CELEX: C1999/136/07
Language: es
Date: 1999-05-15 00:00:00
Title: Auto del Tribunal de Justicia de 2 de marzo de 1999 en los asuntos acumulados C-231/98 y C-232/98 (petición de decisión prejudicial del tribunal de grande instance d'Épinal): SA Lamboley (C-231/98), Bouctot (C-232/98) contra Administration des impôts (Apartado 3 del artículo 104 del Reglamento de Procedimiento - Cuestión manifiestamente idéntica)

C 136/4                  ES                         Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                             15.5.1999
General: Sr. A. La Pergola; Secretario: Sr. H. von Holstein,                              AUTO DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
Secretario adjunto, ha dictado el 9 de marzo de 1999 una
sentencia cuyo fallo es el siguiente:                                                              de 2 de marzo de 1999
Los artı́culos 52 y 58 del Tratado CE se oponen a que un Estado
miembro deniegue la inscripción de una sucursal de una sociedad             en los asuntos acumulados C-231/98 y C-232/98 (petición
constituida de conformidad con la legislación de otro Estado miembro,       de decisión prejudicial del tribunal de grande instance
en el que tiene su domicilio social sin ejercer en él ninguna actividad      d’Épinal): SA Lamboley (C-231/98), Bouctot (C-232/98)
comercial, cuando la sucursal está destinada a permitir que la sociedad                   contra Administration des impôts (1)
controvertida ejerza toda su actividad en el Estado en que dicha
sucursal se encontrará establecida, evitando que se cree en éste una        (Apartado 3 del artı́culo 104 del Reglamento de Procedi-
sociedad y eludiendo ası́ la aplicación de las normas sobre constitución            miento — Cuestión manifiestamente idéntica)
de sociedades, que son más rigurosas en él en materia de desembolso
de un capital social mı́nimo. No obstante, este interpretación no                                      (1999/C 136/07)
excluye que las autoridades del Estado miembro afectado puedan
adopter cualquier medida apropiada para prevenir o sancionar
fraudes, ya sea con relación a la propia sociedad, en su caso en                               (Lengua de procedimiento: francés)
cooperación con el Estado miembro en el que se encuentre establecida,
ya sea con respecto a los socios con relación a los cuales se haya          En los asuntos acumulados C-231/98 y C-232/98, que tienen
demostrado que en realidad lo que pretenden, mediante la constitución       por objeto una petición dirigida al Tribunal de Justicia, con
de une sociedad, es eludir sus obligaciones para con los acreedores          arreglo al artı́culo 177 del Tratado CE, por el tribunal de
privados o públicos establecidos en el territorio del Estado miembro        grande instance d’Épinal (Francia), destinada a obtener, en los
afectado.                                                                    litigios pendientes ante dicho órgano jurisdiccional entre SA
                                                                             Lamboley (C-231/98), Bouctot (C-232/98) y Administration
(1) DO C 228 de 26.7.1997.                                                   des impôts, una decisión prejudicial sobre la interpretación del
                                                                             artı́culo 95 del Tratado CE, el Tribunal de Justicia, integrado
                                                                             por los Sres.: G.C. Rodrı́guez Iglesias, Presidente; P.J.G. Kap-
                                                                             teyn, J.-P. Puissochet, G. Hirsch y P. Jann, Presidentes de Sala;
                                                                             G.F. Mancini, J.C. Moitinho de Almeida, C. Gulmann, J.L.
                                                                             Murray, D.A.O. Edward, H. Ragnemalm, L. Sevón y M.
             AUTO DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA                                   Wathelet (Ponente), Jueces; Abogado General: Sr. F.G. Jacobs;
                                                                             Secretario: Sr. R. Grass; ha dictado el 2 de marzo de 1999 un
                      de 2 de marzo de 1999                                  auto resolviendo lo siguiente:
en el asunto C-422/98 (petición de decisión prejudicial
presentada por el tribunal de première instance de                           El artı́culo 95 del Tratado CE no se opone a la aplicación de una
Bruxelles): Colonia Versicherung AG Zweigniederlassung                       normativa nacional relativa al impuesto sobre los vehı́culos de motor
            München y otros contra Estado belga (1)                          que establece un aumento del coeficiente de progresividad del tipo del
                                                                             debatido en los litigios principales, puesto que dicho aumento no
            (Remisión prejudicial — Inadmisibilidad)                        tiene por efecto favorecer la venta de vehı́culos de fabricación nacional
                                                                             respecto a la de los vehı́culos importados de los demás Estados
                           (1999/C 136/06)                                   miembros.
                  (Lengua de procedimiento: francés)                         (1) DO C 278 de 5.9.1998.
En el asunto C-422/98, que tiene por objeto una petición
dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artı́culo 177 del
Tratado CE, por el tribunal de première instance de Bruxelles
(Bélgica), destinada a obtener, en el litigio pendiente ante
dicho órgano jurisdiccional entre Colonia Versicherung AG
Zweigniederlassung München y otros y Estado belga, una                       Recurso interpuesto el 10 de febrero de 1999 contra la
decisión prejudicial sobre la interpretación del artı́culo 30 del          República Francesa por la Comisión de las Comunidades
Tratado CE, el Tribunal de Justicia, integrado por los Sres.: G.C.                                          Europeas
Rodrı́guez Iglesias, Presidente; P.J.G. Kapteyn, J.-P. Puissochet,
G. Hirsch y P. Jann (Ponente), Presidentes de Sala; G.F. Mancini,
J.C. Moitinho de Almeida, C. Gulmann, J.L. Murray, D.A.O.                                              (Asunto C-38/99)
Edward, H. Ragnemalm, L. Sevón y M. Wathelet, Jueces;
Abogado General: Sr. G. Cosmas; Secretario: Sr. R. Grass, ha                                            (1999/C 136/08)
dictado el 2 de marzo de 1999 un auto resolviendo lo
siguiente:                                                                   En el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas se ha
                                                                             presentado el 10 de febrero de 1999 un recurso contra
Se declara la inadmisibilidad de la petición de decisión prejudicial       la República Francesa formulado por la Comisión de las
presentada por el tribunal de première instance de Bruxelles, mediante       Comunidades Europeas, representada por los Sres. Paolo
resolución de 10 de noviembre de 1998.                                      Stancanelli, miembro del Servicio Jurı́dico y Olivier Couvert-
                                                                             Castéra, funcionario nacional adscrito a dicho Servicio, en
(1) DO C 20 de 23.1.1999.                                                    calidad de Agentes, que designa como domicilio en Luxem-
                                                                             burgo el despacho del Sr. Carlos Gómez de la Cruz, Centre
                                                                             Wagner, Kirchberg.