CELEX: 52021JC0033
Language: cs
Date: 2021-11-30
Title: Společný návrh NAŘÍZENÍ RADY, kterým se mění nařízení Rady (EU) 2017/1770 o omezujících opatřeních vzhledem k situaci v Mali

EVROPSKÁ KOMISE
            V Bruselu dne 30.11.2021
            JOIN(2021) 33 final/2
            2021/0408(NLE)
            
            DOWNGRADED ON 20.5.2022
            Společný návrh
            NAŘÍZENÍ RADY,
            kterým se mění nařízení Rady (EU) 2017/1770 o omezujících opatřeních vzhledem k situaci v Mali
            
               
         
         
            
               DŮVODOVÁ ZPRÁVA
            
            
               (1)Rozhodnutí Rady 2017/1775/SZBP se uvádí v účinnost nařízením Rady (EU) 2017/1770, kterým se stanoví zmrazení finančních prostředků a hospodářských zdrojů některých osob určených Radou bezpečnosti Organizace spojených národů (dále jen „Rada bezpečnosti“) nebo příslušným Výborem pro sankce OSN jako odpovědné nebo podílející se na činech nebo politikách, které ohrožují mír, bezpečnost nebo stabilitu Mali, nebo se jich přímo či nepřímo účastnící.
            
            
               (2)Rozhodnutí (SZBP) 2021/XXX stanoví kritéria pro zařazení na autonomní seznam Unie.
            
            
               (3)K účinnosti rozhodnutí (SZBP) 2021/XXX je tedy nezbytné regulační opatření na úrovni Unie, zejména proto, aby bylo možné zajistit jeho jednotné uplatňování hospodářskými subjekty ve všech členských státech.
            
            
               (4)Nařízení (EU) 2017/1770 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno.
            
            
               (5)K zajištění účinnosti opatření stanovených v tomto nařízení by mělo toto nařízení vstoupit okamžitě v platnost.
            
            
            
               2021/0408 (NLE)
            
            
               Společný návrh
            
            
               NAŘÍZENÍ RADY,
            
            
               kterým se mění nařízení Rady (EU) 2017/1770 o omezujících opatřeních vzhledem k situaci v Mali
            
            
               RADA EVROPSKÉ UNIE,
            
            
               s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na článek 215 této smlouvy,
            
            
               s ohledem na rozhodnutí Rady (SZBP) 2017/1775 ze dne 28. září 2017 o omezujících opatřeních vzhledem k situaci v Mali
                  1
               ,
            
            
               s ohledem na společný návrh vysoké představitelky Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku a Evropské komise,
            
            
               vzhledem k těmto důvodům:
            
            
               (1)Rozhodnutí Rady 2017/1775/SZBP se uvádí v účinnost nařízením Rady (EU) 2017/1770
                  2
               , kterým se stanoví cestovní omezení a zmrazení finančních prostředků a hospodářských zdrojů některých osob určených Radou bezpečnosti Organizace spojených národů (dále jen „Rada bezpečnosti“) nebo příslušným Výborem pro sankce OSN jako odpovědné nebo podílející se na činech nebo politikách, které ohrožují mír, bezpečnost nebo stabilitu Mali, nebo se jich přímo či nepřímo účastnící.
            
            
               (2)Rozhodnutí (SZBP) 2021/XXX stanoví kritéria pro zařazení na autonomní seznam Unie.
            
            
               (3)K účinnosti rozhodnutí (SZBP) 2021/XXX je tedy nezbytné regulační opatření na úrovni Unie, zejména proto, aby bylo možné zajistit jeho jednotné uplatňování hospodářskými subjekty ve všech členských státech.
            
         
         
            
               (4)Nařízení (EU) 2017/1770 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno.
            
            
               (5)K zajištění účinnosti opatření stanovených v tomto nařízení by mělo toto nařízení vstoupit okamžitě v platnost,
            
            
               PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
            
            
               Článek 1
            
            
               Nařízení (EU) 2017/1770 se mění takto: 
            
            
               1) článek 2 se nahrazuje tímto:
            
            
               „Článek 2
            
            
               1.
                     Zmrazují se veškeré finanční prostředky a hospodářské zdroje, které patří jakýmkoli fyzickým nebo právnickým osobám, subjektům či orgánům uvedeným v příloze I nebo Ia nebo které jsou jimi vlastněny, drženy či přímo nebo nepřímo ovládány.
            
            
               2.
                     Ve prospěch fyzických nebo právnických osob, subjektů či orgánů uvedených v příloze I nebo Ia nesmějí být přímo ani nepřímo zpřístupněny žádné finanční prostředky ani hospodářské zdroje.“
            
            
               2) vkládají se nové články, které znějí:
            
            
               „Článek 2a
            
            
               1.
                     Příloha I obsahuje seznam fyzických a právnických osob, subjektů a orgánů, u nichž Rada bezpečnosti nebo Výbor pro sankce určily, že:
            
            
               a)
                     se účastní nepřátelských akcí v rozporu s Dohodou o míru a usmíření v Mali dále jen „dohoda“);
            
            
               b)
                     vyvíjejí činnosti, které brání provádění dohody, mimo jiné i prostřednictvím dlouhých prodlev, nebo je ohrožují;
            
            
               c)
                     jednají v zájmu nebo jménem či pod vedením osob a subjektů uvedených v písmenech a) a b) nebo je jinak podporují a financují, a to i prostřednictvím výnosů z organizované trestné činnosti včetně výroby omamných látek a jejich prekursorů a obchodu s omamnými látkami a jejich prekursory pocházejícími z Mali nebo procházejícími přes jeho území, obchodování s lidmi a převaděčství migrantů, pašování zbraní a nedovoleného obchodu s nimi, jakož i nedovoleného obchodování s kulturními statky;
            
            
               d)
                     jsou zapojeny do plánování, řízení, podpory či páchání útoků na:
            
            
               i) různé subjekty uvedené v dohodě, včetně místních, regionálních a státních orgánů, společných hlídek a malijských bezpečnostních a obranných sil,
            
            
               ii)
                     příslušníky mírových sil Multidimenzionální integrované mise OSN pro stabilizaci Mali (MINUSMA) a jiné pracovníky OSN a přidružený personál, včetně členů panelu odborníků,
            
            
               iii)
                     mezinárodní bezpečnostní složky, včetně Force Conjointe des États du G5 Sahel (FC-G5S), misí Evropské unie a francouzských sil;
            
            
               e)
                     brání dodávkám humanitární pomoci v Mali nebo přístupu k humanitární pomoci či její distribuci v této zemi;
            
         
         
            
               f)
                     plánují, řídí nebo páchají v Mali činy, které porušují mezinárodní právo v oblasti lidských práv nebo případně mezinárodní humanitární právo, nebo které představují zneužívání či porušování lidských práv, včetně činů zahrnujících cílené útoky na civilní obyvatelstvo včetně žen a dětí, tím, že se dopouštějí aktů násilí (včetně zabíjení, mrzačení, mučení, znásilnění nebo jiných forem sexuálního násilí), únosů, násilných zmizení, nuceného vysídlení nebo útoků na školy, nemocnice, náboženská místa nebo místa, v nichž civilisté hledají útočiště;
            
            
               g)
                     využívají děti nebo provádějí jejich nábor ozbrojenými skupinami nebo ozbrojenými silami v rozporu s platným mezinárodním právem v kontextu ozbrojeného konfliktu v Mali;
            
            
               h)
                     vědomě usnadňují cestování osoby zařazené na seznam v rozporu s cestovními omezeními.
            
            
               2.
                     Příloha I obsahuje důvody pro zařazení dotčených osob, subjektů a orgánů na seznam.
            
            
               3.
                     Příloha I rovněž obsahuje případné dostupné informace, jež jsou nezbytné k identifikaci dotčených fyzických a právnických osob, subjektů nebo orgánů. Pokud jde o fyzické osoby, mohou tyto informace zahrnovat jména včetně případných jiných jmen, datum a místo narození, státní příslušnost, číslo pasu a číslo průkazu totožnosti, pohlaví, adresu, je-li známa, a funkci nebo povolání. Pokud jde o právnické osoby, subjekty a orgány, mohou tyto informace zahrnovat názvy, místo a datum registrace, registrační číslo a místo podnikání.
            
            
               Článek 2b
            
            
               1.
                     Příloha Ia obsahuje seznam fyzických nebo právnických osob, subjektů a orgánů označených Radou na základě kteréhokoli z těchto důvodů:
            
            
               a) jsou odpovědné nebo se podílejí na činnostech nebo politikách, které ohrožují mír, bezpečnost nebo stabilitu Mali, nebo se jich přímo či nepřímo účastnící, [včetně činností nebo politik uvedených v čl. 2a odst. 1] nebo 
            
            
               b) znemožňují či podkopávají úspěšné dokončení jeho politické transformace, mimo jiné bráněním nebo podkopáváním konání voleb nebo předáním moci voleným orgánům, nebo
            
            
               c) jsou spojené s fyzickými nebo právnickými osobami, subjekty nebo orgány uvedenými v písmenech a) a b).
            
            
               2.
                     Příloha Ia obsahuje důvody pro zařazení osob a subjektů uvedených v dané příloze.
            
            
               3.
                     V příloze Ia jsou rovněž uvedeny případné dostupné informace nezbytné k identifikaci dotčených osob nebo subjektů. Tyto informace mohou v případě fyzických osob zahrnovat jména včetně případných jiných jmen, datum a místo narození, státní příslušnost, číslo pasu a číslo průkazu totožnosti, pohlaví, adresu, je-li známa, a funkci nebo povolání. Pokud jde o subjekty, mohou tyto informace zahrnovat názvy, místo a datum registrace, registrační číslo a místo podnikání.“
            
            
               3) v čl. 3 odst. 1 se písmeno a) nahrazuje tímto:
            
            
               „a) nezbytné pro uspokojení základních potřeb fyzických osob uvedených v příloze I nebo Ia a rodinných příslušníků závislých na těchto fyzických osobách, včetně plateb za potraviny, plateb nájemného nebo splácení hypoték, plateb za léky a lékařskou péči, plateb daní, pojistného a poplatků za veřejné služby;“;
            
            
               4) v čl. 3 odst. 1 se písmeno c) nahrazuje tímto:
            
            
               „c)
                     určeny výlučně k úhradě poplatků nebo nákladů na běžné vedení nebo správu zmrazených prostředků nebo hospodářských zdrojů; a; 
            
            
               5) v čl. 3 odst. 1 se poslední pododstavec nahrazuje tímto:
            
            
               „pokud se povolení týká osoby, subjektu nebo orgánu uvedených v příloze I za předpokladu, že příslušný orgán dotčeného členského státu oznámil Výboru pro sankce své rozhodnutí a záměr udělit povolení a pokud Výbor pro sankce nevydá do pěti pracovních dnů od tohoto oznámení zamítavé rozhodnutí.“
            
            
               6) v článku 3 se odstavce 2, 3 a 4 nahrazují tímto:
            
            
               „2.
                     Odchylně od článku 2 mohou příslušné orgány členských států povolit za podmínek, které považují za vhodné, uvolnění některých zmrazených finančních prostředků nebo hospodářských zdrojů nebo zpřístupnění některých finančních prostředků nebo hospodářských zdrojů, poté co rozhodnou, že dotčené prostředky nebo hospodářské zdroje jsou nutné k úhradě mimořádných výdajů, za předpokladu, že: 
            
         
         
            
               a) v případě, že se povolení týká fyzické nebo právnické osoby, subjektu nebo orgánu uvedených v příloze I, toto rozhodnutí příslušný orgán dotčeného členského státu oznámil Výboru pro sankce a že Výbor pro sankce toto rozhodnutí schválil; a
            
            
               b) se povolení týká fyzické nebo právnické osoby, subjektu nebo orgánu uvedeného v příloze Ia, dotčený členský stát oznámí ostatním členským státům a Komisi alespoň dva týdny před udělením povolení důvody, na jejichž základě se domnívá, že by konkrétní povolení mělo být uděleno.
            
            
               3.
                     Odchylně od článku 2 a s ohledem na fyzickou nebo právnickou osobu, subjekt a orgán uvedené v příloze I mohou příslušné orgány členských států povolit uvolnění některých zmrazených finančních prostředků nebo hospodářských zdrojů anebo zpřístupnění některých finančních prostředků nebo hospodářských zdrojů za podmínek, které považují za vhodné, pokud Výbor pro sankce v jednotlivých případech rozhodne, že výjimka by přispěla k cílům v podobě dosažení míru a národního smíření v Mali a zajištění stability v regionu.
            
            
               4.
                     Dotčený členský stát uvědomí ostatní členské státy a Komisi o každém povolení uděleném podle tohoto článku do dvou týdnů od udělení povolení.“
            
            
               7) vkládají se nové články, které znějí:
            
            
               „Článek 3a
            
            
               1.   Odchylně od článku 2 a s ohledem na osobu, subjekt a orgán uvedené v příloze Ia mohou příslušné orgány povolit za podmínek, které považují za vhodné, uvolnění některých zmrazených finančních prostředků či hospodářských zdrojů nebo zpřístupnění určitých finančních prostředků či hospodářských zdrojů, pokud shledají, že poskytnutí takových finančních prostředků či hospodářských zdrojů je nezbytné pro humanitární účely, jako jsou například dodávky nebo usnadnění dodávek pomoci, včetně zdravotnického vybavení, potravin nebo přepravy humanitárních pracovníků a související pomoci, nebo pro evakuace z Mali.
            
            
               2.   Dotčený členský stát informuje ostatní členské státy a Komisi o každém povolení uděleném podle odstavce 1 do dvou týdnů po jeho udělení.
            
            
               Článek 3b
            
            
               1.
                     Odchylně od článku 2 a s ohledem na osobu, subjekt a orgán uvedené v příloze Ia mohou příslušné orgány členských států za podmínek, které považují za vhodné, povolit uvolnění některých zmrazených finančních prostředků nebo hospodářských zdrojů nebo zpřístupnění některých finančních prostředků nebo hospodářských zdrojů, jestliže rozhodnou, že dotčené finanční prostředky nebo hospodářské zdroje jsou určeny k platbě na účet nebo z účtu diplomatické či konzulárního mise nebo mezinárodní organizace požívající výsad podle mezinárodního práva, pokud mají být tyto platby použity pro služební účely diplomatické či konzulárního mise nebo mezinárodní organizace.
            
            
               2.
                     Dotčený členský stát informuje ostatní členské státy a Komisi o každém povolení uděleném podle odstavce 1 do dvou týdnů po jeho udělení.“
            
            
               8) článek 4 se nahrazuje tímto:
            
            
               „1.
                     Odchylně od článku 2 mohou příslušné orgány členských států povolit uvolnění některých zmrazených finančních prostředků nebo hospodářských zdrojů fyzickým nebo právnickým osobám, subjektům nebo orgánům uvedeným v příloze I nebo Ia, nebo zpřístupnění některých finančních prostředků nebo hospodářských zdrojů fyzickým nebo právnickým osobám, subjektům nebo orgánům uvedeným v příloze I nebo Ia, jsou-li splněny tyto podmínky:
            
            
               a)
                     tyto finanční prostředky nebo hospodářské zdroje jsou předmětem:
            
            
               i) v případě fyzické nebo právnické osoby, subjektu nebo orgánu uvedených v příloze I soudního, správního nebo rozhodčího rozhodnutí, které bylo vydáno přede dnem, kdy byly právnická nebo fyzická osoba, subjekt nebo orgán uvedené v článku 2a zařazeny do přílohy I, nebo se na ně vztahuje před tímto dnem vynesené soudní, správní nebo arbitrážní zástavní právo,
            
            
               ii) v případě fyzické nebo právnické osoby, subjektu nebo orgánu uvedených v příloze Ia rozhodčího rozhodnutí, které bylo vydáno přede dnem, kdy byla fyzická nebo právnická osoba, subjekt nebo orgán uvedené v článku 2b zařazeny do přílohy Ia, nebo předmětem soudního či správního rozhodnutí vydaného v Unii nebo soudního rozhodnutí vykonatelného v dotčeném členském státě před tímto dnem či po něm;
            
            
               b)
                     dané finanční prostředky nebo hospodářské zdroje budou použity výlučně k uspokojení nároků zajištěných rozhodnutím uvedeným v písmenu a) nebo uznaných jako platné takovým rozhodnutím, a to v mezích stanovených platnými právními předpisy, kterými se řídí práva osob uplatňujících takové nároky;
            
            
               c)
                     rozhodnutí nebo zástavní právo není ve prospěch fyzické nebo právnické osoby, subjektu či orgánu uvedených v příloze I nebo Ia;
            
            
               d)
                     uznání nálezu nebo zástavního práva není v rozporu s veřejným pořádkem v daném členském státě; a
            
            
               e)
                     v případě fyzické nebo právnické osoby, subjektu či orgánu uvedených v příloze I členský stát oznámil rozhodnutí nebo zástavní právo Výboru pro sankce.
            
         
         
            
               2. Dotčený členský stát informuje ostatní členské státy a Komisi o každém povolení uděleném podle odstavce 1 do dvou týdnů po jeho udělení.“
            
            
               9) článek 5 se nahrazuje tímto:
            
            
               „Článek 5
            
            
               1.
                     Odchylně od čl. 2 odst. 1 v případě, kdy je platba fyzické nebo právnické osoby, subjektu či orgánu uvedených na seznamu v příloze I nebo Ia splatná na základě smlouvy nebo dohody, která byla uzavřena dotčenou fyzickou nebo právnickou osobou, subjektem či orgánem přede dnem, kdy byla tato fyzická nebo právnická osoba, subjekt či orgán zařazen do přílohy I, nebo na základě závazku, který dotčené fyzické nebo právnické osobě, subjektu či orgánu vznikl před uvedeným dnem, mohou příslušné orgány členských států za podmínek, které považují za vhodné, povolit uvolnění některých zmrazených finančních prostředků nebo hospodářských zdrojů, pokud dotčený příslušný orgán shledal, že:
            
            
               a)
                     prostředky nebo hospodářské zdroje budou použity na platbu provedenou fyzickou nebo právnickou osobou, subjektem či orgánem uvedenými v příloze I nebo Ia; a
            
            
               b)
                     platba není v rozporu s čl. 2 odst. 2.
            
            
               2. V případě fyzických nebo právnických osob, subjektů či orgánů uvedených v příloze I oznámí příslušný členský stát záměr udělit povolení Výboru pro sankce deset pracovních dnů předem.
            
            
               3.
                     Dotčený členský stát informuje ostatní členské státy a Komisi o každém povolení uděleném podle odstavce 1 do dvou týdnů po jeho udělení.“
            
            
               10) v článku 6 se odstavec 2 nahrazuje tímto:
            
            
               „2.
                     Ustanovení čl. 2 odst. 2 se nepoužije, jsou-li na zmrazené účty připsány:
            
            
               a)
                     úroky nebo jiné výnosy z těchto účtů; 
            
            
               b)
                     platby splatné na základě smluv, dohod nebo závazků, které byly uzavřeny nebo vznikly přede dnem, kdy byly fyzické nebo právnické osoby, subjekty či orgány uvedené v článku 2 zařazeny do přílohy I nebo Ia; nebo
            
            
               c)
                     plateb splatných fyzické nebo právnické osobě, subjektu nebo orgánu uvedeným v příloze Ia na základě rozhodnutí soudu, správního orgánu nebo rozhodčího soudu vydaného v EU nebo vykonatelného v dotčeném členském státě,
            
            
               za předpokladu, že tyto úroky, jiné výnosy a platby jsou zmrazeny v souladu s článkem 2.“
            
            
               11) vkládají se nové články, které znějí:
            
            
               „Článek 6a
            
            
               1. Fyzickým osobám uvedeným v příloze I nebo Ia je bráněno ve vstupu na území členského státu nebo průjezdu přes jeho území.
            
            
               2.
                     Odstavec 1 nezakládá povinnost členského státu odmítnout vstup na své území svým státním příslušníkům.
            
            
               Článek 6b
            
            
               1.
                     Článek 6a se nepoužije na vstup na území členského státu nebo na průjezd přes jeho území u fyzických osob uvedených v příloze Ia, pokud:
            
         
         
            
               a)
                     takový vstup nebo průjezd vyžaduje závazek podle mezinárodního práva, který je pro dotyčný členský stát závazný: 
            
            
               i)
                     jako pro hostitelskou zemi mezinárodní mezivládní organizace, 
            
            
               ii)
                     jako pro hostitelskou zemi mezinárodní konference svolané nebo konané pod záštitou Organizace spojených národů, 
            
            
               iii)
                     podle mnohostranné dohody o výsadách a imunitách nebo 
            
            
               iv)
                     na základě smlouvy o smíru z roku 1929 (Lateránský pakt) uzavřené mezi Svatým stolcem (Vatikánským městským státem) a Itálií;
            
            
               b)
                     členský stát je hostitelskou zemí Organizace pro bezpečnost a spolupráci v Evropě (OBSE). 
            
            
               2.
                     Dotčený členský stát informuje ostatní členské státy a Komisi o každé výjimce udělené podle odstavce 1 do dvou týdnů po jejím udělení.
            
            
               3.
                     Výjimka udělená podle tohoto článku je přísně omezena na účel, pro který byla udělena, a na fyzické osoby, kterých se přímo týká.
            
            
               Článek 6c
            
            
               1.
                     Odchylně od článku 6a mohou příslušné orgány za podmínek, které považují za vhodné, povolit vstup na území členského státu nebo průjezd přes toto území fyzickým osobám uvedeným v příloze I nebo Ia, pokud je tento vstup nebo průjezd:
            
            
               a)
                     v případě fyzických osob uvedených v příloze I a na základě individuálního rozhodnutí Výboru pro sankce: odůvodněný na základě naléhavé humanitární potřeby, včetně náboženské povinnosti, nebo pokud by výjimka podpořila cíle míru a národního usmíření v Mali a stabilitu v regionu;  
            
            
               b)
                     v případě fyzických osob uvedených v příloze Ia odůvodněný na základě naléhavé humanitární potřeby nebo na základě účasti na mezivládních setkáních nebo setkáních podporovaných nebo pořádaných Unií nebo pořádaných členským státem vykonávajícím předsednictví úřadu OBSE, je-li veden politický dialog, který přímo podporuje politické cíle omezujících opatření vzhledem k situaci v Mali; nebo 
            
            
               c)
                     nezbytný pro uskutečnění soudního řízení.
            
            
               2.
                     Dotčený členský stát písemnou formou oznámí ostatním členským státům a Komisi svůj úmysl udělit povolení podle tohoto článku. Pokud členský stát nebo Komise do dvou pracovních dnů od obdržení oznámení vznese písemnou námitku, může Rada kvalifikovanou většinou rozhodnout o udělení navrhovaného povolení.
            
            
               3.
                     Povolení udělené podle tohoto článku je přísně omezeno na účel, pro který bylo uděleno, a na fyzické osoby, kterých se přímo týká.“
            
            
               12) článek 8 se nahrazuje tímto:
            
            
               „Článek 8
            
            
               Zakazuje se vědomá a úmyslná účast na činnostech, jejichž cílem nebo výsledkem je obcházení opatření uvedených v článcích 2 a 6a.“
            
            
               13) v čl. 10 odst. 1 se písmeno a) nahrazuje tímto:
            
            
               „a) určenými fyzickými nebo právnickými osobami, subjekty či orgány uvedenými v příloze I nebo Ia;“;
            
         
         
            
               14) v článku 12 se zrušuje odstavec 5
            
            
               15) vkládá se nový článek, který zní:
            
            
               „Článek 12a
            
            
               1.
                     Komise je oprávněna:
            
            
               a)
                     změnit přílohu Ia na základě rozhodnutí přijatých Radou ohledně přílohy II rozhodnutí Rady (SZBP) 2021/XXX; a
            
            
               b)
                     změnit přílohu II na základě informací poskytnutých členskými státy.
            
            
               2.
                     Komise sdělí dotčené fyzické nebo právnické osobě, subjektu či orgánu své rozhodnutí uvedené v odst. 1 písm. a), včetně důvodů zařazení na seznam, je-li známa jejich adresa, nebo není-li jejich adresa známa, oznámí své rozhodnutí dotčené fyzické nebo právnické osobě, subjektu či orgánu zveřejněním oznámení v Úředním věstníku Evropské unie v obou případech tím, že těmto fyzickým nebo právnickým osobám, subjektům či orgánům umožní předložit připomínky.
            
            
               3.
                     Jsou-li předloženy připomínky nebo nové podstatné důkazy, Komise přezkoumá své rozhodnutí s ohledem na připomínky nebo nové předložené důkazy a jakékoli další relevantní informace, a v důsledku toho může změnit přílohu Ia postupem zmocnění podle odst. 1 písm. a). Fyzická nebo právnická osoba musí být o výsledku přezkumu informována.“
            
            
               16) vkládá se nový článek, který zní:
            
            
               „Článek 13a
            
            
               1.
                     Komise za účelem plnění svých úkolů podle tohoto nařízení zpracovává osobní údaje. Mezi tyto úkoly patří:
            
            
               a)
                     příprava a provádění změn přílohy Ia;
            
            
               b)
                     začlenění obsahu přílohy I a Ia do elektronického konsolidovaného seznamu osob, skupin a subjektů, na něž se vztahují finanční sankce Unie, a do interaktivní mapy sankcí, přičemž obojí je veřejně dostupné;
            
            
               c)
                     zpracování informací o dopadu opatření tohoto nařízení, jako je hodnota zmrazených finančních prostředků, a informací o povoleních udělených příslušnými orgány.
            
            
               2.
                     Pro účely tohoto nařízení je Komise určena „správcem“ ve smyslu čl. 3 odst. 8 nařízení (EU) 2018/1725
                  3
               , pokud jde o činnosti spojené se zpracováním, které jsou nezbytné pro plnění úkolů uvedených v odstavci 1.“
            
            
               17) název přílohy I se nahrazuje tímto:
            
            
               „Seznam fyzických nebo právnických osob, subjektů a orgánů podle článku 2a“;
            
            
               18) vkládá se nová příloha, která zní:
            
            
               „PŘÍLOHA Ia
            
            
               Seznam fyzických nebo právnických osob, subjektů a orgánů uvedených v článku 2b“.
            
         
         
            
            
               Článek 2
            
            
               Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
            
            
               Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
            
            
            
               V Bruselu dne
            
            
               
                     Za Radu
               
               
                     předseda/předsedkyně
               
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                        Úř. věst. L 251, 29.9.2017, s. 23.
               
               
                  
                     (2)
                  
                        Nařízení Rady (EU) 2017/1770 ze dne 28. září 2017 o omezujících opatřeních vzhledem k situaci v Mali (Úř. věst. L 251, 29.9.2017, s. 1).
               
               
                  
                     (3)
                  
                        Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1725 ze dne 23. října 2018 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů orgány, institucemi a jinými subjekty Unie a o volném pohybu těchto údajů a o zrušení nařízení (ES) č. 45/2001 a rozhodnutí č. 1247/2002/ES (Úř. věst. L 295, 21.11.2018, s. 39).