CELEX: 22009A0619(02)
Language: ro
Date: 2008-12-20 00:00:00
Title: Acord de parteneriat în domeniul pescuitului între Republica Guineea și Comunitatea Europeană

Anunţ juridic important

|

22009A0619(02)

Acord de parteneriat în domeniul pescuitului între Republica Guineea și Comunitatea Europeană  

Jurnalul Oficial L 156 , 19/06/2009 p. 0035 - 0039

		Acord de parteneriatîn domeniul pescuitului între Republica Guineea și Comunitatea EuropeanăREPUBLICA GUINEEA,denumită în continuare "Guineea",șiCOMUNITATEA EUROPEANĂ,denumită în continuare "Comunitatea",denumite în continuare "părțile",AVÂND ÎN VEDERE relațiile strânse de cooperare între Comunitate și Guineea, în special în cadrul Acordului de la Cotonou, precum și dorința comună a acestora de a intensifica aceste relații;AVÂND ÎN VEDERE dorința celor două părți de a promova exploatarea responsabilă a resurselor halieutice prin intermediul cooperării;ȚINÂND SEAMA de dispozițiile Convenției Națiunilor Unite asupra dreptului mării;HOTĂRÂTE să aplice deciziile și recomandările Comisiei Internaționale pentru Conservarea Tonului din Oceanul Atlantic, denumită în continuare "ICCAT";CONȘTIENTE de importanța principiilor consacrate prin Codul de conduită pentru pescuitul responsabil, adoptat în cadrul conferinței FAO din 1995;HOTĂRÂTE să coopereze, în interes reciproc, în vederea instituirii unui pescuit responsabil pentru a garanta conservarea pe termen lung și exploatarea durabilă a resurselor biologice marine;AVÂND CONVINGEREA că o astfel de cooperare trebuie să se bazeze pe complementaritatea inițiativelor și a acțiunilor întreprinse de către părți, atât împreună, cât și separat, asigurând, prin urmare, coerența politicilor și sinergia eforturilor depuse;DETERMINATE, în acest scop, să pună bazele unui dialog pe tema politicii sectoriale în domeniul pescuitului adoptată de către Guvernul Guineei și să identifice mijloacele potrivite pentru a asigura punerea eficientă în aplicare a acestei politici, precum și implicarea în acest proces a operatorilor economici și a societății civile;DORIND să stabilească modalitățile și condițiile de reglementare a activităților de pescuit desfășurate de navele comunitare în apele Guineei și cele privind sprijinul acordat de Comunitate pentru instituirea unui pescuit responsabil aceste ape;DECISE să continue întărirea cooperării economice în domeniul industriei pescuitului și al activităților conexe, prin înființarea și dezvoltarea unor societăți mixte care să implice întreprinderi din ambele părți,CONVIN DUPĂ CUM URMEAZĂ:Articolul 1ObiectPrezentul acord stabilește principiile, normele și procedurile care reglementează:- cooperarea economică, financiară, tehnică și științifică în domeniul pescuitului, în vederea promovării unui pescuit responsabil în zonele de pescuit ale Guineei, pentru a asigura conservarea și exploatarea durabilă a resurselor halieutice și în vederea dezvoltării sectorului pescuitului în Guineea;- condițiile de acces ale navelor de pescuit comunitare în zonele de pescuit ale Guineei;- cooperarea în domeniul procedurilor de control al pescuitului în zonele de pescuit ale Guineei, pentru a se asigura respectarea condițiilor menționate anterior, eficacitatea măsurilor de conservare și gestionare a resurselor halieutice, precum și combaterea pescuitului ilegal, nedeclarat și nereglementat;- parteneriatele între întreprinderi care au ca scop dezvoltarea unor activități economice în domeniul pescuitului și a unor activități conexe, în interesul comun al părților.Articolul 2DefinițiiÎn sensul prezentului acord:(a) "autoritățile din Guineea" înseamnă ministerul însărcinat cu sectorul pescuitului;(b) "autoritățile comunitare" înseamnă Comisia Europeană;(c) "zona de pescuit a Guineei" înseamnă apele care se află sub jurisdicția Guineei în materie de pescuit. Activitatea de pescuit a navelor comunitare, astfel cum este prevăzută în prezentul acord, se desfășoară exclusiv în zonele în care pescuitul este autorizat de legislația Guineei;(d) "navă de pescuit" înseamnă orice navă echipată în vederea exploatării comerciale a resurselor acvatice vii;(e) "navă comunitară" înseamnă o navă de pescuit care arborează pavilionul unui stat membru al Comunității și care este înregistrată în Comunitate;(f) "comisie mixtă" înseamnă o comisie constituită din reprezentanți ai Comunității și ai Guineei, astfel cum se prevede la articolul 10 din prezentul acord;(g) "transbordare" înseamnă transferul, în port și/sau în radă, al unei părți sau al totalității capturilor de pe o navă de pescuit pe o altă navă;(h) "circumstanțe neobișnuite" înseamnă alte circumstanțe decât fenomenele naturale, care scapă de sub controlul rezonabil al uneia dintre părți, de natură să împiedice exercitarea activității de pescuit în apele Guineei;(i) "marinar ACP" înseamnă orice marinar resortisant al unei țări neeuropene semnatare a Acordului de la Cotonou. În acest sens, un marinar din Guineea este un marinar ACP;(j) "supravegherea": Centre National de Surveillance et de Protection des Pêches (CNSP);(k) "Delegația": Delegația Comisiei Europene în Guineea;(l) "armator": orice persoană responsabilă, din punct de vedere juridic, de nava de pescuit;(m) "autorizație de pescuit": dreptul de a desfășura activități de pescuit pe o anumită perioadă, într-o anumită zonă sau într-o anumită zonă destinată pescuitului, conform dispozițiilor prezentului acord.Articolul 3Principii și obiective care stau la baza punerii în aplicare a prezentului acord(1) Părțile se angajează să promoveze un pescuit responsabil în zonele de pescuit guineene, pe baza principiilor de nediscriminare între diferitele flote prezente în aceste ape, fără a aduce atingere acordurilor încheiate între țările în curs de dezvoltare din aceeași regiune geografică, inclusiv acordurilor de reciprocitate în domeniul pescuitului.(2) Părțile se angajează să instituie principiile dialogului și consultărilor prealabile, în special în ceea ce privește punerea în aplicare a politicii sectoriale în domeniul pescuitului, pe de o parte, și a politicilor și măsurilor comunitare care ar putea avea un impact asupra sectorului guineean al pescuitului, pe de altă parte.(3) Părțile cooperează, de asemenea, atât împreună, cât și separat, la realizarea unor evaluări ex ante, concomitente și ex post a măsurilor, programelor și acțiunilor puse în aplicare în baza dispozițiilor prezentului acord.(4) Părțile se angajează să asigure punerea în aplicare a prezentului acord conform principiilor bunei guvernanțe economice și sociale, cu preocuparea de a contribui la crearea de locuri de muncă în Guineea și respectând situația resurselor halieutice.(5) În special, încadrarea în muncă a marinarilor ACP la bordul navelor comunitare este reglementată de Declarația Organizației Internaționale a Muncii (OIM) privind principiile și drepturile fundamentale la locul de muncă, care se aplică de drept contractelor corespunzătoare și condițiilor generale de muncă. Aceasta se referă mai ales la libertatea de asociere și la recunoașterea efectivă a dreptului la negociere colectivă al lucrătorilor, precum și la eliminarea discriminării cu privire la încadrarea în muncă și profesie.Articolul 4Cooperarea în domeniul științific(1) Pe durata acordului, Comunitatea și Guineea vor depune eforturi pentru a monitoriza evoluția situației resurselor halieutice din zona de pescuit a Guineei.(2) Pe baza recomandărilor și rezoluțiilor adoptate în cadrul tuturor organizațiilor internaționale de resort din domeniul dezvoltării și gestionării sectorului piscicol și ținând seama de cele mai bune avize științifice disponibile, cele două părți se consultă în cadrul comisiei mixte prevăzute la articolul 10 din acord, pentru a adopta, dacă este cazul în urma unei reuniuni științifice și de comun acord, măsuri care să vizeze gestionarea durabilă a resurselor halieutice care afectează activitățile navelor comunitare.(3) Părțile se angajează să se consulte, fie direct, inclusiv la nivelul subregiunii, fie în cadrul organizațiilor internaționale de resort, pentru a asigura gestionarea și conservarea resurselor biologice din Oceanul Atlantic și pentru a coopera în cadrul cercetărilor științifice aferente.Articolul 5Articolul 5 Accesul navelor comunitare la zonele destinate pescuitului din apele Guineei(1) Guineea se angajează să autorizeze navele comunitare să desfășoare activități de pescuit în zona sa de pescuit în conformitate cu prezentul acord, inclusiv protocolul și anexa la acesta.(2) Activitățile de pescuit care fac obiectul prezentului acord sunt supuse legilor și reglementărilor în vigoare în Guineea. Autoritățile guineene aduc la cunoștința Comunității orice modificare a legislației menționate. Fără a aduce atingere eventualelor dispoziții stabilite de comun acord de către părți, navele comunitare trebuie să aplice această modificare a legislației în termen de o lună de la data notificării sale.(3) Guineea se angajează să ia toate măsurile corespunzătoare pentru punerea efectivă în aplicare a dispozițiilor privind controlul activităților de pescuit prevăzute în protocol. Navele comunitare cooperează cu autoritățile guineene responsabile de efectuarea acestor controale.(4) Comunitatea se angajează să ia toate măsurile corespunzătoare pentru a asigura respectarea de către navele sale a dispozițiilor prezentului acord și a legislației care reglementează pescuitul în apele aflate sub jurisdicția Guineei, în conformitate cu Convenția Națiunilor Unite asupra dreptului mării.Articolul 6Condiții de desfășurare a activităților de pescuit – clauză de exclusivitate(1) Navele comunitare pot desfășura activități de pescuit în zona de pescuit guineeană numai dacă dețin o autorizație de pescuit valabilă, eliberată de Guineea în cadrul prezentului acord și a protocolului anexat.(2) Pentru categoriile de pescuit neprevăzute în protocolul în vigoare, precum și pentru pescuitul experimental, ministerul poate acorda autorizații de pescuit navelor comunitare. Cu toate acestea, acordarea acestor autorizații de pescuit rămâne tributară avizului favorabil al celor două părți.(3) Procedura pentru obținerea unei autorizații de pescuit pentru o navă, taxele aplicabile și modul de efectuare a plății de către armator sunt stabilite în anexa la protocol.Articolul 7Contribuția financiară(1) Comunitatea plătește Guineei o contribuție financiară conform termenilor și condițiilor stabilite în protocol și în anexe. Această contribuție unică este definită ținând cont de două elemente componente, și anume:(a) accesul navelor comunitare la apele și la resursele halieutice ale Guineei; și(b) sprijinul financiar al Comunității acordat pentru instituirea politicii naționale în domeniul pescuitului bazată pe un pescuit responsabil și pe exploatarea durabilă a resurselor halieutice în apele guineene.(2) Componenta contribuției financiare menționate la alineatul (1) litera (b) de mai sus se stabilește în funcție de identificarea de către cele două părți, de comun acord și în conformitate cu dispozițiile protocolului, a obiectivelor de îndeplinit în cadrul politicii sectoriale în domeniul pescuitului definită de guvernul guineean și a unei programări anuale și multianuale aferente implementării acestei politici.(3) Contribuția financiară a Comunității se plătește anual, conform modalităților stabilite în protocol și sub rezerva dispozițiilor prezentului acord și ale protocolului privind eventuala modificare a valorii sale ca urmare a:(a) unor circumstanțe neobișnuite;(b) reducerii, de comun acord, a posibilităților de pescuit acordate navelor comunitare, în aplicarea unor măsuri de gestionare a stocurilor vizate, considerate necesare pentru conservarea și exploatarea durabilă a resurselor pe baza celui mai bun aviz științific disponibil;(c) măririi, de comun acord, a posibilităților de pescuit acordate navelor comunitare, în cazul în care, pe baza celui mai bun aviz științific disponibil, situația resurselor permite acest lucru;(d) reevaluării în comun a condițiilor de acordare a sprijinului financiar pentru punerea în practică a politicii sectoriale în domeniul pescuitului în Guineea, atunci când rezultatele programării anuale și multianuale constatate de către părți justifică acest lucru;(e) rezilierii prezentului acord în conformitate cu dispozițiile articolului 15 din acesta;(f) suspendării punerii în aplicare a prezentului acord, în conformitate cu dispozițiile articolului 14 din acesta.Articolul 8Promovarea cooperării la nivelul operatorilor economici și al societății civile(1) Părțile încurajează cooperarea economică, științifică și tehnică în sectorul pescuitului și în sectoarele conexe. Ele se consultă în vederea coordonării diferitelor acțiuni care s-ar putea lua în acest sens.(2) Părțile se angajează să promoveze schimbul de informații cu privire la tehnicile și echipamentele de pescuit, la metodele de conservare și la procedeele de prelucrare a produselor pescărești.(3) Părțile depun eforturi pentru crearea unor condiții propice promovării relațiilor dintre întreprinderile lor în domeniul tehnic, economic și comercial, în direcția instituirii unui mediu favorabil dezvoltării afacerilor și investițiilor.(4) Părțile încurajează în mod deosebit înființarea de societăți mixte care să vizeze un interes reciproc, cu respectarea sistematică a legislației guineene și a legislației comunitare în vigoare.Articolul 9Cooperarea administrativăPărțile contractante, dorind să asigure eficiența măsurilor de dezvoltare și conservare a resurselor halieutice:- dezvoltă cooperarea administrativă pentru a se asigura că navele lor respectă dispozițiile prezentului acord și legislația Guineei privind pescuitul maritim, fiecare în propria privință;- cooperează în scopul prevenirii și combaterii pescuitului ilegal, nedeclarat și nereglementat, în special prin schimbul de informații și printr-o strânsă cooperare administrativă.Articolul 10Comisia mixtă(1) Se înființează o comisie mixtă însărcinată cu monitorizarea și controlul aplicării prezentului acord. Comisia mixtă exercită următoarele funcții:(a) supervizează executarea, interpretarea și buna funcționare a aplicării prezentului acord, precum și soluționarea disputelor;(b) asigură monitorizarea și evaluarea utilizării contribuției acordului de parteneriat la implementarea politicii sectoriale în domeniul pescuitului din Guineea;(c) asigură legătura necesară privind aspectele de interes comun în materie de pescuit;(d) joacă rolul de forum pentru soluționarea pe cale amiabilă a eventualelor litigii generate de interpretarea sau aplicarea acordului;(e) reevaluează, dacă este cazul, nivelul posibilităților de pescuit și, prin urmare, al contribuției financiare;(f) definește condițiile de pescuit în conformitate cu dispozițiile protocolului;(g) stabilește modalitățile practice de cooperare administrativă prevăzute la articolul 9 din prezentul acord;(h) orice altă funcție pe care părțile hotărăsc, de comun acord, să i-o atribuie, inclusiv în ceea ce privește combaterea pescuitului ilegal, nedeclarat și nereglementat și cooperarea administrativă.(2) Comisia mixtă se reunește cel puțin o dată pe an, alternativ în Guineea și în Comunitate, sub președinția părții care găzduiește reuniunea. Comisia se reunește în sesiune extraordinară la solicitarea uneia dintre părți.Articolul 11Zona geografică de aplicarePrezentul acord se aplică, pe de o parte, teritoriilor în care se aplică Tratatul de instituire a Comunității Europene, în condițiile prevăzute de tratatul menționat, și, pe de altă parte, teritoriului Guineei și apelor aflate sub jurisdicție guineeană.Articolul 12DurataPrezentul acord se încheie pe o perioadă de patru ani de la data intrării sale în vigoare; acesta se reînnoiește în mod tacit și pentru perioade identice, cu excepția cazului în care este reziliat în conformitate cu articolul 15.Articolul 13Soluționarea diferendelorPărțile contractante se consultă cu privire la orice dispută privind interpretarea și/sau aplicarea prezentului acord.Articolul 14Suspendarea(1) Aplicarea prezentului acord poate fi suspendată la inițiativa uneia dintre părți în cazul unui dezacord grav referitor la aplicarea dispozițiilor acestuia. Această suspendare este condiționată de notificarea în scris de către partea interesată a intenției sale, cu cel puțin trei luni înainte de data la care suspendarea ar urma să intre în vigoare. Imediat după primirea acestei notificări, părțile se consultă în vederea soluționării disputei pe cale amiabilă.(2) Plata contribuției financiare menționate la articolul 7 se reduce, pe perioada de suspendare, proporțional și pro rata temporis.Articolul 15Denunțarea(1) Prezentul acord poate fi denunțat de către oricare dintre părți în cazul unor evenimente neobișnuite privind, între altele, degradarea stocurilor vizate, constatarea unui nivel redus al posibilităților de pescuit acordate de Guineea navelor comunitare sau nerespectarea angajamentelor asumate de către părți cu privire la combaterea pescuitului ilegal, nedeclarat și nereglementat.(2) Partea interesată notifică în scris celeilalte părți intenția sa de a denunța acordul cu cel puțin șase luni înainte de data expirării duratei inițiale sau a fiecărei perioade suplimentare.(3) Transmiterea notificării menționate la alineatul (2) conduce la inițierea consultărilor între părți.(4) Plata contribuției financiare menționate la articolul 7 pentru anul în cursul căruia intră în vigoare denunțarea se reduce proporțional și pro rata temporis.Articolul 16Protocolul și anexaProtocolul și anexa fac parte integrantă din prezentul acord.Articolul 17Dispoziții naționale aplicabileActivitățile pe care navele de pescuit comunitare le desfășoară în apele guineene sunt reglementate de legislația aplicabilă în Guineea, cu excepția dispozițiilor contrare prevăzute de acord și de prezentul protocol, inclusiv anexa și apendicele la acesta.Articolul 18AbrogareLa data intrării în vigoare, prezentul acord abrogă și înlocuiește acordul privind pescuitul din 28 martie 1983 dintre Comunitatea Economică Europeană și Republica Guineea privind pescuitul în largul coastei guineene.Articolul 19Intrarea în vigoarePrezentul acord, redactat în două exemplare în limbile bulgară, cehă, daneză, engleză, estonă, finlandeză, franceză, germană, greacă, italiană, letonă, lituaniană, maghiară, malteză, olandeză, polonă, portugheză, română, slovacă, slovenă, spaniolă și suedeză, fiecare dintre aceste texte fiind egal autentic, intră în vigoare la data la care părțile își notifică în scris îndeplinirea procedurilor interne necesare în acest sens.--------------------------------------------------