CELEX: 62010CC0186
Language: fi
Date: 2011-04-14
Title: Julkisasiamiehen ratkaisuehdotus Kokott 14 päivänä huhtikuuta 2011. # Tural Oguz vastaan Secretary of State for the Home Department. # Ennakkoratkaisupyyntö: Court of Appeal (England & Wales) (Civil Division) - Yhdistynyt kuningaskunta. # ETY:n ja Turkin välinen assosiaatiosopimus - Lisäpöytäkirjan 41 artiklan 1 kohta - Standstill-lauseke - Sijoittautumisvapaus - Yrityksen oleskelulupansa ehtojen vastaisesti perustaneen Turkin kansalaisen oleskeluluvan uudistamatta jättäminen - Oikeuden väärinkäyttö. # Asia C-186/10.

JULKISASIAMIEHEN RATKAISUEHDOTUS
      JULIANE KOKOTT
      14 päivänä huhtikuuta 2011 (1)
      
      Asia C‑186/10
      Tural Oguz
      vastaan
      Secretary of State for the Home Department
      (Court of Appealin (England & Wales) (Yhdistynyt kuningaskunta) esittämä ennakkoratkaisupyyntö)
      ETY:n ja Turkin välinen assosiaatiosopimus – Lisäpöytäkirjan 41 artiklan 1 kohta – Standstill-lauseke − Soveltamisala – Jäsenvaltioita koskeva kielto ottaa käyttöön uusia rajoituksia Turkin kansalaisten, jotka haluavat käyttää sijoittautumisoikeuttaan
         niiden alueella, maahantulolle – Oikeuden väärinkäyttö
      
      I       Johdanto
      1.        Käsiteltävä asia koskee ETY:n ja Turkin välisen assosiaatiosopimuksen lisäpöytäkirjan 41 artiklan 1 kohtaa. Se sisältää standstill-lausekkeen,
         joka estää sopimuspuolia ottamasta 1.1.1973 jälkeen välillään käyttöön uusia sijoittautumisvapauden ja palvelujen vapaan tarjonnan
         rajoituksia.
      
      2.        Pääasian kantaja haki vuonna 2008 Yhdistyneessä kuningaskunnassa lupaa aloittaa työskentely itsenäisenä ammatinharjoittajana.
         Hän tukeutui hakemuksessaan voimassa olleen säännöstön sijasta vuonna 1973 voimassa olleisiin – edullisimpiin – säännöksiin.
         Toimivaltaiset viranomaiset epäsivät häneltä oikeuden väärinkäytön periaatteen perusteella mahdollisuuden vedota standstill-lausekkeeseen
         siitä syystä, että hän oli ennen hakemuksen jättämistä rikkonut erästä siihenastisen oleskelulupansa ehtoa.
      
      3.        Yhteisöjen tuomioistuin on aikaisemmin(2) ottanut kantaa lisäpöytäkirjan 41 artiklan 1 kohdassa olevan standstill-lausekkeen sisältöön ja soveltamisalaan, ja käsiteltävänä
         oleva asia antaa sille tilaisuuden esittää täsmennyksiä siihen milloin mahdollisuus standstill-lausekkeeseen vetoamiseen voidaan
         evätä.
      
      II     Asiaa koskevat oikeussäännöt
      A       ETY:n ja Turkin välinen assosiaatiosopimus
      4.        Toisaalta Turkin tasavalta ja toisaalta Euroopan talousyhteisö jäsenvaltioineen allekirjoitti 12.9.1963 Ankarassa Euroopan
         talousyhteisön ja Turkin välisen assosiaatiosopimuksen. Tämä sopimus tehtiin, hyväksyttiin ja vahvistettiin yhteisön puolesta
         23.12.1963 tehdyllä neuvoston päätöksellä 64/732/ETY.(3) Assosiaatiosopimuksen tarkoituksena on sen 2 artiklan 1 kohdan mukaan edistää sopimuspuolten välisten kaupallisten ja taloudellisten
         suhteiden jatkuvaa ja tasapainoista vahvistumista, myös työvoiman alalla, toteuttamalla asteittain työntekijöiden vapaa liikkuvuus
         sekä poistamalla sijoittautumisvapautta ja palvelujen tarjoamisen vapautta koskevia rajoituksia Turkin kansan elintason parantamiseksi
         ja myöhemmin Turkin tasavallan yhteisöön liittymisen helpottamiseksi.(4)
      
      5.        Brysselissä 23.11.1970 allekirjoitetun lisäpöytäkirjan, joka tehtiin, hyväksyttiin ja vahvistettiin yhteisön puolesta 19.12.1972
         annetulla neuvoston asetuksella (ETY) N:o 2760/72(5) ja joka on sen 62 artiklan mukaan osa assosiaatiosopimusta, 1 artiklassa määrätään sopimuksen 4 artiklassa tarkoitetun siirtymävaiheen
         edellytykset, yksityiskohtaiset säännöt ja toteuttamisaikataulu. Lisäpöytäkirjan II osaston (”Henkilöiden ja palvelujen liikkuvuus”)
         II luvun otsikkona on ”Sijoittautumisoikeus, palvelut ja liikenne”.
      
      6.        Lisäpöytäkirjan 41 artiklassa, joka kuuluu II osaston II lukuun, määrätään seuraavaa:
      
      ”(1) Sopimuspuolet eivät ota välillään käyttöön uusia sijoittautumisvapauden ja palvelujen vapaan tarjonnan rajoituksia.
      2) – –”
      B       Kansallinen lainsäädäntö
      7.        Yhdistyneessä kuningaskunnassa 1.1.1973 voimassa olleet säännökset oleskeluluvan jatkamisesta sisältyivät maahanmuuttosääntöihin
         maahantulon valvonnasta (Statement of Immigration Rules for Control after Entry (House of Commons paper 510); jäljempänä maahanmuuttosäännöt).
      
      8.        Maahanmuuttosääntöjä on muutettu ja ne on korvattu useaan kertaan vuosien kuluessa. Pääasian vastaajan päätöksen, jolla kantajan
         oleskelulupa evättiin, tekemisen aikaan (21.10.2008) voimassa olleista maahanmuuttosäännöistä oli säädetty House of Commons
         Paper 395:ssä (HC 395).
      
      9.        Ennakkoratkaisua pyytävä tuomioistuin huomauttaa – ja asianosaisten kesken on riidatonta –, että Yhdistyneessä kuningaskunnassa
         lokakuussa 2008 voimassa olleet maahanmuuttosäännöt sijoittautumisesta tähän jäsenvaltioon itsenäisen ammatin harjoittamiseksi
         olivat ankarammat kuin 1.1.1973 voimassa olleet vastaavat säännökset.
      
      10.      Asian väliintulija(6) on maininnut muiden tätä kiistämättä, että ratkaiseva eroavuus on siinä, että vuonna 1973 voimassa olleista säännöksistä
         poiketen ulkomaalaisen on uudempien säännösten mukaan esitettävä näyttö 200 000 GBP:n pääomasta saadakseen luvan itsenäisen
         ammatin harjoittamiseen.(7)
      
      III  Tosiseikasto ja pääasia
      11.      Tural Oguz (jäljempänä pääasian kantaja tai kantaja) saapui lokakuussa 2000 opiskelijana maahantuloluvalla Yhdistyneeseen
         kuningaskuntaan. Toimivaltaiset viranomaiset jatkoivat tämän jälkeen useaan otteeseen hänelle myönnettyä oleskelulupaa opiskelijana.
         Tähän oleskelulupaan oli merkitty edellytys, jonka mukaan kantaja sai muun muassa harjoittaa itsenäistä ammattia vain Secretary
         of State for the Home Departmentin luvalla.
      
      12.      Kantaja työskenteli Yhdistyneessä kuningaskunnassa muutamia vuosia toimivaltaisten viranomaisten luvalla työsuhteessa. Kantajan
         työnantaja kuitenkin irtisanoi hänet marraskuussa 2006 liiketoiminnallisista syistä. Kantajan yritykset löytää toinen työsuhde
         jäivät tuloksettomiksi.
      
      13.      Kantaja esitti 20.3.2008 hakemuksen hänen Yhdistyneessä kuningaskunnassa oleskeluaan varten myönnetyn luvan jatkamisesta itsenäisenä
         ammatinharjoittajana. Perusteluna hän vetosi Yhdistyneessä kuningaskunnassa 1.1.1973 voimassa olleisiin maahanmuuttosääntöihin(8), jotka ovat ennakkoratkaisua pyytäneen tuomioistuimen mukaan edullisemmat kuin vuonna 2008 voimassa olleet maahanmuuttosäännöt.
         Perusteluna vuonna 1973 voimassa olleiden säännösten soveltamiselle kantaja vetosi lisäpöytäkirjan 41 artiklan standstill-lausekkeeseen.
      
      14.      Kantaja oli aloittanut itsenäisen ammattitoiminnan jo helmikuussa 2008 ja harjoittanut sitä tosiasiallisesti seuraavasta kuukaudesta
         alkaen. Niinpä kantaja oli hakemuksen jättämisen aikaan harjoittanut itsenäistä ammattiaan jo joitakin viikkoja ja rikkonut
         siten oleskelulupaansa liitettyjä ehtoja. Kantaja perusteli tätä sillä, että hän piti itseään oikeutettuna aloittamaan elinkeinotoiminnan
         oleskelulupaa elinkeinonharjoittajana koskevan hakemuksen valmistelun ja laatimisen aikana.
      
      15.      Kantaja lopetti itsenäisen ammattitoimintansa 11.8.2008 ja ilmoitti toimivaltaiselle viranomaiselle, että hän aloittaa sen
         uudelleen vasta sitten, kun hänen hakemustaan koskeva päätös on tehty.
      
      16.      Secretary of State for the Home Department (jäljempänä myös pääasian vastaaja) hylkäsi kantajan hakemuksen. Se perusteli hylkäämistä
         sillä, että kantaja oli rikkonut aikaisemman oleskelulupansa ehtoja aloittamalla elinkeinotoiminnan. Tästä syystä häneltä
         evättiin mahdollisuus vedota lisäpöytäkirjan 41 artiklan 1 kohdan standstill-lausekkeeseen. Hänen hakemuksensa oli voimassa
         olevien maahanmuuttosääntöjen perusteella hylättävä. Lisäksi hänen olemassa olevan oleskelulupansa voimassaoloaikaa lyhennettiin,
         koska hän ei enää täyttänyt oleskelulupaansa koskevia edellytyksiä.
      
      17.      Kantaja nosti kanteen tästä hylkäävästä päätöksestä 4.11.2008 Asylum and Immigration Tribunalissa.(9) Kanne hylättiin. Tuomioistuin totesi perusteluissaan, ettei kantaja ollut menetellyt vilpillisesti. Se katsoi, että kantaja
         oli kuitenkin elinkeinotoiminnan aloittamalla ja sitä harjoittamalla rikkonut oleskelulupansa ehtoja, eikä hänellä ollut siten
         oikeutta vedota lisäpöytäkirjan 41 artiklan standstill-lausekkeeseen.
      
      18.      Kantaja vaati tämän tuomion uudelleentutkimista.(10) Senior Immigration Judge Ward(11) totesi 26.6.2009 tekemällään päätöksellä, ettei aikaisempi tuomio, jolla kanne hylättiin, sisältänyt oikeudellisia virheitä
         ja että se oli siten vahvistettava.
      
      19.      Tällä hetkellä asia on käsiteltävänä ennakkoratkaisupyynnön esittäneessä Court of Appeal of England and Walesissa.(12) Se on hyväksynyt Centre for Advice on Individual Rights in Europen (jäljempänä AIRE Centre) pääasian väliintulijaksi.
      
      IV     Ennakkoratkaisupyyntö ja asian käsittely unionin tuomioistuimessa
      20.      Court of Appeal lykkäsi 23.3.2010 tekemällään päätöksellä asian käsittelyä ja esitti unionin tuomioistuimelle seuraavan ennakkoratkaisukysymyksen:
      
      ”Kun Turkin kansalainen, jolle on myönnetty lupa oleskella Yhdistyneessä kuningaskunnassa sillä edellytyksellä, että hän ei
         ryhdy liiketoimintaan tai ammatin harjoittamiseen, alkaa toimia itsenäisenä ammatinharjoittajana tämän edellytyksen vastaisesti
         ja tekee tämän jälkeen kansallisille viranomaisille hakemuksen, jolla hän pyytää oleskelulupansa jatkamista aloittamansa liiketoiminnan
         perusteella, onko hänellä oikeus vedota hyväkseen Euroopan talousyhteisön ja Turkin välisen assosiaatiosopimuksen lisäpöytäkirjan
         41 artiklan 1 kohtaan?”
      
      21.      Unionin tuomioistuimessa käytävässä menettelyssä kirjallisia ja suullisia huomautuksia ovat Oguzin ja AIRE Centren lisäksi
         esittäneet Yhdistyneen kuningaskunnan hallitus ja Euroopan komissio.
      
      V       Arviointi
      22.      Käsiteltävä asia koskee ETY:n ja Turkin välisen assosiaatiosopimuksen lisäpöytäkirjan 41 artiklan 1 kohdan tulkintaa. Siinä
         määrätään, etteivät sopimuspuolet saa ottaa välillään käyttöön uusia sijoittautumisvapauden ja palvelujen vapaan tarjonnan
         rajoituksia.
      
      23.      Lisäpöytäkirjan 41 artiklan 1 kohdassa estetään jäsenvaltiota toteuttamasta sellaisia uusia toimenpiteitä, joiden tavoitteena
         tai vaikutuksena on se, että Turkin kansalaisen sijoittautumiselle jäsenvaltion alueelle ja vastaavasti hänen oleskelulleen
         siellä asetetaan sellaisia edellytyksiä, jotka ovat rajoittavampia kuin lisäpöytäkirjan tullessa voimaan eli 1.1.1973 sovelletut
         edellytykset.(13)
      
      24.      Määräyksen sisällön osalta yhteisöjen tuomioistuin on esimerkiksi pitänyt viisumivelvollisuuden asettamista tiettyjen palvelujen
         tarjoamisen, jota velvollisuus ei ennen lisäpöytäkirjan voimaantuloa koskenut, edellytykseksi lisäpöytäkirjan 41 artiklan
         1 kohdassa tarkoitettuna ”uutena rajoituksena”.(14)
      
      25.      Yhteisöjen tuomioistuin on aikaisemmin todennut, että 41 artiklan 1 kohdan sanamuodosta ilmenee, että se sisältää selvän,
         täsmällisen, ehdottoman ja yksiselitteisen standstill-lausekkeen, jossa kielletään sopimuspuolia ottamasta välillään käyttöön
         sijoittautumisvapautta koskevia uusia rajoituksia lisäpöytäkirjan tultua voimaan. Se päätteli tästä sanamuodosta sekä assosiaatiosopimuksen
         tarkoituksesta, että 41 artiklan 1 kohdalla on välitön oikeusvaikutus jäsenvaltioissa.(15)
      
      26.      Turkin kansalainen voi siten vedota välittömästi 41 artiklan 1 kohtaan jäsenvaltion viranomaisia vastaan.
      
      27.      Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin tiedustelee nyt, voiko jäsenvaltio evätä Turkin kansalaiselta, joka on rikkonut oleskelulupansa
         ehtoa, mahdollisuuden vedota lisäpöytäkirjan 41 artiklan 1 kohdan standstill-lausekkeeseen. Pääasian vastaaja sekä Yhdistyneen
         kuningaskunnan hallitus katsovat, että vetoaminen standstill-lausekkeeseen tällaisessa tilanteessa merkitsisi oikeuden väärinkäyttöä,
         mistä syystä sitä ei voida hyväksyä. Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin on nimenomaisesti todennut, ettei kantajan menettely
         ollut vilpillistä.
      
      28.      Mielestäni lisäpöytäkirjan 41 artiklan 1 kohdan standstill-lauseke ei ole sellainen – kuten jäljempänä osoitan –, että mahdollisuus
         vedota siihen olisi oikeuden väärinkäytön vuoksi evättävä. Mahdollista oikeuden väärinkäyttöä on ennemminkin tarkasteltava
         kansallisen oikeuden soveltamisen kannalta.
      
      29.      Oikeuden väärinkäytön kielto on unionin oikeuden yleinen periaate.(16) Vakiintuneen oikeuskäytännön mukaan oikeussubjektit eivät saa vedota unionin oikeusnormeihin vilpillisesti tai käyttää niitä
         väärin, ja kansalliset tuomioistuimet voivat tapauskohtaisesti objektiivisten seikkojen perusteella ottaa huomioon sen, että
         asianomainen henkilö on käyttänyt oikeuttaan väärin tai menetellyt vilpillisesti, evätäkseen mahdollisesti häneltä unionin
         oikeuden säännöksiin tai määräyksiin, joihin hän on vedonnut, perustuvan edun.(17)
      
      30.      Yhteisöjen tuomioistuin esitti asiassa Emsland Stärke antamassaan tuomiossa väärinkäytön tutkimista koskevia täsmennyksiä
         maatalousalan palvelujen asiayhteydessä. Se totesi, että väärinkäytön toteaminen edellyttää yhtäältä joukkoa objektiivisesti
         arvioitavia seikkoja, joiden vuoksi säännöstön tavoitetta ei saavuteta siitä huolimatta, että unionin säännöstön edellytyksiä
         on muodollisesti noudatettu.(18) Toisaalta se edellyttää subjektiivista tekijää, eli tahtoa saada unionin säännöstöön perustuva etuus luomalla keinotekoisesti
         sen saamiseksi vaadittavat edellytykset.(19)
      
      31.      Kuten yhteisöjen tuomioistuin on aikaisemmin todennut, 41 artiklan 1 kohdassa oleva standstill-lauseke ei toimi aineellisen
         säännön tapaan niin, että asian kannalta merkityksellisiä oikeussääntöjä, jotka se korvaisi, ei voitaisi soveltaa, vaan se
         toimii kuten sääntö, joka on luonteeltaan ”lähestulkoon menettelyllinen” ja jonka mukaan määräytyy ajallisesti se, mitä ovat
         ne jäsenvaltion lainsäädännön säännökset, joiden perusteella Turkin kansalaisen, joka haluaa käyttää jäsenvaltiossa sijoittautumisvapautta,
         tilannetta on arvioitava.(20)
      
      32.      Niinpä kyseessä olevalle standstill-lausekkeelle on luonteenomaista, ettei sillä anneta mitään aineellisia oikeuksia. Siitä
         ei voida suoraan johtaa sijoittautumis- eikä oleskeluoikeutta.(21) Siinä vain todetaan, mitä kansallisen lainsäädännön säännöksiä sovelletaan, eli että ne eivät saa olla 1.1.1973 voimassa
         olleita säännöksiä epäedullisempia.
      
      33.      Näkemykseni mukaan standstill-lauseke on jo ominaisuuksiensa puolesta sellainen, ettei mahdollisuutta vedota siihen voida
         evätä oikeuden väärinkäytön perusteella.
      
      34.      Mainitussa 41 artiklassa ei aseteta mitään edellytyksiä sen soveltamiselle. Pikemminkin sitä sovelletaan edellytyksettä. Kuten
         yhteisöjen tuomioistuin on aikaisemmin todennut, määrätään 41 artiklan 1 kohdassa valtion viranomaisia koskevasta ehdottomasta
         kiellosta ottaa käyttöön uusia tämän vapauden käyttämisen esteitä tiukentamalla tiettynä ajankohtana voimassa olleita edellytyksiä.(22)
      
      35.      Standstill-lausekkeella määrätään vain siitä, mitä kansallista lainsäädäntöä on sovellettava. Se, syntyykö kansallisen lainsäädännön
         perusteella oikeus sijoittautumiseen ja sen seurauksena oleskeluun, määräytyy siten ainoastaan tämän kansallisen lainsäädännön
         perusteella.
      
      36.      Koska 41 artiklassa asetetaan ehdoton kielto, johon vetoaminen ei edellytä minkään edellytysten täyttymistä, oikeuden väärinkäyttöä
         koskeva tilanne on tämän määräyksen kannalta vaikeasti kuviteltavissa. Koska siinä ei aseteta mitään edellytyksiä sen soveltamiselle,
         sen soveltamiseen ei voida päätyä oikeuden väärinkäyttöä merkitsevällä tavalla keinotekoisesti.
      
      37.      Pääasian vastaaja ja Yhdistyneen kuningaskunnan hallitus huomauttavat, että pääasian kantajalta on evättävä oikeus vedota
         standstill-lausekkeeseen, koska hän saattoi vain – hänen aikaisemman oleskelulupansa ehtojen rikkomista merkitsevän – itsenäisen
         ammattitoiminnan aloittamisen vuoksi täyttää vuoden 1973 kansallisten maahanmuuttosäännösten mukaiset aineelliset edellytykset,
         joita hän ei olisi muuten täyttänyt.
      
      38.      Tämä osoittaa, että kantajan mahdollinen oikeuden väärinkäyttö koskee kansallisten maahanmuuttosäännösten mukaisia edellytyksiä eikä standstill-lauseketta. Tästä syystä kysymystä oikeuden väärinkäytöstä on
         tarkasteltava kansallisen aineellisen lainsäädännön kannalta. Kantaja itse mainitsee tässä yhteydessä, että vuoden 1973 maahanmuuttosääntöjen
         mukaan toimivaltaiset viranomaiset voivat ottaa huomioon hakijan vilpillisen menettelyn.(23) Yhdistyneen kuningaskunnan hallitus on unionin tuomioistuimessa käydyssä suullisessa käsittelyssä myös vahvistanut tämän
         mahdollisuuden olevan olemassa.
      
      39.      Niinpä voidaan esittää välitoteamuksena, ettei oikeuden väärinkäytön ajatusta voida soveltaa 41 artiklan 1 kohtaan, jossa
         ei aseteta mitään aineellisia edellytyksiä vaan vain määritetään sovellettava lainsäädäntö, kun otetaan huomioon sen ehdoton
         luonne.
      
      40.      Tämän toteamuksen vahvistaa katsaus tilanteisiin, joissa yhteisöjen tuomioistuin on assosiaatiosopimuksen asiayhteydessä todennut
         oikeuden väärinkäytön tapahtuneen.
      
      41.      Yhteisöjen tuomioistuin on vedonnut oikeuden väärinkäytön periaatteeseen, kun se on sulkenut pois sen, että työskentelyaikoja,
         jotka Turkin kansalainen oli kerryttänyt yksinomaan tuomioon johtaneen erehdyttämisen avulla, voitaisiin pitää päätöksen N:o
         1/80(24) 6 artiklan 1 kohdassa tarkoitettuna säännönmukaisena työskentelynä, sillä kyseessä ollut henkilö ei tosiasiassa täyttänyt
         tämän määräyksen mukaisia edellytyksiä eikä hän siten voinut saada siitä mitään lakiin perustuvaa oikeutta.(25) Yhteisöjen tuomioistuin on maininnut muuna mahdollisena esimerkkinä oikeuden väärinkäytöstä fiktiivisen avioliiton, joka
         solmittaisiin ainoastaan tarkoituksessa saada oikeudenvastaista etua assosiaatiota koskevien määräysten perusteella.(26)
      
      42.      Toisin kuin 41 artiklassa olevalla standstill-lausekkeella, jossa ei määrätä aineellisista oikeuksista, mainituissa tapauksissa
         sovelletuilla päätöksen N:o 1/80 6 ja 7 artiklalla annetaan aineellisia, työskentelyä ja oleskelua koskevia oikeuksia. Niinpä
         niiden osalta voitiin vedota myös oikeuden väärinkäytön periaatteeseen.
      
      43.      Jäljempänä tarkastellaan vielä yhteisöjen tuomioistuimen asiassa Tum ja Dari esittämää toteamusta, johon ennakkoratkaisua
         pyytänyt tuomioistuin viittaa. Yhteisöjen tuomioistuin totesi kyseisessä asiassa seuraavaa: ”Yhteisöjen tuomioistuimessa ei
         ole myöskään vedottu mihinkään konkreettiseen seikkaan, jonka perusteella voitaisiin olettaa, että asianomaiset henkilöt olisivat
         vedonneet pääasioissa lisäpöytäkirjan 41 artiklan 1 kohdassa olevan standstill-lausekkeen soveltamiseen yksinomaan joidenkin
         yhteisön lainsäädännössä säädettyjen etujen väärinkäyttämiseksi.”(27)
      
      44.      Tästä yhteisöjen tuomioistuimen toteamuksesta voidaan päätellä sen pitäneen myös sellaisia tapauksia mahdollisina, joissa
         kysymys oikeuden väärinkäytön periaatteen soveltamisesta nousisi esiin 41 artiklan 1 kohtaan sisältyvän standstill-lausekkeen
         yhteydessä.
      
      45.      Vaikka käsiteltävänä olevan kaltaiseen tilanteeseen sovellettaisiin väärinkäyttöä koskevaa testiä, ei tuloksena kuitenkaan
         voisi olla oikeuden väärinkäytön toteaminen.
      
      46.      Ratkaiseva kriteeri oikeuden väärinkäytön toteamiselle on nimittäin se, tukeutuuko joku henkilö unionin oikeuden säännökseen
         tai määräykseen näiden säännösten tai määräysten tavoitteiden kanssa ilmeisessä ristiriidassa olevien etujen saamiseksi.(28)
      
      47.      Standstill-lausekkeella on tarkoituksena luoda sellaiset suotuisat olosuhteet, joilla voidaan asteittain toteuttaa sijoittautumisoikeus
         ja palvelujen tarjoamisen vapaus kieltämällä kansallisia viranomaisia ottamasta käyttöön uusia kyseisten vapauksien esteitä,
         jotta näiden vapauksien asteittainen toteuttaminen jäsenvaltioiden ja Turkin tasavallan välillä ei vaikeutuisi.(29)
      
      48.      Kuten edellä on mainittu, standstill-lausekkeella asetetaan kansallisille viranomaisille ”ehdoton kielto”(30) ottaa käyttöön uusia näiden vapauksien käyttämisen esteitä tiukentamalla tiettynä ajankohtana voimassa olleita edellytyksiä.
         Niinpä niillä pyritään siihen, että sopimuspuolien välillä sovelletaan lähtökohtaisesti vain edullisempia säännöksiä.
      
      49.      Tämän tavoitteen kanssa on sopusoinnussa se, että sopimusmääräykseen voi vedota myös Turkin kansalainen, joka on rikkonut
         hänelle aikaisemmin myönnettyyn oleskelulupaan liitettyä ehtoa.
      
      50.      Tätä vastaavasti oikeuskäytännössä on myös mainitussa asiassa Tum ja Dari sekä vertailukelpoisessa asiassa Savas katsottu,
         ettei oikeuden väärinkäyttöä ollut tapahtunut.
      
      51.      Asiassa Tum ja Dari standstill-lausekkeeseen vetosi kaksi henkilöä, jotka oleskelivat jäsenvaltiossa maastapoistamispäätöksen
         vastaisesti turvapaikkahakemusten hylkäämisen jälkeen. Yhteisöjen tuomioistuin hylkäsi kyseisessä asiassa nimenomaisesti väitteen,
         jonka mukaan Turkin kansalainen voi vedota standstill-lausekkeeseen vain, hän on saapunut jäsenvaltioon sääntöjenmukaisesti.
         Asiassa Savas kyseessä oleva henkilö oli ennen standstill-lausekkeeseen vetoamistaan rikkonut kansallisia maahanmuuttosäännöksiä.(31) Yhteisöjen tuomioistuin ei kuitenkaan katsonut tämän antavan aihetta evätä häneltä mahdollisuutta vedota standstill-lausekkeeseen.(32)
      
      52.      Ratkaisu ei voi olla erilainen pääasian kaltaisessa asiassa, jossa standstill-lausekkeeseen vetoavalla henkilöllä oli – aikaisemmin
         ratkaistuista asioista poiketen – oleskelulupa ja hän oli rikkonut vain yhtä sen ehtoa. Pääasian kantaja ei ollut saapunut
         Yhdistyneeseen kuningaskuntaan lainvastaisesti vaan hänellä oli ollut maahantulolupa ja jopa työlupa, vaikka se ei ollutkaan
         koskenut itsenäistä ammatinharjoittamista. Hän oli rikkonut oleskelulupansa ehtoa vain aloittamalla itsenäisen ammattitoiminnan,
         jonka hän oli myös pian tämän jälkeen lopettanut.
      
      53.      Jäljempänä on vielä tarkasteltava yhteisöjen tuomioistuimen asiassa Kondova antamaa tuomiota.(33) Pääasian vastaaja ja Yhdistyneen kuningaskunnan hallitus vetoavat siihen.
      
      54.      Kyseinen asia koski Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Bulgarian välisestä assosiaatiosta tehtyä Eurooppa-sopimusta.(34)
      
      55.      Yhteisöjen tuomioistuin totesi kyseisen asian asiayhteydessä, että Bulgarian kansalainen, joka aikoi työskennellä työsuhteessa
         tai itsenäisenä ammatinharjoittajana jäsenvaltiossa ja joka oli vääristänyt kansallisten viranomaisten suorittamaa tarkastusta
         siten, että hän oli totuudenvastaisesti ilmoittanut saapuneensa tähän valtioon työskennelläkseen kausityöntekijänä, ei kuulu
         Eurooppa-sopimuksen suoja-alaan.(35)
      
      56.      Jos Bulgarian kansalaisten sallittaisiin tekevän milloin tahansa vastaanottavaan jäsenvaltioon sijoittautumista koskevan hakemuksen
         riippumatta siitä, että kansallista maahanmuuttolainsäädäntöä on aikaisemmin rikottu, mainituilla kansalaisilla voisi olla
         houkutus jäädä mainitun jäsenvaltion alueelle lainvastaisesti ja siirtyä kansallisen valvontajärjestelmän piiriin vasta, kun
         maahanmuuttolainsäädännön aineelliset vaatimukset täyttyvät.(36)
      
      57.      Pääasian vastaaja ja Yhdistyneen kuningaskunnan hallitus vetoavat käsiteltävässä asiassa tähän yhteisöjen tuomioistuimen toteamukseen,
         jotta kantajalta evättäisiin mahdollisuus vedota standstill-lausekkeeseen. Rinnasteisuuden perusteeksi ne viittaavat aikaisemmin
         mainittuun väitteeseen, jonka mukaan se, että kantaja pystyi täyttämään vuoden 1973 aineellisissa maahanmuuttosäännöissä säädetyt
         edellytykset oli seurausta siitä, että hän oli rikkonut ehtoa.
      
      58.      Mainittua toteamusta ei voida kuitenkaan saattaa koskemaan käsiteltävää asiaa. Toisin kuin ETY:n ja Turkin välisen sopimuksen
         lisäpöytäkirjan 41 artiklan 1 kohdassa, asiassa Kondova merkityksellisessä Eurooppa-sopimuksessa annetaan nimittäin sijoittautumisoikeus.
         Sen 45 artiklassa määrätään Bulgarian kansalaisten ja jäsenvaltioiden kansalaisten yhdenvertaisesta kohtelusta. Vain ensimmäinen
         maahan saapuminen kuului Eurooppa-sopimuksen 59 artiklan mukaan jäsenvaltioiden toimivaltaan. Niinpä ei ole yllättävää, että
         yhteisöjen tuomioistuin hyväksyi asiassa Kondova, jossa sopimuksella annettiin aineellinen oikeus, mahdollisuuden evätä tähän
         aineelliseen oikeuteen vetoaminen oikeuden väärinkäytön perusteella.
      
      59.      Asian Kondova lopputulos ei ole kuitenkaan laajennettavissa koskemaan lisäpöytäkirjan 41 artiklan 1 kohdan standstill-lauseketta.
         Kuten aikaisemmin on mainittu, lisäpöytäkirjan standstill-lausekkeella ei nimittäin anneta mitään aineellista oikeutta sijoittautumiseen
         tai yhdenvertaiseen kohteluun kyseessä olevan valtion kansalaisten kanssa vaan siinä vain todetaan, mitä kansallista lainsäädäntöä
         on sovellettava.
      
      60.      Lopputuloksena on siten se, ettei lisäpöytäkirjan 41 artiklan kohdassa oleva standstill-lauseke ole sellainen, että siihen
         vetoaminen voitaisiin oikeuden väärinkäytön perusteella evätä. Mahdollista oikeuden väärinkäyttöä on pikemminkin arvioitava
         kansallisen lainsäädännön soveltamisen kannalta. Kansallisessa lainsäädännössä säädetään asianosaisten mukaan myös huomioon
         ottamisen mahdollisuudesta.
      
      61.      Lopuksi on vielä tarkasteltava lyhyesti erästä seikkaa, joka ilmenee kantajan huomautuksista. Kantaja mainitsee kirjallisessa
         lausumassaan, että Secretary of State olisi laatinut työntekijöilleen kirjallisen ohjeistuksen,(37) jonka mukaan viranomaisten on otettava huomioon Turkin kansalaisen aloittama itsenäinen ammattitoiminta, jos tällä oli oleskelulupa
         ja jos tämä esitti uutta oleskelulupaa koskevan hakemuksen itsenäisen ammatinharjoittamisen perusteella. Näin Secretary of
         State on kantajan mukaan luonut hallintokäytännön, jossa ei oteta huomioon velvoitteen, joka koskee luvan hankkimista ennen
         itsenäisen ammattitoiminnan aloittamista, rikkomista.
      
      62.      Tällainen seikka nostaisi esiin mielenkiintoisen kysymyksen siitä, voiko poikkeaminen tällä välin omaksutusta edullisemmasta
         hallintokäytännöstä(38) itsessään merkitä standstill-lausekkeen rikkomista. Oikeuskäytännössä on äskettäin todettu, että myös standstill-lausekkeessa
         määrätyn ajankohdan jälkeen käyttöön otetun edullisemman säännöksen kumoaminen on vastoin standstill-lausekkeen mukaista kieltoa
         ottaa käyttöön ”uusia rajoitteita”, vaikka oikeustila ei muuttuisi standstill-lausekkeessa määrättynä ajankohtana voimassa
         ollutta oikeustilaa epäedullisemmaksi.(39) Tähän kysymykseen ei tarvitse kuitenkaan ottaa lopullisesti kantaa käsiteltävässä asiassa, koska ennakkoratkaisua pyytänyt
         tuomioistuin ei ole esittänyt tätä koskevaa kysymystä eivätkä asian osapuolet ole ottaneet siihen kantaa eivätkä mainitut
         seikat myöskään ilmene ennakkoratkaisupyynnöstä.
      
      VI     Ratkaisuehdotus
      63.      Edellä esitetyn perusteella esitän, että unionin tuomioistuin vastaa Court of Appeal of England and Walesin esittämään ennakkoratkaisupyyntöön
         seuraavasti:
      
      Turkin kansalainen, jolle on myönnetty lupa oleskella jäsenvaltiossa sillä edellytyksellä, että hän ei ryhdy liiketoimintaan
         tai ammatin harjoittamiseen, ja joka alkaa toimia itsenäisenä ammatinharjoittajana tämän edellytyksen vastaisesti ja tekee
         tämän jälkeen kansallisille viranomaisille hakemuksen, jolla hän pyytää oleskelulupansa jatkamista aloittamansa liiketoiminnan
         perusteella, on huolimatta oleskelulupansa ehdon rikkomisesta oikeutettu vetoamaan Euroopan talousyhteisön ja Turkin välisen
         assosiaatiosopimuksen lisäpöytäkirjan 41 artiklan 1 kohtaan.
      
      1 –	Alkuperäinen kieli: saksa.
      
      2 –	Ks. mm. asia C-37/98, Savas, tuomio 11.5.2000 (Kok., s. I-2927) ja asia C-16/05, Tum ja Dari, tuomio 20.9.2007 (Kok., s.
         I-7415).
      
      3 –      EYVL 1964, L 217, s. 3685; jäljempänä assosiaatiosopimus.
      
      4 –      Assosiaatiosopimuksen johdanto-osan neljäs perustelukappale ja 28 artikla.
      
      5 –	EYVL L 293, s. 1.
      
      6 –	Centre for Advice on Individual Rights in Europe, ks. tämän ratkaisuehdotuksen 19 kohta.
      
      7 –	Tässä yhteydessä viitataan asiakirjaan Statement of Changes to Immigration Rules (HC395) as amended, paragraph 245L(b)
         and Appendix A paragraph 35.
      
      8 –	House of Commons Paper 510.
      
      9 –	Turvapaikka- ja maahanmuuttoasioita käsittelevä tuomioistuin.
      
      10 –	Order for reconsideration.
      
      11 –	Maahanmuuttoasioita käsittelevä, puheenjohtajana toimiva tuomari.
      
      12 –	Englannin ja Walesin muutoksenhakutuomioistuin.
      
      13 –	Alaviitteessä 2 mainittu asia Savas, tuomion 69 kohta; yhdistetyt asiat C‑317/01 ja C‑369/01, Abatay ym., tuomio 21.10.2003
         (Kok., s. I‑12301, 66 kohta) ja alaviitteessä 2 mainittu asia Tum ja Dari, tuomion 49 kohta.
      
      14 –	Asia C-228/06, Soysal ja Savatli, tuomio 19.2.2009 (Kok., s. I‑1031, 57 kohta).
      
      15 –	Edellä alaviitteessä 2 mainittu asia Savas, tuomion 49 kohta, jossa viitataan yhteisöjen tuomioistuimen mm. assosiaationeuvoston
         19.9.1980 tekemän päätöksen N:o 1/80 13 artiklan standstill-lauseketta koskevaan oikeuskäytäntöön, ja asia C-192/89, Sevince,
         tuomio 20.9.1990 (Kok., s. I-3461, Kok. Ep. X, s. 529, 18 ja 26 kohta).
      
      16 –	Ks. myös julkisasiamies Sharpstonin 8.7.2010 esittämä ratkaisuehdotus asiassa C-303/08, Bozkurt (37 kohta, ei vielä julkaistu
         oikeustapauskokoelmassa) ja julkisasiamies Maduron 7.4.2005 esittämä ratkaisuehdotus asiassa C-255/02, Halifax (Kok., s. I-1609,
         63 kohta), jotka molemmat liittyvät asiayhteyksiin, joissa yhteisöjen tuomioistuin tarkasteli väärinkäytön käsitettä.
      
      17 –	Ks. mm. asia C-212/97, Centros, tuomio 9.3.1999 (Kok., s. I-1459, 25 kohta); asia C-255/02, Halifax ym., tuomio 21.2.2006
         (Kok., s. I-1609, 68 kohta) ja asia C-303/08, Bozkurt, tuomio 22.12.2010 (47 kohta, ei vielä julkaistu oikeustapauskokoelmassa).
      
      18 –	Asia C‑110/99, Emsland-Stärke, tuomio 14.12.2000 (Kok., s. I‑11569, 52 kohta).
      
      19 –	Edellä alaviitteessä 18 mainittu asia Emsland-Stärke, tuomion 53 kohta.
      
      20 –	Edellä alaviitteessä 2 mainittu asia Tum ja Dari, tuomion 55 kohta.
      
      21 –	Edellä alaviitteessä 2 mainittu asia Tum ja Dari, tuomion 52 kohta.
      
      22 –	Edellä alaviitteessä 2 mainittu asia Tum ja Dari, tuomion 61 kohta.
      
      23 –	Kantaja viittaa tässä yhteydessä näiden sääntöjen 4 §:ään.
      
      24 –	Assosiaation kehittämisestä 19.9.1980 tehty assosiaationeuvoston päätös N:o 1/80.
      
      25 –	Ks. asia C-285/95, Kol, tuomio 5.6.1997 (Kok., s. I-3069, 26 ja 27 kohta).
      
      26 –	Edellä alaviitteessä 17 mainittu asia Bozkurt, tuomion 50 kohta.
      
      27 –	Edellä alaviitteessä 2 mainittu asia Tum ja Dari, tuomion 66 kohta.
      
      28 –	Ks. tähän liittyen myös edellä alaviitteessä 16 mainittu julkisasiamies Sharpstonin ratkaisuehdotus asiassa Bozkurt (39
         kohta) ja julkisasiamies Tizzanon 18.5.2004 esittämä ratkaisuehdotus asiassa C-200/02, Zhu ja Chen (Kok., s. I-9925, 115 kohta).
      
      29 –	Yhdistetyt asiat C-317/01 ja C-369/01, Abatay ym., tuomio 21.10.2003 (Kok., s. I-12301, 72 kohta); ks. vastaavasti yhdistetyt
         asiat C-300/09 ja C-301/09, Toprak, tuomio 9.12.2010 (52 kohta, ei vielä julkaistu oikeustapauskokoelmassa).
      
      30 –	Edellä alaviitteessä 2 mainittu asia Tum ja Dari, tuomion 61 kohta.
      
      31 –      Edellä alaviitteessä 2 mainittu asia Tum ja Dari, tuomion 59 kohta.
      
      32 –	Edellä alaviitteessä 2 mainittu asia Savas, tuomion 70 kohta.
      
      33 –	Asia C-235/99, Kondova, tuomio 27.9.2001 (Kok., s. I‑6427).
      
      34 –	Sopimus on hyväksytty ja tehty yhteisön puolesta 19.12.1994 tehdyllä neuvoston ja komission päätöksellä 94/908/EHTY, EY,
         Euratom (EYVL L 358, s. 1; jäljempänä Eurooppa-sopimus).
      
      35 –	Edellä alaviitteessä 33 mainittu asia Kondova, tuomion 80 kohta. Yhteisöjen tuomioistuin mainitsi kyseisessä asiassa vertauskohtana
         tapauksen, jossa yhteisön kansalaiset olivat yhteisön oikeutta väärinkäyttämällä kiertäneet kansallista lainsäädäntöä, asia
         C-212/97, Centros, tuomio 9.3.1999 (Kok., s. I-1459, 24 kohta oikeuskäytäntöviittauksineen).
      
      36 –	Edellä alaviitteessä 33 mainittu asia Kondova, tuomion 77 kohta.
      
      37 –	Published Guidance of the Secretary of State to his caseworkers.
      
      38 –	Tämä siinä tapauksessa, että esitellystä tosiseikastosta voitaisiin tehdä tällainen havainto.
      
      39 –	Ks. edellä alaviitteessä 29 mainitut yhdistetyt asiat Toprak (päätöksen N:o 1/80 13 artiklassa olevan standstill-lausekkeen
         osalta).