CELEX: 21994A1231(27)
Language: sv
Date: 1993-03-08 00:00:00
Title: Avtal i form av skriftväxling mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Bulgarien om vissa bestämmelser för levande nötkreatur och andra oxdjur

Avis juridique important

|

21994A1231(27)

Avtal i form av skriftväxling mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Bulgarien om vissa bestämmelser för levande nötkreatur och andra oxdjur  

Europeiska gemenskapernas officiella tidning nr L 358 , 31/12/1994 s. 0217 - 0218 Finsk specialutgåva Område 11 Volym 39 s. 0217  Svensk specialutgåva Område 11 Volym 39 s. 0217 

AVTAL i form av skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Bulgarien om vissa bestämmelser för levande nötkreaturA. Brev från gemenskapenJag hänvisar till de diskussioner om handelsordningarna för vissa jordbruksprodukter, som har förts mellan gemenskapen och Bulgarien som ett led i förhandlingarna om Europaavtalet.Jag bekräftar att gemenskapen kommer att vidta nödvändiga åtgärder för att säkerställa att Bulgarien efter detta avtals ikraftträdande fullt ut får tillgång till den importordning för levande nötkreatur som infördes genom artikel 13 i rådets förordning (EEG) nr 805/68, på samma villkor som Ungern, Polen och Tjeckoslovakien.Skulle importen till gemenskapen enligt beräkningar kunna nå en nivå på över 425 000 djur och en sådan utveckling i importen innebära en risk för allvarliga problem på gemenskapsmarknaden för nötkött, förbehåller sig gemenskapen rätten att vidta sådana nödvändiga förvaltningsåtgärder som avses i rådets förordning (EEG) nr 1157/92 och i Europaavtalet med Ungern, Polen och Tjeckoslovakien utan att det påverkar gemenskapens övriga rättigheter till följd av avtalet. I detta samband skall importen av levande nötkreatur som inte omfattas av de uppskattningar som avses i artikel 13 i rådets förordning (EEG) nr 805/68 eller av Europaavtalen begränsas till kalvar med en levande vikt på högst 80 kg.Jag vore tacksam för en bekräftelse på att Er regering godtar innehållet i detta brev.Högaktningsfullt,På gemenskapens vägnarB. Brev från BulgarienJag bekräftar mottagandet av Ert brev av dags dato och med följande lydelse:"Jag hänvisar till de diskussioner om handelsordningarna för vissa jordbruksprodukter, som har förts mellan gemenskapen och Bulgarien som ett led i förhandlingarna om Europaavtalet.Jag bekräftar att gemenskapen kommer att vidta nödvändiga åtgärder för att säkerställa att Bulgarien efter detta avtals ikraftträdande fullt ut får tillgång till den importordning för levande nötkreatur som infördes genom artikel 13 i rådets förordning (EEG) nr 805/68, på samma villkor som Ungern, Polen och Tjeckoslovakien.Skulle importen till gemenskapen enligt beräkningar kunna nå en nivå på över 425 000 djur och en sådan utveckling i importen innebära en risk för allvarliga problem på gemenskapsmarknaden för nötkött, förbehåller sig gemenskapen rätten att vidta sådana nödvändiga förvaltningsåtgärder som avses i rådets förordning (EEG) nr 1157/92 och i Europaavtalet med Ungern, Polen och Tjeckoslovakien utan att det påverkar gemenskapens övriga rättigheter till följd av avtalet. I detta samband skall importen av levande nötkreatur som inte omfattas av de uppskattningar som avses i artikel 13 i rådets förordning (EEG) nr 805/68 eller av Europaavtalen begränsas till kalvar med en levande vikt på högst 80 kg.Jag vore tacksam för en bekräftelse på att Er regering godtar innehållet i detta brev."Jag bekräftar att Bulgariens regering godtar innehållet i detta brev.Högaktningsfullt,På Bulgariens regerings vägnar