CELEX: 61986CJ0045
Language: pl
Date: 1987-03-26
Title: Wyrok Trybunału z dnia 26 marca 1987 r. # Komisja Wspólnot Europejskich przeciwko Radzie Wspólnot Europejskich. # Skarga o stwierdzenie nieważności - Podstawa prawna. # Sprawa 45/86.

WYROK TRYBUNAŁUz dnia 26 marca 1987 r. (*)W sprawie C-45/86Komisja Wspólnot Europejskich,
 reprezentowana przez jej radcę prawnego P. Gilsdorfa, działającego w 
charakterze pełnomocnika, z adresem do doręczeń w Luksemburgu, na 
nazwisko G. Kremlisa, pracownika służby prawnej, budynek Jean Monnet, 
Kirchberg,strona skarżąca,przeciwkoRadzie Unii Europejskiej,
 reprezentowanej przez J.-L. Dewosta, dyrektora wydziału prawnego 
Parlamentu, wspieranego przez J. Carbery’ego, doradcę w wydziale prawnym
 Rady, działających w charakterze pełnomocników, z adresem do doręczeń w
 Luksemburgu, na nazwisko J. Käsera, dyrektora departamentu prawnego 
Europejskiego Banku Inwestycyjnego, 100, boulevard Konrad Adenauer, 
Kirchberg,strona pozwana,mającej
 za przedmiot stwierdzenie nieważności rozporządzenia Rady (EWG) nr 
3599/85 z dnia 17 grudnia 1985 r. w sprawie stosowania ogólnych 
preferencji taryfowych na rok 1986 w odniesieniu do niektórych produktów
 przemysłowych pochodzących z krajów rozwijających się oraz 
rozporządzenia Rady (EWG) nr 3600/85 z dnia 17 grudnia 1985 r. w sprawie
 stosowania ogólnych preferencji taryfowych na rok 1986 do wyrobów 
włókienniczych pochodzących z krajów rozwijających się,TRYBUNAŁ,w
 składzie: A. J. Mackenzie Stuart, prezes, Y. Galmont, C. Kakouris, T.F.
 O’Higgins i F. Schockweiler, prezesi izb, G. Bosco, T. Koopmans, U. 
Everling, K. Bahlmann, R. Joliet i G.C. Rodríguez Iglesias, sędziowie,rzecznik generalny: C.O. Lenz,sekretarz: D. Louterman, administratoruwzględniając sprawozdanie na rozprawę i po przeprowadzeniu rozprawy w dniu 2 grudnia 1986 r.,po zapoznaniu się z opinią rzecznika generalnego na posiedzeniu w dniu 29 stycznia 1987 r.,wydaje następującyWyrok1        W
 skardze złożonej w sekretariacie Trybunału w dniu 17 lutego 1986 r. 
Komisja wniosła, na podstawie art. 173 akapit pierwszy traktatu EWG, o 
stwierdzenie nieważności rozporządzenia Rady nr 3599/85 z dnia 17 
grudnia 1985 r. w sprawie stosowania ogólnych preferencji taryfowych na 
rok 1986 w odniesieniu do niektórych produktów przemysłowych 
pochodzących z krajów rozwijających się oraz rozporządzenia Rady (EWG) 
nr 3600/85 z dnia 17 grudnia 1985 r. w sprawie stosowania ogólnych 
preferencji taryfowych na rok 1986 do wyrobów włókienniczych 
pochodzących z krajów rozwijających się (Dz.U. L 352, str. 
1 i 107).2        Stan
 faktyczny sprawy oraz zarzuty i argumentacja stron zostały 
przedstawione w sprawozdaniu na rozprawę, a poniżej przywołane są 
wyłącznie w zakresie niezbędnym dla przeprowadzenia wywodu Trybunału.3        Co
 się tyczy wyrażonych przez Radę wątpliwości w przedmiocie 
dopuszczalności skargi w kontekście legitymacji procesowej Komisji, 
wystarczy stwierdzić, że art. 173 traktatu dokonuje wyraźnego 
rozróżnienia między prawem do wniesienia skargi przysługującym z jednej 
strony instytucjom wspólnotowym i państwom członkowskim, a z drugiej 
osobom fizycznym i prawnym, bowiem akapit pierwszy tego artykułu daje 
Komisji i wszystkim państwom członkowskim prawo do zakwestionowania, za 
pomocą skargi o stwierdzenie nieważności, zgodności z prawem wszelkich 
rozporządzeń Rady, przy czym korzystanie z tego uprawnienia nie jest 
uzależnione od wykazania interesu prawnego. Co za tym idzie, skarga jest
 dopuszczalna.4        Na
 poparcie skargi Komisja podnosi dwa zarzuty sprowadzające się jej 
zdaniem w istocie do jednego: braku dokładnej podstawy prawnej, który po
 pierwsze sam w sobie jest niezgodny z art. 190 traktatu, a w niniejszej
 sprawie stanowi jednocześnie naruszenie traktatu, gdyż jego skutkiem 
było zastosowanie procedury jednomyślnego stanowienia zamiast procedury 
przewidzianej w art. 113 traktatu, który zdaniem Komisji jest jedyną 
właściwą podstawą prawną.5        Zgodnie
 z art. 190 traktatu „rozporządzenia, dyrektywy i decyzje przyjęte przez
 Radę albo Komisję są uzasadniane”. Z orzecznictwa Trybunału (w 
szczególności z wyroku z dnia 7 lipca 1981 r. w sprawie 158/80 Rewe, 
Rec. str. 1805) wynika, że aby zadośćuczynić obowiązkowi uzasadnienia, 
akty wspólnotowe muszą zawierać przedstawienie stanu faktycznego i 
prawnego, na podstawie którego instytucje je przyjęły, tak aby umożliwić
 Trybunałowi wykonywanie powierzonej mu kontroli i aby zarówno państwa 
członkowskie, jak i inne zainteresowane podmioty mogły zaznajomić się z 
okolicznościami, w jakich instytucje wspólnotowe stosowały traktat.6        Należy zatem zbadać, czy zaskarżone rozporządzenia odpowiadają tym wymogom.7        Rada
 utrzymuje w tym względzie, że choć wskazanie podstawy prawnej nie jest 
dokładne, motywy rozporządzenia postrzegane jako całość dostarczają 
zastępczo wystarczających informacji w zakresie celów, które 
przyświecały Radzie, a mianowicie dotyczących polityki handlowej i 
polityki pomocy na rzecz rozwoju.8        Informacje
 te są nie są jednakże wystarczające do określenia podstawy prawnej 
działań Rady. Mimo że motywy rozporządzeń zawierają odniesienie do 
poprawy dostępu krajów rozwijających się do rynków krajów udzielających 
preferencji, ograniczają się jednak do wskazania zmian we wspólnotowym 
systemie ogólnych preferencji, które okazały się niezbędne w świetle 
nabytego piętnastoletniego doświadczenia. Z informacji przedstawionych 
Trybunałowi przez Radę wynika, że sformułowanie „uwzględniając traktat” 
zostało zamieszczone ze względu na rozbieżności w poglądach na temat 
wyboru właściwej podstawy prawnej. Sformułowanie takie miało zatem na 
celu właśnie pozostawienie niejednoznacznego określenia podstawy prawnej
 omawianych rozporządzeń.9        Prawdą
 jest, że brak odniesienia do konkretnego postanowienia traktatu może 
nie stanowić naruszenia istotnych wymogów proceduralnych, jeżeli możliwe
 jest ustalenie podstawy prawnej aktu na podstawie innych jego 
elementów. Wyraźne odniesienie jest jednak niezbędne w sytuacji, gdy 
jego brak powoduje, że zainteresowane podmioty i Trybunał pozostają w 
stanie niepewności co do dokładnej podstawy prawnej.10      W
 odpowiedzi na pytanie Trybunału Rada stwierdziła, że przy przyjmowaniu 
zaskarżonych rozporządzeń zamierzała oprzeć się równocześnie na art. 113
 i 235 traktatu. Wyjaśniła, że odstąpiła od projektu Komisji, który 
odnosił się wyłącznie do art. 113, ponieważ była przekonana, że sporne 
rozporządzenia realizują cele nie tylko polityki handlowej, ale też 
istotne cele polityki rozwoju. Wprowadzanie tej polityki w życie 
wykracza poza zakres art. 113 traktatu i wymaga odwołania się do art. 
235.11      Należy
 zauważyć, że w ramach systemu kompetencji Wspólnoty wybór podstawy 
prawnej aktu nie może być uzależniony jedynie od przekonania instytucji 
co do realizowanego celu, lecz musi być oparty na obiektywnych 
przesłankach, które mogą zostać poddane kontroli sądowej.12      W
 niniejszym przypadku kontrowersje wokół właściwej podstawy prawnej nie 
mają charakteru wyłącznie formalnego, zważywszy na fakt, że art. 113 i 
235 traktatu zawierają odmienne postanowienia dotyczące sposobu 
wyrażania woli przez Radę i że wybór podstawy prawnej mógł mieć wpływ na
 określenie treści zaskarżonych rozporządzeń.13      Z
 samego brzmienia art. 235 wynika, że odwołanie do tego artykułu jako 
podstawy prawnej aktu jest uzasadnione jedynie wtedy, gdy żadne inne 
postanowienia traktatu nie przyznają instytucjom wspólnotowym 
kompetencji niezbędnych do uchwalenia tego aktu.14      Należy
 zatem zbadać, czy w niniejszym przypadku Radzie przysługiwały 
kompetencje – jak utrzymuje Komisja – do uchwalenia zaskarżonych 
rozporządzeń na podstawie samego art. 113 traktatu. 15      Niezaprzeczalny
 jest fakt, że preferencje taryfowe przyznane przez sporne 
rozporządzenia są „zmian[ami] stawek celnych” w rozumieniu art. 113. 
Rada utrzymuje jednakże, że realizowane przez rozporządzenia cele w 
zakresie polityki pomocy na rzecz rozwoju przekraczają ramy wspólnej 
polityki handlowej.16      Należy
 zwrócić przede wszystkim uwagę, że – jak miał już Trybunał okazję orzec
 – pojęcie polityki handlowej ma taką samą treść, bez względu na fakt, 
czy jest stosowane w kontekście działań międzynarodowych państwa czy 
Wspólnoty (opinia Trybunału 1/75 z dnia 11 listopada 1975 r., Rec. str. 
1355).17      We
 współczesnych stosunkach międzynarodowych powiązanie między handlem a 
rozwojem uległo stopniowemu pogłębieniu. Zostało ono uznane w ramach 
Narodów Zjednoczonych, zwłaszcza przez prace Konferencji Narodów 
Zjednoczonych ds. Handlu i Rozwoju (UNCTAD) oraz w ramach
 GATT, w szczególności przez wprowadzenie w Układzie Ogólnym części IV 
zatytułowanej „Handel i rozwój”.18      To
 właśnie na tej podstawie rozwinął się model, na którym wzorował się 
wspólnotowy system ogólnych preferencji, wprowadzony w życie w części 
przez sporne rozporządzenia. System ten jest wyrazem nowej koncepcji 
międzynarodowych stosunków handlowych, w której cele dotyczące rozwoju 
odgrywają znaczącą rolę.19      Podając
 charakterystykę wspólnej polityki handlowej i określając jej 
instrumenty w art. 110 i nast. traktat uwzględnił możliwość zmian. Tak 
więc w art. 110 wymieniony został, pośród celów polityki handlowej, cel 
przyczyniania się do „harmonijnego rozwoju handlu światowego”, który 
zakłada, że polityka ta dostosuje się do ewentualnych zmian w 
postrzeganiu stosunków międzynarodowych. Podobnie, również art. 113–116 
przewidują nie tylko środki podejmowane przez instytucje i zawieranie 
umów z państwami trzecimi, ale również wspólne działanie „w ramach 
międzynarodowych organizacji gospodarczych”, przy czym wyrażenie to jest
 na tyle szerokie, by objąć organizacje międzynarodowe, które mogłyby 
zajmować się problematyką handlu w kontekście polityki rozwoju.20      Trybunał
 przyznał już, że istnienie powiązania z zagadnieniami dotyczącymi 
rozwoju nie powoduje wyłączenia danego środka z zakresu zdefiniowanej 
przez traktat wspólnej polityki handlowej. Orzekł, że wspólna polityka 
handlowa nie będzie mogła być dłużej skutecznie prowadzona, jeśli 
Wspólnota nie będzie mogła podejmować działań wykraczających poza 
środki, których celem jest oddziaływanie jedynie na tradycyjne aspekty 
handlu zewnętrznego. Tak rozumiana „polityka handlowa” byłyby skazana na
 stopniową utratę znaczenia (opinia Trybunału 1/78 z dnia 4 października
 1979 r., Rec. str. 2871).21      Wynika
 z tego, że sporne rozporządzenia są aktami mieszczącymi się w zakresie 
wspólnej polityki handlowej i że Rada, będąc uprawniona do przyjęcia ich
 na podstawie art. 113 traktatu, nie miała uprawnienia do obrania za 
podstawę art. 235.22      Z
 powyższych rozważań wynika, że zaskarżone rozporządzenia nie spełniają 
wymogu uzasadnienia przewidzianego w art. 190 traktatu i że nie zostały 
przyjęte w oparciu o właściwą podstawę prawną. Tym samym należy 
stwierdzić ich nieważność.23      Biorąc
 jednakże pod uwagę okoliczności niniejszej sprawy i wymogi pewności 
prawa, należy uznać skutki rozporządzeń, których nieważność została 
stwierdzona, za ostateczne, zgodnie z art. 174 akapit drugi traktatu. W przedmiocie kosztów24      Zgodnie
 z art. 69 § 2 regulaminu kosztami zostaje obciążona, na żądanie 
strony przeciwnej, strona przegrywająca sprawę. Ponieważ Rada przegrała 
sprawę, należy obciążyć ją kosztami postępowania.Z powyższych względów TRYBUNAŁorzeka, co następuje:1)      Stwierdza
 się nieważność rozporządzenia Rady nr 3599/85 z dnia 17 grudnia 1985 r.
 w sprawie stosowania ogólnych preferencji taryfowych na rok 1986 w 
odniesieniu do niektórych produktów przemysłowych pochodzących z krajów 
rozwijających się oraz rozporządzenia Rady nr 3600/85 z dnia 17 grudnia 
1985 r. w sprawie stosowania ogólnych preferencji taryfowych na rok 1986
 do wyrobów włókienniczych pochodzących z krajów rozwijających się 
(Dz.U. L 352, str. 1 i 107)2)      Skutki rozporządzeń, których nieważność została stwierdzona, należy uznać za ostateczne.3)      Rada zostaje obciążona kosztami postępowania.Mackenzie StuartGalmotKakourisO’HigginsSchockweilerBoscoKoopmansEverlingBahlmannJoliet       Rodríguez IglesiasWyrok ogłoszono na posiedzeniu jawnym w Luksemburgu w dniu 26 marca 1987 r.Sekretarz       PrezesP. Heim       A. J. Mackenzie Stuart* Język postępowania: francuski.