CELEX: 32002D0602
Language: bg
Date: 2002-07-08 00:00:00
Title: Решение на Комисията от 8 юли 2002 година за прилагане на някои ограничения за внос на определени стоманени продукти от Руската федерация (нотифицирано под номер C(2002) 2480)Текст от значение за ЕИП.

Важна правна забележка

|

32002D0602

Официален вестник n° L 195 , 24/07/2002 стр. 0038 - 0053 специално чешко издание глава 11 том 42 стр. 172  - 187 специално испанско издание глава 11 том 42 стр. 172  - 187 специално унгарско издание глава 11 том 42 стр. 172  - 187 специално литвийско издание глава 11 том 42 стр. 172  - 187 LV.ES глава 11 том 42 стр. 172  - 187 MT.ES глава 11 том 42 стр. 172  - 187 PL.ES глава 11 том 42 стр. 172  - 187 SK.ES глава 11 том 42 стр. 172  - 187 специално словенско издание глава 11 том 42 стр. 172  - 187

		Решение на Комисиятаот 8 юли 2002 годиназа прилагане на някои ограничения за внос на определени стоманени продукти от Руската федерация(нотифицирано под номер C(2002) 2480)(текст от значение за ЕИП)(2002/602/ЕОВС)КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност за въглища и стомана, и по-специално член 95, параграф 1 от него,като проведе консултации с Консултативния комитет и с единодушното съгласие на Съвета,като има предвид, че(1) В периода 1995—2001 г. търговията с определени продукти, влизащи в приложното поле на Договора за създаване на Европейската общност за въглища и стомана, беше предмет на споразумения между страните [1].(2) Общността е сключила по линия на ЕОВС допълнително споразумение за стомана с Руската федерация относно търговията с определени продукти от стомана, включени в приложното поле на Договора за създаване на Европейската общност за въглища и стомана, където се отчита развитието на взаимоотношенията между страните [2].(3) С това споразумение се въвеждат количествени ограничения в допускането в свободно обръщение в Общността на определени стоманени продукти в периода 2002—2004 г. и се осигурява рамка за премахване на количествените ограничения, при положение че са спазени някои условия, и по-специално когато са въведени съответни санкции във връзка с конкуренцията, държавната помощ и защитата на околната среда по отношение на продуктите от стомана, включени в обхвата на Споразумението.(4) Необходимо е да се осигурят средства за прилагането на това споразумение в рамките на Общността, като се вземе предвид опитът, придобит при предишните договорености.(5) Необходимо е да се гарантира проверката на произхода на упоменатите по-горе продукти и създаването на подходящи методи за административно сътрудничество за тази цел.(6) За ефективното прилагане на споразумението е необходимо въвеждането на изискване за лицензия за внос в Общността за влизане в свободно обращение в Общността на упоменатите по-горе продукти, заедно със система за административно управление на одобряването на такива лицензии за внос в Общността.(7) Продуктите, пуснати в свободна зона или внасяни съгласно договорености, уреждащи използването на митнически складове, временен внос или активно усъвършенстване (система на отложено плащане), не трябва да се приспадат от количествените ограничения, въведени за упоменатите продукти.(8) За да се гарантира, че тези количествени ограничения няма да бъдат превишени, е необходимо да се въведе процедура на управление, при която компетентните органи на държавите-членки няма да издават лицензии за внос, докато не получат потвърждение от Комисията за наличие на съответните неусвоени количества от упоменатите количествени ограничения.(9) В споразумението се предвижда система за сътрудничество между Руската федерация и Общността, с цел да се предотврати заобикалянето на разпоредбите чрез претоварване, промяна на маршрути или чрез други средства; като има предвид, че е въведена процедура за провеждане на консултации, при която може да се постигне споразумение със съответната страна за еквивалентна корекция на съответното количествено ограничение, когато има признаци за заобикаляне на споразумението; като има предвид, че Руската федерация е приела също така да вземе необходимите мерки, за да осигури бързото прилагане на всякакви корекции; като се има предвид, че при липса на споразумение със страна доставчик в рамките на предвидения срок, Общността може, при предоставяне на ясни доказателства за заобикаляне на разпоредбите, да приложи еквивалентна корекция.(10) За внос на продукти, попадащи в приложното поле на настоящото решение, от 1 януари 2002 г. се изисква лицензия съгласно Решение 2002/385/ЕОВС [3] с измененията, съгласно които в споразумението за стоманата с ЕОВС се предвижда тези количества да се приспадат от ограничението, определено за 2002 г. с настоящото решение,РЕШИ:Член 1Приложно поле1. Настоящото решение се прилага за внос на продуктите от стомана, изброени в приложение I, с произход от Руската федерация.2. За целите на параграф 1 продуктите от стомана се класифицират в продуктови групи, както е указано в приложение I.3. Класификацията на продуктите, изброени в приложение I, се основава на Комбинираната номенклатура (КН). Редът за прилагане на настоящия параграф е определен в част I от приложение II.4. Произходът на продуктите, упоменати в параграф 1, се определя в съответствие с правилата, действащи в Общността.5. Процедурите за проверка на произхода на продуктите, упоменати в параграф 1, са посочени в приложения II и III и в съответните действащи актове на Общността.Член 2Количествени ограничения1. Вносът в Общността на продуктите от стомана, изброени в приложение I, с произход от Руската федерация е обект на годишните количествени ограничения, определени в приложение IV. Допускането в свободно обращение в Общността на продуктите, посочени в приложение I, с произход от Руската федерация се осъществява след представяне на разрешително за внос, издадено от органите на държавите-членки, в съответствие с разпоредбите на член 4.Количествата, за чийто внос има разрешение, се приспадат от количествените ограничения, определени за годината, в която продуктите се превозват в изнасящата страна.2. За да се гарантира, че количествата, за които са издадени разрешителни за внос, в никой момент не превишават общото количествено ограничение за всяка продуктова група, компетентните органи издават разрешителни за внос само след потвърждение от страна на Комисията, че все още има неусвоени количества от количествените ограничения за съответната продуктова група, включваща продукти от стомана, по отношение на страната доставчик, за които вносителят или вносителите са подали заявления до упоменатите органи.3. Продуктите, внесени след 1 януари 2002 г., за които се изискваше лицензия съгласно Решение 2001/932/ЕОВС на Комисията, с неговите изменения, се приспадат от съответните количествени ограничения за 2002 г., определени в приложение IV.4. За целите на настоящото решение и от датата на неговото прилагане се счита, че продуктите са превозени на датата, на която са натоварени на превозното средство, чрез което се извършва износът.Член 3Разпоредби за отложено плащане1. Количествените ограничения, указани в приложение IV, не се прилагат за продукти, пласирани в свободна зона или разположени на безплатни складове, или внасяни съгласно договорености, уреждащи използването на митнически складове, временния внос или активно усъвършенстване (система за отложено плащане).2. Когато впоследствие се допусне свободно разпространение на продуктите, посочени в параграф 1, било то в непроменено състояние или след обработка или преработка, се прилага член 2, параграф 2 и допуснатите за разпространение продукти се приспадат от съответните количествени ограничения, определени в приложение IV.Член 4Специфични правила за прилагане на количествените ограничения на Общността1. За целите на прилагането на член 2, параграф 2, компетентните органи на държавите-членки нотифицират Комисията, преди издаването на разрешителни за внос, за количествата по получените от тях искания за разрешителни за внос, въз основа на лицензии за износ, представени в оригинал. В отговор Комисията нотифицира за своето потвърждение, че заявеното/заявените за внос количество/количества не е/са усвоено/усвоени, като действа хронологично, по реда на получаване на известията от държавите-членки (първи постъпили, първи обработени).2. Исканията, включени в нотификациите до Комисията, са валидни, ако в тях се посочва ясно във всеки от случаите страната износител, съответната продуктова група, количествата, които ще бъдат внесени, номера на лицензията за износ, годината от периода, за който е отпусната квотата, и държавата-членка, в която се предвижда допускане до свободното обръщение на продукта.3. Нотификациите, упоменати в параграфи 1 и 2, се изпращат по електронен път чрез единната мрежа, създадена за тази цел, освен когато поради наложителни технически причини е необходимо временно да се използват други средства за комуникация.4. Доколкото е възможно, Комисията изпраща потвърждение на органите за цялото количество, посочено в заявките, като ги нотифицира за всяка продуктова група, към която принадлежат продуктите. Освен това, в случаите когато заявените количества, за които е изпратена нотификация, превишават ограниченията, Комисията незабавно се свързва с руските органи, за да поиска разяснение и да потърси бързо решение.5. Компетентните органи незабавно нотифицират Комисията за получена от тях информация за всяко количество, което не е използвано в рамките на срока на валидност на разрешителното за внос. Такива неизползвани количества автоматично се прехвърлят към останалите количества от определения от Комисията общ размер на количествените ограничения за всяка продуктова група.6. Разрешителните за внос или еквивалентни на тях документи се издават в съответствие с приложение II.7. Компетентните органи на държавите-членки нотифицират Комисията за всяко анулиране на вече издадени разрешителни за внос или еквивалентни на тях документи, когато съответните лицензии за износ са били отнети или прекратени от компетентните руски органи. Ако, обаче, Комисията или компетентните органи на дадена държава-членка са били уведомени от компетентните руски органи за отнемането или прекратяването на дадена лицензия за износ, след като свързаните с нея продукти са били внесени в Общността, упоменатите количества се приспадат от количествените ограничения за годината, в която са били транспортирани продуктите.8. Комисията може да предприема всякакви мерки, необходими за прилагане на разпоредбите на настоящия член.Член 5Статистически данни1. По отношение на стоманените продукти, изброени в приложение I, държавите-членки нотифицират Комисията ежемесечно, в едномесечен срок след приключването на всеки месец, за общите количества, допуснати за свободно обръщение през този месец, като посочват кода по Комбинираната номенклатура и използват статистическите единици и, по целесъобразност, допълнителните единици, използвани в този код. Внесените продукти се представят в разбивка в съответствие с действащите статистически процедури.2. За да се създаде възможност за следене на пазарните тенденции във връзка с продуктите, влизащи в приложното поле на настоящото решение, държавите-членки изпращат на Комисията, преди 31 март всяка година, статистически данни относно стоките, внесени през предходната година.Член 6Заобикаляне на разпоредбите1. Когато, след проучвания, извършени в съответствие с процедурите, предвидени в приложение III, Комисията установи, че информацията, с която разполага, доказва, че продуктите, изброени в приложение I, с произход от Руската федерация са били пренатоварвани, че маршрутите им са променени, или че са внесени в Общността по други начини, заобикалящи количествените ограничения, и че е необходимо да се внесат нужните корекции, тя изисква да бъдат започнати консултации, за да може да се постигне споразумение за еквивалентна корекция на съответните количествени ограничения.2. В очакване на резултатите от консултациите, упоменати в параграф 1, Комисията може да поиска от Руската федерация да предприеме необходимите предпазни мерки, за да се гарантира, че коригирането на количествените ограничения след всеки кръг консултации може да се осъществи за годината, в която е заведено искането за консултации, или за следващата година, ако количествените ограничения за текущата година са изчерпани, когато съществуват ясни доказателства за заобикаляне на разпоредбите.3. Ако Комисията и Руската федерация не успеят да намерят задоволително решение и ако Комисията установи, че съществуват явни доказателства за заобикаляне на разпоредбите, тя приспада от количествените ограничения еквивалентен обем продукти с произход от Руската федерация.Член 7Заключителни разпоредбиИзмененията в приложенията, които могат да се наложат, за да се отчете сключването, изменението или изтичането на срока на валидност на споразумения с Руската федерация, корекциите в количествените ограничения, внасяни в съответствие със съответните разпоредби на споразумението за стоманата между ЕОВС и Руската федерация, или измененията в правилата на Общността относно статистическите данни, митническите договорености или общите правила за внос, се приемат от Европейската комисия.Член 8Настоящото решение по никакъв начин не представлява изключение от разпоредбите на двустранното споразумение за стоманата по линия на ЕОВС относно търговията с някои продукти от стомана, което Общността е сключила с Руската федерация и което, във всички случаи на противоречие, взема превес.Член 9Настоящото решение влиза в сила и се прилага от деня след публикуването му в Официален вестник на Европейските общности.Настоящото решение е задължително в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.Съставено в Брюксел на 8 юли 2002 година.За КомисиятаPascal LamyЧлен на Комисията[1] ОВ L 5, 8.1.1996 г., стр. 24, ОВ L 45, 15.2.1997 г., стр. 40, ОВ L 300, 4.11.1997 г., стр. 51.[2] ОВ L 195, 24.7.2002 г., стр. 54.[3] ОВ L 345, 29.12.2001 г., стр. 71.--------------------------------------------------ПРИЛОЖЕНИЕ IРУСКА ФЕДЕРАЦИЯSA ПЛОСКО ВАЛЦУВАНИ ПРОДУКТИSA1. Рулони72081000720825007208260072082700720836007208379072083890720839907211141072111920721911007219121072191290721913107219139072191410721914907225202072253000SA1a. Горещо валцовани рулони, нешаблонно намотани720837107208381072083910SA2. Дебела листова стомана7208401072085110720851307208515072085191720851997208521072085291720852997208531072111300SA3. Други плоско валцовани продукти72084090720853907208541072085490720890107209150072091610720916907209171072091790720918107209189172091899720925007209261072092690720927107209279072092810720928907209901072101110721012117210121972102010721030107210411072104910721050107210611072106910721070317210703972109031721090337210903872111490721119907211235172112920721190117212101072121091721220117212301172124010721240917212503172125051721260117212609172192110721921907219221072192290721923007219240072193100721932107219329072193310721933907219341072193490721935107219359072254080SA4. Продукти от легирана стомана72262020722691107226919072269920SB. ДЪЛГИ ПРОДУКТИSB1. Греди и траверси720719317207207172163111721631197216319172163199721632117216321972163291721632997216331072163390SB2. Катанка (валцдрат)7213100072132000721391107213912072139141721391497213917072139190721399107213999072210010722100907227100072272000722790107227905072279095SB3. Други дълги продукти720719117207191472071916720720517207205572072057721420007214300072149110721491907214991072149931721499397214995072149961721499697214998072149990721590107216100072162100721622007216401072164090721650107216509172165099721699107218992072221111722211197222112172221129722211917222119972221910722219907222301072224010722240307224903172249039722810107228103072282011722820197228203072283020722830417228304972283061722830697228307072283089722860107228701072287031722880107228809073011000--------------------------------------------------ПРИЛОЖЕНИЕ IIЧАСТ IКЛАСИФИКАЦИЯЧлен 1Класификацията на продуктите от стомана, влизащи в приложното поле на решението, се основава на Комбинираната номенклатура (КН).Член 2По инициатива на Комисията или на държава-членка Отделът по тарифната и статистическа номенклатура на Комитета по Митническия кодекс, който беше създадена по силата на Регламент (ЕИО) № 2658/78 на Съвета [1], изменен с член 252 от Регламент (ЕИО) № 2913/92 на Съвета [2], разглежда спешно, в съответствие с разпоредбите на упоменатите по-горе регламенти, всички въпроси относно класификацията на продуктите, включени в приложното поле на настоящото решение, по Комбинираната номенклатура, за да ги класифицира в правилните продуктови групи.Член 3Комисията уведомява Руската федерация за всички промени в Комбинираната номенклатура (КН), засягаща продуктите, включени в приложното поле на настоящото решение, след одобрението им от компетентните органи на Общността.Член 4Комисията уведомява компетентните органи на Руската федерация за всички решения, приети в съответствие с действащите в Общността процедури, свързани с класификацията на продуктите, включени в приложното поле на настоящото решение, най-късно в едномесечен срок след приемането им. В известието се включва:а) описание на съответните продуктиб) съответната продуктова група и кода по Комбинираната номенклатура (кода по КН)в) мотивите, довели до решението.Член 51. Когато решение относно класификацията, прието в съответствие с действащи процедури на Общността, доведе до промяна в класификационната практика или в продуктовата група на някой продукт, попадащ в приложното поле на настоящото решение, компетентните органи на държавите-членки осигуряват 30-дневен срок на предизвестие, от датата на нотификацията на Комисията, преди влизане на решението в сила.2. Продуктите, експедирани преди датата, от която се прилага решението, продължават да се подчиняват на предишната класификационна практика, при условие че упоменатите стоки бъдат внесени в срок от 60 дни от тази дата.Член 6Когато упоменатото в член 5 от настоящото приложение решение относно класификацията, прието в съответствие с действащите процедури на Общността, включва продуктова група, за която има определено количествено ограничение, Комисията, при необходимост, започва незабавни консултации в съответствие с член 9 от настоящото решение, за да постигне споразумение по всякакви необходими корекции в съответните количествени ограничения, предвидени в приложение IV.Член 71. Без да се засяга никоя друга разпоредба по този въпрос, когато класификацията, посочена в документацията, необходима за внос на продуктите, попадащи в приложното поле на настоящото решение, се различава от класификацията, определена от компетентните органи на държавата-членка, в която предстои да бъдат внесени, упоменатите стоки временно се подчиняват на договореностите за вноса, които, в съответствие с разпоредбите на настоящото решение, са приложими за тях въз основа на класификацията, определена от упометатите по-горе органи.2. Компетентните органи на държавата-членка уведомяват Комисията за случаите, упоменати в параграф 1, включващи по-специално:- количествата включени продукти;- продуктовата група, посочена в документацията за вноса и в тази, която остава при компетентните органи;- номера на лицензията за износ и посочената категория.3. Компетентните органи на държавата-членка не издават ново разрешително за внос на стоманени продукти, за които е определено количествено ограничение от Общността, посочено в приложение IV, след промяна на класификацията, докато не получат потвърждение от Комисията, че количествата, за които предстои да бъдат внесени, могат да бъдат усвоени в съответствие с процедурата, предвидена в член 4 от решението.4. Комисията нотифицира заинтересованите страни, осъществяващи износа, за случаите, упоменати в настоящия член.Член 8В случаите, упоменати в член 7, както и в други сходни случаи, посочени от компетентните руски органи, Комисията започва, при необходимост, консултации с Русия, за да постигне споразумение относно класификацията, окончателно приложима за продуктите, при които има отклонение.Член 9Комисията може, със съгласието на компетентните органи на държавата-членка или държавите-членки, извършващи вноса, и на Русия, да определи, в случаите, посочени в член 8, класификацията, окончателно приложима за продуктите, при които има отклонение.Член 10Когато случай на отклонение, като тези, упоменати в член 7, не може да бъде разрешен в съответствие с член 9, Комисията приема, в съответствие с разпоредбите на член 10 от Регламент (ЕИО) № 2658/87, акт, с който се въвежда класификация на стоките в Комбинираната номенклатура.ЧАСТ IIСИСТЕМА ЗА ДВОЙНА ПРОВЕРКА(за прилагане на количествени ограничения)Член 111. Компетентните руски органи издават лицензия за износ на всички пратки от стоманени продукти, които са предмет на количествените ограничения, предвидени в приложение IV, до размера на упоменатите ограничения.2. Оригиналът на лицензията за износ се представя от вносителя с цел издаване на разрешителното за внос, упоменато в член 14.Член 121. Лицензията за износ на количествено ограничени стоки следва да съответства на образеца, представен в допълнение 1 към настоящото приложение, и да удостоверява, освен всичко останало, че указаното количество стоки е приспаднато от количественото ограничение, определено за съответната продуктова група.2. Всяка лицензия за износ се отнася само за една от продуктовите групи, изброени в приложение 1.Член 13Изнасяните стоки се приспадат от размера на количествените ограничения, определени за годината, в която са доставени продуктите, за които се отнася лицензията за износ, по смисъла на член 2, параграф 5 от решението.Член 141. Доколкото Комисията, съгласно член 4 от решението, е потвърдила, че заявеното количество може да бъде усвоено в рамките на указаното количествено ограничение, компетентните органи на държавата-членка издават разрешително за внос в срок от максимум пет работни дни от представянето на оригинала на съответната лицензия за износ от вносителя. Това представяне следва да се осъществи не по-късно от 31 март в годината, след която са били транспортирани стоките, за които се отнася лицензията. Разрешителни за внос се издават от компетентните органи на всяка държава-членка, независимо от това коя държава-членка е посочена в лицензията за износ, доколкото Комисията, съгласно член 4 от решението, е потвърдила, че заявеното количество може да бъде усвоено в рамките на указаното количествено ограничение.2. Срокът на валидност на разрешителните за внос е четири месеца от датата на издаването им. При подадено добре обосновано искане от вносител компетентните органи на дадена държава-членка могат да удължат срока на валидност с допълнителен период не по дълъг от два месеца. За такива удължавания се нотифицира Комисията. При изключителни обстоятелства даден вносител може да поиска втори период на удължаване. Исканията, свързани с изключителни обстоятелства, могат да бъдат одобрени само с решение, взето в съответствие с процедурата, предвидена в член 7 от решението.3. Разрешителните за внос се изготвят във формата, представена в допълнение II към настоящото приложение, и са валидни на цялата митническа територия на Общността.4. Декларацията, или искането за получаване на разрешително за внос, подадено от вносителя, съдържа:а) пълното име и адреса на износителя;б) пълното име и адреса на вносителя;в) точно описание на стоките и кода/кодовете по Комбинираната номенклатура (кода/кодовете по КН);г) страната на произход на стоките;д) изпращащата страна;е) съответната продуктива група и количеството в съответната мерна единица, както е посочено в приложение IV към решението за упоменатите стоки;ж) нетното тегло по подразделения от Комбинираната номенклатура;з) стойността CIF на продуктите на границата на Общността по подразделения от Комбинираната номенклатура (както е посочено в клетка 13 от лицензията за износ);и) дали съответните продукти са второкачествени, или качеството им е под изисквания стандарт;й) по целесъобразност, датите на извършване на плащанията и доставките и копие от товарителницата и от договора за покупка;к) дата и номер на лицензията за износ;л) всеки вътрешен код, използван за административни цели;м) дата и подпис на вносителя;5. Вносителите не са длъжни да внасят цялото количество, за което се отнася дадено разрешително за внос, с една-единствена пратка.Член 15Валидността на разрешителните за внос, издадени от органите на държавите-членки, се обуславя от валидността и количествата, посочени в лицензиите за износ, издадени от компетентните руски органи, въз основа на които са издадени разрешителните за внос.Член 16Разрешителни за внос или еквивалентни на тях документи се издават от компетентните органи на държавите-членки в съответствие с член 2, параграф 2 и без дискриминация спрямо който и да било вносител в Общността, независимо от мястото на установяването му в Общността, без да се засяга спазването на други условия, изисквания за които се съдържат в приложими норми.Член 171. Ако Комисията установи, че общите количества, за които се отнасят лицензиите за износ, издадени от Русия за конкретна продуктова група в която и да било година, за която има споразумение, превишава количественото ограничение, определено за тази продуктова група, компетентните лицензионни органи в държавата-членка биват незабавно уведомени, за да преустановят временно по-нататъшното издаване на разрешителни за внос. В такъв случай Комисията незабавно започва консултации.2. Компетентните органи на дадена държава-членка отказват да издават разрешителни за внос за продукти с произход от Русия, за които липсват лицензии за износ, издадени в съответствие с разпоредбите на настоящото приложение.ЧАСТ IIIОБЩИ РАЗПОРЕДБИЧлен 181. Лицензията за износ, упомената в член 11 от настоящото приложение, и сертификата за произход (приложен е образец), могат да включват допълнителни копия, надлежно обозначени като такива. Те се изготвят на английски език.2. Ако упоменатите по-горе документи се попълват на ръка, текстът трябва да бъде изписан с мастило и с главни букви.3. Размерите на лицензиите за износ или еквивалентните им документи и удостоверенията за произход са с размер 210 × 297 mm Хартията е бяла, допълнително обработена за писане, оразмерена, без механичен пулп и тежаща най-малко 25 gr/m2. Върху всяка част има отпечатан растерен фон, така че да се вижда всяка фалшификация чрез механични или химични средства.4. Единствено оригиналът се приема от компетентните органи в Общността като валиден за целите на вноса в съответствие с настоящото решение.5. На всяка лицензия за износ или еквивалентен на нея документ и сертификат за произход се поставя стандартизиран сериен номер, независимо дали е, или не е отпечатан, който позволява неговото идентифициране.6. Този номер се състои от следните елементи:- две букви за идентифициране на страната износител, както следва:RU = Руска федерация- две букви за идентифициране на държавата-членка, за която е предназначен износът, както следва:B = БелгияDK = ДанияDE = ГерманияEL = ГърцияES = ИспанияFR = ФранцияIE = ИрландияIT = ИталияLU = ЛюксембургNL = НидерландияAT = АвстрияPT = ПортугалияFI = ФинландияSE = ШвецияGB = Обединеното кралство- едноцифрно число, обозначаващо годината, за която се отнася квотата, съответстващо на последната цифра от упоменатата година, например 2 за 2002 г.;- двуцифрено число, обозначаващо издаващата служба в страната износител;- петцифрено число от 00001 до 99999, определено за конкретната получаваща държава-членка.Член 19Лицензията за износ и сертификата за произход могат да бъдат издадени след транспортирането на продуктите, за които се отнасят. В такива случаи в тях се вписва потвърждаващата фраза "издаден/а впоследствие".Член 20В случай на кражба, изгубване или унищожаване на лицензия за износ или сертификат за произход износителят може да се обърне към компетентния орган, издал документа, за дубликат, изготвен на базата на документите за износ, които той притежава. Дубликатът на лицензията или сертификата, издадени по такъв начин, се потвърждава с фразата "дубликат".Дубликатът носи датата на издаване на оригиналната лицензия или сертификат.ЧАСТ IVЛИЦЕНЗИЯ ЗА ВНОС В ОБЩНОСТТА — ЕДИНЕН ФОРМУЛЯРЧлен 211. Формулярите, които следва да се използват от компетентните органи на държавите-членки (списъкът е приложен към настоящото приложение), за издаване на разрешителните за внос, упоменати в член 14, съответстват на образеца на лицензия за внос, представен в допълнение 2 към настоящото приложение.2. Формулярите за лицензии за износ и извлеченията от тях се изготвят в два екземпляра, като единият екземпляр, с означение "Екземпляр за притежателя" и номер 1, се издава на кандидата, а другият, с означение "Екземпляр за издаващия орган" и номер 2, се задържа от органа, издаващ лицензията. За административни цели компетентните органи могат да прибавят допълнителни екземпляри от формуляр 2.3. Формулярите се отпечатват на бяла хартия без механичен пулп, допълнително обработена за писане и тежаща между 55 и 65 gr/m2. Техният размер е 210 × 297 mm; междуредието е 4,24 mm (една шеста от инча); оформлението на формулярите се спазва точно. От двете страни на екземпляр № 1, който е самата лицензия, допълнително има отпечатан червен растерен фон, така че да се разкрива всяка фалшификация чрез механични или химични средства.4. Държавите-членки отговарят за осигуряване на отпечатването на формулярите. Формулярите могат да се отпечатат и от печатници, определени от държавите-членки по мястото им на установяване. Във втория случай на всеки формуляр трябва да се отбележи, че печатницата е одобрена от държавата-членка. На всеки формуляр се посочват названието и адресът на печатницата или знак, който позволява нейното идентифициране.5. При издаването на лицензиите за внос или извлеченията от тях се определя номер на издаване от компетентните органи на държавата-членка. Номерът на лицензията за внос се съобщава на Комисията по електронен път чрез единната мрежа, създадена съгласно член 4.6. Лицензиите и извлеченията от тях се изготвят на официалния език, или на един от официалните езици на издаващата ги държава-членка.7. В клетка 10 компетентните органи отбелязват съответната продуктова група на стоманените изделия.8. Знаците на издаващите институции и на инкасиращите органи се полагат чрез печат. Възможно е, обаче, печатът на издаващия орган да бъде заменен с релефна щампа, съчетана с букви или цифри, получени чрез перфорация, или знаците да бъдат отпечатани. Издаващите органи използват устойчив на фалшифициране метод на вписване на определеното количество, така че да направят невъзможно вмъкването на цифри или забележки (например 1000 EUR).9. На обратната страна на екземпляр № 1 и екземпляр № 2 има клетка, в която могат да се вписват количества или от митническите органи при приключване на формалностите по вноса, или от компетентните административни органи, когато се издава извлечение.Когато мястото, предназначено за вписване на дебити в лицензия за износ или в извлечение от нея е недостатъчно, компетентните органи могат да прибавят една или повече допълнителни страници. При това инкасиращите органи поставят печата си така че едната половина на печата да е върху лицензията за износ или извлечението от нея, а другата половина — върху допълнителната страница. Ако има повече от една допълнителна страница, допълнителен печат се полага по подобен начин като се обхване всяка от страниците и тази преди нея.10. Издадените от органите на една държава-членка лицензии за внос и извлечения и извършените от тях вписвания и одобрения имат същата правна сила във всяка от другите държави-членки както документите, издадени от органите на тази държава-членка и извършените от тях вписвания и одобрения.11. Когато е належащо, компетентните органи на заинтересованата държава-членка могат да поставят изискването съдържанието на лицензиите или на извлеченията да бъдат преведени на официалния език или на един от официалните езици на тази държава-членка.СЕРТИФИКАТ ЗА ИЗНОС1.Износител (име, пълен адрес, страна)ОРИГИНАЛ№2.3.Година4.Продуктова група5.Получател (име, пълен адрес, страна)ЛИЦЕНЗИЯ ЗА ИЗНОС(продукти на ЕОВС)6.Страна по произход7.Страна на направление8.Място и дата на експедиция — транспортно средство9.Допълнителни данниКоличество (1)Стойност FOB (2)10.Описание на стоките — производител11.Код по КН12.13.Посочете нетното тегло (kg), както и количеството в регламентираната мерна единица, когато посоченото е различно от нетното тегло14.Сертификат от компетентния органАз, долуподписаният, удостоверявам, че описаните по-горе стоки са приспаднати от количественото ограничение, определено за годината, посочена в клетка № 3, по отношение на продуктовата група, посочена в клетка № 4, в разпоредбите, регламентиращи търговията с продукти на ЕОВС с Европейската общност.Във валутата съгласно договора за продажба.15.Компетентен орган (име, пълен адрес, страна)в … на …(подпис)(печат)+++++ TIFF +++++СЕРТИФИКАТ ЗА ИЗНОС1.Износител (име, пълен адрес, страна)КОПИЕ№2.3.Година4.Продуктова група5.Получател (име, пълен адрес, страна)ЛИЦЕНЗИЯ ЗА ИЗНОС(продукти на ЕОВС)6.Страна по произход7.Страна на направление8.Място и дата на експедиция — транспортно средство9.Допълнителни данниКоличество (1)Стойност FOB (2)10.Описание на стоките — производител11.Код по КН12.13.Посочете нетното тегло (kg), както и количеството в регламентираната мерна единица, когато посоченото е различно от нетното тегло14.Сертификат от компетентния органАз, долуподписаният, удостоверявам, че описаните по-горе стоки са приспаднати от количественото ограничение, определено за годината, посочена в клетка № 3, по отношение на продуктовата група, посочена в клетка № 4, в разпоредбите, регламентиращи търговията с продукти на ЕОВС с Европейската общност.Във валутата съгласно договора за продажба.15.Компетентен орган (име, пълен адрес, страна)в … на …(подпис)(печат)+++++ TIFF +++++СЕРТИФИКАТ ЗА ПРОИЗХОД1.Износител (име, пълен адрес, страна)ОРИГИНАЛ№2.3.Година4.Продуктова група5.Получател (име, пълен адрес, страна)СЕРТИФИКАТ ЗА ПРОИЗХОД(продукти на ЕОВС)6.Страна по произход7.Страна на направление8.Място и дата на експедиция — транспортно средство9.Допълнителни данниКоличество (1)Стойност FOB (2)10.Описание на стоките — производител11.Код по КН12.13.Посочете нетното тегло (kg), както и количеството в регламентираната мерна единица, когато посоченото е различно от нетното тегло14.Сертификат от компетентния органАз, долуподписаният, удостоверявам, че описаните по-горе стоки са с произход от страната, посочена в клетка № 6, в съответствие с действащите в Европейската общност разпоредби.Във валутата съгласно договора за продажба.15.Компетентен орган (име, пълен адрес, страна)в … на …(подпис)(печат)+++++ TIFF +++++СЕРТИФИКАТ ЗА ПРОИЗХОД1.Износител (име, пълен адрес, страна)КОПИЕ№2.3.Година4.Продуктова група5.Получател (име, пълен адрес, страна)СЕРТИФИКАТ ЗА ПРОИЗХОД(продукти на ЕОВС)6.Страна по произход7.Направление на износа8.Място и дата на експедиция – транспортно средство9.Допълнителни данниКоличество (1)Стойност FOB (2)10.Описание на стоките – производител11.Код по КН12.13.Посочете нетното тегло (kg), както и количеството в регламентиранета мерна единица, когато посоченото е различно от нетното тегло14.Сертификат от компетентния органАз, долуподписаният, удостоверявам, че описаните по-горе стоки са с произход от страната, посочена в клеткка № 6, в съответствие с действащите в Европейската общност разпоредби.Във валутата съгласно договора за продажба.15.Компетентен орган (име, пълен адрес, страна)в … на …(подпис)(печат)+++++ TIFF +++++LISTA DE LAS AUTORIDADES NACIONALES COMPETENTESLISTE OVER KOMPETENTE NATIONALE MYNDIGHEDERLISTE DER ZUSTÄNDIGEN BEHÖRDEN DER MITGLIEDSTAATENΔΙΕΥΘΥΝΣΕΙΣ ΤΩΝ ΑΡΧΩΝ ΕΚΔΟΣΗΣ ΑΔΕΙΩΝ ΤΩΝ ΚΡΑΤΩΝ ΜΕΛΩΝLIST OF THE COMPETENT NATIONAL AUTHORITIESLISTE DES AUTORITÉS NATIONALES COMPÉTENTESELENCO DELLE COMPETENTI AUTORITÀ NAZIONALILIJST VAN BEVOEGDE NATIONALE INSTANTIESLISTA DAS AUTORIDADES NACIONAIS COMPETENTESLUETTELO TOIMIVALTAISISTA KANSALLISISTA VIRANOMAISISTAFÖRTECKNING ÖVER BEHÖRIGA NATIONELLA MYNDIGHETERBELGIQUE/BELGIËMinistère des affaires économiquesAdministration des relations économiquesServices LicencesRue Général Leman 60B-1040 BruxellesFax (32-2) 230 83 22Ministerie van Economische ZakenBestuur van de Economische BetrekkingenDienst VergunningenGeneraal Lemanstraat 60B-1040 BrusselFax (32-2) 230 83 22DANMARKErhvervsfremme StyrelsenØkonomi- og ErhvervsministerietVejlsøvej 29DK-8600 SilkeborgFax: (45) 35 46 64 01DEUTSCHLANDBundesamt für Wirtschaft und Ausfuhrkontrolle, (BAFA)Frankfurter Straße 29-35D-65760 Eschborn 1Fax (49-6196) 942 26ΕΛΛΑΔΑΥπουργείο Εθνικής ΟικονομίαςΓενική Γραμματεία Διεθνών ΣχέσεωνΔιεύθυνση Διεθνών Οικονομικών ΡοώνΚορνάρου 1GR-105 63 ΑθήναΦαξ: (30 10) 328 60 94ESPAÑAMinisterio de EconomíaSecretaría General de Comercio ExteriorPaseo de la Castellana 162E-28046 MadridFax: +34-1-563 18 23/349 38 31FRANCESetice8, rue de la Tour-des-DamesF-75436 Paris Cedex 09Fax (33) 155 07 46 69IRELANDDepartment of Enterprise, Trade and EmploymentImport/Export Licensing, Block CEarlsfort CentreHatch Street Dublin2IrelandFax (353-1) 631 28 26ITALIAMinistero delle Attività produttiveDirezione generale per la Politica commerciale e per la gestione delregime degli scambiViale America, 341I-00144 RomaFax (39-06) 59 93 22 35/59 93 26 36LUXEMBOURGMinistère des affaires étrangèresOffice des licencesBP 113L-2011 LuxembourgFax (352) 46 61 38NEDERLANDBelastingdienst/Douane centrale dienst voor in- en uitvoerPostbus 30003, Engelse Kamp29700 RD GroningenNederlandFax (31) 505 26 06 98m.i.v. 18.1.2002Fax (31) 505 23 23 41ÖSTERREICHBundesministerium für Wirtschaft und ArbeitAussenwirtschaftsadministrationLandstrasser Hauptstraße 55-57A-1030 WienFax + 43-1-711 00/8386PORTUGALMinistério da EconomiaDirecção-Geral das Relações Económicas InternacionaisAlfândega de Lisboa, Largo do Terreiro do TrigoP-1100 LisboaFax: (351-21) 881 42 61SUOMITullihallitusPL 512FIN-00101 HelsinkiFaksi (358-9) 614 28 52SVERIGEKommerskollegiumBox 6803S-113 86 StockholmFax: (46-8) 30 67 59UNITED KINGDOMDepartment of Trade and IndustryImport Licensing BranchQueensway House, West Precinct BillinghamClevelandTS23 2NFUnited KingdomFax (44) 1642 533 557[1] ОВ L 256, 7.9.1987 г., стр. 1.[2] ОВ L 302, 19.10.1992 г., стр. 1.--------------------------------------------------ПРИЛОЖЕНИЕ IIIАДМИНИСТРАТИВНО СЪТРУДНИЧЕСТВОЧлен 1Комисията предоставя на органите на държавите-членки имената и адресите на органите в Русия, компетентни да издават удостоверения за произход и лицензии за износ, заедно със спесимени от печатите, използвани от тези органи.Член 2По отношение на стоманените продукти, за които се прилага система за двойна проверка, държавите-членки нотифицират Комисията до десето число на всеки месец за общите количества, в съответните мерни единици и по страни на произход и продуктови групи, за които са били издадени разрешителни за внос през предходния месец.Член 31. Последващи проверки на удостоверения за произход или лицензии за износ се извършват на случаен принцип или когато компетентните органи на Общността имат основателни съмнения относно автентичността на сертификата за произход или лицензията за износ, или относно точността на информацията за действителния произход на упоменатите продукти.В такива случаи компетентните органи на Общността връщат сертификата за произход или лицензията за износ, или копие от тях на компетентния държавен орган на Русия като излагат, по целесъобразност, формалните причини или причините по същество за проучването. Ако е била представена фактура, тази фактура или копие от нея се прилага към сертификата за произход или лицензията за износ, или копието от тях. Освен това компетентните органи изпращат всяка предоставена им информация, която предполага, че данните, посочени в упоменатия сертификат или в упоменатата лицензия, са неточни.2. Разпоредбите на параграф 1 се прилагат и за последващи проверки на декларации за произход.3. Резултатите от последващите проверки, извършени в съответствие с параграф 1, се съобщават на компетентните органи на Общността най-късно до три месеца. В предоставената информация трябва да се посочи дали оспорваният сертификат, лицензия или декларация се отнася за действително изнесените стоки и дали стоките могат да бъдат изнесени в Общността съгласно настоящото решение. Компетентните органи на Общността могат, също така, да изискат копия от цялата документация, необходима за пълното установяване на фактите, включващи, по-специално, произхода на стоките [1].4. Ако при такива проверки се установи злоупотреба или съществени нередности при използването на декларации за произход, заинтересованата държава-членка уведомява Комисията за този факт. Комисията предава информацията на другите държави-членки. Общността може да вземе решение упоменатите продукти, предназначени за внос в Общността, да се съпровождат от сертификата за произход от Русия, посочен в член 18, параграф 1 от приложение II.5. Прибягването до процедурата, указана в настоящия член, на случаен принцип не е пречка за предприемане на свободно разпространение на упоменатите продукти.Член 41. Когато в резултат на процедурата за проверка, упомената в член 2, или на информация, с която разполагат компетентните органи на Общността, се стигне до извода, че разпоредбите на настоящото решение се нарушават, упоменатите органи отправят искане до Русия да извърши или организира извършването на съответните проучвания за дейности, които са в нарушение или създават впечатление, че са в нарушение на разпоредбите на настоящото решение. Резултатите от тези проучвания се предоставят на компетентните органи на Общността заедно с всякаква друга уместна информация, която дава възможност да се установи действителния произход на стоките.2. При осъществяване на мярката, предприета в съответствие с условията на настоящото приложение, компетентните органи на Общността могат да обменят всякаква информация с компетентните органи на Русия, за която се счита, че ще спомогне за предотвратяване нарушаването на разпоредбите на настоящото решение.3. Когато се установи, че разпоредбите на настоящото решение са били нарушени, Комисията, като действа в съответствие с процедурата, предвидена в член 7 от решението, може да предприеме, съвместно с правителството на Русия, мерките, необходими за предотвратяване на по-нататъшни нарушения от този характер.Член 5Комисията координира действията, предприемани от компетентните органи на държавите-членки съгласно разпоредбите на настоящото приложение. Компетентните органи на държавите-членки уведомяват Общността и другите държави-членки за предприетите от тях действия и за получените резултати.[1] За целите на последващата проверка на удостоверенията за произход копия от удостоверенията, както и всякакви документи за износ, позоваващи се на тях, се съхраняват в продължение на най-малко две години от компетентния държавен орган във всяка страна-износител.--------------------------------------------------ПРИЛОЖЕНИЕ IVКОЛИЧЕСТВЕНИ ОГРАНИЧЕНИЯРУСКА ФЕДЕРАЦИЯЗабележка: SA и SB са категории продуктиот SA1 до SA4 и от SB1 до SB3 са продуктови групи.(тонове) |Продукти | 2002 г. | 2003 г. | 2004 г. |SAПлоско валцувани продуктиSA1. Рулони | 259000 | 256250 | 262660 |SA1a Горещо валцувани рулони, нешаблонно намотани | 485000 | 497130 | 509550 |SA2. Дебела листова стомана | 60000 | 61500 | 63040 |SA3. Други плоско валцовани продукти | 80000 | 82000 | 84050 |SA4. Продукти от легирана стомана | 90000 | 92250 | 94560 |SB.Дълги продуктиSB1. Греди и траверси | 15000 | 15380 | 15760 |SB2. Катанка (валцдрат) | 60000 | 61500 | 63040 |SB3. Други дълги продукти | 165000 | 169130 | 173350 |--------------------------------------------------