CELEX: 52011PC0769
Language: bg
Date: 2011-11-21
Title: Предложение за ДИРЕКТИВА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА за хармонизиране на законодателствата на държавите-членки за предоставяне на пазара на средства за измерване

|
			
		
		
		52011PC0769
		
			Предложение за ДИРЕКТИВА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА за хармонизиране на законодателствата на държавите-членки за предоставяне на пазара на средства за измерване /* COM/2011/0769 окончателен - 2011/0353 (COD) */
			
				
		
		
			
			   	ОБЯСНИТЕЛЕН
МЕМОРАНДУМ

1.                      
Контекст
на
предложението

Общ
контекст,
причини и
цели на
настоящото предложение

Настоящото
предложение
се представя
в рамките на прилагането
на Пакета от
законодателни
актове за
стоките,
приет през
2008 г. То е част
от пакет от предложения,
с който десет
директиви за
продукти се
привеждат в
съответствие
с Решение
№ 768/2008/ЕО, с
което се
създава обща
рамка за предлагането
на пазара на
продукти.
Законодателството
на Съюза (ЕС)
за хармонизация,
с което се
гарантира
свободното
движение на
продукти,
допринесе
значително
за изграждането
и
функционирането
на единния
пазар. То се
основава на
високо ниво
на защита и
предоставя
на
икономическите
оператори
възможност
да докажат
съответствието
на своите
продукти,
като така
гарантира
свободното
движение
посредством
доверието в
продуктите. 
Директива
2004/22/ЕО е пример
за такова
законодателство
на Съюза за
хармонизация,
с което се
гарантира
свободното
движение на
средствата
за измерване.
С нея се
установяват
съществените
изисквания,
на които трябва
да отговарят
средствата
за измерване,
за да бъдат
предоставени
на пазара на
ЕС.
Производителите
трябва да
докажат, че
дадено
средство за
измерване е
проектирано и
произведено
в
съответствие
със съществените
изисквания и
да нанесат
маркировката
„СЕ“ и
допълнителната
метрологична
маркировка М.

Опитът
в областта на
прилагането
на законодателството
на Съюза за
хармонизация
показа, че на
междусекторно
равнище
съществуват
някои
недостатъци
и
несъгласуваност
в
прилагането
и
изпълнението
на това законодателство,
които водят
до:
(1)              
наличието
на
несъответстващи
на изискванията
или опасни
продукти на
пазара и следователно
известна
липса на
доверие в
маркировката
„СЕ“;
(2)              
неизгодно
от
конкурентна
гледна точка
положение на
икономическите
оператори,
които се
съобразяват
със
законодателството,
в сравнение с
тези, които
заобикалят
правилата;
(3)              
нееднакво
третиране в
случай на
несъответстващи
на
изискванията
продукти и
нарушаване
на
конкуренцията
между
икономическите
оператори
вследствие
на различни
мерки за
привеждане в
изпълнение;
(4)              
различни
практики на
националните
органи при
определянето
на органи за
оценяване на
съответствието;
(5)              
проблеми
с качеството
на дейността
на определени
нотифицирани
органи.
Освен
това е налице
допълнително
усложняване
на
нормативната
уредба
поради факта,
че често
няколко
законодателни
акта се прилагат
едновременно
към един и
същ продукт.
Несъгласуваността
между тези
законодателни
актове прави
все по-трудно
правилното
тълкуване и
прилагане на
това законодателство
от страна на
икономическите
оператори и органите
на
държавите-членки.
За да се
отстранят
тези
хоризонтални
слабости на
законодателството
на Съюза за
хармонизация,
наблюдавани
в няколко
промишлени
сектора, през
2008 г. като част
от Пакета от
законодателни
актове за
стоките беше
приета
Новата законодателна
рамка.
Нейната цел е
да се укрепят
и допълнят
съществуващите
правила и да
се подобри
тяхното
прилагане и
изпълнение на
практика.
Новата
законодателна
рамка (НЗР) се
състои от два
допълващи се
инструмента —
Регламент
(ЕО) № 765/2008 във
връзка с акредитацията
и надзора на
пазара и
Решение №
768/2008/ЕО във
връзка с обща
рамка за
предлагането
на пазара на
продукти.
С
Регламента
от НЗР се
въведоха
правила относно
акредитацията
(инструмент
за оценка на
компетентността
на органите
за оценяване
на съответствието)
и изисквания
към
организацията
и
осъществяването
на
дейностите
по надзор на
пазара и
контрол
върху
продуктите
от трети
държави. От 1
януари 2010 г.
тези правила
се прилагат
пряко във
всички
държави-членки.
С
Решението от
НЗР се
установява
общата рамка
за
законодателството
на ЕС за
хармонизация
в областта на
продуктите.
Тази рамка се
състои от
разпоредби,
които
обичайно се
използват в
законодателството
на ЕС в областта
на
продуктите
(например
определения,
задължения
на
икономическите
оператори,
нотифицирани
органи,
предпазни
механизми и др.).
Тези общи
разпоредби
са подсилени,
за да се
гарантира, че
директивите
могат да се
прилагат и
изпълняват
по-ефективно
на практика.
Въведени са и
нови
елементи,
като задължения
на
вносителите,
които са от
основно
значение за
подобряване
на
безопасността
на
продуктите
на пазара. 
Разпоредбите
на Решението
от НЗР и тези
на Регламента
от НЗР се
допълват
взаимно и са тясно
свързани.
Решението от
НЗР съдържа съответните
задължения
на
икономическите
оператори и
на нотифицираните
органи, които
позволяват
на органите
за надзор на
пазара и на
органите, отговарящи
за
нотифицираните
органи, да
извършат
правилно
възложените
им задачи по
силата на
Регламента
от НЗР и да
гарантират ефективно
и
последователно
изпълнение
на законодателството
на ЕС в
областта на
продуктите. 
За
разлика от
Регламента
от НЗР обаче,
разпоредбите
на Решението
от НЗР не са
пряко приложими.
За да се
гарантира, че
всички стопански
сектори, за
които се
прилага
законодателството
на Съюза за
хармонизация,
се ползват от
предвидените
с НЗР
подобрения, разпоредбите
на Решението
от НЗР следва
да се включат
в
съществуващото
законодателство
в областта на
продуктите.
Проучване,
направено
след
приемането
на Пакета от
законодателни
актове за
стоките през
2008 г.,
показа, че
по-голямата
част от
законодателството
на Съюза за
хармонизация
в областта на
продуктите
следва да
бъде
изменено
през следващите
3 години не
само за да се
решат проблемите,
наблюдавани
във всички
сектори, но също
и поради
причини,
специфични
за отделни
сектори.
Подобно
изменение
автоматично би
включило
привеждането
на
разглежданото
законодателство
в
съответствие
с Решението
от НЗР, тъй
като
Парламентът,
Съветът и
Комисията са
се
ангажирали
да използват разпоредбите
му във
възможно
най-голяма степен
при бъдещи
законодателни
актове в
областта на
продуктите,
за да се
постигне в
максимална
степен
съгласуваност
на
нормативната
уредба. 
За
редица други
директиви от
законодателството
на Съюза за
хармонизация,
включително
Директива
2004/22/ЕО, в
рамките на
този период
не беше
предвидено
преразглеждане
поради
проблеми,
специфични
само за конкретния
сектор. За да
се гарантира,
че в тези сектори
все пак са
решени
проблемите
във връзка с
несъответствието
с
изискванията
и с
нотифицираните
органи и с
цел съгласуваност
на
цялостната
нормативна
уредба в
областта на
продуктите,
беше решено в
рамките на един
законодателен
пакет тези
директиви да
бъдат
приведени в
съответствие
с разпоредбите
на Решението
от НЗР.
Съгласуваност
с други
политики и
цели на Съюза
Тази
инициатива е
в
съответствие
с Акта за
единния
пазар[1]
в който бяха
подчертани
необходимостта
да се
възстанови
доверието на
потребителите
в качеството
на
продуктите
на пазара и значението
на засиления
надзор на
пазара.
Освен
това тя е в
подкрепа на
политиката
на Комисията
за по-добро
регулиране и
опростяване на
нормативната
уредба.

2.                      
Консултация
със
заинтересованите
страни и
оценка на
въздействието

Консултация
със
заинтересованите
страни
Привеждането
на Директива
2004/22/ЕО в
съответствие
с Решението
от НЗР бе
обсъдено с
националните
експерти,
отговарящи
за прилагането
на тази
директива, и
с други заинтересовани
лица, както и
в двустранни
срещи с
промишлени
асоциации 
От юни
до октомври
2010 г. бе
организирана
обществена
консултация,
която
обхвана
всички
сектори,
включени в
тази
инициатива.
Тя се
състоеше от
четири
въпросника,
насочени към
икономическите
оператори,
органите на
държавите-членки,
нотифицираните
органи и
ползвателите,
като
службите на
Комисията
получиха 300
отговора.
Резултатите
са
публикувани
на адрес: 
http://ec.europa.eu/enterprise/policies/single-market-goods/regulatory-policies-common-rules-for-products/new-legislative-framework/index_en.htm
В
допълнение
към общата
консултация
беше проведена
специфична
консултация
с малките и
средните
предприятия
(МСП). През май
и юни 2010 г. бяха
проведени
консултации
с 603 МСП в рамките
на „Enterprise Europe Network“.
Резултатите
са достъпни на
адрес http://ec.europa.eu/enterprise/policies/single-market-goods/files/new-legislative-framework/smes_statistics_en.pdf
В
процеса на
консултации
бе
констатирана
широка
подкрепа за
инициативата.
Единодушно
беше призната
необходимостта
да се
подобрят
надзорът на
пазара и
системата за
оценка и
наблюдение
на
нотифицираните
органи.
Органите на държавите-членки
напълно
подкрепят
инициативата,
тъй като тя
ще укрепи
съществуващата
система и ще
подобри
сътрудничеството
на равнището
на ЕС.
Промишлеността
очаква
по-голяма равнопоставеност
в резултат на
по-ефективните
мерки срещу
продукти,
които не
отговарят на
изискванията
на
законодателството,
както и
опростяване
в резултат на
привеждането
в
съответствие
на
различните
законодателни
актове. Беше
изразена
загриженост
във връзка с
някои
задължения,
които обаче
са абсолютно
необходими
за
подобряването
на ефикасността
на надзора на
пазара. Тези
мерки няма да
породят
значителни
разходи за
промишлеността,
а ползите от
подобрения
надзор на пазара
значително
ще
надхвърлят
направените
разходи. 
Събиране
и използване
на експертни
становища
Оценката
на
въздействието
за този пакет
от мерки по
прилагане в
голямата си
част се
основава на
оценката на
въздействието,
извършена за
целите на
Новата законодателна
рамка. Освен
събраните и
анализирани
експертни
становища в
това
отношение,
бяха
проведени и
допълнителни
консултации
с експерти и
заинтересовани
групи от съответния
сектор, както
и с експерти
в
хоризонтални
области като
например
техническата
хармонизация,
оценяването
на
съответствието,
акредитацията
и надзора на
пазара.
Също
така бяха
използвани
външни
експертни
становища, за
да се получат
някои основни
данни относно
сектора на
средствата
за измерване.
В своя доклад
за оценка
външните
експерти[2]
посочиха, че
по техни изчисления
Директива
2004/22/ЕО се
прилага към
около 345 милиона
бройки
средства за
измерване,
продавани
годишно на
европейския
пазар, като
общата
стойност на
продажбите
възлиза на
около 3,25
милиарда
евро. От
оценката
стана ясно,
че качеството
на дейността
по надзор на
пазара се
явява
източник на
сериозно
безпокойство
за промишлеността
и че
представлява
област, за която
повечето
компетентни
органи признават,
че до
неотдавна
усилията им
са били ограничени.
Освен това
изглежда, че
съществува несъгласуваност
сред
нотифицираните
органи по
отношение на
тълкуването
на изискванията
на
директивата
и на други
насоки, а също
така и
различни
нива на
капацитет.
Последваща
обществена
консултация[3]
показа, че
самата
оценка на
Директива
2004/22/ЕО може да
се счита за
завършена и
че направеният
въз основа на
оценката
анализ се
подкрепя в
голяма
степен от
заинтересованите
лица.
С
привеждането
на Директива
2004/22/ЕО в съответствие
с Решението
от НЗР
отчасти ще
бъдат отстранени
недостатъците,
констатирани
във връзка с
надзора на
пазара и
качеството
на дейността
на
нотифицираните
органи.
Оценка
на
въздействието

Въз
основа на
събраната
информация
Комисията
извърши
оценка на въздействието,
в която бяха
разгледани и
сравнени три
варианта.
Вариант
1 — Запазване
на
съществуващото
положение
При
този вариант
не се
предлагат
промени в настоящата
директива и
се разчита
предимно на
някои
подобрения,
които могат
да се очакват
вследствие
на
Регламента
от НЗР.
Вариант
2 — Привеждане
в
съответствие
с Решението
от НЗР чрез
незаконодателни
мерки
С
вариант 2 се
разглежда
възможността
да се стимулира
доброволното
привеждане в
съответствие
с
разпоредбите
на Решението
от НЗР,
например
чрез представянето
им като
„най-добри
практики“ в
документи,
съдържащи
насоки.
Вариант
3 — Привеждане
в
съответствие
с Решението
от НЗР чрез
законодателни
мерки
Този
вариант се
състои във
включването
на разпоредбите
на Решението
от НЗР в
текста на
съществуващите
директиви.
Беше
установено,
че вариант 3 е
за предпочитане,
тъй като
–     
с него ще
се подобри
конкурентоспособността
на
дружествата
и
нотифицираните
органи, които
приемат
сериозно
своите
задължения,
за разлика от
онези, които
се опитват да
заобикалят
разпоредбите;
–     
с него ще
се подобри
функционирането
на вътрешния
пазар, като
се осигури
еднакво третиране
на всички
икономически
оператори, по-специално
на
вносителите
и дистрибуторите,
както и на
нотифицираните
органи;
–     
с него не
се пораждат
значителни
разходи за
икономическите
оператори и
нотифицираните
органи;
очаква се за
тези, които
вече
действат отговорно,
да няма
допълнителни
разходи или
да възникнат
само
незначителни
разходи;
–     
той се
счита за
по-ефективен
от вариант 2:
поради
незадължителния
характер на
мерките при
вариант 2
възникват
съмнения
дали действително
биха
настъпили
очакваните
по този вариант
положителни
последици;
–     
варианти
1 и 2 не
предлагат
решение на
проблема,
свързан с
несъответствията
в нормативната
уредба, и
поради това
не пораждат
положителни
последици с
оглед на нейното
опростяване.

3.                      
Основни
елементи на
предложението
3.1.                
Хоризонтални
определения

С
предложението
се изменят
редица
определения,
които
обикновено
се използват
в цялото
законодателство
на Съюза за
хармонизация,
за да се
постигне
хармонизиране
на тяхното
значение
навсякъде в
това законодателство.

3.2.                
Задължения
на
икономическите
оператори и
изисквания
за
проследимост

С
предложението
се поясняват
задълженията
на
производителите
и
упълномощените
представители
и се въвеждат
задължения
за вносителите
и дистрибуторите.
Вносителите
трябва да проверят
дали
производителят
е провел
приложимата
процедура за
оценяване на
съответствието
и е изготвил
техническа
документация.
Също така те
трябва да
гарантират
заедно с
производителя
възможността
тази техническа
документация
да бъде
предоставена
на компетентните
органи при
поискване.
Освен това вносителите
трябва да
проверят
дали върху средствата
за измерване
е нанесена
правилно
маркировка и
дали те са
придружени
от инструкции
и информация.
Те трябва да
съхраняват
копие от
декларацията
за
съответствие
и да посочат
своето име и
адрес върху
продукта, или,
когато това
не е
възможно,
върху
неговата
опаковка или
в
придружаващата
продукта документация.
Дистрибуторите
трябва да проверят
дали върху
средството
за измерване
е нанесена
маркировка
„СЕ“ и са
посочени
имената на
производителя
и на
вносителя,
ако е приложимо,
както и дали
средството
за измерване
е придружено
от
необходимата
документация
и инструкции.
Вносителите
и
дистрибуторите
трябва да си
сътрудничат
с органите за
надзор на
пазара и да
предприемат
съответните
мерки, когато
са доставили
средства за
измерване,
които не
отговарят на
изискванията.
За
всички
икономически
оператори са
въведени допълнителни
задължения
за
проследимост.
Върху
средствата
за измерване
трябва да
бъдат
посочени
името и
адресът на
производителя
и номер, чрез
който
средството
за измерване
може да се
идентифицира
и да се свърже
със
съответната
техническа
документация.
При внос на
дадено
средство за
измерване
върху него
трябва да са
отбелязани
името и
адресът на
вносителя.
Освен това
всеки икономически
оператор
трябва да
може да идентифицира
пред
компетентните
органи икономическия
оператор,
който му е
доставил средство
за измерване
или на когото
той е доставил
средство за
измерване.

3.3.                
Хармонизирани
стандарти

Съответствието
с
хармонизираните
стандарти
създава
презумпция
за
съответствие
със
съществените
изисквания.
На 1 юни 2011 г. Комисията
прие
предложение
за Регламент
относно
европейската
стандартизация[4], с
който се
установява
хоризонтална
правна рамка за
европейската
стандартизация.
Предложението
за регламент
съдържа, inter alia,
разпоредби
относно
исканията за
стандартизация,
отправени от
Комисията до
европейските
организации
за
стандартизация,
относно
процедурата
за
представяне
на възражения
срещу хармонизираните
стандарти и
относно
участието на
заинтересованите
страни в
процеса на
стандартизация.
Вследствие
на това разпоредбите
на Директива
2004/22/ЕО, които
обхващат
същите
аспекти, бяха
премахнати
от настоящото
предложение
по
съображения
за правна сигурност.
Разпоредбата,
с която се
създава презумпция
за
съответствие
с
хармонизираните
стандарти, бе
изменена, за
да се изясни
обхватът на
тази
презумпция в
случаите, при
които
стандартите
само отчасти
покриват
съществените
изисквания. 

3.4.                
Оценяване
на съответствието
и маркировка
„СЕ“

В
Директива
2004/22/ЕО са
посочени
подходящите
процедури за
оценяване на
съответствието,
които
производителите
трябва да
проведат, за
да докажат,
че техните
средства за
измерване
отговарят на
съществените
изисквания. С
предложението
тези
процедури се
привеждат в
съответствие
с
актуализираните
им версии,
определени в
Решението от
НЗР. В него
също така се запазват
някои
специфични
за сектора
елементи,
вече
предвидени в
Директива
2004/22/ЕО, като
нанасянето
на
задължителната
метрологична
маркировка М
в допълнение
към маркировката
„СЕ“.
Общите
принципи
относно
маркировката
„СЕ“ са
установени в
член 30 от
Регламент
№ 765/2008, а детайлните
разпоредби
относно
нанасянето на
маркировката
„СЕ“ и
маркировката
М върху средствата
за измерване са
включени в
настоящото
предложение.

3.5.                
Нотифицирани
органи

С
предложението
се въвеждат
по-строги критерии
за
нотифициране
на
нотифицираните
органи. В
него се
пояснява, че
подизпълнителите
или
поделенията
също трябва
да отговарят
на
изискванията
за нотифициране.
Въведени са
специфични
изисквания
за нотифициращите
органи и е
преразгледана
процедурата
за
нотифициране
на нотифицираните
органи.
Компетентността
на нотифицирания
орган трябва
се доказва
със сертификат
за
акредитация.
Където за
оценяването
на компетентността
на
нотифициран
орган не е
била използвана
акредитация,
нотифицирането
трябва да
включва
документацията,
която доказва
по какъв
начин е била
оценена
компетентността
на този
орган.
Държавите-членки
ще имат
възможността
да повдигнат
възражения
срещу нотифицирането.

3.6.                
Надзор
на пазара и
процедурата
по предпазна
клауза

В
предложението
се
преразглежда
съществуващата
процедура по
предпазна
клауза. С него
се въвежда
стадий на
обмен на
информация
между
държавите-членки
и се
определят конкретните
стъпки, които
следва да се
предприемат
от
засегнатите
органи при
установяването
на
несъответствие
на средство
за измерване.
Същинската процедура
по предпазна
клауза, която
води до
приемане на
решение на
Комисията
относно
обосноваността
на дадена
мярка,
започва едва
когато друга
държава-членка
повдигне
възражение
срещу мярка,
приета по
отношение на
дадено
средство за
измерване.
Ако няма
несъгласие
относно
приетите
ограничителни
мерки, всички
държави-членки
трябва да
предприемат
подходящи
действия на
собствената
си територия.

3.7.                
Комитология
и делегирани
актове

Разпоредбите
относно
дейността на
Комитета по
средствата
за измерване
бяха адаптирани
към новите
правила
относно
делегираните
актове,
установени в
член 290 от
Договора за
функционирането
на ЕС, и към
новите разпоредби
относно
актовете за
изпълнение,
установени в
Регламент
(ЕС) № 182/2011 на
Европейския
парламент и
на Съвета от 16
февруари 2011 г.
за установяване
на общите
правила и
принципи
относно реда
и условията
за контрол от
страна на държавите-членки
върху
упражняването
на
изпълнителните
правомощия
от страна на
Комисията[5].

4.                      
Правни
елементи на
предложението

Правно
основание
Предложението
се основава
на член 114 от
Договора за
функционирането
на Европейския
съюз.
Принцип
на
субсидиарност
Компетентността
в областта на
вътрешния
пазар е
споделена
между Съюза и
държавите-членки.
Въпросът за
принципа на
субсидиарност
възниква
по-специално
във връзка с
добавените
нови
разпоредби,
целящи подобряването
на
ефективното
изпълнение
на Директива
2004/22/ЕО, а именно
задълженията
на вносителя
и на
дистрибутора,
разпоредбите
относно
проследимостта,
разпоредбите
относно
оценяването
и
нотифицирането
на нотифицираните
органи, както
и допълнителните
задължения
за
сътрудничество
в контекста
на
преразгледаните
процедури за
надзор на
пазара и
предпазни
процедури. 
Опитът
в областта на
изпълнението
на законодателството
показа, че
предприетите
на национално
равнище
мерки са
довели до различни
подходи и до
различно
третиране на
икономическите
оператори в
ЕС, което
подкопава
целта на
настоящата
директива.
Приемането
на мерки на
национално
равнище за
решаването
на
проблемите
би довело до
опасност от
създаване на
пречки за
свободното
движение на
стоки.
По-нататъшните
действия на
национално
равнище са ограничени
до
териториалната
компетентност
на дадена
държава-членка.
С оглед на
нарастващите
международни
измерения на
търговията
непрекъснато
се увеличава
и броят на
трансграничните
казуси.
Поставените
цели могат да
бъдат
постигнати
много
по-добре
посредством
координирани
действия на
равнището на
ЕС, които
по-специално
биха
направили
надзора на пазара
значително
по-ефективен.
Ето защо е по-целесъобразно
да се
предприемат
действия на
равнището на
ЕС.
Що се
отнася до
проблема с
несъответствията
между
директивите,
той може да
бъде решен
единствено
от законодателя
на ЕС.
Пропорционалност
В
съответствие
с принципа на
пропорционалност
предложените
изменения не
надхвърлят
необходимото
за
постигането
на поставените
цели. 
Новите
или
изменените
задължения
не водят до
налагане на
ненужна
тежест и
разходи за
промишлеността,
и
по-специално
за малките и
средните
предприятия,
нито за
административните
органи. В
случаите, при
които бе
установено,
че
измененията
имат
отрицателни
последици,
анализът на
последиците
от избрания
вариант
позволява да
се намери
най-пропорционален
отговор на
констатираните
проблеми. Редица
изменения
засягат
подобряването
на яснотата
на
съществуващата
директива,
без да
въвеждат
нови
изисквания,
които биха довели
до
увеличаване
на разходите.
Използвана
законодателна
техника
Привеждането
в съответствие
с Решението
от НЗР
изисква
редица изменения
по същество
на
разпоредбите
на Директива
2004/22/ЕО. За да се
гарантира
четивността
на изменения
текст бе
избрана
техниката на
преработка в
съответствие
с
Междуинституционалното
споразумение
от 28 ноември 2001 г.
относно
по-структурирано
използване на
техниката за
преработка
на
нормативни актове[6]. 
Измененията
в
разпоредбите
на Директива
2004/22/ЕО засягат
определенията,
задълженията
на
икономическите
оператори,
презумпцията
за
съответствие,
създавана с
хармонизираните
стандарти,
декларацията
за съответствие,
маркировката
„СЕ“,
нотифицираните
органи,
процедурата
по предпазна
клауза и
процедурите
за оценяване
на
съответствието.
Предложението
не променя
обхвата на
Директива
2004/22/ЕО и
съществените
изисквания. 

5.                      
Отражение
върху
бюджета

Настоящото
предложение
не оказва
никакво
отражение
върху
бюджета на
ЕС.

6.                      
Допълнителна
информация

Отмяна
на
съществуващо
законодателство
Приемането
на
предложението
ще доведе до отмяната
на Директива
2004/22/ЕО.
Европейско
икономическо
пространство
Предложението
засяга ЕИП и
поради това
обхватът му
следва да
бъде
разширен, за
да включи и
Европейското
икономическо
пространство.
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
2011/0353 (COD)
Предложение
за
ДИРЕКТИВА
НА
ЕВРОПЕЙСКИЯ
ПАРЛАМЕНТ И
НА СЪВЕТА
за
хармонизиране
на
законодателствата
на
държавите-членки
за
предоставяне
на пазара на
средства за
измерване
(преработен
текст)

(текст
от значение
за ЕИП)
ЕВРОПЕЙСКИЯТ
ПАРЛАМЕНТ И
СЪВЕТЪТ НА
ЕВРОПЕЙСКИЯ
СЪЮЗ,
като
взеха
предвид
Договора за създаване
на
Европейската
общност Ö функционирането
на
Европейския
съюз Õ, и
по-специално
член 95 Ö 114 Õ от
него,
като
взеха
предвид
предложението
на Европейската
комисия,
след
предаване на
проекта на
законодателния
акт на
националните
парламенти,
като
взеха
предвид
становището
на Европейския
икономически
и социален
комитет[7],
в
съответствие
с
обикновената
законодателна
процедура,
като
имат предвид, че:
ê 2004/22/ЕО,
съображение 1
(адаптиран)
Известен
брой
измервателни
уреди са
предмет на
специфични
директиви,
приети въз
основа на
Директива
71/316/ЕИО на
Съвета от
26 юли 1971 г. относно
сближаването
на
законодателствата
на
държавите-членки,
отнасящи се
до общите
разпоредби
за
измервателните
уреди и
за методите
за
метрологичен
контрол[8].
Специфичните
директиви,
които са
технически
остарели,
трябва да
бъдат
отменени и заменени
от
независима
директива,
отразяваща
духа на
Резолюция на
Съвета от 7
май 1985 г. за нов
подход към
техническа
хармонизация
и стандарти[9].
ò нов 
(1)              
В
Директива
2004/22/ЕО на
Европейския
парламент и
на Съвета от
31 март 2004 г.
относно измервателните
уреди [10]
неколкократно
бяха внасяни
съществени изменения.
Поради
необходимостта
от по-нататъшни
изменения и с
оглед постигане
на яснота
посочената
директива
следва да
бъде
преработена.
(2)              
С
Регламент
(ЕО) № 765/2008 на
Европейския
парламент и
на Съвета от 9
юли 2008 г. за
определяне
на изискванията
за
акредитация
и надзор на
пазара във
връзка с
предлагането
на пазара на продукти
и за отмяна
на Регламент
(ЕИО) № 339/93[11]
се определят
правилата за
акредитацията
на органи за
оценяване на
съответствието,
предвижда се
рамка за
надзора на
пазара на продукти
и за
осъществяване
на контрол на
върху
продуктите
от трети
държави и се
установяват
общите
принципи
относно
маркировката
„СЕ“.
(3)              
С
Решение №
768/2008/ЕО на
Европейския
парламент и
на Съвета от 9
юли 2008 г.
относно обща
рамка за предлагането
на пазара на
продукти и за
отмяна на
Решение 93/465/ЕИО[12] се
установява
рамка от общи
принципи и
референтни
разпоредби,
предназначени
да се
прилагат в
законодателството
за хармонизиране
на условията
за
предлагане
на продукти
на пазара, с
цел да се
създаде
последователна
основа за
преразглеждането
или
преработването
на това
законодателство.
Поради това
Директива
2004/22/ЕО следва
да бъде
съобразена с
посоченото
решение.
ê 2004/22/ЕО,
съображение 2
(адаптиран)
(4)              
Точни и
проследими измервателни
уреди Ö средства
за
измерване Õ
могат да се
използват за
различни измервателни
задачи. Тези,
които
отговарят на нуждите
на
обществения
интерес,
общественото
здравеопазване,
реда и
безопасността,
Ö опазването Õ защитата
на околната
среда и Ö защитата Õ на
потребителя,
за облагане с
данъци и мита
и за честна
търговия,
които пряко
или косвено
засягат
ежедневния
живот на
гражданите
по много
начини, могат
да изискват
използването
на законно
Ö законово Õ
контролирани
измервателни
уреди Ö средства
за
измерване Õ.
ê 2004/22/ЕО,
съображение 3
(адаптиран)
(5)              
Законовият
метрологичен
контрол не
следва да
създава
пречки за
свободното
движение на измервателните
уреди Ö средствата
за
измерване Õ.
Въпросните
разпоредби
следва да са
еднакви за
всички
държави-членки,
а
доказателството
за
съответствието
да е прието в цялата
Общност Ö целия
Съюз Õ.
ê 2004/22/ЕО
съображение4
(адаптиран)
(6)              
Законовият
метрологичен
контрол
изисква
съответствие
с определени работни
Ö функционални Õ
изисквания. Работните
Ö Функционалните Õ
изисквания,
на които измервателните
уреди Ö средствата
за
измерване Õ
трябва да
отговарят,
следва да
осигуряват високо
ниво на
защита.
Оценяването
на съответствието
трябва
Ö следва Õ да
осигурява
високо ниво
на доверие.
ê 2004/22/ЕО,
съображение 5
(адаптиран)
(7)              
По общо
правило, Ö Държавите-членки
следва по
принцип да предписват Õ
законовият
метрологичен
контрол се
предписва от
държавите-членки.
Когато е
предписан
законов
метрологичен
контрол,
следва да се
използват
единствено измервателните
уреди Ö средства
за
измерване Õ,
които
отговарят на
общите работни
Ö функционални Õ
изисквания.
ê 2004/22/ЕО,
съображение 6
(адаптиран)
(8)              
Принципът
за изборност
Ö възможност
за избор Õ,
въведен с настоящата
дДиректива
Ö 2004/22/ЕО,
дава
възможност
на Õ ,
според който
държавите-членки
могат
да
упражняват
правото си да
решават дали
да регулират
някои от
уредите,
обект Ö предписват
употребата
на
средствата
за измерване,
попадащи в
обхвата Õ на
настоящата
директива, следва
да се прилага
само
доколкото
това не води
до нелоялна
конкуренция.
ê 2004/22/ЕО,
съображение 7
Отговорностите
на
производителя
за съответствие
с
изискванията
на
настоящата директива,
следва
изрично да се
уточнят.
ê 2004/22/ЕО,
съображение 8
(адаптиран)
(9)              
Работата
на измервателните
уреди Ö средствата
за
измерване Õ е
особено
чувствителна
към околната
среда,
по-специално
към електромагнитната
Ö електромагнитните
условия на
околната Õ
среда. Устойчивостта
на измервателните
уреди Ö средствата
за
измерване Õ на
електромагнитни
смущения Ö следва
да Õ
съставлява
неразделна
част от
настоящата
директива и следователно
поради
това
изискванията
за
устойчивост Ö ,
посочени в Õ на
Директива 89/336/ЕИО
2004/108/ЕО на
Европейския
парламент и
на Съвета от 3
май 1989 15
декември 2004
г. относно
сближаването
на
законодателствата
на
държавите-членки
относно
електромагнитната
съвместимост
и за
отмяна на
Директива
89/336/ЕИО[13], не
следва да се
прилагат.
ê 2004/22/ЕО,
съображение 17
(адаптиран)
ð нов
(10)          
ð За да
се осигури
свободното
движение на средствата
за измерване
в Съюза, ï дДържавите-членки
не следва да
възпрепятстват
пускането на
пазара и/или въвеждането
в употреба на
измервателни
уреди Ö пускането
в действие на
средства за
измерване,
върху които
са нанесени Õ,
които носят
маркировката
„CE“ и
допълнителната
метрологична
маркировка,
в
съответствие
с изискванията
Ö разпоредбите Õ на
настоящата
директива.
ê 2004/22/ЕО,
съображение
18 (адаптиран)
(11)          
Държавите-членки
следва да
предприемат
необходимите
мерки да
предотвратят
пускането на
пазара и/или въвеждането
в
употреба на
измервателни
уреди Ö пускането
в действие на
средства за
измерване Õ,
които не
отговарят на
изискванията.
Следователно,
за да се
гарантира резултат
от Ö постигането
на Õ
тази цел
навсякъде в Общността
Ö Съюза Õ, е
необходимо съответното
Ö подходящо Õ
сътрудничество
между
компетентните
органи на
държавите-членки.
ò нов
(12)          
Икономическите
оператори
следва да
отговарят за
съответствието
на
средствата
за измерване,
в зависимост
от
съответната
си роля във
веригата на
доставка, за
да се осигури
високо ниво
на защита на
обществените
интереси, като
здравето и
безопасността,
и защитата на
ползвателите
и да се
гарантира
лоялна конкуренция
на пазара на
Съюза.
(13)          
Всички
икономически
оператори,
които вземат
участие във веригата
на доставка и
дистрибуция,
следва да
предприемат
подходящите
мерки, за да
гарантират,
че
предоставят
на пазара
само средства
за измерване,
които са в
съответствие
с настоящата
директива.
Необходимо е
да се
предвиди
ясно и
пропорционално
разпределение
на
задълженията,
което
отговаря на
ролята на
всеки
оператор в
процеса на
доставка и
дистрибуция.
(14)          
Производителят,
имащ
подробни
познания за
процеса на
проектиране
и
производство,
е в най-добра
позиция да
проведе
цялата процедура
за оценяване
на съответствието.
Поради това
оценяването
на съответствието
следва да
остане
задължение
само на
производителя.
(15)          
Необходимо
е да се
гарантира, че
средствата
за измерване
от трети
държави,
въвеждани на
пазара на
Съюза,
отговарят на
изискванията
на
настоящата
директива, и
по-специално,
че
производителите
са извършили
подходящите
процедури за
оценяване по
отношение на
тези
средства за
измерване.
Поради това
следва да се
предвиди, че
вносителите
се уверяват,
че
средствата
за измерване,
които пускат
на пазара,
отговарят на
изискванията
на
настоящата
директива и
че не пускат
на пазара
средства за
измерване, които
не отговарят
на тези
изисквания
или представляват
риск. Следва
също така да
се предвиди,
че
вносителите
се уверяват,
че процедурите
за оценяване
на
съответствието
са били
проведени и
че
маркировката
на продукта и
документацията,
изготвена от
производителите,
са на
разположение
на надзорните
органи за
проверка.
(16)          
Дистрибуторът
предоставя
на пазара
средство за
измерване,
след като то
е било пуснато
на пазара от
производителя
или
вносителя, и
следва да
действа с
дължимата
грижа, така
че да
гарантира, че
неговите
действия
спрямо
средството
за измерване
не се
отразяват
неблагоприятно
на съответствието
на
средството
за измерване.

(17)          
Когато
пуска на
пазара
средство за
измерване, всеки
вносител
следва да
посочва на
средството
за измерване
името си и
адрес за
връзка.
Следва да се
предвидят
изключения в
случаи, в
които
размерът или
естеството
на продукта
не
позволяват
това. Това
включва случаи,
при които
вносителят
би трябвало
да отвори
опаковката,
за да постави
името си и
адреса върху
продукта.
(18)          
Всеки
икономически
оператор,
който пуска на
пазара
средство за
измерване
със своето
име или
търговска
марка или
изменя средство
за измерване
по начин,
който може да
засегне
съответствието
с изискванията
на
настоящата
директива,
следва да
бъде считан
за
производител
на съответния
продукт и
следва да
поеме
задълженията
на
производителя.
(19)          
Тъй
като
дистрибуторите
и
вносителите
са близо до
пазара, те
следва да
бъдат
включени в
задачите по
надзор на пазара,
изпълнявани
от
компетентните
национални
органи, и
следва да
бъдат готови
да участват
активно, като
предоставят
на тези органи
цялата
необходима
информация,
свързана със
съответното
средство за
измерване.
(20)          
Осигуряването
на
проследимостта
на средството
за измерване
по цялата
верига на
доставка спомага
за
опростяване
на
провеждането
и повишаването
на
ефективността
на надзора на
пазара. Една
ефикасна
система за
проследимост
улеснява
задачата на
органите за надзор
на пазара да
проследят
икономическите
оператори,
които са
предоставили
на пазара
несъответстващи
средства за
измерване.
ê 2004/22/ЕО,
съображение 9
(адаптиран)
ð нов
(21)          
Законодателството
на Общността
следва да
определи Ö Настоящата
директива
следва да се
ограничи до
определяне
на Õ
съществените
изисквания,
които да не пречат
възпрепятстват
на
техническия
прогрес, за
предпочитане
работни
Ö —
функционални Õ
изисквания. Разпоредбите
за
премахване
техническите
пречки пред търговията
следва да
следват
Резолюцията
на Съвета от 7
май 1985 г. за нов
подход към
техническа
хармонизация
и стандарти.
ð С цел
улесняване
оценяването
на съответствието
с тези
изисквания е
необходимо
да се
предвиди
презумпция
за
съответствие
за
средствата
за измерване,
съответстващи
на
хармонизираните
стандарти,
приети съгласно
Регламент
(ЕС) № [../..] на
Европейския
парламент и
на Съвета от […..]
относно
европейската
стандартизация
и за
изменение на
директиви
89/686/ЕИО и 93/15/ЕИО на
Съвета и на
директиви
94/9/ЕО, 94/25/ЕО, 95/16/ЕО,
97/23/ЕО, 98/34/ЕО, 2004/22/ЕО,
2007/23/ЕО, 2009/105/ЕО и 2009/23/ЕО
на
Европейския
парламент и
на Съвета[14] с цел
представяне
на
подробните
технически
спецификации
на тези
изисквания. ï
ò нов
(22)          
В
Регламент
(ЕС) №
[../..][относно
европейската
стандартизация]
се предвижда
процедура за
повдигане на
възражения
срещу
хармонизираните
стандарти,
когато тези
стандарти не отговарят
напълно на
изискванията
на настоящата
директива.
ê 2004/22/ЕО,
съображение 12
(адаптиран)
(23)          
Техническите
и работни
Ö функционалните Õ
спецификации
по
международно
договорени
нормативни
документи
могат също
така да са
съобразени
Ö съответстват Õ,
частично или
напълно, съсна
съществените
изисквания,
определени в
настоящата
директива. В
тези случаи Ö следва
да бъде
възможно Õ използването
на тези
международно
договорени
нормативни
документи може
да бъде Ö да
се използват
като Õ
алтернатива
на
използването
на хармонизирани
стандарти и
при
специфични
условия да дадат
основание да
се
предполага
Ö пораждат
презумпция
за Õ
съответствието.
ê 2004/22/ЕО,
съображение 13
(адаптиран)
(24)          
Съответствието
със
съществените
изисквания, определениустановени
с настоящата
директива,
може също
така да се
осигуряват
от
спецификациите,
които не са
предвидени
от някой
европейски
технически
стандарт или
международно
договорен
нормативен
документ. Следователно
използването
на европейски
технически
стандарти
или на
международно
договорени
нормативни
документи не трябва
Ö следва Õ да
е
задължително.
ò нов
(25)          
За
да се даде
възможност
на
икономическите
оператори да
докажат, а на
компетентните
органи да
гарантират,
че
предоставените
на пазара
средства за
измерване
отговарят на
съществените
изисквания, е
необходимо да
се предвидят
процедури за
оценяване на
съответствието.
С Решение
№ 768/2008/ЕО се
определят
модули за
процедури за
оценяване на
съответствието,
които
включват
процедури — от
най-малко
ограничителната
до тази с най-строги
изисквания,
пропорционално
на степента
на риска и
необходимото
ниво на безопасност.
За да се
осигури
междусекторна
последователност
и да се
избегнат ad hoc
варианти,
процедурите
за оценяване
на съответствието
следва да
бъдат
избрани измежду
тези модули.
Необходимо е
обаче тези модули
да бъдат
адаптирани,
за да се
отразят специфични
аспекти на
метрологичния
контрол.
ê 2004/22/ЕО,
съображение 14
(адаптиран)
(26)          
Оценяването
на
съответствието
на подустройствата
Ö възлите
следва да се
извършва в
съответствие
с Õ трябва
да
съобразява
изискванията
на
настоящата
директива. Ако
подустройствата
Ö възлите Õ се
продават
отделно и
независимо
от уреда
Ö дадено
средство за
измерване Õ,
извършването
на оценка
Ö оценяване Õ на
съответствието
трябва
Ö следва Õ да
става
независимо
от съответнияото уред
Ö средство
за
измерване Õ.
ê 2004/22/ЕО,
съображение 15
(адаптиран)
(27)          
Най-съвременната
измервателна
технология Ö на
измерване Õ е
обект на
постоянно
развитие,
което може да
доведе до
промени в
потребностите
за оценяване
на
съответствието.
Поради
товаСледователно
за всяка
категория на
измерване и
където е необходимо,
категория подустройства
Ö възли Õ,
трябва да е
на
разположение
съответната
процедура
или избор
между
различни
процедури с равностойни
Ö еднакво
строги Õ
изисквания. Приетите
процедури
трябва да
отговарят на
Решение 93/465/ЕИО
на Съвета от
22 юли 1993 г.
относно
модулите за
различните
фази на
процедурите
за оценяване
на
съответствието
и правилата
за поставяне
и използване
на
маркировката
„CE“, които са
предназначени
да бъдат
използвани в
директивите
за
техническа
хармонизация[15]. Може да
се наложи да
бъдат
отменени
тези модули,
за да се
отразят
специфични
аспекти на метрологичния
контрол.
Трябва да се
предвиди
разпоредба
относно това,
маркировката
„CE“ да се
поставя по
време на
производствения
процес.
ò нов
(28)          
Производителите
следва да
изготвят ЕС
декларация
за съответствие,
за да
предоставят
подробна информация
за
съответствието
на средството
за измерване
с
изискванията
на настоящата
директива и
на друго
съответно
законодателство
на Съюза за
хармонизация.
(29)          
Маркировката
„CE“ и
допълнителната
метрологична
маркировка,
указващи
съответствието
на
средството за
измерване, са
видимата
последица от
цял един
процес,
включващ
оценяване на
съответствието
в широк
смисъл.
Общите
принципи, уреждащи
маркировката
„СЕ“ и
взаимовръзката
ѝ с други
маркировки,
са
установени в
Регламент
(ЕО) № 765/2008. Правилата
за нанасяне
на
маркировката
„СЕ“ и на
допълнителната
метрологична
маркировка
следва да
бъдат
установени в
настоящата
директива.
ê 2004/22/ЕО,
съображение 10
(адаптиран)
ð нов
(30)          
За да
могат да се
отчитат
разликите в
климатичните
условия или различните
нива на
защита на
потребителя,
които може да
се прилагат
на
национално
ниво, Ö е
необходимо
да се
установят Õ съществените
изисквания
могат да
предизвикат
установяване
на класове
нза
околна среда
или нза
точност ð като
съществени
изисквания ï .
ê 2004/22/ЕО,
съображение 11
За да
се облекчи
задачата за
доказване
съответствието
със
съществените
изисквания и
за да може
съответствието
да се оцени, е
желателно да
се създадат
хармонизирани
стандарти.
Такива
хармонизирани
стандарти се
изготвят от
частноправни
структури и
следва да
запазят
статут на
незадължителни
текстове. За
тази цел
Европейският
комитет по
стандартизация
(CEN), Европейският
комитет
по
стандартизация
в
електротехниката
(CENELEC) и
Европейският
институт за
далекосъобщителни
стандарти (ETSI)
са признати
за компетентните
структури,
които
приемат
хармонизираните
стандарти в
съответствие
с общите
насоки за
сътрудничество
между Комисията
и
Европейските
структури по
стандартизация,
подписано на
13 ноември 1984 г.
ò нов
(31)          
Процедурите
за оценяване
на
съответствието,
установени в
настоящата
директива, изискват
намесата на
органите за
оценяване на
съответствието,
които се
нотифицират
от
държавите-членки
на Комисията.
ê 2004/22/ЕО,
съображение 16
(адаптиран)
Постоянното
развитие на
измервателните
технологии,
както и
заинтересоваността
от страна на
посредниците
за
сертифицирането,
подчертават
необходимостта
да се осигури
постоянство
в
процедурите
за оценяване
на
съответствието
в
промишленото
производство,
съгласно
изискванията
на Резолюцията
на Съвета,
приета на
10 ноември 2003 г.[16].
ò нов
(32)          
Опитът
показа, че
критериите,
установени в Директива
2004/22/ЕО, които
трябва да
бъдат
изпълнени от
органите за
оценяване на
съответствието,
за да бъдат
нотифицирани
на Комисията,
не са достатъчни,
за да
гарантират
еднакво
високи резултати
от работата
на
нотифицираните
органи в
целия Съюз.
От
съществено
значение е обаче
нотифицираните
органи да
осъществяват
функциите си
на едно и
също ниво и в
условията на
лоялна
конкуренция.
Това налага
установяването
на
задължителни
изисквания за
органите за
оценяване на
съответствието,
желаещи да
бъдат
нотифицирани
с оглед извършване
на услуги по
оценяване на
съответствието.
В тези
изисквания
следва да
бъде взето
предвид
непрекъснатото
развитие на
технологията
на измерване.

(33)          
С
цел
осигуряване
на сходно
ниво на
качеството
при
оценяването
на
съответствието
на
средствата
за измерване
е необходимо
също така да
се определят
изискванията
за
нотифициращите
органи и
другите
органи,
участващи в
оценката,
нотифицирането
и
наблюдението
на
нотифицираните
органи.
(34)          
Ако
орган за
оценяване на
съответствието
докаже
съответствие
с критериите,
установени в
хармонизираните
стандарти,
следва да се счита,
че той
отговаря на
изискванията,
посочени в
настоящата
директива.
(35)          
Системата,
установена с
настоящата
директива,
следва да се
допълни със
системата за акредитация,
предвидена в
Регламент
(ЕО) № 765/2008. Тъй като
акредитацията
е важно
средство за
проверка на
компетентността
на органите
за оценяване
на
съответствието,
тя също следва
да се
използва за
целите на
нотифицирането.
(36)          
Прозрачната
акредитация,
предвидена в
Регламент
(ЕО) № 765/2008,
осигуряваща
необходимото
ниво на
доверие в
сертификатите
за съответствие,
следва да се
разглежда от
националните
органи на
публична
власт в целия
Съюз като
предпочитано
средство за
доказване на
техническата
компетентност
на органите
за оценяване
на
съответствието.
Въпреки това,
националните
органи могат
да счетат, че
притежават
подходящите
средства
сами да извършват
такава
оценка. В
такива
случаи, с цел
да се
гарантира
подходящо
ниво на
доверие в
оценките,
извършвани
от други
национални
органи, те
следва да
предоставят
на Комисията
и на другите
държави-членки
необходимите
документи,
доказващи
съответствието
на оценените
органи за
оценяване на
съответствието
с
приложимите
регулаторни
изисквания.
(37)          
Органите
за оценяване
на
съответствието
често
възлагат
части от
своите
дейности, свързани
с
оценяването
на
съответствието,
на подизпълнители
или
използват
свои поделения
за тази цел. С
цел
запазване
нивото на защита,
изисквано за
средствата
за измерване,
които се
пускат на
пазара на
Съюза, е от съществено
значение
подизпълнителите
и поделенията,
извършващи
оценяване на
съответствието,
да отговарят
на същите
изисквания като
нотифицираните
органи във
връзка със задачи
по оценяване
на
съответствието.
Следователно
е важно
оценката на
компетентността
и работата на
органите,
които ще бъдат
нотифицирани,
както и
наблюдението
на вече нотифицираните
органи, да
обхващат
също и дейностите,
извършвани
от
подизпълнители
и поделения.
(38)          
Необходимо
е да се
повишат
ефикасността
и прозрачността
на
процедурата
по нотифициране
и
по-специално,
тя да бъде
адаптирана
към новите
технологии,
за да се даде
възможност
за
нотифициране
по
електронен
път.
(39)          
            Тъй
като
нотифицираните
органи могат
да предлагат
своите
услуги в
целия Съюз, е
целесъобразно
да се даде
възможност
на другите
държави-членки
и на
Комисията да
повдигат възражения
относно
нотифициран
орган. Следователно
е важно да се
определи
срок, през който
всякакви
съмнения или
съображения относно
компетентността
на органите
за оценяване
на
съответствието
да бъдат изяснени,
преди те да
започнат да
функционират
като нотифицирани
органи.
ê 2004/22/ЕО,
съображение 17
(адаптиран)
            Държавите-членки
не следва да
възпрепятстват
пускането на
пазара и/или
въвеждането
в употреба на
измервателни
уреди, които
носят
маркировката
„CE“ и
допълнителната
метрологична
маркировка,
в
съответствие
с
изискванията
на настоящата
директива.
ê 2004/22/ЕО,
съображение 18
(адаптиран)
            Държавите-членки
следва да
предприемат
необходимите
мерки да
предотвратят
пускането на
пазара и/или
въвеждането в
употреба на
измервателни
уреди,
които не
отговарят на
изискванията.
Следователно,
за да се
гарантира
резултат от
тази цел
навсякъде в
Общността, е
необходимо съответното
сътрудничество
между компетентните
органи на
държавите-членки.
ò нов
(40)          
В интерес
на
конкурентоспособността
е от съществено
значение
нотифицираните
органи да
прилагат
процедурите
за оценяване
на съответствието,
без да се
създава
ненужна тежест
за
икономическите
оператори. По
същата
причина,
както и за да
се гарантира
еднаквото
третиране на
икономическите
оператори,
трябва да се
осигури
съответствие
в техническото
прилагане на
процедурите
за оценяване
на
съответствието.
Това може да
се постигне
най-добре
посредством
съответната
координация
и
сътрудничество
между
нотифицираните
органи.
(41)          
С
цел
гарантиране
на правна
сигурност е
необходимо
да се поясни,
че
предвидените
в Регламент
(ЕО) № 765/2008
правила за
надзора на
пазара на
Съюза и за
контрола на
продуктите,
въвеждани на
пазара на
Съюза, се
прилагат по
отношение на
средствата
за измерване.
(42)          
В
Директива
2004/22/ЕО вече се
предвижда
предпазна
процедура, с
която се
предоставя
възможност
на Комисията
да разглежда
основателността
на мярка,
приета от
държава-членка
по отношение
на средства
за измерване,
счетени от
нея за
несъответстващи
на изискванията.
С цел
повишаване
на прозрачността
и намаляване
на времето за
провеждане е
необходимо
усъвършенстване
на съществуващата
процедура по
предпазна
клауза, за да
може тя да се
прилага
по-ефикасно и
да се ползва
експертният
опит, с който
разполагат
държавите-членки.
(43)          
Съществуващата
система
следва да
бъде допълнена
от процедура,
при която
заинтересованите
страни да
бъдат
информирани
относно
планираните
мерки по
отношение на
средства за
измерване,
представляващи
риск за
аспектите на
защитата на
обществения
интерес,
попадащи в
обхвата на
настоящата
директива. Тя
следва също
така да
позволява на
органите за
надзор на
пазара, в
сътрудничество
със
съответните
икономически
оператори, да
предприемат
действия на
по-ранен етап
по отношение
на такива
средства за
измерване.
(44)          
Не
следва да се
изисква
допълнителна
намеса на
Комисията в
случаите,
когато между
държавите-членки
и Комисията е
постигнато съгласие
по отношение
основателността
на мярката,
предприета
от дадена
държава-членка,
освен когато
несъответствието
се дължи на
недостатъци
на
хармонизиран
стандарт.
ê 2004/22/ЕО,
съображение 19
Производителите
следва да се
информират за
основанията
за взетите
отрицателни
решения
относно
продуктите
им, както и за
законовите
средства, с
които те
разполагат.
ê 2004/22/ЕО,
съображение 20
На
производителите
следва да се
предлага възможността
да
упражняват
правата, получени
преди
влизането в
сила на
настоящата директива,
за един
разумен
преходен
период.
ê 2004/22/ЕО,
съображение 21
(адаптиран)
(45)          
Националните
спецификации
относно използваните
подходящи
национални
изисквания
не трябва
Ö следва Õ да
засягат
разпоредбите
на
настоящата
директива относноза
„въвеждане
в употреба
Ö пускане
в действие Õ“.
ê 2004/22/ЕО,
съображение 22
(адаптиран) 
Мерките,
необходими
за
прилагането
на настоящата
директива,
следва да се
приемат в съответствие
с Решение
1999/468/ЕО на
Съвета от 28 юни
1999 г. относно
установяването
на процедурите
за упражняване
на
изпълнителните
правомощия,
предоставени
на Комисията[17].
ê 2004/22/ЕО,
съображение 23
Дейността
на Комитета
за
измервателни
уреди следва
да включва
подходящи
консултации
с
представители
на
заинтересованите
страни.
ê 2004/22/ЕО,
съображение 24
(адаптиран)
Директиви
71/318/ЕИО, 71/319/ЕИО,
71/348/ЕИО, 73/362/ЕИО,
75/33/ЕИО по отношение
на броячите,
посочени в
приложение МI-001
към
настоящата
директива,
75/410/ЕИО, 76/891/ЕИО,
77/95/ЕИО, 77/313/ЕИО,
78/1031/ЕИО и 79/830/ЕИО
следва да се
отменят,
ò нов
(46)          
Необходимо
е да се
предвидят
преходни разпоредби,
които
позволяват
предоставянето
на пазара и
пускането в
действие на
средства за
измерване,
които вече са
били пуснати
на пазара в
съответствие
с Директива 2004/22/ЕО.
(47)          
Държавите-членки
следва да
установят
система от
санкции,
приложими за
нарушения на разпоредбите
на
националното
право, приети
въз основа на
настоящата
директива, и
да гарантират
тяхното
прилагане.
Тези санкции
следва да
бъдат
ефективни,
съразмерни и
възпиращи.
(48)          
За
да се
гарантират
еднакви
условия за
изпълнение
на
настоящата
директива, на
Комисията
следва да
бъдат
предоставени
изпълнителни
правомощия.
Тези
правомощия
следва да
бъдат
упражнявани
в
съответствие
с Регламент
(ЕС) № 182/2011 на
Европейския
парламент и
на Съвета от 16
февруари 2011 г.
за
установяване
на общите
правила и
принципи
относно реда
и условията
за контрол от
страна на
държавите-членки
върху
упражняването
на
изпълнителните
правомощия
от страна на
Комисията[18]. 
(49)          
Процедурата
по разглеждане
следва да се
използва при
приемането
на решения за
изпълнение
по отношение
на възраженията
срещу
международно
договорените
нормативни
документи,
данни за които
вече са били
публикувани
в Официален
вестник на
Европейския
съюз, и които
възражения
Комисията
счита за
обосновани,
тъй като
подобни решения
могат да имат
последици за
презумпцията
за
съответствие
с
приложимите
съществени
изисквания. 
(50)          
С
цел отчитане
на
тенденциите
в развитието
на
технологията
на измерване
на Комисията
следва да
бъде
делегирано правомощието
да приема
актове в
съответствие
с член 290 от
Договора за
функционирането
на
Европейския
съюз във
връзка с
изменения на
специфичните
за отделните
средства
приложения.
От особена
важност е по
време на
подготвителната
си работа
Комисията да
проведе
подходящи
консултации,
включително
на експертно
равнище.
(51)          
При
подготовката
и
изготвянето
на делегираните
актове
Комисията
следва да
осигури
едновременното
и
своевременно
предаване на
съответните
документи по
подходящ начин
на
Европейския
парламент и
Съвета.
(52)          
Доколкото
целта на
настоящата
директива, а
именно да се
гарантира, че
средствата
за измерване,
намиращи се
на пазара,
отговарят на
изискванията
за високо
ниво на
защита на
обществените
интереси,
попадащи в
обхвата на
настоящата
директива,
като едновременно
с това се
осигурява
функционирането
на вътрешния
пазар, не
може да бъде
постигната в
достатъчна
степен от
държавите-членки
и
следователно,
поради
мащаба и
последиците
си, може да
бъде по-добре
постигната на
равнището на
Съюза, Съюзът
може да
приеме мерки
в
съответствие
с принципа на
субсидиарност,
уреден в член
5 от Договора
за Европейския
съюз. В
съответствие
с принципа на
пропорционалност,
уреден в
същия член,
настоящата
директива не
надхвърля
необходимото
за постигане
на тази цел.
(53)          
Задължението
за транспониране
на
настоящата
директива в националното
право следва
да бъде
ограничено
до
разпоредбите,
които
представляват
изменение по
същество в
сравнение с
предходните
директиви.
Задължението
за транспониране
на
разпоредбите,
които не са
изменени,
произтича от
предходните
директиви.
(54)          
Настоящата
директива не
следва да
засяга задълженията
на
държавите-членки
по отношение
на сроковете
за
транспониране
в националното
право и за
прилагане на
директивите,
посочени в
приложение
ХІІІ, част Б,
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
ð нов
ПРИЕХА
НАСТОЯЩАТА
ДИРЕКТИВА:
ГЛАВА
1
Ö ОБЩИ
РАЗПОРЕДБИ Õ
Член 31
Обхват Ö Предмет Õ
Настоящата
директива
определя
изискванията,
на които устройствата
и системите,
посочени в
член 1, Ö средствата
за
измерване Õ
трябва да
отговарят с
цел пускането
ð предоставянето ï им на
пазара и/или въвеждането
им в употреба
Ö пускането
им в
действие Õ за Ö задачите
по
измерване Õ целите,
посочени в
член 23,
параграф 1.
Член 12
Обхват
1.         Настоящата
директива се
прилага за устройства
и системи с
измервателна
функция Ö средствата
за измерване,
както са
определени Õ, описана
в Ö специфичните
за отделните
средства Õ
приложенията
за
специфичните
уреди ІІІ—ХІІ
Ö ,
наричани
по-долу
„специфичните
за отделните
средства
приложения“ Õ, за
водомери (МI-001), газомери
и устройства
за обемно
преобразуване
Ö разходомери
за газ и
коригиращи
устройства
за обем Õ (МI-002),
електромери
за активна
енергия (MI-003),
топломери (MI-004),
измервателни
системи за постоянно
Ö непрекъснато Õ и
динамично замерване
Ö измерване
на Õ
количествата
течности, без
Ö различни
от Õ
вода (MI-005),
автоматични теглилки
Ö везни Õ (MI-006),
таксиметрови
апарати (MI-007), индикатори
за мярка Ö материални
мерки Õ (MI-008), пространствени
измервателни
уреди Ö средства
за измерване
на размери Õ (MI-009) и анализатор
Ö газоанализатори
на
отработили Õ за
отработените
газове Ö (от
моторни
превозни
средства) Õ (MI-010).
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
2.         Настоящата
директива е специална
Ö специфична Õ
директива по
отношение на
изискванията
за устойчивост
на
електромагнитното
влияние
Ö въздействие Õ , по
смисъла на
член 21,
параграф 24 от
Директива 89/336/ЕИО2004/108/ЕО. Директива
2004/108/ЕО 89/336/ЕИО
продължава
да е
в сила Ö се
прилага Õ по
отношение на
изискванията
във
връзка скъм
емисиите.
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
Член 23
Ö Възможност
за избор Õ
1.         Държавите-членки
могат да
предписват
употребата
на измервателните
уреди,
посочени в
член 1, Ö средства
за
измерване Õ за
измервателните
задачи в Ö поради
съображения
за
обществения Õ
интерес на
обществеността,
общественото
здравеопазване,
обществената
безопасност,
обществения
ред, опазване
на околната
среда, защита
на
потребителите,
облагане с
данъци и мита
и за честна
търговия,
когато те считат,
че тя
Ö употребата Õ е оправдана
Ö обоснована Õ.
ê 2004/22/ЕО
2.         Когато
държавите-членки
не
предписват тази
такава
употреба, те
уведомяват
Комисията и
другите
държави-членки
за причините
за това.
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
Член 4
ДефиницииОпределения
По
смисъла Ö За
целите Õ на
настоящата
директива Ö се
прилагат
следните
определения Õ:
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
а1) „измервателен
уред Ö средство
за
измерване Õ“ означавае
всяко
устройство
или система с, която
има
измервателната
функция, Ö което
или която
попада в
обхвата на Õ обхваната
от членове
1 и 32,
параграф 1;
б2) „подустройство“
означава
техническо
оборудване
Ö „възел“
е физическо
устройство Õ , както
е
посочено Ö като
такова Õ в
специфичните
приложения,
което работи
Ö функционира Õ
независимо и представлява
измервателен
уред, Ö съставя
дадено
средство за
измерване Õ
заедно с
други подустройства
Ö възли Õ, с
които е
съвместимо,
или измервателен
уред Ö със
средство за
измерване Õ , с
койето
е съвместимо;
в3)
„законов
метрологичен
контрол“ означавае контролът
на
измервателните
задачи,
предвидени
за сферата на
приложение
на дадено измервателен
уред Ö средство
за
измерване Õ в
Ö поради
съображения
за
обществения Õ
интерес на
обществото,
общественото
здравеопазване,
обществената
безопасност,
обществения
ред, опазване
на околната
среда,
облагане с данъци
и мита,
защита на
потребителите
и за честна
търговия;
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
и4)    „нормативен
документ“ означавае
документ,
който
съдържа
техническите
спецификации,
приети от
Международната
организация
по законова
метрология Ö ,
наричана
по-долу „OIML“ Õ (OIML),
в
съответствие
с
процедурата,
посочена в член
16, параграф 1.
д5)    „пускане
на пазара“ означавае
предоставянето
за
първи път в
Общността
на уреда
Ö средството
за измерване
за първи път
на пазара на
Съюза Õ ,
предназначен
за крайния
потребител,
срещу
възнаграждение
или
безплатно;
ò нов
(6)     „предоставяне
на пазара“ е
всяка
доставка на
средство за
измерване за
дистрибуция,
потребление
или
използване
на пазара на
Съюза в
процеса на
търговска дейност,
срещу
заплащане
или
безплатно; 
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
е7)    Ö „пускане
в действие“ е
употребата
за първи път
на средство
за измерване Õ „въвеждане
в употреба“
означава
първата експлоатация
на уреда,
предназначено за
крайния потребител
Ö ползвател, Õ за
целите, за
които е
предназначено;
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
ð нов
г8)
„производител“
означавае Ö всяко Õ
физическо
или
юридическо
лице, което ð произвежда
средство за
измерване
или което
възлага
проектирането
или
производството
на средство
за измерване
и предлага на
пазара това
средство за
измерване ï отговаря
за
съответствието
на уреда за
измерване с
настоящата
директива, с
оглед пускането
му на
пазара от
със
своето
име ð или
търговска
марка ï и/или
Ö го
пуска в
действие Õ въвеждането
му в
употреба
за собствени
цели;
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
ж9)
„упълномощен
представител“
означавае Ö всяко Õ
физическо
или
юридическо
лице, установено
в Общността
Ö Съюза, Õ и
писмено Ö което
е Õ
упълномощено
Ö писмено Õ от
производителя
да действа от
негово име Ö във
връзка с
определени
задачи Õ за
специфичните
цели по
смисъла на
настоящата
директива;
ò нов
10)
„вносител“ е
всяко
физическо
или юридическо
лице,
установено в
Съюза, което
пуска на пазара
на Съюза
средство за
измерване от
трета
държава;
11)
„дистрибутор“
е всяко
физическо
или
юридическо
лице във
веригата на
доставка,
различно от
производителя
или
вносителя,
което
предоставя
на пазара определено
средство за
измерване;
12)
„икономически
оператори“ са
производителят,
упълномощеният
представител,
вносителят и
дистрибуторът;

13)
„техническа
спецификация“
е документ,
определящ
техническите
изисквания,
които трябва
да са
изпълнени за
определено
средство за
измерване;
ê 2004/22/ЕО
ð нов
з14)
„хармонизиран
стандарт“ ð е
хармонизиран
стандарт по
смисъла на
член 2,
параграф 1, буква
в) от
Регламент
(ЕС) № [../..]
[относно
европейската
стандартизация] ï означава
техническата
спецификация,
възприета от
CEN, CENELEC или ETSI, или
съвместно от
две или от
всички тези
организации,
по молба на
Комисията,
определена с
Директива
98/34/ЕО на
Европейския
парламент и на
Съвета от
22 юни 1998 г., за
установяването
на процедура
за
предоставяне
на
информация в областта
на
техническите
стандарти и
регламенти, и
правила при
услугите на информационното
общество[19] и
изготвена в
съответствие
с Общите
насоки,
договорени
между
Комисията и
европейските
организации
по
стандартите;
ò нов
15)
„акредитация“
е
акредитацията
по смисъла на
член 2, точка 10
от Регламент
(ЕО) № 765/2008;
16)
„национален
орган по
акредитация“
е националният
орган по
акредитация
по смисъла на
член 2, точка 11
от Регламент
(ЕО) № 765/2008;
17)
„оценяване на
съответствието“
е процес, който
доказва дали
са изпълнени
съществените
изисквания
за
безопасност,
свързани с
дадено
средство за
измерване;
18)
„орган за
оценяване на
съответствието“
е орган,
осъществяващ
дейности по
оценяване на
съответствието,
включително
калибриране,
изпитване,
сертификация
и контрол;
19)
„изземване“ е
всяка мярка,
целяща да
постигне
връщане на
средство за
измерване,
което вече е
било
предоставено
на крайния
ползвател;
20)
„изтегляне“ е
всяка мярка,
целяща
предотвратяване
на
предоставянето
на пазара на
средство за
измерване,
което е във
веригата на
доставка;
21)
„маркировка „CE“
е маркировка,
чрез която
производителят
указва, че средството
за измерване
е в
съответствие
с приложимите
изисквания,
установени в
законодателството
на Съюза за
хармонизация,
предвиждащо
нейното
нанасяне;
22)
„законодателство
на Съюза за
хармонизация“
е
законодателството
на Съюза,
което
хармонизира
условията за
предлагане
на продукти
на пазара.
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
Член 5 
Приложимост
към подустройствата Ö възли Õ
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
Когато
съществуват
специфични
приложения,
определящи
съществените
изисквания за
частите Ö към
възлите Õ, разпоредбите
на
настоящата
директива се
прилагат с
необходимите
изменения,
Ö mutatis
mutandis Õ
към тези
подустройства
Ö такива
възли Õ.
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
За Ö целите
на Õ
установяване
на
съответствие
подустройствата
и
измервателните
уреди Ö възлите
и средствата
за
измерване Õ
могат да се
оценяват
независимо и
отделно.
Член 6
Съществени
изисквания и
оценяване на
съответствието
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
1. Измервателният
уред Ö Средството
за
измерване Õ
отговаря на
съществените
изисквания, определени
Ö установени Õ в
приложение I
и в
съответното
специфично Ö за
средството Õ
приложение към
уреда.
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
ð нов
При
необходимост
Ö с
оглед на Õ , за
правилнатаото Ö използване
на
средството
за
измерване Õ експлоатация
на
уреда,
държавите-членки
могат да
изискат
информацията,
посочена в
приложение I, точка 9,
или в
съответните
специфични Ö за
отделните
средства Õ
приложения към
уреда, да се
предостави
на
официалния/ите
език/ци на
държавата-членка,
в която уредът
Ö средството
за измерване Õ се пуска
ð предоставя ï на пазара.
2.
Съответствието
на уреда за
измерване
със съществените
изисквания
се оценява в
съответствие
с член 9.
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
Член 87
Пускане Ö Предоставяне Õ на
пазара и въвеждане
в употреба
Ö пускане
в действие Õ
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
ð нов
1. Държавите-членки
Ö не
възпрепятстват Õ по
причини, обхванати
Ö попадащи
в обхвата на Õ от
настоящата
директива, не
възпрепятстват
пускането
ð предоставянето ï на пазара
и/или въвеждането
в употреба на
всякакъв
измервателен
уред, който
Ö пускането
в действие на
всяко
средство за
измерване,
върху което
са нанесени Õ носи
маркировката
„СЕ“ и
допълнителната
метрологична
маркировка,
в
съответствие
с член 723.
2. Държавите-членки
предприемат Ö всички
подходящи Õ необходимите
мерки, за да
гарантират, Ö че
средствата
за
измерване Õ ð се
предоставят ï пускането
на пазара и Ö /или
се пускат в
действие Õ въвеждането
в употреба на
измервателните
уреди,
само ако
отговарят на
изискванията
на
настоящата
директива.
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
3. Държава-членка
може да поиска
уредът
за измерване
Ö изисква
дадено
средство за
измерване Õ да
отговаря на изисквания
за
въвеждането
му в употреба
Ö разпоредби,
уреждащи
пускането му
в действие Õ,
които се
обуславят от
местните
климатични
условия. В
такъв случай
държавата-членка
избира необходимата
Ö подходящата Õ
горна и долна
температурниа
границиа от
таблица 1 наот
приложение I
и в
допълнение
може да
определи
условията на
влажност (кондензираща
или
некондензираща),
и дали предназначеното
място на
употреба е на
открито или
закрито.
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
4. Когато
за дадено измервателен
уред Ö средство
за
измерване Õ са
определени
различни
класове на
точност:
              a) в Ö специфичните
за отделните
средства Õ
приложенията
за
специфичните
уреди под
заглавието
„Въвеждане
в употреба“
Ö в
рубриката
„Пускане в
действие“ Õ
може да се
посочиат
класаът на
точност,
който да
се използва
за
конкретната
употреба;
              б)
във всички
други случаи
държавата-членка
Ö може
да определи Õ определя
класа на
точност,
който да се
използва за
конкретната
употреба, в
рамките на
определените
класове, при
условие че
употребата
на всички класове
на
точност е
позволена на
територията
ѝ.
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
ð нов
И в
двата случая
по Ö За
целите на Õ
буквиа а) и Ö или
буква Õ б),
при желание
от страна на
собственика,
може да се
използват измервателни
уреди от
по-добър Ö средства
за измерване
с по-висок Õ
клас на
точност.
5. На
търговски
панаири,
изложения,
демонстриранияации и т.н.
Ö или
подобни
събития Õ
държавите-членки
не
възпрепятстват
излагането
на уреди
Ö средства
за
измерване Õ,
които не са в
съответствие
с настоящата
директива, при
условие че Ö с
видим Õ има
ясен знак Ö ясно
се
обозначава Õ ,
който показва
липсата
на Ö несъответствието Õ съответствието
им и неналичието
Ö непригодността Õ им
за пускане
ð предоставяне ï на пазара
и/или за въвеждането
им в
употреба,
преди да са
преведени
Ö пускането
им в действие
до
привеждането
им Õ в
съответствие.
ò нов
ГЛАВА
2
ЗАДЪЛЖЕНИЯ
НА
ИКОНОМИЧЕСКИТЕ
ОПЕРАТОРИ
Член
8 [член R2 от
Решение
№ 768/2008/ЕО]
Задължения
на
производителите
1.           Когато
пускат на
пазара
своите
средства за
измерване
и/или ги
пускат в
действие,
производителите
гарантират,
че те са
проектирани
и произведени
в
съответствие
със съществените
изисквания,
посочени в
приложение І
и в
съответните
специфични
за отделните
средства
приложения.
2.           Производителите
изготвят
необходимата
техническа
документация,
посочена в
член 19, и
провеждат
приложимата
процедура за
оценяване на
съответствието,
посочена в
член 18, или
възлагат
нейното
провеждане. 
Когато
съответствието
на
средството
за измерване
с
приложимите
изисквания
на настоящата
директива е
доказано от
такава процедура,
производителите
изготвят ЕС
декларация
за
съответствие
и нанасят
маркировката
„СЕ“ и
допълнителната
метрологична
маркировка.
3.           Производителите
съхраняват
техническата
документация
и ЕС
декларацията
за съответствие
в
продължение
на 10 години,
след като
средството
за измерване
е било пуснато
на пазара.
4.           Производителите
гарантират,
че съществуват
процедури,
чрез които
серийното
производство
да остане в
съответствие.
Промените в
проекта или
характеристиките
на
средството
за измерване
и промените в
хармонизираните
стандарти, в
нормативните
документи
или в
техническите
спецификации,
чрез
позоваване
на които е
декларирано съответствието
на
средството
за измерване,
трябва да
бъдат взети
предвид по
подходящ
начин.
Когато
се счита за
целесъобразно
предвид работата
на дадено
средство за
измерване, производителите
провеждат
изпитване на
образци от
предоставените
на пазара
средства за
измерване,
провеждат
разследвания
и ако е
необходимо,
поддържат
регистър за оплаквания,
несъответстващи
на изискванията
средства за
измерване и
изземвания
на средства
за измерване,
както и
информират
дистрибуторите
за такова
наблюдение.
5.           Производителите
гарантират,
че върху техните
средства за
измерване
има нанесен
тип, партиден
или сериен
номер, или
някакъв друг
елемент,
който позволява
тяхната
идентификация
или, когато
размерът или
естеството
на
средствата за
измерване не
позволяват
това, че
необходимата
информация е
представена
върху опаковката
или в
документ,
който
придружава средството
за измерване.
6.           Производителите
посочват
своето име,
регистрирано
търговско
наименование
или
регистрирана
търговска
марка и
адреса, на
който може да
се осъществи
връзка с тях,
върху
средството
за измерване,
или, когато
това не е
възможно,
върху неговата
опаковка, или
в документ,
който
придружава
средството
за измерване.
Адресът
трябва да
посочва
едно-единствено
място, където
производителят
може да бъде
намерен.
7.           Производителите
гарантират,
че средството
за измерване
се
придружава
от инструкции
и информация
в
съответствие
с приложение І,
точка 9.3, на
език, лесно
разбираем за
крайните
ползватели,
определен от
съответната
държава-членка.
8.           Производители,
които считат
или имат основание
да считат, че
дадено
средство за
измерване,
което са
пуснали на
пазара, не
съответства
на
настоящата
директива,
незабавно
предприемат
необходимите
коригиращи
мерки, за да
приведат
това средство
за измерване
в
съответствие,
да го изтеглят
или да го
изземат, ако
това е
целесъобразно.
Освен това,
когато
средството
за измерване
представлява
риск,
производителите
информират
незабавно
компетентните
национални
органи на
държавите-членки,
в които са
предоставили
на пазара
средството
за измерване,
като
предоставят
подробни
данни, по-специално
за
несъответствието
с изискванията
и за всякакви
предприети
коригиращи мерки.
9.           При
обосновано
искане от
компетентен
национален
орган
производителите
му предоставят
цялата
информация и
документация,
необходима
за доказване
на
съответствието
на
средството
за измерване,
на език,
лесно разбираем
за този
орган. Те си
сътрудничат
с този орган,
по негово
искане, при
всяко
действие, предприето
за
отстраняване
на рисковете,
свързани със
средствата
за измерване,
които те са
пуснали на
пазара.
Член
9 [член R3 от
Решение
№ 768/2008/ЕО]
Упълномощени
представители
1.         Производителят
може да
упълномощи
писмено
упълномощен
представител.
Задълженията,
предвидени в
член 8,
параграф 1, и
изготвянето
на
техническа
документация
не са част от
пълномощието
на упълномощения
представител.
2.         Упълномощеният
представител
изпълнява задачите,
определени в
пълномощието
от страна на
производителя.
Пълномощието
позволява на
упълномощения
представител
да извършва
най-малко
следното:
а)      да
съхранява ЕС
декларацията
за съответствие
и
техническата
документация
на разположение
на
националните
органи за
надзор в
продължение
на 10 години,
след като
средството
за измерване
е било
пуснато на
пазара;
б)      при
обосновано
искане от
страна на
компетентен
национален
орган да
предостави
на този орган
цялата
информация и
документация,
необходима
за доказване
на
съответствието
на дадено средство
за измерване;
в)      да
сътрудничи
на
компетентните
национални
органи, по
тяхно искане,
при всяко
действие,
предприето
за
отстраняване
на рисковете,
свързани със
средствата
за измерване,
попадащи в
обхвата на
пълномощието.
Член
10 [член R4 от
Решение № 768/2008/ЕО]
Задължения
на
вносителите
1.           Вносителите
пускат на
пазара на
Съюза само
средства за
измерване,
съответстващи
на изискванията.
2.           Преди
да пуснат на
пазара и/или
пуснат в действие
средство за
измерване,
вносителите гарантират,
че
съответната
процедура за
оценяване на
съответствието
е била
проведена от
производителя.
Те
гарантират,
че
производителят
е изготвил
техническата
документация,
че на средството
за измерване
са нанесени
маркировката
„СЕ“ и
допълнителната
метрологична
маркировка и
че то е придружено
от
необходимите
документи,
както и че
производителят
е спазил
изискванията,
посочени в
член 8,
параграфи 5 и 6.
Когато
вносител
счита или има
основание да
счита, че
дадено
средство за
измерване не съответства
на
съществените
изисквания, посочени
в
приложение І
и в
съответните
специфични
за отделните
средства
приложения,
той не пуска
на пазара
средството
за измерване,
докато не
бъде
приведено в
съответствие.
Освен това,
когато
средството
за измерване
представлява
риск,
вносителят
информира за
това производителя
и органите за
надзор на пазара.
3.           Вносителите
посочват
своето име,
регистрирано
търговско
наименование
или регистрирана
търговска
марка и
адреса, на
който може да
се осъществи
връзка с тях,
върху средството
за измерване,
или, когато
това не е
възможно,
върху
неговата
опаковка или
в документ,
който
придружава
средството
за измерване
в
съответствие
с
приложение І,
точка 9.2.
4.           Вносителите
гарантират,
че
средството
за измерване
се
придружава
от
инструкции и
информация в
съответствие
с приложение І,
точка 9.3, на
език, лесно
разбираем за
крайните
ползватели,
определен от
съответната
държава-членка.
5.           Вносителите
гарантират,
че докато
отговарят за
дадено
средство за
измерване,
условията на
съхранение
или
транспортиране
не застрашават
неговото съответствие
с
изискванията,
посочени в
приложение І
и в
съответните
специфични
за отделните
средства
приложения. 
6.           Вносителите,
когато това
се счита за
уместно
предвид
работата на
дадено
средство за измерване,
провеждат
изпитване на
образци от
предлаганите
на пазара
средства за
измерване,
провеждат
разследвания
и ако е
необходимо,
поддържат
регистър за
оплаквания,
несъответстващи
на
изискванията
средства за
измерване и
изземвания
на средства
за измерване,
както и
информират
дистрибуторите
за такова наблюдение.
7.           Вносителите,
които считат
или имат
основание да
считат, че
дадено
средство за
измерване,
което са
пуснали на
пазара, не
съответства
на
настоящата
директива,
незабавно предприемат
необходимите
коригиращи
мерки, за да
приведат
това
средство за
измерване в
съответствие,
да го
изтеглят или
да го изземат,
ако това е
целесъобразно.
Освен това,
когато
средството
за измерване
представлява
риск,
вносителите
информират
незабавно
компетентните
национални органи
на
държавите-членки,
в които са
предоставили
на пазара
средството
за измерване,
като предоставят
подробни
данни,
по-специално
за несъответствието
с
изискванията
и за всякакви
предприети
коригиращи
мерки.
8.           В
продължение
на 10 години
след
пускането на
пазара на
средството
за измерване
вносителите
съхраняват
копие от ЕС
декларацията
за
съответствие
на
разположение
на органите
за надзор на
пазара и
гарантират,
че при
поискване
техническата
документация
може да бъде
предоставена
на тези
органи.
9.           При
обосновано
искане от
компетентен
национален
орган
вносителите
му
предоставят
цялата
информация и
документация,
необходима
за доказване
на съответствието
на
средството
за измерване,
на език,
лесно
разбираем за
този орган. Те
си
сътрудничат
с този орган,
по негово искане,
при всяко
действие,
предприето
за отстраняване
на рисковете,
свързани със
средствата за
измерване,
които те са
пуснали на
пазара.
Член
11 [член R5 от
Решение
№ 768/2008/ЕО]
Задължения
на
дистрибуторите
1.           Когато
предоставят
на пазара
средство за измерване,
дистрибуторите
действат с
дължимата
грижа по
отношение на
изискванията
на настоящата
директива.
2.           Преди
да
предоставят
на пазара
и/или пуснат
в действие
дадено
средство за
измерване, дистрибуторите
проверяват
дали на него
са нанесени
маркировката
„СЕ“ и
допълнителната
метрологична
маркировка и
дали е
придружено
от
необходимите
документи и
от
инструкции и
информация в
съответствие
с
приложение І,
точка 9.3, на
език, който е
лесно
разбираем за
крайните
ползватели в
държавата-членка,
в която
средството
за измерване
ще бъде
предоставено
на пазара
и/или пуснато
в действие,
както и дали
производителят
и вносителят
са спазили
изискванията,
посочени в
член 8,
параграфи 5 и 6
и член 10, параграф
3.
Когато
дистрибутор
счита или има
основание да
счита, че
дадено
средство за
измерване не
съответства
на съществените
изисквания,
посочени в
приложение І
и в
съответните
специфични
за отделните средства
приложения,
той не
предоставя
на пазара
средството
за измерване,
докато то не
бъде
приведено в
съответствие.
Освен това,
когато
средството
за измерване
представлява
риск,
дистрибуторът
информира за
това производителя
или
вносителя,
както и
органите за
надзор на
пазара.
3.           Дистрибуторите
гарантират,
че докато отговарят
за дадено
средство за
измерване, условията
на
съхранение
или
транспортиране
не
застрашават
неговото съответствие
с
изискванията,
посочени в приложение І
и в
съответните
специфични
за отделните
средства
приложения.
4.           Дистрибуторите,
които считат
или имат основание
да считат, че
дадено
средство за
измерване,
което са
предоставили
на пазара, не съответства
на
настоящата
директива,
незабавно
предприемат
необходимите
коригиращи
мерки, за да
приведат
това
средство за
измерване в съответствие,
да го
изтеглят или
да го изземат,
ако това е
целесъобразно.
Освен това,
когато
средството
за измерване
представлява
риск,
дистрибуторите
незабавно
информират
компетентните
национални
органи на
държавите-членки,
в които са
предоставили
на пазара
средството
за измерване,
като
предоставят
подробни
данни,
по-специално
за несъответствието
с
изискванията
и за всякакви
предприети коригиращи
мерки.
5.           При
обосновано
искане от
компетентен
национален
орган
дистрибуторите
му предоставят
цялата
информация и
документация,
необходима
за доказване
на
съответствието
на дадено
средство за
измерване. Те
си
сътрудничат
с този орган,
по негово искане,
при всяко
действие,
предприето
за отстраняване
на рисковете,
свързани със
средствата
за измерване,
които те са
предоставили
на пазара.
Член
12 [член R6 от
Решение
№ 768/2008/ЕО]
Случаи, при
които
задълженията
на производителите
се прилагат и
към вносителите
и
дистрибуторите
Вносител
или
дистрибутор
се счита за
производител
за целите на
настоящата
директива и е
носител на
задълженията
на производителя
по член 8,
когато пуска
на пазара
средство за
измерване
със своето
име или търговска
марка, или
променя
средство за
измерване,
което е вече
пуснато на
пазара, по
такъв начин,
че съответствието
с
изискванията
на
настоящата
директива
може да бъде
засегнато.
Член
13 [R7 от Решение
№ 768/2008/ЕО]
Идентификация
на
икономическите
оператори
По
искане на
органите за
надзор на
пазара
икономическите
оператори
идентифицират
в
продължение
на 10 години:
а)      всеки
икономически
оператор,
който им е доставил
дадено
средство за
измерване;
б)      всеки
икономически
оператор, на
когото са доставили
дадено
средство за
измерване.
Икономическите
оператори
трябва да
могат да
представят
информацията,
посочена в първа
алинея, в
продължение
на 10 години,
след като
средството
за измерване
им е било доставено,
и в
продължение
на 10 години,
след като те
са доставили
средството
за измерване.
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
ГЛАВА
3
Ö СЪОТВЕТСТВИЕ
НА
СРЕДСТВАТА
ЗА ИЗМЕРВАНЕ Õ
Член 1314 [член R8
от Решение
№ 768/2008/ЕО]
Хармонизирани
стандарти и
нормативни
документи Ö Презумпция
за
съответствие Õ
ê 2004/22/ЕО
1. Държавите-членки
предполагат
наличие на съответствие
със
съществените
изисквания,
посочени в
приложение I
и в
съответните приложения
за
специфичните
уреди, по
отношение на
даден
измервателен
уред, което
съответства
на
елементите
на
националните
стандарти,
които
прилагат
европейския
хармонизиран
стандарт за
съответния
измервателен
уред, които
съответстват
на тези елементи
от същия
европейски
хармонизиран
стандарт,
позоваванията
по отношение
на които са
публикувани в Официален
вестник на
Европейския
съюз, серия С.
Когато
измервателният
уред
съответства частично
на
елементите
на
националните
стандарти,
посочени в
първа алинея,
държавите-членки
предполагат
наличие на
съответствие
със
съществените
изисквания,
които съответстват
на
елементите
на националните
стандарти, на
които уредът
съответства.
Държавите-членки
публикуват
позоваването
на
националните
стандарти,
посочени в първа
алинея.
2. Държавите-членки
предполагат
наличие на съответствието
със
съществените
изисквания,
посочени в
приложение I
и в съответните
приложения
за
специфичните
уреди по отношение
на даден
измервателен
уред, което съответства
на
съответните
части на нормативните
документи и
списъците,
посочени в
член 16,
параграф 1,
буква а),
позоваванията
по
отношение на
които са
публикувани
в Официален
вестник на
Европейския
съюз, серия С.
Когато
уредът за
измерване
съответства
частично на
нормативните
документи,
посочени в
първа алинея,
държавите-членки
предполагат
наличие на
съответствие
със съществените
изисквания,
които
съответстват
на нормативните
елементи, на
които уредът
съответства.
Държавите-членки
публикуват
позоваването
на
нормативните
документи,
посочени в първа
алинея.
ò нов
1.           Счита
се, че
средствата
за измерване,
които съответстват
на
хармонизирани
стандарти
или части от
тях, данните
за които са
били
публикувани
в Официален
вестник на
Европейския
съюз,
съответстват
на
съществените
изисквания,
обхванати от
тези
стандарти
или части от тях,
установени в
приложение І
и в съответните
специфични
за отделните
средства
приложения.
2.           Счита
се, че
средствата
за измерване,
които съответстват
на
нормативните
документи или
части от тях,
данните за
които са били
публикувани
в Официален
вестник на
Европейския
съюз,
съответстват
на
изискванията,
обхванати от
тези
нормативни
документи или
части от тях,
установени в
приложение І
и в
съответните
специфични
за отделните
средства
приложения.
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
3.           Производителят
може да реши
да прилага всяко
техническо
решение, което
отговаря на
съществените
изисквания, посочени
в приложение
I и в
съответните Ö специфични
за отделните
средства Õ
приложения за
специфичните
уреди (МI-001
до МI-010) ІІІ—ХІІ.
В допълнение,
за да се
възползва от
презумпцията
за
съответствие,
производителят
трябва правилно
да прилага
решенията,
посочени или
в
съответните европейски
хармонизирани
стандарти,
или в съответстващите
части на
нормативните
документи и
списъци, посочени
описани
в параграфи 1
и 2.
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
4.           Държавите-членки
предполагат
Ö приемат
по
презумпция Õ
съответствие
с
необходимите
изпитвания, посочени
в i)
на член 1019,
параграф 3, Ö буква
и), Õ
когато
съответната
програма за изпитване
е била
изпълнена в
съответствие
със
съответните
документи,
посочени в параграфи
1—, 2 и 3, и
когато
резултатите
от
изпитванията
гарантират
съответствие
със
съществените
изисквания.
ò нов
[Член
15]
[Когато
хармонизиран
стандарт
отговаря на
изискванията,
които
обхваща и
които са
посочени в
приложение І
и в
съответните
специфични
за отделните
средства
приложения
или в член 28,
Комисията
публикува
данните за
този
стандарт в Официален
вестник на
Европейския
съюз].
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
ð нов
Член 16
Функции
на Комитета
по
измервателните
уреди Ö Публикуване
на данните за
нормативни
документи Õ
1.         ðКогато
нормативен
документ
отговаря на изискванията,
които
обхваща и които
са посочени в
приложение І
и в съответните
специфични
за отделните
средства приложения,
Комисията
може да ï При
поискване от
страна на
някоя
държава-членка,
или по
собствена
инициатива,
Комисията, в
съответствие
с
процедурата,
упомената в
член 15,
параграф 2,
предприема
необходимите
мерки, за да:
а)           определи
нормативните
документи,
изготвени от
OIML и по списък
определя
частите в
тях, съответствието
с които
предполага
наличие на
съответствие
с
кореспондиращите
съществени
изисквания
на настоящата
директива;
б)           публикува
позоваванията
Ö данните Õ зна Ö този Õ
нормативените
документи
и
списъка,
посочен в
буква a) в Официален
вестник на
Европейския
съюз, серия С.
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран) 
Член
17
Ö Оттегляне
на
позоваване
на
нормативни
документи Õ
3. Когато
държава-членка
или
Комисията
прецени, че
нормативен
документ, Ö данните
за който Õ чието
позоваване
еса
публикуванои в Официален
вестник на
Европейския
съюз, серия С,
в
съответствие
с параграф 1,
буква б), не
отговаря
изцяло на
съществените
изисквания Ö ,
които
обхваща и
които са
посочени в Õ на
приложение I
и на
Ö в
съответните
специфични
за отделните
средства Õ респективните
приложения за
специфичните
уреди,
държавата-членка
или
Комисията Ö решава Õ представят
въпроса пред
Комитета по
измервателните
уреди, като
се
обосновава
за това. 
Комисията,
в
съответствие
с
процедурата,
посочена в
член 15,
параграф 2,
информира
държавите-членки
за
необходимостта Ö дали Õ да
оттегли Ö публикуваните
данни за
този Õ позоваванията
на
съответните
нормативени
документи
от публикуване
в Официален
вестник на
Европейския
съюз.
ò нов
Тези
решения се
приемат в
съответствие
с процедурата
по
разглеждане,
посочена в
член 46,
параграф 2. 
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
Член 918
Ö Процедури
за Õ Ооценяване
на
съответствието
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
Оценяване
на
съответствието
на измервателен
уред Ö средство
за
измерване Õ
със
съответните
съществени
изисквания се
извършва,
като се
прилага по
избор на
производителя
една от
процедурите
за оценяване
на съответствието,
изброени в
специфичното
Ö за
средството Õ
приложение към
уреда. При
необходимост
производителят
предоставя
техническата
документация
за
специфичните
уреди или
групи уреди,
в
съответствие
с член 10.
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
Ö Процедурите Õ Модулите
за оценяване
на
съответствието,
съставляващи
процедурите,
са описани
Ö установени Õ в
приложение А—З1ІІ.
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
Данните Ö Записите Õ и
кореспонденцията
относно
Ö във
връзка с Õ
оценяване на
съответствието
се изготвят на
официалния(/ите) език(/ци) на
държавата-членка,
където нотифицираната
структура
Ö нотифицираният
орган, който Õ,
която
извършва
процедурите
по оценяване
на съответствието, е
установена,
или на езика,
приет от тази
структура
Ö този
орган Õ .
Член 1019
Техническа
документация
1. Техническата
документация
представя ясно
проекта,
производството
и работата
Ö действието Õ на уреда
Ö средството Õ за
измерване и
позволява
оценяване на
съответствието
му със съответните
изисквания
на
настоящата
директива.
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
2. Техническата
документация
е достатъчно подробна,
за да се гарантира
Ö осигури
съответствието
със следните
изисквания Õ :
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
а)      определението Ö определяне Õ на
метрологичните
характеристики,;
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
б)      възпроизводството
на
метрологичната
работа Ö възпроизводимост
на
метрологичните
характеристики Õ на
произведените
уреди
Ö средства
за
измерване Õ
при правилната Ö им Õ
настройка Ö с
предназначени
за това
подходящи
средства Õ ,
като се
използват
необходимите
за целта уреди,
и;
в)      целостта
на уреда Ö комплектност
на
средството
за измерване Õ .
3. Техническата
документация
съдържа
Ö включва Õ,
доколкото е
необходимо
за оценяването и
идентифициранекацията на
типа и/или уреда
Ö на
средството
за измерване,
следната информация Õ :
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
              а)
общио
описаниея
на уреда
Ö средството
за
измерване Õ ;
              б) идеен
проект Ö конструктивни Õ и
производствени
чертежи и планове
Ö схеми Õ на
компонентите,
подустройствата
Ö възлите Õ, Ö електрическите Õ
веригите,
и т.нrchopi
Ö др Õ .;
              в)
производствените
процедури, гарантиращи
постоянство
Ö които
да
осигуряват
стабилност Õ на
производството;
              г)
където е
приложимо, описание
на
електронните
устройства с
чертежи, скици,
технологични
схеми на
логическата
Ö схеми,
логическа
блок схема Õ и
обща софтуерна
информация Ö за
софтуера Õ,
обясняващи Ö техните Õ
характеристиките
и Ö действие Õ работата
им;
              д)
описания и разясненияобяснения,
необходими
за
разбирането
на букви б), в) и
г), включително
Ö действието Õ работата
на уреда
Ö средството
за
измерване Õ ;
              е)
списък на
стандартите
и/или
нормативните
документи,
посочени в
член 1314, Ö приложени
изцяло Õ напълно
или частично прилагани;
              ж)
описание на Ö решенията, Õ
приетите решения
за спазване
Ö изпълнение
на Õ
съществените
изисквания,
когато
стандартите
и/или
нормативните
документи, описани
Ö посочени Õ в
член 1314, не са
били
приложени;
              з)
резултатите
от
проектните
изчисления,
изследвания
и т.н.;
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
              и)
съответните
резултати от
изпитванията,
където е
необходимо, за
да се
демонстрира
Ö които
доказват Õ, че
типът и/или уредите
Ö средствата
за
измерване Õ,
съответстват
на Ö следното Õ:
ê 2004/22/EО
(адаптиран)
–     
изискванията
на
настоящата
директива при
заявените
обявените
номинални
работни
условия и при
посочените
определените
смущения на
околната
среда,
–     
спецификациите
за устойчивостта
на газовите и
водните топломери,
както и за Ö износоустойчивост
на
разходомери
за газ,
водомери,
топломери и
измервателни
системи за Õ
течностите,
различни от
вода.;
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
              й)
сертификати
за типово
изпитване
Ö ЕС
изследване Õ на Ö типа Õ ЕО
или
сертификати
за изпитване
Ö ЕС
изследване Õ на
проекта
на ЕО
по отношение
на уредите
Ö средствата
за
измерване Õ,
които
съдържат
части,
идентични с
тези Ö на
частите,
дадени Õ в
проекта.
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
4. Производителят
определя
къде Ö да Õ се
поставят печати
Ö плобми Õ и
маркировки.
5. Когато
това е от
значение, Ö При
необходимост Õ
производителят
определя
Ö посочва Õ
условията за
съвместимост
с интерфейси
и подустройства
Ö възли Õ .
ê 2004/22/ЕО
Член
11
Уведомяване
1. Държавите-членки
нотифицират
другите държави-членки
и Комисията
за
структурите
под тяхната
юрисдикция,
които са упълномощени
да
изпълняват
задачите,
свързани с
модулите за
оценяване на
съответствието,
посочени в
член 9, заедно
с
идентификационните
номера,
дадени им от
Комисията в
съответствие
с параграф 4
на настоящия
член, вида/овете
уред/и за
измерване, за
който всяка
структура е
определена и
в допълнение,
където е
необходимо,
класовете на
точност на уредите,
обхват на
измерване,
измервателната
технология и
всички други
характеристики
на уреда,
които
ограничават
обхвата на
нотификацията.
2. За
упълномощаването
на тези
структури,
държавите-членки
прилагат критериите,
посочени в
член 12. Структурите,
които
отговарят на
критериите,
посочени в
националните
стандарти,
които
въвеждат
съответните
хармонизирани
стандарти,
чието
позоваване е
публикувано в
Официален
вестник на Европейския
съюз се
счита, че
отговарят на
съответстващите
критерии. Държавите-членки
публикуват
позоваването
на тези
национални
стандарти.
3. Дадена
държава-членка,
която е
уведомила съответната
структура:
–                        
гарантира,
че
структурата
продължава
да отговаря на
критериите,
определени в
член 12,
–                        
оттегля
това
уведомяване
ако установи,
че структурата
вече не
отговаря на
тези критерии.
Тя
незабавно
информира за
това
останалите
държави-членки
и Комисията.
4. На всяка
от
структурите,
които следва
да се уведомят,
Комисията
дава
идентификационен
номер. Комисията
публикува
списък с
нотифицираните
структури,
заедно с
информацията
за обхвата на
нотификацията,
предвидена в
параграф 1, в Официален
вестник на
Европейския
съюз, серия С,
и гарантира,
че списъкът
се актуализира.
Член
12
Критерии,
на които
трябва да
отговарят
натоварените
структури
Държавите-членки
прилагат
следните
критерии при
определяне
на
структурите,
в съответствие
с член 11,
параграф 1.
              1. Структурата,
нейният
директор и
персоналът,
заети с
оценка на
съответствието,
не са
конструктор,
производител,
доставчик,
монтажник
или
потребител
на измервателните
уреди, които
те
инспектират, нито
упълномощеният
представител
на някой от
тях. В
допълнение,
те не може да
са пряко
ангажирани в
проектиране,
произвеждане,
предлагане
или
поддържане
на уредите,
нито да представляват
страните,
ангажирани с
тези
дейности. Предходният
критерий
обаче, по
никакъв начин
не изключва
възможността
за обмен на техническа
информация
между
производителя
и
структурата
за целите на
оценяване на
съответствието.
              2. Структурата,
нейният
директор и
персонала,
заети с
оценяване на
съответствието,
са свободни
от какъвто и
да е натиск
или подтик,
преди всичко
от финансов
характер,
който може да
повлияе на
преценката
им или на
резултатите
от оценката
за
съответствието,
особено от
лица или групи
лица,
заинтересовани
от
резултатите
от оценяването.
              3. Съответствието
се оценява с
най-голяма степен
на
професионализъм
и с
необходимата
компетентност
в сферата на
метрологията. Ако
структурата
наеме
подизпълнител
за
специфични
задачи, тя
трябва първо да
осигури, че
подизпълнителят
отговаря на
изискванията
на
настоящата
директива и в
частност, на
настоящия
член. Структурата
държи на
разположение
на нотифициращия
орган
съответните
документи за
оценяване
квалификациите
на
подизпълнителя
и за
извършената
от него
работа
съгласно
настоящата
директива.
              4. Структурата
може да
извършва
всички задачи
за оценяване
на
съответствието,
за които е
натоварена,
независимо
дали тези
задачи се
изпълняват
от самата
структура
или от нейно
име и на
нейна
отговорност. Тя
разполага с
необходимия
персонал и
има достъп до
всички
необходими
съоръжения за
правилното
провеждане
на
техническите
и
административни
задачи,
необходими
за оценяване
на
съответствието.
              5. Персоналът
на
структурата
разполага с:
–              
добра
техническа и
професионална
подготовка,
която
обхваща
всички
задачи за
оценяване на
съответствието,
за които е
натоварена
структурата,
–              
задоволителни
познания за
правилата,
определящи
задачите,
които
извършва,
както и необходимия
опит за
разрешаване
на такива
задачи,
–              
необходимата
способност
да изготвя
сертификати,
данни и
доклади,
показващи, че
задачите са
изпълнени.
              6. Безпристрастността
на
структурата,
нейния
директор и
персонал са
гарантирани. Възнаграждението
за
структурата
не зависи от
резултатите
от
осъществяваните
задачи. Възнаграждението
на директора
и персонала
на
структурата
не зависи от
броя осъществените
задачи или от
резултатите
от тези задачи.
              7. Структурата
сключва
застраховка
„Гражданска
отговорност“,
ако такава
гражданска
застраховка
не се покрива
от
заинтересованата
държава-членка,
според
националното
ѝ право.
              8. Директорът
и персоналът
на
структурата
са обвързани
да пазят
професионалната
тайна по
отношение
цялата
информация,
придобита
при
изпълнение
на
служебните
им задължения
съгласно
настоящата
директива, освен
по отношение
на
структурата
на държавата-членка,
която ги е
определила.
Член
14
Постоянен
комитет
Когато
дадена
държава-членка
или Комисията
считат, че
европейският
хармонизиран
стандарт,
посочен в
член 13, параграф
1, не отговаря
изцяло на
съществените
изисквания
на
приложение I
и на
съответните
приложения
за
специфичните
уреди, държавата-членка
или
Комисията
отнасят
въпроса към
Постоянния
комитет,
създаден
съгласно
член 5 от
Директива
98/34/ЕО, като се
обосновават за това.
Комитетът
незабавно
дава своето
становище.
В
светлината
на
становището
на Комитета,
Комисията
информира
държавите-членки
относно това
дали е
необходимо
да се
оттеглят позоваванията
на
националните
стандарти от
публикацията,
посочена в
трета алинея
на член 13,
параграф 1.
ò нов
Член
20 [член R10 от
Решение
№ 768/2008/ЕО]
ЕС
декларация
за
съответствие
1.           ЕС
декларацията
за
съответствие
потвърждава,
че е доказано
изпълнението
на съществените
изисквания,
установени в
приложение І
и в
съответните
специфични
за отделните
средства
приложения.
2.           ЕС
декларацията
за
съответствие
се съставя по
образеца,
установен в
приложение III
към Решение
№ 768/2008/ЕО,
съдържа
елементите,
определени в
съответните
модули,
установени в
приложение II
към настоящата
директива, и
се
актуализира
редовно. Тя
се превежда
на
езика(ците),
изискван(и)
от държавата-членка,
на чийто
пазар се
пуска или
предоставя
средството
за измерване.
3.           Когато
приложимите
към средство
за измерване
актове на
Съюза, които
изискват ЕС
декларация
за
съответствие,
са повече от
един, се
изготвя само
една ЕС
декларация за
съответствие
във връзка с
всички
такива актове
на Съюза. В
тази
декларация
се посочват
съответните
актове,
включително
данните за
публикуването
им.
4.           Като
изготвя ЕС декларацията
за
съответствие,
производителят
поема
отговорността
за
съответствието
на
средството
за измерване.
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
Член 721
Маркировка
за
съответствие
1. Съответствието
на уреда
Ö средството Õ за
измерване с
всички
разпоредби
на настоящата
директива се
обозначава с поставянето
Ö нанасянето Õ
върху уреда
Ö средството
за измерване Õ на
маркировката
„CE“ и на
допълнителната
метрологична
маркировка,
както е
посочено в
член 1722.
2.
Маркировката
„CE“ и
допълнителната
метрологична
маркировка
се поставят
от или с отговорността
на
производителя.
Тези маркировки
могат да се
поставят
върху уреда
по време на
процеса на
производството
му, ако това е
оправдано. 
ê 2004/22/ЕО
3.
Поставянето
на
маркировки
върху
измервателните
уреди, които
могат да
заблудят трети
страни за
значението
и/или формата
на маркировката
„СЕ“ и на
допълнителната
метрологична
маркировка,
се забранява.
Върху уреда
за измерване
може да се
поставя и
всякаква
друга
маркировка,
при условие
че
видимостта и
четливостта
на
маркировката
„СЕ“ и на
допълнителната
метрологична
маркировка
не се намаляват
с това.
4. Когато
измервателният
уред е обект
на изискванията,
приети с
други директиви,
които също
изискват
поставяне на
маркировката
„СЕ“,
маркировката
трябва да показва,
че
въпросният
уред също се
приема, че
отговаря на
изискванията
и на тези
други
директиви. В
такъв случай
позоваването
на
публикуването
на
посочените
директиви в Официален
вестник на
Европейския
съюз трябва
да е дадено в
документите,
уведомленията
или
инструкциите,
които се
изискват от
тези
директиви и
съпровождащи
уреда за измерване.
Член
17
Маркировки
1.
Маркировката
„СЕ“, посочена
в член 7, се
състои от
символа „СЕ“,
съгласно
проекта,
определен в
точка I.Б, буква
г) на
приложението
към Решение
93/465/ЕИО. Маркировката
„СЕ“ е
най-малко 5 mm
висока.
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
2.
Допълнителната
метрологична
маркировка
се състои от
главната
буква „M“ и последните
две цифри на
годината на
поставянето
му, обградени
в
правоъгълник.
Височината
на
правоъгълника
е равна на
височината
на
маркировката
„СЕ“.
Допълнителната
метрологична
маркировка
непосредствено
следва
маркировката
„СЕ“.
ê 2004/22/ЕО
3.
Идентификационният
номер на
съответната
нотифицирана
структура,
определен в
член 11, когато
така е
указано от
процедурата
за оценка на
съответствието,
е след
маркировката
„СЕ“ и
допълнителната
метрологична
маркировка.
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
4. Когато
даден
измервателен
уред се
състои от
комплект
устройства,
които не
представляват
подустройства,
когато
работят заедно,
маркировките
се поставят
върху основното
устройство
на уреда.
ê 2004/22/ЕО

Когато
измервателният
уред е прекалено
малък или
прекалено
чувствителен,
за да му се
поставят
маркировката
„СЕ“ и допълнителната
метрологична
маркировка, маркировките
се поставят
върху
опаковката,
ако има
такава, или в
съпътстващите
по настоящата
директива
документи.
5.
Маркировката
„СЕ“ и
допълнителната
метрологична
маркировка
са
незаличими.
Идентификационният
номер на
нотифицираната
структура е
незаличим и
не може да се
самоунищожи
при премахване.
Всички
маркировки
са лесно
видими или лесно
достъпни.
ò нов
Член
22 [член R11 от
Решение
№ 768/2008/ЕО]
Общи принципи
за
маркировката
„СЕ“ и
допълнителната
метрологична
маркировка
За
маркировката
„СЕ“ се
прилагат
общите принципи,
определени в
член 30 от
Регламент
(ЕО) № 765/2008.
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран) 
17.2.      Допълнителната
метрологична
маркировка се
състои от
главната
буква „M“ и
последните
две цифри на
годината на поставянето
му Ö нейното
нанасяне Õ, обградени
в
правоъгълник.
Височината
на
правоъгълника
е равна на височината
на маркировката
„СЕ“. Допълнителната
метрологична
маркировка
непосредствено
следва
маркировката
„СЕ“.
ò нов
Член
23 [член R12 от
Решение
№ 768/2008/ЕО]
Правила и
условия за
нанасянето
на маркировката
„СЕ“ и на
допълнителната
метрологична
маркировка
1.           Маркировката
„CE“ и
допълнителната
метрологична
маркировка
се нанасят
върху самото
средство за
измерване
или върху
неговата табела
с данни така,
че да бъдат
видими, четливи
и незаличими.
Когато това
не е възможно
или не може
да бъде
гарантирано
поради естеството
на
средството
за измерване,
те се нанасят
върху
опаковката и
в придружаващите
документи,
когато
съответното
законодателство
предвижда
такива
документи.
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
4.2.        Когато
дадено
измервателен
уред Ö средство
за
измерване Õ се
състои от
комплект
устройства,
които не представляват
подустройства,
когато работят
Ö са
възли и
функционират Õ
заедно,
маркировките
се поставят
Ö нанасят Õ
върху основното
Ö главното Õ
устройство
на уреда
Ö средството
за
измерване Õ .
ò нов
3.           Маркировката
„CE“ и
допълнителната
метрологична
маркировка
се нанасят,
преди
средството
за измерване
да бъде
пуснато на
пазара.
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
2.4.        Маркировката
„CE“ и
допълнителната
метрологична
маркировка се
поставят от
или с
отговорността
на производителя. Тези
маркировки
могат да се поставят
върху уреда
Ö нанесат
върху
средството
за
измерване Õ по
време на
процеса на
производството
му, ако това е оправданообосновано.
5.           Допълнителната
метрологична
маркировка Ö се
нанася Õ
непосредствено
следва
маркировката
„СЕ“. 
ò нов
Маркировката
„CE“ е следвана
от
идентификационния
номер на
нотифицирания
орган, когато
този орган
участва в
етапа на
производствения
контрол.
Идентификационният
номер на
нотифицирания
орган се
нанася от
самия орган,
или по негови
указания — от
производителя
или от негов
упълномощен
представител.
6.           Маркировката
„CE“,
допълнителната
метрологична
маркировка и
ако е
приложимо,
идентификационният
номер по
параграф 5
могат да бъдат
следвани от
пиктограма
или някакъв
друг знак,
указващ
специален
риск или
употреба.
Идентификационният
номер на
съответния нотифициран
орган е
незаличим
или се саморазрушава
при сваляне.
ГЛАВА
4
НОТИФИЦИРАНЕ
НА ОРГАНИТЕ
ЗА ОЦЕНЯВАНЕ
НА СЪОТВЕТСТВИЕТО
Член
24 [член R13 от
Решение
№ 768/2008/ЕО]
Нотификация
1.         Държавите-членки
нотифицират
Комисията и
другите
държави-членки
за органите,
оправомощени
да изпълняват
задачи по
оценяване на
съответствието
като трета
страна
съгласно
настоящата
директива. Нотификацията
следва да
включва
информация
относно
вида(овете)
на
средството(ата)
за измерване,
за което(ито)
всеки орган е
бил
определен и
при
необходимост,
класовете на
точност на
средството,
обхвата на
измерване,
технологията
на измерване
и всяка характеристика
на
средството, с
която се определят
граници на
обхвата на
нотификацията.
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
2.         Когато
дадена
държава-членка
не е въвела национално
законодателство
за задачите, описани
по Ö посочени
в Õ
член 23, тя
запазва
правото си да
определи
и уведоми
структурата
Ö нотифицира
орган Õ за
изпълнение
на задачите,
отнасящи се
до този
уред Ö съответното
средство за
измерване Õ .
ò нов
Член
25 [член R14 от
Решение
№ 768/2008/ЕО]
Нотифициращи
органи
1.           Държавите-членки
определят
нотифициращ
орган, отговорен
за
установяването
и
провеждането
на
необходимите
процедури за
оценка и нотифициране
на органите
за оценяване
на съответствието,
както и за
наблюдението
на тези
нотифицирани
органи,
включително
съответствието
с разпоредбите
на член 30.
2.           Държавите-членки
могат да
решат, че
оценката и
наблюдението,
посочени в
параграф 1, се провеждат
от
национален
орган по
акредитация
по смисъла на
и в
съответствие
с Регламент
(ЕО) № 765/2008.
3.           Когато
нотифициращият
орган делегира
или възлага
по друг начин
провеждането
на оценката,
нотификацията
или наблюдението,
посочени в
параграф 1, на
орган, който
не е
правителствена
структура,
този орган е правен
субект и
отговаря mutatis mutandis
на
изискванията,
установени в
член 26, параграфи
1—6. Освен това
този орган
разполага с
механизми за
покриване на
отговорността,
произтичаща
от неговата
дейност.
4.           Нотифициращият
орган поема
пълната отговорност
за задачите,
изпълнявани
от органа,
посочен в
параграф 3.
Член
26 [член R15 от
Решение № 768/2008/ЕО]
Изисквания,
свързани с
нотифициращите
органи
1.           Нотифициращият
орган се
създава по
такъв начин,
че да няма
конфликт на
интереси с
органите за
оценяване на
съответствието.
2.           Нотифициращият
орган е
организиран
и работи по
такъв начин,
че да бъдат
запазени
обективността
и безпристрастността
на неговата
дейност.
3.           Нотифициращият
орган е
организиран
по такъв
начин, че
всяко
решение,
свързано с
нотифицирането
на органа за
оценяване на
съответствието,
да бъде взето
от
компетентни
лица,
различни от
тези, които
са извършили
оценката.
4.           Нотифициращият
орган не
предлага и не
извършва
дейности,
осъществявани
от органите
за оценяване
на
съответствието,
или консултантски
услуги с
търговска
цел или на конкурентна
основа.
5.           Нотифициращият
орган
запазва поверителността
на
получената
информация.
6.           Нотифициращият
орган
разполага с
достатъчен
брой
компетентен
персонал за
правилното
изпълнение
на своите
задачи.
Член
27 [член R16 от
Решение
№ 768/2008/ЕО]
Задължение
за
предоставяне
на информация
относно
нотифициращите
органи
Държавите-членки
информират
Комисията за
своите
процедури за
оценка и
нотифициране
на органите
за оценяване
на
съответствието
и за
наблюдението
на
нотифицираните
органи, както
и за всякакви
промени в
тази връзка.
Комисията
прави тази
информация
обществено
достояние.
Член
28 [член R17 от
Решение
№ 768/2008/ЕО]
Изисквания,
свързани с
нотифицираните
органи
1.           За
целите на
нотификацията
органите за
оценяване на
съответствието
отговарят на
изискванията,
установени в
параграфи 2—11.
2.           Органът
за оценяване
на
съответствието
се създава съгласно
националното
право и
притежава юридическа
правосубектност.
3.           Органът
за оценяване
на
съответствието
е трета
страна,
независима
от
организацията
или от
средството
за измерване,
които оценява.
Орган,
който принадлежи
към
стопанска
асоциация
и/или професионална
федерация,
представляващи
предприятия,
участващи в
проектирането,
производството,
доставката,
сглобяването,
използването
или
поддръжката
на
средствата за
измерване,
които този
орган
оценява, може
да се счита
за такъв
орган, при
условие че са
доказани
неговата
независимост
и липсата на
конфликт на
интереси.
4.           Органът
за оценяване
на
съответствието,
неговото
висше
ръководство
и персонал,
отговорен за
изпълнение
на задачите
по оценяване
на
съответствието,
не могат да
бъдат
проектант,
производител,
снабдител,
лице, което
монтира,
купувач,
собственик,
ползвател
или
структура по
поддръжка на
средствата
за измерване,
които се оценяват,
нито
упълномощен
представител
на някое от
тези лица. Това
не изключва
употребата
на
оценяваните
средства за
измерване, които
са
необходими
за
дейностите
на органа за
оценяване на
съответствието,
или употребата
на такива
средства за
измерване за
лични цели. 
Органът
за оценяване
на
съответствието,
неговото
висше
ръководство
и персонал,
отговорен за
изпълнение
на задачите
по оценяване
на
съответствието,
не вземат
пряко
участие в
проектирането,
производството
или
конструирането,
продажбата,
монтирането,
използването
или
поддръжката
на тези
средства за
измерване,
нито
представляват
лицата,
ангажирани в
тези
дейности. Те
не се
включват в
никаква
дейност,
която може да
е в
противоречие
с тяхната
независима
преценка и
почтено
поведение по
отношение на
дейностите
по оценяване
на съответствието,
за които са
нотифицирани.
Това се
прилага
по-конкретно
към
консултантски
услуги.
Втората
алинея обаче
по никакъв
начин не изключва
възможността
за обмен на
техническа
информация
между
производителя
и органа за
целите на
оценяване на
съответствието.

Органите
за оценяване
на
съответствието
гарантират,
че дейността
на
свързаните с
тях
подизпълнители
и поделения
не влияе
върху
поверителността,
обективността
и
безпристрастността
на тяхната
дейност по
оценяване на
съответствието.
5.           Органите
за оценяване
на
съответствието
и техният
персонал
осъществяват
дейностите
по оценяване
на
съответствието
с най-висока
степен на
почтено
професионално
поведение и
необходимата
техническа
компетентност
в
определената
област и са
напълно
освободени
от всякакъв
натиск и
облаги,
най-вече
финансови,
които могат
да повлияят
на тяхната
преценка или
на
резултатите
от техните
дейности по
оценяване на
съответствието,
особено по
отношение на
лица или
групи лица с
интереси от
резултатите
от тези дейности.
6.           Органът
за оценяване
на
съответствието
трябва да
бъде в
състояние да
осъществява
всички
задачи по
оценяване на
съответствието,
предвидени
за него
съгласно
член 24 и по
отношение на
които
органът е бил
нотифициран,
независимо
дали тези
задачи се
изпълняват
от самия
орган за
оценяване на
съответствието
или от негово
име и на
негова отговорност.
По
всяко време и
за всяка
процедура за
оценяване на
съответствието,
и за всеки
вид или категория
средства за
измерване, за
които органът
за оценяване
на
съответствието
е нотифициран,
той
разполага с
необходимите:
а)      персонал
с технически
знания и достатъчен
и подходящ
опит за
изпълнение на
задачите за
оценяване на
съответствието;
б)      описания
на
процедурите,
в
съответствие
с които се
извършва
оценяването
на съответствието,
гарантиращи
прозрачността
и възможността
за повтаряне
на тези
процедури. Той
прилага
подходящи
политика и
процедури, които
да
позволяват
разграничение
между задачите,
които
изпълнява
като
нотифициран
орган, и
всички други
дейности;
в)      процедури
за
изпълнение
на своите
дейности,
които
надлежно
отчитат
размера на
дадено
предприятие, сектора,
в който
осъществява
дейност и неговата
структура,
степента на
сложност на съответната
технология
на
средството
за измерване
и масовия или
серийния
характер на
производството.
Той
разполага
със
средствата,
необходими за
изпълнение
на
технически и
административни
задачи,
свързани с
дейностите
по оценяване
на
съответствието,
по подходящ
начин, както
и с достъп до
нужното оборудване
или
съоръжения.
7.           Персоналът,
отговорен за
провеждането
на дейностите
по оценяване
на
съответствието,
разполага
със следното:
а)      добро
техническо и
професионално
обучение,
обхващащо
цялата
дейност по
оценяване на
съответствието,
във връзка с
която е нотифициран
органът за
оценяване на
съответствието;
б)      задоволително
познаване на
изискванията
за оценките,
които
извършва, и подходящи
правомощия
за
осъществяване
на такива
оценки;
в)      подходящите
знания и
разбиране на
съществените
изисквания,
посочени в
приложение І
и в
съответните
специфични
за отделните
средства
приложения,
на
приложимите
хармонизирани
стандарти и
на съответните
разпоредби
на
законодателството
на Съюза за
хармонизация,
както и
националното
законодателство;
г)       способността
да изготвя
сертификати,
записи и
доклади,
доказващи, че
оценките са
били
направени.
8.           Осигурява
се
безпристрастността
на органите
за оценяване
на
съответствието,
на тяхното
висше ръководство
и на
персонала,
отговорен за
оценките.
Възнаграждението
на висшето
ръководство
и на
персонала,
отговорен за
оценките, на органа
за оценяване
на
съответствието
не зависи от
броя на
извършените
оценки или от
резултатите
от тях.
9.           Органите
за оценяване
на
съответствието
сключват
застраховка
за покриване
на отговорността
им, освен ако
отговорността
се поема от
държавата
съгласно
националното
законодателство,
или
държавата-членка
е пряко
отговорна за
оценяване на
съответствието.
10.         Персоналът
на органа за
оценяване на
съответствието
спазва
задължение
за служебна
тайна по
отношение на
информацията,
получена при
изпълнение
на своите
задачи съгласно
член 24 или
съгласно
разпоредба
от националното
законодателство
по
прилагането
му, освен по
отношение на
компетентните
органи на
държавата-членка,
в която
осъществява
дейността си.
Осигурява се
защита на
правата на
собственост.
11.         Органите
за оценяване
на
съответствието
участват във
или
гарантират,
че персоналът,
отговорен за
оценките, е
информиран
за съответните
дейности по
стандартизация
и дейностите
на
координационната
група на
нотифицираните
органи,
създадена
съгласно
съответното
законодателство
на Съюза за
хармонизация,
и прилага
като общи
насоки
административните
решения и
документи,
приети в
резултат от работата
на тази
група.
Член
29 [член R18 от
Решение
№ 768/2008/ЕО]
Презумпция
за
съответствие
Когато
органът за
оценяване на
съответствието
доказва
своето
съответствие
с критериите,
определени в
съответните
хармонизирани
стандарти
или части от
тях, данните
за които са
били
публикувани
в Официален
вестник на
Европейския
съюз, се
счита, че той
отговаря на
изискванията,
посочени в
член 28,
доколкото
приложимите
хармонизирани
стандарти
обхващат
тези изисквания.
Член
30 [член R20 от
Решение
№ 768/2008/ЕО]
Поделения и
възлагане на
подизпълнители
от
нотифицираните
органи
1.           В
случаите, в
които
нотифициран
орган възлага
конкретни
задачи,
свързани с
оценяване на
съответствието
на
подизпълнители
или използва
поделенията
си, той
гарантира, че
подизпълнителят
или поделението
отговаря на
изискванията,
посочени в
член 28, и
информира
нотифициращия
орган за
това.
2.           Нотифицираните
органи
поемат
пълната отговорност
за задачите,
изпълнявани
от подизпълнители
или
поделения,
без значение
къде са
установени
те.
3.           Дейностите
могат да
бъдат
възлагани на
подизпълнители
или
изпълнявани
от поделения
само със
съгласието
на клиента.
4.           Нотифицираните
органи
съхраняват
на разположение
на
нотифициращия
орган съответните
документи
относно
оценката на
квалификацията
на
подизпълнителя
или на
поделението
и работата,
извършена от
тях съгласно
член 24.
Член
31 [член R22 от
Решение
№ 768/2008/ЕО]
Заявление
за
нотифициране
1.           Органът
за оценяване
на
съответствието
подава
заявление за
нотифициране
до нотифициращия
орган на
държавата-членка,
в която е
установен.
2.           Заявлението
се
придружава
от описание
на дейностите
по оценяване
на
съответствието,
на модула или
модулите за
оценяване на
съответствието
и на
средството
или средствата
за измерване,
за които този
орган твърди,
че е
компетентен,
както и от сертификат
за
акредитация,
когато има
такъв,
издаден от
национален
орган по
акредитация,
който
удостоверява,
че органът за
оценяване на
съответствието
отговаря на
изискванията,
посочени в
член 28.
3.           Когато
органът за
оценяване на
съответствието
не може да
предостави
сертификат
за
акредитация,
той
представя
пред
нотифициращия
орган всички
документи,
необходими
за проверката,
признаването
и редовното
наблюдение на
неговото
съответствие
с
изискванията,
посочени в член
28.
Член
32 [член R23 от
Решение
№ 768/2008/ЕО]
Процедура
по
нотифициране
1.           Нотифициращите
органи могат
да нотифицират
само органи
за оценяване
на съответствието,
които
отговарят на
изискванията,
определени в
член 28.
2.           Те
нотифицират
Комисията и
другите
държави-членки,
като
използват
средство за
електронно
нотифициране,
създадено и
поддържано
от Комисията.
3.           Нотифицирането
включва
всички
подробности
за
дейностите
по оценяване
на съответствието,
модула или
модулите за
оценяване на
съответствието
и съответното
средство или
средства за
измерване,
както и
съответното
удостоверение
за
компетентност.
4.           Когато
нотифицирането
не се
основава на сертификат
за
акредитация,
посочен в
член 31, параграф
2,
нотифициращият
орган
предоставя
на Комисията
и на другите
държави-членки
документите,
които удостоверяват
компетентността
на органа за
оценяване на
съответствието
и
съществуващите
правила,
гарантиращи,
че органът ще
бъде редовно
наблюдаван и
ще продължи
да отговаря
на
изискванията,
установени в
член 28.
5.           Съответният
орган може да
изпълнява
дейностите
на
нотифициран
орган само
ако пред
Комисията
или пред
другите
държави-членки
не са повдигнати
възражения в
срок от две
седмици след
нотифицирането —
в случай че е
използван
сертификат
за
акредитация,
или в срок от два
месеца след
нотифицирането —
в случай че
не е
използвана
акредитация.
Само
такъв орган
се счита за
нотифициран
орган за
целите на
настоящата
директива.
6.           Комисията
и другите
държави-членки
се нотифицират
за всякакви
последващи
промени, свързани
с нотификацията.
Член
33 [член R24 от
Решение
№ 768/2008/ЕО]
Идентификационни
номера и
списък на
нотифицираните
органи
1.           Комисията
определя
идентификационен
номер на
нотифицирания
орган.
Тя
определя
само един
такъв номер,
дори когато
органът е
нотифициран
съгласно
няколко акта
на Съюза.
2.           Комисията
прави
обществено
достояние списъка
с органите,
нотифицирани
съгласно настоящата
директива,
включително
определените
им
идентификационни
номера и дейностите,
за които са
нотифицирани.
Комисията
осигурява
актуализирането
на този
списък.
Член
34 [член R25 от
Решение
№ 768/2008/ЕО]
Промени в
нотификацията
1.           Когато
нотифициращият
орган е
констатирал
или е бил
информиран,
че даден
нотифициран
орган вече не
отговаря на
изискванията,
установени в
член 28, или че
не е в състояние
да изпълнява
задълженията
си, нотифициращият
орган
ограничава,
спира
действието
или оттегля
нотификацията,
според случая,
в зависимост
от
сериозността
на неспазването
на
изискванията
или на
неизпълнението
на
задълженията.
Той
незабавно
информира
Комисията и
другите
държави-членки
за това.
2.           В
случай на
ограничаване,
спиране на
действието
или
оттегляне на
нотификацията,
или в случай
че
нотифицираният
орган
преустанови
дейността си,
нотифициращата
държава-членка
предприема
подходящите
стъпки, за да
гарантира, че
досиетата на
този орган се
обработват
от друг
нотифициран
орган или се
съхраняват
на
разположение
на
отговорните
нотифициращи
органи и на
органите за
надзор на
пазара, при
искане от
тяхна страна.
Член
35 [член R26 от
Решение
№ 768/2008/ЕО]
Оспорване
на
компетентността
на
нотифицирани
органи
1.           Комисията
проучва
всички
случаи, в
които има
съмнения или
пред нея са
изразени
съмнения
относно
компетентността
на нотифицирания
орган или в
непрекъснатото
изпълнение
от страна на
нотифицирания
орган на изискванията
и
възложените
му
отговорности.
2.           Нотифициращата
държава-членка
представя
пред
Комисията,
при
поискване,
цялата информация,
свързана с
основанията
за нотификацията
или за
поддържане
компетентността
на
съответния
орган.
3.           Комисията
следи за това
цялата
чувствителна
информация,
получена по
време на
разследванията,
да бъде
третирана
като
поверителна.
4.           Когато
Комисията
констатира,
че нотифицираният
орган не
отговаря или
престане да отговаря
на
изискванията
за
нотифицирането
му, тя
информира
нотифициращата
държава-членка
за това и
отправя искане
държавата-членка
да
предприеме
необходимите
коригиращи
мерки,
включително,
ако е
необходимо,
отмяна на
нотификацията.
Член
36 [член R27 от
Решение
№ 768/2008/ЕО]
Задължения
на
нотифицираните
органи при осъществяване
на дейността
им
1.           Нотифицираните
органи
осъществяват
оценяване на
съответствието
съгласно
процедури за
оценяване на
съответствието,
както е
предвидено в
приложение ІІ.
2.           Оценяването
на
съответствието
се осъществява
по
пропорционален
начин, като
се избягва
ненужната
тежест за
икономическите
оператори. Органите
за оценяване
на
съответствието
осъществяват
своите
дейности,
като надлежно
отчитат
размера на
дадено
предприятие,
сектора, в
който
осъществява
дейност, неговата
структура,
степента на
сложност на
съответната
технология
на
средството за
измерване и
масовия или
серийния
характер на
производството.
Като
правят това,
те все пак
спазват
степента на
взискателност
и нивото на
защита, изисквани
за
съответствието
на
средството за
измерване с
разпоредбите
на
настоящата
директива.
3.           Когато
нотифицираният
орган
прецени, че определен
производител
не е изпълнил
съществените
изисквания,
предвидени в
приложение І
и в
съответните
специфични
за отделните
средства
приложения,
или в
съответстващите
хармонизирани
стандарти
или
технически
спецификации,
той изисква
от този
производител
да предприеме
подходящите
коригиращи
мерки и не
издава
сертификат
за
съответствие.
4.           Когато
в процеса на
наблюдение
за съответствие
след
издаването
на
сертификата
нотифицираният
орган установи,
че дадено
средство за
измерване вече
не отговаря
на
изискванията,
той изисква
от
производителя
да
предприеме
подходящи
коригиращи
мерки и спира
действието или
отнема
сертификата,
ако това се
налага.
5.           Когато
не са
предприети
коригиращи
мерки или те
не дадат
необходимия
резултат,
нотифицираният
орган
ограничава,
спира
действието
или отнема
всякакви
сертификати,
в зависимост
от случая.
Член
37
Обжалване
на решенията
на
нотифицираните
органи
Държавите-членки
гарантират,
че съществува
процедура за
обжалване на
решенията на
нотифицираните
органи.
Член
38 [член R28 от
Решение
№ 768/2008/ЕО]
Задължения
на
нотифицираните
органи за предоставяне
на
информация
1.           Нотифицираните
органи
информират
нотифициращите
органи за
следното:
а)      всеки
отказ,
ограничаване,
спиране на
действието
или отнемане
на сертификат;
б)      всякакви
обстоятелства,
които влияят
върху
обхвата и
условията за
нотифициране;
в)      всички
искания за
получаване
на информация,
получени от
органите за
надзор на
пазара
относно
дейности по
оценяване на съответствието;
г)       при
поискване —
дейностите
по оценяване
на съответствието,
извършени в
обхвата на тяхната
нотификация,
и всякакви
други извършени
дейности,
включително
презгранични,
или
възлагане на
подизпълнители.
2.           Нотифицираните
органи
предоставят
на другите
органи,
нотифицирани
съгласно настоящата
директива,
осъществяващи
подобни
дейности по
оценяване на
съответствието,
чийто
предмет са
същите
средства за
измерване,
съответна
информация
по проблеми,
свързани с
отрицателни
и, при
поискване, положителни
резултати от
оценяване на
съответствието.
Член
39 [член R29 от
Решение
№ 768/2008/ЕО]
Обмен на
опит
Комисията
създава
организация
за обмен на
опит между
националните
органи на
държавите-членки,
отговорни за
политиката
по нотификация.
Член
40 [член R30 от
Решение
№ 768/2008/ЕО]
Координация
на
нотифицираните
органи
Комисията
осигурява
установяването
и правилното
функциониране
на подходяща
координация
и
сътрудничество
между
органите,
нотифицирани
съгласно
настоящата
директива,
под формата
на секторна
или междусекторна
група или
групи на
нотифицирани
органи.
Държавите-членки
осигуряват
участието на
нотифицираните
от тях органи
в работата на
такава група
или такива групи,
пряко или
чрез
определени
представители.
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
ГЛАВА
5
Ö НАДЗОР
НА ПАЗАРА НА
СЪЮЗА,
КОНТРОЛ
ВЪРХУ СРЕДСТВАТА
ЗА ИЗМЕРВАНЕ,
КОИТО СЕ
ВЪВЕЖДАТ НА
ПАЗАРА НА
СЪЮЗА, И
ПРЕДПАЗНИ
ПРОЦЕДУРИ Õ
ê 2004/22/ЕО
Article 18
Наблюдение
на пазара и
административно
сътрудничество
1. Държавите-членки
предприемат
всички необходими
мерки, за да
гарантират,
че измервателните
уреди, които
подлежат на
законов метрологичен
контрол, но
не
съответстват
на приложимите
разпоредби
на
настоящата
директива не
се пускат на
пазара или в
употреба.
2. Компетентните
органи на
държавите-членки
си
сътрудничат
при
изпълнение
на задълженията
си при
осъществяване
наблюдение
на пазара.
По-специално,
компетентните
органи обменят:
–                   
информация
относно
степента, до
която уредите,
които те
изпитват,
съответстват
на разпоредбите
на
настоящата
директива, и
резултатите
от тези
изпитвания,
–                   
сертификати
за изпитване
на типа и на
проекта на ЕО
и техните
приложения,
издадени от нотифицираните
структури,
както и
добавките,
изменения и
оттегляния,
отнасящи се
до вече
издадените сертификати,
–                   
одобрения
за системи на
качеството,
издадени от
нотифицираните
структури,
както и информация
за
отхвърлени
или
оттеглени системи
за качество,
–                   
доклади
за оценката,
изготвени от
нотифицираните
структури,
при
поискване от
други инстанции.
3.
Държавите-членки
предоставят
пълната
необходима
информация
за
сертификатите
и одобренията
за системите
за качество
на структурите,
които те
нотифицират.
4.
Всяка
държава-членка
информира
другите държави-членки
и Комисията
кои
компетентни
органи тя е
определила
за такъв
обмен на
информация.
ò нов
Член
41
Надзор на
пазара на
Съюза,
контрол
върху средствата
за измерване,
които се
въвеждат на
пазара на
Съюза
Член
15, параграф 3 и
членове 16—29 от
Регламент
(ЕО) № 765/2008 се
прилагат към
средствата за
измерване.
Член
42 [член R31 от
Решение
№ 768/2008/ЕО]
Процедура
при средства
за измерване,
представляващи
риск на
национално
равнище
1.           Когато
органите за
надзор на
пазара на държава-членка
предприемат
действие
съгласно
член 20 от
Регламент
(ЕО) № 765/2008 или
когато имат
основателна
причина да считат,
че дадено
средство за
измерване,
което попада
в обхвата на
настоящата
директива,
представлява
риск за
аспекти на
защитата на
обществения
интерес,
попадащи в
приложното
поле на
настоящата
директива, те
извършат
оценка по
отношение на
съответното
средство за
измерване,
която
обхваща
всички
изисквания,
определени в
настоящата
директива. Съответните
икономически
оператори
сътрудничат
на органите
за надзор на
пазара с всякакви
необходими
средства.
Когато
в процеса на
тази оценка
органите за
надзор на пазара
открият, че
за
средството
за измерване не
са спазени
изискванията,
определени в
настоящата
директива, те
без забавяне
изискват от
съответния
икономически
оператор да
предприеме
необходимите
коригиращи действия,
за да приведе
средството
за измерване
в съответствие
с тези
изисквания
или да изтегли
средството
от пазара,
или да го
изземе в определен
от тях
разумен срок,
съобразен с естеството
на риска.
Органите
за надзор на
пазара
информират съответния
нотифициран орган
за това.
Член
21 от
Регламент
(ЕО) № 765/2008 се
прилага
спрямо посочените
във втора
алинея мерки.
2.           В
случаите, в
които
органите за
надзор на пазара
считат, че
несъответствието
не е ограничено
само до
националната
територия, те
информират
Комисията и
другите
държави-членки
за
резултатите
от оценката и
действията,
които те са
изискали от
икономическия
оператор да
предприеме.
3.           Икономическият
оператор
гарантира, че
са предприети
всички
подходящи
коригиращи действия
по отношение
на всички
съответни средства
за измерване,
които той
предоставя на
пазара в
целия Съюз.
4.           Когато
съответният
икономически
оператор не
предприеме
подходящи
коригиращи
действия в
посочения в
параграф 1,
втора алинея
срок,
органите за
надзор на
пазара
предприемат
всички
подходящи
временни
мерки, за да
забранят или
ограничат
предоставянето
на
средството
за измерване
на
националния
им пазар или
за изтеглянето
на
средството
от този
пазар, или за
неговото
изземване.
Органите
за надзор на
пазара
незабавно информират
Комисията и
другите
държави-членки
за тези
мерки.
5.           Информацията,
посочена в
параграф 4,
включва
всички
налични
подробни
данни,
по-специално
данните,
необходими
за
идентифицирането
на
несъответстващото
средство за
измерване,
произхода на
средството,
естеството
на
предполагаемото
несъответствие
и
съпътстващия
риск,
естеството и
продължителността
на предприетите
на
национално
равнище
мерки, както
и
аргументите,
изтъкнати от
съответния икономически
оператор. По-специално,
органите за
надзор на
пазара посочват
дали
несъответствието
се дължи на
някоя от
следните
причини:
а)      невъзможност
средството
за измерване
да спази
изискванията,
свързани с
аспектите на
защитата на
обществения
интерес,
предвидени в
настоящата
директива;
б)      недостатъци
на
хармонизираните
стандарти
или
нормативните
документи,
посочени в
член 14, на които
се основава
презумпцията
за съответствие.
6.           Държавите-членки,
различни от
започналата
процедурата
държава-членка,
информират без
забавяне
Комисията и
другите
държави-членки
за всички
приети мерки
и за всяка допълнителна
информация, с
която
разполагат и
която е
свързана с
несъответствието
на съответното
средство за
измерване, и —
в случай на
несъгласие с
нотифицираната
национална
мярка — за
своите
възражения.
7.           Когато
в срок от два
месеца от
получаването
на информацията,
посочена в
параграф 4, не
е повдигнато
възражение
нито от
държава-членка,
нито от
Комисията
във връзка с
временна
мярка, предприета
от
държава-членка,
тази мярка се
счита за
обоснована.
8.           Държавите-членки
гарантират,
че по отношение
на
съответното
средство за
измерване са
предприети
подходящи
ограничителни
мерки.
Член
43 [член R32 от
Решение
№ 768/2008/ЕО]
Предпазна
процедура на
Съюза
1.           Когато
при
приключването
на
процедурата, предвидена
в член 42,
параграфи 3 и 4,
срещу дадена
мярка на
държава-членка
са
повдигнати
възражения
или когато Комисия
прецени, че
национална
мярка противоречи
на
законодателството
на Съюза, Комисията
без забавяне
започва
консултации
с
държавите-членки
и със
съответния(те)
икономически
оператор(и) и
оценява
националната
мярка. На
основата на
резултатите
от тази
оценка Комисията
взема
решение дали
националната
мярка е
обоснована
или не.
Адресати
на решението
на Комисията
са всички
държави-членки,
като
Комисията го
съобщава
незабавно на
тях и на
съответния(те)
икономически
оператор(и).
2.           Ако се
прецени, че
националната
мярка е обоснована,
всички
държави-членки
предприемат
необходимите
мерки да
осигурят
изтеглянето
от своя пазар
на
несъответстващото
средство за
измерване и
информират
Комисията за
това. Ако се
прецени, че
националната
мярка не е
обоснована,
съответните
държави-членки
оттеглят
мярката.
3.           Когато
се прецени,
че
националната
мярка е обоснована
и
несъответствието
на средството
за измерване
се дължи на
недостатъци в
хармонизираните
стандарти,
посочени в член
42, параграф 5,
буква б) от
настоящата
директива,
Комисията
прилага
процедурата,
предвидена в
член 8 от
Регламент
(ЕС) № [....] [относно
европейската
стандартизация].
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
(a)4.       Ако
Комисията
установи, че
предприетите
от страна на въпросната
държава-членка
мерки са
основателни Ö Когато
се прецени,
че
националната
мярка е
обоснована Õ,
тя
веднага
информира за
това
държавата-членка,
както и
другите
държави-членки.
              Компетентната
държава-членка
предприема
необходимите
действия
срещу всяко
лице, поставило
маркировките
и информира
за това Комисията
и другите
държави-членки.
              Когато Ö и Õ
несъответствието
Ö на
средството
за
измерване Õ се
дължи на
недостатъци
в стандартите
или
нормативните
документи, Ö посочени
в член 42,
параграф 5,
буква б), Õ
Комисията Ö прилага
процедурата,
предвидена в
член 17 Õ ,
след
консултация
със
засегнатите
страни, представя
възможно
най-скоро
въпроса пред
съответния
Комитет,
посочен в
членове 14 или 15.
ò нов
Член
44 [член R33 от
Решение
№ 768/2008/ЕО]
Съответстващи
средства за
измерване,
които
представляват
риск за
здравето и
безопасността
1.           Когато
държава-членка,
след като
извърши
оценката
съгласно член
42, параграф 1,
установи, че
въпреки че
дадено
средство за
измерване е в
съответствие
с настоящата
директива, то
представлява
риск за
аспекти на
защитата на
обществения
интерес, тя
изисква от
съответния
икономически
оператор да
предприеме
всички необходими
мерки, за да
гарантира, че
когато съответното
средство за
измерване
бъде пуснато
на пазара, то
вече няма да
представлява
такъв риск,
да изтегли от
пазара
средството
за измерване
или да го
изземе в
рамките на определен
от нея
разумен срок,
съобразен с естеството
на риска.
2.           Икономическият
оператор
гарантира, че
са предприети
коригиращи
действия по
отношение на
всички
съответни
средства за
измерване,
които той е
предоставил
на пазара в целия
Съюз.
3.           Държавата-членка
незабавно
информира
Комисията и другите
държави-членки.
Тази
информация
включва
всички
налични подробни
данни,
по-специално
свързани с
идентификацията
на
съответното
средство за измерване,
като
произход и
верига на
доставка на
средството
за измерване,
естество на
съществуващия
риск, естество
и
продължителност
на взетите на
национално
равнище
мерки.
4.           Комисията
без забавяне
започва
консултации
с
държавите-членки
и
съответния(те)
икономически
оператор(и) и
оценява
предприетата
на
национално
равнище мярка.
На основата
на
резултатите
от тази
оценка Комисията
взема
решение дали
мерките са обосновани
или не и,
когато е
необходимо,
предлага
подходящи
мерки.
5.           Адресати
на решението
на Комисията
са всички
държави-членки,
като
Комисията го
съобщава
незабавно на
тях и на
съответния(те)
икономически
оператор(и).
Член
45 [член R34 от
Решение
№ 768/2008/ЕО]
Формално
несъответствие
1.           Без да
се засяга
член 42, когато
държава-членка
направи една
от следните
констатации,
тя изисква от
съответния
икономически
оператор да
прекрати
съответното
несъответствие:
а)      маркировката
„СЕ“,
допълнителната
метрологична
маркировка
или
идентификационният
номер на
нотифицирания
орган, когато
този орган
участва в
етапа на
производствения
контрол, е
нанесена или
нанесен в
нарушение на
член 30 от
Регламент
(ЕО) № 765/2008 или на
член 23 от настоящата
директива;
б)      маркировката
„СЕ“,
допълнителната
метрологична
маркировка
или
идентификационният
номер на
нотифицирания
орган, когато
този орган
участва в
етапа на
производствения
контрол, не е
нанесена или
нанесен;
в)      ЕС
декларацията
за
съответствие
не е съставена;
г)       ЕС
декларацията
за
съответствие
е неправилно
съставена;
д)      техническата
документация
не е налице
или не е
пълна.
2.         Когато
несъответствието,
посочено в
параграф 1,
продължи,
съответната
държава-членка
предприема
всички подходящи
мерки да
ограничи или
да забрани
предоставянето
на пазара на
средството за
измерване,
или да
осигури
неговото
изземване
или
изтегляне от
пазара.
ê 2004/22/ЕО
Член
19
Предпазна
клауза
1. Когато
държава-членка
установи, че
всички или част
от
измервателните
уреди от
определен модел,
които носят
маркировката
„СЕ“ и допълнителната
метрологична
маркировка,
при правилно
свързване и
употреба в
съответствие
с
инструкциите
на
производителя,
не отговарят на
основните
изисквания
за
метрологична
работа,
посочени в
настоящата
директива, тя
предприема
всички
необходими
мерки да извади
тези уреди от
търговския
оборот, да забрани
или ограничи
бъдещото им
пускане на
пазара, или
да забрани
или ограничи
бъдещото им
въвеждане в
употреба.
Когато
взема
решение по
горепосочените
мерки,
държавата-членка
взима
предвид систематичното
или
инцидентно
естество на
несъответствието. Когато
държавата-членка
установи, че
несъответствието
е от
систематичен
характер, тя
незабавно уведомява
Комисията за
предприетите
мерки,
посочвайки
причините за
своето
решение.
2. Комисията
започва
консултации
със засегнатите
страни
възможно
най-скоро.
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
              а) Ако
Комисията
установи, че
предприетите
от страна на въпросната
държава-членка
мерки са
основателни,
тя веднага
информира за
това държавата-членка,
както и
другите
държави-членки.
              Компетентната
държава-членка
предприема
необходимите
действия
срещу всяко
лице, поставило
маркировките
и информира
за това Комисията
и другите
държави-членки.
              Когато
несъответствието
се дължи на
недостатъци
в
стандартите
или
нормативните
документи,
Комисията,
след
консултация
със засегнатите
страни,
представя
възможно най-скоро
въпроса пред
съответния
Комитет, посочен
в членове 14
или 15.
ê 2004/22/ЕО

              б)
Ако
Комисията
установи, че
предприетите
от страна на
заинтересованата
държава-членка
мерки не са
основателни,
тя веднага информира
за това
държавата-членка,
както и съответния
производител
или неговия
упълномощен
представител.
Комисията
гарантира, че
ще информира
държавите-членки
за хода и
резултата от
процедурата.
Член
20
Неправилно
поставени
маркировки
1. Когато
държавата-членка
установи, че
маркировката
„СЕ“ и
допълнителната
метрологична
маркировка
са
неправилно поставени,
производителят
или неговият
упълномощен
представител,
е длъжен:
–                   
да
приведе
уреда в
съответствие
с изискванията
за
маркировката
„СЕ“ и
допълнителната
метрологична
маркировка,
които не са
предмет на
член 19,
параграф 1, и
–                   
да
прекрати
нарушението
при
наложените
от
държавата-членка
условия.
2. Ако
описаното
по-горе
нарушение
продължава,
държавата-членка
трябва да
предприеме всички
необходими
мерки да
ограничи или
забрани
пускането на
пазара на
въпросния уред,
или да
осигури
изваждането
му от търговския
оборот, или
да забрани
или ограничи
бъдещата му
употреба, в
съответствие
с процедурата,
определена в
член 19.
Член
21
Решения,
които водят
до отказ или
ограничения
Всяко
решение,
взето в
съответствие
с настоящата
директива,
което налага
изваждане от
търговския
оборот на
измервателен
уред или забрана,
или
ограничение
на пускането
на пазара,
или
въвеждането
в употреба на
даден уред,
посочва
точните
основания, на
които се позовава.
Решението се
предоставя
веднага на
засегнатата
страна, която
в същото време
трябва
да бъде
информирана
за
средствата за
правна
защита, с
които
разполага по
закона на
съответната
държава-членка,
както и за
ограничението
във времето,
на които тези
средства
подлежат.
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
ГЛАВА
6
Ö КОМИТОЛОГИЯ
И ДЕЛЕГИРАНИ
АКТОВЕ Õ
Член 1546
Комитет
по
измервателните
уредиÖ Процедура
по
комитология Õ
1. Комисията
се подпомага
от Комитета
по измервателните
уреди Ö средствата
за
измерване Õ . Ö Този
комитет е
комитет по
смисъла на
Регламент
(ЕС) № 182/2011. Õ
2. Когато
се прави Ö При Õ
позоваване
на настоящия
параграф,
се прилагат
членове
Ö 5
от Регламент
(ЕС) № 182/2011 Õ 3 и 7
от Решение
1999/468/ЕО, като се
взимат
предвид изискванията
на член 8 от
него.
ò нов
3.
Когато
становището
на комитета
трябва да бъде
получено по
писмена
процедура,
тази процедура
се
прекратява
без резултат,
ако в рамките
на срока за
даване на
становище
председателят
на комитета
вземе такова
решение или
обикновено
мнозинство
от членовете
на комитета
отправят
такова
искане.
ê 1137/2008 
3.
При
позоваване
на настоящия
параграф се прилагат
член 5а,
параграфи 1—4 и
член 7 от
Решение 1999/468/ЕО,
като се
вземат предвид
разпоредбите
на член 8 от
него.
ê 2004/22/ЕО
5.
Комисията
гарантира, че
съответната
информация
за
предвижданите
мерки,
съгласно член
16 се
предоставя
своевременно
на разположение
на
заинтересованите
страни.
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
Член 1647
Функции
на Комитета
по
измервателните
уреди Ö Изменения
на
приложенията Õ
ò нов
На
Комисията се
предоставя
правомощието
да приема
делегирани
актове в
съответствие
с член 48 във връзка
с
измененията
на
специфичните
за отделните
средства
приложения
ІІІ—ХІІ. 
ê 1137/2008
(адаптиран)
(2.) По
искане на
държава-членка
или по
собствена
инициатива
Комисията
може да
измени приложенията за
специфичните
уреди (от MI-001 до
MI-010) пПо
отношение на Ö следното Õ :
              а)
максимално
допустимите
грешки (МДГ) и
класовете на
точност;
              б) номиналните
работните
условия;
              в)
критичните
стойности на промяна
Ö изменение Õ ;
              г)
смущенията.
Тези
мерки,
предназначени
да изменят
несъществени
елементи на
настоящата
директива, се
приемат в
съответствие
с процедурата
по
регулиране с
контрол,
посочена в
член 15, параграф 3.
ê 2004/22/EО
4.
Държавите-членки
могат да
предприемат
необходимите
действия, за
да
консултират
заинтересованите
страни на
национално
ниво за
работата на OIML
по обхвата на
настоящата директива.
ò нов
Член
48
Упражняване
на
делегирането
1.           Правомощието
да приема
делегирани
актове се
предоставя на
Комисията
при спазване
на
предвидените
в настоящия
член условия.
2.           Делегирането
на
правомощия,
посочено в член
47, се
предоставя
за
неопределен
срок, считано
от [датата,
посочена в
член 51, втора
алинея].
3.           Делегирането
на
правомощия,
посочено в
член 47, може да
бъде
оттеглено по
всяко време
от Европейския
парламент
или от
Съвета. С
решението за
оттегляне се
прекратява
посоченото в
него
делегиране
на
правомощия.
То поражда
действие в
деня след
публикуването
на решението
в Официален
вестник на
Европейския
съюз или на
по-късна,
посочена в
решението
дата. То не
засяга
действителността
на делегираните
актове, които
вече са в
сила. 
4.           Веднага
след като
приеме
делегиран
акт, Комисията
нотифицира
акта
едновременно
на Европейския
парламент и
Съвета. 
5.           Делегиран
акт, приет
съгласно
член 46, влиза в
сила
единствено
ако нито
Европейският
парламент,
нито Съветът
не са
представили
възражения в
срок от 2
месеца след
нотифицирането
на акта на
Европейския
парламент и Съвета
или ако преди
изтичането
на този срок
и Европейският
парламент, и
Съветът са
уведомили Комисията,
че няма да
представят
възражения. Този
срок се
удължава с 2
месеца по
инициатива
на
Европейския
парламент
или на
Съвета.
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
ГЛАВА
7
Ö ПРЕХОДНИ
И
ЗАКЛЮЧИТЕЛНИ
РАЗПОРЕДБИ Õ
ê 2004/22/ЕО
Член
23
Преходни
разпоредби
Чрез
дерогация от
член 8,
параграф 2
държавите-членки
разрешават
за
измервателните
задачи, за
които
препоръчват
законово контролирани
измервателни
уреди,
пускането на
пазара и
въвеждането
в употреба на
измервателни
уреди, които
отговарят на
правилата,
приложими
преди
30 октомври
2006 г., до изтичане
на срока на
валидност на
типовото одобрение
на тези
измервателни
уреди или в
случай
на типово
одобрение с
безсрочна
валидност, за
срок от
максимум до 10
години, считано
от 30 октомври
2006 г.
ê 2006/96/ЕО
За
целите на
този
преходен
период
паричните
стойности за
България и
Румъния
съгласно
глава IV, точка
4.8.1 от приложението
към
Директива
71/348/ЕИО се
фиксират на:
1
стотинка (1 stotinka)
1 new leu.
ò нов
Член
49
Санкции
Държавите-членки
установяват
система от санкции,
приложими за
нарушения на
разпоредбите
на
националното
право, приети
въз основа на
настоящата
директива, и
приемат
всички необходими
мерки, за да
гарантират
тяхното прилагане.
Предвидените
санкции са
ефективни,
съразмерни и
възпиращи.
Държавите-членки
нотифицират
Комисията за
тези
разпоредби
най-късно до
[датата, посочена
в член 51, втора
алинея] и
незабавно
извършват
нотификация за
всяко
последващо
изменение,
което ги засяга.
Член
50
Преходни
разпоредби
1.           Държавите-членки
не
възпрепятстват
предоставянето
на пазара
и/или
пускането в
действие на
средства за
измерване,
попадащи в обхвата
на Директива
2004/22/ЕО, които са
в
съответствие
с посочената
директива и
които са
пуснати на пазара
преди
[датата,
посочена в
член 51, втора алинея].
Сертификатите
за
съответствие,
издадени съгласно
Директива
2004/22/ЕО, са
валидни
съгласно
настоящата
директива до
[датата,
посочена в
член 51, втора
алинея], освен
ако срокът им
изтича преди
тази дата.
2.           Действието
на член 23 от
Директива
2004/22/ЕО продължава
до 30 октомври
2016 г.
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
Член 24
Транспониране
1.
Държавите-членки
приемат и
публикуват
законовите,
подзаконовите
и
административните
разпоредби,
необходими
за да се
съобразят с
настоящата
директива
преди 30 април
2006 г. Те
незабавно
информират
Комисията за
това.
Когато
държавите-членки
приемат
такива разпоредби,
в тях се
съдържа
позоваване
на
настоящата
директива
или то се
извършва при
официалното им
публикуване.
Условията и
редът на
позоваване
се определят
от
държавите-членки.
Държавите-членки
прилагат
тези
разпоредби
от 30 октомври
2006 г.
ê 
Член 51
Транспониране
1. Държавите-членки
приемат и
публикуват
най-късно до
[да се посочи
дата – 2
години след приемането]
законовите,
подзаконовите
и административните
разпоредби,
необходими, за
да се
съобразят с
член 4,
параграфи 5—22,
членове 8, 9, 10, 11, 13, 14, [15],
20, 22, член 23,
параграфи 1, 3, 5 и
6, членове 24, 25, 26, 27, 28, 29,
30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 49, 50 и
приложение II.
Те незабавно
съобщават на
Комисията
текста на
тези
разпоредби и
прилагат
таблица на съответствието
между
разпоредбите
и настоящата
директива.
Те
прилагат
тези
разпоредби
от [следващия
ден след
датата,
посочена в
първа
алинея].
Когато
държавите-членки
приемат тези
разпоредби, в
тях се
съдържа
позоваване
на настоящата
директива
или то се
извършва при
официалното
им
публикуване. Те
включват
също така
уточнение, че
позоваванията
в
съществуващите
законови,
подзаконови
и
административни
разпоредби
на директивата,
отменена с
настоящата
директива, се
считат за
позовавания
на настоящата
директива. Условията
и редът на
позоваване
се определят
от
държавите-членки,
както и
начинът на формулиране
на това
уточнение. 
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
2. Държавите-членки
съобщават на
Комисията текста
на основните
разпоредби
от националното
законодателство,
които те
приемат в
областта,
уредена с
настоящата
директива.
Член 2252
Отмяна
Без да
се засяга
член 23,
считано от
30 октомври
2006 г., се
отменят
следните
директиви:
–                   
Директива
71/318/ЕИО на
Съвета от
26 юли 1971 г.
относно
сближаването
на
законодателствата
на
държавите-членки
относно разходомерите
за газ[20],
–                   
Директива
71/319/ЕИО от 26 юли
1971 г. относно
сближаване
на
законодателствата
на
държавите-членки
по отношение
на
дебитомерите
за измерване
на течности,
различни от
вода[21],
–                   
Директива
71/348/ЕИО от 12 октомври
1971 г. относно
сближаването
на законодателствата
на
държавите-членки
относно
допълнителното
оборудване
към разходомерите
за течности,
различни от
водата[22],
–                   
Директива
73/362/ЕИО от
19 ноември 1973 г.
относно сближаването
на
законодателствата
на държавите-членки
относно
материалните
мерки за
дължина[23],
–                   
Директива
75/33/ЕИО от
17 декември
1974 г. относно сближаване
на
законодателствата
на държавите-членки
по отношение
на
водомерите
за студена
вода,
доколкото се
отнася до
измервателните
уреди,
определени
в приложение
МI-001 към
настоящата
директива[24],
–                   
Директива
75/410/ЕИО от 24 юни
1975 г. относно
сближаване
на
законодателствата
на
държавите-членки
по отношение
на машините
за непрекъснато
сумирано
претегляне[25],
–                   
Директива
76/891/ЕИО от
4 ноември 1976 г.
относно
сближаване
на
законодателствата
на
държавите-членки
по отношение
на електромерите[26],
–                   
Директива
77/95/ЕИО от
21 декември
1976 г. относно сближаване
на
законодателствата
на държавите-членки
относно
таксиметровите
апарати[27],
–                   
Директива
77/313/ЕИО от 5 април
1977 г. относно
сближаване
на
законодателствата
на
държавите-членки
по отношение
на системите
за измерване
на течности,
различни от
вода[28],
–                   
Директива
78/1031/ЕИО от
5 декември
1978 г. относно сближаването
на
законодателствата
на държавите-членки
относно автоматите
за контрол и
сортиране на
теглото[29],
–                   
Директива
79/830/ЕИО от
11 септември
1979 г. относно сближаването
на
законодателствата
на държавите-членки
относно
водомерите
за топла вода[30].
ò нов
Без
да се засяга
член 50,
Директива
2004/22/ЕО,
изменена с
изброените в
приложение XIII
актове, се
отменя,
считано от
[датата,
посочена в член
51, втора
алинея], без
да се засягат
задълженията
на
държавите-членки
относно сроковете
за
транспониране
в
националното
законодателство
и за
прилагане на
Директивата,
посочени в
приложение ХІІІ,
част Б. 
Позоваванията
на
отменената
директива се
считат за
позовавания
на
настоящата
директива и
се четат
съгласно
таблицата на
съответствието
в приложение
ХІV.
ê 2004/22/ЕО

Член
25
Ревизионна
клауза
Европейският
парламент и
Съветът
приканват Комисията
в срок до
30 април 2011 г. да
докладва за
прилагането
на
настоящата
директива, inter alia, на база
докладите,
предоставени
от държавите-членки
и където е
необходимо,
да представи
предложения
за изменения.
Европейският
парламент и
Съветът
приканват
Комисията да
оцени дали
процедурите
за оценяване
на
съответствието
се прилагат правилно,
и където е
необходимо,
да предложи
изменения, за
да се
гарантира
последователно
сертифициране.
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
Член 2653
Влизане
в сила
Настоящата
директива
влиза в сила в
деня на Ö на
двадесетия
ден след деня
на Õ
публикуването
ѝ в Официален
вестник на
Европейския
съюз.
Членове
1, 2, 3, член 4,
параграфи 1—4),
членове 5, 6, 7, 16, 17, 18, 19, 21,
член 23,
параграфи 2 и 4
и приложения
I, III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XI, XII се
прилагат от
[датата,
посочена в
член 51, втора
алинея]. 
ê 2004/22/ЕО
Член 2754
Адресати
Адресати
на
настоящата
директива са
държавите-членки.
Съставено
в […]
За
Европейския
парламент                         За
Съвета
Председател                                                Председател
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
ПРИЛОЖЕНИЕ
I
СЪЩЕСТВЕНИ
ИЗИСКВАНИЯ
Измервателният
уред Ö Дадено
средство за
измерване Õ
осигурява
високоа нивостепен
на
метрологична
защита, за да
може всяка засегната
страна да има
доверие на
в
резултатите
от
измерването,
и е проектирано и
произведено с
високо ниво
на качество
по отношение
на измервателната
технологията Ö на
измерване Õ и сигурност
на
измервателните
данни Ö защитата
на данните от
измерването Õ.
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
Ö Съществените Õ Иизискванията,
на които измервателните
уреди Ö средствата
за измерване
трябва да Õ
отговарят, са
посочени
по-долу и се
допълват,
където е
необходимо,
от Ö специфичните
за отделните
средства Õ
изискванията
за
специфичните
инструменти
в приложения МI-001
до МI-010 ІІІ—ХІІ,
в
които се
предоставят
повече
подробности
по отношение
на някои
аспекти отна
общите
изисквания.
РПри решенията,
които се взематприемат
за
изпълнение
на Ö съществените Õ
изискванията,
се
вземат
предвид Ö използването
по Õ
предназначението
на Ö средството
за
измерване Õ инструмента
и всякаква
негова евентуална
неправилна
употреба Ö ,
която може да
се предвиди Õ.
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
ОПРЕДЕЛЕНИЯ
 Измервана величина ||   || Измерваната величина е конкретна величина, която подлежи Ö е обект Õ на измерване. 
 Въздействаща Ö Влияеща Õ величина ||   || Въздействаща Ö Влияеща Õ величина е величината, която е различна от измерваната величина, но влияе върху резултата от измерването. 
 Номинални Рработни условия ||   || Номиналните Рработните условия са стойностите на измерваната величина и на въздействащата Ö влияещите Õ величиниа, съставляващи Ö които определят Õ нормалните работни условия Ö за работа на едно средство за измерване Õ на даден уред. 
 Смущение ||   || Въздействаща Ö Влияеща Õ величина със Ö , чиято Õ стойност Ö е в границите Õ в рамките, определени в съответното изискване, но извън определените номинални работни условия на измервателния уред Ö за средството за измерване Õ. Въздействащата Ö Влияеща Õ величина представлява смущение, ако за тази въздействаща Ö влияеща Õ величина не са определени номинални работните условия. 
 Стойност на критична промяна Ö Критична стойност на изменение Õ ||   || Критичната стойност на промяна Ö изменение Õ е стойността, при която промяната в Ö изменението на Õ резултата от измерването се счита за нежелана Ö неприемливо Õ. 
 Материализирана Ö Материална Õ мярка ||   || Материализирана Ö Материална Õ мярка е средство Ö устройство Õ, предназначено да възпроизвежда или предоставя постоянно Ö да дава без изменение Õ по време на употребатаизползването му една или повече известни стойности за дадена величина. 
 Директна продажба   ||   || Търговска сделка представлява директна продажба, ако: –                    резултатът от измерването служи за база Ö e основа за формиране Õ на цената, която се плаща Ö трябва да се плати Õ , и –                    най-малко една от страните, участващи в сделката, свързана с измерването, е потребител или всяка друга страна, която се нуждае от подобно ниво на защита, и –                    всички страни по сделката се съгласяват с Ö приемат Õ резултата от измерването, Ö извършено в това Õ по същото време и на същото Ö това Õ място. 
 Климатична Ö Климатични условия на околната Õ среда ||   || Климатичнатаите Ö условия на околната Õ среда са условията, при които може да бъдат използвани измервателни уреди Ö средствата за измерване могат да се използват Õ. За справяне с климатичните разлики между държавите-членки, е определен обхват на температурните ограничения Ö са определени граници на температурния обхват Õ. 
 Служба за обществени услуги Ö Енерго- и водоснабдително дружество Õ ||   || За служба за обществени услуги Ö енерго- и водоснабдително дружество Õ се счита доставчика на електричество Ö електрическа енергия Õ, газ, топлинна енергия или вода. 
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
ÖСЪЩЕСТВЕНИ Õ
ИЗИСКВАНИЯ
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
1. Допустими
грешки
1.1. При
номинални
работни
условия и при
липса на
смущения,
грешката при
измерване не Ö трябва
да Õ
надвишава
стойността
на
максимално
допустимата
грешка (МДГ),
както е
установена в
съответните Ö специфични
за отделните
средства Õ
изискванияза
специфичните
уреди.
Освен,
ако не е
предвидено
друго в Ö специфичните
за отделните
средства Õ
приложенията
за
специфичните
уреди, МДГ
се изразява
като двустранена
Ö интервал,
определен
от Õ
стойността на
отклонението
от Ö истинската Õ действителната
измервателна
стойност Ö на
измерване Õ .
1.2. При
номинални
работни
условия и при
наличие на
смущенияе, работното
Ö функционалното Õ
изискване е
това, което е
посочено в
съответните Ö специфични
за отделните
средства Õ
изисквания за
специфичните
уреди.
Когато уредът
Ö средството
за
измерване Õ е
предназначено да бъдесе
използван
в определено
постоянно
непрекъснато
електромагнитно
поле, Ö трябва
да работи в
границите на
МДГ по време
на изпитване
в
електромагнитно
поле с модулирана
амплитуда Õ допустимата
работа по
време на
амплитудно
модулираното
изпитване за
излъчваното електромагнитно
поле, е в
рамките на
МДГ.
1.3. Производителят
определя
климатичнатаите,
механичнаите и
електромагнитнаите Ö условия
на околната Õ
среда, в която
уредът Ö при
които
средството
за
измерване Õ е
предназначено за
употреба Ö да
се използва Õ , електрозахранването
и другите
въздействащи
Ö влияещи Õ
величини,
които биха
оказали
ефект върху точността
му, като
взима
предвид
изискванията,
посочени
Ö определени Õ в
съответните Ö специфични
за отделните
средства Õ
приложения.
1.3.1. Климатични
условия Ö на
околната
среда Õ
Производителят
определя
горната Ö и
долната Õ
температурна
граница от всяка
от
стойностите
в таблица 1,
освен ако не
е предвидено
друго в
приложения МI-001
до МI-010 ІІІ—ХІІ,
и посочва
дали уредът Ö средството
за
измерване Õ е
проектирано за
работа при
влага със или
без
кондензация Ö на
влагата Õ,
както и Ö какво
е
предвиденото Õ предназначеното
местоположение
нза
уреда
Ö средството
за
измерване Õ, т.е.
на открито
или на
закрито.
 Таблица 1 
   || Температурни граници 
 Горна температурна граница || 30 °С || 40 °С || 55 °С || 70 °С 
 Долна температурна граница || 5 °С || – 10 °С || – 25 °С || – 40 °С 
              1.3.2. a)
Механичните
условия Ö на
околната
среда Õ се класифицират
Ö определят Õ в
класове от M1 до M3,
както е
описано
по-долу.
 M1 ||   || Този клас се прилага за уредите Ö средства за измерване Õ, използвани на места, изложени на Ö в пространства с пренебрежимо малки Õ вибрации и удари с минимално значение, например уреди Ö за средства за измерване, Õ закрепени към леки носещи Ö опорни Õ конструкции, които са изложени на незначителни Ö пренебрежими Õ вибрации и удари, Ö предавани от дейности в околността като ремонтни или пробивни дейности Õ последствие от удари или местни ремонтни дейности, блъскане на врати, и т.н. 
 M2 ||   || Този клас се отнасяприлага за средствата Ö за измерване Õ, използвани Ö в пространства със значително или високо ниво на Õ на места, изложени на незначителни вибрации и удари, например такива, предавани от машини и близко преминаващи превозни средства Ö в съседство Õ или прилежащи на Ö от близки тежки Õ тежкотоварни машини, транспортни ленти Ö конвейери Õ и т.н. 
 M3 ||   || Този клас се отнасяприлага за уреди Ö средства за измерване Õ, използвани Ö в пространства Õ на места, където нивото на вибрации и удари е високо и много високо, например за уреди Ö средства за измерване Õ, монтирани директно върху машини, транспортни ленти Ö конвейери Õ , и т.н. 
              б)
Следните въздействащи
Ö влияещи Õ
величини се
отчитат по
отношение на
механичните
условия Ö на
околната
среда Õ :
–              
вибрации,
–              
механични
удари.
              1.3.3. a)
Електромагнитните
условия Ö на
околната
среда Õ се разпределят
между Ö определят
в Õ
класовете
E1, E2 или E3,
посочени
по-долу,
освен ако не
е определено
друго в
специфичните
Ö за
отделните
средства Õ
приложения, които
се прилагат за
уредите.
 E1 ||   || Този клас се отнасяприлага за уредите Ö средства за измерване Õ, използвани в среди, където Ö помещения с Õ електромагнитните смущения, съответстватщи на Ö смущенията, характерни за Õ тези, които е вероятно да бъдат открити в жилищни и, търговски постройки Ö помещения Õ и постройки Ö помещения Õ за леката промишленост. 
 E2 ||   || Този клас се отнасяприлага за уредите Ö средства за измерване Õ, използвани в среди, където Ö помещения с Õ електромагнитните смущения, съответстващит на тези, които е вероятно да бъдат открити в Ö смущенията, характерни за Õ други промишлени постройки Ö помещения Õ. 
 E3 ||   || Този клас се отнасяприлага за уреди Ö средства за измерване Õ с токово захранване от акумулаторна батерия на превозно средство. Тези уреди Ö средства за измерване Õ трябва да отговарят на изискванията зна клас Е2 и на следните допълнителни изисквания: –                    отпадане Ö спад Õ на напрежението при затваряне на веригата на Ö подаване на захранване към Õ стартера на двигателя при двигатели с вътрешно горене, –                    преодоляване на отпадане на товара, което се получава тогава, когато разредената акумулаторна батерия се разкачи при работещ двигател Ö импулс на преходен процес от прекъсване на товара, възникващ при разреден акумулатор по време на работа на двигателя с вътрешно горене Õ. 
              б)
Следните количествени
влияния Ö влияещи
величини Õ се
отчитат във
връзка с електромагнитните
условия Ö на
околната
среда Õ:
–              
прекъсванеия в
захранването
Ö на
напрежението Õ,
–              
кратък Ö краткотраен Õ
спад на
напрежението,
–              
неустойчиво
напрежение
по електропроводите Ö преходни
процеси на
напрежението
в захранващите Õ
и/или сигналните
линии,
–              
електростатични
разряди,
–              
радиочестотни
електромагнитни
полета,
–              
проводени Ö разпространяващи
се по
проводниците Õ
радиочестотни
електромагнитни
полета пов
захранващите
линии
и/или
сигналните
линии,
–              
ударни
вълни по Ö импулсни
смущения
върху Õ
захранващите
линии
и/или сигналните
линии.
1.3.4. Други
въздействащи
Ö влияещи Õ
величини,
които при
необходимост
се отчитат,
са следните:
–                        
промени в Ö изменение
на Õ
напрежението,
–                        
колебания в
мрежовата
честота Ö изменение
на честотата
на
захранването Õ,
–                        
магнитни
полета с
промишлениа
честотаи,
–                        
всякаква
друга стойност
Ö величина Õ,
която би
могла
значително
да повлияе
върху
точността на уреда
Ö средството
за
измерване Õ.
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
1.4. При
провеждане
на
изпитванията,
предвидени в
настоящата
директива, Ö трябва
да Õ се
прилагат
следните
точки:
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
1.4.1. Основни
правила за
изпитване и
определяне
на грешките
Основните Ö Съществените Õ
изисквания,
посочени в точки 1.1
и 1.2, следва
да бъдат
проверени
Ö трябва
да се
проверяват Õ за
всяка
съответна въздействаща
Ö влияеща Õ
величина. Освен
ако не е предвидено
друго в
съответното Ö специфично
за
средството Õ
приложение, определено
за даден
уред, тези основни
Ö съществени Õ
изисквания
се прилагат,
когато се
прилага всяка
въздействаща
Ö влияеща Õ
величина и ефектът
му е оценен
отделно Ö въздействието
ѝ се оценява
поотделно при
поддържане
на
останалите
влияещи
величини
относително
постоянни в
рамките на зададените Õ, а
всички други
въздействащи
величини се
запазват
относително
постоянни
при
референтните
им стойности.
Метрологичните Иизпитванията Ö на
метрологичните
характеристики Õ се
провеждат по
време или
след
прилагане на въздействащата
Ö влияещата Õ
величина,
Ö в
зависимост
от условията,
отговарящи Õ според
ситуацията,
която
отговаря
на
нормалното Ö работно Õ
състояние на
функциониране
на уреда Ö на
средството
за измерване Õ , когато
въздействащата
Ö при
които
влияещата Õ
величина е
вероятно да бъдсе
проявиена.
1.4.2. Влажност
на околната
среда
а)           Според
климатичната
среда, в
която уредът е
предназначен
да бъде
използван, са
подходящи
изпитвания
или в
състояние на
влага при
определен
режим (без
кондензация)
или изпитване
при топлина с
циклична
влага (с кондензация) Ö Средството
за измерване
се изпитва на
влияние на
влажна
топлина при
установени
условия (без
кондензация)
или се
подлага на
циклично
изпитване на
влажна
топлина (с
кондензация)
в зависимост
от
климатичните
условия на
околната
среда, в
които е
предназначено
да се
използва Õ .
б)           Изпитването
при топлина с
циклична
влага е
подходящо,
когато
кондензацията
е от значение
или когато
проникването
на парите се
ускорява под
въздействие
на дишането.
Изпитването
при топлина с
влага при
установена
температура
е подходящо,
когато
влагата не е
кондензирана Ö Циклично
изпитване на
влажна
топлина се
извършва,
когато
кондензацията
е влияещ фактор
или когато
проникването
на водните
пари се
ускорява в
резултат на
дишането, а
изпитване на
влажна
топлина при
установени
условия се
извършва,
когато
влажността без
кондензация
е влияещ
фактор Õ.
2. Възпроизводимост
В случай
на
използване
на Ö Измерването
на една и Õ
същата измервана
величина на
различно
място или от
друг потребител
Ö ползвател,
когато Õ , при
всички други идентични
условия Ö са
едни и същи,
трябва да
води до
близки Õ ,
резултатите
от
последователните
измерванияса
много близки
един до друг.
Разликата
между
резултатите
от измерванията
Ö трябва
да Õ е
малка в
сравнение с МДГ.
3. Повторяемост
В случай
на
използването
на Ö Измерването
на една и Õ
същата измервана
величина,
при същите
условия на
измерване,
Ö трябва
да води до
близки
резултати Õ резултатите
от
последователните
измерванияса
много близки
един до друг.
Разликата
между
резултатите
от измерванията
Ö трябва
да Õ е
малка в
сравнение с
МДГ.
4. Разделителна
способност и
чувствителност
Измервателните
уреди са
достатъчно
чувствителни Ö Средството
за измерване
трябва да има
достатъчна
чувствителност Õ, а
прагът на
разделителната
способност Ö трябва
да бъде Õ
достатъчно
нисък за Ö предвидената Õ измервателната
задача, за
която е
предназначено.
5. Устойчивост Ö Износоустойчивост Õ
Измервателният
уред Ö Средството
за измерване
трябва да Õ е
проектирано Ö така,
че Õ да
поддържа
адекватна
стабилност
на метрологичните
си
характеристики
за срок,
изчислен от
производителя,
при условие
че е правилно
инсталиран
Ö монтирано Õ ,
поддържано и
използвано, в
съответствие
с
инструкциите
на производителя,
при
климатичните
условия Ö на
околната
среда Õ, за
които е
предназначено.
6. Надеждност
Измервателният
уред Ö Средството
за измерване
трябва да Õ е
проектирано Ö така,
че Õ да
намалява,
доколкото е
възможно, ефектът
от Ö влиянието
на Õ
дефект, който
би довел до
неточен
резултат от
измерването,
освен когатоако
наличието на
такъв дефект
е явно.
7. Годност Ö Пригодност Õ
7.1. Измервателният
уред Ö Средството
за
измерване Õ не
трябва да притежава
качества Ö има
характеристики Õ,
които
улесняват измамна
употреба Ö възможността
за измама при
използване Õ, като
възможностите
за
непреднамерена
злоупотреба
са минимални
Ö неправилна
употреба
трябва да са
сведени до
минимум Õ .
7.2. Измервателният
уред е
подходящ за
предназначението
си, като се
отчитат
практическите
работни
условия, и не
изисква
неоснователни
действия от
потребителя
за
получаването
на верния
резултат от
измерването Ö Средството
за измерване
трябва да
бъде подходящо
за
използване
по
предназначение
при
действителните
условия на
работа и не
трябва да
затруднява
ползвателя
да получи точен
резултат от
измерването Õ.
7.3. Грешките
на Ö средство
за измерване,
използвано
при доставка
на
електрическа
енергия, газ,
топлинна
енергия или
вода, не
трябва да
имат голямо
еднопосочно
отклонение
за стойности
на разхода
или на тока
извън
контролирания
обхват Õ измервателния
уред за общо
ползване при
дебити или
потоци, извън
контролирания
обхват, не са
прекалено
големи.
7.4. Когато
Ö средство
за измерване
е проектирано
да измерва
постоянни
във времето
стойности на
дадена
величина, то
трябва да е
нечувствително
към малките
изменения на
тези
стойности
или да
реагира по
подходящ
начин Õ измервателен
уред е
проектиран
за измерване
стойностите
на измервана
величина,
които са
постоянни
във времето,
измервателния
уред е или
нечувствителен
за малките
колебания на
стойността на
измерваната
величина, или
се предприемат
съответните
мерки.
7.5. Измервателният
уред е здрав,
а Ö Средството
за измерване
трябва да има
устойчива
конструкция
и Õ
материалите, отс
които е
конструирано, Ö трябва
да Õ са
подходящи за
условията,
при които е
предназначено да работи
Ö се
използва Õ.
7.6. Измервателният
уред Ö Средството
за измерване
трябва да Õ е
проектирано така,
че да
позволява
контрол над
измервателните
функции
Ö му
характеристики Õ ,
след като уредът
Ö средството Õ е
бил пуснато на
пазара и въведен
в употреба
Ö пуснато
в действие Õ. При
необходимост
се добавя
като част от
уреда Ö Ако
е
необходимо Õ
специално
оборудване
или
специален
софтуер за
осъществяване
на контрол, Ö то
трябва да
бъде част от
средството
за измерване Õ. Процедурата
за изпитване се
описвана
в наръчника
за употреба
Ö инструкциите
за
експлоатация Õ.
Когато измервателен
уред Ö към
средството
за
измерване Õ
има свързан с
него
софтуер,
който
осигурява и
други
функции, освен
измервателните,
Ö частта
от Õ
софтуеръта, кояйто
е от
критична
важност Ö определяща Õ за
метрологичните
характеристики,
трябва да бъде
разпознаваем
и не може да
бъде повлияван
Ö може
да се
идентифицира
и да не се
влияе Õ по
недопустим
начин от свързания
софтуера.
8. Защита
срещу
подправяне
на
отчитаните данни
8.1. Метрологичните
характеристики
на измервателния
уред не Ö средството
за измерване
не трябва да Õ се
влияят по
недопустим
начин от
свързването
на друго
устройство
към него, от някое
свойство Ö характеристиките Õ на
самото
свързано
устройство
или от някое
дистанционно
устройство,
което комуникира
с
измервателния
уред Ö е
свързано
дистанционно
със
средството за
измерване Õ.
8.2. Хардуерен Ö Конструктивен Õ
компонент,
който е важен
Ö определящ Õ за
метрологичните
характеристики,
се
Ö трябва
да е Õ
проектиран така,
че уредът
Ö да
може Õ да
бъде защитен.
Предвидените
мерки за сигурност
предоставят
Ö защита
трябва да
дават Õ
доказателства
за интервенция
Ö намеса Õ.
8.3. Софтуерът,
който е важен
Ö определящ Õ за
метрологичните
характеристики, се
разпознава
като такъв и
се предпазва
Ö трябва
да се
идентифицира
като такъв и
да е защитен Õ.
Измервателният
уред лесно
разпознава
софтуера Ö Средството
за измерване
трябва да
позволява
лесно
идентифициране
на софтуера Õ.
Доказателствоато за Ö намеса
трябва да Õ интервенция
са
е на
разположение
Ö в
продължение Õ зна
разумен периодсрок.
8.4. Данните
от
измерването,
софтуерът Ö ,
който е
определящ Õ за
метрологичните
характеристики
и Ö важните
от
метрологична
гледна
точка Õ
параметри, Ö които
се Õ
съхраняватени
или предаватни, важни
от
метрологична
гледна
точка, Ö трябва
да Õ са
подходящо
защитени
срещу
случайно или умишлено
фалшифициране
Ö подправяне Õ.
8.5. При
измервателните
уреди Ö средствата
за
измерване Õ ,
използвани от
службите за
обществени
услуги Ö при
доставка на
електрическа
енергия, газ,
топлинна
енергия или
вода Õ, индикацията
на Ö показващото
устройство
за Õ
общото
доставено
количество
или Ö показващите
устройства Õ индикациите,
които
позволяват
да бъде отчетено
Ö изчислено
общото
доставено Õ
количеството,
Ö въз
основа Õ на
което се прави
позоваване,
изцяло или от
части Ö се
извършва Õ , за
установяване
на
плащането, следва
Ö трябва Õ да
не могат да
бъдат
нулирани по
време на употреба.
9. Информация,
която Ö трябва
да бъде
нанесена
върху
средството
за измерване
и да Õ уредът
притежава и
която го
придружава
9.1. Измервателният
уред носи Ö Върху
средството
за измерване
трябва да са
нанесени Õ
следните
надписи:
а)           търговската
марка или името на
производителя,
б)           информация
по
отношение
зна
точността му,
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
плюс Ö и Õ ,
ако е
необходимо:
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
в)           информация
по
отношение
зна
условията за
използване,
г)            измервателна
способност,
д)           обхват
на измерванеизмервателен
обхват,
е)           идентификационна
маркировка,
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
ж)          номер
на
сертификата
за типово
изпитване на
ЕО Ö ЕС
изследване
на типа Õ
или на
сертификата за Ö ЕС
изследване
на проекта Õ изпитване
на дизайна на
ЕО,
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
з)            информация
дали
допълнителните
уреди
Ö устройства Õ,
които показватпредоставят
метрологичните
резултати,
съответстват
на
разпоредбите
на
настоящата
директива за легален
Ö законов Õ
метрологичен
контрол.
9.2. Уредът
с прекалено Ö Когато
средството
за измерване
е с много Õ
малки
размери или прекалено
Ö е
много Õ
чувствителноен,
за да бъде предоставена
Ö нанесена
върху него Õ
необходимата
информация, има
подходяща
Ö съответната Õ
маркировка Ö се
нанася Õ върху
неговата
опаковка, ако
има такава,
или в
придружаващите
го
документи,
които се
изискват съгласноспоред
разпоредбите
на
настоящата
директива.
9.3. Уредът Ö Средството
за
измерване Õ се
придружава
от
информация
относно функционирането
му, освен в
случаите,
когато Ö това
не е
необходимо
поради Õ
простотата
на измервателния
уред прави
това ненужно
Ö средството Õ. Информацията
Ö трябва
да Õ е
лесно
разбираема и Ö да Õ
включва,
когато е
необходимо:
а)           номинални работните
условия,
б)           класовете на
механичните и
електромагнитните среди
Ö условия
на околната
среда Õ,
в)           горната и
долната
температурнаи
границаи,
възможна
Ö допустима Õ ли
е
кондензация
или не, работа
Ö разположение
— Õ на
открито или закрито
място Ö в
помещение Õ,
г)            инструкции
за инсталиране
Ö монтаж Õ,
поддръжка, поправка
Ö ремонти Õ ,
допустими
настройки,
д)           инструкции
за правилна употреба
Ö работа Õ и
всички специални
Ö специфични Õ
условия за
използване,
е)           условия
за
съвместимост
с интерфейси,
подустройства
Ö възли Õ
или други измервателни
уреди Ö средства
за
измерване Õ.
9.4. Групи
на идентични
измервателни
уреди, използвани
на същото
място, или
използвани
за измерване
на обществени
услуги, не
изискват
задължително
отделни
наръчници за
употреба. Ö За
групи от
еднакви
средства за
измерване,
използвани
на едно и
също място
или за измерване
на
електрическа
енергия, газ,
топлинна
енергия или
вода, не е
необходимо да
има отделни
инструкции
за
експлоатация. Õ
9.5. Освен
когато
не Ö ако Õ е
определено по
друго
начин
в Ö специфичното
за
средството Õ
приложението
за
специфичните
средства,
делението на
скалата за Ö дадена Õ
измерената
стойност е във
формата на
Ö трябва
да се
представи в
реда Õ 1 × 10n,
2 × 10n, или 5 × 10n,
където n е
цяло число
или нула. Единицата
на измерване,
или символът ѝ,
стои близо до
цифровата
Ö нейното
означение
трябва да се
показва в близост
до
числената Õ
стойност.
9.6. Ö Дадена Õ мМатериалната
мярка Ö трябва
да Õ се
обозначиава
с номиналната
стойност или
скала,
придружена с
единицата
на
използваната
мярка Ö от
използваната
единица за
измерване Õ.
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
9.7. Използваните
мерни
единици Ö за
измерване Õ и
техните символи
Ö означения Õ са
Ö трябва
да бъдат Õ в
съответствие
с
разпоредбите
на законодателството
на Общността
Ö Съюза Õ за мерните
единиците Ö за
измерване Õ и
техните символи
Ö означения Õ.
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
9.8. Всички
маркировки и
надписи,
които Ö се
изискват
съгласно Õ
всяка
разпоредба изисква,
са
Ö трябва
да бъдат Õ
ясни,
незаличими,
недвусмислени
и да не могат
да бъдат
прехвърляни
Ö се
преместват Õ .
10. ПоказаниеИндикация на
резултатите
10.1. ПоказаниетоИндикация на
резултатите Ö трябва
да се дава Õ се
извършва
посредством индикация
върху екран
Ö показващо
устройство Õ
или печатно
копие Ö на
хартиен
носител Õ .
10.2. ПоказаниетоИндикацията на всеки
резултат Ö трябва
да Õ е
ясноа
и
недвусмисленоа и да се придружавасъпътстват
от такива
маркировки и
надписи, Ö които
са Õ
необходими зда
информиране нат
потребителя
Ö ползвателя Õ за
значението
на резултата.
При нормални
условия на използванеупотреба,
представените
резултати Ö трябва
да Õ се
отчитат
лесно. Могат
да бъдат
показвани
допълнителни
показанияиндикации,
при условие че
не се
объркват с метрологично
контролираните
индикации
Ö показанията
— обект на
метрологичен
контрол Õ.
10.3. В
случай на печатно
копие,
отпечатването
или записът
Ö на
хартиен
носител
резултатите Õ също
Ö трябва
да се четат Õ е
лесно четливи
и Ö да
са Õ
незаличими.
10.4. Измервателни
уреди Ö Средство
за измерване,
което се
използва при
търговски
сделки,
свързани с Õ за
директна
продажба, Ö трябва
да е Õ
проектиранои
така,
че Ö когато
е монтирано
по
предназначение, Õ да
показват
резултатаите
от
измерването
и на двете
страни по
сделката, когато
са
инсталирани
по
предназначение.
Когато е необходимо,
Ö от
съществено
значение Õ
при директни
продажби, всеки
талон,
предоставен
на
потребителя
от
спомагателно
Ö върху
всяка касова
бележка,
предоставена
на
ползвателя,
от
допълнително Õ
устройство,
което не
отговаря на
съответните
изисквания
на
настоящата
директива, носи
необходимата
рестриктивна
Ö трябвя
да фигурира
подходяща
указваща това Õ
информация.
10.5. Независимо
дали измервателният
уред Ö дадено
средство за
измерване Õ,
предназначено за целите
на
измерване Ö на
електрическа
енергия, газ,
топлинна енергия
или вода Õ в
областта на
службите за
обществени
услуги,
може да бъде
разчетено от
разстояние,
във всички
случаи то Ö трябва
да Õ е
оборудвано с метрологично
контролиран
индикаторен
екран Ö подлежащо
на
метрологичен
контрол показващо
устройство Õ,
достъпноен
за клиента
Ö потребителя Õ
без необходимост
от
инструменти
Ö използване
на
приспособления Õ. Резултатите,
предоставени
от това
отчитане,
служат за
база за Ö Показанието
на това
показващо
устройство е
резултатът
от
измерването,
на базата на
който се определя Õ
цената, която
трябва да се
плати.
11. Допълнителна
обработка на
данните за
сключване на
търговската
сделка
11.1. Измервателен
уред Ö Средство
за
измерване Õ , различноен
от измервателните
уреди Ö средство,
предназначено
за измерване
на електрическа
енергия, газ,
топлинна
енергия или
вода, Õ използвано
в
областта на
обществените
услуги, записва
посредством
трайни
средства Ö трябва
да
регистрира
трайно Õ
резултатаите
от
измерването,
придружени
от
информация,
която
позволява да
бъде идентифицирана
въпросната
Ö конкретната Õ
сделка,
когато:
а)           измерването
не може да
бъде
повторено, и
б)           средството
за измерване
обикновено е
предназначено
за
използване прив
отсъствие на
една от търгуващите
страните
Ö по
сделката Õ.
11.2. Освен
това,
дълготрайно
доказателство
за резултата от
измерването
и
информацията,
която позволява
да бъде
идентифицирана
сделката, Ö трябва Õ може
да бъде
предоставено
при
поискване по
време Ö в
момента Õ на
приключване
на
измерването.
12. Оценка Ö Оценяване Õ на съответствието
Измервателният
уред Ö Средството
за измерване
трябва да Õ е
проектирано така,
че да дава
възможност
запозволява
лесноа
оценка
Ö оценяване Õ на
съответствието
му със
съответните
изисквания
на
настоящата
директива.
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
ð нов
ПРИЛОЖЕНИЕ
AII
Ö 1.
МОДУЛ А: Õ ДЕКЛАРАЦИЯ
ЗА
СЪОТВЕТСТВИЕ
НА БАЗАТА НА
ВЪТРЕШЕННИЯ
Ö ПРОИЗВОДСТВЕН Õ КОНТРОЛ
1. „Декларацията
за
съответствие
на базата на Ввътрешенния
Ö производствен Õ
контрол“
на
производството
е
процедурата
за оценка
Ö оценяване Õ на
съответствието,
чрезс
която
производителят
изпълнява
задълженията
Ö си
по Õ ,
определени
в точки
2, 3 и 4настоящото
приложение,
и осигурявагарантира
и декларира,
че въпросните
измервателни
уреди Ö средствата
за
измерване Õ
отговарят на
съответните
изисквания
на
настоящата
директива.
2. Техническа
документация
2. Производителят
изготвя
техническата
документация,
както е
описанао
в член 1910.
Документацията
позволява оценката
на Ö да
се оцени Õ
съответствието
на уреда
на
съответните
Ö средството
за измерване
със
съответните Õ
изисквания на
настоящата
директива.
Ö и Õ ð включва
съответния
анализ и
оценка на рисковете. ï ð Техническата
документация
определя
точно
приложимите
изисквания и
обхваща
дотолкова, ï дДоколкото
е необходимо
за такава
оценка, тя
обхваща
проектирането
Ö нуждите
на
оценяването,
проекта Õ,
производството
и работата
на уреда Ö действието
на
средството
за
измерване Õ.
3.
Производителят
съхранява
техническата
документация
на
разположение
на националните
органи за
срок от 10
години след
последния
произведен
уред.
3. Производство
4. Производителят
предприема
Ö взема Õ
всички
необходими
мерки, за да
осигури
съответствие
на
произведените
уреди със
съответните
изисквания
на настоящата
директива
Ö за
това
производственият
процес и
неговото
наблюдение
да осигурят
съответствието
на
произвежданите
средства за
измерване с
техническата
документация,
посочена в
точка 2, и с
изискванията
на настоящата
директива,
приложими
към тях Õ.
4. Писмена Ö Маркировка
за
съответствие
и Õ
декларация за
съответствие
54.1. Производителят
поставя
маркировката
„CE“ и допълнителната
метрологична
маркировка върху
всеки
измервателен
уред, който
Ö всяко
средство за
измерване,
което Õ
отговаря на
съответните
изисквания
на настоящата
директива.
54.2. ÖПроизводителят
съставя
писмена Õ За
всеки модел
уред се
изготвя
декларация
за
съответствие
Ö за
образец от
средството
за измерване
и я съхранява
заедно с
техническата
документация Õ ,
която се
държи на
разположение
на
националните
органи за срок
от Ö в
продължение
на Õ 10
години след ð пускането
на пазара на ï последният
произведен
уред
Ö средството
за
измерване Õ. Тя
Ö Декларацията
за
съответствие Õ
идентифицира
уреда
Ö средството
за
измерване Õ , за
коейто
е състаизготвена.
ò нов
Копие от
декларацията
за
съответствие
се предоставя
на
съответните
органи при
поискване.
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
Копие
от
декларацията
придружава
всеки
измервателен
уред, който
Ö се
предоставя с
всяко
средство за
измерване,
което Õ се
пуска на
пазара. Въпреки
това, Ттова
изискване обаче
може да бъде
тълкувано, че
се отнася
Ö прилага Õ
по-скоро за
търговията с
цяла Ö към Õ
партида или
пратка,
отколкото за
отделни
уреди Ö към
отделни
средства за
измерване Õ, в
случаите когато
Ö на
доставка на Õ
голям брой уреди
се доставят
Ö средства
за
измерване Õ на
един-единствен
потребител
Ö ползвател Õ .
5. Упълномощен
представител
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
ð нов
6. Задълженията
на
производителя, които
се съдържат в
параграфи 3 и 5.2,
Ö по
точка 4 Õ
могат да
бъдат изпълнени
Ö изпълнявани
от негов упълномощен
представител, Õ от
негово име и
на негова
отговорност, от негов
упълномощен
представител
ð при
условие че са
посочени в
пълномощието ï .
ê 2004/22/ЕО
Когато
производителят
не е
установен в
Общността и
когато той
няма
упълномощен представител,
задълженията,
които се съдържат
в параграфи 3
и 5.2 са
задължение
на лицето,
което пуска
уреда на
пазара.
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
ПРИЛОЖЕНИЕ
A1
Ö 2.
МОДУЛ A2: Õ ДЕКЛАРАЦИЯ
ЗА
СЪОТВЕТСТВИЕ,
БАЗИРАНА НА КОНТРОЛА
НА
ВЪТРЕШНОТО
ПРОИЗВОДСТВО
ПЛЮС ИЗПИТВАНЕ
НА ПРОДУКТА
ОТ
НОТИФИЦИРАНА
СТРУКТУРА Ö ВЪТРЕШЕН
ПРОИЗВОДСТВЕН
КОНТРОЛ С
НАДЗОР НА
ПРОВЕРКАТА
НА
СРЕДСТВОТО
ЗА ИЗМЕРВАНЕ НА
СЛУЧАЙНИ
ИНТЕРВАЛИ Õ
ê 2004/22/ЕО
1.
„Декларацията
за
съответствие,
базирана на
контрола на
вътрешното
производство
плюс
изпитване на
продукта от
нотифицирана
структура“ е
процедурата
за оценка на
съответствието,
с която
производителят
изпълнява
задълженията,
установени в
настоящото
приложение, и
гарантира и
декларира, че
въпросните
измервателни
уреди
отговарят на
съответните
изисквания
на
настоящата
директива.
ò нов
1. Вътрешен
производствен
контрол с
надзор на
проверката
на средството
за измерване
на случайни
интервали е
процедура за
оценяване на
съответствието,
чрез която
производителят
изпълнява
задълженията
си по точки 2, 3, 4
и 5, и
осигурява и
декларира на
своя
отговорност,
че
съответните
средства за
измерване
отговарят на
изискванията
на
настоящата
директива,
приложими
към тях.
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
ð нов
2. Техническа
документация
2. Производителят
изготвя
техническата
документация,
както е
описанао
в член 1910.
Документацията
позволява оценката
на Ö да
се оцени Õ
съответствието
на уреда
на
съответните
Ö средството
за измерване
със
съответните Õ
изисквания ð и
включва
съответния
анализ и
оценка на риска/рисковете. ï на
настоящата
директива.
Доколкото
е необходимо
за такова
оценяване, тя
обхваща
проектирането,
производството
и работата на
уреда. Ö Техническата
документация
определя точно
приложимите
изисквания и
обхваща дотолкова,
доколкото е
необходимо за
нуждите на
оценяването,
проекта,
производството
и действието
на
средството
за измерване. Õ 
3. Производителят
съхранява
техническата
документация
на
разположение
на националните
органи за
срок от 10
години, след
последният
произведен
уред.
3. Производство
4. Производителят
предприема
Ö взема Õ
всички
необходими
мерки Ö за
това
производственият
процес и
неговото
наблюдение
да осигурят
съответствието
на
произвежданите
средства за
измерване с
техническата
документация,
посочена в
точка 2, и с изискванията
на
директивите,
приложими
към тях Õ , за
да гарантира
съответствието
на произведените
средства със
съответните
изисквания
на
настоящата
директива.
4. Проверки
на продукта
Ö средството
за
измерване Õ
5. Нотифицирана
структура,
определена
от производителя,
извършва
проверки на
продукта или
гарантира
извършването
им на подходящи
интервали от
време, които
той определя,
за да провери
качеството
на
вътрешните проверки
на продукта,
като отчита,
освен всичко
друго,
технологичната
сложност на
уредите и обема
на
продукцията Ö Нотифициран
орган, избран
от
производителя,
извършва
проверките
на
средството
за измерване
или възлага
тяхното
извършване
на случайни интервали,
определени
от органа, за
да бъде проверено
качеството
на
вътрешните
проверки на
средството
за измерване,
като се вземат
под внимание,
inter alia,
технологичната
сложност на
средствата за
измерване и
количеството
на
продукцията Õ . Ö Подходяща
извадка от
крайните
средства за
измерване,
взета на
място от
органа преди
пускането на
средствата
на пазара, се
изследва,
като се
извършват
подходящите
за случая
изпитвания,
определени
от съответните
части на
хармонизираните
стандарти,
нормативен
документ
и/или
технически спецификации,
или
равностойни
изпитвания, с
цел проверка
на
съответствието
на средствата
за
измерване Õ Нужна
мостра на
крайните
продукти,
взета от
нотифицираната
структура
преди пускането
на пазара, е
проверена и
са проведени
необходимите
изпитвания,
както са
посочени в
съответния/ите
документ/и,
посочени в
член 13, или се
провеждат
еквивалентни
изпитвания
за проверка
на
съответствието
на уредите
със
съответните
изисквания
на настоящата
директива. При
липса на
съответен
документ въпросната
нотифицирана
структура
Ö съответният
нотифициран
орган Õ
взема
решение
относно необходимите
Ö подходящите
за случая Õ
изпитвания,
които трябва
да бъдат проведени
Ö извършени Õ .
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
В
случаите,
когато съответен
Ö значителен Õ
брой уреди в
мострата Ö средства
от
извадката Õ не
отговарят на
приемливо
ниво на
качество, нотифицираната
структура
предприема
съответните
Ö нотифицираният
орган
предприема
подходящи Õ необходими
мерки.
ò нов
В случаите,
когато
изпитванията
се провеждат
от
нотифициран
орган, производителят,
на
отговорността
на
нотифицирания
орган, нанася
идентификационния
номер на
нотифицирания
орган по
време на
производствения
процес.
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
ð нов
5. Писмена Ö Маркировка
за
съответствие
и Õ
декларация
за
съответствие
65.1.
Производителят
поставя
Ö нанася Õ
маркировката
„CE“,
Ö и Õ
допълнителната
метрологична
маркировка и,
под
отговорността
на
нотифицирана
структура,
посочена в
точка 5,
идентификационния
номер на последния,
Ö както
е предвидено
в настоящата
директива, Õ
върху всеки
измервателен
уред, който
Ö всяко
отделно
средство,
което Õ
отговаря на необходимите
Ö приложимите Õ
изисквания
на
настоящата
директива.
65.2. ÖПроизводителят
съставя
писмена Õ За
всеки модел
уред се
изготвя
декларация
за
съответствие
Ö за
образец от
средството
за измерване
и я съхранява
заедно с
техническата
документация Õ ,
която се
съхранява
на
разположение
на
националните
органи за срок
от Ö в
продължение
на Õ 10
години след ð пускането
на пазара на ï последния
произведен
уред
Ö образеца
от средството
за
измерване Õ . Тя
Ö Декларацията
за
съответствие Õ
идентифицира
модела
на уреда Ö средството
за
измерване Õ , за
коейто
е съставенаизготвена.
ò нов
Копие от
декларацията
за
съответствие
се предоставя
на
съответните
органи при
поискване.
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
Копие
от
декларацията
придружава
всеки
измервателен
уред, който
Ö се
предоставя с всяко
средство за
измерване,
което Õ се
пуска на
пазара. Въпреки
това, Ттова
изискване обаче
може да бъде
тълкувано, че
се отнася
Ö прилага Õ
по-скоро за търговията
с цяла Ö към Õ
партида или
пратка,
отколкото за
отделни
уреди Ö към отделни
средства за
измерване Õ , в
случаите когато
Ö на
доставка на Õ
голям брой уреди
се доставят
Ö средства
за
измерване Õ на
един-единствен
потребител
Ö ползвател Õ .
6.
Упълномощен
представител
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
ð нов
7.
Задълженията
на
производителя, които
се съдържат в
точки 3 и 6.2, Ö по
точка 5 Õ
могат да
бъдат изпълнени
Ö изпълнявани
от негов
упълномощен
представител, Õ от
негово име и
на негова
отговорност от
негов
упълномощен
представител ð , при
условие че са
посочени в
пълномощието ï .
ê 2004/22/ЕО
Когато
производителят
не е
установен в
Общността и
когато той
няма упълномощен
представител,
задълженията,
които се
съдържат в
точки 3 и 6.2 са
задължение
на лицето,
което пуска
уреда на
пазара.
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
3. ПРИЛОЖЕНИЕ
Ö МОДУЛ
B Õ Б:
ТИПОВО
ИЗПИТВАНЕ
Ö ЕС
ИЗСЛЕДВАНЕ
НА ТИПА Õ
1. „Типово
изпитване“ е
тази част от
процедурата
за оценка на
съответствието,
с която нотифицирана
структура
проверява
техническия
дизайн на
измервателния
уред и гарантира,
и декларира,
че
техническият
дизайн отговаря
на съответните
изисквания
на
настоящата
директива
Ö ЕС
изследване
на типа е
тази част от
процедурата
за оценяване
на
съответствието,
при която
нотифициран
орган
изследва
техническия
проект на
средство за
измерване и проверява
и
удостоверява,
че техническият
проект
отговаря на
изискванията
на
настоящата
директива,
приложими към
него Õ .
2. Ö ЕС
изследване
на типа Õ Типово
изпитване
може да бъде
извършено по
един от
следните начини.

ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
Нотифицираниятата
структура
Ö орган Õ
избира
подходящия
начин и
необходимите
образци:
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
         a) изпитване
Ö изследване Õ на
образеца
Ö от
крайното
средство за
измерване Õ,
представителен
за
предвиденото
производство, за
цялостния
измервателен
уред Ö (изследване
на типа
произведен
продукт) Õ ;
         б) изпитване
на образците,
представителни
за
предвиденото
производство,
за една или
повече важни
части на
измервателния
уред, плюс
оценка на адекватността
на
техническия
проект на другите
части на
измервателния
уред, посредством
проверка на
техническата
документация
и на
подкрепящи
доказателства,
посочени в точка 3
Ö оценка
на
пригодността
на
техническия
проект на
средството
за измерване
чрез изследване
на
техническата
документация
и подкрепящи
доказателства
по точка 3 с
изследване
на образци,
които са
представителни
за
очакваното
производство,
от една или
повече
основни
части на
средството
(комбинация
от
изследване
на типа произведен
продукт и
проекта на
типа) Õ ;
         в) оценка
на
адекватността
на
техническия
дизайн,
посредством
проверка на
техническата
документация
и
подкрепящото
доказателство,
посочени в
точка 3, без
изпитване на
образеца Ö оценка
на
пригодността
на
техническия
проект на
средството
за измерване
чрез изследване
на
техническата
документация
и подкрепящите
доказателства
по точка 3, без
изследване
на образец (изследване
на проекта на
типа) Õ .
3. Заявлението
за типово
изпитване се
подава от
производителя
до
нотифицирана
структура по
негов избор
Ö Производителят
подава
заявлението
за ЕС
изследване
на типа само
до един
нотифициран
орган по свой
избор Õ .
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
Заявлението
съдържа Ö Това
заявление
включва Õ :
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
–              
името и
адреса на
производителя,
а когато
заявлението
се депозира
от
упълномощения
представител,
Ö в
случаите,
когато
заявлението
е подадено от
упълномощен
представител,
също така и Õ
неговото име
и адрес,
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
–              
писмена
декларация,
че същото
заявление не
е било
вече
депозирано
пред друга
нотифицирана
структура
Ö подавано
до друг
нотифициран
орган Õ ,
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
ð нов
–              
техническата
документация,
както е описанао в
член 1019. Ö Техническата
документация
позволява да се
оцени
съответствието
на
средството
за измерване
с
приложимите Õ Документацията
позволява
оценка на
измервателния
уред със
съответните
изисквания
на
настоящата
директива.
Доколкото е
от значение
за такава
оценка, тя
Ö и
включва
съответен
анализ и
оценка на риска(рисковете).
Техническата
документация
определя
точно
приложимите
изисквания и
обхваща
дотолкова,
доколкото е
необходимо
за нуждите
на Õ обхваща
проектирането,
производството
и работата на
уреда, Ö оценяването,
проекта,
производството
и действието
на
средството
за
измерване. Õ
ÖТехническата
документация
съдържа освен
това, когато
е приложимо: Õ
–              
образците,
представителни
за
предвиденото
производство,
според
изискванията
на
нотифицираната
структура, Ö представителните
образци за
предвижданото
производство.
Нотифицираният
орган Õ ð може
да изисква
допълнителни
образци, ако
такива са
необходими
за
осъществяване
на програмата
за
изпитвания, ï
–              
подкрепящото
доказателство
за пригодността
на
техническия
дизайн на
онези части на
измервателния
уред, за
които не се
изискват
образци Ö подкрепящите
доказателства
за
пригодност
на решението
за
техническия
проект Õ . Това
подкрепящо
доказателство
упоменава
всички
съответни
документи,
които са приложени,
и
по-конкретно,
когато
необходимите
приложени
документи,
посочени в
член 13, не са
били напълно
приложени и
Ö Тези
подкрепящи
доказателства
посочват
всички
използвани
документи,
по-специално
в случаите,
когато
съответните
хармонизирани
стандарти,
нормативни
документи и/или
технически
спецификации
не са били
приложени
изцяло. Õ Ккогато
е необходимо,
Ö подкрепящите
доказателства Õ
включват
резултатите
от
изпитванията,
проведени от
съответната
лаборатория
на производителя,
или от друга изпитваща
Ö изпитвателна Õ
лаборатория
от негово име
и на негова
отговорност.
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
4.
Нотифицираниятата
структураÖ орган Õ:
ò нов
по
отношение на
средството
за измерване:
4.1. изследва
техническата
документация
и подкрепящите
доказателства,
за да оцени
пригодността
на
техническия
проект на
средството
за измерване;
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
За
образцитеÖ по
отношение на
образеца(образците) Õ:
4.12. проверява
техническата
документация,
проверява
дали
образците са
произведени
в
съответствие
с нея и
идентифицира
елементите,
които са били
проектирани
в съответствие
със
съответните
разпоредби
на съответните
документи,
посочени в
член 13, както и
елементите,
които са
проектирани
без да се
прилагат
съответните
изисквания
за тези
документи
Ö удостоверява,
че
образецът/образците
е/са
произведен(и)
в
съответствие
с техническата
документация
и определя
елементите, проектирани
в
съответствие
с
приложимите разпоредби
на
съответните
хармонизирани
стандарти,
нормативни
документи
и/или
технически
спецификации,
както и
елементите,
проектирани,
без да се приложат
съответните
разпоредби
на тези стандарти Õ ;
4.23. извършва
необходимите
проверки и
изпитвания
или възлага
провеждането
им, за да
провери дали,
когато производителят
е избрал да
прилага
решенията в
съответните
документи,
посочени в
член 13, ги е
приложил
правилно Ö провежда
подходящи
изследвания
и изпитвания,
или
организира
тяхното
провеждане с
цел да
провери дали
в случаите,
когато
производителят
е избрал да
приложи
решенията от
съответните
хармонизирани
стандарти,
нормативни
документи
и/или
технически
спецификации,
същите са
били
приложени
правилно Õ ;
4.34. извършва
необходимите
проверки и
изпитвания
или възлага
извършването
им, за да
провери дали,
когато
производителят
е избрал да
не прилага
решенията в
съответните
документи,
посочени в
член 13, приетите
от
производителя
решения Ö провежда
подходящи
изследвания
и изпитвания,
или
организира
тяхното
провеждане с
цел да
провери дали
в случаите,
когато
решенията от
съответните
хармонизирани
стандарти,
нормативни
документи
и/или
технически
спецификации
не са
приложени,
решенията, избрани
от
производителя, Õ
отговарят на
съответстващите
съществени
изисквания
на
настоящата
директива;
4.45. уточнява
със
заявителя
мястото,
където ще бъдат
извършвани
проверките
Ö съгласува
с
производителя
мястото, където
ще се
проведат
изследванията Õ и
изпитванията.
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
по
отношение наЗа
другите
части на измервателните
уреди Ö средството
за
измерване Õ :
4.56. проверява
Ö изследва Õ
техническата
документация
и подкрепящите
доказателства,
за да оцени адекватността
Ö пригодността Õ на
техническия дизайн
с Ö проект
на Õ
другите
части от
измервателния
уред Ö на
средството
за
измерване Õ .
За
производствения
процес:
4.6.
проверява
техническата
документация,
за да се
увери, че
производителят
разполага с необходимите
средства, за
да гарантира
последователно
производство.
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
5.1. Нотифицираната
структура
изготвя
доклад за
оценка, който
отчита
действията,
предприети в
съответствие
с параграф 4, и
резултатите
от тях.Ö Нотифицираният
орган
съставя
доклад от оценката,
в който
описва
действията,
предприети
съгласно
точка 4, и
получените
резултати. Õ Без
да накърнява
разпоредбите
на член 12, параграф
8
нотифицираната
структура
разгласява
съдържанието
на този
доклад,
изцяло или
частично,
единствено
Ö Без
оглед на
задълженията
си по
отношение на
нотифициращите
органи,
нотифицираният
орган
разгласява
изцяло или
отчасти съдържанието
на доклада
само Õ
със
съгласието
на
производителя.
5.26.
Когато техническият
дизайн Ö типът Õ
отговаря на
изискванията
на
настоящата директива,
които
се прилагат
за
измервателните
уреди,
нотифицираниятата
структура
Ö орган Õ
издава на
производителя
сертификат
за типово
изпитване на
ЕО Ö ЕС
изследване
на типа Õ .
Сертификатът
съдържа
името и
адреса на производителя
и,
когато е
необходимо,
на
упълномощения
му представител,
заключенията
от проверката
Ö изследването Õ,
условията
(ако има
такива) за неговата
валидността
ѝ
и
необходимите
данни за идентифициране
на уреда Ö идентификация
на одобрения
тип Õ. Към
сертификата
могат да
бъдат
прикрепени
Ö Сертификатът
може да
съдържа Õ
едно или
повече
приложения.
Сертификатът
и
приложенията
към него съдържат
цялата
необходима
информация за оценка
на
съответствието
и контрола на
вътрешното
производство.Ö ,
за да може
съответствието
на
произведените
средства за
измерване да
бъде оценено спрямо
изследвания
тип и да се
даде възможност
за
осъществяването
на контрол по
време на
експлоатация. Õ
По-конкретно,
за да се
позволи оценката
Ö оценяване Õ на
съответствието
на
произведените
уреди
Ö средства
за
измерване Õ с проверения
Ö изследвания Õ
тип относно
възпроизводството
на метрологичната
им работа Ö по
отношение на
възпроизводимостта
на техните
метрологични
характеристики Õ,
когато те
са правилно
настроени с
подходящите
средства, включително
Ö в
съдържанието
се включват Õ :
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
–              
метрологичните
характеристики
на типа уред Ö на
средството
за
измерване Õ ,
–              
мерките,
необходими
за
гарантиране
на целостта
на уредите
Ö средствата
за
измерване Õ (запечатване
Ö пломбиране Õ ,
идентифициранекация
на софтуера,
и т.н.),
–              
информация
за другите
елементи,
необходими
за
идентифициране
на
средствата Ö за
измерване Õ и
за проверяване
на външното
им визуално
типово
съответствие
Ö проверка
на тяхното
съответствие
с типа на
външен
оглед Õ ,
–              
при
необходимост, всякаква
конкретна
Ö когато
е приложимо,
всяка
специфична Õ
информация,
необходима
за проверкаяване
на
характеристиките
на
произведените
уреди
Ö средства
за
измерване Õ ,
–              
в случай на
подустройство, Ö при
наличие на
възел — Õ
цялата
необходима
информация,
която
гарантира
съвместимостта
с други подустройства
или
измервателни
уреди Ö за
осигуряване
на
съвместимост
с други възли
или средства
за
измерване Õ .
Сертификатът
има Ö срок
на Õ
валидност 10
години от
датата на
издаването
му и Ö този
срок Õ
може да бъде
подновяванен
за
последващи
периоди от 10
години всеки.
ò нов
Когато
типът не
отговаря на
приложимите
изисквания
на
настоящата
директива,
нотифицираният
орган
отказва да
издаде
сертификат
за ЕС изследване
на типа и
съответно
информира подалия
заявлението,
като
подробно
мотивира
отказа си.
7.
Нотифицираният
орган следи
за евентуални
промени в
общоприетото
ниво на
технически
познания,
които
промени
показват, че
одобреният
тип може вече
да не
отговаря на
приложимите
изисквания
на
настоящата директива,
и преценява
дали такива
промени
изискват
по-нататъшни
проучвания.
Ако това е
така,
нотифицираният
орган
информира производителя.
ê 2004/22/ЕО
5.3.
Нотифицираната
структура
изготвя
доклад за
оценка за
това и го
съхранява на
разположение
на
държавата-членка,
която го е
определила.
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
68.
Производителят
информира нотифицираната
структура,
която
съхранява
Ö нотифицирания
орган, у
когото се
намира Õ
техническата
документация
Ö ,
отнасяща се
до
сертификата
за ЕС изследване
на типа, Õ за
сертификата
за типово
изпитване на
ЕО за
всички
промени на уреда
Ö одобрения
тип Õ ,
които могат
да повлияят навърху
съответствието
на уреда
Ö средството
за
измерване Õ
със
съществените
изисквания или
условията за
валидност на
сертификата
Ö на
настоящата
директива Õ . Тези
Ö Такива Õ
промени
изискват
допълнително
одобрение
под формата
на
допълнение
към оригинала
на
сертификата
за типово
изпитване на
ЕО Ö оригиналния
сертификат
за ЕС
изследване
на типа Õ .
79. Всяка
нотифицирана
структура
Ö Всеки
нотифициран
орган Õ
незабавно
информира държавата-членка,
която го е
определила
за: Ö своите
нотифициращи
органи за Õ
издадените
сертификатите за типово
изпитване на
ЕО Ö ЕС
изследване
на типа Õ и Ö /или Õ издадените
приложения
към тях,
Ö за Õ
допълненията и
изменения
към вече
издадените
сертификати
Ö към
тях, които е
издал Õ .
ò нов
или отнел, и
периодично
или при
поискване предоставя
на
нотифициращите
органи списък
на
сертификатите
и/или
допълненията
към тях,
които е
отказал да
издаде, спрял
е действието
им или по
друг начин е ограничил.
Комисията,
държавите-членки
и останалите нотифицирани
органи могат,
при
поискване, да
получат
копие от
сертификатите
за ЕС изследване
на типа и/или
от
допълненията
към тях. При
поискване
Комисията и
държавите-членки
могат да
получат
копие от техническата
документация
и
резултатите
от проведените
от
нотифицирания
орган изследвания.
ê 2004/22/ЕО
Всяка
нотифицирана
структура
незабавно информира
държавата-членка,
която го е
определила,
за
отнемането
на
сертификат
за типово
изпитване на
ЕО.
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
ð нов
Нотифицираната
структура
съхранява
техническото
досие,
включително
предоставената
от
производителя
документация,
за срока на
валидност на
сертификата. Ö Нотифицираният
орган съхранява
копие от
сертификата
за ЕС изследване
на типа,
неговите
приложения и
допълнения,
както и
техническото
досие,
включващо документацията,
представена
от производителя,
до изтичане
на
валидността
на сертификата. Õ
89.
Производителят
съхранява екземпляр
от
сертификата
за типово
изпитване на
ЕО,
приложенията
към него и
допълненията
с
техническата
документация
за срок от Ö на
разположение
на
националните
органи копие
от
сертификата
за ЕС
изследване
на типа,
неговите
приложения и допълнения
заедно с
техническата
документация
в
продължение
на Õ 10
години след производството
ð пускането
на пазара ï на последния
уред
Ö средството
за
измерване Õ .
910.
Упълномощеният
представител
на
производителя
може да подаваде
заявлението по,
посочено в
точка 3, и
да изпълняваи
задълженията,
посочени
в точки 6 и 7 Ö по
точки 7 и 9, при
условие че са
посочени в пълномощието Õ . Когато
производителят
не е установен
в Общността и
когато той
няма упълномощен
представител,
задължението
да предостави
техническата
документация
при
поискване е
задължение
за лицето,
определено
от
производителя.
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
ð нов
4. ПРИЛОЖЕНИЕ
Ö МОДУЛ
С Õ В:
ДЕКЛАРАЦИЯ
ЗА ТИПОВО
СЪОТВЕТСТВИЕ
ВЪЗ ОСНОВА НА
ВЪТРЕШНИЯ
КОНТРОЛ НА
ПРОИЗВОДСТВОТО Ö СЪОТВЕТСТВИЕ
С ТИПА ВЪЗ
ОСНОВА НА
ВЪТРЕШЕН
ПРОИЗВОДСТВЕН
КОНТРОЛ Õ
1. „Декларацията
за типово съответствие
въз основа на
вътрешния
контрол на
производството“
Ö Съответствие
с типа въз
основа на
вътрешен
производствен
контрол Õ е Ö тази Õ
част от
процедурата
за оценка
Ö оценяване Õ на
съответствието,
чрезс
която
производителят
изпълнява
задълженията,
установени в
настоящото
приложение, и
гарантира
Ö си
по точки 2 и 3 и
осигурява Õ и
декларира, че
въпросните измервателни
уреди Ö средства
за
измерване Õ са
в
съответствие
с типа, както
е описано в
сертификата
за типово
изпитване на
ЕО Ö ЕС
изследване
на типа Õ, и
отговарят на съответните
изискванията на
настоящата
директива Ö ,
приложими
към тях Õ .
2.
Производство
2.
Производителят
предприема
Ö взема Õ
всички
необходими
мерки, за да
гарантира
типово
съответствие
на произведените
уреди, както
е описано в
сертификата
за типово
изпитване на
ЕО, и със
съответните
Ö за
това
производственият
процес и
неговото
наблюдение
да осигурят
съответствието
на
произвежданите
средства за
измерване с
одобрения
тип, описан в
сертификата
за ЕС
изследване
на типа, и с Õ
изискванията на
настоящата
директива Ö ,
приложими
към тях Õ .
3. Писмена
Ö Маркировка
за
съответствие
и Õ
декларация
за
съответствие
3.1.
Производителят
поставя
Ö нанася Õ
маркировката
„CE“ и
допълнителната
метрологична
маркировка Ö ,
както е
предвидено в
настоящата
директива, Õ
върху всеки
измервателен
уред, който
съответства
на Ö всяко
отделно
средство за
измерване,
което е в
съответствие
с Õ
типа, описан
в
сертификата
за типово
изпитване на
ЕО Ö ЕС
изследване
на типа Õ, и Ö което Õ
отговаря на необходимите
Ö приложимите Õ
изисквания
на настоящата
директива.
3.2. ÖПроизводителят
съставя
писмена Õ За
всеки модел
на уред се
изготвя
декларация
за
съответствие
Ö за
образец от
средството
за измерване
и я съхранява Õ ,
която се
съхранява
на разположение
на
националните
органи за срок
от Ö в
продължение
на Õ 10
години след ð пускането
на пазара на ï последния
произведен
уред
Ö средството
за
измерване Õ. Тя
Ö Декларацията
за
съответствие Õ
идентифицира
модела
на уреда, за
който е
изготвена
Ö образеца
от
средството
за измерване,
за който е
съставена Õ .
ò нов
Копие от
декларацията
за
съответствие
се предоставя
на
съответните
органи при
поискване.
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
Копие
от
декларацията
придружава
всеки
измервателен
уред, който
Ö се
предоставя с всяко
средство за
измерване,
което Õ се
пуска на
пазара. Въпреки
това, Ттова
изискване обаче
може да себъде
тълкувано, че
се отнася
Ö прилага Õ
по-скоро за
дадена Ö към Õ
партида или
пратка,
отколкото за към отделни
средства Ö за
измерване Õ, в
случаите,
когато
Ö на доставка
на Õ
голям брой уреди
се доставятÖ средства за
измерване Õ на
един-единствен
потребител
Ö ползвател Õ.
4.
Упълномощен
представител
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
ð нов
4. Задълженията
на
производителя, които
се съдържат в
точка 3.2, Ö по
точка 3 Õ
могат да
бъдат изпълнени
Ö изпълнявани
от негов
упълномощен
представител, Õ от
негово име и
на негова
отговорност от
негов упълномощен
представител
ð , при
условие че са
посочени в
пълномощието ï .
ê 2004/22/ЕО
Когато
производителят
не е
установен в
Общността и
когато той
няма
упълномощен
представител,
задълженията,
посочени в
точка 3.2, са
задължение
на лицето,
което пуска
уреда на пазара.
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
5. ПРИЛОЖЕНИЕ
Ö МОДУЛ
С Õ В12:
ДЕКЛАРАЦИЯ
ЗА ТИПОВО
СЪОТВЕТСТВИЕ
НА БАЗАТА НА
КОНТРОЛ НА
ВЪТРЕШНОТО
ПРОИЗВОДСТВО
ПЛЮС
ИЗПИТВАНЕ НА
ПРОДУКТА ОТ
НОТИФИЦИРАНА
СТРУКТУРА Ö СЪОТВЕТСТВИЕ
С ТИПА ВЪЗ
ОСНОВА НА
ВЪТРЕШЕН
ПРОИЗВОДСТВЕН
КОНТРОЛ С
НАДЗОР НА
ПРОВЕРКАТА
НА
СРЕДСТВОТО
ЗА ИЗМЕРВАНЕ
НА СЛУЧАЙНИ
ИНТЕРВАЛИ Õ
1. „Декларацията
за типово
съответствие
на базата на
вътрешния
контрол на
производството
плюс изпитване
на продукта
от
нотифицирана
структура“ е
част от
процедурата
за оценка на
съответствието,
с която
производителят
изпълнява
задълженията,
установени в
настоящото
приложение, и
гарантира и
декларира, че
въпросните
измервателни
уреди
отговарят на
типа, описан
в
сертификата
за типово
изпитване на
ЕО, и
отговарят на
съответните
изисквания
на
настоящата
директива
Ö Съответствие
с типа въз
основа на
вътрешен
производствен
контрол с
надзор на
проверката на
средството
за измерване
на случайни
интервали е
тази част от
процедурата
за оценяване
на
съответствието,
чрез която
производителят
изпълнява
задълженията
си по точки 2, 3 и
4, и осигурява
и декларира
на своя отговорност,
че
съответните
средства за
измерване са
в
съответствие
с типа,
описан в
сертификата
за ЕС
изследване
на типа, и
отговарят на
изискванията
на
настоящата
директива,
приложими
към тях Õ .
2.
Производство
2.
Производителят
предприема
Ö взема Õ
всички необходими
мерки, за да
гарантира
типовото
съответствие
на произведените
уреди, както
е описано в
сертификата
за типово
изпитване на
ЕО, и със съответните
Ö за
това
производственият
процес и
неговото
наблюдение
да осигурят
съответствието
на произвежданите
средства за
измерване с
типа, описан
в
сертификата
за ЕС
изследване на
типа, и с Õ
изискванията на
настоящата
директива.
3. Проверкиа
на продукта
Ö средството
за
измерване Õ
3. Нотифицирана
структура,
определена
от
производителя,
извършва проверка
на продукта
или
гарантира
извършването
ѝ на
подходящи
интервали от
време, които
той определи,
за да провери
качеството на
вътрешните
проверки на
продукта,
като отчита, inter alia,
технологичната
сложност на уредите
и обема на
продукцията
Ö Нотифициран
орган, избран
от
производителя,
извършва
проверките
на
средството
за измерване
или
организира
тяхното
извършване
на случайни
интервали,
определени
от органа, за
да бъде
проверено
качеството
на вътрешните
проверки на
средството
за измерване,
като се
вземат под
внимание, inter alia,
технологичната
сложност на
средствата за
измерване и
количеството
на
продукцията Õ . Нотифицираната
структура
взима
подходяща
мостра на
крайните
продукти
преди
пускането им
на пазара, за
да се провери
и да се
проведат
необходимите
тествания, както
са посочени в
съответните
документи, посочени
в член 13, или
провежда
еквивалентни
тествания за
проверяване
на типовото
съответствие
на продукта,
както е
описано в сертификата
за типово
изпитване на
ЕО и Ö Подходяща
извадка от
крайните
средства за
измерване,
взета на
място от
нотифицирания
орган преди
пускането на
средството на
пазара, се
изследва,
като се
извършват
подходящите
изпитвания,
определени
от съответните
части на
хармонизираните
стандарти,
нормативните
документи
и/или техническите
спецификации,
или
равностойни
изпитвания, с
цел проверка
на
съответствието
на
средството
за
измерване Õ
със
съответните
изисквания
на настоящата
директива. При
липса на
съответен
документ,
въпросната
нотифицирана
структура взима
решение
относно
тестванията,
които следва
да се
проведат.
В
случаите,
когато необходимият
брой
средства в
мострата не отговаря
на приетото
Ö извадката
не
съответства
на
допустимото Õ
ниво на
качество, нотифицираната
структура
Ö нотифицираният
орган Õ
предприема съответните
необходими
Ö подходящи Õ
мерки.
ò нов
Прилагането
на
процедурата
за приемане
на извадки
има за цел да
установи
дали
производственият
процес на
средството
за измерване
се осъществява
в рамките на
допустимите
граници с
оглед на
осигуряването
на
съответствието
на
средството
за измерване.
Когато
изпитванията
се провеждат
от
нотифициран
орган, производителят,
на
отговорността
на
нотифицирания
орган, нанася
идентификационния
номер на
нотифицирания
орган по
време на
производствения
процес.
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
ð нов
4. Писмена
Ö Маркировка
за
съответствие
и Õ
декларация
за
съответствие
4.1.
Производителят
поставя
Ö нанася Õ
маркировката
„CE“,
и
допълнителната
метрологична
маркировка, Ö както
е предвидено в
настоящата
директива,
върху всяко
отделно
средство за
измерване,
което е в
съответствие
с типа,
описан в
сертификата
за ЕС изследване
на типа, и
който
отговаря на
приложимите Õ и на
отговорността
на
нотифицираната
структура,
посочена в
точка 3,
идентификационния
номер на
последния, върху
всеки
измервателен
уред, който
отговаря
на типа,
както е
описано в
сертификата
за типово
изпитване на
ЕО, и
отговаря на
съответните
изисквания
на
настоящата
директива.
4.2. ÖПроизводителят
съставя
писмена Õ За
всеки модел
на уред се
изготвя
декларация
за
съответствие
Ö за
образец от
средството
за измерване
и я Õ ,
която се
съхранява на
разположение
на
националните
органи в
продължение
наза
срок от 10
години след ð пускането
на пазара на ï последния
произведен
уред
Ö средството
за
измерване Õ . Тя
Ö Декларацията
за
съответствие Õ
идентифицира
модела
на уреда Ö образеца
от средството
за
измерване Õ, за
който е съставенаизготвена.
ò нов
Копие от
декларацията
за
съответствие
се предоставя
на
съответните
органи при
поискване.
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
Екземпляр Ö Копие Õ от
декларацията
придружава
всеки
измервателен
уред, който
Ö се
предоставя с
всяко
средство за
измерване,
което Õ се
пуска на
пазара. Въпреки
това, Ттова
изискване обаче
може да себъде
тълкувано, че
се отнася
Ö прилага Õ
по-скоро за
търговията с
дадена Ö към Õ
партида или
пратка,
отколкото за към отделни уреди
Ö средства
за
измерване Õ, в
случаите,
когато
Ö на доставка
на Õ
голям брой уреди
се доставятÖ средства за
измерване Õ на
един-единствен
потребител
Ö ползвател Õ.
5.
Упълномощен
представител
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
ð нов
5.
Задълженията
на
производителя, които
се съдържат в
точка 4.2, Ö по
точка 4 Õ
могат да
бъдат изпълнени
Ö изпълнявани
от негов
упълномощен
представител, Õ от
негово име и
на негова
отговорност от
негов
упълномощен
представител
ð , при
условие че са
посочени в
пълномощието ï .
ê 2004/22/ЕО
Когато
производителят
не е
установен в
Общността и
когато той
няма
упълномощен
представител,
задълженията
по точка 4.2 са
задължение
на лицето,
което пуска
на пазара
уреда.
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
6. ПРИЛОЖЕНИЕ
Ö МОДУЛ
D Õ Г:
ДЕКЛАРАЦИЯ
ЗА ТИПОВО
СЪОТВЕТСТВИЕ,
БАЗИРАНА НА
ГАРАНТИРАНЕ
НА
КАЧЕСТВОТО
НА ПРОИЗВОДСТВЕНИЯ
ПРОЦЕС Ö СЪОТВЕТСТВИЕ
С ТИПА ВЪЗ
ОСНОВА НА
ОСИГУРЯВАНЕ
НА
КАЧЕСТВОТО
НА
ПРОИЗВОДСТВОТО Õ
1. „Декларацията
за типово
съответствие,
базирана на
гарантиране
на
качеството
на производствения
процес“ Ö Съответствие
с типа въз
основа на
осигуряване
на
качеството
на производството Õ е Ö тази Õ
част от
процедурата
за оценка
Ö оценяване Õ на
съответствието,
чрезс
която
производителят
изпълнява
задълженията
Ö си
по Õ , установени
в точки
2 и 5настоящото
приложение,
и гарантира
Ö осигурява Õ и
декларира Ö на
своя
отговорност Õ, че въпросните
измервателни
уреди
отговарят на
типа, описан в
сертификата
за типово
изпитване на
ЕО, и отговарят
на
съответните
Ö средствата
за измерване
са в
съответствие
с типа, както
е описан в
сертификата
за ЕС
изследване
на типа, и
отговарят
на Õ
изискванията на
настоящата
директива Ö ,
приложими
към тях Õ .
2.
Производство
2.
Производителят
управлява
одобрена
система за
качество на
производството,
проверка на
крайния продукт
и тестване на
въпросния
измервателен
уред Ö разработва
и въвежда одобрена
система по
качеството
за производството,
контрола и
изпитването
на крайното
средство за
измерване Õ,
както е посочено
Ö определено Õ в
точка 3, и
подлежи на наблюдението
Ö надзор Õ,
както е
определено в
точка 4.
3. Система за
качество Ö по
качеството Õ
3.1.
Производителят
подава
заявление Ö за
оценяване на
неговата
система по
качеството
по отношение
на
съответните
средства за
измерване до
нотифициран
орган по свой
избор Õ до
нотифицирана
структура по
негов избор за
оценяване на
системата за
качеството.
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
Заявлението
съдържа Ö Това
заявление
включва Õ:
ò нов
–              
името
и адреса на
производителя,
а в случаите,
когато
заявлението
е подадено от
упълномощен
представител,
също така и
неговото име
и адрес;
–              
писмена
декларация,
че същото
заявление не
е било
подавано до
друг
нотифициран
орган,
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
–              
цялата необходима
информация Ö ,
свързана с
предвижданата Õ за
предвидената
категория на
уреда Ö средство
за
измерване Õ ,
–              
документацията
относно
системата поза
качеството,
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
–              
техническата
документация
за
типово
одобрение
Ö на
одобрения
тип Õ и
копие от
сертификата
за типово
изпитване на
ЕО Ö ЕС
изследване
на типа Õ .
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
ð нов
3.2.
Системата за
качество
гарантира
типово
съответствие
на уредите,
както е
описано в
сертификата
за типово
изпитване на
ЕО и в
съответните
Ö по
качеството
осигурява
съответствие
на средствата
за измерване
с типа,
описан в
сертификата
за ЕС
изследване
на типа, и с Õ
изискванията на
настоящата
директива Ö ,
приложими
към тях Õ .
Всички
елементи,
изисквания и разпоредби
Ö предписания Õ ,
приети от
производителя,
се
документират
по
систематичен
и методичен
ред Ö редовно
и
систематично Õ
под формата
на писмени
политики,
процедури и
инструкции.
Тазикава
документация
на системата поза
качеството
позволява последователно
Ö еднозначно Õ
тълкуване на
програмите ,
плановете,
наръчниците
и досиетата
за качество
Ö по
качеството,
плановете,
наръчниците
и записите Õ .
В
частност, тя
съдържа Ö Тя
включва,
по-специално, Õ
подходящо
описание на:
–              
целите
на
качеството и
организационната
структура, задълженията
Ö отговорностите Õ и
правомощията
на
ръководството
по отношение на
качеството
на продукт
Ö средството
за
измерване Õ ,
–              
производството,
контрола на
качеството и технологиите
за
обезпечаване
на качеството,
процесни и
систематични
дейности, които
ще бъдат
използвани Ö съответните
средства и
методи за
производство,
контрол и
осигуряване
на
качеството,
процесите и
систематичните
мерки, които
ще се прилагат Õ ,
–              
изпитванията
и
тестванията Ö изследванията
и
изпитванията Õ,
които се
извършват
преди, по
време и след
производството,
както и
честотата, с
която ще
бъдат
извършвани,
–              
досиетата
за качество,
като
например
доклади от
проверката и
данни от
изпитвания,
калибровъчни
данни, данни
за
квалификацията
на
съответния
персонал, и
т.н. Ö записите
по
качеството
като доклади
от проверки,
данни от
изпитвания,
данни от
калибриране,
доклади за
квалификацията
на
съответния
персонал и
др. Õ ,
–              
средствата
за мониторинг
на
постигането
на
необходимото
качество на
продукта и
ефективната
дейност на
системата за
Ö наблюдение
за постигане
на
изискваното качество
на
средството
за измерване
и ефективното
функциониране
на системата
по Õ
качеството.
3.3. Нотифицираната
структура
оценява
системата за
качество Ö Нотифицираният
орган оценява
системата по
качеството Õ , за
да определи
дали тя
отговаря на
изискванията,
посочени в
точка 3.2. 
Той
предпоставя
съответствието
с тези изисквания
по отношение
на система за
качество,
която
отговаря на
съответните
спецификации
на националния
стандарт,
който
прилага
съответния
хармонизиран
стандарт, от
момента на
публикуване
на
позоваването
му Ö По
отношение на
елементите
на системата по
качеството,
които
отговарят на
съответните
спецификации
на
националния
стандарт,
който въвежда
съответния
хармонизиран
стандарт и/или
технически
спецификации,
нотифицираният
орган приема,
че е налице
съответствие
с посочените
по-горе
изисквания Õ .
В
допълнение
към опита със
системи за
управление
на
качеството, проверяващият
екип трябва
да притежава
необходимия
опит в Ö в
системи за
управление
на
качеството,
екипът
одитори
разполага
най-малко с
един член с
опит в
оценяването
на тези
средства за измерване
и с познания
за
технологията
за съответните
средства за
измерване Õ в
съответната
област на
метрологията
и на инструменталната
технология,
както и
познанияе
за
приложимите
изисквания
на
настоящата директива.
Процедурата
за оценка Ö Одитът Õ
включва
посещение за
проверка в
помещенията
на
производителя
Ö в
помещенията
на
производителя
за извършване
на оценка Õ .
ò нов
Екипът
одитори
преглежда
техническата
документация
по точка 3.1,
пето тире, с
цел да установи
способността
на
производителя
да определи
приложимите
изисквания
на настоящата
директива и
да проведе
необходимите
изследвания
с цел да
осигури
съответствието
на
средството
за измерване
с тези
изисквания.
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
Решението
се съобщава
на
производителя.
Уведомлението
съдържа
заключенията
от изпитването
и мотивирано
решение за
оценката Ö Това
уведомление
включва
заключенията
от одита и
мотивирано
решение
относно извършеното
оценяване Õ .
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
3.4.
Производителят
се задължава
да изпълни ангажиментите,
които
произтичат
от одобрената
система за
качество, и
да я поддържа
адекватна и
ефикасна Ö задълженията,
произтичащи
от одобрената
система по
качеството,
както и да
поддържа
тази система
в състояние
на
пригодност и
ефективно функциониране Õ .
3.5.
Производителят
държи
информирана
нотифицираната
структура,
която е
одобрил, за
системата за
качество, за
всякакви
предвидени
промени в
системата за
качество Ö редовно
информира
нотифицирания
орган, одобрил
системата по
качеството,
за всякакви
планирани
изменения в
нея Õ .
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
Нотифицирана
структура
оценява
предлаганите
промени и
преценява
дали
промените в
система за качество
ще отговарят
на
изискванията,
посочени в
точка 3.2, или ще
бъде
необходима
преоценка Ö Нотифицираният
орган
оценява
предложените
изменения и
решава дали
изменената
система по
качеството
ще продължи
да отговоря
на
изискванията
по точка 3.2 или
се налага
ново
оценяване Õ .
Той уведомява
Ö съобщава
своето
решение на Õ
производителя
за
решението си.
Уведомлението
съдържа
заключенията
от изпитването
и
мотивираното
решение за
оценката Ö Това
уведомление
включва
заключенията
от
извършеното
изследване и
мотивирано решение
относно
извършеното
оценяване Õ .
4. Инспекция
под надзора
на
нотифицираната
структура
Ö Надзор
на
отговорността
на
нотифицирания
орган Õ
4.1. Целта
на надзора е
да гарантира
изпълнението
на
задълженията
от страна на
производителя
Ö се
гарантира, че
производителят
изпълнява
правилно
задълженията Õ ,
произтичащи
от
одобрената
система за
качество Ö по
качеството Õ .
4.2. За
целите на
инспекцията,
производителят
предоставя
достъп на
нотифицираната
структура до местата
за
производство,
инспекция,
тестване и
складиране и
му
предоставя
цялата необходима
информация, и
Ö на
оценката
производителят
предоставя на
нотифицирания
орган достъп
до местата на
производство,
проверка,
изпитване и
съхраняване
и му
предоставя
цялата
нeобходима
информация, Õ
по-специално:
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
–              
документацията
за
системата за
контрол Ö на
системата по
качеството Õ ,
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
ð нов
–              
досиета за
качеството,
като
например
докладите от
извършените
тествания и
данни, калибровъчни
данни, доклади
за
квалификацията
на
съответния
персонал, и
т.н, Ö записите
по
качеството,
като доклади
от проверки,
данни от
изпитвания,
данни от калибриране,
доклади за
квалификацията
на съответния
персонал и
др. Õ
4.3. Нотифицираната
структура
Ö Нотифицираният
орган Õ
извършва
периодични
одити, за да
се увери, че
производителят
поддържа и
прилага системата
за
качество Ö по
качеството Õ , и
предоставя
на
производителя
доклад от проверката
Ö одита Õ .
4.4. В
допълнение
нотифицираната
структура може
да прави
неочаквани
посещения на
производителя
Ö Освен
това,
нотифицираният
орган може да
прави и
внезапни
посещения
при
производителя Õ . По
време на тези
посещения,
нотифицираната
структура
може, при
необходимост,
да провежда
тествания на
продукцията
или да
осигури
провеждането
им, за да
провери дали
системата за
качество Ö такива
посещения
нотифицираният
орган може,
ако това се
налага, да
провежда или
възлага провеждането
на
изпитвания
на
средствата
за измерване
с цел да
установи
дали
системата по
качеството Õ
функционира
правилно. Той
Ö Нотифицираният
орган Õ
предоставя
на производителя
доклад от
посещението, и, ако са
проведени
тествания,
доклад от тестванията
Ö а
ако са били
проведени
изпитвания —
и протоколи
от
изпитванията Õ .
5. Писмена
Ö Маркировка
за
съответствие
и Õ декларация
за
съответствие
5.1.
Производителят
поставя
Ö нанася Õ
маркировката
„CE“,
Ö и Õ
допълнителната
метрологична
маркировка, Ö както
е предвидено
в настоящата
директива, Õ и напод
отговорността
на нотифицираната
структура,
посочена в
параграф 3.1,
идентификационния
номер на
последния
върху всеки
измервателен
уред, който отговаря
на типа,
описан в
сертификата
за типово
изпитване на
ЕО, и
отговаря на
съответните
Ö нотифицирания
орган,
посочен в
точка 3.1, идентификационния
му номер,
върху всяко
отделно
средство за
измерване,
което е в
съответствие
с типа,
описан в
сертификата
за ЕС изследване
на типа, и
което
отговаря на
приложимите Õ
изисквания на
настоящата
директива.
5.2. ÖПроизводителят
съставя
писмена Õ За
всеки модел
на уред се
изготвя
декларация
за
съответствие
Ö за
всеки
образец от
средство за
измерване и я
съхранява Õ ,
която се държи
на
разположение
на
националните
органи за срок
от Ö в
продължение
на Õ 10
години след ð пускането
на пазара на ï последният
произведен
уред
Ö средството
за
измерване Õ. Тя
Ö Декларацията
за
съответствие Õ
идентифицира
модела
на уреда Ö образеца
от
средството
за
измерване Õ, за
който е съставенаизготвена.
ò нов
Копие от
декларацията
за
съответствие
се
предоставя
на съответните
органи при
поискване.
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
Копие от
декларацията
се
предоставя с всеки
измервателен
уред, който
Ö всяко
средство за
измерване,
което Õ който
се пуска на
пазара. Това
изискване,
обаче,
може да бъдесе
тълкувано, че
се отнася
Ö прилага Õ
по-скоро за
търговията с
произведена
Ö към Õ
партида или
пратка,
отколкото за
отделни
уреди Ö към
отделни
средства за
измерване Õ , в
случаите,
когато
голям Ö на
доставка на
голям Õ
брой
средства Ö за
измерване Õ се
доставят
на един-единствен
потребител
Ö ползвател Õ .
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
ð нов
6.
Производителят
съхранява на
разположение
на
националните
органи за срок
от Ö в
продължение
на най-малко Õ 10
години след производството
ð пускането
на пазара ï на последния
уред
Ö средството
за
измерване Õ :
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
–              
документацията,
посочена в
точка 3.1, второ
тире,
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
–              
Ö одобрените
изменения
по Õ промяната,
посочена в
точка 3.5, така
както е
одобрена,
–              
решенията
и докладите
на нотифицираната
структура,
Ö нотифицирания
орган по Õ посочени
в точки 3.5, 4.3 и
4.4.
ê 2004/22/ЕО
7.
Всяка
нотифицирана
структура
периодично
предоставя
на
държавата-членка,
която я е упълномощила,
списък на
издадените
или отхвърлени
одобрения за
системи за
качество, и
незабавно
уведомява държавата-членка,
която я е
упълномощила,
за
оттеглянето
на
одобрението
на система да
качество.
ò нов
7. Всеки
нотифициран
орган
информира
своите
нотифициращи
органи за
издадените
или оттеглени
одобрения на
системи по
качеството и
периодично
или при
поискване им
предоставя
списък с одобренията
на системи по
качеството,
които е
отказал,
спрял е
действието
им или по друг
начин е
ограничил.
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
ð нов
8.
Упълномощен
представител
8.
Задълженията
на
производителя,
които се
съдържат в
Ö по Õ
точки 3.1, 3.5, 5.2
и 6 могат да
бъдат изпълняваниени
Ö от
негов
упълномощен
представител, Õ от
негово име и
на негова
отговорност, от негов
упълномощен
представител
ð при
условие че са
посочени в
пълномощието ï .
7. ПРИЛОЖЕНИЕ
Г1 Ö МОДУЛ
D1 Õ :
ДЕКЛАРАЦИЯ
ЗА
СЪОТВЕТСТВИЕ,
ОСНОВАНА НА ГАРАНТИРАНЕ
НА
КАЧЕСТВОТО
НА
ПРОИЗВОДСТВЕНИЯ
ПРОЦЕС Ö ОСИГУРЯВАНЕ
НА
КАЧЕСТВОТО
НА
ПРОИЗВОДСТВОТО Õ
1. „Декларацията
за
съответствие,
основана на
гарантиране
на
качеството
на производствения
процес“ Ö Осигуряване
на
качеството
на производството Õ е
процедурата
за оценяване
на
съответствието,
чрезс
която
производителят
изпълнява
задълженията
Ö си
по Õ ,
определени в
точки 2, 4
и 7настоящото
приложение,
и гарантира
Ö осигурява Õ и
декларира Ö на
своя отговорност Õ , че въпросните
измервателни
уреди Ö съответните
средства за
измерване Õ
отговарят на съответните
изискванията на
настоящата
директива, Ö приложими
към тях Õ .
2. Техническа
документация
2.
Производителят
изготвя
техническата
документация,
Ö както
е Õ
описана в
член 1019.
Документацията
позволява оценяване
на Ö да
се оцени Õ
съответствието
на уреда
Ö средството
за измерване
с
приложимите Õ със
съответните
изисквания на
настоящата
директива. Ö и
включва
съответния
анализ и
оценка на риска/рисковете. Õ Доколкото
е необходимо
за такова
оценяване,
документацията
обхваща проектирането
и
функционирането
на уреда.Ö Техническата
документация
определя точно
приложимите
изисквания и
обхваща дотолкова,
доколкото е
необходимо
за нуждите на
оценяването,
проекта,
производството
и действието
на
средството
за
измерване. Õ
3.
Производителят
пази
Ö съхранява Õ
техническата
документация
на разположение
на
националните
органи за срок
от Ö в
продължение
на Õ 10
години след ð пускането
на пазара ï производството
на последния
уред
Ö средството
за
измерване Õ .
4.
Производство
4.
Производителят
управлява
одобрена
система за
качество на
производството,
проверка на
крайния продукт
и тестване на
съответния
измервателен
уред
съгласно
посоченото в
точка 5 и
подлежи на
контрол,
определен
Ö разработва
и въвежда
одобрена
система по
качеството
за
производството,
контрола и
изпитването
на крайното
средство за
измерване,
както е
определено в
точка 5, и подлежи
на надзор,
както е
определено
в Õ в
точка 6.
5. Система за
качество Ö по
качеството Õ
5.1.
Производителят
подава
заявление за
оценяване на системата
за качество
Ö неговата
система по
качеството
по отношение
на
съответните
средства за
измерване до
нотифициран
орган Õ до
нотифицирана
структура
по свой
избор.
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
Заявлението
съдържа Ö Това
заявление
включва Õ:
ò нов
–              
името
и адреса на
производителя,
а в случаите,
когато
заявлението
е подадено от
упълномощен
представител,
също така и
неговото име
и адрес,
–              
писмена
декларация,
че същото
заявление не
е подавано до
друг нотифициран
орган,
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
–              
цялата необходима
информация Ö , свързана с
предвижданата Õ за
предвидената
категория на
уреда Ö на средството
за
измерване Õ ,
–              
документацията за
системата за
качество Ö относно
системата по
качеството Õ ,
–              
техническата
документация,
посочена в
точка 2.
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
ð нов
5.2.
Системата за
качество
гарантира
съответствие
на уредите
със съответните
Ö по
качеството
осигурява
съответствието
на
средствата
за измерване
с Õ
изискванията на
настоящата
директива, Ö приложими
към тях Õ.
Всички
елементи,
изисквания и разпоредби
Ö предписания Õ ,
приети от
производителя,
се
документират
по
систематичен
и методичен
ред Ö редовно
и
систематично Õ
под формата
на писмени планове
Ö политики Õ ,
процедури и
инструкции.
Тази
документация
нза
системата поза
качеството трябва
да
позволява съвместно
Ö еднозначно Õ
тълкуване на
програмите Ö по
качеството Õ ,
плановете,
наръчниците
и отчетите
за качество
Ö записите Õ .
В
частност, тя
съдържа
адекватно Ö Тя
включва,
по-специално,
подходящо Õ
описание на:
–              
целите
на
качеството и
организационната
структура, задълженията
Ö отговорностите Õ и
правомощията
на
ръководството
по отношение на
качеството
на продукт
Ö средството
за
измерване Õ ,
–              
производството,
качествения
контрол и техники
за
гарантиране
на качеството,
използваните
процеси и
систематични
дейности Ö съответните
средства и
методи за
производство,
контрол и
осигуряване
на качеството,
процесите и
систематичните
мерки, които
ще се
прилагат Õ ,
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
–              
изпитванията
и
тестванията Ö изследванията
и
изпитванията Õ ,
които Ö ще Õ се
извършват
преди, по
време и след
производството,
както и тяхната
честота Ö честотата,
с която ще
бъдат
извършвани Õ ,
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
–              
отчетите за
качество,
като
например
отчети за
проверки и
данни от
тествания,
калибровъчни
данни, отчети
за
квалификацията
на съответния
персонал и
т.н. Ö записите
по качеството
като доклади
от проверки,
данни от изпитвания,
данни от
калибриране,
доклади за квалификацията
на
съответния
персонал и др. Õ ,
–              
средствата
за наблюдаване
постигането
на
необходимото
качество на
продукта Ö наблюдение
за постигане
на
изискваното
качество на
средствата
за
измерване Õ и
ефективното
функциониране
на системата поза
качеството.
5.3. Нотифицираната
структура
оценява
системата за
качество Ö Нотифицираният
орган
оценява
системата по
качеството Õ , за
да определи
дали тя
отговаря на
изискванията,
посочени в
точка 5.2. 
Той
предполага
съответствието
с тези изисквания
по отношение
на система за
качество,
която
отговаря на
съответните
характеристики
на
националния
стандарт,
който
прилага
съответния
хармонизиран
стандарт, от
момента на
публикуване на
позоваването
му. Ö По
отношение на
елементите
на системата по
качеството,
които
отговарят на
съответните
спецификации
на
националния
стандарт,
който
въвежда съответния
хармонизиран
стандарт
и/или техническа
спецификация,
нотифицираният
орган приема,
че е налице
съответствие
с посочените
по-горе
изисквания Õ .
В
допълнение
към опита със
системи за
управление
на
качеството, проверяващият
екип притежава
необходимия
опит в Ö в
системи за
управление
на
качеството,
екипът
одитори
разполага
най-малко с
един член с
опит в
оценяването
на тези
средства за измерване
и с познания
за
технологията
на съответните
средства за
измерване Õ съответната
област на
метрологията
и на измервателната
технология,
както и
познания за
приложимите
изисквания
на
настоящата
директива. Процедурата
на оценяване
Ö Одитът Õ
включва
посещение за
проверка в
помещенията
на производителя
Ö в
помещенията
на
производителя
за извършване
на оценка Õ .
ò нов
Екипът
одитори
преглежда
техническата
документация
по точка 2 с
цел да
установи способността
на
производителя
да определи приложимите
изисквания
на
настоящата
директива и
да проведе
необходимите
изследвания
с цел да
осигури
съответствието
на
средството
за измерване
с тези
изисквания.
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
Решението
се съобщава
на
производителя.
Уведомлението
съдържа
заключенията
от
изпитването
и обосновано
решение за
оценката Ö Това
уведомление
включва
заключенията
от
извършеното
изследване и
мотивирано
решение
относно
извършеното
оценяване Õ .
5.4.
Производителят
се задължава
да изпълниява
задълженията,
които
произтичат
от вече
одобрената
система за
качество, и
да я поддържа
в състояние
на
адекватност
и ефикасност
Ö произтичащи
от
одобрената
система по качеството,
както и да
поддържа
тази система в
състояние на
пригодност и
ефективно
функциониране Õ .
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
5.5.
Производителят
информира
периодично
нотифицираната
структура,
която е
одобрила
системата за
качество, за
всякакви
планирани
промени в системата
за качество
Ö редовно
информира
нотифицирания
орган, одобрил
системата по
качеството,
за всякакви
планирани
изменения в
нея Õ .
Нотифицираната
структура
оценява
предлаганите
промени и
преценява
дали променената
система за
качество
продължава
да отговаря
на
изискванията,
определени в
точка 5.2, или е
необходимо
повторно
оценяване Ö Нотифицираният
орган
оценява
предложените
изменения и
решава дали
изменената
система по
качеството
ще продължи
да отговаря
на
изискванията
по точка 5.2 или
се налага
ново
оценяване Õ .
Той уведомява
Ö съобщава
своето
решение на Õ
производителяза
решението си.
Уведомлението
съдържа
заключенията
от изпитването
и обосновано
решение за
оценката Ö Това
уведомление
включва
заключенията
от
извършеното
изследване и
мотивирано
решение
относно
извършеното
оценяване Õ .
6. Контрол
под
отговорността
на
нотифицираната
структура
Ö Надзор на
отговорността
на нотифицирания
орган Õ
6.1. Целта
на надзора е
да гарантира
изпълнението
на
задълженията
от страна на
производителя
Ö се
гарантира, че
производителят
изпълнява
правилно
задълженията Õ ,
произтичащи
от одобрената
система за
качество Ö по
качеството Õ .
6.2. За
целите на проверката
Ö оценката Õ
производителят
предоставя достъп
на
нотифицираната
структура до
помещенията
за
производство,
инспекция,
тестване и
съхраняване
и му
предоставя всякаква
необходима
информация,
по-конкретно
Ö на
нотифицирания
орган достъп
до местата на
производство,
проверка,
изпитване и
съхраняване
и му
предоставя
цялата
необходима
информация,
по-специално Õ :
ê 2004/22/ЕО
–              
документацията
нза
системата поза
качеството,
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
ð нов
–              
техническата
документация,
посочена в
точка 2,
–              
отчетите за
качество,
като
например
отчети за
проверки и
данни от
тествания,
калибровъчни
данни, отчети
за
квалификацията
на
съответния персонал
и т.н. Ö записите
по
качеството,
като доклади
от проверки,
данни от
изпитвания,
данни от калибриране,
доклади за
квалификацията
на съответния
персонал и
др. Õ
6.3. Нотифицираната
структура
извършва
периодични
проверки, за
да се увери,
че производителят
поддържа и
прилага
системата за
качество, и
представя на
производителя
отчет за
проверката Ö Нотифицираният
орган извършва
периодични
одити, за да
се увери, че производителят
поддържа и
прилага
системата по
качеството, и
представя на
производителя
доклад от
одита Õ .
6.4. В
допълнение,
нотифицираната
структура може
да прави Ö Освен
това, нотифицираният
орган може да
прави и Õ
внезапни
посещения
при
производителя.
По време на тези
посещения
нотифицираната
структура
може, при
необходимост,
да провежда
тествания на
продукта или
да осигури
провеждането
им, за да
провери дали
системата
за качество
Ö такива
посещения
нотифицираният
орган може,
ако това се
налага, да
провежда или
да възлага
провеждането
на
изпитвания
на продуктите
с цел да
установи
дали
системата по
качеството Õ
функционира
правилно. Той
предоставя
на
производителя
отчет за
посещението,
а ако са
проведени
тествания, и
отчет за тестванията
Ö Нотифицираният
орган
предоставя
на производителя
доклад от
посещението,
а ако са проведени
изпитвания —
и протоколи
от изпитванията Õ .
7. Писмена
Ö Маркировка
за
съответствие
и Õ
декларация
за
съответствие
7.1.
Производителят
Ö нанася Õ поставя
върху всеки
измервателен
уред, който
отговаря на
съответните
изисквания на
настоящата
директива,
маркировката
„CE“, като
допълнителната
метрологична
маркировка,
както Ö е
предвидено в
настоящата
директива, Õ и под
отговорността
на
нотифицираната
структура
Ö на
отговорността
на
нотифицирания
орган Õ ,
посочена
в точка 5.1,
идентификационния
номер
на
нотифицираната
структура
Ö му
номер, върху
всяко
отделно
средство за измерване,
което
отговаря на
приложимите изисквания
на
настоящата
директива Õ .
7.2. За всеки
модел на уред
се изготвя
Ö Производителят
съставя
писмена Õ
декларация
за
съответствие
Ö за
всеки
образец от
средството
за измерване
и я
съхранява Õ ,
която се пази
на
разположение
на
националните
органи в продължение
насрок
от 10
години след производството
ð пускането
на пазара ï на последния
уред Ö средството
за
измерване Õ . Тя
Ö Декларацията
за
съответствие Õ
идентифицира
модела
на уреда Ö образеца
от
средството
за
измерване Õ, за
който е съставенаизготвена.
ò нов
Копие от
декларацията
за
съответствие
се предоставя
на
съответните
органи при
поискване.
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
Екземпляр Ö Копие Õ от
декларацията
се
предоставя с всеки
измервателен
уред, който
Ö всяко
средство за
измерване,
което Õ се
пуска на
пазара. Това
изискване
обаче може да
бъдсе
тълкувано, като
отнасящо се
Ö че
се прилага Õ
по-скоро за група
или партида,
отколкото за
отделни уреди
Ö към
партида или
пратка,
отколкото
към отделни
средства за
измерване Õ , в
случаите,
Ö на
доставка на Õ в
които
голям брой уреди
се доставят
Ö средства
за
измерване Õ на
един потребител
Ö ползвател Õ .
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
ð нов
8. В срок
от Ö Производителят
съхранява на
разположение
на
националните
органи в
продължение
на най-малко Õ 10
години след ð пускането
на пазара ï производството на последния
уред
производителят
пази на разположение
на
националните
органи Ö средството
за
измерване Õ :
–              
документацията,
посочена в
точка 5.1, второ
тире,
–              
промяната,
посочена в Ö одобрените
изменения
по Õ
точка 5.5, както е
одобрена,
–              
решенията
и отчетите
на
нотифицираната
структура, посочени
в Ö докладите
на
нотифицирания
орган по Õ
точки 5.5, 6.3 и 6.4 
ê 2004/22/ЕО
9.
Всяка
нотифицирана
структура
периодично
предоставя
на държавата-членка,
която го е
упълномощила,
списък на
издадените
или
отхвърлени
одобрения на
системи за
качество и
незабавно
уведомява
държавата-членка,
която го е
упълномощила,
за
оттеглянето
на дадено
одобрение на
система за качество. 
ò нов
9. Всеки
нотифициран
орган
незабавно
информира
своите
нотифициращи
органи за
издадените
или
оттеглени
одобрения на
системи по
качеството и
периодично
или при
поискване им
предоставя
списък с
одобренията
на системи по
качеството,
които е
отказал,
спрял е
действието им
или по друг
начин е
ограничил.
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
ð нов
10.
Упълномощен
представител
10.
Задълженията
на
производителя
по точки 3, 5.1, 5.5, 7.2
и 8 могат да се
изпълняват
от негово
име и под
негова
отговорност
от негов
упълномощен
представител
Ö бъдат
изпълнявани
от негов
упълномощен представител,
от негово име
и на негова
отговорност, Õ ð при
условие че са
посочени в
пълномощието ï .
8. ПРИЛОЖЕНИЕ
Д Ö МОДУЛ
Е Õ:
ДЕКЛАРАЦИЯ
ЗА ТИПОВО
СЪОТВЕТСТВИЕ,
ОСНОВАНО НА
ГАРАНТИРАНЕ
НА
КАЧЕСТВОТО
НА ПРОВЕРКАТА
И ТЕСТВАНЕТО
НА КРАЙНИЯ
ПРОДУКТ Ö СЪОТВЕТСТВИЕ
С ТИПА ВЪЗ
ОСНОВА НА
ОСИГУРЯВАНЕ
НА КАЧЕСТВОТО
НА
СРЕДСТВОТО
ЗА ИЗМЕРВАНЕ Õ
1. „Декларация
за типово
съответствие,
основано на
гарантиране
на
качеството
на проверката
и тестването
на крайния
продукт“ е частта Ö Съответствие
с типа въз
основа на
осигуряване на
качеството
на
средството
за измерване е
тази част Õ от
процедурата
за оценяване
на съответствието,
чрезс
която
производителят
изпълнява
задълженията,
определени
в Ö си
по Õ точки 2 и 5настоящото
приложение,
и гарантира
и декларира,
че
въпросните
измервателни
уреди
отговарят на
типа, описан
в сертификата
за типово
изпитване на
ЕО и отговарят
на
съответните
изисквания
на настоящата
директива
Ö осигурява
и декларира
на своя
отговорност,
че
средствата за
измерване са
в
съответствие
с типа, както е
описан в
сертификата
за ЕС
изследване
на типа, и
отговарят на
изискванията
на настоящата
директива,
приложими
към тях Õ .
2.
Производство
2.
Производителят
управлява
одобрена
система за
качество на
проверката
на крайния
продукт и
тестване на
съответния
измервателен
уред съгласно
посоченото в
точка 3 и
подлежи на
контрол,
определен
Ö разработва
и въвежда
одобрена
система по
качеството
за контрола и
изпитването
на крайното
средство за измерване,
както е
определено в
точка 3, и подлежи
на надзор,
както е
определено Õ в
точка 4.
3. Система за
качество Ö по
качеството Õ
3.1.
Производителят
подава
заявление за
оценяване на системата
за качество
Ö неговата
система по
качеството
по отношение
на
съответните
средства за
измерване до
нотифициран
орган Õ до
нотифицирана
структура
по свой
избор.
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
Заявлението
съдържа Ö Това
заявление
включва Õ:
ò нов
–              
името
и адреса на
производителя,
а в случаите,
когато
заявлението
е подадено от
упълномощен
представител,
също така и
неговото име
и адрес,
–              
писмена
декларация,
че същото
заявление не
е подавано до
друг
нотифициран
орган,
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
–              
цялата необходима
информация
за
предвидената
категория на
уреда Ö информация,
свързана с
предвижданата
категория на средството
за
измерване Õ ,
–              
документацията
за
системата за
качество Ö относно
системата по
качеството Õ ,
–              
техническата
документация
на одобрения тип
и екземпляр
на
сертификата
за типово
изпитване на
ЕО Ö копие
от
сертификата
за ЕС
изследване
на типа Õ .
3.2.
Системата за
качество
гарантира
типово
съответствие
на уредите,
както е
описано в
сертификата
за типово
изпитване на
ЕО, и със
съответните
Ö по
качеството
осигурява
съответствието
на
средствата
за измерване
с типа,
описан в
сертификата
за ЕС
изследване на
типа, и с Õ
изискванията на
настоящата
директива, Ö приложими
към тях Õ .
Всички
елементи,
изисквания и разпоредби,
приети от производителя,
се
документират
по систематичен
и методичен
ред Ö предписания,
приети от
производителя,
се документират
редовно и
систематично Õ
под формата
на писмени планове
Ö политики Õ ,
процедури и
инструкции.
Тазикава
документация
на системата поза
качеството
трябва да
позволява съвместно
тълкуване на
програмите,
плановете,
наръчниците
и отчетите за
качество Ö еднозначно
тълкуване на
програмите
по качеството,
плановете,
наръчниците
и записите Õ . 
В
частност, тя
съдържа
подробно Ö Тя
включва,
по-специално,
подходящо Õ
описание на:
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
–              
целите на
Ö по Õ
качеството и
организационната
структура, задълженията
Ö отговорностите Õ и
правомощията
на
ръководството
по отношение на
качеството
на продукта,
–              
изпитванията
и
тестванията Ö изследванията
и
изпитванията Õ ,
които ще се
извършват
след
производството,
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
–              
отчетите за
качество,
като
например
отчети за
проверки и
данни от
тествания,
калибровъчни
данни, отчети
за
квалификацията
на съответния
персонал и
т.н. Ö записите
по качеството
като доклади
от проверки,
данни от
изпитвания,
данни от
калибриране,
доклади за
квалификацията
на
съответния
персонал и
др. Õ ,
–              
средствата
за наблюдаване
Ö наблюдение Õ на
ефективното
функциониране
на системата за
качество Ö по
качеството Õ .
3.3. Нотифицираната
структура
оценява
системата за
качество Ö  Нотифицираният
орган
оценява
системата по
качеството Õ , за
да определи
дали тя
отговаря на
изискванията,
посочени в
точка 3.2. 
Той
предполага
съответствието
с тези изисквания
по отношение
на система за
качество,
която
отговаря на
съответните
характеристики
на
националния
стандарт,
който прилага
съответния
хармонизиран
стандарт, от
момента на
публикуване
на
позоваването
му Ö По
отношение на
елементите
на системата по
качеството,
които
отговарят на
съответните
спецификации
на
националния
стандарт,
който
въвежда
съответния
хармонизиран
стандарт
и/или
техническа
спецификация,
нотифицираният
орган приема,
че е налице
съответствие
с посочените
по-горе изисквания Õ .
В
допълнение
към опита със
системи за
управление
на
качеството, проверяващият
екип
притежава
необходимия
опит в Ö в
системи за
управление
на
качеството,
екипът
одитори
разполага
най-малко с
един член с
опит в
оценяването
на тези
средства за
измерване и с
познания за
технологията
на
съответните
средства за
измерване Õ съответната
сфера на
метрологията
и на измервателната
технология,
както и
познания за
приложимите
изисквания
на
настоящата
директива. Процедурата
на оценяване
Ö Одитът Õ
включва
посещение за
проверка в
помещенията
на
производителя
Ö в
помещенията
на
производителя
за извършване
на оценка Õ .
ò нов
Екипът
одитори
преглежда
техническата
документация
по точка 3.1,
пето тире, с
цел да установи
способността
на
производителя
да определи
приложимите
изисквания
на настоящата
директива и
да проведе
необходимите
изследвания
с цел да
осигури съответствие
на
средството
за измерване
с тези
изисквания.
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
Решението
се съобщава
на
производителя.
Уведомлението
съдържа
заключенията
от изпитването
и обосновано
решение за
оценката
Ö Това
уведомление
включва
заключенията
от одита и
мотивирано
решение
относно извършеното
оценяване Õ .
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
3.4.
Производителят
се задължава
да изпълниява
задълженията,
които
произтичат от
вече
одобрената
система за
качество, и
да я поддържа
в състояние
на
адекватност
и ефикасност
Ö произтичащи
от
одобрената
система по
качеството,
както и да
поддържа
тази система
в състояние
на
пригодност и
ефективно
функциониране Õ .
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
3.5.
Производителят
информира
нотифицираната
структура,
която е
одобрила
системата за
качество, за
всякакви
планирани
промени в
системата за
качество Ö редовно
информира
нотифицирания
орган,
одобрил
системата по
качеството, за
всякакви
планирани
изменения в
нея Õ .
Нотифицираната
структура
оценява
предлаганите
промени и
преценява
дали променената
система за
качество
продължава
да отговаря
на
изискванията,
определени
в точка 3.2, или е
необходимо
повторно оценяване Ö Нотифицираният
орган
оценява
предложените
изменения и
решава дали
изменената
система по
качеството
ще продължи
да отговаря
на
изискванията
по точка 3.2 или
се налага ново
оценяване Õ .
Той уведомява
Ö съобщава
своето
решение на Õ
производителя
за
решението си.
Уведомлението
съдържа
заключенията
от изпитването
и
обоснованото
решение за
оценката Ö Това
уведомление
включва
заключенията
от
извършеното
изследване и
мотивирано
решение
относно извършеното
оценяване Õ.
4. Контрол
под
отговорността
на
нотифицираната
структура
Ö Надзор на
отговорността
на нотифицирания
орган Õ
4.1. Целта
на контрола
е да
гарантира
изпълнението
на задълженията
от
страна на
производителя,
произтичащи
от
одобрената
система за
качество Ö надзора
е да се
гарантира, че
производителят
изпълнява
правилно
задълженията,
произтичащи
от
одобрената
система по
качеството Õ .
4.2. За
целите на Ö оценката Õ проверката
производителят
предоставя достъп
на
нотифицираната
структура до
помещенията
за производство,
инспекция,
тестване и
съхраняване
и му
предоставя
всякаква
необходима
информация,
по-конкретно
Ö на
нотифицирания
орган достъп
до местата на
производство,
проверка,
изпитване и
съхраняване
и му
предоставя
цялата
необходима
информация,
по-специално Õ :
ê 2004/22/ЕО
–              
документацията
нза
системата поза
качеството,
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
ð нов
–              
отчетите за
качество,
като
например
отчети за
проверки,
данни от
тествания,
калибровъчни
данни, отчети
за
квалификацията
на съответния
персонал и
т.н. Ö записите
по
качеството,
като доклади
от проверки,
данни от
изпитвания,
данни от калибриране,
доклади за
квалификацията
на съответния
персонал и
др. Õ
4.3. Нотифицираната
структура
извършва
периодични
проверки, за
да се увери,
че
производителят
поддържа и
прилага
системата за
качество, и
представя на
производителя
отчет за
проверката
Ö Нотифицираният
орган
извършва
периодични
одити, за да
се увери, че
производителят
поддържа и
прилага системата
по
качеството, и
представя на
производителя
доклад от
одита Õ .
4.4. В
допълнение,
нотифицираната
структура може
да прави Ö Освен
това,
нотифицираният
орган може да
прави и Õ
внезапни
посещения
при
производителя.
По време на тези
посещения
нотифицираната
структура
може, при
необходимост,
да провежда
тествания на
продукта или
да осигури
провеждането
им, за да
провери дали
системата за
качество Ö такива
посещения
нотифицираният
орган може,
ако това се
налага, да
провежда или
да възлага
провеждането
на
изпитвания
на
средството
за измерване
с цел да
установи
дали
системата по
качеството Õ
функционира
правилно. Той
предоставя
на
производителя
отчет за
посещението,
а ако са
проведени
тествания, и
отчет за
тестванията
Ö Нотифицираният
орган
предоставя
на производителя
доклад от
посещението,
а ако са проведени
изпитвания —
и протоколи
от изпитванията Õ .
5. Писмена
Ö Маркировка
за
съответствие
и Õ
декларация
за
съответствие
5.1.
Производителят
Ö нанася
маркировката
„CE“,
допълнителната
метрологична
маркировка, така
както е
предвидено в
настоящата
директива, и
на
отговорността
на нотифицирания
орган,
посочен в
точка 3.1,
идентификационния
му номер,
върху всяко
отделно средство
за измерване,
което е в
съответствие
с типа,
описан в
сертификата
за ЕС изследване
на типа, и
което
отговаря на
приложимите
изисквания
на
настоящата
директива Õ поставя
върху всеки
измервателен
уред, който
отговаря на
типа, описан
в
сертификата за
типово
изпитване на
ЕО, и на
съответните изисквания
на
настоящата
директива,
маркировката
„CE“ като
допълнителна
метрологична
маркировка,
както и под
отговорността
на
нотифицираната
структура, посочена
в точка 3.1,
идентификационния
номер на
нотифицираната
структура.
5.2. За всеки
модел на уред
се изготвя
Ö Производителят
съставя
писмена Õ
декларация
за
съответствие
Ö за
всеки
образец от
средството
за измерване
и я
съхранява Õ ,
която се пази
на
разположение
на
националните
органи в продължение
насрок
от 10
години след производството
ð пускането
на пазара ï на последния
уред Ö средството
за
измерване Õ.  Тя
Ö Декларацията
за
съответствие Õ
идентифицира
модела
на уреда, за
който е
изготвена
Ö образеца от
средството
за измерване,
за който е
съставена Õ. 
ò нов
Копие от
декларацията
за
съответствие
се предоставя
на
съответните
органи при
поискване.
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
Екземпляр Ö Копие Õ от
декларацията
се
предоставя с всеки
измервателен
уред, който
Ö всяко
средство за
измерване,
което Õ се
пуска на
пазара. Това
изискване
обаче може да
бъдсе
тълкувано, като
отнасящо се
Ö че се
прилага Õ
по-скоро за група
или партида,
отколкото за
отделни уреди
Ö към
партида или
пратка,
отколкото
към отделни
средства за
измерване Õ ,
в случаите,
Ö на доставка
на Õ в
които
голям брой уреди
се доставят
Ö средства за
измерване Õ на
един потребител
Ö ползвател Õ .
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
ð нов
6.
Производителят
пази
съхранява
на
разположение
на
националните
органи за срок
отÖ в
продължение
на най-малко Õ 10
години след ð пускането
на пазара ï производството на последния
уред Ö средството
за
измерване Õ :
–              
документацията,
посочена в
точка 3.1, второ
тире,
–              
промяната,
посочена в Ö одобрените
изменения
по Õ
точка 3.5, втора
алинея, както
е одобрена,
–              
решенията
и отчетите
на
нотифицираната
структура, посочени
в точка Ö докладите
на
нотифицирания
орган по точки Õ 3.5, последна
алинея, точка
4.3 и точка
4.4.
ê 2004/22/ЕО
7.
Всяка нотифицирана
структура
периодично
предоставя
на
държавата-членка,
която я е
упълномощила,
списък на
издадените
или
отхвърлени одобрения
на системи за
качество и
незабавно
уведомява
държавата-членка,
която я е упълномощила,
за
оттеглянето
на одобрение
на система за
качество. 
ò нов
7. Всеки
нотифициран
орган
незабавно
информира
своите
нотифициращи
органи за
издадените
или
оттеглени
одобрения на
системи по
качеството и
периодично
или при
поискване им
предоставя
списък с
одобренията
на системи по
качеството,
които е
отказал,
спрял е
действието
им или по
друг начин е
ограничил.
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
ð нов
8.
Упълномощен
представител
8.
Задълженията
на
производителя
по точки 3.1, 3.5, 5.2
и 6 могат да се
изпълняват
Ö бъдат
изпълнявани
от негов
упълномощен представител, Õ от
негово име и под
на
негова
отговорност, от негов
упълномощен
представител
ð при
условие че са
посочени в
пълномощието ï .
9. ПРИЛОЖЕНИЕ
Д1 Ö МОДУЛ
Е1 Õ :
ДЕКЛАРАЦИЯ
ЗА
СЪОТВЕТСТВИЕ,
ОСНОВАНО НА ГАРАНТИРАНЕ
НА
КАЧЕСТВОТО
НА
ПРОВЕРКАТА И ТЕСТВАНЕТО
НА КРАЙНИЯ
ПРОДУКТ Ö ОСИГУРЯВАНЕ
КАЧЕСТВОТО
НА КОНТРОЛА И
ИЗПИТВАНЕТО
НА КРАЙНОТО
СРЕДСТВО ЗА
ИЗМЕРВАНЕ Õ
1. „Декларацията
за
съответствие,
основано на
гарантиране
качеството
на
проверката и тестването
на крайния
продукт“ Ö Осигуряване
качеството
на контрола и
изпитването
на крайното
средство за
измерване Õ е
процедурата
за оценяване
на
съответствието,
чрезс
която
производителят
изпълнява
задълженията,
поопределени
в точки
2, 4 и 7настоящото
приложение,
и гарантира
Ö осигурява Õ и
декларира Ö на
своя
отговорност Õ , че въпросните
измервателни
уреди Ö съответните
средства за
измерване Õ
отговарят на съответните
изискванията на
настоящата
директива, Ö приложими
към тях Õ .
2. Техническа
документация
2.
Производителят
изготвя
техническата
документация,
Ö както е Õ
описана в
член 1019.
Документацията
позволява оценяване
на
съответствието
на уреда със съответните
изисквания
на
настоящата
директива
Ö да
се оцени
съответствието
на
средството
за измерване
с приложимите
изисквания и
включва
съответния
анализ и
оценка на
риска/рисковете Õ. Доколкото
е необходимо
за такова
оценяване,
документацията
обхваща
проектирането,
производството
и
функционирането
на уреда.Ö Техническата
документация
определя точно
приложимите
изисквания и
обхваща дотолкова,
доколкото е
необходимо
за нуждите на
оценяването,
проекта,
производството
и действието
на
средството
за
измерване. Õ
3.
Производителят
пази
съхранява
техническата
документация
на разположение
на Ö съответните Õ
националните
органи в
продължение
наза
срок от 10
години след ð пускането
на пазара на ï произведството
на последния
уред
Ö средството
за
измерване Õ .
4.
Производство
4.
Производителят
управлява
одобрена
система за
качество на
производството,
проверка и
тестване на крайния
продукт на
съответния
измервателен
уред
съгласно
посоченото в
точка 5 и
подлежи на
контрол,
определен
Ö разработва
и въвежда
одобрена
система по
качеството
за контрола и
изпитването
на крайните
средства за
измерване,
както е определено
в точка 5, и
подлежи на
надзор, както
е определено
в Õ в
точка 6.
5. Система за
качество Ö по
качеството Õ
5.1.
Производителят
подава
заявление за
оценяване на системата
за качество
Ö неговата
система по
качеството
по отношение
на съответните
средства за
измерване до
нотифициран
орган Õ до
нотифицирана
структура
по свой
избор.
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
Заявлението
съдържа Ö Това
заявление
включва Õ:
ò нов
–              
името
и адреса на
производителя,
а в случаите,
когато
заявлението
е подадено от
упълномощен
представител,
също така и
неговото име
и адрес,
–              
писмена
декларация,
че същото
заявление не
е подавано до
друг нотифициран
орган,
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
–              
цялата необходима
информация
за
предвидената
категория на
уреда Ö информация,
свързана с
предвижданата
категория на
средството
за
измерване Õ ,
–              
документацията
за
системата за
качество Ö относно
системата по
качеството Õ ,
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
ð нов
–              
техническата
документация,
посочена в
точка 2.
5.2.
Системата за
качество
гарантира
съответствие
на уредите
със
съответните
Ö по
качеството
осигурява
съответствието
на
средствата
за измерване
с Õ
изискванията на
настоящата
директива, Ö приложими
към тях Õ
Всички
елементи,
изисквания и разпоредби,
приети от
производителя,
се документират
по
систематичен
и методичен
ред Ö предписания,
приети от
производителя,
се документират
редовно и
систематично Õ
под формата
на писмени планове
Ö политики Õ ,
процедури и
инструкции. Тази
Ддокументацията за
системата за
качество Ö на
системата по
качеството Õ трябва
да
позволява съвместно
Ö еднозначно Õ
тълкуване на
програмите Ö по
качеството Õ ,
плановете,
наръчниците
и отчетите
за качество
Ö записите Õ .
В
частност,
документацията
съдържа
подробно Ö Тя
включва,
по-специално,
подходящо Õ
описание на:
–              
целите пона
качеството и
организационната
структура, задълженията
Ö отговорностите Õ и
правомощията
на
ръководството
по отношение на
качеството
на продукта
Ö средството
за
измерване Õ ,
–              
изпитванията
и
тестванията Ö изследванията
и
изпитванията Õ ,
които ще се
извършват
след
производството,
–              
отчетите за
качество,
като
например
отчети за
проверки и
данни от
тествания, калибровъчни
данни, отчети
за
квалификацията
на
съответния
персонал и
т.н. Ö записите
по
качеството,
като доклади
от проверки,
данни от
изпитвания,
данни от калибриране,
доклади за
квалификацията
на съответния
персонал и
др. Õ ,
–              
средствата
за наблюдаване
Ö наблюдение Õ на
ефективното
функциониране
на системата за
качество Ö по
качеството Õ .
5.3. Нотифицираната
структура
оценява
системата за
качество Ö Нотифицираният
орган
оценява
системата по
качеството Õ , за
да определи
дали тя
отговаря на
изискванията,
посочени в
точка 5.2. 
Той
предполага
съответствието
с тези изисквания
по отношение
на система
за качество,
която
отговаря на
съответните
характеристики
на
националния
стандарт,
който
прилага
съответния
хармонизиран
стандарт, от
момента на
публикуване на
позоваването
му Ö По
отношение на
елементите
на системата по
качеството,
които
отговарят на
съответните
спецификации
на
националния
стандарт,
който
въвежда съответния
хармонизиран
стандарт
и/или техническа
спецификация,
нотифицираният
орган приема,
че е налице
съответствие
с тези
изисквания Õ .
В
допълнение
към опита със
системи за
управление
на
качеството, проверяващият
екип
притежава
необходимия
опит в Ö в
системи за
управление
на
качеството,
екипът
одитори
разполага
най-малко с
един член с
опит в
оценяването
на тези
средства за измерване
и с познания за
технологията
на
съответните
средства за
измерване Õ съответната
сфера на
метрологията
и на измервателната
технология,
както и
познания за
приложимите
изисквания
на
настоящата
директива. Процедурата
на оценяване
Ö Одитът Õ
включва
посещение за
проверка в
помещенията
на
производителя
Ö в
помещенията
на
производителя
за извършване
на оценка Õ .
ò нов
Екипът
одитори
преглежда
техническата
документация
по точка 2 с
цел да установи
способността
на
производителя
да определи
приложимите
изисквания
на настоящата
директива и
да извърши
необходимите
изследвания
с цел да
осигури
съответствието
на
средството
за измерване
с тези изисквания.
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
Решението
се съобщава
на
производителя.
Уведомлението
съдържа
заключенията
от изпитването
и обосновано
решение за
оценката Ö Това
уведомление
включва
заключенията
от одита и
мотивирано
решение
относно извършеното
оценяване Õ .
ê 2004/22/EО
(адаптиран)
5.4.
Производителят
се задължава
да изпълниява
задълженията,
които
произтичат
от вече
одобрената
система за
качество, и
да я поддържа
в състояние
на
адекватност
и ефикасност
Ö произтичащи
от одобрената
система по
качеството,
както и да поддържа
тази система
в състояние
на пригодност
и ефективно
функциониране Õ.
5.5.
Производителят
информира
нотифицираната
структура,
която е
одобрила
системата за
качество, за
всякакви планирани
промени в
системата за
качество Ö редовно
информира
нотифицирания
орган, одобрил
системата по
качеството,
за всякакви
планирани
изменения в
нея Õ.
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
Нотифицирана
структура
оценява
предлаганите
промени и
преценява
дали
променената
система за
качество
продължава
да отговаря
на
изискванията,
определени в
точка 5.2, или е
необходимо
повторно
оценяване Ö Нотифицираният
орган
оценява
предложените
изменения и
решава дали
изменената
система по
качеството
ще продължи
да отговоря
на
изискванията
по точка 5.2 или
се налага
ново
оценяване Õ .
Той уведомява
Ö съобщава
своето
решение на Õ
производителя
за
решението си.
Уведомлението
съдържа
заключенията
от
изпитването и
обоснованото
решение за
оценката Ö Това
уведомление
включва
заключенията
от
извършеното
изследване и
мотивирано
решение
относно
извършеното
оценяване Õ.
6. Контрол
под
отговорността
на
нотифицираната
структура
Ö Надзор на
отговорността
на
нотифицирания
орган Õ
6.1. Целта е да
гарантира
изпълнението
на задълженията
от
страна на
производителя,
произтичащи
от
одобрената
система за
качество Ö на надзора е
да се
гарантира, че
производителят
изпълнява
правилно
задълженията,
произтичащи
от
одобрената
система по
качеството Õ.
6.2. За
целите на
инспекцията,
производителят
предоставя
достъп на
нотифицираната
структура до
помещенията
за
производство,
инспекция,
тестване и
складиране и
му предоставя
всякаква
необходима
информация,по-конкретно
Ö За
целите на
оценката
производителят
предоставя
на
нотифицирания
орган достъп
до местата на
производство,
проверка,
изпитване и
съхраняване
и му предоставя
цялата
необходима
информация,
по-специално Õ :
ê 2004/22/ЕО
–              
документацията
нза
системата поза
качеството,
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
ð нов
–              
техническата
документация,
посочена в
точка 2,
–              
отчетите за
качество,
като
например
отчети за
проверки и
данни от
тествания,
калибровъчни
данни, отчети
за
квалификацията
на съответния
персонал и
т.н. Ö записите
по
качеството,
като доклади
от проверки,
данни от
изпитвания,
данни от калибриране,
доклади за
квалификацията
на съответния
персонал и
др. Õ
6.3. Нотифицираната
структура
извършва
периодични
проверки, за
да се увери,
че
производителят
поддържа и
прилага
системата за
качество, и
представя на
производителя
отчет за
проверката
Ö Нотифицираният
орган
извършва
периодични
одити, за да
се увери, че
производителят
поддържа и
прилага
системата по
качеството, и
представя на
производителя
доклад от
одита Õ .
6.4. В
допълнение,
нотифицираната
структура може
да прави Ö Освен
това,
нотифицираният
орган може да
прави и Õ
внезапни
посещения
при
производителя.
По време на тези
посещения
нотифицираната
структура
може, при
необходимост,
да провежда
тествания на
продукта или
да осигури
провеждането
им, за да
провери дали
системата за
качество Ö такива
посещения
нотифицираният
орган може,
ако това се
налага, да
провежда или
да възлага
провеждането
на
изпитвания
на
средствата
за измерване
с цел да
установи
дали
системата по
качеството Õ
функционира
правилно. Той
предоставя
на
производителя
отчет за посещението,
а ако са
проведени
тествания, и
отчет за
тестванията
Ö Нотифицираният
орган
предоставя
на производителя
доклад от
посещението,
а ако са проведени
изпитвания —
и протоколи
от изпитванията Õ .
7. Писмена
Ö Маркировка
за
съответствие
и Õ
декларация
за
съответствие
7.1.
Производителят
поставя
Ö нанася Õ върху
всеки
измервателен
уред, който
отговаря на
типа, описан
в
сертификата
за типово
изпитване на
ЕО, и на
съответните
изисквания
на
настоящата
директива,
маркировката
„CE“ като
Ö , Õ
допълнителната
метрологична
маркировка, Ö както
е предвидено
в настоящата
директива, и
на
отговорността
на
нотифицирания
орган Õ както
и под
отговорността
на
нотифицираната
структура,
посочен в
точка 5.1,
идентификационния
номер
на
структурата
Ö му
номер, върху
всяко
отделно
средство за измерване,
което
отговаря на
приложимите изисквания
на
настоящата
директива Õ .
7.2. За всеки
модел на уред
се изготвя
Ö Производителят
съставя
писмена Õ
декларация
за
съответствие
Ö за
всеки
образец от
средство за
измерване и я
съхранява Õ ,
която се пази
на
разположение
на
националните
органи в
продължение
наза срок от
10 години след производството
ð пускането
на пазара ï на последния
уред Ö средството
за
измерване Õ.  Тя
Ö Декларацията
за
съответствие Õ
идентифицира
модела
на уреда Ö Õобразеца
от
средството
за
измерване ÖÕ , за
който е съставенаизготвена.
ò нов
Копие
от
декларацията
за
съответствие
се предоставя
на
съответните органи
при
поискване.
ê 2004/22/EО
(адаптиран)
Екземпляр Ö Копие Õ от
декларацията
се
предоставя с всеки
измервателен
уред, който
Ö всяко
средство за измерване,
което Õ се
пуска на
пазара. Това
изискване
обаче може да
бъдсе
тълкувано, като
отнасящо се
Ö че се
прилага Õ
по-скоро за група
или партида,
отколкото за
отделни уреди
Ö към партида
или пратка,
отколкото
към отделни
средства за
измерване Õ ,
в случаите,
Ö на доставка
на Õ в
които
голям брой уреди
се доставят
Ö средства за
измерване Õ на
един потребител
Ö ползвател Õ .
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
ð нов
8. В срок
от 10 години Ö Производителят
съхранява на
разположение
на
националните
органи в
продължение
на най-малко 10
години Õ
след производството
ð пускането
на пазара ï на последния
уред производителят
пази на
разположение
на националните
органи Ö средството
за
измерване Õ :
–              
документацията,
посочена в
точка 5.1, второ
тире,
–              
Ö одобрените
изменения
по Õ промяната,
описана в
точка 5.5, така
както е
одобрена,
–              
решенията
и отчетите
на нотифицираната
структура,
Ö и
докладите на
нотифицирания
орган по Õ посочени
в точки 5.5, 6.3 и
6.4.
ê 2004/22/ЕО
9.
Всяка
нотифицирана
структура
периодично
предоставя
на държавата-членка,
която го е
упълномощила,
списък на
издадените
или
отхвърлени
одобрения на
системата за
качество и
незабавно
уведомява
държавата-членка,
която го е
упълномощила,
за
оттеглянето
на дадено
одобрение на
система за качество. 
ò нов
9. Всеки
нотифициран
орган
незабавно
информира
своите
нотифициращи
органи за
издадените
или
оттеглени
одобрения на
системи по
качеството и
периодично
или при
поискване им
предоставя
списък с
одобренията
на системи по
качеството,
които е
отказал,
спрял е
действието им
или по друг
начин е
ограничил.
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
ð нов
10.
Упълномощен
представител
10.
Задълженията
на
производителя
по точки 3, 5.1, 5.5 и 7.2
и 8 могат да се
изпълняват
Ö бъдат
изпълнявани
от негов
упълномощен представител, Õ от
негово име и под
на
негова
отговорност, от негов
упълномощен
представител
ð при
условие че са
посочени в
пълномощието ï.
10. ПРИЛОЖЕНИЕ
Е Ö МОДУЛ
F Õ:
ДЕКЛАРАЦИЯ
ЗА ТИПОВО
СЪОТВЕТСТВИЕ,
ОСНОВАНО Ö СЪОТВЕТСТВИЕ
С ТИПА ВЪЗ
ОСНОВА Õ НА
ПРОВЕРКА НА
ПРОДУКТА
1. „Декларацията
за типово
съответствие,
основано на
проверка на
продукта“ е
частта Ö Съответствие
с типа въз
основа на
проверка на
продукта е
тази част Õ от
процедурата
за оценяване
на съответствието,
чрезс
която
производителят
изпълнява
задълженията,
определени
в Ö си
по Õ точки 2, 5.1 и
6настоящото
приложение,
и гарантира
Ö осигурява Õ и
декларира Ö на
своя
отговорност,
че
съответните
средства за
измерване, за
които се
прилагат разпоредбите
на точка 3, са в
съответствие
с типа, както
е описан в
сертификата
за ЕС
изследване
на типа и отговарят
на
изискванията Õ , че
измервателните
уреди, които
са били обект
на
изискванията
на точка 3, са
преведени в
съответствие
с типа,
описан в
сертификата
за типово
изпитване на
ЕО и
отговарят на съответните
изисквания
на
настоящата
директива Ö ,
приложими
към тях Õ .
2.
Производство
2.
Производителят
предприема
Ö взема Õ
всички
необходими
мерки да
осигури
съответствие
на
произведените
уреди с
одобрения
тип, както е
описано в
сертификата
за типово
изпитване на
ЕО,и
съответните изисквания
Ö за
това
производственият
процес и
неговото
наблюдение
да осигурят
съответствието
на
произвежданите
средства за
измерване с
одобрения
тип, описан в
сертификата
за ЕС
изследване
на типа, и с
изискванията Õ на
настоящата
директива Ö ,
приложими
към тях Õ .
3. Проверка
3. Нотифицирана
структура,
определена
от производителя,
извършва
съответните
изпитвания и
тествания
или
осигурява
провеждането
им, за да
провери
съответствието
на уредите със
Ö Нотифициран
орган, избран
от
производителя,
извършва
подходящи
изследвания
и изпитвания
или
организира
тяхното
извършване,
за да провери
съответствието
на средствата
за измерване
с типа,
описан в сертификата
за ЕС
изследване
на типа, и Õ
съответните
изисквания
на
настоящата
директива.
Изпитванията
и
тестванията
за проверяване
на
съответствието
с
метрологичните
изисквания
се извършват
според избора
на
производителя
или чрез
изпитване и тестване
на всеки
уред, както е
посочено в точка
4, или чрез
изпитване и
тестване на
уредите на
статистическа
основа, както
е определено Ö Изследванията
и
изпитванията
за проверка
на
съответствието
на средствата
за измерване
с
подходящите
изисквания
се извършват,
по избор на
производителя,
или чрез
изследване и
изпитване на всяко
средство за
измерване,
както е посочено
в точка 4, или
чрез
изследване и
изпитване на
средствата
за измерване
на статистическа
основа, както
е посочено Õ в
точка 5.
4.
Проверка на
съответствие
с
метрологичните
изисквания
чрез
изпитване и
тестване на
всеки уред
Ö за
съответствие
чрез
изследване и
изпитване на
всяко
средство за
измерване Õ .
4.1.
Всички уреди
Ö средства
за
измерване Õ се
изпитват
поотделно Ö и
се извършват
подходящи
изпитвания,
посочени в
съответния
хармонизиран
стандарт(стандарти),
нормативни
документи
и/или технически
спецификации,
или
равностойни
изпитвания,
които се извършват,
за да се
провери
съответствието
с одобрения
тип, описан в
сертификата
за ЕС изследване
на типа, и
съответните
изисквания на
настоящата
директива Õ , а
подходящи
тествания
като
описаните в
съответните
документи,
посочени в
член 13, или други
еквивалентни
тествания се
провеждат, за
да се провери
съответствието
им с метрологичните
изисквания,
приложими за
тях. 
При
липса на съответен
документ,
въпросната
нотифицираната
структура
взима
решение кои подходящи
тествания да
бъдат
проведени
Ö хармонизиран
стандарт или
нормативен документ
съответният
нотифициран
орган решава
кои
изпитвания
са подходящи
за извършване Õ .
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
4.2. Нотифицираната
структура
Ö Нотифицираният
орган Õ
издава
сертификат
за
съответствие
по отношение
на проведените
изпитвания и
тествания и
поставя
идентификационния
си номер
върху всеки
одобрен уред
или
осигурява
поставянето
му под Ö извършените
изследвания
и изпитвания
на продукта,
и нанася
идентификационния
си номер
върху всяко
одобрено
средство за
измерване
или изисква
идентификационният
му номер да
се нанесе на Õ
негова
отговорност.
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
ð нов
Производителят
пази
сертификатите
за
съответствие
на разположение
на
националните
органи за инспекция
в срок от Ö съхранява
сертификатите
за
съответствие
на
разположение
на
националните
органи за
проверка в
продължение
на Õ 10
години след сертифицирането
ð пускането
на пазара ï на уреда Ö средството
за
измерване Õ .
5. Статистическа
проверка на
съответствие
с
метрологичните
изисквания.
Ö Проверка
за
съответствие
на
статистическа
основа Õ
5.1.
Производителят
предприема
всички необходими
мерки, за да
може
производственият
процес да осигури
хомогенност
на всяка
произведена
партида и
предоставя
уредите си за
проверка под
формата на
хомогенни
Ö за
това
производственият
процес и
неговото
наблюдение
да осигурят
еднородността
на всяка
произведена
партида и
представя
средствата
си за
измерване за
проверка под
формата на
еднородни Õ
партиди.
5.2. От всяка
партида се
взима произволна
проба
съгласно Ö извадка
на случаен
принцип, в
съответствие
с Õ
изискванията
на настоящата
директиваточка
5.3. Всички Ö средства
за измерване
от една
извадка се изследват
поотделно и
се извършват
подходящи
изпитвания,
посочени в
съответния
хармонизиран
стандарт (стандарти),
нормативен
документ
(документи) и/или
технически
спецификации,
или се извършват
равностойни
изпитвания, с
цел да Õ уреди,
включени в
пробата, се
изпитват
поотделно и
се провеждат
подходящите
тествания,
както са
посочени в
съответните
документи,
споменати в
член 13, или
еквивалентни
на тях, за да
се провери
съответствието
им с ð типа,
описан в
сертификата
за ЕС
изследване
на типа и да
се осигури ï Ö тяхното
съответствие
с
приложимите
изисквания
на
настоящата
директива и
да се определи
дали
партидата да
бъде приета
или отхвърлена Õ метрологичните
изисквания,
приложими за тях,
и да се
определи
дали партидата
се одобрява
или отхвърля.
При липса на съответен
документ,
въпросната
нотифицираната
структура
взима
решение кои
подходящи
тествания да
се проведат
Ö такъв
хармонизиран
стандарт или
нормативен
документ
съответният
нотифициран
орган решава
кои
изпитвания
са подходящи
за извършване Õ .
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
5.3.
Статистическата
процедура
отговаря на следните
изисквания:
Статистическият
контрол се
основава на спомагателни
фактори Ö качествени
признаци Õ . Системата
за вземане на
проби
гарантира
Ö Извадковата
система
осигурява Õ :
–              
равнищениво на
качеството,
което
съответства
на 95 %-процентна
вероятност зна
приемане, при
вероятност
за
несъответствие
по-малко от 1 %,
–              
пределно Ö граница
на Õ
качество, кояето
съответства
на 5- процентна%
вероятност зна
приемане, при
вероятност
за
несъответствие
по-малко от 7 %.
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
ð нов
5.4. Ако дадена
партида се
приеме,
всички уреди
от партидата
Ö В
случай, че
дадена
партида бъде
приета,
всички средства
за измерване
в нея Õ се
считат за
одобрени, с
изключение
на онези уреди,
включени в
пробата, за
които е
открито, че
не са
изпълнили
условията на
тестванията
Ö средства
от извадката,
за които е
установено,
че не са
преминали
задоволително
извършените
изпитвания Õ .
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
Нотифицираната
структура Ö Нотифицираният
орган Õ
издава
сертификат
за
съответствие
по отношение
на проведените
изпитвания и
тествания
Ö извършените
изследвания
и
изпитвания Õ и
поставя
идентификационния
си номер върху
всеки
одобрен уред
или
осигурява
поставянето
му под Ö всяко
одобрено
средство за
измерване или
изисква
идентификационният
му номер да
се нанесе на Õ
негова
отговорност.
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
ð нов
Производителят
пази
сертификатите
за
съответствие
на разположение
на
националните
органи за
инспекция в
срок от Ö съхранява
сертификатите
за
съответствие
на
разположение
на
националните
органи в
продължение
на Õ 10
години след сертифицирането
ð пускането
на пазара ï на уреда Ö средството
за
измерване Õ .
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
5.5. Когато
дадена
партида се
отхвърли,
нотифицираната
структура
предприема
необходимите
мерки да
предотврати
пускането на
пазара на
тази партида.
В случай на често
отхвърляне
на партиди,
нотифицираната
структура
може да
прекрати
статистическата
проверка Ö В
случай че
дадена
партида е
отхвърлена, нотифицираният
орган
предприема
подходящи
мерки, за да
предотврати
пускането на
тази партида
на пазара. При
често
отхвърляне
на партиди
нотифицираният
орган може да
прекрати
проверката на
статистическа
основа Õ и
да
предприеме
подходящи
мерки
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
ð нов
6. Писмена
Ö Маркировка
за
съответствие
и Õ
декларация
за
съответствие
6.1.
Производителят
Ö нанася
маркировката
„СЕ“ и
допълнителната
метрологична
маркировка,
както е предвидено
в настоящата
директива, и
на отговорността
на
нотифицирания
орган,
посочен в точка
3,
идентификационния
му номер,
върху всяко
отделно
средство за
измерване,
което е в
съответствие
с одобрения
тип, описан в
сертификата
за ЕС
изследване
на типа, и което
отговаря на
приложимите
изисквания Õ поставя
върху всеки
измервателен
уред, който
отговаря на
одобрения
тип и
отговаря на
съответните
изисквания
на
настоящата
директива, маркировката
„CE“ като
допълнителна
метрологична
маркировка.
6.2. За всеки
модел на уред
се изготвя
Ö Производителят
съставя
писмена Õ
декларация
за
съответствие
Ö за
всеки
образец от
средство за
измерване и я
съхранява Õ ,
която се пази
на
разположение
на
националните
органи в
продължение
наза срок от
10 години след производството
ð пускането
на пазара ï на последния
уред Ö средството
за
измерване Õ.  Тя
Ö Декларацията
за
съответствие Õ
идентифицира
модела
на уреда Ö Õобразеца
от
средството
за
измерване ÖÕ , за
който е съставенаизготвена.
ò нов
Копие от
декларацията
за съответствие
се
предоставя
на съответните
органи при
поискване.
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
Екземпляр Ö Копие Õ от
декларацията
се
предоставя с всеки
измервателен
уред, който
Ö всяко
средство за
измерване,
което Õ се
пуска на
пазара. Това
изискване
обаче може да
бъдсе
тълкувано, като
приложимо
Ö че се
прилага Õ
по-скоро за група
или партида,
отколкото за
отделни уреди
Ö към партида
или пратка,
отколкото
към отделни
средства за
измерване Õ ,
в случаите,
Ö на доставка
на Õ в
които
голям брой уреди
се доставят
Ö средства за
измерване Õ на
един потребител
Ö ползвател Õ .
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
ð нов
Ако нотифицираната
структура
Ö нотифицираният
орган Õ по
точка 3 е
съгласна Ö даде
своето
съгласие и на
негова
отговорност Õ ,
производителят
Ö може
да нанася
върху
средствата
за измерване
и
идентификационния
номер на
нотифицирания
орган Õ също
така поставя
идентификационния
номер на
нотифицираната
структура
върху измервателния
уред под
отговорността
на нотифицираната
структура.
7. Производителят
също така
може при
съгласие от
страна на
нотифицираната
структура и
под негова
отговорност
да постави
идентификационния
номер на
нотифицираната
структура
върху
измервателния
уред Ö Ако
нотифицираният
орган даде
своето съгласие
и на негова
отговорност,
производителят
може да
нанася върху
продуктите
идентификационния
номер на
нотифицирания
орган Õ по
време на
производствения
процес.
8.
Упълномощен
представител
8.
Задълженията
на
производителя
могат да Ö бъдат
изпълнявани
от негов
упълномощен представител, Õ се
изпълняват
от негово име
и напод
негова
отговорност, ð при
условие че са
посочени в
пълномощието. ï от
негов
упълномощен
представител,
с изключение
на Ззадълженията
Ö на
производителя Õ по
точки 2 и 5.1 Ö не
могат да
бъдат
изпълнявани
от упълномощен
представител Õ .
11. ПРИЛОЖЕНИЕ
Е1 Ö МОДУЛ
F1 Õ:
ДЕКЛАРАЦИЯ
ЗА
СЪОТВЕТСТВИЕ,
ОСНОВАНО Ö СЪОТВЕТСТВИЕ
ВЪЗ ОСНОВА Õ НА
ПРОВЕРКА НА
ПРОДУКТА
1. „Декларация
за
съответствие,
основано Ö Съответствие
въз основа Õ на
проверка на
продукта“
е
процедурата
за оценяване
на
съответствието,
чрезс
която
производителят
изпълнява
задълженията,
поопределени
в точки
2, 3, 6.1 и 7, и
осигурява настоящото
приложение, и
гарантира
и декларира Ö на
своя
отговорност,
че
съответните
средства за
измерване, за
които е
прилагат
разпоредбите
на точка 4, Õ , че
измервателните
уреди, които
са били обект
на
изискванията
на точка 5,
са в
съответствие
с
изискванията
на настоящата
директива Ö ,
приложими
към тях Õ .
2. Техническа
документация
2.
Производителят
изготвя
техническата
документация,
описана
Ö както е
описано Õ в
член 1019.
Документацията
позволява оценяване
на
съответствието
на уреда със
съответните
изисквания
на
настоящата
директива
Ö да
се оцени
съответствието
на средството
за измерване
с
приложимите
изисквания и включва
съответния
анализ и
оценка на риска/рисковете Õ . Доколкото
е необходимо
за такова
оценяване,
документацията
обхваща
проектирането,
производството
и
функционирането
на уреда.Ö Техническата
документация
определя точно
приложимите
изисквания и
обхваща дотолкова,
доколкото е
необходимо
за нуждите на
оценяването,
проекта,
производството
и действието
на
средството
за
измерване. Õ
3.
Производителят
пази
Ö съхранява Õ
техническата
документация
на разположение
на Ö съответните Õ
националните
органи в
продължение
наза
срок от 10
години след производството
ð пускането
на пазара ï на последния
уред Ö средството
за
измерване Õ .
3.
Производство
4.
Производителят
предприема
Ö взема Õ
всички
необходими
мерки Ö за
това
производственият
процес и
неговото
наблюдение
да осигурят
съответствието
на
произвежданите
средства за
измерване с
приложимите Õ да
осигури
съответствие
на
произведените
уреди със
съответните
изисквания
на
настоящата
директива.
4. Проверка
5. Нотифицирана
структура,
избрана от
производителя,
извършва
съответните
изпитвания и
тествания
Ö Нотифициран
орган, избран
от
производителя,
извършва
подходящи
изследвания
и
изпитвания Õ
или
осигурява
провеждането
им, за да
провери
съответствието
на уредите
със
съответните
Ö средствата
за измерване
с
приложимите Õ
изисквания
на
настоящата
директива.
Изпитванията
и
тестванията
за установяване
на
съответствието
с метрологичните
изисквания
се извършват
по решение на
производителя
или чрез
изпитване и
тестване на
всеки уред,
както е
посочено в
точка 6, или
чрез
изпитване и
тестване на
уредите на
статистическата
основа, както
е определено в
точка 7 Ö Изследванията
и
изпитванията
за проверка
на
съответствието
с
изискванията
се извършват,
по избор на
производителя,
или чрез
изследване и
изпитване на
всяко
средство за
измерване,
както е
посочено в
точка 5, или
чрез
изследване и
изпитване на
средствата
за измерване
на статистическа
основа, както
е посочено в
точка 6 Õ .
65.
Проверка на
съответствие
с
метрологичните
изисквания
чрез
изпитване и
тестване на
всеки уред
Ö за
съответствие
чрез изследване
и изпитване
на всяко
средство за
измерване Õ.
65.1.
Всички уреди се
изпитват
поотделно, а
подходящите
тествания
като
описаните в
съответните документи,
посочени в
член 13, или
други еквивалентни
тествания, се
провеждат, за
да се провери
съответствието
им с
метрологичните
изисквания,
които са
приложими за
тях Ö средства
за измерване
се изследват
поотделно и
се извършват
подходящи
изпитвания,
посочени в
съответните
хармонизирани
стандарти,
нормативни
документи
и/или технически
спецификации,
или
равностойни
изпитвания,
които се
извършват, за
да се провери
съответствието
с
приложимите
изисквания Õ .
При липса на съответен
документ,
въпросната
нотифицираната
структура
взима
решение кои
подходящи
тествания да
бъдат
проведени
Ö такъв
хармонизиран
стандарт,
нормативен
документ
и/или
техническа
спецификация
съответният
нотифициран
орган решава
кои
изпитвания
са подходящи
за
извършване Õ.
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
65.2. Нотифицираната
структура
Ö Нотифицираният
орган Õ
издава
сертификат
за
съответствие
по отношение проведените
изпитвания и
тествания
Ö извършените
изследвания
и изпитвания
и нанася Õ и
поставя
идентификационния
си номер
върху всеки
одобрен уред
или
осигурява
поставянето
му под Ö всяко
одобрено
средство за
измерване или
изисква
идентификационният
му номер да се
нанесе на Õ
негова
отговорност.
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
ð нов
Производителят
пази
сертификата
за
съответствие
на разположение
на
националните
органи за
инспекция в
срок от Ö съхранява
сертификатите
за
съответствие
на
разположение
на
националните
органи в
продължение
на Õ 10
години след сертифицирането
ð пускането
на пазара ï на уреда Ö средството
за
измерване Õ .
76. Статистическа
проверка за
съответствие
с
метрологичните
изисквания.
Ö Проверка за
съответствие
на
статистическа
основа Õ
76.1.
Производителят
предприема
всички необходими
мерки, за да
може
производственият
процес да осигури
хомогенност
на всяка
произведена
партида и
представя
за проверка
уредите си
под формата на
хомогенни
Ö за
това
производственият
процес да
осигури
еднородността
на всяка
произведена
партида и
представя
средствата
си за измерване
за проверка
под формата
на еднородни Õ
партиди.
76.2.
От всяка
партида се
взима произволна
проба
съгласно Ö извадка
на случаен
принцип, в
съответствие
с Õ
изискванията
на точка 7.3. 
6.3. Всички уреди от
пробата се
изпитват
поотделно и се
провеждат
необходимите
тествания, както
са посочени в
съответните
документи, посочени
в член 13, или
еквивалентни
тествания, за
да се
установи
съответствието
им с метрологичните
изисквания,
приложими за
тях, и да се
определи
дали
партидата се
одобрява или
отхвърля Ö средства
за измерване
от извадката
се изследват
поотделно и
се извършват
подходящи
изпитвания,
посочени в
съответните
хармонизирани
стандарти,
нормативни
документи
и/или технически
спецификации,
или
равностойни
изпитвания,
за да се
установи
съответствието
с приложимите
изисквания и
да се
определи
дали партидата
да бъде
приета или
отхвърлена Õ .
При липса на съответен
документ,
въпросната
нотифицираната
структура
взима
решение кои
подходящи
тествания да
се проведат
Ö такъв
хармонизиран
стандарт,
нормативен
документ
и/или
техническа спецификация
съответният
нотифициран
орган решава
кои
изпитвания
са подходящи
за
извършване Õ .
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
7.36.4.
Статистическата
процедура
отговаря на следните
изисквания:
Статистическият
контрол се
основава на спомагателни
фактори Ö качествени
признаци Õ . Системата
за вземане на
проби
гарантира
Ö Извадковата
система
осигурява  Õ:
–              
равнищениво на
качеството,
което
съответства
на 95- процентна
вероятност зна
приемане, при
вероятност
за
несъответствие
по-малко от 1 %,
–              
пределно Ö граница на Õ
качество, кояето
съответства
на 5- процентна%
вероятност зна
приемане, при
вероятност
за
несъответствие
по-малко от 7 %.
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
ð нов
7.46.5. Ако
дадена
партида се
приеме,
всички уреди от
партидата
Ö В
случай, че
дадена
партида бъде
приета, всички
средства за
измерване в
нея Õ се
считат за
одобрени, с
изключение
на онези уреди,
включени в
пробата, за
които е
открито, че
не са
изпълнили
условията на
тестванията
Ö средства
от извадката,
за които е
установено,
че не са
преминали задоволително
извършените
изпитвания Õ .
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
Нотифицираната
структура Ö Нотифицираният
орган Õ
издава
сертификат
за
съответствие
по отношение проведените
изпитвания и
тествания
Ö извършените
изследвания
и изпитвания
и нанася Õ и
поставя
идентификационния
си номер
върху всеки
одобрен уред
или
осигурява
поставянето
му под Ö всяко
одобрено
средство за
измерване
или изисква
идентификационният
му номер да
се нанесе на Õ
негова
отговорност.
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
ð нов
Производителят
пази
сертификата
за
съответствие
на разположение
на
националните
органи за
инспекция
за срок от
Ö съхранява
сертификатите
за
съответствие
на
разположение
на
националните
органи в
продължение
на Õ 10
години след сертифицирането
ð пускането
на пазара ï на уреда Ö средството
за
измерване Õ .
7.5. Когато
дадена
партида се
отхвърли,
нотифицираната
структура
предприема
необходимите
мерки да
предотврати
пускането на
пазара на
тази партида.
В случай на
често
отхвърляне
на партиди,
нотифицираната
структура
може да
прекрати
статистическата
проверка Ö В
случай че
дадена
партида е
отхвърлена, нотифицираният
орган
предприема
подходящи
мерки, за да
предотврати
пускането на
тази партида
на пазара.
При често
отхвърляне
на партиди
нотифицираният
орган може да
прекрати
проверката
на
статистическа
основа Õ и
да
предприеме
подходящи
мерки
7. Писмена
Ö Маркировка
за
съответствие
и Õ
декларация
за съответствие
87.1.
Производителят
Ö нанася
маркировката
„СЕ“ и
допълнителната
метрологична
маркировка,
както е
предвидено в
настоящата
директива, и
на отговорността
на
нотифицирания
орган,
посочен в точка
4,
идентификационния
му номер,
върху всяко
отделно
средство за
измерване,
което отговаря
на
приложимите Õ поставя
върху всеки
измервателен
уред, който
отговаря на
съответните
изисквания
на
настоящата
директива,
маркировката
„CE“ като
допълнителна
метрологична
маркировка.
87.2. За
всеки модел
на уред се
изготвя Ö Производителят
съставя
писмена Õ
декларация
за
съответствие
Ö за
всеки
образец от
средство за
измерване и я
съхранява Õ ,
която се пази
на
разположение
на
националните
органи в
продължение
наза срок от
10 години след производството
ð пускането
на пазара ï на последния
уред Ö средството
за
измерване Õ. Тя
Ö Декларацията
за
съответствие
Õ
идентифицира
модела
на уреда Ö образеца
от
средството
за
измерване Õ, за
който е съставенаизготвена.
ò нов
Копие
от
декларацията
за
съответствие
се предоставя
на
съответните
органи при
поискване.
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
Екземпляр Ö Копие Õ от
декларацията
се
предоставя с всеки
измервателен
уред, който
Ö всяко
средство за
измерване,
което Õ се
пуска на
пазара. Това
изискване
обаче може да
бъдсе
тълкувано, като
приложимо
Ö че се прилага Õ
по-скоро за група
или партида,
отколкото за
отделни уреди
Ö към партида
или пратка,
отколкото
към отделни
средства за
измерване Õ ,
в случаите,
Ö на доставка
на Õ в
които
голям брой уреди
се доставят
Ö средства за
измерване Õ на
един потребител
Ö ползвател Õ .
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
ð нов
Ако нотифицираната
структура
Ö нотифицираният
орган Õ по
точка 53
Ö даде
своето
съгласие и на
негова
отговорност Õ е
съгласна,
производителят
също
така поставя
Ö може
да нанася
върху
средствата
за измерване
и Õ
идентификационния
номер на нотифицираната
структура
върху
измервателния
уред под
отговорността
на нотифицираната
структура
Ö нотифицирания
орган Õ .
98. ÖАко
нотифицираният
орган даде
своето съгласие
и на негова
отговорност,
производителят
може да нанася
върху
средствата
за измерване
идентификационния
номер на
нотифицирания
орган Õ Производителят
също така
може, при
съгласие от
страна на
нотифицираната
структура и
под негова
отговорност,
да постави
идентификационния
номер на
нотифицираната
структура
върху
измервателния
уред по
време на
производствения
процес.
9.
Упълномощен
представител
10.
Задълженията
на
производителя
могат да Ö бъдат
изпълнявани
от негов
упълномощен представител, Õ се
изпълняват
от негово име
и напод
негова
отговорност, ð при
условие че са
посочени в
пълномощието. ï от
негов
упълномощен
представител,
с изключение
на Ззадълженията
Ö на
производителя
Õ по
точки 34
и 67.1
Ö не
могат да
бъдат
изпълнявани
от упълномощен
представител Õ .
12. ПРИЛОЖЕНИЕ
Ж Ö МОДУЛ
G Õ:
ДЕКЛАРАЦИЯ
ЗА
СЪОТВЕТСТВИЕ,
ОСНОВАНА НА ПОЕДИНИЧНА
ПРОВЕРКА Ö СЪОТВЕТСТВИЕ
ВЪЗ ОСНОВА НА
ПРОВЕРКА НА
ЕДИНИЧЕН
ПРОДУКТ Õ
1. „Декларация
за
съответствие,
основана на поединична
проверка“ Ö Съответствие
въз основа на
проверка на единичен
продукт Õ е
процедурата
за оценяване
на съответствието,
чрезс
която
производителят
изпълнява
задълженията,
по
точки 2, 3 и 5определени
в настоящото
приложение,
и осигурявагарантира
и декларира Ö на
своя
отговорност,
че
въпросното
средство за
измерване, за
което се
прилагат
разпоредбите
на точка 4, е Õ , че
даден
измервателен
уред, който е
бил предмет
на
изискванията
на точка 4, е
преведен
в
съответствие
с
изискванията
на настоящата
директива Ö ,
приложими
към него Õ .
2. Техническа
документация
Производителят
изготвя
техническата
документация,
Ö както
е Õ
описаноа
в член 1019 и я
предоставя
на разположение
на
нотифицираната
структура
Ö нотифицирания
орган Õ по точкапараграф
4. Техническата
Ддокументацията
позволява оценяване
на
съответствието
на уреда със съответните
Ö да
се оцени
съответствието
на средството
за измерване
със
съответните Õ
изисквания на
настоящата
директива и, Ö и
включва
съответния
анализ и
оценка на
риска/рисковете. Õ доколкото
е необходимо
за такова
оценяване, тя
покрива
проектирането,
производството
и
функционирането
на уреда. Ö Техническата
документация
определя точно
приложимите
изисквания и
обхваща дотолкова,
доколкото е
необходимо
за нуждите на
оценяването,
проекта,
производството
и действието
на
средството
за
измерване. Õ
Производителят
пазиÖ съхранява Õ
техническата
документация
на разположение
на Ö съответните Õ
националните
органи в
продължение
наза
срок от 10
години след ð пускането
на пазара на
средството
за измерване ï.
3.
Производство
3.
Производителят
предприема
Ö взема Õ
всички
необходими
мерки, Ö за
това
производственият
процес и
неговото
наблюдение
да осигурят
съответствието
на
произведеното
средство за
измерване с
приложимите Õ за
да
осигури
съответствието
на
произведения
уред със съответните
изисквания
на
настоящата
директива.
4. Проверка
4. Ö Нотифициран
орган, избран
от
производителя,
извършва или
осигурява
извършването
на подходящи
изследвания
и изпитания,
посочени в
съответните
хармонизирани
стандарти,
нормативни
документи
и/или
технически
спецификации,
или равностойни
изпитвания,
за да провери
съответствието
на
средството
за измерване
с приложимите Õ Нотифицирана
структура,
определена
от производителя,
извършва
необходимите
изпитвания и
тествания,
посочени в
съответните
документи по
член 13, или еквивалентни
тествания, за
да провери
съответствието
на уреда със
съответните
изисквания
на
настоящата
директива, или
осигурява
провеждането
им. При
липса на съответен
документ,
въпросната
нотифицираната
структура
взима
решение кои
подходящи
тествания да
бъдат
проведени
Ö такъв
хармонизиран
стандарт,
нормативен
документ
и/или
техническа
спецификация
съответният
нотифициран
орган решава
кои
изпитвания
са подходящи
за
извършване Õ .
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
Нотифицираната
структура Ö Нотифицираният
орган Õ
издава
сертификат
за
съответствие
по отношение проведените
изпитвания и
тествания и
поставя
идентификационния
си номер
върху всеки
одобрен уред
или
осигурява
поставянето
му под Ö на
извършените
изследвания
и изпитвания
и нанася
идентификационния
си номер върху
всяко едно
одобрено
средство за
измерване
или изисква
идентификационният
му номер да
се нанесе на Õ
негова отговорност.
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
ð нов
Производителят
пази
сертификатите
за
съответствие
на разположение
на
националните
органи за инспекция
за срок от
Ö съхранява
сертификатите
за
съответствие
на
разположение
на
националните
органи в
продължение
на Õ 10
години след сертифицирането
ð пускането
на пазара ï на уреда Ö средството
за
измерване Õ.
5. Писмена
Ö Маркировка
за
съответствие
и Õ
декларация
за
съответствие
5.1.
Производителят
Ö нанася Õ поставя
върху всеки
измервателен
уред, който
отговаря на
съответните
изисквания на
настоящата директива,
маркировката
„CE“ Ö и Õ като
допълнителната
метрологична
маркировка,
както Ö е
предвидено в
настоящата
директива, Õ и,
под
отговорността
на
нотифицираната
структура
Ö на
отговорността
на
нотифицирания
орган Õ ,
посочена
в точка 4,
идентификационния
номер
на
структурата
Ö му
номер, върху
всяко
отделно
средство за измерване,
което
отговаря на
приложимите изисквания
на
настоящата
директива Õ .
5.2. ÖПроизводителят
съставя
писмена Õ Изготвя
се декларация
за
съответствие
Ö и я
съхранява Õ ,
която се пази
на
разположение
на
националните
органи за срок
от Ö в
продължение
на Õ 10
години след производството
на ð пускането
на пазара на ï уреда
Ö средството
за
измерване Õ.  Тя
Ö Декларацията
за съответствие Õ
идентифицира
модела
на уреда Ö средството
за измерване,
за което е
съставена Õ , за
който е
изготвена.
ò нов
Копие от
декларацията
за
съответствие
се предоставя
на
съответните
органи при поискване.
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
Екземпляр Ö Копие Õ от
декларацията
се
предоставя
заедно с
измервателния
уред Ö със
средството
за
измерване Õ .
6.
Упълномощен
представител
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
ð нов
6.
Задълженията
на
производителя
по точки 2 и 54.2
могат да се
изпълняват
Ö бъдат
изпълнявани
от негов
упълномощен представител, Õ от
негово име и под
на
негова
отговорност, от негов
упълномощен
представител
ð при
условие че са
посочени в
пълномощието ï .
13. ПРИЛОЖЕНИЕ
З Ö МОДУЛ
H Õ:
ДЕКЛАРАЦИЯ
ЗА
СЪОТВЕТСТВИЕ,
ОСНОВАНА Ö ВЪЗ
ОСНОВА Õ НА
ПЪЛНО ГАРАНТИРАНЕ
Ö ОСИГУРЯВАНЕ Õ НА
КАЧЕСТВОТО
1. „Декларация
за
съответствие,
основана на пълно
гарантиране
на
качеството“
Ö Съответствие
въз основа на
пълно осигуряване
на
качеството Õ е
процедурата
за оценяване
на
съответствието,
чрезс
която
производителят
изпълнява
задълженията си по
точки 2 и 5,
определени в
настоящото
приложение,
и гарантира
Ö осигурява Õ и
декларира Ö на
своя
отговорност Õ , че
въпросните измервателни
уреди Ö средства
за
измерване Õ
отговарят на съответните
изискванията на
настоящата
директива Ö ,
приложими
към тях Õ .
2.
Производство
2.
Производителят
управлява
одобрена система
за качество
на
проектирането,
производството
и проверка и
тестване на
крайния
продукт на
съответния
измервателен
уред, както е
посочено в
точка 3, и
подлежи на наблюдението,
определен
Ö разработва
и въвежда
одобрена
система по
качеството
по отношение
на
проектирането,
производството
и контрола и
изпитването
на крайното
средство за
измерване,
както е
определено в
точка 3, и
подлежи на
надзор, както
е определено Õ в
точка 4.
3. Система за
качество Ö по
качеството Õ
3.1.
Производителят
подава
заявление за
оценяване на системата
за качество
Ö неговата
система по
качеството
по отношение
на
съответните
средства за
измерване до
нотифициран
орган Õ до
нотифицирана
структура
по свой
избор.
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
Заявлението
съдържа Ö Това
заявление
включва Õ:
цялата
необходима
информация
за предвидената
категория
уреди,
ò нов
–              
името
и адреса на
производителя,
а в случаите,
когато
заявлението
е подадено от
упълномощен
представител,
също така и
неговото име
и адрес,
–              
техническата
документация
за един
образец от всяка
категория
средства за
измерване,
чието
производство
се предвижда.
Техническата
документация
съдържа,
когато е
приложимо,
най-малко
следните
елементи:
–              
общо
описание на
средството
за измерване,
–              
конструктивни
и производствени
чертежи и
схеми на
компонентите,
възлите,
електрически
вериги и др.,
–              
описанията
и
обясненията,
необходими
за разбиране
на тези
чертежи и
схеми и за
действието
на
средството
за измерване,
–              
списък
на
хармонизираните
стандарти,
нормативни
документи
и/или други
съответни
технически
спецификации,
данните за
които са
публикувани
в Официален
вестник на
Европейския
съюз,
приложени
изцяло или
частично, и
описания на
решенията,
приети за
изпълнение
на съществените
изисквания
на
настоящата
директива,
когато тези
стандарти не
са били
приложени;
при частично
приложени
хармонизирани
стандарти
техническата
документация
посочва частите,
които са
приложени,
–              
резултати
от
извършените
проектни
изчисления,
проведените
изследвания
и др.,
–              
протоколи
от
изпитванията,
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
–              
документацията
за
системата за
качество Ö относно
системата по
качеството,
и Õ
ò нов
–              
писмена
декларация,
че същото
заявление не
е подавано до
друг
нотифициран
орган.
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
ð нов
3.2.
Системата за
качество
гарантира
съответствие
на уредите
със
съответните
Ö по
качеството
осигурява
съответствие
на
средствата
за измерване
с Õ
изискванията на
настоящата
директива, Ö приложими
към тях Õ.
Всички
елементи,
изисквания и разпоредби,
приети от
производителя,
се документират
по
систематичен
и методичен ред
Ö предписания,
приети от
производителя,
се документират
редовно и
систематично Õ
под формата
на писмени планове
Ö политики Õ ,
процедури и
инструкции.
Тазикава
документация
на системата поза
качеството
трябва да
позволява гарантира
съгласувано
тълкуване на
програмите,
плановете,
наръчниците
и отчетите за
качество Ö еднозначно
тълкуване на
програмите
по качеството,
плановете,
наръчниците
и записите Õ.  
В
частност, тя
съдържа
подробно Ö Тя
включва,
по-специално,
подходящо Õ
описание на:
–              
целите пона
качеството и
организационната
структура, задълженията
Ö отговорностите Õ и
правомощията
на
ръководството
по отношение
на
качеството
на проекта и продукта
Ö средството
за
измерване Õ ,
–              
спецификации
на
техническия
проект, включително
стандартите,
които ще се
прилагат и
където
съответните
документи,
посочени в
член 13, не се
прилагат
напълно,
средствата, които
ще се използват,
за да се
гарантира
спазването
на съществените
изисквания
на
настоящата
директива,
приложими за
уредите Ö техническите
спецификации
на проекта, включително
стандарти,
които ще
бъдат приложени
и, когато
съответните
хармонизирани
стандарти, нормативни
документи
и/или
технически
спецификации
няма да бъдат
приложени
изцяло,
средствата,
които ще се
използват за
осигуряване
съответствието
на
средствата
за измерване
със
съществените
изисквания на
настоящата
директива Õ ,
–              
техниките, процесите
и
систематичните
действия за
наблюдение и
проверка на
конструкцията,
които ще се
използват
при
проектиране
на уредите,
които
принадлежат
към
съответната
категория
уреди Ö средствата
и методите за
управление и
проверка на
проекта, процесите
и
систематичните
мерки, които
ще се прилагат
при
проектирането
на средствата
за измерване,
принадлежащи
към съответната
категория
средства за
измерване Õ ,
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
–              
съответното
производство,
качествено
наблюдение
и техники за
гарантиране
на качеството,
процесите и
систематичните
действия,
които ще се
използват Ö съответните
средства и
методи за
производство,
контрол и
осигуряване
на качеството,
процесите и
систематичните
мерки, които
ще се прилагат Õ ,
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
–              
изпитванията
и
тестванията,
които Ö изследванията
и
изпитванията,
които ще Õ се
извършват
преди, по
време и след
производството,
както и тяхната
честота Ö честотата,
с която ще
бъдат
извършвани Õ ,
–              
докладите
за качество,
като
например
доклади за
проверка и
данни от
тествания,
калибровъчни
данни,
доклади за
квалификацията
на
съответния
персонал и
т.н. Ö записите
по
качеството,
като доклади
от проверки,
данни от
изпитвания,
данни от
калибриране,
доклади за
квалификацията
на
съответния
персонал и
др. Õ ,
–              
средствата
за наблюдаване
постигането
на
необходимото
качество на
продукта Ö наблюдение
за постигане
на
изискваното
качество на
проекта и средството
за измерване
и за Õ и на
ефективното
функциониране
на системата поза
качеството.
3.3. Нотифицираната
структура
оценява
системата за
качество Ö Нотифицираният
орган
оценява
системата по
качеството Õ , за
да определи
дали тя
отговаря на
изискванията,
посочени в
точка 3.2. 
Той
предполага
съответствието
с тези изисквания
по отношение
на система за
качество,
която отговаря
на
съответните
характеристики
на
националния
стандарт,
който
прилага съответния
хармонизиран
стандарт, от
момента на
публикуване
на
позоваванията
на него. Ö По
отношение на
елементите
на системата по
качеството,
които
отговарят на
съответните
спецификации
на
националния
стандарт,
който
въвежда
съответния
хармонизиран
стандарт
и/или
техническа
спецификация,
нотифицираният
орган приема,
че е налице
съответствие
с посочените
по-горе изисквания Õ .
В
допълнение
към опита със
системи за
управление
на
качеството,
проверяващият
екип
притежава
необходимия
опит в Ö в
системи за
управление
на
качеството,
екипът
одитори
разполага
най-малко с
един член с
опит в
оценяването
на тези
средства за измерване
и с познания
за технологията
на
съответните
средства за измерване Õ съответната
сфера на
метрологията
и на измервателната
технология,
както и
познания за
приложимите
изисквания
на
настоящата
директива. Процедурата
на оценяване
Ö Одитът Õ
включва
посещение за
проверка в
помещенията
на
производителя
Ö в
помещенията
на
производителя
за извършване
на оценка Õ .
ò нов
Екипът
одитори
преглежда
техническата
документация
по точка 3.1,
второ тире с цел
да установи
способността
на производителя
да определи
приложимите
изисквания
на
настоящата
директива и
да проведе
необходимите
изследвания
с цел да
осигури съответствието
на
средството
за измерване с
тези
изисквания.
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
Решението
се съобщава
на
производителя
Ö или
на неговия
упълномощен
представител Õ . Уведомлението
съдържа
заключенията
от изпитването
и обосновано
решение за
оценката Ö Това
уведомление
включва
заключенията
от одита и
мотивирано
решение
относно извършеното
оценяване Õ .
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
3.4.
Производителят
се задължава
да изпълниява
задълженията,
които
произтичат
от вече
одобрената
система за
качество, и
да я поддържа
в състояние
на
адекватност
и ефикасност
Ö произтичащи
от
одобрената
система по
качеството,
както и да
поддържа
тази система
в състояние
на
пригодност и
ефективно
функциониране Õ.
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
3.5.
Производителят
информира
нотифицираната
структура,
която е
одобрила
системата за
качество, за
всякакви
планирани
промени в
системата за
качество Ö редовно
информира
нотифицирания
орган, одобрил
системата по
качеството,
за всякакви
планирани
изменения в
нея Õ .
Нотифицираната
структура
оценява
предлаганите
промени и
решава дали
променената
система за
качество
продължава
да отговаря
на
изискванията,
определени в
точка 3.2, или е
необходимо
повторно
оценяване Ö Нотифицираният
орган
оценява
предложените
изменения и
решава дали
изменената
система по
качеството
ще продължи
да отговаря
на
изискванията
по точка 3.2 или
се налага ново
оценяване Õ .
Той уведомява
Ö съобщава
своето
решение на Õ
производителя
за
решението си.
Уведомлението
съдържа
заключенията
от изпитването
и
обоснованото
решение за
оценката Ö Това
уведомление
включва
заключенията
от
извършеното
изследване и
мотивирано
решение
относно
извършеното
оценяване Õ.
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
4. Контрол
под
отговорността
на
нотифицираната
структура
Ö Надзор на
отговорността
на
нотифицирания
орган Õ
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
4.1. Целта
на наблюдението
е да
гарантира
изпълнението
на
задълженията
от
страна на
производителя,
произтичащи
от
одобрената
система за
качество Ö надзора е да
се гарантира,
че
производителят
изпълнява
правилно
задълженията,
произтичащи
от
одобрената
система по
качеството Õ .
4.2. За
целите на проверката
Ö оценката Õ ,
производителят
предоставя достъп
на
нотифицираната
структура до
помещенията
за
производство,
инспекция,
тестване и
съхраняване
и му
предоставя
всякаква
необходима
информация,
по-конкретно
Ö на
нотифицирания
орган достъп до
местата на
проектиране,
производство,
проверка,
изпитване и
съхраняване,
и му предоставя
цялата
необходима
информация,
по-специално Õ :
ê 2004/22/ЕО
–              
документацията
нза
системата поза
качеството,
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
ð нов
–              
докладите
за качество,
както са
предвидени в
проектната
част от
системата за
качество,
като
резултати от
анализи,
изчисления, тествания
и т.н. Ö записите
по
качеството,
посочени в
проектната
част на системата
по
качеството,
като
резултати от
анализи,
изчисления,
изпитвания и
др. Õ ,
–              
докладите
за качество,
както са
предвидени в
производствената
част на
системата за качество,
като
например
докладите за
проверки и
данни от
изпитвания,
калибровъчни
данни,
доклади за
квалификацията
на съответния
персонал и
т.н. Ö записите
по
качеството,
посочени в
производствената
част на
системата по
качеството,
като доклади
от проверки,
данни от изпитвания,
данни от
калибриране,
доклади за квалификацията
на
съответния
персонал и
др. Õ
4.3. Нотифицираната
структура
извършва
периодични
проверки, за
да се увери,
че производителят
поддържа и
прилага
системата за
качество, и
представя на
производителя
доклад за
проверката
Ö Нотифицираният
орган
извършва
периодични одити,
за да се
увери, че
производителят
поддържа и
прилага
системата по
качеството, и
представя на
производителя
доклад от
одита Õ.
4.4. В
допълнение,
нотифицираната
структура може
да прави Ö Освен
това
нотифицираният
орган може да
прави и Õ
внезапни
посещения
при
производителя.
По време на тези
посещения
нотифицираната
структура
може при
необходимост
да провежда
тествания на
продукта или
да осигури
провеждането
им, под негова
отговорност,
за да провери
дали системата
за качество
Ö такива
посещения
нотифицираният
орган може,
ако това се
налага, да
извършва или
да възлага
извършването
на
изпитвания
на средството
за измерване
с цел да
провери дали
системата по
качеството Õ
функционира
правилно. Той
предоставя
на производителя
доклад отза
посещението,
а ако са проведени
тествания, и
доклад за
тестванията
Ö били
извършени
изпитвания —
и протоколи от
изпитванията Õ .
5. Писмена
Ö Маркировка
за
съответствие
и Õ
декларация
за
съответствие
5.1.
Производителят
поставя
Ö нанася Õ върху
всеки
измервателен
уред, който
отговаря на
съответните
изисквания
на настоящата
директива,
маркировката
„CE“ като
Ö , Õ
допълнителната
метрологична
маркировка, Ö както
е предвидено
в настоящата
директива, и
на
отговорността
на
нотифицирания
орган Õ както
и под
отговорността
на
нотифицираната
структура,
посочена
в точка 3.1,
идентификационния
номер
на
нотифицираната
структура
Ö му
номер, върху
всяко
отделно
средство за измерване,
което
отговаря на
приложимите изисквания
на
настоящата
директива Õ .
5.2. За
всеки модел
на уред се
изготвя Ö Производителят
съставя
писмена Õ
декларация
за
съответствие
Ö за
всеки
образец от
средство за
измерване и я
съхранява Õ ,
която се пази
на
разположение
на
националните
органи в
продължение
наза срок от
10 години след производството
ð пускането
на пазара ï на последния
уред Ö средството
за
измерване Õ.  Тя
Ö Декларацията
за
съответствие Õ
идентифицира
модела
на уреда, за
който е
изготвена
Ö образеца
от
средството
за измерване,
за който е
съставена Õ.
ò нов
Копие от
декларацията
за
съответствие
се предоставя
на
съответните
органи при
поискване.
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
Екземпляр Ö Копие Õ от
декларацията
се
предоставя с всеки
измервателен
уред, който
Ö всяко
средство за
измерване,
което Õ се
пуска на
пазара. Това
изискване
обаче може да
бъдсе
тълкувано, като
отнасящо се
Ö че се
прилага Õ
по-скоро за група
или партида,
отколкото до
отделни уреди
Ö към партида
или пратка,
отколкото
към отделни
средства за
измерване Õ , в
случаите,
Ö на доставка
на Õ в
които
голям брой уреди
се доставят
Ö средства за
измерване Õ на
един потребител
Ö ползвател Õ .
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
ð нов
6. В срок
от 10 години Ö Производителят
съхранява на
разположение
на
националните
органи в
продължение
на най-малко 10
години Õ
след производството
ð пускането
на пазара ï на последния
уред
производителят
пази на разположение
на
националните
органи Ö средството
за
измерване Õ :
ò нов
–              
техническата
документация
по точка 3.1,
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
–              
документацията
за
системата за
качество,
описана в Ö относно
системата по
качеството
по Õ
точка 3.1, второ
тире,
–              
Ö одобрените
изменения
по Õ промяната,
описана в
точка 3.5, както е
одобрена,
–              
решенията
и докладите
на нотифицираната
структура,
описани в Ö нотифицирания
орган по Õ
точки 3.5, 4.3 и 4.4. 
ê 2004/22/ЕО
7.
Всяка
нотифицирана
структура
периодично
предоставя
на
държавата-членка,
която го е
определила,
списък на
издадените
или отхвърлени
одобрения на
системата за
качество и
незабавно
уведомява
държавата-членка,
която го е
определила,
за
оттеглянето
на одобрение
на система за
качество. 
ò нов
7. Всеки
нотифициран
орган
незабавно
информира
своите
нотифициращи
органи за
издадените
или
оттеглени
одобрения на
системи по
качеството и
периодично
или при
поискване им
предоставя
списък с
одобренията
на системи по
качеството,
които е
отказал, спрял
е действието
им или по
друг начин е
ограничил.
ê 2004/22/ЕО
8.
Упълномощен
представител
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
ð нов
8.
Задълженията
на
производителя
по точки 3.1, 3.5, 5.2
и 6 могат да
бъдат изпълняваниени
Ö от
негов
упълномощен
представител, Õ от
негово име и напод
негова
отговорност от
негов
упълномощен
представител
ð , при
условие че са
посочени в
пълномощието ï .
14. ПРИЛОЖЕНИЕ
З1 Ö МОДУЛ
H1 Õ:
ДЕКЛАРАЦИЯ
ЗА
СЪОТВЕТСТВИЕ,
ОСНОВАНА НА ПЪЛНО
ГАРАНТИРАНЕ
НА
КАЧЕСТВОТО
ПЛЮС ИЗПИТВАНЕ Ö СЪОТВЕТСТВИЕ
ВЪЗ ОСНОВА НА
ПЪЛНО
ОСИГУРЯВАНЕ
НА
КАЧЕСТВОТО С
ИЗСЛЕДВАНЕ Õ НА
ПРОЕКТА
1. „Декларация
за
съответствие,
основана на пълно
гарантиране
на
качеството
плюс изпитване
Ö Съответствие
въз основа на
пълно осигуряване
на
качеството с
изследване Õ на
проекта“
е
процедурата
за оценяване на
съответствието,
чрезс
която
производителят
изпълнява
задълженията
си по
точки 2 и 6,
определени в
настоящото
приложение,
и гарантира
Ö осигурява Õ и
декларира Ö на
своя
отговорност,
че
съответните
средства за
измерване Õ , че
въпросните
измервателни
уреди
отговарят на съответните
изискванията на
настоящата
директива Ö ,
приложими
към тях Õ .
2.
Производство
2.
Производителят
управлява
одобрена
система за
качество по
отношение на
проектирането,
производството,
проверката и
тестването
на крайния
продукт на
съответния
измервателен
уред, както е
посочено в
точка 3, и
подлежи на
наблюдение,
определено
Ö разработва
и въвежда
одобрена
система по
качеството
по отношение
на
проектирането,
производството
и контрола и
изпитването
на крайното
средство за
измерване,
както е определено
в точка 3, и
подлежи на
надзор, както
е определено Õ в
точка 5. 
Адекватността
на
техническия
проект на измервателния
уред се
изпитва
съгласно
разпоредбите
на Ö Съответствието
на
техническия
проект на
средствата
за измерване
трябва да е
било изследвано
в
съответствие
с Õ
точка 4.
3. Система за
качество Ö по
качеството Õ
3.1.
Производителят
подава
заявление за
оценяване на системата
за качество
Ö неговата
система по
качеството
по отношение
на
съответните
средства за
измерване до
нотифициран
орган Õ до
нотифицирана
структура
по свой
избор.
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
Заявлението
съдържа Ö Това
заявление
включва Õ:
ò нов
–              
името
и адреса на
производителя,
а в случаите,
когато
заявлението
е подадено от
упълномощен
представител,
също така и
неговото име
и адрес,
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
–              
цялата необходима
информация за
предвидената
категория
уреди Ö ,
свързана с
предвижданата
категория на
средството
за
измерване Õ ;
–              
документацията заотносно
системата поза
качеството;
ò нов
–              
писмена
декларация,
че същото
заявление не
е подавано до
друг
нотифициран
орган.
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
3.2.
Системата за
качество
гарантира
съответствие
на уредите
със
съответните
Ö по
качеството
осигурява
съответствие
на
средствата
за измерване
с Õ
изискванията на
настоящата
директива, Ö приложими
към тях Õ.
Всички
елементи,
изисквания и разпоредби,
приети от
производителя,
се документират
по
систематичен
и методичен ред
Ö предписания,
приети от
производителя,
се
документират
редовно и
систематично Õ
под формата
на писмени планове
Ö политики Õ ,
процедури и
инструкции.
Тазикава
документация
на системата поза
качеството
трябва да
позволява съвместно
тълкуване на
програмите,
плановете,
наръчниците
и докладите
за качество
Ö еднозначно
тълкуване на
програмите
по качеството,
плановете,
наръчниците
и записите Õ .  
В
частност, тя
съдържа
подробно Ö Тя
включва,
по-специално,
подходящо Õ
описание на:
–              
качествените
цели и
организационната
структура,
задълженията Ö целите
по
качеството и
организационната
структура,
отговорностите
Õ и
правомощията
на
ръководството
по отношение
на
качеството
на проектирането
Ö проекта Õ и на
продукта
Ö средството
за
измерване Õ ,
–              
спецификациите
на
техническите
проекти, включително
стандартите,
които ще се
прилагат и
където
съответните
документи,
посочени в
член 13, не се
прилагат напълно,
средствата,
които ще
бъдат
използвани,
за да се
гарантира
спазването
на съществените
изисквания
на
настоящата
директива,
приложими за
уредитеÖ техническите
спецификации
на проекта,
включително
стандарти,
които ще
бъдат
приложени и
когато
съответните
хармонизирани
стандарти
и/или
технически
спецификации
няма да бъдат
приложени
изцяло,
средствата,
които ще се
използват за
осигуряване
съответствието
на
средствата
за измерване
със
съществените
изисквания
на
настоящата
директива,
приложими
към тях Õ ,
–              
техниките,
процесите и
систематичните
действия за
контрол на
проектирането
и за проверка
на
проектирането,
които ще се
използват
при
проектиране
на уредите,
които
принадлежат
към съответната
категория
уреди Ö средствата
и методите за
управление и
проверка на
проекта,
процесите и
систематичните
мерки, които
ще се
прилагат при
проектирането
на
средствата
за измерване,
принадлежащи
към
съответната
категория
средства за
измерване Õ ,
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
–              
съответното
производство,
качествено
наблюдение и
техники за
гарантиране
на качеството,
процесите и
систематичните
действия,
които ще се
използват Ö съответните
средства и
методи за
производство,
контрол и
осигуряване
на качеството,
процесите и
систематичните
мерки, които
ще се
прилагат Õ ,
–              
изпитванията
и
тестванията Ö изследванията
и
изпитванията Õ ,
които ще се
извършват
преди, по
време и след
производството,
както и тяхната
честота Ö честотата,
с която ще
бъдат
извършвани Õ ,
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
–              
докладите
за качество,
като
например
доклади за
проверка и
данни от
тествания,
калибровъчни
данни,
доклади за
квалификацията
на
съответния
персонал и
т.н. Ö записите
по
качеството,
като доклади
от проверки,
данни от
изпитвания,
данни от калибриране,
доклади за
квалификацията
на съответния
персонал и
др. Õ ,
–              
средствата
за
наблюдение постигането
на
необходимото
качество на проекта
и на продукта
и Ö за
постигане на
изискваното
качество на проекта
и средството
за измерване
и за Õ и на
ефективното функциониране
на системата поза
качеството.
3.3. Нотифицираната
структура
оценява
системата за
качество Ö Нотифицираният
орган
оценява
системата по
качеството Õ , за
да определи
дали тя
отговаря на
изискванията,
посочени в
точка 3.2. Той
предполага
съответствието
с тези изисквания
по отношение
на система за
качество,
която
отговаря на
съответните
характеристики
на
националния
стандарт,
който прилага
съответния хармонизиран
стандарт, от
момента на
публикуване
в Официален
вестник на
позоваванията
на него. Ö По
отношение на
елементите
на системата по
качеството,
които
отговарят на
съответните
спецификации
на
националния
стандарт,
който
въвежда
съответния
хармонизиран
стандарт
и/или
технически
спецификации,
нотифицираният
орган приема,
че е налице
съответствие
с посочените
по-горе
изисквания Õ .
В
допълнение
към опита със
системи за
управление
на
качеството, проверяващият
екип
притежава необходимия
опит в Ö в
системи за
управление
на
качеството
екипът
одитори
разполага
най-малко с
един член с
опит в
оценяването
на тези
средства за измерване
и с познания
за
технологията
за съответните
средства за
измерване Õ съответната
сфера на
метрологията
и на измервателната
технология,
както и
познания за
приложимите
изисквания
на
настоящата
директива. Процедурата
на оценяване
Ö Одитът Õ
включва
посещение за
проверка в
помещенията
на
производителя
Ö в
помещенията
на
производителя
за извършване
на оценка Õ .
Решението
се съобщава
на
производителя
Ö или
на неговия
упълномощен
представител Õ. Уведомлението
съдържа
заключенията
от изпитването
и обосновано
решение за
оценката Ö Това
уведомление
включва
заключенията
от одита и
мотивирано
решение
относно извършеното
оценяване Õ.
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
3.4.
Производителят
се задължава
да изпълнява
ангажиментите,
които
произтичат
от
одобрената
система за
качество, и
да я поддържа
в състояние
на адекватност
и ефикасност
Ö изпълни
задълженията,
произтичащи
от одобрената
система по
качеството,
както и да поддържа
тази система
в състояние
на пригодност
и ефективно
функциониране Õ .
3.5.
Производителят
информира
нотифицираната
структура,
която е
одобрила
системата за
качество, за
всякакви
планирани
промени в
системата за
качество Ö редовно
информира
нотифицирания
орган, одобрил
системата по
качеството,
за всякакви
планирани
изменения в
нея Õ.
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
ð нов
Нотифицираната
структура
оценява
предлаганите
промени и преценява
дали
променената
система за
качество
продължава
да отговаря
на
изискванията,
определени в
точка 3.2, или е
необходимо
повторно
оценяване Ö Нотифицираният
орган
оценява
предложените
изменения и
решава дали
изменената
система по
качеството
ще продължи
да отговаря
на
изискванията
по точка 3.2 или
се налага
ново
оценяване Õ .
Той уведомява
Ö съобщава
своето
решение на Õ
производителя
за
решението си.
Уведомлението
съдържа
заключенията
от изпитването
и
обоснованото
решение за
оценката Ö Това
уведомление
включва
заключенията
от
извършеното
изследване и
мотивирано
решение
относно
извършеното
оценяване Õ.
3.6. Всяка
нотифицирана
структура
периодично
предоставя
на
държавата-членка,
която го е
определила,
списък на Ö Всеки
нотифициран
орган
информира
своите
нотифициращи
органи за Õ
издадените
или отхвърлени
ð оттеглени ï одобрения Ö на
системи по
качеството и
периодично
или при
поискване им
предоставя
списък с одобренията
на системи по
качеството, Õ за
системата на
качество и
незабавно
уведомява
държавата-членка,
която го е
определила,
за
оттеглянето
на одобрение
на система за
качество ð които
е отказал,
спрял е
действието
им или по
друг начин е
ограничил. ï
4. Изпитване
Ö Изследване
Õ на
проекта
4.1.
Производителят
подава
заявление за изпитване
на проекта до
нотифицираната
структура,
посочена в
Ö изследване
на проекта до
нотифицирания
орган по Õ
точка 3.1.
4.2.
Заявлението прави
възможно
разбирането
на проекта,
производството
и функционирането
на уреда и
позволява
оценяване на
съответствието
със
съответните
Ö позволява
да бъдат
разбрани
проектът, производството
и действието
на
средството за
измерване и
да бъде
извършено
оценяване на
съответствието
с Õ
изискванията на
настоящата
директива Ö ,
приложими
към него Õ . 
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
То съдържа
Ö включва Õ :
–              
името и
адреса на
производителя,
–              
писмена
декларация,
че същото
заявление не е
било
вече
подадено до
друга
нотифицирана
структура
Ö подавано до
друг
нотифициран
орган Õ ,
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
ð нов
–              
техническата
документация,
описана
Ö както
е описано Õ в
член 1019.
Документацията
позволява Ö да
се оцени
съответствието
на средството
за измерване
със
съответните
изисквания и
включва
съответния
анализ и
оценка на риска/рисковете. Õ оценяване
на
съответствието
на уреда със
съответните
изисквания
на настоящата
директива.
Доколкото е от
значение за
Ö необходимо
за нуждите
на Õ
такова
оценяване, тя
обхваща проектирането,
производството
и функционирането
на уреда Ö проекта
и действието
на
средството
за измерване Õ ,
–              
подкрепящото
доказателство
за годността Ö подкрепящите
доказателства
за пригодност
Õ на
техническия
проект. Това
доказателство
описва
всички
документи,
които са
приложени, и
по-конкретно,
когато
съответните
документи,
посочени в
член 13, не са
напълно
приложени, а
когато е
необходимо
включва
резултатите
от
тестванията,
проведени от
съответната
лаборатория
на
производителя,
или от друга
лаборатория
за тестване
от негово име и под
негова
отговорност
Ö Тези
подкрепящи
доказателства
посочват
всички
използвани
документи,
по-специално
когато
съответните
хармонизирани
стандарти,
нормативни
документи
и/или технически
спецификации
не са били
приложени
изцяло, а
когато е
необходимо,
включва
резултатите
от изпитванията,
проведени от
съответната
лаборатория
на
производителя
или от друга
изпитвателна
лаборатория
от негово име
и на негова
отговорност Õ.
4.3. Нотифицираната
структура
Ö Нотифицираният
орган Õ
разглежда
заявлението
и когато
проектът отговаря
на разпоредбите
на
директивата
Ö изискванията
на
настоящата
директива Õ ,
приложими Ö към
средството
за
измерване, Õ за
измервателните
уреди,
нотифицираната
структура
издава на
производителя
сертификат
за изпитване
на проекта на
ЕО Ö ЕС
изследване
на проекта Õ .
Сертификатът
съдържа
името и
адреса на производителя,
заключенията
от Ö изследването,
условията
(ако има
такива) за
неговата
валидност Õ изпитването,
всички
условия за
валидността
му и
необходимите
данни за идентифициране
на одобрения
уред Ö идентификация
на одобрения
проект Õ . Ö Сертификатът
може да
съдържа
едно или
повече
приложения. Õ
4.3.1. Към
сертификата
се прилагат
всички необходими
части от
техническата
документация.
4.3.2.
Сертификатът
или ð и ï
приложенията
към него
съдържат
цялата
необходима
информация, за Ö да
може
съответствието
на
произведените
средства за
измерване да
бъде оценено
спрямо
изследвания
проект и да
се даде възможност
за
осъществяването
на контрол по
време на
експлоатация Õ оценяване
на
съответствието
и за контрол в
процеса на
функциониране.
Той
Ö Информацията Õ
позволява да
се оценява
Ö оценяване
на Õ
съответствието на
произведените
уреди
Ö средства
за
измерване Õ с изпитвания
Ö изследвания Õ
проект относно
Ö по
отношение
на Õ
възпроизводимостта
на
метрологичните
им
характеристики,
когато са
правилно
настроени с
Ö чрез
използване
на Õ
подходящи
средства,
включително:
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
–              
метрологичните
характеристики
на проекта на
уреда
Ö средството
за
измерване Õ ,
–              
мерките,
необходими
за Ö гарантиране
целостта на
средствата
за измерване
(пломбиране, Õ осигуряване
цялостност
на уредите
(запечатване,
идентифициране
на софтуера …),
–              
информация
за другите
елементи,
необходими
за
идентифициране
на уреда
Ö средството
за измерване Õ и
за Ö проверка
на неговото
съответствие
с проекта на
външен
оглед Õ проверяване
външното му
визуално
съответствие
с проекта,
–              
при
необходимост, всякаква
конкретна
Ö когато
е приложимо,
всяка
специфична Õ
информация,
необходима
за проверкаяване
на
характеристиките
на
произведените
уреди
Ö средства
за
измерване Õ,
–              
в случай на
подустройство, Ö при
наличие на
възел, Õ
цялата
необходима
информация
за
гарантиране
на
съвместимостта
с други подустройства
или
измервателни
уреди Ö осигуряване
на
съвместимост
с други възли
или средства
за
измерване Õ .
4.3.3. Нотифицираната
структура
Ö Нотифицираният
орган Õ
изготвя
доклад отза
оценката
за това и го
съхранява на
разположение
на държавата-членка,
която го е
определила Ö органа Õ .
Без да се нарушават
Ö засягат Õ
разпоредбите
на член 2812,
параграф 108, нотифицираната
структура
разгласява
съдържанието
на този
доклад,
изцяло или
частично,
единствено
Ö нотифицираният
орган
разгласява
изцяло или
отчасти
съдържанието
на доклада
само Õ
със
съгласието
на
производителя.
Сертификатът
има Ö срок на Õ
валидност 10
години от
датата на
издаването
му и Ö този
срок Õ
може да бъде подновяванен
за
последващи
периоди от 10
години всеки.
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
ð нов
Когато
производителят
получи отказ
да му се
издаде
сертификат
за изпитване
на проекта,
нотифицираната
структура
представя подробни
основания за
това Ö В
случай че
проектът не
отговаря на
приложимите
изисквания
на
настоящата
директива,
нотифицираният
орган
отказва да
издаде
сертификат
за
изследване
на проекта и
информира
подалия
заявлението,
като подробно
мотивира
отказа си Õ .
4.4. ðНотифицираният
орган следи
за евентуални
промени в
общоприетото
ниво на
технически
познания,
които
показват, че
одобреният проект
може вече да
не отговаря
на приложимите
изисквания
на
законодателния
инструмент, и
преценява дали
такива
промени
изискват
по-нататъшни
проучвания.
Ако това е
така,
нотифицираният
орган
информира
производителя. ï
Производителят
информира нотифицираната
структура,
издала
сертификата
за изпитване
на проект на
ЕО, за всички
съществени
модификации
Ö нотифицирания
орган, издал
сертификата за
ЕС
изследване
на проекта,
за всички
промени Õ на
одобрения
проект,.
Направените
модификации
на одобрения
проект
трябва да
получат
допълнително
одобрение от
нотифицираната
структура,
издала
сертификата
за изпитване
на проект на
ЕО, когато
тези промени
Ö които Õ
могат да
повлияят навърху
съответствието
на продукта
със съществените
изисквания
на
настоящата
директива,
Ö или
на Õ
условията за
валидността
на
сертификата или
предписаните
условия за
употреба на уреда.
Такова Ö Такива
промени
изискват Õ
допълнително
одобрение Ö от
нотифицирания
орган, издал
сертификата
за ЕС
изследване
на проекта, Õ се
дава под
формата на
допълнение
към
оригиналния
сертификат
за изпитване
на проект на
ЕО Ö ЕС
изследване
на проекта Õ .
4.5. Всяка
нотифицирана
структура
периодично
информира
държавата-членка,
която го е упълномощила,
за: Ö Всеки
нотифициран
орган Õ Ö информира
незабавно
своите
нотифициращите
органи за
сертификатите
за ЕС изследване
на проекта Õ издадените
сертификати
за изпитване
на проект на
ЕО и приложенията
към тях, Ö и/или
за Õ
допълненията и
измененията
към вече
издадените
сертификати
Ö към
тях, Õ ð които
е издал или
отнел, и
периодично
или при
поискване
предоставя
на
нотифициращите
органи
списък на
сертификатите
и/или допълненията
към тях,
които е
отказал да издаде,
спрял е
действието
им или по
друг начин е
ограничил ï .
Всяка
нотифицирана
структура
незабавно информира
държавата-членка,
която го е
определила,
за оттеглянето
на
сертификат
за изпитване
на проект на
ЕО.
ò нов
Комисията,
държавите-членки
и останалите нотифицирани
органи могат,
при
поискване, да
получат
копие от
сертификатите
за ЕС изследване
на проекта
и/или от
допълненията
към тях. При поискване
Комисията и
държавите-членки
могат да
получат
копие от
техническата
документация
и
резултатите
от
проведените
от нотифицирания
орган
изследвания.
Нотифицираният
орган
съхранява
копие от сертификата
за ЕС
изследване
на проекта, неговите
приложения и
допълнения,
както и
техническото
досие, включващо
документацията,
представена
от производителя,
до изтичане
на
валидността
на
сертификата.
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
ð нов
4.6. Нотифицираната
структура
или нейният
упълномощен
представител
пази
екземпляр от
сертификата
за изпитване
на проект на
ЕО,
приложенията
към него и
допълненията
с
техническата
документация
в срок от Ö Производителят
съхранява на
разположение
на
националните
органи копие
от сертификата
за ЕС изследване
на проекта,
неговите
приложения и
допълнения
заедно с
техническата
документация
в
продължение
на Õ 10
години след производството
ð пускането
на пазара ï на последния
уред Ö средството
за измерване Õ .
ê 2004/22/ЕО
Когато
нито
производителят,
нито неговият
упълномощен
представител
не са със
седалище в
Общността,
задължението
да се представи
техническата
документация
при поискване
е
отговорност
на лицето,
определено от
производителя.
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
ð нов
5. Контрол
под
отговорността
на
нотифицираната
структура
Ö Надзор на
отговорността
на
нотифицирания
орган Õ
5.1. Целта
на наблюдението
е да
гарантира
изпълнението
на
задълженията
от
страна на
производителя,
произтичащи
от
одобрената
система за
качество Ö надзора
е да се
гарантира, че
производителят
изпълнява
правилно задълженията,
произтичащи
от
одобрената
система по
качеството Õ .
5.2. За
целите на инспекцията,
Ö оценката Õ
производителят
предоставя достъп
на
нотифицираната
структура до
местата за
проектиране,
производство,
инспекция,
тестване и
съхраняване
и му
предоставя
всякаква
необходима
информация,
по-конкретно
Ö на
нотифицирания
орган достъп
до местата на
проектиране,
производство,
проверка, изпитване
и
съхраняване,
и му
предоставя
цялата
необходима
информация,
по-специално Õ :
–              
документацията
нза
системата поза
качеството,
–              
докладите
за качество,
както са
предвидени в
проектната
част от
системата за
качество,
като
резултати от
анализи,
изчисления, тествания
и т.н. Ö записите
по
качеството,
посочени в
проектната
част на
системата по
качеството,
като
резултати от
анализи,
изчисления,
изпитвания и
др. Õ ,
–              
докладите
за качество,
както са
предвидени в
производствената
част на
системата за качество,
като например
докладите за
проверки и
данни от изпитвания,
калибровъчни
данни,
доклади за квалификацията
на
съответния
персонал и т.н. Ö записите
по
качеството,
посочени в
производствената
част на
системата по
качеството,
като доклади
от проверки,
данни от
изпитвания,
данни от
калибриране,
доклади за
квалификацията
на
съответния персонал
и др. Õ
5.3. Нотифицираната
структура
извършва
периодични
проверки, за
да се увери,
че производителят
поддържа и
прилага
системата за
качество, и
представя
на
производителя
доклад за
проверката
Ö Нотифицираният
орган
извършва
периодични
одити, за да
се увери, че
производителят
поддържа и
прилага
системата по
качеството, и
представя на
производителя
доклад от одита Õ.
5.4. В
допълнение,
нотифицираната
структура може
да прави Ö Освен
това
нотифицираният
орган може да
прави и Õ
внезапни
посещения
при
производителя.
По време на тези
посещения
нотифицираната
структура
може, при
необходимост,
да провежда
тествания на
продукта или
да осигури
провеждането
им, под
негова
отговорност, за
да провери
дали
системата за
качество Ö такива
посещения
нотифицираният
орган може,
ако това се
налага, да
извършва или
да възлага
извършването
на изпитвания
на
средството
за измерване
с цел да провери
дали
системата по
качеството Õ
функционира
правилно. Той
предоставя
на производителя
доклад отза
посещението,
а ако са проведени
тествания, и
доклад за
тестванията
Ö били
извършени
изпитвания —
и протоколи
от изпитванията Õ.
6. Писмена
Ö Маркировка
за
съответствие
и Õ
декларация
за
съответствие
6.1.
Производителят
поставя
Ö нанася Õ върху
всеки измервателен
уред, който
отговаря
насъответните
изисквания
на
настоящата
директива,
маркировката
„CE“ като
Ö и Õ
допълнителната
метрологична
маркировка, Ö както
е предвидено
в настоящата
директива, и
на
отговорността
на нотифицирания
орган Õ както
и под
отговорността
на
нотифицираната
структура,
посочена
в точка 3.1,
идентификационния
номер
на
нотифицираната
структура
Ö му
номер, върху
всяко
отделно
средство за измерване,
което
отговаря на
приложимите
изисквания
на
настоящата
директива Õ .
6.2. За
всеки модел
на уред се
изготвя Ö Производителят
съставя
писмена Õ
декларация
за
съответствие
Ö за
всеки
образец от
средство за
измерване и я
съхранява Õ ,
която се пази
на
разположение
на
националните
органи в
продължение
наза срок от
10 години след производството
ð пускането
на пазара ï на последния
уред Ö средството
за
измерване Õ.  Тя
Ö Декларацията
за
съответствие
Õ
идентифицира
модела
на уреда Ö образеца
от
средството
за
измерване Õ , за
който е съставенаизготвена
и посочвауказва
номера на
сертификата
за изпитване
Ö изследване Õ на
проекта.
ò нов
Копие от
декларацията
за
съответствие
се предоставя
на
съответните
органи при
поискване.
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
Екземпляр Ö Копие Õ от
декларацията
се
предоставя с всеки
измервателен
уред, който
Ö всяко
средство за
измерване,
което Õ се
пуска на
пазара. Това
изискване
обаче може да
бъдсе
тълкувано, като
отнасящо се
Ö че се
прилага Õ
по-скоро за група
или партида,
отколкото до
отделни уреди
Ö към партида
или пратка,
отколкото
към отделни
средства за
измерване Õ ,
в случаите,
Ö на доставка
на Õ в
които
голям брой уреди
се доставят
Ö средства за
измерване Õ на
един потребител
Ö ползвател Õ .
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
ð нов
7. В срок
от 10 години Ö Производителят
съхранява на
разположение
на
националните
органи в
продължение
на най-малко 10
години Õ
след производството
ð пускането
на пазара ï на последния
уред
производителят
пази на разположение
на
националните
органи Ö средството
за
измерване Õ :
–              
документацията
Ö относно
системата по
качеството
по Õ ,
описана в
точка 3.1, второ
тире,
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
–              
Ö одобрените
изменения
по Õ промяната,
описана в
точка 3.5, както е
одобрена,
–              
решенията
и докладите
на нотифицираната
структура,
описани в
параграфи
Ö нотифицирания
орган по
точки Õ 3.5, 5.3 и
5.4.
8.
Упълномощен
представител
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
ð нов
8. Задълженията
на
производителя
по точки 3.1, 3.5, 6.2 и 7
могат да
бъдат
изпълнени от
негово име и под
негова
отговорност
от негов
упълномощен
представител
Ö Упълномощеният
представител
на производителя
може да
подава
заявлението
по точки 4.1 и 4.2 и
да изпълнява
задълженията
по точки 3.1, 3.5, 4.4, 4.6, 6
и 7, от негово
име и на
негова отговорност, Õ ð при
условие че са
посочени в
пълномощието ï .
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
ПРИЛОЖЕНИЕ
IIIМI-001
ВОДОМЕРИ
Ö (MI-001) Õ
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
Съответните
изисквания
на
приложение I,
специфичните
изисквания
на
настоящото
приложение и
процедурите
за оценяване
на съответствието,
изброени в настоящото
приложение,
се прилагат къмза
водомерите,
предназначени
за измерване
на количествата
Ö обеми Õ
чиста,
студена или
топла вода за
битово,
търговско
потребление,
както и Ö използвана
за битова
употреба, търговска
употреба и за
употреба Õ в
леката
промишленост.
ОПРЕДЕЛЕНИЯ
 Водомер ||   || Ö Средство за измерване Õ Уред, предназначено да измерва, запаметява и показва обема при условия на отчитане на водата, преминаваща през измервателен преобразуовател, Ö при условията на измерване Õ . 
 Минимален дебит Ö разход Õ (Q1) ||   || Ö Най-малкият разход Õ Минималният дебит, при който водомерът дава индикации Ö показания Õ , които отговарят на изискванията относноза максимално допустимите грешки (МДГ). 
 Преходен дебит Ö разход Õ (Q2) ||   || Преходният дебит Ö разход Õ е стойността на дебита Ö разхода Õ , която се постига Ö намира Õ между постоянния и минималния дебит Ö разход Õ , при която диапазонът на дебита Ö обхватът на разхода Õ се разделя на две зони:, на „горна зона“ и на „долна зона“. Всяка зона има своя специфична Ö характерна Õ МДГ. 
 Постоянен дебит Ö разход Õ (Q3) ||   || Най-високият дебит Ö Най-големият разход Õ , при който водомерът работи задоволително Ö по задоволителен начин Õ при нормални експлоатационни условия Ö на използване Õ , т.е. при Ö стабилни или преходни Õ условия на постоянен или променлив дебит Ö потока Õ . 
 Претоварен дебит Ö Разход на претоварване Õ (Q4) ||   || Претовареният дебит е най-високият дебит Ö Разходът на претоварване е най-големият разход Õ , при който водомерът работи задоволително за кратко време, без някакво отклонение Ö по задоволителен начин за кратък период от време без повреда Õ . 
СПЕЦИАЛНИ Ö СПЕЦИФИЧНИ Õ
ИЗИСКВАНИЯ
Номинални Рработни
условия
Производителят
определя номиналните
Ö работните
условия за
средството
за измерване Õ условия
на работа за
уреда, и
по-конкретно;
1. Диапазона
на водния
дебит Ö Обхват
на разхода на
водата Õ .
Стойностите
за диапазона
на дебита Ö обхвата
на разхода
трябва да Õ
отговарят на
следните
условия:
Q3/Q1 ≥ 10
Q2/Q1 = 1,6
Q4/Q3 = 1,25
За срок
от 5 години от
датата на
влизане в сила
на
настоящата
директива,
съотношението
Q2/Q1може
да бъде: 1,5; 2,5; 4 или
6,3.
2. Температурни
граници за
водата Ö Обхват
на
температурата
на водата Õ.
Стойностите
на Ö обхвата
на Õ
температурата
Ö трябва
да Õ
отговарят на
следните
условия:
Ö от Õ 0,1 °C
до най-малко
30 °C, или
Ö от Õ 30 °C
до най-малко
90 °C.
Водомерът
може да бъде
проектиран за
работа извън тези
две граници
Ö да
работи в
двата
обхвата Õ .
3. Относителната
степен на
налягане на
водата, като
диапазонът е
от 0,3 бара до
най-малко 10 бара
за Q3 Ö Обхватът
на
относителното
налягане на водата
е обхватът от
0,3 bar до
най-малко 10 bar
при
постоянен
разход Q3 Õ .
4. За електрозахранването
Ö източника
на
захранване Õ : номиналната
стойност на захранване
с променлив
ток Ö променливото
захранващо
напрежение Õ
и/или Ö границите
на
постоянното
захранващо
напрежение Õ параметрите
на захранванес
постоянен
ток.
МДГ
5. Ö МДГ
— Õ пПоложителната
или
отрицателна МДГ
за дебит,
която е Ö —
за обеми,
доставяни
при разходи Õ
между
преходния Ö разход Õ (Q2)
(включително)
и претоварения
Ö разхода
на
претоварване Õ (Q4) дебит
е:2 % за вода с
температура
≤ 30 °C,
3 % за
вода с
температура
> 30 °C.
6. Ö МДГ
— Õ пПоложителната
или
отрицателна Ö —
за обеми,
доставяни
при разходи Õ МДГ
за
количества,
доставени
при дебит
между
минималния Ö разход Õ (Q1)
и преходния Ö разход Õ (Q2) (изключено
Ö не
се включва Õ ), е 5 %
за вода при
всяка
температура.
ê 2009/137/ЕО
(адаптиран)
6a. При броячa
не се
използват
МДГ, нито се
облагодетелства
системно
някоя Ö водомерите
не се допуска
възползване
от МДГ или
системно
облагодетелстване
на която и да
е Õ от
страните Ö по
сделката Õ .
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
Допустим
ефект от
смущения
7.1. Устойчивост
на
електромагнитно
влияние
Ö въздействие Õ 
7.1.1. Ефектът
от
електромагнитните
смущения върху
водомера е
такъв Ö Въздействието
на дадено
електромагнитно
смущение
върху един
водомер
трябва да е
такова Õ , че:
–                        
промяната в
измервания
резултат не
трябва да е
по-голяма Ö изменението
на резултата
от
измерването
да не е
по-голямо Õ от
критичната
стойност на промяна,
Ö изменение,
както е Õ
определеноа в
точка 7.1.38.1.4,
или
–                        
индикацията
на измерения
резултат е
такъв, че не
може да се
приеме за Ö показанието
на резултата
от
измерването
да е такова,
че да не може
да се
интерпретира
като Õ
валиден
резултат,
като
например моментна
промяна,
която Ö моментно
изменение,
което Õ не
може да се тълкува
Ö интерпретира Õ ,
запаметява
или предава,
като
резултат от
измерване.
7.1.2. След
Ö като
е бил
подложен на Õ
електромагнитното
смущение,
водомерът Ö трябва Õ :
–                        
Ö да Õ се
възстановява
за
работата
Ö си Õ в
рамките на
МДГ, и
–                        
Ö да
има запазени Õ запазва
всички свои
измервателни
функции Ö на
измерване Õ , и
–                        
Ö да позволява
възстановяване
на всички
данни от
измерване,
показвани
непосредствено
преди смущението Õ възстановява
наличните,
преди
смущението,
измервателни
данни.
7.1.3. Критичната
стойност на промяна
Ö изменение Õ е
по-малката от
следните две
стойности:
–                        
обемаът,
който съответства
на
половината
от величината
Ö стойността Õ на
МДГ в горната
зона на измерваения
обем,
–                        
обемаът,
който
съответства
на МДГ Ö ,
отнасяща се Õ за
обема, който
съответства
на 1 минута
при дебит Ö постоянен
разход Õ Q3.
7.2. Устойчивост Ö Износоустойчивост Õ
Следните
критерии
трябва да се
постигнат след
провеждане
на подходящо
тестване, като
се отчита
изчисления
от
производителя
период от
време Ö След
провеждане
на подходящо
изпитване, при
което се взема
под внимание
периодът от
време, определен
от
производителя,
трябва да са
изпълнени
следните
критерии Õ :
7.2.1. Разликата
в резултата
от
измерването,
след
тестване за
устойчивост,
в сравнение с
първоначалния
резултат от
измерването,
не надвишава Ö Изменението
на резултата
от
измерването
след
провеждане
на изпитване
за износоустойчивост,
сравнен с
резултата от
първоначалното
измерване, не
трябва да
надвишава Õ :
–                        
3 % от
измерения
Ö при Õ обем
Ö ,
измерван в
интервал Õ
между Q1,
(включително), и Q2,
изключено
Ö (не
се включва) Õ ,
–                        
1,5 % от
измерения
Ö при Õ обем
Ö ,
измерван в
интервал Õ
между Q2 (,
включително), и Q4
(включително).
7.2.2. Грешката
при
индикацията
на
измервания
обем, след провеждане
на тестване
за
устойчивост,
не надхвърля
Ö на
показанието
за обема,
измерен след
преминаване
на
изпитването
за износоустойчивост,
не трябва да
надвишава Õ :
–                        
± 6 % от
измерения
обем между Q1,
включително,
и Q2, изключено
Ö при
обем, измерван
в интервал
между Q1
(включително)
и Q2 (не се
включва) Õ ,
–                        
± 2,5 % от
измерения
обем между Q2,
включително,
и Q4,
включително,
за водомери,
предназначени
да измерват
Ö при
обем,
измерван в
интервал
между Q2
(включително)
и Q4
(включително),
за водомери,
предназначени
за измерване
на Õ
вода с
температура
между 0,1 °C и 30 °C,
–                        
± 3,5 % Ö при
обем, измерван
в интервал
между Q2
(включително)
и Q4
(включително),
за водомери,
предназначени
за измерване
на Õ от
измерения
обем между Q2,
включително,
и Q4, включително,
за водомери,
предназначени
да измерват
вода с
температура
между 30 °C и 90 °C.
Годност Ö Пригодност Õ
8.1. Водомерът
трябва да
може да се монтираинсталира
да работи във
всяко
положение,
освен когато
ясно е
указано
друго.
8.2. Производителят
определяпосочва
дали
водомерът е
проектиран
да измерва
обратенния
поток. В
такъв случай,
Ö обемът
на обратния
поток трябва
или да се изважда
от общия
обем, или да
се записва Õ дебитът
на обратното
течение или
се изважда от
акумулирания
обем или се
отчита
отделно. Същата
МДГ се отнася и
до нормалния
и до Ö за
правия и за Õ
обратния
поток Ö трябва
да е една и
съща Õ.
Водомерите,
които не са предназначени
да отчитат
обратния
поток Ö проектирани
да измерват
обратен
поток, трябва
или да Õ , или
го
предотвратяват,
или Ö да
са в
състояние да
издържат
случайно обръщане
на потока без
влошаване
или изменение
на
метрологичните
характеристики Õ не допускат
инцидентен
обратен
поток без да
накърняват
или променят
метрологичните
свойства.
Мерни Еединици
Ö за
измерване Õ
9. Измереният Ö Измерваният Õ
обем се
представя в
кубични
метри.
Пускане в употреба
Ö действие Õ
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
10. Държаватаите-членкаи
гарантират,
че
изискванията
по точки 1, 2 и 3
се определят
от
доставчика Ö на
вода Õ,
или от
лицето, което
е официално
определено
да инсталира Ö законово
оправомощено
да монтира Õ
водомера,
така че
водомеръта
да е подходящ
за точното
измерване на предвиденото
и предвидимо
потребление
Ö консумацията,
която е
предвидена
или се предвижда Õ .
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
ОЦЕНЯВАНЕ
НА
СЪОТВЕТСТВИЕТО
Процедурите
за оценяване
на
съответствието, посочени
впо
член 918, от
които
производителят
може да
избира, са:
Б + Е или
Б + Г или З1 Ö B + F
или B + D или H1 Õ .
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
ПРИЛОЖЕНИЕ
ІVМI-002
ГАЗОМЕРИ
И УСТРОЙСТВА
ЗА ОБЕМНО
ПРЕОБРАЗУВАНЕ Ö РАЗХОДОМЕРИ
ЗА ГАЗ И
КОРИГИРАЩИ
УСТРОЙСТВА
ЗА ОБЕМ (MI-002) Õ
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
Съответните
изисквания
на
приложение I,
специфичните
изисквания
на
настоящото
приложение и
процедурите
за оценяване
на съответствието,
изброени в
настоящото
приложение,
се прилагат къмза
газомерите
и
устройствата
за обемно
преобразуване
Ö разходомери
за газ и
коригиращи
устройства
за обем Õ,
определени
по-долу,
предназначени
за битово,
търговско
потребление,
както и за потребление
Ö битова
употреба,
търговска
употреба и за
употреба Õ в
леката промишленост.
ОПРЕДЕЛЕНИЯ
 Газомер Ö Разходомер за газ Õ ||   || Ö Средство за измерване Õ Уред, предназначено да измерва, запаметява и показва обема на течния Ö количеството газово гориво Õ газ (обем или маса), който е преминало през него. 
 Преобразувател Ö Коригиращо устройство Õ ||   || Устройство, което е монтирано към газомера Ö разходомер за газ Õ и автоматично преобразува количеството, измерено по количествени параметри, в количество по базови параметри Ö при условията на измерване, в количество при базови условия Õ . 
 Минимален дебит Ö разход Õ (Qmin) ||   || Минималният дебит, при който газомерът дава индикации Ö Най-малкият разход, при който разходомерът за газ дава показания Õ , които отговарят на изискванията относноза максимално допустимата грешка (МДГ). 
 Максимален дебит Ö разход Õ (Qmax) ||   || Максималният дебит, при който газомерът дава индикации Ö Най-големият разход, при който разходомерът за газ дава показания Õ , които отговарят на изискванията относноза МДГ. 
 Преходен дебит Ö разход Õ (Qt) ||   || Преходният дебит е дебитът, който се постига Ö разход е разходът Õ между максималния и минималния дебит Ö разход Õ , при който диапазонът на дебита Ö обхватът на разхода Õ се разделя на две зони:, на „горна зона“ и на „долна зона“. Всяка зона има своя специфична Ö характерна Õ МДГ. 
 Претоварен дебит Ö Разход на претоварване Õ (Qr) ||   || Претовареният дебит е най-високият дебит, при който газомерът работи за кратък период от време, без да се повреди Ö Разходът на претоварване е най-големият разход, при който разходомерът за газ работи за кратък период от време без влошаване на характеристиките Õ . 
 Базови параметри Ö условия Õ ||   || Посочените условия, към Ö при Õ които измерваеното количество течност Ö флуид Õ , се преобразува. 
ЧАСТ
I — СПЕЦИФИЧНИ
ИЗИСКВАНИЯ — ГАЗОМЕРИ
Ö РАЗХОДОМЕРИ
ЗА ГАЗ Õ
1. Номинални Рработни
условия
Производителят
определя номиналните
работните
условия на газомера
Ö разходомера
за газ Õ ,
като отчита:
1.1. че
диапазонът
на дебита Ö че
обхватът на
разхода Õ на
газ Ö трябва
да Õ
отговаря
най-малко на
следните
условия:
 Клас || Qmax/Qmin || Qmax/Qt || Qr/Qmax 
 1,5 || ≥150 || ≥10 || 1,2 
 1,0 || ≥20 || ≥5 || 1,2 
1.2. Ö че Õ тТемпературният
обхват на газта,
Ö газа
е Õ с
минимален
обхват от 40 °C.
1.3. Изисквания
към Ö Условия,
свързани с
газа Õ газта/горивата
Газомерът
е
предназначен
за видовете
газове и
наляганията
на
захранването Ö Разходомерът
за газ се
проектира за
видовете
газове и
стойностите
на
захранващото
налягане Õ в
страната по
местоназначение.
По-конкретно,
производителят
посочва:
–                        
клас или
група на
газта Ö фамилията
или групата
газове Õ ,
–                        
максималното
работно
налягане.
1.4. минимална
температурна
граница Ö Мминимален
температурен
обхват Õ от 50 °C
за
климатичните
условия Ö на
околната
среда Õ .,
1.5. Нноминалната
стойност на захранване
с променлив
ток Ö променливото
захранващо
напрежение Õ
и/или параметрите
на
захранване с
постоянен ток
Ö границите
на
постоянното
захранващо
напрежение Õ .
2. Максимално
допустими
грешки (МДГ)
2.1. Газомер,
който отчита
обема или
масата Ö Разходомер
за газ,
показващ
обема или масата
при
условията на
измерване Õ
 Таблица 1 
 Клас || 1,5 || 1,0 
 Qmin ≤ Q < Qt || 3 % || 2 % 
 Qt ≤ Q ≤ Qmax || 1,5 % || 1 % 
ê 2009/137/ЕО
(адаптиран)
При газомер
не се
използват
МДГ, нито се
облагодетелства
системно
някоя от
страните Ö разходомерите
за газ не се
допуска
възползване
от МДГ или
системно
облагодетелстване
на която и да е
от страните
по сделката Õ.
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
2.2. При
газомер с
температурен
преобразувател,
който
единствено
показва
преобразувания
обем, МДГ на
брояча се
увеличава с
0,5 % в рамките
на 30 °C, като
симетрично
се увеличава
около
определената
от
производителя
температура,
която е между
15 °C и 25 °C. Извън
този
диапазон се
допуска
допълнително
увеличение
от 0,5 % за Ö За
разходомер
за газ с
вградено
температурно
коригиращо
устройство,
което само показва
коригирания
обем, МДГ на
разходомера
нараства с 0,5 % в
обхват от 30 °C,
разположен
симетрично около
температурата,
определена
от производителя,
която е между
15 °C и 25 °C. Извън
този обхват
се разрешава
едно
допълнително
нарастване
от 0,5 % на Õ
всеки
интервал от
10 °C.
3. Допустим
ефект от
смущенията
3.1. Устойчивост
на
електромагнитнои влияния
Ö въздействие Õ 
3.1.1. Ефектът
от
електромагнитни
смущения върху
газомери или
устройства
за обемно
преобразуване Ö Въздействието
на дадено
електромагнитно
смущение
върху
разходомер
за газ или
коригиращо
устройство
за обем Õ
трябва да е
такова, че:
–                        
промяната в
измервания
резултат Ö изменението
на резултата
от
измерването
да Õ не
е по-голямоа
от
критичната
стойност на промяна
Ö изменение Õ ,
определена в
3.1.3, или
–                        
индикацията
на измерения
резултат е
такъв, че не
може да се
приеме за Ö показанието
на резултата
от
измерването да
е такова, че
да не може да
се
интерпретира
като Õ
валиден
резултат,
като
например моментна
промяна,
която Ö моментно
изменение,
което Õ не
може да се тълкува
Ö интерпретира Õ,
запаметява
или предава,
като
резултат от
измерване.
3.1.2. След
смущение,
газомерът
Ö като
е претърпял
смущение,
разходомерът
за газ
трябва Õ :
–                        
Ö да Õ се
възстановява
за
работата
Ö си Õ в
рамките на
МДГ, и
–                        
Ö да има
запазени Õ запазва
всички свои
измервателни
функции Ö на
измерване Õ , и
–                        
Ö да
позволява
възстановяване
на всички данни
от измерване,
показвани
непосредствено
преди
смущението Õ позволява
възстановява
наличните,
преди смущението,
измервателни
данни.
3.1.3. Критичната
стойност на промяна
Ö изменение Õ е
по-малката от
следните две
стойности:
–                        
количеството,
което
съответства
на половината
от величината
Ö стойността Õ на
МДГ в горната
зона на измерваения
обем,
–                        
количеството,
което
съответства
на МДГ за
обема, който
съответства
на 1 минута
при максимален
дебит Ö максималния
разход Õ .
3.2. Ефект
от смущения в
низходящия и
във възходящия
поток Ö Влияние
на
смущенията
по и срещу
посоката на
потока Õ
При посочените
от
производителя
инсталационни
условия,
ефектът от
Ö условията
на монтиране,
определени
от производителя,
влиянието
на Õ
смущенията в
потока не
трябва да надвишаванадхвърля
една трета от
МДГ.
4. Устойчивост Ö Износоустойчивост Õ
Следните
критерии са
изпълнени
след провеждане
на
необходимото
изпитване,
като се отчита
изчисления
от
производителя
срок от време Ö След
провеждане
на подходящо
изпитване,
при което се
взема под
внимание периодът
от време,
определен от
производителя,
трябва да са
изпълнени
следните
критерии Õ :
4.1. Брояч
от Ö Разходомери
Õ
клас 1,5
4.1.1. Разликата
в резултата
от измерването,
след
тестването
за
устойчивост,
в сравнение с
първоначалния
резултат от
измерването
за потока в
границите
между Qt и Qmax, не
надвишава
измерения
резултат Ö Изменението
на резултата
от измерване
след
провеждане
на изпитване
за износоустойчивост,
сравнен с
резултата от
първоначалното
измерване, за
разходи в
обхвата от Qt
до Qmax не
трябва да
надвишава
резултата от
измерването Õ с
повече от 2 %.
4.1.2. Грешката
при
отчетения
обем, след
провеждане
на тестване
за
устойчивост,
не Ö на
показанието
след
преминаване
на изпитването
за
износоустойчивост
не трябва да Õ
надвишава
два пъти МДГ,
определена в
точка 2.
4.2. Броя
от Ö Разходомери Õ  клас 1,0
4.2.1. Разликата
в резултата
от
измерването,
след изпитването
за
устойчивост,
в сравнение с
първоначалния
резултат от
измерването,
не Ö Изменението
на резултата
от измерване
след
провеждане
на изпитване
за износоустойчивост,
сравнен с
резултата от
първоначалното
измерване, не
трябва да Õ
надвишава
една трета
МДГ,
определена в
точка 2.
4.2.2. Грешката
при
индикацията,
след
провеждане
на изпитване
за
устойчивост,
не надхвърля
Ö на
показанието
след
преминаване
на изпитването
за износоустойчивост
не трябва да
надвишава Õ
МДГ,
определена в
точка 2.
5. Годност Ö Пригодност Õ
5.1. Газомер,
който се
захранва от
главното напрежение Ö Разходомер
за газ,
захранван от
електрическата
мрежа Õ (за
променлив
или
постоянен
ток), се
обезпечава с
устройство
за аварийно
захранване
или някакво
друго
средство,
което
осигурява, по
време на
повреда в
основния източник
на енергия,
защита на
всички измервателни
операции Ö трябва
да бъде
снабден с
аварийно
захранващо
устройство
или с други
средства, за
да се осигури
запазване на
всички
функции на измерване
по време на
прекъсване
на основния
източник на
захранване Õ .
5.2. Енергийният
източник със
специално
предназначение
има срок на
годност Ö Захранващият
източник със
специално предназначение
трябва да има
експлоатационен
период Õ
най-малко 5
години. След 90 % от
изтичане на
срока на
годност се
показва
съответното
предупреждение
Ö изтичане
на 90 % от
неговия
експлоатационен
период
трябва да се
появява
предупредително
съобщение Õ .
5.3. Индикаторното
устройство
показва
достатъчен
брой цифри,
които да
гарантират,
че количеството,
което
преминава
за 8000 часа при Qmax,
не връща
цифрите в
първоначалното
им положение Ö Показващото
устройство
трябва да има
достатъчен
брой цифри,
за да се
осигури, че
количеството,
преминаващо
в
продължение
на 8000 часа при Qmax,
не връща
цифрите към
техните
начални
стойности Õ .
5.4. Газомерът
може да се
инсталира
във всяко работно
положение Ö Разходомерът
за газ трябва
да може да се
монтира да
работи във
всяка
позиция Õ ,
посоченао
от
производителя
в
инструкцията
му за инсталация
Ö монтаж Õ .
5.5. Газомерът
има елемент
за тестване,
които дава
възможност
тестването
да се
извършва в
подходящо
време Ö Разходомерът
за газ трябва
да има устройство
за проверка,
което да
позволява
изпитването
да се
извършва за
приемливо време Õ .
5.6. Газомерът
е съобразен с
МДГ във всяка
от посоките
на потока или
само в една
от посоките,
която е ясно
обозначена Ö Разходомерът
за газ трябва
да отговаря на
МДГ за всяка
посока на
потока или
само в една
ясно означена
посока на
потока Õ .
6. Мерни Еединици
Ö за
измерване Õ
Дебитът
се отчита Ö Измерваното
количество
се представя Õ в
кубични
метри или в
килограми.
ЧАСТ
II — СПЕЦИФИЧНИ
ИЗИСКВАНИЯ — УСТРОЙСТВА
ЗА ОБЕМНО
ПРЕОБРАЗУВАНЕ
Ö КОРИГИРАЩИ
УСТРОЙСТВА
ЗА ОБЕМ Õ
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
Устройството
за обемно
преобразуване
се състои от
подустройство
в
съответствие
с член 4,
определение
б), второ тире Ö Коригиращото
устройство
за обем
представлява
възел, когато
е заедно с
дадено средство
за измерване,
с което е
съвместимо Õ .
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
Ö Към
коригиращото
устройство
за обем се
прилагат Õ сСъществените
изисквания къмза
газомера
се прилагат и
към
устройството
за обемно
преобразуване
Ö разходомера
за газ Õ ,
където са
приложими. Допълнително
се прилагат и
следните
изисквания:
7. Базовите параметри
за
преобразуваните
Ö условия
за
коригиране
на Õ
количества
Производителят
определя
базовите параметри
за
преобразуваните
количества
Ö условия
за
коригиране
на
количествата Õ .
8. МДГ
–                        
0, 5 % при
температура
на околната
Ö заобикалящата Õ
среда 20 °C ± 3 °C,
влага на околната
Ö заобикалящата Õ
среда 60 % ± 15 %, при
номинални
стойности на електрозахранване
Ö захранващото
напрежение Õ ,
–                        
0,7 % за
устройства
за температурно
преобразуване
Ö коригиране
на
температурата Õ
при номинални
работни
условия,
–                        
1 % за
други преобразуващи
Ö коригиращи Õ
устройства
при номинални
работни
условия.
Забележка:
              Не
се отчита
грешката в
газомера Ö взема
под внимание
грешката на
разходомера
за газ Õ .
ê 2009/137/ЕО
(адаптиран)
При устройство
за обемно
преобразуване
Ö коригиращите
устройства
за обем не се
допуска
възползване
от Õ не
се използват
МДГ, нито се
облагодетелства
Ö или Õ
системно някоя от
страните Ö облагодетелстване
на която и да
е от страните
по сделката Õ .
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
9. Годност Ö Пригодност Õ
9.1. Електронното
преобразуващо
Ö коригиращо Õ
устройство
трябва да Ö е в
състояние да
открива и
показва кога
се работи
извън
работния
обхват
(обхвати), определен
от
производителя,
за параметри,
които се
отнасят Õ запазва
разделителната
си
способност,
дори когато
работи извън
работния/ите
обхват/и,
определен/и
от
производителя,
за параметрите,
които се
прилагат
за точността
на измерването.
В такъв
случай, преобразуващото
Ö коригиращото Õ
устройство
трябва да
спре да
интегрира преобразуваното
количество Ö и Õ , но
трябва да
може отделно
да сумира
преобразуваното
количество
за времето,
когато е
работило извън
работния/ите
обхват/и.
9.2. Електронното
преобразуващо
Ö коригиращо Õ
устройство трябваследва
да може да показва
съответните
измерени
данни без
помощта на
Ö всички
необходими
данни за
измерването без
Õ
допълнително
оборудване.
ЧАСТ
III — ВЪВЕЖДАНЕ
В УПОТРЕБА
Ö ПУСКАНЕ
В ДЕЙСТВИЕ Õ
И ОЦЕНЯВАНЕ
НА СЪОТВЕТСТВИЕТО
Въвеждане
в употреба Ö Пускане
в действие Õ
              10. a)
Когато
държава-членка
налага
измерване за
битова
употреба, тя
разрешава
измерването
да се
извършва посредством
всеки
измервателен
брояч Ö с
разходомери Õ от
класове
1,5 и клас
1,0, при които
съотношението
Qmax/Qmin е равно
на или
по-голямо от 150.
              б)
Когато
държава-членка
налага
измерване за
търговска
употреба
и/или за
употреба в леката
промишленост,
тя разрешава
това измерване
да се
извършва посредством
всеки брояч
Ö с
разходомери Õ от
клас 1,5.
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
              в)
По отношение
изискванията
на точки 1.2 и 1.3,
държавите-членки
следят
свойствата
да се определят
от дистрибутора
Ö доставчика
на газ Õ
или от
лицето, което
е официално
упълномощено
да инсталира
брояча, така
че брояча да
е подходящ за
точното
отчитане на
очакваното
или
предвижданото
потребление
Ö законово
оправомощено
да монтира
разходомера,
така че
разходомерът
да е подходящ
за точното
измерване на
консумацията,
която е предвидена
или се
предвижда Õ.
ê 2004/22/ЕО
ОЦЕНЯВАНЕ
НА
СЪОТВЕТСТВИЕТО
Процедурите
за оценяване
на
съответствието,
посочени в
член 918, от
които производителят
може да
избира, са:
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
Б + Е или
Б + Г или З1 Ö B + F
или B + D или H1 Õ .
ПРИЛОЖЕНИЕ
VМI-003
ЕЛЕКТРОМЕРИ
ЗА АКТИВНА
ЕНЕРГИЯ Ö (MI-003) Õ
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
Релевантните Ö Съответните Õ
изисквания
на
приложение I,
специфичните
изисквания
на
настоящото
приложение и
процедурите
за оценяване
на
съответствието,
изброени в
настоящото
приложение,
се прилагат къмза
електромерите
за активна
енергия,
предназначени
за битово
потребление,
търговско
потребление
и за
потребление
Ö битова
употреба,
търговска
употреба и за
употреба Õ в
леката
промишленост.
Забележка:
              Електромерите
за
активна
енергия
могат да се
използват в
комбинация с
външни
измервателни
трансформатори,
в зависимост
от използваната
измервателна
техника Ö прилагания
начин на
измерване Õ. Предмет
на
настоящото
приложение,
обаче, са
само
електромерите, а не Ö не
и Õ
измервателните
трансформатори.
ОПРЕДЕЛЕНИЯ
Електромерът
за активна
енергия е
средство за
измерване на
активната
електроенергия,
консумирана
в дадена
верига.
 I || = || електрическият поток, който преминава през брояча Ö ток, протичащ през електромера Õ ; 
 In || = || специално определеният референтен поток, за който е предназначен трансформаторния брояч Ö обявеният ток, за който е проектиран електромерът, когато работи с измервателен трансформатор Õ; 
 Ist || = || най-ниската заявена Ö обявена Õ стойност за Ö тока Õ I, при която Ö електромерът измерва активна електрическа енергия при Õ броячът регистрира активната електроенергия при фактор на мощността единица (многофазни електромери с уравновесен Ö със симетричен Õ товар); 
 Imin || = || стойността на Ö тока Õ I, над която грешката е в границите на максимално допустимата грешка (МДГ) (многофазни електромери с уравновесен Ö със симетричен Õ товар); 
 Itr || = || стойността на Ö тока Õ I, над която грешката е в границите на най-малката МДГ, съответстваща на показателя за класа на брояча Ö индекса на класа на електромера Õ; 
 Imax || = || максималната стойност на Ö тока Õ I, за която грешката е в границите на МДГ; 
 U || = || напрежението на електричеството Ö електрическата енергия Õ , подаванао към брояча Ö електромера Õ ; 
 Un || = || специално определено референтно Ö предписаното номинално Õ напрежение; 
 f || = || честотата на напрежението, което се подава към брояча Ö захранващото напрежение на електромера Õ; 
 fn || = || специално определената Ö предписаната номинална Õ честота; 
 PF || = || фактор на мощността = cosφ = косинус на фазовата разлика φ между I и U. 
СПЕЦИФИЧНИ
ИЗИСКВАНИЯ
1. Точност
Производителят
определя показателя
на класа на
брояча Ö индекса
на класа на
електромера Õ . Показателите
за Ö Индексите
на Õ
класа
се определят,
като клас А, Б и В
Ö В и
С Õ .
2. Номинални Ö Работни Õ
условия на
работа
Производителят
определя номиналните
условия на
работа за
брояча Ö работните
условия за
електромера Õ, и в
частност Ö по-специално Õ :
За брояча
се използват
Ö електромера
се прилагат Õ
стойностите fn,
Un, In, Ist, Imin, Itr
и Imax. За посочените
Ö предписаните Õ
стойности на
тока броячът Ö електромерът
трябва да Õ
отговаря на
условията,
представени
в таблица 1:
 Таблица 1 
   || Клас A || Клас B || Клас C 
 За директно свързани броячи Ö електромери Õ ||   ||   ||   
 Ist || ≤ 0,05 · Itr || ≤ 0,04 · Itr || ≤ 0,04 · Itr 
 Imin || ≤ 0,5 · Itr || ≤ 0,5 · Itr || ≤ 0,3 · Itr 
 Imax || ≥ 50 · Itr || ≥ 50 · Itr || ≥ 50 · Itr 
 За трансформаторни броячи Ö електромери, проектирани за работа с измервателен трансформатор Õ ||   ||   ||   
 Ist || ≤ 0,06 · Itr || ≤ 0,04 · Itr || ≤ 0,02 · Itr 
 Imin || ≤ 0,4 · Itr || ≤ 0,2 · Itr [31]    || ≤ 0,2 · Itr 
 In || = 20 · Itr || = 20 · Itr || = 20 · Itr 
 Imax || ≥ 1,2 · In || ≥ 1,2 · In || ≥ 1,2 · In 
Обхватите
на
напрежението,
честотата и
фактора
на мощността,
в рамките на
които броячът
Ö електромерът Õ
отговаря на
изискванията
за МДГ, са
посочени в
таблица 2. Тези
обхвати разпознават
Ö отчитат Õ
типичните
характеристики
на електрическата
енергияелектричеството,
доставянао
от
обществените
Ö електро Õразпределителни
системи.
Обхватите
на
напрежението
и честотата
са най-малко:
0,9 · Un ≤ U
≤ 1,1 · Un
0,98 · fn ≤ f
≤ 1,02 · fn
Ö обхватът
на Õ
фактораът
на мощност —
най-малко от
cosφ = 0,5
индуктивенно
до cosφ = 0,8
капацитивенно.
3. МДГ
Резултатите
от Ö Влиянието
на Õ
отделните
измервани обекти
и
количествени
влияния Ö величини
и на
влияещите
величини (а, b, c…) Õ (а, б,
в, …) се
оценяват
Ö по Õотделно,
като всички
останали
измервани обекти
и
количествени
влияния Ö величини
и влияещите
величини Õ
остават
относително
константни
при референтните
Ö номиналните Õ си
стойности. Грешката
на измерване,
която не
надвишава
МДГ, определена
в таблица 2, се
изчислява
като:
Грешка
на измерване
= 2√(a2 + b2 + c2 …)
Когато броячът
Ö електромерът Õ
работи с Ö изменящ
се товарен Õ
ток с променливо
натоварване,
процентните
грешки не следва
да
надвишават
ограниченията
Ö трябва
да
надвишават
границите Õ,
посочени в
таблица 2.
 Таблица 2 
 МДГ в проценти Ö , при работни условия Õ при номинални условия на работа и определени нива на токово натоварване Ö товарен ток Õ и работна температура 
   || Работни температури || Работни температури || Работни температури || Работни температури 
 Клас на брояча Ö електромера Õ || + 5 °C … + 30 °C || - 10 °C … + 5 °C или + 30 °C … + 40 °C || - 25 °C … - 10 °C или + 40 °C … + 55 °C || - 40 °C … - 25 °C или + 55 °C … + 70 °C 
 A || B || C || A || B || C || A || B || C || A || B || C 
 Еднофазен брояч Ö електромер Õ ; многофазен брояч, при работа с балансирани Ö електромер, ако работи със симетрични товари Õ натоварвания ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Imin ≤ I < Itr || 3,5 || 2 || 1 || 5 || 2,5 || 1,3 || 7 || 3,5 || 1,7 || 9 || 4 || 2 
 Itr ≤ I ≤ Imax || 3,5 || 2 || 0,7 || 4,5 || 2,5 || 1 || 7 || 3,5 || 1,3 || 9 || 4 || 1,5 
 Многофазен брояч, при работа Ö електромер, ако работи с еднофазен товар Õ с еднофазно натоварване ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Itr ≤ I ≤ Imax, виж изключенията по-долу || 4 || 2,5 || 1 || 5 || 3 || 1,3 || 7 || 4 || 1,7 || 9 || 4,5 || 2 
              При
електромеханични
многофазни броячи
Ö електромери Õ ,
токовият
обхват за еднофазно
натоварване
Ö еднофазен
товар Õ е
ограничен до
5Itr ≤ I ≤ Imax
Когато броячът
Ö електромерът Õ
работи с
различни
температурни
обхвати, се
прилагат
съответните
стойности на
МДГ.
ê 2009/137/ЕО
(адаптиран)
При броячa
Ö електромерите
не се допуска
възползване
от Õ не
се използват
МДГ, нито се
облагодетелства
системно
някоя от
страните Ö или
системно
облагодетелстване
на която и да
е от страните
по сделката Õ .
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
4. Допустим
ефект от
смущения
4.1. Общи
условия
Тъй
като електроенергийните
броячи Ö електромерите Õ са
директно свързани
към
захранването
Ö от
мрежата Õ и
тъй като Ö токът
в
захранващата
мрежа Õ основното
захранване
също е един от
измерваните
обекти, за
електрическите
броячи Ö една
от
измерваните
величини, за
електромерите
Õ се
използват
специалниа електромагнитна
Ö електромагнитни
условия на
околната Õ
среда.
Броячът Ö Електромерът Õ
трябва да
отговаря на
изискванията
за електромагнитниа Ö условия
на околната Õ
среда Д2 Ö Е2 Õ и
на
допълнителните
изисквания на точкив
4.2 и 4.3.
Електромагнитнитеата
Ö условия
на околната Õ
среда и
допустимите
ефекти отразяват
положенията,
при които Ö положение,
при което Õ
има
дълготрайни
смущения,
които не
влияят върху
точността
извън
критичните
стойности на промяна
Ö изменениe Õ, и
преходните
смущения,
които биха
могли да
причинят спад Ö временно
влошаване Õ
или загуба на
функциите
или
ефикасността,
но от които броячът
Ö електромерът Õ се
възстановява
и Ö които Õ
няма да се отрази
Ö отразят Õ
върху
точността
със
стойности на промяна
Ö изменение, Õ
по-големи от
критичните.
Метрологичните
възможности
на брояча Ö характеристики
на
електромера Õ следватрябва
да са
защитени,
когато има
предвидима
висока опасност
от
светкавици,
или там
където преобладават
електрическите
надземни
мрежи Ö степен
на риск от
мълнии или
преобладават
въздушни
електроснабдителни
мрежи Õ .
4.2. Ефект
от
дълготрайни
смущения
 Таблица 3 
 Критични стойности на промяна Ö изменениe Õ при дълготрайни смущения 
 Смущение || Критични стойности на промяна Ö изменениe Õ в % за класовете броячи Ö електромери Õ 
 A || B || C 
 Обратна последователност на фазите || 1,5 || 1,5 || 0,3 
 Дисбаланс Ö Несиметрия Õ на напрежението (отнася се единствено задо многофазни броячи Ö електромери Õ ) || 4 || 2 || 1 
 Ö Съдържание на хармоници в Õ Хармонична функция на токовата верига [32]   || 1 || 0,8 || 0,5 
 Ö Постояннотокова съставяща и хармоници в Õ DC и хармонична функция на токовата верига [33]   || 6 || 3 || 1,5 
 Бързо преходни Ö Пакети Õ импулси Ö при бързи преходни процеси Õ || 6 || 4 || 2 
 Магнитни полета; HF Ö ВЧ (излъчвания с Õ (излъчвана радиочестота) електромагнитно поле; Ö разпространяващи се по проводниците Õ проводени смущения от радиочестотни полета Ö с радиочестота Õ ; и устойчивост на вибриращи Ö електромагнитни трептения Õ вълни || 3 || 2 || 1 
4.3. Допустим
ефект от
преходниото
електромагнитнио влияние
Ö явления Õ
4.3.1. Ефектът
от Ö Влиянието
на дадено Õ
електромагнитното
смущение
върху Ö един Õ
електромера
Ö трябва
да Õ е
таковаъв,
че по време и
веднага след
смущението:
–                   
всеки изход
Ö резултат Õ,
необходим за
изпитване
точността на брояча
Ö електромера Õ , не
предизвиква
импулси или
сигнали,
които
съответстват
на мощност
Ö енергия Õ,
по-голяма от
критичната
стойност на промяна
Ö изменениe Õ:
и след
необходимото
време след
смущението,
броячът
Ö електромерът Õ
–                   
се
възстановява
за работа в
границите на
МДГ, и
–                   
запазва всички свои
измервателни
функции Ö на
измерване Õ , и
–                   
позволява
възстановяване
на всичките
налични измерени
данни Ö от
измерванията Õ
преди
смущението, и
–                   
не
отчита промяна
Ö изменение Õ в
регистрираната
мощност
Ö енергия Õ,
по-голяма от
критичната
стойност на промяна
Ö изменение Õ .
Критичната
стойност на промяна
Ö изменение Õ в kWh е
m · Un · Imax · 10-6
(където m
е броят на
измервателните
елементи на брояча
Ö електромера Õ , Un — във
волтиа
и Imax — в
ампери).
4.3.2. При
свръхток,
Ö ток
на
претоварване Õ
критичната
стойност на промяна
Ö изменение Õ е 1,5 %.
5. Пригодност
5.1. Ö Под
номиналното
работно
напрежение Õ пПоложителната
грешка на брояча
Ö електромера
не трябва да Õ да
не е
повече от 10 %когато
е под
номиналното
работно
напрежение.
5.2. Индикаторът
за общата
мощност да
показва достатъчен
брой цифри,
за да може,
когато броячът
работи 4000 часа
при пълно
натоварване
(I = Imax, U = Un и PF = 1),
индикацията
да не се
връща на
първоначалната
си стойност и
да не се
занулява Ö Показващото
устройство
за цялата
енергия
трябва да има
достатъчен
брой цифри,
за да може,
когато
електромерът
работи 4000 часа
при
максимален
товар (I = Imax,
U = Un и PF = 1),
показанието
да не се
връща до
първоначалната
си стойност и
да не се
нулира Õ по
време на
работа.
5.3. В
случай на
прекъсване
на
електрозахранването,
отчетената
Ö измереното
количество Õ
електроенергия
остава на
разположение
за справка за
срок от
най-малко 4
месеца.
5.4. При
работа без натоварване
Ö товар Õ 
При
подаване на
напрежение, без
ток в
силнотоковата
верига
(силнотоковата
верига Ö Когато
е подадено
напрежение и
когато в токовата
верига не
протича ток
(токовата верига
трябва да Õ е
отворена верига),
броячът
Ö електромерът
не трябва да Õ не
отчита енергия
при
напрежения
между 0,8 · Un и 1,1 Un.
5.5. Пускане
Броячът Ö Електромерът
трябва да
започва Õ се
пуска и да
продължава
да отчита при
стойност Un,
PF = 1
(многофазен брояч
Ö електромер
със
симетричен Õ с
уравновесен
товар) и ток, равен
на Ist.
6. Единици
Ö  за
измерване Õ
Измерената
електроенергия
се извеждаизразява
в киловатчасовеа
или
мегаватчасовеа.
7. Въвеждане
в употреба Ö Пускане в
действие Õ
              a)
Когато
държава-членка
налага мярка
Ö измерване Õ за
битова
употреба, тя
разрешава
измерването
да се
извършва посредством
всеки
измервателен
брояч Ö с
електромери Õ от
клас А. За
специфични
цели,
държавата-членка
е
упълномощена
да поиска
да използва
какъвто и да
е брояч Ö изисква
използване
на
електромери Õ от
клас ВБ.
              б)
Когато
държава-членка
налага мярка
Ö измерване Õ за
търговска Ö употреба Õ
и/или лека
промишлена
употреба Ö за
употреба в
леката
промишленост Õ, тя
разрешава
измерването
да се
извършва посредством
всеки
измервателен
брояч Ö с
електромери Õ от
клас ВБ.
За
специфични
цели,
държавата-членка
е
упълномощена
да поиска
да използва
какъвто и да
е брояч Ö изисква
използване
на
електромери Õ от
клас СВ.
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
              в)
Държаватаите-членкаи
гарантират,
че обхватът
на тока се
определя от дистрибутора
Ö доставчика
на
електрическа
енергия Õ ,
или от
лицето, което
е Ö законово
оправомощено
да монтира
електромера,
така че
електромерът
да е подходящ
за точното
измерване на
консумацията,
която е
предвидена
или се предвижда Õ официално
определено
да инсталира
устройството,
така че
устройството
да е подходящо
за точното
отчитане на
очакваното
или предвижданото
потребление.
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
ОЦЕНЯВАНЕ
НА
СЪОТВЕТСТВИЕТО
Процедурите
за оценяване
на
съответствието,
посочени в
член 918, от
които
производителят
може да
избира, са:
Б + Е или
Б + Г или З1 Ö B + F
или B + D или H1 Õ .
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
ПРИЛОЖЕНИЕ
VІМI-004
ТОПЛОМЕРИ
Ö (MI-004) Õ
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
Съответните
изисквания
на
приложение I,
специфичните
изисквания и
процедурите
за оценяване
на
съответствието,
изброени в
настоящото
приложение,
се прилагат къмза
топломерите, Ö както
са
определени Õ описани
по-долу,
предназначени
за битово
потребление,
търговско
потребление
Ö битова
употреба,
търговска
употреба Õ и
за потребление
Ö употреба Õ в
леката
промишленост.
ОПРЕДЕЛЕНИЯ
Топломерът
представлява
измервателен
уред на топлината,
която в
топлообменната
верига, се
отдава от
течност,
наречена
топлопроводяща
Ö е
средство за
измерване,
проектирано
за измерване
на топлина,
която се
отдава в топлообменна
верига
посредством
течност, наречена
топлопренасяща Õ
течност Ö (топлоносител) Õ .
Топломерът
Ö е
или
компактно
средство за
измерване, или
средство за
измерване,
съставено от
възли
(преобразувател
на разход,
двойка
преобразуватели
на
температура
и
калкулатор) Õ представлява
или цялостен
уред или
комбиниран
уред от
подустройства,
датчик за
дебита,
температурна
сензорна
двойка и
калкулатор,
както са посочени
Ö определени Õ в
член 4, точка
2буква б),
или
комбинация
от тях.
 θ || = || температурата на топлопроводящата течност Ö топлоносителя Õ ; 
 θin || = || стойността на θ напри входа на топлообменната верига; 
 θout || = || стойността на θ напри изхода на топлообменната верига; 
 Δθ || = || температурната разлика θin — θout при Δθ ≥ 0; 
 θmax || = || горната гранична стойност Ö граница Õ на θ, за да може Ö при която Õ топломерът да работи правилно в рамките Ö границите Õ на МДГ; 
 θmin || = || долната гранична стойност Ö граница Õ на θ, за да може Ö при която Õ топломерът да работи правилно в рамките Ö границите Õ на МДГ; 
 Δθmax || = || горната гранична стойност Ö граница Õ на Δθ, за да може Ö при която Õ топломерът да работи правилно в рамките Ö границите Õ на МДГ; 
 Δθmin || = || долната гранична стойност Ö граница Õ на Δθ, за да може Ö при която Õ топломерът да работи правилно в рамките Ö границите Õ на МДГ; 
 q || = || дебит на топлопроводящата течност Ö разходът на топлоносителя Õ ; 
 qs || = || най-високата Ö голямата Õ гранична стойност на q, Ö която позволява за кратки периоди от време Õ позволена за кратки срокове, за да може топломерът да работи правилно; 
 qp || = || най-високата Ö голямата Õ стойност на q, която е постоянно позволена, за да може Ö позволява на Õ топломераът да работи правилно Ö непрекъснато Õ ; 
 qi || = || най-ниската Ö малката Õ стойност на q, която е позволена, за да може Ö позволява на Õ топломераът да работи правилно; 
 P || = || термалната Ö топлинната Õ мощност на топлообмена; 
 Ps || = || горната стойност Ö граница Õ на P, която е позволена, за да може Ö позволява на Õ топломераът да работи правилно. 
СПЕЦИФИЧНИ 
ИЗИСКВАНИЯ
1. Номинални Ö Работни Õ
условия на
работа
Стойностите
за номиналните
Ö работните Õ
условия на
работа се
определят от
производителя,
както следва:
1.1. За
температурата на
течността: θmax,
θmin,
–                        
за
температурните
разлики: Δθmax,
Δθmin,
              които
подлежат на
следните
ограничения: Δθmax/Δθmin
≥ 10; Δθmin = 3 K
или 5 K или 10 K.
1.2. За
налягането
на течността:
мМаксималното
положително
вътрешно
налягане, на
което
топломерът
може
постоянно да устоява
Ö издържа Õ
при горната температурна
граница Ö на
температурата Õ .
1.3. За дебита
Ö разхода Õ на
течността: qs,
qp, qi, където
стойностите
на qp и qi
подлежат на
следните
ограничения: qp/qi
≥ 10.
1.4. За термалната
Ö топлинната Õ
мощност: Ps.
2. Класове
на точност
За
топломерите
се определят
следните класове
на точност: 1, 2, 3.
3. Приложими
МДГ за цялостни
Ö комплектни Õ
топломери
Максимално
допустимите
относителни
грешки,
приложими за цялостни
Ö комплектни
топломери Õ електромери,
изразени
като процент
от реалната стойност
за всеки клас
на точност,
са:
–                        
Зза клас 1: E = Ef + Et
+ Ec, където Ef, Et
и Ec
съгласно
точки 7.1—7.3.
–                        
Зза клас 2: E = Ef + Et
+ Ec, където Ef, Et
и Ec
съгласно
точки 7.1—7.3.
–                        
Зза клас 3: E = Ef + Et
+ Ec, където Ef, Et
и Ec
съгласно
точки 7.1—7.3.
ê 2009/137/ЕО
(адаптиран)
При цялостен
Ö комплектните Õ
топломери не се използват
Ö допуска
възползване
от Õ
МДГ, нито се
облагодетелства
системно
някоя Ö или
системно облагодетелстване
на която и да
е Õ от
страните Ö по
сделката Õ .
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
4. Допустими
влияния
Ö въздействия Õ на
електромагнитните
смущения
4.1. Уредът Ö Средството
за
измерване Õ не следватрябва
да се влияе
от статични
магнитни
полета и от
електромагнитни
полета при
мрежовата
честота Ö с
честотата на
електрическата
мрежа Õ .
4.2. Промяната
в измервания
резултат под
влиянието на
електромагнитното
смущение не
следва да е
по-голяма от
критичната
стойност на
промяна,
както е определена
в
разпоредбите
на 4.3, или
резултата от
измерването
е такъв, че да
не може да се
приеме за
валиден
резултат Ö Въздействието
на дадено
електромагнитно
смущение
трябва да е
такова, че
изменението
в резултата
от
измерването
да не надвишава
критичната
стойност на
изменение,
както е
определена в
разпоредбите
на 4.3, или показанието
на топломера
да е такова,
че резултатът
да не може да
се приеме за
валиден
резултат Õ .
4.3. Критичната
стойност на промяна
за цялостен
Ö изменение
за
комплектен Õ
топломер е
равна на
абсолютната
стойност на
МДГ,
приложима за
съответния
топломер (виж. точка
3).
5. Устойчивост Ö Износоустойчивост Õ
Следните
критерии
трябва да се
спазват след
провеждане
на
необходимото
изпитване, като
се отчита
изчисления
от
производителя
срок от време Ö След провеждане
на подходящо
изпитване,
при което се взема
под внимание
периодът от
време, определен
от
производителя,
трябва да са
изпълнени
следните
критерии Õ:
5.1. Датчици
за дебита Ö Преобразуватели
на разход Õ : Ö изменението
на резултата
от измерване
след
провеждане
на изпитване
за износоустойчивост,
сравнен с
резултата от
първоначалното
измерване, не
трябва Õ Разликата
в резултата
от
измерването
след
провеждане
на изпитване
за
устойчивост,
в сравнение с
първоначалния
резултат от
измерването,
не
следва да
надвишава
критичната
стойност на промяна
Ö изменение Õ .
5.2. Температурни
датчици Ö Преобразуватели
на
температура Õ : Разликата
в резултата
от
измерването
след
провеждане
на изпитване
за
устойчивост, в
сравнение с
първоначалния
резултат от измерването
Ö изменението
на резултата
от
измерването
след
провеждане
на изпитване
за износоустойчивост,
сравнен с
резултата от
първоначалното
измерване, не
трябва Õ , не
следва да
надвишава 0,1 °C.
6. Надписи
върху
топломера
–                        
Кклас на
точност
–                        
Ограничения
на нормата на
дебита Ö граници
на разхода Õ
–                        
Ттемпературни
граници
–                        
граници
на температурна
разлика
–                        
мМясто
на поставяне
на датчика за
дебит Ö монтиране
на
преобразувателя
на разход Õ: входящ
или обратен
поток
–                        
Показател Ö означение Õ за
посоката на
потока
7. Подустройства Ö Възли Õ
Изискванията, към
подустройства
се прилагат
за тези части,
които Ö които
се прилагат
към възлите,
могат да се прилагат
за възли, Õ са
произведени
от един и същ
или от
различни
производители.
Когато един
топломер се
състои от
подустройства
Ö е
съставен от
възли Õ ,
съществените
изисквания
към
топломера се отнасят
съответно и
до
подустройствата
Ö се
прилагат и
към възлите Õ. В
допълнение,
важат и Ö се
прилагат и
следните
изисквания Õ:
7.1. Относителната
МДГ на датчика
за дебита Ö преобразувателя
на разход Õ ,
изразена в %, за
класовете на
точност:
–                        
клас 1: Ef = (1 + 0,01
qp/q), но не
повече от 5 %,
–                        
клас 2: Ef = (2 + 0,02
qp/q), но не
повече от 5 %,
–                        
клас 3: Ef = (3 + 0,05
qp/q), но не
повече от 5 %,
където
грешката Ef отнася
показаната
стойност към
истинската
стойност на
отношението
между
изходния
сигнал на
датчика за
дебита Ö дава
връзката
между
отчетената
стойност и
действителната
стойност
чрез
зависимостта
между
изходния
сигнал на
преобразувателя
на разход Õ и
масата или
обема.
7.2. Относителната
МДГ на температурната
сензорна
двойка Ö двойката
преобразуватели
на
температура Õ ,
изразена в %:
–                        
Et = (0,5 + 3 · Δθmin/Δθ),
където
грешката Et отнася
показаната
стойност към
истинската
стойност на
отношението
между изхода
на
температурната
сензорна
двойка Ö дава
връзката
между
отчетената
стойност и
действителната
стойност чрез
зависимостта
между
изходния
сигнал на
двойката
преобразуватели
на температура
Õ и
температурната
разлика.
7.3. Относителната
МДГ на
калкулатора,
изразена в %:
–                        
Ec = (0,5 + Δθmin/Δθ),
където
грешката Ec отнася
показаната
стойност на
топлината към
истинската
стойност на
топлината
Ö дава
връзката
между
отчетената и
действителната
стойност на
количеството
топлина Õ .
7.4. Критичната
стойност на промяна
за
подустройство
на Ö изменение
за възел на
даден Õ
топломер е
равна на
съответната
абсолютна
стойност на
МДГ,
приложима за подустройството
Ö възела Õ (виж. точки
7.1, 7.2 или 7.3).
 7.5. Надписи върху подустройствата Ö възлите Õ 
 Датчик за дебита Ö Преобразувател на разход Õ: || Клас на точност 
 Ограничения на нормата на дебита Ö Граници на разхода Õ 
 Температурни граници 
 Номинален фактор на брояча Ö коефициент на преобразувателя на разход Õ (напр. литър/импулс) или съответстващ Ö съответния Õ изходен сигнал 
 Показване Ö Означение на Õ посоката на потока 
 Температурна сензорна двойка Ö Двойка преобразуватели на температура Õ : || Тип идентификация Ö Означение на типа Õ (напр. Pt 100) 
 Температурни граници 
 Граници на температурната разлика 
 Калкулатор: || Тип температурни сензори Ö на преобразувателите на температура Õ –                    Температурни граници –                    Граници на температурната разлика –                    необходим номинален фактор на брояча Ö коефициент на преобразувателя на разход Õ (напр. литър/импулс) или съответстващ входен сигнал от датчика за дебита Ö съответен входящ сигнал от преобразувателя на разход Õ –                    Ммясто на поставяне на датчика за дебит Ö монтиране на преобразувателя на разход Õ : входящ или обратен поток 
ВЪВЕЖДАНЕ
В УПОТРЕБА
Ö ДЕЙСТВИЕ Õ
              8. a)
Когато
държава-членка
налага мярка
Ö измерване Õ за
битова
употреба, тя
разрешава
измерването
да се
извършва посредством
всеки
измервателен
брояч Ö с
топломери Õ от
клас 3.
              б)
Когато
държава-членка
налага мярка
Ö измерване Õ за
търговска
употреба
и/или за
употреба в леката
промишленост,
тя
Ö се Õ
разрешава това
измерване да
се извършва
посредством
всеки
измервателен
брояч Ö да
се изисква
използване
на топломери Õ от
клас 2.
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
              в)
По отношение
изискванията
на точки 1.1—1.4
държавите-членки
следят
свойствата
да се определят
от дистрибутора
Ö доставчика
на топлинна
енергия Õ
или от
лицето, което
е официално
определено
да инсталира
устройството,
така че
устройството
да е подходящо
за точното
отчитане на
очакваното
или предвижданото
потребление
Ö законово
оправомощено
да монтира
топломера,
така че
топломерът
да е
подходящо за
точно
измерване на
консумацията,
която е
предвидена
или се
предвижда Õ.
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
ОЦЕНЯВАНЕ
НА
СЪОТВЕТСТВИЕТО
Процедурите
за оценяване
на
съответствието,
посочени в
член 918, от
които
производителят
може да
избира, са:
Б + Е или
Б + Г или З1 Ö B + F
или B + D или H1 Õ.
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
ПРИЛОЖЕНИЕ
VІІМI-005
ИЗМЕРВАТЕЛНИ
СИСТЕМИ ЗА ПОСТОЯННО
Ö НЕПРЕКЪСНАТО Õ И
ДИНАМИЧНО
ИЗМЕРВАНЕ НА
КОЛИЧЕСТВА
ТЕЧНОСТИ, БЕЗ
ВОДА Ö РАЗЛИЧНИ
ОТ ВОДА (MI-005) Õ
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
Съответните
съществени
изисквания
на приложение
I,
специфичните
изисквания
на настоящото
приложение и
процедурите
за оценяване
на
съответствието,
които
Ö изброени
в настоящото
приложение, Õ се
прилагат Ö към
измервателни
системи,
предназначени
за
непрекъснато
и динамично
измерване на
количество (обем
или маса)
течности,
различни от
вода. Õ за
електромерите
за постоянно
и динамично
измерване на
количествата
(обеми и маси)
течности, без
вода. Когато
е необходимо
Ö приложимо Õ в
настоящото
приложение, терминът
Ö термините Õ
„обем и литри“
може да се четат чете,
като „маса и
килограми“.
ОПРЕДЕЛЕНИЯ
 Брояч Ö Разходомер Õ ||   || Уред Ö Средство за измерване Õ , коейто е предназначено да измерва без прекъсване, да запаметява и да показва количеството течност, при условията на отчитане Ö измерване Õ на течности, кояито преминават през измервателнияен преобразувател в затворен и пълен канал. 
 Калкулатор ||   || Част от брояча Ö разходомера Õ , която получава изходящите Ö изходните Õ сигнали от измервателния/ите преобразувател/и, и вероятно Ö евентуално Õ от свързаните измервателни средства Ö за измерване Õ , и показва резултатите от измерването. 
 Свързан измервателен уред Ö Спомагателно средство за измерване Õ ||   || Уред Ö Средство за измерване Õ , коейто е свързано към калкулатора, за да измерва определени количества Ö величини Õ , които са нормални Ö характерни Õ за течността, с оглед да се извърши корекция и/или преобразуване. 
 Преобразуващо устройство ||   || Част от калкулатора, която, като отчита характеристиките на течността (температура, плътност, т.н.), измерени със свързани измервателни уреди Ö спомагателни средства за измерване Õ или записани в паметта, автоматично преобразува: –                    количеството измерена Ö обема на Õ течността Ö , измерена Õ при условията на отчитане Ö измерване, Õ в обем при базовите параметри Ö условия Õ и/или в маса, или –                    масата на измерената течността Ö , измерена Õ при условията на отчитане Ö измерване, Õ в обем, при условията на отчитане Ö измерване Õ и/или в обем при базовите параметри Ö условия Õ. Забележка:               Преобразуващото устройство включва съответните свързани Ö спомагателни Õ измервателни средства Ö за измерване Õ. 
 Базови параметри Ö условия Õ ||   || Специалните Ö Зададените Õ условия, към които се преобразуват количествотоата измерена течност, Ö измерена Õ при условията на отчитане Ö измерване Õ. 
 Измервателна система ||   || Система, която се състои от самия брояч Ö разходомер Õ и всички устройства, необходими за обезпечаване на правилното измерване или които са предназначени за Ö улесняване на Õ измервателните дейности. 
 Дозатор за гориво Ö Бензиномерна колонка Õ ||   || Измервателна система, предназначена за презареждане с течно гориво на моторни превозни средства, малки лодки и малки самолети. 
 Система за самообслужване ||   || Система, която позволява на клиента да използва Ö дадена Õ измервателната система за целите на добиване Ö получаване Õ на течности за собствени нужди. 
 Устройство Ö , работещо на Õ за самообслужване ||   || Специфично устройство, което е част от системата за самообслужване и което позволява Ö на Õ една от Ö или Õ повечето измервателни системи да функционират като част от тази система за самообслужване. 
 Минимално измерено Ö измервано Õ количество (МИК Ö MMQ Õ) ||   || Най-малкото количество течност, при която измерването е метрологично приемливо спрямо измервателната система. 
 Пряка индикация Ö Пряко показание Õ ||   || Индикацията по Ö Показанието, Õ обем или маса, която отговаря на съответната измервана величина, която броячът има физическата способност да отчита Ö съобразно начина на измерване, което може да бъде измерено физически от разходомера Õ. Забележка:               Пряката индикация Ö Прякото показание Õ може да се преобразува в друго количество посредством преобразуващото устройство. 
 Прекъсваемост/непрекъсваемост ||   || Една измервателна система се определя като прекъсваема/непрекъсваема, когато дебитът Ö потокът Õ на течността може/не може да се прекрати Ö бъде спрян Õ лесно и бързо. 
 Параметри на дебита Ö Обхват на разхода Õ ||   || Обхватът между минималния дебит Ö разход Õ (Qmin) и максималния дебит Ö разход Õ (Qmax). 
СПЕЦИФИЧНИ 
ИЗИСКВАНИЯ
1. Номинални Ö Работни Õ
условия на
работа
Производителят
определя номиналните
Ö работните
условия за
средството
за измерване Õ условия
на работа за
уреда, и
по-конкретно;
1.1. Параметрите
на дебита Ö Обхват
на разхода Õ
Параметрите
на дебита
подлежат Ö Обхватът
на разхода
трябва да
отговаря Õ на
следните
условия:
              i)
обхватът на дебита
Ö разхода Õ на
дадена
измервателна
система трябваследва
да е в
рамките на
обхвата на дебита
Ö разхода Õ на
всеки от компонентите
му Ö нейните
елементи Õ , и
по-конкретно
на брояча
Ö разходомера Õ ;
              ii) брояч
Ö разходомер Õ и
измервателна
система:
 Таблица 1 
 Специална Ö Специфична Õ измервателна система || Характеристика на течността || Минимално съотношение от Qmax : Qmin 
 Дозатори за гориво Ö Бензиномерни колонки Õ || Невтечнени газове || 10 : 1 
 Втечнени газове || 5 : 1 
 Измервателна система || Криогенни течности || 5 : 1 
 Измервателни системи за Ö върху Õ тръбопроводи и системи за захранване на кораби || Всички Ö видове Õ течности || Подходящои за употреба 
 Всички други измервателни системи || Всички Ö видове Õ течности || 4 : 1 
1.2. Свойствата
на течността,
която следва
да се измерва
с уреда, като
се посочва
името и вида
течност, или
Ö трябва
да се измерва
от
разходомера,
като се
задава
наименованието
или видът на
течността
или Õ
съответните Ö нейни Õ
характеристики,
като
например:
–                        
температурен
интервал Ö обхват
по
температура Õ ,
–                        
интервал на
стойностите
на налягане Ö обхват
по налягане Õ ,
–                        
интервал на
плътност Ö обхват
по плътност Õ ,
–                        
Ö обхват
по
вискозитет Õ интервал
на
вискозитет.
1.3. Номиналната
стойност на променлив
ток
захранващо
напрежение
и/или
ограничения
за прав ток Ö променливото
захранващо
напрежение
и/или
границите на
постоянното Õ
захранващо
напрежение.
1.4. Базовите параметри
Ö условия Õ за
преобразуваните
стойности.
Забележка:
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
              Точка
1.4 не нарушава
задълженията
на държавите-членки
да изискват
да се прилага
температурата
от 15 °C, в
съответствие
с член 123,
параграф 21 от
Директива 2003/96/ЕО92/81/ЕИО
на Съвета от 2719 октомври
20031992 г.
относно хармонизиране
структурите
на акцизите за
минерални
масла Ö преструктурирането
на правната
рамката на
Общността за
данъчно
облагане на
енергийните
продукти и
електроенергията Õ[34], или, за
тежки течни
горива,
втечнен
нефтен газ и
метан, или
други
температури,
съгласно член
3, параграф 2 от
същата директива.
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
2. Класификация
на
Ö по Õ
точността и
максимално
допустими
грешки (МДГ)
2.1. За
количества, равни
на или
по-големи от 2
литра, МДГ по
показатели
Ö на
показанието Õ са:
 Таблица 2 
   || Клас на точност 
   || 0,3 || 0,5 || 1,0 || 1,5 || 2,5 
 Измервателни системи (А) || 0,3% || 0,5% || 1,0% || 1,5% || 2,5% 
 Броячи Ö Разходомери Õ (BБ) || 0,2% || 0,3% || 0,6% || 1,0% || 1,5% 
2.2. За
количества,
по-малки от 2
литра, МДГ по
показатели
Ö на
показанието Õ са:
 Таблица 3 
 Измерваен обем V || МДГ 
 V < 0,1 L || 4 х стойността, посочена в таблица 2, приложена към 0,1 L 
 0,1 L ≤ V < 0,2 L || 4 х стойността, посочена в таблица 2 
 0,2 L ≤ V < 0,4 L || 2 х стойността, посочена в таблица 2, приложена към 0,4 L 
 0,4 L ≤ V < 1 L || 2 х стойността, посочена в таблица 2 
 1 L ≤ V < 2 L || Стойността, посочена в таблица 2, приложена към 2 L 
2.3. Независимо
какво е измерваеното
количество,
обаче, величината
Ö големината Õ на
МДГ е Ö се
определя от Õ
по-голямата
от следните
две
стойности:
–                        
абсолютната
стойност на
МДГ в таблица
2 или таблица 3,
–                        
абсолютната
стойност на
МДГ за
минималното
измерваено
количество (Еmin).
2.4.1. Следните
изисквания
Ö условия Õ се
прилагат за
минималнитео
измерваените
количества,
по-големи или
равни на 2
литра:
Условие
1
Emin трябваследва
да отговаря
на условието:
Emin ≥ 2 R, където R
е най-малкото
скално
деление на
скалата
на средството
за измерване
Ö показващото
устройство Õ .
Условие
2
Emin се
получава с
формулата: Emin = (2MMQ)
× (A/100), където:
–                        
MMQ е най-малкото
Ö минималното
измервано Õ измерено
количество,
–                        
A е
цифровата
стойност,
определена в
ред А на
таблица 2.
2.4.2. Ö За
минимални
измервани
количества,
по-малки от 2
литра, се
прилага
условие 1 и Õ Гореспоменатото
условие 1 се
прилага за минимално
измерените
количества,
по-малки от 2
литра, а Emin
е два пъти
стойността,
посочена в
таблица 3 и
отнесена към
ред А на
таблица 2.
2.5. Преобразувани
показатели
Ö показания Õ
В случай
на
преобразуван
показател
МДГ са тези
от Ö При
преобразувани
към базовите
условия
показания
МДГ са равни
на тези в Õ
ред А на
таблица 2.
2.6. Преобразуващи
устройства
МДГ по
преобразувани
показатели
Ö показания Õ , в
резултат
на
преобразуващи
устройства,
са равни на ± (A – BБ),
като A и BБ
са стойностите,
определени в
таблица 2.
Части наот
преобразуващите
устройства,
които могат да
бъдат самостоятелно
изпитвани Ö отделно Õ
              a) Калкулатор
              МДГ,
положителниа
или
отрицателниа, за
показателите
Ö на
показанието
за величини,
съответстващи
на Õ за
количествата
течности,
приложими
при
изчисляванията, са
равни на една
десета от
МДГ, посочена
Ö определени Õ в
ред А на
таблица 2.
              б) Свързани
измервателни
средства
Ö Спомагателни
средства за
измерване Õ
              Свързаните измервателни
средства
Ö Спомагателните
средства за
измерване Õ
трябва да
имат точността,
най-малко Ö поне Õ
колкото
стойностите,
определени в
таблица 4:
 Таблица 4 
 МДГ нза измерванията || Класове на точност на измервателната система 
 0,3 || 0,5 || 1,0 || 1,5 || 2,5 
 Температура || ± 0,3 °C || ± 0,5 °C || ± 1,0 °C 
 Налягане || По-малко от 1 MPa: ± 50 kPa От 1 до 4 MPa: ± 5 % Над 4 MPa: ± 200 kPa 
 Плътност || ± 1 kg/m3 || ± 2 kg/m3 || ± 5 kg/m3 
              Тези
стойности се
прилагат към
показанията за
характерните
количества
течности, които
се отчитат
Ö на
характеристичните
величини на
течността,
показани Õ от
преобразуващото
устройство.
              в) Точност
на
изчислителната
функция
              МДГ
при
изчисляване
на всяко
характерно
количество
течност Ö всяка
характеристична
величина на
течността Õ ,
положителнао
или
отрицателнао, е
равнао
на две пети
от
стойността,
посочена
по-горе в
буква б).
2.7. Изискването
а), посочено в
точка 2.6,
се отнася
Ö прилага Õ за
всички
изчисления, а
не само за преобразуващите
Ö преобразуване Õ .
ê 2009/137/ЕО
(адаптиран)
2.8. При
измервателнитеа
системиа
не се използват
Ö допуска
възползване
от Õ
МДГ, нито се
облагодетелства
системно
някоя Ö или
системно
облагодетелстване
на която и да
е Õ от
страните Ö по
сделката Õ .
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
3. Максимално
допустим
ефект от
смущения
3.1. Ефектът
от Ö Въздействието
на дадено Õ
електромагнитнои
смущениея
върху Ö дадена Õ
измервателната
система Ö трябва
да Õ е
едноин
от следните:
–                        
промяната в
измерения Ö изменението
на резултата
от
измерването
да Õ резултат
е не по-голямоа
от
критичната
стойност на промяна
Ö изменение Õ,
определена в
точка 3.2, или
–                        
индикацията на
измерения
резултат
показва
временна промяна
Ö показанието
на резултата
от
измерването
да показва
моментно
изменение Õ, коеято
не може да се
тълкува,
запаметява
или предава
като резултат
от измерване.
В случай на
прекъсваема
система,
това също
може да
означава
невъзможност
да се извършва
Ö извърши
каквото и да
е Õ
измерване,
или
–                        
промяната в
измерения
резултат е
по-голяма от
критичната
стойност на
промяна, в
който случай
измервателната
система позволява
възстановяване
на измерения
резултат
точно преди
появата на
критичната стойност
на промяна и
прекъсване
на потока Ö изменението
на резултата
от
измерването
да е
по-голямо от
критичната
стойност на
изменение,
като в този
случай
измервателната
система
трябва да
допуска
извличане на
резултата от
измерването
точно преди
да се получи
критичната
стойност на
изменение,
както и да
спира
потока Õ .
3.2. Критичната
стойност на промяна
Ö изменение Õ е
по-голямата
за МДГ/5 за
определено
измерваено
количество
или Еmin.
4. Устойчивост Ö Износоустойчивост Õ
След
провеждане
на подходящо
изпитване, Ö при
което се
взема под
внимание
периодът от
време,
определен от
производителя,
трябва да е
изпълнен
следният критерий Õ като
се взема
предвид
изчисления
от производителя
срок от
време, следва
да се удовлетворят
следните
критерии:
Разликата
в резултата
от
измерването
след
изпитване за
устойчивост,
в сравнение с
първоначалния
резултат от
измерването,
не следва Ö Изменението
на резултата
от измерване
след
провеждане
на изпитване
за износоустойчивост,
сравнен с
резултата от
първоначалното
измерване, не
трябва Õ да
надвишава стойностите
за брояча Ö стойността
за
разходомери Õ ,
определенаи в
ред ВБ
на таблица 2.
5. Пригодност
5.1. За
всякао
измерваенао количество
Ö величина Õ ,
отнасящао
се задо
едно и също
измерване, показателите
получени от
различните
средства не
следва да се
отклоняват
един от друг
Ö показанията,
осигурявани
чрез
различни устройства,
не трябва да
се
различават
едно от друго Õ с
повече от
едно скално
деление на
скалата,
когато средствата
Ö устройствата Õ са
с еднакви скални
деления на
скалите. Когато
средствата
Ö устройствата Õ са
с различни скални
деления на
скалите,
отклонението
не следва
Ö трябва Õ да
е повече от
най-голямото скално
деление на
скалата.
При
използване
на система за
самообслужване,
обаче, скалните
деленията
на
скалата
на основното измервателно
средство Ö показващо
устройство Õ на
измервателната
система и
деленията на устройството
за
Ö ,
работещо на Õ
самообслужване, следва
Ö трябва Õ да
са еднакви, и не
следва
да има
отклонения в
резултатите
от измерванията
Ö измерването
не трябва да
се
различават един
от друг Õ .
5.2. Не би
следвало Ö трябва Õ да
е възможно отклонение
в Ö отклоняване
на Õ
измерваеното
количество
при нормални
условия на работа,
освен когато е
строго
належащо Ö ако
това не се
вижда съвсем
явно Õ .
5.3. Всяко
количество
газ или
въздух, което
не може да
бъде открито
лесно в
течността, не
следва Ö Наличието
на какъвто и
да е процент
въздух или
газ, който не
би могъл
лесно да се
открие в
течността, не
трябва Õ да
води до изменения
в Ö вариация
на Õ
грешката,
по-голямаеми
от:
–                        
0,5 % за
течностите, без
Ö различни
от Õ
питейни
течности, и
за течностите
с вискозитет
не по-високвече
от 1 mPa.s, или
–                        
1 % за
питейни
течности и за
течностите с
вискозитет
по-високвече
от 1 mPa.s.
Допустимата
разлика,
обаче, никога
не следва Ö вариация
обаче никога
не трябва Õ да
е по-малка от
1 % MMQМИК.
Тази
стойност се
прилага при
въздушни или газови
възглавници.
5.4. Уреди Ö Средства Õ ,
предназначени
за
извършване
на директна продажба
5.4.1. Измервателна
система,
предназначена
за извършване
на директнаи
продажбаи,
се оборудва със
средство за
зануляване
Ö с
устройства
за
зануляване
на дисплея Õ.
Не е
възможно
отклонение в
Ö трябва
да е възможно
отклоняване
на Õ
измерваното
количество.
5.4.2. Индикацията
за
количеството,
която служи за
база на
сделката, е
окончателна,
докогато
всички
страни по
сделката са
съгласни с Ö Показването
върху
дисплея на
количеството,
на което се
основава сделката,
трябва да
бъде
постоянно,
докато всички
страни по
сделката
приемат Õ
резултатаите
от
измерването.
5.4.3. Измервателни
системи,
предназначени
за извършване
на директнаи
продажбаи, следва
да могат да
бъдат
прекъсвани
Ö трябва
да са
прекъсваеми Õ .
5.4.4. Наличието
на количества
газ или
въздух в
течността, не
води до
изменение в
грешката Ö какъвто
и да е
процент
въздух или
газ в течността
не трябва да
води до
вариация на
грешката Õ ,
по-голямао
от
стойностите,
определени в
точка 5.3.
5.5. Дозатори
за гориво Ö Бензиномерни
колонки Õ
5.5.1. Индикаторите
за горивните
дозатори не
могат да се
зануляват Ö Дисплеят
на
бензиномерните
колонки не трябва
да позволява
зануляване Õ по
време на
измерването.
5.5.2. Началото
на всяко Ö Започването
на Õ
ново
измерване се
забранява до
зануляване
на индикацията
Ö дисплея Õ .
5.5.3. Когато
измервателната
система е
снабдена с индикатор
Ö дисплей Õ за
цената,
разликата
между
показваната
цена и тази Ö цената Õ ,
изчислена от
единичната
цена и посоченото
Ö отчетеното Õ
количество,
не следва
Ö трябва Õ дна
надвишава
цената, която
съответства
на Еmin. Разликата,
обаче, не следва
Ö трябва Õ да
е по-малка от
най-малката
парична единица
Ö стойност Õ .
6. Повреда
в Ö Прекъсване
на Õ
електрическото
захранване
Измервателната
система следва
Ö трябва Õ да
е снабдена
или с
устройство
за аварийно електрозахранване, Ö което
да гарантира
всички
функции на
измерване Õ за
защита на
всички
измервателни
функции
по време на
прекъсване
на подаването
на
електроенергия
Ö основното
електрическо
захранване, Õ
или Ö с
устройства
за запазване
и показване
на текущите Õ със
средство,
което да
запазва и
показва наличните
данни, за да
може
текущата
сделка да се осъществи
Ö приключи Õ ,
както и със
средство Ö с
устройства Õ за спиране
на потока в
момента на
прекъсване на
подаването
на
електроенергия
Ö основното
електрическо
захранване Õ .
7. Въвеждане
в употреба Ö Пускане в
действие Õ
 Таблица 5 
 Клас на точност || Тип на измервателната система 
 0,3 || Измервателни системи за Ö върху Õ тръбопроводи 
 0,5 || Всички измервателни системи, освен ако не е уоказано друго в настоящата таблица, и по-конкретно: –                    дозатори за горива (не за Ö бензиномерни колонки (различни от тези за Õ втечнени газове) –                    измервателни системи за автоцистерни за течности с нисък вискозитет (< 20 mPa.s) –                    измервателни системи запри (разтоварване) товарене на кораби, ж.п. и автоцистерни [35] –                    измервателни системи за мляко –                    измервателни системи за презареждане на летателни апарати 
 1,0 || Измервателни системи за втечнени газове под налягане, измерени при температура, равна или по-висока от – 10 °C 
 Измервателни системи, обикновено от клас 0,3 или 0,5, но използвани за течности –                    с температура, по-ниска от – 10 °C или по-висока от 50 °C –                    с динамичен вискозитет, по-висок от 1000 mPa.s –                    с максимален обемен дебит Ö разход Õ не повече от 20 L/h 
 1,5 || Измервателни системи за втечнен въглероден двуокис 
 Измервателни системи за втечнени газове под налягане, измерваени при температура, по-ниска от – 10 °C (различни от криогенни течности) 
 2,5 || Измервателни системи за криогенни течности (температура по-ниска от – 153 °C) 
Забележка:
              Производителят,
обаче,
може да
определя по-добра
Ö по-добър
клас на Õ
точност за
определен
тип
измервателна
система.
8. Мерни Еединици
Ö за
измерване Õ
Отчетеният
дебит Ö Измерваното
количество Õ се
представя в
милилитри,
кубични
сантиметри,
литри,
кубични
метри,
грамове,
килограми
или тонове.
ОЦЕНЯВАНЕ
НА
СЪОТВЕТСТВИЕТО
Процедурите
за оценяване
на
съответствието,
посочени в
член 918, от
които
производителят
може да
избира, са:
Б + Е или
Б + Г или З1
или Ж Ö B + F
или B + D или H1 или
G Õ .
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
ПРИЛОЖЕНИЕ
VІІІМI-006
АВТОМАТИЧНИ
ТЕГЛИЛКИ
Ö ВЕЗНИ
(MI-006) Õ
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
Съответните
съществени
изисквания
на приложение
I,
специфичните
изисквания
на настоящото
приложение и
процедурите
за оценка на
съответствието,
изброени в
глава I на настоящото
приложение,
се прилагат
за автоматични
теглилки
Ö везни Õ ,
определени
по-долу,
предназначени
за определяне
масата на
дадено тяло,
като се използва
въздействието
на земното
притегляне върху
това тяло.
ОПРЕДЕЛЕНИЯ
 Автоматична теглилка Ö везна Õ ||   || Уред, който Ö Средство за измерване, което Õ определя масата на продукта без намесата на оператор и следва предварително определена програма от автоматични процеси, характерни за уреда Ö средството Õ. 
 Автоматичен дозатор Ö Автоматична сортираща везна Õ ||   || Автоматична теглилка Ö везна Õ , която определя масата на предварително комплектовани отделни товари (например готови опаковки) или единични товари от насипен материал. 
 Автоматични контролни теглилки Ö Автоматична контролно-сортираща везна Õ ||   || Автоматична контролна теглилка Ö сортираща везна Õ , която подразделя артикулите с различна маса в две или повече подгрупи, според стойността на разликата в масите им Ö тяхната маса Õ и номиналната контролна точка. 
 Теглилка за етикетиране Ö Етикетираща везна Õ ||   || Автоматична теглилка Ö сортираща везна Õ , която етикетира отделните артикули по стойността на теглото им Ö , като посочва тяхната маса Õ . 
 Теглилка за етикетиране на Ö Етикетираща везна, показваща Õ тегло/цена ||   || Автоматична теглилка Ö сортираща везна Õ , която етикетира отделните продукти, по тегло и цена Ö като посочва тяхната маса и дава информация за цената Õ . 
 Автоматичен уред за гравиметрично дозиране Ö гравиметричен дозатор Õ ||   || Автоматична теглилка Ö везна Õ , която пълни контейнери с предварително определена и фактически константна маса на насипния Ö на практика постоянна маса от даден насипен Õ продукт. 
 Дискретно сумиращо устройство (сумираща бункерна теглилка) Ö Сумираща везна с прекъснато действие (бункерна везна) Õ ||   || Автоматична теглилка Ö везна Õ , която определя масата на насипния продукт, като я Ö го Õ разделя на отделни товари. Масата на всеки отделен товар се определя последователно и се сумира. Всеки отделен товар Ö след това Õ се доставя в насипно състояние. 
 Непрекъснато сумиращо устройство Ö Сумираща везна с непрекъснато действие Õ ||   || Автоматична теглилка Ö везна Õ , която непрекъснато определя масата на насипния продукт върхуна транспортна Ö конвейерна Õ лента, без систематично подразделяне на продукта и без прекъсване на движението на транспортната Ö конвейерната Õ лента. 
 Вагонна платформена теглилка Ö Вагонна везна, измерваща в движение Õ ||   || Автоматична теглилка с приемник за Ö везна с устройство за приемане на Õ товара, включително релси за пренос на релсовите превозни средства Ö движение на железопътни возила Õ. 
СПЕЦИФИЧНИ
ИЗИСКВАНИЯ
ГЛАВА I — Общи
изисквания
към всички
видове автоматични
теглилки
Ö везни Õ
1. Номинални Рработни
условия
Производителят
определя следните
номинални
работни
условия за уреда
Ö работните
условия за
везните,
както
следва Õ :
1.1. За
измерваната
величина:
Диапазон
на измерване
по отношение Ммаксималната
и
минималната
стойност Ö на
обхвата на
измерване Õ .
1.2. За стойностите
на
въздействието
на електрозахранването
Ö влияещите
на
електрическото
захранване
величини Õ :
 При Ö променливо захранващо напрежение Õ захранване с променлив ток || : || номиналната стойност на захранването с променлив ток или граничните стойности на променливото напрежение Ö номиналното променливо захранващо напрежение или границите на променливото захранващо напрежение Õ . 
 При Ö постоянно захранващо напрежение Õ захранване с постоянен ток || : || номиналната и минималната стойност на захранването с постоянен ток или граничните стойности на постоянното напрежение Ö номиналното и минималното постоянно захранващо напрежение или границите на постоянното захранващо напрежение Õ . 
1.3. За стойностите
на
механичните
и климатичните въздействия
Ö влияещи
величини Õ :
Минималният
температурен
диапазон
Ö обхват Õ е 30 °C,
освен когато
е указано
друго в следващните
глави на
настоящото
приложение.
Класовете
на механичниа Ö условия
на околната Õ
среда
съгласно
приложение I, точкапараграф
1.3.2 не се
прилагат. За уредите
Ö везни Õ,
които се
използват
при особено Ö специално Õ
механично
натоварване,
например при
уреди Ö везни Õ ,
вградени в
превозни
средства,
производителят
определя
механичните
условия за
употреба.
1.4. За стойностите
на други
влияния Ö други
влияещи
величини Õ
(ако е
приложимо):
Скоростта
Ö или
скоростите Õ на
работа.
Характеристикитеа
на продукта/ите, Ö (продуктите)
Õ, койито
подлежиат
на измерване.
2. Допустими
ефекти
от смущения —
електромагнитниа Ö условия
на околната Õ
среда
Изискванията
към работата
и граничната
стойност са
представени Ö Изискваната
характеристика
и критичната
стойност на
измeнение са
дадени Õ в
съответната
глава на
настоящото
приложение
за всеки тип уреди
Ö везна Õ .
3. Пригодност
3.1. Предвиждат
се мерки за
ограничаване
на ефекта от
наклоняване,
натоварване
и скоростта
на работа,
така че
максимално
допустимите
грешки (МДГ)
да не се
превишават
при нормални
работни
условия Ö Трябва
да се вземат
мерки за
ограничаване
влиянията на
денивелацията,
натоварването
и скоростта
на
управление,
така че максимално
допустимите
грешки (МДГ)
да не бъдат
надвишавани
при нормална
работа Õ .
3.2. Предвиждат
се подходящи
условия за
подаване на
материала
така, че да се
осигури работата
на уреда при
нормални
работни
условия да не
надхвърля
МДГ Ö Трябва
да се
осигурят
подходящи
средства за работа
с
материалите,
за да се
гарантира, че
везната ще
отговаря на
МДГ по време
на нормална
работа Õ .
3.3. Всеки
интерфейс,
управляван
от оператор,
трябва да е
разбираем и
лесен за
обслужване
Ö за
операторски
контрол
трябва да
бъде ясен и
ефективен Õ .
3.4. Целостта
на интерфейса
Ö дисплея Õ
(при наличие
на такъв)
трябва да
може да бъде
проверявана
от оператора.
3.5. Осигурява
се адекватна
възможност
за
зануляване,
позволяваща
работата на
уреда в
рамките на
МДГ при
нормални
работни
условия Ö Трябва
да се осигури
подходящо
устройство
за
зануляване,
за да се
гарантира, че
везната ще
отговаря на
МДГ по време
на нормална
работа Õ .
3.6. Всеки
резултат,
извън диапазона
Ö обхвата Õ на
измерването,
Ö трябва
да Õ се
идентифицира
като такъв,
когато е
възможно за него
да се издаде
разпечатка
Ö да
бъде
отпечатан Õ .
4. Оценяване
на
съответствието
Процедурите
за оценяване
на
съответствието,
посочени в
член 918, от
които
производителят
може да
избира, са:
За
механични уреди
Ö системи Õ:
Б + Г или
Б + Д или Б + Е
или Г1 или Е1
или Ж или З1 Ö B + D
или B + E или B + F или
D1 или F1 или G или
H1 Õ.
За
електромеханични
уреди
Ö везни Õ:
Б + Г или
Б + Д или Б + Е
или Ж или З1 Ö B + D
или B + E или B + F или G
или H1 Õ .
За
електронни
системи или
системи със
софтуер:
Б + Г или
Б + Е или Ж или
З1 Ö B + D
или B + F или G или
H1 Õ .
ГЛАВА II —
Автоматични дозатори
Ö сортиращи
везни Õ
1. Класове
на точност
1.1. Уредите Ö Автоматичните
сортиращи
везни Õ са
разделени на
основни
категории,
като са обозначени
с:
X или Y
според
указанията
на
производителя.
1.2. Тези
основни
категории се
подразделят
допълнително
на четири
класа на
точност:
XI, XII, XIII и XIV
и
Y(I), Y(II), Y(a) и Y(б),
които
се указват от
производителя.
2. Уреди Ö Автоматични
сортиращи
везни Õ от
категория „Х“
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
2.1. Към
категория „Х“
спадат уредите
Ö везните Õ за
проверяване
на
пакетирани
стоки, приготвени
в
съответствие
с
приложимите
за готови
опаковки
изисквания
на Директива
75/106/ЕИО на
Съвета от
19 декември
1974 г. относно
сближаването
на
законодателствата
на държавите-членки
за
определянето
на обема на
някои
предварително
опаковани
течности[36]
и
на
Директива
76/211/ЕИО на
Съвета от
20 януари 1976 г.
относно
сближаване
на
законодателствата
на
държавите-членки
относно
определянето
на теглото и
обема на
някои
продукти в готови
опаковки[37].
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
2.2. Класовете
на точност се
допълват с фактор
Ö коефициент Õ (х), с
който се
изразява цифрово
Ö количествено Õ
максимално
допустимото
стандартно
отклонение,
както е
посочено в точка 4.2.
Факторът Ö Коефициентът Õ (х)
се определя
от
производителя,
като (х) Ö трябва
да Õ е
≤ 2 и да
е във
формата на
Ö от
реда Õ 1 × 10k, 2 × 10 k
или 5 × 10 k, където k
е
отрицателно
цяло число или
нула.
3. Уреди Ö Автоматични
сортиращи
везни Õ от
категория „У“
Към
категория „У“
спадат
всички
останали автоматични
дозатори
Ö сортиращи
везни Õ .
4. МДГ
4.1. Средна
грешка за уреди
Ö при
везни Õ от
категория Х / Гранична
грешка за
уреди Ö МДГ
при везни Õ от
категория У
 Таблица 1 
 Нетно натоварване (m) в деления на контролната скала Ö проверочни скални деления Õ (е) || Максимално допустима Ö средна Õ грешка || Максимално допустима средна грешка 
 XI || Y(I) || XII || Y(II) || XIII || Y(a) || XIV || Y(b) || X || Y 
 0 < m ≤ 50000 || 0 < m ≤ 5000 || 0 < m ≤ 500 || 0 < m ≤ 50 || ± 0,5 e || ± 1 e 
 50000 < m ≤ 200000 || 5000 < m ≤ 20000 || 500 < m ≤ 2000 || 50 < m ≤ 200 || ± 1,0 e || ± 1,5 e 
 200000 < m || 20000 < m ≤ 100000 || 2000 < m ≤ 10000 || 200 < m ≤ 1000 || ± 1,5 e || ± 2 e 
4.2. Стандартно
отклонение
Максималната
допустима
стойност за
стандартно
отклонение
на уредите
Ö везните Õ от
клас Х (х) е резултатът
от
умножаване
на фактора
Ö произведението
на
коефициента Õ (х) по
Ö със Õ
стойността в
таблица 2.
 Таблица 2 
 Нетно натоварване (m) || Максимално допустимо стандартно отклонение за клас Х(1) 
 m ≤ 50 g || 0,48 % 
 50 g < m ≤ 100 g || 0,24 g 
 100 g < m ≤ 200 g || 0,24 % 
 200 g < m ≤ 300 g || 0,48 g 
 300 g < m ≤ 500 g || 0,16 % 
 500 g < m ≤ 1000 g || 0,8 g 
 1000 g < m ≤ 10000 g || 0,08 % 
 10000 g < m ≤ 15000 g || 8 g 
 15000 g < m || 0,053 % 
              За
класове ХI и ХII,
(х) Ö трябва
да Õ е
по-малко от 1.
              За
класове ХIII,
(х) Ö трябва
да Õ не
е по-голямо
от 1.
              За
клас ХIV, (х) Ö трябва
да Õ е
по-голямо от 1.
4.3. Деления
на
контролната
скала — уреди Ö Проверочно
скално
деление —
везни Õ с
едно деление
 Таблица 3 
 Класове на точност || Деления на контролната скала Ö Проверочно скално деление Õ || Брой деления на контролната скала Ö на проверочните скални деления Õ n = Max/e 
   ||   ||   || Минимум Ö Минимална стойност Õ || Максимум Ö Максимална стойност Õ 
 XI || Y(I) || 0,001 g ≤ e || 50000 || — 
 XII || Y(II) || 0,001 g ≤ e ≤ 0,05 g || 100 || 100000 
 0,1 g ≤ e || 5000 || 100000 
 XIII || Y(a) || 0,1 g ≤ e ≤ 2 g || 100 || 10000 
 5 g ≤ e || 500 || 10000 
 XIV || Y(b) || 5 g ≤ e || 100 || 1000 
4.4. Деления
на
контролната
скала — уреди Ö Проверочно
скално
деление —
везни Õ с
много
деления
 Таблица 4 
 Класове на точност || Деления на контролната скала Ö Проверочно скално деление Õ || Брой деления на контролната скала Ö на проверочните скални деления Õ n = Max/e 
   ||   ||   || Минимална стойност [38] n = Maxi/e(i+1) || Максимална стойност n = Maxi/ei 
 XI || Y(I) || 0,001 g ≤ ei || 50000 || — 
 XII || Y(II) || 0,001 g ≤ ei ≤ 0,05 g || 5000 || 100000 
 0,1 g ≤ ei || 5000 || 100000 
 XIII || Y(a) || 0,1 g ≤ ei || 500 || 10000 
 XIV || Y(b) || 5 g ≤ ei || 50 || 1000 
              Където:
 i || = || 1, 2, … r 
 i || = || частичен диапазон Ö обхват Õ на претегляне 
 r || = || общ брой на частичните диапазони Ö обхвати Õ 
5. Диапазон Ö Обхват Õ на
измерване
При
определяне
на диапазона
Ö обхвата Õ на
измерване за уреди
Ö везни Õ от
клас „У“
производителят
отчита
минималното
тегло, което
не трябва да
е по-малко Ö трябва
да вземе
предвид, че
минималният
товар не може
да бъде
по-малък Õ от:
 клас Y(I) || : || 100 e 
 клас Y(II): || : || 20 : e за 0,001 g ≤ e ≤ 0,05 g, и 50 e за 0,1 g ≤ e 
 клас Y(a) || : || 20 e 
 клас Y(b) || : || 10 e 
 Теглилките Ö Везните Õ , използвани за сортиране, например пощенски везни и теглилки Ö везни Õ за отпадъци || : || 5 e 
6. Динамична
настройка
6.1. Устройството
за динамична
настройка Ö трябва
да Õ
работи в
рамките на диапазона
Ö обхвата Õ на
товара,
определен от
производителя.
6.2. Когато
е поставено
устройство
за динамична
настройка,
което
компенсира динамичните
ефекти от
товара в
движение Ö динамичното
влияние от
движението
на товара Õ , не
се допуска работата
му извън
диапазона
Ö то
да работи
извън
обхвата Õ на
товара и то следва
Ö трябва Õ да
може да бъде
подсигурено.
7. Работа
под влияние
на факторите
на въздействие
и електромагнитни
смущения
7.1. МДГ
в резултат на
факторите на
въздействие Ö са Õ :
7.1.1. За уредите
Ö везните Õ от
категория „Х“:
–                        
за
автоматична
работа: стойностите
от таблици 1 и 2,
–                        
за
статично
теглене при
неавтоматична
работа:;
стойностите
от таблица 1.
7.1.2. За уредите
Ö везните Õ от
категория „Y“:
–                        
за всяко
натоварване
при
автоматична
работа: стойностите
от таблица 1,
–                        
за
статично
теглене при
неавтоматична
работа:;
стойностите
за категория
„Х“ в таблица 1.
7.2. Стойността
на критична
промяна Ö Критичната
стойност на
изменение Õ в
резултат на
смущение е
едно деление от
контролната
скала Ö проверочно
скално
деление Õ .
7.3. Температурен
диапазон
Ö обхват Õ :
–                        
за
класове XI и Y(I)
минималният диапазон
Ö обхват Õ е 5 °C,
–                        
за
класове XII и Y(II)
минималният диапазон
Ö обхват Õ е 15 °C.
ГЛАВА III —
Автоматични теглилки
за
гравиметрично
зареждане
Ö гравиметрични
дозатори Õ
1. Класове
на точност
1.1. Производителят
определя
както
референтния
клас на
точност Ref(x),
така и
работния/ите
клас/ове на
точност Х(х).
1.2. За
всеки тип уреди
Ö Типът
на един
дозатор се
обозначава
с Õ се
определя
референтен
клас на
точност, Ref(x),
който отговаря
на
най-добрата
възможна
точност за
уредите Ö на
дозаторите Õ от
този тип. След
инсталирането
им Ö монтирането
за отделните
дозатори Õ за
индивидуалните
уреди се
определят
един или
повече
работни класове
Х(х), като се отчитат
Ö вземат
предвид Õ
конкретните
продукти, които
ще се теглят. Факторът
Ö Коефициентът Õ за
определяне на
класа (х) Ö трябва
да Õ е
≤ 2 и да
е във
формата Ö от
реда Õ на
1 × 10k, 2 × 10k или 5 × 10k,
където k е
отрицателно
цяло число
или нула.
1.3. Референтният
клас на
точност Ref(x) се използва
за Ö прилага
при Õ
статични
натоварвания.
1.4. За
работния
клас на
точност Х(х) Х
е функция,
която отнася
точността
към теглото
на товара Ö е
режимът,
съответстващ
на точността
на натоварващата
теглилка Õ, а (х)
е множителят
за границите
на
определената
грешка за класа
Х(1) в 2.2.
2. МДГ
2.1. Грешка
при статично
теглене
2.1.1. За
статични
товари при
номинални Ö При
статично
натоварване
в Õ
работни
условия МДГ
за
референтния
клас на
точност Ref(x) Ö трябва
да Õ е 0,312
от
максимално
допустимото
отклонение за
всяко
пълнене Ö всяка
доза от
средната
стойност Õ , както
е посочено в
таблица 5, умножено
по фактора
Ö коефициента Õ (х)
за обозначение
Ö определяне Õ на
класа.
2.1.2. При
Ö дозатори,
при които
дозата може
да се състои
от повече от
един товар
(т.е. сумиращ с
натрупване
дозатор или
селективно
комбиниращ дозатор),
МДГ при
статично
натоварване
трябва да
бъде
съответна на
изискваната
точност за
тази доза Õ уреди,
при които
пълненето
може да се
извършва от
повече от
един товари
(напр.
кумулативни
или селективни
комбиниращи
теглилки),
МДГ за статични
товари е
изискваната
точност за
пълнежа
съгласно 2.2 (т.е.
не е сбора от
максималното
допустимото
отклонение
за отделните
товари).
2.2. Отклонение
Ö на
дозите от
средната
стойност Õ от
средното
тегло на
пълнежа
 Таблица 5 
 Стойност на масата Ö на дозите Õ , в м Ö m Õ (g), на пълнежа || Максимално допустимо отклонение на съответния пълнеж от средното Ö всяка доза от средната стойност Õ за клас Х(1) 
 m ≤ 50 || 7,2 % 
 50 < m ≤ 100 || 3,6 g 
 100 < m ≤ 200 || 3,6 % 
 200 < m ≤ 300 || 7,2 g 
 300 < m ≤ 500 || 2,4 % 
 500 < m ≤ 1000 || 12 g 
 1000 < m ≤ 10000 || 1,2 % 
 10000 < m ≤ 15000 || 120 g 
 15000 < m || 0,8 % 
Забележка:
              Изчисленото
отклонение за
съответния
пълнеж Ö на
всяка доза Õ от
средната
стойност
може да се
преизчисли,
за да отчита
ефекта от Ö се
вземе
предвид
влиянието
на Õ
размера на
частиците на
материала.
2.3. Грешка
при
Ö по
отношение
на Õ
предварително
зададената
стойност
(грешка на
задаването)
За уредите
Ö дозаторите Õ,
при които е
възможно
предварително
да се зададе
теглото на пълнежа
Ö дозата Õ,
максималната
разлика
между
предварително
зададената
стойност и
средната маса на
пълнежа Ö стойност
на масата на
дозите Õ не
трябва да
надвишава 0,312
от
максималното
допустимото
отклонение
за съответния
пълнеж Ö всяка
отделна
доза Õ от
средната
стойност,
както е
посочено в таблица
5.
3. Работа
под влияние
на факторите
на въздействие
и
електромагнитни
смущения
3.1. МДГ
в резултат от
факторите на
въздействие Ö трябва
да бъдат,
както Õ са
посочени в
точка 2.1.
3.2. Граничната
стойност Ö Критичната
стойност на
изменение
вследствие Õ ,
която се
дължи на
смущение,
е промяната
в
индикацията
Ö изменението
на
показанието Õ за
статичното
тегло, равноа
на МДГ, както
е посочена в
точка 2.1,
изчислена за Ö номиналната
минимална
доза, или
изменението,
което би
могло да
доведе до
еквивалентно
влияние
върху дозата,
в случай на
дозатори, при
които дозата
се състои Õ номиналния
минимален
пълнеж, или
на промяната,
която би
довела до
равностоен
резултат за
пълнежа при
уредите, при
които пълнежът
се
осъществява
от няколко
товара. Изчислената
гранична
стойност се закръглява
към
следващото
по-високо
деление на
скалата (г)
Ö критична
стойност на
изменение
трябва да
бъде
закръглена
към
следващото
по-голямо
скално
деление (d) Õ .
3.3. Производителят
определя стойността
на
номиналния
минимален
пълнеж Ö номиналната
минимална
стойност на
дозата Õ.
ГЛАВА IV — Дискретно
сумиращо
устройство
Ö Сумиращи
везни с
прекъснато
действие Õ
1. Класове
на точност
Уредите
се разделят
на Ö Сумиращите
везни с
прекъснато
действие са разделени
в Õ
четири класа
точност,
както следва:
0,2, 0,5, 1, 2.
2. МДГ
 Таблица 6 
 Клас на точност || МДГ за общото тегло Ö сумиран товар Õ 
 0,2 || ± 0,10 % 
 0,5 || ± 0,25 % 
 1 || ± 0,50 % 
 2 || ± 1,00 % 
3. Сумиран
интервал на
скалата Ö Скално
деление на
сумиране Õ
Сумираният
интервал на
скалата (dt) е в
границите на Ö Скалното
деление на
сумиране (dt)
трябва да
бъде в
следния
обхват: Õ :
0,01 % Max ≤ dt
≤ 0,2 % Max
4. Минимален
сумиран
товар (Σmin)
Минималният
сумиран
товар (Σmin) е не
Ö трябва
да бъде не Õ
по-малък от
товара, при
който МДГ е
равна на сумирания
интервал на
скалата Ö скалното
деление на
сумиране Õ (dt),
и не по-малъкка
от
минималния
товар,
определен от
производителя.
5. Зануляване
Уредите,
които не са
предназначени
да замерват
тарата след
всяко
изпразване, Ö Везните,
които не
измерват
тара след
всяко разтоварване, Õ
трябва да
имат
зануляващо
устройство. Автоматичната
работа се
прекъсва,
когато има
отклонение
от нулевата
индикация
Ö не
трябва бъде
възможна,
когато
показанието
се отклонява
от нула Õ със:
–                        
1 dt за уреди
Ö везни Õ с
автоматично
зануляващо
устройство,
–                        
0,5 dt за уреди
Ö везни Õ с
полуавтоматично
или
неавтоматично
зануляващо
устройство.
6. Интерфейс
за работа на
оператора
По
време на Ö автоматична
работа на
везната Õ автоматично
действие
извършването
на настройки
от страна на
оператора,
както и
зануляващата
функция следва
Ö трябва Õ да
бъдат спрени
Ö забранени Õ.
7. Разпечатка
За уредите
Ö везните Õ,
оборудвани с разпечатващо
Ö печатащо Õ
устройство,
нулирането
на общото
количество следва
да бъде
спряно Ö трябва
да бъде
забранено Õ до отпечатването
на общото
количество. Общото
количество Ö трябва
да Õ се
отпечатва
при автоматично
прекъсване
на операцията
Ö автоматичната
работа Õ .
8. Работа
под влияние
на факторите
на въздействие
и
електромагнитни
смущения
8.1. МДГ
в резултат на
факторите на
въздействие
са
определени в
таблица 7.
 Таблица 7 
 Деления на скалата за сумиране (dt) на товари (m) (dt) Ö Товар (m) в скални деления на сумиране (dt) Õ || МДГ 
 0 < m ≤ 500 || ± 0,5 dt 
 500 < m ≤ 2000 || ± 1,0 dt 
 2000 < m ≤ 10000 || ± 1,5 dt 
8.2. Граничната
стойност Ö Критичната
стойност на
изменение Õ в
резултат на
някакво
смущение е
едно деление по
скалата за
сумиране, за
всяка индикация
за тегло и за
всяко
съхранявано
Ö скално
деление на
сумиране за
всяко показание
за тегло и за
всяко
запомнено Õ
общо
количество.
ГЛАВА V — Непрекъснато
сумиращи
устройства
Ö Сумиращи
везни с
непрекъснато
действие Õ
1. Класове
на точност
Уредите
се разделят
на Ö Сумиращите
везни с
непрекъснато
действие са
разделени в Õ
три класа
точност,
както следва:
0,5, 1, 2.
2. Диапазон Ö Обхват Õ на
измерване
2.1. Производителят
определя диапазона
Ö обхвата Õ на
измерването,
съотношението
между
минималното
нетно натоварване
върху
отделна
измерваща
секция и
максималния
товар, както
и минималния сумиран
товар.
2.2. Минималният
сумиран
товар, Σmin e
не Ö трябва
да е Õ
по-малко от
800 d за
клас 0,5,
400 d за
клас 1,
200 d за
клас 2,
където d
е сумираният
интервал на
скалата Ö скалното
деление на
сумиране Õ на
устройството
за общо сумиране.
3. МДГ
 Таблица 8 
 Клас на точност || МДГ за сумиран товар 
 0,5 || ± 0,25 % 
 1 || ± 0,5 % 
 2 || ± 1,0 % 
4. Скорост
на
транспортната
лента
Скоростта
на транспортната
лентата
се определя
от
производителя.
При Ö едноскоростни
лентови
везни и при лентови
везни с
променлива
скорост,
имащи устройство
за ръчен
контрол на
скоростта, скоростта
на лентата не
трябва да се
изменя Õ ленти
с фиксирана
скорост за
измерване на теглото
и при ленти с
променлива
скорост за
измерване на
теглото с
ръчно
задаване на
скоростта,
скоростта не
трябва да се
различава
с повече от 5 %
от
номиналната
стойност. Скоростта
на
придвижване
на продукта
не трябва да
е различна от
тази на
скоростта на лентата.
5. Устройство
за общо
сумиране
Не Ö трябва
да е
възможно Õ е
позволено
съществуването
на възможност
за нулиране
на
устройството за
общо
сумиране Ö да
се нулира Õ.
6. Работа
под влияние
на факторите
на въздействие
и
електромагнитни
смущения
6.1. МДГ
в резултат на
факторите на
въздействие
за товар, не
по-малък от Σmin,
са
Ö трябва
да бъде Õ 0,7
пъти
съответната
стойност,
определена в таблица
8, закръглена къмдо
най-близкото деление
на скалата за
сумиране (г)
Ö скално
деление на
сумиране (d) Õ .
6.2. Граничната
стойността Ö Критичната
стойност на
изменение Õ,
която се
дължи на
смущение, е
Ö трябва да
бъде Õ 0,7
пъти
съответната
стойност,
определена в
таблица 8, Ö закръглена
към
по-голямата
стойност на най-близкото
скално
деление на
сумиране (d), Õ за
товар,
равен на Σmin,
за
определения
клас лента за
измерване на
теглото Ö на
лентовата
везна Õ,закръглена
до
следващото
по-високо
деление на
скалата за
сумиране (г).
ГЛАВА VI — Автоматична
вагонна
платформена
теглилка Ö Автоматични
вагонни
везни,
измерващи в движение Õ
1. Класове
на точност
Уредите
се разделят
на Ö Вагонните
везни са
разделени в Õ
четири класа
точност,
както следва:
0,2, 0,5, 1, 2.
2. МДГ
2.1. МДГ
за претегляне
Ö измерване Õ в
движение на
отделен
вагон или цял
влак са
представени
в таблица 9.
 Таблица 9 
 Клас на точност || МДГ 
 0,2 || ± 0,1 % 
 0,5 || ± 0,25 % 
 1 || ± 0,5 % 
 2 || ± 1,0 % 
2.2. МДГ
за теглото на
скачени или
нескачени вагони
Ö ,
измервани Õ в
движение, е една
от следните
стойности
(която е
най-висока):
–                        
стойността,
изчислена по
таблица 9,
закръглена къмдо
най-близкото Ö скално Õ
деление,
–                        
стойността,
изчислена по
таблица 9,
закръглена къмдо
най-близкото скално
деление на
скалата
за тегло,
равно на 35 % от
максималното
тегло на
вагона
(съгласно надписа),
–                        
едно скално
деление по
скалата (d).
2.3. МДГ
за теглото на
влака Ö ,
измерван в
движение, Õ е
една от
следните
стойности
(която е най-висока):
–                        
стойността,
изчислена по
таблица 9,
закръглена къмдо
най-близкото Ö скално Õ
деление,
–                        
стойността,
изчислена по
таблица 9, за
теглото на
един вагон, равно
на 35 % от
максималното
тегло на
вагона
(съгласно
надписа),
умножено по
броя на референтния
брой Ö еталонните Õ
вагони Ö във
влака Õ (не
повече отненадвишаващи
10) на
влака и
закръглена къмдо
най-близкото скално
деление на
скалата,
–                        
едно скално
деление по
скалата (d)
за всеки
вагон на
влака, но не
повече от 10 d.
2.4. При
теглене на
скачени
вагони:
грешките от не
повече от 10 %
от претегления
резултат Ö резултатите
от
претегляне Õ,
получени от
едно или
повече
преминавания
на влака,
могат да
надвишават
съответните МДГ
по точка 2.2, но
не трябва да
надвишават
двукратната
стойност на
МДГ.
3. Скално
деление Деление
на скалата
(d)
Отношението Ö Връзката Õ
между класа
на точност и деленията
на скалата
скалното
деление е даденапосочена
в таблица 10.
 Таблица 10 
 Клас на точност || Деление на скалата Скално деление (d) 
 0,2 || d ≤ 50 kg 
 0,5 || d ≤ 100 kg 
 1 || d ≤ 200 kg 
 2 || d ≤ 500 kg 
4. Диапазон Ö Обхват Õ на
измерване
4.1. Минималното
тегло не трябва
да е по-малко Ö Минималният
товар не
трябва да
бъде по-малък
Õ от
1 t и по-голям
от
стойността, Ö получена
при
разделянето
на Õ от
резултата от
минималното
тегло на
вагона, разделено
на броя на частичните
претегляния.
4.2. Минималното
тегло на
вагона не
трябва да е по-малко
от 50 d.
5. Работа
под влияние
на факторите
на въздействие
и
електромагнитни
смущения
5.1. МДГ
в резултат от
факторите Ö на
въздействие
е посочена Õ са
посочени
в таблица 11.
 Таблица 11 
 Товар (m) в деления по скалата за проверка Ö проверочни скални деления Õ (d) || МДГ 
 0 < m ≤ 500 || ± 0,5 d 
 500 < m ≤ 2000 || ± 1,0 d 
 2000 < m ≤ 10000 || ± 1,5 d 
5.2. Стойността
на критична
промяна Ö Критичната
стойност на
изменение Õ в
резултат на
смущение е
едно деление от
контролната
скала Ö скално
деление Õ.
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
ПРИЛОЖЕНИЕ
ІХМI-007
ТАКСИМЕТРОВИ
АПАРАТИ Ö (MI-007) Õ
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
Съответните
изисквания
на
приложение I,
специфичните
изисквания
на
настоящото
приложение и
процедурите
за оценка на
съответствието,
изброени в
настоящото
приложение,
се прилагат
за
таксиметровите
апарати.
ОПРЕДЕЛЕНИЯ
Таксиметров
апарат
Устройство,
което работи
Ö при
работа Õ
заедно с
генератор за
излъчване
на сигнали[39] и
образува с
него
измервателен
уред Ö представлява
средство за
измерване Õ.
Този
уред Ö Това
устройство Õ
измерва
времето на
пътуване,
изчислява разстоянията
на база на
сигнала,
получен от генератора
за
излъчване
на сигнали за
изминатото
разстояние. Допълнително
то изчислява
и показва
таксата за
пътуване,
която трябва
да се заплати
на база на
изчисленото
разстояние
и/или
измереното времетраене
на
пътуването.
Превозна
цена
Общата
дължима сума
за пътуване,
на база на
фиксирана
начална
такса и/или
разстоянието
и/или
времетраенето
на
пътуването. Превозната
цена Ö Таксата Õ не
включва допълнително
заплащане на
други Ö добавка,
начислявана
за
допълнителни Õ
услуги.
Кръстосано
изчисление
на скоростта Ö Скорост
на
превключване
(гранична
скорост) Õ
Величината Ö Стойността Õ на
скоростта,
получена
чрез делене
на стойността
на тарифата
за времето
на
стойността
на тарифата
за
разстояние.
Режим на стандартно
Ö нормално
начисляване Õ изчисление
S ( Ö еднократно Õ
прилагане на единична
тарифа)
Изчисляване
на превозната
цена Ö таксата Õ на
база на
прилагане на
тарифата
за време под кръстосаното
изчисление
на скоростта
Ö на
превключване
и на
прилагане Õ и
на
тарифата
за
разстояние,
по-висока от
кръстосаното
изчисление
на скоростта
Ö над
скоростта на
превключване Õ .
Режим на
нормално изчисление
Ö начисляване Õ D ( Ö двукратно
Õ
прилагане на двойна
тарифа)
Изчисляване
на превозната
цена Ö таксата Õ на
база на
едновременно
прилагане на
тарифата за
време и Ö на
тарифата Õ за
разстояние
за цялото
пътуване.
Работни
режими
Различните
режими, при
които
таксиметровият
апарат работи
при различни
работни
режими Ö изпълнява
различните
си функции Õ. Работните
режими се
отличават по
следните
индикации:
 „Свободно“ || : || Работен режим, при който изчисляването на таксата Ö начисляването на такса е изключено Õ е деактивирано. 
 „Заето“ || : || Работен режим, при който се изчислява Ö начислява такса Õ превозната цена на база на вероятната Ö възможна Õ начална такса и на тарифата за изминатия път Ö изминато разстояние Õ и/или времетраенето на пътуването. 
 „Спряно“ || : || Работен режим, при който дължимата за пътуването превозна цена Ö такса Õ се изписва на интерфейса и Ö поне начисляването на такса на база на време се изключва Õ се дезактивира най-малко изчисляването на таксата на база време. 
КОНСТРУКТИВНИ
ИЗИСКВАНИЯ
1. Таксиметровият
апарат Ö трябва
да е
проектиран
така, че Õ е
конструиран
да изчислява
разстоянието
и да измерва
времетраенето
на
пътуването.
2. Таксиметровият
апарат Ö трябва
да е
проектиран Õ е
конструиран
така, че да
изчислява и
показва
таксата, която
Ö нараства
със стъпки,
равни на
фиксираната
от
държавата-членка
разделителна
способност
в Õ се
увеличава
постепенно
според
определената
от
държавата-членка
норма за
работен
режим „Заето“. Също
така
таксиметровият
апарат Ö трябва
да е
проектиран
така, че да Õ
показва
крайната
стойност за
пътуването в
работен
режим „Спряно“.
3. Таксиметровият
апарат трябва
да може да използва
Ö прилага Õ
режимите на стандартно
изчисление
Ö нормално
начисляване Õ S и D. Той
трябва да
може да Ö Трябва
да е възможно
да се Õ
избира между
тези режими
на изчисление
Ö начисляване Õ
посредством защитена
настройка,
която
е защитена.
4. Таксиметровият
апарат
трябва да
може да предава
следните
данни
посредством съответния
Ö подходящия Õ
/ите защитен/и
интерфейс/и:
–                        
работен
режим: „Свободно“,
„Заето“ или
„Спряно“,
–                        
данните
от Ö сумиращия Õ
брояча в
съответствие
с точка 15.1,
–                        
обща
информация: константа
на
генератора
на сигналиа
за изминато
разстояние,
дата на
обезпечаване
Ö със
защита Õ , идентификатор
на таксито
Ö означение
на
таксиметровия
автомобил Õ ,
реално време,
идентификация
Ö означение Õ на
тарифата,
–                        
информация
за тарифата
Ö таксата Õ за
пътуването: общата
Ö начислена Õ сума,
такса,
изчисляване
на таксата, допълнителни
такси Ö начислена
добавка Õ,
дата, начален
час, краен
час,
изминатото
разстояние,
–                        
информация
за
тарифата/ите:
параметри на
тарифата/ите.
Вътрешното
право може да
определя Ö Националното
законодателство
може да изисква Õ
определени
устройства
да се
свързват към интерфейса
Ö /ите Õ на
таксиметровия
апарат. Когато
се изисква
използването
на такова устройство,
то ще трябва
посредством защитени
параметри
Ö защитена
настройка
автоматично
да се забрани
работата Õ да
не допуска
автоматичната
работа на
таксиметровия
апарат при
липса или
неправилно
функциониране
на
необходимото
устройство.
5. Когато Ö Ако Õ е
необходимо,
таксиметровият
апарат трябва
да може да се
настройва
към
константата на
генератора за
излъчване
на сигнали за
изминато
разстояние,
към който е
свързан, и да
обезпечава
настройката Ö да
бъде
защитена Õ.
НОМИНАЛНИ
РАБОТНИ
УСЛОВИЯ
6.1. Класът
на механичната
среда, която
се отнася до
Ö на
механични
условия на
околната
среда, който
се прилага, е Õ М3.
6.2. Производителят
определя номиналните
условия на
работа за
уреда Ö работните
условия за
средството
за измерване Õ , и
по-конкретно;
–                        
минимален
температурен
диапазон
Ö обхват Õ от
80 °C за
климатичните
условия Ö на
околната
среда Õ ,
–                        
параметрите
на
електрозахранването
с постоянно
напрежение Ö границите
на
постояннотоковото
захранване Õ, за
които е
проектирано уредът
Ö средството
за
измерване Õ.
МАКСИМАЛНО
ДОПУСТИМИ
ГРЕШКИ (МДГ)
7. МДГ,
като се
изключат
грешките в
резултат на
използване
на
таксиметровия
апарат в таксиметрово
превозно
средство Ö автомобил Õ , са:
–                        
за действителната
продължителност
Ö изминалото
време Õ : ± 0,1 %
              минималната
стойност нза
МДГ: 0,2 s;
–                        
за
изминатото
разстояние:
± 0,2 %
              минималната
стойност нза
МДГ: 4 m;
–                        
за
изчисляването на
таксата: ± 0,1 %
              минимална
стойност
след
закръгляване:
в
съответствие
с най-ниската
Ö значеща Õ
цифра на индикатора
Ö показанието
Õ за
таксата.
ДОПУСТИМО
ВЛИЯНИЕ
Ö ЕФЕКТ Õ
ОТ СМУЩЕНИЯТА
8. Устойчивост
на електромагнитни
смущения Ö електромагнитно
въздействие Õ
8.1. Приложимият
електромагнитен
клас е Е3.
8.2. Също
така се
отчита и МДГ,
определена в
точка 7, при
наличие на
електромагнитни
смущения Ö При
наличие на
електромагнитно
смущение
трябва да се
спазват също
така МДГ,
посочени в
точка 7 Õ .
ПРЕКЪСВАНЕ
НА ПОДАВАНЕТО
НА
ЕЛЕКТРОЕНЕРГИЯ
Ö ЕЛЕКТРИЧЕСКОТО
ЗАХРАНВАНЕ Õ
9. При нарушаване
на
напрежението
на електрозахранването
до стойност
под
по-ниската
Ö спадане
на
захранващото
напрежение
до стойност
под долната Õ
работна
граница,
определена
от производителя,
таксиметровият
апарат Ö трябва
да Õ :
–                        
продължава
да работи
правилно или
възстановява
правилната
си работа без
загуба на
данните,
налични
преди нарушаването
Ö спадането Õ на
напрежението,
когато нарушаването
Ö спадането Õ на
напрежението
е било
временно, т.е.
когато се
дължи на
повторно
запалване на
двигателя;
–                        
прекратява
текущото
измерване и
се връща в
режим
„Свободно“,
когато нарушението
Ö спадането Õ на
напрежението
продължи
по-дълго Ö е
за по-дълъг
период Õ.
ДРУГИ
ИЗИСКВАНИЯ
10. Изискванията Ö Условията Õ за
съвместимост
между
таксиметровия
апарат и
генератора за
излъчване
на сигнали за
изминато
разстояние
се определят
от
производителя
на
таксиметровия
апарат.
11. При
допълнително
заплащане
на други
услуги, ръчно
зададени от водача,
те не се
включват в
таксата,
която се изписва Ö Ако
има ръчно
въведена от
водача
добавка за
допълнителна
услуга, тя
трябва да се
изключи от
таксата,
показана на
дисплея. Õ . В
такъв случай
обаче
таксиметровият
апарат може
временно да
показва
стойността
на таксата Ö ,
включваща
допълнителното
таксуване Õ.
12. Когато
таксата се
изчислява в
съответствие
с режим на изчисление
Ö начисляване Õ „D“,
таксиметровият
апарат може
да има допълнителен
режим на индикация
Ö показване
на данните Õ,
при който в
реално време
се показват само
общото
разстояние и
времетраенето на
пътуването.
13. Всички
стойности,
показвани на
пътника,
трябва да се
разпознават
лесно Ö подходящо
означени Õ. Тези
стойности,
както и разпознаването
Ö означаването Õ им,
трябва да
могат ясно да
се четат при
дневни и
нощни
условия.
14.1. Когато
дължимата
такса Ö Ако
таксата,
която трябва
да бъде
заплатена, Õ
или мерките
срещу
непочтена
употреба могат
да се
повлияят от
избора на
функциите от предварително
програмирана
настройка или
от свободнао зададени
параметри
Ö настройка
на данните Õ,
трябва да има
възможност
за защита на зададените
настройките Ö на
средството
за измерване
и на въведените Õ и
данни.
14.2. Наличните
възможности
за защита на
таксиметров
апарат
трябва да
осигуряват
възможност
за индивидуална
Ö отделна Õ
защита на отделните
настройките.
14.3. Разпоредбите
на точка 8.3 отна
приложение I
се прилагат и
за тарифите.
15.1. Таксиметровият
апарат се
оборудва с
броячи за Ö трябва
да е снабден
със сумиращи
броячи без
възможност
за
зануляване
за всяка от Õ
следните
стойности:
–                        
общото
изминато
разстояние
от таксито
Ö таксиметровия
автомобил Õ,
–                        
общото
изминато
разстояние от таксито,
когато е
наето Ö в
режим „Заето“ Õ,
–                        
общ брой
наемания Ö (курсове) Õ ,
–                        
общата
парична сума,
начислена за
допълнителни
услуги Ö като
добавки Õ,
–                        
общата
парична сума,
начислена закато
такса.
Сумираарните
стойности Ö трябва
да Õ
включват
запаметените
стойности по
точка 9 при отпаданепрекъсване
на
електрозахранването.
15.2. При
прекъсване
на
електрозахранването
Ö изключване
от захранването
Õ
таксиметровият
апарат Ö трябва
да Õ
позволява
сумираните
стойности да
се съхраняват
за срок от
една година,
за да могат стойностите
от апарата да
се
прехвърлят към
друг носител.
15.3. Прилагат
се подходящи
мерки, за да
не могат Ö Трябва
да се вземат
адекватни
мерки, за да се
предотврати
използването
на Õ
показваните
сумирани
стойности да
се използват
за заблуда на
пътниците.
16. Тарифата
може
автоматично
да се
променя, според:
–                        
разстоянието
на
пътуването,
–                        
времетраенето на
пътуването,
–                        
частта
на
денонощието,
–                        
датата,
–                        
деня
от седмицата.
17. Когато
за
правилното
отчитане на
таксиметровия
апарат са
важни
качествата
на таксиметровото
превозно
средство,
таксиметровият
апарат
осигурява средства
за
обезпечаване
връзката на
апарата с
таксиметровото
превозно
средство, в което
е инсталиран Ö Ако
характеристиките
на
таксиметровия
автомобил са
важни за
коректната
работа на
таксиметровия
апарат, той
трябва да
разполага
със средства за
защита на
връзката на
таксиметровия
апарат към
таксиметровия
автомобил, в
който е
монтиран Õ.
18. За да
бъде
изпитван
след
инсталацията
му, таксиметровият
апарат
трябва да
може да се изпитва
отделно за
измерване
точността на
пропътуваното
време и
разстояние,
както и
точността на
изчисленията Ö За
целите на
изпитване
след монтаж
таксиметровият
апарат
трябва да
разполага с
възможност
за проверка
поотделно на
точността на
измерване на
време и
разстояние,
както и на
точността на
изчисляване Õ.
19. Конструкцията
на
таксиметровия
апарат и инструкцията
му за монтаж,
посочена от
производителя,
са такива, че
при спазване
на инсталационните
изисквания
на
производителя Ö Таксиметровият
апарат и
неговата
инструкция
за монтаж,
дадена от
производителя,
трябва да са
такива, че
ако той е
монтиран
съгласно
инструкциите
на
производителя,
възможността
за умишлени
злоупотреби
с измервателния
сигнал за
изминато
разстояние да
е изключена Õ в
достатъчна
степен изключват
измамните
подмени на
сигнала за
измереното
изминато
разстояние.
20. Общото
съществено
изискване срещу
Ö по
отношение
на Õ
злоупотребите Ö трябва
да Õ се
изпълнява по
начин, при
който се защитават
интересите
на клиента,
водача, работодателя
на водача и
финансовите
органи.
21. Таксиметровият
апарат е така
конструиран,
че да отчита
МДГ Ö трябва
да е
проектиран
така, че да
спазва МДГ Õ ,
без да е
нужно да се
регулира, за
срок от една
година при
нормално
използване.
22. Таксиметровият
апарат Ö трябва
да Õ е
оборудван с
часовник за
реално време,
посредством
който се
отчитат
времето през Ö от Õ
деня и
датата, като
едното или и
двете могат
да се
използват за
автоматична
промяна на
тарифите. Изискванията
към
часовника за
отчитане на
реалното
време са:
–                        
тТочността
на
часовниковия
механизъм е
0,02 %;
–                        
вВъзможността Ö за
корекция Õ на
часовника за
корекция
е не повече
от 2 минути на
седмица. Корекцията
за лятно и
зимно време
се извършва
автоматично;
–                        
нНе
е възможна
автоматичната
или ръчна
корекция по
време на
пътуване.
23. За
стойностите
на изминатотопропътуваното
разстояние и общото
изразходвано
Ö изтеклото Õ
време, когато
се индицират
Ö показват Õ
или
отпечатват в
съответствие
с настоящата
директива, се
използват
следните
единици:
ИзминатоПропътувано
разстояние:
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
–                        
в Обединеното
кралство и
Ирландия: до
датата, която
ще бъде
определена
от тези държави-членки,
в
съответствие
с член 1, буква
б) от
Директива
80/181/ЕИО: километри
или мили,
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
–                        
във
всички
останали
държави-членки:
километри.
Общо Иизминало
време:
–                        
секунди,
минути или
часове, в
зависимост
от целта,; като
се отчита
съответната
Ö има
предвид
необходимата Õ
разделителна
способност и
необходимостта
от избягване
на
недоразумения.
ОЦЕНЯВАНЕ
НА
СЪОТВЕТСТВИЕТО
Процедурите
за оценяване
на
съответствието,
посочени в
член 918, от
които
производителят
може да
избира, са:
Б + Е или
Б + Г или З1 Ö B + F или B + D или H1 Õ.
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
ПРИЛОЖЕНИЕ
ХМI-008
МАТЕРИАЛНИ
МЕРКИ Ö (MI-008) Õ
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
ГЛАВА
I — Материалниа меркимярка
за дължина
Съответните
съществени
изисквания
на приложение
I,
специфичните
изисквания
на
настоящото
приложение и
процедурите
за оценяване
на
съответствието,
изброени в
настоящата
глава, се
прилагат за
материалните
мерки за
дължина,
определени
по-долу. Изискването
за прилагане
на екземпляр
Ö копие Õ от
декларациите
за
съответствие
обаче може да
Ö бъде
тълкувано, че
се прилага
по-скоро към партида
или пратка,
отколкото
към всяко отделно
средство за
измерване Õ се
тълкува като
отнасящо се
до
търговията с
партиди или
пратки, а не до
отделните
уреди.
ОПРЕДЕЛЕНИЯ
 Материална мярка за дължина ||   || Средство Ö за измерване, включващо Õ , което се състои от измервателни скали, чийто деления са Ö представени Õ в законово установени единици за Ö измерване на Õ дължина. 
СПЕЦИФИЧНИ ИЗИСКВАНИЯ
Референтни Ö Нормални Õ
условия
1.1. За
ролетки с
дължина,
равна на или
по-голяма от 5
метра, се
отчитат Ö трябва
да се спазват
Õ
максимално
допустимите
грешки (МДГ),
когато се
прилага теглителна
сила Ö на
опън Õ от 50
нютона или
други
стойности за
сила, посочени
от
производителя
и съответно
обозначени
върху
ролетката, или
когато в случай
на
неподвижни
или
полуподвижни
мерки не е
необходима
теглителна
сила Ö а в
случая на
твърди или
полутвърди
мерки — без да
е необходима
сила на опън Õ .
1.2. Референтната Ö Нормалната Õ
температура е
20 °C, освен ако
производителят
не е указал друго
или
Ö и
то Õ не
е съответно
отбелязано
върху
мярката.
МДГ
2. МДГ,
положителна
или
отрицателна,
изразена в mm,
между двае
непоследователни
обозначения
на скалата
Ö скални
знака Õ е
(a + bL), където:
–                        
„L“ е
стойността
на дължината,
закръглена
нагоре до
следващия
цял метър, и
–                        
„a“ и „b“ са даденипредставени
в таблица 1
по-долу.
Когато крайното
деление Ö краен
интервал Õ е
ограничено
отс
повърхност,
МДГ за всяко
разстояние,
което започва
от тази
точка, се
увеличава
със стойността,
посочена в
таблица 1.
 Таблица 1 
 Клас на точност || a (mm) || b || c (mm) 
 I || 0,1 || 0,1 || 0,1 
 II || 0,3 || 0,2 || 0,2 
 III || 0,6 || 0,4 || 0,3 
 D — специален клас за потапящи ролетки Ö с опъваща тежест Õ [40]. До 30 Ö m Õ [41]включително   || 1,5 || нула || нула 
 S — специален клас за ролетките за измерване на резервоари. За всяка дължина от 30 m, когато ролетката е поставена върху плоска повърхност || 1,5 || нула || нула 
Потапящите
се рулетки Ö Ролетките
с опъваща
тежест Õ
могат също
така да са от
клас I или II, като в
този случайв
който
случай за
всяка
дължина
между двае Ö скални
знака,
единият Õ скалови
обозначения,
едното от
които е при
утаителя Ö опъващата
тежест Õ , а
другиятото
върху роулетката,
МДГ е ± 0,6 mm,
когато
прилагането
на формулата
дава
стойност,
която е по-малканиска
от 0,6 mm.
МДГ за разстоянието
Ö дължината Õ
между
последователните
обозначения
на скалата
Ö скални
знаци Õ ,
както и между
максималната
допустима
разлика
между двае
последователни
деления
Ö интервала Õ, са представени
Ö дадени Õ в
таблица 2
по-долу.
 Таблица 2 
 Дължина на i нза всяко деление Ö интервала Õ || МДГ или разликата в милиметри според класа на точност 
 I || II || III 
 i ≤ 1 mm || 0,1 || 0,2 || 0,3 
 1 mm < i ≤ 1 cm || 0,2 || 0,4 || 0,6 
Когато
метърът е
сгъваем,
рамото не
трябва да
води до
грешки, в
допълнение
на горните, които
надвишават: 0,3 mm
за клас II и 0,5 mm
за клас III.
Материали
3.1. При
използваните
материали за
материализирани
мерки
разликите в
дължината в
резултат на
температурни
отклонения
до ± 8 °C от номиналната
температура,
не трябва да
надвишават
МДГ Ö Материалите,
използвани
за
материалните
мерки за
дължина,
трябва да са
такива, че вариациите
на дължината
поради
температурни
отклонения
до ± 8 °С
спрямо
референтната
температура
да не надвишават
МДГ Õ . Това
не се отнася
до мерките отза
класове „S“ и „D“,
за които
производителят
е предвидил,
че при
необходимост
към
отчитанията
се прилагат
съответните
корекции с
цел отчитане
на топлинното
разширение.
3.2. Измервателните
средства Ö Мерки Õ,
изработени
от материали,
чиито
размери се променят
значително
под влияние
на висока
степен на
относителна
влажност Ö в
широк
обхват Õ ,
могат да
бъдат
единствено
причислени
към класове
II и
Ö или Õ III.
Маркировки
4. Номиналната
стойност се
отбелязва
върху мярката.
При
милиметрови
скали се
поставят Ö цифрови Õ
обозначения
на всеки
сантиметър;
при средствата
Ö мерките Õ със
скални
деления с
деления на
скалата,
по-големи от
2 cm, с
цифри се
обозначават
всички деления
Ö скални
знаци Õ .
ОЦЕНЯВАНЕ
НА
СЪОТВЕТСТВИЕТО
Процедурите
за оценяване
на
съответствието,
посочени в
член 918, от
които
производителят
може да
избира, са:
Е1 или Г1
или Б + Г или З
или Ж Ö F 1
или D1 или B + D или H
или G Õ .
ГЛАВА
II — Обемни
мерки за
дозиране Ö Материални
мерки за вместимост Õ
Съответните
съществени
изисквания
на приложение
I,
специфичните
изисквания и
процедурите
за оценяване
на
съответствието,
изброени в
настоящата
глава, се
прилагат за количествените
мерки за
дозиране Ö материалните
мерки за
вместимост Õ ,
определени
по-долу. Изискването
за прилагане
на екземпляр
Ö копие Õ от
декларациите
за
съответствие
обаче може да
Ö бъде
тълкувано, че
се прилага
по-скоро към пратка
или партида,
отколкото
към всяко
отделно
средство за измерване Õ се
тълкува като
отнасящо се
до
търговията с
партиди или
на пратки, а
не до
отделните уреди.
Също така не
се прилага
изискването уредът
Ö върху
средството
за измерване
да фигурира Õ да
носи
информация
за точността муѝ.
ОПРЕДЕЛЕНИЯ
 Обемна мярка за дозиране Ö Материална мярка за вместимост Õ ||   || Обемна Ммярка Ö за вместимост Õ (като чаша за пиене, кана или напръстник), предназначена да определя специфичния Ö зададен Õ обем течност (без Ö различна от Õ фармацевтиченните продукти), която се продава за директна Ö непосредствена Õ консумация. 
 Линейна мярка Ö Мярка със знак за напълване Õ ||   || Ö Материална мярка за вместимост с разчертана мярка, която да показва номиналната вместимост Õ Обемна мярка за дозиране с разчертани маркировки за определяне на номиналното количество. 
 Обемна мярка Ö Мярка до връх Õ ||   || Ö Материална мярка за вместимост Õ Обемна мярка за дозиране, при която вътрешният обем е равен на номиналното количество Ö номиналната вместимост Õ . 
 Мярка при преливане Ö за пресипване Õ ||   || Ö Материална мярка за вместимост Õ Обемна мярка за дозиране, предназначена за преливане течности Ö пресипване на течността Õ преди консумация. 
 Обем Ö Вместимост Õ ||   || Ö Вместимостта представлява вътрешният обем до ръба при мерките до връх или вътрешният обем до знака за напълване при мерки със знак за напълване Õ Обемна мярка за дозиране, която представлява вътрешния обем за обемните мерки или вътрешния обем до очертанието за пълнене при разчертани измервателни средства. 
СПЕЦИФИЧНИ ИЗИСКВАНИЯ
1. Референтни Ö Нормални Õ
условия
1.1. Температура:
референтната
Ö нормалната Õ
температура
за измервания
на обема Ö измерване
на
вместимост Õ е 20 °C.
1.2. Разположение
за правилноа индикация
Ö отчитане Õ: свободно
разположение
Ö стоящо Õ
върху равна
повърхност.
2. МДГ
 Таблица 1 
   || Разчертани измервателни средства Ö Знак за напълване Õ || Обемни измервателни средства Ö Връх Õ 
 Мерки за преливане Ö пресипване Õ ||   ||   
 < 100 ml || ± 2 ml || – 0 + 4 ml 
 ≥ 100 ml || ± 3 % || – 0 + 6 % 
 Мерки при сервиране Ö обслужване Õ ||   ||   
 < 200 ml || ± 5 % || – 0 + 10 % 
 ≥ 200 ml || ± (5 ml + 2,5 %) || – 0 + 10 ml + 5 % 
3. Материали
Обемните
мерки за
дозиране Ö Материалните
мерки за
вместимост Õ се
изработват
от материал с
необходимата
устойчивост
на формата и
размерите, за
да се поддържа
обемът Ö запазва
вместимостта Õ в
рамките на
МДГ.
4. Форма
4.1. Ö Мерките
за
пресипване
трябва да са
проектирани
така, че
изменение на
съдържанието,
равно на МДГ,
да
предизвиква
изменение на
нивото на
течността
поне с 2 mm от
върха или от знака
за
напълване Õ Мерки
при
сервиране са
изработени
така, че всяка
промяна в
съдържанието
в рамките на МДГ
да
предизвиква
промяна в
нивото, равна
на най-малко
2 mm при
разчертани
или обемни средства
за измерване.
4.2. Ö Мерките
за
пресипване
трябва да са
проектирани Õ Мерки
при
сервиране са
изработени
по начин,
който не
пречи на
цялостното
изливане на
измерваната
течност.
5. Обозначения
5.1. Ö Декларираната
номинална
вместимост
трябва да
бъде обозначена
по ясен Õ Декларираният
номинален
обем се
обозначава
по
четлив и
незаличим
начин върху средството
Ö мярката Õ.
5.2. Ö Върху
материалните
мерки за
вместимост могат
също така да
бъдат
нанасяни
обозначения
за до три
ясно
разграничаващи
се вместимости,
като никое от
тях не трябва
да води до
объркване на
една
вместимост с
друга Õ Обемни
мерки за
дозиране
също могат да
бъдат
обозначавани
до три лесно
различими дози,
като никоя от
тях не може
да бъде
объркана с
другата.
5.3. Всички
знаци за обем са
видими Ö напълване
трябва да са
ясни и
трайни, за да Õ и
незаличими,
като
гарантират
ненадвишаването
на нормите
на МДГ при
употреба.
ОЦЕНЯВАНЕ
НА
СЪОТВЕТСТВИЕТО
Процедурите
за оценяване
на
съответствието,
посочени в
член 918, от
които
производителят
може да
избира, са:
А2А1
или Е1 или Г1 или Д1
или Б + Д или Б + Г
или З Ö F1
или D1 или E1 или B + E
или B + D или H Õ .
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
ПРИЛОЖЕНИЕ
ХІМI-009
ИЗМЕРВАТЕЛНИ
УРЕДИ Ö СРЕДСТВА
ЗА ИЗМЕРВАНЕ Õ НА
РАЗМЕРИ Ö (MI-009) Õ
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
Съответните
съществени
изисквания
на приложение
I, специфичните
изисквания
на
настоящото
приложение и
процедурите
за оценяване
на съответствието,
изброени в
глава I на
настоящото
приложение,
се прилагат
за измервателните
уреди Ö средствата
за
измерване Õ на
размери от
определените
по-долу
видове.
ОПРЕДЕЛЕНИЯ
 Измервателни уреди Ö Средства за измерване Õ на дължина ||   || Уредът Ö Средството Õ за измерване на дължина служи за определяне дължината на материали тип „въже“ (напр. текстил, ленти, кабели) по време на придвижване на продукта, който се измерва. 
 Измервателни уреди Ö Средства за измерване Õ нза площ ||   || Измервателният уред за Ö Средството за измерване на Õ площ служи за определяне площта на предмети с неправилна форма, напр.като кожи. 
 Многоразмерни измервателни уреди Ö Мултидименсионни средства за измерване Õ ||   || Многоразмерният измервателен уред Ö Мултидименсионното средство за измерване Õ служи за определяне дължината на ръба (дължина, височина, ширина) на най-малкия затворен правоъгълен паралелепипед на продукта. 
ГЛАВА
I — Общи
изисквания
към всички измервателни
уреди Ö средства
за
измерване Õ
на размери
Електромагнитна
устойчивост Ö Устойчивост
на електромагнитно
въздействие Õ
1. Въздействието
на дадено
електромагнитното
смущение
върху пространственото
измервателно
средство Ö за
измерване на
размери
трябва да е
такова, че Õ е:
–                        
промяната в
измерения
резултат не е
по-голяма от
стойността
на
критичната
промяна, посочена Ö изменението
на резултата
от
измерването
да не е
по-голямо от
критичната
стойност на
изменение, както
е
определено Õ в
точка 2.3, или
–                        
измерването
не може да
бъде
извършено, или
–                        
има
моментни изменения
в измерения
резултат Ö вариации
в резултата
от
измерване Õ,
които не
могат да се тълкуват
Ö интерпретират Õ,
запаметяват
или предават под
формата на
измерен Ö като Õ
резултат Ö от
измерването Õ, или
–                        
има промени
в измерения
резултат Ö вариации
в резултата
от
измерването Õ,
достатъчно
големи, за да
бъдат
забелязани от
всички
заинтересувани
от измерения
резултат Ö резултата
от
измерването Õ.
2. Ö Критичната
стойност на
изменение Õ Стойността
на
критичната
промяна е
равна на едно
скално
деление по
скалата.
ОЦЕНЯВАНЕ
НА
СЪОТВЕТСТВИЕТО
Процедурите
за оценяване
на
съответствието,
посочени в
член 918, от
които
производителят
може да
избира, са:
За
механични и
електромеханични
средства:
Е1 или Д1
или Г1 или Б + Е
или Б + Д или Б + Г
или З или З1
или Ж Ö F1
или E1 или D1 или B + F
или B + E или B + D или H
или H1 или G Õ .
За
електронни
средства или
средства,
които
съдържат
софтуер:
Б + Е или Б +
Г или З1 или Ж Ö B + F
или B + D или H1 или
G Õ. 
ГЛАВА
II — Измервателни
уреди Ö Средства
за измерване Õ
на дължина
Характеристики
на
измервания
продукт
1. Текстил
се определя с
коефициент К.
Този коефициент
отчита
еластичността
и силата на
натоварване
на единица
площ от
измервания
продукт и се
определя по
следната
формула:
 K || = || ε · (GA + 2,2 N/m2), където ε е относителното удължаване на пробата Ö образец Õ от тъканта с ширина 1 m при сила на опъна 10 N, GA е силата на натоварване на единица площ от пробата Ö образец Õ отна тъканта в N/m2. 
Работни
условия
2.1. Обхват
Размерите
и при
необходимост
коефициентът
„К“ са в
границите,
определени
от производителя
за уреда
Ö средството
за
измерване Õ. Диапазоните
на фактора „К“
са дадени в
таблица 1:
 Таблица 1 
 Група || Диапазон на К || Продукт 
 I || 0 < K < 2 × 10-2 N/m2 || Ниска еластичност 
 II || 2 × 10-2 N/m2 < K < 8 × 10-2 N/m2 || Средна еластичност 
 III || 8 × 10-2 N/m2 < K < 24 × 10-2 N/m2 || Висока еластичност 
 IV || 24 × 10-2 N/m2 < K || Много висока еластичност 
2.2. Когато
измерваният
обект не се
придвижва от уреда
Ö средството Õ за
измерване,
скоростта му
трябва да е в
рамките,
определени
от
производителя
за уреда
Ö средството
за
измерване Õ .
2.3. Когато
резултатът
от
измерването
зависи от
дебелината,
свойствата
на
повърхността
и начина на
доставяне
(напр. от
голямо руло
или от
купчина),
съответните
ограничения се
определят от
производителя.
МДГ
3. Уреди Ö Средство
за
измерване Õ
 Таблица 2 
 Клас на точност || МДГ 
 I || 0,125 %, но не по-малко от 0,005 Lm 
 II || 0,25 %, но не по-малко от 0,01 Lm 
 III || 0,5 %, но не по-малко от 0,02 Lm 
Където Lm
е
минималната
измерима
дължина, т.е.
определената
от
производителя
минимална
дължина, за
която уредът
Ö средството
за
измерване Õ е
предназначено да се
използва.
Стойността
на
истинската
дължина на
различните
видове
материали се
измерва с
подходящите уреди
Ö средства
за
измерване Õ
(напр.
ролетки за
измерване на
дължина). Така
материалът,
който се
измерва, се
поставя
разгънат, но
не опънат
върху подходяща
основа (напр.
подходяща
маса).
Други
изисквания
4. Уредите Ö Средствата
за
измерване Õ
трябва да
осигуряват
измерването
на продукта в
неопънато
състояние, в
съответствие
с
предвидената
еластичност,
за която е предназначено уредът
Ö средството Õ .
ГЛАВА
III — Измервателни
уреди Ö Средства
за
измерване Õ
за площ
Работни
условия
1.1. Обхват
Размерите
са в
границите,
които са
определени
за уреда
Ö средството
за
измерване Õ от
производителя.
1.2. Свойства
на продукта
Производителят
определя при
необходимост
ограниченията
на уреда
Ö средствата
за
измерване Õ,
които са
свързани със
скоростта,
както и с дебелината
и свойствата
на
повърхността
Ö ,
ако е
целесъобразно, Õ на
продукта.
МДГ
2. УредÖ Средство за
измерване Õ
МДГ е 1,0 %,
но не
по-малко от 1 dm2.
Други
изисквания
3. Представяне
на продукта
При
изваждане от
търговския
оборот или спиране
на продукта,
не трябва да има
отклонение
на Ö е
възможно да
има грешка
при Õ
измерването,
в противен
случай индикацията
Ö показанието Õ
трябва да
бъде заличеноа.
4. Деления
на скалата Скално
деление
Делението
на скалата Скалното
деление на уреда
Ö средството
за измерване
трябва да Õ е 1,0 dm2.
В допълнение,
за
изпитвателни
цели,
трябва да има
възможност
за
предлагане
на скално
деление на
скалата
от 0,1 dm2.
ГЛАВА
IV — Ö Мултидименсионни Õ Многоразмерни
измервателни
средства Ö за
измерване Õ
Работни
условия
1.1. Обхват
Размерите
са в
границите,
които са
определени
от
производителя
за уреда
Ö средството
за
измерване Õ .
1.2. Минимални
размери
Долната
граница на
минималните
размери за
всички
стойности на скално
деление на
скалата
са дадени в
таблица 1.
 Таблица 1 
 Скално деление Деление на скалата (d) || Минимални размери (min) (долна граница) 
 d ≤ 2 cm || 10 d 
 2 cm < d ≤ 10 cm || 20 d 
 10 cm < d || 50 d 
1.3. Скорост
на
придвижване
на продукта
Скоростта
трябва да
остане в
границите, които
са препоръчани
за уреда Ö определени
за
средството
за
измерване Õ от
производителя.
МДГ
2. Уред Ö Средство за
измерване Õ:
МДГ е ± 1,0
d.
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
ПРИЛОЖЕНИЕ
ХІІМI-010
АНАЛИЗАТОРИ
ЗА Ö ГАЗОАНАЛИЗАТОРИ
НА
ОТРАБОТИЛИ Õ ОТРАБОТЕНИТЕ
ГАЗОВЕ Ö (MI-010) Õ
ê 2004/22/ЕО
(адаптиран)
Съответните
съществени
изисквания
на
приложение I,
специфичните
изисквания
на
настоящото
приложение и
процедурите
за оценяване
на
съответствието,
които са
изброени в
настоящото
приложение,
се прилагат за
посочените
Ö към
определените Õ
по-долу Ö газоанализатори
на
отработили Õ анализатори
за
отработените
газове,
предназначени
за проверка и
професионална
поддръжка на използвани
моторни
превозни
средства Ö в
употреба Õ .
ОПРЕДЕЛЕНИЯ
 Анализатор за Ö Газоанализатор на отработили Õ на отработените газове ||   || Анализаторът за Ö Газоанализаторът на отработили Õ отработените газове е измервателен уред, който Ö средство за измерване, което Õ служи за определяне Ö на обемните части на компонентите на отработилите Õ обема на дяловете на определени съставни части в отработените газове на двигатели на моторни превозни средства с принудителноискрово запалване при Ö нивото на влажност на анализираната проба Õ ниво на влагата, равна на анализираната мостра. Тези съставни части на газта Ö компоненти на отработилите газове Õ са въглероден окис (СО), въглероден двуокис (СО2), кислород (О2) и въглеводороди (НС). Съдържанието на въглеводороди Ö трябва да Õ се изразява като концентрация на n-хексан (С6Н14), измерена с техника на абсорбция близо до инфрачервения спектър Ö с методи на поглъщане в близката инфрачервена област на спектъра Õ . Обемът на фракциите на газовите компоненти Ö Обемните части на компонентите на газа Õ се изразява като процент (% по об.ем) за СО, СО2 и О2 и като Ö обемни милионни части Õ част на милион (ppm об.). В допълнение, анализаторът за Ö газоанализаторът на отработили Õ отработените газове изчислява стойността на ламбда Ö за обемните части на компонентите Õ от обема на дяловете в съставките на Ö отработилите Õ отработените газове. 
 Ламбда ||   || Ламбда е неизмерима стойност Ö безразмерна величина, меродавна за ефективността на изгаряне Õ за представяне на горивната ефикасност на двигателя, по Ö като Õ отношение на съотношението въздух/гориво в Ö отработилите Õ отработените газове. Тя се определя по референтна Ö базова Õ стандартизирана формула. 
СПЕЦИФИЧНИ
ИЗИСКВАНИЯ
Класове на уредите
Ö газоанализаторите Õ
1. Определени
са два класа (0
и І1)
за Ö газоанализаторите
на
отработили Õ анализатора
на
отработените
газове. Съответните
минимални измервателни
диапазони
Ö обхвати
на
измерване Õ за
тези класове
са даденипредставени
в таблица 1.
 Таблица 1 
 Класове и диапазони Ö обхвати Õ на измерване 
 Параметър || За класове 0 и I 
 CO || от 0 до 5 % Ö об. Õ 
 CO2 || от 0 до 16 % Ö об. Õ 
 HC || от 0 до 2000 ppm Ö об. Õ 
 O2 || от 0 до 21 % Ö об. Õ 
 λ || от 0,8 до 1,2 
Номинални Рработни
условия
2. Стойностите
за номиналните
работни
условия се
определят от
производителя,
както следва:
2.1. За стойностите
на
климатичното
и механично въздействиеÖ климатичните
и
механичните
влияещи величини Õ :
–                        
минимална
температурна
граница Ö минимален
температурен
обхват Õ от
35 °C за
климатичните
условия Ö на
околната
среда Õ,
–                        
приложимият
клас за механичната
Ö механични
условия на
околната Õ
среда е M1.
2.2. За стойностите
на
въздействието
Ö влияещите
величини Õ на
електрическото
захранване:
–                        
параметрите
на Ö обхватите
за Õ
напрежението
и честотата
на електроснабдяването
с променливо
напрежение
Ö променливото
захранващо
напрежение Õ,
–                        
параметрите
на
електрозахранването
с постоянно
напрежение Ö границите
на
постоянното
захранващо
напрежение Õ.
2.3. За Ö атмосферното Õ
налягането на
околната
среда:
–                        
минималните
и максималните
стойности на Ö атмосферното Õ
налягането и
за двата
класа Ö са Õ : pmin ≤ 860 hPa,
pmax ≥ 1060 hPa.
Максималнои
допустими
грешки (МДГ)
3. МДГ
се определят,
както следва:
3.1. За
всяка от
измерените
фракции, Ö измервана
обемна част Õ
максималната
стойност на
допустимата
грешка при номиналните
работни
условия
съгласно
точка 1.1 отна
приложение I
е по-голямата
от двете
стойности,
посочени в
таблица 2. Абсолютните
стойности се
изразяват в %
об.ем
или ppm об., като
процентните
стойности са
процент от
действителната
стойност.
 Таблица 2 
 МДГ 
 Параметър || Клас 0 || Клас І1 
 дял на CO || ± 0,03 % об. ± 5 % || ± 0,06 % об. ± 5 % 
 дял на CO2 || ± 0,5 % об. ± 5 % || ± 0,5 % об. ± 5 % 
 дял на HC || ± 10 ppm об. ± 5 % || ± 12 ppm об. ± 5 % 
 дял на O2 || ± 0,1 % об. ± 5 % || ± 0,1 % об. ± 5 % 
3.2. МДГ
за
Ö при Õ
изчисляване
на ламбда е 0,3 %. Конвенционалната
действителна
стойност се
изчислява по
формулата,
посочена в
точка 5.3.7.3 от
приложение I
към
Директива
98/69/ЕО на
Европейския
парламент и
на Съвета за
мерките,
които следва
да се
предприемат
срещу
замърсяването
на въздуха от
емисии от
моторните
превозни
средства и за
изменение на
Директива
70/220/ЕИО на
Съвета[42].
За
извършване
на
изчисленията
за тази цел,
се използват
стойностите,
посочени от уреда
Ö газоанализатора Õ.
Допустим
ефект от
смущенията
4. За всеки
измерен от
уреда обемен
дял стойността
на критична
промяна Ö всяка
от обемните
части,
измерени от
газоанализатора,
критичната
стойност на
изменение Õ е
равна на МДГ
за
съответния
параметър.
5. Въздействието
на дадено
електромагнитното
смущение Ö трябва
да Õ е
такова, че:
–                        
или промяната
в измерения
резултат е не
по-голяма
Ö изменението
на резултата
от
измерването
да не е
по-голямо Õ от
критичната
стойност на Ö изменение Õ промяна,
посочена в
точка 4,
–                        
или
представянето
на измерения
резултат Ö резултата
от
измерването
да Õ е
такова, че Ö той
да Õ не
може да се
приеме за
валиден
резултат.
Други
изисквания
6. Разделителната
способност Ö трябва
да бъде равна
на или с един
порядък
по-висока от Õ отговаря
на
стойностите,
посочени в
таблица 3, или
може да бъде
с един
порядък над
тази стойност.
 Таблица 3 
 Разделителна способност 
   || CO || CO2 || O2 || HC 
 Клас 0 и клас І1 || 0,01 % об.ем || 0,1 % об.ем || [43] || 1 ppm об.ем 
Стойността
на ламбда се извеждапосочва
с
разделителна
способност
от 0,001.
7. Стандартното
отклонение напри
20 измервания е не
Ö не
трябва да е Õ
по-голямо от
една трета от
абсолютната
стойност на
МДГ за всеки
приложим
обемен дял
Ö всяка
измервана
обемна част Õ на
газа.
8. ЗаПри измерване
на СО, СО2 и
НС уредът
Ö газоанализаторът Õ,
включително
определената
система за
подаване на
газ, трябва
да отчита 95 %
от крайната
стойност,
определена при
калибрирани
Ö с
калибриращи Õ
газове, до 15
секунди след
смяна от газ
с нулево
съдържание,
т.е. чист
въздух. ЗаПри
измерване на
О2 при същите
Ö сходни Õ
условия уредът
Ö газоанализаторът Õ
трябва да
показва
стойност,
която се
различава
по-малко от 0,1 %
об.ем
от нула до 60
секунди след
смяна от чист
въздух към
безкислороден
газ.
9. Съставните
части Ö Компонентите
на
отработилите Õ на
отработените
газове, Ö различни
от
компонентите, Õ
чиито
стойности не
са обект на
измерване, не
трябва да
оказват
влияние
върху измерените
резултати
Ö резултатите
от
измерване Õ с
повече от
половината
от
абсолютната
стойност на
МДГ, когато
тези съставни
части Ö компоненти Õ са
налице в
следните
максимални
обемни дялове
Ö части Õ :
6 % об. CO,
16 % об. CO2,
10 % об. O2,
5 % об. H2,
0,3 % об. NO,
2000 ppm об. HC (като
n-хексан),
Ö наситени Õ
водни пари до
ниво на
насищане.
10. Анализаторът
на
отработените
газове трябва
да има
регулатор,
който да
обезпечава работата
при нулево
положение,
калибрирането
на газовете и
вътрешното
регулиране Ö Газоанализаторът
трябва да има
устройство
за
настройване,
което
осигурява
възможност
за
зануляване,
калибриране
с газ и вътрешна
настройка. Õ . Регулаторът
за работа при
занулено
положение и
вътрешно
регулиране е
автоматичен
Ö Устройството
за
зануляване и
вътрешна настройка
трябва да е
автоматично Õ .
11. При
автоматични
и
полуавтоматични
регулатори
уредът Ö устройства
за
настройване
газоанализаторът Õ не
трябва да
може да
измерва, преди
да бъдат
извършени
настройките.
12. Анализаторът Ö Газоанализаторът
на
отработили Õ на
отработените
газове Ö трябва
да открива
остатъчни
въглеводороди Õ открива
остатъци от
въглеводород
в системата
за подаване
на газ. Не
трябва да има
възможност
за измерване
при наличие
на остатъци
от
въглеводород
Ö остатъчни
въглеводороди Õ
над 20 ppm об.
преди
измерването.
13. Анализаторът
за Ö Газоанализаторът
на
отработили Õ отработените
газове
трябва да има
устройство
за автоматично
разпознаване
на
функционални
неизправности
в датчика на
канала за
кислорода,
предизвикани
от износване
или повреда в
електрическата
верига Ö прекъсване
в
свързващата
линия Õ .
14. Когато
анализаторът Ö Ако
газоанализаторът
на
отработили Õ на
отработените
газове може
да работи с
различни
горива (напр.
бензин или
втечнен газ)
трябва да има
възможност
за избор на подходящите
коефициенти
за изчисляванеение
на ламбда,
така че да
няма двусмислиенеяснота
по отношение
на формулата,
която трябва
да се
приложи.
ОЦЕНЯВАНЕ
НА
СЪОТВЕТСТВИЕТО
Процедурите
за оценяване
на
съответствието,
посочени в
член 918, от
които
производителят
може да
избира, са:
Б + Е или
Б + Г или З1 Ö  B + F или B + D
или H1 Õ.
é
ПРИЛОЖЕНИЕ
XIII
ЧАСТ
А
 Отменената директива и списък на нейните последващи изменения 
 (посочени в член 52) 
 Директива 2004/22/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 135, 30.4.2004 г., стр. 1) ||   
 Директива 2006/96/ЕО на Съвета (ОВ L 363, 20.12.2006 г., стр. 81) ||   
 Директива 2009/137/ЕО на Комисията (ОВ L 294, 11.11.2009 г., стр. 7) ||   
ЧАСТ
Б
 Списък на сроковете за транспониране в националното законодателство и за прилагане 
 (посочени в член 19) 
 Директива || Срок за транспониране || Дата на прилагане 
 2004/22/ЕО || 30 април 2006 г. || 30 октомври 2006 г. 
 2006/96/ЕО ||   ||   
 2009/137/ЕО || 1 декември 2010 г. || 1 юни 2011 г. 
é
ПРИЛОЖЕНИЕ
ХIV
             ТАБЛИЦА НА СЪОТВЕТСТВИЕТО 
 Директива 2004/22/ЕО || Настоящата директива 
   ||   
 Член 1 || Член 2, параграф 1 
 Член 2 || Член 3 
 Член 3, първа алинея || Член 1 
 Член 3, втора алинея || Член 2, параграф 2 
 Член 4 || Член 4, параграфи 1—5 
 ___ || Член 4, параграфи 6—22 
 Член 5 || Член 5 
 Член 6, параграф 1 || Член 6 
 Член 6, параграф 2 || ___ 
 Член 7, параграф 1 || Член 21 
 Член 7, параграф 2 || Член 23, параграф 4 
 Член 7, параграф 3 || ___ 
 Член 7, параграф 4 || ___ 
 Член 8 || Член 7 
 ___ || Член 8 
 ___ || Член 9 
 ___ || Член 10 
 ___ || Член 11 
 ___ || Член 12 
 ___ || Член 13 
 ___ || [Член 15] 
 Член 9 || Член 18 
 Член 10 || Член 19 
 Член 11, параграф 1 || ___ 
 Член 11, параграф 2, първа алинея || ___ 
 Член 11, параграф 2, първа алинея || Член 24, параграф 2 
 Член 12 || ___ 
 Член 13, параграф 1 || ___ 
 Член 13, параграф 2 || ___ 
 ___ || Член 14, параграф 1 
 ___ || Член 14, параграф 2 
 Член 13, параграф 3 || Член 14, параграф 3 
 Член 13, параграф 4 || Член 14, параграф 4 
 Член 14 || ___ 
 Член 15, параграф 1 || Член 46, параграф 1 
 Член 15, параграф 2 || Член 46, параграф 2 
 Член 15, параграф 3 || ___ 
 Член 15, параграф 4 || ___ 
 Член 15, параграф 5 || ___ 
 Член 16, параграф 1 || Член 16 
 Член 16, параграф 2 || Член 47 
 Член 16, параграф 3 || Член 17 
 Член 16, параграф 4 || ___ 
 Член 17, параграф 1 || ___ 
 Член 17, параграф 2 || Член 22, втора алинея 
 Член 17, параграф 3 ||   
 Член 17, параграф 4, първа алинея || Член 23, параграф 2 
 Член 17, параграф 4, първа алинея || ___ 
 Член 17, параграф 5 || ___ 
 Член 18 || ___ 
 ___ || Член 20 
 ___ || Член 22, втора алинея 
 ___ || Член 23, параграф 1 
 ___ || Член 23, параграф 3 
 ___ || Член 23, параграф 5, втора алинея 
 ___ || Член 23, параграф 5, трета алинея 
 ___ || Член 23, параграф 6 
 ___ || Член 24 
 ___ || Член 25 
 ___ || Член 26 
 ___ || Член 27 
 ___ || Член 28 
 ___ || Член 29 
 ___ || Член 30 
 ___ || Член 31 
 ___ || Член 32 
 ___ || Член 33 
 ___ || Член 34 
 ___ || Член 35 
 ___ || Член 36 
 ___ || Член 37 
 ___ || Член 38 
 ___ || Член 39 
 ___ || Член 40 
 Член 19, параграф 1 || ___ 
 Член 19, параграф 2, буква а), първа алинея || ___ 
 Член 19, параграф 2, буква а), втора алинея || ___ 
 Член 19, параграф 2, буква а), трета алинея || Член 43, параграф 4 
 Член 19, параграф 2, буква б) || ___ 
 Член 20 || ___ 
 Член 21 || ___ 
 Член 22 || ___ 
 Член 23 || ___ 
 ___ || Член 41 
 ___ || Член 42 
 ___ || Член 43, параграф 1 
 ___ || Член 43, параграф 2 
 ___ || Член 43, параграф 3 
 ___ || Член 44 
 ___ || Член 45 
 ___ || Член 48 
 ___ || Член 49 
 ___ || Член 50 
 Член 24 || ___ 
 ___ || Член 51 
 Член 25 || ___ 
 ___ || Член 52 
 Член 26 || Член 53, първа алинея 
 ___ || Член 53, втора алинея 
 Член 27 || Член 54 
 Приложение I || Приложение I 
 Приложение A || Приложение II, точка 1 
 Приложение A1 || Приложение II, точка 2 
 Приложение Б || Приложение II, точка 3 
 Приложение В || Приложение II, точка 4 
 Приложение В1 || Приложение II, точка 5 
 Приложение Г || Приложение II, точка 6 
 Приложение Г1 || Приложение II, точка 7 
 Приложение Д || Приложение II, точка 8 
 Приложение Д1 || Приложение II, точка 9 
 Приложение Е || Приложение II, точка 10 
 Приложение Е1 || Приложение II, точка 11 
 Приложение Ж || Приложение II, точка 12 
 Приложение З || Приложение II, точка 13 
 Приложение З1 || Приложение II, точка 14 
 Приложение MI-001 || Приложение III 
 Приложение MI-002 || Приложение IV 
 Приложение MI-003 || Приложение V 
 Приложение MI-004 || Приложение VI 
 Приложение MI-005 || Приложение VII 
 Приложение MI-006 || Приложение VIII 
 Приложение MI-007 || Приложение IX 
 Приложение MI-008 || Приложение X 
 Приложение MI-009 || Приложение XI 
 Приложение MI-010 || Приложение XII 
 ___ || Приложение XIII 
 ___ || Приложение XIV 
[1]               Съобщение
на Комисията
до
Европейския
парламент,
Съвета,
Европейския
икономически
и социален
комитет и
Комитета на
регионите, COM(2011) 206
окончателен.
[2]               Centre for Strategic & Evaluation Services (UK), Interim evaluation of the Measuring Instruments Directive, юли 2010 г.:                http://ec.europa.eu/enterprise/sectors/legal-metrology-and-prepack/public-consultation/public-consultation-files/evaluation_report_by_cses_en.pdf
[3]               Обществена
консултация,
проведена до
1 ноември
2010 г.: http://ec.europa.eu/enterprise/sectors/legal-metrology-and-prepack/public-consultation/index_en.htm
[4]               Предложение
за регламент
на
Европейския парламент
и на Съвета
относно
европейската
стандартизация
и за
изменение на
директиви
89/686/ЕИО и 93/15/ЕИО на
Съвета и на
директиви 94/9/ЕО,
94/25/ЕО, 95/16/ЕО, 97/23/ЕО,
98/34/ЕО, 2004/22/ЕО, 2007/23/ЕО,
2009/105/ЕО и 2009/23/ЕО на
Европейския
парламент и
на Съвета. COM(2011) 315
окончателен 
[5]               Регламент
(ЕС) № 182/2011 на
Европейския
парламент и
на Съвета от 16
февруари 2011 г.
за
установяване
на общите
правила и
принципи
относно реда
и условията
за контрол от
страна на
държавите-членки
върху
упражняването
на изпълнителните
правомощия
от страна на
Комисията
(ОВ L 55, 28.2.2011 г.,
стр. 13)
[6]               ОВ C 77,
28.3.2002 г.
[7]               ОВ C […], […],
стр. […].
[8]               ОВ L 202, 6.9.1971 г., стр.
1. Директива,
последно
изменена с
Регламент
(ЕО) № 807/2003 г.
(ОВ L 122, 16.5.2003 г.,
стр. 36).   
[9]               ОВ С 136, 4.6.1985 г., стр. 1.
[10]             ОВ L 135, 30.4.2004 г.,
стр. 13.
[11]             ОВ L 218, 13.8.2008 г.,
стр. 30.
[12]             ОВ L 218,
13.8.2008 г., стр. 82.
[13]             ОВ L 390, 31.12.2004 г.,
стр. 24
[14]             ОВ L
[…], […], стр. […].
[15]             ОВ L 220, 30.8.1993 г., стр. 23
[16]             ОВ С 282, 25.11.2003 г.,
стр. 3.
[17]             ОВ L 184, 17.7.1999
г., стр. 23.
[18]             ОВ L 55,
28.2.2011 г., стр. 13.
[19]             ОВ L 204, 21.7.1998 г.,
стр. 37.
Директива,
изменена с
Директива
98/48/ЕО (ОВ L 217, 5.8.1998 г.,
стр. 18).
[20]             ОВ L 202,
06.9.1971 г., стр. 21.
Директива,
последно
изменена с
Директива
82/623/ЕИО на
Комисията
(ОВ L 252, 27.8.1982 г., стр.
5).
[21]             ОВ L 202,
6.9.1971 г., стр. 32.
[22]             ОВ L 239,
25.10.1971 г., стр. 9.
Директива,
последно
изменена с
Акта за
присъединяване
от 1994 г.
[23]             ОВ L 335,
5.12.1973 г., стр. 56.
Директива,
последно
изменена с
Директива
85/146/ЕИО на
Комисията
(ОВ L 54, 23.2.1985 г., стр.
29).
[24]             ОВ L 14,
20.1.1975 г., стр. 1.
[25]             ОВ L 183,
14.7.1975 г., стр. 25.
[26]             ОВ L 336,
4.12.1976 г., стр. 30.
[27]             ОВ L 26,
31.1.1977 г., стр. 59.
[28]             ОВ L 105,
28.4.1977 г., стр. 18.
Директива,
последно
изменена с
Директива
82/625/ЕИО на
Комисията
(ОВ L 252, 27.8.1982 г., стр.
10).
[29]             ОВ L 364,
27.12.1978 г., стр. 1.
[30]             ОВ L 259,
15.10.1979 г., стр. 1.
[31]             За електромеханични
броячи
Ö електромери Õ от
клас ВБ
се прилага Imin
≤ 0,4 · Itr
[32]             При
електромеханичните
електромери
не са
определени
критичните
стойности на промени
Ö изменение
за
съдържанието
на
хармоници Õ за
хармоничните
функции в силнотоковите
вериги и за Ö постояннотокова
съставяща и
хармоници Õ прав
ток и
хармоничната
функция в силнотоковите
вериги.
[33]             При
електромеханичните
електромери
не са
определени
критичните
стойности на промени
Ö изменениe
за
съдържанието
на хармоници
в Õ за
хармоничните
функции в силнотоковите
вериги и за Ö постояннотокова
съставяща и
хармоници Õ прав
ток и
хармоничната
функция в силнотоковите
вериги.
[34]             ОВ L 316,
31.10.1992 г., стр. 12.
Директива,
отменена с
Директива
2003/96/ЕО (ОВ L 283,
31.10.2003 г., стр. 51).
[35]             Държавите-членки,
обаче,
могат да
изискват
използването
на измервателни
системи от
класове на
точност 0,3 или 0,5
за облагане
на петрола
Ö минерални
масла Õ с
данъцик
при товарене
(разтоварване)
на кораби, жп
и автоцистерни.
[36]             ОВ L 42,
15.2.1975 г., стр. 1.
Директива,
последно
изменена с
Директива
89/676/ЕИО (ОВ L 398,
30.12.1989 г., стр. 18).
[37]             ОВ L 46,
21.2.1976 г., стр. 1. Директива,
последно
изменена със
Споразумението
за ЕИП.
[38]             За i = r,
се отнася
Ö прилага Õ
съответната
колона в
таблица 3,
като „е“ се заменя
от „еr“
[39]             Генераторът
на сигнали за
изминато
разстояние
не е предмет
на
настоящата
директива.
[40]             Отнася
се до
комбинациите
на
ролка/тегло на
потапяща
ролка Ö Прилага
се за
комбинациите
ролетка/опъваща
тежест Õ .
[41]             Когато
номиналната
дължина на
ролетката
е повече от 30 m,
се допуска
допълнителна
МДГ от 0,75 mm за
всеки 30 m от
дължината на
роулетката.
[42]             ОВ L 350,
28.12.1998 г., стр. 17.
[43]             0,01 % об.ем
за измерваените
стойности
под или равни
на 4 % об.ем,
или
Ö а в
останалите
случаи — Õ 0,1 %
обем.