CELEX: C2000/335/21
Language: es
Date: 2000-11-25 00:00:00
Title: Sentencia del Tribunal de Justicia (Sala Quinta) de 26 de septiembre de 2000 en el asunto C-322/98 (petición de decisión prejudicial planteada por el Landesarbeitsgericht Hamburg): Bärbel Kachelmann contra Bankhaus Hermann Lampe KG ("Política social — Trabajadores y trabajadoras — Acceso al empleo y condiciones de trabajo — Igualdad de trato — Condiciones de despido")

25.11.2000                ES                         Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                             C 335/11
1)     Se declara que, por una parte, al aumentar el 1 de julio de            p. 1), y en particular de sus artı́culos 12, 26 y 29, ası́ como de
       1995 y el 1 de febrero de 1996 el precio de los peajes del             la Directiva 93/37/CEE del Consejo, de 14 de junio de 1993,
       trayecto completo de la autopista de Brenner, vı́a de tránsito a      sobre coordinación de los procedimientos de adjudicación de
       través de Austria utilizada principalmente por vehı́culos con un       los contratos públicos de obras (DO L 199, p. 54), y en
       peso total en carga autorizado igual o superior a 12 toneladas,        particular de sus artı́culos 8, 11, 22 y 30, en los diversos
       destinados al transporte de mercancı́as, matriculados en otros         procedimientos de adjudicación de contratos públicos de obras
       Estados miembros, sin aumentar el de los peajes de los trayectos       relativos a la construcción y el mantenimiento de edificios
       parciales de esta misma autopista, utilizados en su gran               escolares convocados por la Région Nord-Pas-de-Calais y por
       mayorı́a por vehı́culos con un peso total en carga autorizado          el département du Nord durante un perı́odo de tres años, el
                                                                              Tribunal de Justicia, integrado por los Sres. G.C. Rodrı́guez
       igual o superior a 12 toneladas, destinados al mismo tipo de
                                                                              Iglesias, Presidente; J.C. Moitinho de Almeida, D.A.O. Edward,
       transporte, matriculados en Austria, y, por otra parte, al no
                                                                              L. Sevón y R. Schintgen, Presidentes de Sala; J.-P. Puissochet,
       destinar dichos peajes únicamente al pago de los costes de            P. Jann, H. Ragnemalm y V. Skouris (Ponente), Jueces; Abogado
       construcción, explotación y ampliación de la autopista de           General: Sr. S. Alber; Secretaria: Sra. D. Louterman-Hubeau,
       Brenner, la República de Austria ha incumplido las obligaciones       administradora principal, ha dictado el 26 de septiembre de
       que se derivan del artı́culo 7, letra b), de la Directiva              2000 una sentencia cuyo fallo es el siguiente:
       93/89/CEE del Consejo, de 25 de octubre de 1993, relativa a
       la aplicación por los Estados miembros de los impuestos sobre         1)    Se declara que la República Francesa ha incumplido las obligacio-
       determinados tipos de vehı́culos utilizados para el transporte de            nes que le incumben en virtud del artı́culo 59 del Tratado CE
       mercancı́as por carretera, ası́ como de los peajes y derechos de uso         (actualmente artı́culo 49 CE, tras su modificación), ası́ como de
       percibidos por la utilización de determinadas infraestructuras, y           los artı́culos 12, apartado 5, 26 y 29, apartado 2, de la Direc-
       las obligaciones resultantes del artı́culo 7, letra h), de la misma          tiva 71/305/CEE del Consejo, de 26 de julio de 1971, sobre
       Directiva, respectivamente.                                                  coordinación de los procedimientos de adjudicación de los contra-
                                                                                    tos públicos de obras, en su versión modificada por la Directiva
2)     Se condena en costas a la República de Austria.                             89/440/CEE del Consejo, de 18 de julio de 1989, y de los
                                                                                    artı́culos 8, apartado 3, 11, apartado 5, 22, apartado 2, y 30,
                                                                                    apartado 2, de la Directiva 93/37/CEE del Consejo, de 14 de
(1) DO C 234 de 25.7.1998.                                                          junio de 1993, sobre coordinación de los procedimientos de
                                                                                    adjudicación de los contratos públicos de obras, en los diversos
                                                                                    procedimientos de adjudicación de contratos públicos de obras
                                                                                    relativos a la construcción y el mantenimiento de edificios escola-
                                                                                    res convocados por la Région Nord-Pas-de-Calais y el départe-
                                                                                    ment du Nord durante un perı́odo de tres años.
          SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA                                  2)    Se desestima el recurso en todo lo demás.
                    de 26 de septiembre de 2000                               3)    La República Francesa y la Comisión de las Comunidades
                                                                                    Europeas cargarán con sus propias costas.
en el asunto C-225/98: Comisión de las Comunidades
             Europeas contra República Francesa (1)                          (1) DO C 258 de 15.8.1998.
(Incumplimiento — Contratos públicos de obras — Directi-
vas 71/305/CEE, en su versión modificada por la Directiva
89/440/CEE, y 93/37/CEE — Construcción y mantenimiento
de edificios escolares en la Région Nord-Pas-de-Calais y el                            SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
                        département du Nord)
                                                                                                           (Sala Quinta)
                            (2000/C 335/20)                                                       de 26 de septiembre de 2000
                    (Lengua de procedimiento: francés)                        en el asunto C-322/98 (petición de decisión prejudicial
                                                                              planteada por el Landesarbeitsgericht Hamburg): Bärbel
                                                                                 Kachelmann contra Bankhaus Hermann Lampe KG (1)
(Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la
      «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)          («Polı́tica social — Trabajadores y trabajadoras — Acceso al
                                                                              empleo y condiciones de trabajo — Igualdad de trato —
En el asunto C-225/98, Comisión de las Comunidades Euro-                                            Condiciones de despido»)
peas (Agentes: Sr. M. Nolin) contra República Francesa (Agen-
tes: Sras. K. Rispal-Bellanger y A. Viéville-Bréville) que tiene                                         (2000/C 335/21)
por objeto que se declare que la República Francesa ha
incumplido las obligaciones que le incumben en virtud del                                        (Lengua de procedimiento: alemán)
artı́culo 59 del Tratado CE (actualmente artı́culo 49 CE, tras su
modificación); de la Directiva 71/305/CEE del Consejo, de                    (Traducción provisional: la traducción definitiva se publicará en la
26 de julio de 1971, sobre coordinación de los procedimientos                     «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)
de adjudicación de los contratos públicos de obras (DO L 185,
p. 5; EE 17/01, p. 9), en su versión modificada por la Directiva             En el asunto C-322/98, que tiene por objeto una petición
89/440/CEE del Consejo, de 18 de julio de 1989 (DO L 210,                     dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artı́culo 177 del
 ---pagebreak--- C 335/12                  ES                       Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                         25.11.2000
Tratado CE (actualmente, artı́culo 234 CE), por el Landesar-                p. 8; EE 13/14, p. 34), en su versión modificada por la Directiva
beitsgericht Hamburg (Alemania), destinada a obtener, en el                 94/10/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 23 de
litigio pendiente ante dicho órgano jurisdiccional entre Bärbel            marzo de 1994, por la que se modifica por segunda vez de
Kachelmann y Bankhaus Hermann Lampe KG, una decisión                       forma sustancial la Directiva 83/189 (DO L 100, p. 30), el
prejudicial sobre la interpretación del artı́culo 5, apartado 1,           Tribunal de Justicia, integrado por los Sres.: G.C. Rodrı́guez
de la Directiva 76/207/CEE del Consejo, de 9 de febrero de                  Iglesias, Presidente; L. Sevón y R. Schintgen, Presidentes de
1976, relativa a la aplicación del principio de igualdad de trato          Sala; P.J.G. Kapteyn, C. Gulmann (Ponente), J.-P. Puissochet,
entre hombres y mujeres en lo que se refiere al acceso al                   H. Ragnemalm, M. Wathelet y V. Skouris, Jueces; Abogado
empleo, a la formación y a la promoción profesionales, y a las            General: Sr. F.G. Jacobs; Secretaria: Sra. D. Louterman-Hubeau,
condiciones de trabajo (DO L 39, p. 40; EE 05/02, p. 70), el                administradora principal, ha dictado el 26 de septiembre de
Tribunal de Justicia (Sala Quinta), integrado por los Sres.:                2000 una sentencia cuyo fallo es el siguiente:
D.A.O Edward, Presidente de Sala; L. Sevón, P.J.G. Kapteyn
(Ponente), H. Ragnemalm y M. Wathelet, Jueces; Abogado                      Incumbe al Juez nacional, en un proceso civil entre particulares sobre
General: Sr. A. Saggio; Secretaria: Sra. L. Hewlett, administra-            derechos y obligaciones contractuales, negarse a aplicar un reglamento
dora, ha dictado el 26 de septiembre de 2000 una sentencia                  técnico nacional adoptado durante un perı́odo de aplazamiento de la
cuyo fallo es el siguiente:                                                 adopción previsto en el artı́culo 9 de la Directiva 83/189/CEE del
                                                                            Consejo, de 28 de marzo de 1983, por la que se establece
Los artı́culos 2, apartado 1, y 5, apartado 1, de la Directiva              un procedimiento de información en materia de las normas y
76/207/CEE del Consejo, de 9 de febrero de 1976, relativa a la              reglamentaciones técnicas, en su versión modificada por la Directiva
aplicación del principio de igualdad de trato entre hombres y mujeres      94/10/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 23 de marzo de
en lo que se refiere al acceso al empleo, a la formación y a la            1994, por la que se modifica por segunda vez de forma sustancial la
promoción profesionales, y a las condiciones de trabajo, deben             Directiva 83/189.
interpretarse en el sentido de que no se oponen a que una disposición
nacional como el artı́culo 1, apartado 3, de la Küngdigungsschutzge-
                                                                            (1) DO C 33, de 6.2.1999.
setz, en su versión vigente hasta el 30 de septiembre de 1996,
reciba una interpretación que considera de manera general que los
trabajadores a tiempo parcial y los trabajadores a tiempo completo
no son comparables a efectos de la selección social que el empresario
debe efectuar en caso de supresión de un empleo a tiempo parcial por
causas económicas.
                                                                                     SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
( 1) DO C 312 de 10.10.1998.
                                                                                              de 26 de septiembre de 2000
                                                                            en el asunto C-478/98: Comisión de las Comunidades
                                                                                         Europeas contra Reino de Bélgica (1)
         SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
                                                                            («Empréstitos emitidos en el extranjero — Prohibición de
                   de 26 de septiembre de 2000                                             adquisición por residentes belgas»)
en el asunto C-443/98 (petición de decisión prejudicial                                              (2000/C 335/23)
planteada por el Pretore di Milano): Unilever Italia SpA
                    contra Central Food SpA (1)
                                                                                              (Lengua de procedimiento: francés)
(«Normas y reglamentaciones técnicas — Obligaciones de
notificar y de aplazar la adopción — Aplicabilidad en
                       procedimientos civiles»)                             (Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la
                                                                                 «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)
                           (2000/C 335/22)
                                                                            En el asunto C-478/98, Comisión de las Comunidades euro-
                                                                            peas (Agentes: Sra. H. Michard y Sr. B. Mongin) contra Reino
                  (Lengua de procedimiento: italiano)                       de Bélgica (Agente: Sra. A. Snoecx, asistida por Me B. van de
                                                                            Walle de Ghelcke), que tiene por objeto que se declare que el
(Traducción provisional: la traducción definitiva se publicará en la     Reino de Bélgica ha incumplido las obligaciones que le
      «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)        incumben en virtud del artı́culo 73 B del Tratado CE (actual-
                                                                            mente artı́culo 56 CE), al prohibir que personas residentes en
En el asunto C-443/98, que tiene por objeto una petición                   su territorio adquieran tı́tulos de un empréstito emitido en el
dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artı́culo 177 del          extranjero, el Tribunal de Justicia, integrado por los Sres.:
Tratado CE (actualmente artı́culo 234 CE), por el Pretore di                G.C. Rodrı́guez Iglesias, Presidente; J.C. Moitinho de Almeida,
Milano (Italia), destinada a obtener, en el litigio pendiente ante          D.A..O. Edward, L. Sevón y R. Schintgen, Presidentes de Sala;
dicho órgano jurisdiccional entre Unilever Italia SpA y Central            P.J.G. Kapteyn (Ponente), C. Gulmann, A. La Pergola, J.-P. Puis-
Food SpA, una decisión prejudicial sobre la interpretación de             sochet, P. Jann y H. Ragnemalm, Jueces; Abogado General:
la Directiva 83/189/CEE del Consejo, de 28 de marzo de 1983,                Sr. F.G. Jacobs; Secretaria: Sra. C. Louterman-Hubeau, adminis-
por la que se establece un procedimiento de información en                 tradora principal, ha dictado el 26 de septiembre de 2000 una
materia de las normas y reglamentaciones técnicas (DO L 109,                sentencia cuyo fallo es el siguiente: