CELEX: 32006R0950
Language: mt
Date: 2006-06-28 00:00:00
Title: 950/2006/KE: Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 950/2006 tat- 28 ta’ Ġunju 2006 li jistabbilixxi regoli dettaljati ta’ applikazzjoni għas-snin ta’ kummerċjalizzazzjoni 2006/07, 2007/08 u 2008/09 għall-importazzjoni u għall-irfinar tal-prodotti taz-zokkor skont ċerti kwoti tariffarji u ftehimiet preferenzjali

2.12.2008   
               
               
                  MT
               
               
                  Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea
               
               
                  205
               
            REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (KE) Nru 950/2006
      tat-28 ta’ Ġunju 2006
      li jistabbilixxi regoli dettaljati ta’ applikazzjoni għas-snin ta’ kummerċjalizzazzjoni 2006/07, 2007/08 u 2008/09 għall-importazzjoni u għall-irfinar tal-prodotti taz-zokkor skont ċerti kwoti tariffarji u ftehimiet preferenzjali
      IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
      Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
      Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 318/2006 tal-20 ta’ Frar 2006 dwar l-organizzazzjoni komuni tas-swieq fis-settur taz-zokkor (1), u b’mod partikolari l-Artikoli 40(e)(iii) u (f) u 44 tiegħu,
      Billi:
      
                  (1)
               
               
                  L-Artikolu 1(1) tal-Protokoll 3 dwar iz-zokkor AKP (minn issa ’l quddiem: il-“Protokoll AKP”) mehmuż ma’ l-Anness V għall-Ftehim ta’ Sħubija bejn il-membri tal-Grupp tal-Istati tal-Afrika, tal-Karibew u tal-Paċifiku, min-naħa l-waħda, u l-Komunità Ewropea u l-Istati Membri tagħha, min-naħa l-oħra, li kien iffirmat f’Cotonou fit-23 ta’ Ġunju 2000 (2) (minn issa ’l quddiem: il-“Ftehim ta’ Sħubija AKP-KE”), u l-Artikolu 1(1) tal-Ftehim bejn il-Komunità Ekonomika Ewropea u r-Repubblika tal-Indja dwar iz-zokkor tal-kannamieli (3) (minn issa ’l quddiem: il-“Ftehim ma’ l-Indja”), il-Komunità timpenja ruħha li tixtri u timporta, bi prezzijiet iggarantiti, kwantitajiet speċifiċi ta’ zokkor tal-kannamieli li joriġinaw fl-Istati AKP u fl-Indja rispettivament u li dawk l-Istati jimpenjaw irwieħhom li jikkonsenjawhom lilha.
               
            
                  (2)
               
               
                  L-Artikolu 29(4) tar-Regolament (KE) Nru 318/2001, waqt is-snin ta’ kummerċjalizzazzjoni 2006/07, 2007/08 u 2008/09, sabiex ikunu żgurati provvisti adegwati lir-raffineriji tal-Komunità, l-applikazzjoni tad-dazji fuq l-importazzjoni taz-zokkor tal-kannamieli għall-irfinar li jaqa’ taħt il-kodiċi NM 1701 11 10 li joriġina fl-Istati li jissemmew fl-Anness VI għal dak ir-Regolament tiġi sospiża għall-kwantità komplementari.
               
            
                  (3)
               
               
                  L-Artikolu 4(4) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2007/2000 li jintroduċi ċerti miżuri kummerċjali ta' eċċezzjoni għal pajjiżi u territorji li jipparteċipaw fi, jew li huma marbutin mal-proċess ta’ Stabilizzazzjoni u Assoċjazzjoni tal-Unjoni Ewropea, u li jemenda r-Regolament (KE) Nru 2820/98, u jħassar ir-Regolament (KE) Nru 1763/1999 u (KE) Nru 6/2000 (4), l-importazzjonijiet tal-prodotti taz-zokkor li jaqgħu taħt il-kodiċijiet NM 1701 u 1702 li joriġinaw fl-Albanija, fil-Bożnja u Ħerżegovina, fis-Serbja, fil-Montenegro u fil-Kosovo (5) huma soġġetti għal kwoti tariffarji annwali bla dazju. Ir-regoli għall-ftuħ u għall-amministrazzjoni ta’ dawk il-kwoti tariffarji ġéw stabbiliti fir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1004/2005 li jistabbilixxi regoli dettaljati għall-ftuħ u għall-amministrazzjoni tal-kwoti tariffarji għall-prodotti taz-zokkor li joriġinaw fl-Albanija, fil-Bożnja u Ħerżegovina u fis-Serbja, fil-Montenegro u fil-Kosovo, kif inhu pprovdut fir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2007/2000 [traduzzjoni mhux uffiċjali] (6). Fl-interessi tar-razzjonalità, ir-Regolament (KE) Nru 1004/2005 għandu jiġi rrevokat u r-regoli dettaljati ta’ applikazzjoni kollha għall-importazzjoni u għall-irfinar tal-prodotti taz-zokkor għandu jinġabru flimkien f’test wieħed.
               
            
                  (4)
               
               
                  Skont l-Artikolu 27(2) tal-Ftehim ta’ Stabilizzazzjoni u Assoċjazzjoni bejn il-Komunitajiet Ewropej u l-Istati Membri tagħhom, min-naħa l-waħda, u l-eks-Repubblika Jugoslava tal-Maċedonja, min-naħa l-oħra (7), li daħal fis-seħħ fl-1 ta’ Jannar 2006, il-Komunità għandha tippermetti aċċess bla dazju għall-importazzjonijiet fil-Komunità ta’ prodotti li joriġinaw fl-eks-Repubblika Jugoslava tal-Maċedonja li jaqgħu taħt il-kodiċijiet NM 1701 u 1702, fil-limitu ta’ kwota tariffarja annwali ta’ 7 000 tunnellati metriċi (piż nett). Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 2151/2005 li jistabbilixxi regoli dettaljati għall-ftuħ u għall-amministrazzjoni tal-kwota tariffarja għall-prodotti taz-zokkor li joriġinaw fl-eks-Repubblika Jugoslava tal-Maċedonja kif inhu pprovdut fil-Ftehim ta’ Stabilizzazzjoni u Assoċjazzjoni bejn il-Komunitajiet Ewropej u l-Istati Membri tagħhom, min-naħa l-waħda, u l-eks-Repubblika Jugoslava tal-Maċedonja, min-naħa l-oħra [traduzzjoni mhux uffiċjali] (8), fetaħ dik il-kwota mill-1 ta’ Jannar 2006. Fl-interessi tar-razzjonalità, f’dan ir-Regolament għandhom jiġu stabbiliti regoli dettaljati għall-ftuħ u għall-amministrazzjoni ta’ dik il-kwota biex japplikaw mill-1 ta’ Jannar 2007. Għalhekk, ir-Regolament (KE) Nru 2151/2005 għandu jiġi rrevokat minn dik id-data.
               
            
                  (5)
               
               
                  Il-ġestjoni tal-ħtiġiet ta’ provvista tradizzjonali ta’ zokkor għall-irfinar ipprovduta fl-Artikolu 29 tar-Regolament (KE) Nru 318/2006 tirrikjedi regoli ta’ implimentazzjoni speċifiċi għas-snin ta’ kummerċjalizzazzjoni 2006/7, 2007/8 u 2008/9. L-applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament, għalhekk, għandha tiġi limitata għal dawk is-snin ta’ kummerċjalizzazzjoni.
               
            
                  (6)
               
               
                  Ħlief fejn ikun ipprovdut xort’oħra minn dan ir-Regolament, ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1291/2000 li jistabbilixxi regoli dettaljati komuni għall-applikazzjoni tas-sistema tal-liċenzji tal-importazzjoni u tal-esportazzjoni u ta' ċertifikati ta' iffissar bil-quddiem għal prodotti agrikoli (9) u r-regoli speċjali applikabbli għas-settur taz-zokkor stabbiliti mir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru zzzz/2006 li jistabilixxi regoli dettaljati għall-applikazzjoni tar-Regolament (KE) Nru 318/2006 rigward kummerċ ma’ pajjiżi terzi fis-settur taz-zokkor (ir-Regolament (10) il-ġdid dwar il-“ġestjoni tal-pajjiżi terzi”) għandhom japplikaw għal-liċenzji tal-importazzjoni maħruġa skont dan ir-Regolament. Barra minn hekk, biex tkun iffaċilitata l-ġestjoni tal-importazzjonijiet skont dan ir-Regolament u sabiex ikun żgurat li l-limiti annwali jiġu osservati, għandhom jiġu stabbiliti regoli dettaljati għal-liċenzji tal-importazzjoni għaz-zokkor mhux irfinat, espress bħala ekwivalenti ta’ zokkor abjad.
               
            
                  (7)
               
               
                  L-Artikolu 30(2) tar-Regolament (KE) Nru 318/2006, l-applikazzjonijiet għal-liċenzji tal-importazzjoni ta’ zokkor li jibbenefika minn prezz iggarantit iridu jkunu akkumpanjati minn liċenzja tal-esportazzjoni maħruġa mill-awtoritajiet tal-pajjiż li qed jesporta li tiċċertifika l-konformità taz-zokkor mar-regoli pprovduti fil-ftehimiet ikkonċernati. Fil-każ tas-Serbja, tal-Montenegro u tal-Kosovo, biex jiġi żgurat l-iżvilupp ekonomiku sostenibbli tas-setturi taz-zokkor f’dawn il-pajjiżi, u fid-dawl tal-volum relattivament għoli tal-kwoti tariffarji, l-importazzjonijiet taz-zokkor skont dawn il-kwoti għandhom ikunu soġġetti għall-preżentazzjoni ta' liċenzja tal-esportazzjoni. Għalhekk, il-forma u t-tqassim ta’ din il-liċenzja u l-proċeduri biex tintuża għandhom jiġu speċifikati.
               
            
                  (8)
               
               
                  Peress li mhemm xejn ipprovdut f’każ li jinqabżu l-kwantitajiet għall-kwoti tariffarji globali li jissemmew fl-Artikolu 28 tar-Regolament (KE) Nru 318/2006, ir-rata sħiħa ta’ dazju skont it-tariffa doganali komuni trid tapplika għall-kwantitajiet kollha, ikkonvertiti f’ekwivalenti ta’ zokkor abjad, li ġew importati minbarra dawk li jintwerew fuq il-liċenzja tal-importazzjoni.
               
            
                  (9)
               
               
                  L-Artikolu 29(1) u (2) tar-Regolament (KE) Nru 318/2006 jiffissa l-ħtiġiet ta’ provvista tradizzjonali taz-zokkor għall-irfinar skont l-Istat Membru. Biex ikun iggarantit lir-raffinaturi full-time fl-Istati Membri kkonċernati li l-liċenzji tal-importazzjoni għaz-zokkor għall-irfinar se jkunu disponibbli għall-kwantità indikata f’dawk il-paragrafi u biex jiġi evitat kwalunkwe abbuż li jippermetti l-iskambju tal-liċenzji, l-applikazzjonijiet għal-liċenzji tal-importazzjoni għaz-zokkor għall-irfinar għandhom ikunu limitati għar-raffinaturi full-time fl-Istat Membru kkonċernat sa data ffissata skont it-tip ta’ zokkor preferenzjali.
               
            
                  (10)
               
               
                  Fil-każ taz-zokkor preferenzjali li jissemma fil-Protokoll AKP u fil-Ftehim ma’ l-Indja, minħabba li jista’ jinqala’ dewmien mhux previst bejn it-tagħbija ta’ konsenja ta’ zokkor u l-konsenja tagħha, għandha tkun permessa ċerta tolleranza fl-applikazzjoni tal-perjodi ta’ konsenja biex jitqies tali dewmien. Barra minn hekk, meta jitqies li dan iz-zokkor huwa kopert, skont il-ftehimiet ikkonċernati, b’obbligi ta’ konsenja u mhux bi kwoti tariffarji, skont il-prattiki kummerċjali kurrenti, għandu jkun ipprovdut biex ċerta tolleranza tapplika għall-kwantitajiet totali kkonsenjati waqt perjodu ta’ konsenja u fid-data meta jibda dak il-perjodu.
               
            
                  (11)
               
               
                  L-Artikolu 7 tal-Protokoll AKP u l-Artikolu 7 tal-Ftehim ma’ l-Indja jistabbilixxu dispożizzjonijiet li japplikaw fejn Stat jonqos milli jikkonsenja l-kwantità miftiehma tiegħu waqt perjodu ta’ konsenja. Biex jiġu applikati dawk id-dispożizzjonijiet, jeħtuieġ li jiġu ddeterminati l-metodi sabiex tkun stabbilita d-data ta’ konsenja ta’ konsenja ta’ zokkor preferenzjali.
               
            
                  (12)
               
               
                  Id-dispożizzjonijiet relatati mal-prova tal-oriġini inklużi fl-Artikolu 14 tal-Protokoll 1 mehmuż ma’ l-Anness V għall-Ftehim ta’ Sħubija AKP-KE, fl-Artikolu 2(1) tar-Regolament (KE) Nru 2007/2000 jew fl-Artikolu 47 tar-Regolament tal-Kummissjoni (KEE) Nru 2454/93 li jiffissa d-dispożizzjonijiet għall-implementazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2913/92 li jistabbilixxi il-Kodiċi Doganali Komunitarju (11), kif ikun xieraq, għandhom japplikaw għall-prodotti importati skont dan ir-Regolament.
               
            
                  (13)
               
               
                  Wara l-adeżjoni tal-Awstrija, tal-Finlandja u tal-Iżvezja, u mbagħad tar-Repubblika Ċeka, tal-Estonja, ta’ Ċipru, tal-Latvja, tal-Litwanja, tal-Ungerija, ta’ Malta, tal-Polonja, tas-Slovenja u tas-Slovakkja fl-Unjoni Ewropea, u fil-kuntest tal-konklużjoni tan-negozjati skont l-Artikolu XXIV tal-GATT, il-Komunità impenjat ruħha li timporta minn pajjiżi terzi kwantità ta’ zokkor tal-kannamieli mhux irfinat għall-irfinar b’rata ta’ dazju ta’ EUR 98 għal kull tunnellata metrika.
               
            
                  (14)
               
               
                  Biex jiġu rrispettati l-mudelli tradizzjonali tal-importazzjonijiet tal-kwantitajiet tal-kwoti tariffarji koperti mill-konċessjonijiet stabbiliti fl-Iskeda CXL (il-Komunitajiet Ewropej) li jissemmew fl-Artikolu 1 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1095/96 dwar l-implimentazzjoni tal-konċessjonijiet dikjarati fl-iskeda CXL imfassla bħala riżultat tal-konklużjoni tan-negozjati tal-FĠKT (GATT) XXIV.6 (12), għandhom jittieħdu passi biex, mill-1 ta' Lulju 2006, tkun allokata l-kwota ta’ 96 801 tunnellata metrika fost il-pajjiżi tal-oriġini filwaqt li jintuża l-istess mod għad-distribuzzjoni bħal qabel.
               
            
                  (15)
               
               
                  Biex jitqies il-fatt li s-sena ta’ kummerċjalizzazzjoni 2006/07 tkopri ħmistax-il xahar, il-kwoti tariffarji annwali għandhom jiġu aġġustati għal din is-sena ta’ kummerċjalizzazzjoni.
               
            
                  (16)
               
               
                  Biex tkun żgurata ġestjoni effiċjenti tal-importazzjonijiet preferenzjali skont dan ir-Regolament, għandhom jiġu adottati miżuri sabiex l-Istati Membri jkunu jistgħu jżommu reġistri tad-data rilevanti u jirrapportawhom lill-Kummissjoni. Biex jittejbu l-kontrolli, għandu jiġi stabbilit li l-importazzjonijiet tal-prodotti li jaqgħu taħt il-kwota tariffarja annwali għandhom ikunu mmonitorjati skont l-Artikolu 308d tar-Regolament (KEE) Nru 2454/93.
               
            
                  (17)
               
               
                  Il-miżuri pprovduti f’dan ir-Regolament huma skont l-opinjoni tal-Kumitat tal-Ġestjoni taz-Zokkor,
               
            ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
      KAPITOLU I
      L-AMBITU U D-DEFINIZZJONIJIET
      Artikolu 1
      1.   Dan ir-Regolament jistabilixxi regoli dettaljati ta’ applikazzjoni għas-snin ta’ kummerċjalizzazzjoni 2006/07, 2007/08 u 2008/09 għall-importazzjonijiet tal-prodotti taz-zokkor li jissemmew fi:
      
                  (a)
               
               
                  l-Artikolu 1(1) tal-Protokoll AKP;
               
            
                  (b)
               
               
                  l-Artikolu 1(1) tal-Ftehim ma’ l-Indja;
               
            
                  (c)
               
               
                  l-Artikolu 26(2) u (3) tar-Regolament (KE) Nru 318/2006;
               
            
                  (d)
               
               
                  l-Artikolu 29(4) tar-Regolament (KE) Nru 318/2006;
               
            
                  (e)
               
               
                  l-Iskeda CXL (il-Komunitajiet Ewropej) li tissemma fl-Artikolu 1 tar-Regolament (KE) Nru 1095/96;
               
            
                  (f)
               
               
                  l-Artikolu 4(4) tar-Regolament (KE) Nru 2007/2000;
               
            
                  (g)
               
               
                  l-Artikolu 27(2) tal-Ftehim ta’ Stabilizzazzjoni u Assoċjazzjoni ma’ l-eks-Repubblika Jugoslava tal-Maċedonja.
               
            2.   Il-kwantitajiet importati skont id-dispożizzjonijiet li jissemmew fil-paragrafu 1(c), (d), (e), (f) u (ġ) (minn issa ’l quddiem: “kwoti tariffarji”) u skont id-dispożizzjonijiet li jissemmew fil-punti (a) u (b) ta’ dak il-paragrafu (minn issa ’l quddiem: “obbligi ta’ konsenja”) għas-snin ta’ kummerċjalizzazzjoni 2006/07, 2007/08 u 2008/09 għandu jkollhom fuqhom in-numri serjali tal-kwota li jintwerew fl-Anness I.
      Artikolu 2
      Għall-finijiet ta’ dan ir-Regolament:
      
                  (a)
               
               
                  “Zokkor AKP/tal-Indja” tfisser iz-zokkor li jaqa’ taħt il-kodiċi NM 1701 li joriġina fl-Istati li jissemmew fl-Anness VI għar-Regolament (KE) Nru 318/2006 u li ġie importat fil-Komunità skont il-Protokoll AKP jew il-Ftehim ma’ l-Indja;
               
            
                  (b)
               
               
                  “zokkor komplementari” tfisser il-kwantità komplementari li tissemma fl-Artikolu 29(4) tar-Regolament (KE) Nru 318/2006 li għaliha ġiet sospiża l-applikazzjoni tad-dazji fuq l-importazzjoni taz-zokkor tal-kannamieli għall-irfinar li jaqa’ taħt il-kodiċi NM 1701 11 10 li joriġina fl-Istati li jissemmew fl-Anness VI għal dak ir-Regolament;
               
            
                  (c)
               
               
                  “zokkor tal-konċessjonijiet CXL” tfisser iz-zokkor tal-kannamieli mhux irfinat stabbilit fl-Iskeda CXL (il-Komunitajiet Ewropej) li tissemma fl-Artikolu 1(1) tar-Regolament (KE) Nru 1095/96;
               
            
                  (d)
               
               
                  “zokkor tal-Balkani” tfisser il-prodotti taz-zokkor li jaqgħu taħt il-kodiċijiet NM 1701 u 1702 li joriġinaw fl-Albanija, fil-Bożnja u Ħerżegovina, fis-Serbja, fil-Montenegro, fil-Kosovo u fl-eks-Repubblika Jugoslava tal-Maċedonja u li ġew importati fil-Komunità skont ir-Regolament (KE) Nru 2007/2000 u l-Ftehim ta’ Stabilizzazzjoni u Assoċjazzjoni ma’ l-eks-Repubblika Jugoslava tal-Maċedonja;
               
            
                  (e)
               
               
                  “zokkor ta’ importazzjoni eċċezzjonali” tfisser il-prodotti li jissemmew fl-Artikolu 26(2) tar-Regolament (KE) Nru 318/2006;
               
            
                  (f)
               
               
                  “zokkor ta’ importazzjoni industrijali” tfisser il-prodotti li jissemmew fl-Artikolu 26(3) tar-Regolament (KE) Nru 318/2006;
               
            
                  (g)
               
               
                  il-“Protokoll AKP” tfisser il-Protokoll 3 dwar iz-zokkor mehmuż ma’ l-Anness V għall-Ftehim ta’ Sħubija bejn il-membri tal-Grupp tal-Istati tal-Afrika, tal-Karibew u tal-Paċifiku, min-naħa l-waħda, u l-Komunità Ewropea u l-Istati Membri tagħha, min-naħa l-oħra, li kien iffirmat f’Cotonou fit-23 ta’ Ġunju 2000 (minn issa ’l quddiem: il-“Ftehim ta’ Sħubija AKP-KE”)
               
            
                  (h)
               
               
                  “Ftehim ma’ l-Indja” tfisser il-Ftehim bejn il-Komunità Ekonomika Ewropea u l-Indja dwar iz-zokkor tal-kannamieli;
               
            
                  (i)
               
               
                  “perjodu ta’ konsenja” tfisser il-perjodu ddefinit fl-Artikolu 4 tal-Protokoll AKP u fl-Artikolu 4 tal-Ftehim ma’ l-Indja;
               
            
                  (j)
               
               
                  “konsenja” tfisser kwantità ta’ zokkor fuq bastiment speċifikat li effettivament jinħatt f’port Ewropew;
               
            
                  (k)
               
               
                  “piż tel quel” tfisser il-piż taz-zokkor fl-istat naturali;
               
            
                  (l)
               
               
                  il-“grad ta’ polarizzazzjoni indikat” tfisser il-qari polarimetriku effettiv taz-zokkor mhux irfinat importat, ivverifikat fejn ikun meħtieġ mill-awtoritajiet kompetenti nazzjonali billi jintuża l-metodu polarimetriku, u espress fi gradi sa sitt postijiet deċimali;
               
            
                  (m)
               
               
                  “ġurnata ta’ xogħol” tfisser ġurnata ta’ xogħol fil-Kummissjoni skont l-Artikolu 2 tar-Regolament tal-Kunsill (KEE, Euratom) Nru 1182/71 (13);
               
            
                  (n)
               
               
                  “irfinar” tfisser l-ipproċessar ta’ zokkor mhux irfinat f’zokkor abjad kif ġie ddefinit fl-Artikolu 2 tar-Regolament (KE) Nru 318/2006, u kwalunkwe operazzjoni teknika ekwivalenti applikata għaz-zokkor abjad bil-kwantità;
               
            
                  (o)
               
               
                  “raffinaturi full-time” tfisser ir-raffinaturi li jissemmew fl-Artikolu 2 (13) tar-Regolament (KE) Nru 318/2006.
               
            KAPITOLU II
      IL-LIĊENZJI TAL-IMPORTAZZJONI
      Artikolu 3
      L-importazzjonijiet skont id-dispożizzjonijiet li jissemmew fl-Artikolu 1 għandhom ikunu soġġetti għall-preżentazzjoni ta' liċenzja tal-importazzjoni maħruġa skont ir-Regolamenti (KE) Nru 1291/2000 u (KE) Nru 951/2006, sakemm ma jkunx ipprovdut xort’oħra f’dan ir-Regolament.
      Artikolu 4
      1.   L-applikazzjonijiet għal-liċenzji tal-importazzjoni għandhom jitressqu mill-partijiet ikkonċernati quddiem l-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri.
      2.   L-applikazzjonijiet għal-liċenzji tal-importazzjoni għandhom jitressqu kull ġimgħa, mit-Tnejn sal-Ġimgħa, ibda mid-data li tissemma fil-paragrafu 5 ta’ dan l-Artikolu u sakemm il-ħruġ tal-liċenzji jitwaqqaf kif jissemma fit-tieni sottoparagrafu tal-Artikolu 5(3).
      L-applikanti għandhom iressqu l-applikazzjonijiet għal-liċenzji tagħhom quddiem l-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru fejn ikunu rreġistrati għal finijiet ta’ VAT.
      L-applikanti jistgħu jressqu liċenzja tal-importazzjoni waħda biss għal kull perjodu ta’ ġimgħa u għal kull numru serjali. Fejn, f’ġimgħa partikolari, l-applikanti jressqu iktar minn applikazzjoni waħda għal numru serjali, l-applikazzjonijiet kollha tagħhom f’dik il-ġimgħa għal dak in-numru serjali għandhom jiġu miċħuda u s-sigurtajiet iddepożitati meta tressqu l-applikazzjonijiet għandhom jaqgħu f’idejn l-Istat Membru kkonċernat.
      3.   Il-kaxxa 20 tal-applikazzjoni għal liċenzja tal-importazzjoni u tal-liċenzja għandha tinkludi waħda mill-annotazzjonijiet li ġejjin: “zokkor għall-irfinar” jew “zokkor mhux intenzjonat għall-irfinar”. L-annotazzjoni m’għandiex tkun marbuta mal-kodiċi NM li għalih tressqet l-applikazzjoni jew li taħtu se jiġi importat iz-zokkor.
      4.   L-applikazzjonijiet għal-liċenzji tal-importazzjoni għandhom ikunu akkumpanjati minn:
      
                  (a)
               
               
                  prova li l-applikant iddepożita sigurtà ta’ EUR 20 għal kull tunnellata metrika tal-kwantità ta’ zokkor indikata fil-kaxxa 17 tal-liċenzja;
               
            
                  (b)
               
               
                  fil-każ ta’ zokkor għall-irfinar, l-impenn li daħal għalih produttur taz-zokkor approvat skont l-Artikolu 17 tar-Regolament (KE) Nru 318/2006 biex jirfina l-kwantitajiet ta’ zokkor in kwistjoni qabel tmiem it-tielet xahar wara dak meta tiskadi l-liċenzja tal-importazzjoni kkonċernata.
               
            5.   Għall-kwoti tariffarji, l-ewwel perjodu biex jitressqu l-applikazzjonijiet għal-liċenzji tal-importazzjoni għandu jibda dakinhar meta tinfetaħ il-kwota in kwistjoni.
      Għaz-zokkor AKP/tal-Indja, l-ewwel perjodu biex jitressqu l-applikazzjonijiet għal-liċenzji tal-importazzjoni għandu jibda t-Tnejn qabel l-10 ta’ Ġunju tal-perjodu ta’ konsenja preċedenti. Madanakollu, fejn il-limitu fuq il-kwantità li trid tkun ikkonsenjata f’perjodu ta’ konsenja partikolari jintlaħaq b’relazzjoni għal wieħed mill-pajjiżi li qed jesportaw, l-ewwel perjodu biex jitressqu l-applikazzjonijiet għal-liċenzji tal-importazzjoni għall-perjodu ta’ konsenja sussegwenti b’relazzjoni għal dak il-pajjiż għandu jibda t-Tnejn qabel is-6 ta’ Mejju.
      Artikolu 5
      1.   L-Istati Membri għandhom jinnotifikaw lill-Kummissjoni, mhux iktar tard mill-ewwel ġurnata ta’ xogħol ta’ kull ġimgħa, bil-kwantitajiet ta’ zokkor abjad jew ta’ zokkor mhux irfinat, fejn ikun meħtieġ espressi bħala ekwivalenti ta’ zokkor abjad, li għalihom, matul il-ġimgħa preċedenti, tressqu applikazzjonijiet għal-liċenzji tal-importazzjoni, wara li ġie applikat, fejn kien meħtieġ, il-koefficjent ta’ aċċettazzjoni pprovdut fl-Artikolu 10(2).
      Il-kwantitajiet li saret applikazzjoni għalihom għandhom jitqassmu skont kodiċi NM bi tmien numri u għandhom jiddikjaraw is-sena ta’ kummerċjalizzazzjoni jew il-perjodu ta’ konsenja kkonċernat, il-kwantitajiet għall-kull pajjiż tal-oriġini u jekk jinvolvux applikazzjonijiet għal liċenzja għal zokkor għall-irfinar jew għal zokkor mhux intenzjonat għall-irfinar. L-Istati Membri għandhom jinformaw lill-Kummissjoni anki jekk ma titressaq l-ebda applikazzjoni għal liċenzji tal-importazzjoni.
      2.   Il-Kummissjoni għandha tipprepara reġistri ta’ kull ġimgħa bil-kwantitajiet li għalihom tressqu applikazzjonijiet għal liċenzji tal-importazzjoni.
      3.   Fejn l-applikazzjonijiet għal-liċenzji jilħqu jew jaqbżu l-kwantità ta’ wieħed mill-obbligi ta’ konsenja skont il-pajjiż ikkonċernat iffissata skont l-Artikolu 12 fil-każ taz-zokkor AKP/tal-Indja, jew ta’ waħda mill-kwoti tariffarji fil-każ ta’ zokkor ieħor, il-Kummissjoni għandha tiffissa koeffiċjent ta’ allokazzjoni fi proporzjon għall-kwantità disponibbli li l-Istati Membri għandhom japplikaw għal kull applikazzjoni.
      Il-Kummissjoni għandha wkoll tinforma lill-Istati Membri li, peress li l-limitu kkonċernat intlaħaq, l-applikazzjonijiet għal-liċenzji m’għadhomx aktar ammissibbli għall-obbligu ta’ konsenja jew għall-kwota tariffarja in kwistjoni.
      Jekk l-eċċess fuq l-obbligu ta’ konsenja għaz-zokkor AKP/tal-Indja għal pajjiż ikkonċernat ikun ta’ 5 % jew inqas tal-obbligu ta’ konsenja tiegħu u 5 000 tunnellata metrika jew inqas, il-koeffiċjent ta’ allokazzjoni għal dak il-pajjiż għandu jkun ta’ 100 %.
      4.   Jekk il-Kummissjoni tkun informat lill-Istati Membri li l-limitu biex jiġu aċċettati applikazzjonijiet għal liċenzji ntlaħaq u li r-reġistri li jissemmew fil-paragrafu 2 jindikaw li kwantitajiet ta’ zokkor għadhom disponibbli għall-obbligi ta’ konsenja rigward iz-zokkor AKP/tal-Indja jew għall-kwoti tariffarji fil-każ ta’ zokkor ieħor, il-Kummissjoni għandha tinforma lill-Istati Membri li l-limitu in kwistjoni m’għadux milħuq.
      Artikolu 6
      1.   Il-liċenzji għandhom jinħarġu fit-tielet ġurnata ta’ xogħol wara n-notifika li tissemma fl-Artikolu 5(1). Għall-kwantitajiet li għandhom jinħarġu, fejn ikun xieraq, l-Istati Membri għandhom iqisu l-koeffiċjent ta’ allokazzjoni ffissat f’dan il-perjodu mill-Kummissjoni skont l-Artikolu 5(3).
      2.   Għall-kwoti tariffarji, il-liċenzji għandhom ikunu validi sa tmiem is-sena ta’ kummerċjalizzazzjoni li nħarġu għaliha.
      3.   Fl-ewwel ġurnata ta’ xogħol ta’ kull ġimgħa, l-Istati Membri għandhom jikkomunikaw lill-Kummissjoni, b’mod separat għal kull kwota tariffarja jew għal kull obbligu ta’ konsenja u għal kull pajjiż tal-oriġini, il-kwantitajiet ta’ zokkor li matul il-ġimgħa preċedenti nħarġulhom liċenzji tal-importazzjoni, fejn jagħmlu distinzjoni bejn iz-zokkor għall-irfinar u z-zokkor mhux intenzjonat għall-irfinar.
      4.   Fil-każ ta’ trasferiment ta' liċenzja tal-importazzjoni, skont l-Artikolu 9 tar-Regolament (KE) Nru 1291/2000, il-persuna li lilha ġiet ittrasferita l-liċenzja għandha tinforma immedjatament lill-awtorità kompetenti fl-Istat Membru li ħareġ il-liċenzja. L-obbligi tal-importazzjoni u tal-irfinar mhumiex trasferibbli.
      5.   Għal-liċenzji tal-importazzjoni għal zokkor mhux intenzjonat għall-irfinar u minkejja l-Artikolu 35(2) tar-Regolament (KE) Nru 1291/2000:
      
                  (a)
               
               
                  jekk il-liċenzja tiġi rritornata lill-entità li ħarġitha fl-ewwel 60 ġurnata tal-validità tagħha, is-sigurtà mitlufa għandha titnaqqas bi 80 %;
               
            
                  (b)
               
               
                  jekk il-liċenzja tiġi rritornata lill-entità li ħarġitha bejn il-61 ġurnata tal-validità u d-data ta’ skadenza tagħha, is-sigurtà mitlufa għandha titnaqqas b’50 %
               
            6.   L-Istati Membri għandhom jinnotifikaw lill-Kummissjoni, mhux iktar tard mill-ewwel ġurnata ta’ xogħol ta’ kull ġimgħa, bil-kwantitajiet li għalihom ġew irritornati l-liċenzji matul il-ġimgħa preċedenti skont il-paragrafu 5 ta’ dan l-Artikolu. Fil-limitu tal-kwantitajiet tal-obbligi ta’ konsenja, kif ġie stabbilit fl-Artikolu 12, u tal-kwoti tariffarji, kif ġie stabbilit fl-Artikoli 19, 24 u 28, il-kwantitajiet stabbiliti fil-liċenzji rritornati skont il-paragrafu 5 ta’ dan l-Artikolu għandhom jiġu miżjuda mal-kwantitajiet tal-obbligu ta’ konsenja kkonċernat jew tal-kwota tariffarja kkonċernata.
      Artikolu 7
      1.   Kull Stat Membru għandu jżomm reġistru tal-kwantitajiet ta’ zokkor abjad u ta’ zokkor mhux irfinat li ġew effettivament importati skont il-liċenzji tal-importazzjoni li jissemmew fl-Artikolu 6(1), fejn ikun meħtieġ jikkonverti l-kwantitajiet ta’ zokkor mhux irfinat f’ekwivalenti ta’ zokkor abjad fuq il-bażi tal-grad ta’ polarizzazzjoni indikat, billi japplika l-metodu ddefinit fil-punt III.3 tal-Anness I għar-Regolament (KE) Nru 318/2006.
      2.   Fejn ir-rilaxx għal ċirkolazzjoni libera ma jsirx fl-Istat Membru li ħareġ il-liċenzja tal-importazzjoni, l-Istat Membru tar-rilaxx għal ċirkolazzjoni libera għandu jżomm il-liċenzja tal-importazzjoni oriġinali u, fejn ikun meħtieġ, id-dokument supplimentari komplut kif inhu pprovdut fl-Artikoli 22 u 23, u għandu jgħaddi kopja tiegħu lill-Istat Membru li ħareġ il-liċenzja tal-importazzjoni.
      3.   Skont l-Artikolu 50(1) tar-Regolament (KE) Nru 1291/2000, ir-rata sħiħa tad-dazju tat-tariffa doganali komuni applikabbli fid-data tar-rilaxx għal ċirkolazzjoni libera, minbarra l-każijiet li jissemmew fl-Artikolu 15(3) ta’ dan ir-Regolament, għandha tapplika għall-kwantitajiet kollha ta’ zokkor abjad skont piż tel quel, ta’ zokkor mhux irfinat ikkonvertit f’ekwivalenti ta’ zokkor abjad jew, għaz-zokkor tal-konċessjonijiet CXL, ta’ zokkor mhux irfinat skont piż tel quel importat f’ammonti li jaqbżu l-kwantitajiet li jintwerew fil-liċenzja tal-importazzjoni kkonċernata.
      Artikolu 8
      L-Istati Membri għandhom jikkomunikaw lill-Kummissjoni separatament għal kull kwota tariffarja jew obbligu ta’ konsenja u għal kull pajjiż tal-oriġini:
      
                  (a)
               
               
                  qabel tmiem kull xahar, il-kwantitajiet ta’ zokkor, skont piż tel quel u f’ekwivalenti ta’ zokkor abjad effettivament importati tliet xhur qabel;
               
            
                  (b)
               
               
                  qabel l-1 ta’ Marzu u għas-sena ta’ kummerċjalizzazzjoni preċedenti jew għall-perjodu ta’ konsenja preċedenti, hekk kif ikun il-każ:
                  
                              (i)
                           
                           
                              il-kwantità totali effettivament importata:
                              
                                          —
                                       
                                       
                                          fil-forma ta’ zokkor għall-irfinar, espress f’piż tel quel u f’ekwivalenti ta’ zokkor abjad,
                                       
                                    
                                          —
                                       
                                       
                                          fil-forma ta’ zokkor mhux intenzjonat għall-irfinar, espress f’piż tel quel u f’ekwivalenti ta’ zokkor abjad,
                                       
                                    
                        
                              (ii)
                           
                           
                              il-kwantità ta’ zokkor, skont piż tel quel u f’ekwivalenti ta’ zokkor abjad, li ġie effettivament irfinat.
                           
                        
            Artikolu 9
      1.   Il-komunikazzjonijiet li jissemmew fl-Artikoli 5(1), 6(3) u (6), u (8) għandhom ikunu trażmessi elettronikament skont il-formoli mqiegħda għad-dispożizzjoni tal-Istati Membri mill-Kummissjoni.
      2.   Fuq it-talba tal-Kummissjoni, l-Istati Membri għandhom jgħaddulha d-dettalji tal-kwantitajiet ta’ prodotti ammessi għal ċirkolazzjoni libera skont kwoti tariffarji annwali u ftehimiet preferenzjali waqt ċerti xhur li għandhom jiġu speċifikati skont l-Artikolu 308d tar-Regolament (KEE) Nru 2454/93.
      KAPITOLU III
      IL-ĦTIĠIET TA’ PROVVISTA TRADIZZJONALI
      Artikolu 10
      1.   Minkejja l-Artikolu 4(1), u fil-limiti tal-kwantitajiet għal kull Stat Membru li għalihom jistgħu jinħarġu liċenzji tal-importazzjoni għal zokkor għall-irfinar fil-qafas tal-ħtiġiet ta’ provvista tradizzjonali li jissemmew fl-Artikolu 29(1) u (2) tar-Regolament (KE) Nru 318/2006, l-applikazzjonijiet għal-liċenzji tal-importazzjoni lill-awtorità kompetenti fl-Istat Membru kkonċernat għal zokkor għall-irfinar jistgħu jitressqu biss minn:
      
                  (a)
               
               
                  raffinaturi full-time stabbiliti f’dak l-Istat Membru sat-30 ta’ Ġunju tas-sena ta’ kummerċjalizzazzjoni;
               
            
                  (b)
               
               
                  kwalunkwe raffinatur full-time tal-Komunità mit-30 ta’ Ġunju sa tmiem is-sena ta’ kummerċjalizzazzjoni.
               
            2.   L-Istati Membri kkonċernati għandhom iżommu reġistri ta’ kull ġimgħa tal-applikazzjonijiet għal-liċenzji tal-importazzjoni għal zokkor għall-irfinar, bl-eċċezzjoni tal-applikazzjonijiet mingħajr tnaqqis tar-rata sħiħa ta’ dazju applikabbli għall-importazzjoni.
      Mingħajr preġudizzju għall-paragrafu 3 ta’ dan l-Artikolu u għall-Artikolu 5(3) ta’ dan ir-Regolament, fejn, fi Stat Membru, l-applikazzjonijiet għal-liċenzji tal-importazzjoni għal zokkor għall-irfinar għal sena ta’ kummerċjalizzazzjoni, bl-eċċezzjoni tal-applikazzjonijiet mingħajr tnaqqis tar-rata sħiħa ta’ dazju applikabbli għall-importazzjoni, ikunu daqs jew ikbar mil-limitu li jissemma fil-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu, l-Istati Membri għandhom jinformaw lill-Kummissjoni li laħqu l-limitu tal-ħtiġiet ta’ provvista tradizzjonali għall-importazzjoni tagħhom u, fejn ikun xieraq, għandhom jiffissaw koeffiċjent ta’ allokazzjoni fi proporzjon għall-kwantità disponibbli li tapplika għal kull applikazzjoni għal liċenzja għal zokkor għall-irfinar għall-ġimgħa kurrenti.
      3.   Mingħajr preġudizzju għall-Artikolu 5(3), fejn l-applikazzjonijiet għal liċenzji tal-importazzjoni għal zokkor għall-irfinar, bl-eċċezzjoni tal-applikazzjonijiet mingħajr tnaqqis tar-rata sħiħa ta’ dazju applikabbli għall-importazzjoni għal sena ta’ kummerċjalizzazzjoni, ikunu daqs it-total tal-kwantitajiet li jissemmew fil-paragrafu 2 ta’ dan l-Artikolu, il-Kummissjoni għandha tinforma lill-Istati Membri li fuq il-livell tal-Komunità ntlaħaq il-limitu tal-ħtiġiet ta’ provvista tradizzjonali għall-importazzjoni.
      Mid-data tan-notifika li tissemma fl-ewwel sottoparagrafu sa tmiem is-sena ta’ kummerċjalizzazzjoni kkonċernata, kwalunkwe parti tista’ tapplika għal liċenzji għaz-zokkor għall-irfinar, ħlief għaz-zokkor AKP/tal-Indja fil-perjodu ta’ konsenja li jibda matul dik is-sena ta’ kummerċjalizzazzjoni. F’dan il-każ, l-applikazzjonijiet għal liċenzji tal-importazzjoni għaz-zokkor AKP/tal-Indja għall-irfinar għandhom jitressqu skont il-paragrafu 1(a) u għandhom jiġu rreġistrati taħt il-ħtiġiet ta’ provvista tradizzjonali għas-sena ta’ kummerċjalizzazzjoni segwenti.
      Artikolu 11
      1.   Fi żmien sitt xhur wara l-iskadenza tal-liċenzja tal-importazzjoni kkonċernata, kull detentur ta' liċenzja tal-importazzjoni għal zokkor għall-irfinar għandu jipprovdi lill-Istat Membru li ħariġha bi prova aċċettabbli għalih li l-irfinar seħħ. Fejn iz-zokkor ma jiġix irfinat fil-perjodu ffissat fl-Artikolu 4(4)(b), qabel l-1 ta’ Ġunju wara s-sena ta’ kummerċjalizzazzjoni kkonċernata, l-applikant għandu jħallas ammont ta’ EUR 500 għal kull tunnellata metrika għall-kwantitajiet ta’ zokkor mhux irfinat ħlief f’każijiet ta’ forza maġġuri jew minħabba raġunijiet tekniċi eċċezzjonali.
      2.   Il-produtturi taz-zokkor approvati skont l-Artikolu 17 tar-Regolament (KE) Nru 318/2006, qabel l-1 ta’ Marzu wara s-sena ta’ kummerċjalizzazzjoni kkonċernata, għandhom jiddikjaraw lill-awtorità kompetenti fl-Istat Membru l-kwantitajiet ta’ zokkor li rfinaw f’dik is-sena ta’ kummerċjalizzazzjoni, billi jiddikjaraw:
      
                  (a)
               
               
                  il-kwantitajiet ta’ zokkor li jikkorrispondu għal liċenzji tal-importazzjoni għaz-zokkor għall-irfinar, fejn jagħtu n-numri ta’ referenza għal-liċenzji in kwistjoni,
               
            
                  (b)
               
               
                  il-kwantitajiet ta’ zokkor prodotti fil-Komunità, fejn jagħtu r-referenzi tal-intrapriża approvata li pproduċiet dak iz-zokkor;
               
            
                  (c)
               
               
                  kwantitajiet oħra ta’ zokkor, fejn jiddikjaraw l-oriġini tagħhom.
               
            3.   Qabel l-1 ta’ Ġunju wara s-sena ta’ kummerċjalizzazzjoni kkonċernata, il-produtturi taz-zokkor approvati għandhom iħallsu ammont ta’ EUR 500 għal kull tunnellata metrika għall-kwantitajiet ta’ zokkor fejn fir-rigward tagħhom:
      
                  (a)
               
               
                  ma kienx hemm konformità mal-limitu taż-żmien li jissemma fl-Artikolu 4(4)(b),
               
            
                  (b)
               
               
                  ma jistgħux jipprovdu prova aċċettabbli lill-Istat Membru li z-zokkor stabbilit fil-paragrafu 2(c) ta’ dan l-Artikolu ma jkunx zokkor importat mhux intenzjonat għall-irfinar, jew, jekk ikun zokkor għall-irfinar, li ma ġiex irfinat minħabba raġunijiet tekniċi eċċezzjonali jew minħabba każ ta’ forza maġġuri.
               
            KAPITOLU IV
      IZ-ZOKKOR AKP/TAL-INDJA
      Artikolu 12
      1.   Il-kwantitajiet tal-obbligi ta’ konsenja għal kull pajjiż li qed jesporta kkonċernat għandhom ikunu ddeterminati skont il-proċedura li tissemma fl-Artikolu 39(2) tar-Regolament (KE) Nru 318/2006, skont l-Artikoli 3 u 7 tal-Protokoll AKP, l-Artikoli 3 u 7 tal-Ftehim ma’ l-Indja u l-Artikoli 14 u 15 ta’ dan ir-Regolament.
      2.   Il-kwantitajiet tal-obbligi ta’ konsenja għal perjodu ta’ konsenja:
      
                  (a)
               
               
                  għandhom ikunu ddeterminati provviżorjament qabel l-1 ta’ Mejju qabel il-perjodu in kwistjoni;
               
            
                  (b)
               
               
                  għandhom ikunu adottati qabel l-1 ta’ Frar tal-perjodu in kwistjoni;
               
            
                  (c)
               
               
                  kultant għandhom jiġu aġġustati waqt il-perjodu in kwistjoni, jekk ikun meħtieġ, minħabba informazzjoni ġdida, b’mod partikolari biex jissolvew każijiet speċifiċi li ġew iġġustifikati b’mod xieraq.
               
            L-obbligi ta’ konsenja meqjusa għall-ħruġ tal-liċenzji, kif jissemma fl-Artikolu 5, għandhom ikunu daqs il-kwantitajiet li ġew iddeterminati skont il-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu, aġġustati, jekk ikun meħtieġ, skont id-deċiżjonijiet meħuda skont l-Artikoli 3 u 7 tal-Protokoll AKP u l-Artikoli 3 u 7 tal-Ftehim ma’ l-Indja.
      3.   Il-kwantitajiet tal-obbligi ta’ konsenja għandhom ikunu ddeterminati billi jitqiesu:
      
                  (a)
               
               
                  il-konsenji effettivament irreġistrati tul il-perjodi ta’ konsenja preċedenti;
               
            
                  (b)
               
               
                  il-kwantitajiet iddikjarati bħala kwantitajiet li ma setgħux ikunu kkonsenjati, skont l-Artikolu 7 tal-Protokoll AKP u l-Artikolu 7 tal-Ftehim ma’ l-Indja.
               
            Fejn il-kwantitajiet li għalihom inħarġu liċenzji tal-importazzjoni jaqbżu l-kwantitajiet tal-konsenji effettivament irreġistrati fil-perjodi ta’ konsenja preċedenti, mingħajr preġudizzju għar-riżultati tal-investigazzjonjiet li għandhom isiru mill-awtoritajiet kompetenti, il-kwantitajiet nominali tal-liċenzji li għalihom ma kienx possibbli li tkun stabbilita l-importazzjoni effettiva fil-Komunità għandhom jiġu miżjuda mal-kwantitajiet li jissemmew fil-punt (a) tal-ewwel sottoparagrafu.
      4.   L-aġġustamenti li jissemmew fil-paragrafu 2(c) jistgħu jinkludu trasferimenti ta’ kwantitajiet bejn żewġ perjodi ta’ konsenja konsekuttivi, dejjem jekk dan ma jfixkilx l-arranġamenti ta’ provvista li jissemmew fl-Artikolu 29 tar-Regolament (KE) Nru 318/2006.
      5.   It-total għal kull perjodu ta’ konsenja tal-kwantitajiet tal-obbligi ta’ konsenja għall-pajjiżi differenti kkonċernati li qed jesportaw għandu jkun importat bħala zokkor AKP/tal-Indja skont l-obbligi ta’ konsenja b’dazju ta’ żero.
      Artikolu 13
      1.   Id-data formali meta tiġi kkonsenjata konsenja ta’ zokkor AKP/tal-Indja għandha tkun id-data tal-preżentazzjoni lid-dwana tal-konsenja li tissemma fl-Artikolu 40 tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2913/92 (14).
      Għandha tkun ipprovduta prova tad-data formali tal-konsenja billi tkun ippreżentata l-kopja tad-dokument supplimentari li jissemma fl-Artikolu 17(1) jew fl-Artikolu 18(2) ta’ dan ir-Regolament, kif ikun xieraq.
      2.   Minkejja l-paragrafu 1, fejn l-importatur jipprovdi dikjarazzjoni mill-kaptan tal-bastiment ikkonċernat iċċertifikata mill-awtorità portwali kompetenti li turi li l-konsenja hija lesta biex tinħatt fil-port ikkonċernat, id-data formali tal-konsenja għandha tkun id-data meta l-konsenja tkun lesta biex tinħatt kif jintwera fid-dikjarazzjoni.
      Artikolu 14
      1.   Fejn kwantità ta’ zokkor AKP/tal-Indja li tkopri l-obbligi ta’ konsenja kollha jew parti minnhom tiġi kkonsenjata wara l-iskadenza tal-perjodu ta’ konsenja rilevanti, il-konsenja xorta waħda għandha tingħadd ma’ dak il-perjodu jekk il-kwantità kkonċernata kienet mgħobbija fil-port li qed jesporta fi żmien xieraq, jekk jitqies it-tul ta’ żmien normali tat-trasport.
      It-tul ta’ żmien normali tat-trasport għandu jkun in-numru ta’ ġranet miksuba billi d-distanza f’mili nawtiċi tar-rotta normali li tissepara ż-żewġ portijiet in kwistjoni tiġi diviża b’480.
      2.   Il-paragrafu 1 m’għandux japplika għal kwantità li kienet is-suġġett ta’ deċiżjoni tal-Kummissjoni, skont l-Artikolu 7(1) jew (2) tal-Protokoll AKP jew l-Artikolu 7(1) jew (2) tal-Ftehim ma’ l-Indja.
      Artikolu 15
      1.   Fejn, għal pajjiż partikolari li qed jesporta, il-kwantità totali ta’ zokkor AKP/tal-Indja li tingħadd għal perjodu partikolari ta’ konsenja tkun inqas mill-obbligi ta’ konsenja, għandhom japplikaw id-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 7 tal-Protokoll AKP jew tal-Artikolu 7 tal-Ftehim ma’ l-Indja.
      2.   Il-paragrafu 1 m’għandux japplika fejn id-differenza bejn il-kwantità tal-obbligi ta’ konsenja u l-kwantità totali taz-zokkor AKP/tal-Indja mgħadud tkun ta’ 5 % jew inqas mill-obbligi ta’ konsenja u 5 000 tunnellata metrika jew inqas ta’ zokkor espress bħala zokkor abjad.
      3.   Minkejja l-Artikolu 50(1) tar-Regolament (KE) Nru 1291/2000, u sakemm ikunu koperti miċ-ċertifikat tal-oriġini li jissemma fl-Artikoli 16 u 17 ta’ dan ir-Regolament, kif ikun xieraq, il-kwantitajiet importati fit-tolleranza pożittiva pprovduta fl-Artikolu 8(4) tar-Regolament (KE) Nru 1291/2000 għandhom ikunu eliġibbli skont l-arranġamenti għaz-zokkor AKP/tal-Indja.
      4.   Fejn japplikaw il-paragrafi 2 u 3, il-Kummissjoni, kif ikun xieraq, għandha tgħodd il-bilanċ tad-differenzi ma’ l-obbligi ta’ konsenja jew tnaqqsu minnhom.
      Artikolu 16
      1.   L-applikazzjonijiet għal-liċenzji tal-importazzjoni u l-liċenzji għandhom jinkludu l-annotazzjonijiet li ġejjin:
      
                  (a)
               
               
                  fil-kaxxa 8: il-pajjiż tal-oriġini (pajjiż kopert mill-Protokoll AKP, jew l-Indja);
               
            
                  (b)
               
               
                  fil-kaxxi 17 u 18: il-kwantità ta’ zokkor f’ekwivalenti ta’ zokkor abjad, li m’għandiex taqbeż l-obbligu ta’ konsenja għall-pajjiż ikkonċernat stabbilit skont l-Artikolu 12;
               
            
                  (c)
               
               
                  fil-kaxxa 20: il-perjodu ta’ konsenja li jkunu relatati miegħu u mill-inqas waħda mill-annotazzjonijiet elenkati fil-parti A tal-Anness III.
               
            2.   L-applikazzjonijiet għal-liċenzji tal-importazzjoni għandhom ikunu akkumpanjati mill-oriġinal tal-liċenzja tal-esportazzjoni maħruġa mill-awtoritajiet kompetenti tal-pajjiż li qed jesporta skont il-mudell fl-Anness II għal kwantità daqs dik fl-applikazzjoni għal-liċenzja. Din il-liċenzja tal-esportazzjoni tista’ tkun sostitwita minn kopja ċċertifikata tal-prova tal-oriġini pprovduta fl-Artikolu 17 għall-pajjiżi koperti mill-Protokoll AKP jew fl-Artikolu 18 għall-Indja maħruġa mill-awtoritajiet kompetenti tal-pajjiż li qed jesporta.
      3.   Il-liċenzji għandhom ikunu validi sa tmiem it-tielet xahar wara dak meta nħarġu effettivament għaz-zokkor AKP/tal-Indja mhux intenzjonat għall-irfinar. Għaz-zokkor AKP/tal-Indja għall-irfinar, il-liċenzji għandhom ikunu validi sa tmiem il-perjodu ta’ konsenja li nħarġu għalih jew, fil-każ ta' liċenzji maħruġa mill-1 ta’ April, sa tmiem it-tielet xahar wara dak meta nħarġu effettivament.
      4.   Minkejja l-Artikolu 18(1) tar-Regolament (KE) Nru 1291/2000, il-liċenzji tal-importazzjoni li fil-kaxxi 15 u 16 jinkludu d-deskrizzjoni u l-kodiċi NM 1701 99 10 jistgħu jintużaw għall-importazzjonijiet:
      
                  (a)
               
               
                  ta’ zokkor li jaqa’ taħt il-kodiċi NM 1701 11 10 fil-każ ta' liċenzja għal zokkor għall-irfinar;
               
            
                  (b)
               
               
                  ta’ zokkor li jaqa’ taħt il-kodiċi NM 1701 11 90 fil-każ ta' liċenzja għal zokkor mhux intenzjonat għall-irfinar.
               
            Artikolu 17
      1.   Bil-prova tal-oriġini li tissemma fl-Artikolu 14 ta’ Protokoll 1 mehmuż ma’ l-Anness V għall-Ftehim ta’ Sħubija AKP-KE, ma’ l-importazzjoni għandu jkun ippreżentat dokument supplementari lill-awtoritajiet doganali, li jinkludi:
      
                  (a)
               
               
                  mill-inqas waħda mill-annotazzjonijiet elenkati fil-parti A tal-Anness III għal dan ir-Regolament;
               
            
                  (b)
               
               
                  id-data tal-imbark tal-merkanzija u l-perjodu ta’ konsenja kkonċernat;
               
            
                  (c)
               
               
                  is-sottointestatura NM għall-prodott ikkonċernat.
               
            Il-prova tal-oriġini għandha tkun valida indipendentement mill-perjodu ta’ konsenja li jintwera fil-punt (b).
      2.   Il-prova tal-oriġini u d-dokument supplementari li jinkludi d-deskrizzjoni taz-zokkor li jaqa’ taħt il-kodiċi NM 1701 99 jistgħu jintużaw, fejn ikun xieraq, għall-importazzjonijiet taz-zokkor li jaqa’ taħt il-kodiċi NM 1701 11.
      3.   Il-parti kkonċernata għandha tipprovdi lill-awtorità kompetenti fl-Istat Membru tar-rilaxx għal ċirkolazzjoni libera, biex ikunu kkontrollati l-perjodu ta’ konsenja u l-kwantitajiet, b’kopja tad-dokument supplementari li jissemma fil-paragrafu 1 li jinkludi:
      
                  (a)
               
               
                  id-data, stabbilita fuq il-bażi tad-dokument tal-ġarr tal-merkanzija bil-baħar xieraq, meta ġiet ikkompletata t-tagħbija taz-zokkor fil-port tal-esportazzjoni.
               
            
                  (b)
               
               
                  id-data li tissemma fl-Artikolu 13(1).
               
            
                  (c)
               
               
                  l-informazzjoni relatata ma’ l-operazzjoni tal-importazzjoni, b’mod partikolari il-grad ta’ polarizzazzjoni indikat u l-kwantitajiet skont il-piż tel quel effettivament importati.
               
            Artikolu 18
      1.   Għall-finijiet ta’ dan il-Kapitolu, iz-zokkor li l-oriġini tiegħu tiġi ddeterminata skont id-dispożizzjonijiet fis-seħħ fil-Komunità u li l-prova tal-oriġini tiegħu tiġi pprovduta fil-forma ta’ ċertifikat tal-oriġini maħruġ skont l-Artikolu 47 tar-Regolament (KEE) Nru 2454/93 għandu jitqies bħala li joriġina fl-Indja.
      2.   Ma’ l-importazzjoni, għandu jkun ippreżentat dokument supplementari lill-awtoritajiet doganali, li jinkludi:
      
                  (a)
               
               
                  mill-inqas waħda mill-annotazzjonijiet elenkati fil-parti A tal-Anness III;
               
            
                  (b)
               
               
                  id-data tal-imbark tal-merkanzija u l-perjodu ta’ konsenja kkonċernat, fejn il-perjodu li jintwera ma jkollu l-ebda impatt fuq il-validità, ma’ l-importazzjoni, taċ-ċertifikat tal-oriġini;
               
            
                  (c)
               
               
                  Is-sottointestatura NM għall-prodott ikkonċernat.
               
            3.   Iċ-ċertifikat tal-oriġini u d-dokument supplementari li jinkludi d-deskrizzjoni taz-zokkor li jaqa’ taħt il-kodiċi NM 1701 99 jistgħu jintużaw, fejn ikun xieraq, għall-importazzjonijiet taz-zokkor li jaqgħu taħt il-kodiċi NM 1701 11.
      4.   Il-parti kkonċernata għandha tipprovdi lill-awtorità kompetenti fl-Istat Membru tar-rilaxx għal ċirkolazzjoni libera, biex ikunu kkontrollati l-perjodu ta’ konsenja u l-kwantitajiet, b’kopja tad-dokument supplementari li jissemma fil-paragrafu 2 li jinkludi:
      
                  (a)
               
               
                  id-data, stabbilita fuq il-bażi tad-dokument tal-ġarr tal-merkanzija bil-baħar xieraq, meta ġiet ikkompletata t-tagħbija taz-zokkor fil-port tal-esportazzjoni fl-Indja;
               
            
                  (b)
               
               
                  id-data li tissemma fl-Artikolu 13(1);
               
            
                  (c)
               
               
                  l-informazzjoni relatata ma’ l-operazzjoni tal-importazzjoni, b’mod partikolari l-grad ta’ polarizzazzjoni indikat, u l-kwantitajiet ta’ zokkor mhux irfinat effettivament importati.
               
            KAPITOLU V
      IZ-ZOKKOR KOMPLEMENTARI
      Artikolu 19
      1.   Il-kwantitajiet inqas milli suppost li jissemmew fl-Artikolu 29(4) tar-Regolament (KE) Nru 318/2006 għandhom jiġu ddeterminati skont il-proċedura li tissemma fl-Artikolu 39(2) ta’ dak ir-Regolament għal kull sena ta’ kummerċjalizzazzjoni jew parti minn sena ta’ kummerċjalizzazzjoni fuq il-bażi ta’ previżjoni Komunitarja eżawrjenti ta’ bilanċ ta’ provvista għal zokkor mhux irfinat. Dawn il-kwantitajiet għandhom ikunu importati bħala zokkor komplementari.
      Sabiex jiġu ddeterminati dawn il-kwantitajiet, il-kwantitajiet ta’ zokkor mid-dipartimenti Franċiżi lil hinn mix-xtut ta’ Franza u ta’ zokkor preferenzjali għall-konsum dirett li għandhom jitqiesu f’kull bilanċ ta’ provvista għandhom jiġu evalwati kull sena fuq il-bażi tad-data mibgħuta mill-Istati Membri lill-Kummissjoni għas-snin ta’ kummerċjalizzazzjoni preċedenti.
      2.   Il-kwantitajiet li jissemmew fil-paragrafu 1, għall-ewwel għandhom ikunu ddeterminati qabel il-31 ta’ Ottubru u għandhom jiġu emendati fil-31 ta’ Mejju. Jekk ikun meħtieġ minħabba informazzjoni ġdida, il-kwantità ddeterminata tista’ tkun aġġustata f’data oħra matul is-sena ta’ kummerċjalizzazzjoni.
      Artikolu 20
      1.   Għall-importazzjonijiet li jaqgħu taħt il-kwantitajiet li jissemmew fl-Artikolu 19, rigward zokkor mhux irfinat ta’ kwalità standard għandu japplika prezz minimu ta’ xiri (mingħajr cif fil-portijiet Ewropej tal-Komunità), li għandu jiġi mħallas mir-raffinaturi.
      2.   Il-prezz minimu ta’ xiri għal kull sena ta’ kummerċjalizzazzjoni għandu jikkorispondi għall-prezz iggarantit li jissemma fl-Artikolu 30 tar-Regolament (KE) Nru 318/2006.
      Artikolu 21
      1.   L-applikazzjonijiet għall-liċenzji tal-importazzjoni u l-liċenzji għandhom jinkludu l-annotazzjonijiet li ġejjin:
      
                  (a)
               
               
                  fil-kaxxa 8: il-pajjiż jew il-pajjiżi tal-oriġini (il-pajjiżi li jissemmew fl-Anness VI għar-Regolament (KE) Nru 318/2006);
               
            
                  (b)
               
               
                  fil-kaxxi 17 u 18: il-kwantità ta’ zokkor mhux irfinat, f’ekwivalenti ta’ zokkor abjad, li ma tistax taqbeż il-kwantità inizjali li ġiet iddeterminata skont l-Artikolu 19 ta’ dan ir-Regolament;
               
            
                  (c)
               
               
                  fil-kaxxa 20: is-sena ta’ kummerċjalizzazzjoni li jkunu relatati magħha u mill-inqas waħda mill-annotazzjonijiet elenkati fil-parti B tal-Anness III.
               
            2.   L-applikazzjonijiet għal-liċenzji tal-importazzjoni għandhom ikunu akkumpanjati minn:
      
                  (a)
               
               
                  l-oriġinal tal-liċenzja tal-esportazzjoni maħruġa mill-awtoritajiet kompetenti tal-pajjiż li qed jesporta jew ta’ wieħed mill-pajjiżi li qed jesportaw skont il-mudell fl-Anness II għal kwantità daqs dik fl-applikazzjoni għal-liċenzja. Din il-liċenzja tal-esportazzjoni tista’ tkun sostitwita minn kopja ċċertifikata tal-prova tal-oriġini pprovduta fl-Artikolu 22 għall-pajjiżi koperti mill-Protokoll AKP, jew dik ipprovduta fl-Artikolu 23 għall-Indja maħruġa mill-awtoritajiet kompetenti tal-pajjiż li qed jesporta;
               
            
                  (b)
               
               
                  l-impenn min-naħa ta’ raffinatur approvat skont l-Artikolu 17 tar-Regolament (KE) Nru 318/2006 biex ikun żgurat li l-prezz imħallas ikun mill-inqas daqs il-prezz minimu li jissemma fl-Artikolu 20 ta’ dan ir-Regolament.
               
            Artikolu 22
      1.   Bil-prova tal-oriġini li tissemma fl-Artikolu 14 tal-Protokoll 1 mehmuż ma’ l-Anness V għall-Ftehim ta’ Sħubija AKP-KE, ma’ l-importazzjoni għandu jkun ippreżentat dokument supplementari lill-awtoritajiet doganali, li jinkludi:
      
                  (a)
               
               
                  mill-inqas waħda mill-annotazzjonijiet elenkati fil-parti C tal-Anness III għal dan ir-Regolament;
               
            
                  (b)
               
               
                  il-kodiċi NM 1701 11 10.
               
            2.   Il-parti kkonċernata għandha tipprovdi lill-awtorità kompetenti fl-Istat Membru li qed jimporta, biex ikunu kkontrollati, b’mod partikolari, il-kwantitajiet, b’kopja tad-dokument supplementari li jissemma fil-paragrafu 1 li jinkludi l-informazzjoni relatata ma’ l-operazzjoni tal-importazzzjoni, b’mod partikolari l-grad ta’ polarizzazzjoni indikat, u l-kwantitajiet skont il-piż tel quel effettivament rilaxxati għal ċirkolazzjoni libera.
      Artikolu 23
      1.   Għall-finijiet ta’ dan il-Kapitolu, iz-zokkor komplementari li għalih tiġi ddeterminata l-oriġini skont id-dispożizzjonijiet fis-seħħ fil-Komunità u li għalih tiġi pprovduta prova tal-oriġini fil-forma ta’ ċertifikat tal-oriġini maħruġ skont l-Artikolu 47 tar-Regolament (KEE) Nru 2454/93, għandu jitqies bħala li oriġina fl-Indja.
      2.   Ma’ l-importazzjoni, għandu jkun ippreżentat dokument supplementari lill-awtoritajiet doganali, li jinkludi mill-inqas waħda mill-annotazzjonijiet elenkati fil-parti C tal-Anness III għal dan ir-Regolament.
      3.   Il-parti kkonċernata għandha tipprovdi lill-awtorità kompetenti fl-Istat Membru li qed jimporta, sabiex ikunu kkontrollati, b’mod partikolari, il-kwantitajiet, b’kopja tad-dokument supplementari li jissemma fil-paragrafu 2 li jinkludi l-informazzjoni relatata ma’ l-operazzjoni tal-importazzjoni, b’mod partikolari l-grad ta’ polarizzazzjoni indikat, u l-kwantitajiet ta’ zokkor mhux irfinat effettivament importati.
      KAPITOLU VI
      IZ-ZOKKOR TAL-KONĊESSJONIJIET CXL
      Artikolu 24
      1.   Għal kull sena ta’ kummerċjalizzazzjoni, il-kwoti tariffarji għal total ta’ 96 801 tunnellata metrika ta’ zokkor tal-kannamieli mhux irfinat għall-irfinar, li jaqa’ taħt il-kodiċi NM 1701 11 10, għandhom jinfetħu bħala zokkor tal-konċessjonijiet CXL b’dazju ta’ EUR 98 għal kull tunnellata metrika.
      Madankollu, għas-sena ta’ kummerċjalizzazzjoni 2006/07, il-kwantità għandha tkun ta’ 126 671 tunnellata metrika ta’ zokkor tal-kannamieli mhux irfinat.
      2.   Il-kwantitajiet li jissemmew fil-paragrafu 1 għandhom jiġu allokati skont il-pajjiż tal-oriġini kif ġej:
      
                  
                              —
                           
                           
                              Kuba
                           
                        
               
                  58 969  tunnellata metrika,
               
            
                  
                              —
                           
                           
                              Il-Brażil
                           
                        
               
                  23 930  tunnellata metrika,
               
            
                  
                              —
                           
                           
                              L-Awstralja
                           
                        
               
                  9 925  tunnellata metrika,
               
            
                  
                              —
                           
                           
                              pajjiżi terzi oħra
                           
                        
               
                  3 977  tunnellata metrika.
               
            Madankollu, għas-sena ta’ kummerċjalizzazzjoni 2006/07, l-allokazzjoni skont il-pajjiż tal-oriġini għadha tkun:
      
                  
                              —
                           
                           
                              Kuba
                           
                        
               
                  73 711  tunnellata metrika,
               
            
                  
                              —
                           
                           
                              Il-Brażil
                           
                        
               
                  29 913  tunnellata metrika,
               
            
                  
                              —
                           
                           
                              L-Awstralja
                           
                        
               
                  17 369  tunnellata metrika,
               
            
                  
                              —
                           
                           
                              pajjiżi terzi oħra
                           
                        
               
                  5 678  tunnellata metrika.
               
            3.   Id-dazju ta’ EUR 98 għal kull tunnellata metrika jista’ japplika għal zokkor mhux irfinat ta’ kwalità standard kif ġie ddefinit fil-punt III tal-Anness I għar-Regolament (KE) Nru 318/2006.
      Fejn il-qari polarimetriku taz-zokkor mhux irfinat importat jiddevja minn 96 grad, id-dazju ta’ EUR 98 għal kull tunnellata metrika għandu jiżdied jew jitnaqqas, kif ikun xieraq, b’0.14 % għal kull deċimu ta’ grad differenza stabbilit.
      Artikolu 25
      L-applikazzjonijiet għal-liċenzji tal-importazzjoni u l-liċenzji għandhom jinkludu l-annotazzjonijiet li ġejjin:
      
                  (a)
               
               
                  fil-kaxxa 8: il-pajjiż tal-oriġini (wieħed mill-pajjiżi li jissemmew fl-Artikolu 24(2));
               
            
                  (b)
               
               
                  fil-kaxxi 17 u 18: il-kwantità ta’ zokkor mhux irfinat, f’piż tel quel, li ma tistax taqbeż il-kwantità inizjali pprovduta fl-Artikolu 24(2);
               
            
                  (c)
               
               
                  fil-kaxxa 20: is-sena ta’ kummerċjalizzazzjoni li jkunu relatati magħha u mill-inqas waħda mill-annotazzjonijiet elenkati fil-parti D tal-Anness III;
               
            
                  (d)
               
               
                  fil-kaxxa 24: mill-inqas waħda mill-annotazzjonijiet elenkati fil-parti E tal-Anness III
               
            Artikolu 26
      1.   Għall-finijiet ta’ dan il-Kapitolu, iz-zokkor kollu tal-konċessjonijiet CXL li għalih l-oriġini tiġi ddeterminata skont id-dispożizzjonijiet fis-seħħ fil-Komunità u li għalih tiġi pprovduta prova tal-oriġini fil-forma ta’ ċertifikat tal-oriġini maħruġ skont l-Artikolu 47 tar-Regolament (KEE) Nru 2454/93 għandu jitqies bħala li joriġina fl-Awstralja, f’Kuba jew fil-Brażil.
      2.   Ma’ l-importazzjoni, għandu jkun ippreżentat dokument supplementari lill-awtoritajiet doganali, li jinkludi mill-inqas waħda mill-annotazzjonijiet elenkati fil-parti F tal-Anness III.
      3.   Il-parti kkonċernata għandha tipprovdi lill-awtorità kompetenti fl-Istat Membru li qed jimporta, biex ikunu kkontrollati, b’mod partikolari, il-kwantitajiet, b’kopja tad-dokument supplementari li jissemma fil-paragrafu 2 li jinkludi l-informazzjoni relatata ma’ l-operazzjoni tal-importazzjoni, b’mod partikolari l-grad ta’ polarizzazzjoni indikat u l-kwantitajiet ta’ zokkor mhux irfinat effettivament importati.
      Artikolu 27
      Fil-każ tal-kwantitajiet għal Kuba li ġew indikati fl-Artikolu 24(2) u ta’ kwantità ta’ 23 930 tunnellata metrika li oriġinaw fil-Brażil, jekk il-liċenzji tal-importazzjoni ma nħarġux qabel l-1 talulju tas-sena ta’ kummerċjalizzazzjoni kurrenti, il-Kummissjoni tista’ tiddeċiedi, billi tqis il-programmi ta’ konsenja, li l-liċenzji jistgħu jiġu allokati, fil-limitu ta’ dawk il-kwantitajiet, lill-pajjiżi terzi l-oħra li jissemmew f’dak l-Artikolu.
      KAPITOLU VII
      IZ-ZOKKOR TAL-BALKANI
      Artikolu 28
      1.   Għal kull sena ta’ kummerċjalizzazzjoni, kwoti tariffarji bla dazju għal total ta’ 200 000 tunnellata metrika ta’ prodotti ta’ zokkor li jaqgħu taħt il-kodiċijiet NM 1701 u 1702 għandhom jinfetħu bħala zokkor tal-Balkani.
      Madankollu, għas-sena ta’ kummerċjalizzazzjoni 2006/07, il-kwantità għandha tkun ta’ 246 500 tunnellata metrika ta’ prodotti taz-zokkor li jaqgħu taħt il-kodiċijiet NM 1701 u 1702.
      2.   Il-kwantitajiet li jissemmew fil-paragrafu 1 għandhom ikunu allokati skont il-pajjiż tal-oriġini kif ġej:
      
                  
                              —
                           
                           
                              L-Albanija
                           
                        
               
                  1 000  tunnellata metrika,
               
            
                  
                              —
                           
                           
                              Il-Bożnja u Ħerżegovina
                           
                        
               
                  12 000  tunnellata metrika,
               
            
                  
                              —
                           
                           
                              Is-Serbja u l-Montenegro
                           
                        
               
                  180 000  tunnellata metrika,
               
            
                  
                              —
                           
                           
                              L-eks-Repubblika Jugoslava tal-Maċedonja
                           
                        
               
                  7 000  tunnellata metrika.
               
            Madankollu, għas-sena ta’ kummerċjalizzazzjoni 2006/07, l-allokazzjoni skont il-pajjiż tal-oriġini għandha tkun:
      
                  
                              —
                           
                           
                              L-Albanija
                           
                        
               
                  1 250  tunnellata metrika,
               
            
                  
                              —
                           
                           
                              Il-Bożnja u Ħerżegovina
                           
                        
               
                  15 000  tunnellata metrika,
               
            
                  
                              —
                           
                           
                              Is-Serbja u l-Montenegro
                           
                        
               
                  225 000  tunnellata metrika,
               
            
                  
                              —
                           
                           
                              L-eks-Repubblika Jugoslava tal-Maċedonja
                           
                        
               
                  5 250  tunnellata metrika.
               
            Il-kwota għall-eks-Repubblika Jugoslava tal-Maċedonja għas-sena ta’ kummerċjalizzazzjoni 20006/07 għandha tinfetaħ biss mill-1 ta’ Jannar 2007.
      Artikolu 29
      1.   L-applikazzjonijiet għal-liċenzji tal-importazzjoni u l-liċenzji għandhom jinkludu l-annotazzjonijiet li ġejjin:
      
                  (a)
               
               
                  fil-kaxxa 8: il-pajjiż tal-oriġini (wieħed mill-pajjiżi li jissemmew fl-Artikolu 28(2));
               
            
                  (b)
               
               
                  fil-kaxxi 17 u 18: il-kwantità skont il-piż tel quel, li ma tistax taqbeż il-kwantità inizjali pprovduta fl-Artikolu 28(2);
               
            
                  (c)
               
               
                  fil-kaxxa 20: is-sena ta’ kummerċjalizzazzjoni li jkunu relatati magħha u mill-inqas waħda mill-annotazzjonijiet elenkati fil-parti G tal-Anness III għal dan ir-Regolament.
               
            2.   L-applikazzjonijiet għal-liċenzji tal-importazzjoni għaz-zokkor tal-Balkani mit-territorji doganali tal-Montenegro, tas-Serbja jew tal-Kosovo għandhom ikunu akkumpanjati mill-oriġinal tal-liċenzja tal-esportazzjoni maħruġa mill-awtoritajiet kompetenti tat-territorji doganali tal-Montenegro, tas-Serbja jew tal-Kosovo skont il-mudell fl-Anness II għal dan ir-Regolament għal kwantità daqs dik fl-applikazzjoni għal-liċenzja.
      KAPITOLU VIII
      IZ-ZOKKOR TA’ IMPORTAZZJONI EĊĊEZZJONALI U Z-ZOKKOR TA’ IMPORTAZZJONI INDUSTRIJALI
      Artikolu 30
      1.   Il-kwantitajiet ta’ zokkor ta’ importazzjoni eċċezzjonali u/jew ta’ zokkor ta’ importazzjoni industrijali li għalihom għandhom jiġu sospiżi d-dazji fuq l-importazzjoni kollha jew parti minnhom, għandhom ikunu ddeterminati skont il-proċedura li tissemma fl-Artikolu 39(2) tar-Regolament (KE) Nru 318/2006 għal kull sena ta’ kummerċjalizzazzjoni jew parti minn sena ta’ kummerċjalizzazzjoni.
      2.   Sabiex tkun iddeterminata l-kwantità taz-zokkor ta’ importazzjoni industrijali li tissemma fil-paragrafu 1, għandha tkun stabbilita previżjoni Komunitarja eżawrjenti ta’ bilanċ ta’ provvista għaz-zokkor meħtieġ biex ikunu manifatturati l-prodotti li jissemmew fl-Artikolu 13(2) tar-Regolament (KE) Nru 318/2006. Dan il-bilanċ ta’ provvista għandu jqis, b’mod partikolari, il-kwantitajiet u l-prezz taz-zokkor mhux tal-kwoti disponibbli fis-suq tal-Komunità u l-possibilità pprovduta fl-Artikolu 19(3) ta’ dak ir-Regolament li z-zokkor irtirat mis-suq jitqies bħala zokkor żejjed disponibbli biex isir zokkor industrijali.
      Artikolu 31
      L-applikazzjonijiet għal-liċenzji tal-importazzjoni u l-liċenzji għandhom jinkludu l-annotazzjonijiet li ġejjin:
      
                  (a)
               
               
                  fil-kaxxa 8: il-pajjiż jew il-pajjiżi tal-oriġini;
               
            
                  (b)
               
               
                  fil-kaxxi 17 u 18: il-kwantità skont il-piż tel quel, li ma tistax taqbeż il-kwantità inizjali li ġiet iddeterminata skont l-Artikolu 30;
               
            
                  (c)
               
               
                  fil-kaxxa 20:
                  
                              (i)
                           
                           
                              is-sena ta’ kummerċjalizzazzjoni li jkunu relatati magħha;
                           
                        
                              (ii)
                           
                           
                              mill-inqas waħda mill-annotazzjonijiet elenkati fi:
                              
                                          —
                                       
                                       
                                          il-parti H tal-Anness III għaz-zokkor ta’ importazzjoni eċċezzjonali,
                                       
                                    
                                          —
                                       
                                       
                                          il-parti I tal-Anness III għaz-zokkor ta’ importazzjoni industrijali.
                                       
                                    
                        
            KAPITLU IX
      IR-REVOKI U D-DISPOŻIZZJONIJIET FINALI
      Artikolu 32
      B’dan għandu jiġi revokat ir-Regolament (KE) Nru 1004/2005 b’effett mill-1 ta' Lulju 2006.
      B’dan għandu jiġi revokat ir-Regolament (KE) Nru 2151/2005 b’effett mill-1 ta’ Jannar 2007.
      Artikolu 33
      Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ dakinhar tal-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċċjali ta' l-Unjoni Ewropea.
      Għandu japplika mill-1 ta' Lulju 2006.
      Madankollu, għandu japplika għall-kwota tariffarja li tissemma fl-Artikolu 1(g) biss mill-1 ta’ Jannar 2007.
      
         Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u għandu japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
         Magħmul fi Brussell, 28 ta’ Ġunju 2006.
         
            
               Għall-Kummissjoni
            
            Mariann FISCHER BOEL
            
               Membru tal-Kummissjoni
            
         
      
      
         (1)  ĠU L 58, 28.2.2006, p. 1.
      
         (2)  ĠU L 317, 15.12.2000, p. 3.
      
         (3)  ĠU L 190, 23.7.1975, p. 36.
      
         (4)  ĠU L 240, 23.9.2000, p. 1. Ir-Regolament kif emendat l-aħħar mir-Regolament (KE) Nru 1946/2005 (ĠU L 312, 29.11.2005, p. 1).
      
         (5)  Kif ġie ddefinit fir-Riżoluzzjoni tal-Kunsill tas-Sigurtà tan-Nazzjonijiet Uniti 1244.
      
         (6)  ĠU L 170, 1.7.2005, p. 18.
      
         (7)  ĠU L 84, 20.3.2004, p. 13.
      
         (8)  ĠU L 342, 24.12.2005, p. 26.
      
         (9)  ĠU L 152, 24.6.2000, p. 1. Ir-Regolament kif emendat l-aħħar bir-Regolament (KE) Nru 800/2006 (ĠU L 144, 31.5.2006, p. 7).
      
         (10)  Ara paġna 24 ta’ dan il-Ġurnal Uffiċjali.
      
         (11)  ĠU L 253, 11.10.1993, p. 1. Ir-Regolament kif emendat l-aħħar mir-Regolament (KE) Nru 402/2006 (ĠU L 70, 9.3.2006, p. 35).
      
         (12)  ĠU L 146, 20.6.1996, p. 1.
      
         (13)  ĠU L 124, 8.6.1971, p. 1.
      
         (14)  ĠU L 302, 19.10.1992, p. 1.
      
         ANNESS I
         In-numri serjali għaz-zokkor AKP/tal-Indja
         
                     Il-pajjiż terz
                  
                  
                     In-numru serjali
                  
               
                     Il-Barbados
                  
                  
                     09.4331
                  
               
                     Il-Beliże
                  
                  
                     09.4332
                  
               
                     Il-Kosta tal-Avorju
                  
                  
                     09.4333
                  
               
                     Ir-Repubblika tal-Kongo
                  
                  
                     09.4334
                  
               
                     Il-Fiġi
                  
                  
                     09.4335
                  
               
                     Il-Gujana
                  
                  
                     09.4336
                  
               
                     L-Indja
                  
                  
                     09.4337
                  
               
                     Il-Ġamajka
                  
                  
                     09.4338
                  
               
                     Il-Kenja
                  
                  
                     09.4339
                  
               
                     Il-Madagaskar
                  
                  
                     09.4340
                  
               
                     Il-Malawi
                  
                  
                     09.4341
                  
               
                     Il-Mawrizju
                  
                  
                     09.4342
                  
               
                     Il-Możambik
                  
                  
                     09.4343
                  
               
                     Saint Kitts u Nevis — Anguilla
                  
                  
                     09.4344
                  
               
                     Is-Surinam
                  
                  
                     09.4345
                  
               
                     Is-Sważiland
                  
                  
                     09.4346
                  
               
                     It-Tanzanija
                  
                  
                     09.4347
                  
               
                     Trinidad u Tobago
                  
                  
                     09.4348
                  
               
                     L-Uganda
                  
                  
                     09.4349
                  
               
                     Iż-Żambja
                  
                  
                     09.4350
                  
               
                     Iż-Żimbabwe
                  
                  
                     09.4351
                  
               In-numri serjali għaz-zokkor komplementari
         
                     Il-pajjiż terz
                  
                  
                     In-numru serjali
                  
               
                     L-Indja
                  
                  
                     09.4315
                  
               
                     Pajjiż firmatarju tal-Protokoll AKP
                  
                  
                     09.4316
                  
               In-numri serjali għaz-zokkor tal-konċessjonijiet CXL
         
                     Il-pajjiż terz
                  
                  
                     In-numru serjali
                  
               
                     L-Awstralja
                  
                  
                     09.4317
                  
               
                     Il-Brażil
                  
                  
                     09.4318
                  
               
                     Kuba
                  
                  
                     09.4319
                  
               
                     Pajjiżi terzi oħra
                  
                  
                     09.4320
                  
               In-numri serjali għaz-zokkor tal-Balkani
         
                     Il-pajjiż terz
                  
                  
                     In-numru serjali
                  
               
                     L-Albanija
                  
                  
                     09.4324
                  
               
                     Il-Bożnja u Ħerżegovina
                  
                  
                     09.4325
                  
               
                     Is-Serbja, il-Montenegro u l-Kosovo
                  
                  
                     09.4326
                  
               
                     L-eks-Repubblika Jugoslava tal-Maċedonja
                  
                  
                     09.4327
                  
               In-numri serjali għaz-zokkor ta’ importazzjoni eċċezzjonali u għaz-zokkor ta’ importazzjoni industrijali
         
                     Iz-zokkor ta’ importazzjoni
                  
                  
                     In-numru serjali
                  
               
                     Eċċezzjonali
                  
                  
                     09.4380
                  
               
                     Industrijali
                  
                  
                     09.4390
                  
               
      
         ANNESS II
         Mudell tal-liċenzja tal-esportazzjoni li tissemma fl-Artikoli 16(2), 21(2)(a) u 29(2)
         
            
         Test ta 'immaġni
         
            1. Exporter (name, full address, country)
            ORIGINAL
            2.
            3. Marketing year or delivery period
            No
            4. Importer (name, full address, country) (optional)
            EXPORT LICENCE
            SUGAR
            5. Place and date of loading — means of transport (optional)
            6. Country of origin
            7. Country of destination
            8. Additional details
            9. Description of goods
            10. CN code(8-digit)
            11. Quantity (kg)
            12. CERTIFICATION BY COMPETENT AUTHORITY
            13. Competent authority (name, full address, country)
            At:
            On:
            (signature)
            (stamp)
         
      
      
         ANNESS III
         
                  
                     A.
                  
                  
                     L-annotazzjonijiet li jissemmew fl-Artikoli 16(1)(c), 17(1)(a), 18(2)(a):
                     —   bl-Ispanjol: Aplicación del Reglamento (CE) no 950/2006, azúcar ACP-India. Número de orden (insértese con arreglo al anexo I)
                     —   biċ-Ċek: Podle nařízení (ES) č. 950/2006, cukr ze zemí AKT/Indie. Pořadové číslo (pořadové číslo vložte podle přílohy I).
                     —   bid-Daniż: Anvendelse af forordning (EF) nr. 950/2006, AVS-/indisk sukker. Løbenummer (løbenummer indsættes ifølge bilag I)
                     —   bil-Ġermaniż: Anwendung der Verordnung (EG) Nr. 950/2006, AKP-/indischer Zucker. Laufende Nummer (laufende Nummer gemäß Anhang I einfügen)
                     —   bl-Estonjan: Kohaldatakse määrust 950/2006, AKV/India suhkur. Järjekorranumber (lisatakse vastavalt I lisale)
                     —   bil-Grieg: Εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. αααα/2006, ζάχαρη ΑΚΕ/Ινδίας. Αύξων αριθμός (να τοποθετηθεί ο αύξων αριθμός σύμφωνα με το παράρτημα Ι).
                     —   bl-Ingliż: Application of Regulation (EC) No 950/2006, ACP/India sugar. Serial No [serial number to be inserted in accordance with Annex I]
                     —   bil-Franċiż: Application du règlement (CE) n° 950/2006, sucre ACP/Inde. Numéro d’ordre (numéro d’ordre à insérer selon l’annexe I)
                     —   bit-Taljan: Applicazione del regolamento (CE) n° 950/2006, zucchero ACP/India. Numero d’ordine (inserire in base all’allegato I)
                     —   bil-Latvjan: Regulas (EK) Nr. 950/2006 piemērošana, ĀKK un Indijas cukurs. Sērijas numurs (ievietot sērijas numuru saskaņā ar I pielikumu)
                     —   bil-Litwan: Taikomas Reglamentas (EB) Nr. 950/2006), AKR ir Indijos cukrus. Eilės numeris (eilės numeris įrašytinas pagal I priedą)
                     —   bl-Ungeriż: A(z) 950/2006/EK rendelet alkalmazása, AKCS-országokból/Indiából származó cukor. Tételszám (a tételszámot az I. mellékletnek megfelelően kell beilleszteni)
                     —   bil-Malti: Applikazzjoni tar-Regolament (KE) Nru 950/2006, zokkor AKP/Indja. Nru tas-serje (in-numru tas-serje għandu jiddaħħal skont l-Anness I)
                     —   bl-Olandiż: Toepassing van Verordening (EG) nr. 950/2006, ACS-/Indiase suiker. Volgnummer (zie bijlage I)
                     —   bil-Pollakk: Zastosowanie rozporządzenia (WE) 950/2006, cukier z AKP/Indii. Numer seryjny (numer seryjny zostanie wpisany zgodnie z załącznikiem I).
                     —   bil-Portugiż: Aplicação do Regulamento (CE) n.o 950/2006, açúcar ACP/da Índia. Número de ordem (número de ordem a inserir de acordo com o anexo I)
                     —   bis-Slovakk: Uplatňovanie nariadenia (ES) č. 950/2006, cukor AKT-India. Poradové číslo (uviesť poradové číslo podľa prílohy I)
                     —   bis-Sloven: Uporaba Uredbe (ES) št. 950/2006), sladkor iz držav AKP/Indije. Zaporedna številka: (vstaviti zaporedno številko v skladu s Prilogo I)
                     —   bil-Finlandiż: Asetuksen (EY) N:o 950/2006 soveltaminen, AKT-maista/Intiasta peräisin oleva sokeri. Järjestysnumero (lisätään järjestysnumero liitteen I mukaisesti)
                     —   bl-Iżvediż: Tillämpning av förordning (EG) nr 950/2006, AVS/Indien-socker. Löpnummer (löpnummer skall anges enligt bilaga I).
                  
               
                  
                     B.
                  
                  
                     L-annotazzjonijiet li jissemmew fl-Artikolu 21(1)(c):
                     —   bl-Ispanjol: Azúcar adicional, azúcar en bruto para refinar, importado de conformidad con el artículo 29, apartado 4, del Reglamento (CE) no 318/2006. Número de orden (insértese con arreglo al anexo I)
                     —   biċ-Ċek: Doplňkový cukr, surový cukr určený k rafinaci a dovezený podle čl. 29 odst. 4 nařízení (ES) č. 318/2006. Pořadové číslo (pořadové číslo vložte podle přílohy I).
                     —   bid-Daniż: Supplerende sukker; råsukker til raffinering importeret i henhold til artikel 29, stk. 4, i forordning (EF) nr. 318/2006. Løbenummer (løbenummer indsættes ifølge bilag I)
                     —   bil-Ġermaniż: Zusätzlicher Zucker, zur Raffination bestimmter Rohzucker, eingeführt in Anwendung von Artikel 29 Absatz 4 der Verordnung (EG) Nr. 318/2006. Laufende Nummer (laufende Nummer gemäß Anhang I einfügen)
                     —   bl-Estonjan: Lisasuhkur, vastavalt määruse (EÜ) nr 318/2006 artikli 29 lõikele 4 imporditud rafineerimiseks ettenähtud toorsuhkur. Järjekorranumber (lisatakse vastavalt I lisale)
                     —   bil-Grieg: Συμπληρωματική ζάχαρη, ακατέργαστη ζάχαρη που προορίζεται για ραφινάρισμα, εισαγόμενη σύμφωνα με το άρθρο 29 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 318/2006. Αύξων αριθμός (να τοποθετηθεί ο αύξων αριθμός σύμφωνα με το παράρτημα Ι).
                     —   bl-Ingliż: Complementary sugar, raw sugar for refining, imported in accordance with Article 29(4) of Regulation (EC) No 318/2006. Serial No [serial number to be inserted in accordance with Annex I]
                     —   bil-Franċiż: Sucre complémentaire, sucre brut destiné à être raffiné, importé conformément à l’article 29, paragraphe 4, du règlement (CE) no 318/2006. Numéro d’ordre (numéro d’ordre à insérer selon l’annexe I)
                     —   bit-Taljan: Zucchero complementare, zucchero greggio destinato alla raffinazione importato ai sensi dell’articolo 29, paragrafo 4, del regolamento (CE) n. 318/2001. Numero d’ordine (inserire in base all’allegato I)
                     —   bil-Latvjan: Papildu cukurs, rafinējamais jēlcukurs, kas importēts saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 318/2006 29. panta 4. punktu. Sērijas numurs (ievietot sērijas numuru saskaņā ar I pielikumu)
                     —   bil-Litwan: pagal Reglamento (EB) Nr. 318/2006 29 straipsnio 4 dalį importuotas papildomas cukrus, rafinuoti skirtas žaliavinis cukrus. Eilės numeris (eilės numeris įrašytinas pagal I priedą)
                     —   bl-Ungeriż: A 318/2006/EK rendelet 29. cikke (4) bekezdésének megfelelően behozott kiegészítő cukor, finomításra szánt nyerscukor. Tételszám (a tételszámot az I. mellékletnek megfelelően kell beilleszteni)
                     —   bil-Malti: Zokkor komplementari, zokkor mhux ipproċessat għall-irfinar, importat skont l-Artikolu 29(4) tar-Regolament (KE) Nru 318/2006. Nru tas-serje (in-numru tas-serje għandu jiddaħħal skont l-Anness I)
                     —   bl-Olandiż: Aanvullende suiker, voor raffinage bestemde ruwe suiker, ingevoerd overeenkomstig artikel 29, lid 4, van Verordening (EG) nr. 318/2006. Volgnummer (zie bijlage I)
                     —   bil-Pollakk: Cukier uzupełniający, cukier surowy do rafinacji, przywieziony zgodnie z art. 29 ust. 4 rozporządzenia (WE) nr 318/2006. Numer seryjny (numer seryjne zostanie wpisany zgodnie z załącznikiem I).
                     —   bil-Portugiż: Açúcar complementar, açúcar bruto para refinação, importado em conformidade com o n.o 4 do artigo 29.o do Regulamento (CE) n.o 318/2006. Número de ordem (número de ordem a inserir de acordo com o anexo I)
                     —   bis-Slovakk: Doplnkový cukor, surový cukor určený na rafináciu, dovezený v súlade s článkom 29 ods. 4 nariadenia (ES) č. 318/2006. Poradové číslo (uviesť poradové číslo podľa prílohy I)
                     —   bis-Sloven: Dopolnilni sladkor, surovi sladkor za prečiščevanje, uvožen v skladu s členom 29(4) Uredbe (ES) št. 318/2006. Zaporedna številka: (vstaviti zaporedno številko v skladu s Prilogo I)
                     —   bil-Finlandiż: Täydentävä sokeri, puhdistettavaksi tarkoitettu raakasokeri, tuotu asetuksen (EY) N:o 318/2006 29 artiklan 4 kohdan mukaisesti. Järjestysnumero (lisätään järjestysnumero liitteen I mukaisesti)
                     —   bl-Iżvediż: Tilläggssocker, råsocker för raffinering importerat i enlighet med artikel 29.4 i förordning (EG) nr 318/2006. Löpnummer (löpnummer skall anges enligt bilaga I).
                  
               
                  
                     C.
                  
                  
                     L-annotazzjonijiet li jissemmew fl-Artikolu 22(1)(a) u fl-Artikolu 23(2):
                     —   bl-Ispanjol: Aplicación del Reglamento (CE) no 950/2006, azúcar complementario. Número de orden (insértese con arreglo al anexo I)
                     —   biċ-Ċek: Podle nařízení (ES) č. 950/2006, doplňkový cukr. Pořadové číslo (pořadové číslo vložte podle přílohy I).
                     —   bid-Daniż: Anvendelse af forordning (EF) nr. 950/2006, supplerende sukker. Løbenummer (løbenummer indsættes ifølge bilag I)
                     —   bil-Ġermaniż: Anwendung der Verordnung (EG) Nr. 950/2006, zusätzlicher Zucker. Laufende Nummer (laufende Nummer gemäß Anhang I einfügen)
                     —   bl-Estonjan: Kohaldatakse määrust (EÜ) nr 950/2006, lisasuhkur. Järjekorranumber (lisatakse vastavalt I lisale)
                     —   bil-Grieg: Εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. αααα/2006. Αύξων αριθμός (να τοποθετηθεί ο αύξων αριθμός σύμφωνα με το παράρτημα Ι).
                     —   bl-Ingliż: Application of Regulation (EC) No 950/2006, complementary sugar. Serial No [serial number to be inserted in accordance with Annex I]
                     —   bil-Franċiż: Application du règlement (CE) n° 950/2006, sucre complémentaire. Numéro d’ordre (numéro d’ordre à insérer selon l’annexe I)
                     —   bit-Taljan: Applicazione del regolamento (CE) n° 950/2006, zucchero complementare. Numero d’ordine (inserire in base all’allegato I)
                     —   bil-Latvjan: Regulas (EK) Nr. 950/2006 piemērošana, papildu cukurs. Sērijas numurs (ievietot sērijas numuru saskaņā ar I pielikumu)
                     —   bil-Litwan: Taikomas Reglamentas (EB) Nr. 950/2006), papildomas cukrus. Eilės numeris (eilės numeris įrašytinas pagal I priedą)
                     —   bl-Ungeriż: A(z) 950/2006/EK rendelet alkalmazása, kiegészítő cukor. Tételszám (a tételszámot az I. mellékletnek megfelelően kell beilleszteni)
                     —   bil-Malti: Applikazzjoni tar-Regolament (KE) Nru 950/2006, zokkor komplementari. Nru tas-serje (in-numru tas-serje għandu jiddaħħal skont l-Anness I)
                     —   bl-Olandiż: Toepassing van Verordening (EG) nr. 950/2006, aanvullende suiker. Volgnummer (zie bijlage I)
                     —   bil-Pollakk: Zastosowanie rozporządzenia (WE) 950/2006, cukier uzupełniający. Numer seryjny (numer seryjny zostanie wpisany zgodnie z załącznikiem I).
                     —   bil-Portugiż: Aplicação do Regulamento (CE) n.o 950/2006, açúcar complementar. Número de ordem (número de ordem a inserir de acordo com o anexo I)
                     —   bis-Slovakk: Uplatňovanie nariadenia (ES) č. 950/2006, doplnkový cukor. Poradové číslo (uviesť poradové číslo podľa prílohy I)
                     —   bis-Sloven: Uporaba Uredbe (ES) št. 950/2006), dopolnilni sladkor. Zaporedna številka: (vstaviti zaporedno številko v skladu s Prilogo I)
                     —   bil-Finlandiż: Asetuksen (EY) N:o 950/2006 soveltaminen, täydentävä sokeri. Järjestysnumero (lisätään järjestysnumero liitteen I mukaisesti)
                     —   bl-Iżvediż: Tillämpning av förordning (EG) nr 950/2006, tilläggssocker. Löpnummer (löpnummer skall anges enligt bilaga I).
                  
               
                  
                     D.
                  
                  
                     L-annotazzjonijiet li jissemmew fl-Artikolu 25(c):
                     —   bl-Ispanjol: Azúcar “concesiones CXL”, azúcar en bruto para refinar, importado de conformidad con el artículo 24, apartado 1, del Reglamento (CE) n° 950/2006. Número de orden (insértese con arreglo al anexo I)
                     —   biċ-Ċek: Koncesní cukr CXL, surový cukr určený k rafinaci a dovezený podle čl. 24 odst. 1 nařízení (ES) č. 950/2006. Pořadové číslo (pořadové číslo vložte podle přílohy I).
                     —   bid-Daniż: CXL-indrømmelsessukker; råsukker til raffinering, importeret i henhold til artikel 24, stk. 1, i forordning (EF) nr. 950/2006. Løbenummer (løbenummer indsættes ifølge bilag I)
                     —   bil-Ġermaniż: “Zucker Zugeständnisse CXL”, zur Raffination bestimmter Rohzucker, eingeführt in Anwendung von Artikel 24 Absatz 1 der Verordnung (EG) Nr. 950/2006. Laufende Nummer (laufende Nummer gemäß Anhang I einfügen)
                     —   bl-Estonjan: Kontsessioonisuhkur, vastavalt määruse (EÜ) nr 950/2006 artikli 24 lõikele 1 imporditud rafineerimiseks ettenähtud toorsuhkur. Järjekorranumber (lisatakse vastavalt I lisale)
                     —   bil-Grieg: Ζάχαρη παραχωρήσεων CXL, ακατέργαστη ζάχαρη που προορίζεται για ραφινάρισμα, εισαγόμενη σύμφωνα με το άρθρο 24 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. αααα/2006. Αύξων αριθμός (να τοποθετηθεί ο αύξων αριθμός σύμφωνα με το παράρτημα Ι).
                     —   bl-Ingliż: CXL concessions sugar, raw sugar for refining, imported in accordance with Article 24(1) of Regulation (EC) No 950/2006. Serial No [serial number to be inserted in accordance with Annex I]
                     —   bil-Franċiż: Sucre concessions CXL, sucre brut destiné à être raffiné, importé conformément à l’article 24, paragraphe 1, du règlement (CE) no 950/2006. Numéro d’ordre (numéro d’ordre à insérer selon l’annexe I)
                     —   bit-Taljan: Zucchero concessioni CXL, zucchero greggio destinato alla raffinazione, importato ai sensi dell’articolo 24, paragrafo 1, del regolamento (CE) n. 318/2001. Numero d’ordine (inserire in base all’allegato I)
                     —   bil-Latvjan: CXL koncesiju cukurs, rafinējamais jēlcukurs, kas importēts saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 950/2006 24. panta 1. punktu. Sērijas numurs (ievietot sērijas numuru saskaņā ar I pielikumu)
                     —   bil-Litwan: “CXL lengvatinis cukrus”, rafinuoti skirtas žaliavinis cukrus, importuotas pagal Reglamento (EB) Nr. 950/2006 24 straipsnio 1 dalį. Eilės numeris (eilės numeris įrašytinas pagal I priedą)
                     —   bl-Ungeriż: A(z) 950/2006/EK rendelet 24. cikkének (1) bekezdésével összhangban behozott CXL engedményes cukor, finomításra szánt nyerscukor. Tételszám (a tételszámot az I. mellékletnek megfelelően kell beilleszteni)
                     —   bil-Malti: Zokkor tal-konċessjonijiet CXL, zokkor mhux ipproċessat għall-irfinar, importat skont l-Artikolu 24(1) tar-Regolament (KE) Nru 950/2006. Nru tas-serje (in-numru tas-serje għandu jiddaħħal skont l-Anness I)
                     —   bl-Olandiż: Suiker CXL-concessies, voor raffinage bestemde ruwe suiker, ingevoerd overeenkomstig artikel 24, lid 1, van Verordening (EG) nr. 950/2006. Volgnummer (zie bijlage I)
                     —   bil-Pollakk: Cukier wymieniony w koncesji CXL, cukier surowy do rafinacji, przywieziony zgodnie z art. 24 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 950/2006. Numer seryjny (numer seryjny zostanie wpisany zgodnie z załącznikiem I).
                     —   bil-Portugiż: Açúcar “concessões CXL”, açúcar bruto para refinação, importado em conformidade com o n.o 1 do artigo 24.o do Regulamento (CE) n.o 950/2006. Número de ordem (número de ordem a inserir de acordo com o anexo I)
                     —   bis-Slovakk: Koncesný cukor CXL, surový cukor určený na rafináciu, dovezený v súlade s článkom 24 ods. 1 nariadenia (ES) č. 950/2006. Poradové číslo (uviesť poradové číslo podľa prílohy I)
                     —   bis-Sloven: Sladkor iz koncesij CXL, surovi sladkor za prečiščevanje, uvožen v skladu s členom 24(1) Uredbe (ES) št. 950/2006. Zaporedna številka: (vstaviti zaporedno številko v skladu s Prilogo I)
                     —   bil-Finlandiż: CXL-myönnytyksiin oikeutettu sokeri, puhdistettavaksi tarkoitettu raakasokeri, tuotu asetuksen (EY) N:o 950/2006 24 artiklan 1 kohdan mukaisesti. Järjestysnumero (lisätään järjestysnumero liitteen I mukaisesti)
                     —   bl-Iżvediż: Socker enligt CXL-medgivande, råsocker för raffinering importerat i enlighet med artikel 24.1 i förordning (EG) nr 950/2006. Löpnummer (löpnummer skall anges enligt bilaga I).
                  
               
                  
                     E.
                  
                  
                     L-annotazzjonijiet li jissemmew fl-Artikolu 25(d):
                     —   bl-Ispanjol: Importación sujeta a un derecho de 98 euros por tonelada de azúcar en bruto de la calidad tipo en aplicación del artículo 24, apartado 1, del Reglamento (CE) no 950/2006. Número de orden (insértese con arreglo al anexo I)
                     —   biċ-Ċek: Dovoz s celní sazbou ve výši 98 EUR za tunu surového cukru standardní jakosti podle čl. 24 odst. 1 nařízení (ES) č. 950/2006. Pořadové číslo (pořadové číslo vložte podle přílohy I).
                     —   bid-Daniż: Import til en told på 98 EUR pr. ton råsukker af standardkvalitet i henhold til artikel 24, stk. 1, i forordning (EF) nr. 950/2006. Løbenummer (løbenummer indsættes ifølge bilag I)
                     —   bil-Ġermaniż: Einfuhr zum Zollsatz von 98 EUR je Tonne Rohzucker der Standardqualität in Anwendung von Artikel 24 Absatz 1 der Verordnung (EG) Nr. 950/2006. Laufende Nummer (laufende Nummer gemäß Anhang I einfügen)
                     —   bl-Estonjan: Vastavalt määruse (EÜ) nr 950/2006 artikli 24 lõikele 1 tollimaksumääraga 98 eurot tonni kohta imporditud standardkvaliteediga toorsuhkur. Järjekorranumber (lisatakse vastavalt I lisale)
                     —   bil-Grieg: Εισαγωγή με δασμό 98 ευρώ ανά τόνο ακατέργαστης ζάχαρης ποιοτικού τύπου κατ0 εφαρμογή του άρθρου 24 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. αααα/2006. Αύξων αριθμός (να τοποθετηθεί ο αύξων αριθμός σύμφωνα με το παράρτημα Ι).
                     —   bl-Ingliż: Import at a duty of EUR 98 per tonne of standard-quality raw sugar in accordance with Article 24(1) of Regulation (EC) No 950/2006. Serial No [serial number to be inserted in accordance with Annex I]
                     —   bil-Franċiż: Importation à droit de 98 euros par tonne de sucre brut de la qualité type en application de l’article 24paragraphe 1 du règlement (CE) no 950/2006. Numéro d’ordre (numéro d’ordre à insérer selon l’annexe I)
                     —   bit-Taljan: Importazione al dazio di 98 EUR/t di zucchero greggio della qualità tipo in applicazione dell’ articolo 24, paragrafo 1, del regolamento (CE) n. 950/2006. Numero d’ordine (inserire in base all’allegato I)
                     —   bil-Latvjan: Regulas (EK) Nr. 950/2006 24. panta 1. punktā definētā standarta kvalitātes jēlcukura ievešana, piemērojot nodokļa likmi EUR 98 par tonnu. Sērijas numurs (ievietot sērijas numuru saskaņā ar I pielikumu)
                     —   bil-Litwan: Už 98 eurų muitą už toną pagal Reglamento (EB) Nr. 950/2006 24 straipsnio 1 dalį importuotas standartinis žaliavinis cukrus. Eilės numeris (eilės numeris įrašytinas pagal I priedą)
                     —   bl-Ungeriż: A(z) 950/2006/EK rendelet 24. cikkének (1) bekezdése alapján tonnánként 98 eurós vámtétellel behozott szabványminőségű nyerscukor. Tételszám (a tételszámot az I. mellékletnek megfelelően kell beilleszteni)
                     —   bil-Malti: Importazzjoni b’dazju ta’ EUR 98 għal kull tunnellata metrika ta’ zokkor mhux ipproċessat ta’ kwalità standard skont l-Artikolu 24(1) tar-Regolament (KE) Nru 950/2006. Numru tas-serje (in-numru tas-serje għandu jiddaħħal skont l-Anness I)
                     —   bl-Olandiż: Invoer tegen een recht van 98 euro per ton ruwe suiker van standaardkwaliteit overeenkomstig artikel 24, lid 1, van Verordening (EG) nr. 950/2006. Volgnummer (zie bijlage I)
                     —   bil-Pollakk: Przywóz objęty stawką celną 98 EUR za tonę cukru surowego jakości standardowej, zgodnie z zastosowaniem art. 1 rozporządzenia (WE) nr 950/2006. Numer seryjny (numer seryjny zostanie wpisany zgodnie z załącznikiem I).
                     —   bil-Portugiż: Importação a direito de 98 euros por tonelada de açúcar bruto da qualidade-tipo, em aplicação do n.o 1 do artigo 24.o do Regulamento (CE) n.o 950/2006. Número de ordem (número de ordem a inserir de acordo com o anexo I)
                     —   bis-Slovakk: Dovoz s clom 98 eur za tonu surového cukru štandardnej kvality v zmysle článku 24 ods. 1 nariadenia (ES) č. 950/2006. Poradové číslo (uviesť poradové číslo podľa prílohy I)
                     —   bis-Sloven: Uvozna dajatev 98 EUR na tono surovega sladkorja standardne kakovosti na podlagi člena 24(1) Uredbe (ES) št. 950/2006. Zaporedna številka: (vstaviti zaporedno številko v skladu s Prilogo I)
                     —   bil-Finlandiż: Asetuksen (EY) N:o 950/2006 24 artiklan 1 kohdan mukaisesti 98 euron tullilla tonnia kohden tuotava vakiolaatua oleva raakasokeri. Järjestysnumero (lisätään järjestysnumero liitteen I mukaisesti)
                     —   bl-Iżvediż: Import till en tullsats av 98 euro per ton råsocker av standardkvalitet med tillämpning av artikel 24.1 i förordning (EG) nr 950/2006. Löpnummer (löpnummer skall anges enligt bilaga I).
                  
               
                  
                     F.
                  
                  
                     L-annotazzjonjiet li jissemmew fl-Artikolu 26(2):
                     —   bl-Ispanjol: Aplicación del Reglamento (CE) no 950/2006), azúcar “concesiones CXL”. Número de orden (insértese con arreglo al anexo I)
                     —   biċ-Ċek: Podle nařízení (ES) č. 950/2006, koncesní cukr CXL. Pořadové číslo (pořadové číslo vložte podle přílohy I).
                     —   bid-Daniż: Anvendelse af forordning (EF) nr. 950/2006, CXL-indrømmelsessukker. Løbenummer (løbenummer indsættes ifølge bilag I)
                     —   bil-Ġermaniż: Anwendung der Verordnung (EG) Nr. 950/2006, “Zucker Zugeständnisse CXL”. Laufende Nummer (laufende Nummer gemäß Anhang I einfügen)
                     —   bl-Estonjan: Kohaldatakse määrust (EÜ) nr 950/2006, CXL kontsessioonisuhkur. Järjekorranumber (lisatakse vastavalt I lisale)
                     —   bil-Grieg: Εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. αααα/2006. Αύξων αριθμός (να τοποθετηθεί ο αύξων αριθμός σύμφωνα με το παράρτημα Ι).
                     —   bl-Ingliż: Application of Regulation (EC) No 950/2006, CXL concessions sugar. Serial No [serial number to be inserted in accordance with Annex I]
                     —   bil-Franċiż: Application du règlement (CE) n° 950/2006, sucre concessions CXL. Numéro d’ordre (numéro d’ordre à insérer selon l’annexe I)
                     —   bit-Taljan: Applicazione del regolamento (CE) n° 950/2006, zucchero concessioni CXL. Numero d’ordine (inserire in base all’allegato I)
                     —   bil-Latvjan: Regulas (EK) Nr. 950/2006 piemērošana, CXL koncesiju cukurs. Sērijas numurs (ievietot sērijas numuru saskaņā ar I pielikumu)
                     —   bil-Litwan: Taikomas reglamentas (EB) Nr. 950/2006), CXL lengvatinis cukrus Eilės numeris (eilės numeris įrašytinas pagal I priedą)
                     —   bl-Ungeriż: A(z) 950/2006/EK rendelet alkalmazása, CXL engedményes cukor. Tételszám (a tételszámot az I. mellékletnek megfelelően kell beilleszteni)
                     —   bil-Malti: Applikazzjoni tar-Regolament (KE) Nru 950.2006, zokkor tal-konċessjonijiet CXL. Nru tas-serje (in-numru tas-serje għandu jiddaħħal skont l-Anness I)
                     —   bl-Olandiż: Toepassing van Verordening (EG) nr. 950/2006, suiker CXL-concessies. Volgnummer (zie bijlage I)
                     —   bil-Pollakk: Zastosowanie rozporządzenia (WE) nr 950/2006, cukier wymieniony w koncesji CXL. Numer seryjny (numer seryjny zostanie wpisany zgodnie z załącznikiem I).
                     —   bil-Portugiż: Aplicação do Regulamento (CE) n.o 950/2006, açúcar “concessões CXL”. Número de ordem (número de ordem a inserir de acordo com o anexo I)
                     —   bis-Slovakk: Uplatňovanie nariadenia (ES) č. 950/2006, koncesný cukor CXL. Poradové číslo (uviesť poradové číslo podľa prílohy I)
                     —   bis-Sloven: Uporaba Uredbe (ES) št. 950/2006, sladkor iz koncesij CXL. Zaporedna številka: (vstaviti zaporedno številko v skladu s Prilogo I)
                     —   bil-Finlandiż: Asetuksen (EY) N:o aaa/2006 soveltaminen, CXL-myönnytyksiin oikeutettu sokeri. Järjestysnumero (lisätään järjestysnumero liitteen I mukaisesti)
                     —   bl-Iżvediż: Tillämpning av förordning (EG) nr 950/2006, socker enligt CXL-medgivande. Löpnummer (löpnummer skall anges enligt bilaga I).
                  
               
                  
                     G.
                  
                  
                     L-annotazzjonijiet li jissemmew fl-Artikolu 29(1)(c):
                     —   bl-Ispanjol: Aplicación del Reglamento (CE) no 950/2006), azúcar “Balcanes”. Número de orden (insértese con arreglo al anexo I)
                     —   biċ-Ċek: Podle nařízení (ES) č. 950/2006, cukr z balkánských zemí. Pořadové číslo (pořadové číslo vložte podle přílohy I).
                     —   bid-Daniż: Anvendelse af forordning (EF) nr. 950/2006, Balkan-sukker. Løbenummer (løbenummer indsættes ifølge bilag I).
                     —   bil-Ġermaniż: Anwendung der Verordnung (EG) Nr. 950/2006, Balkan-Zucker. Laufende Nummer (laufende Nummer gemäß Anhang I einfügen)
                     —   bl-Estonjan: Kohaldatakse määrust (EÜ) nr 950/2006, Balkani suhkur. Järjekorranumber (lisatakse vastavalt I lisale)
                     —   bil-Grieg: Εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. αααα/2006, ζάχαρη Βαλκανίων. Αύξων αριθμός (να τοποθετηθεί ο αύξων αριθμός σύμφωνα με το παράρτημα Ι).
                     —   bl-Ingliż: Application of Regulation (EC) No 950/2006, Balkans sugar. Serial No [serial number to be inserted in accordance with Annex I]
                     —   bil-Franċiż: Application du règlement (CE) n° 950/2006, sucre Balkans. Numéro d’ordre (numéro d’ordre à insérer selon l’annexe I)
                     —   bit-Taljan: Applicazione del regolamento (CE) n° 950/2006, zucchero Balcani. Numero d’ordine (inserire in base all’allegato I)
                     —   bil-Latvjan: Regulas (EK) Nr. 950/2006 piemērošana, Balkānu cukurs. Sērijas numurs (ievietot sērijas numuru saskaņā ar I pielikumu)
                     —   bil-Litwan: Taikomas reglamentas (EB) Nr. 950/2006), Balkanų cukrus. Eilės numeris (eilės numeris įrašytinas pagal I priedą)
                     —   bl-Ungeriż: A(z) 950/2006/EK rendelet alkalmazása, balkáni cukor. Tételszám (a tételszámot az I. mellékletnek megfelelően kell beilleszteni)
                     —   bil-Malti: Applikazzjoni tar-Regolament (KE) Nru 950/2006, zokkor tal-Balkani. Nru tas-serje (in-numru tas-serje għandu jiddaħħal skont l-Anness I)
                     —   bl-Olandiż: Toepassing van Verordening (EG) nr. aaa/2006, Balkansuiker. Volgnummer (zie bijlage I)
                     —   bil-Pollakk: Zastosowanie rozporządzenia (WE) nr 950/2006, cukier z krajów Bałkańskich. Numer seryjny (numer seryjny zostanie wpisany zgodnie z załącznikiem I).
                     —   bil-Portugiż: Aplicação do Regulamento (CE) n.o 950/2006, açúcar dos Balcãs. Número de ordem (número de ordem a inserir de acordo com o anexo I)
                     —   bis-Slovakk: Uplatňovanie nariadenia (ES) č. 950/2006, cukor z Balkánu. Poradové číslo (uviesť poradové číslo podľa prílohy I)
                     —   bis-Sloven: Uporaba Uredbe (ES) št. 950/2006), balkanski sladkor. Zaporedna številka: (vstaviti zaporedno številko v skladu s Prilogo I)
                     —   bil-Finlandiż: Asetuksen (EY) N:o 950/2006 soveltaminen, Balkanin maista peräisin oleva sokeri. Järjestysnumero (lisätään järjestysnumero liitteen I mukaisesti)
                     —   bl-Iżvediż: Tillämpning av förordning (EG) nr 950/2006, Balkansocker. Löpnummer (löpnummer skall anges enligt bilaga I).
                  
               
                  
                     H.
                  
                  
                     L-annotazzjonijiet li jissemmew fl-ewwel inċiż tal-Artikolu 31(c)(ii):
                     —   bl-Ispanjol: Aplicación del Reglamento (CE) no 950/2006, azúcar “importación excepcional”. Número de orden (insértese con arreglo al anexo I)
                     —   biċ-Ċek: Podle nařízení (ES) č. 950/2006, cukr výjimečného dovozu. Pořadové číslo (pořadové číslo vložte podle přílohy I).
                     —   bid-Daniż: Anvendelse af forordning (EF) nr. 950/2006, sukker — undtagelsesvis import. Løbenummer (løbenummer indsættes ifølge bilag I)
                     —   bil-Ġermaniż: Anwendung der Verordnung (EG) Nr. 950/2006, “Zucker — außerordentliche Einfuhr”. Laufende Nummer (laufende Nummer gemäß Anhang I einfügen)
                     —   bl-Estonjan: Kohaldatakse määrust (EÜ) nr 950/2006, erakorraline importsuhkur. Järjekorranumber (lisatakse vastavalt I lisale)
                     —   bil-Grieg: Εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. αααα/2006, ζάχαρη εξαιρετικής εισαγωγής. Αύξων αριθμός (να τοποθετηθεί ο αύξων αριθμός σύμφωνα με το παράρτημα Ι).
                     —   bl-Ingliż: Application of Regulation (EC) No 950/2006, exceptional import sugar. Serial No [serial number to be inserted in accordance with Annex I]
                     —   bil-Franċiż: Application du règlement (CE) n° 950/2006), sucre importation exceptionnelle. Numéro d’ordre (numéro d’ordre à insérer selon l’annexe I)
                     —   bit-Taljan: Applicazione del regolamento (CE) n° 950/2006, zucchero di importazione eccezionale. Numero d’ordine (inserire in base all’allegato I)
                     —   bil-Latvjan: Regulas (EK) Nr. 950/2006 piemērošana, īpaša ieveduma cukurs. Sērijas numurs (ievietot sērijas numuru saskaņā ar I pielikumu)
                     —   bil-Litwan: Taikomas reglamentas (EB) Nr. 950/2006), išskirtinio importo cukrus. Eilės numeris (eilės numeris įrašomas pagal I priedą)
                     —   bl-Ungeriż: A(z) 950/2006/EK rendelet alkalmazása, kivételes behozatalból származó cukor. Tételszám (a tételszámot az I. mellékletnek megfelelően kell beilleszteni)
                     —   bil-Malti: Applikazzjoni tar-Regolament (KE) Nru 950/2006, zokkor ta’ importazzjoni eċċezzjonali. Numru tas-serje (in-numru tas-serje għandu jiddaħħal skont l-Anness I)
                     —   bl-Olandiż: Toepassing van Verordening (EG) nr. 950/2006, suiker voor uitzonderlijke invoer. Volgnummer (zie bijlage I)
                     —   bil-Pollakk: Zastosowanie rozporządzenia (WE) nr 950/2006, cukier pozakwotowy z przywozu. Numer seryjny (numer seryjny zostanie wpisany zgodnie z załącznikiem I).
                     —   bil-Portugiż: Aplicação do Regulamento (CE) n.o 950/2006, açúcar importado a título excepcional. Número de ordem (número de ordem a inserir de acordo com o anexo I)
                     —   bis-Slovakk: Uplatňovanie nariadenia (ES) č. 950/2006, mimoriadne dovezený cukor. Poradové číslo (uviesť poradové číslo podľa prílohy I)
                     —   bis-Sloven: Uporaba Uredbe (ES) št. aaa/2006, sladkor iz posebnega uvoza. Zaporedna številka: (vstaviti zaporedno številko v skladu s Prilogo I)
                     —   bil-Finlandiż: Asetuksen (EY) N:o 950/2006 soveltaminen, poikkeustuonnin alainen sokeri. Järjestysnumero (lisätään järjestysnumero liitteen I mukaisesti)
                     —   bl-Iżvediż: Tillämpning av förordning (EG) nr 950/2006, socker för exceptionell import. Löpnummer (löpnummer skall anges enligt bilaga I).
                  
               
                  
                     I.
                  
                  
                     L-annotazzjonijiet li jissemmew fit-tieni inċiż tal-Artikolu 31(c)(ii):
                     —   bl-Ispanjol: Aplicación del Reglamento (CE) no 950/2006), azúcar “importación industrial”. Número de orden (insértese con arreglo al anexo I)
                     —   biċ-Ċek: Podle nařízení (ES) č. 950/2006, cukr průmyslového dovozu. Pořadové číslo (pořadové číslo vložte podle přílohy I).
                     —   bid-Daniż: Anvendelse af forordning (EF) nr. 950/2006, sukker — import til industrien. Løbenummer (løbenummer indsættes ifølge bilag I).
                     —   bil-Ġermaniż: Anwendung der Verordnung (EG) Nr. 950/2006, “Zucker — industrielle Einfuhr”. Laufende Nummer (laufende Nummer gemäß Anhang I einfügen)
                     —   bl-Estonjan: Kohaldatakse määrust (EÜ) nr 950/2006, tööstuslik importsuhkur. Järjekorranumber (lisatakse vastavalt I lisale)
                     —   bil-Grieg: Εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. αααα/2006, ζάχαρη βιομηχανικής εισαγωγής. Αύξων αριθμός (να τοποθετηθεί ο αύξων αριθμός σύμφωνα με το παράρτημα Ι).
                     —   bl-Ingliż: Application of Regulation (EC) No 950/2006, industrial import sugar. Serial No [serial number to be inserted in accordance with Annex I]
                     —   bil-Franċiż: Application du règlement (CE) n° 950/2006, sucre importation industrielle. Numéro d’ordre (numéro d’ordre à insérer selon l’annexe I)
                     —   bit-Taljan: Applicazione del regolamento (CE) n° 950/2006, zucchero di importazione industriale. Numero d’ordine (inserire in base all’allegato I)
                     —   bil-Latvjan: Regulas (EK) Nr. 950/2006 piemērošana, rūpnieciska ieveduma cukurs. Sērijas numurs (ievietot sērijas numuru saskaņā ar I pielikumu)
                     —   bil-Litwan: Taikomas reglamentas (EB) Nr. 950/2006), pramoninio importo cukrus. Eilės numeris (eilės numeris įrašytinas pagal I priedą)
                     —   bl-Ungeriż: A(z) 950/2006/EK rendelet alkalmazása, ipari behozatalból származó cukor. Tételszám (a tételszámot az I. mellékletnek megfelelően kell beilleszteni)
                     —   bil-Malti: Applikazzjoni tar-Regolament (KE) Nru 950/2006, zokkor ta’ importazzjoni industrijali. Numru tas-serje (in-numru tas-serje għandu jiddaħħal skont l-Anness I)
                     —   bl-Olandiż: Toepassing van Verordening (EG) nr. 950/2006, suiker voor industriële invoer. Volgnummer (zie bijlage I)
                     —   bil-Pollakk: Zastosowanie rozporządzenia (WE) nr 950/2006, cukier przemysłowy z przywozu. Numer seryjny (numer seryjny zostanie wpisany zgodnie z załącznikiem I).
                     —   bil-Portugiż: Aplicação do Regulamento (CE) n.o 950/2006, açúcar importado para fins industriais. Número de ordem (número de ordem a inserir de acordo com o anexo I)
                     —   bis-Slovakk: Uplatňovanie nariadenia (ES) č. 950/2006, cukor na priemyselné spracovanie. Poradové číslo (uviesť poradové číslo podľa prílohy I)
                     —   bis-Sloven: Uporaba Uredbe (ES) št. 950/2006), sladkor iz industrijskega uvoza. Zaporedna številka: (vstaviti zaporedno številko v skladu s Prilogo I)
                     —   bil-Finlandiż: Asetuksen (EY) N:o 950/2006 soveltaminen, teollisuuden tarpeisiin tuotava sokeri. Järjestysnumero (lisätään järjestysnumero liitteen I mukaisesti)
                     —   bl-Iżvediż: Tillämpning av förordning (EG) nr 950/2006, socker för industriell import. Löpnummer (löpnummer skall anges enligt bilaga I).