CELEX: 51976PC0625
Language: da
Date: 1976-11-23
Title: Forslag til Rådets forordning (EØF) nr. om ændring af forordning (EØF) nr. 2632/76 af 19/10/1976, om åbning, fordeling og forvaltning af et fællesskabskontingent for visse varer fremstillet i hånden (forelagt Rådet af Kommissionen)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (76) 625
Vol. 1976/0189
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak--- KOMMISSIONEN FOR DE EUROPAEISKE FÆLLESSKABER
                                                             KOM(76)625 endelig udg
                                                             Bruxelles , den 30 . november 1976
                                         Forslag
                                           "bil
                  Rådets forordning (EØF) nr .        . om ændring af
                  forordning (EØF) nr . 2632 /76 af 19/10/ 1976 , om
                  åbning , fordeling og forvaltning af et fællesskabs­
                  kontingent for visse varer fremstillet i hånden
                       ( forelagt Rådet af Kommissionen)
 KOM ( 76 ) 625 endelig udg
 ---pagebreak---                                   Begrundelse
1 . Ved forordning (EØF) nr .      /l6 af           1976 ( l ) har Rådet for året
    1977 åbnet og tildelt medlemsstaterne et fællesskabstoldkontingent med told­
    frihed for visse varer , fremstillet i hånden , af en størrelse på ialt 10
    millioner regningsenheder , og det med højst 1.200.000 regningsenheder for
    hver position eller underposition .
    Indførsel under dette fællesskabskontingent er dog betinget af at der over
    for Fællesskabets toldmyndigheder fremlægges et certifikat , som er udstedt
    af anerkendte organer i oprindelseslandet , og som bekræfter , at de pågæl­
    dende varer er fremstillet i hånden .
    Indtil nu har 16 tredjelande forelagt en formular til et oertifikat , som er
    anerkendt af Fællesskabets toldmyndigheder og som følge' heraf kan opnå de
    fordele , som er forudset i førnævnte forordning .
2 . På grund af en anmodning fra myndighederne i Peru og Honduras har Kellesska-
    bet set sig foranlediget til at fastsætte kontrolformen for hver af disse lande ,
    især hvad angår anerkendelse af en formular til et certifikat , således at
    varer , fremstilret i hånden , i disse lande kan opnå det omhandlede told-
    kontingent , samt blive indført i Ptellesskabet under de betingelser, som er
    fastsat i førnævnte forordning .
3 . Foreliggende forslag til forordning har alene det formål at udvide bestem­
    melserne i førnævnte forordning vedrørende de varer , for hvilke der over
    for de anerkendte myndigheder i disse lande skal forelægges et certifikat ,
    hvoraf det fremgår at de deri opførte varer nøje opfylder kriterierne for
    varer , fremstillet i hånden . Denne udvidelse er iøvrigt allerede anført i
    begrundelsen til forslag til forordning om åbning af toldkontingentet for
    1977 .
l ) EFT nr . L       af       november 1976 » S.
 ---pagebreak---                                       Forslag
                                        til
               Rådets forordning (EØF) nr .        om ændring af
               forordning (EØF) nr .        hS af           1976 ,
               om åbning , fordeling og forvaltning af et fælles-
               skabskontingent for visse varer fremstillet i
                                      hånden
RÅDET FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR -
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det europæiske økonomiske
Fællesskab , særlig artikel 113 »
under henvisning til forslag fra Kommissionen og
ud fra følgende betragtninger :
Ved forordning (EØF) nr .        /"] 6 af         1976 ( l ) har Rådet for året
1977 åbnet og tildelt medlemsstaterne et fællesskabstoldkontingent med told­
frihed for visse varer , fremstillet i hånden , af en størrelse på ialt 10
millioner regningsenheder , og det med højst 1.200.000 regningsenheder for
hver position eller underposition ; i henhold til artikel 1 , stk . 2 , i før­
nævnte forordning er indførsel af dette fællesskabskontingent dog betinget
af , at der over for toldmyndighederne i Fællesskabet fremlægges et certifi­
kat , som er udstedt af anerkendte organer i oprindelseslandet , og som be­
kræfter , at de pågældende varer er fremstillet i hånden ;
da man kan forvente , at der optages handelsforbindelse med Peru og Honduras ,
vil det af praktiske grunde være opportunt af supplere førnævnte forordning
med en tilføjelse hvad angår formularen til de certifikater som myndighederne
i disse lande udsteder ;
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING l
                                    Artikel 1
De til denne forordning vedlagte formularer til certifikater, tilføjes som bi­
lag til forordning (EØF) nr .           h6 af          1976 .
l ) EFT nr . L       af      november 1976 , s
 ---pagebreak---   ANNEX XVII – ANNEXE XVII - ANHANG XVII - ALUEGATO XVII - BULAGB XVII - BILAG XVII
                    GEXTmCADO CONOWNIENT* A (3EKTOS PRODUCT** KECHOS A MANO (HANdKXArtt)
                          CERTIFICATE IN REGARD td" CERTAIN HANDICRAFT PRODUCTS (HANDICRAFTS)
                         CERTIFICAT CONCERNANT W.RTA1NS PRODUTTS FAITS A LA MAIN (HANDICRAFTS)
               '           BESCHE1NIGUNG FOR BESTtfUMTIt HANDCEARBEITETE WAREN (HANDICRAFTS)
                          CERTIF1CATO RELATIVO A TALUNI PRODOTTI FATTI A MANO (HANDICRAFTS)
            CERTTF1CAAT BETREFFENDE BEPAALDE \Ke T HANDENARBE1D VERKREGEN PRODUKTEN (HANDltttAFTSJ
                          CERTIFIKAT VEDRØRENDE VlSSE KUNST HANDVÆRKSPRODUKTER (HANDICRAFTS)
                                                                   N*
                                                                   Mo
                                                                   NW
               .•                                                  N'r. ..........
                                                                   Κ.
                                                                   n.                 .
                                                             f     Nr.                   ■        i      ffV-
111 Gobierno de Honduras
" 'he Government of Honduras
l.e gouvernement du Honduras
It ie Regierung von Honduras
 il governo dell' Honduras
t'e Regering van Honduras
 Honduras regering
Ministerio de Economía
 lireccion general de Conmerclo Exterior
                                                                                                      i.
                                                                                                    , i
  iitrtifica que cl enWo deicrito a eondauaciân eontiene cxduiiTtfNBÉ
  («rtifie* that the consignment dcacribed beloV inctudet only
            que l'envoi décrit a-aprèa contient exclusivement
  l**cheinigt, daS die nachstehend beieichnete Sendung aujschliefiltdi
  crrtifica che la parrica deicritta qui appresso contiene escluuvamenW
  vcrklurt dat de hierna omjchreven zending iiitsluitend
  attetterer. at nedenfor beikrevne forscndclsc udclukkendc indeholdef
  producto* hedíos a mano por la artesanía rtfral
  handicraft products (handicrafts) of the cottage industry,        ,            , '          ' f'
  Jet produits faits à la main par l'artisanat rural,          .                     t *        1 ,
  ii. .lindlichcn
             ..*•
                   Handwerksbetrieben
                                « n>  • •
                                          handgearl»eitete
                                                    i_
                                                                 cndUk,      *
                                                                               •           •
                                                                                                |P
  it) prodotti farti a mano dall'artigianato rurale,           i                                 i
  l'rodukten bevat welke ten plattelande met handenartøii# ia de hnlrftwtollte           Mtkri^nv
  I unithindvxrluprodukter (remstillet af landibyhindvrfke«.
  cae los productos son fabricados en Honduras
  that the products are made in Honduras
  que les produits sont fabriqués ati IkondtiraS,
  dass diese Waren in Honduras hergestellt sind
   che i prodotti sono fabbricati in Hibndutas ,
   dat deze produkten in Honduras gef aoriceerd zijn#
   dat produkterne er fabrikeret i HOn'lura «,
 ---pagebreak---                    .            Artikel 2
Denne forordning træder i kraft den 1 , januar 1977 «
Denne forordning er "bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart
hver medlemsstat .
Udfærdiget i Bruxelles , den
                                                På Rådets vegne
                                                      Formand
 ---pagebreak--- jr son «xportadoa d* Honduras con,d««tino a Los Estados miarabroa d« las Comunidadts fcurop««s
and exporeed froa Honduras to the Member State» of the European Communities .
et «ont exportés du Honduras à destination des Etats membres des Communautés européennes ,
und aus Honduras nach den Mitglifedstaaten der Europaischen Gemeinschaften ausgefiihrt werden
e sono esportati dall'Honduras a destinazione degli Stati membri delle Comunità europee .
en van Honduras naar de Lid~Stat*&i?i van de Europese Gemeenschappen worden geëxporteerd .
og udfrfres fra Honduras til De eUlopaéske Faellesskabers medlemsstater »
1.    Nombre y direccion del exportftdlor én Honduras
1.    Name and address of exporter :lll Honduras
1.    Nom et adresse de l' exportateur au Honduras
1.    Name und Anschrift des Ausfuhtr^rs in Honduras
1 . Nome e indirizzo dell' esportatore in Honduras
1 . Navn og' adresse på eksporteren i Hønduraå                                           '
  3L Nombre y dirección del importador en un Eatatíd' miembro M Ué CooMaUm Eiuopatt
   2. Ñame ind addres* o( importer in a \fetnber St!a<e oí the Euft>pean Communitie»
  X. Nora et adresse de Timportateur dans un Êtat iheinbre des Comntunauté» européennea
  2. Name und Anschnft des Einführer» in einen MWgliedsuat def Eutopaixhen Ccmeinichafn»
  2. Nome e indirizzo dell'importatore in lino Stato ntembrd delle Cofnunitl europee           •■1
   2. Naam en adre» van de importeur in een Lid-StrtaH van de Europeke Gemeenschappen            ri
   2. Navn oc adresse pi importeren i en «f De europriske Fsellenkaber* medlemuuter
  3. Puerto o aeropuerto de embarque
  3. Port or airport of dispatch
  3. Port ou a^roport d'embarquement
  3. Verladehafen oder Verladeflughafea
   3. Porto o aeropono d'imbarco
   3. Haven of luchthaven tan inlading
   3. Laitehavn eller -luhhavn
                                                                                     • ·          ι
  4. Barco
  4. Ship
  4. Bateau
  4. Schiff
  4 . Nave
  4 . Schip
  4 . Slub
  S. Coooamjento de mihuaw (MCW)
  5. Bill of lading (date)
  5. Connaissement (date)
  S. Konnossement ( Darum)
  5. Polizza di carico (data)
  5. Darum cognosscment
  J. Konnostemem (dato)
  i Puerto o aeropuerto de dcirin#
  i. Port or airport of destination
  6. Port ou aéroport de destination                                                       ,* Is
 6. Bestimmungshafen oder BestimnmiflflagliAfal
  6. Porto o aeroporto di destinazione
  6. Haven of luchthaven van bestemming
  t. Bestemmelseshavn eller -lufthavn
 ---pagebreak---    7. End« miembro de dndno
   7. Member State of de«rin*t>oa
   7. Etat metnbre de destination
   7. Bestimmungsmitgliedstaat
   7. Stato membro destinatario
   7. Lid-Staat van bcstemming
   7. Bestemmelsesmedlemsstat
  Lugar jr fecha de emiaido
  Place and date of issue
  Lieu et date demission
  Ort und Oatum der AuureDimg
  Luogo e data di emissione
  Plaats en datum van afgifte
  Sted og dato for udstedelae
 SeIlo del organismo cmiaor
 Seal of iasuing body
 Cachet de l'organisme émetteor
 Stempel der ausstellenden Behdrde
                                        •   i
 Timbro dell'ufficio eminente
 Stempel van de met de afgifte belaaee    I „
 Den udstedende myndigheds »tempel
                                              Om 4d
                                                  m aflotf
                                                  i ZflkfcrtMtlfcMMfcig
                                              •nUb'           «fat*
                                                i
Dirección general de Comnercio exteriot
 ---pagebreak---                                                    M*
                                                                . bwcHedóe 4*1 twAw»
                                       HAura é»m
    »· *                                     Ttnfa                        Dncri^i^i de Ua            »   ■      »
                                                                                                     liimipoRn ORIHS
                                                                                                                      »«-      «  - *
                                                                                                                                                  h»
                                                                             RfttrcAderiaa
    Orm       Mvom          CuttiW        •duincf*                                                      ét towodmw                               – kg
                                            camus
                                                                     (ttri/i idumn coaAi)
                   7
             •émcrn         uturdcu
                                                                    DctcripooA of products
                                                    L. A
                                             CCT
  MNt                                      to*d<af                    . Micnptio* ol fooda            OmM étÊorifém                             tn«ll
               M«rt»         Numher                                 (LMBiRon Cwlodu TihM)                    *4 »rowd*                           m kg
                 and           and
                                              N«
             fMimbrrt        naturt
                                                                                                i
                                                                      A        .                 :
                                                                  Déecripdoû dis produit»
                                                „        i                                                                            ^
                                                                                                                       ■
                       Ctim
                                     Numera N M
  Wiwn
  fardl*  | Mu^xi           Noamt
                                         doH^Kt                  Dtftifnatio* aet mardiandiaet
                                                                     (un! dwunict commun)
                                                                                                     DMcrifxiMjUojU*ipodmti                     t« ka
                                          coWiua
          I       **            et
          i  numéro*         naturt
                                                                  BcUchrvibung «r Wm
                                                           !»           d        „                                                     -■  ■
                                                                                                   9
                     tmkmvdii
                                       Nomrtftr M
  Uufradt
                                      Gemeiftamen                         Warenbeteidinunf           Clt*Vl l>Kl>«ÉU<                     AmII
                                                                                                                                               Crwiét
  Naatntr     ZAHwk          AiuaM                                   (Gemcmumcr Zolltarif)                   dv Vim                              m b
                 Vfld
                                         ZoJlranfa
                               vnd
            Nummeni                                          II
                               An
                                                             ι
i
                                                                  Dc#chxioM m pttxtooi
                       Cm
                                      Mulino drfla
                                     tariffa dofiuli                 De#ifluitone delle merci       iMcmioat detUtfNrti                   OlMW
                                                                                                                                                 fna
  d*t»dn     Martk          Q«M(ilA                                (Tarma doganali conud»)                 dti prodoen                          ir U
                                          comune
                  «             e
              » UWMW         •«un
                                                         «l)lmdiHivtfftg vu dt proMtit
                                                                                                               ♦
                       CaOi
                                                                                                               9                  .
                                       rat* «an Vt              Omtcfchmng » it« de |orJ#e«             N«u»fce»rift
             Mmni            ÀMtd                                volyrnA Kei (rnwcAKtiippcfiili          •fltdinivwi                      AMul
                                    luk douanetarief                                                                                            m kg
                 en
                                                                            Jüujflciirifi             «an de produkm
            nuwmtw            aooft
                                                                Beikmtli« al prodtkme
                       KoOi
   l*W-                                 N«. I Mm                                                      **   - I - fc. -    -i .   J
             Merbv                          (#Un                                                                                          UMJI
                             AM«                                        tir* mile« toldtarif!          êi Mjatam
                                         ••Mttrif
                 of
              •« mn            an
                   ι
            l .
                                                                             1
 ---pagebreak--- ANNEX XVIII - ANNEXE XVIII - ANHANG XVIII - ALLEOATO XVIII - BL7LAGE XVIII * BILAG XVIII
                    _    CZXTTFICADO CONCERNMENT* A AFCUTOS n. ooucros KZCHOS A MANO (HAN^CRAFTS) *■ ~
                                CERTIFICATE IN RfcCARD TO CERTAIN HANDICRAFT PRODUCTS (HANDICRAFTS)
                              CERTTF1CAT CONCEllNANT CERTAINS PRODUTTS FAITS A LA MAIN (HANDICRAFTS)
                • '              BESCHE1N1GUNG FDR BEStlMMTE HANDCEARBEITETE WAREN (HANDICRAFTS)
                               CERTIFICATO RELATIVO A TALUNI PRODOTTI FATTI A MANO (HAND1CRAFTS)
  l  -,
                 CLR 1 LF1CAAT BETREFFENDE BfPAALDE MET HANDENARBEID VERKREGEN PRODUKTTEN (HANDIOUUtS) i
                               CERTIFIKAT VEDRORENDt VISSE KUNSTHANDVÆRKSPRODUKTER (HANDICRAFTS)
                                                                         Ν·
                                                                         No
                                                                         Ν·
                                                                         Nr.
                                                                         Ν.
                                                                         Nr.                      rf1
                                                                         Nr.
                                                                                         f\T- TT   t  ,
       EL Cobierno de
       The Goveraaent o£ Peru .
       Le gouvernement du Pérou^
       Die Regierung von . Perus
       II governo del Peru
       De Regering van Peru ^
     • Perus            regering
       MinUterlo de Industrie y TutiBB»
       Direccion generel de • Artésattias                                          •'ί     Γ- 1
                                                                               * •;   •. é ·.··;·
                                                                               m   t
        errefica que d cario dcacrit» a coetiaiudàa tontkm
        certifica chit tSe consignmcnt de*cribed bcloV includa <balf
        certifie que l'enroi dccrit a-aprèa contieni e)elusiverticnl
        betcheinigt, daS die nachstehend beieichnete iendung a%sicHliefflick
        certifica che U partita descritta qui appresso cbntient e#£lriiivamcnM
        verklaarr dat de hierna omschreven zending 'litsluiietid
        attesterei, at ocdenfor beskrcvDC forscndelsc udelukkeniie tndeboUkr
        productoa hedkoa a mano por la arteaanla fftru                                 i
        handicraft product* (handicrafu) of the cottlge indumy)          t
        dei produiti fait* k la main par I'artisanat nifil,                            il'
        in lindlichen Handwerksbetrieben handgeatl>4itcte
        dci prodotti fatti a mano daH'artigianato rafale.
                                                                                         i
        produkten bevst wctke ten plattelandc met fciandetutbcid tn 4c
        kunsthlndvsrkjprodukter fremstillet af laøJibjrhindvKffccn^                          ►V#1
        que los productos son fabricados en Perú
        that the products are made In Peru .
        que les produits sont fabriqués au Pérou
        dass diese Waren in Peru „ hergestellt sind
        che i prodotti sono fabbricati in Perù _
        dat deze produkten in Perü gefabriceerd sija»
        dat produkterne er fabrikeret i .                          Peru. ..
                                                                                                     0
 ---pagebreak--- • son exportai©» de - Par* – con                                m lo« Z&tMo* niesbiroa d« U* Cessuftidadés Europe»
and exported froa Peru - to the Member State# ot the Europe*» Coomunitles .
et sont exportés du Pérou -^ â destination des Etats membres des Communautés européennes ,
und aus Peru nach den Mitgliedstaaten der Europaischen Cemeinschaften ausgefuhrt werden
e sono esportati Perù                           a Jestinazione degli Stati membri delle Comunità europee .
en van Peru <• naar de Lid-Stateri van de Europese Gemeenschappen vorden geéxporteerd .
og udfares fra Peru < til De eutopaeske Faellesskabers medlemsstater .
1 . Nombre y dirección del exportador en Perú .
1 . Naine and address of exporter id Peru
1 . Nom et adresse de l' exportateur au £érou
1 . Name und Anschrift des Ausfuhrérs in .- Peru* -..
1 . Nome e indirizzo dell ' esportattfre in Peril                                                ^.1 Γ
1 . Navn og'adresse pS eksporteren, i Peru _ -                                          ■ –    * . o
                                                                                                 I   é-
                                                                                                   t  ;
   1 Nombre y dirección del importador en un Eitado miembro de laa Comunidad*» Europa*
   2. Ñame and addreu oí importer in a Member State oí the European Communirie»
   2. Nom et adresse de 1'importateur dans un Êtat methbre de» Cotnmunautés européenne»
   2. Name und Anschrift des Einführer* in einen Mitgliedstaat der Europaischen Gemeinachafrae
   2. Nome e indirizzo dell'importatore in uno Stato mfcmbro delle Comuniti europee
   2. Naam en adres van de importeur in een Lid-Staat van dfc Europese Gemeenschappen
   2. N'avn og adresse pi importeren i en af De europiislce Pxllesskabera medlemsstater
   3. Puerto o aeropuerto de embarque
   3. Port or airport of dispatch
   3.  Port ou aéroport d'embarquement
    3. Verladehafen oder Verladcflughafen
    3. Porto o aeroporto d'imbarco
   3.  Haven of luchthaven van inlading
    3. Lastehavn eller - lufthavn
   4 . Barco
   4. Ship
   4. Batean
   4. Schiff
   4 . Nave
   4 . Schip
   4 . Skib
   5. Conoamiento de embarque (fecha)
   5 . Bill of lading (date)
   3.  Connaissement (date)
   J.  Konnossement ( Datum)
   5.  Polizza di carico ( data)
   5.  Datum cognossement
   5.  Konnossement (dato)
   6. Puerto o aeropuerto de destino
   6. Port or airport of destination
   6. Port ou aéroport de destination
   6. Bestimmungshafen oder Bestimrtmaofliqmafirn
   6. Porto o aeroporto di destinaziorie
   6. Haven of luchthaven van bestemming
   6. Bestemmelseshavn eller -lufthavn
 ---pagebreak--- 7. Ettado mienbro de destino
7. Metnber State of desrination
7. Etat membre de destination
7. Bestimmungsmitgliedstaat
7. Stato membro destinatario
7. Lid-Staat van bestemming
7. Bestemmelsesmedlemsstat
Lugar y fcdia de cmiiion
Place and date of issue
 Lieu et date d'émiwion
Ort und Datum der Ausstellung
 Luogo e data di emissione
 Plaats en datum van afgifte
 Sted og dato for udstedelse
Sello del organismo emisor
Seal of issuing body
Cachet de l'organisme émetteur
Stempel der ausstellenden Behörde
Timbro dell'ufficio emittente
Stempel van de met de afgifte belaste instantie
 Den udstedende myndigheds stempel
                                                                              «liai M
                                                                          (SlfMtM W attar imiolftW)
                                                                               (FlnM ddfiaeukaMf
                                                                               rm ét iw*iweof*B|le aaboaau)
                                                                                              i Odirtriw)
  Dirección general de Artesanías               ,«.*>· ·+-ι * » ►··*!*»··
 ---pagebreak---                                                                    4*
                                                                               Dtess¡rfptléá Sé éháast»
                                                    ■              < HL ■ mu     "        i  ■',   '-m  m m           , i i.
                              fiww
                                                            Tanfa                      £ted¿rtpri'&a ás tó*
                                                                                                                                                               1–
                                                                                            Skfc jikrlfií                                           ésùiSUé*            i»         r@M
            Ordcs      Mmm          CuBtuum                P^uanere                                                                     ée fcw produra*
                                                                                 farila eduatois co®áo)                                                                            «* fej
                           f              9                 toatla
                      *6mer*ê       umraJcsâ
                                                                                                    i.      Ju.
                                                                                Sretcripdofifc æ ftf^acss
                                                                   n lit . –     ii                >■        «.
                              *ck–
                                                             cet
                                                                                 ,i Dc*fript»o4 aá                                   Dsîmfes! iSaisriynfgfc
         MN»
                       Marks        Numbcr                 braira
                                                             Nd                                  C»»*£oAd Thh/I)                          ©f wvduca              Qwwsisy         wt*
                                                                                                                                                                                  « 4«
                         a*d           ind
                      Kymbffl
                                                                   ι                                              ■ ·
                                                                               Dfctssiîptb® éàs pf&éteim
                               Caim               I
                                                    Kamén Itt ttfg
                                                          4ou4S»er           IWfiisnaiios én m AN&ah&a»                             PtT^pTiM MMi                                 re«ii
         éorårt      Marpan         Nombet                                      (tflflf d9UU)(Sr
                          «             et
                                                         com^iufl                                                                                                                ft fe£
                     num*ma          nature
                                                                              Beadtmføsng éer tøosm
                            rmkmQdut
                                                       NMMKrM
                                                                                                                               Γ                             Γ~              1
                     Z«»(Vfl        A miM             Ctmrintamea                     Wfirefttr*stft<hnuftjft                 ,                                  Âs&al         MWtQtl
                                                         /cJ'tanb                                                                        es? Wsesn                               m ta
                       ■nrf           und
                    Nimimrn
                                      Art      j
                  –        –                –                         *          '          .               j.                       _     . . .
                              Cota            I I
                                                                                                                ■            I                                               !
                                                                                                                                                                             [
       Hhilum                                        Nemet* érilé                                                                                            [
                                                   fanffa 4o$anjte             Ottiertiï^>«e «&?& egard                          DWTÙMM éwa^lfia                                 m*
       rf'ardtfBC    Mardw         QMmitè                                     (Tflnffa da&jtfisLt (pts^}                                4ri pnadeai
                                                                                                                                                                <>l–Bit         m ta
                                                         CDfflUM
                        c             #
                     aamrn          niuri
                                                                                                 vm é* ft^évk'um
                                                                                                                           foanaimnMnanBmin
                              CtBi
                                                      fuc* «an Im          OwtfArrivirtlj vstf ét gcflteren
                                                                                                                                         ί        ι                        I
         ν·»*                                                                                                                          Wj»»wfc*«sft8&
                     M*rt«v                       ymcffwtchap^.             vol**na nti £r>einwh;«pteli|k                              ecfesdififing             Mm
                       tn
                                                  lîjk doujnctiriH                                                                  VM A? pfccrubnm                            I* fefi
  * ..              Nimmen          •oott                                                                                                t
                                                                                                                                                         V
                                                                           BeçîatwîS»® fi pm&tk&rm
                                                                      i
                                                                        •         ■                                             _ _
«        M»
                              KofU
                                                       fM. I M
                                                                       Γ            .                                                                        ρ*
       anwiui       Ha^ft           Amm                                                  loMft
                                                        folihanf                                                                   . «f                                         « *4
                                     Ot
                     Rgmrf           an
                        i
                                                                                                                           i