CELEX: 22013A1203(01)
Language: et
Date: 2013-10-29 00:00:00
Title: Ühelt poolt Euroopa Ühenduse ja selle liikmesriikide ning teiselt poolt San Marino Vabariigi vahelise koostöö- ja tolliliidu lepingu PROTOKOLL Horvaatia Vabariigi lisamiseks lepinguosaliste hulka seoses Euroopa Liiduga ühinemisega

3.12.2013   
            
            
               ET
            
            
               Euroopa Liidu Teataja
            
            
               L 322/2
            
         Ühelt poolt Euroopa Ühenduse ja selle liikmesriikide ning teiselt poolt San Marino Vabariigi vahelise koostöö- ja tolliliidu lepingu
   PROTOKOLL
   Horvaatia Vabariigi lisamiseks lepinguosaliste hulka seoses Euroopa Liiduga ühinemisega
   BELGIA KUNINGRIIK,
   BULGAARIA VABARIIK,
   TŠEHHI VABARIIK,
   TAANI KUNINGRIIK,
   SAKSAMAA LIITVABARIIK,
   EESTI VABARIIK,
   IIRIMAA,
   KREEKA VABARIIK,
   HISPAANIA KUNINGRIIK,
   PRANTSUSE VABARIIK,
   ITAALIA VABARIIK,
   HORVAATIA VABARIIK,
   KÜPROSE VABARIIK,
   LÄTI VABARIIK,
   LEEDU VABARIIK,
   LUKSEMBURGI SUURHERTSOGIRIIK,
   UNGARI,
   MALTA,
   MADALMAADE KUNINGRIIK,
   AUSTRIA VABARIIK,
   POOLA VABARIIK,
   PORTUGALI VABARIIK,
   RUMEENIA,
   SLOVEENIA VABARIIK,
   SLOVAKI VABARIIK,
   SOOME VABARIIK,
   ROOTSI KUNINGRIIK, NING
   SUURBRITANNIA JA PÕHJA-IIRI ÜHENDKUNINGRIIK,
   edaspidi „LIIKMESRIIGID”,
   ning
   EUROOPA LIIT
   ühelt poolt
   ning
   SAN MARINO VABARIIK
   teiselt poolt,
   võttes arvesse ühelt poolt Euroopa Ühenduse ja selle liikmesriikide ning teiselt poolt San Marino Vabariigi vahelist 16. detsembri 1991. aasta koostöö- ja tolliliidu lepingut (edaspidi „leping”), mis jõustus 1. aprillil 2002,
   võttes arvesse Horvaatia Vabariigi Euroopa Liiduga ühinemist 1. juulil 2013,
   ning arvestades, et Horvaatia Vabariigist saab kõnealuse lepingu osaline,
   ON KOKKU LEPPINUD JÄRGMISES:
   Artikkel 1
   Horvaatia Vabariik saab käesolevaga lepingu osaliseks.
   Artikkel 2
   Käesolev protokoll on lepingu lahutamatu osa.
   Artikkel 3
   1.   Lepinguosalised kiidavad käesoleva protokolli heaks oma menetluse kohaselt.
   2.   Lepinguosalised teatavad teineteisele kõnealuse menetluse lõpuleviimisest. Heakskiitmiskirjad antakse hoiule Euroopa Liidu Nõukogu peasekretariaati.
   Artikkel 4
   Käesolev protokoll jõustub viimase heakskiitmiskirja hoiuleandmisele järgneva kuu esimesel päeval.
   Artikkel 5
   Käesolevat protokolli kohaldatakse ajutiselt alates 1. juulist 2013.
   Artikkel 6
   Leping ja sellele lisatud deklaratsioonid on koostatud horvaadi keeles (1). Nende tekstid on võrdselt autentsed tekstidega teistes keeltes, milles leping ja sellele lisatud deklaratsioonid on koostatud.
   Artikkel 7
   Käesolev protokoll koostatakse kahes eksemplaris bulgaaria, eesti, hispaania, hollandi, horvaadi, inglise, itaalia, kreeka, leedu, läti, malta, poola, portugali, prantsuse, rootsi, rumeenia, saksa, slovaki, sloveeni, soome, taani, tšehhi ja ungari keeles, kusjuures kõik nimetatud tekstid on võrdselt autentsed.
   
      Съставено в Брюксел на двадесет и девети октомври две хиляди и тринадесета година.
      Hecho en Bruselas, el veintinueve de octubre de dos mil trece.
      V Bruselu dne dvacátého devátého října dva tisíce třináct.
      Udfærdiget i Bruxelles den niogtyvende oktober to tusind og tretten.
      Geschehen zu Brüssel am neunundzwanzigsten Oktober zweitausenddreizehn.
      Kahe tuhande kolmeteistkümnenda aasta oktoobrikuu kahekümne üheksandal päeval Brüsselis.
      Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι εννέα Οκτωβρίου δύο χιλιάδες δεκατρία.
      Done at Brussels on the twenty-ninth day of October in the year two thousand and thirteen.
      Fait à Bruxelles, le vingt-neuf octobre deux mille treize.
      Sastavljeno u Bruxellesu dvadeset devetog listopada dvije tisuće trinaeste.
      Fatto a Bruxelles, addì ventinove ottobre duemilatredici.
      Briselē, divi tūkstoši trīspadsmitā gada divdesmit devītajā oktobrī.
      Priimta du tūkstančiai tryliktų metų spalio dvidešimt devintą dieną Briuselyje.
      Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizenharmadik év október havának huszonkilencedik napján.
      Magħmul fi Brussell, fid-disgħa u għoxrin jum ta’ Ottubru tas-sena elfejn u tlettax.
      Gedaan te Brussel, de negenentwintigste oktober tweeduizend dertien.
      Sporządzono w Brukseli dnia dwudziestego dziewiątego października roku dwa tysiące trzynastego.
      Feito em Bruxelas, em vinte e nove de outubro de dois mil e treze.
      Întocmit la Bruxelles la douăzeci și nouă octombrie două mii treisprezece.
      V Bruseli dvadsiateho deviateho októbra dvetisíctrinásť.
      V Bruslju, dne devetindvajsetega oktobra leta dva tisoč trinajst.
      Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäyhdeksäntenä päivänä lokakuuta vuonna kaksituhattakolmetoista.
      Som skedde i Bryssel den tjugonionde oktober tjugohundratretton.
      
         За държавите-членки
         Por los Estados miembros
         Za členské státy
         For medlemsstaterne
         Für die Mitgliedstaaten
         Liikmesriikide nimel
         Για τα κράτη μέλη
         For the Member States
         Pour les États membres
         Za države članice
         Per gli Stati membri
         Dalībvalstu vārdā –
         Valstybių narių vardu
         A tagállamok részéről
         Għall-Istati Membri
         Voor de lidstaten
         W imieniu Państw Członkowskich
         Pelos Estados-Membros
         Pentru statele membre
         Za členské štáty
         Za države članice
         Jäsenvaltioiden puolesta
         För medlemsstaterna
         
            
      
      
         За Европейския съюз
         Por la Unión Europea
         Za Evropskou unii
         For Den Europæiske Union
         Für die Europäische Union
         Euroopa Liidu nimel
         Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
         For the European Union
         Pour l'Union européenne
         Za Europsku uniju
         Per l'Unione europea
         Eiropas Savienības vārdā –
         Europos Sajungos vardu
         Az Európai Unió részéről
         Għall-Unjoni Ewropea
         Voor de Europese Unie
         W imieniu Unii Europejskiej
         Pela União Europeia
         Pentru Uniunea Europeană
         Za Európsku úniu
         Za Evropsko unijo
         Euroopan unionin puolesta
         För Europeiska unionen
         
            
      
      
         За Република Сан Маρино
         Por la República de San Marino
         Za Republiku San Marino
         For Republikken San Marino
         Für die Republik San Marino
         San Marino Vabariigi nimel
         Για τη Δημοκρατία του Αγίου Mαρίνου
         For the Republic of San Marino
         Pour la République de Saint-Marin
         Za Republiku San Marino
         Per la Repubblica di San Marino
         Sanmarīno Republikas vārdā –
         San Marino Respublikos vardu
         A San Marino Köztársaság részéről
         Għar-Repubblika ta' San Marino
         Voor de Republiek San Marino
         W imieniu Republiki San Marino
         Pela República de São Marino
         Pentru Republica San Marino
         Za Sanmarínsku republiku
         Za Republiko San Marino
         San Marinon tasavallan puolesta
         För Republiken San Marino
         
            
      
   
   
      (1)  Lepingu ja sellele lisatud deklaratsioonide horvaadikeelsed versioonid on avaldatud Euroopa Liidu Teataja 2013. aasta eriväljaande 02. peatüki 17. köites, lk 111.