CELEX: 22009A0701(01)
Language: mt
Date: 2007-11-30 00:00:00
Title: Ftehim li jġedded il-ftehim ta’ koperazzjoni xjentifika u teknoloġika bejn il-Komunità Ewropea u l-Gvern tar-Repubblika tal-Indja

1.7.2009              MT                               Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea                                                 L 171/19

                                                                       FTEHIM
              li jġedded il-ftehim ta’ koperazzjoni xjentifika u teknoloġika bejn il-Komunità Ewropea u l-Gvern
                                                     tar-Repubblika tal-Indja

              IL-KOMUNITÀ EWROPEA, minn hawn ‘il quddiem “il-Komunità”,

              minn naħa waħda, u

              IL-GVERN TAR-REPUBBLIKA tal-INDJA, minn hawn ‘il quddiem “l-Indja”,

              min-naħa l-oħra,

              minn hawn ‘il quddiem “il-Partijiet”,

              WAQT LI JIKKUNSIDRAW l-importanza tax-xjenza u t-teknoloġija għall-iżvilupp ekonomiku u soċjali tagħhom,

              B’RIKONOXXIMENT li l-Komunità u l-Indja għandhom objettivi komuni ta’ riċerka u teknoloġija komuni f’għadd ta’
              oqsma ta’ interess komuni, u li jistgħu jinkisbu vantaġġi reċiproki jekk il-Partijiet jiffaċilitaw il-koperazzjoni,

              WAQT LI JINNOTAW li kien hemm koperazzjoni attiva u skambju ta’ informazzjoni f’għadd ta’ oqsma xjentifiċi u
              teknoloġiċi taħt il-Ftehim ta’ Koperazzjoni bejn il-Komunità u l-Indja dwar Sħubija u Żvilupp iffirmat fl-20 ta’ Diċembru
              1993,

              WAQT LI JIKKUNSIDRAW il-konklużjonijiet tas-Summit UE-Indja f’Ħelsinki f’Ottubru 2006, fejn ġie dikjarat: “Il-mexxejja
              huma ħerqana għat-tiġdid tal-ftehim Xjentifiku u Teknoloġiku UE-Indja fl-2007”,

              ĦERQANA li jespandu l-koperazzjoni fir-riċerka xjentifika u teknoloġika bl-għan li jsaħħu t-twettiq ta’ attivitajiet kope­
              rattivi fl-oqsma ta’ interess komuni u l-inkoraġġiment għall-applikazzjoni tar-riżultati ta’ tali koperazzjoni għall-vantaġġi
              ekonomiċi u soċjali tagħhom,

              FTIEHMU KIF ĠEJ:

                              Artikolu 1                                            konġunta mwettqa taħt dan il-Ftehim u kwalunkwe data
                                                                                    oħra li l-parteċipanti jqisu ta’ ħtieġa għal attivitajiet koperat­
                                 Skop                                               tivi, inklużi, skont il-ħtieġa, dawk mill-Partijiet stess;
Il-Partijiet għandhom jinkoraġġixxu u jiffaċilitaw attivitajiet
koperattivi ta’ riċerka u żvilupp fl-oqsma xjentifiċi u teknoloġiċi
ta’ interess komuni bejn il-Komunità u l-Indja.
                                                                                (ċ) ‘proprjetà intellettwali’ għandha jkollha t-tifsira definita fl-
                                                                                    Artikolu 2 tal-Konvenzjoni li tistabbilixxi l-Organizzazzjoni
                              Artikolu 2                                            Dinjija tal-Proprjetà Intellettwali, magħmula fi Stokkolma fl-
                                                                                    14 ta’ Lulju 1967;
                           Definizzjonijiet
Għall-finijiet ta’ dan il-Ftehim:
                                                                                (d) ‘riċerka konġunta’ tfisser proġett ta’ riċerka, ta’ żvilupp
                                                                                    teknoloġiku jew ta’ dimostrazzjoni li jkun implimentat bl-
(a) ‘attività koperattiva’ tfisser kwalunkwe attività li l-Partijiet                għajnuna finanzjarja minn waħda jew miż-żewġ Partijiet u li
    iwettqu jew isostnu, skont dan il-Ftehim, u tinkludi riċerka                    jinvolvi kollaborazzjoni bejn parteċipanti kemm mill-Komu­
    konġunta;                                                                       nità kif ukoll mill-Indja u li jkun denominat bil-miktub
                                                                                    bħala riċerka konġunta mill-Partijiet jew mill-Aġenti Eżekut­
                                                                                    tivi. Fejn il-fondi jingħataw minn Parti waħda biss, id-deno­
(b) ‘informazzjoni’ tfisser data xjentifika jew teknika, riżultati                  minazzjoni għandha ssir minn dik il-Parti u mill-parteċipant
    jew metodi ta’ riċerka u żvilupp derivanti minn riċerka                         f’dak il-proġett;
 ---pagebreak--- L 171/20              MT                             Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea                                            1.7.2009

(e) ‘parteċipant’ jew ‘entitajiet ta’ riċerka’ tfisser kwalunkwe           — organizzazzjoni konġunta ta’ seminars xjentifiċi, konferenzi,
    persuna, istituzzjoni akkademika, istitut tar-riċerka jew                simpożji u laqgħat ta’ ħidma (workshops), kif ukoll parteċi­
    kwalunkwe entità ġuridika oħra jew impriża jew ditta stab­               pazzjoni ta’ esperti f’dawk l-attivitajiet,
    bilita fil-Komunità jew fl-Indja involuta f’attivitajiet koperat­
    tivi inklużi l-Partijiet infushom.
                                                                           — azzjonijiet miftiehma għad-disseminazzjoni ta’ riżultati/
                                                                             skambju ta’ esperjenzi fir-rigward ta’ proġetti konġunti tal-
                             Artikolu 3
                                                                             RTD li jkunu ġew finanzjati,
                              Prinċipji
Il-koperazzjoni għandha titmexxa fuq il-bażi tal-prinċipji li
ġejjin:                                                                    — skambji u kondiviżjoni ta’ tagħmir u materjali, inkluż l-użu
                                                                             kondiviż ta’ faċilitajiet ta’ riċerka avvanzata,

(a) sħubija għal benefiċċji reċiproċi bilanċjati;
                                                                           — skambji ta’ informazzjoni dwar il-prattika, il-liġijiet, ir-rego­
                                                                             lamenti u l-programmi rilevanti għall-koperazzjoni taħt dan
(b) aċċess reċiproku għall-attivitajiet ta’ riċerka u żvilupp tekno­         il-Ftehim,
    loġiku mwettqa minn kull Parti;

(ċ) skambju f’waqtu ta’ informazzjoni li tista’ tinċidi fuq attivi­        — kwalunkwe forma oħra rakkomandata mill-Kumitat ta’
    tajiet koperattivi;                                                      Tmexxija u meqjusa konformi mal-linji politiċi u proċeduri
                                                                             applikabbli fiż-żewġ Partijiet.

(d) protezzjoni adegwata ta’ drittijiet ta’ proprjetà intellettwali.
                                                                                                         Artikolu 6
                             Artikolu 4                                     Koordinazzjoni u faċilitazzjoni ta’ attivitajiet koperattivi
                   L-ambitu tal-koperazzjoni                               (a) Il-koordinazzjoni u l-faċilitazzjoni ta’ attivitajiet koperattivi
Il-koperazzjoni taħt dan il-Ftehim tista’ tkopri l-attivitajiet kollha         taħt dan il-Ftehim għandhom isiru, f’isem l-Indja, mill-Minis­
ta’ riċerka, ta’ żvilupp teknoloġiku u ta’ dimostrazzjoni, minn                teru tax-Xjenza u t-Teknoloġija (Dipartiment tax-Xjenza u t-
hawn ‘il quddiem ‘RTD’, inklużi fil-programm qafas taħt l-Arti­                Teknoloġija) u, f’isem il-Komunità, mis-servizzi tal-Kummiss­
kolu 164 tat-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea u kull                joni tal-Komunitajiet Ewropej, li jaġixxu bħala aġenti eżekut­
attività simili tal-RTD fl-Indja fl-oqsma xjentifiċi u teknoloġiċi             tivi.
korrispondenti.

                                                                           (b) L-aġenti eżekuttivi għandhom jistabbilixxu Kumitat ta’
Dan il-Ftehim ma għandux jinċidi fuq il-parteċipazzjoni tal-Indja              Tmexxija għall-Koperazzjoni fix-Xjenza u t-Teknoloġija,
f’attivitajiet oħra Komunitarji.                                               minn hawn ‘il quddiem il-‘Kumitat ta’ Tmexxija’ għall-ammi­
                                                                               nistrazzjoni ta’ dan il-Ftehim; dan il-Kumitat għandu jikkon­
                                                                               sisti minn numru ugwali ta’ rappreżentanti uffiċjali ta’ kull
                             Artikolu 5                                        Parti u għandu jkollu Ko-Presidenti mill-Partijiet; dan għandu
                    Forom ta’ koperazzjoni                                     jistabbilixxi r-regoli ta’ proċedura tiegħu.

L-attivitajiet koperattivi jistgħu jieħdu l-forom li ġejjin:
                                                                           (c) Il-funzjonijiet tal-Kumitat ta’ Tmexxija għandhom jinkludu:
— parteċipazzjoni ta’ entitajiet Indjani ta’ riċerka fil-proġetti tal-
  RTD taħt il-programm qafas u parteċipazzjoni reċiproka tal-
  entitajiet ta’ riċerka stabbiliti fil-Komunità fil-proġetti Indjani            (i) il-promozzjoni u s-sorveljanza tal-attivitajiet koperat­
  f’oqsma simili tal-RTD. Tali parteċipazzjoni hija suġġetta                         tivi differenti msemmija fl-Artikolu 4, kif ukoll ta’
  għar-regoli u l-proċeduri applikabbli f’kull Parti,                                dawk li għandhom jiġu implimentati fil-qafas ta’ atti­
                                                                                     vitajiet Komunitarji oħra mhux koperti mill-programm
                                                                                     qafas, iżda li jistgħu jinċidu fuq u jtejbu l-koperazzjoni
— proġetti konġunti tal-RTD; il-proġetti konġunti tal-RTD                            taħt dan il-Ftehim;
  għandhom ikunu implimentati meta l-parteċipanti jkunu
  żviluppaw pjan ta’ amministrazzjoni tat-teknoloġija (dwar
  id-disseminazzjoni u l-użu tal-konoxxenza, kif ukoll id-drit­
                                                                                 (ii) il-faċilitazzjoni tal-iżvilupp ta’ proġetti konġunti tal-
  tijiet ta’ aċċess għaliha), kif indikat fl-Anness,
                                                                                      RTD, li għandhom jiġu sponsorjati fuq bażi ta’ kondi­
                                                                                      viżjoni ta’ spejjeż mill-Partijiet, riċevuti bi tweġiba għal
— l-akkomunament tal-proġetti tal-RTD diġà implementati                               test approvat ta’ Sejħa Konġunta għal Proposta
  skont il-proċeduri applikabbli fil-programmi tal-RTD ta’                            maħruġa simultanjament mill-Aġenti Eżekuttivi. Il-
  kull Parti,                                                                         proġetti konġunti għandhom jintgħażlu minn kull
                                                                                      Parti skont il-proċess rispettiv ta’ għażla ta’ kull Parti
                                                                                      bil-parteċipazzjoni possibbli ta’ esperti miż-żewġ
— żjajjar u skambji ta’ xjenzati u esperti tekniċi,                                   naħat;
 ---pagebreak--- 1.7.2009              MT                               Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea                                            L 171/21

     (iii) l-indikazzjoni, għas-sena ta’ wara, skont l-ewwel u t-                (inklużi dawk dwar eżenzjonijiet fiskali u doganali) appli­
           tieni inċiż tal-Artikolu 5, fost is-setturi potenzjali għall-         kabbli fit-territorji ta’ kull Parti u skont il-linji politiċi u l-
           koperazzjoni fl-RTD, ta’ dawk is-setturi jew subsetturi               programmi tal-Partijiet.
           prijoritarji ta’ interess reċiproku li fihom titfittex il-
           koperazzjoni;
                                                                             (b) L-ispejjeż li jintefqu fuq attivitajiet koperattivi magħżula
                                                                                 għandhom jinqasmu mill-parteċipanti mingħajr ebda trasfe­
     (iv) it-tressiq ta’ proposta, skont it-tielet inċiż tal-Artikolu 5,         riment ta’ fondi minn Parti għall-oħra.
          lill-parteċipanti taż-żewġ Partijiet għall-akkomunament
          tal-proġetti tagħhom li għandu jkun ta’ vantaġġ reċi­
          proku u komplementari;
                                                                             (c) Arranġament implimentattiv jispeċifika f’iżjed dettall il-
                                                                                 modalitajiet amministrattivi u finanzjarji preċiżi għall-attivi­
     (v) il-preżentazzjoni ta’ rakkomandazzjonijiet skont ir-                    tajiet koperattivi.
         raba’ sat-tmien inċiżi tal-Artikolu 5;

                                                                             (d) Il-proġetti tal-RTD, li jinvolvu l-Indja, sponsorjati taħt attivi­
     (vi) l-għoti ta’ pariri lill-Partijiet dwar metodi għat-tisħiħ u            tajiet Komunitarji li mhumiex koperti mill-programm qafas
          t-titjib tal-koperazzjoni konsistenti mal-prinċipji stabbi­            għandhom ikunu esklużi mid-dispożizzjonijiet speċifikati
          liti f’dan il-Ftehim;                                                  f’(b) u (c).

    (vii) ir-reviżjoni tal-funzjonament u l-implimentazzjoni effi­
          kaċi ta’ dan il-Ftehim, inkluża tal-attivitajiet li jaqgħu                                       Artikolu 8
          taħtu;                                                                                 Dħul ta’ persunal u tagħmir
                                                                             Kull Parti għandha tieħu kull pass raġonevoli u tagħmel ħilitha
   (viii) il-preżentazzjoni ta’ rapport kull sena lill-Partijiet dwar        kollha, fil-limiti stabbiliti mil-liġijiet u r-regolamenti applikabbli
          l-istatus, il-livell milħuq u l-effikaċja tal-koperazzjoni         fit-territorji ta’ kull Parti, sabiex tiffaċilita d-dħul u l-permanenza
          mwettqa taħt dan il-Ftehim. Dan ir-rapport għandu                  fit-territorju tagħha, kif ukoll il-ħruġ minnha, ta’ persuni u
          jkun trażmess lill-Kummissjoni Konġunta stabbilita                 tagħmir involuti jew użati f’attivitajiet koperattivi identifikati
          fil-qafas tal-Ftehim għall-Koperazzjoni bejn il-Komu­              mill-Partijiet taħt id-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Ftehim.
          nità Ewropea u l-Indja dwar Sħubija u Żvilupp.

                                                                                                           Artikolu 9
(d) Il-Kumitat ta’ Tmexxija għandu, bħala regola ġenerali, jiltaqa’
    kull sena, preferibbilment qabel il-laqgħa tal-Kummissjoni                                  Tixrid u użu ta’ informazzjoni
    Konġunta stabbilita fil-qafas tal-Ftehim għall-Koperazzjoni              Id-disseminazzjoni u l-użu tal-informazzjoni, u l-amminis­
    bejn il-Komunità Ewropea u l-Indja dwar Sħubija u Żvilupp,               trazzjoni, l-allokazzjoni u l-eżerċizzju tad-drittijiet tal-proprjetà
    u skont skeda miftiehma konġuntement; il-laqgħat                         intellettwali li jirriżultaw minn riċerka konġunta taħt dan il-
    għandhom isiru darba fil-Komunità u darba fl-Indja. Jistgħu              Ftehim għandhom ikunu suġġetti għar-rekwiżiti tal-Anness.
    jkunu organizzati laqgħat straordinarji fuq talba ta’ waħda              Dan l-Anness għandu jkun parti integrali minn dan il-Ftehim.
    mill-Partijiet.

(e) Id-deċiżjonijiet tal-Kumitat ta’ Tmexxija għandhom isiru                                              Artikolu 10
    b’consensus. Għandhom jittieħdu il-minuti, li jinkludu                                        Applikazzjoni territorjali
    rekord ta’ deċiżjonijiet u tal-punti prinċipali diskussi, f’kull
    laqgħa. Għandu jkun hemm qbil dwar dawn il-minuti mill-                  Dan il-Ftehim għandu japplika, minn naħa waħda, għat-territorji
    Ko-Presidenti nominati tal-Kumitat ta’ Tmexxija.                         li fih it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea huwa applikat
                                                                             u taħt il-kundizzjonijiet stabbiliti f’dak it-Trattat, u min-naħa l-
                                                                             oħra, għat-territorju tal-Indja. Dan ma għandux jostakola t-
(f) Għal-Laqgħa tal-Kumitat ta’ Tmexxija, l-ispejjeż tal-ivvjaġġar           twettiq ta’ azzjonijiet koperattivi fl-ibħra miftuħa, fl-ispazju
    u tal-akkomodazzjoni tal-parteċipanti għandhom jitħallsu                 barra mill-atmosfera tad-dinja, jew fit-territorju ta’ pajjiżi terzi,
    mill-Partijiet li magħhom huma jkunu relatati. Kwalunkwe                 skont il-liġi internazzjonali.
    spiża oħra assoċjati mal-Laqgħa tal-Kumitat ta’ Tmexxija
    għandha titħallas mill-Parti ospitanti.
                                                                                                          Artikolu 11

                              Artikolu 7                                        Dħul fis-seħħ, terminazzjoni u riżoluzzjoni ta’ disputi

                           Finanzjament                                      (a) Dan il-Ftehim għandu jidħol fis-seħħ fid-data li fiha l-Partijiet
                                                                                 ikunu nnotifikaw lil xulxin bil-kitba li l-proċeduri interni
(a) L-attivitajiet koperattivi għandhom ikunu suġġetti għad-                     rispettivi tagħhom meħtieġa għad-dħul fis-seħħ ikunu
    disponibbiltà ta’ fondi adegwati u għal-liġijiet u regolamenti               twettqu kompletament.
 ---pagebreak--- L 171/22             MT                             Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea                                       1.7.2009

(b) Dan il-Ftehim għandu jiġi konkluż għal perjodu inizjali ta’           (e) Il-kwistjonijiet jew id-disputi kollha relatati mal-interpre­
    ħames snin u jista’ jiġġedded bi ftehim reċiproku bejn il-                tazzjoni jew l-implimentazzjoni ta’ dan il-Ftehim għandhom
    Partijiet wara valutazzjoni matul l-aħħar sena tal-perjodu                jiġu riżolti permezz ta’ ftehim reċiproku bejn il-Partijiet.
    msemmi hawnhekk.

(c) Dan il-Ftehim jista jiġi emendat bi ftehim bejn il-Partijiet. L-                                Artikolu 12
    emendamenti għandhom jidħlu fis-seħħ fid-data li fiha il-
    Partijiet ikunu nnotifikaw lil xulxin bil-kitba li l-proċeduri        Dan il-Ftehim huwa mfassal duplikatament bil-lingwa Bulgara,
    interni rispettivi tagħhom meħtieġa għall-emendament ta’              Ċeka, Daniża, Estonjana, Finlandiża, Franċiża, Ġermaniża,
    dan il-Ftehim ikunu twettqu kompletament.                             Griega, Ingliża, Latvjana, Litwana, Maltija, Olandiża, Pollakka,
                                                                          Portugiża, Rumena, Slovakka, Slovena, Spanjola, Taljana, Unge­
                                                                          riża u Żvediża kif ukoll bil-Ħindi, b’kull test minn dawn ugwal­
(d) Dan il-Ftehim jista’ jiġi terminat fi kwalunkwe waqt minn             ment awtentiku.
    kull waħda mill-Partijiet bi pre-avviż bil-miktub ta’ sitt xhur.
    L-iskadenza u t-terminazzjoni ta’ dan il-Ftehim ma għand­
    homx jinċidu fuq il-validità jew it-tul ta’ kwalunkwe arran­
    ġament li jkun sar taħtu, jew ta’ kwalunkwe dritt u obbligi           B’xiehda ta’ dan, dawk hawn taħt iffirmati, debitament awtoriz­
    speċifiċi li jkunu mmaturaw konformement mal-Anness.                  zati għalhekk, iffirmaw dan il-Ftehim.

              Съставено в Ню Делхи на тридесети ноември две хиляди и седма година.
              Hecho en Nueva Delhi, el treinta de noviembre de dos mil siete.
              V Dillí dne třicátého listopadu dva tisíce sedm.
              Udfærdiget i New Delhi den tredivte november to tusind og syv.
              Geschehen zu New Delhi am dreißigsten November zweitausendsieben.
              Kahe tuhande seitsmenda aasta novembrikuu kolmekümnendal päeval New Delhis.
              Έγινε στo Nέο Δελχί, στις τριάντα Νοεμβρίου δύο χιλιάδες επτά.
              Done at New Delhi on the thirtieth day of November in the year two thousand and seven.
              Fait à New Delhi, le trente novembre deux mille sept.
              Fatto a Nuova Delhi, addì trenta novembre duemilasette.
              Ņūdeli, divtūkstoš septītā gada trīsdesmitajā novembrī.
              Priimta du tūkstančiai septintųjų metų lapkričio trisdešimtą dieną Naujajame Delyje.
              Kelt Újdelhiben, a kétezer-hetedik év november harmincadik napján.
              Magħmul fi New Delhi, fit-tletin jum ta' Novembru tas-sena elfejn u sebgħa.
              Gedaan te New Delhi, de dertigste november tweeduizend zeven.
              Sporządzono w Nowym Delhi, dnia trzydziestego listopada roku dwa tysiące siódmego.
              Feito em Nova Delhi, em trinta de Novembro de dois mil e sete.
              Întocmit la New Delhi, la treizeci noiembrie două mii șapte.
              V Dillí tridsiateho novembra dvetisícsedem.
              V New Delhiju, dne tridesetega novembra leta dva tisoč sedem.
              Tehty New Delhissä kolmantenakymmenentenä päivänä marraskuuta vuonna kaksituhattaseitsemän.
              Som skedde i New Delhi den trettionde november țjugohundrasju.
 ---pagebreak--- 1.7.2009         MT                         Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea   L 171/23

           За Европейската общност
           Por la Comunidad Europea
           Za Evropské spolecenství
           På vegne af Det Europæiske Fællesskab
           Für die Europäische Gemeinschaft
           Euroopa Ühenduse nimel
           Για την Ευρωπαïκή Κοινότητα
           For the European Community
           Pour la Communauté européenne
           Per la Comunità europea
           Eiropas Kopienas vārdā
           Europos Bendrijos vardu
           Az Európai Közösség részéről
           Gћall-Komunità Ewropea
           Voor de Europese Gemeenschap
           W imieniu Wspólnoty Europejskiej
           Pela Comunidade Europeia
           Pentru Comunitatea Europeană
           Za Európske spoločenstvo
           Za Evropsko skupnost
           Euroopan yhteisön puolesta
           För Europeiska gemenskapen

           За правителството на Република Индия
           Por el Gobierno de la República de la India
           Za vládu Indické republiky
           På vegne af regeringen for Republikken Indien
           Für die Regierung der Republik Indien
           India Vabariigi valitsuse nimel
           Για την κυβέρνηση της Δημοκρατίας της Ινδίας
           For the Government of the Republic of India
           Pour le gouvernement de la République de l'Inde
           Per il governo della Republica dell'India
           Indijas Republikas valdības vārdā
           Indijos Respublikos Vyriausybės vardu
           Az Indiai Köztársaság kormánya részéről
           Għall-Gvern tar-Repubblika ta' l-Indja
           Voor de Regering van de Republiek India
           W imieniu Rządu Republiki Indii
           Pelo Governo da República Índia
           Pentru Guvernul Republicii India
           Za vládu Indickej republiky
           Za Vlado Republike Indije
           Intian tasavallan hallituksen puolesta
           För Republiken Indiens regering
 ---pagebreak--- L 171/24          MT                                 Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea                                                       1.7.2009

                                                                       ANNESS

                                               DRITTIJIET TA’ PROPRJETÀ INTELLETTWALI

           Id-drittijiet ta’ proprjetà intellettwali maħluqa jew fornita taħt il-Ftehim għandhom ikunu allokati kif previst f’dan l-
           Anness.

           APPLIKAZZJONI

           Dan l-Anness huwa applikabbli għar-riċerka konġunta mwettqa skont il-Ftehim, ħlief jekk jiftiehmu diversament il-
           Partijiet.

            I. Id-dritt ta’ proprjetà, allokazzjoni u eżerċizzju ta’ drittijiet
              1. Għall-finijiet ta’ dan l-Anness, “proprjetà intellettwali” hija definita fl-Artikolu 2(c) tal-Ftehim.

              2. Dan l-Anness jindirizza l-allokazzjoni ta’ drittijiet u interesi tal-Partijiet u tal-parteċipanti tagħhom. Kull Parti u l-
                 parteċipanti tagħha għandhom jiżguraw li l-Parti l-oħra u l-parteċipanti tagħha jkunu jistgħu jakkwistaw id-drittijiet
                 ta’ proprjetà intellettwali allokati lilha skont dan l-Anness. Dan l-Anness la jbiddel u lanqas jippreġudika diversa­
                 ment l-allokazzjoni ta’ drittijiet, interessi u drittijiet tal-awtur bejn Parti u ċ-ċittadini jew parteċipanti tagħha, u r-
                 regoli ta’ disseminazzjoni u użu tal-informazzjoni, li jkunu determinati mil-liġijiet u l-prassi ta’ kull Parti.

              3. Il-Partijiet għandhom ukoll ikunu ggwidati minn, u l-arranġamenti kontrattwali għandhom jipprovdu għal, dawn il-
                 prinċipji li ġejjin:

                 (a) protezzjoni effettiva tal-proprjetà intellettwali. Il-Partijiet għandhom jiżguraw li huma u/jew il-parteċipanti
                     tagħhom jinnotifikaw lil xulxin fi żmien raġonevoli dwar il-ħolqien ta’ kwalunkwe proprjetà intellettwali li
                     jsir taħt il-Ftehim jew arranġamenti tal-implimentazzjoni u li jfittxu protezzjoni għal tali proprjetà intellettwali
                     f’waqtha;

                 (b) l-isfruttament effettiv tar-riżultati, billi jittieħed kont tal-kontribuzzjonijiet tal-Partijiet u l-parteċipanti tagħhom;

                 (c) trattament mhux diskriminatorju tal-parteċipanti mill-Parti l-oħra meta mqabbel mat-trattament mogħti lill-
                     parteċipanti proprji, fir-rigward tad-dritt ta’ proprjetà, użu u disseminazzjoni fir-rigward ta’ informazzjoni u fir-
                     rigward tad-dritt tal-proprjetà intellettwali u tal-allokazzjoni u eżerċizzju ta’ drittijiet tal-proprjetà intellettwali;

                 (d) protezzjoni tal-informazzjoni kunfidenzjali tan-negozju.

              4. Il-parteċipanti għandhom jiżviluppaw flimkien Pjan ta’ Amministrazzjoni tat-Teknoloġija (PAT). Il-PAT huwa
                 ftehim speċifiku li għandu jiġi konkluż bejn il-parteċipanti tar-riċerka konġunta li jiddefinixxi d-drittijiet u l-obbligi
                 rispettivi tagħhom, inklużi dawk fir-rigward tad-dritt ta’ proprjetà u tal-użu, inkluża l-pubblikazzjoni, ta’ infor­
                 mazzjoni u proprjetà intellettwali li għandha tinħoloq matul riċerka konġunta. Fir-rigward ta’ proprjetà intellettwali
                 (PI), il-PAT normalment ser jindirizza, fost affarijiet oħra, id-dritt ta’ proprjetà, protezzjoni, drittijiet tal-utent għall-
                 finijiet ta’ riċerka u żvilupp, sfruttament u disseminazzjoni, inklużi arranġamenti għall-pubblikazzjoni konġunta, id-
                 drittijiet u l-obbligi ta’ riċerkaturi fuq żjara u proċeduri ta’ riżoluzzjoni ta’ disputi. Il-PAT għandu wkoll jindirizza
                 informazzjoni prominenti u ta’ sfond, l-għoti ta’ liċenzji u elementi kunsinnabbli. Il-PAT għandu jiġi żviluppat fi
                 ħdan ir-regoli u r-regolamenti fis-seħħ f’kull Parti b’konsiderazzjoni għall-għanijiet tar-riċerka konġunta, il-kontri­
                 buti finanzjarji jew kontributi oħra relattivi tal-Partijiet u l-parteċipanti, il-vantaġġi u l-iżvantaġġi tal-għoti tal-
                 liċenzji skont it-territorju jew l-oqsma tal-użu, ir-rekwiżiti imposti mil-liġijiet applikabbli, il-bżonn ta’ proċeduri ta’
                 riżoluzzjoni ta’ disputi u fatturi oħrajn meqjusa xierqa mill-parteċipanti. Id-drittijiet u l-obbligi li jikkonċernaw ir-
                 riċerka ġenerata minn riċerkaturi fuq żjara (i.e. riċerkaturi li ma jkunux ġejjin minn Parti jew parteċipant) fir-
                 rigward tal-PI għandhom ukoll ikunu indirizzati fil-pjanijiet teknoloġiċi konġunti ta’ tmexxija. Il-PAT għandu jiġi
                 approvat mill-aġenzija responsabbli għall-għoti tal-fondi, jew mid-dipartiment tal-Parti involuta fil-finanzjament tar-
                 riċerka, qabel il-konklużjoni tar-riċerka speċifika u tal-kuntratti ta’ koperazzjoni fl-iżvilupp li magħha huma jkunu
                 mehmuża.

              5. L-informazzjoni jew il-proprjetà intellettwali maħluqa matul riċerka konġunta u mhux indirizzati f’PAT tiġi allokata
                 skont il-prinċipji stabbiliti fl-istess PAT. F’każ ta’ nuqqas ta’ qbil li ma jistax jissolva bil-proċedura miftiehma ta’
                 riżoluzzjoni ta’ disputi, tali informazzjoni jew PI għandhom ikunu proprjetà tal-parteċipanti kollha konġuntement
                 involuti fir-riċerka konġunta li minnha ħarġet l-informazzjoni jew il-PI. Kull parteċipant li għalih tapplika din id-
                 dispożizzjoni għandu jkollu d-dritt li juża tali informazzjoni jew PI għall-isfruttament kummerċjali tiegħu stess
                 mingħajr limitazzjoni ġeografika.
 ---pagebreak--- 1.7.2009          MT                               Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea                                                   L 171/25

              6. Skont il-liġijiet applikabbli, kull Parti għandha tiżgura li l-Parti l-oħra u l-parteċipanti tagħha jistgħu ikollhom id-
                 drittijiet tal-PI allokati lilhom.

              7. Filwaqt li jżommu l-kundizzjoni ta’ kompetizzjoni fl-oqsma affetwati mill-Ftehim, kull Parti għandha tagħmel li
                 tista’ sabiex tiżgura li d-drittijiet miksuba skont il-Ftehim, u arranġamenti magħmula taħtu, ikunu eżerċitati b’mod
                 li jinkoraġġixxu, partikolarment

                  (i) id-disseminazzjoni u l-użu ta’ informazzjoni maħluqa, żvelata jew b’xi mod ieħor magħmula disponibbli taħt
                      dan il-Ftehim, u

                 (ii) l-adozzjoni u l-implimentazzjoni ta’ standards internazzjonali.

              8. It-terminazzjoni jew l-iskadenza tal-Ftehim ma jaffettwawx drittijiet jew obbligi tal-parteċipanti fir-rigward tal-
                 proprjetà intellettwali fir-rigward ta’ proġetti kurrenti approvati skont dan l-Anness.

           II. Xogħlijiet bid-drittijiet tal-awtur u xogħlijiet letterarji xjentifiċi
              Id-drittijiet tal-awtur li jkunu tal-Partijiet jew tal-parteċipanti tagħhom għandhom jingħataw trattament konsistenti
              mal-Konvenzjoni ta’ Berne (Att ta’ Pariġi 1971) u mal-Ftehim TRIPS. Bla ħsara għat-Taqsima III, u sakemm mhux
              miftiehem mod ieħor fil-PAT, ir-riżultati ta’ riċerka għandhom jiġu pubblikati konġuntement mill-Partijiet jew parte­
              ċipanti. Bla ħsara għal din ir-regola ġenerali msemmija, għandhom japplikaw l-proċeduri li ġejjin:

             1. Fil-każ ta’ pubblikazzjoni minn Parti jew entitajiet pubbliċi ta’ dik il-Parti ta’ ġurnali, artikoli, rapporti, kotba,
                inklużi video u software xjentifiċi u tekniċi li ġejjin minn riċerka konġunta skont il-Ftehim, il-Parti l-oħra tkun
                intitolata għal liċenza fid-dinja kollha, mhux esklussiva, irrevokabbli, mingħajr drittijiet tal-awtur sabiex tittraduċi,
                tirriproduċi, tadatta, tittrasmetti, u tqassam pubblikament tali xogħolijiet.

             2. Il-Partijiet għandhom jaħdmu sabiex jiddisseminaw xogħlijiet letterarji ta’ karattru xjentifiku li jkunu ġejjin mir-
                riċerka konġunta skont il-Ftehim u pubblikati minn pubblikaturi indipendenti bl-aktar mod mifrux possibbli.

             3. Il-kopji kollha ta’ xogħol bid-dritt tal-awtur li ser ikunu distribwiti pubblikament u preparati taħt din id-dispożizz­
                joni, għandhom juru l-isem/ismijiet tal-awtur(i) tax-xogħol sakemm l-awtur ma jkunx espliċitament jixtieq li jibqa’
                anonimu. Il-kopji għandhom ukoll jillustraw rikonoxximent viżibbli b’mod ċar tal-appoġġ koperattiv tal-Partijiet.

           III. Informazzjoni mhux żvelata
              A. Informazzjoni dokumentata mhux żvelata
                 1. Kull Parti, l-aġenziji tagħha jew il-parteċipanti tagħha, kif xieraq, għandhom jidentifikaw kmieni kemm jista’
                    jkun, u preferibbilment fil-PAT, l-informazzjoni li huma jixtiequ tibqa’ mhux żvelata fir-rigward tal-Ftehim,
                    b’kont meħud inter alia tal-kriterji li ġejjin:

                     (a) is-segretezza tal-informazzjoni fis-sens li ma tkunx, bħala entità jew fil-konfigurazzjoni preċiża jew fil-
                         muntaġġ tal-komponenti tagħha, ġeneralment magħrufa fost, jew aċċessibbli fil-pront b’mezzi legali għal,
                         esperti fl-oqsma;

                     (b) il-valur kummerċjali attwali jew potenzjali tal-informazzjoni bis-saħħa tas-segretezza tagħha;

                     (c) il-protezzjoni preċedenti tal-informazzjoni fis-sens li din kienet suġġetta għal passi li kienu raġonevoli fiċ-
                         ċirkostanzi minn persuni leċitament fil-kontroll, sabiex jippreżervaw is-segretezza tagħha. Il-Partijiet u l-
                         parteċipanti tagħhom jistgħu f’ċerti każijiet jaqblu li, sakemm ma jkunx indikat mod ieħor, xi partijiet tal-
                         informazzjoni jew l-informazzjoni kollha provduta, skambjata jew maħluqa matul ir-riċerka konġunta
                         skont il-Ftehim, ma tistax tiġi żvelata.

                 2. Kull Parti għandha tiżgura li hija u l-parteċipanti tagħha jidentifikaw b’mod ċar l-informazzjoni mhux żvelata,
                    per eżempju permezz ta’ marka adatta jew indikazzjoni restrittiva. Dan japplika wkoll għal xi riproduzzjoni tal-
                    informazzjoni msemmija, fit-totalità jew parzjalment. Parti li qed tirċievi informazzjoni mhux żvelata skont il-
                    Ftehim għandha tirrispetta n-natura privileġġata tagħha. Dawn il-limitazzjonijiet għandhom awtomatikament
                    jintemmu meta din l-informazzjoni tiġi żvelata mill-proprjetarju fid-dominju pubbliku.
 ---pagebreak--- L 171/26       MT                                Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea                                                     1.7.2009

              3. L-informazzjoni mhux żvelata komunikata taħt dan il-Ftehim tista’ tiġi disseminata mill-Parti riċeventi lil
                 persuni fi ħdan jew impjegati mill-Parti riċeventi u dipartimenti oħra konċernati jew aġenziji tal-Parti riċeventi
                 awtorizzati għall-finijiet speċifiċi ta’ riċerka konġunta kurrenti, sakemm kwalunkwe informazzjoni mhux
                 żvelata disseminata b’dan il-mod għandha tkun skont ftehim bil-miktub ta’ kunfidenzalità u għandha tkun
                 rikonoxxibbli fil-pront bħala tali, kif stabbilit hawn fuq.

              4. Bil-kunsens bil-miktub bil-quddiem tal-Parti li tipprovdi l-informazzjoni mhux żvelata permezz ta’ dan il-
                 Ftehim, il-Parti riċeventi tista’ tiddissemina tali informazzjoni mhux żvelata b’mod aktar wiesa’ milli kif
                 diversament permess fil-paragrafu 3. Il-Partijiet għandhom jikkoperaw fl-iżvilupp ta’ proċeduri għat-talba jew
                 otteniment tal-kunsens miktub bil-quddiem għal tali dissiminazzjoni aktar wiesgħa, u kull Parti għandha tagħti
                 tali approvazzjoni sal-limitu permissibbli skont il-politika, ir-regolamenti u l-liġijiet domestiċi tagħha.

           B. Informazzjoni non-dokumentarja mhux żvelata
              L-informazzjoni non-dokumentarja mhux svelata jew informazzjoni kunfidenzjali oħra li tingħata f’konferenzi u
              laqgħat oħra li jsiru taħt il-Ftehim, jew l-informazzjoni li tinkiseb mis-sekondar ta’ persunal, mill-użu tal-faċilitajiet,
              jew minn proġetti konġunti għandhom jiġu trattati mill-Partijiet jew mill-parteċipanti tagħhom skont il-prinċipji
              speċifikati għall-informazzjoni dokumentarja fil-Ftehim; bil-kundizzjoni, madankollu, li r-riċevitur ta’ tali infor­
              mazzjoni mhux żvelata jew informazzjoni oħra kunfidenzali jew privileġġata ikun ġie infurmat minn qabel u bil-
              miktub dwar in-natura kunfidenzali tal-informazzjoni li ser tkun komunikata.

           C. Kontroll
              Kull Parti għandha tagħmel dak li tista’ sabiex tiżgura li informazzjoni mhux żvelata li tkun irċeviet taħt dan il-
              Ftehim tkun kontrollata kif previst hawnhekk. Jekk waħda mill-Partijiet issir taf li hija sejra tkun, jew li raġone­
              volment hija mistennija li ssir, inkapaċi milli tissodisfa d-dispożizzjonijiet li jipprojbixxu d-disseminazzjoni tat-
              Taqsimiet A u B, hija għandha immedjatament tinforma lill-Parti l-oħra. Il-Partijiet għandhom sussegwentement
              jikkonsultaw bejniethom sabiex jiddefinixxu l-azzjoni xierqa li għandha tittieħed.