CELEX: 51974PC1016
Language: da
Date: 1974-07-05 00:00:00
Title: HENSTILLING TIL RÅDETS AFGØRELSE om indgåelse af en aftale mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og Republikken Uruguay om levering af korn som fødevarehjælp (forelagt Rådet af Kommissionen)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (74) 1016
Vol. 1974/0169
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak--- KOMMISSIONEN FOR DE EUROPAEISKE FAELLESSKABER
                                                         KOM(74)1016 endelig udg.
                                                    Bruxelles . 5 juli 1974*
                             HENSTILLING TIL RADETS
                                    AFGØRELSE
            N
              \
               om indgåelse af en aftale mellem Det europæiske
               økonomiske Fællesskab og Republikken Uruguay om
               levering af korn som fødevarehjælp
                    ( forelagt Rådet af Kommissionen )
 KOM(7^) 1016 endelig udg«
 ---pagebreak---                                   - 2 -                                  VIII/957/74/DK
   RÅDET FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR -
   under henvisning til traktaten om oprettelse af Det europæiske økonomiske
   Fællesskab , særlig artikel H3 » 114 og 228 ,
   under henvisning til . henstilling fra Kommissionen , og
  ud fra følgende betragtninger :                                   . >'
                                                                     >
  Det europæiske økonomiske Fællesskab har afgivet en erklæring om foreløbig
   anvendelse af konventionen om fødevarehjælp af 1971 i denne konvention an­
  vendes siden 1 . juli 1971 ;
  Republikken Uruguay har ved brev af" 6 . september 1973 indgivet ansøgning
   om fødevarehjælp :                                  \
   i betragtning af forsyningssituationen for kom x Republikken Uruguay bør
  der stom gave leveres dette land 6.000 tons -blød hvede inden for rammerne
  af Fællesskabets fødevareprogram for året 1973/74 *
  TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE :                                  1
                                                                                 )
                                    Artikel 1
                                                                  !
   I Det europæiske økonomiske Fællésskabs navn indgås mellem Det europæiske
- økonomiske Fællesskab og Republikken Uruguay en aftale om levering af blød
  hvede som fødevarehjælp ; aftalens ordlyd er optaget som bilag til denne af­
  gørelse .
                                    Artikel 2
  Formanden for Rådet bemyndiges til at udpege de personer , som har fuldmagt
  ■fil at undertegne aftalen, og til "at tillægge dem xle "nødvendige beføjelser
  til at forpligte Fællesskabet .
  Udfœrdiget i Bruxelles , den
                                                            Pâ Radets vegne
                                                               Formand
 ---pagebreak---                   - 3 -                 vni/957/74 -DK
              AFTALE
MELIJEM DET EUROPÆISKE ØKONOMISKE FÆL­
LESSKAB OG REPUBLIKKEN URUGUAY OM LE- '
VER IMG AP KORN SOM FØDEVARER JÆLP
 ---pagebreak---                             - 4 -  .
                                                          VIII/957/74-KC
         '   ^
 RADET FOR DE EUROPJEISKE PJELLESSKABER
                                                              i:
 og                                                          !•
 REGERINGEN FOR REPUBLIKKEN URUGUAY
                      *                                  s
HAR BESLUTTET at indgå denne aftale og har med henblik herpå som
■befuldmægtigede udpeget :              •"
RÅDET FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER :     .     .
REGERINGEN FOR REPUBLIKKEN URUGUAY : .   ■
                                               i
SOH ER BLEVET ENIGE OM FØLGENDE BESTEMMELSER :
 ---pagebreak---                            - 5 -
                                                            Vlll/957/74-DK
                        AFTTKEL I
  Inden for rammerne af fødevarehjælpeprogrammet for korn for året 1973/1974
  leverer Det europæiske økonomiske Fællesskab som gave til Republikken
 Uruguay herefter "benævnt ""bestemmelseslandet",
                            "■bestemmelseslandet", en mængde på 6.000 tons
                                                                      ton
 "blød hvede .       I              •         '
                        ARTIKEL TT                         y   .
 Leveringerne sker som styrtgods fob efter de bestemmelser , der er fastsat
 i bilaget , som er en integrerende del &f denne aftale .
                        ARTIKBL III              w   ;
                                                i
 Bestemmelseslandet forpligter sig til at træffe alle nødvendige foranstalt­
 ninger med henblik pa transport og forsikring af den leverede vare fra le-
 veringsstedet til bestemmelsesstederne .
 Det forpligter sig til omhyggeligt at sikre , at licitationen af søtrans­
porten ikke skader en rimelig konkurrences frie spil . Problemer , som
måtte opstå i denne forbindelse , vil blive gjort til genstand for samråd
 i henhold til artikel VIII i denne aftale .           *
                        ARTIKEL IV
                          v                          ,
Bestemmelseslandet forpligter sig^til at anvende den som hjælp modtagne
vare til forbrug og til ved salg på hjemmemarkedet at anvende de priser ,
der normalt anvendes på dette marked for varer af tilsvarende kvalitet .
Provenuet af dette salg overføres til en særlig konto i centralbanken og
anvendes til finansiering af et eller flere udviklingsprojekter , som på
forhånd er aftalt mellem bestemmelseslandet og Det europæiske økonomiske
Fællesskab .
 ---pagebreak---                                 - 6 -■          Y          vin/957/74-DK
                              ARTTKTVL V
 De kontraherende parter forpligter sig til at gennemføre denne aftale saledes ,
 at produktionens og den internationale handels normale struktur ikke "berøres «
Med henblik herpå træffer parterne de nødvendige foranstaltningér for at sikre ,
 at hjælpeleverancerne ikke erstatter , men supplerer de handelstransaktioner ,
 der med rimelighed kunne forventes i mangel af sådanne leverancer . Bestemmelses-
 landet forpligter sig særligt til mellem den 1 . januar 1974 og den 31 « december 1974
fra et hvilket som helst udførselsland at indføre mindst 12.8000 tons blød hvede
 eller en tilsvarende mængde blødt hvedemel .,-                  .
                             ARTTKET / VI -
                                       •            ■ tt
                                                           » *
Bestemmelseslandet træffer alle nødvendige foranstaltninger for at forhindre :
- genudførsel af den vare , som" er modtaget som fødevarehjælp , såvel som af
   varer , der er fremstillet af den ;
- handelsmæssig eller ikke-handelsmæssig udførsel inden for 6 måneder efter
   den seneste levering både af lokalt fremstillede varer af samme art som dem ,
   der er modtaget som fødevarehjælp , og af varer , der er fremstillet af disse .
                                                         *
                              ARTTKEL VII
Bestemmelseslandet forpligter sig til at give Det europæiske økonomiske Pælles-
skab meddelelse om gennemførelsesbetingelserne for denne aftale . Med henblik
                                    »
herpå meddeler det Kommissionen for Dé europæiske Fællesskaber følgendes
– straks efter losningen af hver ladnings             .        •
   ankomsthavn og dato ; de lossede varers art og mængde samt eventuelle be–
   mærkninger om varernes kvalitet ; datoen for losningens afslutning; de her­
   med forbundne udgifter til søtransport og til forsikring;
– hver tredje måned indtil de som hjælp modtagne mængder er fuldstændig op­
  brugt s solgte mængder , afsætningsform, anvendte salgspriser , normale af–
   sætningsomkostninger på bestemmelseslandets marked , omkostninger til for­
   sikring ( og i påkommende tilfælde til transport ) fra lossehavnen til be­
   stemmelsesstederne ;
 ---pagebreak---                            - 7 -                               VIII/957/74-MC
- den 15 « januar hvert år og indtil den særlige konto er fuldstændig udnyttets
- opgørelse over denne konto ( ind- og udbetalinger ) pr . 31 • december det for­
  udgående år ,
- gennemførelsesstadiet for projektet eller projekterne med^ angivelse af den
  samlede finansiering , der er foretaget på dette stadium .                 %
                                          '                            i#
                                                                      ». •
                                                                     ?*
                              JfflTTTCTI , VIT !
                                                                 r
På anmodning af en af de kontraherende parter rådfører disse sig med hinanden
om alle spørgsmål vedrørende anvendelsen af denne aftale .
                                                                   ;
                              ARTTVEL TX
Denne aftale er affattet i to eksemplarer pa tysk,' engelpk , dansk , spansk ,
fransk , italiensk og nederlandsk , og hver af disse tekster har samme gyldighed .
 ---pagebreak---                                                               VIII/957/74-DK
                                                              BTLAG
                           AlmindeliifTe bestemmelser
                                    Artikel 1
                                                                     / '
   Levering har fundet sted , og risikoen overgår fra Det europæiske' økonomiske
  Fællesskab , herefter benævnt EØF , til bestemmelseslandet i det øjeblik , hvor
  varen er leveret på det af Kommissionen for De europæiske Fællesskaber udpegede
                            »
  udførselsted , til det af bestemmelseslandet eller af dets i artikel 3 omtalte
  befuldmægtigede udpegede sted og på de betingelser , der er fastsat i de følgende
  artikler . Med forbehold af artikel 8 , og 9t -afholdes udgifterne af EØF , indtil
  levering har fundet sted , og herefter af bestemmelseslandet .
                                                       ' J
                                   Artikel 2
                                                      4,
  Ved leveringen af den varemængde , som skal leveres i henhold til aftalens ar­
  tikel I , tillades en tolerance på 5% mindre .
                                   Artikel 3
'Med henblik på gennemførelsen af bestemmelserne i dette bilag udpeger EØF -
  eventuelt for hvert parti - en befuldmægtiget , hvis navn og adresse meddeles
  bestemmelseslandet umiddelbart efter at han er udpeget . Bestemmelseslandet
  udpeger en befuldmægtiget i hver lastehavn , hvis navn og adresse meddeles EØF
  hurtigst muligt og om muligt før EØF 's befuldmægtigede udpeges .
                                            <*
                                               r
                                   Artikel 4
  Før den i artikel 2 befuldmægtigede for EØF udpeges , fastsætter Kommissionen
  for De europæiske Fællesskaber og bestemmelseslandet i fællesskab den periode ,
  i løbet af hvilken leveringen skal begynde ..
                 Det europæiske økonomiske Fællesskabs f ornli#rtelser
                                   Artikel 5
  I tilfælde af , at EØF ikke kan begynde leveringen på den dato eller foretage
  den i det tempo , der er fastsat i artikel 7 » afholder EØF alle eventuelle ud­
. gifter , som derved er påført bestemmelseslandet bl.a . overliggedagpenge ,
 fautfragt og dødfragt .
 ---pagebreak---                                  - 2 -                              VIIl/957/74-M
                                                                    BILAG
 Størrelsen af overliggedagsbeløbet og de nærmere bestemmelser herfor , der er
 fastsat i de kontrakter , som er indgået mellem bestemmelseslandet og bortfragte­
                          \
 ren , skal forinden være aftalt mellem bestemmelseslandet og EØF' s befuldmægtigede,
 De øvrige i første afsnit omtalte udgifter godtgøres ikke af EØF , medmindre de
                                                                            i       .
 er blevet betalt af modtagerlandet med EØF' s samtykke .
                                                                              4*
                                Artikel 6                                 , /
                                                    •                   »
Såfremt EØF er ude af sta.nd til helt eller delvis , at levere varen pa den dato
og inden for de frister , der er fastsat i artikel 7 > og nied forbehold af be­
stemmelserne i artikel 5 » bliver EØF 's og bestemmelseslandets befuldmægtigede
enige om en ny dato og en ny frist til levering af hele partiet eller den ikke .
leverede del heraf .                   .         ,      ■ ,     ;
                                         - .              » •     •
                                                       <
                    Bestemmelseslandets f orpn *rteir>er
                                 *
                                                      t
                                Artikel 7
Efter at have sat sig i forbindelse med EØF , skaffer bestemmelseslandet et-
eller flere skibe til transport af den samlede varemængde , der er fastsat i
aftalens artikel 1 . Skibenes størrelseskal svare til laétehavnens normale
kapacitet , og de. skal være klar til lastning på en dato inden for den periode ,
der er nævnt i artikel 4 .
Bestemmelseslandets befuldmægtigede , meddeler EØF denne dato og datoen for på­
begyndelsen af leveringen, så snart han har kendskab hertil , om muligt 20 dage j
og under alle omstændigheder 10 hele dage før datoen for påbegyndelsen af             .|
leveringen.                    ; . ;           .              .                  ..   :j
                                     *
                                                                                       [
Han fastsætter sammen med EØF 's befuldmægtigede de intervaller med hvilke
leveringerne skal foretages .
                                Artikel 8
Såfremt bestemmelseslandet ikke er i stand til at påbegynde lastningen pa den
i artikel 7 » første afsnit , fastsatte dato , skal bestemmelseslandets befuld­
mægtigede straks underrette EØF * s befuldmægtigede herom .
 ---pagebreak---                                     - 3 -                          VIII/957/74-M
                                                                   BILAG
    I så fald skal en ny dato -for påbegyndelse af leveringen , og i påkommende til­
   fælde også nye intervaller , straks aftales mellem EØF" s "befuldmægtigede og be-
   stemmelseslandets befuldmægtigede . Omkostningerne i forbindelse med en sådan
   forsinkelse påhviler under alle omstændigheder "bestemmelseslandet undtagen i
   tilfælde af force majeure .
                                                                       «
   Såfremt den i andet afsnit fastsatte dato falder senere end 30 hele dage efter
   den i artikel 7 » første afsnit , fastsatte dato for lastningen , kan Fællesskabet
   disponere over varen uanset den i aftalens artikel I , fastsatte forpligtelse .
                                         Artikel 9 .<
   Såfremt hele den mængde , der er forudset til lastning . i et skib , ikke kan rummes
                                           ■          < 1 •
   i dette , underretter bestemmelseslandet sa hurtigt som muligt , og senest 15
  hele dage efter at lastningen er afsluttet. EØF om , hvorvidt det agter at over­
  tage den resterende mængde eller give afkald på denne .
   I det første tilfælde finder bestemmelserne i artikel 8 , andet og tredje afsnit ,
  anvendelse på denne rest , hvis leveringen heraf endnu ikke har fundet sted .
  I det andet tilfælde anses Fællesskabet for at have opfyldt de i aftalens artikel
  I fastsatte forpligtelser over for bestemmelseslandet , og Fællesskabet bærer ud­
  gifterne i forbindelse hermed .
  Under alle omstændigheder anses afkaldet for endeligt , dersom fristen på de 15
  hele dage er overskredet , uden at bestemmelseslandet har underrettet EØF .
                                        Artikel 10
                                       '    .      -
                                      ■ 1
' Ved varens levering udleverer "bestemmelseslandet et bevis for overtagelsen til
  EØF' s befuldmægtigede med angivelse af lastehavnen og datoen for lastningen ,
  varens art og mængde , samt eventuelle bemærkninger om varens kvalitet .