CELEX: 62008CO0552
Language: lt
Date: 2009-10-01 00:00:00
Title: 2009 m. spalio 1 d. Teisingumo Teismo (šeštoji kolegija) nutartis.#Agrar-Invest-Tatschl GmbH prieš Europos Bendrijų Komisiją.#Apeliacinis skundas - Muitinės kodeksas - 220 straipsnio 2 dalies b punktas - Importo muitų susigrąžinimas išleidus prekes - Muito mokesčių neįtraukimas į apskaitą "a posteriori" - Pranešimas importuotojams - Sąžiningumas.#Byla C-552/08 P.

Byla C‑552/08 P
      Agrar-Invest-Tatschl GmbH
      prieš
      Europos Bendrijų Komisiją
      „Apeliacinis skundas – Muitinės kodeksas – 220 straipsnio 2 dalies b punktas – Importo muitų susigrąžinimas išleidus prekes – Muitų neįtraukimas į apskaitą a posteriori – Pranešimas importuotojams – Sąžiningumas“
      Nutarties santrauka
      1.        Apeliacinis skundas – Pagrindai – Klaidingas faktinių aplinkybių vertinimas – Nepriimtinumas – Teisingumo Teismo vykdoma Pirmosios
            instancijos teismui pateiktų faktinių aplinkybių vertinimo kontrolė – Netaikymas, išskyrus iškraipymo atvejį
      (EB 225 straipsnis; Teisingumo Teismo statuto 58 straipsnis)
      2.        Apeliacinis skundas – Pagrindai – Per apeliacinį procesą pirmą kartą pateiktas pagrindas – Nepriimtinumas – Ginčo dalyko pakeitimas
            – Netaikymas
      (Teisingumo Teismo procedūros reglamento 113 straipsnio 2 dalis)
      3.        Europos Bendrijų nuosavi ištekliai – Importo ar eksporto muitų išieškojimas išleidus prekes
      (Europos Parlamento ir Tarybos reglamento Nr. 2700/2000 11 konstatuojamoji dalis; Tarybos reglamento Nr. 2913/92 220 straipsnio
            2 dalies b punkto ketvirta ir penkta pastraipos)
      1.        Iš EB 225 straipsnio ir Teisingumo Teismo statuto 58 straipsnio išplaukia, kad apeliacinis skundas gali būti paduodamas tik
         teisės klausimais. Tik Pirmosios instancijos teismas kompetentingas, pirma, konstatuoti faktines aplinkybes, išskyrus atvejus,
         kai iš jam pateiktų bylos dokumentų matyti, kad jo konstatavimai yra faktiškai neteisingi, ir, antra, vertinti faktines aplinkybes.
         Taigi faktinių aplinkybių vertinimas, jeigu Pirmosios instancijos teismui pateikti įrodymai nebuvo iškraipyti, nėra teisės
         klausimas, kurį gali patikrinti Teisingumo Teismas nagrinėdamas apeliacinį skundą.
      
      (žr. 46 punktą)
      2.        Pagal Teisingumo Teismo Procedūros reglamento 113 straipsnio 2 dalį apeliaciniame skunde negalima keisti Pirmosios instancijos
         teismo svarstytos bylos dalyko. Iš tikrųjų Teisingumo Teismas, nagrinėdamas apeliacinį skundą, yra kompetentingas tik ištirti
         pirmojoje instancijoje nagrinėtų pagrindų teisinius vertinimus.
      
      (žr. 49 punktą)
      3.        Remiantis Reglamento Nr. 2913/92, nustatančio Bendrijos muitinės kodeksą, 220 straipsnio 2 dalies b punkto ketvirta pastraipa,
         apmokestinamasis asmuo gali remtis tuo, jog buvo sąžiningas, kad jam galėtų būti sugrąžinti importo ar eksporto muitai ar
         atsisakyta juos išieškoti, jeigu šis įrodo, jog vykdydamas atitinkamas prekybos operacijas jis dėjo visas pastangas, kad įvykdytų
         visas preferencinio režimo taikymo sąlygas.
      
      Tačiau, kaip aiškiai ir vienareikšmiškai nustatyta minėto reglamento 220 straipsnio 2 dalies b punkto penktoje pastraipoje,
         kuri pagrįsta Reglamento Nr. 2700/2000 11 konstatuojamąja dalimi, taip nėra tuo atveju, kai Komisija Europos Bendrijų oficialiajame leidinyje paskelbia pranešimą, kuriame teigiama, kad yra pagrįstų abejonių dėl tinkamo preferencinio režimo taikymo juo besinaudojančioje
         trečiojoje šalyje.
      
      Kalbant apie datą, kai galima atsižvelgti į apmokestinamojo asmens sąžiningumą, Muitinės kodekso 220 straipsnio 2 dalies b punkto
         ketvirtoje pastraipoje aiškiai nustatyta, jog ekonominių operacijų vykdytojo sąžiningumo įrodymas, kai tokių įrodymų galima
         pateikti, susijęs su jo veiksmais „atitinkamu prekybinių operacijų vykdymo laikotarpiu“. Todėl sprendžiant apie apmokestinamojo
         asmens sąžiningumą svarbiausia yra importo operacijų įvykdymo data.
      
      (žr. 55–58, 60 punktus)
TEISINGUMO TEISMO (šeštoji kolegija) NUTARTIS 
      2009 m. spalio 1 d.(*)
      
      „Apeliacinis skundas – Muitinės kodeksas – 220 straipsnio 2 dalies b punktas – Importo muitų susigrąžinimas išleidus prekes – Muito mokesčių neįtraukimas į apskaitą a posteriori – Pranešimas importuotojams – Sąžiningumas“
      Byloje C‑552/08 P
      dėl 2008 m. gruodžio 9 d. pagal Teisingumo Teismo statuto 56 straipsnį pateikto apeliacinio skundo
      Agrar-Invest-Tatschl GmbH, įsteigta St. Andrä im Lavanttal (Austrija), atstovaujama Rechtsanwalt O. Wenzlaff, 
      
      ieškovė,
      dalyvaujant kitai proceso šaliai:
      Europos Bendrijų Komisijai, atstovaujamai S. Schønberg, padedamo Rechtsanwalt B. Wägenbaur, nurodžiusiai adresą dokumentams įteikti Liuksemburge,
      
      atsakovei pirmojoje instancijoje,
      TEISINGUMO TEISMAS (šeštoji kolegija),
      kurį sudaro kolegijos pirmininkas J.‑C. Bonichot, teisėjai K. Schiemann ir C. Toader (pranešėjas),
      generalinis advokatas M. Poiares Maduro,
      kancleris R. Grass,
      susipažinęs su generalinio advokato išvada,
      priima šią
      Nutartį
      1        Apeliaciniu skundu Agrar-Invest-Tatschl GmbH (toliau – Agrar-Invest-Tatschl) prašo panaikinti 2008 m. spalio 8 d. Europos Bendrijų Pirmosios instancijos teismo sprendimą Agrar-Invest-Tatschl prieš Komisiją (T‑51/07, Rink. p. II‑0000, toliau – skundžiamas sprendimas), kuriuo atmestas jos ieškinys dėl 2006 m. gruodžio 4 d. Sprendimo
         C (2006) 5789, galutinis, kuriuo Europos Bendrijų Komisija nusprendė, kad atsisakymas a posteriori susigrąžinti ir atsisakyti išieškoti importo muitus konkrečiu atveju nėra pagrįstas (toliau – ginčijamas sprendimas), panaikinimo.
      
       Teisinis pagrindas
      2        2001 m. spalio 29 d. Sprendimu 2001/868/EB (OL L 330, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k. 11 sk., 39 t., p. 127)
         Europos Sąjungos Taryba leido Europos Bendrijai ir Kroatijos Respublikai Bendrijos vardu pasirašyti ir laikinai taikyti laikinąjį
         susitarimą dėl prekybos ir su prekyba susijusių priemonių (toliau – laikinasis susitarimas).
      
      3        Pagal laikinojo susitarimo 4 straipsnio 1 dalį Kroatijos kilmės prekių importo į Bendriją muitai panaikinami nuo šio susitarimo
         įsigaliojimo.
      
      4        1992 m. spalio 12 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2913/92, nustatančio Bendrijos muitinės kodeksą (OL L 302, p. 1; specialusis
         leidimas lietuvių k. 2 sk., 4 t., p. 307), su pakeitimais, padarytais 2000 m. lapkričio 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos
         Reglamentu (EB) Nr. 2700/2000 (OL L 311, p. 17; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 2 sk., 10 t., p. 218, toliau – muitinės
         kodeksas), 220 straipsnio 2 dalyje nustatyta:
      
      „<…> paskesnis įtraukimas į apskaitą neatliekamas, jeigu: 
      <…>
      b)      teisiškai privaloma sumokėti muito suma nebuvo įtraukta į apskaitą dėl muitinės padarytos klaidos, kurios, yra pagrindo manyti,
         asmuo, privalėjęs sumokėti tokią pinigų sumą, negalėjo nustatyti, veikdamas sąžiningai ir laikydamasis visų galiojančių teisės
         aktų nuostatų, susijusių su muitinės deklaracijos pateikimu.
      
      Jeigu prekių lengvatinis statusas nustatomas pagal administracinio bendradarbiavimo sistemą dalyvaujant trečiosios šalies
         institucijoms, kurios išduoda netinkamą sertifikatą, toks išdavimas yra klaida, kurios nebuvo galima nustatyti pagal 1 dalį.
      
      Vis dėlto netinkamo sertifikato išdavimas nėra klaida, jeigu sertifikatas buvo išduotas pagal neteisingai eksportuotojo pateiktus
         faktus, išskyrus tuos atvejus, kai visų pirma yra aišku, kad sertifikatą išdavusios institucijos žinojo arba turėjo žinoti,
         kad prekės neatitiko reikalavimų, pagal kuriuos taikomas preferencinis režimas.
      
      Apmokestinamas asmuo gali įrodyti, jog buvo sąžiningas, jeigu yra akivaizdu, jog vykdydamas atitinkamas operacijas jis dėjo
         visas pastangas, kad įvykdytų visas preferencinio režimo taikymo sąlygas.
      
      Vis dėlto apmokestinamas asmuo negali įrodyti, jog buvo sąžiningas, tuo atveju, kai Europos Komisija Europos Bendrijų oficialiajame leidinyje paskelbia pranešimą, kuriame teigiama, kad yra abejonių dėl tinkamo preferencinių susitarimų taikymo jas gaunančioje šalyje.“
      
      5        Reglamento Nr. 2700/2000 vienuoliktoje konstatuojamojoje dalyje taip grindžiamas muitinės kodekso 220 straipsnio 2 dalies
         b punkto papildymas antrąja–penktąja pastraipomis:
      
      „Atvejais, kai taikomi preferenciniai susitarimai, būtina apibrėžti klaidos, kurią padaro muitinės, ir mokestį mokėti privalančio
         asmens sąžiningumo sąvokas. Asmuo, privalantis sumokėti mokestį, neturėtų būti laikomas atsakingu už netinkamai veikiančią
         sistemą, trečiosios šalies institucijoms padarius klaidą. Vis dėlto minėtų institucijų netinkamai išduotas pažymėjimas neturėtų
         būti laikomas klaida, jeigu jis išduotas pagal prašymą, kuriame pateikta klaidinga informacija. Eksportuotojo prašyme nurodyta
         klaidinga informacija turi būti įvertinta pagal visus prašyme pateiktus faktinius duomenis. Apmokestinamas asmuo gali įrodyti
         esąs sąžiningas, jeigu jis gali paaiškinti, kad dėjo reikiamas pastangas, išskyrus tuos atvejus, kai Europos Bendrijų oficialiajame leidinyje išspausdinamas pranešimas, kuriame nurodoma, kad yra pagrindas tuo abejoti.“
      
      6        Muitinės kodekso 239 straipsnyje nustatyta:
      
      „1.      Importo arba eksporto muitai gali būti grąžinami arba atsisakoma juos išieškoti susidarius 236, 237 ir 238 straipsniuose nenurodytoms
         padėtims: 
      
      –        nustatytinoms taikant Komiteto procedūrą,
      –        sąlygotoms aplinkybių, kuriomis suinteresuoto asmens veiksmuose nematyti apgaulės arba akivaizdaus aplaidumo požymių. Padėtys,
         kurioms susidarius gali būti taikoma ši nuostata, ir procedūros, kurios turi būti taikomos tokiais atvejais, nustatomos taikant
         Komiteto procedūrą. Muito grąžinimui arba atsisakymui jį išieškoti gali būti nustatomos ir specialios sąlygos.
      
      2.      Dėl 1 dalyje nurodytų priežasčių muitai grąžinami arba atsisakoma juos išieškoti, jeigu <…> atitinkamai muitinės įstaigai
         pateikiamas prašymas.
      
      <…>“
      7        2002 m. birželio 26 d. Komisija Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje paskelbė pranešimą importuotojams dėl cukraus iš vakarinių Balkanų šalių importo į Bendriją (OL C 152, p. 14, toliau – pranešimas
         importuotojams). Tame pranešime pasakyta:
      
      „Komisija informuoja Bendrijos ekonominių operacijų vykdytojus, kad yra pagrįstų abejonių dėl tinkamo lengvatinio režimo,
         suteikto KN 1701 ir 1702 pozicijoms priskirtam cukrui, kuris importuojant yra deklaruojamas kaip Albanijos, Bosnijos ir Hercegovinos,
         Kroatijos, Jugoslavijos Federacinės Respublikos, įskaitant Kosovą, kaip jis apibrėžtas 1999 m. birželio mėn. Jungtinių Tautų
         rezoliucijoje, ir buvusios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos kilmės, taikymo su tikslu pasinaudoti lengvatomis.
      
      Nuo 2001 m. pradžios Bendrijoje užregistruotas greitas ir didelis cukraus importo lengvatiniu režimu iš tam tikrų vakarinių
         Balkanų valstybių padidėjimas, nors tose valstybėse visiškai neseniai buvo užregistruotas cukraus gamybos deficitas. Tuo pat
         metu Bendrijos cukraus eksportas į to regiono šalis padidėjo maždaug tiek pat. Prekybos srautų padidėjimas abiem kryptimis
         atrodo dirbtinis ir galima įtarti jog yra sukčiaujama.
      
      Bendrijos ekonominių operacijų vykdytojai, kurie pateikia įtikinamus kilmės dokumentus, kad jiems būtų taikomas lengvatinis
         režimas cukrui, priskiriamam KN 1701 ir 1702 pozicijoms, raginami imtis visų reikiamų atsargumo priemonių, nes dėl aptariamų
         prekių išleidimo į laisvą apyvartą gali atsirasti muitų skola ir tai gali būti laikoma sukčiavimu, darančiu poveikį Bendrijos
         finansiniams interesams.“
      
       Faktinės pagrindinės bylos aplinkybės, nurodytos skundžiamame sprendime
      8        Agrar-Invest-Tatschl yra Austrijos įmonė, kurios pagrindinė veikla – prekyba žemės ūkio produktais. Nuo 2001 m. rugsėjo 20 d. iki 2002 m. rugpjūčio
         8 d. ji atliko 76 Kroatijos kilmės cukraus importo operacijas. Devynios iš šių operacijų (toliau – ginčijamos operacijos)
         buvo įvykdytos nuo 2002 m. liepos 1 d. iki rugpjūčio 8 dienos.
      
      9        Šios importo operacijos buvo vykdomos remiantis laikinuoju susitarimu ir pagal jį joms taikytas lengvatinis režimas, suteiktas
         importo muitinės įstaigai pateikus prekių judėjimo sertifikatą EUR.1 (toliau – sertifikatas EUR.1), kurį išdavė Kroatijos
         muitinės įstaiga.
      
      10      2002 m. balandžio 2 d. Europos kovos su sukčiavimu tarnyba (OLAF) informavo Komisiją, kad kilo įtarimų dėl padirbtų kilmės
         sertifikatų naudojimo lengvatiniu režimu importuojant cukrų iš kai kurių vakarinių Balkanų šalių.
      
      11      Tada Komisija paskelbė pranešimą importuotojams. Visos ginčijamos importo operacijos įvykdytos po šio pranešimo paskelbimo
         Europos Bendrijų oficialiajame leidinyje.
      
      12      Austrijos muitinės administracijos prašymu Kroatijos muitinės institucijos nuo 2002 m. liepos 23 d. iki 2003 m. rugsėjo 16 d.
         a posteriori tikrino Agrar-Invest-Tatschl pateiktus sertifikatus EUR.1 už ginčytinas importo operacijas.
      
      13      Atlikusi tikrinimą, 2003 m. vasario 18 d. ir rugsėjo 16 d. Kroatijos muitinės administracija patvirtino, kad ginčytinoms importo
         operacijoms išduoti sertifikatai EUR.1 yra autentiški ir tikslūs.
      
      14      Paskelbus pranešimą importuotojams, OLAF Graikijoje ištyrė tariamai Kroatijos kilmės cukraus mėginius. Ši tarnyba nustatė,
         kad jis sudarytas iš cukrinių runkelių cukraus ir cukranendrių cukraus mišinio, todėl tikrai nėra Kroatijos kilmės. 2002 m.
         spalio 28 d. OLAF apie tai informavo valstybes nares.
      
      15      2003 m. birželio mėn. OLAF atliko tyrimą Kroatijos cukraus gamintojo IPK Tvornica Šećera Osijek d.o.o. patalpose ir nustatė, kad ši įmonė, iš kurios Agrar-Invest-Tatschl pirko cukrų, gamybai taip pat naudojo importuotą cukranendrių cukrų, kad nebūtų galima atskirti skirtingų cukraus siuntų.
      
      16      Tada Kroatijos valdžios institucijos atšaukė visus sertifikatus EUR.1, kurie buvo išduoti laikotarpiu nuo 2001 m. rugsėjo
         14 d. iki 2002 m. rugsėjo 17 dienos. 2004 m. birželio 30 d. Austrijos valdžios institucijos informavo atitinkamus importuotojus
         apie sertifikatų atšaukimą.
      
      17      Po šio atšaukimo minėtos Austrijos valdžios institucijos 2004 m. rugpjūčio 9 d. nusiuntė Agrar-Invest-Tatschl pranešimą dėl a posteriori susigrąžinimo, kurio suma yra 916 807,21 eurų.
      
      18      Dėl šio pranešimo bendrovė pateikė skundą kompetentingam Austrijos teismui ir, remdamasi muitinės kodekso 220 straipsnio 2 dalies
         b punktu, paprašė neįtraukti į apskaitą a posteriori pranešime apie susigrąžinimą nurodytos muito mokesčio sumos, o nepatenkinus šio prašymo, remdamasi to kodekso 239 straipsniu,
         paprašė atsisakyti juos išieškoti.
      
      19      2005 m. birželio 1 d. laišku Austrijos Respublika paprašė Komisijos, kad ši, remdamasi minėtais muitinės kodekso straipsniais,
         nuspręstų, ar Agrar-Invest-Tatschl atveju būtų pagrįsta atsisakyti įtraukti į apskaitą a posteriori importo mokesčių sumą, ir, jei atsakymas būtų neigiamas, nuspręsti, ar atsisakymas išieškoti šiuos muito mokesčius yra pagrįstas.
      
      20      Ginčijamame sprendime Komisija nurodė, kad reikia atsisakyti įtraukti į apskaitą a posteriori muito mokesčius už importo operacijas, vykdytas iki pranešimo importuotojams paskelbimo. Tačiau kalbėdama apie ginčijamas
         importo operacijas ji pareiškė, kad atsisakymas išieškoti ir nesusigrąžinti muitų, kurių suma yra 110 937,60 eurų, yra nepagrįstas.
      
      21      Iš esmės Komisija pareiškė, kad kompetentingos Kroatijos valdžios institucijos žinojo arba bent turėjo pagrįstai žinoti, jog
         prekės neatitinka reikalaujamų sąlygų, kad joms būtų galima taikyti laikinajame susitarime nustatytą lengvatinį režimą, ir
         todėl jos padarė klaidą pagal muitinės kodekso 220 straipsnio 2 dalies b punktą. Tačiau paskelbus pranešimą importuotojams
         Agrar-Invest-Tatschl nebegalėjo remtis sąžiningumu, kai kalbama apie po šio paskelbimo įvykdytas importo operacijas. Tai, kad po pranešimo paskelbimo
         Kroatijos valdžios institucijos patvirtino, jog kai kurie sertifikatai EUR.1 yra galiojantys, šiuo atveju neturi reikšmės,
         nes, pasak Komisijos, tuo metu, kai minėta bendrovė vykdė ginčytinas importo operacijas, ji jau žinojo apie kylančią riziką,
         o atitinkamų sertifikatų galiojimo patvirtinimas jai negalėjo a posteriori suteikti teisėtų lūkesčių, nes tokiu atveju muitinės kodekso 220 straipsnio 2 dalies b punkto penktoji pastraipa netektų
         prasmės.
      
       Procesas Pirmosios instancijos teisme ir skundžiamas sprendimas
      22      2007 m. vasario 22 d. Pirmosios instancijos teismo kanceliarijai pateiktu pareiškimu Agrar-Invest-Tatschl pareiškė ieškinį, kuriame prašoma panaikinti ginčijamą sprendimą tiek, kiek jis susijęs su išvada, kad reikia atmesti jos
         prašymus neįtraukti į apskaitą a posteriori muito mokesčių, susijusių su ginčijamomis importo operacijomis, ir atsisakyti juos išieškoti.
      
      23      Grįsdama ieškinį minėta bendrovė iš esmės teigė, kad pranešimo importuotojams paskelbimas nesudaro kliūčių jos laikyti sąžininga
         pagal muitinės kodekso 220 straipsnio 2 dalies b punktą, nes jau įvykdžius ginčijamas importo operacijas Kroatijos muitinės
         institucijų pateiktas patvirtinimas, jog sertifikatai EUR.1 yra autentiški, buvo gautas būtent Austrijos valdžios institucijų
         prašymu, pateiktu po minėto pranešimo paskelbimo.
      
      24      Todėl Agrar-Invest-Tatschl mano, kad net kalbant apie įrodymų originalų, pateiktų vykdant ginčijamas importo operacijas, autentiškumą ir tikslumą, jei
         remiantis minėta muitinės kodekso nuostata ji elgėsi nesąžiningai, pagal tą nuostatą nedraudžiama „atkurti“ jos sąžiningumo
         atlikus a posteriori kontrolę, kurią pagreitino importo ir eksporto valstybių valdžios institucijos.
      
      25      Skundžiamu sprendimu Pirmosios instancijos teismas atmetė visą Agrar-Invest-Tatschl pareikštą ieškinį ir priteisė sumokėti bylinėjimosi išlaidas.
      
      26      Kalbant apie reikalavimo, susijusio su importuotojo sąžiningumu, vertinimą, kurį reikia atlikti pagal muitinės kodekso 220 straipsnio
         2 dalies b punktą, kad importo muitų būtų galima neįtraukti į apskaitą a posteriori, Pirmosios instancijos teismas skundžiamo sprendimo 42 punkte nusprendė, kad minėtos nuostatos penktosios pastraipos formuluotė
         yra aiški ir vienareikšmė. Taigi, pirma, importuotojas negali remtis savo sąžiningumu, jei Komisija Europos Bendrijų oficialiajame leidinyje paskelbė pranešimą importuotojams, kuriame išreiškiamos pagrįstos abejonės, ir, antra, jam nenumatyta galimybė įrodyti savo
         sąžiningumą imantis papildomų priemonių, kad būtų užtikrintas sertifikatų, kuriuos reikalaujama pateikti dėl lengvatinio režimo
         taikymo, autentiškumas ir tikslumas.
      
      27      Skundžiamo sprendimo 43 punkte Pirmosios instancijos teismas pažymėjo, kad atmetant bet kokį sąžiningumą, kai yra paskelbtas
         pranešimas importuotojams, užtikrinamas labai aukštas teisinio saugumo lygis. Tačiau šiuo klausimu minėto sprendimo 44 punkte
         jis pažymėjo, kad Komisijos paskelbtas pranešimas, kuriame nedaroma nuoroda į muitinės kodekso 220 straipsnio 2 dalies b punkto
         penktąją pastraipą, nėra labai aiškus dėl jo teisinių pasekmių.
      
      28      Skundžiamo sprendimo 45 punkte Pirmosios instancijos teismas pažymėjo, kad per teismo posėdį Komisija pripažino neatmetanti
         galimybės, jog išimtinėmis aplinkybėmis ji gali patikslinti savo poziciją dėl pranešimo importuotojams absoliutaus poveikio
         tuo atveju, jei importuotojas po tokio pranešimo paskelbimo, tačiau prieš importo operaciją būtų ėmęsis papildomų tikrinimo
         priemonių, kuriomis būtų patvirtinta prekių kilmė.
      
      29      Skundžiamo sprendimo 48 punkte nurodydamas, kad Agrar-Invest-Tatschl nepateikė jokios informacijos apie galimus veiksmus, kurių būtų ėmusis prieš arba ne vėliau kaip ginčijamų importo operacijų
         vykdymo momentu, skundžiamo sprendimo 46 punkte Pirmosios instancijos teismas nusprendė, kad vis tiek nereikia svarstyti galimos
         išimties, nes bet kuriuo atveju ieškovė nesielgė sąžiningai.
      
      30      Pirmosios instancijos teismas pareiškė, kad Agrar-Invest-Tatschl, teigdama, jog Kroatijos muitinės institucijų pateiktas patvirtinimas „atkūrė“ jos sąžiningumą, netiesiogiai pripažino, kad
         elgėsi nesąžiningai ginčijamų importo operacijų momentu. Pasak Pirmosios instancijos teismo, galutinė data, kai dar galima
         atsižvelgti į mokesčių mokėtojo sąžiningumą, yra prekių importo data, be to, muitinės kodekso 220 straipsnio 2 dalies b punkte
         nenumatyta jokia galimybė, kad vėliau atlikta kontrolė, patvirtinanti sertifikatų autentiškumą, galėtų atgaline data daryti
         įtaką importuotojo sąžiningumo vertinimui tuo metu, kai jis vykdo importą.
      
      31      Kalbant apie Agrar-Invest-Tatschl argumentus, kuriais bandoma užginčyti ginčijamą sprendimą dėl to, kad nuspręsta neatsisakyti išieškoti importo muitų pagal
         muitinės kodekso 239 straipsnį, skundžiamo sprendimo 56 punkte Pirmosios instancijos teismas nusprendė, kad minėta bendrovė
         negali apsiriboti dokumentuose pateikdama nuorodą į paaiškinimus, kuriuos ji pateikė ieškinio dalyje, susijusioje su atsisakymu
         muitų mokesčių neįtraukti į apskaitą a posteriori.
      
      32      Skundžiamo sprendimo 58 punkte Pirmosios instancijos teismas šiuo klausimu, be kita ko, pažymėjo, kad nors muitinės kodekso
         220 straipsnio 2 dalies b punktu tikrai siekiama tokio paties tikslo kaip ir minėto kodekso 239 straipsniu, šios dvi nuostatos
         vis dėlto nesutampa. Pirmojo straipsnio tikslas yra siauresnis už antrojo, nes vienintelis dalykas, kurio juo siekiama – apsaugoti
         apmokestinamojo asmens teisėtus lūkesčius, susijusius su visos sprendime dėl importo muitų įtraukimo į apskaitą a posteriori pateiktos informacijos pagrįstumu. Atvirkščiai, to kodekso 239 straipsnis yra bendroji teisingumo išlyga.
      
      33      Kadangi muitinės kodekso 220 straipsnio 2 dalies b punktas ir 239 straipsnis yra dvi skirtingos nuostatos, kurių taikymo kriterijai
         skiriasi, skundžiamo sprendimo 59 punkte Pirmosios instancijos teismas padarė išvadą, kad, remiantis Procedūros reglamento
         44 straipsnio 1 dalies c punktu, Agrar-Invest-Tatschl, grįsdama su muitinės kodekso 239 straipsniu susijusius reikalavimus, negali apsiriboti nuoroda į paaiškinimus, susijusius
         su to paties kodekso 220 straipsnio 2 dalies b punktu.
      
      34      Esant tokioms aplinkybėms, skundžiamo sprendimo 60 punkte Pirmosios instancijos teismas nusprendė, kad prašymas panaikinti
         ginčijamą sprendimą  dėl to, kad neatsisakoma išieškoti muito mokesčių pagal muitinės kodekso 239 straipsnį, turi būti atmestas
         kaip nepriimtinas, o to paties sprendimo 61 punktu atmetė visą jam pateiktą nagrinėti ieškinį.
      
       Dėl apeliacinio skundo
      35      Agrar-Invest-Tatschl Teisingumo Teismo prašo panaikinti skundžiamą sprendimą, patenkinti jos reikalavimus, pateiktus pirmojoje instancijoje, ir
         iš Komisijos priteisti bylinėjimosi išlaidas, o Komisija prašo atmesti apeliacinį skundą ir priteisti iš apeliantės bylinėjimosi
         išlaidas.
      
      36      Pagal Procedūros reglamento 119 straipsnį, jeigu apeliacinis skundas arba jo dalis yra akivaizdžiai nepriimtinas arba akivaizdžiai
         nepagrįstas, Teismas gali bet kuriuo metu, remdamasis teisėjo pranešėjo pranešimu ir išklausęs generalinį advokatą, motyvuota
         nutartimi atmesti šį skundą.
      
       Šalių argumentai
      37      Grįsdama apeliacinį skundą Agrar-Invest-Tatschl visų pirma teigia, kad Pirmosios instancijos teismas padarė teisės klaidą aiškindamas muitinės kodekso 220 straipsnio 2 dalies
         b punkto penktąją pastraipą, nes nusprendė, kad pranešimo importuotojams paskelbimo Europos Bendrijų oficialiajame leidinyje pasekmė yra ta, jog ekonominių operacijų vykdytojas, siekdamas, kad mokėtini muito mokesčiai nebūtų įtraukti į apskaitą a posteriori, nebetenka galimybės remtis sąžiningumu net ir tuo atveju, kai vykdant ginčytinas importo operacijas pateiktus kilmės sertifikatus
         eksporto trečiosios valstybės muitinės institucijos patikrino a posteriori importo valstybės narės muitinės institucijų prašymu ir nustatė, kad minėti sertifikatai yra autentiški.
      
      38      Pasak Agrar-Invest-Tatschl, nėra jokios abejonės, kad nerūpestingas importuotojas, kuris nesiima jokių veiksmų kad įsitikintų, jog lengvatinis režimas
         taikomas teisėtai, negalėtų remtis savo sąžiningumu. Tačiau visiškai kas kita, kai, kaip ir šioje byloje, importo valstybės
         narės muitinės institucijos po pranešimo importuotojams paskelbimo prašo eksporto trečiosios šalies atitinkamų institucijų
         greičiau atlikti kilmės sertifikatų autentiškumo ir tikrumo kontrolę a posteriori. Kai atlikus tokią kontrolę autentiškumą patvirtina eksporto trečiosios šalies muitinės institucijos, importuotojo teisėtų
         lūkesčių apsauga atkuriama, nes jis gali teisėtai manyti, kad toks kontrolės a posteriori rezultatas išsklaidė abejones ir įtarimus, dėl kurių reikėjo paskelbti minėtą pranešimą importuotojams.
      
      39      Agrar-Invest-Tatschl teigia, kad tokiomis aplinkybėmis kaip šioje byloje muitinės kodekso 220 straipsnio 2 dalies b punktu siekiama apsaugoti
         importuotojo sąžiningumą, kai kalbama apie kilmės sertifikatų kontrolę a posteriori, o ne sąžiningumą, susijusį su jų teisėtumu vykdant ginčijamas importo operacijas, t. y. reikiamų dokumentų pateikimo muitinei
         momentu. Taigi Europos Bendrijų oficialiajame leidinyje paskelbus pranešimą importuotojams, ekonominių operacijų vykdytojų atžvilgiu laikomasi nesąžiningumo prezumpcijos, kuri vis
         dėlto gali būti paneigta įrodžius, kad buvo imtasi papildomų minėtų operacijų kontrolės priemonių, kaip antai a posteriori kontrolė, kurią atliko eksporto trečiosios šalies muitinės institucijos.
      
      40      Be to, nuspręsdamas, kad importuotojo sąžiningumui pagal muitinės kodekso 220 straipsnio 2 dalies b punktą vertinti tinkamas
         momentas yra laikotarpis, ėjęs iki ginčijamų importo operacijų vykdymo, arba su juo sutapęs momentas, Pirmosios instancijos
         teismas neteisingai neatkreipė dėmesio į veiksmų, kurių Agrar-Invest-Tatschl ėmėsi po pranešimo importuotojams paskelbimo siekdama įsitikinti, kad jos importo operacijos atitinka reikalavimus taikyti
         lengvatinį režimą, apimtį. Taigi minėta bendrovė pažymi, kad tai, jog Kroatijos muitinės institucijos atšaukė EUR.1 sertifikatus
         po to, kai patvirtino jų autentiškumą, paaiškinama faktu, kad jos įtarė, jog importuojamas cukrus yra Lotynų Amerikos kilmės
         cukranendrių cukrus. Agrar-Invest-Tatschl atkreipia dėmesį, kad ginčijamos importo operacijos susijusios su cukrinių runkelių cukrumi.
      
      41      Galiausiai Agrar-Invest-Tatschl kaltina Pirmosios instancijos teismą skundžiamame sprendime nepakankamai atsižvelgus į tai, kad pranešimas importuotojams
         negalėjo būti taikomas atgaline data importo operacijoms, įvykdytoms iki jo paskelbimo.
      
      42      Komisija savo ruožtu reikalauja apeliacinį skundą atmesti ir teigia, kad Agrar-Invest-Tatschl skundžiamą sprendimą ginčija tik tiek, kiek jis susijęs su muito mokesčių neįtraukimu į apskaitą a posteriori, o kitų pirmojoje instancijoje pateiktų reikalavimų, visų pirma susijusių su atsisakymu neišieškoti pagal muitinės kodekso
         239 straipsnį, nenurodo.
      
      43      Komisija teigia, kad savo argumentais Agrar-Invest-Tatschl bando apeiti nedviprasmišką muitinės kodekso 220 straipsnio 2 dalies b punkto penktosios pastraipos formuluotę, mėgindama
         remtis tariamu sąžiningumu, kurį ta bendrovė įgijo Kroatijos muitinės institucijoms atlikus kontrolę po to, kai ginčijamos
         importo operacijos buvo baigtos. Tačiau Bendrijos teisės aktų leidėjo ketinimai buvo pakankamai aiškūs jam nusprendus, kad
         pranešimo importuotojams paskelbimas panaikina ekonominių operacijų vykdytojų galimybę remtis sąžiningumu minėtame pranešime
         nurodytų importo operacijų vykdymo momentu. Beje, teigdama, kad tų institucijų pateiktas sertifikatų autentiškumo patvirtinimas
         atgaline data „atkūrė“ jos teisėtus lūkesčius ginčijamų importo operacijų vykdymo momentu, minėta bendrovė netiesiogiai pripažįsta,
         kad būtent jų vykdymo data yra lemiamas veiksnys pagal minėtą nuostatą vertinti sąžiningumą.
      
      44      Be to, kai kuriais Agrar-Invest-Tatschl pateiktais argumentais siekiama kelti klausimą dėl Pirmosios instancijos teismo atlikto faktinių aplinkybių vertinimo, todėl
         jie yra nepriimtini.
      
      45      Galiausiai, kalbėdama apie minėtos bendrovės pradėtas diskusijas apie pranešimo importuotojams retroaktyvų poveikį importo
         operacijoms, įvykdytoms iki jo paskelbimo Europos Bendrijų oficialiajame leidinyje, Komisija nurodo, kad šis klausimas nebuvo svarstomas Pirmosios instancijos teisme ir kad šiuo atveju skundžiamu sprendimu
         nuspręsta į apskaitą a posteriori neįtraukti muito mokesčių, susijusių su operacijomis, įvykdytomis iki minėto pranešimo paskelbimo, ir kad į ją įtraukti nuspręsta
         tik su ginčijamomis importo operacijomis, kurios įvykdytos po jo paskelbimo, susijusius muito mokesčius. Todėl šioje byloje
         nekyla klausimas dėl pranešimo retroaktyvaus poveikio importo operacijoms, įvykdytoms iki jo paskelbimo, nors Komisija šioje
         byloje dėl apeliacinio skundo abejoja dėl tokio argumento priimtinumo.
      
       Teisingumo Teismo vertinimas
      46      Visų pirma reikia priminti, jog iš EB 225 straipsnio ir Teisingumo Teismo statuto 58 straipsnio išplaukia, kad apeliacinis
         skundas gali būti paduodamas tik teisės klausimais. Remiantis nusistovėjusia teismų praktika, tik Pirmosios instancijos teismas
         kompetentingas, pirma, konstatuoti faktines aplinkybes, išskyrus atvejus, kai iš jam pateiktų bylos dokumentų matyti, kad
         jo konstatavimai yra faktiškai neteisingi, ir, antra, vertinti faktines aplinkybes. Taigi faktinių aplinkybių vertinimas,
         jeigu Pirmosios instancijos teismui pateikti įrodymai nebuvo iškraipyti, nėra teisės klausimas, kurį gali patikrinti Teisingumo
         Teismas nagrinėdamas apeliacinį skundą (2005 m. kovo 3 d. Sprendimo Biegi Nahrungsmittel ir Commonfood prieš Komisiją, C‑499/03 P, Rink. p. I‑1751, 40 punktas ir jame nurodyta teismų praktika).
      
      47      Todėl Agrar-Invest-Tatschl argumentai turi būti atmesti kaip akivaizdžiai nepriimtini, nes jais siekiama įrodyti, kad, priešingai nei skundžiamo sprendimo
         12 punkte konstatavo ir jo 56 ir 57 punktuose nusprendė Pirmosios instancijos teismas, atmetęs tos bendrovės įrodymus, minėta
         bendrovė importavo cukrinių runkelių, o ne cukranendrių cukrų.
      
      48      Kalbant apie pranešimo importuotojams paskelbimo Europos Bendrijų oficialiajame leidinyje teisines pasekmes anksčiau už jo paskelbimą įvykdytoms importo operacijoms, reikia konstatuoti, kad šiuo klausimu nebuvo
         diskutuota procese Pirmosios instancijos teisme, kad jis dėl to visiškai nieko nepasakė ir kad apskritai ginčijamame sprendime
         Komisija, remdamasi minėtu pranešimu, atmetė tik tuos prašymus muito mokesčio neįtraukti į apskaitą a posteriori, kurie susiję su ginčijamomis importo operacijomis, t. y. su operacijomis, kurios įvykdytos po pranešimo paskelbimo.
      
      49      Be to, pagal Procedūros reglamento 113 straipsnio 2 dalį apeliaciniame skunde negalima keisti Pirmosios instancijos teismo
         svarstytos bylos dalyko. Iš tikrųjų Teisingumo Teismas, nagrinėdamas apeliacinį skundą, yra kompetentingas tik ištirti pirmojoje
         instancijoje nagrinėtų pagrindų teisinius vertinimus (žr. 2008 m. vasario 13 d. Nutarties Indorata-Serviços e Gestão prieš VRDT, C‑212/07 P, 49 punktą ir 2008 m. gruodžio 11 d. Sprendimo Komisija prieš Département du Loiret, C‑295/07 P, Rink. p. I‑0000, 94 ir 95 punktus).
      
      50      Tokiomis aplinkybėmis Agrar-Invest-Tatschl argumentai, kuriais Pirmosios instancijos teismas akivaizdžiai kaltinamas nepakankamai atsižvelgęs į tai, kad minėtame Oficialiajame
         leidinyje paskelbtas pranešimas importuotojams negalėjo būti taikomas atgaline data anksčiau už jo paskelbimą įvykdytoms importo
         operacijoms, taip pat turi būti atmesti kaip akivaizdžiai nepriimtini.
      
      51      Galiausiai, kalbant apie Agrar-Invest-Tatschl nurodytas teisės klaidas, susijusias su jos sąžiningumo vertinimu pagal muitinės kodekso 220 straipsnio 2 dalies b punktą,
         reikia priminti, kad, remiantis tos nuostatos pirmąja pastraipa, įtraukimas į apskaitą a posteriori nevykdomas, jei teisiškai privaloma sumokėti muito suma nebuvo įtraukta į apskaitą dėl muitinės padarytos klaidos, kurios
         asmuo, privalėjęs sumokėti tokią pinigų sumą, negalėjo nustatyti, veikdamas sąžiningai ir laikydamasis visų galiojančių teisės
         aktų nuostatų, susijusių su muitinės deklaracijos pateikimu.
      
      52      Muitinės kodekso 220 ir 239 straipsniuose numatytomis procedūromis siekiama to paties tikslo, t. y. užtikrinti, kad importo
         arba eksporto muitai būtų mokami a posteriori tik tuo atveju, kai toks mokėjimas yra pagrįstas ir atitinka pagrindinį principą, kaip antai teisėtų lūkesčių apsaugos principą
         (žr. 1993 m. balandžio 1 d. Sprendimo Hewlett Packard France, C‑250/91, Rink. p. I‑1819, 46 punktą ir 2008 m. lapkričio 20 d. Sprendimo Heuschen & Schrouff Oriëntal Foods Trading, C‑375/07, Rink. p. I‑0000, 57 punktą).
      
      53      Importo arba eksporto muitų grąžinimas arba atsisakymas juos išieškoti, kurį galima taikyti tik esant tam tikroms sąlygoms
         ir konkrečiai numatytais atvejais, yra įprastos importo ir eksporto procedūros išimtis, todėl nuostatos, numatančios tokį
         grąžinimą ar atsisakymą išieškoti, aiškinamos siaurai. Kadangi „sąžiningumas“ yra sine qua non sąlyga, kad būtų galima reikalauti grąžinti importo arba eksporto muitus ar atsisakyti juos išieškoti, tą sąvoką reikia aiškinti
         taip, kad grąžinimo ar atsisakymo išieškoti atvejų skaičius liktų ribotas (šiuo klausimu žr. 1999 m. lapkričio 11 d.  Sprendimo
         Söhl & Söhlke, C‑48/98, Rink. p. I‑7877, 52 punktą ir 2008 m. lapkričio 20 d. Sprendimo Heuschen & Schrouff Oriëntal Foods Trading prieš Komisiją C‑38/07 P, Rink. p. I‑0000, 60 punktą).
      
      54      Tokia išvada peršasi dar ir dėl to, kad, kaip ir šiuo atveju, Europos Bendrijų oficialiajame leidinyje Komisija paskelbė pranešimą importuotojams.
      
      55      Remiantis muitinės kodekso 220 straipsnio 2 dalies b punkto ketvirtąja pastraipa, apmokestinamasis asmuo gali įrodyti, jog
         buvo sąžiningas, jeigu yra akivaizdu, jog vykdydamas atitinkamas operacijas jis dėjo visas pastangas, kad patenkintų visas
         preferencinio režimo taikymo sąlygas.
      
      56      Tačiau, kaip teisingai skundžiamo sprendimo 42 punkte konstatavo Pirmosios instancijos teismas, muitinės kodekso 220 straipsnio
         2 dalies b punkto penktojoje pastraipoje aiškiai ir vienareikšmiškai nustatyta, kad apmokestinamasis asmuo negali įrodyti,
         jog buvo sąžiningas, tuo atveju, kai Europos Komisija Europos Bendrijų oficialiajame leidinyje paskelbia pranešimą, kuriame teigiama, kad yra abejonių dėl tinkamo preferencinių susitarimų taikymo jas gaunančioje šalyje.
      
      57      Tokį aiškinimą patvirtina ir Reglamento Nr. 2700/2000 vienuolikta konstatuojamoji dalis, kuria remiantis į muitinės kodeksą
         buvo įtraukta 220 straipsnio 2 dalies b punkto penktoji pastraipa. Toje konstatuojamojoje dalyje nustatyta, kad Bendrijos
         teisės aktų leidėjas, siekdamas apibrėžti „sąžiningumo“ sąvoką konkrečiu lengvatinių režimų atveju, norėjo suteikti mokesčių
         mokėtojui galimybę remtis sąžiningumu, jei jis gali įrodyti, kad tam dėjo visas reikiamas pastangas, „išskyrus tuos atvejus,
         kai Europos Bendrijų oficialiajame leidinyje paskelbiamas pranešimas, kuriame išreiškiamos pagrįstos abejonės“.
      
      58      Todėl skundžiamo sprendimo 42 punkte Pirmosios instancijos teismas visiškai teisingai nusprendė, kad mokesčio mokėtojas negali
         remtis sąžiningumu, jei minėtame Oficialiajame leidinyje Komisija paskelbė pranešimą importuotojams, tad Agrar-Invest-Tatschl argumentai dėl šio klausimo turi būti atmesti kaip akivaizdžiai nepagrįsti.
      
      59      Todėl taip pat darytina išvada, kad dėl tų pačių priežasčių negalima pritarti minėtos bendrovės argumentams, kad Kroatijos
         muitinės institucijų pateiktas sertifikatų EUR.1, kuriuos jos pačios vėliau atšaukė, patvirtinimas atgaline data „atkūrė“
         jos sąžiningumą ginčijamų importo operacijų vykdymo momentu.
      
      60      Kalbant apie Agrar-Invest-Tatschl reikalavimus, kuriais siekiama užginčyti skundžiamo sprendimo 47 punkte Pirmosios instancijos teismo pateiktą aiškinimą,
         kad pagal muitinės kodekso 220 straipsnio 2 dalies b punktą ekonominių operacijų vykdytojo sąžiningumas turi būti vertinamas
         atsižvelgiant į laikotarpį, ėjusį iki importo operacijų vykdymo arba jas vykdant, reikia konstatuoti, kad remiantis šios nuostatos
         ketvirtąja pastraipa aiškiai matyti, jog ekonominių operacijų vykdytojo sąžiningumo įrodymas, kai tokius įrodymus galima pateikti,
         taikomas jo veiksmams „atitinkamu prekybinių operacijų vykdymo laikotarpiu“.
      
      61      Todėl Teisingumo Teismui telieka konstatuoti, kad Pirmosios instancijos teismas nepadarė teisės klaidos, skundžiamo sprendimo
         47 punkte nuspręsdamas, kad sprendžiant apie apmokestinamojo asmens sąžiningumą svarbiausia yra importo operacijų įvykdymo
         data.
      
      62      Todėl Agrar-Invest-Tatschl argumentai šiuo klausimu taip pat turi būti atmesti kaip akivaizdžiai nepagrįsti.
      
      63      Galiausiai, kalbant apie šios bendrovės argumentus dėl galimybės, kurią Komisija pripažino per posėdį Pirmosios instancijos
         teisme, kad jei importuotojas imtųsi papildomų priemonių po pranešimo importuotojams paskelbimo, bet prieš ginčijamų importo
         operacijų vykdymą ar jas vykdant, ta institucija išimtinėmis aplinkybėmis gali būti priversta pripažinti minėto ekonominių
         operacijų vykdytojo sąžiningumą, reikia pabrėžti, jog skundžiamo sprendimo 46 punkte Pirmosios instancijos teismas aiškiai
         nurodė, kad neketina spręsti šio klausimo, nes bet kuriuo atveju ieškovė šiuo atveju nesielgė sąžiningai.
      
      64      Kadangi Pirmosios instancijos teismas visiškai nepareiškė nuomonės šiuo klausimu, remiantis tuo, kas nurodyta šios nutarties
         49 punkte, Agrar-Invest-Tatschl argumentus reikia atmesti kaip akivaizdžiai nepriimtinus.
      
      65      Iš esmės šiuo atveju reikia pabrėžti, kad, kaip nurodyta skundžiamo sprendimo 48 punkte, Agrar-Invest-Tatschl Pirmosios instancijos teismui neįrodė, kad vykdydama ginčijamas importo operacijas ėmėsi papildomų priemonių po pranešimo
         importuotojams paskelbimo. Tariamos papildomos priemonės, kurias minėta bendrovė nurodė apeliaciniame skunde, faktiškai yra
         priemonės, kurių ėmėsi importo valstybės narės ir eksporto trečiosios valstybės kompetentingos institucijos, be to, jų imtasi
         po to, kai ginčijamos importo operacijos jau buvo įvykdytos.
      
      66      Atsižvelgiant į šiuos argumentus, apeliacinį skundą reikia atmesti kaip akivaizdžiai iš dalies nepriimtiną ir akivaizdžiai
         iš dalies nepagrįstą.
      
       Dėl bylinėjimosi išlaidų
      67      Pagal Procedūros reglamento 69 straipsnio 2 dalį, taikomą apeliacinėse bylose pagal to paties reglamento 118 straipsnį, pralaimėjusiai
         šaliai nurodoma padengti bylinėjimosi išlaidas, jei laimėjusi šalis to prašė. Kadangi Komisija prašė priteisti bylinėjimosi
         išlaidas iš Agrar-Invest-Tatschl ir pastaroji pralaimėjo bylą, ji turi jas padengti.
      
      Remdamasis šiais motyvais, Teisingumo Teismas (šeštoji kolegija) nutaria:
      1.      Atmesti apeliacinį skundą.
      2.      Priteisti iš Agrar-Invest-Tatschl bylinėjimosi išlaidas.
      Parašai.
      * Proceso kalba: vokiečių.