CELEX: 62002TJ0052
Language: lt
Date: 2005-11-29
Title: Pirmosios instancijos teismo (penktoji kolegija) sprendimas 2005 m. lapkričio 29 d. # Société nouvelle des couleurs zinciques SA (SNCZ) prieš Europos Bendrijų Komisiją. # Konkurencija - EB 81 straipsnis - Kartelis - Cinko fosfatų rinka - Bauda - Reglamento Nr. 17 15 straipsnio 2 dalis - Proporcingumo ir vienodo požiūrio principai - Ieškinys dėl panaikinimo. # Byla T-52/02.

Byla T‑52/02
      Société nouvelle des couleurs zinciques SA (SNCZ)
      prieš
      Europos Bendrijų Komisiją
      „Konkurencija – EB 81 straipsnis – Kartelis – Cinko fosfatų rinka – Bauda – Reglamento Nr. 17 15 straipsnio 2 dalis – Proporcingumo ir vienodo požiūrio principai – Ieškinys dėl panaikinimo“
      2005 m. lapkričio 29 d. Pirmosios instancijos teismo (penktoji kolegija) sprendimas  II‑0000
      Sprendimo santrauka
      1.     Konkurencija – Baudos – Dydis – Nustatymas – Maksimalus dydis – Apskaičiavimas – Baudos galutinio ir tarpinio dydžio atskyrimas
            – Pasekmės
      (Tarybos reglamento Nr. 17 15 straipsnio 2 dalis)
      2.     Konkurencija – Baudos – Dydis – Nustatymas – Kriterijai – Baudos dydžio sumažinimas dėl kaltinamos įmonės bendradarbiavimo
            su Komisija – Baudos dydžio sumažinimas pritaikius baudų dydžio ribą 
      (Tarybos reglamento Nr. 17 15 straipsnio 2 dalis; Komisijos pranešimas 96/C 207/04)
      3.     Konkurencija – Baudos – Dydis – Nustatymas – Komisijos nustatytos gairės – Galimybė atsižvelgti į išskirtinę mažų ir vidutinių
            įmonių padėtį
      (Tarybos reglamento Nr. 17 15 straipsnio 2 dalis; Komisijos pranešimas 98/C 9/03)
      4.     Konkurencija – Baudos – Dydis – Nustatymas – Efektyvaus pajėgumo padaryti žalą atitinkamoje rinkoje įvertinimas – Atitinkamos
            įmonės turimų rinkos dalių reikšmingumas
      (Tarybos reglamento Nr. 17 15 straipsnio 2 dalis)
      5.     Konkurencija – Baudos – Dydis – Nustatymas – Atitinkamų įmonių suskirstymas į kategorijas pagal tapatų specifinį atskaitos
            tašką – Sąlygos
      (Tarybos reglamento Nr. 17 15 straipsnio 2 dalis)
      6.     Konkurencija – Baudos – Dydis – Nustatymas – Būtinybė atsižvelgti į atitinkamų įmonių apyvartą ir užtikrinti baudų proporcingumą
            šiai apyvartai – Nebuvimas
      (Tarybos reglamento Nr. 17 15 straipsnio 2 dalis)
      7.     Konkurencija – Bendrijos teisės normos – Pažeidimai – Tyčia padarytas pažeidimas – Sąvoka
      (Tarybos reglamento Nr. 17 15 straipsnis)
      8.     Konkurencija – Baudos – Dydis – Nustatymas – Kriterijai – Pirmasis Komisijos tyrimas konkrečiame sektoriuje – Atitinkamos
            įmonės, kurios yra mažos ar vidutinės – Netaikymas
      (Tarybos reglamento Nr. 17 15 straipsnio 2 dalis; Komisijos pranešimas 98/C 9/03)
      9.     Konkurencija – Baudos – Skyrimas – Įmonės gautos naudos iš pažeidimo būtinumas – Nebuvimas – Nustatymas – Kriterijai – Pažeidimų
            sunkumas – Lengvinančios aplinkybės – Naudos nebuvimas – Netaikymas
      (Tarybos reglamento Nr. 17 15 straipsnio 2 dalis; Komisijos pranešimo 98/C 9/03 2 punkto pirmoji pastraipa)
      10.   Konkurencija – Baudos – Dydis – Nustatymas – Kriterijai – Atitinkamos įmonės bendra apyvarta – Iš produktų, kurie buvo pažeidimo
            dalykas, gauta apyvarta – Tinkamas atsižvelgimas – Ribos
      (Tarybos reglamento Nr. 17 15 straipsnio 2 dalis)
      11.   Konkurencija – Baudos – Dydis – Nustatymas – Atitinkamų įmonių suskirstymas į kategorijas pagal tapatų specifinį atskaitos
            tašką – Įmonės priskyrimas tai pačiai grupei kaip ir kitų įmonių, kurių apyvarta didesnė – Proporcingumo ir vienodo požiūrio
            principų pažeidimas – Netaikymas – Sąlygos
      (Tarybos reglamento Nr. 17 15 straipsnio 2 dalis)
      1.     Nurodydama, kad Komisija gali nustatyti baudų dydį iki kiekvienos iš pažeidime dalyvavusių įmonių 10 % praėjusių verslo metų
         metinės apyvartos, Reglamento Nr. 17 15 straipsnio 2 dalis reikalauja, kad galutinė įmonei skirta bauda būtų sumažinta, jei
         ji viršija 10 % jos apyvartos, neatsižvelgiant į tarpinius apskaičiavimus, skirtus atsižvelgti į pažeidimo trukmę ir sunkumą.
         Iš to išplaukia, kad maksimali 10 % riba, kurią numato ši nuostata, taikoma tik baudai, kurią galiausiai paskiria Komisija,
         o ne tarpiniam skaičiavimui, įskaitant atskaitos taško nustatymą šio skaičiavimo tikslais. 
      
      Be to, jei į skaičiavimą Komisija įtraukia tarpinę sumą, įskaitant atskaitos tašką, kuri viršija maksimalią 10 % atitinkamos
         įmonės apyvartos ribą, aplinkybė, kad tam tikri faktoriai, į kuriuos atsižvelgta šio apskaičiavimo metu, kaip antai pažeidimo
         trukmė, neatsispindi galutiniame baudos dydyje, negali būti kritikuojama, nes tai yra Reglamento Nr. 17 15 straipsnio 2 dalyje
         numatyto draudimo peržengti maksimalią 10 % atitinkamos įmonės apyvartos ribą pasekmė.
      
      (žr. 38–40 punktus)
      2.     Komisijos požiūris nustatant baudas konkurencijos srityje, pagal kurį į bendradarbiavimo faktorių yra atsižvelgiama jau pritaikius
         10 % atitinkamos įmonės apyvartos ribą, kurią numato Reglamento Nr. 17 15 straipsnio 2 dalis, taigi jis turi tiesioginį poveikį
         baudos dydžiui, užtikrina, jog pranešimas dėl bendradarbiavimo su karteliais susijusiose bylose gali turėti visiškai naudingą
         poveikį. Iš tikrųjų jei pagrindinė bauda labai peržengtų 10 % ribą prieš pritaikant minėtą pranešimą, netaikant šios ribos
         nedelsiant, atitinkamos įmonės suinteresuotumas bendradarbiauti su Komisija būtų daug mažesnis, nes galutinė bauda bet kuriuo
         atveju siektų 10 %, nesvarbu, ar būtų bendradarbiaujama.
      
      (žr. 41 punktą)
      3.     Komisijos priimtos Baudų, skiriamų pagal Reglamento Nr. 17 15 straipsnio 2 dalį ir EAPB sutarties 65 straipsnio 5 dalį, nustatymo
         metodo gairės Komisijai leidžia atsižvelgti, kai to reikalauja aplinkybės, į išskirtinę mažųjų ir vidutinių įmonių padėtį.
      
      (žr. 42 punktą)
      4.     Siekiant nustatyti baudą už Bendrijos konkurencijos teisės taisyklių pažeidimus, atliekant pažeidėjų efektyvaus ekonominio
         pajėgumo padaryti didelę žalą konkurencijai analizę, kuri reikalauja realios šių įmonių svarbos atitinkamoje rinkoje, t. y.
         jų įtakos jai įvertinimo, apyvarta pateikia ne visą vaizdą. Iš tikrųjų negalima atmesti galimybės, kad įtakingai įmonei, užsiimančiai
         įvairia veikla, dalyvavimas specifinių prekių rinkoje būtų tik papildoma veikla. Be to, negalima atmesti galimybės, kad įmonė,
         užimanti didelę geografinės rinkos dalį ne Bendrijos teritorijoje, turi tik nedidelę Bendrijos ar Europos ekonominės erdvės
         rinkos dalį. Tokiais atvejais vien tik tas faktas, kad atitinkamos įmonės pasaulinė apyvarta yra didelė, nebūtinai reiškia,
         jog ji turi lemiamą reikšmę atitinkamoje rinkoje. Būtent todėl, nors įmonės turimos rinkos dalys negali būti lemiamos darant
         išvadą, kad įmonė priklauso stambiam ūkio subjektui, vis dėlto į jas reikia atsižvelgti siekiant nustatyti įtaką, kurią ši
         įmonė galėjo padaryti rinkai.
      
      (žr. 65 punktą)
      5.     Pagal Komisijos priimtų Baudų, skiriamų pagal Reglamento Nr. 17 15 straipsnio 2 dalį ir EAPB sutarties 65 straipsnio 5 dalį,
         nustatymo metodo gairių 1 A punkto šeštąją pastraipą „didelis“ to paties tipo pažeidimus darančių įmonių dydžio skirtumas
         gali, be kita ko, pateisinti diferencijavimą pažeidimo sunkumo įvertinimo tikslais. Be to, nors Komisija, nustatydama baudų
         dydį, turi tam tikrą diskreciją ir nors baudos apskaičiavimas neturi priklausyti nuo paprastos matematinės formulės, baudų
         dydis turi bent jau būti proporcingas duomenų, į kuriuos atsižvelgta vertinant pažeidimo sunkumą, atžvilgiu.
      
      Iš to matyti, jog kai Komisija suskirsto atitinkamas įmones į grupes baudų dydžio nustatymo tikslais taip, kad tai pačiai
         grupei priklausančioms įmonėms taikomas tapatus atskaitos taškas, ribų nustatymas kiekvienai grupei turi būti logiškas ir
         objektyviai pagrįstas.
      
      (žr. 67–68 punktus)
      6.     Komisija, nustatydama baudų dydį konkurencijos srityje, neprivalo skaičiuoti pagal sumas, paremtas atitinkamų įmonių apyvarta,
         ir neprivalo užtikrinti, tuo atveju, jei baudos paskiriamos kelioms tame pačiame pažeidime dalyvavusioms įmonėms, kad atitinkamoms
         įmonėms apskaičiuotos galutinės baudos atspindėtų kiekvieną jų bendros apyvartos ar apyvartos nagrinėjamos prekės rinkoje
         skirtumą.
      
      Šiuo klausimu Reglamento Nr. 17 15 straipsnio 2 dalis taip pat nereikalauja, kad tuo atveju, kai baudos paskiriamos kelioms
         tame pačiame pažeidime dalyvavusioms įmonėms, mažajai ar vidutinei įmonei paskirta bauda, išreikšta procentais nuo apyvartos,
         nebūtų didesnė už didesnėms įmonėms paskirtas baudas. Iš tikrųjų iš šios nuostatos išplaukia, kad nustatant baudos dydį tiek
         mažosioms ar vidutinėms įmonėms, tiek didesnėms įmonėms reikia atsižvelgti į pažeidimo sunkumą ir trukmę. Jeigu tą patį pažeidimą
         padariusioms įmonėms Komisija paskyrė baudas, pateisinamas kiekvienos iš jų padaryto pažeidimo sunkumo ir trukmės atžvilgiu,
         negalima jos kaltinti, kad kai kurioms iš jų baudos apyvartos požiūriu yra didesnės už kitoms įmonėms paskirtas baudas.
      
      Šie principai yra taikomi net ir tada, kai įmonės yra tokioje pačioje padėtyje pažeidimo sunkumo ir trukmės faktorių atžvilgiu.
      (žr. 73–75 punktus)
      7.     Tam, kad Bendrijos konkurencijos taisyklių pažeidimas būtų vertinamas kaip padarytas tyčia, nėra būtina, kad įmonė suvoktų
         pažeidžianti šias taisykles, bet pakanka to, jog ji negalėjo nežinoti, kad jos elgesys apriboja konkurenciją.
      
      Taigi Komisija, apskaičiuojama baudų dydį, turi teisę neatsižvelgti į tai, kad atitinkama įmonė neturi teisės skyriaus.
      (žr. 82–83 punktus)
      8.     Komisija neprivalo sumažinti baudų konkurencijos srityje, kai ji pirmą kartą veikia konkrečiame sektoriuje, ir niekas jos
         neįpareigoja sumažinti baudų, kai atitinkamos įmonės yra mažosios ir vidutinės įmonės. Iš tikrųjų į įmonės dydį atsižvelgiama
         Reglamento Nr. 17 15 straipsnio 2 dalyje nustatyta riba ir Komisijos priimtų Baudų, skiriamų pagal Reglamento Nr. 17 15 straipsnio
         2 dalį ir EAPB sutarties 65 straipsnio 5 dalį, nustatymo metodo gairių nuostatomis. Išskyrus šiuos samprotavimus dėl dydžio,
         nėra jokios priežasties vertinti mažąsias ir vidutines įmones kitaip nei kitas įmones. Tai, kad įmonės yra mažosios ir vidutinės,
         jų neatleidžia nuo pareigos laikytis konkurencijos taisyklių.
      
      (žr. 84 punktą)
      9.     Nors įmonei paskirta bauda už Bendrijos konkurencijos taisyklių pažeidimą turi būti proporcinga pažeidimo trukmei ir kitiems
         duomenims, galintiems turėti įtakos vertinant pažeidimo sunkumą, tarp kurių yra pelnas, kurį atitinkama įmonė galėjo gauti
         iš savo veiklos, aplinkybė, kad dėl pažeidimo įmonė negavo jokios naudos, nekliudo paskirti jai baudą, kad ši bauda neprarastų
         savo atgrasančio poveikio. Tai reiškia, kad nustatydama baudų dydį Komisija neprivalo atsižvelgti į tai, jog nagrinėjamas
         pažeidimas nesuteikė jokios naudos. 
      
      Šiuo klausimu, nors Komisija pagal savo Baudų, skiriamų pagal Reglamento Nr. 17 15 straipsnio 2 dalį ir EAPB sutarties 65 straipsnio
         5 dalį, nustatymo metodo gairių 2 punkto pirmosios pastraipos penktą įtrauką ir dėl sunkinančių aplinkybių gali padidinti
         baudą, kad jos dydis viršytų dėl pažeidimo gautą neteisėtą pelną, tai vis dėlto nereiškia, jog ji įsipareigojo ateityje nustatydama
         baudas visais atvejais nustatyti ir finansinę naudą, susijusią su pažeidimu. Kitaip sakant, tokios naudos nebuvimas negali
         būti laikomas lengvinančia aplinkybe.
      
      (žr. 89–91 punktus)
      10.   Siekiant nustatyti baudos, skiriamos už Bendrijos konkurencijos taisyklių pažeidimą, dydį, nei bendrai apyvartai, nei šios
         apyvartos daliai, kuri gauta iš produktų, kurie buvo pažeidimo dalykas, negalima teikti per daug reikšmės kitų vertinimo kriterijų
         atžvilgiu taip, kad tinkamo baudos dydžio nustatymas nesiremtų paprastu apskaičiavimu remiantis bendra apyvarta, ypač kai
         atitinkamos prekės sudaro tik nedidelę dalį šios apyvartos.
      
      (žr. 99 punktą)
      11.   Nei proporcingumo principo, nei vienodo požiūrio principo nepažeidžia tai, kad Komisija, apskaičiuodama baudų už Bendrijos
         konkurencijos taisyklių pažeidimą dydį, siekiant atsižvelgti į atitinkamų įmonių ekonominę galią ir nustatyti tokias baudas,
         kurios užtikrintų pakankamą atgrasantį poveikį, priskiria įmonę tai pačiai grupei kaip ir kitas įmones, kurių bendra apyvarta
         yra didesnė, ir taip joms nustatomas vienodas atskaitos taškas, kadangi šios skirtingos įmonės buvo priskirtos vienai grupei,
         nes jų apyvarta nagrinėjamoje rinkoje ir rinkos dalys labai panašios, ir kadangi atitinkamos įmonės dydžio skirtumas, palyginti
         su kitų įmonių dydžiu, nėra toks reikšmingas, kad ji būtų paskirta į kitą kategoriją. 
      
      (žr. 69, 111–112 punktus)
PIRMOSIOS INSTANCIJOS TEISMO (penktoji kolegija) SPRENDIMAS 
      2005 m. lapkričio 29 d.(*)
      
      „Konkurencija – EB 81 straipsnis – Kartelis – Cinko fosfatų rinka – Bauda – Reglamento Nr. 17 15 straipsnio 2 dalis – Proporcingumo ir vienodo požiūrio principai – Ieškinys dėl panaikinimo“
      Byloje T‑52/02
      Société nouvelle des couleurs zinciques SA (SNCZ), įsteigta Bouchain (Prancūzija), atstovaujama advokatų R. Saint-Esteben ir H. Calvet, nurodžiusi adresą dokumentams įteikti
         Liuksemburge, 
      
      ieškovė,
      prieš
      Europos Bendrijų Komisiją, atstovaujamą F. Castillo de la Torre ir F. Lelievre, vėliau F. Castillo de la Torre ir O. Beynet, nurodžiusią adresą dokumentams
         įteikti Liuksemburge, 
      
      atsakovę,
      dėl prašymo panaikinti 2001 m. gruodžio 11 d. Komisijos sprendimo 2003/437/EB dėl pagal EB sutarties 81 straipsnį ir EEE sutarties
         53 straipsnį pradėtos procedūros (byla COMP/E‑1/37.027 – Cinko fosfatas) (OL L 153, 2003, p. 1) 3 straipsnį arba papildomo
         prašymo sumažinti ieškovei paskirtos baudos sumą,
      
      EUROPOS BENDRIJŲ PIRMOSIOS INSTANCIJOS TEISMAS (penktoji kolegija),
      
      kurį sudaro pirmininkė P. Lindh, teisėjai R. García‑Valdecasas ir J. D. Cooke,
      posėdžio sekretorius J. Plingers, administratorius,
      atsižvelgęs į rašytinę proceso dalį ir įvykus 2004 m. liepos 2 d. posėdžiui,
      priima šį
      Sprendimą
       Faktinės aplinkybės 
      1       Société nouvelle des couleurs zinciques SA (toliau – ieškovė arba SNCZ) yra Prancūzijos įmonė, kuri gamina cinko fosfatą ir cinko, stroncio ir bario chromatus. Visi šie produktai yra antikoroziniai
         mineraliniai pigmentai, naudojami dažų ir dangų pramonėje. 2000 m. SNCZ apyvarta pasauliniu lygiu buvo 17,08 milijono eurų.
      
      2       Nors cheminės formulės gali truputį skirtis, cinko ortofosfatai yra homogeninis cheminis produktas, apibūdinamas bendru pavadinimu
         „cinko fosfatas“. Cinko fosfatas, kuris gaunamas iš cinko oksido ir fosforo rūgšties, yra dažnai naudojamas kaip antikorozinis
         mineralinis pigmentas dažų pramonėje. Rinkoje juo prekiaujama arba kaip standartiniu cinko fosfatu, arba kaip modifikuotu
         ar „aktyvuotu“ cinko fosfatu.
      
      3       2001 m. didžiąją pasaulinės cinko fosfato rinkos dalį užėmė šie penki Europos gamintojai: Dr. Hans Heubach GmbH & Co. KG (toliau – Heubach), James M. Brown Ltd (toliau – James Brown), SNCZ, Trident Alloys Ltd (toliau – Trident) (anksčiau – Britannia Alloys and Chemicals Ltd, toliau – Britannia) ir Union Pigments AS (anksčiau – Waardals AS) (toliau – Union Pigments). 1994–1998 metais cinko fosfato rinkos vertė siekė maždaug 22 milijonus eurų per metus pasauliniu lygiu ir maždaug 15–16 milijonų
         eurų per metus Europos ekonominėje erdvėje (EEE). Šioje erdvėje Heubach, SNCZ, Trident (anksčiau Britannia) ir Union Pigments užėmė gana vienodas standartinio cinko fosfato rinkos dalis, t. y. maždaug po 20 %. James Brown užėmė daug mažesnę rinkos dalį. Cinko fosfato pirkėjai yra didieji dažų gamintojai. Dažų rinkoje dominuoja kelios tarptautinės
         chemijos grupės.
      
      4       1998 m. gegužės 13–14 d. Komisija pagal 1962 m. vasario 6 d. Tarybos reglamento Nr. 17, pirmojo reglamento, įgyvendinančio
         Sutarties 85 ir 86 straipsnius (OL 1962, 13, p. 204), 14 straipsnio 2 dalį tuo pačiu metu ir be įspėjimo atliko tyrimus Heubach, SNCZ ir Trident patalpose. 1998 m. gegužės 13–15 d., gavusi Komisijos prašymą, taikant EEE sutarties 23 protokolo 8 straipsnio 3 dalį, pagal
         ELPA narių susitarimo dėl Priežiūros tarnybos ir Teisingumo Teismo įkūrimo 4 protokolo II skyriaus 14 straipsnio 2 dalį Europos
         laisvos prekybos asociacijos (ELPA) Priežiūros tarnyba tuo pačiu metu ir be įspėjimo atliko tyrimus Union Pigments patalpose.
      
      5       Administracinės procedūros metu Union Pigments ir Trident informavo Komisiją apie jų ketinimus bendradarbiauti su ja pagal 1996 m. liepos 18 d. Komisijos pranešimą dėl baudų neskyrimo
         ar sumažinimo kartelių atvejais (OL 1996, C 207, p. 4, toliau – pranešimas dėl bendradarbiavimo) ir kiekviena iš jų padarė
         pareiškimus dėl kartelio (toliau – Union Pigments pareiškimas ir Trident pareiškimas). 
      
      6       2000 m. rugpjūčio 2 d. Komisija priėmė pranešimą apie kaltinimus prieš įmones, kurioms buvo skirtas sprendimas, esantis šio
         ieškinio dalyku (žr. toliau esantį 7 punktą), įskaitant ir ieškovę. 2000 m. gruodžio 1 d. atsakyme į pranešimą apie kaltinimus
         ieškovė pareiškė iš esmės neginčijanti jame išdėstytų faktų.
      
      7       2001 m. gruodžio 11 d. Komisija priėmė sprendimą 2003/437/EB dėl pagal EB sutarties 81 straipsnį ir EEE sutarties 53 straipsnį
         pradėtos procedūros (Byla COMP/E-1/37.027 – Cinko fosfatas) (OL L 153, 2003, p. 1). Į sprendimą, kuris buvo perduotas atitinkamoms
         įmonėms ir kuris yra pridėtas prie ieškinio (toliau – ginčijamas sprendimas), turi būti atsižvelgta šio sprendimo priėmimo
         tikslais. Šis sprendimas tam tikrais aspektais skiriasi nuo to, kuris buvo paskelbtas Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
      
      8       Ginčijamame sprendime Komisija nurodo, kad kartelis, kuris sujungė Britannia (nuo 1997 m. kovo 15 d. – Trident), Heubach, James Brown, SNCZ ir Union Pigments, egzistavo nuo 1994 m. kovo 24 d. iki 1998 m. gegužės 13 d. Kartelis apsiribojo standartiniu cinko fosfatu. Pirma, kartelio
         nariai susitarė dėl rinkos padalijimo su pardavimo kvotomis gamintojams. Antra, kiekviename susirinkime jie nustatydavo „minimalias“
         arba „rekomenduojamas“ kainas, kurių paprastai laikėsi. Trečia, tam tikra dalimi egzistavo pasidalijimas klientais.
      
      9       Ginčijamo sprendimo rezoliucinėje dalyje nustatyta:
      „1 straipsnis
      Britannia <…>, <...> Heubach <…>, James <…> Brown <...>, (SNCZ), Trident <…> ir (Union Pigments) pažeidė Sutarties 81 straipsnio 1 dalies ir EEE sutarties 53 straipsnio 1 dalies nuostatas, dalyvaudamos nuolatiniame susitarime
         ir (arba) suderintuose veiksmuose cinko fosfato rinkoje.
      
      Pažeidimas buvo daromas tokiu laikotarpiu:
      a) dėl <…> Heubach <…>, James <…> Brown <…>, (SNCZ) ir (Union Pigments): nuo 1994 m. kovo 24 d. iki 1998 m. gegužės 13 d.
      
      <…>.
      3 straipsnis
      Už 1 straipsnyje nurodytą pažeidimą skiriamos tokios baudos:
      a) Britannia <…>: 3,37 milijono eurų;
      
      b) <…> Heubach <…>: 3,78 milijono eurų;
      
      c) James <…> Brown <…>: 940 000 eurų;
      
      d) (SNCZ): 1,53 milijono eurų;
      
      e) Trident <…>: 1,98 milijono eurų;
      
      f) (Union Pigments): 350 000 eurų.
      
      <…>.“
      10     Baudos dydžiui apskaičiuoti Komisija sukūrė metodiką, pateiktą Baudų nustatymo, remiantis Reglamento Nr. 17 15 straipsnio
         2 dalimi ir EAPB sutarties 65 straipsnio 5 dalimi, metodo gairėse (OL 1998, C 9, p. 3, toliau – gairės) ir pranešime dėl bendradarbiavimo.
      
      11     Taigi Komisija pirmiausia nustatė „pagrindinę baudą“, atsižvelgdama į pažeidimo sunkumą ir trukmę (žr. ginčijamo sprendimo
         261–313 konstatuojamąsias dalis).
      
      12     Dėl pirmo faktoriaus ji manė, kad pažeidimas turėjo būti kvalifikuojamas kaip „labai sunkus“, atsižvelgiant į nagrinėjamos
         veiklos pobūdį, taip pat į jos realią įtaką cinko fosfatų rinkai ir į tą faktą, kad jis apėmė visą bendrąją rinką, o įkūrus
         EEE – visą jos rinką (ginčijamo sprendimo 300 konstatuojamoji dalis). Nepaisant labai sunkaus pažeidimo pobūdžio Komisija
         paaiškino, kad ji atsižvelgė į apribotą nagrinėjamos rinkos dydį (ginčijamo sprendimo 303 konstatuojamoji dalis). 
      
      13     Komisija taikė „nevienodą požiūrį“ į atitinkamas įmones, kad, pirma, atsižvelgtų į jų efektyvų ekonominį pajėgumą padaryti
         didelę žalą konkurencijai ir, antra, nustatyti tokią baudą, kuri užtikrintų didelį atgrasantį poveikį (ginčijamo sprendimo
         304 konstatuojamoji dalis). Šiuo tikslu atitinkamas įmones ji suskirstė į dvi kategorijas pagal jų „reikšmingumą nagrinėjamoje
         rinkoje“. Ji rėmėsi kiekvienos iš įmonių apyvarta EEE paskutiniais pažeidimo padarymo metais iš atitinkamo produkto pardavimo
         ir atsižvelgė į tai, kad ieškovė Britannia (nuo 1997 m. kovo 15 d. – Trident), Heubach ir Union Pigments buvo „pagrindiniai cinko fosfato gamintojai, užimantys gana panašias rinkos dalis, viršijančias ar sudarančias maždaug po
         20 %“ (ginčijamo sprendimo 307–308 konstatuojamosios dalys). Ieškovė kartu su Britannia, Heubach, Trident  ir Union Pigments atsidūrė pirmoje kategorijoje („atskaitos taškas“ – 3 milijonai eurų). James Brown, kurio rinkos dalis buvo „daug mažesnė“, atsidūrė antroje kategorijoje („atskaitos taškas“ –750 000 eurų) (ginčijamo sprendimo
         308–309 konstatuojamosios dalys). 
      
      14     Dėl antro faktoriaus, susijusio su trukme, Komisija manė, kad pažeidimas, kuriuo ieškovė yra kaltinama, buvo „vidutinės“ trukmės,
         nes tęsėsi nuo 1994 m. kovo 24 d. iki 1998 m. gegužės 13 d. (ginčijamo sprendimo 310 konstatuojamoji dalis). Dėl to ji 40 %
         padidino ieškovės atskaitos tašką, ir taip „pagrindinė bauda“ pasiekė 4,2 milijono eurų (ginčijamo sprendimo 310–313 konstatuojamosios
         dalys).
      
      15     Paskui Komisija manė, kad šiuo atveju nėra reikalo atsižvelgti į sunkinančias ar lengvinančias aplinkybes (ginčijamo sprendimo
         314–336 konstatuojamosios dalys). Be to, ji atmetė argumentus dėl „blogo ekonominio konteksto“, kuriame veikė kartelis, ir
         dėl specifinių atitinkamų įmonių bruožų (ginčijamo sprendimo 337–343 konstatuojamosios dalys). Todėl Komisija nustatė 4,2 milijono eurų
         dydžio baudą „prieš taikant pranešimą apie (bendradarbiavimą) kiek tai yra susiję su ieškove (ginčijamo sprendimo 344 konstatuojamoji
         dalis).
      
      16     Be to, Komisija priminė ribas, kurių pagal Reglamento Nr. 17 15 straipsnio 2 dalį negalėjo peržengti kiekvienai iš atitinkamų
         įmonių skiriama bauda. Be to, baudos dydis prieš taikant ieškovės pranešimą dėl bendradarbiavimo buvo sumažintas iki 1,7 milijono eurų,
         o Union Pigments – 700 000 eurų. Prieš taikant pranešimą dėl bendradarbiavimo šios ribos nebuvo taikomos baudų kitoms įmonėms dydžiui nustatyti
         (ginčijamo sprendimo 345 konstatuojamoji dalis). 
      
      17     Galiausiai Komisija sumažino baudą ieškovei 10 % pagal pranešimą dėl bendradarbiavimo, atsižvelgdama į tai, kad ieškovė atsakyme
         į pranešimą apie kaltinimus pranešė, jog ji iš esmės neginčijo pateiktų faktų (ginčijamo sprendimo 360, 363 ir 366 konstatuojamosios
         dalys). Galutinis ieškovei paskirtos baudos dydis siekė 1,53 milijono eurų (ginčijamo sprendimo 370 konstatuojamoji dalis).
      
       Procesas ir šalių reikalavimai
      18     Ši byla buvo pradėta ieškovės ieškiniu, pateiktu Pirmosios instancijos teismo kanceliarijai 2002 m. vasario 27 d.
      19     Remiantis teisėjo pranešėjo posėdžio pranešimu Pirmosios instancijos teismas (penktoji kolegija) nusprendė pradėti žodinę
         proceso dalį ir, taikydamas proceso organizavimo priemones, paragino Komisiją pateikti atitinkamą dokumentą ir atsakyti į
         raštu pateiktą klausimą. Komisija šiems prašymams neprieštaravo. 
      
      20     2004 m. liepos 2 d. buvo išklausyti šalių žodiniai pasisakymai ir atsakymai į Pirmosios instancijos teismo pateiktus klausimus.
         
      
      21     Ieškovė Pirmosios instancijos teismo prašo:
      –       visų pirma panaikinti ginčijamo sprendimo 3 straipsnį,
      –       papildomai prašo sumažinti baudos dydį,
      –       priteisti iš Komisijos bylinėjimosi išlaidas.
      22     Komisija Pirmosios instancijos teismo prašo:
      –       atmesti ieškinį,
      –       priteisti iš ieškovės bylinėjimosi išlaidas. 
       Dėl teisės
      23     Grįsdama savo ieškinį ieškovė remiasi trimis pagrindais. Pirmasis ieškinio pagrindas pagrįstas Reglamento Nr. 17 15 straipsnio
         2 dalies pažeidimu, antrasis – proporcingumo principo pažeidimu, trečiasis – nediskriminacijos principo pažeidimu.
      
       Dėl pirmojo ieškinio pagrindo, pagrįsto Reglamento Nr. 17 15 straipsnio 2 dalies pažeidimu
       Šalių argumentai
      24     Ieškovės nuomone, nustatydama baudos atskaitos tašką ties 3 milijonų eurų riba, t. y. 17 % jos pasaulinės apyvartos, Komisija
         pažeidė Reglamento Nr. 17 15 straipsnio 2 dalį. Šis dydis viršijo maksimalią šioje nuostatoje numatytų baudų ribą. 
      
      25     Visų pirma ieškovė tvirtina, kad toks vienašališkas atskaitos taško nustatymas prieštarauja Reglamento Nr. 17 15 straipsnio
         2 dalyje nustatytoms sąlygoms. Ši nuostata Komisijai suteikia galimybę peržengti pirmąją vieno milijono ribą apskaičiuojant
         10 % nuo apyvartos, bet neleidžia taikyti metodo, kuriuo iš karto nustatomas atskaitos taškas, viršijantis maksimalią 10 %
         ribą, paskui sumažinamas baudos dydis, nepažeidžiant minėtos nuostatos. Taigi šiuo atveju taikytas apskaičiavimo metodas,
         kuriuo atskaitos taškas nustatomas ties 3 milijonais eurų, t. y. 17 % ieškovės pasaulinės apyvartos, yra neteisėtas.
      
      26     Ieškovė teigia, kad Komisija iškreipia Reglamento Nr. 17 15 straipsnio 2 dalį, tvirtindama, jog ši nuostata reikalauja, kad
         bauda, kuri galiausiai bus paskirta įmonei, turi būti „sumažinta“, jei jos dydis „viršija“ 10 % apyvartos ribą. Iš tikrųjų
         ši nuostata nenumato sumažinimo iki 10 % ribos, bet aiškiai pateikia tik hipotezę, kad bauda, kuri iš pradžių yra mažesnė
         už 10 % ribą, t. y. tarp 1 000 ir 1 milijono eurų, yra padidinama, kad „siektų 10 %“.
      
      27     Ieškovė ginčija, kad 2002 m. kovo 20 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimas HFB ir kt. prieš Komisiją (T‑9/99, Rink. p. II‑1487) patvirtina Komisijos teiginį, jog gali būti nustatytas didesnis nei 10 % atitinkamos įmonės apyvartos
         atskaitos taškas. Šiame sprendime Pirmosios instancijos teismas nagrinėjo Komisijos atsižvelgimą į „tarpinę sumą“, kuri buvo
         didesnė nei 10 % riba, „ją apskaičiuojant“, o ne „iš pradžių“. Dėl to jis nemanė, kad atskaitos taškas galėtų būti nustatytas
         didesnis nei 10 % riba. Tokį aiškinimą patvirtina tai, kad Pirmosios instancijos teismas paskelbė, jog tik „tam tikri faktoriai,
         į kuriuos atsižvelgta ją apskaičiuojant, neatsispindi galutiniame paskirtos baudos dydyje“ (minėto sprendimo HFB ir kt. prieš Komisiją 452 punktas). Taigi Komisijos taikytame metode „faktorių“ visuma iš esmės neatsispindi galutiniame dydyje, išskyrus sumažinimą
         dėl „bendradarbiavimo“, nes Komisija jo ėmėsi tik sumažinusi tarpinę baudą, kad ji pasiektų 10 % ribą. Be to, ieškovė pastebi,
         kad minėtas sprendimas HFB ir kt. prieš Komisiją, kaip ir visi kiti Komisijos minėti sprendimai dėl šio ieškinio pagrindo, buvo tik iš dalies paskelbti Rinkinyje, nes nepaskelbtas
         nagrinėjamų sprendimų dalis Bendrijos teismas manė neturint esminių klausimų.  
      
      28     Antra, ieškovė nurodo, kad būdas, kaip buvo nustatytas atskaitos taškas šioje byloje, pažeidžia Reglamento Nr. 17 15 straipsnio
         2 dalį, nes jis leidžia neatsižvelgti į pažeidimo trukmės faktorių, nustatant skiriamą baudą. Ji primena, kad ši nuostata
         reikalauja iš Komisijos nustatyti baudą atsižvelgiant „ne tik į pažeidimo sunkumą, bet ir jo trukmę“. Šioje byloje nustačiusi
         3 milijonų eurų atskaitos tašką, t. y. labai viršijantį 10 % ribą, Komisija, atsižvelgdama į „vidutinę“ pažeidimo trukmę,
         padidino šią baudą 40 %, t. y. iki 4,2 milijonų eurų. Kadangi atskaitos taškas, nustatytas atsižvelgiant į pažeidimo sunkumą,
         labai viršija 10 % apyvartos ribą, vėlesnis pakeitimas, atsižvelgiant į jo trukmę, yra visiškai neįmanomas ir grynai teorinis
         veiksmas, dėl kurio tik atrodys, kad laikomasi Reglamento Nr. 17 15 straipsnio 2 dalies. 
      
      29     Kadangi Komisija manė, kad pažeidimas, kuriuo kaltinama ieškovė, buvo vidutinės trukmės, ji turėjo atsižvelgti į šią santykinai
         lengvinančią aplinkybę, nes didesnė bauda jai būtų buvusi skirta, jei ji būtų padariusi ne tik „labai sunkų“ pažeidimą, bet
         taip pat „ilgos“ ar „labai ilgos“ trukmės pažeidimą. Sankcijos skyrimas, neatsižvelgiant į pažeidimo trukmę, yra „labai kenksmingas“
         konkurencijos politikai, nes įmonės, ypač mažosios ar vidutinės įmonės (MVĮ), neturėtų jokio suinteresuotumo apriboti savo
         dalyvavimo kartelyje trukmę.
      
      30     Dėl šio sprendimo 27 punkte minėto sprendimo HFB ir kt. pieš Komisiją tinkamumo atsižvelgiant į pažeidimo trukmę ieškovė visų pirma pastebi, kad šiame sprendime Pirmosios instancijos teismas
         nusprendė dėl prieštaravimo dėl gairių neteisėtumo ir vertino bendrojo pobūdžio pastabas jų atžvilgiu. Tačiau šioje byloje
         reikia patikrinti, ar konkretus apskaičiavimas, atliktas konkrečiu ieškovės atveju, atitinka Reglamento Nr. 17 15 straipsnio
         2 dalį. Taip pat ieškovė primena, kad tame pačiame sprendime Pirmosios instancijos teismas tiesiog vertino hipotezę, pagal
         kurią „tam tikri faktoriai“, į kuriuos atsižvelgta, neatsispindėjo galutinėje baudoje (453 punktas). Jis nepriėmė sprendimo
         dėl trukmės faktoriaus. Kadangi šis faktorius yra vienas iš dviejų, numatytų Reglamento Nr. 17 15 straipsnio 2 dalyje, į jį
         turėtų būti privalomai atsižvelgiama ir jis turėtų atsispindėti galutinėje baudoje, priešingu atveju būtų paneigiamas Reglamento
         Nr. 17 privalomumas ir veiksmingumas (2002 m. kovo 20 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimo Dansk Rørindustri prieš Komisiją, T‑21/99, Rink. p. II‑1681, 203 punktas).
      
      31     Galiausiai ieškovė kritikuoja tai, kad pritaikiusi 10 % ribą Komisija atsižvelgė į bendradarbiavimo faktorių, nors prieš pritaikydama
         minėtą ribą ji padidino pagrindinę baudą, atsižvelgdama į pažeidimo trukmę. Remiantis šiuo teiginiu, bendradarbiavimo faktorius,
         kurį numato gairės, turi tiesioginį poveikį veiksmingai baudai, taigi skatina įmones bendradarbiauti su Komisija. Tačiau įmonės
         turėtų tik teorinę naudą iš trukmės faktoriaus, kurį numato Tarybos reglamentas, ir dėl to nebūtų paskatintos kuo greičiau
         užbaigti pažeidimą.
      
      32     Trečia, ieškovė mano, kad būdas, pagal kurį buvo nustatytas atskaitos taškas, t. y. labai viršijantis 10 % ribą, pažeidžia
         Reglamento Nr. 17 15 straipsnio 2 dalį, nes jis nereikalauja atsižvelgti į sunkinančias ir lengvinančias aplinkybes skiriant
         baudą. Pagal teismo praktiką ir savo pačios gaires Komisija negali nustatyti metodo, dėl kurio veiksmingas atsižvelgimas į
         tokias aplinkybes yra neįmanomas, nes jos išplaukia iš pažeidimo sunkumo įvertinimo, t. y. kriterijaus, kurį numato Reglamento
         Nr. 17 15 straipsnio 2 dalis (2001 m. liepos 12 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimo Tate & Lyle ir kt. prieš Komisiją, T‑202/98, T‑204/98 ir T‑207/98, Rink. p. II‑2035, 109 punktas). 
      
      33     Ketvirta, Komisijos priimtas metodas nustatyti baudas nedaro jokios nuorodos elementų atžvilgiu, į kuriuos ji atsižvelgė nustatydama
         atskaitos tašką. Nors gairės numato „galimą“ 20 milijonų eurų sumą už labai sunkius pažeidimus, Komisija tokią sumą turėjo
         vertinti kaip netinkamą, nes, kaip šioje byloje, visų nagrinėjamų mažų ar vidutinių įmonių atžvilgiu šis „minimumas“ jau buvo
         aiškiai didesnis nei 10 % nuo jų apyvartos. Ieškovė pabrėžia, kad „šis absoliutus mažų mažiausiai keistas neaiškumas procedūroje,
         siekiančioje užtikrinti „skaidrumą ir sprendimų objektyvumą“, būtų visiškai vienašališkas, jei, be kita ko, leistų Komisijai
         ignoruoti kriterijus, kuriuos nustato 15 straipsnio 2 dalis“.
      
      34     Savo ruožtu Komisija, remdamasi Pirmosios instancijos teismo praktika vadinamosiose „izoliuotų vamzdžių“ bylose (šio sprendimo
         27 punkte minėtas sprendimas HFB ir kt. prieš Komisiją, šio sprendimo 30 punkte minėtas sprendimas Dansk Rørindustri prieš Komisiją, 2002 m. kovo 20 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimų Brugg Rohrsyteme prieš Komisiją, T‑15/99, Rink. p. II‑1613, 150 punktas ir Lögstör Rör prieš Komisiją, T‑16/99, Rink. p. II‑1633, 292 punktas), mano, kad ieškovė klaidingai aiškina Reglamento Nr. 17 15 straipsnio 2 dalies nuostatas,
         ir dėl to pirmasis ieškinio pagrindas turi būti atmestas. 
      
      35     Dėl argumento, kurį ieškovė nurodo savo dublike ir pagal kurį gairėse nėra jokios bendro pobūdžio nuorodos, leidžiančios numatyti,
         koks turi būti atskaitos taško lygis, Komisija mano, kad jis yra nepriimtinas, nes jis yra naujas ieškinio pagrindas. Iš tikrųjų
         šis argumentas neturi nieko bendra su galimu Reglamento Nr. 17 15 straipsnio 2 dalies pažeidimu, kuris yra pirmasis ieškinio
         pagrindas, ir negali būti vertinamas kaip šio ieškinio pagrindo papildymas. Bet kuriuo atveju šis argumentas yra nereikalingas,
         nes gairėse yra nuorodų dėl atskaitos taško.
      
       Pirmosios instancijos teismo vertinimas
      36     Ieškovė mano, kad Komisija pažeidė Reglamento Nr. 17 15 straipsnio 2 dalį, nes atskaitos taškas baudai apskaičiuoti, t. y.
         3 milijonai eurų, sudarantys 17 % jos apyvartos, peržengia šioje nuostatoje numatytą 10 % ribą. Šio argumento negalima priimti.
         
      
      37     Pagal Reglamento Nr. 17 15 straipsnio 2 dalį „Komisija gali priimti sprendimą taikyti įmonėms arba įmonių asociacijoms baudas
         nuo 1000 iki 1000 000 apskaitos vienetų arba didesnes, bet ne didesnes kaip 10 % kiekvienos iš pažeidime dalyvaujančių įmonių
         praėjusių verslo metų metinės apyvartos, jeigu tyčia arba dėl neatsargumo <...> jos pažeidžia Sutarties (81) straipsnio 1 dalį
         <...>“. Ta pati nuostata numato, kad „nustatant baudos dydį, atsižvelgiama į pažeidimo sunkumą ir trukmę “.
      
      38     Nurodydamas, kad Komisija gali nustatyti baudų dydį iki 10 % praėjusių verslo metų metinės apyvartos, Reglamento Nr. 17 15 straipsnio
         2 dalis reikalauja, kad galutinė įmonei skirta bauda būtų sumažinta, jei jos suma viršija 10 % jos apyvartos, neatsižvelgiant
         į tarpinius apskaičiavimus, skirtus atsižvelgti į pažeidimo trukmę ir sunkumą. Iš to išplaukia, kad maksimali 10 % riba, kurią
         numato ši nuostata, taikoma tik baudai, kurią galiausiai paskiria Komisija (šio sprendimo 27 punkte minėto sprendimo HFB ir kt. prieš Komisiją 451 punktas, 2004 m. balandžio 29 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimo Tokai Carbon ir kt. prieš Komisiją, T‑236/01, T‑239/01, T‑244/01–T‑246/01, T‑251/01 ir T‑252/01, Rink. p. II‑0000, 367–368 punktai).
      
      39     Priešingai nei tvirtina ieškovė, „tarpinės sumos“ šio sprendimo 38 punkte minėtos teismo praktikos prasme apima atskaitos
         tašką (žr. šiuo klausimu 27 punkte minėto sprendimo HFB ir kt. prieš Komisiją 450 punktą ir 30 punkte minėto sprendimo Dansk Rørindustri prieš Komisiją 183, 184 ir 205 punktus; žr. pagal analogiją 2003 m. liepos 9 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimo Daesang ir Sewon Europe prieš Komisiją, T‑230/00, Rink. p. II‑2733, 56 punktą). 
      
      40     Be to, jei į skaičiavimą Komisija įtraukia tarpinę sumą, įskaitant atskaitos tašką, kuris viršija maksimalią 10 % atitinkamos
         įmonės apyvartos ribą, aplinkybė, kad tam tikri faktoriai, į kuriuos atsižvelgta šio apskaičiavimo metu, neatsispindi galutinėje
         baudoje, negali būti kritikuojama. Iš tikrųjų tai yra Reglamento Nr. 17 15 straipsnio 2 dalyje numatyto draudimo peržengti
         maksimalią 10 % atitinkamos įmonės apyvartos ribą pasekmė (27 punkte minėto sprendimo HFB ir kt. prieš Komisiją 453 punktas). Tarp „faktorių“, kurie gali neatsispindėti galutinėje baudoje, yra trukmė (27 punkte minėto sprendimo HFB ir kt. prieš Komisiją 450‑453 punktai ir 30 punkte minėto sprendimo Dansk Rørindustri prieš Komisiją 251 punktas). 
      
      41     Kai dėl ieškovės argumentų, kad į bendradarbiavimo faktorių yra atsižvelgta jau pritaikius 10 % ribą, ir kad jis turi tiesioginį
         poveikį baudos dydžiui, pakanka konstatuoti, kad toks teiginys užtikrina, jog pranešimas dėl bendradarbiavimo gali turėti
         naudingą poveikį: jei pagrindinė bauda labai peržengtų 10 % ribą prieš pritaikant minėtą pranešimą, netaikant šios ribos nedelsiant,
         atitinkamos įmonės suinteresuotumas bendradarbiauti su Komisija būtų daug mažesnis, nes galutinė bauda bet kuriuo atveju siektų
         10 %, nesvarbu, kad būtų ar nebūtų bendradarbiavimas (38 punkte minėto sprendimo Tokai Carbon ir kt. prieš Komisiją 352–354 punktai). 
      
      42     Reikia atmesti ieškovės argumentą, nesant reikalo įvertinti jo priimtinumą, pagal kurį gairėse nėra jokios bendro pobūdžio
         nuorodos, leidžiančios numatyti, koks paprastai turi būti atskaitos taško lygis (žr. šio sprendimo 35 punktą). Pirmosios instancijos
         teismas mano, kad pakanka konstatuoti, jog gairės numato, kad labai sunkiems pažeidimams „galimas“ baudų dydis viršija 20 milijonų
         eurų (1 A punkto trečios įtraukos antroji pastraipa). Nėra įmanoma konkrečiai nurodyti tikslias nuorodas dėl atskaitos taškų
         visiems galimiems pažeidimams. Be to, iš 1 A punkto trečios įtraukos antrosios pastraipos aiškiai išplaukia, kad baudos gali
         būti mažesnės nei 20 milijonų eurų, todėl turi būti atmestas ieškovės argumentas, pagal kurį gairės netaikomos MVĮ. Tai pat
         tos pačios gairės Komisijai leidžia atsižvelgti, kai to reikalauja aplinkybės, į išskirtinę MVĮ padėtį (pirmiau esančiame
         34 punkte minėto sprendimo Lögstör Rör prieš Komisiją 295 punktas).
      
      43     Iš gairių aiškiai išplaukia, kad MVĮ, kurios dalyvavo labai sunkiuose pažeidimuose, skirtos baudos gali būti ne tik mažesnės
         nei 20 milijonų eurų, bet taip pat siekti 10 % ribą, kurią numato Reglamento Nr. 17 15 straipsnio 2 dalis. Taigi turi būti
         atmestas ieškovės argumentas, pagal kurį nėra jokios bendro pobūdžio nuorodos šiuo klausimu.
      
      44     Iš to išplaukia, kad turi būti atmestas visas pirmasis ieškinio pagrindas.
       Dėl antrojo ieškinio pagrindo, pagrįsto proporcingumo principo pažeidimu
      45     Visų pirma ieškovė pastebi, kad, atsižvelgiant į 10 % sumažinimą pagal pranešimą dėl bendradarbiavimo, jai paskirta bauda
         yra didžiausia sankcija, kuri teisėtai jai galėjo būti paskirta, nes ji sudaro 9 % jos pasaulinės apyvartos. Jos žiniomis,
         per 40 metų Komisija niekada nepriėmė tokio griežto sprendimo. Ji mano, kad dėl to Komisija pažeidė proporcingumo principą.
         
      
      46     Antrąjį ieškinio pagrindą sudaro trys dalys, kuriose ieškovė atitinkamai tvirtina, kad buvo pažeistas proporcingumo principas:
      –       kadangi jai paskirta bauda yra visiškai neproporcinga, ypač kitoms įmonėms paskirtų baudų tiek šioje byloje, tiek kitose nesenose
         bylose atžvilgiu,
      
      –       kadangi nustatydama baudos ribą Komisija atsižvelgė į jos pasaulinę apyvartą, 
      –       kadangi Komisija neatsižvelgė į ryšį tarp jos bendros apyvartos ir tos, kuri gauta prekiaujant nagrinėjamu produktu.
       Dėl pirmos dalies, pagrįstos visišku ieškovei paskirtos baudos neproporcingumu
      –       Šalių argumentai
      47     Ieškovė tvirtina, kad dėl to, jog šioje byloje vienašališkai nustatytas atskaitos taškas, žymiai didesnis nei 10 % riba, paskirta
         akivaizdžiai neproporcinga sankcija. Ji aiškina, jog kadangi atskaitos taškas jos atveju atitiko 17 % jos pasaulinės apyvartos,
         t. y. 170 % teisėto maksimumo, ji buvo „įsitikinusi“, kad jai paskirta didžiausia bauda, nors niekas nepateisina tokio griežtumo.
         Konkrečiai ji nurodo, kad nėra jokio ryšio tarp, pirma, baudos dydžio ir pažeidimo sunkumo, bei, antra, ieškovės dydžio ir
         atsakomybės. Nustatyta sankcija remiasi veiksmu, kurio imtasi visiškai neatsižvelgiant į konkrečią situaciją. Ji tvirtina,
         jog pati Komisija pripažįsta, kad jos padaryto pažeidimo trukmė yra „vidutinė“ ir jokiu būdu ne „ilga“.
      
      48     Ieškovės teigimu, maksimalios baudos MVĮ paskyrimas prieštarauja teismo praktikos nustatytiems principams ir Komisijos gairėms.
         Pirmosios instancijos teismas pateisino pastarąsias, nurodydamas, kad buvo galima netaikyti nustatytų dydžių „ypač ten, kur
         skiriasi to paties tipo pažeidimus darančių įmonių dydis, ir dėl to nustatyti bendrą atskaitos tašką pagal kiekvienos įmonės
         specifinį pobūdį“ (2001 m. gruodžio 13 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimo Acerinox prieš Komisiją, T‑48/98, Rink. p. II‑3859, 80 punktas). Minėtame sprendime Acerinox prieš Komisiją Pirmosios instancijos teismas taip pat atmetė vienos iš ieškovių pateiktą argumentą, pagrįstą jos rinkos dalių mažumu dėl
         to, kad būtinai reikėjo atsižvelgti į jos „dydį“ ir „ekonominį pajėgumą“ (89 ir 90 punktai). Taigi Pirmosios instancijos teismas
         pabrėžė, kad buvo būtina atsižvelgti į įmonės dydį, nežiūrint jos dalių rinkoje. Šioje byloje Komisija visiškai neatsižvelgė
         į tai, kad ieškovė yra labai nedidelė MVĮ ir kad buvo „didelis neatitikimas“ tarp įvairių nagrinėjamų įmonių dydžio.
      
      49     Ieškovė mano, kad MVĮ visiškai nebuvo skirtos gairės. Labai sunkių pažeidimų atveju jose numatyta „galima“ daugiau nei 20 milijonų
         eurų bauda. Tačiau tokio dydžio bauda suponuotų mažiausiai 200 milijonų eurų apyvartą, t. y. vienuolika kartų didesnę už ieškovės
         apyvartą.
      
      50     Ieškovė teigia, kad Komisijos priimto vienašališko baudų nustatymo metodo viena iš pasekmių yra ta, jog stambios įmonės yra
         mažiau baudžiamos nei MVĮ. Ji mano, pirma, kad šiuo atveju akivaizdžiai neproporcinga, jog už visiškai tokius pačius pažeidimus
         stambioms įmonėms paskirtos per pusę mažesnės baudos nei paskirtos MVĮ. Ieškovė šiuo klausimu remiasi ieškinyje esančia lentele,
         kurioje nurodomi paskirtų baudų dydžiai kiekvienai iš kaltinamų įmonių. Ji mano, kad jai paskirta bauda yra maksimali ir beveik
         dvigubai didesnė nei paskirta Heubach, nors pažeidimai, kuriais jos abi yra kaltinamos, yra visiškai vienodo sunkumo ir trukmės. Šiuo klausimu ji pabrėžia, kad
         remiasi procentais nuo apyvartos, o ne absoliučiais dydžiais. Antra, taip pat yra akivaizdus neproporcingumas, palyginus ieškovei
         paskirtą baudą su kitoms įmonėms paskirtomis baudomis panašiose bylose. 2001 m. liepos 18 d. Komisijos sprendime 2001/716/EB
         dėl EB sutarties 81 straipsnio ir EEE susitarimo 53 straipsnio taikymo procedūros (byla COMP.D.2 37.444 – SAS prieš Maersk Air ir byla COMP.D.2 37.386 – Sun-Air prieš SAS ir Maersk Air) (OL L 265, p. 15, toliau – sprendimas SAS) bendrovei SAS buvo paskirta bauda, kuri atitiko 0,79 % jos pasaulinės apyvartos
         po to, kai bauda buvo sumažinta 10 % dėl pranešimo dėl bendradarbiavimo, atsižvelgiant į apyvartas, t. y. vienuolika kartų
         mažesnė bauda nei paskirta ieškovei. Ieškovė pabrėžia, kad įmonei, kurios pasaulinė apyvarta yra beveik 5 milijardai eurų,
         0,79 % jos apyvartos atitinkanti bauda yra nereikšminga, tačiau jai, turinčiai 17 milijonų eurų apyvartą, 1,53 milijonų eurų
         bauda yra milžiniška sankcija (2000 m. liepos 6 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimo Volkswagen prieš Komisiją, T‑62/98, Rink. p. II‑2707, 336 ir 347 punktai).
      
      51     Dėl Komisijos teiginio, kad buvo atsižvelgta į ieškovės dydį, nes nustatytas 3 milijonų eurų, o ne 20 milijonų eurų, kaip
         numato gairės, atskaitos taškas, ieškovė savo dublike tvirtina, kad Komisija neatsižvelgė į baudos dydžio svarbą įmonės dydžio
         atžvilgiu. Iš tikrųjų Komisija rėmėsi tik absoliučiais skaičiais, paneigdama bet kokią rėmimosi apyvarta reikšmę vertinant
         baudos svarbą konkrečiai įmonei. Tačiau gairės „neprieštarauja, kad nustatant baudos dydį būtų atsižvelgta į apyvartą tam,
         kad būtų laikomasi Bendrijos teisės bendrųjų principų ir kai to reikalauja aplinkybės“ (27 punkte minėto sprendimo HFB ir kt. prieš Komisiją 447 punktas). Šioje byloje nustatydama baudos dydį Komisija turėjo atsižvelgti į apyvartą, kad išvengtų proporcingumo principo
         pažeidimo. Tam tikri svarbūs dokumentai, tarp jų ir 1989 m. gruodžio 21 d. Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 4064/89 dėl koncentracijų
         tarp įmonių kontrolės (OL L 395, p. 1 ir pataisymas OL 1990, L 257, p. 13, iš dalies pakeisto 1997 m. birželio 30 d. Tarybos
         reglamentu (EB) Nr. 1310/97 (OL L 180, 1997, p. 17), ir dokumentai, reglamentuojantys MVĮ, įrodo apyvartos kriterijaus esmingumą.
      
      52     Dėl Komisijos argumento, pagal kurį negalima priekaištauti, kad kai kurioms įmonėms skirta bauda apyvartos atžvilgiu yra didesnė
         nei kitoms įmonėms, kurios kaltinamos to paties pažeidimo padarymu, ieškovė mano, kad nagrinėjama teismo praktika taikoma
         tik įmonėms, kurios yra skirtingoje padėtyje „trukmės“ ir „sunkumo“ faktorių atžvilgiu. Tačiau teismo praktika neduoda atsakymo
         į šioje byloje, kurioje ieškovei paskirta bauda jos apyvartos atžvilgiu yra beveik du kartus didesnė nei Heubach paskirta bauda, nors šios dvi įmonės buvo toje pačioje situacijoje, pateiktą klausimą. 
      
      53     Be to, ieškovė mano, kad proporcingumo principo pažeidimas yra akivaizdus šioje byloje, nes Komisija padarė vertinimo klaidų
         nustatydama baudos dydį. Konkrečiai kalbant, ji neatsižvelgė nei į gairėse savo pačios nustatytus principus, nei į savo ankstesnę
         praktiką. Pirma, šioje byloje nebuvo atsižvelgta į tai, kad ieškovė, MVĮ, net neturėjo teisės skyriaus. Šiuo klausimu ieškovė
         primena, kad Komisija tam tikrais atvejais atsisakė ketinimų skirti baudą mažoms įmonėms, kurios nepakankamai išmanė Bendrijos
         teisę ir nacionalinę teisę (1982 m. gruodžio 15 d. Komisijos sprendimas 82/897/EEB dėl EEB sutarties 85 straipsnio taikymo
         procedūros (IV/C-30.128 Toltecs-Dorcet)) (OL L 379, p. 19). Remdamasi tuo, kad atitinkamos įmonės nurodė visus susitikimus savo darbo kalendoriuose, ji priduria,
         kad Komisija nepakankamai įrodė, jog įmonės tikrai žinojo apie nagrinėjamos praktikos neteisėtumą.
      
      54     Antra, ieškovė tvirtina, kad paprastai Komisija skiria švelnesnes baudas, kai ji pirmą kartą taiko konkurencijos taisykles
         naujame kontekste (1992 m. spalio 27 d. Komisijos sprendimas 92/521/EEB Dėl EEB sutarties 85 straipsnio taikymo (IV/33.384
         ir 33.378 – turistinių kelionių platinimas 1990 m. Pasaulio futbolo čempionato metu) (OL L 326, p. 31, 125 punktas)). Ji tvirtina,
         kad Komisijos pranešimas spaudai šioje byloje leidžia suprasti, kad tai pirmas kartas, kuomet ji taip griežtai baudžia už
         neteisėtą veiklą, kurioje dalyvavo MVĮ, ir iš to daro išvadą, kad jai neturėjo būti skirta maksimali bauda.
      
      55     Trečia, ieškovė tvirtina, kad Komisijai nepavyko įrodyti išskirtinės žalos padarymo vartotojams. Šiuo klausimu ieškovė remiasi
         cinko fosfatų rinkos, kurią Komisija įvertino kaip „ribotą“, dydžiu (ginčijamo sprendimo 303 konstatuojamoji dalis), pakaitalų
         buvimu (ginčijamo sprendimo 45 konstatuojamoji dalis) ir pirkėjų dydžiu (ginčijamo sprendimo 51 konstatuojamoji dalis). 
      
      56     Galiausiai ieškovė primena, kad pagal gaires „ekonominė ar finansinė pažeidėjų gauta nauda“ yra svarbus baudos dydžio įvertinimo
         elementas. Tačiau Komisija niekada neteigė, kad ieškovė gavo kokią nors naudą iš pažeidimo. 
      
      57     Savo ruožtu Komisija ginčija ieškovės argumentus. Ji tvirtina, kad ieškovei paskirta bauda sudaro 9 % praėjusių metų apyvartos.
         Todėl ieškovės teiginys, pagal kurį ši bauda yra „didžiausia bauda, kuri teisėtai jai galėjo būti paskirta“, yra klaidingas,
         nes ji yra mažesnė nei 10 % jos apyvartos. Be to, ji pažymi, kad, priešingai nei tvirtina ieškovė, ji ne tik yra paskyrusi
         griežtesnių sankcijų nei buvo paskirta ieškovei, bet taip pat ji kelis kartus sumažino nustatytą baudą įmonei, kad nepažeistų
         10 % ribos (1998 m. spalio 21 d. Komisijos sprendimo Nr. 1999/60/EB dėl EB sutarties 85 straipsnio taikymo procedūros (byla
         Nr. IV/35.691/E-4 – Šiluminės įrangos kartelis) (OL 1999, L 24, p. 1, toliau – sprendimas dėl šiluminės įrangos kartelio)
         176 konstatuojamoji dalis (dėl įmonės Lögstör) ir 2001 m. liepos 18 d. Komisijos sprendimo 2002/271/EB dėl EB sutarties 81 straipsnio ir EEE sutarties 53 straipsnio taikymo
         procedūros – Byla COMP/E-1/36490 – Grafito elektrodai (OL 2002, L 100, p. 1), 199 konstatuojamoji dalis (dėl įmonės UCAR).
         Be to, Komisija atmeta ieškovės argumentų dėl baudos neproporcingumo pagrįstumą. 
      
       Pirmosios instancijos teismo vertinimas
      58     Pagal Reglamento Nr. 17 15 straipsnio 2 dalį nustatant baudos dydį reikia atsižvelgti į pažeidimo trukmę ir sunkumą. Taigi
         baudos proporcingumą reikia vertinti pagal pažeidimo aplinkybių visumą (1999 m. balandžio 20 d. Pirmosios instancijos teismo
         sprendimo Limburgse Vinyl Maatschappij ir kt. prieš Komisiją, T‑305/94–T‑307/94, T‑313/94–T‑316/94, T‑318/94, T‑325/94, T‑328/94, T‑329/94 ir T‑335/94, Rink. p. II‑931, 1215 punktas).
      
      59     Šioje byloje reikia pažymėti, kad ieškovė neginčija dalyvavusi labai sunkiame pažeidime gairių prasme ir tai dariusi nuo 1994 m.
         kovo 24 d. iki 1998 m. gegužės 13 d., t. y. daugiau nei ketverius metus. 
      
      60     Be to, konstatuotina, kad Komisijos nustatytas 3 milijonų eurų atskaitos taškas yra žymiai mažesnis už minimalią 20 milijonų
         eurų ribą, kurią paprastai už tokios rūšies pažeidimus numato gairės (žr. 1 A punkto antrosios pastraipos trečią įtrauką).
         Galiausiai ieškovei paskirta bauda siekia tik 1,53 milijono eurų. Pirmosios instancijos teismas, atsižvelgęs, pirma, į pažeidimo
         sunkumą, jo trukmę ir ieškovės vaidmenį jo padaryme bei, antra, į šioje byloje ieškovės pateiktus duomenis, mano, kad jai
         paskirtos baudos dydis nėra neproporcingas.
      
      61     Be to, reikia atmesti ieškovės teiginį, pagal kurį jai paskirta bauda yra neproporcinga jos dydžiui. Visų pirma negalima priimti
         jos teiginio, pagal kurį ji buvo „tikra“, jog jai paskirta didžiausia bauda, nes atskaitos taškas buvo 17 % jos pasaulinės
         apyvartos. Jei ieškovės elgesys būtų tai pateisinęs, bauda iš tikrųjų galėjo būti gerokai sumažinta dėl lengvinančių aplinkybių
         ir pranešimo dėl bendradarbiavimo. Šiuo atveju paskirta bauda neatitinka maksimalios baudos, kurią Komisija galėjo paskirta,
         nes ji buvo sumažinta 10 % pagal pranešimą dėl bendradarbiavimo. 
      
      62     Primintina, pirma, kad vienintelė aiški nuoroda į apyvartą Reglamento Nr. 17 15 straipsnio 2 dalyje yra susijusi su viršutine
         riba, kurios negali viršyti bauda, ir, antra, kad ši riba susijusi su bendra apyvarta (1983 m. birželio 7 d. Teisingumo Teismo
         sprendimo Musique diffusion française ir kt. prieš Komisiją, 100/80–103/80, Rink. p. 1825, 119 punktas). Laikydamasi šios ribos, Komisija iš esmės gali nustatyti baudą pagal laisvai,
         remiantis geografine teritorija ar atitinkamais produktais, savo pasirinktą apyvartą (2000 m. kovo 15 d. Pirmosios instancijos
         teismo sprendimo Cimenteries CBR ir kt. prieš Komisiją, T‑25/95, T‑26/95, T‑30/95–T‑32/95, T‑34/95–T‑39/95, T‑42/95–T‑46/95, T‑48/95, T‑50/95–T‑65/95, T‑68/95–T‑71/95, T‑87/95,
         T‑88/95, T‑103/95 ir T‑104/95, Rink. p. II‑491, 5023 punktas), nebūdama įpareigota tiksliai atsižvelgti į bendrą ar nagrinėjamų
         produktų rinkoje pasiektą apyvartą. Galiausiai, nors gairės nenumato baudos apskaičiavimo remiantis tam tikra apyvarta, tačiau
         jos neprieštarauja tam, kad į tokią apyvartą būtų atsižvelgta, su sąlyga, kad Komisijos pasirinkime nebūtų akivaizdžios vertinimo
         klaidos (38 punkte minėto sprendimo Tokai Darbon ir kt. prieš Komisiją 195 punktas).
      
      63     Šioje byloje primintina, kad iš ginčijamo sprendimo išplaukia, jog Komisija manė esant tinkama skirtingai vertinti įmones,
         siekiant atsižvelgti į „pažeidėjų efektyvų ekonominį pajėgumą padaryti didelę žalą konkurencijai, taip pat nustatyti tokią
         baudą, kuri garantuotų žymų atgrasantį efektą“ (ginčijamo sprendimo 304 konstatuojamoji dalis). Ji pridūrė, kad buvo būtina
         „atsižvelgti į kiekvienos įmonės išskirtinę svarbą, taigi ir į faktinį jų neteisėto elgesio poveikį konkurencijai“. Siekdama
         įvertinti šiuos duomenis Komisija kaip pagrindą pasirinko standartinio cinko fosfato pardavimo apyvartą EEE per paskutiniuosius
         pažeidimo metus. Ji pažymi, kad ieškovė buvo viena iš pagrindinių cinko fosfato gamintojų EEE, nes ji užėmė apie 20 % rinkos,
         todėl ją priskyrė prie pirmos kategorijos (ginčijamo sprendimo 308 konstatuojamoji dalis). Visoms pirmai kategorijai priklausančioms
         įmonėms buvo nustatytas 3 milijonų eurų baudos atskaitos taškas. James Brown, kuri užėmė apie 5 % rinkos, buvo nustatytas 750 000 eurų atskaitos taškas.
      
      64     Nors Komisija ir palygino santykinę atitinkamų įmonių svarbą, atsižvelgdama į apyvartą, gautą iš cinko fosfato pardavimo EEE,
         ji taip pat rėmėsi įmonių nagrinėjamos rinkos dalimis, kad suskirstytų jas į skirtingas kategorijas. Iš tikrųjų Komisija apskaičiavo
         atitinkamų įmonių rinkos dalis remdamasi, pirma, nagrinėjamos rinkos apyvarta, nurodyta ginčijamo sprendimo 50 konstatuojamojoje
         dalyje esančioje lentelėje, ir, antra, byloje esančia informacija. Šio teiginio pagrįstumo ieškovė neginčijo.
      
      65     Atliekant „pažeidėjų efektyvaus ekonominio pajėgumo padaryti didelę žalą konkurencijai“ analizę, kuri reikalauja realios šių
         įmonių svarbos atitinkamoje rinkoje įvertinimo, t. y. jų įtakos jai, nes apyvarta pateikia ne visą vaizdą. Iš tikrųjų negalima
         atmesti, kad įtakingai įmonei, užsiimančiai įvairia veikla, dalyvavimas specifinių prekių rinkoje būtų tik papildoma veikla.
         Be to, negalima atmesti galimybės, kad įmonė, užimanti didelę geografinės rinkos dalį ne Bendrijos teritorijoje, turi tik
         nedidelę Bendrijos ar EEE rinkos dalį. Tokiais atvejais vien tik tas faktas, kad atitinkamos įmonės pasaulinė apyvarta yra
         didelė, nebūtinai reiškia, kad ji turi lemiamą reikšmę atitinkamoje rinkoje. Būtent todėl Teisingumo Teismas savo 1998 m.
         gruodžio 17 d. sprendime Baustahlgewebe prieš Komisiją (C‑185/95 P, Rink. p. I‑8417, 139 punktas) pažymėjo, kad jei įmonės turimos rinkos dalys negali būti lemiamos darant išvadą,
         kad įmonė priklauso stambiam ūkio subjektui, tai vis dėlto į jas reikia atsižvelgti siekiant nustatyti įtaką, kurią šis ūkio
         subjektas galėjo padaryti rinkai (2003 m. liepos 9 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimo Archer Daniels Midland ir Archer Daniels Midland Ingredients prieš Komisiją, T‑224/00, Rink. p. II‑2597, 193 punktas). Šioje byloje Komisija atsižvelgė tiek į rinkos dalį, tiek į nagrinėjamų įmonių
         apyvartą atitinkamoje rinkoje, kurios leido nustatyti santykinę kiekvienos įmonės svarbą nagrinėjamoje rinkoje.
      
      66     Iš to išplaukia, kad savo analizėje dėl „pažeidėjų efektyvaus ekonominio pajėgumo padaryti didelę žalą konkurencijai“ Komisija
         nepadarė akivaizdžios vertinimo klaidos gairių 1 A punkto ketvirtosios pastraipos prasme. 
      
      67     Be to, iš pirmajai kategorijai priklausančių įmonių ir įmonių, nurodytų ginčijamo sprendimo 50 konstatuojamojoje dalyje esančioje
         lentelėje, apyvartos rinkoje palyginimo išplaukia, kad įmonės teisingai buvo suskirstytos į kategorijas ir kad joms buvo nustatytas
         toks pats atskaitos taškas. Taigi ieškovės apyvarta 1998 m. atitinkamoje EEE rinkoje buvo 3,9 milijono eurų. Heubach, Trident  ir Union Pigments apyvarta atitinkamai buvo 3,7 milijono, 3,69 milijono ir 3,2 milijono eurų. Britannia, kuri 1998 m. nustojo vykdyti ūkinę veiklą, apyvarta 1996 m. atitinkamoje EEE rinkoje buvo 2,78 milijono eurų. 
      
      68     Taip pat reikia pažymėti, kaip teisingai nurodo ieškovė, kad pagal 1 A punkto šeštąją pastraipą gairės numato, jog „didelis“
         to paties tipo pažeidimus darančių įmonių dydžio skirtumas gali, be kita ko, pateisinti diferencijavimą pažeidimo sunkumo
         įvertinimo tikslais (žr. šiuo klausimu 48 punkte minėto sprendimo Acerinox prieš Komisiją 90 punktą). Be to, pagal teismo praktiką, jei Komisija, nustatydama baudų dydį, turi tam tikrą diskreciją ir jei baudos apskaičiavimas
         neturi priklausyti nuo paprastos matematinės formulės (1995 m. balandžio 6 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimo Martinelli prieš Komisiją, T‑150/89, Rink. p. II‑1165, 59 punktas), baudų dydis turi bent jau būti proporcingas duomenų, į kuriuos atsižvelgta vertinant
         pažeidimo sunkumą, atžvilgiu (32 punkte minėto sprendimo Tate & Lyle ir kt. prieš Komisiją 106 punktas). Dėl to, kai Komisija suskirsto atitinkamas įmones į grupes baudų dydžio nustatymo tikslais, ribų nustatymas
         kiekvienai grupei turi būti logiškas ir objektyviai pagrįstas (žr. šiuo klausimu 2002 m. kovo 20 d. Pirmosios instancijos
         teismo sprendimo LR AF 1998 prieš Komisiją, T‑23/99, Rink. p. II‑1705, 298 punktą ir 2003 m. kovo 19 d. Sprendimo CMA CGM ir kt. prieš Komisiją, T‑213/00, Rink. p. II‑913, toliau – sprendimas FETTCSA, 416 punktą).
      
      69     Iš tikrųjų šioje byloje ieškovė, nors jos 2000 m. bendra apyvarta buvo tik 17 milijonų eurų, buvo paskirta į tą pačią kategoriją
         kartu su Britannia, Heubach, Trident  ir Union Pigments, kurių bendra apyvarta atitinkamai buvo maždaug 55,7 milijono, 71 milijono, 76 milijonų ir 7 milijonų eurų. Tačiau iš to
         negalima daryti išvados, kad buvo pažeistas proporcingumo principas. Kaip jau buvo išaiškinta šio sprendimo 63 ir 64 punktuose,
         šios skirtingos įmonės buvo paskirstytos, nes jų apyvarta nagrinėjamoje rinkoje ir rinkos dalys buvo labai panašios. Buvo
         logiška ir objektyviai pagrįsta paskirstyti šias įmones tokiu pagrindu. Be to, Pirmosios instancijos teismas mano, kad ieškovės
         dydžio skirtumas, palyginti su kitų įmonių dydžiu, nebuvo toks reikšmingas, kad ji būtų paskirta į kitą kategoriją (žr. šiuo
         klausimu 39 punkte minėto sprendimo Daesang ir Sewon Europe prieš Komisiją 69–77 punktus). 
      
      70     Taip pat pastebėtina, kad šios bylos aplinkybėmis buvo pakankamai atsižvelgta į bendrą ieškovės apyvartą, taikant Reglamento
         Nr. 17 15 straipsnio 2 dalyje numatytą 10 % ribą. Kaip buvo nurodyta šio sprendimo 16–17 punktuose, bauda ieškovei buvo sumažinta
         iki 1,7 milijono eurų tam, kad būtų laikomasi šios ribos, prieš sumažinant dar kartą iki 1,53 milijono eurų už bendradarbiavimą.
         10 % riba siekiama išvengti, kad baudos būtų neproporcingos įmonės dydžio atžvilgiu (62 punkte minėto sprendimo Musique diffusion française ir kt. prieš Komisiją 119 punktas). Šios maksimalios ribos taikymas šiuo atveju užtikrino, kad ieškovei paskirta bauda būtų proporcinga jos dydžiui.
         Atsižvelgiant į labai sunkų pažeidimo pobūdį ir į tai, kad jis truko daugiau nei ketverius metus, baudos dydis galėjo būti
         daug didesnis, jei ieškovė nebūtų buvusi maža įmonė ir jei jai nebūtų taikoma 10 % riba. 
      
      71     Ieškovė tvirtina, kad yra akivaizdžiai neproporcingai už identiškus pažeidimus stambioms įmonėms paskiriamos per pusę mažesnės
         baudos, palyginti su MVĮ. Ji remiasi tuo, kad nors jos apyvarta buvo 17,08 milijono eurų, jai buvo paskirta bauda, atitinkanti
         maždaug 9 % jos apyvartos, o Heubach, kurios apyvarta siekė 71,018 milijono eurų, paskirta bauda atitinka tik 5,3 % jos apyvartos.
      
      72     Atsakant į šiuos teiginius, visų pirma pastebėtina, kad Komisija paskyrė 3,78 milijono eurų baudą Heubach ir 1,53 milijono eurų baudą ieškovei. Todėl, nepaisant to, kad šios dvi įmonės dalyvavo labai sunkiame pažeidime daugiau
         nei ketverius metus ir kad jų svarbą rinkoje yra panaši (žr. šio sprendimo 67 punktą), bauda Heubach yra daugiau nei dvigubai didesnė nei ieškovei paskirta bauda. 
      
      73     Kadangi Komisija neprivalo apskaičiuoti baudos dydžio pagal sumas, paremtas atitinkamų įmonių apyvarta, ji taip pat neprivalo
         užtikrinti, tuo atveju, jei baudos paskiriamos kelioms tame pačiame pažeidime dalyvavusioms įmonėms, kad atitinkamoms įmonėms
         apskaičiuotos galutinės baudos atspindėtų jų skirtumą jų bendros apyvartos atžvilgiu ar apyvartos nagrinėjamos prekės rinkoje
         atžvilgiu (30 punkte minėto sprendimo Dansk Rørindustri prieš Komisiją 202 punktas). 
      
      74     Šiuo klausimu pastebėtina, kad Reglamento Nr. 17 15 straipsnio 2 dalis taip pat nereikalauja, kad tuo atveju, kai baudos paskiriamos
         kelioms tame pačiame pažeidime dalyvavusioms įmonėms, mažai ar vidutinei įmonei paskirta bauda, išreikšta procentais nuo apyvartos,
         nebūtų didesnė už didesnėms įmonėms paskirtas baudas. Iš tikrųjų iš šios nuostatos išplaukia, kad nustatant baudos dydį tiek
         mažoms ar vidutinėms įmonėms, tiek didesnėms įmonėms reikia atsižvelgti į pažeidimo sunkumą ir trukmę. Kadangi tą patį pažeidimą
         padariusioms įmonėms Komisija paskyrė baudas, pateisinamas pažeidimo sunkumo ir trukmės atžvilgiu, negalima jos kaltinti,
         kad kai kurioms iš jų baudos turi būti didesnės apyvartos požiūriu už kitoms įmonėms paskirtas baudas (30 punkte minėto sprendimo
         Dansk Rørindustri prieš Komisiją  203 punktas).
      
      75     Ieškovė tvirtina, kad Pirmosios instancijos teismo 30 punkte minėtame sprendime Dansk Rørindustri prieš Komisiją įtvirtinti principai taikomi tik įmonių, kurios yra kitokioje padėtyje pažeidimo sunkumo ir trukmės faktorių atžvilgiu, atveju.
         Taigi tai reiškia, kad jei nagrinėjamos įmonės yra kitokioje padėtyje, Komisija neprivalo užtikrinti, kad baudos dydžiai atspindėtų
         visus jų skirtumus, susijusius su jų bendra apyvarta ar apyvarta nagrinėjamos prekės rinkoje. Minėti principai yra taikomi
         net ir tada, kai nagrinėjamos įmonės yra tokioje pačioje padėtyje.
      
      76     Taip pat turi būti atmestas ieškovės argumentas, pagal kurį paskirtos baudos pobūdžio neproporcingumas yra akivaizdus, kai
         ši bauda yra palyginama su ta, kuri yra paskirta kitoms įmonėms panašiose bylose. Iš tikrųjų Komisija negali būti įpareigota
         nustatyti baudas, proporcingas apyvartai ir visiškai koherentiškas baudų, kurios buvo nustatytos ankstesnėse bylose, atžvilgiu.
      
      77     Šiuo klausimu pažymėtina, kad ankstesnė Komisijos sprendimų praktika savaime nesudaro baudų konkurencijos srityje teisinio
         pagrindo. Aplinkybė, jog Komisija anksčiau už tam tikro pobūdžio pažeidimus skirdavo tam tikro dydžio baudas, nekliudo jai
         Reglamento Nr. 17 nustatytose ribose padidinti baudų lygį, jei to reikia Bendrijos konkurencijos politikos įgyvendinimui užtikrinti
         (62 punkte minėto sprendimo Musique diffusion française ir kt. prieš Komisiją 109 punktas ir 38 punkte minėto sprendimo Tokai Carbon ir kt. prieš Komisiją 243 punktas).
      
      78     Be to, kadangi tą patį pažeidimą padariusioms įmonėms Komisija paskyrė baudas, pateisinamas pažeidimo sunkumo ir trukmės atžvilgiu,
         negalima jos kaltinti, kad kai kurioms iš jų baudos turi būti didesnės apyvartos požiūriu už kitoms įmonėms paskirtas baudas
         (žr. šiuo klausimu 68 punkte minėto sprendimo LR AF 1998 prieš Komisiją 278 punktą). 
      
      79     Reikia pridurti, kad pažeidimų sunkumas nustatytinas remiantis daugeliu veiksnių, pavyzdžiui, specifinės bylos aplinkybės,
         jos kontekstas ir baudų atgrasantis poveikis, tačiau privalomo ir baigtinio kriterijų, į kuriuos reikia atsižvelgti bet kuriuo
         atveju, sąrašo nėra (1997 m. liepos 17 d. Teisingumo Teismo sprendimo Ferriere Nord prieš Komisiją, C‑219/95 P, Rink. p. I‑4411, 33 punktas ir 68 punkte minėto sprendimo LR AF 1998 prieš Komisiją 236 punktas). Tačiau tokie tinkami duomenys, kaip antai rinkos, prekės, šalys, įmonės ir atitinkami laikotarpiai kiekvienoje
         byloje yra skirtingi. Iš to išplaukia, kad Komisija negali būti įpareigota skirti tokios pačios proporcijos baudas visose
         sunkumo požiūriu panašiose bylose (2004 m. sausio 13 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimo JCB Service prieš Komisiją, T‑67/01, Rink. p. II‑0000, 187–189 punktai).
      
      80     Be to, reikia pabrėžti, kad net jei sprendime SAS, kuriuo remiasi ieškovė (žr. šio sprendimo 50 punktą), Komisijos paskirta bauda nėra labai didelė įmonės apyvartos atžvilgiu,
         ji vis dėlto buvo labai didelė, nes siekė beveik 40 milijonų eurų. Tačiau jei Komisija būtų buvusi priversta skirti ieškovei
         baudą, atitinkančią 0,79 % jos apyvartos, kaip tai buvo padaryta sprendime SAS, tokia bauda, kuri būtų siekusi 134 939 eurus, aiškiai būtų neturėjusi atgrasančio poveikio. 
      
      81     Taip pat turi būti atmestos ieškovės nurodytos tariamos vertinimo klaidos.
      82     Pirma, Komisija galėjo neatsižvelgti į tai, kad ieškovė neturėjo teisės skyriaus. Pagal gaires „reiktų atkreipti dėmesį į
         faktą, kad didelės įmonės paprastai turi teisinių ir ekonominių žinių ir infrastruktūrų, kurios padeda joms lengviau atpažinti
         pažeidimus savo veikloje ir suvokti iš to kylančias konkurencijos teisėje nusakomas pasekmes“ (1 A punkto penktoji pastraipa).
         Kaip teisingai pastebi Komisija, ši pastraipa leidžia didinti baudas didesnėms įmonėms, bet nereikalauja sumažinti mažesnėms
         įmonėms paskirtų baudų. Be to, kadangi nagrinėjamo kartelio nesuderinamumas su konkurencijos taisyklėmis yra aiškiai įtvirtintas
         EB 81 straipsnio 1 dalies a–c punktuose ir kadangi jį patvirtintina nusistovėjusi teismo praktika, ieškovė negali teigti,
         kad ji nebuvo pakankamai susipažinusi su taikytina teise. Be to, iš ginčijamo sprendimo išplaukia, kad pažeidimo padarymu
         kaltinamos įmonės visiškai suvokė kartelio, kuris numatė tikslinių kainų nustatymą, rinkos pasidalijimą ir klientų paskirstymą,
         neteisėtumą (99–100, 125 ir 253 konstatuojamosios dalys). 
      
      83     Bet kuriuo atveju, tam, kad konkurencijos taisyklių pažeidimas būtų vertinamas kaip padarytas tyčia, nėra būtina, kad įmonė
         suvoktų pažeidžianti šias taisykles, bet pakanka, jog ji negalėjo nežinoti, kad jos elgesys apriboja konkurenciją (1995 m.
         balandžio 6 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimo Ferriere Nord prieš Komisiją, T‑143/89, Rink. p. II‑917, 41 punktas ir 2003 m. gruodžio 16 d. Sprendimo Nederlandse Federatieve Vereniging voor de Groothandel op Elektrotechnisch Gebied prieš Komisiją, T‑5/00 ir T‑6/00, Rink., p. II‑5761, 396 ir 397 punktai).
      
      84     Antra, reikia atmesti ieškovės argumentą, pagal kurį Komisija turėjo paskirti sumažintą baudą dėl to, kad tai pirmas kartas,
         kuomet ji taip griežtai baudžia už neteisėtą praktiką, kurioje dalyvavo MVĮ. Iš tikrųjų Komisija neprivalo sumažinti baudų,
         kai ji pirmą kartą veikia konkrečiame sektoriuje. Be to, niekas neįpareigoja Komisijos sumažinti baudas, kai atitinkamos įmonės
         yra MVĮ. Iš tikrųjų į įmonės dydį atsižvelgiama Reglamento Nr. 17 15 straipsnio 2 dalyje nustatyta riba ir gairių nuostatomis.
         Išskyrus šiuos samprotavimus dėl dydžio, nėra jokios priežasties vertinti MVĮ kitaip nei kitas įmones. Tai, kad įmonės yra
         MVĮ, jų neatleidžia nuo pareigos laikytis konkurencijos taisyklių, kaip teisingai pastebi Komisija (žr. ginčijamo sprendimo
         343 konstatuojamąją dalį). 
      
      85     Be to, negalima teigti, kad šioje byloje Komisija šiuo klausimu veikė naujame kontekste. „Izoliuotų vamzdžių“ byloje ji jau
         yra paskyrusi dideles baudas MVĮ, kurios dalyvavo neteisėtoje veikloje.
      
      86     Trečia, ieškovė remiasi tuo, kad Komisija nenurodė išskirtinės žalos padarymo vartotojams. Šiuo klausimu pakanka konstatuoti,
         kad nesant tokios išskirtinės žalos negalima daryti išvados, jog nagrinėjama bauda buvo neproporcinga. Be to, Komisija netiesiogiai
         atsižvelgė į tai, kad pažeidimas nepadarė tokios žalos. Pirma, ji atsižvelgė į ribotą nagrinėjamos rinkos dydį nustatydama
         3 milijonų eurų atskaitos tašką (ginčijamo sprendimo 303 konstatuojamoji dalis). Antra, ji pripažino, kad ekonominis kontekstas,
         kuriame įvyko pažeidimas, buvo sudėtingas, nes, be kita ko, atitinkamų įmonių klientai turėjo didelę perkamąją galią (ginčijamo
         sprendimo 339 konstatuojamoji dalis). 
      
      87     Ieškovė tvirtina, kad Komisija negalėjo nurodyti išskirtinės žalos vartotojams buvimo dėl „pakaitų buvimo“. Šis argumentas
         negali paneigti šio sprendimo 86 punkte nurodytos išvados. Be to, posėdžio metu ieškovė, remdamasi pakaitalų buvimu, nurodė
         maniusi, kad Komisija neatliko pakankamai išsamios rinkos analizės ir kad pažeidimas neturėjo realaus poveikio. Šiuo klausimu
         konstatuotina, kad savo rašytinėse pastabose ieškovė glaustai išvardijo pakaitus, pateikdama papildomą argumentą dėl baudos
         proporcingumo ir, konkrečiai kalbant, dėl išskirtinės žalos vartotojams nebuvimo. Aišku, kad ji nepaneigė pažeidimo poveikio
         bendrąja prasme ir neužginčijo rinkos apibrėžimo.
      
      88     Bet kuriuo atveju, kaip buvo nuspręsta šios dienos Pirmosios instancijos teismo sprendime Heubach prieš Komisiją (T‑64/02, Rink. p. II‑0000), Komisija turėjo teisę padaryti išvadą, kad nagrinėjamas pažeidimas turėjo faktinį poveikį. Konkrečiai
         kalbant, Komisija pakankamai įrodė, kad susitarimas dėl pardavimo kvotų, t. y. kartelio „kertinis akmuo“ (ginčijamo sprendimo
         konstatuojamosios dalies 66 punktas), buvo kruopščiai parengtas ir kad remiantis metiniu dydžiu „penkių gamintojų realios
         rinkos dalys buvo labai panašios į tas dalis, kurios jiems buvo paskirtos“ (ginčijamo sprendimo 72 konstatuojamoji dalis).
         Be to, Komisija įrodė, kad susitarimas dėl kainų turėjo konkrečią įtaką rinkai. Šiuo klausimu pabrėžtina, kad pagal objektyvius
         samprotavimus, kuriuos pateikė Union Pigments ir Trident, kurios buvo pagrindinės su Komisija bendradarbiavusios įmonės, iniciatyvos dėl kainų turėjo įtaką rinkos kainų lygiui. Bendresne
         prasme, atsižvelgiant į tai, kad kartelio tikslas, be kita ko, yra užbaigti kainų karą ir kad atitinkami veiksmai vyko daugiau
         nei ketverius metus, Pirmosios instancijos teismas mano, kad atitinkamoms įmonėms iš esmės pavyko užbaigti kainų karą ir kad
         jos nustatė savo kainas tam, kad pasiektų aukštesnį sandorių kainų lygį nei tas, kuris būtų buvęs nesant kartelio.
      
      89     Galiausiai dėl ieškovės argumento, pagal kurį Komisija neatsižvelgė į tai, kad ji negavo beveik jokios naudos iš nagrinėjamų
         produktų pardavimo, primintina, kad jei įmonei paskirta bauda turi būti proporcinga pažeidimo trukmei ir kitiems duomenims,
         galintiems turėti įtakos vertinant pažeidimo sunkumą, tarp kurių yra pelnas, kurį atitinkama įmonė galėjo gauti iš savo veiklos
         (1997 m. spalio 21 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimo Deutsche Bahn prieš Komisiją, T‑229/94, Rink. p. II‑1689, 127 punktas), aplinkybė, kad dėl pažeidimo įmonė negavo jokios naudos, remiantis teismo praktika,
         neprieštarauja baudos jai paskyrimui, kad ši bauda neprarastų savo atgrasančio poveikio (83 punkte minėtų sprendimų Ferriere Nord prieš Komisiją 53 punktas ir FETTCSA 340 punktas).
      
      90     Tai reiškia, kad nustatydama baudas Komisija neprivalo atsižvelgti į tai, kad nagrinėjamas pažeidimas nesuteikė jokios naudos
         (62 punkte minėtų sprendimų Cimenteries CBR ir kt. prieš Komisiją 4881 punktas ir FETTCSA 341 punktas). 
      
      91     Nors Komisija pagal savo gaires (2 punkto pirmosios pastraipos penkta įtrauka) ir dėl sunkinančių aplinkybių gali padidinti
         baudą, kad jos dydis viršytų dėl pažeidimo gautą neteisėtą pelną, ši galimybė nereiškia, kad Komisija įsipareigojo ateityje
         nustatydama baudas visomis aplinkybėmis nustatyti ir finansinę naudą, susijusią su pažeidimu (sprendimo FETTCSA 342–343 punktai). Kitaip sakant, tokios naudos nebuvimas negali būti laikomas lengvinančia aplinkybe. 
      
      92     Šioje byloje Komisija nepagrindė savo ginčijamo sprendimo pelnu, kurį pažeidėjai gavo iš pažeidimo. Atsižvelgiant į šio sprendimo
         89–91 punktuose nurodytą teismo praktiką, šiuo klausimu ji nepadarė akivaizdžios vertinimo klaidos.
      
      93     Iš viso to, kas išdėstyta pirmiau, išplaukia, kad antrojo ieškinio pagrindo pirma dalis negali būti priimta.
       Dėl antrosios dalies, pagrįstos tuo, kad nustatydama 10 % ribą Komisija atsižvelgė į ieškovės pasaulinę apyvartą
      –       Šalių argumentai
      94     Ieškovė nurodo, kad buvo pažeistas proporcingumo principas, nes nustatydama 10 % ribą, kurią numato Reglamento Nr. 17 15 straipsnio
         2 dalis, Komisija atsižvelgė į įmonių pasaulinę apyvartą. Ji primena, kad pagal teismo praktiką Komisija turi vengti suteikti
         apyvartai, taikytinai nustatant baudos dydį, „per daug reikšmės kitų vertinimo kriterijų atžvilgiu“ (62 punkte minėto sprendimo
         Musique diffusion française ir kt. prieš Komisiją 121 punktas). Remiantis teisės doktrina, tai reiškia „apsaugojimą nuo visiškai matematinio 10 procentų taisyklės taikymo,
         kas galėtų prieštarauti <...> „proporcingumo principui“ (I. Van Bael ir J. F. Bellis Droit de la concurrence de la Communauté économique européenne, Bruylant, Briuselis, 1991, p. 648). Ginčijamame sprendime Komisija pripažįsta, kad nustatant pagrindinį baudos dydį būtina atsižvelgti
         į faktinį neteisėto elgesio poveikį konkurencijai (ginčijamo sprendimo 305 konstatuojamoji dalis). Šiuo klausimu ji manė esant
         tinkama remtis pajamomis, gautomis už nagrinėjamą produktą EEE, kaip palyginimo pagrindu dėl santykinės atitinkamų įmonių
         svarbos nagrinėjamoje rinkoje (ginčijamo sprendimo 307 konstatuojamoji dalis). Todėl Komisija turėjo iki galo laikytis savo
         samprotavimo ir apskaičiuoti 10 % ribą nuo ieškovės apyvartos Europoje, kuri yra mažiau nei ketvirtadalis jos pasaulinės apyvartos,
         atžvilgiu. 
      
      95     Komisija tvirtina, kad nustatydama baudų atskaitos tašką ji atsižvelgė į atitinkamas kartelyje dalyvavusių įmonių rinkos dalis
         EEE. Šis metodas nėra susijęs su tuo, kad pagal Reglamento Nr. 17 15 straipsnio 2 dalį bauda, kuri gali būti paskirta įmonei,
         negali viršyti 10 % jos pasaulinės apyvartos.
      
       Pirmosios instancijos teismo vertinimas
      96     Antrojo pagrindo antra dalis negali būti priimta. Pirma, iš tikrųjų iš Reglamento Nr. 17 15 straipsnio 2 dalies ir iš teismo
         praktikos aiškiai išplaukia, kad maksimalia 10 % riba siekiama išvengti, kad baudos būtų neproporcingos įmonės dydžio atžvilgiu
         (žr. šio sprendimo 70 punktą). Taigi nustatant šią ribą reikia naudoti bendrą apyvartą (62 punkte minėto sprendimo Musique diffusion française ir kt. prieš Komisiją 119 punktas ir 27 punkte minėto sprendimo HFB ir kt. prieš Komisiją 541 punktas). Antra, atsižvelgimas į apyvartą, gautą parduodant produktą, kuris yra pažeidimo dalykas nagrinėjamoje geografinėje
         rinkoje, yra susijęs su, vertinant pažeidimo sunkumą, kiekvienos iš įmonių veiklos mastu šioje rinkoje. Priešingai nei tvirtina
         ieškovė, niekas neprieštarauja tam, kad atskirais tikslais būtų naudojamos skirtingos apyvartos. Dėl to reikia atmesti antrojo
         ieškinio pagrindo antrą dalį. 
      
       Dėl trečiosios dalies, pagrįstos tuo, kad Komisija neatsižvelgė į ryšį tarp jos bendros apyvartos ir tos, kuri gauta prekiaujant
         nagrinėjamu produktu
      
      –       Šalių argumentai
      97     Ieškovė tvirtina, kad vertindama pažeidimo sunkumą Komisija turėjo atsižvelgti į tai, kad jos nagrinėjamų produktų pardavimų
         apyvarta buvo nedidelė, palyginti su bendra visų gaminamų produktų pardavimų apyvarta (1994 m. liepos 14 d. Pirmosios instancijos
         teismo sprendimo Parker Pen prieš Komisiją, T‑77/92, Rink. p. II‑549, 94 punktas). 
      
      98     Komisija pastebi, kad 97 punkte minėtas sprendimas Parker Pen prieš Komisiją buvo priimtas tuo metu, kai pagrindinės baudos buvo nustatomos proporcingai įmonių apyvartai. Dabar bendra apyvarta yra vienas
         iš daugelio faktorių, į kuriuos, prižiūrima teismo, Komisija gali atsižvelgti, tačiau tai nėra faktorius, į kurį ji būtinai
         privalo atsižvelgti. Ypač ji nurodo, kad, kaip nusprendė Pirmosios instancijos teismas savo 1998 m. gegužės 14 d. sprendime
         SCA Holding prieš Komisiją (T‑327/94, Rink. p. II‑1373, 184 punktas), „vertindama pažeidimo sunkumą ji nėra įpareigota atsižvelgti į egzistuojantį ryšį
         tarp įmonės bendros apyvartos ir produktų, kurie yra pažeidimo dalykas, apyvartos“.
      
       Pirmosios instancijos teismo vertinimas
      99     Visų pirma primintina, kad nusistovėjusi teismo praktika draudžia, kad vienai ar kitai apyvartai būtų teikiama per daug reikšmės
         kitų vertinimo kriterijų atžvilgiu taip, kad tinkamo baudos dydžio nustatymas nesiremtų paprastu apskaičiavimu nuo bendros
         apyvartos, konkrečiai kalbant, jei atitinkamos prekės sudaro tik nedidelę dalį šios apyvartos (62 punkte minėto sprendimo
         Musique diffusion française ir kt. prieš Komisiją 120 ir 121 punktai ir 97 punkte minėto sprendimo Parker Pen prieš Komisiją 94 punktas). Taigi Pirmosios instancijos teismas 97 punkte minėtame sprendime Parker Pen prieš Komisiją priėmė ieškinio pagrindą, paremtą proporcingumo principo pažeidimu dėl to, kad Komisija neatsižvelgė į tai, jog su pažeidimu
         susijusių prekių pardavimų apyvarta buvo pakankamai maža nagrinėjamos įmonės visumos pardavimų apyvartos atžvilgiu.
      
      100   Kadangi šioje byloje Komisija apskaičiuodama ieškovei skirtinos baudos dydį nesirėmė jos bendra apyvarta, ieškovė negali veiksmingai
         remtis 97 punkte minėtu sprendimu Parker Pen prieš Komisiją (2002 m. kovo 20 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimo ABB Asea Brown Boveri prieš Komisiją, T‑31/99, Rink. p. II‑1881, 156 punktas).
      
      101   Iš ginčijamo sprendimo (žr. 262–309 konstatuojamąsias dalis) išplaukia, kad pagal teismo praktiką nustatydama baudą Komisija
         atsižvelgė į daugelį kitų duomenų nei vien bendrą apyvartą – pažeidimo pobūdį, jo faktinį poveikį, atitinkamų įmonių svarbą
         rinkoje, baudų atgrasantį poveikį ir ribotą nagrinėjamos rinkos dydį (žr. šiuo klausimu 100 punkte minėto sprendimo ABB Asea Brown Boveri prieš Komisiją 157 punktą, 38 punkte minėto sprendimo Tokai Carbon ir kt. prieš Komisiją  202 punktą ir 39 punkte minėto sprendimo Sewon Europe prieš Komisiją 60 punktą). 
      
      102   Bet kuriuo atveju, kaip teisingai pastebi Komisija, konstatuotina, kad ieškovės cinko fosfato pardavimų apyvarta yra santykinai
         didelė jos bendros apyvartos dalis, t. y. daugiau nei 22,83 %. Todėl negalima teigti, kad nagrinėjamoje rinkoje ieškovės apyvarta
         buvo tik nedidelė bendros apyvartos dalis. 
      
      103   Dėl šių priežasčių antrojo ieškinio pagrindo trečia dalis yra atmetama. Todėl turi būti atmestas visas antrasis ieškinio pagrindas.
       Dėl trečiojo ieškinio pagrindo, pagrįsto nediskriminacijos principo pažeidimu
       Šalių argumentai
      104   Ieškovė nurodo, kad baudų nustatymo metodas, naudojamas šioje byloje, yra diskriminacinis, nes kai kurioms įmonėms Komisija
         nustatė didesnį atskaitos tašką už teisėtą ribą. 
      
      105   Pirma, ieškovė vėl patvirtina, kad veikdama tokiu būdu Komisija jai savo iniciatyva paskyrė teisėtą maksimalią baudą. Tačiau
         įmonėms, kurių apyvarta yra didesnė nei jos, tačiau kurios yra visiškai tokioje pačioje padėtyje dėl pažeidimo sunkumo ir
         trukmės, buvo paskirta mažesnė bauda už teisėtą maksimumą, nes jų atveju atskaitos taškas buvo mažesnis už teisėtą maksimumą.
         Ieškovė mano, kad nediskriminacijos principo pažeidimas yra akivaizdus, nes jos padėtis yra panaši į Heubach padėtį. Nepaisant to, kad nustatydama baudų dydžius Komisija nepateikė jokio skirtumo tarp šių dviejų įmonių, Heubach  paskirta bauda buvo 5,3 % jos apyvartos, o ieškovei paskirta bauda – 9 % apyvartos. Taigi ieškovei paskirta bauda procentine
         išraiška buvo lygi 170 % Heubach paskirtos baudos. Toks skirtingas ir visiškai nepateisinamas požiūris yra akivaizdi diskriminacija. Šis nediskriminacijos
         principo pažeidimas pasireiškia Komisijos atsisakymu atsižvelgti į apyvartą, nustatant skirtiną baudą.
      
      106   Dublike ieškovė atmeta Komisijos pateiktą 30 punkte minėto sprendimo Dansk Rørindustri prieš Komisiją aiškinimą. 
      
      107   Antra, ji mano, kad dėl Komisijos metodo turėjo būti paskirta tokia pati sankcija, t. y. teisėtas maksimumas, abiejų įmonių
         atveju, nors jų dalyvavimo trukmė pažeidime buvo skirtinga. Ji nurodo, kad abiem įmonėms, kurioms buvo nustatytas toks pats
         10 % ribą viršijantis atskaitos taškas, tačiau kurių viena pažeidime dalyvavo tik vienerius metus, o kita – penkerius metus,
         galiausiai buvo paskirta tokia pati 10 % pasaulinės apyvartos bauda. Tai yra labai aiškus vienodo požiūrio principo pažeidimo
         šioje byloje įrodymas.
      
      108   Komisija ginčija, kad ieškovė buvo diskriminuojama. Iš tikrųjų nors jos galimybė padaryti žalą konkurencijai buvo tokia pati
         kaip ir Heubach, ieškovei paskirta bauda buvo sumažinta nuo 4,2 milijono iki 1,53 milijono eurų, taikant konkrečiai maksimalią 10 % bendros
         apyvartos ribą, kurią nustato Reglamento Nr. 17 15 straipsnio 2 dalis. Komisija mano, kad skirtingas požiūris ieškovės naudai
         negali būti laikomas diskriminacija ir kad pagal Pirmosios instancijos teismo praktiką (34 punkte minėto sprendimo Brugg Rohrsysteme prieš Komisiją 155 punktas ir 68 punkte minėto sprendimo LR AF 1998 prieš Komisiją 300 punktas) jis yra maksimalios ribos, kurią baudoms nustato Reglamentas Nr. 17, tiesioginė pasekmė. 
      
       Pirmosios instancijos teismo vertinimas
      109   Pagal nusistovėjusią teismo praktiką vienodo požiūrio principas yra pažeidžiamas, kai panašios situacijos yra vertinamos skirtingai
         arba skirtingos situacijos yra vertinamos vienodai, išskyrus atvejus, kai toks vertinimas gali būti objektyviai pateisinamas
         (65 punkte minėto sprendimo Archer Daniels Midland ir Archer Daniels Midland Ingredients prieš Komisiją 69 punktas ir 1998 m. gegužės 14 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimo Eendracht prieš Komisiją, T‑311/94, Rink. p. II‑1129, 309 punktas). 
      
      110   Priešingai nei tvirtina ieškovė, tai, kad jos atveju atskaitos taškas buvo didesnis nei 10 %, nereiškė, kad maksimali bauda
         jai buvo paskirta Komisijos iniciatyva. (žr. šio sprendimo 61 punktą). 
      
      111   Primintina, kad siekiant atsižvelgti į atitinkamų įmonių ekonominę galią ir nustatyti tokią baudą, kuri užtikrintų didelį
         atgrasantį poveikį, Komisija priskyrė ieškovę, taip pat Heubach, Trident, Britannia ir Union Pigments į pirmą kategoriją (ginčijamo sprendimo 304 konstatuojamoji dalis). Iš to, kad ieškovės bendra apyvarta buvo mažesnė už Heubach, Trident ir Britannia apyvartą, negalima daryti išvados, jog buvo pažeistas vienodo požiūrio principas. 
      
      112   Iš tikrųjų, kaip nurodyta šio sprendimo 69 punkte, nagrinėjamo produkto pardavimų apyvartos EEE palyginimas atskleidžia, kad
         įmonės teisingai buvo priskirtos vienai grupei ir kad joms buvo nustatytas vienodas atskaitos taškas. 
      
      113   Be to, nors ieškovė ir Heubach dalyvavo sunkiame pažeidime daugiau nei ketverius metus, galutinė ieškovei paskirta bauda, t. y. 1,53 milijono eurų, yra
         mažiau nei pusė tos baudos, kuri buvo paskirta Heubach, t. y. 3,78 milijono eurų. Toks skirtingas požiūris ieškovės naudai yra objektyviai pateisinamas atsižvelgiant į abiejų įmonių
         dydį, tai reiškia, kad ieškovei buvo nustatyta maksimali riba, kurią numato Reglamentas Nr. 17.
      
      114   Be to, kadangi Komisija nebuvo įpareigota užtikrinti, kad galutinės baudos, kurias ji apskaičiuoja atitinkamoms įmonėms, atspindi
         skirtumą jų apyvartų požiūriu (žr. šio sprendimo 74 punktą), ieškovė negali jos kaltinti paskyrus didesnę baudą, išreikštą
         procentais nuo apyvartos, nei buvo paskirta Heubach (30 punkte minėto sprendimo Dansk Rørindustri prieš Komisiją 210 punktas). 
      
      115   Dėl ieškovės argumento, pagal kurį dėl Komisijos metodo abiems įmonėms, kurių dalyvavimas pažeidime buvo skirtingas, buvo
         paskirta vienoda sankcija, pakanka konstatuoti, kad jis nėra paremtas nagrinėjamais faktais, todėl yra visiškai hipotetinis.
         
      
      116   Galiausiai dėl vienodo požiūrio principo, atsižvelgiant į tai, kas išdėstyta, reikia pažymėti, kad gairių taikymas šioje byloje
         leido užtikrinti, kad būtų laikomasi abiejų šio principo sudedamųjų dalių. Pirmiausia visų atitinkamų įmonių atsakomybė buvo
         bendra ir panaši, nes jos visos dalyvavo labai sunkiame pažeidime. Taigi, pirma, ši atsakomybė buvo vertinama pagal pažeidimui
         būdingus požymius, kaip antai jo pobūdis ir įtaka rinkai. Antra, Komisija pritaikė šį vertinimą pagal kiekvienai įmonei būdingas
         aplinkybes, įskaitant jų dydį ir pajėgumą, jų dalyvavimo trukmę ir bendradarbiavimą.
      
      117   Taigi trečiasis ieškinio pagrindas turi būti atmestas kaip nepagrįstas.
      118   Iš viso to, kas išdėstyta, išplaukia, kad turi būti atmestas visas ieškinys.
       Dėl bylinėjimosi išlaidų
      119   Pagal Pirmosios instancijos teismo procedūros reglamento 87 straipsnio 2 dalį pralaimėjusiai šaliai nurodoma padengti bylinėjimosi
         išlaidas, jeigu laimėjusi šalis to prašė. Kadangi ieškovė pralaimėjo bylą, ji turi padengti Komisijos išlaidas pagal jos pateiktus
         reikalavimus. 
      
      Remdamasis šiais motyvais,
      PIRMOSIOS INSTANCIJOS TEISMAS (penktoji kolegija)
      nusprendžia:
      1.      Atmesti ieškinį.
      2.      Priteisti iš ieškovės bylinėjimosi išlaidas.
      
               Lindh 
            
            
                García-Valdecasas 
            
            
                Cooke 
            
         Paskelbta 2005 m. lapkričio 29 d. viešame posėdyje Liuksemburge. 
      
               Kancleris 
            
             
            
                      Pirmininkė
            
         
               E. Coulon 
            
             
            
                      P. Lindh
            
         * Proceso kalba: prancūzų.