CELEX: 62021CJ0150
Language: mt
Date: 2022-04-07 00:00:00
Title: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Is-Seba’ Awla) tas-7 ta’ April 2022.#D. B.#Talba għal deċiżjoni preliminari, imressqa mis-Sąd Rejonowy dla Łodzi-Śródmieścia w Łodzi.#Rinviju għal deċiżjoni preliminari – Kooperazzjoni ġudizzjarja f’materji kriminali – Rikonoxximent reċiproku – Deċiżjoni Qafas 2005/214/ĠAI – Eżekuzzjoni ta’ sanzjonijiet pekunjarji – Artikolu 1(a)(ii) – Deċiżjoni li timponi sanzjoni pekunjarja mogħtija minn awtorità amministrattiva – Deċiżjoni li tista’ tiġi appellata quddiem prosekutur suġġett għall-istruzzjonijiet tal-Ministru għall-Ġustizzja – Rikors ulterjuri quddiem qorti li għandha l-kompetenza, b’mod partikolari, f’materji kriminali.#Kawża C-150/21.

SENTENZA TAL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (Is‑Seba’ Awla)
   7 ta’ April 2022 (
         *1
      )
   “Rinviju għal deċiżjoni preliminari – Kooperazzjoni ġudizzjarja f’materji kriminali – Rikonoxximent reċiproku – Deċiżjoni Qafas 2005/214/ĠAI – Eżekuzzjoni ta’ sanzjonijiet pekunjarji – Artikolu 1(a)(ii) – Deċiżjoni li timponi sanzjoni pekunjarja mogħtija minn awtorità amministrattiva – Deċiżjoni li tista’ tiġi appellata quddiem prosekutur suġġett għall-istruzzjonijiet tal-Ministru għall-Ġustizzja – Rikors ulterjuri quddiem qorti li għandha l-kompetenza, b’mod partikolari, f’materji kriminali”
   Fil-Kawża C‑150/21,
   li għandha bħala suġġett talba għal deċiżjoni preliminari skont l-Artikolu 267 TFUE, imressqa mis-Sąd Rejonowy dla Łodzi-Śródmieścia w Łodzi (il-Qorti Distrettwali ta’ Łódź, Ċentru tal-Belt ta’ Łódź, il-Polonja), permezz ta’ deċiżjoni tat‑23 ta’ Frar 2021, li waslet fil-Qorti tal-Ġustizzja fil‑5 ta’ Marzu 2021, fil-proċedura dwar ir-rikonoxximent u l-eżekuzzjoni ta’ piena pekunjarja imposta fuq
   
      D. B.,
   
   fil-preżenza ta’:
   
      Prokuratura Rejonowa Łódź-Bałuty,
   
   IL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (Is-Seba’ Awla),
   komposta minn J. Passer, President tal-Awla, N. Wahl u M. L. Arastey Sahún (Relatriċi), Imħallfin,
   Avukat Ġenerali: N. Emiliou,
   Reġistratur: A. Calot Escobar,
   wara li rat il-proċedura bil-miktub,
   wara li rat l-osservazzjonijiet ippreżentati:
   
            –
         
         
            għall-Prokuratura Rejonowa Łódź-Bałuty, minn J. Szubert, prokurator regionalny w Łodzi,
         
      
            –
         
         
            għall-Gvern Pollakk, minn B. Majczyna, bħala aġent,
         
      
            –
         
         
            għall-Gvern Olandiż, minn M. K. Bulterman u P. Huurnink, bħala aġenti,
         
      
            –
         
         
            għall-Kummissjoni Ewropea, minn M. Wasmeier u K. Herrmann, bħala aġenti,
         
      wara li rat id-deċiżjoni, meħuda wara li nstema’ l-Avukat Ġenerali, li l-kawża tinqata’ mingħajr konklużjonijiet,
   tagħti l-preżenti
   
      Sentenza
   
   
            1
         
         
            It-talba għal deċiżjoni preliminari tirrigwarda l-interpretazzjoni tal-Artikolu 1(a)(ii) tad-Deċiżjoni Qafas tal-Kunsill 2005/214/ĠAI tal‑24 ta’ Frar 2005 dwar l-applikazzjoni tal-prinċipju ta’ rikonoxximent reċiproku ta’ penali finanzjarji (ĠU 2006, L 159M, p. 256), kif emendata bid-Deċiżjoni Qafas tal-Kunsill 2009/299/ĠAI tas‑26 ta’ Frar 2009 (ĠU 2009, L 81, p. 24) (iktar ’il quddiem id-“Deċiżjoni Qafas 2005/214”).
         
      
            2
         
         
            Din it-talba tressqet fil-kuntest ta’ proċedura mibdija mis-Centraal Justitieel Incassobureau, Ministerie van Justitie en Veiligheid (l-Uffiċċju Ċentrali ta’ Rkupru Ġudizzjarju, il-Ministeru għall-Ġustizzja u għas-Sigurtà, il-Pajjiżi l-Baxxi) (iktar ’il quddiem iċ-“CJIB”) sabiex jikseb ir-rikonoxximent u l-eżekuzzjoni, fil-Polonja, ta’ sanzjoni pekunjarja imposta fuq D. B. fil-Pajjiżi l-Baxxi, minħabba ksur tar-regoli li jirregolaw it-traffiku stradali.
         
      
      Il‑kuntest ġuridiku
   
   
      
         Id‑dritt tal‑Unjoni
      
   
   
            3
         
         
            L-Artikolu 1 tad-Deċiżjoni Qafas 2005/214, intitolat “Definizzjonijiet”, jiddisponi li:
            “Għall-finijiet ta’ din id-Deċiżjoni Kwadru:
            
                     (a)
                  
                  
                     ‘deċiżjoni’ tfisser deċiżjoni finali li teħtieġ il-ħlas ta’ penali finanzjarja minn persuna fiżika jew ġuridika fejn id-deċiżjoni ttieħdet minn:
                     […]
                     
                              (ii)
                           
                           
                              awtorità ta’ l-Istat emittenti li ma tkunx qorti, fir-rigward ta’ reat kriminali skond il-liġi ta’ l-Istat emittenti, sakemm il-persuna konċernata kellha l-opportunità li jkollha l-każ deċiż minn qorti li għandha l-kompetenza, b’mod partikolari, f’materji kriminali;
                           
                        
                              (iii)
                           
                           
                              awtorità ta’ l-Istat emittenti li ma tkunx qorti, fir-rigward ta’ atti li huma kastigabbli skond il-liġi nazzjonali ta’ l-Istat emittenti billi jikkostitwixxu ksur tal-liġi, sakemm il-persuna konċernata kellha l-opportunità li jkollha l-każ deċiż minn qorti li għandha l-kompetenza, b’mod partikolari, f’materji kriminali;
                           
                        […]
                  
               
                     (b)
                  
                  
                     ‘penali finanzjarja’ tfisser l-obbligu ta’ ħlas ta’:
                     
                              (i)
                           
                           
                              somma ta’ flus imposta b’deċiżjoni wara kundanna fuq reat;
                           
                        […]”
                  
               
      
            4
         
         
            L-Artikolu 3 ta’ din id-Deċiżjoni Qafas, intitolat “Drittijiet fondamentali”, jipprevedi:
            “Din id-Deċiżjoni Kwadru ma għandhiex ikollha l-effett li temenda l-obbligu tar-rispett tad-drittijiet fondamentali u tal-prinċipji legali fondamentali kif professati fl-Artikolu 6 tat-Trattat [UE].”
         
      
            5
         
         
            L-Artikolu 4 tal-imsemmija deċiżjoni qafas, intitolat “Trasmissjoni ta’ deċiżjonijiet u rikors għall-awtorità ċentrali”, jistabbilixxi, fil-paragrafu 1 tiegħu:
            “Deċiżjoni, flimkien ma’ ċertifikat kif previst f’dan l-Artikolu, jista’ jiġi trasmess lill-awtoritajiet kompetenti ta’ Stat Membru li fih għandha l-proprjetà jew id-dħul il-persuna fiżika jew ġuridika, li kontriha ttieħdet deċiżjoni, hija normalment residenti jew, fil-każ ta’ persuna ġuridika, għandha l-uffiċċju reġistrata tagħha.”
         
      
            6
         
         
            L-Artikolu 5 tal-istess deċiżjoni qafas, intitolat “L-ambitu ta’ applikazzjoni”, jiddisponi, fil-paragrafu 1 tiegħu:
            “Ir-reati li ġejjin, jekk huma kastigabbli fl-Istat emittenti u kif inhuma definiti mill-liġi ta’ l-Istat emittenti, għandhom, skond l-istipulazzjonijiet ta’ din id-Deċiżjoni Kwadru u mingħajr verifikazzjoni tal-kriminalità doppja ta’ l-att, jagħtu lok għar-rikonoxximent u l-infurzar ta’ deċiżjonijiet:
            […]
            
                     –
                  
                  
                     kondotta li tikser ir-regolamenti tat-traffiku tat-triq, inklużi l-ksur tar-regolamenti dwar il-ħinijiet ta’ sewqan u ta’ mistrieħ u tar-regolamenti dwar merkanzija perikoluża,
                  
               […]”
         
      
            7
         
         
            L-Artikolu 6 tad-Deċiżjoni Qafas 2005/214, intitolat “Rikonoxximent u esekuzzjoni ta’ deċiżjonijiet”, huwa fformulat kif ġej:
            “L-awtoritajiet kompetenti fl-Istat ta’ esekuzzjoni għandhom jirrikonoxxu deċiżjoni li ġiet trasmessa skond l-Artikolu 4 mingħajr ma tkun neċessarja kwalunkwe formalità oħra u għandhom minnufiħ jieħdu l-miżuri kollha meħtieġa għall-esekuzzjoni tagħha, sakemm l-awtorità kompetenti ma tiddeċidix tinvoka waħda mir-raġunijiet għal nuqqas ta’ rikonoxximent jew nuqqas ta’ esekuzzjoni previsti fl-Artikolu 7.”
         
      
            8
         
         
            Fi kliem l-Artikolu 7 ta’ din id-deċiżjoni qafas, intitolat “Raġunijiet għal nuqqas ta’ rikonoxximent u nuqqas ta’ esekuzzjoni”:
            “[…]
            2.   L-awtorità kompetenti fl-Istat ta’ esekuzzjoni tista’ wkoll tirrifjuta li tirrikonoxxi u li tesegwixxi d-deċiżjoni jekk jiġi stabbilit li:
            […]
            
                     (g)
                  
                  
                     skond iċ-ċertifikat previst fl-Artikolu 4, il-persuna konċernata, fil-każ ta’ proċedura bil-miktub, ma kinitx, skond il-liġi tal-Istat emittenti, infurmata personalment jew permezz ta’ rappreżentant, kompetenti skond il-liġi nazzjonali, bid-dritt tagħha li tikkontesta l-każ u bil-limiti ta’ żmien għal tali rimedju legali;
                  
               […]
            3.   Fil-każijiet imsemmija fil-paragrafi 1 u 2(c), (g), (i) u (j), qabel ma tiddeċiedi li ma tirrikonoxxix jew li ma tesegwix deċiżjoni, kompletament jew parzjalment, l-awtorità kompetenti fl-Istat ta’ eżekuzzjoni għandha tikkonsulta ma’ l-awtorità kompetenti fl-Istat emittenti, bi kwalunkwe mezz adatt, u għandha, fejn ikun opportun, titlobha biex tforni kwalunkwe informazzjoni meħtieġa mingħajr dewmien.”
         
      
            9
         
         
            L-Artikolu 20(3) tal-istess deċiżjoni qafas jipprevedi:
            “Kull Stat Membru jista’ jopponi r-rikonoxximent u l-esekuzzjoni ta’ deċiżjonijiet fejn iċ-ċertifikat imsemmi fil-paragrafu 4 jagħti lok għal kwistjoni dwar il-possibbiltà ta’ ksur tad-drittijiet fondamentali jew tal-prinċipji legali fondamentali kif professati fl-Artikolu 6 tat-Trattat. Il-proċedura msemmija fl-Artikolu 7(3) għandha tapplika.”
         
      
      
         Id‑dritt Pollakk
      
   
   
            10
         
         
            L-Artikolu 611ff(1) tal-ustawa – Kodeks postępowania karnego (il-Liġi li Tistabbilixxi l-Kodiċi tal-Proċedura Kriminali), tas‑6 ta’ Ġunju 1997, (verżjoni kkonsolidata Dz. U. tal‑2020, pożizzjoni 30), jistabbilixxi:
            “Meta Stat Membru tal-Unjoni, imsejjaħ f’dan il-kapitolu bħala l-‘Istat emittenti’ jitlob l-eżekuzzjoni ta’ deċiżjoni finali li timponi penali finanzjarji, il-qorti distrettwali li fil-ġurisdizzjoni tagħha l-awtur tal-ksur għandu beni jew dħul, jew ir-residenza permanenti jew temporanja tiegħu għandha timplimenta dik id-deċiżjoni. […]”
         
      
      Il‑kawża prinċipali u d‑domandi preliminari
   
   
            11
         
         
            Fit‑22 ta’ Settembru 2020, iċ-CJIB adixxa lill-qorti tar-rinviju, jiġifieri s-Sąd Rejonowy dla Łodzi-Śródmieścia w Łodzi (il-Qorti Distrettwali ta’ Łódź, Ċentru tal-Belt ta’ Łódź, il-Polonja), b’talba għar-rikonoxximent u għall-eżekuzzjoni tad-deċiżjoni tiegħu tas‑17 ta’ Jannar 2020, li saret definittiva fit‑28 ta’ Frar 2020, li imponiet fuq D. B. multa ta’ EUR 92 minħabba ksur tar-regoli li jirregolaw it-traffiku stradali, jiġifieri l-qbiż tal-veloċità awtorizzata, imwettaq fil‑5 ta’ Jannar 2020.
         
      
            12
         
         
            Fis‑6 ta’ Novembru 2020, il-qorti tar-rinviju għamlet xi mistoqsijiet liċ-CJIB dwar ir-rikors previst fil-leġiżlazzjoni Olandiża kontra tali deċiżjoni kif ukoll l-istatus tal-awtorità li teżamina dan ir-rikors. Din il-qorti rċeviet it-tweġiba taċ-CJIB fit‑22 ta’ Frar 2021.
         
      
            13
         
         
            D. B. ma attenda l-ebda waħda mis-seduti stabbiliti mill-qorti tar-rinviju, fis‑6 ta’ Novembru u fit‑8 ta’ Diċembru 2020, kif ukoll fit‑23 ta’ Frar 2021. D. B. lanqas ma ppreżenta nota.
         
      
            14
         
         
            Il-qorti tar-rinviju ssostni li, konformement mal-leġiżlazzjoni Olandiża, il-multa imposta miċ-CJIB tista’ tiġi kkontestata quddiem prosekutur pubbliku, fil-Pajjiżi l-Baxxi, f’terminu ta’ sitt ġimgħat. Fil-każ fejn dan il-prosekutur pubbliku ma jkunx jaqbel mal-pożizzjoni tal-persuna kkonċernata, din ikollha d-dritt li tippreżenta rikors quddiem kantonrechter (il-Qorti Kantonali, il-Pajjiżi l-Baxxi). Madankollu, fil-każ fejn il-kawża tirrigwarda multa ta’ ammont ugwali għal jew ogħla minn EUR 225, l-eżami tal-kawża minn tali qorti huwa suġġett għall-ħlas ta’ garanzija ta’ ammont ekwivalenti għall-multa imposta.
         
      
            15
         
         
            F’dawn iċ-ċirkustanzi, il-qorti tar-rinviju tesprimi dubji dwar il-kwistjoni jekk prosekutur pubbliku, fis-sens tal-leġiżlazzjoni Olandiża, jistax jiġi rrikonoxxut bħala “qorti li għandha l-kompetenza, b’mod partikolari, f’materji kriminali”, fis-sens tal-Artikolu 1(a)(ii) tad-Deċiżjoni Qafas 2005/214.
         
      
            16
         
         
            L-imsemmija qorti tar-rinviju hija tal-opinjoni li, fid-dawl tal-Artikolu 3 tal-Artikolu 20(3) tad-Deċiżjoni Qafas 2005/214, kif ukoll tal-Artikolu 6 TUE fir-rigward tal-protezzjoni tad-drittijiet fundamentali, l-interpretazzjoni tal-Artikolu 1(a)(ii) ta’ din id-deċiżjoni qafas għandha tieħu inkunsiderazzjoni l-Artikolu 6 tal-Konvenzjoni Ewropea għall-Protezzjoni tad-Drittijiet tal-Bniedem u tal-Libertajiet Fundamentali, iffirmata f’Ruma fl‑4 ta’ Novembru 1950, u l-interpretazzjoni tagħha adottata fil-ġurisprudenza tal-Qorti Ewropea tad-Drittijiet tal-Bniedem.
         
      
            17
         
         
            Issa, konformement mal-ġurisprudenza tal-Qorti Ewropea tad-Drittijiet tal-Bniedem, sabiex tiġi ppreżervata n-natura ekwa tal-proċedura, kawża għandha tiġi eżaminata minn qorti imparzjali li ma tkunx suġġetta għall-poter eżekuttiv (sentenzi tal-Qorti EDB, tat‑23 ta’ Ġunju 1981, Le Compte, Van Leuven u De Meyer vs Il‑Belġju, CE:ECHR:1981:0623JUD000687875, kif ukoll tal-Qorti EDB, tad‑29 ta’ April 1988, Belilos vs L‑Isvizzera, CE:ECHR:1988:0429JUD001032883). Barra minn hekk, huwa essenzjali, f’dan ir-rigward, li ma jkunx hemm ostakoli fiskali jew ġuridiċi eċċessivi li jistgħu jikkompromettu l-aċċess għal tali qorti.
         
      
            18
         
         
            Fir-rigward tal-interpretazzjoni tal-kunċett ta’ “qorti li għandha l-kompetenza, b’mod partikolari, f’materji kriminali”, imsemmi fl-Artikolu 1(a)(iii) tad-Deċiżjoni Qafas 2005/214, il-Qorti tal-Ġustizzja diġà ddeċidiet li, sabiex jiġi evalwat jekk organu previst mil-leġiżlazzjoni nazzjonali għandux in-natura ta’ tali qorti, għandhom jittieħdu inkunsiderazzjoni numru ta’ elementi, bħall-oriġini legali ta’ dan l-organu, il-permanenza tiegħu, in-natura obbligatorja tal-kompetenza tiegħu, in-natura kontradittorja tal-proċedura, l-applikazzjoni, mill-organu, tad-dispożizzjonijiet legali, kif ukoll tal-indipendenza tiegħu (sentenza tal‑14 ta’ Novembru 2013, Baláž, C‑60/12, EU:C:2013:733, punt 32).
         
      
            19
         
         
            F’dak li jikkonċerna r-rekwiżit tal-indipendenza tal-qrati, dan għandu żewġ aspetti. L-ewwel aspett, ta’ natura esterna, jeħtieġ li l-qorti kkonċernata teżerċita l-funzjonijiet tagħha b’awtonomija sħiħa, mingħajr ma tkun suġġetta għal xi rabta ġerarkika jew suġġetta għal xi ħadd u mingħajr ma tirċievi ordnijiet jew istruzzjonijiet minn kwalunkwe sors, b’tali mod li b’hekk tkun protetta kontra l-interventi jew il-pressjonijiet esterni li jistgħu jippreġudikaw l-indipendenza tal-ġudizzju tal-membri tagħha u jinfluwenzaw id-deċiżjonijiet tagħhom (sentenza tal‑25 ta’ Lulju 2018, Minister for Justice and Equality (Nuqqasijiet tas-sistema ġudizzjarja), C‑216/18 PPU, EU:C:2018:586, punt 63).
         
      
            20
         
         
            It-tieni aspett, ta’ natura interna, jingħaqad mal-kunċett ta’ “imparzjalità” u jirrigwarda d-distanza ugwali mill-partijiet fit-tilwima u l-interessi rispettivi tagħhom fir-rigward tas-suġġett tagħha (sentenza tal‑25 ta’ Lulju 2018, Minister for Justice and Equality (Nuqqasijiet tas-sistema ġudizzjarja), C‑216/18 PPU, EU:C:2018:586, punt 65).
         
      
            21
         
         
            Il-Qorti tal-Ġustizzja ddeċidiet, b’mod iktar partikolari, fuq il-punt dwar jekk prosekutur pubbliku nazzjonali jistax jiġi rrikonoxxut bħala “awtorità ġudizzjarja emittenti”, fis-sens tal-Artikolu 6(1) tad-Deċiżjoni Qafas tal-Kunsill 2002/584/ĠAI tat‑13 ta’ Ġunju 2002 dwar il-mandat ta’ arrest Ewropew u l-proċeduri ta’ konsenja bejn l-Istati Membri (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 19, Vol. 6, p. 34, rettifika fil-ĠU 2009, L 17, p. 45), kif emendata bid-Deċiżjoni Qafas 2009/299. Hija eskludiet tali possibbiltà fil-każ fejn l-uffiċċju tal-prosekutur pubbliku ta’ Stat Membru jkun espost għar-riskju li jiġi suġġett, direttament jew indirettament, għal ordnijiet jew għal istruzzjonijiet individwali min-naħa tal-poter eżekuttiv, bħal Ministru għall-Ġustizzja, fil-kuntest tal-adozzjoni ta’ deċiżjoni dwar il-ħruġ ta’ mandat ta’ arrest Ewropew (sentenza tas‑27 ta’ Mejju 2019, OG u PI (Uffiċċju tal-prosekutur ta’ Lübeck u ta’ Zwickau), C‑508/18 u C‑82/19 PPU, EU:C:2019:456, punt 90).
         
      
            22
         
         
            Fl-istess ħin, il-Qorti tal-Ġustizzja ddeċidiet li tikkostitwixxi “deċiżjoni ġudizzjarja” fis-sens tal-Artikolu 1(1) tad-Deċiżjoni Qafas 2002/584, deċiżjoni ta’ ħruġ ta’ mandat ta’ arrest Ewropew meħuda minn uffiċċju tal-prosekutur pubbliku ta’ Stat Membru, sakemm l-imsemmi mandat ta’ arrest Ewropew ikun is-suġġett, b’mod obbligatorju, ta’ approvazzjoni minn qorti li tistħarreġ b’mod indipendenti u oġġettiv, il-kundizzjonijiet tal-ħruġ kif ukoll il-proporzjonalità ta’ dan l-istess mandat ta’ arrest (sentenza tad‑9 ta’ Ottubru 2019, NJ (L-uffiċċju tal-prosekutur ta’ Vjenna), C‑489/19 PPU, EU:C:2019:849, punt 49).
         
      
            23
         
         
            Il-qorti tar-rinviju hija tal-opinjoni li, fid-dawl ta’ din il-ġurisprudenza u tal-pożizzjoni tal-uffiċċju tal-prosekutur pubbliku fl-ordinament ġuridiku Olandiż, dan ma jistax jitqies bħala “qorti li għandha l-kompetenza, b’mod partikolari, f’materji kriminali”, fis-sens tal-Artikolu 1(a)(ii) u (iii) tad-Deċiżjoni Qafas 2005/214.
         
      
            24
         
         
            F’dan ir-rigward, hija tenfasizza l-importanza tal-possibbiltà, prevista f’dawn id-dispożizzjonijiet, li titressaq il-kawża quddiem qorti li għandha l-kompetenza, b’mod partikolari, f’materji kriminali fil-każijiet fejn id-deċiżjoni li tikkonstata l-ħtija tal-persuna kkonċernata u li timponi s-sanzjoni tkun kompletament awtomatizzata, l-awtorità nazzjonali li tadotta din id-deċiżjoni sempliċement tivverifika d-data tal-proprjetarju tal-vettura u tittrażmetti lil din il-persuna d-dokument iġġenerat mis-sistema informatika.
         
      
            25
         
         
            Fir-rigward tal-leġiżlazzjoni tal-Pajjiżi l-Baxxi li tipprovdi li, meta l-prosekutur pubbliku ma jilqax ir-rikors ippreżentat mill-persuna kkonċernata kontra d-deċiżjoni taċ-CJIB, rikors jista’ sussegwentement jiġi ppreżentat quddiem kantonrechter (il-Qorti Kantonali), hija ma tistax tissodisfa r-rekwiżit previst fl-Artikolu 1(a)(ii) tad-Deċiżjoni Qafas 2005/214, li jgħid li d-deċiżjoni ta’ awtorità tal-Istat emittenti li ma hijiex qorti għandha tkun tista’ tkun is-suġġett ta’ rikors ippreżentat quddiem “qorti li għandha l-kompetenza, b’mod partikolari, f’materji kriminali”.
         
      
            26
         
         
            Fil-fatt, din id-deċiżjoni qafas tipprevedi l-possibbiltà li jiġi ppreżentat rikors direttament quddiem qorti, mingħajr ma jkun neċessarju li jiġu eżawriti, fl-ewwel lok, kull rimedju proċedurali ieħor.
         
      
            27
         
         
            F’dan ir-rigward, mis-sentenza tal‑14 ta’ Novembru 2013, Baláž (C‑60/12, EU:C:2013:733, punt 46), jirriżulta li l-aċċess għal qorti kompetenti b’mod partikolari f’materji kriminali, fis-sens tad-Deċiżjoni Qafas 2005/214, ma għandux ikun suġġett għal kundizzjonijiet li jagħmluha impossibbli jew eċċessivament diffiċli.
         
      
            28
         
         
            Barra minn hekk, il-qorti tar-rinviju tikkonstata li, skont il-leġiżlazzjoni Olandiża, fil-każ fejn il-multa imposta hija ta’ ammont ogħla jew ekwivalenti għal EUR 225, l-eżami tar-rikors minn qorti huwa suġġett għall-ħlas mill-persuna kkonċernata ta’ garanzija ekwivalenti għal dan l-ammont. Issa, din il-modalità proċedurali tista’ tikkostitwixxi ostakolu li jiddisswadi ċittadin ta’ Stat Membru milli jippreżenta rikors fl-Istat Membru emittenti.
         
      
            29
         
         
            F’dawn iċ-ċirkustanzi, is-Sąd Rejonowy dla Łodzi-Śródmieścia w Łodzi (il-Qorti Distrettwali ta’ Łódź, Ċentru tal-Belt ta’ Łódź) iddeċidiet li tissospendi l-proċedura quddiemha u li tagħmel lill-Qorti tal-Ġustizzja d-domandi preliminari li ġejjin:
            
                     “1)
                  
                  
                     Deċiżjoni li timponi sanzjoni pekunjarja meħuda mill-awtorità amministrattiva ċentrali tal-Pajjiżi l-Baxxi stabbilita abbażi tal-Artikolu 2 tad-Deċiżjoni Qafas [2005/214], li tista’ tiġi appellata quddiem l-uffiċċju tal-prosekutur pubbliku, li jaqa’ taħt il-Ministeru għall-Ġustizzja, tissodisfa l-kriterju ta’ ‘deċiżjoni li minnha jista’ jiġi ppreżentat appell quddiem qorti li għandha l-kompetenza f’materji kriminali’ fis-sens tal-Artikolu 1(a)(ii) tad-Deċiżjoni Qafas?
                  
               
                     2)
                  
                  
                     Il-kriterju li deċiżjoni li timponi sanzjoni pekunjarja għandha tkun suġġetta għal appell quddiem ‘qorti li għandha l-kompetenza f’materji kriminali’ għandu jitqies li huwa ssodisfatt f’sitwazzjoni fejn appell quddiem qorti [kantonali] jkun possibbli biss fi stadju ulterjuri tal-proċedura, jiġifieri wara li dan jiġi miċħud mill-prosekutur, u barra minn hekk, f’xi każijiet, ikun meħtieġ ħlas ekwivalenti għas-sanzjoni imposta?”
                  
               
      
      Fuq id‑domandi preliminari
   
   
            30
         
         
            Permezz tad-domandi tagħha, li għandhom jiġu eżaminati flimkien, il-qorti tar-rinviju tistaqsi, essenzjalment, l-ewwel, jekk l-Artikolu 1(a)(ii) tad-Deċiżjoni Qafas 2005/214 għandux jiġi interpretat fis-sens li deċiżjoni li timponi, b’mod definittiv, sanzjoni pekunjarja fuq persuna fiżika, meħuda minn awtorità tal-Istat Membru emittenti, li ma hijiex qorti, minħabba reat kriminali fir-rigward tad-dritt ta’ dan l-Istat Membru, tikkostitwixxix “deċiżjoni”, fis-sens ta’ din id-dispożizzjoni, fil-każ fejn il-leġiżlazzjoni ta’ dan l-Istat Membru jipprevedi li r-rikors kontra din id-deċiżjoni hija, fl-ewwel lok, eżaminata minn prosekutur pubbliku taħt l-awtorità ġerarkika tal-Ministru għall-Ġustizzja, qorti li għandha kompetenza b’mod partikolari f’materji kriminali li sussegwentement jistgħu jiġu aditi mill-persuna kkonċernata jekk dan il-prosekutur pubbliku jadotta deċiżjoni li tiċħad dan l-appell. It-tieni, il-qorti tar-rinviju tistaqsi jekk din id-dispożizzjoni għandhiex tiġi interpretata fis-sens li l-persuna kkonċernata kellha “l-opportunità li jkollha l-każ deċiż minn qorti li għandha l-kompetenza, b’mod partikolari, f’materji kriminali”, fis-sens ta’ din id-dispożizzjoni, fil-każ fejn, konformement mal-leġiżlazzjoni tal-Istat Membru emittenti, meta l-multa imposta tkun ta’ ammont ogħla jew ugwali għal EUR 225, l-eżami tar-rikors minn qorti huwa suġġett għall-ħlas minn din il-persuna kkonċernata ta’ garanzija ekwivalenti għal dan l-ammont.
         
      
            31
         
         
            Preliminarjament, għandu jitfakkar li, konformement mat-tielet inċiż tal-Artikolu 5(1) tad-Deċiżjoni Qafas 2005/214, jagħtu lok għar-rikonoxximent u għall-eżekuzzjoni tad-deċiżjonijiet, għall-kundizzjonijiet ta’ din id-deċiżjoni qafas u mingħajr verifika tal-kriminalità doppja tal-fatt, il-ksur ta’ kondotta li jmur kontra r-regoli li jirregolaw it-traffiku stradali, jekk dawn ikunu punibbli fl-Istat Membru emittenti, kif iddefiniti fid-dritt ta’ dan l-Istat Membru.
         
      
            32
         
         
            L-Artikolu 1(a)(ii) tad-Deċiżjoni Qafas 2005/214 jiddefinixxi l-kunċett ta’ “deċiżjoni” bħala “deċiżjoni finali li teħtieġ il-ħlas ta’ penali finanzjarja minn persuna fiżika jew ġuridika fejn id-deċiżjoni ttieħdet minn awtorità ta’ l-Istat emittenti li ma tkunx qorti, fir-rigward ta’ reat kriminali skond il-liġi ta’ l-Istat emittenti, sakemm il-persuna konċernata kellha l-opportunità li jkollha l-każ deċiż minn qorti li għandha l-kompetenza, b’mod partikolari, f’materji kriminali”.
         
      
            33
         
         
            Konformement mal-Artikolu 1(a)(iii) ta’ din id-deċiżjoni qafas, tikkostitwixxi wkoll “deċiżjoni”“deċiżjoni finali li teħtieġ il-ħlas ta’ penali finanzjarja minn persuna fiżika jew ġuridika fejn id-deċiżjoni ttieħdet minn awtorità ta’ l-Istat emittenti li ma tkunx qorti, fir-rigward ta’ atti li huma kastigabbli skond il-liġi nazzjonali ta’ l-Istat emittenti billi jikkostitwixxu ksur tal-liġi, sakemm il-persuna konċernata kellha l-opportunità li jkollha l-każ deċiż minn qorti li għandha l-kompetenza, b’mod partikolari, f’materji kriminali”.
         
      
            34
         
         
            Kif jirriżulta mill-proċess ippreżentat quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja u, b’mod partikolari, miċ-ċertifikat imsemmi fl-Artikolu 4 tad-Deċiżjoni Qafas 2005/214, flimkien mad-deċiżjoni taċ-CJIB li hija s-suġġett tal-kawża prinċipali, D. B. ġie impost multa minħabba reat kriminali fir-rigward tad-dritt tal-Istat Membru emittenti, jiġifieri ksur tar-regoli li jirregolaw it-traffiku stradali, kif inhuma ddefiniti fih mid-dritt tal-imsemmi Stat Membru.
         
      
            35
         
         
            Għalkemm, f’dawn iċ-ċirkustanzi, huwa l-Artikolu 1(a)(ii) tad-Deċiżjoni Qafas 2005/214 u mhux l-Artikolu 1(a)(iii) ta’ din id-deċiżjoni qafas li huwa applikabbli f’dan il-każ, xorta jibqa’ l-fatt li dawn iż-żewġ dispożizzjonijiet jeżiġu f’termini identiċi li l-persuna kkonċernata għandha jkollha “l-opportunità li jkollha l-każ deċiż minn qorti li għandha l-kompetenza, b’mod partikolari, f’materji kriminali”.
         
      
            36
         
         
            Fir-rigward, fl-ewwel lok, tal-kwistjoni dwar jekk id-dritt għal rimedju huwiex iggarantit minkejja l-obbligu li tiġi osservata proċedura amministrattiva preliminari qabel ma l-kawża tiġi eżaminata minn qorti li għandha kompetenza b’mod partikolari f’materji kriminali, fis-sens tad-Deċiżjoni Qafas 2005/214, il-Qorti tal-Ġustizzja diġà ddeċidiet li l-Artikolu 1(a)(iii) ta’ din id-deċiżjoni qafas ma jeżiġix li l-kawża tkun tista’ tiġi direttament suġġetta għal tali qorti (ara, f’dan is-sens, is-sentenza tal‑14 ta’ Novembru 2013, Baláž, C‑60/12, EU:C:2013:733, punt 45).
         
      
            37
         
         
            Sa fejn id-Deċiżjoni Qafas 2005/214 tapplika wkoll għas-sanzjonijiet pekunjarji imposti minn awtoritajiet amministrattivi, jista’ jkun meħtieġ, skont il-karatteristiċi partikolari tas-sistemi ġudizzjarji tal-Istati Membri, li qabel tinżamm fażi amministrattiva. Madankollu, l-aċċess għal qorti kompetenti, b’mod partikolari, f’materji kriminali, fis-sens ta’ din id-deċiżjoni qafas, ma għandux jiġi suġġett għal kundizzjonijiet li jagħmluha impossibbli jew eċċessivament diffiċli (sentenza tal‑14 ta’ Novembru 2013, Baláž, C‑60/12, EU:C:2013:733, punt 46 u l-ġurisprudenza ċċitata).
         
      
            38
         
         
            Rigward, fit-tieni lok, l-estensjoni u n-natura tal-istħarriġ eżerċitat mill-qorti li tista’ tkun adita, din tal-aħħar għandha jkollha kompetenza sħiħa sabiex teżamina l-każ fir-rigward kemm tal-evalwazzjoni fid-dritt kif ukoll taċ-ċirkustanzi fattwali u għandha jkollha, b’mod partikolari, il-possibbiltà li teżamina l-provi u tistabbilixxi fuq din il-bażi r-responsabbiltà tal-persuna kkonċernata kif ukoll jekk il-penali hijiex adegwata (sentenza tal‑14 ta’ Novembru 2013, Baláž, C‑60/12, EU:C:2013:733, punt 47).
         
      
            39
         
         
            Kif jirriżulta mid-deċiżjoni tar-rinviju, minkejja l-fatt li, konformement mal-leġiżlazzjoni Olandiża, ir-rikors kontra d-deċiżjoni taċ-CJIB li timponi sanzjoni huwa eżaminat minn prosekutur pubbliku taħt l-awtorità ġerarkika tal-Ministru għall-Ġustizzja, din il-leġiżlazzjoni tipprovdi li l-persuna kkonċernata tista’ tadixxi lill-kantonrechter (il-Qorti Kantonali) b’rikors kontra d-deċiżjoni ta’ dan il-prosekutur pubbliku.
         
      
            40
         
         
            F’dawn iċ-ċirkustanzi, mingħajr ma jkun neċessarju li jiġi evalwat jekk prosekutur pubbliku kompetenti sabiex jeżamina rikors kontra d-deċiżjoni taċ-CJIB li timponi sanzjoni għall-ksur ta’ kondotta li tmur kontra r-regoli li jirregolaw it-traffiku stradali huwa “qorti li għandha l-kompetenza, b’mod partikolari, f’materji kriminali”, fis-sens tal-Artikolu 1(a)(ii) tad-Deċiżjoni Qafas 2005/214, għandu jiġi vverifikat jekk il-kantonrechter (il-Qorti Kantonali) imsemmija fil-punt preċedenti tikkostitwixxix tali qorti.
         
      
            41
         
         
            F’dan ir-rigward, għandu jitfakkar li l-kunċett ta’ “qorti li għandha l-kompetenza, b’mod partikolari, f’materji kriminali”, imsemmi fl-imsemmija dispożizzjoni, jikkostitwixxi kunċett awtonomu tad-dritt tal-Unjoni u għandu jiġi interpretat fis-sens li taqa’ taħt dan il-kunċett kull qorti li tapplika proċeduri li jissodisfaw il-karatteristiċi essenzjali ta’ proċeduri kriminali u, b’mod partikolari, għandha kompetenza sħiħa u tapplika proċedura li hija suġġetta għall-osservanza tal-garanziji proċedurali xierqa f’materji kriminali (ara, f’dan is-sens, is-sentenza tal‑14 ta’ Novembru 2013, Baláž, C‑60/12, EU:C:2013:733, punti 39 u 42).
         
      
            42
         
         
            Il-Qorti tal-Ġustizzja, mitluba sabiex tagħti risposti utli lill-qorti nazzjonali, hija kompetenti sabiex tagħti indikazzjonijiet, abbażi tal-proċess tal-kawża prinċipali kif ukoll tal-osservazzjonijiet li ġew ippreżentati lilha, b’mod li jippermettu lill-qorti tar-rinviju tiddeċiedi l-kawża konkreta li għandha quddiemha (ara, b’analoġija, is-sentenza tas‑26 ta’ Jannar 2021, Szpital Kliniczny im. dra J. Babińskiego Samodzielny Zakład Opieki Zdrowotnej w Krakowie, C‑16/19, EU:C:2021:64, punt 38).
         
      
            43
         
         
            F’din il-kawża, kif jirriżulta mill-proċess ippreżentat lill-Qorti tal-Ġustizzja, il-kantonrechter (il-Qorti Kantonali), imsemmija fil-punt 39 ta’ din is-sentenza, tista’ tiddeċiedi fuq il-kwistjonijiet ta’ liġi u ta’ fatt, kif ukoll fuq il-proporzjonalità tal-multa imposta fir-rigward tal-ksur imwettaq, peress li l-proċedura quddiem din il-qorti hija suġġetta għall-garanziji proċedurali xierqa fil-qasam kriminali. B’mod partikolari, dawn il-garanziji jirrigwardaw il-mod kif id-dokumenti relatati mal-kawża jinġiebu għall-attenzjoni tal-persuna kkonċernata, is-smigħ f’seduta pubblika li għaliha din il-persuna kkonċernata hija msejħa, il-possibbiltà li tiġi assistita jew irrappreżentata, eżami tax-xhieda u tal-periti u l-użu ta’ interpretu.
         
      
            44
         
         
            Għaldaqstant l-imsemmija kantonrechter (il-Qorti Kantonali) għandha tiġi kklassifikata bħala “qorti li għandha l-kompetenza, b’mod partikolari, f’materji kriminali”, fis-sens tal-Artikolu 1(a)(ii) tad-Deċiżjoni Qafas 2005/214.
         
      
            45
         
         
            Fir-rigward taċ-ċirkustanza, imsemmija mill-qorti tar-rinviju, li, konformement mal-leġiżlazzjoni Olandiża, fil-każ fejn il-multa imposta hija ta’ ammont ogħla jew ekwivalenti għal EUR 225, l-eżami tar-rikors minn qorti huwa suġġett għall-ħlas minn din il-persuna kkonċernata ta’ garanzija ekwivalenti għal dan l-ammont, din hija irrilevanti f’dan il-każ. Fil-fatt, għandu jiġi kkonstatat li, fil-kawża prinċipali, il-multa imposta miċ-CJIB fuq D. B. kienet ta’ EUR 92.
         
      
            46
         
         
            Fid-dawl tal-kunsiderazzjonijiet kollha preċedenti, ir-risposta għad-domandi magħmula għandha tkun li l-Artikolu 1(a)(ii) tad-Deċiżjoni Qafas 2005/214 għandu jiġi interpretat fis-sens li deċiżjoni li timponi b’mod definittiv sanzjoni pekunjarja fuq persuna fiżika, meħuda minn awtorità tal-Istat Membru emittenti, li ma tkunx qorti, minħabba reat kriminali fir-rigward tad-dritt ta’ dan l-Istat Membru, tikkostitwixxi “deċiżjoni, fis-sens ta’ din id-dispożizzjoni, fil-każ fejn il-leġiżlazzjoni tal-imsemmi Stat Membru tipprevedi li r-rikors kontra din id-deċiżjoni hija, fl-ewwel lok, eżaminata minn prosekutur pubbliku taħt l-awtorità ġerarkika tal-Ministru għall-Ġustizzja, qorti li għandha kompetenza b’mod partikolari f’materji kriminali li sussegwentement jistgħu jiġu aditi mill-persuna kkonċernata jekk dan il-prosekutur pubbliku jadotta deċiżjoni li tiċħad dan l-appell, bil-kundizzjoni li l-aċċess għal din il-qorti ma jkunx suġġett għal kundizzjonijiet li jagħmluha impossibbli jew eċċessivament diffiċli.
         
      
      Fuq l-ispejjeż
   
   
            47
         
         
            Peress li l-proċedura għandha, fir-rigward tal-partijiet fil-kawża prinċipali, in-natura ta’ kwistjoni mqajma quddiem il-qorti tar-rinviju, hija dik il-qorti li tiddeċiedi fuq l-ispejjeż. L-ispejjeż sostnuti għas-sottomissjoni tal-osservazzjonijiet lill-Qorti tal-Ġustizzja, barra dawk tal-imsemmija partijiet, ma jistgħux jitħallsu lura.
         
       
         
            Għal dawn il-motivi, Il-Qorti tal-Ġustizzja (Is-Seba’ Awla) taqta’ u tiddeċiedi:
         
       
            
               
                  L-Artikolu 1(a)(ii) tad-Deċiżjoni Qafas tal-Kunsill 2005/214/ĠAI tal‑24 ta’ Frar 2005 dwar l-applikazzjoni tal-prinċipju ta’ rikonoxximent reċiproku ta’ penali finanzjarji, kif emendata bid-Deċiżjoni Qafas tal-Kunsill 2009/299/ĠAI tas‑26 ta’ Frar 2009, għandu jiġi interpretat fis-sens li deċiżjoni li timponi b’mod definittiv sanzjoni pekunjarja fuq persuna fiżika, meħuda minn awtorità tal-Istat Membru emittenti, li ma tkunx qorti, minħabba reat kriminali fir-rigward tad-dritt ta’ dan l-Istat Membru, tikkostitwixxi “deċiżjoni, fis-sens ta’ din id-dispożizzjoni, fil-każ fejn il-leġiżlazzjoni tal-imsemmi Stat Membru tipprevedi li r-rikors kontra din id-deċiżjoni hija, fl-ewwel lok, eżaminata minn prosekutur pubbliku taħt l-awtorità ġerarkika tal-Ministru għall-Ġustizzja, qorti li għandha kompetenza b’mod partikolari f’materji kriminali li sussegwentement jistgħu jiġu aditi mill-persuna kkonċernata jekk dan il-prosekutur pubbliku jadotta deċiżjoni li tiċħad dan l-appell, bil-kundizzjoni li l-aċċess għal din il-qorti ma jkunx suġġett għal kundizzjonijiet li jagħmluha impossibbli jew eċċessivament diffiċli.
               
            
          
            
               
                  Firem
               
            
         (
         *1
      )	Lingwa tal-kawża: il-Pollakk.