CELEX: 22005D0466
Language: sl
Date: 2004-04-19 00:00:00
Title: 2005/466/ES: Sklep Pridružitvenega sveta EU–Maroko št. 1/2004 z dne 19. aprila 2004 o sprejetju ureditve potrebne za izvajanje pravil konkurence

25.6.2005   
            
            
               SL
            
            
               Uradni list Evropske unije
            
            
               L 165/10
            
         SKLEP PRIDRUŽITVENEGA SVETA EU–MAROKO št. 1/2004
   z dne 19. aprila 2004
   o sprejetju ureditve potrebne za izvajanje pravil konkurence
   (2005/466/ES)
   PRIDRUŽITVENI SVET EU–MAROKO JE –
   ob upoštevanju Evro-mediteranskega pridružitvenega sporazuma med Evropskima skupnostma in njunimi državami članicami na eni strani ter Kraljevino Maroko na drugi strani (1) (v nadaljevanju „Sporazum“),
   ob upoštevanju naslednjega:
   
               (1)
            
            
               Med EU in Marokom mora biti najkasneje do 28. februarja 2012 vzpostavljeno območje proste trgovine.
            
         
               (2)
            
            
               Člen 36(3) Sporazuma predvideva uvedbo upravnih postopkov sodelovanja med podpisnicama z namenom, da se olajša izvajanje odstavkov 1 in 2 omenjenega člena ter možnost sprejetja ukrepov tehničnega sodelovanja.
            
         
               (3)
            
            
               Člen 36(3) sporazuma predvideva, da Pridružitveni svet sprejme ureditev, potrebno za izvajanje pravil konkurence v roku petih let od dneva začetka veljavnosti Sporazuma –
            
         SKLENIL:
   Edini člen
   1.   V prilogi je določen mehanizem sodelovanja med organi pogodbenic, pristojnimi za izvajanje pravil konkurence.
   2.   Organi pogodbenic za varstvo konkurence bodo obvestili pododbor „Notranji trg“ Pridružitvenega sveta o izvajanju in sodelovanju, vzpostavljenem v okviru mehanizma iz odstavka 1.
   3.   Ta sklep začne veljati na dan sprejetja.
   
      V Bruslju, 19. aprila 2004
      
         
            Za Pridružitveni svet
         
         B. COWEN
      
   
   
      (1)  UL L 70, 18.3.2000, str. 2. Sporazum, kakor je bil nazadnje spremenjen z Izmenjavo pisem z dne 30. decembra 2003 (UL L 345, 31.12.2003, str. 119).
   PRILOGA
   
      PRIDRUŽITVENI SPORAZUM EU–MAROKO
      Mehanizem sodelovanja med organi pogodbenic, pristojnimi za izvajanje pravil konkurence
      POGLAVJE I
      SPLOŠNE DOLOČBE
      1.   Cilji
      
                  1.1
               
               
                  Primeri ravnanj, ki niso skladna s členom 36(1)(a) in (b) Sporazuma, se urejajo v skladu z ustrezno zakonodajo, in sicer z namenom, da se prepreči vsakršne škodljive posledice za trgovino in gospodarski razvoj, pa tudi negativen vpliv, ki ga takšna ravnanja lahko imajo na pomembne interese sopogodbenice.
               
            
                  1.2
               
               
                  Pristojnosti organov pogodbenic za varstvo konkurence pri urejanju teh primerov izvirajo iz obstoječih pravil s področja njihovega konkurenčnega prava, tudi ko se ta pravila uporabljajo za podjetja, ki se nahajajo izven njihovih ozemelj.
               
            
                  1.3
               
               
                  Cilj teh določb je, da se spodbuja sodelovanje in usklajevanje med podpisnicami pri uporabi njihovega konkurenčnega prava, da bi se izognili temu, da omejevanje konkurence prepreči ali izniči koristne učinke, ki bi jih morala imeti postopna liberalizacija trgovine med Evropsko unijo in Marokom.
               
            2.   Opredelitev pojmov
      Za namene pravil pomeni:
      
                  (a)
               
               
                  „konkurenčno pravo“:
                  
                              (i)
                           
                           
                              za Evropsko skupnost („Skupnost“): člena 81 in 82 Pogodbe ES, Uredbo Sveta (EGS) št. 4064/89 z dne 21. decembra 1989 o nadzoru koncentracij podjetij (1) ter ustrezna sekundarna zakonodaja, ki jo je sprejela Skupnost;
                           
                        
                              (ii)
                           
                           
                              za Maroko: zakon št. 06/99 o svobodnem oblikovanju cen in konkurenci z dne 2. rabiija I 1421 (5. junija 2000) in ustrezna sekundarna zakonodaja;
                           
                        
            
                  (b)
               
               
                  „organi za varstvo konkurence“:
                  
                              (i)
                           
                           
                              za Skupnost: Komisija Evropskih skupnosti pri izvajanju pristojnosti, ki jih ima po pravu konkurence Skupnosti; in
                           
                        
                              (ii)
                           
                           
                              a Maroko: Ministrstvo za gospodarske in splošne zadeve ter za posodobitev gospodarstva;
                           
                        
            
                  (c)
               
               
                  „izvedbeni ukrepi“: vsaka dejavnost uporabe konkurenčnega prava s pomočjo preiskav ali postopkov organov za varstvo konkurence pogodbenice, ki lahko privede do izreka kazni ali uvedbe korektivnih ukrepov;
               
            
                  (d)
               
               
                  „protikonkurenčno dejanje“ ter „obnašanje in ravnanje, ki omejuje konkurenco“: vsako obnašanje ali postopek, ki ni dovoljen na podlagi prava konkurence pogodbenice in ki lahko privede do izreka kazni ali uvedbe korektivnih ukrepov.
               
            POGLAVJE II
      SODELOVANJE IN USKLAJEVANJE
      3.   Priglasitev
      
                  3.1
               
               
                  Organ za varstvo konkurence pogodbenice priglasi organu za varstvo konkurence sopogodbenice izvedbene ukrepe, ki jih uvede, če:
                  
                              (a)
                           
                           
                              pogodbenica priglasiteljica meni, da so pomembni za izvedbene ukrepe sopogodbenice;
                           
                        
                              (b)
                           
                           
                              bi utegnili občutno prizadeti pomembne interese sopogodbenice;
                           
                        
                              (c)
                           
                           
                              se nanašajo na omejitve konkurence, ki bi lahko imele neposredne in bistvene posledice na ozemlju sopogodbenice;
                           
                        
                              (d)
                           
                           
                              zadevajo protikonkurenčna dejanja, izvršena predvsem na ozemlju sopogodbenice;
                           
                        
                              (e)
                           
                           
                              se z njimi postopek na ozemlju sopogodbenice podvrže določenim pogojem ali prepove.
                           
                        
            
                  3.2
               
               
                  Če je to možno in pod pogojem, da ni v nasprotju s konkurenčnim pravom pogodbenic in da ne ogroža potekajoče preiskave, se priglasitev izvrši v začetni fazi postopka, da bi se s tem organu za varstvo konkurence, ki sprejme priglasitev, omogočilo, da poda svoje mnenje. Ta organ za varstvo konkurence pri svojem odločanju obvezno upošteva sprejeta mnenja.
               
            
                  3.3
               
               
                  Priglasitve iz točke 3.1 morajo biti dovolj natančne, da se lahko pripravi ocena z vidika interesov sopodpisnice.
               
            
                  3.4
               
               
                  Podpisnici se zavezujeta, da izvršita zgoraj omenjene priglasitve v okviru svojih možnosti in administrativnih virov, s katerimi razpolagata.
               
            4.   Izmenjava podatkov in zaupnost
      
                  4.1
               
               
                  Podpisnici izmenjujeta podatke, ki omogočajo boljše izvajanje konkurenčnega prava vsake od njiju in prispevajo k boljšemu medsebojnemu poznavanju pravnih okvirov.
               
            
                  4.2
               
               
                  Za izmenjavo podatkov veljajo pravila zaupnosti, ki so v skladu z zakonodajama podpisnic. Zaupni podatki, katerih razširjanje je izrecno prepovedano ali katerih razširjanje bi lahko škodovalo podpisnicam, se ne posredujejo brez izrecne privolitve vira, iz katerega ti podatki izhajajo. Vsak organ za varstvo konkurence v največji možni meri ohrani zaupnost vsakega podatka, ki mu ga zaupno posreduje drugi organ za varstvo konkurence v skladu s pravili, in v enaki meri nasprotuje vsaki zahtevi tretje osebe za posredovanje teh podatkov brez predhodnega dovoljenja organa za varstvo konkurence, ki je podatke priskrbel.
               
            5.   Usklajevanje izvedbenih ukrepov
      
                  5.1
               
               
                  Vsak organ za varstvo konkurence lahko drugi organ uradno obvesti o svoji želji po usklajevanju izvedbenih ukrepov v določeni zadevi. To usklajevanje organom za varstvo konkurence ne preprečuje sprejemanja samostojnih odločitev.
               
            
                  5.2
               
               
                  Pri določanju stopnje sodelovanja organi za varstvo konkurence upoštevajo:
                  
                              (a)
                           
                           
                              rezultate, ki bi jih sodelovanje lahko dalo;
                           
                        
                              (b)
                           
                           
                              ali je potrebno pridobiti dodatne podatke;
                           
                        
                              (c)
                           
                           
                              zmanjšanje stroškov za organe za varstvo konkurence in za zadevne gospodarske subjekte ter
                           
                        
                              (d)
                           
                           
                              roke, ki ustrezajo njihovim zakonodajam.
                           
                        
            6.   Posvetovanja v primeru, da so ogroženi pomembni interesi podpisnice na ozemlju sopogodbenice
      
                  6.1
               
               
                  Pri uporabi izvedbenih ukrepov vsaka podpisnica upošteva pomembne interese sopogodbenice, če je to možno in v skladu z lastno zakonodajo. Ko organ za varstvo konkurence meni, da izvedbeni ukrep, ki ga je sprejel organ za varstvo konkurence sopogodbenice v skladu z njenim konkurenčnim pravom, lahko ogrozi pomembne interese pogodbenice, ki jo predstavlja, svoje mnenje o tem posreduje organu za varstvo konkurence sopogodbenice oziroma zahteva posvetovanje z njim. Brez poseganja v nadaljevanje postopka v skladu s svojim konkurenčnim pravom ali v svojo pravico do končne odločitve organ za varstvo konkurence, na katerega je tak zahtevek naslovljen, podrobno in dobronamerno prouči mnenja organa za varstvo konkurence, ki je zahtevek podal, še zlasti vsako njegovo pobudo v zvezi z uporabo drugih možnih sredstev za izpolnjevanje potreb in doseganje ciljev izvedbenega ukrepa.
               
            
                  6.2
               
               
                  Ko organ za varstvo konkurence meni, da eno ali več podjetij z ozemlja ene od podpisnic iz kakršnega koli vzroka izvršuje ali je izvrševalo protikonkurenčna dejanja, ki resno škodijo interesom pogodbenice, ki jo predstavlja, ta organ lahko zahteva posvetovanja z organom za varstvo konkurence sopogodbenice, pri čemer se razume, da uporaba te možnosti ne posega v morebitni postopek v skladu z njegovim konkurenčnim pravom in ne vpliva na njegovo pravico do končne odločitve. Organ za varstvo konkurence, na katerega je zahtevek naslovljen, uvede ustrezne korektivne ukrepe v skladu s svojo veljavno zakonodajo.
               
            7.   Tehnično sodelovanje
      
                  7.1
               
               
                  Podpisnici sprejmeta tehnično sodelovanje, ki je potrebno za uveljavljanje njunih izkušenj ter za krepitev izvajanja njunega konkurenčnega prava in politike konkurence v skladu z viri, s katerimi razpolagata.
               
            
                  7.2
               
               
                  Pri spremljevalnem programu izvajanja sporazuma bi se lahko upoštevale naslednje dejavnosti sodelovanja:
                  
                              (a)
                           
                           
                              dejavnosti usposabljanja s ciljem, da uradniki pridobijo praktične izkušnje;
                           
                        
                              (b)
                           
                           
                              seminarji, še posebej tisti, namenjeni uradnikom, in
                           
                        
                              (c)
                           
                           
                              raziskave o konkurenčnem pravu in politiki konkurence z namenom spodbujanja njunega razvoja.
                           
                        
            8.   Upravljanje pravil izvajanja
      Spremljanje in ocenjevanje zadevnega sodelovanja zagotavlja pododbor „Notranji trg“, ustanovljen v okviru sporazuma s sklepom Pridružitvenega sveta z dne 24. februarja 2003.
      9.   Spreminjanje in posodabljanje pravil
      Pridružitveni svet lahko ta pravila spremeni po predhodnem posvetovanju z organi za varstvo konkurence.
   
   
      (1)  UL L 395, 30.12.1989, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1310/97 (UL L 180, 9.7.1997, str. 1).