CELEX: 51987PC0694
Language: el
Date: 1988-01-13
Title: ΠΡΟΤΑΣΗ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (EOK) ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ περί των γενικών κανόνων σχετικά με την άσκηση ελέγχων στον αμπελοοινικό τομέα (υποβληθείσα από την Επιτροπή)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (87) 694
Vol. 1987/0316
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983 concernant
l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique européenne et de
la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983, p. 1) modifié en dernier
lieu par le règlement (UE) 2015/496 du Conseil du 17 mars 2015 (JO L79 du 25. 3.2015, p. 1), ce
dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents classifiés présents dans ce dossier
ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit règlement ou sont considérés déclassifiés
conformément aux articles 26(3) et 59(2) de la décision (UE, Euratom) 2015/444 de la
Commission du 13 mars 2015 concernant les règles de sécurité aux fins de la protection des
informations classifiées de l'Union européenne.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983 concerning
the opening to the public of the historical archives of the European Economic Community and the
European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as last amended by Council
Regulation (EU) 2015/496 of 17 March 2015 (OJ L 79, 27.3.2015, p. 1), this file is open to the
public. Where necessary, classified documents in this file have been declassified in conformity
with Article 5 of the aforementioned regulation or are considered declassified in conformity with
Articles (26.3) and 59(2) of the Commission Decision (EU, Euratom) 2015/444 of 13 March 2015
on the security rules for protecting EU classified information.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1. Februar
1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und
der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983, S. 1), zuletzt geändert durch die
Verordnung (EU) Nr. 2015/496 vom 17. März 2015 (ABI. L 79 vom 25.3.2015, S. 1), ist dieser Akt
der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit erforderlich, wurden die Verschlusssachen in diesem Akt in
Übereinstimmung mit Artikel 5 der genannten Verordnung freigegeben; beziehungsweise werden
sie auf Grundlage von Artikel 26(3) und 59(2) der Entscheidung der Kommission (EU, Euratom)
2015/444 vom      13. März 2015 über die Sicherheitsvorschriften für den Schutz von EU-
Verschlusssachen als herabgestuft angesehen.
 ---pagebreak---    ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ
                                                                   CΟΜ(87 ) 694 , τελικό
                                                                   Βρυξέλλες , 15 Janvier 1988
                                           ΠΡΟΤΑΣΗ
                           ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ ( ΕΟΚ ) ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
               περί των γενικών κανόνων σχετικά με την άσκηση ελέγχων
                                 στον αμπελοοινικό τομέα
                            ( υποβληθείσα από την Επιτροπή )
                                                         V
                                  VV.
                                             Δ
                                O
                               Is     1 5 JAN . <338            го
                                      Sorti du Secrétariat
                                            Général           &
                                                           <§>/
                                      $Z3
ΟΟΜ(87 ) 694 , τελικό
 ---pagebreak---                                  - 2 -
                              ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΕΚΘΕΤΗ
         Με την ευκαιρία των προτάσεών της σχετικά με τις τιμές για την
περίοδο εμπορίας 1986 / 87 ( 1 ), η Επιτροπή είχε ανακοινώσει την πρόθεσή της
να υποβάλει συγκεκριμένα σχέδια όσον αφορά την οργάνωση ελέγχων στον
αμπελοοινικό τομέα για την αντιμετώπιση των σοβαρών προβλημάτων που εμφα¬
νίστηκαν κατά τις προηγούμενες περιόδους εμπορίας .
         Στα πλαίσια των μέτρων που είναι συναφή με τις προτάσεις της
σχετικά με τον καθορισμό των γεωργικών τιμών για την περίοδο εμπορίας ’
1987/ 1988 ( 2 ), η Επιτροπή υπέβαλε στο Συμβούλιο προτάσεις σχετικά με
τους ελέγχους . Οι προτάσεις αυτές αποτελούν λογική συνέπεια της κατάρ¬
τισης του αμπελουργικού μητρώου το 1986 ( 3).
         Η Επιτροπή έκρινε ότι θα ήταν δυνατόν να επιτευχθεί μεγαλύτερη
αποτελεσματικότητα των ελέγχων εφόσον ακολουθηθούν οι κατωτέρω προσανα-
τολισμοί , δηλαδή :
         - δημιουργία σε κάθε κράτος μέλος αυτόνομης διάρθρωσης αποτελού-
           μενης από ειδικευμένο προσωπικό στον τομέα του ελέγχου έτσι
           ώστε να αντιμετωπιστεί ο κατακερματισμός και τα στεγανά της
           διοίκησης που υπάρχουν σήμερα σε ορισμένα κράτη μέλη, ενώ η
           κατάσταση αυι.ι δύναται να αποτελέσει μειονέκτημα στην αναζήτηση
            της βελτίωσης των ελέγχων ,
         - σύσταση σώματος κοινοτικών υπαλλήλων επιφορτισμένων με τη δια¬
           σφάλιση και την παρακολούθηση της ενιαίας εφαρμογής των κοινοτικών
           ρυθμίσεων ιδιαίτερα μέσω ενεργειών ελέγχων και στενής συνεργασίας
           με τους εθνικούς φορείς , για κάθε μέτρο που επιτρέπει την επίτευξη
            του καθορισμένου στόχου .
         Παρά το γεγονός ότι η Επιτροπή έχει δόσει έμφαση στο γεγονός ότι
μία από τις αιτίες της αδυναμίας που παρουσιάζουν σήμερα οι υπηρεσίες
ελέγχου, ε,χειται στην πληθώρα τους και ορισμένες φορές μάλιστα στην έλλειψη
εξειδίκευοής τους , γεγονός που την ανάγκασε να ζητήσει να δημιουργηθεί
στα κράτη μέλη παραγωγής , αυτόνομη εθνική διάρθρωση εξειδικευμένη στον
τομέα, το Συμβούλιο δεν ακολούθησε την ανάλυση αυτή και κάλεσε την
Επιτροπή να ασχοληθεί με το δεύτερο σκέλος της πρότασης της εμπλουτίζο-
ντάς το εντούτοις με διατάξεις που προορίζονται να διασφαλίσουν ένα
καλύτερο καθορισμό των στόχων και των σχέσεων μεταξύ των αρμοδίων φορέων
που είναι επιφορτισμένοι με την άσκηση ελέγχων .
         Οι στόχοι αυτοί που είναι στο εξής αφιερωμένοι στο άρθρο 79 παρά¬
γραφος 2 του κανονισμού ( ΕΟΚ) αριθ . 822/ 87, οδηγούν την Επιτροπή να υπο¬
βάλει στο Συμβούλιο τη συνημμένη πρότασή της για την έκδοση κανονισμού
περί των γενικών κανόνων που αφορούν τους ελέγχους στον αμπελοοινικό
τομέα .
         Η Επιτροπή κρίνει ότι η πρότασή της αποτελεί μια ανάλυση πέρα από
την οποία θα ετίθεντο σε κίνδυνο οι προς επίτευξη στόχοι .
( 1 ) ΟΟΜ ( 86 ) 20 τελικό τόμος I , σελ . Β / 37, § 16,
( 2 ) ΟΟΜ ( 87) 1 τελικό τόμος III , σελ . 162 και 163
( 3 ) ΕΕ αριθ . I. 208 της 31.07.1986 , σ . 1
 ---pagebreak---                                    - 3 -
        Η Επιτροπή θα πρέπει εντούτοις να υπενθυμίσει ότι κάθε οργάνωση
όσο πολύπλοκη και αν είναι δύναται να λειτουργεί ορθά μόνο εφόσον το
σύνολο των φορέων που την αποτελούν συμμετέχει αποτελεσματικά .
        Η Επιτροπή κρίνει ότι για την επίτευξη των στόχων που της έχουν
υποδειχθεί , είναι απαραίτητο να δοθεί έμφαση στις τρεις βασικές πτυχές
του προβλήματος οι οποίες αναπτύσσονται κατωτέρω και οι οποίες αποτε¬
λούν προϋπόθεση για την ορθή εφαρμογή των ρυθμίσεων .
Βελτίωση των ελέγχων σε εθνική κλίμακα
        Δεδομένης της αλληλεξάρτησης των αγορών , η Επιτροπή επιθυμεί να
αποφύγει κάθε στρέβλωση σχετικά με την εφαρμογή των ρυθμίσεων τόσο σε
εθνική όσο και σε κοινοτική κλίμακα . Κατά συνέπεια είναι σκόπιμο να
καθορισθούν οι τομείς προτεραιότητας όπου οι έλεγχοι θα πρέπει να είναι
ιδιαίτερα προσαρμοσμένοι σύμφωνα με διαδικασίες που θα καθορισθούν από
τα κράτη μέλη και στη συνέχεια θα τεθούν εις γνώση όλων των αρμοδίων
φορέων για να παρασχεθεί δυνατότητα να γίνουν οι απαραίτητες τροποποιή¬
σεις για την υλοποίηση των στόχων της Επιτροπής .
        Τα κράτη μέλη, που γνωρίζουν την οργάνωση των διαρθρώσεων τους
στον τομέα των ελέγχων θα πρέπει να μεριμνούν αφενός ώστε το προσωπικό
που συνθέτει τους φορείς ελέγχου να διαθέτει τις τεχνικές ικανότητες
και αφετέρου να λαμβάνουν τα μέτρα που θα τους παρέχουν την ελάχιστη
αρμοδιότητα έρευνας που απαιτείται στο σύνολο της Κοινότητας , χωρίς την
οποία θα ήταν άσκοπες οι προσπάθειες που καταβάλλονται για την εξασφά¬
λιση της ορθής εφαρμογής των ρυθμίσεων στον αμπελοοινικό τομέα .
        Δεδομένου ότι ο συντονισμός των αρμοδίων φορέων στον τομέα του
ελέγχου αποτελεί αναμφισβήτητο παράγοντα αποτελεσματ ι κότητας , θα πρέπει
να είναι αυξημένος τόσο σε εθνική όσο και σε κοινοτική κλίμακα και κατά
συνέπεια τα κράτη μέλη όπου η άσκηση ελέγχων ανατίθεται σε διάφορους
φορείς , θα επ ι φορτ ι σθουν με το έργο της δημιουργίας διάρθρωσης συντονισμού
η οποία θα αποτελέσει ειδικότερα τον υποχρεωτικό πόλο επαφής μεταξύ όλων
των αρμοδίων εθνικών ή κοινοτικών φορέων που παρεκβαίνουν στα πλαίσια
της θέσπισης της διαδικασίας που αφορά τη συνερ·, ασία μεταξύ υπηρεσιών .
Δημιουργία κοινοτικής διάρθρωσης ελέγχου
Κατά τα τελευταία έτη η πείρα έχει αποδείξει ότι οι διαρθρώσεις ελέγχων
στον αμπελουργικό τομέα δεν δύνανται λόγω της τοπικής αρμοδιότητας που
διαθέτουν , της διοικητικής τους απομόνωσης ή του ^ οόπου παρέμβασής τους
να αντιμετωπίσουν τις σημερινές ανάγκες της κοινοτικής αγοράς αμπελουργι ¬
κών προϊόντων . Για να μην εμφανιστούν εκ νέου σοταρές δυσκολίες και για
να εξασφαλιστεί η αποτελεσματικότερη και πλέον ομοιόμορφη εφαρμογή των
ρυθμίσεων στον αμπελουργικό τομέα θα πρέπει να δηωι ουργηθεί μια κοινοτική
διάρθρωση ελέγχων στον αμπελοοινικό τομέα .
Η εν λόγω κοινοτική διάρθρωση που θα είναι επιφορτισμένη ιδιαίτερα με
προβλήματα του αμπελουργικού τομέα, εκτός από την κύρια αρμοδιότητα ελέγ¬
χου που θα διαθέτει σε συνεργασία με τους αρμόδιο . ς φορείς των κρατών
μελών θα δύναται να παρέχει τη συνδρομή της στους αρμόδιους φορείς που
το επιθυμούν , ιδιαίτερα για την εξασφάλιση μιας καλύτερης πληροφόρησης
και ταχύτερης καταστολής των παραβάσεων .
 ---pagebreak---                               - 4 -
Βελτίωση της συνεργασίας μεταξύ των αρμοδίων φορέων που είναι επιφορτι­
σμένοι με την άσκηση ελέγχων
Η εφαρμογή του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 359/ 79 κατέστησε σαφείς ορισμένες
ανεπάρκειες που αναγκάζουν την Επιτροπή να προτείνει τη νέα ανάλυσή τους
με σκοπό ιδίως να καταστούν σαφέστεροι οι κανόνες της θέσπισης της εν
λόγω διαδικασίας . Στο γενικό πλαίσιο της παρούσας πρότασης κανονισμού
υπάρχουν επίσης ενδείξεις ότι είναι απαραίτητο να διευρυνθούν οι προϋπο¬
θέσεις υπό τις οποίες δύναται να ζητηθεί η συνεργασία μεταξύ αρμοδίων
φορέων , μεταξύ άλλων και από την Επιτροπή .
Οι νέες διατάξεις που εφαρμόζονται στον τομέα αυτό θα πρέπει να δύνανται
να εξασφαλίζουν καλύτερη πρόληφη ενώ παράλληλα θα πρέπει να επιτρέπουν
στην Επιτροπή, η οποία αποτελεί ενδιαφερόμενο μέλος για την ορθή της
λειτουργία, να έχει τα μέσα δράσης έτσι ώστε να καταστεί δυνατόν να
επιτευχθούν οι επιθυμητοί στόχοι .
Συμπέρασμα
Από δημοσιονομική άποψη η προβλεπόμενη δαπάνη ύψους 1,5 εκατ . ΕΟίΙ τόσο
για τη δημιουργία της κοινοτικής διάρθρωσης ελέγχων όσο και για τη συνερ¬
γασία μεταξύ των αρμοδίων εθνικών φορέων , θα πρέπει , βραχυπρόθεσμα, να
επιτρέψει άμεση εξοικονόμηση στον τομέα των ενισχύσεων , και έμμεση
εξοικονόμηση της βελτίωσης των εγγυήσεων για την πραγματοποίηση ανόθευτων
συναλλαγών . Παρά το γεγονός ότι είναι αδύνατον να παρασχεθεί εγγύηση
σχετικά με το μέγεθος των αναμενομένων εξοικονομήσεων , υπενθυμίζεται
υπό μορφή ενημέρωσης ότι το πρώτο έτος της κατάρτισης μόνο του αμπελουρ¬
γικού μητρώου είχε ως αποτέλεσμα σε ορισμένα κράτη μέλη τη μείωση ενισχύ¬
σεων που θα μπορούσε να φτάσει το 307..
 ---pagebreak---                                         5 -
                                    ΠΡΟΤΑΣΗ
                   ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ ( ΕΟΚ ) ■            ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
              περί των γενικών κανόνων σχετικά με την άσκηση ελέγχων
                               στον αμπελοοινικό τομέα
   ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ
 ' Εχοντας υπόψη :
   τη συνθήκη για την Ιδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας ,
   τον κανονισμό ( ΕΟΚ ) αριθ . 822 / 87 του Συμβουλίου, της 16ης Μαρτίου 1987,
   περί κοινής οργανώσεως της αμπελοοινικής αγοράς ( 1 ) όπως τροποποιήθηκε
   τελευταία με τον κανονισμό ( ΕΟΚ ) αριθ . 3146 / 87 ( 2 ) και ιδίως το άρθρο
   79 παράγραφος 2,
   την πρόταση της Επιτροπής ( 3 ),
   τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου ( 4 ),
   τη γνώμη της Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής ( 5 ),
   Εκτιμώντας :
   ότι για την ενιαία εφαρμογή των διατάξεων στον αμπελοοινικό τομέα θα
   πρέπει να θεσπιστούν κανόνες με σκοπό αφενός τη βελτίωση των ήδη υφιστα¬
   μένων διαδικασιών ελέγχου σε εθνική και κοινοτική κλίμακα και αφετέρου
   την ενίσχυση της συνεργασίας μεταξύ των αρμοδίων Φορέων που είναι επιφορ¬
   τισμένοι με την άσκηση ελέγχων στον αμπελοοινικό ^ ομέα , όπως προβλεπόταν
   μέχρι σήμερα στον κανονισμό ( ΕΟΚ ) αριθ . 359 / 79 τσω Συμβουλίου της 5ης
   Φεβρουάριου 1979 ( 6 )"
   ότι θα πρέπει εξάλλου να θεσπιστούν οι γενικοί κανόνες για τη δημιουργία
   και τη λειτουργία της διάρθρωσης κοινοτικού φορέα , αποτελούμενου από ένα
   σώμα υπαλλήλων ειδικευμένων στην άσκηση ελέγχων στον αμπελοοινικό τομέα ,
   σώμα που θα είναι επιφορτισμένο όσον αφορά την Επ . τροπή να διασφαλίζει
   την ενιαία εφαρμογή των κοινοτικών διατάξεων "
   ότι τα μέτοα που έχουν ληφθεί από τα κράτη μέλη Μ.ε σκοπό την εξασφάλιση
   της τήρησης των ρυθμίσεων στον αμπελοοινικό τομέα , απέδειξαν ότι είναι
   περιορισμένης αποτελεσματ ι κότητας , ιδίως με αφορμή τις απάτες που
   έπληξαν σοβαρά τον τομέα τόσο το 1985 όσο και το " 986 " ότι θα πρέπει κατά
   συνέπεια να κληθούν τα κράτη μέλη να θεσπίσουν τ.ς κατάλληλες διατάξεις
   για την εξασφάλιση της ορθής εφαρμογής των ρυθμίσεων σε τομείς που είναι
   ιδιαίτερα ευαίσθητοι "
   ότι είναι απαραίτητο να εξασφαλίζει κάθε κράτος - έλος μεγαλύτερη αποτελε-
   σματικότητα * ων ενεργειών των φορέων που είναι ειτι Φορτισμένοι με την
   άσκηση ελέγχων και ότι προς το σκοπό αυτό υπάρχουν ενδείξεις ότι είναι
   απαραίτητο να δημιουργηθεί μία διάρθρωση συντονισμού σε όλα τα κράτη μέλη
   όπου οι έλεγχοι στον αμπελοοινικό τομέα έχουν ανατεθεί σε πολλούς αρμόδιους
   φορείς "
   (1)    EE       L 84      27 . 3.1987 , o . 1
   ( 2)   EE       L;3Q0     23 . 10.1987, o . 4
   ( 3)   EE        C             •  •     f 0•
    ( 4)  EE        c             .  .     , O.
    ( 5 ) EE.       c
. ( 6 ) EE          L  54     5 . 3,1979, o . 136
 ---pagebreak---                                            - 6 -
 ότι είναι απαραίτητο να γνωρίζουν όλοι οι αρμόδιοι , στον τομέα των αμπελουρ¬
 γικών ελέγχων^ φορείς τα μέτρα, τις αποφάσεις ή τις ερμηνείες σχετικά με την
 εφαρμογή των ρυθμίσεων στον αμπελοοινικό τομέα που εφαρμόζονται σε ένα κράτος
 μέλος, έτσι ώστε να επιτυγχάνεται επαρκής εναρμόνιση της νομοθεσίας σε
 κοινοτική κλίμακα * ότι είναι σκόπιμο να δημιουργηθεί ένα δίκτυο μόνιμης ανταλ¬
 λαγής χρήσιμων στον τομέα αυτό πληροφοριών μεταξύ των διαφόρων αρμοδίων
 εθνικών ή κοινοτικών φορέων *
 ότι για τη συμβολή στην ενιαία εφαρμογή των ρυθμίσεων σε ολόκληρη την Κοινό¬
 τητα αποτελεί κυρίως ευθύνη των κρατών μελών η λήψη των απαραίτητων μέτρων
 έτσι ώστε οι υπάλληλοι των αρμοδίων φορέων που είναι επιφορτισμένοι με την
 άσκηση ελέγχων να έχουν επαρκείς τεχνικές ικανότητες και ανάλογες με εκείνες
 που διαθέτουν οι αντίστοιχοι υπάλληλοι στα άλλα κράτη μέλη και να διαθέτουν
 εξάλλου τις ελάχιστες αρμοδιότητες ελέγχου που είναι απαραίτητες για την
 εξασφάλιση της τήρησης των ρυθμίσεων *
 ότι η ανάπτυξη των συναλλαγών στον αμπελοοινικό τομέα μεταξύ των διαφόρων
 κρατών μελών , ιδιαίτερα η σταθερή αύξηση του αριθμού των πολυεθνικών εται ¬
 ριών στον εν λόγω τομέα δραστηριότητας , οι δυνατότητες που προβλέπονται από
 τους κανόνες διαχείρισης για την εκτέλεση ή τη μεταβίβαση ενεργειών οι οποίες
 τυγχάνουν ή όχι ενίσχυσης , σε διαφορετικό τόπο από εκείνον όπου παρήχθη
 το προϊόν , αντικατοπτρίζουν την αλληλεξάρτηση των αμπελουργικών αγορών και
 ότι η εν λόγω κατάσταση καθιστά απαραίτητη μια μεγαλύτερη εναρμόνιση των
 μεθόδων ελέγχου και μια στενότερη συνεργασία μεταξύ των διαφόρων φορέων που
 είναι επιφορτισμένοι με την άσκηση ελέγχων *
 ότι οι συνέπειες που έχουν οι απάτες για τους καταναλωτές και τους παραγωγούς ,
 τόσο ατό υγειονομική όσο και από οικονομική άποψη , είναι ανυπολόγιστες*
  ότι είναι κατά συνέπεια                    απαραίτητο να βελτιωθεί η συνοχή των φορέων
 που είναι επιφορτισμένοι με την άσκηση ελέγχων , κυρίως μέσω της δημιουργίας
 ενός σώματος κοινοτικών υπαλλήλων που θα είναι ειδικά επιφορτισμένοι με το
 εν λόγω είδος αποστολής *
 ότι η παρέμβαση των κοινοτικών υπαλλήλων που είναι επιφορτισμένοι με την
 άσκηση ελέγχων στον αμπελοοινικό τομέα θα πρέπει να εγγράφεται οτα πλαίσια
 της απόλυτης αναγκαιότητας για την εξασφάλιση της ενιαίας εφαρμογής των
 ρυθμίσεων καθώς και μιας αποτελεσματικής βοήθειας στους αντίστοιχους εθνικούς
 υπαλλήλους*          ότι προς το σκοπό αυτό οι αποστολές για την άσκηση ελέγχων
 εν ανάγκη επιΤοπίων , θα δύνανται να πραγματοποιούνται στα πλαίσια προγραμμάτων
που καταρτίζονται από κοινού με τα κράτη μέλη *
 ότι στην περίπτωση σοβαρού κινδύνου απάτης ή απάτης που ενδιαφέρει πολλά
  κράτη υέλη ή ένα μόνο κράτος μέλος , όλοι οι ενδιαφερόμενοι αρμόδιοι φορείς
 εφαρμόζουν αναγκαστικά τη διαδικασία αυτόματης βοήθειας που προβλέπεται στον
  παρόν-α κανονισμό *
 ότι ο κανονισμός (ΕΟΚ) οριθ. 1468/81 του Συμβουλίου (7) όπως τροποποιήθηκε από τον κανόνι φό
  (ΕΟΚ) αριθ . 945/87 <8), για την αμοιβαία
  βοήθειας μεταξύ των διοικητικών αρχών των κρατών μελών και της συνεργασίας
  μεταξύ τους και με την Επιτροπή προβλέπει σαφώς ότι στον αμπελοοινικό τομέα
  εφαρμόζονται οι ειδικοί κανόνες που τίθενται επί του θέματος της συνεργασίας
  από τον κανονισμό ( ΕΟΚ ) αριθ . 359 / 79*
  μεταξύ των φορέων που είναι επιφορτισμένοι υε την άσκηση ελέγχων και να
  διευρυνθεί το πεδίο εφαρμογής της έτσι ώστε να ληφθεί ιδιαίτερα υπόψη η δη¬
  μιουργία σε κοινοτική κλίμακα μιας διάρθρωσης η οποία στο εξής θα είναι η
   αρμόδια στον τομέα αυτό * ότι υπάρχουν κατά συνέπεια ενδείξεις ότι είναι
  απαρα!*ητο να καταργηθεί ο κανονισμός ( ΕΟΚ ) αριθ . 359/ 79 έτσι ώστε να ανα¬
   θεωρηθούν οι κανόνες που διέπουν τις σχέσεις μεταξύ των φορέων *
  (7) EE    L 144 , 2.6.1981 , 0 . 1
 ( 8 ) EE   L 90 , 2.4.1987 , 0 . 3
 ---pagebreak---                                   - 7 -
 ότι θα πρέπει κατά συνέπεια να εφαρμοστούν στον αμπελοοινικό τομέα      νέες
 διαδικασίες συνεργασίας οι οποίες , σεβόμενες την ιδιαιτερότητα του τομέα
 αυτού, που συνδέεται κυρίως με την ύπαρξη μιας κοινοτικής δομής ελέγχου
 της οποίας πρέπει να προβλέψουμε τις χορηγήσεις , θα πρέπει να εγγραφούν στα
 πλαίσια που καθορίζονται από τον κανονισμό ( ΕΟΚ ) αριθ . 1468 / 81 *
 ότι θα πρέπει να θεσπιστούν οι κανόνες σύμφωνα με τους οποίους οι αρμόδιοι
 φορείς των κρατών μελών και της Επιτροπής θα πρέπει να παρέχουν αμοιβαία
 βοήθεια με σκοπό την εξασφάλιση της ορθής εφαρμογής των ρυθμίσεων στον
 αμπελοοινικό τομέα, ιδίως μέσω προληπτικών ενεργειών και της αναζήτησης
 παραβάσεων ή ενεργειών για τις οποίες υπάρχει υποψία ότι καταπατούν τις
 ρυθμίσεις " ότι οι εν λόγω κανόνες δεν δημιουργούν εμπόδια στην εφαρμογή των
 ειδικών διατάξεων για τελωνειακό, φορολογικά, ποινικά θέματα ή θέματα που
 αφορούν τις κοινοτικές δαπάνες *
δτι , εφδσον η Επιτροπή ή οι εντεταλμένοι υπάλληλοί της αντιμετωπίζουν κατά
την εκτέλεση της αποστολής τους επαναλαμβανόμενες και μη αιτιολογημένες
δυσκολίες , η Επιτροπή δύναται να ζητήσει από το ενδιαφερόμενο κράτος , εκτός
από την παροχή εξηγήσεων , να λάβει τα μέτρα που θα επιτρέψουν την επίτευξη
του στόχου της ενέργειάς της * ότι το εν λόγω κράτος μέλος είναι υποχρεωμένο
κατά συνέπεια να εξασφαλίζει την εκπλήρωση των υποχρεώσεων του που απορρέουν
από τον παρόντα κανονισμό, διευκολύνοντας την ολοκλήρωση του έργου της
Επ ι τροπής *
ότι είναι απαραίτητο να ληφθούν τα κατάλληλα μέτρα ώστε να υπάρχει ανταλλα¬
γή εμπειριών με σκοπό να επωφελούνται όλοι από τα κεκτημένα κάθε κράτους
μέλους , στο συντομότερο δυνατό χρονικό διάστημα * ότι επομένως είναι χρήσιμο
να λαμβάνει η αρμόδια υπηρεσία της Επιτροπής συστηματικά γνώση των αιτήσεων
παροχής συνδρομής και των ενεργειών που επακολουθούν *
ότι η πολύπλοκη φύση ορισμένων υποθέσεων και η απαιτούμενη ταχύτητα με την
οποία πρέπει να αντιμετωπίζονται καθιστούν απαραίτητο να έχει τη δυνατότητα
ένας αρμόδιος φορέας που έχει υποβάλει αίτηση για την παροχή συνδρομής ,
με σύμφωνη γνώμη της αρμόδιας αρχής , να αναθέτει στους αρμόδιους υπαλλήλους
του να συμμετέχουν , εάν είναι δυνατόν επι τόπου στη διεξαγωγή των ερευνών *
ότι , λαμβανομένης υπόψη της φύσης των ανταλλασσόμενων πληροφοριών , θα πρέπει
να καλύπτεται ο εμπ ι στευτ ικός χαρακτήρας τους από το επαγγελματικό απόρρητο *
ότι , λαμβανομένης υπόψη της σημασίας που έχει να καταστεί αποτελεσματική η
διοργάνωση των ελέγχων που αναφέρονται στον παρόντα κανονισμό, θα πρέπει να
καθιερωθεί η τακτική ανταλλαγή απόψεων μεταξύ των εκπροσώπων των διαφόρων
αρμοδίων φορέων * ότι οι εν λόγω ανταλλαγές απόψεων θα πρέπει να αφορούν επί ¬
καιρα θέματα σχετικά με τις διαπιστωθείσες ή υποτιθέμενες παραβάσεις και
γενικότερα θα πρέπει να αφορούν την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού έτσι
ώστε να συμβάλουν στην ενιαία εφαρμογή των εν λόγω διατάξεων σε ολόκληρη
την Κοινότητα *
ΕΞΕΑϋΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ :
 ---pagebreak---                                  - 8 -
                                   Άρθρο 1
1. 0 παρών κανονισμός θεσπίζει τους κανόνες σχετικά με τη βελτίωση των
   ελέγχων στον αμπελοοινικό τομέα .
   θεσπίζει τη διάρθρωση κοινοτικού φορέα που εξασφαλίζει σε ειδικούς
   υπαλλήλους της Επιτροπής το μέσο παρέμβασης στον τομέα αυτό και προβλέ¬
   πει τους κανόνες για τη συνεργασία των εν λόγω υπαλλήλων με τους εθνικούς
   φορείς ελέγχου .
   θεσπίζει επιπλέον μέτρα σχετικά με τις σχέσεις που διατηρούν οι εν λόγω
   φορείς μεταξύ τους και με την Επιτροπή με σκοπό την πρόληψη και την
   έρευνα κάθε παράβασης των εν λόγω κοινοτικών διατάξεων καθώς και των
   εθνικών διατάξεων που λαμβάνονται δυνάμει των κοινοτικών διατάξεων .
2. 0 παρών κανονισμός δεν επηρεάζει την εφαρμογή στα κράτη ^ έλη των κανό­
   νων που αφορούν : - τους οικονομικούς κανόνες και τη δικαστική
                        συνδρομή σε ποινικές υποθέσεις
                      - την αμοιβαία βοήθεια σε τελωνειακό ή φορολογικά
                        θέματα "
                      - τους κοινοτικούς ελέγχους δαπανών .
 ---pagebreak---                                     - 9 -
                                        Άρθρο 2
Κατά την έννοια του παρόντος κανονισμού νοούνται ως :
α)    "ρυθμίσεις στον αμπελοοινικό τομέα", όλες οι κοινοτικές διατάξεις στον
      αμπελοοινικό τομέα καθώς και οι εθνικές διατάξεις που έχουν θεσπιστεί
      για την εφαρμογή τους ,
β)    " αρμόδιος φορέας " η αρμόδια αρχή του κράτους μέλους η η υπηρεσία της Επιτροπής
      που είναι επιφορτισμένη με τον έλεγχο της τήρησης των ρυθμίσεων στον
      αμπελοοινικό τομέα,               σε κάθε κράτος μέλος και σε κοινοτική
      κλίμακα,
γ ) " αϊτών     φορέας ", ο αρμόδιος φορέας ενός κράτους μέλους ή της Επιτροπ
                                                                        Επιτροπής
      εφόσον η τελευταία λαμβάνει την πρωτοβουλία· υποβολής αίτησης για την
      παροχή βοήθειας ,
δ)    " αρμόδια υπηρεσία " η αρμόδια υπηρεσία ενός κράτους μέλους ή της
      Επιτροπής στην οποία υποβάλλεται η αίτηση για την παροχή βοήθειας .
                                      ΤΙΤΛΟΣ I
              Βελτίωση των ελέγχων που διεξάγονται από τα κράτη μέλη .
                                      Άρθρο 3
1.    Τα κράτη μέλη λαμβάνουν τα απαραίτητα μέτρα για τη βελτίωση της τήρησης
      των ρυθμίσεων στον αμπελοοινικό τομέα για τα ακόλουθα θέματα :
      - τη όήλωση συγκομιδής , την παραγωγή και τα αποθέματα *
      - την κατοχή, τη διακίνηση και την τήρηση μητρώων των αμπελοο ι ν ι κών
         προϊόντων που δεν είναι συσκευασμένα με σκοπό την πώληση "
                                                          »
      - τον προορισμό και τη χρησιμοποίηση γλεύκων , συμπυκνωμένων ή όχι , που
         τυγχάνουν ενισχύσεων .
2.    Εξάλλου, τα κράτη μέλη παραγωγής λαμβάνουν τα απαραίτητα μέτρα για τη
      βελτίωση της τήρησης των ρυθμίσεων στον αμπελοοινικό τομέα για τους
      ακόλουθους τομείς :
      την εκρίζωση, αναφύτευση και τη νέα χύτευση *
      το φυσικό αλκοολικό τίτλο κατ' όγκο των οταφυλιών που χρησιμοποιούνται
      για την οινοποίηση *
      τον προορισμό των οίνων που παράγοντα ι από σταφύλια ποικιλιών που ανα-
      ωέρονται στην ταξινόμηση ως ποικιλίες άλλες εκτός από τα σταφύλια
      κάδου *
      των εμπλουτισμό των σταφυλιών , των γλε-κων και των οίν^ν καθώς και την
      κατοχή και τη διάθεση της ζακχαρόζης , του συμπυκνωμένου γλεύκους σταφυ-
      λών και του διορθωμένου συμπυκνωμένου γλεύκους σταφυλών "
      την επεξεργασία συμπυκνωμένου γλεύκους σταφυλών και διορθωμένου συμπυ¬
      κνωμένου γλεύκους σταφυλών συμπεριλαμβανομένης της παραγωγής και της
      βασικής ύλης που χρησιμοποιήθηκε *
 ---pagebreak---                                - 10 -
-  την κατοχή, τη διάθεση στο εμπόριο, την απόσταξη και την καταστροφή
   υποπροϊόντων της οινοποίησης *
-  την απόσταξη και την αποθήκευση προϊόντων που αποτελούν το αντικείμενο
   ενίσχυσης *
-  την ενημέρωση του αμπελουργικού μητρώου *
-  την επαλήθευση της σύνθεσης των προϊόντων .
3. Οι έλεγχοι που αναφέρονται στις παραγράφους 1 και 2 διενεργούνται είτε
   συστηματικά είτε με δειγματοληπτική έρευνα . Στην περίπτωση των ελέγχων
   με δειγματοληπτική έρευνα τα κράτη μέλη βεβαιώνονται από τον αριθμό
   και τη συχνότητα των ελέγχων ότι είναι αντιπροσωπευτικοί για το σύνολο
   της επικράτειάς τους και επαρκούν για τις ποσότητες των άμπελο -
   σινικών προϊόντων που τίθενται σε κυκλοφορία .
   Κάθε κράτος μέλος ανακοινώνει στην Επιτροπή τις διατάξεις που θεσπίζει
   στον τομέα αυτό .
                                  ' Αρθρο 4
1. Εφόσον ένα κράτος μέλος ορίζει πολλούς φορείς επιφορτισμένους με τον
   έλεγχο, εξασφαλίζει το συντονισμό των ενεργειών μεταξύ των εν λόγω
   φορέων .
2. Κάθε κράτος μέλος ορίζει ένα μόνο φορέα που εξασφαλίζει τη συνεργασία με
   τους αρμόδιους φορείς άλλων κρατών υελών και με την Επιτροπή .
   Τα κράτη μέλη φροντίζουν ώστε οι αουόδιοι φορείς που είναι επιφορτισμέ ¬
   νοι με τη συνεργασία με τους φορείς άλλων κρατών μελών και της Επιτροπής ,
   να διαθέτουν ειδικευμένο προσωπικό και τα απαραίτητα μέσα για την εξασφά ¬
   λιση της ορθής λειτουργίας της εν λόγω συνεργασίας .
   Λαμβάνουν τα απαραίτητα μέτρα έτσι ώστε οι υπάλληλοι των αρμοδίων φορέων
   να έχουν , σε περίπτωση ανάγκης , πρόσβαση στα δίκτυα ενημέρωσης των δημο¬
   σίων υπηρεσιών , που επιτρέπουν να διασφαλίζεται ο εμπιστευτικός χαρακτή¬
   ρας των εν λόγω πληροφοριών .
3. 0 φορέας που αναφέρεται στην παράγοαφο 2 διαβιβάζει τακτικά στην Επιτροπή
   τις διατάξεις και διοικητικές κα ι δικαστικές αποφάσεις που λαμβάνονται σε
   εθνική κλίμακα , οι οποίες παρουσιάζουν ιδιαίτερο ενδιαφέρον για την ενι ¬
   αία εφαρμογή των ρυθμίσεων στον αυπελοοινικό τομέα στην Κοινότητα . Η Επι ¬
   τροπή διαβιβάζει τις εν λόγω πληρουοοίες στους αομόδιους φορείς άλλων
   κρατών μελών .
 ---pagebreak---                                       - 11 -
                                 Άρθρο 5
    Το προσωπικό των αρμοδίων φορέων κάθε κράτους μέλους , τα προσόντα του, η
    εκπαίδευση και η επαγγελματική εμπειρία των υπαλλήλων των εν λόγω φορέων ,
    τα μέοα που έχουν στη διάθεσή τους καθώς και η οργάνωση των εν λόγω φορέων
    θα πρέπει να εξασφαλίζουν τη διενέργεια ελέγχων ιδίως στους τομείς που ανα-
    φέρονται στο άρθρο 3 παράγραφοι 1 και 2 . Ειδικότερα οι υπάλληλοι που είναι
    επιφορτισμένοι με τη διενέργεια ελέγχων θα πρέπει να διαθέτουν τις τεχνικές
    γνώσεις και την κατάλληλη πείρα για τη διασφάλιση των εν λόγω ελέγχων, ιδίως
    όσον αφορά τους τεχνικούς ελέγχους , τους αμπελώνες, τις οιναποθήκες, τα ερ¬
    γαστήρια απόσταξης καθώς και τους ελέγχους στα μεταφορικά μέσα και τις εξε¬
    τάσεις στα λογιστικά αποθήκης καθώς και τα λογιστικά που αφορούν οικονομι ¬
    κά μεγέθη .
                               Άρθρο 6
1 . Τα κράτη μέλη λαμβάνουν όλα τα μέτρα που είναι χρήσιμα για τη διευκόλυνση
    της ολοκλήρωσης του έργου των υπαλλήλων των αρμοδίων φορέων . Ειδικότερα βε¬
    βαιώνονται ώστε οι υπάλληλοι των αρμοδίων φορέων τους , εφόσον παραστε ! ανάγκη
    σε συνεργασία με τους υπαλλήλους άλλων υπηρεσιών επιφορτισμένων με το έργο
    αυτό ή με υπαλλήλους που αναφέρονται στο άρθρο 7,
  - έχουν πρόσβαση στους αμπελώνες , στις εγκαταστάσεις οινοποίησης , στις αποθή¬
    κες , στις εγκαταστάσεις μεταποίησης αμπελοοι ν ι κών προϊόντων και στα μέσα
    μεταφοράς των εν λόγω προϊόντων *
  - έχουν πρόσβαση στους εμπορικούς χώρους οποιουδήποτε που κατέχει με σκοπό την
    πώληση, θέτει σε κυκλοφορία ή μεταφέρει αμπελοοι νικά προϊόντα ή προϊόντα
    που δύνανται να προορίζονται να χρησιμοποιηθούν στον αμπελοοι νικά τομέα *
  - δύνανται να προβούν σε απογραφή των προϊόντων του αμπελοοι νικού τομέα
    καθώς και των προϊόντων που δύνανται να προορίζονται για την παρασκευή
    τους "
                                                             «
  - δύνανται να λαμβάνουν δείγματα των προϊόντων που κατέχονται με σκοπό την
    πώληση , που τίθενται σε κυκλοφορία ή μεταφέροντα ι '
  - δύνανται να λαμβάνουν γνώση των λογιστικών ή άλλων εγγράφων που είναι χρή¬
    σιμα για τη διεξαγωγή ελέγχων , καθώς και να λαμβάνουν αντίγραφα ή αποσπά ¬
    σματα .
2 . Τα φυσικά ή νομικά πρόσωπα καθώς και οι ομάδες προσώπων των οποίων οι επαγ¬
    γελματικές δραστηριότητες δύνανται να αποτελέσουν το αντικείμενο ελέγχων
    που αναφέρονται στο άρθρο 3 παράγραφοι 1 και 2 , δεν θα πρέπει να εμποδί ¬
    ζουν τους εν λόγω ελέγχους και οφείλουν να τους διευκολύνουν ανά πάσα
    στιγμή . Κάθε κράτος μέλος θα πρέπει να αναγνωρίζει στις διαπιστώσεις των
    υπαλλήλων του αρμόδιου φορέα ττ μεγαλύτερη δυνατή αποδεικτική ισχύ που προβλέπε-
    ται από την εθνική νομοθεσία του .
3 . Η αρμόδια αρχή της οποίας ο υπάλληλος έλαβε ένα δείγμα αποφασίζει και ορί ¬
    ζει ιδίως το εργαστήριο στο οποίο το εν λόγω δείγυα θα υποβληθεί σε εξέταση .
    Εφόσον η δειγματοληψία πραγματοποιείται κατόπιν αιτήματος ενός υπαλλήλου της
    Επιτροπής , τίθενται στη διάθεσή της τρία συμπληρωματικά δείγματα .
 ---pagebreak---                                        - 12 -
                                  ΤΙΤΛΟΣ II
                      Διάρθρωση του ελέγχου στην Κοινότητα
                                Άρθρο 7
1 . Η Επιτροπή ουνιστά ομάδα ειδικευμένων υπαλλήλων για τους ελέγχους στον αμπελο-
   ■ σινικό τομέα / οι οποίοι διενεργούν , σε συνεργασία με τους αρμόδιους φορείς
     των κρατών μελών, επί τόπου ελέγχους προκειμένου να εξασφαλίσουν την ενιαία
     εφαρμογή της αμπελοοι νικής ρύθμισης , ιδίως στους τομείς που αναφέρονται
     στο άρθρο 3, παράγραφοι 1 και 2 . Οι υπάλληλοι αυτοί είναι εντεταλμένοι από
     την Επιτροπή .
2 . Η Επιτροπή μπορεί να αποφασίσει τη συμμετοχή των εν λόγω εντεταλμένων υπαλ¬
     λήλων στους ελέγχους που δι ενεργούνται από τους αρμόδιους φορείς των κρατών
     μελών . Οι εντεταλμένοι από την Επιτροπή υπάλληλοι συνοδεύουν τους κρατικούς
     υπαλλήλους οι οποίοι είναι ανά πάσα στιγμή υπεύθυνοι για τη διενέργεια των
     ελέγχων .
3 . Η Επιτροπή δημιουργεί τις κατάλληλες επαφές με τα κράτη μέλη
     για να είναι δυνατή η κατάρτιση ενός προγράμματος επι -
     θεώρησης'και ελέγχου . Τα κράτη μέλη συνεργάζονται με την . Επι ¬
     τροπή προκειμένου να διευκολύνουν την επίτευξη του στόχου αυτού . Σε περί ¬
     πτωση που η Επιτροπή ή οι εντεταλμένοι υπάλληλοί της συναντούν δυσκολίες
     κατά την άσκηση των καθηκόντων τους , το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος θέτει
     στη διάθεση της Επιτροπής τα κατάλληλα μέσα για την πραγματοποίηση της
     ενέργειας και παρέχει τη δυνατότητα στους εντεταλμένους από την Επιτροπή
     υπαλλήλους να επιβλέπουν τις ενέργειες επιθεώρησης ή ελέγχου .
4 . Μετά την εκτέλεση κάθε προγράμματος επιθεώρησης και ελέγχου, η Επιτροπή
     διαβιβάζει στον αρμόδιο φορέα του ενδιαφερόμενου κράτους μέλους , τα απο¬
     τελέσματα των ενεργειών στις οποίες προέβησαν οι υπάλληλοί ·της “ στην έκθε¬
     ση αυτή αναφέρονται , ενδεχομένως , δυσκολίες που προέκυψαν και παραβάσεις
     των ισχυουσών διατάξεων που παρατηρήθηκαν .
     Κάθε έτος η Επιτροπή διαβιβάζει στο Συμβούλιο συνοπτική έκθεση των ανακοι ¬
     νώσεων που αναφέρονται στο πρώτο εδάφιο, η οποία συνοδεύεται , ενδεχομένως ,
     από συστάσεις για τη βελτίωση του καθεστώτος ελέγχου .
                                ■ Αοθοο 8
     Τα έξοδα για :
  - Την άσκηση ελέγχου εκ μέρους των εντεταλμένων από την Επιτροπή υπαλλήλων ,
     ιδίως μισθοί και έξοδα μεταφοοάς’
  - συγκεκριμένες ενέργειες της ειδικευμένης υπηρεσίας της Επιτροπής για τη
     διευκόλυνση των υπαλλήλων της κατά την εκτέλεση των καθηκόντων τους
     χρηματοδοτούνται από την Κοινότητα . Η σχετική πίστωση καθορίζεται στα
     πλαίσια της δημοσιονομικής διαδικασίας .
                                 f •
 ---pagebreak---                                     - 13 -
                           TITAOE III
                 Αλληλοβοήθεια μεταξύ των αρμοδίων φορέων
    Κεφάλαιο 1 :   Βοήθεια κατόπιν αιτήματος .
                             Άρθρο 9
1.0 φορέας ενός κράτους μέλους ο οποίος είναι αρμόδιος για ενέργειες που αφο¬
    ρούν πρόληψη ή έρευνα στο έδαφός του προκειμένου να εξασφαλιστεί η τήρηση
    της αμπελοοινικής ρύθμισης όσον αφορά ιδίως :
  - ενέργειες σχετικές με την εισαγωγή προϊόντων του αμπελοοι νικού τομέα που
    προέρχονται από      κράτος μέλος ή      τρίτη χώρα,
  - επαληθεύσεις όσον αφορά τα συνοδευτικά έγγραφα ή την ποιότητα των προϊόντων
    που προορίζονται για πώληση ή θέση σε κυκλοφορία,
    μπορεί να ζητήσει , απευθείας , πληροφορίες από τον αρμόδιο φορέα κάθε κρά¬
    τους μέλους το οποίο έχει ή ενδέχεται να έχει άμεση ή έμμεση σχέση με την
    εν λόγω εισαγωγή, καθώς και από την αρμόδια υπηρεσία της Επιτροπής . 0 σχε¬
    τικός φορέας διαβιβάζει κάθε πληροφορία η οποία μπορεί να επιτρέψει στον
    αιτούντα να εκτελέσει τα καθήκοντά του . Σε όλες τις περιπτώσεις κατά τις
    οποίες το προϊόν που αποτελεί αντικείμενο της έρευνας προέρχεται από τρίτη
    χώρα, πρέπει να ενημερώνεται η αρμόδια κοινοτική υπηρεσία .
2 . Η αρμόδια υπηρεσία της Επιτροπής , στα πλαίσια ενεργειών πρόληψης ή σε περί ¬
    πτωση συγκεκριμένων ερευνών που αποσκοπούν στην εξασφάλιση της ενιαίας εφαρ¬
    μογής της αμπελοοινικής ρύθμισης , μπορεί να ζητήσει απευθείας από έναν ή
    περισσότερους αρμόδιους φορείς , κατ' ανάγκην επί τόπου, κάθε πληροφορία που
    είναι αναγκαία για την εκτέλεση των καθηκόντων της .
3 . Για να λάβει τις απαιτούμενες πληροφορίες , ο κατάλληλος αρμόδιος φορέας ή
    η διοικητική αρχή στην οποία απευθύνεται , ενεργεί σαν να επρόκειτο για λο¬
    γαριασμό του η μετά από αίτηση μιας αρχής της χώρας του .
                               Άρθρο 10
1 . Εφόσον το ζητήσει ο αϊτών φορέας , η αρμόδια υπηρεσία ασκεί ή επιβάλλει
    άσκηση ειδικής επιθεώρησης ή ελέγχου :
α ) στους τόπους όπου είναι αποθηκευμένα ή τίθενται σε εμπορία προϊόντα για τα
    οποία υπάρχουν υπόνοιες ότι χρησιμοποιούνται κατά τρόπο που παραβαίνει την
    αμπελοοινική ρύθμιση "
β ) όσον αφορά τη διακίνηση προϊόντων για τα οποία υπάρχουν υπόνοιες ότι απο¬
    τελούν αντικείμενο δραστηριοτήτων αντίθετων προς την αμπελοοινική ρύθμιση "
γ ) όσον αφορά τα μέσα μεταφοράς για τα οποία υπάρχουν υπόνοιες ότι χρησιμο¬
    ποιούνται για ενέργειες αντίθετες προς την αμπελοοινική ρύθμιση .
 ---pagebreak---                                     - 14 -
2 . Εφόσον το ζητήσει ο αϊτών φορέας , η αρμόδια υπηρεσία διαβιβάζει , με τον
    καταλληλότερο τρόπο, κάθε πληροφορία την οποία διαθέτει ή λαμβάνει κάτω
    από τις συνθήκες που αναφέρονται στο άρθρο 9, παράγραφος 3 . 0 αϊτών φο¬
    ρέας ενός κράτους μέλους διαβιβάζει στην Επιτροπή αντίγραφο της αίτησής
    του καθώς και των απαντήσεων που ελήφθηααν .
                                Άρθρο 11
1 . Εφόσον το ζητήσει ο αϊτών φορέας , η αρμόδια υπηρεσία διενεργεί ή καλεί να
    διενεργηθούν οι κατάλληλες έρευνες σχετικά με ενέργειες οι οποίες είναι ,
    ή φαίνεται να είναι , αντίθετες προς την αμπελοοινική ρύθμιση .
    Για την πραγματοποίηση των ερευνών αυτών, η αρμόδια υπηρεσία ή η διοικη¬
    τική αρχή στην οποία απευθύνεται , ενεργούν σαν να επρόκειτο για λογαρια¬
    σμό τους ή μετά από αίτηση της χώρας τους .
    Η αρμόδια υπηρεσία ανακοινώνει τα αποτελέσματα των ερευνών στην αιτούσα
    αρχή .
    Εξάλλου , ο αϊτών φορέας ενός κράτους μέλους διαβιβάζει στην Επιτροπή αντί ¬
    γραφο της αίτησής του καθώς και των απαντήσεων που ελήφθηααν .
2 . 0 αϊτών αρμόδιος φορέας , μετά από συμφωνία με την αρμόδια υπηρεσία, μπορεί
    να υποδείξει υπαλλήλους οι οποίοι θα βοηθήσουν κατά την πραγματοποίηση
    των ερευνών που αναφέρονται στην παράγραφο 1 .
3 . Τα έξοδα μετακίνησης που προκύπτουν κατ' εφαρμογή της παραγράφου 2 βαρύνουν
    τον κοινοτικό προϋπολογισμό .
                                 ' Αρθρο 1 2
    0 αϊτών φορέας , μετά από συμφωνία με την αρμόδια υπηρεσία, μπορεί να υπο¬
    δείξει υπαλλήλους εξουσιοδοτημένους να συγκεντρώνουν , στους χώρους των δι ¬
    οικητικών αρχών του κράτους μέλους στο οποίο εδρεύει η αρμόδια υπηρεσία
    και σύμφωνα με τις διατάξεις που έχει θεσπίσει η υπηρεσία αυτή τηρουμένων
    των κανόνων οι οποίοι έχουν ουμφωνηθεί από τους δύο ενδιαφερόμενους φορείς ,
    πληροφορίες σχετικά με την εφαρμογή της αμπελοοι νικής ρύθμισης στις οποίες
    έχουν πρόσβαση οι υπάλληλοι της αρμόδιας υπηρεσίας .
    Οι υπάλληλοι που υποδεικνύονται από τον αιτούντα φορέα μπορούν να λαμβάνουν
    αντίγραφα των εγγράφων που - εοι λαμβάνουν τις εν λόγω πληροφορίες .
    Κεφάλαιο 2 : Αυθόρμητη παροχή βοήθειας .
 ---pagebreak---                                         15 -
                                   Άρθρο 13
1 . Όταν ο αρμόδιος φορέας ενός κράτους μέλους έχει δικαιολογημένες υποψίες
    ή λαμβάνει γνώση ότι
    - ένα προϊόν που αναφέρεται στο άρθρο 1 , παράγραφος 2 του κανονισμού ( ΕΟΚ )
      αριθ . 822 / 87 δεν συμβιβάζεται με την αμπελοοινική ρύθμιση ή αποτελεί αντι ¬
      κείμενο παράνομων ενεργειών με σκοπό τη λήψη ή θέση σε κυκλοφορία ενός
      τέτοιου προϊόντος και ,
    - ο μη συμβι βάσιμος χαρακτήρας μπορεί να έχει συγκεκριμένες επιπτώσεις σε
      ένα ή περισσότερα κράτη μέλη και είναι δυνατόν να οδηγήσει στη λήψη διοι ¬
      κητικών μέτρων ή σε δικαστική δίωξη
    ο εν λόγω φορέας πληροφορεί αμέσως την αρμόδια υπηρεσία της Επιτροπής κα¬
    θώς και την ή τις αρμόδιες υπηρεσίες των ενδι αφερόμενων κρατών μελών .
    Σε περίπτωση που η αρμόδια υπηρεσία της Επιτροπής έχει δικαιολογημένες
    υποψίες ή λαμβάνει γνώση των προαναφερόμενων στοιχείων, πληροφορεί αμέ¬
    σως τις αρμόδιες υπηρεσίες των κρατών μελών .
2 . Οι πληροφορίες που αναφέρονται στην παράγραφο 1 συνοδεύονται από έγγραφα
    ή άλλα αποδεικτικά στοιχεία καθώς και από ένδειξη σχετικά με το αν θα λη-
    φθούν διοικητικά μέτρα ή θα ασκηθεί δικαστική δίωξη, και αφορούν ιδίως :
    - τη σύνθεση και τις οργανοληπτικές ιδιότητες ,
    - την περιγραφή και την παρουσίαση,
    - την τήρηση των κανόνων που ισχύουν όσον αφορά την παρασκευή και την
      εμπορία,
    του εν λόγω προϊόντος .
3 . Οι ενδιαφερόμενοι αρμόδιοι φορείς , στα πλαίσια της παραγράφου 1 , ασκούν ή
    επιβάλλουν την άσκηση , στο μέτρο του δυνατού των κατάλληλων επιθεωρήσεων
    ή ελέγχων .
    Η αρμόδια υπηρεσία της Επιτοοπής μπορεί να αποφασίσει να συμμετάσχει , κατ
    ανάγκην επί τόπου , σε συνεργασία με τους εθνικούς αρμόδιους φορείς ,
    στα διάφορα μέτρα ελέγχου .
    Η ενδιαφερόμενη αρμόδια υπηρεσία ενός η περισσοτέρων κρατών μελών μπορεί
    να υποδεικνύει κρατικούς υπαλλήλους οι οποίοι εξουσιοδοτούνται να
    συμμετέχουν , κατ' ανάγκη επί τόπου, στην εφαρμογή των διαφόρων μέτρων
    ελέγχου που έχουν ληφθεί από τα ενδιαφερόμενο κράτη μέλη .
    Στην περίπτωση που αναωέοετα ; στο προηγούμενο εδάφιο, η αρμόδια υπηρεσία
    της Επιτροπής πληροφορείται για τη συνεργασία και αναλαμβάνει το συντονισμό
    ο οποίος είναι απαραίτητος για την επιτυχία των προβλεπόμενων ενεργειών ,
    θέτοντας στη διάθεση των εθνικών φορέων όλα τα μέσα ταχείας πληροφόρησης
    που έχε » στη διάθεσή της .
 ---pagebreak---                                           16 -
 4 . Οι αρμόδιοι φορείς τους οποίους αφορά η υπόθεση που οδήγησε στην αυθόρμητη
     παροχή βοήθειας , ανταλλάσσουν χωρίς καθυστέρηση πληροφορίες σχετικά με        με ::
     - την εξέλιξη των ερευνών, με έκθεση και άλλα έγγραφα ή με σύγχρονα μέσα
       πληροφόρησης "
     - με διοικητικές ή δικαστικές πράξεις που αφορούν τις ενέργειες οι οποίες
       αναφέρονται στο παρόν άρθρο .
5 . Τα έξοδα       κίνησης των κρατικών υπαλλήλων τα οποία προκύπτουν από την
     εφαρμογή της παραγράφου 3, βαρύνουν τον κοινοτικό προϋπολογισμό .
                                   ΤΙΤΛΟΣ VI
                           Γενικές    διατάξεις
                                  Άρθρο 14
1 . Οι πληροφορίες που διαβιβάζονται , υπό οποιαδήποτε μορφή, κατ'εφαρμογή του
     παρόντος κανονισμού έχουν εμπιστευτικό χαρακτήρα . Καλύπτονται από το επαγ-
   . γελματικό απόρρητο και τυγχάνουν της προστασίας που παρέχεται από την εθνι ¬
     κή νομοθεσία του κράτους μέλους το οποίο έλαβε τις εν λόγω πληροφορίες κα¬
     θώς και από τις αντίστοιχες διατάξεις που εφαρμόζονται σε κοινοτικό επίπεδο .
     Οι πληροφορίες που αναφέρονται στο πρώτο εδάφιο μπορούν να διαβιβάζονται
     μόνο σε άτομα τα οποία πρέπει να τις γνωρίζουν στα πλαίσια της εκτέλεσης
     των καθηκόντων τους , στα κράτη μέλη ή εντός των κοινοτικών οργάνων . Οι πλη¬
     ροφορίες αυτές δεν μπορούν να χρησιμοποιούνται για σκοπούς διαφορετικούς
     από εκείνους που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό, εκτός αν έχει δοθεί
     ρητή άδεια από την αρχή που τις έχει παράσχει και εφόσον οι διατάξεις που
     ισχύουν στο κράτος μέλος , ή π αρχή που έχει λάβει τις εν λόγω πληροφορίες
     δεν απαγορεύουν παρόμοια ανακοίνωση ή χρησιμοποίηση πληροφοριών .
2 . Οι διατάξεις του παρόντος κανονισμού δεν εμποδίζουν τη χρησιμοποίηση των
     πληροφοριών που λαμβάνονται κατ'εφαρμογή του                               στα πλαί­
     σια δικαστικών πράξεων ή διώξεων που προκύπτουν από τη μη τήρηση των γεωρ¬
     γικών ή δημοσιονομικών ρυθμίσεων .
                                     Άρθρο 15
     Η Επιτροπή οργανώνει , στα πλαίσια της Επιτροπής διαχείριοης,των οίνων κάθε τρίμηνο
     κατά το πρώτο έτος εφαρμογής του παρόντος κανονισμού και τουλάχ ι στον μία
     φορά κατ' έτος τα επόμενα έτη , συναντήσεις μεταξύ των εκπροσώπων των αρμο¬
     δίων φορέων, με σκοπό :
     - την εξέταση , σε γεν ι κές γραμμές , της λε ι τουργ ί ας της αμοιβαίας βοήθειας
       μεταξύ των αρμοδίων φορέων "
     - τον καθορισμό των πρακτικών λεπτομερειών όσον αφορά τις ανταλλαγές
       πληροφοριών "
 ---pagebreak---                                     - 17 -
- την σύγκριση ή την αξιοποίηση των εμπειριών που αποκτήθηκαν κατά την
   εφαρμογή του συστήματος συνεργασίας στον αμπελοοινικό τομέα .
                              Άρθρο 16
Η Επιτροπή θεσπίζει σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 83
του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 822 / 8 7, εφόσον υπάρχει ανάγκη, τις λεπτομέρειες
εφαρμογής του παρόντος κανονισμού .
Οι λεπτομέρειες αυτές αφορούν ιδίως :
    τη συχνότητα και τη φύση των ελέγχων που αναφέρονται στο άρθρο 3,
    παράγραφος 3,
    τις ενέργειες των εντεταλμένων από την Επιτροπή υπαλλήλων που αναφέ-
    ρονται στο άρθρο 7,
    τη λήψη των δειγμάτων που αναφέρονται στο άρθρο 6, παράγραφος 3 .
                            Άρθρο 17
0 κανονισμός ( ΕΟΚ ) αριθ . 359 / 79 καταργείται .
                            Άρθρο 18
0 παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την 1η Απριλίου 1988 .
0 παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει
άμεσα σε κάθε κράτος μέλος .
Βρυξέλλες ,                                                   Για το Συμβούλιο
 ---pagebreak---                                                         - 18 -
                                                                                        VI / 4O32/ 87-Ava0.3
    FICHE FINANCIERE
     ι Η.              ι ιιιιιιη-υ.Γ\ι.                   concernant
                                                          οοηεβΓηίηι ::  για πρόταση κανονισμού του
     Συμβουλίου περί των γενικών κανόνων οχετικά με την άοκηση ελέγχων οτον αμπελο-
     οινικό τομέα
  1 . Ligne budgétaire : lu B poste :        382     Intitulé :    Έλεγχοι οτην Γεωργία
 2. Βο*β ΙυΓΗΙςυβ : Άρθρο 43 της Συνθήκης και Κ 822 /87, άρθρο 79 παράγραφος 2
 3 . Classification :             NPMPMWft*/Dépanse non obligatoire
      06)«(Ιί$ άβ Ιο ·β$υΓβ βί ιΙβίοΗρϋοη 4ε Ι'εοΝοη : Κατάσταση σώματος κοινοτικών ελεγκτών
 b.      Mode de calcul
 5.1 ΝβίυΓβ άβ 1ε άβρεπεβ :       Έξοδα ταξί δ ίων και συντονισμού
 5.2     Part du financent coeeunautaire :
5.3 Οαΐ συΐ : κοινοτικοί ελεγκταί                                  ECU / ÉTOÇ
                    . αποζημίωση                                   128.000
                    . ταξί δα                                      169.000 ( άρθρο 8 )
                    Συσκέψεις συντονισμού                            44.000 ( άρθρο 11 )
                    Βοήθεια
                    . αποζημίωση                                     14.000
                    . ταξίδια                                        25.000
                                                                              ( άρθρα 13 και 15 )
6.       Incidence financière sur les crédits opérationnels
6.1 Echéancier d»s crédits d' engagenent et de paieaent (Ml o ECU )
                     Exercice                                ΜΔΠ
                     1988
                                                          670.000 ( 1 )   (2)
                     1989
                     1990
                                                          860.000         (2)
                     1991
                                                          380.000
                     1992
                                                          380.000
                                                          380.000
                    exercices ultérieurs
                    Total
6.2 Financent pendant l' exercice en cours : 6ev eivai avayKaîo
7 . 06$βΓνεϋοη$ : ( 1 ) Έχοντας υπόψη των αναγκαίων ημερομηνιών για την πρόσληψη των
                              ελεγκτών
      ( 2 ) συμπεριλαμβανομένων των εξόδων σχετικά με την κατάσταση της διανομής ειδι ¬
             κευμένων πρακτόρων της Επιτροπής
             - Το ακόλουθο προσωπικό είναι αναγκαίο :
             ' 2 υπάλληλοι κατηγορίας Α
               10 προσωρινοί πράκτορες κατηγορίας Α
               2 υπάλληλοι κατηγορίας Γ ( γραμματείς )
            - 0 προϋπολογιστικδς καταλογισμός αυτής της δαπάνης μετά την περίοδο κατα -
               στάσεως θα γίνει αντικείμενο εξετάσεως στα πλαίσια της ποοετοιμασίας του
               ΑΡΒ .