CELEX: 52010PC0552
Language: sk
Date: 2010-10-07
Title: Návrh NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY, ktorým sa zavádzajú núdzové autonómne obchodné preferencie pre Pakistan

|

52010PC0552

/* KOM/2010/0552 v konečnom znení - COD 2010/0289*/  Návrh NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY, ktorým sa zavádzajú núdzové autonómne obchodné preferencie pre Pakistan  

	[pic] | EURÓPSKA KOMISIA |V Bruseli 7.10.2010KOM(2010) 552 v konečnom znení2010/0289 (COD)NávrhNARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY,ktorým sa zavádzajú núdzové autonómne obchodné preferencie pre PakistanDÔVODOVÁ SPRÁVAZ dôvodu nebývalých a zničujúcich záplav v Pakistane Európska rada na svojom zasadnutí dňa 16. septembra poverila ministrov, aby urýchlene schválili komplexný balík krátkodobých, strednodobých a dlhodobých opatrení, ktoré pomôžu pri obnove a budúcom rozvoji Pakistanu. Tento balík by mal okrem iného zahŕňať ambiciózne obchodné opatrenia, na základe ktorých by sa výlučne Pakistanu udelil väčší prístup na trh EÚ prostredníctvom okamžitého a časovo obmedzeného zníženia ciel na kľúčový dovoz z Pakistanu.Európska rada vyzvala Komisiu, aby v októbri predložila návrh nariadenia Európskeho parlamentu a Rady na jednostranné časovo obmedzené pozastavenie ciel na určitý dovoz z Pakistanu.Obchodné koncesie, ktoré sa majú Pakistanu ponúknuť, musia predstavovať vierohodné úsilie EÚ a pre Pakistan musia byť zmysluplným hospodárskym prínosom, pričom je potrebné zohľadniť citlivosť výrobných odvetví EÚ a ostatných členov WTO, najmä tých, ktorí sú najmenej rozvinutými krajinami.Textil a oblečenie predstavujú 60 % vývozu Pakistanu do EÚ. V dôsledku toho tvoria textil a oblečenie významnú časť výrobkov navrhnutých na liberalizáciu. Keďže rozsah výrobkov by mal byť čo najširší, vzťahuje sa aj na iné priemyselné a poľnohospodárske výrobky, aby sa nenarušilo úsilie Pakistanu diverzifikovať svoj priemysel a vývoznú základňu.Vypracoval sa zoznam 75 skupín výrobkov podliehajúcich clu, ktoré sú pre vývoz Pakistanu dôležité. Dovozná hodnota vybraných skupín výrobkov je takmer 900 miliónov EUR, pričom predstavujú približne 27 % dovozu z Pakistanu do EÚ (3,3 miliardy EUR). Odhaduje sa, že liberalizácia týchto 75 skupín, z ktorých by jedna skupina výrobkov (etanol) podliehala ročnej colnej kvóte vo výške 100 000 ton na základe predchádzajúceho dovozu, by viedla k zvýšeniu dovozu z Pakistanu do EÚ o približne 100 miliónov EUR ročne v porovnaní s rokom 2009, pričom colné príjmy rozpočtu EÚ by sa znížili o niečo viac ako 80 miliónov EUR. Uvedené zvýšenie dovozu do EÚ je relatívne nepatrné vzhľadom na súčasnú celkovú hodnotu dovozu týchto výrobkov vo výške takmer 15 miliárd EUR, z ktorých už teraz takmer 4 miliardy EUR predstavuje bezcolný dovoz do EÚ. Vzhľadom na to, že toto zvýšenie dovozu je nepatrné v porovnaní so súčasnou úrovňou výroby EÚ (0,5 %), priamy alebo nepriamy vplyv na zamestnanosť bude obmedzený a takisto by bol kompenzovaný ziskom na základe nižších cien dovážaných položiek. Podporu opätovnému začleneniu nadbytočných pracovníkov do zamestnania sa môže takisto poskytnúť v rámci Európskeho fondu na prispôsobenie sa globalizácii.EÚ bude musieť zároveň požiadať aj o výnimku týkajúcu sa svojich záväzkov v rámci Svetovej obchodnej organizácie (WTO). Rozhodnutie EÚ udeliť Pakistanu obchodné preferencie by bolo v rozpore so základnou zásadou článkov I:1 GATT (zásada zaobchádzania podľa doložky najvyšších výhod), keďže tieto preferencie by sa neudelili ostatným členom WTO, a XIII o nediskriminačnej správe množstvových obmedzení. EÚ bude teda musieť požiadať WTO o výnimku týkajúcu sa článkov I a XIII GATT. Túto žiadosť bude musieť prijať Generálna rada WTO v súlade s článkom IX Dohody o založení WTO.V článku 8 tohto nariadenia sa stanovujú postupy, na základe ktorých by sa mali prijímať vykonávacie akty. Tieto ustanovenia sa môžu zrevidovať, aby sa zosúladili s budúcim nariadením, ktoré sa má prijať podľa článku 291 ZFEÚ o kontrole nad vykonávaním vykonávacích právomocí Komisie. Ak sa predložený návrh prijme pred nadobudnutím účinnosti nariadenia o kontrole nad vykonávaním vykonávacích právomocí Komisie, Komisia predpokladá jeho automatickú aktualizáciu s cieľom uviesť odkazy na nariadenie prijaté podľa článku 291 uplatňovaním uvedeného návrhu.2010/0289 (COD)NávrhNARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY,ktorým sa zavádzajú núdzové autonómne obchodné preferencie pre PakistanEURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 207 ods. 2,so zreteľom na návrh Európskej komisie,po predložení návrhu právneho predpisu národným parlamentom,v súlade s riadnym legislatívnym postupom,keďže:(1) Vzťah medzi Európskou úniou a Pakistanskou islamskou republikou (ďalej len „Pakistan“) je založený na Dohode o spolupráci, ktorá nadobudla platnosť 1. septembra 2004[1]. Jedným z jej hlavných cieľov je zabezpečiť podmienky a podporovať zvýšenie a rozvoj obchodu medzi týmito stranami.(2) Po intenzívnych monzúnových dažďoch v júli a auguste 2010 zasiahli zničujúce povodne rozsiahle územia Pakistanu, najmä oblasti Balúčistan, Khyber Pakhtunkhwa, Pandžáb, Sindh a Gilgit-Baltistán. Podľa zdrojov Organizácie Spojených národov sa záplavy dotkli približne 20 miliónov obyvateľov a zasiahli 20 % územia Pakistanu, čo predstavuje minimálne 160 000 štvorcových kilometrov, a v dôsledku toho zostalo 12 miliónov ľudí v stave akútnej potreby humanitárnej pomoci.(3) V takejto situácii je humanitárna pomoc samozrejme primárnym nástrojom a Európska únia zohráva v tejto oblasti od vzniku tejto núdzovej situácie vedúcu úlohu.(4) Na podporu obnovy a budúceho rozvoja Pakistanu v tejto núdzovej situácii bude potrebné využiť všetky dostupné prostriedky.(5) Európska rada vo Vyhlásení o Pakistane zo 16. septembra 2010 poverila ministrov, aby urýchlene schválili komplexný balík krátkodobých, strednodobých a dlhodobých opatrení, ktoré pomôžu pri obnove a budúcom rozvoji Pakistanu, ktorého súčasťou sú okrem iného aj ambiciózne obchodné opatrenia nevyhnutné pre hospodársku obnovu a rast.(6) Európska rada zdôraznila najmä svoje pevné odhodlanie udeliť výlučne Pakistanu väčší prístup na trh Únie prostredníctvom bezodkladného a časovo obmedzeného zníženia ciel na dovoz kľúčového tovaru z Pakistanu.(7) Je preto vhodné rozšíriť autonómne obchodné preferencie pre Pakistan prostredníctvom časovo obmedzeného pozastavenia všetkých ciel na určité výrobky, ktoré sú pre vývoz Pakistanu dôležité. Poskytnutie týchto obchodných preferencií by nemalo žiadny významný škodlivý vplyv na domáci trh Únie, ani žiadny negatívny vplyv na najmenej rozvinutých členov Svetovej obchodnej organizácie (WTO).(8) Tieto autonómne obchodné preferencie budú mať buď formu výnimky z cla na dovoz do Únie alebo formu colných kvót.(9) Oprávnenie získať výhody z autonómnych obchodných preferencií je podmienené dodržiavaním príslušných pravidiel pôvodu výrobkov a súvisiacich postupov zo strany Pakistanu a mierou efektívnej administratívnej spolupráce s Úniou pri predchádzaní rizikám podvodov. Vážne a systematické porušovanie podmienok oprávnenosti na preferenčné opatrenie, podvod alebo odmietnutie administratívnej spolupráce na účely overovania pôvodu výrobkov by mali byť dôvodmi na dočasné pozastavenie preferencií. V tejto súvislosti by Komisia mala byť v prípade potreby oprávnená prijať takéto dočasné opatrenia.(10) Na účely definície pojmu pôvodné výrobky a postupov, ktoré sa týkajú certifikácie pôvodu a administratívnej spolupráce sa bude uplatňovať hlava IV, kapitola 2, oddiel 1 nariadenia Komisie (EHS) č. 2454/93 z 2. júla 1993, ktorým sa vykonáva nariadenie Rady (EHS) č. 2913/92, ktorým sa ustanovuje Colný kódex Spoločenstva[2]. Pokiaľ však ide o kumuláciu pôvodu, na tieto účely by malo byť povolené používať výlučne materiály s pôvodom v Európskej únii. Regionálna kumulácia a iné typy kumulácie s výnimkou kumulácie materiálov s pôvodom v EÚ by sa nemali uplatňovať vo vzťahu k stanovovaniu statusu pôvodu výrobkov, na ktoré sa vzťahujú súčasné autonómne preferencie, aby sa zabezpečila dostatočná transformácia v Pakistane.(11) Rozšírenie autonómnych obchodných preferencií pre Pakistan by si vyžadovalo výnimku týkajúcu sa záväzkov Únie vyplývajúcich z článkov I a XIII Všeobecnej dohody o clách a obchode z roku 1994 (GATT) podľa článku IX Dohody o založení WTO.(12) Vzhľadom na núdzovú situáciu v Pakistane by sa toto nariadenie malo uplatňovať od 1. januára 2011, za predpokladu, že WTO schváli žiadosť Únie o udelenie výnimky týkajúcej sa jej záväzkov vyplývajúcich z článkov I a XIII GATT.(13) S cieľom zabezpečiť okamžitú a udržateľnú hospodársku obnovu Pakistanu po záplavách sa odporúča, aby sa dĺžka trvania obchodných preferencií obmedzila do 31. decembra 2013.(14) Opatrenia nevyhnutné na vykonávanie tohto nariadenia by sa mali prijať v súlade s rozhodnutím Rady 1999/468/ES z 28. júna 1999, ktorým sa ustanovujú postupy pre výkon vykonávacích právomocí prenesených na Komisiu[3].(15) Zmeny a doplnenia kombinovanej nomenklatúry by nemali viesť k žiadnym podstatným zmenám povahy autonómnych obchodných preferencií. Komisia by preto mala byť oprávnená prijímať delegované akty v súlade s článkom 290 Zmluvy o fungovaní Európskej únie na účely vykonávania potrebných zmien a doplnení a technických úprav zoznamu výrobkov, na ktoré sa uplatňujú autonómne obchodné preferencie,PRIJALI TOTO NARIADENIE:Článok 1 Preferenčné opatrenia1. Výrobky s pôvodom v Pakistane, ktoré sú uvedené v prílohe I, sa pri dovoze do Únie oslobodzujú od cla.2. Výrobky pôvodom v Pakistane, ktoré sú uvedené v prílohe II, je povolené dovážať do Únie podľa osobitných ustanovení uvedených v článku 3.Článok 2Podmienky oprávnenosti na preferenčné opatreniaOprávnenie na získanie výhod z preferenčných opatrení zavedených článkom 1 je podmienené:(a) dodržiavaním pravidiel pôvodu výrobkov a súvisiacich postupov podľa ustanovení hlavy IV, kapitoly 2, oddielu 1, pododdielu 1 a 2 nariadenia (EHS) č. 2454/93. Pokiaľ však ide o kumuláciu pôvodu na účely stanovovania statusu pôvodu výrobkov, na ktoré sa vzťahujú opatrenia zavedené článkom 1, povoľuje sa výlučne kumulácia materiálov s pôvodom v Európskej únii. Regionálna kumulácia a iné typy kumulácie s výnimkou kumulácie materiálov s pôvodom v EÚ nie sú povolené;(b) dodržiavaním metód administratívnej spolupráce podľa ustanovení hlavy IV, kapitoly 2, oddielu 1, pododdielu 3 nariadenia (EHS) č. 2454/93;(c) osvedčeniami o pôvode na formulári A vydanými príslušnými úradmi Pakistanu podľa tohto nariadenia, v ktorých je v kolónke 4 uvedené „Autonómne opatrenie – nariadenie (EÚ) č. .../2010[4]“.Článok 3Colné kvóty1. Výrobky uvedené v prílohe II je povolené dovážať do Únie oslobodené od cla v rámci limitov colných kvót Únie stanovených v uvedenej tabuľke.2. Colné kvóty uvedené v odseku 1 a v prílohe II spravuje Komisia v súlade s článkami 308a, 308b a 308c nariadenia (EHS) č. 2454/93.Článok 4Zmena a doplnenie prílohKomisia môže prijímať delegované akty v súlade s článkom 5 na účely vykonávania zmien a doplnení príloh s cieľom zaviesť zmeny a doplnenia a technické úpravy potrebné z dôvodu zmien a doplnení kódov kombinovanej nomenklatúry a podpoložiek TARIC.Článok 5Vykonávanie delegovania1. Právomoc prijímať delegované akty uvedené v článku 4 sa Komisii udeľuje na neurčitý čas.2. Komisia hneď po prijatí delegovaného aktu túto skutočnosť oznámi súčasne Európskemu parlamentu a Rade.3. Právomoc prijímať delegované akty sa Komisii udeľuje na základe podmienok stanovených v článkoch 6 a 7.Článok 6Odvolanie delegovania1. Delegovanie právomoci uvedené v článku 4 môže Európsky parlament alebo Rada kedykoľvek odvolať.2. Inštitúcia, ktorá začala vnútorný postup rozhodovania o odvolaní delegovania právomoci, sa snaží informovať druhú inštitúciu a Komisiu v primeranej lehote pred prijatím konečného rozhodnutia o delegovaných právomociach, ktoré môžu podliehať odvolaniu, a o dôvodoch takého odvolania.3. Rozhodnutím o odvolaní sa ukončí delegovanie právomocí uvedených v takomto rozhodnutí. Rozhodnutie nadobúda účinnosť okamžite alebo v neskoršom termíne stanovenom v rozhodnutí. Rozhodnutie nemá vplyv na platnosť delegovaných aktov, ktoré už nadobudli účinnosť. Uvedené rozhodnutie sa uverejní v Úradnom vestníku Európskej únie .Článok 7 Námietky proti delegovaným aktom1. Európsky parlament a Rada môžu namietať proti delegovanému aktu v lehote dvoch mesiacov odo dňa oznámenia. Z iniciatívy Európskeho parlamentu alebo Rady sa toto obdobie môže predĺžiť o jeden mesiac.2. Ak do uplynutia uvedenej lehoty nevznesie ani Európsky parlament ani Rada námietku voči delegovanému aktu, akt sa uverejní v Úradnom vestníku Európskej únie a nadobudne účinnosť v deň, ktorý je v ňom uvedený.Delegovaný akt môže byť uverejnený v Úradnom vestníku Európskej únie a nadobudne účinnosť pred uplynutím tohto obdobia, ak Európsky parlament aj Rada informovali Komisiu o svojom zámere nepodať námietky.3. Ak Európsky parlament alebo Rada vznesú námietku proti delegovanému aktu, tento akt nenadobudne účinnosť. Inštitúcia, ktorá vznesie námietky proti delegovanému aktu, vysvetlí dôvody takéhoto konania.Článok 8Postup výboru1. Komisii pomáha Výbor pre colný kódex.2. Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňujú sa články 4 až 7 rozhodnutia 1999/468/ES. Lehota stanovená v článku 4 ods. 3 rozhodnutia 1999/468/ES je jeden mesiac.Článok 9Dočasné pozastavenie1. Ak Komisia zistí, že existuje dostatočný dôkaz o nedodržiavaní podmienok stanovených v článku 2, môže prijať opatrenia na úplné alebo čiastočné pozastavenie preferenčných opatrení stanovených v tomto nariadení na obdobie maximálne šiestich mesiacov, za predpokladu, že predtým:(a) informovala výbor;(b) vyzvala členské štáty, aby prijali preventívne opatrenia potrebné na ochranu finančných záujmov Únie alebo na zabezpečenie dodržiavania článku 2 ods.1 zo strany Pakistanu;(c) uverejnila oznámenie v Úradnom vestníku Európskej únie informujúce o tom, že existujú dôvody na opodstatnené pochybnosti o uplatňovaní preferenčných opatrení alebo o dodržiavaní článku 2 ods. 1 zo strany Pakistanu, ktoré môžu spochybniť jeho právo pokračovať vo využívaní výhod udelených týmto nariadením;d) informovala Pakistan o každom rozhodnutí prijatom v súlade s týmto odsekom predtým, ako nadobudne účinnosť.2. Opatrenia uvedené v odseku 1 sa prijímajú v súlade s postupom uvedeným v článku 8.3. Na konci obdobia pozastavenia Komisia rozhodne buď o ukončení opatrenia na dočasné pozastavenie alebo o predĺžení opatrenia na pozastavenie v súlade s postupom uvedeným v odseku 1.4. Členské krajiny oznámia Komisii všetky dôležité informácie, ktorými sa môže zdôvodniť pozastavenie preferencií alebo predĺženie opatrení na pozastavenie.Článok 10Nadobudnutie účinnosti a uplatňovanie1. Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie .2. Toto nariadenie sa uplatňuje od 1. januára 2011 za predpokladu, že colné preferencie stanovené v tomto nariadení sú povolené na základe výnimky udelenej Svetovou obchodnou organizáciou. Ak Svetová obchodná organizácia uvedenú výnimku udelí po 1. januári 2011, toto nariadenie sa uplatňuje od dátumu nadobudnutia účinnosti tejto výnimky.3. Komisia uverejní v Úradnom vestníku Európskej únie oznámenie s cieľom informovať subjekty o dátume udelenia tejto výnimky zo strany Svetovej obchodnej organizácie. Ak sa tak stane po 1. januári 2011, uvedie sa dátum, od ktorého sa podľa druhej vety odseku 2 uplatňujú colné preferencie.4. Toto nariadenie sa uplatňuje do 31. decembra 2013.5. Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.V BruseliZa Európsky parlament Za Radupredseda predsedaPRÍLOHA IVýrobky oslobodené od claVýrobky, na ktoré sa majú uplatňovať opatrenia, sú označené osemmiestnymi kódmi KN. Opis týchto kódov možno nájsť v prílohe I k nariadeniu Rady (EHS) č. 2658/87 z 23. júla 1987 o colnej a štatistickej nomenklatúre a o Spoločnom colnom sadzobníku. Opis kódov KN sa uvádza iba na informačné účely.Kód KN | Opis |07123900 | SUŠENÉ HUBY A HĽUZOVKY, CELÉ, ROZREZANÉ, V PLÁTKOCH, DRVENÉ ALEBO V PRÁŠKU, ALE ĎALEJ NEUPRAVENÉ (OKREM HÚB RODU „AGARICUS“, RODU „AURICULARIA SPP.“ A RODU „TREMELLA SPP.“) |41079210 | LÍCOVÉ ŠTIEPENKY Z HOVÄDZEJ (VRÁTANE BYVOLÍCH) USNE, ODCHLPENÉ, ĎALEJ UPRAVENÉ PO ČINENÍ ALEBO KRUSTOVANÍ, INÉ AKO SUROVÉ KOŽE |41079910 | HOVÄDZIE (VRÁTANE BYVOLÍCH) USNE, ODCHLPENÉ, ĎALEJ UPRAVENÉ PO ČINENÍ ALEBO KRUSTOVANÍ INÉ AKO SUROVÉ KOŽE, INÉ AKO NEŠTIEPANÉ CELÉ LÍCOVÉ A LÍCOVÉ ŠTIEPENKY |42032100 | RUKAVICE PRSTOVÉ, RUKAVICE BEZ PRSTOV A PALČIAKY, Z USNE ALEBO KOMPOZITNEJ USNE, ŠPECIÁLNE URČENÉ NA POUŽITIE V ŠPORTE |42032910 | RUKAVICE PRSTOVÉ, RUKAVICE BEZ PRSTOV A PALČIAKY, Z USNE ALEBO KOMPOZITNEJ USNE, OCHRANNÉ PRE VŠETKY PROFESIE, INÉ AKO ŠPECIÁLNE URČENÉ NA POUŽITIE V ŠPORTE |42032991 | PÁNSKE A CHLAPČENSKÉ RUKAVICE, RUKAVICE BEZ PRSTOV A PALČIAKY Z USNE ALEBO KOMPOZITNEJ USNE, INÉ AKO ŠPECIÁLNE URČENÉ NA POUŽITIE V ŠPORTE, INÉ AKO NA POUŽITIE PRE VŠETKY PROFESIE |42032999 | PÁNSKE A CHLAPČENSKÉ RUKAVICE, RUKAVICE BEZ PRSTOV A PALČIAKY Z USNE ALEBO KOMPOZITNEJ USNE, INÉ AKO ŠPECIÁLNE URČENÉ NA POUŽITIE V ŠPORTE, INÉ AKO NA POUŽITIE PRE VŠETKY PROFESIE, INÉ AKO PÁNSKE A CHLAPČENSKÉ |52051200 | JEDNODUCHÁ BAVLNENÁ PRIADZA Z NEČESANÝCH VLÁKIEN, OBSAHUJÚCA 85 % HMOTNOSTI ALEBO VIAC BAVLNY, S DĹŽKOVOU HMOTNOSŤOU MENŠOU AKO 714,29 DECITEXOV, NIE VŠAK MENŠOU AKO 232,56 DECITEXOV (METRICKÉ ČÍSLO PRESAHUJÚCE 14, ALE NEPRESAHUJÚCE 43), NEUPRAVENÁ NA PREDAJ V MALOM |52052200 | JEDNODUCHÁ BAVLNENÁ PRIADZA Z ČESANÝCH VLÁKIEN, OBSAHUJÚCA 85 % HMOTNOSTI ALEBO VIAC BAVLNY, S DĹŽKOVOU HMOTNOSŤOU MENŠOU AKO 714,29 DECITEXOV, NIE VŠAK MENŠOU AKO 232,56 DECITEXOV (METRICKÉ ČÍSLO PRESAHUJÚCE 14, ALE NEPRESAHUJÚCE 43), NEUPRAVENÁ NA PREDAJ V MALOM |52052300 | JEDNODUCHÁ BAVLNENÁ PRIADZA Z ČESANÝCH VLÁKIEN, OBSAHUJÚCA 85 % HMOTNOSTI ALEBO VIAC BAVLNY, S DĹŽKOVOU HMOTNOSŤOU MENŠOU AKO 232,56 DECITEXOV, NIE VŠAK MENŠOU AKO 192,31 DECITEXOV (METRICKÉ ČÍSLO PRESAHUJÚCE 43, ALE NEPRESAHUJÚCE 52), NEUPRAVENÁ NA PREDAJ V MALOM |52052400 | JEDNODUCHÁ BAVLNENÁ PRIADZA Z ČESANÝCH VLÁKIEN, OBSAHUJÚCA 85 % HMOTNOSTI ALEBO VIAC BAVLNY, S DĹŽKOVOU HMOTNOSŤOU MENŠOU AKO 192,31 DECITEXOV, NIE VŠAK MENŠOU AKO 125 DECITEXOV (METRICKÉ ČÍSLO PRESAHUJÚCE 52, ALE NEPRESAHUJÚCE 80), NEUPRAVENÁ NA PREDAJ V MALOM |52053200 | NÁSOBNÁ (SÚKANÁ) ALEBO KÁBLOVANÁ BAVLNENÁ PRIADZA Z NEČESANÝCH VLÁKIEN, OBSAHUJÚCA 85 % HMOTNOSTI ALEBO VIAC BAVLNY, S DĹŽKOVOU HMOTNOSŤOU MENŠOU AKO 714,29 DECITEXOV, NIE VŠAK MENŠOU AKO 232,56 DECITEXOV (METRICKÉ ČÍSLO PRESAHUJÚCE 14, ALE NEPRESAHUJÚCE 43), NEUPRAVENÁ NA PREDAJ V MALOM |52054200 | NÁSOBNÁ (SÚKANÁ) ALEBO KÁBLOVANÁ BAVLNENÁ PRIADZA Z ČESANÝCH VLÁKIEN, OBSAHUJÚCA 85 % HMOTNOSTI ALEBO VIAC BAVLNY, S DĹŽKOVOU HMOTNOSŤOU MENŠOU AKO 714,29 DECITEXOV, NIE VŠAK MENŠOU AKO 232,56 DECITEXOV (METRICKÉ ČÍSLO PRESAHUJÚCE 14, ALE NEPRESAHUJÚCE 43), NEUPRAVENÁ NA PREDAJ V MALOM |52081190 | NEBIELENÉ BAVLNENÉ TKANINY V PLÁTNOVEJ VÄZBE, OBSAHUJÚCE 85% HMOTNOSTI ALEBO VIAC BAVLNY, S PLOŠNOU HMOTNOSŤOU NIE VÄČŠOU AKO 100 G/M2, INÉ AKO TKANINY NA VÝROBU BANDÁŽÍ, OBVÄZOV A LEKÁRSKYCH GÁZ |52081216 | NEBIELENÉ BAVLNENÉ TKANINY V PLÁTNOVEJ VÄZBE, OBSAHUJÚCE 85% HMOTNOSTI ALEBO VIAC BAVLNY, S PLOŠNOU HMOTNOSŤOU VÄČŠOU AKO 100 G/M2, NIE VŠAK VÄČŠOU AKO 130 G/M2 A SO ŠÍRKOU NEPRESAHUJÚCOU 165 CM |52081219 | NEBIELENÉ BAVLNENÉ TKANINY V PLÁTNOVEJ VÄZBE, OBSAHUJÚCE 85% HMOTNOSTI ALEBO VIAC BAVLNY, S PLOŠNOU HMOTNOSŤOU VÄČŠOU AKO 100 G/M2 , NIE VŠAK VÄČŠOU AKO 130 G/M2 A SO ŠÍRKOU PRESAHUJÚCOU 165 CM |52081300 | NEBIELENÉ BAVLNENÉ TKANINY, OBSAHUJÚCE 85 % HMOTNOSTI ALEBO VIAC BAVLNY, VO VÄZBE TROJVÄZBOVÝ ALEBO ŠTVORVÄZBOVÝ KEPER, VRÁTANE VÄZBY KRÍŽOVÉHO KEPRA |52081900 | OSTATNÉ NEBIELENÉ BAVLNENÉ TKANINY, OBSAHUJÚCE 85 % HMOTNOSTI ALEBO VIAC BAVLNY |52082190 | BIELENÉ BAVLNENÉ TKANINY V PLÁTNOVEJ VÄZBE, OBSAHUJÚCE 85% HMOTNOSTI ALEBO VIAC BAVLNY, S PLOŠNOU HMOTNOSŤOU NIE VÄČŠOU AKO 100 G/M2, INÉ AKO TKANINY NA VÝROBU BANDÁŽÍ, OBVÄZOV A LEKÁRSKYCH GÁZ |52082219 | BIELENÉ BAVLNENÉ TKANINY V PLÁTNOVEJ VÄZBE, OBSAHUJÚCE 85% HMOTNOSTI ALEBO VIAC BAVLNY, S PLOŠNOU HMOTNOSŤOU VÄČŠOU AKO 100 G/M2 , NIE VŠAK VÄČŠOU AKO 130 G/M2 A SO ŠÍRKOU PRESAHUJÚCOU 165 CM |52082296 | BIELENÉ BAVLNENÉ TKANINY V PLÁTNOVEJ VÄZBE, OBSAHUJÚCE 85% HMOTNOSTI ALEBO VIAC BAVLNY, S PLOŠNOU HMOTNOSŤOU VÄČŠOU AKO 130 G/M2 A SO ŠÍRKOU NEPRESAHUJÚCOU 165 CM |52082900 | OSTATNÉ BIELENÉ BAVLNENÉ TKANINY, OBSAHUJÚCE 85 % HMOTNOSTI ALEBO VIAC BAVLNY |52083900 | OSTATNÉ FARBENÉ BAVLNENÉ TKANINY, OBSAHUJÚCE 85 % HMOTNOSTI ALEBO VIAC BAVLNY |52085100 | POTLAČENÉ BAVLNENÉ TKANINY V PLÁTNOVEJ VÄZBE, OBSAHUJÚCE 85% HMOTNOSTI ALEBO VIAC BAVLNY, S PLOŠNOU HMOTNOSŤOU NIE VÄČŠOU AKO 100 G/M2 |52085200 | POTLAČENÉ BAVLNENÉ TKANINY V PLÁTNOVEJ VÄZBE, OBSAHUJÚCE 85% HMOTNOSTI ALEBO VIAC BAVLNY, S PLOŠNOU HMOTNOSŤOU VÄČŠOU AKO 100 G/M2 |52085990 | OSTATNÉ POTLAČENÉ BAVLNENÉ TKANINY, OBSAHUJÚCE 85 % HMOTNOSTI ALEBO VIAC BAVLNY |52091100 | NEBIELENÉ BAVLNENÉ TKANINY V PLÁTNOVEJ VÄZBE, OBSAHUJÚCE 85% HMOTNOSTI ALEBO VIAC BAVLNY, S PLOŠNOU HMOTNOSŤOU VÄČŠOU AKO 200 G/M2 |52091200 | NEBIELENÉ BAVLNENÉ TKANINY, OBSAHUJÚCE 85 % HMOTNOSTI ALEBO VIAC BAVLNY, S PLOŠNOU HMOTNOSŤOU VÄČŠOU AKO 200 G/M2,VO VÄZBE TROJVÄZBOVÝ ALEBO ŠTVORVÄZBOVÝ KEPER, VRÁTANE VÄZBY KRÍŽOVÉHO KEPRA |52091900 | OSTATNÉ NEBIELENÉ BAVLNENÉ TKANINY, OBSAHUJÚCE 85 % HMOTNOSTI ALEBO VIAC BAVLNY |52092200 | BIELENÉ BAVLNENÉ TKANINY, OBSAHUJÚCE 85 % HMOTNOSTI ALEBO VIAC BAVLNY, S PLOŠNOU HMOTNOSŤOU VÄČŠOU AKO 200 G/M2,VO VÄZBE TROJVÄZBOVÝ ALEBO ŠTVORVÄZBOVÝ KEPER, VRÁTANE VÄZBY KRÍŽOVÉHO KEPRA |52092900 | OSTATNÉ BIELENÉ BAVLNENÉ TKANINY, OBSAHUJÚCE 85 % HMOTNOSTI ALEBO VIAC BAVLNY |52093200 | FARBENÉ BAVLNENÉ TKANINY, OBSAHUJÚCE 85 % HMOTNOSTI ALEBO VIAC BAVLNY, S PLOŠNOU HMOTNOSŤOU VÄČŠOU AKO 200 G/M2,VO VÄZBE TROJVÄZBOVÝ ALEBO ŠTVORVÄZBOVÝ KEPER, VRÁTANE VÄZBY KRÍŽOVÉHO KEPRA |52093900 | OSTATNÉ FARBENÉ BAVLNENÉ TKANINY, OBSAHUJÚCE 85% HMOTNOSTI ALEBO VIAC BAVLNY, S PLOŠNOU HMOTNOSŤOU VÄČŠOU AKO 200 G/M2 |52111200 | NEBIELENÉ BAVLNENÉ TKANINY, OBSAHUJÚCE MENEJ AKO 85% HMOTNOSTI BAVLNY, V ZMESI HLAVNE ALEBO VÝLUČNE S CHEMICKÝMI VLÁKNAMI, S PLOŠNOU HMOTNOSŤOU VÄČŠOU AKO 200 G/M2, VO VÄZBE TROJVÄZBOVÝ ALEBO ŠTVORVÄZBOVÝ KEPER, VRÁTANE VÄZBY KRÍŽOVÉHO KEPRA |54078100 | TKANINY Z PRIADZE, OBSAHUJÚCE MENEJ AKO 85 % HMOTNOSTI SYNTETICKÝCH VLÁKIEN, VRÁTANE TKANINY Z PRIADZE ZO SYNTETICKÉHO MONOFILU S DĹŽKOVOU HMOTNOSŤOU NIE MENŠOU AKO 67 DECITEXOV, S MAXIMÁLNYM PRIEMEROM NIE VÄČŠÍM AKO 1 MM, V ZMESI HLAVNE ALEBO VÝLUČNE S VLNOU, NEBIELENÉ ALEBO BIELENÉ |54078200 | TKANINY Z PRIADZE, OBSAHUJÚCE MENEJ AKO 85 % HMOTNOSTI SYNTETICKÝCH VLÁKIEN, VRÁTANE TKANINY Z PRIADZE ZO SYNTETICKÉHO MONOFILU S DĹŽKOVOU HMOTNOSŤOU NIE MENŠOU AKO 67 DECITEXOV, S MAXIMÁLNYM PRIEMEROM NIE VÄČŠÍM AKO 1 MM, V ZMESI HLAVNE ALEBO VÝLUČNE S VLNOU, FARBENÉ |55095300 | PRIADZA (INÁ AKO ŠIJACIA NIŤ) ZO SYNTETICKÝCH STRIŽNÝCH VLÁKINE, V ZMESI HLAVNE ALEBO VÝLUČNE S VLNOU, NEUPRAVENÁ NA PREDAJ V MALOM |55131120 | Tkaniny zo syntetických strižných vlákien, obsahujúce menej ako 85 % hmotnosti týchto vlákien, v zmesi hlavne alebo výlučne s bavlnou, s plošnou hmotnosťou nepresahujúcou 170 g/m2, V PLÁTNOVEJ VÄZBE, NEBIELENÉ ALEBO BIELENÉ, SO ŠÍRKOU 165 CM ALEBO MENŠOU |55132100 | TKANINY ZO SYNTETICKÝCH STRIžNÝCH VLÁKIEN, OBSAHUJÚCE MENEJ AKO 85 % HMOTNOSTI TÝCHTO VLÁKIEN, V ZMESI HLAVNE ALEBO VÝLUčNE S BAVLNOU, S PLOšNOU HMOTNOSťOU NEPRESAHUJÚCOU 170 G/M2, V PLÁTNOVEJ VÄZBE, FARBENÉ |55134100 | TKANINY ZO SYNTETICKÝCH STRIžNÝCH VLÁKIEN, OBSAHUJÚCE MENEJ AKO 85 % HMOTNOSTI TÝCHTO VLÁKIEN, V ZMESI HLAVNE ALEBO VÝLUčNE S BAVLNOU, S PLOšNOU HMOTNOSťOU NEPRESAHUJÚCOU 170 G/M2, POTLAČENÉ |61012090 | PÁNSKE ALEBO CHLAPČENSKÉ BUNDY (VRÁTANE LYŽIARSKYCH) VETROVKY A PODOBNÉ VÝROBKY Z BAVLNY, PLETENÉ ALEBO HÁČKOVANÉ |61033200 | PÁNSKE ALEBO CHLAPČENSKÉ SAKÁ A BLEJZRE Z BAVLNY, PLETENÉ ALEBO HÁČKOVANÉ |61034200 | PÁNSKE ALEBO CHLAPČENSKÉ NOHAVICE, NOHAVICE S NÁPRSENKOU A PLECNICAMI, LÝTKOVÉ A KRÁTKE NOHAVICE (INÉ AKO PLAVKY) Z BAVLNY, PLETENÉ ALEBO HÁČKOVANÉ |61072100 | PÁNSKE ALEBO CHLAPČENSKÉ NOČNÉ KOŠELE A PYŽAMY Z BAVLNY, PLETENÉ ALEBO HÁČKOVANÉ |61083100 | DÁMSKE ALEBO DIEVČENSKÉ NOČNÉ KOŠELE A PYŽAMY Z BAVLNY, PLETENÉ ALEBO HÁČKOVANÉ |61099020 | VRCHNÉ TRIČKÁ (T-SHIRTS), TIELKA A OSTATNÉ TRIČKÁ Z VLNY ALEBO JEMNÝCH CHLPOV ZVIERAT ALEBO CHEMICKÝCH VLÁKIEN, PLETENÉ ALEBO HÁČKOVANÉ |61112090 | DOJČENSKÉ ODEVY A ODEVNÉ DOPLNKY Z BAVLNY, PLETENÉ ALEBO HÁČKOVANÉ (INÉ AKO PRSTOVÉ RUKAVICEC, PALČIAKY A RUKAVICE BEZ PRSTOV) |61121200 | TEPLÁKOVÉ SÚPRAVY ZO SYNTETICKÝCH VLÁKIEN, PLETENÉ ALEBO HÁČKOVANÉ |61159500 | Pančuchové nohavice, pančuchy, podkolienky, ponožky a ostatný pančuchový tovar A OBUVI BEZ PODRÁŽOK, Z BAVLNY, PLETENÉ ALEBO HÁČKOVANÉ (OKREM PANČUCHOVÉHO TOVARU S ODSTUPŇOVANOU KOMPRESIOU, PANČUCHOVÝCH NOHAVÍC A PANČÚCH, DÁMSKYCH DLHÝCH PANČÚCH ALEBO PODKOLIENOK S DĹŽKOVOU HMOTNOSŤOU JEDNOTLIVEJ NITE MENŠOU AKO 67 DECITEXOV) |61161020 | PRSTOVÉ RUKAVICE IMPREGNOVANÉ, POTIAHNUTÉ ALEBO POKRYTÉ KAUČUKOM, PLETENÉ ALEBO HÁČKOVANÉ |61161080 | PALČIAKY A RUKAVICE BEZ PRSTOV, POTIAHNUTÉ ALEBO POKRYTÉ PLASTMI ALEBO KAUČUKOM, PLETENÉ ALEBO HÁČKOVANÉ A PRSTOVÉ RUKAVICE, IMPREGNOVANÉ, POTIAHNUTÉ ALEBO POKRYTÉ PLASTMI, PLETENÉ ALEBO HÁČKOVANÉ |61169200 | RUKAVICE PRSTOVÉ, PALCOVÉ A RUKAVICE BEZ PRSTOV Z BAVLNY, PLETENÉ ALEBO HÁČKOVANÉ |61169300 | RUKAVICE PRSTOVÉ, PALCOVÉ A RUKAVICE BEZ PRSTOV ZO SYNTETICKÝCH VLÁKIEN, PLETENÉ ALEBO HÁČKOVANÉ |62019300 | PÁNSKE ALEBO CHLAPČENSKÉ BUNDY, VETROVKY A PODOBNÉ VÝROBKY Z CHEMICKÝCH VLÁKIEN |62034319 | PÁNSKE ALEBO CHLAPČENSKÉ NOHAVICE A LÝTKOVÉ NOHAVICE ZO SYNTETICKÝCH VLÁKIEN (INÉ AKO PRACOVNÉ) |62042280 | DÁMSKE ALEBO DIEVČENSKÉ KOMPLETY Z BAVLNY (INÉ AKO PRACOVNÉ) |62046231 | DÁMSKE ALEBO DIEVČENSKÉ BAVLNENÉ NOHAVICE A LÝTKOVÉ NOHAVICE Z DENIMU (INÉ AKO PRACOVNÉ) |62046290 | DÁMSKE ALEBO DIEVČENSKÉ KRÁTKE NOHAVICE Z BAVLNY |62079100 | PÁNSKE ALEBO CHLAPČENSKÉ TIELKA A OSTATNÉ TRIČKÁ, KÚPACIE PLÁŠTE, ŽUPANY A PODOBNÉ VÝROBKY, Z BAVLNY |62089100 | DÁMSKE ALEBO DIEVČENSKÉ TIELKA A OSTATNÉ TRIČKÁ, NOHAVIČKY KRÁTKE A DLHÉ, NEGLIŽÉ, KÚPACIE PLÁŠTE, ŽUPANY A PODOBNÉ VÝROBKY Z BAVLNY |62114290 | DÁMSKE ALEBO DIEVČENSKÉ ODEVY Z BAVLNY |62114310 | DÁMSKE ALEBO DIEVČENSKÉ ZÁSTERY, KOMBINÉZY, PLÁŠTE SO ZAPÍNANÍM VZADU A OSTATNÉ PRACOVNÉ ODEVY Z CHEMICKÝCH VLÁKIEN |62160000 | RUKAVICE PRSTOVÉ, PALCOVÉ A RUKAVICE BEZ PRSTOV |63026000 | TOALETNÁ A KUCHYNSKÁ BIELIZEŇ, ZO SLUČKOVEJ UTERÁKOVINY (FROTÉ) ALEBO PODOBNEJ SLUČKOVEJ TEXTÍLIE, Z BAVLNY |63029100 | TOALETNÁ A KUCHYNSKÁ BIELIZEŇ Z BAVLNY, INÁ AKO ZO SLUČKOVEJ UTERÁKOVINY (FROTÉ) ALEBO PODOBNEJ SLUČKOVEJ TEXTÍLIE |63039100 | ZÁCLONY, ZÁVESY (VRÁTANE DRAPÉRIÍ) A INTERIÉROVÉ ROLETY A ŽALÚZIE, ZÁCLONOVÉ ALEBO POSTEĽOVÉ DRAPÉRIE, Z BAVLNY, INÉ AKO PLETENÉ ALEBO HÁČKOVANÉ |63039290 | ZÁCLONY, ZÁVESY (VRÁTANE DRAPÉRIÍ) A INTERIÉROVÉ ROLETY A ŽALÚZIE, ZÁCLONOVÉ ALEBO POSTEĽOVÉ DRAPÉRIE, ZO SYNTETICKÝCH VLÁKIEN, INÉ AKO NETKANÉ, INÉ AKO PLETENÉ ALEBO HÁČKOVANÉ |63039990 | ZÁCLONY, ZÁVESY (VRÁTANE DRAPÉRIÍ) A INTERIÉROVÉ ROLETY A ŽALÚZIE, ZÁCLONOVÉ ALEBO POSTEĽOVÉ DRAPÉRIE, Z OSTATNÝCH TEXTILNÝCH MATERIÁLOV, INÉ AKO NETKANÉ, INÉ AKO PLETENÉ ALEBO HÁČKOVANÉ |63049200 | Ostatné interiérové textílie, Z BAVLNY, INÉ AKO PLETENÉ ALEBO HÁČKOVANÉ |63071090 | ANDRY NA UMÝVANIE DLÁŽKY, HANDRY NA UMÝVANIE RIADU, PRACHOVKY A PODOBNÉ HANDRY NA ČISTENIE, INÉ AKO PLETENÉ ALEBO HÁČKOVANÉ, INÉ AKO NETKANÉ |63079099 | Ostatné celkom dohotovené výrobky, vrátane strihových šablón, INÉ AKO PLETENÉ ALEBO HÁČKOVANÉ, INÉ AKO Z PLSTI |64039993 | OBUV S VONKAJŠOU PODRÁŽKOU Z KAUČUKU, PLASTOV ALEBO KOMPOZITNEJ USNE A SO ZVRŠKOM Z USNE, SO STIELKOU S DĹŽKOU 24 CM ALEBO VIAC, pri ktorej nie je možné určiť, či ide o pánsku alebo dámsku, INÁ AKO ŠPORTOVÁ OBUV A OBUV so zabudovanou ochrannou kovovou špičkou, NEZAKRÝVAJÚCA ČLENOK, NIE Na drevenom základe alebo platforme (bez vnútornej podrážky), INÁ AKO Obuv s priehlavkom vyrobeným z remienkov alebo s jedným alebo niekoľkými výrezmi, INÁ AKO ŠĽAPKY |64039996 | PÁNSKA OBUV S VONKAJŠOU PODRÁŽKOU Z KAUČUKU, PLASTOV ALEBO KOMPOZITNEJ USNE A SO ZVRŠKOM Z USNE, SO STIELKOU S DĹŽKOU 24 CM ALEBO VIAC, INÁ AKO ŠPORTOVÁ OBUV A OBUV so zabudovanou ochrannou kovovou špičkou, NEZAKRÝVAJÚCA ČLENOK, NIE Na drevenom základe alebo platforme (bez vnútornej podrážky), INÁ AKO Obuv s priehlavkom vyrobeným z remienkov alebo s jedným alebo niekoľkými výrezmi, INÁ AKO ŠĽAPKY |64039998 | DÁMSKA OBUV S VONKAJŠOU PODRÁŽKOU Z KAUČUKU, PLASTOV ALEBO KOMPOZITNEJ USNE A SO ZVRŠKOM Z USNE, SO STIELKOU S DĹŽKOU 24 CM ALEBO VIAC, INÁ AKO ŠPORTOVÁ OBUV A OBUV so zabudovanou ochrannou kovovou špičkou, NEZAKRÝVAJÚCA ČLENOK, NIE Na drevenom základe alebo platforme (bez vnútornej podrážky), INÁ AKO Obuv s priehlavkom vyrobeným z remienkov alebo s jedným alebo niekoľkými výrezmi, INÁ AKO ŠĽAPKY |PRÍLOHA IIVýrobky podliehajúce ročným bezcolným kvótam uvedeným v článku 3Výrobky, na ktoré sa majú uplatňovať opatrenia, sú označené osemmiestnymi kódmi KN. Opis týchto kódov možno nájsť v prílohe I k nariadeniu Rady (EHS) č. 2658/87 z 23. júla 1987 o colnej a štatistickej nomenklatúre a o Spoločnom colnom sadzobníku. Opis kódov KN sa uvádza iba na informačné účely.Poradové číslo | Kód KN | Opis | 2011 | 2012 | 2013 |09.2401 | 2207 1000 | ETYLALKOHOL NEDENATUROVANÝ S OBJEMOVÝM ALKOHOLOMETRICKÝM TITROM 80 % VOL ALEBO VYŠŠÍM | 100 000 ton | 100 000 ton | 100 000 ton |LEGISLATÍVNY FINANČNÝ VÝKAZ PRE NÁVRHY, KTORÉ MAJÚ ROZPOČTOVÝ VPLYV LEN NA STRANU PRÍJMOV1. NÁZOV NÁVRHU:Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady, ktorým sa zavádzajú núdzové autonómne obchodné preferencie pre Pakistan2. ROZPOČTOVÉ RIADKY:Kapitola 12, článok 120Suma zahrnutá do rozpočtu na príslušný rok: 14 079,7 miliónov EUR (B2010)3. FINANČNÝ VPLYV( Návrh nemá finančný vplyv( Návrh nemá finančný vplyv na výdavky, ale má finančný vplyv na príjmy, a to s týmto účinkom:(v mil. EUR zaokrúhlené na 1 desatinné miesto)Rozpočtový riadok | Revenue[5] | 2010 | 2011 |Článok 120 | Vplyv na vlastné zdroje | - | - 61,8 |Stav po akcii |2012 | 2013 | [n+3] | [n+4] | [n+5] |Článok 120... | - 61,8 | - 61,8 |4. OPATRENIA PROTI PODVODOMNa základe tohto nariadenia je oprávnenie Pakistanu na preferenčné opatrenia podmienené dodržiavaním príslušných pravidiel pôvodu výrobkov a súvisiacich postupov zo strany Pakistanu, dodržiavaním metód administratívnej spolupráce a mierou efektívnej administratívnej spolupráce s Úniou pri predchádzaní rizikám podvodov.5. OSTATNÉ POZNÁMKYStrata z colného príjmu sa vypočítala ako rozdiel medzi colným príjmom na základe súčasného dovozu do EÚ a ciel uplatniteľných na Pakistan (návrh sa týka dovozu z Pakistanu do EÚ v hodnote menej ako 900 miliónov EUR) a colným príjmom, ktorý by sa získal v prípade liberalizácie tohto dovozu z Pakistanu. Na základe uvedeného sa ročná strata colného príjmu odhaduje na 77,6 milióna EUR. K tomuto údaju je potrebné pripočítať odklonenie obchodu (podľa krajín a výrobkov), ktoré by mohlo predstavovať stratu príjmov 6,7 milióna EUR.Celkovo predstavuje hrubá strata ciel 82,4 milióna EUR, pričom čistá strata by bola o 25 % nižšia (náklady členských štátov na výber) vo výške 61,8 milióna EUR. Tieto údaje sú založené na predpoklade, že Pakistan v súčasnosti v plnej miere využíva preferenčný prístup na trh EÚ. Pri konverzii týchto údajov na ročné údaje sa predpokladá, že príslušné obchodné toky zostanú nezmenené.[1] Ú. v. EÚ L 378, 23.12.2004, s. 22.[2] Ú. v. ES L 253, 11.10.1993, s. 1.[3] Ú. v. ES L 184, 17.7.1999, s. 23.[4] Ú. v. EÚ L xxx, xx.xx.xxxx, s. x.[5] Pokiaľ ide o tradičné vlastné zdroje (poľnohospodárske poplatky, odvody z produkcie cukru, clá), uvedené sumy musia predstavovať čisté sumy, t. j. hrubé sumy po odpočítaní 25 % nákladov na výber.