CELEX: 31994R0851
Language: es
Date: 1994-04-16 00:00:00
Title: Reglamento (CE) n 851/94 de la Comisión, de 15 de abril de 1994, relativo a la entrega de trigo blando a la República Popular de Bangladesh en concepto de ayuda alimentaria

16. 4. 94                                 Diario Oficial de las Comunidades Europeas                             N° L 98/ 17
                                     REGLAMENTO (CE) N° 851/94 DE LA COMISION
                                                      de 15 de abril de 1994
                   relativo a la entrega de trigo blando a la República Popular de Bangladesh en
                                                  concepto de ayuda alimentaria
 LA COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS,                           segundo plazo de presentación de las ofertas ; que, para
                                                                    evitar repetir la publicación del anuncio de licitación, es
 Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea,             conveniente abrir un tercer plazo de licitación,
 Visto el Reglamento (CEE) n° 3972/86 del Consejo, de 22
 de diciembre de 1986, relativo a la política y la gestión de
 la ayuda alimentaria ('), modificado en último lugar por el        HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO :
 Reglamento (CEE) n° 1930/90 (2), y, en particular, la letra
 c) del apartado 1 de su artículo 6,
                                                                                             Artículo 1
 Considerando que el Reglamento (CEE) n° 1420/87 del
 Consejo, de 21 de mayo de 1987, por el que se establecen
                                                                    Se abre una licitación para atribuir el suministro de trigo
 las modalidades de aplicación del Reglamento (CEE) n°
                                                                    blando en favor de Bangladesh, con arreglo a lo dispuesto
 3972/86, relativo a la política y la gestión de la ayuda
                                                                    en el Reglamento (CEE) n° 2200/87 y a las condiciones
 alimentaria (3), establece la lista de los países y organismos
                                                                    que figuran en el Anexo I.
 susceptibles de recibir ayuda y determina los criterios
 generales relativos al transporte de la ayuda alimentaria          Toda oferta presentada se considerará que ha sido estable­
 más allá de la fase fob ;
                                                                    cida con arreglo a las cargas y obligaciones resultantes de
 Considerando que, en su Decisión de 22 de octubre de               las cláusulas específicas del intercambio de cartas publi­
 1992 relativa a la concesión de una ayuda alimentaria en           cadas en parte en el Anexo II, entre la Comisión y el
 favor de Bangladesh, la Comisión ha concedido a dicho              beneficiario. Particularmente, las estadías debieran calcu­
 país 70 000 toneladas de cereales que se suministrarán             larse en base a un ritmo de descarga de 2 400 toneladas
 entregadas puerto de desembarque no descargado ;                   como media al día, de forma que el tiempo adelantado
                                                                    que la Comunidad Europea debiera abonar al beneficiario
 Considerando que procede efectuar dicho suministro con             sea sufragado por el adjudicatario.
 arreglo a las normas previstas en el Reglamento (CEE) n°
 2200/87 de la Comisión, de 8 de julio de 1987, por el que          Se presupone que el adjudicatario tiene conocimiento de
 se establecen las modalidades generales de movilización            todas las condiciones generales y particulares aplicables y
 en la Comunidad de los productos que se vayan a sumi­              que las ha aceptado. No se considerará escrita ninguna
 nistrar en concepto de ayuda alimentaria comunitaria (4),          otra condición o reserva contenida en su oferta.
 modificado por el Reglamento (CEE) n° 790/91 (*) ; que es
 necesario precisar, en particular, los plazos y condiciones
 de entrega, así como el procedimiento que deberá seguirse                                   Artículo 2
 para determinar los gastos que resulten de ello ;
                                                                    El presente Reglamento entrará en vigor el día siguiente
 Considerando que, por razones principalmente logísticas,           al de su publicación en el Diario Oficial de las Comuni­
ciertas acciones no son atribuidas durante el primer y el           dades Europeas.
                   El presente Reglamento sera obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable
                   en cada Estado miembro.
                   Hecho en Bruselas, el 15 de abril de 1994.
                                                                               Por la Comisión
                                                                                René STEICHEN
                                                                           Miembro de la Comisión
(') DO   n° L 370 de 30. 12. 1986, p. 1 .
(2) DO   n° L 174 de 7. 7. 1990, p. 6.
(3) DO   n° L 136 de 26. 5. 1987, p. 1 .
(4) DO   n° L 204 de 25. 7. 1987, p. 1 .
O   DO   n° L 81 de 28 . 3. 1991 , p. 108 .
 ---pagebreak--- N° L 98/ 18                                 Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                           16 . 4. 94
                                                                  ANEXO I
                                                                LOTES A y B
               1 . Acciones nos ('): 1686/92 (lote A), 1687/92 (lote B)
               2. Programa : 1992
               3. Beneficiario (2) : Bangladesh
               4. Representante del beneficiario : The Secretary, Ministry of Food, Bangladesh Secretariat, Dhaka/Ban­
                    gladesh
               5. Lugar o país de destino (5) : Bangladesh
               6. Producto que se moviliza : trigo blando
               7. Características y calidad de la mercancía (3) : véase el DO n° C 114 de 29. 4. 1991 , p. 1 (en II A la)
               8 . Cantidad total : 70 000 toneladas
               9. Número de lotes : 2 (lote A : 35 000 toneladas ; lote B : 35 000 toneladas)
             10. Envasado y marcado : a granel
             1 1 . Modo de movilización del producto : mercado de la Comunidad
             1 2. Fase de entrega : entrega en el puerto de desembarque, no descargado
             13. Puerto de embarque : —
             14. Puerto de desembarque indicado por el beneficiario : —
             1 5. Puerto de desembarque : Chittagong
             16. Dirección del almacén y, en su caso, puerto de desembarque : —
            17. Período de puesta a disposición en el puerto de embarque en caso de atribución del abasteci­
                    miento en posición puerto de embarque : del 16 al 29. 5. 1994
            18 . Fecha límite para el suministro : el 30. 6. 1994
             19 . Procedimiento para determinar los gastos de suministro : licitación
            20 . Fecha en que expira el plazo para la presentación de ofertas : el 3 . 5. 1994, a las 12 horas (hora de
                    Bruselas)
            21 . A. En caso de segunda licitación :
                       a) fecha en que expira el plazo para la presentación de ofertas : el 17. 5. 1994, a las 12 horas (hora de
                           Bruselas)
                       b) período de puesta a disposición en el puerto de embarque en caso de atribución del abastecimiento
                           en posición puerto de embarque : del 30. 5 al 12. 6. 1994
                       c) fecha límite para el suministro : el 14. 7. 1994
                  B. En caso de tercera licitación :
                      a) fecha en que expira el plazo para la presentación de ofertas : el 31 . 5. 1994, a las 12 horas (hora de
                          Bruselas)
                      b) período de puesta a disposición en el puerto de embarque en caso de atribución del abastecimiento
                          en posición puerto de embarque : del 13 al 26. 6. 1994
                      c) fecha límite para el suministro : el 28. 7. 1994
            22. Importe de la garantía de licitación : 5 ecus/tonelada
            23. Importe de la garantía de entrega : 10 % del importe de la oferta expresada en ecus
            24. Dirección para enviar las ofertas y las garantías de licitación (') :
                   Bureau de 1 aide alimentaire
                   à l'attention de Monsieur T. Vestergaard
                   bâtiment Loi 120, bureau 7/46
                   200, rue de la Loi
                   B- 1 049 Bruxelles
                   (télex : 22037 AGREC B / 25670 AGREC B); telefax : (32-2) 296 20 05 / 295 01 32 / 296 10 97 /
                   295 01 30 / 296 33 04
            25. Restitución aplicable a solicitud del adjudicatario (4) : restitución aplicable el 30. 4. 1994, estable­
                   cida por el Reglamento (CE) n° 680/94 de la Comisión (DO n° L 83 de 26. 3. 1994, p. 43)
 ---pagebreak--- 16. 4. 94                                 Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                       N° L 98 / 19
           Notas :
          (1) El número de la acción debe reseñarse en toda la correspondencia.
          (2) El adjudicatario se pondrá en contacto con el beneficiario, a la mayor brevedad posible, a fin de deter­
              minar los documentos de expedición necesarios.
          (3) El adjudicatario expedirá al beneficiario un certificado emitido por una instancia oficial que certifique
              que, para el producto a entregar, se han cumplido las normas en vigor en el Estado miembro de que se
              trate relativas a la radiación nuclear. El certificado de radiactividad deberá indicar el contenido en cesio
              134 y 137 y en yodo 131 .
          (4) El Reglamento (CEE) n° 2330/87 de la Comisión (DO n° L 210 de 1 . 8. 1987, p. 56), cuya última modifi­
              cación la constituye el Reglamento (CEE) n° 2226/89 (DO n° L 214 de 25. 7. 1989, p. 10), será aplicable
              en lo relativo a la restitución por exportación. La fecha contemplada en el artículo 2 del Reglamento antes
              mencionado será la que figura en el punto 25 del presente Anexo.
              El importe de la restitución se convertirá en la moneda nacional mediante el tipo de conversión agrario
              aplicable el día en que se formalicen los requisitos aduaneros de exportación. Las disposiciones de los
              artículos 13 a 17 del Reglamento (CEE) n° 1068/93 de la Comisión (DO n° L 108 de 1 . 5. 1993, p. 106)
              no se aplicarán a dicho importe.
          (*) Delegación de la Comisión a la que el adjudicatario deberá contactar : véase DO n° C 114 de 29 . 4. 1991 ,
              p. 33.
 ---pagebreak--- N° L 98/20                                Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                        16. 4. 94
                                                              ANEXO II
                                ASIGNACIÓN DE AYUDA ALIMENTARIA A BANGLADESH
           1 . Condiciones de descarga
               El beneficiario descargará las 70 000 toneladas de trigo de acuerdo con las condiciones siguientes.
           2. Clases de buques que se emplearán
               Se prevé que se emplearán dos buques (cargueros de estibada automática), cada uno de los cuales cargará
               35 000 toneladas de trigo. Los buques tendrán como mínimo cuatro escotillas. Los buques contarán con
               una grúa-cabria para cada una o dos escotillas. Deberán poder entrar en el fondeadero exterior de Chitta­
               gong y, tras el necesario gabarraje y a elección del receptor, poder amarrar en los amarraderos de Chitta­
               gong.
               Los fletadores o armadores deberán garantizar que todos los oficiales diplomados lleven con ellos a bordo
               el original de su certificado de aptitud, no caducado, y que la tripulación de todos los buques cumpla
               estrictamente las normas del Convenio STCW de 1978, a falta de lo cual cualquier retraso del buque
               correrá por cuenta del armador.
           3. Medios de descarga
               En el puerto de descarga, los buques deberán facilitar, sin que ello suponga gastos para el beneficiario,
               maquinillas y/o grúas y la energía para manejarlas, martinetes y tiras en buenas condiciones de trabajo y
               deberán facilitar asimismo suficiente alumbrado para el trabajo nocturno, a bordo, en cubeta y en las
               bodegas, si fuera necesario. Los buques facilitarán, a su costa, hombres que manipulen las maquinillas en
               los puertos de carga y descarga.
           4. Información sobre el tiempo de llegada previsto (ETA) de los buques
               Diez días antes de la llegada al puerto de descarga, es decir, Chittagong, el capitán se pondrá en contacto
               por radio-telégrafo con los representantes del beneficiario, Movements Chittagong (télex
               642 237 CMS C BJ) [informando al mismo tiempo a Bengalship Chittagong (télex 66277 BSC BJ) y
               Movestore Dhaka (télex 642230 CMS BJ)], solicitará instrucciones en relación con la descarga y comuni­
               cará el tiempo de llegada previsto y el calado. Las instrucciones de descarga se transmitirán al buque
               dentro de los cinco días siguientes a la recepción de la solicitud del capitán.
               El capitán facilitará la siguiente información a los representantes del beneficiario, es decir, Movements
               Chittagong, Begalship Chittagong y Movestore Dhaka :
               a) al zarpar del puerto de carga, los buques deberán declarar :
                     i) la cantidad cargada,
                    ii) el calado de llegada, y
                   iii) el TPP (tonelaje por pulgada) ;
               b) el ETA al puerto de Chittagong, 10 días antes,
                   el ETA al puerto de Chittagong, 5 días antes,
                   el ETA al puerto de Chittagong, 72 horas, 48 horas y 24 horas antes.
           5. Lugares de descarga
               Se prevé que, a elección del beneficiario podrá descargarse hasta el 40 %, como máximo, de la cantidad
               que figure en el conocimiento de embarque por gabarras en el fondeadero exterior de Chittagong. Todo
               gabarraje que deba realizarse en el fondeadero exterior de Chittagong lo llevará a cabo el beneficiario, a
               quien se imputará el tiempo empleado y los costes ocasionados (incluido el flete de gabarras desde el
               fondeadero exterior de Chittagong hasta Mongla).
           6. Ritmo de descaiga y cálculo del tiempo en el puerto de descarga
               La carga será descargada por el beneficiario en Chittagong, sin riesgos ni gastos para el buque, a un ritmo
               de 2 400 toneladas por día de trabajo de 24 horas consecutivas, si el tiempo lo permite. El tiempo
               comprendido entre las 12 horas del jueves o las 17 de un día víspera de festivo hasta las 9 del sábado o del
               siguiente día laborable no se contará como plancha, aunque se haya trabajado. El ritmo de descarga se
               calculará basándose en el número mínimo de escotillas utilizables antes mencionado o más. No obstante,
               si el número de éstas es inferior al mínimo establecido, el ritmo de descarga se reducirá proporcional­
               mente.
               La notificación deberá ser presentada y aceptada una vez que el buque llegue al fondeadero exterior de
               Chittagong y la plancha comenzará a contarse 24 horas después de la notificación presentada dentro del
               horario de oficina, tanto si el buque se encuentra en el amarradero como si no. En el puerto de descarga,
               el tiempo empleado en desplazarse de fondeadero a fondeadero, de fondeadero a amarradero y de amarra­
               dero a amarradero no se contabilizará como plancha, y los gastos correrán a cargo de los armadores o
               fletadores.
 ---pagebreak--- 16. 4. 94                                 Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                          N° L 98/21
              Aunque los estibadores estén nombrados por los beneficiarios, todas las operaciones de descarga se efec­
               tuarán bajo la dirección o aprobación del capitán del buque. El tiempo y coste necesarios para la nivela­
              ción de la carga correrán por cuenta de los armadores.
              El tiempo perdido en el fondeadero de Chittagong para desamarrar una gabarra del buque a causa del
              oleaje y/o del mal tiempo no se contabilizará como plancha. El tiempo dejará de contabilizarse desde el
              momento en el que se desamarra la gabarra, y empezará a contabilizarse de nuevo cuando ésta vuelva a ser
              amarrada al costado del buque.
          7. Gabarraje en el puerto de descarga
              Todo gabarraje que sea necesario en el fondeadero exterior de Chittagong será realizado por los beneficia­
              rios y a ellos se les imputarán el coste y el tiempo empleados en la operación. En el caso de los buques
              que no puedan entrar en el fondeadero exterior de Chittagong debido a su exceso de calado, los arma­
              dores o fletadores podrán efectuar por su cuenta el gabarraje que sea preciso en el fondeadero de Kutub­
              dia. Dicho gabarraje se considerará como transbordo y la descarga de las gabarras empleadas se realizará
              en condiciones idénticas a las del buque. El tiempo empleado para el gabarraje en Kutubdia no se conta­
              bilizará como plancha. Los daños derivados de toda colisión que pueda producirse durante el gabarraje se
              tratarán directamente entre los armadores o fletadores del buque y de las gabarras (independientemente de
              que la operación se efectúe por cuenta de los armadores, en el gabarraje de Kutubdia, o de los beneficia­
              rios, en el del fondeadero exterior). En caso de que resulte peligroso fondear en el fondeadero de Chitta­
              gong, el gabarraje en Kutubdia no correrá por cuenta del armador o fletador.
              El capitán del buque ofrecerá en todo momento a los beneficiarios y/o a sus representantes, agentes, esti­
              badores o contratistas del gabarraje la ayuda necesaria para acelerar la descarga. Las gabarras facilitarán las
              defensas adecuadas para evitar daños.
          8. Demora — Diligencia
              Si el buque o buques no efectuaren la descarga al ritmo aquí estipulado, el beneficiario pagará la sobrees­
              tadía que corresponda según el coeficiente fijado en el contrato de fletamiento, que en ningún caso podrá
              sobrepasar un importe máximo de 8 000 dólares estadounidenses por día o parte de día perdido.
              Si se empleare menos tiempo en el puerto de descarga, se pagará al beneficiario una prima de diligencia
              igual al 50 % del coeficiente de sobreestadía estipulado en el contrato de fletamiento, con un importe
              máximo de 4 000 dólares estadounidenses por día ahorrado.
              Los importes que, en su caso y de acuerdo con los criterios indicados, deban pagarse por motivos de
              sobreestadía o de diligencia en el puerto o puertos de descarga serán abonados por los beneficiarios a la
              Comisión o viceversa. En tal caso, el proveedor y la Comisión liquidarán los gastos de sobreestadía o dili­
              gencia posteriormente.
              La plancha no será reversible.
          9 . Varios
              Los gastos derivados de horas extras, si los hubiese, a cuenta del personal del puerto y de las aduanas
              correrán a cargo de la parte contratante (armador/sus agentes o beneficiario/sus agentes) que las solicite,
              pero, si las solicitaran las autoridades portuarias, correrán a cargo del beneficiario/armador al 50 % . El
              tiempo extra de la tripulación y los oficiales correrá siempre a cargo del armador.
              La apertura y cierre de las escotillas en el puerto de descarga correrá siempre por cuenta del armador y el
              tiempo empleado en ello no se contabilizará como plancha. La primera apertura y el último cierre de las
              escotillas, en el puerto de descarga, serán realizados, en todo momento, por la tripulación del buque.
              Cualquiera que sea el destino de las mercancías que se deterioren, éstas deberán ser eliminadas o
              destruidas de acuerdo con las normas del puerto, antes de que zarpen los buques.
              La tasa impuesta por el consejo de administración de los cargadores de muelle no correrá a cargo del fleta­
              dor.
              En caso de falta de coordinación entre el proveedor y el beneficiario, o de que éstos no cuenten con los
              medios adecuados sin que ello les sea imputable, la Comisión adoptará las medidas especiales pertinentes
              para financiar las operaciones.
              En caso de que el beneficiario deba adelantar el pago de algunos gastos suplementarios solicitados por el
              proveedor, la Comisión abonará directamente tales gastos al proveedor en nombre del beneficiario.