CELEX: 32007D0478
Language: sk
Date: 2007-06-25 00:00:00
Title: 2007/478/ES: Rozhodnutie Komisie z  25. júna 2007 o zlučiteľnosti opatrení, ktoré prijalo Írsko podľa článku 3a ods. 1 smernice Rady 89/552/EHS o koordinácii určitých ustanovení zákonov, iných právnych predpisov alebo správnych opatrení v členských štátoch týkajúcich sa vykonávania činností televízneho vysielania, s právnymi predpismi Spoločenstva

10.7.2007   
            
            
               SK
            
            
               Úradný vestník Európskej únie
            
            
               L 180/17
            
         
      ROZHODNUTIE KOMISIE
   
   z 25. júna 2007
   o zlučiteľnosti opatrení, ktoré prijalo Írsko podľa článku 3a ods. 1 smernice Rady 89/552/EHS o koordinácii určitých ustanovení zákonov, iných právnych predpisov alebo správnych opatrení v členských štátoch týkajúcich sa vykonávania činností televízneho vysielania, s právnymi predpismi Spoločenstva
   (2007/478/ES)
   KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
   so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
   so zreteľom na smernicu Rady 89/552/EHS o koordinácii určitých ustanovení zákonov, iných právnych predpisov alebo správnych opatrení v členských štátoch týkajúcich sa vykonávania činností televízneho vysielania (1), a najmä na jej článok 3a ods. 2,
   so zreteľom na stanovisko výboru zriadeného podľa článku 23a smernice 89/552/EHS,
   keďže:
   
               (1)
            
            
               Listom zo 7. novembra 2002 Írsko oznámilo Komisii opatrenia, ktoré sa majú prijať podľa článku 3a ods. 1 smernice 89/552/EHS.
            
         
               (2)
            
            
               Komisia v priebehu troch mesiacov od tohto oznámenia overila, či sú tieto opatrenia zlučiteľné s právnymi predpismi Spoločenstva, najmä pokiaľ ide o proporcionalitu opatrení a transparentnosť vnútroštátneho konzultačného postupu.
            
         
               (3)
            
            
               Pri svojom preskúmaní Komisia zohľadnila údaje dostupné na írskej mediálnej scéne.
            
         
               (4)
            
            
               Zoznam podujatí s veľkým významom pre spoločnosť zahrnutých do írskych opatrení bol zostavený zrozumiteľne a transparentne a v Írsku sa začali rozsiahle konzultácie.
            
         
               (5)
            
            
               Komisia vyjadrila spokojnosť s tým, že podujatia uvedené v írskych opatreniach spĺňajú aspoň dve z týchto kritérií, ktoré sa považujú za spoľahlivé ukazovatele dôležitosti podujatí pre spoločnosť: i) mimoriadny všeobecný ohlas v členskom štáte a nielen význam pre tých, ktorí zvyčajne sledujú príslušnú činnosť alebo šport; ii) všeobecne uznávaný, osobitý kultúrny význam pre obyvateľstvo členského štátu, najmä ako katalyzátor kultúrnej identity; iii) účasť národného družstva na príslušnom podujatí v kontexte súťaže alebo turnaja medzinárodného významu; a iv) skutočnosť, že podujatie tradične vysiela voľne prístupná televízia a priláka množstvo televíznych divákov.
            
         
               (6)
            
            
               Množstvo podujatí uvedených v írskych opatreniach vrátane letných olympijských hier, zápasov Svetového pohára a majstrovstiev Európy vo futbale, na ktorých sa zúčastní aj írske národné družstvo, ako aj úvodné zápasy, semifinále a finále týchto turnajov patria do kategórie podujatí, ktoré sa tradične považujú za podujatia s veľkým významom pre spoločnosť, ako sa výslovne uvádza v odôvodnení 18 smernice 97/36/ES. Tieto podujatia majú mimoriadny všeobecný ohlas v Írsku, pretože sú obzvlášť obľúbené u širokej verejnosti a nielen u tých, ktorí zvyčajne sledujú športové podujatia. Okrem toho zápasy Írska vo Svetovom pohári a na majstrovstvách Európy majú všeobecne uznávaný, osobitý kultúrny význam ako katalyzátor írskej kultúrnej identity. Tieto zápasy predstavujú významný prvok pre širokú verejnosť, pričom pomáhajú ľuďom vytvoriť pocit národnej identity a hrdosti na to, že sú Íri.
            
         
               (7)
            
            
               Kvalifikačné zápasy Írska na majstrovstvách Európy vo futbale a majstrovstvách sveta FIFA, na domácej pôde a na ihrisku súpera majú mimoriadny všeobecný ohlas v Írsku, ktorý sa rozhodne netýka len tých, ktorí zvyčajne sledujú šport.
            
         
               (8)
            
            
               Keltský futbal a hurling sú typicky írske športy. Preto majú írske celoštátne finálové zápasy vo futbale a hurlingu všeobecne uznávaný, osobitý kultúrny význam pre írske obyvateľstvo ako katalyzátor národnej kultúrnej identity.
            
         
               (9)
            
            
               V Írsku sa rugby hrá organizovane v celej krajine. Preto zápasy Írska na Šampionáte šiestich národov a vo finálovom turnaji Svetového pohára v rugby majú mimoriadny všeobecný ohlas pre írsky národ. Zápasy Írska vo finálovom turnaji Svetového pohára v rugby sú spojené s účasťou írskeho národného družstva na významnom medzinárodnom turnaji, a majú tak vplyv na írsku národnú identitu.
            
         
               (10)
            
            
               Mimoriadny všeobecný ohlas uvedených dostihových a jazdeckých športových podujatí v Írsku je výsledkom veľkého vplyvu chovu koní v Írsku na vidiecke spoločenstvá v celej krajine. Írska veľká národná a Írske derby sú najdôležitejšími konskými dostihmi v Írsku. Vzhľadom na význam konských dostihov pre cestovný ruch a medzinárodnú reputáciu Írska majú tieto podujatia všeobecne uznávaný, osobitý kultúrny význam pre írske obyvateľstvo ako katalyzátor národnej kultúrnej identity. Pohár národov na dublinských jazdeckých pretekoch má takisto osobitý kultúrny význam, nakoľko propaguje írske parkúrové disciplíny a priťahuje najsilnejšie družstvá vo svete parkúrových pretekov.
            
         
               (11)
            
            
               Uvedené podujatia tradične vysiela voľne prístupná televízia a vzbudzujú pozornosť množstva televíznych divákov v Írsku.
            
         
               (12)
            
            
               Írske opatrenia sa javia ako primerané, pokiaľ ide o odôvodnenie výnimky zo základnej slobody obsiahnutej v Zmluve o ES poskytovať služby na základe prvoradého dôvodu verejného záujmu, ktorou sa má zabezpečiť prístup širokej verejnosti k vysielaniu podujatí s veľkým spoločenským významom.
            
         
               (13)
            
            
               Írske opatrenia sú zlučiteľné s pravidlami hospodárskej súťaže ES, pokiaľ sa definícia oprávnených vysielateľov, ktorí vysielajú uvedené podujatia, zakladá na objektívnych kritériách, ktoré umožňujú skutočnú a potenciálnu hospodársku súťaž pri získavaní vysielacích práv na tieto podujatia. Navyše, počet uvedených podujatí nie je neprimeraný a nenaruší hospodársku súťaž v rámci sekundárnych trhov voľne prístupnej a platenej televízie.
            
         
               (14)
            
            
               Potom, ako Komisia oznámila írske opatrenia ostatným členským štátom a po porade s výborom zriadeným podľa článku 23a smernice 89/552/EHS generálny riaditeľ pre vzdelávanie a kultúru informoval Írsko listom z 10. februára 2003, že Európska komisia nemá v úmysle namietať voči oznámeným opatreniam.
            
         
               (15)
            
            
               Írske opatrenia boli prijaté 13. marca 2003.
            
         
               (16)
            
            
               Tieto opatrenia boli uverejnené v sérii C Úradného vestníka Európskej únie
                   (2) v súlade s článkom 3a ods. 2 smernice 89/552/EHS, zmenenej a doplnenej smernicou 97/36/ES.
            
         
               (17)
            
            
               Z rozsudku Súdu prvého stupňa vo veci T-33/01 Infront WM/Komisia vyplýva, že vyhlásenie, že opatrenia prijaté podľa článku 3a ods. 1 smernice 89/552/EHS sú zlučiteľné s právnymi predpismi Spoločenstva, predstavuje rozhodnutie v zmysle článku 249 Zmluvy o ES, ktoré musí byť z toho dôvodu prijaté Komisiou. Preto je potrebné v tomto rozhodnutí vyhlásiť, že opatrenia oznámené Írskom sú zlučiteľné s právnymi predpismi Spoločenstva. Opatrenia s konečnou platnosťou prijaté Írskom a uvedené v prílohe k tomuto rozhodnutiu by mali byť uverejnené v úradnom vestníku v súlade s článkom 3a ods. 2 smernice 89/552/EHS,
            
         ROZHODLA TAKTO:
   Článok 1
   Opatrenia v zmysle ustanovení článku 3a ods. 1 smernice 89/552/EHS, ktoré Írsko oznámilo Komisii 7. novembra 2002, ako boli uverejnené v 
         Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev séria C 100 z 26. apríla 2003, sú zlučiteľné s právnymi predpismi Spoločenstva.
   Článok 2
   Opatrenia s konečnou platnosťou prijaté Írskom a uvedené v prílohe k tomuto rozhodnutiu sa uverejnia v úradnom vestníku v súlade s článkom 3a ods. 2 smernice 89/552/EHS.
   
      V Bruseli 25. júna 2007
      
         
            Za Komisiu
         
         Viviane REDING
         
         
            členka Komisie
         
      
   
   
      (1)  Ú. v. ES L 298, 17.10.1989, s. 23. Smernica zmenená a doplnená smernicou Európskeho parlamentu a Rady 97/36/ES (Ú. v. ES L 202, 30.7.1997, s. 60).
   
      (2)  Ú. v. EÚ C 100, 26.4.2003, s. 12.
   
      PRÍLOHA
      Uverejnenie v súlade s článkom 3a ods. 2 smernice Rady 89/552/EHS o koordinácii určitých ustanovení zákonov, iných právnych predpisov alebo správnych opatrení v členských štátoch týkajúcich sa vykonávania činností televízneho vysielania
      Opatrenia, ktoré prijalo Írsko a ktoré sa majú uverejniť podľa článku 3a ods. 2 smernice 89/552/EHS, sú tieto:
      
         „ČÍSLO 28 Z ROKU 1999
         Zákon o vysielaní (televízne spravodajstvo z významných podujatí), 1999
         Usporiadanie oddielov
         Oddiel
         
                     1.
                  
                  Výklad
               
                     2.
                  
                  Určenie významných podujatí
               
                     3.
                  
                  Konzultácie
               
                     4.
                  
                  Povinnosti vysielateľa v súvislosti s určenými podujatiami
               
                     5.
                  
                  Povinnosti vysielateľa v súvislosti s podujatiami v členských štátoch
               
                     6.
                  
                  Občianske nápravné prostriedky
               
                     7.
                  
                  Primerané trhové sadzby
               
                     8.
                  
                  Skrátený názov
               Odkazy na akty
         Zákon o Európskych spoločenstvách, 1972, č. 27
         Zákon o Európskych spoločenstvách (zmena a doplnenie), 1993, č. 25
         Zákon o vysielaní (televízne spravodajstvo z významných podujatí), 1999
         Zákon, ktorým sa má zabezpečiť vysielanie televízneho spravodajstva z podujatí s veľkým významom pre spoločnosť, uviesť do účinnosti článok 3a smernice rady 89/552/EHS z 3. októbra 1989, zmenenej a doplnenej smernicou rady 97/36/ES z 30. júna 1997, a stanoviť ďalšie súvislosti. [13. novembra 1999] nech oireachtas (Zákonodarný zbor Írskej republiky) zákon uzákoní takto:
         
                     (1)
                  
                  
                     V tomto zákone
                     
                                  
                              
                              
                                 ‚vysielateľ’ má taký význam, aký sa určuje v smernici Rady;
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 ‚smernica Rady’ znamená smernicu Rady 89/552/EHS z 3. októbra 1989 (1) zmenenú a doplnenú smernicou Rady 97/36/ES z 30. júna 1997 (2);
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 ‚Dohoda o EHP’ má taký význam, aký sa určuje v zákone o Európskych spoločenstvách (zmena a doplnenie), 1993;
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 ‚podujatie’ znamená podujatie, o ktoré sa zaujíma široká verejnosť v Európskej únii, v členskom štáte alebo v tomto štáte alebo vo významnej časti tohto štátu a organizuje ho organizátor podujatia, ktorý má zo zákona nárok predávať vysielacie práva na toto podujatie;
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 ‚voľne prístupné vysielanie’ znamená televízne vysielanie, za príjem ktorého sa subjektu, ktorý ho zabezpečuje, neplatia žiadne poplatky;
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 ‚členský štát’ znamená členský štát Európskych spoločenstiev (v zmysle zákona o Európskych spoločenstvách, 1972) a zahŕňa štát, ktorý je zmluvným štátom Dohody o EHP;
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 ‚minister’ znamená ministra pre umenie, kultúrne dedičstvo, Gaeltach a pre ostrovy;
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 ‚takmer všeobecné pokrytie’ znamená
                                 
                                             a)
                                          
                                          
                                             voľne prístupné televízne vysielanie, ktorého príjem je dostupný pre najmenej 95 % obyvateľstva tohto štátu alebo
                                          
                                       
                                             b)
                                          
                                          
                                             ak v akomkoľvek čase dokážu menej ako traja vysielatelia zabezpečiť pokrytie požadované podľa písm. a) voľne prístupné televízne vysielanie, ktorého príjem je dostupný pre najmenej 90 % obyvateľstva tohto štátu;
                                          
                                       
                           
                                  
                              
                              
                                 ‚oprávnený vysielateľ’ znamená vysielateľ, ktorý sa považuje za oprávneného vysielateľa v súlade s pododdielom 2;
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 ‚televízne vysielanie’ má taký význam, aký sa určuje v smernici Rady.
                              
                           
               
                     (2)
                  
                  
                     Za oprávnených vysielateľov sa považujú títo vysielatelia:
                     
                                 a)
                              
                              
                                 do 31. decembra 2001 vysielateľ, ktorý zabezpečuje voľne prístupné televízne vysielanie určeného podujatia, ku ktorému má prístup najmenej 85 % obyvateľstva tohto štátu;
                              
                           
                                 b)
                              
                              
                                 od 1. januára 2002 vysielateľ, ktorý zabezpečuje takmer všeobecné pokrytie v súvislosti s určeným podujatím.
                              
                           
               
                     (3)
                  
                  
                     Na účely pododdielu 2 dvaja alebo viacerí vysielatelia, ktorí uzatvoria zmluvu alebo dohodu o spoločnom zabezpečení takmer všeobecného pokrytia určeného podujatia, sa v súvislosti s týmto podujatím považujú za jediného vysielateľa.
                  
               
                     (4)
                  
                  
                     Vysielateľ môže požiadať ministra, aby vyriešil akýkoľvek spor, pokiaľ ide o rozsah voľne prístupného televízneho vysielania, ktoré zabezpečuje vysielateľ v tomto štáte na účely pododdielu 2 a vymedzenia pojmu ‚takmer všeobecné pokrytie’ v pododdiele 1.
                  
               
                     (5)
                  
                  
                     Minister môže pred vyriešením sporu v súlade s pododdielom 4 konzultovať s akýmikoľvek technickými odborníkmi alebo osobami či orgánmi, ktoré považuje za vhodné.
                  
               
                     (6)
                  
                  
                     V tomto zákone
                     
                                 a)
                              
                              
                                 pokiaľ sa v kontexte nevyžaduje inak, odkaz na akýkoľvek právny predpis sa považuje za odkaz na tento právny predpis tak, ako bol zmenený a doplnený alebo rozšírený akýmkoľvek následným právnym predpisom vrátane tohto zákona;
                              
                           
                                 b)
                              
                              
                                 odkaz na oddiel sa považuje za odkaz na oddiel tohto zákona, pokiaľ sa neuvádza, že sa má považovať za odkaz na nejaký iný právny predpis a
                              
                           
                                 c)
                              
                              
                                 odkaz na pododdiel, odsek alebo pododsek sa považuje za odkaz na pododdiel, odsek alebo pododsek ustanovenia, v ktorom sa odkaz nachádza, pokiaľ sa neuvádza, že sa má považovať za odkaz na nejaké iné ustanovenie.
                              
                           
               
                     (1)
                  
                  
                     Minister môže vyhláškou
                     
                                 a)
                              
                              
                                 určovať podujatia ako podujatia s veľkým významom pre spoločnosť, v prípade ktorých by sa oprávnenému vysielateľovi malo vo verejnom záujme poskytnúť právo zabezpečovať vysielanie spravodajstva vo voľne prístupnej televízii a
                              
                           
                                 b)
                              
                              
                                 určiť, či by spravodajstvo z podujatia určeného podľa písm. a) malo byť vo voľne prístupnej televízii dostupné
                                 
                                             i)
                                          
                                          
                                             v priamom prenose, zo záznamu alebo v priamom prenose aj zo záznamu a
                                          
                                       
                                             ii)
                                          
                                          
                                             v neskrátenom trvaní, v skrátenom trvaní alebo v neskrátenom aj v skrátenom trvaní.
                                          
                                       
                           
               
                     (2)
                  
                  
                     Minister zohľadňuje pri určovaní podľa pododdielu 1 písm. a) všetky okolnosti, a najmä všetky tieto kritériá:
                     
                                 a)
                              
                              
                                 rozsah, do akého má podujatie mimoriadny všeobecný ohlas pre obyvateľov Írska;
                              
                           
                                 b)
                              
                              
                                 rozsah, do akého má podujatie osobitý kultúrny význam pre obyvateľov Írska.
                              
                           
               
                     (3)
                  
                  
                     Minister môže brať do úvahy tieto faktory, aby stanovil rozsah, do akého boli splnené kritériá v pododdiele 2:
                     
                                 a)
                              
                              
                                 či sa na podujatí zúčastňuje národné družstvo alebo družstvo zo zahraničia alebo írski športovci;
                              
                           
                                 b)
                              
                              
                                 prax alebo skúsenosti z minulosti v súvislosti s televíznym spravodajstvom z podujatia alebo z podobných podujatí.
                              
                           
               
                     (4)
                  
                  
                     Minister pri rozhodovaní podľa pododdielu 1 písm. b) posúdi toto:
                     
                                 a)
                              
                              
                                 charakter podujatia;
                              
                           
                                 b)
                              
                              
                                 čas v tomto štáte, keď sa podujatie koná;
                              
                           
                                 c)
                              
                              
                                 praktické okolnosti vysielania.
                              
                           
               
                     (5)
                  
                  
                     Minister môže vyhláškou zrušiť alebo zmeniť a doplniť vyhlášku podľa tohto oddielu.
                  
               
                     (6)
                  
                  
                     Minister pred vydaním, zrušením alebo zmenou a doplnením vyhlášky podľa tohto oddielu uskutoční konzultácie s ministrom pre cestovný ruch, šport a rekreáciu.
                  
               
                     (7)
                  
                  
                     Ak sa navrhuje vydanie, zrušenie alebo zmena a doplnenie vyhlášky podľa tohto oddielu, návrh vyhlášky sa predkladá v oboch komorách Oireachtas a vyhláška sa nevydá dovtedy, kým obe komory neschvália rozhodnutie o schválení návrhu.
                  
               
                     (1)
                  
                  
                     Minister pred vydaním vyhlášky podľa oddielu 2
                     
                                 a)
                              
                              
                                 vynaloží primerané úsilie na uskutočnenie konzultácií s organizátormi podujatia a s vysielateľmi, ktorí patria pod súdnu právomoc tohto štátu na účely smernice Rady,
                              
                           
                                 b)
                              
                              
                                 uverejní oznam o podujatí, ktoré minister zamýšľa určiť podľa tohto oddielu v najmenej jedných novinách, ktoré sú v obehu v tomto štáte a
                              
                           
                                 c)
                              
                              
                                 vyzve verejnosť k predkladaniu pripomienok k zamýšľanému určeniu podujatí.
                              
                           
               
                     (2)
                  
                  
                     To, že nie je možné stanoviť, kto je organizátorom podujatia, alebo že organizátor alebo vysielateľ patriaci pod súdnu právomoc tohto štátu nereaguje na ministrove úsilie o uskutočnenie konzultácií, nebráni vo vydaní vyhlášky podľa oddielu 2.
                  
               
                     (1)
                  
                  
                     Ak vysielateľ patriaci pod súdnu právomoc tohto štátu, ktorý nie je oprávneným vysielateľom, nadobudne exkluzívne práva na vysielanie určeného podujatia, tento vysielateľ nebude vysielať podujatie, pokiaľ sa podujatie nesprístupní oprávnenému vysielateľovi v súlade s vyhláškou podľa oddielu 2 na základe žiadosti a po zaplatení primeraných trhových sadzieb zo strany oprávneného vysielateľa.
                  
               
                     (2)
                  
                  
                     Ak oprávnený vysielateľ nadobudne právo vysielať určené podujatie (podľa tohto oddielu alebo priamo), oprávnený vysielateľ vysiela toto podujatie vo voľne prístupnej televízii a zabezpečuje takmer všeobecné pokrytie v súlade s vyhláškou podľa oddielu 2.
                  
               
                     (3)
                  
                  
                     V tomto oddiele ‚určené podujatie’ znamená podujatie, ktoré je určené vo vyhláške podľa oddielu 2.
                  
               5.   Ak iný členský štát určil podujatie ako podujatie s veľkým významom pre spoločnosť v tomto členskom štáte a Európska komisia oznámila opatrenia prijaté týmto členským štátom v súlade s článkom 3a ods. 2 smernice Rady, žiadny vysielateľ patriaci pod súdnu právomoc tohto štátu, ktorý získal exkluzívne práva na vysielanie určeného podujatia, neuplatňuje exkluzívne práva takým spôsobom, že zbaví veľkú časť verejnosti v tomto členskom štáte možnosti sledovať podujatia v súlade s prijatými opatreniami.
         
                     (1)
                  
                  
                     Ak vysielateľ (‚poškodený vysielateľ’) tvrdí, že jeden vysielateľ alebo viacero iných vysielateľov (‚iní vysielatelia’) vykonáva, vykonávalo alebo ide práve vykonávať nejakú činnosť alebo skutok, ktoré sa v oddiele 4 alebo 5 zakazujú, poškodený vysielateľ je oprávnený požiadať Najvyšší súd o tieto nápravné prostriedky voči inému vysielateľovi:
                     
                                 a)
                              
                              
                                 príkaz, ktorým sa zabraňuje inému vysielateľovi vykonávať alebo pokúsiť sa vykonávať činnosť alebo skutok, ktoré sa zakazujú v oddiele 4 alebo 5;
                              
                           
                                 b)
                              
                              
                                 vyhlásenie, že zmluva, na základe ktorej vysielateľ získal exkluzívne práva na určené podujatie, je neplatná;
                              
                           
                                 c)
                              
                              
                                 odškodné od iného vysielateľa;
                              
                           
                                 d)
                              
                              
                                 pokyn, aby bolo právo na vysielanie televízneho spravodajstva o podujatí ponúknuté poškodenému vysielateľovi za primerané trhové sadzby.
                              
                           
               
                     (2)
                  
                  
                     Žiadosť na Najvyšší súd o vydanie príkazu uvedeného v pododdiele 1 sa podáva prostredníctvom návrhu, a keď súd vec posúdi, môže vydať taký predbežný alebo dočasný príkaz, aký pokladá za vhodný.
                  
               
                     (1)
                  
                  
                     Na účely oddielu 4 ods. 1, ak sa vysielatelia nedokážu dohodnúť na tom, čo predstavuje primerané trhové sadzby v súvislosti s televíznym spravodajstvom z podujatia, ktorýkoľvek z vysielateľov môže požiadať Najvyšší súd v skrátenom konaní o vydanie rozhodnutia stanovujúceho primerané trhové sadzby pre podujatie.
                  
               
                     (2)
                  
                  
                     Rozhodnutie podľa pododdielu 1 môže obsahovať také následné alebo doplňujúce ustanovenia, aké Najvyšší súd považuje za vhodné.
                  
               8.   Tento zákon sa môže citovať ako zákon o vysielaní (televízne spravodajstvo z významných podujatí), 1999.
         Zákonné nástroje
         Z. n. č. 99 z roku 2003
         Vyhláška (určenie významných podujatí) zákona o vysielaní (televízne spravodajstvo z významných podujatí) z roku 1999
         2003
         Ja, Dermot Ahern, minister pre oznamovacie prostriedky, morské a prírodné zdroje, pri výkone právomocí, ktoré na mňa boli delegované v súlade s oddielom 2 pododdiel 1 Zákona o vysielaní (televízne spravodajstvo z významných podujatí) z roku 1999 [č. 28 z roku 1999) a Vyhláškou o vysielaní z roku 2002 (prenos rezortných administratívnych a ministerských funkcií) (z. n. č. 302 z roku 2002) (vyhláška z roku 2002 upravená vyhláškou sektoru morských a prírodných zdrojov) (zmena názvu rezortu a titulu ministra) (z. n. č. 307 z roku 2002)] po konzultácii s ministrom pre umenie, šport a cestovný ruch, ako sa stanovuje v pododdiele 6 [v súlade s vyhláškou z roku 2002, ktorá je upravená vyhláškou sektoru športu, cestovného ruchu a rekreácie z roku 2002 (zmena názvu rezortu a titulu ministra) (z. n. č. 307 z roku 2002)] tohto oddielu, týmto vydávam túto vyhlášku v súvislosti s ktorou, v súlade s pododdielom 7 tohto oddielu, bol predložený návrh obom komorám Oireachtas a každá z týchto komôr prijala rozhodnutie, ktorým návrh schválila:
         
                     1.
                  
                  
                     Túto vyhlášku možno citovať ako vyhlášku (určenie významných podujatí) zákona o vysielaní (televízne spravodajstvo z významných podujatí) z roku 2003.
                  
               
                     2.
                  
                  
                     Podujatia uvedené v zozname, ktorý je súčasťou tejto vyhlášky, sú určené ako podujatia s veľkým významom pre spoločnosť, v prípade ktorých by sa malo vo verejnom záujme oprávnenému vysielateľovi poskytnúť právo na vysielanie spravodajstva v priamom prenose vo voľne prístupnej televízii.
                  
               
                     3.
                  
                  
                     Všetky írske zápasy na Šampionáte šiestich národov v rugby sú určené ako podujatia s veľkým významom pre spoločnosť, v prípade ktorých by sa malo vo verejnom záujme oprávnenému vysielateľovi poskytnúť právo na vysielanie spravodajstva zo záznamu vo voľne prístupnej televízii.
                  
               
            ZOZNAM
         
         Predpis 2
         Letné olympijské hry
         Írske celoštátne finálové zápasy vo futbale a hurlingu
         Kvalifikačné zápasy Írska na majstrovstvách Európy vo futbale a majstrovstvách sveta FIFA, na domácej pôde a na ihrisku súpera
         Zápasy Írska vo finále majstrovstiev Európy vo futbale a majstrovstvách sveta FIFA
         Úvodné, semifinálové a finálové zápasy majstrovstiev Európy vo futbale a finále majstrovstiev sveta FIFA
         Zápasy Írska vo finálovom turnaji Svetového pohára v rugby
         Írska veľká národná a Írske derby
         Pohár národov na dublinských jazdeckých pretekoch
         
            OPATRENÉ mojou úradnou pečaťou,
            13. marca 2003
            
               
                  DERMOT AHERN
               
               
                  Minister pre oznamovacie prostriedky, morské a prírodné zdroje.“