CELEX: 62016CC0591
Language: el
Date: 2020-06-04
Title: Προτάσεις της γενικής εισαγγελέα J. Kokott της 4ης Ιουνίου 2020.###

ΠΡΟΤΑΣΕΙΣ ΤΗΣ ΓΕΝΙΚΗΣ ΕΙΣΑΓΓΕΛΕΑ
   JULIANE KOKOTT
   της 4ης Ιουνίου 2020 (
         1
      )
   Υπόθεση C‑591/16 P
   H. Lundbeck A/S και
   Lundbeck Ltd
   κατά
   Ευρωπαϊκής Επιτροπής
   «Αίτηση αναιρέσεως – Ανταγωνισμός – Συμπράξεις (άρθρα 101 ΣΛΕΕ και 53 της Συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο) – Αντικαταθλιπτικά φάρμακα – Συμφωνίες φιλικού διακανονισμού διαφορών σχετικών με διπλώματα ευρεσιτεχνίας συναφθείσες μεταξύ εργαστηρίου παρασκευής πρωτότυπων φαρμάκων που είναι κάτοχος διπλωμάτων ευρεσιτεχνίας και παρασκευαστών γενόσημων φαρμάκων – Έννοια του δυνητικού ανταγωνισμού – Έννοια του περιορισμού του ανταγωνισμού ως εκ του αντικειμένου – Πρόστιμα – Προβλεψιμότητα του αντίθετου προς τον ανταγωνισμό χαρακτήρα ορισμένης συμπεριφοράς – Πωλήσεις που πρέπει να ληφθούν υπόψη για τον υπολογισμό του ποσού του προστίμου»
   Περιεχόμενα
    
            
               I. Εισαγωγή
            
          
            
               II. Το ιστορικό της διαφοράς
            
          
            
               Α. Τα πραγματικά περιστατικά και η διοικητική διαδικασία
            
          
            
               1. Το επίμαχο προϊόν και τα επίμαχα διπλώματα ευρεσιτεχνίας
            
          
            
               2. Οι συμφωνίες που συνήφθησαν μεταξύ της Lundbeck και των παρασκευαστών γενοσήμων
            
          
            
               3. Η απόφαση της Επιτροπής
            
          
            
               Β. Η διαδικασία ενώπιον του Γενικού Δικαστηρίου
            
          
            
               III. Η διαδικασία ενώπιον του Δικαστηρίου και τα αιτήματα των διαδίκων
            
          
            
               IV. Εκτίμηση
            
          
            
               Α. Επί της υπάρξεως παραβάσεως του άρθρου 101 ΣΛΕΕ (πρώτος έως τέταρτος λόγος αναιρέσεως)
            
          
            
               1. Επί της υπάρξεως δυνητικού ανταγωνισμού μεταξύ της Lundbeck και των παρασκευαστών γενοσήμων (τέταρτος λόγος αναιρέσεως)
            
          
            
               α) Επί της προβαλλόμενης υπάρξεως νομικών φραγμών εισόδου στην αγορά κιταλοπράμης, συνιστάμενων στα διπλώματα ευρεσιτεχνίας της Lundbeck
            
          
            
               β) Επί της πολλαπλής πλάνης στην οποία φέρεται ότι υπέπεσε το Γενικό Δικαστήριο κατά την εκτίμηση των αποδεικτικών στοιχείων που προσκόμισε η Επιτροπή προκειμένου να αποδείξει την ύπαρξη δυνητικού ανταγωνισμού μεταξύ της Lundbeck και των παρασκευαστών γενοσήμων
            
          
            
               γ) Επί των επιχειρημάτων των αναιρεσειουσών με τα οποία επιδιώκεται να αποδειχθεί η προβαλλόμενη έλλειψη σχέσεως δυνητικού ανταγωνισμού μεταξύ της Lundbeck και κάθε ενός από τους συγκεκριμένους παρασκευαστές γενοσήμων
            
          
            
               2. Επί του χαρακτηρισμού των συμφωνιών μεταξύ της Lundbeck και των παρασκευαστών γενοσήμων ως περιορισμών του ανταγωνισμού ως εκ του αντικειμένου (πρώτος έως τρίτος λόγος αναιρέσεως)
            
          
            
               α) Επί του χαρακτηρισμού συμφωνιών που δεν βαίνουν πέρα από το περιεχόμενο διπλώματος ευρεσιτεχνίας ως περιορισμών του ανταγωνισμού ως εκ του αντικειμένου (πρώτος λόγος αναιρέσεως)
            
          
            
               1) Επί της ασυμμετρίας κινδύνων μεταξύ της Lundbeck και των παρασκευαστών γενοσήμων
            
          
            
               2) Επί του «αντίστροφου σεναρίου»
            
          
            
               3) Επί της ελλείψεως ρητρών μη αμφισβητήσεως στις επίμαχες συμφωνίες
            
          
            
               4) Επί του φερόμενου καινοφανούς χαρακτήρα της επιβολής κυρώσεων όσον αφορά φιλικούς διακανονισμούς διαφορών σχετικών με διπλώματα ευρεσιτεχνίας
            
          
            
               5) Συμπέρασμα
            
          
            
               β) Επί του προβαλλόμενου σφάλματος που συνίσταται στο συμπέρασμα του Γενικού Δικαστηρίου ότι πέντε από τις έξι συμφωνίες έβαιναν πέρα από το περιεχόμενο των διπλωμάτων ευρεσιτεχνίας της Lundbeck (δεύτερος λόγος αναιρέσεως)
            
          
            
               γ) Επί του προβαλλόμενου σφάλματος που συνίσταται στον χαρακτηρισμό ορισμένων από τις επίμαχες συμφωνίες ως περιορισμών του ανταγωνισμού ως εκ του αντικειμένου ακόμη και αν υποτεθεί ότι βαίνουν πέρα από το περιεχόμενο των επίμαχων διπλωμάτων ευρεσιτεχνίας (τρίτος λόγος αναιρέσεως)
            
          
            
               Β. Επί των προστίμων (πέμπτος και έκτος λόγος αναιρέσεως)
            
          
            
               1. Επί της εκ μέρους του Γενικού Δικαστηρίου επικυρώσεως των προστίμων (πέμπτος λόγος αναιρέσεως)
            
          
            
               α) Επί του «βαθμού υπαιτιότητας» που απαιτείται για την επιβολή προστίμου
            
          
            
               β) Επί του ζητήματος αν η Lundbeck δεν μπορούσε να αγνοεί ότι η συμπεριφορά της ήταν αντίθετη προς τον ανταγωνισμό
            
          
            
               γ) Επί των αρχών της ασφάλειας δικαίου και της μη αναδρομικότητας
            
          
            
               2. Επί της επικυρώσεως από το Γενικό Δικαστήριο του υπολογισμού του ποσού των προστίμων (έκτος λόγος αναιρέσεως)
            
          
            
               α) Επί των πωλήσεων της Lundbeck που ελήφθησαν υπόψη για τον υπολογισμό του ποσού των προστίμων
            
          
            
               β) Επί του συντελεστή σοβαρότητας της παραβάσεως ο οποίος ελήφθη υπόψη για τον υπολογισμό του ποσού των προστίμων
            
          
            
               Γ. Συμπέρασμα
            
          
            
               V. Δικαστικά έξοδα
            
          
            
               VI. Πρόταση
            
         
      I. Εισαγωγή
   
   
            1.
         
         
            Μεταξύ του ανταγωνισμού και των δικαιωμάτων διανοητικής ιδιοκτησίας μια ένταση ορισμένου βαθμού είναι συχνά αναπόφευκτη, δεδομένου ότι τα εν λόγω δικαιώματα, προκειμένου να δημιουργηθεί κίνητρο για έρευνα και ανάπτυξη, παρέχουν ορισμένα αποκλειστικά προνόμια στους εφευρέτες. Τούτο είναι επίσης το σημείο αφετηρίας στο δίκαιο της ευρεσιτεχνίας. Ωστόσο, για την προώθηση της τεχνικής προόδου και της οικονομικής ανάπτυξης εν γένει, οι εφευρέσεις πρέπει, μετά από ορισμένο χρονικό διάστημα, κατά τη λήξη της ισχύος των δικαιωμάτων ευρεσιτεχνίας, να περιέρχονται σε δημόσια χρήση ώστε να μπορεί οποιοσδήποτε να τις χρησιμοποιεί.
         
      
            2.
         
         
            Η τελευταία αυτή πτυχή έχει ιδιαίτερη σημασία στον φαρμακευτικό τομέα, όπου η προώθηση της έρευνας από τα εργαστήρια παρασκευής πρωτότυπων φαρμάκων πρέπει να συγκεράζεται με το γενικό συμφέρον για τη διάθεση γενόσημων φαρμάκων στην αγορά, τα οποία ανακουφίζουν οικονομικά τα ταμεία υγείας και συμβάλλουν στην αποτροπή περιττών δοκιμών σε ανθρώπους και σε ζώα (
                  2
               ).
         
      
            3.
         
         
            Μολονότι, κατά τη διάρκεια της ισχύος ενός διπλώματος ευρεσιτεχνίας, ο κάτοχός του έχει ασφαλώς το αποκλειστικό δικαίωμα να χρησιμοποιεί την εφεύρεσή του για την παρασκευή και την πρώτη θέση σε κυκλοφορία προϊόντων, καθώς και το δικαίωμα να αντιτάσσεται σε οποιαδήποτε προσβολή (
                  3
               ), εντούτοις το δίπλωμα ευρεσιτεχνίας δεν παρέχει προστασία έναντι των αγωγών αμφισβητήσεως του κύρους του (
                  4
               ). Ως εκ τούτου, οι σχετικές με διπλώματα ευρεσιτεχνίας ένδικες διαφορές μεταξύ ανταγωνιστών είναι σύμφυτες με την ομαλή λειτουργία του ανταγωνισμού στους τομείς όπου υφίστανται τέτοια δικαιώματα αποκλειστικότητας (
                  5
               ), αποτελεί δε διαδεδομένη πρακτική η λύση ή πρόληψη τέτοιων διαφορών μέσω συμφωνιών φιλικού διακανονισμού.
         
      
            4.
         
         
            Όπως η ίδια η Ευρωπαϊκή Επιτροπή αναγνωρίζει στην επίδικη στην παρούσα διαδικασία απόφασή της (
                  6
               ), τέτοιες συμφωνίες φιλικού διακανονισμού διαφορών σχετικών με διπλώματα ευρεσιτεχνίας δεν είναι αφ’ εαυτών παράνομες, και κάλλιστα μπορούν να υπηρετούν το δημόσιο συμφέρον ως μέσο εξοικονόμησης πόρων και ενθάρρυνσης της οικονομικής ανάπτυξης. Ωστόσο, οι συμφωνίες φιλικού διακανονισμού διαφορών σχετικών με διπλώματα ευρεσιτεχνίας καθίστανται προβληματικές όταν έρχονται σε σύγκρουση με τους κανόνες του δικαίου του ανταγωνισμού, επειδή στην πραγματικότητα δεν αποσκοπούν στη λύση διαφοράς σχετικής με δίπλωμα ευρεσιτεχνίας, αλλά στην αποτροπή ή στην καθυστέρηση της εισόδου δυνητικών ανταγωνιστών στην αγορά.
         
      
            5.
         
         
            Πάντως, κατά την άποψη της Επιτροπής, η οποία επικυρώθηκε από το Γενικό Δικαστήριο στην αναιρεσιβαλλόμενη με την υπό κρίση αίτηση αναιρέσεως απόφαση (
                  7
               ), ακριβώς αυτό συνέβη με τις έξι συμφωνίες σχετικά με το αντικαταθλιπτικό φάρμακο κιταλοπράμη, τις οποίες το εργαστήριο παρασκευής πρωτότυπων φαρμάκων Lundbeck συνήψε με διάφορους παρασκευαστές γενόσημων φαρμάκων. Στο πλαίσιο της αιτήσεώς της αναιρέσεως, η Lundbeck ισχυρίζεται αντιθέτως ότι η ανάλυση αυτή στηρίζεται σε σειρά νομικών σφαλμάτων και ότι για τις επίμαχες συμφωνίες δεν μπορούσαν να επιβληθούν κυρώσεις βάσει του δικαίου του ανταγωνισμού.
         
      
            6.
         
         
            Ειδικότερα, η υπό κρίση υπόθεση εντάσσεται στο πλαίσιο τόσο της υποθέσεως επί της οποίας εκδόθηκε η απόφαση της 30ής Ιανουαρίου 2020, Generics (UK) κ.λπ. (
                  8
               ), όπου το Δικαστήριο συνήγαγε τα κριτήρια βάσει των οποίων συμφωνία φιλικού διακανονισμού ένδικης διαφοράς μεταξύ του κατόχου φαρμακευτικού διπλώματος ευρεσιτεχνίας και παρασκευαστή γενόσημων φαρμάκων είναι αντίθετη προς το ενωσιακό δίκαιο του ανταγωνισμού, όσο και των λεγόμενων υποθέσεων «Servier», οι οποίες τώρα εκκρεμούν ενώπιον του Δικαστηρίου, στις οποίες η Επιτροπή διαπίστωσε ότι συμφωνίες φιλικού διακανονισμού διαφορών σχετικών με διπλώματα ευρεσιτεχνίας συνιστούν παραβάσεις του ενωσιακού δικαίου του ανταγωνισμού (
                  9
               ).
         
      
      II. Το ιστορικό της διαφοράς
   
   
      Α. Τα πραγματικά περιστατικά και η διοικητική διαδικασία
   
   
            7.
         
         
            H H. Lundbeck A/S είναι εταιρία δανικού δικαίου η οποία ελέγχει όμιλο εταιριών, μεταξύ των οποίων την εγκατεστημένη στο Ηνωμένο Βασίλειο εταιρία Lundbeck Ltd (στο εξής, από κοινού: Lundbeck ή αναιρεσείουσες), ο οποίος ειδικεύεται στην ανάπτυξη και διανομή φαρμακευτικών προϊόντων για την αντιμετώπιση παθήσεων που προσβάλλουν το κεντρικό νευρικό σύστημα, μεταξύ άλλων της κατάθλιψης (
                  10
               ).
         
      
      
         1.
       
         Το επίμαχο προϊόν και τα επίμαχα διπλώματα ευρεσιτεχνίας
      
   
   
            8.
         
         
            Στα προϊόντα της Lundbeck περιλαμβάνεται ένα αντικαταθλιπτικό σκεύασμα που περιέχει τη δραστική φαρμακευτική ουσία (ΔΦΟ) κιταλοπράμη. Η Lundbeck απέκτησε κατ’ αρχάς διπλώματα ευρεσιτεχνίας για την ίδια τη ΔΦΟ, καθώς και για τις μεθόδους παρασκευής μέσω αλκυλίωσης και κυανοποίησης. Όσον αφορά τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο (ΕΟΧ), η προστασία την οποία παρείχαν τα αρχικά αυτά διπλώματα ευρεσιτεχνίας καθώς και, κατά περίπτωση, συμπληρωματικά πιστοποιητικά προστασίας (
                  11
               ) έληξε μεταξύ των ετών 1994 (για τη Γερμανία) και 2003 (για την Αυστρία). Ειδικότερα, όσον αφορά το Ηνωμένο Βασίλειο, τα αρχικά διπλώματα ευρεσιτεχνίας έληξαν τον Ιανουάριο του 2002 (
                  12
               ).
         
      
            9.
         
         
            Με την πάροδο του χρόνου, η Lundbeck ανέπτυξε άλλες πιο αποτελεσματικές μεθόδους για την παρασκευή κιταλοπράμης, για τις οποίες ζήτησε και συχνά έλαβε διπλώματα ευρεσιτεχνίας σε διάφορες χώρες του ΕΟΧ, καθώς και μέσω της Συνθήκης συνεργασίας στον τομέα των διπλωμάτων ευρεσιτεχνίας του Παγκόσμιου Οργανισμού Διανοητικής Ιδιοκτησίας (ΠΟΔΙ) και από το Ευρωπαϊκό Γραφείο Διπλωμάτων Ευρεσιτεχνίας (ΕΓΔΕ). Ειδικότερα, η Lundbeck έλαβε, μεταξύ των ετών 2001 και 2003, διπλώματα ευρεσιτεχνίας για την παρασκευή κιταλοπράμης με μεθόδους που χρησιμοποιούσαν αντιστοίχως αμίδιο και ιώδιο, καθώς και για την παρασκευή κιταλοπράμης μέσω κρυσταλλώσεως και μέσω αποστάξεως με μεμβράνη (στο εξής: επίμαχα διπλώματα ευρεσιτεχνίας) (
                  13
               ).
         
      
            10.
         
         
            Τέλος, η Lundbeck, στα τέλη του 2002 ή στις αρχές του 2003, σκόπευε να θέσει σε κυκλοφορία νέο αντικαταθλιπτικό φάρμακο, το Cipralex, με βάση τη ΔΦΟ που αποκαλείται εσκιταλοπράμη. Το νέο αυτό φάρμακο αφορούσε τους ίδιους ασθενείς που μπορούσαν να λάβουν αγωγή με το φάρμακο Cipramil, με βάση τη ΔΦΟ κιταλοπράμη, για το οποίο είχε χορηγηθεί στη Lundbeck δίπλωμα ευρεσιτεχνίας. Η ΔΦΟ εσκιταλοπράμη προστατευόταν με διπλώματα ευρεσιτεχνίας που ίσχυαν τουλάχιστον έως το έτος 2012 (
                  14
               ).
         
      
      
         2.
       
         Οι συμφωνίες που συνήφθησαν μεταξύ της Lundbeck και των παρασκευαστών γενοσήμων
      
   
   
            11.
         
         
            Κατά το έτος 2002 η Lundbeck συνήψε έξι συμφωνίες σχετικά με την κιταλοπράμη (στο εξής: επίμαχες συμφωνίες) με τέσσερις επιχειρήσεις που δραστηριοποιούνταν στην παρασκευή ή στην πώληση γενόσημων φαρμάκων (στο εξής: παρασκευαστές γενοσήμων).
         
      
            12.
         
         
            Πρώτον, η Lundbeck συνήψε με την αγγλική επιχείρηση Generics UK Ltd, η οποία ελεγχόταν από τη Merck KGaA μέσω της Merck Generics Holding GmbH [στο εξής, από κοινού: Μerck (GUK)], αφενός, μια πρώτη συμφωνία καλύπτουσα το έδαφος του Ηνωμένου Βασιλείου, με έναρξη ισχύος στις 24 Ιανουαρίου 2002 και λήξη την 1η Νοεμβρίου 2003. Η συμφωνία αυτή προέβλεπε, κατ’ ουσίαν, ότι η Merck (GUK) θα παρέδιδε το απόθεμά της γενόσημης κιταλοπράμης στη Lundbeck και ότι η Lundbeck θα πωλούσε κιταλοπράμη στη Merck (GUK) με σκοπό τη μεταπώλησή της στο Ηνωμένο Βασίλειο και θα προέβαινε σε σημαντικές μεταβιβάσεις αξιών προς τη Merck (GUK). Συνολικά, καθ’ όλη τη διάρκεια της εν λόγω συμφωνίας, η Lundbeck κατέβαλε στη Merck (GUK) το αντίστοιχο των 19,4 εκατομμυρίων ευρώ (
                  15
               ).
         
      
            13.
         
         
            Αφετέρου, η Lundbeck συνήψε με τη Merck (GUK) δεύτερη συμφωνία καλύπτουσα τον ΕΟΧ, με έναρξη ισχύος στις 22 Οκτωβρίου 2002 και λήξη στις 22 Οκτωβρίου 2003. Κατά την τελευταία αυτή συμφωνία, η Lundbeck έπρεπε να καταβάλει στη Merck (GUK) ποσό 12 εκατομμυρίων ευρώ, σε αντάλλαγμα για το οποίο η τελευταία δεσμευόταν να μην πωλεί ούτε να προμηθεύει στο έδαφος του ΕΟΧ (με εξαίρεση το Ηνωμένο Βασίλειο) φαρμακευτικά προϊόντα που περιέχουν κιταλοπράμη και να καταβάλλει κάθε εύλογη προσπάθεια προκειμένου η Natco Pharma Ltd, ο παραγωγός της ΔΦΟ της κιταλοπράμη της, να παύσει να προμηθεύει εντός του ΕΟΧ κατά τη διάρκεια της ισχύος της συμφωνίας κιταλοπράμη ή προϊόντα που περιέχουν κιταλοπράμη (
                  16
               ).
         
      
            14.
         
         
            Δεύτερον, η Lundbeck συνήψε με την Arrow Generics Ltd και τη Resolution Chemicals Ltd, οι οποίες ελέγχονταν από την Arrow Group A/S (στο εξής, από κοινού: Αrrow), αφενός, μια πρώτη συμφωνία σχετικά με το έδαφος του Ηνωμένου Βασιλείου, με έναρξη ισχύος στις 24 Ιανουαρίου 2002 και λήξη στις 20 Οκτωβρίου 2003. Η συμφωνία αυτή προέβλεπε, κατ’ ουσίαν, ότι η Arrow δεσμευόταν να μην παρασκευάζει, μεταβιβάζει ή χρησιμοποιεί την κιταλοπράμη η οποία, κατά τη Lundbeck, προσέβαλε τα δικαιώματά της διανοητικής ιδιοκτησίας, με αντάλλαγμα μεταβιβάσεις αξιών από τη Lundbeck ποσού 6,8 εκατομμυρίων λιρών στερλινών (GBP), και ότι η Arrow θα παρέδιδε στη Lundbeck το απόθεμά της κιταλοπράμης (
                  17
               ).
         
      
            15.
         
         
            Αφετέρου, η Lundbeck συνήψε με την Arrow δεύτερη συμφωνία σχετικά με το έδαφος της Δανίας, με έναρξη ισχύος στις 3 Ιουνίου 2002 και λήξη την 1η Απριλίου 2003. Κατά την εν λόγω συμφωνία, η Arrow δεχόταν να παύσει κάθε εισαγωγή, παρασκευή, παραγωγή, πώληση ή άλλη εμπορία προϊόντων που περιείχαν κιταλοπράμη η οποία, κατά τη Lundbeck, προσέβαλε τα δικαιώματά της διανοητικής ιδιοκτησίας, με αντάλλαγμα τη μεταβίβαση αξιών από τη Lundbeck ποσού 500000 δολαρίων Ηνωμένων Πολιτειών (USD), και η Lundbeck θα αγόραζε, στην τιμή των 147000 USD, το απόθεμα κιταλοπράμης της Arrow (
                  18
               ).
         
      
            16.
         
         
            Τρίτον, η Lundbeck συνήψε συμφωνία με την Alpharma ApS, η οποία αργότερα μετατράπηκε σε Xellia Pharmaceuticals ApS και ελεγχόταν από την Alpharma Inc., την οποία ήλεγχε η A.L. Industrier AS (στο εξής, από κοινού: Αlpharma). Η συμφωνία αυτή άρχισε να ισχύει στις 22 Φεβρουαρίου 2002 και έληξε στις 30 Ιουνίου 2003, αφορούσε όλα τα κράτη μέλη της Ένωσης, τη Νορβηγία και την Ελβετία και προέβλεπε, κατ’ ουσίαν, ότι η Alpharma και οι θυγατρικές της θα ακύρωναν, θα έπαυαν και θα απείχαν από κάθε εισαγωγή, παρασκευή ή πώληση φαρμακευτικών προϊόντων που περιείχαν κιταλοπράμη με αντάλλαγμα την καταβολή 12 εκατομμυρίων USD από τη Lundbeck, και ότι η Alpharma θα παρέδιδε στη Lundbeck το απόθεμά της γενόσημης κιταλοπράμης (
                  19
               ).
         
      
            17.
         
         
            Τέλος, τέταρτον, η Lundbeck συνήψε συμφωνία με τη Ranbaxy Laboratories Ltd και τη Ranbaxy (UK) Ltd (στο εξής, από κοινού: Ranbaxy), η οποία άρχισε να ισχύει στις 16 Ιουνίου 2002 και έληξε στις 31 Δεκεμβρίου 2003, αφορούσε το έδαφος του ΕΟΧ και προέβλεπε, κατ’ ουσίαν, ότι η Ranbaxy θα ακύρωνε, θα έπαυε και θα απείχε από την παρασκευή ή την πώληση κιταλοπράμης με αντάλλαγμα την καταβολή 9,5 εκατομμυρίων USD από τη Lundbeck, και ότι η Lundbeck θα πωλούσε στη Ranbaxy δισκία κιταλοπράμης, με έκπτωση 40 % επί της τιμής εκτός εργοστασίου, προκειμένου να πωληθούν στην αγορά του Ηνωμένου Βασιλείου (
                  20
               ).
         
      
      
         3.
       
         Η απόφαση της Επιτροπής
      
   
   
            18.
         
         
            Στην επίδικη απόφαση, η Επιτροπή θεώρησε ότι οι επίμαχες συμφωνίες αποσκοπούσαν στον αποκλεισμό των παρασκευαστών γενοσήμων από την αγορά κατά τη συμφωνηθείσα χρονική περίοδο μέσω χρηματικών καταβολών από τη Lundbeck προς αυτούς. Επομένως, η Επιτροπή χαρακτήρισε τις συμφωνίες αυτές ως περιορισμούς του ανταγωνισμού ως εκ του αντικειμένου και επέβαλε πρόστιμα στη Lundbeck και στα άλλα συμβαλλόμενα μέρη των εν λόγω συμφωνιών.
         
      
            19.
         
         
            Δεδομένου ότι, όσον αφορά τη Lundbeck, η Επιτροπή θεώρησε ότι οι έξι συμφωνίες συνιστούσαν τέσσερις επιμέρους παραβάσεις, της επέβαλε τέσσερα επιμέρους πρόστιμα. Επομένως, το πρόστιμο που επιβλήθηκε στη Lundbeck A/S, συνολικού ποσού 93766000 ευρώ, εκ των οποίων 5306000 ευρώ αλληλεγγύως και εις ολόκληρον με τη Lundbeck Ltd, αναλύεται ως εξής:
            
                     –
                  
                  
                     19893000 ευρώ, εκ των οποίων 5306000 ευρώ αλληλεγγύως και εις ολόκληρον με τη Lundbeck Ltd, για τις δύο συμφωνίες που συνήφθησαν με τη Merck (GUK), οι οποίες κρίθηκαν ως συνιστώσες ενιαία και διαρκή παράβαση εκτεινόμενη από τις 24 Ιανουαρίου 2002 έως την 1η Νοεμβρίου 2003·
                  
               
                     –
                  
                  
                     12951000 ευρώ για τις δύο συμφωνίες που συνήφθησαν με την Arrow, οι οποίες κρίθηκαν ως συνιστώσες ενιαία και διαρκή παράβαση εκτεινόμενη από τις 24 Ιανουαρίου 2002 έως τις 20 Οκτωβρίου 2003·
                  
               
                     –
                  
                  
                     31968000 ευρώ για τη συμφωνία που συνήφθη με την Alpharma, η οποία κρίθηκε ως παράβαση εκτεινόμενη από τις 22 Φεβρουαρίου 2002 έως τις 30 Ιουνίου 2003,
                  
               
                     –
                  
                  
                     και 28954000 ευρώ για τη συμφωνία που συνήφθη με τη Ranbaxy, η οποία κρίθηκε ως παράβαση εκτεινόμενη από τις 16 Ιουνίου 2002 έως τις 31 Δεκεμβρίου 2003 (
                           21
                        ).
                  
               
      
      Β. Η διαδικασία ενώπιον του Γενικού Δικαστηρίου
   
   
            20.
         
         
            Με δικόγραφο της 30ής Αυγούστου 2013, η Lundbeck άσκησε προσφυγή ενώπιον του Γενικού Δικαστηρίου με αίτημα την ακύρωση της επίδικης αποφάσεως και, επικουρικώς, την κατάργηση ή τη μείωση του ποσού των προστίμων που της είχαν επιβληθεί. Υπέρ της Lundbeck παρενέβη ενώπιον του Γενικού Δικαστηρίου η European Federation of Pharmaceutical Industries and Associations (Ευρωπαϊκή Ομοσπονδία Φαρμακευτικών Βιομηχανιών και Ενώσεων, EFPIA).
         
      
            21.
         
         
            Με την αναιρεσιβαλλόμενη απόφαση, το Γενικό Δικαστήριο απέρριψε την προσφυγή στο σύνολό της και καταδίκασε τη Lundbeck στα δικαστικά της έξοδα καθώς και στα δικαστικά έξοδα της Επιτροπής, ενώ όρισε ότι η EFPIA φέρει τα δικαστικά της έξοδα.
         
      
      III. Η διαδικασία ενώπιον του Δικαστηρίου και τα αιτήματα των διαδίκων
   
   
            22.
         
         
            Με δικόγραφο της 18ης Νοεμβρίου 2016 η Lundbeck άσκησε αναίρεση κατά της αναιρεσιβαλλομένης αποφάσεως, η δε EFPIA παρενέβη εκ νέου υπέρ της Lundbeck.
         
      
            23.
         
         
            Παράλληλα, οι λοιποί αποδέκτες της επίδικης αποφάσεως κατέθεσαν και αυτοί αιτήσεις αναιρέσεως κατά των αποφάσεων του Γενικού Δικαστηρίου με τις οποίες απορρίφθηκαν οι προσφυγές τους κατά της επίδικης αποφάσεως (
                  22
               ), αποφασίστηκε δε η συνεκδίκαση του συνόλου των αιτήσεων αναιρέσεως.
         
      
            24.
         
         
            Με διάταξη του Προέδρου του Δικαστηρίου της 13ης Δεκεμβρίου 2016, Lundbeck κατά Επιτροπής (
                  23
               ), το εμπιστευτικό κείμενο της επίδικης αποφάσεως έτυχε εμπιστευτικής μεταχειρίσεως έναντι της EFPIA.
         
      
            25.
         
         
            Με δικόγραφο της 10ης Μαρτίου 2017, το Ηνωμένο Βασίλειο της Μεγάλης Βρετανίας και της Βόρειας Ιρλανδίας ζήτησε να παρέμβει υπέρ της Επιτροπής στην παρούσα διαδικασία. Με διάταξη του Προέδρου του Δικαστηρίου της 5ης Ιουλίου 2017, Lundbeck κατά Επιτροπής (
                  24
               ), έγινε δεκτή η παρέμβαση του Ηνωμένου Βασιλείου και το εμπιστευτικό κείμενο της επίδικης αποφάσεως έτυχε εμπιστευτικής μεταχειρίσεως έναντι του εν λόγω κράτους μέλους.
         
      
            26.
         
         
            Κατόπιν της καταθέσεως του συνόλου των δικογράφων των διαφόρων διαδίκων, η έγγραφη διαδικασία στην υπό κρίση υπόθεση περατώθηκε στις 13 Νοεμβρίου 2017, το σύνολο δε των δικογράφων αυτών, εκτός των παραρτημάτων, της αναιρεσιβαλλομένης αποφάσεως και της επίδικης αποφάσεως, αριθμεί περί τις 300 σελίδες, υπερβαίνοντας κατά πολύ, όσον αφορά ιδίως τα δικόγραφα της Lundbeck και της Επιτροπής, τον όγκο που υποδεικνύουν οι Πρακτικές οδηγίες προς τους διαδίκους σχετικά με τις υποθέσεις που άγονται ενώπιον του Δικαστηρίου.
         
      
            27.
         
         
            Με απόφαση του Δικαστηρίου της 27ης Νοεμβρίου 2018, η υπό κρίση υπόθεση ανατέθηκε στο τέταρτο τμήμα, το οποίο θα αποφανθεί κατόπιν κοινής επ’ ακροατηρίου συζητήσεως με τις πέντε άλλες αιτήσεις αναιρέσεως που κατετέθηκαν κατά των αποφάσεων του Γενικού Δικαστηρίου με τις οποίες απορρίφθηκαν οι προσφυγές κατά της επίδικης αποφάσεως (
                  25
               ).
         
      
            28.
         
         
            Η Lundbeck ζητεί από το Δικαστήριο:
            
                     –
                  
                  
                     να αναιρέσει εν όλω ή εν μέρει την αναιρεσιβαλλόμενη απόφαση·
                  
               
                     –
                  
                  
                     να ακυρώσει την επίδικη απόφαση κατά το μέρος που την αφορά ή, επικουρικώς, να ακυρώσει τα πρόστιμα που της επιβλήθηκαν ή, όλως επικουρικώς, να μειώσει ουσιωδώς το ποσό των προστίμων αυτών·
                  
               
                     –
                  
                  
                     να καταδικάσει την Επιτροπή στα δικαστικά έξοδα και στα λοιπά έξοδα στα οποία υποβλήθηκε η Lundbeck στο πλαίσιο της αναιρετικής διαδικασίας και της διαδικασίας ενώπιον του Γενικού Δικαστηρίου·
                  
               
                     –
                  
                  
                     να αναπέμψει, εφόσον χρειαστεί, την υπόθεση στο Γενικό Δικαστήριο προκειμένου αυτό να αποφανθεί κατά τρόπο σύμφωνο με την απόφαση του Δικαστηρίου· και
                  
               
                     –
                  
                  
                     να λάβει οποιοδήποτε άλλο μέτρο κρίνει πρόσφορο.
                  
               
      
            29.
         
         
            Η EFPIA ζητεί από το Δικαστήριο:
            
                     –
                  
                  
                     να δεχθεί, εν όλω ή εν μέρει, την αίτηση αναιρέσεως·
                  
               
                     –
                  
                  
                     να αναπέμψει, εφόσον χρειαστεί, την υπόθεση στο Γενικό Δικαστήριο προκειμένου αυτό να αποφανθεί κατά τρόπο σύμφωνο με την απόφαση του Δικαστηρίου·
                  
               
                     –
                  
                  
                     να καταδικάσει την Επιτροπή στα δικαστικά έξοδα στα οποία υποβλήθηκε η EFPIA στο πλαίσιο της αναιρετικής διαδικασίας και της διαδικασίας ενώπιον του Γενικού Δικαστηρίου.
                  
               
      
            30.
         
         
            Η Επιτροπή ζητεί από το Δικαστήριο:
            
                     –
                  
                  
                     να απορρίψει την αίτηση αναιρέσεως στο σύνολό της· και
                  
               
                     –
                  
                  
                     να καταδικάσει τις αναιρεσείουσες στα δικαστικά έξοδα.
                  
               
      
            31.
         
         
            Το Ηνωμένο Βασίλειο ζητεί από το Δικαστήριο:
            
                     –
                  
                  
                     να απορρίψει, στο σύνολό της, την αίτηση αναιρέσεως που κατέθεσε η Lundbeck.
                  
               
      
            32.
         
         
            Κατά την κοινή επ’ ακροατηρίου συζήτηση που διεξήχθη στις 24 Ιανουαρίου 2019, οι διάδικοι ανέπτυξαν προφορικώς τις παρατηρήσεις τους και απάντησαν στις ερωτήσεις του Δικαστηρίου.
         
      
            33.
         
         
            Στις 30 Ιανουαρίου 2020 το Δικαστήριο εξέδωσε την απόφασή του στην υπόθεση Generics (UK) κ.λπ. (
                  26
               ). Στις 7 Φεβρουαρίου 2020 έδωσα στους διαδίκους της παρούσας δίκης, βάσει του άρθρου 62, παράγραφος 1, του Κανονισμού Διαδικασίας του Δικαστηρίου, τη δυνατότητα να λάβουν γραπτώς θέση ως προς τον αντίκτυπο που η εν λόγω απόφαση ενδέχεται να έχει όσον αφορά τους λόγους αναιρέσεως που προβλήθηκαν στην υπό κρίση υπόθεση σχετικά με την ύπαρξη δυνητικού ανταγωνισμού μεταξύ της Lundbeck και των παρασκευαστών γενοσήμων που είχαν συμβληθεί στις επίμαχες συμφωνίες, καθώς και ως προς τον χαρακτηρισμό των τελευταίων αυτών συμφωνιών ως περιορισμών του ανταγωνισμού ως εκ του αντικειμένου. Οι απαντήσεις στην εν λόγω ερώτηση περιήλθαν στο Δικαστήριο στις 6 Μαρτίου 2020.
         
      
      IV. Εκτίμηση
   
   
            34.
         
         
            Με τους λόγους τους αναιρέσεως, οι αναιρεσείουσες βάλλουν κατά των διαπιστώσεων του Γενικού Δικαστηρίου τόσο ως προς την ύπαρξη παραβάσεως του άρθρου 101 ΣΛΕΕ (υπό Α) όσο και ως προς την καταλληλότητα του προστίμου που επέβαλε η Επιτροπή (υπό Β).
         
      
      Α. Επί της υπάρξεως παραβάσεως του άρθρου 101 ΣΛΕΕ (πρώτος έως τέταρτος λόγος αναιρέσεως)
   
   
            35.
         
         
            Όσον αφορά την ύπαρξη παραβάσεως του άρθρου 101 ΣΛΕΕ, οι αναιρεσείουσες υποστηρίζουν, αφενός, με τον πρώτο έως τον τρίτο λόγο αναιρέσεως, ότι το Γενικό Δικαστήριο υπέπεσε σε πλάνη περί το δίκαιο επικυρώνοντας τη διαπίστωση της Επιτροπής ότι οι επίμαχες συμφωνίες συνιστούσαν περιορισμούς του ανταγωνισμού ως εκ του αντικειμένου. Αφετέρου, με τον τέταρτο λόγο αναιρέσεως, οι αναιρεσείουσες υποστηρίζουν ότι κακώς επικύρωσε το Γενικό Δικαστήριο την εκτίμηση της Επιτροπής ότι, κατά τον χρόνο συνάψεως των συμφωνιών, η Lundbeck και οι παρασκευαστές γενοσήμων τελούσαν σε σχέση δυνητικού ανταγωνισμού.
         
      
            36.
         
         
            Στο μέτρο που το άρθρο 101 ΣΛΕΕ έχει εφαρμογή μόνο στους τομείς που είναι ανοικτοί στον ανταγωνισμό, ο χαρακτηρισμός συμφωνίας μεταξύ επιχειρήσεων ως έχουσας ως αντικείμενο τον περιορισμό του ανταγωνισμού προϋποθέτει την ύπαρξη ανταγωνισμού δυνάμενου να περιοριστεί (
                  27
               ). Ως εκ τούτου, πρέπει να εξεταστεί αμέσως πιο κάτω, πρώτα, ο λόγος αναιρέσεως σχετικά με την ύπαρξη δυνητικού ανταγωνισμού μεταξύ της Lundbeck και των παρασκευαστών γενοσήμων (υπό 1), πριν εξεταστούν οι λόγοι αναιρέσεως που αφορούν τον χαρακτηρισμό των επίμαχων συμφωνιών ως περιορισμών του ανταγωνισμού ως εκ του αντικειμένου (υπό 2).
         
      
      
         1.
       
         Επί της υπάρξεως δυνητικού ανταγωνισμού μεταξύ της Lundbeck και των παρασκευαστών γενοσήμων (τέταρτος λόγος αναιρέσεως)
      
   
   
            37.
         
         
            Ο τέταρτος λόγος αναιρέσεως έχει διάφορα σκέλη.
         
      
            38.
         
         
            Ευθύς εξαρχής, οι αναιρεσείουσες υποστηρίζουν ότι το Γενικό Δικαστήριο υπέπεσε σε πλάνη περί το δίκαιο μη λαμβάνοντας υπόψη το γεγονός ότι τα διπλώματα ευρεσιτεχνίας της Lundbeck συνιστούσαν νομικούς φραγμούς εισόδου στην αγορά κιταλοπράμης, οι οποίοι απέκλειαν οποιαδήποτε σχέση ανταγωνισμού μεταξύ της Lundbeck και των παρασκευαστών γενοσήμων (βλ. κατωτέρω υπό α).
         
      
            39.
         
         
            Εν συνεχεία, οι αναιρεσείουσες υποστηρίζουν ότι το Γενικό Δικαστήριο υπέπεσε σε πολλαπλή πλάνη κατά την εκτίμηση των αποδεικτικών στοιχείων που προσκομίστηκαν από την Επιτροπή προς απόδειξη της υπάρξεως δυνητικού ανταγωνισμού μεταξύ της Lundbeck και των εν λόγω παρασκευαστών (βλ. κατωτέρω υπό β).
         
      
            40.
         
         
            Τέλος, οι αναιρεσείουσες προβάλλουν επιχειρήματα προκειμένου να αποδείξουν ότι το Γενικό Δικαστήριο κακώς επικύρωσε τις διαπιστώσεις της Επιτροπής ως προς την ύπαρξη σχέσεως δυνητικού ανταγωνισμού μεταξύ της Lundbeck και κάθε ενός από τους συγκεκριμένους παρασκευαστές γενοσήμων (βλ. κατωτέρω υπό γ).
         
      
      
         α)
       
         Επί της προβαλλόμενης υπάρξεως νομικών φραγμών εισόδου στην αγορά κιταλοπράμης, συνιστάμενων στα διπλώματα ευρεσιτεχνίας της Lundbeck
      
   
   
            41.
         
         
            Κατά τις αναιρεσείουσες και την EFPIA, το Γενικό Δικαστήριο υπέπεσε σε πλάνη περί το δίκαιο μη αναγνωρίζοντας ότι τα διπλώματα ευρεσιτεχνίας της Lundbeck συνιστούσαν, λόγω του τεκμηρίου κύρους τους, νομικούς φραγμούς οι οποίοι εμπόδιζαν την είσοδο των παρασκευαστών γενοσήμων στην αγορά και, ως εκ τούτου, την ύπαρξη κάθε δυνητικού ανταγωνισμού μεταξύ της Lundbeck και των τελευταίων. Κατά τη γνώμη τους, δεν μπορεί να θεωρηθεί πραγματική και συγκεκριμένη δυνατότητα εισόδου στην αγορά η δυνατότητα της λεγόμενης «επισφαλούς» θέσεως σε κυκλοφορία γενόσημου φαρμάκου, η οποία δύναται να επιφέρει την άσκηση, λόγω προσβολής, αγωγής από τον παρασκευαστή του πρωτότυπου φαρμάκου, ο οποίος υποστηρίζει ότι δικαιώματα ευρεσιτεχνίας που εξακολουθούν να καλύπτουν το φάρμακο αυτό αποκλείουν την είσοδο του γενόσημου φαρμάκου στην αγορά. Συνεπώς, όταν πρόκειται για αποκλειστικά δικαιώματα, απαιτείται να αποδειχθεί ότι οι επιχειρήσεις που μπορεί να χαρακτηριστούν ως δυνητικοί ανταγωνιστές είχαν τη δυνατότητα να εισέλθουν στην αγορά νομίμως, ήτοι χωρίς να προσβάλουν ενδεχόμενα δικαιώματα ευρεσιτεχνίας επιχειρήσεων οι οποίες ήδη δραστηριοποιούνταν στη συγκεκριμένη αγορά. Επομένως, το Γενικό Δικαστήριο, μην απαιτώντας από την Επιτροπή να αποδείξει ότι οι παρασκευαστές γενοσήμων μπορούσαν να εισέλθουν στην αγορά χωρίς να προσβάλουν τα διπλώματα ευρεσιτεχνίας της Lundbeck, παρέβη τους κανόνες περί του βάρους αποδείξεως.
         
      
            42.
         
         
            Η Επιτροπή αντιτείνει, προκαταρκτικά, ότι, κατά τον χρόνο συνάψεως ορισμένων από τις επίμαχες συμφωνίες, ορισμένα από τα επίμαχα διπλώματα ευρεσιτεχνίας δεν είχαν ακόμη χορηγηθεί αλλά βρίσκονταν ακόμη στο στάδιο της αιτήσεως ή της εξετάσεως από τις αρμόδιες αρχές (
                  28
               ).
         
      
            43.
         
         
            Ωστόσο, παρέλκει περαιτέρω ενασχόληση με τη συγκεκριμένη αντίρρηση καθόσον, ούτως ή άλλως, δεν μπορεί να γίνει δεκτή η επιχειρηματολογία των αναιρεσειουσών ότι τα επίμαχα διπλώματα ευρεσιτεχνίας, ακόμη και αν είχαν ήδη χορηγηθεί κατά τον χρόνο συνάψεως των επίμαχων συμφωνιών, αποτελούσαν ανυπέρβλητους νομικούς φραγμούς εισόδου των παρασκευαστών γενοσήμων στην αγορά.
         
      
            44.
         
         
            Ειδικότερα, το Γενικό Δικαστήριο, στην αναιρεσιβαλλόμενη απόφαση, απέρριψε τη σχετική επιχειρηματολογία της Lundbeck κρίνοντας, ιδίως, ότι στηρίζεται στην εσφαλμένη προκείμενη ότι τα επίμαχα διπλώματα ευρεσιτεχνίας ήταν χωρίς αμφιβολία ισχυρά και ότι προσβάλλονταν από κάθε ένα από τα ανταγωνιστικά γενόσημα προϊόντα. Συναφώς, το Γενικό Δικαστήριο ανέφερε ότι, μολονότι είναι αληθές ότι τα διπλώματα ευρεσιτεχνίας τεκμαίρονται ισχυρά έως ότου ρητώς ανακληθούν ή κηρυχθούν ανίσχυρα από την αρμόδια προς τούτο αρχή ή από το αρμόδιο προς τούτο δικαστήριο, αυτό το τεκμήριο κύρους δεν δύναται να ισοδυναμεί με τεκμήριο ελλείψεως νομιμότητας των γενόσημων προϊόντων που νομίμως τέθηκαν σε κυκλοφορία, τα οποία ο κάτοχος διπλώματος ευρεσιτεχνίας θεωρεί ότι το προσβάλλουν. Επομένως, τυχόν επισφαλής κυκλοφορία δεν θα μπορούσε να είναι, αφ’ εαυτής, παράνομη, και αντιθέτως στη Lundbeck θα εναπέκειτο να αποδείξει, σε περίπτωση εισόδου των γενοσήμων στην αγορά, ότι αυτά προσέβαλαν το τάδε ή το δείνα δίπλωμά της ευρεσιτεχνίας για μέθοδο, και να αμυνθεί κατά τυχών ενστάσεων ακυρότητας των διπλωμάτων της ευρεσιτεχνίας τις οποίες θα προέβαλλαν οι παρασκευαστές γενοσήμων. Κατά συνέπεια, το Γενικό Δικαστήριο συνήγαγε ότι η Επιτροπή δεν υπέπεσε σε πλάνη κρίνοντας ότι τα σχετικά με μέθοδο διπλώματα ευρεσιτεχνίας της Lunbeck δεν συνιστούσαν ανυπέρβλητα εμπόδια για τους παρασκευαστές γενοσήμων (
                  29
               ).
         
      
            45.
         
         
            Αντιθέτως προς την επιχειρηματολογία των αναιρεσειουσών, οι εν λόγω κρίσεις δεν πάσχουν πλάνη περί το δίκαιο.
         
      
            46.
         
         
            Ειδικότερα, είναι βεβαίως αληθές ότι, προκειμένου να αποδειχθεί ότι επιχείρηση η οποία δεν δραστηριοποιείται σε ορισμένη αγορά αποτελεί δυνητικό ανταγωνιστή των επιχειρήσεων που δραστηριοποιούνται στη συγκεκριμένη αγορά, πρέπει να εξεταστεί αν στη σχετική αγορά υφίστανται ανυπέρβλητοι φραγμοί εισόδου (
                  30
               ) και αν οι επιχειρήσεις που μπορούν να χαρακτηριστούν ως δυνητικοί ανταγωνιστές των εκεί δραστηριοποιούμενων επιχειρήσεων έχουν πραγματικές και συγκεκριμένες δυνατότητες να ανταγωνιστούν τις επιχειρήσεις αυτές (
                  31
               ).
         
      
            47.
         
         
            Εντούτοις, όπως το Δικαστήριο διαπίστωσε προσφάτως στην απόφασή του στην υπόθεση Generics (UK) κ.λπ., σε μια κατάσταση όπως η παρούσα, όπου απαιτείται να αξιολογηθεί η σχέση δυνητικού ανταγωνισμού μεταξύ, αφενός, ενός παρασκευαστή πρωτότυπων φαρμάκων που είναι κάτοχος διπλώματος ευρεσιτεχνίας για μέθοδο παρασκευής δραστικής ουσίας έχουσας περιέλθει σε δημόσια χρήση και, αφετέρου, των παρασκευαστών γενόσημων φαρμάκων οι οποίοι ετοιμάζονται να εισέλθουν στην αγορά τού περιέχοντος τη δραστική αυτή ουσία φαρμάκου, η ύπαρξη διπλώματος ευρεσιτεχνίας το οποίο προστατεύει τη μέθοδο παρασκευής της εν λόγω δραστικής ουσίας δεν μπορεί, αυτή καθεαυτήν, να θεωρηθεί ανυπέρβλητος φραγμός.
         
      
            48.
         
         
            Επομένως, η ύπαρξη τέτοιου διπλώματος ευρεσιτεχνίας για μέθοδο δεν εμποδίζει να χαρακτηριστεί ως «δυνητικός ανταγωνιστής» του παρασκευαστή του οικείου πρωτότυπου φαρμάκου παρασκευαστής γενόσημων φαρμάκων ο οποίος έχει πράγματι σταθερή βούληση καθώς και ικανότητα εισόδου στην αγορά και ο οποίος, με τις ενέργειές του, δείχνει έτοιμος να αμφισβητήσει το κύρος του εν λόγω διπλώματος ευρεσιτεχνίας και να αναλάβει τον κίνδυνο να αντιμετωπίσει, κατά την είσοδό του στην αγορά, αγωγή λόγω προσβολής ασκηθείσα από τον κάτοχο του εν λόγω διπλώματος ευρεσιτεχνίας (
                  32
               ).
         
      
            49.
         
         
            Το γεγονός ότι η ύπαρξη διπλώματος ευρεσιτεχνίας για φάρμακο δεν αποτελεί ανυπέρβλητο φραγμό εισόδου στην αγορά για έναν παρασκευαστή γενόσημης εκδοχής του φαρμάκου αυτού εξηγείται, ιδίως, από το γεγονός ότι το τεκμήριο κύρους των διπλωμάτων ευρεσιτεχνίας αποτελεί απλώς την αυτόματη συνέπεια της καταθέσεως και, ακολούθως, της χορηγήσεως διπλώματος ευρεσιτεχνίας στον δικαιούχο του και, επομένως, ουδόλως προδικάζει την έκβαση ενδεχόμενης δίκης αφορώσας το κύρος του διπλώματος αυτού (
                  33
               ). Ως εκ τούτου, κακώς υποστηρίζουν οι αναιρεσείουσες ότι το ενδεχόμενο μελλοντικής ακυρώσεως διπλώματος ευρεσιτεχνίας δεν ασκεί επιρροή για τη διαπίστωση σχέσεως δυνητικού ανταγωνισμού μεταξύ του κατόχου του και άλλων επιχειρηματιών.
         
      
            50.
         
         
            Βεβαίως, όπως υπενθυμίζουν οι αναιρεσείουσες, είναι αληθές ότι δικαίωμα διανοητικής ιδιοκτησίας το οποίο έχει παρασχεθεί από δημόσια αρχή απολαύει, συνήθως, τεκμηρίου νομιμότητας και η εκ μέρους επιχειρήσεως κατοχή του θεωρείται νόμιμη (
                  34
               ). Κατά συνέπεια, τα διπλώματα ευρεσιτεχνίας τεκμαίρονται ισχυρά έως ότου ρητώς ανακληθούν ή κηρυχθούν ανίσχυρα από την αρμόδια προς τούτο αρχή ή από το αρμόδιο προς τούτο δικαστήριο. Εντούτοις, όπως ορθώς διαπίστωσε το Γενικό Δικαστήριο στην αναιρεσιβαλλόμενη απόφαση, αυτό το τεκμήριο κύρους δεν δύναται να ισοδυναμεί με τεκμήριο ελλείψεως νομιμότητας των γενόσημων προϊόντων που νομίμως τέθηκαν σε κυκλοφορία, τα οποία ο κάτοχος διπλώματος ευρεσιτεχνίας θεωρεί ότι το προσβάλλουν (
                  35
               ).
         
      
            51.
         
         
            Η αβεβαιότητα ως προς το κύρος διπλωμάτων ευρεσιτεχνίας που προστατεύουν πρωτότυπο φάρμακο και ως προς το αν η γενόσημη εκδοχή του εν λόγω φαρμάκου προσβάλλει τα διπλώματα αυτά αποτελεί, αντιθέτως, βασικό χαρακτηριστικό των σχέσεων ανταγωνισμού στον φαρμακευτικό τομέα (
                  36
               ). Επομένως, τυχόν διαφορές ή αντιδικίες με αυτό το αντικείμενο αποτελούν ένδειξη για την ύπαρξη σχέσεως δυνητικού ανταγωνισμού μεταξύ των συγκεκριμένων επιχειρηματιών (
                  37
               ).
         
      
            52.
         
         
            Ειδικότερα, όπως το Δικαστήριο διευκρίνισε στη νομολογία την οποία ορθώς υπενθύμισε το Γενικό Δικαστήριο στην αναιρεσιβαλλόμενη απόφαση (
                  38
               ), το αντικείμενο ενός διπλώματος ευρεσιτεχνίας συνίσταται βεβαίως στην υπέρ του κατόχου του διασφάλιση του αποκλειστικού δικαιώματος χρησιμοποιήσεως μιας εφευρέσεως για την κατασκευή και την πρώτη θέση σε κυκλοφορία προϊόντων, καθώς και του δικαιώματος εναντιώσεως σε οποιαδήποτε προσβολή του (
                  39
               ). Εντούτοις, το αντικείμενο αυτό δεν μπορεί να νοηθεί υπό την έννοια ότι εξασφαλίζει προστασία επίσης έναντι των αγωγών που αποσκοπούν στην αμφισβήτηση του κύρους του διπλώματος ευρεσιτεχνίας, λαμβανομένου υπόψη ότι είναι προς το δημόσιο συμφέρον η άρση κάθε εμποδίου για την οικονομική δραστηριότητα το οποίο θα μπορούσε να απορρέει από δίπλωμα ευρεσιτεχνίας που κακώς χορηγήθηκε (
                  40
               ).
         
      
            53.
         
         
            Επομένως, αποτελεί συστατικό στοιχείο του δικαίου των διπλωμάτων ευρεσιτεχνίας το ότι, παρά το τεκμήριο κύρους των διπλωμάτων ευρεσιτεχνίας, βεβαιότητα ως προς το κύρος τους και ως προς το αν τα διπλώματα ευρεσιτεχνίας προσβάλλονται από ανταγωνιστικά προϊόντα μπορεί να υπάρξει μόνον κατόπιν εξετάσεως των ζητημάτων αυτών από τις αρχές και τα εθνικά δικαστήρια που είναι αρμόδια προς τούτο.
         
      
            54.
         
         
            Στο πλαίσιο αυτό, διαφορές και αντιδικίες μεταξύ παρασκευαστών πρωτότυπων φαρμάκων και παρασκευαστών γενόσημων εκδοχών των φαρμάκων αυτών απαντούν συχνά κατά το προπαρασκευαστικό στάδιο της εισόδου των γενοσήμων στην αγορά. Επιπλέον, εφόσον, για να ληφθεί άδεια κυκλοφορίας στην αγορά (ΑΚΑ) για γενόσημο φάρμακο, δεν απαιτείται να αποδειχθεί ότι το φάρμακο αυτό δεν προσβάλλει τυχόν δικαιώματα ευρεσιτεχνίας του παρασκευαστή του πρωτότυπου φαρμάκου (
                  41
               ), η αβεβαιότητα ως προς το κύρος του διπλώματος ευρεσιτεχνίας και ως προς το αν το γενόσημο φάρμακο προσβάλλει τα δικαιώματα αυτά μπορεί να εξακολουθεί να υφίσταται ακόμη και μετά την είσοδο του φαρμάκου αυτού στην αγορά.
         
      
            55.
         
         
            Κατά συνέπεια, δεν μπορεί να υποστηριχθεί ότι η επισφαλής είσοδος γενόσημου φαρμάκου στην αγορά, η οποία ενδέχεται να επιφέρει λόγω προσβολής την άσκηση αγωγής από τον κάτοχο διπλώματος ευρεσιτεχνίας για το πρωτότυπο φάρμακο, δεν συνιστά πραγματική και συγκεκριμένη δυνατότητα ενός παρασκευαστή γενοσήμων να εισέλθει στην αγορά όταν εξακολουθούν να υφίστανται δικαιώματα ευρεσιτεχνίας σχετικά με το πρωτότυπο φάρμακο.
         
      
            56.
         
         
            Όπως ορθώς επισήμανε το Γενικό Δικαστήριο στην αναιρεσιβαλλόμενη απόφαση (
                  42
               ), τούτο ισχύει κατά μείζονα λόγο υπό περιστάσεις όπως αυτές της υπό κρίση υποθέσεως, όπου τα επίμαχα διπλώματα ευρεσιτεχνίας δεν είναι διπλώματα ευρεσιτεχνίας για μόριο, τα οποία προστατεύουν την ίδια τη ΔΦΟ του πρωτότυπου φαρμάκου, αλλά διπλώματα ευρεσιτεχνίας μεθόδου, που προστατεύουν ορισμένους τρόπους παρασκευής της εν λόγω ΔΦΟ. Κατά συνέπεια, αντιθέτως προς τα διπλώματα ευρεσιτεχνίας για μόριο, τα εν λόγω διπλώματα ευρεσιτεχνίας μεθόδου, ανεξαρτήτως του ζητήματος του κύρους τους, δεν εμποδίζουν τους παρασκευαστές γενοσήμων να εισέλθουν στην αγορά με τη σχετική ΔΦΟ που παρασκευάζεται με άλλες μεθόδους. Με άλλα λόγια και αντιστρόφως, σε περίπτωση κατά την οποία το δίπλωμα ευρεσιτεχνίας για τη ΔΦΟ ενός φαρμάκου έχει λήξει και το εργαστήριο παρασκευής πρωτότυπων φαρμάκων κατέχει πλέον μόνο διπλώματα ευρεσιτεχνίας μεθόδου, είσοδος γενοσήμων του εν λόγω φαρμάκου προσβάλλει τα δικαιώματα ευρεσιτεχνίας του εν λόγω εργαστηρίου μόνον αν αποδεικνύεται ότι τα επίμαχα διπλώματα ευρεσιτεχνίας μεθόδου είναι ισχυρά και προσβάλλονται από κάθε έναν από τους δυνητικά εισερχόμενους στην αγορά (
                  43
               ).
         
      
            57.
         
         
            Υπό τις συνθήκες αυτές, δεν μπορεί να λεχθεί, όπως υποστηρίζουν οι αναιρεσείουσες, ότι, προκειμένου να αποδειχθεί η ύπαρξη ανταγωνιστικής σχέσεως μεταξύ του κατόχου διπλώματος ευρεσιτεχνίας για φάρμακο και ενός παρασκευαστή γενόσημης εκδοχής του φαρμάκου αυτού, η Επιτροπή «όφειλε να αποδείξει με θετικό τρόπο» ότι το επίμαχο γενόσημο δεν προσβάλλει το οικείο δίπλωμα ευρεσιτεχνίας, ήτοι, εν προκειμένω, ότι οι χρησιμοποιούμενες από τους παρασκευαστές γενοσήμων μέθοδοι για την παρασκευή κιταλοπράμης δεν προσέβαλαν τα επίμαχα διπλώματα ευρεσιτεχνίας της Lundbeck.
         
      
            58.
         
         
            Συγκεκριμένα, δεν εναπόκειται στην Επιτροπή να προβαίνει, αξιολογώντας την ισχύ των σχετικών διπλωμάτων ευρεσιτεχνίας ή το ζήτημα αν αυτά προσβάλλονται από γενόσημα προϊόντα, σε προβλέψεις σχετικά με την έκβαση διαφορών μεταξύ κατόχων διπλωμάτων ευρεσιτεχνίας και παρασκευαστών γενόσημων προϊόντων, προκειμένου να αξιολογήσει τις σχέσεις ανταγωνισμού μεταξύ των επιχειρηματιών αυτών για τους σκοπούς εφαρμογής του δικαίου του ανταγωνισμού. Όπως συνόψισε, κατ’ ουσίαν, το Γενικό Δικαστήριο στη σκέψη 159 της αναιρεσιβαλλομένης αποφάσεως, η απαίτηση να αποδείξει η Επιτροπή ότι οι παρασκευαστές γενοσήμων θα είχαν με βεβαιότητα ή με πολύ μεγάλη πιθανότητα δικαιωθεί στην αντιδικία με τη Lundbeck και θα είχαν με βεβαιότητα ή με πολύ μεγάλη πιθανότητα εισέλθει στην αγορά με τα προϊόντα τους, θα κατέληγε, άλλωστε, στην κατάργηση κάθε διακρίσεως μεταξύ πραγματικού και δυνητικού ανταγωνισμού και θα παράβλεπε το γεγονός ότι το άρθρο 101 ΣΛΕΕ προστατεύει ακριβώς και τον τελευταίο (
                  44
               ).
         
      
            59.
         
         
            Βεβαίως, μια αρχή ανταγωνισμού οφείλει να συνεκτιμά οποιοδήποτε ζήτημα δικαίου της ευρεσιτεχνίας το οποίο θα μπορούσε να επηρεάσει τη διαπίστωση ότι υφίσταται τέτοια σχέση ανταγωνισμού, δεδομένου ότι τυχόν διπλώματα ευρεσιτεχνίας που προστατεύουν ένα πρωτότυπο φάρμακο ή μία από τις μεθόδους παρασκευής του εντάσσονται αναμφισβήτητα στο οικονομικό και νομικό πλαίσιο που χαρακτηρίζει τις σχέσεις ανταγωνισμού μεταξύ των κατόχων των διπλωμάτων αυτών και των παρασκευαστών γενόσημων φαρμάκων. Εντούτοις, η εκ μέρους της αρχής ανταγωνισμού εκτίμηση των δικαιωμάτων που παρέχει ένα δίπλωμα ευρεσιτεχνίας δεν πρέπει να συνίσταται σε εξέταση της ισχύος του διπλώματος ευρεσιτεχνίας ή της πιθανότητας να καταλήξει η διαφορά μεταξύ του κατόχου του και ενός παρασκευαστή γενόσημων φαρμάκων στη διαπίστωση ότι το δίπλωμα ευρεσιτεχνίας είναι ισχυρό και ότι προσβλήθηκε. Η εκτίμηση αυτή πρέπει να αφορά περισσότερο το ζήτημα αν, παρά την ύπαρξη αυτού του διπλώματος ευρεσιτεχνίας, ο παρασκευαστής γενόσημων φαρμάκων έχει πραγματικές και συγκεκριμένες δυνατότητες εισόδου στην αγορά κατά τον κρίσιμο χρόνο (
                  45
               ).
         
      
            60.
         
         
            Πάντως, προς τούτο, πρέπει να λαμβάνονται υπόψη, μεταξύ άλλων, πέραν του ότι δίπλωμα ευρεσιτεχνίας μεθόδου δεν εμποδίζει την είσοδο στην αγορά προϊόντων που παρασκευάζονται με άλλες μεθόδους, το γεγονός ότι η αβεβαιότητα ως προς το κύρος διπλωμάτων ευρεσιτεχνίας που καλύπτουν φάρμακα αποτελεί βασικό χαρακτηριστικό του φαρμακευτικού τομέα· ότι το τεκμήριο κύρους διπλώματος ευρεσιτεχνίας για πρωτότυπο φάρμακο δεν ισοδυναμεί με τεκμήριο ελλείψεως νομιμότητας μιας γενόσημης εκδοχής του φαρμάκου αυτού η οποία έχει νομίμως κυκλοφορήσει στην αγορά· ότι δίπλωμα ευρεσιτεχνίας δεν εγγυάται προστασία από αγωγές περί κηρύξεως ακυρότητας· ότι τέτοιες αγωγές και, ιδίως, η λεγόμενη «επισφαλής» θέση σε κυκλοφορία γενόσημου φαρμάκου, καθώς και οι εντεύθεν ένδικες διαδικασίες συνήθως ασκούνται ή λαμβάνουν χώρα κατά το στάδιο που προηγείται ή έπεται αμέσως της εισόδου ενός τέτοιου γενόσημου φαρμάκου στην αγορά (
                  46
               ).
         
      
            61.
         
         
            Επομένως, η συνέχιση της αβεβαιότητας ως προς τη νομιμότητα της κυκλοφορίας γενόσημου φαρμάκου από απόψεως δικαίου της ευρεσιτεχνίας ουδόλως αποκλείει το συμπέρασμα ότι ο παρασκευαστής του γενόσημου αυτού φαρμάκου έχει πραγματικές και συγκεκριμένες δυνατότητες εισόδου στη σχετική αγορά και ότι, ως εκ τούτου, για τους σκοπούς εφαρμογής του άρθρου 101 ΣΛΕΕ υφίσταται σχέση δυνητικού ανταγωνισμού μεταξύ του συγκεκριμένου παρασκευαστή και του κατόχου διπλώματος ευρεσιτεχνίας σχετικά με το πρωτότυπο φάρμακο.
         
      
            62.
         
         
            Κατά συνέπεια, οι αναιρεσείουσες δεν μπορούν να υποστηρίζουν ότι η ύπαρξη διπλωμάτων ευρεσιτεχνίας τα οποία προστατεύουν ορισμένο φάρμακο συνιστά νομικό φραγμό ο οποίος αποκλείει κάθε ανταγωνισμό, κατά τον ίδιο τρόπο με τα αποκλειστικά δικαιώματα που σε προγενέστερες υποθέσεις αναγνωρίστηκε ότι συνιστούν τέτοιου είδους φραγμούς (
                  47
               ), όπως, άλλωστε, αντιθέτως προς τους ισχυρισμούς των αναιρεσειουσών, ορθώς εξήγησε το Γενικό Δικαστήριο στην αναιρεσιβαλλόμενη απόφαση (
                  48
               ).
         
      
            63.
         
         
            Ομοίως, το σημείο 29 των κατευθυντήριων γραμμών της Επιτροπής για την εφαρμογή του άρθρου 101 ΣΛΕΕ σε συμφωνίες μεταφοράς τεχνολογίας (
                  49
               ), το οποίο επικαλούνται οι αναιρεσείουσες, αναφέρει, βεβαίως, ότι τα μέρη μιας συμφωνίας δεν θεωρούνται ανταγωνιστές όταν δεν είναι δυνατή η εκμετάλλευση ενός δικαιώματος τεχνολογίας χωρίς να θιγεί ένα άλλο ισχύον δικαίωμα τεχνολογίας. Εντούτοις, το ίδιο αυτό σημείο διευκρινίζει ότι, στην πράξη, μπορούν να υπάρξουν περιπτώσεις στις οποίες είναι ασαφές αν συγκεκριμένο δικαίωμα εκμετάλλευσης τεχνολογίας είναι ισχυρό και προσβάλλεται, ακριβώς όπως συμβαίνει στην περίπτωση διπλωμάτων ευρεσιτεχνίας όπως τα επίμαχα εν προκειμένω.
         
      
            64.
         
         
            Από τα προεκτεθέντα προκύπτει ότι το Γενικό Δικαστήριο δεν υπέπεσε σε πλάνη κρίνοντας ότι τα επίμαχα διπλώματα ευρεσιτεχνίας δεν συνιστούσαν ανυπέρβλητους φραγμούς για την είσοδο των παρασκευαστών γενοσήμων στην αγορά κιταλοπράμης και ότι η Επιτροπή, προκειμένου να αποδείξει την ύπαρξη σχέσεως δυνητικού ανταγωνισμού μεταξύ της Lundbeck και των παρασκευαστών αυτών, δεν όφειλε να αποδείξει ότι οι τελευταίοι μπορούσαν να εισέλθουν στην αγορά χωρίς να προσβάλουν ενδεχόμενα δικαιώματα ευρεσιτεχνίας της Lundbeck.
         
      
            65.
         
         
            Συνεπώς, το πρώτο σκέλος του τέταρτου λόγου αναιρέσεως πρέπει να απορριφθεί.
         
      
      
         β)
       
         Επί της πολλαπλής πλάνης στην οποία φέρεται ότι υπέπεσε το Γενικό Δικαστήριο κατά την εκτίμηση των αποδεικτικών στοιχείων που προσκόμισε η Επιτροπή προκειμένου να αποδείξει την ύπαρξη δυνητικού ανταγωνισμού μεταξύ της Lundbeck και των παρασκευαστών γενοσήμων
      
   
   
            66.
         
         
            Με το δεύτερο και το τρίτο σκέλος του τέταρτου λόγου αναιρέσεως, τα οποία πρέπει να εξεταστούν από κοινού, οι αναιρεσείουσες υποστηρίζουν ότι το Γενικό Δικαστήριο υπέπεσε σε πολλαπλή πλάνη κατά την εκτίμηση των αποδεικτικών στοιχείων τα οποία φέρεται ότι αποδεικνύουν την ύπαρξη δυνητικού ανταγωνισμού μεταξύ της Lundbeck και των παρασκευαστών γενοσήμων κατά τον χρόνο συνάψεως των επίμαχων συμφωνιών.
         
      
            67.
         
         
            Η Επιτροπή υποστηρίζει ότι, με την επιχειρηματολογία αυτή, οι αναιρεσείουσες επιχειρούν να κλονίσουν τις διαπιστώσεις του Γενικού Δικαστηρίου όσον αφορά πραγματικά περιστατικά και να επιτύχουν την επανεξέταση από το Δικαστήριο των αποδεικτικών στοιχείων που προσκομίστηκαν ενώπιον του Γενικού Δικαστηρίου, πράγμα το οποίο είναι απαράδεκτο κατ’ αναίρεση.
         
      
            68.
         
         
            Το ζήτημα που θέτει η αντίρρηση αυτή έχει, ωστόσο, αποχρώσεις.
         
      
            69.
         
         
            Ειδικότερα, είναι βεβαίως αληθές ότι οι αναιρεσείουσες προβάλλουν ορισμένα επιχειρήματα σχετικά με την εκτίμηση πραγματικών περιστατικών από το Γενικό Δικαστήριο, τα οποία, πλην της περιπτώσεως παραμορφώσεως του περιεχομένου των αποδεικτικών στοιχείων, η οποία εν προκειμένω ούτε προβάλλεται ούτε είναι πρόδηλη, απαραδέκτως προβάλλονται κατ’ αναίρεση (
                  50
               ).
         
      
            70.
         
         
            Εντούτοις, επιβάλλεται η διαπίστωση ότι ο πυρήνας της επιχειρηματολογίας των αναιρεσειουσών αφορά τη μεθοδολογία που εφάρμοσαν η Επιτροπή και το Γενικό Δικαστήριο προκειμένου να συναγάγουν ότι υφίστατο δυνητικός ανταγωνισμός μεταξύ της Lundbeck και των παρασκευαστών γενοσήμων κατά τον χρόνο συνάψεως των επίμαχων συμφωνιών, πράγμα που άλλωστε δείχνουν οι ίδιες οι απαντήσεις της Επιτροπής στα επιχειρήματα των αναιρεσειουσών. Επομένως, πρόκειται για νομικά ζητήματα τα οποία υπόκεινται στον αναιρετικό έλεγχο του Δικαστηρίου.
         
      
            71.
         
         
            Οι αναιρεσείουσες υποστηρίζουν ειδικότερα ότι κακώς το Γενικό Δικαστήριο επικύρωσε την προσέγγιση της Επιτροπής, η οποία στηρίχθηκε κατ’ ουσίαν σε στοιχεία που αποδείκνυαν την υποκειμενική εκτίμηση της Lundbeck όσον αφορά την ισχύ των διπλωμάτων της ευρεσιτεχνίας προκειμένου να συναγάγει ότι υφίστατο δυνητικός ανταγωνισμός μεταξύ της τελευταίας και των παρασκευαστών γενοσήμων, μη λαμβάνοντας υπόψη πολυάριθμα αντικειμενικά αποδεικτικά στοιχεία ικανά να αποδείξουν ότι δεν υφίστατο τέτοια σχέση δυνητικού ανταγωνισμού.
         
      
            72.
         
         
            Επομένως, κατά τις αναιρεσείουσες, το Γενικό Δικαστήριο, κατά τρόπο αυθαίρετο και αντιφατικό στο σκεπτικό του, αρνήθηκε να λάβει υπόψη αποδεικτικά στοιχεία μεταγενέστερα της συνάψεως των επίμαχων συμφωνιών όταν η συνεκτίμηση των αποδεικτικών αυτών στοιχείων θα ήταν ευμενής για τις αναιρεσείουσες, ενώ δεν δίστασε να στηριχθεί σε τέτοιου είδους μεταγενέστερα αποδεικτικά στοιχεία προκειμένου να συναγάγει συμπεράσματα δυσμενή γι’ αυτές.
         
      
            73.
         
         
            Ωστόσο, η επιχειρηματολογία αυτή δεν μπορεί να γίνει δεκτή.
         
      
            74.
         
         
            Ειδικότερα, τα επιχειρήματα των αναιρεσειουσών στηρίζονται, πρώτον, σε μερική και παραπλανητική ανάγνωση της αναιρεσιβαλλομένης αποφάσεως.
         
      
            75.
         
         
            Συγκεκριμένα, όπως ορθώς υπογραμμίζει η Επιτροπή, το Γενικό Δικαστήριο ρητώς επισήμανε, στη σκέψη 142 της αναιρεσιβαλλομένης αποφάσεως, ότι εσφαλμένως διατείνονταν οι αναιρεσείουσες ότι η Επιτροπή βασίστηκε «σχεδόν αποκλειστικά» σε υποκειμενικές εκτιμήσεις της Lundbeck σχετικά με την ισχύ των διπλωμάτων της ευρεσιτεχνίας προκειμένου να αποδείξει την ύπαρξη δυνητικού ανταγωνισμού μεταξύ αυτής και των παρασκευαστών γενοσήμων.
         
      
            76.
         
         
            Το Γενικό Δικαστήριο διαπίστωσε περαιτέρω, στην ίδια σκέψη 142 της αναιρεσιβαλλομένης αποφάσεως, ότι η Επιτροπή είχε προβεί σε ενδελεχή έλεγχο των πραγματικών και συγκεκριμένων δυνατοτήτων κάθε μιας από τις περί ων πρόκειται επιχειρήσεις γενοσήμων να εισέλθει στην αγορά, στηριζόμενη σε αντικειμενικά στοιχεία όπως, μεταξύ άλλων, οι ήδη πραγματοποιηθείσες επενδύσεις, οι ενέργειες στις οποίες είχαν προβεί προκειμένου να λάβουν ΑΚΑ και οι συμβάσεις προμήθειας που είχαν συνάψει με τους προμηθευτές τους σε ΔΦΟ. Επιπλέον, το Γενικό Δικαστήριο στηρίχθηκε, στη σκέψη 144 της αναιρεσιβαλλομένης αποφάσεως, επίσης σε άλλα αντικειμενικά στοιχεία, όπως η ίδια η ύπαρξη των επίμαχων συμφωνιών και των χρηματικών καταβολών που πραγματοποίησε η Lundbeck υπέρ των παρασκευαστών γενοσήμων, προκειμένου να καταλήξει στο συμπέρασμα ότι η Επιτροπή είχε αποδείξει επαρκώς κατά νόμον την ύπαρξη δυνητικού ανταγωνισμού μεταξύ των εν λόγω επιχειρηματιών.
         
      
            77.
         
         
            Πάντως, η μεθοδολογική αυτή προσέγγιση είναι σύμφωνη με τα κριτήρια που το Δικαστήριο έχει διατυπώσει για την αξιολόγηση του δυνητικού ανταγωνισμού μεταξύ του κατόχου διπλώματος ευρεσιτεχνίας για φάρμακο και ενός παρασκευαστή γενόσημης εκδοχής του ίδιου φαρμάκου.
         
      
            78.
         
         
            Συγκεκριμένα, προκειμένου να εκτιμηθεί η ύπαρξη σχέσεως δυνητικού ανταγωνισμού μεταξύ των εν λόγω επιχειρηματιών, πρέπει να καθοριστεί αν, κατά την ημερομηνία συνάψεως των επίμαχων συμφωνιών, ο παρασκευαστής γενοσήμων είχε προβεί σε επαρκείς προπαρασκευαστικές ενέργειες, διοικητικές, δικαστικές και εμπορικές, οι οποίες καθιστούσαν δυνατή την πρόσβασή του στη σχετική αγορά εντός χρονικού διαστήματος ικανού να ασκήσει ανταγωνιστική πίεση στον παρασκευαστή πρωτότυπων φαρμάκων και αποδείκνυαν αυτή τη σταθερή βούληση και ικανότητά του να εισέλθει στη συγκεκριμένη αγορά παρά την ύπαρξη διπλωμάτων ευρεσιτεχνίας μεθόδου τα οποία ο εν λόγω παρασκευαστής πρωτότυπων φαρμάκων εξακολουθούσε να κατέχει (
                  51
               ).
         
      
            79.
         
         
            Επιπλέον, πρέπει να ληφθεί υπόψη, προκειμένου να αποδειχθεί η ύπαρξη δυνητικού ανταγωνισμού μεταξύ παρασκευαστή γενοσήμων και εργαστηρίου παρασκευής πρωτότυπων φαρμάκων, η αντίληψη του τελευταίου σχετικά με τον κίνδυνο τον οποίο συνιστά ο πρώτος για τα εμπορικά συμφέροντά του, αντίληψη η οποία προκύπτει ιδίως από την ίδια τη σύναψη συμφωνίας μεταξύ των εν λόγω επιχειρηματιών καθώς και από τη πρόθεση του εργαστηρίου παρασκευής πρωτότυπων φαρμάκων να προβεί σε μεταβιβάσεις αξιών υπέρ του παρασκευαστή γενοσήμων με αντάλλαγμα την αναβολή της εισόδου του στην αγορά (
                  52
               ).
         
      
            80.
         
         
            Δεύτερον, από τα προεκτεθέντα προκύπτει ότι, αντιθέτως προς όσα φαίνεται να προβάλλουν οι αναιρεσείουσες, η απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου να στηριχθεί, από μια δέσμη στοιχείων, επίσης σε αποδεικτικά στοιχεία που αποδείκνυαν την αντίληψη της Lundbeck για την ανταγωνιστική πίεση που ασκούσαν οι παρασκευαστές γενοσήμων προκειμένου να συναγάγει την ύπαρξη σχέσεως δυνητικού ανταγωνισμού, δεν ενέχει κανένα μεθοδολογικό σφάλμα. Τουναντίον, η αντίληψη του οικονομικού φορέα που δραστηριοποιείται στην αγορά αποτελεί κρίσιμο στοιχείο για να εκτιμηθεί η ύπαρξη σχέσεως ανταγωνισμού μεταξύ αυτού και μιας επιχειρήσεως που δεν δραστηριοποιείται στην αγορά (
                  53
               ).
         
      
            81.
         
         
            Επομένως, το Γενικό Δικαστήριο δεν υπέπεσε σε πλάνη λαμβάνοντας υπόψη, ιδίως στη σκέψη 145 της αναιρεσιβαλλομένης αποφάσεως, μεταξύ άλλων στοιχείων, το γεγονός, το οποίο δεν αμφισβητούν οι αναιρεσείουσες, ότι η Lundbeck είχε αμφιβολίες ως προς το κύρος των διπλωμάτων της ευρεσιτεχνίας, προκειμένου να συναγάγει ότι η Επιτροπή είχε αποδείξει επαρκώς κατά νόμον την ύπαρξη δυνητικού ανταγωνισμού μεταξύ της Lundbeck και των παρασκευαστών γενοσήμων.
         
      
            82.
         
         
            Ωστόσο, οι αναιρεσείουσες υποστηρίζουν, τρίτον, ότι το Γενικό Δικαστήριο, λαμβανομένων υπόψη των εγγράφων στα οποία στηρίχθηκε, υπέπεσε σε πλάνη συνάγοντας ότι η Lundbeck είχε αμφιβολίες ως προς το κύρος των διπλωμάτων της ευρεσιτεχνίας, καθόσον επρόκειτο για έγγραφα που καταρτίστηκαν μετά τη σύναψη των επίμαχων συμφωνιών. Επομένως, κατά τις αναιρεσείουσες, το Γενικό Δικαστήριο, κατά τρόπο εσφαλμένο, αντιφατικό και αυθαίρετο, δέχθηκε εις βάρος των αναιρεσειουσών αποδεικτικά στοιχεία μεταγενέστερα της συνάψεως των εν λόγω συμφωνιών, ενώ αρνήθηκε να λάβει υπόψη τέτοια μεταγενέστερα αποδεικτικά στοιχεία όταν προβάλλονταν υπέρ αυτών.
         
      
            83.
         
         
            Εντούτοις, επίσης η επιχειρηματολογία αυτή είναι αβάσιμη.
         
      
            84.
         
         
            Ειδικότερα, είναι βεβαίως αληθές ότι το Γενικό Δικαστήριο δεν μπορεί να επικυρώσει διαπίστωση παραβάσεως του ενωσιακού δικαίου του ανταγωνισμού όταν έχει στη διάθεσή του αποδεικτικά στοιχεία ικανά να αναιρέσουν μια τέτοια διαπίστωση (
                  54
               ). Εντούτοις, αποτελεί πάγια νομολογία ότι κρατούσα αρχή στο δίκαιο της Ένωσης είναι η αρχή της ελεύθερης εκτιμήσεως των αποδεικτικών στοιχείων και το μόνο κατάλληλο κριτήριο για την εκτίμηση των αποδείξεων που προσκομίστηκαν είναι η αξιοπιστία τους (
                  55
               ). Κατά τους κανόνες που έχουν εν γένει εφαρμογή στον τομέα της αποδείξεως, η αξιοπιστία και, επομένως, η αποδεικτική αξία ενός εγγράφου εξαρτώνται από την προέλευσή του, από τις περιστάσεις υπό τις οποίες καταρτίστηκε, από τον αποδέκτη του και από το λογικό και αξιόπιστο του περιεχομένου του (
                  56
               ).
         
      
            85.
         
         
            Πάντως, εν προκειμένω, η εκτίμηση των αποδείξεων από το Γενικό Δικαστήριο, κατά της οποίας βάλλουν οι αναιρεσείουσες, είναι σύμφωνη με τις αρχές αυτές.
         
      
            86.
         
         
            Ειδικότερα, ορθώς έκρινε το Γενικό Δικαστήριο, στις σκέψεις 139 και 141 της αναιρεσιβαλλομένης αποφάσεως, ότι η Επιτροπή δεν έσφαλε όταν στηρίχθηκε, προκειμένου να αξιολογήσει την κατάσταση του ανταγωνισμού μεταξύ των μετεχόντων στις επίμαχες συμφωνίες κατά τον χρόνο συνάψεως των συμφωνιών αυτών, σε έγγραφα που αντικατόπτριζαν την αντίληψη που κατά τον χρόνο εκείνο τα μέρη είχαν ως προς την ισχύ των επίμαχων διπλωμάτων ευρεσιτεχνίας. Πράγματι, τα μέρη αποφάσισαν να αναλάβουν συγκεκριμένη δράση και να συνάψουν τις επίμαχες συμφωνίες μόνο βάσει των πληροφοριών που διέθεταν τότε και βάσει της εικόνας που είχαν για την αγορά κατά τον χρόνο εκείνο. Επομένως, όπως επίσης επισήμανε το Γενικό Δικαστήριο στη σκέψη 141 της αναιρεσιβαλλομένης αποφάσεως, είναι ορθό να μπορούν να λαμβάνονται υπόψη αποδεικτικά στοιχεία μεταγενέστερα της συνάψεως της συμβάσεως όταν από αυτά δύναται να αποδειχθεί η θέση των μερών κατά τον κρίσιμο χρόνο.
         
      
            87.
         
         
            Κατά συνέπεια, αφενός, αντιθέτως προς όσα υποστηρίζουν οι αναιρεσείουσες, το Γενικό Δικαστήριο δεν υπέπεσε σε πλάνη ούτε αντέστρεψε το βάρος αποδείξεως όταν στηρίχθηκε, στη σκέψη 254 της αναιρεσιβαλλομένης αποφάσεως, σε αποδεικτικά στοιχεία αναγόμενα σε περίοδο μεταγενέστερη της συνάψεως των επίμαχων συμφωνιών προκειμένου να διαπιστώσει ότι η Lundbeck είχε αμφιβολίες ως προς το κύρος των επίμαχων διπλωμάτων ευρεσιτεχνίας, εκθέτοντας ότι η Lundbeck δεν είχε προσκομίσει κανένα στοιχείο που να μπορεί να διευκρινίσει ως προς τι θα διέφερε, προηγουμένως, η εκ μέρους της εκτίμηση του ζητήματος αυτού.
         
      
            88.
         
         
            Συγκεκριμένα, τα έγγραφα για τη συνεκτίμηση των οποίων οι αναιρεσείουσες επικρίνουν το Γενικό Δικαστήριο ήταν εσωτερικά έγγραφα της Lundbeck (
                  57
               ). Ως εκ τούτου, δεν επρόκειτο για έγγραφα τα οποία καταρτίστηκαν μετά τη σύναψη των επίμαχων συμφωνιών με σκοπό την άμυνα της Lundbeck κατά τη διαδικασία ενώπιον της Επιτροπής, πράγμα που θα ήταν στοιχείο ικανό να κλονίσει την αξιοπιστία τους (
                  58
               ). Επομένως, χωρίς να υποπέσει σε πλάνη ή να αντιστρέψει το βάρος αποδείξεως, το Γενικό Δικαστήριο συνήγαγε ότι, ελλείψει στοιχείων ικανών να αποδείξουν ότι η Lundbeck είχε συναφώς λόγους να μεταβάλει ριζικά τη θέση της μετά τη σύναψη των επίμαχων συμφωνιών, ήταν αξιόπιστο ότι τα έγγραφα αυτά αντικατόπτριζαν επίσης την αντίληψη της Lundbeck ως προς την ισχύ των διπλωμάτων της ευρεσιτεχνίας κατά τον χρόνο συνάψεως των εν λόγω συμφωνιών.
         
      
            89.
         
         
            Αφετέρου, επίσης εσφαλμένως υποστηρίζουν οι αναιρεσείουσες ότι το Γενικό Δικαστήριο υπέπεσε σε πλάνη αρνούμενο να λάβει υπόψη, στις σκέψεις 136 και 143 έως 146 της αναιρεσιβαλλομένης αποφάσεως, τα στοιχεία που η Lundbeck είχε προσκομίσει για να αποδείξει ότι οι παρασκευαστές γενοσήμων προσέβαλαν τα διπλώματά της ευρεσιτεχνίας, ότι η Lundbeck είχε επιτύχει την έκδοση προσωρινών διαταγών ή άλλων προσωρινών μέτρων σε υποθέσεις προσβολής ή ότι το ΕΓΔΕ είχε επικυρώσει το κύρος του διπλώματος ευρεσιτεχνίας για την κρυστάλλωση ως προς όλες τις κρίσιμες πτυχές του το έτος 2009.
         
      
            90.
         
         
            Αντιθέτως προς τους ισχυρισμούς των αναιρεσειουσών, το Γενικό Δικαστήριο δεν αρνήθηκε να λάβει υπόψη τα στοιχεία αυτά απλώς και μόνον διότι επρόκειτο για στοιχεία μεταγενέστερα της συνάψεως των επίμαχων συμφωνιών. Ο λόγος της αρνήσεως αυτής έγκειται αντιθέτως στο γεγονός ότι τα εν λόγω στοιχεία, ακόμη και αν επρόκειτο για αντικειμενικά περιστατικά και όχι για υποκειμενικές δηλώσεις in tempore suspecto, απλούστατα δεν ασκούσαν επιρροή για την εκτίμηση των σχέσεων ανταγωνισμού που υφίσταντο μεταξύ της Lundbeck και των παρασκευαστών γενοσήμων κατά τον χρόνο συνάψεως των συμφωνιών αυτών. Επομένως, όπως ορθώς διαπίστωσε το Γενικό Δικαστήριο, τα στοιχεία αυτά ουδόλως επηρέαζαν το γεγονός ότι, κατά τον χρόνο εκείνο, η Lundbeck εξελάμβανε τους παρασκευαστές γενοσήμων ως απειλή, ότι όλοι οι επιχειρηματίες αυτοί αμφέβαλλαν για το κύρος του διπλώματος ευρεσιτεχνίας για την κρυστάλλωση και ότι το δίπλωμα αυτό δεν αποκλειόταν να κηρυχθεί ανίσχυρο από εθνικό δικαστήριο.
         
      
            91.
         
         
            Συγκεκριμένα, αντιθέτως προς την άποψη των αναιρεσειουσών και ανεξαρτήτως του αν αυτό συνέβη εν προκειμένω, το γεγονός ότι η αντίληψη μιας συγκεκριμένης πραγματικότητας από επιχειρηματία κατά τον χρόνο συνάψεως μιας συμφωνίας αποδεικνύεται εν συνεχεία αβάσιμη δεν σημαίνει ότι η εν λόγω αντίληψη δεν μπορεί να ληφθεί υπόψη για την αξιολόγηση του δυνητικού ανταγωνισμού κατά τον κρίσιμο χρόνο. Η άποψη των αναιρεσειουσών ότι επιχειρηματίες θα μπορούσαν, «υποκειμενικώς», να εκληφθούν «εσφαλμένως» ως δυνητικοί ανταγωνιστές σε δεδομένη στιγμή, ενώ αργότερα θα μπορούσε να αποδειχθεί ότι, «αντικειμενικώς», δεν συνιστούσαν στην πραγματικότητα δυνητικούς ανταγωνιστές κατά τον χρόνο εκείνο, δεν στηρίζεται στα πράγματα. Η άποψη αυτή παραλείπει να λάβει υπόψη το γεγονός ότι οι επιχειρηματίες ενεργούν κατ’ ανάγκη, σε δεδομένη στιγμή, βάσει της αντιλήψεώς τους για την πραγματικότητα κατά τον χρόνο εκείνο και ότι οι ενέργειες αυτές διαμορφώνουν με τη σειρά τους την πραγματικότητα συμβάλλοντας στην ύπαρξη ή, αντιθέτως, στην έλλειψη δυνητικού ανταγωνισμού. Επομένως, αν, λόγω μιας δέσμης στοιχείων, μπορεί να συναχθεί η ύπαρξη σχέσεως δυνητικού ανταγωνισμού σε δεδομένη στιγμή, ένα μεταγενέστερο συμβάν ή πραγματικό γεγονός δεν θα μπορεί να αναιρέσει εκ των υστέρων την ύπαρξη του εν λόγω δυνητικού ανταγωνισμού κατά τον κρίσιμο χρόνο.
         
      
            92.
         
         
            Επιπλέον, και εν πάση περιπτώσει, το Γενικό Δικαστήριο, για να καταλήξει εν προκειμένω στο συμπέρασμα ότι υφίσταται δυνητικός ανταγωνισμός, δεν στηρίχθηκε μόνον στο ενδεχόμενο να κηρυχθεί ανίσχυρο το δίπλωμα ευρεσιτεχνίας για την κρυστάλλωση ή στη σχετική αντίληψη των μερών, αλλά σε ένα σύνολο στοιχείων. Ομοίως, δεν είναι αναγκαίο να καθοριστεί αν ορθώς το Γενικό Δικαστήριο διαπίστωσε, στη σκέψη 146 της αναιρεσιβαλλομένης αποφάσεως, ότι, κατά τον χρόνο συνάψεως των επίμαχων συμφωνιών, η Lundbeck δεν είχε επιτύχει την έκδοση κανενός προσωρινού μέτρου, πράγμα που αμφισβητούν οι αναιρεσείουσες. Πράγματι, η ύπαρξη τέτοιων προσωρινών μέτρων δεν είναι, εν πάση περιπτώσει, ικανή να ανατρέψει τη διαπίστωση περί υπάρξεως δυνητικού ανταγωνισμού μεταξύ εργαστηρίου παρασκευής πρωτότυπων φαρμάκων και παρασκευαστών γενοσήμων κατά των οποίων το εργαστήριο αυτό επιτυγχάνει τη λήψη τέτοιων μέτρων (
                  59
               ).
         
      
            93.
         
         
            Από τις ανωτέρω εκτιμήσεις προκύπτει ότι το Γενικό Δικαστήριο δεν υπέπεσε σε μεθοδολογικά σφάλματα κατά την εκτίμηση των αποδεικτικών στοιχείων που προσκόμισε η Επιτροπή προκειμένου να αποδείξει την ύπαρξη δυνητικού ανταγωνισμού μεταξύ της Lundbeck και των παρασκευαστών γενοσήμων κατά τον χρόνο συνάψεως των επίμαχων συμφωνιών.
         
      
            94.
         
         
            Επομένως, επίσης το δεύτερο και το τρίτο σκέλος του τέταρτου λόγου αναιρέσεως πρέπει να απορριφθούν.
         
      
      
         γ)
       
         Επί των επιχειρημάτων των αναιρεσειουσών με τα οποία επιδιώκεται να αποδειχθεί η προβαλλόμενη έλλειψη σχέσεως δυνητικού ανταγωνισμού μεταξύ της Lundbeck και κάθε ενός από τους συγκεκριμένους παρασκευαστές γενοσήμων
      
   
   
            95.
         
         
            Με το τέταρτο έως το έβδομο σκέλος του τέταρτου λόγου αναιρέσεως, οι αναιρεσείουσες υποστηρίζουν ότι το Γενικό Δικαστήριο υπέπεσε σε πολλαπλή πλάνη επικυρώνοντας, στις σκέψεις 207 έως 330 της αναιρεσιβαλλομένης αποφάσεως, τις διαπιστώσεις της Επιτροπής σχετικά με την ύπαρξη σχέσεως δυνητικού ανταγωνισμού μεταξύ της Lundbeck και κάθε ενός από τους συγκεκριμένους παρασκευαστές γενοσήμων σε κάθε έδαφος το οποίο αφορούσαν οι επίμαχες συμφωνίες.
         
      
            96.
         
         
            Η Επιτροπή ισχυρίζεται ότι η επιχειρηματολογία αυτή είναι απαράδεκτη επειδή επιδιώκει να κλονίσει τα συμπεράσματα του Γενικού Δικαστηρίου όσον αφορά πραγματικά περιστατικά και να επιτύχει την επανεξέταση από το Δικαστήριο των αποδεικτικών στοιχείων που προσκομίστηκαν ενώπιον του Γενικού Δικαστηρίου. Ωστόσο, μολονότι οι αναιρεσείουσες όντως προβάλλουν στοιχεία σχετικά με πραγματικά περιστατικά η εξέταση των οποίων εναπόκειται μόνο στο Γενικό Δικαστήριο, από την επιχειρηματολογία τους προκύπτει ότι προσάπτουν επίσης μεθοδολογικά σφάλματα στα οποία φέρεται ότι υπέπεσε το Γενικό Δικαστήριο κατά την εξέταση του δυνητικού ανταγωνισμού μεταξύ της Lundbeck και κάθε ενός από τους παρασκευαστές γενοσήμων, πράγμα που επιτρέπεται κατ’ αναίρεση.
         
      
            97.
         
         
            Ωστόσο, επί της ουσίας, η επιχειρηματολογία των αναιρεσειουσών δεν μπορεί να γίνει δεκτή καθόσον, αφενός, συμπίπτει σε μεγάλο βαθμό με τις μεθοδολογικές επικρίσεις που ήδη απορρίφθηκαν κατά την εξέταση των προηγούμενων σκελών του υπό κρίση λόγου αναιρέσεως και, αφετέρου, κατά τα λοιπά, είναι επίσης αβάσιμη.
         
      
            98.
         
         
            Συγκεκριμένα, οι αναιρεσείουσες προσάπτουν στο Γενικό Δικαστήριο, πρώτον, ότι εσφαλμένως δέχθηκε την ύπαρξη δυνητικού ανταγωνισμού μεταξύ της Lundbeck και της Merck (GUK) στο Ηνωμένο Βασίλειο καθώς και στο σύνολο του ΕΟΧ, μεταξύ της Lundbeck και της Arrow στο Ηνωμένο Βασίλειο και στη Δανία, μεταξύ της Lundbeck και της Alpharma εντός του ΕΟΧ, καθώς και μεταξύ της Lundbeck και της Ranbaxy εντός του ΕΟΧ, χωρίς να απαιτήσει να αποδείξει η Επιτροπή ότι οι εν λόγω παρασκευαστές γενοσήμων θα μπορούσαν να εισέλθουν στην αγορά με κιταλοπράμη μη προσβάλλουσα τα δικαιώματα από διπλώματα ευρεσιτεχνίας, ήτοι με κιταλοπράμη παρασκευασθείσα βάσει μεθόδων άλλων από εκείνες που προστατεύονταν με τα επίμαχα διπλώματα ευρεσιτεχνίας της Lundbeck. Ομοίως, οι αναιρεσείουσες επαναλαμβάνουν την άποψη ότι είναι σφάλμα, λόγω του τεκμηρίου κύρους των διπλωμάτων ευρεσιτεχνίας, να θεωρηθεί η δυνατότητα αμφισβητήσεως του εν λόγω κύρους ως έκφανση της υπάρξεως δυνητικού ανταγωνισμού.
         
      
            99.
         
         
            Πάντως, όπως επισημάνθηκε ανωτέρω στο πλαίσιο της εξετάσεως του πρώτου σκέλους του υπό κρίση λόγου αναιρέσεως, προκειμένου να αποδειχθεί η ύπαρξη ανταγωνιστικής σχέσεως μεταξύ του κατόχου διπλώματος ευρεσιτεχνίας για φάρμακο και ενός παρασκευαστή της γενόσημης εκδοχής του φαρμάκου αυτού, η Επιτροπή δεν οφείλει να αποδείξει ότι το γενόσημο δεν προσβάλλει το συγκεκριμένο δίπλωμα ευρεσιτεχνίας ή ότι το δίπλωμα αυτό κηρύχθηκε ανίσχυρο στο πλαίσιο ένδικης διαδικασίας, η δε λεγόμενη «επισφαλής» είσοδος γενόσημου προϊόντος στην αγορά καθώς και ακριβώς η αμφισβήτηση του κύρους του συγκεκριμένου διπλώματος ευρεσιτεχνίας μπορούν, αντιθέτως, να θεωρηθούν πραγματικές και συγκεκριμένες δυνατότητες ανταγωνισμού έναντι του κατόχου του διπλώματος ευρεσιτεχνίας (
                  60
               ).
         
      
            100.
         
         
            Δεύτερον, οι αναιρεσείουσες υποστηρίζουν ότι το Γενικό Δικαστήριο εσφαλμένως συνήγαγε ότι η Merck (GUK) και η Arrow ήταν ανταγωνιστές της Lundbeck στηριζόμενο σε υποκειμενικά αποδεικτικά στοιχεία και αγνοώντας μεταγενέστερα αντικειμενικά αποδεικτικά στοιχεία. Πάντως, τα επιχειρήματα αυτά, στο μέτρο που με αυτά δεν επιδιώκεται η εκ μέρους του Δικαστηρίου επανεξέταση ορισμένων πραγματικών στοιχείων που ήδη εκτιμήθηκαν από το Γενικό Δικαστήριο, αλλά προσφέρουν μια μεθοδολογική κριτική της εκτιμήσεως των εν λόγω πραγματικών περιστατικών από το Γενικό Δικαστήριο, έχουν ήδη απορριφθεί στο πλαίσιο της ανωτέρω εξετάσεως του δεύτερου και του τρίτου σκέλους του υπό κρίση λόγου αναιρέσεως (
                  61
               ).
         
      
            101.
         
         
            Τέλος, τρίτον, οι αναιρεσείουσες υποστηρίζουν ότι το Γενικό Δικαστήριο κακώς επικύρωσε τις διαπιστώσεις της Επιτροπής όσον αφορά την ύπαρξη δυνητικού ανταγωνισμού μεταξύ της Lundbeck και των παρασκευαστών γενοσήμων, ενώ οι εν λόγω παρασκευαστές υπέβαλαν αιτήσεις για τη λήψη ΑΚΑ ή έλαβαν ΑΚΑ για τα προϊόντα τους σε ορισμένες από τις χώρες που αφορούσαν οι επίμαχες συμφωνίες μόνον κατά τη διάρκεια ή μετά τη λήξη της διάρκειας των συμφωνιών αυτών.
         
      
            102.
         
         
            Συναφώς, πρέπει να σημειωθεί ότι το Γενικό Δικαστήριο εξέτασε, ιδίως στις σκέψεις 168 έως 182 της αναιρεσιβαλλομένης αποφάσεως, κατά τρόπο εμπεριστατωμένο το ζήτημα αν το γεγονός ότι παρασκευαστής γενοσήμων δεν διαθέτει ακόμη ΑΚΑ για την αγορά ορισμένης χώρας εμποδίζει την ύπαρξη δυνητικού ανταγωνισμού μεταξύ του εν λόγω παρασκευαστή και του κατόχου διπλώματος ευρεσιτεχνίας για το πρωτότυπο φάρμακο που ήδη διατίθεται προς πώληση στη σχετική γεωγραφική αγορά. Επιπλέον, το Γενικό Δικαστήριο ανέλυσε στις εν λόγω σκέψεις την κατάσταση κάθε ενός από τους παρασκευαστές γενοσήμων, που μετείχαν στις επίμαχες συμφωνίες, με γνώμονα τις ΑΚΑ για τις γεωγραφικές αγορές τις οποίες αφορούσαν οι συμφωνίες αυτές.
         
      
            103.
         
         
            Ειδικότερα, το Γενικό Δικαστήριο διαπίστωσε, ευθύς εξαρχής, ότι το γεγονός ότι παρασκευαστής γενοσήμων δεν διαθέτει ακόμη ΑΚΑ για το προϊόν του εντός συγκεκριμένου κράτους δεν εμποδίζει την ύπαρξη δυνητικού ανταγωνισμού μεταξύ του εν λόγω παρασκευαστή και εργαστηρίου παρασκευής πρωτότυπων φαρμάκων το οποίο ήδη δραστηριοποιείται στη σχετική γεωγραφική ζώνη, δεδομένου ότι ο δυνητικός ανταγωνισμός περιλαμβάνει, μεταξύ άλλων, τις δραστηριότητες των παρασκευαστών γενοσήμων που αποσκοπούν στη λήψη ΑΚΑ, καθώς και στην ολοκλήρωση κάθε διοικητικής ή εμπορικής ενέργειας που απαιτείται για την προετοιμασία της εισόδου τους στην αγορά (
                  62
               ). Όπως επισήμανε περαιτέρω το Γενικό Δικαστήριο, μολονότι η ύπαρξη αποτελεσματικού ανταγωνισμού προϋποθέτει την επιτυχή ολοκλήρωση της διαδικασίας για τη λήψη ΑΚΑ, η ατραπός για να επιτευχθεί αυτό, όταν ακολουθείται από επιχείρηση που εδώ και καιρό προετοιμάζει σοβαρά την είσοδό της στην αγορά, εμπίπτει στον δυνητικό ανταγωνισμό (
                  63
               ).
         
      
            104.
         
         
            Ομοίως, το Γενικό Δικαστήριο επισήμανε, στις σκέψεις 163 και 232 της αναιρεσιβαλλομένης αποφάσεως, ότι, προκειμένου να τεκμηριωθεί η ύπαρξη δυνητικού ανταγωνισμού, δεν είναι αναγκαίο να αποδείξει η Επιτροπή ότι η είσοδος των παρασκευαστών γενοσήμων στην αγορά θα ελάμβανε χώρα με βεβαιότητα σε κάθε μία από τις χώρες που αφορούσαν οι επίμαχες συμφωνίες πριν από τη λήξη της διάρκειάς τους, καθόσον ο δυνητικός ανταγωνισμός δεν απαιτεί την απόδειξη βέβαιης εισόδου στην αγορά αλλά μόνον την ύπαρξη πραγματικών και συγκεκριμένων δυνατοτήτων προς τούτο.
         
      
            105.
         
         
            Πάντως, οι αναιρεσείουσες δεν προβάλλουν κανένα στοιχείο ικανό να αντικρούσει τις εκτιμήσεις αυτές οι οποίες, άλλωστε, δεν πάσχουν πλάνη περί το δίκαιο.
         
      
            106.
         
         
            Συγκεκριμένα, άρνηση αναγνωρίσεως της υπάρξεως σχέσεως δυνητικού ανταγωνισμού μεταξύ του κατόχου διπλώματος ευρεσιτεχνίας για φάρμακο και του παρασκευαστή γενόσημης εκδοχής του φαρμάκου αυτού, ο οποίος άλλωστε έχει αποδειχθεί ότι έχει τη σταθερή βούληση και την ικανότητα να εισέλθει στη συγκεκριμένη αγορά, για τον λόγο και μόνον ότι ο εν λόγω παρασκευαστής δεν διαθέτει ακόμη ΑΚΑ, θα ισοδυναμούσε με αποκλεισμό κάθε δυνητικού ανταγωνισμού και, ως εκ τούτου, οποιασδήποτε εφαρμογής του δικαίου του ανταγωνισμού κατά το προπαρασκευαστικό στάδιο της εισόδου γενόσημων φαρμάκων στην αγορά, στο οποίο ακριβώς εντάσσονται οι ενέργειες για τη λήψη ΑΚΑ. Μια τέτοια θέση θα ήταν εντελώς αντίθετη προς την πρακτική αποτελεσματικότητα του άρθρου 101 ΣΛΕΕ, καθόσον θα σήμαινε ότι είναι επιτρεπτή η μέσω συμφωνιών αποκλεισμού παύση ή επιβράδυνση των προετοιμασιών των επιχειρηματιών που μελλοντικά θα εισέρχονταν στην αγορά, με αποτέλεσμα να μην μπορεί ποτέ να υπάρξει είσοδος των επιχειρηματιών αυτών στην αγορά και, ως εκ τούτου, πραγματικός ανταγωνισμός.
         
      
            107.
         
         
            Εν συνεχεία, το Γενικό Δικαστήριο διαπίστωσε ότι, εν προκειμένω, οι παρασκευαστές γενοσήμων όχι μόνον προετοίμαζαν από καιρό με σοβαρό τρόπο την είσοδό τους στην αγορά, αλλά επιπλέον είτε ήδη διέθεταν ΑΚΑ είτε είχαν προβεί σε ενέργειες για να λάβουν ΑΚΑ βραχυπρόθεσμα έως μεσοπρόθεσμα. Στο πλαίσιο αυτό, το Γενικό Δικαστήριο εξέτασε ειδικά την κατάσταση κάθε ενός από τους περί ων πρόκειται παρασκευαστές γενοσήμων και συνήγαγε εντεύθεν ότι κάθε ένας από αυτούς είχε πραγματικές και συγκεκριμένες δυνατότητες να λάβει ΑΚΑ και, ως εκ τούτου, να αποκτήσει πρόσβαση στην αγορά κιταλοπράμης σε διάφορες χώρες του ΕΟΧ, ιδίως χρησιμοποιώντας τη διαδικασία αμοιβαίας αναγνωρίσεως που προβλέπει η οδηγία 2001/83 (
                  64
               ), εντός χρονικού διαστήματος αρκετά σύντομου ώστε να ασκηθεί ανταγωνιστική πίεση στη Lundbeck (
                  65
               ).
         
      
            108.
         
         
            Οι αναιρεσείουσες δεν αμφισβητούν τα πραγματικά περιστατικά στα οποία στηρίχθηκε το Γενικό Δικαστήριο για να καταλήξει στο συμπέρασμα αυτό ούτε προβάλλουν παραμόρφωσή τους, αλλά αρκούνται να ισχυριστούν ότι οι παρασκευαστές γενοσήμων υπέβαλαν αιτήσεις για τη λήψη ΑΚΑ ή έλαβαν ΑΚΑ για τα προϊόντα τους σε ορισμένες από τις χώρες που αφορούν οι επίμαχες συμφωνίες μόνον κατά τη διάρκεια ή μετά τη λήξη της διάρκειας των συμφωνιών αυτών.
         
      
            109.
         
         
            Βάσει της ίδιας αυτής επιχειρηματολογίας, οι αναιρεσείουσες, με την απάντησή τους στην ερώτησή μου σχετικά με τον αντίκτυπο της αποφάσεως του Δικαστηρίου στην υπόθεση Generics (UK) κ.λπ. (
                  66
               ) επί της παρούσας διαδικασίας (
                  67
               ), υποστηρίζουν ότι το κριτήριο που το Δικαστήριο συνήγαγε στην εν λόγω απόφαση προκειμένου να διαπιστωθεί η ύπαρξη δυνητικού ανταγωνισμού μεταξύ του κατόχου διπλώματος ευρεσιτεχνίας για φάρμακο και των παρασκευαστών γενοσήμων εκδοχών του εν λόγω φαρμάκου δεν πληρούται εν προκειμένω.
         
      
            110.
         
         
            Πάντως, όπως μόλις διαπιστώθηκε, το γεγονός ότι δεν είχε ακόμη ληφθεί ΑΚΑ δεν είναι ικανό να αναιρέσει τη διαπίστωση περί υπάρξεως δυνητικού ανταγωνισμού μεταξύ της Lundbeck και των παρασκευαστών γενοσήμων. Τούτο ισχύει κατά μείζονα λόγο στο μέτρο που, όπως ορθώς επισήμανε η Επιτροπή κατά την επ’ ακροατηρίου συζήτηση στην υπό κρίση υπόθεση, είναι αδύνατον να διαπιστωθεί αν οι ίδιες οι επίμαχες συμφωνίες ήταν αυτές που απέτρεψαν τους εν λόγω παρασκευαστές γενοσήμων από την ταχύτερη διενέργεια των πράξεων που απαιτούνται για τη λήψη ΑΚΑ για τα προϊόντα τους στα κράτη που αφορούν οι συμφωνίες αυτές.
         
      
            111.
         
         
            Αντιθέτως προς τους ισχυρισμούς των αναιρεσειουσών, τούτο είναι επίσης σύμφωνο με τις διαπιστώσεις του Δικαστηρίου στις σκέψεις 43 και 44 της αποφάσεως Generics (UK) κ.λπ. (
                  68
               ). Συγκεκριμένα, στις εν λόγω σκέψεις, το Δικαστήριο αρκέστηκε να επισημάνει ότι, προκειμένου να εκτιμηθεί η σχέση δυνητικού ανταγωνισμού μεταξύ του κατόχου διπλώματος ευρεσιτεχνίας και ενός παρασκευαστή γενόσημων φαρμάκων υπό περιστάσεις παρόμοιες με αυτές της υπό κρίση υποθέσεως, πρέπει να καθοριστεί αν ο παρασκευαστής αυτός είχε προβεί, κατά τον κρίσιμο χρόνο, σε επαρκείς προπαρασκευαστικές ενέργειες που θα καθιστούσαν δυνατή την πρόσβασή του στη σχετική αγορά εντός χρονικού διαστήματος ικανού να ασκήσει ανταγωνιστική πίεση στον κάτοχο του διπλώματος ευρεσιτεχνίας. Στις ενέργειες αυτές μπορούν να περιλαμβάνονται, μεταξύ άλλων, εκείνες που θα του παρείχαν τη δυνατότητα να λάβει, εντός του προμνησθέντος χρονικού διαστήματος, τις ΑΚΑ που απαιτούνται.
         
      
            112.
         
         
            Πάντως, όπως μόλις επισημάνθηκε, οι αναιρεσείουσες δεν βάλλουν κατά των σχετικών με πραγματικά περιστατικά διαπιστώσεων στις οποίες στηρίχθηκε το Γενικό Δικαστήριο προκειμένου να συναγάγει ότι οι παρασκευαστές γενοσήμων είχαν πραγματικές και συγκεκριμένες δυνατότητες να λάβουν ΑΚΑ και, ως εκ τούτου, να αποκτήσουν πρόσβαση στην αγορά κιταλοπράμης σε διάφορες χώρες του ΕΟΧ εντός χρονικού διαστήματος αρκετά σύντομου ώστε να ασκηθεί ανταγωνιστική πίεση στη Lundbeck.
         
      
            113.
         
         
            Κατόπιν των προεκτεθέντων, επίσης το τέταρτο έως έβδομο σκέλος του τέταρτου λόγου αναιρέσεως πρέπει να απορριφθούν, ακριβώς όπως αυτός ο λόγος στο σύνολό του.
         
      
      
         2.
       
         Επί του χαρακτηρισμού των συμφωνιών μεταξύ της Lundbeck και των παρασκευαστών γενοσήμων ως περιορισμών του ανταγωνισμού ως εκ του αντικειμένου (πρώτος έως τρίτος λόγος αναιρέσεως)
      
   
   
            114.
         
         
            Με τους τρεις πρώτους λόγους αναιρέσεως, οι αναιρεσείουσες υποστηρίζουν ότι το Γενικό Δικαστήριο υπέπεσε σε πολλαπλή πλάνη χαρακτηρίζοντας τις επίμαχες συμφωνίες ως περιορισμούς του ανταγωνισμού ως εκ του αντικειμένου.
         
      
            115.
         
         
            Ευθύς εξαρχής, στο πλαίσιο του πρώτου λόγου αναιρέσεως, οι αναιρεσείουσες υποστηρίζουν ότι κακώς το Γενικό Δικαστήριο επικύρωσε την εκτίμηση της Επιτροπής ότι οι συμφωνίες αυτές περιόριζαν τον ανταγωνισμό ως εκ του αντικειμένου έστω και αν οι προβλεπόμενοι από τις επίμαχες συμφωνίες περιορισμοί ενέπιπταν στο πεδίο εφαρμογής των επίμαχων διπλωμάτων ευρεσιτεχνίας, δηλαδή ακόμη και αν υποτεθεί ότι οι εν λόγω συμφωνίες εμπόδιζαν μόνο την είσοδο στην αγορά της γενόσημης κιταλοπράμης που οι μετέχοντες στις συμφωνίες θεώρησαν ότι μπορούσε να προσβάλει αυτά τα διπλώματα ευρεσιτεχνίας, και όχι την είσοδο κάθε είδους γενόσημης κιταλοπράμης (
                  69
               ).
         
      
            116.
         
         
            Εν συνεχεία, στο πλαίσιο του δεύτερου λόγου αναιρέσεως, οι αναιρεσείουσες υποστηρίζουν ότι το Γενικό Δικαστήριο υπέπεσε σε πολλαπλή πλάνη κρίνοντας ότι πέντε από τις έξι επίμαχες συμφωνίες έβαιναν πέρα από το πεδίο εφαρμογής των επίμαχων διπλωμάτων ευρεσιτεχνίας, δηλαδή απαγόρευαν στους παρασκευαστές γενοσήμων να πωλούν κάθε είδος γενόσημης κιταλοπράμης και όχι μόνον κιταλοπράμη παρασκευασθείσα σύμφωνα με τις μεθόδους που προστατεύονταν με τα επίμαχα διπλώματα ευρεσιτεχνίας.
         
      
            117.
         
         
            Τέλος, με τον τρίτο λόγο αναιρέσεως, οι αναιρεσείουσες υποστηρίζουν ότι, ακόμη και αν υποτεθεί ότι το Δικαστήριο κρίνει ότι ορισμένες από τις επίμαχες συμφωνίες έβαιναν πέρα από το πεδίο εφαρμογής των επίμαχων διπλωμάτων ευρεσιτεχνίας απαγορεύοντας την πώληση κάθε γενόσημης κιταλοπράμης, εσφαλμένως το Γενικό Δικαστήριο συνήγαγε ότι οι συμφωνίες αυτές συνιστούσαν περιορισμούς του ανταγωνισμού ως εκ του αντικειμένου.
         
      
      
         α)
       
         Επί του χαρακτηρισμού συμφωνιών που δεν βαίνουν πέρα από το περιεχόμενο διπλώματος ευρεσιτεχνίας ως περιορισμών του ανταγωνισμού ως εκ του αντικειμένου (πρώτος λόγος αναιρέσεως)
      
   
   
            118.
         
         
            Κατά τις αναιρεσείουσες, το Γενικό Δικαστήριο υπέπεσε σε πλάνη περί το δίκαιο κρίνοντας ότι οι επίμαχες συμφωνίες περιόριζαν τον ανταγωνισμό ως εκ του αντικειμένου τους ακόμη και αν υποτεθεί ότι οι περιορισμοί που επέβαλαν στους παρασκευαστές γενοσήμων δεν έβαιναν πέρα από το πεδίο εφαρμογής των επίμαχων διπλωμάτων ευρεσιτεχνίας. Επομένως, κατά τις αναιρεσείουσες, συμφωνία επιβάλλουσα περιορισμούς παρόμοιους με εκείνους που ο κάτοχος διπλώματος ευρεσιτεχνίας θα μπορούσε να επιτύχει μέσω δικαστικών αποφάσεων δεν μπορεί να θεωρηθεί, ως εκ της φύσεώς της, επιζήμια για τον ανταγωνισμό. Συγκεκριμένα, μια τέτοια συμφωνία αποτελεί απλώς έκφραση του προνομίου του κατόχου διπλώματος ευρεσιτεχνίας να απομακρύνει από την αγορά τα προϊόντα που προσβάλλουν τα δικαιώματά του.
         
      
            119.
         
         
            Οι αναιρεσείουσες θεωρούν ότι συμφωνία φιλικού διακανονισμού σχετική με διπλώματα ευρεσιτεχνίας δεν μπορεί, κατά μείζονα λόγο, να συνιστά περιορισμό του ανταγωνισμού ως εκ του αντικειμένου όσο ο φιλικός διακανονισμός διαφοράς σχετικής με διπλώματα ευρεσιτεχνίας αποτελεί θεμιτό και διαδεδομένο μέσο πρόληψης αντιδικιών.
         
      
            120.
         
         
            Τέλος, το γεγονός ότι ο κάτοχος του διπλώματος ευρεσιτεχνίας προέβη σε σημαντική μεταβίβαση αξιών προς τον παρασκευαστή γενοσήμων που είχε υπογράψει την επίμαχη συμφωνία δεν μπορεί, αντιθέτως προς τα συμπεράσματα του Γενικού Δικαστηρίου, να είναι κρίσιμο για τον χαρακτηρισμό μιας συμφωνίας ως περιοριστικής του ανταγωνισμού ως εκ του αντικειμένου της.
         
      
            121.
         
         
            Στην αναιρεσιβαλλόμενη απόφαση, το Γενικό Δικαστήριο απέρριψε την επιχειρηματολογία αυτή διευκρινίζοντας ότι μπορεί βεβαίως να υπάρχουν θεμιτές συμφωνίες φιλικού διακανονισμού διαφορών σχετικών με διπλώματα ευρεσιτεχνίας, ακόμη και αν προβλέπουν καταβολές εκ μέρους του κατόχου του διπλώματος ευρεσιτεχνίας υπέρ παρασκευαστή γενοσήμων. Ωστόσο, κατά το Γενικό Δικαστήριο, όταν οι καταβολές αυτές συνδυάζονται με αποκλεισμό ανταγωνιστών από την αγορά ή με περιορισμό των κινήτρων για την πραγματοποίηση τέτοιας εισόδου, είναι δυνατόν να θεωρηθεί ότι ένας τέτοιος περιορισμός δεν απορρέει μόνον από την εκ μέρους των μερών εκτίμηση της ισχύος του διπλώματος ευρεσιτεχνίας, αλλά δημιουργείται μέσω τέτοιων καταβολών, με αποτέλεσμα να ισοδυναμεί με εξαγορά του ανταγωνισμού.
         
      
            122.
         
         
            Το Γενικό Δικαστήριο υπενθύμισε επίσης ότι, δυνάμει του άρθρου 101 ΣΛΕΕ, κάθε επιχειρηματίας πρέπει να καθορίζει αυτόνομα την πολιτική που προτίθεται να ακολουθήσει στην αγορά. Ως εκ τούτου, το Γενικό Δικαστήριο επικύρωσε την εκτίμηση της Επιτροπής ότι συμφωνίες φιλικού διακανονισμού διαφορών σχετικών με διπλώματα ευρεσιτεχνίας εμπίπτουν στην απαγόρευση που θεσπίζει η διάταξη αυτή όταν περιέχουν σημαντικές αντίστροφες πληρωμές, οι οποίες μειώνουν ή εξαλείφουν κάθε κίνητρο για τους παρασκευαστές γενοσήμων να εισέλθουν στην αγορά κατά τη διάρκεια ορισμένης περιόδου, χωρίς όμως να λύνουν την υποκείμενη διαφορά σχετικά με διπλώματα ευρεσιτεχνίας. Πράγματι, σε μια τέτοια περίπτωση, η μεταβίβαση αξιών υποκαθιστά την εκ μέρους των μερών ανεξάρτητη εκτίμηση της ισχύος των διπλωμάτων ευρεσιτεχνίας του εργαστηρίου παρασκευής πρωτότυπων φαρμάκων και την αξιολόγηση των πιθανοτήτων που έχουν να δικαιωθούν σε ενδεχόμενη δίκη.
         
      
            123.
         
         
            Κατά συνέπεια, το Γενικό Δικαστήριο έκρινε ότι οι αναιρεσείουσες, συνάπτοντας τις επίμαχες συμφωνίες, αντικατέστησαν την αβεβαιότητα ως προς την έκβαση τέτοιων δικών με τη βεβαιότητα ότι οι παρασκευαστές γενοσήμων δεν θα εισέλθουν στην αγορά, μέσω σημαντικών αντίστροφων πληρωμών, εξαλείφοντας, κατ’ αυτόν τον τρόπο, κάθε ανταγωνισμό στην αγορά, ακόμη και δυνητικό, κατά τη διάρκεια της ισχύος των συμφωνιών αυτών (
                  70
               ).
         
      
            124.
         
         
            Εν συνεχεία, το Γενικό Δικαστήριο συνήγαγε ότι το «κριτήριο του πεδίου εφαρμογής του διπλώματος ευρεσιτεχνίας», κατά το οποίο οι συμβατικοί περιορισμοί που εμπίπτουν στο χρονικό, τοπικό και καθ’ ύλην πεδίο εφαρμογής των δικαιωμάτων του κατόχου του διπλώματος ευρεσιτεχνίας δεν παραβιάζουν το δίκαιο του ανταγωνισμού, δεν μπορεί να γίνει δεκτό. Συγκεκριμένα, κατά το Γενικό Δικαστήριο, το κριτήριο αυτό, αφενός, οδηγεί στο τεκμήριο ότι γενόσημο φάρμακο προσβάλλει το δίπλωμα ευρεσιτεχνίας του εργαστηρίου παρασκευής πρωτότυπων φαρμάκων, ενώ δεν έχει επιλυθεί το ζήτημα αν το γενόσημο φάρμακο συνεπάγεται προσβολή. Αφετέρου, κατά το Γενικό Δικαστήριο, το κριτήριο αυτό στηρίζεται στο τεκμήριο ότι κάθε δίπλωμα ευρεσιτεχνίας που τυγχάνει επικλήσεως στο πλαίσιο συμφωνίας φιλικού διακανονισμού θεωρείται ισχυρό σε περίπτωση αμφισβητήσεως του κύρους του, ενώ βάση γι’ αυτό δεν υπάρχει ούτε στο δίκαιο ούτε στην πράξη.
         
      
            125.
         
         
            Επομένως, κατά το Γενικό Δικαστήριο, το γεγονός ότι ορισμένοι περιορισμοί που περιέχονταν στις επίμαχες συμφωνίες θεωρήθηκε από την Επιτροπή ότι δυνητικά εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής των διπλωμάτων ευρεσιτεχνίας της Lundbeck σημαίνει μόνον ότι οι αναιρεσείουσες μπορούσαν να έχουν επιτύχει ανάλογους περιορισμούς μέσω δικαστικών αποφάσεων που θα εκδίδονταν για την εφαρμογή των διπλωμάτων τους ευρεσιτεχνίας, αν υποτεθεί ότι θα δικαιώνονταν ενώπιον των αρμοδίων εθνικών δικαστηρίων. Επομένως, ακόμη και αν οι επίμαχες συμφωνίες περιείχαν επίσης περιορισμούς που δυνητικά ενέπιπταν στο πεδίο εφαρμογής των διπλωμάτων ευρεσιτεχνίας των αναιρεσειουσών, οι εν λόγω συμφωνίες έβαιναν πέρα από το ειδικό αντικείμενο των δικαιωμάτων τους διανοητικής ιδιοκτησίας, τα οποία περιελάμβαναν ασφαλώς το δικαίωμα να αντιτάσσονται σε προσβολές τους, αλλά όχι το δικαίωμα να συνάπτουν συμφωνίες με τις οποίες πραγματικοί ή δυνητικοί ανταγωνιστές της αγοράς πληρώνονταν για να μην εισέλθουν στην αγορά (
                  71
               ).
         
      
            126.
         
         
            Αντιθέτως προς την άποψη των αναιρεσειουσών, οι εκτιμήσεις αυτές δεν πάσχουν πλάνη περί το δίκαιο.
         
      
            127.
         
         
            Ειδικότερα, όπως αποσαφήνισε το Δικαστήριο στην απόφασή του στην υπόθεση Generics (UK) κ.λπ. (
                  72
               ), οι συμφωνίες με τις οποίες παρασκευαστής γενοσήμων αναγνωρίζει το κύρος διπλώματος ευρεσιτεχνίας και δεσμεύεται, ως αντάλλαγμα για τη μεταβίβαση αξιών από τον κάτοχο του διπλώματος ευρεσιτεχνίας, να μην το αμφισβητήσει ούτε να εισέλθει στην αγορά, είναι ικανές να περιορίσουν τον ανταγωνισμό. Ο λόγος γι’ αυτό είναι ότι η αμφισβήτηση του κύρους των διπλωμάτων ευρεσιτεχνίας, ιδίως μέσω της λεγόμενης «επισφαλούς» εισόδου στην αγορά, είναι σύμφυτη με την ομαλή λειτουργία του ανταγωνισμού στους τομείς όπου υπάρχουν αποκλειστικά δικαιώματα εκμεταλλεύσεως τεχνολογιών.
         
      
            128.
         
         
            Επομένως, είναι βεβαίως πιθανόν ένας παρασκευαστής γενόσημων φαρμάκων να αποφασίσει αυτόνομα να μην εισέλθει στην αγορά και, στο πλαίσιο αυτό, να συνάψει συμφωνία φιλικού διακανονισμού διαφοράς σχετικής με δίπλωμα ευρεσιτεχνίας. Εντούτοις, το άρθρο 101 ΣΛΕΕ υποχρεώνει κάθε επιχειρηματία να καθορίζει αυτόνομα τη συμπεριφορά του στην αγορά και απαγορεύει στους επιχειρηματίες αυτούς να υποκαθιστούν σκοπίμως τους κινδύνους του ανταγωνισμού με μια μεταξύ τους συνεργασία σε πρακτικό επίπεδο. Ως εκ τούτου, συμφωνία φιλικού διακανονισμού διαφοράς σχετικής με δίπλωμα ευρεσιτεχνίας ισοδυναμεί με περιορισμό του ανταγωνισμού ως εκ του αντικειμένου αν η μεταβίβαση αξιών στην οποία προέβη ο κάτοχος του διπλώματος ευρεσιτεχνίας υπέρ του παρασκευαστή γενοσήμων εξηγείται μόνον από το κοινό εμπορικό συμφέρον των μερών να αποδυθούν σε υγιή ανταγωνισμό.
         
      
            129.
         
         
            Συγκεκριμένα, αν για την εν λόγω μεταβίβαση η μοναδική αντιπαροχή εκ μέρους του παρασκευαστή γενοσήμων είναι η μη είσοδός του στην αγορά και η παραίτησή του από κάθε αμφισβήτηση του διπλώματος ευρεσιτεχνίας, τούτο δείχνει, ελλείψει άλλης πιθανής εξηγήσεως, ότι όχι η αντίληψή του όσον αφορά την ισχύ του διπλώματος ευρεσιτεχνίας, αλλά η προοπτική της μεταβιβάσεως αξιών είναι αυτή που τον παρακίνησε να μην εισέλθει στην αγορά και να μην αμφισβητήσει το κύρος του διπλώματος ευρεσιτεχνίας.
         
      
            130.
         
         
            Κατά συνέπεια, δεν μπορεί να υποστηριχθεί ότι η σύναψη μιας τέτοιας συμφωνίας εμπίπτει στην εκ μέρους του κατόχου του διπλώματος ευρεσιτεχνίας άσκηση των προνομίων του που απορρέουν από το αντικείμενο του διπλώματος αυτού, ούτε ότι αντιστοιχεί, από την πλευρά των παρασκευαστών γενόσημων φαρμάκων, μόνο στην εκ μέρους τους αναγνώριση των δικαιωμάτων του κατόχου διπλώματος ευρεσιτεχνίας που απορρέουν από το δίπλωμα αυτό και τεκμαίρεται ότι είναι ισχυρά. Συγκεκριμένα, δεδομένου ότι το τεκμήριο κύρους ενός διπλώματος ευρεσιτεχνίας ουδόλως προδικάζει την έκβαση ενδεχόμενης δίκης σχετικής με το κύρος του, τυχόν συμφωνία με την οποία τα μέρη αίρουν την αβεβαιότητα ως προς το ζήτημα αυτό μέσω μεταβιβάσεως αξιών υπέρ του παρασκευαστή γενοσήμων ισοδυναμεί με εξάλειψη του δυνητικού ανταγωνισμού που θα υφίστατο αν δεν υπήρχε η συμφωνία αυτή (
                  73
               ).
         
      
            131.
         
         
            Κανένα από τα επιχειρήματα που προέβαλαν οι αναιρεσείουσες στο πλαίσιο της παρούσας διαδικασίας δεν είναι ικανό να αποδείξει ότι κακώς το Γενικό Δικαστήριο επικύρωσε την εκτίμηση της Επιτροπής ότι, εν προκειμένω, οι επίμαχες συμφωνίες συνιστούσαν τέτοιου είδους περιορισμούς του ανταγωνισμού καθόσον αποσκοπούσαν στην εκ μέρους των παρασκευαστών γενοσήμων ανάληψη της δεσμεύσεως να μην αποδυθούν σε ανταγωνισμό κατά τον συμφωνηθέντα χρόνο έναντι χρηματικής καταβολής εκ μέρους της Lundbeck, μοναδική αντιπαροχή για την οποία ήταν η εν λόγω δέσμευση.
         
      
      1) Επί της ασυμμετρίας κινδύνων μεταξύ της Lundbeck και των παρασκευαστών γενοσήμων
   
   
            132.
         
         
            Ειδικότερα, πρώτον, το Δικαστήριο έχει βεβαίως κρίνει ότι, για να συναχθεί ότι συμφωνία φιλικού διακανονισμού διαφοράς σχετικής με δίπλωμα ευρεσιτεχνίας μεταξύ του κατόχου διπλώματος ευρεσιτεχνίας και ενός παρασκευαστή γενοσήμων, η οποία συνοδεύεται με μεταβίβαση αξιών από τον πρώτο υπέρ του δεύτερου, συνιστά περιορισμό του ανταγωνισμού ως εκ του αντικειμένου, πρέπει από την ανάλυση της συμφωνίας να προκύπτει ότι η εν λόγω μεταβίβαση αξιών εξηγείται μόνον από τη δέσμευση του παρασκευαστή γενοσήμων να μην αποδυθεί σε ανταγωνισμό με το προϊόν του κατά τη συμφωνηθείσα χρονική περίοδο. Επομένως, πρέπει να αποδειχθεί ότι η μεταβίβαση αυτή δεν δικαιολογείται από θεμιτούς σκοπούς των μερών της συμφωνίας, όπως είναι η αντιστάθμιση των εξόδων που συνδέονται με τη διαφορά, η πραγματική παροχή αγαθών ή υπηρεσιών ή ακόμη η παραίτηση από οικονομικές δεσμεύσεις που έχει αναλάβει ο κάτοχος του διπλώματος ευρεσιτεχνίας. Επιπλέον, πάντοτε κατά το Δικαστήριο, αν συμβαίνει αυτό, πρέπει ακόμη να καθοριστεί αν η μεταβίβαση αξιών που πραγματοποιήθηκε υπέρ του παρασκευαστή γενοσήμων ήταν αρκετά σημαντική ώστε πράγματι να παρακινήσει τον τελευταίο να μην εισέλθει στη σχετική αγορά (
                  74
               ).
         
      
            133.
         
         
            Εντούτοις, οι αναιρεσείουσες δεν προβάλλουν κανένα στοιχείο ικανό να αποδείξει ότι, εν προκειμένω, οι μεταβιβάσεις αξιών στις οποίες προέβη η Lundbeck υπέρ των παρασκευαστών γενοσήμων είχαν αντιπαροχή εκ μέρους των τελευταίων άλλη από τη μη είσοδό τους στην αγορά. Ομοίως, οι αναιρεσείουσες δεν επικαλούνται κανένα στοιχείο ικανό να αναιρέσει το συμπέρασμα του Γενικού Δικαστηρίου ότι, εν προκειμένω, τα ποσά των αντίστροφων πληρωμών που προβλέπονταν στις επίμαχες συμφωνίες ήταν αρκούντως υψηλά ώστε να δεχθούν οι παρασκευαστές γενοσήμων τους περιορισμούς στην αυτονομία τους και να μειωθούν τα κίνητρά τους να εισέλθουν στην αγορά. Συγκεκριμένα, το Γενικό Δικαστήριο διαπίστωσε ότι από τα στοιχεία της δικογραφίας προέκυπτε ότι οι εν λόγω παρασκευαστές δεν θα είχαν δεχθεί να αποστασιοποιηθούν μονομερώς από την αγορά, αφότου είχαν προβεί σε σημαντικές ενέργειες και επενδύσεις, αν δεν υπήρχαν οι αντίστροφες πληρωμές που πραγματοποίησε υπέρ αυτών η Lundbeck (
                  75
               ).
         
      
            134.
         
         
            Οι αναιρεσείουσες, αντί να παραθέσουν κάποιο συγκεκριμένο στοιχείο που θα μπορούσε να δώσει μια εξήγηση για τις καταβολές αυτές, άλλη από εκείνη που δέχθηκαν η Επιτροπή και το Γενικό Δικαστήριο, περιορίζονται να υποστηρίξουν ότι οι εν λόγω καταβολές δικαιολογούνταν από την ασυμμετρία κινδύνων μεταξύ της Lundbeck και των παρασκευαστών γενοσήμων. Ειδικότερα, κατά τη Lundbeck, αν οι τελευταίοι είχαν εισέλθει στην αγορά προσβάλλοντας τα διπλώματα ευρεσιτεχνίας της, η αποζημίωση την οποία θα μπορούσε να λάβει κατόπιν δικαστικής νίκης της ουδόλως θα αρκούσε για να αποκαταστήσει τις προκληθείσες ζημίες, πράγμα το οποίο εξηγεί την πρόθεσή της να προβεί στις επίμαχες πληρωμές.
         
      
            135.
         
         
            Πάντως, όπως ορθώς διευκρίνισε το Γενικό Δικαστήριο στις σκέψεις 379 έως 387 της αναιρεσιβαλλομένης αποφάσεως, το γεγονός ότι η σύναψη συμφωνίας αποτελεί, για τα μέρη, ορθολογική και αποδοτική λύση από οικονομικής και εμπορικής απόψεως δεν σημαίνει ότι μια τέτοια συμφωνία δεν εμπίπτει στο πεδίο εφαρμογής του άρθρου 101 ΣΛΕΕ. Ομοίως, στις δημόσιες αρχές και όχι σε ιδιωτικές επιχειρήσεις εναπόκειται να διασφαλίζουν την τήρηση των νομικών διατάξεων (
                  76
               ). Επομένως, δεν είναι έργο των ιδιωτικών επιχειρήσεων να μετριάζουν τα αποτελέσματα από τη φερόμενη ανεπάρκεια της κανονιστικής ρυθμίσεως μέσω συμφωνιών αντίθετων προς τον ανταγωνισμό και να αποδίδουν με τον τρόπο αυτόν οι ίδιες δικαιοσύνη (
                  77
               ). Επομένως, μια «ασυμμετρία κινδύνων» όπως αυτή που επικαλούνται οι αναιρεσείουσες, καθώς και τυχόν ελλείψεις των εθνικών δικαίων της ευρεσιτεχνίας, δεν μπορούν, ακόμη και αν υποτεθούν αποδεδειγμένες, να δικαιολογήσουν συμφωνίες συνιστάμενες στην εκ μέρους επιχειρηματία καταβολή χρηματικών ποσών σε ανταγωνιστές του για να παραμείνουν εκτός της αγοράς.
         
      
      2) Επί του «αντίστροφου σεναρίου»
   
   
            136.
         
         
            Δεύτερον, οι αναιρεσείουσες υποστηρίζουν ότι το Γενικό Δικαστήριο υπέπεσε σε πλάνη περί το δίκαιο αρνούμενο, στις σκέψεις 472 και 473 της αναιρεσιβαλλομένης αποφάσεως, να εξετάσει το «αντίστροφο σενάριο», δηλαδή την κατάσταση που θα προέκυπτε αν δεν υπήρχαν οι επίμαχες συμφωνίες. Κατά τις αναιρεσείουσες, μια τέτοια εξέταση θα έδειχνε ότι η μη είσοδος των παρασκευαστών γενοσήμων στην αγορά δεν οφειλόταν στην ύπαρξη των συμφωνιών αυτών, αλλά απλούστατα στην ύπαρξη των διπλωμάτων ευρεσιτεχνίας της Lundbeck.
         
      
            137.
         
         
            Οι αναιρεσείουσες εμμένουν στο σημείο αυτό επίσης με την απάντησή τους στην ερώτησή μου σχετικά με τον αντίκτυπο της αποφάσεως του Δικαστηρίου στην υπόθεση Generics (UK) κ.λπ. (
                  78
               ) επί της παρούσας διαδικασίας (
                  79
               ), υποστηρίζοντας ότι, στην εν λόγω απόφαση, το Δικαστήριο αναγνώρισε τη σημασία της αναλύσεως μέσω αντίστροφου σεναρίου καθώς και της συνεκτιμήσεως, κατά την εφαρμογή του άρθρου 101 ΣΛΕΕ, θετικών για τον ανταγωνισμό αποτελεσμάτων των υπό εξέταση συμφωνιών τα οποία δεν θα υφίσταντο αν δεν υπήρχαν οι συμφωνίες αυτές.
         
      
            138.
         
         
            Ωστόσο, πρέπει να σημειωθεί, ευθύς εξαρχής, ότι το Δικαστήριο, στη σκέψη 37 της αποφάσεως Generics (UK) κ.λπ., την οποία επικαλέστηκαν οι αναιρεσείουσες, αρκέστηκε στην επισήμανση ότι, για να εξεταστεί αν υφίσταται σχέση δυνητικού ανταγωνισμού μεταξύ επιχειρηματιών, πρέπει να καθοριστεί αν, χωρίς τη συμφωνία, η μη δραστηριοποιούμενη σε αγορά επιχείρηση θα είχε πραγματικές και συγκεκριμένες δυνατότητες να ανταγωνιστεί επιχείρηση που ήδη δραστηριοποιείται στη συγκεκριμένη αγορά.
         
      
            139.
         
         
            Πάντως, ανεξαρτήτως του ζητήματος αν μια τέτοια εξέταση μπορεί να έχει ομοιότητες με τη λεγόμενη «αντίστροφη» εξέταση των εξελίξεων που θα είχαν επέλθει ελλείψει συμφωνίας και αν είναι αναγκαίο να πραγματοποιηθεί μια τέτοια «αντίστροφη» εξέταση σε περιπτώσεις συμφωνιών που συνιστούν περιορισμούς του ανταγωνισμού ως εκ του αντικειμένου, αρκεί η διαπίστωση ότι το Γενικό Δικαστήριο εξέτασε ενδελεχώς, στην αναιρεσιβαλλόμενη απόφαση, το ζήτημα αν οι παρασκευαστές γενοσήμων είχαν πραγματικές και συγκεκριμένες δυνατότητες να εισέλθουν στην αγορά κατά τον χρόνο συνάψεως των επίμαχων συμφωνιών, ώστε να μπορεί να συναχθεί ότι οι δυνατότητες αυτές εξαλείφθηκαν με τις εν λόγω συμφωνίες (
                  80
               ).
         
      
            140.
         
         
            Επιπλέον, εσφαλμένη είναι η θέση των αναιρεσειουσών ότι ανάλυση βάσει αντίστροφου σεναρίου θα οδηγούσε στο συμπέρασμα ότι η μη είσοδος των παρασκευαστών γενοσήμων στην αγορά δεν οφειλόταν στις επίμαχες συμφωνίες αλλά στην ύπαρξη των διπλωμάτων ευρεσιτεχνίας της Lundbeck τα οποία εμπόδιζαν την είσοδο στην αγορά με προϊόντα που συνιστούσαν προσβολή των εν λόγω διπλωμάτων. Συγκεκριμένα, η επιχειρηματολογία αυτή δεν λαμβάνει υπόψη ότι, κατά τον χρόνο συνάψεως των επίμαχων συμφωνιών, υπήρχε αβεβαιότητα ως προς το κύρος των επίμαχων διπλωμάτων ευρεσιτεχνίας και ως προς το αν τα προϊόντα των παρασκευαστών γενοσήμων προσέβαλαν τα διπλώματα αυτά. Πάντως, όπως διαπίστωσε το Δικαστήριο στην απόφαση Generics (UK) κ.λπ. (
                  81
               ), ακριβώς αυτή η αβεβαιότητα είναι εκείνη που συμβάλλει, όσο διαρκεί, στην ύπαρξη καταστάσεως τουλάχιστον δυνητικού ανταγωνισμού μεταξύ του κατόχου διπλώματος ευρεσιτεχνίας για φάρμακο και ενός παρασκευαστή που επιθυμεί να εισέλθει στην αγορά με γενόσημη εκδοχή του φαρμάκου αυτού.
         
      
            141.
         
         
            Επομένως, αν αποδειχθεί ότι συμφωνία αποσκοπεί στην εξάλειψη της αβεβαιότητας αυτής, δύναται να συναχθεί ότι η συμφωνία αυτή συνιστά περιορισμό του ανταγωνισμού ως εκ του αντικειμένου, καθόσον υποκαθιστά μια κατάσταση στην οποία τα μέρη διαχειρίζονται αυτοτελώς τους κινδύνους και τις πιθανότητες που συνεπάγεται η αβεβαιότητα αυτή με μια εναρμονισμένη κατάσταση η οποία είναι το αποτέλεσμα συνεργασίας, σε πρακτικό επίπεδο, μεταξύ των μερών (
                  82
               ). Πάντως, ακριβώς μέσω αναλύσεως του συγκεκριμένου ζητήματος κατέληξε το Γενικό Δικαστήριο στη διαπίστωση ότι οι επίμαχες εν προκειμένω συμφωνίες συνιστούσαν περιορισμούς του ανταγωνισμού ως εκ του αντικειμένου (
                  83
               ).
         
      
            142.
         
         
            Όσον αφορά, τέλος, τη συνεκτίμηση τυχόν θετικών για τον ανταγωνισμό αποτελεσμάτων μιας συμφωνίας, είναι βεβαίως αληθές ότι το Δικαστήριο διαπίστωσε, στη σκέψη 103 της αποφάσεως Generics (UK) κ.λπ. (
                  84
               ), την οποία επικαλούνται οι αναιρεσείουσες, ότι τα αποτελέσματα αυτά πρέπει, ως στοιχεία του πλαισίου της συμφωνίας αυτής, να λαμβάνονται δεόντως υπόψη για τον χαρακτηρισμό της ως ενός ως εκ του αντικειμένου περιορισμού του ανταγωνισμού, στο μέτρο που μπορούν να κλονίσουν τη συνολική εκτίμηση του αρκούντως επιζήμιου για τον ανταγωνισμό χαρακτήρα της σχετικής συμπράξεως, και, κατά συνέπεια, τον χαρακτηρισμό της ως ενός ως εκ του αντικειμένου περιορισμού του ανταγωνισμού.
         
      
            143.
         
         
            Εντούτοις, εν προκειμένω, οι αναιρεσείουσες δεν προβάλλουν με τα δικόγραφά τους στο πλαίσιο της παρούσας αναιρετικής διαδικασίας κανένα φερόμενο ως θετικό για τον ανταγωνισμό αποτέλεσμα των επίμαχων συμφωνιών ικανό να κλονίσει τη ανάλυση του Γενικού Δικαστηρίου όσον αφορά τον χαρακτηρισμό των εν λόγω συμφωνιών ως περιορισμών του ανταγωνισμού ως εκ του αντικειμένου.
         
      
      3) Επί της ελλείψεως ρητρών μη αμφισβητήσεως στις επίμαχες συμφωνίες
   
   
            144.
         
         
            Τρίτον, οι αναιρεσείουσες, με την απάντησή τους στην ερώτησή μου σχετικά με τον αντίκτυπο της αποφάσεως στην υπόθεση Generics (UK) κ.λπ. (
                  85
               ) επί της παρούσας διαδικασίας, υποστηρίζουν ότι η ανάλυση του Δικαστηρίου στην εν λόγω απόφαση, κατά την οποία συμφωνίες όπως οι επίμαχες στην εν λόγω υπόθεση μπορούν να συνιστούν περιορισμούς του ανταγωνισμού ως εκ του αντικειμένου, στηρίχθηκε κυρίως στην ύπαρξη, στις εν λόγω συμφωνίες, ρητρών μη αμφισβητήσεως των επίμαχων διπλωμάτων ευρεσιτεχνίας. Πάντως, εφόσον, κατά τις αναιρεσείουσες, τέτοιες ρήτρες μη αμφισβητήσεως δεν περιλαμβάνονται στις επίμαχες στην υπό κρίση υπόθεση συμφωνίες, το Γενικό Δικαστήριο υπέπεσε σε πλάνη χαρακτηρίζοντας τις ρήτρες αυτές ως περιορισμούς του ανταγωνισμού ως εκ του αντικειμένου. Συγκεκριμένα, κατά τις αναιρεσείουσες, η έλλειψη ρητρών μη αμφισβητήσεως στις επίμαχες συμφωνίες αποδεικνύει ότι η μη αμφισβήτηση των επίμαχων διπλωμάτων ευρεσιτεχνίας από τους παρασκευαστές γενοσήμων δεν απέρρεε από τις συμφωνίες αυτές, αλλά από την αυτοτελή εκτίμηση της ισχύος των διπλωμάτων ευρεσιτεχνίας της Lundbeck από τους παρασκευαστές γενοσήμων.
         
      
            145.
         
         
            Ωστόσο, ούτε η επιχειρηματολογία αυτή μπορεί να γίνει δεκτή.
         
      
            146.
         
         
            Ειδικότερα, ανεξαρτήτως του ζητήματος αν οι επίμαχες στην υπόθεση Generics (UK) κ.λπ. συμφωνίες περιείχαν ρητές ρήτρες μη αμφισβητήσεως του οικείου διπλώματος ευρεσιτεχνίας ή αν η υποχρέωση μη αμφισβητήσεως του εν λόγω διπλώματος ευρεσιτεχνίας απέρρεε μόνον από το πλαίσιο και την όλη οικονομία των συμφωνιών αυτών (
                  86
               ), επιβάλλεται η διαπίστωση ότι, εν πάση περιπτώσει, η έλλειψη εν προκειμένω ρητών ρητρών μη αμφισβητήσεως στις επίμαχες συμφωνίες δεν αποτελεί στοιχείο ικανό να κλονίσει την κρίση του Γενικού Δικαστηρίου ότι οι συμφωνίες αυτές συνιστούσαν περιορισμούς του ανταγωνισμού ως εκ του αντικειμένου.
         
      
            147.
         
         
            Συγκεκριμένα, οι αναιρεσείουσες δεν προβάλλουν κανένα επιχείρημα ικανό να αναιρέσει το συμπέρασμα του Γενικού Δικαστηρίου στις σκέψεις 398 και 399 της αναιρεσιβαλλομένης αποφάσεως ότι, ακόμη και αν οι επίμαχες συμφωνίες δεν περιείχαν καμία ρήτρα μη αμφισβητήσεως, οι παρασκευαστές γενοσήμων δεν είχαν κανένα συμφέρον να αμφισβητήσουν τα διπλώματα ευρεσιτεχνίας της Lundbeck αφότου είχαν συνάψει τις επίμαχες συμφωνίες, εφόσον οι αντίστροφες πληρωμές αντιστοιχούσαν περίπου στα κέρδη που υπολόγιζαν να πραγματοποιήσουν σε περίπτωση εισόδου στην αγορά ή στις αποζημιώσεις που ενδεχομένως θα ελάμβαναν αν δικαιώνονταν στις δίκες κατά της Lundbeck, και ότι, ακόμη και αν υποτεθεί ότι οι πληρωμές αυτές υπολείπονταν των προσδοκώμενων κερδών, επρόκειτο παρά ταύτα για βέβαιο και άμεσο όφελος, χωρίς τους κινδύνους που θα εγκυμονούσε ενδεχόμενη είσοδος στην αγορά.
         
      
            148.
         
         
            Οι εκτιμήσεις αυτές ισχύουν κατά μείζονα λόγο στο μέτρο που από τα πραγματικά περιστατικά που ανέλυσε το Γενικό Δικαστήριο προκύπτει ότι, δυνάμει των επίμαχων συμφωνιών, οι πληρωμές της Lundbeck υπέρ των παρασκευαστών γενοσήμων έπρεπε, τουλάχιστον εν μέρει, να πραγματοποιούνται σε δόσεις κατά τη διάρκεια της ισχύος των συμφωνιών αυτών (
                  87
               ). Πάντως, λαμβανομένης υπόψη της όλης οικονομίας των εν λόγω συμφωνιών, είναι απίθανο οι συμφωνίες αυτές να είχαν λάβει ως σημείο αφετηρίας ότι η Lundbeck θα εξακολουθούσε να πληρώνει τους παρασκευαστές γενοσήμων για τις δεσμεύσεις τους αν είχαν ασκήσει αγωγές με σκοπό την αμφισβήτηση του κύρους των επίμαχων διπλωμάτων ευρεσιτεχνίας.
         
      
            149.
         
         
            Εξάλλου, ακριβώς για τους ίδιους λόγους, ουδόλως είναι πειστικό το επιχείρημα της Lundbeck ότι οι επίμαχες συμφωνίες δεν εμπόδισαν τους παρασκευαστές γενοσήμων να εισέλθουν στην αγορά με προϊόντα που δεν συνιστούν προσβολή. Ευθύς εξαρχής, το επιχείρημα αυτό στηρίζεται, άλλη μία φορά, στην εσφαλμένη προκείμενη ότι είναι αποδεδειγμένο ότι τα επίμαχα προϊόντα των παρασκευαστών γενοσήμων προσέβαλαν τα διπλώματα ευρεσιτεχνίας της Lundbeck, ενώ ακριβώς αυτό ήταν αβέβαιο (
                  88
               ). Επιπλέον, απλούστατα ήταν απίθανο οι παρασκευαστές γενοσήμων να διατήρησαν το κίνητρο εισόδου στην αγορά με οποιαδήποτε κιταλοπράμη, ενώ αμείβονταν από τη Lundbeck προκειμένου να μην θέσουν υπό αμφισβήτηση το κύρος των διπλωμάτων ευρεσιτεχνίας τα οποία η τελευταία εξακολουθούσε να κατέχει όσον αφορά το συγκεκριμένο μόριο (
                  89
               ).
         
      
      4) Επί του φερόμενου καινοφανούς χαρακτήρα της επιβολής κυρώσεων όσον αφορά φιλικούς διακανονισμούς διαφορών σχετικών με διπλώματα ευρεσιτεχνίας
   
   
            150.
         
         
            Τέταρτον, οι αναιρεσείουσες θεωρούν ότι οι επίμαχες συμφωνίες, εφόσον επιδίωκαν τον θεμιτό σκοπό διευθετήσεως διαφοράς σχετικής με δίπλωμα ευρεσιτεχνίας, απλούστατα δεν μπορούν να εξομοιωθούν με απροκάλυπτες συμφωνίες αποκλεισμού από την αγορά, οι οποίες είναι αρκούντως επιζήμιες για τον ανταγωνισμό ώστε να χαρακτηρίζονται ως περιορισμοί του ανταγωνισμού ως εκ του αντικειμένου. Τούτο ισχύει κατά μείζονα λόγο εφόσον, κατά τον χρόνο συνάψεως των επίμαχων συμφωνιών, επικρατούσε μεγάλη αβεβαιότητα όσον αφορά την από πλευράς δικαίου του ανταγωνισμού αντιμετώπιση των συμφωνιών φιλικού διακανονισμού σχετικά με διπλώματα ευρεσιτεχνίας.
         
      
            151.
         
         
            Ούτε η επιχειρηματολογία αυτή είναι πειστική.
         
      
            152.
         
         
            Ειδικότερα, όπως ορθώς διαπίστωσε το Γενικό Δικαστήριο στην αναιρεσιβαλλόμενη απόφαση (
                  90
               ), αφενός, από τη νομολογία του Δικαστηρίου προκύπτει ότι ούτε το γεγονός ότι συμφωνία επιδιώκει τον θεμιτό σκοπό φιλικού διακανονισμού διαφοράς (
                  91
               ) αλλά ούτε και το γεγονός ότι συμφωνία αφορά δικαίωμα διανοητικής ιδιοκτησίας (
                  92
               ) μπορούν να εξαιρέσουν μια τέτοια συμφωνία από την πλήρη εφαρμογή των κανόνων του ενωσιακού δικαίου του ανταγωνισμού. Οι αποφάσεις που επικαλούνται συναφώς οι αναιρεσείουσες δεν μπορούν να στηρίξουν την άποψη ότι, εν γένει, συμφωνίες δεν μπορούν να περιορίσουν τον ανταγωνισμό όταν μένουν στον τομέα της διανοητικής ιδιοκτησίας (
                  93
               ).
         
      
            153.
         
         
            Επιπλέον, οι αναιρεσείουσες δεν προβάλλουν κανένα στοιχείο ικανό να αναιρέσει το σκεπτικό του Γενικού Δικαστηρίου βάσει του οποίου επικυρώθηκε το συμπέρασμα της Επιτροπής ότι, εν προκειμένω, με τις επίμαχες συμφωνίες δεν κατέστη δυνατόν να διευθετηθούν οι σχετικές με διπλώματα ευρεσιτεχνίες υποκείμενες διαφορές μεταξύ των μετεχόντων στις συμφωνίες αυτές (
                  94
               ). Συγκεκριμένα, το γεγονός και μόνον ότι η διάρκεια των επίμαχων συμφωνιών συνδεόταν με την έκβαση μιας «πιλοτικής» δίκης μεταξύ της Lundbeck και ενός άλλου παρασκευαστή γενοσήμων στο Ηνωμένο Βασίλειο δεν αποδεικνύει ότι με τις συμφωνίες αυτές διευθετηθήκαν οι υποκείμενες διαφορές σχετικά με διπλώματα ευρεσιτεχνίας, ενώ απλά τις είχαν θέσει σε παρένθεση για τον συμφωνηθέντα χρόνο.
         
      
            154.
         
         
            Αφετέρου, οι αναιρεσείουσες, προς στήριξη του ισχυρισμού τους ότι οι εν λόγω συμφωνίες δεν μπορούν να εξομοιωθούν με περιορισμούς του ανταγωνισμού ως εκ του αντικειμένου, δεν μπορούν να αντιτάσσουν ούτε τη φερόμενη έλλειψη πείρας όσον αφορά την επιβολή κυρώσεων, βάσει του δικαίου του ανταγωνισμού, για συμφωνίες παρόμοιες με τις επίμαχες εν προκειμένω, αλλά ούτε και το γεγονός ότι οι ίδιες η Konkurrence- og Forbrugerstyrelsen (Αρχή ανταγωνισμού και καταναλωτών, Δανία) (στο εξής: KFST) και η Επιτροπή είχαν, αρχικώς, αμφιβολίες ως προς τον νομικό χαρακτηρισμό των συμφωνιών αυτών.
         
      
            155.
         
         
            Αντιθέτως προς την άποψη των αναιρεσειουσών, το γεγονός και μόνον ότι η υπό κρίση υπόθεση είναι η πρώτη στην οποία η Επιτροπή εφάρμοσε το άρθρο 101 ΣΛΕΕ σε συμφωνίες φιλικού διακανονισμού διαφορών σχετικών με διπλώματα ευρεσιτεχνίας μεταξύ εργαστηρίου παρασκευής πρωτότυπων φαρμάκων και παρασκευαστών γενοσήμων στον φαρμακευτικό τομέα δεν σημαίνει ότι οι συμφωνίες αυτές δεν μπορούν να χαρακτηριστούν ως περιορισμοί του ανταγωνισμού ως εκ του αντικειμένου κατά την έννοια της διατάξεως αυτής.
         
      
            156.
         
         
            Όπως ορθώς έκρινε το Γενικό Δικαστήριο στις σκέψεις 438 και 774 της αναιρεσιβαλλομένης αποφάσεως, προκειμένου μια συμφωνία να χαρακτηριστεί ως περιορισμός του ανταγωνισμού ως εκ του αντικειμένου δεν απαιτείται το ίδιο είδος συμφωνιών να έχει κριθεί παράνομο στο παρελθόν. Συγκεκριμένα, ο ρόλος της πείρας και, ως εκ τούτου, η συναφής προβλεψιμότητα δεν αφορούν, όπως ορθώς εξήγησε το Γενικό Δικαστήριο, την ειδική κατηγορία μιας συμφωνίας σε συγκεκριμένο τομέα, αλλά το γεγονός ότι έχει αποδειχθεί ότι ορισμένες μορφές συμπράξεως, όπως ο αποκλεισμός ανταγωνιστών από την αγορά, είναι, εν γένει, και λαμβανομένης υπόψη της αποκτηθείσας πείρας, τόσο ικανές να έχουν αρνητικά αποτελέσματα για τον ανταγωνισμό ώστε να μην είναι αναγκαίο να αποδειχθεί ότι έχουν αποτελέσματα στη συγκεκριμένη περίπτωση.
         
      
            157.
         
         
            Επιπλέον, όπως επίσης ορθώς επισημάνθηκε από το Γενικό Δικαστήριο, στις σκέψεις 752 και 775 της αναιρεσιβαλλομένης αποφάσεως, η νομολογία δεν απαιτεί όπως μια συμφωνία είναι εκ πρώτης όψεως ή χωρίς καμία αμφιβολία αρκούντως επιζήμια για τον ανταγωνισμό, χωρίς να διεξαχθεί ενδελεχής εξέταση του περιεχόμενού της, του σκοπού της και του οικονομικού και νομικού πλαισίου της, προκειμένου αυτή να μπορέσει να χαρακτηριστεί ως περιορισμός του ανταγωνισμού ως εκ του αντικειμένου κατά την έννοια του άρθρου 101 ΣΛΕΕ (
                  95
               ).
         
      
      5) Συμπέρασμα
   
   
            158.
         
         
            Από τις ανωτέρω εκτιμήσεις προκύπτει ότι οι αναιρεσείουσες δεν προέβαλαν επιχειρήματα ικανά να αποδείξουν ότι το Γενικό Δικαστήριο κακώς επικύρωσε το συμπέρασμα της Επιτροπής ότι οι επίμαχες συμφωνίες συνιστούσαν περιορισμούς του ανταγωνισμού ως εκ του αντικειμένου, ακόμη και αν υποτεθεί ότι επέβαλαν στους παρασκευαστές γενοσήμων περιορισμούς τους οποίους η Lundbeck θα μπορούσε να επιτύχει επίσης μέσω της ασκήσεως αγωγών βάσει των επίμαχων διπλωμάτων ευρεσιτεχνίας αν είχε αποδειχθεί τόσο το κύρος των εν λόγω διπλωμάτων ευρεσιτεχνίας όσο και ότι τα γενόσημα προϊόντα προσέβαλαν τα εν λόγω διπλώματα. Κατά συνέπεια, ο πρώτος λόγος αναιρέσεως πρέπει να απορριφθεί.
         
      
      
         β)
       
         Επί του προβαλλόμενου σφάλματος που συνίσταται στο συμπέρασμα του Γενικού Δικαστηρίου ότι πέντε από τις έξι συμφωνίες έβαιναν πέρα από το περιεχόμενο των διπλωμάτων ευρεσιτεχνίας της Lundbeck (δεύτερος λόγος αναιρέσεως)
      
   
   
            159.
         
         
            Στο πλαίσιο του δεύτερου λόγου αναιρέσεως, οι αναιρεσείουσες υποστηρίζουν ότι το Γενικό Δικαστήριο υπέπεσε σε πολλαπλή πλάνη κρίνοντας ότι πέντε από τις έξι επίμαχες συμφωνίες έβαιναν πέρα από το περιεχόμενο των διπλωμάτων ευρεσιτεχνίας της Lundbeck, στο μέτρο που απαγόρευαν όχι μόνον την πώληση κιταλοπράμης που δυνητικά προσέβαλε τις μεθόδους που προστατεύονταν με τα επίμαχα διπλώματα ευρεσιτεχνίας αλλά και την πώληση κάθε είδους κιταλοπράμης, ανεξαρτήτως του τρόπου παρασκευής της.
         
      
            160.
         
         
            Επιβάλλεται εκ προοιμίου η διαπίστωση ότι αυτός ο λόγος αναιρέσεως είναι όχι μόνον αλυσιτελής αλλά και απαράδεκτος.
         
      
            161.
         
         
            Ειδικότερα, από πάγια νομολογία του Δικαστηρίου προκύπτει ότι οι αιτιάσεις που στρέφονται κατά επάλληλης αιτιολογίας περιλαμβανόμενης σε απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου δεν μπορούν να επιφέρουν την αναίρεση της αποφάσεως αυτής και επομένως είναι αλυσιτελείς (
                  96
               ).
         
      
            162.
         
         
            Πάντως, εν προκειμένω, το Γενικό Δικαστήριο ρητώς επισήμανε, στις σκέψεις 539 έως 541 της αναιρεσιβαλλομένης αποφάσεως, ότι είναι αλυσιτελής η επιχειρηματολογία των αναιρεσειουσών περί πλημμελειών της επίδικης αποφάσεως ως προς το συμπέρασμά της ότι οι επίμαχες συμφωνίες συνεπάγονταν περιορισμούς που υπερέβαιναν εκείνους που είναι σύμφυτοι με την άσκηση των δικαιωμάτων που τους παρέχουν τα διπλώματά τους ευρεσιτεχνίας.
         
      
            163.
         
         
            Συγκεκριμένα, κατά το Γενικό Δικαστήριο, οι επίμαχες συμφωνίες, ακόμη και αν δεν είχαν υπερβεί το πεδίο εφαρμογής των διπλωμάτων ευρεσιτεχνίας των αναιρεσειουσών, θα αποτελούσαν, παρά ταύτα, περιορισμούς του ανταγωνισμού ως εκ του αντικειμένου κατά την έννοια του άρθρου 101, παράγραφος 1, ΣΛΕΕ, δεδομένου ότι επρόκειτο για συμπράξεις με σκοπό να καθυστερήσουν την είσοδο των παρασκευαστών γενοσήμων στην αγορά, με αντάλλαγμα σημαντικές αντίστροφες πληρωμές, οι οποίες μετέτρεψαν την αβεβαιότητα σχετικά με μια τέτοια είσοδο σε βεβαιότητα ότι αυτή δεν θα ελάμβανε χώρα κατά τη διάρκεια των επίμαχων συμφωνιών.
         
      
            164.
         
         
            Επομένως, μόνον επικουρικώς το Γενικό Δικαστήριο εξέτασε, στις σκέψεις 542 έως 705 της αναιρεσιβαλλομένης αποφάσεως, τα επιχειρήματα που είχαν προβάλει οι αναιρεσείουσες για να αποδείξουν ότι η Επιτροπή κακώς συνήγαγε ότι οι επιβληθέντες με τις επίμαχες συμφωνίες περιορισμοί υπερέβαιναν το πεδίο εφαρμογής των επίμαχων διπλωμάτων ευρεσιτεχνίας (
                  97
               ).
         
      
            165.
         
         
            Εξάλλου, ο αλυσιτελής χαρακτήρας των εν λόγω επιχειρημάτων που προβλήθηκαν πρωτοδίκως δεν τίθεται εν αμφιβόλω από την περίσταση ότι το γεγονός ότι οι επίμαχες συμφωνίες περιείχαν περιορισμούς που υπερέβαιναν το πεδίο εφαρμογής των επίμαχων διπλωμάτων ευρεσιτεχνίας ελήφθη υπόψη από την Επιτροπή τόσο κατά τη διαπίστωση του αντίθετου προς τον ανταγωνισμό χαρακτήρα των συμφωνιών αυτών όσο και κατά τον καθορισμό του ποσού των προστίμων. Συγκεκριμένα, το Γενικό Δικαστήριο ρητώς επισήμανε ότι το στοιχείο αυτό αποτέλεσε, στην επίδικη απόφαση, κρίσιμο αλλά όχι καθοριστικό παράγοντα για την απόδειξη της υπάρξεως περιορισμού ως εκ του αντικειμένου κατά την έννοια του άρθρου 101 ΣΛΕΕ, όπως και για τον καθορισμό του ύψους των προστίμων (
                  98
               ).
         
      
            166.
         
         
            Επιπλέον, επιβάλλεται η διαπίστωση, στην οποία προέβη επίσης η Επιτροπή, ότι, ούτως ή άλλως, ο δεύτερος λόγος αναιρέσεως είναι απαράδεκτος.
         
      
            167.
         
         
            Συγκεκριμένα, οι αναιρεσείουσες υποστηρίζουν, βεβαίως, ότι η επιχειρηματολογία τους συνίσταται στο ότι το Γενικό Δικαστήριο υπέπεσε σε πλάνη περί το δίκαιο μη εφαρμόζοντας το κατάλληλο νομικό κριτήριο κατά την εξέταση του ζητήματος αν οι περιορισμοί που επιβλήθηκαν με τις επίμαχες συμφωνίες έβαιναν πέρα από το περιεχόμενο των διπλωμάτων αυτών. Συναφώς, υποστηρίζουν ότι το Γενικό Δικαστήριο όφειλε να εξετάσει, αναφερόμενο στις αρχές του δικαίου των συμβάσεων σε κάθε μία από τις έννομες τάξεις τις οποίες αφορούσαν οι επίμαχες συμφωνίες, αν όντως αντιστοιχούσε στη σύμπτωση των βουλήσεων της Lundbeck και των παρασκευαστών γενοσήμων το να απαγορευθεί στους τελευταίους η είσοδος στις σχετικές αγορές με κάθε είδος κιταλοπράμης και όχι μόνο με κιταλοπράμη η οποία, κατά τη Lundbeck, προσέβαλε τα διπλώματά της ευρεσιτεχνίας.
         
      
            168.
         
         
            Ωστόσο, υπό το κάλυμμα της επιχειρηματολογίας αυτής, οι αναιρεσείουσες επιδιώκουν στην πραγματικότητα να επανεξετάσει το Δικαστήριο την εκ μέρους του Γενικού Δικαστηρίου ερμηνεία των όρων των συμφωνιών καθώς και των πραγματικών στοιχείων που περιέβαλαν τη σύναψή τους, πράγμα το οποίο, με εξαίρεση την παραμόρφωση των πραγματικών περιστατικών, η οποία, εν προκειμένω, δεν προβάλλεται ούτε είναι πρόδηλη, είναι απαράδεκτο κατ’ αναίρεση (
                  99
               ).
         
      
            169.
         
         
            Επομένως, ο δεύτερος λόγος αναιρέσεως πρέπει να απορριφθεί, χωρίς να χρειάζεται να εξεταστεί επί της ουσίας η επιχειρηματολογία που οι αναιρεσείουσες προέβαλαν προς στήριξή του.
         
      
      
         γ)
       
         Επί του προβαλλόμενου σφάλματος που συνίσταται στον χαρακτηρισμό ορισμένων από τις επίμαχες συμφωνίες ως περιορισμών του ανταγωνισμού ως εκ του αντικειμένου ακόμη και αν υποτεθεί ότι βαίνουν πέρα από το περιεχόμενο των επίμαχων διπλωμάτων ευρεσιτεχνίας (τρίτος λόγος αναιρέσεως)
      
   
   
            170.
         
         
            Στο πλαίσιο του τρίτου λόγου αναιρέσεως, οι αναιρεσείουσες υποστηρίζουν ότι, ακόμη και αν υποτεθεί ότι το Δικαστήριο κρίνει ότι ορισμένες από τις επίμαχες συμφωνίες υπερέβησαν το πεδίο εφαρμογής των επίμαχων διπλωμάτων ευρεσιτεχνίας απαγορεύοντας την πώληση κάθε γενόσημης κιταλοπράμης, το Γενικό Δικαστήριο εσφαλμένως συνήγαγε ότι οι συμφωνίες αυτές συνιστούσαν περιορισμούς του ανταγωνισμού ως εκ του αντικειμένου.
         
      
            171.
         
         
            Προς στήριξη του ισχυρισμού αυτού, οι αναιρεσείουσες παραπέμπουν σε όσα ανέπτυξαν προς στήριξη του πρώτου λόγου αναιρέσεως. Ειδικότερα, υποστηρίζουν ότι το Γενικό Δικαστήριο υπέπεσε σε πολλαπλή πλάνη χαρακτηρίζοντας τις επίμαχες συμφωνίες ως περιορισμούς του ανταγωνισμού ως εκ του αντικειμένου, καθόσον δεν έλαβε επαρκώς υπόψη το πλαίσιο των συμφωνιών αυτών, και ιδίως την ασυμμετρία κινδύνων μεταξύ της Lundbeck και των παρασκευαστών γενοσήμων, δεν εξέτασε το αντίστροφο σενάριο και κακώς συνήγαγε ότι οι εν λόγω συμφωνίες ήταν αρκούντως επιζήμιες για τον ανταγωνισμό ώστε να χαρακτηριστούν ως περιορισμοί του ανταγωνισμού ως εκ του αντικειμένου, λαμβανομένων υπόψη ιδίως των αμφιβολιών που συναφώς είχαν αρχικά οι ίδιες η KFST και η Επιτροπή.
         
      
            172.
         
         
            Πάντως, εφόσον τα επιχειρήματα αυτά ήδη απορρίφθηκαν στο πλαίσιο της εξετάσεως του πρώτου λόγου αναιρέσεως (
                  100
               ), ούτε ο τρίτος λόγος αναιρέσεως δύναται να ευδοκιμήσει.
         
      
      Β. Επί των προστίμων (πέμπτος και έκτος λόγος αναιρέσεως)
   
   
            173.
         
         
            Με τον πέμπτο και τον έκτο λόγο αναιρέσεως, οι αναιρεσείουσες ισχυρίζονται ότι το Γενικό Δικαστήριο υπέπεσε σε πολλαπλή πλάνη επικυρώνοντας τα πρόστιμα που επέβαλε η Επιτροπή επί της αρχής (υπό 1) καθώς και όσον αφορά τον τρόπο υπολογισμού τους (υπό 2).
         
      
      
         1.
       
         Επί της εκ μέρους του Γενικού Δικαστηρίου επικυρώσεως των προστίμων (πέμπτος λόγος αναιρέσεως)
      
   
   
            174.
         
         
            Στο πλαίσιο του πέμπτου λόγου αναιρέσεως, οι αναιρεσείουσες υποστηρίζουν ότι το Γενικό Δικαστήριο εσφαλμένως έκρινε ότι η Επιτροπή δικαιούνταν εν προκειμένω να επιβάλει πρόστιμα στη Lundbeck. Συναφώς, ισχυρίζονται, ευθύς εξαρχής, ότι το Γενικό Δικαστήριο δεν εφάρμοσε το ορθό κριτήριο προκειμένου να καθορίσει αν εν προκειμένω ήταν επιτρεπτή η επιβολή προστίμου (υπό α). Εν συνεχεία, το Γενικό Δικαστήριο υπέπεσε σε πλάνη επικυρώνοντας το συμπέρασμα της Επιτροπής ότι η Lundbeck δεν μπορούσε να αγνοεί ότι η συμπεριφορά της ήταν αντίθετη προς τον ανταγωνισμό (υπό β). Τέλος, το Γενικό Δικαστήριο παραβίασε τις αρχές της ασφάλειας δικαίου και της μη αναδρομικότητας επικυρώνοντας την επιβολή κυρώσεως υπερβαίνουσας το επίπεδο ενός συμβολικού προστίμου (υπό γ).
         
      
      
         α)
       
         Επί του «βαθμού υπαιτιότητας» που απαιτείται για την επιβολή προστίμου
      
   
   
            175.
         
         
            Οι αναιρεσείουσες υποστηρίζουν ότι το Γενικό Δικαστήριο δεν εφάρμοσε το ορθό κριτήριο όσον αφορά τον «βαθμό υπαιτιότητας» που στο δίκαιο του ανταγωνισμού απαιτείται για την επιβολή προστίμου. Ειδικότερα, το Γενικό Δικαστήριο έκρινε βεβαίως, στη σκέψη 762 της αναιρεσιβαλλομένης αποφάσεως, ότι, κατά τη νομολογία του Δικαστηρίου, τέτοιο πρόστιμο μπορεί να επιβληθεί μόνον αν η επιχείρηση «δεν μπορεί να αγνοεί ότι οι ενέργειές της είναι αντίθετες προς τους κανόνες του ανταγωνισμού». Εντούτοις, κατά τις αναιρεσείουσες, το Γενικό Δικαστήριο δεν εφάρμοσε, ακολούθως, το κριτήριο αυτό προκειμένου να καθορίσει την ενοχή της Lundbeck, αλλά, αντιθέτως, αρκέστηκε στην κρίση, στη σκέψη 777 της αναιρεσιβαλλομένης αποφάσεως, ότι η Lundbeck «μπορούσ[ε] ευλόγως να αντιληφθ[εί]» ότι οι επίμαχες συμφωνίες αντέβαιναν στο άρθρο 101 ΣΛΕΕ, χαμηλώνοντας εσφαλμένως τον βαθμό υπαιτιότητας ο οποίος απαιτείται για την επιβολή προστίμου.
         
      
            176.
         
         
            Κατ’ αρχάς, επισημαίνεται ότι από τη νομολογία του Δικαστηρίου, την οποία μνημονεύει το Γενικό Δικαστήριο στη σκέψη 762 της αναιρεσιβαλλομένης αποφάσεως, όντως προκύπτει ότι, όσον αφορά το ζήτημα αν μια παράβαση του δικαίου του ανταγωνισμού διαπράχθηκε εκ προθέσεως ή εξ αμελείας, με αποτέλεσμα να χωρεί η επιβολή προστίμου βάσει του άρθρου 23 του κανονισμού (ΕΚ) 1/2003 (
                  101
               ), η εν λόγω προϋπόθεση πληρούται όταν η συγκεκριμένη επιχείρηση δεν μπορεί να αγνοεί ότι η συμπεριφορά της είναι αντίθετη προς τον ανταγωνισμό, ανεξαρτήτως του αν είχε επίγνωση της παραβάσεως των κανόνων ανταγωνισμού που περιέχονται στη Συνθήκη. Ειδικότερα, το γεγονός ότι η εμπλεκόμενη επιχείρηση προέβη σε εσφαλμένο νομικό χαρακτηρισμό της συμπεριφοράς της, στην οποία στηρίχθηκε η διαπίστωση της παραβάσεως, δεν μπορεί να έχει ως συνέπεια την απαλλαγή της από την επιβολή προστίμου (
                  102
               ).
         
      
            177.
         
         
            Τούτου λεχθέντος, επιβάλλεται η διαπίστωση ότι, στην αναιρεσιβαλλόμενη απόφαση, το Γενικό Δικαστήριο δεν παρέβλεψε το κατ’ αυτόν τον τρόπο διαμορφωμένο κριτήριο.
         
      
            178.
         
         
            Ευθύς εξαρχής, πρέπει να σημειωθεί, όπως επισημάνθηκε επίσης από την Επιτροπή, ότι, αντιθέτως προς όσα υποστηρίζουν οι αναιρεσείουσες, το γεγονός ότι πρέπει να αποδειχθεί ότι μια επιχείρηση «δεν μπορούσε να αγνοεί» ότι η συμπεριφορά της ήταν αντίθετη προς τον ανταγωνισμό δεν σημαίνει ότι η Επιτροπή οφείλει να αποδείξει ότι μετά βεβαιότητας η εν λόγω επιχείρηση γνώριζε ότι η συμπεριφορά της είναι αντίθετη προς τον ανταγωνισμό. Με άλλα λόγια, δεν είναι απαραίτητο να αποδεικνύεται ότι ήταν σε γνώση της εν λόγω επιχειρήσεως ότι η συμπεριφορά της είναι αντίθετη προς τον ανταγωνισμό. Αντιθέτως, αρκεί να αναφέρει η Επιτροπή στοιχεία ικανά να αποδείξουν ότι, υπό τις συγκεκριμένες περιστάσεις, ευλόγως μπορεί να αναμένεται από έναν επιμελή επιχειρηματία ότι έχει επίγνωση ότι η συμπεριφορά του είναι αντίθετη προς τον ανταγωνισμό.
         
      
            179.
         
         
            Επομένως, οι αναιρεσείουσες παίζουν με τις λέξεις όταν υποστηρίζουν ότι, εν προκειμένω, το Γενικό Δικαστήριο δεν έλαβε υπόψη αυτό το επίπεδο αποδείξεως, καθόσον επισημαίνει, στη σκέψη 777 της αναιρεσιβαλλομένης αποφάσεως, ότι τα μετέχοντα στις επίμαχες συμφωνίες μέρη «μπορούσαν ευλόγως να αντιληφθούν» ότι οι προβλεπόμενοι από τις συμφωνίες αυτές περιορισμοί του ανταγωνισμού αντέβαιναν στο άρθρο 101 ΣΛΕΕ. Πράγματι, αντιθέτως προς την άποψη των αναιρεσειουσών, ουδόλως προκύπτει από τη διατύπωση αυτή ότι το Γενικό Δικαστήριο αρκέστηκε σε ένα επίπεδο αποδείξεως κατά το οποίο αρκούσε να είναι «απλώς δυνατό» να γνώριζε η Lundbeck ότι η συμπεριφορά της ήταν αντίθετη προς τον ανταγωνισμό. Εξάλλου, στις σκέψεις 832 και 833 της αναιρεσιβαλλομένης αποφάσεως, το Γενικό Δικαστήριο σαφώς έκρινε ότι η Lundbeck «αποκλείεται να μη γνώριζ[ε]» ότι οι επίμαχες συμφωνίες ήταν ικανές να συνιστούν παράβαση του άρθρου 101 ΣΛΕΕ και ότι «είχε συνειδητοποιήσει» ότι οι προμνησθείσες συμφωνίες συνιστούσαν δυνητικά παραβάσεις.
         
      
            180.
         
         
            Επομένως, το πρώτο σκέλος του πέμπτου λόγου αναιρέσεως πρέπει να απορριφθεί.
         
      
      
         β)
       
         Επί του ζητήματος αν η Lundbeck δεν μπορούσε να αγνοεί ότι η συμπεριφορά της ήταν αντίθετη προς τον ανταγωνισμό
      
   
   
            181.
         
         
            Περαιτέρω, οι αναιρεσείουσες ισχυρίζονται ότι το Γενικό Δικαστήριο δεν έλαβε υπόψη το απαιτούμενο για την επιβολή προστίμου επίπεδο αποδείξεως, καθόσον τα στοιχεία στα οποία παρέπεμψε το Γενικό Δικαστήριο δεν ήταν ικανά να αποδείξουν ότι η Lundbeck δεν μπορούσε να αγνοεί ότι η συμπεριφορά της ήταν αντίθετη προς τον ανταγωνισμό.
         
      
            182.
         
         
            Ειδικότερα, κατά τις αναιρεσείουσες, εφόσον οι επίμαχες συμφωνίες δεν μπορούν να εξομοιωθούν με απλώς και μόνο συμφωνίες κατανομής ή αποκλεισμού από την αγορά, αλλά, αντιθέτως, είχαν ως συνέπεια την αναγκαστική επιβολή δικαιωμάτων διανοητικής ιδιοκτησίας για την επιδίωξη θεμιτού σκοπού, ο αντίθετος προς τον ανταγωνισμό χαρακτήρας τους ήταν πολύ πιο δύσκολα αντιληπτός από εκείνον των απροκάλυπτων συμφωνιών κατανομής της αγοράς. Πάντως, παρά ταύτα, το Γενικό Δικαστήριο στηρίχθηκε, στη σκέψη 776 της αναιρεσιβαλλομένης αποφάσεως, μόνο σε δύο έγγραφα προκειμένου να αποδείξει την ενοχή της Lundbeck, ενώ από τα έγγραφα αυτά ουδόλως μπορούσε να συναχθεί ότι η Lundbeck δεν μπορούσε να αγνοεί ότι η συμπεριφορά της ήταν αντίθετη προς τον ανταγωνισμό. Επομένως, το Γενικό Δικαστήριο προδήλως παραμόρφωσε το περιεχόμενο αποδεικτικών στοιχείων, και δεν εξήγησε επαρκώς τους λόγους για τους οποίους επικύρωσε την ενοχή της Lundbeck.
         
      
            183.
         
         
            Η επιχειρηματολογία αυτή είναι εντελώς αβάσιμη.
         
      
            184.
         
         
            Πρώτον, από τις προεκτεθείσες εκτιμήσεις προκύπτει ότι είναι αβάσιμος ο ισχυρισμός των αναιρεσειουσών ότι οι επίμαχες συμφωνίες δεν συνιστούσαν συμφωνίες αποκλεισμού από την αγορά, και ότι το σχετικό με διπλώματα ευρεσιτεχνίας υπόβαθρο των συμφωνιών αυτών δεν μπορεί να χρησιμεύσει ως πρόσχημα για να εξαιρεθούν από την πλήρη εφαρμογή των κανόνων του δικαίου του ανταγωνισμού (
                  103
               ).
         
      
            185.
         
         
            Δεύτερον, επιβάλλεται η διαπίστωση ότι δεν προκύπτει με ποιον τρόπο το Γενικό Δικαστήριο παραμόρφωσε το περιεχόμενο των τριών (και όχι δύο, όπως αναφέρουν οι αναιρεσείουσες) εγγράφων που μνημονεύονται στη σκέψη 776 της αναιρεσιβαλλομένης αποφάσεως όταν έλαβε υπόψη τα έγγραφα αυτά στο πλαίσιο της εκ μέρους του εξετάσεως του ζητήματος αν η Lundbeck μπορούσε να αγνοεί ότι η συμπεριφορά της ήταν αντίθετη προς τον ανταγωνισμό:
            
                     –
                  
                  
                     συγκεκριμένα, πρώτον, το Γενικό Δικαστήριο, στη σκέψη 776 της αναιρεσιβαλλομένης αποφάσεως, παραπέμπει στην αιτιολογική σκέψη 190 της επίδικης αποφάσεως προς στήριξη της κρίσεώς του ότι ορισμένοι παρασκευαστές γενοσήμων είχαν πράγματι αντιληφθεί τον παραβατικό χαρακτήρα συμφωνιών ανάλογων με τις επίμαχες συμφωνίες και είχαν για τον λόγο αυτόν αρνηθεί να συνάψουν τέτοιου είδους συμφωνίες. Στην εν λόγω αιτιολογική σκέψη 190 της επίδικης αποφάσεως μνημονεύεται ηλεκτρονικό μήνυμα που απέστειλε η NM Pharma προς τη Lundbeck, το οποίο καταγράφεται σε έγγραφο της Lundbeck με τίτλο «Generic citalopram update 04 09 2002», από το οποίο προκύπτει ότι η NM Pharma απέρριψε την πρόσκληση της Lundbeck σε συνάντηση λέγοντας ότι η πολιτική της στον τομέα του ανταγωνισμού («Antitrust Policy») της απαγόρευε να ξεκινήσει περαιτέρω συζητήσεις με τη Lundbeck. Ως εκ τούτου, δεν συνιστά παραμόρφωση του περιεχομένου του συγκεκριμένου εγγράφου το γεγονός ότι το Γενικό Δικαστήριο έλαβε υπόψη το έγγραφο αυτό ως στοιχείο ικανό να στηρίξει τη διαπίστωση ότι η Lundbeck δεν μπορούσε να αγνοεί ότι η συμπεριφορά της ήταν αντίθετη προς τον ανταγωνισμό·
                  
               
                     –
                  
                  
                     δεύτερον, το Γενικό Δικαστήριο παραθέτει, στη σκέψη 776 της αναιρεσιβαλλομένης αποφάσεως, ηλεκτρονική επιστολή υπαλλήλου της Lundbeck, για την οποία γίνεται λόγος στην αιτιολογική σκέψη 265 της επίδικης αποφάσεως. Στο έγγραφο αυτό, ο εν λόγω υπάλληλος, λέγοντας ότι είναι παράνομη η σύναψη συμφωνίας ως προς τις τιμές μεταπωλήσεως, εκφράζει τη διαφωνία του με πρόταση της Lundbeck προς τη Merck (GUK) προκειμένου να συμφωνηθούν, κατά τη διάρκεια των διαπραγματεύσεων που προηγήθηκαν της συμφωνίας Merck (GUK) για το Ηνωμένο Βασίλειο, μεταξύ άλλων, οι τιμές μεταπωλήσεως της κιταλοπράμης που η Lundbeck έπρεπε να προσφέρει στη Merck (GUK) στο πλαίσιο της εν λόγω συμφωνίας. Επομένως, πάλι χωρίς να παραμορφώσει το περιεχόμενο εγγράφου το Γενικό Δικαστήριο έλαβε υπόψη το έγγραφο αυτό μεταξύ των στοιχείων που μπορούν να αποδείξουν ότι η Lundbeck δεν μπορούσε να αγνοεί ότι η συμπεριφορά της είναι αντίθετη προς τον ανταγωνισμό·
                  
               
                     –
                  
                  
                     τρίτον, το Γενικό Δικαστήριο, στη σκέψη 776 της αναιρεσιβαλλομένης αποφάσεως, μνημονεύει ένα εσωτερικό ηλεκτρονικό μήνυμα της Lundbeck, το οποίο παρατίθεται στην αιτιολογική σκέψη 188 της επίδικης αποφάσεως, στο οποίο σημειώνεται, όσον αφορά τις διαπραγματεύσεις με τη Ranbaxy, ότι τυχόν σύναψη συμφωνίας θα ήταν δυσχερής, ιδίως από απόψεως δικαίου του ανταγωνισμού. Λαμβανομένου τούτου υπόψη, δεν προκύπτει με ποιον τρόπο το Γενικό Δικαστήριο παραμόρφωσε το περιεχόμενο του εγγράφου αυτού συνεκτιμώντας το για να κρίνει ότι η Lundbeck δεν μπορούσε να αγνοεί ότι η συμπεριφορά της ήταν αντίθετη προς τον ανταγωνισμό.
                  
               
      
            186.
         
         
            Τέλος, τρίτον, και εν πάση περιπτώσει, οι ίδιες οι αναιρεσείουσες παραμορφώνουν το περιεχόμενο της αναιρεσιβαλλόμενης αποφάσεως ισχυριζόμενες ότι το Γενικό Δικαστήριο στηρίχθηκε μόνο στα έγγραφα που μόλις εξετάστηκαν προκειμένου να διαπιστώσει ότι η Lundbeck δεν μπορούσε να αγνοεί ότι η συμπεριφορά της ήταν αντίθετη προς τον ανταγωνισμό, και ότι δεν αιτιολόγησε επαρκώς τη διαπίστωση αυτή.
         
      
            187.
         
         
            Ειδικότερα, από τις εκτιμήσεις του Γενικού Δικαστηρίου στις σκέψεις 764 έως 776 της αναιρεσιβαλλομένης αποφάσεως προκύπτει ότι το συμπέρασμα που περιλαμβάνεται στη σκέψη 777 της εν λόγω αποφάσεως, κατά το οποίο τα μετέχοντα στις επίμαχες συμφωνίες μέρη ευλόγως μπορούσαν να αντιληφθούν ότι οι προβλεπόμενοι από τις συμφωνίες αυτές περιορισμοί του ανταγωνισμού αντέβαιναν στο άρθρο 101, παράγραφος 1, ΣΛΕΕ, δεν στηρίζεται μόνο στα πραγματικά στοιχεία που μνημονεύονται στη σκέψη 776, αλλά στο σύνολο των εκτιμήσεων που περιλαμβάνονται στις σκέψεις 764 έως 776.
         
      
            188.
         
         
            Πάντως, στις εκτιμήσεις αυτές, το Γενικό Δικαστήριο ανέλυσε διεξοδικά τους λόγους για τους οποίους κατέληξε στο συμπέρασμα ότι η Lundbeck ευλόγως μπορούσε να προβλέψει τον αντίθετο προς τον ανταγωνισμό χαρακτήρα της συμπεριφοράς της. Ειδικότερα, το Γενικό Δικαστήριο έκρινε, ιδίως στη σκέψη 764 της αναιρεσιβαλλομένης αποφάσεως, ότι ήταν δυνατόν να προβλεφθεί ότι συμφωνίες με τις οποίες εργαστήριο παρασκευής πρωτότυπων φαρμάκων πέτυχε την απομάκρυνση των δυνητικών ανταγωνιστών από την αγορά για ορισμένη περίοδο, μέσω σημαντικών αντίστροφων πληρωμών, μπορούν να αντιβαίνουν στο άρθρο 101, παράγραφος 1, ΣΛΕΕ, ανεξαρτήτως του αν υπερβαίνουν το πεδίο εφαρμογής των διπλωμάτων ευρεσιτεχνίας του εν λόγω εργαστηρίου.
         
      
            189.
         
         
            Περαιτέρω, όπως ορθώς υποστηρίζει η Επιτροπή, από διάφορες σκέψεις της αναιρεσιβαλλομένης αποφάσεως προκύπτει ότι το Γενικό Δικαστήριο επικύρωσε την εκ μέρους της Επιτροπής εκτίμηση διάφορων πραγματικών στοιχείων τα οποία, πέραν εκείνων που μνημονεύθηκαν στη σκέψη 776 της αναιρεσιβαλλομένης αποφάσεως, ήταν ικανά να αποδείξουν ότι η Lundbeck δεν μπορούσε να αγνοεί ότι η συμπεριφορά της ήταν αντίθετη προς τον ανταγωνισμό, και μάλιστα ότι είχε επίγνωση της εν λόγω αντιθέσεως προς τον ανταγωνισμό (
                  104
               ). Πάντως, οι αναιρεσείουσες δεν αμφισβητούν, στο πλαίσιο της υπό κρίση αιτήσεως αναιρέσεως, τις πραγματικές εκτιμήσεις στις οποίες προέβη κατ’ αυτόν τον τρόπο το Γενικό Δικαστήριο, ούτε προκύπτει ότι το Γενικό Δικαστήριο παραμόρφωσε το περιεχόμενο κρίσιμων πραγματικών στοιχείων.
         
      
            190.
         
         
            Υπό τις συνθήκες αυτές, επίσης το δεύτερο σκέλος του πέμπτου λόγου αναιρέσεως πρέπει να απορριφθεί.
         
      
      
         γ)
       
         Επί των αρχών της ασφάλειας δικαίου και της μη αναδρομικότητας
      
   
   
            191.
         
         
            Στο πλαίσιο του τρίτου σκέλους του πέμπτου λόγου αναιρέσεως, οι αναιρεσείουσες υποστηρίζουν ότι το Γενικό Δικαστήριο, επικυρώνοντας την επιβολή στη Lundbeck προστίμου το οποίο υπερβαίνει ένα συμβολικό επίπεδο, παραβίασε τις αρχές της ασφάλειας δικαίου και της μη αναδρομικότητας.
         
      
            192.
         
         
            Κατά τις αναιρεσείουσες, οι αρχές αυτές απαγορεύουν την αναδρομική εφαρμογή νέας ερμηνείας διατάξεως ορίζουσας μια παράβαση, αν η ερμηνεία αυτή ευλόγως δεν μπορούσε να προβλεφθεί κατά τον χρόνο τελέσεως της παραβάσεως. Πάντως, τούτο ακριβώς συμβαίνει, κατά την άποψή τους, με την ερμηνεία που δέχθηκε η Επιτροπή και επικυρώθηκε εν προκειμένω από το Γενικό Δικαστήριο, κατά την οποία συμφωνίες όπως οι επίμαχες μπορούν να εμπίπτουν στην απαγόρευση του άρθρου 101 ΣΛΕΕ.
         
      
            193.
         
         
            Η επιχειρηματολογία αυτή δεν μπορεί να γίνει δεκτή.
         
      
            194.
         
         
            Ειδικότερα, από τη νομολογία που επικαλούνται οι αναιρεσείουσες προκύπτει βεβαίως ότι, μολονότι η αρχή «ουδεμία ποινή άνευ νόμου», η οποία πλέον κατοχυρώνεται στο άρθρο 49 του Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, δεν μπορεί να ερμηνευθεί ως απαγορεύουσα τη σταδιακή διασαφήνιση των κανόνων της ποινικής ευθύνης, εντούτοις η αρχή αυτή απαγορεύει την αναδρομική εφαρμογή νομολογιακής ερμηνείας κανόνα ορίζοντος μια παράβαση, της οποίας ερμηνείας το αποτέλεσμα ευλόγως δεν μπορούσε να προβλεφθεί κατά τον χρόνο τελέσεως της παραβάσεως, λαμβανομένης υπόψη ιδίως της ερμηνείας που τότε γινόταν δεκτή στη νομολογία σχετικά με την επίμαχη νομική διάταξη (
                  105
               ).
         
      
            195.
         
         
            Εντούτοις, επιβάλλεται η διαπίστωση ότι το Γενικό Δικαστήριο ουδόλως υπέπεσε σε πλάνη εφαρμόζοντας το κατ’ αυτόν τον τρόπο διαμορφωμένο κριτήριο της προβλεψιμότητας στις περιστάσεις της υπό κρίση υποθέσεως και διαπιστώνοντας ότι, εν προκειμένω, η αρχή «ουδεμία ποινή άνευ νόμου» δεν απαγόρευε την επιβολή κυρώσεων για τις επίμαχες συμφωνίες βάσει του άρθρου 101 ΣΛΕΕ.
         
      
            196.
         
         
            Συναφώς, οι αναιρεσείουσες επαναλαμβάνουν, ευθύς εξαρχής, το επιχείρημά τους που ήδη εκτέθηκε ανωτέρω (
                  106
               ) ότι οι επίμαχες συμφωνίες είχαν ως αποτέλεσμα την εφαρμογή δικαιωμάτων διανοητικής ιδιοκτησίας για την επιδίωξη θεμιτού σκοπού, οπότε η φύση τους ήταν πολύ πιο δύσκολα κατανοητή σε σχέση με τη φύση των απροκάλυπτων συμφωνιών περί κατανομής αγορών. Ως εκ τούτου, αντιθέτως προς όσα έκρινε το Γενικό Δικαστήριο στη σκέψη 765 της αναιρεσιβαλλομένης αποφάσεως, γραμματική ερμηνεία του άρθρου 101, παράγραφος 1, ΣΛΕΕ δεν επιτρέπει το συμπέρασμα ότι τέτοιου είδους συμφωνίες μπορούν να εμπίπτουν στην απαγόρευση που προβλέπει η διάταξη αυτή.
         
      
            197.
         
         
            Εντούτοις, αφενός, από τις ήδη εξετασθείσες ανωτέρω διαπιστώσεις του Γενικού Δικαστηρίου προκύπτει ότι οι επίμαχες συμφωνίες είχαν σκοπό να παρακινήσουν τους παρασκευαστές γενοσήμων να μην εισέλθουν αυτόνομα στην αγορά κιταλοπράμης κατά τα συμφωνηθέντα χρονικά διαστήματα, μέσω πληρωμών εκ μέρους της Lundbeck, μοναδική αντιπαροχή για τις οποίες ήταν η ως άνω δέσμευση μη εισόδου (
                  107
               ). Με άλλα λόγια, στις συμφωνίες αυτές προβλεπόταν ότι η Lundbeck θα προέβαινε στην καταβολή χρηματικών ποσών προς τους παρασκευαστές γενοσήμων προκειμένου να μην εισέλθουν στην αγορά, με αποτέλεσμα οι εν λόγω συμφωνίες να είναι συμφωνίες αποκλεισμού από την αγορά.
         
      
            198.
         
         
            Πάντως, η Lundbeck, ως συμβαλλόμενο μέρος στις συμφωνίες αυτές, δεν μπορούσε να αγνοεί ότι μοναδική αντιπαροχή εκ μέρους των παρασκευαστών γενοσήμων για τις πληρωμές της ήταν η μη είσοδος των τελευταίων στην αγορά κατά τα συμφωνηθέντα χρονικά διαστήματα. Ως εκ τούτου, το Γενικό Δικαστήριο δεν υπέπεσε σε πλάνη διαπιστώνοντας, στις σκέψεις 764 και 765 της αναιρεσιβαλλομένης αποφάσεως, ότι ήταν δυνατόν να προβλεφθεί από τη Lundbeck ότι οι επίμαχες συμφωνίες μπορούσαν να εμπίπτουν στην απαγόρευση του άρθρου 101 ΣΛΕΕ, δεδομένου ότι από την ανάγνωση της διατάξεως αυτής καθίσταται ευχερώς αντιληπτό ότι συμφωνίες μεταξύ ανταγωνιστών έχουσες ως σκοπό τον αποκλεισμό ορισμένων εξ αυτών από την αγορά είναι παράνομες.
         
      
            199.
         
         
            Αφετέρου, από τα προεκτεθέντα προκύπτει επίσης ότι οι αναιρεσείουσες δεν μπορούν βασίμως να υποστηρίζουν ότι το υπόβαθρο των επίμαχων συμφωνιών από απόψεως δικαίου της ευρεσιτεχνίας θα μπορούσε να τις κάνει να πιστέψουν ότι οι συμφωνίες αυτές εξαιρούνται από το δίκαιο του ανταγωνισμού. Συγκεκριμένα, από πάγια νομολογία του Δικαστηρίου προκύπτει ότι τόσο ο δικαστικός συμβιβασμός όσο και οι προϋποθέσεις ασκήσεως δικαιωμάτων διανοητικής ιδιοκτησίας μπορούν να εμπίπτουν στις απαγορεύσεις του άρθρου 101 ΣΛΕΕ (
                  108
               ).
         
      
            200.
         
         
            Επομένως, αντιθέτως προς όσα υποστηρίζουν οι αναιρεσείουσες, ορθώς το Γενικό Δικαστήριο έκρινε, στις σκέψεις 766 έως 770 της αναιρεσιβαλλομένης αποφάσεως, ότι το γεγονός ότι εν προκειμένω οι επίμαχες συμφωνίες συνήφθησαν υπό τη μορφή συμφωνιών φιλικού διακανονισμού σχετικών με δικαιώματα διανοητικής ιδιοκτησίας δεν επέτρεπε στις αναιρεσείουσες να συναγάγουν ότι ο παράνομος χαρακτήρας τους από απόψεως δικαίου του ανταγωνισμού ήταν εντελώς καινοφανής ή απρόβλεπτος.
         
      
            201.
         
         
            Επιπλέον, αντιθέτως προς την άποψη των αναιρεσειουσών, το γεγονός ότι η υπό κρίση υπόθεση είναι η πρώτη στην οποία η Επιτροπή εφάρμοσε το άρθρο 101 ΣΛΕΕ σε συμφωνίες φιλικού διακανονισμού διαφορών σχετικών με διπλώματα ευρεσιτεχνίας μεταξύ εργαστηρίου παρασκευής πρωτότυπων φαρμάκων και παρασκευαστών γενοσήμων στον φαρμακευτικό τομέα δεν σημαίνει ότι η εφαρμογή αυτή συνιστά «εντελώς νέα κατεύθυνση» η οποία δεν μπορεί να θεωρηθεί σταδιακή αποσαφήνιση των προϋποθέσεων εφαρμογής της διατάξεως αυτής κατά την έννοια της νομολογίας που μνημονεύθηκε στο σημείο 194 των παρουσών προτάσεων. Πράγματι, όπως ήδη διαπιστώθηκε, για να χαρακτηριστεί μια συμφωνία ως περιορισμός του ανταγωνισμού ως εκ του αντικειμένου δεν απαιτείται το ίδιο είδος συμφωνιών να έχει ήδη κριθεί παράνομο στο παρελθόν ούτε η συμφωνία να είναι εκ πρώτης όψεως ή χωρίς καμία αμφιβολία αρκούντως επιζήμια για τον ανταγωνισμό (
                  109
               ).
         
      
            202.
         
         
            Επομένως, οι αναιρεσείουσες δεν μπορούν να επικαλούνται ούτε τη φερόμενη «περίπλοκη» φύση των επίμαχων συμφωνιών προκειμένου να υποστηρίξουν ότι η κύρωση που τους επιβλήθηκε βάσει του άρθρου 101 ΣΛΕΕ δεν ήταν προβλέψιμη. Τούτο ισχύει κατά μείζονα λόγο καθόσον η νομολογία έχει διευκρινίσει ότι η επιταγή προβλεψιμότητας του νόμου δεν αποκλείει το ενδεχόμενο πρόσωπα, και ιδίως επαγγελματίες, να ζητήσουν διαφωτιστικές συμβουλές για να αξιολογήσουν τις συνέπειες της συμπεριφοράς τους (
                  110
               ). Ομοίως, όπως έχει ήδη επισημανθεί, από τη νομολογία προκύπτει ότι το γεγονός ότι η συγκεκριμένη επιχείρηση προέβη σε εσφαλμένο νομικό χαρακτηρισμό της συμπεριφοράς της επί της οποίας στηρίζεται η διαπίστωση της παραβάσεως δεν μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα την απαλλαγή της από την επιβολή προστίμου εφόσον δεν μπορούσε να αγνοεί ότι η συμπεριφορά της ήταν αντίθετη προς τον ανταγωνισμό (
                  111
               ).
         
      
            203.
         
         
            Τέλος, δεν μπορεί να γίνει δεκτή ούτε η επιχειρηματολογία των αναιρεσειουσών ότι το Γενικό Δικαστήριο δεν εξήγησε ούτε διευκρίνισε επαρκώς τους λόγους για τους οποίους αυτές έπρεπε να αναμένουν την επιβολή κυρώσεων βάσει του άρθρου 101 ΣΛΕΕ για τις επίμαχες συμφωνίες, παρά το γεγονός ότι οι ίδιες η KFST και η Επιτροπή είχαν αμφιβολίες συναφώς.
         
      
            204.
         
         
            Ειδικότερα, το Γενικό Δικαστήριο επισήμανε, στη σκέψη 772 της αναιρεσιβαλλομένης αποφάσεως, ότι από το ανακοινωθέν Τύπου της KFST που επικαλέστηκαν οι αναιρεσείουσες προκύπτει σαφώς ότι οι συμφωνίες που έχουν σκοπό να εξαγοράσουν τον αποκλεισμό ανταγωνιστή από την αγορά είναι αντίθετες προς τον ανταγωνισμό. Ομοίως, στην ίδια σκέψη, το Γενικό Δικαστήριο επισήμανε ότι η Επιτροπή αποκρυστάλλωσε την προσέγγισή της μετά το πέρας της έρευνάς της στον φαρμακευτικό τομέα και αντελήφθη πλήρως τον αντίθετο προς τον ανταγωνισμό χαρακτήρα συμφωνιών όπως οι επίμαχες εν προκειμένω.
         
      
            205.
         
         
            Πάντως, αντιθέτως προς αυτό που φαίνεται να υπονοούν οι αναιρεσείουσες, ούτε η εξήγηση αυτή ενέχει σφάλματα επί της ουσίας. Ειδικότερα, όπως σημειώθηκε (
                  112
               ), ο αντίθετος προς τον ανταγωνισμό χαρακτήρας μιας συμφωνίας δεν πρέπει να είναι εμφανής εκ πρώτης όψεως ή χωρίς καμία αμφιβολία για να μπορέσει η συμφωνία αυτή να χαρακτηριστεί ως περιορισμός του ανταγωνισμού ως εκ του αντικειμένου. Επομένως, το γεγονός ότι η Επιτροπή χρειάζεται να διεξαγάγει εμπεριστατωμένες έρευνες πριν χαρακτηρίσει ορισμένες ενέργειες ως περιορισμούς του ανταγωνισμού δεν μπορεί να σημαίνει ότι ο αντίθετος προς τον ανταγωνισμό χαρακτήρας τέτοιων ενεργειών δεν μπορεί να προβλεφθεί από τους επιχειρηματίες που μετέχουν σε αυτές. Τούτο ισχύει κατά μείζονα λόγο καθόσον, όπως ορθώς επισημαίνει η Επιτροπή, αντιθέτως προς το θεσμικό αυτό όργανο, το οποίο οφείλει πρώτα να ερευνήσει τα πραγματικά περιστατικά, οι εμπλεκόμενοι επιχειρηματίες έχουν πλήρη γνώση των περιστατικών αυτών. Επομένως, εν προκειμένω, αντιθέτως προς την Επιτροπή, η Lundbeck γνώριζε εξαρχής ότι η μοναδική αντιπαροχή για τις εκ μέρους της πληρωμές προς τους παρασκευαστές γενοσήμων, οι οποίες προβλέπονταν στις επίμαχες συμφωνίες, ήταν η μη είσοδος των εν λόγω παρασκευαστών στην αγορά με τα προϊόντα τους.
         
      
            206.
         
         
            Από τις ανωτέρω εκτιμήσεις προκύπτει ότι πρέπει να απορριφθεί επίσης το τρίτο σκέλος του πέμπτου λόγου αναιρέσεως, ακριβώς όπως, κατά συνέπεια, πρέπει να απορριφθεί ο πέμπτος λόγος αναιρέσεως στο σύνολό του.
         
      
      
         2.
       
         Επί της επικυρώσεως από το Γενικό Δικαστήριο του υπολογισμού του ποσού των προστίμων (έκτος λόγος αναιρέσεως)
      
   
   
            207.
         
         
            Με τον έκτο λόγο αναιρέσεως, οι αναιρεσείουσες υποστηρίζουν, αφενός, ότι το Γενικό Δικαστήριο υπέπεσε σε πλάνη επικυρώνοντας την εκ μέρους της Επιτροπής συνεκτίμηση, για τον υπολογισμό του ποσού των προστίμων που επιβλήθηκαν στη Lundbeck, πωλήσεων της τελευταίας οι οποίες δεν μπορούσαν να είχαν επηρεαστεί από τις επίμαχες συμφωνίες (υπό α). Αφετέρου, οι αναιρεσείουσες θεωρούν ότι το Γενικό Δικαστήριο κακώς επικύρωσε τον συντελεστή βαρύτητας που έγινε δεκτός από την Επιτροπή για τον υπολογισμό του ποσού των προστίμων που επιβλήθηκαν στη Lundbeck (υπό β).
         
      
      
         α)
       
         Επί των πωλήσεων της Lundbeck που ελήφθησαν υπόψη για τον υπολογισμό του ποσού των προστίμων
      
   
   
            208.
         
         
            Από τις σκέψεις 68 και 70 έως 75 της αναιρεσιβαλλομένης αποφάσεως, καθώς και από τις αιτιολογικές σκέψεις της επίδικης αποφάσεως στις οποίες παραπέμπουν (
                  113
               ) προκύπτει ότι η Επιτροπή, για τον υπολογισμό του ποσού των προστίμων που επιβλήθηκαν στη Lundbeck, ακολούθησε τη γενική μεθοδολογία που περιγράφεται στις κατευθυντήριες γραμμές για τη μέθοδο υπολογισμού των προστίμων που επιβάλλονται κατ’ εφαρμογήν του άρθρου 23, παράγραφος 2, στοιχείο αʹ, του κανονισμού (ΕΚ) 1/2003 (στο εξής: κατευθυντήριες γραμμές του 2006) (
                  114
               ), η οποία βασίζεται στην αξία των πωλήσεων του οικείου προϊόντος τις οποίες πραγματοποίησε κάθε μετέχων σε σύμπραξη στον σχετικό γεωγραφικό χώρο. Επιπλέον, όπως προαναφέρθηκε (
                  115
               ), η Επιτροπή επέβαλε τέσσερα επιμέρους πρόστιμα στη Lundbeck, καθόσον έκρινε ότι οι έξι επίμαχες συμφωνίες συνεπάγονταν τέσσερις επιμέρους παραβάσεις, δεδομένου ότι οι δύο συμφωνίες μεταξύ της Lundbeck και της Merck (GUK) χαρακτηρίστηκαν ως ενιαία και διαρκής παράβαση, ακριβώς όπως οι δύο συμφωνίες μεταξύ της Lundbeck και της Arrow.
         
      
            209.
         
         
            Επομένως, για τον υπολογισμό κάθε ενός προστίμου, η Επιτροπή έλαβε υπόψη τις πωλήσεις κιταλοπράμης της Lundbeck εντός των γεωγραφικών αγορών τις οποίες αφορούσε κάθε μία από τις τέσσερις αυτές παραβάσεις.
         
      
            210.
         
         
            Στο πλαίσιο του πρώτου σκέλους του έκτου λόγου αναιρέσεως, οι αναιρεσείουσες υποστηρίζουν ότι το Γενικό Δικαστήριο, επικυρώνοντας αυτή τη μέθοδο υπολογισμού του ποσού των προστίμων, υπέπεσε σε πλάνη περί το δίκαιο.
         
      
            211.
         
         
            Κατά τις αναιρεσείουσες, κακώς ελήφθη υπόψη από την Επιτροπή κατά τον υπολογισμό του ποσού των προστίμων το σύνολο των πωλήσεων κιταλοπράμης της Lundbeck που κατά τη διάρκεια της ισχύος των επίμαχων συμφωνιών πραγματοποιήθηκαν στους γεωγραφικούς τομείς τους οποίους αφορούσαν οι συμφωνίες αυτές (
                  116
               ), ενώ ορισμένες από τις πωλήσεις αυτές δεν είχαν επηρεαστεί από τις επίμαχες συμφωνίες. Ο λόγος γι’ αυτό είναι ότι οι παρασκευαστές γενοσήμων δεν είχαν μπορέσει να εισέλθουν στις αγορές ορισμένων κρατών μελών κατά τη διάρκεια των επίμαχων συμφωνιών, διότι, αφενός, σε πολλά από τα κράτη αυτά έλαβαν ΑΚΑ μόνο μετά τη λήξη της ισχύος των συμφωνιών και, αφετέρου, το δίπλωμα ευρεσιτεχνίας για το μόριο της κιταλοπράμης παρέμεινε σε ισχύ στην Αυστρία για μεγάλο μέρος της διάρκειάς τους, καθόσον εκεί έληξε μόλις τον Απρίλιο του 2003.
         
      
            212.
         
         
            Πάντως, κατά τις αναιρεσείουσες, για να μπορέσει να λάβει υπόψη τις πωλήσεις μιας επιχειρήσεως για τον υπολογισμό του ποσού προστίμου σύμφωνα με την εν λόγω μέθοδο, η Επιτροπή πρέπει να εξετάσει αν οι εν λόγω πωλήσεις όντως επηρεάστηκαν από την παράβαση. Τούτο σημαίνει, εν προκειμένω, ότι η Επιτροπή έπρεπε να προβεί σε ενδελεχή εξέταση των συγκεκριμένων προοπτικών των παρασκευαστών γενοσήμων να εισέλθουν πράγματι στην αγορά κάθε κράτους μέλους το οποίο αφορούσαν οι επίμαχες συμφωνίες κατά τη διάρκεια ισχύος των συμφωνιών αυτών. Συγκεκριμένα, αν οι παρασκευαστές γενοσήμων δεν μπορούσαν να εισέλθουν στην αγορά κράτους μέλους κατά την κρίσιμη χρονική περίοδο, οι πωλήσεις της Lundbeck στο κράτος αυτό δεν θα μπορούσαν να επηρεαστούν από τις επίμαχες συμφωνίες. Ως εκ τούτου, από την αξία των πωλήσεων της Lundbeck που χρησιμοποιήθηκε για τον υπολογισμό του ποσού του προστίμου έπρεπε να αποκλειστεί το σύνολο των πωλήσεων που πραγματοποιήθηκαν κατά τη διάρκεια περιόδων κατά τις οποίες οι παρασκευαστές γενοσήμων δεν διέθεταν ΑΚΑ στα συγκεκριμένα κράτη μέλη ή κατά τη διάρκεια των οποίων το δίπλωμα ευρεσιτεχνίας για το μόριο της κιταλοπράμης εξακολουθούσε να βρίσκεται σε ισχύ στην Αυστρία.
         
      
            213.
         
         
            Στην αναιρεσιβαλλόμενη απόφαση, το Γενικό Δικαστήριο απέρριψε την επιχειρηματολογία αυτή κρίνοντας, αφενός, στη σκέψη 804 της αναιρεσιβαλλομένης αποφάσεως, ότι, όσον αφορά παραβάσεις ως εκ του αντικειμένου, η Επιτροπή είχε δικαίωμα να στηριχθεί σε ολόκληρη τη γεωγραφική εμβέλεια των επίμαχων συμφωνιών για τον υπολογισμό του ποσού των προστίμων, χωρίς να προβεί σε ενδελεχή εξέταση των συγκεκριμένων προοπτικών εισόδου των παρασκευαστών γενοσήμων σε κάθε ένα από τα περί ων πρόκειται κράτη. Αφετέρου, το Γενικό Δικαστήριο διευκρίνισε, στη σκέψη 815 της αναιρεσιβαλλομένης αποφάσεως, ότι η επίμαχη επιχειρηματολογία είναι απορριπτέα, διότι οδηγεί σε άρνηση της διακρίσεως μεταξύ πραγματικού και δυνητικού ανταγωνισμού, όπως και του γεγονότος ότι το άρθρο 101 ΣΛΕΕ προστατεύει εξίσου τον τελευταίο.
         
      
            214.
         
         
            Πάντως, αντιθέτως προς την άποψη των αναιρεσειουσών, οι διαπιστώσεις αυτές δεν πάσχουν πλάνη περί το δίκαιο.
         
      
            215.
         
         
            Οι αναιρεσείουσες υποστηρίζουν ότι η άποψή τους βρίσκει στήριγμα στα σημεία 6 και 13 των κατευθυντήριων γραμμών του 2006, κατά τα οποία «ο συνδυασμός της αξίας των πωλήσεων με τις οποίες σχετίζεται η παράβαση και της διάρκειας της παράβασης θεωρείται ως κατάλληλη βάση υπολογισμού για να προσδιοριστεί η οικονομική σημασία της παράβασης καθώς και το σχετικό βάρος της συμμετοχής κάθε επιχείρησης σε αυτήν», με αποτέλεσμα η Επιτροπή να χρησιμοποιεί, κατά την εφαρμογή της επίμαχης μεθόδου υπολογισμού, «την αξία των πωλήσεων των προϊόντων ή υπηρεσιών που πραγματοποιήθηκαν από την επιχείρηση, με τις οποίες η παράβαση σχετίζεται άμεσα ή έμμεσα, στον σχετικό γεωγραφικό χώρο» (
                  117
               ).
         
      
            216.
         
         
            Ωστόσο, δεν μπορεί να γίνει δεκτή η επιχειρηματολογία των αναιρεσειουσών ότι οι πωλήσεις κιταλοπράμης που η Lundbeck πραγματοποίησε κατά τη διάρκεια των επίμαχων συμφωνιών σε κράτη που καλύπτονταν από το πεδίο εφαρμογής τους μπορούν να συνιστούν πωλήσεις «με τις οποίες σχετίζεται η παράβαση» κατά την έννοια των ως άνω διατάξεων μόνον αν οι παρασκευαστές γενοσήμων διέθεταν ΑΚΑ για τα προϊόντα τους σε κάθε ένα από τα συγκεκριμένα κράτη. Το ίδιο ισχύει για την επιχειρηματολογία που στηρίζεται στην προβαλλόμενη έλλειψη δυνατότητας εμπορίας γενόσημης κιταλοπράμης στην Αυστρία για μέρος της διάρκειας της ισχύος των συμφωνιών λόγω της υπάρξεως διπλώματος ευρεσιτεχνίας που προστάτευε τη ΔΦΟ του εν λόγω φαρμάκου.
         
      
            217.
         
         
            Από πάγια νομολογία του Δικαστηρίου προκύπτει ότι το σημείο 13 των κατευθυντήριων γραμμών του 2006 έχει σκοπό να προσδιορίσει ως σημείο αφετηρίας για τον υπολογισμό του ποσού του επιβαλλόμενου σε επιχείρηση προστίμου ένα ποσό που αντικατοπτρίζει τόσο την οικονομική σημασία της παραβάσεως όσο και το σχετικό βάρος της συγκεκριμένης επιχειρήσεως στο πλαίσιο της παραβάσεως. Κατά συνέπεια, μολονότι η έννοια της αξίας των πωλήσεων για την οποία γίνεται λόγος στο σημείο 13 των κατευθυντήριων γραμμών του 2006 δεν μπορεί, ασφαλώς, να επεκταθεί μέχρις ότου να καλύψει τις πωλήσεις της οικείας επιχειρήσεως που δεν εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής της προσαπτόμενης συμπράξεως, εντούτοις ο σκοπός τον οποίο επιδιώκει η διάταξη αυτή θα θιγόταν αν η ως άνω έννοια έπρεπε να νοηθεί ως αφορώσα μόνον τον κύκλο εργασιών που πραγματοποιήθηκε μόνο με τις πωλήσεις που αποδεικνύεται ότι όντως επηρεάστηκαν από την εν λόγω σύμπραξη (
                  118
               ).
         
      
            218.
         
         
            Πράγματι, περιορισμός των πωλήσεων που λαμβάνονται υπόψη για τον υπολογισμό των προστίμων μόνο στις πωλήσεις που αποδεικνύεται ότι όντως επηρεάστηκαν από σύμπραξη θα είχε ως αποτέλεσμα την τεχνητή συρρίκνωση της οικονομικής σημασίας της παραβάσεως που διαπράχθηκε από συγκεκριμένη επιχείρηση και θα οδηγούσε στην επιβολή προστίμου χωρίς πραγματική σχέση με το πεδίο εφαρμογής της επίμαχης παραβάσεως (
                  119
               ).
         
      
            219.
         
         
            Τούτο ισχύει ιδίως επειδή περιορισμός των πωλήσεων που λαμβάνονται υπόψη για τον υπολογισμό προστίμου μόνο στις πωλήσεις που αποδεικνύεται ότι όντως επηρεάστηκαν από σύμπραξη παραβλέπει ότι ένας από τους κύριους σκοπούς πολλών συμπράξεων είναι η επίτευξη ενός αποτελέσματος σταθεροποιήσεως το οποίο, ως εκ της φύσεώς του, ωφελεί τη συνολική δραστηριότητα των μετεχόντων σε σύμπραξη στη σχετική αγορά. Πάντως, όταν ο αθέμιτος σκοπός συμπράξεως καταλαμβάνει το σύνολο μιας αγοράς, τότε πρέπει να λαμβάνονται υπόψη, κατά τον υπολογισμό του ποσού του προστίμου, όλες οι πωλήσεις που πραγματοποιήθηκαν στην αγορά αυτή (
                  120
               ).
         
      
            220.
         
         
            Εν προκειμένω, ο σκοπός των επίμαχων συμφωνιών, όπως διαπίστωσε η Επιτροπή στην αιτιολογική σκέψη 1325 της επίδικης αποφάσεως και υπενθύμισε κατά την επ’ ακροατηρίου συζήτηση στην υπό κρίση υπόθεση, συνίστατο ακριβώς στην προστασία των πωλήσεων κιταλοπράμης της Lundbeck στον γεωγραφικό χώρο τον οποίο αφορούσε κάθε μία από τις επίμαχες συμφωνίες.
         
      
            221.
         
         
            Συγκεκριμένα, όπως διαπιστώθηκε ανωτέρω, με τις συμφωνίες αυτές, η Lundbeck εξάλειψε τον κίνδυνο εισόδου παρασκευαστών γενοσήμων στο σύνολο των σχετικών αγορών, παρακινώντας τους μέσω χρηματικών καταβολών να εγκαταλείψουν, κατά τα συμφωνηθέντα χρονικά διαστήματα, τις προσπάθειές τους για την προετοιμασία και την πραγματοποίηση εισόδου στις αγορές αυτές με τα προϊόντα τους (
                  121
               ). Επομένως, η Lundbeck, με τις επίμαχες συμφωνίες, εξάλειψε τον δυνητικό ανταγωνισμό των παρασκευαστών γενοσήμων όσον αφορά την κιταλοπράμη (
                  122
               ).
         
      
            222.
         
         
            Πάντως, όπως ορθώς διαπίστωσε το Γενικό Δικαστήριο στην αναιρεσιβαλλόμενη απόφαση, το γεγονός ότι παρασκευαστής γενοσήμων δεν διαθέτει ακόμη ΑΚΑ για το προϊόν του εντός συγκεκριμένου κράτους δεν εμποδίζει την ύπαρξη δυνητικού ανταγωνισμού μεταξύ του εν λόγω παρασκευαστή και ενός εργαστηρίου παρασκευής πρωτότυπων φαρμάκων το οποίο ήδη δραστηριοποιείται στην επίμαχη γεωγραφική ζώνη. Επιπλέον, το Γενικό Δικαστήριο διαπίστωσε ότι, εν προκειμένω, οι παρασκευαστές γενοσήμων όχι μόνον από καιρό προετοίμαζαν σοβαρά την είσοδό τους στην αγορά, αλλά επιπλέον είτε ήδη διέθεταν ΑΚΑ είτε είχαν προβεί σε ενέργειες για να λάβουν βραχυπρόθεσμα έως μεσοπρόθεσμα τέτοια άδεια. Κατά συνέπεια, κάθε μία από τις επιχειρήσεις γενοσήμων είχε πραγματικές και συγκεκριμένες δυνατότητες να λάβει τις εν λόγω ΑΚΑ και, ως εκ τούτου, να αποκτήσει πρόσβαση στην αγορά κιταλοπράμης σε διάφορες χώρες του ΕΟΧ εντός χρονικού διαστήματος αρκετά σύντομου ώστε να ασκηθεί ανταγωνιστική πίεση στη Lundbeck (
                  123
               ).
         
      
            223.
         
         
            Ομοίως, το γεγονός ότι το δίπλωμα ευρεσιτεχνίας που προστάτευε το μόριο της κιταλοπράμης ή τις αρχικές μεθόδους παρασκευής της ήταν ακόμη σε ισχύ στην Αυστρία κατά μέρος της διάρκειας της ισχύος των επίμαχων συμφωνιών (
                  124
               ) δεν εμπόδισε την ύπαρξη δυνητικού ανταγωνισμού στο εν λόγω κράτος μέλος σε εκείνη τη δεδομένη στιγμή. Πράγματι, τέτοιος δυνητικός ανταγωνισμός μπορεί να υπάρξει πολύ πριν από τη λήξη της ισχύος διπλώματος ευρεσιτεχνίας που προστατεύει τη δραστική ουσία πρωτότυπου φαρμάκου, καθόσον οι παρασκευαστές γενόσημων φαρμάκων θέλουν να είναι έτοιμοι να εισέλθουν στην αγορά κατά τον χρόνο της ως άνω λήξεως (
                  125
               ). Τούτο ισχύει κατά μείζονα λόγο σε περιπτώσεις όπως η επίμαχη εν προκειμένω, όπου οι συμφωνίες συνήφθησαν σχετικά λίγο πριν από τη λήξη της ισχύος του διπλώματος ευρεσιτεχνίας που προστάτευε την κιταλοπράμη στην Αυστρία και όπου ορισμένοι παρασκευαστές γενοσήμων είχαν ήδη μεριμνήσει να λάβουν ΑΚΑ στη χώρα αυτή στο συγκεκριμένο χρονικό σημείο. Άλλωστε, η Alpharma είχε λάβει τη συγκεκριμένη ΑΚΑ κατά τη διάρκεια της ισχύος της συμφωνίας της με τη Lundbeck. Επομένως, οι παρασκευστές γενοσήμων διέθεταν, ακόμη και κατά το χρονικό διάστημα κατά το οποίο το δίπλωμα ευρεσιτεχνίας που προστάτευε το μόριο της κιταλοπράμης ή τις αρχικές μεθόδους παρασκευής του ήταν ακόμη σε ισχύ στην Αυστρία ενώ οι επίμαχες συμφωνίες είχαν ήδη συναφθεί, πραγματικές και συγκεκριμένες δυνατότητες εισόδου στην αγορά σε αυτό το κράτος μέλος εντός χρονικού διαστήματος αρκετά σύντομου ώστε να ασκηθεί ανταγωνιστική πίεση στη Lundbeck (
                  126
               ).
         
      
            224.
         
         
            Κατά συνέπεια, στο μέτρο που η Lundbeck εξάλειψε μέσω των επίμαχων συμφωνιών αυτή την ανταγωνιστική πίεση για το σύνολο των πωλήσεών της στα εδάφη και κατά τις περιόδους που αφορούσαν οι συμφωνίες αυτές, το σύνολο των πωλήσεων αυτών αποτελεί επίσης πωλήσεις «με τις οποίες σχετίζεται η παράβαση» κατά την έννοια των σημείων 6 και 13 των κατευθυντήριων γραμμών του 2006.
         
      
            225.
         
         
            Συγκεκριμένα, όπως προκύπτει από την προμνησθείσα νομολογία (
                  127
               ), για να μπορέσουν πωλήσεις να ληφθούν υπόψη κατά τον υπολογισμό του ποσού του προστίμου που επιβάλλεται σε επιχείρηση, δεν είναι καθοριστικό να αποδειχθεί ότι κάθε εμπορική πράξη που καταχωρίζεται λογιστικώς είναι πράγματι το αποτέλεσμα της επίμαχης συμπράξεως. Αντιθέτως, αρκεί αυτή να έχει ως αντικείμενο ή ως αποτέλεσμα τη νόθευση του ανταγωνισμού στη σχετική αγορά όπου έλαβαν χώρα οι πράξεις αυτές. Σε τέτοια περίπτωση, ο υπολογισμός του προστίμου πρέπει, κατ’ αρχήν, να στηριχθεί στο σύνολο των πωλήσεων που πραγματοποιήθηκαν στη σχετική αγορά (
                  128
               ).
         
      
            226.
         
         
            Τούτο ισχύει ανεξαρτήτως του αν σε ορισμένη αγορά εξαλείφθηκε ο πραγματικός ή, όπως εν προκειμένω, ο δυνητικός ανταγωνισμός. Όπως διαπίστωσε το Γενικό Δικαστήριο, αν ήταν δυνατόν να καταβάλλονται χρηματικά ποσά σε ανταγωνιστές προκειμένου αυτοί να παύσουν ή να επιβραδύνουν τη διαδικασία προετοιμασίας της εισόδου τους στην αγορά, δεν θα υπήρχε ποτέ πραγματικός ανταγωνισμός ή θα υπήρχαν σημαντικές καθυστερήσεις (
                  129
               ). Επομένως, ορθώς η Επιτροπή υποστήριξε κατά την επ’ ακροατηρίου συζήτηση στην υπό κρίση υπόθεση ότι είναι απορριπτέα η θέση ότι τα πρόστιμα μπορούν να επιβάλλονται μόνο για το χρονικό διάστημα για το οποίο η Επιτροπή είναι σε θέση να αποδείξει ότι μετά βεβαιότητας ο δυνητικός ανταγωνισμός θα μπορούσε να μετατραπεί σε πραγματικό ανταγωνισμό.
         
      
            227.
         
         
            Η υιοθέτηση μιας τέτοιας θέσεως θα αντέβαινε πλήρως στην πρακτική αποτελεσματικότητα του άρθρου 101 ΣΛΕΕ, καθόσον θα είχε ως συνέπεια να παρέχεται στις επιχειρήσεις η δυνατότητα να εξαλείφουν ατιμωρητί τον δυνητικό ανταγωνισμό, με την αιτιολογία ότι δεν αποδείχθηκε ότι οι πωλήσεις που πραγματοποιήθηκαν στην αγορά την οποία αφορά η εξάλειψη αυτή επηρεάστηκαν πραγματικά από την επίμαχη παράβαση και ότι, ως εκ τούτου, μπορούν να ληφθούν υπόψη για τον υπολογισμό του ποσού του προστίμου.
         
      
            228.
         
         
            Τούτο ισχύει κατά μείζονα λόγο εν προκειμένω, στο μέτρο που, όπως ορθώς επισημάνθηκε επίσης από την Επιτροπή κατά την επ’ ακροατηρίου συζήτηση στην υπό κρίση υπόθεση, δεν είναι δυνατόν να διαπιστωθεί αν οι ίδιες οι επίμαχες συμφωνίες ήταν εκείνες που παρακίνησαν τους παρασκευαστές γενοσήμων να μην προβούν ταχύτερα στις αναγκαίες ενέργειες για τη λήψη ΑΚΑ για τα προϊόντα τους στα κράτη τα οποία αφορούν οι συμφωνίες αυτές ή αν η λήψη αυτών των ΑΚΑ καθυστέρησε εξαιτίας άλλων ενεργειών της Lundbeck (
                  130
               ).
         
      
            229.
         
         
            Τέλος, αντιθέτως προς τους ισχυρισμούς των αναιρεσειουσών, ο τρόπος υπολογισμού της αξίας των πωλήσεων της Lundbeck που εν προκειμένω ελήφθη υπόψη για τον υπολογισμό του ποσού των προστίμων δεν αντίκειται ούτε στα νομολογιακά προηγούμενα του Γενικού Δικαστηρίου στις υποθέσεις E.ON Ruhrgas και E.ON κατά Επιτροπής (
                  131
               ) και Telefónica κατά Επιτροπής (
                  132
               ).
         
      
            230.
         
         
            Ειδικότερα, οι αναιρεσείουσες υποστηρίζουν, πρώτον, ότι το Γενικό Δικαστήριο δεν αιτιολόγησε επαρκώς τη διάκριση στην οποία προέβη, στη σκέψη 816 της αναιρεσιβαλλομένης αποφάσεως, μεταξύ της υπό κρίση υποθέσεως και της υποθέσεως E.ON Ruhrgas και E.ON κατά Επιτροπής, στην οποία αναγνωρίστηκε ότι νομικοί ή πραγματικοί φραγμοί εμπόδιζαν την ύπαρξη οποιουδήποτε ανταγωνισμού κατά τη διάρκεια μέρους της υπό εξέταση περιόδου (
                  133
               ).
         
      
            231.
         
         
            Το Γενικό Δικαστήριο διευκρίνισε, στην εν λόγω σκέψη 816 της αναιρεσιβαλλομένης αποφάσεως, ότι οι περιστάσεις της υποθέσεως E.ON Ruhrgas και E.ON κατά Επιτροπής δεν είναι παρεμφερείς με αυτές της υπό κρίση υποθέσεως, καθόσον στην υπόθεση E.ON Ruhrgas και E.ON κατά Επιτροπής δεν ήταν δυνατόν, ακόμη και αν δεν υφίστατο αντίθετη προς τον ανταγωνισμό συμφωνία, να υπάρξει οποιοσδήποτε ανταγωνισμός κατά τη διάρκεια μέρους του χρονικού διαστήματος της παραβάσεως, λόγω μιας εθνικής ρυθμίσεως η οποία είχε εκ των πραγμάτων δημιουργήσει μονοπωλιακή κατάσταση. Αντιθέτως, πάντοτε κατά το Γενικό Δικαστήριο, εν προκειμένω οι αναιρεσείουσες δεν απέδειξαν ότι, χωρίς τις επίμαχες συμφωνίες, ο –έστω και δυνητικός– ανταγωνισμός μεταξύ αυτών και των παρασκευαστών γενοσήμων θα ήταν αδύνατος ή ανύπαρκτος.
         
      
            232.
         
         
            Κατά τις αναιρεσείουσες, οι διαπιστώσεις αυτές δεν αντικρούουν το επιχείρημα ότι οι παρασκευαστές γενοσήμων, ακριβώς όπως οι εμπλεκόμενες επιχειρήσεις στην υπόθεση E.ON Ruhrgas και E.ON κατά Επιτροπής, εμποδίστηκαν εκ των πραγμάτων να ανταγωνιστούν τη Lundbeck στις αγορές των κρατών για τα οποία δεν διέθεταν ΑΚΑ. Οι αναιρεσείουσες υποστηρίζουν ότι το επιχείρημα ότι οι προπαρασκευαστικές ενέργειες για τη λήψη ΑΚΑ ήδη εμπίπτουν στον δυνητικό ανταγωνισμό δεν μπορεί να γίνει δεκτό, καθόσον στην υπόθεση E.ON Ruhrgas και E.ON κατά Επιτροπής ούτε η δυνατότητα προετοιμασίας της εισόδου στην αγορά θεωρήθηκε απόδειξη της υπάρξεως δυνητικού ανταγωνισμού κατά το χρονικό διάστημα κατά το οποίο η ύπαρξη μονοπωλίου εμπόδιζε ακόμη τις συγκεκριμένες επιχειρήσεις να εισέλθουν στη σχετική αγορά (
                  134
               ).
         
      
            233.
         
         
            Πάντως, όπως υπογραμμίζει, κατ’ ουσίαν, η Επιτροπή, μια κατάσταση όπου μια νομοθεσία ή ένα πραγματικό περιστατικό εμποδίζει οποιονδήποτε ανταγωνισμό, έστω και δυνητικό, σε μια αγορά δεν είναι συγκρίσιμη με μια κατάσταση όπου αγορά είναι ανοικτή στον ανταγωνισμό, έστω και αν οι επιχειρηματίες που επιθυμούν να εισέλθουν στην αγορά αυτή πρέπει να πληρούν προς τούτο ορισμένες προϋποθέσεις όπως, για παράδειγμα, να έχουν λάβει ΑΚΑ για τα προϊόντα τους.
         
      
            234.
         
         
            Με άλλα λόγια, εν προκειμένω, καμία νομοθεσία ή κανένα πραγματικό περιστατικό δεν εμπόδιζε τους παρασκευαστές γενοσήμων να προβούν σε ενέργειες για να λάβουν ΑΚΑ και να εισέλθουν, μόλις τη λάβουν, στις σχετικές αγορές, ενώ στην υπόθεση E.ON Ruhrgas και E.ON κατά Επιτροπής οι επιχειρηματίες, ανεξαρτήτως της βουλήσεως ή των ενεργειών τους, εμποδίζονταν από νομικής ή πραγματικής απόψεως να εισέλθουν στις σχετικές αγορές όσο εξακολουθούσαν να υφίστανται νομικοί ή πραγματικοί φραγμοί εισόδου στις εν λόγω αγορές. Επομένως, το Γενικό Δικαστήριο, αφενός, αιτιολόγησε επαρκώς κατά νόμον και, αφετέρου, ορθώς έκρινε ότι η εν προκειμένω έλλειψη ΑΚΑ ουδόλως ισοδυναμούσε με φραγμό εισόδου στην αγορά αποκλείοντα την ύπαρξη οποιουδήποτε ανταγωνισμού, έστω και δυνητικού, όπως οι φραγμοί στην υπόθεση E.ON Ruhrgas και E.ON κατά Επιτροπής. Το ίδιο ισχύει για την κατάσταση στην Αυστρία, όπου η ύπαρξη του αρχικού διπλώματος ευρεσιτεχνίας, η ισχύς του οποίου ήδη προσέγγιζε την ημερομηνία λήξεώς της, δεν εμπόδισε την ύπαρξη δυνητικού ανταγωνισμού μεταξύ των μερών για τους λόγους που εκτέθηκαν ανωτέρω (
                  135
               ).
         
      
            235.
         
         
            Δεύτερον, οι περιστάσεις της υπό κρίση υποθέσεως δεν είναι παρεμφερείς ούτε με εκείνες της υποθέσεως Telefónica κατά Επιτροπής, τις οποίες επίσης επικαλούνται οι αναιρεσείουσες. Συγκεκριμένα, στην υπόθεση εκείνη, το Γενικό Δικαστήριο έκρινε ότι δεν είχε αποδειχθεί ότι όλες οι πωλήσεις που είχαν ληφθεί υπόψη για τον υπολογισμό του ποσού του προστίμου αφορούσαν δραστηριότητες στις οποίες τα μέρη μιας συμφωνίας ήταν δυνητικοί ανταγωνιστές, οπότε το ζήτημα αυτό έπρεπε να επανεξεταστεί από την Επιτροπή (
                  136
               ). Αντιθέτως, εν προκειμένω, οι αναιρεσείουσες δεν αμφισβήτησαν τις διαπιστώσεις του Γενικού Δικαστηρίου κατά τις οποίες η Lundbeck και οι παρασκευαστές γενοσήμων ήταν δυνητικοί ανταγωνιστές στο σύνολο των αγορών που καλύπτονταν από το πεδίο εφαρμογής των επίμαχων συμφωνιών (
                  137
               ).
         
      
            236.
         
         
            Όσον αφορά, τρίτον, το επιχείρημα των αναιρεσειουσών ότι τα αποτελέσματα μιας παραβάσεως μπορούν, ακόμη και στην περίπτωση παραβάσεως ως εκ του αντικειμένου, να ληφθούν υπόψη για τον υπολογισμό του ποσού των προστίμων (
                  138
               ), αρκεί η διαπίστωση ότι, βάσει του σημείου 22 των κατευθυντήριων γραμμών του 2006, η Επιτροπή δεν λαμβάνει υπόψη αποτελέσματα αλλά το αν η παράνομη συμπεριφορά εκδηλώθηκε στην πράξη και ότι, εν προκειμένω, οι αναιρεσείουσες δεν αμφισβητούν τις διαπιστώσεις του Γενικού Δικαστηρίου ότι οι επίμαχες συμφωνίες εφαρμόστηκαν στην πράξη (
                  139
               ).
         
      
            237.
         
         
            Επιπλέον, και εν πάση περιπτώσει, ουδόλως αποδείχθηκε ότι, εν προκειμένω, οι επίμαχες συμφωνίες δεν είχαν αποτελέσματα κατά τις περιόδους κατά τις οποίες οι παρασκευαστές γενοσήμων δεν διέθεταν ακόμη ΑΚΑ για τα προϊόντα τους. Πάντως, τούτο είναι τουλάχιστον αμφισβητήσιμο στο μέτρο που αποδεικνύεται ότι οι συμφωνίες αυτές είχαν ακριβώς ως αντικείμενο να εξαλείψουν, κατά τα συμφωνηθέντα χρονικά διαστήματα, τον δυνητικό ανταγωνισμό μεταξύ της Lundbeck και των παρασκευαστών γενοσήμων παρακινώντας τους να εγκαταλείψουν τις προσπάθειές τους για την προετοιμασία της εισόδου τους στην αγορά και, ως εκ τούτου, για τη λήψη ΑΚΑ (
                  140
               ).
         
      
            238.
         
         
            Επομένως, το πρώτο σκέλος του έκτου λόγου αναιρέσεως πρέπει να απορριφθεί.
         
      
      
         β)
       
         Επί του συντελεστή σοβαρότητας της παραβάσεως ο οποίος ελήφθη υπόψη για τον υπολογισμό του ποσού των προστίμων
      
   
   
            239.
         
         
            Κατά τα σημεία 19 επ. των κατευθυντήριων γραμμών του 2006, το βασικό ποσό του προστίμου συνδέεται με ορισμένο ποσοστό επί της αξίας των πωλήσεων, το οποίο καθορίζεται σε συνάρτηση με τον βαθμό σοβαρότητας της παραβάσεως, ο οποίος εκτιμάται κατά περίπτωση, λαμβανομένων υπόψη όλων των σχετικών περιστάσεων της υποθέσεως.
         
      
            240.
         
         
            Από τη σκέψη 72 της αναιρεσιβαλλομένης αποφάσεως καθώς και από τις αιτιολογικές σκέψεις της επίδικης αποφάσεως στις οποίες αυτή παραπέμπει (
                  141
               ) συνάγεται ότι, εν προκειμένω, η Επιτροπή χαρακτήρισε τις παραβάσεις ως «σοβαρές» λόγω του ότι συνεπάγονταν αποκλεισμό από την αγορά, λόγω του υψηλού μεριδίου αγοράς της Lundbeck όσον αφορά τα επίμαχα προϊόντα, λόγω της ευρύτατης γεωγραφικής εμβέλειας των επίμαχων συμφωνιών και λόγω του γεγονότος ότι εφαρμόστηκαν όλες οι συμφωνίες αυτές. Τελικά, η Επιτροπή καθόρισε το ποσοστό της αξίας των πωλήσεων που έπρεπε να ληφθεί υπόψη για τον υπολογισμό του ποσού των προστίμων σε 11 % για τις παραβάσεις με γεωγραφική εμβέλεια το σύνολο του ΕΟΧ, ήτοι για τις συμφωνίες που είχαν συναφθεί με τη Merck, την Alpharma και τη Ranbaxy, και σε 10 % για την παράβαση που συνιστούσαν οι συμφωνίες που είχαν συναφθεί με την Arrow, οι οποίες κάλυπταν μόνον το Ηνωμένο Βασίλειο και τη Δανία (
                  142
               ).
         
      
            241.
         
         
            Στο πλαίσιο του δεύτερου σκέλους του έκτου λόγου αναιρέσεως, οι αναιρεσείουσες υποστηρίζουν ότι το Γενικό Δικαστήριο υπέπεσε σε πολλαπλή πλάνη επικυρώνοντας τους συντελεστές σοβαρότητας της παράβασης τους οποίους είχε δεχθεί η Επιτροπή.
         
      
            242.
         
         
            Πριν εξεταστεί η επιχειρηματολογία αυτή, πρέπει να υπομνησθεί ότι το Γενικό Δικαστήριο είναι το μόνο αρμόδιο να ελέγχει τον τρόπο με τον οποίο η Επιτροπή εκτιμά σε κάθε συγκεκριμένη περίπτωση τη σοβαρότητα των παράνομων συμπεριφορών. Στο πλαίσιο της αναιρετικής διαδικασίας, ο έλεγχος του Δικαστηρίου έχει ως σκοπό, αφενός, να εξετάσει σε ποιο μέτρο το Γενικό Δικαστήριο έλαβε υπόψη, κατά τρόπο νομικώς ορθό, όλους τους ουσιώδεις παράγοντες για να εκτιμήσει τη σοβαρότητα συγκεκριμένης συμπεριφοράς υπό το πρίσμα του άρθρου 101 ΣΛΕΕ και του άρθρου 23 του κανονισμού 1/2003, και, αφετέρου, να εξακριβώσει αν το Γενικό Δικαστήριο απάντησε επαρκώς κατά νόμον στο σύνολο των επιχειρημάτων που προβλήθηκαν προς στήριξη του αιτήματος καταργήσεως ή μειώσεως του προστίμου (
                  143
               ).
         
      
            243.
         
         
            Επιπλέον, δεν εναπόκειται στο Δικαστήριο, όταν αποφαίνεται επί νομικών ζητημάτων στο πλαίσιο της αναιρετικής διαδικασίας, να υποκαταστήσει για λόγους επιεικείας με τη δική του κρίση την κρίση του Γενικού Δικαστηρίου, το οποίο αποφαίνεται κατά πλήρη δικαιοδοσία επί του ύψους των προστίμων που επιβάλλονται σε επιχειρήσεις. Επομένως, μόνο στο μέτρο που το Δικαστήριο κρίνει ότι η αυστηρότητα της κύρωσης είναι όχι απλώς μη ενδεδειγμένη, αλλά και υπερβολική, σε σημείο που να είναι δυσανάλογη, μπορεί να διαπιστωθεί πλάνη περί το δίκαιο εκ μέρους του Γενικού Δικαστηρίου (
                  144
               ).
         
      
            244.
         
         
            Εν προκειμένω, αφενός, από τις σκέψεις 796 έως 811 της αναιρεσιβαλλομένης αποφάσεως προκύπτει ότι το Γενικό Δικαστήριο ορθώς έλαβε υπόψη όλους τους ουσιώδεις παράγοντες για την εκτίμηση της σοβαρότητας των επίμαχων παραβάσεων, ήτοι τη φύση των περιορισμών του ανταγωνισμού ως εκ του αντικειμένου, την ευρεία γεωγραφική εμβέλεια και την εκδήλωση των παραβάσεων αυτών στην πράξη καθώς και το σημαντικό μερίδιο αγοράς της Lundbeck, και επίσης απάντησε επαρκώς στα αντίθετα επιχειρήματα που είχαν προβάλει οι αναιρεσείουσες, πράγμα που άλλωστε οι τελευταίες δεν αμφισβητούν.
         
      
            245.
         
         
            Αφετέρου, δεδομένων των στοιχείων που ελήφθησαν υπόψη, οι συντελεστές σοβαρότητας των παραβάσεων που δέχθηκε εν προκειμένω η Επιτροπή και επικύρωσε το Γενικό Δικαστήριο ουδόλως φαίνονται δυσανάλογοι, κατά μείζονα λόγο διότι, όπως ορθώς διαπίστωσε το Γενικό Δικαστήριο στη σκέψη 806 της αναιρεσιβαλλομένης αποφάσεως, οι εν λόγω συντελεστές κυμαίνονται μάλλον στα χαμηλότερα όρια της κλίμακας που προβλέπεται στο σημείο 21 των κατευθυντήριων γραμμών του 2006.
         
      
            246.
         
         
            Τα επιχειρήματα που προβάλλουν οι αναιρεσείουσες στο πλαίσιο της υπό κρίση αιτήσεως αναιρέσεως δεν είναι ικανά να κλονίσουν τις εκτιμήσεις αυτές.
         
      
            247.
         
         
            Συγκεκριμένα, οι αναιρεσείουσες υποστηρίζουν, αφενός, ότι το Γενικό Δικαστήριο, επικυρώνοντας τους συντελεστές σοβαρότητας της παραβάσεως που καθόρισε η Επιτροπή, δεν έλαβε υπόψη με ορθό τρόπο τη γεωγραφική εμβέλεια των επίμαχων παραβάσεων, καθόσον η εμβέλεια αυτή ήταν περιορισμένη λόγω του ότι μέρος των αγορών των κρατών μελών του ΕΟΧ ήταν στην πραγματικότητα κλειστό στους παρασκευαστές γενοσήμων κατά τη διάρκεια της ισχύος των επίμαχων συμφωνιών. Πάντως, από την εξέταση του πρώτου σκέλους του υπό κρίση λόγου αναιρέσεως προκύπτει ότι η επιχειρηματολογία αυτή στηρίζεται σε εσφαλμένες προκείμενες (
                  145
               ).
         
      
            248.
         
         
            Αφετέρου, οι αναιρεσείουσες υποστηρίζουν ότι έπρεπε να γίνει δεκτός ένας αισθητά χαμηλότερος συντελεστής σοβαρότητας της παραβάσεως λόγω του ότι οι επίμαχες παραβάσεις δεν ανταποκρίνονταν στον ορισμό των «συμπράξεων». Ωστόσο, από τα προεκτεθέντα συνάγεται ότι οι παραβάσεις αυτές συνίσταντο σε συμφωνίες που είχαν ως αντικείμενο την καταβολή χρηματικών ποσών σε ανταγωνιστές προκειμένου αυτοί να παραμείνουν εκτός της αγοράς και ότι η Lundbeck δεν μπορούσε να αγνοεί ότι αυτές οι ενέργειές της ήταν αντίθετες προς τον ανταγωνισμό (
                  146
               ). Επομένως, ανεξαρτήτως του πώς εννοούν οι αναιρεσείουσες τον «ορισμό της συμπράξεως», δεν γίνεται αντιληπτό για ποιους λόγους έπρεπε για τέτοιες ενέργειες να καθοριστεί χαμηλότερος συντελεστής σοβαρότητας της παραβάσεως.
         
      
            249.
         
         
            Από τις εκτιμήσεις αυτές προκύπτει ότι επίσης το δεύτερο σκέλος του έκτου λόγου αναιρέσεως πρέπει να απορριφθεί, ακριβώς όπως, κατά συνέπεια, αυτός ο λόγος στο σύνολό του.
         
      
      Γ. Συμπέρασμα
   
   
            250.
         
         
            Δεδομένου ότι κανένας από τους λόγους αναιρέσεως που προβάλλουν οι αναιρεσείουσες δεν μπορεί να γίνει δεκτός, η αίτηση αναιρέσεως πρέπει να απορριφθεί στο σύνολό της.
         
      
      V. Δικαστικά έξοδα
   
   
            251.
         
         
            Κατά το άρθρο 184, παράγραφος 2, του Κανονισμού Διαδικασίας του Δικαστηρίου, όταν η αίτηση αναιρέσεως απορρίπτεται, το Δικαστήριο αποφαίνεται επί των δικαστικών εξόδων.
         
      
            252.
         
         
            Κατ’ αρχάς, κατά το άρθρο 138, παράγραφοι 1 και 2, του Κανονισμού Διαδικασίας, το οποίο εφαρμόζεται στην αναιρετική διαδικασία δυνάμει του άρθρου 184, παράγραφος 1, του εν λόγω Κανονισμού, ο ηττηθείς διάδικος καταδικάζεται στα δικαστικά έξοδα, εφόσον υπάρχει σχετικό αίτημα του νικήσαντος διαδίκου· όταν οι ηττηθέντες διάδικοι είναι περισσότεροι του ενός, το Δικαστήριο αποφασίζει για την κατανομή των εξόδων. Καθόσον υποβλήθηκε σχετικό αίτημα από την Επιτροπή και οι αναιρεσείουσες ηττήθηκαν, οι τελευταίες πρέπει να καταδικαστούν στα δικαστικά τους έξοδα καθώς και στα δικαστικά έξοδα της Επιτροπής. Δεδομένου ότι άσκησαν από κοινού την αίτηση αναιρέσεως, πρέπει να φέρουν αλληλεγγύως τα δικαστικά έξοδα.
         
      
            253.
         
         
            Εν συνεχεία, δυνάμει του άρθρου 184, παράγραφος 4, του Κανονισμού Διαδικασίας, το Δικαστήριο μπορεί να αποφασίσει ότι ο πρωτοδίκως παρεμβαίνων που έλαβε μέρος στην ενώπιον του Δικαστηρίου έγγραφη ή προφορική διαδικασία φέρει τα δικαστικά του έξοδα. Δεδομένου ότι η EFPIA μετέσχε στην έγγραφη και στην προφορική διαδικασία της παρούσας αναιρετικής δίκης, πρέπει να φέρει τα δικαστικά της έξοδα.
         
      
            254.
         
         
            Τέλος, από τον συνδυασμό των διατάξεων του άρθρου 140, παράγραφος 1, και του άρθρου 184, παράγραφος 1, του Κανονισμού Διαδικασίας προκύπτει ότι τα κράτη μέλη που παρεμβαίνουν στη δίκη πρέπει να φέρουν τα δικαστικά τους έξοδα. Κατά συνέπεια, το Ηνωμένο Βασίλειο πρέπει να φέρει τα δικαστικά του έξοδα.
         
      
      VI. Πρόταση
   
   
            255.
         
         
            Βάσει των ανωτέρω εκτιμήσεων, προτείνω στο Δικαστήριο να αποφανθεί ως εξής:
            
                     1.
                  
                  
                     Απορρίπτει την αίτηση αναιρέσεως.
                  
               
                     2.
                  
                  
                     Η H. Lundbeck A/S και η Lundbeck Ltd φέρουν, αλληλεγγύως, τα δικαστικά τους έξοδα καθώς και τα δικαστικά έξοδα της Ευρωπαϊκής Επιτροπής.
                  
               
                     3.
                  
                  
                     Η European Federation of Pharmaceutical Industries and Associations και το Ηνωμένο Βασίλειο της Μεγάλης Βρετανίας και της Βόρειας Ιρλανδίας φέρουν τα δικαστικά τους έξοδα.
                  
               
      (
         1
      )	Γλώσσα του πρωτοτύπου: η γαλλική.
   (
         2
      )	Πρβλ. αιτιολογικές σκέψεις 9 και 10 της οδηγίας 2001/83/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 6ης Νοεμβρίου 2001, περί κοινοτικού κώδικος για τα φάρμακα που προορίζονται για ανθρώπινη χρήση (ΕΕ 2001, L 311, σ. 67), καθώς και αποφάσεις της 3ης Δεκεμβρίου 1998, Generics (UK) κ.λπ. (C-368/96, EU:C:1998:583, σκέψη 4), και της 16ης Οκτωβρίου 2003, AstraZeneca (C-223/01, EU:C:2003:546, σκέψεις 42 και 52)· βλ., επίσης, απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 15ης Σεπτεμβρίου 2015, Novartis Europharm κατά Επιτροπής (T-472/12, EU:T:2015:637, σκέψεις 62 και 63), και προτάσεις μου στην υπόθεση Warner-Lambert Company (C-423/17, EU:C:2018:822, σημεία 1 επ.).
   (
         3
      )	Αποφάσεις της 31ης Οκτωβρίου 1974, Centrafarm και de Peijper (15/74, EU:C:1974:114, σκέψη 9), της 18ης Φεβρουαρίου 1992, Επιτροπή κατά Ιταλίας (C-235/89, EU:C:1992:73, σκέψη 17), της 27ης Οκτωβρίου 1992, Generics και Harris Pharmaceuticals (C-191/90, EU:C:1992:407, σκέψη 23), και της 5ης Δεκεμβρίου 1996, Merck και Beecham (C-267/95 και C-268/95, EU:C:1996:468, σκέψεις 30 και 31).
   (
         4
      )	Απόφαση της 25ης Φεβρουαρίου 1986, Windsurfing International κατά Επιτροπής (193/83, EU:C:1986:75, σκέψεις 89 και 92).
   (
         5
      )	Απόφαση της 30ής Ιανουαρίου 2020, Generics (UK) κ.λπ. (C-307/18, EU:C:2020:52, σκέψεις 52 και 81)· βλ., επίσης, προτάσεις μου στην υπόθεση Generics (UK) κ.λπ. (C-307/18, EU:C:2020:28, σημεία 67 έως 75).
   (
         6
      )	Βλ. αιτιολογικές σκέψεις 5 και 81 της αποφάσεως της Επιτροπής C(2013) 3803 τελικό, της 19ης Ιουνίου 2013, σχετικά με διαδικασία εφαρμογής του άρθρου 101 ΣΛΕΕ και του άρθρου 53 της Συμφωνίας ΕΟΧ (υπόθεση AT.39226 – Lundbeck) (στο εξής: επίδικη απόφαση).
   (
         7
      )	Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 8ης Σεπτεμβρίου 2016, Lundbeck κατά Επιτροπής (T‑472/13, EU:T:2016:449) (στο εξής: αναιρεσιβαλλόμενη απόφαση). Πέραν της αναιρεσιβαλλομένης αποφάσεως, η επίδικη απόφαση αποτέλεσε αντικείμενο των αποφάσεων του Γενικού Δικαστηρίου της 8ης Σεπτεμβρίου 2016, κατά των οποίων επίσης εκκρεμούν αιτήσεις αναιρέσεως, στις υποθέσεις Sun Pharmaceutical Industries και Ranbaxy (UK) κατά Επιτροπής (T-460/13, μη δημοσιευθείσα, EU:T:2016:453· υπόθεση C-586/16 P, εκκρεμής)· Arrow Group και Arrow Generics κατά Επιτροπής (T-467/13, μη δημοσιευθείσα, EU:T:2016:450· υπόθεση C-601/16 P, εκκρεμής)· Generics (UK) κατά Επιτροπής (T-469/13, μη δημοσιευθείσα, EU:T:2016:454· υπόθεση C-588/16 P, εκκρεμής)· Merck κατά Επιτροπής (T-470/13, μη δημοσιευθείσα, EU:T:2016:452· υπόθεση C-614/16 P, εκκρεμής), και Xellia Pharmaceuticals και Alpharma κατά Επιτροπής (T-471/13, μη δημοσιευθείσα, EU:T:2016:460· υπόθεση C-611/16 P, εκκρεμής).
   (
         8
      )	C-307/18 (EU:C:2020:52).
   (
         9
      )	Βλ. απόφαση της Επιτροπής C(2014) 4955 τελικό, της 9ης Ιουλίου 2014, σχετικά με διαδικασία εφαρμογής των άρθρων 101 και 102 ΣΛΕΕ [υπόθεση ΑΤ.39612 - Περινδοπρίλη (Servier)]· επί της αποφάσεως αυτής εκδόθηκαν οι αποφάσεις του Γενικού Δικαστηρίου, κατά των οποίων εκκρεμεί αίτηση αναιρέσεως, της 12ης Δεκεμβρίου 2018, στις υποθέσεις Biogaran κατά Επιτροπής (T-677/14, EU:T:2018:910· υπόθεση C-207/19 P, εκκρεμής)· Teva UK κ.λπ. κατά Επιτροπής (T-679/14, μη δημοσιευθείσα, EU:T:2018:919· υπόθεση C-198/19 P, εκκρεμής)· Lupin κατά Επιτροπής (T-680/14, μη δημοσιευθείσα, EU:T:2018:908· υπόθεση C-144/19 P, εκκρεμής)· Mylan Laboratories και Mylan κατά Επιτροπής (T-682/14, μη δημοσιευθείσα, EU:T:2018:907· υπόθεση C-197/19 P, εκκρεμής)· Krka κατά Επιτροπής (T-684/14, μη δημοσιευθείσα, EU:T:2018:918· υπόθεση C-151/19 P, εκκρεμής)· Servier κ.λπ. κατά Επιτροπής (T-691/14, EU:T:2018:922· υποθέσεις C-176/19 P και C-201/19 P, εκκρεμείς)· Niche Generics κατά Επιτροπής (T-701/14, μη δημοσιευθείσα, EU:T:2018:921· υπόθεση C-164/19 P, εκκρεμής), καθώς και Unichem Laboratories κατά Επιτροπής (T-705/14, μη δημοσιευθείσα, EU:T:2018:915· υπόθεση C-166/19 P, εκκρεμής).
   (
         10
      )	Σκέψη 1 της αναιρεσιβαλλομένης αποφάσεως.
   (
         11
      )	Προβλέπονται από τον κανονισμό (ΕΟΚ) 1768/92 του Συμβουλίου, της 18ης Ιουνίου 1992, σχετικά με την καθιέρωση συμπληρωματικού πιστοποιητικού προστασίας για τα φάρμακα (ΕΕ 1992, L 182, σ. 1), ο οποίος πλέον έχει αντικατασταθεί από τον κανονισμό (ΕΚ) 469/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 6ης Μαΐου 2009, περί του συμπληρωματικού πιστοποιητικού προστασίας για τα φάρμακα (ΕΕ 2009, L 152, σ. 1).
   (
         12
      )	Σκέψεις 15 έως 17 της αναιρεσιβαλλομένης αποφάσεως.
   (
         13
      )	Σκέψεις 18 έως 21 της αναιρεσιβαλλομένης αποφάσεως· τα επίμαχα διπλώματα ευρεσιτεχνίας χορηγήθηκαν από το ΕΓΔΕ τα έτη 2001 (αμίδιο) και 2003 (ιώδιο), καθώς και σε διάφορα κράτη μέλη και από το ΕΓΔΕ το έτος 2002 (κρυστάλλωση). Τέλος, το δίπλωμα ευρεσιτεχνίας για την παρασκευή κιταλοπράμης μέσω αποστάξεως με μεμβράνη χορηγήθηκε στο Ηνωμένο Βασίλειο το έτος 2001 και ανακλήθηκε το 2004, ενώ ανάλογο δίπλωμα ευρεσιτεχνίας χορηγήθηκε στη Δανία το έτος 2002.
   (
         14
      )	Σκέψη 22 της αναιρεσιβαλλομένης αποφάσεως.
   (
         15
      )	Σκέψεις 3, 4 και 25 έως 29 της αναιρεσιβαλλομένης αποφάσεως.
   (
         16
      )	Σκέψεις 30 και 31 της αναιρεσιβαλλομένης αποφάσεως.
   (
         17
      )	Σκέψεις 5 έως 8 και 33 έως 36 της αναιρεσιβαλλομένης αποφάσεως.
   (
         18
      )	Σκέψεις 37 έως 39 της αναιρεσιβαλλομένης αποφάσεως.
   (
         19
      )	Σκέψεις 9 έως 11 και 40 έως 45 της αναιρεσιβαλλομένης αποφάσεως.
   (
         20
      )	Σκέψεις 12 έως 14 και 46 έως 48 της αναιρεσιβαλλομένης αποφάσεως.
   (
         21
      )	Σκέψεις 71 και 75 της αναιρεσιβαλλομένης αποφάσεως.
   (
         22
      )	Βλ. υποσημείωση 7 των παρουσών προτάσεων.
   (
         23
      )	C-591/16 P (μη δημοσιευθείσα, EU:C:2016:967).
   (
         24
      )	C-591/16 P (μη δημοσιευθείσα, EU:C:2017:532).
   (
         25
      )	Βλ. υποσημείωση 7 των παρουσών προτάσεων.
   (
         26
      )	C-307/18 (EU:C:2020:52).
   (
         27
      )	Πρβλ. απόφαση της 30ής Ιανουαρίου 2020, Generics (UK) κ.λπ. (C-307/18, EU:C:2020:52, σκέψεις 30 έως 32), και προτάσεις μου στην υπόθεση Generics (UK) κ.λπ. (C-307/18, EU:C:2020:28, σημείο 57 και εκεί μνημονευόμενη νομολογία).
   (
         28
      )	Βλ. σκέψη 127 της αναιρεσιβαλλομένης αποφάσεως καθώς και, για τις αντίστοιχες ημερομηνίες χορηγήσεως των διπλωμάτων ευρεσιτεχνίας και συνάψεως των επίμαχων συμφωνιών, σημεία 9 και 11 έως 17 των παρουσών προτάσεων.
   (
         29
      )	Βλ. σκέψεις 120 έως 122, 128, 130 και 132 της αναιρεσιβαλλομένης αποφάσεως.
   (
         30
      )	Αποφάσεις της 20ής Ιανουαρίου 2016, Toshiba Corporation κατά Επιτροπής (C-373/14 P, EU:C:2016:26, σκέψεις 31, 32 και 34), και της 30ής Ιανουαρίου 2020, Generics (UK) κ.λπ. (C‑307/18, EU:C:2020:52, σκέψη 45)· βλ., επίσης, αποφάσεις του Γενικού Δικαστηρίου της 28ης Ιουνίου 2016, Portugal Telecom κατά Επιτροπής (T-208/13, EU:T:2016:368, σκέψη 181), και Telefónica κατά Επιτροπής (T-216/13, EU:T:2016:369, σκέψη 221).
   (
         31
      )	Απόφαση της 30ής Ιανουαρίου 2020, Generics (UK) κ.λπ. (C-307/18, EU:C:2020:52, σκέψεις 36 και 37)· πρβλ., επίσης, απόφαση της 28ης Φεβρουαρίου 1991, Δηλιμίτης (C-234/89, EU:C:1991:91, σκέψη 21)· όσον αφορά τις προϋποθέσεις για τον εκ μέρους της Επιτροπής χαρακτηρισμό μιας επιχειρήσεως ως δυνητικού ανταγωνιστή, βλ. αποφάσεις του Γενικού Δικαστηρίου της 15ης Σεπτεμβρίου 1998, European Night Services κ.λπ. κατά Επιτροπής (T‑374/94, T-375/94, T-384/94 και T-388/94, EU:T:1998:198, σκέψη 137), της 14ης Απριλίου 2011, Visa Europe και Visa International Service κατά Επιτροπής (T-461/07, EU:T:2011:181, σκέψεις 68, 166 και 167), και της 29ης Ιουνίου 2012, E.ON Ruhrgas και E.ON κατά Επιτροπής (T-360/09, EU:T:2012:332, σκέψεις 85 και 86)· βλ., επίσης, σημείο 10 των κατευθυντήριων γραμμών της Επιτροπής σχετικά με την εφαρμογή του άρθρου 101 ΣΛΕΕ στις συμφωνίες οριζόντιας συνεργασίας (ΕΕ 2011, C 11, σ. 1).
   (
         32
      )	Απόφαση της 30ής Ιανουαρίου 2020, Generics (UK) κ.λπ. (C-307/18, EU:C:2020:52, σκέψεις 34 και 46).
   (
         33
      )	Απόφαση της 30ής Ιανουαρίου 2020, Generics (UK) κ.λπ. (C-307/18, EU:C:2020:52, σκέψη 48).
   (
         34
      )	Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 1ης Ιουλίου 2010, AstraZeneca κατά Επιτροπής (T‑321/05, EU:T:2010:266, σκέψη 362).
   (
         35
      )	Βλ. σκέψη 121 της αναιρεσιβαλλομένης αποφάσεως· βλ., επίσης, απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 12ης Δεκεμβρίου 2018, Servier κ.λπ. κατά Επιτροπής (T-691/14, EU:T:2018:922, σκέψη 359).
   (
         36
      )	Βλ., επί του σημείου αυτού, προτάσεις μου στην υπόθεση Generics (UK) κ.λπ. (C-307/18, EU:C:2020:28, σημείο 67).
   (
         37
      )	Απόφαση της 30ής Ιανουαρίου 2020, Generics (UK) κ.λπ. (C-307/18, EU:C:2020:52, σκέψεις 52 και 81)· βλ., επίσης, προτάσεις μου στην υπόθεση Generics (UK) κ.λπ. (C-307/18, EU:C:2020:28, σημεία 73 και 74).
   (
         38
      )	Βλ. σκέψεις 117, 119, 390 και 487 της αναιρεσιβαλλομένης αποφάσεως.
   (
         39
      )	Αποφάσεις της 31ης Οκτωβρίου 1974, Centrafarm και de Peijper (15/74, EU:C:1974:114, σκέψη 9), της 18ης Φεβρουαρίου 1992, Επιτροπή κατά Ιταλίας (C-235/89, EU:C:1992:73, σκέψη 17), της 27ης Οκτωβρίου 1992, Generics και Harris Pharmaceuticals (C-191/90, EU:C:1992:407, σκέψη 23), και της 5ης Δεκεμβρίου 1996, Merck και Beecham (C-267/95 και C-268/95, EU:C:1996:468, σκέψεις 30 και 31).
   (
         40
      )	Απόφαση της 25ης Φεβρουαρίου 1986, Windsurfing International κατά Επιτροπής (193/83, EU:C:1986:75, σκέψεις 89 και 92).
   (
         41
      )	Βλ., επί του σημείου αυτού, προτάσεις μου στην υπόθεση Warner-Lambert Company (C‑423/17, EU:C:2018:822, σημείο 57).
   (
         42
      )	Βλ. σκέψεις 124 έως 129 της αναιρεσιβαλλομένης αποφάσεως.
   (
         43
      )	Βλ., επί του σημείου αυτού, προτάσεις μου στην υπόθεση Generics (UK) κ.λπ. (C-307/18, EU:C:2020:28, σημεία 40 έως 42 και 72).
   (
         44
      )	Βλ., επί του σημείου αυτού, προτάσεις μου στην υπόθεση Generics (UK) κ.λπ. (C-307/18, EU:C:2020:28, σημείο 125).
   (
         45
      )	Απόφαση της 30ής Ιανουαρίου 2020, Generics (UK) κ.λπ. (C-307/18, EU:C:2020:52, σκέψη 50)· βλ., επίσης, προτάσεις μου στην υπόθεση Generics (UK) κ.λπ. (C-307/18, EU:C:2020:28, σημείο 83).
   (
         46
      )	Απόφαση της 30ής Ιανουαρίου 2020, Generics (UK) κ.λπ. (C-307/18, EU:C:2020:52, σκέψη 51)· βλ., επίσης, προτάσεις μου στην υπόθεση Generics (UK) κ.λπ. (C-307/18, EU:C:2020:28, σημεία 84 και 85).
   (
         47
      )	Βλ. αποφάσεις του Γενικού Δικαστηρίου της 15ης Σεπτεμβρίου 1998, European Night Services κ.λπ. κατά Επιτροπής (T-374/94, T-375/94, T-384/94 και T-388/94, EU:T:1998:198, σκέψη 139), την οποία επικαλούνται οι αναιρεσείουσες, και της 29ης Ιουνίου 2012, E.ON Ruhrgas και E.ON κατά Επιτροπής (T-360/09, EU:T:2012:332, σκέψη 89).
   (
         48
      )	Βλ. σκέψη 162 της αναιρεσιβαλλομένης αποφάσεως, σε συνδυασμό, ιδίως, με τις σκέψεις της 120 έως 132.
   (
         49
      )	ΕΕ 2014, C 89, σ. 3.
   (
         50
      )	Βλ. διάταξη της 29ης Σεπτεμβρίου 2010, EREF κατά Επιτροπής (C-74/10 P και C-75/10 P, μη δημοσιευθείσα, EU:C:2010:557, σκέψεις 41 και 42 και εκεί μνημονευόμενη νομολογία).
   (
         51
      )	Απόφαση της 30ής Ιανουαρίου 2020, Generics (UK) κ.λπ. (C-307/18, EU:C:2020:52, σκέψη 44)· βλ., επίσης, προτάσεις μου στην υπόθεση Generics (UK) κ.λπ. (C-307/18, EU:C:2020:28, σημείο 88).
   (
         52
      )	Απόφαση της 30ής Ιανουαρίου 2020, Generics (UK) κ.λπ. (C-307/18, EU:C:2020:52, σκέψεις 54 επ.)· βλ., επίσης, προτάσεις μου στην υπόθεση Generics (UK) κ.λπ. (C-307/18, EU:C:2020:28, σημεία 86 και 87).
   (
         53
      )	Απόφαση της 30ής Ιανουαρίου 2020, Generics (UK) κ.λπ. (C-307/18, EU:C:2020:52, σκέψεις 42, 56 και 57)· βλ., επίσης, αποφάσεις του Γενικού Δικαστηρίου της 14ης Απριλίου 2011, Visa Europe και Visa International Service κατά Επιτροπής (T-461/07, EU:T:2011:181, σκέψη 169), και της 12ης Δεκεμβρίου 2018, Servier κ.λπ. κατά Επιτροπής (T-691/14, EU:T:2018:922, σκέψεις 342 επ.), καθώς και προτάσεις μου στην υπόθεση Generics (UK) κ.λπ. (C-307/18, EU:C:2020:28, σημεία 60, 86, 87 και 94).
   (
         54
      )	Πρβλ. απόφαση της 21ης Ιανουαρίου 2016, Galp Energía España κ.λπ. κατά Επιτροπής (C‑603/13 P, EU:C:2016:38, σκέψη 72).
   (
         55
      )	Αποφάσεις της 25ης Ιανουαρίου 2007, Dalmine κατά Επιτροπής (C-407/04 P, EU:C:2007:53, σκέψεις 49 και 63), και της 27ης Απριλίου 2017, FSL κ.λπ. κατά Επιτροπής (C-469/15 P, EU:C:2017:308, σκέψη 38)· βλ., επίσης, προτάσεις μου στην υπόθεση FSL κ.λπ. κατά Επιτροπής (C-469/15 P, EU:C:2016:884, σημεία 30 επ.).
   (
         56
      )	Διάταξη της 12ης Ιουνίου 2019, OY κατά Επιτροπής (C-816/18 P, μη δημοσιευθείσα, EU:C:2019:486, σκέψη 4 [6]), καθώς και αποφάσεις του Γενικού Δικαστηρίου της 15ης Μαρτίου 2000, Cimenteries CBR κ.λπ. κατά Επιτροπής (T-25/95, T-26/95, T-30/95 έως T‑32/95, T-34/95 έως T-39/95, T-42/95 έως T-46/95, T-48/95, T-50/95 έως T-65/95, T-68/95 έως T-71/95, T-87/95, T-88/95, T-103/95 και T-104/95, EU:T:2000:77, σκέψη 1053), της 16ης Ιουνίου 2015, FSL κ.λπ. κατά Επιτροπής (T-655/11, EU:T:2015:383, σκέψη 183), και της 14ης Μαρτίου 2018, Kim κ.λπ. κατά Συμβουλίου και Επιτροπής (T-533/15 και T-264/16, EU:T:2018:138, σκέψη 224).
   (
         57
      )	Βλ., ιδίως, σκέψεις 122 και 126 της αναιρεσιβαλλομένης αποφάσεως, καθώς και αιτιολογικές σκέψεις 149 και 157 και υποσημειώσεις 292 και 322 της επίδικης αποφάσεως.
   (
         58
      )	Πρβλ. αποφάσεις του Γενικού Δικαστηρίου της 27ης Σεπτεμβρίου 2006, Archer Daniels Midland κατά Επιτροπής (T-59/02, EU:T:2006:272, σκέψη 277), της 8ης Ιουλίου 2008, Lafarge κατά Επιτροπής (T-54/03, μη δημοσιευθείσα, EU:T:2008:255, σκέψη 379), της 11ης Ιουλίου 2014, Esso κ.λπ. κατά Επιτροπής (T-540/08, EU:T:2014:630, σκέψη 75), και της 16ης Ιουνίου 2015, FSL κ.λπ. κατά Επιτροπής (T-655/11, EU:T:2015:383, σκέψη 208).
   (
         59
      )	Απόφαση της 30ής Ιανουαρίου 2020, Generics (UK) κ.λπ. (C-307/18, EU:C:2020:52, σκέψη 53)· βλ., επί του σημείου αυτού, επίσης προτάσεις μου στην υπόθεση Generics (UK) κ.λπ. (C‑307/18, EU:C:2020:28, σημεία 89 έως 93).
   (
         60
      )	Βλ. σημεία 44 έως 64, και ιδίως σημεία 55 έως 58 των παρουσών προτάσεων.
   (
         61
      )	Βλ. σημεία 86 έως 93 των παρουσών προτάσεων.
   (
         62
      )	Βλ., ιδίως, σκέψη 171 της αναιρεσιβαλλομένης αποφάσεως.
   (
         63
      )	Βλ. σκέψεις 313 και 314 της αναιρεσιβαλλομένης αποφάσεως.
   (
         64
      )	Βλ. υποσημείωση 2 των παρουσών προτάσεων.
   (
         65
      )	Βλ. σκέψη 179 της αναιρεσιβαλλομένης αποφάσεως καθώς και, όσον αφορά ειδικά τη Merck (GUK), σκέψεις 172, 230 και 231 της αναιρεσιβαλλομένης αποφάσεως· όσον αφορά την Arrow, σκέψεις 173, 174, 246, 249 και 269 της αναιρεσιβαλλομένης αποφάσεως· όσον αφορά την Alpharma, σκέψεις 175, 176 και 290 της αναιρεσιβαλλομένης αποφάσεως, και, όσον αφορά τη Ranbaxy, σκέψεις 177, 178 και 312 έως 326 της αναιρεσιβαλλομένης αποφάσεως.
   (
         66
      )	Απόφαση της 30ής Ιανουαρίου 2020 (C-307/18, EU:C:2020:52).
   (
         67
      )	Βλ. σημείο 33 των παρουσών προτάσεων.
   (
         68
      )	Απόφαση της 30ής Ιανουαρίου 2020 (C-307/18, EU:C:2020:52).
   (
         69
      )	Βλ., ιδίως, σκέψη 335 της αναιρεσιβαλλομένης αποφάσεως.
   (
         70
      )	Βλ., ιδίως, σκέψεις 352, 358 έως 360, 363, 369, 401, 412, 414, 425, 428, 431 και 490 της αναιρεσιβαλλομένης αποφάσεως.
   (
         71
      )	Βλ. σκέψεις 478 έως 500, και ιδίως σκέψεις 491 και 495 της αναιρεσιβαλλομένης αποφάσεως.
   (
         72
      )	Απόφαση της 30ής Ιανουαρίου 2020 (C-307/18, EU:C:2020:52).
   (
         73
      )	Βλ. απόφαση της 30ής Ιανουαρίου 2020, Generics (UK) κ.λπ. (C-307/18, EU:C:2020:52, σκέψεις 78, 81, 83 έως 89, 92, 93, 97, 100 και 102)· βλ., επί των σημείων αυτών, επίσης προτάσεις μου στην υπόθεση Generics (UK) κ.λπ. (C-307/18, EU:C:2020:28, σημεία 108 έως 120 και 130 έως 140).
   (
         74
      )	Απόφαση της 30ής Ιανουαρίου 2020, Generics (UK) κ.λπ. (C-307/18, EU:C:2020:52, σκέψεις 85 έως 95).
   (
         75
      )	Βλ., ιδίως, σκέψεις 361, 363, 414, 430 και 431 της αναιρεσιβαλλομένης αποφάσεως.
   (
         76
      )	Αποφάσεις της 7ης Φεβρουαρίου 2013, Slovenská sporiteľňa (C-68/12, EU:C:2013:71, σκέψη 20), και της 30ής Ιανουαρίου 2020, Generics (UK) κ.λπ. (C-307/18, EU:C:2020:52, σκέψη 88).
   (
         77
      )	Πρβλ. σκέψη 387 της αναιρεσιβαλλομένης αποφάσεως και απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 27ης Ιουλίου 2005, Brasserie nationale κ.λπ. κατά Επιτροπής (T-49/02 έως T-51/02, EU:T:2005:298, σκέψη 81).
   (
         78
      )	Απόφαση της 30ής Ιανουαρίου 2020 (C-307/18, EU:C:2020:52).
   (
         79
      )	Βλ. σημείο 33 των παρουσών προτάσεων.
   (
         80
      )	Βλ. σημεία 66 έως 113 των παρουσών προτάσεων (εξέταση του τέταρτου λόγου αναιρέσεως, σχετικά με την ύπαρξη δυνητικού ανταγωνισμού μεταξύ της Lundbeck και των παρασκευαστών γενοσήμων).
   (
         81
      )	Απόφαση της 30ής Ιανουαρίου 2020 (C-307/18, EU:C:2020:52, σκέψη 100).
   (
         82
      )	Βλ., επί του σημείου αυτού, προτάσεις μου στην υπόθεση Generics (UK) κ.λπ. (C-307/18, EU:C:2020:28, σημεία 121 έως 129).
   (
         83
      )	Βλ., ιδίως, σκέψεις 363, 369, 390, 401, 429 και 474 της αναιρεσιβαλλομένης αποφάσεως.
   (
         84
      )	Απόφαση της 30ής Ιανουαρίου 2020 (C-307/18, EU:C:2020:52).
   (
         85
      )	Βλ. σημείο 33 των παρουσών προτάσεων.
   (
         86
      )	Μολονότι το αιτούν δικαστήριο στην υπόθεση Generics (UK) κ.λπ. έλαβε ως σημείο αφετηρίας ότι οι επίμαχες στην εν λόγω υπόθεση συμφωνίες απαγόρευαν στους συγκεκριμένους παρασκευαστές γενοσήμων να συνεχίσουν να αμφισβητούν το κύρος του επίμαχου διπλώματος ευρεσιτεχνίας κατά τη συμφωνηθείσα χρονική περίοδο, δεν είναι βέβαιο ότι οι συμφωνίες αυτές περιείχαν ρητές ρήτρες μη αμφισβητήσεως του εν λόγω διπλώματος ευρεσιτεχνίας (βλ. σκέψεις 13, 14 και 21 της αποφάσεως του Δικαστηρίου στην εν λόγω υπόθεση της 30ής Ιανουαρίου 2020, C-307/18, EU:C:2020:52).
   (
         87
      )	Βλ. σκέψεις 23 έως 48 της αναιρεσιβαλλομένης αποφάσεως.
   (
         88
      )	Βλ., επί του σημείου αυτού, ιδίως, σημεία 49 έως 58 και 140 των παρουσών προτάσεων.
   (
         89
      )	Βλ. συναφώς, όσον αφορά ειδικά τη συμφωνία που συνήφθη μεταξύ της Lundbeck και της Merck (GUK) για το Ηνωμένο Βασίλειο, σκέψεις 574 έως 576 της αναιρεσιβαλλομένης αποφάσεως.
   (
         90
      )	Βλ. σκέψεις 427, 486 έως 488, 498, 769 και 770 της αναιρεσιβαλλομένης αποφάσεως.
   (
         91
      )	Αποφάσεις της 27ης Σεπτεμβρίου 1988, Bayer και Maschinenfabrik Hennecke (65/86, EU:C:1988:448, σκέψεις 14 έως 16), και της 30ής Ιανουαρίου 2020, Generics (UK) κ.λπ. (C-307/18, EU:C:2020:52, σκέψη 80)· βλ., επίσης, προτάσεις μου στην υπόθεση Generics (UK) κ.λπ. (C-307/18, EU:C:2020:28, σημείο 133).
   (
         92
      )	Αποφάσεις της 13ης Ιουλίου 1966, Consten και Grundig κατά Επιτροπής (56/64 και 58/64, EU:C:1966:41, σ. 363), της 18ης Φεβρουαρίου 1971, Sirena (40/70, EU:C:1971:18, σκέψη 9), της 8ης Ιουνίου 1982, Nungesser και Eisele κατά Επιτροπής (258/78, EU:C:1982:211, σκέψη 28), της 25ης Φεβρουαρίου 1986, Windsurfing International κατά Επιτροπής (193/83, EU:C:1986:75, σκέψη 46), της 27ης Σεπτεμβρίου 1988, Bayer και Maschinenfabrik Hennecke (65/86, EU:C:1988:448, σκέψη 16), και της 30ής Ιανουαρίου 2020, Generics (C-307/18, EU:C:2020:52, σκέψεις 49, 79, 81 και 82)· βλ., επίσης, προτάσεις μου στην υπόθεση Generics (UK) κ.λπ. (C‑307/18, EU:C:2020:28, σημεία 108 έως 112).
   (
         93
      )	Για ανάλυση των αποφάσεων αυτών, βλ. υποσημείωση 84 των προτάσεών μου στην υπόθεση Generics (UK) κ.λπ. (C-307/18, EU:C:2020:28). Η απόφαση της 8ης Ιουνίου 1982, Nungesser και Eisele κατά Επιτροπής (258/78, EU:C:1982:211, σκέψεις 56 έως 58), την οποία επίσης επικαλούνται οι αναιρεσείουσες και η οποία δεν εξετάστηκε στη συγκεκριμένη υποσημείωση, δεν οδηγεί σε άλλο συμπέρασμα, καθόσον απλώς επιβεβαιώνει ότι, όσον αφορά τα δικαιώματα επί φυτικών ποικιλιών, η χορήγηση άδειας αποκλειστικής χρήσεως μπορεί να είναι συμβατή με το νυν άρθρο 101 ΣΛΕΕ σε ειδικές περιπτώσεις.
   (
         94
      )	Βλ. σκέψεις 354, 360, 383, 384, 412, 475, 497, 718 και 835 της αναιρεσιβαλλομένης αποφάσεως.
   (
         95
      )	Βλ. απόφαση της 11ης Σεπτεμβρίου 2014, CB κατά Επιτροπής (C-67/13 P, EU:C:2014:2204, σκέψεις 53 και 54 και εκεί μνημονευόμενη νομολογία)· βλ., επίσης, προτάσεις μου στις υποθέσεις T-Mobile Netherlands κ.λπ. (C-8/08, EU:C:2009:110, σημεία 38 επ. και εκεί μνημονευόμενη νομολογία) και Generics (UK) κ.λπ. (C-307/18, EU:C:2020:28, σημείο 158), καθώς και προτάσεις του γενικού εισαγγελέα N. Wahl στην υπόθεση CB κατά Επιτροπής (C‑67/13 P, EU:C:2014:1958, σημεία 40 επ. και εκεί μνημονευόμενη νομολογία) και προτάσεις του γενικού εισαγγελέα M. Bobek στην υπόθεση Budapest Bank κ.λπ. (C-228/18, EU:C:2019:678, σημείο 46).
   (
         96
      )	Βλ. διάταξη της 12ης Μαρτίου 2020, EMB Consulting κ.λπ. κατά ΕΚΤ (C-571/19 P, μη δημοσιευθείσα, EU:C:2020:208, σκέψη 16 και εκεί μνημονευόμενη νομολογία).
   (
         97
      )	Στο πλαίσιο της εξετάσεως αυτής, το Γενικό Δικαστήριο διαπίστωσε, στη σκέψη 569 της αναιρεσιβαλλομένης αποφάσεως, ότι η Επιτροπή δεν είχε αποδείξει επαρκώς κατά νόμον ότι οι περιορισμοί που περιέχονταν στη συμφωνία μεταξύ της Merck (GUK) και της Lundbeck για το Ηνωμένο Βασίλειο (σημείο 12 των παρουσών προτάσεων καθώς και σκέψεις 25 έως 29 της αναιρεσιβαλλομένης αποφάσεως) υπερέβαιναν το πεδίο εφαρμογής των διπλωμάτων ευρεσιτεχνίας της τελευταίας. Ωστόσο, το Γενικό Δικαστήριο έκρινε, στις σκέψεις 570 έως 577 της αναιρεσιβαλλομένης αποφάσεως, ότι η διαπίστωση αυτή δεν ήταν ικανή να επηρεάσει τη νομιμότητα της επίδικης αποφάσεως, καθόσον, αφενός, η επίμαχη συμφωνία ήταν, ούτως ή άλλως, αντίθετη προς τον ανταγωνισμό και, αφετέρου, η Merck (GUK) πλέον δεν είχε, ούτως ή άλλως, κανένα κίνητρο, λόγω των διατάξεων της εν λόγω συμφωνίας, εξεταζομένων εντός του πλαισίου τους, να προμηθεύεται κιταλοπράμη υπό τη μορφή ΔΦΟ από τρίτους, ή να πωλεί κιταλοπράμη υπό τη μορφή τελικών προϊόντων άλλη από εκείνην της Lundbeck, μολονότι κατ’ αρχήν ήταν ελεύθερη να το πράξει δυνάμει της συμφωνίας αυτής.
   (
         98
      )	Βλ. σκέψεις 354, 515, 801 και 840 της αναιρεσιβαλλομένης αποφάσεως.
   (
         99
      )	Βλ. σημείο 69 των παρουσών προτάσεων και εκεί μνημονευόμενη νομολογία, καθώς και, όσον αφορά την ερμηνεία των όρων των επίμαχων συμφωνιών, απόφαση της 29ης Οκτωβρίου 2015, Επιτροπή κατά ΑΝΚΟ (C-78/14 P, EU:C:2015:732, σκέψη 23).
   (
         100
      )	Βλ. σημεία 132 έως 143 και 150 έως 157 των παρουσών προτάσεων.
   (
         101
      )	Κανονισμός του Συμβουλίου, της 16ης Δεκεμβρίου 2002, για την εφαρμογή των κανόνων ανταγωνισμού που προβλέπονται στα άρθρα 81 και 82 της Συνθήκης (ΕΕ 2003, L 1, σ. 1).
   (
         102
      )	Βλ. απόφαση της 18ης Ιουνίου 2013, Schenker ŻCo. κ.λπ. (C-681/11, EU:C:2013:404, σκέψεις 37 και 38 και εκεί μνημονευόμενη νομολογία).
   (
         103
      )	Βλ., ιδίως, σημεία 133 και 152 των παρουσών προτάσεων.
   (
         104
      )	Βλ., ιδίως, σκέψη 368 («αποδεικτικά στοιχεία σύγχρονα των επίμαχων συμφωνιών καταδεικνύουν ότι οι προσφεύγουσες είχαν την πρόθεση να χρησιμοποιήσουν “έναν πακτωλό από [USD]” προκειμένου να αποκλείσουν τα γενόσημα από την αγορά») ή ακόμη σκέψεις 524, 528 και 839 της αναιρεσιβαλλομένης αποφάσεως (διαπίστωση ότι πραγματικά στοιχεία επιβεβαιώνουν την ύπαρξη στρατηγικής εκ μέρους της Lundbeck με σκοπό να καθυστερήσει την είσοδο των γενοσήμων στην αγορά, μέρος της οποίας αποτέλεσαν οι επίμαχες συμφωνίες).
   (
         105
      )	Απόφαση της 28ης Ιουνίου 2005, Dansk Rørindustri κ.λπ. κατά Επιτροπής (C-189/02 P, C‑202/02 P, C-205/02 P έως C-208/02 P και C-213/02 P, EU:C:2005:408, σκέψεις 217 και 218).
   (
         106
      )	Βλ. σημεία 182 και 184 των παρουσών προτάσεων.
   (
         107
      )	Βλ. σημείο 133 των παρουσών προτάσεων.
   (
         108
      )	Βλ. σημείο 152 των παρουσών προτάσεων.
   (
         109
      )	Βλ. σημεία 156 και 157 των παρουσών προτάσεων.
   (
         110
      )	Βλ. απόφαση της 28ης Ιουνίου 2005, Dansk Rørindustri κ.λπ. κατά Επιτροπής (C-189/02 P, C‑202/02 P, C-205/02 P έως C-208/02 P και C-213/02 P, EU:C:2005:408, σκέψη 219), η οποία επίσης μνημονεύεται στη σκέψη 767 της αναιρεσιβαλλομένης αποφάσεως.
   (
         111
      )	Βλ. νομολογία που μνημονεύεται στο σημείο 176 των παρουσών προτάσεων.
   (
         112
      )	Βλ. σημείο 157 των παρουσών προτάσεων.
   (
         113
      )	Αιτιολογικές σκέψεις 1316 έως 1358 της επίδικης αποφάσεως.
   (
         114
      )	ΕΕ 2006, C 210, σ. 2.
   (
         115
      )	Βλ. σημείο 19 των παρουσών προτάσεων.
   (
         116
      )	Βλ., όσον αφορά τα αντίστοιχα γεωγραφικά πεδία εφαρμογής των επίμαχων συμφωνιών, σημεία 12 έως 17 των παρουσών προτάσεων.
   (
         117
      )	Η υπογράμμιση δική μου.
   (
         118
      )	Βλ. αποφάσεις της 11ης Ιουλίου 2013, Team Relocations κ.λπ. κατά Επιτροπής (C-444/11 P, μη δημοσιευθείσα, EU:C:2013:464, σκέψη 76), της 12ης Νοεμβρίου 2014, Guardian Industries και Guardian Europe κατά Επιτροπής (C-580/12 P, EU:C:2014:2363, σκέψη 57), της 19ης Μαρτίου 2015, Dole Food και Dole Fresh Fruit Europe κατά Επιτροπής (C-286/13 P, EU:C:2015:184, σκέψη 148), της 23ης Απριλίου 2015, LG Display και LG Display Taiwan κατά Επιτροπής (C‑227/14 P, EU:C:2015:258, σκέψη 53), και της 7ης Σεπτεμβρίου 2016, Pilkington Group κ.λπ. κατά Επιτροπής (C-101/15 P, EU:C:2016:631, σκέψη 19)· βλ., επίσης, προτάσεις μου στην υπόθεση Pilkington Group κ.λπ. κατά Επιτροπής (C-101/15 P, EU:C:2016:258, σημεία 26 και 31 έως 33).
   (
         119
      )	Πρβλ. αποφάσεις της 11ης Ιουλίου 2013, Team Relocations κ.λπ. κατά Επιτροπής (C-444/11 P, μη δημοσιευθείσα, EU:C:2013:464, σκέψη 77), της 12ης Νοεμβρίου 2014, Guardian Industries και Guardian Europe κατά Επιτροπής (C-580/12 P, EU:C:2014:2363, σκέψη 58), και της 9ης Ιουλίου 2015, InnoLux κατά Επιτροπής (C-231/14 P, EU:C:2015:451, σκέψη 62)· βλ., επίσης, προτάσεις μου στην υπόθεση Pilkington Group κ.λπ. κατά Επιτροπής (C-101/15 P, EU:C:2016:258, σημείο 34).
   (
         120
      )	Πρβλ. απόφαση της 7ης Σεπτεμβρίου 2016, Pilkington Group κ.λπ. κατά Επιτροπής (C‑101/15 P, EU:C:2016:631, σκέψη 22), και προτάσεις μου στην υπόθεση Pilkington Group κ.λπ. κατά Επιτροπής (C-101/15 P, EU:C:2016:258, σημείο 35).
   (
         121
      )	Βλ. σημείο 133 των παρουσών προτάσεων.
   (
         122
      )	Βλ., ιδίως, σημεία 140 και 141 των παρουσών προτάσεων.
   (
         123
      )	Βλ. σημεία 101 έως 112 των παρουσών προτάσεων.
   (
         124
      )	Στην αιτιολογική σκέψη 109 της επίδικης αποφάσεως, η Επιτροπή ανέφερε ότι, στην Αυστρία, η προστασία του αρχικού διπλώματος ευρεσιτεχνίας δεν κάλυπτε το μόριο κιταλοπράμης, αλλά μόνον τις αρχικές μεθόδους για την παρασκευή του, οπότε οι παρασκευαστές γενοσήμων κατ’ αρχήν μπορούσαν να εισέλθουν στην αγορά ήδη από τη λήξη της νόμιμης προστασίας των δεδομένων (βλ., ως προς το νομικό πλαίσιο σχετικά με το τελευταίο αυτό ζήτημα, απόφαση της 28ης Ιουνίου 2017, Novartis Europharm κατά Επιτροπής, C-629/15 P και C-630/15 P, EU:C:2017:498, σκέψεις 2 επ.) αν είχαν βρει άλλη μέθοδο παρασκευής βιομηχανικά εκμεταλλεύσιμη. Εντούτοις, στις αιτιολογικές σκέψεις 111 και 827 καθώς και στην υποσημείωση 1124 της επίδικης αποφάσεως, η Επιτροπή αναφέρεται στην προστασία του μορίου στην Αυστρία και, εν γένει, φαίνεται ότι η Επιτροπή έλαβε ως σημείο αφετηρίας ότι η προστασία του αρχικού διπλώματος ευρεσιτεχνίας έληξε στην Αυστρία μόλις το 2003 (βλ., ιδίως, υποσημείωση 644 της επίδικης αποφάσεως).
   (
         125
      )	Βλ., συναφώς, σκέψη 163 της αναιρεσιβαλλομένης αποφάσεως και αποφάσεις της 6ης Δεκεμβρίου 2012, AstraZeneca κατά Επιτροπής (C-457/10 P, EU:C:2012:770, σκέψη 108), και της 30ής Ιανουαρίου 2020, Generics (UK) κ.λπ. (C-307/18, EU:C:2020:52, σκέψη 51)· βλ., επίσης, προτάσεις μου στην υπόθεση Generics (UK) κ.λπ. (C-307/18, EU:C:2020:28, σημεία 76 και 84).
   (
         126
      )	Βλ., όσον αφορά αυτό το κριτήριο για τον καθορισμό του αν υπάρχει δυνητικός ανταγωνισμός παρά τη ύπαρξη διπλώματος ευρεσιτεχνίας, σημείο 59 των παρουσών προτάσεων. Όσον αφορά τη λήψη ΑΚΑ στην Αυστρία από τους παρασκευαστές γενοσήμων, βλ. σκέψεις 176 και 227 της αναιρεσιβαλλομένης αποφάσεως.
   (
         127
      )	Βλ. νομολογία που μνημονεύεται στα σημεία 217 έως 219 των παρουσών προτάσεων.
   (
         128
      )	Βλ., επί του σημείου αυτού, προτάσεις μου στην υπόθεση Pilkington Group κ.λπ. κατά Επιτροπής (C-101/15 P, EU:C:2016:258, σημείο 36).
   (
         129
      )	Σκέψη 171 της αναιρεσιβαλλόμενης αποφάσεως.
   (
         130
      )	Βλ., συναφώς, αιτιολογική σκέψη 171 της επίδικης αποφάσεως.
   (
         131
      )	Απόφαση της 29ης Ιουνίου 2012 (T-360/09, EU:T:2012:332).
   (
         132
      )	Απόφαση της 28ης Ιουνίου 2016 (T-216/13, EU:T:2016:369).
   (
         133
      )	Βλ. απόφαση της 29ης Ιουνίου 2012, E.ON Ruhrgas και E.ON κατά Επιτροπής (T-360/09, EU:T:2012:332, σκέψεις 88 επ.).
   (
         134
      )	Απόφαση της 29ης Ιουνίου 2012, E.ON Ruhrgas και E.ON κατά Επιτροπής (T-360/09, EU:T:2012:332, σκέψεις 90 έως 93).
   (
         135
      )	Βλ. σημείο 223 των παρουσών προτάσεων.
   (
         136
      )	Βλ. απόφαση της 28ης Ιουνίου 2016, Telefónica κατά Επιτροπής (T-216/13, EU:T:2016:369, σκέψεις 290 επ.).
   (
         137
      )	Βλ. σημεία 37 έως 113 των παρουσών προτάσεων (εξέταση του τέταρτου λόγου αναιρέσεως με τον οποίο προβάλλεται έλλειψη δυνητικού ανταγωνισμού μεταξύ της Lundbeck και των παρασκευαστών γενοσήμων).
   (
         138
      )	Οι αναιρεσείουσες στηρίζονται συναφώς στη σκέψη 31 της αποφάσεως της 4ης Ιουνίου 2009, T-Mobile Netherlands κ.λπ. (C-8/08, EU:C:2009:343).
   (
         139
      )	Βλ. σκέψεις 399 και 805 της αναιρεσιβαλλομένης αποφάσεως.
   (
         140
      )	Βλ. σημείο 133 των παρουσών προτάσεων. Βλ., επί του σημείου αυτού, επίσης, προτάσεις μου στην υπόθεση Generics (UK) κ.λπ. (C-307/18, EU:C:2020:28, σημεία 196 έως 199).
   (
         141
      )	Αιτιολογικές σκέψεις 1331 και 1332 της επίδικης αποφάσεως.
   (
         142
      )	Βλ. σημεία 12 έως 17 των παρουσών προτάσεων.
   (
         143
      )	Αποφάσεις της 17ης Δεκεμβρίου 1998, Baustahlgewebe κατά Επιτροπής (C-185/95 P, EU:C:1998:608, σκέψη 128), της 28ης Ιουνίου 2005, Dansk Rørindustri κ.λπ. κατά Επιτροπής (C-189/02 P, C-202/02 P, C-205/02 P έως C-208/02 P και C-213/02 P, EU:C:2005:408, σκέψη 244), και της 26ης Σεπτεμβρίου 2018, Infineon Technologies κατά Επιτροπής (C-99/17 P, EU:C:2018:773, σκέψη 192).
   (
         144
      )	Αποφάσεις της 17ης Δεκεμβρίου 1998, Baustahlgewebe κατά Επιτροπής (C-185/95 P, EU:C:1998:608, σκέψη 129), της 28ης Ιουνίου 2005, Dansk Rørindustri κ.λπ. κατά Επιτροπής (C-189/02 P, C-202/02 P, C-205/02 P έως C-208/02 P και C-213/02 P, EU:C:2005:408, σκέψη 245), της 30ής Μαΐου 2013, Quinn Barlo κ.λπ. κατά Επιτροπής (C-70/12 P, μη δημοσιευθείσα, EU:C:2013:351, σκέψη 57), και της 26ης Ιανουαρίου 2017, Villeroy & Boch Austria κατά Επιτροπής (C-626/13 P, EU:C:2017:54, σκέψη 86).
   (
         145
      )	Βλ., ιδίως, σημεία 211, 212, 222, 223, 228, 233 και 234 των παρουσών προτάσεων.
   (
         146
      )	Βλ. σημεία 133, 181 έως 190 και 196 έως 202 των παρουσών προτάσεων.