CELEX: 31980R0579
Language: de
Date: 1980-03-03 00:00:00
Title: Verordnung (EWG) Nr. 579/80 des Rates vom 3. März 1980 zur Anwendung der Artikel XVIII und XXIII des Übereinkommens über die künftige multilaterale Zusammenarbeit auf dem Gebiet der Fischerei im Nordwestatlantik hinsichtlich des Internationalen Programms gegenseitiger Inspektion

Avis juridique important

|

31980R0579

Verordnung (EWG) Nr. 579/80 des Rates vom 3. März 1980 zur Anwendung der Artikel XVIII und XXIII des Übereinkommens über die künftige multilaterale Zusammenarbeit auf dem Gebiet der Fischerei im Nordwestatlantik hinsichtlich des Internationalen Programms gegenseitiger Inspektion  

Amtsblatt Nr. L 063 vom 08/03/1980 S. 0001 - 0011 Griechische Sonderausgabe: Kapitel 04 Band 1 S. 0161 

++++  VERORDNUNG ( EWG ) NR . 579/80 DES RATES  VOM 3 . MÄRZ 1980  ZUR ANWENDUNG DER ARTIKEL XVIII UND XXIII DES ÜBEREINKOMMENS ÜBER DIE KÜNFTIGE MULTILATERALE ZUSAMMENARBEIT AUF DEM GEBIET DER FISCHEREI IM NORDWESTATLANTIK HINSICHTLICH DES INTERNATIONALEN PROGRAMMS GEGENSEITIGER INSPEKTION  DER RAT DER EUROPÄISCHEN GEMEINSCHAFTEN -  GESTÜTZT AUF DEN VERTRAG ZUR GRÜNDUNG DER EUROPÄISCHEN WIRTSCHAFTSGEMEINSCHAFT , INSBESONDERE AUF ARTIKEL 43 ,  AUF VORSCHLAG DER KOMMISSION ,  NACH STELLUNGNAHME DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS ( 1 ) ,  IN ERWAEGUNG NACHSTEHENDER GRÜNDE :  MIT DER VERORDNUNG ( EWG ) NR . 3179/78 DES RATES VOM 28 . DEZEMBER 1978 ÜBER DEN ABSCHLUSS DES ÜBEREINKOMMENS ÜBER DIE KÜNFTIGE MULTILATERALE ZUSAMMENARBEIT AUF DEM GEBIET DER FISCHEREI IM NORDWESTATLANTIK DURCH DIE EUROPÄISCHE WIRTSCHAFTSGEMEINSCHAFT ( 2 ) HAT DIE GEMEINSCHAFT DIESES ÜBEREINKOMMEN - NACHSTEHEND  " NAFO-ÜBEREINKOMMEN " GENANNT - GENEHMIGT .  DAS NAFO-ÜBERINKOMMEN IST AM 1 . JANUAR 1979 IN KRAFT GETRETEN ; GEMÄSS ARTIKEL XXIII DIESES ÜBEREINKOMMENS FINDET JEDER VORSCHLAG , DER IM RAHMEN DES INTERNATIONALEN ÜBEREINKOMMENS VON 1949 FÜR DIE FISCHEREI IM NORDWESTATLANTIK ( ICNAF-ÜBEREINKOMMEN ) WIRKSAM GEWORDEN IST , MIT INKRAFTTRETEN DES NAFO-ÜBEREINKOMMENS OHNE WEITERES AUF DIE VERTRAGSPARTEIEN DES NAFO-ÜBEREINKOMMENS IN DEM DARIN DEFINIERTEN  " REGELUNGSBEREICH " ANWENDUNG .  DIESE VORSCHRIFT GILT AUCH FÜR DAS IM RAHMEN DES ICNAF-ÜBEREINKOMMENS IN KRAFT BEFINDLICHE INTERNATIONALE PROGRAMM GEGENSEITIGER INSPEKTION , NACHSTEHEND " PROGRAMM " GENANNT .  DIE DURCH DAS NAFO-ÜBEREINKOMMEN EINGERICHTETE FISCHEREIKOMMISSION HAT AM 7 . JUNI 1979 EINEN VORSCHLAG ZUR ÄNDERUNG DES BESAGTEN PROGRAMMS ANGENOMMEN , UND DIESER VORSCHLAG IST GEMÄSS ARTIKEL XI DES NAFO-ÜBEREINKOMMENS EINE FÜR DIE VERTRAGSPARTEIEN VOM 15 . AUGUST 1979 AN VERBINDLICHE MASSNAHME GEWORDEN .  ES OBLIEGT DER GEMEINSCHAFT , DIESES PROGRAMM IHRERSEITS ZU VERÖFFENTLICHEN .  ES IST ERFORDERLICH , EIN INTERNES VERFAHREN ZUR BESTIMMUNG DER BEHÖRDE ZU ERLASSEN , DIE IN NUMMER 1 DES PROGRAMMS VORGESEHEN IST -  HAT FOLGENDE VERORDNUNG ERLASSEN :  ARTIKEL 1  DIE IM NAFO-ÜBEREINKOMMEN VORGESEHENE GEGENSEITIGE INSPEKTION DER FISCHEREIFAHRZEUGE DER VERTRAGSPARTEIEN , DIE IN DEM IN DIESEM ÜBEREINKOMMEN FESTGELEGTEN REGELUNGSBEREICH FISCHEN , WIRD DURCH DAS PROGRAMM IM ANHANG ZU DIESER VERORDNUNG GEREGELT .  ARTIKEL 2  DIE KOMMISSION BESTIMMT DIE BEHÖRDE , DIE IM FALL VON NUMMER 1 DES PROGRAMMS IM REGELUNGSBEREICH ODER IN EINEM DIESEM BEREICH BENACHBARTEN LAND ANWESEND SEIN MUSS .  ARTIKEL 3  DIE IM REGELUNGSBEREICH FISCHENDEN FISCHEREIFAHRZEUGE MÜSSEN EIN DOKUMENT ÜBER DIE REGISTRIERUNG DES SCHIFFES AN BORD HABEN , DAS IN DER DURCH DIE RECHTSVORSCHRIFTEN DER MITGLIEDSTAATEN VORGESCHRIEBENEN FORM GEFÜHRT WIRD UND JEDEM ERMÄCHTIGTEN INSPEKTOR , DER EINE INSPEKTION GEMÄSS DEM PROGRAMM DURCHFÜHRT , VORGELEGT WIRD .  ARTIKEL 4  DIESE VERORDNUNG TRITT AM DRITTEN TAG NACH IHRER VERÖFFENTLICHUNG IM AMTSBLATT DER EUROPÄISCHEN GEMEINSCHAFTEN IN KRAFT .  DIESE VERORDNUNG IST IN ALLEN IHREN TEILEN VERBINDLICH UND GILT UNMITTELBAR IN JEDEM MITGLIEDSTAAT .  GESCHEHEN ZU BRÜSSEL AM 3 . MÄRZ 1980 .  IM NAMEN DES RATES  DER PRÄSIDENT  G . MARCORA  ( 1 ) ABL . NR . C 309 VOM 10 . 12 . 1979 , S . 66 .  ( 2 ) ABL . NR . L 378 VOM 30 . 12 . 1978 , S . 1 .  ANHANG  INTERNATIONALES PROGRAMM GEGENSEITIGER INSPEKTION  1 . DIE INSPEKTION WIRD DURCH INSPEKTEURE DER FISCHEREIKONTROLLDIENSTE DER VERTRAGSPARTEIEN DURCHGEFÜHRT . DIE NAMEN DER INSPEKTEURE , DIE ZU DIESEM ZWECK VON DER ZUSTÄNDIGEN BEHÖRDE DER JEWEILIGEN VERTRAGSPARTEI BENANNT SIND , WERDEN DER FISCHEREIKOMMISSION - NACHSTEHEND " KOMMISSION " GENANNT - MITGETEILT . DIE ZUSTÄNDIGEN BEHÖRDEN DER VERTRAGSPARTEIEN TEILEN DER KOMMISSION FERNER MIT , WELCHE BEHÖRDEN DIE UNMITTELBARE NACHRICHT ÜBER VERSTÖSSE ENTGEGENNEHMEN SOLLEN UND MIT WELCHEN MITTELN SIE FUNKMITTEILUNGEN AUFFANGEN UND BEANTWORTEN . SOLANGE SIEH VON EINER VERTRAGSPARTEI MEHR ALS 15 FISCHEREIFAHRZEUGE ZUM FANG ODER ZUR VERARBEITUNG VON SEEFISCH IM REGELUNGSBEREICH AUFHALTEN , DIE DER FISCHREIHOHEIT DIESER VERTRAGSPARTEI UNTERLIEGEN ODER IN CHARTER ODER UNTER VERTRAG DURCH DER GERICHTSPARTEI DIESER VERTRAGSPARTEI UNTERLIEGENDE PERSONEN BETREIBEN WERDEN , MUSS DIESE VERTRAGSPARTEI DAFÜR SORGEN , DASS VON IHR EIN INSPEKTEUR ODER EINE ANDERE BEAUFTRAGTE BEHÖRDE IM REGELUNGSBEREICH BEREITSTEHT ODER EINE ANDERE BEAUFTRAGTE BEHÖRDE IN DEM DEM ÜBEREINKOMMENSBEREICH BENACHBARTEN LAND EINER DER VERTRAGSPARTEIEN VORHANDEN IST , UM UNVERZUEGLICH DIE NACHRICHT ÜBER EINEN ERSICHTLICHEN VERSTOSS ENTGEGENNEHMEN UND BEANTWORTEN ZU KÖNNEN .  2 . DIE VON DEN INSPEKTEUREN BENUTZTEN SCHIFFE UND HUBSCHRAUBER FÜHREN EINE BESONDERE FLAGGE ODER EINEN BESONDEREN WIMPEL , DIE VON DER KOMMISSION GENEHMIGT SIND UND ANZEIGEN SOLLEN , DASS DER INSPEKTEUR INTERNATIONALE INSPEKTIONSPFLICHTEN ERFÜLLT . DIE NAMEN DER SCHIFFE , DIE ENTWEDER SPEZIELLE INSPEKTIONSSCHIFFE ODER FISCHEREIFAHRZEUGE SEIN KÖNNEN , UND DIE MERKMALE DER ZUR INSPEKTION VORLÄUFIG VERWENDETEN HUBSCHRAUBER SIND DER KOMMISSION BEKANNTZUGEBEN .  3 . JEDER INSPEKTEUR TRAEGT EINEN AUSWEIS BEI SICH , DER VON DEN ZUSTÄNDIGEN BEHÖRDEN DER VERTRAGSPARTEI IN EINER VON DER KOMMISSION GENEHMIGTEN FORM AUSGESTELLT UND IHM BEI DER BESTELLUNG AUSGEHÄNDIGT WORDEN IST ; AUS DEM AUSWEIS GEHT HERVOR , DASS DER INSPEKTEUR DIE BEFUGNIS HAT , AUFGRUND DES VON DER KOMMISSION GENEHMIGTEN INSPEKTIONSPROGRAMMS ZU HANDELN . DER INSPEKTEUR HAT DEN AUSWEIS VORZULEGEN , WENN ER GEMÄSS DIESEM PROGRAMM AN BORD GEHT .  4 . I ) INSPEKTION UND KONTROLLE GEMÄSS DIESEM PROGRAMM GELTEN FÜR DIE NACHSTEHENDEN ARTEN VON FISCHEREIFAHRZEUGEN IM ZUSAMMENHANG MIT DEN FOLGENDEN TÄTIGKEITEN NUR , WENN DIESE IN DEM TEIL DES REGELUNGSBEREICHS AUSGEUEBT WERDEN , AUF DAS SICH DIESES PROGRAMM BEZIEHT ;  A ) FISCHEREIFAHRZEUGE , AUF DENEN WÄHREND DER BETREFFENDEN FAHRT FANGTÄTIGKEITEN AUSGEUEBT WERDEN ODER AUSGEUEBT WORDEN SIND ;  B ) SCHIFFE , DIE FÜR DIE VERARBEITUNG VON FISCH AN BORD AUSGERÜSTET SIND UND WÄHREND DER BETREFFENDEN FAHRT FISCHE AN BORD NEHMEN ODER GENOMMEN HABEN ;  C ) TRANSPORTSCHIFFE , DIE TATSÄCHLICH FISCH AN BORD NEHMEN .  II ) DER KAPITÄN EINES FISCHEREIFAHREUGS , AUF DEM DIE INSPEKTION UND KONTROLLE DURCHGEFÜHRT WERDEN SOLLEN , ERLEICHTERT DAS ANBORDKOMMEN , WENN EIN SCHIFF ODER EIN HUBSCHRAUBER MIT EINEM INSPEKTEUR AN BORD DAS ENTSPRECHENDE SIGNAL DES INTERNATIONALEN SIGNALKODES GIBT . DAS FISCHEREIFAHRZEUG DARF NICH ZUM STOPPEN ODER MANÖVREIREN AUFGEFORDERT WERDEN , WENN GERADE GEFISCHT WIRD ODER NETZE AUSGELEGT ODER EINGEHOLT WERDEN . DER KAPITÄN SORGT JEDOCH FÜR  A ) EIN FALLREEP , DAS NACH MASSGABE DES ANHANGS C ZU DIESEM PROGRAMM KONSTRUIERT IST UN VERWENDET WIRD ;  B ) UNTERSTÜTZUNG GEMÄSS ANHANG A ZU DIESEM PROGRAMM , WENN DAS ANBORDKOMMEN VON EINEM HUBSCHRAUBER AUS ERFOLGT .  IN JEDEM FALL MUSS DER KAPITÄN SICH AN DIE ÜBLICHE PRAXIS AUF SEE HALTEN , UM EINEM INSPEKTIONSTEAM DAS ANBORDKOMMEN RASCHESTENS ZU ERMÖGLICHEN . DAS ABSETZEN VON PERSONEN DURCH HUBSCHRAUBER ZUM ANBORDGEHEN DARF UNTER SOLCHEN UMSTÄNDEN , WIE SIE IN NUMMER 7 DES ANHANGS A GENANNT SIND , NICH VERSUCHT WERDEN .  III ) DIE FÜR DAS ABSETZEN VON PERSONEN DURCH HUBSCHRAUBER VORGESEHENEN METHODEN SOLLEN DEM KAPITÄN EINES FISCHEREIFAHRZEUGS KEINE HÖHERE VERPFLICHTUNG ZUR SORGFALT AUFERLEGEN , ALS DIES NACH INTERNATIONALEM RECHT DER FALL IST .  IV ) EIN INSPEKTIONSTEAM BESTEHT AUS EINEM MIT DER INSPEKTION BEAUFTRAGTEN INSPEKTEUR , DER VON WEITEREN , AUFGRUND DIESES PROGRAMMS BESTELLTEN INSPEKTEUREN SOWIE VON HÖCHSTENS ZWEI ZEUGEN BEGLEITET SEIN DARF . DER NACHSTEHEND VERWENDETE BEGRIFF " INSPEKTEUR " BEZIEHT SICH NUR AUF DEN BEAUFTRAGTEN INSPEKTEUR , SOFERN NICHT KLARGESTELLT IST , DASS ALLE GEMASS DIESEM PROGRAMM BESTELLTEN INSPEKTEURE , DIE ZU DEM INSPEKTIONSTEAM GEHÖREN , GEMEINT SIND .  V ) DER KAPITÄN MUSS DEM INSPEKTEUR DIE MÖGLICHKEIT GEBEN , DIE FÄNGE , DIE NETZE ODER ANDERES GERÄT UND ALLE EINSCHLAEGIGEN DOKUMENTE ZU PRÜFEN UND ZU FOTOGRAFIEREN , SOWEIT ES DER INSPEKTEUR ZUR ÜBERPRÜFUNG DER EINHALTUNG DER GELTENDEN KOMMISSIONSVORSCHRIFTEN IN BEZUG AUF DAS BETREFFENDE FISCHREIFAHRZEUG FÜR ERFORDERLICH HÄLT .  VI ) DAS FISCHEREIFAHRZEUG , DAS FÜR EINEN PAARWEISEN SCHLEPPNETZ-FISCHFANG VERANTWORTLICH IST , MUSS SICH SELBST DURCH EIN FLAGGEN - ODER WIMPELSIGNAL BEIM NÄHERKOMMEN DES INSPEKTEURS KENNTLICH MACHEN .  VII ) DIE VERTRAGSPARTEIEN INFORMIEREN DEN EXEKUTIVSEKRETÄR , WENN SICH EIN INSPEKTIONSSCHIFF DIESER VERTRAGSPARTEI ( 1 ) IN DEM REGELUNGSGEBIET BEFINDET .  5 . I ) INSPEKTIONEN SIND SO DURCHZUFÜHREN , DASS DIE TÄTIGKEIT AUF DEM FISCHEREIFAHRZEUG MÖGLICHST WENIG BEHINDERT ODER GESTÖRT WIRD . DER INSPEKTEUR BESCHRÄNKT SEINE BEFRAGUNGEN AUF DIE TATSACHENFESTSTELLUNG IM ZUSAMMENHANG MIT DER EINHALTUNG DER FÜR DAS BETREFFENDE FISCHEREIFAHRZEUG GELTENDEN KOMMISSIONSVORSCHRIFTEN . BEI SEINER UNTERSUCHUNG KANN DER INSPEKTEUR DEN KAPITÄN UM JEDE FÜR ERFORDERLICH GEHALTENE UNTERSTÜTZUNG BITTEN . ER ERSTELLT EINEN BERICHT ÜBER DIE INSPEKTION AUF EINEM VON DER KOMMISSION GENEHMIGTEN VORDRUCK . DER INSPEKTEUR UNTERZEICHNET DEN BERICHT IN GEGENWART DES KAPITÄNS , DER DAZU BEFUGT IST , ALLE VON IHM FÜR ANGEMESSEN GEHALTENEN BEMERKUNGEN DEM BERICHT HINZUZUFÜGEN ODER HINZUFÜGEN ZU LASSEN . DER KAPITÄN ZEICHNET DERARTIGE BEMERKUNGEN AB , UND ER UNTERZEICHNET DEN BERICHT UNGEACHTET SPÄTERER VERFAHREN .  DER KAPITÄN DES FISCHEREIFAHRZEUGS ERHÄLT EINE DURCHSCHRIFT DES BERICHTES ; DAS ORIGINAL IST MÖGLICHST INNERHALB VON 30 TAGEN DER ZUSTÄNDIGEN BEHÖRDE DER VERTRAGSPARTEI ZU ÜBERSENDEN , WELCHE DIE FISCHEREIHOHEIT ÜBER DAS INSPIZIERTE FISCHEREIFAHRZEUG AUSÜBT . DER KOMMISSION WIRD EINE DURCHSCHRIFT ÜBERSANDT .  II ) DIE INSPEKTEURE HABEN DIE BEFUGNIS , DAS GESAMTE AUF DEM ARBEITSDECK ODER IN DESSEN NÄHE ZUR VERWENDUNG BEREITLIEGENDE FANGGERÄT SOWIE DIE FÄNGE AUF UND UNTER DECK ZU INSPIZIEREN . UNTERSUCHUNGEN DES FANGGERÄTS SIND IN ÜBEREINSTIMMUNG MIT DEN VORSCHRIFTEN VORZUNEHMEN , DIE FÜR DIE UNTERZONE , IN DEM DIE INSPEKTION DURCHGEFÜHRT WIRD , GELTEN . DIE ZAHL ZU KLEINER MASCHEN UND DIE WEITE EINER JEDEN MASCHE IN DEN UNTERSUCHTEN NETZEN WIRD IN DEN BERICHT DES INSPEKTEURS ZUSAMMEN MIT DER DURCHSCHNITTSWEITE DER GEPRÜFTEN MASCHEN AUFGENOMMEN .  III ) DER INSPEKTEUR HAT DIE BEFUGNIS , DIE VON IHM FÜR ERFORDERLICH GEHALTENEN UNTERSUCHUNGEN UND MESSUNGEN DER FÄNGE VORZUNEHMEN , UM FESTZUSTELLEN , OB DIE KOMMISSIONSVORSCHRIFTEN EINGEHALTEN WERDEN ; DIE BEFUGNIS KANN DURCH DIE KOMMISSION EINGESCHRÄNKT WERDEN .  IV ) WIRD EIN ERSICHTLICHER VERSTOSS GEGEN DIE VORSCHRIFTEN FESTGESTELLT , SO PRÜFT DER INSPEKTEUR DAS FANGBUCH ODER ANDERE EINSCHLAEGIGE DOKUMENTE , DIE INFORMATIONEN ÜBER DEN VORGEWORFENEN VERSTOSS ENTHALTEN . DER INSPEKTEUR MACHT EINEN VERMERK IN DAS FANGBUCH ODER EIN ANDERES EINSCHLAEGIGES DOKUMENT , UNTER ANGABE VON ZEITPUNKT , ORT UND ART DES VERSTOSSES UND MIT SEINER UNTERSCHRIFT . DER INSPEKTEUR KANN VON JEDER EINSCHLAEGIGEN EINTRAGUNG IN EIN SOLCHES DOKUMENT EINE ABSCHRIFT ANFERTIGEN ; ER FORDERT DEN KAPITÄN DES FISCHEREIFAHRZEUGS AUF , DURCH ABZEICHNUNG EINER JEDEN SEITE DER ABSCHRIFT ZU BESCHEINIGEN , DASS ES SICH UM EINE GENAUE ABSCHRIFT JEDER EINTRAGUNG HANDELT . DER INSPEKTEUR MUSS UNUMSCHRÄNKTE MÖGLICHKEIT HABEN , BEWEISE FÜR DEN VORGEWORFENEN VERSTOSS DURCH FOTOGRAFIEN DES BETREFFENDEN . FISCHEREIFAHRZEUGS , DES GERÄTS , DER FÄNGE , DER SCHIFFSTAGEBÜCHER ODER ANDERER DOKUMENTE ZU ERHEBEN ; ABZUEGE DER LICHTBILDER SIND DER ABSCHRIFT DES BERICHTES AN DIE VERTRAGSPARTEI BEIZUFÜGEN .  V ) STELLT EIN INSPEKTEUR EINEN ERSICHTLICHEN VERSTOSS GEGEN VORSCHRIFTEN FEST , DIE ES UNTERSAGEN ,  A ) IN EINEM VERBOTENEN GEBIET ODER MIT IN EINEM BESTIMMTEN GEBIET VERBOTENEM GERÄT ZU FISCHEN ;  B ) BESTÄNDE ODER ARTEN IN EINEM GEBIET NACH DEM ZEITPUNKT ZU FANGEN , FÜR DEN DIE VERTRAGSPARTEI , DIE ÜBER DAS INSPIZIERTE FISCHEREIFAHRZEUG FISCHEREIHOHEIT AUSÜBT , DEM EXEKUTIVSEKRETÄR MITGETEILT HAT , DASS FISCHEREIFAHRZEUGE UNTER IHRER FISCHEREIHOHEIT DIE GEZIELTEN FÄNGE NACH DIESEN BESTÄNDEN ODER ARTEN EINSTELLEN WERDEN ;  C ) EINE QUOTE " ANDERE " OHNE VORHERIGE BENACHRICHTIGUNG DES NAFO-SEKRETARIATS ZU FANGEN ODER SPÄTER ALS 10 TAGE , NACHDEM DIE QUOTE " ANDERE " FÜR DEN BETREFFENDEN BESTAND ODER DIE BETREFFENDEN ARTEN AUSGENUTZT WORDEN IST UND DIE VERTRAGSPARTEIEN VON DEM EXEKUTIVSEKRETÄR DARÜBER INFORMIERT WORDEN SIND ;  D ) OHNE ZULASSUNGSPAPIERE DES FLAGGENSTAATS ZU FISCHEN , DIE FÜR DAS GEBIET , IN DEM GEFISCHT WURDE , GÜLTIG SIND ,  SO MUSS DER INSPEKTEUR , UM DER VERTRAGSPARTEI MASSNAHMEN GEGENÜBER DEM VORGEWORFENEN VERSTOSS ZU ERLEICHTERN , SOFORT VERSUCHEN , MIT EINEM NACH SEINER KENNTNIS IN DER NÄHE BEFINDLICHEN INSPEKTEUR DES FLAGGENSTAATS DES INSPIZIERTEN FISCHEREIFAHRZEUGS ODER MIT DER BEHÖRDE VERBINDUNG AUFZUNEHMEN , DIE GEMÄSS NUMMER 1 DURCH DIE VERTRAGSPARTEI , DIE ÜBER DAS INSPIZIERTE FISCHEREIFAHRZEUG FISCHEREIHOHEIT AUSÜBT , BEAUFTRAGT IST . DER KAPITÄN DES INSPIZIERTEN FISCHEREIFAHRZEUGS HAT FÜR AUSGEHENDE UND ANKOMMENDE MELDUNGEN SEINE FUNKAUSRÜSTUNG UND SEINEN FUNKER ZUR VERFÜGUNG ZU STELLEN . AUF VERLANGEN DES INSPEKTEURS MUSS EIN KAPITÄN ALLE FÄNGE EINSTELLEN , DIE NACH ANSICHT DES INSPEKTEURS DEN OBEN GENANNTEN VORSCHRIFTEN ZUWIDERLAUFEN .  WÄHREND DIESER ZEIT SCHLIESST DER INSPEKTEUR DIE INSPEKTION AB , UND WENN ES IHM UNMÖGLICH IST , MIT EINEM INSPEKTEUR ODER EINER BEAUFTRAGTEN BEHÖRDE DER VERTRAGSPARTEI , DIE ÜBER DAS INSPIZIERTE FISCHEREIFAHRZEUG FISCHEREIHOHEIT AUSÜBT , INNERHALB EINER ANGEMESSENEN ZEIT VERBINDUNG AUFZUNEHMEN , VERLÄSST ER DAS INSPIZIERTE FISCHEREIFAHRZEUG UND NIMMT SO BALD WIE MÖGLICH MIT EINEM INSPEKTEUR ODER EINER BEAUFTRAGTEN BEHÖRDE DER VERTRAGSPARTEI , DIE ÜBER DAS INSPIZIERTE FISCHEREIFAHRZEUG FISCHEREIHOHEIT AUSÜBT , VERBINDUNG AUF . GELINGT ES IHM JEDOCH , AN BORD DES INSPIZIERTEN FISCHEREIFAHRZEUGS VERBINDUNG AUFZUNEHMEN , UND STIMMT DER INSPEKTEUR ODER DIE BEAUFTRAGTE BEHÖRDE DER VERTRAGSPARTEI , DIE ÜBER DAS INSPIZIERTE FISCHEREIFAHRZEUG FISCHEREIHOHEIT AUSÜBT , ZU , SO KANN DER INSPEKTEUR AN BORD BLEIBEN . SOLANGE DER INSPEKTEUR AN BORD BLEIBT , DARF DER KAPITÄN DAS FISCHEN NICHT WIEDER AUFNEHMEN , BIS DER INSPEKTEUR , ENTWEDER MIT DER VOM KAPITÄN GETROFFENEN MASSNAHME VOLLSTÄNDIG EINVERSTANDEN IST ODER IHM AUFGRUND SEINER KONTAKTAUFNAHME MIT EINEM INSPEKTEUR ODER DER BEAUFTRAGTEN BEHÖRDE DER VERTRAGSPARTEI , DIE ÜBER DAS INSPIZIERTE FISCHEREIFAHRZEUG FISCHEREIHOHEIT AUSÜBT , DIE VERSICHERUNG AUSREICHT , DASS DAS FISCHEREIFAHRZEUG DEN IHM VORGEWORFENEN ERSICHTLICHEN VERSTOSS NICHT WIEDERHOLEN WIRD .  VI ) DER INSPEKTEUR KANN VERLANGEN , DASS DER KAPITÄN JEDEN TEIL DES FANGGERÄTS ENTFERNT , VON DEM DER INSPEKTEUR ANNIMMT , DASS ES IM WIDERSPRUCH ZU DEN FÜR DAS BETREFFENDE FISCHEREIFAHRZEUG GELTENDEN KOMMISSIONSVORSCHRIFTEN VERWENDET WORDEN IST . EINE VON DER KOMMISSION GENEHMIGTE KENNZEICHNUNG IST AN JEDEM TEIL DES FANGGERÄTS ANZUBRINGEN , BEI DEM DER INSPEKTEUR DER MEINUNG IST , DASS ES IN DIESER WEISE BENUTZT WORDEN IST , GLEICHGÜLTIG OB ES ENTFERNT WORDEN IST ODER NICHT ; DER INSPEKTEUR MELDET DIESE TATSACHEN IN SEINEM BERICHT . DIE KENNZEICHNUNG IST SO ANZUBRINGEN , DASS SICHERGESTELLT WIRD , DASS DIESER TEIL DES GERÄTS MIT DER ANGEBRACHTEN KENNZEICHNUNG UNVERÄNDERT BLEIBT , UND ZWAR SOLANGE , BIS ES VON EINEM INSPEKTEUR ODER EINER BEAUFTRAGTEN BEHÖRDE DER VERTRAGSPARTEI , DIE ÜBER DAS INSPIZIERTE FISCHEREIFAHRZEUG FISCHEREIHOHEIT AUSÜBT , IN AUGENSCHEIN GENOMMEN WORDEN IST ; DER INSPEKTEUR ODER DIE BEHÖRDE ENTSCHEIDET ÜBER DIE WEITERE VERWENDUNG DES GERÄTS .  VII ) DER INSPEKTEUR KANN DAS FANGGERÄT SO FOTOGRAFIEREN , DASS DIE KENNZEICHNUNG UND DIE ABMESSUNGEN DES FANGGERÄTS DEUTLICH WERDEN ; IN DIESEN FALL SOLLTEN DIE FOTOGRAFIERTEN GEGENSTÄNDE IN DEM BERICHT GENANNT WERDEN UND ABZUEGE DER FOTOGRAFIEN DER ABSCHRIFT DES BERICHTES AN DIE VERTRAGSPARTEI , DIE ÜBER DAS INSPIZIERTE FISCHEREIFAHRZEUG FISCHEREIHOHEIT AUSÜBT , BEIGEFÜGT WERDEN .  6 . DIE ZUSTÄNDIGEN BEHÖRDEN EINER VERTRAGSPARTEI , DENEN EIN ERSICHTLICHER VERSTOSS DURCH EIN FISCHEREIFAHRZEUG , DAS IHRER FISCHEREIHOHEIT UNTERSTEHT , GEMELDET WIRD , UNTERNEHMEN UNVERZUEGLICH GEEIGNETE SCHRITTE FÜR DIE ENTGEGENNAHME UND DIE BEURTEILUNG DER BEWEISE ÜBER DEN VORGEWORFENEN VERSTOSS , LEITEN ALLE WEITEREN ERFORDERLICHEN NACHFORSCHUNGEN IN GEZUG AUF DIE ENTSCHEIDUNG ÜBER DEN VORGEWORFENEN VERSTOSS EIN UND GEHEN , WENN MÖGLICH , AN BORD DES BETREFFENDEN FISCHEREIFAHRZEUGS . DIE ZUSTÄNDIGEN BEHÖRDEN DER VERTRAGSPARTEI , DIE ÜBER DIE BETREFFENDEN FISCHEREIFAHRZEUGE FISCHEREIHOHEIT AUSÜBEN , ARBEITEN MIT DEN ZUSTÄNDIGEN BEHÖRDEN DER VERTRAGSPARTEI , DIE DEN INSPEKTEUR BEAUFTRAGT HAT , ENG ZUSAMMEN , UM SICHERZUSTELLEN , DASS DER BEWEIS ÜBER DIE VORGEWORFENEN VERSTÖSSE IN EINER FORM VORBEREITET UND BEWAHRT WIRD , DIE EIN DIESBEZUEGLICHES GERICHTLICHES VORGEHEN ERLEICHTERT .  7 . EIN INSPEKTEUR , DER FESTSTELLT , DASS EIN FISCHEREIFAHRZEUG ES EINEM INSPEKTIONSTEAM TROTZ ENTSPRECHENDER UNTERRICHTUNG NICHT ERMÖGLICHT , AN BORD ZU KOMMEN ,  I ) MELDET DEN ERSICHTLICHEN VERSTOSS SO BALD WIE MÖGLICH EINEM NACH SEINER KENNTNIS IN DER NÄHE BEFINDLICHEN INSPEKTEUR DES FLAGGENSTAATS ODER EINER BEAUFTRAGTEN BEHÖRDE DER VERTRAGSPARTEI , DIE ÜBER DAS BETREFFENDE FISCHEREIFAHRZEUG FISCHEREIHOHEIT AUSÜBT ;  II ) VERFASST EINEN BERICHT MIT UMFASSENDEN ANGABEN , EINSCHLIESSLICH DER ENTFERNUNG , AUS DER DAS SIGNAL GEGEBEN WURDE , DER SICHT ZU DIESER ZEIT , DES ZUSTANDES DER SEE , DER WIND - UND EISVERHÄLTNISSE .  8 . WIDERSTAND GEGEN DEN INSPEKTEUR ODER NICHTBEACHTUNG SEINER ANWEISUNGEN SIND VON DEM FLAGGENSTAAT DES FISCHEREIFAHRZEUGS SO ZU BEHANDELN , ALS WÄRE DER INSPEKTEUR EIN INSPEKTEUR DIESES STAATES .  9 . DIE INSPEKTEURE NEHMEN IHRE PFLICHTEN IN ÜBEREINSTIMMUNG MIT DEN VORSCHRIFTEN DIESES PROGRAMMS WAHR ; SIE UNTERSTEHEN BEI IHREM EINSATZ JEDOCH WEITERHIN DER KONTROLLE IHRER NATIONALEN BEHÖRDEN UND BLEIBEN IHNEN GEGENÜBER VERANTWORTLICH .  10 . FÜR DIE ZUSTÄNDIGEN BEHÖRDEN DER VERTRAGSPARTEIEN GEBEN DIE BERICHTE DER INSPEKTEURE ANDERER VERTRAGSPARTEIEN IM RAHMEN DIESES PROGRAMMS DIE GLEICHE GRUNDLAGE FÜR DIE BEURTEILUNG UND DIE ZU TREFFENDEN MASSNAHMEN AB WIE DIE BERICHTE DER INSPEKTEURE DES EIGENEN LANDES . DIE VORSCHRIFTEN DIESER NUMMER ENTHALTEN KEINERLEI VERPFLICHTUNG FÜR DIE ZUSTÄNDIGEN BEHÖRDEN EINER VERTRAGSPARTEI , DEM BERICHT EINES AUSLÄNDISCHEN INSPEKTEURS EINEN HÖHEREN BEWEISWERT ZUZUERKENNEN , ALS ER IN DEM EIGENEN LANDE DES INSPEKTEURS HABEN WÜRDE . DIE ZUSTÄNDIGEN BEHÖRDEN DER VERTRAGSPARTEIEN ARBEITEN ZUSAMMEN , UM VERFAHREN GERICHTLICHER UND ANDERER ART ZU ERLEICHTERN , DIE DER BERICHT EINES INSPEKTEURS IM RAHMEN DIESES PROGRAMMS NACH SICH ZIEHT .  11 . I ) DIE ZUSTÄNDIGEN BEHÖRDEN DER VERTRAGSPARTEIEN UNTERRICHTEN DIE KOMMISSION ZUM 1 . MÄRZ EINES JEDEN JAHRES ÜBER DIE VORLÄUFIGEN PLÄNE ZUR BETEILIGUNG AN DIESEM ÜBEREINKOMMEN IN DIESEM UND IN NACHSTEN LAHR . UND DIE KOMMISSION KANN DEN ZUSTÄNDIGEN BEHÖRDEN DER VERTRAGSPARTEIEN ANREGUNGEN FÜR DIE KOORDINIERUNG IHRER MASSNAHMEN AUF DIESEM GEBIET , EINSCHLIESSLICH DER ZAHL DER FÜR INSPEKTEURE BEREITGESTELLTEN SCHIFFE , GEBEN . BEREITGESTELLTEN SCHIFFE , GEBEN .  II ) DIE IN DIESEM PROGRAMM VORGESEHENEN VORKEHRUNGEN UND DIE PLÄNE FÜR DIE BETEILIGUNG GELTEN ZWISCHEN DEN VERTRAGSPARTEIEN , SOWEIT NICHTS ANDERES ZWISCHEN IHNEN VEREINBART WORDEN IST . SOLCHE VEREINBARUNGEN SIND DER KOMMISSION MITZUTEILEN .  DIE ANWENDUNG DIESES PROGRAMMS DARF JEDOCH ZWISCHEN ZWEI VERTRAGSPARTEIEN - WENN EINE VON IHNEN DIE KOMMISSION DAHINGEHEND UNTERRICHTET HAT - BIS ZUM ABSCHLUSS EINER VEREINBARUNG NICHT LÄNGER ALS EIN JAHR AUSGESETZT WERDEN .  12 . DIE ZUSTÄNDIGEN STELLEN EINER JEDEN VERTRAGSPARTEI LEGEN DER KOMMISSION ZUM 1 . MÄRZ EINES JEDEN JAHRES FÜR DAS VORJAHR FOLGENDES VOR :  I ) EINE ÜBERSICHT ÜBER DIE DURCH ZUGELASSENE NAFO-INSPEKTEURE AUSGEUEBTEN INSPEKTIONEN DER FISCHEREIFAHRZEUGE , DIE IHRER FISCHEREIHOHEIT UNTERSTEHEN . DARIN IST FÜR JEDE INSPEKTION IM EINZELNEN DER NAME DES SCHIFFES , DAS DATUM , DIE POSITION UND DIE ART BEHAUPTETER VERSTÖSSE ANZUGEBEN ;  II ) DER STAND DER MASSNAHMEN IM ZUSAMMENHANG MIT EINEM BEHAUPTETEN VERSTOSS DURCH EIN FISCHEREIFAHRZEUG , DAS IHRER FISCHEREIHOHEIT UNTERSTEHT . JEDER BEHAUPTETE VERSTOSS IST IN JEDEM JAHR AUFZUFÜHREN , BIS NACH DEM RECHT DES FLAGGENSTAATS ENDGÜLTIG ÜBER DEN VORWURF ENTSCHIEDEN IST . JEDE FESTGESETZTE STRAFE IST ZU PRÄZISIEREN , EINSCHLIESSLICH DES BETRAGES DER TATSÄCHLICH BEZAHLTEN GELDSTRAFE UND DER DAUER EINER TATSECHLICH VERBÜSSTEN HAFTSTRAFE .  ( 1 ) IM FALLE DER EUROPÄISCHEN WIRTSCHAFTSGEMEINSCHAFT BEDEUTET DER AUSDRUCK " INSPEKTIONSSCHIFF DIESER VERTRAGSPARTEI " EIN INSPEKTIONSSCHIFF EINES DER MITGLIEDSTAATEN DER EUROPÄISCHEN WIRTSCHAFTSGEMEINSCHAFT .  ANHANG A  INTEGRALER BESTANDTEIL DES NAFO-PROGRAMMS GEGENSEITIGER INSPEKTION ZUR ERMÖGLICHUNG VON INSPEKTIONEN IM REGELUNGSBEREICH DURCH INSPEKTIONSTEAMS , DIE MIT DEM HUBSCHRAUBER ABGESETZT WERDEN  ANWEISUNGEN FÜR KAPITÄNE BETREFFEND DEN TRANSFER  ( ABSETZEN UND ABHOLEN ) EINES NAFO-INSPEKTIONSTEAMS AUF UND VON FISCHEREIFAHRZEUGEN MIT HUBSCHRAUBERN  DIE VERTRAGSPARTEIEN ERGREIFEN ALLE ERFORDERLICHEN MASSNAHMEN , UM SICHERZUSTELLEN , DASS ALLE KAPITÄNE VON FISCHEREIFAHRZEUGEN UNTER IHRER FISCHEREIHOHEIT , DIE IM REGELUNGSBEREICH SEEFISCH FANGEN ODER VERARBEITEN , AUF DIE NACHSTEHENDEN ANWEISUNGEN BETREFFEND DEN TRANSFER VON NAFO-INSPEKTIONSTEAMS AUF UND VON FISCHEREIFAHRZEUGEN MIT HUBSCHRAUBERN HINGEWIESEN WERDEN UND DIESE ANWEISUNGEN EINHALTEN :  1 . ENTSPRECHEND DEM NAFO-PROGRAMM GEGENSEITIGER INSPEKTION ZUGELASSENE INSPEKTIONSTEAMS KÖNNEN NICHT NUR VON EINEM SEESCHIFF , SONDERN AUCH VON EINEM HUBSCHRAUBER AN BORD EINES FISCHEREIFAHRZEUGS GEHEN . BEI BESTIMMTEN EISVERHÄLTNISSEN KANN ES SICH HIERBEI UM DEN EINZIGEN PRAKTIKABLEN WEG HANDELN , UM AN BORD EINES FISCHEREIFAHRZEUGS ZU GELANGEN . DIE KAPITÄNE MÜSSEN DIESES VERFAHREN ZUM TRANSFER VON INSPEKTOREN KENNEN UND MIT DEN IN DIESEN ANWEISUNGEN ENTHALTENEN INFORMATIONEN VERTRAUT SEIN .  2 . DER PILOT DES HUBSCHRAUBERS IST FÜR DIE SICHERHEIT DER ZWISCHEN EINEM SCHIFF UND DEM HUBSCHRAUBER UNTERWEGS BEFINDLICHEN PERSONEN WÄHREND DES GESAMTEN ZEITRAUMS VERANTWORTLICH , WÄHREND DESSEN DIESE PERSONEN ÜBER DAS HUBSEIL UND DIE HEBEVORRICHTUNG MIT DEM HUBSCHRAUBER VERBUNDEN SIND .  3 . DER KAPITÄN DES FISCHEREIFAHRZEUGS MUSS ZUR UNTERSTÜTZUNG DES HUBSCHRAUBERS FOLGENDE VERFAHREN EINHALDEN :  I ) VERSUCH DER AUFNAHME DES FUNKVERKEHRS IN EINER GEMEINSAMEN SPRACHE ;  II ) ÄNDERUNG DES KURSES UND DER GESCHWINDIGKEIT , FALLS ER DARUM ERSUCHT WIRD UND DAZU IN DER LAGE IST ;  III ) BEIBEHALTUNG EINES GLEICHMÄSSIGEN KURSES UND EINER GLEICHMÄSSIGEN GESCHWINDIGKEIT WÄHREND DES TRANSFERS , AUSSER WENN DIE SICHERHEIT DES SCHIFFES AUF DEM SPIEL STEHAT ;  IV ) OPTISCHE ANZEIGE DER RELATIVEN WINDSTÄRKE DURCH EINEN WIMPEL ODER EINE ANDERE GEEIGNETE VORRICHTUNG ;  V ) RÄUMUNG DES TRANSFERBEREICHS VON GEGENSTÄNDEN , DIE FORTGEWEHT WERDEN KÖNNTEN ;  VI ) IN UNMITTELBARER NACHBARSCHAFT DES TRANSFERBEREICHS SOLL DER FUNKVERKEHR WÄHREND DES TRANSFERS NICHT MIT DER STATIONÄREN DRAHTANTENNE ( HOCHFREQUENZ ) AUFRECHTERHALTEN WERDEN . WENN SICH EIN DERARTIGER FUNKVERKEHR ALS ERFORDERLICH ERWEIST , IST DER HUBSCHRAUBER ENTSPRECHEND ZU BENACHRICHTIGEN , DAMIT DER TRANSFER VERSCHOBEN WERDEN KANN ;  VII ) GEGEBENENFALLS KANN ZUNÄCHST EINE FÜHRUNGSLEINE HERABGELASSEN WERDEN . MITGLIEDER DER MANNSCHAFT SOLLTEN SICH BEREITHALTEN , UM DIESE LEINE ZU FIEREN UND DEM INSPEKTIONSTEAM - UND NUR DIESEM - BEIM TRANSFER BEHILFLICH SEIN , DOCH SOLLTEN SONSTIGE LEINEN UND DRÄHTE VON DER SCHIFFSMANNSCHAFT NICHT BERÜHRT WERDEN , BEVOR SIE VON DEM INSPEKTIONSTEAM AUF DAS DECK DES SCHIFFES VERBRACHT WORDEN SIND ;  VIII ) ES SIND GEEIGNETE MASSNAHMEN ZU TREFFEN , UM IM RAHMEN DES MÖGLICHEN SICHERZUSTELLEN , DASS KEINE DER VON DEM HUBSCHRAUBER HERABGELASSENEN LEINEN UND KEIN AUSRÜSTUNGSGEGENSTAND AM SCHIFF BEFESTIGT WIRD ODER SICH IM SCHIFF VERHEDDERT .  4 . DER SEINEN NAFO-WIMPEL FÜHRENDE HUBSCHRAUBER ZEIGT DEM SCHIFF MIT EINEM ODER MEHREREN NACHSTEHENDEN MITTEL AN , DASS ER EIN TRANSFERMANÖVER DURCHFÜHREN MÖCHTE .  I ) FUNKVERKEHR AUF 2182 KHZ , VHF-FM KANAL 16 ODER ANDEREN VEREINBARTEN FREQUENZEN ;  II ) OPTISCHE ODER AKUSTISCHE ANZEIGE EINES AUS DEM INTERNATIONALEN SIGNALCODE ENTNOMMENEN GEEIGNETEN SIGNALS GEMÄSS ANHANG B DES INTERNATIONALEN NAFO-INSPEKTIONSPROGRAMMS ;  III ) SCHWEBEN ÜBER ODER NAHE DEM GEPLANTEN LANDEPLATZ IN VERBINDUNG MIT HANDSIGNALEN GEMÄSS NUMMER 5 .  5 . DIE FOLGENDEN , AUS DEM INTERNATIONALEN SIGNALCODE ENTNOMMENEN HANDSIGNALE KÖNNEN VON DER MANNSCHAFT DES HUBSCHRAUBERS ODER DES SCHIFFES VERWENDET WERDEN , UM EINE GEEIGNETE VERSTÄNDIGUNG BIS ZUM ANBORDGEHEN ZU ERMÖGLICHEN :  I ) SIGNAL : HINWEISENDE BEWEGUNG MIT DEM ARM ODER DER HAND  VERWENDET DURCH : *BEDEUTUNG : *  HUBSCHRAUBER*GEWÜNSCHTER TRANSFER ODER GEWÜNSCHTES ANBORDGEHEN AN DER ANGEGEBENEN STELLE*  II ) SIGNAL : VERTIKALE BEWEGUNG MIT DEM ARM ODER EINER FLAGGE ODER DAUMEN NACH OBEN  VERWENDET DURCH : *BEDEUTUNG : *  BEIDE FAHRZEUGE*BEREITSCHAFT , DEN TRANSFER DURCHZUFÜHREN ; ODER*  FISCHEREIFAHRZEUG*DER TRANSFER VON DIESER STELLE IST ERWÜNSCHT : ODER*  HUBSCHRAUBER*ERGREIFEN SIE DAS LOSE ENDE DER FÜHRUNGSLEINE ; ODER*  HUBSCHRAUBER*HOLEN SIE DIE FÜHRUNGSLEINE VORSICHTIG EIN ; ODER*  BEIDE FAHRZEUGE*JEDE ZUSTIMMENDE ANTWORT . *  III ) SIGNAL : HORIZONTALE BEWEGUNG MIT DEM ARM ODER EINER FLAGGE ODER " DAUMEN NACH UNTEN "  VERWENDET DURCH : *BEDEUTUNG : *  FISCHEREIFAHRZEUG*DER TRANSFER VON DIESER POSITION IST NICHT EMPFEHLENSWERT . ICH EMPFEHLE EINE ANDERE POSITION  ( AUF DIE ICH HINWEISE ) ; ODER*  BEIDE FAHRZEUGE*NICHT BEREIT , DEN TRANSFER DURCHZUFÜHREN ; ODER*  FISCHEREIFAHRZEUG*ICH ERSUCHE SIE , DEN TRANSFER EINZUSTELLEN ; ODER*  HUBSCHRAUBER*HALTEN SIE DIE FÜHRUNGSLEINE LOCKERER ; ODER*  HUBSCHRAUBER*LASSEN SIE DIE FÜHRUNGSLEINE LOS ; ODER*  BEIDE FAHRZEUGE*JEDE ABLEHNENDE ANTWORT . *  6 . EINE OPTISCHE ANZEIGE DES ZEICHENS YU DURCH DEN HUBSCHRAUBER ODER DER FUNKSPRUCH YANKEE UNIFORM ZEIGT DEM FISCHEREIFAHRZEUG AN , DASS FÜR MITTEILUNGEN IM RAHMEN DER INSPEKTION DIE SIGNALE GEMÄSS ANHANG B DES INTERNATIONALEN PROGRAMMS GEGENSEITIGER INSPEKTION ZU VERWENDEN SIND .  7 . DIE NACHSTEHENDEN SITUATIONEN SIND ALS BEISPIELHAFT FÜR SITUATIONEN ANZUSEHEN , BEI DENEN TRANSFER VON PERSONEN MIT HUBSCHRAUBERN NICHT VERSUCHT WIRD :  I ) NACH ANSICHT DES PILOTEN DES HUBSCHRAUBERS ODER DES KAPITÄNS DES SCHIFFES IST DER FÜR DEN TRANSFER ZUR VERFÜGUNG STEHENDE FREIE RAUM NICHT AUSREICHEND ODER GIBT ES ZU VIELE HINDERNISSE .  II ) DAS SCHIFF SCHLINGERT SO STARK , DASS NACH ANSICHT DES PILOTEN DES HUBSCHRAUBERS ODER DES KAPITÄNS DES SCHIFFES GEFAHR BESTEHT .  III ) DER HUBSCHRAUBER KANN DIE POSITION BEI EINER AKZEPTALEN RELATIVEN WINDSTÄRKE NICHT HALTEN .  IV ) ES BESTEHEN SONSTIGE GEFAHRENQUELLEN , WELCHE DIE SICHERHEIT DES HUBSCHRAUBERS , DES FISCHEREIFAHRZEUGS ODER DER PERSONEN , DEREN TRANSFER VORGESEHEN IST , AUFS SPIEL SETZEN .  ANHANG B  INTEGRALER BESTANDTEIL DES INTERNATIONALEN NAFO-PROGRAMMS GEGENSEITIGER INSPEKTION ZUR ERMÖGLICHUNG VON INSPEKTIONEN IM REGELUNGSBEREICH DURCH INSPEKTIONSTEAMS , DIE MIT DEM HUBSCHRAUBER ABGESETZT WERDEN  STANDARDBEISPIELE MIT BEDEUTUNGEN AUS DEM INTERNATIONALEN SIGNALCODE UND ANMERKUNGEN FÜR TRANSFERS MIT HUBSCHRAUBERN GEMÄSS DEM INTERNATIONALEN NAFO-PROGRAMM GEGENSEITIGER INSPEKTION  IMCO-SIGNAL*IMCO-BEDEUTUNG*NAFO-ANMERKUNGEN*  SQ 3*HALTEN SIE ODER DREHEN SIE BEI , ICH MÖCHTE AN BORD GEHEN*DAS FÜHREN DES NAFO-WIMPELS VERWEIST AUF DIE ANWESENHEIT EINES ZUGELASSENEN NAFO-INSPEKTIONSTEAMS IM HUBSCHRAUBER*  MG*STEUERN SIE KURS ... *DER KURS IST RICHTIG*  IK-RQ*FAHREN SIE BITTE MIT ... KNOTEN**  AZ*ICH KANN NICHT LANDEN , ABER DIE MANNSCHAFT AUFNEHMEN*HINWEIS AUF DIE ABSICHT , EINEN TRANSFER MIT DEM HUBSCHRAUBER DURCHZUFÜHREN ( WIRD ZUSAMMEN MIT DEM BB-SIGNAL VERWENDET ) *  BB1-RQ*KANN ICH AUF IHREM DECK LANDEN ? SIND SIE BEREIT , MICH AM BUG AUFZUNEHMEN ? *WIRD ZUSAMMEN MIT DEM SIGNAL AZ DAZU VERWENDET ANZUZEIGEN , DASS DER HUBSCHRAUBER NICHT LANDEN WILL , SONDERN EINEN TRANSFER IN DEM ANGEGEBENEN BEREICH DURCHFÜHREN WIRD*  BB2-RQ*KANN ICH AUF IHREM DECK LANDEN ? SIND SIE BEREIT , MICH MITSCHIFFS AUFZUNEHMEN ? *WIRD ZUSAMMEN MIT DEM SIGNAL AZ DAZU VERWENDET ANZUZEIGEN , DASS DER HUBSCHRAUBER NICHT LANDEN WILL , SONDERN EINEN TRANSFER IN DEM ANGEGEBENEN BEREICH DURCHFÜHREN WIRD*  BB3-RQ*KANN ICH AUF IHREM DECK LANDEN ? SIND SIE BEREIT , MICH AM HECK AUFZUNEHMEN ? *WIRD ZUSAMMEN MIT DEM SIGNAL AZ DAZU VERWENDET ANZUZEIGEN , DASS DER HUBSCHRAUBER NICHT LANDEN WILL , SONDERN EINEN TRANSFER IN DEM ANGEGEBENEN BEREICH DURCHFÜHREN WIRD*  K*ICH MÖCHTE MIT IHNEN MIT HILFE VON ... IN VERBINDUNG TRETEN ( AUSZUEGE AUS TABELLE 1 DER IMCO ) **  *6 ... INTERNATIONALE SIGNALFLAGGEN**  *8 ... FUNKSPRECHVERBINDUNG AUF 2182 KHZ**  *9 ... VHF-FUNKSPRECHVERBINDUNG AUF KANAL 16**  YX*ICH MÖCHTE AUF DER ANGEGEBENEN FREQUENZ IN FUNKSPRECHVERBINDUNG ZU IHNEN TRETEN . **  C*JA ( ZUSTIMMUNG ) **  N*NEIN ( ABLEHNUNG ) * " NOVEMBER OSCAR " BEI ZURUFEN ODER FUNKSPRÜCHEN*  YU*ICH WERDE MIT IHRER STATION MIT HILFE DES INTERNATIONALEN SIGNALCODES IN VERBINDUNG TRETEN**  BT*DER HUBSCHRAUBER KOMMT JETZT ( ODER ZU DER ANGEGEBENEN ZEIT ) ZU IHNEN**  ANHANG C  BESTANDTEIL DES INTERNATIONALEN PROGRAMMS GEGENSEITIGER KONTROLLE  BESCHREIBUNG DES FALLREEPS UND SEINER VERWENDUNG FÜR FISCHEREIFAHRZEUGE , AUF WELCHE DIE INSPEKTION UND DIE KONTROLLE ANWENDUNG FINDEN  FALLREEP  FISCHEREIFAHRZEUGE MIT EINER LÄNGE ÜBER ALLES VON MEHR ALS 30 M ( 100 FEET ) UND HILFSSCHIFFE , DIE DER INSPEKTION GEMÄSS DEM INTERNATIONALEN PROGRAMM GEGENSEITIGER INSPEKTION UNTERLIEGEN , MÜSSEN DIE FOLGENDEN BEDINGUNGEN ERFÜLLEN :  I . DAS FALLREEP MUSS DAFÜR GEEIGNET SEIN , DEN INSPEKTEUREN AUF SEE EIN SICHERES ANBORD - UND VONBORDGEHEN ZU ERMÖGLICHEN . DAS FALLREEP IST SAUBER UND IN GUTEM ZUSTAND ZU HALTEN .  II . DAS REEP IST SO ZU BEFESTIGEN , DASS ES FREI VON JEDER MÖGLICHEN VERSCHMUTZUNG DURCH DAS SCHIFF BLEIBT , DASS JEDE STUFE FEST AN DER SCHIFFSWAND BLEIBT , DASS ES IM RAHMEN DES MÖGLICHEN FREI VON DÜNNEREN LEINEN DES SCHIFFES BLEIBT UND DASS DER INSPEKTEUR ZU DEM SCHIFF SICHER UND UNBEHINDERT ZUGANG HAT .  III . DIE STUFEN DES FALLREEPS MÜSSEN  A ) AUS HARTHOLZ ODER ANDEREM GLEICHARTIGEN MATERIAL , AUS EINEM STÜCK KNOTENFREI GEFERTIGT UND MIT EINER WIRKSAM RUTSCHFREIEN OBERFLÄCHE VERSEHEN SEIN ; DIE VIER UNTERSTEN STUFEN KÖNNEN AUS GUMMI VON GENÜGENDER STÄRKE UND STEIFE ODER AUS ANDEREM GEEIGNETEN MATERIAL MIT GLEICHEN EIGENSCHAFTEN BESTEHEN ;  B ) MINDESTENS 480 MM ( 19 INCHES ) LANG , 115 MM  ( 4 1/2 INCHES ) BREIT UND 25 MM ( 1 INCH ) TIEF SEIN , UND ZWAR OHNE DEN RUTSCHFESTEN BELAG ; UND  C ) DEN GLEICHEN ABSTAND VON MINDESTENS 300 MM  ( 12 INCHES ) UND HÖCHSTENS 380 MM  ( 15 INCHES ) AUFWEISEN UND SOLLTEN IN EINER ART UND WEISE BEFESTIGT SEIN , DASS SIE HORIZONTAL BLEIBEN .  IV . KEIN FALLREEP DARF MEHR ALS ZWEI ERSATZSTUFEN HABEN , DIE AUF ANDERE ART UND WEISE ALS IN DER URSPRÜNGLICHEN KONSTRUKTION DES FALLREEPS VORGESEHEN FESTGEMACHT SIND , UND ALLE SO BEFESTIGTEN STUFEN SIND SO RASCH WIE MÖGLICH DURCH SOLCHE ZU ERSETZEN , DIE IN GLEICHER WEISE BEFESTIGT SIND , WIE IN DER URSPRÜNGLICHEN KONSTRUKTION DES FALLREEPS VORGESEHEN .  V . DIE SEITLICHEN SEILE DES REEPS BESTEHEN AUS ZWEI NICHT ÜBERZOGENEN MANILASEILEN ODER GLEICHWERTIGEN SEILEN VON NICHT WENIGER ALS 60 MM ( 2 1/2 INCHES ) UMFANG AUF JEDER SEITE ; JEDES SEIL GEHT IN EINEM STÜCK DURCH BIS ZU DER OBERSTEN STUFE ; ZWEI MANNTAUE , DIE ORDNUNGSGEMÄSS AN DEM SCHIFF BEFESTIGT SIND UND NICHT WENIGER ALS 65 MM  ( 2 1/2 INCHES ) UMFANG HABEN , UND EINE SICHERHEITSLEINE SIND FÜR DEN NOTFALL BEREIT ZU HALTEN .  VI . LATTEN AUS HARTHOLZ ODER ANDEREM GLEICHARTIGEN MATERIAL , IN EINEM STÜCK , VON NICHT WENIGER ALS 1,80 M  ( 5 FEET 10 INCHES ) LÄNGE SOLLEN IN SOLCHEN ABSTÄNDEN ANGEBRACHT SEIN , DASS DAS FALLREEP SICH NICHT VERDREHEN KANN . DIE NIEDRIGSTE LATTE IST AUF DER FÜNFUNTERSTEN LEITERSTUFE ANZUBRINGEN , UND DER ABSTAND ZWISCHEN DEN EINZELNEN LATTEN DARF NICHT GRÖSSER SEIN ALS NEUN STUFEN .  VII . ES MÜSSEN MÖGLICHKEITEN VORGESEHEN WERDEN , UM EINEN SICHEREN UND ZUMUTBAREN ÜBERGANG AUF ODER IN DAS SCHIF UND VOM SCHIFF VON ODER NACH DEM KOPFSTÜCK DER LOTSENLEITER ODER EINER ANDEREN BEHELFSLEITER ODER EINER SONSTIGEN VORRICHTUNG SICHERZUSTELLEN . WENN EIN SOLCHER ÜBERGANG DURCH EINE ÖFFNUNG IN DER RELING ODER DEM SCHANZKLEID FÜHRT , MÜSSEN ENTSPRECHENDE GRIFFE ANGEBRACHT SEIN . BESTEHT EIN SOLCHER ÜBERGANG AUS EINER SCHANZKLEIDLEITER , SO MUSS EINE SOLCHE LEITER SICHER AN DER SCHANZKLEIDRELING ODER -PLATTFORM BEFESTIGT SEIN UND MÜSSEN ZWEI GRIFFSTÜTZEN AN DER STELLE ANGEBRACHT SEIN , AN DER DAS SCHIFF BETRETEN ODER VERLASSEN WIRD , UND ZWAR NICHT WENIGER ALS 0,70 M ( 2 FEET 3 INCHES ) UND NICHT MEHR ALS 0,80 M  ( 2 FEET 7 INCHES ) VONEINANDER ENTFERNT . JEDE STÜTZE MUSS AM SCHIFFSKÖRPER AUF ODER NAHE DEM BODEN SOWIE AN EINER HÖHEREN STELLE FEST ANGEBRACHT SEIN , DARF NICHT WENIGER ALS 40 MM ( 1 1/2 INCHES ) IM DURCHMESSER BETRAGEN UND NICHT WENIGER ALS 1,20 M ( 3 FEET 11 INCHES ) ÜBER DAS ENDE DES SCHANZKLEIDS HERAUSRAGEN .  VIII . NACHTS MUSS EINE BELEUCHTUNG VORGESEHEN SEIN , SO DASS SOWOHL DIE OBERSEITE DES FALLREEPS ALS AUCH DIE STELLE , AN DER DER INSPEKTEUR AN BORD DES SCHIFFES KOMMT , ANGEMESSEN BELEUCHTET SIND . EINE SCHWIMMWESTE MIT SELBSTTÄTIGEM LEUCHTSIGNAL MUSS ZUM SOFORTIGEN GEBRAUCH BEREIT LIEGEN . EINE WURFLEINE MUSS EBENFALLS FÜR DEN BEDARFSFALL ZUR VERFÜGUNG STEHEN .  IX . ES MUSS DIE MÖGLICHKEIT BESTEHEN , DAS FALLREEP AN JEDER SEITE DES SCHIFFES BENUTZEN ZU KÖNNEN .  X . DIE MONTIERUNG DES RALLREEPS UND DAS ANBORDGEHEN UND DAS VONBORDGEHEN EINES INSPEKTEURS SIND VON EINEM VERANTWORTLICHEN SCHIF SOFFIZIER ZU ÜBERWACHEN .  XI . SOLLTEN AUF EINEM SCHIFF KONSTRUKTIONSMERKMALE WIE SCHEUERLEISTEN DIE DURCHFÜHRUNG VON VORSCHRIFTEN DIESER REGELUNG VERHINDERN , SO SIND BESONDERE , NACH ANSICHT DER KOMMISSION AUSREICHENDE VORKEHRUNGEN VORZUNEHMEN , UM SICHERZUSTELLEN , DASS PERSONEN DAS SCHIFF SICHER BETRETEN UND VERLASSEN KÖNNEN .