CELEX: C1998/299/31
Language: sv
Date: 1998-09-26 00:00:00
Title: Talan mot Republiken Italien väckt den 28 juli 1998 av Europeiska gemenskapernas kommission (Mål C-292/98)

C 299/20             SV                    Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                 26.9.98

        avseendet att förstainstansrätten gjort en oriktig          Ð Underlåtelse att beakta den bristfälliga motiveringen
        bedömning av Sarriós otillåtna agerande i fråga               av beräkningen av böterna och motstridighet i moti-
        om marknadsandelar och driftstopp,                            vering och domslut.

    Ð inte har ansett det nödvändigt att upphäva Sarriós
                                                                    Ð Underlåtelse att beakta felet i beräkningsmetoden för
      böter helt eller delvis på grund av den otillräckliga
                                                                      böterna.
      motiveringen (det framgår inte av beslutet vilka
      kriterier som användes vid beräkningen av bötesni-
      vån),                                                         Ð Motstridighet i motivering och domslut vad avser ned-
                                                                      sättningen av böterna.
    Ð har godtagit beräkningsmetoden för kommissio-
      nens böter ± beloppet i ecu baseras direkt på en
      omräkning av omsättningen under referensåret i
      ecu med hjälp av den genomsnittliga växelkursen
      för det året ± utan att bedöma de rättsliga följ-
      derna av en sådan betalningsbörda eller den skada
      Sarrió åsamkats genom tillämpningen av en sådan               Talan mot Republiken Italien väckt den 28 juli 1998 av
      metod,                                                               Europeiska gemenskapernas kommission
                                                                                          (Mål C-292/98)
    Ð har nedsatt böterna till 1.5 miljoner ecu (på grund
      av Prat Cartons obetydliga roll i överträdelsen),                                   (98/C 299/31)

2. återförvisa ärendet till förstainstansrätten om domsto-          Europeiska gemenskapernas kommission har den 28 juli
   len finner att den inte helt eller delvis kan slutligt           1998 väckt talan vid Europeiska gemenskapernas domstol
   avgöra ärendet,                                                  mot Republiken Italien. Sökanden företräds av Francesco
                                                                    P. Ruggeri Laderchi, rättstjänsten, i egenskap av ombud,
                                                                    delgivningsadress: Carlos Gómez de la Cruz, Centre Wag-
3. ogiltigförklara kommissionens beslut i den utsträck-             ner, Kirchberg, Luxemburg.
   ning som den överklagande domen upphävs,

                                                                    Sökanden yrkar att domstolen skall
4. nedsätta böterna till en skälig nivå,

                                                                    1) fastställa att Republiken Italien, genom att inte anta
5. förplikta kommissionen att ersätta samtliga rättegångs-
                                                                       de bestämmelser i lagar och andra författningar som
   kostnader till följd av såväl förfarandet vid första-
                                                                       är nödvändiga för att följa
   instansrätten som överklagandet till domstolen.

                                                                       a) rådets direktiv 95/29/EG (1) av den 29 juni 1995
Grunder och huvudargument                                                 om ändring av direktiv 91/628/EEG om skydd av
                                                                          djur vid transport,
Klaganden invänder mot vissa bestämda delar av den över-
klagade domen och hävdar att förstainstansrätten har till-             b) kommissionens direktiv 96/6/EG (2) av den 16 feb-
lämpat gemenskapsrätten felaktigt i domen och åsidosatt                   ruari 1996 om ändring av rådets direktiv 74/63/
sin motiveringsskyldighet.                                                EEG om främmande ämnen och produkter i djur-
                                                                          foder,

I synnerhet anför klaganden att förstainstansrätten har
gjort sig skyldig till följande fall av felaktig rättstillämp-         och under alla omständigheter genom att inte under-
ning:                                                                  rätta kommissionen om dessa åtgärder, har underlåtit
                                                                       att uppfylla sina skyldigheter enligt fördraget, samt

Ð Beslutet har feltolkats i förhållande till den påstådda
  överträdelsen.                                                    2) förplikta Republiken Italien att ersätta rättegångskost-
                                                                       naderna.

Ð Gemenskapsrätten har feltolkats och tillämpats felak-
  tigt genom att förstainstansrätten har fastställt att Sar-        Grunder och huvudargument
  riós deltagande i tillverkarnas möten i princip hade ett
  konkurrensbegränsande syfte, i andra hand, har första-
  instansrätten underlåtit att ta ställning till betydelsen         I artikel 189 i EG-fördraget föreskrivs att ett direktiv med
  av att klaganden inte genomförde överenskommelsen,                avseende på det resultat som skall uppnås skall vara bin-
  och i tredje hand har den påstådda överträdelsen                  dande för varje medlemsstat till vilken det är riktat.
  beskrivits felaktigt.                                             Bestämmelsen innebär att medlemsstaterna är skyldiga att
 ---pagebreak--- 26.9.98               SV                 Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                  C 299/21

rätta sig efter de frister för införlivande som fastställs i      advokaten Hans Hellmann, Am Morsdorfer Hof 16, D-
direktiven. Dessa frister har löpt ut utan att Republiken         50933 Köln, och advokaten Hans-Joachim Hellmann,
Italien hade vidtagit de åtgärder som krävs för att följa de      LL.M., advokatbyrån Schilling, Zutt & Anschütz, Otto-
direktiv som nämns i kommissionens yrkande.                       Beck-Straûe 42, D-68165 Mannheim, delgivningsadress:
                                                                  advokaterna Loesch och Wolter, 11 rue Goethe, B.P. 1007,
(1) EGT L 148, 30.6.1995, s. 52.                                  L-1011 Luxemburg.
(2) EGT L 49, 28.2.1996, s. 29.

                                                                  Klaganden yrkar att domstolen skall

                                                                  Ð ogiltigförklara kommissionens beslut 94/601/EG av
                                                                    den 13 juli 1994 om ett förfarande för tillämpning av
Begäran om förhandsavgörande enligt beslut av Juzgado               artikel 85 i EG-fördraget, IV/C/33.833 ± kartong, som
de Primera Instancia e Instrucción no 5 de Oviedo av                översändes till klagandena den 8 augusti 1994 och
den 1 juni 1998 i målet mellan Entidad de Gestión de                offentliggjorts i Europeiska gemenskapernas officiella
Derechos de los Productores Audiovisuales (EGEDA) och               tidning den 19 september 1994, i den del det gäller
           Hostelería Asturiana, SA (HOASA)                         klagandena,
                       (Mål C-293/98)
                        (98/C 299/32)                             Ð förplikta svaranden att ersätta rättegångskostnaderna.

Juzgado de Primera Instancia e Instrucción no 5 de Oviedo         Grunder och huvudargument
begär genom beslut av den 1 juni 1998, vilket inkom till
domstolens kansli den 29 juli 1998, att Europeiska gemen-
skapernas domstol skall meddela ett förhandsavgörande i           sidosättande av gemenskapsrätten: Det saknas grund att
målet mellan Entidad de Gestión de Derechos de los Pro-           ålägga klagandena solidariskt ansvar för de böter Finn-
ductores Audiovisuales (EGEDA) och Hostelería Astu-               board ålades. Artikel 15.2 i rådets förordning nr 17 grun-
riana, SA (HOASA) beträffande följande fråga:                     dar inget ansvar för tredjemans otillåtna agerande. Varken
                                                                  kommissionen eller förstainstansrätten har konstaterat att
                                                                  klagandena själva har överträtt artikel 85.1 i EG-för-
Skall artiklarna 1.2 a och 1.3 i rådets direktiv 93/83/           draget. Förstainstansrättens uppfattning att ett företag kan
EEG (1) tolkas så, att den verksamhet som består i att ett        hållas solidariskt ansvarigt för betalning av böter under
hotellföretag tar emot TV-signaler via satellit eller via         förutsättning att kommissionen i samma rättsakt även har
markbaserade sändare och därefter vidaresänder dem via            slagit fast att det företaget har gjort sig skyldigt till otill-
kabel utgör ºöverföring till allmänhetenº eller ºmottag-          låtet agerande strider mot principen om ºnulla poena sine
ning av allmänhetenº?                                             legeº och mot det därav följande förbudet mot analogisk
                                                                  tillämpning samt mot principen om presumtion om oskyl-
(1) EGT L 248, 6.10.1993, s. 15.                                  dighet. Uppfattningen är vidare oförenlig med principerna
                                                                  för ett rättsligt förfarande i en rättsstat och åsidosätter
                                                                  klagandenas grundläggande rätt till försvar.

                                                                  Förtainstansrätten har felaktigt hänvisat till domstolens
                                                                  rättspraxis i fråga om böter för företag som utgör en eko-
Överklagande, ingivet den 29 juli 1998 av Metsä-Serla             nomisk enhet. Det fastslagna solidariska ansvaret kan inte
Oyj, UPM-Kymmene Oyj (tidigare United Paper Mills                 härledas ur principerna om ekonomisk enhet. Förutsätt-
Ltd), Tamrock Oy (tidigare Tampella Corporation) och              ningarna för att det kan antas föreligga en ekonomisk
Kyro Oyj ABP (tidigare Oy Kyro AB) av den dom som                 enhet är i övrigt inte uppfyllda.
Europeiska gemenskapernas förstainstansrätt, tredje avdel-
ningen i utökad sammansättning, har meddelat den 14 maj
1998 i de förenade målen T-339/94, T-340/94, T-341/94
och T-342/94: Metsä-Serla Oyj m.fl. mot Europeiska
              gemenskapernas kommission
                      (Mål C-294/98 P)
                        (98/C 299/33)                             Talan mot Republiken Frankrike väckt den 29 juli 1998
                                                                        av Europeiska gemenskapernas kommission
                                                                                         (Mål C-296/98)
Metsä-Serla Oyj m.fl. har den 29 juli 1998 till Europeiska
gemenskapernas domstol överklagat den dom som Euro-                                       (98/C 299/34)
peiska gemenskapernas förstainstansrätt, tredje avdel-
ningen i utökad sammansättning, har meddelat den 14 maj
1998 i de förenade målen T-339/94, T-340/94, T-341/94             Europeiska gemenskapernas kommission har den 29 juli
och T-342/94: Metsä-Serla Oyj m.fl. mot Europeiska                1998 väckt talan vid Europeiska gemenskapernas domstol
gemenskapernas kommission. Klaganden företräds av                 mot Republiken Frankrike. Sökanden företräds av juri-