CELEX: C1998/094/17
Language: es
Date: 1998-03-28 00:00:00
Title: Recurso interpuesto el 22 de enero de 1998 por la Comisión de las Comunidades Europeas contra la República Francesa (Asunto C-16/98)

28.3.98               ES                   Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                         C 94/9
     apartado 1 del artículo 92, porque incide en los inter-        No puede compartir el anaÂlisis efectuado por las autorida-
     cambios entre los Estados miembros, la Comisión exa-           des francesas seguÂn el cual, desde el punto de vista teÂcnico,
     mina la posibilidad de aplicar las excepciones previstas       hay dos tipos de contratos, relativos a los trabajos subte-
     en los apartados 2 y 3 del referido artículo 92. Este          rraÂneos (electrificación) y a la instalación del «material
     punto de la Decisión no podría dejar de sufrir las con-        fuera del suelo» (alumbrado puÂblico), respectivamente; en
     secuencias de la ilegal apreciación hecha a efectos del        efecto, las dos operaciones estaÂn estrictamente vinculadas
     apartado 1 del artículo 92 y denunciada en el motivo           entre sí y no es pertinente la referencia a la nomenclatura
     anterior que, de acogerse, invalidaría cuanto se ha pre-       NACE ni a las nomenclaturas CPC y CITI.
     visto en el supuesto de la incompatibilidad de la
     ayuda.                                                         Por otra parte, la Comisión considera, habida cuenta en
                                                                    particular de los anuncios publicados tanto en el Diario
5) Ilegalidad de la orden de recuperación por violación             Oficial de las Comunidades Europeas como en el «Boletín
     de los principios de protección de la confianza legí-          Oficial de Anuncios de Contratos PuÂblicos» franceÂs que
     tima, de proporcionalidad y de igualdad.                       debe considerarse al SYDEV como uÂnica entidad contra-
                                                                    tante de los contratos de que se trata, y no a los sindicatos
(1) DO L 20 de 27.1.1998, p. 30.                                    intercomunales de electrificación de la VendeÂe considera-
                                                                    dos individualmente. Dado que la entidad contratante, a
                                                                    efectos de la Directiva, puede ser una entidad carente de
                                                                    personalidad jurídica, la cuestión de saber quieÂn es jurídi-
                                                                    camente parte en el contrato celebrado no es determinante
Recurso interpuesto el 22 de enero de 1998 por la                   para la identificación de la entidad contratante. Por
Comisión de las Comunidades Europeas contra la                      uÂltimo, los trabajos de que se trata tienen la misma finali-
                      RepuÂblica Francesa                           dad, van destinados a cumplir una función económica y
                       (Asunto C-16/98)                             teÂcnica uÂnica: la realización de un programa plurianual de
                                                                    electrificación en el territorio del Departamento de la Ven-
                         (98/C 94/17)
                                                                    deÂe. Solamente varía la localización geograÂfica de dichos
                                                                    trabajos dentro del mismo Departamento. Dicha diferencia
En el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas se
                                                                    no permite distinguir varias obras, sino que implica sola-
ha presentado el 22 de enero de 1998 un recurso contra la
                                                                    mente la distinción de varios lotes dentro de una misma
RepuÂblica Francesa formulado por la Comisión de las
                                                                    obra. Pues bien, con arreglo al paÂrrafo segundo del
Comunidades Europeas, representada por los Sres. Hen-
                                                                    apartado 10 del artículo 14 de la Directiva, cuando una
drik van Lier, Consejero Jurídico, y Olivier Couvert-Cas-
                                                                    obra esteÂ repartida en varios lotes, deberaÂ contabilizarse el
teÂra, funcionario nacional adscrito al Servicio Jurídico, en
                                                                    valor de cada uno de los lotes para el caÂlculo del valor
calidad de Agentes, que designa como domicilio en
                                                                    total del contrato.
Luxemburgo el despacho del Sr. Carlos Gómez de la Cruz,
Centre Wagner, Kirchberg.                                           Los anuncios de adjudicación publicados confirman la
                                                                    postura de la Comisión seguÂn la cual la fragmentación de
La Comisión de las Comunidades Europeas solicita al Tri-
                                                                    contratos tuvo como resultado reservar los contratos a
bunal de Justicia que:
                                                                    empresas locales, mejor informadas de la magnitud real
Ð declare que la RepuÂblica Francesa ha incumplido las              del programa de trabajos; dichos anuncios muestran en
     obligaciones que le incumben en virtud del apartado 2          efecto que los contratos se adjudicaron en su totalidad a
     del artículo 4, de los apartados 1, 10 y 13 del                un grupo reducido de empresas del Departamento de la
     artículo 14, y de los artículos 21, 24 y 25 de la Direc-       VendeÂe.
     tiva 93/38/CEE (1), en el desarrollo del procedimiento
     de contratación puÂblica convocado por el Syndicat             (1) DO L 199 de 9.8.1993, p. 84.
                                                                    (2) Sentencia del Tribunal de Justicia en el asunto C-311/96 (DO
     deÂpartement d'eÂlectrification de la VendeÂe en diciem-
                                                                         C 212 de 12.7.1997, p. 6).
     bre de 1994 para la adjudicación de obras de electrifi-
     cación y de alumbrado puÂblico;
Ð condene en costas a la RepuÂblica Francesa.
Motivos y principales alegaciones
                                                                    Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso-
Cuando se desarrolló el procedimiento de adjudicación de            lución del Arrondissementsrechtsbank te 's-Gravenhage, de
contratos puÂblicos de obras de que se trata (final de 1994         fecha 19 de diciembre de 1997, en el asunto entre Emesa
a principio de 1996), no se había adaptado auÂn el Derecho          Sugar (Free Zone) NV y 1) Estado de los Países Bajos, 2)
interno franceÂs (2) a lo dispuesto en la Directiva 93/38/          Hoofdproductschap voor akkerbouwproducten y 3) Land
CEE, de 14 de junio de 1993. No obstante, la entidad con-                                         Aruba
tratante estaba obligada a aplicar a dicho procedimiento                                    (Asunto C-17/98)
de adjudicación las disposiciones de la Directiva, debido al
efecto directo de eÂstas a partir del 1 de julio de 1994.                                     (98/C 94/18)
La Comisión considera que el conjunto de los trabajos de            Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha
electrificación y alumbrado puÂblico de que se trata corres-        sido sometida una petición de decisión prejudicial
ponden a una sola y misma entidad contratante y constitu-           mediante resolución del Arrondissementsrechtsbank te 's-
yen una misma obra, fragmentada artificialmente para elu-           Gravenhage, dictada el 19 de diciembre de 1997, en el
dir las obligaciones de la Directiva.                               asunto entre Emesa Sugar (Free Zone) NV, por una parte,