CELEX: 52014PC0713
Language: el
Date: 2014-11-28
Title: Πρόταση ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ για την κατάργηση ορισμένων πράξεων στον τομέα της ελευθερίας, της ασφάλειας και της δικαιοσύνης

|
			
		
		
		52014PC0713
		
			Πρόταση ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ για την κατάργηση ορισμένων πράξεων στον τομέα της ελευθερίας, της ασφάλειας και της δικαιοσύνης /* COM/2014/0713 final - 2014/0337 (COD) */
			
				
		
		
			
			   	ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ
ΕΚΘΕΣΗ
1.           ΠΛΑΙΣΙΟ
ΤΗΣ ΠΡΟΤΑΣΗΣ
Αποτελεί
προτεραιότητα
για την
Επιτροπή να διασφαλίζει
ότι το
νομοθετικό
κεκτημένο της
ΕΕ παραμένει
επίκαιρο και
κατάλληλο για
τον
επιδιωκόμενο
σκοπό. Ήδη στη
διοργανική
συμφωνία της 16.12.2003
για τη
βελτίωση της
νομοθεσίας[1], το
Ευρωπαϊκό
Κοινοβούλιο,
το Συμβούλιο
και η Επιτροπή
συμφώνησαν ότι
ο όγκος του
δικαίου της
Ευρωπαϊκής
Ένωσης πρέπει
να μειωθεί με
την κατάργηση πράξεων
που δεν
εφαρμόζονται
πλέον. Οι
πράξεις αυτές
θα πρέπει να
αφαιρεθούν από
το κεκτημένο
της Ευρωπαϊκής
Ένωσης ώστε να
βελτιωθεί η
διαφάνεια και
να
εξασφαλιστεί
μεγαλύτερος
βαθμός βεβαιότητας
για όλους τους
πολίτες και
όλα τα κράτη μέλη.
Αυτό
συνάδει με την
πολιτική της
Επιτροπής
σχετικά με την
καταλληλότητα
του
κανονιστικού
πλαισίου. Στην
ανακοίνωσή της
του Ιουνίου 2014 με
τίτλο
«Πρόγραμμα βελτίωσης
της
καταλληλότητας
και της
αποδοτικότητας
του
κανονιστικού
πλαισίου (REFIT):
τρέχουσα
κατάσταση και
προοπτικές"[2], η
Επιτροπή
διευκρίνισε
ότι προέβη σε
διεξοδικό έλεγχο
του κεκτημένου
στον τομέα της
αστυνομικής
και της
δικαστικής
συνεργασίας σε
ποινικές
υποθέσεις,
προκειμένου να
προσδιορίσει
πράξεις που θα
μπορούσαν να
καταργηθούν
στο πλαίσιο
της λήξης της
μεταβατικής
περιόδου που
ορίζεται στις
Συνθήκες. 
Η Επιτροπή
έχει πλέον
ολοκληρώσει
την αξιολόγηση
σχετικά με τις
νομικές
πράξεις που
συνδέονται με
τον χώρο
ελευθερίας,
ασφάλειας και
δικαιοσύνης,
συμπεριλαμβανομένου
του κεκτημένου
του πρώην
τρίτου πυλώνα.
Ορισμένες
πράξεις που
εκδόθηκαν τις
τελευταίες
δεκαετίες
έχουν καταστεί
άνευ αντικειμένου.
Είναι πλέον
άνευ
αντικειμένου
λόγω του
προσωρινού χαρακτήρα
τους ή διότι το
περιεχόμενό
τους έχει ενσωματωθεί
σε
μεταγενέστερες
πράξεις. Για
λόγους
ασφάλειας
δικαίου, η
Επιτροπή
προτείνει την
ανάκληση από
το Ευρωπαϊκό
Κοινοβούλιο
και το Συμβούλιο
των μέτρων που
αναφέρονται
στην παρούσα
πρόταση. 
I.
Απόφαση της
Εκτελεστικής
Επιτροπής Sch/Com-ex (95) PV 1 rev[3]
που αναφέρεται
σε μια πολύ
ιδιαίτερη
κατάσταση όσον
αφορά την
προηγούμενη
διαβούλευση
που ζήτησε η
Πορτογαλία
έναντι των
αιτούντων
θεώρηση της Ινδονησίας.
Η απόφαση αυτή
κατέστη άνευ
αντικειμένου
δεδομένου ότι
ο κανονισμός
(ΕΚ) αριθ. 810/2009[4]
(κώδικας
θεωρήσεων) και
ο κανονισμός
(ΕΚ) αριθ. 767/2008[5] (κανονισμός
VIS) προβλέπουν
νέους κανόνες
σχετικά με την
προηγούμενη
διαβούλευση με
άλλα κράτη
μέλη. 
II.
Η απόφαση της
Εκτελεστικής
Επιτροπής SCH/Com-ex (95) 21[6]
αναφέρεται
στην υποχρέωση
των κρατών
Σένγκεν να ανταλλάσσουν
στατιστικές
πληροφορίες
για την καλύτερη
παρακολούθηση
της
μετανάστευσης
στα εξωτερικά
σύνορα, με την
υποστήριξη της
Γραμματείας
Σένγκεν. Η
απόφαση αυτή
κατέστη άνευ
αντικειμένου
δεδομένου ότι
με τον
κανονισμό (ΕΚ)
αριθ. 2007/2004[7]
του Συμβουλίου
ανατέθηκε στον
FRONTEX η
πραγματοποίηση
αναλύσεων
κινδύνου
σχετικά με
ανακύπτοντες
κινδύνους στα
εξωτερικά
σύνορα και η
ανάπτυξη και λειτουργία
συστημάτων
πληροφοριών
που επιτρέπουν
την ανταλλαγή
τέτοιων
πληροφοριών,
συμπεριλαμβανομένου
του δικτύου
πληροφοριών
και
συντονισμού
που ιδρύθηκε με την
απόφαση 2005/267/EΚ[8] και του Ευρωπαϊκού
Συστήματος
Επιτήρησης των
Συνόρων που
ιδρύθηκε με
τον κανονισμό (ΕΚ)
αριθ. 1052/2013[9]
III. Η απόφαση
της
Εκτελεστικής
Επιτροπής SCH/Com-ex (96) 13 rev 1[10] θέσπισε
τις αρχές που
διέπουν τα
δικαιώματα και
τις υποχρεώσεις
των
εκπροσωπούντων
και
εκπροσωπούμενων
κρατών μελών σχετικά με
τη χορήγηση
θεώρησης
Σένγκεν σε
τρίτα κράτη
όπου δεν
εκπροσωπούνται
όλα τα κράτη
Σένγκεν. Η
απόφαση αυτή
κατέστη άνευ
αντικειμένου
μετά την
έναρξη ισχύος
του κανονισμού
(ΕΚ) αριθ. 810/2009[11]
που θέσπισε
ένα νέο σύνολο
κανόνων για
τις συμφωνίες
εκπροσώπησης
σε περιπτώσεις
όπου ένα κράτος
μέλος
συμφωνήσει να
εκπροσωπήσει
άλλο κράτος μέλος
για την
εξέταση
αιτήσεων και
την έκδοση
θεωρήσεων εξ
ονόματος του
εν λόγω
κράτους
μέλους.
IV. Η
απόφαση της Εκτελεστικής
Επιτροπής SCH/Com-ex (97) 39 rev[12] θέσπισε κατευθυντήριες
γραμμές για
αποδεικτικά
στοιχεία και
ενδείξεις στο
πλαίσιο των
συμφωνιών
επανεισδοχής
μεταξύ κρατών
Σένγκεν. Η
απόφαση αυτή
κατέστη άνευ
αντικειμένου
μετά την
έναρξη ισχύος
του κανονισμού343/2003[13]
του Συμβουλίου
και του
κανονισμού (EΚ)
αριθ. 1560/2003[14]
της Επιτροπής οι
οποίοι
προβλέπουν
αποδεικτικά
στοιχεία και έμμεσες
αποδείξεις που
χρησιμοποιούνται
για τον προσδιορισμό
του κράτους μέλους
που είναι
υπεύθυνο για
την εξέταση
αίτησης ασύλου.

V. Η απόφαση
της Εκτελεστικής
Επιτροπής SCH/Com-ex (98) 1 rev 2[15] προβλέπει
σειρά μέτρων
με στόχο την
αύξηση της αποτελεσματικότητας
των ελέγχων
στα εξωτερικά
σύνορα. Η
απόφαση αυτή
κατέστη άνευ
αντικειμένου
μετά την
έναρξη ισχύος
του κανονισμού
(ΕΚ) αριθ. 562/2006
που θέσπισε
νέους κανόνες
σχετικά με
τους ελέγχους
στα εξωτερικά
σύνορα και του
κανονισμού (ΕΚ)
αριθ. 2007/2004 του
Συμβουλίου,
δυνάμει του
οποίου
ανατέθηκε στον
FRONTEX η
διευκόλυνση
της εφαρμογής
των κοινοτικών
μέτρων σχετικά
με τη
διαχείριση των
εξωτερικών συνόρων.
VI. Η απόφαση
της
Εκτελεστικής
Επιτροπής SCH/Com-ex (98) 18 rev[16]
θέσπισε
διαδικασία που
πρέπει να
ακολουθείται από
τα κράτη μέλη
που
αντιμετωπίζουν
σοβαρές δυσκολίες
όσον αφορά την
απόκτηση
αδειών
διέλευσης για
τον
επαναπατρισμό
παράνομων
αλλοδαπών. Η
απόφαση αυτή
κατέστη άνευ
αντικειμένου,
δεδομένου ότι
οι συγκεκριμένες
υποχρεώσεις
και
διαδικασίες
που πρέπει να
τηρούν οι
αρχές της
τρίτης χώρας
και των κρατών
μελών της ΕΕ
για τον
επαναπατρισμό
αλλοδαπών
υπηκόων που
κατοικούν
παράνομα στην
ΕΕ
προβλέπονται
στις συμφωνίες
επανεισδοχής
που συνάπτει η
ΕΕ με τρίτες
χώρες. 
VII.
Με την απόφαση
της
Εκτελεστικής
Επιτροπής SCH/Com-ex (98) 21[17] θεσπίστηκε
σειρά κοινών
κανόνων για
την απόθεση σφραγίδας
στα διαβατήρια
των αιτούντων
θεώρηση ως
μέσο για την
πρόληψη της
υποβολής, από
το ίδιο πρόσωπο,
πολλαπλών ή
διαδοχικών
αιτήσεων θεώρησης.
Η απόφαση αυτή
κατέστη άνευ
αντικειμένου
μετά την
έναρξη ισχύος
του κανονισμού
(ΕΚ) αριθ. 810/2009
(κώδικας
θεωρήσεων).
VIII-IX.
Η απόφαση της
Εκτελεστικής
Επιτροπής SCH/Com-ex (98) 37 def 2[18]
εισήγαγε μια
ολοκληρωμένη
προσέγγιση για
την εντατικοποίηση
του αγώνα κατά
της παράνομης
μετανάστευσης
που τέθηκε σε
εφαρμογή με την
απόφαση της
κεντρικής
ομάδας SCH/C (98) 117[19]. Οι
αποφάσεις αυτές
κατέστησαν
άνευ
αντικειμένου
μετά την
έναρξη ισχύος
του κανονισμού
(ΕΚ) αριθ. 377/2004[20] που
θέσπισε το
κοινό πλαίσιο
για την
απόσπαση
αξιωματικών
συνδέσμων
μετανάστευσης
σε τρίτες
χώρες, του
κανονισμού 562/2006 ο
οποίος
προβλέπει
δέσμη κοινών
μέτρων για τον
έλεγχο στα
εξωτερικά
σύνορα και της
απόφασης 2009/371/ΔΕΥ[21] του
Συμβουλίου με
την οποία
ανατέθηκαν
στην Ευρωπόλ
συγκεκριμένα
καθήκοντα που
σχετίζονται με
την ανταλλαγή
πληροφοριών. 
X. Η απόφαση
της Εκτελεστικής
Επιτροπής SCH/Com-ex (98) 59 rev[22]
προέβλεπε
σύνολο
κατευθυντήριων
γραμμών για τη συντονισμένη
τοποθέτηση
συμβούλων σε
θέματα εγγράφων
στον τομέα της
εναέριας και
θαλάσσιας
κυκλοφορίας,
καθώς και σε
προξενικές
αρχές των
κρατών μελών, με
σκοπό να
ενισχυθεί η
καταπολέμηση
της λαθρομετανάστευσης
στον χώρο
Σένγκεν. Η
απόφαση αυτή
κατέστη άνευ
αντικειμένου
μετά την
έναρξη ισχύος
του κανονισμού
(ΕΚ) αριθ. 377/2004 που
θέσπισε νέους
κανόνες για
την τοποθέτηση
αξιωματικών
συνδέσμων σε
τρίτες χώρες. 
XI. Με την απόφαση
της
Εκτελεστικής
Επιτροπής SCH/Com-ex (99) 7 REV 2[23]
εγκρίθηκε το
σχέδιο για την
αμοιβαία
απόσπαση υπαλλήλων-συνδέσμων
από τα κράτη
μέλη ώστε να
συμβουλεύουν
και να
συνδράμουν
κατά την
άσκηση των
ελέγχων στα
εξωτερικά
σύνορα. Η
απόφαση αυτή
κατέστη άνευ
αντικειμένου
μετά τη θέση σε
ισχύ του
κανονισμού (ΕΚ)
αριθ. 562/2006 και του
κανονισμού (ΕΚ)
αριθ. 2007/2004[24]
που προβλέπει
το νέο νομικό
πλαίσιο της
συνεργασίας
ανάμεσα στα
κράτη μέλη για
τον έλεγχο των
εξωτερικών
συνόρων,
συμπεριλαμβανομένης
της απόσπασης
υπαλλήλων-συνδέσμων.
XII. Ο κανονισμός
(ΕΚ) αριθ. 189/2008[25] του
Συμβουλίου
προέβλεπε τις
προδιαγραφές
για ορισμένες
δοκιμές του SIS II
με σκοπό να
αποδειχθεί ότι
το κεντρικό SIS II, η
υποδομή
επικοινωνιών
και η διεπαφή
μεταξύ του
κεντρικού SIS II
και των
εθνικών συστημάτων
(N.SIS II) λειτουργούν
σύμφωνα με τις
τεχνικές και
λειτουργικές
απαιτήσεις που
ορίζονται στις
νομικές
πράξεις που
αφορούν το SIS II. Ο εν
λόγω
κανονισμός
εξάντλησε τα
νομικά του
αποτελέσματα
όταν άρχισε να
λειτουργεί το SIS
II στις 9 Απριλίου
2013. 
3.           ΝΟΜΙΚΑ
ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΤΗΣ
ΠΡΟΤΑΣΗΣ
   Σύνοψη των προτεινόμενων μέτρων   Η πρόταση καταργεί σειρά νομοθετικών μέτρων στον τομέα της ελευθερίας, της ασφάλειας και της δικαιοσύνης που έχουν προσδιοριστεί ως άνευ αντικειμένου.   
 Νομική βάση   Η νομική βάση για την κατάργηση της απόφασης της Εκτελεστικής Επιτροπής της 28ης Απριλίου 1995 σχετικά με την κοινή πολιτική θεωρήσεων (SCH/Com-ex (95) PV 1 rev) είναι το άρθρο 77 παράγραφος 2 στοιχείο α) της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης.   Η νομική βάση για την κατάργηση της απόφασης της Εκτελεστικής Επιτροπής της 20ης Δεκεμβρίου 1995 σχετικά με την ταχεία ανταλλαγή μεταξύ των κρατών Σένγκεν στατιστικών και συγκεκριμένων πληροφοριών για ενδεχόμενες δυσλειτουργίες στα εξωτερικά σύνορα (SCH/Com-ex (95) 21) είναι το άρθρο 77 παράγραφος 2 στοιχείο δ) της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης.   Η νομική βάση για την κατάργηση της απόφασης της Εκτελεστικής Επιτροπής της 27ης Ιουνίου 1996 σχετικά με τη χορήγηση θεώρησης Σένγκεν σε συνδυασμό με το άρθρο 30 παράγραφος 1 στοιχείο α) της σύμβασης εφαρμογής της συμφωνίας του Σένγκεν (SCH/Com-ex (96)13 rev 1) είναι το άρθρο 77 παράγραφος 2 στοιχείο δ) της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης.   Η νομική βάση για την κατάργηση της απόφασης της Εκτελεστικής Επιτροπής της 15ης Δεκεμβρίου 1997 σχετικά με τις κατευθυντήριες γραμμές για αποδεικτικά στοιχεία και ενδείξεις στο πλαίσιο των συμφωνιών επανεισδοχής μεταξύ κρατών Σένγκεν (SCH/Com-ex (97) 39 rev.) είναι το άρθρο 78 παράγραφος 2 στοιχείο ε) της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης.   Η νομική βάση για την κατάργηση της απόφασης της Εκτελεστικής Επιτροπής της 21ης Απριλίου 1998 σχετικά με τις δραστηριότητες της Task Force (SCH/Com-ex (98) PV 1 rev 2) είναι το άρθρο 77 παράγραφος 2 στοιχείο β) και το άρθρο 79 παράγραφος 2 στοιχεία γ) και δ) της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης.   Η νομική βάση για την κατάργηση της απόφασης της Εκτελεστικής Επιτροπής της 23ης Ιουνίου 1998 σχετικά με τα μέτρα που θα ληφθούν έναντι των κρατών τα οποία θέτουν προβλήματα σε θέματα χορήγησης εγγράφων για την απομάκρυνση από το χώρο Σένγκεν (SCH/Com-ex (98) 18 rev.) είναι το άρθρο 78 παράγραφος 2 στοιχείο ζ) της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης.   Η νομική βάση για την κατάργηση της απόφασης της Εκτελεστικής Επιτροπής της 23ης Ιουνίου 1998 σχετικά με την απόθεση σφραγίδας στα διαβατήρια των αιτούντων θεώρηση (SCH/Com-ex (98) 21) είναι το άρθρο 77 παράγραφος 2 στοιχείο α) της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης.   Η νομική βάση για την κατάργηση της απόφασης της Εκτελεστικής Επιτροπής της 27ης Οκτωβρίου 1998 σχετικά με τη λήψη μέτρων καταπολέμησης της λαθρομετανάστευσης (SCH/Com-ex (98) 37 def 2) είναι το άρθρο 77 παράγραφος 2 στοιχείο β) και το άρθρο 79 παράγραφος 2 στοιχείο γ) της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης.   Η νομική βάση για την κατάργηση της απόφασης της Εκτελεστικής Επιτροπής της 27ης Οκτωβρίου 1998 σχετικά με τη λήψη μέτρων καταπολέμησης της λαθρομετανάστευσης (SCH/C (98) 117) είναι το άρθρο 77 παράγραφος 2 στοιχείο β) και το άρθρο 79 παράγραφος 2 στοιχείο γ) της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης.   Η νομική βάση για την κατάργηση της απόφασης της Εκτελεστικής Επιτροπής της 16ης Δεκεμβρίου 1998 σχετικά με τη συντονισμένη τοποθέτηση συμβούλων σε θέματα εγγράφων (SCH/Com-ex (98) 59 rev) είναι το άρθρο 79 παράγραφος 2 στοιχείο γ) της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης.   Η νομική βάση για την κατάργηση της απόφασης της Εκτελεστικής Επιτροπής της 28ης Απριλίου 1999 σχετικά με τους υπάλληλους συνδέσμους (SCH/Com-ex (99) 7 rev 2) είναι το άρθρο 87 παράγραφος 2 στοιχείο α) της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης.   Η νομική βάση για την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 189/2008 του Συμβουλίου, της 18 Φεβρουαρίου 2008, είναι το άρθρο 77 παράγραφος 2 στοιχείο β) της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,   
   Επιλογή του μέσου   
 Προτεινόμενο μέσο: απόφαση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου. 
4.           ΔΗΜΟΣΙΟΝΟΜΙΚΕΣ
ΕΠΙΠΤΩΣΕΙΣ 
Η
πρόταση δεν
έχει
δημοσιονομικές
επιπτώσεις.
 
2014/0337 (COD)
Πρόταση
ΑΠΟΦΑΣΗ
ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ
ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ
ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
για την
κατάργηση
ορισμένων
πράξεων στον
τομέα της
ελευθερίας,
της ασφάλειας
και της δικαιοσύνης
ΤΟ
ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ
ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ
ΚΑΙ ΤΟ
ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ
ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ
ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας
υπόψη τη
Συνθήκη για τη
λειτουργία της
Ευρωπαϊκής
Ένωσης, και
ιδίως το άρθρο 77
παράγραφος 2
στοιχεία α), β)
και δ), το άρθρο 78
παράγραφος 2
στοιχεία ε) και
ζ), το άρθρο 79
παράγραφος 2
στοιχεία γ) και δ)
και το
άρθρο 87
παράγραφος 2,
στοιχείο α),
Έχοντας
υπόψη την
πρόταση της
Ευρωπαϊκής
Επιτροπής,
Κατόπιν
διαβίβασης του
σχεδίου
νομοθετικής
πράξης στα
εθνικά
κοινοβούλια,
Αποφασίζοντας
σύμφωνα με τη
συνήθη
νομοθετική
διαδικασία, 
Εκτιμώντας
τα ακόλουθα:
(1)       Η
βελτίωση της
διαφάνειας του
ενωσιακού
δικαίου αποτελεί
ουσιαστικό
στοιχείο της
στρατηγικής για
τη βελτίωση
της νομοθεσίας
την οποία
εφαρμόζουν τα
θεσμικά όργανα
της Ένωσης. Στο
πλαίσιο αυτό,
ενδείκνυται η
διαγραφή από
την ισχύουσα
νομοθεσία των
πράξεων που δεν
εξυπηρετούν
πλέον κανένα
σκοπό.
(2)       Μια
σειρά πράξεων
που
θεσπίστηκαν
στον τομέα της ελευθερίας,
ασφάλειας και
δικαιοσύνης
είναι πλέον
άνευ
αντικειμένου διότι
το περιεχόμενό
τους έχει
ενσωματωθεί σε
μεταγενέστερες
πράξεις,
παρόλο που δεν
έχουν
καταργηθεί.
(3)       Απόφαση
της
Εκτελεστικής
Επιτροπής Sch/Com-ex (95) PV 1 rev[26] που
αναφέρεται σε
μια πολύ
ιδιαίτερη
κατάσταση όσον
αφορά την
προηγούμενη
διαβούλευση
που ζήτησε η
Πορτογαλία
έναντι των
αιτούντων
θεώρηση της
Ινδονησίας. Η
απόφαση αυτή
κατέστη άνευ
αντικειμένου
μετά την
έναρξη ισχύος
του
κανονισμού 
αριθ. 810/2009[27]
και του
κανονισμού (ΕΚ)
αριθ. 767/2008[28] που
προβλέπουν
νέους κανόνες
σχετικά με την
προηγούμενη
διαβούλευση με
άλλα κράτη
μέλη σχετικά
με την έκδοση
θεωρήσεων.
(4)       Η
απόφαση της
Εκτελεστικής
Επιτροπής SCH/Com-ex (95) 21[29]
προέβλεπε την
υποχρέωση των
κρατών μελών
να ανταλλάσσουν
στατιστικές
πληροφορίες
για καλύτερη παρακολούθηση
της
μετανάστευσης
στα εξωτερικά σύνορα.
Η απόφαση αυτή
κατέστη άνευ
αντικειμένου
μετά την
έναρξη ισχύος
του κανονισμού
(ΕΚ) αριθ. 2007/2004[30] του
Συμβουλίου,
σύμφωνα με τον
οποίο
ανατέθηκε στον
FRONTEX η
πραγματοποίηση
αναλύσεων
κινδύνου
σχετικά με
αναδυόμενους
κινδύνους στα
εξωτερικά
σύνορα και η
ανάπτυξη και
λειτουργία
συστημάτων
πληροφοριών
που επιτρέπουν
την ανταλλαγή
τέτοιων πληροφοριών.
(5)       Η
απόφαση της
Εκτελεστικής
Επιτροπής SCH/Com-ex (96) 13 rev 1[31] θέσπισε
τις αρχές που
διέπουν τα
δικαιώματα και
τις
υποχρεώσεις
των
εκπροσωπούντων
και
εκπροσωπούμενων
κρατών μελών σχετικά με
τη χορήγηση
θεώρησης
Σένγκεν σε
τρίτες χώρες
όπου δεν
εκπροσωπούνται
όλα τα κράτη
Σένγκεν. Η
απόφαση αυτή κατέστη
άνευ
αντικειμένου
μετά την
έναρξη ισχύος
του κανονισμού
(ΕΚ) αριθ. 810/2009
που προβλέπει
νέους κανόνες
για τις
συμφωνίες
εκπροσώπησης
σε περιπτώσεις
όπου ένα
κράτος μέλος
συμφωνήσει να
εκπροσωπήσει
άλλο κράτος
μέλος για την
εξέταση
αιτήσεων και
την έκδοση
θεωρήσεων εξ
ονόματος του
εν λόγω κράτους
μέλους.
(6)       Η
απόφαση της Εκτελεστικής
Επιτροπής SCH/Com-ex (97) 39 rev[32]
ενέκρινε τις
κατευθυντήριες
γραμμές για
αποδεικτικά
στοιχεία και
ενδείξεις στο
πλαίσιο των
συμφωνιών
επανεισδοχής
μεταξύ κρατών
Σένγκεν. Η απόφαση
αυτή κατέστη
άνευ
αντικειμένου
μετά την έναρξη
ισχύος του
κανονισμού (ΕΚ)
αριθ. 343/2003[33]
του Συμβουλίου
και του
κανονισμού (EΚ)
αριθ 1560/2003[34]
της Επιτροπής
οι οποίοι
προβλέπουν
αποδεικτικά στοιχεία
και έμμεσες
αποδείξεις που
χρησιμοποιούνται
για τον
προσδιορισμό
του κράτους
μέλους που
είναι υπεύθυνο
για την
εξέταση
αίτησης
ασύλου. 
(7)       Η απόφαση
της Εκτελεστικής
Επιτροπής SCH/Com-ex (98) 1 rev 2[35]
προέβλεπε
σειρά μέτρων
με στόχο την
αύξηση της αποτελεσματικότητας
των ελέγχων
στα εξωτερικά
σύνορα. Η
απόφαση αυτή
κατέστη άνευ
αντικειμένου μετά
την έναρξη
ισχύος του
κανονισμού (ΕΚ)
αριθ. 562/2006[36] που
καθόρισε τους
κανόνες
σχετικά με τη
διέλευση των
εξωτερικών
συνόρων, και
του κανονισμού
(ΕΚ) αριθ. 2007/2004 του
Συμβουλίου που
προβλέπει την ανάθεση
στον FRONTEX της
διευκόλυνση
της εφαρμογής
των κοινοτικών
μέτρων σχετικά
με τη
διαχείριση των
εξωτερικών
συνόρων μέσω
της
διασφάλισης
του συντονισμού
των ενεργειών
των κρατών
μελών κατά την
υλοποίηση των
μέτρων αυτών.
(8)       Η
απόφαση της
Εκτελεστικής
Επιτροπής SCH/Com-ex (98) 18 rev[37]
προέβλεπε τη
διαδικασία που
οφείλουν να
ακολουθούν τα
κράτη μέλη που
αντιμετωπίζουν
σοβαρές δυσκολίες
όσον αφορά την
απόκτηση
αδειών
διέλευσης για
τον
επαναπατρισμό
παράνομων
αλλοδαπών,
καθώς και τη
δυνατότητα
διερεύνησης σε
ενωσιακό επίπεδο
της ανάγκης να
χρησιμοποιηθούν
άλλα μέσα με
περισσότερο
δεσμευτικό
χαρακτήρα
έναντι των εν
λόγω τρίτων
χωρών. Η εν λόγω
απόφαση έχει
καταστεί άνευ
αντικειμένου
μετά τη σύναψη
από την Ένωση συμφωνιών
επανεισδοχής με
ορισμένες
τρίτες χώρες στις
οποίες
προσδιορίζονται
οι ειδικές
υποχρεώσεις
και
διαδικασίες
που πρέπει να
τηρούν οι
αρχές της
τρίτης χώρας
και των κρατών
μελών όσον
αφορά τον
επαναπατρισμό
αλλοδαπών υπηκόων
που διαμένουν
παράνομα στην Ένωση.
(9)       Με
την απόφαση
της
Εκτελεστικής Επιτροπής
SCH/Com-ex (98) 21[38]
θεσπίστηκαν
κοινοί κανόνες
για την
απόθεση σφραγίδας
στα διαβατήρια
των αιτούντων
θεώρηση ως μέσο
για την
πρόληψη της
υποβολής, από
το ίδιο πρόσωπο,
πολλαπλών ή
διαδοχικών
αιτήσεων
θεώρησης. Η απόφαση
αυτή κατέστη
άνευ αντικειμένου
μετά την
έναρξη ισχύος
του κανονισμού
(ΕΚ) αριθ. 810/2009 που
προβλέπει νέα
δέσμη κανόνων
για την έκδοση θεωρήσεων
και για την
επίθεση
σφραγίδων στο
ταξιδιωτικό
έγγραφο του
αιτούντος.
(10)     Η
απόφαση της
Εκτελεστικής
Επιτροπής SCH/Com-ex (98) 37 def 2[39]
θέσπισε δέσμη
μέτρων που
αποσκοπούν στη
δημιουργία
ολοκληρωμένης
προσέγγισης
για την
ενίσχυση της
καταπολέμησης 
της παράνομης
μετανάστευσης,
τα οποία
τέθηκαν σε
ισχύ με την
απόφαση της
κεντρικής ομάδας
της 27ης
Οκτωβρίου 1998
σχετικά με τη
λήψη μέτρων καταπολέμησης
της
λαθρομετανάστευσης
(SCH/Com-ex (98) 117). Οι αποφάσεις
αυτές
κατέστησαν
άνευ
αντικειμένου
μετά την
έναρξη ισχύος
του κανονισμού
(ΕΚ) αριθ. 377/2004[40] που
θέσπισε το
κοινό πλαίσιο
για την
απόσπαση αξιωματικών
συνδέσμων
μετανάστευσης
σε τρίτες
χώρες, του
κανονισμού (ΕΚ)
αριθ. 562/2006 ο οποίος
προβλέπει
δέσμη κοινών
μέτρων για τον έλεγχο
στα εξωτερικά
σύνορα και της
απόφασης 2009/371/ΔΕΥ[41] του
Συμβουλίου με
την οποία
ανατέθηκαν
στην Ευρωπόλ
συγκεκριμένα
καθήκοντα που
σχετίζονται με
την ανταλλαγή
πληροφοριών,
μεταξύ άλλων
στον τομέα της
καταπολέμησης
της παράνομης
μετανάστευσης.

(11)     Η
απόφαση της Εκτελεστικής
Επιτροπής SCH/Com-ex (98) 59 rev[42]
προέβλεπε
δέσμη
κατευθυντήριων
γραμμών σχετικά
με τη
συντονισμένη
τοποθέτηση
συμβούλων σε
θέματα
εγγράφων στον
τομέα της
εναέριας και
θαλάσσιας
κυκλοφορίας,
καθώς και σε
προξενικές
αρχές των
κρατών μελών, με
σκοπό να
ενισχυθεί η
καταπολέμηση
της λαθρομετανάστευσης.
Η απόφαση αυτή
κατέστη άνευ
αντικειμένου
μετά την
έναρξη ισχύος
του κανονισμού
(ΕΚ) αριθ. 377/2004 που
θέσπισε νέους
κανόνες για
την τοποθέτηση
αξιωματικών
συνδέσμων σε
τρίτες χώρες. 
(12)     Με
την απόφαση
της
Εκτελεστικής
Επιτροπής SCH/Com-ex (99) 7 rev 2[43]
εγκρίθηκε
σχέδιο για την
αμοιβαία
απόσπαση υπαλλήλων
συνδέσμων από
τα κράτη μέλη
με σκοπό την παροχή
συμβουλών και
υποστήριξης
κατά την
άσκηση των
καθηκόντων
ασφάλειας και
ελέγχου στα
εξωτερικά
σύνορα. Η
απόφαση αυτή
κατέστη άνευ
αντικειμένου
μετά τη θέση σε
ισχύ του
κανονισμού (ΕΚ)
αριθ. 562/2006 και του
κανονισμού (ΕΚ)
αριθ. 2007/2004 που
θέσπισαν ένα
νέο νομικό
πλαίσιο
συνεργασίας
ανάμεσα στα
κράτη μέλη
σχετικά με τον
έλεγχο των
εξωτερικών
συνόρων,
συμπεριλαμβανομένης
της απόσπασης
υπαλλήλων συνδέσμων.
(13)     Ο
κανονισμός (ΕΚ)
αριθ. 189/2008[44]
του Συμβουλίου
προέβλεπε τις
προδιαγραφές
για ορισμένες
δοκιμές του SIS II
με σκοπό να
αποδειχθεί ότι
το κεντρικό SIS II, η
υποδομή
επικοινωνιών
και η διεπαφή
μεταξύ του
κεντρικού SIS II
και των
εθνικών συστημάτων
(N.SIS II) λειτουργούν
σύμφωνα με τις
τεχνικές και
λειτουργικές
απαιτήσεις που
ορίζονται στις
νομικές
πράξεις που
αφορούν το SIS II. Ο
εν λόγω
κανονισμός
εξάντλησε τα
νομικά του
αποτελέσματα
όταν άρχισε να
λειτουργεί το SIS
II στις 9 Απριλίου
2013.
(14)     Για
λόγους νομικής
ασφάλειας και
σαφήνειας, θα
πρέπει να
καταργηθούν οι
εν λόγω
παρωχημένες
αποφάσεις και
ο κανονισμός.
(15)     Δεδομένου
ότι ο στόχος
της παρούσας
απόφασης, ειδικότερα
η κατάργηση
ορισμένων παρωχημένων
ενωσιακών
πράξεων στον
τομέα της ελευθερίας,
της ασφάλειας
και της
δικαιοσύνης,
δεν μπορεί να
επιτευχθεί από
κράτη μέλη
αλλά μόνο στο
επίπεδο της
Ένωσης, η
παρούσα
απόφαση είναι
σύμφωνη με τις
απαιτήσεις της
αρχής της
επικουρικότητας
όπως ορίζεται
στο άρθρο 5 της
Συνθήκης.
Σύμφωνα με την
αρχή της
αναλογικότητας
του ιδίου
άρθρου, η
παρούσα
απόφαση δεν
υπερβαίνει τα
αναγκαία για
την επίτευξη
του εν λόγω
στόχου. 
(16)     Σύμφωνα
με το άρθρο 1 του
πρωτοκόλλου αριθ.
22 για τη θέση της
Δανίας, το
οποίο
επισυνάπτεται
στη Συνθήκη
για την
Ευρωπαϊκή Ένωση
και στη Συνθήκη
για τη λειτουργία
της Ευρωπαϊκής
Ένωσης, η Δανία
δεν συμμετέχει
στην έγκριση
της παρούσας
απόφασης. 
(17)     Η
παρούσα
απόφαση
συνιστά
ανάπτυξη των
διατάξεων του
κεκτημένου του
Σένγκεν, στο
οποίο δεν
συμμετέχει το
Ηνωμένο
Βασίλειο,
σύμφωνα με την
απόφαση 2000/365/ΕΚ
του Συμβουλίου[45]. Το
Ηνωμένο
Βασίλειο δεν
συμμετέχει,
κατά συνέπεια,
στην έκδοσή της.

(18)     Η
παρούσα
απόφαση
συνιστά
ανάπτυξη των
διατάξεων του
κεκτημένου του
Σένγκεν, στο
οποίο δεν
συμμετέχει η
Ιρλανδία,
σύμφωνα με την
απόφαση 2002/192/ΕΚ
του Συμβουλίου
της 28ης
Φεβρουαρίου 2002[46]. Η
Ιρλανδία δεν
συμμετέχει,
κατά συνέπεια,
στην έκδοσή
της.
(19)     Όσον
αφορά την
Ισλανδία και
τη Νορβηγία, η
παρούσα
απόφαση
αποτελεί
εξέλιξη
διατάξεων του
κεκτημένου του
Σένγκεν κατά
την έννοια της
συμφωνίας που
συνήφθη μεταξύ
του Συμβουλίου
της Ευρωπαϊκής
Ένωσης και της
Δημοκρατίας
της Ισλανδίας
και του
Βασιλείου της
Νορβηγίας για
τη σύνδεση των τελευταίων
με την
υλοποίηση, την
εφαρμογή και
την ανάπτυξη
του κεκτημένου
του Σένγκεν[47], οι
οποίες
εμπίπτουν στον
τομέα του
άρθρου 1 της
απόφασης 1999/437/EΚ[48] του
Συμβουλίου.
(20)     Όσον
αφορά την
Ελβετία, η
παρούσα
απόφαση
αποτελεί
ανάπτυξη των
διατάξεων του
κεκτημένου του
Σένγκεν, κατά
την έννοια της
συμφωνίας που
συνήφθη μεταξύ
της Ευρωπαϊκής
Ένωσης, της
Ευρωπαϊκής
Κοινότητας και
της Ελβετικής
Συνομοσπονδίας
σχετικά με τη
σύνδεση της
Ελβετικής
Συνομοσπονδίας
προς τη θέση σε
ισχύ, την
εφαρμογή και
την ανάπτυξη
του κεκτημένου
του Σένγκεν[49], οι
οποίες
εμπίπτουν στον
τομέα του
άρθρου 1 σημείο
Α της απόφασης
1999/437/ΕΚ σε
συνδυασμό με
το άρθρο 3 των
αποφάσεων 2008/146/ΕΚ[50] και
2008/149/ΔΕΥ του
Συμβουλίου[51].
(21)     Όσον
αφορά το
Λιχτενστάιν, η
παρούσα
απόφαση αποτελεί
ανάπτυξη των
διατάξεων του
κεκτημένου του
Σένγκεν, κατά
την έννοια του
Πρωτοκόλλου
που υπεγράφη
μεταξύ της Ευρωπαϊκής
Ένωσης, της
Ευρωπαϊκής
Κοινότητας,
της Ελβετικής
Συνομοσπονδίας
και του
Πριγκιπάτου
του Λιχτενστάιν
για την
προσχώρηση του
Πριγκιπάτου του
Λιχτενστάιν
στη συμφωνία
μεταξύ της
Ευρωπαϊκής
Ένωσης, της
Ευρωπαϊκής
Κοινότητας και
της Ελβετικής
Συνομοσπονδίας
σχετικά με τη
σύνδεση της
Ελβετικής
Συνομοσπονδίας
με τη θέση σε
ισχύ, την
εφαρμογή και
την ανάπτυξη
του κεκτημένου
του Σένγκεν[52], και
του πρωτοκόλλου
μεταξύ της
Ευρωπαϊκής
Ένωσης, της
Ευρωπαϊκής
Κοινότητας,
της Ελβετικής
Συνομοσπονδίας
και του
Πριγκιπάτου
του
Λιχτενστάιν
για την προσχώρηση
του
Πριγκιπάτου
του
Λιχτενστάιν
στη συμφωνία
μεταξύ της
Ευρωπαϊκής
Ένωσης, της
Ευρωπαϊκής Κοινότητας
και της
Ελβετικής
Συνομοσπονδίας
σχετικά με τη
σύνδεση της
Ελβετικής
Συνομοσπονδίας
προς τη θέση σε
ισχύ, την
εφαρμογή και
την ανάπτυξη
του κεκτημένου
του Σένγκεν
όσον αφορά την
κατάργηση των
ελέγχων στα
εσωτερικά
σύνορα και την
κυκλοφορία των
προσώπων και
οι οποίες
διατάξεις
εμπίπτουν στον
τομέα στον
οποίο αναφέρεται
το άρθρο 1 της
απόφασης 1999/437/ΕΚ
σε συνδυασμό
με το άρθρο 3 των
αποφάσεων 2011/349/ΕΕ[53] και
2011/350/ΕΕ του
Συμβουλίου[54].
ΕΞΕΔΩΣΑΝ
ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ
ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο
1
Κατάργηση
παρωχημένων
πράξεων
Οι αποφάσεις
της Εκτελεστικής
Επιτροπής Sch/Com-ex (95) PV 1
rev, SCH/Com-ex (95) 21, SCH/Com-ex (96) 13 rev 1, SCH/Com-ex (97) 39 rev, SCH/Com-ex (98) 1 rev 2, SCH/Com-ex (98) 18 rev,
SCH/Com-ex (98) 21, SCH/Com-ex (98) 37 def 2, SCH/Com-ex (98) 59 rev, SCH/Com-ex
(99) 7 rev 2, η απόφαση
της κεντρικής
ομάδας SCH/C (98) 117 και ο
κανονισμός (ΕΚ)
αριθ. 189/2008 του
Συμβουλίου
καταργούνται. 
Άρθρο
2
Έναρξη ισχύος
Η
παρούσα
απόφαση
αρχίζει να
ισχύει την
εικοστή ημέρα
από τη
δημοσίευσή της
στην Επίσημη
Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής
Ένωσης.
Βρυξέλλες,
Για
το Ευρωπαϊκό
Κοινοβούλιο                     Για
το Συμβούλιο
Ο
Πρόεδρος                                                   Ο
Πρόεδρος
[1]               ΕΕ C 321 της 31.12.2003,
σ. 1.
[2]               COM (2014) 368 τελικό
της 18.6.2014
[3]               Απόφαση
της
εκτελεστικής
επιτροπής, της
28ης Απριλίου 1995
σχετικά με
κοινή πολιτική
θεωρήσεων (Sch/Com-ex (95) PV 1 rev)
(ΕΕ L 239 της 22.9.2000, σ. 175),
[4]               Κανονισμός
(ΕΚ) αριθ. 810/2009 του
Ευρωπαϊκού
Κοινοβουλίου
και του
Συμβουλίου,
της 13ης Ιουλίου
2009, για τη θέσπιση
κοινοτικού
κώδικα
θεωρήσεων
(κώδικας
θεωρήσεων) (ΕΕ L 243
της 15.9.2009, σ. 1).
[5]               Κανονισμός
(ΕΚ) αριθ. 767/2008 του
Ευρωπαϊκού
Κοινοβουλίου
και του
Συμβουλίου της
9ης Ιουλίου 2008
για το Σύστημα
Πληροφοριών
για τις
Θεωρήσεις (VIS) και
την ανταλλαγή
δεδομένων
μεταξύ κρατών
μελών για τις
θεωρήσεις
μικρής
διάρκειας
(κανονισμός VIS) 
(ΕΕ L 218
της 13.8.2008, σ. 60).
[6]               Απόφαση
της
Εκτελεστικής
Επιτροπής της
20ης Δεκεμβρίου
1995 σχετικά με την
ταχεία
ανταλλαγή
μεταξύ των
κρατών Σένγκεν
στατιστικών
και
συγκεκριμένων πληροφοριών
για
ενδεχόμενες
δυσλειτουργίες
στα εξωτερικά
σύνορα (SCH/Com-ex (95) 21) (ΕΕ L 239
της 22.9.2000, σ. 176).
[7]               Κανονισμός
(ΕΚ) αριθ. 2007/2004 του
Συμβουλίου,
της 26ης Οκτωβρίου
2004, σχετικά με τη
σύσταση
ευρωπαϊκού
οργανισμού για
τη διαχείριση
της
επιχειρησιακής
συνεργασίας
στα εξωτερικά
σύνορα των
κρατών μελών
της Ευρωπαϊκής
Ένωσης (ΕΕ L 349 της
25.11.2004, σ. 1).
[8]               2005/267/ΕΚ:
Απόφαση του
Συμβουλίου,
της 16ης Μαρτίου
2005, για την
ίδρυση
ασφαλούς
ηλεκτρονικού
δικτύου πληροφοριών
και
συντονισμού
των υπηρεσιών
διαχείρισης
της
μετανάστευσης
των κρατών μελών
(ΕΕ L 83 της 1.04.2005, σ. 48)
[9]               Κανονισμός
(ΕΕ) αριθ. 1052/2013 του
Ευρωπαϊκού
Κοινοβουλίου
και του
Συμβουλίου,
της 22ας
Οκτωβρίου 2013, για
τη θέσπιση του
Ευρωπαϊκού
Συστήματος
Επιτήρησης των
Συνόρων (Eurosur) (ΕΕ L 295
της 6.11.2013, σ. 11).
[10]             Απόφαση
της
εκτελεστικής
επιτροπής της
27ης Ιουνίου 1996
σχετικά με τη
χορήγηση
θεώρησης
Σένγκεν σε
συνδυασμό με
το άρθρο 30
παράγραφος 1
στοιχείο α) της
σύμβασης
εφαρμογής της
συμφωνίας του
Σένγκεν (SCH/Com-ex (96) 13 rev. 1)
(ΕΕ L 239 της 22.9.2000, σ. 180).
[11]             Κανονισμός
(ΕΚ) αριθ. 810/2009 του
Ευρωπαϊκού
Κοινοβουλίου
και του
Συμβουλίου,
της 13ης Ιουλίου
2009, για τη θέσπιση
κοινοτικού
κώδικα
θεωρήσεων
(κώδικας
θεωρήσεων) (ΕΕ L 243
της 15.9.2009, σ. 1).
[12]             Απόφαση
της
εκτελεστικής
επιτροπής της
15ης Δεκεμβρίου 1997
σχετικά με τις
κατευθυντήριες
γραμμές για
αποδεικτικά
στοιχεία και
ενδείξεις στο
πλαίσιο των συμφωνιών
επανεισδοχής
μεταξύ κρατών
Σένγκεν (SCH/Com-ex (97) 39 rev.)
(ΕΕ L 239 της 22.09.2000, σ. 188).
[13]             Κανονισμός
(ΕΚ) αριθ. 343/2003 του
Συμβουλίου,
της 18ης
Φεβρουαρίου 2003,
για τη θέσπιση
των κριτηρίων
και μηχανισμών
για τον
προσδιορισμό
του κράτους μέλους
που είναι
υπεύθυνο για
την εξέταση
αίτησης ασύλου
που
υποβάλλεται σε
κράτος μέλος
από υπήκοο τρίτης
χώρας (ΕΕ L 50 της 25.2.2003,
σ. 1).
[14]             Κανονισμός
(ΕΚ) αριθ. 1560/2003 της
Επιτροπής, της
2ας
Σεπτεμβρίου 2003,
για τα μέτρα
εφαρμογής του
κανονισμού (ΕΚ)
αριθ. 343/2003 του Συμβουλίου
για τη θέσπιση
των κριτηρίων
και μηχανισμών
για τον
προσδιορισμό
του κράτους
μέλους που
είναι υπεύθυνο
για την
εξέταση αίτησης
ασύλου που
υποβάλλεται σε
κράτος μέλος
από υπήκοο
τρίτης χώρας
(ΕΕ L 222 της 5.9.2003, σ. 3).
[15]             Απόφαση
της
εκτελεστικής
επιτροπής, της
21ης Απριλίου 1998,
σχετικά με τις
δραστηριότητες
της Task Force (SCH/Com-ex (98) 1 rev 2) (ΕΕ L 239
της 22.9.2000, σ. 191).
[16]             Απόφαση
της
εκτελεστικής
επιτροπής της
23ης Ιουνίου 1998
σχετικά με τα
μέτρα που θα
ληφθούν έναντι
των κρατών τα
οποία θέτουν
προβλήματα σε
θέματα χορήγησης
εγγράφων για
την
απομάκρυνση
από το χώρο Σένγκεν
(SCH/Com-ex (98) 18 rev.) (ΕΕ L 239 της 22.9.2000,
σ. 197).
[17]             Απόφαση
της
εκτελεστικής
επιτροπής, της
23ης Ιουνίου 1998,
σχετικά με την
απόθεση
σφραγίδας στα
διαβατήρια των
αιτούντων
θεώρηση (SCH/Com-ex (98) 21) (ΕΕ L
239 της 22.9.2000, σ. 200).
[18]             Απόφαση
της
εκτελεστικής
επιτροπής, της
27ης Οκτωβρίου 1998,
σχετικά με τη
λήψη μέτρων
καταπολέμησης
της
λαθρομετανάστευσης
(SCH/Com-ex (98) 37 def 2) (ΕΕ L 239 της 22.9.2000,
σ. 203).
[19]             Απόφαση
της κεντρικής
ομάδας, της 27ης Οκτωβρίου
1998, σχετικά με τη
λήψη μέτρων
καταπολέμησης
της
λαθρομετανάστευσης.

[20]             Κανονισμός
(ΕΚ) αριθ. 377/2004 του
Συμβουλίου της
19ης Φεβρουαρίου
2004 για τη
δημιουργία
δικτύου
αξιωματικών συνδέσμων
μετανάστευσης
(ΕΕ L 64 της 6.8.2004, σ. 1).
[21]             Απόφαση
2009/371/ΔΕΥ του
Συμβουλίου,
της 6ης
Απριλίου 2009, για
την ίδρυση
Ευρωπαϊκής
Αστυνομικής
Υπηρεσίας
(Ευρωπόλ) (ΕΕ L 121
της 15.5.2009, σ. 37).
[22]             Απόφαση
της
εκτελεστικής
επιτροπής, της
16ης Δεκεμβρίου
1998, σχετικά με τη
συντονισμένη
τοποθέτηση συμβούλων
σε θέματα
εγγράφων (SCH/Com-ex (98) rev. 59)
(ΕΕ L 239 της 22.9.2000, σ. 308).
[23]             Απόφαση
της
εκτελεστικής
επιτροπής, της
28ης Απριλίου 1999
σχετικά με
τους
υπάλληλους
συνδέσμους (SCH/Com-ex (99) 7
rev 2) (ΕΕ L 239 της 22.9.2000, σ. 411).
[24]             Κανονισμός
(ΕΚ) αριθ. 2007/2004 του
Συμβουλίου,
της 26ης Οκτωβρίου
2004, σχετικά με τη
σύσταση
ευρωπαϊκού
οργανισμού για
τη διαχείριση
της
επιχειρησιακής
συνεργασίας
στα εξωτερικά
σύνορα των
κρατών μελών
της Ευρωπαϊκής
Ένωσης (ΕΕ L 349 της
25.11.2004, σ. 1).
[25]             Κανονισμός
(ΕΚ) αριθ. 189/2008 του
Συμβουλίου,
της 18ης Φεβρουαρίου
2008, για τις δοκιμές
του Συστήματος
Πληροφοριών
Σένγκεν δεύτερης
γενιάς (SIS II) (ΕΕ L 57
της 1.3.2008, σ. 1).
[26]             Απόφαση
της
εκτελεστικής
επιτροπής, της
28ης Απριλίου 1995
σχετικά με
κοινή πολιτική
θεωρήσεων (Sch/Com-ex (95) PV 1 rev)
(ΕΕ L 239 της 22.9.2000, σ. 175),
[27]             Κανονισμός
(ΕΚ) αριθ. 810/2009 του
Ευρωπαϊκού
Κοινοβουλίου
και του
Συμβουλίου,
της 13ης Ιουλίου
2009, για τη θέσπιση
κοινοτικού
κώδικα
θεωρήσεων
(κώδικας
θεωρήσεων) (ΕΕ L 243
της 15.9.2009, σ. 1).
[28]             Κανονισμός
(ΕΚ) αριθ. 767/2008 του
Ευρωπαϊκού
Κοινοβουλίου
και του
Συμβουλίου της
9ης Ιουλίου 2008
για το Σύστημα
Πληροφοριών
για τις
Θεωρήσεις (VIS) και
την ανταλλαγή
δεδομένων
μεταξύ κρατών
μελών για τις
θεωρήσεις
μικρής
διάρκειας
(κανονισμός VIS) 
(ΕΕ L 218
της 13.8.2008, σ. 60).
[29]             Απόφαση
της
Εκτελεστικής
Επιτροπής της
20ης Δεκεμβρίου
1995 σχετικά με την
ταχεία ανταλλαγή
μεταξύ των
κρατών Σένγκεν
στατιστικών
και
συγκεκριμένων
πληροφοριών
για ενδεχόμενες
δυσλειτουργίες
στα εξωτερικά
σύνορα (SCH/Com-ex (95) 21) (ΕΕ L 239
της 22.9.2000, σ. 176).
[30]             Κανονισμός
(ΕΚ) αριθ. 2007/2004 του
Συμβουλίου,
της 26ης
Οκτωβρίου 2004,
σχετικά με τη
σύσταση
ευρωπαϊκού
οργανισμού για
τη διαχείριση
της
επιχειρησιακής
συνεργασίας
στα εξωτερικά
σύνορα των
κρατών μελών
της Ευρωπαϊκής
Ένωσης (ΕΕ L 349 της
25.11.2004, σ. 1).
[31]             Απόφαση
της
εκτελεστικής
επιτροπής της
27ης Ιουνίου 1996
σχετικά με τη
χορήγηση
θεώρησης
Σένγκεν σε
συνδυασμό με
το άρθρο 30
παράγραφος 1
στοιχείο α) της
σύμβασης εφαρμογής
της συμφωνίας
του Σένγκεν (SCH/Com-ex (96)
13 rev. 1) (ΕΕ L 239 της 22.9.2000, σ. 180).
[32]             Απόφαση
της
εκτελεστικής
επιτροπής της
15ης Δεκεμβρίου
1997 σχετικά με τις
κατευθυντήριες
γραμμές για αποδεικτικά
στοιχεία και
ενδείξεις στο
πλαίσιο των
συμφωνιών
επανεισδοχής
μεταξύ κρατών
Σένγκεν (SCH/Com-ex (97) 39 rev.)
(ΕΕ L 239 της 22.09.2000, σ. 188).
[33]             Κανονισμός
(ΕΚ) αριθ. 343/2003 του
Συμβουλίου,
της 18ης Φεβρουαρίου
2003, για τη
θέσπιση των
κριτηρίων και
μηχανισμών για
τον
προσδιορισμό
του κράτους
μέλους που είναι
υπεύθυνο για
την εξέταση
αίτησης ασύλου
που
υποβάλλεται σε
κράτος μέλος
από υπήκοο τρίτης
χώρας (ΕΕ L 50 της 25.2.2003,
σ. 1).
[34]             Κανονισμός
(ΕΚ) αριθ. 1560/2003 της
Επιτροπής, της
2ας Σεπτεμβρίου
2003, για τα μέτρα
εφαρμογής του
κανονισμού (ΕΚ)
αριθ. 343/2003 του
Συμβουλίου για
τη θέσπιση των
κριτηρίων και
μηχανισμών για
τον
προσδιορισμό
του κράτους
μέλους που
είναι υπεύθυνο
για την εξέταση
αίτησης ασύλου
που
υποβάλλεται σε
κράτος μέλος
από υπήκοο
τρίτης χώρας
(ΕΕ L 222 της 5.9.2003, σ. 3).
[35]             Απόφαση
της
εκτελεστικής
επιτροπής, της
21ης Απριλίου 1998,
σχετικά με τις
δραστηριότητες
της Task Force (SCH/Com-ex (98) 1 rev 2) (ΕΕ L 239
της 22.9.2000, σ. 191).
[36]             Κανονισμός
(ΕΚ) αριθ. 562/2006 του
Ευρωπαϊκού
Κοινοβουλίου
και του
Συμβουλίου,
της 15ης Μαρτίου
2006, για τη θέσπιση
του κοινοτικού
κώδικα σχετικά
με το καθεστώς διέλευσης
προσώπων από
τα σύνορα
(κώδικας
συνόρων του
Σένγκεν), ΕΕ L 105
της 13.4.2006, σ. 1.
[37]             Απόφαση
της
εκτελεστικής
επιτροπής της
23ης Ιουνίου 1998
σχετικά με τα
μέτρα που θα
ληφθούν έναντι
των κρατών τα
οποία θέτουν
προβλήματα σε
θέματα χορήγησης
εγγράφων για
την
απομάκρυνση από
το χώρο
Σένγκεν (SCH/Com-ex (98) 18 rev.)
(ΕΕ L 239 της 22.9.2000, σ. 197).
[38]             Απόφαση
της
εκτελεστικής
επιτροπής, της
23ης Ιουνίου 1998,
σχετικά με την
απόθεση
σφραγίδας στα
διαβατήρια των
αιτούντων
θεώρηση (SCH/Com-ex (98) 21) (ΕΕ L
239 της 22.9.2000, σ. 200).
[39]             Απόφαση
της
εκτελεστικής
επιτροπής, της
27ης Οκτωβρίου 1998,
σχετικά με τη
λήψη μέτρων
καταπολέμησης
της
λαθρομετανάστευσης
(SCH/Com-ex (98) 37 def 2) (ΕΕ L 239 της 22.9.2000,
σ. 203).
[40]             Κανονισμός
(ΕΚ) αριθ. 377/2004 του
Συμβουλίου της
19ης Φεβρουαρίου
2004 για τη
δημιουργία
δικτύου
αξιωματικών
συνδέσμων
μετανάστευσης
(ΕΕ L 64 της 6.8.2004, σ. 1).
[41]             Απόφαση
2009/371/ΔΕΥ του
Συμβουλίου,
της 6ης
Απριλίου 2009, για
την ίδρυση
Ευρωπαϊκής
Αστυνομικής
Υπηρεσίας (Ευρωπόλ)
(ΕΕ L 121 της 15.5.2009, σ. 37).
[42]             Απόφαση
της
εκτελεστικής
επιτροπής, της
16ης Δεκεμβρίου
1998, σχετικά με τη
συντονισμένη
τοποθέτηση συμβούλων
σε θέματα
εγγράφων (SCH/Com-ex (98) rev. 59)
(ΕΕ L 239 της 22.9.2000, σ. 308).
[43]             Απόφαση
της
εκτελεστικής
επιτροπής, της
28ης Απριλίου 1999 σχετικά
με τους
υπάλληλους
συνδέσμους (SCH/Com-ex (99) 7
rev 2 ΕΕ L 239 της 22.9.2000, σ. 411).
[44]             Κανονισμός
(ΕΚ) αριθ. 189/2008 του
Συμβουλίου,
της 18ης Φεβρουαρίου
2008, για τις
δοκιμές του
Συστήματος
Πληροφοριών
Σένγκεν
δεύτερης
γενιάς (SIS II) (ΕΕ L 57 της
1.3.2008, σ. 1).
[45]             Απόφαση
2000/365/ΕΚ του
Συμβουλίου,
της 29ης Μαΐου 2000,
σχετικά με το
αίτημα του
Ηνωμένου
Βασιλείου της
Μεγάλης
Βρετανίας και
Βόρειας
Ιρλανδίας να
συμμετέχει σε
ορισμένες από
τις διατάξεις
του κεκτημένου
του Σένγκεν (ΕΕ L
131 της 1.6.2000, σ. 43).
[46]             Απόφαση
2002/192/ΕΚ του
Συμβουλίου,
της 28ης
Φεβρουαρίου 2002[46]
σχετικά με το
αίτημα της
Ιρλανδίας να
συμμετάσχει σε
ορισμένες
διατάξεις του
κεκτημένου του
Σένγκεν (ΕΕ L 64
της 7.3.2002, σ. 20).
[47]             ΕΕ L 176
της 10.7.1999, σ. 36.
[48]             Απόφαση
1999/437/ΕΚ του
Συμβουλίου,
της 17ης Μαΐου 1999,
σχετικά με
ορισμένες
λεπτομέρειες
εφαρμογής της
συμφωνίας που
έχει συναφθεί
από το
Συμβούλιο της
Ευρωπαϊκής
Ένωσης, τη
Δημοκρατία της
Ισλανδίας και
το Βασίλειο
της Νορβηγίας
για τη σύνδεση
των δύο αυτών
κρατών, με την
υλοποίηση, την
εφαρμογή και
την ανάπτυξη
του κεκτημένου
του Σένγκεν (ΕΕ L 176
της 10.7.1999, σ. 31).
[49]             ΕΕ L
53 της 27.2.2008, σ. 52.
[50]             Απόφαση
2008/146/ΕΚ του
Συμβουλίου,
της 28ης
Ιανουαρίου 2008, για
τη σύναψη
εξ ονόματος
της Ευρωπαϊκής
Κοινότητας της
συμφωνίας
μεταξύ της Ευρωπαϊκής
Ένωσης, της
Ευρωπαϊκής
Κοινότητας και
της Ελβετικής
Συνομοσπονδίας
σχετικά με τη
σύνδεση της
Ελβετικής
Συνομοσπονδίας
προς την υλοποίηση,
την εφαρμογή
και την
ανάπτυξη του
κεκτημένου του
Σένγκεν (ΕΕ L 53 της 27.2.2008,
σ. 1).
[51]             Απόφαση
του
Συμβουλίου,
της 28ης
Ιανουαρίου 2008,
για την
υπογραφή, εξ
ονόματος της
Ευρωπαϊκής
Ένωσης, της
συμφωνίας
μεταξύ της
Ευρωπαϊκής
Ένωσης, της Ευρωπαϊκής
Κοινότητας και
της Ελβετικής
Συνομοσπονδίας
σχετικά με τη
σύνδεση της
Ελβετικής
Συνομοσπονδίας
προς την
υλοποίηση, την
εφαρμογή και
την ανάπτυξη
του κεκτημένου
του Σένγκεν (ΕΕ L
53 της 27.2.2008, σ. 50).
[52]             ΕΕ L
160 της 18.6.2011, σ. 21.
[53]             Απόφαση
2011/349/ΕΕ του
Συμβουλίου,
της 7ης Μαρτίου
2011, για τη σύναψη,
εξ ονόματος
της Ευρωπαϊκής
Ένωσης, του
πρωτοκόλλου
μεταξύ της
Ευρωπαϊκής
Ένωσης, της
Ευρωπαϊκής
Κοινότητας,
της Ελβετικής
Συνομοσπονδίας
και του
Πριγκιπάτου
του
Λιχτενστάιν
για την
προσχώρηση του
Πριγκιπάτου
του
Λιχτενστάιν
στη συμφωνία
μεταξύ της Ευρωπαϊκής
Ένωσης, της
Ευρωπαϊκής
Κοινότητας και
της Ελβετικής
Συνομοσπονδίας
σχετικά με τη
σύνδεση της
Ελβετικής
Συνομοσπονδίας
προς τη θέση σε
ισχύ, την
εφαρμογή και
την ανάπτυξη
του κεκτημένου
του Σένγκεν όσον
αφορά ιδίως τη
δικαστική
συνεργασία σε
ποινικά θέματα
και την
αστυνομική
συνεργασία 
(ΕΕ L 160
της 18.6.2011, σ. 1).
[54]             Απόφαση
2011/350/ΕΕ του
Συμβουλίου,
της 7ης Μαρτίου
2011, για τη σύναψη,
εξ ονόματος
της Ευρωπαϊκής
Ένωσης, του
πρωτοκόλλου μεταξύ
της Ευρωπαϊκής
Ένωσης, της
Ευρωπαϊκής
Κοινότητας,
της Ελβετικής
Συνομοσπονδίας
και του
Πριγκιπάτου
του Λιχτενστάιν
για την
προσχώρηση του
Πριγκιπάτου
του Λιχτενστάιν
στη συμφωνία
μεταξύ της
Ευρωπαϊκής
Ένωσης, της
Ευρωπαϊκής
Κοινότητας και
της Ελβετικής
Συνομοσπονδίας
σχετικά με τη
σύνδεση της
Ελβετικής
Συνομοσπονδίας
προς τη θέση σε
ισχύ, την
εφαρμογή και
την ανάπτυξη του
κεκτημένου του
Σένγκεν, όσον
αφορά την
κατάργηση των
ελέγχων στα
εσωτερικά
σύνορα και την
κυκλοφορία των
προσώπων (ΕΕ L 160
της 18.6.2011, σ. 19).