CELEX: 61975CJ0043
Language: hr
Date: 1976-04-08
Title: Presuda Suda od 8. travnja 1976. # Gabrielle Defrenne protiv Société anonyme belge de navigation aérienne Sabena. # Zahtjev za prethodnu odluku: Cour du travail de Bruxelles - Belgija. # Predmet 43-75.

PRESUDA SUDA8. travnja 1976.*„Jednake plaće muških i ženskih radnika“U predmetu C-43/75,povodom
 zahtjeva koji je na temelju članka 177. Ugovora o EEZ-u Sudu uputio 
Cour de travail u Bruxellesu, s ciljem da u sporu koji se vodi pred tim 
sudom između Gabrielle Defrenne, bivše stjuardese, s prebivalištem u Bruxelles-Jetteu,protivSOCIETE ANONYME BELGE DE NAVIGATION AERIENNE SABENA, sa sjedištem u Bruxellesu,SUD,u
 sastavu: R. Lecourt, predsjednik, H. Kutcher i A. O'Keeffe, 
predsjednici vijeća, A. M. Donner, J. Mertens de Wilmars, P. Pescatore i
 M. Sørensen, suci,nezavisni odvjetnik: M. Trabucci,tajnik: A. Van Houtte,donosi sljedećuPresudu1        Presudom
 od 23. travnja 1975., koju je tajništvo Suda zaprimilo 2. svibnja 
1975., Cour du travail u Bruxellesu, sukladno članku 177. Ugovora o 
Europskoj zajednici, postavio je dva pitanja o učinku i provedbi članka 
119. Ugovora koji se odnosi na načelo jednake plaće za jednak rad 
muškaraca i žena.2        Ta
 su se dva pitanja pojavila u okviru spora između stjuardese i njezinog 
poslodavca, Sabena S.A., radi naknade koju tužiteljica zahtijeva u 
glavnom postupku iz razloga što je u razdoblju od 15. veljače 1963. do 
1. veljače 1996. kao radnica trpjela diskriminaciju u plaći u usporedbi s
 muškim kolegama koji su obavljali jednak rad u svojstvu stjuarda.3        Prema
 presudi kojom je upućen zahtjev za prethodnu odluku, stranke se slažu 
da je rad stjuardese identičan radu stjuarda i da u ovim okolnostima 
nije sporno postojanje diskriminacije u plaći na štetu stjuardese 
tijekom navedenog razdoblja. Prvo pitanje (izravan učinak članka 119)4        Prvim
 pitanjem želi se saznati uvodi li članak 119. Ugovora izravno u 
nacionalno pravo svake države članice načelo jednakosti plaće muškaraca i
 žena za jednak rad i ovlašćuje li stoga radnike, neovisno o nacionalnim
 propisima, da pokrenu postupak pred nacionalnim sudovima kako bi 
osigurali poštovanje tog načela.5        U
 slučaju potvrdnog odgovora postavlja se i pitanje od kojeg se datuma 
mora priznati takav učinak. 6        Odgovor
 na zadnji dio prvog pitanja dat će se zajedno s odgovorom na drugo 
pitanje.7        Pitanje
 izravnog učinka članka 119. mora se razmotriti u svjetlu naravi načela 
jednake plaće, cilja ove odredbe i njezinog mjesta u sustavu Ugovora.8        Članak 119. ima dvostruki cilj.9        S
 jedne strane, uzimajući u obzir različite stupnjeve razvoja socijalnog 
zakonodavstva u različitim državama članicama, cilj članka 119. je 
izbjeći situaciju u kojoj bi poduzeća s poslovnim nastanom u državama 
koje su stvarno provele načelo jednake plaće bila u nepovoljnijem 
položaju u tržišnoj utakmici unutar Zajednice u odnosu na poduzeća s 
poslovnim nastanom u državama koje još nisu uklonile diskriminaciju 
ženskih radnika u pogledu plaće.10      S
 druge strane, ova odredba čini dio socijalnih ciljeva Zajednice, koja 
nije samo ekonomska unija, već istovremeno treba zajedničkim djelovanjem
 osigurati socijalni napredak i stalno poboljšavanje uvjeta života i 
rada europskih naroda, kao što naglašava Preambula Ugovora.11      Ovaj
 je cilj naglašen umetanjem članka 119. u poglavlje posvećeno socijalnoj
 politici, čija uvodna odredba, tj. članak 117., ističe „potrebu 
promicanja poboljšavanja životnih i radnih uvjeta radnika, omogućavajući
 time njihovo ujednačavanje u napretku“.12      Iz
 ovog dvostrukog cilja, koji je ujedno ekonomski i socijalan, proizlazi 
da je načelo jednake plaće dio temelja Zajednice.13      Navedeno
 razmatranje osim toga objašnjava zašto je Ugovor predvidio potpunu 
primjenu tog načela do kraja prve faze prijelaznog razdoblja.14      Kod
 tumačenja ove odredbe stoga nije moguće temeljiti argumente na sporosti
 i otporu koji su u nekim državama članicama odgodili stvarnu primjenu 
ovog temeljnog načela.15      Posebice,
 kako se članak 119. pojavljuje u kontekstu ujednačavanja radnih uvjeta u
 smjeru napretka moguće je otkloniti prigovor da bi se taj članak mogao 
poštovati i na drugi način, a ne podizanjem najnižih plaća.16      S
 obzirom da su sukladno članku 119. stavku 1. države članice dužne 
osigurati i održati „primjenu načela jednake plaće muškaraca i žena za 
jednak rad“.17      Stavci
 2. i 3. istog članka dodaju određen broj pojašnjenja koja se odnose na 
pojmove plaće i rada iz stavka 1.18      Radi
 provedbe ovih odredaba valja ustanoviti razliku unutar cijelog područja
 primjene članka 119. između, s jedne strane, izravne i otvorene 
diskriminacije koja se može utvrditi već i pomoću samih kriterija 
jednakog rada i jednake plaće određenih navedenim člankom i, s druge 
strane, neizravne i prikrivene diskriminacije koju je moguće utvrditi 
samo pomoću detaljnijih nacionalnih ili provedbenih mjera Zajednice.19      Nemoguće
 je ne prepoznati da potpuna provedba cilja iz članka 119., kroz 
uklanjanje svake diskriminacije, izravne ili neizravne, između muškaraca
 i žena radnika, ne samo unutar pojedinih poduzeća već i cijelih grana 
industrije pa čak i čitavog gospodarskog sustava, može u određenim 
slučajevima uključivati određivanje kriterija čija provedba zahtijeva 
poduzimanje odgovarajućih mjera na nacionalnoj i razini Zajednice.20      Takvo
 se stajalište tim više nameće jer akti Zajednice o tom pitanju, na koje
 se odnosi odgovor na drugo pitanje, koji provode članak 119. proširuju 
uski pojam „jednakog rada“, u skladu osobito s odredbama Konvencije 
Međunarodne organizacije rada br. 100. o jednakoj plaći iz 1951., čiji 
članak 2. uspostavlja načelo jednake plaće za rad „jednake vrijednosti“21      Među
 oblike izravne diskriminacije koje je moguće utvrditi već i pomoću 
kriterija iz članka 119. nužno je ubrojiti osobito one koji proizlaze iz
 zakonskih odredaba ili kolektivnih radnih ugovora i koji se mogu 
otkriti na temelju čisto pravne analize.22      Ovo
 je osobito primjenjivo u slučaju nejednake plaće muškaraca i žena za 
jednak rad, obavljen u istoj organizaciji ili službi, bilo privatnoj ili
 javnoj.23      U
 takvoj situaciji − kao što pokazuju i utvrđenja presude kojom je upućen
 zahtjev za prethodnu odluku − sud može utvrditi sve činjenice koje mu 
omogućuju da odluči prima li radnica nižu plaću nego njezin muški kolega
 koji obavlja jednake poslove.24      U
 najmanju ruku u tim uvjetima članak 119. je izravno primjenjiv i stoga 
može za pojedince stvoriti subjektivna prava koja sudovi moraju štititi25      Uostalom,
 nacionalne zakonske odredbe donesene radi provedbe načela jednake plaće
 u pravilu u bitnome samo reproduciraju sadržaj pojmova iz članka 119. 
koji se odnose na izravne oblike diskriminacije u slučaju jednakog rada26      Belgijsko
 zakonodavstvo osobito je prikladno za ilustraciju ovog stajališta s 
obzirom na to da članak 14. Kraljevskog dekreta br. 40. od 24. listopada
 1967. o zapošljavanju žena samo predviđa pravo radnica na pokretanje 
postupaka pred nadležnim sudom radi primjene načela jednake plaće iz 
članka 119. na koji jednostavno upućuje.27      Nije moguće pozivati se na pojmove iz članka 119. kako bi se osporio ovaj zaključak.28      Kao
 prvo, nije moguće iznijeti argument protiv izravnog učinka na temelju 
uporabe riječi „načelo“ u ovom članku jer se u jeziku Ugovora ovaj pojam
 koristi upravo zato da bi označio određene odredbe kao temeljne, kao 
što proizlazi i iz naslova prvog dijela Ugovora koji je posvećen 
„načelima“ i iz članka 113., prema kojem se trgovinska politika 
Zajednice temelji na „jedinstvenim načelima“.29      Ublažavanje
 tog pojma do te mjere da ga se svede na razinu nejasne deklaracije 
neizravno bi utjecalo na same temelje Zajednice i na skladnost njezinih 
vanjskih odnosa.30      Također
 je nemoguće temeljiti argumente na činjenici da se članak 119. izričito
 odnosi samo na „države članice“.31      Činjenica,
 kao što je Sud već utvrdio u drugim okolnostima, da su određene odredbe
 Ugovora doista formalno upućene državama članicama ne isključuje 
istovremenu dodjelu prava svakom pojedincu koji ima interes za 
ispunjenje obveza propisanih tim odredbama.32      Iz
 samog teksta članka 119. proizlazi da on državama nameće obvezu 
postizanja rezultata koji se mora obvezno postići u određenom roku.33      Na
 učinkovitost ove odredbe ne može utjecati okolnost da određene države 
članice nisu ispunile obvezu propisanu Ugovorom i da zajedničke 
institucije nisu dovoljno odlučno reagirale na ovaj propust.34      Prihvatiti
 suprotno stajalište značilo bi riskirati uzdizanje povrede prava u rang
 interpretativnog načela, a usvajanje takvog stajališta ne bi bilo u 
skladu sa zadaćom koju Sudu povjerava članak 164. Ugovora.35      Napokon,
 pozivajući se na „države članice“, članak 119. smjera na te države pri 
ostvarivanju onih njihovih funkcija koje mogu korisno pridonijeti 
provedbi načela jednake plaće.36      Stoga
 je, suprotno onome što je izneseno tijekom postupka, ova odredba daleko
 od toga da samo upućuje na ovlasti nacionalnih zakonodavnih vlasti.37      Pozivanje
 na „države članice“ u članku 119. ne može se stoga tumačiti tako da 
isključuje intervenciju sudova u izravnu primjenu Ugovora.38      Ne
 može se prihvatiti ni prigovor da bi primjena načela jednake plaće od 
strane nacionalnih sudova uzrokovala izmjene sporazuma koji su 
zaključeni u okviru osobne ili profesionalne autonomije kao što su 
pojedinačni ugovori o radu i kolektivni ugovori.39      Zapravo,
 s obzirom na prisilnu narav članka 119., zabrana diskriminacije između 
muškaraca i žena ne odnosi se samo na djelovanje javnih tijela nego i na
 sve sporazume koji kolektivno reguliraju plaćeni rad kao i na ugovore 
između pojedinaca.40      Odgovor
 na prvo pitanje je stoga da se na načelo jednake plaće sadržano u 
članku 119. može pozivati pred nacionalnim sudovima i da oni imaju 
dužnost osigurati zaštitu prava koje ova odredba dodjeljuje pojedincima,
 posebno u slučaju onih oblika diskriminacije koji izravno proizlaze iz 
zakonskih odredaba ili kolektivnih ugovora, kao i u slučajevima kada 
muškarci i žene primaju za jednak rad koji se obavlja u istoj 
organizaciji ili službi, bilo privatnoj ili javnoj, nejednaku plaću.  Drugo pitanje (provedba članka 119. i ovlasti Zajednice i država članica)41      Drugim
 pitanjem želi se saznati je li članak 119. postao „primjenjiv u 
unutarnjem pravu država članica na temelju akata koje su donijela tijela
 Zajednice“ ili treba li „u tom području priznati nacionalnom 
zakonodavcu isključivu nadležnost“.42      Sukladno
 onome što je gore već navedeno, ovome pitanju valja pridružiti i 
pitanje datuma od kojega se mora priznati izravan učinak članka 119.43      U
 svjetlu svih ovih problema najprije je potrebno ustanoviti kronološki 
red akata Zajednice donesenih kako bi se osigurala provedba odredbe čije
 se tumačenje traži.44      Sukladno
 članku 119., primjena načela jednake plaće morala se ravnomjerno 
osigurati najkasnije do kraja prve faze prijelaznog razdoblja.45      Iz
 informacija koje je dostavila Komisija proizlazi da u provedbi ovog 
načela postoje važne razlike i neusklađenost između različitih država.46      Iako
 je u nekim državama članicama ovo načelo već u bitnom bilo ostvareno i 
prije stupanja Ugovora na snagu, bilo na temelju izričitih ustavnih i 
zakonskih odredaba bilo na temelju socijalne prakse uspostavljene 
kolektivnim ugovorima, u drugim je državama puna provedba ovog načela 
trpjela duge odgode.47      U
 toj situaciji države članice su, 30. prosinca 1961., dan uoči isteka 
roka određenog člankom 119., donijele rezoluciju o izjednačavanju plaća 
za muškarce i žene koja je imala namjeru precizirati neke aspekte 
sadržaja načela jednake plaće, istovremeno odgodivši njegovu primjenu u 
skladu s planom raspoređenim kroz određeno vremensko razdoblje.48      Na
 temelju odredaba te rezolucije, svaka diskriminacija, izravna i 
neizravna, trebala je u potpunosti biti otklonjena do 31. prosinca 1964.49      Iz
 informacija koje je dostavila Komisija proizlazi da nekoliko izvornih 
država članica nije poštovalo odredbe te rezolucije, pa je iz tog 
razloga, u kontekstu zadaća koje su joj povjerene člankom 155. Ugovora, 
Komisija sazvala predstavnike vlada i socijalne partnere kako bi 
proučili situaciju i dogovorili mjere radi osiguranja napretka prema 
punom ostvarenju cilja propisanog člankom 119. 50      To
 je dovelo do izrade nekoliko uzastopnih izvješća o stanju u izvornim 
državama članicama, od kojih ono najnovije od 18. srpnja 1973., rezimira
 sve činjenice.51      U
 zaključku tog izvješća Komisija je najavila svoju namjeru da protiv 
onih država članica koje do tog datuma nisu ispunile svoje obaveze iz 
članka 119. pokrene postupak zbog propusta države, na temelju članka 
169. Ugovora, da se poduzmu potrebne mjere, a da nakon tog upozorenja 
ipak nisu uslijedile posljedice.52      Nakon
 slične prepiske s nadležnim tijelima u novim državama članicama 
Komisija je u svojem izvješću od 17. srpnja 1974. izjavila da se, što se
 tiče tih država, članak 119. u potpunosti primjenjuje od 1. siječnja 
1973. i da je od tog datuma položaj novih država članica izjednačen s 
položajem izvornih država članica.53      Vijeće
 je sa svoje strane, kako bi ubrzalo punu provedbu članka 119., donijelo
 10. veljače 1975. Direktivu br. 75/117 o usklađivanju zakonodavstava 
država članica koja se odnose na primjenu načela jednake plaće za 
muškarce i žene (SL L 45, str. 19.).54      Ta
 Direktiva precizira u nekim vidovima materijalni doseg članka 119. i 
osim toga predviđa različite odredbe kojima je u biti svrha poboljšanje 
sudske zaštite radnika koji su eventualno bili oštećeni neprimjenom 
načela jednake plaće propisanog člankom 119.55      Članak
 8. spomenute Direktive daje državama članicama rok od godine dana da 
donesu odgovarajuće zakone, podzakonske akte i upravne mjere.56      Iz
 izričitih odredaba članka 119. slijedi da je primjena načela jednake 
plaće za muškarce i žene morala biti osigurana potpuno i nepovratno do 
isteka prve faze prijelaznog razdoblja, odnosno do 1. siječnja 1962.57      Rezolucijom
 država članica od 30. prosinca 1961. nije se mogao valjano izmijeniti 
rok određen Ugovorom, ne dovodeći u pitanje učinke koje je mogla imati u
 svrhu poticanja i ubrzanja cjelovite provedbe članka 119.58      Naime,
 ne dovodeći u pitanje posebne odredbe, Ugovor se može izmijeniti samo 
putem izmjene predviđene člankom 236.59      Štoviše,
 iz navedenog slijedi da zbog nepostojanja prijelaznih odredaba načelo 
sadržano u članku 119. proizvodi učinak za nove države članice od 
trenutka stupanja na snagu Ugovora o pristupanju, tj. od 1. siječnja 
1973.60      Ta
 se pravna situacija nije mogla izmijeniti Direktivom br. 75/117 koja je
 donesena u okviru članka 100. o usklađivanju zakonodavstava, kojoj je 
cilj poticanje ispravne primjene članka 119. donošenjem niza mjera koje 
je trebalo poduzeti na nacionalnoj razini kako bi se, posebice, uklonili
 neizravni oblici diskriminacije, ali nije mogla umanjiti djelotvornost 
tog članka ni promijeniti njegov vremenski učinak.61      Iako
 je članak 119. izričito upućen državama članicama utoliko što im 
propisuje obvezu osiguranja u propisanom roku i nakon toga primjene 
načela jednake plaće, ta obveza država članica ne isključuje ovlast 
Zajednice u tom području.62      Naprotiv,
 postojanje ovlasti na strani Zajednice proizlazi iz toga što je članak 
119. jedan od ciljeva Ugovora u okviru „socijalne politike“ koja je 
predmet Glave III., a smještena je u trećem dijelu Ugovora posvećenog 
„politici Zajednice“.63      U
 nedostatku izričite upute iz članka 119. o funkcijama koje bi Zajednica
 trebala vršiti u cilju provedbe socijalne politike, valja uputiti na 
opći sustav Ugovora i na sredstva koja je on uveo, poput onih 
predviđenih člancima 100., 155. i po potrebi, 235.64      Kako
 je navedeno u odgovoru na prvo pitanje, nijedna provedbena mjera, bez 
obzira na to jesu li je donijele institucije Zajednice ili nacionalna 
tijela, ne smije štetno utjecati na izravnu primjenu članka 119.65      Na
 drugo pitanje valja odgovoriti da izvorne države članice moraju u 
potpunosti osigurati primjenu članka 119. od 1. siječnja 1962., početka 
druge faze prijelaznog razdoblja, a nove države članice od 1. siječnja 
1973., dana stupanja na snagu Ugovora o pristupanju.66      Rezolucija država članica od 30. prosinca 1961. nije izmijenila prvi od tih rokova.67      Kako
 je naznačeno u odgovoru na prvo pitanje, Direktiva Vijeća br. 75/117 ne
 dovodi u pitanje izravan učinak članka 119. i rok određen tom 
direktivom ne utječe na rokove određene člankom 119. Ugovora o EEZ-u i 
Ugovorom o pristupanju.68      Čak
 i u područjima u kojima članak 119. nema izravan učinak, ta se odredba 
ne može tumačiti na način da nacionalnom zakonodavcu pridržava 
isključivu ovlast za provedbu načela jednake plaće, s obzirom na to da, u
 mjeri u kojoj je takva provedba potrebna, ona može biti ostvarena 
kombinacijom mjera Zajednice i nacionalnih mjera.  Vremenski učinci ove presude69      Vlade
 Irske i Ujedinjene Kraljevine upozorile su Sud na moguće gospodarske 
posljedice priznavanja izravnog učinka odredbama članka 119., s obzirom 
na to da bi takva odluka u mnogim područjima gospodarskog života mogla 
rezultirati zahtjevima koji datiraju unazad do trenutka kad su takvi 
učinci nastali.70      Uzevši
 u obzir velik broj osoba zainteresiranih za podnošenje takvih zahtjeva,
 a koje poduzeća nisu mogla predvidjeti, mogle bi nastati ozbiljne 
posljedice na njihovu financijsku situaciju do te mjere da bi neka 
poduzeća mogla završiti u stečaju.71      Iako
 se praktične posljedice svake sudske odluke moraju brižljivo uzeti u 
obzir, ne može se ići tako daleko da se umanji objektivnost prava i 
ugrozi njegova buduća primjena zbog mogućih posljedica koje bi neka 
sudska odluka mogla imati retroaktivno.72      Ipak,
 s obzirom na ponašanje nekoliko država članica i stajališta koja je 
Komisija zauzela i više puta iznijela zainteresiranim krugovima, valja 
iznimno uzeti u obzir da su, tijekom dužeg razdoblja, zainteresirane 
stranke bile navođene da održe praksu koja je bila suprotna članku 119.,
 ali ne još i zabranjena njihovim nacionalnim pravom.73      To
 što Komisija nije, usprkos upozorenjima, podnijela tužbe zbog povrede 
obveze države na temelju članka 169. protiv država članica na koje se to
 odnosilo, vjerojatno je učvrstilo pogrešan dojam o učincima članka 119.74      U
 tim okolnostima valja utvrditi da, s obzirom da opća razina u kojoj su 
iznosi plaće trebali biti određeni nije poznata, važni razlozi pravne 
sigurnosti koji utječu na sve uključene interese, kako javne tako i 
privatne, u načelu onemogućavaju ponovno preispitivanje plaća za 
proteklo razdoblje.75      Stoga
 se na izravan učinak članka 119. ne može pozivati u potporu zahtjevima 
koji se odnose na razdoblja plaće koje prethodi datumu donošenja ove 
presude, osim kad se radi o radnicima koji su već pokrenuli sudski 
postupak ili postavili istovrstan zahtjev. Troškovi76      Troškovi Komisije Europskih zajednica, koja je podnijela očitovanja Sudu, ne nadoknađuju se.77      Budući
 da ovaj postupak ima značaj prethodnog pitanja za stranke glavnog 
postupka pred Cour de travail u Bruxellesu koji je uputio zahtjev, na 
tom je sudu da odluči o troškovima postupka.slijedom navedenog,SUD na temelju zahtjeva koje mu je podnio Cour de travail u Bruxellesu presudom od 23. travnja 1975. odlučuje:1)      Pred
 nacionalnim sudovima može se pozivati na načelo da muškarci i žene 
moraju primati jednaku plaću, koje je propisano člankom 119. Ti sudovi 
dužni su osigurati zaštitu prava koja ta odredba dodjeljuje pojedincima,
 posebice u slučaju onih oblika diskriminacije koji izravno proizlaze iz
 zakonskih odredaba ili kolektivnih ugovora, kao i u slučajevima kada 
muškarci i žene za jednak rad obavljen u istoj organizaciji ili službi, 
bilo privatnoj ili javnoj, primaju nejednaku plaću.2)      Primjenu
 članka 119. morale su u potpunosti osigurati izvorne države članice od 
1. siječnja 1962., početka druge faze prijelaznog razdoblja, a nove 
države članice od 1. siječnja 1973., dana stupanja na snagu Ugovora o 
pristupanju. Rezolucija država članica od 30. prosinca 1961. nije 
izmijenila prvi od tih rokova.3)      Direktiva
 Vijeća br. 75/117 ne dovodi u pitanje izravan učinak članka 119. i rok 
određen tom direktivom ne utječe na rokove određene člankom 119. Ugovora
 o EEZ-u i Ugovorom o pristupanju.4)      Čak
 i u područjima u kojima članak 119. nema izravan učinak, ta se odredba 
ne može se tumačiti na način da nacionalnom zakonodavcu pridržava 
isključivu ovlast za provedbu načela jednake plaće, s obzirom na to da, u
 mjeri u kojoj je takva provedba potrebna, ona može biti ostvarena 
kombinacijom mjera Zajednice i nacionalnih mjera.5)      Osim
 kad se radi o radnicima koji su već pokrenuli sudski postupak ili 
postavili istovrstan zahtjev, na izravan učinak članka 119. ne može se 
pozivati u potporu zahtjeva koji se odnose na razdoblja plaće koje 
prethodi datumu donošenja ove presude.LecourtKutscherO'KeeffeDonner                  Mertens de Wilmars            PescatoreSørensenObjavljeno na javnoj raspravi u Luxembourgu 8. travnja 1976.Tajnik       PredsjednikA. Van Houte       R. Lecourt