CELEX: 21984A0714(01)
Language: sk
Date: 1984-10-15 00:00:00
Title: Výmena listov medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou, ktorou sa zakladá priama spolupráca medzi orgánmi členských štátov spoločenstva zodpovednými za prevenciu podvodov a príslušnými švajčiarskymi orgánmi

Dôležité právne oznámenie

|

21984A0714(01)

Úradný vestník L 187 , 14/07/1984 S. 0002 - 0005 Fínske špeciálne vydanie: Kapitola 11 Zväzok 11 S. 0136  Švédske špeciálne vydanie: Kapitola 11 Zväzok 11 S. 0136 

		Výmena listovmedzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou, ktorou sa zakladá priama spolupráca medzi orgánmi členských štátov spoločenstva zodpovednými za prevenciu podvodov a príslušnými švajčiarskymi orgánmiList č. 1Vážený pane,odvolávam sa na rozhovory medzi Švajčiarskom a Komisiou Európskych spoločenstiev o spolupráci medzi úradmi zodpovednými za úradnú kontrolu vína.Európske hospodárske spoločenstvo by ocenilo, keby Švajčiarsko potvrdilo, že existuje táto dohoda:1. Švajčiarsko a Európske hospodárske spoločenstvo (ďalej len "spoločenstvo") si navzájom oznámia najneskôr do 60 dní od dátumu odpovede na tento list názov, adresu a telefónne a telefaxové čísla:a) úradu (úradov) zodpovedných za úradnú kontrolu vína, oprávneného (oprávnených) na výmenu informácií s partnermi v iných krajinách;b) úradného laboratória alebo laboratórií, ktoré je (sú) oprávnené vykonávať analýzy na žiadosť úradu uvedeného v písmene a).Tieto úrady a laboratóriá sú vo Švajčiarsku určené švajčiarskou vládou a v spoločenstve vládami každého členského štátu.Žiadosti o analýzy a iné oznámenia od laboratórií uvedených v písmene b) predkladajú úrady štátu, v ktorom sa laboratórium nachádza.Švajčiarsko a spoločenstvo si navzájom čo najrýchlejšie oznámia akúkoľvek zmenu v takto vytvorených zoznamoch úradov a laboratórií.2. Ak švajčiarsky úrad uvedený v bode 1 písmena a) zistí:- že výrobok vinárskeho odvetvia, ktorý má pôvod v členskom štáte spoločenstva alebo je z neho odoslaný, nezodpovedá normám uvedeným v právnych predpisoch spoločenstva alebo členského štátu pôvodu a- že tento nesúlade je predmetom osobitného záujmu jedného alebo viacerých členských štátov spoločenstva,bezodkladne informuje zodpovedajúci úrad v členskom štáte, z ktorého bol výrobok odoslaný, a ak má výrobok pôvod v inom členskom štáte, úrad členského štátu pôvodu. Ak je výrobok určený na vývoz zo Švajčiarska do spoločenstva, švajčiarsky úrad taktiež informuje zodpovedajúci úrad členského štátu určenia.3. Ak úrad členského štátu spoločenstva uvedený v bode 1 písmene a) zistí:- že výrobok vinárskeho odvetvia, ktorý má pôvod vo Švajčiarsku alebo je z neho odoslaný, nezodpovedá normám uvedeným vo švajčiarskych právnych predpisoch alebo tam, kde je to primerané, v právnych predpisoch krajiny pôvodu a- že tento nesúlad je predmetom osobitného záujmu Švajčiarska,bezodkladne informuje zodpovedajúci švajčiarsky úrad, a ak má výrobok pôvod v členskom štáte spoločenstva, úrad členského štátu pôvodu.4. K oznámeniam uvedeným v bode 2 a 3 sa pripoja dokumenty, ako sú osvedčenia o pôvode alebo mieste pôvodu, výsledky analýzy, štítky a sprievodné dokumenty týkajúce sa:- zloženia a organoleptických vlastností,- označenia a predvedenia,- súladu s pravidlami pre výrobu a uvádzanie na trh príslušného výrobku.5. Úrady uvedené v bode 1 písmene a) môžu od seba navzájom požadovať, aby:- v prípade pochybnosti, skontrolovali sprievodné dokumenty, obchodné dokumenty a vstupné a výstupné registre,- v prípadoch, ak existuje dôvodné podozrenie z podvodu, prostredníctvom príslušného úradu dali pokyn laboratóriu uvedenému v bode 1 písmeno b), aby vykonalo analytickú a organoleptickú skúšku na vzorke príslušného tovaru.6. Úrad alebo laboratórium, ktoré obdrží informáciu alebo žiadosť podľa bodov 2 až 5, koná čo najrýchlejšie. V prípadoch, keď nie je možné žiadosť úplne alebo čiastočne splniť, príslušný úrad o tom bezodkladne informuje požadujúci úrad, pričom uvedie dôvod.Informácie vymieňané podľa bodov 2 až 5 sú dôverné. Nesmú sa oznámiť iným osobám ako sú osoby, od ktorých sa z dôvodu ich povinností vo Švajčiarsku, v členských štátoch alebo v Komisii Európskych spoločenstiev požaduje mať tieto informácie k dispozícii pre vykonávanie tejto dohody, okrem prípadov podvodu alebo falošného označovania v zmysle švajčiarskej legislatívy alebo legislatívy príslušného členského štátu spoločenstva, keď tieto informácie možno oznámiť iným orgánom riadne oprávneným mať tieto informácie.7. Švajčiarsko a spoločenstvo sa navzájom informujú o súčasných a budúcich zákonoch a iných právnych predpisoch vo vinárskom odvetví, ktoré sa týkajú práce úradov zodpovedajúcich za úradnú kontrolu vína. Taktiež možno oznámiť aj konečné administratívne a právne rozhodnutia, ktoré sa osobitne týkajú výkladu uvedených právnych predpisov.8. Táto dohoda sa uplatňuje na jednej strane na územiach, na ktorých sa uplatňuje Zmluva o založení Európskeho hospodárskeho spoločenstva, a to za podmienok ustanovených v tejto zmluve, a na druhej strane na území Švajčiarskej konfederácie.Taktiež platí v Lichtenštajnskom kniežatstve, pokiaľ bude toto kniežatstvo spojené so Švajčiarskou konfederáciou zmluvou o colnej únii.9. Táto dohoda nadobúda účinnosť 30 dní od dátumu odpovede na tento list.Môže sa kedykoľvek vypovedať s výpovednou lehotou jeden rok.Bol by som Vám zaviazaný, keby ste mi mohli potvrdiť, že Vaša vláda s týmto znením súhlasí.Prijmite, prosím, výraz mojej najhlbšej úcty.V mene Rady Európskych spoločenstievList č. 2Vážený pane,mám česť potvrdiť dnešným dátumom prijatie Vášho listu, v ktorom je uvedené:"Odvolávam sa na rozhovory medzi Švajčiarskom a Komisiou Európskych spoločenstiev o spolupráci medzi úradmi zodpovednými za úradnú kontrolu vína.Európske hospodárske spoločenstvo by ocenilo, keby Švajčiarsko potvrdilo, že existuje táto dohoda:1. Švajčiarsko a Európske hospodárske spoločenstvo (ďalej len "spoločenstvo") si navzájom oznámia najneskôr do 60 dní od dátumu odpovede na tento list názov, adresu a telefónne a telefaxové čísla:a) úradu (úradov) zodpovedných za úradnú kontrolu vína, oprávneného (oprávnených) na výmenu informácií s partnermi v iných krajinách;b) úradného laboratória alebo laboratórií, ktoré je (sú) oprávnené vykonávať analýzy na žiadosť úradu uvedeného v písmene a).Tieto úrady a laboratóriá sú vo Švajčiarsku určené švajčiarskou vládou a v spoločenstve vládami každého členského štátu.Žiadosti o analýzy a iné oznámenia od laboratórií uvedených v písmene b) predkladajú úrady štátu, v ktorom sa laboratórium nachádza.Švajčiarsko a spoločenstvo si navzájom čo najrýchlejšie oznámia akúkoľvek zmenu v takto vytvorených zoznamoch úradov a laboratórií.2. Ak švajčiarsky úrad uvedený v bode 1 písmena a) zistí:- že výrobok vinárskeho odvetvia, ktorý má pôvod v členskom štáte spoločenstva alebo je z neho odoslaný, nezodpovedá normám uvedeným v právnych predpisoch spoločenstva alebo členského štátu pôvodu a- že tento nesúlade je predmetom osobitného záujmu jedného alebo viacerých členských štátov spoločenstva,bezodkladne informuje zodpovedajúci úrad v členskom štáte, z ktorého bol výrobok odoslaný, a ak má výrobok pôvod v inom členskom štáte, úrad členského štátu pôvodu. Ak je výrobok určený na vývoz zo Švajčiarska do spoločenstva, švajčiarsky úrad taktiež informuje zodpovedajúci úrad členského štátu určenia.3. Ak úrad členského štátu spoločenstva uvedený v bode 1 písmene a) zistí:- že výrobok vinárskeho odvetvia, ktorý má pôvod vo Švajčiarsku alebo je z neho odoslaný, nezodpovedá normám uvedeným vo švajčiarskych právnych predpisoch alebo tam, kde je to primerané, v právnych predpisoch krajiny pôvodu a- že tento nesúlad je predmetom osobitného záujmu Švajčiarska,bezodkladne informuje zodpovedajúci švajčiarsky úrad, a ak má výrobok pôvod v členskom štáte spoločenstva, úrad členského štátu pôvodu.4. K oznámeniam uvedeným v bode 2 a 3 sa pripoja dokumenty, ako sú osvedčenia o pôvode alebo mieste pôvodu, výsledky analýzy, štítky a sprievodné dokumenty týkajúce sa:- zloženia a organoleptických vlastností,- označenia a predvedenia,- súladu s pravidlami pre výrobu a uvádzanie na trh príslušného výrobku.5. Úrady uvedené v bode 1 písmene a) môžu od seba navzájom požadovať, aby:- v prípade pochybnosti, skontrolovali sprievodné dokumenty, obchodné dokumenty a vstupné a výstupné registre,- v prípadoch, ak existuje dôvodné podozrenie z podvodu, prostredníctvom príslušného úradu dali pokyn laboratóriu uvedenému v bode 1 písmeno b), aby vykonalo analytickú a organoleptickú skúšku na vzorke príslušného tovaru.6. Úrad alebo laboratórium, ktoré obdrží informáciu alebo žiadosť podľa bodov 2 až 5, koná čo najrýchlejšie. V prípadoch, keď nie je možné žiadosť úplne alebo čiastočne splniť, príslušný úrad o tom bezodkladne informuje požadujúci úrad, pričom uvedie dôvod.Informácie vymieňané podľa bodov 2 až 5 sú dôverné. Nesmú sa oznámiť iným osobám ako sú osoby, od ktorých sa z dôvodu ich povinností vo Švajčiarsku, v členských štátoch alebo v Komisii Európskych spoločenstiev požaduje mať tieto informácie k dispozícii pre vykonávanie tejto dohody, okrem prípadov podvodu alebo falošného označovania v zmysle švajčiarskej legislatívy alebo legislatívy príslušného členského štátu spoločenstva, keď tieto informácie možno oznámiť iným orgánom riadne oprávneným mať tieto informácie.7. Švajčiarsko a spoločenstvo sa navzájom informujú o súčasných a budúcich zákonoch a iných právnych predpisoch vo vinárskom odvetví, ktoré sa týkajú práce úradov zodpovedajúcich za úradnú kontrolu vína. Taktiež možno oznámiť aj konečné administratívne a právne rozhodnutia, ktoré sa osobitne týkajú výkladu uvedených právnych predpisov.8. Táto dohoda sa uplatňuje na jednej strane na územiach, na ktorých sa uplatňuje Zmluva o založení Európskeho hospodárskeho spoločenstva, a to za podmienok ustanovených v tejto zmluve, a na druhej strane na území Švajčiarskej konfederácie.Taktiež platí v Lichtenštajnskom kniežatstve, pokiaľ bude toto kniežatstvo spojené so Švajčiarskou konfederáciou zmluvou o colnej únii.9. Táto dohoda nadobúda účinnosť 30 dní od dátumu odpovede na tento list.Môže sa kedykoľvek vypovedať s výpovednou lehotou jeden rok.Bol by som Vám zaviazaný, keby ste mi mohli potvrdiť, že Vaša vláda s týmto znením súhlasí."Mám tú česť potvrdiť, že moja vláda súhlasí s obsahom Vášho listu.Prijmite, prosím, výraz mojej najhlbšej úcty.V mene vlády Švajčiarskej konfederácie--------------------------------------------------