CELEX: 31991R0990
Language: el
Date: 1991-04-22 00:00:00
Title: Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 990/91 της Επιτροπής της 22ας Απριλίου 1991 περί διαφόρων παραδόσεων σιτηρών ως επισιτιστική βοήθεια

Avis juridique important

|

31991R0990

Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 990/91 της Επιτροπής της 22ας Απριλίου 1991 περί διαφόρων παραδόσεων σιτηρών ως επισιτιστική βοήθεια  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 104 της 24/04/1991 σ. 0006 - 0015

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ ( ΕΟΚ ) αριθ . 990/91 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ  της 22ας Απριλίου 1991  περί διαφόρων παραδόσεων σιτηρών ως επισιτιστική βοήθειαΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,  Έχοντας υπόψη :  τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας,  τον κανονισμό ( ΕΟΚ ) αριθ . 3972/86 του Συμβουλίου της 22ας Δεκεμβρίου 1986 όσον αφορά την πολιτική και τη διαχείριση της επισιτιστικής βοήθειας ( 1 ), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό ( ΕΟΚ ) αριθ . 1930/90 ( 2 ), και ιδίως το άρθρο 6 παράγραφος 1  στοιχείο γ ),  Εκτιμώντας :  ότι ο κανονισμός ( ΕΟΚ ) αριθ . 1420/87 του Συμβουλίου της 21ης Μαΐου 1987 που καθορίζει τις λεπτομέρειες εφαρμογής του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 3972/86 για την πολιτική και τη διαχείριση της επισιτιστικής βοήθειας ( 3 ) καταρτίζει τον κατάλογο των χωρών και  των οργανισμών οι οποίοι είναι δυνατόν να αποτελέσουν αντικείμενο δράσεων επισιτιστικής βοήθειας και καθορίζει τα γενικά κριτήρια σχετικά με τη μεταφορά της επισιτιστικής βοήθειας μετά το στάδιο fob -  ότι, μετά από πολλές αποφάσεις σχετικά με τη χορήγηση επισιτιστικής βοήθειας, η Επιτροπή χορήγησε σε ορισμένες χώρες και δικαιούχους οργανισμούς 28 584,88 τόνους σιτηρών -  ότι οι παραδόσεις αυτές πρέπει να πραγματοποιηθούν σύμφωνα με τους κανόνες που προβλέπονται στον κανονισμό ( ΕΟΚ ) αριθ . 2200/87 της Επιτροπής της 8ης Ιουλίου 1987 περί των γενικών μέτρων διακίνησης στην Κοινότητα προϊόντων που χορηγούνται βάσει της  κοινοτικής επισιτιστικής βοήθειας (4 ), όπως τροποποιήθηκε από τον κανονισμό ( ΕΟΚ ) αριθ . 790/91 ( 5 )- ότι είναι αναγκαίο να οριστούν επακριβώς οι προθεσμίες και οι όροι χορήγησης, καθώς και η διαδικασία που θα ακολουθηθεί για να καθοριστούν οι δαπάνες που  προκύπτουν,  ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ :  Άρθρο 1  Πραγματοποιείται, με βάση την κοινοτική επισιτιστική βοήθεια, συγκέντρωση σιτηρών στην Κοινότητα, προκειμένου να τα προμηθευτούν οι δικαιούχοι που αναφέρονται στο παράρτημα, σύμφωνα με τις διατάξεις του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 2200/87 και με  τους όρους που αναφέρονται στο παράρτημα . Η ανάθεση της προμήθειας των εν λόγω προϊόντων πραγματοποιείται με διαγωνισμό .  Θεωρείται ότι ο υπερθεματιστής έλαβε γνώση όλων των εφαρμοζομένων γενικών και ειδικών όρων και τους έχει αποδεχθεί . Κάθε άλλος όρος ή επιφύλαξη που περιλαμβάνονται στην προσφορά του θεωρούνται ως μη εγγεγραμμένοι .  Άρθρο 2  Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επόμενη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων . Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος .  Βρυξέλλες, 22 Απριλίου 1991 . Για την Επιτροπή  Ray MAC SHARRY  Μέλος της Επιτροπής  ( 1 ) ΕΕ αριθ . L 370 της 30 . 12 . 1986, σ . 1 . ( 2 ) ΕΕ αριθ . L 174 της 7 . 7 . 1990, σ. 6 . ( 3 ) ΕΕ αριθ . L 136 της 26 . 5 . 1987, σ . 1 . ( 4 ) ΕΕ αριθ . L 204 της 25 . 7 . 1987, σ . 1 . ( 5 ) ΕΕ αριθ . L 81 της 28 . 3 . 1991, σ . 108 .     ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ ( ΕΟΚ ) αριθ . 990/91 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ  της 22ας Απριλίου 1991  περί διαφόρων παραδόσεων σιτηρών ως επισιτιστική βοήθεια  Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,  Έχοντας υπόψη :  τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας,  τον κανονισμό ( ΕΟΚ ) αριθ . 3972/86 του Συμβουλίου της 22ας Δεκεμβρίου 1986 όσον αφορά την πολιτική και τη διαχείριση της επισιτιστικής βοήθειας ( 1 ), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό ( ΕΟΚ ) αριθ . 1930/90 ( 2 ), και ιδίως το άρθρο 6 παράγραφος 1  στοιχείο γ ),  Εκτιμώντας :  ότι ο κανονισμός ( ΕΟΚ ) αριθ . 1420/87 του Συμβουλίου της 21ης Μαΐου 1987 που καθορίζει τις λεπτομέρειες εφαρμογής του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 3972 /86 για την πολιτική και τη διαχείριση της επισιτιστικής βοήθειας ( 3 ) καταρτίζει τον κατάλογο των χωρών και  των οργανισμών οι οποίοι είναι δυνατόν να αποτελέσουν αντικείμενο δράσεων επισιτιστικής βοήθειας και καθορίζει τα γενικά κριτήρια σχετικά με τη μεταφορά της επισιτιστικής βοήθειας μετά το στάδιο fob -  ότι, μετά από πολλές αποφάσεις σχετικά με τη χορήγηση επισιτιστικής βοήθειας, η Επιτροπή χορήγησε σε ορισμένες χώρες και δικαιούχους οργανισμούς 28 584,88 τόνους σιτηρών -  ότι οι παραδόσεις αυτές πρέπει να πραγματοποιηθούν σύμφωνα με τους κανόνες που προβλέπονται στον κανονισμό ( ΕΟΚ ) αριθ . 2200/87 της Επιτροπής της 8ης Ιουλίου 1987 περί των γενικών μέτρων διακίνησης στην Κοινότητα προϊόντων που χορηγούνται βάσει της  κοινοτικής επισιτιστικής βοήθειας ( 4 ), όπως τροποποιήθηκε από τον κανονισμό ( ΕΟΚ ) αριθ . 790/91 ( 5 )- ότι είναι αναγκαίο να οριστούν επακριβώς οι προθεσμίες και οι όροι χορήγησης, καθώς και η διαδικασία που θα ακολουθηθεί για να καθοριστούν οι δαπάνες που  προκύπτουν,  ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ :  Άρθρο 1  Πραγματοποιείται, με βάση την κοινοτική επισιτιστική βοήθεια, συγκέντρωση σιτηρών στην Κοινότητα, προκειμένου να τα προμηθευτούν οι δικαιούχοι που αναφέρονται στο παράρτημα, σύμφωνα με τις διατάξεις του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 2200/87 και με  τους όρους που αναφέρονται στο παράρτημα . Η ανάθεση της προμήθειας των εν λόγω προϊόντων πραγματοποιείται με διαγωνισμό .  Θεωρείται ότι ο υπερθεματιστής έλαβε γνώση όλων των εφαρμοζομένων γενικών και ειδικών όρων και τους έχει αποδεχθεί . Κάθε άλλος όρος ή επιφύλαξη που περιλαμβάνονται στην προσφορά του θεωρούνται ως μη εγγεγραμμένοι .  Άρθρο 2  Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επόμενη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων . Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος .  Βρυξέλλες, 22 Απριλίου 1991 . Για την Επιτροπή  Ray MAC SHARRY  Μέλος της Επιτροπής  ( 1 ) ΕΕ αριθ . L 370 της 30 . 12 . 1986, σ . 1 . ( 2 ) ΕΕ αριθ . L 174 της 7 . 7 . 1990, σ . 6 . ( 3 ) ΕΕ αριθ . L 136 της 26 . 5 . 1987, σ . 1 . ( 4 ) ΕΕ αριθ . L 204 της 25 . 7 . 1987, σ . 1 . ( 5 ) ΕΕ αριθ . L 81 της 28 . 3 . 1991, σ . 108 .    ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι  ΠΑΡΤΙΔΑ Α  1 . Δράση αριθ . (1 ): 1254/90  2 . Πρόγραμμα : 1990  3 . Δικαιούχος(9 ): Κομόρες  4 . Εκπρόσωπος του δικαιούχου ( 7 ): M . Ahmed Abdallah Sourette - Ministre des Finances, de l'economie, du budget et du plan, BP 324, Moroni ( τηλ .: 217 67 - Moroni )  5 . Τόπος ή χώρα προορισμού : Κομόρες  6 . Προϊόν που θα συγκεντρωθεί : λευκασμένο ρύζι ( κωδικός προϊόντος 1006 30 92 900 )  7 . Χαρακτηριστικά και ποιότητα του εμπορεύματος ( 3 ): βλέπε ΕΕ αριθ . C 216 της 14 . 8 . 1987, σ. 3 ( ΙΙ.Α.10 )  8 . Συνολική ποσότητα : 833 τόνοι ( που ισοδυναμεί με 2 000 τόνους σιτηρών )  9 . Αριθμός παρτίδων : μία σε δύο μέρη ( Α 1 : 500 τόνοι - Α 2 : 333 τόνοι )  10 . Συσκευασία και σήμανση ( 4 ): βλέπε ΕΕ αριθ . C 216 της 14 . 8 . 1987, σ . 3 [( ΙΙ.Β.1.α )]  Επιγραφή στους σάκους ( με γράμματα ύψους 5 cm τουλάχιστον ):  "ACTION No 1254/90 / RIZ / COMMUNAUTE ECONOMIQUE EUROPEENNE"  11 . Τρόπος συγκέντρωσης του προϊόντος : κοινοτική αγορά  12 . Στάδιο παράδοσης : παράδοση στο λιμάνι εκφόρτωσης - εκφορτωμένο  13 . Λιμάνι φόρτωσης : -  14 . Λιμάνι εκφόρτωσης που υποδεικνύει ο δικαιούχος : -  15 . Λιμάνι εκφόρτωσης : Α 1 : Moroni ( Grande Comore )- Α 2 : Mutsamudu ( Anjouan )  16 . Διεύθυνση της αποθήκης και, κατά περίπτωση, λιμάνι εκφόρτωσης : -  17 . Περίοδος κατά την οποία το εμπόρευμα πρέπει να είναι διαθέσιμο στο λιμάνι φόρτωσης στην περίπτωση που το εμπόρευμα πρέπει να παραδοθεί στο λιμάνι φόρτωσης : 1 - 15 . 6 . 1991  18 . Προθεσμία για την εκτέλεση της προμήθειας : 15 . 7 . 1991  19 . Διαδικασία για τον καθορισμό των εξόδων της προμήθειας : διαγωνισμός  20 . Σε περίπτωση διαγωνισμού, ημερομηνία λήξης της προθεσμίας για την υποβολή των προσφορών : 6 . 5 . 1991, ώρα 12.00  21 . Σε περίπτωση διεξαγωγής δεύτερου διαγωνισμού :  α ) ημερομηνία λήξης της προθεσμίας για την υποβολή των προσφορών : 21 . 5 . 1991, ώρα 12.00  β ) περίοδος κατά την οποία το εμπόρευμα πρέπει να είναι διαθέσιμο στο λιμάνι φόρτωσης στην περίπτωση που το εμπόρευμα πρέπει να παραδοθεί στο λιμάνι φόρτωσης : 15 - 29 . 6 . 1991  γ ) προθεσμία για την εκτέλεση της προμήθειας : 29 . 7 . 1991  22 . Ποσό της εγγύησης του διαγωνισμού : 5 Ecu ανά τόνο  23 . Ποσό της εγγύησης παράδοσης : 10 % του ποσού της προσφοράς εκφρασμένου σε Ecu  24 . Διεύθυνση για την αποστολή των προσφορών ( 5 ): Bureau de l'aide alimentaire, a l'attention de Monsieur N . Arend, batiment Loi 120, bureau 7/46, rue de la Loi 200, B-1049 Bruxelles ( τέλεξ AGREC 22037 B aη 25670 Β )  25 . Επιστροφή που εφαρμόζεται με αίτηση του υπερθεματιστή ( 6 ): επιστροφή που εφαρμόζεται στις 29 . 4 . 1991, όπως καθορίζεται από τον κανονισμό ( ΕΟΚ ) αριθ . 712/91 της Επιτροπής (ΕΕ αριθ . L 77 της 23 . 3 . 1991, σ . 38 )   PARTIDES B, G kai D  1 . Draash ariu . ( 1 ): blaepe paraarthma II  2 . Praogramma : 1990  3 . Dikaioayxow ( 9 ): Ligue des Societes de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, Service Logistique, B.P . 372, CH 1211 , Geneve 19, ( τηλ .: 734 55 80, τέλεξ : 412 133 LRCS CH, τελεφάξ : 733 03 95 )  4 . Εκπρόσωπος του δικαιούχου ( 2 ): βλέπε παράρτημα ΙΙ  5 . Τόπος ή χώρα προορισμού : βλέπε παράρτημα ΙΙ  6 . Προϊόν που θα συγκεντρωθεί : λευκασμένο ρύζι ( κωδικός προϊόντος 1006 30 92 900 )  7 . Χαρακτηριστικά και ποιότητα του εμπορεύματος ( 3 ) ( 10): βλέπε κατάλογο που δημοσιεύθηκε στην ΕΕ αριθ . C 216 της 14 . 8 . 1987, σ . 3 ( ΙΙ.Α.10 )  8 . Συνολική ποσότητα : 600 τόνοι ( 1 440 τόνοι σιτηρών )  9 . Αριθμός παρτίδων : τρεις ( παρτίδα Β : 300 τόνοι - παρτίδα Γ : 100 τόνοι - παρτίδα Δ : 200 τόνοι )  10 . Συσκευασία και σήμανση ( 4 ) ( 11 ): βλέπε ΕΕ αριθ . C 216 της 14 . 8 . 1987, σ . 3 [ΙΙ.Β.1.γ )]  Επιγραφή στους σάκους : ( με γράμματα ύψους 5 cm τουλάχιστον ): βλέπε παράρτημα ΙΙ  11 . Τρόπος συγκέντρωσης του προϊόντος : κοινοτική αγορά ( 8 )  12 . Στάδιο παράδοσης : παράδοση στο λιμάνι εκφορτωμένο - εκφορτωμένο  13 . Λιμάνι φόρτωσης: -  14 . Λιμάνι εκφόρτωσης που υποδεικνύει ο δικαιούχος :  παρτίδα Β : Alger, παρτίδα Γ : Tunis-Rades, παρτίδα Δ : Hodeida  15 . Λιμάνι εκφόρτωσης : -  16 . Διεύθυνση της αποθήκης και, κατά περίπτωση, λιμάνι εκφόρτωσης : -  17 . Περίοδος κατά την οποία το εμπόρευμα πρέπει να είναι διαθέσιμο στο λιμάνι φόρτωσης στην περίπτωση που το εμπόρευμα πρέπει να παραδοθεί στο λιμάνι φόρτωσης : παρτίδες Β και Δ : 1 - 15 . 6 . 1991 - παρτίδα Γ : 1 - 16 . 9 . 1991  18 . Προθεσμία για την εκτέλεση της προμήθειας : παρτίδες Β και Δ : 30 . 6 . 1991 - παρτίδα Γ : 24 . 9 . 1991  19 . Διαδικασία για τον καθορισμό των εξόδων της προμήθειας : διαγωνισμός  20 . Σε περίπτωση διαγωνισμού, ημερομηνία λήξης της προθεσμίας για την υποβολή των προσφορών : 6 . 5 . 1991, ώρα 12.00  21 . Σε περίπτωση διεξαγωγής δεύτερου διαγωνισμού :  α ) ημερομηνία λήξης της προθεσμίας για την υποβολή των προσφορών : 21 . 5 . 1991, ώρα 12.00  β ) περίοδος κατά την οποία το εμπόρευμα πρέπει να είναι διαθέσιμο στο λιμάνι φόρτωσης στην περίπτωση που το εμπόρευμα πρέπει να παραδοθεί στο λιμάνι φόρτωσης : παρτίδες Β και Δ : 15 - 29 . 6 . 1991 - παρτίδα Γ : 1 - 16 . 9 . 1991  γ ) προθεσμία για την εκτέλεση της προμήθειας : παρτίδες Β και Δ : 14 . 7 . 1991 - παρτίδα Γ : 24 . 9 . 1991  22 . Ποσό της εγγύησης του διαγωνισμού : 5 Ecu ανά τόνο  23 . Ποσό της εγγύησης παράδοσης : 10 % του ποσού της προσφοράς εκφρασμένου σε Ecu  24 . Διεύθυνση για την αποστολή προσφορών ( 5 ): Bureau de l'aide alimentaire, a l'attention de Monsieur N . Arend, batiment Loi 120, bureau 7/46, rue de la Loi 200, B-1049 Bruxelles ( τέλεξ AGREC 22037 Β ή 25670 Β )  25 . Επιστροφή που καταβάλλεται με αίτηση του υπερθεματιστή ( 6 ): επιστροφή που εφαρμόζεται στις 29 . 4 . 1991, όπως καθορίζεται από τον κανονισμό ( ΕΟΚ ) αριθ . 712/91 της Επιτροπής ( ΕΕ αριθ . L 77 της 23 . 3 . 1991, σ . 38 )   PARTIDA E  1 . Draash ariu . ( 1 ): 1270/90  2 . Praogramma : 1990  3 . Dikaioayxow ( 9 ): Ligue des societes de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, Service logistique, case postale 372, CH-1211 Geneve 19 ( τηλ . 734 55 80, τέλεξ 412133 LRCS CH- τελεφάξ 7330395 )  4 . Εκπρόσωπος του δικαιούχου ( 2 ): Cruz Roja Boliviana, avenue Simon Bolivar no 1515, La Paz τηλ .: 340 948, 326 568, τέλεξ 3318 BOLCRUZ  5 . Τόπος ή χώρα προορισμού : Βολιβία  6 . Προϊόν που θα συγκεντρωθεί : νιφάδες βρώμης  7 . Χαρακτηριστικά και ποιότητα του εμπορεύματος ( 3 ) ( 10 ): βλέπε ΕΕ αριθ. C 216 της 14 . 8 . 1987, σ . 3 ( ΙΙ.Α.9 )  8 . Συνολική ποσότητα : 120 τόνοι ( 206,88 τόνοι σιτηρών )  9 . Αριθμός παρτίδων : μία  10 . Συσκευασία και σήμανση ( 4 ): βλέπε ΕΕ αριθ . C 216 της 14 . 8 . 1987, σ . 3 ( ΙΙ.Β.3 ): σε εμπορευματοκιβώτια των 20 ποδών  Επιγραφή στους σάκους με γράμματα ύψους 5 cm τουλάχιστον :  "ACTION No 1270/90 / ( κόκκινος σταυρός ) / COPOS DE AVENA / DONACION DE LA COMUNIDAD ECONOMICA EUROPEA / ACCION DE LA LIGA DE LAS SOCIEDADES DE LA CRUZ ROJA Y DE LA MEDIA LUNA ROJA ( LICROSS ) / DISTRIBUTION GRATUITA / LA PAZ"  11 . Τρόπος συγκέντρωσης του προϊόντος : κοινοτική αγορά ( 12 )  12 . Στάδιο παράδοσης : παράδοση στον τόπο προορισμού  13 . Λιμάνι φόρτωσης : -  14 . Λιμάνι εκφόρτωσης που υποδεικνύει ο δικαιούχος : -  15 . Λιμάνι εκφόρτωσης : -  16 . Διεύθυνση της αποθήκης και, κατά περίπτωση, λιμάνι εκφόρτωσης : Almacenes de la Cruz Roja, Calle Cuba no . 1155, La Paz  17 . Περίοδος κατά την οποία το εμπόρευμα πρέπει να είναι διαθέσιμο στο λιμάνι φόρτωσης στην περίπτωση που το εμπόρευμα πρέπει να παραδοθεί στο λιμάνι φόρτωσης : 1 - 9 . 9 . 1991  18 . Προθεσμία για την εκτέλεση της προμήθειας : 30 . 10 . 1991  19 . Διαδικασία για τον καθορισμό των εξόδων της προμήθειας : διαγωνισμός  20 . Ημερομηνία λήξης της προθεσμίας για την υποβολή των προσφορών : 6 . 5 . 1991, ώρα 12.00  21 . Σε περίπτωση διεξαγωγής δεύτερου διαγωνισμού :  α ) ημερομηνία λήξης της προθεσμίας για την υποβολή των προσφορών : 21 . 5 . 1991, ώρα 12.00  β ) περίοδος κατά την οποία το εμπόρευμα πρέπει να είναι διαθέσιμο στο λιμάνι φόρτωσης στην περίπτωση που το εμπόρευμα πρέπει να παραδοθεί στο λιμάνι φόρτωσης : 1 - 9 . 9 . 1991  γ ) προθεσμία για την εκτέλεση της προμήθειας : 30 . 10 . 1991  22 . Ποσό της εγγύησης του διαγωνισμού : 15 Ecu ανά τόνο  23 . Ποσό της εγγύησης παράδοσης : 10 % του ποσού της προσφοράς εκφρασμένου σε Ecu  24 . Διεύθυνση για την αποστολή προσφορών ( 5 ): Bureau de l'aide alimentaire, a l'attention de Monsieur N . Arend, batiment Loi 120, bureau 7/46, rue de la Loi 200, B-1049 Bruxelles ( τέλεξ AGREC 22037 Β ή 25670 Β )  25 . Επιστροφή που καταβάλλεται με αίτηση του υπερθεματιστή ( 6): επιστροφή που εφαρμόζεται στις 29 . 4 . 1991, όπως καθορίζεται από τον κανονισμό ( ΕΟΚ ) αριθ . 712/91 της Επιτροπής ( ΕΕ αριθ . L 77 της 23 . 3 . 1991, σ . 38 )   PARTIDES Z kai H  1 . Draaseiw ariu . ( 1 ): 961/89 kai 1258/90  2 . Praogramma : 1989 kai 1990  3. Dikaioayxow ( 9 ): LRCS, Ligue des societes de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, Service logistique, case postal 372 CH-1211 Geneve 19 ( τηλ .: 734 55 80, τέλεξ : 412133 LRCS-CH, τελεφάξ : 733 03 95 )  4 . Εκπρόσωπος του δικαιούχου ( 2 ): Croissant Rouge Algerien, 15 Bis, boulevard Mohamed V, Alger ( τηλ : 264 57 27/28, τέλεξ : Hilal 67356 DZ aη 66442 CRA DZ )  5 . Τόπος ή χώρα προορισμού : Αλγερία  6 . Προϊόν που θα συγκεντρωθεί : άλευρο μαλακού σίτου  7 . Χαρακτηριστικά και ποιότητα του εμπορεύματος ( 3 ) ( 10 ): βλέπε ΕΕ αριθ . C 216 της 14 . 8 . 1987, σ . 3 ( ΙΙ.Α.6 )  8 . Συνολική ποσότητα : 600 τόνοι ( 822 τόνοι σιτηρών )  9 . Αριθμός παρτίδων : δύο ( παρτίδα Ζ : 300 τόνοι - παρτίδα Η : 300 τόνοι )  10 . Συσκευασία και σήμανση ( 4 ) ( 11 ): βλέπε ΕΕ αριθ . C 216 της 14 . 8 . 1987, σ . 3 [ΙΙ.Β.2.γ )]  Επιγραφή στους σάκους με γράμματα ύψους 5 cm τουλάχιστον :  "ACTION No 961/89 και ACTION No 158/90 (κόκκινη ημισέληνος με τα άκρα προσανατολισμένα προς τα δεξιά ) FARINE DE FROMENT TENDRE / DON DE LA COMMUNAUTE ECONOMIQUE EUROPEENNE / ACTION DE LA LIGUE DES SOCIETES DE LA CROIX-ROUGE ET DU CROISSANT-ROUGE  ( LICROSS ) / POUR DISTRIBUTION GRATUITE / ALGER"  11 . Τρόπος συγκέντρωσης του προϊόντος : κοινοτική αγορά  12 . Στάδιο παράδοσης : παράδοση στο λιμάνι φόρτωσης - εκφορτωμένο  13 . Λιμάνι φόρτωσης : -  14 . Λιμάνι εκφόρτωσης που υποδεικνύει ο δικαιούχος : -  15 . Λιμάνι εκφόρτωσης : Alger  16 . Διεύθυνση της αποθήκης και, κατά περίπτωση, λιμάνι εκφόρτωσης : -  17 . Περίοδος κατά την οποία το εμπόρευμα πρέπει να είναι διαθέσιμο στο λιμάνι φόρτωσης : 1 - 15 . 6 . 1991  18 . Προθεσμία για την εκτέλεση της προμήθειας : 30 . 6 . 1991  19 . Διαδικασία για τον καθορισμό των εξόδων της προμήθειας : διαγωνισμός  20 . Ημερομηνία λήξης της προθεσμίας για την υποβολή των προσφορών : 6 . 5 . 1991, ώρα 12.00  21 . Σε περίπτωση διεξαγωγής δεύτερου διαγωνισμού :  α ) ημερομηνία λήξης της προθεσμίας για την υποβολή των προσφορών : 21 . 5 . 1991, ώρα 12.00  β ) περίοδος κατά την οποία το εμπόρευμα πρέπει να είναι διαθέσιμο στο λιμάνι φόρτωσης : 15 - 29 . 6 . 1991  γ ) προθεσμία για την εκτέλεση της προμήθειας : 14 . 7 . 1991  22 . Ποσό της εγγύησης του διαγωνισμού : 5 Ecu ανά τόνο  23 . Ποσό της εγγύησης παράδοσης : 10 % του ποσού της προσφοράς εκφρασμένου σε Ecu  24 . Διεύθυνση για την αποστολή των προσφορών ( 5 ): Bureau de l'aide alimentaire, a l'attention de Monsieur N . Arend, batiment Loi 120, bureau 7/46, rue de la Loi 200, B -1049 Bruxelles ( τέλεξ AGREC 22037 B aη 25670 Β )  25 . Επιστροφή που καταβάλλεται με αίτηση του υπερθεματιστή ( 6 ): επιστροφή που εφαρμόζεται στις 29 . 4 . 1991, όπως καθορίζεται από τον κανονισμό ( ΕΟΚ ) αριθ . 712/91 της Επιτροπής ( ΕΕ αριθ . L 77 της 23 . 3 . 1991, σ . 38 )   PARTIDES U kai I  1 . Draaseiw ariu . ( 1 ): 1267 /90 kai 1263/90  2 . Praogramma : 1990  3 . Dikaioayxow ( 9 ): Ligue des societes de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, Service logistique, boite postale 372, CH-1211 Geneve 19 ( τηλ . 734 55 80, τέλεξ 412133 LRCS CH - τελεφάξ : 733 0395 )  4 . Εκπρόσωπος του δικαιούχου ( 2 ): Croissant-Rouge tunisien, 19, rue d'Angleterre, Tunis 1000, ( τηλ . 24 06 30/24 55 72, τέλεξ 14524 HILAL TN )  5 . Τόπος ή χώρα προορισμού : Τυνησία  6 . Προϊόν που θα συγκεντρωθεί : παρτίδα Θ : σκληρός σίτος - παρτίδα Ι : μαλακός σίτος  7 . Χαρακτηριστικά και ποιότητα του εμπορεύματος ( 3 ): βλέπε ΕΕ αριθ. C 216 της 14 . 8 . 1987, σ . 3 ( ΙΙ.Α.2 ): παρτίδα Θ - ( ΙΙ.Α.1 ): παρτίδα Ι )  8 . Συνολική ποσότητα : 400 τόνοι  9 . Αριθμός παρτίδων : δύο ( παρτίδα Θ : 200 τόνοι - παρτίδα Ι : 200 τόνοι )  10 . Συσκευασία και σήμανση ( 4 ) ( 11 ): βλέπε κατάλογο που δημοσιεύθηκε στην ΕΕ αριθ C 216 της 14 . 8 . 1987, σ . 3 [σημείο ΙΙ . Β . 1 . γ )]  Επιγραφή με γράμματα ύψους 5 cm τουλάχιστον : βλέπε παράρτημα ΙΙ  11 . Τρόπος συγκέντρωσης του προϊόντος : κοινοτική αγορά ( 8 )  12 . Στάδιο παράδοσης : παράδοση στο λιμάνι εκφόρτωσης - εκφορτωμένο  13 . Λιμάνι φόρτωσης : -  14 . Λιμάνι εκφόρτωσης που υποδεικνύει ο δικαιούχος : -  15 . Λιμάνι εκφόρτωσης : Tunis - Rades  16 . Διεύθυνση της αποθήκης και, κατά περίπτωση, λιμάνι εκφόρτωσης : -  17 . Περίοδος κατά την οποία το εμπόρευμα πρέπει να είναι διαθέσιμο στο λιμάνι φόρτωσης στην περίπτωση που το εμπόρευμα πρέπει να παραδοθεί στο λιμάνι φόρτωσης : παρτίδα Θ : 15 - 30 . 5. 1991 - παρτίδα Ι : 15 - 30 . 9 . 1991  18 . Προθεσμία για την εκτέλεση της προμήθειας : παρτίδα Θ : 15 . 6 . 1991 - παρτίδα Ι : 10 . 10. 1991  19 . Διαδικασία για τον καθορισμό των εξόδων της προμήθειας : διαγωνισμός  20 . Ημερομηνία λήξης της προθεσμίας για την υποβολή των προσφορών : 6 . 5 . 1991, ώρα 12.00  21 . Σε περίπτωση διεξαγωγής δεύτερου διαγωνισμού :  α ) ημερομηνία λήξης της προθεσμίας για την υποβολή των προσφορών : 21 . 5 . 1991, ώρα 12.00  β ) περίοδος κατά την οποία το εμπόρευμα πρέπει να είναι διαθέσιμο στο λιμάνι φόρτωσης στην περίπτωση που το εμπόρευμα πρέπει να παραδοθεί στο λιμάνι φόρτωσης : παρτίδα Θ : 29 . 5 - 14 . 6 . 1991 - παρτίδα Ι : 15 - 30 . 9 . 1991  γ ) προθεσμία για την εκτέλεση της προμήθειας : παρτίδα Θ : 29 . 6 . 1991 - παρτίδα Ι : 10 . 10 . 1991  22 . Ποσό της εγγύησης του διαγωνισμού : 5 Ecu ανά τόνο  23 . Ποσό της εγγύησης παράδοσης : 10 % του ποσού της προσφοράς εκφρασμένου σε Ecu  24 . Διεύθυνση για την αποστολή των προσφορών (5 ): Bureau de l'aide alimentaire, a l'attention de Monsieur N . Arend, batiment Loi 120, bureau 7/46, 200, rue de la Loi, B-1049 Bruxelles ( τέλεξ AGREC 22037 B aη 25670 Β )  25 . Επιστροφή που εφαρμόζεται με αίτηση του υπερθεματιστή ( 6 ): επιστροφή που εφαρμόζεται στις 29 . 4 . 1991, όπως καθορίστηκε από τον κανονισμό ( ΕΟΚ ) αριθ . 712/91 ( ΕΕ αριθ . L 77 της 23 . 3 . 1991, σ . 38 )   PARTIDA K  1 . Draash ariu . ( 1 ): 57/91 aevw 59/91  2 . Praogramma: 1991  3 . Dikaioayxow ( 9 ): Euronaid, Rhijngeesterstraatweg 40, Postbus 77, NL-2340 AB Oegstgeest  4 . Εκπρόσωπος του δικαιούχου ( 2 ): βλέπε ΕΕ αριθ . C 103 της 16 . 4 . 1987  5 . Τόπος ή χώρα προορισμού : Σουδάν  6 . Προϊόν που θα συγκεντρωθεί : μαλακός σίτος  7 . Χαρακτηριστικά και ποιότητα του εμπορεύματος ( 3 ) ( 14 ): βλέπε ΕΕ αριθ . C 216 της 14 . 8 . 1987, σ . 3 ( ΙΙ.Α.1 )  8 . Συνολική ποσότητα : 23 716 τόνοι  9 . Αριθμός παρτίδων : μία ( 3 μέρη : Κ1 : 9 000 τόνοι - Κ2 : 10 000 τόνοι - Κ3 : 4 716 τόνοι )  10 . Συσκευασία και σήμανση ( 4 ) ( 13 ): βλέπε ΕΕ αριθ . C 216 της 14 . 8 . 1987, σ . 3 [ΙΙ.Β.1.γ )]  Επιγραφή στους σάκκους με γράμματα ύψους 5 cm τουλάχιστον : βλέπε παράρτημα ΙΙ  11 . Τρόπος συγκέντρωσης του προϊόντος : κοινοτική αγορά  12 . Στάδιο παράδοσης : παράδοση στο λιμάνι φόρτωσης - φορτίο επιμελώς στοιβαγμένο ( 15 )  13 . Λιμάνι φόρτωσης : -  14 . Λιμάνι εκφόρτωσης που υποδεικνύει ο δικαιούχος : -  15 . Λιμάνι εκφόρτωσης : -  16 . Διεύθυνση της αποθήκης και, κατά περίπτωση, λιμάνι εκφόρτωσης : -  17 . Περίοδος κατά την οποία το εμπόρευμα πρέπει να είναι διαθέσιμο στο λιμάνι φόρτωσης : πριν τις 15 . 6 . 1991  18 . Προθεσμία για την εκτέλεση της προμήθειας : -  19 . Διαδικασία για τον καθορισμό των εξόδων της προμήθειας : διαγωνισμός  20 . Ημερομηνία λήξης της προθεσμίας για την υποβολή των προσφορών : 6 . 5 . 1991, ώρα 12.00  21 . Σε περίπτωση διεξαγωγής δεύτερου διαγωνισμού :  α ) ημερομηνία λήξης της προθεσμίας για την υποβολή των προσφορών : 21 . 5 . 1991, ώρα 12.00  β ) περίοδος κατά την οποία το εμπόρευμα πρέπει να είναι διαθέσιμο στο λιμάνι φόρτωσης : πριν τις 15 . 6 . 1991  γ ) προθεσμία για την εκτέλεση της προμήθειας : -  22 . Ποσό της εγγύησης του διαγωνισμού : 5 Ecu ανά τόνο  23 . Ποσό της εγγύησης παράδοσης : 10 % του ποσού της προσφοράς εκφρασμένου σε Ecu  24. Διεύθυνση για την αποστολή προσφορών ( 5 ): Bureau de l'aide alimentaire, a l'attention de Monsieur N . Arend, batiment Loi 120, bureau 7/46, rue de la Loi 200, B-1049 Bruxelles ( τέλεξ AGREC 22037 Β ή 25670 Β )  25 . Επιστροφή που καταβάλλεται με αίτηση του υπερθεματιστή ( 6 ): επιστροφή που εφαρμόζεται στις 29 . 4 . 1991, όπως καθορίζεται από τον κανονισμό ( ΕΟΚ ) αριθ . 712/91 της Επιτροπής ( ΕΕ αριθ . L 77 της 23 . 3 . 1991, σ . 38 )   Shmeiavseiw :  ( 1 ) O ariumaow thw draashw praepei na ypenuymaizetai se kaaue allhlografaia .  ( 2 ) Antipraosvpow thw Epitropahw me ton opoaio aerxetai se epafah o yperuematistahw : blaepe Epaishmh Efhmeraida tvn Eyrvpaoikavn Koinotahtvn ariu . C 227 της 7ης Σεπτεμβρίου 1985, σ . 4 .  ( 3 ) Ο υπερθεματιστής χορηγεί στο δικαιούχο πιστοποιητικό που έχει εκδοθεί από επίσημη αρχή και βεβαιώνει ότι δεν έχει σημειωθεί υπέρβαση, στο ενδιαφερόμενο κράτος μέλος, των ισχυουσών προδιαγραφών του προς παράδοση προϊόντος σχετικά με τη ραδιενεργό  ακτινοβολία .  Το πιστοποιητικό ραδιενέργειας πρέπει να αναφέρει την περιεκτικότητα σε καίσιο 134 και 137, και ιώδιο 131 .  Ο υπερθεματιστής διαβιβάζει στο δικαιούχο ή στον αντιπρόσωπό του, κατά την παράδοση, τα ακόλουθα έγγραφα :  - πιστοποιητικό προελεύσεως ( παρτίδες Β, Γ, Δ, Ε, Ζ, Η, Θ, Ι και Κ ),  - φυτοϋγειονομικό πιστοποιητικό ( παρτίδες Β, Γ, Δ, Ζ, Η, Θ, Ι και Κ ).  ( 4 ) Σε περίπτωση ενδεχόμενης επανατοποθέτησης σε σάκους ο υπερθεματιστής θα πρέπει να προμηθεύσει 2 % των κενών σάκων της ίδιας ποιότητας με αυτούς που περιέχουν το εμπόρευμα, με την επιγραφή που ακολουθείται από ένα "R" κεφαλαίο .  ( 5 ) Για να αποφευχθεί η συμφόρηση των γραμμών τέλεξ, παρακαλούνται οι υποβάλλοντες προσφορά να προσκομίζουν, πριν από την ημερομηνία και την ώρα που καθορίζονται στο σημείο 20 του παρόντος παραρτήματος, την απόδειξη ότι έχει συσταθεί η εγγύηση  συμμετοχής στο διαγωνισμό που αναφέρεται στο άρθρο 7 παράγραφος 4 στοιχείο α) του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 2200/87, κατά προτίμηση :  - είτε με απευθείας κατάθεση στο γραφείο που αναφέρεται στο σημείο 24 του παρόντος παραρτήματος,  - είτε μέσω τηλεαντιγραφικής συσκευής σε έναν από τους ακόλουθους αριθμούς στις Βρυξέλλες : 235 01 32, 236 10 97, 235 01 30, 236 20 05 .  ( 6 ) Ο κανονισμός ( ΕΟΚ ) αριθ . 2330/87 της Επιτροπής ( ΕΕ αριθ . L 210 της 1 . 8 . 1987, σ . 56 ), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό ( ΕΟΚ ) αριθ . 2226/89 ( ΕΕ αριθ . L 214 της 24 . 7 . 1989, σ . 10 ) εφαρμόζεται όσον αφορά την επιστροφή κατά την εξαγωγή  και, ενδεχομένως, τα νομισματικά εξισωτικά ποσά και τα εξισωτικά ποσά προσχώρησης, την αντιπροσωπευτική τιμή και το νομισματικό συντελεστή . Η ημερομηνία που αναφέρεται στο άρθρο 2 του προαναφερθέντος κανονισμού είναι εκείνη που αναφέρεται στο σημείο 25  του παρόντος παραρτήματος .  ( 7 ) Αντιπρόσωπος της Επιτροπής με τον οποίο έρχεται σε επαφή ο υπερθεματιστής : M . Aubenas, Delegue CEE, BP 559 Moroni - τέλεξ : 212, DELCEC KO - τηλ .: 7331 91 .  ( 8 ) Τα έγγραφα αποστολής επικυρώνονται από τη διπλωματική αντιπροσωπεία στην εξάγουσα χώρα ( παρτίδες Γ, Δ, Θ και Ι ).  ( 9 ) Ο υπερθεματιστής έρχεται σε επαφή με το δικαιούχο το ταχύτερο δυνατό, για να καθορισθούν τα έγγραφα που είναι αναγκαία για την αποστολή και τη διανομή τους .  ( 10 ) Ο υπερθεματιστής διαβιβάζει στους αντιπροσώπους των δικαιούχων, κατά την παράδοση, ένα πιστοποιητικό απολυμάνσεως με κάπνισμα ( παρτίδες Β, Δ, Ε, Ζ και Η ).  ( 11 ) Να παραδοθεί σε τυποποιημένες παλέτες με πλαστικό περίβλημα .  ( 12 ) Πιστοποιητικό δωρεάς θεωρημένο από ένα προξενείο της Βολιβίας .  ( 13 ) Ο προμηθευτής πρέπει να αποστείλει αντίγραφο του πρωτοτύπου του λογαριασμού εις : MM . De Keyzer & Schuetz BV, Postbus 1438, Blaak 16, NL-3000 BK Rotterdam .  ( 14 ) Πιστοποιητικό ραδιενέργειας θεωρημένο από ένα προξενείο του Σουδάν .  ( 15 ) Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 7 παράγραφος 3 στοιχείο στ ) και το άρθρο 13 παράγραφος 2 του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 2200/87, η τιμή προσφοράς πρέπει να περιλαμβάνει τα έξοδα φόρτωσης και στοιβάγματος . Οι εργασίες φόρτωσης και στοιβάγματος γίνονται με  ευθύνη του υπερθεματιστή .    ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι  ΠΑΡΤΙΔΑ Α  1 . Δράση αριθ . ( 1 ): 1254/90  2 . Πρόγραμμα : 1990  3 . Δικαιούχος(9 ): Κομόρες  4 . Εκπρόσωπος του δικαιούχου ( 7 ): M . Ahmed Abdallah Sourette - Ministre des Finances, de l'economie, du budget et du plan, BP 324, Moroni ( τηλ .: 217 67 - Moroni )  5 . Τόπος ή χώρα προορισμού : Κομόρες  6 . Προϊόν που θα συγκεντρωθεί : λευκασμένο ρύζι ( κωδικός προϊόντος 1006 30 92 900 )  7 . Χαρακτηριστικά και ποιότητα του εμπορεύματος ( 3 ): βλέπε ΕΕ αριθ . C 216 της 14 . 8 . 1987, σ . 3 ( ΙΙ .Α.10 ) 8 . Συνολική ποσότητα : 833 τόνοι ( που ισοδυναμεί με 2 000 τόνους σιτηρών )  9 . Αριθμός παρτίδων : μία σε δύο μέρη ( Α 1 : 500 τόνοι - Α 2 : 333 τόνοι )  10 . Συσκευασία και σήμανση ( 4 ): βλέπε ΕΕ αριθ . C 216 της 14 . 8 . 1987, σ . 3 [( ΙΙ.Β.1.α )]  Επιγραφή στους σάκους ( με γράμματα ύψους 5 cm τουλάχιστον ):  "ACTION No 1254/90 / RIZ / COMMUNAUTE ECONOMIQUE EUROPEENNE"  11 . Τρόπος συγκέντρωσης του προϊόντος : κοινοτική αγορά  12 . Στάδιο παράδοσης : παράδοση στο λιμάνι εκφόρτωσης - εκφορτωμένο  13 . Λιμάνι φόρτωσης : -  14 . Λιμάνι εκφόρτωσης που υποδεικνύει ο δικαιούχος : -  15 . Λιμάνι εκφόρτωσης : Α 1 : Moroni ( Grande Comore )- Α 2 : Mutsamudu ( Anjouan )  16 . Διεύθυνση της αποθήκης και, κατά περίπτωση, λιμάνι εκφόρτωσης : -  17 . Περίοδος κατά την οποία το εμπόρευμα πρέπει να είναι διαθέσιμο στο λιμάνι φόρτωσης στην περίπτωση που το εμπόρευμα πρέπει να παραδοθεί στο λιμάνι φόρτωσης : 1 - 15 . 6 . 1991  18 . Προθεσμία για την εκτέλεση της προμήθειας : 15 . 7 . 1991  19 . Διαδικασία για τον καθορισμό των εξόδων της προμήθειας : διαγωνισμός  20 . Σε περίπτωση διαγωνισμού, ημερομηνία λήξης της προθεσμίας για την υποβολή των προσφορών : 6. 5 . 1991, ώρα 12.00  21 . Σε περίπτωση διεξαγωγής δεύτερου διαγωνισμού :  α ) ημερομηνία λήξης της προθεσμίας για την υποβολή των προσφορών : 21 . 5 . 1991, ώρα 12.00  β ) περίοδος κατά την οποία το εμπόρευμα πρέπει να είναι διαθέσιμο στο λιμάνι φόρτωσης στην περίπτωση που το εμπόρευμα πρέπει να παραδοθεί στο λιμάνι φόρτωσης : 15 - 29 . 6 . 1991  γ ) προθεσμία για την εκτέλεση της προμήθειας : 29 . 7 . 1991  22 . Ποσό της εγγύησης του διαγωνισμού: 5 Ecu ανά τόνο  23 . Ποσό της εγγύησης παράδοσης : 10 % του ποσού της προσφοράς εκφρασμένου σε Ecu  24 . Διεύθυνση για την αποστολή των προσφορών ( 5 ): Bureau de l'aide alimentaire, a l'attention de Monsieur N . Arend, batiment Loi 120, bureau 7/46, rue de la Loi 200, B-1049 Bruxelles ( τέλεξ AGREC 22037 B aη 25670 Β )  25 . Επιστροφή που εφαρμόζεται με αίτηση του υπερθεματιστή ( 6 ): επιστροφή που εφαρμόζεται στις 29 . 4 . 1991, όπως καθορίζεται από τον κανονισμό ( ΕΟΚ ) αριθ . 712/91 της Επιτροπής ( ΕΕ αριθ . L 77 της 23 . 3 . 1991, σ . 38 )   PARTIDES B, G kai D  1 . Draash ariu . ( 1 ): blaepe paraarthma II  2 . Praogramma : 1990  3 . Dikaioayxow ( 9 ): Ligue des Societes de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, Service Logistique, B.P . 372, CH 1211 , Geneve 19, ( τηλ .: 734 55 80, τέλεξ : 412 133 LRCS CH, τελεφάξ : 733 03 95 )  4 . Εκπρόσωπος του δικαιούχου ( 2 ): βλέπε παράρτημα ΙΙ  5 . Τόπος ή χώρα προορισμού : βλέπε παράρτημα ΙΙ  6 . Προϊόν που θα συγκεντρωθεί : λευκασμένο ρύζι ( κωδικός προϊόντος 1006 30 92 900 )  7 . Χαρακτηριστικά και ποιότητα του εμπορεύματος ( 3 ) ( 10 ): βλέπε κατάλογο που δημοσιεύθηκε στην ΕΕ αριθ . C 216 της 14 . 8 . 1987, σ . 3 ( ΙΙ.Α.10 )  8 . Συνολική ποσότητα : 600 τόνοι ( 1 440 τόνοι σιτηρών )  9 . Αριθμός παρτίδων : τρεις ( παρτίδα Β : 300 τόνοι - παρτίδα Γ : 100 τόνοι - παρτίδα Δ : 200 τόνοι )  10 . Συσκευασία και σήμανση ( 4 ) ( 11 ): βλέπε ΕΕ αριθ . C 216 της 14 . 8 . 1987, σ . 3 [ΙΙ.Β.1.γ )]  Επιγραφή στους σάκους : ( με γράμματα ύψους 5 cm τουλάχιστον ): βλέπε παράρτημα ΙΙ  11 . Τρόπος συγκέντρωσης του προϊόντος : κοινοτική αγορά ( 8 )  12 . Στάδιο παράδοσης : παράδοση στο λιμάνι εκφορτωμένο - εκφορτωμένο  13 . Λιμάνι φόρτωσης : -  14. Λιμάνι εκφόρτωσης που υποδεικνύει ο δικαιούχος :  παρτίδα Β : Alger, παρτίδα Γ : Tunis-Rades, παρτίδα Δ : Hodeida  15 . Λιμάνι εκφόρτωσης : -  16 . Διεύθυνση της αποθήκης και, κατά περίπτωση, λιμάνι εκφόρτωσης : -  17 . Περίοδος κατά την οποία το εμπόρευμα πρέπει να είναι διαθέσιμο στο λιμάνι φόρτωσης στην περίπτωση που το εμπόρευμα πρέπει να παραδοθεί στο λιμάνι φόρτωσης : παρτίδες Β και Δ : 1 - 15 . 6 . 1991 - παρτίδα Γ : 1 - 16 . 9 . 1991  18 . Προθεσμία για την εκτέλεση της προμήθειας : παρτίδες Β και Δ : 30. 6 . 1991 - παρτίδα Γ : 24 . 9 . 1991  19 . Διαδικασία για τον καθορισμό των εξόδων της προμήθειας : διαγωνισμός  20 . Σε περίπτωση διαγωνισμού, ημερομηνία λήξης της προθεσμίας για την υποβολή των προσφορών : 6 . 5 . 1991, ώρα 12.00  21 . Σε περίπτωση διεξαγωγής δεύτερου διαγωνισμού :  α ) ημερομηνία λήξης της προθεσμίας για την υποβολή των προσφορών : 21 . 5 . 1991, ώρα 12.00  β ) περίοδος κατά την οποία το εμπόρευμα πρέπει να είναι διαθέσιμο στο λιμάνι φόρτωσης στην περίπτωση που το εμπόρευμα πρέπει να παραδοθεί στο λιμάνι φόρτωσης : παρτίδες Β και Δ : 15 - 29 . 6 . 1991 - παρτίδα Γ : 1 - 16 . 9 . 1991  γ ) προθεσμία για την εκτέλεση της προμήθειας : παρτίδες Β και Δ : 14 . 7 . 1991 - παρτίδα Γ : 24 . 9 . 1991  22 . Ποσό της εγγύησης του διαγωνισμού : 5 Ecu ανά τόνο  23 . Ποσό της εγγύησης παράδοσης : 10 % του ποσού της προσφοράς εκφρασμένου σε Ecu  24 . Διεύθυνση για την αποστολή προσφορών ( 5 ): Bureau de l'aide alimentaire, a l'attention de Monsieur N . Arend, batiment Loi 120, bureau 7/46, rue de la Loi 200, B-1049 Bruxelles ( τέλεξ AGREC 22037 Β ή 25670 Β )  25 . Επιστροφή που καταβάλλεται με αίτηση του υπερθεματιστή ( 6 ): επιστροφή που εφαρμόζεται στις 29 . 4 . 1991, όπως καθορίζεται από τον κανονισμό ( ΕΟΚ ) αριθ . 712/91 της Επιτροπής ( ΕΕ αριθ . L 77 της 23 . 3 . 1991, σ . 38 )   PARTIDA E  1 . Draash ariu . ( 1 ): 1270/90  2 . Praogramma : 1990  3 . Dikaioayxow ( 9 ): Ligue des societes de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, Service logistique, case postale 372, CH-1211 Geneve 19 ( τηλ . 734 55 80, τέλεξ 412133 LRCS CH - τελεφάξ 7330395 )  4 . Εκπρόσωπος του δικαιούχου ( 2 ): Cruz Roja Boliviana, avenue Simon Bolivar no 1515, La Paz τηλ .: 340 948, 326 568, τέλεξ 3318 BOLCRUZ  5 . Τόπος ή χώρα προορισμού : Βολιβία  6. Προϊόν που θα συγκεντρωθεί : νιφάδες βρώμης  7 . Χαρακτηριστικά και ποιότητα του εμπορεύματος ( 3 ) ( 10 ): βλέπε ΕΕ αριθ . C 216 της 14 . 8 . 1987, σ . 3 ( ΙΙ.Α.9 )  8 . Συνολική ποσότητα : 120 τόνοι ( 206,88 τόνοι σιτηρών )  9 . Αριθμός παρτίδων : μία  10 . Συσκευασία και σήμανση ( 4 ): βλέπε ΕΕ αριθ . C 216 της 14 . 8 . 1987, σ . 3 ( ΙΙ.Β.3 ): σε εμπορευματοκιβώτια των 20 ποδών  Επιγραφή στους σάκους με γράμματα ύψους 5 cm τουλάχιστον :  "ACTION No 1270 /90 / ( κόκκινος σταυρός ) / COPOS DE AVENA / DONACION DE LA COMUNIDAD ECONOMICA EUROPEA / ACCION DE LA LIGA DE LAS SOCIEDADES DE LA CRUZ ROJA Y DE LA MEDIA LUNA ROJA ( LICROSS ) / DISTRIBUTION GRATUITA / LA PAZ"  11 . Τρόπος συγκέντρωσης του προϊόντος : κοινοτική αγορά ( 12 )  12 . Στάδιο παράδοσης : παράδοση στον τόπο προορισμού  13 . Λιμάνι φόρτωσης : -  14 . Λιμάνι εκφόρτωσης που υποδεικνύει ο δικαιούχος : -  15 . Λιμάνι εκφόρτωσης : -  16 . Διεύθυνση της αποθήκης και, κατά περίπτωση, λιμάνι εκφόρτωσης : Almacenes de la Cruz Roja, Calle Cuba no . 1155, La Paz  17 . Περίοδος κατά την οποία το εμπόρευμα πρέπει να είναι διαθέσιμο στο λιμάνι φόρτωσης στην περίπτωση που το εμπόρευμα πρέπει να παραδοθεί στο λιμάνι φόρτωσης : 1 - 9 . 9 . 1991  18 . Προθεσμία για την εκτέλεση της προμήθειας : 30 . 10 . 1991  19 . Διαδικασία για τον καθορισμό των εξόδων της προμήθειας : διαγωνισμός  20 . Ημερομηνία λήξης της προθεσμίας για την υποβολή των προσφορών : 6 . 5 . 1991, ώρα 12.00  21 . Σε περίπτωση διεξαγωγής δεύτερου διαγωνισμού :  α ) ημερομηνία λήξης της προθεσμίας για την υποβολή των προσφορών : 21 . 5 . 1991, ώρα 12.00  β ) περίοδος κατά την οποία το εμπόρευμα πρέπει να είναι διαθέσιμο στο λιμάνι φόρτωσης στην περίπτωση που το εμπόρευμα πρέπει να παραδοθεί στο λιμάνι φόρτωσης : 1 - 9 . 9 . 1991  γ ) προθεσμία για την εκτέλεση της προμήθειας : 30 . 10 . 1991  22 . Ποσό της εγγύησης του διαγωνισμού : 15 Ecu ανά τόνο  23 . Ποσό της εγγύησης παράδοσης : 10 % του ποσού της προσφοράς εκφρασμένου σε Ecu  24 . Διεύθυνση για την αποστολή προσφορών ( 5 ): Bureau de l'aide alimentaire, a l'attention de Monsieur N . Arend, batiment Loi 120, bureau 7/46, rue de la Loi 200, B-1049 Bruxelles ( τέλεξ AGREC 22037 Β ή 25670 Β )  25 . Επιστροφή που καταβάλλεται με αίτηση του υπερθεματιστή ( 6 ): επιστροφή που εφαρμόζεται στις 29 . 4 . 1991, όπως καθορίζεται από τον κανονισμό ( ΕΟΚ ) αριθ . 712/91 της Επιτροπής ( ΕΕ αριθ . L 77 της 23 . 3 . 1991, σ . 38 )   PARTIDES Z kai H  1 . Draaseiw ariu . ( 1 ): 961/89 kai 1258/90  2 . Praogramma : 1989 kai 1990  3 . Dikaioayxow ( 9 ): LRCS, Ligue des societes de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, Service logistique, case postal 372 CH-1211 Geneve 19 ( τηλ .: 734 55 80, τέλεξ : 412133 LRCS-CH, τελεφάξ : 733 03 95 )  4 . Εκπρόσωπος του δικαιούχου ( 2 ): Croissant Rouge Algerien, 15 Bis, boulevard Mohamed V, Alger ( τηλ : 264 57 27/28, τέλεξ : Hilal 67356 DZ aη 66442 CRA DZ )  5 . Τόπος ή χώρα προορισμού : Αλγερία  6 . Προϊόν που θα συγκεντρωθεί : άλευρο μαλακού σίτου  7 . Χαρακτηριστικά και ποιότητα του εμπορεύματος ( 3 ) ( 10 ): βλέπε ΕΕ αριθ . C 216 της 14 . 8 . 1987, σ . 3 ( ΙΙ.Α.6 )  8 . Συνολική ποσότητα : 600 τόνοι ( 822 τόνοι σιτηρών )  9 . Αριθμός παρτίδων : δύο ( παρτίδα Ζ : 300 τόνοι - παρτίδα Η : 300 τόνοι )  10 . Συσκευασία και σήμανση ( 4 ) ( 11 ): βλέπε ΕΕ αριθ . C 216 της 14 . 8 . 1987, σ. 3 [ΙΙ.Β.2.γ )]  Επιγραφή στους σάκους με γράμματα ύψους 5 cm τουλάχιστον :  "ACTION No 961/89 και ACTION No 158/90 ( κόκκινη ημισέληνος με τα άκρα προσανατολισμένα προς τα δεξιά ) FARINE DE FROMENT TENDRE / DON DE LA COMMUNAUTE ECONOMIQUE EUROPEENNE / ACTION DE LA LIGUE DES SOCIETES DE LA CROIX-ROUGE ET DU CROISSANT-ROUGE  ( LICROSS ) / POUR DISTRIBUTION GRATUITE / ALGER"  11 . Τρόπος συγκέντρωσης του προϊόντος : κοινοτική αγορά  12 . Στάδιο παράδοσης : παράδοση στο λιμάνι φόρτωσης - εκφορτωμένο  13 . Λιμάνι φόρτωσης : -  14 . Λιμάνι εκφόρτωσης που υποδεικνύει ο δικαιούχος : -  15 . Λιμάνι εκφόρτωσης : Alger  16 . Διεύθυνση της αποθήκης και, κατά περίπτωση, λιμάνι εκφόρτωσης : -  17 . Περίοδος κατά την οποία το εμπόρευμα πρέπει να είναι διαθέσιμο στο λιμάνι φόρτωσης : 1 - 15 . 6 . 1991  18 . Προθεσμία για την εκτέλεση της προμήθειας : 30 . 6 . 1991  19 . Διαδικασία για τον καθορισμό των εξόδων της προμήθειας : διαγωνισμός  20 . Ημερομηνία λήξης της προθεσμίας για την υποβολή των προσφορών : 6 . 5 . 1991, ώρα 12.00  21 . Σε περίπτωση διεξαγωγής δεύτερου διαγωνισμού :  α ) ημερομηνία λήξης της προθεσμίας για την υποβολή των προσφορών : 21. 5 . 1991, ώρα 12.00  β ) περίοδος κατά την οποία το εμπόρευμα πρέπει να είναι διαθέσιμο στο λιμάνι φόρτωσης : 15 - 29 . 6 . 1991  γ ) προθεσμία για την εκτέλεση της προμήθειας : 14 . 7 . 1991  22 . Ποσό της εγγύησης του διαγωνισμού : 5 Ecu ανά τόνο  23 . Ποσό της εγγύησης παράδοσης : 10 % του ποσού της προσφοράς εκφρασμένου σε Ecu  24 . Διεύθυνση για την αποστολή των προσφορών ( 5 ): Bureau de l'aide alimentaire, a l'attention de Monsieur N . Arend, batiment Loi 120, bureau 7/46, rue de la Loi 200, B-1049 Bruxelles ( τέλεξ AGREC 22037 B aη 25670 Β )  25 . Επιστροφή που καταβάλλεται με αίτηση του υπερθεματιστή ( 6 ): επιστροφή που εφαρμόζεται στις 29 . 4 . 1991, όπως καθορίζεται από τον κανονισμό ( ΕΟΚ) αριθ . 712/91 της Επιτροπής ( ΕΕ αριθ . L 77 της 23 . 3 . 1991, σ . 38 )   PARTIDES U kai I  1 . Draaseiw ariu . ( 1 ): 1267/90 kai 1263/90  2 . Praogramma : 1990  3 . Dikaioayxow ( 9 ): Ligue des societes de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, Service logistique, boite postale 372, CH-1211 Geneve 19 ( τηλ . 734 55 80, τέλεξ 412133 LRCS CH - τελεφάξ : 733 0395 )  4 . Εκπρόσωπος του δικαιούχου ( 2 ): Croissant-Rouge tunisien, 19, rue d'Angleterre, Tunis 1000, ( τηλ . 24 06 30/24 55 72, τέλεξ 14524 HILAL TN )  5 . Τόπος ή χώρα προορισμού : Τυνησία  6 . Προϊόν που θα συγκεντρωθεί : παρτίδα Θ : σκληρός σίτος - παρτίδα Ι : μαλακός σίτος  7 . Χαρακτηριστικά και ποιότητα του εμπορεύματος ( 3 ): βλέπε ΕΕ αριθ . C 216 της 14 . 8 . 1987, σ . 3 ( ΙΙ.Α.2 ): παρτίδα Θ - ( ΙΙ.Α.1 ): παρτίδα Ι )  8 . Συνολική ποσότητα : 400 τόνοι  9 . Αριθμός παρτίδων : δύο (παρτίδα Θ : 200 τόνοι - παρτίδα Ι : 200 τόνοι )  10 . Συσκευασία και σήμανση ( 4 ) ( 11 ): βλέπε κατάλογο που δημοσιεύθηκε στην ΕΕ αριθ C 216 της 14 . 8 . 1987, σ . 3 [σημείο ΙΙ . Β . 1 . γ )]  Επιγραφή με γράμματα ύψους 5 cm τουλάχιστον : βλέπε παράρτημα ΙΙ  11 . Τρόπος συγκέντρωσης του προϊόντος : κοινοτική αγορά ( 8 )  12 . Στάδιο παράδοσης : παράδοση στο λιμάνι εκφόρτωσης - εκφορτωμένο  13. Λιμάνι φόρτωσης : -  14 . Λιμάνι εκφόρτωσης που υποδεικνύει ο δικαιούχος : -  15 . Λιμάνι εκφόρτωσης : Tunis - Rades  16 . Διεύθυνση της αποθήκης και, κατά περίπτωση, λιμάνι εκφόρτωσης : -  17 . Περίοδος κατά την οποία το εμπόρευμα πρέπει να είναι διαθέσιμο στο λιμάνι φόρτωσης στην περίπτωση που το εμπόρευμα πρέπει να παραδοθεί στο λιμάνι φόρτωσης : παρτίδα Θ : 15 - 30 . 5 . 1991 - παρτίδα Ι : 15 - 30 . 9 . 1991  18 . Προθεσμία για την εκτέλεση της προμήθειας : παρτίδα Θ : 15 . 6 . 1991 - παρτίδα Ι : 10 . 10 . 1991  19 . Διαδικασία για τον καθορισμό των εξόδων της προμήθειας : διαγωνισμός  20 . Ημερομηνία λήξης της προθεσμίας για την υποβολή των προσφορών : 6 . 5 . 1991, ώρα 12.00  21 . Σε περίπτωση διεξαγωγής δεύτερου διαγωνισμού :  α ) ημερομηνία λήξης της προθεσμίας για την υποβολή των προσφορών : 21 . 5 . 1991, ώρα 12.00  β ) περίοδος κατά την οποία το εμπόρευμα πρέπει να είναι διαθέσιμο στο λιμάνι φόρτωσης στην περίπτωση που το εμπόρευμα πρέπει να παραδοθεί στο λιμάνι φόρτωσης : παρτίδα Θ : 29 . 5 - 14 . 6 . 1991 - παρτίδα Ι : 15 - 30 . 9 . 1991  γ ) προθεσμία για την εκτέλεση της προμήθειας : παρτίδα Θ : 29 . 6 . 1991 - παρτίδα Ι : 10 . 10 . 1991  22 . Ποσό της εγγύησης του διαγωνισμού : 5 Ecu ανά τόνο  23 . Ποσό της εγγύησης παράδοσης : 10 % του ποσού της προσφοράς εκφρασμένου σε Ecu  24 . Διεύθυνση για την αποστολή των προσφορών ( 5 ): Bureau de l'aide alimentaire, a l'attention de Monsieur N . Arend, batiment Loi 120, bureau 7/46, 200, rue de la Loi, B-1049 Bruxelles ( τέλεξ AGREC 22037 B aη 25670 Β )  25 . Επιστροφή που εφαρμόζεται με αίτηση του υπερθεματιστή ( 6 ): επιστροφή που εφαρμόζεται στις 29 . 4 . 1991, όπως καθορίστηκε από τον κανονισμό ( ΕΟΚ ) αριθ . 712/91 ( ΕΕ αριθ . L 77 της 23 . 3 . 1991, σ . 38 )   PARTIDA K  1 . Draash ariu . ( 1 ): 57/91 aevw 59/91  2 . Praogramma : 1991  3 . Dikaioayxow ( 9 ): Euronaid, Rhijngeesterstraatweg 40, Postbus 77, NL-2340 AB Oegstgeest  4 . Εκπρόσωπος του δικαιούχου ( 2 ): βλέπε ΕΕ αριθ . C 103 της 16 . 4 . 1987  5 . Τόπος ή χώρα προορισμού : Σουδάν  6 . Προϊόν που θα συγκεντρωθεί : μαλακός σίτος  7 . Χαρακτηριστικά και ποιότητα του εμπορεύματος ( 3 ) ( 14 ): βλέπε ΕΕ αριθ . C 216 της 14 . 8 . 1987, σ . 3 ( ΙΙ.Α.1 )  8 . Συνολική ποσότητα : 23 716 τόνοι  9 . Αριθμός παρτίδων : μία ( 3 μέρη : Κ1 : 9 000 τόνοι - Κ2 : 10 000 τόνοι - Κ3 : 4 716 τόνοι )  10 . Συσκευασία και σήμανση ( 4 ) ( 13 ): βλέπε ΕΕ αριθ . C 216 της 14 . 8 . 1987, σ . 3 [ΙΙ.Β.1.γ )]  Επιγραφή στους σάκκους με γράμματα ύψους 5 cm τουλάχιστον : βλέπε παράρτημα ΙΙ  11 . Τρόπος συγκέντρωσης του προϊόντος : κοινοτική αγορά  12 . Στάδιο παράδοσης : παράδοση στο λιμάνι φόρτωσης - φορτίο επιμελώς στοιβαγμένο ( 15 )  13 . Λιμάνι φόρτωσης : -  14 . Λιμάνι εκφόρτωσης που υποδεικνύει ο δικαιούχος : -  15 . Λιμάνι εκφόρτωσης : -  16 . Διεύθυνση της αποθήκης και, κατά περίπτωση, λιμάνι εκφόρτωσης : -  17 . Περίοδος κατά την οποία το εμπόρευμα πρέπει να είναι διαθέσιμο στο λιμάνι φόρτωσης: πριν τις 15 . 6 . 1991  18 . Προθεσμία για την εκτέλεση της προμήθειας : -  19 . Διαδικασία για τον καθορισμό των εξόδων της προμήθειας : διαγωνισμός  20 . Ημερομηνία λήξης της προθεσμίας για την υποβολή των προσφορών : 6 . 5 . 1991, ώρα 12.00  21 . Σε περίπτωση διεξαγωγής δεύτερου διαγωνισμού :  α ) ημερομηνία λήξης της προθεσμίας για την υποβολή των προσφορών : 21 . 5 . 1991, ώρα 12.00  β ) περίοδος κατά την οποία το εμπόρευμα πρέπει να είναι διαθέσιμο στο λιμάνι φόρτωσης : πριν τις 15 . 6 . 1991  γ ) προθεσμία για την εκτέλεση της προμήθειας : -  22 . Ποσό της εγγύησης του διαγωνισμού : 5 Ecu ανά τόνο  23 . Ποσό της εγγύησης παράδοσης : 10 % του ποσού της προσφοράς εκφρασμένου σε Ecu  24 . Διεύθυνση για την αποστολή προσφορών ( 5 ): Bureau de l'aide alimentaire, a l'attention de Monsieur N . Arend, batiment Loi 120, bureau 7/46, rue de la Loi 200, B-1049 Bruxelles ( τέλεξ AGREC 22037 Β ή 25670 Β )  25 . Επιστροφή που καταβάλλεται με αίτηση του υπερθεματιστή ( 6 ): επιστροφή που εφαρμόζεται στις 29 . 4 . 1991, όπως καθορίζεται από τον κανονισμό ( ΕΟΚ ) αριθ . 712/91 της Επιτροπής ( ΕΕ αριθ . L 77 της 23 . 3 . 1991, σ . 38 )   Shmeiavseiw :  ( 1 ) O ariumaow thw draashw praepei na ypenuymaizetai se kaaue allhlografaia .  ( 2 ) Antipraosvpow thw Epitropahw me ton opoaio aerxetai se epafah o yperuematistahw : blaepe Epaishmh Efhmeraida tvn Eyrvpaoikavn Koinotahtvn ariu . C 227 της 7ης Σεπτεμβρίου 1985, σ . 4 .  ( 3 ) Ο υπερθεματιστής χορηγεί στο δικαιούχο πιστοποιητικό που έχει εκδοθεί από επίσημη αρχή και βεβαιώνει ότι δεν έχει σημειωθεί υπέρβαση, στο ενδιαφερόμενο κράτος μέλος, των ισχυουσών προδιαγραφών του προς παράδοση προϊόντος σχετικά με τη ραδιενεργό  ακτινοβολία .  Το πιστοποιητικό ραδιενέργειας πρέπει να αναφέρει την περιεκτικότητα σε καίσιο 134 και 137, και ιώδιο 131 .  Ο υπερθεματιστής διαβιβάζει στο δικαιούχο ή στον αντιπρόσωπό του, κατά την παράδοση, τα ακόλουθα έγγραφα :  - πιστοποιητικό προελεύσεως ( παρτίδες Β, Γ, Δ, Ε, Ζ, Η, Θ, Ι και Κ ),  - φυτοϋγειονομικό πιστοποιητικό ( παρτίδες Β, Γ, Δ, Ζ, Η, Θ, Ι και Κ).  ( 4 ) Σε περίπτωση ενδεχόμενης επανατοποθέτησης σε σάκους ο υπερθεματιστής θα πρέπει να προμηθεύσει 2 % των κενών σάκων της ίδιας ποιότητας με αυτούς που περιέχουν το εμπόρευμα, με την επιγραφή που ακολουθείται από ένα "R" κεφαλαίο .  ( 5 ) Για να αποφευχθεί η συμφόρηση των γραμμών τέλεξ, παρακαλούνται οι υποβάλλοντες προσφορά να προσκομίζουν, πριν από την ημερομηνία και την ώρα που καθορίζονται στο σημείο 20 του παρόντος παραρτήματος, την απόδειξη ότι έχει συσταθεί η εγγύηση  συμμετοχής στο διαγωνισμό που αναφέρεται στο άρθρο 7 παράγραφος 4 στοιχείο α ) του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 2200/87, κατά προτίμηση :  - είτε με απευθείας κατάθεση στο γραφείο που αναφέρεται στο σημείο 24 του παρόντος παραρτήματος,  - είτε μέσω τηλεαντιγραφικής συσκευής σε έναν από τους ακόλουθους αριθμούς στις Βρυξέλλες : 235 01 32, 236 10 97, 235 01 30, 236 20 05 .  ( 6 ) Ο κανονισμός ( ΕΟΚ ) αριθ . 2330/87 της Επιτροπής ( ΕΕ αριθ . L 210 της 1 . 8 . 1987, σ . 56 ), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό ( ΕΟΚ ) αριθ . 2226/89 ( ΕΕ αριθ . L 214 της 24 . 7 . 1989, σ . 10 ) εφαρμόζεται όσον αφορά την επιστροφή κατά την εξαγωγή  και, ενδεχομένως, τα νομισματικά εξισωτικά ποσά και τα εξισωτικά ποσά προσχώρησης, την αντιπροσωπευτική τιμή και το νομισματικό συντελεστή . Η ημερομηνία που αναφέρεται στο άρθρο 2 του προαναφερθέντος κανονισμού είναι εκείνη που αναφέρεται στο σημείο 25  του παρόντος παραρτήματος .  ( 7 ) Αντιπρόσωπος της Επιτροπής με τον οποίο έρχεται σε επαφή ο υπερθεματιστής : M . Aubenas, Delegue CEE, BP 559 Moroni - τέλεξ: 212, DELCEC KO - τηλ .: 7331 91 .  ( 8 ) Τα έγγραφα αποστολής επικυρώνονται από τη διπλωματική αντιπροσωπεία στην εξάγουσα χώρα ( παρτίδες Γ, Δ, Θ και Ι ).  ( 9 ) Ο υπερθεματιστής έρχεται σε επαφή με το δικαιούχο το ταχύτερο δυνατό, για να καθορισθούν τα έγγραφα που είναι αναγκαία για την αποστολή και τη διανομή τους .  ( 10 ) Ο υπερθεματιστής διαβιβάζει στους αντιπροσώπους των δικαιούχων, κατά την παράδοση, ένα πιστοποιητικό απολυμάνσεως με κάπνισμα ( παρτίδες Β, Δ, Ε, Ζ και Η ).  ( 11 ) Να παραδοθεί σε τυποποιημένες παλέτες με πλαστικό περίβλημα .  ( 12 ) Πιστοποιητικό δωρεάς θεωρημένο από ένα προξενείο της Βολιβίας .  ( 13 ) Ο προμηθευτής πρέπει να αποστείλει αντίγραφο του πρωτοτύπου του λογαριασμού εις : MM . De Keyzer & Schuetz BV, Postbus 1438, Blaak 16, NL-3000 BK Rotterdam .  ( 14 ) Πιστοποιητικό ραδιενέργειας θεωρημένο από ένα προξενείο του Σουδάν .  ( 15 ) Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 7 παράγραφος 3 στοιχείο στ ) και το άρθρο 13 παράγραφος 2 του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 2200/87, η τιμή προσφοράς πρέπει να περιλαμβάνει τα έξοδα φόρτωσης και στοιβάγματος . Οι εργασίες φόρτωσης και στοιβάγματος γίνονται με  ευθύνη του υπερθεματιστή .   ANEXO II - BILAG II - ANHANG II - ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙ - ANNEX II - ANNEXE II - ALLEGATO II - BIJLAGE II - ANEXO II    Designacion  del lote  Cantidad total del lote  ( en toneladas )  Cantidades parciales  ( en toneladas )  Beneficiario  Representante del beneficiario  Pais destinatario  Inscripcion en el embalaje  Parti  Totalmaengde  ( tons )  Delmaengde  ( tons )  Modtager  Modtagerens repraesentant  Modtagerland  Emballagens pategning  Bezeichnung  der Partie  Gesamtmenge  der Partie  ( in Tonnen )  Teilmengen  ( in Tonnen )  Empfaenger  Vertreter des Beguenstigten  Bestimmungsland  Aufschrift auf der Verpackung  Χαρακτηρισμός  της παρτίδας  Συνολική ποσότητα  της παρτίδας  ( σε τόνους )  Μερικές ποσότητες  ( σε τόνους )  Δικαιούχος  Εκπρόσωπος του δικαιούχου  Χώρα  προορισμού  Ένδειξη επί της συσκευασίας  Lot  Total quantity  ( in tonnes )  Partial quantities  ( in tonnes )  Beneficiary  Representative of the recipient  Recipient country  Markings on the packaging  Designation  du lot  Quantite totale du lot  ( en tonnes )  Quantites partielles  ( en tonnes )  Beneficiaire  Representant du beneficiaire  Pays destinataire  Inscription sur l'emballage  Designazione  della partita  Quantita totale  della partita  ( in tonnellate )  Quantitativi parziali  ( in tonnellate )  Beneficiario  Rappresentante del beneficiario  Paese destinatario  Iscrizione sull'imballaggio  Aanduiding  van de partij  Totale hoeveelheid  van de partij  ( in ton )  Deelhoeveelheden  ( in ton )  Begunstigde  Vertegenwoordiger van de begunstigde  Bestemmingsland  Aanduiding op de verpakking  Designacao  do lote  Quantidade total  ( em toneladas )  Quantidades parciais  ( em toneladas )  Beneficiario  Representante do beneficiario  Pais destinatario  Inscricao na embalagem                        B  300   Licross  Croissant-Rouge algerien, 15 bis boulevard Mohamed V, Alger ( tel .: 264-57 27 28; telex : hilui 67 356 ou 66  442 CRA DZ )  Algerie  Action no 1244/90 / ( 1 ) / Riz / Action de la Ligue des societes de la Croix -Rouge et du Croissant-Rouge ( Licross ) / Don de la Communaute economique europeenne / Pour distribution gratuite / Alger          C  100   Licross   Croissant-Rouge tunisien, 19, rue d'Angleterre, Tunis 1000 ( tel .: 240 630; telex : 14 524 HILAL TN )  Tunisie  Action no 1262/90 / ( 1 ) / Riz blanchi usine / Action de la Ligue des societes de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge ( Licross ) / Don de la  Communaute economique europeenne / Pour distribution gratuite / Tunis          D  200   Licross  Red Crescent Society of the Yemen Arab Republic, Head Office, Building No 10, Street 26 September, Sana' a, Yemen Arab Republic ( tel . 20 31 31/32/33; telex  3124 HILAL YE )  Yemen  Arab  Republic  Action No 1274/90 / ( 1 ) / Rice / Gift of the European Economic Community / Action of the League of Red Cross and Red Crescent Societies ( Licross ) / For free distribution / Sana' a          H  200   Licross   Tunisie  Action no 1267/90 / ( 1 ) /  Froment dur / Action de la Ligue des societes de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge ( Licross ) / Don de la Communaute economique europeenne / Pour distribution gratuite / Tunis          I  200   Licross   Tunisie  Action no 1263/90 / ( 1 ) / Froment  tendre / Action de la Ligue des societes de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge ( Licross ) / Don de la Communaute economique europeenne / Pour distribution gratuite / Tunis          K  23 716  K 1 : 9 000  Euronaid   Sudan  Action No 57/91 / Wheat /  Sudan / 911113 / Port Sudan            K 2 : 10 000  Euronaid   Sudan  Action No 58/91 / Wheat / Sudan / 915406 / Port Sudan            K 3: 4 716  Euronaid   Sudan  Action No 59/91 / Wheat / Sudan / 917403 / Port Sudan ( 1 ) Una media luna roja con  las puntas orientadas hacia la derecha .  ( 1 ) En rod halvmane, hvis spidser vendt mod hojre .  ( 1 ) Ein Halbmond, dessen Enden nach rechts gerichtet sind .  ( 1 ) Ερυθρή ημισέληνος με τα άκρα προσανατολισμένα προς τα δεξιά .  ( 1 ) A red crescent with the points facing to the right .  ( 1 ) Un croissant rouge, pointes orientees vers la droite .  ( 1 ) Una mezzaluna rossa con le punte rivolte verso la destra .  ( 1 ) Een rode halve maan, waarvan de punten naar rechts zijn gericht .  ( 1 ) Um crescente vermelho com as pontas orientadas para a direita .   ANEXO II - BILAG II - ANHANG II - ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙ - ANNEX II - ANNEXE II - ALLEGATO II - BIJLAGE II - ANEXO II    Designacion  del lote  Cantidad total del lote  ( en toneladas )  Cantidades parciales  ( en toneladas )  Beneficiario  Representante del beneficiario  Pais destinatario  Inscripcion en el embalaje  Parti  Totalmaengde  ( tons )  Delmaengde  ( tons )  Modtager  Modtagerens repraesentant  Modtagerland  Emballagens pategning  Bezeichnung  der Partie  Gesamtmenge der Partie  ( in Tonnen )  Teilmengen  ( in Tonnen )  Empfaenger  Vertreter des Beguenstigten  Bestimmungsland  Aufschrift auf der Verpackung  Χαρακτηρισμός  της παρτίδας  Συνολική ποσότητα  της παρτίδας  ( σε τόνους )  Μερικές ποσότητες  ( σε τόνους )  Δικαιούχος  Εκπρόσωπος του δικαιούχου  Χώρα  προορισμού  Ένδειξη επί της συσκευασίας  Lot  Total quantity  ( in tonnes )  Partial quantities  ( in tonnes )  Beneficiary  Representative of the recipient  Recipient country  Markings on the packaging  Designation  du lot  Quantite totale du lot  ( en tonnes )  Quantites partielles  ( en tonnes )  Beneficiaire  Representant du beneficiaire  Pays destinataire  Inscription sur l'emballage  Designazione  della partita  Quantita totale  della partita  ( in tonnellate )  Quantitativi parziali  ( in tonnellate )  Beneficiario  Rappresentante del beneficiario  Paese destinatario  Iscrizione sull'imballaggio  Aanduiding  van de partij  Totale hoeveelheid  van de partij  ( in ton )  Deelhoeveelheden  ( in ton )  Begunstigde  Vertegenwoordiger van de begunstigde  Bestemmingsland  Aanduiding op de verpakking  Designacao  do lote  Quantidade total  ( em toneladas )  Quantidades parciais  ( em toneladas )  Beneficiario  Representante do beneficiario  Pais destinatario  Inscricao na embalagem                        B  300   Licross  Croissant-Rouge algerien, 15 bis boulevard Mohamed V, Alger ( tel .: 264-57 27 28; telex : hilui 67 356 ou 66  442 CRA DZ )  Algerie  Action no 1244/90 / ( 1 ) / Riz / Action de la Ligue des societes de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge ( Licross ) / Don de la Communaute economique europeenne / Pour distribution gratuite / Alger          C  100   Licross   Croissant-Rouge tunisien, 19, rue d'Angleterre, Tunis 1000 ( tel .: 240 630; telex: 14 524 HILAL TN )  Tunisie  Action no 1262/90 / ( 1 ) / Riz blanchi usine / Action de la Ligue des societes de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge ( Licross ) / Don de la  Communaute economique europeenne / Pour distribution gratuite / Tunis          D  200   Licross  Red Crescent Society of the Yemen Arab Republic, Head Office, Building No 10, Street 26 September, Sana' a, Yemen Arab Republic ( tel . 20 31 31/32/33; telex  3124 HILAL YE )  Yemen  Arab  Republic  Action No 1274/90 / ( 1 ) / Rice / Gift of the European Economic Community / Action of the League of Red Cross and Red Crescent Societies ( Licross ) / For free distribution / Sana' a          H  200   Licross   Tunisie  Action no 1267/90 / ( 1 ) /  Froment dur / Action de la Ligue des societes de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge ( Licross ) / Don de la Communaute economique europeenne / Pour distribution gratuite / Tunis          I  200   Licross   Tunisie  Action no 1263/90 / (1 ) / Froment  tendre / Action de la Ligue des societes de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge ( Licross ) / Don de la Communaute economique europeenne / Pour distribution gratuite / Tunis          K  23 716  K 1 : 9 000  Euronaid   Sudan  Action No 57/91 / Wheat /  Sudan / 911113 / Port Sudan            K 2 : 10 000  Euronaid   Sudan  Action No 58/91 / Wheat / Sudan / 915406 / Port Sudan            K 3 : 4 716  Euronaid   Sudan  Action No 59/91 / Wheat / Sudan / 917403 / Port Sudan ( 1 ) Una media luna roja con  las puntas orientadas hacia la derecha .  ( 1 ) En rod halvmane, hvis spidser vendt mod hojre .  ( 1 ) Ein Halbmond, dessen Enden nach rechts gerichtet sind .  ( 1 ) Ερυθρή ημισέληνος με τα άκρα προσανατολισμένα προς τα δεξιά .  ( 1 ) A red crescent with the points facing to the right .  ( 1 ) Un croissant rouge, pointes orientees vers la droite .  ( 1 ) Una mezzaluna rossa con le punte rivolte verso la destra .  ( 1 ) Een rode halve maan, waarvan de punten naar rechts zijn gericht .  ( 1 ) Um crescente vermelho com as pontas orientadas para a direita .