CELEX: 62014CN0464
Language: sk
Date: 2014-10-08 00:00:00
Title: Vec C-464/14: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Tribunal Tributário de Lisboa (Portugalsko) 8. októbra 2014 – SECIL – Companhia Geral de Cal e Cimento, S.A./Fazenda Pública

2.2.2015   
            
            
               SK
            
            
               Úradný vestník Európskej únie
            
            
               C 34/2
            
         Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Tribunal Tributário de Lisboa (Portugalsko) 8. októbra 2014 – SECIL – Companhia Geral de Cal e Cimento, S.A./Fazenda Pública
   (Vec C-464/14)
   (2015/C 034/02)
   Jazyk konania: portugalčina
   
      Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
   
   Tribunal Tributário de Lisboa
   
      Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom
   
   
      Žalobkyňa: SECIL – Companhia Geral de Cal e Cimento, S.A.
   
      Žalovaná: Fazenda Pública
   
      Prejudiciálne otázky
   
   
               1.
            
            
               Je článok 31 dohody s Tuniskom (1) jasným, presným a bezpodmienečným, a teda bezprostredne uplatniteľným ustanovením, z ktorého treba vyvodiť uplatnenie práva usadiť sa na prejednávaný prípad?
            
         
               2.
            
            
               V prípade kladnej odpovede, vyplývajú z práva usadiť sa stanoveného v uvedenom ustanovení dôsledky, ktorých sa dovoláva žalobkyňa, v tom zmysle, že jeho dodržanie si vyžaduje uplatnenie mechanizmu úplného odpočtu stanoveného v článku 46 ods. 1 CIRC na dividendy, ktoré žalobkyni vyplatila jej dcérska spoločnosť v Tunisku?
            
         
               3.
            
            
               Je článok 34 dohody s Tuniskom jasným, presným a bezpodmienečným, a teda bezprostredne uplatniteľným ustanovením, z ktorého treba vyvodiť uplatnenie voľného pohybu kapitálu na prejednávaný prípad, takže treba konštatovať, že uvedená dohoda upravuje investíciu uskutočnenú žalobkyňou?
            
         
               4.
            
            
               V prípade kladnej odpovede, má voľný pohyb kapitálu upravený v uvedenom ustanovení dôsledky, ktorých sa dovoláva žalobkyňa, takže vyžaduje uplatnenie mechanizmu úplného odpočtu stanoveného v článku 46 ods. 1 CIRC na dividendy, ktoré žalobkyni vyplatila jej dcérska spoločnosť v Tunisku?
            
         
               5.
            
            
               Má ustanovenie článku 89 dohody s Tuniskom vplyv na kladnú odpoveď na vyššie uvedené otázky?
            
         
               6.
            
            
               Je opodstatnené, aby sa s dividendami vyplatenými spoločnosťou Société des Ciments de Gabés zaobchádzalo reštriktívne, keďže v prípade Tuniska neexistuje rámec spolupráce stanovený v smernici Rady 77/799/EHS (2) z 19. decembra 1977 o vzájomnej pomoci príslušných úradov členských štátov v oblasti priamych daní?
            
         
               7.
            
            
               Je článok 31 dohody s Libanonom v spojení s článkom 33 ods. 2 tejto dohody jasným, presným a bezpodmienečným, a teda bezprostredne uplatniteľným ustanovením, z ktorého treba vyvodiť uplatnenie voľného pohybu kapitálu na prejednávaný prípad?
            
         
               8.
            
            
               V prípade kladnej odpovede, má voľný pohyb kapitálu upravený v uvedených ustanoveniach dôsledky, ktorých sa dovoláva žalobkyňa, takže vyžaduje uplatnenie mechanizmu úplného odpočtu stanoveného v článku 46 ods. 1 CIRC na dividendy, ktoré žalobkyni vyplatila jej dcérska spoločnosť v Libanone?
            
         
               9.
            
            
               Má ustanovenie článku 85 dohody s Libanonom (3) vplyv na kladnú odpoveď na vyššie uvedené otázky?
            
         
               10.
            
            
               Je opodstatnené, aby sa s dividendami vyplatenými spoločnosťou Ciments de Sibline, S.A.L., zaobchádzalo reštriktívne, keďže v prípade Libanonu neexistuje rámec spolupráce stanovený v smernici Rady 77/799/EHS z 19. decembra 1977 o vzájomnej pomoci príslušných úradov členských štátov v oblasti priamych daní?
            
         
               11.
            
            
               Je v prejednávanom prípade uplatniteľný článok 56 ES (teraz článok 63 ZFEÚ), a ak áno, vyplýva z voľného pohybu kapitálu zakotveného v uvedenom ustanovení povinné uplatnenie mechanizmu úplného odpočtu stanoveného v článku 46 ods. 1 CIRC alebo prípadne mechanizmu čiastočného odpočtu stanoveného v ods. 8 toho istého ustanovenia na dividendy, ktoré v roku 2009 vyplatili žalobkyni spoločnosti Société des Ciments de Gabés, S.A., a Ciments de Sibline, S.A.L.?
            
         
               12.
            
            
               Aj za predpokladu, že v prejednávanom prípade je uplatniteľný voľný pohyb kapitálu, môže byť neuplatnenie mechanizmov na odstránenie alebo zmiernenie dvojitého hospodárskeho zdanenia stanovených v portugalskej právnej úprave, ktorá vtedy platila, na predmetné dividendy odôvodnené tým, že v prípade Tuniska a Libanonu neexistuje rámec spolupráce stanovený v smernici Rady 77/799/EHS z 19. decembra 1977 o vzájomnej pomoci príslušných úradov členských štátov v oblasti priamych daní?
            
         
               13.
            
            
               Bráni klauzula „standstill“ obsiahnutá v článku 57 ods. 1 ES (teraz článok 64 ZFEÚ) uplatneniu voľného pohybu kapitálu s dôsledkami, ktorých sa dovoláva žalobkyňa?
            
         
               14.
            
            
               Nemá sa klauzula „standstill“ obsiahnutá v článku 57 ods. 1 ES (teraz článok 64 ZFEÚ) uplatniť, lebo medzičasom bol zavedený režim daňových úľav pre investície zmluvnej povahy stanovený v článku 41 ods. 5 písm. b) EBF [Estatuto dos Benefícios Fiscais – zákona o daňových úľavách] a režim stanovený v článku 42 EBF pre dividendy pochádzajúce z afrických krajín, v ktorých je portugalčina úradným jazykom, a z Východného Timoru?
            
         
      (1)  Euro-stredomorská dohoda o pridružení medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Tuniskou republikou na strane druhej [neoficiálny preklad] (Ú. v. ES L 97, 30.3.1998, s. 2)
   
      (2)  (Ú. v. ES L 336, s. 15; Mim. vyd. 09/001, s. 94)
   
      (3)  Euro-stredomorská dohoda o pridružení medzi Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na jednej strane a Libanonskou republikou na strane druhej (Ú. v. EÚ L 143, 30.5.2006, s. 2)