CELEX: 31983R2778
Language: el
Date: 1983-10-04 00:00:00
Title: Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2778/83 της Επιτροπής της 4ης Οκτωβρίου 1983 περί της παραδόσεως αλεύρου μαλακού σίτου στη Δημοκρατία της Κεντρικής Αφρικής βάσει της επισιτιστικής βοήθειας

Αριθ. L 273/ 14                         Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκων Κοινοτήτων                              6. 10. 83
                                   ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) αριθ. 2778/83 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
                                                  της 4ης Οκτωβρίου 1983
               περί της παραδόσεως αλεύρου μαλακού σίτου στη Δημοκρατία της Κεντρικής Αφρικής βάσει
                                                 της επισιτιστικής βοήθειας
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,                             ότι, στο μέτρο του δυνατού, πρέπει να εφαρμοσθούν οι
                                                                  διατάξεις του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1974/80 της
Έχοντας υπόψη :                                                   Επιτροπής της 22ας Ιουλίου 1980 περί γενικών λεπτομε­
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής              ρειών εφαρμογής για την εκτέλεση ορισμένων ενεργειών
Κοινότητας,                                                       επισιτιστικής βοήθειας υπό μορφή σιτηρών και
                                                                  όρυζας (8), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανο­
τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2727/75 του Συμβουλίου της              νισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3323/8 1 (') ■ ότι η εφαρμογή αυτή
29ης Οκτωβρίου 1975 περί κοινής οργανώσεως αγοράς                 πρέπει, ιδίως να αφορά τον τρόπο υποβολής των
στον τομέα των σιτηρών ('), όπως τροποποιήθηκε τελευ­             προσφορών, τον τρόπο συστάσεως της εγγυήσεως που
ταία από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1451 /82 (2),                  προορίζεται να εγγυάται το σεβασμό που πρέπει να έχει
                                                                  ο υπερθεματιστής ως προς τις υποχρεώσεις του ·
τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2750/75 του Συμβουλίου της
29ης Οκτωβρίου 1975 περί καθορισμού των κριτηρίων                 ότι, εν τούτοις οι ειδικές διατάξεις για μία παράδοση
συγκεντρώσεως των δημητριακών που προορίζονται για                στον τόπο προορισμού πρέπει να καθορισθούν - ότι,
επισιτιστική βοήθεια (3), όπως τροποποιήθηκε από τον              τοιουτοτρόπως, ο υπερθεματιστής αναλαμβάνει όλους
κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3331 /82 (4), και ιδίως το                  τους κινδύνους που είναι εις βάρος του εμπορεύματος
άρθρο 6,                                                          μέχρι της εκφορτώσεως στον καθοριζόμενο τόπο προορι­
                                                                  σμού ■ ότι η καταβολή στον υπερθεματιστή γίνεται μόνο
τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1992/83 του Συμβουλίου της
                                                                  διά της παροχής ορισμένων αποδείξεων παραδόσεως
1 1ης Ιουλίου 1983 για τον καθορισμό, για το 1983, των            στον τόπο προορισμού ■
κανόνων εφαμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3331 /82
σχετικά με την πολιτική και τη διαχείριση της επισιτι­            ότι είναι αναγκαίο να καθορισθεί επακριβώς για τις
στικής βοήθειας (5),                                              περιπτώσεις ανωτέρας βίας που έχουν παρακωλύσει την
τον κανονισμό αριθ. 129 του Συμβουλίου της 23ης Οκτω­             εμπρόθεσμη πραγματοποίηση των εν λόγω εργασιών,
βρίου 1962 περί της αξίας της λογιστικής μονάδας και              ποιον βαρύνουν τα ενδεχόμενα έξοδα που προκύπτουν
των τιμών συναλλάγματος που πρέπει να εφαρμοσθούν                 από την εν λόγω κατάσταση ·
στο πλαίσιο της κοινής γεωργικής πολιτικής (6), όπως
τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΟΚ)                   ότι πρέπει να εξουσιοδοτηθεί ο γαλλικός οργανισμός
αριθ. 2543/73 (7), και ιδίως το άρθρο 3,                          παρεμβάσεως για τη διεξαγωγή της δημοπρασίας αυτής ·
τη γνώμη της Νομισματικής Επιτροπής                               ότι τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονι­
                                                                  σμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της Επιτροπής Διαχειρί­
Εκτιμώντας :                                                      σεως Σιτηρών,
ότι στις 29 Ιουλίου 1983 η Επιτροπή των Ευρωπαϊκών
Κοινοτήτων αποφάσισε να χορηγήσει, στο πλαίσιο των
κοινοτικών ενεργειών, 1 000 τόνους σιτηρών στη Δημο­              ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ :
κρατία της Κεντρικής Αφρικής βάσει του προγράμματος
επισιτιστικής βοήθειας για το 1983 ·
                                                                                             Άρθρο 1
ότι, δυνάμει του άρθρου 3 παράγραφος 3 του κανονι­
σμού (ΕΟΚ) αριθ. 2750/75 του Συμβουλίου, τα προϊόντα              1 . Ο οργανισμός παρεμβάσεως που αναφέρεται στο
δύνανται να αγορασθούν στο σύνολο της κοινοτικής                  παράρτημα I αναλαμβάνει τη διεξαγωγή της διαδικασίας
αγοράς ■                                                          προμήθειας στο πλαίσιο της επισιτιστικής βοήθειας του
                                                                  προϊόντος που αναφέρεται στο παράρτημα I, σύμφωνα
ότι πρέπει να προβλεφθεί δημοπρασία που να αφορά την              με τις διατάξεις του παρόντος κανονισμού.
παράδοση του προϊόντος το οποίο έχει εκφορτωθεί στο
B3Π£Uΐ μέσω Ντουάλα, λαμβανομένης υπόψη της τελικής               2. Η προμήθεια των προϊόντων γίνεται διά διαγωνι­
χρησιμοποιήσεως του παραδοθέντος εμπορεύματος·                    σμού.
(') ΕΕ αριθ. L 281 της 1 . 11 . 1975, σ. 1 .
                                                                  3 . Το παράρτημα I επέχει θέση προκηρύξεως διαγωνι­
(2) ΕΕ αριθ. L 164 της 14. 6. 1982, σ. 1 .                        σμού. Ο οργανισμός παρεμβάσεως, εφόσον είναι ανα­
(3) ΕΕ αριθ. L 281 της 1 . 11 . 1975, σ. 89.                      γκαίο, προβαίνει σε συμπληρωματικές δημοσιεύσεις
(4) ΕΕ αριθ. L 352 της 14. 12. 1982, σ. 1 .
(5) ΕΕ αριθ. L 196 της 20. 7. 1983, σ. 1 .
(6) ΕΕ αριθ. 106 της 30. 10. 1962, σ. 2553/62.                    (8) ΕΕ αριθ. L 192 της 26. 7 . 1980, σ. 11 .
(7) ΕΕ αριθ. L 263 της 19. 9. 1973, σ. 1 .                        (>) ΕΕ αριθ. L 334 της 21 . 11 . 1981 , σ. 27.
 ---pagebreak--- 6. 10. 83                        Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκων Κοινοτήτων                     Αριθ. L 273/ 15
                        Άρθρο 2                                                 Άρθρο 4
1 . Για την δεξαγωγή του διαγωνισμού, με την επιφύ­       1 . Ο υπερθεματιστής συνάπτει τις αναγκαίες συμβά­
λαξη των ιδιαιτέρων διατάξεων του παρόντος κανονι­       σεις για τη μεταφορά του εμπορεύματος μέχρι τον τόπο
σμού, εφαρμόζονται οι ακόλουθες διατάξεις των άρθρων     τελικού προορισμού και αναλαμβάνει όλα τα έξοδα
4, 5, 6 και 7 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1974/80.        μεταφοράς, καθώς και τα έξοδα εκφορτώσεως στον τόπο
                                                         προορισμού. Υπογράφει τις κατάλληλες εγγυήσεις.
2. Η προσφορά περιλαμβάνει τα έξοδα καπνισμού,
καθώς και εκφορτώσεως και της θέσεως σε αποθήκη          2. Ο υπερθεματιστής αναλαμβάνει όλους τους κινδύ­
στον τόπο του τελικού προορισμού που αναφέρεται στο      νους που είναι εις βάρος του εμπορεύματος, ιδίως την
παράρτημα I.                                             απώλεια ή τη ζημία που μπορεί να υποστεί το εμπό­
Η προσφορά αναφέρει χωριστά το ποσό των εξόδων           ρευμα μέχρι τη στιγμή που ξεφορτώθηκε πράγματι και
σχετικά με τις θαλάσσιες και χερσαίες μεταφορές μέχρι    παραδόθηκε στον τόπο του τελικού προορισμού.
τον τόπο του τελικού προορισμού .                        3. Ο υπερθεματιστής ανακοινώνει το ταχύτερο στον
Η προσφορά περιλαμβάνει την ένδειξη του κράτους          αντιπρόσωπο του δικαιούχου την ημερομηνία φορτώ­
μέλους εντός του οποίου ο προμηθευτής αναλαμβάνει        σεως, τα μέσα μεταφοράς που χρησιμοποιήθηκαν για
την υποχρέωση, στην περίπτωση που έχει δηλωθεί υπερ­     την προώθηση του εμπορεύματος στον τόπο του τελικού
θεματιστής, να τηρήσει τις τελωνειακές διατυπώσεις       προορισμού, την πιθανή ημερομηνία αφίξεως του εμπο­
εξαγωγής.                                                ρεύματος στον τόπο αυτό. Κοινοποιεί αμέσως τις πληρο­
                                                         φορίες αυτές στον οργανισμό παρεμβάσεως που είναι
3 . Ο υπερθεματιστής εκπληρώνει τις υποχρεώσεις του      επιφορτισμένος με την πληρωμή, ο οποίος τις μεταβιβά­
σύμφωνα με τους όρους του παρόντος κανονισμού και        ζει αμελλητί στην Επιτροπή.
τις δεσμεύσεις που αναφέρονται στο άρθρο 4 παράγρα­
φος 4 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1974/80.                Ο υπερθεματιστής πληροφορεί τον αντιπρόσωπο του
                                                         δικαιούχου για την πιθανή ημερομηνία αφίξεως του
4. Ο προμηθευτής αναλαμβάνει την υποχρέωση πραγ­         εμπορεύματος στον τόπο του τελικού προορισμού,
ματοποιήσεως της θαλάσσιας μεταφοράς σε πλοία που        τουλάχιστον τρεις ημέρες πριν από την ημερομηνία
ανήκουν στην ανώτερη κατηγορία των αναγνωρισμένων        αυτή.
απολογιών ταξινομήσεως, αρχαιότητας 15 ετών το
ανώτερο, παρουσιάζοντας υγειονομικές εγγυήσεις που
έχουν βεβαιωθεί από έναν αρμόδιο οργανισμό.                                     Άρθρο 5
                                                          1 . Ο οργανισμός παρεμβάσεως της χώρας φορτώσεως
                        Άρθρο 3                          προβαίνει, προ της φορτώσεως στο λιμένα φορτώσεως σ'
                                                         έναν έλεγχο που αφορά την ποσότητα, την ποιότητα και
1 . Για την σύγκριση των προσφορών, κάθε προσφορά
διορθώνεται, κατά περίπτωση, κατά το νομισματικό         τη συσκευασία του εμπορεύματος. Αυτός ο έλεγχος
                                                         πιστοποιείται διά βεβαιώσεως του οργανισμού παρεμβά­
εξισωτικό ποσό που εφαρμόζεται κατά την ημερομηνία
λήξεως καταθέσεως των προσφορών, κατά την εξαγωγή        σεως. Τα σχετικά έξοδα βαρύνουν τον υπερθεματιστή.
από το κράτος μέλος που εμφαίνεται στην προσφορά,        Ο υπερθεματιστής δίδει στον οργανισμό παρεμβάσεως
κατ' εφαρμογή του άρθρου 2 παράγραφος 2 τρίτο            πιστοποιητικό της υπηρεσίας που προέβη στον
εδάφιο.                                                  καπνισμό, με το οποίο πιστοποιείται ότι πραγματοποιή­
Η διόρθωση πραγματοποιείται :                            θηκε η εργασία αυτή.
— αυξάνοντας τις προσφορές που δείχνουν κράτος            2.   Η λήψη των δειγμάτων που προορίζονται για
    μέλος με αρνητικό νομισματικό εξισωτικό ποσό,        ανάλυση, καθώς και ο έλεγχος, πραγματοποιούνται
— ελαττώνοντας τις προσφορές που δείχνουν κράτος         σύμφωνα με τους επαγγελματικούς κανόνες που ισχύουν
    μέλος με θετικό νομισματικό εξισωτικό ποσό.          στη χώρα φορτώσεως. Ο υπερθεματιστής και ο αντιπρό­
                                                         σωπος του δικαιούχου καλούνται να παρευρίσκονται σ'
2. Το νομισματικό εξισωτικό ποσό μετατρέπεται, αν        αυτή την εργασία.
υπάρχει ανάγκη, στο νόμισμα του κράτους μέλους, στο
οποίο ανοίχθηκε ο διαγωνισμός, χρησιμοποιώντας :         Δύο δείγματα σφραγισμένα φυλάσσονται από τον οργα­
                                                         νισμό παρεμβάσεως μέχρι την έκδοση από τον υπερθε­
— στην περίπτωση που τα εν λόγω νομίσματα διατη­          ματιστή των πιστοποιητικών αναλήψεως ή μέχρι την
    ρούνται μεταξύ τους στο εσωτερικό μεγίστου στιγμι­   παράδοση του πιστοποιητικού που αναφέρεται στο
    αίου ανοίγματος εκ 2,25 %, το συντελεστή μετατρο­
                                                         άρθρο 6 παράγραφος 2.
    πής που προκύπτει από την κεντρική τους τιμή,
— σε άλλες περιπτώσεις, τη σχέση μεταξύ των αναφερο­     3. Αν ο έλεγχος που αναφέρεται στην παράγραφο 1
    μένων νομισμάτων που διαμορφώνεται βάσει της πιο     προκαλεί αμφισβητήσεις, ο οργανισμός παρεμβάσεως
    πρόσφατης διαπίστωσης των τιμών συναλλάγματος         προβαίνει σ' ένα δεύτερο έλεγχο που γίνεται από μία
    τοις μετρητοίς ακριβώς πριν την ημερομηνία λήξεως    υπηρεσία διαφορετική από εκείνη που αναφέρεται στην
    καταθέσεως των προσφορών, που έχει δημοσιευθεί       παράγραφο 1 , της οποίας τα αποτελέσματα είναι καθορι­
    στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινο­          στικά. Τα σχετικά έξοδα είναι εις βάρος του μέρους που
    τήτων, έκδοση C.                                      δεν έχει δίκαιο.
 ---pagebreak--- Αριθ. L 273/ 16                 Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                           6. 10. 83
4. Στην περίπτωση που ο έλεγχος που αναφερεται στις     — για καθε προμηθευτη του οποίου η προσφορά δεν
προηγούμενες παραγράφους αποδεικνύεται αρνητικός,          προκρίθηκε ή δεν έγινε αποδεκτή,
το εμπόρευμα πρέπει να απορριφθεί και να αντικατα­      — για τον υπερθεματιστή όσον αφορά τις ποσότητες
σταθεί. Στην περίπτωση που οι ποσότητες είναι ελλιπείς,    που δεν παραδόθηκαν σε περίπτωση ανωτέρας βίας,
ο υπερθεματιστής πρέπει να συμπληρώσει το φορτίο.
                                                        — για τον υπερθεματιστή για τις ποσότητες που παρα­
                                                           δόθηκαν σύμφωνα με τις διατάξεις του παρόντος
                        Άρθρο 6                            κανονισμού έναντι υποβολής του πρωτοτύπου του
                                                           πιστοποιητικού αναλήψεως ή του επικυρωμένου αντι­
1 . Ένα πιστοποιητικό αναλήψεως παραδίδεται από το         γράφου του ή, εν ελλείψει, του πιστοποιητικού που
δικαιούχο αμέσως μετά την εκφόρτωση του εμπορεύμα­         αναφέρεται στο άρθρο 6 παράγραφος 2.
τος στον τόπο του τελικού προορισμού. Το έγγραφο
αυτό πιστοποιεί τον τόπο και την ημερομηνία αναλή­      2. Η ασφάλεια που αναφέρεται στο άρθρο 7 παρά­
ψεως, περιγράφει το εμπόρευμα σύμφωνα με τον τύπο       γραφος 4 αποδεσμεύεται αμέσως μόλις ο υπερθεματιστής
του παραρτήματος II και περιλαμβάνει ενδεχόμενες        αποδείξει, σύμφωνα με το άρθρο 6, ότι 80 % τουλάχιστον
παρατηρήσεις του δικαιούχου.                            των προβλεφθεισών ποσοτήτων παρεδόθησαν σύμφωνα
                                                        με τους όρους του παρόντος κανονισμού.
2. Ελλείψει εκδόσεως από το δικαιούχο του πιστοποι­
ητικού αναλήψεως που αναφέρεται στην παράγραφο 1 , η                           Άρθρο 9
απόδειξη παραδόσεως δίδεται διά ενός πιστοποιητικού
του τύπου του παραρτήματος II, που θεωρείται από τον    Εάν ο υπερθεματιστής αναλάβει, για την παράδοση που
αντιπρόσωπο της Κοινότητας στη χώρα προορισμού.         πραγματοποιείται βάσει του παρόντος κανονισμού, εξαι­
                                                        ρετικές υποχρεώσεις οι οποίες δεν ήταν δυνατόν να
                                                        καλυφθούν ασφαλιστικά, μπορεί, δι' υποβολής των
                       Άρθρο 7                          δικαιολογητικών εγγράφων και κατόπιν προηγουμένης
                                                        συμφωνίας της Επιτροπής, να λάβει κάποια αποζημίωση .
1 . Η καταβολή στον υπερθεματιστή γίνεται από τον
οργανισμό παρεμβάσεως του κράτους μέλους στο οποίο
πραγματοποιούνται οι τελωνειακές διατυπώσεις εξαγω­                           Άρθρο 10
γής·
                                                        Εκτός περιπτώσεως ανωτέρας βίας, ο υπερθεματιστής
2.   Το ποσό που πρέπει να καταβληθεί είναι αυτό της    αναλαμβάνει όλες τις οικονομικές συνέπειες λόγω μη
προσφοράς αυξανόμενο, κατά περίπτωση, κατά τα έξοδα     παραδόσεως του εμπορεύματος κατά τους όρους που
που αναφέρονται στο άρθρο 9 . Καταβάλλεται στο νόμι­    προκύπτουν από τον παρόντα κανονισμό, αν ο δικαιού­
σμα του κράτους μέλους το οποίο βαρύνεται με την        χος έχει καταστήσει δυνατή την παράδοση κατά τους εν
καταβολή. Προς το σκοπό αυτόν, το ποσό αυτό μετατρέ­    λόγω όρους.
πεται χρησιμοποιώντας τη μέθοδο που καθορίζει το
άρθρο 3 παράγραφος 2.                                   Τα έξοδα που προκύπτουν από τη μη παράδοση του
                                                        εμπορεύματος, λόγω ανωτέρας βίας, αναλαμβάνονται
3 . Το ποσό που αναφέρεται στην παράγραφο 2 κατα­       από τον οργανισμό παρεμβάσεως που βαρύνεται με την
βάλλεται στον υπερθεματιστή μόνο κατόπιν παρουσιά­      πληρωμή .
σεως του πρωτοτύπου του πιστοποιητικού αναλήψεως ή
επικυρωμένου αντιγράφου του ή, εν ελλείψει, του πιστο­
ποιητικού που αναφέρεται στο άρθρο 6 παράγραφος 2.                            Άρθρο 11
                                                        Οι διατάξεις του άρθρου 21 και του άρθρου 22 παράγρα­
4. Ο οργανισμός παρεμβάσεως εξουσιοδοτείται να          φοι 1 και 2 του κανονισμού ( ΕΟΚ) αριθ. 1974/80 εφαρ­
καταβάλει αμελλητί στον υπερθεματιστή προκαταβολή
                                                        μόζονται στο πλαίσιο του παρόντος κανονισμού.
ύψους 80 % επί της αξίας των ποσοτήτων που αναγράφο­
νται στη φορτωτική έναντι υποβολής αντιγράφου της       Ο οργανισμός παρεμβάσεως που βαρύνεται με την
φορτωτικής, όπως αναφέρεται στο άρθρο 5 παράγραφος      πληρωμή μεταβιβάζει στην Επιτροπή, μόλις τις λάβει, τις
1 , και του πιστοποιητικού καπνισμού και έναντι         πληροφορίες που αναφέρονται στο άρθρο 4 παρά­
παροχής ασφαλείας, το ύψος της οποίας είναι ίσο με      γραφος 3 .
εκείνο της προκαταβολής.
                                                        Ο οργανισμός παρεμβάσεως της χώρας φορτώσεως
Η ασφάλεια συνάπτεται υπό τους όρους που αναφέρο­       διαβιβάζει αμελλητί στην Επιτροπή τα αποτελέσματα
νται στο άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού ( ΕΟΚ )    του ελέγχου που αναφέρεται στο άρθρο 5 .
αριθ. 1974/80.
                                                                               Άρθρο 12
                       Άρθρο 8
                                                        Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επόμενη
1.   Η εγγύηση που συνάπτεται δυνάμει του άρθρου 2      ημέρα από τη δημοσίευση του στην Επίσημη Εφημερίδα
αποδεσμεύεται αμέσως :                                   των Ενρωαπαϊκών Κοινοτήτων.
 ---pagebreak--- 6. 10. 83                  Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                       Αριθ. L 273/ 17
          Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε
          κράτος μέλος.
          Βρυξέλλες 4 Οκτωβρίου 1983 .
                                                                 Για την Επιτροπή
                                                                   Ρoul DΑLSΑGΕR
                                                                Μέλος της Επιτροπής
 ---pagebreak--- Αριθ. L 273/ 18                          Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                           6. 10. 83
                                                                ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ /
              1 . Πρόγραμμα : 1983
              2. Δικαιούχος : Δημοκρατία Κεντρικής Αφρικής
              3. Τόπος ή χώρα προορισμού : Bangui
              4. Προϊόν προς διακίνηση : άλευρο μαλακού σίτου
              5. Συνολική ποσότητα : 730 τόνοι (1 000 τόνοι σιτηρών)
              6. Αριθμός παρτίδων : μία
              7. Οργανισμός παρεμβάσεως επιφορτισμένος με την εφαρμογή της διαδικασίας :
                   Office national interprofessionnel des céréales (ONIC), 21 , avenue Bosquet, F-75007 Paris 7e (télex OFIBLE
                   270 807 F)
              8. Τρόπος διακινήσεως του προϊόντος : παρέμβαση
              9. Χαρακτηριστικά του εμπορεύματος :
                   — υγιή και ανόθευτα άλευρα, σύμφωνης με τα συναλλακτικά ήθη ποιότητας, χωρίς ασυνήθεις οσμές
                       και έντομα
                   — υγρασία : 14% κατ' ανώτατο όριο
                  — περιεκτικότητα σε πρωτεΐνες : 10,5% κατ' ελάχιστο όριο (Ν χ 6,25 επί ξηρών ουσιών)
                  — περιεκτικότητα σε τέφρα : 0,62% κατ' ανώτατο όριο που αναφέρεται σε ξηρές ουσίες
             10. Συσκευασία :
                   — σε σάκους καινούριους ('):
                       — σάκοι μεικτοί γιούτας/πολυπροπυλενίου ελάχιστου βάρους 375 γρ
                  — καθαρό βάρος των σάκων : 68 χγρ
                  — επιγραφή στους σάκους με γράμματα ύψους 5 cm τουλάχιστον :
                       «FARINE DE FROMENT / DON DE LA COMMUNAUTÉ ÉCONOMIQUE EUROPÉENNE A LA
                       RÉPUBLIQUE CENTRAFRICAINE»
             11 . Αιμένας φορτωσεως : κοινοτικός λιμένας
             12. Στάδιο παραδόσεως : παράδοση στον τόπο προορισμού, Βangui — Αποθήκη της SΙCΡΑD στο λιμάνι του
                   B3η#Uΐ — μέσω Ντουάλα
             13. Διαδικασία που εφαρμόζεται για τον καθορισμό των εξόδων προμήθειας : διαγωνισμός
             14. Ημερομηνία λήξεως της προθεσμίας για την υποβολή των προσφορών : 18 Οκτωβρίου 1983, ώρα 12.00
             15. Περίοδος φορτώσεως : 1 έως 30 Νοεμβρίου 1983
             16. Ποσό ασφαλείας : 12 ΕCU ανά τόνο
            (') Σε περίπτωση ενδεχόμενης επανατοποθετήσεως σε σάκους, ο υπερθεματιστής θα πρέπει να προμηθεύσει
                  2 % των κενών σάκων της ίδιας ποιότητας με αυτούς που περιέχουν το εμπόρευμα, με την επιγραφή που
                  ακολουθείται από ένα «R» κεφαλαίο.
 ---pagebreak--- 6. 10. 83                       Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                 Αριθ. L 273/ 19
                                                 ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II
                                          ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΑΝΑΛΗΨΕΩΣ
          Δικαιούχος :
          Ο υπογεγραμμένος:
                                                                           ("Ονομα, επώνυμο, εταιρική επωνυμία)
          ενεργών διά λογαριασμό του :
          πιστοποιεί ότι ανέλαβε τα ακόλουθα εμπορεύματα :
          — Σιτηρά ή προϊόντα :
          — Ποσότητα σε τόνους (καθαρό βάρος) που αναλήφθηκε :
          — Συσκευασίες :
             χύμα :
             σε σάκους :
          — Αριθμός σάκων :                                    διευθετημένοι σε                   χγρ καθαρά
             σημειωμένα (επιγραφή):
             αριθμός σημανθέντων κενών σάκων :
          — Τόπος παραλαβής :
          — Ημερομηνία παραλαβής :
          Η ποιότητα των εμπορευμάτων που παραδόθηκαν είναι σύμφωνη με αυτή που καθορίσθηκε στην προκήρυ­
          ξη του διαγωνισμού.
 ---pagebreak--- Αριθ. L 273/20              Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                              6. 10. 83
 BILAG III — ANHANG III — ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ III — ANNEX III — ANNEXE III — ALLEGA TO III — BIJLAGE III
   Partiets nummer     Mængde (t)              Lagerindehaverens navn og adresse          Lagerplads
 Nummer der Partie      Menge (t)             Name und Adresse des Lagerhalters      Ort der Lagerhaltung
 Αριθμός παρτίδων        Τόνοι              Όνομα και διεύθυνση εναποθηκευτού        Τόπος αποθηκεύσεως
    Number of lot       Tonnage                         Address of store             Town at which stored
   Numéro du lot        Tonnage                   Nom et adresse du stockeur           Lieu de stockage
 Numero della partita Tonnellaggio              Nome e indirizzo del detentore     Luogo di accantonamento
 Nummer van de partij Hoeveelheid (t)         Naam en adres van de depothouder     Adres van de opslagplaats
            1            1 000           UNCAC                                   Silo UNCAC
                                         83, avenue de la Grande Armée           Avenue Becquerel
                                         75782 Paris Cedex 16                    51000 Châlons-sur-Marne