CELEX: 52015PC0008
Language: fi
Date: 2015-01-20
Title: Ehdotus EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON ASETUS henkilöiden liikkumista rajojen yli koskevasta unionin säännöstöstä (Schengenin rajasäännöstö) (kodifikaatio)

|
			
		
		
		52015PC0008
		
			Ehdotus EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON ASETUS henkilöiden liikkumista rajojen yli koskevasta unionin säännöstöstä (Schengenin rajasäännöstö) (kodifikaatio) /* COM/2015/08 final - 2015/0006 (COD) */
			
				
		
		
			
			   	PERUSTELUT
1.           Komissio pitää Kansalaisten Eurooppa
-hankkeen kannalta tärkeänä unionin lainsäädännön yksinkertaistamista ja
selkeyttämistä, jotta siitä saataisiin yksiselitteisempää ja paremmin kansalaisten saatavilla olevaa. Kansalaiset saisivat näin uusia
mahdollisuuksia ja tilaisuuksia käyttää lainsäädännön heille tarjoamia
erityisiä oikeuksia.
Tätä tavoitetta ei voida saavuttaa niin kauan kuin
useita kertoja ja usein huomattavilta osin muutettuja säännöksiä ei ole koottu
yhteen, vaan niitä on etsittävä sekä alkuperäisestä säädöksestä että siihen
myöhemmin tehdyistä muutoksista. Voimassa olevien säännösten selvittämiseksi on
sen vuoksi tutkittava ja vertailtava suuri määrä säädöksiä.
Useita kertoja muutetut säädökset on tästä syystä
kodifioitava, jotta lainsäädäntö olisi selkeää ja avointa.
2.           Komissio on 1 päivänä
huhtikuuta 1987 tekemällään päätöksellä[1]
antanut henkilöstölleen ohjeet toteuttaa säädösten kodifiointi
viimeistään sen jälkeen, kun niitä on muutettu kymmenen
kertaa. Komissio on lisäksi korostanut, että tämä on vähimmäissääntö, sillä
säännösten selkeyden ja ymmärrettävyyden edistämiseksi yksiköiden olisi
pyrittävä kodifioimaan niiden vastuulla olevat tekstit mahdollisimman lyhyin
väliajoin.
3.           Tämä vahvistettiin
Eurooppa-neuvoston puheenjohtajan Edinburghin huippukokouksessa joulukuussa
1992 esittämissä päätelmissä[2], joissa korostettiin kodifioinnin merkitystä, koska sillä taataan oikeusvarmuus tiettynä ajankohtana
tiettyyn kysymykseen sovellettavasta lainsäädännöstä.
Kodifiointi on toteutettava noudattaen
kokonaisuudessaan unionin säädösten tavanomaista hyväksymismenettelyä.
Koska kodifioinnissa ei saa muuttaa kodifioitavien säädösten asiasisältöä, Euroopan parlamentti,
neuvosto ja komissio ovat sopineet 20 päivänä joulukuuta 1994
tehdyllä toimielinten välisellä sopimuksella nopeutetusta
käsittelymenettelystä, jonka mukaisesti kodifioidut säädökset voidaan antaa
nopeasti.
4.           Tällä ehdotuksella on tarkoitus kodifioida
henkilöiden liikkumista rajojen yli koskevasta yhteisön säännöstöstä (Schengenin
rajasäännöstö)
15 päivänä maaliskuuta 2006 annettu Euroopan
parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 562/2006[3].
Uudella asetuksella korvataan siihen sisällytetyt säädökset[4]. Kodifioitavien säädösten asiasisältöä ei ole muutettu tässä
ehdotuksessa, vaan niihin on yhdistettäessä tehty
ainoastaan kodifioinnin edellyttämät muodolliset
muutokset.
5.           Kodifiointiehdotus
on laadittu 22 virallisella kielellä asetuksen (EY)
N:o 562/2006 ja sen muuttamisesta annettujen säädösten alustavan koonnelman pohjalta. Koonnelman on
laatinut Euroopan unionin julkaisutoimisto tietojenkäsittely­järjestelmää
käyttäen. Siltä osin kuin artikloja on numeroitu uudelleen,
vanhojen ja uusien numeroiden vastaavuus esitetään kodifioidun asetuksen
liitteessä X.
ê 562/2006
(mukautettu)
2015/0006 (COD)
Ehdotus
EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON ASETUS
henkilöiden liikkumista rajojen yli
koskevasta Ö unionin Õ säännöstöstä
(Schengenin rajasäännöstö) (kodifikaatio)
EUROOPAN PARLAMENTTI JA EUROOPAN UNIONIN
NEUVOSTO, jotka
ottavat huomioon Euroopan Ö unionin
toiminnasta tehdyn sopimuksen Õ ja erityisesti sen 77 artiklan
2 kohdan b ja e alakohdan,
ottavat huomioon Euroopan komission
ehdotuksen,
sen jälkeen, kun esitys lainsäätämisjärjestyksessä
hyväksyttäväksi säädökseksi on toimitettu kansallisille parlamenteille,
ottavat huomioon Euroopan talous- ja
sosiaalikomitean lausunnon[5],
noudattavat tavallista lainsäätämisjärjestystä,
sekä katsovat seuraavaa:
ê 
(1)       Euroopan parlamentin ja
neuvoston asetusta (EY) N:o 562/2006[6]
on muutettu useita kertoja ja huomattavilta osin[7].
Sen vuoksi mainittu asetus olisi selkeyden ja järkeistämisen takia
kodifioitava.
ê 562/2006
johdanto-osan 1 kappale (mukautettu)
(2)       Toimenpiteiden toteuttaminen
Euroopan Ö unionin
toiminnasta tehdyn sopimuksen (SEUT-sopimus) 77 artiklan 2 kohdan b
ja e alakohdan Õ nojalla sen
varmistamiseksi, ettei sisärajat ylittäviin henkilöihin sovelleta valvontaa, on
osa Ö SEUT-sopimuksen
26 artiklan 2 kohdassa Õ tarkoitettua unionin
tavoitetta toteuttaa Ö alue, jolla ei
ole sisäisiä rajoja Õ ja jolla henkilöiden
vapaa liikkuvuus taataan.
ê 562/2006 johdanto-osan
2 kappale (mukautettu)
(3)       Ö SEUT-sopimuksen
67 artiklan 2 kohdan Õ mukaan henkilöiden
vapaan liikkuvuuden takaavan alueen toteuttamista on täydennettävä muilla
toimenpiteillä. Ö SEUT-sopimuksen
77 artiklan 1 kohdan b alakohdassa Õ tarkoitettu
ulkorajojen ylittämistä koskeva yhteinen politiikka on tällainen toimenpide.
ê 562/2006
johdanto-osan 3 kappale (mukautettu)
(4)       Yhteisissä toimenpiteissä,
jotka koskevat henkilöiden kulkua sisärajojen yli ja rajavalvontaa
ulkorajoilla, olisi otettava huomioon osaksi Euroopan unionia sisällytetty
Schengenin säännöstö ja erityisesti tarkastusten asteittaisesta lakkauttamisesta
yhteisillä rajoilla 14 päivänä kesäkuuta 1985 Benelux-talousliiton
valtioiden, Saksan liittotasavallan ja Ranskan tasavallan hallitusten välillä
tehdyn Schengenin sopimuksen soveltamisesta tehdyn yleissopimuksen[8] ja Yhteisen käsikirjan[9] asiaa koskevat
määräykset.
ê 562/2006
johdanto-osan 5 kappale (mukautettu)
(5)       Henkilöiden liikkumista
rajojen yli koskevat yhteiset säännöt eivät aseta kyseenalaiseksi niitä vapaata
liikkuvuutta koskevia oikeuksia eikä vaikuta niihin oikeuksiin, jotka kuuluvat
unionin kansalaisille ja heidän perheenjäsenilleen sekä sellaisille kolmansien
maiden kansalaisille ja heidän perheenjäsenilleen, joilla yhtäältä Ö unionin Õ ja sen
jäsenvaltioiden ja toisaalta kyseisten kolmansien maiden välillä tehtyjen
sopimusten perusteella on unionin kansalaisten kanssa yhtäläiset oikeudet
vapaaseen liikkuvuuteen.
ê 562/2006
johdanto-osan 6 kappale
(6)       Rajavalvonta on niiden
jäsenvaltioiden edun mukaista, joiden ulkorajoilla sitä toteutetaan, mutta se
on myös kaikkien niiden jäsenvaltioiden edun mukaista, jotka ovat lakkauttaneet
sisärajavalvonnan. Rajavalvonnan olisi autettava torjumaan laitonta
maahanmuuttoa ja ihmiskauppaa ja ehkäisemään jäsenvaltioiden sisäiseen
turvallisuuteen, yleiseen järjestykseen, kansanterveyteen ja kansainvälisiin
suhteisiin kohdistuvat uhkat.
ê 562/2006
johdanto-osan 7 kappale
(7)       Rajatarkastukset olisi
suoritettava ihmisarvoa täysin kunnioittaen. Rajavalvonta olisi suoritettava
ammattimaisesti ja kohteliaasti, ja sen olisi oltava oikeassa suhteessa
asetettuihin tavoitteisiin.
ê 562/2006
johdanto-osan 8 kappale (mukautettu), 81/2009 johdanto-osan
1 kappale
(8)       Rajavalvontaan
kuuluvat paitsi henkilöihin rajanylityspaikoilla kohdistettavat tarkastukset ja
rajanylityspaikkojen välisen rajaosuuden valvonta myös sisäiselle
turvallisuudelle aiheutuvien riskien analyysi ja niiden uhkien analyysi, joita
saattaa kohdistua ulkorajojen turvallisuuteen. Sen vuoksi on tarpeen Ö säätää Õ edellytyksistä, perusteista ja yksityiskohtaisista säännöistä, joilla
säännellään sekä rajanylityspaikoilla suoritettavia tarkastuksia että valvontaa, mukaan lukien Schengenin tietojärjestelmässä Ö (SIS-järjestelmä) Õ tehtävät
tarkistukset.
ê 610/2013 johdanto-osan
9 kappale (mukautettu)
(9)       Ö On
tarpeen säätää Õ lyhytaikaisen unionissa
oleskelun sallitun keston laskemista koskevista säännöistä. Kaikissa tätä kysymystä käsittelevissä säädöksissä
olevat selkeät, yksinkertaiset ja yhdenmukaistetut säännöt hyödyttäisivät sekä
matkustajia että raja- ja viisumiviranomaisia.
ê 81/2009
johdanto-osan 4 kappale (mukautettu)
(10)     Ö Euroopan
parlamentin ja neuvoston asetuksella (EY) N:o 767/2008[10] säädetyn Õ viisumitietojärjestelmän
Ö (VIS-järjestelmä) Õ käytöstä
ulkorajoilla olisi säädettävä, koska ainoastaan sormenjäljet tarkistamalla
voidaan varmuudella todeta, että Schengenin alueelle pyrkivä henkilö on se
henkilö, jolle kyseinen viisumi on myönnetty. 
ê 81/2009
johdanto-osan 5 kappale (mukautettu)
(11)     Rajavartijoiden olisi
hyödynnettävä kaikkia käytettävissä olevia tietoja, mukaan lukien Ö VIS-järjestelmä Õ olevat tiedot,
voidakseen tarkistaa, täyttyvätkö Ö tässä Õ asetuksessa säädetyt
kolmansien maiden kansalaisia koskevat maahantuloedellytykset, ja hoitaakseen
tehtävänsä onnistuneesti.
ê 81/2009johdanto-osan
6 kappale (mukautettu)
(12)     Jotta voidaan välttää
sellaisten rajanylityspaikkojen kiertäminen, joissa Ö VIS‑järjestelmä Õ on käytössä, ja
varmistaa Ö VIS-järjestelmän Õ tehokas toiminta, on
erityisen tärkeää, että Ö VIS-järjestelmää Õ käytetään
yhdenmukaisesti, kun ulkorajoilla tehdään maahantulotarkastuksia.
ê 81/2009
johdanto-osan 7 kappale (mukautettu)
(13)     Ö VIS-järjestelmän Õ käytön olisi oltava
pakollista maahantulotarkastuksissa ulkorajoilla, koska tapauksissa, joissa
henkilö tekee useita viisumihakemuksia, on asianmukaista käyttää biometrisia
tietoja uudelleen ja jäljentää ne ensimmäisestä Ö VIS-järjestelmään Õ kirjatusta
hakemuksesta.
ê 81/2009
johdanto-osan 8 kappale (mukautettu)
(14)     Ö VIS-järjestelmän Õ käyttöön olisi
sisällyttävä järjestelmällinen haku Ö VIS‑järjestelmästä Õ käyttäen
viisumitarran sarjanumeroa yhdessä sormenjälkien tarkistamisen kanssa. Kun
otetaan huomioon tällaisten hakujen mahdolliset vaikutukset odotusaikoihin
rajanylityspaikoilla, siirtymäkauden ajan pitäisi kuitenkin olla
poikkeuksellisesti mahdollista tiukasti määritellyissä olosuhteissa hakea
tietoja Ö VIS-järjestelmästä Õ ilman sormenjälkien
järjestelmällistä tarkistamista. Jäsenvaltioiden olisi varmistettava, että tätä
poikkeusta käytetään ainoastaan, jos sen edellytykset täyttyvät
kokonaisuudessaan, ja että poikkeusta sovelletaan yksittäisillä
rajanylityspaikoilla mahdollisimman lyhyen ajan ja mahdollisimman harvoin.
ê 562/2006
johdanto-osan 9 kappale (mukautettu)
(15)     Kohtuuttomien
odotusaikojen välttämiseksi rajanylityspaikoilla olisi Ö oltava
mahdollista Õ, että poikkeuksellisissa ja odottamattomissa olosuhteissa
ulkorajoilla suoritettavia tarkastuksia on mahdollista lieventää. Kolmansien
maiden kansalaisten asiakirjat tulee kuitenkin leimata edelleen
järjestelmällisesti, jos rajatarkastuksia lievennetään. Leimaamisen ansiosta
rajanylityksen ajankohta ja paikka voidaan todeta varmasti tarvitsematta todeta
jokaisessa tapauksessa sitä, että kaikki vaaditut matkustusasiakirjojen
tarkastustoimenpiteet on toteutettu.
ê 562/2006
johdanto-osan 10 kappale (mukautettu)
(16)     Jotta
odotusaikoja voitaisiin lyhentää Ö unionin Õ vapaata liikkuvuutta koskevan oikeuden piiriin kuuluvien
henkilöiden osalta, rajanylityspaikoille olisi olosuhteiden salliessa
järjestettävä erilliset kulkuväylät, jotka merkitään kaikissa jäsenvaltioissa
yhdenmukaisin opastein. Kansainvälisillä lentoasemilla olisi käytettävä
erillisiä kulkuväyliä. Jäsenvaltioiden olisi harkittava erillisten kulkuväylien
käyttöönottoa meri- ja maarajojen ylityspaikoilla silloin kun tätä pidetään
tarkoituksenmukaisena paikalliset olosuhteet huomioon ottaen.
ê 562/2006
johdanto-osan 11 kappale
(17)     Jäsenvaltioiden
olisi varmistettava, ettei tarkastusmenettelyistä ulkorajoilla aiheudu vakavaa
estettä taloudelliselle, sosiaaliselle ja kulttuuriselle kanssakäymiselle.
Niiden olisi osoitettava tätä varten riittävästi henkilöstöä ja varoja.
ê 562/2006
johdanto-osan 12 kappale
(18)     Jäsenvaltioiden
olisi nimettävä kansallisen lainsäädäntönsä mukaisesti rajavalvonta­tehtävistä
vastaava kansallinen yksikkö tai vastaavia kansallisia yksiköitä. Jos
rajavalvontatehtävät uskotaan samassa jäsenvaltiossa useammalle yksikölle,
niiden olisi tehtävä tiivistä ja jatkuvaa yhteistyötä.
ê 562/2006
johdanto-osan 13 kappale (mukautettu)
(19)     Neuvoston asetuksella (EY) N:o 2007/2004[11] perustetun
Euroopan unionin jäsenvaltioiden operatiivisesta ulkorajayhteistyöstä
huolehtivan viraston Ö (Frontex) Õ, olisi hallinnoitava ja koordinoitava rajavalvontaan
liittyvää operatiivista yhteistyötä ja avunantoa jäsenvaltioiden välillä.
ê 562/2006
johdanto-osan 14 kappale
(20)     Tämä
asetus ei vaikuta yleisten poliisivaltuuksien nojalla suoritettaviin
tarkastuksiin, kotimaanlentojen yhteydessä suoritettavien tarkastusten
kaltaisiin henkilöiden turvatarkastuksiin, jäsenvaltioiden mahdollisuuteen
suorittaa poikkeuksellisia matkatavaroiden tarkastuksia neuvoston asetuksen
(ETY) N:o 3925/91[12]
nojalla, eikä jäsenvaltioiden lainsäädäntöön, joka koskee matkustus- ja
henkilöasiakirjojen hallussapitoa tai velvollisuutta ilmoittaa viranomaisille
läsnäolostaan asianomaisen jäsenvaltion alueella.
ê 562/2006
johdanto-osan 16 kappale
(21)     Rajavalvonnan
palauttamisen sisärajoille olisi oltava henkilöiden vapaan liikkuvuuden
alueella poikkeuksellinen toimenpide. Rajavalvontaa ei pitäisi suorittaa eikä
muodollisuuksia edellyttää ainoastaan sillä perusteella, että kyseessä on
sisärajan ylittäminen.
ê 1051/2013
johdanto-osan 1 kappale (mukautettu)
(22)     Alueella, jonka sisärajoilla
ei suoriteta rajavalvontaa (sisärajavalvonta), tarvitaan yhteinen toimintatapa
tilanteissa, jotka vaikuttavat vakavasti tämän alueen tai jonkin sen osan
taikka yhden tai useamman jäsenvaltion yleiseen järjestykseen tai sisäiseen
turvallisuuteen, mahdollistamaan sisärajavalvonnan väliaikaisen palauttamisen poikkeuksellisissa
tilanteissa vaarantamatta kuitenkaan henkilöiden vapaan liikkuvuuden
periaatetta. Ottaen huomioon tällaisten viimeisenä keinona toteutettavien
toimenpiteiden vaikutukset kaikkiin henkilöihin, joilla on oikeus liikkua
kyseisellä alueella, jolla ei suoriteta sisärajavalvontaa, olisi Ö säädettävä Õ tällaisten toimen­piteiden
palauttamiseen liittyvistä edellytyksistä ja menettelyistä, jotta varmistetaan,
että tällainen toimenpide on poikkeuksellinen ja että suhteellisuusperiaatetta
noudatetaan. Sisärajoille väliaikaisesti palautetun rajavalvonnan laajuus ja
kesto olisi rajoitettava siihen, mikä on välttämätöntä yleiseen järjestykseen
tai sisäiseen turvallisuuteen kohdistuvan vakavan uhkan torjumiseksi.
ê 1051/2013
johdanto-osan 2 kappale
(23)     Henkilöiden vapaa liikkuvuus
alueella, jolla ei suoriteta sisärajavalvontaa, on unionin tärkeimpiä
saavutuksia. Koska sisärajavalvonnan väliaikainen palauttaminen vaikuttaa
henkilöiden vapaaseen liikkuvuuteen, päätökset tällaisen valvonnan
palauttamisesta olisi tehtävä yhteisesti sovituin perustein, ja niistä olisi
ilmoitettava asianmukaisesti komissiolle tai niiden olisi oltava jonkin unionin
toimielimen suosittamia. Joka tapauksessa sisärajavalvonnan palauttamista olisi
käytettävä ainoastaan poikkeuksellisesti ja viimeisenä keinona, sen
soveltamisala ja kesto olisi rajattava tiukasti ja sen olisi perustuttava
täsmällisiin puolueettomiin arviointi­perusteisiin sekä arviointiin sen
tarpeellisuudesta, jota olisi valvottava unionin tasolla. Jos vakava yleiseen
järjestykseen tai sisäiseen turvallisuuteen kohdistuva uhka edellyttää
välittömiä toimia, jäsenvaltion olisi voitava palauttaa rajavalvonta
sisärajoilleen enintään kymmenen vuorokauden ajaksi. Kyseisen ajanjakson jatkamista
on tarpeen valvoa unionin tasolla.
ê 1051/2013
johdanto-osan 3 kappale
(24)     Sisärajavalvonnan
palauttamisen tarpeellisuutta ja oikeasuhteisuutta olisi punnittava suhteessa
yleiseen järjestykseen tai sisäiseen turvallisuuteen kohdistuvaan uhkaan, joka
aiheuttaa tarpeen tällaiseen palauttamiseen, minkä lisäksi olisi harkittava
vaihtoehtoisia toimenpiteitä, joita voitaisiin toteuttaa kansallisesti tai
unionin tasolla taikka molemmilla, sekä tällaisen toimenpiteen vaikutusta
henkilöiden vapaaseen liikkuvuuteen alueella, jolla ei suoriteta sisäraja­valvontaa.
ê 1051/2013
johdanto-osan 4 kappale
(25)     Sisärajavalvonnan
palauttaminen saattaa poikkeuksellisesti olla tarpeen, jos yleiseen
järjestykseen tai sisäiseen turvallisuuteen kohdistuu vakava uhka alueella,
jolla ei suoriteta sisärajavalvontaa, tai kansallisesti, erityisesti
terroritekojen tai -uhkien seurauksena tai järjestäytyneen rikollisuuden
aiheuttamien uhkien seurauksena.
ê 1051/2013
johdanto-osan 5 kappale
(26)     Muuttoliikkeen ja sen, että
suuri määrä kolmansien maiden kansalaisia ylittää unionin ulkorajan, ei sinänsä
pitäisi katsoa muodostavan yleiseen järjestykseen tai sisäiseen turvallisuuteen
kohdistuvaa uhkaa.
ê 1051/2013
johdanto-osan 6 kappale
(27)     Euroopan unionin
tuomioistuimen oikeuskäytännön mukaisesti poikkeusta henkilöiden vapaan
liikkuvuuden perusperiaatteesta on tulkittava tiukasti, ja yleisen järjestyksen
käsite edellyttää, että on olemassa todellinen, ajankohtainen ja riittävän
vakava uhka, joka vaikuttaa johonkin yhteiskunnan perustavanlaatuiseen etuun.
ê 1051/2013
johdanto-osan 7 kappale
(28)     Niiden kokemusten perusteella,
joita on saatu siitä, miten alue, jolla ei suoriteta sisärajavalvontaa, toimii,
ja jotta edistetään Schengenin säännöstön johdonmukaista täytäntöönpanoa,
komissio voi laatia ohjeet sisärajavalvonnan palauttamisesta sekä tapauksissa,
jotka edellyttävät tällaista väliaikaista toimenpidettä, että välittömiä toimia
edellyttävissä tapauksissa. Ohjeissa olisi annettava selkeät indikaattorit
helpottamaan sellaisten olosuhteiden arvioimista, jotka voisivat muodostaa
vakavia uhkia yleiselle järjestykselle tai sisäiselle turvallisuudelle.
ê 1051/2013
johdanto-osan 8 kappale (mukautettu)
(29)     Jos neuvoston asetuksen (EU)
N:o 1053/2013[13]
mukaisesti laaditussa arviointi­kertomuksessa esitetään, että ulkorajojen
valvonnassa on havaittu vakavia puutteita, ja jotta varmistettaisiin, että
mainitun asetuksen mukaisesti hyväksyttyjä suosituksia noudatetaan, komissiolle
olisi siirrettävä täytäntöönpanovalta suosittaa arvioidulle jäsenvaltiolle,
että tämä toteuttaisi eräitä erityistoimenpiteitä, esimerkiksi ottaisi käyttöön
Euroopan rajavartijaryhmät, esittäisi strategisia suunnitelmia tai viimeisenä
keinona tilanteen vakavuuden huomioon ottaen sulkisi tietyn rajanylityspaikan.
Tätä valtaa olisi käytettävä Euroopan parlamentin ja neuvoston
asetuksen (EU) N:o 182/2011[14]
mukaisesti. Kun otetaan huomioon kyseisen asetuksen 2 artiklan
2 kohdan b alakohdan iii alakohta, olisi sovellettava
tarkastelumenettelyä.
ê 1051/2013
johdanto-osan 9 kappale
(30)     Rajavalvonnan väliaikainen
palauttaminen tietyille sisärajoille unionin tason erityismenettelyllä voisi
myös olla perusteltua poikkeuksellisissa olosuhteissa ja viimeisenä keinona,
jos alueen, jolla ei suoriteta sisärajavalvontaa, yleinen toiminta on vaarassa
sellaisten ulkorajojen valvonnan liittyvien jatkuvien vakavien puutteiden
vuoksi, jotka on havaittu asetuksen (EU) N:o 1053/2013
14 ja 15 artiklan mukaisesti suoritetun tarkan arvioinnin
yhteydessä, jos kyseiset olosuhteet ovat sellaiset, että ne muodostavat vakavan
uhkan yleiselle järjestykselle tai sisäiselle turvallisuudelle kyseisellä
alueella tai sen osassa. Tällainen erityismenettely rajavalvontatoimien
väliaikaiseksi käyttöön ottamiseksi tietyillä sisärajoilla voitaisiin
käynnistää samoin edellytyksin, jos arvioitu jäsenvaltio lyö vakavalla tavalla
laimin velvollisuuksiaan. Ottaen huomioon valvonnan palauttamisen tietyille
sisärajoille poliittisen arkaluonteisuuden, koska ne liittyvät
sisärajavalvonnan täytäntöönpanoa ja sen valvontaa koskevaan kansalliseen
toimivaltaan, neuvostolle olisi siirrettävä täytäntöönpanovalta antaa komission
ehdotuksesta suosituksia tämän unionin tason erityismenettelyn mukaisesti.
ê 1051/2013
johdanto-osan 10 kappale (mukautettu)
(31)     Ennen kuin hyväksytään
tällaisia suosituksia sisärajavalvonnan väliaikaisesta palauttamisesta
tietyille sisärajoille, olisi tarkasteltava perusteellisesti ja hyvissä ajoin
mahdollisuutta toteuttaa taustalla olevaan tilanteeseen puuttumiseksi
toimenpiteitä, joihin kuuluu myös apu unionin toimielimiltä, elimiltä tai
laitoksilta kuten Frontexilta tai neuvoston päätöksellä 2009/371/YOS[15] perustetulta Euroopan
poliisivirastolta (Europol), sekä kansallisella tasolla tai unionin tasolla
taikka molemmilla toteutettavat tekniset tai taloudelliset tukitoimenpiteet.
Jos havaitaan vakava puute, komissio voi toteuttaa taloudellisia
tukitoimenpiteitä asianomaisen jäsenvaltion auttamiseksi. Lisäksi neuvoston ja
komission antamien suositusten olisi perustuttava perusteltuihin tietoihin.
ê 1051/2013
johdanto-osan 11 kappale
(32)     Komissiolle olisi oltava
mahdollisuus hyväksyä välittömästi sovellettavia täytäntöönpanosäädöksiä
pakottavien syiden edellyttäessä asianmukaisesti perustelluissa
sisärajavalvonnan jatkamisen tarpeeseen liittyvissä tapauksissa.
ê 1051/2013
johdanto-osan 12 kappale (mukautettu)
(33)     Asetuksen N:o 1053/2013
14 ja 15 artiklassa tarkoitettujen arviointikertomusten ja suositusten
olisi oltava pohjana tässä asetuksessa säädettyjen erityistoimenpiteiden
käynnistämiselle tapauksissa, joissa on kyse ulkorajavalvontaan liittyvistä
vakavista puutteista, ja erityismenettelyn käynnistämiselle poikkeuksellisissa
olosuhteissa, jotka vaarantavat alueen, jolla ei suoriteta sisärajavalvontaa,
toiminnan. Jäsenvaltioiden ja komission Ö olisi
toteutettava Õ yhdessä
säännöllisiä, objektiivisia ja puolueettomia arviointeja varmistaakseen tämän
asetuksen moitteettoman soveltamisen, ja komissio koordinoi arviointeja
tiiviissä yhteistyössä jäsenvaltioiden kanssa. Arviointi­mekanismin osat Ö olisi
oltava Õ seuraavat:
monivuotiset ja vuosittaiset arviointi­ohjelmat, komission edustajista ja
jäsenvaltion nimeämistä asiantuntijoista koostuvien pienten ryhmien ennalta
ilmoitetut ja ilmoittamattomat tarkastuskäynnit, komission tarkastelumenettelyä
noudattaen hyväksymät kertomukset arvioinnin tuloksista ja neuvoston komission
ehdotuksesta hyväksymät suositukset korjaaviksi toimiksi, asianmukainen
seuranta, valvonta sekä raportointi.
ê 610/2013
johdanto-osan 11 kappale (mukautettu)
(34)     Komissiolle olisi siirrettävä
valta hyväksyä Ö SEUT-sopimuksen Õ 290 artiklan
mukaisesti säädösvallan siirron nojalla annettavia delegoituja säädöksiä
valvonnan toteuttamista koskevien lisätoimenpiteiden hyväksymisen sekä Ö tämän Õ asetuksen
liitteisiin tehtävien muutosten osalta. On erityisen tärkeää, että komissio
asiaa valmistellessaan toteuttaa asianmukaiset kuulemiset, myös
asiantuntijatasolla. Komission olisi delegoituja säädöksiä valmistellessaan ja
laatiessaan varmistettava, että asianomaiset asiakirjat toimitetaan Euroopan
parlamentille ja neuvostolle yhtäaikaisesti, hyvissä ajoin ja asianmukaisesti.
ê 562/2006
johdanto-osan 20 kappale
(35)     Tässä
asetuksessa noudatetaan perusoikeuksia ja otetaan huomioon erityisesti Euroopan
unionin perusoikeuskirjassa tunnustetut periaatteet. Sen soveltamisessa olisi
noudatettava kansainvälistä suojelua ja palauttamiskieltoa koskevia jäsen­valtioiden
velvoitteita.
ê 562/2006
johdanto-osan 21 kappale (mukautettu)
(36)     Ö SEUT-sopimuksen 355 Õ artiklasta poiketen tätä asetusta sovelletaan
Ranskan ja Alankomaiden osalta ainoastaan niiden Euroopassa sijaitseviin
alueisiin. Asetus ei vaikuta Ceutan ja Melillan kaupunkeja koskeviin
erityisjärjestelyihin, jotka määritellään sopimuksessa Espanjan kuningaskunnan
liittymisestä 14 päivänä kesäkuuta 1985 tehdyn Schengenin sopimuksen[16]
soveltamisesta tehtyyn yleissopimukseen.
ê 562/2006
johdanto-osan 22 kappale (mukautettu)
(37)     Euroopan
unionista tehtyyn sopimukseen Ö (SEU-sopimus) Õ ja Ö SEUT-sopimukseen Õ liitetyssä, Tanskan asemasta tehdyssä pöytäkirjassa Ö n:o 22 olevan Õ 1 ja 2 artiklan mukaisesti Tanska ei
osallistu tämän asetuksen hyväksymiseen, asetus ei sido Tanskaa eikä sitä
sovelleta Tanskaan. Koska tällä asetuksella kehitetään Schengenin säännöstöä,
Tanska päättää mainitun pöytäkirjan 4 artiklan mukaisesti kuuden kuukauden
kuluessa Ö siitä, kun
neuvosto on hyväksynyt Õ tämän asetuksen, saattaako se asetuksen osaksi kansallista
lainsäädäntöään.
ê 562/2006
johdanto-osan 23 kappale (mukautettu)
(38)     Islannin
ja Norjan osalta tällä asetuksella kehitetään niitä Schengenin säännöstön
määräyksiä, joita tarkoitetaan Euroopan unionin neuvoston sekä Islannin
tasavallan ja Norjan kuningaskunnan välisessä sopimuksessa viimeksi mainittujen
osallistumisesta Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon, soveltamiseen ja
kehittämiseen[17]
ja jotka kuuluvat neuvoston päätöksen 1999/437/EY[18] 1 artiklan
A kohdassa tarkoitettuun alaan.
ê 562/2006
johdanto-osan 25 kappale (mukautettu)
(39)     Sveitsin
osalta tällä asetuksella kehitetään niitä Schengenin säännöstön määräyksiä,
joita tarkoitetaan Euroopan unionin, Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton välisessä
sopimuksessa Sveitsin valaliiton osallistumisesta Schengenin säännöstön
täytäntöönpanoon, soveltamiseen ja kehittämiseen ja jotka kuuluvat
päätöksen 1999/437/EY 1 artiklan A kohdassa, tarkasteltuna yhdessä
neuvoston päätöksen 2008/146/EY[19]
3 artiklan kanssa, tarkoitettuun alaan.
ê 1051/2013
johdanto-osan 19 kappale
(40)     Liechtensteinin
osalta tällä asetuksella kehitetään niitä Schengenin säännöstön määräyksiä,
joita tarkoitetaan Euroopan unionin, Euroopan yhteisön, Sveitsin valaliiton
ja Liechtensteinin ruhtinaskunnan välisessä pöytäkirjassa Liechtensteinin
ruhtinaskunnan liittymisestä Euroopan unionin, Euroopan yhteisön ja Sveitsin
valaliiton väliseen sopimukseen Sveitsin valaliiton osallistumisesta Schengenin
säännöstön täytäntöönpanoon, soveltamiseen ja kehittämiseen[20] ja jotka kuuluvat päätöksen
1999/437/EY 1 artiklan A kohdassa, tarkasteltuna yhdessä neuvoston
päätöksen 2011/350/EU[21]
3 artiklan kanssa, tarkoitettuun alaan.
ê 562/2006
johdanto-osan 27 kappale 
(41)     Tällä
asetuksella kehitetään sellaisia Schengenin säännöstön määräyksiä, joihin
Yhdistynyt kuningaskunta ei osallistu neuvoston päätöksen 2000/365/EY[22] mukaisesti;
Yhdistynyt kuningaskunta ei sen vuoksi osallistu tämän asetuksen antamiseen,
asetus ei sido Yhdistynyttä kuningaskuntaa eikä sitä sovelleta Yhdistyneeseen
kuningas­kuntaan.
ê 562/2006
johdanto-osan 28 kappale 
(42)     Tällä
asetuksella kehitetään niitä Schengenin säännöstön määräyksiä, joihin Irlanti
ei osallistu neuvoston päätöksen 2002/192/EY[23] mukaisesti;
Irlanti ei sen vuoksi osallistu asetuksen antamiseen, asetus ei sido Irlantia
eikä sitä sovelleta Irlantiin.
ê 562/2006
johdanto-osan 29 kappale (mukautettu)
(43)     Ö Bulgarian,
Kroatian, Kyproksen ja Romanian osalta Õ 1 artiklan ensimmäinen Ö kohta Õ, 6 artiklan 5 kohdan a alakohta, III osasto
ja SIS-tietojärjestelmää sekä VIS-järjestelmää koskevat II osaston ja sen
liitteiden säännökset ovat vuoden 2003 liittymisasiakirjan 3 artiklan
2 kohdassa, Ö vuoden 2005
liittymisasiakirjan 4 artiklan 2 kohdassa ja vuoden 2011
liittymisasiakirjan 4 artiklan 2 kohdassa Õ tarkoitettuja Schengenin säännöstöön perustuvia tai muuten
siihen liittyviä säädöksiä,
ê 562/2006
(mukautettu)
OVAT HYVÄKSYNEET TÄMÄN ASETUKSEN:
I OSASTO
YLEISET SÄÄNNÖKSET
1 artikla
Aihe ja
periaatteet
Tässä asetuksessa säädetään siitä, ettei
Euroopan unionin jäsenvaltioiden välisiä sisärajoja ylittäviin henkilöihin
kohdisteta rajavalvontaa.
Siinä vahvistetaan säännöt Euroopan unionin
jäsenvaltioiden ulkorajoja ylittäviin henkilöihin kohdistuvasta
rajavalvonnasta.
2 artikla
Määritelmät
Tässä
asetuksessa tarkoitetaan:
1)           ”sisärajoilla”:
a)      jäsenvaltioiden yhteisiä maarajoja, joki-
ja järvirajat mukaan luettuina;
b)      jäsenvaltioiden lentoasemia sisäisten
lentojen osalta;
ê 610/2013 1
artiklan 1 alakohdan a alakohta
c)      jäsenvaltioiden meri-, joki- ja
järviliikenteen satamia säännöllisen sisäisen lauttaliikenteen osalta;
ê 562/2006
2)           ”ulkorajoilla” jäsenvaltioiden
maarajoja, joki- ja järvirajat mukaan luettuina, merirajoja, lentoasemia ja
joki-, meri- ja järviliikenteen satamia edellyttäen, että ne eivät ole
sisärajoja;
3)           ”sisäisellä lennolla” yksinomaan
jäsenvaltioiden alueelta lähtevää ja jäsenvaltioiden alueelle saapuvaa lentoa,
johon ei sisälly välilaskua kolmannen maan alueella;
ê 610/2013 1
artiklan 1 alakohdan b alakohta
4)           ”säännöllisellä sisäisellä
lauttaliikenteellä” samojen kahden tai useamman sataman, jotka sijaitsevat
jäsenvaltioiden alueella, välistä lauttayhteyttä, jossa ei käydä
jäsenvaltioiden alueen ulkopuolella sijaitsevassa satamassa ja joka käsittää
henkilöiden ja ajoneuvojen kuljetuksen julkaistun aikataulun mukaisesti;
ê 610/2013 1
artiklan 1 alakohdan c alakohta
5)           ”unionin oikeuden mukaisen vapaata
liikkuvuutta koskevan oikeuden piiriin kuuluvilla henkilöillä”;
ê 562/2006
(mukautettu)
è1 610/2013 1 artiklan 1 alakohdan c alakohta
è2 610/2013 1 artiklan 1 alakohdan d alakohta
a)      Ö SEUT-sopimuksen Õ è1 20 artiklan
1 kohdassa ç tarkoitettuja
unionin kansalaisia sekä Euroopan parlamentin
ja neuvoston direktiivissä 2004/38/EY[24] tarkoitettuja kolmansien maiden
kansalaisia, jotka ovat oikeuttaan vapaaseen liikkuvuuteen käyttävän unionin
kansalaisen perheenjäseniä;
b)      sellaisia kolmansien maiden kansalaisia
ja heidän perheenjäseniään heidän kansalaisuudestaan riippumatta, joilla on
toisaalta è1 unionin ç ja sen
jäsenvaltioiden sekä toisaalta kyseisten kolmansien maiden välillä tehtyjen
sopimusten perusteella unionin kansalaisten kanssa yhtäläinen oikeus vapaaseen
liikkuvuuteen;
6)           ”kolmannen maan kansalaisella”
henkilöä, joka ei ole Ö SEUT-sopimuksen Õ è2 20 artiklan
1 kohdassa ç tarkoitettu Euroopan
unionin kansalainen ja johon ei sovelleta tämän artiklan 5 kohtaa;
7)           ”maahantulokieltoon määrätyllä
henkilöllä” kolmannen maan kansalaista, josta on tehty ilmoitus Schengenin
tietojärjestelmään Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1987/2006[25] 24 ja 26 artiklan
määräysten mukaisesti ja siinä vahvistetuin perustein;
8)           ”rajanylityspaikalla”
toimivaltaisten viranomaisten ulkorajojen ylitykseen hyväksymää ylityspaikkaa;
ê 610/2013 1
artiklan 1 alakohdan e alakohta
9)           ”jaetulla rajanylityspaikalla” joko
jäsenvaltion alueella tai kolmannen maan alueella sijaitsevaa
rajanylityspaikkaa, jossa jäsenvaltion rajavartijat ja kolmannen maan
rajavartijat suorittavat kukin vuorollaan maahantulo- ja maastalähtö­tarkastuksia
kansallisen lainsäädäntönsä mukaisesti ja kahdenvälistä sopimusta noudattaen;
ê 562/2006
10)         ”rajavalvonnalla” tämän asetuksen
mukaisesti ja sen soveltamiseksi rajalla toteutettavia toimia, jotka muista
syistä riippumatta suoritetaan ainoastaan rajanylitysaikomuksen tai
rajanylityksen perusteella ja jotka käsittävät rajatarkastukset ja rajojen
valvonnan;
11)         ”rajatarkastuksilla”
rajanylityspaikoilla suoritettavia tarkastuksia, joiden tarkoituksena on
varmistaa, että henkilöt ja heidän kulkuneuvonsa sekä heidän hallussaan olevat
esineet voidaan päästää jäsenvaltioiden alueelle tai pois sieltä;
12)         ”rajojen valvonnalla” rajojen
valvontaa rajanylityspaikkojen välillä ja rajanylitys­paikkojen valvontaa
muulloin kuin niiden vahvistettuina aukioloaikoina henkilöiden estämiseksi
kiertämästä rajatarkastuksia;
13)         ”toisen linjan tarkastuksella”
lisätarkastusta, joka voidaan suorittaa erityisessä paikassa muualla kuin
siellä, jossa kaikki henkilöt tarkastetaan (ensilinja);
14)         ”rajavartijalla” virkamiestä, jonka
toimipaikka kansallisen lainsäädännön mukaan sijaitsee joko rajanylityspaikalla
tai rajalla tai sen välittömässä läheisyydessä ja joka suorittaa
rajavalvontatehtäviä tämän asetuksen ja kansallisen lainsäädännön mukaisesti;
15)         ”liikenteenharjoittajalla”
luonnollista henkilöä tai oikeushenkilöä, jonka ammattina on kuljettaa
henkilöitä;
ê 610/2013 1
artiklan 1 alakohdan f alakohta
16)         ”oleskeluluvalla”:
a)      kaikkia oleskelulupia, jotka jäsenvaltio
on myöntänyt kolmansien maiden kansalaisten oleskeluluvan neuvoston asetuksella
(EY) N:o 1030/2002[26]
säädetyn yhtenäisen kaavan mukaisesti, ja kaikkia oleskelukortteja, jotka
jäsenvaltio on myöntänyt direktiivin 2004/38/EY mukaisesti;
b)      kaikkia muita jäsenvaltion kolmansien
maiden kansalaisille myöntämiä asiakirjoja, joiden perusteella nämä voivat
jäädä jäsenvaltion alueelle ja jotka on annettu tiedoksi ja julkaistu 39 artiklan
mukaisesti, lukuun ottamatta
i)       väliaikaisia oleskelulupia, jotka on
myönnetty a alakohdassa tarkoitettua oleskelulupaa koskevan ensimmäisen
hakemuksen tai turvapaikka­hakemuksen käsittelyn ajaksi, ja
ii)      viisumeja, jotka jäsenvaltio on
myöntänyt neuvoston asetuksella (EY) N:o 1683/95[27] säädetyn yhtenäisen
kaavan mukaisesti;
ê 562/2006
17)         ”risteilyaluksella” alusta, joka
kulkee tiettyä reittiä etukäteen laaditun ohjelman mukaisesti eri satamissa
tehtävine turistikäynteineen ja joka ei tavallisesti ota matkustajia matkan
varrelta eikä salli matkustajien jäädä matkan varrelle;
18)         ”huviveneilyllä” huviveneiden
urheilu- tai matkailukäyttöä;
19)         ”rannikkokalastuksella”
kalastustoimintaa aluksilla, jotka palaavat päivittäin tai 36 tunnin
kuluessa jäsenvaltion alueella sijaitsevaan satamaan käymättä välillä
kolmannessa maassa sijaitsevassa satamassa;
ê 610/2013 1
artiklan 1 alakohdan g alakohta
20)         ”offshore-työntekijällä” henkilöä,
joka työskentelee jäsenvaltion aluevesillä tai kansainvälisessä merioikeudessa
määritellyllä yksinomaisella talousvyöhykkeellä sijaitsevalla merellä olevalla
laitoksella ja joka palaa säännöllisesti jäsenvaltioiden alueelle meri- tai
ilmateitse;
ê 562/2006
21)         ”kansanterveyteen kohdistuvalla
uhalla” tauteja, jotka voivat aiheuttaa Maailman terveysjärjestön
kansainvälisten terveyssäännösten määritelmän mukaisen epidemian, ja muita
infektiotauteja tai tarttuvia loistauteja, jos niissä säädetään jäsenvaltioiden
kansalaisiin sovellettavissa suojelusäännöksissä.
3 artikla
Soveltamisala
Tätä asetusta
sovelletaan kaikkiin jäsenvaltioiden sisä- tai ulkorajat ylittäviin
henkilöihin, sanotun kuitenkaan rajoittamatta:
ê 610/2013 1
artiklan 2 alakohta
a)           unionin lainsäädännön mukaisen
vapaata liikkuvuutta koskevan oikeuden piiriin kuuluvien henkilöiden oikeuksia;
ê 562/2006
b)           pakolaisten ja kansainvälistä
suojelua hakevien henkilöiden oikeuksia, erityisesti palauttamiskiellon osalta.
ê 610/2013 1
artiklan 3 alakohta
4 artikla
Perusoikeudet
Jäsenvaltioiden on tätä asetusta soveltaessaan
toimittava noudattaen täysimääräisesti unionin asiaa koskevaa oikeutta, mukaan
lukien Euroopan unionin perusoikeuskirja, jäljempänä ”perusoikeuskirja”, asian
kannalta merkityksellistä kansainvälistä oikeutta, mukaan lukien Genevessä
28 päivänä heinäkuuta 1951 tehty pakolaisten oikeusasemaa koskeva
yleissopimus, jäljempänä ”Geneven yleissopimus”, kansainvälisen suojelun
saatavuuteen liittyviä velvoitteita, erityisesti palauttamiskiellon
periaatetta, ja perusoikeuksia. Unionin oikeuden yleisten periaatteiden
mukaisesti tämän asetuksen nojalla tehtävät päätökset on tehtävä
tapauskohtaisin perustein.
ê 562/2006
II OSASTO
ULKORAJAT
I LUKU
Ulkorajojen ylittäminen ja
maahantuloedellytykset
5 artikla
Ulkorajojen
ylittäminen
1. Ulkorajat voidaan ylittää ainoastaan
rajanylityspaikkojen kautta niiden vahvistettuina aukioloaikoina. Aukioloajat
on ilmoitettava selkeästi niillä rajanylityspaikoilla, jotka eivät ole auki
24 tuntia vuorokaudessa.
Jäsenvaltioiden on annettava 39 artiklan
mukaisesti komissiolle tiedoksi luettelo rajanylitys­paikoistaan.
ê 610/2013 1 artiklan
4 alakohta
2. Edellä
olevasta 1 kohdasta poiketen voidaan velvollisuudesta, jonka mukaan
ulkorajat on ylitettävä vain rajanylityspaikkojen kautta ja niiden
vahvistettuina aukioloaikoina, sallia poikkeuksia seuraavasti:
a)           henkilöitä tai henkilöryhmiä varten
erityistilanteessa, joka edellyttää satunnaista ulkorajojen ylitystä
rajanylityspaikkojen ulkopuolella tai muina kuin niiden vahvistettuina
aukioloaikoina, edellyttäen että heillä on hallussaan kansallisessa
lainsäädännössä vaaditut luvat ja että rajanylitys ei ole ristiriidassa
jäsenvaltioiden yleisen järjestyksen ja sisäisen turvallisuuden kanssa.
Jäsenvaltiot voivat määrätä erityisjärjestelyistä kahdenvälisissä sopimuksissa.
Kansallisessa lainsäädännössä ja kahdenvälisissä sopimuksissa määrätyistä
yleisistä poikkeuksista on ilmoitettava komissiolle 39 artiklan
mukaisesti;
b)           henkilöitä tai henkilöryhmiä varten
ennakoimattomassa hätätilanteessa;
c)           19 ja 20 artiklassa, tarkasteltuina
yhdessä liitteiden VI ja VII kanssa, esitettyjen erityissääntöjen
mukaisesti;
ê 562/2006
(mukautettu)
3. Edellä 2 kohdassa säädettyjä
poikkeuksia ja kansainvälistä suojelua koskevia jäsenvaltioiden velvollisuuksia
rajoittamatta jäsenvaltioiden on otettava kansallisen lainsäädäntönsä
mukaisesti käyttöön seuraamuksia, joita sovelletaan, jos ulkoraja ylitetään
luvattomasti muualta kuin rajanylityspaikan kautta tai muulloin kuin sen
vahvistettuina aukioloaikoina. Ö Kyseisten Õ seuraamusten on
oltava tehokkaita, oikeasuhteisia ja varoittavia.
6 artikla
Kolmansien
maiden kansalaisten maahantuloedellytykset
ê 610/2013 1 artiklan
5 alakohdan a alakohta
1. Kolmannen maan kansalaisen
maahantuloedellytykset jäsenvaltioiden alueella oleskeluun, jonka on tarkoitus
kestää enintään 90 päivää minkä hyvänsä 180 päivän jakson aikana,
jolloin on otettava huomioon kutakin oleskelupäivää edeltävä 180 päivän
jakso, ovat seuraavat:
a)           hänellä on hallussaan voimassa oleva
matkustusasiakirja, joka antaa haltijalleen oikeuden rajanylitykseen ja täyttää
seuraavat vaatimukset:
i)       sen on oltava voimassa vähintään kolme
kuukautta suunnitellun jäsen­valtioiden alueelta poistumisen jälkeen.
Perustellussa hätätapauksessa tästä vaatimuksesta voidaan poiketa,
ii)      sen on oltava myönnetty viimeisten
kymmenen vuoden aikana;
ê 265/2010 2 artiklan
1 alakohta
b)           hänellä on voimassa oleva viisumi,
jos se vaaditaan neuvoston asetuksen (EY) N:o 539/2001[28] nojalla, paitsi jos
hänellä on voimassa oleva oleskelulupa tai pitkäaikaiseen oleskeluun
tarkoitettu viisumi;
ê 562/2006
c)           hän näyttää toteen suunnitellun
oleskelun tarkoituksen ja edellytykset ja hänellä on toimeentuloon tarvittavat
varat ottaen huomioon sekä suunnitellun oleskelun kesto että lähtömaahan paluu
tai kauttakulkumatka sellaiseen kolmanteen maahan, jonne hänen pääsynsä on
varma, tai hän kykenee hankkimaan laillisesti tällaiset varat;
d)           häntä ei ole määrätty
maahantulokieltoon Schengenin tietojärjestelmässä (SIS);
e)           hänen ei katsota voivan vaarantaa
minkään jäsenvaltion yleistä järjestystä, sisäistä turvallisuutta,
kansanterveyttä eikä kansainvälisiä suhteita eikä häntä etenkään ole
jäsenvaltioiden kansallisissa tietokannoissa samoin perustein määrätty
maahantulo­kieltoon.
ê 610/2013 1 artiklan
5 alakohdan b alakohta
2. Edellä olevaa 1 kohtaa täytäntöön
pantaessa maahantulopäivää pidetään ensimmäisenä jäsenvaltioiden alueella
oleskelun päivänä ja maastalähtöpäivää pidetään viimeisenä jäsenvaltioiden
alueella oleskelun päivänä. Pitkäaikaista oleskelua varten myönnetyn
oleskeluluvan tai viisumin nojalla sallittuja oleskelujaksoja ei oteta huomioon
jäsenvaltioiden alueella oleskelun kestoa koskevassa laskelmassa.
ê 562/2006
3. Liitteessä I on ei-tyhjentävä luettelo
maahanpääsyn tueksi esitettävistä asiakirjoista, joita rajavartija voi pyytää
kolmannen maan kansalaiselta selvittääkseen 1 kohdan c alakohdassa
tarkoitettujen edellytysten täyttymisen.
4. Toimeentuloon tarvittavat varat arvioidaan
oleskelun keston ja tarkoituksen mukaan asianomaisessa jäsenvaltiossa tai asianomaisissa
jäsenvaltioissa majoituksesta ja elintarvikkeista maksettavien keskimääräisten
hintojen perusteella siten, että säästöluokan majoituksen hinta kerrotaan
oleskelupäivien määrällä.
Jäsenvaltioiden vahvistamat ohjeelliset määrät
on annettava tiedoksi komissiolle 39 artiklan mukaisesti.
Toimeentuloon tarvittavat varat voidaan
arvioida kolmannen maan kansalaisen hallussa olevan käteisen rahan,
matkasekkien ja luottokorttien perusteella. Ylläpitositoumus, jos tällaisesta
sitoumuksesta säädetään kansallisessa lainsäädännössä, ja kansallisessa
lainsäädännössä määritelty vastaanottajan antama takuukirje, jos kolmannen maan
kansalainen majoittuu vastaanottajansa luokse, voivat myös riittää osoitukseksi
toimeentuloon tarvittavista varoista.
5. Edellä
1 kohdasta poiketen:
ê 610/2013 1 artiklan
5 alakohdan c alakohta
a)           Kolmannen maan kansalaiselle, joka
ei täytä kaikkia 1 kohdassa säädettyjä edellytyksiä mutta jolla on
oleskelulupa tai pitkäaikaiseen oleskeluun tarkoitettu viisumi, sallitaan maahantulo
toisten jäsenvaltioiden alueelle kauttakulkua varten, jotta hän voi matkustaa
oleskeluluvan tai pitkäaikaiseen oleskeluun tarkoitetun viisumin myöntäneen
jäsenvaltion alueelle, paitsi jos hän on sen jäsenvaltion kansallisessa
maahantulo- tai kauttakulkukieltoluettelossa, jonka ulkorajan hän pyrkii
ylittämään;
b)           Rajalle tulevalle kolmannen maan
kansalaiselle, joka täyttää 1 kohdassa säädetyt edellytykset muutoin
paitsi b alakohdan osalta, voidaan sallia maahantulo jäsen­valtioiden
alueelle, jos hänelle myönnetään rajalla viisumi Euroopan parlamentin ja
neuvoston asetuksen (EY) N:o 810/2009[29]
35 ja 36 artiklan mukaisesti.
Jäsenvaltioiden on laadittava tilastot rajalla myönnetyistä
viisumeista asetuksen (EY) N:o 810/2009 46 artiklan ja sen
liitteen XII mukaisesti.
ê 562/2006
Jos viisumia ei voida kiinnittää asiakirjaan, se
on kiinnitettävä poikkeuksellisesti kyseiseen asiakirjaan liitettävälle
erilliselle lisälehdelle. Tällöin on käytettävä neuvoston asetuksessa (EY)
N:o 333/2002[30]
säädettyä viisumin kiinnittämiseen tarkoitettua yhtenäisen kaavan mukaista
lomaketta.
c)           Kolmannen maan kansalaiselle, joka
ei täytä yhtä tai useampaa 1 kohdassa säädetyistä edellytyksistä, voidaan
sallia maahantulo jäsenvaltion alueelle humanitaarisesta syystä, kansallisen
edun vuoksi tai kansainvälisten velvoitteiden perusteella. Jos asianomaista
kolmannen maan kansalaista koskee 1 kohdan d alakohdassa tarkoitettu
maahantulokielto, jäsenvaltion, joka sallii hänen tulonsa alueelleen, on
ilmoitettava tästä muille jäsenvaltioille.
II LUKU
Ulkorajojen valvonta ja pääsyn epääminen
7 artikla
Rajatarkastusten
suorittaminen
ê 610/2013 1 artiklan
6 alakohta
1. Tehtäviään hoitaessaan rajavartijoiden on
kunnioitettava täysimääräisesti ihmisarvoa, erityisesti niissä tapauksissa,
joihin liittyy haavoittuvassa asemassa olevia henkilöitä.
ê 562/2006
Toimenpiteiden, joita he tehtäviään
hoitaessaan toteuttavat, on oltava oikeassa suhteessa toimenpiteille
asetettuihin tavoitteisiin.
2. Rajatarkastuksia suorittaessaan
rajavartijat eivät saa syrjiä ketään sukupuolen, rodun, etnisen alkuperän,
uskonnon, vakaumuksen, vammaisuuden, iän tai seksuaalisen suuntautumisen
perusteella.
8 artikla
Henkilöiden
rajatarkastukset
1. Rajavartijat valvovat rajanylitysliikennettä
ulkorajoilla tarkastuksin. Tarkastukset suoritetaan tämän luvun säännösten
mukaisesti.
Myös kulkuneuvot ja rajan ylittävien
henkilöiden hallussa olevat esineet voidaan tarkastaa. Suoritettaviin
etsintöihin sovelletaan kunkin jäsenvaltion kansallista lainsäädäntöä.
2. Kaikille henkilöille suoritetaan
vähimmäistarkastus, jotta heidän henkilöllisyytensä voidaan todeta esitettyjen
matkustusasiakirjojen perusteella. Tällaisessa vähimmäis­tarkastuksessa
selvitetään nopeasti ja yksinkertaisesti rajanylitykseen oikeuttavan asiakirjan
voimassaolo ja se, onko siinä väärentämiseen tai väärennökseen viittaavia
merkkejä, käyttämällä tarvittaessa teknisiä laitteita ja tarkastamalla
asiaankuuluvista tietokannoista yksinomaan varastettuja, kavallettuja,
kadonneita ja mitätöityjä asiakirjoja koskevat tiedot.
ê 610/2013 1 artiklan
7 alakohdan a alakohta
Ensimmäisessä alakohdassa tarkoitettua
vähimmäistarkastusta sovelletaan säännön­mukaisesti unionin lainsäädännön
mukaisen vapaata liikkuvuutta koskevan oikeuden piiriin kuuluviin henkilöihin.
Suorittaessaan vähimmäistarkastuksia unionin
lainsäädännön mukaisen vapaata liikkuvuutta koskevan oikeuden piiriin
kuuluville henkilöille rajavartijat voivat kuitenkin satunnaisesti tehdä hakuja
kansallisiin ja eurooppalaisiin tietokantoihin varmistuakseen siitä, etteivät
nämä henkilöt aiheuta todellista, ajankohtaista ja riittävän vakavaa vaaraa
jäsenvaltioiden sisäiselle turvallisuudelle, yleiselle järjestykselle tai
kansainvälisille suhteille taikka merkitse uhkaa kansanterveydelle.
Tällaisten tarkistusten seuraukset eivät saa
vaarantaa unionin lainsäädännön mukaisen vapaata liikkuvuutta koskevan oikeuden
piiriin kuuluvien henkilöiden oikeutta tulla asianomaisen jäsenvaltion alueelle
direktiivin 2004/38/EY mukaisesti.
ê 562/2006
(mukautettu)
3. Kolmansien
maiden kansalaisille tehdään perusteellinen tarkastus heidän saapuessaan maahan
ja poistuessaan maasta Ö seuraavasti Õ:
a)           Perusteelliseen maahantulotarkastukseen
kuuluu 6 artiklan 1 kohdassa säädettyjen maahantuloedellytysten ja
soveltuvin osin oleskeluun ja ammattitoiminnan harjoittamiseen oikeuttavien
asiakirjojen tarkistaminen. Tätä varten on tarkistettava yksityiskohtaisesti
seuraavat seikat:
i)       tarkastetaan, että kolmannen maan
kansalaisella on rajan ylittämiseen oikeuttava asiakirja, jonka voimassaolo ei
ole päättynyt, ja että asiakirjaan on tarvittaessa liitetty vaadittu viisumi
tai oleskelulupa,
ii)      tutkitaan matkustusasiakirja
perusteellisesti väärentämiseen tai väärennökseen viittaavien merkkien
etsimiseksi,
iii)     tarkastetaan asianomaisen kolmannen maan
kansalaisen matkustusasiakirjassa olevat maahantulo- ja maastalähtöleimat ja
verrataan maahantulo- ja maastalähtöpäivämääriä sen tarkistamiseksi, ettei
henkilö ole jo ylittänyt jäsenvaltioiden alueella oleskelun sallittua
enimmäisaikaa,
iv)     selvitetään asianomaisen kolmannen maan
kansalaisen lähtöpaikka ja määränpää sekä suunnitellun oleskelun tarkoitus ja
tarkastetaan tarvittaessa näiden tueksi esitetyt asiakirjat,
v)      selvitetään, että asianomaisella
kolmannen maan kansalaisella on toimeentuloon tarvittavat varat aiotun
oleskelun kestoa ja tarkoitusta varten sekä paluumatkaa lähtömaahansa tai
kolmanteen maahan, jonne hänen pääsynsä on varma, suuntautuvaa kauttakulkumatkaa
varten, tai että hän pystyy hankkimaan tällaiset varat laillisesti,
vi)     selvitetään, että asianomainen kolmannen
maan kansalainen, hänen kulkuneuvonsa ja hänen kuljettamansa tavarat eivät
todennäköisesti vaaranna minkään jäsenvaltion yleistä järjestystä, sisäistä
turvallisuutta, kansanterveyttä tai kansainvälisiä suhteita. Tämän
selvittäminen edellyttää muun muassa suorien hakujen tekemistä Schengenin
tietojärjestelmään (SIS) ja kansallisiin tietokantoihin tallennettuihin,
henkilöitä ja tarvittaessa esineitä koskeviin tietoihin ja ilmoituksiin sekä
tarvittaessa tällaisessa ilmoituksessa toteutettavaksi pyydetyn toimenpiteen
suorittamista.
ê 81/2009 1 artiklan
1 alakohta (mukautettu)
b)           Jos kolmannen maan kansalaisella on 6 artiklan
1 kohdan b alakohdassa tarkoitettu viisumi, perusteelliseen
maahantulotarkastukseen kuuluu myös viisuminhaltijan henkilöllisyyden ja
viisumin aitouden tarkistaminen tutustumalla VIS-järjestelmässä oleviin
tietoihin asetuksen (EY) N:o 767/2008 18 artiklan mukaisesti.
c)           Ö Edellä
alakohdista a ja b Õ poiketen Ö haku VIS-järjestelmästä
voidaan suorittaa käyttäen kaikissa tapauksissa viisumitarran sarjanumeroa ja
satunnaisesti viisumitarran sarjanumeroa yhdessä sormenjälkien tarkistamisen
kanssa Õ, jos
i)       odotusaika rajanylityspaikalla muodostuu
liikennemäärien vuoksi kohtuuttomaksi,
ii)      kaikki saatavilla olevat henkilöstö-,
välineistö- ja järjestelyvoimavarat on jo otettu käyttöön, ja
iii)     sisäiseen turvallisuuteen ja laittomaan
maahanmuuttoon liittyviä riskejä ei arvioinnin perusteella ole olemassa.
Kuitenkin kaikissa tapauksissa, joissa on epäilyjä
viisuminhaltijan henkilöllisyydestä ja/tai viisumin aitoudesta, haku VIS-järjestelmästä
on suoritettava käyttäen järjestelmällisesti viisumitarran sarjanumeroa yhdessä
sormenjälkien tarkistamisen kanssa.
Tätä poikkeusta voidaan soveltaa ainoastaan
asianomaisella rajanylityspaikalla niin kauan kuin Ö alakohdissa i),
ii) ja iii) Õ mainitut edellytykset
täyttyvät.
d)           Päätöksen VIS-järjestelmän käytöstä c alakohdan
mukaisesti tekee rajanylityspaikan johtava rajavartija, tai se tehdään
korkeammalla tasolla.
Asianomaisen jäsenvaltion on viipymättä
ilmoitettava muille jäsenvaltioille ja komissiolle tällaisista päätöksistä.
e)           Kunkin jäsenvaltion on toimitettava
Euroopan parlamentille ja komissiolle kerran vuodessa c alakohdan
soveltamista koskeva selvitys, josta on ilmettävä niiden kolmansien maiden
kansalaisten määrä, jotka on tarkastettu viisumitieto­järjestelmästä käyttäen
ainoastaan viisumitarran sarjanumeroa, sekä c alakohdan i alakohdassa
tarkoitettu odotusaika.
f)            Edellä olevaa c ja d alakohtaa
sovelletaan enintään kolmen vuoden ajan siitä alkaen, kun
viisumitietojärjestelmän käyttöönotosta on kulunut kolme vuotta. Komissio
toimittaa ennen c ja d alakohdan toisen soveltamisvuoden loppua Euroopan
parlamentille ja neuvostolle arvion niiden täytäntöönpanosta. Euroopan
parlamentti tai neuvosto voi arvioinnin perusteella pyytää komissiota
esittämään asianmukaisia muutoksia tähän asetukseen.
ê 562/2006
è1 81/2009 1 artiklan 2 alakohta
g)           Perusteelliseen maastalähtötarkastukseen
kuuluu:
i)       sen tarkastaminen, että kolmannen maan
kansalaisella on rajanylitykseen oikeuttava asiakirja,
ii)      matkustusasiakirjan tutkiminen
väärentämiseen tai väärennökseen viittaavien merkkien etsimiseksi,
iii)     mahdollisuuksien mukaan sen
tarkistaminen, että kolmannen maan kansalaisen ei katsota muodostavan uhkaa
minkään jäsenvaltion yleiselle järjestykselle, sisäiselle turvallisuudelle tai
kansainvälisille suhteille.
h)           Perusteelliseen maastalähtötarkastukseen
voivat g kohdassa tarkoitettujen tarkastusten lisäksi kuulua:
i)       sen tarkistaminen, että henkilöllä on
voimassa oleva viisumi, jos se vaaditaan asetuksen (EY) N:o 539/2001
nojalla, paitsi jos hänellä on voimassa oleva oleskelulupa; è1 Tällaiseen
tarkistamiseen voi kuulua tutustuminen VIS‑järjestelmässä oleviin
tietoihin asetuksen (EY) N:o 767/2008 18 artiklan mukaisesti, ç
ii)      sen selvittäminen, että henkilö ei ole
ylittänyt luvalliselle oleskelulle jäsenvaltioiden alueella asetettua
enimmäiskestoa,
iii)     hakujen tekeminen SIS-järjestelmään ja
kansallisiin tietokantoihin tallennettuihin henkilöitä ja esineitä koskeviin ilmoituksiin.
ê 81/2009 1
artiklan 3 alakohta
i)            Jotta voidaan tunnistaa henkilöt,
jotka mahdollisesti eivät täytä tai eivät enää täytä jäsenvaltioiden alueelle
tulon taikka siellä oleskelun tai asumisen edellytyksiä, VIS‑järjestelmässä
oleviin tietoihin voidaan tutustua asetuksen (EY) N:o 767/2008 20 artiklan
mukaisesti.
ê 562/2006
è1 610/2013 1 artiklan 7 alakohdan b alakohta
4. Perusteelliset tarkastukset on kolmannen
maan kansalaisen pyynnöstä suoritettava yleisöltä suljetulla alueella, jos
sellainen on käytettävissä.
5. è1 Toisen
alakohdan soveltamista rajoittamatta kolmansien maiden kansalaisille, joille
suoritetaan perusteellinen lisätarkastus toisella linjalla, on annettava tieto
tarkastuksen tarkoituksesta ja tarkastusmenettelystä kirjallisesti kielellä,
jota he ymmärtävät tai jota heidän voidaan kohtuudella olettaa ymmärtävän, tai
muulla tehokkaalla tavalla. ç
Nämä tiedot on oltava saatavilla Euroopan
unionin kaikilla virallisilla kielillä ja asianomaisen jäsenvaltion rajavaltion
tai -valtioiden kielellä tai kielillä, ja niissä on ilmoitettava, että
kolmannen maan kansalainen voi pyytää perusteellisen tarkastuksen toisella
linjalla suorittaneiden rajavartijoiden nimet tai henkilöstönumerot,
rajanylityspaikan nimen ja rajanylityksen ajankohdan.
ê 610/2013 1 artiklan
7 alakohdan c alakohta
6. Unionin lainsäädännön mukaisen vapaata
liikkuvuutta koskevan oikeuden piiriin kuuluvat henkilöt on tarkastettava
direktiivin 2004/38/EY mukaisesti.
ê 562/2006
7. Tallennettavia tietoja koskevista
yksityiskohtaisista säännöistä säädetään liitteessä II.
ê 610/2013 1 artiklan
7 alakohdan d alakohta
8. Jäsenvaltiot voivat myös säätää
poikkeuksista tässä artiklassa säädettyihin sääntöihin siltä osin kuin
sovelletaan 5 artiklan 2 kohdan a tai b alakohtaa.
ê 562/2006
9 artikla
Rajatarkastusten
lieventäminen
1. Ulkorajoilla suoritettavia rajatarkastuksia
voidaan lieventää poikkeuksellisten ja odottamattomien olosuhteiden vuoksi.
Poikkeuksellisten ja odottamattomien olosuhteiden katsotaan vallitsevan
silloin, kun odotusaika rajanylityspaikalla muodostuu odottamattomista
tapahtumista johtuvien liikennemäärien vuoksi kohtuuttomaksi, vaikka kaikki saatavilla
olevat henkilöstö-, välineistö- ja järjestelyresurssit on otettu käyttöön.
2. Jos rajatarkastuksia lievennetään 1 kohdan
mukaisesti, maahantuloliikenteeseen kohdistuvat rajatarkastukset ovat
periaatteessa ensisijaisia maastalähtöliikenteeseen kohdistuviin
rajatarkastuksiin nähden.
Päätöksen rajatarkastusten lieventämisestä
tekee rajanylityspaikan johtava rajavartija.
Rajatarkastusten lieventäminen saa olla vain
tilapäistä, se on mukautettava perusteena oleviin olosuhteisiin ja se on
otettava käyttöön asteittain.
3. Silloinkin kun rajatarkastuksia
lievennetään, rajavartijan on leimattava kolmansien maiden kansalaisten
matkustusasiakirjat 11 artiklan mukaisesti sekä maahantulon että
maastalähdön yhteydessä.
4. Kunkin jäsenvaltion on toimitettava Euroopan
parlamentille ja komissiolle kerran vuodessa selvitys tämän artiklan
soveltamisesta.
10 artikla
Erilliset
kulkuväylät ja opasteet
1. Jäsenvaltioiden on otettava käyttöön
erilliset kulkuväylät erityisesti ilmarajojensa ylityspaikoilla henkilöiden
tarkastamiseksi 8 artiklan mukaisesti. Nämä väylät on erotettava
toisistaan opasteilla, joissa on liitteessä III esitetyt merkinnät.
Jäsenvaltiot voivat ottaa käyttöön erilliset
kulkuväylät meri- ja maarajojensa ylityspaikoilla sekä niiden jäsenvaltioiden
välisillä rajoilla, jotka eivät sovella 22 artiklaa yhteisillä rajoillaan.
Jos jäsenvaltiot ottavat käyttöön erilliset väylät kyseisillä rajoilla, on
käytettävä liitteessä III esitetyillä merkinnöillä varustettuja opasteita.
Jäsenvaltioiden on varmistettava, että väylät
on merkitty selkeästi, mukaan luettuina tapaukset, jolloin erillisten väylien
käyttöä koskevien sääntöjen soveltamisesta luovutaan 4 kohdan mukaisesti,
jotta varmistetaan mahdollisimman sujuva henkilöiden kulku rajan yli.
ê 610/2013 1 artiklan
8 alakohdan a alakohta
2. Unionin lainsäädännön mukaisen vapaata
liikkuvuutta koskevan oikeuden piiriin kuuluvilla henkilöillä on oikeus käyttää
kulkuväyliä, jotka on merkitty liitteessä III olevan A osan
opasteella (”EU, ETA, CH”). He voivat käyttää myös liitteessä III olevan
B1 osan opasteella (”viisumia ei vaadita”) tai B2 osan opasteella
(”kaikki passit”) merkittyjä väyliä.
Kolmannen maan kansalaisilla, jotka eivät
jäsenvaltioiden ulkorajoja ylittäessään neuvoston asetuksen (EY) N:o 539/2001
mukaisesti tarvitse viisumia, sekä kolmannen maan kansalaisilla, joilla on
voimassaoleva oleskelulupa tai pitkäaikaiseen oleskeluun tarkoitettu viisumi,
on oikeus käyttää tämän asetuksen liitteessä III olevan B1 osan
opasteella (”viisumia ei vaadita”) merkittyjä kulkuväyliä. He voivat käyttää
myös tämän asetuksen liitteessä III olevan B2 osan opasteella
(”kaikki passit”) merkittyjä väyliä.
Kaikkien muiden henkilöiden on käytettävä
liitteessä III olevan B2 osan (”kaikki passit”) opasteella merkittyjä
väyliä.
Edellä ensimmäisessä, toisessa ja kolmannessa
alakohdassa tarkoitetut opasteiden merkinnät voidaan tehdä sellaiselle yhdellä
tai useammalla kielellä, jonka kunkin jäsenvaltion katsoo asianmukaiseksi.
Erillisten väylien merkitseminen
liitteessä III olevan B1 osan opasteella (”viisumia ei vaadita”) ei
ole pakollista. Jäsenvaltiot päättävät itse käytännön tarpeiden perusteella,
merkitäänkö väyliä ja millä rajanylityspaikoilla ne merkitään.
ê 562/2006
3. Jäsenvaltiot voivat meri- ja maarajojen ylityspaikoilla
erottaa toisistaan kevyen ja raskaan ajoneuvoliikenteen ja linja-autot
erillisille väylille käyttäen liitteessä III olevan C osan opasteita.
Jäsenvaltiot voivat tarvittaessa käyttää
näissä opasteissa erilaisia merkintöjä paikallisten olosuhteiden mukaisesti.
4. Jos liikennemäärät jollakin
rajanylityspaikalla ovat tilapäisesti epätasapainossa, toimivaltaiset
viranomaiset voivat luopua erillisten väylien käyttöä koskevien sääntöjen
soveltamisesta, kunnes tasapaino palautuu.
11 artikla
ê 610/2013 1 artiklan
9 alakohdan a alakohta
Matkustusasiakirjojen
leimaaminen
ê 562/2006
1. Kolmansien
maiden kansalaisten matkustusasiakirjat leimataan järjestelmällisesti
maahantulon ja maastalähdön yhteydessä. Maahantulo- tai maastalähtöleima
merkitään erityisesti seuraaviin asiakirjoihin:
a)           kolmansien maiden kansalaisten
rajanylitykseen oikeuttavat asiakirjat, joissa on voimassa oleva viisumi;
b)           niiden kolmansien maiden
kansalaisten rajanylitykseen oikeuttavat asiakirjat, joille jäsenvaltio myöntää
viisumin rajalla;
c)           niiden kolmansien maiden
kansalaisten rajanylitykseen oikeuttavat asiakirjat, joilta ei vaadita
viisumia.
ê 610/2013 1 artiklan
9 alakohdan b alakohta
2. Maahantulon ja maastalähdön yhteydessä
leimataan järjestelmällisesti niiden direktiivin 2004/38/EY
soveltamisalaan kuuluvien kolmansien maiden kansalaisten matkustusasiakirjat,
jotka ovat unionin kansalaisen perheenjäseniä mutta jotka eivät esitä
mainitussa direktiivissä edellytettyä oleskelukorttia.
Maahantulon ja maastalähdön yhteydessä
leimataan järjestelmällisesti niiden kolmansien maiden kansalaisten
matkustusasiakirjat, jotka ovat unionin lainsäädännön mukaisen vapaata
liikkuvuutta koskevan oikeuden piiriin kuuluvan kolmannen maan kansalaisen perheenjäseniä
mutta jotka eivät esitä direktiivissä 2004/38/EY edellytettyä oleskelukorttia.
ê 562/2006
3. Maahantulo-
tai maastalähtöleimaa ei merkitä:
a)           valtionpäämiesten ja arvohenkilöiden
matkustusasiakirjoihin, jos heidän saapumisestaan on ilmoitettu etukäteen
virallisesti diplomaattiteitse;
b)           lentäjien lupakirjoihin tai
ilma-aluksen miehistön todistuksiin;
c)           sellaisten merimiesten
matkustusasiakirjoihin, jotka ovat jäsenvaltion alueella ainoastaan heidän
aluksensa poiketessa satamaan ja kyseisen sataman alueella;
d)           niiden risteilyalusten miehistön ja
matkustajien matkustusasiakirjoihin, joihin ei liitteessä VI olevan
3.2.3 kohdan mukaan kohdisteta rajatarkastuksia;
e)           Andorran, Monacon ja San Marinon
kansalaisten rajanylitykseen oikeuttaviin asiakirjoihin;
ê 610/2013 1 artiklan
9 alakohdan c alakohta
f)            kansainvälisten matkustaja- ja
tavarajunien miehistön matkustusasiakirjoihin;
g)           niiden kolmansien maiden
kansalaisten matkustusasiakirjoihin, jotka esittävät direktiivissä 2004/38/EY
edellytetyn oleskelukortin.
Kolmannen maan kansalaisen pyynnöstä
maahantulo- tai maastalähtöleiman merkitsemisestä voidaan poikkeuksellisesti
luopua, jos leiman merkitseminen voisi aiheuttaa asianomaiselle vakavaa
haittaa. Tällaisessa tapauksessa maahantulo tai maastalähtö on kirjattava
erilliseen asiakirjaan, jossa on asianomaisen henkilön nimi ja passin numero.
Asiakirja on annettava kolmannen maan kansalaiselle. Jäsenvaltioiden
toimivaltaiset viranomaiset voivat tilastoida tällaiset poikkeustapaukset ja
toimittaa nämä tilastot komissiolle.
ê 562/2006
(mukautettu)
4. Leimaamista koskevat käytännön
menettelytavat ovat liitteessä IV.
5. Kolmansien maiden kansalaisille on
mahdollisuuksien mukaan ilmoitettava, että rajavartija on velvollinen
leimaamaan heidän matkustusasiakirjansa maahantulon ja maastalähdön yhteydessä
jopa silloin, kun tarkastuksia on lievennetty 9 artiklan mukaisesti.
12 artikla
Olettamus
oleskelun kestoa koskevien vaatimusten täyttämisestä
1. Jos kolmannen maan kansalaisen
matkustusasiakirjassa ei ole maahantuloleimaa, toimivaltaiset kansalliset
viranomaiset voivat olettaa, että haltija ei täytä tai ei enää täytä
asianomaisessa jäsenvaltiossa sovellettavia oleskelun kestoa koskevia
vaatimuksia.
2. Edellä 1 kohdassa tarkoitettu
olettamus voidaan kumota, jos kolmannen maan kansalainen esittää millä tahansa
tavalla uskottavan todisteen, kuten matkalipun tai oleskeluaan jäsenvaltioiden
alueen ulkopuolella koskevan todisteen, joka osoittaa, että hän on noudattanut
lyhytaikaisen oleskelun kestoa koskevia vaatimuksia.
Tällaisessa
tapauksessa:
a)           jos kolmannen maan kansalainen
tavataan Schengenin säännöstöä täysimääräisesti soveltavien jäsenvaltioiden
alueelta, toimivaltaisten viranomaisten on merkittävä kolmannen maan kansalaisen
matkustusasiakirjaan kansallisen lainsäädännön ja käytänteen mukaisesti
ajankohta, jolloin hän ylitti yhden Schengenin säännöstöä täysimääräisesti
soveltavan jäsenvaltion ulkorajan, ja vastaava rajanylityspaikka;
b)           jos kolmannen maan kansalainen tavataan
sellaisen jäsenvaltion alueelta, jonka osalta vuoden 2003
liittymisasiakirjan 3 artiklan 2 kohdassa, Ö vuoden 2005
liittymisasiakirjan 4 artiklan 2 kohdassa ja vuoden 2011
liittymisasiakirjan 4 artiklan 2 kohdassa Õ tarkoitettua
päätöstä ei ole vielä tehty, toimivaltaisten viranomaisten on merkittävä
kolmannen maan kansalaisen matkustusasiakirjaan kansallisen lainsäädännön ja
käytänteen mukaisesti ajankohta, jolloin hän ylitti tällaisen jäsenvaltion
ulkorajan, ja vastaava rajanylityspaikka.
Edellä a ja b alakohdassa tarkoitettujen
merkintöjen lisäksi asianomaiselle kolmannen maan kansalaiselle voidaan antaa
liitteessä VIII esitetty lomake.
Jäsenvaltioiden on ilmoitettava toisilleen
sekä komissiolle ja neuvoston pääsihteeristölle tässä artiklassa tarkoitettua
merkintää koskevat kansalliset käytänteensä.
ê 610/2013 1
artiklan 10 alakohdan a alakohta
3. Jos 1 kohdassa tarkoitettua
olettamusta ei kumota, kolmannen maan kansalainen voidaan palauttaa Euroopan
parlamentin ja neuvoston direktiivin 2008/115/EY[31] ja tuon direktiivin
mukaisen jäsenvaltioiden kansallisen lainsäädännön mukaisesti.
ê 610/2013 1
artiklan 10 alakohdan b alakohta
4. Maastalähtöleiman puuttuessa sovelletaan 1
ja 2 kohdan asianomaisia säännöksiä soveltuvin osin.
ê 562/2006
13 artikla
Rajojen
valvonta
ê 610/2013 1
artiklan 11 alakohdan a alakohta
1. Rajojen valvonnan pääasiallisena
tavoitteena on estää luvattomat rajanylitykset, torjua rajatylittävää rikollisuutta
ja toteuttaa rajan laittomasti ylittäneisiin henkilöihin kohdistuvia
toimenpiteitä. Henkilö, joka on ylittänyt laittomasti rajan ja jolla ei ole
oikeutta oleskella asianomaisen jäsenvaltion alueella, on otettava kiinni ja
häneen on sovellettava direktiivin 2008/115/EY mukaisia menettelyjä.
ê 562/2006
2. Rajojen valvonnan suorittamiseksi
rajavartijat käyttävät kiinteitä tai liikkuvia yksiköitä.
Valvonta suoritetaan siten, että pyritään
estämään henkilöitä kiertämästä rajanylityspaikoilla tehtäviä tarkastuksia.
3. Rajanylityspaikkojen välistä valvontaa
suorittavien rajavartijoiden lukumäärä ja menettelyt on mukautettava olemassa
oleviin tai ennakoituihin riskeihin ja uhkiin. Valvonta­jaksoja on muutettava
usein ja yllättäen, niin että luvaton rajanylitys on aina vaarassa paljastua.
4. Valvonnan toteuttavat kiinteät tai
liikkuvat yksiköt, jotka suorittavat tehtävänsä partioimalla tai sijoittumalla
ongelmallisiksi tunnettuihin tai katsottuihin paikkoihin, koska valvonnan
tarkoituksena on ottaa kiinni rajaa laittomasti ylittävät henkilöt. Valvonta
voidaan toteuttaa myös teknisin keinoin kuten sähköisin laittein.
ê 610/2013 1
artiklan 11 alakohdan b alakohta
5. Siirretään komissiolle 37 artiklan
mukaisesti valta antaa delegoituja säädöksiä valvontaa koskevista
lisätoimenpiteistä.
ê 562/2006
14 artikla
Pääsyn
epääminen
1. Pääsy jäsenvaltioiden alueelle on evättävä
kolmannen maan kansalaiselta, joka ei täytä kaikkia 6 artiklan 1 kohdassa
säädettyjä maahantuloedellytyksiä ja joka ei kuulu 6 artiklan 5 kohdassa
tarkoitettuihin henkilöryhmiin. Tämä ei kuitenkaan rajoita turvapaikkaoikeutta
koskevien erityismääräysten soveltamista eikä kansainvälistä suojelua tai
viisumien myöntämistä pitkäaikaista oleskelua varten.
2. Pääsy voidaan evätä vain perustellulla
päätöksellä, jossa ilmoitetaan epäämisen täsmälliset syyt. Päätöksen tekee
kansallisen lainsäädännön mukaan toimivaltainen viranomainen. Se tulee voimaan
välittömästi.
Perusteltu päätös, jossa ilmoitetaan epäämisen
täsmälliset syyt, annetaan liitteessä V olevassa B osassa olevalla
vakiomuotoisella lomakkeella, jonka pääsyn epäämisasioissa kansallisen
lainsäädännön mukaan toimivaltainen viranomainen täyttää. Täytetty vakio­muotoinen
lomake annetaan asianomaiselle kolmannen maan kansalaiselle, jonka on
merkittävä lomakkeeseen kuittaus pääsyn epäämispäätöksen vastaanottamisesta.
3. Henkilöillä, joiden pääsy on evätty, on
oikeus hakea muutosta päätökseen. Muutoksen­haku on tehtävä kansallisen
lainsäädännön mukaisesti. Kolmannen maan kansalaiselle on myös annettava
kirjallinen tieto yhteyspisteistä, jotka voivat antaa tietoja edustajista,
jotka kansallisen lainsäädännön mukaan ovat toimivaltaisia toimimaan kolmannen
maan kansalaisen puolesta.
Muutoksenhaku ei lykkää pääsyn epäämispäätöksen
täytäntöönpanoa.
Jos pääsyn epäämispäätös todetaan
muutoksenhaun tuloksena perusteettomaksi, kolmannen maan kansalaisella on
oikeus siihen, että pääsyn evännyt jäsenvaltio oikaisee mitätöidyn
maahantuloleiman ja merkityt muut mitätöinnit tai lisäykset, sanotun kuitenkaan
rajoittamatta kansallisen lainsäädännön mukaisen korvauksen myöntämistä.
4. Rajavartijoiden on huolehdittava siitä,
että kolmannen maan kansalainen, jolta on evätty pääsy, ei mene asianomaisen
jäsenvaltion alueelle.
ê 610/2013 1
artiklan 12 alakohta
5. Jäsenvaltioiden on tilastoitava sellaisten
henkilöiden määrä, joilta on evätty pääsy, epäämisen perusteet, sellaisten
henkilöiden kansalaisuus, joilta on evätty pääsy, ja sen rajan tyyppi (maa-,
ilma- vai meriraja), jolla heiltä evättiin pääsy, ja toimitettava nämä tilastot
vuosittain komissiolle (Eurostat) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen
(EY) N:o 862/2007[32]
mukaisesti.
ê 562/2006
6. Pääsyn epäämistä koskevat yksityiskohtaiset
säännöt ovat liitteessä V olevassa A osassa.
III LUKU
Rajavalvonnan ja jäsenvaltioiden välisen
yhteistyön voimavarat ja henkilöstö
15 artikla
Rajavalvonnan
voimavarat ja henkilöstö
Jäsenvaltioiden on osoitettava riittävästi
asianmukaista henkilökuntaa ja voimavaroja 7‑14 artiklan mukaiseen
rajavalvontaan ulkorajoilla, jotta ne voivat varmistaa ulkorajojensa valvonnan
tehokkuuden ja yhtenäisen korkean tason.
16 artikla
Valvonnan
toteuttaminen
1. Tämän asetuksen 7-14 artiklan mukaisen
rajavalvonnan toteuttavat rajavartijat tämän asetuksen säännösten ja
kansallisen lainsäädännön mukaisesti.
Tämä asetus ei vaikuta niihin valtuuksiin,
jotka rajavartijoilla rajavalvontaa suorittaessaan on ryhtyä
rikosoikeudellisiin toimiin kansallisen lainsäädännön mukaisesti ja jotka eivät
kuulu tämän asetuksen soveltamisalaan.
ê 610/2013 1
artiklan 13 alakohta
Jäsenvaltioiden on huolehdittava siitä, että
rajavartijat ovat alaan erikoistuneita ja asianmukaisen koulutuksen saaneita
ammattilaisia, ottaen huomioon asetuksella (EY) N:o 2007/2004 perustetun
Euroopan unionin jäsenvaltioiden operatiivisesta ulkoraja­yhteistyöstä
huolehtivan viraston (jäljempänä ”virasto”) laatimat ja edelleen kehittämät
rajavartijakoulutuksen yhteiset perusvaatimukset. Koulutusvaatimuksiin on
sisällytettävä erityiskoulutusta sellaisten tilanteiden havaitsemiseksi ja
käsittelemiseksi, joihin liittyy haavoittuvassa asemassa olevia henkilöitä,
kuten ilman huoltajaa matkustavia alaikäisiä ja ihmiskaupan uhreja.
Jäsenvaltioiden on viraston tuella rohkaistava rajavartijoita opiskelemaan
vieraita kieliä, joita he tarvitsevat tehtäviensä hoitamiseksi.
ê 562/2006
(mukautettu)
2. Jäsenvaltioiden on toimitettava komissiolle
39 artiklan mukaisesti luettelo kansallisista viranomaisista, jotka niiden
kansallisen lainsäädännön mukaan vastaavat rajavalvonnasta.
3. Rajojen tehokkaan valvonnan varmistamiseksi
kunkin jäsenvaltion on huolehdittava siitä, että sen rajavalvonnasta vastaavat
kansalliset viranomaiset tekevät kiinteästi ja jatkuvasti yhteistyötä.
17 artikla
Jäsenvaltioiden
välinen yhteistyö
1. Jäsenvaltioiden on avustettava toisiaan ja
tehtävä keskenään kiinteästi ja jatkuvasti yhteistyötä rajavalvonnan tehokkaan
täytäntöönpanon varmistamiseksi tämän asetuksen 7‑16 artiklan
mukaisesti. Niiden on huolehdittava kaikkien asiaankuuluvien tietojen
vaihdosta.
2. Jäsenvaltioiden välistä operatiivista
yhteistyötä ulkorajojen valvonnan alalla koordinoi virasto.
3. Viraston toimivaltuuksia rajoittamatta
jäsenvaltiot voivat jatkaa operatiivista yhteistyötä muiden jäsenvaltioiden
ja/tai kolmansien maiden kanssa ulkorajoilla, yhteyshenkilöiden vaihto mukaan
luettuna, jos tällainen yhteistyö täydentää viraston toimintaa.
Jäsenvaltioiden on pidättäydyttävä kaikesta
toiminnasta, joka saattaisi haitata viraston toimintaa tai sen tavoitteiden
saavuttamista.
Jäsenvaltioiden on raportoitava virastolle
virastosta riippumattomista operatiivisista toimista, joita ne toteutettavat
ulkorajoilla.
4. Jäsenvaltioiden on järjestettävä
rajavalvonnan säännöstöä ja perusoikeuksia koskevaa koulutusta. Sitä varten on
otettava huomioon viraston asettamat ja sen edelleen kehittelemät yhteiset
koulutusvaatimukset.
18 artikla
Yhteinen
valvonta
1. Jäsenvaltiot, jotka eivät sovella 22 artiklaa
yhteisillä maarajoillaan, voivat kyseisen artiklan soveltamisen alkamispäivään
asti valvoa yhdessä näitä yhteisiä rajojaan, jolloin henkilö voidaan pysäyttää
vain kerran maahantulo- ja maastalähtötarkastuksen suorittamiseksi, sanotun
kuitenkaan rajoittamatta 7-14 artiklan säännöksistä johtuvaa kunkin jäsenvaltion
yksittäistä vastuuta.
Jäsenvaltiot voivat tätä varten sopia
keskenään kahdenvälisistä järjestelyistä.
2. Jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle
1 kohdan mukaisesti sopimistaan järjestelyistä.
IV LUKU
Erityissäännöt rajatarkastuksia varten
19 artikla
Erityissäännöt
erityyppisiä rajoja ja jäsenvaltioiden ulkorajojen ylityksessä käytettäviä eri
kulkuneuvoja varten
Liitteessä VI olevia erityissääntöjä
sovelletaan erityyppisillä rajoilla suoritettavissa tarkastuksissa ja
tarkastettaessa erilaisia rajan ylityksessä käytettäviä kulkuneuvoja.
ê 610/2013 1
artiklan 14 alakohta
Näissä erityissäännöissä voi olla poikkeuksia 5
ja 6 ja 8-14 artiklasta.
ê 562/2006
20 artikla
Erityissäännöt
tietyille henkilöryhmille suoritettavista tarkastuksista
1.
Liitteessä VII olevia erityissääntöjä sovelletaan tarkastuksissa, jotka
suoritetaan seuraaville henkilöryhmille:
a)           valtionpäämiehet ja heidän
valtuuskuntiensa jäsenet;
b)           ilma-alusten ohjaajat ja muut
miehistön jäsenet;
c)           merimiehet;
d)           diplomaatti-, virkamatka- tai
virkapassin haltijat sekä kansainvälisten järjestöjen jäsenet;
e)           rajatyöntekijät;
f)            alaikäiset;
ê 610/2013 1 artiklan
15 alakohdan a alakohta
g)           pelastuspalvelut, poliisi ja
palolaitos sekä rajavartijat;
h)           offshore-työntekijät.
ê 610/2013 1
artiklan 15 alakohdan b alakohta
Näissä erityissäännöissä voi olla poikkeuksia 5
ja 6 ja 8-14 artiklasta.
ê 562/2006
2. Jäsenvaltioiden on toimitettava komissiolle
39 artiklan mukaisesti mallit henkilökorteista, joita niiden
ulkoasiainministeriöt myöntävät diplomaatti- ja konsuliedustustojen
akkreditoiduille jäsenille ja heidän perheenjäsenilleen.
ê 1051/2013 1 artiklan
1 alakohta
V LUKU
Erityistoimenpiteet ulkorajojen valvontaan
liittyvien vakavien puutteiden osalta
21 artikla
Toimenpiteet
ulkorajoilla ja viraston tuki
1. Jos
asetuksen (EU) N:o 1053/2013 14 artiklan nojalla laaditussa
arviointikertomuksessa havaitaan vakavia puutteita ulkorajojen valvonnassa, komissio
voi mainitun asetuksen 15 artiklassa tarkoitettujen suositusten
noudattamisen varmistamiseksi täytäntöönpano­säädöksellä suosittaa arvioidulle
jäsenvaltiolle, että tämä toteuttaisi eräitä erityis­toimenpiteitä, esimerkiksi
jonkin tai molemmat seuraavista:
a)           otetaan käyttöön Euroopan rajavartijaryhmät
asetuksen (EY) N:o 2007/2004 säännösten mukaisesti;
b)           riskinarviointiin perustuvat
jäsenvaltion strategiset suunnitelmat, myös tiedot henkilöstön ja kaluston
käytöstä, toimitetaan virastolle, jotta se antaisi niistä lausuntonsa.
Tämä täytäntöönpanosäädös hyväksytään 38 artiklan
2 kohdassa tarkoitettua tarkastelu­menettelyä noudattaen.
2. Komissio ilmoittaa 38 artiklan 1 kohdan
nojalla perustetulle komitealle säännöllisesti tämän artiklan 1 kohdassa
tarkoitettujen toimenpiteiden toteuttamisen edistymisestä ja vaikutuksesta
havaittuihin puutteisiin.
Se ilmoittaa niistä myös Euroopan
parlamentille ja neuvostolle.
3. Jos 1 kohdassa tarkoitetussa
arviointikertomuksessa on todettu, että arvioitu jäsenvaltio laiminlyö vakavasti
velvoitteitaan ja joutuu sen vuoksi antamaan kolmen kuukauden kuluessa
selvityksen asiaankuuluvan toimintasuunnitelman täytäntöönpanosta asetuksen (EU)
N:o 1053/2013 16 artiklan 4 kohdan mukaisesti, ja jos komissio
toteaa kyseisen kolmen kuukauden määräajan jälkeen, että tilanne on säilynyt
entisellään, se voi käynnistää tämän asetuksen 29 artiklassa säädetyn
menettelyn soveltamisen edellyttäen, että kaikki ehdot käynnistämiselle
täyttyvät.
ê 562/2006
(mukautettu)
III OSASTO
SISÄRAJAT
I LUKU
Rajavalvonnan Ö puuttuminen Õsisärajoilta
22 artikla
Sisärajojen
ylittäminen
Sisärajat voidaan ylittää kaikkialta ilman,
että henkilöihin heidän kansalaisuudestaan riippumatta kohdistettaisiin
rajatarkastuksia.
23 artikla
Alueen
sisällä tehtävät tarkastukset
Rajavalvonnan Ö puuttuminen Õ sisärajoilta ei
vaikuta:
a)           jäsenvaltion toimivaltaisten viranomaisten
kansallisen lainsäädännön nojalla käyttämiin poliisivaltuuksiin, kunhan
valtuuksien käyttämisellä ei ole vastaavaa vaikutusta kuin rajatarkastuksilla;
tätä sovelletaan myös raja-alueilla. Poliisi­valtuuksien käyttämistä ei voida
rinnastaa rajatarkastusten suorittamiseen siten kuin ensimmäisessä virkkeessä
tarkoitetaan, jos:
i)       poliisitoimenpiteen tarkoituksena ei ole
rajavalvonta,
ii)      poliisitoimenpiteet perustuvat poliisin
yleisiin tietoihin ja kokemuksiin, jotka koskevat yleiseen turvallisuuteen
kohdistuvia uhkia, ja niiden erityisenä tarkoituksena on torjua rajat ylittävää
rikollisuutta,
iii)     poliisitoimenpiteet suunnitellaan ja
toteutetaan henkilöihin ulkorajoilla järjestelmällisesti kohdistuvista
rajatarkastuksista selkeästi poikkeavalla tavalla,
iv)     poliisitoimenpiteet toteutetaan
satunnaistarkastuksina;
b)           kunkin jäsenvaltion kansallisen lainsäädännön
nojalla toimivaltaisten viranomaisten, satama- tai lentoasemavirkailijoiden tai
liikenteenharjoittajien satamissa ja lentoasemilla suorittamiin henkilöiden
turvatarkastuksiin edellyttäen, että samanlaisia tarkastuksia tehdään myös
henkilöille, jotka matkustavat jäsenvaltion sisällä;
c)           jäsenvaltion mahdollisuuteen säätää
omassa lainsäädännössään velvollisuudesta pitää hallussa tai mukana
asiakirjoja;
ê 610/2013 1 artiklan
16 alakohta (mukautettu)
d)           jäsenvaltion mahdollisuuteen säätää,
että kolmansien maiden kansalaisilla on velvollisuus ilmoittaa läsnäolostaan
jäsenvaltion alueella Ö tarkastusten
asteittaisesta lakkauttamisesta yhteisillä rajoilla 14 päivänä kesäkuuta
1985 Benelux-talousliiton valtioiden, Saksan liittotasavallan ja Ranskan
tasavallan hallitusten välillä tehdyn Schengenin sopimuksen soveltamisesta
tehdyn yleissopimuksen Õ (Schengenin sopimus)
22 artiklan määräysten mukaisesti.
ê 562/2006
24 artikla
Liikenne-esteiden
poistaminen teiden rajanylityspaikoilta sisärajoilla
Jäsenvaltioiden on poistettava kaikki
liikenteen sujuvuutta haittaavat esteet teiden rajanylityspaikoilta
sisärajoilla, erityisesti nopeusrajoitukset, jotka eivät perustu yksinomaan
liikenneturvallisuutta koskeviin näkökohtiin.
Jäsenvaltioilla on samanaikaisesti oltava
valmiudet tarkastusten suorittamiseen siltä varalta, että sisärajavalvonta
palautetaan.
II LUKU
Rajavalvonnan väliaikainen palauttaminen
sisärajoille
ê 1051/2013 1
artiklan 2 alakohta (mukautettu)
25 artikla
Yleiset
puitteet rajavalvonnan väliaikaiselle palauttamiselle sisärajoille
1. Jos alueella, jolla ei suoriteta
sisärajavalvontaa, yleiseen järjestykseen tai sisäiseen turvallisuuteen
kohdistuu jäsenvaltiossa vakava uhka, jäsenvaltio voi poikkeuksellisesti
palauttaa rajavalvonnan kaikille sisärajoilleen tai niiden tiettyihin osiin
rajoitetuksi, enintään 30 vuorokauden ajaksi tai, jos vakava uhka
kestää pitempään kuin 30 vuorokautta, sen arvioidun keston ajaksi.
Sisärajoille väliaikaisesti palautetun rajavalvonnan laajuus ja kesto eivät saa
ylittää sitä, mikä on uhan vakavuuden vuoksi ehdottoman välttämätöntä.
2. Rajavalvonta voidaan palauttaa sisärajoille
ainoastaan viimeisenä keinona ja 27, 28 ja 29 artiklan
mukaisesti. Jäljempänä 26 ja 30 artiklassa tarkoitetut arviointiperusteet
on otettava huomioon kussakin tapauksessa, jossa 27, 28 tai 29 artiklan
nojalla harkitaan päätöstä rajavalvonnan palauttamisesta sisärajoille.
3. Jos yleiseen järjestykseen tai sisäiseen
turvallisuuteen kohdistuva vakava uhka jatkuu asianomaisessa jäsenvaltiossa pitempään
kuin tämän artiklan 1 kohdassa säädetyn ajan, kyseinen jäsenvaltio voi
pidentää rajavalvontaa sisärajoillaan 26 artiklassa säädetyt arviointiperusteet
huomioon ottaen ja 27 artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen
enintään 30 vuorokautta kerrallaan tämän artiklan 1 kohdassa
tarkoitettujen syiden perusteella ja ottaen huomioon mahdolliset uudet tekijät.
4. Kokonaisajanjakso, jonka aikana
rajavalvonta on palautettuna sisärajoille, myös tämän artiklan 3 kohdan
mukaisten jatkamisten perusteella, ei saa ylittää kuutta kuukautta.
Kokonaisajanjaksoa voidaan jatkaa 29 artiklassa tarkoitetuissa
poikkeuksellisissa olosuhteissa kahden vuoden enimmäiskestoon saakka mainitun
artiklan 1 kohdan mukaisesti.
26 artikla
Perusteet
rajavalvonnan väliaikaiselle palauttamiselle sisärajoille
Kun jäsenvaltio
päättää viimeisenä keinona palauttaa rajavalvonnan väliaikaisesti sen yhdelle
tai useammalle sisärajalle tai sisärajan osalle taikka päättää jatkaa tällaista
palauttamista 25 artiklan tai 28 artiklan 1 kohdan mukaisesti,
sen on arvioitava, missä määrin tällainen toimenpide todennäköisesti lieventää
asianmukaisesti yleiseen järjestykseen tai sisäiseen turvallisuuteen
kohdistuvaa uhkaa, ja arvioitava toimenpiteen oikeasuhteisuutta suhteessa
kyseiseen uhkaan. Tällaista arviointia suoritettaessa jäsenvaltion on otettava
erityisesti huomioon seuraavat näkökohdat:
a)           mahdollisten uhkien todennäköinen
vaikutus yleiseen järjestykseen tai sisäiseen turvallisuuteen, myös terroritekojen
tai -uhkien sekä järjestäytyneen rikollisuuden aiheuttamien uhkien seurauksena;
b)           tällaisen toimenpiteen todennäköinen
vaikutus henkilöiden vapaaseen liikkuvuuteen alueella, jolla ei suoriteta
sisärajavalvontaa.
27 artikla
Menettely
rajavalvonnan väliaikaiseksi palauttamiseksi sisärajoille 25 artiklan
nojalla
1. Kun
jäsenvaltio suunnittelee rajavalvonnan palauttamista sisärajoille 25 artiklan
nojalla, sen on ilmoitettava asiasta muille jäsenvaltioille ja komissiolle
viimeistään neljä viikkoa ennen suunniteltua palauttamista tai tätä lyhyemmän
ajan kuluessa, jos rajavalvonnan sisärajoille palauttamisen tarpeen aiheuttavat
olosuhteet ovat käyneet ilmi alle neljä viikkoa ennen suunniteltua
palauttamista. Jäsenvaltion on annettava tässä yhteydessä seuraavat tiedot:
a)           ehdotetun palauttamisen syyt, myös
kaikki merkitykselliset yksityiskohtaiset tiedot tapahtumista, jotka
muodostavat vakavan uhkan sen yleiselle järjestykselle tai sisäiselle
turvallisuudelle;
b)           ehdotetun palauttamisen laajuus ja
tiedot siitä, mihin osaan tai osiin sisärajoja rajavalvonta on tarkoitus
palauttaa;
c)           vahvistettujen rajanylityspaikkojen
nimet;
d)           suunnitellun palauttamisen
päivämäärä ja kesto;
e)           tarvittaessa toimenpiteet, jotka
muiden jäsenvaltioiden on määrä toteuttaa.
Ensimmäisen alakohdan mukaisen ilmoituksen
voivat tehdä myös kaksi jäsenvaltiota tai useampi jäsenvaltio yhdessä.
Komissio voi tarvittaessa pyytää
asianomaiselta jäsenvaltiolta tai asianomaisilta jäsenvaltioilta lisätietoja.
2. Edellä 1 kohdassa tarkoitetut tiedot
on toimitettava Euroopan parlamentille ja neuvostolle samanaikaisesti kuin ne
toimitetaan muille jäsenvaltioille ja komissiolle mainitun kohdan nojalla.
3. Jäsenvaltio, joka tekee 1 kohdan
mukaisen ilmoituksen, voi kansallista lainsäädäntöä noudattaen tarvittaessa
päättää turvallisuusluokitella osia tiedoista.
Tällainen turvallisuusluokittelu ei estä
komissiota antamasta tietoja Euroopan parlamentin saataville. Tämän artiklan
mukaisesti Euroopan parlamentille toimitettujen tietojen ja asiakirjojen lähettämisessä
ja käsittelyssä on noudatettava Euroopan parlamentin ja komission välillä
sovellettavia sääntöjä luottamuksellisten tietojen toimittamisesta ja
käsittelystä.
4. Asianomaisen jäsenvaltion tehtyä 1 kohdan
mukaisen ilmoituksen komissio tai jokin muu jäsenvaltio voi antaa asiasta
lausunnon 5 kohdan mukaisia neuvotteluja varten, tämän kuitenkaan
rajoittamatta Ö SEUT-sopimuksen Õ 72 artiklan
soveltamista.
Jos komissio ilmoitukseen sisältyvien tai
saamiensa muiden lisätietojen perusteella on epävarma siitä, onko
sisärajavalvonnan suunniteltu palauttaminen tarpeellista tai oikea­suhteista
tai jos se katsoo, että kuuleminen ilmoituksen jostakin näkökohdasta olisi
asianmukaista, se antaa asiasta lausunnon.
5. Tiedoista, joita 1 kohdassa
tarkoitetaan, ja komission tai jonkin muun jäsenvaltion 4 kohdan nojalla
antamasta lausunnosta, on neuvoteltava, muun muassa tarvittaessa yhteisissä
kokouksissa, rajavalvonnan palauttamista sisärajoille suunnittelevan
jäsenvaltion, muiden jäsenvaltioiden, erityisesti niiden, joihin tällaiset
toimenpiteet vaikuttavat suoraan, ja komission kesken, jotta tarvittaessa
voidaan järjestää jäsenvaltioiden keskinäistä yhteistyötä ja arvioida
toimenpiteiden oikeasuhteisuutta niihin tapahtumiin ja yleiseen järjestykseen
tai sisäiseen turvallisuuteen kohdistuviin uhkiin nähden, jotka antavat aihetta
rajavalvonnan palauttamiseen.
6. Edellä 5 kohdassa tarkoitetut
neuvottelut on käytävä vähintään kymmenen vuorokautta ennen kuin rajavalvonta
on tarkoitus palauttaa.
28 artikla
Erityismenettely
välittömiä toimia edellyttävissä tapauksissa
1. Jos jäsenvaltion yleiseen järjestykseen tai
sisäiseen turvallisuuteen kohdistuva vakava uhka edellyttää välittömien toimien
toteuttamista, asianomainen jäsenvaltio voi poikkeuksellisesti palauttaa
rajavalvonnan sisärajoille välittömästi enintään kymmenen vuorokauden
rajoitetuksi ajaksi.
2. Jos jäsenvaltio palauttaa rajavalvonnan
sisärajoille, sen on ilmoitettava asiasta samanaikaisesti muille
jäsenvaltioille ja komissiolle ja esitettävä 27 artiklan 1 kohdassa
tarkoitetut tiedot, myös perustelut tässä artiklassa säädetyn menettelyn
soveltamiselle. Komissio voi kuulla muita jäsenvaltioita välittömästi saatuaan
ilmoituksen.
3. Jos yleiseen järjestykseen tai jäsenvaltion
sisäiseen turvallisuuteen kohdistuva vakava uhka jatkuu pitempään kuin 1 kohdassa
säädetyn ajan, jäsenvaltio voi päättää jatkaa rajavalvontaa sisärajoilla
enintään 20 vuorokautta kerrallaan. Asianomaisen jäsenvaltion on tällöin
otettava huomioon 26 artiklassa tarkoitetut perusteet, mukaan lukien
päivitetty arvio toimenpiteen tarpeellisuudesta ja oikeasuhteisuudesta, ja
mahdolliset uudet tekijät.
Jos tällainen jatkamista koskeva päätös
tehdään, sovelletaan 27 artiklan 4 ja 5 kohdan säännöksiä soveltuvin
osin ja neuvottelut käydään viipymättä sen jälkeen, kun komissiolle ja
jäsenvaltioille on ilmoitettu jatkamista koskevasta päätöksestä.
4. Kokonaisajanjakso, jonka aikana
rajavalvonta on palautettuna sisärajoille Ö tämän artiklan Õ 1 kohdan mukaisen
alkuperäisen ajanjakson ja Ö tämän artiklan Õ 3 kohdan
mukaisten jatkamisten perusteella, ei saa ylittää kahta kuukautta, sanotun
kuitenkaan rajoittamatta 25 artiklan 4 kohdan soveltamista.
5. Komissio ilmoittaa Euroopan parlamentille
viipymättä tämän artiklan mukaisesti tehdyistä ilmoituksista.
29 artikla
Erityismenettely
alueen, jolla ei suoriteta sisärajavalvontaa, yleistä toimivuutta uhkaavissa
poikkeuksellisissa olosuhteissa
1. Poikkeuksellisissa olosuhteissa, joissa alueen,
jolla ei suoriteta sisärajavalvontaa, yleinen toimivuus on vaarantunut 21 artiklassa
tarkoitettujen, ulkorajojen valvontaan liittyvien jatkuvien vakavien puutteiden
johdosta, ja siinä määrin kuin nämä olosuhteet muodostavat vakavan uhan
yleiselle järjestykselle tai sisäiselle turvallisuudelle alueella, jolla ei
suoriteta sisärajavalvontaa, tai sen osissa, jäsenvaltiot voivat tämän artiklan
2 kohdan mukaisesti palauttaa rajavalvonnan sisärajoille enintään kuuden
kuukauden ajaksi. Tätä ajanjaksoa voidaan jatkaa enintään kolme kertaa uudella
enintään kuuden kuukauden jaksolla, jos kyseiset poikkeukselliset olosuhteet
jatkuvat edelleen.
2. Jos kaikki muut toimenpiteet, erityisesti 21 artiklan
1 kohdassa tarkoitetut toimenpiteet, ovat riittämättömät lievittämään
tehokkaasti havaittua vakavaa uhkaa, neuvosto voi suosittaa viimeisenä keinona
ja toimenpiteenä yhteisten etujen turvaamiseksi -alueella, jolla ei suoriteta
sisärajavalvontaa, yhdelle tai useammalle tietylle jäsenvaltiolle, että se
päättäisi tai nämä päättäisivät palauttaa rajavalvonnan kaikille sisärajoilleen
tai niiden tiettyihin osiin. Neuvoston suositus perustuu komission ehdotukseen.
Jäsenvaltiot voivat pyytää komissiota esittämään neuvostolle tällaisen
ehdotuksen suositukseksi.
Neuvosto ilmoittaa suosituksessaan ainakin 27 artiklan
1 kohdan a–e alakohdassa tarkoitetut tiedot.
Neuvosto voi suosittaa rajavalvonnan
jatkamista tämän kohdan ensimmäisessä ja toisessa alakohdassa säädettyjen
ehtojen ja menettelyn mukaisesti.
Ennen kuin jäsenvaltio palauttaa rajavalvonnan
kaikille sisärajoilleen tai niiden tiettyihin osiin tämän kohdan nojalla, sen
on ilmoitettava tästä muille jäsenvaltioille, Euroopan parlamentille ja
komissiolle.
3. Jos jokin jäsenvaltio ei pane täytäntöön
2 kohdassa tarkoitettua suositusta, kyseisen jäsenvaltion on viipymättä
ilmoitettava kirjallisesti perustelunsa komissiolle.
Komissio esittää tällöin Euroopan
parlamentille ja neuvostolle kertomuksen, jossa se arvioi kyseisen jäsenvaltion
esittämiä perusteluja sekä seurauksia yhteisten etujen turvaamiselle alueella,
jolla ei suoriteta sisärajavalvontaa.
4. Asianmukaisesti perustelluissa
kiireellisissä tapauksissa, jotka liittyvät tilanteisiin, joissa sisärajoilla
suoritettavan rajavalvonnan jatkamista 2 kohdan mukaisesti edellyttävät olosuhteet
käyvät ilmi vasta alle 10 vuorokautta ennen edeltävän rajavalvonnan
palauttamista koskevan ajanjakson päättymistä, komissio voi antaa mahdollisesti
tarvittavia suosituksia välittömästi sovellettavilla täytäntöönpanosäädöksillä 38 artiklan
3 kohdassa tarkoitetun menettelyn mukaisesti. Komissio toimittaa
neuvostolle Ö tämän artiklan Õ 2 kohdan mukaisen
ehdotuksen suositukseksi 14 päivän kuluessa sellaisten suositusten
hyväksymisestä.
5. Tämä artikla ei rajoita niitä toimenpiteitä,
joita jäsenvaltiot voivat toteuttaa 25, 27 ja 28 artiklan
nojalla, jos yleiseen järjestykseen tai sisäiseen turvallisuuteen kohdistuu
vakava uhka.
30 artikla
Rajavalvonnan
väliaikaista palauttamista sisärajoille koskevat perusteet alueen, jolla ei
suoriteta sisärajavalvontaa, yleistä toimivuutta uhkaavissa poikkeuksellisissa
olosuhteissa
1. Neuvoston
suosittaessa 29 artiklan 2 kohdan mukaisesti viimeisenä keinona
rajavalvonnan väliaikaista palauttamista yhdelle tai useammalle sisärajalle tai
sisärajan osalle se arvioi, missä määrin tällainen toimenpide todennäköisesti
lieventää asianmukaisesti yleiseen järjestykseen tai sisäiseen turvallisuuteen
kohdistuvaa uhkaa alueella, jolla ei suoriteta sisärajavalvontaa, ja arvioi
toimenpiteen oikeasuhteisuuden suhteessa kyseiseen uhkaan. Arviointi perustuu
asianomaisen jäsenvaltion tai asianomaisten jäsenvaltioiden ja komission
toimittamiin yksityiskohtaisiin tietoihin ja mahdollisiin muihin
merkityksellisiin tietoihin, kuten mahdollisiin tämän artiklan 2 kohdan
mukaisesti saatuihin tietoihin. Arviointia suoritettaessa on otettava huomioon
erityisesti seuraavaa:
a)           sellaisten teknisten tai
taloudellisten tukitoimenpiteiden saatavuus, joihin voitaisiin turvautua tai on
turvauduttu kansallisella tai unionin tasolla taikka niillä molemmilla, mukaan
lukien apu unionin toimielimiltä, elimiltä ja laitoksilta kuten virastolta,
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksella (EU) N:o 439/2010[33] perustetulta Euroopan turvapaikka-asioiden tukivirastolta, tai päätöksellä 2009/371/YOS
perustetulta Euroopan poliisivirastolta (Europol), sekä se, missä määrin
tällaiset toimenpiteet todennäköisesti asianmukaisesti lieventävät yleiseen
järjestykseen tai sisäiseen turvallisuuteen kohdistuvia uhkia alueella, jolla
ei suoriteta sisäraja­valvontaa;
b)           arviointi- ja valvontamekanismin
asetuksen (EU) N:o 1053/2013 nojalla hyväksytyissä arvioinneissa
todettujen ulkorajavalvontaan liittyvien vakavien puutteiden nykyinen ja
todennäköinen tuleva vaikutus; missä määrin tällaiset vakavat puutteet
muodostavat vakavia uhkia yleiselle järjestykselle tai sisäiselle
turvallisuudelle alueella, jolla ei suoriteta sisärajavalvontaa;
c)           rajavalvonnan palauttamisen
sisärajoille todennäköinen vaikutus henkilöiden vapaaseen liikkuvuuteen
alueella, jolla ei suoriteta sisärajavalvontaa.
2. Komissio voi
ennen kuin se antaa 29 artiklan 2 kohdan mukaisesti ehdotuksen
neuvoston suositukseksi:
a)           pyytää jäsenvaltioilta, virastolta,
Europolilta tai muilta unionin toimielimiltä, elimiltä tai laitoksilta
lisätietoja;
b)           tehdä tarkastuskäyntejä
jäsenvaltioiden ja viraston, Europolin tai minkä tahansa muun asian kannalta
merkityksellisen unionin toimielimen, elimen tai laitoksen asiantuntijoiden
tuella saadakseen tai tarkistaakseen tietoja, jotka ovat olennaisia mainitun
suosituksen kannalta.
31 artikla
Tiedottaminen
Euroopan parlamentille ja neuvostolle
Komissio ja asianomainen jäsenvaltio tai
asianomaiset jäsenvaltiot ilmoittavat Euroopan parlamentille ja neuvostolle
mahdollisimman pian syistä, jotka saattavat johtaa 21 artiklan ja 25-30 artiklan
soveltamiseen.
ê 562/2006
32 artikla
Sovellettavat
säännökset palautettaessa rajavalvonta sisärajoille
Kun rajavalvonta palautetaan sisärajoille,
sovelletaan tarvittavin muutoksin II osaston asiaankuuluvia säännöksiä.
ê 1051/2013 1 artiklan
3 alakohta
33 artikla
Selvitys
rajavalvonnan palauttamisesta sisärajoille
Rajavalvontaa sisärajoilla suorittaneen
jäsenvaltion on viimeistään neljä viikkoa sen jälkeen, kun rajavalvonta on
lopetettu sisärajoilta, esitettävä Euroopan parlamentille, neuvostolle ja
komissiolle selvitys rajavalvonnan palauttamisesta sisärajoille ja käsiteltävä
siinä erityisesti alustavaa arviointia ja sitä, miten 26, 28 ja 30 artiklassa
tarkoitettuja perusteita on noudatettu, tarkastusten suorittamista, käytännön
yhteistyötä naapurijäsenvaltioiden kanssa, vaikutusta henkilöiden vapaaseen
liikkuvuuteen, rajavalvonnan sisärajoille palauttamisen tehokkuutta, muun
muassa rajavalvonnan palauttamisen oikeasuhteisuuden jälkikäteistä arviointia.
Komissio voi antaa lausunnon tästä
jälkiarvioinnista rajavalvonnan väliaikaisesta palauttamisesta yhdelle tai
useammalle sisärajalle tai sisärajan osalle.
Komissio esittää Euroopan parlamentille ja
neuvostolle vähintään vuosittain kertomuksen siitä, miten alue, jolla ei
suoriteta sisärajavalvontaa, toimii. Kertomukseen sisällytetään luettelo
kaikista kyseisen vuoden aikana tehdyistä sisärajavalvonnan palauttamista
koskevista päätöksistä.
34 artikla
Tiedottaminen
yleisölle
Komissio ja asianomainen jäsenvaltio
tiedottavat koordinoidusti yleisölle päätöksestä palauttaa rajavalvonta
sisärajoille ja ilmoittavat erityisesti tällaisen toimenpiteen alkamis- ja
päättymispäivän, elleivät erittäin tärkeät turvallisuussyyt ole tämän esteenä.
ê 562/2006
35 artikla
Luottamuksellisuus
Muiden jäsenvaltioiden, Euroopan parlamentin
ja komission on pidettävä asianomaisen jäsenvaltion pyynnöstä rajavalvonnan
palauttamisen ja jatkamisen ja 33 artiklan mukaisesti laadittavan
selvityksen yhteydessä toimitetut tiedot luottamuksellisina.
IV OSASTO
LOPPUSÄÄNNÖKSET
ê 610/2013 1
artiklan 17 alakohta
36 artikla
Liitteiden
muuttaminen
Siirretään komissiolle 37 artiklan
mukaisesti valta antaa delegoituja säädöksiä liitteiden III, IV ja
VIII muuttamisesta.
ê 610/2013 1
artiklan 18 alakohta (mukautettu)
37 artikla
Siirretyn
säädösvallan käyttäminen
1. Siirretään komissiolle valta antaa
delegoituja säädöksiä tässä artiklassa säädetyin edellytyksin.
2. Siirretään komissiolle 13 artiklan
5 kohdassa ja 36 artiklassa tarkoitettu valta antaa delegoituja
säädöksiä komissiolle määräämättömäksi ajaksi.
3. Euroopan parlamentti tai neuvosto voi
milloin tahansa peruuttaa 13 artiklan 5 kohdassa ja 36 artiklassa
tarkoitetun säädösvallan siirron. Peruuttamispäätöksellä lopetetaan tuossa
päätöksessä mainittu säädösvallan siirto. Päätös tulee voimaan sitä päivää
seuraavana päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa
lehdessä, tai jonakin myöhempänä, päätöksessä mainittuna päivänä. Päätös ei
vaikuta jo voimassa olevien delegoitujen säädösten pätevyyteen.
4. Heti kun komissio on antanut delegoidun
säädöksen, komissio antaa sen tiedoksi yhtäaikaisesti Euroopan parlamentille ja
neuvostolle.
5. Edellä olevien 13 artiklan 5 kohdan
ja 36 artiklan nojalla annettu delegoitu säädös tulee voimaan ainoastaan,
jos Euroopan parlamentti tai neuvosto ei ole kahden kuukauden kuluessa siitä,
kun asianomainen säädös on annettu tiedoksi Euroopan parlamentille ja
neuvostolle, ilmaissut vastustavansa sitä tai jos sekä Euroopan parlamentti
että neuvosto ovat ennen mainitun määräajan päättymistä ilmoittaneet
komissiolle, että ne eivät vastusta säädöstä. Euroopan parlamentin tai
neuvoston aloitteesta tätä määräaikaa jatketaan kahdella kuukaudella.
ê 1051/2013 1 artiklan
4 alakohta
38 artikla
Komiteamenettely
1. Komissiota avustaa komitea. Tämä komitea on
asetuksessa (EU) N:o 182/2011 tarkoitettu komitea.
2. Kun viitataan tähän kohtaan, sovelletaan
asetuksen (EU) N:o 182/2011 5 artiklaa. Jos komitea ei anna lausuntoa,
komissio ei hyväksy ehdotusta täytäntöönpanosäädökseksi ja sovelletaan
asetuksen (EU) N:o 182/2011 5 artiklan 4 kohdan kolmatta alakohtaa.
3. Kun viitataan tähän kohtaan, sovelletaan
asetuksen (EU) N:o 182/2011 8 artiklaa yhdessä sen 5 artiklan
kanssa.
ê 562/2006
39 artikla
Ilmoitukset
1.
Jäsenvaltioiden on toimitettava komissiolle:
ê 610/2013 1 artiklan
19 alakohdan a alakohta
a)           luettelo oleskeluluvista; siinä on
erotettava 2 artiklan 16 kohdan a alakohdassa tarkoitetut oleskeluluvat
2 artiklan 16 kohdan b alakohdassa tarkoitetuista asiakirjoista,
ja sen mukana on oltava malli 2 artiklan 16 kohdan b alakohdassa
tarkoitetuista asiakirjoista. Direktiivin 2004/38/EY mukaisesti myönnetyt
oleskelu­kortit on merkittävä erikseen tunnistettavalla tavalla, ja niistä
oleskelukorteista, joita ei ole myönnetty asetuksella (EY) N:o 1030/2002
säädetyn yhtenäisen kaavan mukaisesti, on toimitettava malli;
ê 562/2006
b)           luettelo rajanylityspaikoistaan;
c)           ulkorajojensa ylittämiseen
vaadittavien varojen viitemäärät, jotka kansalliset viranomaiset vahvistavat
vuosittain;
d)           luettelo rajavalvonnasta vastaavista
kansallisista viranomaisista;
e)           ulkoasiainministeriön myöntämien
henkilökorttien mallit;
ê 610/2013 1 artiklan
19 alakohdan b alakohta
f)            edellä 5 artiklan
2 kohdan a alakohdassa tarkoitetut poikkeukset ulkorajojen
ylittämistä koskeviin sääntöihin;
g)           edellä 11 artiklan 3 kohdassa
tarkoitetut tilastot.
ê 562/2006
(mukautettu)
2. Komissio hoitaa 1 kohdan mukaisesti
toimitetut tiedot jäsenvaltioiden ja yleisön saataville julkaisemalla ne Euroopan
unionin virallisen lehden C-sarjassa ja muilla tarkoituksen­mukaisilla
tavoilla.
40 artikla
Paikallinen
rajaliikenne
Tämä asetus ei vaikuta paikallista rajaliikennettä
koskevien Ö unionin Õ sääntöjen eikä
paikallista rajaliikennettä koskevien kahdenvälisten sopimusten soveltamiseen.
41 artikla
Ceuta
ja Melilla
Tämän asetuksen säännökset eivät vaikuta
Ceutan ja Melillan kaupunkeihin sovellettaviin erityisiin sääntöihin, jotka
määritellään Ceutan ja Melillan kaupunkeja koskevassa Espanjan kuningaskunnan
julistuksessa[34],
joka on liitetty Espanjan kuningaskunnan liittymistä 14 päivänä kesäkuuta
1985 tehdyn Schengenin sopimuksen soveltamisesta tehtyyn yleissopimukseen
koskevan sopimuksen päätösasiakirjaan.
42 artikla
Jäsenvaltioiden
ilmoittamat tiedot
ê 610/2013 1 artiklan
20 alakohta
Jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle 23 artiklan
c ja d alakohtaan liittyvät kansalliset säännökset, 5 artiklan
3 kohdassa tarkoitetut seuraamukset ja tämän asetuksen mukaisesti sallitut
kahdenväliset sopimukset. Niiden on ilmoitettava näihin säännöksiin tehdyistä
muutoksista viiden työpäivän kuluessa.
ê 562/2006
Jäsenvaltioiden ilmoittamat tiedot julkaistaan
Euroopan unionin virallisen lehden C-sarjassa.
ê 1051/2013 1 artiklan
5 alakohta
43 artikla
Arviointimekanismi
1. Perustamissopimusten mukaisesti ja tämän
vaikuttamatta niissä vahvistettuihin rikkomismenettelyjä koskeviin määräyksiin,
sitä, miten kukin jäsenvaltio panee täytäntöön tämän asetuksen, on arvioitava
arviointimekanismin avulla.
2. Arviointimekanismia koskevat säännöt on määritetty
asetuksessa (EU) N:o 1053/2013. Jäsenvaltiot ja komissio toteuttavat
yhdessä säännöllisiä, objektiivisia ja puolueettomia arviointeja mainitun
arviointimekanismin mukaisesti varmistaakseen tämän asetuksen moitteettoman
soveltamisen, ja komissio koordinoi arviointeja tiiviissä yhteistyössä
jäsenvaltioiden kanssa. Komission edustajista ja jäsenvaltioiden nimeämistä
asiantuntijoista koostuva pieni ryhmä arvioi jokaisen jäsenvaltion mainitun
mekanismin mukaisesti vähintään joka viides vuosi.
Arviointeihin voi sisältyä ulko- tai
sisärajoille tehtäviä ennalta ilmoitettuja tai ilmoittamattomia
tarkastuskäyntejä.
Mainitun arviointimekanismin mukaisesti
komission tehtävänä on hyväksyä monivuotiset ja vuosittaiset arviointiohjelmat
sekä arviointikertomukset.
3. Jos mahdollisia puutteita esiintyy,
kyseisille jäsenvaltioille voidaan esittää suosituksia korjaaviksi toimiksi.
Jos komission asetuksen (EU)
N:o 1053/2013 14 artiklan mukaisesti hyväksymässä arviointi­kertomuksessa
havaitaan vakavia puutteita ulkorajavalvonnassa, on sovellettava tämän
asetuksen 21 ja 29 artiklaa soveltuvin osin.
4. Euroopan parlamentille ja neuvostolle on
tiedotettava arvioinnin kaikissa vaiheissa ja toimitettava kaikki
asiaankuuluvat asiakirjat turvallisuusluokiteltuja asiakirjoja koskevien
sääntöjen mukaisesti.
5. Euroopan parlamentille on viipymättä annettava
täydelliset tiedot kaikista ehdotuksista muuttaa asetuksessa (EU) N:o 1053/2013
vahvistettuja sääntöjä tai korvata ne.
ê 562/2006
(mukautettu)
44 artikla
Kumoamiset
ê 
Kumotaan asetus (EY) N:o 562/2006.
Viittauksia kumottuun asetukseen pidetään
viittauksina tähän asetukseen liitteessä X olevan vastaavuustaulukon
mukaisesti.
ê 562/2006
(mukautettu)
45 artikla
Voimaantulo
Tämä asetus tulee voimaan Ö kahdentenakymmenentenä
päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa
lehdessä Õ.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan
velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan jäsenvaltioissa Ö SEUT-sopimuksen Õ mukaisesti.
Tehty Brysselissä
Euroopan parlamentin puolesta                    Neuvoston
puolesta
Puhemies                                                       Puheenjohtaja
[1]               KOM(87) 868 PV.
[2]               Katso päätelmien A osan liite 3.
[3]               Sisältyy vuoden 2014 lainsäädäntöohjelmaan.
[4]               Katso tämän ehdotuksen liite IX.
[5]               EUVL C […], […], s. […].
[6]               Euroopan
parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 562/2006, annettu 15 päivänä
maaliskuuta 2006, henkilöiden liikkumista rajojen yli koskevasta yhteisön
säännöstöstä (Schengenin rajasäännöstö) (EUVL L 105,
13.4.2006, s. 1).
[7]               Katso liite IX.
[8]               EYVL L 239, 22.9.2000, s. 19.
[9]               EYVL C 313, 16.12.2002, s. 97.
[10]             Euroopan
parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 767/2008, annettu 9 päivänä
heinäkuuta 2008, viisumitietojärjestelmästä (VIS) ja lyhytaikaista oleskelua
varten myönnettäviä viisumeja koskevasta jäsenvaltioiden välisestä
tietojenvaihdosta (VIS-asetus) (EUVL L 218, 13.8.2008, s. 60).
[11]             Neuvoston asetus
(EY) N:o 2007/2004, annettu 26 päivänä lokakuuta 2004, Euroopan
unionin jäsenvaltioiden operatiivisesta ulkorajayhteistyöstä huolehtivan
viraston perustamisesta (EUVL L 349, 25.11.2004, S. 1).
[12]             Neuvoston asetus
(ETY) N:o 3925/91, annettu 19 päivänä joulukuuta 1991, yhteisön
sisäisen lentomatkan suorittavien henkilöiden käsimatkatavaroihin ja
kirjattuihin matkatavaroihin sekä yhteisön sisäisen merimatkan suorittavien
henkilöiden matkatavaroihin kohdistuvien tarkastusten ja muodollisuuksien
lakkauttamisesta (EYVL L 374, 31.12.1991, s. 4).
[13]             Neuvoston asetus
(EU) N:o 1053/2013, annettu 7 päivänä lokakuuta 2013, arviointi- ja
valvonta­mekanismin perustamisesta Schengenin säännöstön soveltamisen
varmistamista varten ja toimeen­panevan komitean
16 päivänä syyskuuta 1998 pysyvän Schengenin arviointi- ja
soveltamiskomitean perustamisesta tekemän päätöksen kumoamisesta (EUVL L 295, 6.11.2013, s. 27).
[14]             Euroopan
parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 182/2011, annettu 16 päivänä
helmikuuta 2011, yleisistä säännöistä ja periaatteista, joiden mukaisesti
jäsenvaltiot valvovat komission täytäntöönpano­vallan käyttöä (EUVL
L 55, 28.2.2011, s. 13).
[15]             Neuvoston päätös 2009/371/YOS, tehty 6 päivänä
huhtikuuta 2009, Euroopan poliisiviraston (Europol) perustamisesta (EUVL L 121,
15.5.2009, s. 37).
[16]             EYVL L 239, 22.9.2000, s. 69.
[17]             EYVL L 176, 10.7.1999. s. 36.
[18]             Neuvoston päätös
1999/437/EY, tehty 17 päivänä toukokuuta 1999, tietyistä Euroopan unionin
neuvoston, Islannin tasavallan ja Norjan kuningaskunnan välillä näiden kahden
valtion osallistumisesta Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon, soveltamiseen
ja kehittämiseen tehdyn sopimuksen yksityis­kohtaisista soveltamissäännöistä (EYVL
L 176, 10.7.1999. s. 31).
[19]             Neuvoston päätös
2008/146/EY, tehty 28 päivänä tammikuuta 2008, Euroopan unionin, Euroopan
yhteisön ja Sveitsin valaliiton välisen, Sveitsin valaliiton osallistumista
Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon, soveltamiseen ja kehittämiseen koskevan
sopimuksen tekemisestä Euroopan yhteisön puolesta (EUVL L 53, 27.2.2008, s. 1).
[20]             EUVL L 160, 18.6.2011, s. 21.
[21]             Neuvoston päätös 2011/350/EY, annettu 7 päivänä
maaliskuuta 2011, Liechtensteinin ruhtinaskunnan liittymisestä Euroopan
unionin, Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton väliseen sopimukseen, joka
koskee Sveitsin valaliiton osallistumista Schengenin säännöstön
täytäntöönpanoon, soveltamiseen ja kehittämiseen, Euroopan unionin, Euroopan
yhteisön, Sveitsin valaliiton ja Liechtensteinin ruhtinaskunnan välillä
tehtävän pöytäkirjan tekemisestä Euroopan unionin puolesta, siltä osin kuin
kyse on tarkastusten poistamisesta sisärajoilta ja henkilöiden liikkumisesta
rajojen yli (EUVL L 160, 18.6.2011, s. 19).
[22]             Neuvoston päätös
2000/365/EY, tehty 29 päivänä toukokuuta 2000, Ison-Britannian ja
Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan pyynnöstä saada osallistua
joihinkin Schengenin säännöstön määräyksiin (EYVL L 131, 1.6.2000. s. 43).
[23]             Neuvoston päätös
2002/192/EY, tehty 28 päivänä helmikuuta 2002, Irlannin pyynnöstä saada
osallistua joihinkin Schengenin säännöstön määräyksiin (EYVL L 64, 7.3.2002, s.
20).
[24]             Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2004/38/EY,
annettu 29 päivänä huhtikuuta 2004, Euroopan unionin kansalaisten ja heidän
perheenjäsentensä oikeudesta liikkua ja oleskella vapaasti jäsenvaltioiden
alueella, asetuksen (ETY) N:o 1612/68 muuttamisesta ja direktiivien
64/221/ETY, 68/360/ETY, 72/194/ETY, 73/148/ETY, 75/34/ETY, 75/35/ETY,
90/364/ETY, 90/365/ETY ja 93/96/ETY kumoamisesta (EUVL L 158, 30.4.2004, s.
77).
[25]             Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY)
N:o 1987/2006, annettu 20 päivänä joulukuuta 2006, toisen sukupolven
Schengenin tietojärjestelmän (SIS II) perustamisesta, toiminnasta ja
käytöstä (EUVL L 381, 28.12.2006, s. 4).
[26]             Neuvoston asetus (EY) N:o 1030/2002, annettu 13 päivänä
kesäkuuta 2002, kolmansien maiden kansalaisten oleskeluluvan yhtenäisestä
kaavasta (EYVL L 157, 15.6.2002, s. 1).
[27]             Neuvoston asetus (EY) N:o 1683/95, annettu 29 päivänä
toukokuuta 1995, yhtenäisestä viisumin kaavasta (EYVL L 164, 14.7.1995, s. 1).
[28]             Neuvoston asetus (EY) N:o 539/2001, annettu 15 päivänä
maaliskuuta 2001, luettelon vahvistamisesta kolmansista maista, joiden
kansalaisilla on oltava viisumi ulkorajoja ylittäessään, ja niistä kolmansista
maista, joiden kansalaisia tämä vaatimus ei koske (EYVL L 81, 21.3.2001, s. 1).
[29]             Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY)
N:o 810/2009, annettu 13 päivänä heinäkuuta 2009, yhteisön
viisumisäännöstön laatimisesta (viisumisäännöstö) (EUVL L 243, 15.9.2009, s.
1).
[30]             Neuvoston asetus (EY) N:o 333/2002, annettu 18 päivänä
helmikuuta 2002, sellaisen lomakkeen yhtenäisestä kaavasta, johon kiinnitetään
jäsenvaltioiden niille henkilöille myöntämät viisumit, joiden
matkustusasiakirjaa lomakkeen laativa jäsenvaltio ei tunnusta (EYVL L 53,
23.2.2002, s. 4).
[31]             Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2008/115/EY,
annettu 16 päivänä joulukuuta 2008, jäsenvaltioissa sovellettavista
yhteisistä vaatimuksista ja menettelyistä laittomasti oleskelevien kolmansien
maiden kansalaisten palauttamiseksi (EUVL L 348, 24.12.2008, s. 98).
[32]             Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY)
N:o 862/2007, annettu 11 päivänä heinäkuuta 2007, muuttoliikettä ja
kansainvälistä suojelua koskevista yhteisön tilastoista sekä ulkomaisia
työntekijöitä koskevien tilastojen laatimisesta annetun neuvoston asetuksen
(ETY) N:o 311/76 kumoamisesta (EUVL L 199, 31.7.2007, s. 23).
[33]             Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 439/2010,
annettu 19 päivänä toukokuuta 2010, Euroopan turvapaikka-asioiden
tukiviraston perustamisesta (EUVL L 132, 29.5.2010, s. 11).
[34]             EYVL L 239, 22.9.2000, s. 73.
ê 562/2006
LIITE I
Asiakirjat maahantuloedellytysten
täyttymisen toteamiseksi
Asetuksen 6 artiklan
3 kohdassa tarkoitettuihin asiakirjatodisteisiin voivat kuulua seuraavat:
a)           Työmatkat:
i)       yrityksen tai viranomaisen esittämä
kutsu osallistua kauppaa, teollisuutta tai palveluja koskeviin kokouksiin, konferensseihin
tai tilaisuuksiin,
ii)      muut asiakirjat, joista ilmenevät
kauppaan tai palveluihin liittyvät liikesuhteet,
iii)     messuun ja kongressiin osallistuttaessa
sen sisäänpääsyliput.
b)           Opiskelu- tai koulutustarkoituksessa tehtävät
matkat:
i)       todistus kirjoittautumisesta
oppilaitokseen perus- tai jatkokoulutuksen teoreettiseen tai käytännön
opetukseen osallistumiseksi,
ii)      opiskelijakortit tai todistukset
kursseille osallistumisesta.
c)           Matkailu- tai yksityistarkoituksessa tehtävät
matkat:
i)       majoitusta koskevat asiakirjat:
–              
yksityishenkilön luokse majoituttaessa tämän
esittämä kutsu,
–              
majoituslaitoksen antama vahvistus tai muu
asianmukainen asiakirja suunnitellusta majoituksesta,
ii)      matkareittiä koskevat asiakirjat:
valmismatkavarauksen vahvistus tai muu
asianmukainen asiakirja matkasuunnitelmista,
iii)     paluuta koskevat asiakirjat:
paluulippu tai edestakainen lippu.
d)           Poliittisia, tieteellisiä,
uskonnollisia, kulttuuri- tai urheilutilaisuuksia koskevassa tai muussa
tarkoituksessa tehtävät matkat:
kutsut, sisäänpääsyliput, osallistumisilmoitukset
tai ohjelmat, joissa mainitaan mahdollisuuksien mukaan vastaanottavan
organisaation nimi ja oleskelun kesto, tai muut asianmukaiset asiakirjat, joista
käy ilmi matkan tarkoitus.
_____________
LIITE II
Tietojen rekisteröinti
Kaikilla
rajanylityspaikoilla on rekisteröitävä manuaalisesti tai sähköisesti kaikki
tehtävien hoitoon liittyvät ja muut erityisen tärkeät tiedot. Rekisteröitäviä
tietoja ovat erityisesti:
a)           rajatarkastuksista paikallisesti
vastaavan rajavartijan ja kuhunkin ryhmään kuuluvien muiden virkamiesten nimet;
b)           9 artiklan mukaisesti
toteutetut henkilötarkastusten lievennykset;
c)           rajalla myönnetyt passin korvaavat
asiakirjat ja viisumit;
d)           kiinniotetut henkilöt ja valitukset
(rikokset ja hallinnolliset rikkomukset);
e)           henkilöt, joilta on evätty pääsy 14 artiklan
mukaisesti (epäämisen perusteet ja evättyjen kansalaisuus);
f)            maahantulo- ja
maastalähtöleimasimien turvakoodit, tiettynä ajankohtana tai tietyssä vuorossa
tiettyä leimasinta käyttävien rajavartijoiden henkilöllisyys sekä tiedot
kadonneista ja varastetuista leimasimista;
g)           tarkastettujen henkilöiden esittämät
valitukset;
h)           muut erityisen merkitykselliset
poliisi- tai lainkäyttötoimet;
i)            erityiset tapahtumat.
_____________
LIITE III
Rajanylityspaikkojen kulkuväylien
opasteiden mallit
A OSA
[1]
ê 610/2013 1 artiklan
21 alakohta ja I liite 1 alakohdan a alakohta
OSA B 1: ”viisumia ei vaadita”;
OSA B 2: ”kaikki passit”.
ê 562/2006
C OSA
[2]
[3]
[4]
_____________
LIITE IV
Leimaaminen
1.           Kolmansien maiden kansalaisten
matkustusasiakirjat on leimattava järjestelmällisesti maahantulon ja
maastalähdön yhteydessä 11 artiklan mukaisesti. Leimojen ominaisuuksista
säädetään Schengenin toimeenpanevan komitean päätöksessä SCH/Com-ex
(94) 16 rev ja asiakirjassa SCH/Gem-Handb (93) 15
(luottamuksellinen).
2.           Leimojen turvakoodit on muutettava
säännöllisin väliajoin vähintään kerran kuukaudessa.
ê 610/2013 1 artiklan
21 alakohta ja I liite 2 alakohta
3.           Kun maahan saapuu tai maasta poistuu
kolmannen maan kansalaisia, joilta vaaditaan viisumi, leima merkitään yleensä
viisumin sisältävän sivun viereiselle sivulle.
ê 562/2006
Jos kyseistä sivua ei voida käyttää, leima
merkitään seuraavalle sivulle. Koneellisesti luettavaa vyöhykettä ei saa
leimata.
4.           Jäsenvaltioiden on nimettävä kansalliset
yhteyspisteet, jotka vastaavat rajanylitys­paikoilla käytettävien maahantulo-
ja maastalähtöleimojen turvakoodeja koskevien tietojen vaihdosta, ja
ilmoitettava niistä muille jäsenvaltioille, neuvoston pääsihteeristölle ja
komissiolle. Yhteyspisteillä on oltava viiveetön pääsy asianomaisen
jäsenvaltion ulkorajalla käytettäviä yhteisiä maahantulo- ja maastalähtö­leimoja
koskeviin tietoihin, kuten:
a)      mitä leimaa milläkin rajanylityspaikalla
käytetään;
b)      sen rajavartijan henkilöllisyys, joka
käyttää tiettyä leimasinta tiettynä ajankohtana;
c)      kunkin leiman turvakoodi tiettynä
ajankohtana.
Yhteisiä maahantulo- ja maastalähtöleimoja
koskevat tiedustelut on esitettävä edellä mainittujen kansallisten
yhteyspisteiden kautta.
Kansallisten yhteyspisteiden on myös toimitettava
välittömästi muille yhteyspisteille, neuvoston pääsihteeristölle ja komissiolle
tiedot yhteyspisteissä tapahtuneista muutoksista sekä kadonneista tai
varastetuista leimasimista.
_____________
LIITE V
A OSA
Menettelyt rajalta käännyttämiseksi
1.           Jos maahanpääsy evätään, toimivaltaisen
rajavartijan on:
a)      täytettävä B osassa esitetty
vakiolomake pääsyn epäämistä varten. Asianomaisen kolmannen maan kansalaisen on
allekirjoitettava lomake, minkä jälkeen hänelle on annettava siitä yksi
kappale. Jos kolmannen maan kansalainen kieltäytyy allekirjoittamasta,
rajavartijan on merkittävä se lomakkeen ”Huomautukset”-osaan;
b)      merkittävä passiin maahantuloleima,
mitätöitävä se vetämällä yli risti pysyvällä mustalla musteella ja merkittävä
sen viereen oikealle puolelle niin ikään pysyvällä musteella pääsyn epäämisen
perustetta vastaava kirjaintunnus tai ‑tunnukset, jotka luetellaan edellä
mainitussa pääsyn epäämistä koskevassa vakiolomakkeessa;
ê 810/2009 55 artiklan
a alakohta
c)      tarvittaessa mitätöitävä tai kumottava
viisumi Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 810/2009
34 artiklassa määrätyin edellytyksin;
ê 562/2006
d)      merkittävä jokainen pääsyn epäämistapaus
rekisteriin tai luetteloon mainiten asianomaisen kolmannen maan kansalaisen
henkilöllisyys ja kansalaisuus, kolmannen maan kansalaisen rajanylitykseen
oikeuttavan asiakirjan viitetiedot ja epäämisen syy ja päivämäärä.
ê 562/2006
è1 610/2013 1 artiklan 21 alakohta ja I liite 3 alakohta
2.           Jos liikenteenharjoittaja on tuonut rajalle
kolmannen maan kansalaisen, jolta on evätty pääsy, tarkastuksista vastaavan
paikallisen rajavartijan on:
a)      määrättävä liikenteenharjoittaja
kuljettamaan kolmannen maan kansalainen välittömästi joko takaisin siihen
kolmanteen maahan, josta hänet on tuotu, siihen kolmanteen maahan, joka on
myöntänyt rajanylitykseen oikeuttavan asiakirjan, tai mihin tahansa kolmanteen
maahan, jonne hänen pääsynsä on taattu, tai löytämään keinon kuljettaa hänet
pois neuvoston asetuksen (EY) N:o 2001/51/EY[5] mukaisesti;
b)      ryhdyttävä poiskuljetusta odotettaessa
kansallisen lainsäädännön mukaisesti ja paikalliset olosuhteet huomioon ottaen
tarvittaviin toimiin sen estämiseksi, etteivät kolmansien maiden kansalaiset,
joilta on pääsy evätty, pääse laittomasti maahan.
3.           Jos on perusteet sekä evätä pääsy
kolmannen maan kansalaiselta että pidättää hänet, rajavartijan on otettava
yhteyttä toimivaltaisiin viranomaisiin, jotta voidaan päättää, mihin toimiin
kansallisen lainsäädännön mukaisesti olisi ryhdyttävä.
B OSA
Vakiolomake rajalla pääsyn epäämistä varten
è1 ç
_____________
LIITE VI
Erityissäännöt erityyppisille rajoille
ja jäsenvaltioiden ulkorajojen ylityksessä käytettäville eri kulkuneuvoille
1.           Maarajat
1.1         Tieliikenteen tarkastukset
1.1.1      Liikkumista rajanylityspaikoilla on
säädeltävä asianmukaisella tavalla varmistaen samanaikaisesti sekä tehokkaat
henkilötarkastukset että tieliikenteen turvallisuus ja sujuvuus. Jäsenvaltiot
voivat tarvittaessa tehdä kahdenvälisiä sopimuksia liikenteen ohjaamiseksi ja
pysäyttämiseksi. Niiden on 42 artiklan mukaisesti ilmoitettava
sopimuksista komissiolle.
1.1.2      Jäsenvaltiot voivat ottaa maarajojen
ylityspaikoilla käyttöön tai käyttää erillisiä kulkuväyliä 10 artiklan
mukaisesti, jos ne pitävät sitä tarkoituksenmukaisena ja olosuhteet sen
sallivat.
Jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset voivat
milloin tahansa keskeyttää erillisten kulkuväylien käytön poikkeuksellisissa
olosuhteissa ja kun liikenne ja infrastruktuuri sitä edellyttävät.
Jäsenvaltiot voivat tehdä naapurimaiden kanssa
yhteistyötä erillisten kulkuväylien käyttöönottamiseksi ulkorajojen
ylityspaikoilla.
1.1.3      Ajoneuvoissa matkustavat henkilöt
voivat yleensä jäädä ajoneuvoon tarkastuksen ajaksi. Jos kuitenkin olosuhteet
sitä edellyttävät, henkilöitä voidaan pyytää nousemaan ajoneuvoistaan. Jos
paikalliset olosuhteet sallivat, perusteelliset tarkastukset on tehtävä tätä
tarkoitusta varten varatuilla paikoilla. Henkilökunnan turvallisuuden vuoksi
tarkastuksessa on oltava mahdollisuuksien mukaan mukana kaksi rajavartijaa.
ê 610/2013 1 artiklan
21 alakohta ja I liite 4 alakohdan a alakohta (mukautettu)
1.1.4      Jaetut rajanylityspaikat
1.1.4.1   Jäsenvaltiot voivat tehdä tai pitää
voimassa naapureinaan olevien kolmansien maiden kanssa kahdenvälisiä sopimuksia
sellaisten jaettujen rajanylityspaikkojen perustamisesta, joilla jäsenvaltion
ja kolmannen maan rajavartijat suorittavat kukin vuorollaan maahantulo- ja
maastalähtötarkastuksia kansallisen oikeutensa mukaisesti toisen sopimuspuolen
alueella. Jaetut rajanylityspaikat voivat sijaita joko jäsenvaltion tai
kolmannen maan alueella.
1.1.4.2   Jäsenvaltion alueella sijaitsevat jaetut
rajanylityspaikat: jäsenvaltion alueella sijaitsevien jaettujen
rajanylityspaikkojen perustamisesta tehtävissä kahdenvälisissä sopimuksissa on
valtuutettava kolmannen maan rajavartijat suorittamaan tehtäviään jäsenvaltion
alueella noudattaen seuraavia periaatteita:
a)      Kansainvälinen suojelu: kansainvälistä
suojelua jäsenvaltion alueella pyytävälle kolmannen maan kansalaiselle on
annettava mahdollisuus käyttää asianomaisia jäsenvaltion menettelyjä unionin
turvapaikkasäännöstön mukaisesti.
b)      Henkilön pidättäminen tai omaisuuden
takavarikointi: jos kolmannen maan rajavartijat saavat tietoonsa seikkoja,
joiden nojalla on perusteltua pidättää henkilö tai ottaa hänet säilöön tai
takavarikoida omaisuutta, heidän on ilmoitettava näistä seikoista jäsenvaltion
viranomaisille, ja näiden on huolehdittava asianmukaisista jatkotoimista
kansallisen, unionin ja kansainvälisen oikeuden mukaisesti riippumatta kyseessä
olevan henkilön kansalaisuudesta.
c)      Unionin alueelle tulevat, unionin
lainsäädännön mukaisen vapaata liikkuvuutta koskevan oikeuden piiriin kuuluvat
henkilöt: kolmannen maan rajavartijat eivät saa estää unionin lainsäädännön
mukaisen vapaata liikkuvuutta koskevan oikeuden piiriin kuuluvien henkilöiden
pääsyä unionin alueelle. Jos on perusteltuja syitä evätä maastalähtö
asianomaisesta kolmannesta maasta, kolmannen maan rajavartijoiden on
ilmoitettava nämä syyt jäsenvaltion viranomaisille, ja viimeksi mainittujen on huolehdittava
asianmukaisista jatkotoimista kansallisen, unionin ja kansainvälisen oikeuden
mukaisesti.
1.1.4.3   Kolmannen maan alueella sijaitsevat jaetut
rajanylityspaikat: kolmannen maan alueella sijaitsevien jaettujen
rajanylityspaikkojen perustamisesta tehtävissä kahdenvälisissä sopimuksissa on
valtuutettava jäsenvaltion rajavartijat suorittamaan tehtäviään kolmannessa
maassa. Tätä asetusta sovellettaessa katsotaan jäsenvaltion rajavartijoiden
kolmannen maan alueella sijaitsevalla jaetulla rajaylityspaikalla suorittamat
tarkastukset suoritetuiksi asianomaisen jäsenvaltion alueella. Jäsenvaltion
rajavartijat suorittavat tehtävänsä Ö tämän Õ asetuksen mukaisesti
ja seuraavia periaatteita noudattaen:
a)      Kansainvälinen suojelu: kolmannen maan
kansalaiselle, joka on läpäissyt kolmannen maan rajavartijoiden
maastalähtötarkastuksen ja joka sen jälkeen pyytää kolmannessa maassa olevilta
jäsenvaltion rajavartijoilta kansainvälistä suojelua, on annettava mahdollisuus
päästä jäsenvaltion asiaankuuluvien menettelyjen piiriin unionin
turvapaikkasäännöstön mukaisesti. Kolmannen maan viranomaisten on hyväksyttävä
kyseisen henkilön siirtäminen jäsenvaltion alueelle.
b)      Henkilön pidättäminen tai omaisuuden
takavarikointi: jos jäsenvaltion rajavartijat saavat tietoonsa seikkoja, joiden
nojalla on perusteltua pidättää henkilö tai ottaa hänet säilöön tai
takavarikoida omaisuutta, heidän on toimittava kansallisen, unionin ja
kansainvälisen oikeuden mukaisesti. Kolmannen maan viranomaisten on hyväksyttävä
kyseisen henkilön tai omaisuuden siirtäminen jäsenvaltion alueelle.
c)      Tietotekniikkajärjestelmien käyttöoikeus:
jäsenvaltioiden rajavartijat voivat käyttää henkilötietoja käsitteleviä
tietojärjestelmiä 8 artiklan mukaisesti. Jäsenvaltiot saavat toteuttaa
unionin oikeudessa edellytetyt tekniset ja organisaatioon liittyvät
suojatoimenpiteet henkilötietojen suojaamiseksi tahattomalta tai laittomalta
tuhoutumiselta tai tahattomalta katoamiselta, muuttumiselta, luvattomalta
paljastamiselta tai pääsyltä, mukaan lukien kolmannen maan viranomaisten pääsy.
1.1.4.4   Asianomaisen jäsenvaltion on, ennen
kuin se tekee naapurinaan sijaitsevan kolmannen maan kanssa jaettuja
rajanylityspaikkoja koskevan kahdenvälisen sopimuksen tai muuttaa tällaista
sopimusta, kuultava komissiota siitä, onko sopimus yhteensopiva unionin
oikeuden kanssa. Aiemmista kahdenvälisistä sopimuksista on ilmoitettava
komissiolle viimeistään 20 päivänä tammikuuta 2014.
Jos komissio katsoo, että sopimus ei ole
yhteensopiva unionin oikeuden kanssa, se ilmoittaa tästä asianomaiselle
jäsenvaltiolle. Jäsenvaltion on toteutettava kaikki asianmukaiset toimenpiteet
sopimuksen muuttamiseksi kohtuullisen ajan kuluessa siten, että todettu
yhteensopimattomuus poistuu.
ê 562/2006
1.2         Rautatieliikenteen tarkastukset
ê 610/2013 1 artiklan
21 alakohta ja I liite 4 alakohdan a alakohta
1.2.1.     Tarkastuksia on suoritettava ulkorajat
ylittävissä junissa sekä junamatkustajille että rautatiehenkilökunnalle,
tavarajunat ja tyhjät junat mukaan luettuina. Jäsenvaltiot voivat tehdä
kahdenvälisiä tai monenvälisiä sopimuksia siitä, miten nämä tarkastukset
tehdään noudattaen 1.1.4 kohdassa vahvistettuja periaatteita. Tarkastukset
on suoritettava jollakin seuraavista tavoista:
–              
jäsenvaltion alueella sijaitsevalla ensimmäisellä
määräasemalla tai viimeisellä lähtöasemalla,
–              
junassa viimeisen kolmannen maan alueella
sijaitsevan lähtöaseman ja ensimmäisen jäsenvaltion alueella sijaitsevan
määräaseman välisen matkan tai päinvastaisen matkan aikana,
–              
kolmannen maan alueella sijaitsevalla viimeisellä
lähtöasemalla tai ensimmäisellä määräasemalla.
1.2.2.     Kolmansista maista saapuvien junien reitin
varrella olevat jäsenvaltiot voivat suurnopeusmatkustajajunien liikennöinnin
helpottamiseksi yhteisellä sopimuksella asianomaisten kolmansien maiden kanssa
tämän lisäksi ja 1.1.4 kohdassa vahvistettuja periaatteita noudattaen
päättää, että kolmansista maista saapuvissa junissa oleville henkilöille
suoritetaan maahantulotarkastus jollakin seuraavista tavoista:
–              
kolmannen maan asemilla, joilla nämä henkilöt
nousevat junaan,
–              
asemilla, joilla nämä henkilöt poistuvat junasta
jäsenvaltioiden alueella,
–              
junassa kolmannen maan alueella ja jäsenvaltioiden
alueella olevien asemien välisen matkan aikana edellyttäen, että nämä henkilöt
eivät poistu junasta.
ê 562/2006
1.2.3      Jos rautatieyritys voi ottaa
kolmannesta maasta lähteneisiin ja useita kertoja jäsenvaltioiden alueella
pysähtyviin suurnopeusjuniin matkustajia vain jäsenvaltioiden alueella jäljellä
olevaa matkaosuutta varten, näille matkustajille on tehtävä maahantulotarkastus
joko junassa tai määräasemalla, paitsi jos tarkastukset on suoritettu
1.2.1 kohdan tai 1.2.2 kohdan ensimmäisen luetelmakohdan mukaisesti.
Henkilöille, jotka aikovat matkustaa junalla
ainoastaan jäljellä olevan matkaosuuden jäsenvaltioiden alueella, on ennen
junan lähtöä ilmoitettava selvästi, että heille tehdään maahantulotarkastus
matkan aikana tai määräasemalla.
1.2.4      Vastakkaiseen suuntaan matkustettaessa
junassa oleville henkilöille tehdään maastalähtötarkastus vastaavalla tavalla.
1.2.5      Rajavartija voi määrätä vaunujen ontot
tilat tarkastettaviksi tarvittaessa junanvalvojan avustuksella sen
varmistamiseksi, ettei niihin ole kätketty henkilöitä tai tavaroita, joita
rajatarkastus koskee.
1.2.6      Jos on syytä olettaa, että junaan on
kätkeytynyt henkilöitä, joiden on ilmoitettu tai joiden epäillään tehneen
rikoksen, tai kolmannen maan kansalaisia, jotka pyrkivät maahan laittomasti, ja
jos rajavartija ei kansallisten määräysten mukaisesti voi toimia asiassa, hänen
on ilmoitettava asiasta niille jäsenvaltioille, joiden aluetta kohden tai
joiden alueen kautta juna kulkee.
2.           Lentoasemat
2.1         Tarkastusmenettelyt kansainvälisillä lentoasemilla
2.1.1      Jäsenvaltioiden toimivaltaisten
viranomaisten on varmistettava, että lentoasema­toiminnan harjoittaja toteuttaa
tarvittavat toimet, joilla sisäisten lentojen matkustaja­virrat erotellaan
fyysisesti muiden lentojen matkustajavirroista. Kaikilla kansain­välisillä
lentoasemilla on toteutettava tätä varten tarvittavat lisäjärjestelyt.
2.1.2      Rajatarkastusten suorittamispaikka määräytyy
seuraavan menettelyn mukaisesti:
a)      Kolmannesta maasta lähteneen lennon
matkustajille, jotka siirtyvät sisäiselle lennolle, maahantulotarkastus tehdään
lentoasemalla, jonne kolmannesta maasta lähtenyt lento saapuu. Sisäisen lennon
matkustajille, jotka siirtyvät kolmanteen maahan suuntautuvalle lennolle
(vaihtomatkustajat), maastalähtö­tarkastus tehdään lentoasemalla, jolta
jälkimmäinen lento lähtee.
b)      Kolmannesta maasta lähteneet tai sinne matkalla olevat lennot,
joilla ei ole vaihtomatkustajia, ja lennot, joihin kuuluu useampi kuin yksi
välilasku jäsenvaltioiden lentokentillä mutta ei koneenvaihtoa:
i)       kolmannesta maasta lähteneiden tai sinne
matkalla olevien lentojen matkustajille, joilla ei ole ollut eikä enää ole
koneenvaihtoa jäsen­valtioiden alueella, maahantulotarkastus tehdään
saapumislentoasemalla ja maastalähtötarkastus lähtölentoasemalla,
ii)      kolmannesta maasta lähteneillä tai sinne
matkalla olevilla lennoilla, joilla on useampi kuin yksi välilasku
jäsenvaltioiden alueella mutta ei koneenvaihtoa (kauttakulkevat matkustajat),
ja edellyttäen, että koneeseen ei oteta matkustajia jäsenvaltioiden alueella
sijaitsevalla matkaosuudella, matkustajien maahantulotarkastus tehdään saapumis­lentoasemalla
ja maastalähtötarkastus lähtölentoasemalla,
iii)     jos lentoyhtiö saa ottaa sellaisille
kolmannesta maasta lähteneille lennoille, joihin kuuluu useampi kuin yksi
välilasku jäsenvaltioiden alueella, matkustajia vain jäsenvaltioiden alueella
jäljellä olevalle matkaosuudelle, näille matkustajille tehdään
maastalähtötarkastus lähtölentoasemalla ja maahantulotarkastus
saapumislentoasemalla.
Ne matkustajat, jotka ovat koneessa jo ennen
välilaskuja eivätkä ole nousseet koneeseen jäsenvaltioiden alueella,
tarkastetaan ii alakohdan mukaisesti. Tällaisiin lentoihin sovelletaan
päinvastaista menettelyä silloin, kun määränpäänä on kolmas maa.
2.1.3      Rajatarkastuksia ei yleensä suoriteta
lentokoneessa eikä portilla, ellei se ole perusteltua sisäiseen turvallisuuteen
ja laittomaan maahanmuuttoon liittyvien riskien arvioinnin perusteella. Sen
varmistamiseksi, että matkustajat tarkastetaan rajanylityspaikkoina toimivilla
lentoasemilla 7–14 artiklan säännösten mukaisesti, jäsenvaltioiden on
varmistettava, että lentoaseman viranomaiset toteuttavat tarvittavat
toimenpiteet matkustajaliikenteen ohjaamiseksi tarkastuksia varten varattuihin
tiloihin.
Jäsenvaltioiden on varmistettava, että
lentoasematoiminnan harjoittaja toteuttaa tarvittavat toimenpiteet, jotta
asiattomat eivät pääse kauttakulkualueen kaltaisille suljetuille alueille tai
pois sieltä. Tarkastuksia ei yleensä saa suorittaa kauttakulkualueella, ellei
se ole perusteltua sisäiseen turvallisuuteen ja laittomaan maahanmuuttoon
liittyvien riskien arvioinnin perusteella. Tarkastuksia kauttakulkualueella
voidaan suorittaa erityisesti henkilöille, joilta vaaditaan lentokentän
kauttakulkuviisumi, sen tarkastamiseksi, että heillä on hallussaan tällainen
viisumi.
2.1.4      Jos kolmannesta maasta saapuvalla
lennolla olevan lentokoneen on ylivoimaisen esteen tai välittömän vaaran vuoksi
tai viranomaisten määräyksestä laskeuduttava kentälle, joka ei ole
rajanylityspaikka, lentokone voi jatkaa lentoaan vasta saatuaan siihen luvan
rajavartio- ja tulliviranomaisilta. Tämä koskee myös ilman lupaa laskeutuvaa,
kolmannesta maasta saapuvaa lentokonetta. Näiden lentokoneiden matkustajiin
sovelletaan joka tapauksessa 7–14 artiklan säännöksiä.
2.2         Tarkastusmenettelyt muilla lentopaikoilla
2.2.1      On varmistettava, että henkilöt
tarkastetaan 7–14 artiklan mukaisesti myös sellaisilla lentopaikoilla,
jotka eivät kyseisen maan lainsäädännön mukaisesti ole kansainvälisiä
lentoasemia (lentopaikoilla) mutta joiden kautta kolmansiin maihin lähtevien
tai niistä saapuvien lentojen reititys sallitaan.
2.2.2      Edellä olevasta 2.1.1 kohdasta
poiketen lentopaikoilla ei tarvita lisäjärjestelyjä sisäisten ja muiden
lentojen matkustajavirtojen erottelemiseksi toisistaan, tämän kuitenkaan
rajoittamatta Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 300/2008[6] säännösten
soveltamista. Lisäksi liikennemäärän ollessa vähäinen rajavartijoiden ei
tarvitse olla jatkuvasti paikalla, jos huolehditaan siitä, että tarvittava
henkilöstö on nopeasti käytettävissä.
2.2.3      Jos lentopaikalla ei ole
rajavartijoita jatkuvasti paikalla, kyseisen lentopaikan hoitajan on
ilmoitettava rajavartijoille hyvissä ajoin etukäteen kolmansista maista
saapuvista tai niihin lähtevistä lentokoneista.
2.3         Menettelyt yksityislennoilla olevien henkilöiden
tarkastamiseksi
2.3.1      Jos kyseessä on yksityislento
kolmanteen maahan tai kolmannesta maasta, lentokoneen kapteenin on toimitettava
ennen lähtöä sekä määräjäsenvaltion että tarvittaessa ensimmäisen
maahantulojäsenvaltion rajavartijoille yleinen ilmoitus, johon sisältyy muun
muassa kansainvälisen siviili-ilmailun yleissopimuksen liitteen 2 mukainen
lentosuunnitelma sekä tiedot matkustajien henkilöllisyydestä.
2.3.2      Jos kolmannesta maasta lähteneellä ja
tiettyyn jäsenvaltioon matkalla olevalla yksityislennolla tehdään välilaskuja
muiden jäsenvaltioiden alueelle, maahantulo­jäsenvaltion toimivaltaisten
viranomaisten on suoritettava rajatarkastukset ja merkittävä maahantuloleima
2.3.1 kohdassa tarkoitettuun yleiseen ilmoitukseen.
2.3.3      Jos ei ole voitu varmasti todeta, että
lento on lähtenyt yksinomaan jäsenvaltioiden alueelta tai että se on matkalla
yksinomaan sinne ilman välilaskua kolmannen maan alueella, toimivaltaisten
viranomaisten on suoritettava henkilöiden tarkastus lentoasemilla ja
lentokentillä 2.1 ja 2.2 kohdan säännösten mukaisesti.
2.3.4      Purjelentokoneita, ultrakevyitä
ilma-aluksia, helikoptereita ja vain lyhyitä matkoja lentäviä pieniä
lentokoneita ja ilmalaivoja koskevat maahantulo- ja maastalähtö­järjestelyt
vahvistetaan kansallisessa lainsäädännössä ja tarvittaessa kahdenvälisin sopimuksin.
3.           Merirajat
ê 610/2013 1 artiklan
21 alakohta ja I liite 4 alakohdan b alakohta (mukautettu)
3.1         Meriliikenteen yleiset tarkastusmenettelyt
3.1.1      Alusten tarkastukset suoritetaan tulo-
tai lähtösatamassa tai tätä tarkoitusta varten varatussa paikassa, joka
sijaitsee aluksen välittömässä läheisyydessä, tai aluksessa Yhdistyneiden
Kansakuntien merioikeusyleissopimuksessa määritellyillä aluevesillä.
Jäsenvaltiot voivat tehdä sopimuksia, joiden mukaan tarkastuksia voidaan
suorittaa 1.1.4 kohdassa vahvistettuja periaatteita noudattaen myös
merimatkan aikana tai kolmannen maan alueella laivan saapumisen tai lähdön
yhteydessä.
3.1.2      Aluksen päällikön, aluksen omistajan
asiamiehen tai päällikön asianmukaisesti valtuuttaman tai kyseisen viranomaisen
hyväksymällä tavalla tunnustetun muun henkilön, (jäljempänä molemmissa
tapauksissa ”aluksen päällikkö”), on laadittava miehistöstä ja mahdollisista
matkustajista luettelo, jossa on annettava Kansainvälisen meriliikenteen
helpottamista koskevaan yleissopimukseen (FAL-sopimus) sisältyvissä
lomakkeissa 5 (miehistöluettelo) ja 6 (matkustajaluettelo) vaaditut tiedot
sekä mahdollisen viisumin tai oleskeluluvan numero:
–              
viimeistään 24 tuntia ennen satamaan
saapumista, tai
–              
viimeistään silloin, kun alus lähtee edellisestä
satamasta, jos matkan kesto on alle 24 tuntia, tai
–              
jos seuraavaa käyntisatamaa ei tiedetä tai se on
muuttunut matkan aikana, heti kun tämä tieto on saatavilla.
Aluksen päällikön on toimitettava luettelo tai
luettelot rajavartijoille tai, jos kansallisessa lainsäädännössä niin
säädetään, muille asiaankuuluville viranomaisille, joiden on viipymättä
toimitettava luettelo(t) edelleen rajavartijoille.
3.1.3      Rajavartijoiden tai 3.1.2. kohdassa
tarkoitettujen viranomaisten on palautettava aluksen päällikölle
vastaanottovahvistus (allekirjoitettu jäljennös luettelo(i)sta tai sähköinen
vastaanottotodistus), joka hänen on pyynnöstä esitettävä sinä aikana, jona alus
on satamassa.
3.1.4      Aluksen päällikön on ilmoitettava
toimivaltaiselle viranomaiselle viipymättä kaikista miehistön kokoonpanossa tai
matkustajien määrässä tapahtuneista muutoksista.
Aluksen päällikön on lisäksi ilmoitettava
toimivaltaisille viranomaisille viipymättä ja 3.1.2 kohdassa säädetyn
määräajan kuluessa, aluksella olevista salamatkustajista. Salamatkustajat ovat
kuitenkin edelleen aluksen päällikön vastuulla.
Poiketen siitä, mitä 5 ja 8 artiklassa
säädetään, alukselle jääville henkilöille ei tehdä järjestelmällisesti
rajatarkastuksia. Rajavartijoiden on kuitenkin tarkastettava alus ja alukseen
jäävät henkilöt vain, kun tämä on perusteltua sisäiseen turvallisuuteen ja
laittomaan maahanmuuttoon liittyvien riskien arvioinnin perusteella.
3.1.5      Aluksen päällikön on ilmoitettava
aluksen lähdöstä toimivaltaisille viranomaisille hyvissä ajoin asianomaisessa
satamassa voimassa olevien määräysten mukaisesti.
ê 562/2006
3.2         Tiettyihin merenkulkutapoihin sovellettavat erityiset
tarkastusmenettelyt
Risteilyalukset
ê 610/2013 1 artiklan
21 alakohta ja I liite 4 alakohdan c alakohta
3.2.1.     Risteilyaluksen päällikön on
toimitettava toimivaltaiselle viranomaiselle risteilyreitti ja -ohjelma heti,
kun ne on vahvistettu, ja viimeistään 3.1.2 kohdassa säädetyn määräajan
kuluessa.
ê 562/2006
3.2.2      Jos risteilyaluksen reitillä on
yksinomaan jäsenvaltioiden alueella sijaitsevia satamia, 5 ja 8 artiklasta
poiketen rajatarkastuksia ei saa suorittaa, ja risteilyalus saa poiketa
satamissa, jotka eivät ole rajanylityspaikkoja.
ê 610/2013 1 artiklan
21 alakohta ja I liite 4 alakohdan c alakohta
Näiden alusten miehistölle ja matkustajille on
kuitenkin tehtävä tarkastukset vain, kun tämä on perusteltua sisäiseen
turvallisuuteen ja laittomaan maahanmuuttoon liittyvien riskien arvioinnin
perusteella.
ê 562/2006
è1 610/2013 1 artiklan 21 alakohta ja I liite 4 alakohdan
c alakohta
3.2.3      Jos risteilyaluksen reitillä on sekä
jäsenvaltioiden alueella sijaitsevia satamia että kolmansissa maissa
sijaitsevia satamia, 8 artiklasta poiketen rajatarkastukset on
suoritettava seuraavasti:
a)      Jos risteilyalus tulee kolmannessa maassa
sijaitsevasta satamasta ja poikkeaa ensimmäistä kertaa jäsenvaltion alueella
sijaitsevaan satamaan, miehistölle ja matkustajille on tehtävä
maahantulotarkastus è1 3.1.2 kohdassa ç tarkoitettujen
miehistön ja matkustajien nimiluetteloiden perusteella.
Maihin meneville matkustajille on tehtävä 8 artiklan
mukainen maahantulo­tarkastus, ellei sisäiseen turvallisuuteen ja laittomaan
maahanmuuttoon liittyvien riskien arviointi osoita, että tarkastuksia ei
tarvitse tehdä.
b)      Jos risteilyalus tulee kolmannessa maassa
sijaitsevasta satamasta ja poikkeaa uudestaan jäsenvaltion alueella
sijaitsevaan satamaan, miehistölle ja matkustajille on tehtävä maahantulotarkastus
è1 3.1.2 kohdassa ç tarkoitettujen
miehistön ja matkustajien nimiluetteloiden perusteella, jos luettelot ovat
muuttuneet sen jälkeen, kun risteilyalus poikkesi edelliseen jäsenvaltion
alueella sijaitsevaan satamaan.
Maihin meneville matkustajille on tehtävä 8 artiklan
mukainen maahantulo­tarkastus, ellei sisäiseen turvallisuuteen ja laittomaan
maahanmuuttoon liittyvien riskien arviointi osoita, että tarkastuksia ei
tarvitse tehdä.
c)      Jos risteilyalus tulee jäsenvaltiossa
sijaitsevasta satamasta ja poikkeaa jäsenvaltiossa sijaitsevaan satamaan,
maihin meneville matkustajille on tehtävä maahantulotarkastus 8 artiklan
mukaisesti, jos se on tarpeen sisäiseen turvallisuuteen ja laittomaan
maahanmuuttoon liittyvien riskien arvioinnin perusteella.
d)      Jos risteilyalus lähtee jäsenvaltiossa
sijaitsevasta satamasta kohti kolmannessa maassa sijaitsevaa satamaa,
miehistölle ja matkustajille on tehtävä maastalähtötarkastus miehistön ja
matkustajien nimiluetteloiden perusteella. 
Alukseen meneville matkustajille on tehtävä
maastalähtötarkastus 8 artiklan mukaisesti, jos se on tarpeen sisäiseen
turvallisuuteen ja laittomaan maahanmuuttoon liittyvien riskien arvioinnin
perusteella.
e)      Jos risteilyalus lähtee jäsenvaltiossa
sijaitsevasta satamasta kohti jäsenvaltiossa sijaitsevaa satamaa,
maastalähtötarkastuksia ei saa tehdä.
ê 610/2013 1 artiklan
21 alakohta ja liitteen I 4 alakohdan c alakohta
Näiden alusten miehistölle ja matkustajille on
kuitenkin tehtävä tarkastukset vain, kun tämä on perusteltua sisäiseen
turvallisuuteen ja laittomaan maahanmuuttoon liittyvien riskien arvioinnin
perusteella.
ê 562/2006
Huviveneily
3.2.4      Edellä 5 ja 8 artiklasta poiketen
jäsenvaltion alueella olevasta satamasta tulevissa tai sellaiseen lähtevissä
huviveneissä oleville henkilöille ei saa tehdä rajatarkastuksia, ja he voivat
poiketa satamaan, joka ei ole rajanylityspaikka.
Laittomaan maahanmuuttoon liittyvien riskien
arvioinnin perusteella ja etenkin, jos asianomaisen jäsenvaltion alue on
kolmannen maan rannikon välittömässä läheisyydessä, kyseiset henkilöt ja/tai
alukset on kuitenkin tarkastettava.
3.2.5      Edellä 5 artiklasta poiketen
kolmannesta maasta tuleva huvivene voi poikkeuksellisesti käydä satamassa, joka
ei ole rajanylityspaikka. Tällaisessa tapauksessa aluksella olevien henkilöiden
on ilmoittauduttava satamaviranomaisille saadakseen luvan käydä satamassa.
Satamaviranomaisten on otettava yhteyttä lähimmän rajanylityspaikkana toimivan
sataman viranomaisiin ja ilmoitettava aluksen saapumisesta. Ilmoitus
matkustajista on tehtävä antamalla satama­viranomaisille luettelo aluksella
olevista henkilöistä. Luettelo on saatettava rajavartijoiden saataville
viimeistään satamaan saavuttaessa.
Jos kolmannesta maasta tulevan huviveneen on
ylivoimaisen esteen takia käytävä muussa satamassa kuin vahvistetussa
rajanylityspaikassa, satamaviranomaisten on otettava yhteyttä lähimmän
rajanylityspaikkana toimivan sataman viranomaisiin ja ilmoitettava aluksesta.
3.2.6      Näissä tarkastuksissa on luovutettava
asiakirja, joka sisältää aluksen tekniset ominaisuudet ja aluksella olevien
henkilöiden nimet. Jäljennös tästä asiakirjasta on annettava maahantulosataman
ja maastalähtösataman viranomaisille. Aluksen asiakirjoissa on säilytettävä
jäljennös tästä asiakirjasta niin kauan kuin alus on jonkin jäsenvaltion
aluevesillä.
Rannikkokalastus
3.2.7      Edellä 5 ja 8 artiklasta
poiketen, jos rannikkokalastusalus palaa päivittäin tai 36 tunnin
kuluessa rekisteröintisatamaan tai johonkin jäsenvaltioiden alueella olevaan
toiseen satamaan käymättä kolmannen maan alueella sijaitsevassa satamassa, sen
miehistöä ei saa tarkastaa järjestelmällisesti. Tarkastusten tiheyden
määrittämiseksi on kuitenkin otettava huomioon laittomaan maahanmuuttoon
liittyvä riskiarvio erityisesti, jos asianomaisen jäsenvaltion alue on
kolmannen maan rannikon välittömässä läheisyydessä. Henkilöiden tarkastuksia
ja/tai alusten fyysisiä tarkastuksia on suoritettava näiden riskien mukaisesti.
3.2.8      Jos rannikkokalastusalusta ei ole
rekisteröity jäsenvaltion alueella sijaitsevassa satamassa, sen miehistö
tarkastetaan merimiehiä koskevien säännösten mukaisesti.
Lauttayhteydet
3.2.9      Jos lauttayhteydellä on satamia kolmansissa
maissa, niitä käyttävät henkilöt on tarkastettava. Seuraavia sääntöjä on noudatettava:
a)      jäsenvaltioiden on mahdollisuuksien
mukaan otettava käyttöön erilliset kulkuväylät 10 artiklan mukaisesti;
b)      jalan liikkuvat matkustajat on
tarkastettava yksittäin;
c)      ajoneuvojen matkustajat on tarkastettava
ajoneuvossa;
d)      linja-autoissa matkustavia
lauttamatkustajia pidetään jalan liikkuvina. Heidän on poistuttava
linja-autosta tarkastusta varten;
e)      raskaiden tavara-ajoneuvojen kuljettajat
ja heidän mukanaan olevat henkilöt on tarkastettava ajoneuvossa. Heidät on
periaatteessa tarkastettava erillään muista matkustajista;
f)       jotta tarkastukset sujuvat nopeasti,
käytössä on oltava riittävä määrä tarkastusportteja;
g)      matkustajien käyttämiin kulkuvälineisiin
sekä tarvittaessa niiden lasteihin ja muihin kuljetettaviin tavaroihin on
kohdistettava satunnaisetsintöjä erityisesti laittomien maahanmuuttajien
havaitsemiseksi;
h)      lauttaliikenteen alusten miehistöä on
kohdeltava samalla tavalla kuin kauppa-alusten miehistöä;
ê 610/2013 1 artiklan
21 alakohta ja liitteen I 4 alakohdan c alakohta
i)       Edellä olevaa 3.1.2 kohtaa
(matkustaja- ja miehistöluettelon toimittamista koskeva vaatimus) ei sovelleta.
Jos aluksella olevista henkilöistä on laadittava luettelo neuvoston direktiivin
98/41/EY[7]
mukaisesti, aluksen päällikön on toimitettava jäsenvaltioiden alueella olevan
tulosataman toimivaltaisille viranomaisille jäljennös tästä luettelosta
viimeistään 30 minuuttia kolmannen maan satamasta lähdön jälkeen.
3.2.10.   Jos kolmannesta maasta tuleva lautta,
joka pysähtyy useammin kuin kerran jäsenvaltioiden alueella, ottaa matkustajia
vain jäljellä olevaa kyseisen alueen kautta kulkevaa matkaa varten, näille
matkustajille on tehtävä maastalähtötarkastus lähtösatamassa ja
maahantulotarkastus tulosatamassa.
Ne henkilöt, jotka ovat olleet lautalla jo ennen
pysähdyksiä eivätkä ole nousseet lauttaan jäsenvaltioiden alueella,
tarkastetaan tulosatamassa. Päinvastaista menettelyä sovelletaan silloin, kun
määränpäänä on kolmas maa.
Jäsenvaltioiden välinen rahtiliikenne
3.2.11    Poiketen siitä, mitä 8 artiklassa säädetään,
rajatarkastuksia ei tehdä samojen kahden tai useamman sataman, jotka
sijaitsevat jäsenvaltioiden alueella, väliselle rahti­liikenteelle, jossa ei
käydä jäsenvaltioiden alueen ulkopuolella sijaitsevassa satamassa ja joka
muodostuu tavaroiden kuljetuksesta.
Näiden alusten miehistölle ja matkustajille on
kuitenkin tehtävä tarkastukset vain, kun ne ovat perusteltuja sisäiseen
turvallisuuteen ja laittomaan maahanmuuttoon liittyvien riskien arvioinnin
perusteella.
ê 562/2006
4.           Sisävesiliikenne
4.1         ”Ulkorajan ylittävällä
sisävesiliikenteellä” tarkoitetaan kaikentyyppisten veneiden ja kelluvien
alusten käyttöä elinkeinon harjoittamiseen tai huviveneilyyn joissa, kanavissa
ja järvissä.
4.2         Aluksen miehistöön kuuluvilla tai
vastaavilla henkilöillä tarkoitetaan elinkeinon harjoittamiseen käytettävien
alusten päällikköä ja aluksella työskenteleviä henkilöitä, jotka mainitaan
miehistöluettelossa, ja näiden henkilöiden aluksella oleskelevia
perheenjäseniä.
4.3         Sisävesiliikenteen tarkastuksiin sovelletaan
3.1 ja 3.2 kohdan asiaankuuluvia säännöksiä tarvittavin muutoksin.
_____________
LIITE VII
Eräitä henkilöryhmiä koskevat
erityisjärjestelyt
1.           Valtionpäämiehet
Edellä 6 ja 8–14 artiklasta poiketen
valtionpäämiehiin ja heidän valtuuskuntansa jäseniin, joiden saapumisesta ja
lähdöstä on ilmoitettu rajavartijoille virallisesti diplomaattiteitse, ei saa
kohdistaa rajatarkastuksia.
2.           Ilma-alusten ohjaajat ja muut miehistön jäsenet
2.1         Edellä 6 artiklasta poiketen
henkilöt, joilla on 7 päivänä joulukuuta 1944 tehdyn siviili-ilmailua koskevan
yleissopimuksen liitteessä 9 tarkoitettu lentäjän lupakirja tai miehistön
jäsenkortti (Crew Member Certificate), voivat tehtäviään hoitaessaan ja näiden
asiakirjojen nojalla:
a)      nousta koneeseen tai koneesta jäsenvaltion
alueella sijaitsevalla välilasku- tai määrälentoasemalla;
b)      liikkua sen paikkakunnan alueella, jossa
jäsenvaltion alueella sijaitseva välilasku- tai määrälentoasema on;
c)      mennä millä tahansa kulkuvälineellä
jäsenvaltion alueella sijaitsevalle lentoasemalle noustakseen sieltä lähtevään
lentokoneeseen.
Kaikissa muissa tapauksissa on täytettävä 6 artiklan
1 kohdassa säädetyt vaatimukset.
2.2         Ilma-alusten miehistön tarkastuksiin
sovelletaan 7–14 artiklan säännöksiä. Ilma-alusten miehistölle on
tarkastuksissa annettava etusija aina kun se on mahdollista. Näin ollen heidät
on tarkastettava joko ennen matkustajia tai tähän tarkoitukseen erityisesti
varatuissa tiloissa. Edellä 8 artiklasta poiketen satunnaistarkastukset
riittävät miehistölle, jonka rajavalvonnasta vastaava henkilöstö tuntee virka­tehtäviensä
takia.
3.           Merimiehet
ê 610/2013 1 artiklan
21 alakohta ja I liite 5 alakohdan a alakohta
Poiketen siitä, mitä 5 ja 8 artiklassa
säädetään, jäsenvaltiot voivat sallia meren­kulkijoiden, joilla on
henkilöllisyystodistusta koskevien Kansainvälisen työjärjestön (ILO) yleissopimuksen
N:o 108 (1958) tai N:o 185 (2003), Kansainvälisen meriliikenteen
helpottamista koskevaan yleissopimukseen (FAL-sopimus) ja asiaa koskevien
kansallisten säännösten mukaisesti myönnetty merimieskirja tai merenkulkijain
henkilöllisyystodistus, tulla jäsenvaltioiden alueelle käymällä maissa sen
sataman sijaintipaikkakunnalla, jossa heidän aluksensa poikkeaa, tai
lähipaikkakunnalla oleskelua varten, tai poistua jäsenvaltion alueelta
palatakseen alukselleen, ilmoittautumatta rajanylityspaikalla edellyttäen, että
heidät on merkitty sen aluksen miehistöluetteloon, jolla he palvelevat, ja että
luettelo on tätä ennen toimitettu toimivaltaisten viranomaisten
tarkastettavaksi.
Sisäiseen turvallisuuteen ja laittomaan
maahanmuuttoon liittyvien riskiarviointien perusteella rajavartijoiden on
kuitenkin tehtävä merimiehille 8 artiklan mukainen tarkastus ennen kuin
nämä menevät maihin.
ê 562/2006
(mukautettu)
4.           Diplomaatti-, virkamatka- tai virkapassin haltijat sekä
kansainvälisten järjestöjen jäsenet
4.1         Jäsenvaltioiden tunnustamien
kolmansien maiden tai niiden hallitusten myöntämien diplomaatti-, virkamatka-
tai virkapassien haltijat sekä 4.4 kohdassa mainittujen kansainvälisten
järjestöjen myöntämien asiakirjojen haltijat, jotka matkustavat
virkatehtävissä, voidaan heidän nauttimiensa erioikeuksien tai -vapauksien
perusteella asettaa rajanylityspaikoilla etusijalle muihin matkustajiin nähden,
vaikka heiltä tarvittaessa vaaditaankin viisumi.
Edellä 6 artiklan 1 kohdan c alakohdasta
poiketen edellä mainittujen asiakirjojen haltijoita ei vaadita osoittamaan,
että heillä on toimeentuloon tarvittavat varat.
4.2         Jos ulkorajalle saapuva henkilö
vetoaa erioikeuksiin, erivapauksiin ja vapautuksiin, rajavartija voi vaatia
häntä näyttämään toteen asemansa esittämällä asianmukaiset asiakirjat,
erityisesti akkreditoivan valtion myöntämät todistukset tai diplomaatti­passin
tai muun todisteen. Epäilyttävässä ja kiireellisessä tapauksessa rajavartija
voi kääntyä suoraan ulkoasiainministeriön puoleen.
4.3         Diplomaatti- ja konsuliedustustojen
akkreditoidut jäsenet ja heidän perheensä voivat saapua jäsenvaltioiden
alueelle esittämällä 20 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun henkilökortin
ja rajanylitykseen oikeuttavan asiakirjan. Lisäksi 14 artiklasta poiketen
rajavartijat eivät voi evätä diplomaatti-, virkamatka- tai virkapassin
haltijalta pääsyä jäsenvaltioiden alueelle kuulematta ensin asianmukaisia
kansallisia viranomaisia. Tämä koskee myös tapauksia, joissa tällaisesta
henkilöstä on ilmoitus SIS:ssä.
4.4         Kansainvälisten järjestöjen 4.1 kohdassa
mainittuun tarkoitukseen myöntämillä asiakirjoilla tarkoitetaan erityisesti
seuraavia asiakirjoja:
–              
Yhdistyneiden Kansakuntien kulkulupa, joka
myönnetään Yhdistyneiden Kansakuntien ja sen erityisjärjestöjen henkilöstölle
Yhdistyneiden Kansakuntien yleiskokouksen New Yorkissa 21 päivänä
marraskuuta 1947 hyväksymän erityisjärjestöjen erioikeuksia ja vapauksia
koskevan yleissopimuksen mukaisesti,
–              
Euroopan Ö unionin (EU) Õ myöntämä kulkulupa,
–              
Euroopan atomienergiayhteisön (Euratom) myöntämä
kulkulupa,
–              
Euroopan neuvoston pääsihteerin myöntämä
laillisuustodistus,
–              
asiakirjat, jotka on myönnetty Pohjois-Atlantin
sopimuksen sopimuspuolten välillä niiden joukkojen asemasta tehdyn sopimuksen
III artiklan 2 kohdan nojalla (sotilashenkilötodistus yhdessä
matkamääräyksen kanssa, matkustus­lupa tai henkilökohtainen tai yhteinen
muuttomääräys), sekä rauhan­kumppanuuden puitteissa myönnetyt asiakirjat.
5.           Rajatyöntekijät
5.1         Rajatyöntekijöiden tarkastuksia
koskevat menettelytavat määräytyvät rajavalvontaa koskevien yleisten sääntöjen
ja erityisesti 8 ja 14 artiklan mukaisesti.
5.2         Edellä 8 artiklasta poiketen
rajavartijoiden hyvin tuntemat rajatyöntekijät, jotka ylittävät rajan usein
saman rajanylityspaikan kautta ja joista ei aiemmassa tarkastuksessa ole
havaittu olevan ilmoitusta SIS: ssä tai kansallisessa tietokannassa, on
tarkastettava vain satunnaisesti sen varmistamiseksi, että heillä on hallussaan
voimassa oleva rajanylitykseen oikeuttava asiakirja ja että he täyttävät
vaaditut maahantuloedellytykset. Toisinaan nämä henkilöt on ilman
ennakkovaroitusta ja epäsäännöllisin väliajoin tarkastettava perusteellisesti.
5.3         Edellä 5.2 kohdan säännökset voidaan
ulottaa koskemaan muita säännöllisesti rajan ylittäviä henkilöitä.
6.           Alaikäiset
6.1         Rajavartijoiden on kiinnitettävä
erityistä huomiota alaikäisiin siitä riippumatta, matkustavatko nämä aikuisen
seurassa vai yksin. Ulkorajan ylittävät alaikäiset on maahantulon ja
maastalähdön yhteydessä tarkastettava samoin kuin aikuiset tässä asetuksessa
säädetyn mukaisesti.
6.2         Kun kyseessä on aikuisen seurassa
matkustava alaikäinen, rajavartijan on tarkastettava, onko aikuinen alaikäisen
huoltaja, erityisesti silloin kun alaikäinen on vain yhden aikuisen seurassa ja
kun on vakavaa syytä epäillä, että alaikäinen on viety luvattomasti lailliselta
huoltajaltaan (laillisilta huoltajiltaan). Viimeksi mainitussa tapauksessa
rajavartijan on suoritettava lisätutkimuksia selvittääkseen, ovatko annetut
tiedot epäjohdonmukaisia tai ristiriitaisia.
6.3         Kun kyseessä on yksin matkustava
alaikäinen, rajavartijoiden on matkustus­asiakirjat ja muut asiaankuuluvat
asiakirjat perusteellisesti tarkastamalla varmistettava, ettei alaikäinen
poistu alueelta vastoin huoltajansa (huoltajiensa) tahtoa.
ê 610/2013 1 artiklan
21 alakohta ja liitteen I 5 alakohdan b alakohta
6.4.        Jäsenvaltioiden on nimettävä
kansalliset yhteyspisteet, joita konsultoidaan alaikäisiä koskevissa asioissa,
ja ilmoitettava niistä komissiolle. Komissio antaa jäsenvaltioiden saataville
luettelon näistä kansallisista yhteyspisteistä.
6.5.        Jos johonkin 6.1–6.2 ja 6.3 kohdassa
tarkoitettuihin tilanteisiin liittyy epäilyjä, rajavartijoiden on käytettävä
luetteloa kansallisista yhteyspisteistä, joita konsultoidaan alaikäisiä
koskevissa asioissa.
ê 610/2013 1 artiklan
21 alakohta ja liitteen I 5 alakohdan c alakohta (mukautettu)
7.           Pelastuspalvelut, poliisi, palolaitos ja rajavartijat
Pelastuspalvelujen, poliisin ja palolaitoksen
hätätehtävissä toimivien työntekijöiden sekä työtehtävissään rajan ylittävien
rajavartijoiden maahantuloa ja maastalähtöä koskevista järjestelyistä säädetään
kansallisessa lainsäädännössä. Jäsenvaltiot voivat tehdä kolmansien maiden
kanssa kahdenvälisiä sopimuksia näihin ryhmiin kuuluvien henkilöiden
maahantulosta ja maastalähdöstä. Näissä järjestelyissä ja kahdenvälisissä
sopimuksissa voidaan määrätä poikkeuksista 5, 6 ja 8 artiklaan.
8.           Offshore-työntekijät
Poiketen siitä, mitä 5 ja 8 artiklassa
säädetään, offshore-työntekijöitä, jotka palaavat säännöllisesti
jäsenvaltioiden alueelle meri- tai ilmateitse oleskelematta kolmannen maan
alueella, ei tarkasteta järjestelmällisesti.
Suoritettavien tarkastusten tiheyden määrittämiseksi
on kuitenkin otettava huomioon arvio laittomaan maahanmuuttoon liittyvistä
riskeistä erityisesti, jos offshore-työskentelypaikka on kolmannen maan
rannikon välittömässä läheisyydessä.
_____________
ê 562/2006
è1 610/2013 1 artiklan 21 alakohta ja liitteen I 6 alakohdan
a alakohta
è2 610/2013 1 artiklan 21 alakohta ja liitteen I 6 alakohdan
b alakohta
LIITE VIII
è1 ç
è2 ç
_____________
é 
LIITE IX
Kumottu
asetus ja luettelo siihen tehdyistä muutoksista
 Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 562/2006 (EUVL L 105, 13.4.2006, s. 1) ||   || 
 || Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 296/2008 (EUVL L 97, 9.4.2008, s. 60) ||   
 || Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 81/2009 (EUVL L 35, 4.2.2009, s. 56) ||   
 || Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 810/2009 (EUVL L 243, 15.9.2009, s. 1) || Ainoastaan 55 artikla 
 || Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 265/2010 (EUVL L 85, 31.3.2010, s. 1) || Ainoastaan 2 artikla 
 || Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 610/2013 (EUVL L 182, 29.6.2013, s. 1) || Ainoastaan 1 artikla 
 || Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 1051/2013 (EUVL L 295, 6.11.2013, s. 1) ||   
_____________
LIITE X
Vastaavuustaulukko
 Asetus (EY) N:o 562/2006 || Tämä asetus 
 1 artikla || 1 artikla 
 2 artiklan johdantolause || 2 artiklan johdantolause 
 2 artiklan 1–8 kohta || 2 artiklan 1–8 kohta 
 2 artiklan 8 a kohta || 2 artiklan 9 kohta 
 2 artiklan 9 kohta || 2 artiklan 10 kohta 
 2 artiklan 10 kohta || 2 artiklan 11 kohta 
 2 artiklan 11 kohta || 2 artiklan 12 kohta 
 2 artiklan 12 kohta || 2 artiklan 13 kohta 
 2 artiklan 13 kohta || 2 artiklan 14 kohta 
 2 artiklan 14 kohta || 2 artiklan 15 kohta 
 2 artiklan 15 kohta || 2 artiklan 16 kohta 
 2 artiklan 16 kohta || 2 artiklan 17 kohta 
 2 artiklan 17 kohta || 2 artiklan 18 kohta 
 2 artiklan 18 kohta || 2 artiklan 19 kohta 
 2 artiklan 18 a kohta || 2 artiklan 20 kohta 
 2 artiklan 19 kohta || 2 artiklan 21 kohta 
 3 artikla || 3 artikla 
 3 a artikla || 4 artikla 
 4 artikla || 5 artikla 
 5 artiklan 1 kohta || 6 artiklan 1 kohta 
 5 artiklan 1 kohdan a alakohta || 6 artiklan 2 kohta 
 5 artiklan 2 kohta || 6 artiklan 3 kohta 
 5 artiklan 3 kohta || 6 artiklan 4 kohta 
 5 artiklan 4 kohta || 6 artiklan 5 kohta 
 6 artikla || 7 artikla 
 7 artiklan 1 ja 2 kohta || 8 artiklan 1 ja 2 kohta 
 7 artiklan 3 kohdan a alakohta || 8 artiklan 3 kohdan a alakohta 
 7 artiklan 3 kohdan aa alakohta || 8 artiklan 3 kohdan b alakohta 
 7 artiklan 3 kohdan ab alakohta || 8 artiklan 3 kohdan c alakohta 
 7 artiklan 3 kohdan ac alakohta || 8 artiklan 3 kohdan d alakohta 
 7artiklan 3 kohdan ad alakohta || 8 artiklan 3 kohdan e alakohta 
 7artiklan 3 kohdan ae alakohta || 8 artiklan 3 kohdan f alakohta 
 7artiklan 3 kohdan b alakohta || 8 artiklan 3 kohdan g alakohta 
 7artiklan 3 kohdan c alakohta || 8 artiklan 3 kohdan h alakohta 
 7artiklan 3 kohdan d alakohta || 8 artiklan 3 kohdan i alakohta 
 8 artikla || 9 artikla 
 9 artiklan 1 kohta || 10 artiklan 1 kohta 
 9 artiklan 2 kohdan ensimmäisen alakohdan a alakohta || 10 artiklan 2 kohdan ensimmäinen ja toinen alakohta 
 9 artiklan 2 kohdan ensimmäisen alakohdan b alakohta || 10 artiklan 2 kohdan kolmas alakohta 
 9 artiklan 2 kohdan toinen alakohta || 10 artiklan 2 kohdan neljäs alakohta 
 9 artiklan 2 kohdan kolmas alakohta || 10 artiklan 2 kohdan viides alakohta 
 9 artiklan 3 ja 4 kohta || 10 artiklan 3 ja 4 kohta 
 10 artiklan 1–5 kohta || 11 artiklan 1–5 kohta 
 10 artiklan 6 kohta || - 
 11 artikla || 12 artikla 
 12 artikla || 13 artikla 
 13 artikla || 14 artikla 
 14 artikla || 15 artikla 
 15 artikla || 16 artikla 
 16 artikla || 17 artikla 
 17 artikla || 18 artikla 
 18 artikla || 19 artikla 
 19 artikla || 20 artikla 
 19 a artikla || – 
 19 a artikla || 21 artikla 
 20 artikla || 22 artikla 
 21 artikla || 23 artikla 
 22 artikla || 24 artikla 
 23 artikla || 25 artikla 
 23 a artikla || 26 artikla 
 24 artikla || 27 artikla 
 25 artikla || 28 artikla 
 26 artikla || 29 artikla 
 26 a artikla || 30 artikla 
 27 artikla || 31 artikla 
 28 artikla || 32 artikla 
 29 artikla || 33 artikla 
 30 artikla || 34 artikla 
 31 artikla || 35 artikla 
 32 artikla || 36 artikla 
 33 artikla || 37 artikla 
 33 a artikla || 38 artikla 
 34 artikla || 39 artikla 
 35 artikla || 40 artikla 
 36 artikla || 41 artikla 
 37 artikla || 42 artikla 
 37 a artikla || 43 artikla 
 38 artikla || – 
 39 artikla || 44 artikla 
 40 artikla || 45 artikla 
 Liitteet I–VIII || Liitteet I–VIII 
 – || Liite IX 
 – || Liite X 
_____________
[1]               Tunnuskuvaa ei tarvita Norjan ja Islannin osalta.
[2]               Tunnuskuvaa ei tarvita Norjan ja Islannin osalta.
[3]               Tunnuskuvaa ei tarvita Norjan ja Islannin osalta.
[4]               Tunnuskuvaa ei tarvita Norjan ja Islannin osalta.
[5]               Neuvoston direktiivi 2001/51/EY, annettu 28 päivänä
kesäkuuta 2001, 14 päivänä kesäkuuta 1985 tehdyn Schengenin sopimuksen
soveltamisesta tehdyn yleissopimuksen 26 artiklan määräysten
täydentämiseksi (EYVL L 187, 10.7.2001, s. 45).
[6]               Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY)
N:o 300/2008, annettu 11 päivänä maaliskuuta 2008, yhteisistä
siviili-ilmailun turvaamista koskevista säännöistä ja asetuksen (EY) N:o 2320/2002
kumoamisesta (EUVL L 97, 9.4.2008, s. 72).
[7]               Neuvoston direktiivi 98/41/EY, annettu 18 päivänä
kesäkuuta 1998, yhteisön jäsenvaltioiden satamiin tai satamista liikennöivillä
matkustaja-aluksilla olevien henkilöiden rekisteröinnistä (EYVL L 188,
2.7.1998, s. 35).