CELEX: 52017JC0019
Language: sv
Date: 2017-05-24 00:00:00
Title: Gemensam rekommendation till RÅDETS BESLUT om bemyndigande för Europeiska kommissionen och unionens höga representant för utrikes frågor och säkerhetspolitik att inleda och föra förhandlingar med Republiken Chile om ett moderniserat associeringsavtal

EUROPEISKA KOMMISSIONEN
            Bryssel den 24.5.2017
            JOIN(2017) 19 final
            Gemensam rekommendation till
            RÅDETS BESLUT
            om bemyndigande för Europeiska kommissionen och unionens höga representant för utrikes frågor och säkerhetspolitik att inleda och föra förhandlingar med Republiken Chile om ett moderniserat associeringsavtal
            {SWD(2017) 172 final}{SWD(2017) 173 final}
            
               
         
         
            
               MOTIVERING
            
            
               1.BAKGRUND TILL FÖRSLAGET
            
            
               •Motiv och syfte med förslaget
            
            
               Chile var det första sydamerikanska land som ingick ett associeringsavtal med EU (nedan kallat avtalet). Avtalet, som omfattar bestämmelser om politik, samarbete och handel, har tillämpats provisoriskt sedan den 1 februari 2003. Avtalet trädde i kraft den 1 mars 2005. 
            
            
               Genomförandet av avtalet har framskridit väl och den institutionella ramen fungerar fullt ut. Avtalet har bidragit till att stärka förbindelserna mellan EU och Chile (nedan kallade parterna) och har banat väg för att fastställa nya samarbetsområden och inrätta nya politiska dialoger. Vad gäller handelsfrågor innehåller avtalet ett frihandelsavtal, vilket har bidragit till en kraftig tillväxt i den bilaterala handeln och investeringarna.
            
            
               Under ett möte i anslutning till toppmötet mellan EU och Celac i Santiago den 26–27 januari 2013 enades ledare från EU och Chile om att de borde undersöka alternativ till att modernisera avtalet 10 år efter dess genomförande.  I april 2015 godkände det sjätte associeringsrådet EU–Chile inrättandet av den gemensamma arbetsgruppen (nedan kallad gruppen) för att modernisera avtalet. Gruppens mål var att genomföra ett sonderingsförfarande genom att bedöma ambitionsnivån för att inleda förhandlingar i syfte att modernisera avtalets alla områden. Gruppen inrättade två delgrupper, en som ansvarade för politiska frågor och samarbetsfrågor och en som ansvarade för handelsfrågor. Arbetsgrupperna avslutade sitt arbete vid den 14:e associeringskommittén EU–Chile som hölls den 31 januari 2017. 
            
            
               Ett moderniserat avtal bör utgöra en ram för förbindelserna mellan EU och Chile och omfatta politiska och säkerhetsmässiga frågor, frågor som rör sektoriellt samarbete samt handelsfrågor. Det huvudsakliga politiska målet är att fördjupa förbindelserna mellan EU och Chile genom att utarbeta en ny övergripande text som ska ersätta det nuvarande avtalet, i syfte att utvidga det nuvarande tillämpningsområdet och återspegla de nya politiska och ekonomiska utmaningarna bilateralt och globalt. Under moderniseringen bör man, med utgångspunkt i erfarenheterna av genomförandet av det nuvarande avtalet, beakta att EU:s integrationsprocess har fördjupats och att nya länder blivit medlemmar, samt att EU:s och Chiles roll utvecklats på det internationella planet.
            
            
               Vad gäller handelsfrågor har det också skett en betydande politisk utveckling på global nivå, och parterna har ingått mycket ambitiösa och övergripande avtal med tredjeparter vars omfattning är mycket mer vidsträckta än bestämmelserna i frihandelsavtalet mellan EU och Chile. 
            
            
               De förberedande diskussioner som ägde rum i gruppen bidrog till att fastställa ett antal parametrar som bör beaktas vid moderniseringen. Vad gäller den politiska delen och samarbetet uppnådde gruppen en första överenskommelse om en möjlig struktur och ett tillämpningsområde för det nya avtalet. Gruppen hjälpte också till med att identifiera potentiella områden av gemensamt intresse för det framtida samarbetet, med fokus på ett fortsatt internationellt samarbete mellan EU och Chile inom ramen för Agenda 2030 och på att uppnå målen om en hållbar utveckling. 
            
            
               Vad gäller handelsfrågor visade det inledande arbetet vilket tillämpningsområde och vilken ambitionsnivå som parterna skulle kunna uppnå vid en övergripande modernisering av avtalets handelsdel. Där bekräftades det gemensamma målet att på ett ambitiöst sätt uppgradera ramen för de bilaterala handels- och investeringsförbindelserna med utgångspunkt i det befintliga avtalet och där man går utöver åtagandena inom WTO. Förhandlingarna bör genomföras med beaktande av de senaste handelsavtal som parterna förhandlat om och ingått samt behovet att säkerställa komplementaritet och samstämmighet mellan dessa förhandlingar och avtal.
            
            
               
                  Ett moderniserat avtal bör därför föreskriva största möjliga liberalisering av handeln med varor, tjänster och investeringar samt tillgång till offentlig upphandling. Det bör säkerställa en hög nivå av skydd och verkställighet av immateriella rättigheter, inbegripet geografiska beteckningar. Det bör dessutom utvidga tillämpningsområdet för de gällande handelsbestämmelserna genom att ta upp icke-tariffära handelshinder och andra regleringsmässiga och regelbaserade aspekter. Ett moderniserat avtal bör säkra parternas rätt att eftersträva berättigade mål för den offentliga politiken inom alla relevanta områden. Det bör också främja andra frågor som handel och hållbar utveckling, handel och jämställdhet samt handel och små och medelstora företag. 
               
            
            
               •Förenlighet med befintliga bestämmelser inom området
            
            
               Rekommendationen överensstämmer ed den globala strategin för Europeiska unionens utrikes- och säkerhetspolitik där det, bland andra mål, föreskrivs en fördjupning av förbindelserna med Latinamerika och Västindien genom ingående av bilaterala partnerskap.
            
            
               Rekommendationen överensstämmer med meddelandet Handel för alla – Mot en mer ansvarsfull handels- och investeringspolitik, där det betonas att EU:s bilaterala förbindelser måste främjas för att skapa arbetstillfällen och tillväxt genom att bekämpa hinder för handel och investeringar på ett övergripande sätt och samtidigt trygga EU:s höga nivå av socialt skydd och miljöskydd samt andra politiska mål, såsom hållbar utveckling och de små och medelstora företagens särskilda behov. I meddelandet Handel för alla betonades att kommissionen skulle begära förhandlingsdirektiv för att modernisera avtalet efter det att det inledande arbetet var klart.
            
            
               •Förenlighet med unionens politik inom andra områden
            
            
               Rekommendationen ligger i linje med agendan för förändring, som antogs 2011, och ligger till grund för EU:s utvecklingspolitik i förhållande till länder utanför EU. Chile är inte längre mottagare av EU:s bilaterala bistånd och en ny form av internationellt samarbete har eftersträvats som bygger på det europeiska samförståndet om utveckling och Agenda 2030 för hållbar utveckling.
            
            
               2.RÄTTSLIG GRUND, SUBSIDIARITETSPRINCIPEN OCH PROPORTIONALITETSPRINCIPEN
            
            
               •Rättslig grund
            
            
               Rekommendationen grundas på artikel 218.3 och 218.4 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt (nedan kallat EUF-fördraget).
            
         
         
            
               •Subsidiaritetsprincipen (för icke-exklusiv befogenhet) 
            
            
               Syftet med avtalet är att uppgradera den befintliga associeringen mellan EU och Chile. Därför bör åtgärder vidtas på EU-nivå.
            
            
            
               I artikel 3 i EUF-fördraget anges att den gemensamma handelspolitiken är ett av de områden där unionen har exklusiv befogenhet och enligt artikel 5.3 i fördraget om Europeiska unionen är subsidiaritetsprincipen inte tillämplig på de områden som omfattas av exklusiv befogenhet. 
            
            
               •Proportionalitetsprincipen
            
            
               Rekommendationen till rådets beslut om bemyndigande för kommissionen och unionens höga representant för utrikes frågor och säkerhetspolitik (nedan kallad den höga representanten) att föra förhandlingar med Chile om ett moderniserat avtal går inte utöver vad som är nödvändigt eller lämpligt för att uppnå de politiska målen.
            
            
               I enlighet med proportionalitetsprincipen beaktades avseende handelsfrågor alla rimliga alternativ till politiska åtgärder för att bedöma dessa åtgärders troliga ändamålsenlighet, såsom beskrivs närmare i konsekvensbedömningsrapporten.
            
            
               •Val av instrument
            
            
               
                  Beslut av Europeiska unionens råd.
               
            
            
               3.RESULTAT AV EFTERHANDSUTVÄRDERINGAR, SAMRÅD MED BERÖRDA PARTER OCH KONSEKVENSBEDÖMNINGAR
            
            
               •Efterhandsutvärderingar/kontroller av ändamålsenligheten med befintlig lagstiftning
            
            
               
                  En efterhandsutvärdering av de ekonomiska effekterna av avtalets handelsdel genomfördes av en extern konsult år 2012. Mer information finns i den konsekvensbedömningsrapport som bifogas denna rekommendation.
               
            
            
               •Samråd med berörda parter
            
            
               Mellan den 8 juni och den 8 september 2016 genomförde kommissionen ett offentligt samråd på internet, som offentliggjordes på webbplatsen för generaldirektoratet för handel och lades ut på ”EU Survey” (kommissionens offentliga verktyg för offentligt samråd på internet). Berörda parter uppmanades att besvara frågor om många olika ämnen kring handel och investeringar mellan EU och Chile. En sammanfattning av svaren på det offentliga samrådet bifogas konsekvensbedömningsrapporten, och svaren från berörda parter har offentliggjorts på GD Handels webbplats.
            
            
               •Insamling och användning av sakkunnigutlåtanden
            
            
               
                  En extern konsult fick i uppdrag att utföra en förhandsanalys om de potentiella konsekvenserna av en modernisering av avtalets handelsdel. Den externa undersökningen bifogas konsekvensbedömningsrapporten.
               
            
            
               •Konsekvensbedömning
            
            
               
                  En konsekvensbedömning om en modernisering av avtalets handelsdel har genomförts.  Konsekvensbedömningsrapporten och sammanfattningen samt det positiva yttrandet från nämnden för lagstiftningskontroll bifogas denna rekommendation.
               
               
                  Förutom konsekvensbedömningen kommer en bedömning av konsekvenserna för hållbar utveckling att granska de eventuella ekonomiska, sociala, människorättsliga och miljörelaterade konsekvenserna av det moderniserade avtalets handelsdel. Den kommer att utföras av externa konsulter samtidigt som förhandlingarna och kommer att baseras på ett brett och kontinuerligt samråd med berörda parter, särskilt det civila samhället. Konsekvensbedömningen för hållbar utveckling kommer att slutföras innan de moderniserade avtalet paraferas och dess slutsatser kommer att användas som underlag för förhandlingsprocessen.
               
            
            
               •Lagstiftningens ändamålsenlighet och förenkling
            
         
         
            
               
                  Små och medelstora företag bör kunna dra nytta av de nya handelsmöjligheter och kostnadsbesparingar som liberaliseringen av handeln medför, och av den stärkta rättsliga ramen samt bestämmelserna om förbättrade tullförfaranden och större förutsägbarhet i regelverket. Konsekvensbedömningsrapporten innehåller närmare uppgifter om de potentiella effekterna för berörda parter och ekonomiska sektorer.
               
            
            
               •Grundläggande rättigheter
            
            
               
                  EU kommer att sträva efter att inkludera särskilda klausuler om demokrati, rättsstatsprincipen, mänskliga rättigheter och grundläggande friheter som måste definieras som väsentliga delar av avtalet. 
               
               
                  I konsekvensbedömningsrapporten om modernisering av avtalets handelsdel behandlas de sociala, miljörelaterade och människorättsliga aspekterna av de grundläggande rättigheterna. I enlighet med EU:s etablerade politik bör exempelvis handelsdelen av ett moderniserat avtal innehålla ett kapitel om handel och hållbar utveckling. 
               
            
            
               4.BUDGETKONSEKVENSER
            
            
               
                  Handelsdelen av ett moderniserat avtal kommer att ha en begränsad negativ effekt på EU:s budget i form av tullar till följd av tulliberalisering. Indirekta positiva effekter väntas när det gäller ökade resurser som har samband med mervärdesskatten och bruttonationalinkomsten.
               
            
            
               5.ÖVRIGA INSLAG
            
            
               •Genomförandeplaner samt åtgärder för övervakning, utvärdering och rapportering
            
            
               
                  I enlighet med det åtagande som gjordes i 2015 års meddelande Handel för alla – Mot en mer ansvarsfull handels- och investeringspolitik kommer det att göras en ingående efterhandsutvärdering av effekterna av handelsdelen av det moderniserade avtalet när det varit i kraft tillräckligt länge för att meningsfulla uppgifter ska finnas tillgängliga. Den bifogade konsekvensbedömningsrapporten innehåller närmare uppgifter om de planerade arrangemangen för övervakning och utvärdering. 
               
            
            
               •Förklarande dokument (för direktiv)
            
            
               
                  Ej tillämpligt.
               
            
            
               •Ingående redogörelse för de specifika bestämmelserna i förslaget
            
            
               Ej tillämpligt.
            
            
               Procedurfrågor
            
            
               
                  Förhandlingsgruppen kommer att bestå av kommissionen och den höga representanten.
               
            
            
               I enlighet med artikel 218.4 i EUF-fördraget föreslås att rådet utser en särskild kommitté, med vilken samråd ska ske under förhandlingarna. Arbetsgruppen för Latinamerika och Västindien kommer att rådfrågas om politiska frågor och samarbetsfrågor som rör det moderniserade avtalet. Samråd ska ske med handelspolitiska kommittén när det gäller avtalets handelsrelaterade delar. 
            
            
            
               Europaparlamentet kommer att informeras i alla skeden av förfarandet i enlighet med artikel 218.10 i EUF-fördraget. 
            
            
            
               Avtalets exakta struktur kommer att fastställas efter en ytterligare bedömning av domstolens yttrande 2/15.
            
         
         
            
            
               Kommissionen och den höga representanten kommer att underrätta Chile om EU:s interna bestämmelser om öppenhet och om att Europeiska unionens råd och Europaparlamentet har tillgång till förhandlingsdokumenten.
            
            
            
               Kommissionen och den höga representanten välkomnar det faktum att medlemmarna i Europeiska unionens råd i allt högre grad deltar på ett tidigt stadium tillsammans med sina parlament i handelsförhandlingar i enlighet med deras institutionella praxis. Kommissionen uppmanar medlemmarna i Europeiska unionens råd att göra detsamma vad gäller denna rekommendation till rådets beslut, med vederbörlig hänsyn till rådets beslut 2013/488/EU.
            
            
            
               Kommissionen och den höga representanten rekommenderar att förhandlingsdirektiven offentliggörs omedelbart efter deras antagande.
            
            
            
               Denna rekommendation till rådets beslut kommer att vara icke sekretessbelagd när förhandlingsdirektiven i bilagan har separerats från rekommendationen.
            
            
               Gemensam rekommendation till
            
            
               RÅDETS BESLUT
            
            
               om bemyndigande för Europeiska kommissionen och unionens höga representant för utrikes frågor och säkerhetspolitik att inleda och föra förhandlingar med Republiken Chile om ett moderniserat associeringsavtal
            
            
               EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
            
            
               med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artikel 218.3 och 218.4,
            
            
               med beaktande av rekommendationen från Europeiska kommissionen och unionens höga representant för utrikes frågor och säkerhetspolitik (nedan kallad den höga representanten), och
            
            
               av följande skäl: Förhandlingar bör inledas i syfte att ingå ett moderniserat associeringsavtal med Republiken Chile (nedan kallat avtalet) för att ersätta avtalet om upprättandet av en associering mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Republiken Chile, å andra sidan
                  1
               .
            
            
               HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE. 
            
            
               Artikel 1
            
            
               (1)Kommissionen och den höga representanten bemyndigas härmed att på unionens vägnar förhandla om ett moderniserat associeringsavtal med Chile (nedan kallat avtalet). 
            
            
               (2)Kommissionen ska leda unionens förhandlingsgrupp.
            
            
               Artikel 2
            
         
         
            
               Förhandlingarna ska föras på grundval av rådets förhandlingsdirektiv som anges i bilagan till detta beslut.
            
            
               Artikel 3
            
            
               Förhandlingarna ska föras i samråd med rådets arbetsgrupp för Latinamerika och Västindien. Samråd ska ske med handelspolitiska kommittén när det gäller avtalets handelsrelaterade delar.
            
            
               Artikel 4
            
            
               Detta beslut och dess bilaga ska offentliggöras omedelbart efter antagandet.
            
            
               Artikel 5
            
            
               Detta beslut riktar sig till kommissionen och den höga representanten.
            
            
               Utfärdat i Bryssel den
            
            
               
                     På rådets vägnar
               
               
                     Ordförande
               
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                        EGT L 352, 30.12.2002, s. 1.
               
            
      
    ---documentbreak--- 
      
         
               EUROPEISKA KOMMISSIONEN
            Bryssel den 24.5.2017
            JOIN(2017) 19 final
            BILAGA
            till
            Gemensam rekommendation till rådets beslut
            om bemyndigande för Europeiska kommissionen och unionens höga representant för utrikes frågor och säkerhetspolitik att inleda och föra förhandlingar med Chile om ett moderniserat associeringsavtal 
            {SWD(2017) 172 final}{SWD(2017) 173 final}
            
               
         
         
            
               FÖRHANDLINGSDIREKTIV AVSEENDE FÖRHANDLINGAR OM ETT MODERNISERAT ASSOCIERINGSAVTAL MED CHILE 
            
            
            
               {SWD(2017) 172 final}
            
            
               {SWD(2017) 173 final}
            
            
               BILAGA
            
            
               FÖRHANDLINGSDIREKTIV AVSEENDE FÖRHANDLINGAR OM ETT MODERNISERAT ASSOCIERINGSAVTAL MED CHILE 
            
            
            
               A.
                     Avtalets art och räckvidd
            
            
            
               Målet med förhandlingarna är att ingå ett övergripande avtal med Chile (nedan kallat ett moderniserat avtal) för att modernisera och ersätta det befintliga avtalet om upprättandet av en associering mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Republiken Chile, å andra sidan
                  1
                (nedan kallat associeringsavtalet).
            
            
            
               Förhandlingarna bör utvidga den nuvarande räckvidden för associeringsavtalet och anpassa det till de nya globala politiska och ekonomiska utmaningarna, till den nya realiteten för EU-Chile partnerskapet och till ambitionsnivån för nyligen ingångna avtal och pågående förhandlingar mellan EU och Chile. 
            
            
            
               Det moderniserade avtalet bör skapa en enhetlig, övergripande, uppdaterad och rättsligt bindande ram för EU:s förbindelser med Chile.
            
            
            
               Eftersom Chile inte längre mottar bilateralt utvecklingsbistånd från EU är det viktigt att det nya mönstret för samarbetet mellan EU och Chile återspeglas i det moderniserade avtalets sakinnehåll och struktur. Det bör återspegla den omvälvande karaktären hos Agenda 2030 och vilken roll det internationella utvecklingssamarbetet spelar för att nå målen för hållbar utveckling. 
            
            
            
               Avtalet bör föreskriva ett stärkt politiskt samarbete i utrikes- och säkerhetspolitiska frågor.
            
            
         
         
            
               Avtalets exakta struktur kommer att avgöras mot bakgrund av en ytterligare bedömning av domstolens yttrande 2/15.
            
            
               B.
                     FÖRESLAGET INNEHÅLL I AVTALET
            
            
            
               I.
                     ALLMÄNNA PRINCIPER OCH MÅL
            
            
            
               Det moderniserade avtalet bör bygga på respekten för demokratiska principer, rättsstatsprincipen, de mänskliga rättigheterna och grundläggande friheterna, vilka fastställs särskilt i FN-stadgan och i övriga relevanta instrument om mänskliga rättigheter, bland annat den allmänna förklaringen om de mänskliga rättigheterna. Tillsammans med den första delen i EU-klausulen om icke-spridning av massförstörelsevapen bör dessa principer utgöra centrala delar i det moderniserade avtalet. Avtalet bör ge möjlighet till ett ensidigt helt eller delvis upphävande av avtalet vid en överträdelse av dessa principer. 
            
            
            
               Det moderniserade avtalet bör möjliggöra för Chile och EU att stärka sin institutionella kapacitet, sin offentliga politik och sina rättsliga ramar samt att agera som strategiska partner i viktiga multilaterala och regionala forum och institutioner, när de enats om detta.
            
            
            
               Det moderniserade avtalet bör kräva att båda parter vidtar alla nödvändiga åtgärder för att avtalets bestämmelser ska få verkan och respekteras på alla förvaltningsnivåer.
            
            
            
               Det moderniserade avtalet bör återspegla det gemensamma kulturarv och de starka historiska, politiska och ekonomiska band som förenar de båda sidorna och bör vara förenliga med följande bakomliggande principer och viktiga mål:
            
            
            
               ·Att anpassa innehållet i associeringsavtalet så att det bättre återspeglar den aktuella globala utvecklingen.
            
            
               ·Att återspegla de gemensamma värderingarna avseende demokrati, respekt för de mänskliga rättigheterna och grundläggande friheterna samt rättsstatsprincipen.
            
            
               ·Att återspegla åtagandet att främja en starkare associering i syfte att skapa välstånd och välbefinnande för parternas medborgare.
            
            
               ·Att stärka en närmare samordning i bilaterala och internationella frågor av gemensamt intresse, inbegripet regionala aspekter.
            
            
               ·Att stärka samarbetet i bilaterala, regionala och globala frågor som utgör gemensamma angelägenheter.
            
            
               ·Att återspegla vikten av ett starkt och effektivt multilateralt system som grundas på internationell rätt genom att bevara freden, förebygga konflikter och stärka den internationella säkerheten samt hantera gemensamma utmaningar.
            
            
               ·Att återspegla erkännandet av att en hållbar utveckling är ett övergripande mål för parterna och att de kommer att sträva efter att säkerställa respekten för, främjandet av och ett effektivt genomförande av internationella miljörelaterade och arbetsrättsliga avtal och standarder som följer EU:s regelverk. Det bör också återspegla parternas åtagande att inte uppmuntra till handel eller utländska direktinvesteringar genom att försämra inhemska miljö-, arbetsrättsliga eller arbetsmiljörelaterade lagar och normer, centrala arbetsrättsliga normer eller arbetsrättslig politik och lagstiftning samt åtagandet att förbättra lagstiftning, politik och bakomliggande nivåer av miljö- och arbetstagarskydd.
            
         
         
            
            
               Målet med avtalets bestämmelser om handel och investeringar bör vara att öka handeln och investeringarna mellan EU och Chile genom att förverkliga den outnyttjade potentialen i det bilaterala förhållandet, skapa nya ekonomiska möjligheter, förbättra konsumenternas välfärd, stärka konkurrenskraften och skapa arbetstillfällen och tillväxt, bland annat genom följande åtgärder:
            
            
               ·Stegvis och ömsesidigt ytterligare liberalisera handeln med varor och tjänster, investeringar samt tillgång till offentlig upphandling.
            
            
            
               ·En hög skyddsnivå för investeringar.
            
            
            
               ·En hög skyddsnivå för immateriella rättigheter, inbegripet geografiska beteckningar.
            
            
            
               ·En hög skyddsnivå för konsumenter.
            
            
            
               ·Avskaffande, minskning eller förebyggande av onödiga icke-tariffära handelshinder.
            
            
            
               ·Rätten att reglera den ekonomiska verksamheten i det allmännas intresse i syfte att uppnå berättigade mål för den offentliga politiken såsom att skydda och främja folkhälsan, sociala tjänster, offentlig utbildning, säkerhet, miljö, allmän moral, socialt skydd eller konsumentskydd, integritet och uppgiftsskydd samt främja och skydda den kulturella mångfalden.
            
            
            
               ·Åtgärder för att säkerställa att den internationella handeln bidrar till det övergripande målet för hållbar utveckling och parternas åtagande att genomföra detta avtal i enlighet med detta.
            
            
            
               ·Parternas gemensamma mål att beakta de små och medelstora företagens särskilda svårigheter att kunna bidra till utvecklingen av handeln och investeringarna.
            
            
            
               ·Parternas gemensamma åtagande att kommunicera med alla berörda parter från det civila samhället, inklusive den privata sektorn, arbetstagarorganisationer och andra icke-statliga organisationer.
            
            
         
         
            
               ·Parternas åtagande att ingå ett avtal som fullständigt överensstämmer med deras rättigheter och skyldigheter som följer av WTO-avtalet och stöder det multilaterala handelssystemet.
            
            
            
            
               II.
                     SAMARBETSOMRÅDEN 
            
            
            
               Avtalet bör stödja största möjliga tillämpningsområde för samarbetet och i princip bör inget verksamhetsområde uteslutas. Det bör bygga på erfarenheterna från det befintliga samarbetet och syfta till att säkerställa ett effektivt internationellt samarbete vid genomförandet av Agenda 2030 och uppfyllandet av målen för hållbar utveckling. 
            
            
            
               Avtalet bör inbegripa åtaganden från båda parter att fördjupa samarbetet genom kunskapsutbyte och utbyte av bästa praxis inom områden av gemensamt intresse, då man även beaktar att Chile är ett höginkomstland och medlem i OECD. Det bör också återspegla vikten av att stärka det sektorsspecifika samarbetet, vilket i synnerhet bör inriktas på att utveckla konkreta förslag och åtgärder och främja en dynamisk kultur med samråd och samordning.
            
            
            
               Avtalet bör möjliggöra för parterna att identifiera på vilka sätt moderna, effektiva och dynamiska arbetsmetoder kan tas fram och tillämpas samt möjliggöra en gemensam bedömning av resultaten på grundval av strategiska mål. Det bör främja att det skapas nätverk för kontakter och stärka de nödvändiga kapaciteterna för att planera, genomföra, mäta, utvärdera och sprida de resultat som uppnåtts genom förhållandet.
            
            
            
               Samarbetsområden:
            
            
               ·En gemensam utrikes- och säkerhetspolitik 
            
            
               ·Avrustning och icke-spridning av kärnmaterial
            
            
               ·Mänskliga rättigheter, rättsstatsprincipen och god samhällsstyrning
            
            
               ·Jämställdhet
            
            
               ·Internationell säkerhet och cyberrymden
            
            
               ·Terrorismbekämpning
            
            
               ·Rättsligt samarbete
            
            
               ·Bekämpning av olaglig narkotikahandel, organiserad brottslighet och korruption
            
         
         
            
               ·Internationell migration 
            
            
               ·Konsulärt skydd
            
            
               ·Medborgarnas säkerhet
            
            
               ·Samarbete vid internationell krishantering
            
            
               ·Företag och industrin
            
            
               ·Råvaror
            
            
               ·Företagens sociala ansvar
            
            
               ·Sysselsättning och sociala frågor
            
            
               ·Regionalt samarbete
            
            
               ·Ungdomar
            
            
               ·Kultur
            
            
               ·Hållbar energi
            
            
               ·Miljön
            
            
               ·Klimatförändringarna
            
            
               ·Den cirkulära ekonomin
            
            
               ·Fiske
            
            
               ·Världshavsförvaltning
            
            
               ·Katastrofberedskap
            
            
               ·Internationellt samarbete och utveckling
            
            
               ·Blå tillväxt
            
         
         
            
               ·Forskning, vetenskap, teknologi och innovation
            
            
               ·Jordobservation
            
            
               ·Strategier för digitalpolitiken
            
            
               ·Avancerat humankapital
            
            
               ·Utbildning och högre utbildning
            
            
               ·Turism
            
            
               ·Skydd av personuppgifter
            
            
               ·Statistik
            
            
               ·Övriga områden, beroende på vad som är lämpligt
            
            
            
               
            
               III.
                     handel och Investeringar 
            
            
            
               art och räckvidd
            
            
               Målet med handels- och investeringsdelen i det moderniserade avtalet bör vara att höja ambitionsnivån inom alla områden av det befintliga avtalet. Det bör tillhandahålla en ytterligare och övergripande ömsesidig liberalisering av handeln med varor och tjänster samt fastställa detaljerade regler om ett stort antal varu- och tjänsterelaterade frågor som anges nedan. Avtalet bör också föreskriva en stegvis och ömsesidig liberalisering av investeringar, investeringsskydd och en ytterligare ömsesidig tillgång till marknaderna för offentlig upphandling. Dessutom bör avtalet syfta till att undanröja onödiga hinder för handel och investeringar, inbegripet befintliga icke-tariffära handelshinder, genom effektiva och ändamålsenliga mekanismer samt eftersträva en ambitiös nivå för lika reglering av varor och tjänster, bland annat genom ett bättre samarbete mellan lagstiftarna. 
            
            
               Avtalsbestämmelserna om en samstämmig reglering bör i synnerhet inte påverka parternas rätt att stifta lagar i enlighet med den nivå av hälso-, säkerhets-, konsument-, och arbetstagarskydd samt skydd av personuppgifter och miljöskydd som vardera sidan bedömer lämplig eller på annat sätt uppnå berättigade mål för den offentliga politiken, såsom kulturell mångfald eller mål för en hållbar utveckling (såsom de definierats av vardera parten) genom lagstiftning. 
            
            
               Avtalets handels- och investeringsdel bör också bidra till att främja hållbar utveckling och mer övergripande EU-värderingar såsom mänskliga rättigheter, bland annat genom att inbegripa handelsrelaterade bestämmelser om arbetsrätt, miljö och jämställdhet, inklusive genom företagens sociala ansvar, insyn samt främjande och ett effektivt genomförande av internationella arbetsrättsliga normer och miljönormer. För att hantera dessa åtgärder bör hållbar utveckling beaktas i hela avtalet, bland annat i form av ett särskilt kapitel om handel och hållbar utveckling som täcker både sociala och miljörelaterade frågor.
            
            
               Avtalet bör säkerställa att alla förvaltningsnivåer, inbegripet myndigheter under central nivå och relevanta enheter, faktiskt följer avtalsbestämmelserna.
            
            
               Avtalet bör beakta de särskilda behoven hos små och medelstora företag.
            
            
         
         
            
               handel med varor
            
            
               Ytterligare avveckling av tullar 
            
            
               Avtalet bör syfta till en fullständig tulliberalisering samtidigt som det föreskriver en särskild behandling för produkter som identifierats som känsliga, för vilka ett meningsfullt marknadstillträde bör sökas genom exempelvis längre avvecklingsperioder, eller partiella liberaliseringsåtaganden (inbegripet tullkvoter), med beaktande av EU:s offensiva och defensiva intressen. 
            
            
               Alla tullar, skatter eller avgifter vid export eller övriga åtgärder som har samma verkan bör avskaffas och det bör vara förbjudet att anta nya åtgärder av detta slag. 
            
            
               
            
               Import- och exportrestriktioner
            
            
               Avtalet bör förbjuda samtliga förbud mot eller restriktioner av handeln mellan parterna, inklusive kvantitativa restriktioner eller tillståndskrav som inte är berättigade på grund av de särskilda undantag som anges nedan och bör innehålla skärpta regler om import- och exportlicenser, reparerade varor, återtillverkade varor och ursprungsmärkning. 
            
            
               Ursprungsregler
            
            
               Förhandlingarna bör syfta till att uppdatera bilagan om ursprungsregler för att göra ursprungsreglerna och bestämmelserna om administrativt samarbete tydligare och enklare och för att beakta den senaste utvecklingen avseende EU:s ursprungsregler. Bestämmelserna om administrativt samarbete bör också syfta till att säkerställa att administrativa fel hanteras på lämpligt sätt.
            
            
               Om det är av intresse för EU:s handel och investeringar, kan en utvidgning av ursprungskumulation till tredjeländer övervägas under förhandlingarna.
            
            
               Tullrelaterade frågor och förenklade handelsprocedurer
            
            
               Avtalet bör innehålla bestämmelser om ytterligare förenklingar av handeln mellan parterna, samtidigt som man säkerställer effektiva kontroller och åtgärder för bedrägeribekämpning. I detta syfte bör avtalet bygga på WTO:s avtal om förenklade handelsprocedurer och inkludera detaljerade skyldigheter som bland annat syftar till att främja en modernisering och förenkling av bestämmelser och förfaranden, en standardiserad dokumentering, insyn, rättssäkerhet och samarbete mellan tullmyndigheterna. 
            
            
               I ett sådant samarbete bör det ingå informationsutbyte om säkerhet i leveranskedjan och riskhantering och, i tillämpliga fall, ömsesidigt erkännande av metoder för riskhantering, riskstandarder, säkerhetskontroller och partnerskapsprogram på handelsområdet för pålitliga ekonomiska aktörer som följer reglerna, vilket ska avgöras och genomföras av den relevanta kommittén. Samarbetet bör också omfatta en uppgradering av de aktuella bestämmelserna om ömsesidigt administrativt bistånd i tullfrågor.
            
            
               Dessa bestämmelser bör också främja en samstämmighet på området för förenklade handelsprocedurer genom ett effektivt genomförande och en effektiv tillämpning av internationella regler och standarder på området tullförfaranden och övriga handelsrelaterade förfaranden, inklusive WTO:s bestämmelser och Världstullorganisationens instrument och, bland annat, den reviderade Kyotokonventionen.
            
            
               Bestämmelser utan anknytning till tulltaxan 
            
            
               Avtalet bör syfta till att undanröja onödiga hinder för handel och investeringar, inbegripet de icke-tariffära handelshinder som återstår, genom ändamålsenliga och effektiva mekanismer och främja en samstämmig reglering av varor och tjänster mellan EU och Chile.
            
            
               Produktspecifika icke-tariffära handelshinder bör åtgärdas genom metoden med krav och bud, parallellt med diskussioner om tullmedgivanden. Avtalet bör omfatta sektorspecifika åtaganden avseende icke-tariffära handelshinder. Avtalet bör också innehålla lämpliga förfaranden för att förhindra att nya icke-tariffära handelshinder och övriga onödiga hinder för handeln uppstår i framtiden, bland annat genom insyn i tillämpliga lagar och författningar.
            
            
               Avtalet bör omfatta bestämmelser om statliga handelsföretag, med en bedömning av om detta eventuellt kan medföra en snedvridning av konkurrensen och hinder för handel och investeringar.
            
            
               Problemet med lokaliseringshinder för handel (åtgärder som utformats för att skydda, främja eller stimulera inhemska aktörer på bekostnad av importerade varor, tjänster eller immateriella rättigheter som är utlandsägda eller utvecklats utomlands) bör också åtgärdas.
            
            
               Tekniska föreskrifter, standarder och förfaranden för bedömning av överensstämmelse 
            
         
         
            
               Parterna bör anta övergripande bestämmelser om tekniska handelshinder, som bygger på och går utöver WTO-avtalet om tekniska handelshinder. Dessa bestämmelser bör bland annat syfta till att uppnå överensstämmelse och samstämmighet mellan tekniska föreskrifter genom tillämpning av internationella standarder, förenkling av kraven på provning och certifiering, t.ex. genom ett riskbaserad tillvägagångssätt vid bedömning av överensstämmelse (bland annat användning av egen försäkran om överensstämmelse inom sektorer där det är möjligt och lämpligt), främja användningen av ackreditering, stärka insynen, inrätta en mekanism för att förbättra dialogen och samarbetet vid åtgärdande av bilaterala frågor om tekniska handelshinder samt förbättra informationsspridningen till importörer och exportörer.
            
            
               Sektorsspecifika bilagor med mer detaljerade och specifika bestämmelser skulle kunna övervägas.
            
            
               Sanitära och fytosanitära åtgärder
            
            
               För att säkerställa att det nya avtalet överensstämmer med övriga liknande handelsavtal som ingåtts av EU bör bestämmelserna i det aktuella avtalet om sanitära och fytosanitära åtgärder som bifogats det befintliga associeringsavtalet införlivas i det nya avtalet, genom lämpliga institutionella arrangemang, och med beaktande av möjliga anpassningar inom specifika områden om så behövs.
            
            
               Handelspolitiska skyddsinstrument 
            
            
               Skyddsåtgärder
            
            
               Avtalet bör innehålla en klausul om skyddsåtgärder förutsatt att båda parter får vidta lämpliga åtgärder i enlighet med WTO-avtalet om tillämpning av artikel XIX i allmänna tull- och handelsavtalet (Gatt) 1994 eller WTO-avtalet om skyddsåtgärder. Avtalet bör också säkerställa att sådana skyddsåtgärder får minsta möjliga snedvridande verkan på den bilaterala handeln.
            
            
               För att maximera liberaliseringsåtagandena och säkerställa ett nödvändigt skydd, med beaktande av känsliga sektorers specifika förutsättningar, bör avtalet i princip innehålla en bilateral skyddsklausul varigenom båda parter, delvis eller fullständigt, får dra in handelsförmåner om, till följd av avtalets ikraftträdande, en ökning av importen av en produkt från den andra parten orsakar eller riskerar att orsaka allvarlig skada för dess inhemska industri.
            
            
            
               Antidumpning och utjämningsåtgärder 
            
            
               Avtalet bör innehålla en klausul om antidumpning och utjämningsåtgärder förutsatt att båda parter får vidta lämpliga åtgärder mot dumpning och/eller utjämningsbara subventioner i enlighet med WTO-avtalet om tillämpning av artikel VI i allmänna tull- och handelsavtalet (Gatt) 1994 eller WTO-avtalet om subventioner och utjämningsåtgärder. Inom detta område bör avtalet också innehålla åtaganden som går utöver WTO-bestämmelserna i enlighet med EU:s bestämmelser och tidigare avtal.
            
            
               Särskilda bestämmelser
            
            
               Det bör i avtalet erkännas att gröna boxen-betalningar inte snedvrider priserna och bör därför i princip inte omfattas av antidumpningsåtgärder eller utjämningsåtgärder.
            
            
               handel med tjänster och Investeringar
            
            
               Liberalisering av tjänster och investeringar och den digitala handeln 
            
            
               I enlighet med artikel V i allmänna tjänstehandelsavtalet (Gats) bör avtalet ha en betydande sektorsspecifik täckning och bör omfatta alla leveranssätt. Avtalet bör inte på förhand utesluta något från sitt tillämpningsområde utom att audiovisuella tjänster utesluts från åtaganden om att liberalisera tjänster och investeringar liksom tjänster som tillhandahålls och verksamhet som utförs vid utövandet av statliga befogenheter. Förhandlingarna bör syfta till att stegvis och ömsesidigt liberalisera handeln med tjänster och investeringar genom att undanröja begränsningar av marknadstillträdet och nationell behandling, utöver parternas WTO-åtaganden och de bud som lämnats i samband med förhandlingarna om tjänstehandelsavtalet. Avtalet bör innehålla regler om prestationskrav avseende investeringar.
            
            
               Dessutom bör avtalet innehålla nya eller skärpta bestämmelser jämfört med Gats. I detta syfte bör förhandlingarna omfatta bland annat 
            
            
               ·bestämmelser om insyn och ömsesidigt erkännande, 
            
            
               ·horisontella bestämmelser om inhemsk reglering, såsom de som säkerställer opartiskhet och rättssäkerhet avseende licensiering och krav på och förfaranden för kvalificering, och 
            
            
               ·bestämmelser för specifika sektorer, inklusive telekommunikationstjänster, finansiella tjänster, post- och budtjänster samt internationella sjötransporttjänster. 
            
         
         
            
               Mot bakgrund av den ökande digitaliseringen av handeln bör förhandlingarna leda fram till bestämmelser som omfattar e-handel och gränsöverskridande dataflöden, betrodda tjänster och autentiseringstjänster samt icke begärda meddelanden via direkt marknadsföring och bör ta upp digital protektionism och oberättigade krav på datalokalisering, utan att låta EU:s regler om skydd av personuppgifter omfattas eller påverkas av förhandlingarna.
            
            
               Avtalet får innehålla förfarandemässiga åtaganden om fysiska personers inresa och vistelse för affärsändamål enligt parternas åtaganden gällande leveranssätt 4. Samtidigt bör inget i avtalet hindra parterna från att tillämpa sina nationella lagar, författningar och krav avseende inresa och vistelse, förutsatt att de därigenom inte upphäver eller minskar de förmåner som tillkommer en part enligt detta avtal. EU och dess medlemsstaters lagar, författningar och krav avseende arbetsvillkor och arbetstagares rättigheter ska fortsatt tillämpas.
            
            
               Avtalet bör bekräfta EU:s, dess medlemsstaters och deras nationella, regionala och lokala myndigheters rätt att lagstifta inom sina territorier för att uppnå berättigade mål för den offentliga politiken såsom skydd och främjande av folkhälsan, sociala tjänster, offentlig utbildning, säkerhet, miljön, allmän moral, socialt skydd eller konsumentskydd, integritet och skydd av personuppgifter samt främjande och skydd av den kulturella mångfalden. Den höga kvaliteten på EU:s offentliga tjänster bör bevaras i enlighet med EUF-fördraget och särskilt protokoll nr 26 om tjänster av allmänt intresse, och med beaktande av EU:s invändningar på detta område, inklusive Gats.
            
            
               Investeringsskydd
            
            
               Avtalet bör innehålla
            
            
               ·de senaste, exakt definierade skyddsstandarderna, inbegripet bestämmelser om rättvis och skälig behandling, fullständigt skydd och säkerhet, nationell behandling, behandling som mest gynnad nation, skydd mot direkt och indirekt expropriation, kostnadsfria överföringar, ersättning för förluster, efterlevnad av skriftliga åtaganden, och
            
            
               ·en avancerad rättslig mekanism för tvistlösning mellan investerare och stater, med en investeringstribunal och en överprövningsmekanism (ett investeringsdomstolssystem). Denna mekanism bör säkerställa en fullständig opartiskhet och en fullständig insyn i tvistlösningsförfarandena, förhindra onödiga tvister och innehålla lämpliga verktyg för att underlätta uppgörelse i godo.
            
            
               Bestämmelserna om investeringsskydd bör säkra ett starkt skydd för investerare och investeringar, samtidigt som parterna behåller fullständigt rätt att inom sina territorier reglera för att uppnå berättigade mål för den offentliga politiken såsom skydd och främjande av folkhälsan, sociala tjänster, offentlig utbildning, säkerhet, miljön, allmän moral, socialt skydd eller konsumentskydd, integritet och skydd av personuppgifter samt främjande och skydd av den kulturella mångfalden.
            
            
               kapitalrörelser och betalningar
            
            
               I avtalet bör man behålla bestämmelser om en fullständig liberalisering av löpande betalningar och kapitalrörelser samt inkludera en frysningsklausul. Avtalet bör innehålla skydds- och undantagsbestämmelser (t.ex. om unionens ekonomiska och monetära politik och betalningsbalans), som överensstämmer med EUF-fördragets bestämmelser om fri rörlighet för kapital.
            
            
               Avtalet bör inte hindra verkställighet av undantag för den fria rörligheten för kapital och betalningar som är berättigade enligt de relevanta WTO-bestämmelserna.
            
            
            
               Immateriella Rättigheter
            
            
               Avtalet bör komplettera och bygga på Trips-avtalet, och syfta till att säkerställa en hög skyddsnivå och verkställighet av alla former av immateriella rättigheter.
            
            
               I enlighet med ovanstående bör avtalet innehålla allmänna bestämmelser om upphovsrätt och relaterade rättigheter, varumärken, formgivning, patent, växtförädlarrätt, skydd av ej offentliggjord information inklusive affärshemligheter, geografiska beteckningar samt, i tillämpliga fall, åtaganden att följa och/eller uppfylla relevanta multilaterala avtal och konventioner.
            
            
               I avtalet bör säkerställas en förbättrad verkställighet av immateriella rättigheter, inbegripet i den digitala miljön och vid gränserna.
            
            
               Vad gäller geografiska beteckningar bör det moderniserade avtalet, med utgångspunkt i den höga skyddsnivå för geografiska beteckningar för vin och spritdrycker som redan finns i det befintliga avtalet, tillhandahålla ett direkt skydd genom en överenskommen förteckning över geografiska beteckningar för jordbruksprodukter/livsmedel, på en hög skyddsnivå som bygger på artikel 23 i Trips-avtalet (inklusive mot högre domstols rätt att döma i ett mål som en lägre instans ännu inte avgjort), förbättrad verkställighet, undantag från varumärkesrätter (samexistens) samt möjlighet att lägga till nya geografiska beteckningar. Frågor som rör individuella tidigare rättigheter om till exempel växtförädlarrätt, varumärken samt generisk eller annan berättigad tidigare användning bör tas upp.
            
            
               Avtalet bör också syfta till att inrätta en regelbunden dialog om arbetsgrupper för immateriella rättigheter för att främja informationsutbytet om den rättsliga utvecklingen, utbytet av erfarenheter kring verkställighet och samråd i förhållande till tredjeländer.
            
            
               offentlig upphandling
            
            
               Avtalet bör syfta till att båda parters centrala myndigheter och myndigheter under central nivå samt statligt ägda företag och allmännyttiga företag med speciella eller exklusiva rättigheter får ökad ömsesidig tillgång till marknaderna för offentlig upphandling. Syftet bör vara att komplettera det nuvarande marknadstillträdet genom att säkerställa att behandlingen inte är mindre förmånlig än den som beviljas lokala leverantörer. Upphandling av varor, tjänster och byggnadstjänster bör omfattas av begränsade undantag och bör också omfatta förhandlingar om åtaganden i förhållande till byggkoncessioner, i enlighet med respektive lagar på detta område.
            
         
         
            
               Avtalet bör också syfta till att förbättra nuvarande regler och bestämmelser genom att se till att de överensstämmer med det reviderade WTO-avtalet om offentlig upphandling och genom att införa nya bestämmelser.
            
            
               handel och konkurrens
            
            
               Avtalet bör innehålla antitrustbestämmelser och bestämmelser om fusioner som är tillämpliga på alla företag. Det bör innehålla allmänna verkställighetsprinciper, bland annat om insyn, icke-diskriminering, rättvisa förfaranden och rättssäkerhet. 
            
            
               Avtalet bör också innehålla bestämmelser om subventioner gällande frågor såsom insyn, samråd och bestämmelser om de mest snedvridande typerna av subventioner. Bestämmelser om samråd bör inte omfatta jordbrukssubventioner. Avtalet bör innehålla specifika regler om statligt ägda företag, företag som beviljats särskilda rättigheter eller privilegier och företag med monopolrättigheter för att säkerställa att de inte snedvrider konkurrensen eller skapar hinder för handel och investeringar. 
            
            
               Små och Medelstora företag
            
            
               Avtalet bör innehålla ett särskilt kapitel om små och medelstora företag. Avtalet bör hjälpa de små och medelstora företagen att fullt ut utnyttja avtalets möjligheter, bland annat genom informationsutbyte om kraven för marknadstillträde och en lämplig institutionell struktur. 
            
            
               handel och hållbar utveckling
            
            
               Avtalet bör innehålla bestämmelser om de arbetsrättsliga aspekter och miljöaspekter av handel och hållbar utveckling som är relevanta i en handels- och investeringskontext. Avtalet bör innehålla bestämmelser som främjar efterlevnad och ett effektivt genomförande av relevanta principer och regler som man enats om internationellt, inklusive Internationella arbetstagarorganisationens (ILO:s) centrala arbetsrättsliga standarder och grundläggande konventioner samt multilaterala miljöavtal, inbegripet de som rör klimatförändringar.
            
            
               Avtalet bör bekräfta parternas rätt att lagstifta på det arbetsrättsliga området och miljöområdet, i enlighet med sina internationella åtaganden, och för att uppnå en hög skyddsnivå. Avtalet bör innehålla bestämmelser om den inhemska arbetsrätten och de miljöskyddsnivåer som inte får försämras i syfte att främja handel och investeringar. Det bör ingå ett åtagande att man inte ska göra avsteg från eller underlåta att verkställa inhemska arbetsrättsliga lagar eller miljölagar. 
            
            
               Avtalet bör främja att handel och investeringar i större utsträckning bidrar till hållbar utveckling, bland annat genom att det omfattar områden såsom underlättande av handel med miljö- och klimatvänliga varor och tjänster och främjande av system för hållbar utveckling, företagens sociala ansvar och jämställdhet med beaktande av internationellt erkända instrument.
            
            
               Avtalet bör också innehålla åtaganden som främjar handel med naturresurser som erhållits lagligt och hanterats på ett hållbart sätt, särskilt vad gäller biodiversitet, vilda djur och växter, skogsbruksprodukter samt fiske, och bör omfatta relevanta internationella instrument och internationell praxis. Det bör också främja handel som stödjer en klimattålig utveckling med låga utsläpp.
            
            
               Avtalet bör innehålla lämpliga bestämmelser så att dessa bestämmelser kan genomföras och övervakas på ett effektivt sätt samt förfaranden för att hantera eventuella tvister mellan parterna samt möjligöra deltagande av det civila samhället.
            
            
               handel och jämställdhet
            
            
               Avtalet bör innehålla bestämmelser om de handelsrelaterade aspekterna av jämställdhet. Avtalet bör erkänna att det krävs bättre möjligheter för kvinnor att utnyttja de ekonomiska möjligheter som avtalet ger upphov till genom parternas förbättrade handelsförbindelser.
            
            
            
               Energi och Råvaror
            
            
               Avtalet bör innehålla bestämmelser om de handels- och investeringsrelaterade aspekterna avseende energi och råvaror. Förhandlingarna bör syfta till att säkerställa ett öppet, transparent, icke-diskriminerande och förutsebart företagsklimat och att begränsa konkurrensbegränsande praxis samt motverka krav på lokalt innehåll inom dessa områden. Avtalet bör också innehålla regler som stödjer och ytterligare främjar handel och investeringar inom sektorn för förnybar energi. 
            
            
               enhetlig lagstiftning och insyn
            
            
               Avtalet bör innehålla övergripande bestämmelser om enhetlig lagstiftning och insyn för utarbetande och genomförande av ändamålsenlig, kostnadseffektiv och mer samstämmig lagstiftning om varor och tjänster. Avtalet bör bland annat innehålla bestämmelser om tidiga samråd om betydelsefull lagstiftning, inbegripet möjlighet för berörda parter att bidra till förberedelserna av lagförslag, offentliggörande av åtgärder som påverkar handel och investeringar, främjande av informationsutbyte och en utökad användning av god lagstiftningspraxis, såsom konsekvensbedömningar av lagstiftning och efterhandsutvärderingar. 
            
            
               Antikorruption
            
         
         
            
               Avtalet bör innehålla särskilda bestämmelser som är inriktade på och avskräcker från korruption som påverkar handel och investeringar. Sådana bestämmelser bör grundas på europeiska och internationellt överenskomna standarder och avtal som rör antikorruption.
            
            
               Tvistlösning mellan Stater och Medling
            
            
               Avtalet bör innehålla en effektiv och bindande mekanism för tvistlösning mellan stater med skyndsam handläggning, i synnerhet för skiljenämndens sammansättning och förfarandet i skiljenämnden. Tvistlösningsmekanismen bör vara transparent, öppen och innovativ. Där bör ingå bestämmelser om en flexibel och skyndsam medlingsmekanism.
            
            
               Allmänna undantag
            
            
               Avtalet bör innehålla allmänna undantag, bland annat vad gäller säkerhet, betalningsbalans, övervakning och beskattning som grundas på de relevanta artiklarna i WTO-avtalen.
            
            
               Övriga områden 
            
            
               Efter en analys av kommissionen och samråd med handelspolitiska kommittén, och i enlighet med EU-fördragen, får avtalet innehålla bestämmelser om övriga områden som är relaterade till handel och investeringar avseende vilka ett ömsesidigt intresse har uttryckts under förhandlingarna.
            
            
            
               IV. Allmän Institutionell ram 
            
            
            
               Avtalet bör innehålla bestämmelser om den institutionella strukturen vilka grundas på och vidareutvecklar befintliga arrangemang och praxis. 
            
            
            
               Associeringsrådet bör behålla sin roll som det högsta organet i det moderniserade avtalet och ansvara för den allmänna övervakningen av avtalets genomförande. Det föreslås att parterna gemensamt ska enas om hur ofta möten i rådet ska hållas.
            
            
            
               Associeringskommittén bör behålla sin centrala roll vad gäller att säkerställa avtalets genomförande. Det bör i avtalet anges på vilka sätt associeringskommitténs arbete kan effektiveras i syfte att främja synergier och tillhandahålla mer dynamik så att den ska kunna bistå associeringsrådet med dess arbetsuppgifter. Underkommittéer och arbetsgrupper får inrättas för att ta itu med särskilda frågor. 
            
            
            
               Avtalet bör innehålla bestämmelser om särskilda handelsmöten i den associeringskommitté som inrättats enligt avtalet (nedan kallad associeringskommittén för handel) för att övervaka genomförandet av handels- och investeringsbestämmelserna i avtalet. Underkommittéer för särskilda områden får inrättas enligt vad som är lämpligt och de arbetar inom ramen för associeringskommittén för handel. Associeringskommittén för handel bör rapportera till associeringsrådet.
            
            
            
               Den parlamentariska associeringskommittén bör behålla sin roll och utgöra ett forum för interparlamentariskt samarbete för ledamöter av Europaparlamentet och Chiles nationella kongress.
            
            
         
         
            
               Den gemensamma rådgivande kommittén bör fortsatt företräda det civila samhällets åsikter och sociala partner under genomförandet av det nya avtalet.  
            
            
            
            
               V. Allmänna bestämmelser och slutbestämmelser
            
            
            
               Utan hinder av tvistlösningsmekanismen för handel och handelsrelaterade frågor bör avtalet innehålla bestämmelser om bristande uppfyllelse av skyldigheter enligt avtalet, inbegripet möjligheten att helt eller delvis upphäva avtalet vid en överträdelse av avtalets centrala beståndsdelar. Inget i detta avtal bör påverka EU:s lagstiftning om allmänhetens tillgång till offentliga handlingar.
            
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                        EGT L352, 30.12.2002, s.1