CELEX: 21983A0826(02)
Language: ro
Date: 1973-09-13 00:00:00
Title: Convenție privind pescuitul și conservarea resurselor vii din Marea Baltică și Belts

04/Volumul 01
            
            
               RO
            
            
               Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene
            
            
               68
            
         21983A0826(02)
   
               L 237/5
            
            
               JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE
            
            
               
            
         
      CONVENȚIE
   
   privind pescuitul și conservarea resurselor vii din Marea Baltică și Belts
   STATELE PĂRȚI LA PREZENTA CONVENȚIE,
   ȚINÂND SEAMA DE faptul că productivitatea maximă și stabilă a resurselor vii din Marea Baltică și Belts este de o importanță deosebită pentru statele din bazinul Mării Baltice,
   RECUNOSCÂND responsabilitatea lor comună pentru conservarea resurselor vii și pentru exploatarea rațională a acestora,
   FIIND CONVINSE că pentru conservarea resurselor vii din Marea Baltică și Belts este necesară o cooperare mai strânsă și mai extinsă în această regiune,
   CONVIN DUPĂ CUM URMEAZĂ:
   Articolul I
   Statele contractante:
   
               —
            
            
               cooperează strâns în vederea păstrării și a sporirii resurselor vii din Marea Baltică și Belts și a obținerii unui randament optim și, în special, în vederea extinderii și a coordonării studiilor în acest scop;
            
         
               —
            
            
               întocmesc și pun în practică proiecte organizatorice și tehnice privind conservarea și dezvoltarea resurselor vii, inclusiv măsuri de reproducere artificială a speciilor de pești valoroase, și/sau contribuie financiar la aceste măsuri, pe o bază justă și echitabilă, luând și alte măsuri în vederea unei exploatări raționale și eficace a resurselor vii.
            
         Articolul II
   (1)   Zona căreia i se aplică prezenta convenție, denumită în continuare „zona convenției”, cuprinde toate apele din Marea Baltică și Belts, exclusiv apele interioare, delimitate la vest de o linie trasată de la Hasenore Head la Gniben Point, de la Korshage la Spodsbierg și de la Gilbierg Head la Kullen.
   (2)   Prezenta convenție se aplică tuturor speciilor de pești și altor resurse marine vii din zona convenției.
   Articolul III
   Nici una dintre dispozițiile prezentei convenții nu trebuie să afecteze drepturile, pretențiile sau punctele de vedere ale vreunui stat contractant cu privire la limitele apelor teritoriale și la întinderea jurisdicției în materie de pescuit, în baza dreptului internațional.
   Articolul IV
   În sensul prezentei convenții, termenul „navă” înseamnă orice navă sau ambarcațiune folosită la prinderea sau la prelucrarea peștilor sau a altor organisme marine vii și care este înregistrată sau aflată în proprietate pe teritoriul oricărui stat contractant sau care arborează pavilionul acestui stat.
   Articolul V
   (1)   În vederea atingerii scopului prezentei convenții se înființează Comisia internațională pentru pescuitul în Marea Baltică, denumită în cele ce urmează „comisia”.
   (2)   Fiecare stat contractant poate numi cel mult doi reprezentanți ca membri ai comisiei, precum și atâția experți și consilieri care să îi asiste, după cum stabilește statul respectiv.
   (3)   Comisia alege un președinte și un vicepreședinte din rândul membrilor săi pe un mandat de patru ani și care sunt reeligibili pentru un nou mandat, dar nu pentru două mandate consecutive. Președintele și vicepreședintele sunt aleși din rândul reprezentanților diverselor state contractante.
   (4)   Un membru al comisiei ales ca președinte încetează de îndată să acționeze ca reprezentant al unui stat și nu mai votează. Statul în cauză are dreptul să numească un alt reprezentant în locul președintelui.
   Articolul VI
   (1)   Sediul comisiei este la Varșovia.
   (2)   Comisia își numește secretarul și, după caz, personalul corespunzător care să îl asiste.
   (3)   Comisia își adoptă regulamentul de procedură și alte dispoziții pe care le consideră necesare pentru lucrările sale.
   Articolul VII
   (1)   Comisia își adoptă reglementările financiare.
   (2)   Comisia adoptă un buget pe doi ani al cheltuielilor propuse și previziuni bugetare pentru exercițiul financiar următor.
   (3)   Statele contractante contribuie în mod egal la suma totală a bugetului, inclusiv orice buget suplimentar.
   (4)   Fiecare stat contractant plătește cheltuielile aferente participării reprezentanților, a experților și a consilierilor săi în comisie.
   Articolul VIII
   (1)   Cu excepția cazului în care comisia hotărăște altfel, ea se întrunește la fiecare doi ani la Varșovia, în momentul pe care îl consideră oportun. La cererea unui reprezentant al unui stat contractant în cadrul comisiei, cu condiția ca să fie susținut de un reprezentant al altui stat contractant, președintele comisiei convoacă cât mai curând posibil o sesiune extraordinară la data și în locul pe care el le stabilește, însă nu mai târziu de trei luni de la data depunerii cererii.
   (2)   Prima sesiune a comisiei este convocată de către guvernul depozitar al prezentei convenții și are loc în termen de 90 de zile de la data intrării în vigoare a prezentei convenții.
   (3)   Fiecare stat contractant are un vot în comisie. Deciziile și recomandările comisiei se iau cu majoritate de două treimi din voturile statelor contractante prezente și care votează la respectiva ședință.
   (4)   Limba de lucru a comisiei este engleza. Limbile statelor semnatare sunt limbile oficiale ale Comisiei. Numai recomandările, deciziile și rezoluțiile Comisiei se întocmesc în aceste limbi. Cu ocazia ședințelor comisiei, oricare stat contractant are dreptul de a obține traducerea tuturor lucrărilor în limba sa. Toate costurile aferente acestor traduceri sunt suportate de către statul respectiv.
   Articolul IX
   (1)   Comisia are sarcina:
   
               (a)
            
            
               de a urmări în permanență resursele vii și pescuitul din zona convenției prin colectarea, agregarea, analizarea și difuzarea datelor statistice referitoare, de exemplu, la capturi, efortul de pescuit și alte informații;
            
         
               (b)
            
            
               de a elabora propuneri privind coordonarea cercetării științifice din zona convenției;
            
         
               (c)
            
            
               de a întocmi și depune recomandări bazate, în măsura în care acest lucru este posibil, pe rezultatele cercetării științifice și referitoare la măsurile menționate la articolul X pe care le supune spre analiză statelor contractante.
            
         (2)   În exercitarea funcțiilor sale, comisia apelează, după caz, la serviciile Consiliului Internațional pentru Explorarea Apelor Maritime (ICES) și ale altor organizații tehnice și științifice internaționale și folosește toate informațiile transmise de către organismele oficiale ale statelor contractante.
   (3)   Pentru a-și exercita funcțiile, comisia poate înființa grupuri de lucru sau alte organisme subsidiare și stabili componența și misiunea acestora.
   Articolul X
   Măsurile care au legătură cu scopurile prezentei convenții, pe care comisia le poate avea în vedere și cu privire la care poate face recomandări statelor contractante, sunt:
   
               (a)
            
            
               orice măsuri de reglementare a uneltelor și a echipamentelor de pescuit și a metodelor de capturare;
            
         
               (b)
            
            
               orice măsuri de reglementare a dimensiunii limită a peștilor care pot fi reținuți la bordul navelor sau debarcați, expuși sau oferiți spre vânzare;
            
         
               (c)
            
            
               orice măsuri de stabilire a sezoanelor închise;
            
         
               (d)
            
            
               orice măsuri de stabilire a zonelor de pescuit interzis;
            
         
               (e)
            
            
               orice măsuri de îmbunătățire și sporire a resurselor marine vii, inclusiv reproducerea artificială și transplantarea peștilor și a altor organisme;
            
         
               (f)
            
            
               orice măsuri de reglementare și/sau alocare între statele contractante a totalului capturilor sau a efortului de pescuit în funcție de obiectele, genurile, regiunile și perioadele de pescuit;
            
         
               (g)
            
            
               orice măsuri de control al punerii în aplicare a recomandărilor obligatorii pentru statele contractante;
            
         
               (h)
            
            
               orice alte măsuri legate de conservarea și exploatarea rațională a resurselor marine vii.
            
         Articolul XI
   (1)   Sub rezerva dispozițiilor din prezentul articol, statele contractante se angajează să aplice orice recomandare făcută de comisie în baza articolului X din prezenta convenție de la data stabilită de comisie, care nu poate fi înainte de expirarea perioadei de formulare a obiecțiilor prevăzută în prezentul articol.
   (2)   Orice stat contractant poate, în termen de 90 de zile de la data notificării recomandării în cauză, să formuleze obiecții la aceasta caz în care nu are obligația de a aplica respectiva recomandare.
   Un stat contractant poate de asemenea să își retragă obiecția în orice moment și poate pune în aplicare recomandarea în cauză.
   În cazul în care se formulează o obiecție în acest termen de 90 de zile, orice alt stat contractant poate și el să formuleze obiecții în decursul unei perioade suplimentare de 60 de zile.
   (3)   În cazul în care trei sau mai multe state contractante formulează obiecții la o recomandare, celelalte state contractante sunt exonerate de îndată de orice obligație de a pune în aplicare respectiva recomandare.
   (4)   Comisia notifică de îndată fiecărui stat contractant orice obiecție sau retragere a unei obiecții în momentul primirii acesteia.
   Articolul XII
   (1)   Fiecare stat contractant ia măsuri corespunzătoare cu privire la cetățenii și navele sale pentru a asigura aplicarea dispozițiilor prezentei convenții și ale recomandărilor comisiei care au devenit obligatorii pentru statul contractant în cauză, iar în cazul încălcării acestora ia măsurile corespunzătoare.
   (2)   Fără a aduce atingere drepturilor suverane ale statelor contractante cu privire la marea lor teritorială și la drepturile din zonele lor de pescuit, fiecare stat contractant pune în aplicare recomandările comisiei care sunt obligatorii pentru statul respectiv, prin intermediul autorităților sale naționale în zona mării teritoriale și a apelor aflate sub jurisdicția sa în materie de pescuit.
   (3)   Fiecare stat contractant transmite comisiei, la data și sub forma cerute de comisie, datele și informațiile statistice de care dispune menționate la articolul IX alineatul (1) litera (a), precum și informații cu privire la toate acțiunile pe care le-a întreprins în conformitate cu alineatele (1) și (2) din prezentul articol.
   Articolul XIII
   Comisia atrage atenția oricărui stat care nu este parte la prezenta convenție asupra operațiunilor de pescuit efectuate de către cetățenii sau navele acestuia în zona convenției care ar putea afecta negativ activitățile comisiei sau punerea în aplicare a scopurilor prezentei convenții.
   Articolul XIV
   Dispozițiile prezentei convenții nu se aplică operațiunilor efectuate exclusiv în vederea unor studii științifice efectuate de navele autorizate de un stat contractant în acel scop sau peștilor și altor organisme marine capturate în cursul acestor operațiuni. Capturile astfel realizate nu se vând, nu se expun și nu se oferă spre vânzare.
   Articolul XV
   (1)   Comisia cooperează cu alte organizații internaționale care au obiective similare.
   (2)   Comisia poate adresa o invitație oricărei organizații internaționale în cauză sau guvernului oricărui stat care nu este parte la prezenta convenție de a participa în calitate de observator la sesiunile comisiei sau la ședințele organismelor sale subsidiare.
   Articolul XVI
   (1)   Fiecare stat contractant poate propune amendamente la prezenta convenție. Orice amendament propus se depune la guvernul depozitar și este comunicat de acesta tuturor celorlalte state contractante, care informează guvernul depozitar dacă acceptă sau resping amendamentul, cât mai curând posibil după primirea comunicării. Amendamentul intră în vigoare după 90 de zile de la primirea de către guvernul depozitar a notificărilor de acceptare ale acestui amendament de la toate statele contractante.
   (2)   Fiecare stat care devine parte la prezenta convenție după intrarea în vigoare a unui amendament în conformitate cu dispozițiile alineatului (1) din prezentul articol este obligat să aplice convenția modificată.
   Articolul XVII
   (1)   Prezenta convenție face obiectul ratificării sau al aprobării de către statele semnatare. Instrumentele de ratificare sau instrumentele de aprobare se depun la Guvernul Republicii Populare Polone care îndeplinește funcțiile de guvern depozitar.
   (2)   Prezenta convenție este deschisă pentru aderare oricărui stat interesat de păstrarea și exploatarea rațională a resurselor vii din Marea Baltică și Belts, cu condiția ca statul respectiv să fie invitat de statele contractante. Instrumentele de aderare se depun la guvernul depozitar.
   Articolul XVIII
   (1)   Prezenta convenție intră în vigoare în a nouăzecea zi de la data depunerii celui de-al patrulea instrument de ratificare sau de aprobare.
   (2)   După intrarea în vigoare a prezentei convenții în conformitate cu alineatul (1) din prezentul articol, convenția intră în vigoare pentru oricare alt stat al cărui guvern a depus un instrument de ratificare, de aprobare sau de aderare, în a treizecea zi de la data depunerii acestui instrument la guvernul depozitar.
   Articolul XIX
   În orice moment după expirarea perioadei de cinci ani de la data intrării în vigoare a prezentei convenții, orice stat contractant poate să se retragă din prezenta convenție, printr-o notificare scrisă trimisă guvernului depozitar.
   Retragerea produce efecte pentru statul contractant respectiv la data de 31 decembrie a anului în care guvernului depozitar i s-a notificat retragerea.
   Articolul XX
   (1)   Guvernul depozitar informează toate statele semnatare și statele aderente:
   
               (a)
            
            
               cu privire la semnarea prezentei convenții și la depunerea fiecărui instrument de ratificare, de aprobare sau de aderare, precum și cu privire la declarațiile depuse;
            
         
               (b)
            
            
               cu privire la data intrării în vigoare a prezentei convenții;
            
         
               (c)
            
            
               cu privire la propunerile de amendamente la convenției, notificările de acceptare și intrarea în vigoare a acestor amendamente;
            
         
               (d)
            
            
               cu privire la notificările de retragere.
            
         (2)   Exemplarul original al prezentei convenții se depune la Guvernul Republicii Populare Polone, care transmite copii certificate ale acestuia guvernelor tuturor statelor semnatare și tuturor statelor care aderă la prezenta convenție.
   (3)   Guvernul depozitar înregistrează prezenta convenție la secretariatul Organizației Națiunilor Unite.
   
      Drept care, plenipotențiarii subsemnați, fiind deplin autorizați în acest scop, au semnat prezenta convenție.
      Întocmită la Gdansk, la treisprezece septembrie o mie nouă sute șaptezeci și trei, într-un singur exemplar în limbile daneză, engleză, finlandeză, germană, polonă, rusă și suedeză, fiecare text fiind autentic în egală măsură.