CELEX: 51996PC0103
Language: es
Date: 1996-03-08
Title: Propuesta de REGLAMENTO (CE) DEL CONSEJO por el que se establece un derecho antidumping definitivo sobre las importaciones de cumarina originarias de la República Popular China

COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS
   •it  -it
  •it      *
                                                  Hniselas, OS (H h>(>(»
                                                 COM(l>(>) KM luml
                                    Propuesta de
                       REGLAMENTO (CE) DEL CONSEJO
por el que se establece un derecho antidumping defínitivo sobre las importaciones
              de cumarina originarías de la República Popular China
                            (presentada por la Comisión)
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                       Exposición de motivos
  1.  El Reglamento (CE) n° 2352/95 ' de la Comisión estableció un derecho
      antidumping provisional sobre las importaciones de cumarina originarias de la
      República Popular China.
  2.  Este derecho antidumping provisional se prorrogó por un plazo de dos meses
      mediante el Reglamento (CE) n° 212/962 del Consejo.
  3.  Después de examinar los argumentos presentados por las partes interesadas, la
      Comisión ha establecido definitivamente los hechos.
  4.  De conformidad con el artículo 12 del Reglamento (CE) n° 2423/883 del
      Consejo, la Comisión, después de consultar al Comité Consultivo, propone
      imponer un derecho definitivo igual al importe del derecho provisional y
      percibir definitivamente el derecho antidumping provisional.
1
     DO N° L 239, de 7.10.1995, p.'4.
2
     DON" L 28, lie 6.2.1996, p.l.
3
     DO N° L 209, de 2.8.1988, p. 1.
                                               /te
 ---pagebreak---                                            Propuesta de
                    REGLAMENTO (CE) N°                  / ... DEL CONSEJO
                                        de
 por el que se establece un derecho antidumping definitivo sobre las importaciones
                 de cumarina originarias de la República Popular China
EL CONSEJO DE LA UNIÓN EUROPEA,
Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea,
Visto el Reglamento (CE) n° 3283/94 del Consejo, de 22 de diciembre de 1994, sobre
defensa contra las importaciones objeto de dumping originarias de países no miembros
de la Comunidad Europea1, tal como fue modificado en último lugar por el Reglamento
(CE) n° 1251/952, y, en particular, su artículo 23,
Visto el Reglamento (CEE) n° 2423/88 del Consejo, de 11 de julio de 1988, relativo a
la defensa contra las importaciones que sean objeto de dumping o de subvenciones por
parte de países no miembros de la Comunidad Económica Europea3, tal como fue
modificado en último lugar por el Reglamento (CE) n° 522/944, y, en particular, su
artículo 12,
Vista la propuesta presentada por la Comisión previa consulta al Comité Consultivo,
CONSIDERANDO LO QUE SIGUE:
       DON°  L349.de 31.12.1994, p.l.
       DON°  L 122, de 2.6.1995, p. 1.
       DON"  L 209, de 2.8.1988, p.l
       DO N° L 66, de 10.3.1994, p. 10.
                                                ifc
 ---pagebreak---                                A. MEDIDAS PROVISIONALES
(1) La Comisión, mediante el Reglamento (CE) n° 2352/955, en lo sucesivo
     denominado "el Reglamento provisional", estableció un derecho antidumping
     provisional sobre las importaciones en la Comunidad de cumarina clasificada en
     el código NC ex 2932 21 00 y originaria de la República Popular China.
     Mediante el Reglamento (CE) n° 212/966, el Consejo prorrogó la validez de
     este derecho por dos dos meses, plazo que expira el 9 de abril de 1996.
                                 B. PROCEDIMIENTO ULTERIOR
(2)  Tras la imposición del derecho antidumping provisional las siguientes partes
     interesadas presentaron sus comentarios por escrito:
              CEFIC, en nombre de la industria de la Comunidad
              Tianjin No 1 Perfumery Factory (Tianjin), un exportador/productor de
     la República Popular China,
            British Essential Oil Asociaciation y los importadores pertenecientes a ella
     (BEOA), en nombre de la mayor parte de los usuarios e importadores en la
     Comunidad.
            Vereinigung der am Drogen             und Chemikalien - Gross - und
     Aussenhandel beteiligten Firmen (VDC), en nombre del importador Paul Kaders
     GmbH, Hamburgo, Alemania.
(3)  Los comentarios escritos presentados por las partes interesadas fueron
     considerados por los servicios de la Comisión y tenidos en cuenta en caso
     adecuado.
    DO N° L 239, de 7.10.1995, p.4.
    DON" L 28, de 6.2.1996, p. 1.
 ---pagebreak---  C. PRODUCTO INVESTIGADO, PRODUCTO SIMILAR E INDUSTRIA DE LA
                                    COMUNIDAD
(4)   La VDC ha reiterado su demanda de que la cumarina china y la cumarina
      producidas por Rhône Poulenc no pueden considerarse como productos
      similares. Alegó en especial que el producto chino y el producto comunitario se
      produjeron a partir de distintas materias primas utilizando procesos de
      producción dispares, y que el producto chino era de peor calidad y no podía
      utilizarse para tantos usos como el producto comunitario.
      Sin embargo, se había establecido provisionalmente que los dos productos
      parecían casi enteramente permutables y que las diferencias en la calidad no
      tenían ningún efecto en la definición del "producto similar". Este asunto se ha
      tratado explícitamente en los considerandos (11) y (12) del Reglamento
      provisional. Puesto que VDC solamente reiteró los argumentos presentados
      antes de la imposición del derecho provisional y no proporcionó nuevas pruebas,
      las conclusiones para las determinaciones provisionales son confirmadas.
(5)   Al no haber sido presentado ningún nuevo argumento relativo al producto
      investigado, al producto similar y a la industria de la Comunidad, se confirman
      las conclusiones establecidas en los considerandos (9) a (13) del Reglamento
      provisional.
 ---pagebreak---                                   D. DUMPING
1.  Valor normal
(6) A efectos de las determinaciones provisionales, el valor normal fue establecido
    sobre la base del precio en fábrica medio de la cumarina vendida en el mercado
    de Estados Unidos, que se seleccionó como país análogo.
(7) VDC adujo que los esfuerzos de la Comisión para obtener información de la
    India no podían considerarse suficientes y que otras fuentes potenciales de
    información deberían haber sido consultadas. El Consejo señala que las cuatro
    empresas indias conocidas como productores de cumarina, fueron contactadas
    por los servicios de la Comisión. Sin embargo, de la información recibida se
    constató que solamente una de ellas realmente produjo cumarina durante el
    período de investigación. Ésta, a petición de los servicios de la Comisión,
    facilitó cierta información de carácter general sobre el mercado indio, pero se
    negó posteriormente a cumplimentar el cuestionario. Además, sobre la base de
    la información disponible, los precios de venta nacionales del productor indio en
    cuestión eran sustancialmente más altos que los Rhône Poulenc Inc., a
    consecuencia de la protección arancelaria muy alta del mercado indio de la
    cumarina. Se ha constatado que éste aún sería el caso incluso si se aplicara un
    ajuste para la devolución de derechos en las materias primas utilizadas para la
    producción de cumarina. Por lo tanto, la elección de la India como país análogo
    habría llevado, sobre la base de la información disponible, a calcular un valor
    normal más alto que el constatado utilizando a los Estados Unidos como país
    análogo. Por lo tanto, se confirman las conclusiones del considerando (14) del
    Reglamento provisional.
 ---pagebreak--- (8) Por lo que se refiere a la elección de Estados Unidos como país análogo, la
    VDC reiteró que este país era inadecuado como país análogo debido a la
    posición de monopolio que el fabricante estadounidense habría disfrutado en ese
    mercado, permitiéndole dictar los precios; como prueba, citó un aumento de
    precios impuesto por el productor en cuestión en noviembre de 1991.
    El Consejo señala que no puede considerarse en ningún modo que este productor
    goza de una situación monopolística, puesto que, según lo explicado en el
    considerando (15) del Reglamento provisional, durante el período de
    investigación China ocupó una cuota muy sustancial de ese mercado. En cuanto
    al aumento de precios previamente mencionado, éste fue completamente
    contrarrestado a mediados de 1993 bajo la presión ejercida en el mercado de
    EE.UU. por las importaciones a bajo precio procedentes de la República
    Popular China.
(9) Al oponerse a la elección de EE.UU. como país análogo, VDC ha reiterado que
    un país de referencia debe ser comparable en términos de condiciones de
    producción, métodos y normas. El Consejo observa que las diferencias en el
    proceso de producción entre Rhône Poulenc Inc. y los productores chinos ya se
    examinó en las determinaciones provisionales. A este respecto no parece
    justificarse ningún ajuste, tal como se recoge en los dos primeros párrafos del
    considerando (15) del Reglamento provisional.
    Al no haber sido presentado ningún nuevo argumento a este respecto, el Consejo
    mantiene que la elección de EE.UU. como país análogo fue apropiada y
     razonable. Por lo tanto, se confirma el considerando (15) del Reglamento
     provisional .
 ---pagebreak--- (10) Tianjin adujo que, tras las innovaciones logradas en su proceso de producción,
     sus instalaciones tenían ahora un mayor rendimiento que las de otras empresas
     chinas y que las de Rhône Poulenc y que por lo tanto sus costes de producción
     son comparativamente bajos. Debe subrayarse que esta afirmación no ha sido
     probada. Sin embargo, el Consejo señala que los costes y precios en China (país
     sin economía de mercado) no resultan de la acción libre de las fuerzas del
     mercado, sino de la intervención del Estado. Puesto que Tianjin es de propiedad
     estatal y que, por consiguiente, el Estado tiene una influencia determinante en
     su actividad empresarial, no es posible establecer costes y precios fiables para
     evaluar las ventajas comparativas que el productor en cuestión disfruta por lo
     que se refiere a los otros productores chinos de cumarina ni a Rhône Poulenc.
     En consecuencia, el cálculo de los valores normales individuales y de los
     derechos antidumping individuales no es posible en este caso.
(11) Por lo tanto, el Consejo confirma, a efectos de las conclusiones definitivas, el
     valor normal único para todos los productores chinos establecido sobre la base
     de los precios de ventas nacionales en un país de economía de mercado, es
     decir, los EE.UU., en virtud del apartado 5 del artículo 2 del Reglamento
     (CEE) 2423/88, según lo indicado en los considerandos (16) y (17) del
     Reglamento provisional.
2.    Precios de exportación
(12) Al no haber sido presentado ningún nuevo argumento en relación con las
     conclusiones establecidas en el Reglamento provisional sobre los precios de
     exportación, se confirman los considerandos (18) y (19) de dicho Reglamento.
 ---pagebreak--- 3.   Comparación
(13) BEOA señaló que los costes de transporte en los Estados Unidos no fueron
     deducidos del valor normal para comparar este último con los precios de
     exportación, tal como está previsto en el apartado 10 del artículo 2 del
     Reglamento de base. El Consejo observa que, con el fin de asegurar una
     comparación adecuada, el valor normal y los precios de exportación chinos FOB
     se establecieron en frontera de EE.UU. y de China, respectivamente. Por lo que
     se refiere al ajuste del valor normal de EE.UU. pedido por BEOA, los costes de
     transporte deberían haberse añadido al precio de fábrica y no deducido, para
     establecer el valor normal del precio FOB en frontera de EE.UU.. Sin embargo,
     se ha constatado que el coste de transporte de la cumarina entre las instalaciones
     de producción de Rhône Poulenc Inc. y el puerto más cercano es inferior al
     0,5% del valor normal. Por lo tanto, de conformidad con la letra e) del apartado
     10 del artículo 2 del Reglamento de base, este ajuste se consideró insignificante
     y no se tuvo en cuenta. A este respecto, se confirman las conclusiones del
     considerando (21) del Reglamento provisional.
(14) En cuanto al ajuste para diferencias físicas en forma de ajuste a la baja del valor
     normal, el CEFIC adujo que no existe ninguna diferencia real de calidad entre
     la cumarina china y la de Rhône-Poulenc y que cualquier diferencia sería
     simplemente una cuestión de opinión por parte de ciertos usuarios,
     especialmente de los que utilizan cumarina para fragancias finas, que consideran
     que la cumarina de Rhône-Poulenc es más conveniente para sus aplicaciones.
 ---pagebreak---      En su investigación, la Comisión constató que el producto chino no tenía una
     calidad estable y necesita ser sometido sistemáticamente a pruebas de control de
     calidad por los comerciantes; por otra parte, en ciertos casos los lotes enviados
     diferían suficientemente de la muestra aceptada para hacerlos inadecuados para
     el uso para el cual se compraron originalmente. Además, como el propio
     CEFIC admite en su alegación, la mayor parte de los fabricantes de fragancias
     finas prefieren claramente el producto de Rhône Poulenc; por lo tanto, la
     cumarina china está excluida de varias aplicaciones en el campo específico de
     las fragancias finas. Teniendo esto en cuenta, el Consejo considera que los
     costes suplementarios de control de calidad y rechazo de lotes, así como el
     campo de aplicación ligeramente más limitado de la cumarina china justifican un
     ajuste en concepto de diferencia de calidad.
(15) El CEFIC impugnó también la metodología utilizada por la Comisión para
     establecer el ajuste para diferencias de calidad según lo descrito en el
     considerando (22) del Reglamento provisional. En particular, alegó que la
     diferencia en los precios de venta en 1988 entre la cumarina de Rhône-Poulenc
     y la cumarina china se basó en un precio de venta de Rhône-Poulenc que supuso
     un margen de beneficio con respecto al volumen de negocios mayor del 5%
     utilizado por los servicios de la Comisión para calcular el malbaratamiento
     durante el período de investigación. En general, el CEFIC adujo que el
     planteamiento de la Comisión ligaba el. valor de la diferencia de calidad al nivel
     de beneficios logrados; por lo tanto el CEFIC sugirió ajustar el precio de las
     ventas de Rhône-Poulenc en 1988 aplicando el margen de beneficio del 5%
     utilizado para establecer, durante el período de investigación, el nivel de
     eliminación del perjuicio a través de la metodología de malbaratamiento.
 ---pagebreak---      El Consejo señala que no había ningún vínculo entre el método de cálculo de la
     diferencia de calidad percibida por el consumidor y la determinación del
     beneficio requerido para alcanzar el nivel de eliminación del perjuicio. Por una
     parte, la diferencia de precio de venta en 1988 parece representar la diferencia
     de calidad según lo percibido por los operadores en un mercado comunitario de
     cumarina no todavía deprimido por la política china de bajos precios, en un
     momento en que los exportadores chinos gozaban de una cuota de mercado
     significativa del 21,3%, lo que refleja la existencia de cierto grado de
     competencia en el mercado. Por otra parte, los usuarios y otros operadores
     compran cumarina a precios que corresponden en su opinión a la calidad del
     producto, independientemente de su coste de producción, desconocido para
     ellos.
(16) Al no haber sido presentado ningún otro argumento referente a la comparación
     entre el valor normal y el precio de exportación, el Consejo confirma las
     conclusiones establecidas en los considerandos (20) a (22) del Reglamento
     provisional.
4.   Margen de dumping
(17) Por lo tanto, se confirma el margen de dumping, que era superior al 50%,
     según lo indicado en el considerando (23) del Reglamento provisional.
 ---pagebreak---                                    E. PERJUICIO
(18) Se determinó provisionalmente que los precios de la cumarina originaria de la
     República Popular China subcotizaron regularmente los precios del producto
     comunitario desde 1990. Durante el período de investigación se constató que la
     subcotización practicada por los exportadores chinos llegaba hasta el 28,7% del
     precio de la cumarina comunitaria. La VDC adujo que los precios a la baja de
     las importaciones de cumarina de China entre 1990 y el período de investigación
     no podía considerarse que subcotizaron a los precios del productor comunitario
     en el sentido de la letra b) del apartado 2 del artículo 4 del Reglamento de base,
     porque simplemente trasladaron al consumidor los efectos de los menores
     precios de las materias primas, en especial del ortocresol, que sólo es utilizado
     por los productores chinos para producir cumarina.
     Se ha observado que los precios chinos, que en 1988 y 1989 estaban
     prácticamente al mismo nivel del producto comunitario, subcotizaron los precios
     de Rhône Poulenc durante el período 1990/94, independientemente de la
     evolución de los precios de las materias primas, en especial del ortocresol,
     cuyos precios, de hecho, durante el período examinado (1990/94), aunque
     disminuyeron, eran sustancialmente más altos que en los años anteriores a 1990,
     cuando no existió ninguna subcotización. Por lo tanto, se mantiene que existió
     una subcotización significativa entre 1990 y el período de investigación en el
     sentido de la letra b) del apartado 2 del artículo 4 del Reglamento de base y, por
     lo tanto, se confirman las conclusiones del considerando (29) del Reglamento
     provisional.
                                           10
 ---pagebreak--- (19) Al no haber sido presentado ningún nuevo argumento referente al perjuicio
     sufrido por la industria de la Comunidad, se confirman la conclusión de que el
     productor comunitario ha sufrido un perjuicio importante en el sentido del
     apartado 1 del artículo 4 del Reglamento de base, tal como se recoge en los
     considerandos (24) a (38) del Reglamento provisional, teniendo en cuenta en
     especial la grave erosión de las cuotas de mercado y las grandes pérdidas
     financieras sufridas por la industria de la Comunidad durante el período
     examinado.
                       F. CAUSALIDAD DEL PERJUICIO
(20) Por lo que se refiere al efecto de las importaciones objeto de dumping, la VDC
     mantuvo que no existía ningún vínculo claro entre las importaciones procedentes
     de China y el perjuicio al productor comunitario. Para apoyar esta afirmación,
     señaló que dichas importaciones disminuyeron en 33 toneladas entre 1991 y
     1992, mientras que las de los EE.UU. aumentaron en igual volumen durante el
     mismo período.
     Este argumento, sin embargo, es poco convincente porque VDC omitió
     considerar que estos dos hechos fueron fluctuaciones simplemente episódicas y
     limitadas que contrastan con el creciente incremento de las importaciones
     procedentes de China en el período quinquenal de referencia y de las
     importaciones de Estados Unidos, que básicamente siguieron siendo estables. En
     términos absolutos, el aumento en 132 toneladas de las importaciones
     procedentes de China entre 1990 y el período de investigación (1 de abril de
     1993 - 31 de marzo de 1994) a precios bajos y subcotizados tuvo un claro
     impacto negativo en la industria de la Comunidad. Hay que considerar la
     evolución de las importaciones procedentes de China en el contexto del mercado
     comunitario, que asciende a algunos cientos de toneladas al año y en el que la
     industria de la Comunidad vio bajar sus ventas un 58,5%. Por lo tanto, se
     confirman las conclusiones del considerando (39) del Reglamento provisional.
                                          11
 ---pagebreak--- (21) Por lo que se refiere al efecto de otros factores, VDC alegó que las
     importaciones procedentes de terceros países eran un factor importante en la
     pérdida de cuota de mercado por la industria de la Comunidad. A este respecto,
     señaló que las importaciones procedentes de terceros países subieron de 38
     toneladas en 1990 hasta 71 en el período de investigación.
     Se observa que solamente las importaciones procedentes de Rusia y Japón, que
     también se hicieron a precios bajos comparables a los de las importaciones
     procedentes de China, podían haber contribuido al perjuicio sufrido por la
     industria de la Comunidad. Sin embargo, dado su pequeño volumen (igual a
     menos del 7% de las importaciones chinas) debe concluirse que la marcada
     disminución de las ventas y la cuota de mercado de la industria de la Comunidad
     es principalmente atribuible a las importaciones objeto de dumping masivas
     procedentes de China, que aumentaron su cuota de mercado un 32% entre 1990
     y el período de investigación, comparado a un aumento del 1,8% para Rusia y
     de un 3,7% para Japón durante el mismo período. Por lo tanto, el Consejo
     mantiene que una posible contribución al perjuicio por parte de las
     importaciones a bajo precio procedentes de otros terceros países sólo puede
     considerarse como marginal, dado su volumen mucho más pequeño comparado
     al chino. Por lo tanto, se confirman las conclusiones del considerando (43) del
     Reglamento provisional.
(22) Al no haber sido constatado ni presentado ningún nuevo elemento referente a
     otros posibles factores de perjuicio, se mantiene que las importaciones a bajo
     precio de cumarina de China, tomadas de forma aislada, causaron un perjuicio
     importante a la industria de la Comunidad a través de su erosión continua de la
     cuota de mercado de la industria de la Comunidad y el efecto de presión a la
     baja en sus precios. Por lo tanto, se confirman las conclusiones provisionales
     sobre la causalidad del perjuicio expuestas en los considerandos (40) a (42) y
     (44) a (46) del Reglamento provisional.
                                         12
 ---pagebreak---                        G. INTERÉS DE LA COMUNIDAD
1.   Interés de la industria de la Comunidad
(23) Según una alegación de VDC, hay que juzgar el grado en que una medida
     antidumping redunda en interés de la Comunidad habida cuenta de la situación
     económica global de la industria comunitaria, cuyo beneficio consolidado ha
     aumentado considerablemente en la primera mitad de 1995, en comparación al
     mismo período de 1994.
     Aunque puede ser correcto que la situación global de Rhône-Poulenc SA ha
     mejorado tras el período de investigación, no existe ningún indicio de que la
     rentabilidad de sus ventas de cumarina haya mejorado. Por otra parte, debe
     recordarse que, según la práctica tradicionalmente seguida por las instituciones
     comunitarias, todos los aspectos de un caso dado se examinan solamente en
     relación con el producto en cuestión, es decir, la cumarina en este caso. Por
     estas razones, el argumento de VDC no puede aceptarse.
(24) La VDC adujo además que la imposición de un derecho antidumping tendría
     repercusiones sobre las exportaciones comunitarias de ortocresol a China,
     porque el 80% de esta materia prima para la cumarina china proviene de la
     Comunidad. Esta afirmación no ha sido justificada; sin embargo, debe
     considerarse que cualquier incremento de las exportaciones comunitarias de
     ortocresol a China por parte de productores comunitarios de ese producto
     pueden atribuirse a un aumento de las exportaciones chinas de cumarina a la
     Comunidad a consecuencia de prácticas comerciales desleales de China. Además
     hay que observar que cualquier disminución de las exportaciones comunitarias
     de ortocresol a China debida a las menores importaciones de cumarina
     procedentes de China sería compensada por un mayor volumen de producción
     de fenol en la Comunidad para subsanar el lógico aumento en la producción de
     cumarina por la industria de la Comunidad.
                                         13
 ---pagebreak--- 2.   Interés de los usuarios
(25) Por otra parte, VDC y algunos usuarios argumentaron que la disminución de las
     importaciones de cumarina de China tras la imposición de un derecho
     antidumping causaría dificultades a los usuarios de cumarina china, que tendrían
     que absorber considerables costes de cambio de sus fórmulas a consecuencia del
     paso de la cumarina china a la comunitaria; además, los importadores
     encontrarían problemas para satisfacer la demanda de cumarina china de calidad
     por parte de los clientes.
     El Consejo observa que ni VDC ni los usuarios proporcionaron información
     sobre la incidencia de estos costes para el cambio de las fórmulas en los costes
     de producción de los compuestos de perfume; en todo caso debe subrayarse que
     la cumarina china aún estaría disponible en el mercado comunitario si se
     impusiera un derecho antidumping, pero a un precio no perjudicial al no ser
     objeto de dumping. Por lo tanto, no tendrían necesariamente que contraerse
     costes de transformación.
(26) La VDC expresó su preocupación poique, a largo plazo, la imposición de un
     derecho antidumping definitivo colocaría en una posición monopolística al único
     productor de cumarina en la Comunidad, un productor cuya filial en los
     EE.UU. controlaría el mercado estadounidense.
     Se recuerda que el objetivo del derecho antidumping no es eliminar del mercado
     comunitario las importaciones originarias de un tercer país dado sino eliminar
     los efectos distorsionadores del dumping perjudicial y restaurar la competencia
     efectiva. A este respecto debe observarse que el derecho se ha fijado a un nivel
     que no evitará que la cumarina china sea competitiva en el mercado comunitario
     (véase el considerando (55) del Reglamento provisional).
                                         14
 ---pagebreak---      Por otra parte, debe subrayarse que durante el período de investigación, los
     productores chinos ostentaron una cuota muy sustancial del mercado
     comunitario, casi siempre más alta que la del productor comunitario. Por lo
     tanto, existe el riesgo concreto de que los propios productores chinos puedan
     adquirir una posición monopolística en caso de que no se adoptase ninguna
     medida. El riesgo de creación de tal monopolio tampoco redundaría en interés
     de la Comunidad. Además, la industria mundial de cumarina parece
     concentrarse actualmente en dos polos, un productor comunitario con sus
     subsidiarias estadounidenses y la producción de la República Popular China; sin
     embargo, hay indicios de que están surgiendo otras zonas de producción de
     cumarina, por ejemplo en la India. Por lo tanto, es muy poco probable que el
     productor comunitario se encontrara en una situación monopolística como
     consecuencia de la imposición de un derecho antidumping. Finalmente, en
     cuanto a la supuesta posición dominante de Rhône-Poulenc Inc. en el mercado
     de EE.UU., se señala que durante el período de investigación los exportadores
     de la República Popular China gozaron de una cuota muy sustancial del mercado
     estadounidense. A este respecto, hay que mencionar también que las
     exportaciones chinas de cumarina a los EE.UU. están sujetas ahora a medidas
     antidumping, que podrían llevar a un desvío de las mismas al mercado
     comunitario.
(27) La BEOA mantuvo su alegación sobre la amenaza de abuso de posición
     dominante por parte de Rhône-Poulenc S.A en relación con su política de
     comercialización, que supuestamente consistiría en garantizar la entrega de un
     volumen predeterminado de cumarina solamente a los usuarios que aceptan un
     contrato de compra de una duración de cinco años. Esta alegación, que se
     rechazó ya en la etapa provisional, no ha sido justificada. Por otra parte, no se
     ha presentado ninguna denuncia oficial a las autoridades apropiadas y, según la
     información recopilada en el curso de la investigación, se ha constatado que la
     política de comercialización en cuestión no se ha aplicado en absoluto. Por lo
     tanto, se confirman las conclusiones expresadas en el considerando (51) del
     Reglamento provisional.
                                         15
 ---pagebreak--- 3.   Conclusiones
(28) No se ha presentado ningún otro argumento en cuanto al interés comunitario.
     Después de examinar cuidadosamente todos los argumentos presentados, el
     Consejo cree que no hay razones que no obliguen a tomar medidas antidumping
     en este caso. Por lo tanto, se considera que redunda en interés de la Comunidad
     establecer un derecho antidumping según se explica en los considerandos (47) a
     (54) del Reglamento provisional.
                                   H. DERECHO
(29) La BEOA adujo que la Comisión cometía un error metodológico al calcular el
     margen de malbaratamiento para las transacciones realizadas directamente entre
     el exportador chino y el usuario en la Comunidad, puesto que no se añadía un
     margen dé beneficio del distribuidor al precio de importación CIF. Alegó que
     así no se eliminaría la diferencia de nivel comercial para las ventas de esta clase
     porque el nivel de eliminación del perjuicio establecido para Rhône-Poulenc
     incluía los gastos de venta, generales y administrativos y los beneficios de sus
     distribuidores, mientras que no se tuvo en cuenta ningún margen para los
     usuarios que compraban directamente de los exportadores chinos. A este
     respecto debe observarse que la Comisión estableció el nivel de eliminación del
     perjuicio incluyendo todos los costes y beneficios de los distribuidores de Rhône
     Poulenc SA que venden directamente a los usuarios. Por lo tanto, no necesita
     añadirse ningún margen de beneficio al precio de importación CIF de los
     usuarios porque las transacciones tenían lugar en la misma fase comercial.
     Además, se ha constatado que los precios de importación CIF medios para todos
     los distribuidores/importadores son muy similares y, por término medio, están a
     un nivel perceptiblemente más bajo que el constatado para los usuarios. En
     especial, esta diferencia de precios es de tal magnitud que corresponde al
     margen aplicado por los importadores distribuidores en sus reventas a los
     usuarios.
                                          16
 ---pagebreak---      Este hecho es prueba clara de que los productores/exportadores chinos
     distinguen sus precios de venta según la fase comercial que ocupa su cliente.
     Por lo tanto, el Consejo considera que la comparación fue hecha en la misma
     fase comercial y que añadir un margen al precio de importación CIF de los
     usuarios supondría una doble contabilización. Por lo tanto se rechaza la
     demanda de ajuste para diferencias de fase comercial y se confirma la
     determinación de malbaratamiento según lo descrito en los considerandos (54) y
     (55) del Reglamento provisional.
(30) Las medidas provisionales consistieron en un derecho antidumping bajo la forma
     de un importe específico por tonelada. El derecho se impuso al nivel de
     eliminación del perjuicio puesto que éste era más bajo que el margen de
     dumping y se estableció con arreglo a lo expuesto en los considerandos (56) y
     (57) del Reglamento provisional. Al no haberse presentado ningún argumento
     que rebata esta decisión, se confirman las conclusiones pertinentes según lo
     expresado en los considerandos (23) y (55). En consecuencia, el tipo del
     derecho definitivo debería ser igual al nivel del derecho provisional.
               I. PERCEPCIÓN DEL DERECHO PROVISIONAL
(31) Teniendo en cuenta el margen de dumping establecido y la gravedad del
     perjuicio causado a la industria de la Comunidad, se considera necesario que los
      importes garantizados mediante el derecho antidumping provisional sean
     definitivamente percibidos,
                                          17
 ---pagebreak--- HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:
                                        Artículo 1
1.     Se establece un derecho antidumping definitivo sobre las importaciones de
       cumarina clasificada en el código NC ex 2932 21 00 (Código TARIC 2932 21
       00 * 10) originarias de la República Popular China.
2.     El tipo del derecho aplicable es de 3.479 ecus por tonelada.
3.     Salvo disposición en contrario, serán aplicables las disposiciones vigentes en
       materia de derechos de aduana.
                                        Artículo 2
Los importes garantizados mediante el derecho antidumping provisional de conformidad
con el Reglamento (CE) n° 2352/95 serán definitivamente percibidos.
                                        Artículo 3
El presente Reglamento entrará en vigor el día siguiente al de su publicación en el
Diario Oficial de las Comunidades Europeas.
El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente
aplicable en cada Estado miembro.
Hecho en Bruselas,
                                             18
 ---pagebreak---                                                                     ISSN 0257-9545
                                                           COM(96) 103 final
                                        DOCUMENTOS
ES                                                                         02   il
                                         N° de catálogo : CB-CO-96-lll-ES-C
                                                               ISBN 92-78-01420-6
Oficina de Publicaciones Oficiales de las Comunidades Europeas
L-2985 Luxemburgo
                                            •h