CELEX: 62007TJ0107
Language: sk
Date: 2008-03-12
Title: Rozsudok Súdu prvého stupňa (odvolacia komora) z 12. marca 2008.#Francisco Rossi Ferreras proti Komisii Európskych spoločenstiev.#Odvolanie - Verejná služba - Úradníci.#Vec T-107/07 P.

ROZSUDOK SÚDU PRVÉHO STUPŇA (odvolacia komora)
      z 12. marca 2008
      Vec T‑107/07 P
      Francisco Rossi Ferreras
      proti
      Komisii Európskych spoločenstiev 
      „Odvolanie – Verejná služba – Úradníci – Správa o služobnom postupe – Hodnotenie za rok 2003 – Posúdenie skutkových okolností – Dôkazné bremeno a vykonávanie dôkazov – Neprípustné odvolanie – Nedôvodné odvolanie“
      Predmet: Odvolanie podané proti rozsudku Súdu pre verejnú službu Európskej únie (druhá komora) z 1. februára 2007, Rossi Ferreras/Komisia
         (F‑42/05, zatiaľ neuverejnený v Zbierke), namierené na zrušenie tohto rozsudku
      
      Rozhodnutie: Odvolanie sa zamieta. F. Rossi Ferreras znáša svoje vlastné trovy konania a je povinný nahradiť trovy konania Komisie.
      
      Abstrakt
      Odvolanie – Dôvody – Zopakovanie dôvodov a tvrdení predložených Súdu pre verejnú službu – Nesprávne posúdenie skutkového stavu
            – Neprípustnosť – Preskúmanie posúdenia dôkazov Súdom prvého stupňa – Vylúčenie okrem prípadov skreslenia – Dôkazné bremeno
            a vykonávanie dôkazov
      (Článok 225a ES; Štatút Súdneho dvora, príloha I článok 11 ods. 1)
      Z článku 225a ES a z článku 11 ods. 1 prílohy I Štatútu Súdneho dvora vyplýva, že odvolanie musí presne uviesť napádané časti
         rozsudku, ktorého zrušenie sa navrhuje, ako aj právne tvrdenia, ktoré konkrétnym spôsobom podporujú tento návrh.
      
      Odvolanie tejto požiadavke nevyhovuje, ak sa obmedzuje na zopakovanie alebo doslovné prebratie žalobných dôvodov a tvrdení,
         ktoré už boli predložené Súdu pre verejnú službu, vrátane tých, ktoré sú založené na skutkových okolnostiach, ktoré už uvedený
         súd výslovne odmietol.
      
      Odvolanie sa môže opierať iba o dôvody týkajúce sa porušenia pravidiel práva a posudzovanie skutočností je vylúčené. Jedine
         súd prvého stupňa má právomoc jednak zistiť skutkový stav, okrem prípadu, keď by vecná nesprávnosť jeho zistení vyplývala
         z dokumentov v spise, ktoré mu boli predložené, a jednak tento skutkový stav posúdiť. Posúdenie skutkového stavu nepredstavuje,
         s výnimkou prípadu skresľovania dôkazov predložených tomu súdu, právnu otázku predloženú ako takú Súdu prvého stupňa na preskúmanie.
         Také skreslenie skutkového stavu musí zjavne vyplývať z dokumentov v spise bez toho, aby bolo potrebné vykonať nové posúdenie
         skutkového stavu a dôkazov.
      
      Otázka, či pravidlá v oblasti dôkazného bremena a vykonania dôkazov boli dodržané, je súčasťou kontrolnej právomoci odvolacieho
         súdu vzťahujúca sa na zistenia skutkových okolností súdom prvého stupňa. Preto dôvod odvolania založený na tom, že súd prvého
         stupňa zamietol žalobný dôvod bez toho, aby druhého účastníka konania vyzval k predloženiu informácií, ktoré by mohli preukázať
         dôvodnosť takéhoto žalobného dôvodu, sa musí prehlásiť za prípustný.
      
      Pokiaľ ide o preskúmanie dôvodnosti takého odvolacieho dôvodu, je potrebné zohľadniť skutočnosť, že iba prvostupňový súd posudzuje
         prípadnú potrebu doplniť informácie, ktoré má k dispozícií vo veciach, o ktorých rozhoduje. Naviac na presvedčenie odvolacieho
         súdu v súvislosti s tvrdením účastníka konania alebo prinajmenšom na to, aby sám priamo vykonal dôkazy, nepostačuje odkaz
         na niektoré skutkové okolnosti na podporu jeho nároku; je potrebné naviac predložiť dostatočne presné, objektívne a koherentné
         indície, ktoré sú spôsobilé potvrdiť ich pravdivosť alebo pravdepodobnosť. Za týchto podmienok sa zásah súdu pri skúmaní dôkazov
         v prospech žalobcu musí obmedziť na výnimočné prípady, v ktorých žalobcovia potrebujú na podporu svojich tvrdení určité informácie,
         ktoré má žalovaný účastník konania a naráža na ťažkosti pri získavaní týchto informácií, alebo dokonca na odmietnutie zo strany
         tohto účastníka.
      
      (pozri body 26 – 31 a 36 – 39)
      Odkaz: Súdny dvor, 17. septembra 1996, San Marco/Komisia, C‑19/95 P, Zb. s. I‑4435, bod 37; Súdny dvor, 28. mája 1998, New
         Holland Ford/Komisia, C‑8/95 P, Zb. s. I‑3175, body 23 a 25; Súdny dvor, 17. decembra 1998, Baustahlgewerbe/Komisia, C‑185/95 P,
         Zb. s. I‑8417, bod 93; Súdny dvor, 6. marca 2001, Connolly/Komisia, C‑274/99 P, Zb. s. I‑1611, bod 113; Súdny dvor, 10. júla
         2001, Ismeri Europa/Dvor audítorov, C‑315/99 P, Zb. s. I‑5281, bod 19; Súdny dvor, 6. apríla 2006, General Motors/Komisia,
         C‑551/03 P, Zb. s. I‑3173, bod 54; Súdny dvor, 21. septembra 2006, JCB Service/Komisia, C‑167/04 P, Zb. s. I‑8935, bod 108;
         Súdny dvor, 25. januára 2007, Sumitomo Metal Industries a Nippon Steel/Komisia, C‑403/04 P a C‑405/04 P, Zb. s. I‑729, bod
         39; Súd prvého stupňa, 25. septembra 2002, Ajour a i./Komisia, T‑201/00 a T‑384/00, Zb. VS s. I‑A‑167, II‑885, bod 75; Súd
         prvého stupňa, 12. júla 2007, Beau/Komisia, T‑252/06 P, zatiaľ neuverejnený v Zbierke, body 45 až 47