CELEX: 62009CA0261
Language: lt
Date: 2010-11-16 00:00:00
Title: Byla C-261/09: 2010 m. lapkričio 16 d. Teisingumo Teismo (didžioji kolegija) sprendimas byloje ( Oberlandesgericht Stuttgart (Vokietija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje dėl Europos arešto orderio, išduoto dėl Gaetano Mantello, vykdymo (Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Teisminis bendradarbiavimas baudžiamosiose bylose — Europos arešto orderis — Pagrindų sprendimas 2002/584/TVR — 3 straipsnio 2 punktas — Ne bis in idem — Tos pačios veikos sąvoka — Galimybė vykdančiajai teisminei institucijai atsisakyti vykdyti Europos arešto orderį — Galutinis sprendimas išduodančioje valstybėje narėje — Narkotinių medžiagų laikymas — Prekyba narkotinėmis medžiagomis — Nusikalstamas susivienijimas)

15.1.2011   
            
            
               LT
            
            
               Europos Sąjungos oficialusis leidinys
            
            
               C 13/13
            
         2010 m. lapkričio 16 d. Teisingumo Teismo (didžioji kolegija) sprendimas byloje (Oberlandesgericht Stuttgart (Vokietija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje dėl Europos arešto orderio, išduoto dėl Gaetano Mantello, vykdymo
   (Byla C-261/09) (1)
   
   (Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Teisminis bendradarbiavimas baudžiamosiose bylose - Europos arešto orderis - Pagrindų sprendimas 2002/584/TVR - 3 straipsnio 2 punktas - Ne bis in idem - „Tos pačios veikos“ sąvoka - Galimybė vykdančiajai teisminei institucijai atsisakyti vykdyti Europos arešto orderį - Galutinis sprendimas išduodančioje valstybėje narėje - Narkotinių medžiagų laikymas - Prekyba narkotinėmis medžiagomis - Nusikalstamas susivienijimas)
   2011/C 13/20
   Proceso kalba: vokiečių
   
      Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
   
   
      Oberlandesgericht Stuttgart
   
   
      Šalis pagrindinėje byloje
   
   Gaetano Mantello
   
      Dalykas
   
   Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Oberlandesgericht Stuttgart — 2002 m. birželio 13 d. Tarybos pagrindų sprendimo dėl Europos arešto orderio ir perdavimo tarp valstybių narių tvarkos (OL L 190, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 19 t., 6 sk., p. 34) 3 straipsnio 2 punkto aiškinimas — Principas non bis in idem nacionaliniu lygmeniu — Galimybė vykdančiajai teisminei institucijai atsisakyti vykdyti Europos arešto orderį, išduotą siekiant vykdyti baudžiamąjį persekiojimą, susijusį su veikomis, dėl kurių orderį išdavusioje valstybėje narėje jau yra priimtas galutinis teismo sprendimas — Sąvoka „ta pati veika“ — Situacija, kai visos veikos, dėl kurių išduotas Europos arešto orderis, orderį išdavusios valstybės narės tyrimo institucijoms buvo žinomos per pirmąjį baudžiamąjį procesą, tačiau dėl taktinių tyrimo priežasčių jomis nebuvo remtasi.
   
      Rezoliucinė dalis
   
   Išduodant ir vykdant Europos arešto orderį 2002 m. birželio 13 d. Tarybos pagrindų sprendimo 2002/584/TVR dėl Europos arešto orderio ir perdavimo tarp valstybių narių tvarkos 3 straipsnio 2 punkte vartojama sąvoka „ta pati veika“ yra autonominė Sąjungos teisės sąvoka.
   Tokiomis aplinkybėmis, kaip antai nagrinėjamos pagrindinėje byloje, kai išduodančioji teisminė institucija, atsakydama į vykdančiosios teisminės institucijos pagal pagrindų sprendimo 15 straipsnio 2 dalį pateiktą prašymą dėl informacijos, taikydama savo nacionalinę teisę ir nepažeisdama su pagrindų sprendimo 3 straipsnio 2 punkte įtvirtinta sąvoka „ta pati veika“ susijusių reikalavimų, tiesiogiai nurodė, kad ankstesnis nuosprendis pagal jos teisinę sistemą nėra galutinis teismo sprendimas dėl jos arešto orderyje nurodytų veikų ir todėl nėra kliūtis vykdyti persekiojimą pagal šį arešto orderį, vykdančioji teisminė institucija neturi jokio pagrindo dėl šio nuosprendžio taikyti Pagrindų sprendimo 3 straipsnio 2 punkte numatytą privalomo nevykdymo pagrindą.
   
      (1)  OL C 220, 2009 9 12.