CELEX: 32001D0632
Language: pl
Date: 2001-08-16 00:00:00
Title: Decyzja Komisji z dnia 16 sierpnia 2001 r. ustanawiająca specjalne warunki przywozu produktów rybołówstwa pochodzących z Nikaragui (notyfikowana jako dokument nr C(2001) 2523)Tekst mający znaczenie dla EOG

Ważna informacja prawna

|

32001D0632

Dziennik Urzędowy L 221 , 17/08/2001 P. 0040 - 0044

		Decyzja Komisjiz dnia 16 sierpnia 2001 r.ustanawiająca specjalne warunki przywozu produktów rybołówstwa pochodzących z Nikaragui(notyfikowana jako dokument nr C(2001) 2523)(Tekst mający znaczenie dla EOG)(2001/632/WE)KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,uwzględniając dyrektywę Rady 91/493/EWG z dnia 22 lipca 1991 r. ustanawiającą warunki zdrowotne dotyczące produkcji i wprowadzania do obrotu produktów rybołówstwa [1], ostatnio zmienioną dyrektywą 97/79/WE [2], w szczególności jej art. 11,a także mając na uwadze, co następuje:(1) Ekspert Komisji przeprowadził wizytację kontrolną w Nikaragui w celu sprawdzenia warunków, w jakich produkty rybołówstwa są produkowane, składowane i wysyłane do Wspólnoty.(2) Przepisy ustawodawstwa Nikaragui w zakresie kontroli zdrowotnej oraz monitorowania produktów rybołówstwa mogą być uznane za równoważne z przepisami ustanowionymi w dyrektywie 91/493/EWG.(3) W szczególności "Dirección General de Protección y Sanidad Agropecuaria (DGPSA) of the Ministerio Agropecuario y Forestal" jest w stanie skutecznie weryfikować stosowanie obowiązujących ustaw.(4) Procedura uzyskiwania świadectwa zdrowia określona w art. 11 ust. 4 lit. a) dyrektywy 91/493/EWG musi również obejmować definicję wzoru świadectwa, minimalne wymagania odnoszące się do języka(-ów), w którym(-ych) ma być sporządzone, oraz stanowisko osoby uprawnionej do jego podpisania.(5) Zgodnie z art. 11 ust. 4 lit. b) dyrektywy 91/493/EWG, opakowania produktów rybołówstwa powinny być opatrzone znakiem podającym nazwę państwa trzeciego oraz numer zezwolenia/rejestracyjny zakładu, statku przetwórni, chłodni składowej lub statku zamrażalni pochodzenia produktu, z wyjątkiem niektórych produktów mrożonych.(6) Zgodnie z art. 11 ust. 4 lit c) dyrektywy 91/493/EWG, należy sporządzić wykaz zatwierdzonych zakładów, statków przetwórni lub chłodni składowych, oraz wykaz statków zamrażalni wyposażonych zgodnie z pkt 1–7 załącznika II do dyrektywy Rady 92/48/EWG [3]. Wykazy te muszą być sporządzone na podstawie komunikatu przekazanego Komisji przez DGPSA. Zapewnienie przestrzegania przepisów określonych w tym celu w art. 11 ust. 4 dyrektywy 91/493/EWG jest zatem zadaniem DGPSA.(7) DGPSA złożył oficjalne zapewnienia dotyczące przestrzegania zasad określonych w rozdziale V Załącznika do dyrektywy 91/493/EWG, oraz dotyczące spełnienia wymagań higienicznych równoważnych z tymi, które zostały określone w tej dyrektywie.(8) Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Stałego Komitetu Weterynaryjnego,PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:Artykuł 1"Dirección General de Protección y Sanidad Agropecuaria (DGPSA) of the Ministerio Agropecuario y Forestal" jest właściwym organem w Nikaragui, w celu sprawdzania i poświadczania zgodności produktów rybołówstwa i akwakultury z wymogami dyrektywy 91/493/EWG.Artykuł 2Produkty rybołówstwa i akwakultury pochodzące z Nikaragui muszą spełniać następujące warunki:1) do każdej przesyłki musi być dołączony numerowany oryginał świadectwa zdrowia, należycie wypełniony, podpisany, opatrzony datą i składający się z jednego arkusza zgodnie ze wzorem podanym w załączniku A do niniejszej decyzji;2) produkty muszą pochodzić z zatwierdzonych zakładów, statków przetwórni, chłodni składowych lub zarejestrowanych statków zamrażalni wymienionych w załączniku B do niniejszej decyzji;3) z wyjątkiem zamrożonych produktów rybołówstwa luzem oraz przeznaczonych do produkcji żywności konserwowanej, wszystkie opakowania muszą być opatrzone wykonanym w sposób trwały napisem "NICARAGUA" oraz numerem zezwolenia/rejestracyjnym zakładu, statku przetwórni, chłodni składowej lub statku zamrażalni pochodzenia produktu.Artykuł 31. Świadectwa określone w art. 2 pkt 1 muszą zostać sporządzone w co najmniej jednym języku urzędowym Państwa Członkowskiego, w którym przeprowadzane są kontrole.2. Świadectwa muszą zawierać nazwisko, funkcję i podpis przedstawiciela DGPSA oraz jego urzędową pieczęć, w kolorze innym niż pozostałe adnotacje.Artykuł 4Niniejsza decyzja wchodzi w życie sześćdziesiątego dnia po jej opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Wspólnot Europejskich.Artykuł 5Niniejsza decyzja skierowana jest do Państw Członkowskich.Sporządzono w Brukseli, dnia 16 sierpnia 2001 r.W imieniu KomisjiDavid ByrneCzłonek Komisji[1] Dz.U. L 268 z 24.9.1991, str. 15.[2] Dz.U. L 24 z 30.1.1998, str. 31.[3] Dz.U. L 187 z 7.7.1992, str. 41.--------------------------------------------------ZAŁĄCZNIK A+++++ TIFF ++++++++++ TIFF +++++--------------------------------------------------ZAŁĄCZNIK BWYKAZ PRZEDSIĘBIORSTW ORAZ STATKÓWPP : Zakład przetwórczy.ZV : Statek zamrażalnia.Nr zatwierdzenia | Nazwa | Miasto/Region | Kategoria |505–3 | Pescafresca | ANDEN BLUEFIELDS REGION DEL ATLANTICO SUR | PP |505–4 | Promarnic | PUERTO CABEZAS REGION DEL ATLANTICO NORTE | PP |505–8 | Central American Fisheries | CORN ISLAND REGION DEL ATLANTICO SUR | PP |505–10 | Camanica | KM.130 CARRETERA LEON CHINANDEGA | PP |505–13 | San Gabriel | CASARES CARAZO | PP |505–15 | Sahlman Seafoods of Nic | CIUDAD EL VIEJO CHINANDEGA | PP |505–18 | Promasa | CORINTO CHINANDEGA | PP |505–19 | Pasenic | CORN ISLAND REGION DEL ATLANTICO SUR | PP |505–20 | Mariscos Cuarto Estaciones | MANAGUA | PP |505–24 | Carodi Seafoods de Nic. | PUERTO CABEZAS REGION DEL ATLANTICO NORTE | PP |505–27 | Pamela Ann (Pesquera Jorge de Nicaragua, SA) | CORINTO CHINANDEGA | ZV |505–29 | Procesadora de Mariscos Lat, SA | MANAGUA | PP |--------------------------------------------------