CELEX: 52010PC0664
Language: lv
Date: 2010-11-15
Title: Priekšlikums PADOMES LĒMUMS par Partnerības un sadarbības nolīguma Protokola noslēgšanu starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Uzbekistānas Republiku, no otras puses, ar kuru paplašina Partnerības un sadarbības nolīguma noteikumus, tos attiecinot uz tekstilizstrādājumu divpusēju tirdzniecību

|

52010PC0664

/* COM/2010/0664 galīgā redakcija - NLE 2010/0323 */  Priekšlikums PADOMES LĒMUMS par Partnerības un sadarbības nolīguma Protokola noslēgšanu starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Uzbekistānas Republiku, no otras puses, ar kuru paplašina Partnerības un sadarbības nolīguma noteikumus, tos attiecinot uz tekstilizstrādājumu divpusēju tirdzniecību  

	[pic] | EIROPAS KOMISIJA |Briselē, 15.11.2010COM(2010) 664 galīgā redakcija2010/0323 (NLE)PriekšlikumsPADOMES LĒMUMSpar Partnerības un sadarbības nolīguma Protokola noslēgšanu starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Uzbekistānas Republiku, no otras puses, ar kuru paplašina Partnerības un sadarbības nolīguma noteikumus, tos attiecinot uz tekstilizstrādājumu divpusēju tirdzniecībuPASKAIDROJUMA RAKSTSPartnerības un sadarbības nolīgums (PSN), ar kuru izveido partnerību starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Uzbekistānas Republiku, no otras puses, stājās spēkā 1999. gada 1. jūlijā.Šajā nolīgumā ir noteikums, ar kuru saskaņā tirdzniecības noteikumus, t. i., tirdzniecības nosacījumus pēc vislielākās labvēlības principa ( MFN ) un kvantitatīvo ierobežojumu atcelšanu, nepiemēro tekstilizstrādājumu tirdzniecībā, ko reglamentē ar atsevišķu divpusēju nolīgumu.Šā divpusējā nolīguma, kas ir spēkā kopš 2000. gada 1. janvāra, termiņš beidzās 2004. gada 31. decembrī. Lai gan praksē tekstilizstrādājumu tirdzniecība starp ES un Uzbekistānu turpinājusi noritēt bez traucējumiem, ir jānodrošina tiesiska noteiktība.Padome 2010. gada 9. jūnijā pilnvaroja Komisiju sākt sarunas ar Uzbekistānas Republiku, lai grozītu PSN tā, lai nodrošinātu, ka principus, kurus piemēro citu preču tirdzniecībā, oficiāli attiecina arī uz tekstilizstrādājumu tirdzniecību. Šīs sarunas ir veiksmīgi beigušās, un 2010. gada 1. jūlijā tika parafēts protokols, ar ko groza PSN, atceļot 16. pantu un visas atsauces uz to.Turklāt ir ieviesti daži tehniski precizējumi. Tie izpaudās kā 8. panta 3. punkta un I pielikuma svītrošana, kas bija saglabājušies kopš PSRS sabrukšanas un kuru piemērošanas termiņš beidzās 1998. gadā.Padome tiek aicināta pieņemt pievienoto Lēmuma priekšlikumu par PSN protokola noslēgšanu, kurš kļūs par PSN neatņemamu daļu. Tiek iesniegts arī atsevišķs priekšlikums parakstīt Protokolu.2010/0323 (NLE)PriekšlikumsPADOMES LĒMUMSpar Partnerības un sadarbības nolīguma Protokola noslēgšanu starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Uzbekistānas Republiku, no otras puses, ar kuru paplašina Partnerības un sadarbības nolīguma noteikumus, tos attiecinot uz tekstilizstrādājumu divpusēju tirdzniecībuEIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 207. pantu saistībā ar 218. panta 6. punkta a) un v) apakšpunktu,ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,ņemot vērā Eiropas Parlamenta piekrišanu[1],tā kā:(1) Padome 2010. gada 9. jūnijā pilnvaroja Komisiju sākt sarunas ar Uzbekistānas Republiku, lai grozītu Partnerības un sadarbības nolīgumu (PSN) starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Uzbekistānas Republiku, no otras puses, lai nodrošinātu, ka principus, kurus piemēro citu preču tirdzniecībā, oficiāli attiecina arī uz tekstilizstrādājumu tirdzniecību. Šīs sarunas ir veiksmīgi beigušās, un 2010. gada 1. jūlijā tika parafēts protokols, ar ko groza PSN, atceļot 16. pantu un visas atsauces uz to.(2) Sarunās abas puses vienojās ieviest kārtību, t. i., svītrot noteikumu, kas vairs nav spēkā, un atbilstīgo pielikumu, kurā ir atsauces uz tehnisku noteikumu, kura piemērošanas termiņš beidzās 1998. gadā.(3) Saskaņā ar Padomes Lēmumu [../../..[2]] [xx.xx.xxxx.] parakstīja Protokolu Partnerības un sadarbības nolīgumam starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Uzbekistānas Republiku, no otras puses, ar kuru groza nolīgumu, lai paplašinātu nolīguma noteikumus, tos attiecinot uz tekstilizstrādājumu divpusēju tirdzniecību, ņemot vērā to, ka beidzas termiņš divpusējam nolīgumam par tekstilizstrādājumiem, un ņemot vērā šā protokola vēlāku noslēgšanu.(4) Protokols ir jānoslēdz,IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.1. pantsAr šo Savienības vārdā apstiprina Partnerības un sadarbības nolīguma (PSN) Protokolu starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Uzbekistānas Republiku, no otras puses, ar kuru PSN noteikumus attiecina uz tekstilizstrādājumu divpusēju tirdzniecību, ņemot vērā to, ka beidzas termiņš divpusējam nolīgumam par tekstilizstrādājumiem[3].2. pantsPadomes priekšsēdētājs Eiropas Savienības vārdā sniedz PSN 101. pantā paredzēto paziņojumu.3. pantsŠis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā.Briselē,Padomes vārdā —priekšsēdētājsPROTOKOLSPartnerības un sadarbības nolīgumam starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Uzbekistānas Republiku, no otras puses, ar kuru groza nolīgumu, lai paplašinātu nolīguma noteikumus, tos attiecinot uz tekstilizstrādājumu divpusēju tirdzniecību, ņemot vērā to, ka beidzas termiņš divpusējam nolīgumam par tekstilizstrādājumiemEIROPAS SAVIENĪBA,no vienas puses, unUZBEKISTĀNAS REPUBLIKA,no otras puses,turpmāk šajā protokolā “puses”,tā kā:(1) Partnerības un sadarbības nolīgums (PSN), ar kuru izveido partnerību starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Uzbekistānas Republiku, no otras puses, stājās spēkā 1999. gada 1. jūlijā.(2) Ir notikušas sarunas, lai nodrošinātu, ka PSN principus, kurus piemēro citu preču tirdzniecībā, oficiāli attiecina arī uz tekstilizstrādājumu tirdzniecību.(3) Ir jāpieņem attiecīgi PSN grozījumi,IR VIENOJUŠĀS PAR TURPMĀKO.1. pantsPartnerības un sadarbības nolīgumu, ar kuru izveido partnerību starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Uzbekistānas Republiku, no otras puses, groza šādi.1. Nolīguma 8. panta 3. punktu svītro.2. Nolīguma 11. pantā svītro atsauces uz 16. pantu.3. Regulas 16. pantu svītro.4. Nolīguma I pielikumu svītro.2. pantsŠis protokols stājas spēkā nākamā mēneša pirmajā dienā pēc dienas, kad Eiropas Savienība vai Uzbekistāna informējusi, ka pabeigtas vajadzīgās iekšējās procedūras, atkarībā no tā, kura to izdara vēlāk.3. pantsŠis protokols ir neatņemama daļa Partnerības un sadarbības nolīgumā, ar kuru izveido partnerību starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Uzbekistānas Republiku, no otras puses.4. pantsŠis protokols ir sastādīts divos eksemplāros līgumslēdzēju pušu valsts oficiālajās valodās, katrs no šiem tekstiem ir vienlīdz autentisks.[vietas nosaukums],Eiropas Savienības vārdā — | Uzbekistānas Republikas vārdā — |[1] OV C [..], [..], [..]. lpp.[2] Skat. šā Oficiāla Vēstneša … lpp.[3] Padomes Ģenerālsekretariāts Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī publicē dienu, kurā Protokols stājas spēkā.