CELEX: 
Language: nl
Date: 1983-01-18 00:00:00
Title: Verordening (EEG) nr. 100/83 van de Raad van 17 januari 1983 betreffende de sluiting van de Overeenkomst, in de vorm van een briefwisseling, tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Portugal betreffende bereide of verduurzaamde tomaten van onderverdeling 20.02 C van het gemeenschappelijk douanetarief #Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Portugal betreffende bereide of verduurzaamde tomaten van onderverdeling 20.02 C van het gemeenschappelijk douanetarief

Avis juridique important

|

31983R0100

Verordening (EEG) nr. 100/83 van de Raad van 17 januari 1983 betreffende de sluiting van de Overeenkomst, in de vorm van een briefwisseling, tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Portugal betreffende bereide of verduurzaamde tomaten van onderverdeling 20.02 C van het gemeenschappelijk douanetarief  

Publicatieblad Nr. L 014 van 18/01/1983 blz. 0017

*****VERORDENING  (EEG) Nr. 100/83 VAN DE RAAD  van 17 januari 1983  betreffende de sluiting van de Overeenkomst, in de vorm van een briefwisseling, tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Portugal betreffende bereide of verduurzaamde tomaten van onderverdeling 20.02 C van het gemeenschappelijk douanetarief  DE RAAD VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN,  Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap, inzonderheid op artikel 113,  Gezien de aanbeveling van de Commissie,  Overwegende dat de Overeenkomst, in de vorm van een briefwisseling, tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Portugal betreffende bereide of verduurzaamde tomaten van onderverdeling 20.02 C van het gemeenschappelijk douanetarief, dient te worden gesloten,  HEEFT DE VOLGENDE VERORDENING  VASTGESTELD:  Artikel 1  De Overeenkomst, in de vorm van een briefwisseling, tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Portugal betreffende bereide of verduurzaamde tomaten van onderverdeling 20.02 C van het gemeenschappelijk douanetarief, wordt namens de Gemeenschap goedgekeurd.  De tekst van de Overeenkomst is aan deze verordening gehecht.  Artikel 2  De Voorzitter van de Raad wordt gemachtigd de persoon aan te wijzen die bevoegd is de Overeenkomst te ondertekenen om de Gemeenschap te binden.  Artikel 3  Deze verordening treedt in werking op de dag volgende op die van haar bekendmaking in het Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen.  Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in elke Lid-Staat.  Gedaan te Brussel, 17 januari 1983.  Voor de Raad  De Voorzitter  J. ERTL  OVEREENKOMST  in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Portugal betreffende bereide of verduurzaamde tomaten van onderverdeling 20.02 C van het gemeenschappelijk douanetarief  Brief nr. 1  Brussel, . . . . . .  Mijnheer,  Hierbij heb ik de eer te verwijzen naar artikel 3 van Protocol nr. 8 bij de op 22 juli 1972 ondertekende Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Portugal, alsmede naar de briefwisseling van 5 december 1975.  Ik heb de eer U ervan in kennis te stellen dat de Gemeenschap voor 1983 bereid is dezelfde maximumhoeveelheden vast te stellen als voor het vorige jaar. Onder deze omstandigheden verbindt de Regering van Portugal zich ertoe de nodige maatregelen te treffen opdat de in 1983 aan de Gemeenschap te leveren hoeveelheid zonder azijn of azijnzuur bereide of verduurzaamde tomaten van onderverdeling 20.02 C van het gemeenschappelijk douanetarief, niet meer bedraagt dan 90 000 ton.  Ik zou het op prijs stellen indien U mij zoudt willen bevestigen dat Uw Regering met de inhoud van deze brief instemt.  Gelieve, Mijnheer, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te willen aanvaarden.  Namens de Raad  van de Europese Gemeenschappen  Brief nr. 2  Brussel, . . . . . .  Mijnheer,  Ik heb de eer U de ontvangst te bevestigen van Uw brief van heden welke als volgt luidt:  »Hierbij heb ik de eer te verwijzen naar artikel 3 van Protocol nr. 8 bij de op 22 juli 1972 ondertekende Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Portugal, alsmede naar de briefwisseling van 5 december 1975.  Ik heb de eer U ervan in kennis te stellen dat de Gemeenschap voor 1983 bereid is dezelfde maximumhoeveelheden vast te stellen als voor het vorige jaar. Onder deze omstandigheden verbindt de Regering van Portugal zich ertoe de nodige maatregelen te treffen opdat de in 1983 aan de Gemeenschap te leveren hoeveelheid zonder azijn of azijnzuur bereide of verduurzaamde tomaten van onderverdeling 20.02 C van het gemeenschappelijk douanetarief, niet meer bedraagt dan 90 000 ton.  Ik zou het op prijs stellen indien U mij zoudt willen bevestigen dat Uw Regering met de inhoud van deze brief instemt.".  Ik heb de eer U mede te delen dat mijn Regering met de inhoud van deze brief instemt.  Gelieve, Mijnheer, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te willen aanvaarden.  Voor de Regering  van de Republiek Portugal