CELEX: 51980PC0065
Language: en
Date: 1980-02-21
Title: PROPOSAL A COUNCIL REGULATION (EEC) OPENING, ALLOCATING PROVIDING FOR THE ADMINISTRATION OF COMMUNITY TARIFF QUOTAS FOR CERTAIN WINES, HAVING A REGISTERED DESIGNATION OF ORIGIN, FALLING WITHIN SUBHEADING EX 22.05 C OF THE COMMON CUSTOMS TARIFF AND ORIGINATING IN ALGERIA 1980/81) (presented by the Commission to the Council)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (80) 65
Vol. 1980/0024
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak---  COMMISSION OF THE EUROPEAN COMMUNITIES
                                                COM(80)65 final
                                                Brussels - 21st February 1980
                     PROPOSAL       A COUNCIL REGULATION ( EEC )
                    OPENING, ALLOCATING      ^PROVIDING FOR THE
             ADMINISTRATION OF COMMUNITY TARIFF QUOTAS FOR CERTAIN
                              f-'                   -:„t
                    WINES , HAVING W REGISTERED DESIGNATION OF
                ORIGIN, FALLING WITHIN SUBHEADING■/EX 22.05 C OF
                                   \
              THE COMMON CUSTOMS TARIFF AND ORIGINATING IN ALGERIA
                                     ^1980/81)^
                     ( presented by the Commission to the Council )
COM ( 80 ) 65 final
 ---pagebreak---                EXPLANATORY MEMORANDUM
1.1 . The Agreement between the European Economic Community
      and the People 's Democratic Republic of Algeria provides
      in Article 20 for the opening of an annual Community
      tariff quota for the dutyfree importation into the Community
      of certain wines of designation of origin falling within
      subheading ex 22.05 C of the CCT originating in Algeria .
      The volume of the quota for the period from 1 July 1980
      to 30 June 1981 is fixed by the Agreement and is
      450 000 hectolitres . These wines must be in containers
      holding 2 litres or less .
2.1 . The Regulation makes provision - as is usual - for the
      division of each of the quota volumes into two instalments ,
      the first of which is allocated by shares amongst all
      Member States , while the second consititutes a reserve .
      The allocation of the first instalment is usually based
      on the statistical data of the last three' years and
      estimates for the period in question .            "
2.2 . In this case , however , neither Community nor national
      statistical data split up the types of the wines in
      question are / avai lable and no estimates can be put forward .
      In these circumstances initial shares should be established
      for taking into account the possibilities of consumption
      of these wines in each of the Member States .
3.    It is proposed that the proposal for a Council Regulation
      opening the Community tariff quota described above should
      be approved .
 ---pagebreak---                                        PROPOSAL FOR A
                                  COUNCIL REGULATION (EEC) No                   / 80
               opening, allocating -and providing for the administration of Community tariff
               quotas for certain wines, having a registered designation of origin, falling within
              subheading ex 22.05 C of the Common Customs Tariff and originating in
                                                   Algeria Cig80/81 )
THE COUNCIL OF THE EUROPEAN
 COMMUNITIES,
 Having regard to the Treaty establishing the European
 Economic Community, and in particular Article
      113 thereof,
Having regard to the proposal from the Commission,
whereas the Cooperation Agreement between the
European Economic Community and the People's
Democratic Republic of Algeria (J) stipulates in
Article 20 that certain wines, having a registered desig­
nation of origin, falling within subheading ex 22.05 C
of the Common Customs Tariff and originating in
Algeria, shall be imported into the Community free of
customs duties within the limits of an annual Commu­
nity tariff quota ; whereas the quota volume for the
period 1 July 1560 to 30 June 1981 is 450 000 hectoli­
tre*; whereas thewinesi                  -> must be in
containers holding a maximum of two litres ;
                    whereas these wines must be accom­
 panied by a certificate of designation of origin in
 accordance with the model given in Annex D to the
 Agreement ; whereas the Community tariff quota in
 question should therefore be opened for the period
 concerned ;
 Whereas the wines in question are subject to compli­
 ance with the free-at-frontier reference price ; whereas
 the wines in question shall benefit from these tariff
  quotas on condition that the provisions of Article 18
  of Regulation (EEC) No 337/79 (3>re complied with ;
( 1 ) OJ No C
( 2 ) OJ No . L 263 , 28 . 9,1978 , p. 2 ,
( 3 ) OJ No . L        54 ,   5 . 3.1979 , p. 1 .
 ---pagebreak---                                                          ^ 2 –
Whereas it is in particular necessary to ensure equal       Whereas the initial shares of the Member States may
and uninterrupted access for all Community importers        be used up at different rates ; whereas, in order to take
to the abovementioned quota, and uninterrupted appli­       this into account and to avoid a break in continuity,
cation of the rates laid down for this quota to all         any Member State which has used up almost all of its
imports of the products concerned into the Member           initial share should draw an additional share from the
States until the quota has been used up ; whereas,
having regard to the above principles, the Community
nature of the quota can be respected by allocating the
Community tariff quota among the Member States ;
whereas, in order to reflect most accurately the actual      reserve ; whereas this should be done by each Member
development of the market in the products in ques­           State each time one of its additional shares is almost
tion, such allocation should be in proportion to the         used up, and so on as many times as the reserve
requirements of the Member States, assessed by refer­        allows ; whereas the initial and additional shares must
ence to both the statistics relating to imports of the       be valid until the end of the quotai period ; whereas
said products from Alg£r £gpver a representative refer­      this form of administration requires close collabora­
ence period and the economic outlook for the quota           tion between the Member States and the Commission,
period concerned ;                                          and the Commission must be in a position to follow
                                                            the extent to waich the quota volume has been used
                                                            up and inform the Member States thereof.;
Whereas in this case, however, neither Community            Whereas, if at a given date in the quota period a
nor national statistics showing the breakdown for each      substantial quantity of its initial share remains unused
of the types of wines in question . are available and no    in any Member State, it is essential that it should
reliable estimates of future imports can be made ;          return a significant proportion thereof to the reserve,
whereas, in these circumstances, the quota volume           to prevent part of the Community quota remaining
                                                            unused in one Member State when it could be used in
should be allocated in initial shares, taking into          others ;
account demand for these wines on the markets of the
various Member States :
                                                            Whereas, since the Kingdom of Belgium, the
                                                            Kingdom of the Netherlands and the Grand Duchy of
                                                            Luxembourg are united in and represented by the
Whereas, to take into account import trends for the         Benelux Economic Union, all transactions concerning
                                                            the administration of the shares allocated to the above-
 products concerned in the various Member States, the
quota amount should be divided into two instalments,        mentioned Economic Union may be carried out by
                                                            any one of its members,
 the first being allocated among the Member States and
the second held as a reserve intended to cover at a
later date the requirements of Member States who
have used up their initial share ; whereas, in order to
guarantee some degree of security to importers in           HAS ADOPTED THIS REGULATION :
each Member State, the first instalment of the
 Community quota should be fixed at a level which
 could, in the present circumstances, be 50 % of the
 quota volume ;
                                                      /
                                                                                                 *
 ---pagebreak---                                                  - 3 T-
                                        Articlt 1
            1.     For the period 1 July I960 to 30 June 1981 a
            Community tariff quota.              450 J)00 hectolitres
           shall be opened for the following products ,
           originating in Algeria i
      CCT
    heading                                        Description
        No                                     i
22.05               wine of fresh .grapes ; grape must with fermentation arrested by the
                    addition of alcohol :
                    C. Other :                                                     .
      i                  – Wines entitled to one of the following designations of
                             origin :
       I
                             AlN/     BESSEM-BOUIRA,         MÉDÉA,   COTEAUX         DU
                             ZACCAR, DAHRA, COTEAUX DE MASCARA, MONTS
                             DU TESSAÏ.AH, COTEAUX DE TLEMCEN,
                                            strength by volume not exceeding 15 % vol
                                                   containers holding two litres or less
                  2.      Within .thiaariff quota, the Common Customs
                  Tariff duties applicable to these wines shall be totally
                  suspended.
               o       The wines in question are subject to compli-
                 '     ance with the free-at-frontiei reference price,
                     i The winesi in question shall benefit from v thi S
                       tariff quota on condition- that the provisions of
                       Article 18 of Regulation (EEC) No 337/79
                        are complied with.
               4              Each of these wines, when imported, shall be
                  V accompanied by a certificate of designation of origin
                       issued by the relevant Algerian authority in accor­
                       dance with the model annexed to this Regulation.-
 ---pagebreak---                      - 4 -
                             Article 2
1.      The tariff quota laid down in Article 1 shall be
divided into two instalments.
2. A first instalment of the quota shall be allocated
among the Member States ; the shares which, subject
to Article 5, shall be valid up to 30 June 198 shall
be as follows :            ,
                                             (in hectolitres)
          Bénélux                               37  350
     v.   Denmark                               22   500
          Federal Republic of Germany           45   000
          France                                45   000
          Ireland                       ,       15   300
          Italy                                 22
                                                22   500
                                                     500
          United Kingdom                        37
                                                37   35Q
                                                     350
3.      The second instalment of the quota, amounting
to .        ! hectolitres, shall constitute the reserve.
   22 500
                             Article 3
1.      If 90% or more of a Member States initial
share, as specified in Article 2 (2), or of that share less
the portion returned to the reserve where Article 5 has
been applied, has been used up, that Member State
shall, without delay, by notifying the Commission,
draw a second share equal to 15 % of its initial share,
rounded up where necessary to the next whole
number, in so far as the amount in the reserve allows.
2. If, after its initial share has been used up, 90 %
or more of the second share drawn by a Member State
has been used up, that Member State shall, in accor­
dance with the conditions laid down in paragraph 1 ,
draw a third share equal to 7-5 % of its initial share.
3. If, after its second share has been used up, 90 %
or more of the third share drawn by a Member State
has been used up, that Member State shall, in accor­
dance with the conditions laid down in paragraph 1 ,
draw a fourth share equal to the third.
This process shall continue to apply until the reserve
is used up.
 ---pagebreak--- 4. Notwithstanding paragraphs 1 , 2 and 3, Member           end, shall specify the amount thereof to the Member
States may draw smaller shares than those fixed in          State making the final drawing.
these paragraphs if there is reason to believe that
those fixed might n'ot be used up. They shall inform                                Article 7
the Commission of their grounds for applying this
paragraph.                                                   1 . Member States shall take all measures necessary
                                                             to ensure that additional shares drawn pursuant to
                         Article 4                          Article 3 are opened in such a way that imports may
The additional share drawn pursuant to Article 3 shall
                                                            be charged without interruption against their aggre­
                                                            gate shares in the Community quota.
be valid until 30 June 1 98 1 .
                                                             2. Member States shall ensure that importers of the
                         Article 5                           products concerned established in their territory have
                                                             free access to the shares allocated to them .
Member States shall return to the reserve, not later
than 1 April 1 981 , such unused portion of their initial    3. The Member States shall charge the imports of
share as, on 1 5 March 1 981 , is in excess of 20 % of       the products concerned against their shares as and
the initial amount. They may return a greater quantity       when the products are entered with customs authori­
if there are grounds for believing that this quantity        ties for free circulation .
might not be used in full.
                       I                                     4.    The extent to which a Member State has used up
Member States shall notify the Commission, not later         its shares shall be determined on the basis of the
than 1 April 1981 ,,of the total imports of the products     imports charged in accordance with paragraph 3.
concerned effected under the Community quotas up
to and including 15 March 198j f and where appro­                                   Article 8
priate, the proportion of their initial share that they
are returning to the reserve.                                At the request of the Commission, Member States
                                                             shall inform it of imports actually charged against
                         Article 6                           their shares.
The Commission shall keep an account of the shares
opened by Member States pursuant to Articles 2 and 3                                Article 9
and, as soon as it has been notified, shall inform each
State of the extent to which the reserve has been used       The Member States and the Commission shall colla­
up.                                                          borate closely in order to ensure that this Regulation
                                                             is observed.
It shall notify the Member States, not later than 5
April 1 981 , of the state of the reserve after quantities
                                                                                    Article 10
have been returned thereto pursuant to Article 5.
It shall ensure that the drawing which uses up the           This Regulation shall enter into force on 1 juiy
reserve is limited to the balance available, and to this     1980 .
              This Regulation shall be binding in its entirety and directly applicable in all Member
              States.
               Done at Brussels,
                                                                         For the Council
                                                                           The President
 ---pagebreak---                                                                       - 6 -
                             BILAG – ANHANG – ANNEX – ANNEXE – ALLEGATO – BIJLAGE
 1 . j 4 nmj L Eksportcr - Ausfùhrer - Exporter - Exporta­                2 . r^>J 1 - Nummer - Nummer -
     teur - Esportatore - Exporteur:                                           Number - Numéro - Numéro -           ^          00000
                                                                               Nummer
                                                                          3. ( Name of authority guaranteeing the designation
                                                                             » of origin) .
 4. V-l I         /«J I - Modtager - Empfànger - Consignee -
     Destinatale - Destinatario - Geadresseerde:
                                                                          5           y> 1         IiJ
                                                                               CERTIFIKAT FOR OPRINDELSESBETEGNELSE
                                                                               BESCHEINIGUNG DER URSPRUNGSBEZEICHNUNG
                                                                               CERTIFICATE OF DESIGNATION OF ORIGIN
                                                                               CERTIFICAT D' APPELLATION D' ORIGINE
                                                                               CERTIFICATO DI DENOMINAZIONE DI ORIGINE
 6. JmJ 1                - Transportmiddel - Beforderungsmittel                CERTIFICAAT VAN BENAMING VAN OORSPRONG
     - Means of transport - Moyen de transport - Mezzo di
     trasporto - Vervoermiddel :
                                                                          7 . (Designation of origin)
 8. t        • Ü K» - Losningssted - Entladungsort - Place
     of unloading - Lieu de déchargement - Luogo di sbarco -
     Plaats van lossing :
                                                                                                        10. f                    11 . C.L
     Mærker og numre, kollienes antal og art                                                                 Bruttovaegt              Liter
     Zeichen und Nummern, Anzahl und Art der Packstucke                                                      Rohgewicht               Liter
     Marks and numbers, number and kind of packages                                                          Gross weight             Litres
     Marques et numéros, nombre et nature des colis                                                          Poids brut               Litres
     Marca e numero. quantitå e natura dei colli                                                             Peso lordo               Litri
     Merken en nummers, aantal en soort der colli                                                            Brutogewicht             Liter
                             |                             -                y                       ,
     '                   ■'  r ;
                                                                    '             "           -
                             i
12.               l#) o          - Liter (i bogstaver) - Liter (in Buchstaben) - Litres ( in words) - Litres (en lettres) - Litri (in lettere) -
     Liter (voluit):
                                                         /                      ■   .
                        Jl          ^ - Påtegning fra udstedende organ - Bescheinigung der erteilenden Stelle - Certificate of the
      issuing authority - visa de l'organisme émetteur - Visto dell'organismo emittente - Visum van de instantie van afgifte:
14. ti) . L*J I ó           t - Toldstedets attest - Sichtvermerk der
      Zóllstelle - Customs stamp - Visa de la douane - Visto della
      dogana - Visum van de douane .                                                                         (Oversaettelse se nr. 15 - Über­
                                                    V  -          *
                                                                          setzung siehe Nr. 15 - see the translation under No 15 -
                                                                          Voir traduction au n" 15 - Vedi traduzione al n. 15 - Zie voor
                                                                          vertaling nr. 15)
 ---pagebreak---            15 . Det bekræftes, at vinen, der er nævnt i dette certifikat, er fremstillet i            området og ifølge algerisk lovgivning er
                 berettiget til oprindelsesbetegnelsen : »                      «.
                Alkohol tilsat denne vin er alkohol fremstillet af vin .
                Wir bestätigen, daß der in dieser Bescheinigung bezeichnete Wein im Bezirk                   gewonnen wurde und ihm nach
                algerischem Gesetz die Ursprungsbezeichnung „                      " zuerkannt wird .
                Der diesem Wein zugefügte Alkohol ist aus Wein gewonnener Alkohol .
                We hereby certify that the wine described iq this certificate is wine produced within the wine district of                and is
                considered by Algerian legislation as entitled to the designation of origin '.
                The alcohol added to this wine is alcohol of vinous origin .
                Nous certifions que le vin décrit dans ce certificat a été produit dans la zone de              et est reconnu, suivant la loi
                algérienne, comme ayant droit à la dénomination d' origine «                   ».
                L' alcool ajouté à ce vin est de l' alcool d' origine vinique.
                Si certifica che il vino descritto nel presente certificato è un vino prodotto nella zona di         ed è riconosciuto, secondo
                la legge algerina come avente diritto alla denominazione di origine «                   ».
                L' alcole aggiunto a questo vino é alcole di origine vinica .
     I          Wij verklaren dat de in dit certificaat omschreven wijn is vervaardigd in het wijndistrict van                  en dat volgens
     I          de Algerijnse 'wetgeving de benaming van oorsprong „                     " erkend wordt.
     !          De aan deze wijn toegevoegde alcohol is alcohol, uit wijn gewonnen.
    i ""             *
   I 16 . ( ' )
   I
   I
   I
  !
  i
i
i
!
I
   (?)                 i I AJj »U I          ^       I o- L l «J åj L»J I <
     ( ' ) Rubrik forbeholdt eksportlandets andre angivelser .
    0) Diese Nummer ist weiteren Angaben des Ausfuhrlandes vorbehalten.
    I 1 ) Space reserved for additional details given in the exporting country.
    < ' ) Case réservée pour d' autre9 indications du pays exportateur.
    0 ) Spazio riservato per altre indicazioni del paese esportatore.
     C > Ruimte bestemd voor andere gegevens van het land van uitvoer .