CELEX: 21997D0912(01)
Language: fi
Date: 1997-05-30 00:00:00
Title: Euroopan yhteisön ja Turkin tulliyhteistyökomitean päätös N:o 2/97, tehty 30 päivänä toukokuuta 1997, EY-Turkki-assosiaationeuvoston tekemän päätöksen N:o 1/95 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä 20 päivänä toukokuuta 1996 tehdyn päätöksen N:o 1/96 muuttamisesta

Avis juridique important

|

21997D0912(01)

Euroopan yhteisön ja Turkin tulliyhteistyökomitean päätös N:o 2/97, tehty 30 päivänä toukokuuta 1997, EY-Turkki-assosiaationeuvoston tekemän päätöksen N:o 1/95 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä 20 päivänä toukokuuta 1996 tehdyn päätöksen N:o 1/96 muuttamisesta  

Virallinen lehti nro L 249 , 12/09/1997 s. 0018 - 0022

EUROOPAN YHTEISÖN JA TURKIN TULLIYHTEISTYÖKOMITEAN PÄÄTÖS N:o 2/97,tehty 30 päivänä toukokuuta 1997,EY-Turkki-assosiaationeuvoston tekemän päätöksen N:o 1/95 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä 20 päivänä toukokuuta 1996 tehdyn päätöksen N:o 1/96 muuttamisesta (97/614/EY) EY-TURKKI-TULLIYHTEISTYÖKOMITEA, jokaottaa huomioon Euroopan talousyhteisön ja Turkin välisestä assosiaatiosta 12 päivänä syyskuuta 1963 tehdyn sopimuksen,ottaa huomioon tulliliiton viimeisen vaiheen aloittamisesta 22 päivänä joulukuuta 1995 tehdyn EY-Turkki-assosiaationeuvoston päätöksen N:o 1/95 (1) ja erityisesti sen 3 artiklan 6 kohdan,sekä katsoo, ettäEY-Turkki-assosiaationeuvoston tekemän päätöksen N:o 1/95 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä 20 päivänä toukokuuta 1996 tehtyä tulliyhteistyökomitean päätöstä N:o 1/96 (2) olisi täydennettävä erityisesti sellaisten edellytysten täsmentämiseksi, joiden mukaisesti A.TR.-tavaratodistus voidaan antaa jälkikäteen sekä hallinnollisen yhteistyön järjestelyjen helpottamiseksi, ja se olisi muutettava sen huomioon ottamiseksi, että A.TR.-tavaratodistusta ei käytetä tuontitulleista osittain tai kokonaan vapautettujen jalostettujen tuotteiden luovuttamiseksi vapaaseen liikkeeseen ulkoisen jalostuksen jälkeen muun tulliliiton osapuolen alueella kuin sen osapuolen alueella, josta tavarat vietiin väliaikaisesti, jaA.TR.-tavaratodistuksen malli olisi korvattava, jotta se olisi yhdenmukaisempi Yhdistyneiden Kansakuntien asiakirjamallin kanssa,ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:1 artikla Muutetaan Euroopan yhteisön ja Turkin tulliyhteistyökomitean päätös N:o 1/96 seuraavasti:1. Lisätään 7 artiklan 3 kohtaan virkkeitä seuraavasti:"Yhden lähetyksen muodostavat tuotteet voidaan kuitenkin kuljettaa muiden alueiden kautta, tarvittaessa uudelleenlastaten tai väliaikaisesti varastoiden tällaisilla alueilla, jos tuotteet pysyvät kauttakuljetus- tai varastointimaan tulliviranomaisten valvonnassa ja niille ei tehdä muita toimintoja kuin purkaus tai uudelleenlastaus tai niiden kunnon säilyttämiseksi tarvittavat toimenpiteet.Turkista tai yhteisöstä tulevat tuotteet voidaan kuljettaa putkijohdoilla muiden kuin yhteisön tai Turkin alueiden kautta."2. Korvataan 7 artiklan 4 kohta seuraavasti:"4. Edellä 3 kohdassa säädettyjen edellytysten täyttyminen osoitetaan tuojamaan tulliviranomaisille esittämällä:a) ainoastaan yksi kauttakuljetusasiakirja, jonka mukaan tavarat on kuljetettu viejämaasta kauttakuljetusmaan kautta; taib) kauttakuljetusmaan tulliviranomaisten antama todistus, jossai) on tarkka kuvaus tuotteista,ii) ilmoitetaan tuotteiden purkamisen ja uudelleenlastauksen päivämäärät ja tarvittaessa käytettyjen alusten tai muiden kuljetusvälineiden nimet,jaiii) vahvistetaan ne olosuhteet, joissa tavarat ovat olleet kauttakuljetusmaassa, taic) jos edellä mainittuja ei ole, muita asian kannalta olennaisia asiakirjoja."3. Poistetaan 8 artiklan 1 kohdan toinen alakohta.4. Korvataan 9 artiklan seuraavasti:"1. A.TR.-tavaratodistus on jätettävä siihen tuojamaan tullitoimipaikkaan, jossa tavarat esitetään, neljän kuukauden kuluessa siitä päivästä, jona viejämaan tulliviranomaiset vahvistavat todistuksen.2. A.TR.-tavaratodistukset, jotka esitetään tuojamaan tulliviranomaisille 1 kohdassa tarkoitetun määräajan päätyttyä, voidaan hyväksyä jos määräajan noudattamatta jättäminen johtuu poikkeuksellisista olosuhteista.3. Muissa myöhästymistapauksissa tuojamaan tulliviranomaiset voivat hyväksyä A.TR.-tavaratodistukset, jos tuotteet on esitetty niille ennen mainitun määräajan päättymistä."5. Muutetaan 11 artiklan nykyiset kohdat kohdiksi 1 ja 4. Korvataan 4 kohdassa ilmaisu "12 kohtaan" ilmaisulla "8 kohtaan". Lisätään kohtia seuraavasti:"2. Pienet poikkeavuudet A.TR.-tavaratodistusten merkintöjen ja tavaroiden tuontimuodollisuuksien täyttämiseksi tulliviranomaisille esitetyn asiakirjan välillä eivät sinänsä tee tavaratodistuksista mitättömiä, jos asianmukaisesti osoitetaan, että ne vastaavat esitettyjä tavaroita.3. A.TR.-tavaratodistusten selvät muotovirheet, kuten lyöntivirheet, eivät saisi johtaa näiden tavaratodistusten hylkäämiseen, elleivät nämä virheet ole sellaisia, että ne antavat aihetta epäillä kyseisissä tavaratodistuksissa annettujen tietojen oikeellisuutta."6. Korvataan 13 artiklassa, 2 artiklan toisessa kohdassa sekä 3 kohdassa ilmaisu "12 kohtaan" ilmaisulla "8 kohtaan".7. Korvataan 15 artikla seuraavasti:"15 artiklaHallinnollinen yhteistyö1. Yhteisön jäsenvaltioiden ja Turkin tulliviranomaiset toimittavat toisilleen Euroopan yhteisöjen komission välityksellä tullitoimipaikkojensa A.TR.-tavaratodistusten antamiseen käyttämien leimasinten leimanäytteet ja niiden tulliviranomaistensa osoitteet, jotka ovat toimivaltaisia tarkastamaan näitä tavaratodistuksia.2. Tämän päätöksen tarkoituksenmukaisen soveltamisen varmistamiseksi, yhteisö ja Turkki avustavat toisiaan toimivaltaisten tullihallintojen välityksellä tarkastaessaan A.TR.-tavaratodistusten aitoutta sekä niissä annettujen tietojen oikeellisuutta."8. Lisätään 16 artiklan jälkeen säännöksiä seuraavasti:"16 a artiklaA.TR.-tavaratodistusten antaminen jälkikäteen1. Sen estämättä, mitä 8 artiklan 1 kohdassa säädetään, A.TR.-tavaratodistukset voidaan poikkeuksellisesti antaa niihin merkittyjen tuotteiden viennin jälkeen, jos:a) niitä ei ole annettu vientiajankohtana erehdyksen, tahattoman laiminlyönnin tai erityisten olosuhteiden vuoksi;b) tulliviranomaisia tyydyttävällä tavalla osoitetaan, että A.TR.-tavaratodistus on annettu, mutta sitä ei ole tuonnissa hyväksytty teknisistä syistä.2. Edellä 1 kohtaa sovellettaessa viejän on ilmoitettava hakemuksessaan A.TR.-tavaratodistukseen merkittyjen tuotteiden vientipaikka ja -päivä sekä pyyntönsä perusteet.3. Tulliviranomaiset voivat antaa A.TR.-tavaratodistuksen jälkikäteen vasta todettuaan viejän hakemuksessa annettujen tietojen olevan vastaavien asiakirjojen mukaisia.4. Jälkikäteen annettujen A.TR.-tavaratodistusten 8 kohtaan on tehtävä jokin seuraavista merkinnöistä:- `EXPEDIDO A POSTERIORI`- `UDSTEDT EFTERFØLGENDE`- `NACHTRÄGLICH AUSGESTELLT`- `ÅÊÄÏÈÅÍ ÅÊ ÔÙÍ ÕÓÔÅÑÙÍ`- `ISSUED RETROSPECTIVELY`- `DÉLIVRÉ A POSTERIORI`- `RILASCIATO A POSTERIORI`- `AFGEGEVEN A POSTERIORI`- `EMITIDO A POSTERIORI`- `ANNETTU JÄLKIKÄTEEN`- `UTFÄRDAT I EFTERHAND`- `SONRADAN VERILMISTIR`".9. Korvataan 25 artiklan 2 kohdan viimeinen virke seuraavasti:"Ellei sitä ole käsitelty valmiiksi, se palautetaan ilmoituksen tekijälle ja vastaava merkintä tehdään vapaaseen liikkeeseen luovutusta koskevaan ilmoitukseen."10. Korvataan liite I tämän päätöksen liitteellä. Päätöksessä N:o 1/96 olevia lomakkeita, joita käytettiin ennen tämän päätöksen voimaantuloa, voidaan kuitenkin edelleen käyttää varastojen ehtymiseen asti.2 artikla Tämä päätös tulee voimaan 1 päivänä syyskuuta 1997.Tehty Ankarassa 30 päivänä toukokuuta 1997.Tulliyhteistyökomitean puolestaA. OYARZÁBALPuheenjohtaja(1) EYVL L 35, 13.2.1996, s. 1(2) EYVL L 200, 9.8.1996, s. 14LIITE >VIITTAUS FILMIIN>