CELEX: C2003/083/07
Language: es
Date: 2003-04-05 00:00:00
Title: Sentencia del Tribunal de Justicia (Sala Quinta) de 6 de febrero de 2003 en el asunto C-185/01 (Petición de decisión prejudicial del Bundesfinanzhof): Auto Lease Holland BV contra Bundesamt für Finanzen ("Sexta Directiva IVA — Lugar de realización del hecho imponible — Devolución del IVA pagado en otro Estado miembro — Vehículo automóvil cedido en virtud de un contrato de leasing — Acuerdo sobre la administración del carburante — Persona que recibe la entrega de carburante")

C 83/4                   ES                             Diario Oficial de la Unión Europea                                                5.4.2003
          SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA                                           SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
                             (Sala Sexta)                                                                  (Sala Quinta)
                     de 13 de febrero de 2003                                                       de 6 de febrero de 2003
en el asunto C-131/01: Comisión de las Comunidades
                                                                              en el asunto C-185/01 (Petición de decisión prejudicial
             Europeas contra República Italiana ( 1)
                                                                              del Bundesfinanzhof): Auto Lease Holland BV contra
                                                                                                  Bundesamt für Finanzen (1)
(«Incumplimiento de Estado — Artículo 49 CE — Libre
prestación de servicios — Agentes de la propiedad industrial
— Obligación de inscribirse en el Registro de agentes de la                   («Sexta Directiva IVA — Lugar de realización del hecho
propiedad industrial del Estado miembro de acogida —                          imponible — Devolución del IVA pagado en otro Estado
Obligación de tener una residencia o un domicilio profesional                 miembro — Vehículo automóvil cedido en virtud de un
                en el Estado miembro de acogida»)                             contrato de leasing — Acuerdo sobre la administración del
                                                                              carburante — Persona que recibe la entrega de carburante»)
                           (2003/C 83/06)
                                                                                                          (2003/C 83/07)
                  (Lengua de procedimiento: italiano)
                                                                                                (Lengua de procedimiento: alemán)
(Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la
      «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)           (Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la
                                                                                    «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)
En el asunto C-131/01, Comisión de las Comunidades Euro-
peas (agentes: Sres. B. Mongin y R. Amorosi) contra República
Italiana (agente: Sr. U. Leanza, asistido por el Sr. O. Fiumara),             En el asunto C-185/01, que tiene por objeto una petición
que tiene por objeto que se declare que la República Italiana                 dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artículo 234 CE,
ha incumplido las obligaciones que le incumben en virtud de                   por el Bundesfinanzhof (Alemania), destinada a obtener, en el
los artículos 49 CE a 55 CE, relativos a la libre prestación de               litigio pendiente ante dicho órgano jurisdiccional entre Auto
servicios, al haber mantenido en vigor una normativa que                      Lease Holland BV y Bundesamt für Finanzen, una decisión
obliga a los agentes de la propiedad industrial establecidos en               prejudicial sobre la interpretación de la Directiva 77/388/CEE
otros Estados miembros a hallarse inscritos en el Registro                    del Consejo, de 17 de mayo de 1977, Sexta Directiva en
italiano de agentes de la propiedad industrial y a tener una                  materia de armonización de las legislaciones de los Estados
residencia o un domicilio profesional en Italia para prestar sus              miembros relativas a los impuestos sobre el volumen de
servicios ante la Oficina italiana de patentes, el Tribunal de                negocios — Sistema común del Impuesto sobre el Valor
Justicia (Sala Sexta), integrado por los Sres. J.-P. Puissochet,              Añadido: base imponible uniforme (DO L 145, p. 1; EE 09/01,
Presidente de Sala, R. Schintgen y C. Gulmann, la Sra.                        p. 54), el Tribunal de Justicia (Sala Quinta), integrado por los
F. Macken y el Sr. J.N. Cunha Rodrigues (Ponente), Jueces;                    Sres. M. Wathelet, Presidente de Sala, C.W.A. Timmermans,
Abogado General: Sr. P. Léger; Secretario: Sr. R. Grass, ha                   P. Jann, S. von Bahr y A. Rosas (Ponente), Jueces; Abogado
dictado el 13 de febrero de 2003 una sentencia cuyo fallo es el               General: Sr. P. Léger; Secretario: Sr. R. Grass, ha dictado el 6 de
siguiente:                                                                    febrero de 2003 una sentencia cuyo fallo es el siguiente:
1)     Declarar que la República Italiana ha incumplido las obligacio-        El artículo 5, apartado 1, de la Directiva 77/388/CEE del Consejo,
       nes que le incumben en virtud de los artículos 49 CE a 55 CE           de 17 de mayo de 1977, Sexta Directiva en materia de armonización
       al haber mantenido en vigor una normativa que obliga a los             de las legislaciones de los Estados miembros relativas a los impuestos
       agentes de la propiedad industrial establecidos en otros Estados       sobre el volumen de negocios — Sistema común del Impuesto sobre
       miembros a hallarse inscritos en el Registro italiano de agentes       el Valor Añadido: base imponible uniforme, debe interpretarse en el
       de la propiedad industrial y a tener una residencia o un               sentido de que no se produce una entrega de carburante del arrendador
       domicilio profesional en Italia para prestar sus servicios ante la     al arrendatario de un vehículo cedido en virtud de un contrato de
       Oficina italiana de patentes.                                          leasing cuando el arrendatario se abastece de carburante en las
                                                                              gasolineras, aun cuando este abastecimiento se efectúe en nombre y
2)     Condenar en costas a la República Italiana.                            por cuenta del arrendador.
( 1) DO C 150 de 19.5.2001.                                                   (1 ) DO C 200 de 14.7.2001.