CELEX: 
Language: hu
Date: 2007-04-26
Title: Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA az Európai Közösség és a Vietnami Szocialista Köztársaság kormánya közötti, a légi közlekedés bizonyos kérdéseiről szóló megállapodás aláírásáról és ideiglenes alkalmazásáról

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA
                                                    Brüsszel, 26.4.2007
                                                    COM(2007) 221 végleges
                                                    2007/0082 (CNS)
                                          Javaslat
                              A TANÁCS HATÁROZATA
   az Európai Közösség és a Vietnami Szocialista Köztársaság kormánya közötti, a légi
       közlekedés bizonyos kérdéseiről szóló megállapodás aláírásáról és ideiglenes
                                     alkalmazásáról
                                          Javaslat
                              A TANÁCS HATÁROZATA
    az Európai Közösség és a Vietnami Szocialista Köztársaság kormánya között a légi
          közlekedés bizonyos kérdéseiről létrejött megállapodás megkötéséről
                                (előterjesztő: a Bizottság)
HU                                                                                    HU
 ---pagebreak---                                               INDOKOLÁS
     1) A JAVASLAT HÁTTERE
        •    A javaslat indokai és célkitűzései
        Az Európai Közösségek Bíróságának az úgynevezett „nyitott égbolt” ügyekben hozott
        ítéleteit követően a Tanács 2003. június 5-én felhatalmazta a Bizottságot tárgyalások
        megkezdésére harmadik országokkal annak érdekében, hogy a meglévő
        megállapodások egyes rendelkezései helyébe közösségi megállapodás lépjen.
        („horizontális felhatalmazás”)1. E megállapodások célja valamennyi közösségi légi
        fuvarozó számára megkülönböztetés nélküli hozzáférést biztosítani az Európai
        Közösség tagállamai és harmadik országok közötti légi útvonalakhoz, valamint a
        tagállamok és a harmadik országok közötti kétoldalú légiközlekedési megállapodásokat
        összhangba hozni a közösségi joggal.
        •    Általános háttér
        A tagállamok és harmadik országok közötti nemzetközi légiközlekedési kapcsolatokat
        hagyományosan a tagállamok és harmadik országok között létrejött kétoldalú
        légiközlekedési megállapodások, azok mellékletei és az egyéb kétoldalú vagy
        többoldalú szerződések szabályozzák.
        A tagállamok kétoldalú légiközlekedési megállapodásainak a kijelölésre vonatkozó
        hagyományos kikötései sértik a közösségi jogot. Lehetővé teszik egy harmadik ország
        számára, hogy megtagadja, visszavonja vagy felfüggessze egy tagállam által kijelölt
        azon légi fuvarozó jogosítványait vagy engedélyeit, amely tulajdonának túlnyomó
        része és tényleges ellenőrzése nem az adott tagállam vagy annak állampolgárai kezében
        van. Ez az egy tagállamban székhellyel rendelkező, de más tagállamok állampolgárai
        tulajdonában lévő illetve általuk ellenőrzött közösségi légi fuvarozókkal szembeni
        hátrányos megkülönböztetésnek minősül. Ez ellentétes a Szerződés 43. cikkével, amely
        valamely tagállamnak a szabad letelepedés jogát gyakorló állampolgárai számára a
        fogadó tagállamban e tagállam állampolgáraival egyenlő bánásmódot biztosít.
        További problémák is femerülnek, mint például a repülőgép-üzemanyagra kivetett
        illetékek vagy a harmadik országok légi fuvarozói által a Közösségen belüli légi
        útvonalakra kiszabott viteldíjak; e kérdésekben helyénvaló lenne biztosítani a
        közösségi jognak való megfelelést a tagállamok és a harmadik országok közötti
        kétoldalú légiközlekedési megállapodások meglévő rendelkezéseinek módosítása vagy
        kiegészítése révén.
        •    A javaslat által érintett területet szabályozó hatályos rendelkezések
        A megállapodás rendelkezései felülírják vagy kiegészítik a tagállamok és a Vietnami
        Szocialist Köztársaság kormánya között fennálló hat kétoldalú légiközlekedési
        megállapodás rendelkezéseit.
   1
        A 2003. június 5-i 11323/03 tanácsi határozat (korlátozott terjesztésű dokumentum)
HU                                                     2                                      HU
 ---pagebreak---       •   Összhang az Unió egyéb szakpolitikáival és célkitűzéseivel
      A megállapodás a Közösség külső légiközlekedési politikájának alapvető célkitűzését
      szolgálja azáltal, hogy hatályos kétoldalú légiközlekedési megállapodásokat hoz
      összhangba a közösségi joggal.
   2) KONZULTÁCIÓ AZ ÉRDEKELT FELEKKEL ÉS HATÁSVIZSGÁLAT
      •   Konzultáció az érdekelt felekkel
      A konzultáció módszerei, a megcélzott főbb ágazatok és a válaszadók általános
      bemutatása
      A tárgyalások során mindvégig konzultációk folytak a tagállamokkal, csakúgy mint az
      iparág képviselőivel.
      A válaszok összefoglalása és figyelembevételük módja
      A tagállamok és az iparág képviselőinek észrevételei figyelembevételre kerültek.
   3) A JAVASLAT JOGI ELEMEI
      •   A javasolt intézkedés összefoglalása
      A Bizottság a „horizontális felhatalmazás” mellékletében foglalt mechanizmusokkal és
      irányelvekkel összhangban tárgyalásokat folytatott a vietnami kormánnyal a
      tagállamok és a Vietnami Szocialista Köztársaság kormánya között fennálló kétoldalú
      légiközlekedési megállapodások egyes rendelkezéseinek helyébe lépő megállapodás
      megkötéséről. A megállapodás 2. cikke szerint a kijelölésre vonatkozó hagyományos
      kikötések helyébe egy közösségi kikötés lép, amely valamennyi közösségi légi
      fuvarozó számára lehetővé teszi, hogy élhessen letelepedési jogával. A 4. cikk
      (Viteldíjak) a meglévő kétoldalú légiközlekedési megállapodások és a légi
      szolgáltatások vitel- és tarifadíjairól szóló 2409/92 tanácsi rendelet közti
      ellentmondásokat oldja fel, ugyanis ez utóbbi megtiltja a harmadik országbeli légi
      fuvarozóknak, hogy a kizárólag a Közösségen belüli légi útvonalakon közlekedő
      légijáratok tekintetében a meglévőknél alacsonyabb árakat vezessenek be. Az 5. cikk
      megoldja az EK versenyjogi szabályaival való lehetséges összeütközés problémáját.
      •   Jogalap
      Az EK-Szerződés 80. cikkének (2) bekezdése, valamint 300. cikkének (2) bekezdése.
      •   A szubszidiaritás elve
      A javaslat teljes mértékben a Tanács által adott „horizontális felhatalmazáson” alapul,
      figyelembe véve azokat a problémaköröket, amelyek a közösségi jog és a kétoldalú
      légiközlekedési megállapodások tárgyát képezik.
      •   Az arányosság elve
HU                                          3                                                 HU
 ---pagebreak---       A megállapodás csak a közösségi jognak való megfeleléshez szükséges mértékben
      módosítja vagy egészíti ki a kétoldalú légiközlekedési megállapodás rendelkezéseit.
      •   Az eszközök megválasztása
      Az Európai Közösség és a Vietnami Szocialista Köztársaság kormánya közötti
      megállapodás megkötése a leghatékonyabb eszköz a tagállamok és a Vietnami
      Szocialista Köztársaság kormánya között fennálló kétoldalú légiközlekedési
      megállapodásoknak a közösségi joggal való összehangolására.
   4) KÖLTSÉGVETÉSI VONZAT
      A javaslat nincs kihatással a Közösség költségvetésére.
   5) TOVÁBBI INFORMÁCIÓK
      •   Jogszabályok egyszerűsítése
      A javaslat a jogszabályok egyszerűsítésére törekszik.
      A tagállamok és a Vietnami Szocialista Köztársaság kormánya között létrejött
      kétoldalú légiközlekedési megállapodások megfelelő rendelkezéseit egyetlen közösségi
      megállapodás rendelkezései váltják fel vagy egészítik ki.
      •   A javaslat részletes magyarázata
      A nemzetközi megállapodások aláírásának és megkötésének szokványos eljárásával
      összhangban a Bizottság felkéri a Tanácsot, hogy hagyja jóvá az Európai Közösség és
      a Vietnami Szocialista Köztársaság kormánya közötti, a légi közlekedés bizonyos
      kérdéseiről szóló megállapodás aláírásáról és megkötéséről szóló határozatot, valamint
      arra, hogy jelölje ki azokat a személyeket, akiket felhatalmaz a megállapodásnak a
      Közösség nevében történő aláírására.
HU                                            4                                              HU
 ---pagebreak---                                               Javaslat
                                     A TANÁCS HATÁROZATA
      az Európai Közösség és a Vietnami Szocialista Köztársaság kormánya közötti, a légi
          közlekedés bizonyos kérdéseiről szóló megállapodás aláírásáról és ideiglenes
                                          alkalmazásáról
   AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
   tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre és különösen annak 80. cikke (2)
   bekezdésére, összefüggésben 300. cikkének (2) bekezdése első albekezdésének első
   mondatával,
   tekintettel a Bizottság javaslatára2,
   mivel:
   (1)     A Tanács 2003. június 5-én felhatalmazta a Bizottságot, hogy tárgyalásokat
           kezdeményezzen harmadik országokkal a meglévő kétoldalú megállapodások egyes
           rendelkezéseinek egy közösségi megállapodással való felváltásáról.
   (2)     A Bizottság a Közösség nevében tárgyalásokat folytatott a Vietnami Szocialista
           Köztársaság kormányával egy, a légi közlekedés bizonyos kérdéseiről szóló
           megállapodás megkötéséről, a Bizottságot a meglévő kétoldalú megállapodások egyes
           rendelkezéseinek egy közösségi megállapodással való felváltása céljából a harmadik
           országokkal folytatandó tárgyalások kezdeményezésére felhatalmazó tanácsi határozat
           mellékletében foglalt mechanizmusokkal és irányelvekkel összhangban.
   (3)     A megállapodás egy későbbi időpontban történő megkötésére figyelemmel, a
           Bizottság által megtárgyalt megállapodást alá kell írni, és azt ideiglenesen alkalmazni
           kell.
   A KÖVETKEZŐKÉPPEN HATÁROZOTT:
                                           Egyetlen cikk
   1.        A megállapodás egy későbbi időpontban történő megkötésére figyelemmel a Tanács
             elnöke felhatalmazást kap, hogy kijelölje az Európai Közösség és a Vietnami
             Szocialista Köztársaság kormánya között a légi közlekedés bizonyos kérdéseiről
             létrejött megállapodásnak a Közösség nevében történő aláírására jogosult személyt
             vagy személyeket.
   2
           HL C […]., […]., […]. o.
HU                                               5                                                 HU
 ---pagebreak---    2.      A megállapodás hatálybalépéséig a megállapodást ideiglenesen kell alkalmazni az
           azt a napot követő hónap első napjától, amelyen a felek értesítik egymást arról, hogy
           az ehhez szükséges eljárások lezárultak. A Tanács elnöke felhatalmazást kap, hogy a
           megállapodás 8. cikkének (2) bekezdésében előírt értesítést megküldje.
   3.      A megállapodás szövegét csatolták e határozathoz.
   Kelt Brüsszelben, -án/-én.
                                              a Tanács részéről
                                              az elnök
HU                                              6                                                HU
 ---pagebreak---                                                         2007/0082 (CNS)
                                               Javaslat
                                     A TANÁCS HATÁROZATA
       az Európai Közösség és a Vietnami Szocialista Köztársaság kormánya között a légi
               közlekedés bizonyos kérdéseiről létrejött megállapodás megkötéséről
   AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
   tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre és különösen annak 80. cikke (2)
   bekezdésére, összefüggésben a 300. cikk (2) bekezdése első albekezdésének első mondatával,
   illetve a 300. cikk (3) bekezdésének első albekezdésével,
   tekintettel a Bizottság javaslatára3,
   tekintettel az Európai Parlament véleményére4,
   mivel:
   (1)     A Tanács 2003. június 5-én felhatalmazta a Bizottságot, hogy tárgyalásokat
           kezdeményezzen harmadik országokkal a meglévő kétoldalú megállapodások egyes
           rendelkezéseinek egy közösségi megállapodással való felváltásáról.
   (2)     A Bizottság a Közösség nevében tárgyalásokat folytatott a Vietnami Szocialista
           Köztársaság kormányával egy, a légi közlekedés bizonyos kérdéseiről szóló
           megállapodás megkötéséről, a Bizottságot a meglévő kétoldalú megállapodások egyes
           rendelkezéseinek egy közösségi megállapodással való felváltása céljából a harmadik
           országokkal folytatandó tárgyalások kezdeményezésére felhatalmazó tanácsi határozat
           mellékletében foglalt mechanizmusokkal és irányelvekkel összhangban.
   (3)     Ezt a megállapodást a megállapodás egy későbbi időpontban történő megkötésére
           figyelemmel, a(z) […]-i …/…/EK tanácsi határozattal5 összhangban a Bizottság a
           Közösség nevében […]-án/-én aláírta.
   (4)     A megállapodást jóvá kell hagyni,
   3
            HL C […]., […]., […]. o.
   4
            HL C […]., […]., […]. o.
   5
            HL C […]., […]., […]. o.
HU                                                7                                            HU
 ---pagebreak---    A KÖVETKEZŐKÉPPEN HATÁROZOTT:
                                                1. cikk
   1.        Az Európai Közösség és a Vietnami Szocialista Köztársaság kormánya között a légi
             közlekedés bizonyos kérdéseiről létrejött megállapodást a Közösség nevében a
             Tanács jóváhagyja.
   2.        A megállapodás szövegét csatolták e határozathoz.
                                                2. cikk
   A Tanács elnöke felhatalmazást kap, hogy kijelölje a megállapodás 8. cikkének (1) bekezdése
   szerinti értesítés megtételére jogosult személyt vagy személyeket.
   Kelt Brüsszelben, -án/-én.
                                                a Tanács részéről
                                                az elnök
HU                                                 8                                           HU
 ---pagebreak---                                           MELLÉKLET
                                        MEGÁLLAPODÁS
       az Európai Közösség és a Vietnami Szocialista Köztársaság kormánya között a légi
                                  közlekedés bizonyos kérdéseiről
   AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉG
   egyrészről, valamint
   A VIETNAMI SZOCIALISTA KÖZTÁRSASÁG KORMÁNYA
   másrészről
   (a továbbiakban: a szerződő felek)
   MEGÁLLAPÍTVA, hogy az Európai Közösség tizenhét tagállama és a Vietnami Szocialista
   Köztársaság között olyan kétoldalú légiközlekedési megállapodások jöttek létre, amelyek a
   közösségi joggal ellentétes rendelkezéseket tartalmaznak,
   MEGÁLLAPÍTVA, hogy az Európai Közösség kizárólagos hatáskörrel rendelkezik számos
   olyan kérdést illetően, amelyre az Európai Közösség tagállamai és harmadik országok között
   létrejött kétoldalú légiközlekedési megállapodások kiterjedhetnek,
   MEGÁLLAPÍTVA, hogy a közösségi jog szerint a valamely tagállamban székhellyel
   rendelkező közösségi légi fuvarozóknak joguk van hátrányos megkülönböztetés nélkül
   hozzáférni az Európai Közösség tagállamai és harmadik országok közötti légi útvonalakhoz,
   TEKINTETTEL az Európai Közösség és egyes harmadik országok között létrejött
   megállapodásokra, amelyek a közösségi joggal összhangban az ilyen harmadik országok
   állampolgárai számára lehetővé teszik, hogy az Európai Közösség tagállamai által
   engedélyezett légi fuvarozó vállalkozásokban tulajdonjogot szerezzenek,
   FELISMERVE, hogy az Európai Közösség tagállamai és a Vietnami Szocialista Köztársaság
   között létrejött kétoldalú légiközlekedési megállapodások azon rendelkezéseit, amelyek
   ellentétesek az Európai Közösség jogszabályaival, teljes összhangba kell hozni azokkal, az
   Európai Közösség és a Vietnami Szocialista Köztársaság közötti légi közlekedés megbízható
   jogalapjának létrehozása és folytonosságának fenntartása érdekében,
   MEGÁLLAPÍTVA, hogy az Európai Közösség jogszabályai alapján a légi fuvarozók elvileg
   nem köthetnek olyan megállapodást, amely érintheti az Európai Közösség tagállamai közötti
   kereskedelmet, és amelynek a célja vagy hatása a verseny megakadályozása, korlátozása vagy
   torzítása.
   FELISMERVE, hogy az Európai Közösség tagállamai és a Vietnami Szocialista Köztársaság
   között kötött kétoldalú légiközlekedési megállapodások rendelkezései következtében,
   amelyek (i) megkövetelik vagy megkönnyítik vállalkozások között olyan megállapodásoknak,
   vállalkozások társulásai olyan határozatainak vagy olyan összehangolt magatartásnak az
   elfogadását, amelyek az adott útvonalon akadályozzák, torzítják vagy korlátozzák a légi
   fuvarozók közötti versenyt; vagy (ii) fokozzák bármely ilyen megállapodás, határozat vagy
   összehangolt magatartás hatásait; vagy (iii) a légi fuvarozókra vagy más magánjogi gazdasági
HU                                                 9                                            HU
 ---pagebreak---    szereplőkre hárítják olyan intézkedések meghozatalának felelősségét, amelyek akadályozzák,
   torzítják vagy korlátozzák a légi fuvarozók közötti versenyt az adott útvonalon, a
   vállalkozásokra alkalmazandó versenyszabályok hatékonyságukat veszthetik;
   TUDOMÁSUL VÉVE, hogy az Európai Közösségnek e tárgyalások keretében nem célja az
   Európai Közösség és a Vietnami Szocialista Köztársaság közötti légi forgalom mértékének
   növelése, a közösségi légi fuvarozók és a Vietnami Szocialista Köztársaság légi fuvarozói
   közti egyensúly befolyásolása, vagy a meglévő kétoldalú légiközlekedési megállapodások
   rendelkezéseinek a forgalmi jogok tekintetében történő módosítása.
   A KÖVETKEZŐKBEN ÁLLAPODTAK MEG:
                                              1. CIKK
                                       Általános rendelkezések
   E megállapodás alkalmazásában a „tagállamok” az Európai Közösség tagállamai.
   1.       Az 1. mellékletben felsorolt valamennyi megállapodásban az adott megállapodásban
            szerződő félként szereplő tagállam állampolgáraira való hivatkozásokat az Európai
            Közösség tagállamainak állampolgáraira való hivatkozásként kell értelmezni.
   2.       Az 1. mellékletben felsorolt valamennyi megállapodásban az adott megállapodásban
            szerződő félként szereplő tagállam légi fuvarozóira vagy légitársaságaira való
            hivatkozásokat a szóban forgó tagállam által kijelölt légi fuvarozókra vagy
            légitársaságokra való hivatkozásként kell értelmezni.
                                              2. CIKK
                                       Tagállam általi kijelölés
   1.       A 2. melléklet a), illetve b) részében felsorolt cikkek vonatkozó rendelkezései
            helyébe az e cikk (2) és (3) bekezdésének rendelkezései lépnek az érintett tagállam
            légi fuvarozójának kijelölése, a légi fuvarozó részére a Vietnami Szocialista
            Köztársaság által megadott engedélyek és jogosítványok, valamint a légi fuvarozó
            ilyen engedélyeinek vagy jogosítványainak megtagadása, visszavonása,
            felfüggesztése vagy korlátozása tekintetében.
   2.       A tagállam általi kijelölés kézhezvételét követően a Vietnami Szocialista
            Köztársaság a legrövidebb eljárási időn belül megadja a megfelelő engedélyeket és
            jogosítványokat, feltéve hogy:
            i. a légi fuvarozó az Európai Közösséget létrehozó szerződés értelmében a kijelölő
                   tagállamban székhellyel rendelkezik, és a közösségi jognak megfelelő érvényes
                   működési engedéllyel rendelkezik;
            ii. az üzemben tartási engedély kiadásáért felelős tagállam az előírások szerint
                   hatékonyan és folyamatosan ellenőrzi a légi fuvarozót, valamint a kijelölésben
                   egyértelműen meghatározza az illetékes légiforgalmi hatóságot; és
            iii.   a légi fuvarozó vállalkozás tulajdonjoga és tényleges ellenőrzése közvetlenül
                   vagy többségi tulajdon révén a tagállamok és/vagy a tagállamok állampolgárai,
HU                                                10                                              HU
 ---pagebreak---                   vagy a 3. mellékletben felsorolt egyéb államok és/vagy azok állampolgárai
                  kezében van.
   3.      A Vietnami Szocialista Köztársaságnak jogában áll a tagállam által kijelölt légi
           fuvarozó engedélyeit vagy jogosítványait megtagadni, visszavonni, felfüggeszteni
           vagy korlátozni, amennyiben:
           i. a légi fuvarozó az Európai Közösséget létrehozó szerződés értelmében a kijelölő
                  tagállamban nem rendelkezik székhellyel, vagy nem rendelkezik az Európai
                  Közösség jogszabályainak megfelelő érvényes működési engedéllyel;
           ii.    az üzemben tartási engedély kiadásáért felelős tagállam nem ellenőrzi az
                  előírások szerint hatékonyan vagy folyamatosan a légi fuvarozót, vagy az
                  illetékes légiforgalmi hatóság a kijelölésben nincs egyértelműen meghatározva;
                  vagy
           iii.   a légi fuvarozó vállalkozás tulajdonjoga és tényleges ellenőrzése közvetlenül
                  vagy többségi tulajdon révén nem a tagállamok és/vagy a tagállamok
                  állampolgárai, vagy a 3. mellékletben felsorolt egyéb államok és/vagy azok
                  állampolgárai kezében van.
   Az e bekezdés szerinti jogának gyakorlása során a Vietnami Szocialista Köztársaság nem
   alkalmazhat az állampolgárság alapján megkülönböztetést a közösségi légi fuvarozók között.
                                               3. CIKK
                                              Biztonság
   1.      A 2. melléklet c) pontjában felsorolt cikkek rendelkezései kiegészülnek az e cikk (2)
           bekezdésének rendelkezéseivel.
   2.      Ha egy tagállam (első tagállam) olyan légi fuvarozót jelöl ki, amelynek előírás
           szerinti folyamatos ellenőrzését egy második tagállam végzi, akkor a légi fuvarozót
           kijelölő első tagállammal létrejött megállapodásban foglalt biztonsági rendelkezések
           szerint a Vietnami Szocialista Köztársaságot megillető jogok ugyanúgy
           érvényesülnek a biztonsági előírásoknak az adott második tagállam általi elfogadása,
           végrehajtása és betartása során, valamint az adott légi fuvarozó működési engedélye
           tekintetében.
                                               4. CIKK
                       Viteldíjak az Európai Közösségen belüli légi útvonalakon
   1.      A 2. melléklet d) pontjában felsorolt cikkek rendelkezései kiegészülnek az e cikk (2)
           bekezdésének rendelkezéseivel.
   2.      Az 1. mellékletben felsorolt, és a 2. melléklet d) pontjában foglalt rendelkezést
           tartalmazó megállapodás alapján a Vietnami Szocialista Köztársaság által kijelölt
           légi fuvarozó(k)nak a kizárólag az Európai Közösségen belüli légi útvonalakon
           közlekedő járataira vonatkozóan kiszabott viteldíjak az európai közösségi jog hatálya
           alá tartoznak.
HU                                                11                                             HU
 ---pagebreak---                                               5. CIKK
                           A versenyjogi szabályoknak való megfelelőség
   1.      Bármely ellenkező értelmű rendelkezéstől eltérve az 1. mellékletben felsorolt
           egyetlen megállapodás sem (i) könnyíti meg vállalkozások között olyan
           megállapodásoknak, vállalkozások társulásai olyan határozatainak vagy olyan
           összehangolt magatartásnak az elfogadását, amelyek akadályozzák, torzítják vagy
           korlátozzák a versenyt; vagy (ii) fokozza bármely ilyen megállapodás, határozat vagy
           összehangolt magatartás hatásait; vagy (iii) hárítja magánjogi gazdasági szereplőkre
           olyan intézkedések meghozatalának felelősségét, amelyek akadályozzák, torzítják
           vagy korlátozzák a versenyt.
   2.      Az 1. mellékletben felsorolt megállapodások azon rendelkezései, amelyek nem
           felelnek meg az e cikk (1) bekezdésének, nem alkalmazhatók.
                                              6. CIKK
                                    A megállapodás mellékletei
   E megállapodás mellékletei a megállapodás szerves részét képezik.
                                              7. CIKK
                                   Felülvizsgálat vagy módosítás
   A szerződő felek kölcsönös megegyezés alapján bármikor felülvizsgálhatják vagy
   módosíthatják ezt a megállapodást.
                                              8. CIKK
   Hatálybalépés és ideiglenes alkalmazás
   1.      Ez a megállapodás azon a napon lép hatályba, amikor a szerződő felek írásban
           értesítették egymást arról, hogy a megállapodás hatálybalépéséhez szükséges belső
           eljárásoknak eleget tettek.
   2.      Az (1) bekezdés ellenére a felek megegyeznek abban, hogy e megállapodást
           ideiglenesen alkalmazzák az azt a napot követő első hónap első napjától, amikor a
           felek értesítik egymást, hogy a szükséges eljárások lezárultak.
   3.      A tagállamok és a Vietnami Szocialista Köztársaság között létrejött azon
           megállapodásokat és egyéb szerződéseket, amelyek e megállapodás aláírásának
           napján még nem léptek hatályba és amelyeket nem alkalmaznak ideiglenesen, az 1.
           melléklet b) pontja sorolja fel. Ezt a megállapodást alkalmazni kell minden ilyen
           megállapodásra és szerződésre azok hatálybalépésének vagy ideiglenes
           alkalmazásának napjától.
                                              9. CIKK
   A megállapodás felmondása
HU                                               12                                             HU
 ---pagebreak---    1.       Ha az 1. mellékletben felsorolt megállapodások egyike hatályát veszti, e
            megállapodás minden olyan rendelkezése, amely az 1. mellékletben szereplő adott
            megállapodásra vonatkozik, szintén hatályát veszti.
   2.       Abban az esetben, ha az 1. mellékletben felsorolt összes megállapodás hatályát
            veszti, ez a megállapodás is hatályát veszti.
   FENTIEK HITELÉÜL, az alulírott, erre kellően feljogosított meghatalmazottak aláírták ezt a
   megállapodást.
   Kelt […]-ban/-ben, a(z) […] év […] havának […] napján, két-két eredeti példányban bolgár,
   cseh, dán, holland, angol, észt, finn, francia, német, görög, magyar, olasz, lett, litván, máltai,
   lengyel, portugál, román, szlovák, szlovén, spanyol, svéd és vietnami nyelven.
   AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉG RÉSZÉRŐL: A                           VIETNAMI              SZOCIALISTA
   KÖZTÁRSASÁG KORMÁNYA RÉSZÉRŐL:
HU                                                 13                                                 HU
 ---pagebreak---    1. melléklet
                 A megállapodás 1. cikkében említett megállapodások jegyzéke
   a)      a Vietnami Szocialista Köztársaság és az Európai Közösség tagállamai között
           létrejött kétoldalú légiközlekedési megállapodások, amelyeket e megállapodás
           aláírásának napján már megkötöttek, aláírtak és/vagy ideiglenesen
           alkalmaznak
           –     az Osztrák Köztársaság szövetségi kormánya és a Vietnami Szocialista
                 Köztársaság kormánya között 1995. március 27-én Hanoiban létrejött
                 légiközlekedési megállapodás, a továbbiakban a 2. mellékletben: a Vietnam–
                 Ausztria megállapodás;
           –     a Belga Királyság kormánya és a Vietnami Szocialista Köztársaság
                 kormánya között 1992. október 21-én Brüsszelben létrejött légiközlekedési
                 megállapodás, a továbbiakban a 2. mellékletben: a Vietnam–Belgium
                 megállapodás;
           –     a Cseh Köztársaság kormánya és a Vietnami Szocialista Köztársaság
                 kormánya között 1997. május 23-án Prágában létrejött légiközlekedési
                 megállapodás, a továbbiakban a 2. mellékletben: a Vietnam–Cseh Köztársaság
                 megállapodás;
           –     a Dán Királyság kormánya és a Vietnami Szocialista Köztársaság
                 kormánya között 1997. szeptember 25-én Hanoiban létrejött légiközlekedési
                 megállapodás, a továbbiakban a 2. mellékletben: a Vietnam–Dánia
                 megállapodás;
           –     a Dán Királyság, Norvégia és Svédország és a Vietnami Szocialista
                 Köztársaság között 1997. szeptember 25-én Hanoiban létrejött egyetértési
                 nyilatkozattal együtt értelmezve.
           –     a Finn Köztársaság kormánya és a Vietnami Szocialista Köztársaság
                 kormánya között 2000. október 26-án Hanoiban létrejött légiközlekedési
                 megállapodás, a továbbiakban a 2. mellékletben: a Vietnam–Finnország
                 megállapodás;
           –     a Francia Köztársaság kormánya és a Vietnami Szocialista Köztársaság
                 kormánya között 1977. április 14-én Hanoiban létrejött légiközlekedési
                 megállapodás, a továbbiakban a 2. mellékletben: a Vietnam–Franciaország
                 megállapodás;
           –     a Német Szövetségi Köztársaság kormánya és a Vietnami Szocialista
                 Köztársaság kormánya között 1994. augusztus 26-án Bonnban létrejött
                 légiközlekedési megállapodás, a továbbiakban a 2. mellékletben: a Vietnam–
                 Németország megállapodás,
           –     legutóbb a 2002. március 7-én Hanoiban létrejött, kölcsönösen elfogadott
                 jegyzőkönyvvel módosítva;
HU                                              14                                          HU
 ---pagebreak---    – a Magyar Köztársaság kormánya és a Vietnami Szocialista Köztársaság
     kormánya között 1998. február 4-én Hanoiban létrejött légiközlekedési
     megállapodás, a továbbiakban a 2. mellékletben: a Vietnam–Magyaroszág
     megállapodás;
   – a Luxemburgi Nagyhercegség kormánya és a Vietnami Szocialista
     Köztársaság kormánya között 1994. október 26-án Luxembourgban létrejött
     légiközlekedési megállapodás, a továbbiakban a 2. mellékletben: a Vietnam–
     Luxemburg megállapodás;
   – a Holland Királyság kormánya és a Vietnami Szocialista Köztársaság
     kormánya között 1993. október 1-én Hanoiban létrejött légiközlekedési
     megállapodás, a továbbiakban a 2. mellékletben: a Vietnam–Hollandia
     megállapodás;
   – a Lengyel Köztársaság kormánya és a Vietnami Szocialista Köztársaság
     kormánya között 1976. szeptember 11-én Varsóban létrejött légiközlekedési
     megállapodás, a továbbiakban a 2. mellékletben: a Vietnam–Lengyelország
     megállapodás;
   – a Portugál Köztársaság kormánya és a Vietnami Szocialista Köztársaság
     kormánya között 1998. február 3-án Lisszabonban létrejött légiközlekedési
     megállapodás, a továbbiakban a 2. mellékletben: a Vietnam–Portugália
     megállapodás,
   – a Román Szocialista Köztársaság kormánya és a Vietnami Szocialista
     Köztársaság kormánya között 1979. június 26-án Hanoiban létrejött
     légiközlekedési megállapodás, a továbbiakban a 2. mellékletben: a Vietnam–
     Románia megállapodás;
   – a Svéd Királyság kormánya és a Vietnami Szocialista Köztársaság
     kormánya között 1997. szeptember 25-én Hanoiban létrejött légiközlekedési
     megállapodás, a továbbiakban a 2. mellékletben: a Vietnam–Svédország
     megállapodás;
   – a Dán Királyság, Norvégia és Svédország és a Vietnami Szocialista
     Köztársaság között 1997. szeptember 25-én Hanoiban létrejött egyetértési
     nyilatkozattal együtt értelmezve;
   – a Szlovák Köztársaság kormánya és a Vietnami Szocialista Köztársaság
     kormánya között 1997. november 6-án Hanoiban létrejött légiközlekedési
     megállapodás, a továbbiakban a 2. mellékletben: a Vietnam–Szlovák
     Köztársaság megállapodás,
   – a Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királyságának kormánya és
     a Vietnami Köztársaság kormánya között 1994. augusztus 19-én Londonban
     létrejött légiközlekedési megállapodás, a továbbiakban a 2. mellékletben: a
     Vietnem–Egyesült Királyság megállapodás,
   – Legutóbb a 2000. szeptember 8-án és 26-án Hanoiban létrejött jegyzékváltással
     módosítva;
HU                                  15                                             HU
 ---pagebreak---    b) Légiközlekedési megállapodások és egyéb szerződések, amelyeket Vietnam és az
      Európai Közösség tagállamai parafáltak vagy aláírtak, és amelyek e
      megállapodás aláírásának napján még nem léptek hatályba és nem alkalmaznak
      ideiglenesen
HU                                    16                                           HU
 ---pagebreak---    2. melléklet
      Az 1. mellékletben felsorolt megállapodásokban szereplő és az e megállapodás 2–5.
                                cikkében említett cikkek jegyzéke
   a) A tagállam általi kijelölés:
           –     a Vietnam–Ausztria megállapodás 3. cikkének (5) bekezdése;
           –     a Vietnam–Dánia megállapodás 3. cikkének (4) bekezdése;
           –     a Vietnam–Cseh Köztársaság megállapodás 4. cikkének (4) bekezdése,
           –     a Vietnam–Finnország megállapodás 4. cikkének (5) bekezdése,
           –     a Vietnam–Franciaország megállapodás 7. cikkének (4) bekezdése,
           –     a Vietnam–Németország megállapodás 3. cikkének (4) bekezdése,
           –     a Vietnam–Magyarország megállapodás 3. cikkének (4) bekezdése;
           –     a Vietnam–Luxemburg megállapodás 3. cikkének (4) bekezdése;
           –     a Vietnam–Hollandia megállapodás 4. cikkének (4) bekezdése,
           –     a Vietnam–Portugália megállapodás 3. cikkének (4) bekezdése,
           –     a Vietnam–Románia megállapodás 3. cikke,
           –     a Vietnam–Svédország megállapodás 3. cikkének (4) bekezdése;
           –     a Vietnam–Szlovák Köztársaság megállapodás 3. cikkének (4) bekezdése;
           –     a Vietnam–Egyesült Királyság megállapodás 4. cikkének (4) bekezdése;
   b) Az engedélyek vagy jogosítványok megtagadása, visszavonása, felfüggesztése vagy
           korlátozása:
           –     a Vietnam–Ausztria megállapodás 4. cikke (1) bekezdésének a) pontja;
           –     a Vietnam–Belgium megállapodás 5. cikke (1) bekezdésének d) pontja,
           –     a Vietnam-Cseh Köztársaság megállapodás 5. cikke (1) bekezdésének a)
                 pontja,
           –     a Vietnam–Dánia megállapodás 4. cikke (1) bekezdésének a) pontja,
           –     a Vietnam–Finnország megállapodás 5. cikke (1) bekezdésének a) pontja,
           –     a Vietnam–Franciaország megállapodás 9. cikke (1) bekezdésének a) pontja,
           –     a Vietnam–Németország megállapodás 4. cikkének (1) bekezdése,
HU                                             17                                          HU
 ---pagebreak---             –    a Vietnam–Magyarország megállapodás 4. cikke (1) bekezdésének a) pontja,
            –    a Vietnam–Luxemburg megállapodás 4. cikke (1) bekezdésének c) pontja,
            –    a Vietnam–Hollandia megállapodás 5. cikke (1) bekezdésének c) pontja,
            –    a Vietnam–Portugália megállapodás 4. cikke (1) bekezdésének a) pontja,
            –    a Vietnam–Románia megállapodás 4. cikke,
            –    a Vietnam–Svédország megállapodás 4. cikke (1) bekezdésének a) pontja,
            –    a Vietnam–Szlovák Köztársaság megállapodás 4. cikke (1) bekezdésének a)
                 pontja,
            –    a Vietnam–Egyesült Királyság megállapodás 5. cikke (1) bekezdésének a)
                 pontja,
   c) Biztonság:
            –    a Vietnam–Ausztria megállapodás 6. cikke;
            –    a Vietnam–Belgium megállapodás 7. cikke,
            –    a Vietnam–Cseh Köztársaság megállapodás 11. cikke,
            –    a Vietnam–Finnország megállapodás 18. cikke,
            –    a Vietnam–Franciaország megállapodás 4. cikke,
            –    a Vietnam–Németország megállapodást módosító, 2002. március 7-én
                 Hanoiban közösen elfogadott jegyzőkönyv 4. függelékében előírt, biztonságra
                 vonatkozó cikk;
            –    a Vietnam–Magyarország megállapodás 9. cikke,
            –    a Vietnam–Luxemburg megállapodás 6. cikke,
            –    a Vietnam–Hollandia megállapodás 14. cikke,
            –    a Vietnam–Lengyelország megállapodás 10. cikke,
            –    a Vietnam–Szlovák Köztársaság megállapodás 7. cikke,
            –    a Vietnam–Egyesült királyság megállapodás 6. cikkének a) pontja;
   d) Viteldíjak az Európai Közösségen belül:
            –    a Vietnam–Ausztria megállapodás 11. cikke,
            –    a Vietnam–Belgium megállapodás 13. cikke,
            –    a Vietnam–Cseh Köztársaság megállapodás 7. cikke,
HU                                            18                                             HU
 ---pagebreak---    – a Vietnam–Dánia megállapodás 11. cikke,
   – a Vietnam–Finnország megállapodás 13. cikke,
   – a Vietnam–Franciaország megállapodás 12. cikke,
   – a Vietnam–Németország megállapodás 10. cikke,
   – a Vietnam–Magyarország megállapodás 6. cikke,
   – a Vietnam–Luxemburg megállapodás 11. cikke,
   – a Vietnam–Hollandia megállapodás 6. cikke,
   – a Vietnam–Lengyelország megállapodás 20. cikke,
   – a Vietnam–Portugália megállapodás 16. cikke,
   – a Vietnam–Románia megállapodás 11. cikke,
   – a Vietnam–Svédország megállapodás 11. cikke;
   – a Vietnam–Szlovák Köztársaság megállapodás 12. cikke,
   – a Vietnam–Egyesült Királyság megállapodás 7. cikke,
HU                                19                       HU
 ---pagebreak---    3. melléklet
                 A megállapodás 2. cikkében említett egyéb államok jegyzéke
   a)      Az Izlandi Köztársaság (az Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodás
           alapján);
   b)      A Liechtensteini Hercegség (az Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodás
           értelmében);
   c)      A Norvég Királyság (az Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodás
           értelmében);
   d)      A Svájci Államszövetség (az Európai Közösség és a Svájci Államszövetség közötti
           légiközlekedési megállapodás értelmében);
HU                                            20                                           HU