CELEX: 21975A0408(01)
Language: it
Date: 1975-02-17 00:00:00
Title: ACCORDO TRA LA COMUNITA ECONOMICA EUROPEA E LA REPUBBLICA ARABA DELLO YEMEN RELATIVO ALLA FORNITURA DI LATTE SCREMATO IN POLVERE A TITOLO DI AIUTO ALIMENTARE #

N. L 87 / 16                            Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                8 . 4 . 75
                                                        ACCORDO
               tra la Comunità economica europea e la Repubblica araba dello Yemen relativo
                      alla fornitura di latte scremato in polvere a titolo di aiuto alimentare
               IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ EUROPEE,
               da una parte,
               IL GOVERNO DELLA REPUBBLICA ARABA DELLO YEMEN ,
               dall'altra,
               HANNO DECISO di concludere il presente accordo e hanno a tal fine designato come
               plenipotenziari :
               IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ EUROPEE :
               IL GOVERNO DELLA REPUBBLICA ARABA DELLO YEMEN :
               I QUALI HANNO CONVENUTO LE DISPOSIZIONI CHE SEGUONO :
                            Articolo I                           ranno oggetto cu consultazioni ai sensi dell articolo
                                                                 VIII .
La Comunità economica europea, in seguito denomi­
nata « Comunità », fornisce a titolo di dono alla Repub­
blica araba dello Yemen , in seguito denominata                                         Articolo IV
« paese destinatario », un quantitativo di 300 tonnellate
df latte scremato in polvere le cui qualità e condizioni         Il paese destinatario s'impegna ad usare a fini di
di imballaggio sono definite nell'allegato I che costi­          consumo il prodotto ricevuto a titolo di aiuto e a distri­
tuisce parte integrante del presente accordo .                   buirlo gratuitamente alle popolazioni bisognose .
                           Articolo II                                                   Articolo V
Le consegne sono effettuate secondo le modalità                  Le parti contraenti s'impegnano ad eseguire il
previste nell'allegato II , che costituisce parte inte­          presente accordo in modo che nessun pregiudizio sia
grante del presente accordo.                                     recato alla struttura normale della produzione nazio­
                                                                 nale e del commercio internazionale . A tal fine, esse
                                                                 prendono le misure necessarie per assicurare che le
                           Articolo III
                                                                 forniture a titolo di aiuto si aggiungano, e non si sosti­
                                                                 tuiscano, alle operazioni commerciali che sarebbe
                                                                 lecito prevedere se tali forniture non avessero luogo.
Il paese destinatario s' impegna a prendere tutte le
disposizioni necessarie per il trasporto e l'assicura­
zione del prodotto dal luogo di consegna ai luoghi di                                   zi rticolo VI
destinazione .
                                                                 Il paese destinatario prende tutte le misure opportune
Esso s' impegna a porre la massima-cura nell'assicurare          per impedire :
che l'aggiudicazione del trasporto marittimo non rechi
pregiudizio al libero gioco di una equa concorrenza . I          — la riesportazione del prodotto ricevuto a titolo di
problemi che potrebbero sorgere al riguardo forme­                   aiuto, nonché dei prodotti da esso derivati ;
 ---pagebreak--- 8 . 4 . 75                             Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                               N. L 87/ 17
— 1 esportazione commerciale e non commerciale,                 2. ogni 3 mesi, sino ali utilizzazione completa dei
     durante i primi 6 mesi dopo l'ultima consegna, sia            quantitativi ricevuti a titolo di aiuto : quantitativi
     del prodotto ottenuto localmente ed avente la                 distribuiti ; numero e qualità dei beneficiari ;
     stessa natura di quello ricevuto a titolo di aiuto, sia       luoghi, ritmo e modalità di distribuzione .
     dei prodotti da esso derivati .
                       Articolo VII                                                   Articolo Vili
Il paese destinatario s'impegna ad informare la                 Su richiesta di una di loro, le parti contraenti si consul­
Comunità delle modalità di esecuzione del presente              tano su tutti i problemi riguardanti l'applicazione del
accordo. A tal fine, esso comunica alla Commissione
                                                                presente accordo.
delle Comunità europee i seguenti dati :
1 . immediatamente dopo le operazioni di scarico di
    ogni quantitativo : porto e data di arrivo della nave ;                            Articolo IX
    natura e quantità del prodotto scaricato ed osserva­
    zioni eventuali sulla sua qualità ; data in cui le          Il presente accordo è redatto in duplice esemplare in
    operazioni di scarico sono state terminate ; relative       lingua danese, francese, inglese, italiana, olandese e
    spese di trasporto marittimo e di assicurazione ;           tedesca , ciascun testo facente fede .
 ---pagebreak--- N. L 87/ 18                               Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                     8 . 4. 75
                                                             ALLEGATO I
                                               LATTE SCREMATO IN POLVERE
                                         QUALITÀ E CONDIZIONI DI IMBALLAGGIO
             I. Requisiti di qualità
                 a) Tenore di materie grasse :                          al massimo 1,5 % .
                 b) Tenore d'acqua :                                    al massimo 4,0 .% .
                 c) Acidità totale espressa in acido lattico :          al massimo 0,15 % ( 18° Dornic).
                 d) Ricerca dei neutralizzanti :                        negativo.
                 e) Additivi autorizzati :                              nessuno .
                 f) Prova della fosfatasi :                             negativo.
                 g) Solubilità :                                        al massimo 0,5 mi (al minimo 99 %).
                 h) Grado di purezza :                                  al minimo disco B ( 15,0 mg).
                 i) Tenore di germi :                                   al massimo 50 000 per g.
                 k) Titolo di colibacilli :                             negativo in 0,1 g.
                 1) Sapore e odore :                                    genuino.
                 m) Aspetto :                                           colore bianco o leggermente giallastro, assenza
                                                                        di impurità e di particelle colorate.
            II . Condizioni di imballaggio
                 a) Contenuto del peso netto di 25 chilogrammi .
                 2 . Confezione :
                     aa) 4 sacchi di carta « Kraft », di resistenza corrispondente a un peso di almeno 70 g per m2 ;
                          1 sacco di carta catramata interposta, di resistenza corrispondente a un peso di almeno 140 .
                         g per m 2 ;
                          1 tasca interna di polietilene di almeno 0,06 mm di spessore, saldata o a doppia legatura ;
                         oppure
                     bb) 1 sacco di carta « clupak-poly-duplo », di resistenza corrispondente a un peso di almeno
                         50/20/ 50 g per m 2 ;
                         2 sacchi di carta « Kraft », di resistenza corrispondente a un peso di almeno 70/75 g per
                         m2 ;
                          1 tasca interna di polietilene di almeno 0,10 mm di spessore, saldata o a doppia legatura ;
                         oppure
                     cc) 1 sacco di carta « Kraft », di resistenza corrispondente ad almeno 70 g per m 2 ;
                          1 sacco di carta « Kraft » con strato di polietilene, di resistenza corrispondente ad almeno
                         80 g + 1 5 g per m 2 ;
                         3 sacchi di carta « Kraft », di resistenza corrispondente ad almeno 70 g per m2 ;
                          1 tasca interna di polietilene di almeno 0,06 mm di spessore, saldata o a doppia legatura.
                 c) Iscrizione sull'imballaggio (in lingua inglese) :
                     SKIMMED-MILK POWDER/GIFT OF THE EUROPEAN ECONOMIC COMMUNITY TO
                     THE YEMEN ARAB REPUBLIC FOR FREE DISTRIBUTION
 ---pagebreak--- 8 . 4. 75                                   Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                    N. L 87/ 19
                                                              ALLEGATO II
                                   MODALITÀ DI CONSEGNA E DI PRESA A CARICO
                         CAPITOLO I                                                               Articolo 5
                                                                     Se la Comunità non è in grado di fornire tutta la merce o
                    Disposizioni generali                            parte di essa alla data e nei termini previsti all'articolo 6, i
                                                                     mandatari della Comunità e del paese destinatario possono,
                                                                     fatto salvo l'articolo 4, fissare di comune accordo una nuova
                           Articolo 1                                data ed un nuovo termine di consegna.
La consegna è effettuata ed i rischi passano dalla Comunità
al paese destinatario nel momento in cui la merce è deposi­
                                                                                               CAPITOLO III
tata al punto di esportazione designato dalla Commissione
delle Comunità europee, nel luogo indicato dal paese destina­
tario o dal suo mandatario di cui all'articolo 2, alle condi­
zioni di cui al presente allegato. Salvi gli articoli 7 e 8 , le                     Obblighi del paese destinatario
spese sono sostenute dalla Comunità fino alla consegna della
merce e dal paese destinatario dal momento della consegna                                         Articolo 6
in poi .
                                                                      Dopo aver preso contatto con la Comunità, il paese destina­
                           Articolo 2                                 tario mette a disposizione per il trasporto della merce una o
                                                                      più navi di stazza adeguata alle normali possibilità del porto
                                                                      d'imbarco. Dette navi devono essere pronte a caricare ad una
Per l'esecuzione delle disposizioni del presente allegato la          data che rientri nel periodo di cui all'articolo 3.
Comunità designa — eventualmente per ogni lotto — un
mandatario di cui comunica immediatamente nome ed indi­
                                                                      Il mandatario del paese destinatario comunica alla Comunità
rizzo al paese destinatario. Il paese destinatario designa per
                                                                      non appena ne viene a conoscenza, possibilmente 20 giorni
ciascun porto d'imbarco un mandatario di cui comunica alla            prima e in ogni caso almeno 10 giorni liberi prima dell'i­
Comunità sollecitamente, possibilmente prima della designa­
                                                                      nizio della consegna, la data di cui sopra e quella di inizio
zione del mandatario di quest'ultima, nome e indirizzo.               della consegna.
                           Articolo 3
                                                                      Egli fissa, con il mandatario della Comunità, il ritmo di
                                                                      consegna .
Prima dell'inizio delle procedure di designazione del manda­
tario della . Comunità di cui all'articolo 2, la Commissione                                      Articolo 7
delle Comunità europee e il paese destinatario fissano di
comune accordo il periodo durante il quale dovrà iniziarsi la         Se il paese destinatario non è in grado d'iniziare il carico alla
consegna .                                                            data prevista all'articolo 6, primo comma, il mandatario del
                                                                      paese destinatario ne informa senza indugio il mandatario
                                                                      della Comunità .
                         CAPITOLO II
                                                                       In tal caso, i mandatari della Comunità e del paese destina­
                                                                      tario possono fissare di comune accordo, una nuova data per
                                                                       l'inizio della consegna ed eventualmente un nuovo ritmo di
                  Obblighi della Comunità                             consegna. Le spese dovute a detto ritardo sono comunque a
                                                                      carico del paese destinatario, salvo casi di forza maggiore.
                           Artìcolo 4                                  Se la nuova data è posteriore di oltre 30 giorni liberi alla data
                                                                       d'imbarco prevista all'articolo 6, primo comma, la Comunità
 Se la Comunità non è in grado d'effettuare la consegna alla           può disporre della merce fatto salvo l'impegno previsto all'ar­
data ed eventualmente al ritmo previsti all'articolo 6, sono a         ticolo I dell'accordo .
 suo carico le possibili spese che ne risultano per il paese
 destinatario, per esempio le controstallie, il nolo « vuoto per
 pieno » ed il nolo a vuoto .                                                                     Articolo 8
 I tassi e le modalità di controstallia fissati nei contratti tra il   Se il quantitativo previsto per essere caricato su una nave non
 paese destinatario e il vettore devono essere stati preventiva­       può essere portato a bordo nella sua totalità, il paese destina­
 mente pattuiti tra il paese destinatario e il mandatario della        tario informa la Comunità al più presto possibile, al massimo
 Comunità .                                                            entro 1 5 giorni liberi dalla fine del carico, se intende accet­
                                                                       tare il saldo o rinunciarvi .
 Le altre spese di cui al primo comma sono rimborsate dalla
 Comunità solo se sono state pagate dal paese destinatario con         Nel primo caso l'articolo 7, secondo e terzo comma, è appli­
 il suo accordo .                                                      cabile a tale saldo, se non è ancora avvenuta la consegna .
 ---pagebreak--- N. L 87/20                                 Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                       8 . 4. 75
Nella seconda ipotesi, la Comunità può ritenere di avere                                       Articolo 9
assolto nei confronti del paese destinatario l'impegno di cui       Alla consegna della merce, il paese destinatario rilascia al
all'articolo I dell'accordo, assumendo l'onere delle spese deri­    mandatario    della  Comunità     un  certificato   di  avvenuta
vanti da questa rinuncia.                                           consegna ; il certificato indica il porto d'imbarco, la data
                                                                    dell'avvenuta consegna nonché la natura e la quantità della
                                                                    merce presa in consegna e contiene eventualmente delle
Scaduto il termine dei 1 5 giorni liberi ed in assenza di comu­     osservazioni sulla qualità di detta merce . Il paese destinatario
nicazioni da parte del paese destinatario, si considera             invia copia di tale certificato alla Commissione delle
comunque avvenuta la rinuncia.                                      Comunità europee.
                 Informazione relativa alla firma dell'accordo per la fornitura di aiuto alimentare
                      tra la Comunità economica europea e la Repubblica araba dello Yemen
                 L'accordo tra la Comunità economica europea e lo Yemen relativo alla fornitura di latte
                scremato in polvere a titolo di aiuto alimentare, che il Consiglio ha deciso di concludere
                il 17 febbraio 1975, è stato firmato a Bruxelles il 20 febbraio 1975 ;
                a nome del Consiglio delle Comunità europee dal sig. Brendan Dillon, ambasciatore
                straordinario e plenipotenziario, presidente del comitato dei rappresentanti permanenti ,
                 nonché dal sig. Hans-Broder Krohn, diretto generale dello sviluppo e della cooperazione
                della Commissione delle Comunità europee ;
                a nome del governo della Repubblica araba dello Yemen dal sig. Ahmed Kaid Barakat,
                ambasciatore straordinario e plenipotenziario, capo della missione di questo paese presso
                 le Comunità europee.