CELEX: 21997A1218(02)
Language: sk
Date: 1997-04-29 00:00:00
Title: Dohoda o spolupráci medzi Európskym spoločenstvom a bývalou Juhoslovanskou republikou Macedónsko

72                 SK                                  Úradný vestník Európskej únie                                                    11/zv. 27

21997A1218(02)

18.12.1997                                ÚRADNÝ VESTNÍK EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV                                                        L 348/2

                                                       DOHODA O SPOLUPRÁCI

                     medzi Európskym spoločenstvom a bývalou Juhoslovanskou republikou Macedónsko

           EURÓPSKE SPOLOČENSTVO,

           ďalej len „spoločenstvo“,

           na jednej strane a

           BÝVALÁ JUHOSLOVANSKÁ REPUBLIKA MACEDÓNSKO

           na druhej strane,

           ROZHODNUTÍ posilniť ekonomickú spoluprácu medzi spoločenstvom a bývalou Juhoslovanskou republikou Macedónsko;

           ROZHODNUTÍ podporovať rozvoj a diverzifikáciu hospodárskej, finančnej a obchodnej spolupráce s cieľom podporovať
           dosiahnutie lepšej rovnováhy a zlepšenie štruktúry ich obchodu a rozširovať jeho objem a zlepšovať blahobyt svojho
           obyvateľstva;

           ROZHODNUTÍ vytvoriť zdravý základ pre spoluprácu v zhode so svojimi medzinárodnými záväzkami;

           ROZHODNUTÍ prispievať k regionálnej stabilite a nadviazať a spolupracovať pri vytváraní vzťahov medzi krajinami
           juhovýchodnej Európy, berúc do úvahy zvláštnu situáciu bývalej Juhoslovanskej republiky Macedónsko;

           VO VEDOMÍ, že dočasná dohoda z 13. septembra 1995 prispieva k regionálnej stabilite a zvýhodňuje vzťahy založené
           na spolupráci medzi Gréckom a bývalou Juhoslovanskou republikou Macedónsko;

           S VEDOMÍM, že bývalá Juhoslovanská republika Macedónsko vyvinula iniciatívu, ktorá viedla k rezolúcii Valného zhromaždenia
           OSN č. 48/84B zo 16. decembra 1993 o rozvoji dobrých susedských vzťahov medzi balkánskymi štátmi;

           VO VEDOMÍ potreby vytvoriť harmonické hospodárske a obchodné vzťahy medzi spoločenstvom a bývalou Juhoslovanskou
           republikou Macedónsko;

           S VEDOMÍM dôležitosti uviesť do úplnej účinnosti všetky ustanovenia a princípy procesu Organizácie pre bezpečnosť
           a spoluprácu v Európe (OBSE) a najmä tie, ktoré sú uvedené v Záverečnom helsinskom akte, záverečných madridských
           dokumentoch, viedenských a kodanských stretnutiach a v Parížskej charte pre novú Európu, a najmä so zreteľom na panstvo
           práva, demokraciu a ľudské práva, ako aj tie, ktoré sú uvedené v záveroch Bonnskej konferencie o hospodárskej spolupráci;

           VO VEDOMÍ, že dodržiavanie demokratických princípov a základných ľudských práv, proklamovaných vo Všeobecnej deklarácií
           o ľudských právach, je oporou vnútornej a zahraničnej politiky spoločenstva a bývalej Juhoslovanskej republiky Macedónsko
           a predstavuje základný prvok tejto dohody;

           VO VEDOMÍ, že to isté sa týka aj princípov trhového hospodárstva premietnutých do dokumentu z Bonnskej konferencie
           o hospodárskej spolupráci;

           UZNÁVAJÚC dôležitosť sociálneho rozvoja, ktorý by mal ísť ruka v ruke s celým hospodárskym rozvojom;

           UZNÁVAJÚC dôležitosť garantovania práv etnických a národnostných skupín a menšín v súlade so záväzkami prijatými v rámci
           Organizácie o bezpečnosti a spolupráci v Európe (OBSE).
 ---pagebreak--- 11/zv. 27           SK                                   Úradný vestník Európskej únie                                                      73

            S VEDOMÍM dôležitosti posilňovania demokratických inštitúcií a podporovania procesu hospodárskej reformy v bývalej
            Juhoslovanskej republike Macedónsko, majúc na pamäti celkovú situáciu v regióne a najmä hospodárske ťažkosti v bývalej
            Juhoslovanskej republike Macedónsko;

            SO ŽELANÍM vzniku pravidelného politického dialógu o medzinárodných otázkach spoločného záujmu s mimoriadnym
            dôrazom na vytvorenie podmienok, ktoré umožňujú a uľahčujú progresívne zbližovanie bývalej Juhoslovanskej republiky
            Macedónsko so spoločenstvom a uprednostňujúceho spoluprácu a dobré susedské vzťahy v regióne;

            VO VEDOMÍ, že pripravenosť bývalej Juhoslovanskej republiky Macedónsko nadviazať spoluprácu a vzťahy s ostatnými
            krajinami v regióne predstavuje dôležitý faktor pri rozvoji vzťahov a spolupráce medzi spoločenstvom a bývalou Juhoslovanskou
            republikou Macedónsko;

            VO VEDOMÍ, že táto dohoda predstavuje prvý krok zmluvných vzťahov medzi spoločenstvom a bývalou Juhoslovanskou
            republikou Macedónsko a že zmluvné strany si želajú čo možno najrýchlejšie prehĺbiť svoje zmluvné vzťahy, berúc do úvahy
            ašpirácie bývalej Juhoslovanskej republiky Macedónsko na dobudovanie rozvinutých vzťahov s Európskou úniou,

            DOHODLI SA uzavrieť túto dohodu, s týmto cieľom vymenovali za svojich splnomocnených zástupcov:

            EURÓPSKE SPOLOČENSTVO:

            BÝVALÁ JUHOSLOVANSKÁ REPUBLIKA MACEDÓNSKO:

            KTORÍ, po výmene svojich plných mocí formálne uznaných za správne a náležité,

            DOHODLI SA TAKTO:

                              Článok 1                                        spolupráce a obchodu predstavuje dôležitý faktor v rozvoji
                                                                              vzťahov a spolupráce medzi spoločenstvom a bývalou
                                                                              Juhoslovanskou republikou Macedónsko, tak ako to predpokladá
                                                                              táto dohoda.
Cieľom tejto dohody medzi spoločenstvom a bývalou
juhoslovanskou republikou Macedónsko je podporovať
                                                                              Dodržiavanie demokratických princípov a ľudských práv
komplexnú spoluprácu medzi zmluvnými stranami s cieľom
                                                                              stanovených Medzinárodnou deklaráciou o ľudských právach,
prispieť k hospodárskemu rozvoju bývalej juhoslovanskej
                                                                              Helsinským záverečným aktom a Parížskou chartou pre novú
republiky Macedónsko, najmä rozvíjaniu trhového hospodárstva
                                                                              Európu je oporou vnútornej a medzinárodnej politiky
a k prehlbovaniu vzťahov medzi zmluvnými stranami. Spolupráca
                                                                              spoločenstva a bývalej Juhoslovanskej republiky Macedónsko
spoločenstva s a pomoc bývalej Juhoslovanskej republike
                                                                              a tvorí základný prvok tejto dohody.
Macedónsko bude taktiež prispievať k dobrým susedským
vzťahom a k rozvoju regionálnej spolupráce a obchodu. Na tento
účel budú prijaté a realizované ustanovenia a opatrenia v oblasti
                                                                              To isté sa týka aj princípov trhového hospodárstva premietnutých
hospodárskej, technickej a finančnej spolupráce a obchodu.
                                                                              do dokumentu z Bonnskej konferencie o hospodárskej spolupráci.

                                                                              Zmluvné strany uznávajú dôležitosť sociálneho rozvoja, ktorý by
Pripravenosť bývalej Juhoslovanskej republiky Macedónsko                      mal ísť ruka v ruke s celým hospodárskym rozvojom. V tomto
nadviazať kooperatívne a dobré susedské vzťahy s ostatnými                    kontexte zmluvné strany priznávajú mimoriadnu prioritu
krajinami regiónu vrátane podporovania hospodárskej                           dodržiavaniu základných sociálnych práv.
 ---pagebreak--- 74                SK                               Úradný vestník Európskej únie                                           11/zv. 27

                           HLAVA I                                  — organizácia kontaktov a stretnutí medzi tvorcami hospodár-
                                                                      skej politiky, promotérmi a hospodárskymi operátormi s cie-
                                                                      ľom stimulovať nadväzovanie nových vzťahov v oblasti prie-
  HOSPODÁRSKA, TECHNICKÁ A FINANČNÁ SPOLUPRÁCA
                                                                      myslu, v súlade s cieľmi tejto dohody,

                           Článok 2                                 — výmena dostupných informácií o krátkodobých a strednodo-
                                                                      bých perspektívach a prognózach pre oblasť výroby, spotreby
                                                                      a obchodu.
Spoločenstvo a bývalá Juhoslovanská republika Macedónsko
budú spolupracovať s cieľom prispieť k rozvoju bývalej
Juhoslovanskej republiky Macedónsko vyvinutím úsilia, ktoré         2. Zmluvné strany budú podporovať rozvoj a posilňovanie reme-
bude doplnením úsilia vyvíjaného samotnou bývalou                   selných priemyselných odvetví a malých a stredných podnikov
Juhoslovanskou republikou Macedónsko, a posilniť existujúce         (SMEs) a ich organizácie v bývalej Juhoslovanskej republike Mace-
hospodárske prepojenia medzi bývalou Juhoslovanskou                 dónsko, ako aj spoluprácu medzi remeselnými priemyselnými
republikou Macedónsko a spoločenstvom na čo možno najširšom         odvetviami a SMEs v spoločenstve a v bývalej juhoslovanskej
základe s cieľom dosiahnuť vzájomný prospech zmluvných strán.       republike Macedónsko.
Mimoriadna váha sa bude prikladať činnostiam a spolupráci
medziregionálneho a transeurópskeho záujmu.
                                                                    Na tento účel budú podporovať výmenu informácií a transfer
                                                                    technológie, ako aj spoluprácu medzi podnikmi, najmä vytvára-
                                                                    ním vhodných prepojení s operátormi spoločenstva (BRE, BC-Net
                           Článok 3
                                                                    a sieť Euro Info Centre atď.) a organizovaním priamych obchod-
                                                                    ných kontaktov medzi podnikmi (ako sú Interprise podujatia
                                                                    a/alebo účasť na Europartenariats).
S cieľom dosiahnuť spoluprácu uvedenú v článku 2 sa budú brať
do úvahy najmä hlavné ciele a priority rozvoja bývalej
Juhoslovanskej republiky Macedónsko.
                                                                    3. V súlade s princípmi trhového hospodárstva a Zmluvy o ener-
                                                                    getickej charte cieľom spolupráce v oblasti energetiky medzi spo-
                                                                    ločenstvom a bývalou Juhoslovanskou republikou Macedónsko je
                           Článok 4                                 podporovať najmä uľahčovanie prenosu energie, zváženie mož-
                                                                    nosti vzájomného prepojenia energetických sietí a účasť hospo-
                                                                    dárskych operátorov zmluvných strán na programoch výskumu,
1. Účelom spolupráce medzi spoločenstvom a bývalou Juhoslo-         výroby a spracovania v spojení s energetickými zdrojmi bývalej
vanskou republikou Macedónsko v oblasti priemyslu je podporo-       Juhoslovanskej republiky Macedónsko a na akýchkoľvek iných
vať najmä:                                                          projektoch ktoré sú predmetom obojstranného záujmu.

— zaangažovanosť spoločenstva v úsilí bývalej Juhoslovanskej        4. Zmluvné strany budú spolupracovať s cieľom podporovať
  republiky Macedónsko modernizovať a reštrukturalizovať svoj       tvorbu noriem pre oblasť banského priemyslu a modernizáciu
  priemysel s cieľom uľahčiť prechod na trhové hospodárstvo         existujúcich zariadení.
  a podporovať hospodársku spoluprácu s ostatnými krajinami
  v regióne,

— prieskumy trhu a prehlbovanie obchodu obidvomi zmluv-                                         Článok 5
  nými stranami na svojich trhoch a na trhoch tretích krajín,

                                                                    Zmluvné strany budú spolupracovať v oblasti výskumu
— transfer a rozvoj technológie a know-how v bývalej Juhoslo-
                                                                    a technického rozvoja v súlade s existujúcimi nástrojmi.
  vanskej republike Macedónsko,

— prehlbovanie spolupráce v oblasti dlhodobej výroby medzi
  hospodárskymi operátormi zmluvných strán s cieľom vytvo-                                      Článok 6
  riť stabilnejšie a vyváženejšie prepojenia medzi ich ekonomi-
  kami,
                                                                    1. Hlavnými cieľmi spolupráce v poľnohospodárstve medzi spo-
— úsilie nájsť vhodné spôsoby a prostriedky odbúravania akých-      ločenstvom a bývalou Juhoslovanskou republikou Macedónsko
  koľvek obchodných bariér na obidvoch stranách, kde je prav-       sú:
  depodobnosť, že by bránili prístupu na ktorýkoľvek trh,

                                                                    — podporovať a stimulovať vedeckú a technickú spoluprácu
— vypracovávanie ponúk na zmluvy o tovaroch a o poskytovaní           na projektoch obojstranného záujmu, vrátane projektov v tre-
  služieb,                                                            tích krajinách,
 ---pagebreak--- 11/zv. 27         SK                               Úradný vestník Európskej únie                                                   75

— podporovať najmä obojstranne výhodné investičné projekty                                      Článok 9
  a v tejto súvislosti stimulovať snahu dosiahnuť komplemen-
  tárnosť.
                                                                    S cieľom zlepšovať zdravie, kvalitu a životné podmienky, životné
                                                                    prostredie a životné podmienky obidvoch zmluvných strán, spájať
2. Na tento účel spoločenstvo a bývalá Juhoslovanská republika      technické know-how v ekologických záležitostiach a podporovať
Macedónsko budú:                                                    spoluprácu v ekologických problémoch, spoločenstvo a bývalá
                                                                    Juhoslovanská republika Macedónsko si budú vymieňať
                                                                    informácie o rozvoji svojich príslušných politík s mimoriadnym
— zvyšovať výmenu informácií o smerniciach ich poľnohospo-          dôrazom na trvalo udržateľný rozvoj a budú podporovať
  dárskej politiky, vrátane krátkodobých a strednodobých pro-       spoločnú realizáciu špecifických schém.
  gnóz výroby, spotreby a obchodu,

— umožňovať a stimulovať štúdium praktických schém spolu-                                       Článok 10
  práce na základe vzájomného záujmu obidvoch zmluvných
  strán,
                                                                    1. V kontexte finančnej spolupráce spoločenstvo a bývalá Juho-
                                                                    slovanská republika Macedónsko si budú vymieňať informácie
                                                                    a vykonávať spoločné analýzy svojich strednodobých hospodár-
— stimulovať prehlbovanie a rozširovanie kontaktov medzi
                                                                    skych politík, trendov platobných bilancií a politík, ktoré sú pre
  hospodárskymi operátormi.
                                                                    ne rozhodujúce, a trendov na kapitálovom trhu v európskych
                                                                    centrách s cieľom podporovať aktivity hospodárskych operátorov.

                           Článok 7                                 Budú si vymieňať informácie v Rade pre spoluprácu uvedené
                                                                    v článku 33 o všeobecných podmienkach, ktoré môžu ovplyvňo-
                                                                    vať kapitálové toky rezervované na financovanie investičných
1. V oblasti dopravy spoločenstvo a bývalá Juhoslovanská repu-      projektov v rôznych sektoroch slúžiace obojstrannému záujmu.
blika Macedónsko preskúmajú možnosti v oblasti:

                                                                    2. Zmluvné strany sa dohodli na potrebe vyvinúť maximálne úsi-
— prehlbovania a rozvíjania medzinárodných prepravných slu-         lie a spolupracovať s cieľom zabrániť využívaniu svojich finanč-
  žieb, vrátane kombinovanej dopravy, a to s cieľom dosiahnuť       ných systémov na pranie prostriedkov pochádzajúcich z krimi-
  komplementárnosť, berúc do úvahy regionálny kontext, a            nálnych činností vo všeobecnosti a najmä z drogových
                                                                    priestupkov.

— vykonávania špecifických schém pre obojstranný záujem
  v tejto oblasti.                                                  3. Spoločenstvo sa bude podieľať na financovaní kapitálových
                                                                    projektov obojstranného záujmu zohľadňujúcich hlavné ciele
                                                                    tejto dohody za podmienok stanovených v protokole 3.
2. Spolupráca sa zameria aj na stimulovanie zlepšovania a roz-
voja infraštruktúry k obojstrannému prospechu zmluvných strán.
                                                                    4. Finančná pomoc bude poskytnutá na základe programu Phare
                                                                    v súlade s nariadením Rady (EHS) č. 3906/89, v znení neskorších
                                                                    predpisov, na mnohoročnom indikatívnom základe vrátane pro-
Na tento účel si bude spoločenstvo a bývalá Juhoslovanská repu-     jektov na podporu regionálnych a iných foriem spolupráce.
blika Macedónsko vymieňať informácie o projektoch obojstran-
ného záujmu na vybudovanie hlavných cestných sietí a podporo-
vať spoluprácu pri ich realizácii.
                                                                                                Článok 11
3. Navyše, spoločenstvo a bývalá Juhoslovanská republika Mace-
dónsko budú organizovať výmenu názorov a informácií o rozvoji       1. Na základe svojich právomocí zmluvné strany vyvinú úsilie
svojej dopravnej politiky.                                          stimulovať a podporovať spoluprácu v nasledujúcich oblastiach:

                                                                    — tvorba a poskytovanie služieb, vrátane finančných služieb,
                           Článok 8
                                                                    — platby a pohyb kapitálu,
Spoločenstvo a bývalá Juhoslovanská republika Macedónsko
budú stimulovať výmeny informácií o cestovnom ruchu a účasť         — informácie,
na spoločných štúdiách o možných spôsoboch rozvíjania tohto
sektora vyváženým a trvalo udržateľným spôsobom a budú
podporovať kontakty medzi príslušnými orgánmi a združeniami         — rozvoj ľudských zdrojov, výchova a vzdelávanie, sociálne zále-
cestovného ruchu s cieľom zvyšovať prílev turistov.                   žitosti a zdravie ľudí,
 ---pagebreak--- 76                    SK                                Úradný vestník Európskej únie                                         11/zv. 27

— štatistika a clá,                                                      A k tejto dohode, budú dovážané do spoločenstva bez
                                                                         množstevných obmedzení a opatrení s rovnocenným účinkom
— telekomunikácie,                                                       a bez ciel a poplatkov majúcich rovnocenný účinok.
— normalizácia a certifikácia,
— podpora a ochrana investícií,
— verejné zaobstarávanie.                                                                          Článok 15

2. Bývalá Juhoslovanská republika Macedónsko sa vynasnaží                1. Dovozy do spoločenstva výrobkov s pôvodom v bývalej Juho-
zabezpečiť, aby sa jej legislatíva stala kompatibilnou s legislatívou    slovanskej republike Macedónsko uvedené v prílohe C budú pod-
spoločenstva. Spoločenstvo na tento účel poskytne príslušnú              liehať ročným stropom, pričom maximálne množstvá stanovené
technickú pomoc.                                                         pre rok nadobudnutia účinnosti tejto dohody budú uvedené
                                                                         u každého výrobku.
3. Správne orgány zmluvných strán si budú vzájomne pomáhať
v oblasti ciel v súlade s ustanoveniami protokolu 2.
                                                                         2. Dovozy do spoločenstva výrobkov uvedených v prílohách D
                                                                         a E budú predmetom ročných colných kvót, maximálnych množ-
                                                                         stiev alebo referenčných množstiev, pričom kvóty, maximálne
                             Článok 12                                   množstvá a referenčné množstvá stanovené pre rok nadobudnu-
                                                                         tia účinnosti tejto dohody budú uvedené u každého výrobku.
1. Rada pre spoluprácu bude periodicky definovať všeobecné
usmernenia pre oblasť spolupráce s cieľom dosiahnutia cieľov sta-
novených touto dohodou.                                                  3. Akonáhle sa dosiahne maximálne množstvo stanovené pre
                                                                         určitý výrobok, clá všeobecne uplatňované vzhľadom na tretie
                                                                         krajiny môžu byť znovuzavedené, pokiaľ ide o dovozy daného
2. Rada pre spoluprácu bude zodpovedná za hľadanie spôsobov              výrobku do konca kalendárneho roku.
a prostriedkov nadviazania spolupráce v oblastiach definovaných
touto dohodou.
                                                                         4. Akonáhle sa dosiahne colná kvóta stanovená na dovozy urči-
                                                                         tého výrobku, clá všeobecne uplatňované vzhľadom na tretie kra-
                                                                         jiny môžu byť znovuzavedené, pokiaľ ide o dovozy daného
                                                                         výrobku do konca kalendárneho roku.

                             HLAVA II                                    5. Akonáhle dovozy určitého výrobku podliehajúceho referenč-
                                                                         nému množstvu presiahnu takéto referenčné množstvo, spolo-
                                                                         čenstvo môže prijať rozhodnutie v súlade s príslušným postupom
                             OBCHOD
                                                                         spoločenstva, ktorým ho podriadi maximálnemu množstvu rov-
                                                                         najúcemu sa referenčnému množstvu, so zreteľom na ročnú
                                                                         obchodnú bilanciu spoločenstva vzhľadom na daný výrobok.
                           ČLÁNOK 13

                                                                         6. Ak počas dvoch po sebe nasledujúcich rokov dovozy výrobku
1. V oblasti obchodu je cieľom tejto dohody podporovať obchod            uvedeného v prílohe C boli nižšie ako 80 % stanoveného množ-
medzi zmluvnými stranami, berúc do úvahy svoju vlastnú úro-              stva, tak spoločenstvo môže dané maximálne množstvo pozasta-
veň rozvoja a potrebu zabezpečiť lepšiu obchodnú bilanciu vo             viť.
vlastnom obchode, s cieľom zlepšiť podmienky pre prístup výrob-
kov bývalej Juhoslovanskej republiky Macedónsko na trh spolo-
čenstva.
                                                                         7. Počnúc druhým rokom po nadobudnutí účinnosti dohody
                                                                         budú výšky maximálnych množstiev uvedené v prílohe C zvyšo-
2. Spoločenstvo poskytne technickú pomoc pri plánovanom                  vané ročne o 5 %, okrem toho, že spoločenstvo môže predĺžiť
vstupe bývalej Juhoslovanskej republiky Macedónsko do Svetovej           na dobu jedného roka maximálne množstvo alebo množstvá sta-
obchodnej organizácie (WTO).                                             novené pre predchádzajúci rok.

                                                                         8. Dodatočné obchodné dojednania pre určité výrobky zo železa
                             Článok 14                                   a ocele sú uvedené v protokole I.

S výnimkou zvláštnych ustanovení, uvedených alebo
plánovaných, pokiaľ ide o určité výrobky v tejto hlave                   9. Až do uzatvorenia samostatnej dohody stanovujúcej zvláštne
a v protokole 2, výrobky s pôvodom v bývalej Juhoslovanskej              obchodné dojednania, režim uplatniteľný na obchod s textilnými
republike Macedónsko, okrem výrobkov uvedených v prílohe II              výrobkami (kapitoly 50 až 63 kombinovanej nomenklatúry) bude
k Zmluve o založení Európskeho spoločenstva a v prílohe                  taký, ako je definovaný v nariadení Rady (ES) č. 517/94.
 ---pagebreak--- 11/zv. 27           SK                                Úradný vestník Európskej únie                                                   77

10. Obchodné dojednania uplatniteľné na vinárske výrobky budú          priznávať preferenčný režim dovozom s pôvodom v ostatných
definované v samostatnej dohode o víne a liehovinách.                  štátoch, ktoré vznikli z bývalej Juhoslávie alebo v ostatných pri-
                                                                       ľahlých krajinách. Rada pre spoluprácu môže rozhodnúť o pred-
                                                                       ĺžení tohto obdobia.

                            Článok 16
                                                                       2. Bez toho, aby bol dotknutý článok 20 ods. 2, bývalá Juhoslo-
                                                                       vanská republika Macedónsko upustí od nadobudnutia účinnosti
                                                                       tejto dohody, od vyrubovania nových ciel a poplatkov majúcich
Dovozy do spoločenstva výrobkov uvedených v prílohe B budú
                                                                       rovnaký účinok alebo od nových množstevných obmedzení
predmetom colných dojednaní a pravidiel uvedených pre každý
                                                                       majúcich rovnaký účinok na vývozy do spoločenstva.
z výrobkov v tejto prílohe.

                            Článok 17                                                              Článok 20

1. Pre určité výrobky, ktoré považuje za citlivé, spoločenstvo si      1. Zmluvné strany sa budú vzájomne informovať po podpísaní
vyhradzuje právo vyzvať Radu pre spoluprácu stanoviť zvláštne          tejto dohody o ustanoveniach týkajúcich sa obchodných dojed-
podmienky pre prístup na trh spoločenstva v prípade potreby.           naní ktoré uplatňujú.

Rada pre spoluprácu stanoví dané podmienky v lehote nepresa-           2. Podľa článku 19 ods. 1 bude bývalá juhoslovanská republika
hujúcej tri mesiace od dátumu notifikácie. Pokiaľ Rada pre spolu-      Macedónsko oprávnená zaviesť do svojich obchodných dojednaní
prácu rozhodnutie v danej lehote neprijme, tak spoločenstvo            so spoločenstvom nové clá a poplatky s rovnakým účinkom alebo
môže prijať potrebné opatrenia. Takéto opatrenia však musia byť        nové množstevné obmedzenia a opatrenia s rovnakým účinkom
rovnaké ako opatrenia uvedené v článku 15.                             a zvýšiť clá a poplatky alebo množstevné obmedzenia a opatre-
                                                                       nia s rovnakým účinkom uplatňované na výrobky s pôvodom
                                                                       v spoločenstve alebo určené pre spoločenstvo, pokiaľ budú takéto
                                                                       opatrenia vynútené potrebami bývalej Juhoslovanskej republiky
2. Na účely realizácie odseku 1 budú zmluvné strany organizo-          Macedónsko týkajúcimi sa nerozvinutých priemyselných odvetví
vať periodické výmeny informácií na pôde Rady pre spoluprácu           a reštrukturalizácie. V súlade s cieľmi tejto dohody, opatrenia
skôr, ako stanovia zvláštne podmienky prístupu dotknutých              vybrané bývalou Juhoslovanskou republikou Macedónsko musia
výrobkov na trhy každej zo zmluvných strán. Zmluvné strany si          byť také, ktoré najmenej poškodia obchodné a hospodárske
budú vymieňať informácie najmä o obchodných tokoch a stred-            záujmy spoločenstva.
nodobých a dlhodobých prognózach výroby a vývozu.

                                                                       3. Bývalá Juhoslovanská republika Macedónsko bude informovať
3. Rada pre spoluprácu bude periodicky skúmať opatrenia prijaté        spoločenstvo o plánovaných opatreniach tak, aby ešte pred ich
podľa odseku 1 s cieľom uistiť sa, či sú tieto opatrenia zlučiteľné    zavedením mohli prebehnúť príslušné diskusie.
s cieľmi tejto dohody.

                                                                       4. Rada pre spoluprácu bude periodicky skúmať opatrenia prijaté
                                                                       bývalou Juhoslovanskou republikou Macedónsko podľa odseku 2.
                            Článok 18

Výrobkom uvedeným v tejto dohode s pôvodom v bývalej                                               Článok 21
Juhoslovanskej republike Macedónsko nemôže byť priznaný
výhodnejší režim pri dovoze do spoločenstva ako je režim, ktorý
si vzájomne poskytujú členské štáty medzi sebou.
                                                                       Pojem „pôvodné výrobky“ na účely implementácie hlavy II
                                                                       a metódy administratívnej spolupráce týkajúce sa tejto hlavy sú
                                                                       uvedené v protokole č. 2.
                            Článok 19

                                                                                                   Článok 22
1. V oblasti obchodu bývalá Juhoslovanská republika Macedón-
sko poskytne spoločenstvu režim, ktorý nemôže byť menej
výhodný ako režim v zmysle doložky najvyšších výhod. S cieľom
podporovať regionálne výmeny bude však bývalá Juhoslovanská            V prípade zmien v nomenklatúre colného sadzobníka zmluvných
republika Macedónsko oprávnená počas prechodného obdobia,              strán majúcich vplyv na výrobky uvedené v tejto dohode môže
ktoré uplynie päť rokov po nadobudnutí účinnosti tejto dohody          Rada pre spoluprácu upraviť colnú nomenklatúru takýchto
 ---pagebreak--- 78                 SK                               Úradný vestník Európskej únie                                             11/zv. 27

výrobkov tak, aby bola v súlade s týmito zmenami za                  a dohody o realizácii článku VI GATT 1994, prijať vhodné opa-
predpokladu, že skutočné výhody vyplývajúce z tejto dohody           trenia voči takýmto praktikám v súlade s postupmi uvedenými
zostanú zachované.                                                   v článku 30.

                                                                     2. V prípade že sa opatrenia prijímajú proti dotáciám, zmluvné
                           Článok 23                                 strany sa zaväzujú dodržiavať ustanovenia Dohody o dotáciách
                                                                     a vyrovnávacích clách, ktoré sú prílohou k Dohode o WTO.

Zmluvné strany sa zdržia zavedenia akýchkoľvek vnútorných daní
či už priamych, alebo nepriamych, diskriminácie medzi
výrobkami jednej zmluvnej strany a podobnými výrobkami                                           Článok 28
s pôvodom na území druhej zmluvnej strany.

                                                                     Ak sa niektorý výrobok dováža na územie jednej zo zmluvných
Výrobky vyvážané na územie jednej zo zmluvných strán nemôžu          strán v takých zvýšených množstvách alebo za takých
profitovať z vrátenia nepriameho vnútorného zdanenia nad rámec       podmienok, že by to spôsobovalo alebo mohlo spôsobiť škody
čiastky nepriameho zdanenia uvaleného na ne.                         domácim výrobcom podobných alebo priamo konkurenčných
                                                                     výrobkov, dotknutá zmluvná strana môže prijať nevyhnutné
                                                                     ochranné opatrenia za podmienok a v súlade s postupmi
                                                                     uvedenými v článku 30.
                           Článok 24

Zmluvné strany sa zaväzujú povoliť vo voľne zameniteľnej mene                                    Článok 29
akékoľvek platby na bežný účet platobnej bilancie medzi štátnymi
príslušníkmi spoločenstva a bývalej Juhoslovanskej republiky
Macedónsko súvisiace s pohybom tovaru realizovaným v súlade
s ustanoveniami tejto dohody.                                        V prípade, že niektorá zmluvná strana podriadi dovozy výrobkov
                                                                     náchylných spôsobovať ťažkosti uvedené v článku 28 správnemu
                                                                     postupu zameranému na rýchle poskytnutie informácií
                                                                     o trendoch obchodných tokov, tak bude o tom informovať druhú
                                                                     zmluvnú stranu.
                           Článok 25

Bývalá Juhoslovanská republika Macedónsko prijme opatrenia,
ktoré zaručujú účinnú a vhodnú ochranu duševného,                                                Článok 30
priemyselného a obchodného vlastníctva, vrátane účinných
spôsobov a prostriedkov presadzovania takýchto práv
na podobnej úrovni, aká je v spoločenstve, a pristúpi                1. So zreteľom na článok 27 ods. 1 musí byť rada pre spoluprácu
k medzinárodným dohovorom o duševnom, priemyselnom                   informovaná o prípade dampingu akonáhle orgány dovážajúcej
a obchodnom vlastníctve.                                             zmluvnej strany zahája vyšetrovanie. Ak damping neprestane
                                                                     alebo ak sa nenájde žiadne uspokojivé riešenie do 30 dní po noti-
                                                                     fikácii záležitosti Rade pre spoluprácu, dovážajúca zmluvná strana
                                                                     môže prijať príslušné opatrenia.
                           Článok 26

                                                                     2. V prípadoch špecifikovaných v článku 28, pred prijatím opa-
Dohoda nevylučuje zákazy alebo obmedzenia na dovozy, vývozy          trení uvedených v ňom alebo v prípadoch, na ktoré sa vzťahuje
alebo tovary v tranzite opodstatnené na základe verejnej morálky,    odsek 3, predmetná zmluvná strana čo možno najskôr poskytne
zásad slušnosti a spolužitia a verejnej bezpečnosti; ochrany         rade pre spoluprácu všetky významné informácie požadované pre
zdravia a života ľudí, zvierat alebo rastlín; ochrany národných      dôkladné vyšetrenie situácie s cieľom hľadať riešenie prijateľné pre
pokladov s umeleckou, historickou alebo archeologickou               zmluvné strany. V rade pre spoluprácu prebehnú konzultácie ešte
hodnotou alebo ochrany duševného, priemyselného                      predtým, ako dotknutá zmluvná strana prijme príslušné opatre-
a obchodného vlastníctva. Takéto zákazy a obmedzenia však            nia, pokiaľ by to druhá zmluvná strana požadovala.
nesmú predstavovať prostriedok svojvoľnej diskriminácie alebo
skrytého obmedzenia obchodu medzi zmluvnými stranami.
                                                                     3. Tam, kde výnimočné okolnosti vyžadujú okamžitú akciu zne-
                                                                     možňujúcu predchádzajúce preskúmanie, dotknutá zmluvná
                                                                     strana môže v situáciách špecifikovaných v článkoch 27 a 28
                           Článok 27                                 uplatňovať bezodkladne takéto preventívne opatrenia, ktoré sú
                                                                     striktne nevyhnutné na vyriešenie situácie.

1. Ak jedna zo zmluvných strán zistí, že v obchode s druhou
zmluvnou stranou dochádza k dampingu, tak môže podľa                 4. Pri výbere opatrení dostanú prednosť také opatrenia, ktoré
článku VI Všeobecnej dohody o clách a obchode (GATT 1994)            budú najmenej narúšať fungovanie tejto dohody. Tieto opatrenia
 ---pagebreak--- 11/zv. 27         SK                               Úradný vestník Európskej únie                                                  79

nesmú presiahnuť rozsah toho, čo je vyložene nevyhnutné                                        Článok 34
na odstránenie vzniknutých ťažkostí.
                                                                    1. Rada pre spoluprácu bude zložená na jednej strane zo zástup-
Ochranné opatrenia budú okamžite notifikované Rade pre spo-         cov spoločenstva a na druhej strane zo zástupcov bývalej Juho-
luprácu, ktorá bude organizovať periodické konzultácie o pred-      slovanskej republiky Macedónsko.
metných opatreniach, najmä s cieľom ich zrušenia, akonáhle to
okolnosti umožnia.                                                  Európska investičná banka sa zúčastní na činnosti rady pre spo-
                                                                    luprácu v prípade, že nastanú situácie, ktoré spadajú do jej kom-
                                                                    petencie.
                          Článok 31
                                                                    2. Členovia rady pre spoluprácu môžu byť zastupovaní tak, ako
                                                                    je uvedené v rokovacom poriadku rady.
V prípade náhleho a podstatného zhoršenia obchodného
schodku, ktoré by mohlo ohroziť bezproblémové fungovanie
                                                                    3. Rada pre spoluprácu bude konať na základe vzájomnej dohody
tejto dohody, zmluvné strany usporiadajú zvláštne konzultácie
                                                                    medzi spoločenstvom na jednej strane a bývalou Juhoslovanskou
v rámci rady pre spoluprácu s cieľom preskúmať vzniknuté
                                                                    republikou Macedónsko na strane druhej.
ťažkostí a s cieľom zachovať fungovanie tejto dohody čo možno
najlepším spôsobom.

                                                                                               Článok 35
                          Článok 32
                                                                    1. Úrad predsedu rady pre spoluprácu bude zastávať striedavo
                                                                    každá zo zmluvných strán v súlade s podmienkami uvedenými
Ak sa jeden alebo viacero členských štátov spoločenstva alebo       v rokovacom poriadku.
bývalá Juhoslovanská republika Macedónsko ocitne vo vážnych
ťažkostiach alebo bude závažným spôsobom ohrozený
                                                                    2. Zasadania rady pre spoluprácu zvoláva predseda raz ročne.
ťažkosťami, pokiaľ ide o jeho platobnú bilanciu, tak dotknutá
zmluvná strana môže prijať potrebné ochranné opatrenia. Pri
výbere takýchto opatrení dostanú prednosť také opatrenia, ktoré     Rada pre spoluprácu v prípade potreby zorganizuje ďalšie zasa-
budú najmenej narúšať fungovanie tejto dohody. Budú okamžite        dania na základe žiadostí ktorejkoľvek zo zmluvných strán v zmy-
notifikované druhej zmluvnej strane a budú predmetom                sle rokovacieho poriadku.
periodických konzultácií v rámci rady pre spoluprácu, najmä
s cieľom ich zrušenia akonáhle to okolnosti dovolia.
                                                                                               Článok 36

                                                                    1. Rada pre spoluprácu sa môže rozhodnúť zriadiť pracovné sku-
                                                                    piny, ktoré by jej mohli pomáhať pri výkone jej povinností.

                                                                    2. Vo svojom rokovacom poriadku rada pre spoluprácu uvedie
                          HLAVA III
                                                                    zloženie a povinnosti takýchto pracovných skupín a spôsob ich
                                                                    fungovania.
         VŠEOBECNÉ A ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA

                                                                                               Článok 37
                          Článok 33
                                                                    Ak počas výmeny informácií uvedených v tejto dohode vzniknú
                                                                    problémy alebo sa bude javiť pravdepodobné, že vzniknú
1. Týmto sa zriaďuje rada pre spoluprácu. Bude mať právomoc         problémy pri všeobecnom fungovaní tejto dohody, najmä
na účely dosiahnutia cieľov stanovených v tejto dohode prijímať     v oblasti obchodu, tak prebehnú konzultácie medzi zmluvnými
rozhodnutia v prípadoch uvedených v tejto dohode.                   stranami a radou pre spoluprácu s cieľom v čo možno najväčšej
                                                                    miere zabrániť narušeniam trhu.
Prijaté rozhodnutia sú záväzné pre zmluvné strany, ktoré musia
prijať také opatrenia, aké sa vyžadujú na ich realizáciu.
                                                                                               Článok 38
2. Rada pre spoluprácu môže tiež formulovať akékoľvek rozhod-
nutia, odporúčania alebo stanoviská, ktoré považuje za potrebné     Každá zo zmluvných strán poskytne, ak to bude požadovať druhá
na dosiahnutie spoločných cieľov a bezchybné fungovanie tejto       zmluvná strana, všetky závažné informácie o akýchkoľvek
dohody.                                                             dohodách, ktoré uzatvorila a ktoré obsahujú colné alebo
                                                                    obchodné ustanovenia, a o akýchkoľvek zmenách a doplnkoch vo
                                                                    svojom colnom sadzobníku alebo dojednaniach o zahraničnom
3. Rada pre spoluprácu prijme svoj vlastný rokovací poriadok.       obchode.
 ---pagebreak--- 80                  SK                                  Úradný vestník Európskej únie                                             11/zv. 27

Ak takéto zmeny a doplnky alebo dojednania majú priamy                   Rozhodnutia arbitrov sa prijímajú väčšinovým hlasovaním.
a špecifický dopad na fungovanie tejto dohody, tak v rámci rady
pre spoluprácu prebehnú príslušné konzultácie na žiadosť druhej
zmluvnej strany tak, aby mohli byť zohľadnené záujmy                     Každá strana sporu vykoná opatrenia, ktoré sa vyžadujú na výkon
zmluvných strán.                                                         rozhodnutia arbitrov.

                             Článok 39                                                               Článok 42

Ak spoločenstvo uzatvorí dohodu o združení alebo o spolupráci,           V oblastiach, na ktoré sa vzťahuje táto dohoda:
ktorá má priamy a špecifický dopad na fungovanie tejto dohody,
tak v rámci rady pre spoluprácu prebehnú príslušné konzultácie           — dojednania uplatňované bývalou Juhoslovanskou republikou
tak, aby spoločenstvo mohlo zobrať do úvahy záujmy zmluvných               Macedónsko vzhľadom na spoločenstvo nesmú spôsobiť
strán tak, ako je to definované touto dohodou.                             žiadnu diskrimináciu medzi členskými štátmi a ich štátnymi
                                                                           príslušníkmi či už fyzickými, alebo právnickými osobami,
                                                                         — dojednania uplatňované spoločenstvom vzhľadom na bývalú
V prípade tretej krajiny pristupujúcej do spoločenstva prebehnú            Juhoslovanskú republiku Macedónsko nesmú spôsobiť žiadnu
v rámci rady pre spoluprácu príslušné konzultácie tak, aby mohli           diskrimináciu medzi členskými štátmi a ich štátnymi prísluš-
byť zohľadnené záujmy zmluvných strán definované touto                     níkmi či už fyzickými, alebo právnickými osobami.
dohodou.

                                                                                                     Článok 43
                             Článok 40

                                                                         Prílohy A, B, C, D a E a protokoly 1,2 a 3 tvoria nedeliteľnú súčasť
1. Zmluvné strany musia vykonať akékoľvek všeobecné alebo                tejto dohody.
špecifické opatrenia požadované na splnenie svojich záväzkov
podľa tejto dohody. Dohliadnu na to, aby boli dosiahnuté hlavné
ciele uvedené v tejto dohode.
                                                                                                     Článok 44

2. Ak ktorákoľvek zo zmluvných strán dospeje k názoru, že
zmluvná strana nesplnila svoj záväzok podľa tejto dohody, tak            Táto dohoda sa uzatvára na neobmedzenú dobu.
môže prijať príslušné opatrenia. Skôr ako to vykoná, s výnimkou
prípadov mimoriadnej naliehavosti, poskytne rade pre spoluprácu
všetky príslušné informácie potrebné na dôkladné preskúmanie             Každá zo zmluvných strán môže túto dohodu vypovedať takým
danej situácie s cieľom hľadať riešenie prijateľné pre všetky strany.    spôsobom, že bude notifikovať druhú zmluvnú stranu.

3. Pri výbere opatrení dostanú prednosť také opatrenia, ktoré            Táto dohoda sa prestane uplatňovať šesť mesiacov po dátume
budú najmenej narúšať fungovanie tejto dohody. Tieto opatrenia           takejto notifikácie.
budú okamžite notifikované rade pre spoluprácu, a ak to bude
druhá zmluvná strana požadovať, tak na túto tému prebehnú
konzultácie.
                                                                                                     Článok 45

                             Článok 41                                   Zmluvné strany preskúmajú riadnym postupom, ak budú
                                                                         podmienky splnené, možnosť posilnenia svojich zmluvných
                                                                         vzťahov, majúc pritom na pamäti ašpiráciu bývalej Juhoslovanskej
1. Akýkoľvek spor ktorý vznikne medzi zmluvnými stranami                 republiky Macedónsko na pokročilý vzťah smerom k pridruženiu
týkajúci sa interpretácie tejto dohody môže byť predložený Rade          k Európskemu spoločenstvu.
pre spoluprácu.

2. Ak Rada pre spoluprácu nedokáže urovnať tento spor na svo-                                        Článok 46
jom najbližšom zasadaní, tak ktorákoľvek zo zmluvných strán
môže oznámiť druhej strane vymenovanie arbitra; druhá strana
musí potom vymenovať druhého arbitra do dvoch mesiacov.                  Táto dohoda sa vzťahuje na jednej strane na územia, na ktorých
                                                                         sa uplatňuje Zmluva o založení Európskeho spoločenstva a za
                                                                         podmienok v nej ustanovených, a na druhej strane na územie
Rada pre spolupráca vymenuje tretieho arbitra.                           bývalej Juhoslovanskej republiky Macedónsko.
 ---pagebreak--- 11/zv. 27        SK                             Úradný vestník Európskej únie                                                81

                         Článok 47                                                         Článok 49

Táto dohoda je vypracovaná v každom z úradných jazykov
zmluvných strán, pričom každé znenie je rovnako autentické.
                                                                 Túto dohodu schvália zmluvné strany v súlade so svojimi
                                                                 vlastnými postupmi.

                         Článok 48
                                                                 Táto dohoda nadobúda účinnosť v prvý deň druhého mesiaca
Generálny tajomník Rady Európskej únie je depozitárom tejto      nasledujúceho po notifikácii, že postupy uvedené v prvom odseku
dohody.                                                          boli vykonané.
 ---pagebreak--- 82     SK                                  Úradný vestník Európskej únie                                                     11/zv. 27

                                                       PRÍLOHA A

                                    týkajúca sa výrobkov uvedených v článku 14

     Napriek pravidlám na interpretáciu kombinovanej nomenklatúry znenie opisu výrobkov treba považovať za znenie,
     ktoré má iba indikatívnu hodnotu, pričom preferenčný režim bude stanovený v kontexte tejto prílohy pokrytím KN
     kódmi. Tam, kde sú uvedené ex KN kódy, preferenčný režim sa musí stanoviť spoločným uplatňovaním KN kódu
     a zodpovedajúceho opisu.

              KN kód                                                   Opis tovaru

       0509 00                Prírodné špongie živočíšneho pôvodu:

       0509 00 90             — Iné ako surové

       1302                   Rastlinné šťavy a výťažky; pektínové látky, pektináty a pektáty; agar-agar a ostatné slizy
                              a zahusťovadlá, tiež modifikované, získané z rastlinných produktov:

                              — Rastlinné šťavy a výťažky:

       1302 13 00             — — Z chmeľu

       1302 20                — Pektínové látky pektináty a pektáty:

     ex 1302 20 10            — — V suchom stave

                              — — — Pektínové látky a pektináty

     ex 1302 20 90            — — Ostatné:

                              — — — Pektínové látky a pektináty:

                              — Slizy a zahusťovadlá, tiež modifikované, získané z rastlinných produktov:

       1302 31 00             — — Agar-agar

       1302 32                — — Slizy a zahusťovadlá, tiež modifikované, získané zo svätojánskeho chleba, zo se-
                                  mien svätojánskeho chleba alebo z guarových semien

       1302 32 10             — — — Zo svätojánskeho chleba alebo zo semien svätojánskeho chleba

       1505                   Tuk z ovčej vlny a tukové látky z neho získané (vrátane lanolínu)

       1515                   Ostatné stále rastlinné tuky a oleje, vrátane (jojobového oleja) a ich frakcie, tiež rafino-
                              vané, ale chemicky nemodifikované

       1515 60                — Jojobový olej a jeho frakcie

       1515 60 90             — — Ostatné

       1518 00                Živočíšne a rastlinné tuky a oleje a ich frakcie, varené, oxidované, dehydrované, sírené,
                              fúkané, polymerizované teplom vo vákuu alebo v inertnom plyne alebo inak chemicky
                              modifikované, okrem uvedených v položke 1516; nejedlé zmesi alebo prípravky živočíš-
                              nych alebo rastlinných tukov alebo olejov alebo frakcií rôznych tukov alebo olejov tejto
                              kapitoly, inde nešpecifikované ani nezahrnuté:

                              — Ostatné:

       1518 00 91             — — Živočíšne a rastlinné tuky a oleje a ich frakcie, varené, oxidované, dehydrované,
                                  sírené, fúkané, polymerizované teplom vo vákuu alebo v inertnom plyne alebo inak
                                  chemicky modifikované, okrem uvedených v položke 1516
 ---pagebreak--- 11/zv. 27     SK                           Úradný vestník Európskej únie                                                    83

                     KN kód                                           Opis tovaru

                              — — Ostatné:

              1518 00 95      — — — Nejedlé zmesi alebo prípravky zo živočíšnych alebo živočíšnych a rastlinných
                                    tukov a olejov a ich frakcií

              1518 00 99      — — — Ostatné

              1520 00 00      Glycerol surový; glycerolové vody, glycerolové lúhy

              1521            Rastlinné vosky (iné ako triglyceridy), včelí vosk a ostatné hmyzie vosky a spermacet, tiež
                              rafinované alebo farbené:

              1521 10         — Rastlinné vosky

              1521 10 90      — — Ostatné

              1521 90         — Ostatné:

                              — — Včelí vosk a iné hmyzie vosky, tiež rafinované alebo farbené:

              1521 90 99      — — — Iné ako surové

              1702            Ostatné cukry, vrátane chemicky čistej laktózy, maltózy, glukózy a fruktózy, v pevnej for-
                              me; cukrové sirupy neobsahujúce pridané ochucujúce látky alebo farbivá; umelý med, tiež
                              zmiešaný s prírodným medom; karamel:

                              — Laktóza a laktózový sirup:

              1702 11 00      — — Obsahujúce 99 % alebo viac hmotnosti laktózy, vyjadrenej ako bezvodá laktóza,
                                  počítané na suchú hmotu

              1702 30         — Glukóza a glukózový sirup, neobsahujúce fruktózu alebo obsahujúce v suchom stave
                                menej ako 20 % hmotnosti fruktózy:

                              — — Ostatné:

              1702 30 51      — — — Obsahujúce v suchom stave 99 % alebo viac hmotnosti glukózy
                    a 59

              1803            Kakaová hmota, tiež odtučnená

              1804 00 00      Kakaové maslo, tuk a olej

              1805 00 00      Kakaový prášok, neobsahujúci pridaný cukor alebo ostatné sladidlá

              1901            Sladový výťažok; potravinové prípravky z múky, krupičky, krupice, škrobu alebo zo sla-
                              dových výťažkov, neobsahujúce kakao alebo obsahujúce menej ako 40 % hmotnosti kakaa
                              v celkom odtučnenom základe, inde nešpecifikované ani nezahrnuté; potravinové prí-
                              pravky z tovaru položiek č. 0401 až 0404 neobsahujúce kakao alebo obsahujúce menej
                              ako 5 % hmotnosti kakaa v celkom odtučnenom základe, inde nešpecifikované ani neza-
                              hrnuté:

            ex 1901 10 00     — Prípravky na detskú výživu, v balení na predaj v malom:

                              — — Okrem tých, ktoré obsahujú kakao a pripravené mlieko v práškovej forme

              1901 20 00      — Zmesi a cestá na prípravu pekárskeho tovaru položky 1905
 ---pagebreak--- 84     SK                           Úradný vestník Európskej únie                                                     11/zv. 27

              KN kód                                           Opis tovaru

       1901 90         — Ostatné:

       1901 90 11      — — Sladový výťažok:
             a 19

      ex 1901 90 91    — — Ostatné:
             a 99

                       — — — Okrem tých, ktoré obsahujú kakao a pripravené mlieko v práškovej forme na d-
                             ietetické alebo kulinárske účely

       1902            Cestoviny, tiež varené alebo plnené (mäsom alebo inými plnkami), alebo inak upravené,
                       ako spaghetti, makaróny, rezance, široké rezance, halušky, ravioli, cannelloni; kuskus, tiež
                       pripravený:

                       — Cestoviny nevarené, neplnené a ani inak nepripravené:

       1902 11 00      — — Vaječné

       1902 19         — — Ostatné

       1902 40         — Kuskus:

       1902 40 10      — — Nepripravený

       1903 00 00      Tapioka a jej náhradky zo škrobu, vo forme vločiek, chuchvalcov, zŕn, perličiek alebo
                       v podobných formách

       1905            Chlieb, zákusky, koláče, sušienky a ostatné pekárske výrobky, tiež obsahujúce kakao;
                       hostie, prázdne oblátky používané na farmaceutické účely, oblátky na pečenie, ryžové
                       papierové cesto a podobné výrobky

       2008            Ovocie, orechy a ostatné jedlé časti rastlín, inak upravené alebo konzervované, tiež obsa-
                       hujúce pridaný cukor alebo ostatné sladidlá alebo alkohol, inde nešpecifikované ani neza-
                       hrnuté:

                       — Orechy, arašidové oriešky a ostatné semená, tiež spolu zmiešané:

       2008 11         — — Arašidové oriešky:

       2008 11 10      — — — Maslo arašidové

                       — Ostatné, vrátane zmesí okrem zmesí podpoložky 2008 19:

       2008 99         — — Ostatné:

     ex 2008 99 99     — — — — — Ostatné:

                       — — — — — — Viničové listy, chmeľové šištičky a podobné jedlé časti rastlín

       2101            Výťažky, esencie a koncentráty z kávy, čaju alebo z maté a prípravky na základe týchto
                       výrobkov alebo na základe kávy, čaju alebo maté; pražená čakanka a ostatné pražené
                       kávové náhradky a výťažky, esencie a koncentráty z nich:

                       — Výťažky, esencie a koncentráty z kávy a prípravky na základe týchto výťažkov, esencií
                         alebo koncentrátov alebo na základe kávy:

       2101 11         — — Výťažky, esencie a koncentráty:

       2101 12         — — Prípravky na základe týchto výťažkov, esencií alebo koncentrátov alebo na základe
                           kávy:
 ---pagebreak--- 11/zv. 27     SK                           Úradný vestník Európskej únie                                              85

                     KN kód                                        Opis tovaru

              2101 12 92      — — — Prípravky na základe takých výťažkov, esencií alebo koncentrátov kávy

              2101 20         — Výťažky, esencie a koncentráty z čaju alebo z maté a prípravky na základe týchto
                                výťažkov, esencií alebo koncentrátov alebo na základe čaju alebo maté:

              2101 20 20      — — Výťažky, esencie a koncentráty

                              — — Prípravky:

              2101 20 92      — — — Na základe výťažkov, esencií alebo koncentrátov z čaju alebo z maté

              2101 30         — Čakanka pražená a ostatné pražené náhradky kávy a výťažky, esencie a koncentráty
                                z nich

              2102            Kvasinky (aktívne alebo neaktívne); ostatné alebo jednobunkové mikroorganizmy, mŕtve
                              (okrem očkovacích látok položky 3002); pripravené prášky do pečiva:

              2102 20         — Neaktívne kvasinky; ostatné jednobunkové mikroorganizmy, mŕtve:

              2102 20 11      — — Neaktívne kvasinky
                    a 19

              2102 30 00      — Pripravené prášky do pečiva

              2103            Omáčky a prípravky na omáčky; zmesi korenín a zmesi prísad na ochutenie; horčičná
                              múka a krupica a pripravená horčica

              2104            Polievky a bujóny a prípravky na ne; homogenizované zložené potravinové prípravky

              2106            Potravinové prípravky inde nešpecifikované ani nezahrnuté:

              2106 10         — Bielkovinové koncentráty a bielkovinové texturované látky:

              2106 10 20      — — Neobsahujúce mliečne tuky, sacharózu, izoglukózu, glukózu alebo škrob, alebo
                                  obsahujúce v hmotnosti menej ako 1,5 % mliečnych tukov, 5 % sacharózy alebo
                                  izoglukózy, 5 % glukózy alebo škrobu

              2106 90         — Ostatné:

              2106 90 20      — — Zložené alkoholické prípravky, iné ako založené na vonných látkach, druhov pou-
                                  žívaných na výrobu nápojov

              2106 90 30      — — Ochutené alebo farbené cukrové sirupy
                   až 59

                              — — Ostatné:

            ex 2106 90 92     — — — Neobsahujúce mliečne tuky, sacharózu, izoglukózu, glukózu alebo škrob, alebo
                                    obsahujúce v hmotnosti menej ako 1,5 % mliečnych tukov, 5 % sacharózy alebo
                                    izoglukózy, 5 % glukózy alebo škrobu

                              — — — — Okrem hydrolyzátov bielkovín a autolizátov kvasiniek

              2202            Vody, vrátane minerálnych vôd a sýtených vôd, obsahujúce pridaný cukor alebo ostatné
                              sladidlá alebo ochucujúce látky a ostatné nealkoholické nápoje okrem ovocných a zele-
                              ninových štiav položky 2009
 ---pagebreak--- 86   SK                           Úradný vestník Európskej únie                                               11/zv. 27

            KN kód                                          Opis tovaru

     2203 00         Pivo vyrobené zo sladu:

     2205            Vermút a ostatné vína z čerstvého hrozna ochutené bylinami alebo aromatickými látkami

     2207            Etylalkohol nedenaturovaný, s objemovým alkoholometrickým titrom 80 % vol. alebo
                     vyšším; etylalkohol a ostatné liehoviny, denaturované, s akýmkoľvek alkoholometrickým
                     titrom

     2208            Etylalkohol nedenaturovaný, s objemovým alkoholometrickým titrom nižším ako 80 %
                     vol.; liehoviny, likéry a ostatné liehové nápoje

     2209 00         Ocot a jeho náhradky, získané z kyseliny octovej

     2402            Cigary, cigary s odrezanými koncami, cigarky a cigarety z tabaku alebo z tabakových
                     náhradiek

     2403            Ostatné tabakové výrobky a tabakové náhradky; „homogenizovaný“ alebo „rekonštituo-
                     vaný“ tabak; tabakové výťažky a esencie

     2905            Acyklické alkoholy a ich halogén-, sulfo-,nitro- alebo nitrózoderiváty:

                     — Ostatné viacsýtne alkoholy:

     2905 43 00      — — Manitol

     2905 44         — — D-glucitol (sorbitol)

     2905 45 00      — — Glycerol

     3302            Zmesi vonných látok a zmesi (vrátane alkoholových roztokov) na základe jednej alebo
                     niekoľkých týchto látok druhov používaných ako surovina v priemysle; ostatné prípravky
                     na základe vonných látok druhov používaných na výrobu nápojov

     3302 10         — Druhy používané v potravinárskom alebo nápojovom priemysle

                     — — Druhy používané v nápojovom priemysle:

                     — — — Prípravky obsahujúce všetky ochucujúce činidlá charakterizujúce nápoj:

     3302 10 10      — — — — So skutočným objemovým alkoholmetrickým titrom presahujúcim 0,5 %

     3501            Kazeín, kazeináty a iné deriváty kazeínu; kazeínové gleje:

     3501 10         — Kazeín

     3501 90         — Ostatné:

     3501 90 90      — — Ostatné
 ---pagebreak--- 11/zv. 27   SK                          Úradný vestník Európskej únie                                               87

                   KN kód                                        Opis tovaru

            3502            Albumíny (vrátane koncentrátov dvoch alebo viacerých srvátkových proteínov obsahu-
                            júcich viac ako 80 % hmotnosti srvátkových proteínov, počítaných na sušinu), albumi-
                            náty a ostatné deriváty albumínu:

            3502 11 90      — Vaječný albumín, iný ako nevhodný na ľudskú konzumáciu alebo taký, ktorý by sa
               a 19 90        mohol stať nespôsobilým

            3502 20         — Mliečny albumín, vrátane koncentrátov dvoch alebo viacerých srvátkových proiteínov

            3502 20 91      — — Iný ako nevhodný na ľudskú konzumáciu alebo taký, ktorý by sa mohol stať nespô-
                  a 99          sobilým

            3505            Dextríny a ostatné modifikované škroby (napr. predželatínizované alebo esterifikované
                            škroby); gleje na báze škrobu alebo dextrínu alebo ostatných modifikovaných škrobov:

            3505 10         — Dextríny a ostatné modifikované škroby:

            3505 10 10      — — Dextríny

                            — — Ostatné modifikované škroby:

            3505 10 90      — — — Ostatné

            3505 20         — Gleje

            3809            Prípravky na úpravu povrchu, nosiče farbív urýchľujúce farbenie alebo upevňujúce far-
                            biace látky a iné výrobky a prípravky (napr. apretúry a moridlá), druhov používaných
                            v textilnom, papierenskom, kožiarskom a podobnom priemysle, inde nešpecifikované ani
                            nezahrnuté:

            3809 10         — Na báze škrobových látok:

            3824            Pripravené spojivá na odlievacie formy alebo jadrá; chemické výrobky a prípravky che-
                            mického priemyslu alebo príbuzných priemyselných odvetví (vrátane takých, ktoré pozo-
                            stávajú zo zmesí prírodných produktov), inde nešpecifikované ani nezahrnuté; zvyškové
                            produkty chemického priemyslu alebo príbuzných priemyselných odvetví, inde nešpeci-
                            fikované ani nezahrnuté:

            3824 60         — Sorbitol, iný ako podpoložky 2905 44
 ---pagebreak--- 88     SK                                     Úradný vestník Európskej únie                                                   11/zv. 27

                                                         PRÍLOHA B

        týkajúca sa colného režimu a pravidiel uplatniteľných na určité tovary pochádzajúce zo spracovania
                               poľnohospodárskych produktov uvedené v článku 16

     Napriek pravidlám pre interpretáciu kombinovanej nomenklatúry znenie opisu výrobkov treba považovať za znenie,
     ktoré má iba indikatívnu hodnotu, pričom preferenčný režim bude stanovený v kontexte tejto prílohy rozsahom KN
     kódov. Tam, kde sú uvedené ex KN kódy, preferenčný režim sa musí stanoviť spoločným uplatňovaním KN kódu
     a zodpovedajúceho opisu.

            KN kód                                        Opis tovaru                                    Colná sadzba (1)

       0403                 Cmar, kyslé mlieko a smotana, jogurt, kefír a ostatné fermentované
                            alebo acidofilné mlieko a smotana, tiež koncentrované alebo obsahu-
                            júce pridaný cukor alebo ostatné sladidlá, alebo ochutené, alebo obsa-
                            hujúce pridané ovocie, orechy alebo kakao:

       0403 10              — Jogurt:

       0403 10 51           — — Ochutený alebo obsahujúci pridané ovocie, orechy alebo kakao                   EA
            až 99

       0403 90              — Ostatné:

       0403 90 71           — — Ochutené alebo obsahujúce pridané ovocie, orechy alebo kakao                   EA
            až 99

       0405                 Maslo a ostatné tuky a oleje pochádzajúce z mlieka; mliečne nátierky:

       0405 20              — Mliečne nátierky:

       0405 20 10           — — S hmotnostným obsahom tuku 39 % alebo viac, ale menej ako                      EA
                                60 %

       0405 20 30           — — S hmotnostným obsahom tuku 60 % alebo viac, ale menej ako                      EA
                                75 %

       0710                 Zelenina (tiež varená vo vode alebo v pare), mrazená:

       0710 40 00           — Sladká kukurica                                                                  EA

       0711                 Zelenina dočasne konzervovaná (napr. plynným oxidom siričitým,
                            v slanom náleve, v sírenej vode alebo v iných konzervačných rozto-
                            koch), ale v tomto stave nevhodná na bezprostrednú konzumáciu:

       0711 90              — Ostatná zelenina; zeleninové zmesi:

                            — — Zelenina:

       0711 90 30           — — — Sladká kukurica                                                              EA

       1517                 Margarín; jedlé zmesi alebo prípravky zo živočíšnych alebo rastlinných
                            tukov alebo olejov alebo frakcií rôznych tukov alebo olejov tejto kapi-
                            toly, iné ako jedlé tuky a oleje a ich frakcie položky 1516:

     (1) Množstvá poľnohospodárskych komponentov (EA), ktoré môžu byť predmetom maximálneho cla sú uvedené v Spoločnom col-
         nom sadzobníku (nariadenie (EHS) č. 2658/87 z 23. júla 1987, v znení neskorších predpisov).
 ---pagebreak--- 11/zv. 27     SK                                     Úradný vestník Európskej únie                                                   89

                   KN kód                                        Opis tovaru                                    Colná sadzba (1)

              1517 10              — Margarín, okrem tekutého margarínu:

              1517 10 10           — — Obsahujúci viac ako 10 %, ale nie viac ako 15 % hmotnosti                      EA
                                       mliečnych tukov

              1517 90              — Ostatné:

              1517 90 10           — — Obsahujúce viac ako 10 %, ale nie viac ako 15 % hmotnosti                      EA
                                       mliečnych tukov

              1704                 Cukrovinky (vrátane bielej čokolády), neobsahujúce kakao:

              1704 10              — Žuvacia guma, tiež obalená cukrom                                                EA

              1704 90              — Ostatné:

              1704 90 10           — — Výťažky zo sladkého drievka s obsahom viac ako 10 % hmotno-                   9%
                                       sti sacharózy, ale neobsahujúce ostatné pridané látky

              1704 90 30           — — Biela čokoláda                                                                 EA

              1704 90 51           — — Ostatné                                                                        EA
                   až 99

              1806                 Čokoláda a ostatné potravinové prípravky obsahujúce kakao:

              1806 10              — Kakaový prášok, obsahujúci pridaný cukor alebo ostatné sladidlá:

              1806 10 15           — — Neobsahujúci sacharózu alebo obsahujúci menej ako 5 % hmot-                  bez cla
                                       nosti sacharózy (vrátane invertného cukru vyjadreného ako
                                       sacharóza) alebo izoglukózy vyjadrenej tiež ako sacharóza

              1806 10 20           — — Obsahujúce 5 % alebo viac, ale menej ako 65 % hmotnosti sacha-                 EA
                                       rózy (vrátane invertného cukru vyjadreného ako sacharóza) alebo
                                       izoglukózy vyjadrenej tiež ako sacharóza

              1806 10 30           — — Obsahujúce 65 % alebo viac, ale menej ako 80 % hmotnosti                       EA
                                       sacharózy (vrátane invertného cukru vyjadreného ako sacharóza)
                                       alebo izoglukózy vyjadrenej tiež ako sacharóza

              1806 10 90           — — Obsahujúce 80 % alebo viac hmotnosti sacharózy (vrátane                        EA
                                       invertného cukru vyjadreného ako sacharóza) alebo izoglukózy
                                       vyjadrenej tiež ako sacharóza

              1806 20              — Ostatné prípravky v blokoch, doskách alebo v tyčinkách vážiace
                                     viac ako 2 kg alebo v roztoku, paste, v prášku, granulované alebo
                                     v ostatných tvaroch v nádobách alebo v bezprostrednom obale,
                                     s hmotnosťou obsahu nepresahujúcou 2 kg

                                   — Ostatné, v blokoch, tabuľkách alebo v tyčinkách:

              1806 31 00           — — Plnené                                                                         EA

              1806 32              — — Neplnené                                                                       EA

              1806 90              — Ostatné                                                                          EA

              1901                 Sladový výťažok; potravinové prípravky z múky, krupičky, krupice,
                                   škrobu alebo zo sladových výťažkov, neobsahujúce kakao alebo obsa-
                                   hujúce menej ako 40 % hmotnosti kakaa v celkom odtučnenom zákla-
                                   de, inde nešpecifikované ani nezahrnuté; potravinové prípravky
                                   z tovaru položiek č. 0401 až 0404 neobsahujúce kakao alebo obsahu-
                                   júce menej ako 5 % hmotnosti kakaa v celkom odtučnenom základe,
                                   inde nešpecifikované ani nezahrnuté:

            (1) Množstvá poľnohospodárskych komponentov (EA), ktoré môžu byť predmetom maximálneho cla sú uvedené v Spoločnom col-
                nom sadzobníku (nariadenie (EHS) č. 2658/87 z 23. júla 1987, v znení neskorších predpisov).
 ---pagebreak--- 90     SK                                     Úradný vestník Európskej únie                                                   11/zv. 27

            KN kód                                        Opis tovaru                                    Colná sadzba (1)

     ex 1901 10 00          — Prípravky na detskú výživu, v balení na predaj v malom:

                            — — Obsahujúce kakao a pripravené mlieko v prášku                                  EA

       1901 90              — Ostatné:

                            — — Ostatné:

     ex 1901 90 91          — — — Neobsahujúce žiadne mliečne tuky, sacharózu, izoglukózu,
                                  glukózu alebo škrob alebo obsahujúce menej ako 1,5 % mlieč-
                                  nych tukov, 5 % sacharózy (vrátane invertného cukru) alebo
                                  izoglukózy, 5 % glukózy alebo škrobu, okrem potravinových
                                  prípravkov v prášku z výrobkov položiek č. 0401 až 0404:

                            — — — — Obsahujúce kakao a pripravené mlieko v prášku na diete-                  12,8 %
                                    tické alebo kulinárske účely

     ex 1901 90 99          — — — Ostatné:

                            — — — — Obsahujúce kakao a pripravené mlieko v prášku na diete-                    EA
                                    tické alebo kulinárske účely

       1902                 Cestoviny, tiež varené alebo plnené (mäsom alebo inými plnkami)
                            alebo inak upravené, ako špagety, makaróny, rezance, široké rezance,
                            halušky, ravioli, canneloni; kuskus, tiež pripravený:

       1902 20              — Plnené cestoviny, tiež varené alebo inak pripravené:

       1902 20 91           — — Ostatné                                                                        EA
             a 99

       1902 30              — Ostatné cestoviny                                                                EA

       1902 40              — Kuskus:

       1902 40 90           — — Ostatný                                                                        EA

       1904                 Pripravené potraviny získané napučaním alebo pražením obilia alebo                 EA
                            obilných produktov (napr. pražené kukuričné vločky (corn flakes); obi-
                            lie (iné ako kukuričné zrná) v zrnách alebo vo forme vločiek alebo inak
                            spracované zrno (okrem múky, krupice a krupičky), predvarené alebo
                            inak pripravené, inde nešpecifikované ani nezahrnuté

       2001                 Zelenina, ovocie, orechy a ostatné jedlé časti rastlín, pripravené alebo
                            konzervované v octe alebo kyseline octovej:

       2001 90              — Ostatné:

       2001 90 30           — — Sladká kukurica (Zea mays odr. saccharata)                                     EA

       2001 90 40           — — Yamy, sladké zemiaky a podobné jedlé časti rastlín obsahujúce                  EA
                                5 % alebo viac hmotnosti škrobu

     (1) Množstvá poľnohospodárskych komponentov (EA), ktoré môžu byť predmetom maximálneho cla sú uvedené v Spoločnom col-
         nom sadzobníku (nariadenie (EHS) č. 2658/87 z 23. júla 1987, v znení neskorších predpisov).
 ---pagebreak--- 11/zv. 27     SK                                     Úradný vestník Európskej únie                                                   91

                   KN kód                                        Opis tovaru                                    Colná sadzba (1)

              2004                 Ostatná zelenina pripravená alebo konzervovaná inak ako v octe alebo
                                   kyseline octovej, mrazená, iná ako výrobky položky 2006:

              2004 10              — Zemiaky:

                                   — — Ostatné:

              2004 10 91           — — — Vo forme múky, krupice alebo vločiek                                         EA

              2004 90              — Ostatná zelenina a zeleninové zmesi:

              2004 90 10           — — Sladká kukurica (Zea mays odr. saccharata)                                     EA

              2005                 Ostatná zelenina pripravená alebo konzervovaná inak ako v octe alebo
                                   kyseline octovej, nemrazená, iná ako výrobky položky 2006:

              2005 20              — Zemiaky:

              2005 20 10           — — Vo forme múky, krupice alebo vločiek                                           EA

              2005 80 00           — Sladká kukurica (Zea mays odr. saccharata)                                       EA

              2008                 Ovocie, orechy a ostatné jedlé časti rastlín, inak upravené alebo kon-
                                   zervované, tiež obsahujúce pridaný cukor alebo ostatné sladidlá, alebo
                                   alkohol, inde nešpecifikované ani nezahrnuté:

                                   — Ostatné, vrátane zmesí, iné ako podpoložky 2008 19:

              2008 91 00           — — Palmové jadrá                                                                 9%

              2008 99              — — Ostatné:

                                   — — — Neobsahujúce pridaný alkohol:

                                   — — — — Neobsahujúce pridaný cukor:

              2008 99 85           — — — — — Kukurica, iná ako sladká kukurica (Zea mays odr. Sac-                    EA
                                             charata)

              2008 99 91           — — — — — Yamy, sladké zemiaky a podobné jedlé časti rastlín                       EA
                                             obsahujúce 5 % alebo viac hmotnosti škrobu

              2101                 Výťažky, esencie a koncentráty z kávy, čaju alebo maté a prípravky
                                   na základe týchto výrobkov alebo na základe kávy, čaju alebo maté;
                                   pražená čakanka a ostatné pražené kávové náhradky a výťažky, esencie
                                   a koncentráty z nich:

                                   — Výťažky, esencie a koncentráty z kávy a prípravky na základe týchto
                                     výťažkov, esencií alebo koncentrátov alebo na základe kávy:

              2101 12              — — Prípravky na základe týchto výťažkov, esencií alebo koncentrá-
                                       tov alebo na základe kávy:

              2101 12 98           — — — Ostatné                                                                      EA

            (1) Množstvá poľnohospodárskych komponentov (EA), ktoré môžu byť predmetom maximálneho cla sú uvedené v Spoločnom col-
                nom sadzobníku (nariadenie (EHS) č. 2658/87 z 23. júla 1987, v znení neskorších predpisov).
 ---pagebreak--- 92     SK                                     Úradný vestník Európskej únie                                                   11/zv. 27

            KN kód                                        Opis tovaru                                    Colná sadzba (1)

       2101 20              — — Výťažky, esencie a koncentráty z čaju alebo z maté a prípravky
                                na základe týchto výťažkov, esencií alebo koncentrátov, alebo
                                na základe čaju alebo maté:

                            — — Prípravky:

       2101 20 98           — — — Ostatné                                                                      EA

       2102                 Kvasinky (aktívne alebo neaktívne); ostatné jednobunkové mikroorga-
                            nizmy, mŕtve (okrem očkovacích látok položky 3002); pripravené prá-
                            šky do pečiva:

       2102 10              — Aktívne kvasinky:

       2102 10 10           — — Kvasinkové kultúry                                                            8%

       2102 10 31           — — Pekárske kvasinky                                                              EA
             a 39

       2102 10 90           — — Ostatné                                                                       10 %

       2105 00              Zmrzlina a podobné výrobky, tiež obsahujúce kakao                                  EA

       2106                 Potravinové prípravky inde nešpecifikované ani nezahrnuté:

       2106 10              — — Bielkovinové koncentráty a bielkovinové texturované látky:

       2106 10 80           — — Ostatné                                                                        EA

       2106 90              — Ostatné:

       2106 90 10           — — Syrové fondues (2)                                                             EA

                            — — Ostatné:

     ex 2106 90 92          — — — Neobsahujúce mliečne tuky, sacharózu, izoglukózu, glukózu
                                  alebo škrob alebo obsahujúce v hmotnosti menej ako 1,5 %
                                  mliečnych tukov, 5 % sacharózy alebo izoglukózy, 5 % glu-
                                  kózy alebo škrobu:

                            — — — — Hydrolyzáty bielkovín; autolyzáty kvasiniek                              bez cla

       2106 90 98           — — — Ostatné                                                                      EA

     (1) Množstvá poľnohospodárskych komponentov (EA), ktoré môžu byť predmetom maximálneho cla sú uvedené v Spoločnom col-
         nom sadzobníku (nariadenie (EHS) č. 2658/87 z 23. júla 1987, v znení neskorších predpisov).
     (2) Záznam pod touto podpoložkou podlieha podmienkam uvedeným v príslušných ustanoveniach spoločenstva.
 ---pagebreak--- 11/zv. 27     SK                                   Úradný vestník Európskej únie                                              93

                                                             PRÍLOHA C

                            týkajúca sa ročných maximálnych množstiev uvedených v článku 15 ods. 1

            Napriek pravidlám pre interpretáciu kombinovanej nomenklatúry znenie opisu výrobkov treba považovať za znenie,
            ktoré má iba indikatívnu hodnotu, pričom preferenčný režim bude stanovený v kontexte tejto prílohy rozsahom KN
            kódov. Tam, kde sú uvedené ex KN kódy, preferenčný režim sa musí stanoviť spoločným uplatňovaním KN kódu
            a zodpovedajúceho opisu.

                                                              ČASŤ 1

                                                                                                         Maximálne množstvo
                   KN kód                                     Opis tovaru
                                                                                                             (v tonách)

              2710 00            Ropné oleje a oleje získané z bitúmenových nerastov, iné ako surové;         90 000
                                 prípravky inde nešpecifikované ani nezahrnuté, obsahujúce najmenej
                                 70 % hmotnosti alebo viac ropných olejov alebo olejov získaných
                                 z bitúmenových nerastov, ak sú tieto oleje základnými zložkami týchto
                                 prípravkov:

                                 — Ľahké oleje:

                                 — — Na iné účely:

                                 — — — Špeciálne druhy benzínu:

              2710 00 21         — — — — Lakový benzín

              2710 00 25         — — — — Ostatné

                                 — — — Ostatné:

                                 — — — — Motorový benzín:

              2710 00 26         — — — — — Letecký benzín:

                                 — — — — — Ostatné, s obsahom olova:

                                 — — — — — — Nepresahujúcim 0,013 g/liter:

              2710 00 27         — — — — — — — S oktánovým číslom nižším ako 95

              2710 00 29         — — — — — — — S oktánovým číslom 95 alebo vyšším, ale nižším
                                               ako 98

              2710 00 32         — — — — — — — S oktánovým číslom 98 alebo vyšším

                                 — — — — — — Presahujúcim 0,013 g/liter:

              2710 00 34         — — — — — — — S oktánovým číslom nižším ako 98

              2710 00 36         — — — — — — — S oktánovým číslom 98 alebo vyšším

              2710 00 37         — — — — Palivo pre dýzové motory benzínového typu

              2710 00 39         — — — — Ostatné ľahké oleje

                                 — Stredné oleje

                                 — — Na iné účely:

                                 — — — Kerozín:

              2710 00 51         — — — — Palivo pre dýzové motory

              2710 00 55         — — — — Ostatné

              2710 00 59         — — — Ostatné

                                 — Ťažké oleje:

                                 — — Plynové oleje:

                                 — — — Na iné účely:

              2710 00 66         — — — — S obsahom síry nepresahujúcim 0,05 % hmotnosti
 ---pagebreak--- 94      SK                                    Úradný vestník Európskej únie                                                 11/zv. 27

                                                                                                       Maximálne množstvo
             KN kód                                        Opis tovaru
                                                                                                           (v tonách)

       2710 00 67           — — — — S obsahom síry presahujúcim 0,05 % hmotnosti, ale nepre-                 90 000
                                    sahujúcim 0,2 % hmotnosti                                             (pokračovanie)

       2710 00 68           — — — — S obsahom síry presahujúcim 0,2 % hmotnosti

                            — — Vykurovacie oleje:

                            — — — Na iné účely:

       2710 00 74           — — — — S obsahom síry nepresahujúcim 1 % hmotnosti

       2710 00 76           — — — — S obsahom síry presahujúcim 1 %, ale nepresahujúcim 2 %
                                    hmotnosti

       2710 00 77           — — — — S obsahom síry presahujúcim 2 %, ale nepresahujúcim
                                    2,8 % hmotnosti

       2710 00 78           — — — — S obsahom síry presahujúcim 2,8 % hmotnosti

                            — — Mazacie oleje; ostatné oleje:

       2710 00 85           — — — Určené na zmiešavanie v súlade s podmienkami dodatočnej
                                  poznámky 6 v tejto kapitole (1)

                            — — — Na iné účely:

       2710 00 87           — — — — Motorové oleje, mazacie oleje pre kompresory, mazacie
                                    oleje pre turbíny

       2710 00 88           — — — — Kvapaliny na hydraulické účely

       2710 00 89           — — — — Biele oleje, kvapalný parafín

       2710 00 92           — — — — Prevodové oleje a redukčné oleje

       2710 00 94           — — — — Oleje používané pri obrábaní kovov, pri uvoľňovaní odliat-
                                    kov z foriem, antikorózne oleje

       2710 00 96           — — — — Elektrické izolačné oleje

       2710 00 98           — — — — Ostatné mazacie oleje a ostatné oleje

       2711                 Ropné plyny a iné plynné uhľovodíky:

                            — Skvapalnené:

       2711 12              — — Propán:

                            — — — Propán s čistotou najmenej 99 %:

       2711 12 11           — — — — Na využitie v energetike alebo na vykurovanie

                            — — — Ostatné:

                            — — — — Na iné účely:

       2711 12 94           — — — — — S čistotou presahujúcou 90 %, ale menšou ako 99 %

       2711 12 97           — — — — — Ostatný

       2711 13              — — Butány:

                            — — — Na iné účely:

       2711 13 91           — — — — S čistotou presahujúcou 90 %, ale menšou ako 95 %

       2711 13 97           — — — — Ostatné

       2712                 Vazelína; parafín, mikrokryštalický ropný vosk, parafínový gáč, ozoke-
                            rit, montánny vosk, rašelinový vosk, ostatné minerálne vosky a pod-
                            obné výrobky získané synteticky alebo iným spôsobom, tiež farbené:

     (1) Záznam pod touto podpoložkou podlieha podmienkam uvedeným v príslušných ustanoveniach spoločenstva.
 ---pagebreak--- 11/zv. 27   SK                              Úradný vestník Európskej únie                                                 95

                                                                                                     Maximálne množstvo
                 KN kód                                 Opis tovaru
                                                                                                         (v tonách)

            2712 10       — Vazelína:                                                                     90 000
                                                                                                       (pokračovanie)

            2712 10 90    — — Ostatná

            2712 20       — Parafín obsahujúci menej ako 0,75 % hmotnosti oleja:

            2712 20 10    — — Syntetický parafín s molekulovou hmotnosťou 460 alebo vyššou,
                              ale nepresahujúcou 1 560

            2712 20 90    — — Ostatné

            2712 90       — Ostatné:

                          — — Ostatné:

                          — — — Surové:

            2712 90 39    — — — — Na iné účely

                          — — — Ostatné:

            2712 90 91    — — — — Zmes 1-alkénov obsahujúca 80 % hmotnosti alebo viac
                                  1-alkenóv, s dĺžkou reťazca 24 atómov uhlíka alebo viac,
                                  ale nepresahujúcou 28 atómov uhlíka

            2712 90 99    — — — — Ostatné

            2713          Petrolejový koks, petrolejový bitúmen a iné zvyšky z ropných olejov
                          alebo z olejov získaných z bitúmenových nerastov:

            2713 90       — Iné zvyšky z ropných olejov alebo z olejov získaných z bitúmeno-
                            vých nerastov:

            2713 90 90    — — Ostatné

            3105          Minerálne alebo chemické hnojivá obsahujúce dva alebo tri z hnojivých           7 500
                          prvkov dusík, fosfor alebo draslík; ostatné hnojivá; výrobky tejto kapi-
                          toly v tabletách alebo v podobných formách alebo v balení s hrubou
                          hmotnosťou nepresahujúcou 10 kg

            4203          Odevy a odevné doplnky, z usne alebo kompozitnej usne:                           120

            4203 10 00    — Odevy

                          — Rukavice, rukavice bez prstov a palčiaky:

            4203 21 00    — — Špeciálne upravené na vykonávanie športu

            4203 29       — — Ostatné:

                          — — — Ostatné:

            4203 29 91    — — — — Pánske a chlapčenské

            4203 29 99    — — — — Ostatné

            4203 30 00    — Pásy, opasky a závesné remene

            4203 40 00    — Ostatné odevné doplnky

            4412          Preglejky, dyhované dosky a podobné laminované dosky                          16 000 m3

            4420          Intarzované a inkrustované dosky z dreva; skrinky, puzdrá a kazety
                          na šperky alebo príbory a podobné výrobky, z dreva; figúrky a ostatné
                          ozdobné predmety, z dreva; nábytok z dreva, ktorý nepatrí do kapitoly
                          94:

            4420 90       — Ostatné

                          — — Intarzované a inkrustované drevo:
 ---pagebreak--- 96     SK                              Úradný vestník Európskej únie                                                11/zv. 27

                                                                                               Maximálne množstvo
            KN kód                                   Opis tovaru
                                                                                                   (v tonách)

       4420 90 11    — — — Z tropického dreva, špecifikovaného v doplnkovej poznámke              16 000 m3
                           k tejto kapitole                                                      (pokračovanie)

       4420 90 19    — — — Z iného dreva

       6401          Nepremokavá obuv s vonkajšou podrážkou a zvrškom z kaučuku alebo                  350
                     z plastov, ktorej zvršok nie je na podrážku pripevnený ani s ňou spo-
                     jený šitím, prinitovaním, pribitím klinčekmi, priskrutkovaním, pribi-
                     tím drevenými klinčekmi alebo podobným spôsobom

       6402          Ostatná obuv s vonkajšou podrážkou a zvrškom z kaučuku alebo z pla-
                     stov

       6403          Obuv s vonkajšou podrážkou z kaučuku, plastov, usne alebo kompo-                  300
                     zitnej usne a so zvrškom z usne

       7004          Ťahané sklo a fúkané sklo, v tvare tabúľ, tiež s absorbentom, s reflex-         2 200
                     nou alebo nereflexnou vrstvou, inak nespracované

       7004 20       — Sklo farbené v hmote zakalené, vrstvené alebo s absorbentom,
                       reflexnou alebo nereflexnou vrstvou:

                     — — Ostatné:

       7004 20 99    — — — Ostatné

       7004 90       — Ostatné sklo:

       7004 90 70    — — Tabuľové sklo záhradnícke

                     — — Ostatné, v hrúbke:

       7004 90 92    — — — Nepresahujúcej 2,5 mm

       7004 90 98    — — — Presahujúcej 2,5 mm

       7409          Medené dosky, plechy a pásy s hrúbkou presahujúcou 0,15 mm                       350

       7407          Medené tyče, prúty a profily:                                                   2 010

     ex 7407 10 00   — Z rafinovanej medi:

                     — — Duté

                     — Zo zliatiny medi:

       7407 21       — — Zo zliatiny na báze medi a zinku (mosadz):

     ex 7407 21 90   — — — Profily:

                     — — — — Duté

       7407 22       — — Zo zliatiny na báze medi a niklu (kuproniklu) alebo zliatiny
                         na báze medi, niklu, zinku (alpaky, niklové mosadze):

     ex 7407 22 10   — — — Zliatiny na báze medi a niklu (kupronikel):

                     — — — — Duté:

     ex 7407 22 90   — — — Zliatiny na báze medi, niklu, zinku (alpaka, niklová mosadz):

                     — — — — Duté

     ex 7407 29 00   — — Ostatné:

                     — — — Duté

       7411          Medené rúry a rúrky
 ---pagebreak--- 11/zv. 27     SK                                 Úradný vestník Európskej únie                                           97

                                                                                                    Maximálne množstvo
                   KN kód                                  Opis tovaru
                                                                                                        (v tonách)

              7604          Hliníkové tyče, prúty a profily:                                              1 100

              7604 10       — Z nelegovaného hliníka:

              7604 10 10    — — Tyče a prúty

              7604 10 90    — — Profily

                            — Zo zliatin hliníka:

              7604 29       — — Ostatné:

              7604 29 10    — — — Tyče a prúty

              7604 29 90    — — — Profily

              7605          Hliníkové drôty

              7606          Hliníkové dosky, plechy a pásy, s hrúbkou presahujúcou 0,2 mm

            ex 8544         Drôty, káble (vrátane koaxiálnych káblov) izolované (tiež s lakovým           8 000
                            povrchom alebo s anodickým okysličením) a ostatné izolované elek-
                            trické vodiče, tiež s prípojkami; káble z optických vlákien vyrobené
                            z jednotlivo opláštených vlákien, tiež spojené s elektrickými vodičmi
                            alebo s prípojkami:

                            — okrem výrobkov KN kódov 8544 30 10 a 8544 70 00

              8546          Elektrické izolátory z ľubovoľného materiálu                                    350

              9401          Sedadlá (okrem sedadiel položky 9402), tiež premeniteľné na lôžka             2 500
                            a ich časti a súčasti:

              9401 30       — Otáčacie sedadlá nastaviteľné na výšku:

              9401 30 10    — — Vypchávané, s operadlami a kolieskami alebo sanicami

              9401 30 90    — — Ostatné

              9401 40 00    — Sedadlá, iné ako kempingové alebo záhradné, premeniteľné na lôžka

              9401 50 00    — Sedadlá z indického tŕstia, vŕbového prútia, bambusu alebo z po-
                              dobných materiálov

                            — Ostatné sedadlá s drevenou kostrou:

              9401 61 00    — — Čalúnené:

              9401 69 00    — — Ostatné

                            — Ostatné sedadlá s kovovou kostrou:

              9401 71 00    — — Čalúnené:

              9401 79 00    — — Ostatné

              9401 80 00    — Ostatné sedadlá

              9401 90       — Časti a súčasti:

                            — — Ostatné:

              9401 90 30    — — — Z dreva

              9401 90 80    — — — Ostatné
 ---pagebreak--- 98   SK                               Úradný vestník Európskej únie                                          11/zv. 27

                                                ČASŤ 2

                                                                                        Maximálne množstvá
          KN kód                                Opis tovaru
                                                                                            (v tonách)

     7202          Ferozliatiny:                                                             10 332

                   — Ferosilícium:

     7202 21       — — Obsahujúce viac ako 55 % hmotnosti kremíka:

     7202 21 10    — — — Obsahujúce viac ako 55 %, ale nie viac ako 80 % hmotnosti
                         kremíka

     7202 21 90    — — — Obsahujúce viac ako 80 % hmotnosti kremíka

     7202 29       — — Ostatné:

     7202 29 10    — — — Obsahujúce 4 % hmotnosti alebo viac, ale nie viac ako 10 %
                         hmotnosti horčíka

     7202 29 90    — — — Ostatné

     7202 30 00    — Ferosilikomangán                                                           410

                   — Ferochróm                                                                1 732

     7202 41       — — Obsahujúci viac ako 4 % hmotnosti uhlíka:

     7202 41 10    — — — Obsahujúci viac ako 4 %, ale nie viac ako 6 % hmotnosti
                         uhlíka

                   — — — Obsahujúci viac ako 6 % hmotnosti uhlíka:

     7202 41 91    — — — — Obsahujúci nie viac ako 60 % hmotnosti chrómu

     7202 41 99    — — — — Obsahujúci viac ako 60 % hmotnosti chrómu

     7202 49       — — Ostatný:

     7202 49 10    — — — Obsahujúci nie viac ako 0,05 % hmotnosti uhlíka

     7202 49 50    — — — Obsahujúci viac ako 0,05 %, ale nie viac ako 0,5 % hmotnosti
                         uhlíka

     7202 49 90    — — — Obsahujúci viac ako 0,5 %, ale nie viac ako 4 % hmotnosti
                         uhlíka

     7901          Surový zinok:                                                              3 639

                   — Nelegovaný zinok:

     7901 11 00    — — Obsahujúci 99,99 % hmotnosti alebo viac zinku

     7901 12       — — Obsahujúci menej ako 99,99 % hmotnosti zinku:

     7901 12 10    — — — Obsahujúci 99,95 % alebo viac, ale menej ako 99,99 % hmot-
                         nosti zinku

     7901 12 30    — — — Obsahujúci 98,5 % alebo viac, ale menej ako 99,95 % hmot-
                         nosti zinku

     7901 12 90    — — — Obsahujúci 97,5 % alebo viac, ale menej ako 98,5 % hmotno-
                         sti zinku

     7901 20 00    — Zliatiny zinku
 ---pagebreak--- 11/zv. 27             SK                                     Úradný vestník Európskej únie                                                                 99

                                                                        PRÍLOHA D

                                                          Výrobky uvedené v článku 15 ods. 2

                         DOVOZY NASLEDUJÚCICH VÝROBKOV DO SPOLOČENSTVA BUDÚ POŽÍVAŤ VÝHODY PLYNÚCE
                                                   Z OSLOBODENIA OD CLA
                   Napriek pravidlám pre interpretáciu kombinovanej nomenklatúry znenie opisu výrobkov treba považovať za znenie,
                   ktoré má iba indikatívnu hodnotu, pričom preferenčný režim bude stanovený v kontexte tejto prílohy rozsahom KN
                   kódov. Tam, kde sú uvedené ex KN kódy, preferenčný režim sa musí stanoviť spoločným uplatňovaním KN kódu
                   a zodpovedajúceho opisu.

      KN kód                                                  Opis tovaru                                           Množstvo (v tonách)   Zvláštne ustanovenia

  0101 19 10           Živé kone, iné ako plemenné čistokrvné zvieratá, na zabitie (1)                                Neobmedzené

  0104 10 30           Živé ovce a kozy, iné ako plemenné čistokrvné zvieratá                                              215               Colná kvóta
  0104 10 80                                                                                                         (živá hmotnosť)
  0104 20 90

  0204                 Mäso z oviec alebo kôz, čerstvé, chladené alebo mrazené                                            1 750              Colná kvóta

ex 0703 20 00          Cesnak, čerstvý alebo chladený, od 1. februára do 31. mája                                           200              Colná kvóta

  0709 51              Huby, čerstvé alebo chladené:                                                                        600           Referenčné množ-
                                                                                                                                                 stvo
  0709 51 30           — Kuriatka

  0709 51 50           — Hríby

  0709 51 90           — Ostatné

  0709 60 10           Sladká paprika, čerstvá alebo chladená                                                               500              Colná kvóta

  0710 21 00           Hrach (Pisum sativum), tiež varený vo vode alebo v pare, mrazený                                     700              Colná kvóta

  0711                 Zelenina dočasne konzervovaná, ale v tomto stave nevhodná na bezprostrednú konzu-                    400           Referenčné množ-
                       máciu:                                                                                                                    stvo

ex 0711 90 60          — Ostatné huby, okrem pestovaných húb

  0712                 Sušená zelenina, celá, rozrezaná, v plátkoch, drvená alebo v prášku, ale inak neupra-
                       vená:

  0712 20 00           — Cibuľa                                                                                       Neobmedzené

ex 0712 30 00          — Huby a hľuzovky, okrem pestovaných húb                                                       Neobmedzené

  0713                 Suché strukoviny, lúpané, tiež ošúpané alebo lámané:

ex 0713 32 00          — Malá červená (Adzuki) fazuľa (Phaseolus alebo Vigna angularis), iná ako na siatie            Neobmedzené

  0713 33 90           — Fazuľa obyčajná, vrátane bielej hráškovej fazule (Phaseolus vulgaris), iná ako na siatie     Neobmedzené

ex 0713 39 00          — Ostatná fazuľa, iná ako na siatie                                                            Neobmedzené

(1) Záznam pod touto podpoložkou podlieha podmienkam uvedeným v príslušných ustanoveniach spoločenstva.
 ---pagebreak--- 100                   SK                                     Úradný vestník Európskej únie                                                        11/zv. 27

      KN kód                                                  Opis tovaru                                          Množstvo (v tonách)    Zvláštne ustanovenia

  0809 20 11           Višne (Prunus cerasus), čerstvé                                                                      500           Maximálne množ-
  0809 20 21                                                                                                                                  stvo (1)
  0809 20 31
  0809 20 41
  0809 20 51
  0809 20 61
  0809 20 71

  0810 20              Maliny, ostružiny, moruše a ostružinové maliny, čerstvé:

ex 0810 20 10          — Maliny, od 15. mája do 15 júna                                                              Neobmedzené

ex 0810 20 90          — Ostatné, od 15. mája do 15 júna                                                             Neobmedzené

  0811                 Ovocie a orechy, tiež varené vo vode alebo v pare, mrazené:                                       7 000            Maximálne množ-
                                                                                                                                              stvo (2)
                       — Ostatné:

                       — — Ostatné:

                       — — — Čerešne:

  0811 90 75           — — — — Višne (Prunus cerasus)

  0812                 Ovocie a orechy, dočasne konzervované, ale v tomto stave nevhodné na bezprostrednú
                       konzumáciu:

ex 0812 10 00          — Višne (Prunus cerasus)

  0813                 Ovocie, sušené, iné ako položiek č. 0801 až 0806; zmesi orechov alebo sušeného ovo-
                       cia tejto kapitoly:

ex 0813 40 95          — Višne (Prunus cerasus)

  0904                 Korenie rodu Piper; sušené alebo drvené alebo mleté plody rodu Capsicum alebo rodu
                       Pimenta:

  0904 20              — Plody rodu Capsicum alebo rodu Pimenta, sušené alebo drvené alebo mleté:

  0904 20 10           — — Sladké papriky, nedrvené ani nemleté                                                      Neobmedzené

  0904 20 90           — — Drvené alebo mleté                                                                        Neobmedzené

  0909                 Semená anízu, badiánu, fenikla, koriandra, rasce alebo korenistej rasce; bobuľky borievky     Neobmedzené

  1209                 Semená, plody a výtrusy, druhov používaných na siatie                                         Neobmedzené

  2001                 Zelenina, ovocie, orechy a ostatné jedlé časti rastlín, pripravené alebo konzervované             1 000            Referenčné množ-
                       v octe alebo kyseline octovej:                                                                                            stvo

ex 2001 10 00          — Uhorky šalátové

  2001 90              — Ostatné:                                                                                    Neobmedzené

  2001 90 70           — — Papriky sladké

(1) Výnimka sa vzťahuje iba na ad valorem časť cla.
(2) Celkové maximálne množstvo pre produkty zatriedené pod KN kódmi: 0811 90 75, ex 0812 10 00, ex 0813 40 95, 2008 60 51, 2008 60 61, 2008 60 71, 2008 60 91.
    Sú predmetom minimálnej dovoznej ceny stanovovanej Komisiou každoročne (okrem KN kódu ex 0813 40 95).
 ---pagebreak--- 11/zv. 27              SK                                       Úradný vestník Európskej únie                                                                     101

       KN kód                                                     Opis tovaru                                              Množstvo (v tonách)    Zvláštne ustanovenia

   2004                 Ostatná zelenina pripravená alebo konzervovaná inak ako v octe alebo kyseline octo-                  neobmedzené
                        vej, mrazená, iná ako výrobky položky č. 2006:
   2004 90              — Ostatná zelenina a zeleninové zmesi:
ex 2004 90 98           — — Ostatné, produkt známy ako „ajvar“, získaný zo sladkých paprík, do ktorého sú
                            pridané koreniny, výťažky z korenín alebo destiláty z prírodných korenín a nie-
                            kedy aj baklažány a rajčiny, obsahujúci najmenej 9 % suchých výťažkov, použí-
                            vaný hlavne ako šalát

   2005                 Ostatná zelenina pripravená alebo konzervovaná inak ako v octe alebo kyseline octo-                  Neobmedzené
                        vej, nemrazená, iná ako výrobky položky č. 2006:
   2005 90              — Ostatná zelenina a zeleninové zmesi:
ex 2005 90 70           — — Zeleninové zmesi, produkt známy ako „ajvar“, získaný zo sladkých paprík, do kto-
                            rého sú pridané koreniny, výťažky z korenín alebo destiláty z prírodných korenín
                            a niekedy aj baklažány a rajčiny, obsahujúci najmenej 9 % suchých výťažkov, pou-
                            žívaný hlavne ako šalát

   2008                 Ovocie, orechy a ostatné jedlé časti rastlín, inak upravené alebo konzervované, tiež obsa-               7 000             Maximálne množ-
                        hujúce pridaný cukor alebo ostatné sladidlá alebo alkohol, inde nešpecifikované ani                                            stvo (1)
                        nezahrnuté:
   2008 60              — Čerešne:
                        — — Neobsahujúce pridaný alkohol:
   2008 60 51           — — — Višne (Prunus cerasus)
   2008 60 61
   2008 60 71
   2008 60 91

   2208                 Etylalkohol nedenaturovaný s objemovým alkoholometrickým titrom nižším ako 80 %                          500 hl               Colná kvóta
                        vol.; liehoviny, likéry a ostatné liehové nápoje:
   2208 90              — Ostatné:
                        — — Slivovica, hruškovica alebo čerešňovica (okrem likérov), v nádobách s obsahom:
ex 2208 90 33           — — — 2 litre alebo menším: slivovica predávaná pod názvom „šljivovica“ (2)

   2401                 Nespracovaný tabak; tabakový zvyšok:                                                                     1 500                Colná kvóta
   2401 10              — Tabak, nezbavený listovej stopky/žiliek a rebier:
                        — — Ostatné:
ex 2401 10 60           — — — Tabak orientálneho typu sušený na slnku: typu „Prilep“ (3)
   2401 20              — Tabak, čiastočne alebo celkom zbavený listovej stopky/žiliek a rebier:
                        — — Ostatné:
ex 2401 20 60           — — — Tabak orientálneho typu sušený na slnku: typu „Prilep“ (3)

(1) Celkové maximálne množstvo pre produkty zatriedené pod KN kódmi: 0811 90 75, ex 0812 10 00, ex 0813 40 95, 2008 60 51, 2008 60 61, 2008 60 71, 2008 60 91.
    Sú predmetom minimálnej dovoznej ceny stanovovanej Komisiou každoročne (okrem KN kódu ex 0813 40 95).
(2) Dovozy slivovice musia byť sprevádzané certifikátmi pravosti vydanými príslušným orgánom bývalej Juhoslovanskej republiky Macedónsko a v súlade so vzorom uvedeným
    v doplnku 1 k tejto prílohe.
(3) Dovozy tabaku typu „Prilep“ musia byť sprevádzané certifikátmi pravosti vydanými príslušným orgánom bývalej Juhoslovanskej republiky Macedónsko a v súlade so vzorom
    uvedeným v doplnku 2 k tejto prílohe.
 ---pagebreak--- Doplnok 1 k prílohe D
 ---pagebreak--- 11/zv. 27     SK                               Úradný vestník Európskej únie                                         103

                                                       DEFINITION

            Plum spirit with an alcoholic strength of 40 % vol or more, marketed under the name ŠLJIVOVICA,
            corresponding to the specifications laid down in the Regulation relating to the quality of spirituous
            beverages, being in force in the Republics and territory referred to in this Regulation.

                                                       DÉFINITION

            Eau-de-vie de prunes ayant un titre alcoométrique égal ou supérieur à 40 % vol, commercialisée sous la
            dénomination SLJIVOVICA correspondant à la spécification reprise dans la réglementation relative à la
            qualité des boissons alcooliques en vigueur dans les républiques et territoires visés par le présent
            règlement.
 ---pagebreak--- Dodatok 2 k prílohe D
 ---pagebreak--- 11/zv. 27             SK                                     Úradný vestník Európskej únie                                                        105

                                                                         PRÍLOHA E

                                                           Výrobky uvedené v článku 15 ods. 2

                    DOVOZY DO SPOLOČENSTVA NASLEDUJÚCICH VÝROBKOV SÚ PREDMETOM 80 %-NÉHO ZNÍŽENIA CLA
                   Napriek pravidlám pre interpretáciu kombinovanej nomenklatúry znenie opisu výrobkov treba považovať za znenie,
                   ktoré má iba indikatívnu hodnotu, pričom preferenčný režim bude stanovený v kontexte tejto prílohy rozsahom KN
                   kódov. Tam, kde sú uvedené ex KN kódy, preferenčný režim sa musí stanoviť spoločným uplatňovaním KN kódu
                   a zodpovedajúceho opisu.

      KN kód                                                  Opis výrobku                                   Množstvo (v tonách)   zvláštne ustanovenia

   0102                Živé hovädzie zvieratá:                                                                    1 650               Colná kvóta
                                                                                                             (hmotnosť trupov)
   0102 90             — Ostatné:

                       — — Domáce druhy:

                       — — — S hmotnosťou presahujúcou 300 kg:

                       — — — — Jalovice (hovädzie samice, ktoré sa nikdy neotelili):

ex 0102 90 51          — — — — — Jatočné:

                       — — — — — — Ktoré ešte nemajú žiadne trvalé zuby, s hmotnosťou najmenej
                                   320 kg, ale nie viac ako 470 kg (1)

ex 0102 90 59          — — — — — Ostatné:

                       — — — — — — Ktoré ešte nemajú žiadne trvalé zuby, s hmotnosťou najmenej
                                   320 kg, ale nie viac ako 470 kg (1)

                       — — — — Ostatné:

ex 0102 90 71          — — — — — Jatočné:

                       — — — — — — Býky a býčky chované na mäso, ktoré ešte nemajú žiadne trvalé zuby
                                   a ktorých hmotnosť je najmenej 350 kg, ale nie viac ako 500 kg (1)

ex 0102 90 79          — — — — — Ostatné:

                       — — — — — — Býky a býčky chované na mäso, ktoré ešte nemajú žiadne trvalé zuby
                                   a ktorých hmotnosť je najmenej 350 kg, ale nie viac ako 500 kg (1)

   0201                Mäso z hovädzích zvierat, čerstvé alebo chladené:

ex 0201 10 00          — Trupy a polovičky trupov:

                       — — Trupy s hmotnosťou 180 kg alebo vyššou, ale nepresahujúcou 300 kg, a polo-
                           vičky trupov s hmotnosťou 90 kg alebo vyššou, ale nepresahujúcou 150 kg, s níz-
                           kym stupňom osifikácie chrupiek (najmä chrupiek zrastu ohanbových kostí a ver-
                           tebrálnych apofýz), ktorých mäso má svetloružovú farbu a ktorých tuk,
                           vyznačujúci sa mimoriadne jemnou štruktúrou, má bielu až svetložltú farbu (1)

   0201 20             — Ostatné kusy nevykostené:

ex 0201 20 20          — — „Kompenzované“ štvrtiny:

                       — — — „Kompenzované“ štvrtiny s hmotnosťou 90 kg alebo vyššou, ale nepresahujú-
                             cou 150 kg, s nízkym stupňom osifikácie chrupiek (najmä chrupiek zrastu
                             ohanbových kostí a vertebrálnych apofýz), ktorých mäso má svetloružovú
                             farbu a ktorých tuk, vyznačujúci sa mimoriadne jemnou štruktúrou, má bielu
                             až svetložltú farbu (1)

(1) Záznam v tejto podpoložke podlieha podmienkam uvedeným v príslušných ustanoveniach spoločenstva.
 ---pagebreak--- 106                   SK                                     Úradný vestník Európskej únie                                                 11/zv. 27

      KN kód                                                  Opis výrobku                                   Množstvo (v tonách)   zvláštne ustanovenia

ex 0201 20 30          — — Neoddelené alebo oddelené predné štvrtiny:                                              1 650              Colná kvóta
                                                                                                             (hmotnosť trupov)       (pokračovanie)
                                                                                                               (pokračovanie)

                       — — — Oddelené predné štvrtiny s hmotnosťou 45 kg alebo vyššou, ale nepresahujú-
                             cou 75 kg, s nízkym stupňom osifikácie chrupiek (najmä chrupiek vertebrál-
                             nych apofýz), ktorých mäso má svetloružovú farbu a ktorých tuk, vyznačujúci
                             sa mimoriadne jemnou štruktúrou, má bielu až svetložltú farbu (1)

ex 0201 20 50          — — Neoddelené alebo oddelené zadné štvrtiny:

                       — — — Oddelené zadné štvrtiny s hmotnosťou 45 kg alebo vyššou, ale nepresahujú-
                             cou 75 kg, (38 kg alebo vyššou, ale nepresahujúcou 68 kg v prípade kusov „Pi-
                             stola“), s nízkym stupňom osifikácie chrupiek (najmä chrupiek vertebrálnych
                             apofýz), ktorých mäso má svetloružovú farbu a ktorých tuk, vyznačujúci sa
                             mimoriadne jemnou štruktúrou, má bielu až svetložltú farbu (1)

(1) Záznam v tejto podpoložke podlieha podmienkam uvedeným v príslušných ustanoveniach spoločenstva.
 ---pagebreak--- 11/zv. 27            SK                                  Úradný vestník Európskej únie                                               107

                                                                  PROTOKOL 1
                           o dodatočných obchodných dojednaniach pre určité výrobky zo železa a ocele

                              Článok 1                                    vykonania takejto postupnej liberalizácie, a budú spoločenstvu
                                                                          zasielať podrobné údaje o vydaných vývozných licenciách a o rea-
                                                                          lizovaných vývozoch v šesťmesačných intervaloch. Kontaktná
                                                                          skupina bude periodicky skúmať postupnú liberalizáciu vývoz-
Tento protokol sa vzťahuje na výrobky uvedené v kapitolách 72
                                                                          ných obmedzení a tam, kde to bude pripadať do úvahy, predloží
a 73 Spoločného colného sadzobníka (1) pod nasledovnými
                                                                          Rade pre spoluprácu odporúčania.
položkami: 7204, 7208 až 7212, 7303 až 7306. Bude sa taktiež
uplatňovať na ostatné hotové výrobky z ocele, ktoré môžu mať
v budúcnosti svoj pôvod v bývalej Juhoslovanskej republike
Macedónsko.
                                                                                                     Článok 4

                              Článok 2                                    Pokiaľ sa akýkoľvek výrobok dováža na územie jednej
                                                                          zo zmluvných strán v takých zvýšených množstvách alebo za
                                                                          takých podmienok, že by to mohlo spôsobiť alebo by hrozilo, že
1. Dovozy do spoločenstva výrobkov s pôvodom v bývalej Juho-              spôsobí škody domácim výrobcom podobných alebo priamo
slovanskej republike Macedónsko uvedené v prílohe I k tomuto              konkurenčných výrobkov alebo spôsobí závažné narušenie
protokolu budú podliehať ročným colným stropom, pričom                    na trhoch s oceľou druhej zmluvnej strany, tak zmluvná strana
maximálne množstvá stanovené pre rok nadobudnutia účinnosti               zaháji okamžite konzultácie s cieľom nájsť vhodné riešenie ešte
tejto dohody budú uvedené u každého výrobku.                              skôr, ako dotknutá zmluvná strana vykoná príslušné opatrenia.
                                                                          Pri výbere opatrení dostanú prednosť také opatrenia, ktoré budú
                                                                          najmenej narúšať fungovanie tejto dohody.

2. Počnúc druhým rokom po nadobudnutí účinnosti dohody
budú výšky maximálnych množstiev uvedené v prílohe I zvyšo-
vané ročne o 5 % okrem toho, že spoločenstvo môže predĺžiť                                           Článok 5
na dobu jedného roka maximálne množstvo alebo množstvá sta-
novené pre predchádzajúci rok.

                                                                          1. Zmluvné strany uznávajú potrebu správneho postupu, kto-
                                                                          rého cieľom bude rýchle poskytovanie informácií o vývoji
                              Článok 3                                    obchodných tokov, pokiaľ ide o obchod s výrobkami z ocele
                                                                          s pôvodom v bývalej Juhoslovanskej republike Macedónsko, s cie-
                                                                          ľom zvýšiť transparentnosť a zabrániť možným obchodným zneu-
                                                                          žitiam.
1. Množstevné obmedzenia, clá alebo poplatky na vývozy do
spoločenstva a akékoľvek opatrenia s rovnocenným účinkom
bývalá Juhoslovanská republika Macedónsko zruší po nadobud-
nutí účinnosti tejto dohody, s výnimkou tých, ktoré sa vzťahujú           2. Zmluvné strany na základe uvedeného dôvodu súhlasia
na železný odpad a šrot, ktorý patrí do celej KN položky 7204,            s vytvorením systému dvojitej kontroly bez množstevných obme-
ktoré budú postupne znižované a budú zrušené najneskôr ku                 dzení pre dovoz výrobkov z ocele s pôvodom v bývalej Juhoslo-
koncu druhého roku po nadobudnutí účinnosti dohody.                       vanskej republike Macedónko do spoločenstva; s výmenou štati-
                                                                          stických informácií o vývoze a so sledovaním dokladov
                                                                          a s okamžitým zahájením konzultácií o akýchkoľvek problémoch
                                                                          vyplývajúcich z fungovania takéhoto systému.
2. Bývalá Juhoslovanská republika Macedónsko bude postupne
liberalizovať vývozné obmedzenia týkajúce sa odpadov a šrotu
železných kovov. Z tohto dôvodu povolí vývoz týchto výrobkov
do spoločenstva v rámci nasledujúcich množstevných limitov:               3. Podrobné údaje o systéme dvojitej kontroly sú uvedené v prí-
20 000 ton v prvom roku po nadobudnutí účinnosti dohody                   lohe II k tomuto protokolu. Trvalá potreba uvedeného systému
a 35 000 ton v druhom roku po nadobudnutí účinnosti dohody.               bude pravidelne kontrolovaná. Príloha môže byť následne zme-
                                                                          nená a doplnená alebo systém dvojitej kontroly zrušený formou
                                                                          rozhodnutia Rady pre spoluprácu.
3. Orgány bývalej Juhoslovanskej republiky Macedónsko ozná-
mia spoločenstvu do troch mesiacov od nadobudnutia účinnosti
dohody interné opatrenia, ktoré prijali s cieľom úplného
                                                                                                     Článok 6

(1) Nariadenie Komisie (ES) č. 1734/96 z 9. septembra 1996, ktorým sa
    mení a dopĺňa príloha I k nariadeniu Rady (EHS) č. 2658/87 o colnej
    a štatistickej nomenklatúre a o Spoločnom colnom sadzobníku (Ú. v.    Zmluvné strany sa zaväzujú k úzkej spolupráci v záležitostiach
    ES L 238, 19.9.1996, s. 1).                                           týkajúcich sa priemyslu železa a ocele, najmä v oblastiach
 ---pagebreak--- 108              SK                             Úradný vestník Európskej únie                                       11/zv. 27

uvedených v článku 4 dohody. V tomto kontexte sa dohodli, že                               Článok 7
zabezpečia transparentnosť na základe pravidelných výmen         Strany sa dohodli, že jedným zo zvláštnych orgánov zriadených
informácií o politike v oblastiach ako je hospodárska súťaž,     radou pre spoluprácu bude kontaktná skupina zodpovedná za
verejná pomoc a reštrukturalizácia.                              prejednávanie vykonávania tohto protokolu.
 ---pagebreak--- 11/zv. 27      SK                                     Úradný vestník Európskej únie                                                     109

                                                                  PRÍLOHA I

            Napriek pravidlám pre interpretáciu kombinovanej nomenklatúry znenie opisu výrobkov treba považovať za znenie,
            ktoré má iba indikatívnu hodnotu, pričom preferenčný režim bude stanovený v kontexte tejto prílohy rozsahom KN
            kódov. Tam, kde sú uvedené ex KN kódy, preferenčný režim sa musí stanoviť spoločným uplatňovaním KN kódu
            a zodpovedajúceho opisu.

                                                                   ČASŤ 1

                                                                                                                   Maximálne množstvo
                    KN kód                                        Opis tovaru
                                                                                                                       (v tonách)

               7208                Ploché valcované výrobky zo železa alebo nelegovanej ocele, v šírke                   5 421
                                   600 mm alebo väčšej, valcované za tepla, neplátované nepokovované
                                   alebo nepotiahnuté:

               7208 10 00          — Vo zvitkoch, po valcovaní za tepla ďalej neupravené so vzorkou
                                     v reliéfe (ESUO)

                                   — Ostatné, vo zvitkoch po valcovaní za tepla ďalej neupravené,
                                     morené:

               7208 25 00          — — V hrúbke 4,75 mm alebo väčšej (ESUO)

               7208 26 00          — — V hrúbke 3 mm alebo väčšej, ale nie menšej ako 4,75 mm
                                       (ESUO)

               7208 27 00          — — V hrúbke menšej ako 3 mm (ESUO)

                                   — Ostatné, vo zvitkoch, po valcovaní za tepla, ďalej neupravené:

               7208 36 00          — — V hrúbke presahujúcej 10 mm (ESUO)

               7208 37             — — V hrúbke 4,75 mm alebo väčšej, ale nepresahujúcej 10 mm:

               7208 37 10          — — — Určené na ďalšie valcovanie (ESUO) (1)

               7208 37 90          — — — Ostatné (ESUO)

               7208 38             — — V hrúbke 3 mm alebo väčšej, ale menšej ako 4,75 mm:

               7208 38 10          — — — Určené na ďalšie valcovanie (ESUO) (1)

               7208 38 90          — — — Ostatné (ESUO)

               7208 39             — — V hrúbke menšej ako 3 mm:

               7208 39 10          — — — Určené na ďalšie valcovanie (ESUO) (1)

               7208 39 90          — — — Ostatné (ESUO)

               7211                Ploché valcované výrobky zo železa alebo z nelegovanej ocele v šírke
                                   menšej ako 600 mm, neplátované, nepokovované ani nepotiahnuté:

                                   — Po valcovaní za tepla už ďalej neupravené:

               7211 13 00          — — Valcované zo štyroch strán alebo v uzavretom kalibre v šírke pre-
                                       sahujúcej 150 mm a v hrúbke nie menšej ako 4 mm, nie vo zvit-
                                       koch a bez vzorky na reliéfe (ESUO)

               7211 14             — — Ostatné, v hrúbke 4,75 mm alebo viac:

            ex 7211 14 10          — — — V šírke presahujúcej 500 mm (ESUO):

                                   — — — — (2)

            (1) Záznam v tejto podpoložke podlieha podmienkam uvedeným v príslušných ustanoveniach spoločenstva.
            (2) Ploché valcované výrobky s hmotnosťou 500 kg alebo vyššou.
 ---pagebreak--- 110      SK                                      Úradný vestník Európskej únie                                              11/zv. 27

                                                                                                       Maximálne množstvo
              KN kód                                          Opis tovaru
                                                                                                           (v tonách)

         7211 19              — — Ostatné:                                                                   5 421
                                                                                                         (pokračovanie)
      ex 7211 19 20           — — — V šírke presahujúcej 500 mm (ESUO):

                              — — — — (1)

         7211                 Ploché valcované výrobky zo železa alebo z nelegovanej ocele v šírke           1 053
                              menšej ako 600 mm, neplátované, nepokovované ani nepotiahnuté:

                              — Po valcovaní za tepla už ďalej neupravené:

         7211 14              — — Ostatné, v hrúbke 4,75 mm alebo viac:

      ex 7211 14 90           — — — V šírke nepresahujúcej 500 mm (ESUO):

                              — — — — (1)

         7211 19              — — Ostatné:

      ex 7211 19 90           — — — V šírke nepresahujúcej 500 mm (ESUO):

                              — — — — (1)

                              — Po valcovaní za studena (úberom za studena) už ďalej neupravené:

         7211 23              — — Obsahujúce menej ako 0,25 % hmotnosti uhlíka:

                              — — — V šírke nepresahujúcej 500 mm:

         7211 23 51           — — — — Vo zvitkoch určených k výrobe pocínovaného plechu
                                      (ESUO)

         7212                 Ploché valcované výrobky zo železa alebo nelegovanej ocele v šírke
                              menšej ako 600 mm, plátované, pokovované alebo potiahnuté:

         7212 60              — Plátované kovom:

                              — — V šírke nepresahujúcej 500 mm:

                              — — — Po povrchovej úprave už ďalej neopracované:

      ex 7212 60 91           — — — — Valcované za tepla, po plátovaní už ďalej neopracované
                                      (ESUO):

                              — — — — — (1)

         7208                 Ploché valcované výrobky zo železa alebo nelegovanej ocele v šírke             6 526
                              600 mm alebo väčšej, valcované za tepla, neplátované, nepokovované
                              alebo nepotiahnuté:

         7208 40              — Nie vo zvitkoch, po valcovaní za tepla už ďalej neupravené, so vzo-
                                rom v reliéfe:

         7208 40 10           — — V hrúbke 2 mm alebo väčšej (ESUO)

         7208 40 90           — — V hrúbke menšej ako 2 mm (ESUO)

                              — Ostatné, nie vo zvitkoch, po valcovaní za tepla už ďalej neupravené:

         7208 51              — — V hrúbke presahujúcej 10 mm:

                              — — — Ostatné, v hrúbke:

         7208 51 30           — — — — Presahujúcej 20 mm (ESUO)

      (1) Ploché valcované výrobky s hmotnosťou 500 kg alebo vyššou.
 ---pagebreak--- 11/zv. 27   SK                             Úradný vestník Európskej únie                                                111

                                                                                                   Maximálne množstvo
                 KN kód                                Opis tovaru
                                                                                                       (v tonách)

            7208 51 50    — — — — Presahujúcej 15 mm, ale nepresahujúcej 20 mm (ESUO)                    6 526
                                                                                                     (pokračovanie)
                          — — — — Presahujúcej 10 mm, ale nepresahujúcej 15 mm, v šírke:

            7208 51 91    — — — — — 2 050 mm alebo väčšej (ESUO)

            7208 51 99    — — — — — Menšej ako 2 050 mm (ESUO)

            7208 52       — — V hrúbke 4,75 alebo väčšej, ale nepresahujúcej 10 mm:

                          — — — Ostatné v šírke:

            7208 52 91    — — — — 2 050 mm alebo väčšej (ESUO)

            7208 52 99    — — — — Menšej ako 2 050 m (ESUO)

            7208 53       — — V hrúbke 3 mm alebo väčšej, ale menšej ako 4,75 mm.

            7208 53 90    — — — Ostatné (ESUO)

            7208 54       — — V hrúbke menšej ako 3 mm

            7208 54 10    — — — V hrúbke 2 mm alebo väčšej (ESUO)

            7208 54 90    — — — V hrúbke menšej ako 2 mm (ESUO)

            7208 90       — Ostatné:

            7208 90 10    — — Po povrchovej úprave už ďalej neopracované alebo jednoducho
                              delené do iného tvaru ako pravouhlého (vrátane štvorcového)
                              (ESUO)

            7209          Ploché výrobky zo železa alebo nelegovanej ocele, v šírke 600 mm
                          alebo väčšej, valcované za studena (úberom za studena), neplátované,
                          nepokovované alebo nepotiahnuté:

                          — Vo zvitkoch, po valcovaní za studena (úbere za studena) ďalej už
                            neupravené:

            7209 16       — — V hrúbke presahujúcej 1 mm, ale menšej ako 3 mm:

            7209 16 10    — — — Na elektrotechnické účely (ESUO)

            7209 16 90    — — — Ostatné (ESUO)

            7209 17       — — V hrúbke 0,5 mm alebo väčšej, ale nepresahujúcej 1 mm:

            7209 17 10    — — — Na elektrotechnické účely (ESUO)

            7209 17 90    — — — Ostatné (ESUO)

            7209 18       — — V hrúbke menšej ako 0,5 mm:

            7209 18 10    — — — Na elektrotechnické účely (ESUO)

                          — — — Ostatné

            7209 18 91    — — — — V hrúbke 0,35 mm alebo väčšej, ale menšej ako 0,5 mm
                                  (ESUO)

            7209 18 99    — — — — V hrúbke menšej ako 0,35 mm (ESUO)

                          — Nie vo zvitkoch, po valcovaní za studena (úbere za studena) ďalej už
                            neupravené:

            7209 26       — — V hrúbke presahujúcej 1 mm, ale menšej ako 3 mm:

            7209 26 10    — — — Na elektrotechnické účely (ESUO)

            7209 26 90    — — — Ostatné (ESUO)

            7209 27       — — V hrúbke 0,5 mm alebo väčšej, ale nepresahujúcej 1 mm:
 ---pagebreak--- 112   SK                             Úradný vestník Európskej únie                                               11/zv. 27

                                                                                            Maximálne množstvo
           KN kód                                Opis tovaru
                                                                                                (v tonách)

      7209 27 10    — — — Na elektrotechnické účely (ESUO)                                        6 526
                                                                                              (pokračovanie)
      7209 27 90    — — — Ostatné (ESUO)
      7209 28       — — V hrúbke menšej ako 0,5 mm:
      7209 28 10    – – –Na elektrotechnické účely (ESUO)
      7209 28 90    — — — Ostatné (ESUO)
      7209 90       — Ostatné:
      7209 90 10    — — Po povrchovej úprave už ďalej neopracované alebo jednoducho
                        delené do iného tvaru ako pravouhlého (vrátane štvorcového)
                        (ESUO)
      7210          Ploché valcované výrobky zo železa alebo z nelegovanej ocele, v šírke
                    600 mm alebo väčšej, plátované, pokovované alebo potiahnuté:
                    — Plátované alebo pokovované cínom:
      7210 11       — — V hrúbke 0,5 mm alebo väčšej:
      7210 11 10    — — — Po povrchovej úprave už ďalej neopracované alebo jednodu-
                          cho delené do iného tvaru ako pravouhlého (vrátane štvorco-
                          vého) (ESUO)
      7210 12       — — V hrúbke menšej ako 0,5 mm:
                    — — — Po povrchovej úprave už ďalej neopracované alebo jednodu-
                          cho delené do iného tvaru ako pravouhlého (vrátane štvorco-
                          vého) (ESUO)
      7210 12 11    — — — — Pocínované (ESUO)
      7210 12 19    — — — — Ostatné (ESUO)
      7210 20       — — Plátované alebo pokovované olovom, vrátane matného bieleho
                        plechu
      7210 20 10    — — Po povrchovej úprave už ďalej neopracované alebo jednoducho
                        delené do iného tvaru ako pravouhlého (vrátane štvorcového)
                        (ESUO)
      7210 30       — Elektrolyticky pokovované alebo potiahnuté zinkom:
      7210 30 10    — — Po povrchovej úprave už ďalej neopracované alebo jednoducho
                        delené do iného tvaru ako pravouhlého (vrátane štvorcového)
                        (ESUO)
                    — Inak plátované alebo pokovované zinkom:
      7210 41       — — Vlnité:
      7210 41 10    — — — Po povrchovej úprave už ďalej neopracované alebo jednodu-
                          cho delené do iného tvaru ako pravouhlého (vrátane štvorco-
                          vého) (ESUO)
      7210 49       — — Ostatné:
      7210 49 10    — — — Po povrchovej úprave už ďalej neopracované alebo jednodu-
                          cho delené do iného tvaru ako pravouhlého (vrátane štvorco-
                          vého) (ESUO)
      7210 50       — Plátované alebo potiahnuté oxidmi chrómu alebo chrómom
                      a oxidmi chrómu:
      7210 50 10    Po povrchovej úprave už ďalej neopracované alebo jednoducho delené
                    do iného tvaru ako pravouhlého (vrátane štvorcového) (ESUO)
                    — Plátované alebo pokovované hliníkom:
      7210 61       — — Plátované alebo pokovované zliatinou hliníka a zinku:
      7210 61 10    — — — Po povrchovej úprave už ďalej neopracované alebo jednodu-
                          cho delené do iného tvaru ako pravouhlého (vrátane štvorco-
                          vého) (ESUO)
      7210 69       — — Ostatné:
      7210 69 10    — — — Po povrchovej úprave už ďalej neopracované alebo jednodu-
                          cho delené do iného tvaru ako pravouhlého (vrátane štvorco-
                          vého) (ESUO)
 ---pagebreak--- 11/zv. 27      SK                                      Úradný vestník Európskej únie                                           113

                                                                                                          Maximálne množstvo
                    KN kód                                          Opis tovaru
                                                                                                              (v tonách)

               7210 70              — Natierané, lakované alebo potiahnuté plastmi:                             6 526
                                                                                                            (pokračovanie)
                                    — — Po povrchovej úprave už ďalej neopracované alebo jednoducho
                                        delené do iného tvaru ako pravouhlého (vrátane štvorcového)
                                        (ESUO)

               7210 70 31           — — — Galvanicky pocínovaný plech a výrobky, plátované alebo
                                          pokovované buď oxidmi chrómu, alebo chrómom a oxidmi
                                          chrómu, lakované (ESUO)

               7210 70 39           — — — Ostatné (ESUO)

               7210 90              — Ostatné:

                                    — — Ostatné:

                                    — — — Po povrchovej úprave už ďalej neopracované alebo jednodu-
                                          cho delené do iného tvaru ako pravouhlého (vrátane štvorco-
                                          vého):

               7210 90 31           — — — — Plátované (ESUO)

               7210 90 33           — — — — Pocínované a potlačené (ESUO)

               7210 90 38           — — — — Ostatné (ESUO)

               7211                 Ploché valcované výrobky zo železa alebo z valcovanej ocele v šírke
                                    menšej ako 600 mm, neplátované, nepokovované ani nepotiahnuté:

                                    — Po valcovaní za tepla už ďalej neupravené:

               7211 14              — — Ostatné, v hrúbke 4,75 mm alebo viac:

            ex 7211 14 10           — — — V šírke presahujúcej 500 mm (ESUO):

                                    — — — — (1)

               7211 19              — — Ostatné:

            ex 7211 19 20           — — — V šírke presahujúcej 500 mm (ESUO):

                                    — — — — (1)

                                    — Po valcovaní za studena (úbere za studena) už ďalej neupravené:

               7211 23              — — Obsahujúce menej ako 0,25 % hmotnosti uhlíka:

               7211 23 10           — — — V šírke presahujúcej 500 mm (ESUO)

               7211 29              — — Ostatné:

               7211 29 20           — — — V šírke presahujúcej 500 mm (ESUO)

               7211 90              — Ostatné:

                                    — — V šírke presahujúcej 500 mm (ESUO):

               7211 90 11           — — — Po povrchovej úprave už ďalej neopracované (ESUO)

               7212                 Ploché valcované výrobky zo železa alebo z valcovanej ocele v šírke
                                    menšej ako 600 mm, plátované, pokovované alebo potiahnuté:

               7212 10              — — Plátované alebo pokovované cínom:

               7212 10 10           — — Pocínované, po povrchovej úprave už ďalej neopracované
                                        (ESUO)

                                    — — Ostatné:

                                    — — — V šírke presahujúcej 500 mm:

            (1) Ploché valcované výrobky s hmotnosťou 500 kg alebo vyššou.
 ---pagebreak--- 114      SK                                     Úradný vestník Európskej únie                                                     11/zv. 27

                                                                                                          Maximálne množstvo
              KN kód                                         Opis tovaru
                                                                                                              (v tonách)

      ex 7212 10 91          — — — — Po povrchovej úprave už ďalej neopracované (ESUO):                          6 526
                                                                                                             (pokračovanie)
                             — — — — — (1)

         7212 20             — Elektrolyticky pokovované alebo potiahnuté zinkom:

                             — — V šírke presahujúcej 500 mm:

         7212 20 11          — — — Po povrchovej úprave už ďalej neopracované (ESUO)

         7212 30             — Inak plátované alebo pokovované zinkom:

                             — — V šírke presahujúcej 500 mm:

         7212 30 11          — — — Po povrchovej úprave už ďalej neopracované (ESUO)

         7212 40             — Natierané, lakované alebo potiahnuté plastmi:

         7212 40 10          — — Pocínované, po lakovaní už ďalej neopracované (ESUO)

                             — — Ostatné:

                             — — — V šírke presahujúcej 500 mm:

         7212 40 91          — — — — Po povrchovej úprave už ďalej neopracované (ESUO)

         7212 50             — Inak pokovované alebo potiahnuté:

                             — — V šírke presahujúcej 500 mm:

                             — — — Ostatné:

                             — — — — Po povrchovej úprave už ďalej neopracované:

         7212 50 31          — — — — — Pokovované olovom (ESUO)

         7212 50 51          — — — — — Ostatné (ESUO)

         7212 60             — Plátované kovom:

                             — — V šírke presahujúcej 500 mm:

         7212 60 11          — — — Po povrchovej úprave už ďalej neopracované (ESUO)

      (1) Obsahujúce v hmotnosti nie menej ako 0,6 % uhlíka a s hmotnostným obsahom menej ako 0,04 % fosforu a síry brané samo-
          statne a menej ako 0,07 % týchto prvkov braných spolu.

                                                             ČASŤ 2

                                                                                                          Maximálne množstvo
              KN kód                                         Opis tovaru
                                                                                                              (v tonách)

         7304                Rúry, rúrky a duté profily, bezšvové, zo železa (z iného ako liatiny)               7 600
                             alebo z ocele:

         7304 10             — Rúry, rúrky používané na ropovody alebo plynovody:

         7304 10 10          — — S vonkajším priemerom nepresahujúcim 168,3 mm

         7304 10 30          — — S vonkajším priemerom presahujúcim 168,3 mm, ale nie väčším
                                 ako 406,4 mm

         7304 10 90          — — S vonkajším priemerom presahujúcim 406,4 mm

                             — Pažnice, čerpacie a vrtné rúrky používané na ropných alebo plyno-
                               vých vrtoch:
 ---pagebreak--- 11/zv. 27      SK                                     Úradný vestník Európskej únie                                                     115

                                                                                                                   Maximálne množstvo
                    KN kód                                        Opis tovaru
                                                                                                                       (v tonách)

               7304 29             — — Ostatné:                                                                          7 600
                                                                                                                     (pokračovanie)
               7304 29 11          — — — S vonkajším priemerom nepresahujúcim 406,4 mm

               7304 29 19          — — — S vonkajším priemerom presahujúcim 406,4 mm

                                   — Ostatné, kruhovitého prierezu, zo železa alebo z nelegovanej ocele:

               7304 31             — — Ťahané za studena alebo valcované za studena (úberom za stu-
                                       dena):

                                   — — — Ostatné:

               7304 31 91          — — — — Presné rúrky

               7304 31 99          — — — — Ostatné

               7304 39             — — Ostatné:

               7304 39 10          — — — Neopracované, rovné a s rovnomernou hrúbkou steny, určené
                                         len na výrobu rúr a rúrok s iným prierezom a hrúbkou
                                         steny (1)

                                   — — — Ostatné:

                                   — — — — Ostatné:

                                   — — — — — Ostatné:

                                   — — — — — — Rúrky so závitmi alebo vhodné na rezanie závitov
                                               (plynové rúrky):

               7304 39 51          — — — — — — — Plátované zinkom alebo pozinkované

               7304 39 59          — — — — — — — Ostatné:

                                   — — — — — — — Ostatné, s vonkajším priemerom:

               7304 39 91          — — — — — — — Nepresahujúcim 168,3 mm

               7304 39 93          — — — — — — — Presahujúcim 168,3 mm, ale nepresahujúcim
                                                 406,4 mm

               7304 39 99          — — — — — — — Presahujúcim 406,4 mm

                                   — Ostatné, kruhovitého prierezu, z nehrdzavejúcej ocele:

               7304 41             — — Ťahané za studena alebo valcované za studena (úberom za stu-
                                       dena):

               7304 41 90          — — — Ostatné

               7304 49             — — Ostatné:

               7304 49 10          — — — Neopracované, rovné a s rovnomernou hrúbkou steny, určené
                                         len na výrobu rúr a rúrok s iným prierezom a hrúbkou
                                         steny (1)

                                   — — — Ostatné:

                                   — — — — Ostatné:

               7304 49 91          — — — — — S vonkajším priemerom nepresahujúcim 406,4 mm

               7304 49 99          — — — — — S vonkajším priemerom presahujúcim 406,4 mm

                                   — Ostatné, kruhovitého prierezu, z inej legovanej ocele:

            (1) Záznam v tejto podpoložke podlieha podmienkam uvedeným v príslušných ustanoveniach spoločenstva.
 ---pagebreak--- 116      SK                                     Úradný vestník Európskej únie                                                     11/zv. 27

                                                                                                             Maximálne množstvo
              KN kód                                        Opis tovaru
                                                                                                                 (v tonách)

         7304 51             — — Ťahané za studena alebo valcované za studena (úberom za stu-                      7 600
                                 dena):                                                                        (pokračovanie)

                             — — — Rovné a s rovnomernou hrúbkou steny, z legovanej ocele,
                                   obsahujúcej najmenej 0,9 %, ale nie viac ako 1,15 % hmotno-
                                   sti uhlíka, najmenej 0,5 %, ale nie viac ako 2 % hmotnosti
                                   chrómu, a pokiaľ je prítomný, nie viac ako 0,5 % hmotnosti
                                   molybdénu, v dĺžke:

         7304 51 11          — — — — Nepresahujúcej 4,5 m

         7304 51 19          — — — — Presahujúcej 4,5 m

                             — — — Ostatné:

                             — — — — Ostatné:

         7304 51 91          — — — — — Presné rúrky

         7304 51 99          — — — — — Ostatné

         7304 59             — — Ostatné:

         7304 59 10          — — — Neopracované, rovné a s rovnomernou hrúbkou steny, určené
                                   len na výrobu rúr a rúrok s iným prierezom a hrúbkou
                                   steny (1)

                             — — — Ostatné, rovné a s rovnomernou hrúbkou steny, z legovanej
                                   ocele obsahujúcej najmenej 0,9 %, ale nie viac ako 1,15 %
                                   hmotnosti uhlíka, najmenej 0,5 %, ale nie viac ako 2 % hmot-
                                   nosti chrómu, a pokiaľ je prítomný, nie viac ako 0,5 % molyb-
                                   dénu, v dĺžke:

         7304 59 31          — — — — Nepresahujúcej 4,5 m

         7304 59 39          — — — — Presahujúcej 4,5 m

                             — — — Ostatné:

                             — — — — Ostatné:

         7304 59 91          — — — — — S vonkajším priemerom nepresahujúcim 168,3 mm

         7304 59 93          — — — — — S vonkajším priemerom presahujúcim 168,3 mm, ale
                                       nepresahujúcim 406,4 mm

         7304 59 99          — — — — — S vonkajším priemerom presahujúcim 406,4 mm

         7304 90             — Ostatné:

         7304 90 90          — — Ostatné:

         7305                Ostatné rúry a rúrky (napr. zvárané, nitované alebo uzavierané podob-
                             ným spôsobom), ktorých vonkajší aj vnútorný prierez je kruhovitý
                             a vonkajší priemer presahuje 406,4 mm, zo železa alebo z ocele

         7306                Ostatné rúry a rúrky a duté profily (napr. zvárané, nitované spájané
                             sponou alebo podobne uzavierané), zo železa alebo z ocele:

         7306 10             — Rúry a rúrky používané na ropovody alebo plynovody:

                             — — Pozdĺžne zvárané, s vonkajším priemerom:

         7306 10 11          — — — Nie väčším ako 168,3 mm

         7306 10 19          — — — Väčším ako 168,3 mm, ale nie väčším ako 406,4 mm

         7306 10 90          — — Špirálovite zvárané

      (1) Záznam v tejto podpoložke podlieha podmienkam uvedeným v príslušných ustanoveniach spoločenstva.
 ---pagebreak--- 11/zv. 27   SK                             Úradný vestník Európskej únie                                             117

                                                                                                Maximálne množstvo
                 KN kód                               Opis tovaru
                                                                                                    (v tonách)

            7306 20 00    — Pažnice, používané pri ropných alebo plynových vrtoch                     7 600
                                                                                                  (pokračovanie)
            7306 30       — Ostatné, zvárané, s kruhovitým prierezom, zo železa alebo z nele-
                            govanej ocele:

                          — — Ostatné:

                          — — — Presné rúrky, s hrúbkou steny:

            7306 30 21    — — — — Nepresahujúcou 2 mm

            7306 30 29    — — — — Presahujúcou 2 mm

                          — — — Ostatné:

                          — — — — Rúrky so závitmi alebo vhodné na rezanie závitov (plyno-
                                  vé):

            7306 30 51    — — — — — Plátované zinkom alebo pozinkované

            7306 30 59    — — — — — Ostatné

                          — — — — Ostatné, s vonkajším priemerom:

                          — — — — — Nepresahujúcim 168,3 mm:

            7306 30 71    — — — — — — Plátované zinkom alebo pozinkované

            7306 30 78    — — — — — — Ostatné

            7306 30 90    — — — — — Presahujúcim         168,3 mm,     ale   nepresahujúcim
                                    406,4 mm

            7306 40       — Ostatné, zvárané, s kruhovitým prierezom, z nehrdzavejúcej ocele:

                          — — Ostatné:

            7306 40 91    — — — Ťahané za studena alebo valcované za studena (úberom za
                                studena):

            7306 40 99    — — — Ostatné

            7306 50       — Ostatné, zvárané, s kruhovitým prierezom, z ostatnej legovanej
                            ocele:

                          — — Ostatné:

            7306 50 91    — — — Presné rúrky

            7306 50 99    — — — Ostatné

            7306 60       — Ostatné, zvárané, s iným prierezom ako kruhovitým:

                          — — Ostatné:

                          — — — S pravouhlým (tiež štvorcovým) prierezom, s hrúbkou steny:

            7306 60 31    — — — — Nepresahujúcou 2 mm

            7306 60 39    — — — — Presahujúcou 2 mm

            7306 60 90    — — — S inými prierezmi

            7306 90 00    — Ostatné
 ---pagebreak--- 118                   SK                                    Úradný vestník Európskej únie                                                  11/zv. 27

                                                                       PRÍLOHA II

                       týkajúca sa zavedenia systému dvojitej kontroly na vývoz určitých výrobkov z ocele ESUO a ES
                                z bývalej Juhoslovanskej republiky Macedónsko do Európskych spoločenstiev

                                Článok 1                                       rovať vývozné doklady spolu so vzormi pečiatok a podpisovými vzormi,
                                                                               ktoré používajú. Bývalá juhoslovanská republika Macedónsko oznámi
                                                                               Komisii taktiež každú zmenu týkajúcu sa týchto údajov.
1. Od dátumu nadobudnutia účinnosti Dohody o spolupráci medzi
Európskym spoločenstvom a bývalou Juhoslovanskou republikou Mace-
dónsko (ďalej len „dohoda“ a „spoločenstvo“), dovozy do spoločenstva           9. Určité technické ustanovenia týkajúce sa implementácie systému dvo-
výrobkov uvedených v doplnku I s pôvodom v bývalej Juhoslovanskej              jitej kontroly sú uvedené v doplnku IV.
republike Macedónsko budú podmienené predložením sledovacieho
dokladu v súlade so vzorom uvedeným v doplnku II vydaného orgánmi
v spoločenstve.
                                                                                                             Článok 2
2. Zaradenie výrobkov, na ktoré sa vzťahuje tento protokol, je založené
na colnej a štatistickej nomenklatúre spoločenstva (ďalej len „kombino-        1. Bývalá Juhoslovanská republika Macedónsko sa zaväzuje poskytovať
vaná nomenklatúra“ alebo v skrátenej forme „KN“). Pôvod produktov              spoločenstvu presné štatistické informácie o vývozných dokladoch vyda-
na ktoré sa vzťahuje tento protokol bude určený v súlade s pravidlami          ných orgánmi bývalej Juhoslovanskej republiky Macedónsko podľa
platnými v spoločenstve.                                                       článku 1. Takéto informácie budú spoločenstvu zaslané na konci mesiaca
                                                                               nasledujúceho po mesiaci, ktorého sa dané štatistické údaje týkajú.
3. Príslušné orgány spoločenstva sa zaväzujú informovať bývalú Juhoslo-
vanskú republiku Macedónsko o akýchkoľvek zmenách v kombinovanej               2. Spoločenstvo sa zaväzuje poskytovať orgánom bývalej Juhoslovanskej
nomenklatúre (KN), pokiaľ ide o výrobky, na ktoré sa vzťahuje systém           republiky Macedónsko presné štatistické informácie o sledovacích dokla-
dvojitej kontroly, ešte skôr, ako tieto nadobudnú účinnosť v spoločenstve.     doch vystavených členskými štátmi, pokiaľ ide o výrobky uvedené
                                                                               v doplnku I. Takéto informácie budú orgánom bývalej Juhoslovanskej
4. Dovoz do spoločenstva výrobkov zo železa a ocele uvedených                  republiky Macedónsko zaslané na konci mesiaca nasledujúceho po mesia-
v doplnku I, ktoré majú svoj pôvod v bývalej Juhoslovanskej republike          ci, ktorého sa dané štatistické údaje týkajú.
Macedónsko, bude navyše podmienený vystavením dokladu o vývoze prí-
slušnými orgánmi bývalej Juhoslovanskej republiky Macedónsko. S cie-
ľom zabrániť problémom ku koncu roka, dovozca musí predložiť originál
dokladu o vývoze najneskôr do 31. marca roku nasledujúceho po roku,                                          Článok 3
v ktorom bol tovar, na ktorý sa tento doklad vzťahuje, vyexpedovaný.
                                                                               V prípade potreby na žiadosť ktorejkoľvek zo strán prebehnú konzultácie
5. Vývozný doklad sa nevyžaduje na tovar už vyexpedovaný pred dátu-            o akýchkoľvek problémoch vyplývajúcich z uplatňovania systému dvoji-
mom nadobudnutia účinnosti dohody za predpokladu, že miesto určenia            tej kontroly. Takéto konzultácie prebehnú okamžite. Akékoľvek konzul-
takýchto výrobkov sa nezmenilo z miesta určenia mimo spoločenstva a že         tácie vedené na základe tohto článku budú vedené oboma stranami
takéto výrobky, ktoré na základe predchádzajúceho sledovacieho režimu          v duchu spolupráce a so želaním urovnať spory medzi nimi.
uplatniteľného v roku 1996 mohli byť dovážané iba na základe predlože-
nia sledovacieho dokladu, sú v skutočnosti sprevádzané takýmto dokla-
dom.
                                                                                                             Článok 4
6. Expedícia sa považuje za realizovanú k dátumu nakládky na vývozný           Všetky oznámenia, ktoré sa musia realizovať podľa tejto dohody, budú
dopravný prostriedok.                                                          zaslané:

7. Vývozný doklad musí byť v súlade so vzorom uvedeným v doplnku III.          — pokiaľ ide o spoločenstvo, Komisii Európskych spoločenstiev (DG
Platí pre vývozy v rámci celého colného územia spoločenstva.                     I/D/2 a DG III/C/2),

8. Bývalá Juhoslovanská republika Macedónsko oznámi Komisii Európ-             — pokiaľ ide o bývalú Juhoslovanskú republiku Macedónsko, misii
skych spoločenstiev názvy a adresy príslušných vládnych orgánov bývalej          Európskych spoločenstiev, ministerstvu zahraničných vecí a minister-
Juhoslovanskej republiky Macedónsko, ktoré sú oprávnené vydávať a ove-           stvu hospodárstva.
 ---pagebreak--- 11/zv. 27     SK                           Úradný vestník Európskej únie           119

                                                Doplnok I k prílohe II

                                   BÝVALÁ JUHOSLOVANSKÁ REPUBLIKA MACEDÓNSKO

                              ZOZNAM VÝROBKOV PODLIEHAJÚCICH DVOJITEJ KONTROLE

            Celá KN položka 7208                            Celá KN položka 7303
            Celá KN položka 7209                            Celá KN položka 7304
            Celá KN položka 7210                            Celá KN položka 7305
            Celá KN položka 7211                            Celá KN položka 7306
            Celá KN položka 7212
 ---pagebreak--- Doplnok II k prílohe II
 ---pagebreak---  ---pagebreak---  ---pagebreak---  ---pagebreak--- Doplnok III k prílohe II
 ---pagebreak---  ---pagebreak--- 126        SK                                   Úradný vestník Európskej únie                                                  11/zv. 27

                                                       Príloha IV k prílohe II

                                   BÝVALÁ JUHOSLOVANSKÁ REPUBLIKA MACEDÓNSKO

                                   Technická príloha týkajúca sa systému dvojitej kontroly

      1.    Vývozné doklady musia mať rozmer 210 x 297 mm. Musí sa použiť biely písací papier, glejený, bez obsahu
            drevoviny a s plošnou hmotnosťou najmenej 25g/m2. Budú vystavené v anglickom jazyku. Pokiaľ sú vyplnené
            rukou, tak záznamy sa musia vykonať atramentom a tlačeným písmom. Tieto doklady môžu obsahovať aj ďalšie
            kópie, ktoré musia byť ako také riadne označené. Ak doklady majú viac kópií, tak originálom je iba vrchná kópia.
            Táto kópia bude jasne označená ako „originál“ a ostatné kópie ako „kópie“. Príslušné orgány spoločenstva uznajú
            iba originál ako platný pre kontrolu vývozu do spoločenstva v súlade s ustanoveniami systému dvojitej kontroly.

      2.    Každý doklad bude opatrený štandardizovaným poradovým číslom, vytlačeným alebo nevytlačeným, na základe
            ktorého bude možné dokument identifikovať. Toto číslo bude pozostávať z nasledujúcich prvkov:

            — dvojmiestne číslo identifikujúce vyvážajúcu krajinu takto: 96,

            — dvojmiestne číslo identifikujúce určený členský štát colného odbavenia takto:
                01 = Francúzsko
                02 = Belgicko a Luxembursko
                03 = Holandsko
                04 = Nemecko
                05 = Taliansko
                06 = Spojené Kráľovstvo
                07 = Írsko
                08 = Dánsko
                09 = Grécko
                10 = Portugalsko
                11 = Španielsko
                30 = Švédsko
                32 = Fínsko
                38 = Rakúsko,

            — jednomiestne číslo identifikujúce rok zodpovedajúce poslednej číslici príslušného roka, napr. 7 pre 1997,

            — dvojmiestne číslo od 01 do 99 identifikujúce príslušný dotknutý vydávajúci orgán vo vyvážajúcej krajine,

            — päťmiestne číslo prebiehajúce od 00001 do 99999 pridelené určenému členskému štátu colného odbavenia.

      3.    Vývozné doklady platia štyri mesiace od dátumu ich vystavenia. Vývozné doklady môžu byť obnovené alebo
            predĺžené.

      4.    Nakoľko dovozca potrebuje predložiť originál vývozného dokladu, ak žiada o dovozný doklad, vývozné doklady
            sa musia vydávať pokiaľ možno vzhľadom na jednotlivé obchodné transakcie a nie na všeobecné zmluvy.

      5.    Bývalá Juhoslovanská republika Macedónsko nemusí uvádzať informácie o cene na vývoznom doklade, pokiaľ
            existuje skutočná potreba chrániť obchodnú dôvernosť. V takýchto prípadoch musí byť v rámčeku 9 vývozného
            dokladu vyznačený dôvod neuvedenia informácií o cene a skutočnosť, že táto informácia bude poskytnutá
            na požiadanie príslušným orgánom Európskych spoločenstiev.

      6.    Vývozné doklady môžu byť vystavené po vyexpedovaní výrobkov, ktorých sa týkajú. V takýchto prípadoch musia
            byť opatrené doložkou „vystavené so spätnou účinnosťou“.
 ---pagebreak--- 11/zv. 27        SK                                Úradný vestník Európskej únie                                             127

            7.    V prípade krádeže, straty alebo zničenia vývozného dokladu vývozca môže požiadať príslušný vládny orgán,
                  ktorý daný doklad vydal, o vyhotovenie duplikátu na základe vývozných dokladov, ktoré vlastní. Duplikát
                  akéhokoľvek takéhoto dokladu vystavený týmto spôsobom musí byť opatrený poznámkou „duplikát“. Duplikát
                  musí byť opatrený dátumom originálu vývozného dokladu.

            8.    Príslušné orgány spoločenstva musia byť okamžite informované o odňatí alebo zmene akýchkoľvek vývozných
                  dokladov už vystavených a tam, kde je to dôležité, aj o dôvode takéhoto konania.
 ---pagebreak--- 128     SK                              Úradný vestník Európskej únie                                       11/zv. 27

                                                PROTOKOL 2

         týkajúci sa definície pojmu „výrobky s pôvodom“ a metód administratívnej spolupráce

                                                    OBSAH
                                                                                                   Strana

      HLAVA I       VŠEOBECNÉ USTANOVENIA ……………………………………………………                                      130

      – Článok 1    Definície. ……………………………………………………………………………                                        130

      HLAVA II      DEFINÍCA POJMU „VÝROBKY S PÔVODOM“……………………………………                                130

      – Článok 2    Všeobecné požiadavky ……………………………………………………………                                    130

      – Článok 3    Vzájomné kumulovanie pôvodu …………………………………………………                                 130

      – Článok 4    Úplne získané výrobky ……………………………………………………………                                   131

      – Článok 5    Dostatočne upravené alebo spracované výrobky …………………………………                      131

      – Článok 6    Nedostatočné operácie opracovania alebo spracovania …………………………                  132

      – Článok 7    Jednotka kvalifikácie ………………………………………………………………                                  132

      – Článok 8    Príslušenstvo, náhradné diely a nástroje …………………………………………                       132

      – Článok 9    Sady …………………………………………………………………………………                                            132

      – Článok 10   Neutrálne prvky ……………………………………………………………………                                      132

      HLAVA III     ÚZEMNÉ POŽIADAVKY …………………………………………………………                                        133

      – Článok 11   Princíp teritoriality …………………………………………………………………                                 133

      – Článok 12   Priama doprava ……………………………………………………………………                                       133

      – Článok 13   Výstavy ……………………………………………………………………………                                           133

      HLAVA IV      VRÁTENIE ALEBO OSLOBODENIE ………………………………………………                                   134

      – Článok 14   Zákaz vrátenia alebo oslobodenia od cla …………………………………………                        134

      HLAVA V       DÔKAZ PÔVODU …………………………………………………………………                                          134

      – Článok 15   Všeobecné požiadavky ……………………………………………………………                                    134

      – Článok 16   Postup vydávania prepravného certifikátu EUR.1…………………………………                     134

      – Článok 17   Prepravné certifikáty EUR.1 vydávané so spätnou účinnosťou …………………              135

      – Článok 18   Vydanie duplikátu prepravného certifikátu EUR.1 ………………………………                    135

      – Článok 19   Vystavenie prepravených certifikátov EUR.1 na základe dôkazu o pôvode vysta-
                    veného alebo vyhotoveného predtým ……………………………………………                             136
 ---pagebreak--- 11/zv. 27     SK                          Úradný vestník Európskej únie                          129

                                                                                        Strana

            – Článok 20    Podmienky vyhotovenia prehlásenia o faktúre ……………………………………    136

            – Článok 21    Schválený vývozca …………………………………………………………………                   136

            – Článok 22    Platnosť dôkazu pôvodu……………………………………………………………                 136

            – Článok 23    Predloženie dôkazu pôvodu ………………………………………………………               137

            – Článok 24    Dovoz po častiach …………………………………………………………………                   137

            – Článok 25    Oslobodenia od predkladania dôkazu pôvodu ……………………………………      137

            – Článok 26    Podporné dokumenty ………………………………………………………………                   137

            – Článok 27    Uchovávanie dôkazu pôvodu a podporných dokladov …………………………    137

            – Článok 28    Nezrovnalosti a formálne chyby …………………………………………………            138

            – Článok 29    Čiastky vyjadrené v ecu ……………………………………………………………               138

            HLAVA VI       REŽIM ADMINISTRATÍVNEJ SPOLUPRÁCE ……………………………………              138

            – Článok 30    Vzájomná pomoc. …………………………………………………………………                     138

            – Článok 31    Overovanie dôkazov pôvodu………………………………………………………                138

            – Článok 32    Urovnávanie sporov ………………………………………………………………                   139

            – Článok 33    Pokuty ………………………………………………………………………………                         139

            – Článok 34    Voľné zóny …………………………………………………………………………                       139

            HLAVA VII      CEUTA A MELILLA ………………………………………………………………                      139

            – Článok 35    Uplatňovanie protokolu ……………………………………………………………                139

            – Článok 36    Zvláštne podmienky ………………………………………………………………                   139

            ..HLAVA VIII   ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA ……………………………………………………                    140

            – Článok 37    Zmeny a doplnky protokolu ………………………………………………………               140
 ---pagebreak--- 130                 SK                                Úradný vestník Európskej únie                                         11/zv. 27

                             HLAVA I                                   k) pojem „klasifikovaný“ sa vzťahuje na klasifikáciu výrobku
                                                                          alebo materiálu pod určitou položkou;
                  VŠEOBECNÉ USTANOVENIA                                l) pod pojmom „zásielka“ sa rozumejú výrobky, ktoré sú buď
                                                                          zasielané súčasne od jedného vývozcu jednému príjemcovi
                                                                          tovaru, alebo na ktoré sa vzťahuje jediný prepravný doklad
                             Článok 1                                     vzťahujúci sa na ich prepravu od vývozcu k príjemcovi, alebo
                                                                          ak takýto doklad neexistuje, jediná faktúra.

                            Definície                                  m) pojem „územia“ zahŕňa teritoriálne vody.

Na účely tohto protokolu:

a) pod pojmom „výroba“ sa rozumie akýkoľvek spôsob obrába-
   nia alebo spracovania, vrátane montáže alebo zvláštnych ope-
   rácií;
                                                                                                  HLAVA II

b) pod pojmom „materiál“ sa rozumie akákoľvek zložka, suro-
   vina, súčasť alebo diel atď., použitý pri výrobe výrobku;                    DEFINÍCA POJMU „VÝROBKY S PÔVODOM“

c) pod pojmom „výrobok“ sa rozumie výrobok, ktorý sa vyrába,
   dokonca aj vtedy, ak je určený na neskoršie použitie v rámci                                 ČLÁNOK 2
   inej výrobnej operácie;
                                                                                          Všeobecné požiadavky
d) pod pojmom „tovar“ sa rozumejú tak materiály, ako aj
   výrobky;                                                            1. Na účely implementácie dohody sa za výrobky s pôvodom
                                                                       v spoločenstve považujú nasledujúce výrobky:
e) pod pojmom „colná hodnota“ sa rozumie hodnota stanovená             a) výrobky úplne získané v spoločenstve v zmysle článku 4 tohto
   v súlade s Dohodou o vykonávaní článku VII Všeobecnej                  protokolu;
   dohody o clách a obchode z roku 1994 (Dohoda Svetovej
   obchodnej organizácie o colnom ohodnotení);                         b) výrobky získané v spoločenstve, ktoré obsahujú materiály nie
                                                                          úplne získané v spoločenstve za predpokladu, že uvedené
                                                                          materiály boli podrobené dostatočnému opracovaniu a spra-
f) pod pojmom „cena zo závodu“ sa rozumie cena zaplatená za               covaniu v spoločenstve v zmysle článku 5 tohto protokolu.
   výrobok zo závodu výrobcovi v spoločenstve alebo v bývalej
   Juhoslovanskej republike Macedónsko, v ktorého podniku
   bolo vykonané posledné obrábanie alebo spracovanie za pred-         2. Na účely vykonávania dohody sa za výrobky s pôvodom
   pokladu, že cena zahŕňa hodnoty všetkých použitých mate-            v bývalej Juhoslovanskej republike Macedónsko považujú nasle-
   riálov mínus všetky vnútorné dane, ktoré sa refundujú alebo         dujúce výrobky:
   sa môžu refundovať, keď sa získaný výrobok vyváža;                  a) výrobky úplne získané v bývalej Juhoslovanskej republike
                                                                          Macedónsko v zmysle článku 4 tohto protokolu;
g) pod pojmom „hodnota materiálov“ sa rozumie colná hodnota            b) výrobky získané v bývalej Juhoslovanskej republike Macedón-
   v čase dovozu použitých materiálov bez pôvodu, alebo ak táto           sko, ktoré obsahujú materiály nie úplne získané v bývalej
   nie je známa a nedá sa zistiť, prvá zistiteľná cena vyplatená za       Juhoslovanskej republike Macedónsko za predpokladu, že
   materiály v spoločenstve alebo v bývalej Juhoslovanskej repu-          uvedené materiály boli podrobené dostatočnému opracovaniu
   blike Macedónsko;                                                      a spracovaniu v bývalej Juhoslovanskej republike Macedónsko
                                                                          v zmysle článku 5 tohto protokolu.
h) pod pojmom „hodnota materiálov s pôvodom“ sa rozumie
   hodnota takýchto materiálov definovaná v pododseku g uplat-
   ňovaná mutatis mutandis;                                                                       Článok 3

i) za „pridanú hodnotu“ sa bude považovať cena zo závodu                              Vzájomné kumulovanie pôvodu
   mínus colná hodnota každého zo zabudovaných výrobkov,
   ktoré nemajú svoj pôvod v tej krajine, v ktorej boli takéto
   výrobky získané;                                                    1. Materiály s pôvodom v spoločenstve budú považované za
                                                                       materiály s pôvodom v bývalej Juhoslovanskej republike Mace-
                                                                       dónsko vtedy, ak budú zabudované do výrobku získaného v býva-
j) pod pojmom „kapitoly“ a „položky“ sa rozumejú kapitoly              lej Juhoslovanskej republike Macedónsko. Nie je nevyhnutné, aby
   a položky (štvorčíslicové kódy) používané v nomenklatúre,           boli takéto materiály podrobené dostatočnému spracovaniu
   ktorá tvorí harmonizovaný systém opisu komodít a kódova-            a opracovaniu za predpokladu, že boli podrobené opracovaniu
   nia uvádzaný v tomto protokole ako „harmonizovaný systém“           alebo spracovaniu nad rámec toho, čo je uvedené v článku 6
   alebo „HS“;                                                         ods. 1 tohto protokolu.
 ---pagebreak--- 11/zv. 27          SK                               Úradný vestník Európskej únie                                                 131

2. Materiály s pôvodom v bývalej juhoslovanskej republike Mace-      a) ktoré sú registrované alebo zapísané v členskom štáte ES alebo
dónsko budú považované za materiály s pôvodom v spoločen-               v bývalej Juhoslovanskej republike Macedónsko;
stve vtedy, ak budú zabudované do výrobku získaného v spolo-
čenstve. Nie je nevyhnutné, aby boli takéto materiály podrobené
dostatočnému spracovaniu a opracovaniu za predpokladu, že boli
                                                                     b) ktoré sa plavia pod vlajkou členského štátu ES alebo bývalej
podrobené opracovaniu alebo spracovaniu nad rámec toho, čo je
                                                                        Juhoslovanskej republiky Macedónsko;
uvedené v článku 6 ods. 1 tohto protokolu.

                                                                     c) ktoré sú vlastnené v rozsahu najmenej 50 % štátnymi prísluš-
                           Článok 4                                     níkmi členských štátov ES alebo bývalej juhoslovanskej repu-
                                                                        bliky Macedónsko alebo spoločnosťou ktorá má svoju centrálu
                                                                        v jednom z týchto štátov, ktorej manažér alebo manažéri,
                   Úplne získané výrobky                                predseda Rady riaditeľov alebo Dozornej rady a väčšina čle-
                                                                        nov takýchto rád sú štátnymi príslušníkmi členských štátov ES
                                                                        alebo bývalej juhoslovanskej republiky Macedónsko a ktorej
1. V spoločenstve alebo v bývalej Juhoslovanskej republike Mace-        navyše v prípade partnerstiev alebo spoločností s ručením
dónsko sa budú považovať za úplne získané výrobky nasledujúce           obmedzeným minimálne polovica kapitálu patrí takýmto štá-
výrobky:                                                                tom alebo štátnym orgánom alebo štátnym príslušníkom
                                                                        daných štátov;

a) nerastné produkty vyťažené z ich zeme alebo z ich morského
   dna;
                                                                     d) ktorých kapitán a dôstojníci sú štátnymi príslušníkmi člen-
                                                                        ských štátov ES alebo bývalej juhoslovanskej republiky Mace-
b) rastlinné produkty tam zozbierané;                                   dónsko; a

c) živé zvieratá tam narodené a dochované;                           e) ktorých minimálne 75 % posádky tvoria štátni príslušníci člen-
                                                                        ských štátov ES alebo bývalej Juhoslovanskej republiky Mace-
                                                                        dónsko.
d) výrobky zo živých zvierat tam dochovaných;

e) produkty získané tam lovom alebo rybolovom;                                                   Článok 5

f) produkty morského rybolovu a ostatné produkty získané                   Dostatočne upravené alebo spracované výrobky
   z mora mimo teritoriálnych vôd spoločenstva alebo bývalej
   Juhoslovanskej republiky Macedónsko ich loďami;

                                                                     1. Na účely článku 2 výrobky, ktoré nie sú úplne získané, sa
g) výrobky vyrobené na palube ich lodných tovární výhradne           považujú za dostatočne upravené alebo spracované vtedy, ak sú
   z produktov uvedených v pododseku f);                             splnené podmienky stanovené v zozname v prílohe II.

h) použité výrobky zozbierané tam a vhodné iba na znovuzíska-        Vyššieuvedené podmienky naznačujú pre všetky výrobky,
   nie surovín, vrátane použitých pneumatík vhodných iba             na ktoré sa vzťahuje dohoda, opracovanie alebo spracovanie,
   na protektorovanie alebo použitie ako odpadu;                     ktoré musí byť vykonané u všetkých materiálov bez pôvodu pou-
                                                                     žitých pri výrobe a bude sa uplatňovať iba na tieto materiály.
                                                                     Z toho preto vyplýva, že ak sa výrobok, ktorý získal štatút pôvodu
i) odpad a šrot vznikajúci počas tam vykonávaných výrobných          splnením podmienok uvedených v zozname, používa na výrobu
   operácií;                                                         iného výrobku, podmienky uplatniteľné na výrobok, v ktorom je
                                                                     zabudovaný, sa naň nevzťahujú a nebude sa brať žiadny ohľad
                                                                     na materiály bez pôvodu, ktoré sa prípadne využili pri jeho výro-
j) produkty vyťažené z morskej pôdy alebo základovej pôdy            be.
   mimo ich teritoriálnych vôd za predpokladu, že majú
   výhradné práva na spracovávanie takejto pôdy a základovej
   pôdy;
                                                                     2. Napriek odseku 1 materiály bez pôvodu, ktoré by sa v súlade
                                                                     s podmienkami stanovenými v tomto zozname nemali používať
k) tovary vyrobené tam výhradne z produktov špecifikovaných          pri výrobe určitého výrobku, sa predsa môžu použiť za predpo-
   v pododsekoch a) až j).                                           kladu, že:

2. Pojmy „ich plavidlá“ a „ich lodné továrne“ v odseku 1 písmeno     a) ich celková hodnota nepresahuje 10 % ceny zo závodu výrob-
f) a písmeno g) sa vzťahujú iba na lode a lodné továrne:                ku;
 ---pagebreak--- 132                 SK                                Úradný vestník Európskej únie                                          11/zv. 27

b) žiaden z percentuálnych údajov uvedený v zozname pre maxi-          spoločne pri určovaní toho, či opracovanie, alebo spracovanie,
   málnu hodnotu materiálov bez pôvodu nebude uplatňovaním             ktorému bol takýto výrobok podrobený, má byť v zmysle odseku
   tohto odseku prekročený.                                            1 považované za nedostačujúce.

Tento odsek sa nebude uplatňovať na výrobky kapitol 50 až 63
harmonizovaného systému.                                                                          Článok 7

                                                                                           Jednotka kvalifikácie
3. Odseky 1 a 2 sa budú uplatňovať s výnimkou toho, ako je uve-
dené v článku 6.
                                                                       1. Jednotkou kvalifikácie na uplatňovanie ustanovení tohto pro-
                                                                       tokolu bude konkrétny výrobok považovaný za základnú jed-
                                                                       notku pri stanovovaní klasifikácie s použitím nomenklatúry har-
                             Článok 6                                  monizovaného systému.

  Nedostatočné operácie opracovania alebo spracovania                  Z toho následne vyplýva, že:
                                                                       a) ak je výrobok zložený zo skupiny alebo súboru článkov kla-
1. Bez toho, aby tým bol dotknutý odsek 2, nasledujúce operácie           sifikovaný v zmysle podmienok harmonizovaného systému
sa budú považovať za opracovanie alebo spracovanie nedostaču-             pod jedinou položkou, tak celok predstavuje jednotku kvalifi-
júce na získanie štatútu výrobkov s pôvodom, či už podmienky              kácie;
článku 5 budú, alebo nebudú splnené:                                   b) ak zásielka pozostáva z určitého počtu identických výrobkov
                                                                          klasifikovaných pod tou istou položkou harmonizovaného
a) operácie na zabezpečenie zachovania výrobkov v dobrom                  systému, musí byť pri uplatňovaní ustanovení tohto protokolu
   stave počas prepravy a skladovania (vetranie, rozmiestnenie,           posudzovaný každý výrobok osobitne.
   sušenie, chladenie, vloženie do soľného roztoku, oxidu siriči-
   tého alebo iných vodných roztokov, odstránenie poškodených          2. Ak je podľa všeobecného pravidla 5 harmonizovaného sys-
   častí a podobné operácie);                                          tému na účely klasifikácie obal začlenený spolu s výrobkom, tak
                                                                       bude považovaný na účely stanovenia pôvodu za tvoriaci jeden
b) jednoduché operácie spočívajúce v odstránení prachu, preosie-       celok s výrobkom.
   vanie alebo čistenie od prímesí, triedenie, klasifikovanie, pri-
   spôsobovanie (vrátane zostavovania sád výrobkov), premýva-
   nie, natieranie, rozrezávanie;                                                                 Článok 8

c) i) zmeny obalov a rozdeľovanie a zhromažďovanie obalov;                       Príslušenstvo, náhradné diely a nástroje

   ii) jednoduché umiestnenie do fliaš, baniek, vriec, prepraviek,     Príslušenstvo, náhradné diely a nástroje expedované spolu
       krabíc, upevňovanie na štítky alebo dosky atď. a všetky         s kusom zariadenia, stroja, prístroja alebo vozidla, ktoré sú
       ostatné jednoduché baliace operácie;                            súčasťou bežného vybavenia a sú zahrnuté v cene alebo ktoré sa
                                                                       nefakturujú osobitne, budú považované za tvoriace jeden celok
                                                                       s kusom daného zariadenia, stroja, prístroja alebo vozidla.
d) pripevňovanie značiek, štítkov a ostatných podobných rozli-
   šovacích znakov na výrobky alebo ich obaly;
                                                                                                  Článok 9
e) jednoduché miešanie výrobkov, či už rôznych druhov, alebo
   nie, keď jeden alebo viacero komponentov zmesi nespĺňa pod-                                        Sady
   mienky uvedené v tomto protokole, ktoré by umožňovali ich
   považovať za výrobky s pôvodom v spoločenstve alebo
                                                                       Sady, ako ich definuje všeobecné pravidlo 3 harmonizovaného
   v bývalej Juhoslovanskej republike Macedónsko;
                                                                       systému, budú považované za pôvodné vtedy, ak budú pôvodné
                                                                       všetky skladobné výrobky. Ak však sada pozostáva z pôvodných
f) jednoduchá montáž dielov s cieľom vytvorenia kompletného            a nepôvodných výrobkov, sada ako celok bude považovaná za
   výrobku;                                                            pôvodnú vtedy, ak hodnota nepôvodných výrobkov nepresahuje
                                                                       15 % ceny zo závodu sady.

g) kombinácia dvoch alebo viacerých operácií špecifikovaných
   v pododsekoch a) až f);
                                                                                                  Článok 10

h) porážka zvierat.                                                                           Neutrálne prvky

2. Všetky operácie vykonané buď v spoločenstve, alebo v bývalej        S cieľom stanoviť, či má daný výrobok svoj pôvod nie je nevyh-
Juhoslovanskej republike Macedónsko na danom výrobku budú              nutné určiť pôvod nasledujúceho, čo by sa mohlo používať pri
považované                                                             jeho výrobe:
 ---pagebreak--- 11/zv. 27           SK                              Úradný vestník Európskej únie                                                  133

a) energia a palivo;                                                 2. Dôkaz o tom, že podmienky uvedené v odseku 1 boli splnené,
                                                                     je možné poskytnúť colným orgánom dovážajúcej krajiny pred-
                                                                     ložením:
b) strojové vybavenie a zariadenie;

c) stroje a nástroje;                                                a) jediného prepravného dokladu, ktorý sa vzťahuje na prechod
                                                                        z vyvážajúcej krajiny cez krajinu tranzitu, alebo
d) tovary, ktoré nevstupujú a ktoré nie sú určené na vstup do
   konečného zloženia výrobku.
                                                                     b) certifikátu vydaného colnými orgánmi tranzitnej krajiny:

                                                                        i) s uvedením presného opisu výrobkov;

                                                                        ii) s uvedením dátumov vykládky a opätovnej nakládky
                                                                            výrobkov a tam, kde to pripadá do úvahy, názvov použi-
                             HLAVA III
                                                                            tých lodí alebo ostatných dopravných prostriedkov a

                    ÚZEMENÉ POŽIADAVKY
                                                                        iii) s potvrdením podmienok, za ktorých sa výrobky zdržia-
                                                                             vali v tranzitnej krajine, alebo
                            ČLÁNOK 11
                                                                     c) pokiaľ vyššie uvedené nie je možné, akýchkoľvek zdôvodňu-
                        Princíp teritoriality                           júcich dokladov.

1. Podmienky stanovené v hlave II týkajúce sa získania štatútu
pôvodu musia byť v spoločenstve alebo v bývalej Juhoslovanskej                                  Článok 13
republike Macedónsko splnené bez prerušenia.

                                                                                                Výstavy
2. Ak budú tovary s pôvodom vyvážané zo spoločenstva alebo
z bývalej Juhoslovanskej republiky Macedónsko do inej krajiny
vrátené, tak sa musia považovať za tovar bez pôvodu, pokiaľ nie      1. Výrobky s pôvodom zaslané na výstavu v inej krajine a pred-
je možné preukázať k spokojnosti colných orgánov, že:                ané po výstave s cieľom dovozu do spoločenstva alebo bývalej
                                                                     Juhoslovanskej republiky Macedónsko budú pri dovoze požívať
a) vrátený tovar je tým istým tovarom, ktorý bol vyvezený, a         výhody ustanovení dohody za predpokladu, že bude k spokojno-
                                                                     sti colných orgánov preukázané, že:
b) nebol podrobený žiadnej operácii presahujúcej rámec
   potrebný na ich zachovanie v dobrom stave počas doby, kedy        a) vývozca zaslal tieto výrobky zo spoločenstva alebo z bývalej
   sa nachádzal v danej krajine alebo počas doby vývozu.                Juhoslovanskej republiky Macedónsko do krajiny, v ktorej sa
                                                                        výstava koná a vystavil ich tam;

                             Článok 12
                                                                     b) výrobky boli predané alebo inak prevedené týmto vývozcom
                                                                        osobe v spoločenstve alebo v bývalej Juhoslovanskej republike
                          Priama doprava                                Macedónsko;

1. Preferenčný režim stanovený dohodou sa uplatňuje iba
na výrobky, ktoré spĺňajú požiadavky tohto protokolu, ktoré sa       c) výrobky boli zaslané počas výstavy alebo bezprostredne po
prepravujú priamo medzi spoločenstvom a bývalou Juhoslovan-             skončení výstavy do štátu, z ktorého boli zaslané na výstavu,
skou republikou Macedónsko. Výrobky tvoriace jednu jedinú               a
zásielku však môžu byť prepravované cez iné územia s použitím,
ak by vznikla takáto príležitosť, prekládky alebo dočasného usk-
ladnenia na takýchto územiach za predpokladu, že zostanú pod         d) výrobky neboli, nakoľko boli zaslané na výstavu, použité
dozorom colných orgánov v krajine tranzitu alebo uskladnenia            na žiadny iný účel ako na predvádzanie na výstave.
a nebudú predmetom iných operácií ako napr. vykládka, pre-
kládka alebo akákoľvek operácia určená na ich zachovanie v dob-
rom stave.                                                           2. Dôkaz o pôvode musí byť vydaný alebo vyhotovený v súlade
                                                                     s ustanoveniami hlavy V a predložený colným orgánom dováža-
                                                                     júcej krajiny obvyklým spôsobom. Musí v ňom byť uvedený
Výrobky s pôvodom sa môžu prepravovať potrubím cez iné úze-          názov a adresa výstavy. V prípade potreby možno vyžadovať
mie, ako je územie spoločenstva alebo bývalej Juhoslovanskej         doplňujúce listinné dôkazy o podmienkach, za ktorých boli vysta-
republiky Macedónsko.                                                vené.
 ---pagebreak--- 134                SK                                Úradný vestník Európskej únie                                           11/zv. 27

3. Odsek 1 sa vzťahuje na akúkoľvek obchodnú, priemyselnú,            výrobkov s pôvodom, s rovnakým účinkom za dodržania týchto
poľnohospodársku alebo remeselnú výstavu, veľtrh alebo pod-           ustanovení:
obnú verejnú prehliadku alebo ukážku, ktorá nie je organizovaná
                                                                      a) 5 % výšky colného poplatku bude zadržaných vzhľadom
na súkromné účely v obchodoch alebo v podnikových priesto-
                                                                         na výrobky patriace do kapitol 25 až 49 a 64 až 97 harmo-
roch, s cieľom predaja zahraničných výrobkov a počas ktorej
                                                                         nizovaného systému alebo taká nižšia sadzba, aká je v platno-
výrobky zostávajú pod colnou kontrolou.
                                                                         sti v bývalej Juhoslovanskej republike Macedónsko;
                                                                      b) 10 % výšky colného poplatku bude zadržaných vzhľadom
                                                                         na výrobky patriace do kapitol 50 až 63 harmonizovaného
                                                                         systému alebo taká nižšia sadzba, aká je v platnosti v bývalej
                                                                         Juhoslovanskej republike Macedónsko;

                                                                      Ustanovenia tohto odseku sa budú uplatňovať do 31. decem-
                            HLAVA IV                                  bra 1998 a môžu byť preskúmané na základe spoločnej dohody.

               VRÁTENIE ALEBO OSLOBODENIE

                            Článok 14

          Zákaz vrátenia alebo oslobodenia od cla                                                HLAVA V

                                                                                             DÔKAZ PÔVODU
1. Materiály bez pôvodu používané pri výrobe výrobkov s pôvo-
dom v spoločenstve alebo v bývalej Juhoslovanskej republike
Macedónsko, pre ktoré bol dôkaz o pôvode vystavený alebo
vyhotovený v súlade s ustanoveniami hlavy V, nebudú v spolo-                                    ČLÁNOK 15
čenstve alebo v bývalej Juhoslovanskej republike Macedónsko
predmetom vrátenia alebo oslobodenia od ciel akéhokoľvek dru-                            Všeobecné požiadavky
hu.

                                                                      1. Výrobky s pôvodom v spoločenstve pri dovoze do bývalej
2. Zákaz v odseku 1 sa vzťahuje na akékoľvek dojednanie o vrá-        Juhoslovanskej republiky Macedónsko a výrobky s pôvodom
tení, odpustení alebo úplnom alebo čiastočnom nezaplatení ciel        v bývalej Juhoslovanskej republike Macedónsko pri dovoze do
alebo poplatkov s rovnakým účinkom, uplatniteľných v spoločen-        spoločenstva budú využívať výhody tejto dohody po predložení
stve alebo v bývalej Juhoslovanskej republike Macedónsko              buď:
na materiály používané pri výrobe, kde sa takéto vrátenie, odpu-
stenie alebo nezaplatenie uplatňuje výslovne alebo prakticky, ak      a) prepravného certifikátu EUR.1, ktorého vzor je uvedený v prí-
výrobky získané z uvedených materiálov sú vyvážané a nie vtedy,          lohe III, alebo
ak sú tam ponechané na domáce používanie.                             b) v prípadoch špecifikovaných v článku 20 ods. 1, vyhlásenia,
                                                                         ktorého text je uvedený v prílohe IV, uvedeného vývozcom
                                                                         na faktúre, dodacom liste alebo akomkoľvek inom obchod-
3. Vývozca výrobkov, na ktoré sa vzťahuje dôkaz o pôvode, musí           nom doklade, ktorý opisuje dotknuté výrobky dostatočne
byť pripravený predložiť kedykoľvek na žiadosť colných orgánov           podrobne na to, aby umožnil ich identifikáciu (ďalej len „vy-
všetky príslušné doklady potvrdzujúce, že nebolo realizované             hlásenie na faktúre“).
žiadne vrátenie, čo sa týka materiálov použitých pri výrobe dot-
knutých výrobkov, a že všetky clá alebo poplatky s rovnakým
účinkom uplatniteľné na takéto materiály boli skutočne zaplatené.     2. Napriek odseku 1 budú výrobky s pôvodom v zmysle tohto
                                                                      protokolu, v prípadoch špecifikovaných v článku 25, využívať
                                                                      výhody tejto dohody bez toho, aby bolo potrebné predložiť aký-
4. Ustanovenia odsekov 1 až 3 sa budú uplatňovať aj na obaly          koľvek z vyššie uvedených dokladov.
v zmysle článku 7 ods. 2, na príslušenstvo, na náhradné diely a na
nástroje v zmysle článku 8 a na výrobky v sadách v zmysle
článku 9, pokiaľ sú takéto položky bez pôvodu.
                                                                                                 Článok 16

5. Ustanovenia odsekov 1 až 4 sa budú uplatňovať iba na mate-              Postup vydávania prepravného certifikátu EUR.1
riály takého druhu, na ktoré sa vzťahuje dohoda. Ďalej nebudú
brániť uplatňovaniu systému vývozných náhrad pre poľnohospo-
dárske produkty uplatniteľnému na vývoz v súlade s ustanove-          1. Prepravný certifikát EUR.1 vydajú colné orgány vyvážajúcej
niami dohody.                                                         krajiny na základe písomnej žiadosti vývozcu alebo jeho opráv-
                                                                      neného zástupcu na zodpovednosť vývozcu.

6. Napriek odseku 1 bývalá Juhoslovanská republika Macedón-
sko môže uplatňovať režim vracania alebo oslobodenia od ciel          2. Na tento účel vývozca alebo jeho oprávnený zástupca vyplní
alebo poplatkov, uplatniteľný na materiály používané pri výrobe       prepravný certifikát EUR.1 a aj formulár žiadosti, ktorých vzory
 ---pagebreak--- 11/zv. 27          SK                               Úradný vestník Európskej únie                                                  135

sú uvedené v prílohe III. Tieto formuláre musia byť vyplnené         a) nebol vydaný v čase vývozu z dôvodu chýb alebo neúmysel-
v jednom z jazykov, v ktorom je dohoda vypracovaná v súlade             ných opomenutí alebo zvláštnych okolností alebo
s ustanoveniami vnútroštátnych právnych predpisov vyvážajúcej
krajiny. Ak sa vypisujú rukou, tak musia byť vyplnené atramen-
tom paličkovým písmom. Opis tovarov musí byť uvedený v rám-          b) sa preukázalo k spokojnosti colných orgánov, že prepravný
čeku určenom na tento účel, pričom sa nesmú ponechať žiadne             certifikát EUR.1 bol vydaný, avšak nebol pri dovoze uznaný
prázdne riadky. Pokiaľ rámček nie je úplne vyplnený, tak pod            z technických dôvodov.
posledný riadok popisu sa musí zakresliť vodorovné čiara
a prázdny priestor sa musí preškrtnúť.

                                                                     2. Na vykonávanie odseku 1 musí vývozca uviesť vo svojej žia-
3. Vývozca, ktorý žiada o vydanie prepravného certifikátu EUR-       dosti miesto a dátum vývozu výrobkov, na ktoré sa prepravný
.1, musí byť pripravený kedykoľvek predložiť na základe žiadosti     certifikát EUR.1 vzťahuje, a taktiež uviesť dôvody svojej žiadosti.
colných orgánov vyvážajúcej krajiny, v ktorej bol prepravný cer-
tifikát EUR.1 vydaný, všetky príslušné doklady dokazujúce štatút
pôvodu dotknutých výrobkov, ako aj splnenie ostatných požia-
daviek tohto protokolu.
                                                                     3. Colné orgány môžu vydať prepravný certifikát EUR.1 so spät-
                                                                     nou účinnosťou iba po vykonaní overenia, či sú informácie
                                                                     poskytnuté v žiadosti vývozcu v súlade s informáciami v prísluš-
4. Prepravný certifikát EUR.1 bude vystavený colnými orgánmi         nej zložke.
členského štátu ES alebo bývalej Juhoslovanskej republiky Mace-
dónsko vtedy, ak sa dotknuté výrobky môžu považovať za
výrobky s pôvodom v spoločenstve, v bývalej Juhoslovanskej
republike Macedónsko a spĺňajú ostatné požiadavky tohto proto-
kolu.                                                                4. Na prepravnom certifikáte EUR.1 vydanom so spätnou účin-
                                                                     nosťou musí byť jedna z týchto viet:

5. Vydávajúce colné orgány vykonajú akékoľvek kroky potrebné
na overenie štatútu pôvodu výrobkov a splnenie ostatných požia-      „NACHTRÄGLICH AUSGESTELLT“, „DÉLIVRÉ A POSTERIORI“,
daviek tohto protokolu. Na tento účel budú mať právo si vyžia-       „RILASCIATO A POSTERIORI“, „AFGEGEVEN A POSTERIORI“,
dať akýkoľvek dôkaz a vykonať akúkoľvek kontrolu účtov               „ISSUED RETROSPECTIVELY“, „UDSTEDT EFTERFØLGENDE“,
vývozcu alebo akúkoľvek inú kontrolu, ktorú považujú za prime-       „ΕΚΔΟΘΕΝ ΕΚ ΤΩΝ ΥΣΤΕΡΩΝ“, „EXPEDIDO A POSTERIORI“,
ranú. Vydávajúce colné orgány taktiež zabezpečia, aby boli for-      „EMITIDO A POSTERIORI“, „ANNETTU JÄLKIKÄTEEN“, „UT-
muláre uvedené v odseku 2 riadne vyplnené. Budú kontrolovať          FÄRDAT I EFTERHAND“, „СЕ ИЗДАВА РЕТРОСПЕКТИВНО“.
najmä, či bol priestor vyhradený pre opis výrobkov vyplnený
takým spôsobom, aby bola vylúčená akákoľvek možnosť podvod-
ných dodatkov.

                                                                     5. Potvrdenie uvedené v ods. 4 sa vloží do rámčeka „Poznámky“
                                                                     prepravného certifikátu EUR.1.
6. Dátum vydania prepravného certifikátu EUR.1 musí byť
vyznačený v rámčeku 11 certifikátu.

7. Prepravný certifikát EUR.1 bude vystavený colnými orgánmi                                     Článok 18
a daný k dispozícii vývozcovi akonáhle bude realizovaný alebo
zabezpečený skutočný vývoz.
                                                                          Vydanie duplikátu prepravného certifikátu EUR.1

                           Článok 17
                                                                     1. V prípade krádeže, straty alebo zničenia prepravného certifi-
                                                                     kátu EUR.1 môže vývozca požiadať colné orgány, ktoré tento cer-
     Prepravný certifikát EUR.1 vydávaný so spätnou                  tifikát vydali, o duplikát vystavený na základe vývozných dokla-
                        účinnosťou                                   dov, ktoré vlastnia.

1. Napriek článku 16 ods. 7 môže byť prepravný certifikát EUR.1
vydaný výnimočne po realizácii vývozu výrobkov, na ktoré sa          2. Na duplikáte vydanom týmto spôsobom musí byť jedno
vzťahuje, vtedy, ak:                                                 z týchto slov:
 ---pagebreak--- 136                SK                               Úradný vestník Európskej únie                                           11/zv. 27

„DUPLIKAT“, „DUPLICATA“, „DUPLICATO“, „DUPLICAAT“,                   na faktúre, dodacom liste alebo inom obchodnom doklade vyhlá-
„DUPLICATE“, „ΑΝΤΙΓΠΑΦΟ“, „DUPLICADO“, „SEGUNDA VIA“,                senia, ktorého znenie je uvedené v prílohe IV, s použitím jednej
„KAKSOISKAPPALE“, „ДУПЛИКАТ“.                                        z jazykových verzií uvedených v danej prílohe a v súlade s usta-
                                                                     noveniami vnútroštátneho práva vyvážajúcej krajiny. Ak je vyhlá-
                                                                     senie písané rukou, tak musí byť napísané atramentom paličko-
3. Potvrdenie uvedené v ods. 2 sa vloží do rámčeka „Poznámky“        vým písmom.
prepravného certifikátu EUR.1.

                                                                     5. Vyhlásenia na faktúre musia byť opatrené pôvodným podpi-
4. Duplikát, na ktorom musí byť dátum vydania pôvodného pre-         som výrobcu rukou. Od schváleného vývozcu v zmysle článku 21
pravného certifikátu EUR.1, nadobúda týmto dátumom účinnosť.         sa však nebude vyžadovať podpísanie takýchto vyhlásení za pred-
                                                                     pokladu, že odovzdá colným orgánom vyvážajúcej krajiny
                                                                     písomný záväzok o tom, že preberá úplnú zodpovednosť za aké-
                                                                     koľvek vyhlásenie na faktúre, ktoré ho identifikuje tak, ako keby
                           Článok 19                                 ho bol býval vlastnoručne podpísal.

  Vystavenie prepravných certifikátov EUR.1 na základe               6. Vyhlásenie na faktúre môže vyhotoviť vývozca vtedy, keď sú
   dôkazu o pôvode vystavenom alebo vyhotovenom                      výrobky, ktorých sa to týka, vyvážané alebo po vývoze za pod-
                       predtým                                       mienky, že nebudú ponúkané v dovážajúcej krajine dlhšie ako dva
                                                                     roky po dovoze výrobkov, ktorých sa to týka.

Ak sú výrobky s pôvodom poskytnuté na kontrolu colnému
orgánu v spoločenstve alebo v bývalej Juhoslovanskej republike
Macedónsko, musí existovať možnosť nahradiť originál dôkazu                                     Článok 21
o pôvode jedným alebo viacerými prepravnými certifikátmi
EUR.1 s cieľom zaslania všetkých alebo niektorých z týchto
výrobkov niekam inam v rámci spoločenstva alebo bývalej                                   Schválený vývozca
Juhoslovanskej republiky Macedónsko. Náhradný/-é prepravný/-é
certifikát/-y EUR.1 vystaví colný orgán, ktorému boli výrobky
poskytnuté na kontrolu.                                              1. Colné orgány vyvážajúcej krajiny môžu splnomocniť ktorého-
                                                                     koľvek výrobcu, ktorý realizuje časté expedície výrobkov podľa
                                                                     tejto dohody, vystavovať vyhlásenia na faktúre bez ohľadu na hod-
                                                                     notu dotknutých výrobkov. Vývozca žiadajúci o takéto splno-
                           Článok 20                                 mocnenie musí poskytnúť ku spokojnosti colných orgánov všetky
                                                                     záruky potrebné na overenie štatútu pôvodu výrobkov, ako aj spl-
                                                                     nenie iných požiadaviek tohto protokolu.
      Podmienky vyhotovenia prehlásenia na faktúre

                                                                     2. Colné orgány môžu udeliť štatút schváleného vývozcu
1. Prehlásenie na faktúre uvedené v článku 15 ods. 1 písm. b)        na základe akýchkoľvek podmienok, ktoré považujú za prime-
môže byť vyhotovené:                                                 rané.

a) schváleným vývozcom v zmysle článku 21 alebo                      3. Colné orgány pridelia schválenému vývozcovi číslo colného
                                                                     povolenia, ktoré bude uvedené vo vyhlásení na faktúre.
b) akýmkoľvek vývozcom v prípade akejkoľvek zásielky pozostá-
   vajúcej z jedného alebo viacerých balení obsahujúcich výrobky
   s pôvodom, ktorých celková hodnota neprekračuje ECU               4. Colné orgány budú sledovať používanie takéhoto povolenia
   6 000.                                                            zo strany schváleného vývozcu.

2. Vyhlásenie na faktúre môže byť vyhotovené vtedy, ak môžu          5. Colné orgány môžu takéto povolenie kedykoľvek odobrať.
byť dotknuté výrobky považované za výrobky s pôvodom v spo-          Vykonajú tak vtedy, keď schválený vývozca už ďalej neposkytuje
ločenstve alebo v bývalej Juhoslovanskej republike Macedónsko        záruky uvedené v odseku 1, nespĺňa podmienky uvedené v odseku
a spĺňajú ostatné požiadavky tohto protokolu.                        2 alebo inak nesprávnym spôsobom používa povolenie.

3. Vývozca, ktorý vyhotovuje prihlásenie na faktúre, musí byť                                   Článok 22
pripravený kedykoľvek predložiť na základe žiadosti colných
orgánov vyvážajúcej krajiny všetky príslušné doklady dokazujúce
štatút pôvodu dotknutých výrobkov, ako aj splnenie ostatných                            Platnosť dôkazu pôvodu
požiadaviek tohto protokolu.

                                                                     1. Dôkaz o pôvode je platný štyri mesiace od dátumu vydania vo
4. Vyhlásenie na faktúre môže vývozca vykonať napísaním              vyvážajúcej krajine a v uvedenom období musí byť predložený
na písacom stroji, odtlačením pečiatky alebo vytlačením              colným orgánom dovážajúcej krajiny.
 ---pagebreak--- 11/zv. 27         SK                               Úradný vestník Európskej únie                                               137

2. Dôkazy o pôvode predkladané colným orgánom dovážajúcej           nebudú považované za dovozy obchodným spôsobom, ak je
krajiny po uplynutí konečného dátumu na predloženie uvede-          z druhu a množstva výrobkov zrejmé, že nie sú určené
ného v odseku 1 môžu byť prijaté s cieľom uplatňovania prefe-       na komerčné účely.
renčného režimu, pokiaľ je nepredloženie takýchto dokladov ku
konečnému dátumu spôsobené výnimočnými okolnosťami.
                                                                    3. Okrem toho celková hodnota takýchto výrobkov nesmie pre-
                                                                    siahnuť ECU 500 v prípade malých balení alebo ECU 1 200 v prí-
3. V iných prípadoch oneskoreného predloženia môžu colné            pade výrobkov, ktoré sú súčasťou osobnej batožiny cestujúcich.
orgány dovážajúcej krajiny uznať dôkazy o pôvode, pokiaľ im
dané výrobky boli predložené pred uvedeným konečným dátu-
mom.
                                                                                               Článok 26

                           Článok 23                                                      Podporné doklady

                Predloženie dôkazu pôvodu                           Doklady uvedené v článkoch 16 ods. 3 a 20 ods. 3 používané
                                                                    s cieľom preukázania toho, že výrobky, na ktoré sa vzťahuje pre-
                                                                    pravný certifikát EUR.1 alebo vyhlásenie na faktúre, môžu byť
Dôkazy o pôvode sa colným orgánom dovážajúcej krajiny               považované za výrobky s pôvodom v spoločenstve alebo v býva-
predkladajú v súlade s postupmi uplatniteľnými v tejto krajine.     lej Juhoslovanskej republike Macedónsko a splňajúce ostatné
Uvedené orgány môžu požadovať preklad dôkazu o pôvode               požiadavky tohto protokolu môžu pozostávať inter alia z:
a môžu taktiež požadovať, aby bolo vyhlásenie o dovoze
sprevádzané vyhlásením dovozcu v tom zmysle, že výrobky
spĺňajú podmienky požadované z hľadiska vykonávania tejto           a) priameho dôkazu o procesoch, ktoré vykonal vývozca alebo
dohody.                                                                dodávateľ s cieľom získania dotknutých tovarov, obsiahnutý
                                                                       napr. v jeho účtoch alebo v internom účtovníctve;

                           Článok 24
                                                                    b) dokladov preukazujúcich štatút pôvodu použitých materiálov
                                                                       vystavených alebo vyhotovených v spoločenstve alebo v býva-
                       Dovoz po častiach                               lej Juhoslovanskej republike Macedónsko tam, kde sa takéto
                                                                       doklady používajú v súlade s vnútroštátnym právom;

Tam, kde sa na základe požiadaviek dovozcu a za podmienok
stanovených colnými orgánmi dovážajúcej krajiny rozobraté           c) dokladov potvrdzujúcich opracovanie alebo spracovanie
alebo nezmontované výrobky v zmysle všeobecného pravidla 2             materiálov v spoločenstve alebo v bývalej Juhoslovanskej
písm. a) harmonizovaného systému spadajúce pod oddiely XVI             republike Macedónsko vystavených alebo vyhotovených
a XVII alebo položky 7308 a 9406 harmonizovaného systému               v spoločenstve alebo v bývalej Juhoslovanskej republike Mace-
dovážajú po častiach, pri dovoze prvej časti sa colným orgánom         dónsko tam, kde sa takéto doklady používajú v súlade s vnú-
predloží jediný dôkaz pôvodu takýchto výrobkov.                        troštátnym právom;

                                                                    d) prepravných certifikátov EUR.1 alebo vyhlásení na faktúre
                           Článok 25                                   potvrdzujúcich štatút pôvodu použitých materiálov vystave-
                                                                       ných alebo vyhotovených v spoločenstve alebo v bývalej Juho-
                                                                       slovanskej republike Macedónsko v súlade s týmto protoko-
       Oslobodenia od predkladania dôkazu pôvodu                       lom.

1. Výrobky zasielané ako malé balíky od súkromných osôb
súkromným osobám alebo balíky, ktoré sú súčasťou osobnej                                       Článok 27
batožiny cestujúcich, budú povolené ako výrobky s pôvodom bez
toho, aby sa požadovalo predloženie formálneho dôkazu pôvodu
za predpokladu, že takéto výrobky nie sú dovážané obchodným            Uchovávanie dôkazu pôvodu a podporných dokladov
spôsobom a boli prehlásené za výrobky, ktoré spĺňajú požiadavky
tohto protokolu, a pokiaľ neexistujú žiadne pochybnosti o prav-
divosti takéhoto prehlásenia. V prípade výrobkov zasielaných        1. Vývozca žiadajúci o vydanie prepravného certifikátu EUR.1
poštou môže byť takéto prehlásenie vykonané na colnom prehlá-       bude doklady uvedené v článku 16 ods. 3 uchovávať minimálne
sení C2/CP3 alebo na hárku papiera priloženého k tomuto dokla-      po dobu troch rokov.
du.

                                                                    2. Vývozca vystavujúci prehlásenie na faktúre bude kópiu také-
2. Dovozy, ktoré sú príležitostné a pozostávajú len z výrobkov      hoto vyhlásenia na faktúre, ako aj doklady uvedené v článku 20
osobnej potreby príjemcov alebo cestujúcich alebo ich rodín,        ods. 3 uchovávať po dobu minimálne troch rokov.
 ---pagebreak--- 138                SK                               Úradný vestník Európskej únie                                             11/zv. 27

3. Colné orgány vyvážajúcej krajiny, ktoré vydávajú prepravný        spoločenstva alebo bývalej Juhoslovanskej republiky Macedónsko.
certifikát EUR.1 budú uchovávať žiadosť uvedenú v článku 16          Pri vykonávaní takéhoto preskúmania rada pre spoluprácu zabez-
ods. 2 minimálne po dobu troch rokov.                                pečí, aby nenastal žiadny pokles v čiastkach, ktoré sa majú použiť
                                                                     v akejkoľvek národnej mene, a ďalej posúdi potrebu zachovania
                                                                     účinkov dotknutých limitov v reálnych podmienkach. Na tento
                                                                     účel môže rozhodnúť o úprave čiastok vyjadrených v ecu.
4. Colné orgány dovážajúcej krajiny budú uchovávať prepravné
certifikáty EUR.1 a vyhlásenia na faktúre, ktoré im boli predlo-
žené minimálne po dobu troch rokov.

                           Článok 28
                                                                                                 HLAVA VI

              Nezrovnalosti a formálne chyby
                                                                                REŽIM ADMINISTRATÍVNEJ SPOLUPRÁCE

1. Zistenie drobných nezrovnalostí medzi prehláseniami uvede-
nými v dôkaze o pôvode a prehláseniami uvedenými v dokladoch
predložených colnému orgánu s cieľom vybavenia formalít pre
dovoz výrobkov nebudú mať ipso facto za následok, že dôkaz                                       Článok 30
o pôvode sa stane neplatným, pokiaľ bude možné riadne preuká-
zať, že tento doklad zodpovedá predkladaným výrobkom.
                                                                                            Vzájomná pomoc

2. Zrejmé formálne chyby, ako sú napríklad preklepy v dôkaze
o pôvode, nebudú mať za následok zamietnutie takéhoto dokla-         1. Colné orgány členských štátov ES a bývalej Juhoslovanskej
du, pokiaľ tieto chyby nebudú takého charakteru, že by vzbudzo-      republiky Macedónsko si navzájom poskytnú prostredníctvom
vali pochybnosti o správnosti vyhlásení uvedených v tomto dokla-     Komisie Európskych spoločenstiev vzorové odtlačky pečiatok
de.                                                                  používaných vo svojich colných orgánoch na vystavovanie pre-
                                                                     pravných certifikátov EUR.1 a adresy colných orgánov zodpoved-
                                                                     ných za vystavovanie prepravných certifikátov EUR.1 a za overo-
                                                                     vanie takýchto certifikátov a vyhlásení na faktúrach.

                           Článok 29
                                                                     2. S cieľom zabezpečiť správne uplatňovanie tohto protokolu
                                                                     spoločenstvo a bývalá Juhoslovanská republika Macedónsko si
                   Čiastky vyjadrené v ecu                           budú vzájomne pomáhať prostredníctvom príslušných colných
                                                                     správ pri kontrole pravosti prepravných certifikátov EUR.1 alebo
                                                                     vyhlásení na faktúrach a správnosti informácií uvedených v týchto
                                                                     dokladoch.
1. Čiastky v národnej mene vyvážajúcej krajiny rovnajúce sa
čiastkam vyjadreným v ecu stanoví vyvážajúca krajina a oznámi
ich dovážajúcim krajinám prostredníctvom Komisie Európskych
spoločenstiev.
                                                                                                 Článok 31

2. Ak čiastky presahujú zodpovedajúce čiastky stanovené dová-
žajúcou krajinou, tak táto ich uzná, ak budú výrobky fakturované                     Overovanie dôkazov o pôvode
v mene vyvážajúcej krajiny. Ak sú výrobky fakturované v mene
iného členského štátu ES, dovážajúca krajina uzná čiastku notifi-
kovanú dotknutou krajinou.
                                                                     1. Následné overovania dôkazov o pôvode sa budú vykonávať
                                                                     náhodne alebo zakaždým, keď budú colné orgány dovážajúcej
                                                                     krajiny mať odôvodnené pochybnosti o pravosti takýchto dokla-
3. Čiastky, ktoré sa majú používať v ľubovoľnej danej národnej       dov, o štatúte pôvodu dotknutých výrobkov alebo o plnení ostat-
mene, musia byť v takejto národnej mene rovné čiastkam vyja-         ných požiadaviek tohto protokolu.
dreným v ecu prvý pracovný deň v októbri 1996.

                                                                     2. Na účely vykonávania ustanovení odseku 1 colné orgány dová-
4. Čiastky vyjadrené v ecu a ich ekvivalenty v národných menách      žajúcej krajiny vrátia prepravný certifikát EUR.1 a faktúru, ak boli
členských štátov ES a bývalej Juhoslovanskej republiky Macedón-      predložené, vyhlásenie na faktúre alebo kópiu takýchto dokladov
sko budú preskúmané radou pre spoluprácu na žiadosť                  colným orgánom vyvážajúcej krajiny s udaním, ak je to vhodné,
 ---pagebreak--- 11/zv. 27         SK                               Úradný vestník Európskej únie                                                139

dôvodov na preskúmanie. Akékoľvek získané doklady a informá-        výrobky, s ktorými sa obchoduje pod záštitou dôkazu o pôvode,
cie, z ktorých vyplýva že informácie uvedené v dôkaze o pôvode      ktoré počas prepravy využívajú voľnú zónu, ktorá sa nachádza
sú nesprávne, budú zaslané na podporenie žiadosti o overenie.       na ich území, neboli nahradené iným tovarom a neboli podro-
                                                                    bené inej manipulácii ako sú bežné operácie určené na zamedze-
3. Overovanie vykonávajú colné orgány vyvážajúcej krajiny. Na       nie ich zhoršenia.
tento účel budú mať právo vyžiadať si akýkoľvek dôkaz a vyko-
nať akúkoľvek kontrolu účtov vývozcu alebo akúkoľvek inú kon-       2. Výnimkou z ustanovení uvedených v odseku 1, ak budú
trolu, ktorú považujú za primeranú.                                 výrobky s pôvodom v spoločenstve alebo v bývalej Juhoslovan-
                                                                    skej republike Macedónsko dovážané do voľnej zóny pod zášti-
4. Ak sa colné orgány dovážajúcej krajiny rozhodnú pozastaviť       tou dôkazu o pôvode a podrobené opracovaniu alebo spracova-
priznanie preferenčného režimu dotknutým výrobkom počas             niu, príslušné orgány musia vydať nový certifikát EUR.1
čakania na výsledky overovania, ponúknu dovozcovi možnosť           na základe požiadavky vývozcu, pokiaľ je dané opracovanie alebo
uvolniť výrobky na základe akýchkoľvek preventívnych opatrení,      spracovanie v súlade s ustanoveniami tohto protokolu.
ktoré posúdia ako nevyhnutné.

5. Colné orgány požadujúce overenie budú informované
o výsledkoch takéhoto overovania pokiaľ možno čo najskôr.                                      HLAVA VII
Tieto výsledky musia jasne deklarovať, či sú doklady autentické
a či sa dotknuté výrobky môžu považovať za výrobky s pôvodom                              CEUTA A MELILLA
v spoločenstve alebo v bývalej Juhoslovanskej republike Mace-
dónsko a či spĺňajú ostatné požiadavky tohto protokolu.

6. Ak v prípadoch odôvodnených pochybností nebude do desia-
                                                                                               Článok 35
tich mesiacov odo dňa podania žiadosti o overenie daná žiadna
odpoveď alebo ak odpoveď nebude obsahovať dostačujúce infor-
mácie pre stanovenie pravosti daného dokladu alebo skutočného                          Uplatňovanie protokolu
pôvodu výrobkov, tak požadujúce colné orgány, až na výnimočné
okolnosti, zamietnu nárok na preferenčný režim.                     1. Pojem „spoločenstvo“ používaný v článku 2 sa nevzťahuje
                                                                    na Ceutu a Melillu.

                                                                    2. Výrobky s pôvodom v bývalej Juhoslovanskej republike Mace-
                          Článok 32                                 dónsko budú v prípade dovozu na Ceutu alebo Melillu podliehať
                                                                    vo všetkých ohľadoch takému istému colnému režimu ako je
                    Urovnávanie sporov                              režim uplatňovaný na výrobky s pôvodom v colnom území spo-
                                                                    ločenstva na základe protokolu 2 Aktu o pristúpení Španielskeho
Ak vzniknú spory v súvislosti s postupmi overovania podľa           kráľovstva a Portugalskej republiky do Európskych spoločenstiev.
článku 31, ktoré sa nedajú urovnať medzi colnými orgánmi            Bývalá Juhoslovanská republika Macedónsko prizná dovozom
požadujúcimi overenie a colnými orgánmi zodpovednými za             výrobkov, na ktoré sa vzťahuje dohoda a ktoré majú svoj pôvod
vykonávanie takéhoto overenia, alebo ak nastolia otázku             na Ceute alebo Melille, taký istý colný režim ako je režim, ktorý
o interpretácii tohto protokolu, tak sa tieto spory predložia       sa priznáva výrobkom dovážaným z a majúcim svoj pôvod v spo-
Výboru pre spoluprácu.                                              ločenstve.

Vo všetkých prípadoch bude urovnávanie sporov medzi                 3. Na účely uplatňovania odseku 2 týkajúceho sa výrobkov
dovozcom a colnými orgánmi dovážajúcej krajiny prebiehať            s pôvodom v Ceute a Melille sa tento protokol bude na základe
podľa právnych predpisov daného štátu.                              zvláštnych podmienok uvedených v článku 36 uplatňovať muta-
                                                                    tis mutandis.

                          Článok 33
                                                                                               Článok 36
                           Pokuty
                                                                                         Zvláštne podmienky
Pokuty budú uložené každej osobe, ktorá vystaví alebo nechá
vystaviť doklad obsahujúci nesprávne informácie s cieľom
                                                                    1. Za predpokladu, že boli prepravované priamo v súlade s usta-
získania preferenčného režimu na výrobky.
                                                                    noveniami článku 12, nasledujúce budú považované za:

                                                                    (1) výrobky s pôvodom v Ceute a Melille:
                          Článok 34
                                                                       a) výrobky úplné získané v Ceute a Melille;
                         Voľné zóny
                                                                       b) výrobky získané v Ceute a Melille, pri výrobe ktorých boli
1. Spoločenstvo a bývalá Juhoslovanská republika Macedónsko               použité iné výrobky ako sú výrobky uvedené pod písme-
vykonajú všetky potrebné kroky na zabezpečenie toho, aby                  nom a) za predpokladu, že:
 ---pagebreak--- 140               SK                               Úradný vestník Európskej únie                                           11/zv. 27

      i) dané výrobky boli podrobené dostatočnému opracova-         2. Ceuta a Melilla sa považujú za jediné územie.
         niu alebo spracovaniu v zmysle článku 5 tohto proto-
         kolu alebo že
                                                                    3. Vývozca alebo jeho oprávnený zástupca zapíše do rámčeka 2
                                                                    prepravných certifikátov EUR.1 alebo do vyhlásení na faktúre „bý-
      ii) výrobky majú svoj pôvod v bývalej Juhoslovanskej          valá Juhoslovanská republika Macedónsko“ a „Ceuta a Melilla“.
          republike Macedónsko alebo v spoločenstve v zmysle        Navyše v prípade výrobkov s pôvodom v Ceute a Melille bude
          tohto protokolu za predpokladu, že boli podrobené         vyššie uvedené vyznačené v rámčeku 4 prepravných certifikátov
          opracovaniu alebo spracovaniu nad rámec nedostaču-        EUR.1 alebo vo vyhláseniach na faktúre.
          júceho opracovania alebo spracovania uvedeného
          v článku 6 ods. 1;
                                                                    4. Za uplatňovanie tohto protokolu v Ceute a Melille sú zodpo-
(2) výrobky s pôvodom v bývalej Juhoslovanskej republike Mace-      vedné španielske colné orgány.
    dónsko:

   a) výrobky úplne získané v bývalej Juhoslovanskej republike
      Macedónsko;
                                                                                              HLAVA VIII
   b) výrobky získané v bývalej Juhoslovanskej republike Mace-
      dónsko, pri výrobe ktorých boli použité iné výrobky ako
      sú výrobky uvedené pod písmenom a) za predpokladu, že:                         ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA

      i) dané výrobky boli podrobené dostatočnému opracova-
         niu alebo spracovaniu v zmysle článku 5 tohto proto-
         kolu alebo že                                                                        ČLÁNOK 37

      ii) výrobky majú svoj pôvod v Ceute a Melille alebo v spo-                   Zmeny a doplnky k protokolu
          ločenstve v zmysle tohto protokolu za predpokladu, že
          boli podrobené opracovaniu alebo spracovaniu nad
          rámec nedostačujúceho opracovania alebo spracovania       Rada pre spoluprácu môže rozhodnúť o vykonaní zmien
          uvedeného v článku 6 ods. 1.                              a doplnkov k ustanoveniam tohto protokolu.
 ---pagebreak--- 11/zv. 27      SK                                    Úradný vestník Európskej únie                                                    141

                                                                 PRÍLOHA I

                                         ÚVODNÉ POZNÁMKY K ZOZNAMU V PRÍLOHE II

            Poznámka 1:

            V zozname sú stanovené podmienky vyžadované pre všetky výrobky na to, aby mohli byť považované v zmysle
            článku 5 protokolu za dostatočne opracované alebo spracované.

            Poznámka 2:

            2.1. Prvé dva stĺpce v zozname opisujú získaný výrobok. V prvom stĺpci je uvedené číslo položky alebo číslo kapitoly
                 používané v harmonizovanom systéme a v druhom stĺpci je uvedený opis tovaru používaný v tomto systéme
                 pre danú položku alebo kapitolu. Pre každý zo zápisov v prvých dvoch stĺpcoch je v stĺpcoch 3 alebo 4
                 špecifikované pravidlo. Tam, kde sa v niektorých prípadoch pred zápisom v prvom stĺpci nachádza predpona
                 „ex“, znamená to, že pravidlá v stĺpcoch 3 alebo 4 sa uplatňujú iba na časť takejto položky opísanej v stĺpci 2.

            2.2. Ak je niekoľko čísiel položiek zoskupených spolu v stĺpci 1 alebo je uvedené číslo kapitoly a opis výrobkov
                 v stĺpci 2 je z tohto dôvodu uvedený všeobecne, priľahlé pravidlá v stĺpcoch 3 alebo 4 sa vzťahujú na všetky
                 výrobky, ktoré sú podľa harmonizovaného systému zaradené pod položky kapitoly alebo pod ktorúkoľvek
                 z položiek zoskupených dohromady v stĺpci 1.

            2.3. V prípade, že sa v zozname nachádzajú rôzne pravidlá vzťahujúce sa na rôzne výrobky v rámci určitej položky,
                 každá odrážka obsahuje opis takejto časti položky, na ktorú sa vzťahujú priľahlé pravidlá v stĺpcoch 3 alebo 4.

            2.4. Ak je pre niektorý zápis v prvých dvoch stĺpcoch špecifikované pravidlo, tak v stĺpci 3, ako aj v stĺpci 4 si môže
                 vývozca alternatívne zvoliť, že bude uplatňovať buď pravidlo uvedené v stĺpci 3, alebo pravidlo uvedené v stĺpci
                 4. Ak v stĺpci 4 nie je uvedené žiadne pravidlo o pôvode, tak sa uplatňuje pravidlo uvedené v stĺpci 3.

            Poznámka 3:

            3.1. Ustanovenia článku 5 protokolu týkajúce sa výrobkov, ktoré získali štatút pôvodu a ktoré sa používajú pri výrobe
                 iných výrobkov, sa uplatňujú bez ohľadu na to, či bol tento štatút získaný v továrni, kde sa takéto výrobky
                 používajú, alebo v inej továrni v spoločenstve alebo v bývalej Juhoslovanskej republike Macedónsko.

                 Príklad:

                 Motor položky č. 8407, pre ktorý pravidlo stanovuje, že hodnota materiálov bez pôvodu, ktoré môžu byť do
                 neho zabudované, nemôže presiahnuť 40 % ceny zo závodu, je vyrobený z „inej legovanej ocele nahrubo
                 tvarovanej kovaním“ položky č. ex 7224.

                 Pokiaľ bol takýto výkovok vykovaný v dotknutej krajine s ingotu bez pôvodu, tak takýto výkovok už získal pôvod
                 na základe pravidla pre položku č. ex 7224 v zozname. Pri výpočte hodnoty motora sa potom môže považovať
                 za výkovok s pôvodom bez ohľadu na to, či bol vyrobený v tej istej továrni alebo v inej továrni v spoločenstve.
                 Hodnota ingotu bez pôvodu sa takto neberie do úvahy pri spočítavaní hodnoty použitých materiálov bez
                 pôvodu.

            3.2. Pravidlo v zozname predstavuje minimálny rozsah požadovaného opracovania alebo spracovania a vykonanie
                 opracovania alebo spracovania vo väčšom rozsahu taktiež poskytuje štatút pôvodu; a naopak, vykonanie
                 opracovania alebo spracovania v menšom rozsahu nemôže poskytnúť štatút pôvodu. Teda ak pravidlo stanovuje,
                 že materiál bez pôvodu sa v určitom štádiu výroby môže použiť, použitie takéhoto materiálu v skoršom štádiu
                 výroby je povolené a použitie takéhoto materiálu v neskoršom štádiu nie je povolené.

            3.3. Bez toho, aby bola dotknutá poznámka 3.2, pokiaľ pravidlo stanovuje, že sa môžu použiť „materiály ktorejkoľvek
                 položky“, môžu sa použiť aj materiály tej istej položky ako výrobok, avšak s výhradou akýchkoľvek špecifických
                 obmedzení, ktoré môžu byť taktiež obsiahnuté v tomto pravidle. Avšak pod pojmom „výroba z materiálov
 ---pagebreak--- 142     SK                                    Úradný vestník Európskej únie                                                  11/zv. 27

           ktorejkoľvek položky, vrátane ostatných materiálov položky č.…“ sa rozumie, že sa môžu používať iba materiály
           zaradené v tej istej položke ako výrobok s rozdielnym opisom ako je opis výrobku uvedený v stĺpci 2 daného
           zoznamu.

      3.4. Ak pravidlo v zozname stanovuje, že určitý výrobok môže byť vyrobený z viac ako jedného materiálu, tak to
           znamená, že môže byť použitý akýkoľvek materiál alebo viac materiálov. Nevyžaduje sa použitie všetkých.

           Príklad:

           Pravidlo o tkaninách položiek č. 5208 až 5212 stanovuje, že prírodné vlákna môžu byť použité a že chemické
           materiály, popri iných materiáloch, môžu byť použité taktiež. To však neznamená, že musia byť použité obidva
           druhy; môže sa použiť jeden, druhý alebo obidva materiály.

      3.5. Pokiaľ pravidlo v zozname výslovne stanovuje, že určitý výrobok musí byť vyrobený z konkrétneho materiálu,
           táto podmienka samozrejme nebráni používaniu iných materiálov, ktoré z dôvodu svojho vlastného charakteru
           nemôžu vyhovovať tomuto pravidlu. (Pozri taktiež poznámku 6.3 pokiaľ ide o textílie).

           Príklad:

           Pravidlo pre pripravené potraviny položky č. 1904, ktoré špecificky vylučuje použitie obilnín a ich derivátov,
           nebráni použitiu minerálnych solí, chemikálií a ostatných prísad, ktoré nie sú výrobkami vyrobenými z obilnín.

           Toto sa však nevzťahuje na výrobky, ktoré hoci nemôžu byť vyrábané z konkrétnych materiálov výslovne
           uvedených v zozname, môžu byť vyrábané z materiálu toho istého druhu v skoršom štádiu výroby.

           Príklad:

           V prípade odevného výrobku ex kapitoly 62 vyrobeného z netkaných materiálov, ak je povolené pre túto triedu
           druhu tovaru iba použitie priadze bez pôvodu, tak potom nie je možné začať z netkaného textilu, a to dokonca
           aj vtedy, ak netkané odevy nemôžu byť bežne vyrobené z priadze. V takýchto prípadoch by za normálnych
           okolností počiatočným materiálom bolo štádium pred priadzou, t. j. štádium vlákna.

      3.6. Ak sú v pravidle v zozname uvedené dva alebo viacero percentuálnych údajov pre maximálnu hodnotu
           materiálov bez pôvodu, ktoré sa môžu použiť, tak potom sa tieto percentuálne údaje nemôžu spočítavať. Inými
           slovami maximálna hodnota všetkých použitých materiálov bez pôvodu nemôže nikdy presiahnuť najvyšší
           z uvedených percentuálnych údajov. Okrem toho jednotlivé percentuálne údaje nesmú byť prekročené, pokiaľ
           ide o konkrétne materiály, na ktoré sa vzťahujú.

      Poznámka 4:

      4.1. Pojem „prírodné vlákna“ je použitý v zozname s cieľom odkazu na vlákna iné ako umelé alebo syntetické vlákna.
           Je obmedzený na štádiá pred spriadaním vrátane odpadu a pokiaľ nie je uvedené inak, tak zahŕňa aj vlákna, ktoré
           neboli mykané, česané alebo inak spracované, avšak nie spriadané.

      4.2. Pojem „prírodné vlákna“ zahŕňa konské vlásie položky č. 0503, hodváb položiek č. 5002 a 5003, ako aj vlnené
           vlákna, jemné alebo hrubé zvieracie chlpy položiek č. 5101 až 5105, bavlnené vlákna položiek č. 5201 až 5203
           a iné rastlinné vlákna položiek č. 5301 až 5305.

      4.3. Pojmy „textilná buničina“, „chemické materiály“ a „materiály na výrobu papiera“ sa používajú v zozname
           na opísanie materiálov nezaradených do kapitol 50 až 63, ktoré sa môžu použiť na výrobu umelých, syntetických
           a papierových vlákien alebo priadzí.

      4.4. Pojem „umelé strižové vlákna“ sa používa v zozname ako odkaz na kúdeľ zo syntetických alebo umelých
           nekonečných vlákien, strižové vlákna alebo odpad, položiek č. 5501 až 5507.

      Poznámka 5:

      5.1. Ak je pre určitý výrobok uvedený v zozname odkaz na túto poznámku, podmienky stanovené v stĺpci 3 sa
           nebudú uplatňovať na žiadne základné textilné materiály používané pri výrobe takéhoto výrobku, ktoré spolu
           predstavujú 10 % alebo menej celkovej hmotnosti všetkých použitých základných textilných materiálov. (Pozri
           taktiež poznámky 5.3. a 5.4. nižšie).
 ---pagebreak--- 11/zv. 27     SK                                    Úradný vestník Európskej únie                                                   143

            5.2. Tolerancia uvedená v poznámke 5.1 sa však môže uplatňovať iba na zmiešané výrobky, ktoré boli vyrobené
                 z dvoch alebo viacerých základných textilných materiálov.
                Základným textilnými materiálmi sú tieto materiály:
                — hodváb,
                — vlna,
                — hrubé zvieracie chlpy,
                — jemné zvieracie chlpy,
                — konské vlásie,
                — bavlna,
                — materiály na výrobu papiera a papier,
                — ľan,
                — pravé konope,
                — juta a iné textilné lykové vlákna,
                — sisal o ostatné textilné vlákna rodu Agave,
                — kokos, manilské konope, ramia a iné živočíšne textilné vlákna,
                — syntetické umelé vlákna,
                — umelé vlákna,
                — syntetické umelé strižové vlákna z polypropylénu,
                — syntetické umelé strižové vlákna z polyesteru,
                — syntetické umelé strižové vlákna z polyamidu,
                — syntetické umelé strižové vlákna z polyakrylnitridu,
                — syntetické umelé strižové vlákna z polyimidov,
                — syntetické umelé strižové vlákna z polytetrafluóretylénu,
                — syntetické umelé strižové vlákna z polyfenylénsulfidu,
                — syntetické umelé strižové vlákna z polyvinylchloridu,
                — ostatné syntetické umelé strižové vlákna,
                — umelé strižové vlákna z viskózy,
                — ostatné umelé strižové vlákna,
                — priadza vyrobená z polyuretánu segmentovaného flexibilnými segmentmi polyéteru, tiež opradená
                  hodvábnou niťou,
                — priadza vyrobená z polyuretánu segmentovaného flexibilnými segmentmi polyesteru, tiež opradená
                  hodvábnou niťou,
                — výrobky položky č. 5605 (metalizovaná priadza) so zabudovaným pásom pozostávajúcim z jadra
                  z hliníkovej fólie alebo z jadra z plastovej fólie, tiež potiahnutej práškovým hliníkom, v šírke nepresahujúcej
                  5 mm, vložené priesvitným alebo farebným lepidlom medzi dve vrstvy plastovej fólie,
                — ostatné výrobky položky č. 5605.
                Príklad:
                Priadza položky č. 5205 vyrobená z bavlnených vlákien položky č. 5203 a syntetických strižových vlákien
                položky č. 5506 je zmiešaná priadza. Z tohto dôvodu syntetické strižové vlákna bez pôvodu, ktoré nespĺňajú
                pravidlá pôvodu (ktoré požadujú výrobu z chemických materiálov alebo textilnej buničiny), môžu byť použité
                až do hmotnosti 10 % priadze.
                Príklad:
                Vlnená tkanina položky č. 5112 vyrobená z vlnenej priadze položky č. 5107 a syntetických strižových vlákien
                položky č. 5509 je zmiešaná tkanina. Z tohto dôvodu syntetická priadza, ktorá nespĺňa pravidlá pôvodu (ktoré
                požadujú výrobu z chemických materiálov alebo textilnej buničiny), alebo vlnená priadza, ktorá nespĺňa pravidlá
                pôvodu (ktoré vyžadujú výrobu z prírodných vlákien, nemykaných, nečesaných a ani inak neupravených
                na spriadanie), alebo kombinácia týchto dvoch môže byť použitá za predpokladu, že ich celková hmotnosť
                nepresahuje 10 % hmotnosti tkaniny.
                Príklad:
                Slučková textilná tkanina položky č. 5802 vyrobená z bavlnenej priadze položky č. 5205 a bavlnenej tkaniny
                položky č. 5210 je zmiešaným výrobkom iba vtedy, ak je bavlnená tkanina samotná zmiešanou tkaninou
                vyrobenou z priadzí zaradených do dvoch samostatných položiek alebo ak sú samotné použité bavlnené tkaniny
                zmesami.
 ---pagebreak--- 144         SK                                    Úradný vestník Európskej únie                                                11/zv. 27

             Príklad:

             Ak bola predmetná slučková textilná tkanina vyrobená z bavlnenej priadze položky č. 5205 a syntetickej tkaniny
             položky 5407, tak potom použité priadze sú samozrejme dvomi samostatnými základnými textilnými
             materiálmi a slučková textilná tkanina je preto zmiešaným výrobkom.

             Príklad:

             Koberec so slučkami vyrobený tak z umelých priadzí, ako aj bavlnených priadzí a s jutovým vystužením je
             zmiešaným výrobkom, nakoľko boli použité tri základné textilné materiály. Takto sa môžu použiť akékoľvek
             materiály bez pôvodu nachádzajúce sa v neskoršom štádiu výroby ako je povolené na základe pravidla za
             predpokladu, že ich celková hmotnosť ako celok nepresahuje 10 % hmotnosti textilných materiálov v koberci.
             Takýmto spôsobom sa môžu v takomto štádiu výroby dovážať aj jutové výstuže a/alebo umelé priadze za
             predpokladu, že budú splnené podmienky týkajúce sa hmotnosti.

      5.3. V prípade výrobkov obsahujúcich „priadzu vyrobenú z polyuretánu segmentovanú flexibilnými segmentmi
           polyéteru, či už opradenú hodvábom alebo nie“, táto tolerancia predstavuje na takúto priadzu 20 %.

      5.4. V prípade tkanín obsahujúcich „pásik pozostávajúci z jadra hliníkovej fólie alebo z jadra plastovej fólie,
           potiahnutej alebo nepotiahnutej hliníkovým práškom, o šírke nepresahujúcej 5 mm, vložený pomocou lepidla
           medzi dve plastové fólie“, táto tolerancia je vzhľadom na takýto pásik 30 %.

      Poznámka 6:

      6.1. V prípade tých textilných výrobkov, ktoré sú v zozname onačené poznámkou pod čiarou, ktorá sa týka tejto
           poznámky, textilné materiály s výnimkou vložiek a podšívok, ktoré nespĺňajú pravidlo stanovené v zozname
           v stĺpci 3 pre dotknuté upravené výrobky, sa môžu používať za predpokladu, že sú zaradené do inej položky
           ako je položka výrobku a za predpokladu, že ich hodnota nepresahuje 8 % z ceny výrobku zo závodu.

      6.2. Bez toho, aby bola dotknutá poznámka 6.3, materiály nezaradené do kapitol 50 až 63 môžu byť používané pri
           výrobe textilných výrobkov voľne bez ohľadu na to, či obsahujú alebo neobsahujú textílie.

             Príklad:

             Ak pravidlo v zozname stanovuje, že pre určitý textilný výrobok ako sú nohavice sa musí použiť priadza, nebráni
             to použitiu kovových predmetov ako sú gombíky, nakoľko gombíky nie sú zaradené do kapitol 50 až 63. Z toho
             istého dôvodu to nebráni ani používaniu zipsov, hoci zipsy bežne obsahujú textílie.

      6.3. Tam, kde sa budú uplatňovať pravidlá o percentách pri výpočte hodnoty zabudovaných materiálov bez pôvodu,
           musí sa brať do úvahy hodnota materiálov, ktoré nie sú zaradené do kapitol 50 až 63.

      Poznámka 7:

      7.1. Na účely položiek č. ex 2707, 2713 až 2715, ex 2901, ex 2902 a ex 3403 sú „zvláštnymi procesmi“ tieto:

             a) vákuová destilácia;

             b) redestilácia s procesom veľmi dôkladnej frakcionácie (1);

             c) krakovanie;

             d) reformovanie;

             e) extrakcia pomocou selektívnych rozpúšťadiel;

             f)   proces zahŕňajúci všetky nasledujúce operácie: rafinácia koncentrovanou kyselinou sírovou, dymivou
                  kyselinou sírovou alebo anhydridom kyseliny sírovej; neutralizácia alkalickými činidlami, odfarbovanie
                  a čistenie prírodnou aktívnou hlinkou, aktivovanou hlinkou, aktivovaným dreveným uhlím alebo bauxitom;

             g) polymerizácia;

             h) alkylácia;

             i)   izomerizácia.

      (1)    Pozri doplňujúcu vysvetľujúcu poznámku 4 písm. b ku kapitole 27 kombinovanej nomenklatúry.
 ---pagebreak--- 11/zv. 27         SK                                    Úradný vestník Európskej únie                                                 145

            7.2. Na účely položiek č. 2710, 2711 a 2712 sú „zvláštnymi procesmi“ tieto:

                   a) vákuová destilácia;

                   b) redestilácia s procesom veľmi dôkladnej frakcionácie (1);

                   c) krakovanie;

                   d) reformovanie;

                   e) extrakcia pomocou selektívnych rozpúšťadiel;

                   f)   proces zahŕňajúci všetky nasledujúce operácie: rafinácia koncentrovanou kyselinou sírovou, dymivou
                        kyselinou sírovou alebo anhydridom kyseliny sírovej; neutralizácia alkalickými činidlami, odfarbovanie
                        a čistenie prírodnou aktívnou hlinkou, aktivovanou hlinkou, aktivovaným dreveným uhlím alebo bauxitom;

                   g) polymerizácia;

                   h) alkylácia;

                   ij) izomerizácia.

                   k) iba pokiaľ ide o ťažké oleje položky č. ex 2710, hydrogenačné odsírenie vedúce k zníženiu obsahu síry
                      v spracovaných výrobkoch minimálne o 85 % (metóda ASTM D 1266-59 T);

                   l)   iba pokiaľ ide o výrobky položky č. 2710, odparafínovanie iným procesom ako je filtrácia;

                   m) iba pokiaľ ide o ťažké oleje položky č. ex 2710, rafinácia vodíkom pri tlaku vyššom ako 20 bar a pri teplote
                      vyššej ako 250 °C s použitím katalyzátora, ktorého účelom nie je spôsobiť odsírenie, kde vodík predstavuje
                      aktívny prvok v chemickej reakcii. Ďalšia rafinácia vodíkom mazacích olejov položky č. ex 2710 (napr.
                      hydrogenačné dočisťovanie alebo odfarbenie) zvlášť s cieľom zlepšiť farbu alebo stálosť sa však nepovažuje
                      za zvláštny proces;

                   n) iba pokiaľ ide o vykurovacie oleje položky č. ex 2710, atmosferická destilácia pod podmienkou, že pri teplote
                      300 °C podľa metódy ASTM D 86 predestiluje menej ako 30 % objemu týchto výrobkov, vrátane strát;

                   o) iba pokiaľ ide o iné ťažké oleje ako sú plynové oleje a vykurovacie oleje položky č. ex 2710, rafinácia
                      pomocou vysokofrekvenčných elektrických korónových výbojov.

            7.3. Na účely položiek č. ex 2707, 2713 až 2715, ex 2901, ex. 2902 a ex 3403, jednoduché operácie ako sú čistenie,
                 dekantovanie, odsolenie, oddeľovanie vody, filtrácia, farbenie, značkovanie s cieľom získať obsah síry ako
                 dôsledok miešania výrobkov s rôznym obsahom síry, akákoľvek kombinácia týchto postupov alebo podobné
                 operácie neposkytujú pôvod.

            (1)    Pozri doplňujúcu vysvetľujúcu poznámku 4 písm. b ku kapitole 27 kombinovanej nomenklatúry.
 ---pagebreak--- 146                 SK                                     Úradný vestník Európskej únie                                                          11/zv. 27

                                                                      PRÍLOHA II

                        ZOZNAM OPRACOVANÍ ALEBO SPRACOVANÍ, KTORÝCH VYKONANIE SA VYŽADUJE
                     U MATERIÁLOV BEZ PÔVODU NA TO, ABY VYROBENÝ VÝROBOK MOHOL ZÍSKAŤ ŠTATÚT
                                                      PÔVODU

                  Nie všetky výrobky spomenuté v tomto zozname môžu byť pokryté touto dohodou. Z tohto dôvodu je potrebné nahliadnuť do
                                                                ostatných častí dohody

                                                                                 Opracovanie alebo spracovanie vykonané u materiálov bez pôvodu, poskytujúce
  HS položka č.                         Opis výrobku
                                                                                                                štatút pôvodu

       (1)                                   (2)                                               (3)                  alebo                 (4)

  Kapitola 1      Živé zvieratá                                                Všetky použité zvieratá kapitoly 1
                                                                               musia byť úplne získané

  Kapitola 2      Mäso a jedlé droby                                           Výroba, pri ktorej musia byť všetky
                                                                               materiály kapitol 1 a 2 úplne zís-
                                                                               kané

  Kapitola 3      Ryby a kôrovce, mäkkýše a ostatné vodné bezstavovce          Výroba, pri ktorej musia byť všetky
                                                                               materiály kapitoly 3 úplne získané

ex Kapitola 4     Mliečne výrobky; vtáčie vajcia; prírodný med; jedlé          Výroba, pri ktorej musia byť všetky
                  výrobky živočíšneho pôvodu, inde nešpecifikované ani         materiály kapitoly 4 úplne získané
                  nezahrnuté; okrem:

  0403            Cmar, kyslé mlieko a smotana, jogurt, kefír a ostatné fer-   Výroba, pri ktorej:
                  mentované alebo acidofilné mlieko a smotana, tiež kon-
                  centrované alebo obsahujúce pridaný cukor alebo              — všetky materiály kapitoly 4
                  ostatné sladidlá, alebo ochutené alebo obsahujúce pri-         musia byť úplne získané;
                  dané ovocie, orechy alebo kakao
                                                                               — všetky ovocné šťavy (okrem
                                                                                 šťavy z ananásu, limiet a grape-
                                                                                 fruitov) položky č. 2009 už
                                                                                 musia mať svoj pôvod

                                                                               — hodnota všetkých použitých
                                                                                 materiálov kapitoly 17 nepresa-
                                                                                 huje 30 % ceny výrobku zo zá-
                                                                                 vodu

ex Kapitola 5     Produkty živočíšneho pôvodu, inde nešpecifikované ani        Výroba, pri ktorej všetky použité
                  nezahrnuté, okrem:                                           materiály kapitoly 5 musia byť
                                                                               úplne získané

ex 0502           Pripravené svinské, kančie alebo diviačie štetiny a chlpy    Čistenie, dezinfekcia, triedenie,
                                                                               narovnávanie štetín a chlpov
 ---pagebreak--- 11/zv. 27         SK                                      Úradný vestník Európskej únie                                     147

       (1)                                 (2)                                              (3)               alebo   (4)

  Kapitola 6     Živé stromy a ostatné rastliny; cibuľky, korene a pod-     Výroba, pri ktorej:
                 obne; rezané kvety a okrasné lístie
                                                                            — všetky použité materiály kapi-
                                                                              toly 6 musia byť úplne získané;

                                                                            — hodnota všetkých použitých
                                                                              materiálov nepresahuje 50 %
                                                                              ceny výrobku zo závodu

  Kapitola 7     Jedlá zelenina a určité korene a hľuzy                     Výroba, pri ktorej všetky použité
                                                                            materiály kapitoly 7 musia byť
                                                                            úplne získané

  Kapitola 8     Jedlé ovocie a orechy; šupy citrusových plodov alebo       Výroba, pri ktorej
                 melónov
                                                                            — všetky použité plody a orechy
                                                                              musia byť úplne získané;

                                                                            — hodnota všetkých použitých
                                                                              materiálov kapitoly 17 nepresa-
                                                                              huje 30 % ceny výrobku zo zá-
                                                                              vodu

ex Kapitola 9    Káva, čaj, maté a koreniny, okrem:                         Výroba, pri ktorej všetky použité
                                                                            materiály kapitoly 9 musia byť
                                                                            úplne získané

  0901           Káva, tiež pražená alebo dekofeínovaná; kávové plevy       Výroba z materiálov ľubovoľnej
                 a šupky; kávové náhradky obsahujúce kávu v akomkoľ-        položky
                 vek pomere

  0902           Čaj, tiež aromatizovaný                                    Výroba z materiálov ľubovoľnej
                                                                            položky

ex 0910          Zmesi korenín                                              Výroba z materiálov ľubovoľnej
                                                                            položky

  Kapitola 10    Obilniny                                                   Výroba, pri ktorej všetky použité
                                                                            materiály kapitoly 10 musia byť
                                                                            úplne získané

ex Kapitola 11   Mlynárske výrobky, slad, škroby, inulín, pšeničný lepok,   Výroba, pri ktorej musia byť všetky
                 okrem:                                                     použité obilniny, jedlá zelenina,
                                                                            korene a hľuzy položky č. 0714
                                                                            alebo plody úplne získané

ex 1106          Múka, krupica a prášok zo suchých, vylúpaných struko-      Sušenie a mletie strukovín položky
                 vín položky č. 0713                                        č. 0708
 ---pagebreak--- 148               SK                                     Úradný vestník Európskej únie                                        11/zv. 27

       (1)                                  (2)                                              (3)                alebo   (4)

  Kapitola 12    Olejnaté semená a olejnaté plody; rôzne semená a plody;     Výroba, pri ktorej všetky použité
                 priemyselné a liečivé rastliny; slama a krmoviny            materiály kapitoly 12 musia byť
                                                                             úplne získané

  1301           Šelak; prírodné gumy, živice, gumoživice a olejoživice      Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                 (napr. balzamy)                                             použitých materiálov položky
                                                                             č. 1301 nemôže presiahnuť 50 %
                                                                             ceny výrobku zo závodu

  1302           Rastlinné šťavy a výťažky; pektínové látky, pektináty
                 a pektáty; agar-agar a ostatné slizy a zahusťovadlá, tiež
                 modifikované, získané z rastlinných produktov:

                 — Slizy a zahusťovadlá, modifikované, získané z rastlin-    Výroba z nemodifikovaných slizov
                   ných produktov                                            a zahusťovadiel

                 — Ostatné                                                   Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                                                                             použitých materiálov položky
                                                                             č. 1301 nepresahuje 50 % ceny
                                                                             výrobku zo závodu

  Kapitola 14    Rastlinné pletacie materiály; produkty rastlinného          Výroba, pri ktorej všetky použité
                 pôvodu inde nešpecifikované ani nezahrnuté                  materiály kapitoly 14 musia byť
                                                                             úplne získané

ex Kapitola 15   Živočíšne alebo rastlinné tuky a oleje a výrobky vznik-     Výroba, pri ktorej sú všetky použité
                 nuté ich štiepením; upravené jedlé tuky; živočíšne alebo    materiály zaradené do inej položky
                 rastlinné vosky, okrem:                                     ako je položka výrobku

  1501           Prasačí tuk (vrátane sadla) a hydinový tuk, iný ako polo-
                 žky č. 0209 alebo 1503:

                 — Tuky z kostí alebo odpadov                                Výroba z materiálov ľubovoľnej
                                                                             položky, okrem materiálov polo-
                                                                             žiek č. 0203, 0206 alebo 0207
                                                                             alebo kostí položky č. 0506

                 — Ostatné                                                   Výroba z mäsa alebo jedlých prasa-
                                                                             čích drobov položky č. 0203 alebo
                                                                             0206 alebo z mäsa a jedlých hydi-
                                                                             nových drobov položky č. 0207

  1502           Tuk z hovädzích zvierat, oviec alebo kôz, iných ako
                 položky č. 1503:

                 — Tuky z kostí alebo odpadov                                Výroba z materiálov ľubovoľnej
                                                                             položky, okrem materiálov polo-
                                                                             žiek č. 0201, 0202, 0204, alebo
                                                                             0206 alebo z kostí položky č. 0506
 ---pagebreak--- 11/zv. 27           SK                                       Úradný vestník Európskej únie                                         149

      (1)                                      (2)                                                (3)                alebo   (4)

  1502             — Ostatné                                                      Výroba, pri ktorej musia byť všetky
  (pokračovanie)                                                                  použité materiály kapitoly 2 úplne
                                                                                  získané

  1504             Tuky a oleje a ich frakcie, z rýb alebo morských cicav-
                   cov, tiež rafinované, ale chemicky nemodifikované:

                   — Tuhé frakcie                                                 Výroba z materiálov ľubovoľnej
                                                                                  položky vrátane iných materiálov
                                                                                  položky č. 1504

                   — Ostatné                                                      Výroba, pri ktorej musia byť všetky
                                                                                  použité materiály kapitoly 2 a 3
                                                                                  úplne získané

ex 1505            Rafinovaný lanolín                                             Výroba zo surového tuku z ovčej
                                                                                  vlny položky č. 1505

  1506             Ostatné živočíšne tuky a oleje a ich frakcie, tiež rafino-
                   vané, ale chemicky nemodifikované:

                   — Tuhé frakcie                                                 Výroba z materiálov ľubovoľnej
                                                                                  položky vrátane iných materiálov
                                                                                  položky č. 1506

                   — Ostatné                                                      Výroba, pri ktorej musia byť všetky
                                                                                  použité materiály kapitoly 2 úplne
                                                                                  získané

  1507 až          Rastlinné oleje a ich frakcie:
  1515

                   — Olej sójový, arašidový, palmový, kokosový (ko-               Výroba, pri ktorej sú všetky použité
                     prový), z palmových jadier, babassový, tungový a oi-         materiály zaradené do inej položky
                     ticicový, myrtový vosk a japonský vosk, frakcie jojo-        ako výrobok
                     bového oleja a oleje na technické alebo priemyselné
                     účely, iné ako na výrobu potravín na ľudskú konzu-
                     máciu

                   — Tuhé frakcie, iné ako frakcie jojobového oleja               Výroba z iných materiálov položiek
                                                                                  č. 1507 až 1515

                   — Ostatné                                                      Výroba, pri ktorej musia byť všetky
                                                                                  použité rastlinné materiály úplne
                                                                                  získané

  1516             Tuky a oleje, živočíšne alebo rastlinné, a ich frakcie, čia-   Výroba, pri ktorej:
                   stočne alebo úplne hydrogenované, interesterifikované,
                   reesterifikované alebo elaidinizované, tiež rafinované,        — všetky použité materiály kapi-
                   ale inak neupravené                                              toly 2 musia byť úplne získané;

                                                                                  — všetky použité rastlinné mate-
                                                                                    riály musia byť úplne získané.
                                                                                    Materiály položiek č. 1507,
                                                                                    1508, 1511 a 1513 však môžu
                                                                                    byť použité.
 ---pagebreak--- 150               SK                                      Úradný vestník Európskej únie                                        11/zv. 27

       (1)                                  (2)                                               (3)                alebo   (4)

  1517           Margarín; jedlé zmesi alebo prípravky zo živočíšnych         Výroba, pri ktorej:
                 alebo rastlinných tukov alebo olejov alebo frakcií rôz-
                 nych tukov alebo olejov tejto kapitoly, iné ako jedlé tuky   — všetky použité materiály kapi-
                 alebo oleje alebo ich frakcie položky č. 1516                  toly 2 a 4 musia byť úplne zís-
                                                                                kané;

                                                                              — všetky použité rastlinné mate-
                                                                                riály musia byť úplne získané.
                                                                                Materiály položiek č. 1507,
                                                                                1508, 1511 a 1513 však môžu
                                                                                byť použité.

  Kapitola 16    Prípravky z mäsa, rýb alebo z kôrovcov, mäkkýšov             Výroba zo zvierat kapitoly 1. Všetky
                 alebo z iných vodných bezstavovcov                           materiály kapitoly 3 musia byť
                                                                              úplne získané.

ex Kapitola 17   Cukor a cukrovinky, okrem:                                   Výroba, pri ktorej sú všetky použité
                                                                              materiály zaradené do inej položky
                                                                              ako výrobok

ex 1701          Trstinový alebo repný cukor a chemicky čistá sacharóza,      Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                 v pevnom stave, obsahujúca pridané ochucujúce látky          použitých materiálov kapitoly 17
                 alebo farbivá                                                nepresahuje 30 % ceny výrobku
                                                                              zo závodu

  1702           Ostatné cukry, vrátane chemicky čistej laktózy, maltó-
                 zy, glukózy a fruktózy, v pevnej forme; cukrové sirupy
                 neobsahujúce pridané ochucujúce látky alebo farbivá,
                 umelý med, tiež zmiešaný s prírodným medom; kara-
                 mel

                 — Chemicky čistá maltóza a fruktóza                          Výroba z materiálov ľubovoľnej
                                                                              položky vrátane iných materiálov
                                                                              položky č.1702

                 — Ostatné cukry v pevnej forme obsahujúce pridané            Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                   ochucujúce látky alebo farbivá                             použitých materiálov kapitoly 17
                                                                              nepresahuje 30 % ceny výrobku
                                                                              zo závodu

                 — Ostatné                                                    Výroba, pri ktorej musia mať všetky
                                                                              použité materiály už svoj pôvod

ex 1703          Melasy získané extrakciou alebo rafináciou cukru, obsa-      Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                 hujúce ochucujúce látky alebo farbivá                        použitých materiálov kapitoly 17
                                                                              nepresahuje 30 % ceny výrobku
                                                                              zo závodu
 ---pagebreak--- 11/zv. 27        SK                                   Úradný vestník Európskej únie                                        151

      (1)                                (2)                                             (3)                 alebo   (4)

  1704          Cukrovinky (vrátane bielej čokolády) neobsahujúce        Výroba, pri ktorej:
                kakao
                                                                         — všetky použité materiály sú zara-
                                                                           dené do inej položky ako výro-
                                                                           bok ;

                                                                         — hodnota všetkých použitých
                                                                           materiálov kapitoly 17 nepresa-
                                                                           huje 30 % ceny výrobku zo zá-
                                                                           vodu

  Kapitola 18   Kakao a kakaové prípravky                                Výroba, pri ktorej:

                                                                         — všetky použité materiály sú zara-
                                                                           dené do inej položky ako výro-
                                                                           bok ;

                                                                         — hodnota všetkých použitých
                                                                           materiálov kapitoly 17 nepresa-
                                                                           huje 30 % ceny výrobku zo zá-
                                                                           vodu

  1901          Sladový výťažok; potravinové prípravky z múky, kru-
                pičky, krupice, škrobu alebo zo sladových výťažkov,
                neobsahujúce kakao alebo obsahujúce menej ako 40 %
                hmotnosti kakaa v celkom odtučnenom základe, inde
                nešpecifikované ani nezahrnuté; potravinové prípravky
                z tovaru položiek č. 0401 až 0404, neobsahujúce kakao
                alebo obsahujúce menej ako 5 % hmotnosti kakaa v cel-
                kom odtučnenom základe, inde nešpecifikované ani
                nezahrnuté:

                — Sladový výťažok                                        Výroba z obilnín kapitoly 10

                — Ostatné                                                Výroba, pri ktorej:

                                                                         — všetky použité materiály sú zara-
                                                                           dené do inej položky ako výro-
                                                                           bok;

                                                                         — hodnota všetkých použitých
                                                                           materiálov kapitoly 17 nepresa-
                                                                           huje 30 % ceny výrobku zo zá-
                                                                           vodu

  1902          Cestoviny, tiež varené alebo plnené (mäsom alebo inými
                plnkami) alebo inak upravené, ako spaghetti, makaróny,
                rezance, široké rezance, halušky, ravioli, canneloni;
                kuskus, tiež pripravený:

                — obsahujúce 20 % alebo menej hmotnosti mäsa,            Výroba, pri ktorej musia byť všetky
                  mäsových drobov, rýb, kôrovcov alebo mäkkýšov          použité obilniny a deriváty (okrem
                                                                         tvrdej pšenice a jej derivátov) úplne
                                                                         získané
 ---pagebreak--- 152                 SK                                     Úradný vestník Európskej únie                                        11/zv. 27

       (1)                                    (2)                                              (3)                alebo   (4)

  1902             — obsahujúce viac ako 20 % hmotnosti mäsa, mäso-            Výroba, pri ktorej:
  (pokračovanie)     vých drobov, rýb, kôrovcov alebo mäkkýšov
                                                                               — všetky použité obilniny a deri-
                                                                                 váty (okrem tvrdej pšenice a jej
                                                                                 derivátov) musia byť úplne zís-
                                                                                 kané;

                                                                               — všetky použité materiály kapi-
                                                                                 toly 2 a 3 musia byť úplne zís-
                                                                                 kané

  1903             Tapioka a jej náhradky zo škrobu, vo forme vločiek,         Výroba z materiálov ľubovoľnej
                   chuchvalcov, zŕn, perličiek a v podobných formách           položky, okrem zemiakového
                                                                               škrobu položky č.1108

  1904             Pripravené potraviny získané napučaním alebo praže-         Výroba:
                   ním obilia alebo obilných produktov (napr. pražené
                   kukuričné vločky corn-flakes); obilie [iné ako kukurica     — z materiálov nezaradených do
                   (zrná)] v zrnách alebo vo forme vločiek, alebo inak spra-     položky č. 1806,
                   cované zrno (okrem múky, krupice a krupičky) predva-
                   rené alebo inak pripravené, inde nešpecifikované ani        — pri ktorej všetky použité obil-
                   nezahrnuté                                                    niny a múka (okrem tvrdej pše-
                                                                                 nice a jej derivátov) musia byť
                                                                                 úplne získané;

                                                                               — pri ktorej hodnota všetkých pou-
                                                                                 žitých materiálov kapitoly 17
                                                                                 nepresahuje 30 % ceny výrobku
                                                                                 zo závodu

  1905             Chlieb, zákusky, koláče, sušienky a ostatné pekárske        Výroba z materiálov ľubovoľnej
                   výrobky, tiež obsahujúce kakao; hostie, prázdne oblátky     položky, okrem materiálov kapitoly
                   používané na farmaceutické účely, ryžové papierové          11
                   cesto a podobné výrobky

ex Kapitola 20     Prípravky zo zeleniny, ovocia, orechov alebo z iných        Výroba, pri ktorej musia byť všetky
                   častí rastlín, okrem:                                       použité plody, orechy alebo zele-
                                                                               nina úplne získané

ex 2001            Yamy, sladké zemiaky a podobné jedlé časti rastlín obsa-    Výroba, pri ktorej sú všetky použité
                   hujúce 5 % alebo viac hmotnosti škrobu, pripravené          materiály zaradené do inej položky
                   alebo konzervované v octe alebo kyseline octovej            ako výrobok

ex 2004 a          Zemiaky vo forme múky, krupice alebo vločiek, pripra-       Výroba, pri ktorej sú všetky použité
                   vené alebo konzervované inak ako v octe alebo kyseline      materiály zaradené do inej položky
ex 2005            octovej                                                     ako výrobok

  2006             Zelenina, ovocie, orechy, ovocné kôry a šupy a ostatné      Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                   časti rastlín, konzervované cukrom (máčaním, glazova-       použitých materiálov kapitoly 17
                   ním alebo kandizovaním)                                     nepresahuje 30 % ceny výrobku
                                                                               zo závodu
 ---pagebreak--- 11/zv. 27         SK                                     Úradný vestník Európskej únie                                        153

       (1)                                  (2)                                              (3)                alebo   (4)

  2007           Džemy, želé ovocné, lekváre, pyré ovocné alebo ore-         Výroba, pri ktorej:
                 chové a pasty ovocné alebo orechové získané varením,
                 tiež obsahujúce pridaný cukor alebo ostatné sladidlá        — všetky použité materiály sú zara-
                                                                               dené do inej položky ako výro-
                                                                               bok;

                                                                             — hodnota všetkých použitých
                                                                               materiálov kapitoly 17 nepresa-
                                                                               huje 30 % ceny výrobku zo zá-
                                                                               vodu

ex 2008          — Orechy, neobsahujúce pridaný cukor alebo alkohol          Výroba, pri ktorej hodnota použi-
                                                                             tých orechov s pôvodom a olejna-
                                                                             tých semien položky č. 0801, 0802
                                                                             a 1202 až 1207 presahuje 60 %
                                                                             ceny výrobku zo závodu

                 — Arašidové maslo; zmesi na základe obilnín; palmové        Výroba, pri ktorej sú všetky použité
                   jadrá; kukurica (zrná)                                    materiály zaradené do inej položky
                                                                             ako výrobok

                 — Ostatné, okrem ovocia a orechov varených inak ako         Výroba, pri ktorej:
                   vo vode alebo v pare, neobsahujúce pridaný cukor,
                   mrazené                                                   — všetky použité materiály sú zara-
                                                                               dené do inej položky ako výro-
                                                                               bok;

                                                                             — hodnota všetkých použitých
                                                                               materiálov kapitoly 17 nepresa-
                                                                               huje 30 % ceny výrobku zo zá-
                                                                               vodu

  2009           Šťavy ovocné (vrátane hroznového muštu) a šťavy zele-       Výroba, pri ktorej:
                 ninové, nefermentované a neobsahujúce pridaný alko-
                 hol, tiež obsahujúce pridaný cukor alebo ostatné sla-       — všetky použité materiály sú zara-
                 didlá                                                         dené do inej položky ako výro-
                                                                               bok;

                                                                             — hodnota všetkých použitých
                                                                               materiálov kapitoly 17 nepresa-
                                                                               huje 30 % ceny výrobku zo zá-
                                                                               vodu

ex Kapitola 21   Rôzne jedlé prípravky, okrem:                               Výroba, pri ktorej sú všetky použité
                                                                             materiály zaradené do inej položky
                                                                             ako výrobok

ex 2101          Výťažky, esencie a koncentráty z kávy, čaju alebo z maté,   Výroba, pri ktorej:
                 pražená čakanka a ostatné kávové náhradky
                                                                             — všetky použité materiály sú zara-
                                                                               dené do inej položky ako výro-
                                                                               bok;

                                                                             — celá použitá čakanka musí byť
                                                                               úplne získaná
 ---pagebreak--- 154               SK                                   Úradný vestník Európskej únie                                       11/zv. 27

       (1)                                (2)                                             (3)                alebo   (4)

  2103           Omáčky a prípravky na omáčky, zmesi korenín a zmesi
                 prísad na ochutenie; horčičná múka a krupica a pripra-
                 vená horčica

                 — Omáčky a prípravky na omáčky; zmesi korenín            Výroba, pri ktorej sú všetky použité
                   a zmesi prísad na ochutenie                            materiály zaradené do inej položky
                                                                          ako výrobok. Horčičná múčka
                                                                          alebo krupica alebo pripravená hor-
                                                                          čica sa však môžu použiť.

                 — Horčičná múčka a krupica a pripravená horčica          Výroba, pri ktorej sú všetky použité
                                                                          materiály zaradené do inej položky
                                                                          ako výrobok

ex 2104          Polievky a bujóny a prípravky na ne                      Výroba z materiálov ľubovoľnej
                                                                          položky, okrem pripravenej alebo
                                                                          konzervovanej zeleniny položiek
                                                                          č. 2002 až 2005

  2106           Potravinové prípravky inde nešpecifikované ani nezahr-   Výroba, pri ktorej:
                 nuté
                                                                          — všetky použité materiály sú zara-
                                                                            dené do inej položky ako výro-
                                                                            bok;

                                                                          — hodnota všetkých použitých
                                                                            materiálov kapitoly 17 nepresa-
                                                                            huje 30 % ceny výrobku zo zá-
                                                                            vodu

ex Kapitola 22   Nápoje, liehoviny a ocot, okrem:                         Výroba, pri ktorej:

                                                                          — sú všetky použité materiály zara-
                                                                            dené do inej položky ako výro-
                                                                            bok;

                                                                          — celé použité hrozno alebo aký-
                                                                            koľvek     materiál     získaný
                                                                            z hrozna musí byť úplne získaný

  2202           Vody vrátane minerálnych vôd a sýtených vôd obsahu-      Výroba, pri ktorej:
                 júce pridaný cukor alebo ostatné sladidlá, alebo ochu-
                 cujúce látky a ostatné nealkoholické nápoje, okrem       — sú všetky použité materiály zara-
                 ovocných a zeleninových štiav položky č. 2009              dené do inej položky ako výro-
                                                                            bok;

                                                                          — hodnota všetkých použitých
                                                                            materiálov kapitoly 17 nepresa-
                                                                            huje 30 % ceny výrobku zo zá-
                                                                            vodu;

                                                                          — všetky použité ovocné šťavy
                                                                            (okrem ananásovej, limetovej
                                                                            a grapefruitovej) už musia mať
                                                                            svoj pôvod
 ---pagebreak--- 11/zv. 27         SK                                   Úradný vestník Európskej únie                                       155

       (1)                                (2)                                             (3)                alebo   (4)

  2208           Etylalkohol nedenaturovaný s objemovým alkoholome-       Výroba:
                 trickým titrom nižším ako 80 % vol.; liehoviny, likéry
                 a ostatné liehové nápoje                                 — z materiálov nezaradených do
                                                                            položky č. 2207 alebo 2208,

                                                                          — pri ktorej celé použité hrozno
                                                                            alebo akýkoľvek materiál zís-
                                                                            kaný z hrozna musí byť úplne
                                                                            získaný, alebo ak všetky ostatné
                                                                            použité materiály už majú svoj
                                                                            pôvod, tak je možné použiť arak
                                                                            až do 5 % objemového množ-
                                                                            stva

ex Kapitola 23   Zvyšky a odpad potravinárskeho priemyslu; pripravené     Výroba, pri ktorej sú všetky použité
                 krmivá pre zvieratá, okrem:                              materiály zaradené do inej položky
                                                                          ako výrobok

ex 2301          Veľrybia múčka; múka, krupica a pelety z rýb alebo       Výroba, pri ktorej musia byť všetky
                 kôrovcov, mäkkýšov alebo ostatných vodných bezsta-       použité materiály kapitoly 2 a 3
                 vovcov nespôsobilé na ľudskú konzumáciu                  úplne získané

ex 2303          Zvyšky z výroby škrobu z kukurice (okrem koncentro-      Výroba, pri ktorej musí byť celá
                 vaných kačacích likvorov) s obsahom proteínu počíta-     použitá kukurica úplne získaná
                 ného na sušinu presahujúcim 40 % hmotnosti

ex 2306          Pokrutiny a ostatný pevný odpad vznikajúci pri extrak-   Výroba, pri ktorej musia byť všetky
                 cii olivového oleja, s obsahom hmotnosti olivového       použité olivy úplne získané
                 oleja väčším ako 3 %

  2309           Prípravky používané ako krmivo pre zvieratá              Výroba, pri ktorej:

                                                                          — všetky použité obilniny, cukor
                                                                            alebo melasy, mäso alebo mlieko
                                                                            už musia mať svoj pôvod;

                                                                          — všetky použité materiály kapi-
                                                                            toly 3 musia byť úplne získané

ex Kapitola 24   Tabak a vyrobené tabakové náhradky, okrem:               Výroba, pri ktorej musia byť všetky
                                                                          použité materiály kapitoly 24 úplne
                                                                          získané

  2402           Cigary, cigary s odrezanými koncami, cigarky a cigare-   Výroba, pri ktorej aspoň 70 %
                 ty, z tabaku alebo z tabakových náhradiek                hmotnosti použitého nespracova-
                                                                          ného tabaku alebo tabakového zvy-
                                                                          šku položky č. 2401 už musí mať
                                                                          svoj pôvod
 ---pagebreak--- 156               SK                                    Úradný vestník Európskej únie                                        11/zv. 27

       (1)                                 (2)                                              (3)                alebo   (4)

ex 2403          Tabak na fajčenie
                                                                            Výroba, pri ktorej aspoň 70 %
                                                                            hmotnosti použitého nespracova-
                                                                            ného tabaku alebo tabakového zvy-
                                                                            šku položky č. 2401 už musí mať
                                                                            svoj pôvod

ex kapitola 25   Soľ, síra, zeminy a kamene; sadra, vápno a cement          Výroba, pri ktorej sú všetky použité
                                                                            materiály zaradené do inej položky
                                                                            ako výrobok

ex 2504          Prírodný kryštalický grafit, obohatený uhlíkom, čistený    Zvýšenie obsahu uhlíka, čistenie
                 a mletý                                                    a mletie surového kryštalického
                                                                            grafitu

ex 2515          Mramor, len rozrezaný, rozpílením alebo inak, na bloky     Rezanie, pílením alebo inak,
                 alebo dosky pravouhlého (vrátane štvorcového) tvaru        kameňa (dokonca aj už rozpílené-
                 s hrúbkou nepresahujúcou 25 cm                             ho) s hrúbkou presahujúcou 25 cm

ex 2516          Žula, porfýr, čadič, pieskovec a ostatné kamene            Rezanie, pílením alebo inak,
                 na výtvarné a stavebné účely, len rozrezané alebo inak     kameňa (dokonca aj už rozpílené-
                 rozpílené, na bloky alebo dosky pravouhlého (vrátane       ho) s hrúbkou presahujúcou 25 cm
                 štvorcového) tvaru s hrúbkou nepresahujúcou 25 cm

ex 2518          Kalcinovaný dolomit                                        Kalcinovanie      nekalcinovaného
                                                                            dolomitu

ex 2519          Drvený prírodný uhličitan horečnatý (magnezit) v her-      Výroba, pri ktorej sú všetky použité
                 meticky uzatvorených nádobách a oxid horečnatý, tiež       materiály zaradené do inej položky
                 čistý, iný ako tavená magnézia alebo spekaná (sintro-      ako výrobok. Prírodný uhličitan
                 vaná) magnézia                                             horečnatý (magnezit) sa však môže
                                                                            použiť

ex 2520          Sadry špeciálne upravené pre zubné lekárstvo               Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                                                                            použitých materiálov nepresahuje
                                                                            50 % ceny výrobku zo závodu

ex 2524          Vlákna z prírodného azbestu                                Výroba z azbestového koncentrátu

ex 2525          Sľudový prach                                              Mletie sľudy alebo sľudových odpa-
                                                                            dov

ex 2530          Hlinky, kalcinované alebo práškové                         Kalcinácia alebo mletie hliniek

  Kapitola 26    Rudy kovov, trosky a popoly                                Výroba, pri ktorej sú všetky použité
                                                                            materiály zaradené do inej položky
                                                                            ako výrobok

ex Kapitola 27   Nerastné palivá, minerálne oleje a produkty ich destilá-   Výroba, pri ktorej sú všetky použité
                 cie; bitúmenové látky; minerálne vosky, okrem:             materiály zaradené do inej položky
                                                                            ako výrobok
 ---pagebreak--- 11/zv. 27               SK                                       Úradný vestník Európskej únie                                          157

        (1)                                        (2)                                                  (3)               alebo   (4)

ex 2707               Oleje, u ktorých hmotnosť aromatických zložiek preva-           Operácie rafinácie a/alebo jeden
                      žuje nad hmotnosťou nearomatických zložiek, ak sú               alebo viacero špecifických proce-
                      tieto oleje podobné minerálnym olejom získané destilá-          sov (1)
                      ciou vysokotepelných čiernouhoľných dechtov, z kto-
                      rých sa viac ako 65 % objemu predestiluje pri teplote do        alebo
                      250 ˚C (vrátane zmesí benzínu a benzolu), určených
                      na využitie v energetike alebo na vykurovanie                   iné operácie, pri ktorých sú všetky
                                                                                      použité materiály zaradené do inej
                                                                                      položky ako výrobok. Materiály
                                                                                      zaradené do tej istej položky sa však
                                                                                      môžu použiť za predpokladu, že ich
                                                                                      hodnota nepresahuje 50 % ceny
                                                                                      výrobku zo závodu

ex 2709               Ropné oleje získané z bitúmenových nerastov                     Rozkladná destilácia bitúmenových
                                                                                      materiálov

   2710               Ropné oleje a oleje získané z bitúmenových materiálov,          Operácie rafinácie a/alebo jeden
                      iné ako surové; prípravky inde nešpecifikované ani neza-        alebo viacero špecifických proce-
                      hrnuté, obsahujúce 70 % hmotnosti alebo viac ropných            sov (2)
                      olejov alebo olejov získaných z bitúmenových materiá-
                      lov, ak sú tieto oleje základnými zložkami týchto prí-          alebo
                      pravkov
                                                                                      iné operácie, pri ktorých sú všetky
                                                                                      použité materiály zaradené do inej
                                                                                      položky ako výrobok. Materiály
                                                                                      zaradené do tej istej položky sa však
                                                                                      môžu použiť za predpokladu, že ich
                                                                                      hodnota nepresahuje 50 % ceny
                                                                                      výrobku zo závodu

   2711               Ropné plyny a iné plynné uhľovodíky                             Operácie rafinácie a/alebo jeden
                                                                                      alebo viacero špecifických proce-
                                                                                      sov (2)

                                                                                      alebo

                                                                                      iné operácie, pri ktorých sú všetky
                                                                                      použité materiály zaradené do inej
                                                                                      položky ako výrobok. Materiály
                                                                                      zaradené do tej istej položky sa však
                                                                                      môžu použiť za predpokladu, že ich
                                                                                      hodnota nepresahuje 50 % ceny
                                                                                      výrobku zo závodu

   2712               Vazelína, parafín, mikrokryštalický ropný vosk, parafí-         Operácie rafinácie a/alebo jeden
                      nový gáč, ozokerit, montánny vosk, rašelinový vosk,             alebo viacero špecifických proce-
                      ostatné minerálne vosky a podobné výrobky získané               sov (2)
                      synteticky alebo iným spôsobom, tiež farbené
                                                                                      alebo

                                                                                      iné operácie, pri ktorých sú všetky
                                                                                      použité materiály zaradené do inej
                                                                                      položky ako výrobok. Materiály
                                                                                      zaradené do tej istej položky sa však
                                                                                      môžu použiť za predpokladu, že ich
                                                                                      hodnota nepresahuje 50 % ceny
                                                                                      výrobku zo závodu

(1) Pokiaľ ide o zvláštne podmienky týkajúce sa „špecifických procesov“, pozri úvodné poznámky 7.1. a 7.3.
(2) Pokiaľ ide o zvláštne podmienky týkajúce sa „špecifických procesov“, pozri úvodnú poznámku 7.2.
 ---pagebreak--- 158                     SK                                       Úradný vestník Európskej únie                                                        11/zv. 27

        (1)                                        (2)                                                  (3)               alebo                (4)

   2713               Ropný koks, ropný bitúmen a ostatné odpady z rop-               Operácie rafinácie a/alebo jeden
                      ných olejov a olejov získaných z bitúmenových mate-             alebo viacero špecifických proce-
                      riálov                                                          sov (1)

                                                                                      alebo

                                                                                      iné operácie, pri ktorých sú všetky
                                                                                      použité materiály zaradené do inej
                                                                                      položky ako výrobok. Materiály
                                                                                      zaradené do tej istej položky sa však
                                                                                      môžu použiť za predpokladu, že ich
                                                                                      hodnota nepresahuje 50 % ceny
                                                                                      výrobku zo závodu

   2714               Prírodné bitúmeny a prírodný asfalt; bitúmenové alebo           Operácie rafinácie a/alebo jeden
                      olejové bridlice a bitúmenové piesky; asfaltity a asfaltové     alebo viacero špecifických proce-
                      horniny                                                         sov (1)

                                                                                      alebo

                                                                                      iné operácie, pri ktorých sú všetky
                                                                                      použité materiály zaradené do inej
                                                                                      položky ako výrobok. Materiály
                                                                                      zaradené do tej istej položky sa však
                                                                                      môžu použiť za predpokladu, že ich
                                                                                      hodnota nepresahuje 50 % ceny
                                                                                      výrobku zo závodu

   2715               Bitúmenové zmesi na základe prírodného asfaltu, prí-            Operácie rafinácie a/alebo jeden
                      rodného bitúmenu, ropného bitúmenu, minerálneho                 alebo viacero špecifických proce-
                      dechtu alebo smoly z minerálneho dechtu                         sov (1)

                                                                                      alebo

                                                                                      iné operácie, pri ktorých sú všetky
                                                                                      použité materiály zaradené do inej
                                                                                      položky ako výrobok. Materiály
                                                                                      zaradené do tej istej položky sa však
                                                                                      môžu použiť za predpokladu, že ich
                                                                                      hodnota nepresahuje 50 % ceny
                                                                                      výrobku zo závodu

ex Kapitola 28        Anorganické chemikálie; organické alebo anorganické             Výroba, pri ktorej sú všetky použité    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                      zlúčeniny drahých kovov, kovov vzácnych zemín,                  materiály zaradené do inej položky      použitých materiálov nepresahuje
                      rádioaktívnych prvkov alebo ich izotopov; okrem:                ako výrobok. Materiály zaradené do      40 % ceny výrobku zo závodu
                                                                                      tej istej položky sa však môžu pou-
                                                                                      žiť za predpokladu, že ich hodnota
                                                                                      nepresahuje 20 % ceny výrobku
                                                                                      zo závodu

ex 2805               „Mischmetall“                                                   Výroba elektrolytickým alebo tepel-
                                                                                      ným spracovaním, pri ktorej hod-
                                                                                      nota všetkých použitých materiálov
                                                                                      nepresahuje 50 % ceny výrobku
                                                                                      zo závodu

(1) Pokiaľ ide o zvláštne podmienky týkajúce sa „špecifických procesov“, pozri úvodné poznámky 7.1. a 7.3.
 ---pagebreak--- 11/zv. 27               SK                                       Úradný vestník Európskej únie                                                              159

        (1)                                        (2)                                                  (3)               alebo                (4)

ex 2811               Oxid sírový                                                     Výroba z oxidu siričitého               Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                                                                                                                              použitých materiálov nepresahuje
                                                                                                                              40 % ceny výrobku zo závodu

ex 2833               Síran hlinitý                                                   Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                                                                                      použitých materiálov nepresahuje
                                                                                      50 % ceny výrobku zo závodu

ex 2840               Peroxoboritan sodný                                             Výroba z pentahydrátu tetrabori-        Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                                                                                      tanu sodného                            použitých materiálov nepresahuje
                                                                                                                              40 % ceny výrobku zo závodu

ex Kapitola 29        Organické chemikálie, okrem:                                    Výroba, pri ktorej sú všetky použité    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                                                                                      materiály zaradené do inej položky      použitých materiálov nepresahuje
                                                                                      ako výrobok. Materiály zaradené do      40 % ceny výrobku zo závodu
                                                                                      tej istej položky sa však môžu pou-
                                                                                      žiť za predpokladu, že ich hodnota
                                                                                      nepresahuje 20 % ceny výrobku
                                                                                      zo závodu

ex 2901               Acyklické uhľovodíky na použitie v energetike alebo             Operácie rafinácie a/alebo jeden
                      na vykurovanie                                                  alebo viacero špecifických proce-
                                                                                      sov (1)

                                                                                      alebo

                                                                                      iné operácie, pri ktorých sú všetky
                                                                                      použité materiály zaradené do inej
                                                                                      položky ako výrobok. Materiály
                                                                                      zaradené do tej istej položky sa však
                                                                                      môžu použiť za predpokladu, že ich
                                                                                      hodnota nepresahuje 50 % ceny
                                                                                      výrobku zo závodu

ex 2902               Cyklány a cyklény (iné ako azulény), benzén, toluén,            Operácie rafinácie a/alebo jeden
                      xylény na použitie v energetike alebo na vykurovanie            alebo viacero špecifických proce-
                                                                                      sov (1)

                                                                                      alebo

                                                                                      iné operácie, pri ktorých sú všetky
                                                                                      použité materiály zaradené do inej
                                                                                      položky ako výrobok. Materiály
                                                                                      zaradené do tej istej položky sa však
                                                                                      môžu použiť za predpokladu, že ich
                                                                                      hodnota nepresahuje 50 % ceny
                                                                                      výrobku zo závodu

(1) Pokiaľ ide o zvláštne podmienky týkajúce sa „špecifických procesov“, pozri úvodné poznámky 7.1. a 7.3.
 ---pagebreak--- 160               SK                                     Úradný vestník Európskej únie                                                      11/zv. 27

       (1)                                  (2)                                              (3)                alebo                (4)

ex 2905          Kovové alkoholáty alkoholov tejto položky a etylalko-       Výroba z materiálov ľubovoľnej         Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                 holu                                                        položky vrátane iných materiálov       použitých materiálov nepresahuje
                                                                             položky 2905. Kovové alkoholáty        40 % ceny výrobku zo závodu
                                                                             tejto položky sa však môžu použiť
                                                                             za predpokladu, že ich hodnota
                                                                             nepresahuje 20 % ceny výrobku
                                                                             zo závodu

  2915           Nasýtené acyklické monokarboxylové kyseliny a ich           Výroba z materiálov ľubovoľnej         Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                 anhydridy, halogenidy, peroxidy a peroxokyseliny a ich      položky. Hodnota použitých mate-       použitých materiálov nepresahuje
                 halogén-, sulfo-, nitro-, alebo nitrózoderiváty             riálov položky č. 2915 a 2916 však     40 % ceny výrobku zo závodu
                                                                             nemôže presiahnuť 20 % ceny
                                                                             výrobku zo závodu

ex 2932          — Vnútorné étery a ich halogén-, sulfo-, nitro- alebo       Výroba z materiálov ľubovoľnej         Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                   nitrózoderiváty                                           položky. Hodnota použitých mate-       použitých materiálov nepresahuje
                                                                             riálov položky 2909 však nemôže        40 % ceny výrobku zo závodu
                                                                             presiahnuť 20 % ceny výrobku
                                                                             zo závodu

                 — Cyklické acetály a vnútorné poloacetály a ich             Výroba z materiálov ľubovoľnej         Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                   halogén-, sulfo-, nitro-, alebo nitrózoderiváty           položky.                               použitých materiálov nepresahuje
                                                                                                                    40 % ceny výrobku zo závodu

  2933           Heterocyklické zlúčeniny         len   s   dusíkatým/-i     Výroba z materiálov ľubovoľnej         Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                 heteroatómom/-ami                                           položky. Hodnota použitých mate-       použitých materiálov nepresahuje
                                                                             riálov položky č. 2932 a 2933 však     40 % ceny výrobku zo závodu
                                                                             nemôže presiahnuť 20 % ceny
                                                                             výrobku zo závodu

  2934           Nukleové kyseliny a ich soli; ostatné heterocyklické zlú-   Výroba z materiálov ľubovoľnej         Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                 čeniny                                                      položky. Hodnota použitých mate-       použitých materiálov nepresahuje
                                                                             riálov položky č. 2932, 2933           40 % ceny výrobku zo závodu
                                                                             a 2934 však nemôže presiahnuť
                                                                             20 % ceny výrobku zo závodu

ex Kapitola 30   Farmaceutické výrobky, okrem:                               Výroba, pri ktorej sú všetky použité
                                                                             materiály zaradené do inej položky
                                                                             ako výrobok. Materiály zaradené do
                                                                             tej istej položky sa však môžu pou-
                                                                             žiť za predpokladu, že ich hodnota
                                                                             nepresahuje 20 % ceny výrobku
                                                                             zo závodu

  3002           Ľudská krv; živočíšna krv pripravená na terapeutické,
                 profylaktické alebo diagnostické použitie; antiséra
                 a ostatné krvné zložky a modifikované imunoligické
                 výrobky, tiež získané biotechnologickými procesmi;
                 očkovacie látky, toxíny, kultúry mikroorganizov (okrem
                 kvasiniek) a podobné produkty:
 ---pagebreak--- 11/zv. 27           SK                                   Úradný vestník Európskej únie                                        161

      (1)                                    (2)                                             (3)                alebo   (4)

  3002             — Produkty pozostávajúce z dvoch alebo viacerých zlo-     Výroba z materiálov ľubovoľnej
  (pokračovanie)     žiek, ktoré boli zmiešané spolu na terapeutické alebo   položky vrátane iných materiálov
                     profylaktické použitie, alebo nezmiešané výrobky        položky č. 3002. Materiály tohto
                     na takéto účely, v odmeraných dávkach alebo vo for-     opisu sa môžu taktiež použiť za
                     mách alebo v balení na predaj v malom                   predpokladu, že ich hodnota nepre-
                                                                             sahuje 20 % ceny výrobku
                                                                             zo závodu

                   — Ostatné:

                   — — Ľudská krv                                            Výroba z materiálov ľubovoľnej
                                                                             položky vrátane iných materiálov
                                                                             položky č. 3002. Materiály tohto
                                                                             opisu sa môžu taktiež použiť za
                                                                             predpokladu, že ich hodnota nepre-
                                                                             sahuje 20 % ceny výrobku
                                                                             zo závodu

                   — — Živočíšna krv pripravená na terapeutické alebo        Výroba z materiálov ľubovoľnej
                       profylaktické použitie                                položky vrátane iných materiálov
                                                                             položky č. 3002. Materiály tohto
                                                                             opisu sa môžu taktiež použiť za
                                                                             predpokladu, že ich hodnota nepre-
                                                                             sahuje 20 % ceny výrobku
                                                                             zo závodu

                   — — Krvné zložky iné ako antiséra, hemoglobín a sé-       Výroba z materiálov ľubovoľnej
                       rový globulín                                         položky vrátane iných materiálov
                                                                             položky č. 3002. Materiály tohto
                                                                             opisu sa môžu taktiež použiť za
                                                                             predpokladu, že ich hodnota nepre-
                                                                             sahuje 20 % ceny výrobku
                                                                             zo závodu

                   — — Hemoglobín, krvný globulín a sérový globulín          Výroba z materiálov ľubovoľnej
                                                                             položky, vrátane iných materiálov
                                                                             položky č. 3002. Materiály tohto
                                                                             opisu sa môžu taktiež použiť za
                                                                             predpokladu, že ich hodnota nepre-
                                                                             sahuje 20 % ceny výrobku
                                                                             zo závodu

                   — — Ostatné                                               Výroba z materiálov ľubovoľnej
                                                                             položky, vrátane iných materiálov
                                                                             položky č. 3002. Materiály tohto
                                                                             opisu sa môžu taktiež použiť za
                                                                             predpokladu, že ich hodnota nepre-
                                                                             sahuje 20 % ceny výrobku
                                                                             zo závodu

  3003             Lieky (okrem tovaru položiek č. 3002, 3005 alebo
  a                3006):
  3004
                   — Získané z amikacínu položky č. 2941                     Výroba, pri ktorej sú všetky použité
                                                                             materiály zaradené do inej položky
                                                                             ako výrobok. Materiály položky
                                                                             č. 3003 a 3004 sa však môžu pou-
                                                                             žiť za predpokladu, že ich hodnota
                                                                             nepresahuje 20 % ceny výrobku
                                                                             zo závodu
 ---pagebreak--- 162                 SK                                      Úradný vestník Európskej únie                                                     11/zv. 27

       (1)                                    (2)                                              (3)                alebo                (4)

  3003             — Ostatné                                                   Výroba, pri ktorej:
   a
  3004                                                                         — všetky použité materiály sú zara-
  (pokračovanie)                                                                 dené do inej položky ako výro-
                                                                                 bok. Materiály položky č. 3003
                                                                                 alebo 3004 sa však môžu použiť
                                                                                 za predpokladu, že ich hodnota
                                                                                 braná spolu nepresahuje 20 %
                                                                                 ceny výrobku zo závodu

                                                                               — hodnota všetkých použitých
                                                                                 materiálov nepresahuje 50 %
                                                                                 ceny výrobku zo závodu

ex Kapitola 31     Hnojivá, okrem:                                             Výroba, pri ktorej sú všetky použité   Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                                                                               materiály zaradené do inej položky     použitých materiálov nepresahuje
                                                                               ako výrobok. Materiály zaradené do     40 % ceny výrobku zo závodu
                                                                               tej istej položky sa však môžu pou-
                                                                               žiť za predpokladu, že ich hodnota
                                                                               nepresahuje 20 % ceny výrobku
                                                                               zo závodu

ex 3105            Minerálne alebo chemické hnojivá obsahujúce dva alebo       Výroba, pri ktorej:                    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                   tri z hnojivých prvkov dusík, fosfor alebo draslík;                                                použitých materiálov nepresahuje
                   ostatné hnojivá; výrobky tejto kapitoly v tabletách alebo   — všetky použité materiály sú zara-    40 % ceny výrobku zo závodu
                   podobných formách alebo v balení s hrubou hmotnos-            dené do inej položky ako výro-
                   ťou nepresahujúcou 10 kg, okrem:                              bok. Materiály zaradené do tej
                                                                                 istej položky sa však môžu pou-
                   — dusičnan sodný                                              žiť za predpokladu, že ich hod-
                                                                                 nota nepresahuje 20 % ceny
                   — kyánamid vápenatý                                           výrobku zo závodu

                   — síran draselný                                            — hodnota všetkých použitých
                                                                                 materiálov nepresahuje 50 %
                   — síran horečnato-draselný                                    ceny výrobku zo závodu

ex Kapitola 32     Trieslovinové a farbiarske výťažky; taníny a ich derivá-    Výroba, pri ktorej sú všetky použité   Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                   ty; farbivá, pigmenty a ostatné farbiace látky; náterové    materiály zaradené do inej položky     použitých materiálov nepresahuje
                   farby a laky; git a ostatné tmely; atramenty; okrem:        ako výrobok. Materiály zaradené do     40 % ceny výrobku zo závodu
                                                                               tej istej položky sa však môžu pou-
                                                                               žiť za predpokladu, že ich hodnota
                                                                               nepresahuje 20 % ceny výrobku
                                                                               zo závodu

ex 3201            Taníny a ich soli, étery, estery a ostatné deriváty         Výroba z trieslovinových výťažkov      Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                                                                               rastlinného pôvodu                     použitých materiálov nepresahuje
                                                                                                                      40 % ceny výrobku zo závodu
 ---pagebreak--- 11/zv. 27              SK                                       Úradný vestník Európskej únie                                                                     163

        (1)                                        (2)                                                 (3)                  alebo                  (4)

   3205               Farebné laky; prípravky špecifikované poznámkou 3              Výroba z materiálov ľubovoľnej            Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                      k tejto kapitole založené na farebných lakoch (1)              položky, okrem položky č. 3203,           použitých materiálov nepresahuje
                                                                                     3204 a 3205. Materiály položky            40 % ceny výrobku zo závodu.
                                                                                     č. 3205 sa však môžu použiť za
                                                                                     predpokladu, že ich hodnota nepre-
                                                                                     sahuje 20 % ceny výrobku
                                                                                     zo závodu

ex Kapitola 33        Silice a rezinoidy; voňavkárske, kozmetické a toaletné         Výroba pri ktorej sú všetky použité       Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                      prípravky                                                      materiály zaradené do inej položky        použitých materiálov nepresahuje
                                                                                     ako výrobok. Materiály zaradené do        40 % ceny výrobku zo závodu
                                                                                     tej istej položky sa však môžu pou-
                                                                                     žiť za predpokladu, že ich hodnota
                                                                                     nepresahuje 20 % ceny výrobku
                                                                                     zo závodu

   3301               Silice (tiež deterpénované) vrátane pevných a absolút-         Výroba z materiálu ľubovoľnej             Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                      nych; rezinoidy; extrahované oleorezíny; koncentráty           položky vrátane materiálov inej           použitých materiálov nepresahuje
                      silíc v tukoch v nevysychateľných olejoch, vo voskoch          „skupiny“ (2) v tejto položke. Mate-      40 % ceny výrobku zo závodu
                      alebo podobné, získané napustením týchto výrobkov              riály tej istej skupiny sa však môžu
                      vonnou esenciou alebo maceráciou; terpenické vedľaj-           použiť za predpokladu, že ich hod-
                      šie produkty vznikajúce pri deterpenácii silíc; vodné          nota nepresahuje 20 % ceny
                      destiláty a vodné roztoky silíc                                výrobku zo závodu

ex Kapitola 34        Mydlo, organické povrchovo aktívne výrobky, pracie             Výroba, pri ktorej sú všetky použité      Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                      prostriedky, mastiace prípravky, umelé vosky, pripra-          materiály zaradené do inej položky        použitých materiálov nepresahuje
                      vené vosky, leštiace a čistiace prípravky, sviečky a pod-      ako výrobok. Materiály zaradené do        40 % ceny výrobku zo závodu
                      obné výrobky, modelovacie pasty, „zubolekárske vosky“          tej istej položky sa však môžu pou-
                      a prípravky používané v zubnom lekárstve na základe            žiť za predpokladu, že ich hodnota
                      sadry, okrem:                                                  nepresahuje 20 % ceny výrobku
                                                                                     zo závodu

ex 3403               Mastiace prípravky obsahujúce ropné oleje alebo oleje          Operácie rafinácie a/alebo jeden
                      získané z bitúmenových nerastov za predpokladu, že             alebo viacero špecifických proce-
                      predstavujú menej ako 70 % hmotnosti                           sov (3)

                                                                                     alebo

                                                                                     iné operácie, pri ktorých sú všetky
                                                                                     použité materiály zaradené do inej
                                                                                     položky ako výrobok. Materiály
                                                                                     zaradené do tej istej položky sa však
                                                                                     môžu použiť za predpokladu, že ich
                                                                                     hodnota nepresahuje 50 % ceny
                                                                                     výrobku zo závodu

(1) Poznámka 3 ku kapitole 32 hovorí, že ide o prípravky druhu používaného na farbenie akéhokoľvek materiálu alebo používané pri výrobe farbiacich prípravkov za predpo-
    kladu, že nie sú zaradené do inej položky v kapitole 32.
(2) Za „skupinu“ sa považuje akákoľvek časť položky oddelená od zvyšku bodkočiarkou.
(3) Pokiaľ ide o zvláštne podmienky týkajúce sa „špecifických procesov“, pozri úvodné poznámky 7.1. a 7.3.
 ---pagebreak--- 164               SK                                    Úradný vestník Európskej únie                                                      11/zv. 27

       (1)                                 (2)                                              (3)                alebo                (4)

  3404           Umelé vosky a pripravené vosky:

                 — na základe parafínu, ropné vosky, vosky získané z bi-    Výroba, pri ktorej sú všetky použité
                   túmenových nerastov, parafínový gáč alebo šupi-          materiály zaradené do inej položky
                   nový parafín                                             ako výrobok. Materiály zaradené do
                                                                            tej istej položky sa však môžu pou-
                                                                            žiť za predpokladu, že ich hodnota
                                                                            nepresahuje 50 % ceny výrobku
                                                                            zo závodu

                 — Ostatné                                                  Výroba z materiálov ľubovoľnej         Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                                                                            položky, okrem:                        použitých materiálov nepresahuje
                                                                                                                   40 % ceny výrobku zo závodu
                                                                            — hydrogenovaných olejov majú-
                                                                              cich charakter voskov položky
                                                                              č. 1516;

                                                                            — mastných kyselín chemicky
                                                                              nedefinovaných alebo priemy-
                                                                              selných mastných alkoholov
                                                                              majúcichcharaktervoskovpolož-
                                                                              ky č. 3823;

                                                                            — materiálov položky č. 3404

                                                                            Tieto materiály sa však môžu pou-
                                                                            žiť za predpokladu, že ich hodnota
                                                                            nepresahuje 20 % ceny výrobku
                                                                            zo závodu

ex Kapitola 35   Albuminoidné látky; modifikované škroby; gleje; enzý-      Výroba, pri ktorej sú všetky použité   Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                 my, okrem:                                                 materiály zaradené do inej položky     použitých materiálov nepresahuje
                                                                            ako výrobok. Materiály zaradené do     40 % ceny výrobku zo závodu
                                                                            tej istej položky sa však môžu pou-
                                                                            žiť za predpokladu, že ich hodnota
                                                                            nepresahuje 20 % ceny výrobku
                                                                            zo závodu

  3505           Dextríny a ostatné modifikované škroby (napr. predže-
                 latinizované alebo esterifikované škroby); gleje na báze
                 škrobov alebo dextrínov, alebo ostatných modifikova-
                 ných škrobov:

                 — Éterifikované alebo esterifikované škroby                Výroba z materiálov ľubovoľnej         Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                                                                            položky vrátane iných materiálov       použitých materiálov nepresahuje
                                                                            položky č. 3505                        40 % ceny výrobku zo závodu

                 — Ostatné                                                  Výroba z materiálov ľubovoľnej         Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                                                                            položky, okrem materiálov položky      použitých materiálov nepresahuje
                                                                            č. 1108                                40 % ceny výrobku zo závodu

ex 3507          Pripravené enzýmy inde nešpecifikované ani nezahrnuté      Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                                                                            použitých materiálov nepresahuje
                                                                            50 % ceny výrobku zo závodu
 ---pagebreak--- 11/zv. 27         SK                                     Úradný vestník Európskej únie                                                            165

       (1)                                  (2)                                              (3)                alebo                (4)

  Kapitola 36    Výbušniny; pyrotechnické výrobky; zápalky; pyrofo-          Výroba, pri ktorej sú všetky použité   Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                 rické zliatiny; niektoré horľavé prípravky                  materiály zaradené do inej položky     použitých materiálov nepresahuje
                                                                             ako výrobok. Materiály zaradené do     40 % ceny výrobku zo závodu
                                                                             tej istej položky sa však môžu pou-
                                                                             žiť za predpokladu, že ich hodnota
                                                                             nepresahuje 20 % ceny výrobku
                                                                             zo závodu

ex Kapitola 37   Fotografický alebo kinematografický tovar, okrem:           Výroba, pri ktorej sú všetky použité   Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                                                                             materiály zaradené do inej položky     použitých materiálov nepresahuje
                                                                             ako výrobok. Materiály zaradené do     40 % ceny výrobku zo závodu
                                                                             tej istej položky sa však môžu pou-
                                                                             žiť za predpokladu, že ich hodnota
                                                                             nepresahuje 20 % ceny výrobku
                                                                             zo závodu

  3701           Fotografické dosky a ploché filmy, scitlivené, neexpono-
                 vané, z iného materiálu ako z papiera, lepenky alebo
                 textílií; ploché okamžité instantné filmy, scitlivené,
                 neexponované, tiež v kazetách:

                 — Okamžité instantné filmy na farebnú fotografiu,           Výroba, pri ktorej sú všetky použité   Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                   v kazetách                                                materiály zaradené do inej položky     použitých materiálov nepresahuje
                                                                             ako 3701 alebo 3702. Materiály         40 % ceny výrobku zo závodu
                                                                             položky č. 3702 sa však môžu pou-
                                                                             žiť za predpokladu, že ich hodnota
                                                                             nepresahuje 30 % ceny výrobku
                                                                             zo závodu

                 — Ostatné                                                   Výroba, pri ktorej sú všetky použité   Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                                                                             materiály zaradené do inej položky     použitých materiálov nepresahuje
                                                                             ako 3701 alebo 3702. Materiály         40 % ceny zo závodu
                                                                             položky č. 3701 a 3702 sa však
                                                                             môžu použiť za predpokladu, že ich
                                                                             hodnota spolu nepresahuje 20 %
                                                                             ceny výrobku zo závodu

  3702           Fotografické filmy vo zvitkoch, scitlivené, neexpono-       Výroba, pri ktorej sú všetky použité   Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                 vané, z iného materiálu ako z papiera, z lepenky alebo      materiály zaradené do inej položky     použitých materiálov nepresahuje
                 z textílií; okamžité instantné filmy vo zvitkoch, scitli-   ako 3701 alebo 3702                    40 % ceny výrobku zo závodu
                 vené, neexponované

  3704           Fotografické dosky, filmy, papier, lepenky a textílie,      Výroba, pri ktorej sú všetky použité   Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                 exponované, ale nevyvolané                                  materiály zaradené do inej položky     použitých materiálov nepresahuje
                                                                             ako 3701 až 3704                       40 % ceny výrobku zo závodu
 ---pagebreak--- 166               SK                                      Úradný vestník Európskej únie                                                        11/zv. 27

       (1)                                   (2)                                               (3)                  alebo               (4)

ex kapitola 38   Rôzne chemické výrobky, okrem:                                Výroba, pri ktorej sú všetky použité    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                                                                               materiály zaradené do inej položky      použitých materiálov nepresahuje
                                                                               ako výrobok. Materiály zaradené do      40 % ceny výrobku zo závodu
                                                                               tej istej položky sa však môžu pou-
                                                                               žiť za predpokladu, že ich hodnota
                                                                               nepresahuje 20 % ceny výrobku
                                                                               zo závodu

ex 3801          — Koloidný grafit v olejovej suspenzii a semikoloidný         Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                   grafit; uhlíkaté pasty na elektródy                         použitých materiálov nepresahuje
                                                                               50 % ceny výrobku zo závodu

                 — Grafit vo forme pást, pokiaľ je zmesou viac ako 30 %        Výroba, pri ktorej hodnota všetkých     Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                   hmotnosti grafitu s minerálnymi olejmi                      použitých materiálov položky            použitých materiálov nepresahuje
                                                                               č. 3403 nepresahuje 20 % ceny           40 % ceny výrobku zo závodu
                                                                               výrobku zo závodu

ex 3803          Rafinovaný tallový olej                                       Rafinácia surového tallového oleja      Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                                                                                                                       použitých materiálov nepresahuje
                                                                                                                       40 % ceny výrobku zo závodu

ex 3805          Liehy zo sulfátových terpentínov, čistené                     Čistenie destiláciou alebo rafináciou   Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                                                                               surových liehov zo sulfátových ter-     použitých materiálov nepresahuje
                                                                               pentínov                                40 % ceny výrobku zo závodu

ex 3806          Esterové živice                                               Výroba zo živičných kyselín             Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                                                                                                                       použitých materiálov nepresahuje
                                                                                                                       40 % ceny výrobku zo závodu

ex 3807          Drevná smola (smola z drevného dechtu)                        Destilácia drevného dechtu              Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                                                                                                                       použitých materiálov nepresahuje
                                                                                                                       40 % ceny výrobku zo závodu

  3808           Insekticídy, rodenticídy, fungicídy, herbicídy, prípravky     Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                 proti klíčeniu a regulátory rastu rastlín, dezinfekčné pro-   použitých materiálov nepresahuje
                 striedky a podobné výrobky, vo forme alebo v balení           50 % ceny výrobku zo závodu
                 na predaj v malom alebo ako prípravky alebo výrobky
                 (napr. sírne pásky, knôty a sviečky a mucholapky)

  3809           Prípravky na úpravu povrchu, nosiče farbív urýchľujúce        Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                 farbenie alebo upevňujúce farbiace látky a iné výrobky        použitých materiálov nepresahuje
                 a prípravky (napr. apretúry a moridlá), druhov používa-       50 % ceny výrobku zo závodu
                 ných v textilnom, papierenskom, kožiarskom a podob-
                 nom priemysle, inde nešpecifikované ani nezahrnuté
 ---pagebreak--- 11/zv. 27    SK                                    Úradný vestník Európskej únie                                       167

      (1)                             (2)                                             (3)                alebo   (4)

  3810      Prípravky na čistenie kovových povrchov; tavivá            Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
            a ostatné pomocné prípravky na spájkovanie na mäkko,       použitých materiálov nepresahuje
            spájkovanie na tvrdo alebo na zváranie; prášky a pasty     50 % ceny výrobku zo závodu
            na spájkovanie alebo na zváranie pozostávajúce z kovu
            a z ostatných materiálov; prípravky druhov používa-
            ných na výplň zvarovacích elektród alebo tyčí alebo
            na ich oplášťovanie

  3811      Antidetonačné prípravky, oxidačné inhibítory, živičné
            inhibítory, zlepšovače viskozity, antikorózne pro-
            striedky a ostatné pripravené aditíva do minerálnych
            olejov (vrátane benzínov) alebo do iných tekutín použí-
            vaných na tie účely ako minerálne oleje:

            — Pripravené aditíva do mazacích olejov, obsahujúce        Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
              ropné oleje alebo oleje získané z bitúmenových nera-     použitých materiálov položky
              stov                                                     č. 3811 nepresahuje 50 % ceny
                                                                       výrobku zo závodu

            — Ostatné                                                  Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                                                                       použitých materiálov nepresahuje
                                                                       50 % ceny výrobku zo závodu

  3812      Pripravené urýchľovače vulkanizácie; zložené plastifiká-   Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
            tory pre kaučuk alebo plasty, inde nešpecifikované ani     použitých materiálov nepresahuje
            nezahrnuté; anitoxidačné prípravky a ostatné zmesné        50 % ceny výrobku zo závodu
            stabilizátory pre kaučuk alebo plasty

  3813      Prípravky a náplne do hasiacich prístrojov; naplnené       Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
            hasiace granáty                                            použitých materiálov nepresahuje
                                                                       50 % ceny výrobku zo závodu

  3814      Zložené organické rozpúšťadlá a riedidlá, inde nešpeci-    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
            fikované alebo nezahrnuté; prípravky na odstraňovanie      použitých materiálov nepresahuje
            náterov a lakov                                            50 % ceny výrobku zo závodu

  3818      Chemické prvky dopované na použitie v elektronike,         Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
            v tvare diskov, doštičiek alebo v podobných tvaroch;       použitých materiálov nepresahuje
            chemické zlúčeniny dopované na použitie v elektronike      50 % ceny výrobku zo závodu

  3819      Kvapaliny do hydraulických bŕzd a iné pripravené kva-      Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
            paliny do hydraulických prevodov, neobsahujúce žiadne      použitých materiálov nepresahuje
            alebo obsahujúce menej ako 70 % hmotnosti ropných          50 % ceny výrobku zo závodu
            olejov alebo olejov získaných z bitúmenových nerastov

  3820      Prípravky proti zamŕzaniu a prípravky na odmrazova-        Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
            nie                                                        použitých materiálov nepresahuje
                                                                       50 % ceny výrobku zo závodu
 ---pagebreak--- 168          SK                                    Úradný vestník Európskej únie                                                      11/zv. 27

      (1)                             (2)                                              (3)                alebo                (4)

 3822       Diagnostické alebo laboratórne reagencie na podložke,      Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
            pripravené diagnostické alebo laboratórne reagencie,       použitých materiálov nepresahuje
            tiež na podložke, iné ako v položke č. 3002 alebo 3006     50 % ceny výrobku zo závodu

 3823       Technické monokarboxylové mastné kyseliny; oleje
            z rafinácie kyselín;technické mastné alkoholy

            — Technické monokarboxylové mastné kyseliny, oleje         Výroba, pri ktorej sú všetky použité
              z rafinácie kyselín                                      materiály zaradené do inej položky
                                                                       ako výrobok

            — Technické mastné alkoholy                                Výroba z materiálov ľubovoľnej
                                                                       položky vrátane iných materiálov
                                                                       položky č. 3823

 3824       Pripravené spojivá na odlievacie formy alebo jadrá; che-
            mické výrobky a prípravky chemického priemyslu alebo
            príbuzných priemyselných odvetví (vrátane takých,
            ktoré pozostávajú zo zmesí prírodných produktov),
            inde nešpecifikované alebo nezahrnuté; zvyškové pro-
            dukty chemického priemyslu alebo príbuzných priemy-
            selných odvetví, inde nešpecifikované alebo nezahrnuté:

            — Nasledovné z tejto položky:                              Výroba, pri ktorej sú všetky použité   Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                                                                       materiály zaradené do inej položky     použitých materiálov nepresahuje
               Pripravené spojivá pre odlievacie formy alebo jadrá     ako výrobok. Materiály zaradené do     40 % ceny výrobku zo závodu
               na základe prírodných živičných produktov               tej istej položky sa však môžu pou-
                                                                       žiť za predpokladu že ich hodnota
               Nafténové kyseliny, ich vo vode nerozpustné soli        nepresahuje 20 % ceny výrobku
               a ich estery                                            zo závodu

               Sorbitol, iný ako položky č. 2905

               Ropné sulfonáty, okrem ropných sulfonátov alkalic-
               kých kovov, amoniaku alebo etanolamínov; tiofé-
               nické sulfónované kyseliny z olejov získaných z bitú-
               menových nerastov a ich soli

               Iónomeniče

               Getry (pohlcovače plynov) pre vákuové trubice

               Alkalický oxid železa na čistenie plynov

               Čpavkové vody a odpadný kyslík tvoriaci sa pri
               čistení svietiplynu

               Kyseliny sulfonafténové, ich vo vode nerozpustné
               soli a ich estery

               Pribudlina a Dippelov olej

               Zmesi solí s rôznymi aniónmi

               Kopírovacie pasty na báze želatíny, tiež na papiero-
               vej alebo textilnej podložke
 ---pagebreak--- 11/zv. 27              SK                                       Úradný vestník Európskej únie                                                                     169

        (1)                                        (2)                                                 (3)                  alebo                  (4)

   3824               — Ostatné                                                      Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
   (pokračovanie)                                                                    použitých materiálov nepresahuje
                                                                                     50 % ceny výrobku zo závodu

   3901               Plasty v primeraných formách, odpady, úlomky
   až                 a odrezky z plastov; okrem položiek č. ex 3907 a 3912,
   3915               pre ktoré sú pravidlá stanovené nižšie:

                      — Produkty adičnej homopolymerizácie, ktorých jediný           Výroba, pri ktorej:                       Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                        monomér tvorí viac ako 99 % hmotnosti celkového                                                        použitých materiálov nepresahuje
                        obsahu polyméru                                              — hodnota všetkých použitých              25 % ceny výrobku zo závodu
                                                                                       materiálov nepresahuje 50 %
                                                                                       ceny výrobku zo závodu

                                                                                     — hodnota všetkých použitých
                                                                                       materiálov kapitoly 39 nepresa-
                                                                                       huje 20 % ceny výrobku zo zá-
                                                                                       vodu (1)

                      — Ostatné                                                      Výroba, pri ktorej hodnota všetkých       Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                                                                                     použitých materiálov kapitoly 39          použitých materiálov nepresahuje
                                                                                     nepresahuje 20 % ceny výrobku             25 % ceny výrobku zo závodu
                                                                                     zo závodu (1)

ex 3907               — Kopolymér vyrobený z polykarbonátu a kopolyméru              Výroba, pri ktorej sú všetky použité
                        akrylonitril-butadién-styrén (ABS)                           materiály zaradené do inej položky
                                                                                     ako výrobok. Materiály zaradené do
                                                                                     tej istej položky sa však môžu pou-
                                                                                     žiť za predpokladu, že ich hodnota
                                                                                     nepresahuje 50 % ceny výrobku
                                                                                     zo závodu (1)

                      — Polyester                                                    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                                                                                     použitých materiálov kapitoly 39
                                                                                     nepresahuje 20 % ceny výrobku
                                                                                     zo závodu a/alebo výroba z poly-
                                                                                     karbonátu tetrabróm (bisfenolu A)

   3912               Celulóza a jej chemické deriváty, inde nešpecifikované         Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                      ani nezahrnuté v primárnych formách                            materiálov zaradených do tej istej
                                                                                     položky ako výrobok nepresahuje
                                                                                     20 % ceny výrobku zo závodu

   3916               Polovýrobky a výrobky z plastov; okrem položiek č. ex          Výroba, pri ktorej hodnota všetkých       Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
   až                 3916, ex 3917, ex 3920 a ex 3921, pre ktoré sú pra-            použitých materiálov kapitoly 39          použitých materiálov nepresahuje
   3921               vidlá stanovené nižšie:                                        nepresahuje 50 % ceny výrobku             25 % ceny výrobku zo závodu
                                                                                     zo závodu
                      — Ploché výrobky, viac ako len povrchovo opracované
                      alebo rezané do tvarov iných ako pravouhlých (vrátane
                      štvorcových); ostatné výrobky, viac ako len povrchovo
                      opracované

(1) V prípade výrobkov zložených z materiálov zaradených na jednej strane tak do položiek 3901 až 3906 ako aj do položiek 3907 až 3911 na strane druhej, toto obmedzenie
    sa vzťahuje iba na tú skupinu materiálov, ktorá podľa hmotnosti v danom produkte prevláda.
 ---pagebreak--- 170                     SK                                        Úradný vestník Európskej únie                                                                11/zv. 27

        (1)                                         (2)                                                  (3)                   alebo                   (4)

   3916               — Ostatné:
   až
   3921
   (pokračovanie)

                      — — Produkty adičnej homopolymerizácie, ktorých                  Výroba, pri ktorej:                        Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                          jediný monomér tvorí viac ako 99 % hmotnosti                                                            použitých materiálov nepresahuje
                          celkového obsahu polyméru                                    — hodnota všetkých použitých               25 % ceny výrobku zo závodu
                                                                                         materiálov nepresahuje 50 %
                                                                                         ceny výrobku zo závodu;

                                                                                       — hodnota všetkých použitých
                                                                                         materiálov kapitoly 39 nepresa-
                                                                                         huje 20 % ceny výrobku zo zá-
                                                                                         vodu (1)

                      — — Ostatné                                                      Výroba, pri ktorej hodnota všetkých        Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                                                                                       použitých materiálov kapitoly 39           použitých materiálov nepresahuje
                                                                                       nepresahuje 20 % ceny výrobku              25 % ceny výrobku zo závodu
                                                                                       zo závodu (1)

ex 3916 a             Profily a rúry                                                   Výroba, pri ktorej:                        Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
ex 3917                                                                                                                           použitých materiálov nepresahuje
                                                                                       — hodnota všetkých použitých               25 % ceny výrobku zo závodu
                                                                                         materiálov nepresahuje 50 %
                                                                                         ceny výrobku zo závodu;

                                                                                       — hodnota všetkých materiálov
                                                                                         zaradených do tej istej položky
                                                                                         ako výrobok nepresahuje 20 %
                                                                                         ceny výrobku zo závodu

ex 3920               — Ionomérne fólie alebo filmy                                    Výroba z termoplastickej parciálnej        Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                                                                                       soli, ktorá je kopolymérom etylénu         použitých materiálov nepresahuje
                                                                                       a kyseliny metakrylovej, čiastočne         25 % ceny výrobku zo závodu
                                                                                       neutralizovanej iónmi kovov,
                                                                                       najmä zinku a sodíka

                      — Listy z regenerovanej celulózy, polyamidov alebo               Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                        polyetylénu                                                    použitých materiálov zaradených
                                                                                       do tej istej položky ako výrobok
                                                                                       nepresahuje 20 % ceny výrobku
                                                                                       zo závodu

ex 3921               Plastové fólie, pokovované                                       Výroba z vysoko priesvitnej poly-          Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                                                                                       esterovej fólie s hrúbkou menšou           použitých materiálov nepresahuje
                                                                                       ako 23 mikrónov (2)                        25 % ceny výrobku zo závodu

   3922               Výrobky z plastov                                                Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
   do                                                                                  použitých materiálov zaradených
   3926                                                                                do tej istej položky ako výrobok
                                                                                       nepresahuje 50 % ceny výrobku
                                                                                       zo závodu

(1) V prípade výrobkov zložených z materiálov zaradených na jednej strane tak do položiek 3901 až 3906 ako aj do položiek 3907 až 3911 na strane druhej, toto obmedzenie
    sa vzťahuje iba na tú skupinu materiálov, ktorá podľa hmotnosti v danom produkte prevláda.
(2) Za vysoko priesvitné sa považujú tieto fólie: fólie, ktorých optické tlmenie – merané podľa ASTM-D 1003-16 Gardnerovým zákalometrom (t.j. faktor zákalu) – je menšia ako
    2 %.
 ---pagebreak--- 11/zv. 27         SK                                   Úradný vestník Európskej únie                                      171

       (1)                                 (2)                                           (3)                alebo   (4)

ex Kapitola 40   Kaučuk a výrobky z kaučuku, okrem:                      Výroba, pri ktorej sú všetky použité
                                                                         materiály zaradené do inej položky
                                                                         ako výrobok

ex 4001          Laminované dosky z krepu na topánky                     Laminovanie listov z prírodného
                                                                         kaučuku

  4005           Zmesové kaučuky, nevulkanizované, v primárnych for-     Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                 mách alebo v platniach, listoch alebo pásoch            použitých materiálov, okrem prí-
                                                                         rodného kaučuku, nepresahuje
                                                                         50 % ceny výrobku zo závodu

  4012           Protektorované alebo použité pneumatiky z gumy; plné
                 obruče alebo nízkotlakové plášte, vzájomne zameni-
                 teľné behúne plášťa pneumatiky a ochranné vložky do
                 ráfika pneumatiky, z gumy

                 — Protektorované pneumatiky, plné pneumatiky alebo      Protektorovanie použitých pneu-
                   nízkotlakové plášte, z gumy                           matík

                 — Ostatné                                               Výroba z materiálov ľubovoľnej
                                                                         položky, okrem položky č. 4011
                                                                         alebo 4012

ex 4017          Výrobky z tvrdenej gumy                                 Výroba z tvrdenej gumy

ex Kapitola 41   Surové kože a kožky (iné ako kožušiny) a usne, okrem:   Výroba, pri ktorej sú všetky použité
                                                                         materiály zaradené do inej položky
                                                                         ako výrobok

ex 4102          Surové kožky z oviec alebo jahniat, bez vlny            Odstránenie vlny z ovčích alebo
                                                                         jahňacích kožiek s vlnou

  4104           Usne bez chlpov alebo vlny, iné ako usne položky        Prečinenie predčinených usní
  až             č. 4108 alebo 4109
  4107                                                                   alebo
                                                                         výroba, pri ktorej sú všetky použité
                                                                         materiály zaradené do inej položky
                                                                         ako výrobok

  4109           Lakové alebo lakové laminované usne; metalizované       Výroba z usní položiek č. 4104 až
                 usne                                                    4107 za predpokladu, že ich hod-
                                                                         nota nepresahuje 50 % ceny
                                                                         výrobku zo závodu

  Kapitola 42    Kožené výrobky; sedlárske a remenárske výrobky; ces-    Výroba, pri ktorej sú všetky použité
                 tovné potreby, kabelky a podobné schránky; výrobky      materiály zaradené do inej položky
                 z čriev zvierat (iné ako mesinský vlas)                 ako výrobok
 ---pagebreak--- 172               SK                                   Úradný vestník Európskej únie                                        11/zv. 27

       (1)                                (2)                                             (3)                 alebo   (4)

ex Kapitola 43   Kožušiny a umelé kožušiny; výrobky z nich, okrem:        Výroba, pri ktorej sú všetky použité
                                                                          materiály zaradené do inej položky
                                                                          ako výrobok

ex 4302          Vyčinené alebo upravené kožušiny, tiež zošité:

                 — Platne, kríže a podobné tvary                          Bielenie alebo farbenie, okrem reza-
                                                                          nia a zošívania nezošitých vyčine-
                                                                          ných alebo upravených kožušín

                 — Ostatné                                                Výroba z nezošitých, vyčinených
                                                                          alebo upravených kožušín

  4303           Odevy, odevné doplnky a iné výrobky z kožušín            Výroba z nezošitých, vyčinených
                                                                          alebo upravených kožušín položky
                                                                          č. 4302

ex Kapitola 44   Drevo a výrobky z dreva; drevné uhlie, okrem:            Výroba, pri ktorej sú všetky použité
                                                                          materiály zaradené do inej položky
                                                                          ako výrobok

ex 4403          Drevo na hrubo opracované do štvorcových tvarov          Výroba zo surového dreva nahrubo
                                                                          opracovaného, tiež odkôrneného
                                                                          alebo zbaveného drevnej beli, alebo
                                                                          iba nahrubo opracovaného

ex 4407          Drevo rezané alebo štiepané pozdĺžne, priečne alebo      Hobľovanie, brúsenie pieskom
                 lúpané v hrúbke presahujúcej 6 mm, hobľované, brú-       alebo spájanie na koncoch
                 sené pieskom alebo na koncoch spájané

ex 4408          Listy dýhy a listy preglejky, v hrúbke nepresahujúcej    Vrstvenie, hobľovanie, brúsenie pies-
                 6 mm, vrstvené, a ostatné drevo rozrezané pozdĺžne,      kom alebo spájanie na koncoch
                 priečne alebo lúpané, v hrúbke nepresahujúcej 6 mm,
                 hobľované, brúsené pieskom alebo na koncoch spájané

ex 4409          Drevo plynule tvarované na jednej alebo niekoľkých
                 hranách alebo plochách, tiež hobľované, brúsené pie-
                 skom alebo spájané klinovým ozubom:

                 — Brúsené pieskom alebo spájané klinovým ozubom          Brúsené pieskom alebo spájané kli-
                                                                          novým ozubom

                 — Lemovky a výlisky                                      Lemovanie alebo lisovanie

ex 4410          Lemovky a výlisky, vrátane lisovaných lemovacích líšt    Lemovanie alebo lisovanie
   až            a iných lisovaných dosiek

ex 4413

ex 4415          Debny, debničky, klietky, bubny a podobné obaly,         Výroba z dosiek nenarezaných
                 z dreva                                                  na rozmery

ex 4416          Sudy, kade, škopky, korytá a ostatné debnárske výrobky   Výroba zo štiepaných dúh (časti
                 a ich časti, z dreva                                     steny suda), ďalej neopracovaných
                                                                          ako rozrezaných na dvoch hlav-
                                                                          ných povrchoch
 ---pagebreak--- 11/zv. 27         SK                                    Úradný vestník Európskej únie                                        173

       (1)                                 (2)                                              (3)                alebo   (4)

ex 4418          — Výrobky stavebného stolárstva a tesárstva z dreva        Výroba, pri ktorej sú všetky použité
                                                                            materiály zaradené do inej položky
                                                                            ako výrobok. Pórovité, voštinové
                                                                            dosky, parketové dosky a šindle sa
                                                                            však môžu použiť

                 — Lemovky a výlisky                                        Lemovanie a lisovanie

ex 4421          Drievka na zápalky; drevené kolíky alebo obuvnícke         Výroba z dreva akejkoľvek položky,
                 klinčeky                                                   okrem ťahaného dreva položky
                                                                            č. 4409

ex Kapitola 45   Korok a výrobky z korku, okrem:                            Výroba, pri ktorej sú všetky použité
                                                                            materiály zaradené do inej položky
                                                                            ako výrobok

  4503           Výrobky z prírodného korku                                 Výroba z korku položky č. 4501

  Kapitola 46    Výrobky zo slamy, z esparta a ostatného pletacieho         Výroba, pri ktorej sú všetky použité
                 materiálu; košikársky tovar a práce z prútia               materiály zaradené do inej položky
                                                                            ako výrobok

  Kapitola 47    Buničina z dreva alebo iných vlákninových celulózo-        Výroba, pri ktorej sú všetky použité
                 vých materiálov; zberový (odpad a výmet) papier alebo      materiály zaradené do inej položky
                 lepenka                                                    ako výrobok

ex Kapitola 48   Papier a lepenka; predmety z papierenských vláknin,        Výroba, pri ktorej sú všetky použité
                 papiera alebo lepenky, okrem                               materiály zaradené do inej položky
                                                                            ako výrobok

ex 4811          Papier a lepenka, iba linkovaný, riadkovaný alebo štvor-   Výroba z materiálov na výrobu
                 čekový                                                     papiera kapitoly 47

  4816           Uhľový papier, samokopírovací papier a ostatné kopí-       Výroba z materiálov na výrobu
                 rovacie alebo pretlačovacie papiere (iné ako položky       papiera kapitoly 47
                 č. 4809), rozmnožovacie blany a offsetové matrice
                 z papiera, tiež v škatuliach

  4817           Obálky, zálepky, neilustrované poštové karty a kore-       Výroba, pri ktorej:
                 špondenčné lístky, z papiera alebo lepenky; škatule,
                 tašky, náprsné tašky a písacie súpravy obsahujúce          — sú všetky použité materiály zara-
                 potreby na korešpondenciu, z papiera alebo lepenky           dené do inej položky ako výro-
                                                                              bok

                                                                            — hodnota všetkých použitých
                                                                              materiálov nepresahuje 50 %
                                                                              ceny výrobku zo závodu
 ---pagebreak--- 174               SK                                      Úradný vestník Európskej únie                                        11/zv. 27

       (1)                                  (2)                                               (3)                alebo   (4)

ex 4818          Toaletný papier                                              Výroba z materiálov na výrobu
                                                                              papiera kapitoly 47

ex 4819          Škatule, debny, vrecia, vrecká a ostatné obaly, z papiera,   Výroba, pri ktorej:
                 lepenky, buničitej vaty alebo pásov z plstených buniči-
                 nových vlákien                                               — sú všetky použité materiály zara-
                                                                                dené do inej položky ako výro-
                                                                                bok

                                                                              — hodnota všetkých použitých
                                                                                materiálov nepresahuje 50 %
                                                                                ceny výrobku zo závodu

ex 4820          Bloky listových papierov                                     Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                                                                              použitých materiálov nepresahuje
                                                                              50 % ceny výrobku zo závodu

ex 4823          Ostatný papier, lepenka, buničitá vata a pásy z plstených    Výroba z materiálov na výrobu
                 buničinových vlákien, narezané na určité rozmery alebo       papiera kapitoly 47
                 do tvaru

ex Kapitola 49   Tlačené knihy, noviny, obrazy a ostatné výrobky pol-         Výroba, pri ktorej sú všetky použité
                 ygrafického priemyslu; rukopisy, strojopisy a plány,         materiály zaradené do inej položky
                 okrem:                                                       ako výrobok

  4909           Tlačené alebo ilustrované poštové karty alebo pohľadni-      Výroba z materiálov nezaradených
                 ce; tlačené karty s osobnými pozdravmi, správami alebo       do položky č. 4909 alebo 4911
                 oznámeniami, tiež ilustrované, prípadne tiež s obálkami
                 alebo ozdobami

  4910           Kalendáre všetkých druhov, tlačené, vrátane kalendárov
                 vo forme blokov:

                 — Kalendáre „večného“ druhu alebo s vymeniteľnými            Výroba, pri ktorej
                 blokmi pripevnenými na inom podklade ako papier
                 alebo lepenka                                                — sú všetky použité materiály zara-
                                                                                dené do inej položky ako výro-
                                                                                bok

                                                                              — hodnota všetkých použitých
                                                                                materiálov nepresahuje 50 %
                                                                                ceny výrobku zo závodu

                 — Ostatné                                                    Výroba z materiálov nezaradených
                                                                              do položky č. 4909 alebo 4911

ex Kapitola 50   Hodváb, okrem:                                               Výroba, pri ktorej sú všetky použité
                                                                              materiály zaradené do inej položky
                                                                              ako výrobok
 ---pagebreak--- 11/zv. 27              SK                                      Úradný vestník Európskej únie                                            175

        (1)                                       (2)                                                (3)                  alebo   (4)

ex 5003              Hodvábny odpad (vrátane kokónov nespôsobilých                  Mykanie alebo česanie hodvábneho
                     na zmotávanie, priadzového odpadu a trhaného mate-             odpadu
                     riálu), mykaný alebo česaný

   5004              Hodvábna priadza a priadza spradená z hodvábneho               Výroba z (1):
   až                odpadu
ex 5006                                                                             — surového hodvábu alebo hod-
                                                                                      vábneho odpadu mykaného
                                                                                      alebo česaného alebo inak pri-
                                                                                      praveného na spriadanie,

                                                                                    — iných prírodných vlákien, nemy-
                                                                                      kaných, nečesaných ani inak
                                                                                      neupravených na spriadanie,

                                                                                    — chemických materiálov alebo
                                                                                      textilnej buničiny

                                                                                    alebo

                                                                                    — materiálov na výrobu papiera

   5007              Tkaniny z hodvábu alebo hodvábneho odpadu:

                     — Obsahujúce gumovú niť                                        Výroba z jedinej priadze (1)

                     — Ostatné                                                      Výroba z (1):

                                                                                    — priadze z kokosových vlákien,

                                                                                    — prírodných vlákien,

                                                                                    — umelých strižových vlákien
                                                                                      nemykaných ani nečesaných
                                                                                      a ani    inak  neupravených
                                                                                      na spriadanie

                                                                                    — chemických materiálov alebo
                                                                                      textilnej buničiny alebo

                                                                                    — papiera

                                                                                    alebo

                                                                                    tlač sprevádzaná najmenej dvomi
                                                                                    prípravnými alebo dokončovacími
                                                                                    operáciami (ako je čistenie, bielenie,
                                                                                    mercerovanie, vytvrdzovanie za
                                                                                    tepla, česanie, kalandrovanie spra-
                                                                                    covanie na dosiahnutie nezrážavej
                                                                                    úpravy, stála úprava, dekatovanie,
                                                                                    impregnácia, látanie a sceľovanie,
                                                                                    dofarbovanie), pričom hodnota
                                                                                    použitých nepotlačených tkanín
                                                                                    nepresahuje 47,5 % ceny výrobku
                                                                                    zo závodu

ex Kapitola 51       Vlna, jemné alebo hrubé chlpy zvierat, priadza z kon-          Výroba, pri ktorej sú všetky použité
                     ského vlásia a tkaniny z vlásia, okrem:                        materiály zaradené do inej položky
                                                                                    ako výrobok

   5106              Priadza z vlny, z jemných alebo hrubých chlpov zvierat         Výroba z (1):
   až                alebo z konského vlásia
   5110                                                                             — surového hodvábu alebo hod-
                                                                                      vábneho odpadu mykaného
                                                                                      alebo česaného alebo inak pri-
                                                                                      praveného na spriadanie

(1) Pokiaľ ide o zvláštne podmienky týkajúce sa výrobkov vyrobených zo zmesi textilných materiálov, pozri úvodnú poznámku 5.
 ---pagebreak--- 176                    SK                                      Úradný vestník Európskej únie                                            11/zv. 27

        (1)                                       (2)                                                (3)                  alebo   (4)

   5106                                                                             — prírodných vlákien, nemyka-
   až                                                                                 ných, nečesaných ani inak
   5110                                                                               neupravených na spriadanie,
   (pokračovanie)
                                                                                    — chemických materiálov alebo
                                                                                      textilnej buničiny

                                                                                    alebo

                                                                                    — materiálov na výrobu papiera

   5111              Tkaniny z vlny, jemných alebo hrubých chlpov zvierat
   až                alebo z konského vlásia
   5113
                     — Obsahujúce gumovú niť                                        Výroba z jedinej priadze (1)

                     — Ostatné                                                      Výroba z (1):

                                                                                    — priadze z kokosových vlákien,

                                                                                    — prírodných vlákien,

                                                                                    — umelých strižových vlákien
                                                                                      nemykaných ani nečesaných
                                                                                      a ani    inak  neupravených
                                                                                      na spriadanie,

                                                                                    — chemických materiálov alebo
                                                                                      textilnej buničiny alebo

                                                                                    — papiera

                                                                                    alebo

                                                                                    tlač sprevádzaná najmenej dvomi
                                                                                    prípravnými alebo dokončovacími
                                                                                    operáciami (ako je čistenie, bielenie,
                                                                                    mercerovanie, vytvrdzovanie za
                                                                                    tepla, česanie, kalandrovanie spra-
                                                                                    covanie na dosiahnutie nezrážavej
                                                                                    úpravy, stála úprava, dekatovanie,
                                                                                    impregnácia, látanie a sceľovanie,
                                                                                    dofarbovanie), pričom hodnota
                                                                                    použitých nepotlačených tkanín
                                                                                    nepresahuje 47,5 % ceny výrobku
                                                                                    zo závodu

ex Kapitola 52       Bavlna, okrem:                                                 Výroba, pri ktorej sú všetky použité
                                                                                    materiály zaradené do inej položky
                                                                                    ako výrobok

   5204              Bavlnená priadza a bavlnené šijacie nite                       Výroba z (1):
   až
   5207                                                                             — surového hodvábu alebo hod-
                                                                                      vábneho odpadu mykaného
                                                                                      alebo česaného alebo inak pri-
                                                                                      praveného na spriadanie

                                                                                    — prírodných vlákien, nemyka-
                                                                                      ných, nečesaných ani inak
                                                                                      neupravených na spriadanie,

                                                                                    — chemických materiálov alebo
                                                                                      textilnej buničiny

                                                                                    alebo

                                                                                    — materiálov na výrobu papiera

(1) Pokiaľ ide o zvláštne podmienky týkajúce sa výrobkov vyrobených zo zmesi textilných materiálov, pozri úvodnú poznámku 5.
 ---pagebreak--- 11/zv. 27              SK                                      Úradný vestník Európskej únie                                            177

        (1)                                       (2)                                                (3)                  alebo   (4)

   5208              Bavlnené tkaniny
   až
   5212
                     — Obsahujúce gumovú niť                                        Výroba z jedinej priadze (1)

                     — Ostatné                                                      Výroba z (1):

                                                                                    — priadze z kokosových vlákien,

                                                                                    — prírodných vlákien,

                                                                                    — umelých strižových vlákien
                                                                                      nemykaných ani nečesaných
                                                                                      a ani    inak  neupravených
                                                                                      na spriadanie

                                                                                    — chemických materiálov alebo
                                                                                      textilnej buničiny alebo

                                                                                    — papiera

                                                                                    alebo

                                                                                    tlač sprevádzaná najmenej dvomi
                                                                                    prípravnými alebo dokončovacími
                                                                                    operáciami (ako je čistenie, bielenie,
                                                                                    mercerovanie, vytvrdzovanie za
                                                                                    tepla, česanie, kalandrovanie spra-
                                                                                    covanie na dosiahnutie nezrážavej
                                                                                    úpravy, stála úprava, dekatovanie,
                                                                                    impregnácia, látanie a sceľovanie,
                                                                                    dofarbovanie), pričom hodnota
                                                                                    použitých nepotlačených tkanín
                                                                                    nepresahuje 47,5 % ceny výrobku
                                                                                    zo závodu

ex Kapitola 53       Ostatné rastlinné textilné vlákna; papierová priadza           Výroba, pri ktorej sú všetky použité
                     a tkaniny z papierovej priadze, okrem:                         materiály zaradené do inej položky
                                                                                    ako výrobok

   5306              Priadza z ostatných rastlinných textilných vlákien;            Výroba z (1):
   až                papierová priadza
   5308                                                                             — surového hodvábu alebo hod-
                                                                                      vábneho odpadu mykaného
                                                                                      alebo česaného alebo inak pri-
                                                                                      praveného na spriadanie,

                                                                                    — prírodných vlákien, nemyka-
                                                                                      ných, nečesaných ani inak
                                                                                      neupravených na spriadanie,

                                                                                    — chemických materiálov alebo
                                                                                      textilnej buničiny

                                                                                    alebo

                                                                                    — materiálov na výrobu papiera

   5309              Tkaniny z ostatných rastlinných textilných vlákien; tka-
   až                niny z papierovej priadze:
   5311

                     — Obsahujúce gumovú niť                                        Výroba z jedinej priadze (1)

(1) Pokiaľ ide o zvláštne podmienky týkajúce sa výrobkov vyrobených zo zmesi textilných materiálov, pozri úvodnú poznámku 5.
 ---pagebreak--- 178                    SK                                      Úradný vestník Európskej únie                                            11/zv. 27

        (1)                                       (2)                                                (3)                  alebo   (4)

   5309              — Ostatné                                                      Výroba z (1):
   až
   5311                                                                             — priadze z kokosových vlákien,
   (pokračovanie)                                                                   — prírodných vlákien,
                                                                                    — umelých strižových vlákien
                                                                                      nemykaných ani nečesaných
                                                                                      a ani    inak  neupravených
                                                                                      na spriadanie,
                                                                                    — chemických materiálov alebo
                                                                                      textilnej buničiny
                                                                                    alebo
                                                                                    — papiera
                                                                                    alebo
                                                                                    tlač sprevádzaná najmenej dvomi
                                                                                    prípravnými alebo dokončovacími
                                                                                    operáciami (ako je čistenie, bielenie,
                                                                                    mercerovanie, vytvrdzovanie za
                                                                                    tepla, česanie, kalandrovanie spra-
                                                                                    covanie na dosiahnutie nezrážavej
                                                                                    úpravy, stála úprava, dekatovanie,
                                                                                    impregnácia, látanie a sceľovanie,
                                                                                    dofarbovanie), pričom hodnota
                                                                                    použitých nepotlačených tkanín
                                                                                    nepresahuje 47,5 % ceny výrobku
                                                                                    zo závodu

   5401              Priadza, monofil a šijacie nite z umelých vlákien              Výroba z (1):
   až
   5406                                                                             — surového hodvábu alebo hod-
                                                                                      vábneho odpadu mykaného
                                                                                      alebo česaného alebo inak pri-
                                                                                      praveného na spriadanie,
                                                                                    — prírodných vlákien, nemyka-
                                                                                      ných, nečesaných ani inak
                                                                                      neupravených na spriadanie,
                                                                                    — chemických materiálov alebo
                                                                                      textilnej buničiny
                                                                                    alebo
                                                                                    — materiálov na výrobu papiera

   5407              Tkaniny z priadze zo syntetického vlákna:
   až
   5408
                     — Obsahujúce gumovú niť                                        Výroba z jedinej priadze (1)

                     — Ostatné                                                      Výroba z (1):
                                                                                    — priadze z kokosových vlákien,
                                                                                    — prírodných vlákien,
                                                                                    — umelých strižových vlákien
                                                                                      nemykaných ani nečesaných
                                                                                      a ani    inak  neupravených
                                                                                      na spriadanie
                                                                                    — chemických materiálov alebo
                                                                                      textilnej buničiny
                                                                                    alebo
                                                                                    — papiera

(1) Pokiaľ ide o zvláštne podmienky týkajúce sa výrobkov vyrobených zo zmesi textilných materiálov, pozri úvodnú poznámku 5.
 ---pagebreak--- 11/zv. 27              SK                                      Úradný vestník Európskej únie                                            179

        (1)                                       (2)                                                (3)                  alebo   (4)

   5407                                                                             alebo
   až
   5408                                                                             tlač sprevádzaná najmenej dvomi
   (pokračovanie)                                                                   prípravnými alebo dokončovacími
                                                                                    operáciami (ako je čistenie, bielenie,
                                                                                    mercerovanie, vytvrdzovanie za
                                                                                    tepla, česanie, kalandrovanie spra-
                                                                                    covanie na dosiahnutie nezrážavej
                                                                                    úpravy, stála úprava, dekatovanie,
                                                                                    impregnácia, látanie a sceľovanie,
                                                                                    dofarbovanie), pričom hodnota
                                                                                    použitých nepotlačených tkanín
                                                                                    nepresahuje 47,5 % ceny výrobku
                                                                                    zo závodu
   5501              Umelé strižové vlákna                                          Výroba z chemických materiálov
   až                                                                               alebo textilnej buničiny
   5507
   5508              Priadza a šijacie nite z umelých strižových vlákien            Výroba z (1):
   až
   5511                                                                             — surového hodvábu alebo hod-
                                                                                      vábneho odpadu mykaného
                                                                                      alebo česaného alebo inak pri-
                                                                                      praveného na spriadanie,

                                                                                    — prírodných vlákien, nemyka-
                                                                                      ných, nečesaných ani inak
                                                                                      neupravených na spriadanie,

                                                                                    — chemických materiálov alebo
                                                                                      textilnej buničiny

                                                                                    alebo

                                                                                    — materiálov na výrobu papiera
   5512              Tkaniny z umelých strižových vlákien:
   až
   5516              — Obsahujúce gumovú niť                                        Výroba z jedinej priadze (1)
                     — Ostatné                                                      Výroba z (1):

                                                                                    — priadze z kokosových vlákien,

                                                                                    — prírodných vlákien,

                                                                                    — umelých strižových vlákien
                                                                                      nemykaných ani nečesaných
                                                                                      a ani    inak  neupravených
                                                                                      na spriadanie,

                                                                                    — chemických materiálov alebo
                                                                                      textilnej buničiny alebo

                                                                                    — papiera

                                                                                    alebo

                                                                                    tlač sprevádzaná najmenej dvomi
                                                                                    prípravnými alebo dokončovacími
                                                                                    operáciami (ako je čistenie, bielenie,
                                                                                    mercerovanie, vytvrdzovanie za
                                                                                    tepla, česanie, kalandrovanie spra-
                                                                                    covanie na dosiahnutie nezrážavej
                                                                                    úpravy, stála úprava, dekatovanie,
                                                                                    impregnácia, látanie a sceľovanie,
                                                                                    dofarbovanie), pričom hodnota
                                                                                    použitých nepotlačených tkanín
                                                                                    nepresahuje 47,5 % ceny výrobku
                                                                                    zo závodu

(1) Pokiaľ ide o zvláštne podmienky týkajúce sa výrobkov vyrobených zo zmesi textilných materiálov, pozri úvodnú poznámku 5.
 ---pagebreak--- 180                    SK                                      Úradný vestník Európskej únie                                            11/zv. 27

        (1)                                       (2)                                                (3)                  alebo   (4)

ex Kapitola 56       Vata, plsť a netkané textílie; špeciálne priadze; motúzy,
                     šnúry, povrazy a laná a výrobky z nich, okrem:                 Výroba z (1):
                                                                                    — priadze z kokosových vlákien,
                                                                                    — prírodných vlákien,
                                                                                    — chemických materiálov alebo
                                                                                      textilnej buničiny alebo
                                                                                    — papierenských materiálov

   5602              Plsť, tiež impregnovaná, pokrytá, potiahnutá alebo lami-
                     novaná:

                     — Vpichovaná plsť                                              Výroba z (1):
                                                                                    — prírodných vlákien,
                                                                                    — chemických materiálov alebo
                                                                                      textilnej buničiny
                                                                                    Avšak:
                                                                                    — polypropylénové vlákno polo-
                                                                                      žky č. 5402,
                                                                                    — polypropylénové vlákna polo-
                                                                                      žky č. 5503 alebo 5506 alebo
                                                                                    — kúdeľ      z polypropylénových
                                                                                      nekonečných vlákien položky
                                                                                      č. 5501, u ktorej je vo všetkých
                                                                                      prípadoch označenie jediného
                                                                                      nekonečného vlákna alebo
                                                                                      vlákna s dĺžkovou hmotnosťou
                                                                                      menšou ako 9 decitexov, sa však
                                                                                      môžu použiť za predpokladu, že
                                                                                      ich hodnota nepresahuje hod-
                                                                                      notu 40 % ceny výrobku zo zá-
                                                                                      vodu

                     — Ostatné                                                      Výroba z (1)
                                                                                    — prírodných vlákien,
                                                                                    — syntetických strižových vlákien
                                                                                      vyrobených z kazeínu alebo
                                                                                    — chemických materiálov alebo
                                                                                      textilnej buničiny

   5604              Kaučukové a kordové nite pokryté textilom; textilné
                     priadze a pásiky a podobné tvary položky č. 5404 alebo
                     5405, impregnované, potiahnuté, pokryté alebo oplá-
                     šťované kaučukom alebo plastmi:

                     — Kaučukové a kordové nite, pokryté textilom                   Výroba z kaučukových a kordových
                                                                                    nití nepokrytých textilom

                     — Ostatné                                                      Výroba z (1):
                                                                                    — prírodných vlákien nemyka-
                                                                                      ných, nečesaných ani inak
                                                                                      nespracovaných na spriadanie,
                                                                                    — chemických materiálov alebo
                                                                                      textilnej buničiny alebo
                                                                                    — papierenských materiálov

(1) Pokiaľ ide o zvláštne podmienky týkajúce sa výrobkov vyrobených zo zmesi textilných materiálov, pozri úvodnú poznámku 5.
 ---pagebreak--- 11/zv. 27              SK                                      Úradný vestník Európskej únie                                            181

        (1)                                       (2)                                                (3)                  alebo   (4)

   5605              Metalizovaná priadza, tiež opradená, s určením ako tex-        Výroba z (1):
                     tilná priadza alebo pásik alebo podobný tvar položky
                     č. 5404 alebo 5405, kombinovaná s kovom vo forme               — prírodných vlákien,
                     vlákna, pásika alebo prášku alebo pokrytá kovom
                                                                                    — syntetických strižových vlákien,
                                                                                      nemykaných, nečesaných a ani
                                                                                      inak nespracovaných na spriada-
                                                                                      nie,

                                                                                    — chemických materiálov alebo
                                                                                      textilnej buničiny alebo

                                                                                    — papierenských materiálov

   5606              Opradená niť, pásiky a podobné tvary položiek č. 5404          Výroba z (1):
                     alebo 5405, opradené (iné ako položky č. 5605 a iné
                     ako opradené priadze z konského vlásia); ženilková             — prírodných vlákien,
                     priadza (vrátane povločkovanej ženilkovej priadze);
                     slučková pletená priadza                                       — syntetických strižových vlákien,
                                                                                      nemykaných, nečesaných a ani
                                                                                      inak nespracovaných na spriada-
                                                                                      nie

                                                                                    — chemických materiálov alebo
                                                                                      textilnej buničiny alebo

                                                                                    — papierenských materiálov

   Kapitola 57       Koberce a ostatné textilné podlahové krytiny:

                     — Z vpichovanej plste                                          Výroba z (1):

                                                                                    — prírodných vlákien,

                                                                                    — chemických materiálov alebo
                                                                                      textilnej buničiny

                                                                                    Avšak:

                                                                                    — polypropylénové vlákno polož-
                                                                                      ky č. 5402,

                                                                                    — polypropylénové vlákna polož-
                                                                                      ky č. 5503 alebo 5506 alebo

                                                                                    — kúdeľ      z polypropylénových
                                                                                      nekonečných vlákien položky
                                                                                      č. 5501, u ktorej je vo všetkých
                                                                                      prípadoch označenie jediného
                                                                                      nekonečného vlákna alebo
                                                                                      vlákna s dĺžkovou hmotnosťou
                                                                                      menšou ako 9 decitexov, sa však
                                                                                      môžu použiť za predpokladu, že
                                                                                      ich hodnota nepresahuje hod-
                                                                                      notu 40 % ceny výrobku zo zá-
                                                                                      vodu

                     — Z iných plstí                                                Výroba z (1):

                                                                                    — prírodných vlákien, nemyka-
                                                                                      ných, nečesaných ani inak
                                                                                      nespracovaných na spriadanie
                                                                                      alebo

                                                                                    — chemických materiálov alebo
                                                                                      textilnej buničiny

(1) Pokiaľ ide o zvláštne podmienky týkajúce sa výrobkov vyrobených zo zmesi textilných materiálov, pozri úvodnú poznámku 5.
 ---pagebreak--- 182                    SK                                      Úradný vestník Európskej únie                                            11/zv. 27

        (1)                                       (2)                                                (3)                  alebo   (4)

   Kapitola 57       — Ostatné                                                      Výroba z (1):
   (pokračovanie)
                                                                                    — priadze z kokosových vlákien,

                                                                                    — priadze zo syntetických alebo
                                                                                      umelých nekonečných vlákien,

                                                                                    — prírodných vlákien alebo

                                                                                    — umelých strižových vlákien,
                                                                                      nemykaných, nečesaných ani
                                                                                      inak neupravených na spriada-
                                                                                      nie

ex Kapitola 58       Špeciálne tkaniny; všívané textílie; čipky; tapisérie; rámi-
                     kárske výrobky; výšivky, okrem:

                     — Kombinované s gumovou niťou                                  Výroba z jedinej priadze (1)

                     — Ostatné                                                      Výroba z (1):

                                                                                    — prírodných vlákien,

                                                                                    — umelých strižových vlákien
                                                                                      nemykaných ani nečesaných
                                                                                      a ani    inak  neupravených
                                                                                      na spriadanie,

                                                                                    — chemických materiálov alebo
                                                                                      textilnej buničiny

                                                                                    alebo

                                                                                    tlač sprevádzaná najmenej dvomi
                                                                                    prípravnými alebo dokončovacími
                                                                                    operáciami (ako je čistenie, bielenie,
                                                                                    mercerovanie, vytvrdzovanie za
                                                                                    tepla, česanie, kalandrovanie spra-
                                                                                    covanie na dosiahnutie nezrážavej
                                                                                    úpravy, stála úprava, dekantovanie,
                                                                                    impregnácia, látanie a sceľovanie,
                                                                                    dofarbovanie), pričom hodnota
                                                                                    použitých nepotlačených tkanín
                                                                                    nepresahuje 47,5 % ceny výrobku
                                                                                    zo závodu

   5805              Ručne tkané tapisérie typu gobelín, flanderský gobelín,        Výroba, pri ktorej
                     Aubusson, Beauvais a podobné a ihlou robené tapisérie
                     (napr. stehom nazývaným „petit point“ alebo krížovým           — sú všetky použité materiály zara-
                     stehom), tiež celkom dohotovené                                  dené do inej položky ako výro-
                                                                                      bok

                                                                                    — hodnota všetkých použitých
                                                                                      materiálov nepresahuje 50 %
                                                                                      ceny výrobku zo závodu
   5810              Výšivky v metráži, v pásoch alebo ako motívy                   Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                                                                                    použitých materiálov nepresahuje
                                                                                    50 % ceny výrobku zo závodu

(1) Pokiaľ ide o zvláštne podmienky týkajúce sa výrobkov vyrobených zo zmesi textilných materiálov, pozri úvodnú poznámku 5.
 ---pagebreak--- 11/zv. 27              SK                                      Úradný vestník Európskej únie                                            183

        (1)                                       (2)                                                (3)                  alebo   (4)

   5901              Textílie s vrstvou lepidla alebo škrobových látok druhov       Výroba z priadze
                     používaných na vonkajšie obaly kníh alebo na podobné
                     účely; kopírovacie priesvitné plátno; pripravené maliar-
                     ske plátno; stužené plátno a podobné stužené textílie
                     druhov používaných ako klobučnícke podložky

   5902              Pneumatikové kordové textílie z vysokopevnostných
                     nití z nylonu alebo ostatných polyamidov, polyesterov
                     alebo viskózového materiálu

                     — Obsahujúce nie viac ako 90 % hmotnosti textílií              Výroba z priadze

                     — Ostatné                                                      Výroba z chemických materiálov
                                                                                    alebo z textilnej buničiny

   5903              Textílie impregnované, potiahnuté, pokryté alebo lami-         Výroba z priadze
                     nované plastmi, iné ako textílie položky č. 5902
                                                                                    alebo

                                                                                    tlač sprevádzaná najmenej dvomi
                                                                                    prípravnými alebo dokončovacími
                                                                                    operáciami (ako je čistenie, bielenie,
                                                                                    mercerovanie, vytvrdzovanie za
                                                                                    tepla, česanie, kalandrovanie, spra-
                                                                                    covanie na dosiahnutie nezrážavej
                                                                                    úpravy, stála úprava, dekantovanie,
                                                                                    impregnácia, látanie a sceľovanie,
                                                                                    dofarbovanie), pričom hodnota
                                                                                    použitých nepotlačených tkanín
                                                                                    nepresahuje 47,5 % ceny výrobku
                                                                                    zo závodu

   5904              Linoleum, tiež rezané do tvaru; podlahové krytiny zlo-         Výroba z priadze (1)
                     žené z náteru alebo povlaku aplikovanom na textilnom
                     podklade, tiež rezané do tvaru

   5905              Textilné tapety:

                     — Impregnované, potiahnuté, pokryté alebo lamino-              Výroba z priadze
                       vané gumou, plastmi alebo inými materiálmi

                     — Ostatné                                                      Výroba z (1):

                                                                                    — priadze z kokosových vlákien,

                                                                                    — prírodných vlákien,

                                                                                    — umelých strižových vlákien
                                                                                      nemykaných ani nečesaných
                                                                                      a ani    inak  neupravených
                                                                                      na spriadanie

                                                                                    — chemických materiálov alebo
                                                                                      textilnej buničiny

(1) Pokiaľ ide o zvláštne podmienky týkajúce sa výrobkov vyrobených zo zmesi textilných materiálov, pozri úvodnú poznámku 5.
 ---pagebreak--- 184                    SK                                      Úradný vestník Európskej únie                                            11/zv. 27

        (1)                                       (2)                                                 (3)                 alebo   (4)

   5905                                                                             alebo
   (pokračovanie)
                                                                                    tlač sprevádzaná najmenej dvomi
                                                                                    prípravnými alebo dokončovacími
                                                                                    operáciami (ako je čistenie, bielenie,
                                                                                    mercerovanie, vytvrdzovanie za
                                                                                    tepla, česanie, kalandrovanie, spra-
                                                                                    covanie na dosiahnutie nezrážavej
                                                                                    úpravy, stála úprava, dekantovanie,
                                                                                    impregnácia, látanie a sceľovanie,
                                                                                    dofarbovanie), pričom hodnota
                                                                                    použitých nepotlačených tkanín
                                                                                    nepresahuje 47,5 % ceny výrobku
                                                                                    zo závodu

   5906              Pogumované textílie, iné ako textílie položky č. 5902:

                     — Pletené alebo háčkované tkaniny                              Vyrobené z (1):

                                                                                    — prírodných vlákien,

                                                                                    — umelých strižových vlákien
                                                                                      nemykaných ani nečesaných
                                                                                      a ani    inak  neupravených
                                                                                      na spriadanie

                                                                                    — chemických materiálov alebo
                                                                                      textilnej buničiny

                     — Ostatné textílie vyrobené z priadze zo syntetických          Výroba z chemických materiálov
                       nekonečných vlákien obsahujúce viac ako 90 %
                       hmotnosti textilných materiálov

                     — Ostatné                                                      Výroba z priadze

   5907              Textílie iným spôsobom impregnované, potiahnuté                Výroba z priadze
                     alebo pokryté; maľované plátno na divadelnú scénu, tex-
                     tílie na vytvorenie pozadia v štúdiách alebo podobné           alebo
                     textílie
                                                                                    tlač sprevádzaná najmenej dvomi
                                                                                    prípravnými alebo dokončovacími
                                                                                    operáciami (ako je čistenie, bielenie,
                                                                                    mercerovanie, vytvrdzovanie za
                                                                                    tepla, česanie, kalandrovanie, spra-
                                                                                    covanie na dosiahnutie nezrážavej
                                                                                    úpravy, stála úprava, dekantovanie,
                                                                                    impregnácia, látanie a sceľovanie,
                                                                                    dofarbovanie), pričom hodnota
                                                                                    použitých nepotlačených tkanín
                                                                                    nepresahuje 47,5 % ceny výrobku
                                                                                    zo závodu

   5908              Textilné knôty, tkané, splietané alebo pletené, do lámp,
                     varičov, zapaľovačov, sviečok alebo podobných výrob-
                     kov; žiarové pančušky a duté úplety na výrobu žiaro-
                     vých plynových pančušiek, tiež impregnované

                     — Žiarové plynové pančušky, impregnované                       Výroba z dutých úpletov na výrobu
                                                                                    žiarových plynových pančušiek

                     — Ostatné                                                      Výroba, pri ktorej sú všetky použité
                                                                                    materiály zaradené do inej položky
                                                                                    ako výrobok

(1) Pokiaľ ide o zvláštne podmienky týkajúce sa výrobkov vyrobených zo zmesi textilných materiálov, pozri úvodnú poznámku 5.
 ---pagebreak--- 11/zv. 27              SK                                      Úradný vestník Európskej únie                                            185

        (1)                                       (2)                                                (3)                  alebo   (4)

   5909              Textilné výrobky druhov používaných na priemyselné
   až                účely
   5911
                     — Leštiace disky alebo prstence, iné ako z plste položky       Výroba z priadze alebo odpadových
                       č. 5911                                                      tkanín alebo handier položky
                                                                                    č. 6310

                     — Tkaniny, druhov bežne používaných pri výrobe                 Výroba z (1):
                       papiera alebo na iné technické účely, tiež splstené,
                       tiež impregnované alebo potiahnuté, rúrkovité alebo          — priadze z kokosových vlákien,
                       nekonečné, s jedným alebo viacerými osnovami
                                                                                    — nasledovných materiálov:
                       a/alebo útkami alebo tkané na plocho s viacerými
                       osnovami a/alebo útkami položky č. 5911                      — — priadza z polytetrafluóretylé-
                                                                                        nu (2)

                                                                                    — — priadza zložená z polyamidu,
                                                                                        potiahnutá, impregnovaná
                                                                                        alebo pokrytá fenoplastickou
                                                                                        živicou,

                                                                                    — — priadza zo syntetických tex-
                                                                                        tilných vlákien z aromatic-
                                                                                        kých polyamidov získaných
                                                                                        polykondenzáciou
                                                                                        m-fenyléndiamínu a kyseliny
                                                                                        izoftalovej

                                                                                    — — monofil z polytetrafluóretylé-
                                                                                        nu (2)

                                                                                    — — priadza zo syntetických tex-
                                                                                        tilných   vlákien    poly-p-
                                                                                        fenylén amidu kyseliny teref-
                                                                                        talovej

                                                                                    — — priadza zo sklených vlákien
                                                                                        potiahnutá fenolovou živicou
                                                                                        a opradená akrylovou pria-
                                                                                        dzou (2)

                                                                                    — — kopolyesterové       monofily
                                                                                        z polyesteru a živice kyseliny
                                                                                        tereftalovej            a 1,4-
                                                                                        cyklohexándietanolu a kyse-
                                                                                        liny izoftalovej,

                                                                                    — — prírodné vlákna,
                                                                                    — syntetické strižové vlákna,
                                                                                      nemykané, nečesané ani inak
                                                                                      neupravené na spriadanie alebo
                                                                                    — chemické materiály alebo tex-
                                                                                      tilná buničina

                     — Ostatné                                                      Výroba z (1):
                                                                                    — priadze z kokosových vlákien,
                                                                                    — prírodných vlákien,
                                                                                    — syntetických strižových vlákien,
                                                                                      nemykaných, nečesaných ani
                                                                                      inak neupravených na spriada-
                                                                                      nie alebo

                                                                                    — chemických materiálov alebo
                                                                                      textilnej buničiny

(1) Pokiaľ ide o zvláštne podmienky týkajúce sa výrobkov vyrobených zo zmesi textilných materiálov, pozri úvodnú poznámku 5.
(2) Používanie tohto materiálu je obmedzené na výrobu tkanín druhovo používaných v strojnom zariadení na výrobu papiera.
 ---pagebreak--- 186                    SK                                      Úradný vestník Európskej únie                                            11/zv. 27

        (1)                                       (2)                                                (3)                  alebo   (4)

   Kapitola 60       Pletené alebo háčkované textílie                               Výroba z (1):

                                                                                    — prírodných vlákien,

                                                                                    — syntetických strižových vlákien,
                                                                                      nemykaných, nečesaných a ani
                                                                                      inak neupravených na spriada-
                                                                                      nie alebo

                                                                                    — chemických materiálov alebo
                                                                                      textilnej buničiny

   Kapitola 61       Odevy a odevné doplnky, pletené alebo háčkované:

                     — Získané šitím alebo iným spojením dvoch alebo via-           Výroba z priadze (1) (2)
                       cerých kusov pletených alebo háčkovaných tkanín,
                       ktoré boli buď narezané do tvaru, alebo získané
                       priamo v tvare

                     — Ostatné                                                      Výroba z: (1)

                                                                                    — prírodných vlákien,

                                                                                    — syntetických strižových vlákien,
                                                                                      nemykaných, nečesaných a ani
                                                                                      inak neupravených na spriada-
                                                                                      nie alebo

                                                                                    — chemických materiálov alebo
                                                                                      textilnej buničiny

ex Kapitola 62       Odevy a odevné doplnky, iné ako pletené alebo háčko-           Výroba z priadze (1) (2)
                     vané, okrem:

ex 6202              Dámske, dievčenské a dojčenské odevy a odevné                  Výroba z priadze (2)
ex 6204              doplnky, vyšívané
ex 6206                                                                             alebo
ex 6209
   a                                                                                výroba z nevyšívaných tkanín za
ex 6211                                                                             predpokladu, že hodnota použitých
                                                                                    nevyšívaných tkanín nepresahuje
                                                                                    40 % ceny výrobku zo závodu (2)

ex 6210              Ohňovzdorné zariadenia z tkanín pokrytých fóliou z ali-        Výroba z priadze (2)
   a                 tovaného polyesteru
ex 6216                                                                             alebo

                                                                                    výroba z nepotiahnutých tkanín za
                                                                                    predpokladu, že hodnota použitých
                                                                                    nepotiahnutých tkanín nepresahuje
                                                                                    40 % ceny výrobku zo závodu (2)

(1) Pokiaľ ide o zvláštne podmienky týkajúce sa výrobkov vyrobených zo zmesi textilných materiálov, pozri úvodnú poznámku 5.
(2) Pozri úvodnú poznámku 6.
 ---pagebreak--- 11/zv. 27              SK                                      Úradný vestník Európskej únie                                            187

        (1)                                       (2)                                                (3)                  alebo   (4)

   6213              Vreckovky, plédy, šatky, šály, mantily, závoje a podobné
   a                 výrobky:
   6214

                     — Vyšívané                                                     Výroba z nebielenej jedinej pria-
                                                                                    dze (1) (2)

                                                                                    alebo

                                                                                    výroba z nevyšívaných tkanín za
                                                                                    predpokladu, že hodnota použitých
                                                                                    nevyšívaných tkanín nepresahuje
                                                                                    40 % ceny výrobku zo závodu (2)

                     — Ostatné                                                      Výroba z nebielenej jedinej pria-
                                                                                    dze (1) (2)

                                                                                    alebo

                                                                                    dohotovenie nasledované tlačou
                                                                                    sprevádzanou najmenej dvomi prí-
                                                                                    pravnými alebo dokončovacími
                                                                                    operáciami (ako je čistenie, bielenie,
                                                                                    mercerovanie, vytvrdzovanie za
                                                                                    tepla, česanie, kalandrovanie spra-
                                                                                    covanie na dosiahnutie nezrážavej
                                                                                    úpravy, stála úprava, dekatovanie,
                                                                                    impregnácia, látanie a sceľovanie,
                                                                                    dofarbovanie), pričom hodnota
                                                                                    použitých nepotlačených tovarov
                                                                                    položky č. 6213 a 6214 nepresa-
                                                                                    huje 47,5 % ceny výrobku
                                                                                    zo závodu

   6217              Ostatné celkom dohotovené odevné doplnky; časti ode-
                     vov alebo odevných doplnkov, iné ako výrobky polo-
                     žky č. 6212:

                     — Vyšívané                                                     Výroba z priadze (2)

                                                                                    alebo

                                                                                    výroba z nevyšívaných tkanín za
                                                                                    predpokladu, že hodnota použitých
                                                                                    nevyšívaných tkanín nepresahuje
                                                                                    40 % ceny výrobku zo závodu (2)

                     — Ohňovzdorné zariadenia z tkanín pokrytých fóliou             Výroba z priadze (2)
                       z alitovaného polyesteru
                                                                                    alebo

                                                                                    výroba z nepotiahnutých tkanín za
                                                                                    predpokladu, že hodnota použitých
                                                                                    nepotiahnutých tkanín nepresahuje
                                                                                    40 % ceny výrobku zo závodu (2)

                     — Podšívky do golierov a manžiet, vystrihnuté                  Výroba, pri ktorej:

                                                                                    — všetky použité materiály sú zara-
                                                                                      dené do inej položky ako výro-
                                                                                      bok

(1) Pokiaľ ide o zvláštne podmienky týkajúce sa výrobkov vyrobených zo zmesi textilných materiálov, pozri úvodnú poznámku 5.
(2) Pozri úvodnú poznámku 6.
 ---pagebreak--- 188                    SK                                       Úradný vestník Európskej únie                                                              11/zv. 27

        (1)                                        (2)                                                   (3)                alebo                  (4)

   6217                                                                              — hodnota všetkých použitých
   (pokračovanie)                                                                      materiálov nepresahuje 40 %
                                                                                       ceny výrobku zo závodu

                      — Ostatné                                                      Výroba z priadze (1)

ex Kapitola 63        Ostatné celkom dohotovené textilné výrobky; súpravy;           Výroba, pri ktorej:
                      obnosené odevy a opotrebované textilné výrobky; hand-          všetky použité materiály sú zara-
                      ry, okrem:                                                     dené do inej položky ako výrobok

   6301               Prikrývky, cestovné koberčeky, bielizeň posteľná atď.,
   až                 záclony atď.; ostatné bytové textílie:
   6304
                      — Z plste, z netkaných textílií                                Výroba z (2):

                                                                                     — prírodných vlákien alebo

                                                                                     — chemických materiálov, alebo
                                                                                       textilnej buničiny

                      — Ostatné:

                      — — Vyšívané                                                   Výroba z nebielenej jedinej pria-
                                                                                     dze (1) (3)

                                                                                     alebo

                                                                                     výroba z nevyšívaných tkanín
                                                                                     (iných ako pletených alebo háčko-
                                                                                     vaných) za predpokladu, že hod-
                                                                                     nota použitých nevyšívaných tka-
                                                                                     nín nepresahuje 40 % ceny výrobku
                                                                                     zo závodu

                      — — Ostatné                                                    Výroba z nebielenej jedinej pria-
                                                                                     dze (1) (3)

   6305               Vrecia a vrecká, druhov používaných na balenie tovaru          Výroba z: (2)

                                                                                     — prírodných vlákien

                                                                                     — syntetických strižových vlákien,
                                                                                       nemykaných, nečesaných ani
                                                                                       inak neupravených na spriada-
                                                                                       nie alebo

                                                                                     — chemických materiálov alebo
                                                                                       textilnej buničiny

   6306               Nepremokavé plachty, ochranné a tieniace plachty;
                      stany; lodné plachty na člny, na dosky na plachtenie
                      na vode alebo na súši; kempingový tovar:

                      — Z netkaných textílií                                         Výroba z (2) (1):

                                                                                     — prírodných vlákien alebo

                                                                                     — chemických materiálov alebo
                                                                                       textilnej buničiny

                      — Ostatné                                                      Výroba z nebielenej jedinej pria-
                                                                                     dze (2) (1)

(1) Pozri úvodnú poznámku 6.
(2) Pokiaľ ide o zvláštne podmienky týkajúce sa výrobkov vyrobených zo zmesi textilných materiálov, pozri úvodnú poznámku 5.
(3) Pokiaľ ide o pletené alebo háčkované výrobky, nie elastické alebo pogumované, získané zošitím alebo spojením kusov pletených alebo háčkovaných tkanín (vystrihnutých
    alebo upletených priamo do tvaru), pozri úvodnú poznámku 6.
 ---pagebreak--- 11/zv. 27             SK                                    Úradný vestník Európskej únie                                         189

       (1)                                     (2)                                              (3)                 alebo   (4)

   6307             Ostatné celkom dohotovené výrobky, vrátane striho-          Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                    vých šablón                                                 použitých materiálov nepresahuje
                                                                                40 % ceny výrobku zo závodu

   6308             Súpravy zložené z tkanín a priadze, tiež s doplnkami,       Každá položka v súprave musí spĺ-
                    na výrobu koberčekov, tapisérií, vyšívaných stolových       ňať pravidlo, ktoré by sa na ňu vzťa-
                    obrusov alebo servítkov alebo podobné textilné              hovalo, pokiaľ by nebola začlenená
                    výrobky, v balení na predaj v malom                         do súpravy. Výrobky bez pôvodu
                                                                                však môžu byť zabudované za pred-
                                                                                pokladu, že ich celková hodnota
                                                                                nepresahuje 15 % ceny výrobku
                                                                                zo závodu

ex Kapitola 64      Obuv, gamaše a podobné predmety, okrem:                     Výroba z materiálov ľubovoľnej
                                                                                položky, okrem zostáv zvrškov pri-
                                                                                pevnených k vnútorným podráž-
                                                                                kam alebo k iným komponentom
                                                                                podrážky položky č. 6406

   6406             Časti obuvi (vrátane zvrškov tiež spojených s podrážka-     Výroba, pri ktorej všetky použité
                    mi, inými ako vonkajšími); vkladacie stielky, pružné        materiály sú zaradené do inej polož-
                    podpätníky a podobné výrobky; gamaše, chrániče              ky ako výrobok
                    holennej kosti a podobné výrobky a ich súčasti

ex Kapitola 65      Pokrývky hlavy a ich časti, okrem:                          Výroba, pri ktorej všetky použité
                                                                                materiály sú zaradené do inej polo-
                                                                                žky ako výrobok

   6503             Klobúky a ostatné pokrývky hlavy, z plsti, zhotovené        Výroba z priadze textilných vlá-
                    zo šišiakov alebo šišiakových kotúčov položky č. 6501,      kien (1)
                    tiež podšívané alebo zdobené

   6505             Klobúky a ostatné pokrývky hlavy, pletené alebo háčko-      Výroba z priadze textilných vlá-
                    vané alebo celkom dohotovené z čipiek, plsti alebo inej     kien (1)
                    textilnej metráže v kuse (nie však v pásoch), tiež podší-
                    vané alebo zdobené; sieťky na vlasy z akýchkoľvek mate-
                    riálov, tiež podšívané alebo zdobené

ex Kapitola 66      Dáždniky, slnečníky, vychádzkové palice, palice so seda-    Výroba, pri ktorej všetky použité
                    dielkom, biče, jazdecké bičíky a ich časti, okrem:          materiály sú zaradené do inej polož-
                                                                                ky ako výrobok

   6601             Dáždniky a slnečníky (vrátane vychádzkových palíc           Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                    s dáždnikom, záhradných slnečníkov a dáždnikov              použitých materiálov nepresahuje
                    a podobných výrobkov)                                       50 % ceny výrobku zo závodu

(1) Pozri úvodnú poznámku 6.
 ---pagebreak--- 190               SK                                   Úradný vestník Európskej únie                                       11/zv. 27

       (1)                                (2)                                             (3)                alebo   (4)

  Kapitola 67    Upravené perie a páperie a výrobky z nich; umelé kve-    Výroba, pri ktorej všetky použité
                 tiny; predmety z ľudských vlasov                         materiály sú zaradené do inej polož-
                                                                          ky ako výrobok

ex Kapitola 68   Predmety z kameňa, sadry, cementu, azbestu, sľudy        Výroba, pri ktorej:
                 alebo podobných materiálov, okrem:                       všetky použité materiály sú zara-
                                                                          dené do inej položky ako výrobok

ex 6803          Opracovaná bridlica a výrobky z bridlice alebo aglome-   Výroba z upravenej bridlice
                 rovanej bridlice

ex 6812          Výrobky z azbestu; výrobky zo zmesí na báze azbestu      Výroba z materiálov ľubovoľnej
                 alebo zo zmesí na základe azbestu a uhličitanu horeč-    položky
                 natého

ex 6814          Spracovaná sľuda a výroby zo sľudy vrátane aglomero-     Výroba zo spracovanej sľudy (vrá-
                 vanej alebo rekonštituovanej sľudy, na podložke          tane aglomerovanej alebo rekonšti-
                 z papiera, lepenky alebo z ostatných materiálov          tuovanej sľudy)

  Kapitola 69    Keramické výrobky                                        Výroba, pri ktorej všetky použité
                                                                          materiály sú zaradené do inej polo-
                                                                          žky ako výrobok

ex Kapitola 70   Sklo a sklenený tovar, okrem:                            Výroba, pri ktorej všetky použité
                                                                          materiály sú zaradené do inej polož-
                                                                          ky ako výrobok

ex 7003          Sklo s nereflexnou vrstvou                               Výroba z      materiálov   položky
ex 7004 a                                                                 č. 7001
ex 7005

  7006           Sklo položiek č. 7003, 7004 alebo 7005, ohýbané,         Výroba z      materiálov   položky
                 s brúsenými hranami, ryté, vŕtané, smaltované alebo      č. 7001
                 inak spracované, ale nie zarámované alebo spojované
                 s ostatnými materiálmi

  7007           Bezpečnostné sklo zložené z tvrdeného (tvrdeného kale-   Výroba z      materiálov   položky
                 ním) alebo vrstveného skla                               č. 7001

  7008           Izolačné jednotky z niekoľkých sklených tabúľ            Výroba z      materiálov   položky
                                                                          č. 7001

  7009           Sklenené zrkadlá, tiež zarámované, vrátane spätných      Výroba z      materiálov   položky
                 zrkadielok                                               č. 7001
 ---pagebreak--- 11/zv. 27         SK                                    Úradný vestník Európskej únie                                        191

       (1)                                 (2)                                              (3)                alebo   (4)

  7010           Demižóny, fľaše, banky, ampulky a ostatné obaly,           Výroba, pri ktorej sú všetky použité
                 zo skla, druhov používaných na dopravu alebo balenie       materiály zaradené do inej položky
                 tovaru; sklenené poháre na zaváranie; zátky, viečka        ako výrobok
                 a ostatné uzávery, zo skla
                                                                            alebo

                                                                            brúsenie skleneného tovaru za
                                                                            predpokladu, že hodnota nebrúse-
                                                                            ného skleneného tovaru nepresa-
                                                                            huje 50 % ceny výrobku zo závodu

  7013           Stolové sklo a sklo do domácností, kuchynské sklo, skle-   Výroba, pri ktorej sú všetky použité
                 nený tovar toaletný, kancelársky, na výzdobu miestností    materiály zaradené do inej položky
                 alebo na podobné účely (iné ako položky č. 7010 alebo      ako výrobok
                 7018)
                                                                            alebo

                                                                            brúsenie skleneného tovaru za
                                                                            predpokladu, že hodnota nebrúse-
                                                                            ného skleneného tovaru nepresa-
                                                                            huje 50 % ceny výrobku zo závodu,

                                                                            alebo

                                                                            ručne ozdobovanie (s výnimkou
                                                                            sitovej tlače) ručne fúkaného skle-
                                                                            neného tovaru za predpokladu, že
                                                                            hodnota ručne fúkaného sklene-
                                                                            ného tovaru nepresahuje 50 % ceny
                                                                            výrobku zo závodu

ex 7019          Výrobky zo sklenených vlákien (iné ako priadza)            Výroba z:

                                                                            — nefarbených pramencov, pred-
                                                                              priadze alebo sekaných pramen-
                                                                              cov

                                                                            alebo

                                                                            — sklenenej vlny

ex Kapitola 71   Perly, prírodné alebo umelo pestované, drahokamy           Výroba, pri ktorej sú všetky použité
                 alebo polodrahokamy, drahé kovy, kovy plátované dra-       materiály zaradené do inej položky
                 hými kovmi a výrobky z nich; bižutéria; mince, okrem:      ako výrobok

ex 7101          Perly, prírodné alebo umelo pestované, triedené            Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                 a dočasne navlečené na niť pre uľahčenie dopravy           použitých materiálov nepresahuje
                                                                            50 % ceny výrobku zo závodu

ex 7102,         Opracované drahokamy a polodrahokamy (prírodné,            Výroba z neopracovaných drahoka-
ex 7103          syntetické alebo rekonštruované)                           mov alebo polodrahokamov
   a
ex 7104

  7106           Drahé kovy:
  7108
  a
  7110           — Surové                                                   Výroba z materiálov nezaradených
                                                                            do položky č. 7106, 7108 alebo
                                                                            7110

                                                                            alebo

                                                                            elektrolytické, tepelné alebo che-
                                                                            mické oddeľovanie drahých kovov
                                                                            položky č. 7106, 7108 alebo 7110
 ---pagebreak--- 192                 SK                                    Úradný vestník Európskej únie                                        11/zv. 27

       (1)                                   (2)                                              (3)                alebo   (4)

  7106                                                                        alebo
  7108
  a                                                                           legovanie drahých kovov položiek
  7110                                                                        č. 7106, 7108 alebo 7110 vzá-
  (pokračovanie)                                                              jomne alebo základnými kovmi

                   — Spracované na polotovar alebo v práškovej forme          Výroba zo surových drahých kovov

ex 7107,           Kovy plátované drahými kovmi, spracované na poloto-        Výroba z kovov plátovaných dra-
ex 7109            var                                                        hými kovmi, surovými
   a
ex 7111

  7116             Predmety z perál, prírodných alebo umelo pestovaných,      Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                   drahokamov alebo polodrahokamov (prírodných, ume-          použitých materiálov nepresahuje
                   lých alebo rekonštruovaných )                              50 % ceny výrobku zo závodu

  7117             Bižutéria                                                  Výroba, pri ktorej sú všetky použité
                                                                              materiály zaradené do inej položky
                                                                              ako výrobok

                                                                              alebo

                                                                              výroba z častí základných kovov,
                                                                              tiež plátovaných alebo pokrytých
                                                                              drahými kovmi, za predpokladu, že
                                                                              hodnota všetkých použitých mate-
                                                                              riálov nepresahuje 50 % ceny
                                                                              výrobku zo závodu

ex Kapitola 72     Železo a oceľ, okrem:                                      Výroba, pri ktorej sú všetky použité
                                                                              materiály zaradené do inej položky
                                                                              ako výrobok

  7207             Polotovary zo železa alebo nelegovanej ocele               Výroba z materiálov položiek
                                                                              č. 7201, 7202, 7203, 7204 alebo
                                                                              7205

  7208             Ploché valcované výrobky, tyče a prúty, uholníky, tva-     Výroba z ingotov alebo iných pri-
  až               rovky a profily zo železa alebo z nelegovanej ocele        márnych foriem položky č. 7206
  7216

  7217             Drôty zo železa alebo nelegovanej ocele                    Výroba z rozpracovaných materiá-
                                                                              lov položky č. 7207

ex 7218,           Polotovary, ploché valcované výrobky, tyče a prúty,        Výroba z ingotov alebo iných pri-
   7219            uholníky, tvarovky a profily z nehrdzavejúcej ocele        márnych foriem položky č. 7218
   až
   7222

  7223             Drôty z nehrdzavejúcej ocele                               Výroba z rozpracovaných materiá-
                                                                              lov položky č. 7218

ex 7224,           Polovýrobky, ploché valcované výrobky, tyče a prúty        Výroba z ingotov alebo iných pri-
   7225            valcované za tepla, v nepravidelne navinutých zvitkoch;    márnych foriem položky č. 7206,
   až              uhoľníky, tvarovky a profily z ostatnej legovanej ocele;   7218 alebo 7224
   7228            duté, vrtné tyče a prúty z legovanej alebo nelegovanej
                   ocele
 ---pagebreak--- 11/zv. 27         SK                                      Úradný vestník Európskej únie                                         193

       (1)                                   (2)                                               (3)                alebo   (4)

  7229           Drôty z ostatnej legovanej ocele                              Výroba z rozpracovaných materiá-
                                                                               lov položky č. 7224

ex Kapitola 73   Predmety zo železa alebo ocele, okrem:                        Výroba, pri ktorej sú všetky použité
                                                                               materiály zaradené do inej položky
                                                                               ako výrobok

ex 7301          Štetovnice                                                    Výroba z      materiálov   položky
                                                                               č. 7206

  7302           Konštrukčný materiál železničných alebo električkových        Výroba z      materiálov   položky
                 tratí, zo železa alebo ocele: koľajnice, prídržné koľajnice   č. 7206
                 a ozubnice, hrotnice, srdcovky, výhybky, prestavné tyče,
                 výmeny a ostatné priecestné zariadenia, podvaly
                 (priečne podvaly), koľajnicové spojky, koľajnicové sto-
                 ličky a kliny koľajnicových stoličiek, podkladné dosky
                 (podkladnice), prídržky, podperné dosky, klieštiny,
                 ťahadlá a iný materiál špeciálne prispôsobený na klade-
                 nie, spájanie alebo upevňovanie koľajníc

  7304,          Rúry, rúrky a duté profily zo železa (z iného ako liatiny)    Výroba z materiálov položky
  7305           alebo z ocele                                                 č. 7206, 7207, 7218 alebo 7224
  a
  7306

ex 7307          Príslušenstvo na rúry a rúrky z nehrdzavejúcej ocele          Sústruženie, vŕtanie, vystruhovanie,
                 (ISO č. X5CrNiMo 1712), ložené z niekoľkých častí             rezanie závitu, odstraňovanie ostra-
                                                                               pkov a pieskovanie predkovkov,
                                                                               ktorých hodnota nepresahuje 35 %
                                                                               ceny výrobku zo závodu

  7308           Konštrukcie (okrem montovaných stavieb položky                Výroba, pri ktorej sú všetky použité
                 č. 9406) a časti konštrukcií (napr. mosty a časti mostov,     materiály zaradené do inej položky
                 stavidlá, veže, stožiare, stĺpy, piliere, strechy a strešné   ako výrobok. Zvarované uholníky,
                 rámové konštrukcie, dvere a okná a ich rámy, prahy            tvarovky a profily položky č. 7301
                 dverí, okenice, stĺpkové zábradlie), zo železa alebo ocele;   sa však nemôžu použiť
                 dosky, tyče, prúty, uholníky, tvarovky, profily, rúrky
                 a podobné výrobky, pripravené na použitie v konštruk-
                 ciách, zo železa alebo z ocele

ex 7315          Protišmykové reťaze                                           Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                                                                               použitých materiálov položky
                                                                               č. 7315 nepresahuje 50 % ceny
                                                                               výrobku zo závodu

ex Kapitola 74   Meď a predmety z medi, okrem:                                 Výroba, pri ktorej:

                                                                               — sú všetky použité materiály zara-
                                                                                 dené do inej položky ako výro-
                                                                                 bok;

                                                                               — hodnota všetkých použitých
                                                                                 materiálov nepresahuje 50 %
                                                                                 ceny výrobku zo závodu
 ---pagebreak--- 194               SK                                   Úradný vestník Európskej únie                                        11/zv. 27

       (1)                                 (2)                                             (3)                alebo   (4)

  7401           Medený kamienok (medený lech); cementová meď (zrá-        Výroba, pri ktorej sú všetky použité
                 žaná meď)                                                 materiály zaradené do inej položky
                                                                           ako výrobok

  7402           Nerafinovaná meď; medené anódy na elektrolytickú rafi-    Výroba, pri ktorej sú všetky použité
                 náciu                                                     materiály zaradené do inej položky
                                                                           ako výrobok

  7403           Rafinovaná meď a zliatiny medi, surové:

                 — Rafinovaná meď                                          Výroba, pri ktorej sú všetky použité
                                                                           materiály zaradené do inej položky
                                                                           ako výrobok

                 — Zliatiny medi, rafinovaná meď obsahujúca iné prvky      Výroba z rafinovanej medi surovej
                                                                           alebo medeného odpadu alebo
                                                                           šrotu

  7404           Medené odpady a medený šrot                               Výroba, pri ktorej sú všetky použité
                                                                           materiály zaradené do inej položky
                                                                           ako výrobok

  7405           Predzliatiny medi                                         Výroba, pri ktorej sú všetky použité
                                                                           materiály zaradené do inej položky
                                                                           ako výrobok

ex Kapitola 75   Nikel a predmety z niklu, okrem:                          Výroba, pri ktorej:

                                                                           — sú všetky použité materiály zara-
                                                                             dené do inej položky ako výro-
                                                                             bok;

                                                                           — hodnota všetkých použitých
                                                                             materiálov nepresahuje 50 %
                                                                             ceny výrobku zo závodu

  7501           Niklový kamienok (lech), spekaný oxid nikelnatý           Výroba, pri ktorej sú všetky použité
  až             a ostatné medziprodukty metalurgie niklu; surový nikel;   materiály zaradené do inej položky
  7503           niklové odpady a niklový šrot                             ako výrobok

ex Kapitola 76   Hliník a predmety z hliníka, okrem:                       Výroba, pri ktorej:

                                                                           — sú všetky použité materiály zara-
                                                                             dené do inej položky ako výro-
                                                                             bok;

                                                                           — hodnota všetkých použitých
                                                                             materiálov nepresahuje 50 %
                                                                             ceny výrobku zo závodu

  7601           Surový hliník                                             Výroba tepelným alebo elektrolytic-
                                                                           kým spacovaním z nelegovaného
                                                                           hliníka alebo hliníkových odpadov
                                                                           alebo hliníkového šrotu
 ---pagebreak--- 11/zv. 27         SK                                     Úradný vestník Európskej únie                                       195

       (1)                                 (2)                                              (3)                alebo   (4)

  7602           Hliníkové odpady alebo hliníkový šrot                      Výroba, pri ktorej sú všetky použité
                                                                            materiály zaradené do inej položky
                                                                            ako výrobok

ex 7616          Výrobky z hliníka iné ako sieťka z tenkého drôtu, tka-     Výroba, pri ktorej:
                 niny, mriežkoviny, sieťoviny a pletivá, výstužné tkaniny
                 a podobné materiály (vrátane nekonečných pásov) z hli-     — sú všetky použité materiály zara-
                 níkového drôtu, plechová mrežovina z hliníka                 dené do inej položky ako výro-
                                                                              bok. Sieťka z tenkého drôtu, tka-
                                                                              niny, mriežkoviny, sieťoviny
                                                                              a pletivá, výstužné tkaniny a po-
                                                                              dobné materiály (vrátane neko-
                                                                              nečných pásov) z hliníkového
                                                                              drôtu, plechová mrežovina z hli-
                                                                              níka sa však môžu použiť,

                                                                            — hodnota všetkých použitých
                                                                              materiálov nepresahuje 50 %
                                                                              ceny výrobku zo závodu

  Kapitola 77    Určená na eventuálnu potrebu harmonizovaného sys-
                 tému

ex Kapitola 78   Olovo a predmety z olova, okrem:                           Výroba, pri ktorej:

                                                                            — sú všetky použité materiály zara-
                                                                              dené do inej položky ako výro-
                                                                              bok,

                                                                            — hodnota všetkých použitých
                                                                              materiálov nepresahuje 50 %
                                                                              ceny výrobku zo závodu

  7801           Surové olovo:

                 — Rafinované olovo                                         Výroba z olova „bullion“ alebo „pra-
                                                                            covného“ olova

                 — Ostatné                                                  Výroba, pri ktorej sú všetky použité
                                                                            materiály zaradené do inej položky
                                                                            ako výrobok. Odpady a šrot polož-
                                                                            ky č. 7802 sa však nemôže použiť

  7802           Olovený odpad a šrot                                       Výroba, pri ktorej sú všetky použité
                                                                            materiály zaradené do inej položky
                                                                            ako výrobok

ex Kapitola 79   Zinok a predmety zo zinku, okrem:                          Výroba, pri ktorej:

                                                                            — sú všetky použité materiály zara-
                                                                              dené do inej položky ako výro-
                                                                              bok,

                                                                            — hodnota všetkých použitých
                                                                              materiálov nepresahuje 50 %
                                                                              ceny výrobku zo závodu
 ---pagebreak--- 196               SK                                   Úradný vestník Európskej únie                                       11/zv. 27

       (1)                                (2)                                             (3)                alebo   (4)

  7901           Surový zinok                                             Výroba, pri ktorej sú všetky použité
                                                                          materiály zaradené do inej položky
                                                                          ako výrobok. Odpady a šrot polož-
                                                                          ky č. 7902 sa však nemôže použiť

  7902           Zinkové odpady a šrot                                    Výroba, pri ktorej sú všetky použité
                                                                          materiály zaradené do inej položky
                                                                          ako výrobok

ex Kapitola 80   Cín a predmety z cínu, okrem:                            Výroba, pri ktorej:

                                                                          — sú všetky použité materiály zara-
                                                                            dené do inej položky ako výro-
                                                                            bok,

                                                                          — hodnota všetkých použitých
                                                                            materiálov nepresahuje 50 %
                                                                            ceny výrobku zo závodu

  8001           Surový cín                                               Výroba, pri ktorej sú všetky použité
                                                                          materiály zaradené do inej položky
                                                                          ako výrobok. Odpady a šrot polo-
                                                                          žky č. 8002 sa však nemôže použiť

  8002           Cínové odpady a šrot; ostatné výrobky z cínu             Výroba, pri ktorej sú všetky použité
  a                                                                       materiály zaradené do inej položky
  8007                                                                    ako výrobok

  Kapitola 81    Ostatné základné kovy; cermety; predmety z nich:

                 — Ostatné základné kovy, surové; výrobky z nich          Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                                                                          materiálov zaradených do tej istej
                                                                          položky ako výrobok nepresahuje
                                                                          50 % ceny výrobku zo závodu

                 — Ostatné                                                Výroba, pri ktorej sú všetky použité
                                                                          materiály zaradené do inej položky
                                                                          ako výrobok

ex Kapitola 82   Nástroje, náradie, nožiarsky tovar, lyžice a vidličky,   Výroba, pri ktorej sú všetky použité
                 zo základného kovu; ich časti a súčasti zo základného    materiály zaradené do inej položky
                 kovu, okrem:                                             ako výrobok

  8206           Dva alebo niekoľko nástrojov položiek č. 8202 až 8205,   Výroba, pri ktorej sú všetky použité
                 zostavené do súprav na predaj v malom                    materiály zaradené do inej položky
                                                                          ako 8202 až 8205. Nástroje polo-
                                                                          žiek č. 8202 až 8205 sa však môžu
                                                                          zabudovať do súpravy za predpo-
                                                                          kladu, že ich hodnota nepresahuje
                                                                          15 % ceny súpravy zo závodu
 ---pagebreak--- 11/zv. 27         SK                                     Úradný vestník Európskej únie                                        197

       (1)                                  (2)                                              (3)                alebo   (4)

  8207           Vymeniteľné nástroje na ručné náradie, tiež mechanicky      Výroba, pri ktorej:
                 poháňané, alebo na obrábacie stroje (napr. na lisovanie,
                 razenie, dierovanie, rezanie vonkajších a vnútorných        — sú všetky použité materiály zara-
                 závitov, vŕtanie, vyvrtávanie, preťahovanie, frézovanie,      dené do inej položky ako výro-
                 sústruženie alebo upevňovanie skrutiek) vrátane nástro-       bok,
                 jov na ťahanie alebo vytláčanie kovov a nástroje na vŕta-
                 nie do skál alebo na zemnú sondáž                           — hodnota všetkých použitých
                                                                               materiálov nepresahuje 40 %
                                                                               ceny výrobku zo závodu

  8208           Nože a rezacie čepele na stroje alebo mechanické zaria-     Výroba, pri ktorej:
                 denia
                                                                             — sú všetky použité materiály zara-
                                                                               dené do inej položky ako výro-
                                                                               bok,

                                                                             — hodnota všetkých použitých
                                                                               materiálov nepresahuje 40 %
                                                                               ceny výrobku zo závodu

ex 8211          Nože s hladkou alebo zúbkovanou rezacou čepeľou             Výroba, pri ktorej sú všetky použité
                 (vrátane lesných sekáčov), iné ako položky č. 8208          materiály zaradené do inej položky
                                                                             ako výrobok. Čepele a rukoväte
                                                                             nožov zo základného kovu sa však
                                                                             môžu použiť

  8214           Ostatné nožiarske predmety (napr. strihače vlasov,          Výroba, pri ktorej sú všetky použité
                 mäsiarske alebo kuchynské sekáče, kolískové nože            materiály zaradené do inej položky
                 na jemné alebo hrubé krájanie, nože na papier); súpravy     ako výrobok. Rukoväte zo základ-
                 a náčinie na manikúru alebo pedikúru (vrátane pilníč-       ného kovu sa však môžu použiť
                 kov na nechty)

  8215           Lyžice, vidličky, zberačky, naberačky, cukrárske lyžice,    Výroba, pri ktorej sú všetky použité
                 nože na ryby, nože na krájanie masla, klieštiky na cukor    materiály zaradené do inej položky
                 a podobný kuchynský alebo jedálenský tovar                  ako výrobok. Rukoväte zo základ-
                                                                             ného kovu sa však môžu použiť

ex Kapitola 83   Rôzne predmety zo základných kovov, okrem:                  Výroba, pri ktorej sú všetky použité
                                                                             materiály zaradené do inej položky
                                                                             ako výrobo

ex 8302          Príchytky, kovanie a podobné výrobky vhodné pre sta-        Výroba, pri ktorej sú všetky použité
                 vebníctvo, zariadenia na automatické zatváranie dverí       materiály zaradené do inej položky
                                                                             ako výrobok. Ostatné materiály
                                                                             položky 8302 sa však môžu použiť
                                                                             za predpokladu, že ich hodnota
                                                                             nepresahuje 20 % ceny výrobku
                                                                             zo závodu
 ---pagebreak--- 198                    SK                                  Úradný vestník Európskej únie                                                      11/zv. 27

        (1)                                       (2)                                          (3)                alebo                (4)

ex 8306              Sošky a iné ozdobné predmety, zo základných kovov         Výroba, pri ktorej sú všetky použité
                                                                               materiály zaradené do inej položky
                                                                               ako výrobok. Ostatné materiály
                                                                               položky 8306 sa však môžu použiť
                                                                               za predpokladu, že ich hodnota
                                                                               nepresahuje 30 % ceny výrobku
                                                                               zo závodu

ex Kapitola 84       Jadrové reaktory, kotly, stroje, prístroje a mechanické   Výroba, pri ktorej:                    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                     zariadenia; ich časti a súčasti, okrem:                                                          použitých materiálov nepresahuje
                                                                               — sú všetky použité materiály zara-    30 % ceny výrobku zo závodu
                                                                                 dené do inej položky ako výro-
                                                                                 bok;

                                                                               — hodnota všetkých použitých
                                                                                 materiálov nepresahuje 40 %
                                                                                 ceny výrobku zo závodu

ex 8401              Jadrové palivové články                                   Výroba, pri ktorej sú všetky použité   Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                                                                               materiály zaradené do inej položky     použitých materiálov nepresahuje
                                                                               ako výrobok (1)                        30 % ceny výrobku zo závodu

   8402              Kotly na výrobu vodnej pary alebo inej pary – parné       Výroba, pri ktorej:                    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                     kotly (iné ako nízkotlakové kotly na ústredné kúrenie                                            použitých materiálov nepresahuje
                     schopné dodávať tak teplú vodu, ako aj paru); kotly       — sú všetky použité materiály zara-    25 % ceny výrobku zo závodu
                     na prehriatu vodu                                           dené do inej položky ako výro-
                                                                                 bok,

                                                                               — hodnota všetkých použitých
                                                                                 materiálov nepresahuje 40 %
                                                                                 ceny výrobku zo závodu

   8403              Kotly na ústredné kúrenie, iné ako položky č. 8402        Výroba, pri kotrej sú všetky použité   Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
   a                 a pomocné prístroje a zariadenia na kotly na ústredné     materiály zaradené do inej položky     použitých materiálov nepresahuje
ex 8404              kúrenie                                                   ako 8403 alebo 8404                    40 % ceny výrobku zo závodu

   8406              Turbíny na vodnú a inú paru                               Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                                                                               použitých materiálov nepresahuje
                                                                               40 % ceny výrobku zo závodu

   8407              Vratné alebo rotačné zážihové spaľovacie piestové         Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                     motory                                                    použitých materiálov nepresahuje
                                                                               40 % ceny výrobku zo závodu

   8408              Piestové vznetové motory (dieselové motory alebo          Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                     motory so žiarovou hlavou)                                použitých materiálov nepresahuje
                                                                               40 % ceny výrobku zo závodu

   8409              Časti a súčasti vhodné na použitie prevažne alebo         Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                     výhradne na motory položky č. 8407 alebo 8408             použitých materiálov nepresahuje
                                                                               40 % ceny výrobku zo závodu

(1) Toto pravidlo sa uplatňuje do 31. decembra 1998.
 ---pagebreak--- 11/zv. 27    SK                                      Úradný vestník Európskej únie                                                            199

      (1)                               (2)                                               (3)               alebo                (4)

  8411      Prúdové motory s kompresorom („turbo-jet“), turbo-            Výroba, pri ktorej:                   Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
            vrtuľové pohony a ostatné plynové turbíny                                                           použitých materiálov nepresahuje
                                                                          — sú všetky použité materiály zara-   25 % ceny výrobku zo závodu
                                                                            dené do inej položky ako výro-
                                                                            bok,

                                                                          — hodnota všetkých použitých
                                                                            materiálov nepresahuje 40 %
                                                                            ceny výrobku zo závodu

  8412      Ostatné motory a pohony                                       Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                                                                          použitých materiálov nepresahuje
                                                                          25 % ceny výrobku zo závodu

ex 8413     Objemové rotačné čerpadlá                                     Výroba, pri ktorej:                   Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                                                                                                                použitých materiálov nepresahuje
                                                                          — sú všetky použité materiály zara-   25 % ceny výrobku zo závodu
                                                                            dené do inej položky ako výro-
                                                                            bok,

                                                                          — hodnota všetkých použitých
                                                                            materiálov nepresahuje 40 %
                                                                            ceny výrobku zo závodu

ex 8414     Priemyselné ventilátory, dúchadlá a podobné zariadenia        Výroba, pri ktorej:                   Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                                                                                                                použitých materiálov nepresahuje
                                                                          — sú všetky použité materiály zara-   25 % ceny výrobku zo závodu
                                                                            dené do inej položky ako výro-
                                                                            bok,

                                                                          — hodnota všetkých použitých
                                                                            materiálov nepresahuje 40 %
                                                                            ceny výrobku zo závodu

  8415      Klimatizačné stroje a prístroje skladajúce sa z ventilátora   Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
            so vstavaným motorom a zo strojov a prístrojov                použitých materiálov nepresahuje
            na zmenu teploty a vlhkosti, vrátane strojov a prístro-       40 % ceny výrobku zo závodu
            jov, ktorých vlhkosť nemôže byť regulovaná oddelene

  8418      Chladničky, mraziace boxy a ostatné chladiace alebo           Výroba, pri ktorej:                   Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
            mrazaice zariadenia, elektrické alebo iné; teplené čer-                                             použitých materiálov nepresahuje
            padlá, iné ako klimatizačné stroje a prístroje položky        — sú všetky použité materiály zara-   25 % ceny výrobku zo závodu
            č. 8415                                                         dené do inej položky ako výro-
                                                                            bok,

                                                                          — hodnota všetkých použitých
                                                                            materiálov nepresahuje 40 %
                                                                            ceny výrobku zo závodu,

                                                                          — hodnota všetkých použitých
                                                                            materiálov bez pôvodu nepresa-
                                                                            huje hodnotu použitých mate-
                                                                            riálov s pôvodom
 ---pagebreak--- 200          SK                                     Úradný vestník Európskej únie                                                      11/zv. 27

      (1)                              (2)                                              (3)                alebo                (4)

ex 8419     Stroje pre priemyselné odvetvia dreva, papiera, buničiny    Výroba, pri ktorej:                    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
            a lepenky                                                                                          použitých materiálov nepresahuje
                                                                        — hodnota všetkých použitých           30 % ceny výrobku zo závodu
                                                                          materiálov nepresahuje 40 %
                                                                          ceny výrobku zo závodu,

                                                                        — v rámci vyššie uvedeného limitu
                                                                          sa materiály zaradené do tej istej
                                                                          položky ako výrobok používajú
                                                                          iba do hodnoty 25 % ceny
                                                                          výrobku zo závodu

  8420      Kalandre alebo iné valcovacie stroje, okrem strojov         Výroba, pri ktorej:                    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
            na valcovanie kovov alebo skla, a valce na tieto stroje                                            použitých materiálov nepresahuje
                                                                        — hodnota všetkých použitých           30 % ceny výrobku zo závodu
                                                                          materiálov nepresahuje 40 %
                                                                          ceny výrobku zo závodu,

                                                                        — v rámci vyššie uvedeného limitu
                                                                          sa materiály zaradené do tej istej
                                                                          položky ako výrobok používajú
                                                                          iba do hodnoty 25 % ceny
                                                                          výrobku zo závodu

  8423      Prístroje a zariadenia (okrem váh s citlivosťou 5 centi-    Výroba, pri ktorej:                    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
            gramov alebo väčšou) vrátane váh spojených s počíta-                                               použitých materiálov nepresahuje
            cími alebo kontrolnými prístrojmi; závažia na váhy všet-    — sú všetky použité materiály zara-    25 % ceny výrobku zo závodu
            kých druhov                                                   dené do inej položky ako výro-
                                                                          bok,

                                                                        — hodnota všetkých použitých
                                                                          materiálov nepresahuje 40 %
                                                                          ceny výrobku zo závodu

  8425      Zdvíhacie, manipulačné, nakladacie a vykladacie zaria-      Výroba, pri ktorej:                    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
  až        denia                                                                                              použitých materiálov nepresahuje
  8428                                                                  — hodnota všetkých použitých           30 % ceny výrobku zo závodu
                                                                          materiálov nepresahuje 40 %
                                                                          ceny výrobku zo závodu,

                                                                        — v rámci vyššie uvedeného limitu
                                                                          materiály zaradené do položky
                                                                          č. 8431 sa používajú iba do hod-
                                                                          noty 10 % ceny výrobku zo zá-
                                                                          vodu

  8429      Buldozéry, angledozéry, zrovnávače, stroje na planíro-
            vanie terénu, škrabače, mechanické lopaty, rýpadlá
            a lopatové nakladače, ubíjadlá a cestné valce, s vlastným
            pohonom:

            — Cestné valce                                              Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                                                                        použitých materiálov nepresahuje
                                                                        40 % ceny výrobku zo závodu
 ---pagebreak--- 11/zv. 27           SK                                     Úradný vestník Európskej únie                                                            201

      (1)                                     (2)                                               (3)               alebo                (4)

  8429             — Ostatné                                                    Výroba, pri ktorej:                   Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
  (pokračovanie)                                                                                                      použitých materiálov nepresahuje
                                                                                — hodnota všetkých použitých          30 % ceny výrobku zo závodu
                                                                                  materiálov nepresahuje 40 %
                                                                                  ceny výrobku zo závodu,

                                                                                — v rámci vyššie uevedeného
                                                                                  limitu materiály zaradené do
                                                                                  položky č. 8431 sa používajú
                                                                                  iba do hodnoty 10 % ceny
                                                                                  výrobku zo závodu

  8430             Ostatné stroje a zariadenia, planírovacie, zrovnávacie,      Výroba, pri ktorej:                   Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                   škrabacie, hĺbiace, utĺkacie, zhutňovacie, stroje na ťažbu                                         použitých materiálov nepresahuje
                   alebo vŕtanie zeme, nerastov alebo rúd; baranidlá a vyťa-    — hodnota všetkých použitých          30 % ceny výrobku zo závodu
                   hovače pilót; snehové pluhy a snehové frézy                    materiálov nepresahuje 40 %
                                                                                  ceny výrobku zo závodu,

                                                                                — v rámci vyššie uevedeného
                                                                                  limitu materiály zaradené do
                                                                                  položky č. 8431 sa používajú
                                                                                  iba do hodnoty 10 % ceny
                                                                                  výrobku zo závodu

ex 8431            Časti a súčasti vhodné na použitie výhradne alebo            Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                   hlavne na cestné valce                                       použitých materiálov nepresahuje
                                                                                40 % ceny výrobku zo závodu

  8439             Stroje a zariadenia na výrobu papieroviny z celulózovej      Výroba, pri ktorej:                   Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                   vlákniny alebo na výrobu alebo konečnú úpravu papiera                                              použitých materiálov nepresahuje
                   alebo lepenky                                                — hodnota všetkých použitých          30 % ceny výrobku zo závodu
                                                                                  materiálov nepresahuje 40 %
                                                                                  ceny výrobku zo závodu,

                                                                                — v rámci vyššie uevedeného
                                                                                  limitu materiály zaradené do tej
                                                                                  istej položky ako výrobok sa
                                                                                  používajú iba do hodnoty 25 %
                                                                                  ceny výrobku zo závodu

  8441             Ostatné stroje a zariadenia na spracovanie buničiny (pa-     Výroba, pri ktorej:                   Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                   pieroviny), papiera alebo lepenky vrátane rezačiek všet-                                           použitých materiálov nepresahuje
                   kých druhov                                                  — hodnota všetkých použitých          30 % ceny výrobku zo závodu
                                                                                  materiálov nepresahuje 40 %
                                                                                  ceny výrobku zo závodu,

                                                                                — v rámci vyššie uevedeného
                                                                                  limitu materiály zaradené do tej
                                                                                  istej položky ako výrobok sa
                                                                                  používajú iba do hodnoty 25 %
                                                                                  ceny výrobku zo závodu
 ---pagebreak--- 202          SK                                      Úradný vestník Európskej únie                                                      11/zv. 27

      (1)                               (2)                                               (3)               alebo                (4)

  8444      Stroje a zariadenia týchto položiek na použitie v textil-     Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
  až        nom priemysle                                                 použitých materiálov nepresahuje
  8447                                                                    40 % ceny výrobku zo závodu

ex 8448     Pomocné strojové zariadenia na stroje položiek č. 8444        Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
            a 8445                                                        použitých materiálov nepresahuje
                                                                          40 % ceny výrobku zo závodu

  8452      Šijacie stroje, okrem strojov na väzbu a zošívanie kníh
            položky č. 8440; nábytok, podstavce a kryty zvlášť
            upravené na šijacie stroje; ihly do šijacích strojov:

            — Šijacie stroje (iba s prešívacím stehom) s hlavou           Výroba, pri ktorej:
              s hmotnosťou nepresahujúcou 16 kg bez motora
              alebo 17 kg s motorom                                       — hodnota všetkých použitých
                                                                            materiálov nepresiahne 40 %
                                                                            ceny výrobku zo závodu,

                                                                          — hodnota všetkých materiálov
                                                                            bez pôvodu použitých pri mon-
                                                                            táži hlavy (bez motora) nepresa-
                                                                            huje hodnotu použitých mate-
                                                                            riálov s pôvodom

                                                                          — použité mechanizmy na napína-
                                                                            nie nite, háčkovanie a na kľukatý
                                                                            steh už majú svoj pôvod

            — Ostatné                                                     Výroba, pri ktorej:
                                                                          hodnota všetkých použitých mate-
                                                                          riálov nepresahuje 40 % ceny
                                                                          výrobku zo závodu

  8456      Obrábacie nástroje a stroje a ich časti a súčasti a príslu-   Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
  až        šenstvo položiek č. 8456 až 8466                              použitých materiálov nepresahuje
  8466                                                                    40 % ceny výrobku zo závodu

  8469      Kancelárske stroje (napr. písacie stroje, počítacie stroje,   Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
  až        stroje na automatické spracovanie údajov, rozmnožova-         použitých materiálov nepresahuje
  8472      cie stroje a zošívacie stroje                                 40 % ceny výrobku zo závodu

  8480      Formovacie rámy pre zlievarne kovov; formovacie               Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
            základne; modely na formy, formy na kovy (iné ako             použitých materiálov nepresahuje
            ingotové formy), karbidy kovov, sklo, nerastné mate-          50 % ceny výrobku zo závodu
            riály, kaučuk alebo plasty

  8482      Guľkové alebo valčekové ložiská                               Výroba, pri ktorej:                   Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                                                                                                                použitých materiálov nepresahuje
                                                                          — sú všetky použité materiály zara-   25 % ceny výrobku zo závodu
                                                                            dené do inej položky ako výro-
                                                                            bok,

                                                                          — hodnota všetkých použitých
                                                                            materiálov nepresahuje 40 %
                                                                            ceny výrobku zo závodu
 ---pagebreak--- 11/zv. 27         SK                                        Úradný vestník Európskej únie                                                            203

       (1)                                    (2)                                                (3)               alebo                (4)

  8484           Tesnenia a podobné spojenia z kovových fólií kombi-             Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                 novaných s iným materiálom alebo s dvoma alebo via-             použitých materiálov nepresahuje
                 cerými vrstvami z kovu; súbory a zostavy tesnení a pod-         40 % ceny výrobku zo závodu
                 obných spojení rôzneho zloženia balené vo vrecúškach,
                 obálkach alebo v podobných obaloch; mechanické
                 upchávky

  8485           Časti a súčasti strojov a prístrojov neobsahujúce elek-         Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                 trické svorky, izolácie, cievky, kontakty alebo iné elek-       použitých materiálov nepresahuje
                 trické prvky, ktoré nie sú v tejto kapitole inde špecifiko-     40 % ceny výrobku zo závodu
                 vané alebo zahrnuté

ex Kapitola 85   Elektrické stroje, prístroje a zariadenia a ich časti a súča-   Výroba, pri ktorej:                   Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                 sti; prístroje na záznam a reprodukciu zvuku, prístroje                                               použitých materiálov nepresahuje
                 na záznam a reprodukciu televízneho obrazu a zvuku,             — sú všetky použité materiály zara-   30 % ceny výrobku zo závodu
                 časti a súčasti a príslušenstvo k týmto prístrojom,               dené do inej položky ako výro-
                 okrem:                                                            bok,

                                                                                 — hodnota všetkých použitých
                                                                                   materiálov nepresahuje 40 %
                                                                                   ceny výrobku zo závodu

  8501           Elektrické motory a generátory (okrem generátorových            Výroba, pri ktorej:                   Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                 agregátov)                                                                                            použitých materiálov nepresahuje
                                                                                 — hodnota všetkých použitých          30 % ceny výrobku zo závodu.
                                                                                   materiálov nepresahuje 40 %
                                                                                   ceny výrobku zo závodu,

                                                                                 — sú v rámci vyššie uvedeného
                                                                                   limitu materiály zaradené do
                                                                                   položky č. 8503 použité iba do
                                                                                   hodnoty 10 % ceny výrobku
                                                                                   zo závodu

  8502           Elektrické generátorové agregáty a rotačné meniče (kon-         Výroba, pri ktorej:                   Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                 vertory)                                                                                              použitých materiálov nepresahuje
                                                                                 — hodnota všetkých použitých          30 % ceny výrobku zo závodu
                                                                                   materiálov nepresahuje 40 %
                                                                                   ceny výrobku zo závodu,

                                                                                 — v rámci vyššie uvedeného limitu
                                                                                   materiály zaradené do položky
                                                                                   č. 8501 alebo 8503 sú brané
                                                                                   spolu iba do hodnoty 10 % ceny
                                                                                   výrobku zo závodu

ex 8504          Napájacie zdroje pre stroje na automatické spracovanie          Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                 údajov                                                          použitých materiálov nepresahuje
                                                                                 40 % ceny výrobku zo závodu
 ---pagebreak--- 204          SK                                   Úradný vestník Európskej únie                                                     11/zv. 27

      (1)                             (2)                                             (3)               alebo                (4)

ex 8518     Mikrofóny a ich stojany; reproduktory, tiež vstavané;     Výroba, pri ktorej:                   Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
            elektrické nízkofrekvenčné zosilňovače, súpravy elek-                                           použitých materiálov nepresahuje
            trických zosilňovačov zvuku                               — hodnota všetkých použitých          25 % ceny výrobku zo závodu
                                                                        materiálov nepresahuje 40 %
                                                                        ceny výrobku zo závodu,

                                                                      — hodnota všetkých použitých
                                                                        materiálov bez pôvodu nepresa-
                                                                        huje hodnotu použitých mate-
                                                                        riálov s pôvodom

  8519      Gramofóny, tiež prenosné, gramofónové časti, kazetové     Výroba, pri ktorej:                   Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
            prehrávače a ostatné zvukové reprodukčné prístroje,                                             použitých materiálov nepresahuje
            bez zariadenia na záznam zvuku                            — hodnota všetkých použitých          30 % ceny výrobku zo závodu
                                                                        materiálov nepresahuje 40 %
                                                                        ceny výrobku zo závodu,

                                                                      — hodnota všetkých použitých
                                                                        materiálov bez pôvodu nepresa-
                                                                        huje hodnotu použitých mate-
                                                                        riálov s pôvodom

  8520      Magnetofóny a iné prístroje na záznam zvuku, tiež         Výroba, pri ktorej:                   Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
            s reprodukčným zariadením                                                                       použitých materiálov nepresahuje
                                                                      — hodnota všetkých použitých          30 % ceny výrobku zo závodu
                                                                        materiálov nepresahuje 40 %
                                                                        ceny výrobku zo závodu,

                                                                      — hodnota všetkých použitých
                                                                        materiálov bez pôvodu nepresa-
                                                                        huje hodnotu použitých mate-
                                                                        riálov s pôvodom

  8521      Videofonické prístroje na záznam a reprodukciu, tiež so   Výroba, pri ktorej:                   Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
            zabudovaným videotunerom                                                                        použitých materiálov nepresahuje
                                                                      — hodnota všetkých použitých          30 % ceny výrobku zo závodu.
                                                                        materiálov nepresahuje 40 %
                                                                        ceny výrobku zo závodu,

                                                                      — hodnota všetkých použitých
                                                                        materiálov bez pôvodu nepresa-
                                                                        huje hodnotu použitých mate-
                                                                        riálov s pôvodom

  8522      Časti, súčasti a príslušenstvo vhodné na použitie         Výroba, pri ktorej
            výhradne alebo hlavne s prístrojmi položiek č. 8519 až    — hodnota všetkých použitých
            8521                                                        materiálov nepresahuje 40 %
                                                                        ceny výrobku zo závodu

  8523      Hotové nenahrané médiá na záznam zvuku alebo pod-         Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
            obný záznam, okrem výrobkov kapitoly 37                   použitých materiálov nepresahuje
                                                                      40 % ceny výrobku zo závodu
 ---pagebreak--- 11/zv. 27    SK                                     Úradný vestník Európskej únie                                                           205

      (1)                              (2)                                              (3)               alebo                (4)

  8524      Gramofónové platne, magnetické pásky a ostatné
            nahrané médiá na záznam zvuku alebo na podobné
            záznamy, vrátane matríc a galvanických odtlačkov
            na výrobu platní, ale okrem výrobkov kapitoly 37:

            — Matrice a galvanické odtlačky na výrobu platní            Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                                                                        použitých materiálov nepresahuje
                                                                        40 % ceny výrobku zo závodu

            — Ostatné                                                   Výroba, pri ktorej:                   Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                                                                                                              použitých materiálov nepresahuje
                                                                        — hodnota všetkých použitých          30 % ceny výrobku zo závodu
                                                                          materiálov nepresahuje 40 %
                                                                          ceny výrobku zo závodu,

                                                                        — v rámci vyššie uvevedeného
                                                                          limitu materiály zaradené do
                                                                          položky č. 8523 sú použité iba
                                                                          do hodnoty 10 % ceny výrobku
                                                                          zo závodu

  8525      Vysielacie prístroje pre rádiotelefóniu, rádiotelegrafiu,   Výroba, pri ktorej:                   Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
            rozhlasové alebo televízne vysielanie, tiež s prijímacím                                          použitých materiálov nepresahuje
            zariadením alebo so zariadením na záznam alebo repro-       — hodnota všetkých použitých          25 % ceny výrobku zo závodu
            dukciu zvuku; televízne kamery; stabilné videokamery          materiálov nepresahuje 40 %
            a ostatné videokamery                                         ceny výrobku zo závodu,

                                                                        — hodnota všetkých použitých
                                                                          materiálov bez pôvodu nepresa-
                                                                          huje hodnotu použitých mate-
                                                                          riálov s pôvodom

  8526      Rádiolokačné a rádiosondážne prístroje (radary), rádio-     Výroba, pri ktorej:                   Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
            navigačné prístroje a rádiové prístroje na diaľkové ria-                                          použitých materiálov nepresahuje
            denie                                                       — hodnota všetkých použitých          25 % ceny výrobku zo závodu
                                                                          materiálov nepresahuje 40 %
                                                                          ceny výrobku zo závodu,

                                                                        — hodnota všetkých použitých
                                                                          materiálov bez pôvodu nepresa-
                                                                          huje hodnotu použitých mate-
                                                                          riálov s pôvodom

  8527      Prijímacie prístroje na rádiotelefóniu, rádiotelegrafiu     Výroba, pri ktorej:                   Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
            alebo rozhlasové vysielanie, tiež kombinované v jednej                                            použitých materiálov nepresahuje
            skrini s prístrojom na záznam alebo reprodukciu zvuku       — hodnota všetkých použitých          25 % ceny výrobku zo závodu
            alebo s hodinami                                              materiálov nepresahuje 40 %
                                                                          ceny výrobku zo závodu,

                                                                        — hodnota všetkých použitých
                                                                          materiálov bez pôvodu nepresa-
                                                                          huje hodnotu použitých mate-
                                                                          riálov s pôvodom
 ---pagebreak--- 206          SK                                    Úradný vestník Európskej únie                                                     11/zv. 27

      (1)                             (2)                                              (3)               alebo                (4)

 8528       Televízne prijímače, tiež so vstavanými rozhlasovými       Výroba, pri ktorej:                   Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
            prijímačmi alebo prístrojmi na záznam či reprodukciu                                             použitých materiálov nepresahuje
            zvuku alebo obrazu; videomonitory a videoprojektory        — hodnota všetkých použitých          25 % ceny výrobku zo závodu
                                                                         materiálov nepresahuje 40 %
                                                                         ceny výrobku zo závodu,

                                                                       — hodnota všetkých použitých
                                                                         materiálov bez pôvodu nepresa-
                                                                         huje hodnotu použitých mate-
                                                                         riálov s pôvodom

 8529       Časti a súčasti vhodné výlučne alebo hlavne na prístroje
            položiek č. 8525 až 8528:

            — Vhodné na použitie výlučne alebo hlavne s prís-          Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
              trojmi na záznam či reprodukciu obrazu                   použitých materiálov nepresahuje
                                                                       40 % ceny výrobku zo závodu

            — Ostatné                                                  Výroba, pri ktorej:                   Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                                                                                                             použitých materiálov nepresahuje
                                                                       — hodnota všetkých použitých          25 % ceny výrobku zo závodu
                                                                         materiálov nepresahuje 40 %
                                                                         ceny výrobku zo závodu,

                                                                       — hodnota všetkých použitých
                                                                         materiálov bez pôvodu nepresa-
                                                                         huje hodnotu použitých mate-
                                                                         riálov s pôvodom

 8535       Elektrické prístroje na vypínanie alebo na ochranu elek-   Výroba, pri ktorej:                   Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
 a          trických obvodov alebo na ich spájanie do elektrického                                           použitých materiálov nepresahuje
 8536       obvodu                                                     — hodnota všetkých použitých          30 % ceny výrobku zo závodu
                                                                         materiálov nepresahuje 40 %
                                                                         ceny výrobku zo závodu,

                                                                       — v rámci vyššieuvedeného limitu
                                                                         materiály zaradené do položky
                                                                         č. 8538 sú použité iba do hod-
                                                                         noty 10 % ceny výrobku zo zá-
                                                                         vodu

 8537       Rozvádzače, rozvodné panely, ovládacie (dispečerské)       Výroba, pri ktorej:                   Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
            stoly, pulty, skrine a ostatné základne vybavené dvoma                                           použitých materiálov nepresahuje
            alebo viacerými zariadeniami položky č. 8535 alebo         — hodnota všetkých použitých          30 % ceny výrobku zo závodu
            8536, na elektrické riadenie alebo na rozvod elektric-       materiálov nepresahuje 40 %
            kého prúdu vrátane zabudovaných nástrojov a prístro-         ceny výrobku zo závodu,
            jov kapitoly 90 a číslicové riadiace zariadenia, okrem
            spínacích prístrojov a zariadení položky č. 8517           — v rámci vyššie uvedeného limitu
                                                                         materiály zaradené do položky
                                                                         č. 8538 sú použité iba do hod-
                                                                         noty 10 % ceny výrobku zo zá-
                                                                         vodu
 ---pagebreak--- 11/zv. 27    SK                                       Úradný vestník Európskej únie                                                            207

      (1)                               (2)                                                (3)               alebo                (4)

ex 8541     Diódy, tranzistory a podobné polovodičové prvky,               Výroba, pri ktorej:                   Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
            okrem plátkov ešte nerozrezaných na čipy                                                             použitých materiálov nepresahuje
                                                                           — sú všetky použité materiály zara-   25 % ceny výrobku zo závodu
                                                                             dené do inej položky ako výro-
                                                                             bok,

                                                                           — hodnota všetkých použitých
                                                                             materiálov nepresahuje 40 %
                                                                             ceny výrobku zo závodu

  8542      Elektronické integrované obvody a mikrozostavy                 Výroba, pri ktorej:                   Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                                                                                                                 použitých materiálov nepresahuje
                                                                           — hodnota všetkých použitých          25 % ceny výrobku zo závodu
                                                                             materiálov nepresahuje 40 %
                                                                             ceny výrobku zo závodu,

                                                                           — v rámci uvedeného limitu mate-
                                                                             riály zaradené do položky
                                                                             č. 8541 alebo 8542, brané
                                                                             spolu, sú použité iba do hodnoty
                                                                             10 % ceny výrobku zo závodu

  8544      Drôty, káble ( vrátane koaxiálnych káblov) izolované           Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
            (tiež s lakovým povrchom alebo s anodickým okysliče-           použitých materiálov nepresahuje
            ním) a ostatné izolované elektrické vodiče, tiež s prípoj-     40 % ceny výrobku zo závodu
            kami; káble z optických vlákien vyrobené z jednotlivo
            opláštených vlákien, tiež spojené s elektrickými vodičmi
            alebo s prípojkami

  8545      Uhlíkové elektródy, uhlíkové kefky, osvetľovacie uhlíky,       Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
            uhlíky na elektrické batérie a ostatné výrobky zhotovené       použitých materiálov nepresahuje
            z grafitu alebo z iného uhlíku, tiež spojené s kovom,          40 % ceny výrobku zo závodu
            druhov používaných na elektrické účely

  8546      Elektrické izolátory z ľubovoľného materiálu                   Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                                                                           použitých materiálov nepresahuje
                                                                           40 % ceny výrobku zo závodu

  8547      Izolačné časti na elektrické stroje, prístroje a zariadenia,   Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
            pokiaľ sú to časti úplne vyrobené z izolačných materiá-        použitých materiálov nepresahuje
            lov, odhliadnuc od akýchkoľvek drobných súčastí                40 % ceny výrobku zo závodu
            z kovu (napr. objímky so závitom) zabudované počas
            odlievania výlučne na účely pripevňovania, okrem izo-
            látorov položky č. 8546; elektrické rozvodné rúrky a ich
            spojky zo základného kovu, s vnútorným izolačným
            materiálom

  8548      Odpad a zbytky galvanických článkov, batérií a elektric-       Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
            kých akumulátorov, nepoužiteľné galvanické články;             použitých materiálov nepresahuje
            batérie a elektrické akumulátory; elektrické časti a súča-     40 % ceny výrobku zo závodu
            sti strojov a prístrojov nešpecifikované ani nezahrnuté
            inde v tejto kapitole
 ---pagebreak--- 208               SK                                     Úradný vestník Európskej únie                                                     11/zv. 27

       (1)                                  (2)                                              (3)               alebo                (4)

ex Kapitola 86   Železničné alebo električkové lokomotívy, vozový park       Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                 a jeho časti a súčasti; zvrškový upevňovací materiál        použitých materiálov nepresahuje
                 a nepojazdné zariadenia a ich časti; dopravné signali-      40 % ceny výrobku zo závodu
                 začné mechanické (tiež elektromechanické) zariadenia
                 všetkých druhov, okrem:

  8608           Koľajový zvrškový upevňovací materiál a nepojazdné          Výroba pri ktorej:                    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                 zariadenia; mechanické (tiež elektromechanické) prís-                                             použitých materiálov nepresahuje
                 troje návestné, bezpečnostné, kontrolné, ovládacie          — sú všetky použité materiály zara-   30 % ceny výrobku zo závodu
                 na železničnú a inú koľajovú dopravu, na dopravu              dené do inej položky ako výro-
                 cestnú alebo riečnu, na parkoviská, na prístavné a leti-      bok,
                 skové zariadenia; ich časti a súčasti
                                                                             — hodnota všetkých použitých
                                                                               materiálov nepresahuje 40 %
                                                                               ceny výrobku zo závodu

ex Kapitola 87   Vozidlá iné ako koľajové, ich časti, súčasti a príslušen-   Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                 stvo, okrem:                                                použitých materiálov nepresahuje
                                                                             40 % ceny výrobku zo závodu

  8709           Vozíky s vlastným pohonom bez zdvíhacieho alebo             Výroba, pri ktorej:                   Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                 manipulačného zariadenia, typov používaných v továr-                                              použitých materiálov nepresahuje
                 ňach, skladoch, prístavoch alebo na letiskách na pre-       — sú všetky použité materiály zara-   30 % ceny výrobku zo závodu
                 pravu tovaru na krátke vzdialenosti; malé ťahače použí-       dené do inej položky ako výro-
                 vané na nástupištiach železničných staníc; ich časti          bok,
                 a súčasti
                                                                             — hodnota všetkých použitých
                                                                               materiálov nepresahuje 40 %
                                                                               ceny výrobku zo závodu

  8710           Tanky a iné obrnené bojové motorizované vozidlá, tiež       Výroba, pri ktorej:                   Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                 vybavené zbraňami; ich časti a súčasti                                                            použitých materiálov nepresahuje
                                                                             — sú všetky použité materiály zara-   30 % ceny výrobku zo závodu
                                                                               dené do inej položky ako výro-
                                                                               bok,

                                                                             — hodnota všetkých použitých
                                                                               materiálov nepresahuje 40 %
                                                                               ceny výrobku zo závodu

  8711           Motocykle (vrátane mopedov) a bicykle s pomocným
                 motorom, tiež s prívesným vozíkom; prívesné vozíky:

                 — s vratným piestovým spaľovacím motorom s obje-
                   mom valcov:

                 — — Nepresahujúcim 50 cm2                                   Výroba, pri ktorej:                   Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                                                                                                                   použitých materiálov nepresahuje
                                                                             — hodnota všetkých použitých          20 % ceny výrobku zo závodu
                                                                               materiálov nepresahuje 40 %
                                                                               ceny výrobku zo závodu,

                                                                             — hodnota všetkých použitých
                                                                               materiálov bez pôvodu nepresa-
                                                                               huje hodnotu použitých mate-
                                                                               riálov s pôvodom
 ---pagebreak--- 11/zv. 27           SK                                     Úradný vestník Európskej únie                                                        209

       (1)                                    (2)                                          (3)                alebo                (4)

  8711             — — Presahujúcim 50 cm2                                 Výroba, pri ktorej:                    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
  (pokračovanie)                                                                                                  použitých materiálov nepresahuje
                                                                           — hodnota všetkých použitých           25 % ceny výrobku zo závodu
                                                                             materiálov nepresahuje 40 %
                                                                             ceny výrobku zo závodu,

                                                                           — hodnota všetkých použitých
                                                                             materiálov bez pôvodu nepresa-
                                                                             huje hodnotu použitých mate-
                                                                             riálov s pôvodom

                   Ostatné                                                 Výroba, pri ktorej:                    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                                                                                                                  použitých materiálov nepresahuje
                                                                           — hodnota všetkých použitých           30 % ceny výrobku zo závodu
                                                                             materiálov nepresahuje 40 %
                                                                             ceny výrobku zo závodu,

                                                                           — hodnota všetkých použitých
                                                                             materiálov bez pôvodu nepresa-
                                                                             huje hodnotu použitých mate-
                                                                             riálov s pôvodom

ex 8712            Bicykle bez guľkových ložísk                            Výroba z materiálov nezaradených       Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                                                                           do položky č. 8714                     použitých materiálov nepresahuje
                                                                                                                  30 % ceny výrobku zo závodu

  8715             Detské kočíky a ich časti a súčasti                     Výroba, pri ktorej:                    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                                                                                                                  použitých materiálov nepresahuje
                                                                           — sú všetky použité materiály zara-    30 % ceny výrobku zo závodu
                                                                             dené do inej položky ako výro-
                                                                             bok,

                                                                           — hodnota všetkých použitých
                                                                             materiálov nepresahuje 40 %
                                                                             ceny výrobku zo závodu

  8716             Prívesy a návesy; ostatné vozidlá bez mechanického      Výroba, pri ktorej:                    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                   pohonu; ich časti a súčasti                                                                    použitých materiálov nepresahuje
                                                                           — sú všetky použité materiály zara-    30 % ceny výrobku zo závodu
                                                                             dené do inej položky ako výro-
                                                                             bok,

                                                                           — hodnota všetkých použitých
                                                                             materiálov nepresahuje 40 %
                                                                             ceny výrobku zo závodu

ex Kapitola 88     Lietadlá, kozmické lode a ich časti a súčasti, okrem:   Výroba, pri ktorej sú všetky použité   Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                                                                           materiály zaradené do inej položky     použitých materiálov nepresahuje
                                                                           ako výrobok                            40 % ceny výrobku zo závodu

ex 8804            Rotujúce padáky                                         Výroba z materiálov ľubovoľnej         Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                                                                           položky vrátane iných materiálov       použitých materiálov nepresahuje
                                                                           položky č. 8804                        40 % ceny výrobku zo závodu
 ---pagebreak--- 210                 SK                                     Úradný vestník Európskej únie                                                      11/zv. 27

      (1)                                     (2)                                              (3)                alebo                (4)

  8805             Letecké katapulty; palubné lapače a podobné prístroje       Výroba, pri ktorej sú všetky použité   Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                   a zariadenia; pozemné prístroje pre letecký výcvik; ich     materiály zaradené do inej položky     použitých materiálov nepresahuje
                   časti a súčasti                                             ako výrobok                            30 % ceny výrobku zo závodu

  Kapitola 89      Lode, člny, plávajúce konštrukcie, trupy                    Výroba, pri ktorej sú všetky použité   Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                                                                               materiály zaradené do inej položky     použitých materiálov nepresahuje
                                                                               ako výrobok. Trupy položky             40 % ceny výrobku zo závodu
                                                                               č. 8906 sa však nemôžu použiť

  ex Kapitola 90   Nástroje a prístroje optické, fotografické, kinematigra-    Výroba, pri ktorej:                    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                   fické, meracie, kontrolné, presné, lekárske alebo chirur-                                          použitých materiálov nepresahuje
                   gické; ich časti a príslušenstvo, okrem:                    — sú všetky použité materiály zara-    30 % ceny výrobku zo závodu
                                                                                 dené do inej položky ako výro-
                                                                                 bok,

                                                                               — hodnota všetkých použitých
                                                                                 materiálov nepresahuje 40 %
                                                                                 ceny výrobku zo závodu

  9001             Optické vlákna a zväzky optických vlákien; káble optic-     Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                   kých vlákien iné ako zatriedené do položky č. 8544;         použitých materiálov nepresahuje
                   polarizačný materiál v tvare listov alebo dosiek; šošovky   40 % ceny výrobku zo závodu
                   (tiež kontaktné), hranoly, zrkadlá a ostatné optické
                   články z akéhokoľvek materiálu, nezasadené, iné ako
                   z opticky neopracovaného skla

  9002             Šošovky, hranoly, zrkadlá a ostatné optické články          Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                   z akéhokoľvek materiálu, zasadené, pokiaľ sú to časti       použitých materiálov nepresahuje
                   a súčasti na nástroje a prístroje, iné ako z opticky        40 % ceny výrobku zo závodu
                   neopracovaného skla

  9004             Okuliare, ochranné a podobné, korekčné, ochranné            Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                   alebo podobné                                               použitých materiálov nepresahuje
                                                                               40 % ceny výrobku zo závodu

ex 9005            Binokulárne a monokulárne ďalekohľady a ostatné             Výroba, pri ktorej:                    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                   optické teleskopy, ich podstavce a rámy; okrem astro-                                              použitých materiálov nepresahuje
                   nomických refrakčných teleskopov a podstavcov               — sú všetky použité materiály zara-    30 % ceny výrobku zo závodu
                   a rámov pre ne                                                dené do inej položky ako výro-
                                                                                 bok,

                                                                               — hodnota všetkých použitých
                                                                                 materiálov nepresahuje 40 %
                                                                                 ceny výrobku zo závodu,

                                                                               — hodnota všetkých použitých
                                                                                 materiálov bez pôvodu nepresa-
                                                                                 huje hodnotu použitých mate-
                                                                                 riálov s pôvodom
 ---pagebreak--- 11/zv. 27    SK                                    Úradný vestník Európskej únie                                                           211

      (1)                             (2)                                              (3)               alebo                (4)

ex 9006     Fotografické kamery (okrem kinematografických); prís-      Výroba, pri ktorej:                   Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
            troje a žiarovky na bleskové svetlo iné ako elektricky                                           použitých materiálov nepresahuje
            zapaľované žiarovky                                        — sú všetky použité materiály zara-   30 % ceny výrobku zo závodu
                                                                         dené do inej položky ako výro-
                                                                         bok,

                                                                       — hodnota všetkých použitých
                                                                         materiálov nepresahuje 40 %
                                                                         ceny výrobku zo závodu,

                                                                       — hodnota všetkých použitých
                                                                         materiálov bez pôvodu nepresa-
                                                                         huje hodnotu použitých mate-
                                                                         riálov s pôvodom

  9007      Kinematografické kamery a projektory, tiež so vstava-      Výroba, pri ktorej:                   Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
            nými prístrojmi na záznam alebo reprodukciu zvuku                                                použitých materiálov nepresahuje
                                                                       — sú všetky použité materiály zara-   30 % ceny výrobku zo závodu
                                                                         dené do inej položky ako výro-
                                                                         bok,

                                                                       — hodnota všetkých použitých
                                                                         materiálov nepresahuje 40 %
                                                                         ceny výrobku zo závodu,

                                                                       — hodnota všetkých použitých
                                                                         materiálov bez pôvodu nepresa-
                                                                         huje hodnotu použitých mate-
                                                                         riálov s pôvodom

  9011      Združené optické mikroskopy vrátane mikroskopov            Výroba, pri ktorej:                   Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
            na mikrofotografiu, mikrokinematografiu alebo mikro-                                             použitých materiálov nepresahuje
            projekciu                                                  — sú všetky použité materiály zara-   30 % ceny výrobku zo závodu
                                                                         dené do inej položky ako výro-
                                                                         bok,

                                                                       — hodnota všetkých použitých
                                                                         materiálov nepresahuje 40 %
                                                                         ceny výrobku zo závodu,

                                                                       — hodnota všetkých použitých
                                                                         materiálov bez pôvodu nepresa-
                                                                         huje hodnotu použitých mate-
                                                                         riálov s pôvodom

ex 9014     Ostatné navigačné prístroje a zariadenia                   Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                                                                       použitých materiálov nepresahuje
                                                                       40 % ceny výrobku zo závodu

  9015      Vymeriavacie (vrátane fotogrammetrických meraní),          Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
            hydrografické, oceánografické, hydrologické, meteoro-      použitých materiálov nepresahuje
            logické alebo geofyzikálne prístroje a zariadenia, okrem   40 % ceny výrobku zo závodu
            kompasov; zameriavacie zariadenia
 ---pagebreak--- 212          SK                                      Úradný vestník Európskej únie                                                     11/zv. 27

      (1)                              (2)                                               (3)               alebo                (4)

 9016       Váhy s citlivosťou 5 cg alebo väčšou, tiež so závažiami      Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                                                                         použitých materiálov nepresahuje
                                                                         40 % ceny výrobku zo závodu

 9017       Kresliace, rysovacie alebo počítacie nástroje a prístroje    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
            (napr. kresliace stroje, pantografy, uhlomery, rysovadlá,    použitých materiálov nepresahuje
            logaritmické pravítka a počítacie kotúče); ručné dĺžkové     40 % ceny výrobku zo závodu
            meradlá (napr. meracie tyče a pásma, mikrometre,
            posuvné meradlá a kalibre), inde v tejto kapitole nešpe-
            cifikované ani nezahrnuté

 9018       Lekárske, chirurgické, zubolárske alebo zverolekárske
            nástroje a prístroje vrátane scintigrafických prístrojov,
            ostatné elektrolekárske prístroje a prístroje na skúšanie
            zraku:

            — Zubolekárske kreslá so vstavanými zubolekárskymi           Výroba z materiálov ľubovoľnej        Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
              prístrojmi alebo pľuvátkami                                položky vrátane iných materiálov      použitých materiálov nepresahuje
                                                                         položky č. 9018                       40 % ceny výrobku zo závodu

            — Ostatné                                                    Výroba, pri ktorej:                   Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                                                                                                               použitých materiálov nepresahuje
                                                                         — sú všetky použité materiály zara-   25 % ceny výrobku zo závodu
                                                                           dené do inej položky ako výro-
                                                                           bok,

                                                                         — hodnota všetkých použitých
                                                                           materiálov nepresahuje 40 %
                                                                           ceny výrobku zo závodu

 9019       Mechanoterapeutické zariadenia; masážne prístroje; prí-      Výroba, pri ktorej:                   Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
            stroje na testovanie psychologickej spôsobilosti; prís-                                            použitých materiálov nepresahuje
            troje na liečbu ozónom, kyslíkom, aerosólom, dýchacie        — sú všetky použité materiály zara-   25 % ceny výrobku zo závodu
            prístroje oživovacie a ostatné liečebné dýchacie prístroje     dené do inej položky ako výro-
                                                                           bok,

                                                                         — hodnota všetkých použitých
                                                                           materiálov nepresahuje 40 %
                                                                           ceny výrobku zo závodu

 9020       Ostatné dýchacie prístroje a plynové masky, okrem            Výroba, pri ktorej:                   Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
            ochranných masiek bez mechanických častí a vymeni-                                                 použitých materiálov nepresahuje
            teľných filtrov                                              — sú všetky použité materiály zara-   25 % ceny výrobku zo závodu
                                                                           dené do inej položky ako výro-
                                                                           bok,

                                                                         — hodnota všetkých použitých
                                                                           materiálov nepresahuje 40 %
                                                                           ceny výrobku zo závodu

 9024       Prístroje a zariadenia na skúšanie tvrdosti, pevnosti        Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
            v ťahu, stlačiteľnosti či elasticity alebo iných mechanic-   použitých materiálov nepresahuje
            kých vlastností materiálov (napr. kovov, dreva, textilu,     40 % ceny výrobku zo závodu
            papiera, plastov)
 ---pagebreak--- 11/zv. 27    SK                                      Úradný vestník Európskej únie                                                            213

      (1)                               (2)                                               (3)               alebo                (4)

  9025      Hydrometre a podobné plávajúce prístroje, teplomery,          Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
            žiaromery, barometre, vlhkomery a psychometre, tiež           použitých materiálov nepresahuje
            registračné, aj navzájom kombinované                          40 % ceny výrobku zo závodu

  9026      Prístroje a zariadenia na meranie alebo na kontrolu prie-     Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
            tokov, hladiny, tlaku alebo iných premenných charak-          použitých materiálov nepresahuje
            teristík kvapalín alebo plynov (napr. prietokomery, hla-      40 % ceny výrobku zo závodu
            dinomery, manometre, merače tepla), okrem prístrojov
            a nástrojov položiek č. 9014, 9015, 9028 alebo 9032

  9027      Prístroje, zariadenia a nástroje na fyzikálne alebo na che-   Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
            mické rozbory (napr. polarimetre, refraktometre, spek-        použitých materiálov nepresahuje
            trometre, analyzátory plynov alebo dymu); prístroje           40 % ceny výrobku zo závodu
            a nástroje na meranie alebo kontrolu viskozity, pórovi-
            tosti, rozťažnosti, povrchového napätia alebo podobné
            prístroje a nástroje na kalorimetrické, akustické alebo
            fotometrické merania alebo kontrolu (vrátane expozi-
            metrov); mikrotómy

  9028      Merače dodávky alebo produkcie plynov, kvapalín alebo
            elektrickej energie vrátane meračov na ich kalibrovanie:

            — Časti, súčasti a príslušenstvo                              Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                                                                          použitých materiálov nepresahuje
                                                                          40 % ceny výrobku zo závodu

            — Ostatné                                                     Výroba, pri ktorej:                   Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                                                                                                                použitých materiálov nepresahuje
                                                                          — hodnota všetkých použitých          30 % ceny výrobku zo závodu
                                                                            materiálov nepresahuje 40 %
                                                                            ceny zo závodu,

                                                                          — hodnota všetkých použitých
                                                                            materiálov bez pôvodu nepresa-
                                                                            huje hodnotu použitých mate-
                                                                            riálov s pôvodom

  9029      Otáčkomery, počítače výrobkov, taxametre, merače              Výroba, pri ktorej
            ubehnutej dráhy, krokomery a pod.; rýchlomery                 — hodnota všetkých použitých
            a tachometre, okrem patriacich do položky č. 9014               materiálov nepresahuje 40 %
            alebo 9015; stroboskopy                                         ceny výrobku zo závodu,

  9030      Osciloskopy, analyzátory spektra a ostatné prístroje          Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
            a nástroje na meranie alebo kontrolu elektrických vel-        použitých materiálov nepresahuje
            ičín, okrem meračov položky č. 9028; prístroje a zaria-       40 % ceny výrobku zo závodu
            denia na meranie alebo zisťovanie žiarenia alfa, beta,
            gama, X-lúčov, kozmického alebo iného ionizujúceho
            žiarenia

  9031      Meracie alebo kontrolné prístroje, zariadenia a stroje,       Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
            inde nešpecifikované ani nezahrnuté v tejto kapitole,         použitých materiálov nepresahuje
            projektory na kontrolu profilov                               40 % ceny výrobku zo závodu
 ---pagebreak--- 214               SK                                       Úradný vestník Európskej únie                                                      11/zv. 27

       (1)                                   (2)                                                (3)               alebo                (4)

  9032           Automatické regulačné alebo riadiace prístroje a zaria-        Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                 denia                                                          použitých materiálov nepresahuje
                                                                                40 % ceny výrobku zo závodu

  9033           Časti, súčasti a príslušenstvá (inde v tejto kapitole nešpe-   Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                 cifikované ani nezahrnuté) na stroje, zariadenia, nástroje     použitých materiálov nepresahuje
                 a prístroje kapitoly 90                                        40 % ceny výrobku zo závodu

ex Kapitola 91   Hodiny, hodinky a ich súčasti, okrem:                          Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                                                                                použitých materiálov nepresahuje
                                                                                40 % ceny výrobku zo závodu

  9105           Ostatné hodiny                                                 Výroba, pri ktorej:                   Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                                                                                                                      použitých materiálov nepresahuje
                                                                                — hodnota všetkých použitých          30 % ceny výrobku zo závodu
                                                                                  materiálov nepresahuje 40 %
                                                                                  ceny výrobku zo závodu,

                                                                                — hodnota všetkých použitých
                                                                                  materiálov bez pôvodu nepresa-
                                                                                  huje hodnotu použitých mate-
                                                                                  riálov s pôvodom

  9109           Hodinové strojčeky, úplné a zmontované                         Výroba, pri ktorej:                   Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                                                                                                                      použitých materiálov nepresahuje
                                                                                — hodnota všetkých použitých          30 % ceny výrobku zo závodu
                                                                                  materiálov nepresahuje 40 %
                                                                                  ceny výrobku zo závodu,

                                                                                — hodnota všetkých použitých
                                                                                  materiálov bez pôvodu nepresa-
                                                                                  huje hodnotu použitých mate-
                                                                                  riálov s pôvodom

  9110           Úplné hodinové alebo hodinkové strojčeky, nezmonto-            Výroba, pri ktorej:                   Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                 vané alebo čiastočne zmontované (súpravy); neúplné                                                   použitých materiálov nepresahuje
                 hodinové alebo hodinkové strojčeky zmontované;                 — hodnota všetkých použitých          30 % ceny výrobku zo závodu
                 nedohotovené hodinové alebo hodinkové strojčeky                  materiálov nepresahuje 40 %
                                                                                  ceny výrobku zo závodu,

                                                                                — v rámci vyššie uvedeného limitu
                                                                                  materiály zaradené do položky
                                                                                  č. 9114 sú použité iba do hod-
                                                                                  noty 10 % ceny výrobku zo zá-
                                                                                  vodu

  9111           Puzdrá hodín a ich časti a súčasti                             Výroba, pri ktorej:                   Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                                                                                                                      použitých materiálov nepresahuje
                                                                                — sú všetky použité materiály zara-   30 % ceny výrobku zo závodu
                                                                                  dené do inej položky ako výro-
                                                                                  bok,

                                                                                — hodnota všetkých použitých
                                                                                  materiálov nepresahuje 40 %
                                                                                  ceny výrobku zo závodu
 ---pagebreak--- 11/zv. 27         SK                                      Úradný vestník Európskej únie                                                          215

       (1)                                   (2)                                            (3)                alebo                (4)

  9112           Puzdrá hodín a puzdrá podobného typu na ostatné            Výroba, pri ktorej:                    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                 výrobky tejto kapitoly a ich časti a súčasti                                                      použitých materiálov nepresahuje
                                                                            — sú všetky použité materiály zara-    30 % ceny výrobku zo závodu
                                                                              dené do inej položky ako výro-
                                                                              bok,

                                                                            — hodnota všetkých použitých
                                                                              materiálov nepresahuje 40 %
                                                                              ceny výrobku zo závodu

  9113           Hodinkové remienky hodinkové pásky a hodinkové
                 náramky a ich časti a súčasti:

                 — Zo základného kovu, tiež pokovované zlatom alebo         Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                   z kovu plátovaného drahými kovmi                         použitých materiálov nepresahuje
                                                                            40 % ceny výrobku zo závodu

                 — Ostatné                                                  Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                                                                            použitých materiálov nepresahuje
                                                                            50 % ceny výrobku zo závodu

  Kapitola 92    Hudobné nástroje; časti, súčasti a príslušenstvo týchto    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                 nástrojov                                                  použitých materiálov nepresahuje
                                                                            40 % ceny výrobku zo závodu

  Kapitola 93    Zbrane a strelivo; ich časti, súčasti a príslušenstvo      Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                                                                            použitých materiálov nepresahuje
                                                                            50 % ceny výrobku zo závodu

ex Kapitola 94   Nábytok; posteľoviny, matrace, matracové podložky;         Výroba, pri ktorej sú všetky použité   Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                 vankúše a podobné vypchaté potreby; svietidlá a ich prí-   materiály zaradené do inej položky     použitých materiálov nepresahuje
                 slušenstvo inde nešpecifikované ani nezahrnuté; sve-       ako výrobok                            40 % ceny výrobku zo závodu
                 telné reklamy, svetelné znaky a značky, svetelné ozna-
                 movacie tabule a podobné výrobky, montované stavby,
                 okrem:

ex 9401          Základný kovový nábytok, s nevypchávanou bavlnenou         Výroba, pri ktorej sú všetky použité   Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
   a             tkaninou s hmotnosťou 300 g/m2 alebo menšou                materiály zaradené do inej položky     použitých materiálov nepresahuje
ex 9403                                                                     ako výrobok                            40 % ceny výrobku zo závodu

                                                                            alebo

                                                                            výroba z bavlnenej tkaniny už cel-
                                                                            kom dohotovenej v tvare priprave-
                                                                            nom na použitie položky č. 9401
                                                                            alebo 9403 za predpokladu, že:

                                                                            — ich hodnota nepresahuje 25 %
                                                                              ceny výrobku zo závodu,

                                                                            — všetky ostatné použité materiály
                                                                              už majú svoj pôvod a sú zara-
                                                                              dené do inej položky ako
                                                                              č. 9401 alebo 9403
 ---pagebreak--- 216               SK                                      Úradný vestník Európskej únie                                        11/zv. 27

       (1)                                   (2)                                              (3)                alebo   (4)

  9405           Svietidlá (vrátane svetlometov) a ich časti a súčasti inde   Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                 nešpecifikované ani nezahrnuté; svetlené reklamy, sve-       použitých materiálov nepresahuje
                 telné znaky, svetelné ukazovatele a podobné výrobky          50 % ceny výrobku zo závodu
                 s trvalým pevným osvetľovacím zdrojom a ich časti
                 a súčasti inde nešpecifikované ani nezahrnuté

  9406           Montované stavby                                             Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                                                                              použitých materiálov nepresahuje
                                                                              50 % ceny výrobku zo závodu

ex Kapitola 95   Hračky, hry a športové potreby; ich časti, súčasti a prí-    Výroba, pri ktorej sú všetky použité
                 slušenstvo, okrem:                                           materiály zaradené do inej položky
                                                                              ako výrobok

  9503           Ostatné hračky; zmenšené modely a podobné modely             Výroba, pri ktorej:
                 na hranie, tiež mechanické; skladačky všetkých druhov
                                                                              — sú všetky použité materiály zara-
                                                                                dené do inej položky ako výro-
                                                                                bok,

                                                                              — hodnota všetkých použitých
                                                                                materiálov nepresahuje 50 %
                                                                                ceny výrobku zo závodu

ex 9506          Golfové palice, ich časti a súčasti                          Výroba, pri ktorej sú všetky použité
                                                                              materiály zaradené do inej položky
                                                                              ako výrobok. Hrubotvarované
                                                                              bloky na výrobu hláv golfových
                                                                              palíc sa však môžu používať

ex Kapitola 96   Rôzne výrobky, okrem:                                        Výroba, pri ktorej sú všetky použité
                                                                              materiály zaradené do inej položky
                                                                              ako výrobok

ex 9601          Výrobky zo živočíšnych, rastlinných alebo nerastných         Výroba z „opracovaných“ rezbár-
   a             rezbárskych materiálov                                       skych materiálov tej istej položky
ex 9602

ex 9603          Metly a kefy (okrem prútených metiel a podobných             Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                 výrobkov a kief vyrobených z chlpov kuny alebo veve-         použitých materiálov nepresahuje
                 ričky), ručné mechanické metly bez motora, maliarske         50 % ceny výrobku zo závodu
                 podložky (vankúšiky) a valčeky, stierky a mopy
 ---pagebreak--- 11/zv. 27        SK                                     Úradný vestník Európskej únie                                        217

      (1)                                  (2)                                              (3)                alebo   (4)

  9605          Cestovné súpravy na osobnú toaletu, šitie alebo čistenie    Každá položka súpravy musí spĺňať
                obuvi alebo odevov                                          pravidlo, ktoré by sa na ňu vzťaho-
                                                                            valo, ak by nebola zahrnutá do
                                                                            súpravy. Výrobky bez pôvodu sa
                                                                            však môžu zabudovať za predpo-
                                                                            kladu, že ich celková hodnota
                                                                            nepresahuje 15 % ceny výrobku
                                                                            zo závodu

  9606          Gombíky, stláčacie gombíky, formy na gombíky                Výroba, pri ktorej:
                a ostatné časti a súčasti gombíkov alebo stláčacích gom-
                bíkov; gombíkové polotovary                                 — sú všetky použité materiály zara-
                                                                              dené do inej položky ako výro-
                                                                              bok,

                                                                            — hodnota všetkých použitých
                                                                              materiálov nepresahuje 50 %
                                                                              ceny výrobku zo závodu

  9612          Pásky do písacích strojov a podobné farbiace pásky          Výroba, pri ktorej:
                napustené tlačiarenskou čerňou alebo inak pripravené
                na zanechanie odtlačkov, tiež na cievkach alebo v kaze-     — sú všetky použité materiály zara-
                tách; farbiace podušky, tiež napustené, tiež v škatuľkách     dené do inej položky ako výro-
                                                                              bok,

                                                                            — hodnota všetkých použitých
                                                                              materiálov nepresahuje 50 %
                                                                              ceny výrobku zo závodu

ex 9613         Zapaľovače s piezoelektrickým zapaľovaním                   Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                                                                            použitých materiálov položky
                                                                            č. 9613 nepresahuje 30 % ceny
                                                                            výrobku zo závodu

ex 9614         Fajky a fajkové hlavy                                       Výroba z hrubotvarovaných blokov

  Kapitola 97   Umelecké diela, zberateľské predmety a starožitnosti        Výroba, pri ktorej sú všetky použité
                                                                            materiály zaradené do inej položky
                                                                            ako výrobok
 ---pagebreak--- 218     SK                                    Úradný vestník Európskej únie                                                 11/zv. 27

                                                         PRÍLOHA III

                 PREPRAVNÝ CERTIFIKÁT EUR.1 A ŽIADOSŤ O PREPRAVNÝ CERTIFIKÁT EUR.1

                                                      Pokyny pre tlač

      1. Každé tlačivo musí mať rozmery 210 x 297 mm s povolenou toleranciou do mínus 5 mm alebo plus 8 mm
         na dĺžku. Použitý papier musí byť biely, glejený na písanie, nesmie obsahovať mechanickú buničinu a nesmie vážiť
         menej ako 25 g/m2. Na pozadí musí byť opatrený tlačeným guillochovým vzorom tak, aby bolo možné voľným
         okom rozoznať akýkoľvek pokus o falšovanie mechanickými alebo chemickými prostriedkami.
      2. Príslušné orgány členských štátov spoločenstva a bývalej Juhoslovanskej republiky Macedónsko si môžu ponechať
         právo na tlačenie týchto tlačív vo vlastnej kompetencii alebo ich môžu dať tlačiť nimi schváleným tlačiarom.
         V druhom prípade, na každom tlačive musí byť uvedený odkaz na takéto povolenie. Na každom tlačive musí byť
         uvedené meno a adresa tlačiara alebo trvalý znak, na základe ktorého možno tlačiara identifikovať. Každý
         dokument bude opatrený poradovým číslom buď vytlačeným, alebo nevytlačeným, alebo takým, na základe
         ktorého je možné ho identifikovať.
 ---pagebreak--- PREPRAVNÝ CERTIFIKÁT
 ---pagebreak---                                                                 POZNÁMKY
1. V certifikátoch sa nesmú vyskytovať výmazy a ani prepisované slová. Akékoľvek zmeny sa musia vykonať vyškrtnutím nesprávnych údajov
   a pridaním akýchkoľvek potrebných opráv. Každú takúto zmenu musí parafovať osoba, ktorá vypĺňala certifikát a musí ju potvrdiť colný orgán
   vydávajúcej krajiny alebo teritória.
2. Medzi položkami zapísanými v certifikáte nesmú byť ponechané žiadne medzery a pred každou položkou musí byť uvedené číslo položky.
   Pod poslednou položkou sa musí okamžite zakresliť vodorovná čiara. Akýkoľvek nevyužitý priestor sa musí preškrtnúť tak, aby nebolo možné
   vykonať žiadne neskoršie dodatky.
3. Tovar musí byť opísaný v súlade s obchodnými zvyklosťami a dostatočne podrobne s cieľom jeho podrobnej identifikácie.
 ---pagebreak--- ŽIADOSŤ O PREPRAVNÝ CERTIFIKÁT
 ---pagebreak---                                                  DEKLARÁCIA VÝVOZCU

Ja, podpísaný vývozca tovaru opísaného na druhej strane,

VYHLASUJEM,               že tovar spĺňa podmienky požadované na vydanie pripojeného certifikátu;

ŠPECIFIKUJEM              nasledujúce okolnosti, ktoré umožnili, aby tento tovar spĺňal vyššieuvedené podmienky:

                          ………………………………………………………………………………………………………

                          ………………………………………………………………………………………………………

                          ………………………………………………………………………………………………………

                          ………………………………………………………………………………………………………

PREDKLADÁM                nasledujúce podporné doklady (1)

                          ………………………………………………………………………………………………………

                          ………………………………………………………………………………………………………

                          ………………………………………………………………………………………………………

                          ………………………………………………………………………………………………………

ZAVÄZUJEM SA              predložiť, na žiadosť príslušných orgánov, akýkoľvek podporný dôkaz, ktorý by takéto orgány
                          mohli vyžadovať s cieľom vydania pripojeného certifikátu a zaväzujem sa, pokiaľ sa to bude
                          vyžadovať, súhlasiť s akýmikoľvek kontrolami svojich účtov a s akoukoľvek kontrolou výrob-
                          ných procesov vyššieuvedeného tovaru, vykonanými zo strany uvedených orgánov;

ŽIADAM                    o vydanie pripojeného certifikátu na tento tovar.

                                                                               …………………………………………………
                                                                                                 (miesto a dátum)

                                                                                 ………………………………………………………
                                                                                         (podpis)

(1) Napríklad dovozné doklady, prepravné certifikáty, vyhlásenia výrobcu atď., týkajúce sa produktov použitých pri výrobe alebo tova-
    rov reexportovaných do toho istého štátu.
 ---pagebreak--- 11/zv. 27         SK                                        Úradný vestník Európskej únie                                                             223

                                                                        PRÍLOHA IV

                                                              VYHLÁSENIE NA FAKTÚRE

            Vyhlásenie na faktúre, ktorého znenie je uvedené nižšie, musí byť vykonané v súlade s poznámkami pod čiarou.
            Poznámky pod čiarou nemusia byť reprodukované.

                                                                      Anglická verzia

            The exporter of the products covered by this document (customs authorization No …… (1) ) declares that, except
            where otherwise clearly indicated, these products are of …………………………………… preferential origin (2).

                                                                     Španielska verzia

            El exportador de los productos incluidos en el presente documento (autorización aduanera no …… (1)) declara que,
            salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial ……………………… (2).

                                                                       Dánska verzia

            Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument (toldmyndighedernes tilladelse nr .…… (1)), erklærer,
            at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i …………………………………… (2).

                                                                      Nemecká verzia

            Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr ……… (1)), der Waren, auf die sich dieses Handelspapier
            bezieht, erklärt, daß diese Waren, soweit nicht anders angegeben, präferenzbegünstigte ………… Ursprungswaren
            sind (2).

                                                                       Grécka verzia

            O εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο (άδεια τελωνείου αριθ. …… (1)) δηλώνει ότι, εκτός
            εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμηοιακής καταγωγής …………………………………… (2).

                                                                     Francúzska verzia

            L’exportateur des produits couverts par le présent document (autorisation douanière no …… (1)) déclare que, sauf
            indication claire du contraire, ces produits ont l’origine préférentielle …………………………………………… (2).

                                                                      Talianska verzia

            L’esportatore delle merci conemplate nel presente documento (autorizzazione doganale n. …… (1)) dichiara che,
            salvo indicazione contraria, le merci sono di originale preferenziale …………………………………………… (2).

                                                                     Holandská verzia

            De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr …… (1)), verklaart dat,
            behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële ……… oorsprong zijn (2).

                                                                    Portugalská verzia

            O abaixo assinado, exportador dos produtos cobertos pelo presente documento (autorizaçăo aduaneira
            n.o …………………… (1)), declara que, salvo expressamente indicado em contrário, estes produtos săo de origem
            preferencial …………………………………………………………………………………………………………… (2).

            (1)    Ak vyhlásenie na faktúre vyhotoví scvhálený vývozca v zmysle článku 22 protokolu, tak číslo povolenia schváleného vývozcu
                   musí byť vložené na tomto mieste. Pokiaľ vyhlásenie na faktúre nevyhotoví schválený vývozca, tak slová v zátvorkách sa vypúšťajú
                   alebo tento priestor sa ponechá prázdny.
            (2)    Vyznačí sa pôvod výrobkov. Ak sa vyhlásenie na faktúre týka celkovo alebo sčasti výrobkov s pôvodom na Ceute a Melille
                   v zmysle článku 37 protokołu, tak vývozca ich musí jasne uviesť v doklade, na ktorom je vyhlásenie vykonané prostredníctvom
                   symbolu „CM“.
 ---pagebreak--- 224         SK                                        Úradný vestník Európskej únie                                                             11/zv. 27

                                                                  Fínska verzia

      Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupan:o …… (1)) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin
      ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja … alkuperätuotteita (2).

                                                                Švédska verzia

      Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr. …… (1)) försäkrar att dessa
      varor, om inte annat tydligt markerats, har förmĺnsberättigande… ursprung (2).

                                                               Slovenská verzia

      Vývozca výrobkov, ktorých sa týka tento doklad (colné povolenie č.…… (1)) vyhlasuje, že tieto výrobky, ak to nie je
      inak zreteľne uvedené, majú preferenčný pôvod v… (2)..

                                        Verzia bývalej juhoslovanskej republiky Macedónsko

      Извозникот на производите што ти покрива овоj документ (царинска дозвола бр. … (1)) изjавува дека, освен ако тоа
      не е jасно поинаку пазначено, овие производи имаат префереицкjално потекло (2).

      …………………………………………………………………………………………………………………………… (3)
                                                                 (miesto a dátum)

      …………………………………………………………………………………………………………………………… (4)
                        (podpis vývozcu; a aj meno osoby podpisujúcej vyhlásenie musí byť uvedené čitateľným písmom)

      (1)    Ak vyhlásenie na faktúre vyhotoví scvhálený vývozca v zmysle článku 22 protokolu, tak číslo povolenia schváleného vývozcu
             musí byť vložené na tomto mieste. Pokiaľ vyhlásenie na faktúre nevyhotoví schválený vývozca, tak slová v zátvorkách sa vypúšťajú
             alebo tento priestor sa ponechá prázdny.
      (2)    Vyznačí sa pôvod výrobkov. Ak sa vyhlásenie na faktúre týka celkovo alebo sčasti výrobkov s pôvodom na Ceute a Melille
             v zmysle článku 37 protokołu, tak vývozca ich musí jasne uviesť v doklade, na ktorom je vyhlásenie vykonané prostredníctvom
             symbolu „CM“.
      (3)    Tieto údaje sa môžu vypustiť vtedy, ak sú takéto informácie obsiahnuté v samotnom doklade.
      (4)    Pozri článok 21 odsek 5 protokolu. V prípadoch, kedy sa nevyžaduje podpis od vývozcu, z oslobodenia od podpisu vyplýva aj
             oslobodenie od mena podpisujúceho.
 ---pagebreak--- 11/zv. 27          SK                                 Úradný vestník Európskej únie                                                   225

                                                             PROTOKOL 3
                                                         o finančnej spolupráci

            ZMLUVNÉ STRANY,
            ZNOVU POTVRDZUJÚC svoje rozhodnutie vytvoriť putá spolupráce, ktoré budú prispievať k hospodárskemu rozvoju bývalej
            Juhoslovanskej republiky Macedónsko a podporovať upevňovanie vzťahov medzi spoločenstvom a bývalou Juhoslovanskou
            republikou Macedónsko,
            V ÚSILÍ o rozvíjanie finančnej spolupráce na tento účel uvedenej v Dohode o spolupráci medzi spoločenstvom a bývalou
            Juhoslovanskou republikou Macedónsko,

            DOHODLI SA TAKTO:

                            Článok 1                                     2. Pokiaľ to bude možné, pôžičky uvedené v článku 2 sa použijú
                                                                         na financovanie projektov týkajúcich sa infraštruktúry a prioritne
                                                                         dopravnej infraštruktúry.

V rámci finančnej spolupráce uvedenej v Dohode o spolupráci
medzi spoločenstvom a bývalou Juhoslovanskou republikou
Macedónsko sa spoločenstvo podiela, v súlade s podmienkami               3. a) Projekty sa vyhodnocujú z hľadiska ich oprávnenosti
špecifikovanými v tomto protokole, na financovaní projektov                    a pôžičky sa poskytujú v súlade s podrobnými pravidlami,
určených na prispievanie k hospodárskemu rozvoju v bývalej                     podmienkami a postupmi uvedenými v stanovách banky.
Juhoslovanskej republike Macedónsko a najmä projektov
spoločného záujmu pre spoločenstvo a bývalú Juhoslovanskú
republiku Macedónsko. Táto účasť je podmienená úplným
                                                                            b) Pôžičky podliehajú podmienkam, pokiaľ ide o ich dobu
splatením neuhradených finančných záväzkov zo strany bývalej
                                                                               trvania, stanoveným na základe hospodárskych a finanč-
Juhoslovanskej republiky Macedónsko voči Európskej investičnej
                                                                               ných charakteristík projektov, na ktoré sú tieto pôžičky
banke a spoločenstvu.
                                                                               určené, berúc pritom do úvahy aj podmienky prevládajúce
                                                                               na tých kapitálových trhoch, z ktorých banka získava svoje
                                                                               zdroje.

                            Článok 2
                                                                            c) Úroková miera pre každú zmluvu o pôžičke sa stanovuje
                                                                               v súlade s postupmi banky, na základe ustanovení uvede-
                                                                               ných v prílohe.
Na účely špecifikované v článku 1 spoločenstvo požiada Európsku
investičnú banku, ďalej len „banka“, aby poskytla bývalej
Juhoslovanskej republike Macedónsko celkovú sumu 150
miliónov ECU. Táto čiastka môže byť uložená až do
31. decembra 2000 vo forme pôžičiek z vlastných zdrojov banky
v súlade s pravidlami, podmienkami a postupmi uvedenými v jej                                         Článok 4
stanovách.

                                                                         1. Čiastky, ktoré sa budú ukladať každý rok, sa rozdeľujú čo
Tieto fondy sa môžu kombinovať so zdrojmi z rozpočtu                     možno najrovnomernejšie počas celej doby uplatňovania tohto
spoločenstva za podmienok uvedených v prílohe.                           protokolu. V priebehu počiatočného obdobia sa však môže ulo-
                                                                         žiť proporcionálne vyššia čiastka.

                            Článok 3                                     2. Poskytovanie splátok je možné po overení, zo strany spolo-
                                                                         čenstva, schopnosti bývalej Juhoslovanskej republiky Macedón-
                                                                         sko prevziať pôžičky a pokroku realizovaného v oblasti hospo-
                                                                         dárskych reforiem.
1. Celková suma uvedená v článku 2 sa použije na čiastočné
financovanie špecifických kapitalových projektov predložených
banke, so súhlasom bývalej Juhoslovanskej republiky Macedón-
sko, verejnými alebo súkromnými orgánmi alebo podnikmi, ktoré            3. Ak na konci obdobia uvedeného v článku 2 neboli všetky
majú registrované miesto podnikania v bývalej Juhoslovanskej             fondy prevzaté, tak toto obdobie sa automaticky predlžuje o šesť
republike Macedónsko alebo akoukoľvek inou inštitúciou bývalej           mesiacov. V takomto prípade sa fondy využívajú za rovnakých
Juhoslovanskej republiky Macedónsko.                                     podmienok, ako je uvedené v tomto protokole.
 ---pagebreak--- 226                SK                               Úradný vestník Európskej únie                                           11/zv. 27

                            Článok 5                                 spolupráce fiskálne a colné režimy minimálne tak výhodné, ako sú
                                                                     režimy uplatňované na krajiny s doložkou najvyšších výhod a na
Pôžičky poskytnuté bankou na realizáciu projektov môžu mať           medzinárodné organizácie s doložkou najvyšších výhod pre
formu spolufinancovania, pri ktorom budú významnými                  oblasť rozvoja.
účastníkmi banky bývalej Juhoslovanskej republiky Macedónsko,
úverové inštitúcie bývalej Juhoslovanskej republiky Macedónsko,
členské štáty alebo tretie krajiny alebo medzinárodné finančné
inštitúcie.
                                                                                                 Článok 10

                                                                     Bývalá Juhoslovanská republika Macedónsko vykonáva všetky
                            Článok 6                                 potrebné opatrenia na to, aby zabezpečila, že úroky a všetky
                                                                     ostatné platby splatné banke vzhľadom na pôžičky poskytnuté
                                                                     na základe finančnej spolupráce budú oslobodené od akýchkoľvek
Podniky registrované v zmysle právnych predpisov bývalej
                                                                     daní a dávok uložených národnými alebo miestnymi orgánmi.
Juhoslovanskej republiky Macedónsko či už so zahraničnými
aktívami, alebo bez zahraničných aktív, majú prístup
k financovaniu poskytovanému v rámci finančnej spolupráce za
rovnakých podmienok.
                                                                                                 Článok 11

                            Článok 7                                 Poskytnutie garancie bývalou Juhoslovanskou republikou
                                                                     Macedónsko alebo iných dostačujúcich garancií banka požaduje
                                                                     ako podmienku poskytnutia pôžičiek iným príjemcom, ako je
Realizácia, riadenie a udržiavanie projektov financovaných           bývalá Juhoslovanská republika Macedónsko.
v rámci finančnej spolupráce medzi spoločenstvom a bývalou
Juhoslovanskou republikou Macedónsko je zodpovednosťou
príjemcov uvedených v článku 3 ods. 1.

Banka zabezpečuje využívanie pôžičiek v súlade s odsúhlasenými                                   Článok 12
alokáciami a za optimálnych hospodárskych podmienok.
                                                                     Počas celej doby trvania pôžičiek poskytnutých na základe tohto
                                                                     protokolu sa bývalá Juhoslovanská republika Macedónsko
                                                                     zaväzuje poskytnúť dlžníkom majúcim takéto pôžičky
                            Článok 8                                 a ručiteľom takýchto pôžičiek devízy potrebné na splácanie
                                                                     úrokov, provízií a ostatných poplatkov a splácanie istiny.
Všetky fyzické a právnické osoby spadajúce do oblasti pôsobnosti
Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva a všetky fyzické
a právnické osoby bývalej Juhoslovanskej republiky Macedónsko
sa môžu za rovnakých podmienok zúčastniť výberových konaní
alebo iných konaní týkajúcich sa pridelenia zmlúv, ktoré môžu                                    Článok 13
byť predmetom financovania. Takéto právnické osoby založené
v súlade s právnymi predpismi členského štátu spoločenstva alebo
                                                                     Výsledky finančnej spolupráce môže preveriť rada pre spoluprácu.
bývalej Juhoslovanskej republiky Macedónsko musia mať svoje
registrované sídlo, svoju správnu centrálu alebo svoje hlavné
prevádzky na územiach, na ktorých sa Zmluva o založení
Európskeho spoločenstva uplatňuje, alebo v bývalej
Juhoslovanskej republike Macedónsko; ak sa však na týchto
                                                                                                 Článok 14
územiach alebo v bývalej Juhoslovanskej republike Macedónsko
nachádzajú iba ich registrované sídla, tak činnosť takýchto
právnických osôb musí byť účinne a trvalo spojená                    Rok pred vypršaním platnosti tohto protokolu zmluvné strany
s ekonomikami takýchto území alebo bývalej Juhoslovanskej            preveria dojednania, ktoré by sa mali vykonať z hľadiska finančnej
republiky Macedónsko.                                                spolupráce na ďalšie možné obdobie.

                            Článok 9
                                                                                                 Článok 15
Bývalá Juhoslovanská republika Macedónsko uplatňuje na zmluvy
pridelené na realizáciu projektov financovaných v rámci finančnej    Táto príloha tvorí neoddeliteľnú súčasť tohto protokolu.
 ---pagebreak--- 11/zv. 27        SK                                   Úradný vestník Európskej únie                                                  227

                                                                  PRÍLOHA

                                                            týkajúca sa článku 2

            1.    Spoločenstvo môže, za dodržania podmienok uvedených nižšie, poskytnúť 20 miliónov ECU zo svojich
                  rozpočtových zdrojov vo forme grantov s cieľom poskytnutia subvencie s dvojmiestnou úrokovou mierou
                  na bankové pôžičky na projekty infraštruktúry, ktoré sú v záujme spoločenstva a bývalej Juhoslovanskej republiky
                  Macedónsko.

            2.    Nakoľko sa tieto granty týkajú projektov dopravnej infraštruktúry, sú podmienené uzatvorením obojstranne
                  uspokojivej dohody medzi spoločenstvom a bývalou Juhoslovanskou republikou Macedónsko pre sektor
                  dopravy.

                  Treba brať na vedomie, že bankové pôžičky používané na financovanie iných projektov dopravnej infraštruktúry,
                  ako sú uvedené ďalej, nemajú nárok na poskytnutie úrokovej subvencie:
                  — Cesty

                      — Na sever od juhovýchodnej diaľnice (E-75) spájajúcej Juhoslovanskú zväzovú republiku (Srbsko-Čierna
                        Hora) s Gréckou republikou, najmä úseky Kumanovo až Tabanovce na hranici s Juhoslovanskou
                        zväzovou republikou (9 km) a Gradsko až Gevgelija na hranici s Gréckou republikou (73 km),

                      — Hlavná cesta (M-5) spájajúca Kriva Krusha s Medzitlija na hranici s Gréckou republikou (93 km), cez Titov
                        Veles, Prilep a Bitola, rekonštrukcia a nová výstavba,

                      — Úsek diaľnice (E-65) spájajúcej Skopje a Tetovo (36 km) spolu s obchvatom Skopje (25 km).

                  — Železničná/kombinovaná doprava

                      — Na sever od juhovýchodnej železnice spájajúcej Juhoslovanskú zväzovú republiku (Srbsko-Čierna Hora)
                        s Gréckou republikou (cez Titov Veles), najmä multimodálne terminály Tabanovce, Miravci a Gevgelija,

                      — Multimodálny terminál Bitola (na S/J vedľajšej trati spájajúcej Titov Veles s Kremenicou na hranici
                        s Gréckou republikou),
                      — Železnica spájajúca Kumanovo a Beljakovce (30 km, rekonštrukcia) a Beljakovce a Deve Bair (54 km, nová
                        výstavba) na hranici s Bulharskou republikou s multimodálnym terminálom v Deve Bair a tunelom
                        na hranici, ktorý musí byť pripojený novou traťou (2 km) na existujúcu trať v Gjuesheve v Bulharskej
                        republike.

            3.    Granty majú výnimočný charakter a nesmú vytvárať precedens pre finančnú spoluprácu medzi spoločenstvom
                  a bývalou Juhoslovanskou republikou Macedónsko.
 ---pagebreak--- 228     SK                                Úradný vestník Európskej únie                                         11/zv. 27

                                            ZOZNAM VYHLÁSENÍ

      Splnomocnení zástupcovia:

      EURÓPSKEHO SPOLOČENSTVA

      na jednej strane a

      BÝVALEJ JUHOSLOVANSKEJ REPUBLIKY MACEDÓNSKO

      na druhej strane,
      pri podpísaní, formou výmenných listov, Dohody o spolupráci medzi Európskym spoločenstvom
      a bývalou Juhoslovanskou republikou Macedónsko, schválili nasledovné vyhlásenia:
      1. Spoločná deklarácia týkajúca sa článku 15 dohody;
      2. Spoločná interpretačná deklarácia týkajúca sa článku 40 dohody;
      3. Deklarácia zmluvných strán o zámere, ktorý sa týka obchodných dojednaní medzi bývalou
         Juhoslovankou republikou Macedónsko a inými krajinami juhovýchodnej Európy;
      4. Deklarácia zmluvných strán o zámere, ktorý sa týka samostatných dohôd o víne a liehovinách
         a o textilných výrobkoch;
      5. Deklarácia zmluvných strán o zámere budúcej spolupráce v oblasti práce
      a zobrali na vedomie:
      — Vyhlásenia Európskeho spoločenstva a bývalej Juhoslovanskej republiky Macedónsko o uzatvorení
        readmisných dohôd
      a pokiaľ ide o Protokol 2 o definícii pojmu „výrobky s pôvodom“ a o metódy administratívnej spolupráce,
      prijali nasledovné deklarácie:
      1. Spoločná deklarácia týkajúca sa Andorrského kniežatstva;
      2. Spoločná deklarácia týkajúce sa Sanmarínskej republiky
      a pokiaľ ide o Protokol 3 o finančnej spolupráci, prijali nasledovné deklarácie:
      1. Spoločná deklarácia týkajúca sa článku 4 protokolu 3 o finančnej spolupráci;
      2. Deklarácia spoločenstva týkajúca sa článku 8 protokolu 3 o finančnej spolupráci;
      3. Deklarácia spoločenstva o poskytovaní pôžičiek zo strany EIB.

      Vyššieuvedené deklarácie tvoria prílohu k tomuto zoznamu.
 ---pagebreak--- 11/zv. 27     SK                               Úradný vestník Európskej únie                                         229

                                   Spoločná deklarácia týkajúca sa článku 15 dohody

            Zmluvné strany sa dohodli, že pre prvý kalendárny rok, pokiaľ dohoda nadobudne účinnosť po 1. januári,
            budú akékoľvek zľavy udelené v rámci limitov ročných maximálnych množstiev, kvót alebo referenčných
            množstiev upravené pomerným dielom.
 ---pagebreak--- 230     SK                               Úradný vestník Európskej únie                                        11/zv. 27

                     Spoločná interpretačná deklarácia týkajúca sa článku 40 dohody

      a) Na účely interpretácie a praktického uplatňovania tejto dohody sa zmluvné strany dohodli na tom,
         že prípady mimoriadnej naliehavosti uvedené v článku 40 dohody znamenajú prípady podstatného
         porušenia dohody jednou alebo obidvomi stranami. Závažné porušenie dohody spočíva:
         — vo vypovedaní dohody nesankcionovanom všeobecnými pravidlami medzinárodného práva,
         — v porušení základných prvkov dohody uvedených v článku 1 ods. 3 a ods. 4.
      b) Zmluvné strany sa dohodli, že „príslušnými opatreniami“ uvedenými v článku 40 sú opatrenia prijaté
         v súlade s medzinárodným právom. Ak niektorá strana prijme opatrenie v prípade mimoriadnej
         naliehavosti na základe článku 40, druhá strana môže využiť konanie na urovnanie sporu.
 ---pagebreak--- 11/zv. 27     SK                              Úradný vestník Európskej únie                                        231

            Deklarácia zmluvných strán o zámere o obchodných dojednaniach medzi bývalou
                 Juhoslovanskou republikou Macedónsko a inými krajinami juhovýchodnej Európy

            1. Spoločenstvo a bývalá Juhoslovanská republika Macedónsko považujú za zásadne dôležitý fakt, aby
               bola hospodárska a obchodná spolupráca medzi krajinami juhovýchodnej Európy vytvorená čo
               možno najrýchlejšie.
            2. Spoločenstvo je pripravené poskytnúť kumuláciu pôvodu určitým štátom v regióne, ktoré obnovia
               bežnú ekonomickú a obchodnú spoluprácu akonáhle bude vytvorená administratívna spolupráca
               potrebná na riadne fungovanie kumulácie.
            3. Majúc na pamäti vyššiuvedené, bývalá Juhoslovanská republika Macedónsko deklaruje svoju
               pripravenosť zahájiť rokovania, pokiaľ možno čo najskôr, s cieľom vytvoriť spoluprácu s ostatnými
               krajinami v regióne.
 ---pagebreak--- 232     SK                              Úradný vestník Európskej únie                                        11/zv. 27

      Deklarácia zmluvných strán o zámere, ktorý sa týka samostatných dohôd o víne a liehovinách
                                      a o textilných výrobkoch

      Spoločenstvo a bývalá Juhoslovanská republika Macedónsko súhlasia s tým, že samostatné dohody o víne
      a liehovinách a o textilných výrobkoch sa dojednajú, pokiaľ možno čo najskôr tak, aby nadobudli
      účinnosť zároveň s dohodou o spolupráci. V rámci týchto rokovaní zmluvné strany budú brať do úvahy
      preferenčné podmienky vyplývajúce z dohody o spolupráci.
 ---pagebreak--- 11/zv. 27     SK                              Úradný vestník Európskej únie                                        233

                       Deklarácia zmluvných strán o zámere budúcej spolupráce v oblasti práce

            Spoločenstvo a bývalá Juhoslovanská republika Macedónsko vyjadrujú svoju ochotu zahrnúť
            ustanovenia týkajúce sa vzájomnej nediskriminácie svojich štátnych príslušníkov legálne zamestnaných
            na svojich územiach do kontextu možnej budúcej dohody.
 ---pagebreak--- 234     SK                                Úradný vestník Európskej únie                                          11/zv. 27

      Vyhlásenia Európskeho spoločenstva a bývalej Juhoslovanskej republiky Macedónsko
                                o uzatvorení readmisných dohôd

      Európske spoločenstvo pripomína dôležitosť pripisovanú jej členskými štátmi účinnej spolupráci
      s tretími krajinami s cieľom uľahčenia readmisie štátnych príslušníkov tretích krajín, ktorí sú na území
      členského štátu prítomní protiprávne.

      Bývalá Juhoslovanská republika Macedónsko sa zaväzuje uzatvoriť readmisné dohody s tými členskými
      štátmi Európskej únie, ktoré to budú požadovať.
 ---pagebreak--- 11/zv. 27     SK                            Úradný vestník Európskej únie                                    235

                              Spoločná deklarácia týkajúca sa Andorrského kniežatstva
            1. Výrobky s pôvodom v Andorrskom kniežatstve, spadajúce pod kapitoly 25 až 97 harmonizovaného
               systému, sú akceptované bývalou Juhoslovanskou republikou Macedónsko ako výrobky s pôvodom
               v spoločenstve v zmysle tejto dohody.
            2. Protokol 2 sa uplatňuje na účely definície štatútu pôvodu vyššie uvedených výrobkov mutatis
               mutandis.
 ---pagebreak--- 236     SK                            Úradný vestník Európskej únie                                    11/zv. 27

                         Spoločná deklarácia týkajúca sa Sanmarínskej republiky
      1. Výrobky s pôvodom v Sanmarínskej republike sú akceptované zo strany bývalej Juhoslovanskej
         republiky Macedónsko ako výrobky s pôvodom v spoločenstve v zmysle tejto dohody.
      2. Protokol 2 sa uplatňuje na účely definície štatútu pôvodu vyššie uvedených výrobkov mutatis
         mutandis.
 ---pagebreak--- 11/zv. 27     SK                             Úradný vestník Európskej únie                                      237

                     Spoločná deklarácia týkajúca sa článku 4 protokolu 3 o finančnej spolupráci

            Rozumie sa, že uplatňovanie článku 4 je závislé na predložení vzájomne akceptovateľných projektov
            banke zo strany bývalej Juhoslovanskej republiky Macedónsko.
 ---pagebreak--- 238     SK                             Úradný vestník Európskej únie                                      11/zv. 27

             Deklarácia spoločenstva týkajúca sa článku 8 protokolu 3 o finančnej spolupráci

      Ustanoveniami protokolu 3 o finančnej spolupráci nie je dotknutá všeobecná otázka o pôvode tovaru
      a služieb oprávnených na financovanie zo strany banky z jej vlastných zdrojov a v tomto kontexte
      nemajú vplyv na výkon právomocí bankových orgánov podľa stanov banky.
 ---pagebreak--- 11/zv. 27     SK                             Úradný vestník Európskej únie                                      239

                            Deklarácia spoločenstva o poskytovaní pôžičiek zo strany EIB

            Spoločenstvo berie na vedomie, že poskytovanie pôžičiek zo strany EIB vrátane pôžičiek v kontexte
            protokolu 3 o finančnej spolupráci medzi spoločenstvom a bývalou Juhoslovanskou republikou
            Macedónsko je možné na základe ich kompatibility s obmedzeniami uloženými pôžičkovým záručným
            fondom na externé činnosti Európskej únie a závermi Rady Ecofin z novembra 1995 o poskytovaní
            pôžičiek tretím krajinám zo strany EIB.