CELEX: 62021CC0120
Language: sk
Date: 2022-05-05
Title: Návrhy prednesené 5. mája 2022 – generálny advokát J. Richard de la Tour.###

Predbežné znenie
NÁVRHY  GENERÁLNEHO  ADVOKÁTA
JEAN  RICHARD  DE  LA  TOUR
prednesené  5. mája  2022(1)

Vec C‑120/21

LB

proti

TO

[návrh  na  začatie  prejudiciálneho  konania,  ktorý  podal  Bundesarbeitsgericht  (Spolkový  pracovný  súd,  Nemecko)]
„Návrh na začatie prejudiciálneho konania – Sociálna politika – Nárok na platenú dovolenku za kalendárny rok – Peňažná náhrada za platenú dovolenku za kalendárny rok nevyčerpanú pri skončení pracovného pomeru – Premlčacia lehota troch rokov – Začiatok plynutia – Povinnosť vyzvať a poučiť pracovníka, pokiaľ ide o čerpanie dovolenky“

I.      Úvod

1.        Týmto  návrhom  na  začatie  prejudiciálneho  konania  žiada  Bundesarbeitsgericht  (Spolkový  pracovný  súd,  Nemecko)  Súdny  dvor o výklad článku 7 smernice  2003/88/ES  Európskeho  parlamentu a Rady  zo  4. novembra  2003 o niektorých  aspektoch  organizácie  pracovného  času(2) a článku 31 ods. 2  Charty  základných  práv  Európskej  únie(3).

2.        Tento  návrh  bol  prednesený v rámci  sporu  medzi  TO a LB,  ktorého  cieľom  je  vyplatenie  peňažnej  náhrady  za  dni  platenej  dovolenky  za  kalendárny  rok.  LB  uplatňuje  premlčanie  nároku  na  platenú  dovolenku  za  kalendárny  rok,  ktorého  sa  domáha  TO.

3.        Otázka,  ktorú  položil  vnútroštátny  súd,  vyzýva k stanovisku,  či  je  uplatnenie  vnútroštátnych  ustanovení v oblasti  premlčania  nároku  na  platenú  dovolenku  za  kalendárny  rok v súlade s právom  Únie  vtedy,  keď  zamestnávateľ  nedodržal  povinnosť  vyzvať a poučiť  pracovníka,  pokiaľ  ide o čerpanie  dovolenky,  ako  ju  Súdny  dvor  vyvodil v rozsudkoch  zo  6. novembra  2018,  Kreuziger(4) a Max‑Planck‑Gesellschaft  zur  Förderung  der  Wissenschaften(5).

4.        V týchto  rozsudkoch  totiž  Súdny  dvor  rozhodol,  že  zamestnávateľ  musí  zamestnanca  vyzvať  na  uplatnenie  nároku  na  platenú  dovolenku  za  kalendárny  rok a poučiť o možnom  zániku  tohto  nároku.  Ak  tento  zamestnávateľ  uloženú  povinnosť  nedodrží,  uvedený  nárok  nemôže  zaniknúť  uplynutím  referenčného  obdobia  alebo  obdobia  na  prenesenie  dovolenky  upraveného  vnútroštátnym  právom.

5.        Súdny  dvor  by  mal v rámci  prejednávanej  veci  rozhodnúť,  či  to,  čo  rozhodol  vo  veci  zániku  nároku  na  platenú  dovolenku  za  kalendárny  rok,  platí  rovnako  aj  pre  uplatnenie  všeobecnej  premlčacej  lehoty  na  tento  nárok.  Presnejšie,  môže  taká  lehota  začať  plynúť a skončiť  nezávisle  od  toho,  či  zamestnávateľ  skutočne  zamestnancovi  umožnil  uplatnenie  tohto  nároku?

6.        V nasledujúcej  analýze  vysvetlím  dôvody,  pre  ktoré  sa  domnievam,  že článok 7 smernice  2003/88 a článok 31 ods. 2  Charty  sa  má  vykladať v tom  zmysle,  že  je s nimi v rozpore  taká  vnútroštátna  právna  úprava,  pri  uplatnení  ktorej  nárok  na  platenú  dovolenku  za  kalendárny  rok,  ktorý  vznikol  počas  referenčného  obdobia,  a zároveň aj  nárok  na  peňažnú  náhradu  za  platenú  dovolenku  za  kalendárny  rok,  ktorá  nebola  vyčerpaná v prípade  skončenia  pracovného  pomeru,  podlieha  premlčacej  lehote  troch  rokov,  ktorá  začína  plynúť  na  konci  tohto  referenčného  obdobia, a to  vtedy,  keď  zamestnávateľ  nedodržal  svoju  povinnosť  vyzvať a poučiť  zamestnanca,  pokiaľ  ide  o čerpanie  dovolenky  týmto  zamestnancom.
II.    Právny rámec

A.      Právo Únie

7.        Článok 7 smernice  2003/88 s názvom  „Ročná  dovolenka“  uvádza  toto:
„1.      Členské  štáty  prijmú  nevyhnutné  opatrenia  zabezpečujúce,  že  každý  pracovník  bude  mať  nárok  na  platenú  ročnú  dovolenku v trvaní  najmenej  štyroch  týždňov v súlade s podmienkami  pre  vznik  nároku a pre  poskytnutia  takej  dovolenky,  ustanovenými  vnútroštátnymi  právnymi  predpismi  a/alebo  praxou.
2.      Namiesto  minimálnej  doby  ročnej  platenej  dovolenky  nemôže  byť  vyplatená  peňažná  náhrada, s výnimkou  prípadov  skončenia  pracovného  pomeru.“
B.      Nemecké právo

8.        § 7  Bundesurlaubsgesetz  (spolkový  zákon o dovolenke)(6) z 8. januára  1963, v znení zo 7. mája  2002,  ktoré  je  uplatniteľné  na  pracovnoprávny  vzťah  medzi  účastníkmi  sporu,(7) má  názov  „Termín,  prenesenie a náhrada  za  dovolenku“.  Toto  ustanovenie  znie:
„…
3.      Dovolenku  treba  nariadiť a vyčerpať v priebehu  kalendárneho  roka.  Prenos  dovolenky  do  nasledujúceho  kalendárneho  roka  je  možný,  len  ak  to  odôvodňujú  naliehavé  dôvody  týkajúce  sa  podniku  alebo  dôvody  týkajúce  sa  osoby  zamestnanca. V prípade  prenosu  dovolenky  treba  dovolenku  nariadiť a vyčerpať v priebehu  prvých  troch  mesiacov  nasledujúceho  kalendárneho  roka.  Na  žiadosť  zamestnanca  sa  však  čiastková  dovolenka,  na  ktorú  vznikol  nárok v súlade s § 5 ods. 1 písm. a)  prenáša  do  nasledujúceho  kalendárneho  roka.
4.      Ak z dôvodu  skončenia  pracovného  pomeru  už  nemožno  čerpanie  dovolenky  úplne  alebo  sčasti  nariadiť,  vzniká  nárok  na  náhradu.“

9.        Bürgerliches  Gesetzbuch  (Občiansky  zákonník,  ďalej  len  „BGB“),  ktorý  sa  uplatňuje  na  pracovnoprávny  pomer  medzi  stranami  sporu  vo  veci  samej, v § 194, s názvom  „Predmet  premlčania“,  uvádza  toto:
„1.      Nárok  domáhať  sa  voči  inej  osobe  konania  alebo  opomenutia  (pohľadávka)  podlieha  premlčaniu.
…“

10.      Podľa § 195  BGB s názvom  „Všeobecná  premlčacia  lehota“:
„Všeobecná  premlčacia  lehota  sú  tri  roky.“

11.      § 199  BGB s názvom  „Začiatok  plynutia  všeobecnej  premlčacej  lehoty a maximálne  trvanie  premlčacej  lehoty“  znie  takto:
„1.      Pokiaľ  nie  je  uvedené  inak,  všeobecná  premlčacia  lehota  začína  plynúť  na  konci  roka, v priebehu  ktorého
(1)      došlo ku vzniku  nároku  a
(2)      sa veriteľ  dozvedel o okolnostiach,  ktoré  zakladajú  nárok, a o osobe  dlžníka  alebo  by  sa o nich  musel  dozvedieť,  ak  by  nekonal s hrubou  nedbanlivosťou.
…“
4.      Iné  nároky,  ako  sú  nároky  uvedené v odsekoch  2  až  3a,  sa  premlčia  po  desiatich  rokoch  od  ich  vzniku, a to  bez  ohľadu  na  to,  či  sa o nich  veriteľ  dozvedel  alebo  by  sa o nich  musel  dozvedieť,  ak  by  nekonal s hrubou  nedbanlivosťou.
…“

12.      Podľa § 204  BGB s názvom  „Prerušenie  premlčania  uplatnením  nároku  na  súde“:
„1.      Premlčanie  sa  prerušuje
(1)      podaním  návrhu  na  výkon  alebo  uznanie  nároku…“
…“
III. Skutkové okolnosti sporu vo veci samej a prejudiciálna otázka

13.      TO  pracovala  pre  LB  ako  pracovníčka  zodpovedná  za  dane a účtovníctvo  od  1. novembra  1996  do  31. júla  2017.  Mala  nárok  na  24  dní  dovolenky  za  kalendárny  rok.  Listom z 1. marca 2012  zamestnávateľ  LB  potvrdil  TO,  že  jej  nárok  na  zvyšok  dovolenky v trvaní  76  dní  za  kalendárny  rok  2011,  ako  aj  za  predošlé  štyri  roky  31. marca 2012  nezanikne,  keďže  si  dovolenku z dôvodu  vysokého  pracovného  nasadenia v advokátskej  kancelárii  nemohla  vyčerpať.  Od roku  2012  do  roku 2017  zamestnávateľ  LB  poskytol  TO  celkom  95  dní  dovolenky.  TO  si  svoju  zákonnú  minimálnu  dovolenku  úplne  nevyčerpala.  LB  nevyzval  TO,  aby  čerpala  ďalšiu  dovolenku,  ani  nepoukázal  na  to,  že  nevyčerpaná  dovolenka  môže  zaniknúť  uplynutím  kalendárneho  roka  alebo  obdobia  na  prenos  dovolenky.

14.      Žalobou  podanou  6. februára  2018  na  Arbeitsgericht  (pracovný  súd,  Nemecko)  sa  TO  domáha  peňažnej  náhrady  za  101 dní  platenej  dovolenky  za  kalendárny  rok,  za  roky  2017 a predošlé  roky,  ktoré  TO  nevyčerpala  pred  koncom  jej  pracovného  pomeru.  LB  sa  domnieva,  že  nárok  na  predmetnú  dovolenku  zanikol. V tejto  súvislosti  tvrdí,  že  svoje  povinnosti  poučiť a vyzvať  zamestnanca  nemohol  poznať a ani  ich  dodržať,  keďže  judikatúra  Bundesarbeitsgericht  (Spolkový  pracovný  súd)  sa  zmenila  až  po  skončení  pracovného  pomeru, a to  rozhodnutiami z 19. februára  2019.  Okrem  toho  nie  je  povinný  vyplatiť  náhradu z dôvodu  nevyčerpanej  dovolenky  preto,  lebo  nároky  na  dovolenku,  za  ktorú  môže  TO  požadovať  náhradu,  sú  premlčané.

15.      Arbeitsgericht  (pracovný  súd)  uložil  LB  povinnosť  zaplatiť  peňažnú  náhradu  za  zvyšok  dovolenky  za  rok  2017. V zostávajúcej  časti  žalobu  zamietol.

16.      Na  základe  odvolania  podaného  TO  uložil  Landesarbeitsgericht  (Krajinský  pracovný  súd,  Nemecko)  zamestnávateľovi  LB  povinnosť  zaplatiť  TO  peňažnú  náhradu  za  76  dní  nevyčerpanej  dovolenky  za  roky  2013  až  2016,  teda  17 376,64 eura pred  zdanením.  Domnieval  sa,  že  vzhľadom  na  požiadavky  práva  Únie  nemohol  nárok  TO  zaniknúť  na  základe § 7 ods. 3  BUrlG a nemohol  byť  ani  premlčaný  na  základe  všeobecných  ustanovení o premlčaní  vyvodených z § 194 a nasl.  BGB,  pretože  LB  neumožnil  TO  vyčerpať  si  dovolenku.

17.      LB  podal  na  vnútroštátny  súd  opravný  prostriedok  „Revision“.

18.      Vnútroštátny  súd  uvádza,  že  na  základe  judikatúry  vychádzajúcej z rozsudkov  Kreuziger a Max‑Planck‑Gesellschaft  zur  Förderung  der  Wissenschaften  nárok  TO  na  platenú  dovolenku  za  kalendárny  rok  za  roky  2013  až  2016  podľa § 7 ods. 3  BUrlG  nezanikol,  pretože  LB  opomenul  vyzvať  TO  na  vyčerpanie  dovolenky a riadne a včas  ju  poučiť o tom,  že  ak  si  dovolenku  nevyčerpá,  nárok  na  dovolenku  zanikne  na  konci  kalendárneho  roka  alebo  obdobia  na  prenesenie  dovolenky.

19.      Rovnako  ako  Súdny  dvor,  vnútroštátny  súd  vychádzal  zo  zásady,  že  zánik  nároku  na  platenú  dovolenku  za  kalendárny  rok v prípade,  že  si  zamestnanec  dovolenku  nemohol  vyčerpať,  prichádza  do  úvahy  len  vo  výnimočných  prípadoch, a to v prípade,  že  existujú  osobitné  okolnosti  odôvodňujúce  zánik  nároku  na  túto  dovolenku.  Tento  súd  však  konštatuje,  že  LB  mohol  umožniť  TO  vyčerpať  si  svoju  dovolenku  za  roky  2013  až  2016  ak  by  si tento  zamestnávateľ  splnil  svoje  povinnosti  vyzvať a poučiť,  pokiaľ  ide o čerpanie  dovolenky.

20.      Keďže  LB  uplatnil  námietku  premlčania  na  základe § 194 a 195  BGB, z ktorého  vyplýva,  že  nároky  veriteľa  sú  premlčané  uplynutím  troch  rokov  od  konca  roka, v priebehu  ktorého  nárok  vznikol,  uvedený  súd  musí  preskúmať,  či  nárok  na  platenú  dovolenku  za  kalendárny  rok,  ktorý  nemohol  zaniknúť  podľa § 7 ods. 3  BUrlG,  je  premlčaný.

21.      Vnútroštátny  súd  uvádza,  že  návrh TO  nie je  dôvodný v rozsahu, v akom  sa týka  náhrady  za  nevyčerpanú  dovolenku  za  roky  2013 a 2014,  ak  by § 7  BUrlG,  vykladaný v zmysle  práva  Únie,  nebránil  premlčaniu  nároku  na  dovolenku  za  tieto  roky a z hľadiska okamihu začatia plynutia premlčacej lehoty by umožňoval  vychádzať z referenčného  roka, v priebehu  ktorého  došlo ku vzniku  nároku, a to  aj v prípade,  že  zamestnávateľ  neposkytol  súčinnosť.

22.      Tento  súd  si  tiež  želá  zistiť,  aký  je  vzťah  všeobecných  ustanovení o premlčaní v § 194 a nasl.  BGB a § 7  BUrlG  vzhľadom  na  judikatúru,  ktorá  vychádza z rozsudkov  Kreuziger a Max‑Planck‑Gesellschaft  zur  Förderung  der  Wissenschaften.   Z hľadiska tejto judikatúry by totiž uplatnenie vnútroštátnych predpisov o premlčaní nároku na dovolenku v takej situácii, o akú ide v spore vo veci samej, mohlo viesť k porušeniu článku 7 smernice 2003/88 a článku 31ods.  2 Charty.

23.      Konkrétne   je potrebné určiť, či sa má z uvedenej judikatúry vyvodiť, že tieto ustanovenia bránia tomu, aby sa od zamestnanca požadovalo podanie žaloby v súlade s § 204 ods. 1 BGB na to, aby sa prerušilo premlčanie jeho nároku na dovolenku v situácii, keď mu jeho zamestnávateľ neumožnil tento nárok uplatniť.

24.      Vnútroštátny  súd  má  pochybnosti o správnom  výklade  práva  Únie,  keďže  Súdny  dvor  už v súlade  so  zásadou  procesnej  autonómie  členských  štátov  pripustil uplatnenie  premlčacej  lehoty  pod  podmienkou  dodržania  zásad  ekvivalencie a efektivity.

25.      Z hľadiska  zásady  efektivity  však  poznatky,  ktoré  možno  vyvodiť z judikatúry  Súdneho  dvora,  vyžadujú  dodatočné  objasnenie,  pokiaľ  ide o ich  použitie  na  uplatnenie  nároku  na  platenú  dovolenku  za  kalendárny  rok. V centre  otázok  vnútroštátneho  súdu  je  konkrétne  otázka  začiatku  plynutia  premlčacej  lehoty.

26.      Podľa  prvého  stanoviska  možno  považovať  použitie  vnútroštátnych  pravidiel  premlčania  na  uplatnenie  tohto  nároku  za  zlučiteľné  so  zásadou  efektivity.  Tým,  že  vnútroštátny  zákonodarca  určil  trojročnú  premlčaciu  lehotu,  vytvoril  primeranú  rovnováhu  medzi  záujmami  zamestnávateľa  ako  povinného z nároku  na  platenú  dovolenku  za  kalendárny  rok a záujmami  zamestnanca  ako  oprávneného z tohto  nároku.  Vnútroštátny  súd  zdôraznil,  že v súlade s § 195 a § 199 ods. 1 bod 1 a 2  BGB  začína  táto  lehota  plynúť  až  od  nadobudnutia  vedomosti o nároku  alebo  až  od  okamihu,  kedy  bolo  možné  sa o nároku  dozvedieť, a poznamenáva,  že  zamestnanec,  ktorý  má  za  normálnych  okolností  vedomosť o nároku  na  dovolenku  vyplývajúcom z jeho  pracovnej  zmluvy,  zo  zákona  alebo z kolektívnych  zmlúv,  dokáže  na  súde  tento  nárok  uplatniť v dostatočne  dlhej  lehote, a tým  prerušiť  premlčanie.

27.      Podľa  druhého  stanoviska  však  judikatúra  Súdneho  dvora  obsahuje  tiež  prvky,  ktoré  umožňujú  dospieť k záveru,  že  uplatnenie  vnútroštátnych  pravidiel  premlčania  nároku  na  platenú  dovolenku  za  kalendárny  rok  je  nezlučiteľné  so  zásadou  efektivity  vtedy,  keď  zamestnávateľ  nedodržal  povinnosť  vyzvať a poučiť  zamestnanca,  pokiaľ  ide o nárok  na  dovolenku.

28.      Súdny  dvor  už  totiž v inej  súvislosti  rozhodol,  že  uplatnenie  premlčacej  lehoty  má  takú  povahu,  že  prakticky  znemožňuje  alebo  nadmerne  sťažuje  uplatnenie  práv  udelených  právom  Únie, a preto  porušuje  zásadu  efektivity v spojení  so  zásadou  právnej  istoty  vtedy,  ak  premlčacia  lehota  začína  plynúť v deň, v ktorý  žalobca  nemohol  mať  vedomosť o svojich  právach  vyplývajúcich z práva  Únie  alebo  nemohol  poznať  ich  rozsah,  pretože  nemal k dispozícii  potrebné  informácie.(8)

29.      V tejto  súvislosti  teda podľa  vnútroštátneho  súdu  vzniká otázka,  či článok 7 smernice  2003/88 a článok 31 ods. 2  Charty  vyžadujú,  aby  bolo  začatie  plynutia  premlčacej  lehoty  podmienené  nielen  vedomosťou o vzniku a rozsahu  nároku  na  platenú  dovolenku  za  kalendárny  rok  ale  tiež  informáciou o časovom  obmedzení a prípadnom  zániku  tohto  nároku,  ktorú  musí  zamestnávateľ  poskytnúť  pri  výkone  svojej  povinnosti  zamestnanca  vyzvať a poučiť,  pokiaľ  ide o čerpanie  dovolenky.

30.      Za  týchto  okolností  Bundesarbeitsgericht  (Spolkový  pracovný  súd)  rozhodol  prerušiť  konanie a položiť  Súdnemu  dvoru  túto  prejudiciálnu  otázku:
„Bránia článok 7 [smernice  2003/88] a článok 31 ods. 2  [Charty]  uplatneniu  takej  vnútroštátnej  právnej  úpravy,  akou  je § 194 ods. 1 v spojení s § 195  [BGB],  podľa  ktorej  nárok  na  platenú  ročnú  dovolenku  podlieha  bežnej  trojročnej  premlčacej  lehote,  ktorej  plynutie  začína  podľa  podmienok  uvedených v § 199 ods. 1  BGB  uplynutím  bežného  kalendárneho  roka,  ak  zamestnávateľ  zamestnanca  náležite  nevyzval a nepoučil,  čím  mu  fakticky  znemožnil  realizáciu  jeho  nároku  na  dovolenku?“

31.      Písomné  pripomienky  predložila  nemecká  vláda a Európska  komisia.  Pojednávanie  sa  konalo  24. marca 2022.
IV.    Analýza

32.      Svojou  prejudiciálnou  otázkou  vnútroštátny  súd v zásade  od  Súdneho  dvora  požaduje,  aby  rozhodol,  či  sa  má článok 7 smernice  2003/88 a článok 31 ods. 2  Charty  vykladať v tom  zmysle,  že  je s nimi v rozpore  taká  vnútroštátna  právna  úprava,  pri  uplatnení  ktorej  nárok  na  platenú  dovolenku  za  kalendárny  rok,  ktorý  vznikol  počas  referenčného  obdobia, a zároveň aj  nárok  na  peňažnú  náhradu  za  platenú  dovolenku  za  kalendárny  rok,  ktorá  nebola  vyčerpaná v prípade  skončenia  pracovného  pomeru,  podlieha  premlčacej  lehote  troch  rokov,  ktorá  začína  plynúť  na  konci  tohto  referenčného  obdobia, a to  vtedy,  keď  zamestnávateľ  nedodržal  svoju  povinnosť  vyzvať a poučiť  zamestnanca,  pokiaľ  ide o čerpanie  dovolenky.

33.      Pri odpovedi  na  túto  otázku  treba  zdôrazniť,  ako  to  vyplýva  zo  samotného  znenia článku 7 smernice  2003/88 a judikatúry  Súdneho  dvora,  že  prináleží  členským  štátom  definovať  vo  vnútroštátnej  právnej  úprave  podmienky  výkonu a uplatňovania  práva  na  platenú  dovolenku  za  kalendárny  rok  spolu  so  spresnením  konkrétnych  podmienok,  za  ktorých  pracovníci  môžu  toto  právo  využiť.(9)

34.      V tejto  súvislosti  Súdny  dvor  rozhodol,  že  „článok 7 ods. 1  smernice  2003/88 v zásade  nebráni  vnútroštátnej  právnej  úprave,  ktorá  stanovuje  pravidlá  výkonu  práva  na  platenú  ročnú  dovolenku  výslovne  priznaného  touto  smernicou  vrátane  zániku  uvedeného  práva  uplynutím  referenčného  obdobia  alebo  obdobia  na  prenesenie  dovolenky  pod  podmienkou,  že  pracovník,  ktorému  zaniká  právo  na  platenú  ročnú  dovolenku,  mal  skutočne  možnosť  výkonu  práva,  ktoré  mu  smernica  priznáva“(10).

35.      Súdny  dvor  už  spresnil,  že  taká  vnútroštátna  právna  úprava,  akou  je § 7 ods. 3  BUrlG,  patrí  do  oblasti  spôsobov  uplatňovania  platenej  dovolenky  za  kalendárny v zmysle článku 7 ods. 1  smernice  2003/88  tak,  ako  ich  vyložil  Súdny  dvor.(11) Tento  druh  právnej  úpravy  patrí  medzi  pravidlá a postupy  vnútroštátneho  práva,  ktoré  sa  uplatnia  na  účely  stanovenia  dovolenky  pracovníkov s cieľom  zohľadniť  rôzne  prítomné  záujmy.(12)

36.      Podľa  Súdneho  dvora  sa  však v každej  situácii  „treba…  uistiť,  že  uplatnenie  takýchto  vnútroštátnych  pravidiel  nemôže  viesť k zániku  nárokov  na  platenú  dovolenku  za  kalendárny  rok,  ktoré  získal  pracovník,  hoci  tento  pracovník  nemal  skutočne  možnosť  tieto  nároky  uplatniť“(13).  Takže  „takáto  automatická  strata  nároku  na  platenú  dovolenku  za  kalendárny  rok,  ktorá  nepodlieha  predchádzajúcemu  overeniu  toho,  či  si  pracovník  skutočne  mohol  uplatniť  tento  nárok,  je v rozpore s obmedzeniami…,  od  ktorých  sa  členské  štáty  nemôžu  odchýliť v prípade,  že  spresňujú  pravidlá  uplatňovania  uvedeného  nároku“(14). V skutočnosti  „zánik  nadobudnutého  nároku  pracovníka  na  platenú  dovolenku  za  kalendárny  rok  alebo  jeho  súvisiaceho  nároku  na  vyplatenie  náhrady z titulu  nevyčerpanej  dovolenky v prípade  skončenia  pracovného  pomeru  bez  toho,  aby  mala  dotknutá  osoba  skutočne  možnosť  uplatniť  tento  nárok  na  platenú  dovolenku  za  kalendárny  rok,  totiž  porušuje  samotnú  podstatu  tohto  nároku“(15).

37.      Z tejto  judikatúry  Súdneho  dvora  vyplýva,  že  vo  veci  nároku  na  platenú  dovolenku  za  kalendárny  rok  platí  zásada,  že  tento  nárok  nemôže  zaniknúť  uplynutím  referenčného  obdobia  a/alebo  obdobia  na  prenesenie  dovolenky  stanovených  vnútroštátnym  právom,  pokiaľ  pracovník  nemohol  svoju  dovolenku  vyčerpať.(16)

38.      Keďže  sa  na  nárok  na  platenú  dovolenku  za  kalendárny  rok  uplatňujú  pravidlá  premlčania  uvedené v § 194 a nasl.  BGB,  patria,  rovnako  ako § 7 ods. 3  BUrlG,  do  oblasti  spôsobov  uplatnenia  tohto  nároku.  Tieto  pravidlá  teda  tiež  musia  rešpektovať  obmedzenia,  ktoré  sú  členským  štátom  uložené s cieľom  neohroziť  samotnú  podstatu  tohto  práva.

39.      V osobitnej oblasti nároku na platenú dovolenku za kalendárny rok ide  teda o iné  vyjadrenie  všeobecného  pravidla,  podľa  ktorého  majú  členské  štáty  procesnú  autonómiu,  ktorej  hranice  sú  dané  právom  Únie.  Je  pravda,  že z judikatúry  Súdneho  dvora  vyplýva,  že v prípade  neexistencie  osobitnej  právnej  úpravy  Únie v danej  oblasti  patria  podmienky  uplatnenia  tohto  práva  do  pôsobnosti  vnútroštátneho  právneho  poriadku  členských  štátov,  na  základe  zásady  ich  procesnej  autonómie.  Tieto  podmienky  však  nesmú  byť  menej  priaznivé  než  podmienky  upravujúce  podobné  vnútroštátne  situácie  (zásada  ekvivalencie),  ani  byť  upravené  tak,  aby  výkon  práv  priznaných  právnym  poriadkom  Únie v praxi  znemožňovali  alebo  nadmerne  sťažovali  (zásada  efektivity).(17)

40.      V prejednávanej  veci  ide  len o zásadu  efektivity.(18) Pokiaľ  ide o túto  zásadu,  treba  uviesť,  že  podľa  ustálenej  judikatúry  Súdneho  dvora  sa  musí  každý  prípad, v ktorom  je  nastolená  otázka,  či  vnútroštátne  procesné  ustanovenie  vedie k nemožnosti  alebo  nadmernému  sťaženiu  výkonu  práva  Únie,  skúmať s prihliadnutím  na  postavenie  tohto  ustanovenia v celom  konaní,  jeho  priebeh a jeho  osobitosti  na  jednotlivých  vnútroštátnych  súdoch. Z tohto  hľadiska  treba v prípade  potreby  vziať  do  úvahy  zásady,  ktoré  sú  základom  vnútroštátneho  súdneho  systému,  akými  sú  ochrana  práva  na  obranu,  zásada  právnej  istoty a riadneho  priebehu  konania.(19)

41.      Okrem  toho  Súdny  dvor  spresnil,  že  povinnosť  členských  štátov  zabezpečiť  efektivitu  práv,  ktoré  osobám  podliehajúcim  súdnej  právomoci  vyplývajú z práva  Únie,  zahŕňa  požiadavku  účinnej  súdnej  ochrany  zakotvenú  tiež v článku 47  Charty  základných  práv  Európskej  únie,  ktorá  platí  okrem  pre  iného  pre  definíciu  procesných  podmienok  žalôb  založených  na  takýchto  právach.(20)

42.      Pokiaľ  ide o analýzu  charakteristík  premlčacej  lehoty,  Súdny  dvor  spresnil,  že  táto  analýza  sa  musí  týkať  dĺžky  takejto  lehoty,  ako  aj  spôsobov  jej  uplatnenia,  vrátane  spôsobu,  ktorý  stanovuje  začiatok  plynutia  uvedenej  lehoty.(21)

43.      S použitím  tejto  štruktúry  analýzy  treba  preskúmať,  či a v akom  rozsahu  je  uplatnenie  premlčacej  lehoty, o ktorú  ide v spore  vo  veci  samej,  na  nárok  na  platenú  dovolenku  za  kalendárny  rok  zlučiteľné s právom  Únie.

44.      V prvom  rade,  pokiaľ  ide o dĺžku  premlčacej  lehoty,  Súdny  dvor  už  rozhodol,  že  primerané  lehoty  na  podanie  prostriedkov  nápravy  stanovené  pod  hrozbou  preklúzie v záujme  právnej  istoty  nemôžu  viesť k praktickej  nemožnosti  alebo  nadmernému  sťaženiu  uplatnenia  práv,  ktoré  priznáva  právny  poriadok  Únie,  ak  sú  tieto  lehoty z vecného  hľadiska  dostatočné  na  to,  aby  umožnili  účastníkovi  pripraviť a podať  účinný  prostriedok  nápravy.(22) Stanovenie  primeraných  lehôt  na  podanie  prostriedkov  nápravy  pod  hrozbou  preklúzie v záujme  právnej  istoty  je  totiž  zlučiteľné s právom  Únie.(23)

45.      V prejednávanej  veci § 195  BGB,  ktorého  sa  dovoláva  LB v spore  vo  veci  samej  na  obranu  proti  nárokom  TO,  stanovuje  premlčaciu  lehotu  na  tri  roky.  Súdny  dvor  však  už  rozhodol,  že  takáto  lehota,  pokiaľ  je  stanovená a známa  vopred,  sa  zdá  byť  primeraná a v súlade  so  zásadou  efektivity.(24)

46.      V druhom  rade,  pokiaľ  ide o okamih  začatia  plynutia  premlčacej  lehoty, o ktorú  ide v spore  vo  veci  samej,  treba  overiť,  či  môže  zamestnancovi  zabrániť v tom,  aby  sa  počas  tejto  lehoty  domáhal  práv,  ktoré  mu  priznáva  smernica  2003/88.

47.      Pripomínam,  že  podľa § 199 ods. 1  BGB  začína  všeobecná  premlčacia  lehota  plynúť  na  konci  roka, v priebehu  ktorého  došlo ku vzniku  nároku a veriteľ  sa  dozvedel o okolnostiach,  ktoré  zakladajú  nárok, a o osobe  dlžníka  alebo  by  sa o nich  musel  dozvedieť,  ak  by  nekonal s hrubou  nedbanlivosťou. Z tohto  ustanovenia  vyplýva,  že  premlčacia  lehota  troch  rokov v zásade  začína  plynúť  na  konci  referenčného  roka,  v priebehu  ktorého  zamestnanec  nadobudol  nárok  na  platenú  dovolenku  za  kalendárny  rok.  Takto  stanovený  okamih  začatia  plynutia  tejto  premlčacej  lehoty  spočíva  na  konštatovaní,  podľa  ktorého  má  tento  zamestnanec  za  normálnych  okolností  vedomosť o nároku  na  dovolenku  vyplývajúcom z jeho  pracovnej  zmluvy,  zo  zákona  alebo z kolektívnych  zmlúv a dokáže  na  súde  tento  nárok  uplatniť v dostatočne  dlhej  dobe, a tým  prerušiť  premlčaciu  lehotu.

48.      Rovnako  ako  Komisia  sa  však  domnievam,  že  taká  premlčacia  lehota, o akú  ide v spore  vo  veci  samej,  nemôže  začať  plynúť  výlučne  len  na  základe  teoretickej a predpokladanej  vedomosti  zamestnanca o existencii  jeho  nároku  na  platenú  dovolenku  za  kalendárny  rok.  Taká  koncepcia  je  podľa  môjho  názoru  nezlučiteľná  so  zásadou  efektivity,  keďže z nej  vyplýva  nezanedbateľné  riziko,  že  zamestnanec  nebude  počas  lehoty  stanovenej v § 195  BGB  schopný uplatniť  svoj  nárok  na  platenú  dovolenku  za  kalendárny  rok.  Účinné  uplatnenie  takého  nároku  zo  strany  zamestnanca  totiž  predpokladá,  aby  mu  zamestnávateľ  vopred  poskytol  primerané a úplné  informácie o rozsahu  dovolenky,  na  ktorú  má  zamestnanec  nárok.  Taká  informácia  sa  javí  byť o to  viac  potrebná  vtedy,  keď  bol  nárok  na  dovolenku  predmetom  viacerých  presunov  do  ďalších  rokov.

49.      Z hľadiska  zásady  efektivity  teda  nie  problematická  samotná  premlčacia  lehota  upravená  nemeckým  právom  ani  doba  jej  trvania,  ale  okamih  začatia  plynutia  tejto  lehoty,  ktorý  musí  byť  podľa  môjho  názoru  stanovený  na  koniec  roka, v priebehu  ktorého  zamestnávateľ  splnil  svoju  informačnú  povinnosť,  pretože  až  tento  deň  možno  chápať tak,  že  zamestnanec  má  „vedomosť“ o svojom  nároku  na  platenú  dovolenku  za  kalendárny  rok  zmysle § 199 ods. 1  BGB. Z toho  treba  vyvodiť,  že  dokiaľ  zamestnávateľ  nesplní  svoju  informačnú  povinnosť,  premlčacia  lehota, o ktorú  ide v spore  vo  veci  samej,  nemôže  začať  plynúť.  Ak  ho  pochopíme  takto,  nemecké  právo  môže  byť  podľa  môjho  názoru  predmetom  výkladu,  ktorý  je v súlade s právom  Únie.

50.      V tejto  súvislosti z judikatúry  Súdneho  dvora  vyplýva,  že  zamestnávateľ  musí  dbať  na  to,  aby  umožnil  pracovníkovi  výkon  jeho  nároku  na  platenú  dovolenku  za  kalendárny  rok.(25) Súdny  dvor v tomto  zmysle  rozhodol,  že  „zamestnávateľ  [je]  najmä  povinný – vzhľadom  na  kogentnú  povahu  práva  na  platenú  dovolenku  za  kalendárny  rok a s cieľom  zabezpečiť  potrebný  účinok článku 7 smernice  2003/88 – konkrétne a so  všetkou  transparentnosťou  dbať  na  to,  aby  pracovník  mohol  skutočne  čerpať  svoju  platenú  dovolenku  za  kalendárny  rok, a to  tým,  že  ho  podnecuje – v prípade  potreby  aj  formálne – aby  tak  urobil,  pričom s cieľom  zaručiť,  aby  uvedená  dovolenka  bola  ešte  stále  spôsobilá  na  to,  že  sa  dotknutej  osobe  zabezpečí  odpočinok a čas  na  zotavenie,  ku  ktorým  má  dovolenka  prispievať,  ho  presne a včas  informuje o tom,  že  ak  si  ju  tento  pracovník  nevyčerpá,  stratí  ju  po  uplynutí  referenčného  obdobia  alebo  povoleného  obdobia  prenesenia  dovolenky“(26).

51.      Okrem  toho  Súdny  dvor  rozhodol,  že  „dôkazné  bremeno v tejto  súvislosti  znáša  zamestnávateľ…. V prípade,  že  by  zamestnávateľ  nebol  schopný  preukázať,  že  konal s náležitou  starostlivosťou  vyžadovanou  na  to,  aby  pracovník  mohol  skutočne  čerpať  platenú  dovolenku  za  kalendárny  rok,  na  ktorú  má  nárok,  treba  konštatovať,  že  zánik  nároku  na  uvedenú  dovolenku a v prípade  skončenia  pracovného  pomeru  súvisiace  nevyplatenie  peňažnej  náhrady z titulu  nevyčerpanej  dovolenky  za  kalendárny  rok  sú v rozpore  jednak s článkom 7 ods. 1 a jednak s článkom 7 ods. 2  smernice  2003/88“(27).

52.      Podľa  nemeckej  vlády  sú  však  pojmy  zániku  práv a premlčania  zásadne  odlišné.  Premlčanie  totiž  nie  je  zavedené  výlučne v záujme  dlžníka,  ale  patrí  tiež  do  požiadavky  právneho  štátu  tým,  že  prispieva k pokoju a právnej  istote.  Premlčanie  však  tieto  ciele  môže  splniť,  len  ak  bude  možnosť  domáhať  sa  nárokov  časovo  obmedzená.  Ak  by  sa  naopak  zastával názor,  že  premlčanie  je  za  istých  okolností  neuplatniteľné,  nároky  na  platenú  dovolenku  za  kalendárny  rok,  ktoré  vznikli v priebehu  pracovného  pomeru,  by  sa  mohli  voľne a bez  obmedzenia  kumulovať,  čo  by  bolo v rozpore s cieľom  tejto  dovolenky,  ktorým  je  zotavenie.  Nemecká  vláda  sa  teda  domnieva,  že  uplatnenie  vnútroštátnych  pravidiel  premlčania  na  nárok  na  platenú  dovolenku  za  kalendárny  rok  je v súlade s právom  Únie, a to  aj  vtedy,  keď  si zamestnávateľ  nesplnil  svoju  povinnosť  vyzvať a poučiť.

53.      Na  rozdiel  od  nemeckej  vlády  sa  domnievam,  že  keďže  uplynutie  takej  premlčacej  lehoty, o akú  ide v spore  vo  veci  samej,  môže  viesť ku strate  nároku  zamestnanca  na  platenú  dovolenku  za  kalendárny  rok,  treba  na  takú  lehotu  analogicky  uplatniť  rozhodnutie  Súdneho  dvora v rozsudku  Max‑Planck‑Gesellschaft  zur  Förderung  der  Wissenschaften,  pokiaľ  ide o vnútroštátne  pravidlo,  konkrétne § 7 ods. 3  BUrlG,  ktoré  vedie k zániku  nároku  zamestnanca  na  platenú  dovolenku  za  kalendárny  rok  alebo  jeho  súvisiaceho  práva  na  vyplatenie  náhrady  za  dovolenku  nevyčerpanú v prípade  skončenia  pracovného  pomeru. Z toho  vyplýva,  že  uplatnenie  takej  premlčacej  lehoty, o akú  ide v spore  vo  veci  samej,  musí  byť  podmienené  predošlým  overením  toho,  že  zamestnávateľ  skutočne  umožnil  zamestnancovi  uplatniť  svoj  nárok  na  platenú  dovolenku  za  kalendárny  rok.  Okrem  toho,  ako  Súdny  dvor  rozhodol  vo  vzťahu k spotrebiteľom,  premlčacia  lehota  môže  byť  zlučiteľná  so  zásadou  efektivity  len  vtedy,  ak  spotrebiteľ  mal  možnosť  oboznámiť  sa  so  svojimi  právami  predtým,  ako  táto  lehota  začala  plynúť  alebo  uplynula.(28)

54.      V tejto  súvislosti  pripomínam,  že  povinnosti  zamestnávateľa  vyzvať a poučiť  sú  odôvodnené  okolnosťou,  že  zamestnanec  sa  má  považovať  za  slabšiu  stranu v rámci  pracovnoprávneho  vzťahu, a teda  takýto  zamestnanec  môže  byť  odradený  od  otvoreného  uplatňovania  svojich  práv  voči  zamestnávateľovi.(29) Podľa  Súdneho  dvora  „je  potrebné  vyhnúť  sa  situácii, v ktorej  by  povinnosť  dbať o skutočný  výkon  práva  na  platenú  dovolenku  za  kalendárny  rok  bola v celom  rozsahu  prenesená  na  pracovníka,  zatiaľ  čo  zamestnávateľovi  by z toho  vyplývala  možnosť  oslobodiť  sa  od  dodržiavania  svojich  vlastných  povinností  poukázaním  na  to,  že  pracovník  nepodal  žiadosť o platenú  dovolenku  za  kalendárny  rok“(30).

55.      Toto  odôvodnenie  je  založené  na  tej  logickej  úvahe,  že  strata  nároku  zamestnanca  na  platenú  dovolenku  za  kalendárny  rok  nemôže  vyplývať z konštatovania,  podľa  ktorého  tento  zamestnanec  aktívne  nekonal,  pokiaľ  ide o čerpanie  jeho  dovolenky, a to  bez  toho,  aby  sa  predtým  neoverilo,  či  tomuto  zamestnancovi  jeho  zamestnávateľ  skutočne  umožnil  tento  nárok  uplatniť.  Takáto  automatická  strata  nároku,  ktorá  nepodlieha  predchádzajúcemu  overeniu  toho,  či  si zamestnávateľ  splnil  svoju  povinnosť  vyzvať a poučiť,  pokiaľ  ide o čerpanie  dovolenky,  je v rozpore s obmedzeniami,  vrátane  obmedzení,  pokiaľ  ide o vnútroštátne  pravidlá  premlčania,  od  ktorých  sa  členské  štáty  nemôžu  odchýliť v prípade,  že  spresňujú  pravidlá  uplatňovania  uvedeného  nároku.(31)

56.      Podľa  tej  istej  logiky  sa  domnievam,  že článok 7 smernice  2003/88 a článok 31 ods. 2  Charty  neumožňujú  podmieniť  zachovanie  práva  zamestnanca  na  platenú  dovolenku  za  kalendárny  rok  podaním  žaloby  zamestnancom,  ktorej  účinkom  je v súlade s § 204  BGB  prerušenie  plynutia  premlčacej  lehoty.

57.      Pre  zhrnutie  zásady  vyvodené  Súdnym  dvorom v jeho  rozsudkoch  Kreuziger a Max‑Planck‑Gesellschaft  zur  Förderung  der  Wissenschaften vo  veci  zániku  nároku  na  platenú  dovolenku  za  kalendárny  rok  možno  podľa  môjho  názoru  použiť  aj  na  premlčanie  tohto  nároku.  Takto  treba,  na  zaručenie  toho,  aby  sa  zamestnanec  skutočne  mohol  zotaviť, v záujme  zabezpečenia  účinnej  ochrany  jeho  bezpečnosti a zdravia(32),  dbať o to,  aby  bolo  akékoľvek  použitie  vnútroštátneho  pravidla,  ktoré  vedie k zániku  nároku  na  platenú  dovolenku  za  kalendárny  rok,  vrátane  vnútroštátneho  pravidla  vo  veci  premlčania  takého  nároku,  podmienené  predchádzajúcim  overením  toho,  že  zamestnancovi  bolo  skutočne  umožnené  jeho  nárok  uplatniť.

58.      Akýkoľvek  iný  výklad  by  mal  ten  následok,  že  by  členskému  štátu  umožnil  opätovne  zaviesť,  tentokrát  prostredníctvom  všeobecných  ustanovení o premlčaní,  možnosť  časového  obmedzenia  nároku  na  platenú  dovolenku  za  kalendárny  rok  zamestnanca,  ktorému  nebolo  umožnené  nárok  uplatniť,  čo  by  bolo  podľa  môjho  názoru v rozpore s tým,  ako  Súdny  dvor  rozhodol v rozsudkoch  Kreuziger a Max‑Planck‑Gesellschaft  zur  Förderung  der  Wissenschaften.

59.      Dodávam,  že  prístup,  ktorý  obhajujem,  je v súlade s ustálenou  judikatúrou  Súdneho  dvora,  podľa  ktorej  sa  nárok  na  platenú  dovolenku  za  kalendárny  rok  nemôže  vykladať  reštriktívne.(33) Z toho  vyplýva,  že  „akákoľvek  výnimka z právnej  úpravy  Únie v oblasti  organizácie  pracovného  času  zavedenej  smernicou  2003/88  sa  teda  musí  vykladať  tak,  aby  bol  jej  rozsah  obmedzený  len  na  to,  čo  je  striktne  nevyhnutné  na  zabezpečenie  záujmov,  ktoré  táto  výnimka  umožňuje  chrániť“(34).

60.      V prejednávanej  veci  sa  mi  však  nezdá,  že  by  si  záujmy  zamestnávateľa,  ktorý  si  nesplnil  svoju  povinnosť  vyzvať a poučiť,  pokiaľ  ide o čerpanie  dovolenky,  zaslúžili  ochranu  na  úkor  záujmov  zamestnanca.  Tento  zamestnávateľ  by  nemal  mať  možnosť  vyhnúť  sa  dodržiavaniu  svojich  vlastných  povinností a mať  prospech z vlastného  neplnenia  povinností  tvrdením,  že  vnútroštátne  pravidlo  premlčania  sleduje  cieľ  právnej  istoty.

61.      Podľa  Súdneho  dvora  totiž  „na  rozdiel  od  situácie  kumulácie  práva  na  platenú  dovolenku  za  kalendárny  rok  pracovníka,  ktorý  nemôže  čerpať  túto  dovolenku z dôvodu  choroby,  je  zamestnávateľ,  ktorý  neumožní  pracovníkovi  vykonať  jeho  právo  na  platenú  dovolenku  za  kalendárny  rok,  povinný  znášať  následky“(35).  Navyše,  ako  už  Súdny  dvor  rozhodol,  „keby  sa  za  týchto  okolností  totiž  pripustilo,  že  došlo k zániku  pracovníkom  nadobudnutých  práv  na  platenú  dovolenku  za  kalendárny  rok,  znamenalo  by  to  odobrenie  správania  zamestnávateľa  vedúceho k neoprávnenému  obohateniu  na  úkor  samotného  cieľa  [smernice  2003/88],  ktorý  sleduje  zabezpečenie  zdravia  pracovníka“(36).

62.      Z vyššie  uvedených  úvah  podľa  môjho  názoru  vyplýva,  že  pokiaľ  zamestnávateľ  nepreukáže,  že  konal s požadovanou  náležitou  starostlivosťou  tak,  aby  si  zamestnanec  skutočne  mohol  uplatniť  svoj  nárok  na  platenú  dovolenku  za  kalendárny  rok,  tomuto  zamestnancovi  takto  nadobudnutý  nárok  nemožno  odňať,  či  už  tým,  že  nárok  zanikne  alebo  prostredníctvom  premlčania.
V.      Návrh

63.      Vzhľadom  na  všetky  predchádzajúce  úvahy  navrhujem  odpovedať  na  prejudiciálnu  otázku,  ktorú  položil  Bundesarbeitsgericht  (Spolkový  pracovný  súd,  Nemecko),  takto:
Článok 7 smernice  2003/88/ES  Európskeho  parlamentu a Rady  zo  4. novembra  2003 o niektorých  aspektoch  organizácie  pracovného  čas a článok 31 ods. 2  Charty  základných  práv  Európskej  únie  sa  má  vykladať v tom  zmysle,  že  je s nimi v rozpore  taká  vnútroštátna  právna  úprava,  pri  uplatnení  ktorej  nárok  na  platenú  dovolenku  za  kalendárny  rok,  ktorý  vznikol  počas  referenčného  obdobia, a zároveň aj  nárok  na  peňažnú  náhradu  za  platenú  dovolenku  za  kalendárny  rok,  ktorá  nebola  vyčerpaná v prípade  skončenia  pracovného  pomeru,  podliehajú  premlčacej  lehote  troch  rokov,  ktorá  začína  plynúť  na  konci  tohto  referenčného  obdobia, a to  vtedy,  keď  zamestnávateľ  nedodržal  svoju  povinnosť  vyzvať a poučiť  zamestnanca,  pokiaľ  ide  o čerpanie  dovolenky  týmto  zamestnancom.

1      Jazyk prednesu: francúzština.

2      Ú. v. EÚ L 299, 2003, s. 9; Mim. vyd. 09/001, s. 405.

3      Ďalej len „Charta“.

4      C‑619/16, ďalej len „rozsudok Kreuziger“, EU:C:2018:872.

5      C‑684/16, ďalej len „rozsudok Max‑Planck‑Gesellschaft zur Förderung der Wissenschaften“, EU:C:2018:874.

6      BGBl, 1963, s. 2.

7      BGBl, 2002 I, s. 1592, ďalej len „BUrlG“.

8      Vnútroštátny súd v tejto súvislosti odkazuje na rozsudky, ktoré sa týkajú výkladu smernice Rady 93/13/EHS z 5. apríla 1993 o nekalých podmienkach v spotrebiteľských zmluvách (Ú. v. ES L 95, 1993, s. 29; Mim. vyd. 15/002, s. 288). Cituje rozsudky z 13. septembra 2018, Profi Credit Polska (C‑176/17, EU:C:2018:711, bod 69), a zo 16. júla 2020, Caixabank a Banco Bilbao Vizcaya Argentaria (C‑224/19 a C‑259/19, EU:C:2020:578, bod 90 a nasl.).

9      Pozri najmä rozsudok z 20. januára 2009, Schultz‑Hoff a i. (C‑350/06 a C‑520/06, EU:C:2009:18, bod 28), ako aj rozsudok Max‑Planck‑Gesellschaft zur Förderung der Wissenschaften (bod 34).

10      Pozri najmä rozsudok z 20. januára 2009, Schultz‑Hoff a i. (C‑350/06 a C‑520/06, EU:C:2009:18, bod 43), ako aj rozsudok Max‑Planck‑Gesellschaft zur Förderung der Wissenschaften (bod 35).

11      Pozri rozsudok Max‑Planck‑Gesellschaft zur Förderung der Wissenschaften (bod 36).

12      Pozri rozsudok Max‑Planck‑Gesellschaft zur Förderung der Wissenschaften (bod 37 a citovaná judikatúra).

13      Rozsudok Max‑Planck‑Gesellschaft zur Förderung der Wissenschaften (bod 38).

14      Rozsudok Max‑Planck‑Gesellschaft zur Förderung der Wissenschaften (bod 40).

15      Pozri rozsudok Max‑Planck‑Gesellschaft zur Förderung der Wissenschaften (bod 26 a citovaná judikatúra).

16      Pozri najmä rozsudok z 25. júna 2020, Vărchoven kasacionen săd na Republika Bălgarija a Iccrea Banca SpA (C‑762/18 a C‑37/19, EU:C:2020:504, bod 72).

17      Pozri najmä rozsudky z 10. júna 2021, BNP Paribas Personal Finance (C‑776/19 až C‑782/19, ďalej len „rozsudok BNP Paribas Personal Finance“, EU:C:2021:470, bod 27 a citovaná judikatúra), a z 10. februára 2022, Bezirkshauptmannschaft Hartberg‑Fürstenfeld (Premlčacia lehota) (C‑219/20, EU:C:2022:89, bod 41 a citovaná judikatúra).

18      Pokiaľ ide o zásadu ekvivalencie, z rozhodnutia vnútroštátneho súdu vyplýva, že § 194 na nasl. BGB, ktorých sa účastník dovolal na uplatnenie námietky premlčania nároku na platenú dovolenku za kalendárny rok v spore vo veci samej, je uplatniteľný na všetky civilnoprávne nároky založené tak na vnútroštátnom práve, ako aj na práve Únie.

19      Pozri najmä rozsudok BNP Paribas Personal Finance (bod 28 a citovaná judikatúra).

20      Pozri najmä rozsudok BNP Paribas Personal Finance (bod 29 a citovaná judikatúra).

21      Pozri najmä rozsudok BNP Paribas Personal Finance (bod 30 a citovaná judikatúra).

22      Pozri najmä rozsudok BNP Paribas Personal Finance (bod 31 a citovaná judikatúra).

23      Pozri najmä rozsudok BNP Paribas Personal Finance (bod 32 a citovaná judikatúra).

24      Pozri najmä rozsudky z 15. apríla 2010, Barth (C‑542/08, EU:C:2010:193, body 28 a 29), ako aj z 9. júla 2020, Raiffeisen Bank a BRD Groupe Société Générale (C‑698/18 a C‑699/18, EU:C:2020:537, bod 64).

25      Pozri najmä rozsudok Kreuziger (bod 51 a citovaná judikatúra), ako aj rozsudok Max‑Planck‑Gesellschaft zur Förderung der Wissenschaften (bod 44 a citovaná judikatúra).

26      Rozsudok Kreuziger (bod 52) a rozsudok Max‑Planck‑Gesellschaft zur Förderung der Wissenschaften (bod 45).

27      Rozsudok Kreuziger (bod 53) a rozsudok Max‑Planck‑Gesellschaft zur Förderung der Wissenschaften (bod 46).

28      Pozri najmä rozsudok BNP Paribas Personal Finance (bod 46 a citovaná judikatúra).

29      Pozri rozsudok Kreuziger (bod 48) a rozsudok Max‑Planck‑Gesellschaft zur Förderung der Wissenschaften (bod 41).

30      Rozsudok Kreuziger (bod 50) a rozsudok Max‑Planck‑Gesellschaft zur Förderung der Wissenschaften (bod 43).

31      Pozri rozsudok Kreuziger (bod 47) a rozsudok Max‑Planck‑Gesellschaft zur Förderung der Wissenschaften (bod 40).

32      Pozri najmä rozsudok z 13. januára 2022, Koch Personaldienstleistungen (C‑514/20, EU:C:2022:19, bod 31 a citovaná judikatúra).

33      Pozri najmä rozsudok z 25. novembra 2021, job‑medium (C‑233/20, EU:C:2021:960, bod 26 a citovaná judikatúra).

34      Rozsudok z 25. júna 2020, Vărchoven kasacionen săd na Republika Bălgarija a Iccrea Banca SpA (C‑762/18 a C‑37/19, EU:C:2020:504, bod 74 a citovaná judikatúra).

35      Rozsudok z 25. júna 2020, Vărchoven kasacionen săd na Republika Bălgarija a Iccrea Banca SpA (C‑762/18 a C‑37/19, EU:C:2020:504, bod 77 a citovaná judikatúra).

36      Rozsudok z 29. novembra 2017, King (C‑214/16, EU:C:2017:914, bod 64).