CELEX: 31992R0175
Language: de
Date: 1992-01-27 00:00:00
Title: Verordnung ( EWG ) Nr. 175/92 der Kommission vom 27. Januar 1992 über die Lieferung von raffiniertem Rapsöl im Rahmen der Nahrungsmittelhilfe

Nr. L 19/8                               Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                                  28 . 1 . 92
                              VERORDNUNG (EWG) Nr. 175/92 DER KOMMISSION
                                                   vom 27. Januar 1992
                 über die Lieferung von raffiniertem Rapsöl im Rahmen der Nahrungsmittelhilfe
DIE KOMMISSION DER EUROPAISCHEN                                  sollten insbesondere die Lieferfristen und -bedingungen
GEMEINSCHAFTEN —                                                 sowie das Verfahren zur Bestimmung der sich daraus
                                                                 ergebenden Kosten genauer festgelegt werden.
gestützt auf den Vertrag zur Gründung der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft,                                         Bestimmte Maßnahmen können während der ersten und
                                                                 zweiten Angebotsfrist, hauptsächlich aus logistischen
gestützt auf die Verordnung (EWG) Nr. 3972/86 des Rates          Gründen, nicht zugeteilt werden. Damit jedoch die
vom 22. Dezember 1986 über die Nahrungsmittelhilfe­              Ausschreibungsbekanntmachung nicht erneut veröffent­
politik und -Verwaltung ('), zuletzt geändert durch die          licht werden muß, sollte eine dritte Angebotsfrist eröffnet
Verordnung (EWG) Nr. 1930/90 (2), insbesondere auf               werden —
Artikel 6 Absatz 1 Buchstabe c),
in Erwägung nachstehender Gründe :                               HAT FOLGENDE VERORDNUNG ERLASSEN :
Mit der Verordnung (EWG) Nr. 1420/87 des Rates vom                                        Artikel 1
21 . Mai 1987 zur Festlegung von Durchführungsbestim­
mungen zu der Verordnung (EWG) Nr. 3972/86 über die              Im Rahmen der Nahrungsmittelhilfe der Gemeinschaft
Nahrungsmittelhilfepolitik und -Verwaltung (3) wurde die         wird raffiniertes Rapsöl bereitgestellt zur Lieferung an die
Liste der für die Nahrungsmittelhilfe in Betracht                in den Anhängen aufgeführten Begünstigten gemäß der
kommenden Länder und Organisationen und der für die              Verordnung (EWG) Nr. 2200/87 zu den in den Anhängen
Beförderung der Nahrungsmittellieferung über die fob­            aufgeführten Bedingungen. Die Zuteilung der Liefe­
Stufe hinaus geltenden allgemeinen Kriterien festgelegt.         rungen erfolgt im Wege der Ausschreibung.
Die Kommission hat infolge mehrerer Beschlüsse über              Es wird davon ausgegangen, daß der Zuschlagsempfänger
die Nahrungsmittelhilfe bestimmten Ländern und                   die geltenden allgemeinen und besonderen Geschäftsbe­
Empfängerorganisationen 2 890 Tonnen raffiniertes                dingungen kennt und akzeptiert. Andere in seinem
Rapsöl zugeteilt.                                                Angebot enthaltene Bedingungen oder Vorbehalte gelten
                                                                 als nicht geschrieben.
Diese Bereitstellungen erfolgen nach der Verordnung
(EWG) Nr. 2200/87 der Kommission vom 8. Juli 1987                                         Artikel 2
über allgemeine Durchführungsbestimmungen für die
Bereitstellung und Lieferung von Waren im Rahmen der             Diese Verordnung tritt am Tag nach ihrer Veröffent­
Nahrungsmittelhilfe der Gemeinschaft (4), geändert durch         lichung im Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften
die Verordnung (EWG) Nr. 790/91 (^ Zu diesem Zweck               in Kraft.
                  Diese Verordnung ist in allen ihren Teilen verbindlich und gilt unmittelbar in jedem
                  Mitgliedstaat.
                  Brüssel, den 27. Januar 1992
                                                                          Für die Kommission
                                                                            Ray MAC SHARRY
                                                                        Mitglied der Kommission
(') ABl. Nr. L  370 vom  30. 12. 1986, S. 1 .
0   ABl. Nr. L  174 vom  7. 7. 1990, S. 6.
O   ABl. Nr. L  136 vom  26. 5. 1987, S. 1 .
(4) ABl. Nr. L  204 vom  25. 7. 1987, S. 1 .
 (4 ABL Nr. L 81 vom 28. 3. 1991 , S. 108.
 ---pagebreak--- 28 . 1 . 92                              Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                                                Nr. L 19/9
                                                             ANHANG I
                                                  PARTIEN A, B, C, D, E und F
             1 . Maßnahmen Nrn. ('): Siehe Anhang II
             2. Programm : 1990 und 1991
             3. Begünstigter (2) : Euronaid, Postbus 77, NL-2340 AB Oegstgeest
             4. Vertreter des Begünstigten : Siehe ABl. Nr. C 103 vom 16. 4. 1987
             5. Bestimmungsort oder -land : Siehe Anhang II
             6. Bereitzustellendes Erzeugnis : raffiniertes Rapsöl
             7. Merkmale und Qualität der Ware (3)(9): Siehe im ABl. Nr. C 114 vom 29. 4. 1991 , S. 1 , veröffent­
                 lichtes Verzeichnis (unter III A 1 a))
             8. Gesamtmenge : 1 840 Tonnen netto
             9. Anzahl der Partien : 6 (A : 95 Tonnen ; B : 500 Tonnen ; C : 425 Tonnen ; D : 255 Tonnen ; E : 505
                 Tonnen ; F : 60 Tonnen). Siehe Anhang II
            10. Aufmachung und Kennzeichnung (4) f) (8) :
                 Siehe im ABl. Nr. C 1 14 vom 29. 4. 1991 , S. 1 , veröffentlichtes Verzeichnis. Partie A : 5 Liter (III A 2 2 b)
                 und III A 3) ; Partien B, C, D, E und F : 20 Liter (III A 2 2 a) und III A 3)
                 — Eintragungen in Englisch, Spanisch, Französisch und Portugiesisch
                 — Ergänzende Aufschriften auf der Verpackung : Siehe Anhang II
            11 . Art der Bereitstellung des Erzeugnisses : Markt der Gemeinschaft
            12. Lieferstufe : frei Verschiffungshafen
            13. Verschiffungshafen : —
            14. Vom Begünstigten bezeichneter Löschhafen : —
            15. Löschhafen : —
            16. Anschrift des Lagers und gegebenenfalls des Löschhafens : —
            17. Zeitraum der Bereitstellung im Verschiffungshafen : 11 . 3. — 11 . 4. 1992
            18 . Lieferfrist : —
            19. Verfahren zur Feststellung der Lieferkosten (6) : Ausschreibung
            20. Frist für die Angebotsabgabe : 11 . 2- 1 992, 1 2 Uhr
            21 . A. Im Fall einer zweiten Ausschreibung :
                     a) Frist für die Angebotsabgabe : 18. 2. 1992, 12 Uhr
                     b) Zeitraum für die Bereitstellung im Verschiffungshafen : 18. 3. — 18. 4. 1992
                     c) Lieferfrist : —
                 B. Im Fall einer dritten Ausschreibung :
                     a) Frist für die Angebotsabgabe : 25. 2. 1992, 12 Uhr
                     b) Zeitraum für die Bereitstellung im Verschiffungshafen : 25. 3. — 25. 4. 1992
                     c) Lieferfrist : —
            22. Höhe der Ausschreibungsgarantie : 15 ECU/Tonne
            23. Höhe der Lieferungsgarantie : 10 % des Angebotsbetrags, ausgedrückt in Ecu
            24. Anschrift für die Angebotsabgabe f5) : Bureau de 1 aide alimentaire, à 1 attention de Monsieur
                  N. Arend, bâtiment Loi 120, bureau 7/46, 200, rue de la Loi, B- 1 049 Bruxelles (Telex 22037 AGREC B /
                 25670 AGREC B)
            25. Erstattung auf Antrag des Zuschlagsempfängers : —
 ---pagebreak--- Nr. L 19/ 10                                Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                                      28 . 1 . 92
                                                              PARTIE G
              1 . Maßnahme Nr.('): 1447/90
              2. Programm : 1989
              3. Begünstigter (2) : Pakistan
              4. Vertreter des Begünstigten : Dr. M.NA. Ansari, Assistant Project Director , WFPK, Ministry of
                  Health, Government of Pakistan, Training Institute and Officer of F'roject Directorate, near U.S. Aid,
                  Building No 4, Block B, Sindhi Muslim Housing Society, Karachi
              5. Bestimmungsort oder -land : Pakistan
              6. Bereitzustellendes Erzeugnis : raffiniertes Rapsöl
              7. Merkmale und Qualität der Ware (3) :
                  Siehe im ABl. Nr. C 114 vom 29. 4. 1991 , S. 1 , veröffentlichtes Verzeichnis (III AI a))
              8. Gesamtmenge : 250 Tonnen netto
              9. Anzahl der Partien : 1
             10. Aufmachung und Kennzeichnung (10) (") :
                  Siehe im ABl. Nr. C 114 vom 29. 4. 1991 , S. 1 , veröffentlichtes Verzeichnis (IIIA2 2b) und III A3);
                  5 Liter
                  Eintragung in Englisch
                  Ergänzende Aufschriften auf der Verpackung : Siehe Anhang II
             11 . Art der Bereitstellung des Erzeugnisses : Markt der Gemeinschaft
             12. Lieferstufe : frei Bestimmungsort
             13. Verschiffungshafen : —
             14. Vom Begünstigten bezeichneter Löschhafen : —
             15. Löschhafen : —
             16. Anschrift des Lagers und gegebenenfalls des Löschhafens : Ministry of Food and Agriculture
                  godown, Karachi Port
             17. Zeitraum der Bereitstellung im Verschiffungshafen im Fall eines Zuschlags für eine
                  Lieferung frei Verschiffungshafen : 11 . 3. — 30. 3. 1992
             18 . Lieferfrist : 30 . 4. 1992
             19. Verfahren zur Feststellung der Lieferkosten (6) : Ausschreibung
             20. Frist für die Angebotsabgabe : 11 . 2. 1992, 12 Uhr
             21 . A. Im Fall einer zweiten Ausschreibung :
                      a) Frist für die Angebotsabgabe : 18. 2. 1992, 12 Uhr
                      b) Zeitraum für die Bereitstellung im Verschiffungshafen im Fall eines Zuschlags für eine, Lieferung
                         frei Verschiffungshafen : 18. 3. — 18. 4. 1992
                      c) Lieferfrist : 18. 5. 1992
                  B. Im Fall einer dritten Ausschreibung :
                      a) Frist für die Angebotsabgabe : am 25. 2. 1992, 12 Uhr
                      b) Zeitraum für die Bereitstellung im Verschiffungshafen im Falte eines Zuschlags für eine Liefe­
                         rung frei Verschiffungshafen : 25. 3. — 25. 4. 1992
                      c) Lieferfrist : 25. 5. 1992
             22. Höhe der Ausschreibungsgarantie : 15 ECU/Tonne
             23. Höhe der Lieferungsgarantie : 10 % des Angebotsbetrags, ausgedrückt in Ecu
             24. Anschrift für die Angebotsabgabe (s) :
                  Bureau de laide alimentaire, à 1 attention de Monsieur N. Arend, bâtiment Loi 120, bureau 7/46,
                  200, rue de la Loi, B-1049 Bruxelles (Telex 22037 AGREC B oder 25670 AGREC B)
             25. Erstattung auf Antrag des Zuschlagsempfängers : —
 ---pagebreak--- 28 . 1 . 92                                  Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                                        Nr. L 19/ 11
                                                              PARTIE H
              1 . Maßnahme Nr. ('): 881 /91
             2. Programm : 1991
             3. Begünstigter (2) : Kap Verde
             4. Vertreter des Begünstigten : Siehe Anhang II
              5. Bestimmungsort oder -land : Kap Verde
              6. Bereitzustellendes Erzeugnis : raffiniertes Rapsöl
              7. Merkmale und Qualität der Ware (3) :
                  Siehe im ABl. Nr. C 114 vom 29. 4. 1991 , S. 1 , veröffentlichtes Verzeichnis (III AI a))
              8. Gesamtmenge : 800 Tonnen netto
              9. Anzahl der Partien : 1 (2 Teilmengen). Siehe Anhang II
            10. Aufmachung und Kennzeichnung :
                  Siehe im ABl. Nr. C 1 14 vom 29. 4. 1991 , S. 1 , veröffentlichtes Verzeichnis (III A 2 2 b), III A 2 3 und
                  III A3); 5 Liter
                  Eintragung in Portugiesisch
                  Ergänzende Aufschriften auf der Verpackung : Siehe Anhang II
            1 1 . Art der Bereitstellung des Erzeugnisses : Markt der Gemeinschaft
            12. Lieferstufe : frei Löschhafen
            13. Verschiffungshafen : —
            14. Vom Begünstigten bezeichneter Löschhafen : —
            15. Löschhafen : Hl : Praia ; H2 : Mindelo
            1 6. Anschrift des Lagers und gegebenenfalls des Löschhafens : —
            17. Zeitraum der Bereitstellung im Verschiffungshafen im Fall eines Zuschlags für eine
                  Lieferung frei Verschiffungshafen : 11 . 3. — 11 . 4. 1992
            18 . Lieferfrist : 30. 4. 1992
            19. Verfahren zur Feststellung der Lieferkosten (6) : Ausschreibung
            20. Frist für die Angebotsabgabe : 11 . 2. 1992, 12 Uhr
            21 . A Im Fall einer zweiten Ausschreibung :
                      a) Frist für die Angebotsabgabe : 18. 2. 1992 12 Uhr
                      b) Zeitraum für die Bereitstellung im Verschiffungshafen im Fall eines Zuschlags für eine Lieferung
                         frei Verschiffungshafen : 18 . 3. — 18. 4. 1992
                      c) Lieferfrist : 7. 5. 1992
                  B. Im Fall einer dritten Ausschreibung :
                      a) Frist für die Angebotsabgabe : am 25. 2. 1992, 12 Uhr
                      b) Zeitraum für die Bereitstellung im Verschiffungshafen im Fall eines Zuschlags für eine Lieferung
                         frei Verschiffungshafen : 25. 3. - 25. 4. 1992
                      c) Lieferfrist : 12. 5. 1992
            22. Höhe der Ausschreibungsgarantie : 15 ECU/Tonne
            23. Höhe der Lieferungsgarantie : 10 % des Angebotsbetrags, ausgedrückt in Ecu
            24. Anschrift für die Angebotsabgabe H :
                  Bureau de laide alimentaire, à l'attention de Monsieur N. Arend, bâtiment Loi 120, bureau 7/46,
                  200, rue de la Loi, B- 1 049 Bruxelles (Telex 22037 AGREC B oder 25670 AGREC B)
            25. Erstattung auf Antrag des Zuschlagsempfängers : —
 ---pagebreak--- Nr. L 19/ 12                                Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                                     28 . 1 . 92
             Vermerke :
             (') Die Nummer der Maßnahme ist im gesamten Schriftverkehr anzugeben.
             (2) Der Zuschlagsempfänger tritt mit dem Begünstigten baldmöglichst zur Bestimmung der erforderlichen
                  Versandbescheinigungen in Verbindung.
             (3) Der Zuschlagsempfänger übergibt dem Begünstigten eine von einer amtlichen Stelle stammende
                  Bescheinigung, aus der hervorgeht, daß die in dem betreffenden Mitgliedstaat geltenden Normen betref­
                  fend die Kernstrahlung für die zu liefernde Ware nicht überschritten worden sind.
                  Der Zuschlagsempfänger überreicht dem Empfänger oder seinem Vertreter bei der Lieferung folgende
                  Dokumente :
                  — pflanzengesundheitliches Zeugnis,
                  — Ursprungszeugnis.
             (4) Der Lieferant sendet ein Duplikat der Originalrechnung an :
                  MM. De Keyzer & Schütz BV, Postbus 1438, Blaak 16, NL-3000 BK Rotterdam.
             0 Um den Fernschreiber nicht zu überlasten, werden die Bieter gebeten, den Nachweis der Stellung der in
                  Artikel 7 Absatz 4 Buchstabe a) der Verordnung (EWG) Nr. 2200/87 aufgeführten Ausschreibungsga­
                  rantie vor dem in Ziffer 20 dieses Anhangs angegebenen Zeitpunkt vorzugsweise wie folgt zu erbringen :
                  — entweder durch Boten an das in Ziffer 24 dieses Anhangs aufgeführte Büro
                  — oder per Telefax an eine der folgenden Nummern in Brüssel :
                       —   235 01 32,
                       —   236 10 97,
                       —   235 01 30,
                       —  236  20 05,
                       — 236 33 04.
             (6) Partien B, C, D und E :
                  Artikel 7 Absatz 3 Buchstabe g) der Verordnung (EWG) Nr. 2200/87 ist nicht auf die Einreichung der
                  Angebote anwendbar.
             0 Partien B, C, D, E und F :
                  Lieferung in Containern von 20 Fuß, Bedingungen FCL/LCL. Der Lieferant übernimmt die Kosten für
                  das Verbringen frei Terminal im Verladehafen, gestapelt. Der Empfänger übernimmt die folgenden
                  Verladekosten, auch die für den Abtransport der Container vom Terminal.
                  Der Zuschlagsempfänger muß dem Empfänger eine vollständige Ladeliste eines jeden Containers über­
                  mitteln, in der die Anzahl Kanister aufgeführt ist, die zu jeder in der Ausschreibungsbekanntmachung
                  aufgeführten Verladenummer gehören. Die Kanisterlagen werden durch Sperrholzplatten voneinander
                  getrennt.
                  Der Zuschlagsempfänger muß jeden Container mit einer numerierten Plombe verschließen, deren
                  Nummer dem Spediteur des Begünstigten mitgeteilt wird.
              (8) Partie A :
                  Die Kartons sind auf Holzpaletten (aus Kiefer, Fichte oder Pappel) zu stapeln ; diese dürfen höchstens
                   1 200 x 1 400 mm groß und müssen wie folgt beschaffen sein :
                  — nicht umkehrbare Vierwegpalette mit Rücksprung ;
                  — Oberboden : mindestens 7 Bretter, 100 mm breit, 22 mm dick ;
                  — Unterboden : 3 Bretter, 100 mm breit, 22 mm dick ;
                  — 3 Querträger, 1 00 mm breit, 22 mm dick ;
                  — 9 Klötze, 100 x 100 x 78 mm ;
                  Auf das palettierte Packstück ist eine Folie von mindestens 150        Stärke aufzuziehen.
                  Als zusätzlicher Schutz der Kartons sind auf die vier Oberkanten vier Kartonwinkel (35 x 35 mm) von
                   mindestens 3 mm Stärke einzulegen.
                   Das Packstück ist in allen drei Ebenen mit jeweils zwei Kunststoffbändern von 1 5 mm Breite und Kunst­
                   stoffschlaufen zu sichern .
              (9) Die für den Sudan ausgestellte Strahlenbelastungsbescheinigung sollte folgende Angaben enthalten :
                   a) Belastung durch Cäsium 134 und 137,
                   b) Iodin 131 .
                   Bei der Strahlenbelastungsbescheinigung muß es sich um eine amtliche, für den Sudan beglaubigte
                   Bescheinigung handeln.
             (10) In Containern von 20 Fuß zu liefern ; Bedingungen FCL/LCL. Die Container müssen mindestens
                   15 Tage in Anspruch genommen werden können.
             (") Die über Kreuz angeordneten Trennstücke aus Karton sind nicht erforderlich.
 ---pagebreak--- II — ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II — ANNEX II — ANNEXE II — ALLEGATO II — BIJLAGE II — ANEXO II
                                                                                                                                                        28 . 1 . 92
                        Beneficiario       Representante del beneficiario     País destinatario              Inscripción en el embalaje
                         Modtager            Modtagerens repræsentant           Modtagerland                   Emballagens påtegning
                         Empfänger          Vertreter des Begünstigten        Bestimmungsland              Aufschrift auf der Verpackung
                        Δικαιούχος        Εκπρόσωπος του δικαιούχου               Χώρα                     Ένδειξη επί της συσκευασίας
                                                                                προορισμού
                         Beneficiary      Representative of the recipient     Recipient country              Markings ón the packaging
                        Bénéficiaire       Représentant du bénéficiaire       Pays destinataire              Inscription sur l'emballage
                        Beneficiario      Rappresentante del beneficiario     Paese destinatario              Iscrizione sull'imballaggio
                        Begunstigde    Vertegenwoordiger van de begunstigde   Bestemmingsland              Aanduiding op de verpakking
                        Beneficiário                                          Pais destinatário
                                                                                                                                                       Amtsblatt der
                                           Representante do beneficiário                                      Inscrição na embalagem
                          Oxfam                                                  Nicaragua         Acción n0 950/91 / Nicaragua / Oxfam B /
                         Belgium                                                                   910804 / Managua vía Corinto / Distribución
                                                                                                   gratuita
                        Action Aid                                             Moçambique          Acção n? 1462/90 / Moçambique / Action Aid
                                                                                                   / 906935 / Pebane vía Mombasa / Distribuição
                                                                                                   gratuita
                           CAM                                                      Perú           Acción n° 800/91 / Perú / CAM / 912026 /
                                                                                                                                                   Europäischen Gemeinschaften
                                                                                                   Lima vía Callao / Distribución gratuita
                           CAM                                                      Perú           Acción n° 801 /91 Perú / 912027 / Lima vía
                                                                                                   Callao / Distribución gratuita
                           CAM                                                      Perú           Acción n° 802/91 / Perú / CAM / 912028 /
                                                                                                   Lima vía Callao / Distribución gratuita
                         Prosalus                                                   Perú           Acción n° 803/91 / Perú / Prosalus / 915530 /
                                                                                                   Lima vía Callao / Distribución gratuita
                         Prosalus                                                   Perú           Acción n° 804/91 / Perú / Prosalus / 915531 /
                                                                                                   Lima vía Callao / Distribución gratuita           Nr. L 19/ 13
 ---pagebreak--- Beneficiario       Representante del beneficiario     Pais destinatario                 Inscripción en el embalaje
 Modtager            Modtagerens repræsentant           Modtagerland                      Emballagens påtegning
                                                                                                                             Nr. L 19/ 14
Empfänger           Vertreter des Begünstigten        Bestimmungsland                 Aufschrift auf der Verpackung
                                                          Χώρα                        Ένδειξη επί της συσκευασίας
Δικαιούχος        Εκπρόσωπος του δικαιούχου             προορισμού
Beneficiary       Representative of the recipient     Recipient country                Markings on the packaging
Bénéficiaire       Représentant du bénéficiaire       Pays destinataire                 Inscription sur l'emballage
Beneficiario      Rappresentante del beneficiario     Paese destinatario                Iscrizione sull'imballaggio
Begunstigde    Vertegenwoordiger van de begunstigde   Bestemmingsland                 Aanduiding op de verpakking
Beneficiário       Representante do beneficiário      Pais destinatário                  Inscrição na embalagem
 Prosalus                                                   Perù           Acción n° 805/91 / Perú / Prosalus / 915532 /
                                                                           Lima vía Callao / Distribución gratuita
 Prosalus                                                   Perú           Acción n0 806/91 / Perú / Prosalus / 915533 /
                                                                           Lima vía Callao / Distribución gratuita
 Prosalus                                                   Perú           Acción n° 807/91 / Perú / Prosalus / 915534 /
                                                                           Lima vía Callao / Distribución gratuita
 Prosalus                                                   Perú           Acción n° 808/91 / Perú / Prosalus / 915535 /
                                                                           Lima vía Callao / Distribución gratuita
                                                                                                                             Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften
   PDF                                                      Perú           Acción n° 809/91 / Perú / PDF / 917107 /
                                                                           Lima vía Callao / Distribución gratuita
  Caritas                                                   Haïti          Action n° 810/91 / Haïti / Caritas B / 910239 /
 Belgica                                                                   Port-au-Prince / Distribution gratuite
  Protos                                                    Haïti          Action n0 811 /91 / Haïti / Protos / 911508 /
                                                                           Port-au-Prince / Distribution gratuite
  Caritas                                                  Chile           Acción n° 798/91 / Chile / Caritas Alemana /
Germany                                                                    910404 / Santiago vía Valparaiso / Distribución
                                                                           gratuita                                              28 . 1 . 92
 ---pagebreak--- Beneficiario       Representante del beneficiario     País destinatario              Inscripción en el embalaje
 Modtager            Modtagerens repræsentant           Modtagerland                  Emballagens påtegning                 28 . 1 . 92
Empfänger           Vertreter des Begünstigten        Bestimmungsland              Aufschrift auf der Verpackung
Δικαιούχος        Εκπρόσωπος του δικαιούχου                Χώρα                   Ένδειξη επί της συσκευασίας
                                                        προορισμού
Beneficiary       Representative of the recipient     Recipient country             Markings on the packaging
Bénéficiaire       Représentant du bénéficiaire       Pays destinataire              Inscription sur l'emballage
Beneficiario      Rappresentante del beneficiario     Paese destinatario             Iscrizione sull'imballaggio
Begunstigde    Vertegenwoordiger van de begunstigde   Bestemmingsland              Aanduiding op de verpakking
Beneficiário       Representante do beneficiário      País destinatário               Inscrição na embalagem
  Caritas                                                  Chile           Acción n0 799/91 / Chile / Caritas Alemana /
                                                                                                                            Amtsblatt der
Germany                                                                    910407 / Antofagasta / Distribución gratuita
    SSI                                                    Niger           Action n0 812/91 / Niger / SSI / 913018 /
                                                                           Niamey via Lomé / Distribution gratuite
                                                                                                                          Europäischen
Cinterad                                                   Niger           Action n0 813/91 / Niger / Cinterad / 913459
                                                                           / Niamey via Cotonou / Distribution gratuite
  Oikos
                                                                                                                            Gemeinschaften
                                                          Angola           Acção n? 814/91 / Angola / Oikos / 916704 /
                                                                           Malanje via Luanda / Distribuição gratuita
  WVB                                                      Sudan           Action No 815/91 / Sudan / WVB / 915309 /
                                                                           Nairobi via Mombasa / Free distribution
   ICR                                                    Uganda           Action No 816/91 / Uganda / ICR / 914610 /
                                                                           Kampala via Mombasa / Free distribution
   ICR                                                    Uganda           Action No 817/91 / Uganda / ICR / 914606 /
                                                                           Namalu via Mombasa / Free distribution          Nr. L 19/ 15
 ---pagebreak--- Beneficiario           Representante del beneficiario       País destinatario                Inscripción en el embalaje
 Modtager                Modtagerens repræsentant             Modtagerland                     Emballagens påtegning
                                                                                                                               Nr. L 19/ 16
 Empfänger              Vertreter des Begünstigten          Bestimmungsland                Aufschrift auf der Verpackung
                                                                 Χώρα                      Ένδειξη επί της συσκευασίας
Δικαιούχος            Εκπρόσωπος του δικαιούχου               προορισμού
 Beneficiary          Representative of the recipient       Recipient country               Markings on the packaging
Bénéficiaire           Représentant du bénéficiaire         Pays destinataire                Inscription sur l'emballage
Beneficiario          Rappresentante del beneficiario       Paese destinatario               Iscrizione sull'imballaggio
Begunstigde        Vertegenwoordiger van de begunstigde     Bestemmingsland                Aanduiding op de verpakking
Beneficiário           Representante do beneficiário        País destinatário                 Inscrição na embalagem
    ICR                                                         Uganda           Action No 997/91 / Uganda / ICR / 914606 /
                                                                                 Kampala vía Mombasa / Free distribution
    ICR                                                         Uganda           Action No 998/91 / Uganda / ICR / 914607 /
                                                                                 Kampala via Mombasa / Free distribution
    ICR                                                         Uganda           Action No 999/91 / Uganda / ICR / 914608 /
                                                                                 Kampala via Mombasa / Free distribution
    ICR                                                         Uganda           Action No 1000/91 / Uganda / ICR / 914609 /
                                                                                                                               Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften
                                                                                 Kampala via Mombasa / Free distribution
 Pakistan                                                       Pakistan
Cabo Verde     Empresa Pública de Abastecimento (EMPA),      Cabo Verde          Praia
               Praia, CP 104 (tel. 24 93 05 ; telex 6054
               EMPA)
Cabo Verde     Empresa Pública de Abastecimento (EMPA),      Cabo Verde          Mindelo
               Mindelo, CP 148 (tel. 2369/2781 ; telegram
               EMPA S. Vicente )                                                                                                    28 . 1 . 92