CELEX: 52009PC0677
Language: cs
Date: 2009-12-17
Title: Návrh nařízení Rady, kterým se mění nařízení (ES) č. 452/2007 o uložení konečného antidumpingového cla z dovozu žehlicích prken pocházejících mimo jiné z Čínské lidové republiky

Důležité právní upozornění

|

52009PC0677

Návrh nařízení Rady, kterým se mění nařízení (ES) č. 452/2007 o uložení konečného antidumpingového cla z dovozu žehlicích prken pocházejících mimo jiné z Čínské lidové republiky  /* KOM/2009/0677 konecném znení - NLE 2009/0178 */  

	[pic] | EVROPSKÁ KOMISE |V Bruselu dne 17.12.2009KOM(2009) 677 v konečném znění2009/0178 (NLE)NávrhNAŘÍZENÍ RADY,kterým se mění nařízení (ES) č. 452/2007 o uložení konečného antidumpingového cla z dovozu žehlicích prken pocházejících mimo jiné z Čínské lidové republikyDŮVODOVÁ ZPRÁVA1) SOUVISLOSTI NÁVRHU |Odůvodnění a cíle návrhu Tento návrh se týká uplatňování nařízení Rady (ES) č. 384/96 ze dne 22. prosince 1995 o ochraně před dumpingovými dovozy ze zemí, které nejsou členy Evropského Společenství, naposledy pozměněného nařízením Rady (ES) č. 2117/2005 ze dne 21. prosince 2005 (dále jen „základní nařízení“) v řízení týkajícím se dovozu žehlicích prken pocházejících mj. z Čínské lidové republiky na základě přezkumu pro nové vývozce podle čl. 11 odst. 4 základního nařízení. |Obecné souvislosti Tento návrh se předkládá v souvislosti s prováděním základního nařízení a je výsledkem šetření, které proběhlo v souladu s hmotněprávními a procesními požadavky stanovenými v základním nařízení. |Platné předpisy vztahující se na oblast návrhu V současné době platná opatření jsou stanovena nařízením Rady (ES) č. 452/2007 o uložení konečného antidumpingového cla a o definitivním výběru předběžného cla na dovozy žehlících prken pocházejících z Číny a Ukrajiny. |Soulad s ostatními politikami a cíli Unie Nevztahuje se na tento návrh. |2) KONZULTACE ZÚčASTNěNÝCH STRAN A POSOUZENÍ DOPADů |Konzultace zúčastněných stran |Zúčastněné strany dotčené tímto řízením měly možnost v průběhu šetření v souladu s ustanoveními základního nařízení hájit své zájmy. |Sběr a využití výsledků odborných konzultací |Nebylo třeba využít externích odborných konzultací. |Posouzení dopadů Tento návrh je výsledkem provádění základního nařízení. Základní nařízení nestanoví obecné posouzení dopadů, obsahuje však úplný seznam podmínek, které musí být posouzeny. |3) PRÁVNÍ STRÁNKA NÁVRHU |Shrnutí navrhovaných opatření Dne 30. dubna 2009 Evropská komise (dále jen „Komise“) zahájila přezkum pro nového vývozce týkající se antidumpingových opatření vztahujících se na dovoz žehlicích prken pocházejících z Čínské lidové republiky, která byla uložena nařízením Rady (ES) č. 452/2007 ze dne 23. dubna 2007. Žádost o přezkum podal čínský vyvážející výrobce, konkrétně Greenwood Houseware (Zhuhai) Ltd, který předložil přímé důkazy o tom, že před obdobím šetření původního antidumpingového řízení a během něho nevyráběl žehlicí prkna. Přezkumné šetření ukázalo, že společnost Greenwood Houseware (Zhuhai) Ltd splnila příslušná ustanovení základního nařízení jakožto nový vývozce, a odpovídajícím způsobem bylo vypočteno individuální dumpingové rozpětí. Konečné antidumpingové clo použitelné pro společnost by se proto mělo stanovit na úrovni zjištěné újmy. Navrhuje se proto, aby Rada přijala připojený návrh nařízení, kterým se mění antidumpingové clo použitelné pro společnost Greenwood Houseware (Zhuhai) Ltd, které by se mělo zveřejnit v Úředním věstníku nejpozději do 28. ledna 2010. |Právní základ Nařízení Rady (ES) č. 384/96 ze dne 22. prosince 1995 o ochraně před dumpingovými dovozy ze zemí, které nejsou členy Evropského společenství, naposledy pozměněné nařízením Rady (ES) č. 2117/2005 ze dne 21. prosince 2005. |Zásada subsidiarity Návrh spadá do výlučné pravomoci Evropské unie (EU). Zásada subsidiarity se proto neuplatní. |Zásada proporcionality Návrh je v souladu se zásadou proporcionality z tohoto důvodu/těchto důvodů. |Podoba opatření je popsána ve výše uvedeném základním nařízení a neponechává žádný prostor pro rozhodnutí na vnitrostátní úrovni. |Údaje o způsobu, jakým je dosaženo toho, aby finanční a administrativní zátěž EU, vlád členských států, regionálních a místních orgánů, hospodářských subjektů a občanů byla co nejmenší a přiměřená cíli návrhu, není třeba uvádět. |Volba nástrojů |Navrhované nástroje: nařízení. |Jiné prostředky by nebyly přiměřené z tohoto důvodu / těchto důvodů. Výše uvedené základní nařízení nestanoví náhradní možnosti. |4) ROZPOčTOVÉ DůSLEDKY |Návrh nemá žádné důsledky pro rozpočet EU. |2009/0178 (NLE)NávrhNAŘÍZENÍ RADY,kterým se mění nařízení (ES) č. 452/2007 o uložení konečného antidumpingového cla z dovozu žehlicích prken pocházejících mimo jiné z Čínské lidové republikyRADA EVROPSKÉ UNIE,s ohledem na Smlouvu o Evropské unii a Smlouvu o fungování Evropské unie,s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 384/96 ze dne 22. prosince 1995 o ochraně před dumpingovými dovozy ze zemí, které nejsou členy Evropského společenství[1] (dále jen „základní nařízení“), a zejména na čl. 11 odst. 4 uvedeného nařízení,s ohledem na návrh, který předložila Komise po konzultaci s poradním výborem,vzhledem k těmto důvodům:A. PLATNÁ OPATŘENÍ(1) Opatření, která se v současnosti vztahují na dovozy žehlicích prken pocházejících mimo jiné z Čínské lidové republiky (dále jen „ČLR“), jsou konečná antidumpingová cla uložená nařízením Rady (ES) č. 452/2007[2]. Na základě stejného nařízení byla antidumpingová cla uložena také na dovozy žehlicích prken pocházejících z Ukrajiny.B. SOUČASNÉ ŠETŘENÍ1. Žádost o přezkum(2) Tento přezkum pro nového vývozce byl zahájen na základě žádosti podané a informací poskytnutých společností Greenwood Houseware (Zhuhai) Ltd (dále jen „žadatel“ nebo „Greenwood Houseware“), vývozcem z ČLR. Žadatel tvrdil, že není ve spojení s žádnými vyvážejícími výrobci v ČLR, na něž se vztahují platná antidumpingová opatření týkající se žehlicích prken. Dále tvrdil, že během původního období šetření (dále jen „původní OŠ“, tj. od 1. ledna 2005 do 31. prosince 2005) žehlicí prkna do Společenství nevyvážel, ale jejich vývoz do Společenství zahájil po skončení šetření.2. Zahájení přezkumu pro „nového vývozce“(3) Komise posoudila důkazy předložené žadatelem a uznala je za dostatečné pro zahájení přezkumu v souladu s čl. 11 odst. 4 základního nařízení. Po konzultaci s poradním výborem a poté, co byla dotčenému výrobnímu odvětví Společenství dána příležitost se k věci vyjádřit, zahájila Komise nařízením (ES) č. 356/2009[3] přezkum nařízení (ES) č. 452/2007 s ohledem na žadatele a zahájila šetření.(4) Na základě nařízení Komise, kterým byl zahájen přezkum, bylo zrušeno antidumpingové clo ve výši 38,1 % uložené nařízením (ES) č. 452/2007 na dovozy žehlicích prken vyráběných žadatelem. Zároveň bylo v souladu s čl. 14 odst. 5 základního nařízení celním orgánům uloženo přijmout vhodná opatření k zavedení celní evidence těchto dovozů.3. Dotčený výrobek(5) Dotčený výrobek v tomto přezkumu je stejným výrobkem jako ten, který byl předmětem šetření, které vedlo k uložení platných opatření na dovozy žehlicích prken pocházejících mimo jiné z ČLR, tj. žehlicích prken opěrných či samostatně stojících, s vyvíječem páry či bez něj a/nebo s vyhřívanou a odsávanou deskou, včetně rukávníků a jejich základních součástí, tj. podpěry, desky a rampy na žehličku v současné době kódů KN ex 3924 90 00, ex 4421 90 98, ex 7323 93 90, ex 7323 99 91, ex 7323 99 99, ex 8516 79 70 a ex 8516 90 00 a pocházejících z ČLR.4. Zúčastněné strany(6) Komise o zahájení přezkumu oficiálně vyrozuměla žadatele, výrobní odvětví Společenství prostřednictvím svých zástupců a zástupce vyvážející země. Zúčastněné strany dostaly možnost písemně se k věci vyjádřit a účastnit se slyšení.(7) Komise také žadateli zaslala formulář žádosti o status tržního hospodářství nebo individuální zacházení a dotazník a obdržela odpovědi ve stanovených lhůtách.(8) Komise si opatřila a ověřila veškeré informace, které považovala za nezbytné kvůli statusu tržního hospodářství nebo individuálního zacházení a pro určení dumpingu. Inspekce na místě provedla u těchto společností:a) Vyvážející výrobce v ČLR:Greenwood Houseware (Zhuhai) Ltd, Čínská lidová republikab) Společnosti ve spojení s vyvážejícími výrobciBrabantia S&S, HongkongBrabantia S&L Belgium NV, Overpelt, BelgieBrabantia Belgium NV, Overpelt, BelgieBrabantia International BV, Valkenswaard, NizozemskoBrabantia Branding BV, Valkenswaard, NizozemskoBrabantia Export, Valkenswaard, NizozemskoBrabantia S&L (UK) Ltd, Bristol, Spojené královstvíBrabantia UK Limited, Bristol, Spojené království(9) S ohledem na potřebu stanovit běžnou hodnotu pro vyvážejícího výrobce v ČLR, kterému by nemuselo být uděleno zacházení jako v zemi s tržním hospodářstvím, proběhla v zájmu stanovení běžné hodnoty na základě údajů výrobního odvětví Společenství inspekce v prostorách následujících společností:Vale Mill Ltd, Rochdale, Spojené království.5. Období šetření(10) Šetření dumpingu se zaměřilo na období od 1. října 2007 do 31. března 2009 (dále jen „období šetření“ nebo „OŠ“). Bylo zvoleno 18ti měsíční období šetření, aby se údaje využily i v souběžných šetřeních týkajících se žadatele.C. VÝSLEDKY ŠETŘENÍ1. Uznání za „nového vývozce“(11) Šetření potvrdilo, že žadatel nevyvážel dotčený výrobek během původního období šetření a že začal vyvážet do Společenství až po skončení tohoto období. Během původního OŠ žadatel vyvážel žehlicí prkna zakoupená od dalšího čínského výrobce. Nicméně šlo pouze o obchodní činnost, která nebyla v rozporu s čl. 11 odst. 4 základního nařízení.(12) Žadatel byl dále schopen doložit, že není spojen s žádnými vývozci ani výrobci v ČLR, kteří podléhají platným antidumpingovým opatřením, jež se týkají dovozů žehlicích prken pocházejících z ČLR.(13) Proto se tedy potvrdilo, že by žadatel měl být považován za „nového vývozce“ podle čl. 11 odst. 4 základního nařízení.2. Tržní zacházení(14) Podle čl. 2 odst. 7 písm. b) základního nařízení se v antidumpingových šetřeních týkajících se dovozu pocházejícího z ČLR běžná hodnota určí v souladu s odstavci 1 až 6 uvedeného článku pro ty vyvážející výrobce, kteří prokázali, že splňují kritéria stanovená v čl. 2 odst. 7 písm. c) základního nařízení, tj. pokud tito vyvážející výrobci prokáží, že při výrobě a prodeji obdobného výrobku platí podmínky tržního hospodářství. Tato kritéria jsou stručně a pouze pro orientaci uvedena ve zkrácené podobě níže:1. obchodní rozhodnutí a náklady se přijímají jako reakce na tržní podmínky bez významných zásahů státu a náklady odrážejí tržní hodnoty;2. společnosti mají jednoznačné a jasné účetnictví, které je kontrolováno nezávislým auditem v souladu s mezinárodními účetními standardy a používá se pro všechny účely,3. nedochází k podstatnému zkreslení způsobenému bývalým systémem netržního hospodářství;4. právní předpisy o úpadku a vlastnictví zajišťují právní jistotu a stabilitu;5. převod měn se provádí podle tržních kurzů.(15) Žadatel požádal o status tržního hospodářství podle čl. 2 odst. 7 písm. b) základního nařízení a byl vyzván k vyplnění formuláře žádosti o status tržního hospodářství. Vyplněný formulář žádosti o status tržního hospodářství vrátil ve stanoveném termínu.(16) Komise vyhledala všechny informace, které považovala za potřebné, a ověřila všechny informace uvedené v žádosti o přiznání statusu tržního hospodářství v prostorách dotčené společnosti.(17) Byl učiněn závěr, že žadateli by neměl být přiznán status tržního hospodářství na základě toho, že nesplnil druhé a třetí kritérium uvedené v čl. 2 odst. 7 písm. c) základního nařízení.(18) Pokud jde o druhé kritérium, na místě bylo zjištěno, že nebyly respektovány základní zásady mezinárodních účetních standardů (IAS), zejména zásada č. 1 (IAS j) (tj. akruální zásada, započítávání, nedostatečné přesné zachycení operací, nesprávné oznamování základních informací týkajících se daňového režimu vztahujícího se na společnost) jak v účetnictví, tak i v jeho auditu, což zpochybnilo spolehlivost účetnictví společnosti. Proto se dospělo k závěru, že společnost neprokázala, že splňuje 2. kritérium.(19) Pokud jde o třetí kritérium, na místě bylo zjištěno, že společnost využívala specifických daňových režimů přenesených ze systému netržního hospodářství. Při ověřování na místě bylo zjištěno, že žadatel po dobu OŠ neplatil žádnou daň z příjmu, přestože se pohyboval v prvních dvou ziskových letech specifického daňového režimu určeného pro zahraniční podniky („dva roky bez daně, tři roky s poloviční daní“), v rámci kterého jsou společnosti osvobozené od daně z příjmu během prvních dvou ziskových let a následující tři roky se na ně vztahuje poloviční daňová sazba (stanovená na 25 %), což v tomto konkrétním případě znamená, že společnost bude až do roku 2012 využívat 50% snížení daně z příjmu. Společnost byla osvobozena od platby souboru daní, včetně daně určené na údržbu města, poplatku za ochranu hráze, cla a DPH při nákupu zařízení. Šetřením se rovněž zjistilo, že byla výrazným způsobem porušena užívací práva k pozemkům žadatele, což poukazuje na skutečnost, že užívací práva k pozemkům neodpovídají podmínkám tržního hospodářství. S ohledem na všechny výše uvedené skutečnosti se následně dospělo k závěru, že společnost neprokázala splnění třetího kritéria.(20) Jak žadatel, tak příslušné výrobní odvětví Společenství dostali možnost vyjádřit se k uvedeným zjištěním. Výrobní odvětví Společenství souhlasilo s výše uvedenými zjištěními, avšak rovněž tvrdilo, že Komise musí posoudit vliv narušených cen oceli na čínský trh. Pokud jde o druhé kritérium, žadatel tvrdil, že je v souladu s IAS, a pokud jde o třetí kritérium, předložil připomínky a vysvětlení týkající se daňového režimu a otázek souvisejících s LUR, které vznesla Komise.(21) Pokud jde o připomínky výrobního odvětví Společenství, je nutné uvést, že otázka narušených cen oceli na čínském trhu nebyla přezkoumána z důvodu jiných jasných nedostatků zjištěných v souvislosti se statusem tržního hospodářství. V tomto bodě proto nebyl učiněn žádný závěr.(22) Komise pečlivě přešetřila a přezkoumala připomínky, které žadatel předložil. Pokud jde o druhé kritérium, poskytnuté vysvětlení neoslabilo věcný základ, na kterém byly zjištěny nesrovnalosti v účetnictví, přičemž se zjistilo, že vysvětlení uplatňovaných pravidel IAS nejsou relevantní. Pokud jde o třetí kritérium a zejména o osvobození od poplatku na ochranu, cla a DPH, byla vysvětlení a informace poskytnuté žadatelem uznána. Další vysvětlení a informace, které žadatel poskytl, však nemohly zmírnit jasné nedostatky související se třetím kritériem, konkrétně, že přidělení pozemku souvisí s provozováním obchodních podniků, výstavbou veřejných zařízení bez kompenzace a chybějícími cenovými změnami LUR v čase. Vzhledem k přetrvávajícím jasným nedostatkům spojeným s třetím kritériem, je toto kritérium i nadále nesplněné.(23) Na základě výše uvedených skutečností byl učiněn závěr, že žadatel neprokázal, že splňuje všechna kritéria stanovená v čl. 2 odst. 7 písm. c) základního nařízení, proto nebylo možné mu přiznat status tržního hospodářství.3. Individuální zacházení (IZ)(24) Podle čl. 9 odst. 5 základního nařízení se pro země, na něž se vztahuje čl. 2 odst. 7 písm. a), stanovuje celostátní clo, pokud se clo uloží, kromě případů, kdy jsou společnosti schopny prokázat, že splňují všechna kritéria uvedená v čl. 9 odst. 5 základního nařízení, a je jim proto přiznáno individuální zacházení.(25) Společnost Greenwood Houseware požádala o přiznání individuálního zacházení pro případ, že nezíská status tržního hospodářství.(26) Na základě dostupných informací bylo zjištěno, že tato společnosti splnila požadavky stanovené v čl. 9 odst. 5 základního nařízení. V důsledku toho byl učiněn závěr, že žadateli lze přiznat individuální zacházení.4. Běžná hodnota4.1. Srovnatelná země(27) Podle čl. 2 odst. 7 písm. a) základního nařízení se v případě dovozu ze zemí bez tržního hospodářství a při nepřiznání statusu tržního hospodářství pro země uvedené v čl. 2 odst. 7 písm. b) základního nařízení běžná hodnota určí na základě ceny nebo početně zjištěné hodnoty ve srovnatelné zemi.(28) V oznámení o zahájení přezkumu Komise uvedla svůj záměr použít Turecko jako vhodnou srovnatelnou zemi pro účely stanovení běžné hodnoty pro ČLR a vyzvala zúčastněné strany, aby se k tomu vyjádřily. Turecko bylo použito jako srovnatelná země již v původním šetření.(29) K výběru Turecka jako srovnatelné země pro stanovení běžné hodnoty nebyly předloženy žádné připomínky.(30) Komise se snažila navázat spolupráci s výrobci v Turecku. Dopisy a příslušné dotazníky byly zaslány třem společnostem v Turecku. Žádná z těchto společností během šetření nespolupracovala a ani nepředložila žádné odpovídající informace. Komise opětovně oslovila všechny známé výrobce v Turecku, neobdržela však žádné odpovědi. Výrobní odvětví Společenství a žadatel byli informováni o uvedené situaci a požádáni o poskytnutí jakýchkoliv příslušných připomínek, pokud jde o metody, které se mají použít na výběr třetí země s tržním hospodářstvím. Nebyly obdrženy žádné připomínky.(31) S ohledem na výše uvedené skutečnosti se považovalo se vhodné požádat v souladu s čl. 2 odst. 7 písm. a) základního nařízení výrobní odvětví Společenství, zda hodlá spolupracovat, aby Komise mohla získat informace nutné ke stanovení běžné hodnoty.(32) Dopisy a příslušné dotazníky byly zaslány výrobcům výrobního odvětví Společenství s cílem získat informace nutné ke stanovení běžné hodnoty a společnost Greenwood Houseware byla vyzvána, aby k nim vyjádřila svoje připomínky.(33) Společnost Greenwood Houseware nezaslala žádné připomínky k používání informací získaných od výrobního odvětví Společenství na stanovení běžné hodnoty.(34) Jeden evropský výrobce předložil všechny potřebné informace na stanovení běžné hodnoty včas a souhlasil se spoluprací během vyšetřování. Proto bylo rozhodnuto, že se běžná hodnota stanoví na tomto základě.4.2. Stanovení běžné hodnoty(35) V návaznosti na rozhodnutí o použití údajů výrobního odvětví Společenství se běžná hodnota vypočítala na základě informací ověřených v prostorách spolupracujícího výrobce Společenství, Vale Mill Ltd.(36) Bylo zjištěno, že domácí prodej výrobce obdobného výrobku ve Společenství je reprezentativní ve srovnání s dotčeným výrobkem vyváženým do Společenství vyvážejícím výrobcem v ČLR.(37) Podle čl. 2 odst. 7 písm. a) základního nařízení se běžná hodnota pro ČLR stanovila na základě ověřených informací, které poskytl jediný spolupracující výrobce ve Společenství, tzn. na základě zaplacených cen nebo cen, které jsou obvyklé na trhu Evropského společenství za srovnatelné druhy výrobků, v případě kterých se zjistilo, že se vytvářely při běžném obchodování, nebo na základě vytvořených hodnot, v jejichž případě se nezjistil žádný domácí prodej při běžném obchodování se srovnatelnými druhy výrobků, tzn. na základě nákladů na výrobu žehlicích prken vyrobených výrobcem ve Společenství plus přiměřená výše prostředků na prodejní, správní a režijní náklady a zisk. Použité ziskové rozpětí je v souladu s rozpětím v původním šetření.5. Vývozní cena(38) Žadatel vyvezl veškeré zboží prodané do Společenství prostřednictvím propojených a zprostředkovatelských společností se sídlem mimo Společenství (jedna společnost je zaregistrována v Hongkongu) a ve Společenství (25 společností je zaregistrováno v různých členských státech Evropské unie(EU)).(39) Vzhledem k tomu, že se veškerý prodej na vývoz do Společenství uskutečnil prostřednictvím propojených obchodních společností, byla vývozní cena stanovena na základě cen výrobku, když ho propojená obchodní společnost prodala prvnímu nezávislému kupujícímu v souladu s čl. 2 odst. 9 základního nařízení.(40) Společnost Greenwood Houseware použila na prodej prvnímu nezávislému kupujícímu ve Společenství velký počet propojených společností. Dotčený výrobek vstoupil do volného oběhu ve Společenství prostřednictvím jedné společnosti propojené se společností žadatele, a následně byl prodán různým propojeným společnostem, které vykonávaly obchodní činnosti a jiné činnosti pro žadatele v různých členských státech EU. Žadatel žádal, aby byl výpočet dumpingu omezen na operace týkající se tří hlavních propojených stran prodávajících v Nizozemsku, Spojeném království a v Belgii, které představovaly hlavní podíl jeho prodeje ve Společenství. Vzhledem k vysokému celkovému počtu propojených prodejců a časové omezenosti při uzavírání šetření se považuje za vhodné, aby zjištění o dumpingu byla založená na uvedených hlavních trzích žadatele v EU. Komise ověřila celkový objem prodeje na vývoz z ČLR přes Hongkong až do okamžiku, kdy dotčený výrobek vstoupil do volného oběhu v EU a byl dále prodán jeho různým obchodním společnostem. Až v tomto okamžiku Komise omezila své hodnocení dumpingu na tyto uvedené tři hlavní trhy .(41) V důsledku toho a v souladu s čl. 2 odst. 9 základního nařízení byly vývozní ceny stanoveny na základě ceny, za kterou byl dovezený výrobek poprvé opětovně prodáván nezávislým zákazníkům v Nizozemsku, Spojeném království a Belgii. Pro všechny náklady, které vznikly mezi dovozem a dalším prodejem, se musely provést odpočty, včetně prodejních, správních a režijních nákladů, které vznikly dovážejícím společnostem během OŠ. Tyto náklady byly ověřeny na místě v příslušných společnostech.(42) Musela se rovněž odečíst zisková rozpětí vztahující se na operace žadatelů po dobu OŠ. V této souvislosti se skutečný zisk propojených obchodníků nemohl použít, protože vztah mezi vyvážejícím výrobcem a obchodníkem ve spojení způsobil, že tyto úrovně zisku nebyly spolehlivé. Kromě toho společnost na místě vysvětlila, že takovéto míry ziskovosti nezohledňuje způsobem, který šetření vyžaduje. Žadatel proto navrhl, aby Komise použila běžnou míru ziskovosti použitou v předcházejícím šetření. Vzhledem k tomu, že jiné údaje neexistují, jak již bylo vysvětleno výše, se rozhodlo, že se použije sazba stanovená v původním šetření.6. Porovnání(43) V souladu s čl. 2 odst. 11 a 12 základního nařízení bylo dumpingové rozpětí společnosti Greenwood Houseware stanoveno na základě srovnání vážené průměrné běžné hodnoty podle typu výrobku a vážené průměrné vývozní ceny podle typu výrobku, jak je uvedeno výše.(44) Porovnání bylo provedeno na základě výrobních cen a na stejné obchodní úrovni.(45) V zájmu zajištění spravedlivého srovnání běžné hodnoty a vývozní ceny byly v souladu s čl. 2 odst. 10 základního nařízení provedeny náležité úpravy o rozdíly, které mají vliv na ceny a srovnatelnost cen. Byly povoleny odpovídající úpravy týkající se odlišných nákladů na nepřímé daně, dopravu a pojištění, manipulaci, nakládku a vedlejších nákladů, nákladů na balení, nákladů na úvěry, nákladů na jistoty a záruky a provize, pokud byly použitelné a odůvodněné.7. Dumpingové rozpětí(46) Srovnání ukázalo existenci dumpingu. Bylo zjištěno, že dumpingové rozpětí vyjádřené jako procentní podíl čisté ceny s dodáním na hranici Evropské unie před proclením činí 22,7 %.D. ZPĚTNÝ VÝBĚR ANTIDUMPINGOVÉHO CLA(47) Vzhledem k výše uvedeným závěrům by mělo být antidumpingové clo použitelné na žadatele zpětně vybráno z dovozů dotyčného výrobku, které byly evidovány na základě článku 3 nařízení Komise (ES) č. 356/2009.E. ZVEŘEJNĚNÍ(48) Dotčené strany byly informovány o základních faktech a důvodech, o které se opíral záměr uložit upravené konečné antidumpingové clo na dovozy žehlicích prken od žadatele a zpětně vybrat toto clo z evidovaných dovozů.(49) Všechny dotčené strany dostaly příležitost vyjádřit svá stanoviska. Jejich připomínky byly zváženy a v odůvodněných případech vzaty v úvahu, nebyly však takové, aby vedly ke změně závěrů.(50) Tento přezkum nemá vliv na datum, kdy opatření uložená nařízením Rady (ES) č. 452/2007 pozbudou platnosti na základě čl. 11 odst. 2 základního nařízení,PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:Článek 11. V nařízení Rady (ES) č. 452/2007 se v tabulce v čl. 1 odst. 2 doplňují nové položky, které znějí:Země | Výrobce | Celní sazba (%) | Doplňkový kód TARIC |Čínská lidová republika | Greenwood Houseware (Zhuhai) Ltd | 22,7 | A953 |2. Uložené clo se rovněž vybere zpětně z dovozů dotyčného výrobku, které byly evidovány na základě článku 3 nařízení Komise (ES) č. 356/2009. Celním orgánům se ukládá, aby ukončily celní evidenci dovozů dotčeného výrobku pocházejícího z Čínské lidové republiky a vyráběného společností Greenwood Houseware (Zhuhai) Ltd.3. Není-li stanoveno jinak, použijí se platné celní předpisy.Článek 2Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie .Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.V Bruselu dne […].Za Radupředseda/předsedkyně [1] Úř. věst. L 56, 6.3.1996, s. 1.[2] Úř. věst. L109, 26.4.2007, s. 12.[3] Úř. věst. L 109, 30.4.2009, s. 6.