CELEX: 21974A1214(05)
Language: it
Date: 1974-11-07 00:00:00
Title: ACCORDO TRA LA COMUNITA ECONOMICA EUROPEA E LA REPUBBLICA ARABA SIRIANA RELATIVO ALLA FORNITURA DI FARINA DI FRUMENTO TENERO A TITOLO DI AIUTO ALIMENTARE #

N. L 335/22                               Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                              14. 12 . 74
                                                         ACCORDO
              tra la Comunità economica europea e la Repubblica araba siriana relativo alla fornitura
                                  di farina di frumento tenero a titolo di aiuto alimentare
              IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ EUROPEE ,
              da una parte ,
              IL GOVERNO DELLA REPUBBLICA ARABA SIRIANA ,
              dall'altra ,
              HANNO DECISO di concludere il presente accordo e a tal fine hanno designato come pleni­
              potenziari :
              IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ EUROPEE :
              IL GOVERNO DELLA REPUBBLICA ARABA SIRIANA :
              1 QUALI HANNO CONVENUTO LE DISPOSIZIONI CHE SEGUONO :
                           Articolo 1                               Esso s'impegna a porre la massima cura nell'assicu­
                                                                    rare che l'aggiudicazione del trasporto marittimo non
Nel quadro del suo programma di aiuti alimentari in                 rechi pregiudizio al libero gioco di una equa concor­
cereali per il 1973 / 1974, la Comunità economica                   renza. I problemi che potrebbero sorgere al riguardo
europea, in seguito denominata « Comunità », for­                   formeranno oggetto di consultazioni ai sensi dell'arti­
nisce a titolo di dono alla Repubblica araba siriana,               colo Vili .
in seguito denominata « paese destinatario », un
quantitativo di 8 500 tonnellate di frumento tenero,
sotto forma di 5 629 tonnellate di farina di frumento
tenero .
                                                                                          Articolo IV
                           Articolo II
                                                                   Il paese destinatario s'impegna ad usare a fini di
Le consegne sono effettuate fob, in sacchi di cotone               consumo il prodotto ricevuto a titolo di aiuto e ad
nuovi di un peso netto di 50 chilogrammi ciascuno,                 applicare, per la vendita di tale prodotto sul proprio
secondo le modalità previste nell'allegato, che costi­             mercato, i prezzi normalmente ivi praticati per i pro­
tuisce parte integrante del presente accordo.                       dotti di qualità comparabile.
                         Articolo III
                                                                   Il ricavato di tale vendita è versato su un conto spe­
Il paese destinatario s'impegna a prendere tutte le                ciale presso la Banca centrale del paese suddetto e
disposizioni necessarie per il trasporto e l'assicura­             destinato al finanziamento di uno o più progetti di
zione del prodotto dal luogo di consegna ai luoghi                 sviluppo, secondo modalità da concordarsi fra il
di destinazione.                                                   paese destinatario e la Comunità .
 ---pagebreak---  14. 12 . 74                              Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                N. L 335 /23
                         Articolo V                                 1 . immediatamente dopo le operazioni di scarico di
                                                                        ogni quantitativo : porto e data di arrivo della
Le parti contraenti s'impegnano ad eseguire il pre­                     nave ; natura e quantità del prodotto scaricato
sente accordo in modo che nessun pregiudìzio sia                        ed osservazioni eventuali sulla sua qualità ; data
recato alla struttura normale della produzione nazio­                   in cui le operazioni di scarico sono state termi­
nale e del commercio internazionale. A questo scopo,                    nate ; relative spese di trasporto marittimo e di
 esse prendono le misure necessarie per assicurare che                  assicurazione ;
le forniture a titolo di aiuto si aggiungano, e non
si sostituiscano, alle operazioni commerciali che                  2. ogni 3 mesi sino all'utilizzazione completa dei
 sarebbe lecito prevedere se tali forniture non avessero                quantitativi ricevuti a titolo di aiuto : quantitativi
 luogo . In particolare, il paese destinatario s'impegna                venduti, modo di commercializzazione, prezzi di
 ad importare su base commerciale, da qualunque                         vendita praticati ; spese normali di commercializ­
 provenienza, fra il 1° luglio 1974 e il 30 giugno 1975 ,               zazione sul mercato del paese destinatario ; spese
 un quantitativo minimo di 102 000 tonnellate di                        di assicurazione, ed eventualmente spese di tra­
frumento tenero o l'equivalente in farina di frumento                   sporto, dal porto di sbarco fino ai luoghi di
tenero .                                                                destinazione :
                                                                   3 . il 15 gennaio di ogni anno, sino alla liquidazione
                        Articolo VI                                     totale del conto speciale :
                                                                        a) situazione di tale conto ( entrate ed uscite) al
Il paese destinatario prende tutte le misure opportune
                                                                            31 dicembre dell'anno precedente ;
per impedire :
                                                                        b ) stadio di realizzazione del progetto o dei pro­
— la riesportazione del prodotto ricevuto a titolo
                                                                            getti con indicazione del finanziamento totale
     di aiuto, nonché dei prodotti e sottoprodotti da                       effettuato a tale stadio .
     esso derivati ;
— l'esportazione commerciale e non commerciale,
     durante i primi 6 mesi dall'ultima consegna, sia                                      Articolo Vili
     del prodotto ottenuto localmente, della stessa
     natura di quello utilizzato per ottenere la farina
     ricevuta a titolo di aiuto, sia dei prodotti e sotto­         Su richiesta di una di loro, le parti contraenti si
     prodotti da esso derivati.                                    consultano su tutti i problemi riguardanti l'appli­
                                                                   cazione del presente accordo .
                        Articolo VII
                                                                                           Articolo IX
Il paese destinatario s'impegna ad informare la
Comunità delle modalità di esecuzione del presente                 Il presente accordo è redatto in duplice esemplare in
accordo. A tal fine, esso comunica alla Commissione                lingua danese, francese, inglese, italiana, olandese e
delle Comunità europee i seguenti dati :                           tedesca, ciascun testo facente fede.
                                                         ALLEGATO
                                                MODALITÀ DI CONSEGNA
                       CAPITOLO I                                  sitata al punto di esportazione designato dalla Commis­
                                                                   sione delle Comunità europee , nel luogo indicato dal paese
                    Disposizioni generali                          destinatario o dal suo mandatario di cui all'articolo 3 ,
                         Articolo 1
                                                                   alle condizioni di cui al presente allegato. Salvi gli articoli
                                                                   8 e 9 , le spese sono sostenute dalla Comunità fino alla
La consegna è effettuata ed i rischi passano dalla Comunità        consegna della merce e dal paese destinatario dal momento
al paese destinatario nel momento in cui la merce è depo­          della consegna in poi .
 ---pagebreak--- N. L 335 /24                                Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                    14. 12. 74
                           Articolo 2                                                         CAPITOLO III
Alla consegna della merce è ammessa una tolleranza del                                Obblighi del paese destinatario
5% in meno del quantitativo previsto all'articolo J del­
l'accordo .
                                                                                                 Articolo 7
                           Articolo 3                                Dopo aver preso contatto con la Comunità , il paese desti­
                                                                     natario mette a disposizione per il trasporto della merce
Per l'esecuzione delle disposizioni del presente allegato la          una o più navi di stazza adeguata alle normali possibilità
Comunità designa — eventualmente per ogni lotto -— un                 del porto d'imbarco . Dette navi devono essere pronte a
mandatario di cui comunica immediatamente nome ed                     caricare ad una data che rientri nel periodo di cui all'arti­
                                                                      colo 4 .
indirizzo al paese destinatario . Il paese destinatario designa
per ciascun porto d'imbarco un mandatario di cui comunica
alla Comunità sollecitamente, possibilmente prima della
designazione del mandatario di quest'ultima , nome e                  Il mandatario del paese destinatario comunica alla Comu­
indirizzo .                                                           nità non appena ne viene a conoscenza, possibilmente
                                                                      20 giorni prima e in ogni caso almeno 10 giorni liberi
                                                                      prima dell'inizio della consegna , la data di cui sopra e
                                                                      quella di inizio della consegna.
                           Articolo 4
 Prima ddl'inizio delle procedure di designazione del                 Egli fissa , con il mandatario della Comunità , il ritmo di
 mandatario della Comunità di cui all'articolo 3 , la Com­            consegna .
 missione delle Comunità europee e il paese destinatario
 fissano di comune accordo il periodo durante il quale
 dovrà iniziarsi la consegna .
                                                                                                  Articolo 8
                                                                      Se il paese destinatario non è in grado d'iniziare il carico
                                                                      alla data prevista all'articolo 7, primo comma, il mandatario
                                                                      del paese destinatario ne informa senza indugio il manda­
                         CAPITOLO II                                  tario della Comunità .
                   Obblighi della Comunità
                                                                      In tal caso , i mandatari della Comunità e del paese destina
                                                                      tario possono fissare, di comune accordo , una nuova data
                                                                      per l'inizio della consegna ed eventualmente un nuovo
                            Articolo 5
                                                                      ritmo di consegna . Salvo casi di forza maggiore, le spese
                                                                        dovute a detto ritardo sono a carico del paese destinatario
 Se la Comunità non è in grado d'effettuare la consegna
 alla data ed eventualmente al ritmo previsti all'articolo 7,
 sono a suo carico tutte le possibili spese che ne risultano
                                                                      Se la nuova data è posteriore di oltre 30 giorni liberi alla
 per il paese destinatario, per esempio le controstallie, il          data d'imbarco prevista all'articolo 7, primo comma , la
 nolo « vuoto per pieno » ed il nolo a vuoto .
                                                                      Comunità può disporre della merce fatto salvo l'impegno
                                                                      previsto all'articolo I dell'accordo .
 I tassi e le modalità di controstallia fissati nei contratti
 tra il paese destinatario e il vettore devono essere stati
 preventivamente pattuiti tra il paese destinatario e il                                          Articolo 9
 mandatario della Comunità.
                                                                      Se il quantitativo previsto per essere caricato su una nave
 Le altre spese di cui al primo comma sono rimborsate                 non può essere portato a bordo nella sua totalità, il paese
 dalla Comunità solo se sono state pagate dal paese destina­          destinatario informa la Comunità al più presto possibile,
 tario con il suo accordo .                                           al massimo entro 15 giorni liberi dalla fine del carico , se
                                                                      intende accettare il saldo o rinunciarvi .
                            Articolo 6                                Nel primo caso l'articolo 8 , secondo e terzo comma , è
                                                                      applicabile a tale saldo , se non ne è ancora avvenuta la
                                                                      consegna .
 Se la Comunità non è in grado di fornire tutta la merce
 0 parte di essa alla data e nei termini previsti all'articolo 7,
 1 mandatari della Comunità e del paese destinatario pos­
  sono , fatto salvo l'articolo 5 , fissare di comune accordo          Nel secondo caso la Comunità può ritenere di avere assolto
  una nuova data ed un nuovo termine di consegna .                     nei confronti del paese destinatario l'impegno di cui
 ---pagebreak---  14. 12. 74                             Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                N. L 335/25
all'articolo I dell'accordo , assumendo l'onere delle spese                               Articolo 10
derivanti da questa rinuncia.
                                                                  Alla consegna della merce, il paese destinatario rilascia
                                                                  al mandatario della Comunità un certificato di avvenuta
                                                                  consegna su cui sono indicati il porto d'imbarco , la data
                                                                  dell'avvenuta consegna nonché la natura e la quantità
Scaduto il termine dei 15 giorni liberi ed in assenza di          della merce presa in consegna , con eventuali osservazioni
comunicazioni da parte del paese destinatario , si considera      sulla qualità di detta merce. Esso invia copia di tale certi­
comunque avvenuta la rinuncia .                                   ficato alla Commissione delle Comunità europee.
               Informazione relativa alla firma dell'accordo per la fornitura di aiuto alimentare tra
                             la Comunità economica europea e la Repubblica araba siriana
               L'accordo tra la Comunità economica europea e la Siria relativo alla fornitura di farina
               di frumento tenero a titolo di aiuto alimentare, che il Consiglio ha deciso di concludere
               il 7 novembre 1974, è stato firmato a Bruxelles I'll novembre 1974
               a nome del Consiglio delle Comunità europee dal sig. Émile Cazimajou, ministro pleni­
              potenziario, presidente del comitato dei rappresentanti permanenti aggiunti, nonché dal sig.
              Durieux, direttore dello sviluppo e della cooperazione della Commissione delle Comunità
               europee
              a nome del governo della Repubblica araba siriana dal sig. Kassem Mardam, ministro
              plenipotenziario, incaricato di affari a.i . della missione di tale paese presso le Comunità
              europee .