CELEX: 61994CJ0055
Language: mt
Date: 1995-11-30
Title: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja tat-30 ta' Novembru 1995. # Reinhard Gebhard vs Consiglio dell'Ordine degli Avvocati e Procuratori di Milano. # Talba għal deċiżjoni preliminari: Consiglio Nazionale Forense - l-Italja. # Direttiva 77/249/KEE - Libertà li jiġu provduti servizzi. # Kawża C-55/94.

SENTENZA TAL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJAtat-30 ta' Novembru 1995 (*)“Avukati”Fil-kawża C-55/94,li
 għandha bħal suġġett talba mressqa lill-Qorti tal-Ġustizzja skond 
l-Artikolu 177 tat-Trattat KE mill-Consiglio Nazionale Forense 
(L-Italja), u intiża sabiex tikseb, fil-kawża pendenti quddiem dik 
il-qorti bejn Reinhard GebharduConsiglio dell'Ordine degli Avvocati e Procuratori di Milanodeċiżjoni
 preliminari dwar l-interpretazzjoni tad-Direttiva tal-Kunsill 
77/249/KEE, tat-22 ta’ Marzu 1977, biex jiġi ffaċilitat l-eżerċizzju 
effettiv tal-libertà biex jiġu pprovduti servizzi minn avukati (ĠU L 78,
 p. 17),IL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA,komposta
 minn G.C. Rodríguez Iglesias, President, C. N. Kakouris, D.A.O. Edward 
(Relatur) u G. Hirsch, Presidenti ta’ Awla,  G. F. Mancini, F. A. 
Schockweiler, J.C. Moitinho de Almeida, P. J. G. Kapteyn, C. Gulmann, J.
 L. Murray, P. Jann, H. Ragnemalm u L. Sevón, Imħallfin,Avukat Ġenerali: P. Léger,Reġistratur: H.A. Ruehl, Amministratur Prinċipali, wara li rat l-osservazzjonijiet ippreżentati bil-miktub:–        għas-Sur
 Reinhard Gebhard, minn Reinhard Gebhard, Rechtsanwalt, Massimo 
Burghignoli, avukat fil-qorti ta’ Milan, Jim Penning, avukat fil-qorti 
tal-Lussemburgu u Fabrizio Massoni, avukat fil-qorti ta’ Brussell,–        għall-Consiglio
 dell'Ordine degli Avvocati e Procuratori di Milano, mill-Professur 
Bruno Nascimbene, avukat,–        għall-Gvern
 Elleniku, minn Evi Skandalou, membru tad-Dipartiment Legali Speċajli 
għall-Kwistjonijiet Legali Komunitarji tal-Ministeru ta’ l-Affarijiet 
Barranin, u Stamatina Vodina, ġurista, riċerkatriċi f’dak 
id-Dipartiment, bħala aġenti,–        għall-Gvern
 Spanjol, minn Alberto José Navarro González, Direttur Ġenerali 
tal-Koordinazzjoni Legali u Istituzzjonali Komunitarja, u Miguel 
Bravo-Ferrer Delgado, abogado del Estado fid-Dipartiment 
tal-Kwistjonijiet Legali Komunitarji, bħala aġenti,–        għall-Gvern
 Franċiż, minn Philippe Martinet, Segretarju ta’ l-Affarijiet Barranin 
fid-Direttorat ta’ l-Affarijiet Legali fil-Ministeru ta’ l-Affarijiet 
Barranin, u Catherine de Salins, Deputat Direttur f’dak id-Direttorat, 
bħala aġenti,–        għall-Gvern
 tar-Renju Unit, minn Stephen Braviner, tat-Treasury Solicitor’s 
Department, bħala aġent, u Daniel Bethlehem, barrister,–        għall-Kummissjoni
 tal-Komunitajiet Ewropej, minn Marie-José Jonczy, konsulent legali, u 
Enrico Traversa, membru tas-Servizz Legali, bħala aġenti,wara li rat ir-rapport għas-seduta,wara
 li semgħet l-osservazzjonijiet orali ta’ Reinhard Gebhard, 
irrappreżentat minn Massimo Burghignoli, tal-Consiglio dell' Ordine 
degli Avvocati e Procuratori di Milano, irrappreżentat minn Bruno 
Nascimbene, tal-Gvern Grieg, irrappreżentat minn Evi Skandalou u 
Stamatina Vodina, tal-Gvern Spanjol, irrappreżentat minn Miguel 
Bravo-Ferrer Delgado, tal-Gvern Franċiż, irrappreżentat minn Marc Perrin
 de Brichambaut, Direttur ta’ l-Affarijiet Legali fil-Ministeru ta’ 
l-Affarijiet Barranin, bħala aġent, u Philippe Martinet, tal-Gvern 
Taljan, irrappreżentat minn Pier Giorgio Ferri, avvocato dello Stato, 
tal-Gvern tar-Renju Unit, irrappreżentat minn Stephen Braviner u Daniel 
Bethlehem, u tal-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej, irrappreżentata 
minn Marie-José Jonczy u Enrico Traversa, fis-seduta ta’ l-10 ta’ Mejju 
1995, wara li semgħet il-konklużjonijiet ta’ l-Avukat Ġenerali fis-seduta ta’ l-20 ta’ Ġunju 1995, tagħti l-preżentiSentenza1        Permezz
 ta’ digriet tas-16 ta’ Diċembru 1993, li wasal fil-Qorti tal-Ġustizzja 
fit-8 ta’ Frar 1994, il-Consiglio Nazionale Forense ressaq, skond 
Artikolu 177 tat-Trattat KE, żewġ domandi għal deċiżjoni preliminari, 
dwar l-interpretazzjoni tad-Direttiva tal-Kunsill 77/249/KEE tat-22 ta’ 
Marzu 1977 biex jiġi ffaċilitat l-eżerċizzju effettiv tal-libertà biex 
jiġu pprovduti servizzi minn avukati (ĠU L 78, 1977, p. 17). 2        Dawn
 id-domandi tqajmu fil-kuntest ta’ proċedura dixxiplinarja mibdija 
mill-Consiglio dell' Ordine degli Avvocati e Procuratori di Milano 
(Kunsill tal-Kamra  ta’ l-Avukati u Prokuraturi ta’ Milan, iktar ’il 
quddiem "il-Kunsill tal-Kamra ta’ l-Avukati ta’ Milan") kontra s-Sur 
Gebhard, li huwa akkużat li ma osservax l-obbligi tiegħu skond il-Liġi 
Nru 31, tad-9 ta’ Frar 1982, dwar il-libertà ta’ l-avukati li huma 
ċittadini ta’ Stat Membru tal-Komunitajiet Ewropej li jipprovdu servizzi
 (GURI Nru 42 tat-12 ta’ Frar 1982) billi huwa eżerċita attività 
professjonali fl-Italja fuq bażi permanenti fl-uffiċċju legali mwaqqaf 
minnu u billi kien juża t-titolu ta’ "avvocato". 3        Mill-proċess
 u mill-informazzjoni mogħtija bħala risposta għad-domandi bil-miktub li
 saru mill-Qorti tal-Ġustizzja, jirriżulta li s-Sur Gebhard, ċittadin 
Ġermaniż, kien awtorizzat jipprattika l-professjoni ta’ "Rechtsanwalt" 
fil-Ġermanja mit-3 ta’ Awwissu 1977. Huwa membru ta’ l-avukatura ta’ 
Stuttgart, fejn huwa "kollaboratur indipendenti" f’uffiċċju legali 
(Buerogemeinschaft) għalkemm m’għandux uffiċċju proprju tiegħu 
fil-Ġermanja. 4        Is-Sur
 Gebhard ilu jgħix l-Italja minn Marzu 1978, fejn huwa jgħix ma’ martu, 
ta’ nazzjonalità Taljana, u t-tlett itfal tiegħu. Is-salarju tiegħu huwa
 ntaxxat kollu kemm hu fl-Italja, il-pajjiż ta’ residenza tiegħu. 5        Is-Sur
 Gebhard ilu jeżerċita attività professjonali fl-Italja mill-1 ta’ Marzu
 1978, għall-ewwel bħala kollaboratur ("con un rapporto di libera 
collaborazione") f’uffiċċju ta’ avukati li jippratikkaw f’assoċjazzjoni 
f’Milan, u sussegwentement, mill-1 ta’ Jannar 1980 sal-bidu tas-sena 
1989, bħala membru assoċjat ("associato") ta’ dan l-uffiċċju. Ma saret 
l-ebda kritika fuqu fir-rigward ta’ l-attivitajiet tiegħu fi ħdan dan 
l-uffiċċju. 6        Fit-30
 ta’ Lulju 1989, is-Sur Gebhard fetaħ uffiċċju legali għal rasu f’Milan 
li fih "avvocati" u "procuratori" Taljani jaħdmu f’kollaborazzjoni 
miegħu. Bħala risposta għall-mistoqsija bil-miktub magħmula mill-Qorti 
tal-Ġustizzja, is-Sur Gebhard qal illi huwa kien jinkarigahom minn żmien
 għal żmien biex jaġixxu fi proċeduri ġudizzjarji li jinvolvu klijenti 
Taljani fl-Italja. 7        Is-Sur
 Gebhard jiddikjara li l-attività li jeżerċita  fl-Italja hija 
essenzjalment waħda li ma tinvolvix kwistjonijiet kontenzjużi; huwa 
jassisti u jirrappreżenta persuni li jitkellmu bil-Ġermaniż (attività li
 tirrappreżenta 65% tad-dħul tiegħu) u jirrappreżenta persuni li 
jitkellmu bit-Taljan fil-Ġermanja u l-Awstrija (attività li 
tirrappreżenta 30% tad-dħul tiegħu). Il-5% li jibqa’ jikkonċerna 
assistenza lill-professjonisti Taljani li l-klijenti tagħhom ikunu 
affaċċjati bi problemi dwar id-dritt Ġermaniż. 8        Numru
 ta’ professjonisti Taljani, fosthom "avvocati" Taljani li magħhom 
is-Sur Gebhard kien assoċjat sa l-1989, ressqu lment mal-Kamra ta’ 
l-Avukati ta’ Milan. Huma lmentaw li għamel użu mit-titolu ta’ 
"avvocato" fuq l-ittri tiegħu li hu kien juża għal skopijiet 
professjonali, li huwa deher direttament quddiem il-Pretura u 
t-Tribunale di Milano billi uża t-titolu ta’ "avvocato" u li huwa 
pprattika l-attività professjonali tiegħu mis-"Studio Legale Gebhard". 9        Wara
 li, fid-19 ta’ Settembru 1991, il-Kunsill tal-Kamra ta’ l-Avukati ta’ 
Milan ipprojbixxa lis-Sur Gebhard milli juża t-titolu ta’ "avvocato", 
il-Kunsill iddeċieda li jiftaħ proċeduri dixxiplinarji kontrih 
għar-raġuni li huwa ma osservax l-obbligi tiegħu skond il-Liġi Nru 31/82
 billi eżerċita attività professjonali fl-Italja fuq bażi permanenti 
fl-uffiċċju legali tiegħu u għamel użu mit-titolu ta’ "avvocato" . 10      Fl-14
 ta’ Ottubru 1991 is-Sur Gebhard talab lill-Kunsill tal-Kamra ta’ 
l-Avukati ta’ Milan sabiex jiddaħħal fir-reġistru tal-membri ta’ 
l-avukatura. Din it-talba kienet ibbażata fuq id-Direttiva tal-Kunsill 
89/48/KEE, tal-21 ta’ Diċembru 1988, dwar sistema ġenerali 
għar-rikonoxximent ta’ diplomi ta’ edukazzjoni ogħla mogħtija 
mal-kompletar ta’ l-edukazzjoni u t-taħriġ professjonali ta’ mill-inqas 
tliet snin (ĠU L 19, 1989, p. 16) u fuq il-fatt li huwa kien wettaq 
perijodu ta’ taħriġ ta’ għaxar snin fl-Italja. Ma jidhirx illi l-Kunsill
 tal-Kamra ta’ l-Avukati ħa xi deċiżjoni formali fuq dik it-talba. 11      Il-proċeduri
 dixxiplinarji bdew fid-19 ta’ Settembru 1991 u spiċċaw b’deċiżjoni 
tat-30 ta’ Novembru 1992 li permezz tagħha l-Kunsill tal-Kamra ta’ 
l-Avukati ta’ Milan impona fuq is-Sur Gebhard il-piena ta’ sospensjoni 
ta’ l-eżerċizzju ta’ l-attività professjonali tiegħu (sospensione dell' 
esercizio dell' attività professionale) għal sitt xhur. 12      Is-Sur
 Gebhard appella minn din id-deċiżjoni quddiem il-Consiglio Nazionale 
Forense, u għamilha ċara, madankollu, illi huwa kien qiegħed jappella 
wkoll kontra ċ-ċaħda impliċita tat-talba tiegħu li huwa jiddaħħal 
fir-reġistru. B’mod partikolari, huwa argumenta fl-appell tiegħu li 
d-Direttiva 77/249 tagħtih id-dritt li jeżerċita l-attivitajiet 
professjonali tiegħu mill-uffiċċju legali tiegħu f’Milan. 13      Id-Direttiva
 77/249 tapplika għall-attivitajiet ta’ avukati li jinvolvu l-għoti ta’ 
servizzi. Din tgħid illi avukat li jipprovdi servizzi għandu jadotta 
t-titolu professjonali użat fl-Istat Membru li minnu huwa joriġina, 
espress fil-lingwa jew waħda mil-lingwi ta’ dak l-Istat, b’indikazzjoni 
ta’ l-organizzazzjoni professjonali li biha huwa awtorizzat jipprattika 
jew il-qorti li quddiemha għandu d-dritt li jipprattika skond 
il-liġijiet ta’ dak l-Istat (Artikolu 3). 14      Id-Direttiva
 tagħmel distinzjoni bejn, minn naħa, l-attivitajiet li jirrigwardaw 
ir-rappreżentazzjoni u d-difiża ta’ klijent fi proċeduri legali jew 
quddiem awtoritajiet pubbliċi u, min-naħa l-oħra, l-attivitajiet l-oħra 
kollha. 15      Meta
 jkun qiegħed iwettaq attivitajiet li jinvolvu rappreżentazzjoni u 
difiża, l-avukat għandu josserva r-regoli ta’ kondotta professjonali ta’
 l-Istat Membru li qiegħed jilqgħu, bla ħsara għall-obbligi tiegħu 
fl-Istat Membru li minnu huwa joriġina (Artikolu 4(2)). Fir-rigward ta’ 
l-attivitajiet l-oħra kollha, l-avukat jibqa’ suġġett 
għall-kundizzjonijiet u r-regoli ta’ kondotta professjonali ta’ l-Istat 
Membru li minnu huwa joriġina, bla ħsara għall-osservanza tar-regoli, 
ikun xi jkun is-sors tagħhom, li jirregolaw il-professjoni fl-Istat 
Membru li qiegħed jilqgħu, speċjalment dawk li jikkonċernaw 
l-inkompattibbilta ta’ l-eżerċizzju ta’ attivitajiet ta’ avukat ma’ 
l-eżerċizzju ta’ attivitajiet oħra f’dak l-Istat, is-sigriet 
professjonali, relazzjonijiet ma’ avukati oħra, il-projbizzjoni li 
l-istess avukat jassisti partijiet li għandhom interessi opposti għal 
xulxin, u l-pubbliċità (Artikolu 4(4)). 16      L-Artikolu
 4(1) tad-Direttiva 77/249 jgħid illi "L-attivitajiet relatati 
mar-rappreżentazzjoni ta’ klijent fi proċeduri legali jew quddiem 
l-awtoritajiet pubbliċi għandhom jitwettqu f’kull Stat Membru li jospita
 taħt il-kondizzjonijiet stabbiliti għall-avukati stabbiliti f’dak 
l-Istat, bl-eċċezzjoni ta’ xi kondizzjonijiet li jeħtieġu residenza, jew
 reġistrazzjoni ma’ organizzazzjoni professjonali, f’dak l-Istat." 17      Id-Direttiva
 77/249 ġiet implementata fl-Italja mil-Liġi Nru 31/82, u l-Artikolu 2 
tagħha jgħid dan li ġej: "(Iċ-ċittadini ta’
 Stati Membri awtorizzati jipprattikaw bħala avukati fl-Istat Membru 
minn minnu joriġinaw) huma awtorizzati jeżerċitaw attivitajiet 
professjonali ta’ avukat fuq bażi temporanja ("con carattere di 
temporaneità") fir-rigward ta’ kwistjonijiet kontenzjużi jew le skond 
il-modalitajiet stabbiliti f’dan it-titolu. Għall-iskopijiet
 ta’ l-eżerċizzju ta’ l-attivitajiet professjonali msemmija 
fil-paragrafu preċedenti, mhuwiex permess it-twaqqif, fit-territorju 
tar-Repubblika, ta’ uffiċċju legali jew ta’ uffiċċju prinċipali jew 
sekondarju." 18      F’dawk
 iċ-ċirkustanzi, il-Consiglio Nazionale Forense ssospenda l-proċedimenti
 u stieden lill-Qorti tal-Ġustizzja tagħti deċiżjoni preliminari: "(a)
 fir-rigward ta’ jekk l-Artikolu 2 tal-Liġi Nru 31, tad-9 ta’ Frar 1982,
 dwar il-libertà ta’ l-avukati li huma ċittadini ta’ Stat Membru 
tal-Komunità Ewropea li jipprovdu servizzi (il-liġi li timplementa 
d-Direttiva KEE tat-22 ta’ Marzu 1977), dispożizzjoni li tipprojbixxi 
'it-twaqqif fit-territorju tar-Repubblika ta’ uffiċċju legali, kemm 
bħala stabbiliment prinċipali jew sekondarju', huwiex kompatibbli 
mar-regoli stabbiliti minn dik id-Direttiva, peress li fid-Direttiva ma 
hemmx referenza għall-fatt illi l-ftuħ ta’ uffiċċju legali jista’ jkun 
interpertat li jirrifletti l-intenzjoni, ta’ l-avukat in kwistjoni, li 
jeżerċita l-attivitajiet tiegħu, mhux fuq bażi temporanja jew 
okkazzjonali, iżda fuq bażi regolari; (b) 
fir-rigward tal-kriterji li għandhom jiġu applikati biex jiġi evalwat 
jekk l-attivitajiet humiex ta’ natura temporanja, fir-rigward tan-natura
 kontinwa u regolari tas-servizzi pprovduti mill-avukat li jippratika 
skond is-sistema indikata fl-imsemmija Direttiva." 19      Fid-dawl
 tal-kliem tad-domandi preliminari, għandu jiġi mfakkar illi skond 
ġurisprudenza kostanti, il-Qorti tal-Ġustizzja mhijiex kompetenti tieħu 
deċiżjonijiet dwar il-kompatibbiltà ta’ miżura nazzjonali mad-dritt 
Komunitarju. Madankollu, il-Qorti hija kompetenti biex tipprovdi 
lill-qorti nazzjonali bil-kriterji kollha għall-interpretazzjoni 
tad-dritt Komunitarju li jistgħu jgħinuha biex tiddetermina l-kwistjoni 
ta’ kompatibbilità għall-finijiet tad-deċiżjoni fil-kawża quddiemha 
(ara, b’mod partikolari, is-sentenza tal-11 ta’ Awwissu 1995, Belgapom, 
C-63/94, li għadha ma ġietx ippubblikata fil-Ġabra, punt 7). 20      Għandu
 jiġi osservat qabel kollox li s-sitwazzjoni ta’ ċittadin tal-Komunità, 
li jmur fi Stat Membru ieħor tal-Komunità sabiex iwettaq attività 
ekonomika hemmhekk hija rregolata jew mill-kapitolu tat-Trattat dwar 
il-moviment liberu tal-ħaddiema, jew mill-kapitolu dwar id-dritt ta’ 
stabbiliment jew mill-kapitolu dwar is-servizzi. Dawn il-kapitoli 
jeskludu wieħed lill-ieħor. 21      Peress
 li d-domandi mressqa jikkonċernaw essenzjalment il-kunċetti ta’ 
"stabbiliment" u "għoti ta’ servizzi", il-kapitolu dwar il-ħaddiema 
jista’ jiġi eliminat għax mhuwiex rilevanti għal dan il-każ. 22      Għandu
 jiġi rrilevat ukoll li d-dispożizzjonijiet tal-kapitolu dwar 
is-servizzi huma sekondarji għal dawk tal-kapitolu dwar id-dritt ta’ 
stabbiliment inkwantu, fl-ewwel lok, il-kliem ta’ l-ewwel subparagrafu 
ta’ l-Artikolu 59 jassumi illi min jipprovdi u min jirċievi s-servizz 
ikkonċernat huma "stabbiliti" f’żewġ Stati Membri differenti u, 
fit-tieni lok, l-ewwel subparagrafu ta’ l-Artikolu 60 jispeċifika li 
d-dispożizzjonijiet dwar is-servizzi japplikaw biss jekk dawk dwar 
id-dritt ta’ stabbiliment ma’ japplikawx. Huwa għaldaqstant neċessarju 
li jiġi eżaminat il-kamp ta’ applikazzjoni tal-kunċett ta’ 
"stabbiliment". 23      Id-dritt
 ta’ stabbiliment, previst fl-Artikoli 52 sa 58 tat-Trattat, huwa 
rikonoxxut kemm fir-rigward ta’ persuni legali skond it-tifsira ta’ 
l-Artikolu 58 kif ukoll fir-rigward tal-persuni fiżiċi, ċittadini ta’ 
Stat Membru fil-Komunita. Bla ħsara għall-eċċezzjonijiet u 
l-kundizzjonijiet previsti, dan id-dritt jinkludi l-aċċess għal kull tip
 ta’ attività ta’ xogħol ta’ persuna għal rasha fit-territorju ta’ 
kwalunkwe Stat Membru ieħor, kif ukoll id-dritt li jiġu kkostitwiti u 
mmexxija impriżi u li jiġu stabbiliti aġenziji, fergħat u kumpanniji 
sussidjarji. 24      Minn
 dan isegwi li persuna tista’ tkun stabbilita, skond it-tifsira 
tat-Trattat, f’aktar minn Stat Membru wieħed, u dan, partikolarment 
fil-każ tal-kumpanniji, permezz tat-twaqqif ta’ aġenziji, fergħat u 
kumpanniji sussidjarji (Artikolu 52) u, kif iddeċidiet il-Qorti 
tal-Ġustizzja, fil-każ ta’ membri tal-professjonijiet, billi joħolqu 
t-tieni bażi professjonali (ara s-sentenza tat-12 ta’ Lulju 1984, Klopp,
 107/83, Ġabra p. 2971, punt 19). 25      Il-kunċett
 ta’ stabbiliment skond it-tifsira tat-Trattat huwa għaldaqstant wiesa' 
ħafna, u jippermetti lil ċittadin tal-Komunita jipparteċipa, fuq bażi 
stabbli u kontinwa, fil-ħajja ekonomika ta’ Stat Membru li mhuwiex 
l-Istat ta’ oriġini tiegħu u li jaqla’ profitt minn din l-attività, u 
b’hekk jikkontribbwixxi għall-interpenetrazzjoni ekonomika u soċjali fi 
ħdan il-Komunita fil-qasam ta’ l-attivitajiet ta’ persuni li jaħdmu għal
 rashom (ara, f’dan is-sens, is-sentenza tal-21 ta’ Ġunju 1974, Reyners,
 2-74, Ġabra p. 631, punt 21). 26      Min-naħa
 l-oħra, meta xi ħadd li jipprovdi servizzi jmur fi Stat Membru ieħor, 
id-dispożizzjonijiet tal-kapitolu dwar is-servizzi, partikolarment, 
it-tielet subparagrafu ta’ l-Artikolu 60 tat-Trattat, jgħid illi hu 
għandu jeżerċita l-attività tiegħu hemm fuq bażi temporanja. 27      Hekk
 kif qal l-Avukat Ġenerali, in-natura temporanja ta’ l-attivitajiet in 
kwistjoni għandha tiġi ddeterminata mhux biss fid-dawl ta’ kemm idum 
l-għoti tas-servizz, iżda wkoll tar-regolarita, tal-frekwenza jew 
tal-kontinwità tiegħu. Il-fatt illi l-għoti ta’ servizzi huwa temporanju
 ma jfissirx illi min jipprovdi s-servizzi, skond it-tifsira 
tat-Trattat, ma jistax ikollu xi forma ta’ infrastruttura fl-Istat 
Membru li qiegħed jilqgħu (inkluż uffiċċju jew kmamar fejn issir 
konsultazzjoni) sakemm din l-infrastruttura hija neċessarja 
għall-iskopijiet tat-twettiq tas-servizzi in kwistjoni. 28      Madankollu,
 għandha ssir distinzjoni bejn din is-sitwazzjoni u dik tas-Sur Gebhard 
illi, bħala ċittadin ta’ Stat Membru, iwettaq attività professjonali fuq
 bażi stabbli u kontinwa fi Stat Membru ieħor fejn huwa joffri 
s-servizzi tiegħu minn bażi professjonali stabbilita, fost oħrajn, lil 
ċittadini ta’ dak l-Istat. Dan iċ-ċittadin jaqa’ taħt 
id-dispożizzjonijiet tal-kapitolu dwar id-dritt ta’ stabbiliment u mhux 
taħt dawk dwar għoti ta’ servizz. 29      Il-Kunsill
 tal-Kamra ta’ l-Avukati ta’ Milan sostna li persuna bħas-Sur Gebhard ma
 tistax titqies, għall-iskopijiet tat-Trattat, li hija "stabbilita" fi 
Stat Membru, f’dan il-każ l-Italja, salv jekk dan huwa membru ta’ 
l-għaqda professjonali ta’ dak l-Istat jew, għall-inqas, jeżerċita 
l-attività tiegħu b’kollaborazzjoni jew f’assoċċjazzjoni ma’ persuni li 
huma membri ta’ dik l-għaqda. 30      Dak l-argument ma jistax jiġi aċċettat. 31      Id-dispożizzjonijiet
 dwar id-dritt ta’ stabbiliment jirrigwardaw id-dritt li persuna tibda 
attività u teżerċitaha (ara, b’mod partikolari, is-sentenza Reyners, 
iċċitata iktar ’il fuq, punti 46 u 47). Sħubija f’għaqda professjonali 
tista’ tkun kundizzjoni għall-fatt li persuna tibda attività u 
għall-eżerċizzju tagħha u għaldaqstant ma tistax tiġi kkunsidrata bħala 
li tikkostitwixxi l-istabbiliment stess. 32      Minn
 dan jirriżulta li l-kwistjoni jekk huwiex possibbli għal ċittadin ta’ 
Stat Membru li jeżerċita d-dritt tiegħu li jistabbilixxi ruħu u 
l-kundizzjonijiet għall-eżerċizzju ta’ dak id-dritt għandhom ikunu 
ddeterminati fid-dawl ta’ l-attivitajiet li hu għandu l-intenzjoni li 
jeżerċita fit-territorju ta’ l-Istat Membru li qiegħed jilqgħu. 33      Skond
 it-tieni subparagrafu ta’ l-Artikolu 52, il-libertà ta’ stabbiliment 
għandha tkun eżerċitata skond il-kundizzjonijiet stipulati mil-liġi 
tal-pajjiż fejn il-persuna tistabbilixxi ruħha għaċ-ċittadini tiegħu 
stess. 34      F’każ
 illi l-attivitajiet speċifiċi in kwistjoni ma huma suġġetti għal ebda 
leġiżlazzjoni fl-Istat Membru li qiegħed jilqa’ lill-persuna, b’mod li 
ċittadin ta’ dak l-Istat Membru m’għandu jissodisfa ebda kwalifika 
speċifika sabiex jeżerċithom, ċittadin ta’ kwalunkwe Stat Membru ieħor 
għandu d-dritt li jistabbilixxi ruħu fit-territorju ta’ l-ewwel Stat u 
li jeżerċita dawn l-attivitajiet hemmhekk.35      Madankollu,
 il-fatt li persuna tibda ċerti attivitajiet għal rasha u teżerċithom 
jista’ jiġi suġġettat għall-osservanza ta’ ċerti dispożizzjonijiet 
leġiżlattivi, regolatorji jew amministrattivi, iġġustifikati 
mill-interess pubbliku, bħal regoli li jirrigwardaw l-organizzazzjoni, 
kwalifiki, etika professjonali, sorveljanza u responsabbilità (ara 
s-sentenza tat-28 ta’ April 1977, Thieffry, 71/76, Ġabra p. 765, punt 
12). Dispożizzjonijiet bħal dawn jistgħu b’mod partikolari jistipulaw 
illi l-eżerċizzju ta’ attività partikolari hija riżervata, skond il-każ,
 għal min għandu diploma, ċertifikat jew kwalunkwe evidenza oħra ta’ 
kwalifika formali, għal persuni li jappartjenu għal għaqda professjonali
 jew persuni suġġetti għal regoli jew sorveljanza partikolari. Dawn 
jistgħu jistabbilixxu wkoll il-kundizzjonijiet għall-użu ta’ titoli 
professjonali bħal dak ta’ "avvocato". 36      Fejn
 kull persuna li tibda jew teżerċita attività speċifika hija suġġetta 
għal kundizzjonijiet bħal dawn fl-Istat Membru li qiegħed jilqa’, 
ċittadin ta’ Stat Membru ieħor, li għandu l-intenzjoni li jwettaq dik 
l-attività, għandu bħala regola jissodisfhom ukoll. Huwa għal din 
ir-raġuni li l-Artikolu 57 jgħid illi l-Kunsill għandu jadotta 
direttivi, bħad-Direttiva 89/48, iċċitata iktar ’il fuq, intiżi, minn 
naħa, għar-rikonoxximent reċiproku ta’ diplomi, ċertifikati u evidenza 
oħra ta’ kwalifiki formali u, min-naħa l-oħra, għall-koordinazzjoni 
tad-dispożizzjonijiet nazzjonali dwar il-bidu u l-eżerċizzju ta’ 
attivitajiet bħala persuni li jaħdmu għal rashom. 37      Madankolla,
 jirriżulta mill-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja li l-miżuri 
nazzjonali li jistgħu jfixklu jew jagħmlu l-eżerċizzju tad-drittijiet 
fundamentali ggarantiti mit-Trattat anqas attraenti għandhom jissodisfaw
 erba’ kundizzjonijiet: għandhom ikunu applikati b’mod mhux 
diskriminatorju; għandhom ikunu ġġustifikati minn rekwiżiti imperattivi 
fl-interess pubbliku; għandhom ikunu adattati biex jiggarantixxu l-kisba
 ta’ l-għan li huma jfittxu li jilħqu u m’għandhomx immorru oltri dak li
 hu neċessarju sabiex dan jinkiseb (ara s-sentenza tal-31 ta’ Marzu 
1993, Kraus, C-19/92, Ġabra p. I-1663, punt 32). 38      Bl-istess
 mod, meta japplikaw id-dispożizzjonijiet nazzjonali tagħhom, l-Istati 
Membri ma jistgħux jinjoraw l-għerf u l-kwalifiki li diġà nkisbu 
mill-persuna kkonċernata fi Stat Membru ieħor (ara s-sentenza tas-7 ta’ 
Mejju 1991, Vlassopoulou, C-340/89, Ġabra p. I-2357, punt 15). 
Konsegwentement, huma għandhom jieħdu in kunsiderazzjoni l-ekwivalenza 
tad-diplomi (ara s-sentenza Thieffry, iċċitata iktar ’il fuq, punti 19 u
 27) u, jekk ikun hemm bżonn, għandhom iqabblu l-għerf u l-kwalifiki 
mitluba mil-leġiżlazzjoni nazzjonali tagħhom ma’ dawk tal-persuna 
kkonċernata (ara s-sentenza Vlassopoulou, iċċitata iktar ’il fuq, punt 
16). 39      Fid-dawl
 ta’ dak kollu li ntqal, ir-risposta għad-domandi magħmula 
mill-Consiglio Nazionale Forense għandha tkun li: –        in-natura
 temporanja ta’ l-għoti ta’ servizzi, kif previst fit-tielet 
subparagrafu ta’ l-Artikolu 60 tat-Trattat KE, għandha tiġi evalwata 
fid-dawl tat-tul ta’ żmien tiegħu, tar-regolarità, tal-frekwenza u 
tal-kontinwità tiegħu; –        min
 jipprovdi s-servizzi, skond it-tifsira tat-Trattat, jista’ jkollu, 
fl-Istat Membru li qiegħed jilqgħu, l-infrastruttura neċessarja 
għall-iskopijiet tat-twettiq tas-serivizzi in kwistjoni; –        ċittadin
 ta’ Stat Membru li jwettaq attività professjonali fuq bażi stabbli u 
kontinwa fi Stat Membru ieħor, fejn huwa joffri s-servizzi tiegħu minn 
bażi professjonali stabbilita, fost oħrajn, liċ-ċittadini ta’ dak 
l-Istat, jaqa’ taħt id-dispożizzjonijiet tal-kapitolu dwar id-dritt ta’ 
stabbiliment u mhux taħt dawk dwar l-għoti ta’ servizzi; –        il-kwistjoni
 jekk huwiex possibbli għal ċittadin ta’ Stat Membru li jeżerċita 
d-dritt tiegħu li jistabbilixxi ruħu u l-kundizzjonijiet 
għall-eżerċizzju ta’ dak id-dritt għandhom ikunu ddeterminati fid-dawl 
ta’ l-attivitajiet li hu għandu l-intenzjoni li jeżerċita fit-territorju
 ta’ l-Istat Membru li qiegħed jilqgħu; –        f’każ
 illi l-fatt li persuna tibda attività speċifika ma huwa suġġett għal 
ebda leġiżlazzjoni fl-Istat Membru li qiegħed jilqa’ lill-persuna, 
ċittadin ta’ kwalunkwe Stat Membru ieħor għandu d-dritt li jistabbilixxi
 ruħu fit-territorju ta’ l-ewwel Stat u li jeżerċita din l-attività 
hemmhekk. Min-naħa l-oħra, f’każ li kull persuna li tibda jew teżerċita 
attività speċifika hija suġġetta għal ċerti kundizzjonijiet fl-Istat 
Membru li qiegħed jilqa’, ċittadin ta’ Stat Membru ieħor, li għandu 
l-intenzjoni li jwettaq dik l-attività, għandu bħala regola jissodisfhom
 ukoll; –        madankollu,
 il-miżuri nazzjonali li jistgħu jfixklu jew jagħmlu l-eżerċizzju 
tad-drittijiet fundamentali ggarantiti mit-Trattat anqas attraenti 
għandhom jissodisfaw erba’ kundizzjonijiet: għandhom ikunu applikati 
b’mod mhux diskriminatorju; għandhom ikunu ġġustifikati minn rekwiżiti 
imperattivi fl-interess pubbliku; għandhom ikunu adattati biex 
jiggarantixxu l-kisba ta’ l-għan li huma jfittxu li jilħqu u m’għandhomx
 imorru oltri dak li hu neċessarju sabiex dan jinkiseb; –        bl-istess
 mod, l-Istati Membri għandhom jieħdu in kunsiderazzjoni l-ekwivalenza 
tad-diplomi u, jekk ikun hemm bżonn, għandhom iqabblu l-għerf u 
l-kwalifiki mitluba mil-leġiżlazzjoni nazzjonali tagħhom ma’ dawk 
tal-persuna kkonċernata. Fuq l-ispejjeż40      L-ispejjeż
 sostnuti mill-Gvernijiet Taljan, Elleniku, Spanjol, Franċiż u tar-Renju
 Unit, kif ukoll mill-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej, li 
ppreżentaw osservazzjonijiet lill-Qorti tal-Ġustizzja, ma jistgħux 
jitħallsu lura. Peress li l-proċedura għandha, fir-rigward tal-partijiet
 fil-kawża prinċipali, in-natura ta’ kwistjoni mqajma quddiem il-qorti 
nazzjonali, hija din il-qorti li tiddeċiedi fuq l-ispejjeż.Għal dawn il-motivi, IL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA,Fuq
 it-talbiet magħmula lilha mill-Consiglio Nazionale Forense, permezz ta’
 digriet tas-16 ta’ Diċembru 1993, taqta’ u tiddeċiedi:1)      In-natura
 temporanja ta’ l-għoti ta’ servizzi, kif previst fit-tielet 
subparagrafu ta’ l-Artikolu 60 tat-Trattat KE, għandha tiġi evalwata 
fid-dawl tat-tul ta’ żmien tiegħu, tar-regolarità, tal-frekwenza u 
tal-kontinwità tiegħu.2)      Min
 jipprovdi s-servizzi, skond it-tifsira tat-Trattat, jista’ jkollu, 
fl-Istat Membru li qiegħed jilqgħu, l-infrastruttura neċessarja 
għall-iskopijiet tat-twettiq tas-serivizzi in kwistjoni.3)      Ċittadin
 ta’ Stat Membru li jwettaq attività professjonali fuq bażi stabbli u 
kontinwa fi Stat Membru ieħor, fejn huwa joffri s-servizzi tiegħu minn 
bażi professjonali stabbilita, fost oħrajn, liċ-ċittadini ta’ dak 
l-Istat, jaqa’ taħt id-dispożizzjonijiet tal-kapitolu dwar id-dritt ta’ 
stabbiliment u mhux taħt dawk dwar l-għoti ta’ servizzi.4)      Il-kwistjoni
 jekk huwiex possibbli għal ċittadin ta’ Stat Membru li jeżerċita 
d-dritt tiegħu li jistabbilixxi ruħu u l-kundizzjonijiet 
għall-eżerċizzju ta’ dak id-dritt għandhom ikunu ddeterminati fid-dawl 
ta’ l-attivitajiet li hu għandu l-intenzjoni li jeżerċita fit-territorju
 ta’ l-Istat Membru li qiegħed jilqgħu.5)      F’każ
 illi l-fatt li persuna tibda attività speċifika ma huwa suġġett għal 
ebda leġiżlazzjoni fl-Istat Membru li qiegħed jilqa’ lill-persuna, 
ċittadin ta’ kwalunkwe Stat Membru ieħor għandu d-dritt li jistabbilixxi
 ruħu fit-territorju ta’ l-ewwel Stat u li jeżerċita din l-attività 
hemmhekk. Min-naħa l-oħra, f’każ li kull persuna li tibda jew teżerċita 
attività speċifika hija suġġetta għal ċerti kundizzjonijiet fl-Istat 
Membru li qiegħed jilqa’, ċittadin ta’ Stat Membru ieħor, li għandu 
l-intenzjoni li jwettaq dik l-attività, għandu bħala regola jissodisfhom
 ukoll.6)      Il-miżuri
 nazzjonali li jistgħu jfixklu jew jagħmlu l-eżerċizzju tad-drittijiet 
fundamentali ggarantiti mit-Trattat anqas attraenti għandhom jissodisfaw
 erba’ kundizzjonijiet: għandhom ikunu applikati b’mod mhux 
diskriminatorju; għandhom ikunu ġġustifikati minn rekwiżiti imperattivi 
fl-interess pubbliku; għandhom ikunu adattati biex jiggarantixxu l-kisba
 ta’ l-għan li huma jfittxu li jilħqu u m’għandhomx imorru oltri dak li 
hu neċessarju sabiex dan jinkiseb.7)      L-Istati
 Membri għandhom jieħdu in kunsiderazzjoni l-ekwivalenza tad-diplomi u, 
jekk ikun hemm bżonn, għandhom iqabblu l-għerf u l-kwalifiki mitluba 
mil-leġiżlazzjoni nazzjonali tagħhom ma’ dawk tal-persuna kkonċernata.Rodríguez IglesiasKakouris      EdwardHirschManciniScockweilerMoitinho de AlmeidaKapteynGulmannMurrayJannRagnemalmSevónMogħtija fil-Qorti bil-miftuħ fil-Lussemburgu, fit-30 ta’ Novembru 1995.R. Grass       G. C. Rodríguez IglesiasReġistratur       President* Lingwa tal-kawża: it-Taljan.