CELEX: 31999R1146
Language: da
Date: 1999-05-31
Title: Kommissionens forordning (EF) nr. 1146/1999 af 31. maj 1999 om levering af mejeriprodukter som fødevarehjælp

1. 6. 1999           DA                      De Europæiske Fællesskabers Tidende                                       L 137/25
                                 KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 1146/1999
                                                          af 31. maj 1999
                                  om levering af mejeriprodukter som fødevarehjælp
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE                                              nr. 1292/96 skal leveres som led i Fællesskabets
FÆLLESSKABER HAR                                                           fødevarehjælp (2); det er blandt andet nødvendigt at
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det                         præcisere frister og leveringsbetingelser ved be-
Europæiske Fællesskab,                                                      stemmelsen af de heraf følgende omkostninger 
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1292/96
af 27. juni 1996 om fødevarehjælpspolitik og fødevare-              UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
hjælpsforvaltning og om særlige aktioner til støtte for
fødevaresikkerheden (1), særlig artikel 24, stk. 1, litra b), og                               Artikel 1
ud fra følgende betragtninger:                                      Med henblik på levering som fødevarehjælp til de i bila-
(1)    Den nævnte forordning indeholder en liste over de            gene anførte modtagere, skal der i Fællesskabet tilveje-
       lande og organer, der kan modtage fællesskabsbi-             bringes mejeriprodukter efter bestemmelserne i forord-
       stand, og fastsætter de generelle kriterier for trans-       ning (EF) nr. 2519/97 og på de i bilaget anførte betin-
       port af fødevarehjælpen ud over fob-stadiet;                 gelser.
(2)    som følge af flere afgørelser vedrørende tildeling af        Den bydende anses for at være bekendt med de generelle
       fødevarehjælp har Kommissionen tildelt visse                 og særlige betingelser og for at have accepteret dem.
       modtagere mælkepulver;                                       Enhver anden betingelse eller ethvert forbehold i hans
                                                                    bud anses for ikke at være skrevet.
(3)    disse leveringer bør foretages i overensstemmelse
       med de regler, der er fastsat i Kommissionens                                           Artikel 2
       forordning (EF) nr. 2519/97 af 16. december 1997
       om almindelige bestemmelser for tilvejebringelse af          Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggø-
       produkter, der i henhold til Rådets forordning (EF)          relsen i De Europæiske Fællesskabers Tidende.
                Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver
                medlemsstat.
                Udfærdiget i Bruxelles, den 31. maj 1999.
                                                                             På Kommissionens vegne
                                                                                  Franz FISCHLER
                                                                             Medlem af Kommissionen
(1) EFT L 166 af 5.7.1996, s. 1.                                    (2) EFT L 346 af 17.12.1997, s. 23.
 ---pagebreak--- L 137/26         DA                        De Europæiske Fællesskabers Tidende                                              1. 6. 1999
                                                               BILAG
                                                      PARTI A, B, C, D, E
          1. Aktion nr.: 154/98 (parti A); 155/98 (parti B); 156/98 (parti C); 157/98 (parti D); 158/98 (parti E).
          2. Modtager (2): UNRWA, Supply division, Amman Office, PO Box 140157, Amman-Jordan; telex 21170
             UNRWA JC; fax (962-6) 86 41 27.
          3. Modtagerens repræsentant: UNRWA Field Supply and Transport Officer
             Parti A+E: PO Box 19149, Jerusalem, Israel (tlf. (972-2) 589 05 55, telex 26194 UNRWA IL; fax
                          581 65 64)
             Parti B:     PO Box 947, Beirut, Libanon (tlf. (961-1) 840 460-9; fax 603 683)
             Parti C:     PO Box 4313, Damascus, Syrien (tlf. (963-11) 613 30 35; telex 412006 UNRWA SY; fax
                          613 30 47)
             Parti D:     PO Box 484, Amman, Jordan (tlf. (962-6) 74 19 14/77 22 26; telex 23402 UNRWA JFO
                          JO; fax 74 63 61).
          4. Bestemmelsesland: A, E: Israel (A: Gaza; E: West Bank); B: Libanon; C: Syrien; D: Jordan.
          5. Produkt, der skal tilvejebringes: sødmælkspulver.
          6. Samlet mængde (tons netto): 574 tons.
          7. Antal partier: 5 (parti A: 216 tons; parti B: 96 tons; parti C: 70 tons; parti D: 108 tons; parti E: 84 tons).
          8. Produktets karakteristika og kvalitet (3) (5) (8): se EFT C 114 af 29.4.1991, s. 1 (I C 1).
          9. Emballering (7): se EFT C 267 af 13.9.1996, s. 1 (6.1 A. B og C.2).
         10. Etikettering eller mærkning (6): se EFT C 114 af 29.4.1991, s. 1 (I.C.3).
              sprog, der skal benyttes ved mærkningen: engelsk
              yderligere angivelser: »FOR FREE DISTRIBUTION«
                 parti D: »Expiry date: . . . « (fremstillingsdatoen + 9 måneder).
         11. Den måde, produktet tilvejebringes på: Fællesskabets marked
             Fremstillingen af sødmælkspulveret skal ske efter tilslaget for leveringen.
         12. Forudset leveringsstadium (9): parti A, C, E: frit lossehavn, containerterminal
             parti B, D: frit bestemmelsessted.
         13. Alternativt leveringsstadium: frit afskibningshavn.
         14. a) Afskibningshavn: 
             b) Lasteadresse: 
         15. Lossehavn: A, E: Ashdod; C: Lattakia.
         16. Bestemmelsessted: UNRWA warehouse in Beirut (parti B) and Amman (parti D)
              transithavn eller -lager: 
              transportvej over land: 
         17. Periode eller sidste dato for levering på det forudsete stadium:
              første frist: parti A, B, C og E: 8.8.1999; parti D: 15.8.1999
              anden frist: parti A, B, C og E: 22.8.1999; parti D: 29.8.1999.
         18. Periode eller sidste dato for levering på det alternative stadium:
              første frist: 12.-25.7.1999
              anden frist: 26.7.-8.8.1999.
         19. Frist for indgivelse af bud (klokken 12, Bruxelles-tid):
              første frit: 15.6.1999
              anden frist: 29.6.1999.
         20. Budsikkerhedens størrelse: 20 EUR/ton.
         21. Adresse for indsendelse af bud og budsikkerheder (1): Bureau de l’aide alimentaire, Attn. Mr T.
             Vestergaard, Bâtiment Loi 130, bureau 7/46, rue de la Loi/Wetstraat 200, B-1049 Bruxelles/Brussel; telex
             25670 AGREC B; fax (32-2) 296 70 03 / 296 70 04 (udelukkende).
         22. Eksportrestitution (4): restitutionen anvendelig den 20.5.1999, fastsat ved Kommissionens forordning
             (EF) nr. 1041/1999 (EFT L 127 af 21.5.1999, s. 13).
 ---pagebreak--- 1. 6. 1999           DA                        De Europæiske Fællesskabers Tidende                                                L 137/27
           Noter
           (1) Yderligere oplysninger: André Debongnie (tlf. (32 2) 295 14 65)
                                          Torben Vestergaard (tlf. (32 2) 299 30 50).
           (2) Leverandøren retter så hurtigt som muligt henvendelse til modtageren eller hans repræsentant for at aftale,
               hvilke forsendelsesdokumenter der er nødvendige.
           (3) Leverandøren overdrager modtageren en attest fra en officiel instans, hvori det for det leverede produkts
               vedkommende attesteres, at de gældende normer vedrørende nuklear stråling i den pågældende medlems-
               stat ikke er blevet overtrådt. Radioaktivitetsattesten skal indeholde oplysning om indholdet af cæsium 134
               og 137 og af jod 131.
           (4) Kommissionens forordning (EF) nr. 259/98 (EFT L 25 af 31.1.1998, s. 39), er gældende for eksportrestituti-
               onen. Den i artikel 2 i ovennævnte forordning anførte dato er den, der omhandles i punkt 22 i dette bilag.
               Leverandørens opmærksomhed henledes på artikel 4, stk. 1, sidste afsnit, i nævnte forordning. Der
               fremsendes kopi af licensen, så snart udførselsangivelsen er antaget (fax (32- 2) 296 20 05).
           (5) Leverandøren skal ved varens levering overbringe modtageren eller hans repræsentant følgende doku-
               menter.
                 sanitært certifikat, der er udstedt af en officiel instans, og som attesterer, at produktet blev fremstillet på
                    fortrinlige vilkår, som overvåges af et kvalificeret teknisk personale. Certifikatet skal indeholde oplys-
                    ning om pasteuriseringens temperatur og varighed, temperaturen i og varigheden af opholdet i
                    spraytørringstårnet og sidste holdbarhedsdato
                 veterinært certifikat, der er udstedt af en officiel instans, og som attesterer, at der i det område, hvor den
                    rå mælk er produceret, ikke er konstateret mund- eller klovesyge eller andre anmeldelsespligtige
                    smitsomme sygdomme i de sidste tolv måneder før forarbejdningen.
           (6) Uanset EFT C 114, punkt I A 3 c), affattes påskriften således: »Det Europæiske Fællesskab«.
           (7) Skal leveres i 20-fods containere. Parti A, C og E: de indgående afskibningsbetingelser skal betragtes som
               full liner terms (liner in/liner out) frit lossehavn containerplads og skal forstås som dækkende 15 dage,
               undtagen lørdage og søn- og helligdage, fri for demurrage i lossehavnen regnet fra skibets ankomstdato/
               -tidspunkt. De 15 dage uden demurrage skal tydeligt angives i konnossementet. Bonafide demurrage, der
               opkræves med hensyn til containerdeponering ud over de 15 dage som ovenfor beskrevet, afholdes af
               UNRWA. UNRWA skal ikke betale/opkræves noget containerdepotgebyr.
               Efter overtagelsen af varerne på leveringsstadiet bærer modtageren alle omkostninger ved flytning af
               containerne til omladningsstedet uden for havneområdet og ved transport af containerne tilbage til
               containerpladsen.
               Ashdod: forsendelsen foretages i 20-fods containere, der hver især højst må indeholde 17 tons netto.
           (8) Parti C: sundheds- og oprindelsescertifikaterne skal påtegnes af et syrisk konsulat. Det skal fremgå af
               visumet, at konsulatsudgifterne og -afgifterne er afviklet.
           (9) Ud over bestemmelserne i artikel 14, nr. 3, i forordning (EF) nr. 2519/97 må chartrede fartøjer ikke være
               opført på nogen af de seneste fire kvartalslister over tilbageholdte fartøjer, der offentliggøres i henhold til
               Paris-memorandummet om havnestatskontrol (Rådets direktiv 95/21/EF af 19. juni 1995 (EFT L 157 af
               7.7.1995, s. 1)).