CELEX: 21983D1205(01)
Language: da
Date: 1983-10-20 00:00:00
Title: Afgørelse nr. 1/83 truffet af Den blandede Kommission EØF - Østrig - fællesskabsforsendelse - af 20. oktober 1983 om ændring af aftalen mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og republikken Østrig om anvendelse af reglerne vedrørende fællesskabsforsendelse

Nr. L 339 / 2                               De Europæiske Fællesskabers Tidende                                 5 . 12 . 83
              AFGØRELSE           Nr. 1 /83       TRUFFET AF DEN              BLANDEDE         KOMMISSION
                                                      EØF — ØSTRIG
                                                   — fælleskabsforsendelse —
                                                      af 20 . oktober 1983
              om ændring af aftalen mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og republikken
                           Østrig om anvendelse af reglerne vedrørende fællesskabsforsendelse
              DEN BLANDEDE KOMMISSION HAR —
              under henvisning til aftalen mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og
              republikken Østrig om anvendelse af reglerne vedrørende fællesskabsforsendelse, sær­
              lig artikel 16, stk. 3 , litra a), og
              ud fra følgende betragtninger :
              De modeller til kautionsdokumenter, der er knyttet som bilag til forordningen om fæl­
              lesskabsforsendelse, er blevet ændret, især med henblik på at give kautionisterne en
              vis frist med betalingen af de krævede beløb ; under hensyn til denne ændring bør der
              foretages visse forandringer i de modeller til kautionsdokumenter, der er anført i tillæg -
              111 til aftalen ;
              tillæg II til aftalen er blevet ændret ved afgørelse nr. 1 /81 truffet af Den blandede
              Kommission med henblik på visse tilpasninger af ordningen med fast kaution ; denne
              afgørelse finder anvendelse indtil den 31 . december 1983 ; det har vist sig, at der er
              behov for at forlænge gyldighedsperioden for bestemmelserne i nævnte afgørelse ud
              over denne dato ; den pågældende periode bør derfor forlænges —
              TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE :
                                                             Artikel 1
              Modellerne I , II og III , der er anført i tillæg III til aftalen , erstattes af de modeller, der
              er knyttet som bilag til denne afgørelse .
                                                             Artikel 2
              Gyldighedsperioden for afgørelse nr. 1 /81 truffet af Den blandede Kommission , der
              første gang blev forlænget ved afgørelse nr. 1 /82, forlænges indtil den 30. juni 1985 .
                                                             A rtikel 3
              Denne afgørelse træder i kraft den 1 . januar 1984.
              Udfærdiget i Bruxelles, den 20. oktober 1983 .
                                                                        På vegne af Den blandede Kommission
                                                                                       F. KLEIN
                                                                                       Formand
 ---pagebreak--- 5 . 12 . &3                             De Europæiske Fællesskabers Tidende                                        Nr. L 339 /3
                                                            BILAG
                                                       » TILLÆG III
                                                         MODEL I
                                            FÆLLESSKABSFORSENDELSE
                                                KAUTIONSDOKUMENT
                                     (Samlet kaution for flere fællesskabsforsendelser)
            I.  KAUTIONSERKLÆRING
                1.   Undertegnede                                                                              (')
                     med bopæl (forretningssted) i                                                             (2)
                     indestår ved garantitoldstedet
                     som selvskyldnerkautionist for et maksimalt beløb af
                                                       over for kongeriget Belgien , kongeriget Danmark, For­
                     bundsrepublikken Tyskland , Den hellenske Republik, Den franske Republik , Irland ,
                     Den italienske Republik, storhertugdømmet Luxembourg, kongeriget Nederlandene og
                     Det forenede kongerige Storbritannien og Nordirland samt over for republikken Østrig
                     og Schweiz (3), for de beløb, den hovedforpligtede                                        (4)
                     som følge af overtrædelser eller uregelmæssigheder, begået under en af ham gennemført
                     fællesskabsforsendelse, skylder eller kommer til at skylde de nævnte stater i told , skatter
                     landbrugsimportafgifter og andre afgifter, både som primære og sekundære forpligtelser
                     og med omkostninger og tillæg, dog med undtagelse af bøder.
                2.   Undertegnede forpligter sig til efter første skriftlige påkrav fra de kompetente myndig­
                     heder i de i punkt 1 nævnte stater at betale det krævede beløb indtil det ovenanførte
                     maksimale beløb, uden at kunne udskyde betalingen ud over en frist på tredive dage fra
                     påkravet, medmindre undertegnede eller enhver anden , hvem det måtte vedrøre, inden
                     udløbet af denne frist på en for de kompetente myndigheder fyldestgørende måde godt­
                     gør, at fællesskabsforsendelsen er foretaget uden nogen af de i punkt 1 nævnte overtræ­
                     delser eller uregelmæssigheder.
                     De kompetente myndigheder kan efter anmodning fra undertegnede af grunde, der
                     skønnes gyldige, forlænge den frist, inden for hvilken undertegnede skal betale de kræ­
                     vede beløb, ud over de tredive dage fra påkravet om betaling. Udgifterne som følge af
                     tilståelsen af denne yderligere frist, herunder navnlig renter, skal beregnes således, at de
                     svarer til det beløb, der ville være blevet forlangt på den pågældende medlemsstats
                     valuta- og finansmarked.
                     Dette beløb kan kun reduceres med de beløb , der allerede er betalt på grundlag af
                     denne kautionserklæring, såfremt kravene til undertegnede stilles i forbindelse med en
                     fællesskabsforsendelse, der er påbegyndt før modtagelsen af påkravet eller senest 30
                     dage efter denne modtagelse .
            (') Efternavn og fornavn, resp . firmanavn .
            (2) Fuldstændig adresse .
            (3) Navnet på den stat (eller de stater), hvis område ikke berøres, udstreges .
            (4) Efternavn og fornavn, resp. firmanavn og fuldstændig adresse .
 ---pagebreak--- Nr. L 339/4                                 De Europæiske Fællesskabers Tidende                                    5 . 12 . 83
                3.     Denne kautionserklæring er bindende fra den dag, hvor den accepteres af garantitold­
                       stedet .
                       Kautionsforholdet kan til enhver tid opsiges af undertegnede samt af den stat, i hvilken
                       garantitoldstedét er beliggende .
                       Opsigelsen får virkning den 16. dag efter, at den er meddelt den anden part.
                       Undertegnede hæfter endvidere for betalingen af beløb, der forfalder som følge af fæl­
                       lesskabsforsendelse inden for denne forpligtelses rammer, når disse forsendelser er
                       påbegyndt før det tidspunkt, hvor ophævelsen har fået virkning ; dette gælder også, når
                       betalingen først kræves senere.
                4.     (') Med henblik på denne kautionserklæring vælger undertegnede en processuel bopæl i
                                                           (2) samt i alle andre under 1 nævnte stater hos
                                Stat                Efternavn og fornavn, resp. firmanavn , og fuldstændig adresse
                      Undertegnede anerkender, at alle formaliteter eller procesforanstaltninger, især postfor­
                      sendelser og forkyndelser, der vedrører denne kautionserklæring, og som foretages ■
                      skriftligt til en valgt processuel bopæl, er forpligtende for ham .
                      Undertegnede anerkender domstolene på de steder, hvor han har valgt processuel
                      bopæl .
                      Undertegnede forpligter sig til at bibeholde de valgte processuelle bopæle eller kuri at
                      ændre en eller flere af dem , når garantitoldstedet forinden er blevet underrettet herom .
                                       (Sted)                                    , den
                                                                          Underskrift (3)
            (') Indeholder lovgivningen i en stat ikke bestemmelser om valg af en processuel bopæl , skal
                kautionisten i alle andre under pkt. 1 nævnte stater udpege procesfuldmægtige. Afgørelser af
                retstvister i forbindelse med denne kaution henhører under domstolene ved kautionistens og
                procesfuldmægtigenes bopæl (forretningssted). Forpligtelserne i forbindelse med pkt. 4,
                andet og fjerde afsnit, skal aftales i overensstemmelse hermed .
            (2) Fuldstændig adresse .
            (3) Over underskriften skal vedkommende med håndskrift anføre : » For overtagelse af kaution
                til et beløb af                                      « og beløbet anføres med bogstaver.
 ---pagebreak--- 5 . 12 . 83                           De Europæiske Fællesskabers Tidende      Nr. L 339/ 5
            II . GARANTITOLDSTEDETS GODKENDELSE
                 Garantitoldstedet
                 Kautionserklæring godkendt den
                                                        Stempel og underskrift
                                     /
 ---pagebreak--- Nr. L 339/6                              De Europæiske Fællesskabers Tidende                                        5 . 12 . 83
                                                           MODEL II
                                             FÆLLESSKABSFORSENDELSE
                                                  KAUTIONSDOKUMENT
                                        (Kaution for en enkelt fællesskabsforsendelse)
            1.  KAUTIONSERKLÆRING
                1.     Undertegnede                                                                             C)
                       med bopæl (forretningsted) i                                                             (2)
                       indestår ved afgangstoldstedet i                                    som selvskyldnerkauti­
                      onist over for kongeriget Belgien, kongeriget Danmark, Forbundsrepublikken Tyskland,
                       Den hellenske Republik, Den franske Republik, Irland, Den italienske Republik, stor­
                       hertugdømmet Luxembourg, kongeriget Nederlandene og Det forenede kongerige Stor­
                       britannien og Nordirland samt over for republikken Østrig og Schweiz (3), for de beløb,
                      den hovedforpligtede                                                                      (4)
                      som følge af overtrædelser begået under en af ham gennemført fællesskabsforsendelse
                       fra afgangstoldstedet
                      til bestemmelsestoldstedet
                      med de nedenfor anførte varer, skylder eller kommer til at skylde de nævnte stater i told,
                      skatter, landbrugsimportafgifter og andre afgifter, både som primære og sekundære for­
                      pligtelser og med .omkostninger og tillæg, dog med undtagelse afbøder.
               2. , . Undertegnede forpligter sig til efter første skriftlige påkrav fra de kompetente myndig­
                      heder i de i punkt 1 nævnte stater at betale de krævede beløb, uden at kunne udskyde
                      betalingen ud over en frist på tredive dage fra påkravet, medmindre undertegnede eller
                      enhver anden , hvem det måtte vedrøre, inden udløbet af denne frist på en for de kompe­
                      tente myndigheder fyldestgørende måde godtgør, at fællesskabsforsendelsen er foretaget
                      uden nogen af de i punkt 1 nævnte overtrædelser eller uregelmæssigheder.
                      De kompetente myndigheder kan efter anmodning fra undertegnede af grunde, der
                      skønnes gyldige, forlænge den frist, inden for hvilken undertegnede skal betale de kræ­
                      vede beløb, ud over de tredive dage fra påkravet om betaling. Udgifterne som følge af
                      tilståelsen af denne yderligere frist, herunder navnlig renter, skal beregnes således, at de
                      svarer til det beløb, der ville være blevet forlangt på den pågældende medlemsstats
                      valuta- og finansmarked.
               3.     Denne kautionserklæring er bindende fra den dag, hvor den godkendes af afgangstold­
                      stedet .
               4.     (5) Med henblik på denne kautionserklæring vælger undertegnede en processuel bopæl i
                                                        (2) samt i alle andre under 1 nævnte stater hos :
           (') Efternavn og fornavn , resp . firmanavn .
           (2) Fuldstændig adresse .
           (3) Navnet på den stat (eller de stater), hvis område ikke berøres, udstreges.
           (4) Efternavn og fornavn, resp. firmanavn og fuldstændig adresse.
           (5) Indeholder lovgivningen i en stat ikke bestemmelser om valg af en processuel bopæl, skal
               kautionisten i alle andre under pkt. 1 nævnte stater udpege procesfuldmægtige. Afgørelse af
               retstvister i forbindelse med denne kaution henhører under domstolene ved kautionistens
               og procesfuldmægtigenes bopæl (forretningssted). Forpligtelserne i henhold til pkt. 4, andet
               og fjerde afsnit, skal aftales i overensstemmelse hermed .
 ---pagebreak--- 5 . 12. 83                                De Europæiske Fællesskabers Tidende                                     Nr. L 339/7
                              Stat                 Efternavn og fornavn, resp. firmanavn , og fuldstændig adresse
                     Undertegnede anerkender, at alle formaliteter eller procesforanstaltninger, især postfor­
                     sendelser og forkyndelser, der vedrører denne kautionserklæring, og som foretages
                     skriftligt til en valgt processuel bopæl , er forpligtende for ham .
                     Undertegnede anerkender domstolene på de steder ; hvor han har valgt processuel
                     bopæl .
                     Undertegnede forpligter sig til at bibeholde de valgte processuelle bopæle eller kun at
                     ændre en eller flere af dem, når garantitoldstedet forinden er blevet underrettet herom .
                                      (Sted)                                     , den
                                                                        Underskrift (')
           II . AFGANGSTOLDSTEDETS GODKENDELSE
                Afgangstoldstedet
                Kautionserklæring godkendt den
                for fællesskabsforsendelsen i henhold til T l /T2-angivelse (2)
                udstedt den
                under nr
                                                                    Stempel og underskrift
           0)   Over underskriften skal vedkommende med håndskrift anføre : » For overtagelse af kautio­
                nen «.
           (2)  Det ikke gældende udstreges .
 ---pagebreak--- Nr. L 339/ 8                                De Europæiske Fællesskabers Tidende                                       5 . 12 . 83
                                                            MODEL III
                                                FÆLLESSKABSFORSENDELSE
                                                    KAUTIONSDOKUMENT
                                                   (Systemet med fast kaution)
             I.  KAUTIONSERKLÆRING
                 1.      Undertegnede                                                                             (')
                        med bopæl (forretningssted) i                                                             (2)
                        indestår ved garantitoldstedet
                        som selvskyldnerkautionist over for kongeriget Belgien , kongeriget Danmark, For­
                        bundsrepublikken Tyskland, Den hellenske Republik, Den frafiske Republik , Irland,
                        Den italienske Republik, storhertugdømmet Luxembourg, kongeriget Nederlandene og
                    -    Det forenede kongerige Storbritannien og Nordirland samt over for republikken Østrig
                        og Schweiz, med indtil et maksimalt beløb af 7 000 ECO for hvert sikkerhedsdokument,
                        for de beløb, som en hovedforpligtet som følge af overtrædelser eller uregelmæssighe­
                        der, begået under fællesskabsforsendelser, for hvilke Undertegnede gennem udstedelse
                        af et sikkerhedsdokument har påtaget sig kaution , kommer til at skylde de nævnte stater
                        i told, skatter, landbrugsimportafgifter og andre afgifter, både som primære og sekun­
                        dære forpligtelser, og med omkostninger og tillæg, dog med undtagelse afbøder.
                 2.     Undertegnede forpligter sig til efter første skriftlige påkrav fra de kompetente myndig­
                        heder i de i punkt 1 nævnte stater at betale de krævede beløb indtil 7 000 ECU for hvert
                        sikkerhedsdokument, uden at kunne udskyde betalingen ud over en frist på tredive dage
                        fra påkravet, medmindre undertegnede eller enhver anden, hvem det måtte vedrøre,
                        inden udløbet af denne frist på en for de kompetente myndigheder fyldestgørende måde
                      • godtgør, at fællesskabsforsendelsen er foretaget uden nogen af de i punkt 1 nævnte
                        overtrædelser eller uregelmæssigheder.
                        De kompetente myndigheder kan efter anmodning fra undertegnede af grunde, der
                        skønnes gyldige, forlænge den frist, inden for hvilken undertegnede skal betale de kræ­
                        vede beløb, ud over de tredive dage fra påkravet om betaling. Udgifterne som følge af
                        tilståelsen af denne yderligere frist, herunder navnlig renter, skal beregnes således, at de
                        svarer til det beløb, der ville være blevet forlangt på den pågældende medlemsstats
                        valuta- og finansmarked .
                 3.     Denne kautionserklæring er bindende fra den dag, hvor den accepteres af garantitold­
                        stedet .
                        Kautionsforholdet kan til enhver tid opsiges af undertegnede samt af den stat, i hvilken
                        garantitoldstedet er beliggende .
                        Opsigelsen får virkning den sekstende dag efter, at den er meddelt den anden part .
                        Undértegnede hæfter endvidere for betalingen af de beløb , der forfalder som følge af
                        fællesskabsforsendelser inden for denne forpligtelses rammer, når disse forsendelser er
                        påbegyndt før det tidspunkt, hvor opsigelsen har fået virkning ; dette gælder også, når
                        betalingen først kræves senere.
             C)  Navn og fornavn , resp. firmanavn .
             (2) Fuldstændig adresse.
 ---pagebreak--- 5 . 12 . 83                                De Europæiske Fællesskabers Tidende                                     Nr. L 339/9
                 4.   (') Med henblik på denne kautionserklæring vælger undertegnede en processuel bopæl
                      i                                     (2) samt i alle andre under 1 nævnte stater hos :
                               Stat                Efternavn og fornavn, resp. firmanavn, og fuldstændig adresse
                      l
                                                          :
                                                                             r                                   :
                                                                   ;
                      Undertegnede anerkender, at alle formaliteter eller procesforanstaltninger, især postfor­
                      sendelser, og forkyndelser, der vedrører denne kautionserklæring, og som foretages
                      skriftligt til en valgt processuel bopæl, er forpligtende for mig.
                      Undertegnede anerkender domstolene på de steder ; hvor han har valgt processuel
                      bopæl .
                      Undertegnede forpligter sig til at bibeholde de valgte processuelle bopæle eller kun at
                      ændre en eller flere af dem, når garantitoldstedet forinden er blevet underrettet herom .
                                       (Sted)                                     den
                                                                          Underskrift (3)
            II . GARANTITOLDSTEDETS GODKENDELSE
                 Garantitoldstedet
                 Kautionserklæring godkendt den
                                                                     Stempel og underskrift
            C)   Indeholder lovgivningen i en stat ikke bestemmelser om valg af en processuel bopæl, skal
                 kautionisten i alle andre under pkt. 1 nævnte stater udpege procesfuldmægtige. Afgørelse af
                 retstvister i forbindelse med denne kaution henhører under domstole ved kautionistens og
                 procesfuldmægtigenes bopæl (forretningssted). Forpligtelserne i henhold til pkt. 4, andet og
                 fjerde afsnit, skal aftales i overensstemmelse hermed .
            (2) Fulstændig adresse.
            (3) Over underskriften skal vedkommende med håndskrift anføre : » For overtagelse af kautio­
                 nen .«