CELEX: 32011R0297
Language: ro
Date: 2011-03-25 00:00:00
Title: Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 297/2011 al Comisiei din 25 martie 2011 de impunere a unor condiții speciale de reglementare a importurilor de hrană pentru animale și alimente originare sau expediate din Japonia, în urma accidentului de la centrala nucleară Fukushima  Text cu relevanță pentru SEE

26.3.2011   
            
            
               RO
            
            
               Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
            
            
               L 80/5
            
         REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 297/2011 AL COMISIEI
   din 25 martie 2011
   de impunere a unor condiții speciale de reglementare a importurilor de hrană pentru animale și alimente originare sau expediate din Japonia, în urma accidentului de la centrala nucleară Fukushima
   (Text cu relevanță pentru SEE)
   COMISIA EUROPEANĂ,
   având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
   având în vedere Regulamentul (CE) nr. 178/2002 al Parlamentului European și al Consiliului din 28 ianuarie 2002 de stabilire a principiilor și a cerințelor generale ale legislației alimentare, de instituire a Autorității Europene pentru Siguranța Alimentară și de stabilire a procedurilor în domeniul siguranței produselor alimentare (1), în special articolul 53 alineatul (1) litera (b) punctul (ii),
   întrucât:
   
               (1)
            
            
               Articolul 53 din Regulamentul (CE) nr. 178/2002 prevede posibilitatea adoptării de măsuri de urgență adecvate la nivelul Uniunii pentru produsele alimentare și hrana pentru animale importate dintr-o țară terță, în scopul de a proteja sănătatea publică, sănătatea animală sau mediul, în cazul în care riscul nu poate fi combătut în mod satisfăcător prin măsurile luate individual de către statele membre.
            
         
               (2)
            
            
               În urma accidentului de la centrala nucleară Fukushima la 11 martie 2011, Comisia a fost informată că nivelurile de radionuclide în anumite produse alimentare originare din Japonia precum laptele și spanacul depășesc nivelurile de acțiune în cazul alimentelor aplicabile în Japonia. Această contaminare poate constitui o amenințare la adresa sănătății publice și animale din interiorul Uniunii și, prin urmare, este oportun, ca măsură de precauție, să se adopte de urgență măsuri la nivelul Uniunii pentru asigurarea siguranței hranei pentru animale și a alimentelor, inclusiv a peștelui și a produselor pescărești, originare sau expediate din Japonia. Având în vedere că accidentul nu este încă sub control, este oportun, în acest stadiu, ca furajelor și alimentelor originare din prefecturile afectate, cu o zonă tampon, să li se aplice testarea necesară înaintea exportului, iar hranei pentru animale și alimentelor originare de pe întreg teritoriul Japoniei să li se aplice o testare aleatorie.
            
         
               (3)
            
            
               Prin Regulamentul (Euratom) nr. 3954/87 al Consiliului din 22 decembrie 1987 de stabilire a nivelurilor maxime permise de contaminare radioactivă a produselor alimentare și a furajelor după un accident nuclear sau altă situație de urgență radiologică (2), Regulamentul (Euratom) nr. 944/89 al Comisiei din 12 aprilie 1989 de stabilire a nivelurilor maxime permise de contaminare radioactivă în produsele alimentare de mică importanță după un accident nuclear sau altă situație de urgență radiologică (3) și Regulamentul (Euratom) nr. 770/90 al Comisiei din 29 martie 1990 de stabilire a nivelurilor maxime admisibile de contaminare radioactivă pentru hrana destinată animalelor după un accident nuclear sau în orice altă situație de urgență radiologică (4) s-au stabilit niveluri maxime.
            
         
               (4)
            
            
               Aceste niveluri maxime pot fi considerate aplicabile, după ce Comisia este informată cu privire la un accident nuclear și se demonstrează că este probabil să se atingă sau s-au atins nivelurile maxime admisibile de contaminare radioactivă a alimentelor și a hranei pentru animale în conformitate cu Decizia 87/600/Euratom a Consiliului din 14 decembrie 1987 privind procedura comunitară de schimb rapid de informații în caz de urgență radiologică (5) sau Convenția Agenției Internaționale a Energiei Atomice (AIEA) privind notificarea rapidă a unui accident nuclear din 26 septembrie 1986. Între timp, este oportun să se utilizeze aceste niveluri maxime prestabilite ca valori de referință pentru a se judeca acceptabilitatea introducerii de hrană pentru animale și alimente pe piață.
            
         
               (5)
            
            
               Autoritățile japoneze au informat serviciile Comisiei că produsele alimentare din regiunea afectată exportate din Japonia sunt testate în mod adecvat.
            
         
               (6)
            
            
               În plus față de testarea aplicată de autoritățile japoneze, este oportun să se prevadă controale aleatorii pe aceste importuri.
            
         
               (7)
            
            
               Este oportun ca statele membre să informeze Comisia cu privire la orice rezultate de analiză prin Sistemul rapid de alertă pentru alimente și furaje (RASFF) și prin Sistemul de schimb de informații în caz de urgență radiologică al Uniunii Europene (ECURIE). Măsurile vor fi revizuite pe baza acestor rezultate de analiză.
            
         
               (8)
            
            
               Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală,
            
         ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
   Articolul 1
   Domeniul de aplicare
   Prezentul regulament se aplică hranei pentru animale și produselor alimentare în sensul articolului 1 alineatul (2) din Regulamentul nr. 3954/87 originare sau expediate din Japonia, excluzând produsele care au părăsit Japonia înainte de 28 martie 2011 și produsele care au fost recoltate și/sau prelucrate înainte de 11 martie 2011.
   Articolul 2
   Atestarea
   1.   Toate transporturile de produse menționate la articolul 1 se supun condițiilor stabilite în prezentul regulament.
   2.   Transporturile de produse menționate la articolul 1 care nu intră în domeniul de aplicare al Directivei 97/78/CE a Consiliului din 18 decembrie 1997 de stabilire a principiilor de bază ale organizării controalelor veterinare pentru produsele care provin din țări terțe și sunt introduse în Comunitate (6) se introduc în UE printr-un punct de intrare desemnat (denumit în continuare „PID”) în sensul articolului 3 litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 669/2009 al Comisiei din 24 iulie 2009 de punere în aplicare a Regulamentului (CE) nr. 882/2004 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește controalele oficiale consolidate efectuate asupra importurilor de anumite produse de hrană pentru animale și alimentare de origine neanimală și de modificare a Deciziei 2006/504/CE (7).
   3.   Fiecare transport de produse menționate la articolul 1 este însoțit de o declarație care atestă că:
   
               —
            
            
               produsul a fost recoltat și/sau prelucrat înainte de 11 martie 2011 sau
            
         
               —
            
            
               produsul este originar dintr-o altă prefectură decât Fukushima, Gunma, Ibaraki, Tochigi, Miyagi, Yamagata, Niigata, Nagano, Yamanashi, Saitama, Tokyo și Chiba sau
            
         
               —
            
            
               în cazul în care produsul este originar din prefecturile Fukushima, Gunma, Ibaraki, Tochigi, Miyagi, Yamagata, Niigata, Nagano, Yamanashi, Saitama, Tokyo și Chiba, produsul nu conține niveluri de radionuclide iod-131, cesiu-134 și cesiu-137 peste nivelurile maxime prevăzute în Regulamentul (Euratom) nr. 3954/87 al Consiliului din 22 decembrie 1987, Regulamentul (Euratom) nr. 944/89 al Comisiei din 12 aprilie 1989 și Regulamentul (Euratom) nr. 770/90 al Comisiei din 29 martie 1990.
            
         4.   Modelul declarației menționate la alineatul (3) este prezentat în anexă. Declarația se semnează de către un reprezentant autorizat al autorităților competente japoneze și, pentru produsele care intră în domeniul de aplicare al alineatului (3) a treia liniuță, este însoțită de un raport de analiză.
   Articolul 3
   Identificare
   Fiecare transport de produse menționate la articolul 1 este identificat prin intermediul unui cod care figurează în declarație, în raportul de analiză care conține rezultatele prelevării de probe și ale analizei, în certificatul de sănătate și în oricare din documentele comerciale care însoțesc transportul.
   Articolul 4
   Notificarea prealabilă
   Operatorii din sectorul hranei pentru animale și al alimentelor sau reprezentanții acestora notifică în prealabil sosirea fiecărui transport de produse menționate la articolul 1, cu cel puțin două zile lucrătoare înainte de sosirea fizică a transportului, autorităților competente de la punctul de control la frontieră (denumit în continuare „PCF”) sau de la PID.
   Articolul 5
   Controale oficiale
   1.   Autoritățile competente de la PCF sau PID verifică documentele și identitatea pentru toate transporturile de produse menționate la articolul 1 și realizează verificări fizice, inclusiv analize de laborator vizând prezența iodului-131, cesiului-134 și cesiului-137 pe cel puțin 10 % dintre transporturile de produse menționate la articolul 2 alineatul (3) a 3-a liniuță și pe cel puțin 20 % dintre transporturile de produse menționate la articolul 2 alineatul (3) a 2-a liniuță.
   2.   Transporturile se păstrează sub control oficial timp de maximum 5 zile lucrătoare în așteptarea rezultatelor analizelor de laborator.
   3.   Punerea în liberă circulație a transporturilor se face pe baza prezentării în fața autorităților vamale, de către operatorul din sectorul hranei pentru animale și alimentelor sau de către reprezentantul acestuia, a declarației menționate în anexă, vizate corespunzător de către autoritatea competentă la PCF sau PID, prin care se atestă efectuarea controalelor oficiale menționate la alineatul (1) și faptul că rezultatele verificărilor fizice, atunci când acestea au fost efectuate, au fost favorabile.
   Articolul 6
   Costurile
   Toate costurile care decurg din controalele oficiale menționate la articolul 5 alineatele (1) și (2) și orice măsuri adoptate ca urmare a lipsei de conformitate, sunt suportate de către operatorul din sectorul hranei pentru animale și din sectorul alimentar.
   Articolul 7
   Produse care nu sunt conforme
   În conformitate cu articolul 6 din Regulamentul (Euratom) nr. 3954/87, produsele alimentare sau furajele care nu respectă nivelurile maxime permise prevăzute în anexa la Regulamentul (Euratom) nr. 3954/87, Regulamentul (Euratom) nr. 944/89 și Regulamentul (Euratom) nr. 770/90 nu se comercializează și se elimină în condiții de siguranță sau se returnează în țara de origine.
   Articolul 8
   Rapoarte
   Statele membre informează Comisia cu regularitate, prin Sistemul rapid de alertă pentru alimente și furaje (RASFF) și prin Sistemul de schimb de informații în caz de urgență radiologică al Uniunii Europene (ECURIE), cu privire la orice rezultate de analiză obținute.
   Articolul 9
   Intrarea în vigoare și perioada aplicării
   Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
   Se aplică de la data intrării în vigoare și până la 30 iunie 2011. Regulamentul va fi revizuit lunar pe baza rezultatelor de analiză obținute.
   
      Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
      Adoptat la Bruxelles, 25 martie 2011.
      
         
            Pentru Comisie
         
         
            Președintele
         
         José Manuel BARROSO
      
   
   
      (1)  JO L 31, 1.2.2002, p. 1.
   
      (2)  JO L 371, 30.12.1987, p. 11.
   
      (3)  JO L 101, 13.4.1989, p. 17.
   
      (4)  JO L 83, 30.3.1990, p. 78.
   
      (5)  JO L 371, 30.12.1987, p. 76.
   
      (6)  JO L 24, 30.1.1998, p. 9.
   
      (7)  JO L 194, 25.7.2009, p. 11.
   
      ANEXĂ