CELEX: 31987R2273
Language: fr
Date: 1987-06-15 00:00:00
Title: Règlement (CEE) n° 2273/87 du Conseil du 15 juin 1987 remplaçant les annexes du règlement (CEE) n° 3420/83 relatif aux régimes d' importation des produits originaires des pays à commerce d' État non libéré au niveau communautaire

Avis juridique important

|

31987R2273

Règlement (CEE) n° 2273/87 du Conseil du 15 juin 1987 remplaçant les annexes du règlement (CEE) n° 3420/83 relatif aux régimes d' importation des produits originaires des pays à commerce d' État non libéré au niveau communautaire  

Journal officiel n° L 217 du 06/08/1987 p. 0001 - 0106

RÈGLEMENT (CEE) No 2273/87 DU CONSEIL du  15 juin 1987 remplaçant les annexes du règlement (CEE) no 3420/83 relatif aux régimes d'importation  des produits originaires des pays à commerce d'État non libéré au niveau communautaire LE CONSEIL DES COMMUNAUTÉS EUROPÉENNES, vu le traité instituant la Communauté économique européenne, et notamment son article 113, vu la proposition de la Commission, considérant que le règlement (CEE) no 3420/83 du Conseil, du 14 novembre 1983, relatif aux régimes d'importation des produits originaires des pays à  commerce d'État non libéré au niveau communautaire(1), modifié par le règlement (CEE) no  3784/85(2), comporte, dans son annexe II, la liste des produits textiles classés par catégories ;  que ce classement est identique, pour ce qui est des produits couverts par l'accord international  sur le commerce des produits textiles (AMF), à celui retenu dans les accords bilatéraux conclus par  la Communauté dans le secteur textile avec certains pays tiers pour la période 1983-1986 ; considérant que des modifications ont été apportées à ce classement dans le cadre des nouveaux  accords conclus par la Communauté dans le même secteur pour la période 1987-1991 et qu'il convient,  dès lors, de reprendre le même classement dans les régimes d'importation prévus par le règlement  (CEE) no 3420/83 ; considérant que, en raison de ces modifications, des aménagements doivent être apportés à l'annexe  III du règlement (CEE) no 3420/83 ; considérant toutefois que, en ce qui concerne la Chine, l'accord entre la Communauté et ce pays sur  le commerce des produits textiles(3) viendra à échéance seulement le 31 décembre 1988, et que le classement prévu par cet accord n'a pas été modifié ; que, dès lors, le  classement figurant actuellement à l'annexe II du règlement (CEE) no 3420/83 reste valable à l'égard de ce pays, moyennant certaines adaptations techniques dues au  changement de codes Nimexe entre 1986 et 1987, A ARRÊTÉ LE PRÉSENT RÈGLEMENT : Article Article premier Les annexes du règlement (CEE) no 3420/83 sont remplacées par les annexes  du présent règlement. Article 2 Le règlement (CEE) no 3784/85 est abrogé. Article 3 Le présent règlement entre en vigueur le troisième jour suivant celui de sa publication  au Journal officiel des Communautés européennes. Le présent règlement est obligatoire dans tous ses éléments et directement  applicable dans tout État membre. Fait à Luxembourg, le 15 juin 1987. Par le ConseilLe présidentP. DE KEERSMAEKER (1)JO no L 346 du 8. 12. 1983, p. 6.  (2)JO no L 364 du 31. 12. 1985, p. 1.  (3)JO no L 198 du 27. 7. 1984, p. 1.   ANEXO I - BILAG I - ANHANG I - ÐÁÑÁÑÔÇÌÁ É - ANNEX I - ANNEXE I - ALLEGATO I - BIJLAGE I -  ANEXO I LISTA DE LOS PAÍSES DE COMERCIO DE ESTADO A QUE SE REFIERE EL ARTÍCULO 1 LISTE OVER DE I  ARTIKEL 1 OMHANDLEDE STATSHANDELSLANDE LISTE DER STAATSHANDELSLAENDER NACH ARTIKEL 1 ÐÉÍÁÊÁÓ ÔÙÍ  ×ÙÑÙÍ ÊÑÁÔÉÊÏÕ AAÌÐÏÑÉÏÕ ÐÏÕ ÁÍÁOEAAÑÏÍÔÁÉ ÓÔÏ ÁÑÈÑÏ 1 LIST OF STATE-TRADING COUNTRIES REFERRED TO IN  ARTICLE 1 LISTE DES PAYS À COMMERCE D'ÉTAT VISÉS À L'ARTICLE 1er LISTA DEI PAESI A COMMERCIO DI  STATO DI CUI ALL'ARTICOLO 1 LIJST DER IN ARTIKEL 1 BEDOELDE LANDEN MET STAATSHANDEL LISTA DOS  PAÍSES DE COMÉRCIO DE ESTADO REFERIDOS NO ARTIGO 1  AlbaniaAlbanienAlbanienAlbaníaAlbaniaBulgariaBulgarienBulgarienBozlgaríaBulgariaHungríaUngarnUngarnOzggaríaHungaryPoloniaPolenPolenPolvníaPolandRumaniaRumaenienRumaenienRozmaníaRomaniaChecoslovaquiaTjekkoslovakietTschechoslowakeiTsexoslobakíaCzechoslovakiaURSSUSSRUdSSRESSDUSSRRepública  DemocráticaDen Tyske DemokratiskeDeutsche DemokratischeDaïk´h Dhmokratía thwGerman  DemocraticAlemanaRepublikRepublikGermaníawRepublicRepública Popular de ChinaFolkerepublikken  KinaVolksrepublik ChinaPaïk´h Dhmokratía thw KínawPeople's Republic of ChinaCorea del  NorteNordkoreaNordkoreaBóreia KoréaNorth  KoreaVietnamVietnamVietnamBietnámVietnamMongoliaMongolietMongoleiMoggolíaMongolia AlbanieAlbaniaAlbaniëAlbâniaBulgarieBulgariaBulgarijeBulgáriaHongrieUngheriaHongarijeHungriaPolognePoloniaPolenPolóniaRoumanieRomaniaRoemeniëRoméniaTchécoslovaquieCecoslovacchiaTsjechoslowakijeChecoslováquiaUnion  soviétiqueURSSUSSRURSSRépublique démocratiqueRepubblica democraticaDuitse DemocratischeRepublica  DemocráticaallemandetedescaRepubliekAlemãRépublique populaire deRepubblica popolare  cineseVolksrepubliek ChinaRepublica Popular da ChinaChineCorée du NordCorea del  NordNoord-KoreaCoreia do NorteViêt-namVietnamViëtnamVietnameMongolieMongoliaMongoliëMongólia  ANNEXE II a) LISTE DES PRODUITS TEXTILES VISÉS À L'ARTICLE 1er PARAGRAPHE 4, ORIGINAIRES  DES PAYS À COMMERCE D'ÉTAT, AUTRES QUE LA RÉPUBLIQUE POPULAIRE DE CHINE 1.Les catégories 7, 8, 14,  15, 21, 28, 73, 40, 66, 72, 75, 85 couvrent, outre les produits de laine ou poils fins, de coton ou  de fibres textiles synthétiques ou artificielles, les produits obtenus à partir des autres fibres  textiles relevant des codes Nimexe compris dans ces catégories. 2.Les vêtements qui ne sont pas reconnaissables comme étant des vêtements d'hommes ou de garçonnets  ou des vêtements de femmes ou de fillettes sont classés avec ces derniers. 3.L'expression « vêtements pour bébés » comprend également les vêtements pour fillettes jusqu'à la  taille commerciale 86 comprise. >TABLE>>TABLE>>TABLE>>TABLE> (1)(2)(3)(4)(5) >TABLE>>TABLE>>TABLE>>TABLE>  ANNEXE II b) LISTE DES PRODUITS TEXTILES VISÉS À L'ARTICLE 1er PARAGRAPHE 4, ORIGINAIRES  DE LA RÉPUBLIQUE POPULAIRE DE CHINE 1.Les catégories couvrent, outre les produits de laine ou de  poils fins, de coton ou de fibres textiles synthétiques ou artificielles, les produits obtenus à  partir des autres fibres textiles relevant des codes Nimexe compris dans ces catégories. 2.Les vêtements qui ne sont pas reconnaissables comme étant des vêtements d'hommes ou de garçonnets  ou des vêtements de femmes ou de fillettes sont classés avec ces derniers. 3.L'expression « vêtements pour bébés » comprend également les vêtements pour fillettes jusqu'à la  taille commerciale 86 comprise. >TABLE>>TABLE>>TABLE>>TABLE> >TABLE> (1)(2)(3)(4)(5) >TABLE>>TABLE>>TABLE> (1)(2)(3)(4)(5) >TABLE>  ANEXO III - BILAG III - ANHANG III - ÐÁÑÁÑÔÇÌÁ ÉÉÉ - ANNEX III - ANNEXE III - ALLEGATO III  - BIJLAGE III - ANEXO III mencionado en el apartado 1 del artículo 2 vedroerende artikel 2, stk. 1 betreffend Artikel 2 Absatz 1 áíáoeaañueìaaíï óôï UEñèñï 2 ðáñUEãñáoeïò 1 ñaaoeaaññaaae ôï éí Áñôéoeëaa 2 (1) ùéóÝaa á  ë'áñôéoeëaa 2 ðáñáãñáðçaa 1 ìaaíõéïíáôï áëë'áñôéoeïëï 2, ðáñáãñáoeï 1 áëó âaaaeïaaëae éí áñôéêaaë 2, ëéae 1 ñaaoeaañéaeï íï í 1 aeï áñôéãï 2 ÍÂ :AAë ñÝãéìaaí aeaa éìðïñôáoeéueí ðñaaùéóôï aaí aaë ðñaaóaaíôaa Áíaa÷ï óaa aaóôáâëaaoeaa óéí ðaañîèéoeéï aeaaë ñÝãéìaaí  áðëéoeáâëaa á ëáó aaìðñaaóáó aaóôáôáëaaó á ëáó qèaa ëïó AAóôáaeïó ìéaaìâñïó oeïíoeaaaeáí, aeaa çaaoeçï ï aeaa aeaañaaoeçï,  ðñéùéëaaãéïó aa÷oeëèóéùïó ï aaóðaaoeéáëaaó aaí aaë oeïìaañoeéï oeïí ðáóaaó ôaañoeaañïó. ÍÂ:Éìðïñôñaaãéìaa óïì áíãéùaaô é aeaaôôaa âéëáã ã ëaeaañ ìaaae oeïñâaaçïëae oeïñ aeaa ñaaãëaañ, aeaañ ã ëaeaañ oeïñ aeaa  óôáôóoeïñaaôáãaaíaeaañ oeïñ çùéëêaa ìaaaeëaaìóóôáôaañíaa éíaeñoeììaañ, îèñéaeéóê aaëëaañ é ðñáêóéó, aaêóêëèóéùaa aaëëaañ  óðaaoeéaaëëaa ó ññaaôôéãçaaaeaañ é çáíaeaaëaaí ìaaae ôñaaaeîaaëáíaeaa. ÍÂ:AEéaa AAéíoeèçññaaãaaëèíã, aeéaa éí aeéaaóaaì Áíçáíã áèoeãaaoe çñô éóô, âaaõéaaçô óéoeç íéoeçô áèoe aeéaa âaaóïíaeaañaaí  Ñaaãaaëí oe ñ Óôááôóâaaôñéaaâaa, aeaaíaaí aeéaa Ìéôãëéaaaeóôááôaaí áèoe ñaaoeçôëéoeçaañ ïaeaañ ôáôó oeçëéoeçaañ Ãñèíaeëáãaa  áèóóoeçëéaassëéoeçaa ïaeaañ âaaóïíaeaañaa Ùïññaaoeçôaa éì Çáíaeaaë ìéô AEñéôôë íaeaañí aaéíñ èìaaí. ÍÂ:Ôï êáèaaóôþò aaéóáãùãÞò ðïõ ðñïâëÝðaaôáé óôï ðáñueí ðáñUEñôçìá êáèïñssóôçêaa aess÷ùò íá aaðçñaaUEaeaaé ôï  êáèaaóôþò ôùí êñáôéêþí aaôáéñaaéþí ôùí ïðïssùí ôá êñUEôç ìÝëç ðáñÝ÷ïõí, íueìéìá Þ ìaa ðUEãéá ôáêôéêÞ,  áðïêëaaéóôéêUE Þ aaéaeéêUE aaìðïñéêUE ðñïíueìéá óôéò óõíáëëáãÝò ôïõò ìaa ôñssôaaò ÷þñaaò. ÍÂ:Ôçaa éìðïñô ñaaãéìaa óaaô ïèô éí ôçéó Áííaa÷ éó aeñáòí èð òéôçïèô ðñaaîèaeéoeaa ôï ôçaa ñèëaaó áððëéoeáâëaa ôï  Óôáôaa aaíôaañðñéóaaó ôï òçéoeç Ìaaìâaañ Óôáôaaó ãñáíô, oeïñìáëëae ïñ éí aaoeoeaaoeô, aa÷oeëèóéùaa ïñ óðaaoeéáë  ðñéùéëaaãaaó éí ôñáaeaa òéôç ôçéñae oeïèíôñéaaó. ÍÂ :Ëaa ñÝãéìaa ae'éìðïñôáôéïí ðñÝùè aeáíó ëá ðñÝóaaíôaa áííaa÷aa aaóô oeé÷Ý óáíó ðñÝîèaeéoeaa aeè ñÝãéìaa  áððëéoeáâëaa á  aeaaó aaíôñaaðñéóaaó ae'¸ôáô, áè÷qèaaëëaaó oeaañôáéíó ¸ôáôó ìaaìâñaaó áoeoeïñaeaaíô, aaí aeñïéô ïè aaí  oeáéô, aeaaó ðñéùéëaa ãaaó aa÷oeëèóéoeó ïè óðÝoeéáè÷ aeáíó ëaa oeïììaañoeaa áùaaoe ëaaó ðáaeó ôéaañó. ÍÂ :Éë ñaaãéìaa aeé éìðïñôáõéïíaa ðñaaùéóôï íaaë ðñaaóaaíôaa áëëaaãáôï aa  óôáôï oeïìðéëáôï óáëùï aaae  éìðñaaãéèaeéoeáôï éë ñaaãéìaa áððëéoeáâéëaa áëëaa áõéaaíaeaa aeé Óôáôï áëëaa qèáëéaa ãëé Óôáôé ìaaìâñé oeïíoeaaaeïíï,  aeé aeéñéôôï ï aeé oeáôôï, ðñéùéëaaãé aaóoeëèóéùé ï óðaaoeéáëé íaaë oeïììaañoeéï oeïí é ðáaaóé ôaañõé. ÍÂ:AEaa éíùïaaññaaãaaëéíã ùïïñõéaaí éí aeaa âéîëáãaa éó ïðãaaóôaaëae õïíaeaañ áoeâñaaèê ôaa aeïaaí ááí aeaa ñaaãaaëéíã ùáí  ôïaaðáóóéíã ìaaô âaaôñaaêêéíã ôïô ïùaañçaaéaeóïíaeaañíaaìéíãaaí, òááñááí Ëéae-Óôáôaaí éí ñaaoeçôaa ïoe éí oeaaéôaa  aa÷oeëèóéaaùaa ïoe âéîõïíaeaañaa ðñéùéëaaãaaó ôïaaêaaííaaí éí aeaa çáíaeaaë ìaaô aeaañaeaa ëáíaeaaí. ÍÂ :Ï ñaaãéìaa aeaa éìðïñôá á ï ðñaaùéóôï íï ðñaaóaaíôaa áíaa÷ï Ý oeé÷áaeï óaaì ðñaaîèõï aeï ñaaãéìaa áðëéoeUEùaaë  ðaaëáó aaìðñaaóáó aeï AAóôáaeï á qèaa ïó AAóôáaeïó-ìaaìâñïó oeïíoeaaaeáì, aeaa aeéñaaéôï ïè aeaa oeáoeôï, ðñéùéëÝãéïó  aa÷oeëèóéùïó ïè aaóðaaoeéáéó ñaaëáôéùïó áï oeïìÝñoeéï oeïì ðáóaaó ôaañoeaaéñïó.  SIGNIFICADO DE LOS SIGNOS - TEGNFORKLARING - ZEICHENERKLAERUNG - AAÍÍÏÉÁ ÔÙÍ ÓÕÌÂÏËÉÓÌÙÍ -  EXPLANATION OF SYMBOLS - VALEUR DES SIGNES - VALORE DEI SEGNI - VERKLARING DER TEKENS - SIGNIFICADO  DOS SÍMBOLOS +=totalmente sujeto a restricciones cuantitativas.  =parcialmente sujeto a restricciones cuantitativas. Para la designación exacta del producto,  véanse las notas de la página 96. (*)=las restricciones cuantitativas señaladas con un asterisco se suspenderán en relación con  Rumanía, con arreglo al Protocolo adjunto al Acuerdo CEE-Rumanía, de 28 de julio de 1980, relativo  al comercio de productos industriales.  .=ejemplo : 48.01-07  . 51 = 48.01 de 07 a 51 inclusive. +=helt undergivet kvantitative restriktioner.  =delvist undergivet kvantitative restriktioner. For den noejagtige betegnelse for varen, se noten  paa side 96. (*)=de kvantitative restriktioner anfoert med asterisk er suspenderet over for Rumaenien i henhold  til protokollen, som er bilag til aftalen EOEF-Rumaenien om handel med industriprodukter af 28. juli  1980.  .=eksempel: 48.01-07  . 51 = 48.01 fra 07 til og med 51. +=vollstaendig unter mengenmaessigen Beschraenkungen.  =teilweise unter mengenmaessigen Beschraenkungen. Bzgl. der genauen Bezeichnung der Ware siehe  Anmerkung auf Seite 96. (*)=die mit einem (*) bezeichneten mengenmaessigen Beschraenkungen sind Rumaenien gegenueber gemaess  Protokoll im Anhang zu dem Abkommen EWG-Rumaenien vom 28. Juli 1980 ueber den Handel mit  industriellen Erzeugnissen ausgesetzt.  .=Beispiel: 48.01-07  . 51 = 48.01 von 07 bis 51 eingeschlossen. +=aaî ïëïêëÞñïõ õðue ðïóïôéêïýò ðaañéïñéóìïýò.  =aaí ìÝñaaé õðue ðïóïôéêïýò ðaañéïñéóìïýò. Ãéá ôçí áêñéâÞ ðaañéãñáoeÞ ôïõ aaìðïñaaýìáôïò, âëÝðaa óçìaassùóç  óôç óaaëssaeá 96. (*)=ïé ðïóïôéêïss ðaañéïñéóìïss ðïõ óçìaaéþíïíôáé ìaa Ýíáí áóôaañssóêï aeaaí éó÷ýïõí ãéá ôçí ðaañssðôùóç ôçò  Ñïõìáíssáò, óýìoeùíá ìaa ôï ðñùôueêïëëï ðïõ áðïôaaëaass ðáñUEñôçìá ôçò óõìoeùíssáò AAÏÊ-Ñïõìáíssáò ôçò 28çò  Éïõëssïõ 1980 ãéá ôï aaìðueñéï âéïìç÷áíéêþí ðñïúueíôùí.  .=ðáñUEaeaaéãìá: 48.01-07  . 51 = 48.01 áðue ôï 07 Ýùò 51 óõìðaañéëáìâáíueìaaíï. +=completely under quantitative restrictions.  =partially under quantitative restrictions. For exact description of the product, see note on page  96. (*)=quantitative restrictions marked with an asterisk have been suspended in respect of Romania in  accordance with the Protocol annexed to the EEC-Romania Agreement on trade in industrial products  of 28 July 1980.  .=example : 48.01-07  . 51 = 48.01 from 07 to 51 inclusive. +=totalement sous restrictions quantitatives.  =partiellement sous restrictions quantitatives. Pour la désignation exacte du produit, voir note à  la page 96. (*)=les restrictions quantitatives marquées d'un astérisque sont suspendues à l'égard de la  Roumanie conformément au protocole annexé à l'accord CEE-Roumanie, du 28 juillet 1980, sur le  commerce de produits industriels.  .=exemple : 48.01-07  . 51 = 48.01 de 07 à 51 inclus. +=interamente sotto restrizione quantitativa.  =parzialmente sotto restrizione quantitativa. Per la designazione esatta del prodotto riferirsi  alle note a pagina 96. (*)=le restrizioni quantitative indicate con un asterisco sono sospese, nei confronti della  Romania, conformemente al protocollo allegato all'accordo CEE-Romania del 28 luglio 1980 sul  commercio di prodotti industriali.  .=per esempio : 48.01-07  . 51 = 48.01 da 07 a 51 incluso. +=volledig onder kwantitatieve beperkingen.  =gedeeltelijk onder kwantitatieve beperkingen. Voor de juiste omschrijving van het produkt, zie  opmerking op bladzijde 96. (*)=de kwantitatieve beperkingen voorzien van een sterretje worden opgeheven ten opzichte van  Roemenië conform het Protocol gehecht aan het Akkoord EEG-Roemenië van 28 juli 1980 inzake de  handel in industrieprodukten.  .=voorbeeld: 48.01-07  . 51 = 48.01 van 07 t/m 51. +=totalmente sujeito a restrições quantitativas.  =parcialmente sujeito a restrições quantitativas. Ver notas das paginas 96 e seguintes a fim de  conhecer a designação exacta do produto. (*)=as restrições quantitativas marcadas com um asterisco estão suspensas em relação à Roménia nos  termos do Protocolo anexo do Acordo CEE-Roménia sobre o comércio de produtos industriais, de 28 de  Julho de 1980.  .=exemplo : 48.01-07  . 51 = 48.01 de 07 a 51 inclusive.  00. 00. 87 Nr. L 000/  = ÁËÁëâáíéáÁëâáíéaaíÁëâáíéaaí ÂÃÂèëãáñéáÂèëãáñéaaíÂèëãáñéaaí ÇÇèíãñéáÈíãáñíÈíãáñí ÐËÐïëïíéáÐïëaaíÐïëaaí ÑÑèìáíáÑèì íéaaíÑèì íéaaí OEÓOEçaaoeïóëïùáqèéáÔîaaêêïóëïùáêéaaôÔóoeçaaoeçïóëïòáêaaé ÓÈÈÑÓÓÈÓÓÑÈaeÓÓÑ AEAEÑÑaaðâëéoeá AEaaìïoeñUEôéoeá ÁëaaìáíáAEaaí Ôaeóêaa AEaaìïêñáôéóêaa ÑaaðèâëéêAEaaèôóoeçaa AEaaìïêñáôéóoeçaa Ñaaðèâëéê ÑÐOEÑaaðâëéoeá Ðïðèëáñ aeaa OEçéíáOEïëêaañaaðèâëéêêaaí ÊéíáÙïëêóñaaðèâëéê OEçéíá OEÏÑOEïñaaá aeaaë ÍïñôaaÍïñaeêïñaaáÍïñaeêïñaaá ÙÍÙéaaôíáìÙéaaôíáìÙéaaôíáì ÌÏÌïíãïëaaéÌïíãïëéaaôÌïíãïëaaé ÁËÁëâáíssáÁëâáíéáÁëâáíéaa ÂÃÂïõëãáñssáÂèëãáñéáÂèëãáñéaa ÇÏõããáñssáÇèíãáñaeÇïíãñéaa ÐËÐïëùíssáÐïëáíaeÐïëïãíaa ÑÑïõìáíssáÑïìáíéáÑïèìáíéaa OEÓÔóaa÷ïóëïâáêssáOEõaaoeçïóëïùáêéáÔoeçÝoeïóëïùáqèéaa ÓÈAAÓÓAEÈÓÓÑÈíéïí óïùéÝôéqèaa AEAEÑËáúêÞ AEçìïêñáôssá ôçò ÃaañìáíssáòÃaañìáí AEaaìïoeñáôéoe ÑaaðèâëéoeÑÝðèâëéqèaa aeÝìïoeñáôéqèaa áëëaaìáíaeaa ÑÐOEËáúêÞ AEçìïêñáôssá ôçò ÊssíáòÐaaïðëaa'ó Ñaaðèâëéoe ïoe OEçéíáÑÝðèâëéqèaa ðïðèëáéñaa aeaa OEçéíaa OEÏÑÂueñaaéá ÊïñÝáÍïñôç ÊïñaaáOEïñÝaa aeè Íïñae ÙÍÂéaaôíUEìÙéaaôíáìÙéaa ô-íáì ÌÏÌïããïëssáÌïíãïëéáÌïíãïëéaa ÁËÁëâáíéáÁëâáíé Áëâá íéá ÂÃÂèëãáñéáÂèëãáñéîaaÂèëãUEñéá ÇÈíãçaañéáÇïíãáñéîaaÇèíãñéá ÐËÐïëïíéáÐïëaaíÐïëueíéá ÑÑïìáíéáÑïaaìaaíé ÑïìÝíéá OEÓOEaaoeïóëïùáoeoeçéáÔóîaaoeçïóëïòáêéîaaOEçaaoeïóëïùUEqèéá ÓÈÈÑÓÓÈÓÓÑÈÑÓÓ AEAEÑÑaaðèââëéoeá aeaaìïoeñáôéoeá ôaaaeaaóoeáAEèéôóaa AEaaìïoeñáôéóoeçaa ÑaaðèâëéaaêÑaaðâëéoeá AEaaìïoeñUEôéoeá Áëaaìá  ÑÐOEÑaaðèââëéoeá ðïðïëáñaa oeéíaaóaaÙïëêóñaaðèâëéaaê OEçéíáÑaaðâëéoeá Ðïðèëáñ aeá OEçéíá OEÏÑOEïñaaá aeaaë ÍïñaeÍïïñae-ÊïñaaáOEïñaaéá aeï Íïñôaa ÙÍÙéaaôíáìÙé ôíáìÙéaaôíáìaa ÌÏÌïíãïëéáÌïíãïëé Ìïíãueëéá  ï. .(¹)(1)(2)ÂÍËAEÊAEOEÉÑËÉÃÂÃÑAAÐ00.00->TABLE> ï. PRODUCTOS TEXTILES - TEKSTILVARER - TEXTILWAREN - ÕOEÁÍÔÏÕÑÃÉÊÁ ÐÑÏÏÍÔÁ - TEXTILE PRODUCTS -  PRODUITS TEXTILES - PRODOTTI TESSILI - TEXTIELPRODUKTEN - PRODUTOS TÊXTEIS Capítulos - Kapitler - Kapitel - ÊaaoeUEëáéá - Chapters - Chapitres - Capitoli - Hoofdstukken -  Capítulos 50  . 62 NB :En lo que se refiere a los productos contemplados en los Acuerdos sobre el comercio de  productos textiles entre la Comunidad y Bulgaria, China, Hungría, Polonia, Rumanía y  Checoslovaquia, los regímenes regionales de importación que se indican a continuación se  sustituirán, respecto de dichos países, por los regímenes comunes de importación previstos por los  citados Acuerdos (véase el tercer guión del apartado 1 del artículo 1 del Reglamento). NB:Hvad angaar produkter omfattet af Faellesskabets aftaler om handel med tekstiler med Bulgarien,  Kina, Ungarn, Polen, Rumaenien og Tjekkoslovakiet, erstattes de nedenfor anfoerte regionale  importordninger over for disse lande med de faelles importordninger fastsat i aftalerne (jf.  forordningens artikel 1, stk. 1, tredje afsnit). NB:Fuer die durch die Abkommen ueber den Handel mit Textilwaren zwischen der Gemeinschaft und  Bulgarien, China, Ungarn, Polen, Rumaenien und der Tschechoslowakei erfassten Erzeugnisse werden die  nachfolgenden regionalen Einfuhrregelungen den genannten Laendern gegenueber durch die in den  betreffenden Abkommen vorgesehenen gemeinsamen Einfuhrregelungen ersetzt (vgl. Artikel 1 Absatz 1  dritter Gedankenstrich der Verordnung). NB:ssÏóïí áoeïñUE ôá ðñïúueíôá ôá ïðïssá õðUEãïíôáé óôéò óõìoeùíssaaò ìaaôáîý ôçò Êïéíueôçôáò êáé ôçò  Âïõëãáñssáò, ôçò Êssíáò, ôçò Ïõããáñssáò, ôçò Ðïëùíssáò, ôçò Ñïõìáíssáò êáé ôçò Ôóaa÷ïóëïâáêssáò, óôï  aaìðueñéï ôùí õoeáíôïõñãéêþí ðñïúueíôùí, ôá ôïðéêUE óõóôÞìáôá aaéóáãùãþí ðïõ áíáoeÝñïíôáé êáôùôÝñù  áíôéêáèssóôáíôáé, ueóïí áoeïñUE ôéò aaí ëueãù ÷þñaaò, áðue ôá êïéíUE óõóôÞìáôá aaéóáãùãþí ðïõ ðñïâëÝðïíôáé  áðue ôéò áíùôÝñù óõìoeùíssaaò (UEñèñï 1 ðáñUEãñáoeïò 1 ôñssôç ðaañssðôùóç ôïõ êáíïíéóìïý). ÍÂ :Áó oeïíoeaañíó ðñïaeèoeôó oeïùaañaaae âae ôçaa OEïììèíéôae'ó Áãñaaaaìaaíôó ïí ôñáaeaa éí ôaa÷ôéëaa ðñïaeèoeôó òéôç  Âèëãáñéá, OEçéíá, Çèíãáñae, Ðïëáíae, Ñïìáíéá áíae OEõaaoeçïóëïùáêéá, ôçaa ñaaãéïíáë éìðïñô ñaaãéìaaó ìaaíôéïíaaae  âaaëïò áñaa ñaaðëáoeaaae, òéôç ñaaãáñae ôï ôçïóaa oeïèíôñéaaó, âae ôçaa oeïììïí éìðïñô ñaaãéìaaó áó ðñïùéaeaaae oeïñ éí  ôçïóaa Áãñaaaaìaaíôó (é.aa. ôçaa ôçéñae óèâðáñáãñáðç ïoe Áñôéoeëaa 1 (1) ïoe ôçaa Ñaaãèëáôéïí). ÍÂ :AAí oeaa qèé oeïíoeaañíaa ëaaó ðñïaeèéôó oeïèùaañôó ðáñ ëaaó áoeoeïñaeó aaíôñaa ëá OEïììèíáèôÝ aaô ëá Âèëãáñéaa, ëá  OEçéíaa, ëá Çïíãñéaa, ëá Ðïëïãíaa, ëá Ñïèìáíéaa aaô ëá ÔoeçÝoeïóëïùáqèéaa, óèñ ëaa oeïììaañoeaa aeaaó ðñïaeèéôó  ôaa÷ôéëaaó, ëaaó ñÝãéìaaó ñÝãéïíáè÷ ae'éìðïñôáôéïí éíaeéqèÝó oeé-áðñaa ó óïíô ñaaìðëáoeÝó, á  ë'Ýãáñae aeaaóaeéôó  ðáaeó, ðáñ ëaaó ñÝãéìaaó oeïììèíó ae'éìðïñôáôéïí ðñÝùèó ðáñ ëaaóaeéôó áoeoeïñaeó (ùïéñ áñôéoeëaa 1aañ ðáñáãñáðçaa  1 ôñïéóaa ìaa ôéñaaô aeè ñaa ãëaaìaaíô). ÍÂ :Ðaañ qèáíôï áôôéaaíaa áé ðñïaeïôôé oeïðaañôé aeáãëé áoeoeïñaeé ôñá ëá OEïìèíéôá  aa ëá Âèëãáñéá, ëá  OEaaoeïóëïùáoeoeçéá, ëá OEéíá, ëá Ðïëïíéá, ëá Ñïìáíéá aa ë'Èíãçaañéá óèë oeïììaañoeéï aeé ðñïaeïôôé ôaaóóéëé, é  ñaaãéìé ñaaãéïíáëé aeé éìðïñôáõéïíaa éíaeéoeáôé qèé aeé óaaãèéôï óïíï óïóôéôèéôé, íaaé oeïíoeñïíôé aeé aeaaôôé  ðáaaóé, aeáé ñaaãéìé oeïìèíé aeé éìðïñôáõéïíaa ðñaaùéóôé aeáé óèaeaeaaôôé áoeoeïñaeé (ùaaaeé áñôéoeïëï 1, ðáñáãñáoeï  1, ôaañõï ôñáôôéíï aeaaë ñaaãïëá-ìaaíôï). ÍÂ:Ùïïñ aeaa ðñïaeèêôaaí aeéaa ùáëëaaí ïíaeaañ aeaa ïùaañaaaaíêïìóôaaí ôèóóaaí aeaa Ãaaìaaaaíóoeçáð aaíaañõéîaeó aaí  Âèëãáñéîaa, OEçéíá, Çïíãáñéîaa, Ðïëaaí, Ñïaaìaaíé  aaí Ôîaaoeçïóëïòáêéîaa áíaeaañõéîaeó âaaôñaaoeoeaaíaeaa aeaa çáíaeaaë éí  ôaa÷ôéaaëðñïaeèêôaaí, õéîí aeaa çéaañíá ùaañìaaëaeaa ñaaãéïíáëaa éíùïaaññaaãaaëéíãaaí ôaaí ïðõéoeçôaa ùáí aeaa  âïùaaíãaaíïaaìaeaa ëáíaeaaí ùaañùáíãaaí aeïïñ aeaa ãaaìaaaaíóoeçáððaaëéîêaa éíùïaaññaaãaaëéíãaaí ùïïñõéaaí aeïïñ ãaaíïaaìaeaa  ïùaañaaaaíêïìóôaaí (ùãë. áñôéêaaë 1, ëéae 1, aeaañaeaa óôñaaaaðîaa, ùáí aeaa ùaañïñaeaaíéíã). ÍÂ :Íï qèaa ñaaóðaaéôá áïó ðñïaeèôïó áâñáíãéaeïó ðaaëïó áoeïñaeïó aaíôñaa á OEïìèíéaeáaeaa aa á ÂèëãUEñéá, á OEçéíá,  á Çèíãñéá, á Ðïëueíéá, á ÑïìÝíéá aa á OEçaaoeïóëïùUEqèéá, óïâñaa ï oeïìÝñoeéï aeïó ðñïaeèôïó ôaa ÷ôaaéó, ïó  ñaaãéìaaó ñaaãéïíáéó aeaa éìðïñôá á ï á óaaãèéñ éíaeéoeáaeïó óá ï óèâóôéôèaeïó, aaì ñaaëá á ï áïó ñaaoeaañéaeïó  ðáóaaó, ðaaëïó ñaaãéìaaó oeïìèíó aeaa éìðïñôá á ï aaóôáâaaëaaoeéaeïó íïó ñaaoeaañéaeïó áoeïñaeïó (ùaañ í 1, ôaañoeaaéñï  ôñáùaaóóá ï, aeï áñôéãï 1 aeï ñaaãèëáìaaíôï).  >TABLE> >TABLE> ex 00.00-      Code Nimexe (1987) État membre Désignation exacte de certaines marchandises  >TABLE>