CELEX: 21980A1017(02)
Language: lv
Date: 1980-10-17 00:00:00
Title: Nolīgums, ko Eiropas Ekonomikas kopiena un Jaunzēlande vēstuļu apmaiņas veidā panākusi attiecībā uz aitas, jēra un kazas gaļas tirdzniecību

Svarīgs juridisks paziņojums

|

21980A1017(02)

Oficiālais Vēstnesis L 275 , 18/10/1980 Lpp. 0028 - 0035 Speciālizdevums somu valodā: Nodaļa 3 Sējums 12 Lpp. 0162  Speciālizdevums zviedru valodā: Nodaļa 3 Sējums 12 Lpp. 0162  Speciālizdevums grieķu valodā Nodaļa 11 Sējums 22 Lpp. 0018 

		Nolīgums,ko Eiropas Ekonomikas kopiena un Jaunzēlande vēstuļu apmaiņas veidā panākusi attiecībā uz aitas, jēra un kazas gaļas tirdzniecību1. vēstuleGodātais kungs,man ir tas gods atsaukties uz sarunām, kas norisinājās starp attiecīgajām mūsu valstu delegācijām ar mērķi izstrādāt noteikumus aitas, jēra un kazas gaļas ievešanai Kopienā no Jaunzēlandes, vienlaikus ņemot vērā attiecīgās regulas piemērošanu par tirgus kopējo organizāciju aitas, jēra un kazas gaļas nozarē. Atzīstot to, ka aitas gaļas ražošana un aitas un jēra gaļas eksports uz pasaules tirgiem un jo īpaši uz Kopienu ir vitāli nozīmīgs Jaunzēlandes tautsaimniecībai, kā arī to, ka ir svarīgi, lai netiktu kavēta aitas un jēra gaļas normāla tirdzniecība, man ir tas gods ierosināt nolīgumu ar šādiem noteikumiem.1. klauzula Ietvertie produktiNolīgums attiecas uz- svaigu vai dzesinātu aitas, jēra un kazas gaļu (02. 01 A IV a));- saldētu aitas, jēra un kazas gaļu (02.01 A IV b)).2. klauzula Pieejamība un daudzumsAr šo nolīgumu Jaunzēlandei tiek nodrošinātas piekļuves iespējas Kopienas tirgum ar tādu aitas, jēra un kazas gaļas daudzumu, kā noteikts šajā nolīgumā. Jaunzēlandei tiek dota garantija, ka tās aitas un jēra gaļas normālu tirdzniecību nekavēs attiecīgās regulas piemērojums.Lai nodrošinātu šā nolīguma pareizu darbību, Jaunzēlande apņemas ieviest atbilstošas procedūras, lai nodrošinātu, ka faktiski eksportētais daudzums gadā nepārsniegtu noteikto daudzumu. Šis daudzums ir 234000 kautsvara tonnas [1].Dzesināti produktiIepriekš noteikto daudzumu izved atbilstoši tradicionālajam preču veidam (saldētā vai dzesinātā veidā). Kopiena apstiprina, ka šī nolīguma mērķis nav liegt Jaunzēlandei izmantot jaunu tehnoloģijas sasniegumu priekšrocības vai saglabāt konkurētspējīgo pozīciju Kopienas tirgū. Ja tehnoloģijas un tirdzniecības izmaiņu rezultātā ir iespējams pārveidot patreizējo tirdzniecības struktūru, abas šā nolīguma puses pirms šādu pārveidojumu veikšanas apspriežas komitejā, kas minēta 10. klauzulā, lai rastu piemērotu risinājumu.3. klauzula Drošības klauzulaJa Kopiena ierosina iebildumus pret drošības klauzulu, tā uzņemas aizsargāt no šā nolīguma izrietošās Jaunzēlandes intereses.4. klauzula Pieļaujamā daudzuma pārsniegšanaJa ievedumi no Jaunzēlandes pārsniedz saskaņotos daudzumus, Kopiena patur tiesības pārtraukt ievedumus no šīs valsts.5. klauzula TarifsKopiena apņemas, ka nodoklis, kas piemērojams šajā nolīgumā ietverto produktu ievedumiem, nepārsniedz maksimumu 10 % ad valorem.6. klauzula Jaunu dalībvalstu pievienošanāsLīdz ar jaunu dalībvalstu pievienošanos, Kopiena, apspriedusies ar Jaunzēlandi, maina 2. klauzulā noteikto daudzumu, ņemot vērā Jaunzēlandes tirdzniecības attiecības ar katru jauno dalībvalsti. Ievedmuitas maksājumi minētajās jaunajās dalībvalstīs tiek noteikti saskaņā ar Pievienošanās līguma noteikumiem; tiek ņemts vērā arī šā nolīguma 5. klauzulā minētais maksimālais nodokļa apjoms.Sākot no dienas, kad Kopienai pievienojās Grieķija, 2. klauzulā minētais kopapjoms ir 245500 kautsvara tonnas.7. klauzula Intervences krājumu realizācijaKopiena cenšas novērst tādas norises tirgū, kas varētu kavēt Jaunzēlandes izcelsmes aitas un jēra gaļas normālu tirdzniecību Kopienas tirgū, ievērojot saskaņotos daudzumus. Jo īpaši Kopiena veic pasākumus, lai intervences krājumu realizācija saldētā veidā, ievērojot regulas darbību, nekavētu šo mērķi. Turklāt abas puses apņemas darīt visu iespējamo, lai veicinātu aitas gaļas patēriņu Kopienā, neietekmējot tirgus stabilitāti.8. klauzula Eksporta kompensācijasŅemot vērā šī nolīguma mērķus un noteikumus, Kopiena piekrīt tam, ka jebkāda faktisku kompensāciju piešķiršana vai citas palīdzības sniegšana attiecībā uz aitas gaļas, jēra gaļas un nokaušanai paredzētu dzīvu aitu un jēru izvedumiem piemērojama tikai tad, ja cenas un nosacījumi atbilst pastāvošajām starptautiskajām saistībām un ja tiek ievērota Kopienas tradicionālā daļa šo produktu pasaules eksporta tirgū. Šos vārdus interpretē atbilstoši Vispārējās vienošanās par tarifiem un tirdzniecību XVI pantam, un jo īpaši saskaņā ar 10. panta 2. punkta c) apakšpunktu nolīgumā par to, kā interpretējams un piemērojams Vispārējās vienošanās par tarifiem un tirdzniecību VI, XVI un XXIII pants.9. klauzula Izvešanas un ievešanas apliecībasJaunzēlande nodrošina, ka 2. klauzulā minētie ikgadējie daudzumi nepārsniedz minētās robežas, īpaši ievērojot to, lai izvešanas apliecības netiktu izdotas apjomiem, kas pārsniedz šo robežu.Kopiena no savas puses apņemas pieņemt visus vajadzīgos noteikumus, lai nodrošinātu, ka ievešanas apliecības minētajiem Jaunzēlandes izcelsmes produktiem tiktu izdotas, uzrādot izvešanas apliecības, ko izdevusi Jaunzēlandes valdības norīkota kompetentā iestāde.Sīki izstrādātās normas šīs sistēmas piemērošanai nosaka tā, lai attiecīgo produktu ievešanas apliecības izdošanai nebūtu nepieciešama galvojuma uzrādīšana.Šīs sīki izstrādātas piemērošanas normas nosaka arī to, ka Jaunzēlandes kompetentā iestāde regulāri ziņo Kopienas kompetentajai iestādei par tiem daudzumiem, par kuriem tiek izdotas izvešanas apliecības, un šie dati tiek attiecīgi nosūtīti tālāk galamērķa valstij.10. klauzula Padomdevēja komitejaPadomdevēju komiteju veido Kopienas un Jaunzēlandes pārstāvji. Komiteja nodrošina, ka nolīgums tiek atbilstoši piemērots un darbojas nevainojami.Tā regulāri pārbauda tendences abu pušu aitas, jēra un kazas gaļas tirgos, starptautiskā tirgus tendences, kā arī tirdzniecības nosacījumus šajos tirgos, kas attiecas uz šā nolīguma 7. klauzulā minēto mērķi.Tā nodrošina, lai nolīguma pareiza piemērošana neietekmētu to, ka uz Kopienu tiek izvesti tādi aitas, jēra un kazas gaļas produkti, kuru muitas tarifa pozīcijas nav minētas šajā nolīgumā.Komiteja apspriež jebkuru ar šī nolīguma piemērošanu saistītu jautājumu, kas var rasties jebkurai pusei, un kompetentajām iestādēm iesaka lietderīgus risinājumus.11. klauzula Vispārējās vienošanās par tarifiem un tirdzniecību saistībasPar nolīguma noteikumiem vienojas, neskarot pušu saistības un pienākumus attiecībā uz Vispārējo vienošanos par tarifiem un tirdzniecību.12. klauzula Pašierobežošanas laika posmsNolīguma 2. klauzulā noteiktais gada daudzums atteicas uz laika posmu no 1. janvāra līdz 31. decembrim. Daudzums, kas piemērojams laika posmā no šā nolīguma spēkā stāšanās dienas līdz nākamā gada 1. janvārim, tiek noteikts proporcionāli gada kopējam daudzumam.13. klauzulaŠo nolīgumu piemēro, no vienas puses, teritorijās, kur piemēro Eiropas Ekonomikas kopienas dibināšanas līgumu, un saskaņā ar minētā līguma nosacījumiem, un, no otras puses, Jaunzēlandes pamatteritorijā.14. klauzula Stāšanās spēkā un pārskatīšanaNolīgums stājas spēkā 1980. gada 20. oktobrī. Tas paliek spēkā līdz 1984. gada 31. martam, un turpina būt spēkā arī pēc tam, un abām pusēm ir tiesības nolīgumu denonsēt, par to paziņojot rakstiski vienu gadu iepriekš. Jebkurā gadījumā abas puses līdz 1984. gada 1. aprīlim pārbauda šā nolīguma noteikumus nolūkā veikt nepieciešamos labojumus, par kuriem puses vienojas.Man ir tas gods ierosināt, ja Jūsu valdība piekrīt visam iepriekšminētajam, šī vēstule un Jūsu apstiprinoša atbilde veido Eiropas Ekonomikas kopienas un Jaunzēlandes nolīgumu, kas panākts šajā jautājumā.Godātais kungs, lūdzu, pieņemiet manus visaugstākos cieņas apliecinājumus.Eiropas Kopienu Padomes vārdā —2. vēstuleGodātais kungs,man ir tas gods apliecināt, ka esmu saņēmis šādu Jūsu vēstuli ar šīsdienas datumu:"Man ir tas gods atsaukties uz sarunām, kas norisinājās starp attiecīgajām mūsu valstu delegācijām ar mērķi izstrādāt noteikumus aitas, jēra un kazas gaļas ievešanai Kopienā no Jaunzēlandes, vienlaikus ņemot vērā attiecīgās regulas piemērošanu par tirgus kopējo organizāciju aitas, jēra un kazas gaļas nozarē. Atzīstot to, ka aitas gaļas ražošana un aitas un jēra gaļas eksports uz pasaules tirgiem un jo īpaši uz Kopienu ir vitāli nozīmīgs Jaunzēlandes tautsaimniecībai, kā arī to, ka ir svarīgi, lai netiktu kavēta aitas un jēra gaļas normāla tirdzniecība, man ir tas gods ierosināt nolīgumu ar šādiem noteikumiem.1. klauzula Ietvertie produktiNolīgums attiecas uz- svaigu vai dzesinātu aitas, jēra un kazas gaļu (02. 01 A IV a));- saldētu aitas, jēra un kazas gaļu (02.01 A IV b)).2. klauzula Pieejamība un daudzumsAr šo nolīgumu Jaunzēlandei tiek nodrošinātas piekļuves iespējas Kopienas tirgum ar tādu aitas, jēra un kazas gaļas daudzumu, kā noteikts šajā nolīgumā. Jaunzēlandei tiek dota garantija, ka tās aitas un jēra gaļas normālu tirdzniecību nekavēs attiecīgās regulas piemērojums.Lai nodrošinātu šā nolīguma pareizu darbību, Jaunzēlande apņemas ieviest piemērotas procedūras tā, lai faktiski eksportētais daudzums gadā nepārsniegtu noteikto daudzumu. Šis daudzums ir 234000 kauts Vara tonnas [2].Dzesināti produktiIepriekš noteikto daudzumu izved atbilstoši tradicionālajam preču veidam (saldētā vai dzesinātā veidā). Kopiena apstiprina, ka šī nolīguma mērķis nav liegt Jaunzēlandei izmantot jaunu tehnoloģijas sasniegumu priekšrocības vai saglabāt konkurētspējīgo pozīciju Kopienas tirgū. Ja tehnoloģijas un tirdzniecības izmaiņu rezultātā ir iespējams pārveidot tirdzniecībā esošo preču veidu, abas šā nolīguma puses pirms šādu pārveidojumu veikšanas apspriežas komitejā, kas minēta 10. klauzulā, lai rastu piemērotu risinājumu.3. klauzula Drošības klauzulaJa Kopiena ierosina iebildumus pret drošības klauzulu, tā uzņemas aizsargāt no šā nolīguma izrietošās Jaunzēlandes intereses.4. klauzula Pieļaujamā daudzuma pārsniegšanaJa ievedumi no Jaunzēlandes pārsniedz saskaņotos daudzumus, Kopiena patur tiesības pārtraukt ievedumus no šīs valsts.5. klauzula TarifsKopiena apņemas, ka nodoklis, kas piemērojams šajā nolīgumā ietverto produktu ievedumiem, nepārsniedz maksimumu 10 % ad valorem.6. klauzula Jaunu dalībvalstu pievienošanāsLīdz ar jaunu dalībvalstu pievienošanos, Kopiena, apspriedusies ar Jaunzēlandi maina 2. klauzulā noteikto daudzumu, ņemot vērā Jaunzēlandes tirdzniecības attiecības ar katru jauno dalībvalsti. Ievedmuitas maksājumi jaunajās dalībvalstīs tiek noteikti saskaņā ar Pievienošanās līguma noteikumiem; tiek ņemts vērā arī šā nolīguma 5. klauzulā minētais maksimālais nodokļa apjoms.Sākot no dienas, kad Kopienai pievienojās Grieķija, 2. klauzulā minētais kopapjoms ir 245500 kautsvara tonnas.7. klauzula Intervences krājumu realizācijaKopiena cenšas novērst tādas norises tirgū, kas varētu kavēt Jaunzēlandes aitas un jēra gaļas normālu tirdzniecību Kopienas tirgū, ievērojot saskaņotos daudzumus. Jo īpaši Kopiena veic pasākumus, lai intervences krājumu realizācija saldētā veidā, ievērojot regulas darbību, nekavētu šo mērķi. Turklāt abas puses apņemas darīt visu iespējamo, lai veicinātu aitas gaļas patēriņu Kopienā, neietekmējot tirgus stabilitāti.8. klauzula Eksporta kompensācijasŅemot vērā šī nolīguma mērķus un noteikumus, Kopiena piekrīt tam, ka jebkāda faktisku kompensāciju piešķiršana vai jebkuras citas palīdzības sniegšana attiecībā uz aitas gaļas, jēra gaļas, nokaušanai paredzētu dzīvu aitu un jēru izvedumiem piemērojama tikai tad, ja cenas un nosacījumi atbilst pastāvošajām starptautiskajām saistībām un ja tiek ievērota Kopienas tradicionālā daļa šo produktu pasaules eksporta tirgū. Šos vārdus interpretē atbilstoši Vispārējās vienošanās par tarifiem un tirdzniecību XVI pantam, un jo īpaši saskaņā ar 10. panta 2. punkta c) apakšpunktu nolīgumā par to, kā interpretējams un piemērojams Vispārējās vienošanās par tarifiem un tirdzniecību VI, XVI un XXIII pants.9. klauzula Izvešanas un ievešanas apliecībasJaunzēlande nodrošina, ka 2. klauzulā minētie ikgadējie daudzumi nepārsniedz minētās robežas, īpaši ievērojot to, lai izvešanas apliecības netiktu izdotas tiem apjomiem, kas pārsniedz šo robežu.Kopiena no savas puses apņemas pieņemt visus vajadzīgos noteikumus, lai nodrošinātu, ka ievešanas apliecības minētajiem Jaunzēlandes izcelsmes produktiem tiktu izdotas, uzrādot izvešanas apliecības, ko izdevusi Jaunzēlandes valdības norīkota kompetentā iestāde.Sīki izstrādātās normas šīs sistēmas piemērošanai nosaka tā, lai attiecīgo produktu ievešanas apliecības izsniegšanai nebūtu nepieciešama galvojuma uzrādīšana.Šīs sīki izstrādātās piemērošanas normas nosaka arī to, ka Jaunzēlandes kompetentā iestāde regulāri ziņo Kopienas kompetentajai iestādei par tiem daudzumiem, par kuriem tiek izdotas izvešanas apliecības, un šie dati tiek attiecīgi nosūtīti tālāk galamērķa valstij.10. klauzula Padomdevēja komitejaPadomdevēju komiteju veido Kopienas un Jaunzēlandes pārstāvji. Komiteja nodrošina, ka nolīgums tiek atbilstoši piemērots un darbojas nevainojami.Tā regulāri pārbauda tendences abu pušu aitas, jēra un kazas gaļas tirgos, starptautiskā tirgus tendences, kā arī tirdzniecības nosacījumus šajos tirgos, ieskaitot nosacījumus, kas attiecas uz šā nolīguma 7. klauzulā minēto mērķi.Tā nodrošina, lai nolīguma pareiza piemērošana neietekmētu to, ka uz Kopienu tiek izvesti tādi aitas, jēra un kazas gaļas produkti, kuru muitas tarifa pozīcijas nav minētas šajā nolīgumā.Komiteja apspriež jebkuru ar šī nolīguma piemērošanu saistītu jautājumu, kas var rasties jebkurai pusei, un kompetentajām iestādēm iesaka lietderīgus risinājumus.11. klauzula Vispārējās vienošanās par tarifiem un tirdzniecību saistībasPar nolīguma noteikumiem vienojas, neskarot pušu saistības un pienākumus attiecībā uz Vispārējo vienošanos par tarifiem un tirdzniecību.12. klauzula Pašierobežošanas laika posmsNolīguma 2. klauzulā noteiktais gada daudzums atteicas uz laika posmu no 1. janvāra līdz 31. decembrim. Daudzums, kas piemērojams laika posmā no šā nolīguma spēkā stāšanās dienas līdz nākamā gada 1. janvārim, tiek noteikts proporcionāli gada kopējam daudzumam.13. klauzulaŠo nolīgumu piemēro, no vienas puses, teritorijās, kur piemēro Eiropas Ekonomikas kopienas dibināšanas līgumu, un saskaņā ar minētā līguma nosacījumiem, un, no otras puses, Jaunzēlandes pamatteritorijā.14. klauzula Stāšanās spēkā un pārskatīšanaNolīgums stājas spēkā 1980. gada 20. oktobrī. Tas paliek spēkā līdz 1984. gada 31. martam, un turpina būt spēkā arī pēc tam, un abām pusēm ir tiesības nolīgumu denonsēt, par to paziņojot rakstiski vienu gadu iepriekš. Jebkurā gadījumā abas puses līdz 1984. gada 1. aprīlim pārbauda šā nolīguma noteikumus nolūkā veikt nepieciešamos labojumus, par kuriem puses vienojas.Man ir tas gods ierosināt, ja Jūsu valdība piekrīt visam iepriekšminētajam, šī vēstule un Jūsu apstiprinoša atbilde veido Eiropas Ekonomikas kopienas un Jaunzēlandes nolīgumu, kas panākts šajā jautājumā."Man ir tas gods apstiprināt, ka mana valdība piekrīt visam iepriekšminētajam, un Jūsu vēstule kopā ar šo atbildi veido nolīgumu atbilstoši Jūsu ierosinājumam.Godātais kungs, lūdzu, pieņemiet manus visaugstākos cieņas apliecinājumus.Jaunzēlandes valdības vārdā —[1] Kautsvars (svars ar kauliem). Atkaulotas gaļas svaru nosaka pēc neatkaulotas gaļas svara, piemērojot koeficientu un tādējādi to pārveidojot neatkaulotas gaļas svarā. Šajā nolūkā 55 kg atkaulotas aitas gaļas atbilst 100 kg neatkaulotas aitas gaļas un 60 kg atkaulotas jēra gaļas atbilst 100 kg neatkaulotas jēra gaļas.[2] Kautsvars (svars ar kauliem). Atkaulotas gaļas svaru nosaka pēc neatkaulotas gaļas svara, piemērojot koeficientu un tādējādi to pārveidojot neatkaulotas gaļas svarā. Šajā nolūkā 55 kg atkaulotas aitas gaļas atbilst 100 kg neatkaulotas aitas gaļas un 60 kg atkaulotas jēra gaļas atbilst 100 kg neatkaulotas jēra gaļas.--------------------------------------------------