CELEX: 22003A0405(01)
Language: lt
Date: 1048636800000
Title: Susitarimas pasikeičiant raštais duomenų bazių teisinės apsaugos, kaip numatyta Direktyvos 96/9/EB III skyriuje, taikymo Meno salai

Svarbus teisinis pranešimas

|

22003A0405(01)

Oficialusis leidinys L 089 , 05/04/2003 p. 0012 - 0015

		Susitarimas pasikeičiant raštaisduomenų bazių teisinės apsaugos, kaip numatyta Direktyvos 96/9/EB III skyriuje, taikymo Meno salaiA. Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės, veikiančios Meno salos vardu, raštasGerbiamasis Pone,Turiu garbę pasiūlyti sudaryti šį Susitarimą siekiant taikyti sui generis duomenų bazių apsaugą Meno salai.Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės, veikiančios Meno salos vardu, ir Europos bendrijos Susitarimas pasikeičiant raštais dėl duomenų bazių teisinės apsaugos, kaip numatyta Direktyvos 96/9/EB III skyriuje, taikymo Meno salaiEUROPOS BENDRIJA IR JUNGTINĖ DIDŽIOSIOS BRITANIJOS IR ŠIAURĖS AIRIJOS KARALYSTĖ, VEIKIANTI MENO SALOS VARDU,NORĖDAMOS sustiprinti ir skatinti prekybą duomenų bazėmis ir jų gamybą ir platinimą,PRIPAŽINDAMOS, kad tiek Europos bendrija, tiek Meno sala numato sui generis duomenų bazių, pasižymėjusių tuo, kad jų duomenų gavimas, tikrinimas ar pateikimas pareikalavo gana didelių investicijų, apsaugą,PRIPAŽINDAMOS, kad pagal 1996 m. kovo 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 96/9/EB dėl duomenų bazių teisinės apsaugos (Europos Bendrijų oficialusis leidinys L 77, 1996 3 27, p. 20), apsauga suteikiama tik tiems duomenų bazių sudarytojams ir teisių savininkams, kurie yra Europos Sąjungos valstybės narės piliečiai arba turi nuolatinę gyvenamąją vietą Europos bendrijos teritorijoje ir toms bendrovėms ir įmonėms, kurios įkurtos pagal valstybės narės įstatymus ir įgyvendina minėtos direktyvos 11 straipsnio 2 dalies sąlygas, tačiau kad tokia apsauga gali būti taikoma trečiųjų šalių teisių savininkams, susitarė:1 straipsnisEuropos bendrija ir Meno sala (kiekviena Susitarime vadinama Atitinkama Šalimi) numato sui generis duomenų bazių apsaugą, kaip numatyta Direktyvos 96/9/EB III skyriuje ir kol kas taikyti sui generis apsaugą duomenų bazėms, kurių sudarytojai ir teisių savininkai yra:a) Europos Sąjungos valstybių narių piliečiai;b) fiziniai asmenys, kurie turi nuolatinę gyvenamąją vietą kitos Atitinkamos Šalies teritorijoje;c) bendrovės ir įmonės, įkurtos pagal Meno salos arba vienos iš Europos Sąjungos valstybių narių įstatymus ir turinčios savo registruotą buveinę, centrinę administraciją arba pagrindinę verslo vietą Atitinkamos Šalies teritorijoje.Tais atvejais, kai tokia bendrovė arba įmonė, kaip nustatyta pirmos dalies c punkte, Bendrijos teritorijoje turi tik registruotą buveinę, jos veikla turi būti nuolat susijusi su Atitinkamos Šalies ekonomika.2 straipsnisDuomenų bazių apsaugos galiojimo laikotarpis reglamentuojamas Direktyvos 96/9/EB 10 straipsniu.3 straipsnisŠis Susitarimas įsigalioja 2003 m. lapkričio 1 d.Būčiau dėkingas, jei galėtumėte patvirtinti, kad Europos bendrija sutinka su pirmiau išdėstytu Susitarimu, ir siūlau, kad šis raštas ir Jūsų atsakomasis raštas sudarytų mūsų abiejų valdžių susitarimą.Reiškiu Jums savo didžią pagarbą.Priimta Briuselyje, 2003 m. kovo 26 d.Done at Brussels,Fait à Bruxelles, leHecho en Bruselas, elUdfærdiget i Bruxelles, denGeschehen zu Brüssel amΈãéíå óôéò ÂñõîÝëëåò, óôéòFatto a Bruxelles, addìGedaan te Brussel,Feito em Bruxelas, emTehty BrysselissäUtfärdat i Bryssel den+++++ TIFF +++++For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland on behalf of the Isle of ManPor el Gobierno del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, en nombre de la Isla de ManFor Det Forenede Kongerige Storbritannien og Nordirland på vegne af Isle of ManFür das Vereinigte Königreich Großbritannien und Nordirland im Namen der Insel ManÃéá ôï ÇíùìÝíï Âáóßëåéï ôçò ÌåãÜëçò Âñåôáíßáò êáé ôçò Âüñåéáò Éñëáíäßáò åî ïíüìáôïò ôçò Íήóïõ ôïõ ÌáíPour le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, au nom de l'île de ManPer il Regno Unito di Gran Bretagna e Irlanda del Nord, per conto dell'Isola di ManVoor het Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannië en Noord-Ierland namens het eiland ManPelo Reino Unido da Grã-Bretanha e Irlanda do Norte, em nome da Ilha de ManMansaarta edustavan Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan puolestaFör Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland på Isle of Mans vägnar+++++ TIFF +++++B. Europos bendrijos raštasGerbiamasis Pone,turiu garbę pranešti, kad gavau Jūsų šios dienos raštą, kuriame rašoma:"Turiu garbę pasiūlyti sudaryti šį Susitarimą siekiant taikyti sui generis duomenų bazių apsaugą Meno salai."Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės, veikiančios Meno salos vardu, ir Europos bendrijos Susitarimas pasikeičiant raštais dėl duomenų bazių teisinės apsaugos, kaip numatyta Direktyvos 96/9/EB III skyriuje, taikymo Meno salaiEUROPOS BENDRIJA IR JUNGTINĖ DIDŽIOSIOS BRITANIJOS IR ŠIAURĖS AIRIJOS KARALYSTĖ, VEIKIANTI MENO SALOS VARDU,NORĖDAMOS sustiprinti ir skatinti prekybą duomenų bazėmis ir jų gamybą ir platinimą,PRIPAŽINDAMOS, kad tiek Europos bendrija, tiek Meno sala numato sui generis duomenų bazių, pasižymėjusių tuo, kad jų duomenų gavimas, tikrinimas ar pateikimas pareikalavo gana didelių investicijų, apsaugą,PRIPAŽINDAMOS, kad pagal 1996 m. kovo 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 96/9/EB dėl duomenų bazių teisinės apsaugos (Europos Bendrijų oficialusis leidinys L 77, 1996 3 27, p. 20), apsauga suteikiama tik tiems duomenų bazių sudarytojams ir teisių savininkams, kurie yra Europos Sąjungos valstybės narės piliečiai arba turi nuolatinę gyvenamąją vietą Europos bendrijos teritorijoje ir toms bendrovėms ir įmonėms, kurios įkurtos pagal valstybės narės įstatymus ir įgyvendina minėtos direktyvos 11 straipsnio 2 dalies sąlygas, tačiau kad tokia apsauga gali būti taikoma trečiųjų šalių teisių savininkams, susitarė:1 straipsnisEuropos bendrija ir Meno sala (kiekviena Susitarime vadinama Atitinkama Šalimi) numato sui generis duomenų bazių apsaugą, kaip numatyta Direktyvos 96/9/EB III skyriuje ir kol kas taikyti sui generis apsaugą duomenų bazėms, kurių sudarytojai ir teisių savininkai yra:a) Europos Sąjungos valstybių narių piliečiai;b) fiziniai asmenys, kurie turi nuolatinę gyvenamąją vietą kitos Atitinkamos Šalies teritorijoje;c) bendrovės ir įmonės, įkurtos pagal Meno salos arba vienos iš Europos Sąjungos valstybių narių įstatymus ir turinčios savo registruotą buveinę, centrinę administraciją arba pagrindinę verslo vietą Atitinkamos Šalies teritorijoje.Tais atvejais, kai tokia bendrovė arba įmonė, kaip nustatyta pirmos dalies c punkte, Bendrijos teritorijoje turi tik registruotą buveinę, jos veikla turi būti nuolat susijusi su Atitinkamos Šalies ekonomika.2 straipsnisDuomenų bazių apsaugos galiojimo laikotarpis reglamentuojamas Direktyvos 96/9/EB 10 straipsniu.3 straipsnisŠis Susitarimas įsigalioja 2003 m. lapkričio 1 d."Būčiau dėkingas, jei galėtumėte patvirtinti, kad Europos bendrija sutinka su pirmiau išdėstytu Susitarimu, ir siūlau, kad šis raštas ir Jūsų atsakomasis raštas sudarytų mūsų abiejų valdžių susitarimą."Turiu garbę patvirtinti, kad tai, kas pirmiau išdėstyta, yra priimtina Europos bendrijai ir kad Jūsų raštas ir šis raštas sudaro Susitarimą pagal Jūsų siūlymą.Reiškiu Jums savo didžią pagarbą.+++++ TIFF +++++Hecho en Bruselas, elUdfærdiget i Bruxelles, denGeschehen zu Brüssel amΈãéíå óôéò ÂñõîÝëëåò, óôéòDone at Brussels,Fait à Bruxelles, leFatto a Bruxelles, addìGedaan te Brussel,Feito em Bruxelas, emTehty BrysselissäUtfärdat i Bryssel denPor la Comunidad EuropeaFor Det Europæiske FællesskabFür die Europäische GemeinschaftÃéá ôçí Åõñùπáúêή ÊïéíüôçôáFor the European CommunityPour la Communauté européennePer la Comunità europeaVoor de Europese GemeenschapPela Comunidade EuropeiaEuroopan yhteisön puolestaPå Europeiska gemenskapens vägnar+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------