CELEX: 62007CJ0520
Language: mt
Date: 2009-09-17
Title: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (l-Ewwel Awla) tas-17 ta' Settembru 2009. # il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej vs MTU Friedrichshafen GmbH. # Appell - Għajnuna għar-ristrutturazzjoni - Deċiżjoni li tordna l-irkupru ta’ għajnuna inkompatibbli mas-suq komuni- Artikolu 13(1) tar-Regolament (KE) Nru 659/1999 - Responsabbiltà in solidum. # Kawża C-520/07 P.

Kawża C-520/07 P
      Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej
      vs
      MTU Friedrichshafen GmbH
      “Appell — Għajnuna għar-ristrutturazzjoni — Deċiżjoni li tordna l-irkupru ta’ għajnuna inkompatibbli mas-suq komuni — Artikolu 13(1) tar-Regolament (KE) Nru 659/1999 — Responsabbiltà in solidum”
      Sommarju tas-sentenza
      Għajnuna mogħtija mill-Istati — Deċiżjoni tal-Kummissjoni li tikkonstata l-inkompatibbiltà  ta’ għajnuna mas-suq komuni u
            li tordna l-ħlas lura tagħha — Possibbiltà għall-Kummissjoni li tibbaża d-deċiżjoni tagħha fuq l-informazzjoni disponibbli
      (Artikolu 88(2) KE; Regolament tal-Kunsill Nru 659/1999, Artikoli 13(1) u 14(1))
      L-Artikolu 13(1) tar-Regolament Nru 659/1999, li jistabbilixxi regoli dettaljati għall-applikazzjoni tal-Artikolu 88 KE, jawtorizza
         lill-Kummissjoni, meta tikkonstata li għajnuna tkun twaqqfet jew ġiet emendata mingħajr ma tkun ġiet innotifikata, tadotta
         deċiżjoni li tiddikajara l-kompatibbiltà jew l-inkompatibbiltà tagħha mas-suq komuni abbażi tal-informazzjoni disponibbli
         meta tiffaċċja Stat Membru li, huwa u jonqos mid-dmir tiegħu ta’ kollaborazzjoni, ma jagħtix l-informazzjoni li tkun talbitu.
         Barra minn hekk, jekk ikun il-każ, din id-deċiżjoni tista’, fil-kundizzjonijiet previsti fl-Artikolu 14 tal-imsemmi Regolament,
         teżiġi l-irkupru tal-ammont ta’ għajnuna diġà mħallas.
      
      Madankollu, din il-possibbiltà, li għandha l-Kummissjoni, ma għandhiex tiġi interpretata li teżenta kompletament lil din tal-aħħar
         mill-obbligu li tibbaża d-deċiżjonijiet tagħha fuq elementi ta’ ċerta affidabbiltà u koerenza, tali li jsostnu l-konklużjonijiet
         li tasal għalihom. Il-Kummissjoni hija, għall-inqas, marbuta li tiżgura li l-informazzjoni li jkollha, anki jekk inkompleta
         u frammentata, tkun tikkostitwixxi bażi suffiċjenti sabiex jiġi konkluż li impriża tkun ibbenefikat minn vantaġġ li jikkostitwixxi
         għajnuna mill-istat.
      
      Dawn il-kunsiderazzjonijiet jieħdu iktar saħħa meta l-Kummissjoni tordna l-irkupru tal-għajnuna mill-benefiċjarju tagħha,
         peress li dan il-ħlas lura huwa intiż preċiżament li jelimina d-distorsjoni tal-kompetizzjoni kkawżata minn vantaġġ kompetittiv
         speċifiku u jerġa’ jistabbilixxi s-sitwazzjoni li kienet teżisti qabel il-ħlas tal-għajnuna.
      
      Il-Kummissjoni ma għandhiex b’hekk tissupponi li impriża bbenefikat minn vantaġġ li jikkostitwixxi għajnuna mill-istat billi
         tibbaża ruħha sempliċement fuq preżunzjoni negattiva, ibbażata fuq in-nuqqas ta’ informazzjoni li tippermetti li tasal għal
         konkużjoni kuntrarja, fin-nuqqas ta’ elementi oħra ta’ natura li jistabbilixxu pożittivament l-eżistenza ta’ tali vantaġġ.
      
      (ara l-punti 54-58)
SENTENZA TAL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (L-Ewwel Awla)
      17 ta’ Settembru 2009 (*)
      
      “Appell – Għajnuna għar-ristrutturazzjoni – Deċiżjoni li tordna l-irkupru ta’ għajnuna inkompatibbli mas-suq komuni – Artikolu 13(1) tar-Regolament (KE) Nru 659/1999 – Responsabbiltà in solidum”
      Fil-Kawża C‑520/07 P,
      li għandha bħala suġġett appell taħt l-Artikolu 56 tal-Istatut tal-Qorti tal-Ġustizzja, ippreżentat fil-21 ta’ Novembru 2007
      Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej, irrappreżentata minn K. Gross u B. Martenczuk, bħala aġenti, b’indirizz għan-notifika fil-Lussemburgu,
      
      rikorrenti,
      il-parti l-oħra fil-kawża li hija
      MTU Friedrichshafen GmbH, irrappreżentata minn Th. Lübbig, u M. le Bell, avukati,
      
      rikorrenti fl-ewwel istanza,
      IL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (L-Ewwel Awla),
      komposta minn P. Jann, President tal-Awla, A. Tizzano (Relatur), A. Borg Barthet, E. Levits u J.‑J. Kasel, Imħallfin,
      Avukat Ġenerali: V. Trstenjak,
      Reġistratur: R. Grass,
      wara li semgħet il-konklużjonijiet tal-Avukat Ġenerali, ippreżentati fis-seduta tad-19 ta’ Frar 2009,
      tagħti l-preżenti
      Sentenza
      1        Bl-appell tagħha, il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej qed titlob lill-Qorti tal-Ġustizzja tannulla s-sentenza tal-Qorti
         tal-Prim’Istanza tal-Komunitajiet Ewropej, tat-12 ta’ Settembru 2007, MTU Friedrichshafen GmbH vs Il‑Kummissjoni (T‑196/02,
         Ġabra 2007, p. II‑2889, iktar ’il quddiem is-“sentenza appellata”), li biha hija annullat l-Artikolu 3(2) tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2002/898/KE,
         tad-9 ta’ April 2002, dwar għajnuna tal-Istat mogħtija mill-Ġermanja lil SKL Motoren- und Systembautechnik GmbH (ĠU L 314,
         p. 75, iktar ’il quddiem id-“deċiżjoni kkontestata”), sa fejn din id-dispożizzjoni tordna l-ħlas lura in solidum mingħand MTU Friedrichshafen GmbH (iktar ’il quddiem “MTU”) ta’ somma ta EUR 2.71 miljun.
      
       Il-kuntest ġuridiku
      2        Skont l-Artikolu 10 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 659/1999, tat-22 ta’ Marzu 1999, li jistabbilixxi regoli dettaljati
         għall-applikazzjoni tal-Artikolu [88 KE] (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 8, Vol. 1, p. 339, iktar ’il quddiem ir-“Regolament”):
      
      “1. Fejn il-Kummissjoni għandha fil-pussess tagħha informazzjoni minn kwalunkwe sors li jirrigwarda allegata għajnuna kontra
         l-liġi, għandha teżamina dik l-informazzjoni mingħajr dewmien.
      
      2. Jekk meħtieġ, għandha titlob l-informazzjoni mill-Istat Membru kkonċernat. L-Artikolu 2(2) u l-Artikolu 5(1) u (2) għandhom
         japplikaw mutatis mutandis.
      
      3. Fejn, minkejja kif imfakkar skond l-Artikolu 5(2), l-Istat Membru kkonċernat ma jipprovdix l-informazzjoni meħtieġa fil-perjodu
         preskritt mill-Kummissjoni, jew fejn tipprovdi informazzjoni mhux kompluta, il-Kummissjoni għandha permezz ta’ deċiżjoni teħtieġ
         li l-informazzjoni tkun provvduta (minn hawn ’l quddiem imsejjħa ‘inġunzjoni ta’ informazzjoni’). Id-deċiżjoni għandha tispeċifika
         liema informazzjoni hi meħtieġa u tippreskrivi perjodu xieraq li fih għandha tingħata.”
      
      3        L-Artikolu 13(1) tar-Regolament jiddisponi:
      
      “L-eżami ta’ għajnuna llegali possibli għandu jirriżulta f’deċiżjoni skond l-Artikolu 4(2), (3) jew (4). Fil-każ ta’ deċiżjonijiet
         sabiex tinbeda l-proċedura ta’ investigazzjoni formali, il-proċeduri għandhom jingħalqu permezz ta’ deċiżjoni skond l-Artikolu 7.
         Jekk Stat Membru jonqos milli jikkonforma ma’ inġunzjoni ta’ informazzjoni, dik id-deċiżjoni għandha tittieħed abbażi ta’
         l-informazzjoni disponibbli.”
      
      4        Fl-aħħar nett, l-Artikolu 14(1) tar-Regolament jipprevedi:
      
      “1. Fejn jittieħdu deċiżjonijiet negattivi f’każijiet ta’ għajnuna llegali, il-Kummissjoni għandha tiddeċiedi li l-Istat Membru
         kkonċernat għandu jieħu l-miżuri kollha meħtieġa sabiex jirkupra l-għajnuna mill-benefiċjarju (minn hawn ‘l quddiem imsejjħa
         ‘deċiżjoni ta’ rkupru’). Il-Kummissjoni m’għandhiex teħtieġ ir-rkupru ta’ l-għajnuna jekk dan ikun kuntrarju għal prinċipju
         ġenerali tal-liġi tal-Komunità.
      
      […]”
       Il-fatti li wasslu għall-kawża
      5        B’ittra tad-9 ta’ April 1998, l-awtoritajiet Ġermaniżi nnotifikaw lill-Kummissjoni numru ta’ għajnuniet finanzjarji mogħtija,
         permezz tal-Bundesanstalt für vereinigungsbedingte Sonderaufgaben (iktar ’il quddiem il-“BvS”), lil SKL Motoren-und Systemtechnik
         GmbH (iktar ’il quddiem “SKL-M”), impriża li topera fis-settur tal-produzzjoni ta’ muturi għall-vapuri u d-dgħajjes, fil-kuntest
         tar-ristrutturazzjoni tagħha.
      
      6        Mill-1997, kienet ġiet stabbilita relazzjoni kuntrattwali bejn SKL-M u MTU, kumpannija li topera fil-qasam tal-produzzjoni
         ta’ muturi Dijżil ta’ qawwa kbira, fil-perspettiva tax-xiri ta’ SKL-M minn MTU.
      
      7        B’mod partikolari, kienu ġew konklużi żewġ kuntratti, fil-5 ta’ Novembru 1997, bejn dawn il-kumpanniji. L-ewwel ftehim ta
         lil MTU għażla ta’ xiri tal-azzjonijiet ta’ SKL-M. It-tieni ftehim, bl-isem ta’ Wechselseitiger Lizenz- und Kooperationsvertag
         zwischen SKL-M und MTU (iktar ’il quddiem il-“WLKV”), u intiż għall-ħolqien ta’ impriża komuni, stabbilixxa l-modi ta’ użu
         komuni tal-kapaċitajiet (know-how) taż-żewġ impriżi, u, min-naħa l-oħra, l-istudju, il-manifattura, kif ukoll il-bejgħ ta’
         żewġ tipi ġodda ta’ muturi.
      
      8        Skont l-Artikolu 5 ta’ dan l-aħħar ftehim, fil-15 ta’ Ġunju 2000, MTU ġiet awtorizzata tuża b’mod esklużiv il-kapaċitajiet
         ta’ SKL-M imsemmija f’dan il-ftehim, li jinkludi d-drittijiet tal-proprjetà industrijali jew it-talbiet ta’ reġistrazzjoni
         ta’ dawn id-drittijiet eżistenti f’dak iż-żmien. Bħala korrispettiv ta’ dan id-dritt, SKL-M irċeviet somma ta’ DEM 6.71 miljuni
         ta’ (EUR 3.43 miljuni), intiża li tkopri l-ispejjeż ta’ żvilupp sostnuti.
      
      9        B’ittra tat-8 ta’ Awwissu 2000, il-Kummissjoni informat lill-awtoritajiet Ġermaniżi bid-deċiżjoni tagħha li tiftaħ il-proċedura
         prevista fl-Artikolu 88(2) KE (ĠU L 2001, C 27, p. 5), u sejjħet lil partijiet interessati jissottometulha l-kummenti tagħhom.
         Hija saqsiet ukoll lill-awtoritajiet Ġermaniżi jekk MTU kinitx ibbenefikat mill-għajnuna mogħtija lil SKL-M jew jekk setgħatx
         tibbenefika minnha fil-futur.
      
      10      Fl-1 ta’ Settembru 2000, inbdiet proċedura ta’ falliment fil-konfront ta’ SKL-M.
      
      11      B’diversi messaġġi elettroniċi indirizzati fl-2000 u fl-2001, ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja ssottomettiet lill-Kummissjoni
         l-kummenti tagħha fuq id-deċiżjoni ta’ ftuħ tal-proċedura ta’ investigazzjoni formali.
      
      12      Peress li ma kinitx sodisfatta b’dawn ir-risposti, il-Kummissjoni, b’ittra tad-19 ta’ Settembru 2001, stiednet lill-awtoritajiet
         Ġermaniżi jipprovdulha l-informazzjoni meħtieġa għall-evalwazzjoni tal-kompatibbiltà mas-suq komuni tal-għajnuna mogħtija
         lil SKL-M, b’applikazzjoni tal-Artikolu 10 tar-Regolament. F’din l-ittra, il-Kummissjoni osservat b’mod partikolari li l-informazzjoni
         li hija kellha ma kinitx tippermettilha tiddetermina jekk parti mill-għajnuna mogħtjia lil SKL-M kinitx intużat fl-interess
         ta’ MTU iktar milli f’dak ta’ SKL-M, lanqas li tistabbilixxi jekk MTU kinitx użat l-għażla mniżżla fil-WLKV li tippermettilha
         takkwista l-kapaċità żviluppata minn SKL-M qabel u wara l-applikazzjoni tal-WLKV għal prezz stabbilit u jekk il-prezz imħallas
         jirriflettix il-valur tas-suq attwali jew previst. Il-Kummissjoni informat barra minn hekk li, fin-nuqqas ta’ din l-informazzjoni,
         hija kienet ser tadotta deċiżjoni finali abbażi tal-informazzjoni li kellha f’idejha, skont l-Artikolu 13(1) tar-Regolament.
      
      13      B’ittri tat-23 ta’ Jannar, tas-26 ta’ Frar u tal-11 ta’ Marzu 2002, l-awtoritajiet Ġermaniżi wieġbu għal din it-talba. Fil-5
         ta’ Marzu 2002, huma għaddew lill-Kummissjoni xi kummenti indirizzati fl-1 ta’ Ottubru u fil-21 ta’ Novembru 2001, minn MTU
         lill-Bundesanstalt für vereinigungsbedingte Sonderaufgaben dwar l-użu tal-kapaċitajiet ta’ SKL-M u tal-prezz imħallas lil
         din tal-aħħar b’applikazzjoni tal-WLKV.
      
      14      Fid-9 ta’ April 2002, il-Kummissjoni adottat id-deċiżjoni kkontestata, li fiha hija, minn naħa, ikkonstatat li l-għajnuna
         għar-ristrutturazzjoni mogħtija lil SLK-M ma kinitx tissodisfa l-kundizzjonijiet stabbiliti fil-linji gwida Komunitarji għall-għajnuna
         mill-Istat għas-salvataġġ u għar-ristrutturar tal-impriżi f’diffikultà (ĠU 1994, C 368, p. 12), u min-naħa l-oħra, qieset
         li r-Repubblika Federali tal-Ġermanja ma kinitx tat l-informazzjoni li kienet tippermetti li jiġi eskluż li MTU kienet ibbenefikat
         indirettament, permezz tal-WLKV, mill-għajnuna li SKL-M kienet kisbet matul il-fażi ta’ ristrutturazzjoni sabiex tirkupra
         t-telf tagħha.
      
      15      F’dan ir-rigward, il-Kummissjoni b’mod partikolari kkonstatat li l-prezz ta’ ċessjoni tal-kapaċitajiet imħallsa minn MTU lil
         SKL-M, ikkalkolat skont l-ispejjeż tal-iżvilupp stmat fl-1997, irriżulta li kien inqas b’DEM 5.30 miljuni mill-ispejjeż veri
         ta’ żvilupp sostnuti minn SKL-M.
      
      16      Peress li l-awtoritajiet Ġermaniżi ma tawx informazzjoni oġġettiva fuq il-valur kummerċjali veru jew prevedibbli ta’ dawn
         il-kapaċitajiet, il-Kummissjoni rrilevat li l-għajnuna għar-ristrutturazzjoni mogħtija lil SKL-M setgħet isservi ta’ kumpens,
         almenu parzjalment, għat-telf imġarrab fl-iżvilupp tal-kapaċitajiet li setgħu jintużaw iktar fl-interess ta’ MTU iktar mill
         dawk ta’ SKL-M. Din l-aħħar impriża, ikkontrollata mill-istat, kellha għaldaqstant issostni riskju finanzjarju mhux konformi
         mal-prinċipju ta’ investitur li jopera fl-ekonomija tas-suq. Konsegwentement, skont il-premessa 86 tad-deċiżjoni kkontestata,
         it-trasferiment tal-kapaċitajiet seta’ jekwivali għal trasferiment lil MTU ta’ riżorsi statali għal ammont massimu ta’ DEM 5.30
         miljuni.
      
      17      Għaldaqstant, il-Kummissjoni kkonkludiet li l-għajnuna mill-Istat għal ammont ta’ DEM 67.017 miljun (EUR 34.26 miljun) mogħtija
         mill-awtoritajiet Ġermaniżi lil SKL-M kienet inkompatibbli mas-suq komuni u li, mis-somma totali li tagħha kellu jintalab
         ħlas lura minn dawn tal-aħħar, DEM 5.30 miljun (EUR 2.71 miljun) kellhom jitħallsu lura minn SKL-M u minn MTU in solidum (Artikolu 3(2) tad-deċiżjoni kkontestata).
      
      18      Fit-28 ta’ Ġunju 2002, MTU ressqet rikors quddiem il-Qorti tal-Prim’Istanza intiż għall-annullament ta’ din id-dispożizzjoni
         tad-deċiżjoni kkontestata.
      
       Is-sentenza appellata
      19      Insostenn tar-rikors tagħha għal annullament, MTU ressqet żewġ motivi rispettivament ibbażati, l-ewwel, fuq nuqqas ta’ motivazzjoni
         u ta’ żbalji ta’ liġi dwar l-eżistenza tar-rekwiżiti ta’ għajnuna mill-Istat favuriha u, it-tieni, fuq applikazzjoni żbaljata
         tal-Artikolu 13(1) tar-Regolament, kif ukoll il-ksur tal-garanzija proċedurali tal-eżami korrett u imparzjali tal-fatti.
      
      20      Il-Qorti tal-Prim’Istanza, l-ewwel nett, eżaminat it-tieni motiv u kkonstatat, fil-punti 39 sa 45 tas-sentenza appellata,
         li l-Kummissjoni kienet osservat ir-rekwiżiti proċedurali stabbiliti fl-Artikolu 10(3) u l-Artikolu 13(1) tar-Regolament sabiex
         tkun tista’ tadotta d-deċiżjoni kkontestata abbażi tal-informazzjoni disponibbli.
      
      21      Hija madankollu rrilevat, fil-punt 46 tas-sentenza appellata, li l-imsemmi Artikolu 13(1) tar-Regolament ma jippermettix lill-Kummissjoni
         timponi, anki jekk in solidum, fil-konfront ta’ impriża partikolari obbligu ta’ ħlas lura ta’ parti speċifika tal-ammont ta’ għajnuna ddikjarata inkompatibbli
         mas-suq komuni, meta t-trasferiment ta’ riżorsi tal-Istat li minnu tkun ibbenefikat l-impriża jirriżulta minn ipoteżi.
      
      22      Issa, il-Qorti tal-Prim’Istanza qieset, fil-punt 48 tas-sentenza appellata, li l-obbligu ta’ ħlas lura in solidum, impost fl-Artikolu 3(2) tad-deċiżjoni kkontestata, kien ġie stabbilit, f’dan il-każ, abbażi ta’ ipoteżi li l-informazzjoni
         fil-pussess tal-Kummissjoni la setgħet tikkonferma u lanqas tiċħad dan. B’mod partikolari, fil-punt 47 ta’ din is-sentenza,
         il-Kummissjoni sempliċement ikkonstatat li “l-informazzjoni disponibbli ma tħallix li jiġi eskluż” li MTU kienet ibbenefikat
         minn trasferiment ta’ riżorsi minn SKL-M fil-mument tal-akkwist tal-kapaċitajiet b’kundizzjonijiet meqjusa vantaġġjużi.
      
      23      Il-Qorti tal-Prim’Istanza, barra minn hekk, qieset, fil-punt 50 tas-sentenza appellata, li l-impożizzjoni ta’ obbligu ta’
         ħlas lura in solidum ta’ parti mill-għajnuna fil-konfront ta’ impriża partikolari bis-saħħa tal-Artikolu 13(1) tar-Regolament ma hija bl-ebda
         mod il-konsegwenza inevitabbli tal-implementazzjoni tal-proċedura stabbilita mit-Trattat KE dwar l-għajnuna mill-Istat, “peress
         li l-Istat Membru li jagħti l-għajnuna li l-ħlas lura tagħha huwa ordnat huwa, fi kwalunkwe każ, marbut li jeżiġi l-ħlas lura
         mingħand il-benefiċjarji effettivi taħt il-kontroll tal-Kummissjoni, mingħajr ma jkun indispensabbli li jissemma espressament
         dan fid-deċiżjoni ta’ ħlas lura u, a fortiori, li jkun ippreċiżat l-ammont tas-somom li l-ħlas lura huwa impost fuq kull benefiċjarju.”
      
      24      Fid-dawl ta’ dawn il-kunsiderazzjonijiet, u mingħajr ma eżaminat l-ewwel motiv imressaq insostenn tar-rikors li tiegħu ntalbet
         tieħu konjizzjoni, il-Qorti tal-Prim’Istanza annullat l-Artikolu 3(2) tad-deċiżjoni kkontestata sa fejn huwa jordna l-ħlas
         lura, minn MTU, in solidum, ta’ parti mill-għajnuna mogħtija lil SKL-M.
      
       It-talbiet tal-partijiet
      25      Permezz tal-appell tagħha, il-Kummissjoni titlob lill-Qorti tal-Ġustizzja:
      
      –        tannulla s-sentenza appellata;
      –        taqta’ definittivament il-kwistjoni billi tiċħad ir-rikors għal annullament bħala infondat; u
      –        tikkundanna lil MTU għall-ispejjeż sostnuti kemm fil-kuntest tal-appell kif ukoll fil-proċedura fl-ewwel istanza.
      26      MTU titlob lill-Qorti tal-Ġustizzja:
      
      –        tiddikjara l-appell inammissibbli;
      –        sussidjarjament, tiċħdu bħala infondat; u
      –        tikkundanna lill-Kummissjoni għall-ispejjeż.
       Fuq l-appell
      27      Insostenn tal-appell tagħha, il-Kummissjoni tressaq żewġ aggravji bbażati fuq żball ta’ liġi li l-Qorti tal-Prim’Istanza wettqet
         fl-interpretazzjoni tal-Artikoli 13(1) u 14(1) tar-Regolament.
      
       Fuq l-ewwel aggravju
      –       L-argumenti tal-partijiet
      28      Bl-ewwel aggravju tagħha, il-Kummissjoni ssostni li l-Qorti tal-Prim’Istanza wettqet żball ta’ liġi meta ssupponiet, fil-punti 46
         sa 51 tas-sentenza appellata, li deċiżjoni adottata abbażi biss tal-informazzjoni disponibbli, fis-sens tal-Artikolu 13(1)
         tar-Regolament, ma kellhiex tkun tirrigwarda l-identifikazzjoni tal-benefiċjarju effettiv tal-għajnuna, li lilu kellu jintalab
         il-ħlas lura tagħha.
      
      29      Skont il-Kummissjoni, interpretazzjoni bħal din ma għandha l-ebda bażi fil-formulazzjoni tar-Regolament, u b’mod partikolari
         fl-Artikoli 13(1) u 14(1) tiegħu.
      
      30      Fil-fatt, id-“deċiżjoni ta’ rkupru”, imsemmija minn dan l-aħħar artikolu, hija parti mid-deċiżjoni negattiva li tista’ tiġi
         adottata abbażi tal-informazzjoni disponibbli fil-każijiet ta’ għajnuna illegali.
      
      31      L-interpretazzjoni kuntrarja żviluppata mill-Qorti tal-Prim’Istanza għandha barra minn hekk, skont il-Kummissjoni, konsegwenzi
         dannużi. Minn naħa, hija ma tkunx tista’ tiżgura l-effikaċja tal-kontroll Komunitarju tal-għajnuna mill-Istat, li għandu bħala
         għan prinċipali, kif ikkonfermat mit-tlettax-il premessa tar-Regolament, preċiżament li jelimina d-distorsjoni tal-kompetizzjoni
         kkawżata mill-għajnuna illegali billi jirkupra minnufih l-ammonti mħallsa indebitament. Min-naħa l-oħra, interpretazzjoni
         bħal din ikollha bħala konsegwenza li tneħħi lill-Kummissjoni l-parti l-kbira mill-“mezzi ta’ pressjoni” f’dan il-qasam u
         tirriskja, minħabb f’dan, li titlef ħafna mill-effikaċja tal-proċeduri ta’ rkupru tal-għajnuna illegali u b’hekk tiffavorixxi
         lil dawk l-Istati li jkunu ftit kooperattivi.
      
      32      Skont MTU, dan l-aggravju huwa inammissibbli sa fejn il-Kummissjoni tirrifjuta affermazzjoni li l-Qorti tal-Prim’Istanza fir-realtà
         ma għamlet bl-ebda mod.
      
      33      F’kull każ, skont MTU, peress li l-awtoritajiet Ġermaniżi kienu ttrażmettew regolarment l-informazzjoni kollha mitluba, il-Kummissjoni
         kisret ir-regoli proċedurali li għandhom jiġu osservati fil-każ tal-adozzjoni ta’ deċiżjoni taħt l-Artikolu 13(1) tar-Regolament.
         Barra minn hekk ma jkunx neċessarju li tinqata’ l-kwistjoni sekondarja li jsir magħruf jekk il-Kummissjoni tistax, bħala prinċipju,
         tibbaża deċiżjoni dwar l-identifikazzjoni tal-benefiċjarju tal-għajnuna fuq l-informazzjoni disponibbli.
      
      –       Il-kunsiderazzjonijiet tal-Qorti tal-Ġustizzja
      34      Għandu l-ewwel nett jiġi kkonstatat li l-preżenti aggravju huwa bbażat fuq qari żbaljat tal-punti rilevanti tas-sentenza appellata.
      
      35      Fil-fatt, bil-kontra ta’ dak li ssostni l-Kummissjoni, mill-imsemmija punti ma jirriżultax li l-Qorti tal-Prim’Istanza eskludiet
         b’mod ġenerali li deċiżjoni bbażata fuq l-Artikolu 13(1) tar-Regolament tista’ tidentifika wieħed jew iktar benefiċjarji effettivi
         tal-miżura ta’ għajnuna inkwistjoni u għaldaqshekk, tissottomettihom għall-obbligu ta’ ħlas lura.
      
      36      Anzi, fil-punt 45 tas-sentenza appellata, il-Qorti tal-Prim’Istanza b’mod ċar affermat il-prinċipju li jgħid li “meta l-Istat
         Membru kkonċernat naqas li jagħti lill-Kummissjoni informazzjoni li hija talbet mingħandu, il-Kummissjoni tista’ tieħu deċiżjoni
         li tikkonstata l-inkompatibbiltà tal-għajnuna abbażi ta’ informazzjoni disponibbli u tordna, jekk ikun il-każ, lill-Istat
         Membru kkonċernat li jieħu lura l-għajnuna mingħand il-benefiċjarji, skond l-Artikolu 14 tar-Regolament.”
      
      37      Fil-verità, hekk kif jirriżulta mill-punti 46 sa 51 tas-sentenza appellata, huwa biss fid-dawl taċ-ċirkustanzi partikolari
         tal-każ inkwistjoni, u b’mod partikolari fid-dawl tal-fatt li l-parti tad-deċiżjoni tal-Kummissjoni msemmija fir-rikors għal
         annullament tistrieħ, skont il-Qorti tal-Prim’Istanza, fuq sempliċi ipoteżi, li hija kkonkludiet fil-punt 51 li, f’dan il-każ,
         “il-Kummissjoni ma tistax validament tibbaża ruħha fuq l-Artikolu 13(1) tar-Regolament […] sabiex timponi fuq MTU, bid-deċiżjoni
         kkontestata, obbligu ta’ ħlas lura in solidum ta’ parti mill-għajnuna mogħtija lil SKL-M”.
      
      38      Konsegwentement, dan il-motiv għandu jiġi miċħud bħala infondat.
      
       Fuq it-tieni aggravju
      –       L-argumenti tal-partijiet
      39      Bit-tieni aggravju tagħha, il-Kummissjoni ssostni li l-Qorti tal-Prim’Istanza wettqet żball ta’ liġi meta ssupponiet, bi żball,
         li l-parti tad-deċiżjoni kkontestata msemmija fir-rikors għal annullament hija bbażata fuq sempliċi ipoteżi li ma jissodisfawx
         ir-rekwiżiti applikabbli għad-deċiżjonijiet adottati abbażi tal-informazzjoni disponibbli fis-sens tal-Artikolu 13(1) tar-Regolament.
      
      40      Minn naħa, il-Kummissjoni ssostni li, kontra dak li affermat il-qorti tal-ewwel istanza, mhuwiex possibbli li wieħed jippretendi
         ċertezza totali fil-kuntest ta’ deċiżjoni adottata bbażata fuq l-informazzjoni disponibbli.
      
      41      Fil-fatt, l-Artikolu 13(1) tar-Regolament jawtorizza espressament lill-Kummissjoni tadotta t-tali deċiżjoni meta, minkejja
         inġunzjoni ta’ informazzjoni maħruġa regolarment, hija ma tkunx kisbet l-informazzjoni rilevanti mill-awtoritajiet nazzjonali.
         F’sitwazzjoni bħal din, ikun għaldaqstant possibbli li l-informazzjoni disponibbli tibqa’ mhux kompluta u frammentata, filwaqt
         li tkun, wara kollox, bażi suffiċjenti sabiex tibbaża l-preżunzjoni mogħtija mill-Kummissjoni. Dan huwa dak li jirriżulta,
         barra minn hekk, a contrario, mill-ġurisprudenza Komunitarja li tgħid li l-Kummissjoni tista’ tinvoka n-natura frammentata jew mhux kompluta tal-informazzjoni
         li jkollha biss meta tkun indirizzat talba għal informazzjoni lill-Istat Membru inkwistjoni, hija u tirreferi f’dan ir-rigward
         għas-sentenza tat-13 ta’ April 1994, Il‑Ġermanja u Pleuger Worthington vs Il-Kummissjoni (C‑342/90 u C‑342/90, Ġabra p. I‑1173,
         punt 29).
      
      42      Min-naħa l-oħra, il-Kummissjoni tikkontesta lill-Qorti tal-Prim’Istanza li kkwalifikat bħala “sempliċi ipoteżi” l-informazzjoni
         li kellha, filwaqt li l-informazzjoni li kellha tippermettilha tissupponi li parti mill-għajnuna li kienet ingħatat lil MTU
         kienet informazzjoni tajba, li ġejja b’mod partikolari minn opinjoni ta’ amministratur ġuridiku ta’ SKL-M, kif jirriżulta
         mill-premessi 79 sa 86 tad-deċiżjoni kkontestata.
      
      43      Skont MTU, dan it-tieni aggravju huwa inammissibbli sa fejn sempliċement jikkontesta parzjalment l-evalwazzjoni tal-fatti
         magħmula mill-Qorti tal-Prim’Istanza u, parzjalment, jifformula osservazzjonijiet ġuridiċi ġenerali li ma għandhom l-ebda
         rabta diretta mal-kawża preżenti.
      
      44      Fir-rigward tal-mertu, MTU ssostni sostanzjalment li l-Qorti tal-Prim’Istanza ġustament qieset li, minn naħa, sempliċi ipoteżi
         mhumiex suffiċjenti sabiex fuqhom tiġi bbażata ordni ta’ rkupru u, min-naħa l-oħra, li, f’dan il-każ partikolari l-Kummissjoni
         kienet ibbażat ruħha fuq dawn l-ipoteżi kemm f’dak li għandu x’jaqsam mal-eżistenza ta’ vantaġġ fil-kap ta’ MTU kif ukoll
         fuq l-ammont tiegħu. 
      
      45      Fil-fatt, skont MTU, il-Kummissjoni ma kellha l-ebda informazzjoni affidabbli li tippermettilha tibbaża ordni ta’ rkupru fil-konfront
         tagħha. Hija fil-verità bbażat ruħha fuq ipoteżi li tirriżulta minn eżami superfiċjali u parzjali tal-informazzjoni li kellha,
         li fosthom kien hemm il-kummenti dettaljati ta’ MTU li minnhom kien jirriżulta li hija ma kienet ibbenefikat minn ebda vantaġġ,
         għax id-dipożizzjonijiet kuntrattwali li jorbtuha ma’ SKL-M kienu ġew konklużi fuq il-bażi tal-kundizzjonijiet tas-suq.
      
       – Il-kunsiderazzjonijiet tal-Qorti tal-Ġustizzja
      46      F’dak li jirrigwarda, l-ewwel nett, l-ammissibbilità ta’ dan l-aggravju, mill-Artikolu 225(1) KE u mill-ewwel paragrafu tal-Artikolu 58
         tal-Istatut tal-Qorti tal-Ġustizzja jirriżulta li appell għandu jkun limitat għal punti ta’ liġi u għandu jkun ibbażat fuq
         aggravju ta’ nuqqas ta’ kompetenza tal-Qorti tal-Prim’Istanza, ta’ ksur tal-proċedura quddiem il-Qorti tal-Prim’Istanza li
         tagħmel ħsara lill-interessi tal-appellant kif ukoll fuq il-ksur tad-dritt Komunitarju mill-Qorti tal-Prim’Istanza (ara, f’dan
         is-sens, is-sentenzi tas-16 ta’ Marzu 2000, Il-Parlament vs Bieber, C‑284/98 P, Ġabra p. I‑1527, punt 30, kif ukoll id-digrieti
         tal-14 ta’ Lulju 2005, Gouvras vs Il-Kummissjoni, C‑420/04 P, Ġabra p. I‑7251, punt 48, u tal-20 ta’ Marzu 2007, Kallianos
         vs Il-Kummissjoni, C‑323/06 P, Ġabra p. I‑43, punt 10).
      
      47      Issa, bil-kontra ta’ dak li ssostni MTU, dan l-aggravju ma jikkontestax biss l-evalwazzjoni tal-fatti mwettqa fl-ewwel istanza,
         imma jikkontesta wkoll l-interpretazzjoni tal-Artikolu 13(1) tar-Regolament, li waslet għaliha l-Qorti tal-Prim’Istanza f’dak
         li jirrigwarda r-rekwiżiti li jirregolaw l-adozzjoni ta’ deċiżjoni bbażata fuq l-informazzjoni disponibbli, fis-sens ta’ din
         id-dispożizzjoni, li tgħid li deċiżjoni tal-Kummissjoni li tibbaża ruħha fuq ipoteżi bħal dik li l-Qorti tal-Prim’Istanza
         kkonstatat l-eżistenza tagħha fil-każ inkwistjoni ma tissodisfax dawn ir-rekwiżiti. Kontestazzjoni bħal din, għaldaqstant,
         tirrigwarda kwistjoni ta’ dritt.
      
      48      Isegwi li dan l-aggravju huwa ammissibbli, sa fejn huwa indirizzat kontra l-interpretazzjoni, imwettqa mill-Qorti tal-Prim’Istanza,
         tar-rekwiżiti li għalihom hija suġġetta deċiżjoni taħt l-Artikolu 13(1) tar-Regolament.
      
      49      Min-naħa l-oħra, l-argumenti żviluppati mill-Kummissjoni fil-kuntest ta’ dan l-aggravju intiżi li jikkontestaw l-evalwazzjoni
         tal-provi mwettqa mill-Qorti tal-Prim’Istanza, li jikkritikaw lil din tal-aħħar li ma ħaditx inkunsiderazzjoni ċerta informazzjoni
         indikata fid-deċiżjoni kkontestata, mhumiex ammissibbli
      
      50      Fil-fatt, evalwazzjoni bħal din mhijiex suġġetta għall-istħarriġ tal-Qorti tal-Ġustizzja ħlief fil-każ ta’ żnaturament tal-fatti
         u tal-provi prodotti quddiem il-qorti fl-ewwel istanza (ara f’dan is-sens, b’mod partikolari, is-sentenzi tat-2 ta’ Marzu 1994,
         Hilti vs Il‑Kummissjoni, C‑53/92 P, Ġabra p. I‑667, punt 42; tas-7 ta’ Jannar 2004, AalborgPortland et vs Il‑Kummissjoni, C‑204/00 P, C‑205/00 P, C‑211/00 P, C‑213/00 P, C‑217/00 P u C‑219/00 P, Ġabra p. I‑123, punt 49, kif ukoll
         tat-23 ta’ Marzu 2006, Mülhens vs UASI, C‑206/04 P, Ġabra p. I‑2717, punt 28) żnaturament li, f’dan il-każ, ma ġiex ipprovat
         u lanqas allegat mill-Kummissjoni.
      
      51      Fir-rigward, it-tieni nett, tal-fondatezza tal-aggravju preżenti, l-ewwel nett għandu jiġi rrilevat li, bil-kontra ta’ dak
         li qed tafferma l-Kummissjoni, il-Qorti tal-Prim’Istanza bl-ebda mod ma eżiġiet li din tal-aħħar tiddisponi minn ċertezza
         totali tal-finijiet ta’ adozzjoni ta’ deċiżjoni bis-saħħa tal-Artikolu 13(1) tar-Regolament.
      
      52      Fil-fatt, minn qari tal-punti 46 sa 48 tas-sentenza appellata jirriżulta li l-Qorti tal-Prim’Istanza, mhux talli ma talbitx
         dan il-livell ta’ ċertezza, imma sempliċement irrilevat li d-deċiżjoni kkontestata ġiet deċiża abbażi ta’ sempliċi ipoteżi,
         li ma kienet la kkonfermata u lanqas miċħuda mill-informazzjoni li kellha l-Kummissjoni, peress li hija sempliċement ikkonstatat
         in-nuqqas ta’ elementi li jippermettulha teskludi li MTU kienet ibbenefikat minn trasferiment ta’ riżorsi tal-Istat.
      
      53      Issa, billi pproċediet b’dan il-mod, il-Qorti tal-Prim’Istanza ma wettqet l-ebda żball ta’ liġi.
      
      54      Ċertament huwa minnu li l-Artikolu 13(1) tar-Regolament, meta kkodifika ġurisprudenza stabbilita (ara, b’mod partikolari,
         is-sentenzi tal-14 ta’ Frar 1990, Franza vs Il-Kummissjoni, magħrufa bħala “Boussac Saint-Frères”, C‑301/87, Ġabra p. I‑307,
         punt 22, tal-21 ta’ Marzu 1990, Il-Belġju vs Il-Kummissjoni, C‑142/87, Ġabra p I-959, punt 18, kif ukoll tat-13 ta’ April 1994,
         Il-Ġermanja u Pleuger Worthington vs Il-Kummissjoni, iċċitata iktar ’il fuq, punt 26), awtorizza lill-Kummissjoni, meta tikkonstata
         li għajnuna tkun twaqqfet jew ġiet emendata mingħajr ma tkun ġiet innotifikata, tadotta deċiżjoni li tiddikajara l-kompatibbiltà
         jew l-inkompatibbiltà tagħha mas-suq komuni abbażi tal-informazzjoni disponibbli meta tiffaċċja Stat Membru li, huwa u jonqos
         mid-dmir tiegħu ta’ kollaborazzjoni, ma jagħtix l-informazzjoni li tkun talbitu. Barra minn hekk, jekk ikun il-każ, din id-deċiżjoni
         tista’, fil-kundizzjonijiet previsti fl-Artikolu 14 tar-Regolament, teżiġi l-irkupru tal-ammont ta’ għajnuna diġà mħallas.
      
      55      Madankollu, hekk kif tissuġġerixxi wkoll l-Avukat Ġenerali fil-punt 50 tal-konklużjonijiet tagħha, il-possibbiltà li għandha
         l-Kummissjoni ma għandhiex tiġi interpretata li teżenta kompletament lil din tal-aħħar mill-obbligu li tibbaża d-deċiżjonijiet
         tagħha fuq elementi ta’ ċerta affidabbiltà u koerenza, tali li jsostnu l-konklużjonijiet li tasal għalihom.
      
      56      B’hekk, f’każ bħal dak inkwistjoni, il-Kummissjoni hija, għall-inqas, marbuta li tiżgura li l-informazzjoni li jkollha, anki
         jekk inkompleta u frammentata, tkun tikkostitwixxi, kif irrikonoxxiet fl-appell tagħha, bażi suffiċjenti sabiex jiġi konkluż
         li impriża tkun ibbenefikat minn vantaġġ li jikkostitwixxi għajnuna mill-istat.
      
      57      Dawn il-kunsiderazzjonijiet jieħdu iktar saħħa meta l-Kummissjoni tordna, bħal f’dan il-każ, l-irkupru tal-għajnuna mill-benefiċjarju
         tagħha, peress li dan il-ħlas lura huwa intiż preċiżament li jelimina d-distorsjoni tal-kompetizzjoni kkawżata minn vantaġġ
         kompetittiv speċifiku u jerġa’ jistabbilixxi s-sitwazzjoni li kienet teżisti qabel il-ħlas tal-għajnuna (ara f’dan is-sens,
         b’mod partikolari, is-sentenzi tat-8 ta’ Mejju 2003, L-Italja u SIM 2 Multimedia vs Il-Kummissjoni, C‑328/99 u C‑399/00, Ġabra
         p. I‑4035, punt 66, kif ukoll tad-29 ta’ April 2004, Il‑Ġermanja vs Il-Kummissjoni, C‑277/00, Ġabra p. I‑3925, punti 74 sa 76).
      
      58      Mill-prinċipji mfakkra fil-punti preċedenti ta’ din is-sentenza jirriżulta li l-Kummissjoni ma għandhiex tissupponi li impriża
         bbenefikat minn vantaġġ li jikkostitwixxi għajnuna mill-istat billi tibbaża ruħha sempliċement fuq preżunzjoni negattiva,
         ibbażata fuq in-nuqqas ta’ informazzjoni li tippermetti li tasal għal konkużjoni kuntrarja, fin-nuqqas ta’ elementi oħra ta’
         natura li jistabbilixxu pożittivament l-eżistenza ta’ tali vantaġġ.
      
      59      Issa, hekk kif tfakkar fil-punt 52 ta’ din is-sentenza, huwa preċiżament fid-dawl tal-fatt li d-deċiżjoni kkontestata tistrieħ
         fuq din il-preżunzjoni, li l-Qorti tal-Prim’Istanza qieset li din id-deċiżjoni ma setgħetx validament tkun ibbażata fuq l-Artikolu 13(1)
         tar-Regolament.
      
      60      Fid-dawl ta’ dak li ntqal qabel, hemm lok li t-tieni aggravju jiġi miċħud bħala parzjalment inammissibbli u parzjalment infondat.
      
      61      Billi ebda wieħed mill-aggravji mressqa mill-Kummissjoni insostenn tal-appell tagħha ma jista’ jintlaqa’, l-appell għandu
         jiġi miċħud fl-intier tiegħu.
      
       Fuq l-ispejjeż
      62      Skont l-ewwel paragrafu tal-Artikolu 122 tar-Regoli ta’ Proċedura, meta l-appell mhuwiex fondat, il-Qorti tal-Ġustizzja tiddeċiedi
         dwar l-ispejjeż.
      
      63      Skont l-Artikolu 69(2) tar-Regoli tal-Proċedura, applikabbli għall-proċedura tal-appell bis-saħħa tal-Artikolu 118 ta’ dawn
         l-istess Regoli, il-parti li titlef il-kawża għandha tbati l-ispejjeż, jekk dawn ikunu ntalbu.
      
      64      Peress li MTU talbet il-kundanna tal-Kummissjoni għall-ispejjeż u peress li din tal-aħħar tilfet fl-aggravji mressqa, hemm
         lok li tiġi kkundannata għall-ispejjeż ta’ din l-istanza.
      
      Għal dawn il-motivi, Il-Qorti tal-Ġustizzja (L-Ewwel Awla) taqta’ u tiddeċiedi;
      1)      L-appell huwa miċħud.
      2)      Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej hija kkundannata għall-ispejjeż.
      Firem
      * Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż.