CELEX: 21999A0728(01)
Language: lt
Date: 931392000000
Title: Susitarimas iš dalies pakeičiantis Europos bendrijos ir Australijos mokslinio ir techninio bendradarbiavimo susitarimą

Svarbus teisinis pranešimas

|

21999A0728(01)

Oficialusis leidinys L 195 , 28/07/1999 p. 0032 - 0033

		Susitarimasiš dalies pakeičiantis Europos bendrijos ir Australijos mokslinio ir techninio bendradarbiavimo susitarimąEUROPOS SĄJUNGOS TARYBA, Europos bendrijos vardu,irAUSTRALIJOS VYRIAUSYBĖ,atsižvelgdamos į Europos bendrijos ir Australijos mokslinio ir techninio bendradarbiavimo susitarimą, kuris įsigaliojo 1994 m. liepos 25 d.,kadangi abi šalys pareiškė norą išplėsti Susitarimo taikymo sritį ir iš dalies pakeisti Susitarimą pagal jo 11 straipsnio 2 dalį,kadangi buvo sėkmingai baigtos derybos dėl tokio dalinio pakeitimo,SUSITARĖ:1 straipsnisEuropos bendrijos ir Australijos mokslinio ir techninio bendradarbiavimo susitarimo 4 straipsnio 2 dalies tekstas pakeičiamas taip:"2. Šiame Susitarime bendradarbiavimo sritys apibrėžiamos taip:2. Bendrijai bendradarbiavimas gali apimti visus mokslinius tyrimus ir technologijų plėtrą bei parodomąją veiklą, kurioms taikomi Europos bendrijos steigimo sutarties 130g straipsnio a punktas [1] ir 130g straipsnio d punktas [2]; pastarasis punktas taikomas tik tokia apimtimi, kiek tai susiję su infrastruktūros operatorių tinklais ir susijusiais mokslinių tyrimų projektais.Australijai bendradarbiavimas gali apimti bet kokią mokslo ar technologijų veiklą, kurią finansuoja arba atlieka Australijos Vyriausybė, valstijų Vyriausybės ir teritorijos, nevyriausybinės institucijos, įskaitant privačių mokslinių tyrimų ir verslo sektorius, bei bet kokie suinteresuoti mokslinių tyrimų centrai. Australija diplomatiniu keliu praneš Bendrijai apie šio Susitarimo taikymą valstijoms ir teritorijoms."2 straipsnisŠis Susitarimas įsigalioja tą dieną, kai Šalys raštu praneša viena kitai, kad įvykdyti jų teisiniai reikalavimai šiam Susitarimui įsigalioti.3 straipsnisŠis Susitarimas sudarytas dviem egzemplioriais anglų, danų, graikų, ispanų, italų, olandų, portugalų, prancūzų, suomių, švedų ir vokiečių kalbomis. Visi tekstai yra autentiški.Tai patvirtindami, toliau nurodyti asmenys pasirašė šį Susitarimą.Hecho en Bruselas, el ocho de julio de mil novecientos noventa y nueve.Udfærdiget i Bruxelles den ottende juli nitten hundrede og nioghalvfems.Geschehen zu Brüssel am achten Juli neunzehnhundertneunundneunzig.Έγινε στις Βρυξέλλες, στις οκτώ Ιουλίου χίλια εννιακόσια ενενήντα εννέα.Done at Brussels on the eighth day of July in the year one thousand nine hundred and ninety-nine.Fait à Bruxelles, le huit juillet mil neuf cent quatre-vingt dix-neuf.Fatto a Bruxelles, addì otto luglio millenovecentonovantanove.Gedaan te Brussel, de achtste juli negentienhonderd negenennegentig.Feito em Bruxelas, em oito de Julho de mil novecentos e noventa e nove.Tehty Brysselissä kahdeksantena päivänä heinäkuuta vuonna tuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmentäyhdeksän.Som skedde i Bryssel den åttonde juli nittonhundranittionio.Por la Comunidad EuropeaFor Det Europæiske FællesskabFür die Europäische GemeinschaftΓια την Ευρωπαϊκή ΚοινότηταFor the European CommunityPour la Communauté européennePer la Comunità europeaVoor de Europese GemeenschapPela Comunidade EuropeiaEuroopan yhteisön puolestaPå Europeiska gemenskapens vägnar+++++ TIFF +++++Por el Gobierno de AustraliaPå den australske regerings vegneFür die Regierung AustraliensΓια την Κυβέρνηση της ΑυστραλίαςFor the Government of AustraliaPour le gouvernement d'AustraliePer il governo dell'AustraliaVoor de regering van AustraliëPelo Governo da AustráliaAustralian hallituksen puolestaPå Australiens regerings vägnar+++++ TIFF +++++[1] Mokslinių tyrimų, technologijų plėtros ir parodomųjų programų įgyvendinimas, skatinant įmonių, mokslinių tyrimų centrų ir universitetų savitarpio bendradarbiavimą.[2] Mokslo darbuotojų tobulinimosi ir laisvo judėjimo Bendrijoje skatinimas.--------------------------------------------------