CELEX: 52016PC0413
Language: hr
Date: 2016-06-23
Title: Prijedlog ODLUKE VIJEĆA o sklapanju sporazuma između Europske unije i Kraljevine Norveške o uzajamnom pristupu ribolovu u području Skagerraka za plovila koja plove pod zastavom Danske, Norveške i Švedske

EUROPSKA KOMISIJA
            Bruxelles, 23.6.2016.
            COM(2016) 413 final
            2016/0192(NLE)
            Prijedlog
            ODLUKE VIJEĆA
            o sklapanju sporazuma između Europske unije i Kraljevine Norveške o uzajamnom pristupu ribolovu u području Skagerraka za plovila koja plove pod zastavom Danske, Norveške i Švedske
            
               
         
         
            
               OBRAZLOŽENJE
            
            
               1.KONTEKST PRIJEDLOGA
            
            
               •Razlozi i ciljevi prijedloga
            
            
               Sporazum o uzajamnom pristupu ribolovu u području Skagerraka i Kattegata između Danske, Norveške i Švedske potpisan je 19. prosinca 1966. te je stupio na snagu 7. kolovoza 1967. Tim je sporazumom, koji se primjenjivao paralelno s dvostranim sporazumom o ribarstvu između Europske unije i Norveške iz 1980., navedenim trima državama omogućen uzajaman pristup ribolovu u području do četiri nautičke milje od njihovih polaznih linija u području Skagerraka i Kattegata, odnosno u vodama između Sjevernog i Baltičkog mora. Nadalje, sporazumom je utvrđeno da se za potrebe tog ribolova to područje smatra otvorenim morem. Dakle, sporazumom je uređen odnos između država zastave s jedne strane te odgovarajućih obalnih država s druge strane.
            
            
               Sporazum iz 1966. bio je jednostavan sporazum kojim su uzete u obzir posebne zemljopisne značajke područja Skagerraka i Kattegata u pogledu ribarstva i kojim je priznato postojanje praktičnih razloga za dopuštanje jednostavnog režima pristupa tom u osnovi veoma malenom morskom području. Zbog toga je sporazum iz 1966. sadržavao samo tri članka: prvim je definirano predmetno područje, dok se drugi odnosio na prava pristupa i želju za usklađivanjem tehničkih propisa.
            
            
               Pristupanjem Danske EU-u 1973. i Švedske 1995. Komisija je postala nadležna za upravljanje tim sporazumom u ime te dvije države članice. Savjetovanja o režimima koji proizlaze iz tog sporazuma održana su paralelno sa savjetovanjima u okviru dvostranog sporazuma o ribarstvu iz 1980.
            
            
               Sporazum iz 1966. početno je bio na snazi 35 godina (do 2002.), te je naknadno produžen za dva petogodišnja razdoblja (do 2012.). Sporazum je bilo moguće raskinuti na zahtjev jedne od stranaka tri godine prije datuma isteka bilo kojeg od petogodišnjih razdoblja.
            
            
               S obzirom na noviji razvoj događaja u međunarodnom pravu u području ribarstva, prije svega uvođenje Konvencije UN-a o pravu mora iz 1982. i Sporazuma UN-a o ribljim stokovima iz 1995., Norveška je smatrala da postojeći sporazum nije u skladu s trenutačnim odredbama prava mora. Zabrinutost Norveške odnosila se prije svega na odredbe o kontroli. Nadalje, Norveška je smatrala da sporazum nije usklađen s načelima uobičajene nadležnosti obalne države u smislu Konvencije UN-a o pravu mora te da ne odgovara suvremenim načelima zaštite i upravljanja.
            
            
               Dana 29. srpnja 2009. norveško je Ministarstvo vanjskih poslova službeno obavijestilo danske vlasti, vladu depozitara sporazuma, o svojoj želji da sporazum raskine službenim otkazivanjem u skladu s člankom 3. stavkom 3. sporazuma. Kao posljedica toga sporazum iz 1966. istekao je 7. kolovoza 2012.
               
            
               Norveška i Komisija (u ime Europske unije) započele su nakon toga službene pregovore u cilju uspostave zamjenskog sporazuma o uzajamnom pristupu ribolovu u području Skagerraka i Kattegata. Taj novi sporazum parafiran je 24. listopada 2013., a potpisan je 15. siječnja 2015. Sporazum je u skladu s Konvencijom UN-a o pravu mora i naknadnim povezanim odredbama iz drugih sporazuma.
            
            
               Novim se sporazumom plovilima iz Danske, Norveške i Švedske i dalje jamči ekskluzivno pravo uzajamnog pristupa vodama koje su od njihovih polaznih linija udaljene više od četiri nautičke milje. Njime se navedenim dvjema državama članicama i Norveškoj osigurava daljnji uzajamni pristup vodama drugih stranaka u području Skagerraka te se istovremeno osiguravaju razborite mjere očuvanja ribolova i upravljanja ribolovom u tom području. Nadalje, njime se omogućuje usklađivanje mjera kontrole s načelima uobičajene nadležnosti obalne države, kao što je već slučaj za ribarstvene aktivnosti u Sjevernom moru.
            
            
               •Usklađenost s postojećim odredbama u tom području politike
            
            
               Kako bi se plovilima EU-a zajamčio daljnji pristup ribolovnim aktivnostima, sporazum se do stupanja na snagu privremeno primjenjivao do dvije godine od datuma njegova potpisivanja.
            
            
               •Usklađenost s drugim politikama Unije
            
            
               Predložene mjere u skladu su s ciljevima i pravilima zajedničke ribarstvene politike i usklađene su s Unijinom politikom održivog razvoja.
            
            
               2.PRAVNA OSNOVA, SUPSIDIJARNOST I PROPORCIONALNOST
            
            
               •Pravna osnova
            
            
               Članak 43. stavak 2. Ugovora o funkcioniranju Europske unije, u vezi s njegovim člankom 218. stavkom 6. točkom (a). 
            
            
               •Supsidijarnost (za neisključivu nadležnost) 
            
         
         
            
               Prijedlog je u isključivoj nadležnosti Unije kako je navedeno u članku 3. stavku 1. točki (d) Ugovora. Stoga se načelo supsidijarnosti ne primjenjuje.
            
            
               •Proporcionalnost
            
            
               
                  Mjere Unije potrebne su za upravljanje pograničnim stokovima koji se izlovljavaju plovilima Unije i Norveške.
               
            
            
               •Odabir instrumenta
            
            
               
                  Odluka Vijeća.
               
            
            
               3.REZULTATI EX POST EVALUACIJA, SAVJETOVANJA S DIONICIMA I PROCJENA UČINKA
            
            
               •Ex post evaluacije/provjere primjerenosti postojećeg zakonodavstva
            
            
               
                  Nije primjenjivo.
               
            
            
               •Savjetovanja s dionicima
            
            
               
                  Savjetovanje s dotičnim državama članicama provedeno je tijekom savjetovanja s Norveškom.
               
            
            
               •Prikupljanje i primjena stručnog znanja
            
            
               
                  Nije primjenjivo.
               
            
            
               •Procjena učinka
            
            
               
                  Nije primjenjivo.
               
            
            
               •Primjerenost propisa i pojednostavnjenje
            
            
               
                  Nije primjenjivo.
               
            
            
               •Temeljna prava
            
            
               
                  Nije primjenjivo.
               
            
            
               4.UTJECAJ NA PRORAČUN
            
            
               
                  Nije primjenjivo.
               
            
         
         
            
               2016/0192 (NLE)
            
            
               Prijedlog
            
            
               ODLUKE VIJEĆA
            
            
               o sklapanju sporazuma između Europske unije i Kraljevine Norveške o uzajamnom pristupu ribolovu u području Skagerraka za plovila koja plove pod zastavom Danske, Norveške i Švedske
            
            
               VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
            
            
               uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 43. stavak 2. u vezi s člankom 218. stavkom 6. točkom (a),
            
            
               uzimajući u obzir prijedlog Europske komisije,
            
            
               uzimajući u obzir suglasnost Europskog parlamenta, 
            
            
               budući da:
            
            
               (1)Unija je s Kraljevinom Norveškom pregovorima dogovorila sporazum o uzajamnom pristupu ribolovu u području Skagerraka i Kattegata.
            
            
               (2)Sporazum između Europske unije i Kraljevine Norveške o uzajamnom pristupu ribolovu u području Skagerraka i Kattegata popisan je 15. siječnja 2015. u skladu s Odlukom Vijeća 2014/505/EU od 23. srpnja 2014. o potpisivanju, u ime Unije, i privremenoj primjeni Sporazuma između Europske unije i Kraljevine Norveške o uzajamnom pristupu ribolovu u području Skagerraka za plovila koja plove pod zastavom Danske, Norveške i Švedske (
                  1
               ).
            
            
               (3)Sporazum bi trebalo odobriti u ime Unije,
            
            
               DONIJELO JE OVU ODLUKU: 
            
            
               Članak 1.
            
            
               Sporazum između Europske unije i Kraljevine Norveške o uzajamnom pristupu ribolovu u području Skagerraka za plovila koja plove pod zastavom Danske, Norveške i Švedske sklapa se u ime Unije.
            
            
               Tekst sporazuma priložen je ovoj Odluci kao Prilog 1.
            
            
               Članak 2.
            
            
               Predsjednik Vijeća imenuje osobu odnosno osobe ovlaštene da u ime Unije dostave obavijesti predviđene člankom 7. sporazuma(
                  2
               ) u svrhu izražavanja suglasnosti Unije da bude obvezana sporazumom.
            
            
               
            
               Članak 3.
            
         
         
            
               Ova odluka stupa na snagu na dan njezina donošenja.
            
            
               Sastavljeno u Bruxellesu
            
            
               
                     Za Vijeće
               
               
                     Predsjednik
               
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  SL L 224, 30.7.2014., str. 1.
               
               
                  
                     (2)
                  Datum stupanja na snagu sporazuma objavit će Glavno tajništvo Vijeća u Službenom listu Europske unije.
               
            
      
    ---documentbreak--- 
      
         
               EUROPSKA KOMISIJA
            Bruxelles,23.6.2016.
            COM(2016) 413 final
            PRILOG
            
            Prijedlogu odluke Vijeća
            o sklapanju sporazuma između Europske unije i Kraljevine Norveške o uzajamnom pristupu ribolovu u području Skagerraka za plovila koja plove pod zastavom Danske, Norveške i Švedske
            
               
         
         
            
               PRILOG
            
            
                
            
            
               Prijedlogu odluke Vijeća
            
            
               o sklapanju sporazuma između Europske unije i Kraljevine Norveške o uzajamnom pristupu ribolovu u području Skagerraka za plovila koja plove pod zastavom Danske, Norveške i Švedske
            
            
               Sporazum
            
            
               između Europske unije i Kraljevine Norveške o uzajamnom pristupu ribolovu u području Skagerraka za plovila koja plove pod zastavom Danske, Norveške i Švedske
            
            
            
               Europska unija i Kraljevina Norveška, dalje u tekstu „stranke”,
            
            
               POZIVAJUĆI se na odredbe Konvencije Ujedinjenih naroda o pravu mora od 10. prosinca 1982., dalje u tekstu „Konvencija”;
            
            
               PODSJEĆAJUĆI na Sporazumom o ribarstvu između Europske ekonomske zajednice i Kraljevine Norveške od 27. veljače 1980., dalje u tekstu „Sporazum iz 1980.”;
            
            
               UZIMAJUĆI U OBZIR da je Sporazum između Danske, Norveške i Švedske o uzajamnom pristupu ribolovu u području Skagerraka i Kattegata od 19. prosinca 1966. istekao 7. kolovoza 2012.;
            
            
               SVJESNE tradicije danskog, norveškog i švedskog ribolova u području Skagerraka; 
            
            
               S CILJEM da se plovilima koja plove pod zastavom Danske, Norveške i Švedske i dalje omogući uzajamni pristup ribolovnim aktivnostima u Skagerraku u područjima koja su od polaznih linija ostalih navedenih država udaljena više od četiri nautičke milje, unutar njihova teritorijalnog mora i na susjednim područjima njihove ribolovne nadležnosti;
            
            
               UZIMAJUĆI U OBZIR važnost usklađenosti ribolovnih plovila sa zakonima, propisima i mjerama kontrole i provedbe koje su donijele dotične obalne države, u skladu s odredbama Konvencije, Sporazuma iz 1980. i ovog sporazuma, s ciljem osiguranja očuvanja i održivog iskorištavanja živih resursa u Skagerraku,
            
            
            
               SPORAZUMJELE SU SE KAKO SLIJEDI:
            
            
               Članak 1.
            
            
               Ovaj se sporazum primjenjuje na područje u Skagerraku koje je na zapadu ograničeno ravnom linijom koja prolazi preko svjetionika Hanstholm i Lindesnes te na jugu ravnom linijom koja prolazi preko svjetionika Skagen i Tistlarna, unutar dijelova teritorijalnog mora i susjednih područja ribolovne nadležnosti Danske, Norveške i Švedske koja su od polaznih linija od kojih se mjeri širina teritorijalnog mora udaljena više od četiri nautičke milje (1 nautička milja = 1,852 metra).
            
            
         
         
            
               
            
               Članak 2.
            
            
               Stranke se obvezuju da će u području utvrđenom u članku 1., na temelju svoje ribolovne nadležnosti te u skladu s Konvencijom i svojim primjenjivim zakodavstvom, plovilima koja plove pod zastavom Danske, Norveške i Švedske dopustiti obavljanje ribolova, podložno relevantnim odredbama Sporazuma iz 1980. te u skladu s dodijeljenim kvotama o kojima su stranke postigle dogovor. 
            
            
            
               Članak 3.
            
            
               Stranke su dužne surađivati kako bi uspostavile, u mjeri u kojoj je to moguće, usklađena pravila i propise za ribolov u području utvrđenom u članku 1.
            
            
            
               Članak 4.
            
            
               Stranke su suglasne savjetovati se o pitanjima povezanima s provedbom i pravilnim funkcioniranjem ovog sporazuma ili u slučaju spora koji je povezan s njegovim tumačenjem.
            
            
            
               Članak 5.
            
            
               Ovim sporazumom ne dovode se u pitanje ostali sporazumi o ribolovu plovilima jedne stranke unutar područja ribolovne nadležnosti druge stranke. 
            
            
            
               Članak 6.
            
            
               Ne dovodeći u pitanje članak 1., ovaj se sporazum primjenjuje, s jedne strane, na područja na koja se primjenjuje Ugovor o Europskoj uniji i Ugovor o funkcioniranju Europske unije i pod uvjetima utvrđenima u tim ugovorima te, s druge strane, na državno područje Kraljevine Norveške.
            
            
            
               Članak 7.
            
            
               Ovaj sporazum stupa na snagu na dan primitka posljednje obavijesti o tome da su stranke dovršile sve interne postupke potrebne za njegovo stupanje na snagu. 
            
            
            
               Članak 8.
            
         
         
            
               Sporazum ostaje na snazi do 1. siječnja 2022. Ako ga jedna od stranaka ne raskine dostavljanjem obavijesti o raskidu najmanje godinu dana prije isteka tog razdoblja, sporazum ostaje na snazi u daljnjim razdobljima od šest godina, pod uvjetom da se obavijest o raskidu ne dostavi najmanje godinu dana prije isteka bilo kojeg takvog šestogodišnjeg razdoblja. 
            
            
            
               Članak 9.
            
            
               Do njegova stupanja na snagu sporazum se privremeno primjenjuje do dvije godine od dana potpisivanja.
            
            
            
               Članak 10.
            
            
               Ovaj je sporazum sastavljen u po dva primjerka na bugarskom, češkom, danskom, engleskom, estonskom, finskom, francuskom, grčkom, hrvatskom, latvijskom, litavskom, mađarskom, malteškom, nizozemskom, njemačkom, poljskom, portugalskom, rumunjskom, slovačkom, slovenskom, španjolskom, švedskom, talijanskom i norveškom jeziku, pri čemu je svaki od tih tekstova jednako vjerodostojan. U slučaju proturječnosti ili spora, mjerodavan je tekst na engleskom jeziku.