CELEX: 52008PC0721
Language: el
Date: 2008-11-14
Title: Πρόταση Κανονισμου του Συμβουλίου Περί της θέσπισης κοινοτικού συστήματος ελέγχου για την εξασφάλιση της τήρησης των κανόνων της κοινής αλιευτικής πολιτικής {SEC(2008) 2760} {SEC(2008) 2761}

Σημαντική ανακοίνωση νομικού περιεχομένου

|

52008PC0721

Πρόταση Κανονισμου του Συμβουλίου Περί της θέσπισης κοινοτικού συστήματος ελέγχου για την εξασφάλιση της τήρησης των κανόνων της κοινής αλιευτικής πολιτικής {SEC(2008) 2760} {SEC(2008) 2761}  /* COM/2008/0721 τελικό - CNS 2008/0216 */  

	[pic] | ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ |Βρυξέλλες, 14.11.2008COM(2008) 721 τελικό2008/0216 (CNS)ΠρότασηΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥΠερί της θέσπισης κοινοτικού συστήματος ελέγχου για την εξασφάλιση της τήρησης των κανόνων της κοινής αλιευτικής πολιτικής {SEC(2008) 2760} {SEC(2008) 2761}(υποβληθείσα από την Επιτροπή)ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΕΚΘΕΣΗΙ. Πλαίσιο της πρότασηςΓενικό πλαίσιοΟ περιορισμός και ο έλεγχος των ποσοτήτων αλιευμάτων μέσω του καθορισμού συνολικών επιτρεπόμενων αλιευμάτων (TAC), εθνικών ποσοστώσεων καθώς και τεχνικών κανόνων και καθεστώτων διαχείρισης της αλιευτικής προσπάθειας, αποτελούν ακρογωνιαίο λίθο της Κοινής Αλιευτικής Πολιτικής (ΚΑλΠ). Η ευρωπαϊκή πολιτική ελέγχου της αλιείας βρίσκεται στο επίκεντρο της ΚΑλΠ, καθώς η αξιοπιστία της εξαρτάται από την αποτελεσματική εφαρμογή της εν λόγω πολιτικής ελέγχου. Μολονότι έχει σημειωθεί κάποια πρόοδος, το σύστημα ελέγχου εξακολουθεί να παρουσιάζει σημαντικά κενά τα οποία έχουν εντοπιστεί τόσο από την Ευρωπαϊκή Επιτροπή[1] όσο και από το Ευρωπαϊκό Ελεγκτικό Συνέδριο (EEΣ)[2]. Το υφιστάμενο σύστημα ελέγχου είναι ανεπαρκές, δαπανηρό και περίπλοκο και δεν προσφέρει τα επιθυμητά αποτελέσματα. Η συνεχιζόμενη αποτυχία της πολιτικής ελέγχου θα έχει σημαντικές συνέπειες για το μέλλον των αλιευτικών πόρων, για τον αλιευτικό κλάδο και για τις περιφέρειες οι οποίες εξαρτώνται από την αλιεία. Κατά συνέπεια, η Επιτροπή προτείνει την ουσιαστική μεταρρύθμιση του συστήματος ελέγχου της ΚΑλΠ. Η πρωτοβουλία αυτή αποτελεί για την Επιτροπή προτεραιότητα καίριας σημασίας στον τομέα της αλιείας το 2008.Αιτιολόγηση και αντικείμενο της πρότασηςΛόγω της συνολικής και ολοκληρωμένης της προσέγγισης, η οποία επικεντρώνεται σε κάθε πτυχή της ΚΑλΠ, η μεταρρύθμιση της πολιτικής ελέγχου εκτός από τη βελτίωση της ικανότητας ελέγχου και της διαχείρισης των αλιευτικών πόρων καθώς και την καθιέρωση συνθηκών ισότιμου ανταγωνισμού στον τομέα της αλιείας στην ΕΕ, πρέπει να έχει και θετικό διαρθρωτικό αντίκτυπο στον τομέα της αλιείας και στην αγορά, για να αντιμετωπιστούν έτσι, οι οφειλόμενες στη μη συμμόρφωση περιβαλλοντικές, οικονομικές και κοινωνικές συνέπειες. Πιο συγκεκριμένα, η πρόταση αποσκοπεί στα ακόλουθα:Μια νέα, κοινή προσέγγιση στον έλεγχο και στην επιθεώρησηΗ εισαγωγή εναρμονισμένων διαδικασιών επιθεώρησης και υψηλότερων προδιαγραφών αναμένεται να εξασφαλίσει την ενιαία εφαρμογή της πολιτικής ελέγχου σε επίπεδο κράτους μέλους, με την ταυτόχρονη συνεκτίμηση και τήρηση της ποικιλομορφίας και των ιδιαίτερων χαρακτηριστικών των διαφορετικών στόλων.Μια κουλτούρα συμμόρφωσηςΣτόχος είναι να επηρεαστεί η συμπεριφορά όλων των ενεχόμενων στον πλήρη κύκλο των αλιευτικών δραστηριοτήτων φορέων (αλίευσης, μεταποίησης, διανομής και εμπορίας) κατά τρόπον ώστε η τήρηση των πολιτικών και των κανονισμών της ΚΑλΠ να επιτευχθεί όχι μόνον μέσω δραστηριοτήτων παρακολούθησης και ελέγχου, αλλά και ως αποτέλεσμα μιας γενικής κουλτούρας συμμόρφωσης, στο πλαίσιο της οποίας κάθε μέρος του κλάδου θα επενδύει σε δραστηριότητες τήρησης και θα αποκαθίσταται η νομιμότητα των κανόνων της ΚΑλΠ.Αποτελεσματική εφαρμογή των κανόνων της ΚΑλΠΣτόχος είναι η ενίσχυση των διαχειριστικών αρμοδιοτήτων της Επιτροπής και της ικανότητάς της να παρεμβαίνει ανάλογα με το επίπεδο μη-συμμόρφωσης των κρατών μελών. Οι αρμοδιότητες της Επιτροπής και των κρατών μελών θα καθοριστούν σαφώς ώστε να αποφευχθούν οι επικαλύψεις και να διασφαλιστεί ότι η Επιτροπή εξακολουθεί να είναι επιφορτισμένη με την κύρια δραστηριότητα του ελέγχου και της επαλήθευσης της εφαρμογής των κανόνων της ΚΑλΠ από τα κράτη μέλη. Το υφιστάμενο σύστημα μικροαποφάσεων πρέπει σύντομα να αντικατασταθεί από μια προσέγγιση η οποία θα βασίζεται στη μακροδιαχείριση.Ισχύουσες διατάξεις στον τομέα της πρότασηςΟι βασικές διατάξεις της πολιτικής ελέγχου περιέχονται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93 του Συμβουλίου («κανονισμός ελέγχου»[3]) και στο κεφάλαιο V του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. του Συμβουλίου 2371/2002 («Βασικός Κανονισμός»[4]). Ο κανονισμός ελέγχου έχει τροποποιηθεί δώδεκα φορές. Οι πολυάριθμες τροποποιήσεις καθιστούν τον κανονισμό ελέγχου ακόμη πιο περίπλοκο λόγω του ότι σειρά διατάξεων ελέγχου περιέχονται σε πολλούς άλλους ξεχωριστούς κανονισμούς.Συνοχή με τις λοιπές πολιτικές και στόχους της ΈνωσηςΗ πρόταση θα συμβάλει στον συνολικό στόχο της ΚΑλΠ, ήτοι στη βιώσιμη εκμετάλλευση των έμβιων υδρόβιων πόρων. Επίσης, θα συμβάλει στη στρατηγική για τη βιώσιμη ανάπτυξη η οποία συμφωνήθηκε από το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο τον Ιούνιο του 2006, χάρη στις διατάξεις της υπέρ της προστασίας των φυσικών πόρων. Ευθυγραμμίζεται επίσης με τους στόχους οι οποίοι τέθηκαν στην Παγκόσμια Σύνοδο Κορυφής για την Αειφόρο Ανάπτυξη το 2002 όσον αφορά τη διαχείριση της αλιείας[5] και με την αρχή της επιδίωξης για καλύτερη διαχείριση των ωκεανών, η οποία καθοδηγεί τις τρέχουσες συζητήσεις σχετικά με μια μελλοντική θαλάσσια πολιτική για την Κοινότητα. Επιπλέον, ο συνολικός στόχος της μεταρρύθμισης του ελέγχου αποτελεί έναν από τους τέσσερις κύριους τομείς στους οποίους η Επιτροπή εντόπισε περιθώριο βελτίωσης ως προς την εφαρμογή της κοινοτικής νομοθεσίας[6].ΙΙ. Διαβούλευση με τους ενδιαφερόμενους και εκτίμηση αντίκτυπουΔιαβούλευση με τα ενδιαφερόμενα μέρηΜέθοδοι διαβούλευσης, βασικοί τομείς-στόχοι και γενικά χαρακτηριστικά των συμμετεχόντωνΚατά την προετοιμασία της πρότασης, πραγματοποιήθηκε σειρά διαβουλεύσεων με τα κράτη μέλη (σε επίπεδο υπουργών και εμπειρογνωμόνων) καθώς και με τους εκπροσώπους του κλάδου, με συμβουλευτικούς φορείς και με όλες τις υπόλοιπες ενδιαφερόμενες πλευρές. Η σύσταση διυπηρεσιακής ομάδας καθοδήγησης, με αποστολή την ανάλυση της συνολικής προσέγγισης και με ομάδες εργασίας επιφορτισμένες με συγκεκριμένα θέματα, έδωσε ώθηση στις εργασίες για την προετοιμασία της παρούσας πρότασης.1. Τα κράτη μέλη- Η Επιτροπή επεξεργάστηκε ανεπίσημο έγγραφο στο οποίο περιέχονται οι κύριες πτυχές που αφορούν την προτεινόμενη μεταρρύθμιση. Το εν λόγω έγγραφο συζητήθηκε σε ανεπίσημη συνάντηση των Υπουργών Αλιείας στις 18 Φεβρουαρίου 2008. Προηγήθηκε συνάντηση μεταξύ ανωτάτων υπαλλήλων του τομέα της αλιείας από τα κράτη μέλη, στις 15 Ιανουαρίου 2008. Την 1η Φεβρουαρίου 2008 πραγματοποιήθηκε συνάντηση με εμπειρογνώμονες του ελέγχου της αλιείας από τα κράτη μέλη, για να παρουσιαστούν οι στόχοι της μεταρρύθμισης.- Στη ΓΔ MARE συστάθηκε ομάδα εργασίας εμπειρογνωμόνων από τα κράτη μέλη για τον καθορισμό εναρμονισμένων διαδικασιών επιθεώρησης και προδιαγραφών ελέγχου.- Στο Λονδίνο, στη Μαδρίτη και στην Κοπεγχάγη πραγματοποιήθηκαν τρεις συναντήσεις τεχνικών εμπειρογνωμόνων σχετικά με το σύστημα ηλεκτρονικής αναφοράς (ΣΗΑ). Οι συναντήσεις αυτές θα συμβάλουν στην καλύτερη χρησιμοποίηση των σύγχρονων τεχνολογιών βάσει του νέου κανονισμού ελέγχου.- Υπεγράφησαν επίσης Μνημόνια Συμφωνίας με διάφορα κράτη μέλη (Ελλάδα, Ιταλία, Πολωνία, Ισπανία και Σουηδία) τα οποία συνδέονται με την εν λόγω μεταρρύθμιση. Τα μνημόνια αυτά σηματοδοτούν μια αλλαγή ως προς την προσέγγιση, καθώς περιέχουν σαφώς καθορισμένα κριτήρια αναφοράς για βελτιώσεις στα συστήματα ελέγχου της αλιείας στα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη.2. Συμβουλευτικοί φορείς των ενδιαφερόμενων φορέων και ευρύτερο κοινό.- Στις 10 Απριλίου 2008 διοργανώθηκε ημερήσιο σεμινάριο με εκπροσώπους των Περιφερειακών Γνωμοδοτικών Συμβουλίων (ΠΓΣ) και της Συμβουλευτικής Επιτροπής Αλιείας και Υδατοκαλλιέργειας (ΣΕΑΥ) με στόχο να διατυπώσουν τις απόψεις τους σχετικά με τη σχεδιαζόμενη μεταρρύθμιση της πολιτικής ελέγχου της ΚΑλΠ.- Η ΓΔ MARE συμμετείχε επίσης σε σεμινάρια σχετικά με την ιχνηλασιμότητα, που θα αποτελέσει αναπόσπαστο μέρος της μεταρρύθμισης, στο πλαίσιο του σχεδίου ιχνηλασιμότητας των ιχθυοπληθυσμών και του DTU Aqua. Η ΓΔ MARE διοργάνωσε εργαστήριο σχετικά με το θέμα από κοινού με το Κοινό Κέντρο Ερευνών στις Βρυξέλλες στις 17 Ιουνίου 2008.- Η μεταρρύθμιση παρουσιάστηκε στην ομάδα Υψηλού Επιπέδου Ανεξάρτητων Ενδιαφερόμενων Μερών για το διοικητικό φόρτο, κατά τη συνάντησή τους στις 18 Σεπτεμβρίου 2008. Ο πρόεδρός της ανέφερε ότι η ομάδα εκτίμησε ιδιαιτέρως τη γενική κατεύθυνση της ΓΔ MARE και υποστήριξε πλήρως την προτεινόμενη μεταρρύθμιση, λόγω της προβλεπόμενης μείωσης του διοικητικού φόρτου για τον κλάδο.- Εκτεταμένες δημόσιες διαβουλεύσεις πραγματοποιήθηκαν μεταξύ Φεβρουαρίου και Μαΐου 2008, που βασίστηκαν σε έγγραφο εργασίας των υπηρεσιών της Επιτροπής το οποίο δημοσιεύθηκε στον ιστότοπο της Επιτροπής. Το έγγραφο διαβούλευσης το οποίο επεξεργάστηκε η ΓΔ MARE παρουσίαζε σύντομη ανάλυση του προβλήματος η οποία διαρθρωνόταν σε εννέα πιθανούς τομείς δράσης που καθορίζονται στο προαναφερόμενο ανεπίσημο έγγραφο.Συνοπτική παρουσίαση των απαντήσεων και του τρόπου με τον οποίο ελήφθησαν υπόψηΟι πρωτοβουλίες της Επιτροπής έγιναν δεκτές με θετικά σχόλια από τους συμμετέχοντες στη διαδικασία της διαβούλευσης. Σε όλα σχεδόν τα σχόλια υπογραμμίστηκε η ανάγκη ενίσχυσης της δράσης της Κοινότητας στον τομέα αυτό. Παρελήφθησαν εικοσιπέντε εισηγήσεις από ευρύ φάσμα ενδιαφερόμενων φορέων. Όλες οι προαναφερόμενες εισηγήσεις δημοσιεύθηκαν στον επίσημο ιστότοπο της Επιτροπής, με αναφορά στους συντάκτες και στην προέλευσή τους[7].Η πρωτοβουλία της Επιτροπής και οι κύριοι στόχοι της υιοθετήθηκαν στην πλειονότητά τους από τους συμμετέχοντες στην εν λόγω διαβούλευση. Από τους συμμετέχοντες συμφωνήθηκε ομόφωνα η ανάγκη για μεταρρύθμιση του συστήματος ελέγχου. Πολλοί από τους συμμετέχοντες τόνισαν ότι κύριος στόχος της μεταρρύθμισης πρέπει να είναι η κουλτούρα της συμμόρφωσης. Ειδικότερα, όλοι οι ενδιαφερόμενοι φορείς υποστήριξαν την εισαγωγή εναρμονισμένων διοικητικών κυρώσεων, την απλούστευση και την κωδικοποίηση των κανόνων και την ενίσχυση της συνεργασίας και της παροχής βοήθειας. Οι ΜΚΟ και οι δημόσιες αρχές στηρίζουν ιδιαιτέρως τη μεταρρύθμιση την οποία θεωρούν αποτελεσματικό εργαλείο για μια περιβαλλοντικά βιώσιμη αλιεία. Όλες οι πλευρές συμφώνησαν στην ανάγκη ανάπτυξης μιας νέας προσέγγισης στην επιθεώρηση και στον έλεγχο σε κοινοτικό επίπεδο, με την καθιέρωση ισότιμης μεταχείρισης και την προώθηση αυξημένης συνεργασίας μεταξύ της Επιτροπής, των αρχών ελέγχου της αλιείας στα κράτη μέλη και των επιχειρήσεων σε όλο το μήκος της αλυσίδας παραγωγής. Συμφώνησαν ότι η Υπηρεσία Ελέγχου πρέπει να διαδραματίσει έναν πιο σημαντικό και εποικοδομητικό ρόλο στον συντονισμό και στην κατάρτιση. Οι ΜΚΟ έκριναν ότι η Επιτροπή πρέπει να διαθέσει περισσότερα μέσα για την έγκαιρη παρέμβαση, ενώ ο κλάδος εξέφρασε ανησυχία σχετικά με το εάν οι δαπάνες για τα μέτρα κατά των κρατών μελών και της αναστολής της κοινοτικής ενίσχυσης θα επιβάρυναν τελικά τον αλιευτικό κλάδο και όχι τα κράτη μέλη.Συγκέντρωση και χρήση εμπειρογνωμοσύνηςΣυναφείς επιστημονικοί τομείς και τομείς εμπειρογνωμοσύνηςΗ Επιτροπή έκανε χρήση εξωτερικής εμπειρογνωμοσύνης για τη στήριξη ορισμένων εκ των επιχειρημάτων που περιέχονται στην εν λόγω έκθεση. Ζητήθηκε από τους εμπειρογνώμονες να προσδιορίσουν τον πιθανό θετικό και αρνητικό αντίκτυπο από τις προτεινόμενες εναλλακτικές πολιτικές, καθώς και να προτείνουν συμβιβαστικές λύσεις για την επίτευξη ανταγωνιστικών στόχων, με στόχο τη συνειδητή λήψη πολιτικών αποφάσεων.Κυριότεροι φορείς/εμπειρογνώμονες που συμμετείχαν στις διαβουλεύσειςΣυνήφθη ειδική σύμβαση (βάσει της σύμβασης πλαίσιο FISH/2006/09 – Μελέτες στον τομέα της ΚΑλΠ και των θαλάσσιων υποθέσεων – Παρτίδα 4: Μελέτες εκτίμησης αντίκτυπου σε σχέση με την ΚΑλΠ) μεταξύ της Επιτροπής και των MRAG υπηρεσιών εξωτερικών συμβούλων.Σύνοψη των γνωμοδοτήσεων που υποβλήθηκαν και ελήφθησαν υπόψη- Ενδεικτικές ποιοτικές και ποσοτικές αναλύσεις δείχνουν ότι, μολονότι ορισμένα από τα προτεινόμενα μέτρα είναι πιο σημαντικά σε σχέση με άλλα, η πλήρης εφαρμογή του συνολικού πακέτου των μέτρων, μέσω δεσμευτικού και όχι εθελοντικού οργάνου, παρόμοιου, π.χ., με τον «Κώδικα δεοντολογίας για μια υπεύθυνη αλιεία του Οργανισμού Τροφίμων και Γεωργίας των Ηνωμένων Εθνών» αποτελεί, πιθανότατα, τον πιο αποτελεσματικό τρόπο επίτευξης συμμόρφωσης σε υψηλό επίπεδο.- Εάν τα προτεινόμενα μέτρα εφαρμοστούν από δεσμευτικό κανονισμό και τα κράτη μέλη εφαρμόσουν τον παρόντα κανονισμό και τα υφιστάμενα πολυετή σχέδια αποκατάστασης, τα πρόσθετα καθαρά κέρδη για τον κλάδο, τα οποία θα προκύψουν από την αποκατάσταση και την καλύτερη προστασία των αποθεμάτων, είναι δυνατόν να ανέλθουν σε 10 δισ. EUR κατά την επόμενη δεκαετία. Αυτά τα οικονομικά οφέλη είναι πιθανόν να συνοδευθούν από καθαρές αυξήσεις στην απασχόληση, που μπορεί να φθάσουν σε 4.000 νέες θέσεις σε όλους τους υπο-τομείς. Είναι σημαντικό να σημειωθεί ότι η αύξηση στην παραγωγή αλιείας θα δώσει ώθηση στη δημιουργία νέων θέσεων εργασίας στους οικείους τομείς και περιφέρειες.- Η εφαρμογή ενός νέου κανονισμού θα οδηγήσει στα οφέλη αυτά εάν στραφούμε σε πιο οικονομικές δραστηριότητες στην ξηρά, σε αντίθεση με τους ελέγχους εν πλω, κάτι το οποίο θα απαιτήσει αρχικά αυξημένες επενδύσεις, περισσότερο σε λειτουργικές διαδικασίες παρά σε μέσα ελέγχου. Εντούτοις, αναμένεται να προκύψουν ταχύτατα καθαρά κέρδη, μειώνοντας τις συναφείς δαπάνες σταδιακά δύο ή τρία έτη μετά από την εφαρμογή, μόλις επιτευχθεί η κουλτούρα της συμμόρφωσης.- Καθώς τα μέτρα ελέγχου θα γίνονται πιο αποτελεσματικά και θα αυξάνεται η απόδοσή τους, τα κέρδη της απόδοσης θα μεταφράζονται σε κέρδη στις επιχειρήσεις υπό τη μορφή αυξημένων κερδών από την αλιεία και διαθέσιμου μεριδίου για το πλήρωμα και για άλλα λειτουργικά έξοδα.Mέσα για την δημοσιοποίηση των συμβουλών των εμπειρογνωμόνωνΗ μελέτη θα δημοσιευθεί στον ιστότοπο της ΓΔ MARE.Εκτίμηση αντίκτυπουΗ Επιτροπή διεξήγαγε εκτίμηση του αντίκτυπου όσον αφορά την πρόταση, στο πέρας της οποίας συντάχθηκε έκθεση που δημοσιεύθηκε στον ιστότοπο της ΓΔ MARE. Στην έκθεση αυτή εξετάζονται οι ακόλουθες εναλλακτικές λύσεις:- Επιλογή 1: Καμία αλλαγή πολιτικής. Συνέχιση της υφιστάμενης πολιτικής και επικέντρωση στην εφαρμογή και στην επιβολή του υφιστάμενου πλαισίου.Υπο-επιλογή1: Καμιά αλλαγή πολιτικής, συνέχιση της υφιστάμενης κατάστασηςΗ βασική ιδέα αυτής της υποεπιλογής είναι ότι η υφιστάμενη πολιτική ελέγχου επαρκεί για τη διασφάλιση της συμμόρφωσης και για τη στήριξη των στόχων της ΚΑλΠ και ότι το βασικό πρόβλημα είναι η ελλιπής εφαρμογή των υφιστάμενων ρυθμιστικών απαιτήσεων από τα κράτη μέλη. Έμφαση θα μπορούσε να δοθεί στη βελτίωση της εφαρμογής της υφιστάμενης νομοθεσίας.Υπο-επιλογή 2: Εφαρμογή και επιβολή του υφιστάμενου πλαισίου μέσω εκτελεστικών κανονισμώνΩς εναλλακτική επιλογή στην απλή συνέχιση της σημερινής κατάστασης, αυτή η υποεπιλογή θα μπορούσε να προβλέπει την έγκριση των απαραίτητων μέτρων εφαρμογής με στόχο ένα πλήρες σύνολο τεχνικών κανόνων που θα χρησιμεύσει ως βάση για ένα ολοκληρωμένο σύστημα ελέγχου.Αυτή η προσέγγιση «συνέχισης της σημερινής κατάστασης» σημαίνει ότι θα προστεθούν, δίχως συντονισμό, επιπλέον κανόνες στον υφιστάμενο περίπλοκο ιστό κανονιστικών διατάξεων, δίχως την ανάπτυξη μιας νέας προσέγγισης στον έλεγχο και στην εφαρμογή. Η αδυναμία της Επιτροπής θα εξακολουθήσει να συνοδεύεται από μια συνεχιζόμενη στάση επιείκειας από την πλευρά των εθνικών νομοθεσιών έναντι των παραβάσεων, από μη ικανοποιητικές κυρώσεις, οφειλόμενες σε νομικά ή διαδικαστικά αίτια, και από ελλιπείς πληροφορίες σχετικά με τις κυρώσεις και με την προηγούμενη μη-συμμόρφωση.- Επιλογή 2: Αναδιατύπωση του κανονισμού ελέγχου, σε συνδυασμό με κώδικα δεοντολογίαςΜια προσέγγιση η οποία θα συνδυάζει ένα ενοποιημένο νομικό πλαίσιο με ένα καθοδηγητικό όργανο, όπως ένας «κώδικας δεοντολογίας», μπορεί να συμβάλει, έως ένα βαθμό, στη βελτίωση του υφιστάμενου συστήματος ελέγχου. Ορισμένα αλιεύματα μπορεί να αποκατασταθούν ως αποτέλεσμα μονομερούς δράσης σε ένα ή περισσότερα τμήματα του στόλου, αλλά, συνολικά, η προσέγγιση αυτή δεν θα μεταβάλει το περιεχόμενο των υφιστάμενων διατάξεων ούτε θα προσθέσει νέες νομικές πράξεις και θα εξαρτάται σε υπερβολικά μεγάλο βαθμό από την εθελοντική εφαρμογή από τα κράτη μέλη.- Επιλογή 3: Ρυθμιστική πράξη, υπό τη μορφή νέου δεσμευτικού κανονισμούΗ τρίτη επιλογή που υποβλήθηκε για αξιολόγηση ήταν η εφαρμογή ενός πακέτου μεταρρυθμιστικών μέτρων μέσω ενός ρυθμιστικού κειμένου, δεσμευτικού σε κοινοτικό επίπεδο. Η προσέγγιση αυτή βασίζεται στην καθιέρωση ισότιμης μεταχείρισης στην ΕΕ. Αυτό θα εξασφάλιζε την ενιαία εφαρμογή των κανόνων της ΚΑλΠ σε όλη την ΕΕ και την άνευ διακρίσεων μεταχείριση όλων των αλιέων. Εάν οι επιθεωρητές της Επιτροπής διέθεταν μεγαλύτερες αρμοδιότητες, θα ήταν πιο δύσκολο για τα κράτη μέλη να καλύπτουν ελλείψεις στην εφαρμογή των κανόνων της ΚΑλΠ.- Επιλογή 4: Συγκέντρωση της πολιτικής ελέγχου της ΚΑλΠ σε επίπεδο ΕΕ, με αυξημένες αρμοδιότητες της Επιτροπής και της Κοινοτικής Υπηρεσίας Ελέγχου της Αλιείας (ΚΥΕΑ)Σύμφωνα με την επιλογή αυτή, η Επιτροπή και η ΚΥΕΑ θα συγκέντρωναν από κοινού επιθεωρητές από τα κράτη μέλη και θα ανέπτυσσαν κοινά αποδεκτές προδιαγραφές, με μακροπρόθεσμο στόχο τη σύσταση ενός ευρωπαϊκού συστήματος ακτοφυλακής. Ωστόσο, αυτή η επιλογή απορρίφθηκε εξ αρχής καθώς η ανακατανομή καθηκόντων μεταξύ της Επιτροπής και των κρατών μελών θα υπερέβαινε τα όσα προβλέπει η Συνθήκη. Από πολιτικής πλευράς, θα ήταν αδιανόητο να δεχτούν άμεσα τα κράτη μέλη την παραχώρηση αρμοδιοτήτων σε μια υπερεθνική αρχή. Επιπλέον, μια τέτοια επιλογή θα σήμαινε απότομη δημοσιονομική αύξηση την οποία η Επιτροπή δεν είναι σε θέση να αντιμετωπίσει.III. Νομικά στοιχεία της πρότασηςΠεριεχόμενο της πρότασηςΗ βασική ιδέα της πρότασης είναι ότι μια αποτελεσματική πολιτική ελέγχου πρέπει να είναι συνολική και ολοκληρωμένη και να καλύπτει όλες τις πτυχές του προβλήματος, από το δίχτυ στο πιάτο.Μια νέα, κοινή προσέγγιση στον έλεγχο και στην επιθεώρησηΜολονότι το επίπεδο συμμόρφωσης από τα αλιευτικά σκάφη ως προς τα τεχνικά μέτρα δεν πρέπει να αγνοείται, πρέπει να δοθεί μεγαλύτερη προσοχή στην ολοκληρωμένη παρακολούθηση των αλιευμάτων. Στο πλαίσιο αυτό ειδικότερα, είναι απαραίτητο να επιτευχθούν οι παρακάτω στόχοι:- Καθιέρωση τυποποιημένων, συντονισμένων δραστηριοτήτων επιθεώρησης και διαδικασίες σε κάθε επίπεδο της αλυσίδας (εν πλω, στον λιμένα, κατά τη διάρκεια της μεταφοράς και κατά την εμπορία)·- γενικά πρότυπα για μέτρα ειδικών ελέγχων τα οποία θα εφαρμόζονται στα σχέδια αποκατάστασης και στα πολυετή σχέδια, στις προστατευόμενες θαλάσσιες περιοχές και στις απορρίψεις·- εισαγωγή ενός ολοκληρωμένου συστήματος ιχνηλασιμότητας·- πλήρης χρήση σύγχρονων τεχνολογιών και αποτελεσματικών συστημάτων επικύρωσης δεδομένων ώστε να διεξάγονται συστηματικοί και ολοκληρωμένοι διασταυρούμενοι έλεγχοι όλων των συναφών δεδομένων·- στρατηγικός προγραμματισμός, τακτική στόχευση και στρατηγική δειγματοληψίας· και- χρήση πληροφοριών οι οποίες επιτρέπουν τον εντοπισμό των κινδύνων και την κωδικοποίηση του ελέγχου.Μια κουλτούρα συμμόρφωσηςΣτο πλαίσιο αυτό είναι απαραίτητο να επικεντρωθούμε στα εξής σημεία:- στην απλούστευση και στην κωδικοποίηση του νομικού πλαισίου·- στην εισαγωγή εναρμονισμένων αποτρεπτικών κυρώσεων·- στην εισαγωγή ενός συστήματος επιβολής ποινών με σώρευση μορίων για τις παραβάσεις οι οποίες διαπράττονται από πλοιάρχους, από επιχειρήσεις ή από τους ιδιοκτήτες-δικαιούχους αλιευτικής άδειας·- στην επιβολή εκτελεστικών μέτρων και των συναφών κυρώσεων·- στη βελτιωμένη συνεργασία μεταξύ κρατών μελών και της Επιτροπής, περιλαμβανομένης της παράτασης της θητείας της Κοινοτικής Υπηρεσίας Ελέγχου της Αλιείας (ΚΥΕΑ)·- στην υιοθέτηση μιας σύγχρονης προσέγγισης όσον αφορά τη μεταβίβαση δεδομένων και την ανταλλαγή πληροφοριών, τόσο μεταξύ των κρατών μελών όσο και με την Επιτροπή ή με την ΚΥΕΑ μέσω ιστοτόπων ασφάλειας.Αποτελεσματική εφαρμογή των κανόνων της ΚΑλΠΓια την διασφάλιση της αποτελεσματικής εφαρμογής των κανόνων της ΚΑλΠ, πρέπει να ενισχυθεί η ικανότητα παρέμβασης της Επιτροπής ανάλογα με το επίπεδο μη-συμμόρφωσης των κρατών μελών. Ταυτόχρονα, πρέπει να αυξηθεί η ικανότητα διαχείρισης της Επιτροπής. Η πρόταση περιλαμβάνει:- τον επαναπροσδιορισμό των αρμοδιοτήτων των επιθεωρητών της Επιτροπής·- σχέδια δράσης για τη βελτίωση, ενδεχομένως, της εφαρμογής, από την πλευρά των κρατών μελών·- παραχώρηση αρμοδιοτήτων στην Επιτροπή για τη διόρθωση των αριθμητικών τιμών αλιευμάτων των κρατών μελών·- την απαγόρευση της αλίευσης κατόπιν πρωτοβουλίας της Επιτροπής·- μεγαλύτερη ευελιξία για την Επιτροπή ώστε να προβαίνει στην αφαίρεση ποσοστώσεων σε περιπτώσεις κακής διαχείρισης των ποσοστώσεων· και- χρηματοοικονομικά μέτρα σε περίπτωση κακής διαχείρισης.Νομική βάσηΆρθρο 37 της συνθήκης ΕΚ.Αρχή της επικουρικότηταςΗ πρόταση εμπίπτει στην αποκλειστική αρμοδιότητα της Κοινότητας. Ως εκ τούτου, δεν εφαρμόζεται η αρχή της επικουρικότητας.Αρχή της αναλογικότηταςΗ πρόταση συνάδει με την αρχή της αναλογικότητας για τους ακόλουθους λόγους: Η αντιμετώπιση των υφιστάμενων ελλείψεων του συστήματος ελέγχου της ΚΑλΠ απαιτεί τη λήψη μέτρων ανάλογων προς τη φύση των αντίστοιχων δραστηριοτήτων και προσαρμοσμένων σε αυτές. Η βιώσιμη εκμετάλλευση των έμβιων υδρόβιων πόρων είναι, εξ’ορισμού, τομέας ο οποίος πρέπει να ρυθμίζεται σε κοινοτικό επίπεδο και όχι με μεμονωμένα εθνικά μέτρα. Προτείνοντας ένα νέο πλαίσιο για τον έλεγχο των δραστηριοτήτων της ΚΑλΠ, η Επιτροπή ανταποκρίνεται στα αιτήματα των ενδιαφερόμενων φορέων και των κρατών μελών για την καθιέρωση ισότιμης μεταχείρισης σε κοινοτικό επίπεδο. Ο καθορισμός εναρμονισμένων διαδικασιών επιθεώρησης και ελέγχου είναι, ουσιαστικά, ένα θέμα το οποίο πρέπει να αντιμετωπιστεί σε κοινοτικό επίπεδο.Επιλογή νομικού μέσουΠροτεινόμενο μέσο: Κανονισμός.Η επιλογή άλλου μέσου δεν θα ενδεικνυόταν για τους ακόλουθους λόγους: Η Κοινή Αλιευτική Πολιτική αποτελεί τομέα αποκλειστικής αρμοδιότητας της Κοινότητας. Οι κανόνες που θεσπίζονται σε κοινοτικό επίπεδο πρέπει να είναι ομοιόμορφοι και δεσμευτικοί ώστε να αποφευχθεί η συνύπαρξη διαφορετικών προδιαγραφών στα κράτη μέλη. Συνεπώς, δικαιολογείται να λάβουν τα μέτρα τη μορφή κανονισμού.IV .Δημοσιονομικές επιπτώσειςΗ πρόταση δεν έχει καμία επίπτωση στον κοινοτικό προϋπολογισμό.V. Συμπληρωματικές πληροφορίεςΑπλούστευσηΗ πρόταση θα οδηγήσει την απλούστευση της συναφούς νομοθεσίας, καθώς και σε βελτιώσεις στο σύστημα ελέγχου. Με την πάροδο των ετών έχουν προστεθεί νέες διατάξεις στην υφιστάμενη πολιτική ελέγχου της ΚΑλΠ, εκ των οποίων πολλές αλληλοεπικαλύπτονται και είναι διάσπαρτες σε διαφορετικούς κανονισμούς. Ένας στόχος της παρούσας πρότασης είναι να αποσαφηνίσει τις ισχύουσες διατάξεις ελέγχου. Ωστόσο, ο έλεγχος παραμένει ένα σαφώς περίπλοκο ζήτημα και πρέπει να επιτευχθεί ισορροπία μεταξύ των απαραίτητων υποχρεώσεων που πρέπει να διατηρηθούν και της ανάγκης για την αποσαφήνιση και τη μείωση του διοικητικού φόρτου τόσο για τις αρχές όσο και για τον ιδιωτικό τομέα.Στο πλαίσιο αυτό, η απλούστευση παρουσιάζει διαφορετικές πτυχές:- Το σύστημα προβλέπει ένα ενιαίο, φιλόδοξο πλαίσιο το οποίο καθορίζει τις αρχές οι οποίες διέπουν όλες τις πτυχές του ελέγχου, αλλά αφήνει τη θέσπιση λεπτομερών τεχνικών κανόνων στους κανονισμούς εφαρμογής.- Το σύστημα προβλέπει ένα ενιαίο πλαίσιο το οποίο θα εφαρμόζεται στις επιχειρήσεις της Κοινότητας και στις δημόσιες αρχές τυποποιώντας τους κανόνες εφαρμογής και ελέγχου (περιλαμβανομένης της εισαγωγής εναρμονισμένων κυρώσεων), συμβάλλοντας έτσι στην καθιέρωση ισότιμης μεταχείρισης στην ΕΕ.Κατάργηση της ισχύουσας νομοθεσίαςΗ έγκριση της πρότασης θα επιφέρει την κατάργηση της ισχύουσας νομοθεσίας.Ρήτρα επανεξέτασης/αναθεώρησης/λήξης ισχύοςΗ πρόταση περιλαμβάνει ρήτρα επανεξέτασης.2008/0216 (CNS)ΠρότασηΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥΠερί της θέσπισης κοινοτικού συστήματος ελέγχου για την εξασφάλιση της τήρησης των κανόνων της κοινής αλιευτικής πολιτικήςΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 37,την πρόταση της Επιτροπής,τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου,τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής,τη γνώμη της Επιτροπής των Περιφερειών,ύστερα από διαβούλευση με τον ευρωπαίο επόπτη προστασίας δεδομένων,Εκτιμώντας τα εξής:(1) Στόχος της κοινής αλιευτικής πολιτικής, όπως προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2371/2002 του Συμβουλίου, της 20ής Δεκεμβρίου 2002, για τη διατήρηση και βιώσιμη εκμετάλλευση των αλιευτικών πόρων στο πλαίσιο της Κοινής Αλιευτικής Πολιτικής[8], είναι να διασφαλίζει την εκμετάλλευση των έμβιων υδρόβιων πόρων κατά τρόπο που να εξασφαλίζει βιώσιμες οικονομικές, περιβαλλοντικές και κοινωνικές συνθήκες.(2) Δεδομένου ότι η επιτυχία της Κοινής Αλιευτικής Πολιτικής εξαρτάται από την εφαρμογή ενός αποτελεσματικού συστήματος ελέγχου, τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό αποσκοπούν στη θέσπιση ενός κοινοτικού συστήματος επιθεώρησης, παρακολούθησης, ελέγχου, επιτήρησης και επιβολής, με μια συνολική και ολοκληρωμένη προσέγγιση ώστε να εξασφαλίζεται η συμμόρφωση με όλους τους κανόνες της Κοινής Αλιευτικής Πολιτικής ώστε να είναι δυνατή η βιώσιμη εκμετάλλευση των έμβιων υδρόβιων πόρων μέσω της κάλυψης όλων των πτυχών της πολιτικής.(3) Η εμπειρία η οποία αντλήθηκε από την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93 του Συμβουλίου της 12ης Οκτωβρίου 1993 για τη θέσπιση συστήματος ελέγχου που εφαρμόζεται στην κοινή αλιευτική πολιτική[9] έδειξε ότι το υφιστάμενο σύστημα ελέγχου δεν επαρκεί πλέον για τη διασφάλιση της συμμόρφωσης με τους κανόνες της Κοινής Αλιευτικής Πολιτικής.(4) Οι διατάξεις ελέγχου βρίσκονται σήμερα διάσπαρτες σε πολλά επικαλυπτόμενα και περίπλοκα νομοθετικά κείμενα. Ορισμένα σημεία του συστήματος ελέγχου εφαρμόζονται ελλιπώς από τα κράτη μέλη, γεγονός το οποίο οδηγεί σε ελλιπή και αποκλίνοντα μέτρα για την αντιμετώπιση των παραβάσεων των κανόνων της Κοινής Αλιευτικής Πολιτικής, υπονομεύοντας έτσι την καθιέρωση συνθηκών ισότιμου ανταγωνισμού για τους αλιείς σε όλη την Κοινότητα. Κατά συνέπεια, το υφιστάμενο καθεστώς και όλες οι υποχρεώσεις οι οποίες απορρέουν από αυτό πρέπει να ενοποιηθούν, να κωδικοποιηθούν και να απλουστευθούν, ιδιαίτερα μέσω της μείωσης της επικάλυψης των κανονιστικών και διοικητικών διαδικασιών.(5) Λαμβανομένου υπόψη του βαθμού εξάντλησης των θαλάσσιων υδρόβιων πόρων, είναι ζωτικής σημασίας για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα να εγκρίνει τα απαραίτητα μέτρα για την ανάπτυξη σε όλες τις επιχειρήσεις μιας κουλτούρας συμμόρφωσης με τους κανόνες της Κοινής Αλιευτικής Πολιτικής και με τους στόχους οι οποίοι τέθηκαν στην Παγκόσμια Σύνοδο Κορυφής για την Αειφόρο Ανάπτυξη το 2002 καθώς και στην στρατηγική για τη βιώσιμη ανάπτυξη η οποία εγκρίθηκε από το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο. Για την επίτευξη του στόχου αυτού πρέπει να ενισχυθούν και να εναρμονιστούν οι κανόνες επιθεώρησης, παρακολούθησης, ελέγχου, επιτήρησης και επιβολής των μέτρων διατήρησης και διαχείρισης των πόρων, των διαρθρωτικών μέτρων και των μέτρων για την κοινή οργάνωση της αγοράς. Επιπλέον, πρέπει να θεσπιστούν ελάχιστα επίπεδα κυρώσεων για συγκεκριμένες σοβαρές παραβάσεις καθώς και ένα σύστημα σώρευσης μορίων για την επιβολή κυρώσεων λόγω μη-συμμόρφωσης.(6) Πρέπει να διευκρινιστεί περαιτέρω η κατανομή αρμοδιοτήτων μεταξύ των κρατών μελών, της Επιτροπής και της Κοινοτικής Υπηρεσίας Ελέγχου της Αλιείας. Ο έλεγχος της συμμόρφωσης με τους κανόνες της Κοινής Αλιευτικής Πολιτικής πρέπει να αποτελεί πρωτίστως και κυρίως αρμοδιότητα των κρατών μελών. Από την πλευρά της η Επιτροπή πρέπει να διασφαλίζει ότι τα κράτη μέλη εφαρμόζουν ενιαία τους κανόνες της Κοινής Αλιευτικής Πολιτικής σε όλη την Κοινότητα. Για το σκοπό αυτό, το σημερινό σύστημα μικρο-αποφάσεων πρέπει σταδιακά να αντικατασταθεί από μια προσέγγιση βασισμένη στη μακρο-διαχείριση.(7) Η διαχείριση των αλιευτικών πόρων σε κοινοτικό επίπεδο βασίζεται, συγκεκριμένα, σε συνολικά επιτρεπόμενα αλιεύματα (TAC), σε ποσοστώσεις, σε καθεστώτα ελέγχου της αλιευτικής προσπάθειας και σε τεχνικά μέτρα. Πρέπει να διασφαλιστεί πως τα κράτη μέλη θα εγκρίνουν τα απαραίτητα μέτρα για την εφαρμογή των προαναφερόμενων μέτρων διαχείρισης με αποτελεσματικό τρόπο.(8) Οι αρχές των κρατών μελών πρέπει να είναι σε θέση να παρακολουθούν τις εκφορτώσεις στους λιμένες τους. Για το σκοπό αυτό πρέπει να απαιτείται από τα αλιευτικά σκάφη να κοινοποιούν εκ των προτέρων στις οικείες αρχές την πρόθεσή τους για εκφόρτωση στους λιμένες τους.(9) Οι πληροφορίες οι οποίες περιέχονται στα ημερολόγια των αλιευτικών σκαφών πρέπει να εξακριβώνονται κατά τη στιγμή της εκφόρτωσης. Κατά συνέπεια, τα πρόσωπα που συμμετέχουν στην εκφόρτωση και στην εμπορία των ιχθύων και των αλιευτικών προϊόντων πρέπει να δηλώνουν τις ποσότητες που εκφορτώνονται, μεταφορτώνονται, διατίθενται προς πώληση ή αγοράζονται.(10) Όσον αφορά τα αλιευτικά σκάφη μήκους κάτω των 10 μέτρων η υποχρέωση τήρησης ημερολογίου πλοίου ή συμπλήρωσης δήλωσης εκφόρτωσης θα συνιστούσε δυσανάλογο βάρος συγκριτικά με την αλιευτική τους ικανότητα. Για να εξασφαλιστεί ικανοποιητικό επίπεδο ελέγχου στα προαναφερόμενα σκάφη, τα κράτη μέλη πρέπει να παρακολουθούν τις δραστηριότητές τους μέσω της εφαρμογής σχεδίου δειγματοληψίας.(11) Για τη διασφάλιση της συμμόρφωσης με τα κοινοτικά μέτρα, διατήρησης και εμπορικά, πρέπει να προβλεφθεί ότι, όλα τα αλιευτικά προϊόντα τα οποία μεταφέρονται εντός της Κοινότητας συνοδεύονται από παραστατικό μεταφοράς στο οποίο να δηλώνεται ο χαρακτήρας, η καταγωγή και το βάρος τους.(12) Τα κράτη μέλη πρέπει να παρακολουθούν τις δραστηριότητες των σκαφών τους εντός και εκτός των κοινοτικών υδάτων. Για τη διευκόλυνση της αποτελεσματικής παρακολούθησης, οι πλοίαρχοι κοινοτικών αλιευτικών σκαφών οφείλουν να τηρούν ημερολόγιο πλοίου και να υποβάλλουν δηλώσεις εκφόρτωσης και μεταφόρτωσης.(13) Οι μεταφορτώσεις εν πλω διαφεύγουν τον κανονικό έλεγχο από το κράτος σημαίας ή από το παράκτιο κράτος και συνεπώς αποτελούν τρόπο για τις επιχειρήσεις να επιδίδονται σε παράνομες αλιευτικές δραστηριότητες. Για τη βελτίωση των ελέγχων, οι δραστηριότητες μεταφόρτωσης στα κοινοτικά ύδατα πρέπει να επιτρέπονται μόνον σε καθορισμένους λιμένες.(14) Στις περιπτώσεις κατά τις οποίες η διαχείριση των TAC και των ποσοστώσεων συμπληρώνεται από καθεστώς ελέγχου της αλιευτικής προσπάθειας, απαιτείται να λαμβάνονται μέτρα ώστε να εξασφαλίζεται η ορθή εφαρμογή του καθεστώτος.(15) Για την εφαρμογή ενός ολοκληρωμένου καθεστώτος ελέγχου, το σύνολο της αλυσίδας παραγωγής και εμπορίας πρέπει να καλύπτεται από καθεστώς τέτοιου τύπου. Αυτό πρέπει να περιλαμβάνει ένα συνεκτικό σύστημα ιχνηλασιμότητας το οποίο θα συμπληρώνει τις διατάξεις του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 178/2002 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 28ης Ιανουαρίου 2002 για τον καθορισμό των γενικών αρχών και απαιτήσεων της νομοθεσίας για τα τρόφιμα, για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Αρχής για την Ασφάλεια των Τροφίμων και τον καθορισμό διαδικασιών σε θέματα ασφαλείας των τροφίμων[10] και μεγαλύτερο έλεγχο των οργανώσεων των παραγωγών. Πρέπει επίσης να προστατεύει τα συμφέροντα των καταναλωτών προσφέροντας στοιχεία που αφορούν την εμπορική ονομασία, τη μέθοδο παραγωγής και τη ζώνη αλίευσης σε κάθε στάδιο της εμπορίας, όπως προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2065/2001 της 22ας Οκτωβρίου 2001 για τον καθορισμό των λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 104/2000 όσον αφορά την ενημέρωση του καταναλωτή στον τομέα των προϊόντων της αλιείας και της υδατοκαλλιέργειας[11]. Πρέπει να εξασφαλίζει την παρακολούθηση των οργανώσεων παραγωγών σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2508/2000 της Επιτροπής της 15ης Νοεμβρίου 2000 για τον καθορισμό των λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 104/2000 του Συμβουλίου όσον αφορά επιχειρησιακά προγράμματα στον τομέα της αλιείας[12].(16) Λόγω των απαιτήσεων χωρητικότητας του κοινοτικού αλιευτικού στόλου, όπως προβλέπεται στο άρθρο 13 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2371/2002, στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 639/2004 του Συμβουλίου, της 30ής Μαρτίου 2004, για τη διαχείριση αλιευτικών στόλων που είναι νηολογημένοι σε εξόχως απόκεντρες περιοχές της Κοινότητας [13], στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1438/2003 της Επιτροπής της 12ης Αυγούστου για τη θέσπιση κανόνων εφαρμογής για την κοινοτική πολιτική που αφορά το στόλο όπως ορίζεται στο κεφάλαιο III του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2371/2002 του Συμβουλίου[14] και στον κανονισμό (ΕΚ) της Επιτροπής αριθ. 2104/2004 της 9ης Δεκεμβρίου 2004 για τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 639/2004 του Συμβουλίου της 30ης Μαρτίου 2004 για τη διαχείριση αλιευτικών στόλων που είναι νηολογημένοι σε εξόχως απόκεντρες περιοχές της Κοινότητας[15], πρέπει να θεσπισθούν μέσα για τον έλεγχο της χωρητικότητας του στόλου, τα οποία πρέπει να περιλαμβάνουν την παρακολούθηση της ισχύος της μηχανής και της χρήσης των αλιευτικών εργαλείων.(17) Πρέπει να εφαρμοστούν σαφή, ειδικά σχεδιασμένα και εξειδικευμένα μέτρα ελέγχου στα πολυετή σχέδια, στις προστατευόμενες θαλάσσιες περιοχές και στις απορρίψεις στο πλαίσιο ειδικού καθεστώτος. Πρέπει να αποσαφηνιστεί η διαδικασία για την επιβολή και την άρση απαγορεύσεων της αλιείας σε αλιευτικές περιοχές, σε πραγματικό χρόνο.(18) Πρέπει να εισαχθεί μια νέα, κοινή προσέγγιση στον έλεγχο η οποία να περιλαμβάνει την ολοκληρωμένη παρακολούθηση των αλιευμάτων, με στόχο την εξασφάλιση συνθηκών ισότιμου ανταγωνισμού για τον αλιευτικό τομέα που να λαμβάνει υπόψη τις διαφορές μεταξύ των διαφορετικών τμημάτων του στόλου· για το σκοπό αυτό πρέπει να θεσπισθούν κοινά κριτήρια για την εφαρμογή του ελέγχου των αλιευμάτων και ειδικότερα για τυποποιημένες και συντονισμένες διαδικασίες επιθεώρησης εν πλω, στην ξηρά και σε όλα τα επίπεδα της αλυσίδας εμπορίας. Στο πλαίσιο της νέας αυτής προσέγγισης, πρέπει να αποσαφηνιστούν οι αντίστοιχες ευθύνες των κρατών μελών, της Επιτροπής και της Κοινοτικής Υπηρεσίας Ελέγχου της Αλιείας.(19) Οι δραστηριότητες και οι μέθοδοι ελέγχου πρέπει να βασίζονται στη διαχείριση του κινδύνου με ταυτόχρονη χρήση διασταυρούμενων ελέγχων με συστηματικό και ολοκληρωμένο τρόπο.(20) Για τη διασφάλιση της συνεπούς και αποτελεσματικής δίωξης των παραβάσεων πρέπει να προβλεφθεί η δυνατότητα πλήρους αξιοποίησης των εκθέσεων επιθεώρησης και επιτήρησης που συντάσσονται από τους επιθεωρητές της Επιτροπής, από τους κοινοτικούς επιθεωρητές και από αρμόδιους υπαλλήλους των κρατών, κατά τον ίδιο τρόπο με τις εθνικές εκθέσεις.(21) Για να επιτευχθεί η συμμόρφωση προς τους κανόνες της Κοινής Αλιευτικής Πολιτικής πρέπει να ενταθεί η συνεργασία και ο συντονισμός μεταξύ των κρατών μελών, της Επιτροπής και της Κοινοτικής Υπηρεσίας Ελέγχου της Αλιείας, ιδίως μέσω της ανταλλαγής εθνικών επιθεωρητών και της ενίσχυσης του ρόλου και των αρμοδιοτήτων των επιθεωρητών της Κοινότητας.(22) Τα δεδομένα που προέρχονται από το σύστημα παρακολούθησης σκαφών αποτελούν πολύτιμη πηγή επιστημονικών συμβουλών. Πρέπει, συνεπώς, να τεθούν στη διάθεση των τελικών χρηστών λεπτομερή και συγκεντρωτικά δεδομένα, όπως ορίζεται στο άρθρο 2 (i) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 199/2008 του Συμβουλίου της 25ης Φεβρουαρίου 2008 σχετικά με τη θέσπιση κοινοτικού πλαισίου για τη συλλογή, διαχείριση και χρήση δεδομένων στον τομέα της αλιείας για επιστημονικές γνωμοδοτήσεις όσον αφορά την κοινή αλιευτική πολιτική[16].(23) Πρέπει να αξιοποιηθούν πλήρως οι δυνατότητες των σύγχρονων τεχνολογιών καθώς αυτές επιτρέπουν την αποτελεσματική παρακολούθηση και τη διενέργεια συστηματικών και αυτόματων διασταυρούμενων ελέγχων ταχύτατα και με χαμηλό κόστος, διευκολύνουν τις διοικητικές διαδικασίες τόσο για τις εθνικές αρχές όσο και για τις επιχειρήσεις, επιτρέποντας έτσι την έγκαιρη εκπόνηση αναλύσεων του κινδύνου και συνολικών αξιολογήσεων όλων των συναφών πληροφοριών όσον αφορά τον έλεγχο. Συνεπώς, το σύστημα ελέγχου πρέπει να επιτρέπει στα κράτη μέλη να συνδυάζουν τη χρήση των διαφόρων οργάνων ελέγχου για την εξασφάλιση των πιο αποτελεσματικών μεθόδων ελέγχου.(24) Πρέπει να δημιουργηθεί ένα ολοκληρωμένο δίκτυο θαλάσσιας παρακολούθησης μεταξύ των συστημάτων επιτήρησης, παρακολούθησης, εντοπισμού και ανίχνευσης το οποίο θα λειτουργεί για τους σκοπούς της ασφάλειας και της προστασίας στη θάλασσα, της προστασίας του θαλάσσιου περιβάλλοντος, του ελέγχου της αλιείας, των συνοριακών ελέγχων, της επιβολής του νόμου γενικά και της διευκόλυνσης του εμπορίου. Το δίκτυο αυτό πρέπει να επιτρέπει να τίθενται στη διάθεση των ενδιαφερομένων πληροφορίες σε συνεχή βάση σχετικά με τις δραστηριότητες στον θαλάσσιο τομέα, με στόχο την έγκαιρη λήψη αποφάσεων. Αυτό αναμένεται να επιτρέψει στις δημόσιες αρχές οι οποίες ενέχονται σε δραστηριότητες επιτήρησης, να προσφέρουν πιο αποτελεσματικές και συμφέρουσες από άποψη κόστους υπηρεσίες. Για το σκοπό αυτό, τα συστήματα αυτόματης αναγνώρισης, τα δορυφορικά συστήματα παρακολούθησης σκαφών του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2244/2003 της Επιτροπής της 18ης Δεκεμβρίου 2003 για τη θέσπιση λεπτομερών διατάξεων όσον αφορά δορυφορικά συστήματα παρακολούθησης σκαφών[17] και τα δεδομένα που αφορούν συστήματα εντοπισμού σκαφών τα οποία συλλέγονται στο πλαίσιο του παρόντος κανονισμού πρέπει να διαβιβάζονται και να χρησιμοποιούνται από άλλες δημόσιες αρχές οι οποίες ενέχονται στις προαναφερόμενες δραστηριότητες επιτήρησης.(25) Οι υπήκοοι της Κοινότητας πρέπει να αποτρέπονται από τη διάπραξη παραβάσεων των κανόνων της Κοινής Αλιευτικής Πολιτικής. Εφόσον τα μέτρα που λαμβάνονται για την τιμωρία των παραβάσεων των κανόνων αυτών διαφέρουν ευρέως μεταξύ των κρατών μελών, προκαλώντας έτσι διακρίσεις και στρέβλωση του ανταγωνισμού για τους αλιείς και δεδομένου ότι η απουσία αποτρεπτικών, αναλογικών και αποτελεσματικών κυρώσεων σε ορισμένα κράτη μέλη μειώνει την αποτελεσματικότητα των ελέγχων, ενδείκνυται να εισαχθούν εναρμονισμένες διοικητικές κυρώσεις σε συνδυασμό με ένα σύστημα επιβολής ποινών με σώρευση μορίων για ένα πραγματικά αποτρεπτικό αποτέλεσμα.(26) Η συχνότητα μεγάλου αριθμού σοβαρών παραβάσεων των κανόνων της Κοινής Αλιευτικής Πολιτικής εντός των υδάτων της Κοινότητας ή από κοινοτικές επιχειρήσεις οφείλεται σε μεγάλο βαθμό στο μη αποτρεπτικό επίπεδο των προστίμων που προβλέπονται στη νομοθεσία των κρατών μελών όσον αφορά τις σοβαρές παραβάσεις των εν λόγω κανόνων· Η αδυναμία αυτή επιτείνεται λόγω των μεγάλων διαφορών μεταξύ των προστίμων που προβλέπονται στα διάφορα κράτη μέλη, κάτι που ενθαρρύνει τις παράνομες επιχειρήσεις να αναπτύσσουν δραστηριότητες σε ύδατα ή στην επικράτεια των κρατών μελών στα οποία τα πρόστιμα αυτά είναι τα χαμηλότερα· Κατά συνέπεια, ενδείκνυται να εναρμονιστούν τα ελάχιστα και τα μέγιστα επίπεδα προστίμων που προβλέπονται για τις σοβαρές παραβάσεις των κανόνων της Κοινής Αλιευτικής Πολιτικής, λαμβάνοντας υπόψη την αξία των αλιευτικών προϊόντων που προκύπτουν ως συνέπεια της σοβαρής παράβασης που διαπράχθηκε, την τυχόν επανάληψη παράβασης και τη ζημία η οποία προκλήθηκε στους αλιευτικούς πόρους και στο αντίστοιχο θαλάσσιο περιβάλλον. Πρέπει επίσης να προβλεφθούν άμεσα μέτρα επιβολής και συμπληρωματικά μέτρα.(27) Για να εξασφαλιστεί η επίτευξη των στόχων της Κοινής Αλιευτικής Πολιτικής η Επιτροπή πρέπει να είναι σε θέση να λάβει αποτελεσματικά διορθωτικά μέτρα· για το σκοπό αυτό πρέπει να ενισχυθούν η ικανότητα διαχείρισης της Επιτροπής και η ικανότητά της να παρεμβαίνει αναλογικά ως προς το βαθμό μη συμμόρφωσης ενός κράτους μέλους . Η Επιτροπή πρέπει να εξουσιοδοτηθεί ώστε να πραγματοποιεί επιθεωρήσεις δίχως προηγούμενη κοινοποίηση και ανεξάρτητα, με σκοπό να εξακριβώνει τις δραστηριότητες ελέγχου τις οποίες πραγματοποιούν οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών.(28) Πρέπει να προβλεφθούν τα κατάλληλα μέσα για την περίπτωση μη εκπλήρωσης των καθηκόντων που εμπίπτουν στην αρμοδιότητα των κρατών βάσει του διεθνούς δικαίου ως κράτους σημαίας, λιμένος, παράκτιου ή αγοράς και να εξασφαλιστεί ότι τα κράτη μέλη λαμβάνουν τα ενδεδειγμένα μέτρα για τη διασφάλιση της συμμόρφωσης των αλιευτικών τους σκαφών ή των υπηκόων τους με την ΚΑλΠ και με τους κανόνες ελέγχου· στα μέσα αυτά πρέπει να περιλαμβάνεται και η πιθανότητα της αναστολής ή της μείωσης της χρηματοοικονομικής ενίσχυσης σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1198/2006 της Επιτροπής της 27ης Ιουλίου 2006 για το Ευρωπαϊκό Ταμείο Αλιείας[18] και με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 861/2006 του Συμβουλίου της 22ας Μαΐου 2006 για τη θέσπιση κοινοτικών χρηματοδοτικών μέτρων για την εφαρμογή της κοινής αλιευτικής πολιτικής καθώς και στον τομέα του Δικαίου της Θάλασσας[19] σε περιπτώσεις ανεπαρκούς εφαρμογής των κανόνων της ΚΑλΠ από τα κράτη μέλη(29) Πρέπει να παραχωρηθούν εξουσίες στην Επιτροπή για την απαγόρευση της αλιείας όταν εξαντλούνται οι ποσοστώσεις ενός κράτους μέλους ή των TAC. Η Επιτροπή πρέπει επίσης να εξουσιοδοτηθεί για την αφαίρεση ποσοστώσεων και την άρνηση της μεταφοράς ή ανταλλαγής ποσοστώσεων ώστε να εξασφαλίζεται η επίτευξη των στόχων της Κοινής Αλιευτικής Πολιτικής από τα κράτη μέλη.(30) Η Επιτροπή ή το όργανο το οποίο ορίζει η ίδια πρέπει να έχει άμεση πρόσβαση στα αλιευτικά δεδομένα των κρατών μελών ώστε να είναι σε θέση να εξακριβώνει εάν τα κράτη μέλη τηρούν τις υποχρεώσεις τους και να παρεμβαίνει όταν διαπιστώνονται παραβάσεις.(31) Η θητεία της Κοινοτικής Υπηρεσίας Ελέγχου της Αλιείας πρέπει να προσαρμοστεί και να παραταθεί ώστε να καλύπτει λογιστικούς ελέγχους, επιθεωρήσεις των εθνικών συστημάτων ελέγχου, την οργάνωση της επιχειρησιακής συνεργασίας, την παροχή βοήθειας σε κράτη μέλη και τη δυνατότητα της σύστασης μονάδων έκτακτης ανάγκης σε περίπτωση διαπίστωσης σοβαρού κινδύνου για την Κοινή Αλιευτική Πολιτική.(32) Ο παρών κανονισμός δεν πρέπει να θίξει τις εθνικές διατάξεις περί ελέγχου οι οποίες, μολονότι εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής του, υπερβαίνουν τις στοιχειώδεις διατάξεις του, υπό την προϋπόθεση ωστόσο ότι οι εθνικές αυτές διατάξεις είναι σύμφωνες προς το κοινοτικό δίκαιο(33) Δεδομένου ότι ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1005/2008 του Συμβουλίου της 29ης Σεπτεμβρίου 2008 περί δημιουργίας κοινοτικού συστήματος πρόληψης, αποτροπής και εξάλειψης της παράνομης, λαθραίας και άναρχης αλιείας[20] , υποχρεώνει τα κράτη μέλη να λαμβάνουν τα ενδεδειγμένα μέτρα για τη διασφάλιση της αποτελεσματικότητας της καταπολέμησης της ΠΛΑ αλιείας και των συναφών δραστηριοτήτων και δεδομένου ότι ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. …/2008 του Συμβουλίου της xx xx xx σχετικά με τις άδειες αλιείας κοινοτικών αλιευτικών σκαφών εκτός των υδάτων της Κοινότητας και για την πρόσβαση σκαφών τρίτων χωρών στα ύδατα της Κοινότητας[21] θεσπίζει διατάξεις για τη χορήγηση άδειας στα κοινοτικά αλιευτικά σκάφη ώστε να ασκούν αλιευτικές δραστηριότητες εκτός των κοινοτικών υδάτων και στα αλιευτικά σκάφη τρίτων χωρών ώστε να ασκούν αλιευτικές δραστηριότητες στα κοινοτικά ύδατα, ο παρών κανονισμός πρέπει να είναι συμπληρωματικός των κανονισμών αυτών και να εξασφαλίζει ότι δεν υφίστανται διακρίσεις μεταξύ υπηκόων της Κοινότητας και τρίτων χωρών.(34) Τα αναγκαία εκτελεστικά μέτρα για την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού πρέπει να θεσπιστούν σύμφωνα με την απόφαση 1999/468/EΚ του Συμβουλίου, της 28ης Ιουνίου 1999, για τον καθορισμό των όρων άσκησης των εκτελεστικών αρμοδιοτήτων που παραχωρούνται στην Επιτροπή[22]. Όλα τα μέτρα τα οποία εγκρίνει η Επιτροπή για την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού πρέπει να είναι σύμφωνα με την αρχή της αναλογικότητας.(35) Ωστόσο, εναπόκειται στο Συμβούλιο να αποφασίσει ως προς την υποχρέωση χρησιμοποίησης ηλεκτρονικών συσκευών παρακολούθησης και οργάνων ιχνηλασιμότητας όπως είναι η γενετική ανάλυση καθώς και άλλες τεχνολογίες ελέγχου της αλιείας. Καθώς η χρήση αυτών των τεχνολογιών συνεπάγεται δαπάνες για τις εθνικές αρχές ελέγχου και για τον οικείο τομέα, ενδείκνυται στην εν λόγω περίπτωση να διατηρήσει το Συμβούλιο το δικαίωμα άμεσης άσκησης εκτελεστικών εξουσιών. Εφόσον το Συμβούλιο αποφασίζει σχετικά με την εισαγωγή πολυετών σχεδίων ενδείκνυται επίσης να καθορίσει, στο πλαίσιο αυτό, την εφαρμογή ενός ορίου βάρους ζωντανών αλιευμάτων των ειδών τα οποία αποτελούν αντικείμενο των εν λόγω σχεδίων, άνω του οποίου ένα σκάφος θα απαιτείται να εκφορτώνει τα αλιεύματά του σε καθορισμένο λιμένα. Εφόσον το Συμβούλιο εγκρίνει τον ετήσιο κανονισμό για τα TAC και τις ποσοστώσεις ενδείκνυται επίσης να καθορίσει στο παρόν πλαίσιο συγκεκριμένα επίπεδα παρεμπιπτόντων αλιευμάτων για τον καθορισμό απαγορεύσεων σε πραγματικό χρόνο.(36) Πρέπει να διασφαλίζεται το απόρρητο των στοιχείων που συλλέγονται και ανταλλάσσονται δυνάμει του παρόντος κανονισμού. Τα στοιχεία αυτά συνιστούν ενίοτε προσωπικά δεδομένα σύμφωνα με την οδηγία 95/46/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 24ης Οκτωβρίου 1995, για την προστασία των φυσικών προσώπων έναντι της επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα και για την ελεύθερη κυκλοφορία των δεδομένων αυτών και του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 45/2001 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 18ης Δεκεμβρίου 2000, σχετικά με την προστασία των φυσικών προσώπων έναντι της επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα από τα όργανα και τους οργανισμούς της Κοινότητας και σχετικά με την ελεύθερη κυκλοφορία των δεδομένων αυτών. Απαιτείται η θέσπιση σαφών κανόνων για την επεξεργασία των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα για λόγους ασφάλειας δικαίου και διαφάνειας και για να διασφαλιστεί η προστασία των θεμελιωδών δικαιωμάτων και συγκεκριμένα του δικαιώματος της προστασίας της ιδιωτικής ζωής του ατόμου.(37) Η οδηγία 95/46/EΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 24ης Οκτωβρίου 1995 για την προστασία των φυσικών προσώπων έναντι της επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα και για την ελεύθερη κυκλοφορία των δεδομένων αυτών αποσκοπεί στη διασφάλιση της ελεύθερης κυκλοφορίας των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα στην εσωτερική αγορά. Η εν λόγω οδηγία εφαρμόζεται στις δραστηριότητες που αφορούν την επεξεργασία δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα και οι οποίες διεξάγονται από το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος κατ’εφαρμογή του παρόντος κανονισμού.(38) Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 45/2001 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 18ης Δεκεμβρίου 2000, σχετικά με την προστασία των φυσικών προσώπων έναντι της επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα από τα όργανα και τους οργανισμούς της Κοινότητας και σχετικά με την ελεύθερη κυκλοφορία των δεδομένων αυτών εφαρμόζεται στην επεξεργασία δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα από την Επιτροπή κατ’εφαρμογή του παρόντος κανονισμού.(39) Σύμφωνα με την αρχή της αναλογικότητας, είναι αναγκαίο και σκόπιμο για την επίτευξη του βασικού στόχου της εξασφάλισης αποτελεσματικής εφαρμογής της Κοινής Αλιευτικής Πολιτικής να θεσπιστεί ένα ολοκληρωμένο και ομοιόμορφο σύστημα ελέγχων. Ο παρών κανονισμός δεν υπερβαίνει τα αναγκαία όρια για την επίτευξη των επιδιωκόμενων στόχων, σύμφωνα με το άρθρο 5 παράγραφος 3 της Συνθήκης.(40) Για να ευθυγραμμιστεί η κοινοτική νομοθεσία με τον παρόντα κανονισμό πρέπει να τροποποιηθούν οι ακόλουθοι κανονισμοί:- Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2371/2002 του Συμβουλίου της 20ής Δεκεμβρίου 2002·- Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 768/2005 του Συμβουλίου της 26ης Απριλίου 2005 για την ίδρυση Κοινοτικής Υπηρεσίας Ελέγχου της Αλιείας και για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2847/93 για τη θέσπιση συστήματος ελέγχου που εφαρμόζεται στην κοινή αλιευτική πολιτική[23]- Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 423/2004 του Συμβουλίου της 26ης Φεβρουαρίου 2004 για τη θέσπιση μέτρων για την αποκατάσταση των αποθεμάτων γάδου[24]- Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 811/2004 του Συμβουλίου της 21ης Απριλίου 2004 για τη θέσπιση μέτρων αποκατάστασης των αποθεμάτων μερλούκιου του Βορρά[25].- Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2166/2005 του Συμβουλίου, για τη θέσπιση μέτρων αποκατάστασης των αποθεμάτων μερλούκιου του Νότου και καραβίδας στην Κανταβρική Θάλασσα και στη Δυτική Ιβηρική Χερσόνησο και την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 850/98 για τη διατήρηση των αλιευτικών πόρων μέσω τεχνικών μέτρων προστασίας των νεαρών θαλάσσιων οργανισμών.[26]- Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2115/2005 του Συμβουλίου, της 20ής Δεκεμβρίου 2005 για τη θέσπιση σχεδίου ανάκτησης του χάλιμπατ της Γροιλανδίας στο πλαίσιο της Οργάνωσης Αλιείας Βορειοδυτικού Ατλαντικού[27]- Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 388/2006 του Συμβουλίου της 23ης Φεβρουαρίου 2006 σχετικά με τη θέσπιση πολυετούς προγράμματος για τη βιώσιμη εκμετάλλευση του αποθέματος γλώσσας στον Βισκαϊκό Κόλπο[28]- Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 509/2007 του Συμβουλίου της 7ης Μαΐου 2007 για τη θέσπιση πολυετούς σχεδίου βιώσιμης εκμετάλλευσης του αποθέματος γλώσσας στη Δυτική Μάγχη[29]- Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 676/2007 του Συμβουλίου της 11ης Ιουνίου 2007 για τη θέσπιση πολυετούς σχεδίου για τύπους αλιείας που εκμεταλλεύονται τα αποθέματα ευρωπαϊκής χωματίδας και γλώσσας στη Βόρεια Θάλασσα[30]- Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1098/2007 του Συμβουλίου της 18ης Σεπτεμβρίου 2007 για τη θέσπιση πολυετούς σχεδίου για τα αποθέματα γάδου της Βαλτικής Θάλασσας και για τις αλιευτικές δραστηριότητες εκμετάλλευσης των εν λόγω αποθεμάτων, για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93 και την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 779/97[31]- Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 847/96 του Συμβουλίου, της 6ης Μαΐου 1996, που αφορά τη θέσπιση συμπληρωματικών όρων για την ετήσια διαχείριση των TAC και των ποσοστώσεων[32](41) Καθώς με τον παρόντα κανονισμό θα θεσπιστεί ένα νέο, ολοκληρωμένο καθεστώς ελέγχου, ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2847/93 της 12ης Οκτωβρίου 1993 για τη θέσπιση συστήματος ελέγχου που εφαρμόζεται στην Κοινή Αλιευτική Πολιτική και ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1627/94 του Συμβουλίου της 27ης Ιουνίου 1994 για τη θέσπιση των γενικών διατάξεων για τις ειδικές άδειες αλιείας πρέπει να καταργηθούν.ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:ΤΙΤΛΟΣ Ι ΓΕΝΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣΆρθρο 1ΑντικείμενοΟ παρών κανονισμός θεσπίζει κοινοτικό σύστημα για τον έλεγχο, την παρακολούθηση, την επιτήρηση, την επιθεώρηση και την επιβολή (στο εξής καλούμενο «Κοινοτικό σύστημα ελέγχου») των κανόνων της Κοινής Αλιευτικής Πολιτικής.Άρθρο 2Πεδίο εφαρμογήςΟ παρών κανονισμός ισχύει για όλες τις δραστηριότητες οι οποίες διεξάγονται στην επικράτεια των κρατών μελών ή σε κοινοτικά ύδατα ή από κοινοτικά αλιευτικά σκάφη ή, με την επιφύλαξη της πρωταρχικής ευθύνης του κράτους της σημαίας, από υπηκόους των κρατών μελών οι οποίοι συνδέονται με:α) τη διατήρηση, διαχείριση και εκμετάλλευση των έμβιων υδρόβιων πόρων,β) την υδατοκαλλιέργεια,γ) τη μεταποίηση, μεταφορά και εμπορία προϊόντων αλιείας και υδατοκαλλιέργειας.Άρθρο 3Συνάφεια με τις διεθνείς και εθνικές διατάξεις1. Ο παρών κανονισμός ισχύει με την επιφύλαξη των ειδικών διατάξεων που περιέχονται σε αλιευτικές συμφωνίες οι οποίες έχουν συναφθεί μεταξύ της Κοινότητας και τρίτων χωρών ή των διατάξεων που εφαρμόζονται στο πλαίσιο περιφερειακών οργανώσεων διαχείρισης αλιείας (ΠΟΔΑ) ή παρόμοιων ρυθμίσεων στις οποίες η Κοινότητα είναι συμβαλλόμενο μέρος ή μη συμβαλλόμενο συνεργαζόμενο μέρος.2. Ο παρών κανονισμός εφαρμόζεται με την επιφύλαξη των τυχόν εθνικών μέτρων ελέγχου που υπερβαίνουν τις στοιχειώδεις απαιτήσεις του, εφόσον συμφωνούν με την κοινοτική νομοθεσία και με την Κοινή Αλιευτική Πολιτική. Κατόπιν αιτήματος της Επιτροπής, τα κράτη μέλη κοινοποιούν τα προαναφερόμενα μέτρα ελέγχου.Άρθρο 4ΟρισμοίΓια τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού, εφαρμόζονται οι ορισμοί του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2371/2002. Επίσης, ισχύουν οι ακόλουθοι ορισμοί:(1) Ως «αλιευτική δραστηριότητα» νοείται κάθε δραστηριότητα που συνδέεται με την αναζήτηση αλιευμάτων, τη ρίψη, την πόντιση και την ανάσυρση αλιευτικών εργαλείων και αλιευμάτων επί του σκάφους, τη μεταφόρτωση, τη διατήρηση και τη μεταποίηση επί τους σκάφους, τη μεταβίβαση και τον εγκλωβισμό ιχθύων και αλιευτικών προϊόντων·(2) Ως «κανόνες της Κοινής Αλιευτικής Πολιτικής» νοούνται οι διατάξεις της Κοινοτικής νομοθεσίας σχετικά με τη διατήρηση, τη διαχείριση και την εκμετάλλευση των έμβιων υδρόβιων πόρων, σχετικά με την υδατοκαλλιέργεια και τη μεταποίηση, μεταφορά και εμπορία προϊόντων αλιείας και υδατοκαλλιέργειας·(3) Ως «δραστηριότητες οι οποίες καλύπτονται από την Κοινή Αλιευτική Πολιτική» νοούνται οι συναφείς με τη διατήρηση, τη διαχείριση και την εκμετάλλευση των έμβιων υδρόβιων πόρων, την υδατοκαλλιέργεια και τη μεταποίηση, τη μεταφορά και την εμπορία προϊόντων αλιείας και υδατοκαλλιέργειας·(4) Ως «έλεγχος» νοείται η παρακολούθηση, η επιτήρηση, η επιθεώρηση και η επιβολή·(5) Ως «επιθεώρηση» νοείται οιοσδήποτε επιτόπιος έλεγχος ο οποίος διενεργείται από επιθεωρητές για να διαπιστωθεί η συμμόρφωση με τις ισχύουσες διατάξεις της Κοινής Αλιευτικής Πολιτικής και για τον οποίο συντάσσεται έκθεση επιθεώρησης·(6) Ως «υπάλληλος» νοείται το πρόσωπο το οποίο εξουσιοδοτείται από μια εθνική αρχή, από την Επιτροπή ή από την Κοινοτική Υπηρεσία Ελέγχου της Αλιείας να διεξαγάγει μια επιθεώρηση·(7) Ως «αλιευτική άδεια» νοείται το επίσημο έγγραφο το οποίο παραχωρεί στον κάτοχό του το δικαίωμα, βάσει της εθνικής νομοθεσίας, να χρησιμοποιεί ορισμένη αλιευτική ικανότητα για την εμπορική εκμετάλλευση των έμβιων υδρόβιων πόρων. Η εν λόγω άδεια περιέχει τις ελάχιστες απαιτήσεις που αφορούν τα αναγνωριστικά στοιχεία, τα τεχνικά χαρακτηριστικά και τον εξοπλισμό ενός κοινοτικού αλιευτικού σκάφους·(8) Ως «άδεια αλιείας» νοείται η άδεια αλιείας η οποία εκδίδεται για ένα κοινοτικό αλιευτικό σκάφος επιπλέον της αλιευτικής του άδειας, η οποία του δίνει το δικαίωμα να πραγματοποιεί αλιευτικές δραστηριότητες σε κοινοτικά ύδατα γενικά ή/και ειδικές αλιευτικές δραστηριότητες κατά τη διάρκεια συγκεκριμένης περιόδου, σε δεδομένη περιοχή ή για δεδομένο τύπο αλιείας υπό ειδικές προϋποθέσεις·(9) Ως «σύστημα αυτόματης αναγνώρισης» , νοείται ένα σύστημα αυτόνομης και συνεχούς μετάδοσης στοιχείων για την ασφάλεια στη θάλασσα και την κίνηση των σκαφών, το οποίο παρέχει σε αυτά ένα μέσο ηλεκτρονικής ανταλλαγής δεδομένων με άλλα πλοία που βρίσκονται κοντά καθώς και με τις αρχές στην ξηρά, σχετικά με τα στοιχεία ταυτότητας του εκάστοτε πλοίου, τον τύπο, τη θέση, την πορεία και την ταχύτητά του·(10) Ως «προστατευόμενη θαλάσσια περιοχή» νοείται οιαδήποτε θαλάσσια περιοχή η οποία προστατεύεται βάσει νόμου, ή βάσει διεθνώς συμφωνημένου ή άλλου ισχύοντος μέτρου με στόχο την προστασία μέρους ή όλου του εγκλειόμενου σε αυτήν περιβάλλοντος·(11) Ως «κέντρο παρακολούθησης αλιείας» νοείται ένα επιχειρησιακό κέντρο το οποίο ιδρύεται από το κράτος μέλος σημαίας και διαθέτει την τεχνική ικανότητα να παρακολουθεί από απόσταση αλιευτικά σκάφη, να συλλέγει, να αποθηκεύει, να επικυρώνει και να επαληθεύει τα δεδομένα που λαμβάνονται μέσω διαφορετικών συστημάτων επικοινωνίας και να διαθέτει τα δεδομένα αυτά, αντίστοιχα, στις υπηρεσίες επιθεώρησης του κράτους σημαίας ή του παράκτιου κράτους·(12) Ως «μεταφόρτωση» νοείται η εκφόρτωση του συνόλου ή μέρους προϊόντων αλιείας και υδατοκαλλιέργειας ευρισκόμενων επί ενός σκάφους, σε άλλο σκάφος·(13) Ως «κίνδυνος» νοείται το ενδεχόμενο εμφάνισης οιουδήποτε περιστατικού, το οποίο θα συνιστούσε παραβίαση των κανόνων της Κοινής Αλιευτικής Πολιτικής·(14) Ως «διαχείριση των κινδύνων» νοείται ο συστηματικός εντοπισμός των κινδύνων και η εφαρμογή κάθε αναγκαίου μέτρου για την αποτροπή τους. Ο όρος αυτός καλύπτει δραστηριότητες όπως η συγκέντρωση στοιχείων και πληροφοριών, η ανάλυση και εκτίμηση των κινδύνων, η προετοιμασία και η λήψη μέτρων καθώς και η τακτική παρακολούθηση και επανεξέταση της διαδικασίας και των αποτελεσμάτων της, βάσει των διεθνών, κοινοτικών και εθνικών πηγών και στρατηγικών".(15) Ως «επιχειρηματίας» νοείται το φυσικό ή νομικό πρόσωπο που λειτουργεί ή κατέχει επιχείρηση η οποία πραγματοποιεί οιαδήποτε από τις δραστηριότητες συνδέονται με οιοδήποτε στάδιο της παραγωγής, μεταποίησης, εμπορίας και διανομής των προϊόντων αλιείας και υδατοκαλλιέργειας σε αλυσίδες λιανικής πώλησης.(16) Ως «παρτίδα» νοείται η ποσότητα των αλιευτικών προϊόντων δεδομένου είδους η οποία έχει υποστεί την ίδια μεταχείριση και μπορεί να προέρχεται από την ίδια περιοχή αλιείας και το ίδιο σκάφος ή τις ίδιες δραστηριότητες υδατοκαλλιέργειας·(17) Ως «μεταποίηση» νοείται η διαδικασία βάσει της οποίας προετοιμάστηκαν τα παρουσιαζόμενα προϊόντα. Σε αυτήν περιλαμβάνεται ο καθαρισμός, ο τεμαχισμός σε φιλέτα, η ψύξη σε πάγο, η συσκευασία, η κονσερβοποίηση, η κατάψυξη, το κάπνισμα, το αλάτισμα, το μαγείρεμα, η διατήρηση σε ξίδι, η αποξήρανση ή η προετοιμασία των ιχθύων για την αγορά ή καθ’οιοδήποτε άλλο τρόπο·(18) Ως « λιανική» νοείται ο χειρισμός ή/και η μεταποίηση προϊόντων έμβιων υδρόβιων πόρων και η αποθήκευσή τους στο σημείο πώλησης ή παράδοσης στον τελικό καταναλωτή· περιλαμβάνονται οι τερματικοί σταθμοί διανομής, οι επιχειρήσεις μαζικής εστίασης, τα κυλικεία εργοστασίων, η τροφοδοσία οργανισμών, τα εστιατόρια και άλλες παρόμοιες επιχειρήσεις παροχής υπηρεσιών εστίασης, τα καταστήματα, τα κέντρα διανομής και τα πρατήρια χονδρικής,(19) Ως «υπηρεσία» νοείται η Κοινοτική Υπηρεσία Ελέγχου της Αλιείας που αναφέρεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 768/2005 του Συμβουλίου της 26ης Απριλίου 2005·(20) Ως « ολοκληρωμένο δίκτυο θαλάσσιας παρακολούθησης » νοείται ένα δίκτυο συστημάτων επιτήρησης, παρακολούθησης, εντοπισμού και ανίχνευσης το οποίο λειτουργεί για τους σκοπούς της ασφάλειας και της προστασίας στη θάλασσα, της προστασίας του θαλάσσιου περιβάλλοντος, του ελέγχου της αλιείας, των συνοριακών ελέγχων, της διευκόλυνσης του εμπορίου και της επιβολής του νόμου γενικά.(21) Ως «δεδομένα συστήματος παρακολούθησης σκαφών» νοούνται τα δεδομένα που αφορούν τα στοιχεία ταυτότητας του αλιευτικού σκάφους, τη γεωγραφική του θέση, την ημερομηνία, την ώρα, την ταχύτητα και την κατεύθυνση που διαβιβάζονται μέσω συσκευές δορυφορικού εντοπισμού εγκατεστημένες σε αλιευτικά σκάφη στο Κέντρο παρακολούθησης αλιευτικών του κράτους σημαίας·(22) Ως «δεδομένα συστημάτων εντοπισμού σκαφών» νοούνται τα δεδομένα τα οποία προέρχονται από εικόνες που έχουν ληφθεί μέσω τηλεανίχνευσης και έχουν συλλεχθεί από κέντρα παρακολούθησης αλιείας τα οποία προσφέρουν συνολική εικόνα της παρουσίας σκαφών σε δεδομένη θαλάσσια περιοχή·(23) Ως «πολυετή σχέδια» νοούνται τα σχέδια αποκατάστασης του άρθρου 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2371/2002, τα σχέδια διαχείρισης του άρθρου 6 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2371/2002 καθώς και άλλες κοινοτικές διατάξεις οι οποίες έχουν εγκριθεί βάσει του άρθρου 37 της συνθήκης ΕΚ και προβλέπουν ειδικά μέτρα διαχείρισης για συγκεκριμένα ιχθυαποθέματα διάρκειας πολλών ετών·(24) Ως «παράκτιο κράτος» νοείται το κράτος στα ύδατα της επικράτειας ή της δικαιοδοσίας ή των λιμένων του οποίου πραγματοποιείται μια αλιευτική δραστηριότητα.ΤΙΤΛΟΣ ΙΙΓΕΝΙΚΕΣ ΑΡΧΕΣΆρθρο 5Γενικές αρχές1. Τα κράτη μέλη ελέγχουν τις δραστηριότητες οι οποίες πραγματοποιούνται από οιοδήποτε φυσικό ή νομικό πρόσωπο εντός του πεδίου εφαρμογής της Κοινής Αλιευτικής Πολιτικής στην επικράτειά τους και εντός των υδάτων που υπόκεινται στην κυριαρχία ή στη δικαιοδοσία τους, ειδικότερα την αλιεία, τις μεταφορτώσεις, τη μεταφορά των ιχθύων σε κλωβούς ή τις εγκαταστάσεις υδατοκαλλιέργειας, περιλαμβανομένων των εγκαταστάσεων πάχυνσης, εκφόρτωσης, εισαγωγής, μεταφοράς, εμπορίας και αποθήκευσης αλιευτικών προϊόντων.2. Τα κράτη μέλη ελέγχουν επίσης την πρόσβαση σε ύδατα και πόρους και τις δραστηριότητες ελέγχου εκτός των κοινοτικών υδάτων που πραγματοποιούνται από κοινοτικά αλιευτικά σκάφη που φέρουν τη σημαία τους καθώς και, με την επιφύλαξη της πρωταρχικής ευθύνης του κράτους μέλους της σημαίας, τις δραστηριότητες των υπηκόων τους.3. Τα κράτη μέλη θεσπίζουν ενδεδειγμένα μέτρα, παραχωρούν επαρκείς οικονομικούς, ανθρώπινους και τεχνικούς πόρους και συγκροτούν τη διοικητική και τεχνική δομή που είναι αναγκαία για τη διασφάλιση της επιθεώρησης, της παρακολούθησης, της επιτήρησης και της επιβολής των δραστηριοτήτων οι οποίες πραγματοποιούνται στο πλαίσιο της Κοινής Αλιευτικής Πολιτικής. Θέτουν στη διάθεση των αρμόδιων αρχών και των υπαλλήλων τους κάθε ενδεδειγμένο μέσο το οποίο μπορεί να συμβάλει στην εκτέλεση των καθηκόντων τους.4. Κάθε κράτος μέλος διασφαλίζει ότι ο έλεγχος, η επιθεώρηση, η παρακολούθηση, η επιτήρηση και η επιβολή πραγματοποιούνται χωρίς διακρίσεις όσον αφορά τους τομείς, τα σκάφη ή τα πρόσωπα τα οποία επιλέγονται για την επιθεώρηση και με βάση τη διαχείριση του κινδύνου.5. Σε κάθε κράτος μέλος, μια ενιαία αρχή συντονίζει τις δραστηριότητες ελέγχου όλων των εθνικών αρχών ελέγχου. Η αρχή αυτή θα είναι αρμόδια και για τον συντονισμό της συλλογής και της επαλήθευσης των πληροφοριών σχετικά με τις αλιευτικές δραστηριότητες καθώς και για την υποβολή αναφορών και τη συνεργασία με την Επιτροπή, με άλλα κράτη μέλη και τρίτες χώρες.6. Η καταβολή συνεισφορών από το Ευρωπαϊκό Ταμείο Αλιείας, σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1198/2006 και κοινοτικών χρηματοδοτικών συνεισφορών σε μέτρα τα οποία αναφέρονται στο άρθρο 8, παράγραφος α, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 861/2006 του Συμβουλίου εξαρτάται από το εάν τα κράτη μέλη τηρούν την υποχρέωσή τους να εξασφαλίζουν τη συμμόρφωση με τους κανόνες σχετικά με την διατήρηση, τον έλεγχο, την επιθεώρηση και την επιβολή βάσει της συναφούς Κοινής Αλιευτικής Πολιτικής, ή από το εάν η εν λόγω καταβολή συνεισφορών έχει αντίκτυπο στην αποτελεσματικότητα των χρηματοδοτούμενων μέτρων και από το εάν τα οικεία κράτη έχουν θέσει σε λειτουργία και διατηρούν αποτελεσματικό σύστημα επιθεώρησης, παρακολούθησης, επιτήρησης και επιβολής για το σκοπό αυτό.7. Σύμφωνα με τις αντίστοιχες αρμοδιότητές τους, η Επιτροπή και τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν την επίτευξη των στόχων του παρόντος κανονισμού όσον αφορά τη διαχείριση και τον έλεγχο της κοινοτικής χρηματοδοτικής συνδρομής.ΤΙΤΛΟΣ ΙΙΙΓΕΝΙΚΟΙ ΟΡΟΙ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΟΣΒΑΣΗ ΣΕ ΥΔΑΤΑ ΚΑΙ ΠΟΡΟΥΣΆρθρο 6Αλιευτική άδεια1. Ένα κοινοτικό αλιευτικό σκάφος μπορεί να χρησιμοποιείται για εμπορική εκμετάλλευση έμβιων υδρόβιων πόρων μόνον εφόσον διαθέτει έγκυρη αλιευτική άδεια.2. Το κράτος μέλος σημαίας εκδίδει και διαχειρίζεται τις αλιευτικές άδειες για τα κοινοτικά αλιευτικά σκάφη. Εξασφαλίζει ότι τα στοιχεία που περιέχονται στην αλιευτική άδεια είναι ακριβή και συνεπή με εκείνα τα οποία περιέχονται στο κοινοτικό μητρώο αλιευτικών σκαφών του άρθρου 15 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2371/2002.3. Το κράτος μέλος σημαίας αναστέλλει προσωρινά την αλιευτική άδεια σκάφους το οποίο υπόκειται σε προσωρινή ακινητοποίηση κατόπιν απόφασης του ίδιου κράτους μέλους και η άδεια του οποίου ανεστάλη σύμφωνα με το άρθρο 45 παράγραφος 1 δ) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1005/2008.4. Το κράτος μέλος σημαίας προβαίνει σε οριστική αφαίρεση της αλιευτικής άδειας σκάφους στο οποίο έχει επιβληθεί μέτρο προσαρμογής της αλιευτικής ικανότητας σύμφωνα με το άρθρο 11 παράγραφος 3) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2371/2002 ή από το οποίο έχει αφαιρεθεί η άδεια αλιείας σύμφωνα με το άρθρο 45 παράγραφος 1) στοιχείο δ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1005/2008.Άρθρο 7Άδεια αλιείας1. Τα κοινοτικά αλιευτικά σκάφη που δραστηριοποιούνται σε κοινοτικά ύδατα επιτρέπεται να πραγματοποιούν αλιευτικές δραστηριότητες εφόσον διαθέτουν έγκυρη άδεια αλιείας η οποία έχει εκδοθεί από τις αρμόδιες αρχές του ενδιαφερόμενου κράτους μέλους σημαίας. Τα κοινοτικά αλιευτικά σκάφη που δραστηριοποιούνται σε κοινοτικά ύδατα επιτρέπεται να πραγματοποιούν αλιευτικές δραστηριότητες μόνον εφόσον αυτές περιέχονται στην έγκυρη αλιευτική τους άδεια όταν τα αλιεύματα ή οι αλιευτικές ζώνες υπόκεινται σε:α) καθεστώς αλιευτικής προσπάθειαςβ) πολυετές σχέδιο·γ) προστατευόμενη θαλάσσια περιοχή·δ) καθεστώς σταδιακής μείωσης των απορρίψεων·ε) πειραματική αλιεία·στ) αλιευτικές δραστηριότητες με εργαλεία βυθού σε περιοχές οι οποίες δεν υπάγονται στην αρμοδιότητα περιφερειακής οργάνωσης διαχείρισης αλιείας·ζ) άλλες περιπτώσεις οι οποίες προβλέπονται βάσει της κοινοτικής νομοθεσίας.2. Όταν σε ένα κράτος μέλος ισχύει συγκεκριμένο εθνικό καθεστώς άδειας αλιείας, τότε αυτό διαβιβάζει στην Επιτροπή, κατόπιν αιτήματός της, σύνοψη των στοιχείων που περιέχονται στις αιτήσεις χορήγησης άδειας καθώς και τα συναφή συνολικά στοιχεία σχετικά με την αλιευτική προσπάθεια.3. Όταν το κράτος μέλος σημαίας έχει εγκρίνει εθνικές διατάξεις υπό τη μορφή εθνικού καθεστώτος άδειας αλιείας για τη χορήγηση σε μεμονωμένα σκάφη των αλιευτικών δυνατοτήτων που διατίθενται βάσει αυτού, το εν λόγω κράτος διαβιβάζει στην Επιτροπή, κατόπιν αιτήματός της, πληροφορίες σχετικά με τα σκάφη τα οποία επιτρέπεται να συμμετέχουν σε αλιευτικές δραστηριότητες για δεδομένο τύπο αλιείας.4. Η άδεια αλιείας δεν εκδίδεται εφόσον το οικείο σκάφος δεν διαθέτει αλιευτική άδεια η οποία έχει χορηγηθεί σύμφωνα με το άρθρο 6 ή εάν η αλιευτική του άδεια ανασταλεί ή αφαιρεθεί. Η άδεια αλιείας ακυρώνεται αυτομάτως όταν η αλιευτική άδεια που αντιστοιχεί στο σκάφος αφαιρεθεί οριστικά. Σε περίπτωση προσωρινής αναστολής της αλιευτικής άδειας, αναστέλλεται προσωρινά.5. Η μορφή και η διαδικασία έκδοσης των αλιευτικών αδειών και των αδειών αλιείας εγκρίνονται σύμφωνα με τη διαδικασία που αναφέρονται στο άρθρο 111.Άρθρο 8Σήμανση των αλιευτικών εργαλείων1. Ο πλοίαρχος ενός σκάφους τηρεί τους συναφείς με τη σήμανση και τα αναγνωριστικά στοιχεία των σκαφών και των εργαλείων όρους και περιορισμούς2. Λεπτομερείς κανόνες σχετικά με τη σήμανση και τα αναγνωριστικά στοιχεία των σκαφών και των εργαλείων τους καθορίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 111.Άρθρο 9Σύστημα Παρακολούθησης Σκαφών1. Τα κράτη μέλη θέτουν σε λειτουργία δορυφορικό σύστημα παρακολούθησης σκαφών για την αποτελεσματική παρακολούθηση των δραστηριοτήτων των αλιευτικών σκαφών τα οποία φέρουν τη σημαία τους, ανεξάρτητα από το που βρίσκονται αυτά, και των αλιευτικών δραστηριοτήτων που πραγματοποιούνται στα ύδατά τους. Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν την τακτική παρακολούθηση της ακρίβειας αυτών των στοιχείων και ενεργούν άμεσα όταν διαπιστώνεται ότι τα στοιχεία δεν είναι ακριβή.2. Στα αλιευτικά σκάφη συνολικού μήκους άνω των 10 μέτρων, εγκαθίστανται συσκευές σε πλήρη λειτουργία, οι οποίες επιτρέπουν τον αυτόματο εντοπισμό τους και την αναγνώρισή τους από το σύστημα παρακολούθησης σκαφών, μέσω της διαβίβασης του γεωγραφικού τους στίγματος σε τακτά διαστήματα. Οι εν λόγω συσκευές επιτρέπουν επίσης στο κέντρο παρακολούθησης αλιείας του ενδιαφερόμενου κράτους μέλους σημαίας την αναζήτηση του αλιευτικού σκάφους. Όσον αφορά τα σκάφη συνολικού μήκους μεταξύ 10 και 15 μέτρων, η παρούσα παράγραφος ισχύει από την 1η Ιανουαρίου 2012.3. Όταν ένα αλιευτικό σκάφος βρίσκεται στα ύδατα άλλου κράτους μέλους, το κράτος μέλος σημαίας διαθέτει τα στοιχεία του συστήματος παρακολούθησης σκαφών για το εν λόγω σκάφος μέσω αυτόματης διαβίβασης στο κέντρο παρακολούθησης αλιείας των παράκτιων κρατών μελών. Τα δεδομένα του συστήματος παρακολούθησης σκαφών διατίθενται επίσης στο κράτος μέλος στους λιμένες του οποίου ένα αλιευτικό σκάφος είναι πιθανόν να εκφορτώσει τα αλιεύματά του, κατόπιν αιτήματος του κράτους αυτού ή στα ύδατα του οποίου το αλιευτικό σκάφος είναι πιθανόν να συνεχίσει τις αλιευτικές του δραστηριότητες.4. Εάν ένα κοινοτικό αλιευτικό σκάφος δραστηριοποιείται στα ύδατα τρίτης χώρας ή σε περιοχές της ανοικτής θάλασσας όπου οι αλιευτικοί πόροι αποτελούν αντικείμενο διαχείρισης από διεθνή οργανισμό και εφόσον το προβλέπει η συμφωνία με την εν λόγω τρίτη χώρα ή οι ισχύοντες κανόνες του εν λόγω διεθνούς οργανισμού, τα δεδομένα αυτά διατίθενται επίσης στην εν λόγω χώρα ή στον εν λόγω οργανισμό.5. Τα κράτη μέλη διαθέτουν λεπτομερή και συγκεντρωτικά δεδομένα σε τελικούς χρήστες όπως αναφέρεται στο άρθρο 2 στοιχείο (i) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 199/2008,[33] του Συμβουλίου για τη στήριξη της επιστημονικής ανάλυσης σύμφωνα με τους όρους που προβλέπονται στο άρθρο 18 του εν λόγω κανονισμού.6. Τα κοινοτικά σκάφη μέγιστου συνολικού μήκους 15 μέτρων δύνανται να εξαιρούνται από την υποχρέωση να είναι εξοπλισμένα με σύστημα παρακολούθησης σκαφών εφόσον:α) λειτουργούν αποκλειστικά εντός της θαλάσσιας επικράτειας του κράτους μέλους σημαίας ήβ) δεν παραμένουν ποτέ για χρονικό διάστημα άνω των 24 ωρών στη θάλασσα, αρχής γενομένης από το χρόνο αναχώρησης έως την επιστροφή στον λιμένα.7. Στα αλιευτικά σκάφη τρίτων χωρών τα οποία δραστηριοποιούνται σε κοινοτικά ύδατα εγκαθίστανται συσκευές σε πλήρη λειτουργία, οι οποίες επιτρέπουν τον αυτόματο εντοπισμό και την αναγνώριση των σκαφών αυτών από το σύστημα παρακολούθησης σκαφών, μέσω της διαβίβασης του γεωγραφικού τους στίγματος σε τακτά διαστήματα, όπως ισχύει για τα κοινοτικά αλιευτικά σκάφη.8. Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν τη λειτουργία κέντρων παρακολούθησης αλιείας (ΚΠΑ) που παρακολουθούν τις αλιευτικές δραστηριότητες και την αλιευτική προσπάθεια. Το Κέντρο Παρακολούθησης Αλιείας ενός κράτους μέλους παρακολουθεί τα αλιευτικά σκάφη που φέρουν την σημαία του εν λόγω κράτους, ανεξάρτητα από τα ύδατα στα οποία δραστηριοποιούνται ή από το λιμάνι στο οποίο ευρίσκονται, καθώς και τα κοινοτικά αλιευτικά σκάφη που φέρουν σημαία άλλων κρατών μελών και τα αλιευτικά σκάφη τρίτων χωρών, που υπόκεινται στο Σύστημα Παρακολούθησης Σκαφών, το οποία ασκούν δραστηριότητα στα ύδατα που βρίσκονται στην επικράτεια ή στη δικαιοδοσία του εν λόγω κράτους μέλους.9. Κάθε κράτος μέλος σημαίας ορίζει τις αρμόδιες αρχές που είναι υπεύθυνες για τα κέντρα παρακολούθησης αλιείας και λαμβάνει τα ενδεδειγμένα μέτρα για να εξασφαλίσει ότι το κέντρο παρακολούθησης αλιείας που εδρεύει σε αυτό έχει επανδρωθεί με το κατάλληλο προσωπικό και εξοπλισμένο με υλισμικό και λογισμικό υπολογιστών που διευκολύνουν την αυτόματη επεξεργασία και την ηλεκτρονική διαβίβαση δεδομένων. Τα κράτη μέλη προβλέπουν την εφαρμογή διαδικασιών αντιγράφων ασφάλειας και ανάκτησης των δεδομένων σε περίπτωση βλάβης του συστήματος. Τα κράτη μέλη είναι δυνατόν να διευθύνουν κοινά Κέντρα Παρακολούθησης Αλιείας.10. Οι λεπτομερείς κανόνες για την εφαρμογή του παρόντος άρθρου εγκρίνονται σύμφωνα με τη διαδικασία που αναφέρεται στο άρθρο 111.Άρθρο 10Σύστημα αυτόματης αναγνώρισης1. Τα αλιευτικά σκάφη συνολικού μήκους άνω των 15 μέτρων πρέπει να είναι εξοπλισμένα με σύστημα αυτόματης αναγνώρισης το οποίο λειτουργεί συνεχώς και το οποίο πληροί τις προδιαγραφές απόδοσης που έχει ορίσει ο Διεθνής Ναυτιλιακός Οργανισμός σύμφωνα με το κεφάλαιο V, κανονισμός 19, τμήμα 2.4.5 της σύμβασης SOLAS του 1974, στην επικαιροποιημένη του έκδοση.2. Τα κράτη μέλη χρησιμοποιούν τα δεδομένα του συστήματος αυτόματης αναγνώρισης με στόχο τον διασταυρούμενο έλεγχο με άλλα διαθέσιμα στοιχεία σύμφωνα με τα άρθρα 102 και 103. Για το σκοπό αυτό τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι τα δεδομένα του συστήματος αυτόματης αναγνώρισης για τα αλιευτικά σκάφη τα οποία φέρουν τη σημαία τους τίθενται στη διάθεση των οικείων εθνικών αρχών ελέγχου της αλιείας. Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν την τακτική παρακολούθηση της ακρίβειας των εν λόγω στοιχείων και ενεργούν άμεσα όταν διαπιστώνεται ότι τα στοιχεία δεν είναι ακριβή.Άρθρο 11Σύστημα εντοπισμού σκαφών1. Τα κράτη μέλη χρησιμοποιούν σύστημα εντοπισμού σκαφών το οποίο τους επιτρέπει να αντιστοιχίζουν τα γεωγραφικά στίγματα που προέρχονται από εικόνες που έχουν ληφθεί μέσω τηλεανίχνευσης και οι οποίες διαβιβάζονται στη γη μέσω δορυφόρου ή άλλων αντίστοιχων συστημάτων με τα δεδομένα τα οποία λαμβάνουν από το σύστημα παρακολούθησης σκαφών ή από το σύστημα αυτόματης αναγνώρισης, με στόχο την αξιολόγηση της παρουσίας αλιευτικών σκαφών στην περιοχή. Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι τα εθνικά τους κέντρα παρακολούθησης αλιείας διαθέτουν την τεχνική ικανότητα να χρησιμοποιούν σύστημα εντοπισμού σκαφών.2. Η Επιτροπή μπορεί να ζητήσει από ένα κράτος μέλος να χρησιμοποιήσει σύστημα εντοπισμού σκαφών για δεδομένο αλίευμα σε δεδομένη χρονική στιγμή.Άρθρο 12Διαβίβαση δεδομένων για επιχειρήσεις επιτήρησηςΤα δεδομένα τα οποία προέρχονται από το σύστημα παρακολούθησης σκαφών, από το σύστημα αυτόματης αναγνώρισης και από το σύστημα εντοπισμού σκαφών, τα οποία συλλέγονται στο πλαίσιο του παρόντος κανονισμού, είναι δυνατόν να διαβιβάζονται σε υπηρεσίες της Επιτροπής και σε άλλες δημόσιες αρχές των κρατών μελών οι οποίες συμμετέχουν σε επιχειρήσεις επιτήρησης για τους σκοπούς της ασφάλειας και της προστασίας στη θάλασσα, των συνοριακών ελέγχων, της προστασίας του θαλάσσιου περιβάλλοντος και της επιβολής του νόμου γενικά.Άρθρο 13Νέες τεχνολογίες1. Το Συμβούλιο μπορεί να αποφασίζει, σύμφωνα με το άρθρο 37 της Συνθήκης ως προς την υποχρέωση χρησιμοποίησης ηλεκτρονικών συσκευών παρακολούθησης και οργάνων ιχνηλασιμότητας όπως είναι η γενετική ανάλυση. Για την αξιολόγηση της τεχνολογίας που πρέπει να χρησιμοποιήσουν, τα κράτη μέλη, σε συνεργασία με την Επιτροπή ή με το όργανο που έχει καθορίσει η ίδια, πρέπει να πραγματοποιήσουν δοκιμαστικά προγράμματα ηλεκτρονικών συσκευών παρακολούθησης και οργάνων ιχνηλασιμότητας όπως είναι η γενετική ανάλυση, πριν από την 1η Ιουνίου 2013.2. Το Συμβούλιο αποφασίζει με βάση το άρθρο 37 της Συνθήκης σχετικά με την εισαγωγή άλλων νέων τεχνολογιών ελέγχου της αλιείας, εφόσον οι τεχνολογίες αυτές οδηγούν σε μεγαλύτερη συμμόρφωση με τους κανόνες της Κοινής Αλιευτικής Πολιτικής κατά τρόπο αποδοτικό από οικονομικής πλευράς.ΤΙΤΛΟΣ IVΠΑΡΑΚΟΛΟΥΘΗΣΗ ΤΗΣ ΑΛΙΕΙΑΣΚεφάλαιο ΙΠαρακολούθηση της χρήσης των αλιευτικών δυνατοτήτωνΤμήμα 1Γενικές διατάξειςΆρθρο 14 Ημερολόγιο πλοίου1. Με την επιφύλαξη ορισμένων διατάξεων, οι πλοίαρχοι κοινοτικών αλιευτικών σκαφών συνολικού μήκους άνω των 10 μέτρων τηρούν ημερολόγιο πλοίου σχετικά με τις δραστηριότητές τους, όπου αναφέρουν ειδικά όλες τις ποσότητες που υπερβαίνουν τα 15 kg βάρους ισοδύναμου ζώντος βάρους αλιευμάτων για κάθε είδος το οποίο αλιεύεται και διατηρείται επί του σκάφους, την ημερομηνία και την αντίστοιχη γεωγραφική περιοχή, καταγεγραμμένη με αναφορά σε υπο-περιοχή και διαίρεση ή υπο-διαίρεση, ή, ανάλογα με την περίπτωση, το στατιστικό τετράγωνο στο οποίο ισχύουν τα όρια αλιευμάτων σύμφωνα με την κοινοτική νομοθεσία, των εν λόγω αλιευμάτων και το είδος των χρησιμοποιούμενων εργαλείων. Οι ποσότητες κάθε είδους που απορρίπτονται στη θάλασσα καταγράφονται επίσης στο ημερολόγιο πλοίου. Η ακρίβεια των δεδομένων που καταγράφονται στο ημερολόγιο πλοίου εμπίπτει στην αρμοδιότητα του πλοιάρχου.2. Όσον αφορά τα αλιεύματα τα οποία υπόκεινται σε καθεστώς αλιευτικής προσπάθειας, οι πλοίαρχοι κοινοτικών αλιευτικών πλοίων καταγράφουν και υπολογίζουν στα ημερολόγια πλοίου τον χρόνο για τον οποίο παραμένουν σε μια περιοχή αναφέροντας:α) Όσον αφορά τα συρόμενα εργαλεία:i) την είσοδο σε λιμένα και την έξοδο από αυτόν··ii) κάθε είσοδο σε θαλάσσιες περιοχές και έξοδο από αυτές, όπου ισχύουν ειδικοί κανόνες πρόσβασης σε ύδατα και πόρους·iii) τα αλιεύματα τα οποία παραμένουν επί του σκάφους ανά είδος σε χιλιόγραμμα βάρους ζωντανών αλιευμάτων κατά την έξοδο από εκείνη την περιοχή ή κατά την είσοδο σε λιμένα ο οποίος ευρίσκεται στην εν λόγω περιοχή.β) Όσον αφορά τα στατικά εργαλεία:i) την είσοδο σε λιμένα και την έξοδο από αυτόν··ii) κάθε είσοδο σε θαλάσσιες περιοχές και έξοδο από αυτές, όπου ισχύουν ειδικοί κανόνες πρόσβασης σε ύδατα και πόρους·iii) την ημερομηνία και το χρόνο της πόντισης ή της επαναπόντισης των στατικών εργαλείων στις εν λόγω περιοχές·iv) την ημερομηνία και το χρόνο ολοκλήρωσης των αλιευτικών δραστηριοτήτων με χρησιμοποίηση στατικών εργαλείων·v) τα αλιεύματα τα οποία παραμένουν επί του σκάφους ανά είδος σε χιλιόγραμμα βάρους ζωντανών αλιευμάτων κατά την έξοδο από εκείνη την περιοχή ή κατά την είσοδο σε λιμένα ο οποίος ευρίσκεται στην εν λόγω περιοχή.3. Το επιτρεπόμενο περιθώριο ανοχής όσον αφορά τις εκτιμήσεις που καταγράφονται στο ημερολόγιο του πλοίου σχετικά με τις ποσότητες σε χιλιόγραμμα των ιχθύων που διατηρούνται επί του σκάφους δεν πρέπει να υπερβαίνει ποσοστό 5 %.4. Για την μετατροπή αποθηκευμένου ή μεταποιημένου βάρους ιχθύων σε βάρος ζωντανών ιχθύων, οι πλοίαρχοι των κοινοτικών αλιευτικών σκαφών εφαρμόζουν τον συντελεστή μετατροπής που έχει καθοριστεί σύμφωνα με τη διαδικασία που αναφέρεται στο άρθρο 111.5. Οι πλοίαρχοι αλιευτικών σκαφών τρίτων χωρών τα οποία δραστηριοποιούνται σε κοινοτικά ύδατα καταγράφουν τα στοιχεία τα οποία αναφέρονται στο παρόν άρθρο κατά τον ίδιο τρόπο όπως και οι πλοίαρχοι των κοινοτικών αλιευτικών σκαφών.6. Οι λεπτομερείς κανόνες για την εφαρμογή του παρόντος άρθρου εγκρίνονται σύμφωνα με τη διαδικασία που αναφέρεται στο άρθρο 111.Άρθρο 15Ηλεκτρονική καταγραφή και διαβίβαση στοιχείων ημερολόγιου πλοίου1. Ο πλοίαρχος κοινοτικού αλιευτικού σκάφους συνολικού μήκους άνω των 10 μέτρων καταγράφει με ηλεκτρονικά μέσα στοιχεία ημερολογίου πλοίου που αφορούν τα αλιεύματα και τα διαβιβάζει ηλεκτρονικά στην αρμόδια αρχή του κράτους μέλους σημαίας τουλάχιστον σε ημερήσια βάση2. Η παράγραφος 1 ισχύει όσον αφορά τα κοινοτικά αλιευτικά σκάφη συνολικού μήκους 15 έως 24 μέτρων από την 1η Ιουλίου 2011 και για τα κοινοτικά αλιευτικά σκάφη συνολικού μήκους 10 έως 15 μέρων από την 1η Ιανουαρίου 2012. Τα κοινοτικά σκάφη συνολικού μήκους έως 15 μέτρων δύνανται να εξαιρούνται από την παράγραφο 1 εφόσον:α) λειτουργούν αποκλειστικά εντός της θαλάσσιας επικράτειας του κράτους μέλους σημαίας ήβ) δεν παραμένουν ποτέ για χρονικό διάστημα άνω των 24 ωρών στη θάλασσα, αρχής γενομένης από το χρόνο αναχώρησης έως την επιστροφή στον λιμένα.Άρθρο 16Σκάφη τα οποία εξαιρούνται από τις απαιτήσεις που αφορούν την τήρηση ημερολογίου πλοίου1. Κάθε κράτος μέλος παρακολουθεί δειγματοληπτικά τις δραστηριότητες των αλιευτικών σκαφών που απαλλάσσονται από τις υποχρεώσεις του άρθρου 14, ώστε να εξασφαλίζει ότι τηρούν τους κανόνες της Κοινής Αλιευτικής Πολιτικής.2. Για το σκοπό αυτό, τα κράτη μέλη καταρτίζουν σχέδιο δειγματοληψίας το οποίο βασίζεται στη μεθοδολογία η οποία έχει εγκριθεί από την Επιτροπή σύμφωνα με την διαδικασία του άρθρου 111 και το διαβιβάζουν κάθε έτος πριν από την 31η Ιανουαρίου στην Επιτροπή αναφέροντας τις μεθόδους οι οποίες χρησιμοποιήθηκαν για την κατάρτιση του εν λόγω σχεδίου. Τα σχέδια δειγματοληψίας πρέπει να παραμένουν, κατά το δυνατόν, σταθερά στο χρόνο και τυποποιημένα εντός των περιοχών.Άρθρο 17Προαναγγελία1. Με την επιφύλαξη ειδικών διατάξεων που περιέχονται σε πολυετή σχέδια, οι πλοίαρχοι των κοινοτικών αλιευτικών σκαφών ή οι αντιπρόσωποί τους κοινοποιούν τις ακόλουθες πληροφορίες στις αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους του οποίου επιθυμεί να χρησιμοποιήσει τις εγκαταστάσεις εκφόρτωσης, 4 τουλάχιστον ώρες πριν από την προβλεπόμενη ώρα άφιξης στον λιμένα, εκτός εάν οι αρμόδιες αρχές έχουν δώσει άδεια για την είσοδό τους νωρίτερα:α) στοιχεία αναγνώρισης του σκάφους·β) όνομα του καθορισμένου λιμένα προορισμού και σκοπό προσέγγισης, ήτοι, εκφόρτωση, μεταφόρτωση, πρόσβαση σε υπηρεσίες·γ) άδεια αλιείας ή, κατά περίπτωση, άδεια για τη συμμετοχή σε αλιευτικές δραστηριότητες ή για τη μεταφόρτωση αλιευτικών προϊόντων·δ) ημερομηνίες του αλιευτικού ταξιδιού και περιοχές στις οποίες αλιεύτηκαν οι αντίστοιχες ποσότητες·ε) εκτιμώμενη ημερομηνία και χρόνο άφιξης στον λιμένα·στ) τις ποσότητες του κάθε είδους το οποίο διατηρείται επί του σκάφους, περιλαμβανομένων των επιστροφών με μηδενικά αλιεύματα·ζ) τις ποσότητες κάθε είδους που θα εκφορτωθούν ή θα μεταφορτωθούν.2. Ο πλοίαρχος ενός κοινοτικού αλιευτικού σκάφους, ή ο εκπρόσωπός του, που καταγράφει στοιχεία ημερολογίου πλοίου με τα ηλεκτρονικά μέσα που αναφέρονται στο άρθρο 15, διαβιβάζει με ηλεκτρονικά μέσα την προαναγγελία που αναφέρεται στην παράγραφο 1, στην αρμόδια αρχή του κράτους μέλους σημαίας. Οι πληροφορίες του ημερολογίου του πλοίου που αναφέρονται στο άρθρο 14 και η προαναγγελία που αναφέρεται στην παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου είναι δυνατόν να διαβιβαστούν μαζί εάν η διαβίβαση αυτή περιέχει τις απαραίτητες πληροφορίες για τα δυο αυτά θέματα.3. Όταν ένα κοινοτικό αλιευτικό σκάφος προτίθεται να εισέλθει σε λιμένα κράτους μέλους πλην του κράτους μέλους σημαίας και έχει διαβιβάσει την προαναγγελία που αναφέρεται στην παράγραφο 1 με ηλεκτρονικά μέσα, οι αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους σημαίας ενημερώνουν ηλεκτρονικά, αμέσως μόλις ενημερωθούν οι ίδιες όπως προβλέπεται στην παράγραφο 1, τις αρμόδιες αρχές του παράκτιου κράτους μέλους.4. Σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 111, η Επιτροπή μπορεί να απαλλάσσει, για περιορισμένη και ανανεώσιμη περίοδο, ορισμένες κατηγορίες αλιευτικών σκαφών από την υποχρέωση που αναφέρεται στην παράγραφο 1, ή να προβλέπει για την αναγγελία άλλο χρονικό διάστημα, λαμβάνοντας υπόψη, μεταξύ άλλων, το είδος των αλιευτικών προϊόντων, την απόσταση μεταξύ των περιοχών αλιείας, των τόπων εκφόρτωσης και των λιμένων στους οποίους τα εν λόγω σκάφη είναι νηολογημένα ή καταχωρημένα.Άρθρο 18ΜεταφορτώσειςΔεν επιτρέπεται η μεταφόρτωση εν πλω σε κοινοτικά ύδατα. Οι μεταφορτώσεις επιτρέπονται μόνον σε περίπτωση που έχει χορηγηθεί άδεια για λιμένες κρατών μελών που έχουν οριστεί για τον σκοπό αυτό, και υπό τις προϋποθέσεις που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό.Άρθρο 19Δήλωση μεταφόρτωσης1. Οι πλοίαρχοι ή οι αντιπρόσωποι αυτών, τόσο του σκάφους μεταφόρτωσης όσο και του σκάφους παραλαβής υποβάλλουν τάχιστα, και το αργότερο 24 ώρες μετά τη μεταφόρτωση, δήλωση μεταφόρτωσης:α) στο κράτος μέλος σημαίας του καιβ) σε περίπτωση που η μεταφόρτωση έχει λάβει χώρα σε λιμένα άλλου κράτους μέλους, στις αρμόδιες αρχές του ενδιαφερόμενου κράτους μέλους λιμένα.2. Η δήλωση μεταφόρτωσης υποβάλλεται, εάν είναι δυνατόν, με ηλεκτρονικά μέσα. Εάν η υποβολή έχει γίνει με ηλεκτρονικά μέσα, η δήλωση μεταφόρτωσης υποβάλλεται μόνον στο κράτος μέλος σημαίας, ακόμη και στις περιπτώσεις στις οποίες η μεταφόρτωση θα πραγματοποιηθεί σε λιμένα άλλου κράτους μέλους. Το κράτος μέλος σημαίας διαβιβάζει τις δηλώσεις μεταφόρτωσης στο ενδιαφερόμενο κράτος μέλος λιμένα αμέσως μετά την παραλαβή τους.3. Η δήλωση μεταφόρτωσης αναφέρει την ποσότητα αλιευτικών προϊόντων ανά είδος που έχει μεταφορτωθεί, την ημερομηνία και τον τόπο αλίευσης του κάθε είδους, τις ονομασίες των συμμετεχόντων σκαφών και των λιμένων μεταφόρτωσης και προορισμού. Οι πλοίαρχοι και των δυο συμμετεχόντων σκαφών είναι υπεύθυνοι για την ακρίβεια των προαναφερομένων δηλώσεων.4. Με τη διαδικασία του άρθρου 111, η Επιτροπή μπορεί να απαλλάσσει, για περιορισμένη και ανανεώσιμη περίοδο ορισμένες κατηγορίες αλιευτικών σκαφών τρίτων χωρών από την υποχρέωση που αναφέρεται στην παράγραφο 1, ή να προβλέπει για την αναγγελία άλλο χρονικό διάστημα, λαμβάνοντας υπόψη, μεταξύ άλλων, την απόσταση μεταξύ των περιοχών αλιείας, των τόπων εκφόρτωσης και των λιμένων στους οποίους τα εν λόγω σκάφη είναι νηολογημένα.5. Σύμφωνα με τη διαδικασία που αναφέρεται στο άρθρο 111 καθορίζονται οι διαδικασίες και τα έντυπα μεταφόρτωσης:Άρθρο 20Άδεια εκφόρτωσης και μεταφόρτωσης1. Στα κοινοτικά αλιευτικά σκάφη χορηγείται άδεια εκφόρτωσης ή μεταφόρτωσης μόνον εφόσον είναι πλήρη τα στοιχεία που αναφέρονται στο άρθρο 17.2. Η εκφόρτωση δεν ξεκινά έως ότου χορηγηθεί άδεια από τις αρμόδιες αρχές του ενδιαφερόμενου κράτους μέλους.3. Η χορήγηση άδειας για την έναρξη επιχειρήσεων εκφόρτωσης ή μεταφόρτωσης στον λιμένα εξαρτάται από τον έλεγχο της πληρότητας των στοιχείων που έχουν υποβληθεί όπως προβλέπεται στην παράγραφο 1 και, κατά περίπτωση, από την ολοκλήρωση της επιθεώρησης.4. Οι αρμόδιες αρχές, κατά τη χορήγηση άδειας εκφόρτωσης, χορηγούν ενιαίο αριθμό εκφόρτωσης (ULN) που αντιστοιχεί σε αυτή και ενημερώνουν τον πλοίαρχο του οικείου σκάφους. Εάν διακοπεί η εκφόρτωση, απαιτείται η χορήγηση άδειας πριν αυτή ξεκινήσει εκ νέου.·Άρθρο 21Δήλωση εκφόρτωσης1. Ο πλοίαρχος είναι υπεύθυνος για την ακρίβεια της δήλωσης, η οποία πρέπει να αναφέρει, τουλάχιστον, τις προς εκφόρτωση ποσότητες κάθε είδους που αναφέρεται στο άρθρο 14, καθώς και την ημερομηνία και την περιοχή αλίευσής τους.2. Με την επιφύλαξη των ειδικών διατάξεων που περιέχονται σε πολυετή σχέδια, ο πλοίαρχος ή ο αντιπρόσωπός του, κοινοτικού αλιευτικού σκάφους συνολικού μήκους άνω των 10 μέτρων διαβιβάζει ηλεκτρονικά τη δήλωση εκφόρτωσης στις αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους σημαίας εντός 2 ωρών μετά την ολοκλήρωση της εκφόρτωσης.3. Όταν ένα κοινοτικό αλιευτικό σκάφος εκφορτώνει τα αλιεύματά του σε κράτος μέλος διαφορετικό από το κράτος σημαίας, οι αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους σημαίας διαβιβάζουν ηλεκτρονικά στις αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους στο οποίο εκφορτώθηκαν τα αλιεύματα τη δήλωση εκφόρτωσης, αμέσως μόλις τη λάβουν.4. Η παράγραφος 2 ισχύει όσον αφορά τα κοινοτικά αλιευτικά σκάφη συνολικού μήκους 15 έως 24 μέτρων από την 1η Ιουλίου 2011 και για τα κοινοτικά αλιευτικά σκάφη συνολικού μήκους 10 έως 15 μέρων από την 1η Ιανουαρίου 2012. Τα κοινοτικά σκάφη συνολικού μήκους έως 15 μέτρων δύνανται να εξαιρούνται από την εφαρμογή της παραγράφου 2 εφόσον:α) λειτουργούν αποκλειστικά εντός της θαλάσσιας επικράτειας του κράτους μέλους σημαίας ήβ) δεν παραμένουν ποτέ για χρονικό διάστημα άνω των 24 ωρών στη θάλασσα, αρχής γενομένης από το χρόνο αναχώρησης έως την επιστροφή στον λιμένα.5. Όσον αφορά τα σκάφη τα οποία εξαιρούνται από τις απαιτήσεις που προβλέπονται στην παράγραφο 2, ο πλοίαρχος ή ο αντιπρόσωπός του, καταγράφει κατά την εκφόρτωση και υποβάλλει τάχιστα και το αργότερο εντός 24 ωρών μετά την εκφόρτωση, δήλωση εκφόρτωσης στις αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους όπου γίνεται η εκφόρτωση.6. Σύμφωνα με τη διαδικασία που αναφέρεται στο άρθρο 111 καθορίζονται οι διαδικασίες και τα έντυπα για τη δήλωση εκφόρτωσης:Άρθρο 22Σκάφη τα οποία εξαιρούνται από τις απαιτήσεις για τη δήλωση εκφόρτωσης1. Κάθε κράτος μέλος παρακολουθεί δειγματοληπτικά τις δραστηριότητες των αλιευτικών σκαφών που απαλλάσσονται από τις υποχρεώσεις του άρθρου 21 παράγραφοι 1 και 2 σχετικά με τη δήλωση εκφόρτωσης, ώστε να εξασφαλίζει ότι τηρούν τους κανόνες της Κοινής Αλιευτικής Πολιτικής.2. Για το σκοπό αυτό, τα κράτη μέλη καταρτίζουν σχέδιο δειγματοληψίας το οποίο βασίζεται στη μεθοδολογία η οποία έχει εγκριθεί από την Επιτροπή σύμφωνα με την διαδικασία του άρθρου 111 και το διαβιβάζουν κάθε έτος πριν από την 31η Ιανουαρίου στην Επιτροπή αναφέροντας τις μεθόδους οι οποίες χρησιμοποιήθηκαν για την κατάρτιση του εν λόγω σχεδίου. Τα σχέδια δειγματοληψίας πρέπει να παραμένουν, κατά το δυνατόν, σταθερά στο χρόνο και τυποποιημένα εντός των περιοχών.Τμήμα 2Καταγραφη και ανταλλαγη δεδομενων από τα Κρατη ΜεληΆρθρο 23 Καταγραφή των αλιευμάτων και της αλιευτικής προσπάθειας1. Κάθε κράτος μέλος καταγράφει όλα τα συναφή με τις αλιευτικές δυνατότητες στοιχεία όπως αναφέρεται στο παρόν κεφάλαιο, τόσο αναφορικά με τα αλιεύματα όσο και αναφορικά με την αλιευτική προσπάθεια, και τηρεί τα πρωτότυπα αυτών των δεδομένων για χρονικό διάστημα τριών ετών ή περισσότερο, σύμφωνα με την εθνική νομοθεσία.2. Πριν από τις 15 κάθε μήνα, κάθε κράτος μέλος κοινοποιεί ηλεκτρονικά στην Επιτροπή ή στον οργανισμό που έχει ορίσει η ίδια, όλα τα επικαιροποιημένα στοιχεία που αναφέρονται στην παράγραφο 1, τα οποία κατεγράφησαν κατά τη διάρκεια του προηγούμενου μήνα.3. Όλα τα αλιεύματα από απόθεμα ή ομάδα αποθεμάτων που υπόκεινται σε ποσόστωση και τα οποία αλιεύτηκαν από κοινοτικά αλιευτικά σκάφη καταλογίζονται στην ποσόστωση που ισχύει για το εν λόγω απόθεμα ή ομάδα αποθεμάτων για το κράτος μέλος της σημαίας, ανεξαρτήτως του τόπου εκφορτώσεως.Άρθρο 24Ανταλλαγή στοιχείων1. Με την επιφύλαξη του άρθρου 23, τα κράτη μέλη όπου πραγματοποιείται η εκφόρτωση, διαβιβάζουν ηλεκτρονικά, ύστερα από σχετική αίτηση άλλου κράτους μέλους, στοιχεία για τις εκφορτώσεις, την πώληση, τις μεταφορτώσεις ή τη μεταφορά αλιευτικών προϊόντων που πραγματοποιούνται στα λιμάνια τους ή στα ύδατα που υπάγονται στη δικαιοδοσία ή στην κυριαρχία τους από αλιευτικά σκάφη που φέρουν τη σημαία του αιτούντος κράτους μέλους.2. Τα στοιχεία αυτά συνίστανται, τουλάχιστον, στο όνομα και στα εξωτερικά διακριτικά του εν λόγω σκάφους, στις ποσότητες ψαριών ανά απόθεμα ή ομάδα αποθεμάτων οι οποίες εκφορτώνονται, προσφέρονται προς πώληση ή μεταφορτώνονται από το σκάφος αυτό, καθώς και στην ημερομηνία και στον τόπο εκφόρτωσης, προσφοράς προς πρώτη πώληση ή μεταφόρτωσης. Τα στοιχεία αυτά διαβιβάζονται εντός τεσσάρων εργάσιμων ημερών μετά την ημερομηνία υποβολής της αίτησης από το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος εκτός εάν προβλέπεται διαφορετική διαδικασία μεταξύ των οικείων κρατών μελών.3. Το κράτος μέλος όπου έχει πραγματοποιηθεί η εκφόρτωση, η προσφορά προς πώληση, η μεταφόρτωση ή η μεταφορά διαβιβάζει ηλεκτρονικά τα στοιχεία αυτά στην Επιτροπή ύστερα από σχετικό του αίτημα, ταυτόχρονα με την κοινοποίησή τους στο κράτος μέλος σημαίας του σκάφους.Άρθρο 25Στοιχεία που αφορούν την εξάντληση των αλιευτικών δυνατοτήτων1. Ένα κράτος μέλος ενημερώνει αμελλητί την Επιτροπή εφόσον διαπιστώνει ότια) τα αλιεύματα αλιευτικών σκαφών τα οποία φέρουν τη σημαία του θεωρείται ότι έχουν εξαντλήσει ποσοστό 80 % της ποσόστωσης ενός αποθέματος ή ομάδας αποθεμάτων που υπόκεινται σε ποσόστωσηβ) 80% του μέγιστου επιπέδου αλιευτικής προσπάθειας για μια αλιευτική περιοχή και για όλα ή για μέρος των αλιευτικών σκαφών που φέρουν τη σημαία τους θεωρείται ότι έχει εξαντληθεί.2. Στην περίπτωση αυτή, το εν λόγω κράτος μέλος διαβιβάζει στην Επιτροπή, κατόπιν αιτήματός της, πιο λεπτομερείς πληροφορίες και σε μεγαλύτερη συχνότητα σε σχέση με ό,τι προβλέπεται στο άρθρο 23.Τμήμα 3Απαγόρευση αλιείαςΆρθρο 26 Απαγόρευση της αλιείας από τα κράτη μέλη1. Κάθε κράτος μέλος καθορίζει την ημερομηνία από την οποία:α) τα αλιεύματα αλιευτικών σκαφών τα οποία φέρουν τη σημαία του θεωρείται ότι έχουν εξαντλήσει την ποσόστωση ενός αποθέματος ή ομάδας αποθεμάτων που υπόκειται σε ποσόστωση·β) θεωρείται ότι το μέγιστο επίπεδο αλιευτικής προσπάθειας για μια αλιευτική περιοχή και για όλα ή για μέρος των αλιευτικών σκαφών που φέρουν τη σημαία τους, έχει εξαντληθεί.2. Από την ημερομηνία που αναφέρεται στην παράγραφο 1, το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος απαγορεύει στα σκάφη που φέρουν τη σημαία του την αλιεία του συγκεκριμένου αποθέματος ή ομάδας αποθεμάτων, καθώς και τη διατήρηση επί του σκάφους, τη μεταφόρτωση και την εκφόρτωση ιχθύων που αλιεύονται μετά την εν λόγω ημερομηνία και καθορίζει προθεσμία εντός της οποίας επιτρέπονται οι μεταφορτώσεις και οι εκφορτώσεις ή οι οριστικές δηλώσεις των αλιευμάτων.3. Η απόφαση η οποία αναφέρεται στην παράγραφο 2 δημοσιοποιείται από το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος και κοινοποιείται αμέσως στην Επιτροπή και στα λοιπά κράτη μέλη. Δημοσιεύεται στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης (σειρά C). Από την ημερομηνία κατά την οποία η απόφαση δημοσιοποιείται από το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος τα κράτη μέλη μεριμνούν για την απαγόρευση, εντός των υδάτων και της επικράτειάς τους, της διατήρησης επί του σκάφους, των εκφορτώσεων, του εγκλωβισμού ή της μεταφόρτωσης των εν λόγω ιχθύων από σκάφη τα οποία φέρουν τη σημαία του ενδιαφερόμενου κράτους μέλους.4. Η Επιτροπή θέτει στη διάθεση των κρατών μελών, με ηλεκτρονικά μέσα, τις κοινοποιήσεις που λαμβάνει δυνάμει του παρόντος άρθρου.Άρθρο 27Απαγόρευση της αλιείας από την Επιτροπή1. Σε περίπτωση που η Επιτροπή διαπιστώσει ότι ένα κράτος μέλος δεν έχει τηρήσει την προθεσμία μηνιαίας κοινοποίησης των δεδομένων σχετικά με τις αλιευτικές δυνατότητες που προβλέπεται στο άρθρο 23 παράγραφος 2, δύναται να ορίσει την ημερομηνία κατά την οποία ποσοστό 80% των αλιευτικών δυνατοτήτων του εν λόγω κράτους μέλους θεωρείται ότι έχει εξαντληθεί καθώς και την ημερομηνία κατά την οποία εκτιμάται ότι οι αλιευτικές δυνατότητες θα έχουν εξαντληθεί.2. Σύμφωνα με τα στοιχεία του άρθρου 26 ή κατόπιν δικής της πρωτοβουλίας, όταν η Επιτροπή διαπιστώσει ότι οι αλιευτικές δυνατότητες τις οποίες διαθέτει η Κοινότητα ή ένα κράτος μέλος θεωρείται ότι έχουν εξαντληθεί, ενημερώνει τα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη σχετικά και απαγορεύει τις αλιευτικές δραστηριότητες στις αντίστοιχες περιοχές, με τα εργαλεία, για τα αποθέματα, την ομάδα αποθεμάτων ή για τους στόλους που συμμετέχουν στις συγκεκριμένες αλιευτικές δραστηριότητες.Άρθρο 28Διορθωτικά μέτρα1. Σε περίπτωση που η Επιτροπή απαγορεύσει την αλιεία λόγω της τεκμαιρόμενης εξάντλησης των αλιευτικών δυνατοτήτων που διαθέτει ένα κράτος μέλος ή ομάδα κρατών μελών ή η Κοινότητα, αλλά αποδειχθεί ότι ένα κράτος μέλος δεν έχει πράγματι εξαντλήσει τις αλιευτικές του δυνατότητες, εφαρμόζονται οι ακόλουθες παράγραφοι.2. Εάν η ζημία την οποία έχει υποστεί το κράτος μέλος, στο οποίο απαγορεύθηκε η αλιεία πριν από την εξάντληση των αλιευτικών του δυνατοτήτων δεν αποκατασταθεί, εγκρίνονται μέτρα με στόχο να αποκατασταθεί δεόντως η προκληθείσα ζημία, σύμφωνα με τη διαδικασία που αναφέρεται στο άρθρο 111. Τα μέτρα αυτά μπορεί να συνεπάγονται μειώσεις στις αλιευτικές δυνατότητες οιουδήποτε κράτους μέλους έχει υπερβεί τις ποσοστώσεις του, ώστε οι αφαιρούμενες ποσότητες να κατανέμονται κατάλληλα στα κράτη μέλη που έπαυσαν τις αλιευτικές τους δραστηριότητες πριν από την εξάντληση των αλιευτικών τους δυνατοτήτων.3. Οι ποσοστώσεις αυτές αφαιρούνται και ανακατανέμονται λαμβάνοντας υπόψη, κατά προτεραιότητα, τα είδη και τις ζώνες για τις οποίες είχαν καθορισθεί οι αλιευτικές δυνατότητες. Οι μειώσεις αυτές μπορούν να πραγματοποιούνται κατά τη διάρκεια του έτους κατά το οποίο υπέστη τη ζημία το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος ή κατά το επόμενο έτος ή έτη.4. Οι λεπτομερείς κανόνες εφαρμογής του παρόντος άρθρου, ιδίως όσον αφορά τον καθορισμό των σχετικών ποσοτήτων, θεσπίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 111.Κεφάλαιο IIΠαρακολούθηση της διαχείρισης του αλιευτικού στόλουΤμήμα 1Αλιευτικη ΙκανοτηταΆρθρο 29 Αλιευτική ικανότητα1. Τα κράτη μέλη είναι αρμόδια για τη διενέργεια των απαραίτητων ελέγχων ώστε να εξασφαλίζουν ότι η συνολική αλιευτική ικανότητα που αντιστοιχεί στις άδειες αλιείας που εκδίδει ένα κράτος μέλος, εκφρασμένη σε GT και σε kW, δεν υπερβαίνει, ανά πάσα στιγμή, τα μέγιστα επίπεδα αλιευτικής ικανότητας που έχουν θεσπιστεί για το εν λόγω κράτος μέλος σύμφωνα με:α) Το άρθρο 13 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2371/2002 του Συμβουλίου καιβ) τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 639/2004 του Συμβουλίου της 30ής Μαρτίου 2004[34] καιγ) τον κανονισμό (EΚ) αριθ. 1438/2003 της Επιτροπής, της 12ης Αυγούστου 2003, και[35]δ) τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2104/2004 της Επιτροπής της 9ης Δεκεμβρίου 2004[36]2. Οι λεπτομερείς κανόνες για την εφαρμογή του παρόντος άρθρου μπορούν να εγκρίνονται σύμφωνα με τη διαδικασία που αναφέρεται στο άρθρο 111, ιδιαίτερα όσον αφορά:α) τη νηολόγηση αλιευτικών σκαφών·β) την επαλήθευση της ισχύος των αλιευτικών σκαφών·γ) την επαλήθευση της χωρητικότητας των αλιευτικών σκαφών·δ) την επαλήθευση του είδους, του αριθμού και των χαρακτηριστικών των αλιευτικών εργαλείων.3. Τα κράτη μέλη ενημερώνουν την Επιτροπή, στο πλαίσιο της έκθεσης που αναφέρεται στο άρθρο 110, σχετικά με τις μεθόδους ελέγχου που χρησιμοποίησαν, καθώς και τα ονόματα και τις διευθύνσεις των οργανισμών που είναι επιφορτισμένοι με την επαλήθευση που αναφέρεται στην παράγραφο 2.Τμημα 2: Ισχύς μηχανήςΆρθρο 30 Παρακολούθηση της ισχύος της μηχανής1. Η αλιεία επιτρέπεται μόνον με αλιευτικά σκάφη τα οποία είναι εξοπλισμένα με μηχανές η ισχύς των οποίων δεν υπερβαίνει την ισχύ που αναφέρεται στο πιστοποιητικό μηχανής.2. Απαγορεύεται η επέμβαση σε μηχανή με σκοπό την αύξηση της ισχύος της πέραν της μέγιστης ισχύος που προβλέπεται στο πιστοποιητικό που την συνοδεύει.3. Απαγορεύεται η χρησιμοποίηση νέων μηχανών ή μηχανών αντικατάστασης τις οποίες δεν έχει εγκρίνει επισήμως το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος.4. Τα κράτη μέλη επιβεβαιώνουν ότι η ισχύς της μηχανής δεν υπερβαίνει την πιστοποιούμενη ισχύ. Τα κράτη μέλη ενημερώνουν την Επιτροπή, στο πλαίσιο της έκθεσης που αναφέρεται στο άρθρο 110, σχετικά με τα μέτρα ελέγχου τα οποία έχουν λάβει για να εξασφαλίσουν ότι η ισχύς της μηχανής δεν υπερβαίνει την πιστοποιούμενη ισχύ.Άρθρο 31Πιστοποίηση της ισχύος της μηχανής1. Οι αρχές των κρατών μελών εγκρίνουν επίσημα τις νέες μηχανές, τις μηχανές αντικατάστασης και εκείνες που έχουν υποστεί τεχνική τροποποίηση, από την άποψη ότι δεν είναι σε θέση να παράγουν περισσότερη ισχύ από την αναφερόμενη στο πιστοποιητικό μηχανής. Η έγκριση αυτή χορηγείται μόνον εφόσον η μηχανή δεν είναι σε θέση να παράγει περισσότερη ισχύ από την αναφερόμενη.2. Οι αρχές των κρατών μελών δύνανται να αναθέτουν την πιστοποίηση της ισχύος των μηχανών σε νηογνώμονες, σε κατασκευαστές μηχανών ή σε άλλες επιχειρήσεις που διαθέτουν την απαραίτητη εμπειρογνωμοσύνη για την τεχνική εξέταση της ισχύος της μηχανής. Οι προαναφερόμενοι πιστοποιούν ότι οι μηχανές δεν είναι σε θέση να υπερβούν την επισήμως δηλωμένη ισχύ, μόνον εφόσον δεν υπάρχει δυνατότητα αύξησης της απόδοσης της μηχανής πέραν της πιστοποιημένης ισχύος.Άρθρο 32Διασταυρούμενος έλεγχος της ισχύος της μηχανής1. Τα κράτη μέλη πραγματοποιούν διασταυρούμενους ελέγχους για να διαπιστώσουν εάν η ισχύς της μηχανής συμφωνεί με όλα τα στοιχεία που διαθέτει η διοίκηση σχετικά με τα τεχνικά χαρακτηριστικά του σκάφους. Συγκεκριμένα, εξακριβώνουν τα στοιχεία που περιέχονται:α) στα μητρώα του Συστήματος Παρακολούθησης Σκαφών·β) στο ημερολόγιο πλοίου·γ) στο πιστοποιητικό EIAPP (διεθνές πιστοποιητικό μηχανής για την πρόληψη ατμοσφαιρικής ρύπανσης), το οποίο εκδίδεται σύμφωνα με το παράρτημα VI της Σύμβασης MARPOL 73/78·δ) σε πιστοποιητικά κλάσης τα οποία έχουν εκδοθεί από αναγνωρισμένο οργανισμό επιθεώρησης και εξέτασης πλοίων κατά την έννοια της οδηγίας 94/57/ΕΚ·ε) στο πιστοποιητικό δοκιμής στη θάλασσα·στ) στο Κοινοτικό Μητρώο Αλιευτικού Στόλου καιζ) σε οιαδήποτε άλλα έγγραφα τα οποία περιέχουν συναφή στοιχεία σχετικά με την ισχύ της μηχανής ή οιαδήποτε άλλα συναφή τεχνικά χαρακτηριστικά.2. Όταν υπάρχουν ενδείξεις ότι η ισχύς της μηχανής ενός αλιευτικού σκάφους είναι μεγαλύτερη από ό,τι η ισχύς η οποία αναφέρεται στην αλιευτική του άδεια, το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος προβαίνει σε φυσική επαλήθευση της ισχύος της μηχανής.Κεφάλαιο III Παρακολούθηση των πολυετών σχεδίωνΆρθρο 33Μεταφορτώσεις εντός λιμέναΤα κοινοτικά αλιευτικά σκάφη τα οποία συμμετέχουν σε αλιευτικές δραστηριότητες στα είδη αλιείας που υπάγονται σε πολυετή σχέδια δεν μεταφορτώνουν τα αλιεύματά τους επί οιουδήποτε άλλου σκάφους ή οχήματος δίχως να τα έχουν προηγουμένως εκφορτώσει ώστε να ζυγιστούν σε ιχθυόσκαλα ή σε άλλο φορέα εξουσιοδοτημένο από τα κράτη μέλη.Άρθρο 34Καθορισμένοι λιμένες1. Το Συμβούλιο δύναται να ορίζει, κατά την έγκριση πολυετούς σχεδίου, όριο ζώντος βάρους ειδών που υπάγονται σε πολυετές σχέδιο, άνω του οποίου ένα σκάφος υποχρεούται να εκφορτώνει τα αλιεύματά του σε καθορισμένο λιμένα.2. Όταν πρόκειται να εκφορτωθεί ποσότητα ιχθύων η οποία υπερβαίνει το όριο της παραγράφου 1, ο πλοίαρχος του κοινοτικού αλιευτικού σκάφους μεριμνά ώστε οι εκφορτώσεις αυτές να γίνονται μόνον σε καθορισμένους λιμένες της Κοινότητας. Όταν το πολυετές σχέδιο εφαρμόζεται στο πλαίσιο περιφερειακών οργανώσεων διαχείρισης αλιείας, οι εκφορτώσεις δύνανται να πραγματοποιούνται σε λιμένα συμβαλλόμενου μέρους του εν λόγω οργανισμού.3. Κάθε κράτος μέλος καθορίζει τους λιμένες στους οποίους θα πραγματοποιούνται οι εκφορτώσεις που αναφέρονται στην παράγραφο 2.4. Για τον καθορισμό ενός λιμένα, πρέπει να πληρούνται οι εξής προϋποθέσεις:α) περιορισμένος χρόνος εκφόρτωσης·β) περιορισμένα σημεία εκφόρτωσης·γ) πλήρης κάλυψη από πλευράς επιθεώρησης κατά τη διάρκεια του χρόνου εκφόρτωσης και σε όλα τα σημεία εκφόρτωσης·δ) η μέση εκφορτωθείσα ποσότητα κατά βάρος των ειδών τα οποία υπάγονται σε πολυετές σχέδιο πρέπει να αντιπροσωπεύει ποσοστό τουλάχιστον 5% των συνολικών ποσοτήτων που έχουν εκφορτωθεί στον εν λόγω λιμένα. Η περίοδος αναφοράς για τον υπολογισμό αυτού του μέσου όρου είναι τα τρία προηγούμενα έτη.Άρθρο 35Χωριστή στοιβασία των ειδών αποκατάστασης1. Απαγορεύεται η διατήρηση επί κοινοτικού αλιευτικού σκάφους, εντός οιουδήποτε περιέκτη, οιασδήποτε ποσότητας είδους που υπάγεται σε πολυετές σχέδιο, αναμεμειγμένου με οιοδήποτε άλλο αλιευτικό προϊόν.2. Οι περιέκτες με είδη τα οποία υπάγονται σε πολυετές σχέδιο σημαίνονται δεόντως με ετικέτα που αναφέρει τον κωδικό FAO για τα είδη τα οποία υπάγονται σε πολυετές σχέδιο και στοιβάζονται στο αμπάρι χωριστά από άλλους περιέκτες.Άρθρο 36Εθνικά προγράμματα ελέγχου1. Τα κράτη μέλη καταστρώνουν εθνικά ελεγκτικά προγράμματα δράσης τα οποία ισχύουν για κάθε πολυετές σχέδιο.2. Τα κράτη μέλη καθιερώνουν, βάσει του παραρτήματος Ι, ειδικά κριτήρια αναφοράς για τις επιθεωρήσεις. Τα εν λόγω κριτήρια αναθεωρούνται περιοδικά μετά από ανάλυση των επιτευχθέντων αποτελεσμάτων. Τα κριτήρια αναφοράς για τις επιθεωρήσεις εξελίσσονται προοδευτικά, έως ότου επιτευχθούν τα κριτήρια-στόχοι που ορίζονται στο παράρτημα Ι.Κεφάλαιο IV Παρακολούθηση των τεχνικών μέτρωνΤμήμα 1Χρηση αλιευτικών εργαλείωνΆρθρο 37 Αλιευτικά εργαλεία1. Οιοδήποτε αλιευτικό εργαλείο χρησιμοποιείται για έναν τύπο αλιείας πρέπει να τηρεί τις τεχνικές προδιαγραφές οι οποίες προβλέπονται στους κανόνες της Κοινής Αλιευτικής Πολιτικής για τον εν λόγω τύπο αλιείας.2. Όσον αφορά τα είδη αλιείας για τα οποία επιτρέπεται η διατήρηση περισσοτέρων των δυο εργαλείων επί του σκάφους, το εργαλείο το οποίο δεν χρησιμοποιείται στοιβάζεται έτσι ώστε να μην είναι εύκολη η άμεση χρησιμοποίησή του, σύμφωνα με τις εξής προϋποθέσεις:α) τα δίχτυα, τα βαρίδια και παρόμοια εργαλεία αποσυνδέονται από τις αντίστοιχες πόρτες της τράτας και τα συρματόσχοινα σύρσης και ανέλκυσης,β) τα δίχτυα που βρίσκονται επί του καταστρώματος ή άνωθεν αυτού προσδένονται σταθερά καιγ) τα παραγάδια στοιβάζονται σε καταστρώματα σε χαμηλότερο επίπεδο.Άρθρο 38Σύνθεση των αλιευμάτων1. Σε περίπτωση που τα ευρισκόμενα επί κοινοτικού σκάφους αλιεύματα έχουν αλιευθεί με δίχτυα με διαφορετικά ελάχιστα μεγέθη ματιών κατά το ίδιο ταξίδι, η σύνθεση ανά είδος υπολογίζεται για κάθε τμήμα των αλιευμάτων που αλιεύθηκαν υπό διαφορετικές συνθήκες. Για το σκοπό αυτό, καταχωρείται στο ημερολόγιο του πλοίου και στη δήλωση εκφόρτωσης οποιαδήποτε αλλαγή του μεγέθους των διχτυών, σε σχέση με αυτά που χρησιμοποιήθηκαν προηγουμένως, καθώς και η σύνθεση των επί του σκάφους αλιευμάτων τη στιγμή της τυχόν αλλαγής.3. Σε ειδικές περιπτώσεις θεσπίζονται, με τη διαδικασία του άρθρου 111, λεπτομερείς κανόνες για την τήρηση επί του σκάφους σχεδίου στοιβασίας, ανά είδη, των μεταποιημένων προϊόντων, με αναφορά του σημείου αποθήκευσής τους στο αμπάρι.ΤΜΗΜΑ 2Παρακολουθηση των προστατευόμενων θαλασσιων περιοχωνΆρθρο 39 Σύστημα παρακολούθησης σκαφών1. Κατά τον καθορισμό μιας προστατευόμενης θαλάσσιας περιοχής, το γεωγραφικό στίγμα που περικλείει το γεωγραφικό πολύγωνο και τις αντίστοιχες λοξοδρομικές γραμμές και τα στίγματα του σκάφους, μετράται σύμφωνα με το εφαρμοστέο πρότυπο.2. Οι αλιευτικές δραστηριότητες των κοινοτικών αλιευτικών σκαφών σε αλιευτικές ζώνες όπου μια περιοχή έχει χαρακτηριστεί ως προστατευόμενη θαλάσσια περιοχή, παρακολουθούνται από το κέντρο παρακολούθησης αλιείας του παράκτιου κράτους, το οποίο πρέπει να διαθέτει σύστημα για τον εντοπισμό και την καταγραφή της εισόδου, του διάπλου και της εξόδου των σκαφών από την προστατευόμενη θαλάσσια περιοχή.3. Το κέντρο παρακολούθησης αλιείας του παράκτιου κράτους πρέπει να διαθέτει σύστημα συναγερμού το οποίο να μπορεί να εντοπίζει αυτομάτως τα σκάφη τα οποία εισέρχονται στην προστατευόμενη θαλάσσια περιοχή. Το εν λόγω σύστημα πρέπει να βρίσκεται και επί του σκάφους ώστε να προειδοποιεί τον πλοίαρχο σε περίπτωση που επίκειται είσοδος του πλοίου στην προστατευόμενη θαλάσσια περιοχή.4. Τα κράτη μέλη προβλέπουν σύστημα συναγερμού για τις περιπτώσεις κατά τις οποίες το σκάφος εισέρχεται σε ζώνη ελέγχου της ασφάλειας γύρω από τις περιοχές που τίθενται υπό προστασία.5. Κατά παρέκκλιση του άρθρου 8 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2244/2003 της Επιτροπής της 18ης Δεκεμβρίου 2003, η συχνότητα διαβίβασης δεδομένων πρέπει να είναι τουλάχιστον ανά 15 λεπτά όταν ένα σκάφος εισέρχεται σε ζώνη ελέγχου της ασφάλειας και η διαβίβαση να γίνεται σε πραγματικό χρόνο όταν το σκάφος εισέρχεται σε προστατευόμενη θαλάσσια περιοχή.Άρθρο 40Διάπλους προστατευόμενης θαλάσσιας περιοχής1. Ο διάπλους προστατευόμενης θαλάσσιας περιοχής επιτρέπεται σε όλα τα αλιευτικά σκάφη υπό τις ακόλουθες προϋποθέσεις:α) όλα τα εργαλεία επί του σκάφους προσδένονται και στοιβάζονται κατά τη διάρκεια του διάπλου· καιβ) η ταχύτητα κατά τον διάπλου είναι μεγαλύτερη των 6 κόμβων.2. Οι πλοίαρχοι κοινοτικών αλιευτικών σκαφών οι οποίοι προτίθενται να διαπλεύσουν μια προστατευόμενη θαλάσσια περιοχή κοινοποιούν τα παρακάτω στοιχεία υπό τη μορφή αναφοράς διάπλου, στις αρχές του κράτους μέλους σημαίας και στο παράκτιο κράτος:α) το όνομα του σκάφους, τα εξωτερικά διακριτικά του, το διακριτικό κλήσεως ασυρμάτου και το όνομα του πλοιάρχου του σκάφους·β) τις συντεταγμένες του γεωγραφικού στίγματος του σκάφους στο οποίο αναφέρεται η ανακοίνωση·γ) την ημερομηνία και την ώρα κάθε εισόδου σε προστατευόμενη θαλάσσια περιοχή καιδ) την ημερομηνία και την ώρα κάθε εξόδου από προστατευόμενη θαλάσσια περιοχή.Τμήμα 3 Παρακολουθηση της μειωσησ των απορριψεωνΆρθρο 41 Καταγραφή των απορρίψεων1. Ο πλοίαρχος ενός αλιευτικού σκάφους καταγράφει όλες τις απορρίψεις ισοδύναμου όγκου ζώντος βάρους άνω των 15 kg και κοινοποιεί τα στοιχεία αυτά αμελλητί, ει δυνατόν ηλεκτρονικά, στις αρμόδιες αρχές.2. Στο πλαίσιο καθεστώτος σταδιακής μείωσης των απορρίψεων τα κράτη μέλη θεσπίζουν ειδικό καθεστώς για την παρακολούθηση των αλιευτικών σκαφών που φέρουν τη σημαία τους και διαθέτουν άδεια αλιείας.Άρθρο 42Έλεγχοι ημερολογίουΌσον αφορά τα σκάφη τα οποία είναι εξοπλισμένα με σύστημα παρακολούθησης σκαφών, τα κράτη μέλη εξακριβώνουν συστηματικά, χρησιμοποιώντας δεδομένα του συστήματος παρακολούθησης σκαφών, εάν τα στοιχεία που λαμβάνουν στο Κέντρο παρακολούθησης αλιείας αντιστοιχούν σε δραστηριότητες οι οποίες έχουν καταγραφεί στο ημερολόγιο πλοίου και όπου αυτό είναι δυνατόν, εάν αντιστοιχούν στα δεδομένα παρατηρητών. Τα αποτελέσματα των εν λόγω διασταυρούμενων ελέγχων καταγράφονται σε μορφή αναγνώσιμη από υπολογιστή και φυλάσσονται για διάστημα τριών ετών.Τμήμα 4Απαγορευση της Αλιειασ σε πραγματικο χρονοΆρθρο 43 Γενικές διατάξεις1. Όταν σε μια περιοχή ο όγκος των παρεμπιπτόντων αλιευμάτων υπερβαίνει το όριο ενεργοποίησης, απαγορεύεται προσωρινά η αλιεία στην αντίστοιχη περιοχή σύμφωνα με τις διατάξεις του παρόντος τμήματος. Αυτή η απαγόρευση σε πραγματικό χρόνο επιβάλλεται για καθορισμένο διάστημα που δεν υπερβαίνει τις δέκα ημέρες.2. Το όριο ενεργοποίησης για τα παρεμπίπτοντα αλιεύματα υπολογίζεται ως το ποσοστό του ζώντος βάρους κάθε είδους σε σχέση με το συνολικό αλίευμα ανάσυρσης, ή, όταν ο στόχος της απαγόρευσης σε πραγματικό χρόνο είναι η προστασία των νεαρών ιχθύων συγκεκριμένου είδους, το ποσοστό του αριθμού των νεαρών ιχθύων δεδομένου είδους σε σύγκριση με τον συνολικό αριθμό δείγματος του εν λόγω είδους σε εκείνη την ανάσυρση.Άρθρο 44Απαγόρευση που επιβάλλεται σε πραγματικό χρόνο από τα κράτη μέλη1. Σε περίπτωση εντοπισμού ορίου ενεργοποίησης για παρεμπίπτοντα αλιεύματα από σκάφος προστασίας της αλιείας του παράκτιου κράτους μέλους ή από σκάφος το οποίο συμμετέχει σε κοινή επιχείρηση στο πλαίσιο κοινού σχεδίου ανάπτυξης, το εν λόγω σκάφος ενημερώνει αμελλητί τις αρμόδιες αρχές του παράκτιου κράτους μέλους.2. Σε περίπτωση που η ποσότητα των παρεμπιπτόντων αλιευμάτων υπερβαίνει το όριο ενεργοποίησης για τα παρεμπίπτοντα αλιεύματα σε μία ανάσυρση, το αλιευτικό σκάφος αλλάζει αλιευτική περιοχή κατά πέντε τουλάχιστον ναυτικά μίλια από το στίγμα της προηγούμενης ανάσυρσης πριν συνεχίσει τις αλιευτικές του δραστηριότητες και ενημερώνει αμελλητί τις αρμόδιες αρχές του παράκτιου κράτους μέλους. Σε περίπτωση που τρία τουλάχιστον αλιευτικά σκάφη υποχρεώνονται να εγκαταλείψουν μια αλιευτική περιοχή λόγω της υπέρβασης του ορίου ενεργοποίησης για τα παρεμπίπτοντα αλιεύματα, οι πληροφορίες που λαμβάνονται από τα εν λόγω σκάφη χρησιμοποιούνται από το παράκτιο κράτος μέλος για την επιβολή απαγόρευσης σε πραγματικό χρόνο.3. Με βάση τις πληροφορίες που λαμβάνονται σύμφωνα με τις παραγράφους 1 ή 2 το παράκτιο κράτος μέλος αποφασίζει την απαγόρευση της αλιείας σε πραγματικό χρόνο στην αντίστοιχη περιοχή. Το εν λόγω κράτος ενημερώνει αμελλητί την Επιτροπή, όλα τα κράτη μέλη και τις τρίτες χώρες, σκάφη των οποίων επιτρέπεται να δραστηριοποιούνται στην εν λόγω περιοχή, ότι έχει επιβληθεί απαγόρευση σε πραγματικό χρόνο. Οι αλιευτικές δραστηριότητες στην εν λόγω περιοχή απαγορεύονται όπως ορίζεται στην απόφαση με την οποία επιβάλλεται η απαγόρευση της αλιείας σε πραγματικό χρόνο.Άρθρο 45Απαγόρευση που επιβάλλεται σε πραγματικό χρόνο από την Επιτροπή1. Με βάση τα στοιχεία τα οποία λαμβάνει και τα οποία αποδεικνύουν ότι το όριο ενεργοποίησης για τα παρεμπίπτοντα αλιεύματα έχει καλυφθεί, η Επιτροπή μπορεί να επιβάλει προσωρινή απαγόρευση της αλιείας σε μια περιοχή, εάν δεν το έχει ήδη πράξει το οικείο παράκτιο κράτος μέλος.2. Η Επιτροπή ενημερώνει αμελλητί όλα τα κράτη μέλη και τις τρίτες χώρες, σκάφη των οποίων δραστηριοποιούνται στην εν λόγω περιοχή, και αναρτά άμεσα χάρτη στον επίσημο ιστότοπό της με τις συντεταγμένες της περιοχής στην οποία έχει επιβληθεί προσωρινά απαγόρευση της αλιείας, προσδιορίζοντας τη διάρκεια της απαγόρευσης και τις προϋποθέσεις αλιείας στη συγκεκριμένη απαγορευμένη περιοχή.Άρθρο 46Άρση της προσωρινής απαγόρευσης αλιείας σε δεδομένη περιοχή1. 60 τουλάχιστον ώρες από την επιβολή απαγόρευσης σε ορισμένη περιοχή και υπό τον έλεγχο των υπηρεσιών επιθεώρησης του παράκτιου κράτους μέλους, περιορισμένος αριθμός σκαφών επί των οποίων βρίσκονται επιστημονικοί παρατηρητές, αναλαμβάνει δοκιμαστικές επιχειρήσεις αλιείας για την εξακρίβωση του επιπέδου των παρεμπιπτόντων αλιευμάτων.2. Εάν από τις δραστηριότητες που αναφέρονται στην παράγραφο 1 δεν προκύψουν παρεμπίπτοντα αλιεύματα σε ποσοστό άνω του 60% του ορίου ενεργοποίησης, το παράκτιο κράτος μέλος αίρει τις απαγορεύσεις σε πραγματικό χρόνο που έχει επιβάλει. Το παράκτιο κράτος μέλος ενημερώνει την Επιτροπή, όλα τα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη και τις τρίτες χώρες, σκάφη των οποίων διαθέτουν άδεια για αλιευτικές δραστηριότητες στην εν λόγω περιοχή, ότι η απαγόρευση σε πραγματικό χρόνο έχει αρθεί.3. Σε περίπτωση που η απαγόρευση σε πραγματικό χρόνο έχει επιβληθεί από την Επιτροπή σύμφωνα με το άρθρο 45, τότε το παράκτιο κράτος την ενημερώνει αμελλητί σχετικά με τα αποτελέσματα των δοκιμαστικών επιχειρήσεων αλιείας της παραγράφου 1. Η Επιτροπή, ενδεχομένως κατόπιν εξέτασης των στοιχείων από την Επιστημονική, Τεχνική και Οικονομική Επιτροπή Αλιείας, αίρει την απαγόρευση της αλιείας σε πραγματικό χρόνο, εάν από τις επιχειρήσεις που αναφέρονται στην παράγραφο 1 δεν προκύψουν παρεμπίπτοντα αλιεύματα σε ποσοστό άνω του 60% του ορίου ενεργοποίησης. Η Επιτροπή ενημερώνει όλα τα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη και τις τρίτες χώρες, σκάφη των οποίων διαθέτουν άδεια για αλιευτικές δραστηριότητες στην εν λόγω περιοχή, ότι η απαγόρευση σε πραγματικό χρόνο έχει αρθεί.Κεφάλαιο VΠαρακολούθηση της ερασιτεχνικής αλιείαςΆρθρο 47Ερασιτεχνική αλιεία1. Για την ερασιτεχνική αλιεία αποθέματος που υπάγεται σε πολυετές σχέδιο, με σκάφος σε κοινοτικά ύδατα, απαιτείται άδεια την οποία εκδίδει το κράτος μέλος σημαίας για το εν λόγω σκάφος.2. Το κράτος μέλος σημαίας καταγράφει τις ποσότητες αποθεμάτων που υπάγονται σε πολυετή σχέδια και αλιεύονται στο πλαίσιο της ερασιτεχνικής αλιείας.3. Τα είδη που υπάγονται σε πολυετή σχέδια και αλιεύονται στο πλαίσιο ερασιτεχνικής αλιείας καταλογίζονται στις αντίστοιχες ποσοστώσεις του κράτους μέλους σημαίας. Τα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη καθορίζουν το μερίδιο των εν λόγω ποσοστώσεων το οποίο προορίζουν αποκλειστικά για τους σκοπούς της ερασιτεχνικής αλιείας.4. Η εμπορία των αλιευμάτων της ερασιτεχνικής αλιείας απαγορεύεται, εκτός εάν τα έσοδα προορίζονται για φιλανθρωπικούς σκοπούς.ΤΙΤΛΟΣ VΠΑΡΑΚΟΛΟΥΘΗΣΗ ΤΗΣ ΕΜΠΟΡΙΑΣΚεφάλαιο ΙΓενικές διατάξειςΆρθρο 48Αρχές που διέπουν την παρακολούθηση της εμπορίας1. Κάθε κράτος μέλος είναι αρμόδιο για την παρακολούθηση της εφαρμογής των κανόνων της Κοινής Αλιευτικής Πολιτικής στην επικράτειά του, σε όλα τα στάδια της εμπορίας προϊόντων αλιείας και υδατοκαλλιέργειας, από την πρώτη πώληση έως τη λιανική πώληση, περιλαμβανομένης της μεταφοράς.2. Όλες οι παρτίδες προϊόντων αλιείας και υδατοκαλλιέργειας πρέπει να είναι ανιχνεύσιμες και οι επιχειρήσεις πρέπει να είναι σε θέση να εντοπίζουν την προέλευση και τον προορισμό των παρτίδων από την αλίευση και τη συλλογή τους έως τον τελικό καταναλωτή.3. Όταν έχει καθοριστεί ελάχιστο μέγεθος για δεδομένο είδος, οι επιχειρήσεις που είναι υπεύθυνες για την πώληση, την αποθήκευση ή τη μεταφορά, πρέπει να είναι σε θέση να αποδείξουν την γεωγραφική προέλευση των προϊόντων, η οποία εκφράζεται με αναφορά σε υποπεριοχή και διαίρεση ή υποδιαίρεση, ή ενδεχομένως, στο στατιστικό τετράγωνο στο οποίο ισχύουν όρια αλιευμάτων σύμφωνα με την κοινοτική νομοθεσία.4. Τα κράτη μέλη μεριμνούν για την κατανομή όλων των προϊόντων αλιείας και υδατοκαλλιέργειας σε παρτίδες.Άρθρο 49Κοινές προδιαγραφές εμπορίας1. Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι τα προϊόντα για τα οποία ισχύουν κοινές προδιαγραφές εμπορίας εκτίθενται ή προσφέρονται προς πώληση, πωλούνται ή διατίθενται στο εμπόριο καθ’οιονδήποτε άλλον τρόπο, μόνον εφόσον συμμορφώνονται με τις προδιαγραφές αυτές.2. Τα προϊόντα τα οποία αποσύρονται από την αγορά, σύμφωνα με τον κανονισμό (EΚ) αριθ. 104/2000 του Συμβουλίου της 17ης Δεκεμβρίου 1999, πρέπει να πληρούν τις κοινές προδιαγραφές εμπορίας, ιδίως όσον αφορά τις κατηγορίες φρεσκάδας.3. Οι επιχειρήσεις οι οποίες είναι υπεύθυνες για την πώληση, την αποθήκευση ή τη μεταφορά παρτίδων αλιευτικών προϊόντων, είναι σε θέση να αποδείξουν ότι τα προϊόντα αυτά τηρούν τις προδιαγραφές εμπορίας σε όλα τα στάδια.Άρθρο 50Ιχνηλασιμότητα1. Με την επιφύλαξη του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 178/2002[37] και των εθνικών τους νομοθεσιών, τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι οι επιχειρήσεις τους εφαρμόζουν συστήματα και διαδικασίες οι οποίες επιτρέπουν να τίθενται στη διάθεση της αρμόδιας αρχής τα στοιχεία που αφορούν την προέλευση των προϊόντων αλιείας και υδατοκαλλιέργειας.2. Οι ελάχιστες απαιτήσεις πληροφοριών για όλες τις παρτίδες προϊόντων αλιείας και υδατοκαλλιέργειας με σκοπό την ανίχνευση της προέλευσής τους είναι οι εξής:α) ο αριθμός ταυτοποίησης της παρτίδας.β) η εμπορική και επιστημονική ονομασία κάθε είδους·γ) τα χιλιόγραμμα ζώντος βάρους·δ) η ημερομηνία αλíευσης και/ή συλλογής·ε) η μονάδα παραγωγής (όνομα των αλιευτικών σκαφών, τοποθεσία της μονάδας υδατοκαλλιέργειας)·στ) το όνομα και η διεύθυνση των προμηθευτών,ζ) το εργαλείο.3. Κάθε παρτίδα υπόκειται σε ειδικό σύστημα τοποθέτησης ετικετών και επισήμανσης το οποίο περιέχει τα στοιχεία που αναφέρονται στην παράγραφο 2.Άρθρο 51Πληροφορίες για τον καταναλωτήΤα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι οι πληροφορίες που περιέχονται στο άρθρο 8 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2065/2001 της 22ας Οκτωβρίου 2001 για καθορισμό των λεπτομερειών εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 104/2000 του Συμβουλίου, όσον αφορά την ενημέρωση του καταναλωτή στον τομέα των προϊόντων της αλιείας και της υδατοκαλλιέργειας τίθενται στη διάθεση των ενδιαφερομένων σε κάθε στάδιο εμπορίας των οικείων προϊόντων. Η ζώνη αλίευσης που αναφέρεται στο άρθρο 8 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2065/2001 αναφέρεται στην υποπεριοχή και στη διαίρεση ή υποδιαίρεση ή, ενδεχομένως, στο στατιστικό τετράγωνο στο οποίο ισχύουν αλιευτικά όρια σύμφωνα με την κοινοτική νομοθεσία.Κεφάλαιο IIΔραστηριότητες μετά την εκφόρτωσηΆρθρο 52Πρώτη πώληση σε ιχθυόσκαλες1. Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι, κατά την πρώτη διάθεσή τους στην αγορά, οι ποσότητες οι οποίες αποτελούν αντικείμενο ορίων αλιευμάτων ή/και αλιευτικής προσπάθειας πωλούνται και/ή καταγράφονται σε ιχθυόσκαλες σε εγκεκριμένους αγοραστές.2. Τα λοιπά αλιευτικά προϊόντα πωλούνται αποκλειστικά σε ιχθυόσκαλες ή σε εγκεκριμένους από τα κράτη μέλη φορείς ή πρόσωπα.3. Ο αγοραστής σε πρώτη πώληση αλιευτικών προϊόντων από αλιευτικό σκάφος οφείλει να έχει εγκριθεί από τις αρχές·του κράτους μέλους όπου πραγματοποιείται η πρώτη πώληση. Για την αναγνώριση της ιδιότητάς του αυτής, σε κάθε αγοραστή αντιστοιχεί αριθμός ΦΠΑ που περιέχεται στις εθνικές βάσεις δεδομένων.Άρθρο 53Ζύγιση των προϊόντων αλιείας και υδατοκαλλιέργειας1. Όλοι οι εγκεκριμένοι αγοραστές οι οποίοι αγοράζουν προϊόντα αλιείας και υδατοκαλλιέργειας εξασφαλίζουν ότι όλες οι παρτίδες τις οποίες παραλαμβάνουν έχουν ζυγιστεί σε πλάστιγγες εγκεκριμένες από τις αρμόδιες αρχές. Οι παρτίδες ζυγίζονται πριν γίνει η διαλογή, μεταποίηση, αποθήκευση και μεταφορά από το σημείο εκφόρτωσης ή η επαναπώληση των αλιευμάτων.2. Η ποσότητα που προκύπτει από τη ζύγιση χρησιμοποιείται για τη συμπλήρωση των δηλώσεων εκφόρτωσης, των δελτίων πώλησης και των δηλώσεων παραλαβής.3. Κατά παρέκκλιση από την παράγραφο 1, τα κράτη μέλη μπορούν να επιτρέπουν τη ζύγιση νωπών αλιευμάτων μετά τη μεταφορά από το σημείο εκφόρτωσης, υπό τον όρο ότι τα αλιεύματα δεν ήταν δυνατόν να ζυγιστούν κατά την εκφόρτωση και ότι μεταφέρονται σε προορισμό στο έδαφος του κράτους μέλους που δεν απέχει περισσότερο από 20 χιλιόμετρα από το σημείο εκφόρτωσης.4. Οι αρμόδιες αρχές ενός κράτους μέλους δύνανται να απαιτούν, οποιαδήποτε ποσότητα ιχθύων που εκφορτώνεται για πρώτη φορά στο εν λόγω κράτος μέλος, να ζυγίζεται παρουσία υπαλλήλων πριν μεταφερθεί από το λιμάνι της πρώτης εκφόρτωσης.Άρθρο 54Δελτία πώλησης1. Οι εγκεκριμένοι αγοραστές, οι εγκεκριμένες ιχθυόσκαλες ή άλλοι οργανισμοί ή πρόσωπα αρμόδια για την πρώτη διάθεση στην αγορά των αλιευτικών προϊόντων τα οποία εκφορτώνονται σε ένα κράτος μέλος υποβάλλουν ηλεκτρονικά, εντός δύο ωρών από την πρώτη πώληση, δελτίο πωλήσεως στις αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους όπου πραγματοποιείται η πρώτη πώληση. Σε περίπτωση που το εν λόγω κράτος μέλος δεν είναι το κράτος μέλος σημαίας του σκάφους από το οποίο εκφορτώθηκαν οι ιχθύες, εξασφαλίζεται ότι αντίγραφο του δελτίου πωλήσεως υποβάλλεται στις αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους σημαίας μόλις ληφθούν τα συναφή στοιχεία. Την ευθύνη για την ακρίβεια του δελτίου πωλήσεως φέρουν οι εν λόγω κέντρα αγοραστές, ιχθυόσκαλες, οργανισμοί ή πρόσωπα.2. Σε περίπτωση που η πρώτη διάθεση των αλιευτικών προϊόντων στην αγορά δεν πραγματοποιείται στο κράτος μέλος όπου έχουν εκφορτωθεί τα προϊόντα, το κράτος μέλος το οποίο είναι αρμόδιο για την παρακολούθηση της πρώτης διάθεσης στην αγορά εξασφαλίζει ότι υποβάλλεται αντίγραφο του δελτίου πωλήσεως στις αρχές οι οποίες είναι αρμόδιες για την παρακολούθηση της εκφόρτωσης των οικείων προϊόντων και στις αρχές του κράτους μέλους σημαίας του σκάφους εντός 2 ωρών από τη λήψη του δελτίου πωλήσεως.3. Σε περίπτωση που το δελτίο πωλήσεως δεν αντιστοιχεί με το τιμολόγιο ή με το έγγραφο που το αντικαθιστά, τα κράτη μέλη θεσπίζουν τις αναγκαίες διατάξεις, ώστε τα στοιχεία σχετικά με την αφορολόγητη τιμή για παραδόσεις προϊόντων στον αγοραστή να είναι ταυτόσημα με εκείνα που αναγράφονται στο τιμολόγιο.Άρθρο 55Περιεχόμενο των δελτίων πώλησηςΤα δελτία πωλήσεων που αναφέρονται στο άρθρο 54 περιέχουν τουλάχιστον τα ακόλουθα στοιχεία:α) τον αριθμό μητρώου του κοινοτικού αλιευτικού στόλου και το όνομα του αλιευτικού σκάφους από το οποίο εκφορτώθηκαν τα οικεία προϊόντα·β) το λιμάνι και την ημερομηνία εκφόρτωσης·γ) το όνομα του πλοιοκτήτη ή του πλοιάρχου και, εάν διαφέρει, το όνομα του πωλητή·δ) το όνομα και τον αριθμό ΦΠΑ του αγοραστή·ε) το συναφές όνομα ή τον αλφαβητικό κωδικό FAO κάθε είδους και τη γεωγραφική του καταγωγή, εκφρασμένη ως αναφορά σε υποπεριοχή και διαίρεση ή υποδιαίρεση στην οποία ισχύουν όρια αλιευμάτων σύμφωνα με την κοινοτική νομοθεσία·στ) για όλα τα είδη, τα οποία υπάγονται, κατά περίπτωση, σε προδιαγραφές εμπορίας, το ατομικό μέγεθος ή βάρος, την ποιότητα, την παρουσίαση και τη φρεσκάδα·ζ) όπου ενδείκνυται, τον προορισμό των προϊόντων που αποσύρθηκαν από την αγορά (μεταφορά, χρησιμοποίηση για ζωοτροφές, παραγωγή αλεύρων για ζωοτροφές, για δολώματα ή για μη-διατροφικούς σκοπούς)·η) τον τόπο και την ημερομηνία της πώλησης·θ) όπου αυτό είναι δυνατόν, τον αριθμό αναφοράς και την ημερομηνία του τιμολογίου και ενδεχομένως, της σύμβασης πώλησης·ι) ανάλογα με την περίπτωση, αναφορά στο έγγραφο μεταφοράς το οποίο αναφέρεται στο άρθρο 58.Άρθρο 56Εξαιρέσεις από απαιτήσεις για δελτία πωλήσεων1. Με τη διαδικασία του άρθρου 111, η Επιτροπή μπορεί να χορηγήσει απαλλαγή από την υποχρέωση υποβολής του δελτίου πώλησης στις αρμόδιες αρχές ή σε άλλους οργανισμούς εξουσιοδοτημένους από το κράτος μέλος, προκειμένου περί αλιευτικών προϊόντων που εκφορτώνονται από ορισμένες κατηγορίες κοινοτικών σκαφών ολικού μήκους μέχρι 10 μέτρων ή για εκφορτωθείσες ποσότητες αλιευτικών προϊόντων που δεν υπερβαίνουν τα 50 kg ισοδύναμου ζώντος βάρους ανά είδος. Οι απαλλαγές αυτές είναι δυνατόν να χορηγούνται μόνον εφόσον το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος έχει θεσπίσει αποδεκτό σύστημα δειγματοληψίας, σύμφωνα με τα άρθρα 16 και 22.2. Οι αγοραστές προϊόντων μέγιστου βάρους 15 kg τα οποία δεν διατίθενται στην αγορά, αλλά χρησιμοποιούνται μόνον για ιδιωτική κατανάλωση, απαλλάσσονται από τις υποχρεώσεις των άρθρων 54 και 55.Άρθρο 57Δήλωση παραλαβής1. Με την επιφύλαξη των ειδικών διατάξεων που περιέχονται σε πολυετή σχέδια, όταν τα προϊόντα προορίζονται για πώληση σε μεταγενέστερο στάδιο, υποβάλλεται δήλωση παραλαβής, εάν είναι δυνατόν με ηλεκτρονικά μέσα, αμέσως μετά την ολοκλήρωση της εκφόρτωσης και εν πάση περιπτώσει το αργότερο 2 ώρες μετά από αυτή, στις αρμόδιες αρχές ή σε άλλους εξουσιοδοτημένους οργανισμούς του κράτους μέλους όπου πραγματοποιείται η παραλαβή. Ο κάτοχος της δήλωσης παραλαβής φέρει την ευθύνη για την υποβολή της και για την ακρίβεια των στοιχείων της.2. Η δήλωση παραλαβής η οποία αναφέρεται στην παράγραφο 1 περιέχει τουλάχιστον τα εξής στοιχεία:α) τον αριθμό μητρώου του κοινοτικού αλιευτικού στόλου και το όνομα του αλιευτικού σκάφους από το οποίο εκφορτώθηκαν τα προϊόντα·β) το όνομα του πλοιοκτήτη ή του πλοιάρχου·γ) το συναφές όνομα ή τον αλφαβητικό κωδικό FAO κάθε είδους και τη γεωγραφική προέλευση του κάθε είδους, με αναφορά σε υποπεριοχή και διαίρεση ή υποδιαίρεση στην οποία ισχύουν όρια αλιευμάτων σύμφωνα με την κοινοτική νομοθεσία.δ) το βάρος κάθε είδους, με ανάλυση ανά τύπο παρουσίασης προϊόντος·ε) το λιμάνι και την ημερομηνία εκφόρτωσης·στ) το όνομα και τη διεύθυνση των εγκαταστάσεων όπου είναι αποθηκευμένα τα προϊόντα·ζ) ανάλογα με την περίπτωση, αναφορά στο παραστατικό μεταφοράς το οποίο ορίζεται στο άρθρο 58.Άρθρο 58Παραστατικό μεταφοράς1. Τα αλιευτικά προϊόντα που εκφορτώνονται στην Κοινότητα, είτε αμεταποίητα είτε μεταποιημένα επί του σκάφους, τα οποία μεταφέρονται σε τόπο διαφορετικό από τον τόπο εκφόρτωσης, συνοδεύονται, έως ότου πραγματοποιηθεί η πρώτη πώληση, από παραστατικό μεταφοράς που συντάσσεται από τον μεταφορέα. Ο μεταφορέας υποβάλλει παραστατικό μεταφοράς στις αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους στην επικράτεια του οποίου έχουν εκφορτωθεί τα προϊόντα, εάν είναι δυνατόν με ηλεκτρονικά μέσα, εντός 24 ωρών από τη φόρτωση.2. Σε περίπτωση που τα προϊόντα μεταφέρονται σε κράτος μέλος διαφορετικό από το κράτος μέλος εκφόρτωσης, ο μεταφορέας οφείλει να υποβάλει, εντός 24 ωρών από τη φόρτωση των αλιευτικών προϊόντων αντίγραφο του παραστατικού μεταφοράς στις αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους στην επικράτεια του οποίου δηλώνεται ότι πραγματοποιείται η πρώτη διάθεση στην αγορά. Το κράτος μέλος της πρώτης διάθεσης στην αγορά μπορεί να ζητήσει από το κράτος μέλος εκφόρτωσης περαιτέρω στοιχεία σχετικά με το θέμα αυτό.3. Ο μεταφορέας είναι υπεύθυνος για την ακρίβεια του περιεχομένου του εγγράφου.4. Στο έγγραφο μεταφοράς πρέπει να αναφέρεται:α) ο τόπος προορισμού της/των αποστολής/ών και τα στοιχεία του μεταφορικού μέσουβ) το όνομα και ο αριθμός μητρώου κοινοτικού αλιευτικού στόλου του αλιευτικού σκάφους από το οποίο εκφορτώθηκαν τα προϊόντα·γ) οι ποσότητες ιχθύων για κάθε μεταφερόμενο είδος σε χιλιόγραμμα βάρους, μεταποιημένου ή μη, το/τα όνομα/ονόματα και διεύθυνση/διευθύνσεις του παραλήπτη/των παραληπτών, ο τόπος και η ημερομηνία φόρτωσης και η γεωγραφική προέλευση του κάθε είδους, με αναφορά σε υποπεριοχή και διαίρεση ή υποδιαίρεση στην οποία ισχύουν όρια αλιευμάτων σύμφωνα με την κοινοτική νομοθεσία .5. Οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών μπορούν να εγκρίνουν απαλλαγές από την υποχρέωση που ορίζεται στην παράγραφο 1, εφόσον τα αλιευτικά προϊόντα μεταφέρονται εντός των ορίων ζώνης λιμανιού ή σε μέγιστη απόσταση 20 χιλιομέτρων από το σημείο εκφόρτωσης.6. Στις περιπτώσεις στις οποίες, προϊόντα αλιείας για τα οποία έχει δηλωθεί σε δελτίο πώλησης ότι έχουν πωληθεί, μεταφέρονται σε τοποθεσία άλλη εκτός του σημείου εκφόρτωσης, ο μεταφορέας πρέπει να είναι σε θέση να αποδείξει εγγράφως ότι η πώληση έχει πραγματοποιηθεί.Κεφάλαιο IIIΟργανώσεις παραγωγών και καθεστώς τιμών και παρεμβάσεωνΆρθρο 59Παρακολούθηση των οργανώσεων παραγωγών1. Σύμφωνα με το άρθρο 6 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 104/2000, τα κράτη μέλη διενεργούν ελέγχους σε τακτά διαστήματα για να εξασφαλίσουν ότι:α) οι οργανώσεις παραγωγών τηρούν τους όρους και τις προϋποθέσεις αναγνώρισης·β) η αναγνώριση μιας οργάνωσης παραγωγών μπορεί να ανακαλείται όταν δεν πληρούνται πλέον οι όροι του άρθρου 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 104/2000 ή εάν η αναγνώριση αυτή στηρίζεται σε εσφαλμένα στοιχεία·γ) η αναγνώριση ανακαλείται αμελλητί αναδρομικά εάν αποδειχθεί ότι η οργάνωση δολίως επέτυχε την αναγνώριση ή επωφελείται αυτής.2. Για να εξασφαλιστεί ότι τηρούνται οι κανόνες που αφορούν τις οργανώσεις παραγωγών όπως προβλέπεται στο άρθρο 5 και στο άρθρο 6 παράγραφος 1 στοιχείο β) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 104/2000, η Επιτροπή διεξάγει ελέγχους, στο πλαίσιο των οποίων μπορεί να ζητεί, ενδεχομένως, από τα κράτη μέλη να ανακαλούν χορηγηθείσες αναγνωρίσεις.3. Κάθε κράτος μέλος διεξάγει τους απαραίτητους ελέγχους για να εξασφαλίσει ότι οι οργανώσεις παραγωγών τηρούν τις υποχρεώσεις που προβλέπονται στο επιχειρησιακό πρόγραμμα για το αντίστοιχο αλιευτικό έτος, σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2508/2000, και επιβάλλει τις κυρώσεις που προβλέπονται στο άρθρο 9 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 104/2000 σε περίπτωση μη τήρησης των υποχρεώσεων αυτών.Άρθρο 60Παρακολούθηση των καθεστώτων τιμών και παρέμβασηςΤα κράτη μέλη διεξάγουν όλους τους ελέγχους όσον αφορά τα καθεστώτα τιμών και παρέμβασης και συγκεκριμένα:α) όσον αφορά την απόσυρση προϊόντων από την αγορά για σκοπούς άλλους από την ανθρώπινη κατανάλωση,β) επιχειρήσεις μεταφοράς για τη σταθεροποίηση, την αποθεματοποίηση ή/και τη μεταποίηση προϊόντων που έχουν αποσυρθεί από την αγορά·γ) την ιδιωτική αποθεματοποίηση προϊόντων τα οποία έχουν καταψυχθεί εν πλω·δ) την αντισταθμιστική αποζημίωση για τον τόνο που προορίζεται για μεταποίηση.ΤΙΤΛΟΣ VIΕΠΟΠΤΕΙΑΆρθρο 61Διοπτεύσεις εν πλω και εντοπισμός από τα κράτη μέλη1. Τα κράτη μέλη διεξάγουν επιχειρήσεις εποπτείας σε θαλάσσια ύδατα υπό την κυριαρχία ή τη δικαιοδοσία τους με βάση:α) τη διόπτευση αλιευτικών σκαφών από σκάφη επιθεώρησης ή αεροσκάφη επιτήρησης,β) το σύστημα εντοπισμού σκαφών που αναφέρεται στο άρθρο 11.2. Σε περίπτωση που τα στοιχεία που προκύπτουν από τη διόπτευση ή τον εντοπισμό δεν αντιστοιχούν στα υπόλοιπα στοιχεία που διαθέτει το κράτος μέλος, το εν λόγω κράτος μέλος διενεργεί τις απαραίτητες έρευνες που θα του επιτρέψουν να αποφασίσει τις ενδεδειγμένες επακόλουθες ενέργειες.3. Σε περίπτωση που η διόπτευση ή ο εντοπισμός αφορούν αλιευτικό σκάφος άλλου κράτους μέλους ή τρίτης χώρας και τα στοιχεία τα οποία προκύπτουν δεν αντιστοιχούν στα υπόλοιπα στοιχεία που διαθέτει το παράκτιο κράτος μέλος και εάν το εν λόγω παράκτιο κράτος μέλος δεν είναι σε θέση να λάβει περαιτέρω μέτρα, τότε καταγράφει τις διαπιστώσεις του σε έκθεση επιτήρησης την οποία διαβιβάζει αμελλητί, εάν είναι δυνατόν ηλεκτρονικά, στο κράτος μέλος σημαίας ή στις οικείες τρίτες χώρες. Σε περίπτωση που πρόκειται για σκάφος τρίτης χώρας, η έκθεση επιτήρησης αποστέλλεται και στην Επιτροπή ή στον οργανισμό τον οποίο έχει ορίσει η ίδια.4. Σε περίπτωση που υπάλληλος κράτους μέλους διοπτεύσει ή εντοπίσει αλιευτικό σκάφος το οποίο συμμετέχει σε δραστηριότητες που μπορούν να θεωρηθούν ως παραβίαση των κανόνων της Κοινής Αλιευτικής Πολιτικής, εκδίδει αμελλητί έκθεση επιτήρησης την οποία διαβιβάζει στις αρμόδιες αρχές.5. Το περιεχόμενο της έκθεσης επιτήρησης καθορίζεται σύμφωνα με τη διαδικασία που ορίζεται στο άρθρο 111.Άρθρο 62Μέτρα τα οποία πρέπει να λαμβάνονται από τη λήψη στοιχείων προερχόμενων από διοπτεύσεις και εντοπισμό1. Τα κράτη μέλη σημαίας, μόλις λάβουν έκθεση επιτήρησης από άλλο κράτος μέλος, επιλαμβάνονται αμέσως και διεξάγουν κάθε αναγκαία περαιτέρω έρευνα ώστε να μπορέσουν να προσδιορίσουν τις απαιτούμενες επακόλουθες ενέργειες.2. Τα κράτη μέλη εκτός του ενδιαφερόμενου κράτους μέλους σημαίας επαληθεύουν, εφόσον αυτό είναι σκόπιμο, κατά πόσον το διοπτευθέν σκάφος που αποτελεί το αντικείμενο της έκθεσης, έχει αναπτύξει δραστηριότητες στα ύδατα υπό τη δικαιοδοσία ή την κυριαρχία τους ή κατά πόσο αλιευτικά προϊόντα που προέρχονται από το εν λόγω σκάφος έχουν εκφορτωθεί ή εισαχθεί στην επικράτειά τους και διερευνούν το ιστορικό της συμμόρφωσής του με τα σχετικά μέτρα διατήρησης και διαχείρισης.3. Τα κράτη μέλη σημαίας, τα λοιπά κράτη μέλη και η Επιτροπή ή ο φορέας που έχει η ίδια ορίσει εξετάζουν επίσης τις κατάλληλα τεκμηριωμένες πληροφορίες σχετικά με τα διοπτευθέντα σκάφη που υποβλήθηκαν από μεμονωμένους πολίτες, οργανώσεις της κοινωνίας των πολιτών, συμπεριλαμβανομένων περιβαλλοντικών οργανώσεων καθώς και από εκπροσώπους του κλάδου της αλιείας ή ενδιαφερόμενων με συμφέροντα στον κλάδο του εμπορίου αλιευτικών προϊόντων.Άρθρο 63Παρατηρητές1. Οι παρατηρητές που βρίσκονται επί αλιευτικών σκαφών παρακολουθούν εάν αυτά τηρούν τους κανόνες της Κοινής Αλιευτικής Πολιτικής. Εκτελούν όλα τα καθήκοντα που προβλέπει το πρόγραμμα παρατηρητών και συγκεκριμένα, επαληθεύουν και καταγράφουν τις αλιευτικές δραστηριότητες του σκάφους και συναφή έγγραφα.2. Οι παρατηρητές πρέπει να διαθέτουν την ανάλογη κατάρτιση και εμπειρία για την επιτέλεση των καθηκόντων τους. Πρέπει να είναι ανεξάρτητοι σε σχέση με τον ιδιοκτήτη ή τον πλοίαρχο του σκάφους ή σε σχέση με οιοδήποτε μέλος του πληρώματος. Δεν πρέπει να αποτελούν μέλος του πληρώματος του σκάφους.3. Στο μέτρο του δυνατού, οι παρατηρητές εξασφαλίζουν ότι η παρουσία τους επί των αλιευτικών σκαφών δεν εμποδίζει τις αλιευτικές δραστηριότητες και τις κανονικές λειτουργίες του σκάφους ούτε παρεμβαίνει σε αυτές.4. Οι παρατηρητές συντάσσουν έκθεση επιτήρησης την οποία διαβιβάζουν στις αρχές τους και/ή στις αρχές του κράτους μέλους σημαίας. Τα κράτη μέλη εισάγουν την έκθεση στη βάση δεδομένων που αναφέρεται στο άρθρο 69.5. Οι πλοίαρχοι των κοινοτικών αλιευτικών σκαφών προσφέρουν κατάλληλες διευκολύνσεις ενδιαίτησης για τους εγκεκριμένους παρατηρητές, διευκολύνουν το έργο τους και αποφεύγουν τις παρεμβάσεις κατά την επιτέλεση των καθηκόντων τους. Οι πλοίαρχοι προσφέρουν στους παρατηρητές πρόσβαση στα συναφή τμήματα του σκάφους, περιλαμβανομένων των αλιευμάτων καθώς και στα έγγραφα του σκάφους, περιλαμβανομένων των ηλεκτρονικών φακέλων.6. Όλες οι δαπάνες που αφορούν την εκτέλεση των καθηκόντων των παρατηρητών που αναφέρονται στο παρόν άρθρο, βαρύνουν τα κράτη μέλη σημαίας. Τα κράτη μέλη είναι δυνατόν να χρεώσουν τις δαπάνες αυτές, εν μέρει ή συνολικά, στους αντίστοιχους εφοπλιστές των σκαφών που φέρουν τη σημαία τους και συμμετείχαν στον συγκεκριμένο τύπο αλιείας.7. Οι λεπτομερείς κανόνες για την εφαρμογή του παρόντος άρθρου μπορούν να εκδοθούν σύμφωνα με τη διαδικασία που αναφέρεται στο άρθρο 111.Άρθρο 64Παραδεκτό των αναφορών επιτήρησηςΟι αναφορές επιτήρησης που συντάσσονται από πρόσωπα τα οποία εξουσιοδοτούνται από εθνικές και κοινοτικές αρχές να διενεργούν δραστηριότητες επιτήρησης, συνιστούν παραδεκτά αποδεικτικά στοιχεία σε διοικητικές ή δικαστικές διαδικασίες οποιουδήποτε κράτους μέλους. Για τον καθορισμό των πραγματικών περιστατικών, οι αναφορές αυτές αντιμετωπίζονται ισότιμα με τις αναφορές επιτήρησης των υπαλλήλων του κράτους μέλους όπου πραγματοποιούνται οι διοικητικές ή δικαστικές διαδικασίες. Με βάση τις εν λόγω αναφορές λαμβάνονται οι ενδεδειγμένες επακόλουθες ενέργειες.ΤΙΤΛΟΣ VIIΕΠΙΘΕΩΡΗΣΗΚεφάλαιο ΙΓενικές διατάξειςΆρθρο 65Διεξαγωγή των επιθεωρήσεων1. Τα κράτη μέλη καταρτίζουν και επικαιροποιούν κατάλογο υπαλλήλων αρμόδιων για τη διενέργεια επιθεωρήσεων.2. Οι υπάλληλοι εκτελούν τα καθήκοντά τους σύμφωνα με την κοινοτική νομοθεσία. Μεριμνώντας ώστε να μην γίνονται διακρίσεις, διεξάγουν επιθεωρήσεις εν πλω, στους λιμένες, κατά τη διάρκεια της μεταφοράς, σε εγκαταστάσεις μεταποίησης και κατά τη διάρκεια της διάθεσης των ιχθύων στην αγορά.2. Οι υπάλληλοι ελέγχουν, ιδίωςα) τη νομιμότητα των αλιευμάτων που διατηρούνται επί του σκάφους, αποθηκεύονται, μεταφέρονται, υφίστανται επεξεργασία ή διατίθενται στο εμπόριο και την ακρίβεια του περιεχομένου των συναφών εγγράφων·β) τη νομιμότητα των αλιευτικών εργαλείων που χρησιμοποιούνται για το υπόψη είδος και για τα αλιεύματα που διατηρούνται επί του σκάφουςγ) εφόσον ενδείκνυται, το σχέδιο στοιβασίας και τη χωριστή στοιβασία των ειδώνδ) τη σήμανση των αδρανών εργαλείων.3. Οι υπάλληλοι εξετάζουν όλα τα συναφή τμήματα, καταστρώματα και χώρους όπου τα αλιευτικά προϊόντα αλιεύονται, αποθηκεύονται, μεταφέρονται, υφίστανται επεξεργασία ή διατίθενται στην αγορά. Εξετάζουν επίσης τα αλιεύματα, είτε έχουν υποστεί επεξεργασία είτε όχι, τα δίχτυα ή άλλα εργαλεία, τον εξοπλισμό, τους περιέκτες και τις συσκευασίες που περιέχουν ιχθύς ή αλιευτικά προϊόντα και οιαδήποτε συναφή έγγραφα τα οποία θεωρούν απαραίτητα για να εξακριβώσουν εάν τηρούνται οι κανόνες της Κοινής Αλιευτικής Πολιτικής. Δύνανται επίσης να ανακρίνουν πρόσωπα τα οποία εικάζεται ότι έχουν πληροφορίες σχετικά με το αντικείμενο της επιθεώρησης.4. Οι επιθεωρητές διεξάγουν τις επιθεωρήσεις με τρόπο που να προκαλεί την ελάχιστη διαταραχή η παρενόχληση στο σκάφος ή στο όχημα μεταφοράς και στις δραστηριότητές του καθώς και στην αποθήκευση, επεξεργασία και διάθεση των αλιευμάτων στην αγορά. Προσπαθούν, στο μέτρο του δυνατού, να αποφεύγουν οιαδήποτε αλλοίωση των αλιευμάτων κατά τη διάρκεια των επιθεωρήσεων.5. Οι λεπτομερείς κανόνες για την εφαρμογή του παρόντος άρθρου, ειδικότερα όσον αφορά τη μεθοδολογία και τη διενέργεια της επιθεώρησης, εγκρίνονται σύμφωνα με τη διαδικασία που αναφέρεται στο άρθρο 111.Άρθρο 66Καθήκοντα του επιχειρηματίαΟι υπεύθυνοι των επιχειρήσεων διευκολύνουν την ασφαλή πρόσβαση στο σκάφος, στο όχημα μεταφοράς ή στο χώρο όπου τα αλιευτικά προϊόντα αλιεύονται, αποθηκεύονται, υφίστανται επεξεργασία ή διατίθενται στην αγορά. Μεριμνούν για την ασφάλεια των υπαλλήλων και δεν παρεμποδίζουν, εκφοβίζουν ή παρεμβαίνουν στο έργο τους κατά την εκτέλεση των καθηκόντων τους.Άρθρο 67Έκθεση επιθεώρησης1. Οι υπάλληλοι συντάσσουν έκθεση επιθεώρησης μετά από κάθε επιθεώρηση και την διαβιβάζουν στις αρχές στις οποίες υπάγονται. Σε περίπτωση επιθεώρησης αλιευτικού σκάφους το οποίο φέρει τη σημαία άλλου κράτους μέλους ή τρίτης χώρας, αντίγραφο της έκθεσης επιθεώρησης διαβιβάζεται αμελλητί στις αρχές του ενδιαφερόμενου κράτους μέλους σημαίας ή της οικείας τρίτης χώρας. Σε περίπτωση επιθεώρησης σε ύδατα υπό την κυριαρχία ή δικαιοδοσία άλλου κράτους μέλους, αντίγραφο της έκθεσης επιθεώρησης διαβιβάζεται αμελλητί στο εν λόγω κράτος μέλος.2. Οι υπάλληλοι υπογράφουν την έκθεσή τους παρουσία του υπεύθυνου της επιχείρησης, ο οποίος την υπογράφει επίσης και έχει το δικαίωμα να προσθέσει σχόλια σε αυτή. Οι υπάλληλοι αναφέρουν στο ημερολόγιο ότι πραγματοποιήθηκε επιθεώρηση.3. Αντίγραφο της έκθεσης επιθεώρησης παραδίδεται στον πλοίαρχο του σκάφους ή στον αντιπρόσωπό του.Άρθρο 68Παραδεκτό των εκθέσεων επιθεώρησηςΟι εκθέσεις επιθεώρησης που συντάσσονται από πρόσωπα τα οποία εξουσιοδοτούνται από εθνικές και κοινοτικές αρχές να διενεργούν επιθεωρήσεις, συνιστούν παραδεκτά αποδεικτικά στοιχεία σε διοικητικές ή δικαστικές διαδικασίες οποιουδήποτε κράτους μέλους. Για τον καθορισμό των πραγματικών περιστατικών, οι εκθέσεις αυτές αντιμετωπίζονται ισότιμα με τις εκθέσεις επιθεώρησης των υπαλλήλων του κράτους μέλους όπου πραγματοποιούνται οι διοικητικές ή δικαστικές διαδικασίες και βάσει αυτών αποφασίζονται οι ενδεδειγμένες επακόλουθες ενέργειες.Άρθρο 69Ηλεκτρονική βάση δεδομένωνΤα κράτη μέλη δημιουργούν και επικαιροποιούν ηλεκτρονική βάση δεδομένων όπου εισάγουν όλες τις εκθέσεις επιθεώρησης και αναφορές επιτήρησης οι οποίες έχουν συνταχθεί από τους υπαλλήλους τους.Άρθρο 70Επιθεωρητές της Κοινότητας1. Η Επιτροπή καταρτίζει κατάλογο επιθεωρητών της Κοινότητας σύμφωνα με την διαδικασία που αναφέρεται στο άρθρο 111. Οι επιθεωρητές της Κοινότητας είναι υπάλληλοι κράτους μέλους ή της Επιτροπής ή της Κοινοτικής Υπηρεσίας Ελέγχου της Αλιείας.2. Με την επιφύλαξη της κύριας ευθύνης των παράκτιων κρατών μελών, οι κοινοτικοί επιθεωρητές πραγματοποιούν επιθεωρήσεις σύμφωνα με τον παρόντα κανονισμό στην επικράτεια των κρατών μελών, εντός των κοινοτικών υδάτων και σε κοινοτικά αλιευτικά σκάφη εκτός των κοινοτικών υδάτων.3. Στους κοινοτικούς επιθεωρητές είναι δυνατόν να ανατεθούν:α) η εφαρμογή των προγραμμάτων κοινοτικού ελέγχου και επιθεώρησης που έχουν εγκριθεί σύμφωνα με το άρθρο 87·β) διεθνή αλιευτικά προγράμματα ελέγχου, για τα οποία η Κοινότητα έχει την ευθύνη της διενέργειας ελέγχων·4. Οι επιθεωρητές της Κοινότητας έχουν τις ίδιες εξουσίες με τους εθνικούς επιθεωρητές. Κατά την επιτέλεση των καθηκόντων τους και την άσκηση των αρμοδιοτήτων τους, οι επιθεωρητές της Κοινότητας οφείλουν να τηρούν την κοινοτική νομοθεσία και την εθνική νομοθεσία του κράτους μέλους όπου διεξάγεται η επιθεώρηση.5. Οι λεπτομερείς κανόνες για την εφαρμογή του παρόντος άρθρου εγκρίνονται σύμφωνα με τη διαδικασία που αναφέρεται στο άρθρο 111.Κεφάλαιο IIΕπιθεωρήσεις εκτός των υδάτων ή της επικράτειας του επιθεωρούντος κράτους μέλουςΆρθρο 71Επιθεωρήσεις σκαφών εκτός των υδάτων του επιθεωρούντος κράτους μέλους1. Με την επιφύλαξη της πρωταρχικής αρμοδιότητας του παράκτιου κράτους μέλους, ένα κράτος μέλος δύναται να επιθεωρεί αλιευτικά σκάφη που φέρουν τη σημαία του σε όλα τα κοινοτικά ύδατα.2. Σύμφωνα με τον παρόντα κανονισμό, ένα κράτος μέλος δύναται να διενεργεί επιθεωρήσεις σε αλιευτικά σκάφη άλλου κράτους μέλους όσον αφορά αλιευτικές δραστηριότητες σε όλα τα κοινοτικά ύδατα:α) κατόπιν αδείας του οικείου παράκτιου κράτους μέλους, ήβ) εφόσον έχει εγκριθεί ειδικό επιχειρησιακό πρόγραμμα ελέγχου της Κοινότητας σύμφωνα με το άρθρο 87.3. Τα κράτη μέλη δύνανται να επιθεωρούν κοινοτικά αλιευτικά σκάφη που φέρουν τη σημαία άλλου κράτους μέλους σε διεθνή ύδατα.4. Τα κράτη μέλη δύνανται να επιθεωρούν κοινοτικά αλιευτικά σκάφη που φέρουν τη σημαία τους ή τη σημαία άλλου κράτους μέλους σε διεθνή ύδατα σύμφωνα με διεθνείς συμφωνίες.5. Τα κράτη μέλη ορίζουν την αρμόδια αρχή που ενεργεί ως σημείο επαφής για τους σκοπούς του παρόντος άρθρου. Το σημείο επαφής των κρατών μελών είναι διαθέσιμο επί 24ώρου βάσεως.Άρθρο 72Αιτήσεις για τη χορήγηση άδειας όσον αφορά τη διενέργεια επιθεωρήσεων1. Το παράκτιο κράτος μέλος απαντά σε αιτήσεις για τη χορήγηση άδειας σε κράτος μέλος όσον αφορά τη διενέργεια επιθεώρησης σε αλιευτικά σκάφη σε κοινοτικά ύδατα εκτός των υδάτων της κυριαρχίας ή της δικαιοδοσίας του, όπως αναφέρεται στο άρθρο 71 παράγραφος 2 στοιχείο α), εντός 12 ωρών από τη χρονική στιγμή υποβολής της αίτησης ή εντός εύλογης προθεσμίας εφόσον η αίτηση υποβάλλεται στο πλαίσιο συνεχούς καταδίωξης η οποία έχει αρχίσει στα ύδατα του επιθεωρούντος κράτους μέλους.2. Το αιτούν κράτος μέλος ενημερώνεται αμελλητί σχετικά με την απόφαση του παράκτιου κράτους μέλους. Οι αποφάσεις κοινοποιούνται επίσης στην Επιτροπή ή στον οργανισμό που έχει ορίσει η ίδια.3. Οι αιτήσεις για τη χορήγηση άδειας όσον αφορά τη διενέργεια επιθεωρήσεων είναι δυνατόν να απορρίπτονται εν μέρει ή εξ ολοκλήρου μόνον εφόσον υφίστανται επιτακτικοί λόγοι εθνικής ασφάλειας. Τόσο η τυχόν απόρριψη όσο και η αιτιολόγησή της διαβιβάζονται αμελλητί στο αιτούν κράτος μέλος και στην Επιτροπή ή στον οργανισμό που έχει η ίδια ορίσει.Άρθρο 73Επιθεωρήσεις εκτός της επικράτειας του επιθεωρούντος κράτους μέλουςΣύμφωνα με τον παρόντα κανονισμό, ένα κράτος μέλος δύναται να διενεργεί επιθεωρήσεις στην επικράτεια άλλου κράτους μέλους:α) κατόπιν αδείας του ενδιαφερόμενου κράτους μέλους, ήβ) εφόσον έχει εγκριθεί ειδικό επιχειρησιακό πρόγραμμα ελέγχου της Κοινότητας σύμφωνα με το άρθρο 87.Κεφάλαιο IIIΠαραβάσεις οι οποίες διαπιστώνονται κατά τη διάρκεια των επιθεωρήσεωνΆρθρο 74Ακολουθητέα διαδικασία σε περίπτωση παράβασηςΣε περίπτωση που από τα στοιχεία τα οποία έχουν συγκεντρωθεί κατά τη διάρκεια επιθεώρησης προκύπτει ότι έχει διαπραχθεί παράβαση των διατάξεων της Κοινής Αλιευτικής Πολιτικής, τότε ο υπάλληλος:α) σημειώνει την εικαζόμενη παράβαση στην έκθεση επιθεώρησης·β) λαμβάνει όλα τα αναγκαία μέτρα για να εξασφαλίσει την ασφαλή φύλαξη των αποδεικτικών στοιχείων που συνδέονται με την εν λόγω εικαζόμενη παράβαση·γ) προωθεί αμέσως την έκθεση επιθεώρησης στην αρμόδια αρχή στην οποία υπάγεται·δ) ενημερώνει το φυσικό πρόσωπο το οποίο εικάζεται ότι έχει διαπράξει ή το οποίο συνελήφθη επ’αυτοφώρω να διαπράττει την παράβαση, ότι η εν λόγω παράβαση επισύρει την επιβολή αντίστοιχου αριθμού μορίων ποινής σύμφωνα με το άρθρο 84. Τα στοιχεία αυτά σημειώνονται στην έκθεση επιθεώρησης.Άρθρο 75Παραβάσεις που διαπιστώνονται εκτός των υδάτων του επιθεωρούντος κράτους μέλουςΣε περίπτωση που διαπιστωθεί παράβαση κατά την επιθεώρηση, η οποία πραγματοποιείται σύμφωνα με το άρθρο 71 παράγραφος 2, το επιθεωρούν κράτος μέλος υποβάλλει αμέσως περιληπτική έκθεση επιθεώρησης στο οικείο παράκτιο κράτος μέλος. Πλήρης έκθεση επιθεώρησης υποβάλλεται στο παράκτιο κράτος μέλος και στο κράτος μέλος σημαίας εντός επτά ημερών από τη στιγμή της επιθεώρησης.Άρθρο 76Ιδιαίτερη παρακολούθηση όσον αφορά ορισμένες σοβαρές παραβάσεις1. Το κράτος μέλος σημαίας ή το παράκτιο κράτος μέλος στα ύδατα του οποίου ένα σκάφος εικάζεται ότι :α) έχει καταχωρήσει εσφαλμένα αλιεύματα βάρους άνω των 500 χιλιογράμμων ή ποσοστό 10% αυτών, υπολογισμένων ως ποσοστό των στοιχείων του ημερολογίου πλοίου, ανάλογα με το πιο από τα δυο είναι μεγαλύτερο ή ότι:β) έχει διαπράξει οιαδήποτε από τις σοβαρές παραβάσεις οι οποίες αναφέρονται στο άρθρο 42 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1005/2008 εντός ενός έτους από τη διάπραξη της πρώτης σοβαρής παράβασης,απαιτεί από το εν λόγω σκάφος να κατευθυνθεί τάχιστα σε λιμένα για πλήρη έρευνα και εφαρμόζει τα μέτρα τα οποία αναφέρονται στο κεφάλαιο IX του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1005/2008.2. Το παράκτιο κράτος μέλος ενημερώνει το κράτος μέλος σημαίας αμελλητί σχετικά με την έρευνα που αναφέρεται στην παράγραφο 1, σύμφωνα με τις διαδικασίες που προβλέπει η εθνική του νομοθεσία.3. Οι επιθεωρητές δύνανται να παραμένουν επί αλιευτικού σκάφους έως ότου ολοκληρωθεί η έρευνα που αναφέρεται στην παράγραφο 1.4. Ο πλοίαρχος του αλιευτικού σκάφους της παραγράφου 1 παύει κάθε αλιευτική δραστηριότητα και κατευθύνεται απευθείας σε λιμένα, όπως του έχει ζητηθεί.Κεφάλαιο IVΔίωξη των παραβάσεων οι οποίες διαπιστώνονται κατά τη διάρκεια των επιθεωρήσεωνΆρθρο 77Άσκηση δίωξηςΌταν διαπιστώνουν παράβαση των διατάξεων του παρόντος κανονισμού κατά τη διάρκεια επιθεώρησης, οι αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους επιθεώρησης προβαίνουν στις κατάλληλες ενέργειες σύμφωνα με τον τίτλο VIII, είτε κατά του πλοιάρχου του ενεχόμενου σκάφους είτε κατά παντός υπεύθυνου για την παράβαση.Άρθρο 78Διαβίβαση της ποινικής δικογραφίαςΤο επιθεωρούν κράτος μέλος δύναται επίσης να διαβιβάζει την ποινική δικογραφία μιας παραβάσεως στις αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους σημαίας ή του κράτους μέλους νηολόγησης, ή του κράτους μέλους του οποίου ο παραβάτης είναι υπήκοος, εφόσον συμφωνεί το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος και υπό τον όρο ότι με τη διαβίβαση αυτή καθίσταται πιθανότερο να επιτευχθεί το αποτέλεσμα που αναφέρει το άρθρο 81 παράγραφος 2.Άρθρο 79Παράβαση η οποία έχει διαπιστωθεί από επιθεωρητές της ΚοινότηταςΤα κράτη μέλη λαμβάνουν όλα τα απαραίτητα μέτρα για τη δίωξη οιασδήποτε παράβασης ανακαλύψει επιθεωρητής της Κοινότητας στην επικράτειά τους, στα ύδατα υπό την κυριαρχία ή τη δικαιοδοσία τους ή σε σκάφος που φέρει τη σημαία τους.Άρθρο 80Διορθωτικά μέτρα απουσία δίωξης από το κράτος μέλος εκφόρτωσης ή μεταφόρτωσης1. Εάν το κράτος μέλος εκφόρτωσης ή μεταφόρτωσης δεν είναι το κράτος μέλος της σημαίας, οι δε αρμόδιες αρχές του δεν λαμβάνουν τα κατάλληλα μέτρα κατά των υπευθύνων φυσικών ή νομικών προσώπων ή δεν διαβιβάζουν την ποινική δικογραφία σύμφωνα με το άρθρο 78, οι ποσότητες που έχουν εκφορτωθεί ή μεταφορτωθεί παράνομα μπορούν να καταλογίζονται στην ποσόστωση που έχει χορηγηθεί στο κράτος μέλος εκφόρτωσης ή μεταφόρτωσης.2. Οι ποσότητες ιχθύων που καταλογίζονται στην ποσόστωση του κράτους μέλους εκφόρτωσης ή μεταφόρτωσης καθορίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 111 κατόπιν συνεννοήσεως της Επιτροπής με τα δύο ενδιαφερόμενα κράτη μέλη.3. Εάν το κράτος μέλος εκφόρτωσης ή μεταφόρτωσης δεν διαθέτει πλέον αντίστοιχη ποσόστωση, εφαρμόζεται το άρθρο 28. Για το σκοπό αυτό οι ποσότητες ιχθύων που έχουν εκφορτωθεί ή μεταφορτωθεί παράνομα θεωρούνται ίσες προς το ύψος της ζημίας που έχει υποστεί το κράτος μέλος σημαίας, όπως αναφέρεται στο εν λόγω άρθρο.ΤΙΤΛΟΣ VIIIΜΕΤΡΑ ΕΠΙΒΟΛΗΣΆρθρο 81Μέτρα για τη διασφάλιση της συμμόρφωσης1. Τα κράτη μέλη διασφαλίζουν τη συστηματική λήψη κατάλληλων μέτρων, συμπεριλαμβανομένων των διοικητικών μέτρων ή ποινικών διαδικασιών σύμφωνα με το εθνικό δίκαιό τους, κατά των υπεύθυνων φυσικών ή νομικών προσώπων που εικάζεται ότι έχουν παραβεί οιαδήποτε διάταξη των κανόνων της Κοινής Αλιευτικής Πολιτικής.2. Οι διαδικασίες που κινούνται σύμφωνα με την παράγραφο 1, πρέπει, σύμφωνα με τις σχετικές διατάξεις του εθνικού δικαίου, να στερούν αποτελεσματικά από τους υπεύθυνους το οικονομικό όφελος των παραβάσεων και να παράγουν αποτελέσματα ανάλογα προς τη σοβαρότητα των εν λόγω παραβάσεων, αποθαρρύνοντας αποτελεσματικά περαιτέρω παραβάσεις παρόμοιου τύπου.3. Τα κράτη μέλη δύνανται να εφαρμόσουν σύστημα, βάσει του οποίου τα επιβαλλόμενα πρόστιμα είναι ανάλογα προς τον κύκλο εργασιών του νομικού προσώπου ή προς τα οικονομικά οφέλη που αποκόμισε ή επρόκειτο να αποκομίσει διαπράττοντας την εν λόγω σοβαρή παράβαση.4. Οι αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους που έχει δικαιοδοσία σε περίπτωση παράβασης, κοινοποιούν στα κράτη μέλη σημαίας, στο κράτος μέλος υπηκοότητας του παραβάτη ή σε οιοδήποτε άλλο κράτος μέλος ενέχεται στη δίωξη της παράβασης, αμελλητί και σύμφωνα με τις διαδικασίες που προβλέπει η εθνική τους νομοθεσία, τις ποινικές ή διοικητικές διαδικασίες ή τα λοιπά μέτρα που λαμβάνει και οιαδήποτε οριστική απόφαση συνδέεται με την εν λόγω παράβαση, περιλαμβανομένου του αριθμού των μορίων που έχουν επιβληθεί στον παραβάτη.Άρθρο 82Κυρώσεις που επιβάλλονται για σοβαρές παραβάσεις1. Τα κράτη μέλη μεριμνούν ώστε, στο φυσικό πρόσωπο που διέπραξε ή στο νομικό πρόσωπο που κρίθηκε υπεύθυνο σοβαρής παράβασης, να επιβάλλονται αποτελεσματικές, αναλογικές και αποτρεπτικές διοικητικές κυρώσεις, σύμφωνα με την κλίμακα των προβλεπόμενων κυρώσεων και των μέτρων που προβλέπονται στο κεφάλαιο IX του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1005/2008.2. Επιπλέον, για όλες τις σοβαρές παραβάσεις το επίπεδο των οποίων δεν είναι δυνατόν να εκτιμηθεί με βάση την αξία των αλιευτικών προϊόντων που προέκυψαν από τη διάπραξή της, τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι ένα φυσικό πρόσωπο που διέπραξε ή το νομικό πρόσωπο που κρίθηκε υπεύθυνο σοβαρής παράβασης τιμωρείται με διοικητικό πρόστιμο ελάχιστου ύψους 5.000 EUR και μέγιστου ύψους 300.000 EUR για κάθε σοβαρή παράβαση. Το κράτος μέλος σημαίας ενημερώνεται αμελλητί σχετικά με την επιβληθείσα ποινή.3. Σε περίπτωση επανειλημμένης σοβαρής παράβασης εντός χρονικού διαστήματος πέντε ετών, το κράτος μέλος επιβάλλει ελάχιστο διοικητικό πρόστιμο 10.000 EUR και μέγιστο διοικητικό πρόστιμο 600.000 EUR .4. Κατά τον καθορισμό του ύψους των προστίμων, τα κράτη μέλη λαμβάνουν επίσης υπόψη την αξία της ζημίας των αλιευτικών πόρων και του θαλάσσιου περιβάλλοντος, αντίστοιχα.5. Τα κράτη μέλη που δεν έχουν υιοθετήσει το ευρώ εφαρμόζουν τη συναλλαγματική ισοτιμία της αγοράς που ίσχυε μεταξύ του ευρώ και του εθνικού τους νομίσματος την προτελευταία ημέρα του μήνα πριν από τον μήνα επιβολής του διοικητικού προστίμου, όπως δημοσιεύθηκε στη σειρά C της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης.6. Τα κράτη μέλη μπορούν, επιπλέον, ή εναλλακτικά, να επιβάλλουν αποτελεσματικές, αναλογικές και αποτρεπτικές ποινικές κυρώσεις.7. Οι κυρώσεις που προβλέπονται στο παρόν κεφάλαιο είναι δυνατόν να συνοδεύονται από άλλες κυρώσεις ή μέτρα, ειδικότερα από εκείνες που περιγράφονται στο άρθρο 45 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1005/2008.Άρθρο 83Άμεσα μέτρα επιβολήςΤα κράτη μέλη λαμβάνουν άμεσα μέτρα για την παρεμπόδιση των δραστηριοτήτων των σκαφών, φυσικών ή νομικών προσώπων, τα οποία συλλαμβάνονται επ' αυτοφώρω να διαπράττουν σοβαρή παράβαση, όπως ορίζεται στο άρθρο 42 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1005/2008 .Άρθρο 84Σύστημα επιβολής ποινών με σώρευση μορίων1. Τα κράτη μέλη εφαρμόζουν σύστημα επιβολής ποινών με σώρευση μορίων, σύμφωνα με το οποίο ο κάτοχος άδειας αλιείας λαμβάνει τα ανάλογα μόρια ως ποινή σε περίπτωση παραβίασης των κανόνων της Κοινής Αλιευτικής Πολιτικής.2. Όταν ένα φυσικό πρόσωπο έχει διαπράξει ή ένα νομικό πρόσωπο έχει κριθεί υπεύθυνο σοβαρής παράβασης των κανόνων της Κοινής Αλιευτικής Πολιτικής, καταλογίζεται στον κάτοχο της άδειας αλιείας ο αντίστοιχος αριθμός μορίων λόγω της παράβασης. Ο κάτοχος της άδειας αλιείας έχει το δικαίωμα της επανεξέτασης των διαδικασιών σύμφωνα με την εθνική νομοθεσία.3. Όταν ο συνολικός αριθμός των μορίων μιας ποινής ισούται με ή υπερβαίνει δεδομένο αριθμό μορίων, η άδεια αλιείας αναστέλλεται αυτομάτως για περίοδο τουλάχιστον έξι μηνών. Η περίοδος αυτή είναι ένα έτος εάν η άδεια αλιείας αναστέλεται για δεύτερη φορά λόγω επιβολής του αντίστοιχου αριθμού μορίων στον δεδομένο κάτοχο της άδειας. Σε περίπτωση που επιβληθεί ορισμένος αριθμός μορίων στον κάτοχο της άδειας για τρίτη φορά, η άδεια αλιείας αφαιρείται οριστικά.4. Σε περίπτωση σοβαρής παράβασης, τα μόρια ποινής που επιβάλλονται πρέπει να ισούνται τουλάχιστον με τα μισά από εκείνα που αναφέρονται στην παράγραφο 3.5. Σε περίπτωση που ο κάτοχος άδειας αλιείας η οποία έχει ανασταλεί, δεν διαπράξει άλλη παράβαση εντός τριετίας από την ημερομηνία της τελευταίας παράβασης, διαγράφονται όλα τα μόρια που έχουν σωρευθεί στην άδεια αλιείας.6. Οι διατάξεις για την εφαρμογή του παρόντος άρθρου μπορούν να εκδοθούν σύμφωνα με τη διαδικασία που αναφέρεται στο άρθρο 111.7. Τα κράτη μέλη εφαρμόζουν επίσης σύστημα επιβολής ποινών με σώρευση μορίων, σύμφωνα με το οποίο καταλογίζονται στον πλοίαρχο και στους αξιωματικούς ενός σκάφους τα ανάλογα μόρια ως ποινή σε περίπτωση παραβίασης των κανόνων της Κοινής Αλιευτικής Πολιτικής.Άρθρο 85Εθνικά μητρώα παραβάσεων1. Τα κράτη μέλη καταγράφουν σε εθνική βάση δεδομένων όλες τις παραβάσεις των κανόνων της Κοινής Αλιευτικής Πολιτικής, οι οποίες έχουν διαπραχθεί από σκάφη που φέρουν τη σημαία τους ή από υπηκόους τους, περιλαμβανομένων των κυρώσεων και του αριθμού των μορίων που τους επιβλήθηκαν. Οι παραβάσεις των σκαφών που φέρουν τη σημαία των κρατών μελών ή υπηκόων τους οι οποίοι έχουν διωχθεί σε άλλα κράτη μέλη καταγράφονται επίσης στα εθνικά μητρώα παραβάσεων των κρατών μελών, κατόπιν κοινοποίησης της οριστικής απόφασης από το κράτος μέλος δικαιοδοσίας, σύμφωνα με το άρθρο 82.2. Κατά τη δίωξη παραβίασης των κανόνων της Κοινής Αλιευτικής Πολιτικής, τα κράτη μέλη ζητούν συστηματικά από τα λοιπά κράτη μέλη να εισάγουν στα εθνικά τους μητρώα παραβάσεων στοιχεία σχετικά με τα αλιευτικά σκάφη και τα πρόσωπα που εικάζεται ότι έχουν διαπράξει την εν λόγω παράβαση ή έχουν συλληφθεί επ’αυτοφόρω να διαπράττουν την εν λόγω παράβαση.3. Όταν ένα κράτος μέλος ζητά στοιχεία από άλλο κράτος μέλος σε σχέση με τη δίωξη παράβασης, το άλλο κράτος μέλος παρέχει τα συναφή με τα αλιευτικά σκάφη και πρόσωπα στοιχεία.ΤΙΤΛΟΣ IXΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΑ ΕΛΕΓΧΟΥΆρθρο 86Κοινά προγράμματα ελέγχουΤα κράτη μέλη δύνανται να εφαρμόζουν μεταξύ τους και με ίδια πρωτοβουλία, προγράμματα παρακολούθησης, επιθεώρησης και επιτήρησης σχετικά με αλιευτικές δραστηριότητες.Άρθρο 87 Ειδικά ελεγκτικά προγράμματα δράσης της Κοινότητας1. Η Επιτροπή, σύμφωνα με τη διαδικασία που αναφέρεται στο άρθρο 111 και σε συνεννόηση με τα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη δύναται να καθορίζει ποια αλιεύματα θα αποτελούν αντικείμενο ειδικών ελεγκτικών προγραμμάτων δράσης της Κοινότητας.2. Τα ειδικά ελεγκτικά προγράμματα δράσης της Κοινότητας τα οποία αναφέρονται στην παράγραφο 1 αναφέρουν τους στόχους, τις προτεραιότητες και τις διαδικασίες καθώς και τα κριτήρια αναφοράς των δραστηριοτήτων επιθεώρησης. Τα εν λόγω κριτήρια αναθεωρούνται περιοδικά ύστερα από ανάλυση των επιτευχθέντων αποτελεσμάτων.3. Μόλις ένα πολυετές σχέδιο τίθεται σε ισχύ και πριν από την εφαρμογή ειδικού ελεγκτικού προγράμματος δράσης της Κοινότητας, κάθε κράτος μέλος θεσπίζει στόχους αναφοράς με βάση τη διαχείριση του κινδύνου, όσον αφορά τις δραστηριότητες επιθεώρησης.4. Τα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη θεσπίζουν τα αναγκαία μέτρα για την εξασφάλιση της εφαρμογής των ειδικών ελεγκτικών προγραμμάτων δράσης της Κοινότητας, ιδιαίτερα όσον αφορά τους απαιτούμενους ανθρώπινους και υλικούς πόρους και τις περιόδους και τις περιοχές όπου πρέπει να αναπτυχθούν.Τίτλος XΑξιολόγηση, διαχείριση και έλεγχος από την ΕπιτροπήΆρθρο 88Αρμοδιότητες της Επιτροπής1. Η Επιτροπή ελέγχει και αξιολογεί την εφαρμογή των κανόνων της Κοινής Αλιευτικής Πολιτικής από τα κράτη μέλη εξετάζοντας τα σχετικά στοιχεία και έγγραφα και πραγματοποιώντας επισκέψεις και επιθεωρήσεις επιτόπου και διευκολύνει το συντονισμό και τη συνεργασία μεταξύ τους. Για το σκοπό αυτό η Επιτροπή δύναται, αποφασίζοντας η ίδια και με δικά της μέσα, να ξεκινά και να διεξάγει έρευνες, ελέγχους και επιθεωρήσεις. Ιδίως μπορεί να επαληθεύει:α) την εφαρμογή και την εκτέλεση των κανόνων της Κοινής Αλιευτικής Πολιτικής από τα κράτη μέλη και τις αρμόδιες αρχές τους·β) την εφαρμογή και την εκτέλεση των κανόνων της Κοινής Αλιευτικής Πολιτικής στα ύδατα τρίτης χώρας, σύμφωνα με διεθνή συμφωνία που έχει συναφθεί με την εν λόγω χώρα·γ) τη συμφωνία των εθνικών διοικητικών πρακτικών και των δραστηριοτήτων επιθεώρησης και εποπτείας προς τους κανόνες της Κοινής Αλιευτικής Πολιτικής·δ) την ύπαρξη των απαιτούμενων εγγράφων και τη συμφωνία τους προς τους ισχύοντες κανόνες·ε) τους όρους υπό τους οποίους διενεργούνται δραστηριότητες ελέγχου από τα κράτη μέλη.στ) τον εντοπισμό και τη δίωξη των παραβάσεων·ζ) τη συνεργασία μεταξύ κρατών μελών.2. Η Επιτροπή εκδίδει γραπτές οδηγίες προς τους επιθεωρητές της, στις οποίες διευκρινίζονται οι εξουσίες τους και ο σκοπός της αποστολής τους.Άρθρο 89Προγραμματισμένες επαληθεύσεις1. Όταν κρίνεται απαραίτητο από την Επιτροπή, οι υπάλληλοί της μπορούν να παρίστανται στους ελέγχους που διενεργούν οι εθνικές υπηρεσίες ελέγχου. Στο πλαίσιο των αποστολών αυτών, η Επιτροπή καθιερώνει τις κατάλληλες επαφές με τα κράτη μέλη για να καταρτισθεί, όπου είναι δυνατόν, ένα αμοιβαία αποδεκτό πρόγραμμα ελέγχου.2. Εάν οι εργασίες ελέγχου και επιθεώρησης που προβλέπονται στο πλαίσιο του αρχικού προγράμματος επιθεώρησης δεν μπορούν να διεξαχθούν για αντικειμενικούς λόγους, οι υπάλληλοι της Επιτροπής, σε συνεννόηση και με τη συγκατάθεση των αρμόδιων αρχών του ενδιαφερόμενου κράτους μέλους, τροποποιούν το αρχικό πρόγραμμα ελέγχου και επιθεώρησης.3. Όταν οι υπάλληλοι της Επιτροπής συναντούν δυσκολίες κατά την άσκηση των καθηκόντων τους, τα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη παρέχουν στην Επιτροπή τα μέσα για την εκπλήρωση των καθηκόντων της και δίνουν στους υπαλλήλους την ευκαιρία να αξιολογήσουν τους ειδικούς ελέγχους και επιθεωρήσεις. Συγκεκριμένα, τα κράτη μέλη λαμβάνουν όλα τα αναγκαία μέτρα ώστε να μην δίνεται στις αποστολές ελέγχου και επιθεώρησης δημοσιότητα που βλάπτει τις εργασίες ελέγχου και επιθεώρησης.4. Σε περίπτωση ελέγχων και επιθεωρήσεων από θαλάσσης ή από αέρος, ο κυβερνήτης του σκάφους ή του αεροσκάφους είναι ο μόνος υπεύθυνος των επιχειρήσεων. Κατά την άσκηση των αρμοδιοτήτων του λαμβάνει δεόντως υπόψη το πρόγραμμα επιθεώρησης και ελέγχου που αναφέρεται στην παράγραφο 1.5. Η Επιτροπή μπορεί να προβλέψει για τους υπαλλήλους της που πραγματοποιούν αποστολή σε κράτος μέλος, να συνοδεύονται από έναν ή περισσότερους υπαλλήλους άλλου κράτους μέλους με την ιδιότητα του παρατηρητή. Κατόπιν αιτήματος της Επιτροπής, το αποστέλλον κράτος μέλος διορίζει σε σύντομο χρονικό διάστημα τους εθνικούς υπαλλήλους που θα αποστείλει ως παρατηρητές. Τα κράτη μέλη δύνανται επίσης να καταρτίσουν κατάλογο των εθνικών υπαλλήλων τους οποίους μπορεί να καλέσει η Επιτροπή να είναι παρόντες στους προαναφερόμενους ελέγχους και επιθεωρήσεις. Είναι στη διακριτική ευχέρεια της Επιτροπής να καλέσει είτε τους εθνικούς υπαλλήλους οι οποίοι περιλαμβάνονται στον εν λόγω κατάλογο είτε εκείνους που της έχουν κοινοποιηθεί. Η Επιτροπή, εφόσον είναι σκόπιμο, θέτει τον κατάλογο στη διάθεση όλων των κρατών μελών.Άρθρο 90Αυτόνομες επαληθεύσεις1. Οι κοινοτικοί επιθεωρητές, οι οποίοι ενεργούν στο πλαίσιο επαληθεύσεων χωρίς προειδοποίηση, μπορούν να διενεργούν παρατηρήσεις για την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού.2. Στο πλαίσιο των αποστολών παρατήρησής τους, οι υπάλληλοι της Επιτροπής, με την επιφύλαξη του εφαρμοστέου κοινοτικού δικαίου και σύμφωνα με τους διαδικαστικούς κανόνες της νομοθεσίας του ενδιαφερόμενου κράτους μέλους, διαθέτουν πρόσβαση στα συναφή αρχεία και έγγραφα, στις δημόσιες εγκαταστάσεις και τόπους καθώς και στα σκάφη και ιδιωτικές εγκαταστάσεις και μέσα μεταφοράς, με τα οποία πραγματοποιήθηκαν οι δραστηριότητες που καλύπτονται από τον παρόντα κανονισμό, προκειμένου να συλλέξουν δεδομένα (μη ονομαστικού χαρακτήρα), τα οποία είναι αναγκαία για την εκτέλεση των καθηκόντων τους .Άρθρο 91 Αυτόνομες επιθεωρήσεις1. Εφόσον υπάρχουν λόγοι να πιστεύεται ότι διεπράχθησαν παραβιάσεις κατά την εφαρμογή των κανόνων της Κοινής Αλιευτικής Πολιτικής, ιδιαίτερα κατά την εφαρμογή των πολυετών σχεδίων, η Επιτροπή δύναται να διεξάγει αυτόνομες επιθεωρήσεις. Το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος δέχεται να υποβληθεί σε αυτές τις επιθεωρήσεις και εξασφαλίζει ότι οι ενεχόμενοι φορείς ή πρόσωπα υποβάλλονται επίσης σε αυτές. Οι εθνικές αρχές των ενδιαφερόμενων κρατών μελών διευκολύνουν την εργασία των υπαλλήλων της Επιτροπής.2. Οι υπάλληλοι της Επιτροπής μπορούν να διενεργούν επιθεωρήσεις σε αλιευτικά σκάφη, σε μεταφορικά οχήματα καθώς και στις εγκαταστάσεις επιχειρήσεων και άλλων φορέων που δραστηριοποιούνται στον τομέα της Κοινής Αλιευτικής Πολιτικής. Έχουν πρόσβαση σε όλες τις απαιτούμενες πληροφορίες και έγγραφα για την άσκηση των αρμοδιοτήτων τους. Δύνανται, ειδικότερα, να ζητούν να τους υποβάλλονται το ημερολόγιο πλοίου, οι δηλώσεις εκφόρτωσης, το πιστοποιητικό αλιευμάτων, η δήλωση μεταφόρτωσης, οι δηλώσεις πώλησης, τα μητρώα της επιχείρησης και άλλα συναφή έγγραφα από αλιείς, αλιευτικές επιχειρήσεις και από επιχειρήσεις μεταφοράς, επεξεργασίας ή εμπορίας αλιευτικών προϊόντων.3. Οι υπάλληλοι της Επιτροπής έχουν τις ίδιες εξουσίες με τους εθνικούς επιθεωρητές. Επιδεικνύουν γραπτή εξουσιοδότηση στην οποία αναγράφονται τα στοιχεία ταυτότητάς τους και η ιδιότητά τους. Κατά την εκτέλεση των καθηκόντων τους στην επικράτεια ή στα ύδατα υπό τη δικαιοδοσία ενός κράτους μέλους, ισχύουν οι διαδικαστικοί κανόνες του εν λόγω κράτους μέλους.4. Οι υπάλληλοι του ενδιαφερόμενου κράτους μέλους έχουν την δυνατότητα να είναι παρόντες κατά τη διάρκεια της επιθεώρησης και, κατόπιν αιτήματος των υπαλλήλων της Επιτροπής, τους επικουρούν κατά τη διεξαγωγή των καθηκόντων τους.5. Κάθε επιχείρηση μπορεί να υποβληθεί σε αυτόνομη επιθεώρηση εφόσον αυτό κριθεί απαραίτητο. Όταν μια επιχείρηση αντιτίθεται στην επιθεώρηση, το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος παρέχει την αναγκαία βοήθεια στους υπαλλήλους της Επιτροπής, ενδεχομένως και τη βοήθεια των αστυνομικών αρχών, ώστε να μπορέσουν να διενεργήσουν την επιθεώρηση.Άρθρο 92ΈλεγχοςΗ Επιτροπή δύναται να διενεργεί ελέγχους στα συστήματα ελέγχου των κρατών μελών. Οι έλεγχοι μπορεί να περιλαμβάνουν, συγκεκριμένα, την αξιολόγηση:α) του συστήματος διαχείρισης των ποσοστώσεων της αλιευτικής προσπάθειας·β) των συστημάτων επικύρωσης δεδομένων, καθώς και των συστημάτων διασταυρούμενων ελέγχων των συστημάτων παρακολούθησης σκαφών, των δεδομένων που αφορούν τα αλιεύματα, την αλιευτική προσπάθεια και την εμπορία και τα δεδομένα που αφορούν το κοινοτικό μητρώο του αλιευτικού στόλου καθώς και την εξακρίβωση των αδειών και των αδειών αλιείας·γ) της διοικητικής οργάνωσης, περιλαμβανομένης της καταλληλότητας του διαθέσιμου προσωπικού και των διαθέσιμων μέσων, της κατάρτισης του προσωπικού, του καθορισμού των καθηκόντων όλων των αρχών που ενέχονται στον έλεγχο καθώς και των μηχανισμών που έχουν θεσπιστεί για το συντονισμό του έργου και τη μικτή αξιολόγηση των αποτελεσμάτων των εν λόγω αρχών·δ) των λειτουργικών συστημάτων, περιλαμβανομένων των διαδικασιών για τον έλεγχο καθορισμένων λιμένων·ε) των εθνικών προγραμμάτων ελέγχου, περιλαμβανομένης της καθιέρωσης επιπέδων επιθεώρησης και της εφαρμογής τους·στ) του εθνικού συστήματος κυρώσεων, περιλαμβανομένης της καταλληλότητας των επιβαλλόμενων ποινών, της διάρκειας των διαδικασιών, της απώλειας των οικονομικών οφελών των παραβατών και του αποτρεπτικού χαρακτήρα του εν λόγω συστήματος κυρώσεων·ζ) των καθορισμένων λιμένων.Άρθρο 93Εκθέσεις επιθεώρησης και ελέγχου1. Η Επιτροπή ενημερώνει τα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη σχετικά με τα πορίσματα των αυτόνομων επαληθεύσεων και των αυτόνομων επιθεωρήσεων το αργότερο εντός μιας ημέρας μετά τη διενέργειά τους.2. Οι επιθεωρητές της Επιτροπής συντάσσουν έκθεση μετά από κάθε επιθεώρηση. Η έκθεση τίθεται στη διάθεση του ενδιαφερόμενου κράτους μέλους εντός ενός μηνός μετά από τη διεξαγωγή της επιθεώρησης. Τα κράτη μέλη έχουν τη δυνατότητα να διατυπώσουν παρατηρήσεις στα πορίσματα της έκθεσης.3. Η Επιτροπή συντάσσει έκθεση ελέγχου μετά από κάθε έλεγχο. Η έκθεση τίθεται στη διάθεση του ενδιαφερόμενου κράτους μέλους εντός ενός μηνός από τη διενέργεια του ελέγχου. Τα κράτη μέλη έχουν τη δυνατότητα να διατυπώσουν παρατηρήσεις στα πορίσματα της έκθεσης.4. Τα κράτη μέλη λαμβάνουν τα απαραίτητα μέτρα με βάση την έκθεση που αναφέρεται στις παραγράφους 2 και 3.5. Η Επιτροπή δύναται να δημοσιεύσει τις εκθέσεις επιθεώρησης και ελέγχου, καθώς και τις παρατηρήσεις των ενδιαφερόμενων κρατών μελών, στο τμήμα του επίσημου ιστοτόπου της όπου απαιτείται κωδικός πρόσβασης.Άρθρο 94Επακόλουθες ενέργειες μετά από τις εκθέσεις επιθεώρησης και ελέγχου1. Τα κράτη μέλη παρέχουν στην Επιτροπή όλες τις πληροφορίες που ζητά όσον αφορά την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού. Κατά την υποβολή της αίτησης για πληροφορίες, η Επιτροπή προσδιορίζει ένα εύλογο χρονικό όριο εντός του οποίου πρέπει να παρέχονται οι πληροφορίες.2. Εάν η Επιτροπή κρίνει ότι διεπράχθησαν παρατυπίες κατά την εφαρμογή των κανόνων της Κοινής Αλιευτικής Πολιτικής ή ότι οι υφιστάμενες διατάξεις και μέθοδοι ελέγχου σε συγκεκριμένα κράτη μέλη δεν είναι αποτελεσματικές, ενημερώνει τα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη, τα οποία διεξάγουν διοικητική έρευνα στην οποία μπορούν να συμμετέχουν επιθεωρητές της Επιτροπής.3. Τα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη ενημερώνουν την Επιτροπή σχετικά με τα αποτελέσματα της έρευνας και της διαβιβάζουν έκθεση η οποία συντάσσεται το αργότερο εντός τριμήνου μετά το αίτημα της Επιτροπής. Η περίοδος αυτή είναι δυνατόν να παραταθεί για εύλογο διάστημα από την Επιτροπή, κατόπιν δεόντως αιτιολογημένου αιτήματος από το κράτος μέλος.4. Σε περίπτωση που η διοικητική έρευνα η οποία αναφέρεται στην παράγραφο 2 δεν οδηγήσει στη διάλυση των εικασιών περί παρατυπιών ή σε περίπτωση που η Επιτροπή εντοπίσει ελλείψεις στο σύστημα ελέγχου ενός κράτους μέλους κατά τη διάρκεια των επιθεωρήσεων που αναφέρονται στα άρθρα 89, 90 και 91 ή στον έλεγχο που αναφέρεται στο άρθρο 92, η Επιτροπή καταστρώνει σχέδιο δράσης με το εν λόγω κράτος μέλος. Το κράτος μέλος λαμβάνει όλα τα απαραίτητα μέτρα για την εφαρμογή του εν λόγω σχεδίου δράσης.ΤΙΤΛΟΣ XI ΜΕΤΡΑ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΞΑΣΦΑΛΙΣΗ ΤΗΣ ΤΗΡΗΣΗΣ ΤΩΝ ΣΤΟΧΩΝ ΤΗΣ ΚΟΙΝΗΣ ΑΛΙΕΥΤΙΚΗΣ ΠΟΛΙΤΙΚΗΣ ΑΠΟ ΤΑ ΚΡΑΤΗ ΜΕΛΗΚεφάλαιο ΙΧρηματοδοτικά μέτραΆρθρο 95Αναστολή και ακύρωση της κοινοτικής χρηματοδοτικής συνδρομής1. Η Επιτροπή μπορεί να αποφασίσει να αναστείλει, για μέγιστη χρονική περίοδο δεκαοκτώ μηνών, όλες ή μέρος των πληρωμών της κοινοτικής χρηματοδοτικής συνδρομής βάσει του κανονισμού (EΚ) αριθ. 1198/2006 του Συμβουλίου και του άρθρου 8 παράγραφος α) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 861/2006 του Συμβουλίου εφόσον υπάρχουν αποδεικτικά στοιχεία ότι:α) δεν έχουν τηρηθεί οι διατάξεις του παρόντος κανονισμού λόγω πράξεων ή παραλείψεων που οφείλονται άμεσα στο ενδιαφερόμενο κράτος μέλος και ότιβ) το γεγονός αυτό ενδέχεται να συνιστά σοβαρή απειλή για τη διατήρηση των έμβιων υδρόβιων πόρων ή για την αποτελεσματική λειτουργία του κοινοτικού συστήματος ελέγχου και εφαρμογής·και εφόσον η Επιτροπή βάσει των διαθέσιμων στοιχείων και, ενδεχομένως, μετά από εξέταση των εξηγήσεων του ενδιαφερόμενου κράτους μέλους, συμπεραίνει ότι αυτό δεν έχει λάβει τα ενδεδειγμένα επανορθωτικά μέτρα και δεν είναι σε θέση να το πράξει στο άμεσο μέλλον.2. Σε περίπτωση που, κατά τη διάρκεια της περιόδου αναστολής, το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος εξακολουθεί να μην αποδεικνύει ότι έχει λάβει διορθωτικά μέτρα για να εξασφαλίσει την τήρηση των ισχυόντων κανόνων στο μέλλον και την εφαρμογή τους ή ότι δεν υφίσταται σοβαρός κίνδυνος να θιγεί η μελλοντική αποτελεσματική λειτουργία του κοινοτικού συστήματος ελέγχου και εφαρμογής, η Επιτροπή δύναται να καταργήσει, συνολικά ή εν μέρει, την κοινοτική χρηματοδοτική συνδρομή, η καταβολή της οποίας έχει ανασταλεί σύμφωνα με την παράγραφο 1. Η Επιτροπή δύναται να προβεί στην ακύρωση αυτή μόνον εφόσον η αντίστοιχη πληρωμή έχει ανασταλεί για 12 μήνες.3. Πριν λάβει τα μέτρα που αναφέρονται στις παραγράφους 1 και 2, η Επιτροπή ενημερώνει γραπτά το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος σχετικά με τις διαπιστώσεις της όσον αφορά τις ελλείψεις στο σύστημα ελέγχου του κράτους μέλους και σχετικά με την πρόθεσή της να εγκρίνει την απόφαση που αναφέρεται στις παραγράφους 1 ή 2 και, ανάλογα με τη σοβαρότητα της παράβασης, του ζητά να λάβει επανορθωτικά μέτρα εντός χρονικού διαστήματος που καθορίζεται από την ίδια, το οποίο πρέπει να είναι τουλάχιστον ένας μήνας.4. Σε περίπτωση που το κράτος μέλος δεν απαντήσει στην επιστολή που αναφέρεται στην παράγραφο 3 εντός προθεσμίας που καθορίζεται σύμφωνα με την ίδια παράγραφο, η Επιτροπή δύναται να λάβει την απόφαση που αναφέρεται στις παραγράφους 1 ή 2 με βάση τις πληροφορίες που έχει στη διάθεσή της τη δεδομένη στιγμή.5. Το ποσοστό κατά το οποίο μπορούν να ανασταλούν ή να ακυρωθούν οι πληρωμές είναι ανάλογο προς το χαρακτήρα και τη σοβαρότητα της μη τήρησης των ισχυόντων κανόνων διατήρησης, ελέγχου, επιθεώρησης ή εφαρμογής από το κράτος μέλος και προς το μέγεθος της απειλής για τη διατήρηση των έμβιων υδρόβιων πόρων ή για την αποτελεσματική λειτουργία του κοινοτικού συστήματος ελέγχου και εφαρμογής. Για τον υπολογισμό του ποσοστού αυτού λαμβάνεται υπόψη το σχετικό μερίδιο της αλιείας και των συναφών δραστηριοτήτων που αφορά η μη συμμόρφωση, στο πλαίσιο των μέτρων που χρηματοδοτούνται από τη χρηματοδοτική συνδρομή που αναφέρεται στην παράγραφο 1 και περιορίζεται από αυτό.6. Οι αποφάσεις που λαμβάνονται βάσει του παρόντος άρθρου συνεκτιμούν δεόντως όλες τις σχετικές περιστάσεις κατά τρόπον ώστε να υφίσταται πραγματική οικονομική σύνδεση μεταξύ του αντικειμένου της μη συμμόρφωσης και των μέτρων στα οποία αναφέρεται η αναστολή της πληρωμής ή η κατάργηση της κοινοτικής χρηματοδοτικής συνδρομής.7. Η αναστολή δεν συνεχίζεται εφόσον δεν πληρούνται πλέον οι όροι της παραγράφου 1.8. Οι λεπτομερείς κανόνες για την εφαρμογή του παρόντος άρθρου εγκρίνονται σύμφωνα με τη διαδικασία που αναφέρεται στο άρθρο 111.Κεφάλαιο IIΑπαγόρευση αλιείαςΆρθρο 96 Απαγόρευση της αλιείας λόγω μη τήρησης των στόχων της Κοινής Αλιευτικής Πολιτικής1. Όταν ένα κράτος μέλος δεν τηρεί τις υποχρεώσεις του ως προς την εφαρμογή πολυετούς σχεδίου και η Επιτροπή έχει λόγους να πιστεύει ότι η μη τήρηση αυτών των υποχρεώσεων είναι ιδιαιτέρως επιζήμια για το οικείο απόθεμα, η Επιτροπή μπορεί να απαγορεύσει προσωρινά την αλιεία του είδους που έχει πληγεί από αυτές τις ελλείψεις.2. Η Επιτροπή ενημερώνει γραπτά το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος σχετικά με τις διαπιστώσεις της και ορίζει μέγιστη προθεσμία 10 εργάσιμων ημερών εντός της οποίας το κράτος μέλος μπορεί να αποδείξει ότι ο τύπος αλιείας μπορεί να συνεχιστεί με ασφάλεια.3. Τα μέτρα που αναφέρονται στην παράγραφο 1 ισχύουν μόνον εφόσον το κράτος μέλος δεν ανταποκριθεί στο αίτημα αυτό της Επιτροπής εντός της προθεσμίας που ορίζεται στην παράγραφο 2 ή εάν η απάντηση θεωρείται μη ικανοποιητική ή δείχνει σαφώς ότι δεν έχουν εφαρμοστεί τα απαραίτητα μέτρα.5. Η Επιτροπή αίρει την απαγόρευση αφότου το κράτος μέλος αποδείξει γραπτώς, με τρόπο που να ικανοποιεί την Επιτροπή, ότι ο τύπος της αλιείας μπορεί να συνεχιστεί με ασφάλεια.Κεφάλαιο IIIΑφαίρεση και μεταφορά ποσοστώσεωνΆρθρο 97 Αφαίρεση ποσοστώσεων1. Όταν η Επιτροπή διαπιστώνει ότι ένα κράτος μέλος υπερέβη την ποσόστωσή του, την παραχωρούμενη ποσότητα ή το μερίδιο του κράτους μέλους που έχει υπεραλιεύσει, η Επιτροπή προβαίνει σε αφαιρέσεις στο επόμενο έτος ή έτη από τις ετήσιες ποσοστώσεις, της παραχωρούμενης ποσότητας ή του μεριδίου του εν λόγω κράτους μέλους το οποίο έχει υπεραλιεύσει, εφαρμόζοντας πολλαπλασιαστικό συντελεστή σύμφωνα με τον παρακάτω πίνακα.:Βαθμός της υπεραλίευσης σε σχέση με τις επιτρεπόμενες εκφορτώσεις | Πολλαπλασιαστικός συντελεστής |Έως 5% | Υπεραλίευση * 1.0 |Από 5% έως 10 % | Υπεραλίευση * 1,1 |Από 10% έως 20% | Υπεραλίευση * 1,2 |Από 20% έως 40% | Υπεραλίευση * 1,4 |Από 40% έως 50% | Υπεραλίευση * 1,8 |Τυχόν περαιτέρω υπεραλίευση σε ποσοστό άνω του 50% | Υπεραλίευση * 2,0 |2. Σε περίπτωση που ένα κράτος μέλος έχει επανειλημμένως υπερβεί τις ποσοστώσεις του, την παραχωρούμενη ποσότητα ή το διαθέσιμο μερίδιό του κατά την προηγούμενη διετία, σε περίπτωση που η υπεραλίευση είναι ιδιαιτέρως επιζήμια για το οικείο απόθεμα ή εάν το απόθεμα υπάγεται σε πολυετές σχέδιο, ο πολλαπλασιαστικός συντελεστής που αναφέρεται στην παράγραφο 1 διπλασιάζεται.3. Σε περίπτωση που ένα κράτος μέλος αλιεύσει από απόθεμα που υπάγεται σε ποσόστωση για την οποία το εν λόγω κράτος μέλος δεν διαθέτει ποσόστωση, παραχωρούμενη ποσότητα ή μερίδιο από απόθεμα ή από ομάδα αποθεμάτων, η Επιτροπή μπορεί να αφαιρέσει το επόμενο έτος ή έτη ποσοστώσεις για άλλα αποθέματα ή ομάδες αποθεμάτων που διαθέτει το εν λόγω κράτος μέλος, σύμφωνα με την παράγραφο 1.Άρθρο 98Αφαίρεση ποσοστώσεων λόγω μη τήρησης των στόχων της Κοινής Αλιευτικής Πολιτικής1. Εφόσον υπάρχουν στοιχεία που αποδεικνύουν ότι δεν τηρούνται οι κανόνες διατήρησης, ελέγχου, επιθεώρησης ή εφαρμογής στο πλαίσιο της Κοινής Αλιευτικής Πολιτικής από ένα κράτος μέλος και ότι το γεγονός αυτό ενδέχεται να συνιστά σοβαρή απειλή για τη διατήρηση των έμβιων υδρόβιων πόρων ή για την αποτελεσματική λειτουργία του κοινοτικού συστήματος ελέγχου και εφαρμογής, η Επιτροπή δύναται να προβαίνει σε αφαιρέσεις από τις ετήσιες ποσοστώσεις, την παραχωρούμενη ποσότητα ή το μερίδιο αποθέματος ή ομάδας αποθεμάτων που διαθέτει το εν λόγω κράτος μέλος.2. Η Επιτροπή ενημερώνει γραπτά το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος σχετικά με τις διαπιστώσεις της και ορίζει μέγιστη προθεσμία 10 εργάσιμων ημερών εντός της οποίας το κράτος μέλος αποδεικνύει ότι ο τύπος αλιείας μπορεί να αλιεύεται με ασφάλεια.3. Τα μέτρα που αναφέρονται στην παράγραφο 1 ισχύουν μόνον εφόσον το κράτος μέλος δεν ανταποκριθεί στο αίτημα αυτό της Επιτροπής εντός της προθεσμίας που ορίζεται στην παράγραφο 2 ή εάν η απάντηση θεωρείται μη ικανοποιητική ή δείχνει σαφώς ότι δεν έχουν εφαρμοστεί τα απαραίτητα μέτρα.4. Οι λεπτομερείς κανόνες εφαρμογής του παρόντος άρθρου, ιδίως όσον αφορά τον προσδιορισμό των σχετικών ποσοτήτων, θεσπίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 111.Άρθρο 99Άρνηση μεταφοράς ποσοστώσεωνΗ Επιτροπή δύναται να αρνηθεί τη μεταφορά των ποσοστώσεων αποθεμάτων ενός κράτους μέλους στο επόμενο έτος σύμφωνα με το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 του Συμβουλίου, της 6ης Μαΐου 1996, που αφορά τη θέσπιση συμπληρωματικών όρων για την ετήσια διαχείριση των TAC και των ποσοστώσεων εάν:α) το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος έχει υπερβεί το όριο προς μεταφορά της ποσόστωσης κατά τη διάρκεια ενός από τα δύο αμέσως προηγούμενα έτη ήβ) η ποσόστωση αφορά απόθεμα το οποίο υπάγεται σε πολυετές σχέδιο ή αλιεύεται σε συνδυασμό με απόθεμα που υπάγεται σε πολυετές σχέδιο και κατά τη διάρκεια ενός από τα αμέσως προηγούμενα πέντε έτη ο στόλος του εν λόγω κράτους μέλους υπερέβη το όριο της ποσόστωσης ή των ποσοστώσεων για τα αποθέματα που υπάγονται σε πολυετές σχέδιο, σε συνδυασμό με τα οποία αλιεύεται το εν λόγω απόθεμα,γ) το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος δεν λαμβάνει τα ενδεδειγμένα μέτρα για να εξασφαλίσει την ορθή διαχείριση των αλιευτικών δυνατοτήτων των οικείων αποθεμάτων, συγκεκριμένα λόγω της μη χρησιμοποίησης ηλεκτρονικού συστήματος επικύρωσης δεδομένων όπως αναφέρεται στο άρθρο 102 ή λόγω της μη ικανοποιητικής λειτουργίας του συστήματος που παρέχει τα δεδομένα για το σύστημα επικύρωσης.Άρθρο 100Άρνηση ανταλλαγής ποσοστώσεωνΗ Επιτροπή δύναται να αποκλείσει τη δυνατότητα ανταλλαγής ποσοστώσεων σύμφωνα με το άρθρο 20 παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2371/2002:α) εφόσον πρόκειται για ποσοστώσεις για τις οποίες διαπιστώθηκε υπεραλίευση ποσοστού άνω του 10% των διαθέσιμων ποσοστώσεων σε ένα από τα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη κατά τη διάρκεια ενός εκ των δύο αμέσως προηγούμενων ετών ήβ) σε περίπτωση που το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος δεν λαμβάνει τα ενδεδειγμένα μέτρα για να εξασφαλίσει την ορθή διαχείριση των αλιευτικών δυνατοτήτων των οικείων αποθεμάτων, συγκεκριμένα λόγω της μη χρησιμοποίησης ηλεκτρονικού συστήματος επικύρωσης δεδομένων όπως αναφέρεται στο άρθρο 102 ή λόγω της μη ικανοποιητικής λειτουργίας του συστήματος που παρέχει τα δεδομένα για το σύστημα επικύρωσης.Κεφάλαιο IV Έκτακτα μέτραΆρθρο 101Έκτακτα μέτρα1. Εάν υπάρχουν αποδεικτικά στοιχεία, συμπεριλαμβανομένων εκείνων που βασίζονται σε αποτελέσματα δειγματοληψίας που έχει διενεργήσει η Επιτροπή, ότι οι αλιευτικές δραστηριότητες και/ή τα μέτρα που ενέκρινε ένα κράτος μέλος ή κράτη μέλη βλάπτουν την Κοινή Αλιευτική Πολιτική ή απειλούν το θαλάσσιο οικοσύστημα και απαιτείται η άμεση λήψη μέτρων, η Επιτροπή μπορεί, κατόπιν τεκμηριωμένης αίτησης κράτους μέλους ή με δική της πρωτοβουλία, να αποφασίσει τη λήψη επειγόντων μέτρων μέγιστης διάρκειας ενός έτους. Η Επιτροπή μπορεί να λάβει νέα απόφαση για παράταση των επειγόντων μέτρων για μέγιστη περίοδο έξι μηνών.2. Τα έκτακτα μέτρα που προβλέπονται στην παράγραφο 1 είναι ανάλογα με την απειλή και μπορούν να περιλαμβάνουν, μεταξύ άλλων:α) την αναστολή των αλιευτικών δραστηριοτήτων των σκαφών που φέρουν τη σημαία του ενδιαφερόμενου κράτους μέλους·β) την απαγόρευση της αλιείας·γ) την απαγόρευση για τις κοινοτικές επιχειρήσεις να δέχονται την εκφόρτωση, την τοποθέτηση σε κλωβούς για πάχυνση ή εκτροφή ή τη μεταφόρτωση ιχθύων και αλιευτικών προϊόντων τα οποία έχουν αλιευθεί από σκάφη που φέρουν τη σημαία του ενδιαφερόμενου κράτους μέλους·δ) την απαγόρευση της διάθεσης στην αγορά ή της χρησιμοποίησης για άλλους εμπορικούς λόγους ιχθύων και αλιευτικών προϊόντων τα οποία έχουν αλιευθεί από σκάφη που φέρουν τη σημαία του ενδιαφερόμενου κράτους μέλους·ε) την απαγόρευση της προμήθειας ζώντων ιχθύων με προορισμό την ιχθυοτροφία, στα ύδατα υπό τη δικαιοδοσία του ενδιαφερόμενου κράτους μέλους·στ) την απαγόρευση της αποδοχής ζώντων ιχθύων που έχουν αλιευθεί από σκάφη που φέρουν τη σημαία των οικείων κρατών μελών για τους σκοπούς της ιχθυοτροφίας, σε ύδατα υπό τη δικαιοδοσία των λοιπών κρατών μελών·ζ) την απαγόρευση στα αλιευτικά σκάφη τα οποία φέρουν τη σημαία του ενδιαφερόμενου κράτους μέλους να αλιεύουν σε ύδατα υπό τη δικαιοδοσία άλλων κρατών μελών·η) την κατάλληλη τροποποίηση των αλιευτικών δεδομένων που έχουν υποβάλει τα κράτη μέλη.3. Ένα κράτος μέλος κοινοποιεί ταυτοχρόνως στην Επιτροπή και στα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη την αίτηση που αναφέρεται στην παράγραφο 1. Τα εν λόγω κράτη μέλη μπορούν να υποβάλουν εγγράφως τις παρατηρήσεις τους στην Επιτροπή εντός πέντε εργάσιμων ημερών από την παραλαβή της αίτησης. Η Επιτροπή αποφασίζει εντός 15 εργάσιμων ημερών μετά την παραλαβή της αίτησης.4. Τα έκτακτα μέτρα έχουν άμεση ισχύ. Κοινοποιούνται στα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη και δημοσιεύονται στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης .5. Τα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη μπορούν να παραπέμψουν την απόφαση της Επιτροπής στο Συμβούλιο εντός δέκα εργάσιμων ημερών από την παραλαβή της κοινοποίησης.6. Το Συμβούλιο, αποφασίζοντας με ειδική πλειοψηφία, μπορεί να λάβει διαφορετική απόφαση εντός ενός μηνός από την παραπομπή.ΤΙΤΛΟΣ XIIΔΕΔΟΜΕΝΑ ΚΑΙ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣΚεφάλαιο ΙΑνάλυση και έλεγχος των δεδομένωνΆρθρο 102Γενικές αρχές που διέπουν την ανάλυση των δεδομένων1. Τα κράτη μέλη επαληθεύουν την ακρίβεια των δεδομένων που έχουν καταγραφεί σύμφωνα με τον παρόντα κανονισμό και τηρούν τις προθεσμίες για την υποβολή δεδομένων ώστε να εξασφαλίζεται η τήρηση των υποχρεώσεων που προβλέπονται στο τομέα της Κοινής Αλιευτικής Πολιτικής. Για τον σκοπό αυτό, τα κράτη μέλη θεσπίζουν ηλεκτρονικό σύστημα επικύρωσης το οποίο περιλαμβάνει, ιδίως:α) διαδικασίες για τον έλεγχο της ποιότητας όλων των δεδομένων που έχουν καταγραφεί σύμφωνα με τον παρόντα κανονισμό·β) διασταυρούμενους ελέγχους, ανάλυση και επαλήθευση όλων των δεδομένων που έχουν καταγραφεί σύμφωνα με τον παρόντα κανονισμό·γ) διαδικασίες για τον έλεγχο της τήρησης των προθεσμιών για την υποβολή όλων των δεδομένων που έχουν καταγραφεί σύμφωνα με τον παρόντα κανονισμό·2. Το σύστημα επικύρωσης επιτρέπει τον άμεσο εντοπισμό ανακολουθιών μεταξύ των σχετικών δεδομένων και των επακόλουθων ενεργειών.3. Τα κράτη μέλη δημιουργούν ηλεκτρονική βάση δεδομένων για το σύστημα επικύρωσης που αναφέρεται στην παράγραφο 1, έχοντας υπόψη την αρχή της ποιότητας των δεδομένων που εφαρμόζεται στις ηλεκτρονικές βάσεις δεδομένων.4. Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι η βάση δεδομένων παρέχει πληροφορίες σχετικά με την παρακολούθηση των ανακολουθιών, συμβάλλει στον εντοπισμό των αλιευτικών σκαφών ή των επιχειρήσεων οι οποίες έχουν επανειλημμένως κοινοποιήσει δεδομένα με ανακολουθίες και επιτρέπει τη διόρθωση δεδομένων που έχουν εισαχθεί εσφαλμένα. Στην περίπτωση αυτή, τα κράτη μέλη αναφέρουν σαφώς τα δεδομένα που διορθώθηκαν καθώς και τον λόγο της διόρθωσης.5. Εάν τα δεδομένα που αναφέρονται στην παράγραφο 1 δεν διαβιβαστούν με ηλεκτρονικά μέσα, τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι έχουν εισαχθεί αμελλητί στη βάση διά χειρός.6. Τα κράτη μέλη επικυρώνουν σε μόνιμη βάση, συστηματικά και ενδελεχώς όλα τα δεδομένα που αναφέρονται στην παράγραφο 1 με βάση ηλεκτρονικούς αλγόριθμους και άλλους αυτόματους μηχανισμούς, ιδίως μέσω διασταυρούμενων ελέγχων των δεδομένων.7. Σε περίπτωση που εντοπιστεί ανακολουθία σε συναφή δεδομένα, το κράτος μέλος διενεργεί τις απαραίτητες έρευνες και εάν υπάρχουν λόγοι να εικάζει ότι έχει διαπραχθεί παράβαση, λαμβάνει τα απαραίτητα μέτρα.Άρθρο 103Κοινοποίηση δεδομένων1. Για την επαλήθευση της πληρότητας και της ποιότητας των δεδομένων που αναφέρονται στο άρθρο 102, τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι η Επιτροπή έχει ανά πάσα στιγμή απευθείας πρόσβαση σε πραγματικό χρόνο και δίχως προηγούμενη προειδοποίηση, στην ηλεκτρονική βάση δεδομένων που αναφέρεται στο άρθρο 102. Η Επιτροπή έχει την ευχέρεια να τηλεφορτώνει αυτά τα δεδομένα για οιαδήποτε χρονική περίοδο ή για οιοδήποτε αριθμό σκαφών.2. Οι ανακολουθίες που εντοπίζονται από το σύστημα επικύρωσης και η παρακολούθησή τους συνδέονται με τα συναφή δεδομένα κατά τρόπον ώστε, όταν αναζητούνται στοιχεία στο ασφαλές τμήμα του επίσημου ιστοτόπου της, όπως προβλέπεται στο άρθρο 106, να είναι δυνατή η ανίχνευση των ανακολουθιών που έχουν εντοπιστεί καθώς και η παρακολούθησή τους. Οι ημερομηνίες παραλαβής, εισαγωγής και επικύρωσης δεδομένων, καθώς και δεδομένων που αφορούν τις επακόλουθες ενέργειες, πρέπει να αναγράφονται ευκρινώς.3. Τα δεδομένα του συστήματος επικύρωσης τα οποία διατίθενται στον επίσημο ιστότοπο που προβλέπεται στο άρθρο 106 επικαιροποιούνται σε πραγματικό χρόνο.4. Σε περίπτωση που, κατόπιν δικών της ερευνών, η Επιτροπή διαπιστώσει ανακολουθίες στα δεδομένα που έχουν εισαχθεί στο σύστημα επικύρωσης του ενδιαφερόμενου κράτους μέλους, μπορεί να ζητήσει από αυτό να διορθώσει τα εν λόγω δεδομένα και ενημερώνει τα λοιπά κράτη μέλη.5. Οι λεπτομερείς κανόνες για την εφαρμογή του παρόντος κεφαλαίου, ειδικότερα όσον αφορά τη θέσπιση τυποποιημένου μορφότυπου για την τηλεφόρτωση των δεδομένων που αναφέρονται στο άρθρο 102, εγκρίνονται σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 111.Κεφάλαιο IIΕμπιστευτικότητα των δεδομένωνΆρθρο 104Προστασία των προσωπικών δεδομένων1. Τα κράτη μέλη και η Επιτροπή εξασφαλίζουν ότι τηρούνται όλες οι ισχύουσες διατάξεις του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 45/2001 και της οδηγίας 95/46/ΕΚ.2. Τα ονόματα των φυσικών προσώπων δεν κοινοποιούνται στην Επιτροπή ή σε άλλο κράτος μέλος παρά μόνον στην περίπτωση κατά την οποία η εν λόγω κοινοποίηση προβλέπεται ρητά από τον παρόντα κανονισμό ή εφόσον είναι απαραίτητη για την πρόληψη ή την δίωξη των παραβάσεων, ή για την εξακρίβωση εικασιών σχετικά με παραβάσεις. Τα στοιχεία που αναφέρει η παράγραφος 1 διαβιβάζονται μόνον εάν ομαδοποιούνται μαζί με άλλα στοιχεία υπό μορφή που να μην επιτρέπει την άμεση ή έμμεση αναγνώριση φυσικών προσώπων.Άρθρο 105Εμπιστευτικότητα και επαγγελματικό και εμπορικό απόρρητο1. Τα κράτη μέλη και η Επιτροπή λαμβάνουν όλα τα απαραίτητα μέτρα για να εξασφαλίσουν ότι τα δεδομένα που έχουν συλλέξει και έχουν λάβει στο πλαίσιο του παρόντος κανονισμού εξετάζονται με εμπιστευτικό τρόπο και τηρούν όλους τους κανόνες σχετικά με το επαγγελματικό και εμπορικό απόρρητο των δεδομένων.2. Τα δεδομένα που ανταλλάσσονται μεταξύ των κρατών μελών και της Επιτροπής δεν διαβιβάζονται σε πρόσωπα άλλα από εκείνα των οποίων οι αρμοδιότητες στα κράτη μέλη ή στα όργανα της Κοινότητας απαιτούν να έχουν πρόσβαση σε αυτά, εκτός εάν τα κράτη μέλη που τα διαβιβάζουν συναινούν ρητά σε αυτό.3. Τα δεδομένα που αναφέρει η παράγραφος 1 χρησιμοποιούνται αποκλειστικά για το σκοπό που προβλέπει ο παρών κανονισμός, εκτός εάν οι αρχές που τα διαβιβάζουν δώσουν ρητά τη συγκατάθεσή τους όσον αφορά τη χρήση των δεδομένων για άλλους σκοπούς και υπό τον όρο ότι οι διατάξεις που ισχύουν στο κράτος μέλος της αρχής που λαμβάνει τα στοιχεία δεν απαγορεύουν τη χρήση ή την κοινοποίησή τους.4. Τα δεδομένα τα οποία έχουν κοινοποιηθεί στο πλαίσιο του παρόντος κανονισμού σε πρόσωπα τα οποία εργάζονται για τις αρμόδιες αρχές, για δικαστήρια, για άλλες δημόσιες αρχές και για την Επιτροπή ή για τον οργανισμό τον οποίο έχει ορίσει η ίδια, η αποκάλυψη των οποίων θα υπονόμευε:α) την προστασία της ιδιωτικής ζωής και της ακεραιότητας του ατόμου, σύμφωνα με την κοινοτική νομοθεσία σχετικά με την προστασία των προσωπικών δεδομένων,β) τα επαγγελματικά συμφέροντα ενός φυσικού ή νομικού προσώπου, συμπεριλαμβανομένης της πνευματικής ιδιοκτησίας,γ) τις δικαστικές διαδικασίες και την παροχή νομικών συμβουλών ήδ) το αντικείμενο των επιθεωρήσεων ή των ερευνών,επιτρέπεται να κοινοποιούνται μόνον εφόσον αυτό είναι απαραίτητο για να παύσει ή να απαγορευθεί τυχόν παραβίαση των κανόνων της Κοινής Αλιευτικής Πολιτικής και η αρχή η οποία κοινοποιεί την πληροφορία συναινεί στην αποκάλυψή τους.5. Τα δεδομένα αυτά απολαύουν της ίδιας προστασίας με αυτήν που προβλέπεται για παρόμοια δεδομένα βάσει της εθνικής νομοθεσίας του κράτους μέλους το οποίο τα παραλαμβάνει και βάσει των αντίστοιχων διατάξεων οι οποίες ισχύουν στα όργανα και στους οργανισμούς της Κοινότητας.6. Οι παράγραφοι 1 έως 6 δεν πρέπει να ερμηνεύονται ως εμπόδια για τη χρησιμοποίηση δεδομένων που έχουν συγκεντρωθεί δυνάμει του παρόντος κανονισμού, στο πλαίσιο νομικών διώξεων ή μεταγενέστερων διαδικασιών λόγω της μη τήρησης των κανόνων της Κοινής Αλιευτικής Πολιτικής. Οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών που διαβιβάζουν τα δεδομένα ενημερώνονται για όλες τις περιπτώσεις κατά τις οποίες τα εν λόγω δεδομένα χρησιμοποιούνται για τον σκοπό αυτό.7. Το παρόν άρθρο δεν θίγει τις υποχρεώσεις δυνάμει διεθνών συμβάσεων για αμοιβαία συνδρομή σε ποινικές υποθέσεις.Κεφάλαιο IIIΕπίσημες ιστοσελίδεςΆρθρο 106Επίσημες ιστοσελίδες1. Για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού, κάθε κράτος μέλος πρέπει να έχει δημιουργήσει, το αργότερο έως την 1η Ιουνίου 2010, επίσημο ιστότοπο προσβάσιμο μέσου Διαδικτύου όπου θα περιέχονται τα στοιχεία που αναφέρονται στα άρθρα 107 και 108. Ο ιστότοπος αυτός πρέπει να τηρεί τις κατευθυντήριες γραμμές της «Πρωτοβουλίας για την Προσβασιμότητα στον Παγκόσμιο Ιστό». Τα κράτη μέλη κοινοποιούν στην Επιτροπή τον επίσημο ιστότοπό τους στο Διαδίκτυο. Η Επιτροπή δύναται να αποφασίζει την ανάπτυξη κοινών προδιαγραφών και διαδικασιών για να εξασφαλίσει τη διαφάνεια της επικοινωνίας τόσο μεταξύ των κρατών μελών όσο και μεταξύ αυτών, της Υπηρεσίας και της Επιτροπής, καθώς και τη διαβίβαση σε τακτική βάση σύντομων πληροφοριακών στοιχείων για την εξέλιξη της σχέσης μεταξύ καταγεγραμμένων αλιευτικών δραστηριοτήτων και αλιευτικών δυνατοτήτων.2. Ο επίσημος ιστότοπος κάθε κράτους μέλους αποτελείται από ένα τμήμα στο οποίο έχει πρόσβαση το κοινό και από ένα ασφαλές τμήμα. Κάθε κράτος μέλος εισάγει, διατηρεί και επικαιροποιεί στον εν λόγω ιστότοπο τα απαραίτητα δεδομένα για σκοπούς ελέγχου σύμφωνα με τον παρόντα κανονισμό.Άρθρο 107Τμήμα του ιστοτόπου στο οποίο έχει πρόσβαση το κοινό1. Τα κράτη μέλη δημοσιεύουν αμελλητί στο τμήμα του ιστοτόπου που είναι προσβάσιμο στο κοινό:α) τα ονόματα και τις διευθύνσεις των αρχών που είναι αρμόδιες για την έκδοση των αλιευτικών αδειών και των αδειών αλιείας που αναφέρονται στο άρθρο 7·β) τον κατάλογο των λιμένων που έχουν καθοριστεί με σκοπό τη μεταφόρτωση, όπως αναφέρεται στο άρθρο 18, διευκρινίζοντας τις ώρες λειτουργίας τους·γ) έναν μήνα μετά τη θέση σε ισχύ ενός πολυετούς σχεδίου, και κατόπιν έγκρισης από την Επιτροπή, τον κατάλογο των καθορισμένων λιμένων όπως αναφέρεται στο άρθρο 34, διευκρινίζοντας τις ώρες λειτουργίας τους και εντός 30 ημερών, τους συναφείς όρους για την καταγραφή και την αναφορά των ποσοτήτων των ειδών που υπάγονται στο πολυετές σχέδιο για κάθε εκφόρτωση·δ) τις λεπτομέρειες που αφορούν το σημείο επαφής για τη διαβίβαση ή την υποβολή ημερολογίων πλοίου, προηγούμενων κοινοποιήσεων, δηλώσεων μεταφόρτωσης, δηλώσεων εκφόρτωσης, δηλώσεων πώλησης, δηλώσεων ανάληψης και παραστατικών μεταφοράς όπως αναφέρεται στα άρθρα 14, 17, 18, 21, 54, 57 και 58·ε) χάρτη με τις συντεταγμένες των περιοχών στις οποίες ισχύει προσωρινή απαγόρευση της αλιείας σε πραγματικό χρόνο, όπως αναφέρεται στο άρθρο 45, προσδιορίζοντας τη διάρκεια της απαγόρευσης και τους όρους που διέπουν την αλιεία στην εν λόγω απαγορευμένη περιοχή·στ) την απόφαση για απαγόρευση ενός τύπου αλιείας βάσει του άρθρου 26 και όλες τις απαραίτητες λεπτομέρειες.Άρθρο 108Ασφαλές τμήμα του ιστότοπου1. Στο τμήμα αυτό του ιστοτόπου, κάθε κράτος μέλος δημιουργεί, διατηρεί και επικαιροποιεί τους ακόλουθους καταλόγους και βάσεις δεδομένων:α) τους καταλόγους των υπαλλήλων που είναι αρμόδιοι για τις επιθεωρήσεις όπως αναφέρεται στο άρθρο 65·β) την ηλεκτρονική βάση δεδομένων για την επεξεργασία των εκθέσεων επιθεώρησης και επιτήρησης που έχουν συνταχθεί από τους υπαλλήλους όπως αναφέρεται στο άρθρο 69·γ) τα ηλεκτρονικά αρχεία του συστήματος παρακολούθησης σκαφών, τα οποία έχουν καταγραφεί από το κέντρο παρακολούθησης αλιείας, όπως αναφέρεται στο άρθρο 9·δ) την ηλεκτρονική βάση δεδομένων που περιέχει κατάλογο με όλες τις αλιευτικές άδειες και τις άδειες αλιείας που έχουν εκδοθεί, η διαχείριση των οποίων είναι σύμφωνη με τον παρόντα κανονισμό, με σαφή αναφορά των προβλεπόμενων όρων και των πληροφοριών σχετικά με όλες τις αναστολές και αφαιρέσεις αδειών·ε) την ηλεκτρονική βάση δεδομένων η οποία περιέχει όλα τα συναφή δεδομένα σχετικά με τις αλιευτικές δυνατότητες όπως αναφέρεται στο άρθρο 23·στ) την ηλεκτρονική βάση δεδομένων του άρθρου 85, που περιέχει όλες τις παραβάσεις των κανόνων της Κοινής Αλιευτικής Πολιτικής από σκάφη που φέρουν τη σημαία τους και από υπηκόους τους, καθώς και τις κυρώσεις που τους έχουν επιβληθεί λόγω των παραβάσεων αυτών·ζ) την ηλεκτρονική βάση δεδομένων που επιτρέπει την επαλήθευση της πληρότητας και της ποιότητας των δεδομένων που έχουν συγκεντρωθεί, σύμφωνα με το άρθρο 102 .2. Κάθε κράτος μέλος δημιουργεί στο ασφαλές τμήμα του ιστοτόπου του εθνικό σύστημα αλιευτικών πληροφοριών, το οποίο επιτρέπει την απευθείας ηλεκτρονική ανταλλαγή στοιχείων με άλλα κράτη μέλη, με την Επιτροπή ή με τον οργανισμό τον οποίο έχει η ίδια ορίσει, όπως προβλέπεται στο άρθρο 109.3. Κάθε κράτος μέλος παρέχει στην Επιτροπή και στον οργανισμό που έχει η ίδια ορίσει, πρόσβαση εξ αποστάσεως για το ασφαλές τμήμα του ιστοτόπου του. Το κράτος μέλος παρέχει πρόσβαση στους υπαλλήλους της Επιτροπής με βάση ηλεκτρονικά πιστοποιητικά τα οποία εκδίδει η Επιτροπή ή ο οργανισμός τον οποίο έχει ορίσει η ίδια.4. Τα δεδομένα τα οποία περιέχονται στα ασφαλή τμήματα των ιστοτόπων, διατίθενται μόνον σε συγκεκριμένους χρήστες, οι οποίοι έχουν εξουσιοδοτηθεί για το σκοπό αυτό είτε από τα κράτη μέλη είτε από την Επιτροπή είτε από τον οργανισμό τον οποίο έχει η ίδια ορίσει. Τα δεδομένα στα οποία έχουν πρόσβαση τα πρόσωπα αυτά πρέπει να περιορίζονται στα δεδομένα τα οποία χρειάζονται ώστε να εκτελούν τα καθήκοντα και τις δραστηριότητές τους για την εξασφάλιση της τήρησης των κανόνων της Κοινής Αλιευτικής Πολιτικής και κατά συνέπεια υπόκεινται στους κανόνες που διέπουν την εμπιστευτικότητα κατά τη χρήση των δεδομένων αυτών.5. Τα δεδομένα που περιέχονται στο ασφαλές τμήμα του ιστοτόπου, αποθηκεύονται μόνον για όσο διάστημα απαιτείται για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού, αλλά πάντοτε για ελάχιστο διάστημα τριών ημερολογιακών ετών, ξεκινώντας από το έτος που ακολουθεί εκείνο κατά τη διάρκεια του οποίου καταγράφεται η πληροφορία.ΤΙΤΛΟΣ XIIIΕΦΑΡΜΟΓΗΆρθρο 109Διοικητική συνεργασία μεταξύ των κρατών μελών1. Οι αρχές που είναι αρμόδιες για την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού στα κράτη μέλη συνεργάζονται μεταξύ τους, με τις αρχές τρίτων χωρών, με την Επιτροπή και με το οργανισμό που έχει ορίσει η ίδια, ώστε να εξασφαλίσουν τη συμμόρφωση με τον παρόντα κανονισμό.2. Για τον σκοπό αυτό, θεσπίζεται σύστημα αμοιβαίας αρωγής, το οποίο περιλαμβάνει κανόνες για την ανταλλαγή πληροφοριών κατόπιν προηγούμενου αιτήματος ή αυθόρμητα. Θεσπίζεται επίσης αυτοματοποιημένο σύστημα πληροφοριών μέσω εθνικών βάσεων δεδομένων.3. Οι λεπτομερείς κανόνες για την εφαρμογή του παρόντος άρθρου εγκρίνονται σύμφωνα με τη διαδικασία που αναφέρεται στο άρθρο 111.Άρθρο 110Υποχρεώσεις υποβολής εκθέσεων1. Ανά τετραετία, τα κράτη μέλη διαβιβάζουν έκθεση στην Επιτροπή σχετικά με την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού.2. Βάσει των εκθέσεων που υποβάλλουν τα κράτη μέλη και των δικών της παρατηρήσεων, η Επιτροπή συντάσσει έκθεση ανά πενταετία που υποβάλλει στο Συμβούλιο και στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο.3. Η Επιτροπή πραγματοποιεί αξιολόγηση του αντίκτυπου του παρόντος κανονισμού στην Κοινή Αλιευτική Πολιτική, 5 έτη μετά την έναρξη ισχύος του παρόντος κανονισμού.4. Τα κράτη μέλη διαβιβάζουν στην Επιτροπή έκθεση όπου αναφέρουν τους κανόνες που χρησιμοποίησαν για τη σύνταξη εκθέσεων από τα βασικά δεδομένα.Άρθρο 111Επιτροπολογία1. Η Επιτροπή επικουρείται από την επιτροπή που έχει συσταθεί σύμφωνα με το άρθρο 30 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2371/2002.2. Στις περιπτώσεις που γίνεται μνεία στο παρόν άρθρο, εφαρμόζονται τα άρθρα 4 και 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ.3. Το χρονικό διάστημα που προβλέπεται στο άρθρο 4 παράγραφος 3 της απόφασης 1999/468/ΕΚ ορίζεται σε ένα μήνα.Άρθρο 112Τροποποιήσεις στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 768/2005 του ΣυμβουλίουΟ κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 768/2005 του Συμβουλίου τροποποιείται ως εξής:1. Στο άρθρο 3 προστίθεται το ακόλουθο σημείο:«(i) η συμβολή στην ομοιόμορφη εφαρμογή του συστήματος ελέγχου της Κοινής Αλιευτικής Πολιτικής, στην οποία περιλαμβάνεται, ειδικότερα :- η οργάνωση του επιχειρησιακού συντονισμού των δραστηριοτήτων ελέγχου των κρατών μελών για την εφαρμογή ειδικών προγραμμάτων ελέγχου, προγραμμάτων ελέγχου της ΠΛΑ και διεθνών προγραμμάτων ελέγχου·- η διεξαγωγή ελέγχων των εθνικών συστημάτων ελέγχου και η συνεργασία μεταξύ των κρατών μελών όσον αφορά τα συστήματα ελέγχου τους, με τη συνδρομή ανώτατων εθνικών αρχών ή ανεξάρτητων ειδικευμένων φορέων·- οι επιθεωρήσεις που απαιτούνται για την επιτέλεση των καθηκόντων της.»2. Στο άρθρο 5:α) η παράγραφος 1 αντικαθίσταται από τα εξής:'1. Ο επιχειρησιακός συντονισμός από την Υπηρεσία αφορά τον έλεγχο όλων των δραστηριοτήτων που καλύπτει η Κοινή Αλιευτική Πολιτική:β) προστίθεται η ακόλουθη παράγραφος:'3. Με στόχο τη βελτίωση του επιχειρησιακού συντονισμού μεταξύ των κρατών μελών, η Υπηρεσία δύναται να καταστρώνει επιχειρησιακά σχέδια με τα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη και να συντονίζει την εφαρμογή τους.»3. Το άρθρο 7 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:«Άρθρο 7Συνδρομή στην Επιτροπή και στα κράτη μέληΗ Υπηρεσία επικουρεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη με στόχο την εξασφάλιση της βέλτιστης, ενιαίας και αποτελεσματικής εκπλήρωσης των υποχρεώσεών τους, δυνάμει των κανόνων της Κοινής Αλιευτικής Πολιτικής, καθώς και την καταπολέμηση της αλιείας ΠΛΑ και στις σχέσεις τους με τρίτες χώρες. Στόχος της Υπηρεσίας είναι κυρίως:α) να θεσπίσει και να αναπτύξει ένα βασικό πρόγραμμα για την κατάρτιση των εκπαιδευτών των επιθεωρητών αλιείας των κρατών μελών και να προβλέψει την παροχή πρόσθετων μαθημάτων επιμόρφωσης και σεμιναρίων στους εν λόγω επιθεωρητές και σε άλλο προσωπικό που συμμετέχει σε δραστηριότητες ελέγχου·β) να θεσπίσει και να αναπτύξει ένα βασικό πρόγραμμα για την κατάρτιση των επιθεωρητών αλιείας της Κοινότητας πριν από την πρώτη τους αποστολή και να παρέχει επικαιροποιημένα πρόσθετα μαθήματα επιμόρφωσης και σεμινάρια στους εν λόγω επιθεωρητές σε τακτική βάση·γ) κατόπιν αιτήσεως κρατών μελών, να αναλάβει την κοινή προκήρυξη διαγωνισμών για την προμήθεια αγαθών και την παροχή υπηρεσιών σχετικά με δραστηριότητες ελέγχου των κρατών μελών καθώς επίσης και την προπαρασκευή και τον συντονισμό της εφαρμογής από τα κράτη μέλη κοινών πιλοτικών έργων·δ) να καταρτίσει κοινές επιχειρησιακές διαδικασίες σχετικά με τις κοινές δραστηριότητες ελέγχου που αναλαμβάνουν δύο ή περισσότερα κράτη μέλη·ε) να επεξεργαστεί κριτήρια για την ανταλλαγή μέσων ελέγχου και επιθεώρησης μεταξύ κρατών μελών και μεταξύ κρατών μελών και τρίτων χωρών καθώς και για την παροχή των εν λόγω μέσων από τα κράτη μέλη.στ) να προβαίνει σε ανάλυση του κινδύνου με βάση τα αλιευτικά δεδομένα όσον αφορά τα αλιεύματα, τις εκφορτώσεις και την αλιευτική προσπάθεια, καθώς και σε ανάλυση του κινδύνου σχετικά με λαθραίες εκφορτώσεις, περιλαμβανομένης, μεταξύ άλλων, της σύγκρισης στοιχείων που αφορούν τα αλιεύματα και τις εισαγωγές, με δεδομένα που αφορούν τις εξαγωγές και την κατανάλωση σε εθνικό επίπεδο·ζ) κατόπιν αιτήματος της Επιτροπής ή των κρατών μελών, να αναπτύσσει κοινές μεθοδολογίες και διαδικασίες επιθεώρησης·η) να επικουρεί τα κράτη μέλη στην τήρηση των ιδίων υποχρεώσεων, των υποχρεώσεών τους σε κοινοτικό και διεθνές επίπεδο όσον αφορά την καταπολέμηση της αλιείας ΠΛΑ καθώς και των υποχρεώσεών τους στο πλαίσιο των περιφερειακών οργανώσεων διαχείρισης αλιείας·θ) να προωθεί και να συντονίζει την ανάπτυξη ενιαίων μεθοδολογιών για τη διαχείριση του κινδύνου στον τομέα της αρμοδιότητάς της,ι) να συντονίζει και να προωθεί τη συνεργασία μεταξύ των κρατών μελών και κοινά πρότυπα για την ανάπτυξη σχεδίων δειγματοληψίας τα οποία ορίζονται στην κοινοτική νομοθεσία»Στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 768/2005 του Συμβουλίου παρεμβάλλεται το ακόλουθο κεφάλαιο:«Κεφάλαιο IIIα Αρμοδιότητες της ΥπηρεσίαςΆρθρο 17αΕπιθεωρήσεις των κρατών μελών1. Mε την επιφύλαξη των εκτελεστικών εξουσιών που παρέχει η συνθήκη στην Επιτροπή, η υπηρεσία επικουρεί την Επιτροπή με σκοπό την αξιολόγηση και τον έλεγχο της εφαρμογής των κανόνων της Κοινής Αλιευτικής Πολιτικής από τα κράτη μέλη. Η Υπηρεσία δύναται να διεξάγει επιθεωρήσεις σε δημόσιες αρχές και σε ιδιωτικές επιχειρήσεις στα κράτη μέλη. Για το σκοπό αυτό, δύναται, σύμφωνα με τη νομοθεσία του ενδιαφερόμενου κράτους μέλους,α) να εξετάζει καταχωρήσεις, δεδομένα, διαδικασίες και οιοδήποτε άλλο συναφές υλικό·β) να λαμβάνει αντίγραφα ή αποσπάσματα από τις εν λόγω καταχωρήσεις, δεδομένα, διαδικασίες ή από άλλο συναφές υλικό,γ) να ζητά επιτόπου εξηγήσεις·δ) να έχει πρόσβαση σε όλες τις σχετικές εγκαταστάσεις ή μεταφορικά μέσα.2. Οι υπάλληλοι της Υπηρεσίας επιδεικνύουν γραπτή εξουσιοδότηση στην οποία αναγράφονται τα στοιχεία ταυτότητάς τους και η ιδιότητά τους. Η Υπηρεσία ενημερώνει το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος σχετικά με την προβλεπόμενη επιθεώρηση και του κοινοποιεί εγκαίρως τα ονόματα των υπαλλήλων, πριν από την επιθεώρηση.3. Το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος αποδέχεται αυτές τις επιθεωρήσεις και μεριμνά ώστε κάθε οικείος φορέας ή πρόσωπο να υποβάλλεται επίσης σε αυτές.4. Όταν μια επιχείρηση αντιτίθεται σε αυτή την επιθεώρηση, το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος παρέχει την απαραίτητη βοήθεια στους εξουσιοδοτημένους από την Υπηρεσία υπαλλήλους, ώστε να μπορέσουν να πραγματοποιήσουν την επιθεώρησή τους.5. Οι εκθέσεις οι οποίες συντάσσονται κατ’εφαρμογήν του παρόντος άρθρου διαβιβάζονται στο ενδιαφερόμενο κράτος μέλος και στην ΕπιτροπήΆρθρο 17βΜέτρα της ΥπηρεσίαςΌταν ενδείκνυται, η Υπηρεσία:α) εκδίδει εγχειρίδια περί εναρμονισμένων προδιαγραφών επιθεώρησης·β) αναπτύσσει καθοδηγητικό υλικό που αντανακλά τις βέλτιστες πρακτικές στον τομέα του ελέγχου της Κοινής Αλιευτικής Πολιτικής, περιλαμβανομένης της κατάρτισης των υπαλλήλων ελέγχου και επικαιροποιεί το υλικό αυτό σε τακτική βάση·γ) παρακολουθεί τη συνολική λειτουργία του ελέγχου της Κοινής Αλιευτικής Πολιτικής, μεταξύ άλλων και σε μεμονωμένα κράτη μέλη. Στο πλαίσιο αυτό μπορεί να διενεργούνται και επισκέψεις σε κράτη μέλη·δ) παρέχει στην Επιτροπή την απαραίτητη τεχνική και διοικητική στήριξη για την άσκηση των καθηκόντων της,ε) παρακολουθεί το επίπεδο και την ποιότητα της κατάρτισης των εθνικών υπαλλήλων και των εθνικών μέσων ελέγχου.Άρθρο 17γΣυνεργασία1. Τα κράτη μέλη και η Επιτροπή συνεργάζονται με την Υπηρεσία και της παρέχουν την απαραίτητη συνδρομή για την επιτέλεση της αποστολής της.2. Λαμβανομένων δεόντως υπόψη των διαφορών στα νομικά συστήματα των κρατών μελών, η Υπηρεσία διευκολύνει τη συνεργασία μεταξύ των κρατών μελών και μεταξύ αυτών και της Επιτροπής στην ανάπτυξη εναρμονισμένων προδιαγραφών ελέγχου σύμφωνα με την κοινοτική νομοθεσία και λαμβανομένων υπόψη των βέλτιστων πρακτικών στα κράτη μέλη και των συμφωνημένων διεθνών προτύπων.Άρθρο 17δΜονάδα έκτακτης ανάγκης1. Σε περιπτώσεις που η Επιτροπή, με δική της πρωτοβουλία ή κατόπιν αιτήματος πολλών κρατών μελών, εντοπίσει μια κατάσταση που ενέχει σοβαρό άμεσο ή έμμεσο κίνδυνο για την Κοινή Αλιευτική Πολιτική, και όταν ο κίνδυνος αυτός δεν μπορεί να αποφευχθεί, να εξαλειφθεί ή να μειωθεί με τις ισχύουσες διατάξεις, ή δεν μπορεί να αντιμετωπιστεί κατάλληλα, ειδοποιείται πάραυτα η Υπηρεσία.2. Η Υπηρεσία, ενεργώντας με βάση την κοινοποίηση αυτή ή κατόπιν δικής της πρωτοβουλίας, προβαίνει άμεσα στη σύσταση μονάδας εκτάκτου ανάγκης και ενημερώνει σχετικά την Επιτροπή.Άρθρο 17εΚαθήκοντα της μονάδας εκτάκτου ανάγκης1. Η μονάδα εκτάκτου ανάγκης την οποία έχει δημιουργήσει η Υπηρεσία είναι αρμόδια για τη συλλογή και την αξιολόγηση όλων των σχετικών πληροφοριών και τον καθορισμό των διαθέσιμων επιλογών για την πρόληψη, την εξάλειψη ή τη μείωση του κινδύνου για την Κοινή Αλιευτική Πολιτική, όσο το δυνατόν πιο αποτελεσματικά και άμεσα.2. Η μονάδα έκτακτης ανάγκης μπορεί να ζητήσει τη βοήθεια κάθε δημόσιας αρχής ή ιδιώτη, του οποίου την εμπειρογνωμοσύνη κρίνει απαραίτητη για την αποτελεσματική αντιμετώπιση επειγόντων περιστατικών.3. Η Υπηρεσία καταβάλλει τις ενδεδειγμένες συντονιστικές προσπάθειες για την κατάλληλη και έγκαιρη ανταπόκριση σε περίπτωση επείγοντος περιστατικού.4. Η μονάδα έκτακτης ανάγκης ενημερώνει, όταν αυτό είναι σκόπιμο, το κοινό για τους σχετικούς κινδύνους και για τα μέτρα που πρέπει να ληφθούν.Άρθρο 17στΠολυετές πρόγραμμα εργασίας1. Το πολυετές πρόγραμμα εργασίας της Υπηρεσίας προβλέπει για πενταετή περίοδο τους συνολικούς στόχους, την αποστολή, τα καθήκοντα, τους δείκτες απόδοσης και τις προτεραιότητες κάθε δραστηριότητάς της. Το εν λόγω πρόγραμμα περιλαμβάνει παρουσίαση του προγραμματισμού όσον αφορά την πολιτική προσωπικού και την εκτίμηση των πιστώσεων προϋπολογισμού οι οποίες θα διατεθούν για την επίτευξη των στόχων που έχουν τεθεί για την εν λόγω πενταετή περίοδο.2. Το πολυετές πρόγραμμα εργασίας παρουσιάζεται σύμφωνα με τη μεθοδολογία και το σύστημα διαχείρισης ανά δραστηριότητες που έχει αναπτύξει η Επιτροπή. Το πρόγραμμα εργασίας εγκρίνεται από το διοικητικό συμβούλιο.3. Το ετήσιο πρόγραμμα εργασίας του άρθρου 23 παράγραφος 2) στοιχείο γ αναφέρεται στο πολυετές πρόγραμμα εργασίας. Αναφέρει σαφώς τις προσθήκες, τις τροποποιήσεις ή τις διαγραφές σε σύγκριση με το πρόγραμμα εργασίας του προηγούμενου έτους και την πρόοδο που έχει σημειωθεί για την επίτευξη των συνολικών στόχων και των προτεραιοτήτων του πολυετούς προγράμματος εργασίας.Άρθρο 17ζΣυνεργασία σε θέματα θαλάσσης1. Η Υπηρεσία συμβάλλει στην εφαρμογή της ολοκληρωμένης θαλάσσιας πολιτικής της ΕΕ και ιδίως στην υλοποίηση του ολοκληρωμένου κοινοτικού δικτύου θαλάσσιας παρακολούθησης, θέτοντας στη διάθεση των οργάνων, των οργανισμών και των κρατών μελών της ΕΕ τα λειτουργικά της συστήματα καθώς και τα δεδομένα που διαθέτει σχετικά με την παρακολούθηση της αλιείας και τη συμμόρφωση.2. Ο εκτελεστικός διευθυντής, αφού προηγουμένως ενημερώσει το διοικητικό συμβούλιο, δύναται να συνάπτει, εξ ονόματος της Υπηρεσίας, διοικητικές συμφωνίες με άλλα όργανα σε θέματα τα οποία καλύπτονται από τον παρόντα κανονισμό. Ο εκτελεστικός διευθυντής ενημερώνει την Επιτροπή σχετικά με τις εν λόγω διαπραγματεύσεις όταν αυτές βρίσκονται ακόμη σε αρχικό στάδιο.»Άρθρο 17ηΛεπτομερείς κανόνες1. Οι λεπτομερείς κανόνες για την εφαρμογή του παρόντος κεφαλαίου θεσπίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία που ορίζεται στο άρθρο 30 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2371/2002.2. Οι εν λόγω κανόνες μπορεί να καλύπτουν, συγκεκριμένα, τη διαμόρφωση σχεδίων για την ανταπόκριση σε επείγον περιστατικό, για τη σύσταση μονάδας έκτακτης ανάγκης και για τις πρακτικές διαδικασίες που πρέπει να εφαρμόζονται.»Άρθρο 113Τροποποιήσεις άλλων κανονισμών1. Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2371/2002 τροποποιείται ως εξής:α) Το άρθρο 21 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:«Ελέγχονται η πρόσβαση σε ύδατα και πόρους και η άσκηση των δραστηριοτήτων που καθορίζονται στο άρθρο 1, και επιβάλλεται η τήρηση των κανόνων της Κοινής Αλιευτικής Πολιτικής. Για τον σκοπό αυτό, θεσπίζεται κοινοτικό σύστημα για την παρακολούθηση, την επιτήρηση, την επιθεώρηση και την επιβολή των κανόνων της Κοινής Αλιευτικής Πολιτικής.»β) Τα άρθρα 22 έως 28 διαγράφονται.2. Στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 423/2004[38] του Συμβουλίου, διαγράφεται το κεφάλαιο V.3. Στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 811/2004[39] του Συμβουλίου, διαγράφονται τα άρθρα 7, 8, 10, 11, 12 και 13.4. Στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2166/2005[40] του Συμβουλίου, διαγράφονται τα άρθρα 9, 10, 11, 12 και 13.5. Στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2115/2005[41] του Συμβουλίου, διαγράφεται το άρθρο 7.6. Στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 388/2006[42] του Συμβουλίου, διαγράφονται τα άρθρα 7, 8, 10 και 11.7. Στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 509/2007[43] του Συμβουλίου, διαγράφονται τα άρθρα 6, 8, 9 και 10.8. Στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 676/2007[44] του Συμβουλίου, διαγράφονται τα άρθρα 10, 11, 12, 14 και 15.9. Στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1098/2007[45] του Συμβουλίου, διαγράφονται τα άρθρα 15 και 25.10. Στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 847/96 του Συμβουλίου, διαγράφεται το άρθρο 5.Άρθρο 114ΚαταργήσειςΚαταργούνται ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93 του Συμβουλίου και ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1627/94 του Συμβουλίου της 27ης Ιουνίου 1994 για τη θέσπιση των γενικών διατάξεων για τις ειδικές άδειες αλιείας.Άρθρο 115ΠαραπομπέςΟι παραπομπές στις καταργηθείσες διατάξεις σύμφωνα με το άρθρο 113 και στους καταργηθέντες κανονισμούς σύμφωνα με το άρθρο 114 θεωρούνται ως παραπομπές στον παρόντα κανονισμό και διαβάζονται σύμφωνα με τον πίνακα αντιστοιχίας του παραρτήματος II.ΤΙΤΛΟΣ XIVΤΕΛΙΚΕΣ ΔΙ AΤΑΞΕΙΣΆρθρο 116 Έναρξη ισχύοςΟ παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης .Εφαρμόζεται από την 1η Ιανουαρίου 2010.Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.Βρυξέλλες,Για το ΣυμβούλιοΟ ΠρόεδροςΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IΕΙΔΙΚΑ ΚΡΙΤΗΡΙΑ ΑΝΑΦΟΡΑΣ ΣΕ ΘΕΜΑΤΑ ΕΠΙΘΕΩΡΗΣΗΣ ΓΙΑ ΤΑ ΠΟΛΥΕΤΗ ΣΧΕΔΙΑΣτόχος του σχεδίου1. Κάθε κράτος μέλος καθορίζει ειδικά κριτήρια αναφοράς σε θέματα επιθεώρησης σύμφωνα με το παρόν παράρτημα.Στρατηγική2. Η επιθεώρηση και η επιτήρηση των αλιευτικών δραστηριοτήτων επικεντρώνεται σε σκάφη τα οποία είναι πιθανό να αλιεύουν είδη τα οποία υπάγονται σε πολυετές σχέδιο. Ως συμπληρωματικός μηχανισμός διασταυρούμενου ελέγχου για την επαλήθευση της αποτελεσματικότητας των δραστηριοτήτων επιθεώρησης και εποπτείας χρησιμοποιούνται τυχαίες επιθεωρήσεις των δραστηριοτήτων μεταφοράς και εμπορίας ειδών τα οποία αποτελούν αντικείμενο πολυετούς σχεδίου.Προτεραιότητες3. Καθορίζονται διαφορετικά επίπεδα προτεραιότητας για διαφορετικούς τύπους αλιευτικών εργαλείων, ανάλογα με το βαθμό στον οποίο επηρεάζονται οι στόλοι από τους περιορισμούς των αλιευτικών δυνατοτήτων. Για το λόγο αυτό, κάθε κράτος μέλος θέτει ειδικές προτεραιότητες.Δείκτες αναφοράς όσον αφορά τους στόχους4. Το αργότερο ένα μήνα από την ημερομηνία έναρξης ισχύος του κανονισμού για τη θέσπιση πολυετούς σχεδίου τα κράτη μέλη θέτουν σε εφαρμογή τα οικεία χρονοδιαγράμματα επιθεώρησης, λαμβάνοντας υπόψη τους στόχους που καθορίζονται κατωτέρω.Τα κράτη μέλη προσδιορίζουν και περιγράφουν τη στρατηγική που θα εφαρμόσουν όσον αφορά τη δειγματοληψία.Η Επιτροπή, κατόπιν αιτήματός της, μπορεί να έχει πρόσβαση στο σχέδιο δειγματοληψίας του κράτους μέλους.α) Επίπεδο επιθεωρήσεων σε λιμένεςΚατά γενικό κανόνα, η επιτευκτέα ακρίβεια πρέπει να είναι τουλάχιστον ισοδύναμη με αυτήν που θα επιτυγχανόταν με μια μέθοδο απλής τυχαίας δειγματοληψίας, στο πλαίσιο της οποίας οι επιθεωρήσεις καλύπτουν ποσοστό 20 %, κατά βάρος, όλων των εκφορτώσεων ειδών τα οποία υπάγονται σε πολυετές σχέδιο σε κράτος μέλος.β) Επίπεδο επιθεωρήσεων της εμπορίαςΕπιθεώρηση ποσοστού 5% των ποσοτήτων ειδών τα οποία αποτελούν αντικείμενο πολυετούς σχεδίου που προσφέρονται για πώληση στις ιχθυόσκαλες.γ) Επίπεδο επιθεωρήσεων εν πλωΕλαστικό κριτήριο: καθορίζεται ύστερα από λεπτομερή ανάλυση της αλιευτικής δραστηριότητας σε κάθε περιοχή. Στα κριτήρια αναφοράς για τις επιθεωρήσεις εν πλω πρέπει να αναφέρεται ο αριθμός των ημερών περιπολίας στη θάλασσα στις περιοχές διαχείρισης, ενδεχομένως με χωριστό κριτήριο για τις ημέρες περιπολίας σε συγκεκριμένες περιοχές.δ) Επίπεδο εναέριας επιτήρησηςΕλαστικό κριτήριο: καθορίζεται μετά από λεπτομερή ανάλυση της αλιευτικής δραστηριότητας σε κάθε περιοχή και με βάση τους πόρους που διαθέτει κάθε κράτος μέλος.ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IIΠΙΝΑΚΑΣ ΑΝΤΙΣΤΟΙΧΙΑΣΚανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93 | Παρών κανονισμός |Άρθρο 1 παράγραφος 1 | Άρθρα 1 και 2 |Άρθρο 1 παράγραφος 2 | Άρθρο 5 παράγραφος 2 |Άρθρο 1 παράγραφος 2 | Άρθρο 2 |Άρθρο 2 | Άρθρο 5 |Άρθρο 3 | Άρθρο 9 |Άρθρο 4 | Άρθρο 5 |Άρθρο 5 στοιχεία α) και β) | Άρθρο 65 |Άρθρο 5 στοιχείο γ) | Άρθρο 8 |Άρθρο 6 | Άρθρα 14, 15, 16 |Άρθρο 7 | Άρθρο 17 |Άρθρο 8 | Άρθρο 21 |Άρθρο 9, παράγραφος 1· (2), (3), (4) | Άρθρα 54, 55 |Άρθρο 9 παράγραφος 4 στοιχείο β) | Άρθρο 57 |Άρθρο 11 | Άρθρα 18, 19 |Άρθρο 12 |Άρθρο 13 | Άρθρο 58 |Άρθρο 14 | Άρθρο 52 |Άρθρο 15 | Άρθρα 23, 25 |Άρθρο 16 | Άρθρο 24 |Άρθρο 17 | Άρθρα 5, 65 |Άρθρο 19 | Άρθρα 102, 103 |Άρθρο 19α |Άρθρο 19 στοιχείο β) |Άρθρο 19 στοιχείο γ) |Άρθρο 19 στοιχείο δ) |Άρθρο 19 στοιχείο ε) | Άρθρο 14 |Άρθρο 19 στοιχείο στ) |Άρθρο 19ζ |Άρθρο 19 στοιχείο η) |Άρθρο 19 στοιχείο θ) |Άρθρο 19 στοιχείο ι) |Άρθρο 20 | Άρθρα 37, 38 |Άρθρο 20α |Άρθρο 21 παράγραφοι 1, 2, 3 | Άρθρα 26, 27 |Άρθρο 21 παράγραφος 4 | Άρθρο 28 |Άρθρο 21α | Άρθρα 26, 27 |Άρθρο 21 στοιχείο β) | Άρθρα 23, 25 |Άρθρο 21 στοιχείο γ) | Άρθρο 27 |Άρθρο 22 |Άρθρο 23 | Άρθρα 97, 98 |Τίτλος V | Τίτλος IV, Κεφάλαιο II |Άρθρο 28 παράγραφος 1 | Άρθρο 48 |Άρθρο 28 παράγραφος 2 | Άρθρο 60 |Άρθρο 28 παράγραφος 6α, στοιχείο β) | Άρθρο 48 |Άρθρο 28 στοιχείο γ) | Άρθρα 9, 14 |Άρθρο 28 στοιχεία α) β), γ), δ), ε), στ), ζ), η) |Άρθρο 29 | Άρθρα: 88, 89, 90, 91, 92, 93 |Άρθρο 30 | Άρθρο 94 |Άρθρο 31 παράγραφοι 1 και 2 | Άρθρο 81 |Άρθρο 31 παράγραφος 2 | Άρθρο 82 |Άρθρο 31 παράγραφος 4 | Άρθρο 78 |Άρθρο 32 | Άρθρο 80 |Άρθρο 33 | Άρθρο 81 |Άρθρο 34 |Άρθρο 34 α | Άρθρο 109 |Άρθρο 34β | Άρθρο 89 |Άρθρο 34γ | Άρθρο 87 |Άρθρο 35 | Άρθρο 110 |Άρθρο 36 | Άρθρο 111 |Άρθρο 37 | 104, 105 |Άρθρο 38 | Άρθρο 3 |Άρθρο 39 | Άρθρο 114 |Άρθρο 40 | Άρθρο 116 |Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2371/2002 | Παρών κανονισμός |Άρθρο 21 | Άρθρα 1, 2 |Άρθρο 22 παράγραφος 1 | Άρθρα: 6, 7, 9 14, 66 |Άρθρο 22 παράγραφος 2 | Άρθρα: 50, 52, 54 58, 66 |Άρθρο 23 παράγραφος 2 | Άρθρα 5 παράγραφος 3, 5 παράγραφος 5, 11 |Άρθρο 23 παράγραφος 4 | Άρθρα 28 παράγραφος 2, 97 |Άρθρο 24 | Άρθρο 5, Τίτλος VII, άρθρα 61, 83 |Άρθρο 25 | Κεφάλαιο III, IV του Τίτλου VII |Άρθρο 26 παράγραφος 1 | Άρθρο 88 |Άρθρο 26 παράγραφος 2 | Άρθρο 101 |Άρθρο 26 παράγραφος 4 | Άρθρο 27 |Άρθρο 27 παράγραφος 1 | Άρθρα 88 έως 91 |Άρθρο 27 παράγραφος 2 | Άρθρα 93, 94 |Άρθρο 28 παράγραφος 1 | Άρθρο 109 |Άρθρο 28 παράγραφος 2 | Άρθρα 71 έως 73 |Άρθρο 28 παράγραφος 4 | Άρθρο 70 |Άρθρο 28 παράγραφος 5 | Άρθρο 64 |Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1627/94 | Παρών κανονισμός |Όλος ο κανονισμός | Άρθρο 7 |Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 423/2004 | Παρών κανονισμός |Άρθρο 9 | Άρθρο 14 παράγραφος 2 |Άρθρο 11 | Άρθρο 17 |Άρθρο 12 | Άρθρο 34 |Άρθρο 13 | Άρθρο 14 παράγραφος 2 |Άρθρο 14 | Άρθρο 36 |Άρθρο 15 παράγραφος 1 | Άρθρο 53 παράγραφος 4 |Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 811/2004 | Παρών κανονισμός |Άρθρο 7 | Άρθρο 14 παράγραφος 2 |Άρθρο 8 | Άρθρο 17 |Άρθρο 10 | Άρθρο 14 παράγραφος 2 |Άρθρο 11 | Άρθρο 35 |Άρθρο 12 | Άρθρο 53 παράγραφος 4 |Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2166/2005 | Παρών κανονισμός |Άρθρο 9 | Άρθρο 14 παράγραφος 2 |Άρθρο 10 | Άρθρο 53 παράγραφος 1 |Άρθρο 12 | Άρθρο 35 |Άρθρο 13 | Άρθρο 53 παράγραφος 4 |Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2115/2005 | Παρών κανονισμός |Άρθρο 7 | 14 (3) |Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 388/2006 | Παρών κανονισμός |Άρθρο 7 | Άρθρο 14 παράγραφος 2 |Άρθρο 8 | Άρθρο 53 παράγραφος 1 |Άρθρο 10 | Άρθρο 35 |Άρθρο 11 | Άρθρο 53 παράγραφος 4 |Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 509/2007 | Παρών κανονισμός |Άρθρο 6 | Άρθρο 14 παράγραφος 2 |Άρθρο 8 | Άρθρο 35 |Άρθρο 9 | Άρθρο 53 παράγραφος 4 |Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 676/2007 | Παρών κανονισμός |Άρθρο 10 | Άρθρο 14 παράγραφος 2 |Άρθρο 11 | Άρθρο 14 παράγραφος 2 |Άρθρο 12 | Άρθρο 53 παράγραφος 1 |Άρθρο 14 | Άρθρο 35 |Άρθρο 15 | Άρθρο 53 παράγραφος 4 |Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1098/2007 | Παρών κανονισμός |Άρθρο 15 | Άρθρο 14 παράγραφος 2 |Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 847/96 | Παρών κανονισμός |Άρθρο 5 | Άρθρο 97 |[pic][pic][pic][pic][pic][pic][pic][pic][pic][pic][pic][pic][1] COM (2007) 167.[2] Ειδική έκθεση αριθ. 7/2007[3] Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2847/1993 του Συμβουλίου, της 12ης Οκτωβρίου 1993, για τη θέσπιση συστήματος ελέγχου της κοινής αλιευτικής πολιτικής (ΕΕ L 261 της 20.10.1993).[4] Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2371/2002 του Συμβουλίου, της 20ής Δεκεμβρίου 2002, για τη διατήρηση και βιώσιμη εκμετάλλευση των αλιευτικών πόρων στο πλαίσιο της κοινής αλιευτικής πολιτικής. ΕΕ L 358 της 31.12.2002 σ. 59 - 80.[5] Έκθεση στην Παγκόσμια Σύνοδο Κορυφής για την Αειφόρο Ανάπτυξη, Γιοχάνεσμπουργκ, Νότια Αφρική, 26 Αυγούστου - 4 Σεπτεμβρίου 2002, (δημοσίευμα Ηνωμένων Εθνών).[6] Βλ. COM(2007) 502 της 5.9.2007 «Μια Ευρώπη αποτελεσμάτων – εφαρμογή του κοινοτικού δικαίου»[7] http://ec.europa.eu/fisheries/cfp/governance/consultations/consultation_280208_contributions_en.htm[8] EE L 358 της 31.12.2002, σ. 59.[9] ΕΕ L 261 της 20.10.1993, σ. 1.[10] ΕΕ L 31 της 1.2.2002, σ. 1.[11] ΕΕ L 278 της 23.10.2001, σ. 6.[12] ΕΕ L 289 της 16.11.2000, σ. 8[13] ΕΕ L 102 της 7.4.2004, σ. 9.[14] ΕΕ L 204 της 13.8.2003, ς. 21.[15] ΕΕ L 365 της 10.12.2004, σ. 19.[16] ΕΕ L 60 της 5.3.2008, σ. 1.[17] ΕΕ L 333 της 20.12.2003, σ. 17 .[18] ΕΕ L 223 της 15.8.2006, σ. 1.[19] ΕΕ L 160 της 14.6.2006, σ. 1.[20] ΕΕ L 286 της 29.10.2008, σ.1.[21][22] ΕΕ L 184 της 17.7.1999, σ. 23.[23] ΕΕ L 128 της 21.5.2005, σ. 1.[24] ΕΕ L 70 της 9.3.2004, σ. 8.[25] ΕΕ L 185 της 24.5.2004, σ. 1.[26] ΕΕ L 345 της 28.12.2008, σ. 5.[27] ΕΕ L 340 της 23.12.2005, σ. 3.[28] ΕΕ L 65 της 7.3.2006, σ. 1.[29] ΕΕ L 122 της 11.5.2007, σ. 7.[30] ΕΕ L 157 της 19.6.2007, σ. 1.[31] ΕΕ L 248 της 22.9.2007, σ. 1.[32] ΕΕ L 115 της 9.5.1996, σ. 3.[33] ΕΕ L 60 της 5.3.2008, σ. 1.[34] ΕΕ L 102 της 7.4.2004, σ. 9.[35] ΕΕ L 204 της 13.8.2003, σ. 21.[36] ΕΕ L 365 της 10.12.2004, σ. 19.[37] ΕΕ L 31 της 1.2.2002, σ. 1.[38] ΕΕ L 70 της 9.3.2004, σ.8.[39] ΕΕ L 185· της 27.5.2004, σ. 1.[40] ΕΕ L 345 της 28.12.2005, σ. 5.[41] ΕΕ L 340 της 23.12.2005, σ. 3 .[42] ΕΕ. L 65· της 7.3.2006, σ. 1.[43] ΕΕ. L 122, της 11.5.2007, σ. 7.[44] ΕΕ L 157 της 19.06.2007, σ. 1.[45] ΕΕ L 248, της 22.9.2007, σ. 1.