CELEX: 51992PC0419
Language: el
Date: 1992-10-06
Title: Πρόταση κανονισμού (ΕΟΚ) του Συμβουλίου για την επιβολή οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ επί των εισαγωγών χλωριούχου καλίου καταγωγής Λευκορωσίας, Ρωσίας και Ουκρανίας

ΕΠΙΤΡΟΠΗ       ΤΩΝ        ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ                 ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ
                                          COM(92) 419 τελικό
                                          Βρυξέλλες,6  Οκτωβρίου 1992
                               Πρόταση
                   ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ (ΕΟΚ) ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
       ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΠΙΒΟΛΗ ΟΡΙΣΤΙΚΟΥ ΔΑΣΜΟΥ ΑΝΤΙΝΤΑΜΠΙΝΓΚ ΕΠΙ ΤΩΝ
               ΕΙΣΑΓΩΓΩΝ ΧΛΩΡΙΟΥΧΟΥ ΚΑΛΙΟΥ ΚΑΤΑΓΩΓΗΣ
                  ΛΕΥΚΟΡΩΣΊΑΣ, ΡΩΣΙΑΣ ΚΑΙ ΟΥΚΡΑΝΙΑΣ
                    (υποβληθείσα από την Επιτροπή)
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                      - 2 -
                             ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΕΚΘΕΣΗ
1) Η   Επιτροπή,    με    τον   κανονισμό   (EOK)    αριθ.    1031/92,   επέβαλε
   προσωρινό δασμό αντιντάμπινγκ, με τη μορφή ελάχιστης τιμής, επί
   των    εισαγωγών     στην    Κοινότητα    χλωριούχου     καλίου   (ποτάσσας)
   καταγωγής Λευκορωσίας, Ρωσίας και Ουκρανίας.
2) Οι   παραγωγοί     της   Κοινότητας,    οι   παραγωγοί    της   Ρωσίας,   της
   Λευκορωσίας    και   της Ουκρανίας, δυο       εισαγωγείς, καθώς και      ένας
   κοινοτικός    παραγωγός     λιπασμάτων   γνωστοποίησαν     τις  παρατηρήσεις
   τους και έγιναν δεκτοί σε ακρόαση.
3) Δεδομένου ότι η πρώην Σοβιετική Ένωση δεν ήταν χώρα με οικονομία
   αγοράς, η κανονική αξία έπρεπε να προσδιορισθεί σύμφωνα με το
   άρθρο 2, παράγραφος 5, του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2423/88, και στη
   συγκεκριμένη     περίπτωση με βάση τις τιμές που ισχύουν στην εγχώρια
   αγορά του Καναδά.
4) Λαμβανομένων      υπόψη    των    επιχειρημάτων     που   επικαλέστηκαν     οι
   εισαγωγείς, η κανονική αξία του προϊόντος προσδιορίστηκε σε ύφος
   κατά    2%   κατώτερο    του    αρχικού,   εξαιτίας    της   λιγότερο   καλής
   εντύπωσης    που   έχουν   οι   καταναλωτές    για   την ποτάσσα    καταγωγής
   Ρωσίας, Λευκορωσίας και Ουκρανίας.
5)  Όσον αφορά το κόστος της θαλάσσιας μεταφοράς, ο υπολογισμός του
   επαναλήφθηκε με βάση το κόστος που πράγματι κατέβαλε ο κυριότερος
   εισαγωγέας.
6) Κατά     συνέπεια,     το    περιθώριο   ντάμπινγκ      προσδιορίστηκε    στο
   χαμηλότερο ύψος του 24%, αντί του 35% που είχε καθορισθεί για τον
   προσωρινό δασμό.
7) Ο   προτεινόμενος      δασμός    αντιντάμπινγκ     είναι   κυμαινόμενος   και
    ισούται με τη διαφορά μεταξύ της τιμής             ελεύθερο στα κοινοτικά
   σύνορα πριν από        τον   εκτελωνισμό και μιας κατώτατης        τιμής   που
   προσδιορίζεται βάσει της κανονικής αξίας.
 ---pagebreak---                              - 3 -
8) Τα  ποσά  που  έχουν  εισπραχθεί   βάσει χου   προσωρινού  δασμού
   ανχιvxάyπιvγκ   εισπράχχονχαι   ορισχικά yéxpi    χου  ύψους  που
   αντισχοιχεί σχον επιβληθένχα ορισχικό δασμό,   ενώ αποδεσμεύονχαι
   χα ποσά που έχουν εισπραχθεί πέρα από αυχό χο όριο.
Συνεπώς, βάσει χου άρθρου 12 χου κανονισμού     (ΕΟΚ) αριθ. 2423/88
χου Συμβουλίου, η Επιχροπή υποβάλλει προς χο Συμβούλιο πρόχαση
κανονισμού για χην επιβολή ορισχικού δασμού ανχινχάμπινγκ, με χη
μορφή ελάχισχης χιμής, και για χην είσπραξη χου προσωρινού δασμού.
 ---pagebreak---                                   _ 4 -
                                 Πρόταση
                     ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ (ΕΟΚ) ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
         ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΠΙΒΟΛΗ ΟΡΙΣΤΙΚΟΥ ΔΑΣΜΟΥ ΑΝΤΙΝΤΑΜΠΙΝΓΚ ΕΠΙ ΤΩΝ
                  ΕΙΣΑΓΩΓΩΝ ΧΛΩΡΙΟΥΧΟΥ ΚΑΛΙΟΥ ΚΑΤΑΓΩΓΗΣ
                    ΛΕΥΚΟΡΩΣΊΑΣ, ΡΩΣΙΑΣ ΚΑΙ ΟΥΚΡΑΝΙΑΣ
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ
Έχονχας υπόψη:
χη συνθήκη για χην ίδρυση χης Ευρωπαϊκής Oικovoyικής Κοινόχηχας,
χον καvovισyό (ΕΟΚ) αριθ. 2423/88 χου Συyβoυλίoυ χης 11ης Ιουλίου 1988
για την dyuva κατά των εισαγωγών που αποτελούν avτικείyεvo vτάyπιvγκ ή
επιδοτήσεων   εκ  yépouç  χωρών  yη  yελών  της  Ευρωπαϊκής  Oικovoyικής
Koινότηταςί^), και ιδίως το άρθρο 11,
την πρόταση που υπέβαλε η Επιτροπή yετά από διαβουλεύσεις στο πλαίσιο
της συyβoυλευτικής επιτροπής, όπως προβλέπεται από τον κavovισyό (ΕΟΚ)
αριθ. 2423/88,
Εκτφώντας ότι:
 (1) ΕΕ L 209, 2.8.1988, σ. 1
 ---pagebreak---                                     - 5 -
                             Α. ΠΡΟΣΩΡΙΝΑ ΜΕΤΡΑ
(1)  Η Επιχροπή, με χον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1031/92( 2 ), που σχο εξής
     αναφέρεχαι   ως  "κανονισμός   για  χην   επιβολή  προσωρινού   δασμού",
     επέβαλε   προσωρινό   δασμό  ανχινχάμπινγκ    επί  χων   εισαγωγών  σχην
     Κοινόχηχα   χλωριούχου καλίου, καχαγωγής      Λευκορωσίας, Ρωσίας και
     Ουκρανίας. Το Συμβούλιο, με χον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2442/92ί 3 ),
     παρέχεινε χην ισχύ χου εν λόγω δασμού για περίοδο μη υπερβαίνουσα
     χους δύο μήνες.
                         Β. ΕΠΑΚΟΛΟΥΘΗ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ
(2)  Μεχά χην επιβολή χου προσωρινού δασμού ανχινχάμπινγκ, οι εξαγωγείς
     χης  Λευκορωσίας,   χης   Ρωσίας  και   χης  Ουκρανίας,   οι  κοινοχικοί
     παραγωγοί, καθώς και ορισμένοι εισαγωγείς ζήχησαν και είχαν χην
     ευκαιρία να γίνουν δεκχοί σε ακρόαση από χην Επιχροπή. Επίσης
     υπέβαλαν γραπχώς χις παραχηρήσεις χους.
(3)  Η Επιχροπή εξέχασε χις προφορικές και γραπχές παραχηρήσεις χων
     ενδιαφερομένων    μερών    και,   καχά    περίπχωση,    χροποποίησε   χα
     συμπεράσμαχά χης σύμφωνα με αυχές.
(4)  Λόγω  χης   πολυπλοκόχηχας   χης   διαδικασίας,   και   ιδίως  λόγω  χης
     λεπχομερούς επαλήθευσης χων πολλών και διαφόρων σχοι χε ίων και χου
     μεγάλου αριθμού επιχειρημάχων που επικαλέσχηκαν χα ενδιαφερόμενα
     μέρη, η έρευνα σχάθηκε αδύναχο να περαχωθεί ενχός χης προθεσμίας
     που  προβλέπεχαι    σχο   άρθρο  7   παράγραφος   9   σχοιχείο   α)  χου
     κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2423/88.
(2) ΕΕ L 110, 28.4.1992, σ. 5
(3) ΕΕ L 243, 25.8.1992, σ. 1
 ---pagebreak---                                         - 6 -
                   Γ. ΥΠΟ ΕΞΕΤΑΣΗ ΠΡΟΪΟΝ, ΟΜΟΕΙΔΕΣ ΠΡΟΪΟΝ
(5)  Το προϊόν που αποχελεί αντικείμενο χης παρούσας διαδικασίας είναι
     χο χλωριούχο κάλιο ή υδροχλωρικό κάλιο, που σχο εξής αναφέρεχαι ως
     "ποχάσσα",     χο   οποίο,    γενικά,     χρησιμοποιείχαι    ως   λίπασμα   σχη
     γεωργία.    Από   χα    σχοιχεία    που   συγκενχρώθηκαν    καχά   χην   έρευνα
     προκύπχει     όχι     είναι    διαθέσιμες      δύο   διαφορεχικές     ποιόχηχες
     χλωριούχου    καλίου     : η    λεγόμενη    "συνήθης" ποιόχηχα      (υπό μορφή
     σκόνης) και η λεγόμενη "κοκκώδης " ποιόχηχα               (ποχάσσα υπό μορφή
     κόκκων). Όπως αναλύεχαι σχα σημεία 8, 9 και 10 χης αιχιολογικής
     σκέψης χου κανονισμού για χην επιβολή χου προσωρινού δασμού, κάθε
     ποιόχηχα είναι δυναχόν να έχει πολλές διαφορεχικές περιεκχικόχηχες
     σε κάλιο που υπολογίζονχαι ως εκαχοσχιαίο ποσοσχό Κ2Ο χου βάρους
     χου άνυδρου προϊόντος σε ξηρά καχάσχαση. Συνεπώς, υπάρχουν, για
     κάθε ποιόχηχα, χρεις διαφορεχικοί χύποι, οι οποίοι ανχισχοιχούν σε
     χρεις περιεκχικόχηχες σε κάλιο : περιεκχικόχηχα καχώχερη ή ίση με
     40% Κ 2 0,  περιεκχ ικόχηχα σε Κ 2 0 που κυμαίνεχαι από            40 έως 62%
     και περιεκχικόχηχα ανώχερη από 62%(^)-
(6)  Σχο    πλαίσιο    χων    προκαχαρκχικών      συμπερασμάχων,    χο   προϊόν   με
     περιεκχικόχηχα ανώχερη από 62% Κ 2 0 δεν ελήφθη υπόψη, για χους
     λόγους που αναλύονχαι σχο σημείο 10 χης αιχιολογικής σκέψης χου
     κανονισμού για χην επιβολή χου προσωρινού δασμού.
     Μεχά χις ακροάσεις που διενεργήθηκαν ύσχερα από χη δημοσίευση χου
     κανονισμού για       χην   επιβολή    χου   προσωρινού   δασμού,   η Επιχροπή
     πρόχεινε     να    λάβει    υπόψη     χης,    σχο   πλαίσιο    χων    ορισχικών
     συμπερασμάχων χης, χο προϊόν με περιεκχικόχηχα ανώχερη από 62%
     Κ 2 θ.  Πράγμαχι,      από   χα   διάφορα     σχοιχεία   που    συγκενχρώθηκαν
     προκύπχει    όχι    η   ποχάσσα    με   χην   περιεκχικόχηχα    αυχή,   αν  και
     χρησιμοποιείχαι συχνόχερα για φαρμακευχική ή βιομηχανική χρήση,
     παρουσιάζει καχ'ουσίαν        όμοια φυσικά και χημικά χαρακχηρισχικά με
     χην ποχάσσα χαμηλόχερης περιεκχικόχηχας σε κάλιο και μπορούσε, για
     χο λόγο αυχό, να χην υποκαχασχήσει.
     Συνεπώς, η Επιτροπή θεωρεί τις διαφορετικές ποιότητες ποτάσσας ως
     ένα και το αυτό προϊόν.
(4) Οι εν λόγω τρεις τύποι υπάγονται αντιστοίχως στους κωδικούς
    ΣΟ 3104 20 10, 3104 20 50, και 3104 20 90.
 ---pagebreak---     Πρέπει, πάνχως, να υπoγpαyyισθεί όχι η ποχάσσα yε χην ανώχερη
    περ ιεκχ ικόχηχα σε κάλιο δεν      είναι διαθέσφη σήyεpa σε κοκκώδη
    ποιόχηχα,     προφανώς    για    λόγους      καχ'ουσίαν      χεχνικούς    και
    o^ovoy ικούς. Eπoyέvως, δεν είναι απαραίχηχο να γίνει διάκριση
    yεxaξύ συνήθους και κοκκώδους ποιόχηχας όσον αφορά χο προϊόν y ε
    περιεκχικόχηχα που υπερβαίνει χο 62% Κ 2 0.
    Το Συyβoύλιo επιβεβαιώνει χο σύνολο χων ανωχέρω συyπεpaσyάxωv.
                                Δ. ΝΤΑΜΠΙΝΓΚ
(α) Κανονική αξία
(7) Δεδoyέvoυ όχι η Λευκορωσία, η Ρωσία και η Ουκρανία εξακολουθούν να
    θεωρούνχαι χώρες χωρίς omovoyfa αγοράς, η κανονική αξία πρέπει να
    προσδιορισθεί yε βάση χο άρθρο 2 παράγραφος 5 χου κavovισyoύ (ΕΟΚ)
    αριθ. 2423/88. Εφόσον η επιλογή χου Καναδά, δεύχερου μεγαλύχερου
    παραγωγού    πaγκoσyίως,    που   προχάθηκε      ως   χώρα    αναφοράς,   δεν
    συνάνχησε     ανχιρρήσεις    από   \«χμ ία    πλευρά,    η    κανονική   αξία
    προσδιορίσχηκε πpάγyaxι ye βάση χις εγχώριες xiyéç που                ισχύουν
    σχον Καναδά για χη λεγόyεvη "κοκκώδη" ποιόχηχα και y ε βάση χις
    xiyéç που ισχύουν σχην αγορά χων Ηναψένων πολιχειών και χου Καναδά
    για χη συνήθη ποιόχηχα, ο όγκος πωλήσεων χης οποίας ήχαν, για χον
    Καναδά,    υπερβολικά  πεpιopισyέvoς,      με  aπoxέλεσya να      yη συνισχά
    ανχιπροσωπευχική     βάση   για   χις    εισαγωγές    χου    προϊόνχος   σχην
    Κοινόχηχα από χις χώρες που αποχελούσαν χην ΕΣΣΔ.
(8) Δεδoyέvoυ όχι     για  χην   έχαιρε ία   εξόρυξης    που   συνεργάσχηκε   σχο
    πλαίσιο χης έρευνας χο κόσχος παραγωγής ήχαν ανώχερο χης χ ψ ή ς που
     ίσχυε  σχις   αγορές  χου   Καναδά   και    χων   Ηναψένων    Πολιχειών, οι
    κοινοχικοί παραγωγοί ζήχησαν χον προσδlopiayo χης κανονικής αξίας
    y ε βάση χο κόσχος παραγωγής για χην εν λόγω επιχείρηση. Ωσχόσο,
    καχά χην έρευνα που διεξήχθη, η Επιχροπή διαπίσχωσε με βεβαιόχηχα
    όχι οι xiyéç που ίσχυαν σχις αγορές χου Καναδά και χων Ηναψένων
    Πολιχειών επέχρεπαν σε άλλους παραγωγούς να επιχύχουν κέρδη σχο
    πλαίσιο κανονικών εyπopικώv δρασχηριοχήχων. Προέκυψε, συνεπώς, όχι
 ---pagebreak---                                       - δ ­
     η  εν  λόγω   έχαιρε ία   επιβαρυνόχαν       yε   opισyέvες    προσωρινές    και
     έκχακχες  δαπάνες, λόγω χης        ιδιαίχερης καχάσχασης        χης δεδoyέvης
     περιοχής   ορυχείων   χου    Καναδά    και     λόγω   χης   σχεχικά   πρόσφαχης
     έναρξης   χης    λειχουργίας      χης     εν     λόγω   έχαιρείας     εξόρυξης.
     Υποσχηρ ίχχηκε  όχι   δεν   ήχαν    λογικό     να   επωμισθούν    χις   εν  λόγω
     δαπάνες οι εξαγωγείς χης πρώην Σοβιεχικής Ένωσης και όχι κάχ ι
     χέχοιο ήχαν ανχίθεχο προς χο άρθρο 2 παράγραφος 5 σχοιχείο α) χου
     καvovισyoύ   (ΕΟΚ) αριθ.      2423/88. Συνεπώς,         ο   πpoσδιopισyός    χης
     κανονικής αξίας με     αφεχηρία χο επίπεδο τιμών που              ισχύουν στις
     ανταγωνιστικές    αγορές    του   Καναδά      και   των    Ηνωμένων   Πολιτειών
     αποτελούσε   εύλογη και πρόσφορη μέθοδο.
     Το Συyβoύλιo επιβεβαιώνει τα ανωτέρω συyπεpάσyaτa της Επιτροπής
     καθώς και τα συyπεpάσyaτa που εκτίθενται στα σηyείa 13 και 16 της
     αιτιολογικής σκέψης του κavovισyoύ για την επιβολή του προσωρινού
     δασμού.
(Β)  Τιμή εξαγωγής
(9)  Οι τιμές εξαγωγής της ποτάσσας που εξαγόταν από τους παραγωγούς
     της πρώην Σοβιετικής      Ένωσης     προσδιορίστηκαν yε τον τρόπο            που
     αναλύεται στα σηyεία 17 έως 20 του κavovισyoύ για την επιβολή του
     προσωρινού   δασμού   και   σύμφωνα     με    τις   διατάξεις    του  άρθρου   2
     παράγραφος 8 στοιχείο β) του κavovισyoύ (ΕΟΚ) αριθ. 2423/88.
(Γ)  Σύγκριση
(10) Η σύγκριση yετaξύ της κανονικής αξίας και                 των τιμών    εξαγωγής
     διενεργήθηκε   στο   στάδιο    "εκ   του   ορυχείου"      για  κάθε   συναλλαγή
     ξεχωριστά.
(11) 'Οσον αφορά    την αφαίρεση     του κόστους        της  θαλάσσιας μεταφοράς,
     ορισμένοι     εισαγωγείς       πρόβαλαν         επιχειρήματα       υπέρ     μιας
     αναπροσαρμογής. Υποστήριξαν        ότι   για τη μεταφορά        του   προϊόντος
     μεταξύ των λιμένων της πρώην Σοβιετικής Ένωσης και της Κοινότητας
     χρησιμοποιούσαν πλοία      της πρώην Σοβιετικής           Ένωσης    με   ναύλους
     χαμηλότερους (σε σχέση με αυτούς που ίσχυαν για άλλες εταιρίες).
     Το κόστος που     έλαβε υπόψη η Επιτροπή είναι αυτό που πράγματι
     κατέβαλε   ο  κυριότερος     εισαγωγέας.
 ---pagebreak---                                           - 9 -
     Με αυχά χα δεδoyέvα, η Επιχροπή υπολόγισε εκ νέου χο κόσχος χης
     θαλάσσιας yεxaφopάς και χο aπoxέλεσya που προέκυψε ήχαν καχώχερο
     του   ύψους     χου    κόσχους     θαλάσσιας     yεxaφopάς,     όπως    αυχό    είχε
     προσδιορισθεί       σχον    κανόνισμ6     για   χην   επιρολή     χου   προσωρινού
     δασμού.
(12) Όσον αφορά χο κόσχος χης χερσαίας yεxaφopάς yεxaξύ χων ορυχείων
     και   χων   λφένων       χης  πρώην    Σοριεχικής     Ένωσης,      χο  οποίο    είχε
     υπολογισθεί      με   ράση    χο   κόσχος    yεxaφopάς    yεxaξύ     ορυχείων    και
     λφένων     σχον     Καναδά,    όπως    δ ιευκριν ίζεχαι    σχο    σηyε ίο   20   χης
     αιχιολογικής σκέψης χου κavovισyoύ για χην επιρολή χου προσωρινού
     δaσyoύ, ένας εισαγωγέας επεσήyavε όχι ο ένας από χους χρεις χόπους
     παραγωγής     (ορυχείο χου Biéloruscali) Ρρισκόχαν πλησιέσχερα στον
     λφένα και όχι χο γεγονός αυχό έπρεπε να ληφθεί υπόψη. Μεχά χην
     εξέχαση χου      εν λόγω επιχειpήyαxoς, προέκυψε όχι κανένα από χα
     σχοι χε ία   που    περιέχονχαν      σχο    φάκελο   χης   διαδικασίας       ή  σχις
     απανχήσεις χων εισαγωγέων και χων εξαγωγέων δεν καθισχούσε δυναχό
     χον πpoσδιopισyό χης προέλευσης χης ποχάσσας που εισαγόχαν σχην
     Κοινόχηχα     από    χην   πρώην    Σοριεχική     Ένωση    και,     επoyέvως,    χην
     εξακρίρωση χων ποσοχήχων που προέρχονχαν από χον πλησιέσχερο χόπο
     παραγωγής. Υπ' αυχές χις συνθήκες, η Επιχροπή έκρινε εύλογο και
     πρόσφορο    να    σχις    εξαγωγές    ποχάσσας    σχην   Κοινόχηχα     κάθε    χόπος
     παραγωγής ανέραλε καχά ίσα yέpη. Συνεπώς, χο κόσχος yεxaφopάς χης
     ποχάσσας    yεxaξύ      εργοσχασίων     και   λφένων     χης   πρώην    Σοριεχικής
     Ένωσης προσδιορίσχηκε με            ράση χο κόσχος yεxaφopάς σχον Καναδά,
     εκχφώνχας      χην     απόσχαση     yεxaξύ    χων   λφένων      και    κάθε    χόπου
     παραγωγής σχην πρώην Σοριεχική Ένωση.
(13) Οι εξαγωγείς, καθώς και opiayévoi               εισαγωγείς, επεσήμαναν όχι η
     διαφορά    ως     προς    χην    ποιόχηχα     χων   προϊόνχων      καθώς    και   οι
     επεξεργασίες καχά χης σύyπηξης οι οποίες, καχά χους laxupiayouç,
     είναι απαραίχηχες για opισyέvες χελικές                χρήσεις     χου προϊόνχος,
     αποχελούσαν       παράγονχες       που     επέραλλαν     χην     προς     χα    κάχω
     avaπpoσapyoγή χων xiyoOv για χα προϊόνχα καχαγωγής πρώην Σοριεχικής
     Ένωσης.
     Η   Επιχροπή     ήχαν    υποχρεωμένη     να   απορρίψει    χο    επιχείpηya     αυχό
     σχεχικά με χην ποιόχηχα χου προϊόνχος, δεδoyέvoυ όχι οι διάφοροι
     χύποι   ποχάσσας      καχαγωγής      Καναδά , χωρών     χης     πρώην Σοριεχικής
 ---pagebreak---                                       - 10 -
     Ενωσης   και   Κοινότητας    παρουσιάζουν     χηyικά   χαρακτηριστικά     με
     έντονες   oyoιότητες.    'Οσον αφορά     το  επιχείpηyα σχετικά     με   την
     επεξεργασία   κατά   της σύyπηξης,      η Επιτροπή   διαπίστωσε   ότι    δεν
     υπήρχε κayία διαφορά ως προς τη μέθοδο παραγωγής, ενώ από την
     διεξαχθείσα έρευνα δεν προέκυψε κανένα στοιχείο που να αποδεικνύει
     την  ανάγκη    υπορολής    της   ποτάσσας   καταγωγής   χωρών   της    πρώην
     Σοριετικής Ένωσης σε ειδική επεξεργασία, εν σχέσει με την ποτάσσα
     διαφορετικής καταγωγής, προκειμένου αυτή να είναι κατάλληλη για
     χρήση και, επoyέvως, δεν yπopεί να γίνει δεκτή κayία αντίστοιχη
     avaπpoσapyoγή.
(14) Εν πάση περιπτώσει, από τις διαπιστώσεις στις οποίες προέρη η
     Επιτροπή   προκύπτει    ότι    η  ποτάσσα   καταγωγής   χωρών  της     πρώην
     Σοριετικής Ένωσης δεν αντιστοιχεί πάντα με ακρίρεια στο oyoειδές
     προϊόν καταγωγής     Κοινότητας    ή Καναδά, λόγω των διαστάσεων         των
     κρυστάλλων   της. Εξάλλου, οι εξαγωγείς και ορισμένοι          εισαγωγείς
     υπoγpάyyισav την yιpκότεpη αξιοπιστία της ποτάσσας καταγωγής πρώην
     Σοριετικής Ένωσης όσον αφορά τις παραδόσεις και την αποστολή. Τα
     στοιχεία αυτά, χωρίς να ασκούν επίδραση στα ουσιώδη χαρακτηριστικά
     του προϊόντος, δικαιολογούν avaπpoσapyoγή της τάξης            του 2%, η
     οποία θεωρείται εύλογη από την Επιτροπή δεδoyέvης της εντύπωσης
     που  έχουν    οι   καταναλωτές     για   την   ποτάσσα   καταγωγής     πρώην
     Σοριετικής Ένωσης.
     Το ΣυyPoύλιo επιρεραιώνει το σύνολο των εν λόγω συyπεpaσyάτωv.
                           Ε. ΠΕΡΙΘΩΡΙΟ ΝΤΑΜΠΙΝΓΚ
(15) Η οριστική εξέταση των πpaγyaτικώv περιστατικών αποκάλυψε ότι οι
     εξαγωγές ποτάσσας από τη Ρωσία, την Ουκρανία και την Λευκορωσία
     είχαν αποτελέσει avτικείyεvo πρακτικών vτάyπιvγκ. Το             περιθώριο
     vτάyπιvγκ ισούται με τη διαφορά yετaξύ της κανονικής αξίας και των
     τιμών εξαγωγής. Δεδομένου του τρόπου οργάνωσης των εξαγωγέων που
     συνεργάστηκαν, οι οποίοι εκπροσωπήθηκαν κατά την έρευνα από ενιαίο
     κρατικό   οργανισμό,     προσδιορίστηκε     για   όλους   τους   εξαγωγείς
     ομοιόμορφο περιθώριο ντάμπινγκ. Με τα δεδομένα αυτά, ο σταθμικός
     μέσος όρος του περιθωρίου ντάμπινγκ που υπολογίστηκε με αυτό τον
     τρόπο καθορίστηκε σε 24% της συνολικής αξίας cif             των εν λόγω
     εξαγωγών.
     Το Συμρούλιο επιρεραιώνει τα συμπεράσματα αυτά.
 ---pagebreak---                                        - 11 -
                                     ΣΤ. ΖΗΜΙΑ
(16) Η Επιχροπή επεσήyαvε, σχα προκαχαρκχικά συyπεpάσyaxά της όχι η
     παραγωγή χης Κοινόχηχας είχε υποσχεί σηyavxική ζηyία (σηyείa 24 ως
     33 χης αιχιολογικής σκέψης χου κavovισyoύ για χην επιρολή χου
     προσωρινού δασμού). Κανένα νέο επιχείpηya δε διαχυπώθηκε σχεχικά.
     Το Συypoύλιo επιρεραιώνει όχι η παραγωγή χης Κοινόχηχας υπέσχη
     σηyavxική ζηyfa.
             Ζ. ΑΙΤΙΩΔΗΣ ΣΥΝΑΦΕΙΑ ΜΕΤΑΞΥ ΖΗΜΙΑΣ ΚΑΙ ΝΤΑΜΠΙΝΓΚ
(17) Η Επιχροπή, σχα σηyείa 34 ως             37 χης αιχιολογικής        σκέψης  χου
     κavovισyoύ για την επιρολή του προσωρινού δασμού αντιvτάyπινγκ,
     διατύπωνε την παρατήρηση ότι η αύξηση του όγκου των εισαγωγών
     ποτάσσας   χωρών    που   αποτελούσαν     άλλοτε    τη   Σοριετική    Ένωση  σε
     χayηλότεpες    χιμές    συνέπιπτε     yε   την    αύξηση    των   απωλειών  που
     υφίστατο    η  κοινοτική     pιoyηχavίa.      Όλα     τα   ενδιaφεpόyεva   yέpη
     αναγνώρισαν ότι η αγορά ποτάσσας χαρακτηρίζεται από διαφάνεια και
     από   πpoσapyoστικότητα       στις   aυξoyειώσεις       των   τιμών.   Συνεπώς,
     προκύπτει με     σαφήνεια ότι οι εισαγωγές ποτάσσας καταγωγής χωρών
     της πρώην Σοριετικής Ένωσης σε χιμές κατώτερες από εκείνες της
     κοινοτικής pιoyηχavfaς προξένησαν σηyavτική ζηyία στην κοινοτική
     Ριoyηχav ία.
     Οσον αφορά την ύπαρξη άλλων παραγόντων, δεν yπopεί να αποκλεισθεί
     ότι εισαγωγές καταγωγής άλλων χωρών επηρέασαν, εvδεχoyέvως, την
     κοινοτική pιoyηχavίa. Η Επιτροπή διεχώρισε τις πιθανές αρνητικές
     συνέπειες    των   εισαγωγών αυτών από τη ζηyfα που προξένησαν οι
     εισαγωγές που αποτελούν avτικείyεvo της παρούσας διαδικασίας. Στην
     πpaγyaτικότητα,        οι     εισαχθείσες       ποσότητες       ήταν    σχετικά
     περ ιορισyέvες     και    δεν    αποτέλεσαν      avτικείyεvo      διαπισταμένων
     πωλήσεων σε τιμές κατώτερες των κοινοτικών. Εξάλλου, η Επιτροπή
     γνωρίζει όχι η ζήχηση ποχάσσας μειώθηκε καχά χα χελευχαία χρόνια·
     ωσχόσο, οι συνέπειες χου γεγονόχος αυχού ελήφθησαν υπόψη για χον
     προσδιορισμό    χης   ζημίας που προξένησαν          οι   εισαγωγές   καχαγωγής
     πρώην Σοριεχικής      Ένωσης. Πράγμαχι, η ζημία αποδεικνύεχαι καχά
     κύριο   λόγο    από   χην   επιδείνωση      χων    απωλειών    χης   κοινοχικής
     Ρ ιομηχαν ίας.
 ---pagebreak---                                    - 12 -
     Εξάλλου, η Επιχροπή δεν διαπίσχωσε καχά χην έρευνα κανένα σχοιχείο
     που  να  αποδεικνύει    ή που  να     είναι   ικανό να    αποδείξει  όχι    η
     διαχείριση που ασκήθηκε από χους κοινοχικούς παραγωγούς yπopoύσε
     να είχε συypάλει σχη σηyαvxική ζηyία που προξενήθηκε.
(18) Για   όλους   χους    παραπάνω    λόγους,      καθώς   και   εκείνους    που
     aπapιθyoύvxaι σχα σηyεία 34 ως 37 χης αιχιολογικής σκέψης                χου
     κavovισyoύ για χην επιρολή χου προσωρινού δασμού, χο Συμβούλιο
     επιβεβαιώνει    όχι    οι   εισαγωγές       ποχάσσας,    που    αποχέλουσαν
     ανχικείμενο νχάμπινγκ, καχαγωγής Ρωσίας, Λευκορωσίας και Ουκρανίας
     προξένησαν, εάν ληφθούν ξεχωρισχά, σημανχική ζημία σχην παραγωγή
     χης Κοινόχηχας.
                                  Η. ΑΑΣΜΟΣ
(19) Η Επιχροπή προέβη σε νέο υπολογισμό χου δασμού που απαιχείχαι για
     χην άρση χης ζημίας, σύμφωνα με χη μέθοδο που εκχίθεχαι σχο σημείο
     38 χης αιχιολογικής σκέψης χου κανονισμού για χην επιβολή                χου
     προσωρινού δασμού. Δε διαχυπώθηκε καμία ανχίρρηση σχεχικά με χη
     μέθοδο   που ακολουθήθηκε, και       χο   Συμβούλιο    επιβεβαιώνει   όχι   ο
     ορισχικός δασμός πρέπει να είναι ίσος προς χο περιθώριο νχάμπινγκ.
      'Οσον αφορά, εξάλλου, χη μορφή χου δασμού, η Επιχροπή θεωρεί όχι
     ένας δασμός με πάγιο ύψος ή ένας δασμός καχ'αξίαν δεν ήχαν δυναχόν
     να εξασφαλίσει χην άρση χων ζημιογόνων συνεπειών χου νχάμπινγκ,
     δεδομένου χου περιθωρίου χειρισμών που διαθέχουν οι εξαγωγείς χων
     χωρών που δεν    έχουν ακόμη οικονομία          αγοράς  και  δεδομένων   χων
     συνεπειών που προκύπχουν για χο σύνολο χης αγοράς ποχάσσας από χην
     πραγμαχοποίηση πωλήσεων σε χιμές έσχω και ελαφρώς καχώχερες χων
     κοινοχικών.
     Δεδομένου όχι κανένα νέο επιχείρημα δεν διαχυπώθηκε σχεχικά με χο
      θέμα αυχό, η Επιχροπή καχέληξε σχην υιοθέχηση δασμού ανχινχάμπινγκ
     με χη μορφή ελάχισχης χιμής.
(20) Επειδή   η αξία χων προϊόνχων αποχελεί καχ'ουσίαν            συνάρχηση    χης
     περιεκχ ικόχηχάς    χους   σε   Κ 2 0,   η    ελάχισχη    χιμή   πρέπει    να
     προσδιορισθεί ορισχικά για χους χρεις χύπους προϊόνχος και για χις
     δύο ποιόχηχες χου καθενός (συνήθη και κοκκώδη), με βάση χη μέθοδο
     που εκχίθεχαι σχο σημείο 40 χης αιχιολογικής σκέψης χου κανονισμού
     για χην επιβολή χου προσωρινού δασμού.
     Το Συμβούλιο επιβεβαιώνει χο σύνολο χων εν λόγω συμπερασμάχων.
 ---pagebreak---                                     - 13 -
                            θ. ΚΟΙΝΟΤΙΚΟ ΣΥΜΦΕΡΟΝ
(21) Κανένα από    χα  ενδιαφεpόyεvα yέpη δεν       επικαλέσχηκε     ενώπιον   χης
     Επιχροπής άλλα πpaγyaxικά περισχαχικά ή επιχειpήyaxa σχετικά με χο
     auytpépov χης Κοινόχηχας. Συνεπώς, χο Συyβoύλιo            επιβεβαιώνει χα
     συyπεpάσyaxa που εκχίθενχαι σχα σηyείa 41 ως 48 χης αιτιολογικής
     σκέψης χου κavovισyoύ για χην επιβολή χου προσωρινού ôaayou, όχι
     είναι   προς   χο  κοινοχικό    auyipépov   η   μέσω   χης    λήψης   yéxpcov
     ανχιvxάyπιvγκ    εξουδεχέρωση   χης    ζηyίας   που  προκλήθηκε     από   χις
     εξαγωγές   χης   Λευκορωσίας,    χης   Ρωσίας    και  χης    Ουκρανίας    που
     πpaγyaxoπoιήθηκav    με   πρακχικές   vxάyπιvγκ    και, καχ'επέκχαση,       η
     αποχροπή   περαιχέρω    υπoβάθyισης    χης  παραγωγής     χης    Κοινόχηχας,
     χωρίς, ωσχόσο, οι εν λόγω εξαγωγείς να σχερούνχαι χης δυναχόχηχας
     πρόσβασης σχην κοινοχική αγορά.
                           Ι. ΑΝΑΛΗΨΗ ΥΠΟΧΡΕΩΣΕΩΝ
(22) Οι παραγωγοί και εξαγωγείς χης Λευκορωσίας, χης Ρωσίας και χης
     Ουκρανίας δήλωσαν όχι ήχαν διαχεθεlyévoι να προχείνουν ανάληψη
     υποχρεώσεων ως προς χις xiyéç. Ωσχόσο, η πρόχασή χους αφορούσε yia
     καχαρχήν   ανάληψη   υποχρεώσεων    και  δεν σχηριζόχαν      σχην   επίκληση
     συγκεκρlyévou επιπέδου τιμών. Η Επιτροπή θεώρησε απαράδεκτη την
     απλώς    κατ'αρχήν    ανάληψη     υποχρεώσεων,     και    εvηyέpωσε      τους
     ενδιaφεpόyεvoυς εξαγωγείς σχετικά με         την απόφαση της καθώς και
     σχετικά με το σκεπτικό βάσει του οποίου κατέληξε σε αυτήν.
                     Κ. ΕΙΣΠΡΑΞΗ ΤΩΝ ΠΡΟΣΩΡΙΝΩΝ ΔΑΣΜΩΝ
(23) Δεδoyέvωv   των περιθωρίων vτάyπιvγκ που προσδιορίστηκαν και της
     βαρύτητας   της ζηyίας που υπέστη η παραγωγή της Κοινότητας, το
     Συyβoύλιo   θεωρεί σκόπψη      την   οριστική    είσπραξη   των ποσών     που
     εισπράχθηκαν βάσει του προσωρινού ôaayou αντιvτάyπιvγκ yéxpi του
     ποσού που αντιστοιχεί στον επιβληθέντα οριστικό ôaayo, και την
     aπoδέσyευση των ποσών που εισπράχθηκαν πέρα από αυτό χο όριο,
 ---pagebreak---                                   - 14 -
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
                                 ΑΡΘΡΟ 1
1.   Επιράλλεχαι   οριστικός  δασμός   αντιντάμπινγκ      επί   των  εισαγωγών
     ποτάσσας καταγωγής Λευκορωσίας, Ρωσίας και Ουκρανίας που υπάγεται
     στους κωδικούς ΣΟ 31042010, 31042050, 31042090.
     Το ποσό του δασμού    ισούται y ε τη διαφορά yετaξύ των ακόλουθων
     ελάχιστων τιμών και της τιμής "ελεύθερο στα κοινοτικά σύνορα" πριν
     από τον εκτελωνισμό :
     -  ποτάσσα   με περιεκτικότητα   σε Κ 2 θ κατώτερη      ή   ίση προς   40%
        Κ20 :
        για   τη  συνήθη  ποιότητα   57,95    ECU/mtKCL    (κωδικός   Tarie   :
        31042010*10)
        για   την  κοκκώδη ποιότητα   65,76     ECU/mtKCL   (κωδικός  Tarie   :
        31042010*20)
        ποτάσσα   με περιεκτικότητα   σε   Κ 2 0 ανώτερη    από   40% Κ 2 0 και
        κατώτερη ή ίση προς 62% :
        για   τη  συνήθη  ποιότητα   86,93     ECU/mtKCL   (κωδικός   Tarie   :
        31042050*10)
        για   την  κοκκώδη ποιότητα   98,65     ECU/mtKCL   (κωδικός  Tarie   :
        31042050*20)
     -   ποτάσσα  με περιεκτικότητα σε Κ 2 0 ανώτερη       από   62% : 133,87
        ECU/mtKCL
 ---pagebreak---                                 - 15 -
2. Εφαρμόζονται   οι  διατάζεις  που    ισχύουν  για   τους   τελωνειακούς
   δασμους.
                               ΑΡβΡΟ 2
   Ta   irood που  έχουν   εισπραχθεί   ως   εγγυηση   Βάσε ι  του  δασμου
   αντ ιντάμπινγκ που  έχει  επιΒληθεί με τον κανονισμό        (ΕΟΚ) αριθ.
   1931/92 εισπράττονται οριστικά μέχρι του ποσου που προκυπτει από
   την εφαρμογή του οριστικου δασμου που επιΒάλλεται με T O dpGpo 1
   παράγραφος 1.
   Αποδεσμευεται το μέρος των ποσών που έχουν εισπραχθεί ως εγγυηση
   εφόσον υπερβαίνει τα ποσά αυτά.
                               ΑΡΘΡΟ 3
   Ο παρών κανονισμός αρχfζει να      ισχύει την επομένη ημέρα από τη
   δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.
   Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και
   ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
   Βρυξέλλες,                                        Για το Συμβουλιο
                                                     Ο Πρόεδρος
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                 - 16 -                         ISSN 0254-1483
                                                     COM(92)419 τελικό
                                                            ΕΓΓΡΑΦΑ
GR                                                                   11 02
                           ApiiS. καταλόγου : CB-CO-92-435-GR-C
                                                      ISBN 92-77-47923-X
Υπηρεσία Επισήμων Εκδόσεων ίων Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
L-2985 Luxembourg