CELEX: 32004D0884
Language: cs
Date: 2004-04-29 00:00:00
Title: Rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady č. 884/2004/ES ze dne 29. dubna 2004, kterým se mění rozhodnutí č. 1692/96/ES o hlavních směrech Společenství pro rozvoj transevropské dopravní sítěText s významem pro EHP.

254                      CS                                 Úřední věstník Evropské unie                                                07/sv. 8
32004D0884
30.4.2004                                               ÚŘEDNÍ VĚSTNÍK EVROPSKÉ UNIE                                                    L 167/1
                                ROZHODNUTÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY č. 884/2004/ES
                                                              ze dne 29. dubna 2004,
                kterým se mění rozhodnutí č. 1692/96/ES o hlavních směrech Společenství pro rozvoj
                                                           transevropské dopravní sítě
                                                             (Text s významem pro EHP)
EVROPSKÝ PARLAMENT A RADA EVROPSKÉ UNIE,                                     (3)    Evropská rada na zasedání v Göteborgu v roce 2001
                                                                                    vyzvala orgány Společenství, aby přijaly revidované
                                                                                    hlavní směry pro transevropskou dopravní síť, přičemž
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,                            mají být případně upřednostněny investice do infrastruk-
a zejména na čl. 156 první pododstavec této smlouvy,                                tury železnic, vnitrozemských vodních cest, pobřežní
                                                                                    plavby, intermodálních provozů a účinného vzájemného
                                                                                    propojení. V tomto rámci by neměl být podceněn přínos
                                                                                    přístavů     na     vnitrozemských      vodních     cestách
s ohledem na návrh Komise (1),                                                      a regionálních letišť k cílům transevropské dopravní sítě.
s ohledem na stanovisko                Evropského       hospodářského
a sociálního výboru (2),
s ohledem na stanovisko Výboru regionů (3),
                                                                             (4)    Nastávající rozšíření Evropské unie a cíl, který je založen
v souladu s postupem stanoveným v článku 251 Smlouvy ( ),           4               na přesunu rovnováhy mezi druhy dopravy a vybudování
                                                                                    sítě infrastruktury schopné plnit narůstající potřeby,
                                                                                    spolu se skutečností, že by uskutečnění některých pri-
                                                                                    oritních projektů mohlo trvat více než deset let, vyžadují
vzhledem k těmto důvodům:                                                           přezkoumání seznamu projektů v příloze III rozhodnutí
                                                                                    č. 1692/96/ES.
(1)      Rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady č. 1692/96/
         ES (5) stanovilo hlavní směry Společenství pro trans-
         evropskou dopravní síť, určilo projekty společného
         zájmu, které mají přispět k rozvoji této sítě, a v příloze
         III určilo konkrétní projekty, kterým Evropská rada na
         zasedáních v Essenu v roce 1994 a v Dublinu v roce
         1996 přiřadila zvláštní význam.
                                                                             (5)    Bulharsko, Česká republika, Estonsko, Kypr, Litva, Lotyš-
                                                                                    sko, Maďarsko, Malta, Polsko, Rumunsko, Slovensko,
(2)      Nárůst dopravy, zejména z důvodu narůstajícího podílu                      Slovinsko a Turecko uzavřely přístupové dohody
         těžkých nákladních vozidel, vedl v mezinárodních                           a evropské dohody a požádaly o členství v Evropské
         dopravních koridorech k přetížení a vzniku míst s malou                    unii. Orgány příslušné pro dopravu v jedenácti z těchto
         průjezdností. Pro zajištění mezinárodní mobility zboží                     zemí vyhodnotily za podpory Komise potřeby dopravní
         a cestujících je proto nutné kapacitu transevropské                        infrastruktury s cílem definování sítě podle stejných
         dopravní sítě optimalizovat.                                               zásad, jaké jsou stanoveny v rozhodnutí č. 1692/96/ES.
(1) Úř. věst. C 362 E, 18.12.2001, s. 205 a Úř. věst. C 20 E, 28.1.2003,
    s. 274.
(2) Úř. věst. C 125, 27.5.2002, s. 75.
(3) Úř. věst. C 278, 14.11.2002, s. 7.
(4) Stanoviska Evropského parlamentu ze dne 30. května 2002 (Úř.
    věst. C 187 E, 7. 8. 2003, s. 130) a ze dne 11. března 2004 (dosud
    nezveřejněné v Úředním věstníku), společný postoj Rady ze dne
    14. dubna 2004 (dosud nezveřejněný v Úředním věstníku) a postoj
    Evropského parlamentu ze dne 21. dubna 2004 (dosud nezve-                (6)    Evropská rada na zasedání v Barceloně v roce 2002 zdů-
    řejněný v Úředním věstníku).                                                    raznila cíl spočívající ve snížení počtu míst s malou prů-
(5) Úř. věst. L 228, 9.9.1996, s. 1. Rozhodnutí naposledy pozměněné                 jezdností v regionech jako jsou Alpy, Pyreneje a Baltské
    aktem o přistoupení z roku 2003.                                                moře.
 ---pagebreak--- 07/sv. 8                 CS                          Úřední věstník Evropské unie                                                         255
(7)     Evropská rada na zasedání v Bruselu v prosinci 2003                    k projektům ve společném zájmu. Financování dopravní
        zdůraznila, že prioritní projekty určené v hlavních                    infrastruktury by mělo být podmíněno i dodržením
        směrech jsou zásadní pro posílení soudržnosti vnitřního                právních předpisů Společenství v oblasti životního pro-
        trhu, zejména s ohledem na nastávající rozšíření Unie                  středí, zejména směrnice Rady 85/337/EHS ze dne
        a na potřebu odstranit místa s malou průjezdností nebo                 27. června 1985 o posuzování vlivů některých veřejných
        zcela chybějící spojení pro pohyb zboží (tranzit) přes                 a soukromých záměrů na životní prostředí (2) a směrnic
        přírodní či jiné překážky nebo přes hranice.                           Rady79/409/EHS ze dne 2. dubna 1979 o ochraně volně
                                                                               žijících ptáků (3) a 92/43/EHS ze dne 21. května 1992
                                                                               o ochraně přírodních stanovišť, volně žijících živočichů
                                                                               a planě rostoucích rostlin (4).
(8)     Druhá Panevropská dopravní konference na Krétě v roce
        1994 a třetí Panevropská dopravní konference
        v Helsinkách v roce 1997 určily deset panevropských
        dopravních koridorů a čtyři panevropské oblasti jako
        priority spolupráce mezi Evropským společenstvím              (13)     Bílá kniha Komise o evropské dopravní politice vyzývá
        a dotčenými třetími zeměmi.                                            k integrovanému přístupu, kombinujícímu mimo jiné
                                                                               opatření k ozdravení železničního sektoru, zejména
                                                                               nákladní dopravy, podporu vnitrozemské vodní dopravy
                                                                               a pobřežní námořní plavby, podporu větší doplňkovosti
                                                                               mezi vysokorychlostní železniční a leteckou dopravou
(9)     Skupina na vysoké úrovni pro transevropskou dopravní                   a podporu rozvoje interoperabilních inteligentních
        síť (dále jen „skupina na vysoké úrovni“) ve zprávě, kte-              dopravních systémů pro zajištění zvýšené účinnosti
        rou předložila Komisi dne 30. června 2003, určila ome-                 a bezpečnosti sítě.
        zený počet prioritních projektů pomocí metodiky
        založené na kritériích, která zejména zahrnují jejich
        potenciální ekonomickou životaschopnost, míru připra-
        venosti zúčastněných členských států dodržet předem
        sjednaný harmonogram při programování projektů,
        jejich dopad na mobilitu zboží a osob mezi členskými          (14)     Účinnost společné dopravní politiky závisí mimo jiné na
        státy a jejich dopad na soudržnost a udržitelný rozvoj.                soudržnosti opatření na revitalizaci železničního sektoru
        Zpráva rovněž zahrnuje projekty v nových členských                     a rozvoj železniční infrastruktury. Směrnice Evropského
        státech, které se připojí k Unii dne 1. května 2004.                   parlamentu a Rady 2001/12/ES ze dne 26. února 2001,
        K výsledkům této spolupráce by mělo být přihlédnuto.                   kterou se mění směrnice Rady 91/440/EHS o rozvoji
                                                                               železnic Společenství (5), stanoví otevření transevropské
                                                                               síťě železniční nákladní dopravy pro mezinárodní
                                                                               nákladní dopravu po roce 2003. Tratě transevropské sítě
                                                                               železniční nákladní dopravy by měly být považovány za
(10)    Do definice a provádění politiky Společenství v oblasti                součást železniční sítě definované hlavními směry stano-
        transevropských sítí by měly být začleněny požadavky                   venými v rozhodnutí č. 1692/96/ES, aby mohly využívat
        na ochranu životního prostředí v souladu s článkem 6                   investic a přitáhnout dopravu ze silnic.
        Smlouvy. To vyžaduje přednostní podporu infrastruktury
        pro druhy dopravy, které způsobují menší škody na
        životním prostředí, jmenovitě železniční dopravu,
        pobřežní plavbu a vnitrozemskou vodní dopravu.
                                                                      (15)     V rámci obecného cíle, kterým je zajištění udržitelné
                                                                               mobility osob a zboží, by měly být zavedeny mecha-
                                                                               nismy na podporu rozvoje námořních dálnic mezi
(11)    Je nezbytné provádět hlavní cíl, který je založen na                   členskými státy, které by snížily přetížení silnic nebo
        odstranění vazby mezi záporným vlivem nárůstu                          zlepšily přístup k okrajovým a ostrovním regionům
        dopravy a růstem HDP, jak navrhla Komise ve svém                       a státům. Zavedení takových mechanismů, které je pod-
        oznámení o strategii Evropské unie pro udržitelný roz-                 porováno mimo jiné zadávacími řízeními, by mělo být
        voj.                                                                   průhledné a přizpůsobené potřebám, aniž by se dotklo
                                                                               pravidel Společenství pro hospodářskou soutěž nebo
                                                                               veřejné zakázky.
                                                                      (2) Úř. věst. L 175, 5.7.1985, s. 40. Směrnice naposledy pozměněná
(12)    Posuzování vlivů na životní prostředí podle směrnice              směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2003/35/ES (Úř. věst.
        Evropského parlamentu a Rady 2001/42/ES ze dne                    L 156, 25.6.2003, s. 17).
        27. června 2001 o posuzování vlivu některých plánů            (3) Úř. věst. L 103, 25.4.1979, s. 1. Směrnice naposledy pozměněná
        a programů na životní prostředí (1) bude v budoucnosti            nařízením (ES) č. 807/2003 (Úř. věst. L 122, 16.5.2003, s. 36).
        prováděno pro všechny plány a programyvedoucí                 (4) Úř. věst. L 206, 22.7.1992, s. 7. Směrnice naposledy pozměněná
                                                                          nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1882/2003 (Úř.
                                                                          věst. L 284, 31.10.2003, s. 1).
(1) Úř. věst. L 197, 21.7.2001, s. 30.                                (5) Úř. věst. L 75, 15.3.2001, s. 1.
 ---pagebreak--- 256                    CS                                Úřední věstník Evropské unie                                                  07/sv. 8
(16)    Podpora rozvoje námořních dálnic je považována za                 (22)     Členské státy by měly určit přeshraniční úseky na
        doplněk k poskytování pomoci Společenství pro pod-                         základě kritérií, která stanoví výbor zřízený čl. 18 odst. 2
        poru rozvoje pobřežní plavby v rámci programu Marco                        rozhodnutí č. 1692/96/ES. Stávající odkazy na přeshra-
        Polo, který zavedlo nařízení Evropského parlamentu                         niční úseky v prioritních projektech podle přílohy III
        a Rady (ES) č. 1382/2003 ze dne 22. července 2003                          uvedeného rozhodnutí by neměly předurčovat stanovení
        o poskytování finanční pomoci Společenství za účelem                       přeshraničních úseků podle těchto kritérií.
        zlepšení vlivu systému nákladní dopravy na životní pro-
        středí (Program Marco Polo) (1), a měla by být založena
        na stejných kritériích. Poskytování finanční pomoci Spo-          (23)     Komise vyhodnotila analýzu dopadu doporučení sku-
        lečenství podle těchto dvou nástrojů by však nemělo být                    piny na vysoké úrovni. Výsledky ukazují, že uskutečnění
        kumulativní.                                                               projektů, které skupina určila, spolu s několika opa-
                                                                                   třeními v rámci společné dopravní politiky, například
                                                                                   zpoplatnění používání infrastruktury a otevření nákladní
                                                                                   železniční dopravy hospodářské soutěži, by vedlo
(17)    Existuje potřeba prohlásit prioritní projekty za projekty                  k významným přínosům v oblasti úspor času, snížení
        evropského zájmu z důvodu koncentrace financování                          emisí a zatížení komunikací, zlepšení dostupnosti okra-
        Společenství pro tyto projekty a pro zavedení mecha-                       jových členských států a nových členských států
        nismů na podporu koordinace mezi členskými státy,                          a většímu blahobytu obecně.
        které usnadní splnění projektů v plánovaném termínu.
                                                                          (24)     Pro splnění cílů transevropské dopravní sítě a vyřešení
                                                                                   dopravních úkolů spojených s rozšířením je nutné
                                                                                   značně zvýšit finanční zdroje pro transevropské sítě.
(18)    V souladu s článkem 154 Smlouvy má politika tran-
        sevropské sítě přispět k posílení hospodářské a sociální
        soudržnosti v rámci Společenství. Za tímto účelem je
        nutné usilovat o co největší soulad hlavních směrů Spo-           (25)     Komise by mohla rozhodnout o tom, že navrhne Evrop-
        lečenství     pro       transevropskou       dopravní    síť               skému parlamentu a Radě, že je nezbytné upřednostnit
        a programování souvisejících finančních nástrojů, které                    jiné projekty než ty, které jsou uvedené v příloze III roz-
        jsou k dispozici na úrovni Společenství.                                   hodnutí č. 1692/96/ES, v zájmu sledování cílů podpory
                                                                                   růstu, zlepšení integrace rozšířené Evropy a zlepšení
                                                                                   produktivity a konkurenceschopnosti evropských pod-
                                                                                   niků na světových trzích, přispění k cílům hospodářské,
                                                                                   sociální a územní soudržnosti, jakož i k intermodalitě.
(19)    Následné hodnocení prioritních projektů by mělo usnad-                     Tyto projekty by měly být patřičně upřednostěny v rámci
        nit budoucí přezkoumání hlavních směrů a seznamu                           finančních nástrojů Společenství.
        prioritních projektů a mělo by pomoci zlepšit metody
        předchozího hodnocení používané členskými státy.
                                                                          (26)     Rozhodnutí č. 1692/96/ES by proto mělo být odpoví-
                                                                                   dajícím způsobem změněno,
(20)    Stav, kdy jsou vnitrostátní postupy pro posuzování envi-
        ronmentálních a sociálně-ekonomických vlivů projektu
        prováděny členskými státy odděleně, se může ukázat
        jako nevhodný v mezinárodním měřítku u projektů,                  PŘIJALY TOTO ROZHODNUTÍ:
        které byly prohlášeny za projekty evropského zájmu.
        Pro vyřešení této otázky by kromě metod společného
        posuzování měly být vypracovány postupy koordinova-
        ného posuzování a veřejných konzultací nebo meziná-                                               Článek 1
        rodní postupy posouzení, které by se vztahovaly na
        zúčastněné členské státy a zaměřily by se na sociálně-
        ekonomické a environmentální aspekty. Tyto postupy by
        se měly používat, aniž by byly dotčeny povinnosti, které          Rozhodnutí č. 1692/96/ES se mění takto:
        ukládají právní předpisy Společenství na ochranu
        životního prostředí.
                                                                          1. V čl. 2 odst. 1 se datum 2010 nahrazuje datem 2020.
(21)    Užší koordinace mezi státy, které se podílejí na projek-          2. V článku 3 se odstavec 2 nahrazuje tímto:
        tech stejné trasy, může být nezbytná pro zlepšení
        návratnosti investic a usnadnění sladění investic a jejich
        finančního zajištění.
                                                                               „2.     Dopravní infrastruktura zahrnuje sítě silniční, žele-
                                                                               zniční a vnitrozemské vodní dopravy, námořní dálnice,
(1) Úř. věst. L 196, 2.8.2003, s. 1. Nařízení ve znění nařízení (ES)           námořní a vnitrozemské přístavy, letiště a ostatní spojovací
    č. 788/2004 (Úř. věst. L 138, 30.4.2004, s. 17).                           místa mezi jednotlivými dopravními sítěmi.“
 ---pagebreak--- 07/sv. 8              CS                               Úřední věstník Evropské unie                                                257
3. Článek 5 se nahrazuje tímto:                                             projektů společného zájmu posouzení vlivů na životní pro-
                                                                            středí a uplatňují směrnice Rady 79/409/EHS ze dne
                                                                            2. dubna 1979 o ochraně volně žijících ptáků (*) a 92/43/
    „Článek 5                                                               EHS.
    Priority
    Přednost při opatřeních mají se zřetelem k cílům uve-
                                                                            Od 21. července 2004 provádějí členské státy posouzení
    deným v článku 2 a základním rysům opatření uvedených
                                                                            vlivů na životní prostředí u plánů a programů vedoucích
    v článku 4:
                                                                            k těmto projektům, zejména pokud se týkají nových tras
                                                                            nebo rozvoje jiné důležité uzlové infrastruktury, podle
    a) vytvoření a rozvoj hlavních a vedlejších spojení                     směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/42/ES ze
         potřebných k odstranění míst s malou průjezdností,                 dne 27. června 2001 o posuzování vlivů některých plánů
         doplnění chybějících úseků a dokončení hlavních tras,              a programů na životní prostředí (**). Členské státy při-
         zejména jejich přeshraničních úseků, překonání                     hlížejí k výsledkům tohoto hodnocení vlivů na životní pro-
         přírodních překážek a zlepšení interoperability                    středí při přípravě těchto plánů a programů v souladu
         hlavních tras;                                                     s článkem 8 uvedené směrnice.
    b) vytvoření a rozvoj infrastruktury, která podporuje pro-
         pojení vnitrostátních sítí pro usnadnění spojení ostrovů
         nebo oblastí podobných ostrovům a uzavřených, okra-
         jových a vzdálených regionů na jedné straně
                                                                            2.     Do 21. července 2004 Komise po dohodě s členskými
         a centrálních regionů Společenství na straně druhé,
                                                                            státy vyvine vhodné metody provádění strategického posu-
         zejména v zájmu snížení vysokých přepravních
                                                                            zování vlivů na životní prostředí, mimo jiné v zájmu
         nákladů těchto oblastí;
                                                                            zajištění vhodné koordinace, předcházení duplicitě prací
                                                                            a zjednodušení a zrychlení plánovacích procesů
    c) nutná opatření pro postupné dosažení interoperabilní                 u přeshraničních projektů a koridorů.
         železniční sítě, pokud možno včetně tras přizpůso-
         bených nákladní dopravě;
    d) nutná opatření na podporu námořní dopravy
         a pobřežní plavby a vnitrozemské vodní dopravy;
                                                                            K výsledkům této práce a posouzení vlivů projektů tran-
                                                                            sevropských sítí na životní prostředí, které provedou člen-
    e) nutná opatření pro integraci železniční a letecké                    ské státy podle směrnice 2001/42/ES, přihlédne Komise ve
         dopravy, zejména prostřednictvím přístupu k letištím               své zprávě o hlavních směrech a v případných návrzích
         železnicí ve všech vhodných případech a nezbytné                   právních předpisů pro revizi hlavních směrů podle čl. 18
         infrastruktury a zařízení;                                         odst. 3 tohoto rozhodnutí.
    f)   optimalizace kapacity a účinnosti stávající a nové infra-          (*) Úř. věst. L 103, 25.4.1979, s. 1. Směrnice naposledy
         struktury, podpora intermodality a zlepšení bezpeč-                      pozměněná nařízením (ES) č. 807/2003 (Úř. věst.
         nosti a spolehlivosti sítě zřizováním a zlepšováním                      L 122, 16.5.2003, s. 36).
         intermodálních terminálů a jejich přístupové infrastruk-           (**) Úř. věst. L 197, 21.7.2001, s. 30.“
         tury nebo využíváním inteligentních systémů;
    g) integrace otázek bezpečnosti a životního prostředí do
         projektování a realizace transevropské dopravní sítě;
                                                                        5. V článku 9 se odstavec 3 nahrazuje tímto:
    h) rozvoj udržitelné mobility osob a zboží v souladu s cíli
         Evropské unie pro udržitelný rozvoj.“
4. Článek 8 se nahrazuje tímto:
                                                                            „3.     Síť zahrnuje rovněž infrastrukturu pro řízení
    „Článek 8                                                               dopravy,       uživatelské   informace,     řešení   nehod
                                                                            a mimořádných situací a výběr elektronického mýta, při-
                                                                            čemž je tato síť založena na aktivní spolupráci mezi
    Ochrana životního prostředí                                             systémy řízení dopravy na evropské, státní a regionální
                                                                            úrovni a poskytovateli informačních služeb o cestách
                                                                            a dopravě, poskytovateli služeb s přidanou hodnotou, která
    1.     Při rozvoji a uskutečňování projektů musí členské                zajistí nutnou doplňkovost s aplikacemi, jejichž využití je
    státy zohlednit ochranu životního prostředí tím, že pro-                umožněno v rámci programu transevropských telekomuni-
    vádějí podle směrniceRady 85/337/EHS u zamýšlených                      kačních sítí.“
 ---pagebreak--- 258                   CS                              Úřední věstník Evropské unie                                              07/sv. 8
6. Článek 10 se nahrazuje tímto:                                           5.     Železniční síť plní nejméně jednu z těchto funkcí:
    „Článek 10                                                             a) hraje důležitou roli při přepravě cestujících na dlouhé
                                                                                vzdálenosti;
    Charakteristiky                                                        b) umožňuje případné propojení s letišti;
    1.     Železniční síť zahrnuje vysokorychlostní železniční síť         c) umožňuje přístup k regionálním a místním žele-
    a konvenční železniční síť.                                                 zničním sítím;
                                                                           d) usnadňuje nákladní přepravu pomocí určování
    2.     Vysokorychlostní železniční síť, bez ohledu na to, zda               a rozvoje dálkových tratí, které jsou určeny pro
    využívá stávající nebo novou technologii, zahrnuje:                         nákladní přepravu nebo na kterých je nákladní pře-
                                                                                prava upřednostněna;
    a) tratě zvlášť postavené pro vysoké rychlosti, vybavené
         pro rychlosti obvykle se rovnající nebo přesahující               e) hraje důležitou roli v kombinované dopravě;
         250 km/h;
                                                                           f)   umožňuje prostřednictvím přístavů společného zájmu
    b) zvlášť modernizované vysokorychlostní tratě, vybavené                    propojení s pobřežní plavbou a vnitrozemskými
         pro rychlosti řádově 200 km/hod;                                       vodními cestami.
    c) zvlášť modernizované vysokorychlostní tratě nebo tratě
         zvlášť postavené pro vysoké rychlosti a propojené                 6.     Díky své provázanosti a postupnému uplatňování
         s vysokorychlostní železniční tratí, které mají                   interoperability, zejména prostřednictvím technické harmo-
         v důsledku topografických, environmentálních, profi-              nizace a harmonizovaného řídícího a kontrolního systému
         lových nebo urbanistických omezení zvláštní rysy                  ERTMS, jež jsou doporučeny pro evropskou železniční síť,
         a u kterých je nutno v jednotlivých případech upravit             nabízí železniční síť uživatelům vysokou úroveň kvality
         rychlost.                                                         a bezpečnosti. Proto Komise po konzultaci s členskými
                                                                           státy stanoví plán využití, který je koordinován
                                                                           s vnitrostátními plány.
    Tato síť zahrnuje tratě uvedené v příloze I. Základní
    požadavky a technické specifikace pro interoperabilitu                  (*) Úř. věst. L 235, 17.9.1996, s. 6. Směrnice naposledy
    platné pro vysokorychlostní železniční tratě používající stá-                pozměněná nařízením Evropského parlamentu a Rady
    vající technologii jsou definovány v souladu se směrnicí                     (ES) č. 1882/2003 (Úř. věst. L 284, 31.10.2003, s. 1).
    Rady 96/48/ES ze dne 23. července 1996 o interoperabilitě               (**) Úř. věst. L 110, 20.4.2001, s. 1.“
    systému      transevropské     vysokorychlostní    železniční
    dopravy (*). Členské státy předem vyrozumí Komisi
    o otevření každé vysokorychlostní tratě a o technických
    charakteristikách tratě.                                           7. Článek 11 se mění takto:
                                                                           a) vkládá se nový odstavec, který zní::
    3.     Konvenční železniční síť zahrnuje tratě pro konvenční
    osobní a nákladní železniční dopravu, včetně železničních
    úseků transevropské sítě kombinované dopravy uvedené                        „3b. Vnitrozemské přístavy této sítě vybavené pře-
    v článku 14, přístupová spojení s námořními                                 kládkovým zařízením pro intermodální dopravu nebo
    a vnitrozemskými přístavy společného zájmu a nákladními                     s ročním objemem nákladní přepravy nejméně
    terminály, které jsou otevřeny pro všechny provozovatele.                   500 000 tun jsou uvedeny v příloze I.“;
    Základní požadavky a technické specifikace pro interopera-
    bilitu platné pro konvenční železniční tratě jsou definovány
    v souladu se směrnicí Evropského parlamentu a Rady                     b) odstavec 4 se nahrazuje tímto:
    2001/16/ES ze dne 19. března 2001 o interoperabilitě tran-
    sevropského konvenčního železničního systému (**).
                                                                                „4.    Síť rovněž zahrnuje infrastrukturu řízení pro-
                                                                                vozu. Ta obsahuje zejména zavedení interoperabilního
    4.     Železniční síť zahrnuje infrastrukturu a zařízení                    inteligentního přepravního a dopravního systému ozna-
    umožňující integraci železničních a silničních a v případě                  čovaného jako ‚Říční informační služby‘, který má opti-
    potřeby námořních služeb a služeb letecké dopravy.                          malizovat stávající kapacitu a bezpečnost sítě vnitro-
    V tomto ohledu se zvláštní pozornost věnuje propojení                       zemských vodních cest a zlepšit interoperabilitu
    regionálních letišť se sítí.                                                s jinými druhy dopravy.“
 ---pagebreak--- 07/sv. 8              CS                              Úřední věstník Evropské unie                                                  259
8. Vkládá se nový článek, který zní:                                       b) pokud je poloha přístavů srovnatelná, veřejná výzva
                                                                               k     podávání     návrhů     organizovaná      společně
                                                                               zúčastněnými členskými státy a určená sdružením, ve
                                                                               kterých jsou zastoupeny alespoň přepravní společnosti
                                                                               a přístavy, které se nacházejí v jedné z námořních
    „Článek 12a                                                                oblastí stanovených podle projektu č. 21 v příloze III.
                                                                           5.    Projekty společného zájmu v transevropské síti
    Námořní dálnice
                                                                           námořních dálnic
                                                                           — se zaměřují na zařízení a infrastrukturu, které tvoří síť
    1.     Transevropská síť námořních dálnic má soustředit                    námořních dálnic,
    toky nákladní dopravy na námořní logistické trasy tak, aby
    se zlepšily stávající námořní spoje nebo vytvořily nové,
    životaschopné, pravidelné a časté námořní spoje pro pře-
    pravu zboží mezi členskými státy, a tím se snížilo přetížení           — aniž jsou dotčeny články 87 a 88 Smlouvy, mohou
    pozemních komunikací nebo se zlepšila dostupnost okra-                     zahrnovat podporu začínajícímu podniku, pokud je
    jových a ostrovních regionů a států. Námořní dálnice by                    v důsledku zadávacího řízení podle odstavce 4 státní
    neměly vylučovat kombinovanou dopravu osob a zboží za                      podpora nutná pro finanční životaschopnost projektu.
    předpokladu, že nákladní doprava bude převažovat.                          Podpora začínajícímu podniku je omezena na dva roky
                                                                               a poskytuje se pouze na podporu řádně odůvodněných
                                                                               kapitálových nákladů. Podpora nesmí přesáhnout
                                                                               nejnižší odhadovanou částku nutnou k zahájení daných
                                                                               spojení. Podpora nesmí vést k narušení hospodářské
    2.     Transevropská síť námořních dálnic se skládá ze                     soutěže na relevantních trzích v rozporu se společným
    zařízení a infrastruktury pro nejméně dva přístavy dvou                    zájmem,
    různých členských států. Zařízení a infrastruktura zahrnují
    nejméně v jednom členském státě prvky, jako je zařízení
    přístavu, elektronické logistické systémy řízení, bezpečnost,
    ochranu, správní a celní řízení a infrastrukturu pro přímý             — mohou rovněž zahrnovat činnosti, které mají širší
    přístup z moře a ze země, včetně způsobů pro zajištění                     přínosy a nesouvisejí s konkrétními přístavy, například
    celoroční splavnosti, zejména pomocí dostupných vlečných                   zřízení využitelných zařízení pro rozbíjení ledu a tažení
    zařízení a zabezpečení zimního přístupu ledoborci.                         lodí nebo informačních systémů včetně systémů řízení
                                                                               dopravy a systémů elektronických hlášení.
    3.     Součástí transevropské sítě námořních dálnic jsou
    vodní cesty nebo kanály určené v příloze I, které spojují              6.    Komise do tří let předloží výboru uvedenému
    dvě evropské námořní dálnice nebo dva jejich úseky                     v článku 18 počáteční seznam konkrétních projektů společ-
    a značně přispívají ke zkrácení námořních tras, zvyšují                ného zájmu, čímž upřesní koncepci námořních dálnic.
    efektivnost a snižují čas přepravy.                                    Tento seznam bude rovněž předán Evropskému parla-
                                                                           mentu.
    4.     Projekty společného zájmu transevropské sítě
    námořních dálnic navrhují nejméně dva členské státy a jsou             7.    Projekty společného zájmu transevropské             sítě
    přizpůsobeny skutečným potřebám. Navrhované projekty                   námořních dálnic se předkládají Komisi ke schválení.“
    obecně zahrnují státní i soukromý sektor v souladu
    s postupy, které, dříve než lze pomoc poskytnutou ze
    státních rozpočtů v případě potřeby doplnit o pomoc ze
    strany Společenství, stanoví zadávací řízení v jedné z těchto
                                                                       9. V článku 13 se doplňuje nový odstavec, který zní:
    podob:
    a) veřejná výzva k podávání návrhů organizovaná spo-                   „3.    Mezinárodní body sítě a body sítě Společenství se
         lečně zúčastněnými členskými státy za účelem zřízení              případně postupně napojí na vysokorychlostní trati žele-
         nových spojení z přístavů kategorie A podle definice              zniční sítě. Síť zahrnuje infrastruktury a zařízení, které
         v čl. 12 odst. 2, které jsou předem vybrány v rámci               umožňují integraci leteckých, železničních a případně
         námořní oblasti, podle projektu č. 21 v příloze III;              i námořních dopravních služeb.“
 ---pagebreak--- 260                   CS                             Úřední věstník Evropské unie                                               07/sv. 8
10. Vkládá se nový oddíl, který zní:                                          které je nutno zabezpečit pro usnadnění přístupu
                                                                              k takovému financování.
    „ODDÍL 10a
                                                                          6.    Aniž jsou dotčeny platné postupy stanovené
                                                                          v právních předpisech Společenství a vnitrostátních
    KOORDINACE MEZI ČLENSKÝMI STÁTY                                       právních předpisech, může Komise požadovat stanovisko
                                                                          evropského koordinátora při posuzování žádostí
                                                                          o financování Společenství u projektů nebo skupin pro-
    Článek 17a                                                            jektů, za které evropský koordinátor odpovídá.“
    Evropský koordinátor                                              11. Článek 18 se mění takto:
    1.    Pro usnadnění koordinovaného provádění určitých                 a) nadpis se nahrazuje tímto:
    projektů, zejména přeshraničních projektů nebo úseků
    přeshraničních projektů zahrnutých mezi projekty, které                   „Výbor pro sledování hlavních směrů a výměnu
    jsou prohlášeny za projekty evropského zájmu podle                        informací“;
    článku 19a, může Komise po dohodě se zúčastněnými
    členskými státy a po konzultaci s Evropským parlamentem
    jmenovat evropského koordinátora. Evropský koordinátor                b) odstavec 1 se nahrazuje tímto:
    jedná jménem a v zastoupení Komise. Činnost evropského
    koordinátora se obvykle týká jediného projektu, zejména                   „1.    Členské státy poskytují Komisi stručný přehled
    v případě přeshraničního projektu, ale v případě nutnosti                 celostátních plánů a programů, které sestavují pro roz-
    může být rozšířena a může se vztahovat na celou význam-                   voj transevropské dopravní sítě, zejména pokud jde
    nou osu. Evropský koordinátor vypracuje společně se                       o projekty prohlášené za projekty evropského zájmu
    zúčastněnými členskými státy pracovní plán své činnosti.                  uvedené v článku 19a. Po přijetí celostátních plánů
                                                                              a programů je členské státy zašlou Komisi pro infor-
                                                                              maci.“;
    2.    Evropský koordinátor je vybírán zejména na základě
    svých zkušeností s evropskými institucemi a znalostí, které
    se    týkají    financování    a    sociálně-ekonomického             c) odstavec 3 se nahrazuje tímto:
    a environmentálního hodnocení významných projektů.
                                                                              „3.    Komise předloží každé dva roky Evropskému
                                                                              parlamentu, Radě, Evropskému hospodářskému
    3.    Rozhodnutí Komise o jmenování evropského koordi-                    a sociálnímu výboru a Výboru regionů zprávu
    nátora určí způsob, kterým má plnit úkoly podle                           o provádění hlavních směrů popsaných v tomto roz-
    odstavce 5.                                                               hodnutí. Při sestavování této zprávy je Komisi nápomo-
                                                                              cen výbor zřízený odstavcem 2. Ke zprávě budou
                                                                              případně přiloženy legislativní návrhy na revizi
    4.    Zúčastněné členské státy spolupracují s evropským                   hlavních směrů; tyto legislativní návrhy mohou
    koordinátorem a poskytují mu informace nutné k plnění                     případně zahrnovat změny seznamu prioritních pro-
    úkolů podle odstavce 5.                                                   jektů v příloze III nebo dodatky k tomuto seznamu
                                                                              projektů, které jsou v souladu s čl. 19 odst. 1. Revize se
                                                                              zaměří zejména na projekty, které přispívají k územní
    5.    Evropský koordinátor                                                soudržnosti Evropské unie v souladu s čl. 19 odst. 1
                                                                              písm. e).“
    a) ve spolupráci se zúčastněnými členskými státy prosa-
        zuje společné metody hodnocení projektů a radí
        případně navrhovatelům projektů v otázkách financo-           12. Článek 19 se nahrazuje tímto:
        vání projektů;
                                                                          „Článek 19
    b) každý rok vypracovává zprávu pro Evropský parla-
        ment, Komisi a zúčastněné členské státy o pokroku
        dosaženém při provádění jednoho nebo více projektů,               Prioritní projekty
        za které odpovídá, o novém regulatorním nebo jiném
        vývoji, který by mohl ovlivnit charakteristiky projektů,
        a o obtížích a překážkách, které mohou vést ke znač-              1.    Prioritní projekty jsou projekty společného zájmu
        nému zpoždění oproti datům uvedeným v příloze III;                podle článku 7, u kterých šetření potvrdí, že:
    c) spolu se zúčastněnými členskými státy konzultuje                   a) mají omezit místo s malou průjezdností nebo doplnit
        regionální a místní orgány, provozovatele, uživatele                  chybějící spojení na významné trase transevropské sítě,
        dopravy a zástupce občanské společnosti, aby získal                   zejména pokud se jedná o přeshraničními projekty,
        úplnější znalost poptávky po dopravních službách,                     překonání přírodních překážek nebo projekty
        možnostech investičního financování a druhu služeb,                   s přeshraničním úsekem;
 ---pagebreak--- 07/sv. 8               CS                              Úřední věstník Evropské unie                                                  261
    b) mají takový rozsah, u kterého významně napomůže                          držnosti (*), přiřadí členské státy vhodnou prioritu pro-
         dlouhodobé plánování na evropské úrovni;                               jektům prohlášeným za projekty evropského zájmu;
    c) celkově představují potenciální čisté sociálně-ekono-
         mické přínosy a jiné sociálně-ekonomické výhody;                   b) při předkládání svých projektů v rámci rozpočtu pro
                                                                                transevropské sítě v souladu s články 9 a 10 nařízení
                                                                                (ES) č. 2236/95 ze dne 18. září 1995, kterým se sta-
    d) významně zlepšují mobilitu zboží a osob mezi                             noví obecná pravidla pro poskytování finanční pomoci
         členskými státy, a tím také přispívají k interoperabilitě              Společenství v oblasti transevropských sítí (**), přiřadí
         vnitrostátních sítí;                                                   členské státy vhodnou prioritu projektům prohlášeným
                                                                                za projekty evropského zájmu;
    e) přispívají k územní soudržnosti Evropské unie integrací
         sítí nových členských států a zlepšováním spojení
         s okrajovými a ostrovními regiony;
                                                                            c) Komise podporuje členské státy, aby přihlížely
                                                                                k projektům prohlášeným za projekty evropského
    f)   přispívají k udržitelnému rozvoji dopravy tím, že zle-                 zájmu při plánování programů strukturálních fondů,
         pšují bezpečnost a snižují škody na životním prostředí,                zejména v regionech, které spadají do působnosti cíle
         které jsou způsobeny dopravou, zejména podporou                        1, s ohledem na vnitrostátní dopravní plány, které spa-
         přesunu druhů dopravy ve prospěch železnice, inter-                    dají do působnosti stávajících rámců podpory Spole-
         modální dopravy, vnitrozemských vodních cest                           čenství;
         a námořní dopravy;
    g) prokazují odhodlání zúčastněných členských států včas                d) Komise zajistí, aby země, které využívají nástroje před-
         provést studie a hodnotící postupy pro dokončení                       vstupních strukturálních politik, přiřazovaly při před-
         práce v souladu s předem sjednaným datem, na základě                   kládání svých projektů v rámci tohoto nástroje
         celostátních plánů nebo jiného rovnocenného doku-                      v souladu s články 2 a 7 nařízení (ES) č. 1267/1999 ze
         mentu týkajícího se daného projektu.                                   dne 21. června 1999 o zřízení nástroje předvstupních
                                                                                strukturálních politik (***) vhodnou prioritu projektům
                                                                                prohlášeným za projekty evropského zájmu.
    2.     Prioritní projekty, u nichž mají práce začít do roku
    2010, jejich úseky a data sjednaná pro dokončení prací
    uvedená v odst. 1 písm. g) jsou uvedeny v příloze III.
                                                                            3.    Při odhadu svých finančních potřeb přiřadí Komise
                                                                            náležitou prioritu projektům prohlášeným za projekty
    3.     Do roku 2010 Komise vypracuje zprávu o pokroku                   evropského zájmu.
    a případně navrhne změny seznamu prioritních projektů
    určených v příloze III v souladu s odstavcem 1.“
13. Vkládají se nové články, které znějí:                                   4.    V případě značného zpoždění oproti konečnému
                                                                            termínu roku 2010 při zahájení prací na jednom z projektů
                                                                            prohlášených za projekty evropského zájmu požádá
                                                                            Komise zúčastněné členské státy, aby zpoždění do tří
    „Článek 19a                                                             měsíců zdůvodnily. Na základě dané odpovědi konzultuje
                                                                            Komise všechny zúčastněné členské státy v zájmu řešení
                                                                            problému, který způsobil zpoždění.
    Prohlášení evropského zájmu
    1.     Prioritní projekty určené v příloze III jsou prohlášeny          Komise může, po konzultaci s výborem zřízeným čl. 18
    za projekty evropského zájmu. Toto prohlášení se provádí                odst. 2 a v rámci svého aktivního sledování provádění pro-
    výhradně v souladu s postupem stanoveným ve Smlouvě                     jektu, který byl prohlášen za projekt evropského zájmu
    a v právních aktech na ní založených.                                   a s řádným ohledem na zásadu proporcionality, rozhod-
                                                                            nout o přijetí vhodných opatření. Do doby přijetí těchto
                                                                            opatření mají zúčastněné členské státy příležitost, aby se
    2.     Aniž je dotčen právní základ daného finančního                   k nim vyjádřily.
    nástroje Společenství:
    a) při předkládání těchto projektů v rámci Fondu sou-
         držnosti v souladu s článkem 10 nařízení (ES) č. 1164/             Evropský parlament je o každém přijatém opatření nepro-
         94 ze dne 16. května 1994 o zřízení Fondu sou-                     dleně informován.
 ---pagebreak--- 262                  CS                             Úřední věstník Evropské unie                                             07/sv. 8
    Při přijímání těchto opatření bere Komise náležitě v úvahu           Článek 19b
    podíl odpovědnosti každého zúčastněného členského státu
    za zpoždění a zdrží se opatření, která by ovlivnila pro-             Přeshraniční úseky
    vádění projektu v členských státech, které nejsou za
    zpoždění odpovědné.                                                  V souvislosti s určitými prioritními projekty určí členské
                                                                         státy přeshraniční úseky mezi dvěma členskými státy
                                                                         včetně námořních dálnic na základě kritérií, která stanoví
                                                                         výbor zřízený čl. 18 odst. 2 a která jsou oznámena Komisi.
    5.    Pokud není projekt prohlášený za projekt evropského            Půjde zejména o úseky, které jsou z technického
    zájmu z větší části dokončen v přiměřené lhůtě po očeká-             a finančního hlediska nedělitelné nebo ke kterým se
    vaném datu dokončení uvedeném v příloze III a za                     zúčastněné členské státy zaváží společně a pro které zave-
    zpoždění odpovídají všechny zúčastněné členské státy,                dou společnou strukturu.
    Komise jej přezkoumá postupem podle odstavce 4 s cílem
    změnit jeho zařazení jako projektu, který byl prohlášen za
    projekt evropského zájmu, s využitím přezkumného                     (*)   Úř. věst. L 130, 25.5.1994, s. 1. Nařízení naposledy
    postupu uvedeného v čl. 18 odst. 3. Komise vždy přez-                      pozměněné aktem o přistoupení z roku 2003.
    koumá projekt po uplynutí lhůty 15 let poté, co byl pro-             (**) Úř. věst. L 228, 23.9.1995, s. 1. Nařízení naposledy
    hlášen za projekt evropského zájmu ve smyslu tohoto roz-                   pozměněné nařízením Evropského parlamentu a Rady
    hodnutí.                                                                   (ES) č. 807/2004 (Úř. věst. L 143, 30.4.2004, s. 46).
                                                                         (***) Úř. věst. L 161, 26.6.1999, s. 73. Nařízení naposledy
                                                                               pozměněné nařízením (ES) č. 769/2004 (Úř. věst.
    6.    Pět let po dokončení projektu prohlášeného za pro-                   L 123, 27.4.2004, s. 1).“
    jekt evropského zájmu nebo jednoho z jeho úseků prove-
    dou zúčastněné členské státy posouzení jeho sociálně-eko-        14. Články 20 a 21 se zrušují.
    nomických vlivů a jeho vlivů na životní prostředí, včetně
    jeho dopadu na obchod a volný pohyb osob a zboží mezi            15. Přílohy se mění takto:
    členskými státy, na územní soudržnost a udržitelný rozvoj.           1. v příloze I se části 2, 3, 4 a 6 a přiložené mapy nahra-
    O výsledcích tohoto hodnocení informují členské státy                    zují v souladu s přílohou I tohoto rozhodnutí;
    Komisi.
                                                                         2. v příloze III se
                                                                             a) nadpis nahrazuje tímto: „Prioritní projekty,
    7.    Pokud projekt prohlášený za projekt evropského                         u kterých mají být práce zahájeny do roku 2010“;
    zájmu zahrnuje přeshraniční úsek, který je z technického
    a finančního hlediska nedělitelný, koordinují zúčastněné                 b) obsah nahrazuje textem uvedeným v příloze II
    členské státy své postupy při posuzování sociálně-ekono-                     tohoto rozhodnutí.
    mických vlivů projektu a vynaloží veškeré úsilí na prove-
    dení mezinárodního zhodnocení před vydáním stavebního
    povolení a ve stávajícím rámci.                                                               Článek 2
                                                                     Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dvacátým dnem po
                                                                     vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
    8.    Ostatní úseky projektů evropského zájmu budou
    členské státy v jednotlivých případech koordinovat na
    dvoustranném nebo mnohostranném základě.                                                      Článek 3
                                                                     Toto rozhodnutí je určeno členským státům.
    9.    Koordinované akce nebo mezinárodní posuzování
    podle odstavce 7 se použijí, aniž jsou dotčeny povinnosti
                                                                     Ve Štrasburku dne 29. dubna 2004.
    vyplývající z právních předpisů Společenství o ochraně
    životního prostředí, zejména předpisů týkajících se posuzo-
    vání vlivů na životní prostředí. Zúčastněné členské státy              Za Evropský parlament                  Za Radu
    informují Komisi o zahájení a výsledku takových koordino-
    vaných akcí nebo mezinárodního posuzování. Komise                             předseda                        předseda
    zahrne tyto informace do zprávy uvedené v čl. 18 odst. 3.                      P. COX                      M. McDOWELL
 ---pagebreak--- 07/sv. 8          CS                                Úřední věstník Evropské unie                      263
                                                                PŘÍLOHA I
         Příloha I rozhodnutí č. 1692/96/ES se mění takto:
         1.   Části 2, 3 a 4 se nahrazují těmito:
              „Část 2: Silniční síť
              2.0. Evropa                                               2.8. Itálie
              2.1. Itálie                                               2.9. Lucembursko
              2.2. Dánsko                                               2.10. Nizozemsko
              2.3. Německo                                              2.11. Rakousko
              2.4. Řecko                                                2.12. Portugalsko
              2.5. Španělsko                                            2.13. Finsko
              2.6. Francie                                              2.14. Švédsko
              2.7. Irsko                                                2.15. Spojené království
              Část 3: Železniční síť
              3.0. Evropa                                               3.8. Itálie
              3.1. Belgie                                               3.9. Lucembursko
              3.2. Dánsko                                               3.10. Nizozemsko
              3.3. Německo                                              3.11. Rakousko
              3.4. Řecko                                                3.12. Portugalsko
              3.5. Španělsko                                            3.13. Finsko
              3.6. Francie                                              3.14. Švédsko
              3.7. Irsko                                                3.15. Spojené království
              Část 4: Síť vnitrozemských vodních cest a vnitrozemských přístavů.“
         2. Část 6 se nahrazuje tímto:
              „Část 6: Síť letišť
              6.0. Evropa                                               6.4. Francie
              6.1. Belgie/Dánsko/Německo/Lucembursko/Nizozem-           6.5. Irsko/Spojené království
                    sko/Rakousko
              6.2. Řecko                                                6.6. Itálie
              6.3. Španělsko/Portugalsko                                6.7. Finsko/Švédsko“
         3. Následující mapy nahrazují odpovídající mapy v rozhodnutí č. 1692/96/ES.
 ---pagebreak--- 264 CS Úřední věstník Evropské unie 07/sv. 8 ---pagebreak--- 07/sv. 8 CS Úřední věstník Evropské unie 265 ---pagebreak--- 266 CS Úřední věstník Evropské unie 07/sv. 8 ---pagebreak--- 07/sv. 8 CS Úřední věstník Evropské unie 267 ---pagebreak--- 268 CS Úřední věstník Evropské unie 07/sv. 8 ---pagebreak--- 07/sv. 8 CS Úřední věstník Evropské unie 269 ---pagebreak--- 270 CS Úřední věstník Evropské unie 07/sv. 8 ---pagebreak--- 07/sv. 8 CS Úřední věstník Evropské unie 271 ---pagebreak--- 272 CS Úřední věstník Evropské unie 07/sv. 8 ---pagebreak--- 07/sv. 8 CS Úřední věstník Evropské unie 273 ---pagebreak--- 274 CS Úřední věstník Evropské unie 07/sv. 8 ---pagebreak--- 07/sv. 8 CS Úřední věstník Evropské unie 275 ---pagebreak--- 276 CS Úřední věstník Evropské unie 07/sv. 8 ---pagebreak--- 07/sv. 8 CS Úřední věstník Evropské unie 277 ---pagebreak--- 278 CS Úřední věstník Evropské unie 07/sv. 8 ---pagebreak--- 07/sv. 8 CS Úřední věstník Evropské unie 279 ---pagebreak--- 280 CS Úřední věstník Evropské unie 07/sv. 8 ---pagebreak--- 07/sv. 8 CS Úřední věstník Evropské unie 281 ---pagebreak--- 282 CS Úřední věstník Evropské unie 07/sv. 8 ---pagebreak--- 07/sv. 8 CS Úřední věstník Evropské unie 283 ---pagebreak--- 284 CS Úřední věstník Evropské unie 07/sv. 8 ---pagebreak--- 07/sv. 8 CS Úřední věstník Evropské unie 285 ---pagebreak--- 286 CS Úřední věstník Evropské unie 07/sv. 8 ---pagebreak--- 07/sv. 8 CS Úřední věstník Evropské unie 287 ---pagebreak--- 288 CS Úřední věstník Evropské unie 07/sv. 8 ---pagebreak--- 07/sv. 8 CS Úřední věstník Evropské unie 289 ---pagebreak--- 290 CS Úřední věstník Evropské unie 07/sv. 8 ---pagebreak--- 07/sv. 8 CS Úřední věstník Evropské unie 291 ---pagebreak--- 292 CS Úřední věstník Evropské unie 07/sv. 8 ---pagebreak--- 07/sv. 8 CS Úřední věstník Evropské unie 293 ---pagebreak--- 294 CS Úřední věstník Evropské unie 07/sv. 8 ---pagebreak--- 07/sv. 8 CS Úřední věstník Evropské unie 295 ---pagebreak--- 296 CS Úřední věstník Evropské unie 07/sv. 8 ---pagebreak--- 07/sv. 8 CS Úřední věstník Evropské unie 297 ---pagebreak--- 298 CS Úřední věstník Evropské unie 07/sv. 8 ---pagebreak--- 07/sv. 8 CS Úřední věstník Evropské unie 299 ---pagebreak--- 300 CS Úřední věstník Evropské unie 07/sv. 8 ---pagebreak--- 07/sv. 8 CS Úřední věstník Evropské unie 301 ---pagebreak--- 302 CS Úřední věstník Evropské unie 07/sv. 8 ---pagebreak--- 07/sv. 8 CS Úřední věstník Evropské unie 303 ---pagebreak--- 304 CS Úřední věstník Evropské unie 07/sv. 8 ---pagebreak--- 07/sv. 8           CS                                     Úřední věstník Evropské unie                                                      305
                                                                      PŘÍLOHA II
         Příloha III rozhodnutí č. 1692/96/ES se nahrazuje tímto:
                                                                     „PŘÍLOHA III
                         PRIORITNÍ PROJEKTY, U KTERÝCH MAJÍ BÝT ZAHÁJENY PRÁCE DO ROKU 2010
         1.     Železniční osa Berlín — Verona/Milán — Bologna — Neapol — Messina — Palermo
                — Halle/Lipsko — Norimberk (2015),
                — Norimberk — Mnichov (2006),
                — Mnichov — Kufstein (2015),
                — Kufstein — Innsbruck (2009),
                — Brennerský tunel (2015), přeshraniční úsek,
                — Verona — Neapol (2007),
                — Milán — Bologna (2006),
                — železniční/silniční most přes Messinskou úžinu — Palermo (2015).
         2.     Vysokorychlostní železniční osa Paříž — Brusel/Brusel — Kolín nad Rýnem — Amsterodam — Londýn
                — tunel pod Lamanšským průlivem — Londýn (2007),
                — Brusel/Brusel — Lutych — Kolín nad Rýnem (2007),
                — Brusel/Brusel — Rotterdam — Amsterodam (2007) (1).
         3.     Vysokorychlostní železniční osa jihozápadní Evropy
                — Lisabon/Porto — Madrid (2011) (2),
                — Madrid — Barcelona (2005),
                — Barcelona — Figueras — Perpignan (2008),
                — Perpignan — Montpellier (2015),
                — Montpellier — Nîmes (2010),
                — Madrid — Vitoria — Irún/Hendaye (2010),
                — Irún/Hendaye — Dax, přeshraniční úsek (2010),
                — Dax — Bordeaux (2020),
                — Bordeaux — Tours (2015).
         4.     Vysokorychlostní železniční osa východ
                — Paříž — Baudrecourt (2007),
                — Mety — Lucemburk (2007),
                — Saarbrücken — Mannheim (2007).
         5.     Trať Betuwe (2007)
         (1) Včetně dvou železničních stanic pro vysokorychlostní vlaky v Rotterdamu a Amsterodamu, které nebyly zahrnuty do projektu, jejž
             potvrdila Evropská rada na zasedání v Essenu v roce 1994.
         (2) Včetně spojení Lisabon-Porto (2013), Lisabon-Madrid (2010) a Aveiro-Salamanca (2015).
 ---pagebreak--- 306            CS                                     Úřední věstník Evropské unie                                                       07/sv. 8
    6.     Železniční osa Lyon — Terst — Divača/Koper — Divača — Lublaň — Budapešť — ukrajinská hranice (1)
           — Lyon — St. Jean de Maurienne (2015),
           — tunel Mont — Cenis (2015–2017), přeshraniční úsek,
           — Bussoleno — Turín (2011),
           — Turín — Benátky (2010),
           — Benátky — Ronchi Sud — Terst — Divača (2015),
           — Koper — Divača — Lublaň (2015),
           — Lublaň — Budapešť (2015).
    7.     Dálniční osa Igumenitsa/Patras — Atény — Sofia — Budapešť
           — Via Egnatia (2006),
           — Pathe (2008),
           — dálnice Sofia — Kulata — řecko-bulharská hranice (2010), s přeshraničním úsekem Promahon — Kulata,
           — dálnice Ndlac — Sibiň (větev k Bukurešti a Konstanci) (2007).
    8.     Multimodální osa Portugalsko/Španělsko — ostatní Evropa (2)
           — železnice La Coruńa — Lisabon — Sines (2010),
           — železnice Lisabon — Valladolid (2010),
           — železnice Lisabon — Faro (2004),
           — dálnice Lisabon — Valladolid (2010),
           — dálnice La Coruña — Lisabon (2003),
           — dálnice Sevilla — Lisabon (dokončeno v r. 2001),
           — nové letiště v Lisabonu (2015).
    9.     Železniční osa Cork — Dublin — Belfast — Stranraer (3) (2001)
    10.    Malpensa (dokončeno 2001) (4)
    11.    Pevné spojení Öresund (dokončeno 2000) (5)
    12.    Severský trojúhelník, železniční/silniční osa
           — silniční a železniční projekty ve Švédsku (6) (2010),
           — dálnice Helsinky — Turku (2010),
           — železnice Kerava — Lahti (2006),
           — dálnice Helsinky — Vaalimaa (2015),
           — železnice Helsinky — Vainikkala (ruská hranice) (2014).
    13.    Silniční osa Spojené království/Irsko/Benelux (2010)
    14.    Západopobřežní hlavní trať (2007)
    15.    Galileo (2008)
    16.    Nákladní železniční osa Sines — Madrid — Paříž
           — nová vysokokapacitní železniční osa přes Pyreneje,
           — železnice Sines — Badajoz (2010),
           — železniční trať Algeciras — Bobadilla (2010).
    (1) Části této trasy odpovídají V. panevropskému koridoru.
    (2) Včetně modernizace přístavů a letišť (2015) v souladu s obsahem, který potvrdila Evropská rada na zasedáních v Essenu a Dublinu.
    (3) O dalším nárůstu kapacity této trati bylo rozhodnuto v roce 2003 a byl doplněn jako samostatný projekt.
    (4) Projekt dokončen.
    (5) Projekt dokončen.
    (6) Několik krátkých silničních a železničních úseků bude dokončeno v letech 2010 až 2015.
 ---pagebreak--- 07/sv. 8            CS                                      Úřední věstník Evropské unie                                       307
         17.    Železniční osa Paříž — Štrasburk — Stuttgart — Vídeň — Bratislava
                — Baudrecourt — Štrasburk — Stuttgart (2015) s Kehlským mostem jako přeshraničním úsekem,
                — Stuttgart — Ulm (2012),
                — Mnichov — Salcburk (2015), přeshraniční úsek,
                — Salcburk — Vídeň (2012),
                — Vídeň — Bratislava (2010), přeshraniční úsek.
         18.    Vnitrozemská vodní osa Rýn/Mása — Mohan — Dunaj (1)
                — Rýn — Mása (2019) s plavební komorou Lanaye jako přeshraničním úsekem,
                — Vilshofen — Štrubina (2013),
                — Vídeň — Bratislava (2015) — přeshraniční úsek,
                — Palkovičovo — Moháč (2014),
                — místa s malou průjezdností v Rumunsku a Bulharsku (2011).
         19.    Vysokorychlostní železniční interoperabilita na Iberském poloostrově
                — Madrid — Andalusie (2010)
                — severovýchod (2010)
                — Madrid — Levanta a Středomoří (2010)
                — koridor sever/severozápad, včetně Vigo — Porto (2010)
                — Estremadura (2010).
         20.    Železniční osa Fehmarn
                — pevné železniční/silniční spojení přes Fehmarn (2014),
                — železnice pro přístup v Dánsku z Öresundu (2015),
                — železnice pro přístup v Německu z Hamburku (2015),
                — železnice Hannover — Hamburk/Brémy (2015).
         21.    Námořní dálnice
                Projekty společného zájmu určené v souladu s článkem 12a a týkající se těchto námořních dálnic:
                — dálnice Baltského moře (spojující členské státy u Baltského moře s členskými státy střední a západní Evropy,
                      včetně trasy přes Severní moře/Baltské moře (Kielský kanál) (2010)),
                — západoevropská námořní dálnice (vedoucí z Portugalska a Španělska přes Atlantský oblouk do Severního
                      moře a Irského moře) (2010),
                — námořní dálnice jihovýchodní Evropy (spojující Jaderské moře s Jónským mořem a východním Středomořím
                      včetně Kypru) (2010),
                — námořní dálnice jihozápadní Evropy (západní Středomoří), spojující Španělsko, Francii a Itálii včetně Malty
                      a napojující se na námořní dálnici jihovýchodní Evropy (2) (2010).
         22.    Železniční osa Atény — Sofia — Budapešť — Vídeň — Praha — Norimberk/Drážďany (3)
                — železnice řecko-bulharská hranice — Kulata — Sofia — Vidin/Calafat (2015),
                — železnice Curtici — Brašov (na Bukurešť a Konstanci) (2010),
                — železnice Budapešť — Vídeň (2010), přeshraniční úsek,
                — železnice Břeclav — Praha — Norimberk (2010), s přeshraničním úsekem Norimberk — Praha,
                — železniční osa Praha — Linec (2016).
         (1) Část této trasy odpovídá definici VII. panevropského koridoru.
         (2) Také k Černému moři.
         (3) Tato významná trasa do velké míry odpovídá definici IV. panevropského koridoru.
 ---pagebreak--- 308           CS                                       Úřední věstník Evropské unie                           07/sv. 8
    23.    Železniční osa Gdaňsk — Varšava — Brno/Bratislava — Vídeň (1)
           — Železnice Gdaňsk — Varšava — Katowice (2015),
           — Železnice Katowice — Břeclav (2010),
           — Železnice Katowice — Žilina — Nové Mesto nad Váhom (2010).
    24.    Železniční osa Lyon/Ženeva — Basilej — Duisburg — Rotterdam/Antverpy
           — Lyon — Mylhúzy — Mülheim (2), s přeshraničním úsekem Mylhúzy — Mülheim (2018),
           — Ženeva — Milán/Novara — švýcarská hranice (2013),
           — Basilej — Karlsruhe (2015),
           — Frankfurt nad Mohanem — Mannheim (2012),
           — Duisburg — Emmerich (2009) (3),
           — ‚Železný Rýn‘ Rheidt — Antverpy, přeshraniční úsek (2010).
    25.    Dálniční osa Gdaňsk — Brno/Bratislava — Vídeň (4)
           — dálnice Gdaňsk — Katowice (2010),
           — dálnice Katowice — Brno/Žilina (2010), přeshraniční úsek,
           — dálnice Brno — Vídeň (2009), přeshraniční úsek.
    26.    Železniční/silniční osa Irsko/Spojené království/kontinentální Evropa
           — silniční/železniční osa spojující Dublin se severem (Belfast — Larne) a jihem (Cork) (2010) (5),
           — silniční/železniční osa Hull — Liverpool (2015),
           — železnice Felixstowe — Nuneaton (2011),
           — železnice Crewe — Holyhead (2008).
    27.    ‚Rail Baltica‘, železniční osa Varšava — Kaunas — Riga — Tallinn — Helsinky
           — Varšava — Kaunas (2010),
           — Kaunas — Riga (2014),
           — Riga — Tallinn (2016).
    28.    ‚Eurocaprail‘ na železniční ose Brusel — Lucemburk — Štrasburk
           — Brusel — Lucemburk — Štrasburk (2012).
    29.    Železniční osa iónského/jaderského intermodálního koridoru
           — Kozani — Kalampaka — Igumenitsa (2012),
           — Janina — Antirrio — Rio — Kalamata (2014).
    30.    Vnitrozemská vodní cesta Seina — Šelda.
           zlepšení splavnosti Deulemont — Gent (2012–2014–2016),
           Compiègne — Cambrai (2012–2014–2016).
    Předem sjednané datum dokončení díla je uvedeno v závorkách. Data dokončení díla u projektů 1 až 20 a 30
    a podrobnosti o úsecích odpovídají zprávě skupiny na vysoké úrovni, ve které byly určeny.“
    (1) Tato významná trasa do velké míry odpovídá definici VI. panevropského koridoru.
    (2) Včetně trasy TGV Rýn-Rhôna, bez západní větve.
    (3) Projekt č. 5 (trať Betuwe) spojuje Rotterdam a Emmerich.
    (4) Tato hlavní trasa do velké míry odpovídá definici VI. panevropského koridoru.
    (5) Včetně Essenského projektu č. 13: silniční osa Irsko/Spojené království/Benelux.