CELEX: 52019PC0256
Language: sk
Date: 2019-06-05
Title: Návrh ROZHODNUTIE RADY o podpísaní v mene Európskej únie a predbežnom vykonávaní Dohody medzi Spojenými štátmi americkými, Európskou úniou, Islandom a Nórskym kráľovstvom týkajúcej sa časových obmedzení dohôd o poskytovaní lietadiel s posádkou

EURÓPSKA KOMISIA
            V Bruseli5. 6. 2019
            COM(2019) 256 final
            2019/0125(NLE)
            Návrh
            ROZHODNUTIE RADY
            o podpísaní v mene Európskej únie a predbežnom vykonávaní Dohody medzi Spojenými štátmi americkými, Európskou úniou, Islandom a Nórskym kráľovstvom týkajúcej sa časových obmedzení dohôd o poskytovaní lietadiel s posádkou
            
               
         
         
            
               DÔVODOVÁ SPRÁVA
            
            
               1.KONTEXT NÁVRHU
            
            
               •Dôvody a ciele návrhu
            
            
               
                  Komisia vyrokovala dohodu medzi Spojenými štátmi americkými, Európskou úniou, Islandom a Nórskym kráľovstvom týkajúcu sa časových obmedzení dohôd o poskytovaní lietadiel s posádkou („dohoda o prenájme s posádkou“) a Rada ju schválila 21. decembra 2016. 
               
               
                  Daná dohoda je založená na Dohode o leteckej doprave medzi EÚ a Spojenými štátmi podpísanej 25. a 30. apríla 2007
                     1
                   a potvrdzuje sa v nej uzatváranie jednoznačných a nereštriktívnych dohôd o prenájme s posádkou
                     2
                   s účasťou leteckých spoločností zmluvných strán, čím sa spresnili príslušné ustanovenia predmetnej Dohody o leteckej doprave. 
               
               
                  Dohoda o prenájme s posádkou predstavuje nielen riešenie aktuálneho sporu vzhľadom na uplatňovanie príslušných ustanovení Dohody o leteckej doprave, ale takisto zabezpečí zrozumiteľnosť a právnu istotu pri budúcich dohodách vzťahujúcich sa na leteckých dopravcov EÚ, Islandu, Nórska a Spojených štátov. Takisto sa očakáva, že vďaka nej vzniknú nové obchodné príležitosti a dôjde k zlepšeniu spolupráce medzi leteckými dopravcami všetkých strán.
               
            
            
               •Všeobecný kontext
            
            
               V Dohode o leteckej doprave medzi EÚ a Spojenými štátmi sa stanovuje prenájom s posádkou medzi zmluvnými stranami. V smerniciach na rokovania sa stanovujú všeobecné ciele pri rokovaní o dohode o prenájme s posádkou s cieľom spresniť relevantné ustanovenia Dohody o leteckej doprave a zrušiť časové obmedzenia prenájmu s posádkou, ktoré sa vzťahujú na leteckých dopravcov EÚ, Islandu, Nórska a Spojených štátov. 
            
            
               V súlade so smernicami na rokovania sa 8. marca 2019 parafoval návrh dohody o prenájme s posádkou.
            
            
               •Súlad s existujúcimi ustanoveniami v tejto oblasti politiky
            
            
               Dohoda o leteckej doprave medzi EÚ a Spojenými štátmi je najdôležitejšou dohodou o leteckej doprave na svete, vzťahuje sa na vyše 75 miliónov miest ročne, a teda je ako taká základným kameňom vonkajšej politiky EÚ v oblasti letectva. Dohoda o prenájme s posádkou bude riešením dlhodobej neistoty vzhľadom na uplatňovanie ustanovení o prenájme s posádkou v Dohode o leteckej doprave, a teda prispeje k dobrému fungovaniu transatlantických vzťahov v letectve. 
            
            
               Dohoda o prenájme s posádkou je v súlade so všeobecnými pravidlami EÚ v oblasti prenájmu lietadla s posádkou: v článku 13 ods. 3 písm. b) nariadenia (ES) č. 1008/2008
                  3
               , v znení nedávnych zmien
                  4
               , sa stanovuje zrušenie časového obmedzenia na základe medzinárodnej dohody o prenájme lietadiel s posádkou podpísanej Úniou a vychádzajúcej z dohody EÚ o leteckej doprave podpísanej pred 1. januárom 2008. 
            
            
               •Súlad s existujúcimi ustanoveniami v oblasti návrhu
            
            
               Dohoda o prenájme s posádkou je v súlade so všeobecnými pravidlami EÚ v oblasti prenájmu lietadla s posádkou: v článku 13 ods. 3 písm. b) nariadenia (ES) č. 1008/2008 sa stanovuje zrušenie časového obmedzenia na základe medzinárodnej dohody o prenájme lietadiel s posádkou podpísanej Úniou a vychádzajúcej z dohody EÚ o leteckej doprave podpísanej pred 1. januárom 2008. 
            
            
               2.PRÁVNY ZÁKLAD, SUBSIDIARITA A PROPORCIONALITA
            
            
               •Právny základ
            
            
               Článok 100 ods. 2 a článok 218 ods. 5 Zmluvy o fungovaní Európskej únie (ZFEÚ). 
            
            
               •Subsidiarita (v prípade inej ako výlučnej právomoci) 
            
            
               
                  Neuplatňuje sa – Dohoda o prenájme s posádkou spadá podľa článku 3 ods. 2 ZFEÚ do výlučnej právomoci EÚ. 
               
            
         
         
            
               •Proporcionalita
            
            
               
                  Dohoda o prenájme s posádkou je obmedzená na otázky, ktorých sa týka, nevzťahuje sa na iné záležitosti. Keďže je zameraná výlučne na časové obmedzenie, ktoré sa v súčasnosti uplatňuje pri prenájme lietadiel s posádkou na transatlantickom trhu, jej účinkom bude väčšia zrozumiteľnosť ustanovení o prenájme lietadiel s posádkou v Dohode o leteckej doprave. 
               
               
                  Navyše členské štáty budú naďalej vykonávať tradičné administratívne úlohy, ktoré vykonávajú pri schvaľovaní dohôd o prenájme lietadiel s posádkou.
               
            
            
               •Výber nástroja
            
            
               
                  Medzinárodná dohoda je jediným prostriedkom na dosiahnutie vytýčeného cieľa.
               
            
            
               3.VÝSLEDKY HODNOTENÍ EX POST, KONZULTÁCIÍ SO ZAINTERESOVANÝMI STRANAMI A POSÚDENÍ VPLYVU
            
            
               •Hodnotenia ex post/kontroly vhodnosti existujúcich právnych predpisov
            
            
               
                  Neuplatňuje sa.
               
            
            
               •Konzultácie so zainteresovanými stranami
            
            
               
                  Konzultácie prebehli v rôznych fázach rokovaní so všetkými členskými štátmi EÚ, zainteresovanými stranami z celého hodnotového reťazca letectva a sociálnymi partnermi predovšetkým vrátane odborových zväzov. Pripomienky v rámci tohto procesu sa zohľadnili. 
               
            
            
               •Získavanie a využívanie expertízy
            
            
               
                  Neuplatňuje sa.
               
            
            
               •Posúdenie vplyvu
            
            
               
                  Neuplatňuje sa.
               
            
            
               •Regulačná vhodnosť a zjednodušenie
            
            
               
                  Neuplatňuje sa.
               
            
            
               •Základné práva
            
            
               
                  Neuplatňuje sa.
               
            
            
               4.VPLYV NA ROZPOČET
            
            
               
                  Návrh nemá žiadny vplyv na rozpočet Únie.
               
            
         
         
            
               5.ĎALŠIE PRVKY
            
            
               •Zhrnutie navrhovaného opatrenia 
            
            
               
                  Dohodu tvorí hlavná časť a spoločné vyhlásenie o autentifikácii dodatočných jazykových znení. 
               
            
            
               2019/0125 (NLE)
            
            
               Návrh
            
            
               ROZHODNUTIE RADY
            
            
               o podpísaní v mene Európskej únie a predbežnom vykonávaní Dohody medzi Spojenými štátmi americkými, Európskou úniou, Islandom a Nórskym kráľovstvom týkajúcej sa časových obmedzení dohôd o poskytovaní lietadiel s posádkou
            
            
               RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
            
            
               so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 100 ods. 2 v spojení s jej článkom 218 ods. 5,
            
            
               so zreteľom na návrh Európskej komisie,
            
            
               keďže:
            
            
               (1)Rada 21. decembra 2016 oprávnila Komisiu otvoriť rokovania so Spojenými štátmi americkými, Islandom a Nórskym kráľovstvom o dohode týkajúcej sa časových obmedzení dohôd o poskytovaní lietadiel s posádkou. Rokovania boli úspešne ukončené parafovaním dohody 8. marca 2019; 
            
            
               (2)Únia by mala dohodu podpísať a predbežne vykonávať s výhradou jej neskoršieho uzavretia,
            
            
               PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE: 
            
            
               Článok 1
               
            
               Týmto sa v mene Únie schvaľuje podpísanie Dohody medzi Spojenými štátmi americkými, Európskou úniou, Islandom a Nórskym kráľovstvom týkajúcej sa časových obmedzení dohôd o poskytovaní lietadiel s posádkou, s výhradou uzavretia predmetnej dohody.
            
            
               Text dohody je pripojený k tomuto rozhodnutiu.
            
            
               Článok 2 
            
            
               Týmto sa predseda Rady poveruje určiť osobu(-y) splnomocnenú(-é) podpísať dohodu v mene Únie s výhradou jej uzavretia.
            
            
               Článok 3
            
         
         
            
               Do nadobudnutia platnosti Únia túto dohodu vykonáva predbežne v súlade s jej článkom 7 ods. 2. 
            
            
               Článok 4
            
            
               Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho prijatia. 
            
            
               V Bruseli
            
            
               
                     Za Radu
               
               
                     predseda
               
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                        Ú. v. EÚ L 134, 25.5.2007, s. 4. 
               
               
                  
                     (2)
                  
                        Prenájom s posádkou je lízingová úprava, pri ktorej jedna letecká spoločnosť (prenajímateľ) poskytuje lietadlo a posádku a prevádzkuje tak lety pre inú leteckú spoločnosť (nájomca).
               
               
                  
                     (3)
                  
                        Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1008/2008 z 24. septembra 2008 o spoločných pravidlách prevádzky leteckých dopravných služieb v Spoločenstve (prepracované znenie) (Ú. v. EÚ L 293, 31.10.2008, s. 3).
               
               
                  
                     (4)
                  
                        Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/2 z 11. decembra 2018, ktorým sa mení nariadenie (ES) č. 1008/2008 o spoločných pravidlách prevádzky leteckých dopravných služieb v Spoločenstve (Ú. v. EÚ L 11, 14.1.2019, s. 1). 
               
            
      
    ---documentbreak--- 
      
         
               EURÓPSKA KOMISIA
            V Bruseli5. 6. 2019
            COM(2019) 256 final
            PRÍLOHA
            k návrhu na rozhodnutie Rady
            o podpísaní v mene Európskej únie a predbežnom vykonávaní Dohody medzi Spojenými štátmi americkými, Európskou úniou, Islandom a Nórskym kráľovstvom týkajúcej sa časových obmedzení dohôd o poskytovaní lietadiel s posádkou
            
               
         
         
            
               Dohoda týkajúca sa časových obmedzení dohôd o poskytovaní lietadiel s posádkou
            
            
            
               SPOJENÉ ŠTÁTY AMERICKÉ (ďalej len „Spojené štáty“), EURÓPSKA ÚNIA, ISLAND a NÓRSKE KRÁĽOSTVO (ďalej len „Nórsko“),
            
            
            
               uznávajúc výhody podpory flexibility a spravodlivých a rovnakých príležitostí vzhľadom na prevádzkové dohody, ktoré uzatvárajú letecké spoločnosti podľa článku 10 ods. 9 Dohody o leteckej doprave medzi Spojenými štátmi americkými a Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi podpísanej 25. a 30. apríla 2007, zmenenej Protokolom o zmene Dohody o leteckej doprave medzi Spojenými štátmi americkými a Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi podpísaným 24. júna 2010 (ďalej len „dohoda o leteckej doprave USA – EÚ“) a uplatňovanej podľa Dohody o leteckej doprave medzi Spojenými štátmi americkými, Európskou úniou a jej členskými štátmi, Islandom a Nórskym kráľovstvom podpísanej 16. a 21. júna 2011 (ďalej len „štvorstranná dohoda o leteckej doprave“);
            
            
            
               uznávajúc komplexné vzťahy v oblasti letectva medzi zmluvnými stranami vytvorené na základe dohody o leteckej doprave USA – EÚ a štvorstrannej dohody o leteckej doprave a úzku spoluprácu medzi zmluvnými stranami v súvislosti s týmito dohodami; 
            
            
            
               opätovne potvrdzujúc spoločný cieľ zmluvných strán zabezpečiť najvyššiu úroveň bezpečnosti a bezpečnostnej ochrany v medzinárodnej leteckej doprave ukotvený v ich navzájom podobných regulačných rámcoch;
            
            
            
               uznávajúc skutočnosť, že medzi zmluvnými stranami existujú porovnateľné spoločenské a hospodárske situácie, pokiaľ ide o medzinárodnú leteckú dopravu a 
            
            
            
               zaväzujúc sa podporovať flexibilitu prevádzkových dohôd medzi leteckými spoločnosťami o prenájme lietadiel s posádkou, ako sa stanovuje v dohode o leteckej doprave USA – EÚ vrátane jej uplatňovania podľa štvorstrannej dohody o leteckej doprave, a na tento účel vzájomne zrušiť časové obmedzenia takýchto prevádzkových dohôd bez toho, aby tým bolo ináč ovplyvnené uplatňovanie uvedených dohôd,
            
            
            
               SA DOHODLI TAKTO:
            
            
            
            
            
               Článok 1
            
         
         
            
            
               Vymedzenie pojmov
            
            
            
               Na účely tejto dohody pojem:
            
            
            
               1.„európske letecké spoločnosti“ sú letecké spoločnosti Európskej únie a jej členských štátov, Islandu a Nórska, ktoré majú povolenie na poskytovanie medzinárodnej leteckej dopravy podľa článku 4 dohody o leteckej doprave USA – EÚ vrátane jej uplatňovania podľa štvorstrannej dohody o leteckej doprave;
            
            
            
               2.„zmluvná strana“ sú Spojené štáty, Európska únia, Island alebo Nórsko; 
            
            
            
               3.„letecké spoločnosti Spojených štátov“ sú letecké spoločnosti Spojených štátov, ktoré majú povolenie na poskytovanie medzinárodnej leteckej dopravy podľa článku 4 dohody o leteckej doprave USA – EÚ vrátane jej uplatňovania podľa štvorstrannej dohody o leteckej doprave;
            
            
            
               4.„prenájom lietadla s posádkou“ je akákoľvek dohoda medzi dvoma leteckými spoločnosťami o poskytnutí lietadla s posádkou na vykonávanie medzinárodnej leteckej dopravy. 
            
            
            
            
               Článok 2
            
            
            
               Časové obmedzenia
            
            
            
               1.Žiadna zmluvná strana neurčuje, ani na základe štatutárneho práva ani iných predpisov, žiadne časové obmedzenia na prenájom lietadla s posádkou podľa článku 10 ods. 9 dohody o leteckej doprave USA – EÚ vrátane jej uplatňovania podľa štvorstrannej dohody o leteckej doprave, za predpokladu, že predmetný prenájom lietadla s posádkou spĺňa všetky podmienky stanovené v uvedenom článku 10 ods. 9. 
            
            
         
         
            
               2.Nič v odseku 1 sa nevykladá ako obmedzenie práva zmluvnej strany inak uplatňovať svoje štatutárne právo a iné právne predpisy vzhľadom na dohody o prenájme lietadiel s posádkou, ktoré sa vzťahujú na jej letecké spoločnosti a letecké spoločnosti krajín, ktoré nie sú zmluvnou stranou tejto dohody.
            
            
            
            
               Článok 3
            
            
            
               Konzultácie
            
            
            
               Ktorákoľvek zmluvná strana môže kedykoľvek požiadať o konzultácie s ktoroukoľvek inou zmluvnou stranou alebo zmluvnými stranami o akejkoľvek otázke týkajúcej sa tejto dohody. Takéto konzultácie sa začnú čo najskôr, ale najneskôr 60 dní od dátumu doručenia žiadosti o ne druhej zmluvnej strane, alebo prípadne od dátumu doručenia žiadosti všetkým ostatným zmluvným stranám, ak sa nestanoví inak. Konzultácie sa môžu viesť v súvislosti so zasadnutím spoločného výboru uvedeného v článku 18 dohody o leteckej doprave USA – EÚ.
            
            
            
            
               Článok 4
            
            
            
               Preskúmanie
            
            
            
               Zmluvné strany preskúmajú v prípade potreby vykonávanie tejto dohody. Preskúmanie sa môže vykonať v súvislosti so zasadnutím spoločného výboru uvedeného v článku 18 dohody o leteckej doprave USA – EÚ.
            
            
            
            
            
               Článok 5
            
            
         
         
            
               Riešenie sporov
            
            
            
               1.Akýkoľvek spor, ktorý vznikne v rámci tejto dohody a ktorý sa nepodarí urovnať v rámci konzultácií podľa článku 3, možno postúpiť osobe alebo inštancii na rozhodnutie, a to na základe vzájomnej dohody medzi stranami sporu. Ak sa strany sporu na takomto kroku nedohodnú, spor sa na žiadosť jednej z nich predloží na rozhodcovské konanie na základe postupov stanovených v článku 19 ods. 2 až 8 dohody o leteckej doprave USA – EÚ, ak sa v tejto dohode nestanovuje inak. 
            
            
            
               2.V prípade sporu zahŕňajúceho: 
            
            
            
               a)dve zmluvné strany tejto dohody znamená pojem „strana“ alebo „strany“ v článku 19 ods. 2 až 8 dohody o leteckej doprave USA – EÚ v prípade uplatnenia na spor, ktorý vznikne v rámci tejto dohody, stranu alebo strany sporu v rámci tejto dohody; 
            
            
            
               b)viac než dve zmluvné strany tejto dohody sa môžu na jednej alebo oboch stranách na konaní opísanom v tomto článku podieľať viaceré zmluvné strany. Pri spore, ktorý vznikne v rámci tejto dohody, všetky odkazy na „stranu“ v článku 19 ods. 2 až 8 dohody o leteckej doprave USA – EÚ v prípade uplatnenia na daný spor označujú jednu zo strán sporu, ktorý vznikne v rámci tejto dohody, a všetky odkazy na „strany“ v prípade uplatnenia na daný spor označujú obe strany sporu, ktorý vznikne v rámci tejto dohody.
            
            
            
               3.Pojem „táto dohoda“ v článku 19 ods. 3 a 7 dohody o leteckej doprave USA – EÚ v prípade uplatnenia na spor, ktorý vznikne v rámci tejto dohody, označuje túto Dohodu medzi Spojenými štátmi americkými, Európskou úniou, Islandom a Nórskym kráľovstvom týkajúcu sa časových obmedzení dohôd o poskytovaní lietadiel s posádkou.
            
            
            
               4.Odkaz na „členský štát“ v článku 19 ods. 2 dohody o leteckej doprave USA – EÚ v prípade uplatnenia na spor, ktorý vznikne v rámci tejto dohody, zahŕňa aj Island a Nórsko. 
            
            
            
            
               Článok 6
            
            
            
               Registrácia v Medzinárodnej organizácii civilného letectva (ICAO)
            
            
            
               Generálny sekretariát Rady Európskej únie zaregistruje túto dohodu a akékoľvek jej zmeny v ICAO.
            
         
         
            
            
            
               Článok 7
            
            
            
               Nadobudnutie platnosti, predbežné vykonávanie a ukončenie
            
            
            
               1.Táto dohoda nadobúda platnosť jeden mesiac od dátumu poslednej nóty v rámci výmeny diplomatických nót medzi zmluvnými stranami, ktorou sa potvrdzuje ukončenie všetkých postupov potrebných na nadobudnutie platnosti tejto dohody. 
            
            
            
               2.Zmluvné strany sa dohodli, že do nadobudnutia platnosti tejto dohody ju začnú predbežne vykonávať Spojené štáty a Európska únia odo dňa podpísania Spojenými štátmi a Európskou úniou a Nórsko a Island buď odo dňa začatia jej predbežného vykonávania Spojenými štátmi a Európskou úniou, alebo odo dňa jej podpísania predmetnou krajinou, podľa toho, čo nastane neskôr. 
            
            
            
               3.Spojené štáty alebo Európska únia môžu kedykoľvek zaslať diplomatickými kanálmi ostatným zmluvným stranám písomné oznámenie o svojom rozhodnutí ukončiť túto dohodu alebo predbežné vykonávanie tejto dohody podľa odseku 2 tohto článku. Kópiu takého oznámenia súčasne zašlú ICAO. Dohoda alebo jej predbežné vykonávanie sa končí o polnoci UTC 90 dní po dátume písomného oznámenia, ak sa písomné oznámenie po dohode Spojených štátov a Európskej únie nestiahne pred koncom tejto lehoty.
            
            
            
               4.Island alebo Nórsko môžu kedykoľvek zaslať diplomatickými kanálmi ostatným zmluvným stranám písomné oznámenie o svojom rozhodnutí odstúpiť od tejto dohody alebo ukončiť predbežné vykonávanie tejto dohody podľa odseku 2 tohto článku. Kópiu takého oznámenia súčasne zašlú ICAO. Takéto odstúpenie alebo ukončenie predbežného vykonávania je účinné od polnoci UTC 90 dní po dátume písomného oznámenia, ak sa písomné oznámenie po dohode zmluvnej strany, ktorá písomné oznámenie predložila, Spojených štátov a Európskej únie nestiahne pred koncom tejto lehoty.
            
            
            
               5.Bez ohľadu na všetky ostatné ustanovenia tohto článku sa platnosť tejto dohody ukončuje súčasne s ukončením platnosti dohody o leteckej doprave USA – EÚ alebo jej predbežného vykonávania zmluvnými stranami.
            
            
            
               6.Bez ohľadu na všetky ostatné ustanovenia tohto článku, ak sa ukončí štvorstranná dohoda o leteckej doprave podľa jej článku 3 ods. 1 alebo ju jej zmluvné stany prestanú predbežne vykonávať, alebo ak sa uvedená dohoda ukončí vzhľadom na Nórsko alebo Island podľa článku 3 ods. 3, táto dohoda sa ukončí vzhľadom na Nórsko a/alebo Island v ten istý dátum, keď pre danú zmluvnú stranu alebo strany nadobudne platnosť ukončenie dohody alebo jej predbežného vykonávania. 
            
            
            
               7.Bez ohľadu na všetky ostatné ustanovenia tohto článku, ak sa Nórsko a/alebo Island rozhodnú odstúpiť od štvorstrannej dohody o leteckej doprave podľa jej článku 3 ods. 2, táto dohoda sa ukončí vzhľadom na zmluvnú stranu alebo zmluvné strany odstupujúce od štvorstrannej dohody o leteckej doprave v ten istý dátum, keď nadobudne platnosť odstúpenie danej zmluvnej strany alebo zmluvných strán od štvorstrannej dohody o leteckej doprave. 
            
            
         
         
            
            
               NA DÔKAZ TOHO podpísaní zástupcovia, riadne oprávnení na tento účel, podpísali túto dohodu.
            
            
            
               V __________ dňa ___________2019 v štyroch vyhotoveniach, v anglickom jazyku.
            
            
            
            
            
               Za Spojené štáty americké: 
                     
                     Za Európsku úniu:
            
            
            
            
            
            
            
               Za Island:
                     
                     
                     Za Nórske kráľovstvo:
            
            
               
            
               Spoločné vyhlásenie
            
            
               Zástupcovia Spojených štátov, Európskej únie, Islandu a Nórska potvrdili, že Dohoda týkajúca sa časových obmedzení dohôd o poskytovaní lietadiel s posádkou, ktorá sa má podpísať len v anglickej jazykovej verzii, sa má autentifikovať v ostatných jazykových verziách, ako sa stanovilo prostredníctvom výmeny listov medzi zmluvnými stranami.
            
            
               Toto spoločné vyhlásenie je neoddeliteľnou súčasťou dohody. 
            
            
            
               Za Spojené štáty americké: 
                     
                     Za Európsku úniu:
            
         
         
            
            
            
            
            
            
               Za Island:
                     
                     
                     Za Nórske kráľovstvo:
            
            
         
         
      
    ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- 
      
         
               EURÓPSKA KOMISIA
            V Bruseli5. 6. 2019
            COM(2019) 256 final
            PRÍLOHA
            k návrhu na rozhodnutie Rady
            o podpísaní v mene Európskej únie a predbežnom vykonávaní Dohody medzi Spojenými štátmi americkými, Európskou úniou, Islandom a Nórskym kráľovstvom týkajúcej sa časových obmedzení dohôd o poskytovaní lietadiel s posádkou
            
               
         
         
            
               Memorandum o konzultáciách 
            
            
            
               1.Delegácie Spojených štátov, Európskej únie, Islandu a Nórska sa 8. marca 2019 dohodli ad referendum na znení dohody týkajúcej sa časových obmedzení dohôd o poskytovaní lietadiel s posádkou (ďalej len „dohoda“, tvorí prílohu A), ktorú plánujú predložiť svojim orgánom na schválenie. Zoznam členov delegácií tvorí prílohu B.
            
            
            
               2.Delegácia Spojených štátov a delegácia Únie vyjadrili presvedčenie, že autori Dohody o leteckej doprave medzi Spojenými štátmi americkými a Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi podpísanej 25. a 30. apríla 2007, zmenenej Protokolom o zmene Dohody o leteckej doprave medzi Spojenými štátmi americkými a Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi podpísaným 24. júna 2010 (ďalej len „dohoda o leteckej doprave USA – EÚ“), mali zámer podporovať flexibilitu prevádzkových dohôd medzi leteckými spoločnosťami na základe článku 10 ods. 9. Delegácia Spojených štátov, delegácia Únie, delegácia Islandu a delegácia Nórska ďalej vyjadrili presvedčenie, že aj autori Dohody o leteckej doprave medzi Spojenými štátmi americkými, Európskou úniou a jej členskými štátmi, Islandom a Nórskym kráľovstvom (ďalej len „štvorstranná dohoda o leteckej doprave“), na základe ktorej sa ustanovenia dohody o leteckej doprave USA – EÚ uplatňujú na Island a Nórsko, mali zámer podporovať zodpovedajúcu flexibilitu. 
            
            
            
               3.Delegácia Spojených štátov vyjadrila svoje obavy, že uplatňovanie nariadenia (ES) č. 1008/2008 bráni leteckým spoločnostiam Spojených štátov vo výkone obchodných práv na základe dohody o leteckej doprave USA – EÚ vrátane jej uplatňovania podľa štvorstrannej dohody o leteckej doprave, a že od roku 2014 prostredníctvom spoločného výboru pracuje na zabezpečení toho, aby letecké spoločnosti, ktoré o to majú záujem, mohli využívať trhy obchodného prenájmu, ako sa stanovuje v článku 10 ods. 9. Delegácia Spojených štátov pripomenula nemalé úsilie, ktoré vynaložilo americké ministerstvo dopravy (U.S. Department of Transportation – DOT) na vytvorenie nových trhových príležitostí prenájmu lietadiel s posádkou, ktoré vo februári 2008 viedlo k oznámeniu prepracovaných usmernení uverejnených vo federálnom registri zväzku 73 č. 41. Ďalej delegácia Spojených štátov uviedla, že jej rozhodnutie zapojiť sa do rokovaní a koncipovania dohody a predložiť text dohody na schválenie nemá vplyv na jej stanovisko k uvedenému nariadeniu.
            
            
            
               4.Delegácia EÚ, delegácia Islandu a delegácia Nórska v reakcii uviedli, že nezastávajú názor delegácie Spojených štátov vzhľadom na uplatňovanie nariadenia (ES) č. 1008/2008 a že sa domnievajú, že úkon Spojených štátov spočívajúci v určení časových obmedzení na prenájom lietadla s posádkou medzi európskymi leteckými spoločnosťami, ako sa vymedzuje v článku 1 ods. 1 dohody, by bránil európskym leteckým spoločnostiam vo výkone obchodných práv na základe dohody o leteckej doprave USA – EÚ vrátane jej uplatňovania podľa štvorstrannej dohody o leteckej doprave. Ďalej tieto delegácie uviedli, že ich rozhodnutie zapojiť sa do rokovaní a koncipovania dohody a predložiť text dohody na schválenie nemá vplyv na ich stanoviská vzhľadom na uvedené nariadenie a prax Spojených štátov. 
               
            
               5.Delegácia EÚ, delegácia Nórska a delegácia Islandu predovšetkým vzhľadom na komplexné vzťahy v oblasti letectva medzi zmluvnými stranami dohody zdôraznili svoju pozíciu, že táto dohoda nepredstavuje precedens rokovania o rovnocennej dohode medzi EÚ, Islandom a Nórskom a akoukoľvek inou krajinou.
            
            
            
               6.Islandská delegácia a nórska delegácia v odpovedi na otázku delegácie Spojených štátov týkajúcej sa uplatňovania nariadenia (ES) č. 1008/2008 a tejto dohody na Islande a v Nórsku potvrdili, že Island a Nórsko nariadenie (ES) č. 1008/2008 uplatňujú, pretože je zakomponované do Dohody o Európskom hospodárskom priestore (ďalej len „Dohoda o EHP“). Navyše obe delegácie skonštatovali, že dohoda bude dohodou podľa medzinárodného práva verejného, ktoré je pre Island a Nórsko záväzné.
            
            
            
               7.Delegácia EÚ poznamenala, že podľa práva EÚ, a predovšetkým článku 216 ods. 2 Zmluvy o fungovaní Európskej únie (ďalej len „ZFEÚ“), dohoda, ktorá bude súčasťou práva EÚ, bude pre členské štáty záväzná, hoci z hľadiska medzinárodného práva nie sú zmluvnou stranou dohody; preto právo EÚ členským štátom zabráni porušiť dohodu, napríklad takým spôsobom, že by určili časové obmedzenie na prenájom lietadla s posádkou, ktoré nie je zlučiteľné s dohodou. 
            
            
            
               8.Ďalej delegácia EÚ skonštatovala, že EÚ má v súlade s článkom 3 ods. 2 ZFEÚ výlučnú právomoc bez zapojenia členských štátov dohodu uzavrieť.
               
            
               9.V tejto súvislosti delegácia EÚ poznamenala, že ak by nejaký členský štát dohodu porušil, napríklad tak, že by určil časové obmedzenie na prenájom lietadla s posádkou, ktoré nie je v súlade s dohodou, a nesplnil by si teda povinnosti vyplývajúce z práva EÚ, ktorého je dohoda súčasťou, Európska komisia je inštitúciou EÚ zodpovednou podľa ZFEÚ za presadzovanie práva EÚ a môže podľa článku 258 ZFEÚ podať na Súdny dvor Európskej únie návrh na začatie konania proti predmetnému členskému štátu. Navyše skonštatovala, že ak by nejaký členský štát dohodu porušil, EÚ by za také porušenie bola podľa dohody zodpovedná a podliehala by postupom uvedeným v článku 3 a 5.
            
            
            
               10.V tejto súvislosti a ako odpoveď na otázku delegácie Spojených štátov delegácia EÚ potvrdila, že Európska komisia nemá podľa práva EÚ a predovšetkým podľa Dohody o EHP právomoci zabezpečiť, aby dohodu uplatňovali Island a Nórsko. Island alebo Nórsko by v prípade porušenia dohody podliehali postupom uvedeným v článku 3 a 5. Delegácie Islandu a Nórska toto vyjadrenie potvrdili.
               
         
         
            
               11.Delegácia Spojených štátov vzala na vedomie, že Spojené štáty majú dohodu predbežne vykonávať v súlade s jej článkom 7 ods. 2.
            
            
            
               12.Delegácia EÚ v odpovedi na otázku delegácie Spojených štátov týkajúcu sa predbežného vykonávania dohody a schopnosti EÚ takéto vykonávanie v členských štátoch zabezpečiť vysvetlila, že v súlade s článkom 218 ods. 5 ZFEÚ má Rada EÚ na návrh Európskej komisie prijať rozhodnutie oprávňujúce na podpísanie dohody a v súlade s jej článkom 7 ods. 2 na jej predbežné vykonávanie, a že také rozhodnutie podľa článku 288 ZFEÚ je záväzné v celom rozsahu. Ďalej konštatovala, že podľa článku 216 ods. 2 ZFEÚ dohoda vrátane ustanovení o predbežnom vykonávaní v jej článku 7 ods. 2 bude záväzná pre členské štáty podľa práva EÚ a odkázala na postup stanovený v článku 258 ZFEÚ, ktorým sa zabezpečuje, že členské štáty si plnia povinnosti, ktoré im vyplývajú z práva EÚ. 
            
            
            
               13.Islandská delegácia a nórska delegácia v odpovedi na otázku delegácie Spojených štátov o predbežnom vykonávaní dohody, pokiaľ ide o Island a Nórsko, potvrdili, že dané krajiny budú dohodu predbežne vykonávať od dátumu jej podpísania v súlade s jej článkom 7 ods. 2. 
            
            
            
               14.Delegácia Spojených štátov v odpovedi na otázku delegácie EÚ poskytla informácie o úprave Spojených štátov týkajúcej sa dlhodobého prenájmu lietadla s posádkou. Letecké spoločnosti, ktoré žiadajú o zodpovedajúce povolenie, musia spĺňať požiadavky špecifikované v časti 212 hlave 14 zákonníka federálnych právnych predpisov Spojených štátov (U.S. Code of Federal Regulations – 14 C.F.R. Part 212). V predmetných úpravách sa dlhodobý prenájom lietadla s posádkou vymedzuje ako prenájom buď a) na časový úsek dlhší ako 60 dní alebo b) ako časť radu prenájmov, ktorých trvanie spolu presahuje 60 dní. Delegácia Spojených štátov uviedla, že DOT vydáva vyhlásenia o povolení služieb prenájmu lietadla s posádkou, ak sú splnené všetky požiadavky a ak usúdi, že povolenie je vo verejnom záujme. Podmienky verejného záujmu sú stanovené v 14 CFR 212.11 písm. b) a vysvetlenie k nim sa uvádza v regulačných usmerneniach z 15. februára 2008 (73 Fed. Reg. 10986). V tejto súvislosti delegácia Spojených štátov potvrdila vyhlásenia o uplatňovaní analýzy verejného záujmu obsiahnuté v odsekoch 27, 28, 29 a 31 memoranda o konzultáciách z roku 2007, ktoré bolo sprievodným dokumentom k dohode o leteckej doprave USA – EÚ.
               
            
               15.Delegácia Spojených štátov skonštatovala, že je dlhoročnou zavedenou praxou DOT bez výnimky schvaľovať žiadosti o uzatvorenie dohôd o prenájme lietadla s posádkou, ktoré predložili leteckí dopravcovia EÚ, Islandu a Nórska. Všetky delegácie vyjadrili očakávanie, že táto prax bude pokračovať spôsobom, ktorý bude v súlade s dohodou a s dohodou o leteckej doprave USA – EÚ vrátane jej uplatňovania podľa štvorstrannej dohody o leteckej doprave.
               
            
               16.Delegácie poukázali na skutočnosť, že spoločný výbor uvedený v článku 18 dohody o leteckej doprave USA – EÚ má mandát preskúmať vykonávanie dohody o leteckej doprave USA – EÚ vrátane jej uplatňovania podľa štvorstrannej dohody o leteckej doprave a tvoria ho zmluvné strany štvorstrannej dohody o leteckej doprave, ku ktorým patria aj strany, ktoré nie sú zmluvnými stranami tejto dohody. Keďže však všetky zmluvné strany tejto dohody sú členmi spoločného výboru a členské štáty EÚ sú dohodou viazané podľa práva EÚ, hoci nie sú zmluvnou stranou dohody, delegácie vyjadrili očakávanie, že všetky prípadné konzultácie podľa článku 3 dohody alebo preskúmanie podľa článku 4 budú prebiehať v rámci bežných alebo osobitných zasadnutí spoločného výboru uvedeného v článku 18 ods. 1 dohody o leteckej doprave USA – EÚ. V prípade takých konzultácií delegácie vyjadrili nádej, že povaha fóra pomôže zmluvným stranám dohody dospieť k riešeniu.
            
            
            
               17.Delegácie takisto skonštatovali, že dohoda nemá vplyv na mandát spoločného výboru riešiť otázky týkajúce sa dohôd o prenájme lietadla s posádkou podľa článku 10 ods. 9 dohody o leteckej doprave USA – EÚ vrátane jej uplatňovania podľa štvorstrannej dohody o leteckej doprave.
            
            
            
               18.Delegácia Spojených štátov a delegácia EÚ uznali jazykový režim EÚ. Vzhľadom na to delegácia EÚ pripomenula, že EÚ je podľa práva EÚ povinná zabezpečiť zmluvu v bulharskej, českej, dánskej, estónskej, fínskej, francúzskej, gréckej, holandskej, chorvátskej, litovskej, lotyšskej, maltskej, maďarskej, nemeckej, poľskej, portugalskej, rumunskej, slovenskej, slovinskej, španielskej, švédskej a talianskej jazykovej verzii. Delegácia EÚ vyjadrila svoju pozíciu, že tieto dodatočné jazykové verzie by mali byť autentifikované na základe postupu stanoveného v spoločnom vyhlásení (tvorí prílohu C), pričom všetky autentifikované verzie by mali byť rovnocenné. Islandská delegácia a nórska delegácia predostreli svoju pozíciu, že islandská a nórska jazyková verzia by sa mali autentifikovať rovnakým spôsobom. Delegácia Spojených štátov vzala na vedomie pozíciu delegácií EÚ, Islandu a Nórska a skonštatovala, že dohoda si nevyžaduje autentifikáciu dodatočných jazykových verzií, pričom však potvrdila svoj záväzok konštruktívnej spolupráce s delegáciami EÚ, Islandu a Nórska pri spracúvaní žiadostí o autentifikáciu dodatočných jazykových verzií dohody v rámci postupu stanoveného v spoločnom vyhlásení. 
            
            
            
            
            
               Za delegáciu 
                     
                     
                     Za delegáciu 
            
            
               Spojených štátov amerických: 
                     
                     Európskej únie:
            
            
                  
                     
                     
                     
                      
            
            
               Terri L. Robl
                     
                     
                     Carlos Bermejo Acosta
            
         
         
            
            
            
            
               Za delegáciu 
                     
                     
                     Za delegáciu
            
            
               Islandu:
                     
                     
                     Nórskeho kráľovstva:
            
            
            
               Una Særún Jóhannsdóttir
                     
                     Øyvind Thorstein Ek