CELEX: 52016PC0303
Language: cs
Date: 2016-05-27
Title: Návrh ROZHODNUTÍ RADY o uzavření Dohody mezi Evropskou unií a vládou Filipínské republiky o některých aspektech leteckých služeb

EVROPSKÁ KOMISE
            V Bruselu dne 27.5.2016
            COM(2016) 303 final
            2016/0156(NLE)
            Návrh
            ROZHODNUTÍ RADY
            o uzavření Dohody mezi Evropskou unií a vládou Filipínské republiky o některých aspektech leteckých služeb
            
               
         
         
            
               DŮVODOVÁ ZPRÁVA
            
            
               1.SOUVISLOSTI NÁVRHU
            
            
               •Odůvodnění a cíle návrhu
            
            
               
                  Na základě rozsudků Soudního dvora ve věcech tzv. „otevřeného nebe“ pověřila Rada dne 5. června 2003 Komisi, aby zahájila jednání s třetími zeměmi o nahrazení některých ustanovení stávajících dvoustranných dohod o leteckých službách dohodou na úrovni Unie („horizontální pověření“). Cílem těchto dohod je umožnit všem leteckým dopravcům Evropské unie nediskriminační přístup na tratě mezi Evropskou unií a třetími zeměmi a uvést tak dvoustranné dohody o leteckých službách uzavřené mezi členskými státy a třetími zeměmi do souladu s právem Unie.
               
            
            
               •Soulad s platnými předpisy v této oblasti politiky
            
            
               
                  Ustanovení dohody nahrazují nebo doplňují stávající ustanovení deseti dvoustranných dohod o leteckých službách mezi členskými státy a Filipínskou republikou.
               
            
            
               •Soulad s ostatními politikami Unie
            
            
               
                  Dohoda podpoří základní cíl vnější politiky Unie v oblasti letectví uvedením stávajících dvoustranných dohod o leteckých službách do souladu s právem Unie.
               
            
            
               2.PRÁVNÍ ZÁKLAD, SUBSIDIARITA A PROPORCIONALITA
            
            
               •Právní základ
            
            
               
                  Ustanovení čl. 100 odst. 2 a čl. 218 odst. 6 písm. a) SFEU.
               
            
            
               •Subsidiarita (v případě nevýlučné pravomoci) 
            
            
               
                  Návrh je založen výhradně na „horizontálním pověření“ uděleném Radou s ohledem na problematiku obsaženou v právu Unie a dvoustranných dohodách o leteckých službách.
               
            
            
               •Proporcionalita
            
            
               
                  Dohoda změní či doplní ustanovení dvoustranných dohod o leteckých službách pouze v rozsahu nezbytném k zajištění souladu s právem Unie.
               
            
            
               •Volba nástroje
            
            
               
                  Dohoda mezi Unií a Filipínskou republikou je nejúčinnějším nástrojem pro uvedení všech stávajících dvoustranných dohod o leteckých službách mezi členskými státy a Filipínskou republikou do souladu s právem Unie.
               
            
            
               3.VÝSLEDKY HODNOCENÍ EX POST, KONZULTACÍ SE ZÚČASTNĚNÝMI STRANAMI A POSOUZENÍ DOPADŮ
            
            
               •Hodnocení ex-post / kontroly účelnosti platných právních předpisů
            
         
         
            
               
                  Nevztahuje se na tento návrh.
               
            
            
               •Konzultace se zúčastněnými stranami
            
            
               
                  V souladu s čl. 218 odst. 4 Smlouvy o fungování Evropské unie vedla Komise jednání po konzultaci se zvláštním výborem. Během jednání bylo rovněž konzultováno dané odvětví. Byly vzaty v úvahu připomínky vznesené v průběhu tohoto procesu. Dotčené členské státy ověřily přesnost odkazů na dvoustranné dohody o leteckých službách. Odvětví zdůraznilo význam řádného právního základu pro své obchodní činnosti.
               
            
            
               •Sběr a využití výsledků odborných konzultací
            
            
               
                  Nevztahuje se na tento návrh.
               
            
            
               •Posouzení dopadů
            
            
               
                  Nevztahuje se na tento návrh.
               
            
            
               •Účelnost a zjednodušování právních předpisů
            
            
               
                  Návrhem se zjednodušují právní předpisy. Příslušná ustanovení dvoustranných dohod mezi členskými státy a Filipínskou republikou o leteckých službách budou nahrazena či doplněna ustanoveními jedné dohody.
               
            
            
               •Základní práva
            
            
               
                  Nevztahuje se na tento návrh.
               
            
            
               4.DOPADY NA ROZPOČET 
            
            
               
                  Návrh nemá žádné dopady na rozpočet Unie.
               
            
            
               5.OSTATNÍ PRVKY
            
            
               •Plány provádění a monitorování, hodnocení a podávání zpráv
            
            
               
                  Než dohoda vstoupí v platnost, je prováděna prozatímně od prvního dne měsíce následujícího po dni, kdy si strany vzájemně oznámí dokončení postupů nutných pro tento účel.
               
            
            
               Informativní dokumenty (u směrnic)
            
            
               
                  Nevztahuje se na tento návrh.
               
            
            
               Podrobné vysvětlení konkrétních ustanovení návrhu
            
            
               
                  Mezinárodní vztahy mezi členskými státy a třetími zeměmi v oblasti letectví jsou obvykle upraveny dvoustrannými dohodami mezi členskými státy a třetími zeměmi o leteckých službách, jejich přílohami a jinými souvisejícími dvoustrannými či vícestrannými ujednáními.
               
            
         
         
            
               
                  Tradičními doložkami o určení ve dvoustranných dohodách členských států o leteckých službách se však porušuje právo Unie. Tyto doložky umožňují třetí zemi zamítnout, zrušit nebo pozastavit povolení nebo oprávnění leteckého dopravce, který byl určen členským státem, není však významným dílem ve vlastnictví tohoto členského státu či jeho státních příslušníků a ani nepodléhá jejich faktické kontrole. Bylo shledáno, že tato situace diskriminuje letecké dopravce EU, kteří jsou usazeni na území některého členského státu, přitom je však vlastní a kontrolují státní příslušníci jiných členských států. To odporuje článku 49 Smlouvy o fungování Evropské unie, jež státním příslušníkům členských států, kteří uplatnili své právo usazování, zaručuje, že s nimi bude v hostitelském členském státě zacházeno stejným způsobem jako se státními příslušníky tohoto členského státu.
               
               
                  Existují další otázky, jako je zdanění leteckých pohonných hmot nebo závazné obchodní dohody mezi leteckými společnostmi, u kterých by soulad s právem Unie měly zajistit změny či doplnění stávajících ustanovení dvoustranných dohod mezi členskými státy a třetími zeměmi o leteckých službách.
               
               
                  V souladu s postupy a směrnicemi v příloze „horizontálního pověření“ vyjednala Komise s Filipínskou republikou dohodu, která nahrazuje některá ustanovení stávajících dvoustranných dohod mezi členskými státy a Filipínskou republikou o leteckých službách. Článek 2 dohody nahrazuje tradiční doložky o určení doložkou Evropské unie o určení, která všem dopravcům Evropské unie umožňuje využívat výhod plynoucích z práva usazování. Článek 5 řeší případné rozpory s předpisy Unie v oblasti hospodářské soutěže.
               
            
            
               Po podpisu dohody by tato měla být uzavřena. Rozhodnutí za tímto účelem je navrženo v příloze.
            
            
               2016/0156 (NLE)
            
            
               Návrh
            
            
               ROZHODNUTÍ RADY
            
            
               o uzavření Dohody mezi Evropskou unií a vládou Filipínské republiky o některých aspektech leteckých služeb
            
            
               RADA EVROPSKÉ UNIE,
            
            
               s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 100 odst. 2 ve spojení s čl. 218 odst. 6 písm. a) této smlouvy,
            
            
               s ohledem na návrh Evropské komise,
            
            
               s ohledem na souhlas Evropského parlamentu,
            
            
               vzhledem k těmto důvodům:
            
            
               (1)V souladu s rozhodnutím …/…/EU 
                  1
                byla podepsána Dohoda mezi Evropskou unií a vládou Filipínské republiky o některých aspektech leteckých služeb (dále jen „dohoda“) s výhradou jejího uzavření k pozdějšímu datu.
            
            
               (2)Cílem dohody je sladění dvoustranných dohod o leteckých službách mezi deseti členskými státy a Filipínskou republikou v souladu s právem Unie.
            
            
               (3)Dohoda by měla být schválena jménem Unie,
            
            
               PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ: 
            
            
               Článek 1
            
            
               Dohoda mezi Evropskou unií a vládou Filipínské republiky o některých aspektech leteckých služeb (dále jen „dohoda“) se schvaluje jménem Unie.
            
            
               Znění dohody se připojuje k tomuto rozhodnutí.
            
         
         
            
               Článek 2
            
            
               Předseda Rady jmenuje osobu zmocněnou učinit jménem Unie oznámení v souladu s čl. 8 odst. 1 dohody vyjadřující souhlas Evropské unie s tím, aby byla touto dohodou vázána.
            
            
               Článek 3
            
            
               Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí.
            
            
               V Bruselu dne
            
            
               
                     Za Radu
               
               
                     předseda/předsedkyně
               
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  Úř. věst. L , , s. .
               
            
      
    ---documentbreak--- 
      
         
               EVROPSKÁ KOMISE
            V Bruselu dne 27.5.2016
            COM(2016) 303 final
            PŘÍLOHA
            
            návrhu rozhodnutí Rady
            o uzavření Dohody mezi Evropskou unií a vládou Filipínské republiky o některých aspektech leteckých služeb
            
               
         
         
            
               PŘÍLOHA
            
            
                 
            
            
               návrhu rozhodnutí Rady
            
            
               o uzavření Dohody mezi Evropskou unií a vládou Filipínské republiky o některých aspektech leteckých služeb
            
            
               EVROPSKÁ UNIE
            
            
            
               na jedné straně a 
            
            
            
               VLÁDA FILIPÍNSKÉ REPUBLIKY
            
            
            
               (dále jen „Filipíny“)
            
            
            
               na straně druhé
            
            
            
               (dále jen „strany“)
            
            
            
               BEROUCE NA VĚDOMÍ, že mezi některými členskými státy Evropské unie a Filipínami byly uzavřeny dvoustranné dohody o leteckých službách, které obsahují ustanovení, jež jsou v rozporu s právem Evropské unie,
            
            
            
               BEROUCE NA VĚDOMÍ, že Evropská unie má výlučnou pravomoc ohledně řady aspektů, které mohou být obsaženy ve dvoustranných dohodách o leteckých službách uzavřených mezi členskými státy Evropské unie a třetími zeměmi,
            
         
         
            
            
               BEROUCE NA VĚDOMÍ, že podle práva Evropské unie mají letečtí dopravci členských států Evropské unie usazení v členském státě Evropské unie právo na nediskriminační přístup na letecké tratě mezi členskými státy Evropské unie a třetími zeměmi,
            
            
            
               S OHLEDEM na dohody mezi Evropskou unií a některými třetími zeměmi, podle nichž mají státní příslušníci těchto třetích zemí možnost získat vlastnický podíl v leteckých dopravcích, kterým byla udělena licence v souladu s právem Evropské unie,
            
            
            
               UZNÁVAJÍCE, že některá ustanovení dvoustranných dohod o leteckých službách uzavřených mezi členskými státy Evropské unie a Filipínami, která jsou v rozporu s právem Evropské unie, musí být uvedena do souladu s tímto právem, aby se pro letecké služby mezi Evropskou unií a Filipínami vytvořil řádný právní základ a aby se zachovala návaznost těchto leteckých služeb,
            
            
            
               BEROUCE NA VĚDOMÍ, že podle práva Evropské unie nesmějí letečtí dopravci v zásadě uzavírat dohody, které by mohly ovlivnit obchod mezi členskými státy Evropské unie a jejichž cílem nebo výsledkem je bránění hospodářské soutěži, její omezení nebo narušení,
            
            
            
               UZNÁVAJÍCE, že ustanovení dvoustranných dohod o leteckých službách uzavřených mezi členskými státy Evropské unie a Filipínami, která i) požadují nebo upřednostňují přijetí dohod mezi podniky, rozhodnutí sdružení podniků nebo jednání ve vzájemné shodě, jež brání hospodářské soutěži mezi leteckými dopravci na příslušných tratích nebo ji narušují či omezují, nebo ii) zesilují účinek některé z těchto dohod, rozhodnutí či jednání ve vzájemné shodě nebo iii) přenášejí na letecké dopravce nebo jiné soukromé hospodářské subjekty odpovědnost za přijetí opatření, která brání hospodářské soutěži mezi leteckými dopravci na příslušných tratích nebo ji narušují či omezují, mohou rušit účinnost pravidel hospodářské soutěže, jež se na podniky vztahují,
            
            
            
               BEROUCE NA VĚDOMÍ, že záměrem Evropské unie v rámci této dohody není zvýšit celkový objem letecké dopravy mezi Evropskou unií a Filipínami, ovlivnit rovnováhu mezi leteckými dopravci členských států Evropské unie a leteckými dopravci Filipín, ani vyjednávat o změnách ustanovení stávajících dvoustranných dohod o leteckých službách, které se týkají přepravních práv,
            
            
            
               SE DOHODLY TAKTO: 
            
            
            
               ČLÁNEK 1
            
            
               Obecná ustanovení
            
            
            
               1.
                     Pro účely této dohody se „členskými státy“ rozumí členské státy Evropské unie a „Smlouvami EU“ se rozumí Smlouva o Evropské unii a Smlouva o fungování Evropské unie. 
            
            
         
         
            
               2.
                     Ve všech dohodách uvedených v příloze 1 se odkazy na státní příslušníky členského státu, který je stranou dané dohody, považují za odkazy na státní příslušníky členských států Evropské unie.
            
            
            
               3.
                     Ve všech dohodách uvedených v příloze 1 se odkazy na letecké dopravce nebo letecké společnosti členského státu, který je stranou dané dohody, považují za odkazy na letecké dopravce nebo letecké společnosti určené daným členským státem.
            
            
            
               ČLÁNEK 2
            
            
               Určení členským státem 
            
            
            
               1.
                     Ustanovení odstavců 2 a 3 tohoto článku nahrazují v tomto pořadí odpovídající ustanovení článků uvedených v příloze 2 písmenech a) a b) ohledně určení leteckého dopravce členským státem, jeho oprávnění a povolení udělených Filipínami a odmítnutí, zrušení, pozastavení nebo omezení oprávnění nebo povolení udělených leteckému dopravci. 
            
            
            
               2.
                     Po obdržení určení provedeného členským státem udělí Filipíny odpovídající oprávnění a povolení s minimálním procesním zpožděním za předpokladu, že:
            
            
            
               i.
                     letecký dopravce je podle Smluv EU usazen na území členského státu, který provedl určení, a má platnou provozní licenci v souladu s právem Evropské unie a
            
            
            
               ii.
                     členský stát odpovědný za vydání osvědčení leteckého provozovatele leteckému dopravci nad ním vykonává a udržuje faktickou regulační kontrolu a v určení je zřetelně označen příslušný letecký úřad a
            
            
            
               iii.
                     letecký dopravce je vlastněn přímo nebo prostřednictvím většinového vlastnického podílu a fakticky kontrolován členskými státy a/nebo státními příslušníky členských států a/nebo jinými státy uvedenými v příloze 3 a/nebo státními příslušníky těchto jiných států.
            
            
            
               3.
                     Filipíny mohou odmítnout, zrušit, pozastavit nebo omezit oprávnění nebo povolení leteckého dopravce určeného členským státem v případech, kdy:
            
            
            
               i.
                     letecký dopravce není podle Smluv EU usazen na území členského státu, který provedl určení nebo nemá platnou provozní licenci v souladu s právem Evropské unie nebo
            
         
         
            
            
               ii.
                     členský stát odpovědný za vydání osvědčení leteckého provozovatele leteckému dopravci nad ním nevykonává nebo neudržuje faktickou regulační kontrolu nebo v určení není zřetelně označen příslušný letecký úřad nebo
            
            
            
               iii.
                     letecký dopravce není vlastněn přímo nebo prostřednictvím většinového vlastnického podílu nebo fakticky kontrolován členskými státy a/nebo státními příslušníky členských států a/nebo jinými státy uvedenými v příloze 3 a/nebo státními příslušníky těchto jiných států nebo
            
            
            
               iv.
                     letecký dopravce je již oprávněn k provozu na základě dvoustranné dohody mezi Filipínami a jiným členským státem a Filipíny mohou prokázat, že vykonáváním přepravních práv podle této dohody na trati, která zahrnuje místo v tomto jiném členském státě, by letecký dopravce obcházel omezení přepravních práv uložená touto jinou dohodou.
            
            
            
               Při výkonu svého práva podle tohoto odstavce nediskriminují Filipíny letecké dopravce členských států z důvodu státní příslušnosti.
            
            
            
               ČLÁNEK 3
            
            
               Bezpečnost
            
            
            
               1.
                     Ustanoveními odstavce 2 tohoto článku se doplňují odpovídající ustanovení článků uvedených v příloze 2 písmenu c). 
            
            
            
               2.
                     Pokud členský stát určil leteckého dopravce, nad nímž regulační kontrolu vykonává a udržuje jiný členský stát, práva Filipín podle bezpečnostních ustanovení dohody mezi členským státem, který leteckého dopravce určil, a Filipínami mají stejnou platnost z hlediska přijímání, vykonávání nebo udržování bezpečnostních norem tímto jiným členským státem a z hlediska oprávnění k provozu tohoto leteckého dopravce.
            
            
            
               ČLÁNEK 4
            
            
               Zdanění leteckých pohonných hmot
            
            
            
               1.
                     Ustanoveními odstavce 2 tohoto článku se doplňují odpovídající ustanovení článků uvedených v příloze 2 písmenu d). 
            
         
         
            
            
               2.
                     Bez ohledu na jakákoli jiná ustanovení, která jsou s tímto v rozporu, nebrání nic z toho, co je uvedeno v ustanoveních v příloze 2 písmenu d), členskému státu v nediskriminačním uložení daní, dávek, cel či různých poplatků na pohonné hmoty dodané na jeho území pro použití v letadle určeného leteckého dopravce Filipín, který zajišťuje provoz mezi místem na území uvedeného členského státu a jiným místem na území uvedeného členského státu nebo na území jiného členského státu.
            
            
            
               ČLÁNEK 5
            
            
               Slučitelnost s pravidly hospodářské soutěže
            
            
            
               1.
                     Bez ohledu na jakákoli jiná ustanovení, která jsou s tímto v rozporu, žádné ustanovení dohod uvedených příloze 1 nesmí: i) požadovat nebo upřednostňovat přijetí dohod mezi podniky, rozhodnutí sdružení podniků nebo jednání ve vzájemné shodě, jež brání hospodářské soutěži nebo ji narušují či omezují; ii) zesilovat účinek některé z těchto dohod, rozhodnutí či jednání ve vzájemné shodě; ani iii) přenášet na soukromé hospodářské subjekty odpovědnost za přijetí opatření, která brání hospodářské soutěži nebo ji narušují či omezují.
            
            
            
               2.
                     Ustanovení obsažená v dohodách uvedených v příloze 1, která nejsou slučitelná s odstavcem 1 tohoto článku, se nepoužijí.
            
            
            
               ČLÁNEK 6
            
            
               Přílohy dohody
            
            
            
               Přílohy této dohody tvoří její nedílnou součást.
            
            
            
               ČLÁNEK 7
            
            
               Revize nebo změna 
            
            
            
               Strany mohou po vzájemné dohodě tuto dohodu kdykoli revidovat nebo změnit.
            
            
         
         
            
               ČLÁNEK 8
            
            
               Vstup v platnost a prozatímní provádění 
            
            
            
               1.
                     Tato dohoda vstupuje v platnost, jakmile si strany vzájemně písemně oznámí, že byly dokončeny jejich příslušné vnitřní postupy nezbytné pro vstup dohody v platnost.
            
            
            
               2. 
                     Bez ohledu na odstavec 1 strany souhlasí s prozatímním uplatňováním této dohody od prvního dne měsíce následujícího po dni, kdy si strany vzájemně oznámí dokončení postupů nezbytných pro tento účel.
            
            
            
               3. 
                     Tato dohoda se použije na všechny dohody a ujednání uvedené v příloze 1, včetně těch, které k datu podpisu této dohody ještě nevstoupily v platnost.
            
            
            
               ČLÁNEK 9
            
            
               Ukončení
            
            
            
               1.
                     V případě, že dojde k ukončení platnosti některé z dohod uvedených v příloze 1, skončí současně platnost všech ustanovení této dohody, která se příslušné dohody uvedené v příloze 1 týkají. 
            
            
            
               2.
                     V případě, že dojde k ukončení platnosti všech dohod uvedených v příloze 1, skončí současně platnost této dohody. 
            
            
            
               NA DŮKAZ ČEHOŽ připojili níže podepsaní řádně zplnomocnění zástupci k této dohodě své podpisy.
            
            
            
               V […] dne [… … …] ve dvou vyhotoveních v jazyce anglickém, bulharském, českém, dánském, estonském, finském, francouzském, chorvatském, italském, litevském, lotyšském, maďarském, maltském, německém, nizozemském, polském, portugalském, rumunském, řeckém, slovenském, slovinském, španělském a švédském, přičemž všechna znění jsou stejně závazná.
            
            
         
         
            
            
               ZA EVROPSKOU UNII:
                     ZA FILIPÍNSKOU REPUBLIKU:
                     
            
            
            
               Příloha 1
            
            
            
               Seznam dohod, na které se odkazuje v článku 1 této dohody
            
            
            
               Dohody a jiná ujednání o leteckých službách uzavřené mezi Filipínskou republikou a členskými státy Evropské unie, ve znění případných doplňků nebo změn, které byly k datu podpisu této dohody uzavřeny, podepsány nebo parafovány:
            
            
            
               —
                     Dohoda mezi rakouskou spolkovou vládou a vládou Filipínské republiky o letecké dopravě, podepsaná v Manile dne 12. srpna 1992 (v příloze 2 jen „dohoda Filipíny-Rakousko“),
            
            
            
               —
                     Dohoda mezi vládou Belgického království a vládou Filipínské republiky o letecké dopravě, podepsaná v Manile dne 30. ledna 1970 (v příloze 2 jen „dohoda Filipíny-Belgie“),
            
            
            
               —
                     Dohoda mezi vládou České a Slovenské Federativní Republiky a vládou Filipínské republiky o letecké dopravě, podepsaná v Praze dne 23. dubna 1992 (v příloze 2 jen „dohoda Filipíny-Česká republika“),
            
            
            
               —
                     Dohoda mezi vládou Dánského království a Filipínskou republikou o letecké dopravě, podepsaná v Oslu dne 8. května 1969 (v příloze 2 jen „dohoda Filipíny-Dánsko“),
            
            
            
               —
                     Dohoda mezi Filipínskou republikou a Švédským královstvím o letecké dopravě, podepsaná v Oslu dne 8. května 1969 (v příloze 2 jen „dohoda Filipíny-Švédsko“),
            
            
            
               —
                     Dohoda mezi Spolkovou republikou Německo a Filipínskou republikou o letecké dopravě, podepsaná v Manile dne 6. srpna 1971 (v příloze 2 jen „dohoda Filipíny-Německo“),
            
         
         
            
            
               —
                     Dohoda mezi královskou řeckou vládou a vládou Filipínské republiky o letecké dopravě, podepsaná v Aténách dne 8. října 1949 (v příloze 2 jen „dohoda Filipíny-Řecko“),
            
            
            
               —
                     Dohoda mezi vládou Maďarské republiky a vládou Filipínské republiky o leteckých službách, podepsaná v Budapešti dne 21. května 1992 (v příloze 2 jen „dohoda Filipíny-Maďarsko“),
            
            
            
               —
                     Dohoda mezi vládou Lucemburského velkovévodství a vládou Filipínské republiky o letecké dopravě, podepsaná v Lucemburku dne 21. listopadu 2001 (v příloze 2 jen „dohoda Filipíny-Lucembursko“),
            
            
            
               —
                     Dohoda mezi vládou Polské republiky a vládou Filipínské republiky o civilních leteckých službách, podepsaná v Manile dne 1. července 1993 (v příloze 2 jen „dohoda Filipíny-Polsko“).
            
            
            
               Příloha 2
            
            
            
               Seznam článků dohod uvedených v příloze 1, na které se odkazuje v článcích 2 až 4 této dohody
            
            
            
               a) Určení:
            
            
            
               —
                     článek 3 dohody Filipíny-Rakousko,
            
            
               —
                     článek 3 dohody Filipíny-Belgie,
            
            
               —
                     článek III dohody Filipíny-Česká republika,
            
            
               —
                     článek 3 dohody Filipíny-Dánsko,
            
            
               —
                     článek 3 dohody Filipíny-Švédsko,
            
         
         
            
               —
                     čl. 3 odst. 1 dohody Filipíny-Německo,
            
            
               —
                     články 2 a 3 dohody Filipíny-Řecko;
            
            
               —
                     článek III dohody Filipíny-Maďarsko,
            
            
               —
                     článek III dohody Filipíny-Lucembursko,
            
            
               —
                     článek III dohody Filipíny-Polsko;
            
            
            
               b) Odmítnutí, zrušení, pozastavení nebo omezení oprávnění nebo povolení:
            
            
            
               —
                     článek 3 dohody Filipíny-Rakousko,
            
            
               —
                     článek 3 dohody Filipíny-Belgie,
            
            
               —
                     článek III dohody Filipíny-Česká republika,
            
            
               —
                     článek 3 dohody Filipíny-Dánsko,
            
            
               —
                     článek 3 dohody Filipíny-Švédsko,
            
            
               —
                     čl. 3 odst. 4, 5 a 6 první věta dohody Filipíny-Německo,
            
            
               —
                     článek 6 dohody Filipíny-Řecko,
            
            
               —
                     článek IV dohody Filipíny-Maďarsko,
            
            
               —
                     článek III dohody Filipíny-Lucembursko,
            
            
               —
                     článek III dohody Filipíny-Polsko;
            
            
            
               c) Bezpečnost:
            
         
         
            
            
               —
                     článek 6 dohody Filipíny-Rakousko,
            
            
               —
                     článek 11 dohody Filipíny-Belgie,
            
            
               —
                     článek X dohody Filipíny-Česká republika,
            
            
               —
                     článek 11 dohody Filipíny-Dánsko,
            
            
               —
                     článek 11 dohody Filipíny-Švédsko,
            
            
               —
                     článek 10 dohody Filipíny-Německo,
            
            
               —
                     článek 4 dohody Filipíny-Řecko,
            
            
               —
                     článek XIII dohody Filipíny-Maďarsko,
            
            
               —
                     článek XI dohody Filipíny-Lucembursko,
            
            
               —
                     článek XII dohody Filipíny-Polsko;
            
            
            
               d) Zdanění leteckých pohonných hmot:
            
            
            
               —
                     článek 7 dohody Filipíny-Rakousko,
            
            
               —
                     článek 4 dohody Filipíny-Belgie,
            
            
               —
                     článek IV dohody Filipíny-Česká republika,
            
            
               —
                     článek 4 dohody Filipíny-Dánsko,
            
            
               —
                     článek 4 dohody Filipíny-Švédsko,
            
            
               —
                     článek 4 dohody Filipíny-Německo,
            
         
         
            
               —
                     článek 3 dohody Filipíny-Řecko,
            
            
               —
                     článek V dohody Filipíny-Maďarsko,
            
            
               —
                     článek IV dohody Filipíny-Lucembursko,
            
            
               —
                     článek IV dohody Filipíny-Polsko.
            
            
            
               Příloha 3
            
            
            
               Seznam jiných států, na které se odkazuje v článku 2 této dohody
            
            
            
               a)
                     Island (v rámci Dohody o Evropském hospodářském prostoru);
            
            
            
               b)
                     Lichtenštejnské knížectví (v rámci Dohody o Evropském hospodářském prostoru);
            
            
            
               c)
                     Norské království (v rámci Dohody o Evropském hospodářském prostoru);
            
            
            
               d)
                     Švýcarská konfederace (v rámci dohody mezi Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o letecké dopravě).