CELEX: 52001PC0785
Language: da
Date: 2001-12-20
Title: Forslag til Rådets afgørelse om undertegnelse og midlertidig anvendelse af en aftale i form af et aftalememorandum mellem det Europæiske Fællesskab og Den Arabiske Republik Egypten om handel med tekstilvarer, paraferet den 12. november 2001

Avis juridique important

|

52001PC0785

Forslag til Rådets afgørelse om undertegnelse og midlertidig anvendelse af en aftale i form af et aftalememorandum mellem det Europæiske Fællesskab og Den Arabiske Republik Egypten om handel med tekstilvarer, paraferet den 12. november 2001  /* KOM/2001/0785 endelig udg. - ACC 2001/0302 */  

Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om undertegnelse og midlertidig anvendelse af en aftale i form af et aftalememorandum mellem Det Europæiske Fællesskab og Den Arabiske Republik Egypten om handel med tekstilvarer, paraferet den 12. november 2001(forelagt af Kommissionen)BEGRUNDELSE1. Kommissionen har i overensstemmelse med Rådets direktiver af 29. oktober 2001 forhandlet om en forlængelse af aftalememorandummet med Den Arabiske Republik Egypten om handel med tekstilvarer.2. Kommissionen paraferede den 12. november 2001 efter disse forhandlinger et aftalememorandum med Den Arabiske Republik Egypten om handel med tekstilvarer.3. Kommissionen foreslår i afventning af gennemførelsen af de relevante procedurer, at aftalememorandummet anvendes midlertidigt fra den 1. januar 2002 under forudsætning af gensidighed.4. Rådet opfordres til at godkende dette forslag til Rådets afgørelse om undertegnelse på Det Europæiske Fællesskabs vegne af aftalememorandummet mellem Det Europæiske Fællesskab og Den Arabiske Republik Egypten om handel med tekstilvarer samt om bemyndigelse til midlertidig anvendelse af det i afventning af aftalens formelle indgåelse.2001/0302 (ACC)Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om undertegnelse og midlertidig anvendelse af en aftale i form af et aftalememorandum mellem Det Europæiske Fællesskab og Den Arabiske Republik Egypten om handel med tekstilvarer, paraferet den 12. november 2001RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR -under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 133 sammenholdt med artikel 300, stk. 2, første punktum,under henvisning til forslag fra Kommissionen, ogud fra følgende betragtninger:(1) Kommissionen har på Det Europæiske Fællesskabs vegne forhandlet om et aftalememorandum om handel med tekstilvarer med Den Arabiske Republik Egypten.(2) Aftalememorandummet blev paraferet den 12. november 2001.(3) Med forbehold af senere indgåelse bør aftalememorandummet undertegnes på Det Europæiske Fællesskabs vegne.(4) Det er hensigtsmæssigt at anvende dette aftale memorandum midlertidigt fra den 1. januar 2002 i afventning af gennemførelsen af de relevante procedurer for dens formelle indgåelse under forudsætning af gensidighed -TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:Artikel 1Med forbehold af senere indgåelse bemyndiges formanden for Rådet til at udpege de personer, som er beføjet til at undertegne aftalememorandummet mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Den Arabiske Republik Egypten om handel med tekstilvarer på Det Europæiske Fællesskabs vegne.Artikel 2Det i artikel 1 nævnte aftalememorandum anvendes midlertidigt fra den 1. januar 2002 i afventning af gennemførelsen af procedurerne for dens indgåelse under forudsætning af gensidighed.Teksten til aftalememorandummet er knyttet til denne afgørelse.Udfærdiget i Bruxelles, denPå Rådets vegneFormandBILAGAFTALEMEMORANDUMMELLEMDET EUROPÆISKE FÆLLESSKABOGDEN ARABISKE REPUBLIK EGYPTENOM HANDEL MED TEKSTILVARERAFTALEMEMORANDUMDet Europæiske Fællesskab, i det følgende benævnt "Fællesskabet", og Den Arabiske Republik Egypten nåede den 12. november 2001 til enighed om, at den gældende ordning for administrativt samarbejde vedrørende tekstilvarer, som udfærdigedes og paraferedes som et aftalememorandum i Genève den 26. november 1993, senest ændret ved brevveksling af 6. november 1997 og 9. december 1999, bør forlænges med en periode på to år.Begge parter bekræfter, at de er rede til at søge acceptable løsninger på alle problemer, der måtte opstå, og således undgå at indføre foranstaltninger, som ville kunne være til skade for begge parters interesser.Med dette ønske om samarbejde er parterne enige om, at samhandelen med tekstilvarer mellem Fællesskabet og Den Arabiske Republik Egypten skal finde sted på grundlag af følgende bestemmelser:1. Fællesskabet forpligter sig til ikke at anvende de beskyttelsesforanstaltninger, der er omhandlet i artikel 34 i samarbejdsaftalen mellem Fællesskabet og Den Arabiske Republik Egypten, så længe indførslen af de varer, der er anført i bilag I, ikke overstiger de mængder, som er anført i samme bilag.2. Den ordning for administrativt samarbejde, der opnåedes enighed om under drøftelserne, og som er anført i bilag II, skal gælde for de varer, der er omfattet af dette aftalememorandum.3. Fællesskabet forpligter sig til ikke at afskrive varer, der indføres med henblik på aktiv forædling eller genudførsel, på de aftalte importlofter.4. De egyptiske myndigheder forpligter sig til at tilrettelægge deres udførsel af de varer, der er anført i bilag I, på en sådan måde, at de aftalte lofter, som er anført i samme bilag, ikke overskrides.5. Parterne samarbejder for at hindre pludselige og skadelige ændringer i det traditionelle samhandelsmønster, som medfører en regional koncentration af den direkte indførsel til Fællesskabet.6. Egypten bestræber sig for at sikre, at visse regioner i Fællesskabet, som traditionelt har fået tildelt forholdsvis små kvoter af fællesskabskontingenterne, ikke unddrages varer, som indgår i nævnte regioners forarbejdningsindustri.7. De egyptiske myndigheder kan i deres eksportstyring gøre brug af de fleksibilitetsbestemmelser, der er fastlagt i bilag III.8. Parterne samarbejder til fulde for at hindre, efterforske og tage alle passende retlige og/eller administrative skridt mod omgåelse af bestemmelserne i dette aftalememorandum.9. På anmodning af en af parterne kan der afholdes konsultationer for at drøfte særlige problemer i tilknytning til dette aftalememorandum. Sådanne konsultationer afholdes inden for højst ti arbejdsdage, efter at en af parterne har fremsat anmodning herom.Denne ordning træder i kraft den 1. januar 2002 og er gyldig indtil den 31. december 2003.Undertegnet i ............................... den .....................For Det Europæiske Fællesskab   For Den Arabiske Republik EgyptenBILAG I&gt;TABELPOSITION&gt;BILAG IIADMINISTRATIVT SAMARBEJDEFællesskabet og Den Arabiske Republik Egypten anvender følgende ordning for administrativt samarbejde i deres samhandel med tekstilvarer:1. De egyptiske myndigheder (Cotton Textile Consolidation Fund) udsteder et eksportdokument for hver forsendelse af de varer, der er anført i bilag I til aftalememorandummet. Eksportdokumentet skal svare til den model, der er vist i bilag IV.a) For de varer, for hvilke der er aftalt lofter, og som skal overgå til fri omsætning i Fællesskabet, udstedes der kun eksportlicenser indtil de aftalte fællesskabslofter er nået. Det skal på hver licens især attesteres, at den pågældende mængde er blevet afskrevet på det loft, der er fastsat for den pågældende kategori. For varer, for hvilke der ikke er aftalt et loft, udstedes der eksportlicenser uden begrænsninger, men der føres regnskab med de mængder, for hvilke der er udstedt licens.Annulleres et eksportdokument, underretter de egyptiske myndigheder omgående Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber herom med angivelse af alle nødvendige oplysninger for at hindre, at den pågældende mængde afskrives på det dertil svarende loft.b) Den faktiske afsendelsesdato er afgørende for det kontingentår, i hvilket varerne skal afskrives. Med henblik herpå anses datoen på konnossement, luftfragtbrev eller et tilsvarende dokument for at være et tilstrækkeligt bevis.2. Myndighederne i medlemsstaterne udsteder automatisk importdokumenter eller -bevillinger inden for fem arbejdsdage efter modtagelse af anmodning herom, forudsat at anmodningen er ledsaget af det eksportdokument, der er nævnt i punkt 1.3. For at effektivisere denne samarbejdsordning:- udveksler parterne statistikker over den faktiske indførsel og udførsel samt over de import- og eksportdokumenter, der udstedes inden for hvert kalenderår,- desuden udveksler parterne kumulative statistikker kvartalsvis. Disse data meddeles den anden part inden udgangen af den tredje måned, der følger efter hvert kvartal.4. Tariferingen af de varer, der er anført i bilag I, finder sted på grundlag af Fællesskabets told- og statistiknomenklatur, i det følgende benævnt "den kombinerede nomenklatur" eller i forkortet form "KN", og eventuelle ændringer heraf.Afgørelser om tariferingen af varer eller ændringer af den kombinerede nomenklatur (KN) vedrørende de pågældende varekategorier må ikke medføre en nedsættelse af de aftalte lofter.BILAG IIIFLEKSIBILITETFølgende fleksibilitetsregler gælder:1. De egyptiske myndigheder kan overføre uudnyttede mængder fra det foregående år med højst 10% af loftet for det indeværende år.2. Forlods udnyttelse af aftalte lofter for det følgende år kan finde sted med højst 10% af loftet for det indeværende år.3. Overførsel mellem kategori 1 og kategori 2 kan finde sted med indtil 7,5% af det tal, der oprindeligt aftaltes for den kategori, hvortil overførsel finder sted.BILAG IVModel til den eksportlicens, der er omhandlet i stk. 1 i bilag II&gt;TABELPOSITION&gt;(1) Show net weight (kg) and also quantity in the unit prescribed for category where other than net weight - Indiquer le poids net en kilogrammes ainsi que la quantité dans l'unité prévue pour la catégorie si cette unité n'est pas le poids net.  (2) In the currency of the sale contract - Dans la monnaie du contrat de vente.GODKENDT PROTOKOLLATHvad angår spørgsmålet om forvaltningen af de mængder, under hvilke Fællesskabet forpligter sig til ikke at anvende de beskyttelsesforanstaltninger, der er omhandlet i artikel 34 i samarbejdsaftalen, gør Den Arabiske Republik Egypten det klart, at den har til hensigt at træffe de nødvendige foranstaltninger for at sikre, at den egyptiske udførsel af de varer, der er anført i bilag I, ikke overstiger de aftalte fællesskabslofter, jf. fleksibilitetsbestemmelserne i selve aftalememorandummet.Den egyptiske regering noterer sig også Fællesskabets ønske om så snart som muligt at genindføre den normale samhandelsordning. Den erindrer i den forbindelse om, at ordningen for adgang til Fællesskabet for bomuldsvarer med oprindelse i Egypten bygger på fri adgang uden kvantitative restriktioner eller tilsvarende foranstaltninger.Undertegnet i ............................... den .....................For Det Europæiske Fællesskab   For Den Arabiske Republik EgyptenGODKENDT PROTOKOLLATIndgår Fællesskabet og Den Arabiske Republik Egypten en associeringsaftale, skal det aftalememorandum, der fremkommer som resultat af forhandlingerne den 12 november 2001, indgå i den form, der fremgår af bestemmelserne i aftalen og de fælleserklæringer, som er knyttet hertil.Undertegnet i ............................... den .....................For Det Europæiske Fællesskab   For Den Arabiske Republik Egypten