CELEX: 52009PC0323
Language: fi
Date: 2009-07-01
Title: Ehdotus Neuvoston asetukseksi (EY) N:o …/… annettu […] euron käyttöönotosta (Kodifioitu toisinto)

Tärkeä oikeudellinen huomautus

|

52009PC0323

Ehdotus Neuvoston asetukseksi (EY) N:o …/… annettu […] euron käyttöönotosta (Kodifioitu toisinto)  /* KOM/2009/0323 lopull. - CNS 2009/0083 */  

	[pic] | EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO |Bryssel 1.7.2009KOM(2009) 323 lopullinen2009/0083 (CNS)EhdotusNEUVOSTON ASETUKSEKSI (EY) N:o …/…annettu […]euron käyttöönotosta(Kodifioitu toisinto)PERUSTELUT1. Komissio pitää Kansalaisten Eurooppa -hankkeen kannalta tärkeänä yhteisön lainsäädännön yksinkertaistamista ja selkeyttämistä, jotta siitä saataisiin yksiselitteisempää ja luettavampaa tavallisille kansalaisille. Kansalaiset saisivat näin uusia mahdollisuuksia ja tilaisuuksia käyttää lainsäädännön heille tarjoamia erityisiä oikeuksia.Tätä tavoitetta ei voida saavuttaa niin kauan kuin useita kertoja ja usein huomattavilta osin muutettuja säännöksiä ei ole koottu yhteen, vaan niitä on etsittävä sekä alkuperäisestä säädöksestä että siihen myöhemmin tehdyistä muutoksista. Voimassa olevien säännösten selvittämiseksi on sen vuoksi tutkittava ja vertailtava suuri määrä säädöksiä.Useita kertoja muutetut säädökset on tästä syystä kodifioitava, jotta yhteisön oikeus olisi selkeää ja luettavaa.2. Tämän vuoksi komissio on 1 päivänä huhtikuuta 1987 tekemällään päätöksellä[1] antanut henkilöstölleen ohjeet toteuttaa säädösten kodifiointi viimeistään sen jälkeen, kun niitä on muutettu kymmenen kertaa. Komissio on lisäksi korostanut, että tämä on vähimmäissääntö, sillä yhteisön oikeuden selkeyden ja ymmärrettävyyden edistämiseksi yksiköiden olisi pyrittävä kodifioimaan niiden vastuulla olevat tekstit mahdollisimman lyhyin väliajoin.3. Tämä vahvistettiin Eurooppa-neuvoston puheenjohtajan Edinburghin huippukokouksessa joulukuussa 1992 esittämissä päätelmissä[2], joissa korostettiin kodifioinnin merkitystä, koska sillä taataan oikeusvarmuus tiettynä ajankohtana tiettyyn kysymykseen sovellettavasta lainsäädännöstä.Kodifiointi on toteutettava noudattaen kokonaisuudessaan yhteisön tavanomaista lainsäädäntömenettelyä.Koska kodifioinnissa ei saa muuttaa kodifioitavien säädösten asiasisältöä, Euroopan parlamentti, neuvosto ja komissio ovat sopineet 20 päivänä joulukuuta 1994 tehdyllä toimielinten välisellä sopimuksella nopeutetusta käsittelymenettelystä, jonka mukaisesti kodifioidut säädökset voidaan antaa nopeasti.4. Tällä ehdotuksella on tarkoitus kodifioida euron käyttöönotosta 3 päivänä toukokuuta 1998 annettu neuvoston asetus (EY) N:o 974/98[3]. Uudella asetuksella korvataan siihen sisällytetyt säädökset[4]. Kodifioitavien säädösten asiasisältöä ei ole muutettu tässä ehdotuksessa, vaan niihin on yhdistettäessä tehty ainoastaan kodifioinnin edellyttämät muodolliset muutokset .5. Kodifiointiehdotus on laadittu kaikilla virallisilla kielillä asetuksen (EY) N:o 974/98 ja sen muuttamisesta annettujen säädösten alustavan koonnelman pohjalta. Koonnelman on laatinut Euroopan yhteisöjen virallisten julkaisujen toimisto tietojenkäsittelyjärjestelmää käyttäen. Siltä osin kuin artikloja on numeroitu uudelleen, vanhojen ja uusien numeroiden vastaavuus esitetään kodifioidun asetuksen liitteessä III.ê 974/98 (mukautettu)2009/0083 (CNS)EhdotusNEUVOSTON ASETUS (EY) N:o …/…annettu […]euron käyttöönotosta (kodifioitu toisinto)EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, jokaottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen Ö 123 artiklan 4 kohdan kolmannen virkkeen Õ,ottaa huomioon komission ehdotuksen,ottaa huomioon Euroopan keskuspankin lausunnon[5],ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon[6],sekä katsoo seuraavaa:ê(1) Euron käyttöönotosta 3 päivänä toukokuuta 1998 annettua neuvoston asetusta (EY) N:o 974/98[7] on muutettu useita kertoja ja huomattavilta osilta[8]. Sen vuoksi olisi selkeyden ja järkeistämisen takia kodifioitava mainittu asetus.ê 974/98 johdanto-osan 1 kappale (mukautettu)(2) Tässä asetuksessa Ö olisi määriteltävä Õ euron käyttöön ottaneiden jäsenvaltioiden rahalainsäädäntö. Sopimussuhteiden jatkuvuutta, oikeudellisissa asiakirjoissa esiintyvien ecuun kohdistuvien viittausten korvaamista viittauksilla euroon sekä pyöristämistä koskevat säännökset on jo annettu tietyistä euron käyttöön ottamiseen liittyvistä säännöksistä [17 päivänä kesäkuuta 1997 annetussa] neuvoston asetuksessa (EY) N:o [1103/97][9]. Euron käyttöönotto koskee koko väestön päivittäisiä toimia osallistuvissa jäsenvaltioissa.ê 974/98 johdanto-osan 2 kappale (mukautettu)(3) Eurooppa-neuvoston Madridissa 15 ja 16 päivänä joulukuuta 1995 pidetyssä kokouksessa päätettiin, että perustamissopimuksessa Euroopan yhtenäisvaluutasta käytetty nimi ’ecu’ on yleisnimi. Viidentoista jäsenvaltion hallitukset Ö pääsivät Õ yhteisymmärrykseen siitä, että tämä päätös on perustamissopimuksen asianomaisten määräysten sovittu ja lopullinen tulkinta. Euroopan yhtenäisvaluutan nimi on ’euro’. Euro jaetaan osallistuvien jäsenvaltioiden valuuttana sataan alayksikköön, jonka nimi on ’sentti’. Nimen ’sentti’ määritelmä ei estä nimen yleisessä kielenkäytössä esiintyvien eri muotojen käyttöä jäsenvaltioissa. Eurooppa-neuvosto katsoi lisäksi, että yhtenäisvaluutan nimen on oltava sama kaikilla Euroopan unionin virallisilla kielillä ottaen huomioon olemassa olevat erilaiset aakkoset.ê 974/98 johdanto-osan 3 kappale (mukautettu)(4) Toimiessaan perustamissopimuksen Ö 123 artiklan Õ 4 kohdan kolmannen virkkeen mukaisesti neuvosto toteuttaa vaihtokurssien hyväksymisen lisäksi muut toimenpiteet, jotka ovat tarpeen otettaessa euro nopeasti käyttöön.ê 974/98 johdanto-osan 4 kappale (mukautettu)(5) Kun jäsenvaltiosta tulee perustamissopimuksen Ö 122 artiklan 2 kohdan Õ mukaisesti osallistuva jäsenvaltio, neuvosto toteuttaa perustamissopimuksen Ö 123 artiklan 5 kohdan Õ mukaisesti muut toimenpiteet, jotka ovat tarpeen otettaessa euro nopeasti käyttöön yhtenäisvaluuttana tässä jäsenvaltiossa.ê 974/98 johdanto-osan 5 kappale (mukautettu)(6) Perustamissopimuksen Ö 123 artiklan Õ 4 kohdan ensimmäisen virkkeen mukaisesti neuvosto Ö antoi Õ kolmannen vaiheen alkamispäivänä ne lopulliset vaihtokurssit, joihin osallistuvien jäsenvaltioiden valuutat Ö vahvistettiin Õ, sekä sen lopullisesti vahvistetun kurssin, jolla euro Ö korvasi kyseiset Õ valuutat.ê 974/98 johdanto-osan 6 kappale(7) Säädöksiä tulkittaessa olisi otettava huomioon, että euroyksikön ja kansallisten valuuttayksikköjen välillä tai kyseisten kansallisten valuuttayksikköjen välillä ei ole vaihtokurssiriskiä.ê 974/98 johdanto-osan 7 kappale (mukautettu)(8) Oikeudellisten asiakirjojen määrittelyssä käytetty termi ’sopimus’ Ö olisi sisällettävä Õ kaikentyyppiset sopimukset riippumatta tavasta, jolla ne on tehty.ê 974/98 johdanto-osan 8 kappale (mukautettu)(9) Jotta valmistautuminen euroon siirtymiseen tapahtuisi vaivattomasti, tarvitaan siirtymäkausi osallistuvien jäsenvaltioiden valuuttojen eurolla korvaamisen sekä eurosetelien ja -metallirahojen käyttöönoton välillä. Tämän kauden aikana kansalliset valuuttayksiköt Ö olisi määriteltävä Õ euron ilmentymiksi. Siten vahvistetaan euroyksikön ja kansallisten valuuttayksikköjen välinen oikeudellinen vastaavuus.ê 974/98 (mukautettu)(10) Kukin jäsenvaltio Ö olisi voitava Õ sallia euroyksikön täysimittaisen käytön alueellaan siirtymäkauden aikana.(11) Siirtymäkauden Ö aikana olisi oltava mahdollista laatia päteviä Õ sekä euroyksikön että kansallisen valuuttayksikön määräisiä sopimuksia, kansallisia lakeja ja muita oikeudellisia asiakirjoja. Kyseisen kauden aikana mikään tämän asetuksen säännöksistä ei saa vaikuttaa kansalliseen valuuttayksikköön tehdyn viittauksen pätevyyteen missään oikeudellisessa asiakirjassa.(12) Jollei toisin ole sovittu, taloudellisten toimijoiden Ö olisi Õ jonkin oikeudellisen asiakirjan mukaisesti suoritettavien kaikkien toimien yhteydessä noudatettava kyseisessä asiakirjassa käytettyä yksikköä.(13) Euroyksikkö ja kansalliset valuuttayksiköt ovat saman valuutan yksiköitä. Olisi varmistettava, että osallistuvassa jäsenvaltiossa tilihyvityksin suoritettavat maksut voidaan tehdä joko euroyksikössä tai vastaavassa kansallisessa valuuttayksikössä. Tilihyvityksin suoritettavia maksuja koskevia määräyksiä olisi sovellettava myös niihin rajat ylittäviin maksuihin, jotka ovat euroyksikön tai velkojan tilin kansallisen valuuttayksikön määräisiä. On välttämätöntä varmistaa maksujärjestelmien hyvä toimivuus säätämällä tilien hyvittämisestä käyttämällä kyseisten järjestelmien kautta hyvitettäviä maksuvälineitä. Tilihyvityksin tapahtuvaa maksujen suorittamista koskevat säännökset eivät saisi merkitä sitä, että rahoituspalveluiden välittäjät ovat velvollisia asettamaan käyttöön joko muita maksumuotoja tai tuotteita, jotka ovat euron jonkin tietyn yksikön määräisiä. Tilihyvityksin suoritettavia maksuja koskevat säännökset eivät Ö saisi Õ estää rahoituspalveluiden välittäjiä sovittamasta yhteen sellaisten euroyksikössä määriteltyjen maksumuotojen käyttöönottoa, jotka perustuvat yhteiseen tekniseen perusrakenteeseen siirtymäkauden aikana.(14) Madridissa kokoontuneen Eurooppa-neuvoston päätelmien mukaisesti osallistuvat jäsenvaltiot Ö laskivat Õ liikkeeseen julkisen kaupankäynnin kohteena olevan uuden velan 1 päivästä tammikuuta 1999 alkaen euroyksikön määräisenä. On suotavaa sallia velan liikkeeseenlaskijoiden määritellä velkakanta uudelleen euroyksikössä. Uudelleen määrittelyä koskevien säännösten olisi oltava sellaisia, että niitä voidaan soveltaa myös kolmansien maiden lainkäyttövallan alueella. Liikkeeseenlaskijoiden olisi voitava määritellä velkakanta uudelleen, jos velka on määritelty sellaisen jäsenvaltion kansallisessa valuuttayksikössä, joka on määritellyt uudelleen osan tai kaiken kyseisen jäsenvaltion julkisyhteisöjen velkakannasta. Nämä säännökset eivät koske sellaisten lisätoimenpiteiden käyttöönottoa, joilla muutetaan velkakannan ehtoja, muun muassa velkakannan nimellismäärän muuttamiseksi, koska kyseiset seikat kuuluvat asianomaisen jäsenvaltion kansallisen lainsäädännön alaan. On suotavaa, että jäsenvaltiot voivat toteuttaa tarkoituksenmukaiset toimenpiteet muuttaakseen järjestäytyneiden markkinoiden toimissa käytettyä laskentayksikköä.ê 974/98(15) Voi myös olla tarpeen toteuttaa lisätoimia yhteisön tasolla sen selkeyttämiseksi, mikä vaikutus euron käyttöönotolla on yhteisön olemassa olevan lainsäädännön säännösten soveltamiseen, erityisesti nettoutuksen, kuittauksen ja vaikutuksiltaan samankaltaisten menettelyjen osalta.ê 974/98 (mukautettu)(16) Euroyksikön käyttöä koskevia velvoitteita voidaan määrätä ainoastaan yhteisön lainsäädännön perusteella. Osallistuvien jäsenvaltioiden Ö olisi voitava Õ sallia euroyksikön käytön julkisen sektorin kanssa tehtävissä liiketoimissa. Eurooppa-neuvoston Madridissa pidetyssä kokouksessa päätetyn viitesuunnitelman mukaisesti yhteisön lainsäädännössä, jossa säädetään euroyksikön käytön laajentamisen aikataulusta, voidaan jättää jonkin verran toimintavapautta yksittäisille jäsenvaltioille.(17) Perustamissopimuksen Ö 106 artiklan 2 kohdan Õ mukaisesti neuvosto voi toteuttaa toimenpiteitä kaikkien metallirahojen yksikköarvojen ja teknisten eritelmien yhdenmukaistamiseksi.ê 974/98(18) Setelit ja metallirahat on suojattava riittävällä tavalla väärennöksiltä.ê 974/98 (mukautettu)(19) Kansallisten valuuttayksikköjen Ö määräisten setelien ja metallirahojen olisi menetettävä Õ asemansa laillisina maksuvälineinä viimeistään kuuden kuukauden kuluttua Ö vastaavasta käteisrahan käyttöönottopäivästä Õ. Jäsenvaltioiden Ö yleiseen etuun liittyvistä Õ syistä käyttöön ottamat seteleissä ja metallirahoissa maksamista koskevien rajoitusten Ö ei pitäisi olla Õ yhteensopimattomia euroseteleiden ja -metallirahojen laillisen maksuvälineaseman kanssa, edellyttäen että muita laillisia keinoja rahamääräisten velkojen maksamiseen on käytettävissä.(20) Siirtymäkauden päättymisestä alkaen Ö olisi Õ tuolloin voimassa olevissa oikeudellisissa asiakirjoissa esiintyviä viittauksia pidettävä viittauksina euroyksikköön kyseisten vaihtokurssien mukaisesti. Sen vuoksi olemassa olevissa oikeudellisissa asiakirjoissa esiintyvien rahayksikköjen konkreettinen uudelleen määrittely ei ole tarpeen tämän tavoitteen saavuttamiseksi. Asetuksessa (EY) N:o [1103/97] määriteltyjä pyöristämissääntöjä Ö olisi sovellettava Õ myös siirtymäkauden päättyessä tai siirtymäkauden jälkeen tehtyihin muuntoihin. Selvyyden vuoksi voi olla suotavaa suorittaa konkreettinen rahayksikön uudelleen määrittely niin pian kuin on tarkoituksenmukaista.(21) Eräistä Iso-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneeseen kuningaskuntaan liittyvistä määräyksistä tehdyn Ö , perustamissopimukseen liitetyn Õ pöytäkirjan 2 kohdassa määrätään muun muassa, että Ö mainitun Õ pöytäkirjan 5 kohta tulee voimaan, jos Yhdistynyt kuningaskunta ilmoittaa neuvostolle, että se ei aio siirtyä kolmanteen vaiheeseen. Yhdistynyt kuningaskunta ilmoitti 30 päivänä lokakuuta 1997 neuvostolle, että se ei aio siirtyä kolmanteen vaiheeseen. Pöytäkirjan 5 Ö kohdassa Õ määrätään muun muassa, että perustamissopimuksen Ö 123 artiklan 4 kohtaa Õ ei sovelleta Yhdistyneeseen kuningaskuntaan.(22) Tanska on Edinburghissa 12 päivänä joulukuuta 1992 tehtyyn päätökseen liittyen ilmoittanut, viitaten Ö eräistä Õ Tanskaa koskevista määräyksistä tehdyn Ö , perustamissopimukseen liitetyn Õ pöytäkirjan 1 kohtaan, että se ei aio osallistua kolmanteen vaiheeseen. Sen tähden Tanskaan sovelletaan Ö mainitun Õ pöytäkirjan 2 kohdan mukaisesti perustamissopimuksen ja Euroopan keskuspankkijärjestelmän perussäännön kaikkia niitä artikloja ja määräyksiä, joissa viitataan poikkeukseen.(23) Perustamissopimuksen Ö 123 artiklan 4 kohdan Õ mukaisesti yhtenäisvaluutta otetaan käyttöön vain niissä jäsenvaltioissa, joita ei koske poikkeus.(24) Ö Sen vuoksi Õ tätä asetusta Ö olisi sovellettava Õ perustamissopimuksen Ö 249 Õ artiklan mukaisesti, jollei Ö eräistä Iso-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneeseen kuningaskuntaan liittyvistä määräyksistä tehdystä Õ pöytäkirjasta, Ö eräistä Tanskaa koskevista määräyksistä tehdystä Õ pöytäkirjasta tai perustamissopimuksen Ö 122 artiklan 1 kohdasta Õ muuta johdu,ê 974/98ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:I LUKUMÄÄRITELMÄTê 2169/2005 1 artiklan 1 alakohta (mukautettu)1 artiklaÖ 1. Õ Tässä asetuksessa tarkoitetaan:a) ’osallistuvilla jäsenvaltioilla’ liitteessä I olevassa taulukossa lueteltuja jäsenvaltioita;b) ’oikeudellisilla asiakirjoilla’ säädöksiä, hallinnollisia määräyksiä, lainkäyttöpäätöksiä, sopimuksia, yksipuolisia oikeustoimia, muita maksuvälineitä kuin seteleitä ja metallirahoja sekä muita asiakirjoja, joilla on oikeusvaikutus;c) ’vaihtokurssilla’ peruuttamattomasti vahvistettua vaihtokurssia, jonka neuvosto on hyväksynyt perustamissopimuksen 123 artiklan 4 kohdan ensimmäisen virkkeen tai mainitun artiklan 5 kohdan mukaisesti kunkin osallistuvan jäsenvaltion valuutalle;d) ’euron käyttöönottopäivällä’ tapauksesta riippuen joko päivää, jona jäsenvaltio siirtyy kolmanteen vaiheeseen perustamissopimuksen 121 artiklan 3 kohdan mukaisesti tai päivää, jona jäsenvaltiota koskeva poikkeus kumotaan perustamissopimuksen 122 artiklan 2 kohdan mukaisesti;e) ’käteisrahan käyttöönottopäivällä’ päivää, jona eurosetelit ja -metallirahat saavat osallistuvassa jäsenvaltiossa laillisen maksuvälineen aseman;f) ’euroyksiköllä’ 3 artiklan toisessa virkkeessä tarkoitettua valuuttayksikköä;g) ’kansallisilla valuuttayksiköillä’ osallistuvien jäsenvaltioiden valuuttayksikköjä, sellaisina kuin kyseiset yksiköt on määritelty päivänä, joka edeltää euron käyttöönottoa asianomaisessa jäsenvaltiossa;h) ’siirtymäkaudella’ enintään kolmen vuoden pituista ajanjaksoa, joka alkaa euron käyttöönottopäivänä klo 00.00 ja päättyy käteisrahan käyttöönottopäivänä klo 00.00;i) ’asteittaisella käytöstäpoistokaudella’ euron käyttöönottopäivänä alkavaa enintään vuoden pituista ajanjaksoa, jota voidaan soveltaa ainoastaan jäsenvaltioihin, joissa euron käyttöönottopäivä ja käteisrahan käyttöönottopäivä ovat sama päivä;j) ’uudelleen määrittelyllä’ velkakannan määrittelyssä käytetyn yksikön muuttamista kansallisesta valuuttayksiköstä euroyksiköksi muuttamatta velan muita ehtoja, jotka määräytyvät asianomaisen kansallisen lainsäädännön mukaisesti;k) ’luottolaitoksilla’ luottolaitosten liiketoiminnan aloittamisesta ja harjoittamisesta Ö 14 päivänä kesäkuuta 2006 Õ annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin Ö 2006/48/EY Õ[10] Ö 4 artiklan 1 alakohdassa Õ määriteltyjä luottolaitoksia.Ö 2. Õ Tätä asetusta sovellettaessa Ö 1 kohdan k alakohdassa tarkoitettuina Õ luottolaitoksina ei Ö pidetä Õ direktiivin Ö 2006/48/EY Õ 2 artiklassa lueteltuja laitoksia, postisiirtoa hoitavia laitoksia lukuun ottamatta.ê 2169/2005 1 artiklan 2 alakohta (mukautettu)2 artiklaEuron käyttöönottopäivä, käteisrahan käyttöönottopäivä ja mahdollinen asteittainen käytöstäpoistokausi Ö vahvistetaan Õ kunkin osallistuvan jäsenvaltion osalta liitteessä I.ê 974/98II LUKUOSALLISTUVIEN JÄSENVALTIOIDEN VALUUTTOJEN KORVAAMINEN EUROLLAê 2169/2005 1 artiklan 3 alakohta3 artiklaOsallistuvien jäsenvaltioiden valuutta on euron käyttöönottopäivästä alkaen euro. Valuuttayksikkö on yksi euro. Yksi euro jakautuu sataan senttiin.ê 974/98 (mukautettu)4 artiklaEuro korvaa kunkin osallistuvan jäsenvaltion valuutan vaihtokurssin mukaisesti.5 artiklaEuro on Euroopan keskuspankin (EKP) ja osallistuvien jäsenvaltioiden keskuspankkien laskentayksikkö.III LUKUSIIRTYMÄSÄÄNNÖKSET6 artiklaSiirtymäkauden aikana sovelletaan 7–10 artiklaa.7 artikla1. Euro jaetaan kansallisiin valuuttayksikköihin vaihtokurssien mukaisesti. Kansallisten valuuttayksikköjen kaikki alajaottelut säilytetään. Jollei tämän asetuksen säännöksistä muuta johdu, osallistuvien jäsenvaltioiden rahalainsäädäntöä sovelletaan edelleen.2. Jos oikeudellisessa asiakirjassa viitataan kansalliseen valuuttayksikköön, tämä viittaus on yhtä pätevä kuin jos viittaus olisi tehty vaihtokurssien mukaisesti euroyksikköön.8 artiklaKunkin osallistuvan jäsenvaltion valuutan korvaaminen eurolla ei ilman eri toimenpiteitä muuta korvaamispäivänä olemassa olevissa oikeudellisissa asiakirjoissa käytettyä rahayksikköä.9 artikla1. Toimet, jotka suoritetaan kansallisen valuuttayksikön käyttöön velvoittavien tai kansallisen valuuttayksikön määräisten oikeudellisten asiakirjojen Ö mukaisesti Õ , suoritetaan tämän kansallisen valuuttayksikön määräisinä. Toimet, jotka suoritetaan euroyksikön käyttöön velvoittavien tai euroyksikössä määriteltyjen oikeudellisten asiakirjojen Ö mukaisesti Õ , suoritetaan tämän yksikön määräisinä.2. Ö Edellä Õ 1 kohtaa sovelletaan, jolleivät osapuolet ole sopineet muusta.3. Ö Sen estämättä mitä Õ 1 kohdassa Ö säädetään, Õ velallinen voi maksaa euroyksikön tai osallistuvan jäsenvaltion kansallisen valuuttayksikön määräisen ja kyseisessä jäsenvaltiossa maksettavan minkä tahansa määrän hyvittämällä sen velkojan tilille joko euroyksikön tai kyseisen kansallisen valuuttayksikön määräisenä. Määrä on hyvitettävä velkojan tilille hänen tilinsä valuuttayksikön määräisenä, jolloin mahdollinen muuntaminen suoritetaan vaihtokurssien mukaisesti.4. Ö Sen estämättä mitä Õ 1 kohdassa Ö säädetään, Õ kukin osallistuva jäsenvaltio voi toteuttaa toimenpiteitä, jotka voivat olla tarpeena) Euroopan kansantalouden tilinpitojärjestelmässä määritellyn, jäsenvaltion julkisyhteisöjen liikkeelle laskeman kansallisen valuuttayksikön määräisen velkakannan, jonka liikkeelle laskemiseen sovelletaan kyseisen jäsenvaltion kansallista lakia, yksikön muuntamiseksi euroyksiköksi. Jos jäsenvaltio on toteuttanut tällaisen toimenpiteen, liikkeeseenlaskijat voivat määritellä kyseisen jäsenvaltion kansallisen valuuttayksikön määräisen velan uudelleen euroyksikköinä, ellei sopimusehdoissa nimenomaisesti suljeta pois uudelleen määrittelyä; tätä säännöstä sovelletaan jäsenvaltion julkisyhteisöjen liikkeeseen laskemaan velkaan sekä muiden liikkeeseenlaskijoiden joukkovelkakirjoihin ja muihin arvopaperistetun velan muotoihin, jotka ovat luovutuskelpoisia pääomamarkkinoilla, ja muiden velallisten liikkeeseen laskemiin rahamarkkinavälineisiin;b) jotta seuraavien toimintojen laskentayksikkö voidaan muuttaa kansallisesta valuuttayksiköstä euroyksiköksi:i) järjestäytyneet markkinat, joilla käydään kauppaa, harjoitetaan selvitystoimintaa ja toteutetaan suorituksia Ö Euroopan parlamentin ja neuvoston Õ direktiivin Ö 2004/39/EY Õ[11] liitteessä Ö I Õ olevassa Ö C Õ osassa luetelluilla rahoitusvälineillä sekä hyödykkeillä; jaii) järjestelmät, joissa säännöllisesti käydään kauppaa, harjoitetaan selvitystoimintaa ja toteutetaan suorituksia.5. Osallistuvat jäsenvaltiot voivat antaa muita kuin 4 kohdassa mainittuja euroyksikön käyttöön velvoittavia säännöksiä ainoastaan yhteisön lainsäädännössä säädetyn aikataulun mukaisesti.6. Nettoutuksen, kuittauksen ja vaikutuksiltaan samanlaisia menettelyjä sallivia tai niihin velvoittavia osallistuvien jäsenvaltioiden kansallisia säädöksiä sovelletaan rahamääräisiin velvoitteisiin riippumatta niiden valuuttayksiköstä, jos kyseinen valuuttayksikkö on ilmaistu euroyksikkönä tai kansallisena valuuttayksikkönä, jolloin mahdollinen muuntaminen suoritetaan vaihtokurssien mukaisesti.ê 2169/2005 1 artiklan 4 alakohta10 artiklaKansallisen valuuttayksikön määräiset setelit ja metallirahat säilyttävät asianomaisissa osallistuvissa jäsenvaltioissa asemansa laillisena maksuvälineenä alueella, jolla ne ovat voimassa euron käyttöönottoa edeltävänä päivänä.ê 2169/2005 1 artiklan 5 alakohta (mukautettu)11 artiklaSeuraavaa sovelletaan jäsenvaltiossa, jossa sovelletaan asteittaista käytöstäpoistokautta. Asteittaisella käytöstäpoistokaudella laadituissa ja asianomaisessa jäsenvaltiossa täytäntöön pantavissa oikeudellisissa asiakirjoissa voidaan edelleen viitata kansalliseen valuuttayksikköön. Näitä viittauksia pidetään viittauksina euroyksikköön asianmukaisten vaihtokurssien mukaisesti. Rajoittamatta 17 artiklan soveltamista näiden oikeudellisten asiakirjojen Ö mukaisesti Õ toteutettavat toimet toteutetaan ainoastaan euroyksikkönä. Tällöin on sovellettava asetuksessa (EY) N:o [1103/97] säädettyjä pyöristämissääntöjä.Asianomaisen jäsenvaltion on rajoitettava ensimmäisen kohdan soveltaminen tietyntyyppisiin oikeudellisiin asiakirjoihin tai tietyillä aloilla laadittaviin oikeudellisiin asiakirjoihin.Jäsenvaltio voi lyhentää kyseessä olevaa kautta.ê 974/98IV LUKUEUROSETELIT JA -METALLIRAHATê 2169/2005 1 artiklan 6 alakohta (mukautettu)12 artiklaKäteisrahan käyttöönottopäivästä alkaen EKP ja osallistuvien jäsenvaltioiden keskuspankit laskevat osallistuvissa jäsenvaltioissa liikkeeseen euromääräisiä seteleitä.Rajoittamatta 17 artiklan säännösten soveltamista nämä euromääräiset setelit ovat ainoat setelit, joilla on laillisen maksuvälineen asema osallistuvissa jäsenvaltioissa.13 artiklaOsallistuvat jäsenvaltiot laskevat päättämästään käteisrahan käyttöönottopäivästä alkaen liikkeeseen euro- ja senttimääräisiä metallirahoja noudattaen yksikköarvoja ja teknisiä eritelmiä, jotka neuvosto voi vahvistaa perustamissopimuksen 106 artiklan 2 kohdan toisen virkkeen mukaisesti. Rajoittamatta Ö tämän asetuksen Õ 17 artiklan ja valuuttaoloista perustamissopimuksen 111 artiklan 3 kohdan mukaisesti tehtyjen sopimusten määräysten soveltamista nämä metallirahat ovat ainoat, joilla on laillisen maksuvälineen asema osallistuvissa jäsenvaltioissa. Lukuun ottamatta liikkeeseenlaskevaa viranomaista ja liikkeeseenlaskevan jäsenvaltion kansallisessa lainsäädännössä erityisesti nimettyjä henkilöitä kenelläkään ei ole velvollisuutta hyväksyä yksittäisessä maksussa enempää kuin 50 metallirahaa.ê 974/9814 artiklaOsallistuvien jäsenvaltioiden on säädettävä riittävät seuraamukset väärien euroseteleiden ja -metallirahojen valmistamisesta ja niiden väärentämisestä.V LUKULOPPUSÄÄNNÖKSETê 2169/2005 1 artiklan 7 alakohta15 artiklaTämän asetuksen 12, 13, 16, 17 ja 18 artiklaa sovelletaan kussakin osallistuvassa jäsenvaltiossa käteisrahan käyttöönottopäivästä alkaen.16 artiklaKäteisrahan käyttöönottoa edeltävänä päivänä voimassa olevissa oikeudellisissa asiakirjoissa esiintyviä viittauksia kansallisiin valuuttayksiköihin pidetään viittauksina euroyksikköön asianomaisten vaihtokurssien mukaisesti. Tällöin on sovellettava asetuksessa (EY) N:o [1103/97] säädettyjä pyöristämissääntöjä.ê 974/98è1 2169/2005 1 artiklan 8 alakohdan a alakohta17 artikla1. Edellä 7 artiklan 1 kohdassa tarkoitetut kansallisen valuuttayksikön määräiset setelit ja metallirahat ovat laillisia maksuvälineitä kansallisten alueellisten rajojensa sisällä enintään kuuden kuukauden ajan è1 käteisrahan käyttöönottopäivästä ç; tätä määräaikaa voidaan lyhentää kansallisella lainsäädännöllä.2. Kukin osallistuva jäsenvaltio voi määrätä 7 artiklan 1 kohdan mukaisesti kansallisen valuuttayksikkönsä määräisten seteleiden ja metallirahojen käyttöä koskevista säännöistä enintään kuuden kuukauden ajaksi è1 käteisrahan käyttöönottopäivästä ç lukien sekä toteuttaa kaikki tarpeelliset toimenpiteet niiden käytöstä poistamisen helpottamiseksi.ê 2169/2005 1 artiklan 8 alakohdan b alakohta (mukautettu)3. Niissä osallistuvissa jäsenvaltioissa, jotka ottavat euron käyttöön 1 päivän Ö tammikuuta 2002 Õ jälkeen, luottolaitosten on vaihdettava 1 kohdassa tarkoitettuna aikana asiakkaidensa kyseisen jäsenvaltion kansallisen valuuttayksikön määräiset setelit ja metallirahat euroseteleiksi ja metallirahoiksi maksutta kansallisessa lainsäädännössä mahdollisesti säädettävään enimmäismäärään asti. Luottolaitokset voivat edellyttää, että rahanvaihdosta on ilmoitettava etukäteen, jos vaihdettava määrä ylittää kansallisessa lainsäädännössä vahvistetun enimmäismäärän, tai jos tällaisia säännöksiä ei ole, niiden itsensä tavanomaiseksi vaihtomääräksi vahvistaman enimmäismäärän.Ensimmäisessä alakohdassa tarkoitettujen luottolaitosten on vaihdettava asiakaskuntaansa kuulumattomien henkilöiden kansallisen valuuttayksikön määräiset setelit ja metallirahat maksutta kansallisessa lainsäädännössä vahvistettuun enimmäismäärään saakka, tai jos tällaisia säännöksiä ei ole, niiden itsensä vahvistamaan enimmäismäärään saakka.Kansallisessa lainsäädännössä voidaan rajoittaa ensimmäisessä ja toisessa alakohdassa Ö säädetty Õ velvoite tietyntyyppisiin luottolaitoksiin. Kansallisessa lainsäädännössä voidaan myös laajentaa tämä velvoite koskemaan muita henkilöitä.ê 974/9818 artiklaOsallistuvien jäsenvaltioiden setelien ja metallirahojen liikkeeseenlaskijat hyväksyvät edelleen aiemmin liikkeeseen laskemansa setelit ja metallirahat euroa vastaan vaihtokurssin mukaisesti noudattaen kansallisia lakejaan ja käytäntöjään.ê19 artiklaKumotaan asetus (EY) N:o 974/98.Viittauksia kumottuun asetukseen pidetään viittauksina tähän asetukseen liitteessä III olevan vastaavuustaulukon mukaisesti.ê 974/98 (mukautettu)VI LUKUVOIMAANTULO20 artiklaTämä asetus tulee voimaan Ö kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä Õ .Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa perustamissopimuksen Ö 249 artiklan Õ mukaisesti, jollei Ö eräistä Iso-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneeseen kuningaskuntaan liittyvistä määräyksistä tehdystä Õ pöytäkirjasta, Ö eräistä Tanskaa koskevista määräyksistä tehdystä Õ pöytäkirjasta tai perustamissopimuksen Ö 122 artiklan 1 kohdasta Õ muuta johdu.ê 974/98Tehty Brysselissä […]Neuvoston puolestaPuheenjohtaja[…]ê 2169/2005 1 artiklan 9 alakohta ja liiteLIITE IJäsenvaltio | Euron käyttöönottopäivä | Käteisrahan käyttöönottopäivä | Jäsenvaltio, joka soveltaa asteittaista käytöstäpoistokautta |Belgia | 1 päivä tammikuuta 1999 | 1 päivä tammikuuta 2002 | Ei sovellu |Saksa | 1 päivä tammikuuta 1999 | 1 päivä tammikuuta 2002 | Ei sovellu |Irlanti | 1 päivä tammikuuta 1999 | 1 päivä tammikuuta 2002 | Ei sovellu |Kreikka | 1 päivä tammikuuta 1999 | 1 päivä tammikuuta 2002 | Ei sovellu |Espanja | 1 päivä tammikuuta 1999 | 1 päivä tammikuuta 2002 | Ei sovellu |Ranska | 1 päivä tammikuuta 1999 | 1 päivä tammikuuta 2002 | Ei sovellu |Italia | 1 päivänä tammikuuta 1999 | 1 päivänä tammikuuta 2002 | Ei sovellu |ê 835/2007 1 artikla ja liiteKypros | 1 päivä tammikuuta 2008 | 1 päivä tammikuuta 2008 | Ei sovella |ê 2169/2005 1 artiklan 9 alakohta ja liiteLuxemburg | 1 päivä tammikuuta 1999 | 1 päivä tammikuuta 2002 | Ei sovellu |ê 836/2007 1 artikla ja liiteMalta | 1 päivä tammikuuta 2008 | 1 päivä tammikuuta 2008 | Ei sovella |ê 2169/2005 1 artiklan 9 alakohta ja liiteAlankomaat | 1 päivä tammikuuta 1999 | 1 päivä tammikuuta 2002 | Ei sovellu |Itävalta | 1 päivä tammikuuta 1999 | 1 päivä tammikuuta 2002 | Ei sovellu |Portugali | 1 päivä tammikuuta 1999 | 1 päivä tammikuuta 2002 | Ei sovellu |ê 1647/2006 1 artikla ja liiteSlovenia | 1 päivä tammikuuta 2007 | 1 päivä tammikuuta 2007 | Ei sovella |ê 693/2008 1 artikla ja liiteSlovakia | 1 päivä tammikuuta 2009 | 1 päivä tammikuuta 2009 | Ei sovella |ê 2169/2005 1 artiklan 9 alakohta ja liiteSuomi | 1 päivä tammikuuta 1999 | 1 päivä tammikuuta 2002 | Ei sovellu |____________éLIITE IIKumottu asetus ja luettelo sen muutoksistaNeuvoston asetus (EY) N:o 974/98 | (EYVL L 139, 11.5.1998, s. 1) |Neuvoston asetus (EY) N:o 2596/2000 | (EYVL L 300, 29.11.2000, s. 2) |Neuvoston asetus (EY) N:o 2169/2005 | (EUVL L 346, 29.12.2005, s. 1) |Neuvoston asetus (EY) N:o 1647/2006 | (EUVL L 309, 9.11.2006, s. 2) |Neuvoston asetus (EY) N:o 835/2007 | (EUVL L 186, 18.7.2007, s. 1) |Neuvoston asetus (EY) N:o 836/2007 | (EUVL L 186, 18.7.2007, s. 3) |Neuvoston asetus (EY) N:o 693/2008 | (EUVL L 195, 24.7.2008, s. 1) |_____________LIITE IIIVastaavuustaulukkoAsetus (EY) N:o 974/98 | Tämä asetus |1 artiklan a–k alakohdan ensimmäisen virke | 1 artiklan 1 kohdan a–k alakohdan |1 artiklan k alakohdan toinen virke | 1 artiklan 2 kohta |1 a artikla | 2 artikla |2 artikla | 3 artikla |3 artikla | 4 artikla |4 artikla | 5 artikla |5 artikla | 6 artikla |6 artikla | 7 artikla |7 artikla | 8 artikla |8 artiklan 1, 2 ja 3 kohta | 9 artiklan 1, 2 ja 3 kohta |8 artiklan 4 kohdan johdantokappale | 9 artiklan 4 kohdan johdantokappale |8 artiklan 4 kohdan ensimmäinen luetelmakohta | 9 artiklan 4 kohdan a alakohta |8 artiklan 4 kohdan toisen luetelmakohdan johdantokappale | 9 artiklan 4 kohdan b alakohdan johdantokappale |8 artiklan 4 kohdan toisen luetelmakohdan a alakohta | 9 artiklan 4 kohdan b alakohdan i alakohta |8 artiklan 4 kohdan toisen luetelmakohdan b alakohta | 9 artiklan 4 kohdan b alakohdan ii alakohta |8 artiklan 5 ja 6 kohta | 9 artiklan 5 ja 6 kohta |9 artikla | 10 artikla |9 a artikla | 11 artikla |10 artikla | 12 artikla |11 artikla | 13 artikla |12 artikla | 14 artikla |13 artikla | 15 artikla |14 artikla | 16 artikla |15 artikla | 17 artikla |16 artikla | 18 artikla |– | 19 artikla |17 artikla | 20 artikla |Liite | Liite I |– | Liite II |– | Liite III |_____________[1] KOM(87) 868 PV.[2] Katso päätelmien A osan liite 3.[3] Toteutettu Euroopan parlamentille ja neuvostolle annetun komission tiedonannon – Yhteisön säännöstön kodifiointi, KOM(2001) 645 lopullinen – mukaisesti.[4] Katso tämän ehdotuksen liite II.[5] EUVL C […], […], s. […].[6] EUVL C […], […], s. […].[7] EYVL L 139, 11.5.1998, s. 1.[8] Katso liite II.[9] [EYVL L 162, 19.6.1997, s. 1.][10] EUVL L Ö 177, 30.6.2006, s. 1 Õ.[11] EUVL L Ö 145, 30.4.2004, s. 1 Õ.