CELEX: 32004R0883
Language: et
Date: 2004-04-29 00:00:00
Title: Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EÜ) nr 883/2004, 29. aprill 2004, sotsiaalkindlustussüsteemide kooskõlastamise kohta (EMPs ja Šveitsis kohaldatav tekst)

72                     ET                                       Euroopa Liidu Teataja                                                      05/5. kd
32004R0883
30.4.2004                                                   EUROOPA LIIDU TEATAJA                                                           L 166/1
                                 EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU MÄÄRUS (EÜ) nr 883/2004,
                                                                   29. aprill 2004,
                                             sotsiaalkindlustussüsteemide kooskõlastamise kohta
                                                          (EMPs ja Šveitsis kohaldatav tekst)
EUROOPA PARLAMENT JA EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,                                           Nende eeskirjade asendamine, neid samaaegselt ajakohas-
                                                                                      tades ja lihtsustades, on seepärast oluline isikute vaba lii-
                                                                                      kumise saavutamiseks.
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eriti selle arti-
kleid 42 ja 308,
                                                                               (4)    Vaja on arvestada siseriiklike sotsiaalkindlustusalaste õigus-
võttes arvesse komisjoni ettepanekut, mis on tehtud pärast kon-                       aktide erijooni ning rajada üksnes kooskõlastussüsteem.
sulteerimist tööturu osapooltega ja võõrtöötajate sotsiaalkindlus-
tuse halduskomisjoniga, (1)
                                                                               (5)    Kõnealuse kooskõlastamise raames on vaja asjaomastele
võttes arvesse        Euroopa      majandus-      ja   sotsiaalkomitee
                                                                                      isikutele erinevate siseriiklike õigusaktide alusel tagada
arvamust, (2)
                                                                                      võrdne kohtlemine ühenduse piires.
vastavalt asutamislepingu artiklis 251 sätestatud menetlusele (3)
                                                                               (6)    Sotsiaalkindlustusalaste õigusaktide tihe seos selliseid
                                                                                      õigusakte täiendavate või asendavate lepinguliste sätetega,
ning arvestades järgmist:
                                                                                      mis on avalik-õiguslike asutuste otsusega kohustuslikuks
                                                                                      muudetud või mille reguleerimisala on laiendatud, võib
                                                                                      põhjustada sarnase kaitse vajaduse ka nimetatud sätete
(1)     Riiklike sotsiaalkindlustussüsteemide kooskõlastuseeskir-                     rakendamisel käesolevas määruses ettenähtud juhtudel.
        jad mahuvad isikute vaba liikumise raamesse ja peaksid                        Esimese sammuna võidakse hinnata sellistest skeemidest
        kaasa aitama nende elustandardi ja tööhõive tingimuste                        teatanud liikmesriikide kogemust.
        paranemisele.
(2)     Asutamislepingus ei nähta mittetöötavate isikute sotsiaal-             (7)    Siseriiklike õigusaktide suure erinevuse tõttu hõlmatud isi-
        kindlustuse valdkonnas asjakohaste meetmete võtmiseks                         kute suhtes on soovitatav kehtestada põhimõte, et käes-
        ette muid volitusi peale artiklis 308 sätestatute.                            olevat määrust kohaldatakse liikmesriigi kodanike, liikmes-
                                                                                      riigi territooriumil elavate kodakondsuseta isikute ja
                                                                                      pagulaste suhtes, kes on või on olnud sotsiaalkindlustusa-
(3)     Nõukogu 14. juuni 1971. aasta määrust (EMÜ) nr 1408/71                        laste õigusaktidega hõlmatud ühes või mitmes liikmesrii-
        sotsiaalkindlustusskeemide kohaldamise kohta ühenduse                         gis, samuti nende pereliikmete ning nende ülalpidamisel
        piires liikuvate töötajate, füüsilisest isikust ettevõtjate ja                olnud isikute suhtes.
        nende pereliikmete suhtes (4) on korduvalt muudetud ja
        ajakohastatud, et võtta arvesse arenguid ühenduse tasan-
        dil, sealhulgas Euroopa Kohtu otsuseid, aga ka siseriiklike
        õigusaktide muudatusi. Selliste tegurite tõttu on ühenduse
        kooskõlastuseeskirjad muutunud keerulisteks ja pikkadeks.              (8)    Võrdse kohtlemise üldpõhimõte on eriti tähtis nende töö-
                                                                                      tajate jaoks, kes ei ela liikmesriigis, kus nad töötavad, seal-
                                                                                      hulgas piirialatöötajad.
(1) EÜT C 38, 12.2.1999, lk 10.
(2) EÜT C 75, 15.3.2000, lk 29.
(3) Euroopa Parlamendi 3. septembri 2003. aasta arvamus (Euroopa
     Liidu Teatajas seni avaldamata). Nõukogu 26. jaanuari 2004. aasta
     ühine seisukoht (ELT C 79 E, 30.3.2004, lk 15) ja Euroopa Parla-
     mendi 20. aprilli 2004. aasta seisukoht (Euroopa Liidu Teatajas seni
                                                                               (9)    Euroopa Kohus on korduvalt esitanud arvamusi hüvitiste,
     avaldamata). Nõukogu 26. aprilli 2004. aasta otsus.                              tulu ja faktide võrdse kohtlemise võimalikkuse kohta; see
(4) EÜT L 149, 5.7.1971, lk 2. Määrust on viimati muudetud Euroopa                    põhimõte tuleks selgesõnaliselt kehtestada ja seda edasi
     Parlamendi ja nõukogu määrusega (EÜ) nr 1386/2001 (EÜT L 187,                    arendada, samaaegselt järgides õiguslike otsuste sisu ja vai-
     10.7.2001, lk 1).                                                                mu.
 ---pagebreak--- 05/5. kd             ET                                       Euroopa Liidu Teataja                                                          73
(10)   Siiski ei peaks põhimõte teatavate teise liikmesriigi terri-        (17)   Selleks et võimalikult tõhusalt tagada kõigi liikmesriigi ter-
       tooriumil aset leidnud faktide või sündmuste käsitlemise                   ritooriumil töötavate isikute võrdne kohtlemine, on asja-
       kohta nii, nagu need oleksid aset leidnud selle liikmesriigi               kohane kindlaks määrata, et üldjuhul kuuluvad kohaldami-
       territooriumil, mille õigusaktid on kohaldatavad, takistama                sele selle liikmesriigi õigusaktid, kus asjaomane isik töötab
       teise liikmesriigi õigusaktide alusel täitunud kindlustuse,                või füüsilisest isikust ettevõtjana tegutseb.
       töötamise, füüsilisest isikust ettevõtjana tegutsemise või
       elamise perioodide liitmist pädeva liikmesriigi õigusaktide
       alusel täitunud perioodidele. Perioode, mis on täitunud
       teise liikmesriigi õigusaktide alusel, tuleks seepärast arvesse
       võtta üksnes perioodide liitmise põhimõtet rakendades.
                                                                           (18)   Sellest üldreeglist on vaja teha erand, kui konkreetne olu-
                                                                                  kord õigustab kohaldatava õiguse kindlaksmääramisel
                                                                                  teistsuguste kriteeriumide kasutamist.
(11)   Liikmesriikides aset leidvate juhtumite või ilmnevate fak-
       tide võrdsustamine ei muuda mingil juhul teist liikmesriiki
       pädevaks riigiks ega teise liikmesriigi õigusakte kohaldata-        (19)   Mõnel juhul võidakse sünnitus- ja sellega samaväärsed isa-
       vaks õigusaktideks.                                                        dushüvitised anda emale või isale ja kuna viimase puhul
                                                                                  need hüvitised erinevad vanemahüvitistest ning neid saab
                                                                                  liita sünnitushüvitistega strictu sensu, kuna neid antakse
                                                                                  vastsündinud lapse esimestel elukuudel, on asjakohane
                                                                                  neid sünnitus- ja samaväärseid isadushüvitisi ühiselt regu-
                                                                                  leerida.
(12)   Proportsionaalsust silmas pidades tuleks hoolega tagada, et
       faktide või juhtumite võrdsustamine ei põhjustaks objek-
       tiivselt õigustamatuid tulemusi või samaliigiliste hüvitiste
       kattumist sama perioodi eest.
                                                                           (20)   Haigus-, sünnitus- ja sellega samaväärsete isadushüvitiste
                                                                                  vallas tuleks võimaldada kaitset kindlustatud isikutele ja
                                                                                  nende pereliikmetele, kes elavad või viibivad muus liikmes-
                                                                                  riigis kui pädev liikmesriik.
(13)   Kooskõlastuseeskirjad peavad tagama, et ühenduse piires
       liikuvatele isikutele ning nende ülalpeetavatele ja ülalpida-
       misel olnud isikutele säiliksid omandatud ja omandamisel
       olevad õigused ja soodustused.
                                                                           (21)   Haigus-, sünnitus- ja samaväärsete isadushüvitiste sätted
                                                                                  koostati Euroopa Kohtu pretsedendiõigust arvestades. Eel-
                                                                                  nevat luba käsitlevaid sätteid on täiendatud, võttes arvesse
                                                                                  Euroopa Kohtu asjakohaseid otsuseid.
(14)   Nende eesmärkide saavutamiseks tuleb eelkõige liita kõik
       hüvitiseõiguste saamiseks ja säilitamiseks ning hüvitise-
       summade arvutamiseks erinevate siseriiklike õigusaktide
       alusel arvesse võetud perioodid ja anda hüvitisi kõikidele
       käesoleva määrusega hõlmatud erinevatele isikukategoo-              (22)   Pensionitaotlejate ja pensionäride ning nende pereliikmete
       riatele.                                                                   eriseisund muudab vajalikuks ravikindlustust reguleerivate
                                                                                  sätete kohandamise nende olukorraga.
(15)   Ühenduse piires liikuvate isikute suhtes on vaja kohaldada          (23)   Erinevate siseriiklike süsteemide vahelisi erinevusi silmas
       üksnes ühe liikmesriigi sotsiaalkindlustusskeemi, et vältida               pidades on liikmesriikidel asjakohane sätestada piirialatöö-
       eri riikide õigusaktide üheaegset kohaldamist ning sellest                 tajate pereliikmete ravi võimaluse korral selles liikmesrii-
       tulenevat kattumist.                                                       gis, kus piirialatöötajad tegutsevad.
(16)   Ühenduse piires pole üldjuhul õigustatud sotsiaalkindlus-           (24)   Euroopa Kohtu otsustes kohtuasjades C-215/99 Jauch ja
       tusalaste õiguste sidumine asjaomase isiku elukohaga; siiski               C-160/96 Molenaar käsitletud samalaadsete mittekattuvate
       võib erijuhtumitel, eriti asjaomase isikuga seotud majan-                  mitterahaliste haigushüvitiste ja rahaliste haigushüvitiste
       duslikel ja sotsiaalsetel kaalutlustel hüvitistega seonduvalt              reguleerimiseks on vaja kehtestada erisätted, tingimusel et
       elukohta arvesse võtta.                                                    need hüvitised katavad sama riski.
 ---pagebreak--- 74                  ET                                     Euroopa Liidu Teataja                                                    05/5. kd
(25) Tööõnnetuste ja kutsehaigustega seoses antavate hüvitiste          (33)   Käesoleva määrusega on vaja hõlmata riiklikke eelpensio-
     puhul tuleks kaitse tagamiseks kehtestada eeskirjad nende                 niskeeme, tagades seeläbi nii võrdse kohtlemise kui ka eel-
     isikute olukorra reguleerimiseks, kes elavad või viibivad                 pensionihüvitiste eksportimise võimaluse ning pere- ja ter-
     muus liikmesriigis kui pädev liikmesriik.                                 vishoiuhüvitiste määramise asjaomasele isikule kooskõlas
                                                                               käesoleva määruse sätetega; hõlmata ei tuleks siiski perioo-
                                                                               dide liitmise eeskirja, kuna vaid väga vähestel liikmesriiki-
                                                                               del on riiklikud eelpensioniskeemid.
(26) Invaliidsushüvitiste puhul tuleks luua kooskõlastussüs-
     teem, mis arvestaks siseriiklike õigusaktide erijooni, eriti
     invaliidsuse ja selle süvenemise tunnustamise osas.
                                                                        (34)   Kuna perehüvitiste kohaldamisala on väga lai, võimaldades
                                                                               kaitset nii klassikalistes kui ka eriiseloomuga olukordades,
                                                                               millest viimatinimetatud on Euroopa Kohtu otsuste subjek-
(27) Tuleb luua süsteem vanadushüvitiste ja toitjakaotushüvi-                  tiks liidetud kohtuasjades C-245/94 ja C-312/94 Hoever ja
     tiste määramiseks, kui asjaomane isik on olnud hõlmatud                   Zachow ning kohtuasjas C-275/96 Kuusijärvi, on vaja regu-
     ühe või mitme liikmesriigi õigusaktidega.                                 leerida kõiki selliseid hüvitisi.
(28) On vaja kindlaks määrata pensioni suurus, mis arvutatakse
     liitmise ja proportsionaalse arvutamise meetodi järgi ning
     mis on tagatud ühenduse õigusega juhul, kui siseriiklike           (35)   Selleks et vältida hüvitiste lubamatut kattumist, on vaja
     õigusaktide kohaldamine, sealhulgas vähendamist, peata-                   kehtestada prioriteetsuse määramise eeskirjad juhuks, kui
     mist või tühistamist käsitlevate sätete kohaldamine on                    perehüvitist on õigus saada nii pädeva liikmesriigi õigus-
     kõnealusest meetodist ebasoodsam.                                         aktide alusel kui ka pereliikmete elukoha liikmesriigi õigus-
                                                                               aktide alusel.
(29) Võõrtöötajate ja nende ülalpidamisel olnud isikute kaits-
     miseks selle eest, et siseriiklikke vähendamist, peatamist või
     tühistamist käsitlevaid eeskirju ei kohaldataks ülemäära
     rangelt, on vaja käesolevasse määrusesse lülitada sätted,          (36)   Ülalpidamistoetuste ettemaksed on hüvitatavad ettemak-
     millega selliste sätete kohaldamiseks kehtestatakse ranged                sed, mille eesmärgiks on kompenseerida vanema suutma-
     eeskirjad.                                                                tust täita oma perekonnaseadusest tulenevat kohustust
                                                                               oma last ülal pidada. Seepärast ei peaks neid ettemakseid
                                                                               käsitlema perele otsese hüvitisena ühistoetusest. Nimetatud
                                                                               üksikasju arvestades ei peaks kooskõlastuseeskirju kohal-
                                                                               dama selliste ülalpidamistoetuste suhtes.
(30) Nagu Euroopa Kohus on korduvalt kinnitanud, ei peeta
     nõukogu pädevaks jõustama eeskirju, millega kehtesta-
     takse piirang erinevates liikmesriikides saadud kahe või
     enama pensioni kattumisele, vähendades üksnes siseriiklike
     õigusaktide alusel saadud pensionisummat.
                                                                        (37)   Nagu Euroopa Kohus on korduvalt sedastanud, tuleb sot-
                                                                               siaalkindlustushüvitise eksporditavuse põhimõttest lahkne-
                                                                               vaid sätteid tõlgendada rangelt. See tähendab, et neid saab
                                                                               kohaldada üksnes määratletud tingimustele vastavate hüvi-
(31) Vastavalt Euroopa Kohtule tuleb sellised eeskirjad kehtes-                tiste suhtes. Seega saab käesoleva määruse III jaotise 9. pea-
     tada siseriiklike õigusaktidega, pidades silmas, et ühenduse              tükki kohaldada üksnes käesoleva määruse X lisas loetle-
     õigusaktide ülesanne on kehtestada piirmäärad, mille ula-                 tud mitteosamakselistele erihüvitistele.
     tuses kohaldatakse siseriiklikke õigusakte vähendamise,
     peatamise või tühistamise osas.
(32) Töötajate liikuvuse edendamiseks on eelkõige asjakohane            (38)   Vaja on asutada halduskomisjon, kuhu kuulub iga liikmes-
     lihtsustada tööotsinguid erinevates liikmesriikides; seepä-               riigi valitsuse esindaja ning mille ülesanne on tegelda eel-
     rast on vaja tagada kõikide liikmesriikide töötuskindlus-                 kõige kõigi käesoleva määruse sätetest tulenevate haldus- ja
     tusskeemide ja tööhõiveteenuste tihedam ja tõhusam koos-                  tõlgendusküsimustega ning edasise koostöö edendamisega
     kõlastamine.                                                              liikmesriikide vahel.
 ---pagebreak--- 05/5. kd             ET                                     Euroopa Liidu Teataja                                                           75
(39)   On leitud, et andmetöötlustalituste arendamiseks ja kasu-                sätestatud proportsionaalsuse põhimõtte kohaselt ei lähe
       tamiseks teabevahetuses on vaja luua tehniline komisjon                  käesolev määrus kaugemale sellest, mis on vajalik nimeta-
       halduskomisjoni egiidi all erivastutusega andmetöötluse                  tud eesmärgi saavutamiseks,
       valdkonnas.
                                                                         ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
(40)   Andmetöötlustalituste kasutamine asutustevahelises teabe-
       vahetuses eeldab sätteid, millega tagatakse, et elektroonili-
       selt vahetatavaid või väljaantavaid dokumente tunnusta-
       takse võrdselt paberdokumentidega. Selline vahetus peab
       toimuma vastavalt ühenduse sätetele, milles käsitletakse
       üksikisikute kaitset seoses isikuandmete töötlemise ja                                            I JAOTIS
       nende vaba liikumisega.
                                                                                                      ÜLDSÄTTED
(41)   Kooskõlastuseeskirjade kohaldamise hõlbustamiseks tuleb
       kehtestada erisätted, mis arvestaksid riikide õigusaktide eri-                                 ARTIKKEL 1
       jooni.
                                                                                                         Mõisted
(42)   Kooskõlas proportsionaalsuspõhimõttega ning selleks, et
       käesolevat määrust oleks võimalik laiendada hõlmamaks             Käesolevas määruses kasutatakse järgmisi mõisteid:
       kõiki Euroopa Liidu kodanikke ning et leida lahendus, mis
       võtaks arvesse elukohapõhiste süsteemide eriiseloomust
       tulenevaid piiranguid, peeti asjakohaseks lisada spetsiaalne      a) töötamine – tegevus või samaväärne olukord, mida sellena
       erand XI lisasse – kanne TAANI, mis piirdub sotsiaalpen-             käsitletakse vastavalt selle liikmesriigi sotsiaalkindlustusalas-
       sioni määramist üksnes mitteaktiivsete isikute uuele kate-           tele õigusaktidele, kus selline tegevus või samaväärne olukord
       gooriale, kellele laieneb käesolev määrus, seoses Taani süs-         esineb;
       teemi erijoontega ning silmas pidades, et need pensionid
       on eksporditavad vastavalt kehtivatele Taani õigusaktidele
       (pensioniseadus) pärast 10-aastast seal elamist.                  b) tegevus füüsilisest isikust ettevõtjana – tegevus või samaväärne
                                                                            olukord, mida sellena käsitletakse vastavalt selle liikmesriigi
                                                                            sotsiaalkindlustusalastele õigusaktidele, kus selline tegevus või
                                                                            samaväärne olukord esineb;
(43)   Kooskõlas võrdse kohtlemise põhimõttega peeti asjakoha-
       seks lisada spetsiaalne erand XI lisasse – kanne SOOME,
       mis piirdub elukohajärgsete rahvapensionitega seoses              c) kindlustatud isik – III jaotise 1. ja 3. peatükis sätestatud sotsi-
       Soome sotsiaalkindlustusalaste õigusaktide erijoontega,              aalkindlustusliikide puhul isik, kes vastab selle liikmesriigi
       eesmärgiga tagada, et rahvapensioni summa poleks väik-               õigusaktides sätestatud tingimustele, kes II jaotise kohaselt on
       sem kui rahvapensioni summa, mis arvutatakse siis, kui               õigustatud hüvitisi saama käesoleva määruse sätteid arvesse
       kõik liikmesriigis täitunud kindlustusperioodid oleksid täi-         võttes;
       tunud Soomes.
                                                                         d) riigiteenistuja – isik, keda sellisena käsitletakse või koheldakse
                                                                            liikmesriigis, mille subjektiks on talle tööd andev asutus;
(44)   Määruse (EMÜ) nr 1408/71 kehtetuks tunnistamiseks on
       vaja kehtestada uus määrus. Siiski on õiguskindluse taga-
       miseks vaja, et määrus (EMÜ) nr 1408/71 jääks jõusse ning         e) riigiteenistujate eriskeem – sotsiaalkindlustusskeem, mis erineb
       omaks jätkuvalt õiguslikku mõju teatavate ühenduse õigus-            asjaomastes liikmesriikides töötajate suhtes kohaldatavast
       aktide ja lepingute puhul, mille lepinguosaliseks ühendus            üldisest sotsiaalkindlustusskeemist ning mida kohaldatakse
       on.                                                                  kõigi riigiteenistujate või nende teatavate kategooriate suhtes;
                                                                         f) piirialatöötaja – isik, kes töötab või tegutseb füüsilisest isikust
(45)   Kuna kavandatava meetme eesmärki, milleks on kooskõ-                 ettevõtjana ühes liikmesriigis ja elab mõnes teises liikmesrii-
       lastusmeetmete abiga tagada isikute vaba liikumise õiguse            gis, kuhu ta korrapäraselt naaseb iga päev või vähemalt kord
       tõhus rakendamine, ei suuda liikmesriigid täielikult saavu-          nädalas;
       tada ning seetõttu on eesmärk meetme ulatuse ja mõju
       tõttu paremini saavutatav ühenduse tasandil, võib ühendus
       võtta meetmeid kooskõlas asutamislepingu artiklis 5 sätes-        g) pagulane – 28. juulil 1951 Genfis allakirjutatud pagulassei-
       tatud subsidiaarsuse põhimõttega. Nimetatud artiklis                 sundi konventsiooni artiklis 1 määratletud isik;
 ---pagebreak--- 76                   ET                                        Euroopa Liidu Teataja                                                    05/5. kd
h) kodakondsuseta isik – 28. septembril 1954 New Yorgis allakir-               ning teavitab sellest Euroopa Parlamendi presidenti ja Euroopa
   jutatud kodakondsuseta isikute seisundi konventsiooni artik-                Liidu Nõukogu eesistujat. Nimetatud deklaratsioon avalda-
   lis 1 määratletud isik;                                                     takse Euroopa Liidu Teatajas;
                                                                            m) pädev võimuorgan – asjaomase liikmesriigi minister, ministrid
                                                                               või muu samaväärne võimuorgan, kes vastutab kogu riigis või
i) pereliige:                                                                  selle mõnes osas sotsiaalkindlustusskeemide eest;
                                                                            n) halduskomisjon – artiklis 71 nimetatud komisjon;
   1. i) isik, keda määratletakse või tunnistatakse pereliikmena
           või leibkonna liikmena nendes õigusaktides, mille alu-
           sel hüvitisi antakse;                                            o) rakendusmäärus – artiklis 89 osutatud määrus;
                                                                            p) asutus – asjaomase liikmesriigi puhul kõigi või osa õigusaktide
       ii) mitterahaliste hüvitiste puhul vastavalt III jaotise 1. pea-        kohaldamise eest vastutav organ või asutus;
           tükile nagu haigus-, sünnitus- ja sellega samaväärsed
           isadushüvitised, isik, keda määratletakse või tunnista-
           takse pereliikmena või leibkonna liikmena nende liik-            q) pädev asutus:
           mesriikide õigusaktides, kus ta elab;
                                                                               i) asutus, kus asjaomane isik on hüvitise taotlemise ajal kind-
                                                                                    lustatud
   2. kui lõike 1 alusel kohaldatavates liikmesriigi õigusaktides
       ei eristata pereliikmeid ja teisi isikuid, kelle suhtes neid
       õigusakte kohaldatakse, loetakse pereliikmeteks abikaasat,                   või
       alaealisi lapsi ja täisealiseks saanud ülalpeetavaid lapsi;
                                                                               ii) asutus, kellelt asjaomasel isikul on praegu või tulevikus
                                                                                    õigus saada hüvitisi, kui tema või tema pereliige või
                                                                                    -liikmed elavad asutuse asukohajärgse liikmesriigi territoo-
   3. kui lõigete 1 ja 2 alusel kohaldatavates õigusaktides loe-                    riumil
       takse isik pereliikmeks või leibkonna liikmeks üksnes siis,
       kui ta elab kindlustatud isiku või pensionäriga samas leib-
       konnas, loetakse see tingimus täidetuks, kui kõnealune isik
       põhiosas on kindlustatud isiku või pensionäri ülalpeetav;                    või
                                                                               iii) asutus, mille on määranud asjaomase liikmesriigi pädev
                                                                                    võimuorgan
j) elukoht – koht, kus isik tavaliselt elab;
                                                                                    või
k) viibimine – ajutiselt elamine;
                                                                               iv) kindlustusskeemi puhul, mis on seotud tööandja vastutu-
                                                                                    sega artikli 3 lõikes 1 loetletud hüvitiste suhtes, kas töö-
                                                                                    andja või asjassepuutuv kindlustusandja või nende puudu-
                                                                                    misel asjaomase liikmesriigi pädeva võimuorgani määratud
l) õigusaktid – iga liikmesriigi puhul õigus- ja haldusnormid ning                  organ või asutus;
   muud rakendusmeetmed, mis on seotud artikli 3 lõikes 1
   käsitletud sotsiaalkindlustusliikidega;
                                                                            r) elukohajärgne asutus ja viibimiskohajärgne asutus – vastavalt asu-
                                                                               tus, kes on pädev andma hüvitist asjaomase isiku elukohas, ja
                                                                               asutus, kes on pädev andma hüvitist asjaomase isiku viibimis-
   See termin ei hõlma lepingulisi sätteid, välja arvatud eelmises             kohas selle asutuse rakendatavate õigusaktide alusel, või sel-
   lõigus osutatud õigus- ja haldusnormidest tulenevate kindlus-               lise asutuse puudumisel asjaomase liikmesriigi pädeva või-
   tuskohustuste rakendamiseks vajalikud sätted või avalik-                    muorgani määratud asutus;
   õiguslike asutuste otsuste subjektiks olnud sätted, mis muuda-
   vad need kohustuslikuks või laiendavad nende ulatust,
   tingimusel et asjaomane liikmesriik seda vastavalt deklareerib           s) pädev liikmesriik – liikmesriik, kus pädev asutus asub;
 ---pagebreak--- 05/5. kd             ET                                          Euroopa Liidu Teataja                                                        77
t) kindlustusperiood – sissemakseperiood või töötamisperiood või                                            Artikkel 2
   füüsilisest isikust ettevõtjana tegutsemise periood, mis on
   kindlustusperioodina määratletud või tunnustatud õigusakti-
   des, mille kohaselt see on täitunud või loetakse täitunuks, ning                      Isikud, kelle suhtes määrus on kohaldatav
   kõik selliste perioodidena käsitatavad perioodid, kui kõnealu-
   sed õigusaktid võrdsustavad need kindlustusperioodidega;
                                                                              1. Käesolevat määrust kohaldatakse liikmesriigi kodanike, liik-
                                                                              mesriigis elavate kodakondsuseta isikute ja pagulaste suhtes, kes
                                                                              on või on olnud sotsiaalkindlustusalaste õigusaktidega hõlmatud
                                                                              ühes või mitmes liikmesriigis, samuti nende pereliikmete ning
                                                                              nende ülalpidamisel olnud isikute suhtes.
u) töötamisperiood ja füüsilisest isikust ettevõtjana tegutsemise periood
   – perioodid, mis on vastavalt määratletud või tunnustatud                  2. Samuti kohaldatakse käesolevat määrust selliste isikute ülalpi-
   õigusaktides, mille kohaselt need on täitunud, ja kõik sellistena          damisel olnud isikute suhtes, kes on olnud ühe või mitme liikmes-
   käsitatavad perioodid, kui kõnealused õigusaktid võrdsustavad              riigi õigusaktide subjektid, olenemata selliste isikute kodakondsu-
   need töötamisperioodi või füüsilisest isikust ettevõtjana tegut-           sest, kui nende ülalpidamisel olnud isikud on liikmesriigi
   semise perioodiga;                                                         kodanikud või mõnes liikmesriigis elavad kodakondsuseta isikud
                                                                              või pagulased.
                                                                                                            Artikkel 3
v) elamisperiood – perioodid, mis on niimoodi määratletud või
   tunnustatud õigusaktides, mille alusel need on täitunud või täi-                                    Reguleerimisala
   tunuks loetud.
                                                                              1. Käesolevat määrust kohaldatakse kõigi õigusaktide suhtes, mis
                                                                              reguleerivad järgmisi sotsiaalkindlustusliike:
                                                                              a) haigushüvitised;
w) pension – hõlmab lisaks pensionitele ühekordseid hüvitisi, mil-
   lega neid võidakse asendada, ja sissemaksete tagasimaksete
   vormis makseid ning III jaotise sätete alusel ümberhindamise               b) sünnitus- ja sellega samaväärsed isadushüvitised;
   alusel suurendamisi või täiendavaid toetusi;
                                                                              c) invaliidsushüvitised;
                                                                              d) vanadushüvitised;
x) eelpension – kõik rahalised hüvitised, välja arvatud töötushüvi-
   tis või varajane vanadushüvitis, mida makstakse teatud vanu-
                                                                              e) toitjakaotushüvitised;
   sest alates töötajatele, kes on tasustatavat tegevust vähenda-
   nud, sellest loobunud või selle peatanud kuni
   vanaduspensioni- või eelpensionieani, mille saamise tingimu-               f) tööõnnetus- ja kutsehaigushüvitised;
   seks pole asjaomase isiku kättesaadavus pädeva riigi tööhõi-
   veteenistustele; varajane vanadushüvitis – hüvitis, mida maks-
   takse enne tavalisse pensioniõiguslikku ikka jõudmist ning                 g) matusetoetus;
   mille maksmist kas jätkatakse pärast nimetatud ikka jõudmist
   või vahetab selle välja mõni teine vanadushüvitis;
                                                                              h) töötushüvitised;
                                                                              i) eelpensionihüvitised;
y) matusetoetus – mis tahes ühekordne makse surmajuhtumi kor-
                                                                              j) perehüvitised.
   ral, välja arvatud punktis w nimetatud ühekordsed hüvitised;
                                                                              2. Kui XI lisas ei ole sätestatud teisiti, kohaldatakse käesolevat
                                                                              määrust üld- ja erisotsiaalkindlustusskeemide, osamakseliste või
                                                                              mitte-osamakseliste ning tööandja või laevaomaniku kohustus-
                                                                              tega seotud skeemide suhtes.
z) perehüvitised – kõik mitterahalised või rahalised hüvitised pere-
   kulude katteks, välja arvatud I lisas nimetatud ülalpidamistoe-
   tuste ning spetsiaalsete sünnitus- ja lapsendamistoetuste ette-            3. Käesolevat määrust kohaldatakse ka artikliga 70 hõlmatud
   maksed.                                                                    mitteosamakseliste rahaliste erihüvitiste suhtes.
 ---pagebreak--- 78                   ET                                       Euroopa Liidu Teataja                                                     05/5. kd
4. Käesoleva määruse III jaotise sätted ei mõjuta siiski laevaoma-         mille tingimuseks on kindlustus-, töötamis-, füüsilisest isikust
niku kohustusi reguleerivaid liikmesriikide õigusnorme.                    ettevõtjana tegutsemis- või elamisperioodide täitumine, võtab
                                                                           vajalikul määral arvesse teises liikmesriigis täitunud kindlustus-,
                                                                           töötamis-, füüsilisest isikust ettevõtjana tegutsemis- või elamispe-
5. Käesolevat määrust ei kohaldata sotsiaal- ja arstiabi suhtes ega        rioode, nagu oleks tegemist kohaldatavate õigusaktide alusel täi-
sõja- või sõjatagajärgede ohvrite toetusskeemide suhtes.                   tunud perioodidega.
                             Artikkel 4                                                                  Artikkel 7
                        Võrdne kohtlemine                                                    Elukohaeeskirjadest loobumine
Kui käesolevas määruses ei ole sätestatud teisiti, võimaldatakse           Kui käesolevas määruses ei ole sätestatud teisiti, ei rakendata ühe
isikutele, kelle suhtes käesolevat määrust kohaldatakse, iga               või mitme liikmesriigi õigusaktide või käesoleva määruse alusel
liikmesriiki õigusaktide alusel samasuguseid soodustusi ja nende           makstavatele rahalistele hüvitistele vähendamist, muutmist,
suhtes kehtivad samasugused kohustused kui nimetatud riigi                 peatamist, tühistamist ega konfiskeerimist asjaolu tõttu, et
kodanike suhtes.                                                           hüvitisesaaja või tema pereliikmete elukohaks on mõni teine
                                                                           liikmesriik kui hüvitiste maksmise eest vastutava asutuse
                                                                           asukohariik.
                             Artikkel 5
                                                                                                         Artikkel 8
 Hüvitiste, tulu, faktide või sündmuste võrdne kohtlemine
                                                                                Käesoleva määruse seos teiste kooskõlastusaktidega
Kui käesolevas artiklis ei ole sätestatud teisiti ning pidades silmas
kehtestatud eri rakendussätteid, kohaldatakse järgmist:                    1. Käesolev määrus asendab liikmesriikide vahelised käesoleva
                                                                           määruse kohaldamisalasse jäävad sotsiaalkindlustuskonventsioo-
                                                                           nid. Enne käesoleva määruse kohaldamiskuupäeva sõlmitud liik-
a) kui pädeva liikmesriigi õigusaktide alusel on sotsiaalkindlus-
                                                                           mesriikide vaheliste sotsiaalkindlustuskonventsioonide teatavaid
    tushüvitiste ja muu tulu saamisel teatavad õiguslikud tagajär-
                                                                           sätteid kohaldatakse siiski ka edaspidi, tingimusel et need on hüvi-
    jed, kohaldatakse nimetatud õigusakti asjakohaseid sätteid ka
                                                                           tisesaajatele soodsamad või kui need tulenevad ajaloolistest ise-
    samaväärsete hüvitiste saamise suhtes, mis on saadud teise liik-
                                                                           ärasustest ja nende mõju on ajaliselt piiratud. Selleks et need sät-
    mesriigi õigusaktide alusel, või teises liikmesriigis saadud tulu
                                                                           ted kohaldatavaks jääksid, lisatakse need käesoleva määruse
    suhtes;
                                                                           II lisasse. Kui objektiivsetel põhjustel pole võimalik laiendada
                                                                           mõnesid neist sätetest kõikidele isikutele, kelle suhtes määrust
b) kui pädeva liikmesriigi õigusaktide alusel võib teatavate fak-          kohaldatakse, tuleb see määratleda.
    tide või sündmuste esinemisel olla õiguslikke tagajärgi, võtab
    nimetatud liikmesriik arvesse mis tahes liikmesriigis aset leid-
    vaid sarnaseid fakte või sündmusi nii, nagu need oleksid aset          2. Vajaduse korral võivad kaks või mitu liikmesriiki sõlmida
    leidnud tema enda territooriumil.                                      omavahel lepinguid, mis tuginevad käesoleva määruse põhimõte-
                                                                           tele ja järgivad selle vaimu.
                             Artikkel 6
                                                                                                         Artikkel 9
                        Perioodide liitmine                                      Liikmesriikide deklaratsioonid käesoleva määruse
                                                                                                   reguleerimisala kohta
Kui käesolevas määruses ei ole sätestatud teisiti, siis pädev asutus
liikmesriigis, mille õigusaktide kohaselt:                                 1. Liikmesriigid teavitavad Euroopa Ühenduste Komisjoni kirja-
                                                                           likult artikli 1 lõikes 1 osutatud deklaratsioonidest, artiklis 3 osu-
                                                                           tatud õigusaktidest ja kindlustusskeemidest, konventsioonidest,
— hüvitiseõiguste saamine, säilimine, kestus või taastamine,
                                                                           millega nad on ühinenud artikli 8 lõikes 2 osutatud korras ja
                                                                           artiklis 58 osutatud miinimumhüvitistest ning hiljem tehtud sisu-
— õigusaktidega hõlmatus                                                   listest muudatustest. Sellistes teadetes näidatakse kõnealuste
                                                                           õigusaktide ja kindlustusskeemide jõustumiskuupäev või artikli 1
                                                                           lõikes 1 sätestatud deklaratsioonide puhul kuupäev, millest alates
    või                                                                    liikmesriigid kohaldavad vastavat deklaratsiooni deklaratsiooni-
                                                                           des määratletud kindlustusskeemide suhtes.
— juurdepääs kohustuslikule kindlustusele, kohustusliku kindlus-
    tuse vabatahtlikule jätkamisele või vabatahtlikule kindlustusele       2. Nimetatud teated esitatakse Euroopa Ühenduste Komisjonile
    või vabastus sellest,                                                  igal aastal ja avaldatakse Euroopa Liidu Teatajas.
 ---pagebreak--- 05/5. kd             ET                                      Euroopa Liidu Teataja                                                             79
                             Artikkel 10                                  4. Käesoleva jaotise mõistes käsitletakse töötamist või füüsilisest
                                                                          isikust ettevõtjana tegutsemist, mis tavaliselt toimub liikmesriigi
                                                                          lipu all merd sõitval alusel, nimetatud liikmesriigis toimuva tege-
                  Hüvitiste kattumise vältimine                           vusena. Siiski kohaldatakse liikmesriigi lipu all sõitval laeval töö-
                                                                          tava isiku suhtes, kes saab palka ettevõtjalt või isikult, kelle regist-
                                                                          risse kantud asukoht või tegevuskoht on teises liikmesriigis,
Kui pole määratletud teisiti, ei anta ega säilitata käesoleva             viimasena nimetatud liikmesriigi õigusakte, kui ta elab selles rii-
määrusega õigust saada mitut samaliigilist hüvitist ühe ja sama           gis. Palka maksvat ettevõtjat või isikut käsitatakse kõnealuste
kohustusliku kindlustuse perioodi eest.                                   õigusaktide kohaldamisel tööandjana.
                                                                                                         Artikkel 12
                                                                                                       Erieeskirjad
                              II JAOTIS
                                                                          1. Isiku suhtes, kes töötab liikmesriigis tööandja heaks, kes tava-
        KOHALDATAVA ÕIGUSE KINDLAKSMÄÄRAMINE                              liselt seal tegutseb, ning kelle see tööandja lähetab teise liikmes-
                                                                          riiki selle tööandja nimel tööd tegema, kohaldatakse jätkuvalt esi-
                                                                          mese liikmesriigi õigusakte, tingimusel et sellise töö eeldatav
                                                                          kestus ei ületa 24 kuud ning teda ei saadeta teist isikut asendama.
                             Artikkel 11
                                                                          2. Isiku suhtes, kes tavaliselt tegutseb füüsilisest isikust ettevõt-
                            Üldeeskirjad                                  jana liikmesriigis ja kes läheb tegelema sama tegevusega teise liik-
                                                                          mesriiki, kohaldatakse jätkuvalt esimese liikmesriigi õigusakte,
                                                                          tingimusel et sellise tegevuse eeldatav kestus ei ületa 24 kuud.
1. Käesoleva määruse reguleerimisalasse kuuluvate isikute suhtes
kohaldatakse üksnes ühe liikmesriigi õigusakte. Sellised õigusak-
tid määratakse kindlaks kooskõlas käesoleva jaotisega.
                                                                                                         Artikkel 13
2. Käesoleva jaotise eesmärgil käsitletakse isikuid, kes saavad                         Tegevus kahes või mitmes liikmesriigis
rahalisi hüvitisi seoses oma tööga või füüsilisest isikust ettevõt-
jana tegutsemisega või selle tõttu, nimetatud tegevusega tegeleja-
teks. See ei kehti invaliidsus-, vanadus- või toitjakaotuspensionite      1. Isiku suhtes, kes tavaliselt töötab kahes või mitmes liikmesrii-
või tööõnnetus- või kutsehaiguspensionite või rahaliste haigushü-         gis, kohaldatakse õigusakte järgmiselt:
vitiste suhtes, mis hõlmavad piiramata kestusega ravi.
                                                                          a) elukohajärgse liikmesriigi õigusakte, kui oluline osa tema tege-
3. Arvestades artiklites 12–16 sätestatut:                                    vusest toimub selles liikmesriigis või kui talle annavad tööd
                                                                              erinevad ettevõtjad või tööandjad, kelle registrisse kantud asu-
                                                                              kohaks või tegevuskohaks on erinevad liikmesriigid,
a) liikmesriigis töötava või füüsilisest isikust ettevõtjana tegut-
    seva isiku suhtes kohaldatakse selle liikmesriigi õigusakte.              või
b) riigiteenistuja suhtes kohaldatakse selle liikmesriigi õigusakte,      b) talle tööd andva ettevõtte või tööandja registrisse kantud asu-
    kellele allub teda teenistusse võtnud riigiasutus.                        koha või tegevuskoha liikmesriigi õigusakte, kui oluline osa
                                                                              tema tegevusest ei toimu elukohajärgses liikmesriigis.
c) isiku suhtes, kes saab töötushüvitisi kooskõlas artikliga 65 elu-
    kohajärgse liikmesriigi õigusaktide alusel, kohaldatakse selle        2. Isiku suhtes, kes tavaliselt on tegev füüsilisest isikust ettevõt-
    liikmesriigi õigusakte;                                               jana kahes või mitmes liikmesriigis, kohaldatakse õigusakte järg-
                                                                          miselt:
d) liikmesriigi kaitseväeteenistusse või kordusõppustele või riigi-
    teenistusse kutsutud isiku suhtes kohaldatakse selle liikmesriigi     a) elukohajärgse liikmesriigi õigusakte, kui oluline osa tema tege-
    õigusakte;                                                                vusest toimub selles liikmesriigis,
                                                                              või
e) iga muu isiku suhtes, kelle suhtes ei kehti punktid a–d, kohal-
    datakse elukohajärgse liikmesriigi õigusakte, ilma et see piiraks
    teiste käesoleva määruse sätete kohaldamist, millega talle taga-      b) selle liikmesriigi õigusakte, kus asub tema tegevuste huvikese,
    takse hüvitised ühe või mitme muu liikmesriigi õigusaktide                kui ta ei ela ühes neist liikmesriikidest, kus toimub oluline osa
    alusel.                                                                   tema tegevusest.
 ---pagebreak--- 80                   ET                                       Euroopa Liidu Teataja                                                      05/5. kd
3. Isiku suhtes, kes tavaliselt töötab ja on tegev füüsilisest isikust     etapil kohaldatud esimese liikmesriigi õigusakte seoses töö või
ettevõtjana erinevates liikmesriikides, kohaldatakse selle liikmes-        füüsilisest isikust ettevõtjana tegutsemisega ja kui selline kattu-
riigi õigusakte, kus ta töötab, või kui ta tegutseb kahes või mit-         mine on esimese liikmesriigi õigusaktide alusel selgesõnaliselt või
mes liikmesriigis, siis kooskõlas lõikega 1 määratletud õigusakte.         kaudselt lubatud.
                                                                           4. Kui liikmesriigi õigusaktidest tulenevalt on vabatahtliku kind-
4. Isiku suhtes, kes on riigiteenistuja ühes liikmesriigis ja kes töö-
                                                                           lustusega või kohustusliku kindlustuse vabatahtliku jätkamisega
tab ja/või tegutseb füüsilisest isikust ettevõtjana ühes või mitmes
                                                                           ühinemise tingimuseks elamine selles liikmesriigis kohaldatakse
liikmesriigis, kohaldatakse selle liikmesriigi õigusakte, mille sub-
                                                                           teises liikmesriigis elamise võrdset kohtlemist artikli 5 lõike b alu-
jektiks on talle tööd andev riigiasutus.
                                                                           sel üksnes isikute suhtes, kellele varem on kohaldatud esimese
                                                                           liikmesriigi õigusakte töö või füüsilisest isikust ettevõtjana tegut-
                                                                           semise alusel.
5. Lõigetes 1–4 nimetatud isikuid koheldakse kooskõlas käes-
olevate sätetega määratletud õigusaktide eesmärgil nii, nagu toi-
muks kogu nende töine tegevus või tegevus füüsilisest isikust ette-
võtjana ja nad saaksid kogu tulu asjaomases liikmesriigis.                                               Artikkel 15
                                                                                           Euroopa ühenduste abiteenistujad
                             Artikkel 14
                                                                           Euroopa ühenduste abiteenistujad võivad valida, kas nende suhtes
                                                                           kohaldatakse selle liikmesriigi õigusakte, mille territooriumil nad
      Vabatahtlik kindlustus või kohustusliku kindlustuse                  töötavad, või selle liikmesriigi õigusakte, mis viimati nende suhtes
                       vabatahtlik jätkamine                               kehtisid, või selle liikmesriigi õigusakte, mille kodanikud nad on,
                                                                           välja arvatud sätted perehüvitiste kohta, mida antakse selliste
                                                                           teenistujate suhtes kohaldatava skeemi alusel. See valikuõigus,
                                                                           mida võib kasutada vaid korra, jõustub töösuhte alguskuupäeval.
1. Artikleid 11–13 ei kohaldata vabatahtliku kindlustuse ja
kohustusliku kindlustuse vabatahtliku jätkamise suhtes, välja
arvatud juhul, kui mõne artikli 3 lõikes 1 nimetatud kindlustus-
liigi kohta on mõnes liikmesriigis üksnes vabatahtlik kindlustuss-
                                                                                                         Artikkel 16
keem.
                                                                                                 Erandid artiklitest 11–15
2. Kui liikmesriigi õigusaktidest tulenevalt kohaldatakse asjao-
mase isiku suhtes kohustuslikku kindlustust selles liikmesriigis, ei
või tema suhtes kohaldada vabatahtlikku kindlustusskeemi või
kohustusliku kindlustuse vabatahtliku jätkamise skeemi teises liik-
                                                                           1. Kaks või mitu liikmesriiki, nende liikmesriikide pädevad või-
mesriigis. Kõigil muudel juhtudel, kui antud kindlustusliigi puhul
                                                                           muorganid või selliste võimuorganite määratud asutused võivad
on valida mitme vabatahtliku kindlustusskeemi või kohustusliku
                                                                           ühisel kokkuleppel sätestada teatavate isikute või isikukategoo-
kindlustuse vabatahtliku jätkamise skeemi vahel, liitub asjaomane
                                                                           riate huvides erandid artiklite 13–15 sätetest.
isik üksnes skeemiga, mille ise valib.
                                                                           2. Isiku, kes saab pensioni või pensione ühe või mitme liikmes-
3. Invaliidsus-, vanadus- ja toitjakaotuspensioni puhul võib asja-         riigi õigusaktide alusel ning kes elab teises liikmesriigis, võib tema
omane isik siiski ühineda liikmesriigi vabatahtliku kindlustuse või        taotluse korral välja arvata viimati nimetatud liikmesriigi õigus-
kohustusliku kindlustuse vabatahtliku jätkamise skeemiga sellest           aktide kohaldamisalast, tingimusel et nimetatud õigusakte ei
hoolimata, et talle kohustuslikult kohaldatakse teise liikmesriigi         kohaldata tema suhtes seoses tema tööga või tegutsemisega füü-
õigusakte, tingimusel et tema suhtes on tema karjääri mingil               silisest isikust ettevõtjana.
 ---pagebreak--- 05/5. kd              ET                                       Euroopa Liidu Teataja                                                           81
                                III JAOTIS                                  iseloomu ja eeldatavat viibimise pikkust. Neid hüvitisi annab
                                                                            pädeva asutuse nimel viibimiskoha liikmesriigi asutus vastavalt
      ERISÄTTED ERI KATEGOORIATE HÜVITISTE KOHTA                            selle asutuse kohaldatavatele õigusaktidele, nii nagu oleksid asjao-
                                                                            mased isikud kindlustatud nimetatud õigusaktide alusel.
                                                                            2. Halduskomisjon koostab mitterahaliste hüvitiste loetelu, mille
                               1. PEATÜKK                                   andmiseks teises liikmesriigis viibimise ajal on nõutavad praktili-
                                                                            sed põhjused või eelkokkulepe asjaomase isiku ja hooldust pak-
         Haigus-, sünnitus- ning samaväärsed isadushüvitised                kuva asutuse vahel.
                                                                                                         Artikkel 20
                                  1. jagu
    Kindlustatud ja nende pereliikmed, välja arvatud                         Reisimine mitterahaliste hüvitiste saamise eesmärgil – luba
              pensionärid ja nende pereliikmed
                                                                             saada asjakohast ravi väljaspool elukohajärgset liikmesriiki
                               Artikkel 17
                                                                            1. Kui käesoleva määrusega ei ole sätestatud teisiti, siis taotleb
                                                                            kindlustatud isik, kes reisib teise liikmesriiki eesmärgiga sealviibi-
       Elamine muus liikmesriigis kui pädev liikmesriik
                                                                            mise ajal saada mitterahalisi hüvitisi, luba pädevalt asutuselt.
Kindlustatud isik või tema pereliikmed, kes elavad muus
liikmesriigis kui pädev liikmesriik, saavad elukohajärgses
liikmesriigis mitterahalisi hüvitisi, mida pädeva asutuse nimel             2. Kindlustatud isik, kes on saanud pädevalt asutuselt loa minna
annab elukohajärgne asutus kooskõlas asutuse kohaldatavate                  teise liikmesriiki tema seisundile sobiva ravi saamiseks, saab mit-
õigusaktide sätetega, nagu oleksid nad kindlustatud nimetatud               terahalisi hüvitisi, mida pädeva asutuse nimel annab viibimisko-
õigusaktide alusel.                                                         hajärgne asutus vastavalt viimase kohaldatavate õigusaktide säte-
                                                                            tele, nagu oleks ta kindlustatud nimetatud õigusaktide alusel. Luba
                                                                            antakse, kui kõnealune ravi kuulub kõnealuse isiku elukohajärg-
                                                                            ses liikmesriigis õigusaktidega sätestatud hüvitiste hulka ning seda
                               Artikkel 18                                  ravi pole võimalik talle pakkuda meditsiiniliselt õigustatud täht-
                                                                            aja jooksul, võttes arvesse tema tervislikku seisundit ja haiguse
        Viibimine liikmesriigis, mis ei ole elukohajärgne                   võimalikku kulgu.
 liikmesriik – erieeskirjad piirialade töötajate perekondade
                                   kohta
                                                                            3. Lõikeid 1 ja 2 kohaldatakse mutatis mutandis kindlustatud isiku
1. Kui lõikes 2 ei ole sätestatud teisiti, omavad ka kindlustatud           pereliikmete suhtes.
isik ja tema artiklis 17 osutatud pereliikmed pädevas liikmesriigis
viibimise ajal õigust mitterahalistele hüvitistele. Mitterahalisi hüvi-
tisi annab pädev asutus oma kulul kooskõlas nende õigusaktide
sätetega, mida ta kohaldab, nagu elaksid asjaomased isikud päde-            4. Kui kindlustatud isiku pereliikmed elavad muus liikmesriigis
vas liikmesriigis.                                                          kui kindlustatud isiku elukohajärgne liikmesriik ja see liikmesriik
                                                                            on valinud hüvitamise kindlaksmääratud summade alusel, kannab
                                                                            lõikes 2 nimetatud mitterahaliste hüvitiste kulud pereliikmete elu-
2. Piirialatöötaja pereliikmetel on õigus mitterahalistele hüvitis-         kohajärgne asutus. Sellisel juhul käsitletakse pädeva asutusena
tele pädevas liikmesriigis viibimise ajal, juhul kui see liikmesriik        lõike 1 eesmärgil pereliikmete elukohajärgset asutust.
pole loetletud III lisas. Sellisel juhul on piirialatöötaja pereliikme-
tel õigus mitterahalistele hüvitistele pädevas liikmesriigis artikli 19
lõikes 1 sätestatud tingimuste alusel.
                                                                                                         Artikkel 21
                               Artikkel 19
                                                                                                    Rahalised hüvitised
            Viibimine väljaspool pädevat liikmesriiki
1. Kui lõikes 2 ei ole sätestatud teisiti, omavad ka kindlustatud           1. Kindlustatud isik ja tema pereliikmed, kes elavad või viibivad
isik ja tema pereliikmed, kes viibivad muus liikmesriigis kui pädev         muus liikmesriigis kui pädev liikmesriik, omavad õigust rahalis-
liikmesriik, õigust mitterahalistele hüvitistele, mis nende viibimise       tele hüvitistele, mida maksab pädev asutus kooskõlas kohaldata-
ajal on vajalikud meditsiinilistel põhjustel, võttes arvesse hüvitiste      vate õigusaktidega. Pädeva asutuse ja elu- või viibimiskohajärgse
 ---pagebreak--- 82                    ET                                    Euroopa Liidu Teataja                                                    05/5. kd
asutuse vahelise kokkuleppe alusel võib selliseid hüvitisi maksta                                       2. jagu
ka elu- või viibimiskohajärgne asutus pädeva asutuse kulul vasta-
valt pädeva liikmesriigi õigusaktidele.
                                                                                        Pensionärid ja nende pereliikmed
2. Selle liikmesriigi pädev asutus, kelle õigusaktid näevad ette                                       Artikkel 23
rahaliste hüvitiste arvutamise keskmise tulu või keskmise sisse-
makse alusel, määratleb sellise keskmise tulu või keskmise sisse-
makse üksnes nimetatud liikmesriigi õigusaktide alusel täitunud          Õigus mitterahalistele hüvitistele elukohajärgse liikmesriigi
perioodide eest kinnitatult makstud tulude või rakendatud sisse-                                   õigusaktide alusel
maksete alusel.
                                                                         Isik, kes saab pensioni või pensione kahe või mitme liikmesriigi
                                                                         õigusaktide alusel, millest üks on elukohajärgne liikmesriik, ning
                                                                         kes omab õigust mitterahalistele hüvitistele selle liikmesriigi
3. Selle liikmesriigi pädev asutus, kelle õigusaktid näevad ette         õigusaktide alusel, saab koos pereliikmetega selliseid hüvitisi
rahaliste hüvitiste arvutamise normtöötasu põhjal, võtab arvesse         elukohajärgselt asutuselt ja selle asutuse kulul, nagu oleks ta
üksnes normtöötasu või vajadusel keskmist normtöötasu nime-              pensionär, kelle pension kuulub maksmisele üksnes selle
tatud liikmesriigi õigusaktide alusel täitunud perioodide eest.          liikmesriigi õigusaktide alusel.
                                                                                                       Artikkel 24
4. Lõikeid 2 ja 3 kohaldatakse mutatis mutandis juhtumite suhtes,
kus pädeva asutuse kohaldatavates õigusaktides sätestatakse
konkreetne vaatlusperiood, mis kõnealuse juhtumi puhul vastab                      Õiguse puudumine mitterahalistele hüvitistele
täielikult või osaliselt perioodidele, mis asjaomase isiku puhul on                 elukohajärgse liikmesriigi õigusaktide alusel
täitunud ühe või enama liikmesriigi õigusaktide alusel.
                                                                         1. Isik, kes saab pensioni või pensione ühe või mitme liikmesriigi
                                                                         õigusaktide alusel ja kellel pole õigust mitterahalistele hüvitistele
                                                                         elukohajärgse liikmesriigi õigusaktide alusel, saab siiski neid hüvi-
                                                                         tisi endale ja oma pereliikmetele sel määral, nagu tal oleks õigus
                              Artikkel 22                                saada selle liikmesriigi õigusaktide või vähemalt ühe tema pensio-
                                                                         nite suhtes pädeva liikmesriigi õigusaktide alusel, kui ta elaks sel-
                                                                         les liikmesriigis. Mitterahalisi hüvitisi annab lõikes 2 nimetatud
                                                                         asutuse kulul elukohajärgne asutus, nii nagu asjaomasel isikul
                                                                         oleks õigus pensionile ja mitterahalistele hüvitistele selle liikmes-
                          Pensionitaotlejad                              riigi õigusaktide alusel.
                                                                         2. Lõikes 1 käsitletud juhtudel kannab mitterahaliste hüvitiste
                                                                         kulud asutus, mis määratakse kindlaks vastavalt järgmistele ees-
                                                                         kirjadele:
1. Kindlustatud isik, kelle õigus saada mitterahalisi hüvitisi vii-
mase pädeva liikmesriigi õigusaktide alusel lõpeb pensionitaotluse
esitamisel või selle menetlemise ajal, säilitab õiguse mitterahalis-
tele hüvitistele elukohajärgse liikmesriigi õigusaktide alusel, tingi-   a) kui pensionäril on õigus mitterahalistele hüvitistele ühe liik-
musel et pensioni taotleja vastab lõikes 2 osutatud liikmesriigi              mesriigi õigusaktide alusel, kannab kulud selle liikmesriigi
õigusaktidest tulenevatele kindlustustingimustele. Õigust mittera-            pädev asutus;
halistele hüvitistele elukohajärgses liikmesriigis kohaldatakse ka
pensionitaotleja pereliikmete suhtes.
                                                                         b) kui pensionäril on õigus mitterahalistele hüvitistele kahe või
                                                                              mitme liikmesriigi õigusaktide alusel, kannab nende kulud
                                                                              selle liikmesriigi pädev asutus, kelle õigusaktid on kõnesoleva
                                                                              isiku suhtes kõige kauem kehtinud; kui nimetatud eeskirja
2. Mitterahaliste hüvitiste kulud kannab selle liikmesriigi asutus,           kohaldamisel vastutab hüvitiste kulude kandmise eest mitu
mis pensioni määramise korral oleks pädev artiklite 23–25 alu-                asutust, kannab kulud see asutus, kes kohaldab pensionäri
sel.                                                                          suhtes viimasena kehtinud õigusakte.
 ---pagebreak--- 05/5. kd              ET                                       Euroopa Liidu Teataja                                                           83
                              Artikkel 25                                   3. Artiklit 20 kohaldatakse mutatis mutandis pensionäri ja/või
                                                                            tema pereliikmete suhtes, kes viibivad liikmesriigis, kus nad ei ela,
                                                                            oma seisundile vastava ravi saamise eesmärgil.
   Pensionid ühe või mitme liikmesriigi õigusaktide alusel,
          välja arvatud elukohajärgne liikmesriik, kui
       viimatinimetatud liikmesriigis kehtib õigus saada
                        mitterahalisi hüvitisi
                                                                            4. Kui lõikes 5 ei ole sätestatud teisiti, kannab lõigetes 1–3 osu-
                                                                            tatud mitterahaliste hüvitiste kulud pensionärile tema elukoha-
                                                                            järgses liikmesriigis antavate mitterahaliste hüvitiste kulude eest
Kui isik, kes saab pensioni või pensione ühe või mitme liikmesriigi         vastutav pädev asutus.
õigusaktide alusel, elab liikmesriigis, mille õigusaktide alusel ei
sõltu õigus mitterahalistele hüvitistele kindlustustingimustest või
töötamisest või tegevusest füüsilisest isikust ettevõtjana, ja sellest
riigist pensioni ei saa, kannab talle ja tema pereliikmetele antavad
mitterahaliste hüvitiste kulud ühe tema pensionite suhtes pädeva
liikmesriigi asutus, mis määratakse kooskõlas artikli 24 lõikega 2,         5. Lõikes 3 osutatud mitterahaliste hüvitiste kulud kannab pen-
sellises ulatuses, milles pensionäril ja tema pereliikmetel oleks           sionäri või tema pereliikmete elukohajärgse liikmesriigi asutus,
õigus hüvitistele, kui nad elaksid selles liikmesriigis.                    kui need isikud elavad liikmesriigis, mis on valinud hüvitamise
                                                                            kindlaksmääratud summade alusel. Sellisel juhul käsitletakse
                                                                            pädeva asutusena lõike 3 eesmärgil pensionäri või tema pereliik-
                                                                            mete elukohajärgset asutust.
                              Artikkel 26
    Pereliikmete elamine liikmesriigis, mis pole pensionäri
                              elukohariik                                                                 Artikkel 28
Ühe või mitme liikmesriigi õigusaktide alusel pensioni või
pensione saava isiku pereliikmed, kes elavad muus kui pensionäri                 Erieeskirjad pensionile jäänud piirialatöötajate kohta
elukohajärgses liikmesriigis, omavad õigust mitterahalistele
hüvitistele oma elukohajärgselt asutuselt kooskõlas selle asutuse
rakendatavate õigusaktide sätetega niivõrd kui pensionäril on
õigus mitterahalistele hüvitistele liikmesriigi õigusaktide alusel.
Kulud kannab pensionärile tema elukohajärgses liikmesriigis
antavate mitterahaliste hüvitiste kulude eest vastutav pädev                1. Pensionile jääval piirialatöötajal on õigus haiguse korral edasi
asutus.                                                                     saada mitterahalisi hüvitisi liikmesriigis, kus ta viimati töötas või
                                                                            tegutses füüsilisest isikust ettevõtjana, niivõrd kui sellega jätka-
                                                                            takse selles liikmesriigis alustatud ravi. Mõiste ravi jätkamine
                                                                            tähendab haiguse uurimise, diagnoosimise ja ravi jätkamist.
                              Artikkel 27
  Pensionäri või tema pereliikmete viibimine liikmesriigis,                 2. Pensionäril, kes viie aasta jooksul enne vanadus- või invaliid-
    kus nad ei ela – viibimine pädevas liikmesriigis – luba                 suspensioni jõustumiskuupäeva on töötanud või tegutsenud füü-
  asjakohaseks raviks väljaspool elukohajärgset liikmesriiki                silisest isikust ettevõtjana vähemalt kaks aastat kui piirialatöötaja,
                                                                            on õigus mitterahalistele hüvitistele liikmesriigis, kus ta selliselt
                                                                            piirialatöötajana töötas või tegutses, kui see liikmesriik ja liikmes-
                                                                            riik, kus asub pensionärile tema elukohajärgses liikmesriigis anta-
1. Artiklit 19 kohaldatakse mutatis mutandis isiku suhtes, kes saab         vate mitterahaliste hüvitiste kulude kandmise eest vastutav pädev
pensioni või pensione ühe või mitme liikmesriigi õigusaktide alu-           asutus, on selle valinud ja mõlemad on loetletud V lisas.
sel ja kellel on ühe sellise riigi õigusaktide alusel õigus saada mit-
terahalisi hüvitisi, või tema pereliikmete suhtes, kes viibivad liik-
mesriigis, kus nad ei ela.
                                                                            3. Lõiget 2 kohaldatakse mutatis mutandis endise piirialatöötaja
2. Artikli 18 lõiget 1 kohaldatakse mutatis mutandis lõikes 1 kir-          pereliikmete või tema ülalpidamisel olnud isikute suhtes, kui lõi-
jeldatud isikute suhtes, kui nad viibivad liikmesriigis, kus asub           kes 2 osutatud perioodidel oli neil õigus mitterahalistele hü vitis-
pensionärile tema elukohajärgses liikmesriigis pakutavate mitte-            tele artikli 18 lõike 2 kohaselt, isegi kui piirialatöötaja suri enne
rahaliste hüvitiste kulude kandmise eest vastutav pädev asutus              pensionile jäämist, tingimusel et viie aasta jooksul enne oma
ning nimetatud liikmesriik on selle valinud pädevaks asutuseks ja           surma vähemalt kaks aastat töötas ta või tegutses füüsilisest isi-
see on kantud käesoleva määruse IV lisasse.                                 kust ettevõtjana kui piirialatöötaja.
 ---pagebreak--- 84                    ET                                    Euroopa Liidu Teataja                                                     05/5. kd
4. Lõikeid 2 ja 3 kohaldatakse seni, kuni asjaomase isiku suhtes                                       Artikkel 32
hakkavad kohalduma liikmesriigi õigusaktid töötamise või füüsi-
lisest isikust ettevõtjana tegutsemise alusel.
                                                                           Mitterahaliste hüvitiste õiguse esmatähtsaks muutmine –
                                                                                 erieeskiri pereliikmete õiguse kohta hüvitistele
5. Lõigetes 1–3 osutatud mitterahaliste hüvitiste kulud kannab                               elukohajärgses liikmesriigis
pensionärile või tema ülalpidamisel olnud isikutele nende vasta-
vates elukohajärgsetes liikmesriikides antavate mitterahaliste hüvi-
tiste kulude eest vastutav pädev asutus.                                 1. Iseseisev õigus mitterahalistele hüvitistele liikmesriigi õigusak-
                                                                         tide või käesoleva peatüki kohaselt on eelisnõue võrreldes pere-
                                                                         liikmete tuletatud õigusega hüvitistele. Tuletatud õigus mitteraha-
                             Artikkel 29                                 listele hüvitistele saab aga eelisnõudeks siis, kui iseseisev õigus
                                                                         elukohajärgses liikmesriigis eksisteerib otseselt ja üksnes selle alu-
                                                                         sel, et asjaomane isik elab selles liikmesriigis.
                Rahalised hüvitised pensionäridele
1. Rahalisi hüvitisi makstakse isikule, kes saab pensioni või pen-       2. Kui kindlustatud isiku pereliikmed elavad liikmesriigis, mille
sione ühe või mitme liikmesriigi õigusaktide alusel selle liikmes-       õigusaktide alusel õigus mitterahalistele hüvitistele ei sõltu kind-
riigi pädeva asutuse poolt, kus asub pensionärile tema elukoha-          lustustingimustest ega töötamisest või füüsilisest isikust ettevõt-
järgses liikmesriigis antavate mitterahaliste hüvitiste kulude eest      jana tegutsemisest, antakse mitterahalisi hüvitisi nende elukoha-
vastutav pädev asutus. Artiklit 21 kohaldatakse mutatis mutandis.        järgse liikmesriigi asutuse kulul, kui kindlustatud isiku abikaasa
                                                                         või tema laste eest hoolitsev isik töötab või tegutseb füüsilisest isi-
                                                                         kust ettevõtjana nimetatud liikmesriigis või saab pensioni sellelt
2. Lõiget 1 kohaldatakse ka pensionäri pereliikmete suhtes.              liikmesriigilt töötamise või füüsilisest isikust ettevõtjana tegutse-
                                                                         mise alusel.
                             Artikkel 30
                                                                                                       Artikkel 33
                     Pensionäride sissemaksed
                                                                                          Olulised mitterahalised hüvitised
1. Liikmesriigi asutus, mis kohaldatavate õigusaktide alusel vas-
tutab haigus-, sünnitus- ja samaväärsete isadushüvitiste sissemak-
sete mahaarvamise eest, võib kohaldatavate õigusaktide alusel
arvutatud mahaarvamisi taotleda ja tagasi nõuda üksnes selles ula-       1. Kindlustatud isik või tema pereliige, kellel on olnud õigus pro-
tuses, milles nimetatud liikmesriigi asutus kannab hüvitiste kulu-       teesile, olulisele abivahendile või muudele olulistele mitterahalis-
sid artiklite 23–26 alusel.                                              tele hüvitistele, mida liikmesriigi asutus on tunnustanud, enne kui
                                                                         ta kindlustati teise liikmesriigi asutuse kohaldatavate õigusaktide
                                                                         alusel, saab selliseid hüvitisi esimese asutuse kulul, isegi kui need
2. Kui artiklis 25 osutatud juhul sõltub haigus- ning sünnitus- ja       määratakse pärast seda, kui nimetatud isik on juba kindlustatud
samaväärsete isadushüvitiste saamine sissemaksete või samalaad-          teise asutuse kohaldatavate õigusaktide alusel.
sete maksete tasumisest vastavalt selle liikmesriigi õigusaktidele,
kus asjaomane pensionär elab, ei tule selliseid sissemakseid tasu-
da.                                                                      2. Halduskomisjon koostab lõikega 1 hõlmatud hüvitiste loetelu.
                                                                                                       Artikkel 34
                               3. jagu
                                                                                      Pikaajaliste hooldushüvitiste kattumine
                             Ühissätted
                                                                         1. Kui isik, kes saab pikaajalisi rahalisi hooldushüvitisi, mida
                                                                         tuleb käsitleda haigushüvitistena ning seepärast annab neid
                                                                         artikli 21 või 29 alusel rahaliste hüvitiste puhul pädev liikmesriik,
                             Artikkel 31                                 on samaaegselt ja käesoleva peatüki alusel õigustatud taotlema
                                                                         samal eesmärgil kavandatud mitterahalisi hüvitisi elukohajärgselt
                               Üldsäte                                   või teises liikmesriigis viibimiskohajärgselt asutuselt ning esimese
                                                                         liikmesriigi asutusel tuleb ühtlasi nende mitterahaliste hüvitiste
                                                                         kulu tagasi maksta artikli 35 alusel, kohaldatakse artiklis 10 sätes-
Artikleid 23–30 ei kohaldata pensionäri või tema pereliikmete            tatud üldsätet hüvitiste kattumise ennetamise kohta, kuid järgmise
suhtes, kellel liikmesriigi õigusaktide alusel on õigus hüvitistele      piiranguga: kui asjaomane isik taotleb ja saab mitterahalist hüvi-
tööst või füüsilisest isikust ettevõtjana tegutsemisest tulenevalt.      tist, vähendatakse rahalise hüvitise summat sellise mitterahalise
Sellisel juhul kohaldatakse selle isiku suhtes käesoleva peatüki         hüvitise summa võrra, mida taotletakse või võidakse taotleda esi-
eesmärgil artikleid 17–21.                                               mese liikmesriigi asutuselt, kes peab kulutused korvama.
 ---pagebreak--- 05/5. kd             ET                                         Euroopa Liidu Teataja                                                           85
2. Halduskomisjon koostab lõikega 1 hõlmatud rahaliste ja mit-                                             Artikkel 37
terahaliste hüvitiste loetelu.
                                                                                                       Transpordikulud
3. Kaks või mitu liikmesriiki või nende pädevad asutused võivad
kokku leppida muid või täiendavaid meetmeid, mis ei ole asja-
omastele isikutele lõikes 1 sätestatud põhimõtetest ebasoodsa-               1. Selle liikmesriigi pädev asutus, kelle õigusaktid näevad ette isi-
mad.                                                                         ku, kellega on juhtunud tööõnnetus või kes on haigestunud kut-
                                                                             sehaigusesse, elukohta või haiglasse transportimise kulude hüvi-
                                                                             tamise, kannab need kulud vastavasse kohta teises liikmesriigis,
                                                                             kus see isik elab, tingimusel et kõnealune asutus on andnud selli-
                              Artikkel 35                                    seks transportimiseks eelnevalt loa, arvestades nõuetekohaselt
                                                                             transportimist õigustavaid asjaolusid. Selline luba ei ole nõutav
                   Tagasimaksed asutuste vahel                               piirialatöötaja puhul.
1. Mitterahalised hüvitised, mida liikmesriigi asutus annab teise            2. Selle liikmesriigi pädev asutus, kelle õigusaktid näevad ette
liikmesriigi asutuse eest käesoleva peatüki alusel, kuuluvad täies           tööõnnetuse tagajärjel hukkunud isiku surnukeha matmispaika
ulatuses tagasimaksmisele.                                                   transportimise kulude hüvitamise, hüvitab vastavalt tema kohal-
                                                                             datavate õigusaktide sätetele transpordikulud samasugusesse
                                                                             paika selles liikmesriigis, kus oli kõnealuse isiku elukoht õnnetuse
2. Lõikes 1 osutatud tagasimaksed määratakse ja jõustatakse                  toimumise ajal.
rakendusmääruses sätestatud korras kas tegeliku kulu tõendi esi-
tamisel või kindlaksmääratud summade alusel nende liikmesrii-
kide puhul, kelle õigus- või haldusstruktuuridest tulenevalt tege-
liku kulu alusel tagasimakse kasutamine pole asjakohane.                                                   Artikkel 38
3. Kaks või mitu liikmesriiki ja nende pädevad võimuorganid või-                 Hüvitised kutsehaiguse puhul, kui haigestunud isik on
vad ette näha teistsuguse tagasimaksmisviisi või loobuda igasugu-                viibinud samades riskitingimustes mitmes liikmesriigis
sest tagasimaksmisest nende jurisdiktsiooni all olevate asutuste
vahel.
                                                                             Kui kutsehaigusesse haigestunud isik on kahe või enama
                                                                             liikmesriigi õigusaktide kohaselt tegutsenud alal, mis oma loomult
                                                                             võib tõenäoliselt põhjustada kõnealuse haiguse, määratakse
                                                                             hüvitised, mida tal või tema ülalpidamisel olnud isikutel on õigus
                                                                             taotleda, üksnes viimase tingimustele vastava liikmesriigi
                                                                             õigusaktide alusel.
                              2. PEATÜKK
                 Tööõnnetus- ja kutsehaigushüvitised                                                       Artikkel 39
                                                                                                  Kutsehaiguse süvenemine
                              Artikkel 36
        Õigus mitterahalistele ja rahalistele hüvitistele                    Sellise kutsehaiguse süvenemise korral, mille tõttu sellesse haiges-
                                                                             tunud isik on saanud või saab hüvitisi liikmesriigi õigusaktide alu-
                                                                             sel, kohaldatakse järgmisi eeskirju:
1. Ilma et piirataks käesoleva artikli lõike 2 soodsamate sätete
kohaldamist, kohaldatakse tööõnnetuste või kutsehaigustega seo-
tud hüvitiste suhtes ka artiklit 17, artikli 18 lõiget 1, artikli 19 lõi-    a) kui asjaomane isik ei ole hüvitise saamise ajal teise liikmesriigi
get 1 ja artikli 20 lõiget 1.                                                     õigusaktide alusel töötanud või tegutsenud füüsilisest isikust
                                                                                  ettevõtjana alal, mis tõenäoliselt võib põhjustada või süve-
                                                                                  ndada kõnealust haigust, kannab esimese liikmesriigi pädev
2. Isikul, kellega on juhtunud tööõnnetus või kes on haigestunud                  asutus hüvitiste kulud tema poolt kohaldatavate õigusaktide
kutsehaigusesse ja kes elab või viibib muus liikmesriigis kui pädev               alusel, võttes arvesse haiguse süvenemist;
liikmesriik, on õigus tööõnnetusi ja kutsehaigusi hõlmava skeemi
alusel mitterahalistele erihüvitistele, mida pädeva asutuse eest
annab elu- või viibimiskohajärgne asutus vastavalt asutuse poolt             b) kui asjaomane isik on hüvitise saamise ajal teise liikmesriigi
kohaldatavatele õigusaktidele, nagu oleks isik kindlustatud nime-                 õigusaktide alusel tegutsenud sellisel alal, kannab esimese liik-
tatud õigusaktide alusel.                                                         mesriigi pädev asutus hüvitise kulud tema poolt kohaldatavate
                                                                                  õigusaktide alusel, arvestamata haiguse süvenemist. Teise liik-
                                                                                  mesriigi pädev asutus määrab asjaomasele isikule lisahüvitise,
3. Artiklit 21 kohaldatakse ka käesoleva peatükiga reguleeritud                   mille suurus võrdub vahega pärast haiguse süvenemist maks-
hüvitiste suhtes.                                                                 tava hüvitise suuruse ja hüvitise suuruse vahel, mis oleks
 ---pagebreak--- 86                   ET                                        Euroopa Liidu Teataja                                                  05/5. kd
    tulnud maksta tema poolt kohaldatavate õigusaktide alusel                                            Artikkel 41
    enne haiguse süvenemist juhul, kui kõnealune haigus oleks
    tekkinud ajal, kui isiku suhtes kohaldati selle liikmesriigi õigus-
    akte;                                                                                      Tagasimaksed asutuste vahel
                                                                            1. Artiklit 35 kohaldatakse ka käesoleva peatükiga reguleeritud
c) liikmesriigi õigusaktides ettenähtud vähendamis-, peatamis-              hüvitiste suhtes ja tagasimakse tehakse tegelike kulude alusel.
    või tühistamiseeskirju ei rakendata isikute suhtes, kes saavad
    kahe liikmesriigi asutuste määratud hüvitisi vastavalt punktile
    b.                                                                      2. Kaks või enam liikmesriiki või nende pädevad võimuorganid
                                                                            võivad ette näha teistsuguse tagasimaksmisviisi või loobuda iga-
                                                                            sugusest tagasimaksmisest nende jurisdiktsiooni all olevate asu-
                                                                            tuste vahel.
                              Artikkel 40
        Eeskirjad teatavate riikide õigusaktide erijoonte
                            arvestamiseks                                                               III PEATÜKK
                                                                                                      Matusetoetused
1. Kui liikmesriigis, kus asjaomane isik elab või viibib, puudub
tööõnnetus- või kutsehaiguskindlustus või kui selline kindlustus                                         Artikkel 42
on olemas, kuid puudub mitterahaliste hüvitiste andmise eest vas-
tutav asutus, annab selliseid hüvitisi see viibimis- või elukoha-
järgne asutus, kes on vastutav mitterahaliste hüvitiste andmise                  Õigus toetustele, kui surmajuhtum leiab aset või kui
eest haiguse korral.                                                            toetusele õigust omav isik elab muus liikmesriigis kui
                                                                                                    pädev liikmesriik
                                                                            1. Kui kindlustatud isik või tema pereliige sureb muus liikmesrii-
2. Kui pädevas liikmesriigis puudub tööõnnetus- või kutsehaigus-            gis kui pädev liikmesriik, loetakse surmajuhtumi kohaks pädev
kindlustus, kohaldatakse sellest hoolimata käesoleva peatüki mit-           liikmesriik.
terahalisi hüvitisi käsitlevaid sätteid isiku suhtes, kellel on selle
liikmesriigi õigusaktide alusel õigus haigus-, sünnitus- või sama-
väärsele isadushüvitisele, kui sel isikul on juhtunud tööõnnetus            2. Pädev asutus on kohustatud andma matusetoetust tema poolt
või ta põeb kutsehaigust teises liikmesriigis elamise või viibimise         kohaldatavate õigusaktide alusel ka juhul, kui toetusele õigust
ajal. Kulud kannab pädeva liikmesriigi õigusaktide alusel mittera-          omav isik elab muus liikmesriigis kui pädev liikmesriik.
haliste hüvitiste puhul pädev asutus.
                                                                            3. Lõikeid 1 ja 2 kohaldatakse ka juhul, kui surm saabub tööõn-
                                                                            netuse või kutsehaiguse tagajärjel.
3. Artiklit 5 kohaldatakse liikmesriigi pädeva asutuse suhtes teise
liikmesriigi õigusaktide alusel toimunud või seejärel kinnitatud
tööõnnetuste ja kutsehaigustega samaväärselt ajal, kui määratakse                                        Artikkel 43
töövõimetuse aste, õigus hüvitistele või nende summa, tingimus-
tel et:
                                                                                     Hüvitiste maksmine pensionäri surma korral
a) hüvitist ei ole makstud tööõnnetuse või kutsehaiguse eest, mis           1. Kui pensionär, kellel oli õigus saada pensioni ühe liikmesriigi
    kohalduvate õigusaktide alusel eelnevalt ilmnes või kinnitati           õigusaktide alusel või pensione kahe või mitme liikmesriigi õigus-
                                                                            aktide alusel, elas surma saabumisel muus liikmesriigis kui see,
                                                                            kelle pädev asutus vastutas pensionärile mitterahaliste hüvitiste
                                                                            andmise eest artiklite 24 ja 25 sätete alusel, annab nimetatud asu-
    ja                                                                      tus oma kulul matusetoetust tema poolt kohaldatavate õigusak-
                                                                            tide alusel, nii nagu oleks kõnealune pensionär oma surma saa-
                                                                            bumise ajal elanud selle asutuse asukoha liikmesriigis.
b) hüvitist ei ole makstud tööõnnetuse või kutsehaiguse eest, mis
    ilmnes või kinnitati hiljem teise liikmesriigi õigusaktide alusel,      2. Lõiget 1 kohaldatakse mutatis mutandis pensionäri pereliikmete
    mille alusel tööõnnetus või kutsehaigus ilmnes või kinnitati.           suhtes.
 ---pagebreak--- 05/5. kd               ET                                       Euroopa Liidu Teataja                                                         87
                              4 PEATÜKK                                      2. Kui asjaomase isiku suhtes on varem siiski kohaldatud B-tüüpi
                                                                             õigusakte ja tema töövõimetuses lõpeb invaliidusega A-tüüpi
                                                                             õigusaktide kohaldamise ajal, saab ta hüvitisi kooskõlas artik-
                       INVALIIDSUSHÜVITISED                                  liga 44, tingimustel et:
                              Artikkel 44                                    — ta vastab üksnes nimetatud või teiste samalaadsete õigusak-
                                                                                 tide tingimustele, võttes vajadusel arvesse artiklit 45, ilma et
                                                                                 arvestataks B-tüüpi õigusaktide alusel täitunud kindlustus- või
     Isikud, kellele kohaldatakse üksnes A-tüüpi õigusakte                       elamisperioode,
1. Käesolevas peatükis tähendavad A-tüüpi õigusaktid õigusakte,
mille alusel invaliidsushüvitiste suurus ei sõltu kindlustus- või ela-           ja
misperioodide pikkusest ja mille pädev liikmesriik on sõnaselgelt
lisanud VI lisasse, ja B-tüüpi õigusaktid tähendavad muid õigus-
akte.                                                                        — ta ei taotle vanadushüvitisi, võttes arvesse artikli 50 lõiget 1.
2. Isik, kelle suhtes on järjest või vaheldumisi kohaldatud kahe
või enama liikmesriigi õigusakte ja kelle kindlustus- või elamispe-
                                                                             3. Liikmesriigi asutuse otsus taotleja invaliidsusastme kohta on
rioodid on täitunud üksnes A-tüüpi õigusaktide alusel, omab
                                                                             kõigi teiste asjaomaste liikmesriikide asutustele siduv, tingimusel
õigust hüvitistele ainult selle liikmesriigi asutuselt, kelle õigusakte
                                                                             et VII lisas on tunnustatud nende liikmesriikide õigusaktide koos-
kohaldati ajal, kui esines töövõimetus, millele järgnes invaliidsus,
                                                                             kõla seoses invaliidsusastmetega.
võttes vajadusel arvesse artiklit 45, ning isik saab selliseid hüvitisi
kooskõlas nende õigusaktidega.
3. Isik, kellel ei ole õigust saada hüvitisi lõike 2 alusel, saab hüvi-                                  Artikkel 47
tisi, millele tal endiselt on õigus teise liikmesriigi õigusaktide alu-
sel, võttes vajadusel arvesse artiklit 45.
                                                                                                 Invaliidsuse süvenemine
4. Kui lõigetes 2 või 3 osutatud õigusaktid sisaldavad eeskirju
invaliidsushüvitiste vähendamise, peatamise või tühistamise kohta
muu sissetuleku või muude eri liiki hüvitistega kattumise korral
artikli 53 lõike 2 tähenduses, kohaldatakse artikli 53 lõiget 3 ja           1. Invaliidsuse süvenemisel, mille eest isik saab hüvitist ühe või
artikli 55 lõiget 3 mutatis mutandis.                                        enama liikmesriigi õigusaktide alusel, kohaldatakse süvenemist
                                                                             arvesse võttes järgmisi sätteid:
                              Artikkel 45
                                                                             a) hüvitisi antakse kooskõlas 5. peatükiga, mida kohaldatakse
                                                                                 mutatis mutandis;
                Erisätted perioodide liitmise kohta
                                                                             b) kui asjaomase isiku suhtes on kohaldatud kahte või enamat
Liikmesriigi pädev asutus, kelle õigusaktid seavad hüvitiste                     A-tüüpi õigusakti ja hüvitise saamise ajal pole tema suhtes
saamise õiguse omandamise, säilitamise või ennistamise                           kohaldatud ühegi teise liikmesriigi õigusakte, saab ta hüvitist
sõltuvusse kindlustus- või elamisperioodide täitumisest, kohaldab                kooskõlas artikli 44 lõikega 2.
vajadusel artikli 51 lõiget 1 mutatis mutandis.
                              Artikkel 46                                    2. Kui hüvitiste kogusumma või lõike 1 alusel makstavad hüviti-
                                                                             sed on väiksemad hüvitisest, mida asjaomane isik sai varasema
                                                                             pädeva asutuse kulul, maksab see asutus talle lisahüvitist kahe
 Isikud, kelle suhtes kohaldatakse üksnes B-tüüpi õigusakte                  summa vahe ulatuses.
                     või A- ja B-tüüpi õigusakte
1. Isikul, kelle suhtes on järjest või vaheldumisi kohaldatud kahe           3. Kui asjaomane isik ei oma õigust teise liikmesriigi asutuse kulul
või enama liikmesriigi õigusakte, millest vähemalt ühed ei ole               hüvitisi saada, maksab varasema liikmesriigi pädev asutus
A-tüüpi õigusaktid, on õigus hüvitistele 5. peatüki alusel, mida             hüvitised tema poolt kohaldatavate õigusaktide alusel, võttes
kohaldatakse mutatis mutandis, võttes arvesse lõiget 3.                      arvesse invaliidsuse süvenemist ja vajadusel artiklit 45.
 ---pagebreak--- 88                    ET                                     Euroopa Liidu Teataja                                                    05/5. kd
                             Artikkel 48                                                               V PEATÜKK
       Invaliidushüvitiste muutmine vanadushüvitisteks                                      Vanadus- ja toitjakaotuspensionid
1. Vajaduse korral muudetakse invaliidsushüvitised vanadushü-                                          Artikkel 50
vitisteks vastavalt tingimustele, mis on kehtestatud nende andmise
aluseks olevates õigusaktides, ning vastavalt 5. peatükile.
                                                                                                        Üldsätted
2. Kui invaliidsushüvitist saav isik võib esitada taotluse vanadus-
hüvitise saamiseks ühe või mitme liikmesriigi õigusaktide alusel          1. Kõik pädevad asutused määravad õiguse hüvitisele kõikide
vastavalt artiklile 50, jätkab iga asutus, kes on liikmesriigi õigus-     nende liikmesriikide õigusaktide alusel, mida on asjaomase isiku
aktide alusel vastutav invaliidsushüvitise maksmise eest, sellele isi-    suhtes kohaldatud, kui taotlus hüvitise määramiseks on esitatud,
kule invaliidsushüvitiste maksmist, millele nimetatud isikul on           välja arvatud kui asjaomane isik selgelt väljendab soovi lükata
selle asutuse poolt kohaldatavate õigusaktide alusel õigus, seni,         edasi vanadushüvitiste määramine ühe või mitme liikmesriigi
kuni lõike 1 sätted muutuvad selle asutuse suhtes kohaldatavaks,          õigusaktide alusel.
või seni, kuni asjaomane isik vastab selliste hüvitiste saamise tin-
gimustele.
                                                                          2. Kui mis tahes hetkel asjaomane isik ei vasta või enam ei vasta
                                                                          kõikidele nende liikmesriikide õigusaktides sätestatud tingimuste-
3. Kui liikmesriigi õigusaktide alusel kooskõlas artikliga 44 anta-       le, mille subjektiks ta on olnud, ei arvesta asutused, mis kohalda-
vad invaliidsushüvitised muudetakse vanadushüvitisteks ja kui             vad õigusakte, mille tingimused on täidetud, kooskõlas artikli 52
asjaomane isik ei vasta veel ühe või mitme liikmesriigi õigusakti-        lõike 1 punktidega a või b arvutusi tehes perioode, mis on täitu-
dega sätestatud tingimustele nende hüvitiste saamiseks, saab asja-        nud selliste õigusaktide alusel, mille tingimusi ei täideta või enam
omane isik sellelt või nendelt liikmesriikidelt invaliidsushüvitisi       ei täideta, kui selle tulemusena kasvaks hüvitise alammäär.
alates muutmise kuupäevast.
                                                                          3. Lõiget 2 kohaldatakse mutatis mutandis, kui asjaomane isik on
Need invaliidsushüvitised antakse kooskõlas 5. peatükiga nii,             selgelt taotlenud vanadushüvitise määramise edasilükkamist.
nagu oleks see peatükk olnud kohaldatav ajal, kui töövõimetuse
muutumine invaliidsuseks aset leidis ajani, kuni asjaomane isik
vastab asjaomastes siseriiklikes õigusaktides sätestatud vanadus-
hüvitise tingimustele või, kui sellist muutmist pole sätestatud, nii      4. Uus arvutus tehakse automaatselt siis, kui on täidetud tingi-
kauaks kui isikul on õigus invaliidsushüvitistele viimatinimetatud        mused teiste riikide õigusaktide alusel või kui isik taotleb koos-
riigi õigusakti või õigusaktide alusel.                                   kõlas lõikega 1 edasi lükatud vanadushüvitise määramist, välja
                                                                          arvatud kui teiste riikide õigusaktide alusel täitunud perioodid on
                                                                          juba arvesse võetud lõigete 2 ja 3 alusel.
4. Artikli 44 alusel ette nähtud invaliidsushüvitised arvutatakse
ümber vastavalt 5. peatükile niipea, kui hüvitisesaaja vastab
B-tüüpi õigusaktides sätestatud invaliidsushüvitise saamise tingi-
mustele, või niipea, kui isik hakkab saama vanadushüvitisi teise                                       Artikkel 51
liikmesriigi õigusaktide alusel.
                                                                                         Erisätted perioodide liitmise kohta
                             Artikkel 49
                                                                          1. Kui liikmesriigi õigusaktidega on teatavate hüvitiste andmise
                                                                          tingimuseks seatud kindlustusperioodide täitumine üksnes eri-
                                                                          valdkonnas töötamise või füüsilisest isikust ettevõtjana tegutse-
                     Riigiteenistujate erisätted
                                                                          misega või kutsealal, mida reguleeritakse töötavate või füüsilisest
                                                                          isikust ettevõtjatena tegutsevate isikute eriskeemiga, võtab selle
                                                                          liikmesriigi pädev asutus teise liikmesriigi õigusaktide alusel täi-
                                                                          tunud perioode arvesse üksnes siis, kui need on täitunud vastava
Artikleid 6, 44, 46, 47 ja 48 ning artikli 60 lõikeid 2 ja 3              skeemi alusel või kui see nii pole, samal kutsealal või kui see on
kohaldatakse mutatis mutandis riigiteenistujate eriskeemiga               asjakohane, samas tegevusvaldkonnas töötades või füüsilisest isi-
hõlmatud isikute suhtes.                                                  kust ettevõtjana tegutsedes.
 ---pagebreak--- 05/5. kd              ET                                       Euroopa Liidu Teataja                                                          89
Kui sel viisil täitunud perioode arvesse võttes ei vasta asjaomane          2. Vajaduse korral rakendab pädev asutus kooskõlas lõike 1
isik eriskeemi alusel hüvitiste saamise tingimustele, võetakse              punktidega a ja b arvutatud suurusele kõiki vähendamise, peata-
nimetatud perioode hüvitiste andmisel arvesse üldskeemi alusel              mise või tühistamisega seotud eeskirju kohaldatavate õigusaktide
või kui see pole võimalik, siis vastavalt tööliste või teenistujate         alusel artiklites 53–55 sätestatud piirides.
suhtes kohaldatava kindlustusskeemi alusel, tingimusel et asja-
omane isik on olnud seotud ühega nendest skeemidest.
                                                                            3. Asjaomasel isikul on õigus saada iga liikmesriigi pädevalt asu-
                                                                            tuselt suurim summa, mis on arvutatud vastavalt lõike 1 punkti-
2. Liikmesriigi eriskeemi alusel täitunud perioode võetakse                 dele a ja b.
arvesse üldskeemi alusel hüvitiste andmisel või kui see pole või-
malik, siis vastavalt tööliste või teenistujate suhtes kohaldatava
kindlustusskeemi alusel, tingimusel et asjaomane isik on olnud
seotud ühega nendest skeemidest, isegi kui neid perioode on juba
arvesse võetud viimatinimetatud liikmesriigi eriskeemi alusel.              4. Kui kooskõlas lõike 1 punktiga a sooritatud arvutuste tulemu-
                                                                            sena on sõltumatu hüvitis ühes liikmesriigis suurem kui pro rata
                                                                            hüvitis, mis on arvutatud kooskõlas lõike 1 punktiga b, või sel-
                                                                            lega võrdne, võib pädev asutus pro rata arvutusest loobuda raken-
3. Kui liikmesriigi õigusaktid seavad hüvitiste saamise õiguse              dusmääruses sätestatud tingimustel. Sellised olukorrad on sätes-
omandamise, säilitamise või ennistamise sõltuvusse asjaomase                tatud VIII lisas.
isiku kindlustatusest riski realiseerumise ajal, loetakse see tingimus
täidetuks, kui isik oli kindlustatud teise liikmesriigi õigusaktide
alusel, iga asjaomase riigi puhul XI lisas ettenähtud korras.
                                                                                                          Artikkel 53
                              Artikkel 52
                                                                                              Kattumise välistamise eeskirjad
                       Hüvitiste määramine
                                                                            1. Sama isiku täitunud kindlustus- ja/või elamisperioodide alusel
                                                                            arvutatud või antud invaliidsus-, vanadus- ja toitjakaotushüvitiste
1. Pädev asutus arvutab makstava hüvitise suuruse:                          mis tahes kattumist käsitletakse samaliigiliste hüvitiste kattumise-
                                                                            na.
a) kohaldatavate õigusaktide alusel üksnes siis, kui hüvitiste mää-
    ramise tingimused on täidetud ainult siseriiklike õigusaktide
    alusel (sõltumatu hüvitis);                                             2. Selliste hüvitiste kattumist, mida ei saa käsitleda samaliigiliste
                                                                            hüvitistena lõike 1 tähenduses, käsitletakse eri liiki hüvitiste kat-
                                                                            tumisena.
b) arvutades teoreetilise suuruse ja sellest tuleneva tegeliku suu-
    ruse (pro rata hüvitis) järgmiselt:
                                                                            3. Liikmesriigi õigusaktides ettenähtud kattumist välistavate ees-
    i) hüvitise teoreetiline suurus võrdub hüvitisega, mida asja-           kirjade kohaldamisel invaliidsus-, vanadus- või toitjakaotushüvi-
        omane isik võiks taotleda, kui kõik kindlustus- ja/või ela-         tise sama liiki või eri liiki hüvitise või muu sissetulekuga kattu-
        misperioodid, mis on täitunud teiste liikmesriikide õigus-          mise korral kehtivad järgmised sätted:
        aktide alusel, oleksid täitunud hüvitise määramise
        kuupäeval kohaldatavate õigusaktide alusel. Kui nende
        õigusaktide alusel ei sõltu hüvitise suurus täitunud perioo-        a) pädev asutus võtab arvesse teises liikmesriigis saadud hüvitisi
        dide kestusest, loetakse selline hüvitise suurus hüvitise teo-          või tulu üksnes siis, kui asutuse kohaldatavates õigusaktides
        reetiliseks suuruseks;                                                  on sätestatud välisriigis saadud hüvitiste või tulu arvessevõt-
                                                                                mine;
    ii) pädev asutus määrab seejärel kindlaks pro rata hüvitise             b) pädev asutus võtab arvesse teise liikmesriigi makstavate hüvi-
        tegeliku suuruse, korrutades teoreetilist suurust tema poolt            tiste suuruse rakendusmääruses sätestatud tingimustel ja kor-
        kohaldatavate õigusaktide alusel enne riski materialiseeru-             ras enne maksude, sotsiaalkindlustusmaksete ja muude üksik-
        mist täitunud perioodide kestuse ja kõikide asjaomaste                  isiku maksude või vähendamiste mahaarvamist, välja arvatud
        liikmesriikide õigusaktide alusel enne riski materialiseeru-            kui kohaldatavates õigusaktides on sätestatud pärast selliseid
        mist täitunud perioodide kogukestuse suhtega.                           mahaarvamisi kattumiste vältimiseks rakendatavad eeskirjad;
 ---pagebreak--- 90                   ET                                     Euroopa Liidu Teataja                                                   05/5. kd
c) pädev asutus ei võta arvesse nende teise liikmesriigi õigusak-                                      Artikkel 55
   tide alusel määratavate hüvitiste suurust, mida makstakse
   vabatahtliku kindlustuse või kohustusliku kindlustuse vaba-
   tahtliku jätkamise alusel;
                                                                                            Eri liiki hüvitiste kattumine
d) kui üks liikmesriik rakendab eeskirju kattumise vältimiseks
   põhjusel, et asjaomane isik saab sama või eri liiki hüvitisi teiste
   liikmesriikide õigusaktide alusel või teistes liikmesriikides
   omandatud tulu, võib saadaolevat hüvitist vähendada üksnes
   selliste hüvitiste või sellise tulu summa võrra.
                                                                         1. Kui eri liiki hüvitiste või muu tulu saamisel on nõutav asjao-
                                                                         maste liikmesriikide õigusaktides sätestatud kattumise vältimise
                                                                         eeskirjade kohaldamine:
                             Artikkel 54
                                                                         a) kahe või mitme sõltumatu hüvitise suhtes, jagavad pädevad
               Samaliigiliste hüvitiste kattumine                           asutused hüvitise või hüvitiste või muu tulu summad nii, nagu
                                                                            nad on arvesse võetud, nimetatud eeskirjadega reguleeritud
                                                                            hüvitiste arvuga;
1. Kui kahe või mitme liikmesriigi õigusaktide alusel saadaolevad
samaliigilised hüvitised kattuvad, ei rakendata pro rata hüvitise           siiski ei saa käesoleva punkti kohaldamine asjaomast isikut
suhtes liikmesriigi õigusaktidega sätestatud eeskirju kattumise väl-        ilma jätta tema pensionäristaatusest käesoleva jaotise teiste
timiseks.                                                                   peatükkide tähenduses rakendusmääruses sätestatud tingimus-
                                                                            tel ja korras;
                                                                         b) ühe või mitme pro rata hüvitise suhtes, võtavad pädevad asu-
2. Kattumise vältimise eeskirju rakendatakse sõltumatu hüvitise             tused arvesse hüvitist või hüvitisi või muud tulu ja kõiki kat-
suhtes üksnes siis, kui asjaomane hüvitis on:                               tumist vältivate eeskirjade rakendamiseks sätestatud tegureid
                                                                            artikli 52 lõike 1 punkti b alapunktis ii osutatud arvutuseks
                                                                            määratud kindlustus- ja/või elamisperioodide suhte funktsioo-
                                                                            nina;
a) hüvitis, mille suurus ei sõltu kindlustus- või elamisperioodi
   kestusest;
                                                                         c) ühe või mitme sõltumatu hüvitise ja ühe või mitme pro rata
                                                                            hüvitise suhtes, rakendavad pädevad asutused mutatis mutan-
   või                                                                      dis punkti a sõltumatute hüvitiste ja punkti b pro rata hüvitiste
                                                                            suhtes.
b) hüvitis, mille suurus on kindlaks määratud riski realiseerumis-
   kuupäeva ja hilisema kuupäeva vahel täitunuks loetud arves-
   tusliku perioodi alusel, mis kattub järgmisega:
                                                                         2. Pädev asutus ei kohalda sõltumatute hüvitiste puhul ette näh-
                                                                         tud jaotust, kui tema poolt kohaldatavates õigusaktides sätesta-
   i) samaliigiline hüvitis, välja arvatud kui kahe või mitme liik-      takse eri liiki hüvitiste ja/või muu tulu ning kõigi muude tegurite
       mesriigi vahel on sõlmitud kokkulepe sama arvestuspe-             arvessevõtmine nende summa selle osa arvutamiseks, mis on
       rioodi mitmekordse arvessevõtmise vältimiseks,                    määratletud artikli 52 lõike 1 punkti b alapunktis ii osutatud
                                                                         kindlustus- ja/või elamisperioodide suhte funktsioonina.
       või
   ii) punktis a osutatud hüvitis.
                                                                         3. Lõikeid 1 ja 2 kohaldatakse mutatis mutandis, kui ühe või
                                                                         mitme liikmesriigi õigusaktid näevad ette, et õigust hüvitisele ei
                                                                         saa omandada juhul, kui asjaomane isik saab teise liikmesriigi
                                                                         õigusaktide alusel makstavat eri liiki hüvitist või muud sissetule-
Punktides a ja b osutatud hüvitised ja lepped on loetletud IX lisas.     kut.
 ---pagebreak--- 05/5. kd              ET                                     Euroopa Liidu Teataja                                                           91
                             Artikkel 56                                                                 Artikkel 57
                                                                                Alla aasta kestvad kindlustus- või elamisperioodid
                 Hüvitiste arvutamise lisasätted
                                                                          1. Olenemata artikli 52 lõike 1 punktist b ei ole liikmesriigi pädev
                                                                          asutus kohustatud andma hüvitist tema poolt kohaldatavate
1. Artikli 51 lõike 1 punktis b osutatud teoreetiliste ja pro rata        õigusaktide alusel täitunud perioodide eest, mida võetakse riski
summade arvutamisel kohaldatakse järgmisi eeskirju:                       realiseerumisel arvesse, kui:
                                                                          — nimetatud perioodide kestus on alla ühe aasta
a) kui enne riski realiseerumist kõigi asjaomaste liikmesriikide
    õigusaktide alusel täitunud kindlustus- ja/või elamisperioodide
    kogukestus on pikem kui täishüvitise saamiseks nõutav mak-                ja
    simumperiood ühe sellise liikmesriigi õigusaktides, arvestab
    selle liikmesriigi pädev asutus täitunud perioodide kogukes-
    tuse asemel seda maksimumperioodi; see arvutusviis ei tohi            — üksnes neid perioode arvesse võttes ei teki nimetatud õigus-
    põhjustada nimetatud asutusele suuremat maksekohustust kui                aktide alusel õigust hüvitisele.
    tema kohaldatavates õigusaktides ettenähtud täishüvitis. See ei
    kehti hüvitiste suhtes, mille suurus ei sõltu kindlustusperioodi
    kestusest;
                                                                          Käesolevas artiklis tähendavad perioodid kõiki kindlustus-, töö-,
                                                                          füüsilisest isikust ettevõtjana tegutsemise või elamisperioode, mis
                                                                          annavad õiguse asjaomasele hüvitisele või otseselt suurendavad
                                                                          seda.
b) kattuvate perioodide arvessevõtmise kord on sätestatud raken-
    dusmääruses;
                                                                          2. Iga asjaomase liikmesriigi pädev asutus võtab lõikes 1 osuta-
                                                                          tud perioode arvesse artikli 52 lõike 1 punkti b alapunkti i kohal-
                                                                          damisel.
c) kui liikmesriigi õigusaktides on sätestatud, et hüvitised tuleb
    arvutada tulu, sissemaksete, sissemaksebaasi, juurdekasvu, sis-
    setuleku, muude summade või neist enama kui ühe kombinat-
    siooni (keskmiste, proportsionaalsete, püsi- või krediteeritud
                                                                          3. Kui lõike 1 kohaldamise tulemusel vabaneksid kõik asjaomaste
    summade) alusel, toimib pädev asutus järgmiselt:
                                                                          liikmesriikide asutused oma kohustustest, määratakse hüvitist
                                                                          üksnes neist liikmesriikidest viimase õigusaktide alusel, kelle tin-
                                                                          gimused on täidetud, nagu oleksid kõik täitunud ning vastavalt
                                                                          artiklile 6 ja artikli 51 lõigetele 1 ja 2 arvessevõetavad kindlustus-
    i) määrab hüvitiste arvutusbaasi üksnes kooskõlas tema poolt          ja elamisperioodid täitunud selle liikmesriigi õigusaktide alusel.
        kohaldatavate õigusaktidega täitunud kindlustusperioodide
        alusel;
                                                                                                         Artikkel 58
    ii) kasutab vastavalt teiste liikmesriikide õigusaktidele täitu-
        nud kindlustus- ja/või elamisperioodidega kooskõlas arvu-
                                                                                                  Lisahüvitise määramine
        tatava summa määramisel samu tegureid, mis on määrat-
        letud või registreeritud tema poolt kohaldatavate
        õigusaktide alusel täitunud kindlustusperioodide puhul;
                                                                          1. Hüvitisesaajale, kelle suhtes kehtib käesolev peatükk, ei või elu-
                                                                          kohajärgses liikmesriigis, mille õigusaktide alusel talle hüvitist
                                                                          makstakse, määrata väiksemat hüvitist kui kõnealustes õigusakti-
    asjaomase liikmesriigi puhul XI lisas sätestatud korras.              des kindlaksmääratud miinimumhüvitis kindlustus- või elamispe-
                                                                          rioodi eest, mis võrdub kõigi kindlustusperioodidega, mida arves-
                                                                          tatakse maksmisel vastavalt käesolevale peatükile.
2. Liikmesriigi õigusaktide sätteid, mis käsitlevad hüvitiste arvu-
tamisel arvessevõetavate tegurite ümberhindamist, kohaldab selle          2. Nimetatud liikmesriigi pädev asutus maksab talle kõnealuse
liikmesriigi pädev asutus vajadusel vastavalt lõikele 1 arvessevõe-       riigi territooriumil elamise ajal lisahüvitist, mis on võrdne käes-
tavate tegurite suhtes teiste liikmesriikide õigusaktide alusel täitu-    oleva peatüki alusel makstavate hüvitiste kogusumma ja miini-
nud kindlustus- või elamisperioodide puhul.                               mumhüvitise vahega.
 ---pagebreak--- 92                    ET                                      Euroopa Liidu Teataja                                                     05/5. kd
                             Artikkel 59                                                                6. PEATÜKK
                                                                                                    Töötushüvitised
        Hüvitiste ümberarvutamine ja ümberhindamine
                                                                                                        Artikkel 61
1. Kui hüvitiste arvutamise eeskirju või hüvitiste määramise mee-
todeid liikmesriigi õigusaktide alusel muudetakse või kui asjao-              Erieeskirjad kindlustus-, töötamis- või füüsilisest isikust
mase isiku isiklikus olukorras toimub oluline muutus, mis selle                  ettevõtjana tegutsemise perioodide liitmise kohta
riigi õigusaktide alusel tingiks hüvitisesumma korrigeerimise,
tehakse ümberarvutus kooskõlas artikliga 52.
                                                                           1. Selle liikmesriigi pädev asutus, kelle õigusaktide kohaselt sõl-
                                                                           tub hüvitiste saamise õiguse omandamine, säilitamine, taastamine
                                                                           või kestus kindlustus-, töötamis- või füüsilisest isikust ettevõtjana
2. Kui aga elamiskulude kasvu või tulutaseme muutuse või                   tegutsemise perioodide täitumisest, peab vajalikul määral arvesse
muude korrigeerimist tingivate põhjuste tõttu asjaomase liikmes-           võtma teise liikmesriigi õigusaktide alusel täitunud kindlustus-,
riigi hüvitisi muudetakse protsendimäära või püsisumma võrra,              töötamis- või füüsilisest isikust ettevõtjana tegutsemise perioode,
kohaldatakse seda protsendimäära või püsisummat otse hüvitiste             nii nagu need oleksid täitunud tema poolt kohaldatavate õigusak-
suhtes vastavalt artiklile 52 ilma ümberarvutamise vajaduseta.             tide alusel.
                                                                           Kui kohaldatavate õigusaktide alusel tekib õigus hüvitisele kind-
                                                                           lustusperioodide täitumisel, ei võeta arvesse teise liikmesriigi
                             Artikkel 60                                   õigusaktide alusel täitunud töötamis- või füüsilisest isikust ette-
                                                                           võtjana tegutsemise perioode, välja arvatud juhul, kui neid
                                                                           perioode oleks käsitatud kindlustusperioodidena, kui need olek-
                                                                           sid täitunud kohaldatavate õigusaktide alusel.
                     Riigiteenistujate erisätted
                                                                           2. Välja arvatud artikli 65 lõike 5 punktis a osutatud juhtudel,
                                                                           kohaldatakse käesoleva artikli lõiget 1 tingimusel, et asjaomasel
1. Artikleid 6, 50, artikli 51 lõiget 3 ja artikleid 52-59 kohalda-        isikul on vastavalt õigusaktidele, mille alusel hüvitisi taotletakse,
takse mutatis mutandis riigiteenistujate eriskeemiga hõlmatud isi-         hiljuti täitunud:
kute suhtes.
                                                                           — kindlustusperioodid, kui nimetatud õigusaktides nõutakse
                                                                               kindlustusperioode,
2. Kui pädeva liikmesriigi õigusaktid seavad riigiteenistujate eris-
keemi alusel hüvitiste saamisõiguse tekkimise, lõppemise, säilita-
                                                                           — töötamisperioodid, kui nimetatud õigusaktides nõutakse töö-
mise või ennistamise sõltuvusse kõnesoleva liikmesriigi riigitee-
                                                                               tamisperioode,
nistujate ühe või mitme eriskeemi kõigi kindlustusperioodide
täitumisest või sellest, et neid peetakse kõnesoleva liikmesriigi
õigusaktide kohaselt selliste perioodidega samaväärseks, võtab
selle riigi pädev asutus arvesse üksnes neid perioode, mida ta saab            või
tunnustada oma poolt kohaldatavate õigusaktide alusel.
                                                                           — füüsilisest isikust ettevõtjana tegutsemise perioodid, kui nime-
                                                                               tatud õigusaktides nõutakse füüsilisest isikust ettevõtjana
                                                                               tegutsemise perioode.
Kui sel viisil täitunud perioode arvesse võttes ei vasta asjaomane
isik kõnealuste hüvitiste saamise tingimustele, võetakse nimeta-
tud perioode arvesse üldskeemi alusel hüvitiste määramisel või
kui see pole võimalik, siis vastavalt tööliste või teenistujate suhtes
                                                                                                        Artikkel 62
kohaldatava kindlustusskeemi alusel hüvitiste määramisel.
                                                                                                  Hüvitiste arvutamine
3. Kui liikmesriigi õigusaktide kohaselt arvutatakse riigiteenistu-
jate eriskeemi alusel antavad hüvitised vaatlusperioodil saadud vii-       1. Selle liikmesriigi pädev asutus, kelle õigusaktide kohaselt arvu-
mase palga või viimaste palkade alusel, lähtub selle riigi pädev           tatakse hüvitisi varasema palga või kutsetegevuse tulu põhjal,
asutus arvutamisel üksnes nendest nõuetekohaselt ümber hinna-              võtab hüvitise arvutamisel arvesse üksnes palka või kutsetegevuse
tud palkadest, mis on saadud sellisel perioodil või sellistel perioo-      tulu, mida asjaomane isik sai viimasel töötamisel või füüsilisest isi-
didel, mil asjaomase isiku suhtes kehtisid kõnesolevad õigusaktid.         kust ettevõtjana tegutsemisel nimetatud õigusaktide alusel.
 ---pagebreak--- 05/5. kd              ET                                       Euroopa Liidu Teataja                                                            93
2. Lõiget 1 kohaldatakse ka siis, kui pädeva asutuse kohaldatava-           c) õigus saada hüvitist säilib kolme kuu jooksul alates kuupäe-
tes õigusaktides on sätestatud eriloomuline vaatlusperiood selle                 vast, mil töötu isik ei olnud enam kättesaadav selle liikmes-
palga määratlemiseks, mille alusel hüvitised arvutatakse, ja kui                 riigi tööhõivetalitustele, kust ta lahkus, tingimusel et hüvitise
asjaomase isiku suhtes kohaldati kogu või osa nimetatud perioodi                 saamise kestus kokku ei ületa perioodi pikkust, mil tal oli
vältel teise liikmesriigi õigusakte.                                             õigus hüvitisele selle riigi õigusaktide alusel; pädev talitus või
                                                                                 asutus võib seda kolmekuulist perioodi pikendada maksimaal-
                                                                                 selt kuue kuuni;
                                                                            d) rahalised hüvitised maksab pädev asutus vastavalt tema poolt
3. Erandina lõigetest 1 ja 2 ning kooskõlas rakendusmäärusega,                   kohaldatavatele õigusaktidele ja enda kulul.
võtab elukohajärgne asutus artikli 65 lõike 5 punktiga a hõlma-
tud piirialatöötajate puhul arvesse palka või kutsetegevuse tulu,
mida asjaomane isik sai liikmesriigis, mille õigusakte tema suhtes
kohaldati tema viimasel töötamisel või füüsilisest isikust ettevõt-
jana tegutsemisel.
                                                                            2. Kui asjaomane isik naaseb pädevasse liikmesriiki enne aja
                                                                            möödumist, mille jooksul tal on õigus saada hüvitist lõike 1
                                                                            punkti c alusel, või selle ajal, on tal jätkuvalt õigus saada hüvitist
                                                                            selle liikmesriigi õigusaktide alusel. Kui isik ei naase pädevasse
                                                                            riiki enne nimetatud perioodi lõppu või selle lõppemisel, kaotab
                              Artikkel 63                                   ta kõik õigused hüvitisele pädeva liikmesriigi õigusaktide alusel,
                                                                            välja arvatud juhul, kui selle riigi õigusaktide sätted on soodsa-
                                                                            mad. Erandjuhtudel võib pädev talitus või asutus lubada asjaoma-
                                                                            sel isikul naasta hilisemal kuupäeval, ilma et ta oma õigusi kao-
        Erisätted elukohaeeskirjadest loobumise kohta                       taks.
Käesoleva peatüki osas kohaldatakse artiklit 7 üksnes
artiklites 64–65 sätestatud juhtudel ja seal määratletud ulatuses.          3. Kahe töötamise vahelisel perioodil säilib õigus hüvitisele
                                                                            lõike 1 alusel kokku maksimaalselt kolmeks kuuks, välja arvatud
                                                                            juhul kui pädeva liikmesriigi õigusaktid on soodsamad; pädev tali-
                                                                            tus või asutus võib seda perioodi pikendada maksimaalselt kuue
                                                                            kuuni.
                              Artikkel 64
               Teise liikmesriiki suunduvad töötud
                                                                            4. Teabevahetuse, koostöö ja vastastikuse abistamise korraldus
                                                                            pädeva liikmesriigi ja selle liikmesriigi asutuste ja talituste vahel,
                                                                            kuhu isik läheb tööd otsima, sätestatakse rakendusmääruses.
1. Täielikult töötu isik, kel on õigus hüvitisele pädeva liikmesriigi
õigusaktide alusel ja kes läheb teise liikmesriiki tööd otsima, säi-
litab õiguse rahalistele töötushüvitistele järgmistel tingimustel ja
järgmises ulatuses:
                                                                                                           Artikkel 65
a) töötu peab enne lahkumist olema tööotsijana registreeritud ja
    olema kättesaadav pädeva liikmesriigi tööhõivetalitustele
    vähemalt nelja nädala jooksul pärast töötuks jäämist. Pädev
    talitus või asutus võib talle siiski anda loa lahkuda enne nime-              Töötud, kes elasid muus liikmesriigis kui pädev riik
    tatud tähtaja möödumist;
b) töötu peab end tööotsijana registreerima sihtkoha liikmesriigi
    tööhõivetalituses, alluma seal kehtivatele kontrollimenetlus-
    tele ja täitma selle liikmesriigi õigusaktides sätestatud tingimu-      1. Osaliselt või periooditi töötu isik, kes oma viimase töötamise
    si. Nimetatud tingimus loetakse registreerimisele eelnenud              või füüsilisest isikust ettevõtjana tegutsemise ajal elas muus liik-
    perioodi suhtes täidetuks, kui asjaomane isik registreerib end          mesriigis kui pädev liikmesriik, peab olema kättesaadav oma
    seitsme päeva jooksul alates kuupäevast, mil ta ei ole enam             tööandjale või tööhõivetalitusele pädevas liikmesriigis. Ta saab
    kättesaadav selle liikmesriigi tööhõivetalitustele, kust ta lah-        hüvitist kooskõlas pädeva liikmesriigi õigusaktidega, nagu ta elaks
    kus. Erandjuhtudel võib pädev talitus või asutus seda perioodi          selles liikmesriigis. Nimetatud hüvitisi annab pädeva liikmesriigi
    pikendada;                                                              asutus.
 ---pagebreak--- 94                    ET                                        Euroopa Liidu Teataja                                                   05/5. kd
2. Täielikult töötu isik, kes oma viimase töötamise või füüsilisest          6. Lõike 5 alusel elukohajärgse asutuse määratud hüvitise maks-
isikust ettevõtjana tegutsemise ajal elas muus liikmesriigis kui             mine toimub selle asutuse kulul. Lõike 7 alusel tagastab pädev
pädev liikmesriik, ja kes elab jätkuvalt selles liikmesriigis või naa-       asutus liikmesriigis, mille õigusakte isiku suhtes viimati kohalda-
seb sellesse liikmesriiki, peab olema kättesaadav elukohajärgse              ti, elukohajärgsele asutusele viimase poolt esimesel kolmel kuul
liikmesriigi tööhõivetalitusele. Täielikult töötu isik võib lisaks olla      antud hüvitiste kogusumma. Tagasimaksesumma sel perioodil ei
kättesaadav viimase töötamise või füüsilisest isikust ettevõtjana            või ületada töötuse korral pädeva liikmesriigi õigusaktide alusel
tegutsemise liikmesriigi tööhõivetalitusele, ilma et see piiraks             makstavat summat. Lõike 5 punktis b osutatud juhul arvatakse
artikli 64 kohaldamist.                                                      käesoleva lõike teises lauses osutatud perioodist maha periood,
                                                                             mil hüvitist antakse artikli 64 alusel. Tagasimaksmise kord sätes-
                                                                             tatakse rakendusmääruses.
                                                                             7. Lõikes 6 osutatud tagasimakseperioodi pikendatakse viie kuu-
                                                                             ni, kui asjaomasel isikul on eelnenud 24 kuu jooksul täitunud
Töötu isik, kes pole piirialatöötaja ja kes ei naase oma elukoha-            vähemalt 12kuuline töötamis- või füüsilisest isikust ettevõtjana
järgsesse liikmesriiki, peab olema kättesaadav tööhõivetalitusele            tegutsemise periood liikmesriigis, mille õigusakte tema suhtes vii-
liikmesriigis, mille õigusakte tema suhtes viimati kohaldati.                mati kohaldati, kui need perioodid annavad õiguse töötushüviti-
                                                                             sele.
                                                                             8. Lõigete 6 ja 7 kohaldamisel võivad kaks või enam liikmesriiki
                                                                             või nende riikide pädevad võimuorganid näha ette teistsuguse
                                                                             tagasimaksmisviisi või loobuda igasugusest nende jurisdiktsiooni
3. Lõike 2 esimeses lauses osutatud töötu isik peab end tööotsi-             all olevate asutuste vahelistest tagasimaksetest.
jana registreerima elukohajärgse liikmesriigi pädevas tööhõiveta-
lituses, alluma seal kehtivatele kontrollimenetlusele ja täitma selle
liikmesriigi õigusaktides sätestatud tingimusi. Kui ta registreerib
ennast tööotsijana ka liikmesriigis, kus ta viimati töötas või tegut-
ses füüsilisest isikust ettevõtjana, peab ta täitma selles riigis kohal-
datavaid nõudeid.
                                                                                                          7. PEATÜKK
                                                                                                     Eelpensionihüvitised
                                                                                                          Artikkel 66
4. Lõike 2 teise lause ja lõike 3 teise lause rakendamine, samuti
elukoha liikmesriigi ja viimase töötamise liikmesriigi asutuste ja                                         Hüvitised
talituste vahel teabevahetuse, koostöö ja vastastikuse abistamise
korraldus sätestatakse rakendusmääruses.                                     Kui kohaldatavates õigusaktides seatakse eelpensionihüvitiste
                                                                             õiguse tingimuseks kindlustus-, töötamis- või füüsilisest isikust
                                                                             ettevõtjana tegutsemise perioodide täitumine, ei kohaldata
                                                                             artiklit 6.
5. a) Lõike 2 esimeses ja teises lauses osutatud töötu isik saab
        hüvitisi kooskõlas elukohajärgse liikmesriigi õigusaktidega,
        nagu oleks neid tema suhtes kohaldatud tema viimase töö-
        tamise või füüsilisest isikust ettevõtjana tegutsemise ajal.                                      8. PEATÜKK
        Nimetatud hüvitisi maksab elukohajärgne asutus.
                                                                                                         Perehüvitised
                                                                                                          Artikkel 67
                                                                                          Teises liikmesriigis elavad pereliikmed
    b) Töötaja, kes pole piirialatöötaja ja kellele on hüvitise omal
        kulul määranud pädev asutus liikmesriigis, mille õigusakte
        isikule viimati kohaldati, saab oma naasmisel elukohajärg-           Isikul on õigus perehüvitistele kooskõlas pädeva liikmesriigi
        sesse liikmesriiki esmalt hüvitisi kooskõlas artikliga 64, kui-      õigusaktidega, sealhulgas oma teises liikmesriigis elavate
        võrd hüvitiste saamine punkti a alusel on peatatud perioo-           pereliikmete jaoks, nagu elaksid nad esimesena nimetatud
        diks, mil ta saab hüvitist tema suhtes viimati kohaldatud            liikmesriigis. Pensionäril on õigus perehüvitistele vastavalt tema
        õigusaktide alusel.                                                  pensioni suhtes pädeva liikmesriigi õigusaktidele.
 ---pagebreak--- 05/5. kd                  ET                                        Euroopa Liidu Teataja                                                            95
                                  Artikkel 68                                    a)      see asutus edastab taotluse viivitamata selle liikmesriigi
                                                                                         pädevale asutusele, kelle õigusakte eelisjärjekorras kohalda-
                                                                                         takse, teavitab asjaomast isikut ja, ilma et see piiraks raken-
                                                                                         dusmääruse sätete kohaldamist hüvitiste ajutise määramise
     Prioriteetsuse määramise eeskirjad kattumise puhul                                  suhtes, annab vajadusel lõikes 2 nimetatud diferentseeritud
                                                                                         lisahüvitist;
1. Kui samal perioodil ja samadele pereliikmetele antakse hüvi-                  b)      selle liikmesriigi pädev asutus, mille õigusakte eelisjärjekor-
tisi enam kui ühe liikmesriigi õigusaktide alusel, rakendatakse                          ras kohaldatakse, käsitleb taotlust, nagu oleks see esitatud
järgmisi prioriteetsuse eeskirju:                                                        otse sellele asutusele, ja sellise taotluse esimesele asutusele
                                                                                         esitamise kuupäeva käsitletakse eelistatud asutusele nõude
                                                                                         esitamise kuupäevana.
a)       kui hüvitisi maksavad mitu liikmesriiki erinevatel alustel,
         on prioriteetsusjärjekord järgmine: esmalt õigused, mis saa-
         dakse töötamise või füüsilisest isikust ettevõtjana tegutse-                                          Artikkel 69
         mise alusel, teiseks õigused, mis saadakse pensioni saamise
         alusel, ja lõpuks elukohast tulenevad õigused;
                                                                                                                Lisasätted
                                                                                 1. Kui artiklitest 67 ja 68 tulenevate õigusaktide alusel ei saada
b)       kui hüvitisi maksavad mitu liikmesriiki samadel alustel,
                                                                                 õigust täiendavate või eriliste perehüvitiste maksmiseks orbudele,
         kehtestatakse prioriteetsusjärjekord järgmistele allkriteeriu-
                                                                                 makstakse sellised hüvitised vaikimisi ja lisaks muudele eespool
         mitele viitamisega:
                                                                                 nimetatud õigusaktidega kooskõlas saadud perehüvitistele selle
                                                                                 liikmesriigi õigusaktide alusel, mida toitja suhtes kohaldati kõige
                                                                                 pikema perioodi vältel, kuivõrd õigus omandati nende õigusak-
                                                                                 tide alusel. Kui selliste õigusaktide alusel ei ole omandatud õigust
         i) töötamise või füüsilisest isikust ettevõtjana tegutsemise            saada hüvitisi, uuritakse sellise õiguse omandamise tingimusi
              alusel saadavate õiguste puhul: laste elukoht, tingimu-            teiste liikmesriikide õigusaktides ja hüvitised antakse nende liik-
              sel et seal selline tegevus eksisteerib, ja lisaks, kui see on     mesriikide õigusaktide alusel täitunud kindlustus- või elamispe-
              asjakohane, vastuolulistes õigusaktides sätestatud hüvi-           rioodide kahanevas järjekorras.
              tiste suurim summa. Viimasel juhul jagatakse hüvitiste
              kulu kooskõlas rakendusmääruses kehtestatud kritee-
              riumitega;                                                         2. Pensionite või pensionite lisahüvitiste vormis makstavad hüvi-
                                                                                 tised makstakse ja arvutatakse kooskõlas 5. peatükiga.
         ii) pensionite saamise alusel saadavate õiguste puhul: laste
              elukoht, tingimusel et sealsete õigusaktide alusel pen-
              sioni makstakse, ja lisaks, kui see on asjakohane, vastu-
              oluliste õigusaktide alusel sätestatud pikim kindlustus-
              või elamisperiood;
                                                                                                               9. PEATÜKK
         iii) elamise alusel saadavate õiguste puhul: laste elukoht.
                                                                                                 Mitteosamakselised rahalised erihüvitised
2. Kattuvate õiguste puhul antakse perehüvitisi kooskõlas õigus-
                                                                                                               Artikkel 70
aktidega, mis on prioriteetsed vastavalt lõikele 1. Õigus perehü-
vitistele peatatakse ühe või mitme riigi vastuoluliste õigusaktide
korral esimesena nimetatud õigusaktidega sätestatud summa ula-                                                   Üldsäte
tuses ja seda summat ületava summa puhul antakse vajadusel dife-
rentseeritud lisahüvitist. Sellist diferentseeritud lisahüvitist pole
vaja anda teises liikmesriigis elavatele lastele, kui õigus kõnealu-             1. Käesolevat artiklit kohaldatakse mitteosamakseliste rahaliste
sele hüvitisele tugineb üksnes elukohal.                                         erihüvitiste suhtes, mida makstakse nende õigusaktide alusel, mil-
                                                                                 lel oma ulatuse, eesmärkide ja/või kohaldamistingimuste tõttu on
                                                                                 nii artikli 3 lõikes 1 osutatud sotsiaalkindlustust kui ka sotsiaa-
                                                                                 labi reguleerivate õigusaktide iseloom.
3. Kui artikli 67 alusel esitatakse perehüvitiste taotlus selle liik-
mesriigi pädevale asutusele, mille õigusakte kohaldatakse, kuid
mitte eelisõiguse alusel kooskõlas käesoleva artikli lõigetega 1 ja              2. Käesolevas peatükis tähendavad mitteosamakselised rahalised
2, siis:                                                                         erihüvitised hüvitisi, mis:
 ---pagebreak--- 96                   ET                                     Euroopa Liidu Teataja                                                  05/5. kd
a) on kavandatud andma kas:                                                                          Artikkel 72
    i) täiendavat, asendavat või alternatiivset kaitset riskide vas-
        tu, mis on hõlmatud artikli 3 lõikes 1 osutatud sotsiaal-
        kindlustusliikidega ja mis tagavad asjaomastele isikutele                          Halduskomisjoni ülesanded
        minimaalse toimetulekutulu, võttes arvesse majandus- ja
        sotsiaalolukorda asjaomases liikmesriigis;
        või
    ii) üksnes eriloomuga kaitset puuetega isikutele, mis on tihe-       Halduskomisjon:
        dalt seotud nimetatud isiku sotsiaalse keskkonnaga asja-
        omases liikmesriigis,
    ja
                                                                         a) tegeleb kõigi käesolevast määrusest ja rakendusmäärusest või
                                                                            nende alusel sõlmitud lepingutest või kokkulepetest tulenevate
b) rahastamise allikaks on eranditult üldiseloomuga avalike                 haldus- ja tõlgendusküsimustega, ilma et see piiraks asjao-
    kulude katmiseks kavandatud kohustuslikud maksud ning                   maste võimuorganite, asutuste ja isikute õigust kasutada liik-
    hüvitiste andmise ja arvutamise tingimused ei sõltu hüvitise-           mesriikide õigusaktides, käesolevas määruses või asutamisle-
    saaja osamaksetest. Siiski ei loeta osamakseliste hüvitiste lisa-       pingus ettenähtud menetlusi ja võimalust pöörduda kohtusse;
    hüvitisi üksnes sel põhjusel veel osamakselisteks hüvitisteks,
    ja
c) on loetletud X lisas.                                                 b) aitab kaasa b ühenduse õigusaktide ühetaolisele kohaldamisele
                                                                            eelkõige kogemuse ja parima halduspraktika vahetamise ergu-
                                                                            tamise kaudu;
3. Artiklit 7 ja käesoleva jaotise teisi peatükke ei kohaldata käes-
oleva artikli lõikes 2 osutatud hüvitiste suhtes.
                                                                         c) tugevdab ja arendab sotsiaalkindlustusalast koostööd liikmes-
                                                                            riikide ja nende asutuste vahel, muu hulgas võtab arvesse tea-
4. Lõikes 2 osutatud hüvitisi antakse eranditult asjaomase isiku            tavaid isikukategooriaid puudutavaid eriküsimusi; soodustab
elukohajärgses liikmesriigis kooskõlas selle riigi õigusaktidega.           piiriüleste koostöömeetmete rakendamist sotsiaalkindlustus-
Selliseid hüvitisi annab elukohajärgne asutus oma kulul.                    süsteemide kooskõlastamise valdkonnas;
                                                                         d) kuivõrd võimalik, ergutab uute tehnoloogiate kasutamist sel-
                                                                            leks, et hõlbustada isikute vaba liikumist, eelkõige teabevahe-
                                                                            tuse korralduse kaasajastamise ja asutuste vahelise teabevoo
                              IV JAOTIS                                     kohandamisega elektrooniliseks teabevahetuseks, võttes
                                                                            arvesse andmetöötluse arengut igas liikmesriigis; halduskomis-
         HALDUSKOMISJON JA KONSULTATIIVKOMITEE                              jon võtab vastu andmetöötlustalituste struktuuri üldeeskirjad,
                                                                            eelkõige turvalisuse ja standardite kasutamise suhtes, ja keh-
                                                                            testab sätted nende talituste ühisosa korralduseks;
                            Artikkel 71
              Halduskomisjoni koosseis ja töökord
                                                                         e) täidab muid käesoleva määruse ja rakendusmääruse või nende
                                                                            alusel sõlmitud lepingutest või kokkulepetest tulenevaid tema
1. Euroopa Ühenduste Komisjoni juures tegutsevasse sotsiaal-                pädevuses olevaid ülesandeid;
kindlustussüsteemide kooskõlastamise halduskomisjoni (edaspidi
halduskomisjon) kuulub iga liikmesriigi valitsuse esindaja, keda
vajadusel abistavad ekspertnõustajad. Euroopa Ühenduste Komis-
joni esindaja võtab halduskomisjoni istungitest osa nõuandva
                                                                         f) teeb asjakohaseid ettepanekuid Euroopa Ühenduste Komisjo-
pädevusega.
                                                                            nile sotsiaalkindlustussskeemide kooskõlastamiseks, silmas
                                                                            pidades ühenduse acquis täiustamist ja kaasajastamist selle
2. Halduskomisjoni eeskirjad koostatakse tema liikmete vastasti-            põhjal koostatud määruste või muude asutamislepinguga ette-
kusel kokkuleppel.                                                          nähtud aktide kaudu;
Otsused artikli 72 punktis a osutatud tõlgendusküsimustes võe-
takse vastu asutamislepingus kehtestatud hääletamiseeskirjade
alusel ja avaldatakse vastavalt vajadusele.                              g) määrab tegurid, mida võtta käesoleva määruse alusel arvesse
                                                                            liikmesriikide asutuste kuludega seotud kontode koostamisel
                                                                            ja mida võtta arvesse aastaaruannete koostamisel nende asu-
3. Sekretariaaditeenused tagab halduskomisjonile Euroopa Ühen-              tuste vahel artiklis 74 osutatud kontrollnõukogu aruande alu-
duste Komisjon.                                                             sel.
 ---pagebreak--- 05/5. kd             ET                                     Euroopa Liidu Teataja                                                        97
                            Artikkel 73                                                               Artikkel 75
               Andmetöötluse tehniline komisjon                                   Sotsiaalkindlustussüsteemide kooskõlastamise
                                                                                                 konsultatiivkomitee
1. Andmetöötluse tehniline komisjon (edaspidi tehniline komis-
jon) moodustatakse halduskomisjoni juurde. Tehniline komisjon            1. Käesolevaga moodustatakse sotsiaalkindlustussüsteemide
teeb halduskomisjonile ettepanekuid andmetöötlusteenistuste              kooskõlastamise konsultatiivkomitee (edaspidi konsultatiivkomi-
ühiste struktuurieeskirjade kohta, eriti turvalisuse ja standardite      tee), kuhu kuuluvad igast liikmesriigist:
kasutamise osas; komisjon esitab aruandeid ja põhjendatud seisu-
koha enne kui halduskomisjon võtab vastu otsuseid vastavalt              a) üks valitsuse esindaja;
artikli 72 punktile d. Tehnilise komisjoni koosseisu ja tööviisi
määrab kindlaks halduskomisjon.                                          b) üks ametiühingute esindaja;
                                                                         c) üks tööandjate organisatsioonide esindaja.
2. Sel eesmärgil tehniline komisjon:
                                                                         Iga eespool nimetatud kategooria kohta määratakse üks asendus-
a) kogub asjaomaseid tehnilisi dokumente ning teostab uurin-             liige igast liikmesriigist.
    guid ja muid tema ülesande täitmiseks vajalikke töid;
                                                                         Konsultatiivkomitee liikmed ja asendusliikmed nimetab ametisse
b) esitab halduskomisjonile lõikes 1 osutatud aruanded ja põh-           nõukogu. Konsultatiivkomitee eesistujaks on Euroopa Ühenduste
    jendatud seisukohad;                                                 Komisjoni esindaja. Konsultatiivkomitee kehtestab oma töökor-
                                                                         ra.
c) täidab muid ülesandeid ja teostab uuringuid, mida talle esitab
    halduskomisjon;
                                                                         2. Euroopa Ühenduste Komisjoni või halduskomisjoni taotlusel
                                                                         või oma algatusel on konsultatiivkomitee pädev:
d) tagab andmetöötlusteenistuste kaasabil ühenduse pilootpro-
    jektide ja ühenduse poolt andmetöötlusteenistusi kasutavate          a) uurima üldküsimusi või põhimõttelisi küsimusi ja probleeme,
    operatsioonisüsteemide juhtimise.                                         mis tekivad sotsiaalkindlustusssüsteemide kooskõlastamist
                                                                              käsitlevate ühenduse sätete rakendamisest, eriti teatavate isi-
                                                                              kukategooriate puhul;
                            Artikkel 74                                  b) formuleerima sellistes küsimustes halduskomisjoni jaoks arva-
                                                                              musi ja ettepanekuid nimetatud sätete ümbervaatamisteks.
                         Kontrollnõukogu
1. Kontrollnõukogu moodustatakse halduskomisjoniga juurde.
Kontrollnõukogu tööviisi ja koosseisu määrab kindlaks haldusko-
misjon.
                                                                                                       V JAOTIS
Kontrollnõukogu:
                                                                                                     MUUD SÄTTED
a) kontrollib liikmesriikide esitatavate iga-aastaste keskmiste
    kulude määramise ja arvutamise meetodit;
                                                                                                      Artikkel 76
b) kogub aastaaruande koostamiseks vajalikke andmeid ja teos-
    tab iga liikmesriigi nõuete vajalikud arvutused;                                                   Koostöö
c) esitab halduskomisjonile korrapäraselt aruandeid käesoleva            1. Liikmesriikide pädevad võimuorganid edastavad üksteisele
    määruse ja rakendusmääruse rakendamise tulemuste kohta               kogu teabe, mis on seotud:
    lähtudes eelkõige finantsaspektist;
                                                                         a) käesoleva määruse rakendamiseks võetud meetmetega;
d) esitab andmed ja aruanded, mida halduskomisjon vajab
                                                                         b) muudatustega õigusaktides, mis võivad mõjutada käesoleva
    artikli 72 punkti g alusel otsuste tegemiseks;
                                                                              määruse rakendamist.
e) annab halduskomisjonile võimalikke asjakohaseid soovitusi,
    sealhulgas käesoleva määrusega seonduvalt, seoses punktidega         2. Käesoleva määruse eesmärgil osutavad liikmesriikide võimuor-
    a, b ja c;                                                           ganid ja asutused üksteisele abi nii, nagu rakendaksid nad oma
                                                                         riigi õigusakte. Kõnealuste võimuorganite ja asutuste antav hal-
                                                                         dusabi peab üldjuhul olema tasuta. Halduskomisjon määratleb
f) teeb töid, teostab uuringuid ja täidab ülesandeid, mida talle         siiski tagasimakstavate kulude iseloomu ja tagasimaksete alampii-
    paneb halduskomisjon;                                                rid.
 ---pagebreak--- 98                    ET                                   Euroopa Liidu Teataja                                                   05/5. kd
3. Liikmesriikide võimuorganid ja asutused võivad käesoleva             vastuvõtva liikmesriigi võimuorganilt või asutuselt, samuti selle
määruse eesmärgil suhelda vahetult üksteisega ja asjaomaste isi-        liikmesriigi esitatavate andmete hoiustamise, muutmise ja hävita-
kute või nende esindajatega.                                            mise suhtes kohaldatakse vastuvõtva liikmesriigi andmekaitse ala-
                                                                        seid õigusakte.
4. Käesoleva määrusega hõlmatud asutustel ja isikutel lasub vas-
tastikuse teavitamise ja koostöö kohustus käesoleva määruse kor-
rektse rakendamise tagamiseks.                                          2. Käesoleva määruse ja rakendusmääruse kohaldamiseks vajali-
                                                                        kud andmed edastatakse ühelt liikmesriigilt teisele liikmesriigile
                                                                        kooskõlas füüsiliste isikute kaitset seoses isikuandmete edastamise
                                                                        ja vaba liikumisega käsitlevate ühenduse sätetega.
Asutused vastavad kooskõlas hea haldustavaga kõikidele järelpä-
rimistele mõistliku aja jooksul ja sellega seoses varustavad asja-
omaseid isikuid teabega, mis on vajalik neile käesoleva määrusega
antud õiguste rakendamiseks.
                                                                                                     Artikkel 78
Asjaomased isikud peavad teavitama pädeva liikmesriigi ja eluko-
hajärgse liikmesriigi asutusi esimesel võimalusel muudatustest
nende isiklikus või pereolukorras, mis mõjutab nende õigust hüvi-
                                                                                                   Andmetöötlus
tistele käesoleva määruse alusel.
5. Lõike 4 kolmandas lõigus osutatud teabekohustuse mittetäit-
misel võidakse kohaldada proportsionaalseid meetmeid kooskõ-            1. Liikmesriigid lähevad järk-järgult üle käesoleva määruse ja
las siseriiklike õigusaktidega. Need meetmed on sellegipoolest          rakendusmääruse kohaldamiseks vajalike andmete vahetamise,
samaväärsed samasugustes olukordades siseriiklike õigusaktide           neile juurdepääsu ja töötlemise uute tehnoloogiate kasutamisele.
alusel rakendatavatega ja ei põhjusta taotlejatele erakordseid ras-     Euroopa Ühenduste Komisjon asub ühist huvi pakkuvaid toimin-
kusi neile käesoleva määrusega antud õiguste rakendamisel ega           guid toetama kohe, kui liikmesriigid on loonud asjaomased and-
muuda seda võimatuks.                                                   metöötlusteenistused.
6. Raskuste korral käesoleva määruse tõlgendamisel või rakenda-
misel, mis võiks ohtu seada sellega hõlmatud isiku õigused, võtab       2. Iga liikmesriik vastutab oma andmetöötlusteenuste korralda-
pädeva liikmesriigi või isiku elukohajärgse liikmesriigi asutus         mise eest, et need oleksid kooskõlas ühenduse sätetega füüsiliste
ühendust asjaomase liikmesriigi või asjaomaste liikmesriikide asu-      isikute kaitse kohta isikuandmete töötlemisel ja vabal liikumisel.
tuse või asutustega. Kui lahendust ei leita mõistliku aja jooksul,
võivad asjaomased asutused paluda halduskomisjonil sekkuda.
                                                                        3. Kui asutus on saatnud või välja andnud elektroonilise doku-
7. Ühe liikmesriigi võimuorganid, asutused ja kohtud ei või tagasi      mendi kooskõlas käesoleva määruse ja rakendusmäärusega, ei või
lükata neile esitatud taotlusi või muid dokumente põhjusel, et          ükski teise liikmesriigi võimuorgan ega asutus seda tagasi lükata
need on kirjutatud mõne teise liikmesriigi ametlikus keeles, mida       selle tõttu, et dokument on vastu võetud elektrooniliselt, kui vas-
tunnustatakse ühenduse asutuste ametliku keelena kooskõlas asu-         tuvõttev asutus on kinnitanud oma suutlikkust võtta vastu elekt-
tamislepingu artikliga 290.                                             roonilisi dokumente. Eeldatakse, et selliste dokumentide taasesi-
                                                                        tamine ja salvestamine on algdokumendi või selles käsitletava
                                                                        teabe õige ja täpne taasesitamine, kui ei ole tõendeid vastupidise
                                                                        kohta.
                             Artikkel 77
                        Isikuandmete kaitse                             4. Elektroonilist dokumenti peetakse kehtivaks, kui dokumendi
                                                                        salvestamiseks kasutatud arvutisüsteemis on olemas turvaabinõud
                                                                        selleks, et välistada salvestatud dokumendi muutmine, edasisaat-
                                                                        mine või volitamatu juurdepääs sellele. Salvestatud teavet peab
1. Kui vastavalt käesolevale määrusele või rakendusmäärusele            olema võimalik igal ajahetkel vahetult loetaval kujul taasesitada.
liikmesriigi võimuorganid või asutused edastavad isikuandmeid           Elektroonilise dokumendi edastamisel ühest sotsiaalkindlustusa-
teise liikmesriigi võimuorganitele või asutustele, kohaldatakse sel-    sutusest teise tuleb rakendada asjakohaseid turvameetmeid koos-
lise teabevahetuse suhtes andmeid edastava liikmesriigi andme-          kõlas ühenduse sätetega füüsiliste isikute kaitse kohta isikuand-
kaitse alaseid õigusakte. Mis tahes teabevahetuse suhtes                mete töötlemisel ja vabal liikumisel.
 ---pagebreak--- 05/5. kd             ET                                       Euroopa Liidu Teataja                                                         99
                             Artikkel 79                                                                 Artikkel 83
     Sotsiaalkindlustusvaldkonna tegevuste rahastamine
                                                                                               Õigusaktide rakendamine
Käesoleva määruse ja rakendusmäärusega seoses võib Euroopa
Ühenduste Komisjon rahastada täielikult või osaliselt järgmisi
tegevusi:                                                                  Teatavate liikmesriikide õigusaktide rakendamise erisätted on
                                                                           toodud XI lisas.
a) tegevused, mis on suunatud teabevahetuse parandamisele sot-
    siaalkindlustusasutuste ja liikmesriikide asutuste vahel, eriti
    elektroonilisele andmevahetusele;
b) muud tegevused eesmärgiga pakkuda teavet käesoleva määru-                                             Artikkel 84
    sega hõlmatud isikutele ja nende esindajatele nende õiguste ja
    kohustuste kohta käesolevast määrusest tulenevalt, kasutades
    kõige sobivamaid vahendeid.                                                  Sissemaksete kogumine ja hüvitiste sissenõudmine
                             Artikkel 80                                   1. Ühe liikmesriigi asutuse sissemaksete kogumist ja ühe liikmes-
                                                                           riigi asutuse antavate hüvitiste sissenõudmist, mille tähtpäev pole
                          Maksuvabastus                                    veel saabunud, saab teostada teises liikmesriigis kooskõlas menet-
                                                                           luste ning tagatiste ja privileegidega, mida kohaldatakse sissemak-
                                                                           sete kogumise suhtes, mille maksetähtpäev on saabunud, viima-
1. Ühe liikmesriigi õigusaktide alusel ettenähtud vabastamist              tinimetatud liikmesriigi vastava asutuse puhul ja selle asutuse
maksudest, riigilõivust, notari- või registreerimistasust või nende        antavate hüvitiste sissenõudmise suhtes, mille maksetähtpäev pole
vähendamine tõendite või dokumentide puhul, mille esitamist                veel saabunud.
nõutakse selle liikmesriigi õigusaktide kohaldamisel, laiendatakse
samasugustele tõenditele või dokumentidele, mille esitamist nõu-
takse teise liikmesriigi õigusaktide või käesoleva määruse kohal-
damisel.                                                                   2. Kohtu- ja haldusvõimude täitmisele pööratavad sissemaksete,
                                                                           intressi ja mis tahes muude maksete kogumise või antud hüvitiste
                                                                           sissenõudmisega, mille maksetähtpäev pole veel saabunud, ühe
2. Kõik teatised, dokumendid ja tõendid, mille esitamist nõutakse          liikmesriigi õigusaktide alusel seotud otsuseid tunnustatakse ja
käesoleva määruse kohaldamisel, on vabastatud nende õigsuse                pööratakse täitmisele pädeva asutuse nõudmisel teises liikmesrii-
tõestamisest diplomaatiliste või konsulaarasutuste poolt.                  gis neis piirides ja kooskõlas menetlustega, mis on sätestatud
                                                                           õigusaktide ja mis tahes muude sarnaste otsuste suhtes kohalda-
                                                                           tavate menetlustega viimatinimetatud liikmesriigis. Sellised otsu-
                             Artikkel 81                                   sed kuulutatakse selles liikmesriigis täitmisele pööratavateks, kui-
                                                                           võrd seda nõuavad õigusaktid ja mis tahes muud selle liikmesriigi
                Taotlused, avaldused või kaebused                          menetlused.
Iga taotlus, avaldus või kaebus, mis ühe liikmesriigi õigusaktide
rakendamiseks tuleks esitada selle liikmesriigi võimuorganile,             3. Ühe liikmesriigi asutuse taotluste suhtes täitmisele pööramise,
asutusele või kohtule teatava tähtaja jooksul, loetakse õigeaegselt        pankroti- või lahendamismenetlustes teises liikmesriigis kohalda-
esitatuks, kui see on sama tähtaja jooksul esitatud teise liikmesriigi     takse samu privileege, nagu on võimaldatud sama liiki taotlustele
vastavale võimuorganile, asutusele või kohtule. Sellisel juhul             viimatinimetatud liikmesriigi õigusaktides.
saadab taotluse, avalduse või kaebuse saanud võimuorgan, asutus
või kohus selle viivitamata edasi esimesena nimetatud liikmesriigi
pädevale võimuorganile, asutusele või kohtule kas otse või                 4. Käesoleva artikli rakendamise menetlust, sealhulgas kulude
asjaomaste liikmesriikide pädevate võimuorganite kaudu. Selliste           hüvitamist, reguleeritakse rakendusmäärusega või vajadusel ja
taotluste, avalduste või kaebuste esitamise kuupäev teisena                täiendava meetmena liikmesriikide vaheliste lepingutega.
nimetatud liikmesriigi võimuorganile, asutusele või kohtule
loetakse nende pädevale võimuorganile, asutusele või kohtule
esitamise kuupäevaks.
                                                                                                         Artikkel 85
                             Artikkel 82
                                                                                                     Asutuste õigused
                          Arstlik kontroll
Ühe liikmesriigi õigusaktides ettenähtud arstlikku kontrolli võib          1. Kui isik saab hüvitisi ühe liikmesriigi õigusaktide alusel kahju
pädeva asutuse taotlusel teises liikmesriigis teha hüvitist saama          eest, mille põhjustas teises liikmesriigis aset leidnud juhtum, mää-
õigustatud isiku viibimis- või elukohajärgne asutus tingimustel,           ratakse hüvitiste maksmise eest vastutava asutuse õigused kahju
mis on kehtestatud rakendusmääruses või mis on asjaomaste                  hüvitama kohustatud kolmanda isiku suhtes järgmiste eeskirjade
liikmesriikide pädevate võimuorganite vahel kokkulepitud.                  kohaselt:
 ---pagebreak--- 100                  ET                                      Euroopa Liidu Teataja                                                   05/5. kd
a) kui hüvitiste andmise eest vastutavale asutusele lähevad tema                                         VI JAOTIS
    poolt kohaldatavate õigusaktide alusel üle hüvitisesaaja õigu-
    sed kolmanda isiku suhtes, tunnustavad sellist üleminekut
    kõik liikmesriigid;                                                                      ÜLEMINEKU- JA LÕPPSÄTTED
b) kui hüvitiste andmise eest vastutaval asutusel on otseõigused
    kolmanda isiku suhtes, tunnustavad selliseid õigusi kõik liik-                                      Artikkel 87
    mesriigid.
                                                                                                    Üleminekusätted
2. Kui isik saab hüvitisi ühe liikmesriigi õigusaktide alusel kahju
eest, mille põhjustas teises liikmesriigis aset leidnud juhtum,
kohaldatakse kõnealuse isiku või pädeva asutuse suhtes esimese            1. Käesolevast määrusest tulenevad õigused ei kehti enne mää-
liikmesriigi õigusaktide sätteid, mis määravad kindlaks, millistel        ruse kohaldamiskuupäeva.
juhtudel on tööandjate või nende töölevõetud isikute tsiviilvastu-
tus välistatud.
                                                                          2. Kõiki käesoleva määruse kohaldamiskuupäevale asjaomases
Lõiget 1 kohaldatakse ka hüvitise maksmise eest vastutava asu-            liikmesriigis eelnenud aja jooksul liikmesriigi õigusaktide alusel
tuse õiguste suhtes tööandja või tema töötajate vastu juhtudel, kui       täitunud kindlustusperioode ja vajaduse korral ka töötamis-, füü-
nende tsiviilvastutus ei ole välistatud.                                  silisest isikust ettevõtjana tegutsemise või elamisperioode võe-
                                                                          takse arvesse hüvitiste saamise õiguse kindlaksmääramisel käes-
                                                                          oleva määruse alusel.
3. Kui vastavalt artikli 35 lõike 3 ja/või artikli 41 lõike 2 sätetele
on kaks või mitu liikmesriiki või nende pädevad võimuorganid
sõlminud kokkuleppe tagasimaksetest loobumiseks nende juris-              3. Lõike 1 alusel kehtib käesolevast määrusest tulenev õigus ka
diktsiooni all olevate asutuste vahel või kui tagasimakse ei sõltu        siis, kui see on seotud enne selle kohaldamiskuupäeva asjaomases
tegelikult antud hüvede summast, määratakse vastutust kandva              liikmesriigis tekkiva olukorraga.
kolmanda isiku suhtes tekkivad õigused järgmiste eeskirjade koha-
selt:
                                                                          4. Kõik hüvitised, mis on jäänud määramata või mis on peatatud
a) kui viibimis- või elukohajärgse liikmesriigi asutus hüvitab isi-       asjaomase isiku kodakondsuse või elukoha tõttu, määratakse või
    kule kahju, mis tulenes tema territooriumil aset leidnud juh-         ennistatakse asjaomase isiku taotluse põhjal alates käesoleva mää-
    tumist, kasutab see asutus vastavalt tema poolt kohaldatavate         ruse kohaldamiskuupäevast asjaomases liikmesriigis, tingimusel et
    õigusaktide sätetele hageja kohale asumise õigust või vahetut         varem hüvitiste andmist tinginud õiguste põhjal ei ole tehtud ühe-
    hagemisõigust kõnealuse kahju hüvitamise eest vastutava kol-          kordset summeeritud väljamakset.
    manda isiku vastu;
b) punkti a kohaldamiseks:                                                5. Sellise isiku õigused, kellele on määratud pension enne käes-
                                                                          oleva määruse kohaldamiskuupäeva liikmesriigis, võidakse asjao-
                                                                          mase isiku taotlusel läbi vaadata, võttes arvesse käesolevat mää-
    i) loetakse hüvitist saav isik elukoha- või viibimisjärgse asu-       rust.
        tuse poolt kindlustatuks
    ja                                                                    6. Kui lõikes 4 või 5 osutatud taotlus esitatakse kahe aasta jook-
                                                                          sul alates käesoleva määruse kohaldamiskuupäevast liikmesriigis,
                                                                          jõustuvad käesoleva määruse alusel omandatavad õigused alates
    ii) see asutus loetakse hüvitiste andmise eest vastutavaks asu-       sellest kuupäevast ning asjaomase isiku vastu ei või tugineda ühegi
        tuseks;                                                           liikmesriigi õigusaktide sätetele, mis on seotud õiguste lõppemise
                                                                          või piiramisega.
c) lõikeid 1 ja 2 kohaldatakse hüvitiste suhtes, mis pole regulee-
    ritud loobumisleppega või tagasimaksega, mis ei sõltu tegeli-
                                                                          7. Kui lõikes 4 või 5 osutatud taotlus esitatakse kahe aasta jook-
    kult antud hüvitiste summast.
                                                                          sul alates käesoleva määruse kohaldamiskuupäevast liikmesriigis,
                                                                          jõustuvad kehtivuse säilitanud või ajaliselt piiramata õigused ala-
                                                                          tes taotluse esitamise kuupäevast vastavalt võimalikele soodsama-
                            Artikkel 86                                   tele sätetele mis tahes liikmesriigi õigusaktide alusel.
                    Kahepoolsed kokkulepped
                                                                          8. Kui käesoleva määruse tulemusena kohaldatakse isiku suhtes
                                                                          sellise liikmesriigi õigusakte, mis pole määratletud kooskõlas mää-
Kuivõrd see käsitleb suhteid ühelt poolt Luksemburgi ning teiselt         ruse (EMÜ) nr 1408/71 II jaotisega, säilitavad need õigusaktid
poolt Prantsusmaa, Saksamaa ja Belgia vahel, sõltub artikli 65            kehtivuse nii kaua, kui asjakohane olukord jääb muutumatuks,
lõikes 7 osutatud perioodi kestus ja kohaldamine kahepoolsete             välja arvatud kui asjaomane isik taotleb, et tema suhtes kohalda-
lepingute sõlmimisest.                                                    takse käesoleva määruse alusel kohaldatavaid õigusakte. Taotlus
 ---pagebreak--- 05/5. kd            ET                                      Euroopa Liidu Teataja                                                          101
esitatakse kolme kuu jooksul pärast käesoleva määruse kohalda-           Määrus (EMÜ) nr 1408/71 jääb jõusse ning säilitab õigusliku
miskuupäeva selle liikmesriigi pädevale asutusele, kelle õigusakte       mõju järgmistel eesmärkidel:
käesoleva määruse alusel kohaldatakse, kui asjaomase isiku suh-
tes kohaldatakse selle liikmesriigi õigusakte alates käesoleva mää-      a) nõukogu 14. mai 2003. aasta määrus (EÜ) nr 859/2003, mil-
ruse kohaldamiskuupäevast. Kui taotlus esitatakse pärast näida-              lega laiendatakse määruse (EMÜ) nr 1408/71 ja määruse
tud tähtaega, toimub üleminek järgmise kuu esimesel päeval.                  (EMÜ) nr 574/72 kehtivust kolmandate riikide kodanikele,
                                                                             kelle suhtes veel ei kohaldata neid sätteid üksnes nende koda-
9. Käesoleva määruse artiklit 55 kohaldatakse üksnes pensionite              kondsuse tõttu (1), kuni nimetatud määruse tühistamise või
suhtes, millele ei kohaldata määruse (EMÜ) nr 1408/71 artik-                 muutmiseni;
lit 46c käesoleva määruse kohaldamiskuupäeval.
10. Artikli 65 lõigete 2 ja 3 teise lause sätteid kohaldatakse Luk-      b) nõukogu 13. juuni 1985. aasta määrus (EMÜ) nr 1661/85,
semburgi suhtes hiljemalt kaks aastat pärast käesoleva määruse               millega kehtestatakse tehnilised muudatused võõrtöötajate
kohaldamiskuupäeva.                                                          sotsiaalkindlustusalastele ühenduse eeskirjadele Gröönimaa
                                                                             puhul, (2) kuni nimetatud määruse tühistamise või muutmise-
11. Liikmesriigid tagavad asjakohase teabe edastamise muuda-                 ni;
tuste kohta käesoleva määruse ja rakendusmäärusega kehtestata-
vates õigustes ja kohustustes.                                           c) ühelt poolt Euroopa Majanduspiirkonna leping (3) ja Euroopa
                                                                             Ühenduse ja selle liikmesriikide ning teiselt poolt Šveitsi Kon-
                                                                             föderatsiooni vaheline leping isikute vaba liikumise kohta (4)
                                                                             ning muud lepingud, mis sisaldavad viidet määrusele (EMÜ)
                            Artikkel 88                                      nr 1408/71, kuni nimetatud lepinguid pole muudetud käes-
                                                                             olevat määrust silmas pidades.
                     Lisade ajakohastamine
Käesoleva määruse lisasid vaadatakse läbi regulaarselt.                  2. Viited määrusele (EMÜ) nr 1408/71 nõukogu
                                                                         29. juuni 1998. aasta direktiivis 98/49/EÜ ühenduse piires liiku-
                                                                         vate töötajate ja füüsilisest isikust ettevõtjate täiendavate pensio-
                                                                         niõiguste kaitse kohta (5) tuleb lugeda viideteks käesolevale mää-
                            Artikkel 89                                  rusele.
                         Rakendusmäärus
Käesoleva määruse rakendamise kord kehtestatakse hilisema
määrusega.                                                                                              Artikkel 91
                                                                                                       Jõustumine
                            Artikkel 90
                                                                         Käesolev määrus jõustub 20. päeval pärast selle avaldamist
                    Kehtetuks tunnistamine                               Euroopa Liidu Teatajas.
1. Nõukogu määrus (EMÜ) nr 1408/71 tühistatakse alates käes-             Seda kohaldatakse          alates    rakendusmääruse       jõustumise
oleva määruse kohaldamiskuupäevast.                                      kuupäevast.
                     Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
                     Strasbourg, 29. aprill 2004
                                       Euroopa Parlamendi nimel                                           Nõukogu nimel
                                                president                                                     eesistuja
                                                 P. COX                                                   M. Mc DOWELL
                                                                         (1)  ELT L 124, 20.5.2003, lk 1.
                                                                         (2)  EÜT L 160, 26.6.1985, lk 7.
                                                                         (3)  EÜT L 1, 3.1.1994, lk 1.
                                                                         (4)  EÜT L 114, 30.4.2002, lk 6. Lepingut on viimati muudetud EL-Šveitsi
                                                                              komitee otsusega nr 2/2003 (ELT L 187, 26.7.2003, lk 55).
                                                                         (5) EÜT L 209, 25.7.1998, lk 46.
 ---pagebreak--- 102     ET                                         Euroopa Liidu Teataja                                              05/5. kd
                                                            I LISA
    ÜLALPIDAMISTOETUSTE NING ERILISTE SÜNNITUS- JA LAPSENDAMISTOETUSTE ETTEMAKSED
                                                      (Artikli 1 punkt z)
    I. Ülalpidamistoetuste ettemaksed
    A.   BELGIA
         Ülalpidamistoetuste ettemaksed 21. veebruari 2003. aasta seaduse alusel, millega luuakse ülalpidamistoetuste
         asutus rahandusministeeriumi föderaaltalituse (Service public fédéral (SPF) Finances) juures
    B.   TAANI
         Lapsetoetuse ettemaksed on sätestatud lapsetoetuste seaduses
         Lapsetoetuste ettemaksed konsolideeriti 11. septembri 2002. aasta seadusega nr 765
    C.   SAKSAMAA
         Ülalpidamistoetuste ettemaksed Saksamaa 23. juuli 1979. aasta seaduse lapsetoetuste ettemaksete kohta
         (Unterhaltsvorschussgesetz) alusel
    D. PRANTSUSMAA
         Peretoetust makstakse lapsele, kelle üks või mõlemad vanemad on maksejõuetud või võimetud täitma oma
         ülalpidamiskohustust või maksma kohtuotsusega kehtestatud ülalpidamistoetust
    E.   AUSTRIA
         Ülalpidamistoetuste       ettemaksed     laste    ülalpidamiseks    ettemakseid     lubava   föderaalseaduse
         (Unterhaltsvorschussgesetz 1985 – UVG) alusel
    F.   PORTUGAL
         Ülalpidamistoetuste ettemaksed (19. novembri seadus nr 75/98 alaealistele ülalpidamise tagamise kohta)
    G.   SOOME
         Ülalpidamistoetus laste ülalpidamise tagamise seaduse (671/1998) alusel
    H.   ROOTSI
         Ülalpidamistoetus ülalpidamise tagamise seaduse (1996:1030) alusel
    II. Erilised sünnitus- ja lapsendamistoetused
    A.   BELGIA
         Sünnitus- ja lapsendamistoetus
    B.   HISPAANIA
         Ühekordsed sünnitustoetused
    C.   PRANTSUSMAA
         Sünnitus- või lapsendamistoetused osana varase lapseea hüvitistest
    D. LUKSEMBURG
         Sünnituseelsed toetused
         Sünnitoetused
    E.   SOOME
         Sünnituspakk, ühekordne sünnitustoetus ja ühekordselt makstav abi rahvusvahelise lapsendamise kulude katteks
         vastavalt sünnitustoetuste seadusele.
 ---pagebreak--- 05/5. kd     ET                                       Euroopa Liidu Teataja                                              103
                                                               II LISA
         KONVENTSIOONIDE SÄTTED, MIS JÄÄVAD KEHTIMA JA MIDA VAJADUSE                                         KORRAL
                          KOHALDATAKSE ÜKSNES NENDEGA REGULEERITUD ISIKUTE SUHTES
                                                         (Artikli 8 lõige 1)
         Käesoleva lisa sisu määratlevad Euroopa Parlament ja nõukogu kooskõlas asutamislepinguga esimesel võimalusel ja
         hiljemalt käesoleva määruse kohaldamiskuupäevaks, millele osutatakse artiklis 91.
 ---pagebreak--- 104    ET                          Euroopa Liidu Teataja                             05/5. kd
                                            III LISA
     PIIRANGUD MITTERAHALISTE HÜVITISTE ÕIGUSTELE PIIRIALATÖÖTAJA PERELIIKMETE PUHUL
                                      (Artikli 18 lõige 2)
    TAANI
    HISPAANIA
    IIRIMAA
    MADALMAAD
    SOOME
    ROOTSI
    ÜHENDKUNINGRIIK
 ---pagebreak--- 05/5. kd    ET                          Euroopa Liidu Teataja                        105
                                                 IV LISA
               TÄIENDAVAD ÕIGUSED PÄDEVASSE LIIKMESRIIKI NAASVATE PENSIONÄRIDE PUHUL
                                           (Artikli 27 lõige 2)
         BELGIA
         SAKSAMAA
         KREEKA
         HISPAANIA
         PRANTSUSMAA
         ITAALIA
         LUKSEMBURG
         AUSTRIA
         ROOTSI
 ---pagebreak--- 106    ET                           Euroopa Liidu Teataja                             05/5. kd
                                             V LISA
    TÄIENDAVAD ÕIGUSED ENDISTE PIIRIALATÖÖTAJATE PUHUL, KES NAASEVAD EELMISE TÖÖ- VÕI
    FÜÜSILISEST ISIKUST ETTEVÕTJANA TEGUTSEMISKOHA LIIKMESRIIKI (KOHALDATAV ÜKSNES
    SIIS, KUI LIIKMESRIIK, KUS ASUB PENSIONÄRILE TEMA ASUKOHAJÄRGSES LIIKMESRIIGIS
    ANTAVATE MITTERAHALISTE HÜVITISTE KULUDE EEST VASTUTAV ASUTUS, ON SAMUTI
                                        LOETLETUD)
                                       (Artikli 28 lõige 2)
    BELGIA
    SAKSAMAA
    HISPAANIA
    PRANTSUSMAA
    LUKSEMBURG
    AUSTRIA
    PORTUGAL
 ---pagebreak--- 05/5. kd    ET                                         Euroopa Liidu Teataja                                              107
                                                                VI LISA
         A-TÜÜPI ÕIGUSAKTIDE MÄÄRATLEMINE, MILLELE TULEKS KOHALDADA ERIKOOSKÕLASTUST
                                                          (Artikli 44 lõige 1)
         A. KREEKA
         Põllumajandusliku kindlustusskeemiga (OGA) seotud õigusaktid seaduse nr 4169/1961 alusel
         B. IIRIMAA
         1993. aasta sotsiaalhoolekande seaduse (Social Welfare (Consolidation) Act) II jaotise 15. peatükk
         C. SOOME
         Invaliidsuspensionid määratakse kooskõlas 8. juuni 1956. aasta riiklike pensionite seadusega ja antakse riiklike
         pensionite seaduse (547/93) üleminekueeskirjade alusel
         Riiklikud pensionid puuetega lastele või lapsena invaliidistunutele (riiklike pensionite seadus (547/93))
         D. ROOTSI
         Sissetulekuga seotud haigushüvitis ja tegevuskompensatsioon (seadus 1962:381, mida on muudetud seadusega
         2001:489)
         E. ÜHENDKUNINGRIIK
         a) Suurbritannia
             Sissemaksete ja hüvituste seaduse, 1992, jaotised 30 A(5), 40, 41 ja 68
         b) Põhja-Iirimaa
             Sissemaksete ja hüvituste (Põhja-Iirimaa) seaduse, 1992, jaotised 30 A(5), 40, 41 ja 68
 ---pagebreak--- 108                       ET                                           Euroopa Liidu Teataja                                                                        05/5. kd
                                                                               VII LISA
                       LIIKMESRIIKIDE ÕIGUSAKTIDE VASTAVUS INVALIIDSUSASTMEGA SEOTUD TINGIMUSTE OSAS
                                                                      (Määruse artikli 46 lõige 3)
                                                                               BELGIA
                                                                            Belgia asutuste hallatavad skeemid, mille puhul kooskõla korral otsus on siduv
                      Asutuste hallatavad skeemid liikmes-
                                                                                                 Kaevurite skeem
    Liikmesriik        riikides, mis on võtnud otsuse tun-
                              nustada invaliidsusastet           Üldskeem                                                              Üldinvaliidsus      Töine invaliidsus
                                                                                       Meremeeste
                                                                                                                  Ossom
                                                                                          skeem
PRANTSUS-             1. Üldskeem:
MAA
                           — III rühm (püsihooldus)         Vastavuses             Vastavuses              Vastavuses              Vastavuses            Vastavus puudub
                           — II rühm                        Vastavuses             Vastavuses              Vastavuses              Vastavuses            Vastavus puudub
                           — I rühm                         Vastavuses             Vastavuses              Vastavuses              Vastavuses            Vastavus puudub
                      2. Põllumajanduse skeem
                           — Täielik, üldinvaliidsus        Vastavuses             Vastavuses              Vastavuses              Vastavuses            Vastavus puudub
                           — Kahekolmandikuline             Vastavuses             Vastavuses              Vastavuses              Vastavuses            Vastavus puudub
                                üldinvaliidsus
                           — Püsihooldus                    Vastavuses             Vastavuses              Vastavuses              Vastavuses            Vastavus puudub
                      3. Kaevurite skeem:
                           — Osaline, üldinvaliidsus        Vastavuses             Vastavuses              Vastavuses              Vastavuses            Vastavus puudub
                           — Püsihooldus                    Vastavuses             Vastavuses              Vastavuses              Vastavuses            Vastavus puudub
                           — Töine invaliidsus              Vastavus puudub        Vastavus puudub         Vastavuses              Vastavus puudub       Vastavus puudub
                      4. Meremeeste skeem:
                           — Üldinvaliidsus                 Vastavuses             Vastavuses              Vastavuses              Vastavuses            Vastavus puudub
                           — Püsihooldus                    Vastavuses             Vastavuses              Vastavuses              Vastavuses            Vastavus puudub
                           — Töine invaliidsus              Vastavus puudub        Vastavus puudub         Vastavus puudub         Vastavus puudub       Vastavus puudub
ITAALIA               1. Üldskeem
                           — Invaliidsus – töölised         Vastavus puudub        Vastavuses              Vastavuses              Vastavuses            Vastavus puudub
                           — Invaliidsus – bürootööta-      Vastavus puudub        Vastavuses              Vastavuses              Vastavuses            Vastavus puudub
                                jad
                      2. Meremeeste skeem:
                           — Meresõidu sobimatus            Vastavus puudub        Vastavus puudub         Vastavus puudub         Vastavus puudub       Vastavus puudub
LUKSEM-               Tööliste invaliidsus – töölised       Vastavuses             Vastavuses              Vastavuses              Vastavuses            Vastavus puudub
BURG (1)
                      Invaliidsus – bürootöötajad           Vastavuses             Vastavuses              Vastavuses              Vastavuses            Vastavus puudub
(1) Kannete suhtes, mis käsitlevad kooskõla Luksemburgi ja Prantsusmaa või Belgia vahel, kohaldatakse tehnilist läbivaatust, võttes arvesse Luksemburgis siseriiklikesse õigus-
    aktidesse tehtud muudatusi.
 ---pagebreak---                                                                                                                PRANTSUSMAA
                                                                                                           Prantsusmaa asutuste hallatavad skeemid, mille puhul kooskõla korral otsus on siduv
                                                                                                                                                                                                                                                       05/5. kd
                     Asutuste hallatavad skeemid                          Üldkava                                  Põllumajanduse skeem                                 Kaevurite skeem                                  Meremeeste skeem
Liikmesriik     liikmesriikides, mis on võtnud otsuse
                     tunnustada invaliidsusastet
                                                                                          III rühm                                                                                                                           Täielik                   ET
                                                                                                                            Täielik       Püsihool-     2/3 üldinva-       Püsihool-      Töine invaliid-   2/3 üldin-
                                                            I rühm          II rühm       Püsihool-     2/3 invaliidsus                                                                                                    töine inva-   Püsihooldus
                                                                                                                          invaliidsus       dus            liidsus           dus               sus           valiidsus
                                                                                             dus                                                                                                                             liidsus
BELGIA          1. Üldkava                                Vastavuses       Vastavus       Vastavus       Vastavuses        Vastavus       Vastavus      Vastavuses        Vastavus          Vastavus        Vastavus        Vastavus        Vastavus
                                                                           puudub         puudub                           puudub         puudub                          puudub            puudub          puudub          puudub          puudub
                2. Kaevurite skeem
                    — osaline üldinvaliidsus              Vastavuses       Vastavus      Vastavus         Vastavus        Vastavuses      Vastavus        Vastavus        Vastavuses        Vastavus        Vastavus        Vastavus        Vastavus
                                                                            puudub        puudub          puudub                          puudub          puudub                            puudub          puudub          puudub          puudub
                    — töine invaliidsus                    Vastavus        Vastavus       Vastavus        Vastavus         Vastavus       Vastavus        Vastavus        Vastavus        Vastavuses (1)
                                                           puudub          puudub         puudub          puudub           puudub         puudub          puudub          puudub
                3. Meremeeste skeem                      Vastavuses (2)    Vastavus       Vastavus      Vastavuses (2)     Vastavus       Vastavus     Vastavuses (2)     Vastavus          Vastavus        Vastavus        Vastavus        Vastavus
                                                                           puudub         puudub                           puudub         puudub                          puudub            puudub          puudub          puudub          puudub
ITAALIA         1. Üldkava
                    — invaliidsus – töölised              Vastavuses       Vastavus       Vastavus       Vastavuses        Vastavus       Vastavus      Vastavuses        Vastavus          Vastavus        Vastavus        Vastavus        Vastavus
                                                                                                                                                                                                                                                       Euroopa Liidu Teataja
                                                                           puudub         puudub                           puudub         puudub                          puudub            puudub          puudub          puudub          puudub
                    — invaliidsus – bürootöötajad         Vastavuses       Vastavus       Vastavus       Vastavuses        Vastavus       Vastavus      Vastavuses        Vastavus          Vastavus        Vastavus        Vastavus        Vastavus
                                                                           puudub         puudub                           puudub         puudub                          puudub            puudub          puudub          puudub          puudub
                2. Meremeeste skeem
                    — meresõidu sobimatus               Vastavus           Vastavus      Vastavus       Vastavus          Vastavus      Vastavus       Vastavus           Vastavus        Vastavus          Vastavus       Vastavus      Vastavus
                                                        puudub             puudub        puudub         puudub            puudub        puudub         puudub             puudub          puudub            puudub         puudub        puudub
LUKSEM-         Invaliidsus – töölised                  Vastavuses         Vastavus      Vastavus       Vastavuses        Vastavus      Vastavus       Vastavuses         Vastavus        Vastavus          Vastavus       Vastavus      Vastavus
BURG (3)                                                                   puudub        puudub                           puudub        puudub                            puudub          puudub            puudub         puudub        puudub
                Invaliidsus – bürootöötajad             Vastavus           Vastavus      Vastavus       Vastavus          Vastavus      Vastavus       Vastavus           Vastavus        Vastavus          Vastavus       Vastavus      Vastavus
                                                        puudub             puudub        puudub         puudub            puudub        puudub         puudub             puudub          puudub            puudub         puudub        puudub
(1) Üksnes juhul, kui Belgia asutus on tunnustanud, et tööline on kõlbmatu tööks maa all või maapinnal.
(2) Kuivõrd Belgia asutuste tunnustatav invaliidsus on üldinvaliidsus.
(3) Kannete suhtes, mis käsitlevad kooskõla Luksemburgi ja Prantsusmaa või Belgia vahel, kohaldatakse tehnilist läbivaatust, võttes arvesse Luksemburgis siseriiklikesse õigusaktidesse tehtud muudatusi.
                                                                                                                                                                                                                                                       109
 ---pagebreak--- 110             ET                                             Euroopa Liidu Teataja                                                                   05/5. kd
                                                                      ITAALIA
                                                                         Itaalia asutuste hallatavad skeemid, mille puhul kooskõla korral otsus on siduv
                 Asutuste hallatavad skeemid liikmesriikides,                              Üldskeem
   Liikmesriik
               mis on võtnud otsuse tunnustada invaliidsusastet
                                                                                                                                           Bürootöötajad
                                                                    Meresõiduks sobimatud
                                                                                                            Töölised
                                                                         meremehed
BELGIA         1. Üldkava                                         Vastavus puudub                 Vastavus puudub                 Vastavus puudub
               2. Kaevurite skeem
                   — osaline üldinvaliidsus                       Vastavuses                      Vastavuses                      Vastavus puudub
                   — töine invaliidsus                            Vastavus puudub                 Vastavus puudub                 Vastavus puudub
               3. Meremeeste skeem                                Vastavus puudub                 Vastavus puudub                 Vastavus puudub
PRANTSUSMAA    1. Üldkava
                   — III rühm (püsihooldus)                       Vastavuses                      Vastavuses                      Vastavus puudub
                   — II rühm                                      Vastavuses                      Vastavuses                      Vastavus puudub
                   — I rühm                                       Vastavuses                      Vastavuses                      Vastavus puudub
               2. Põllumajanduse skeem
                   — täielik üldinvaliidsus                       Vastavuses                      Vastavuses                      Vastavus puudub
                   — osaline üldinvaliidsus                       Vastavuses                      Vastavuses                      Vastavus puudub
                   — püsihooldus                                  Vastavuses                      Vastavuses                      Vastavus puudub
               3. Kaevurite skeem
                   — osaline üldinvaliidsus                       Vastavuses                      Vastavuses                      Vastavus puudub
                   — püsihooldus                                  Vastavuses                      Vastavuses                      Vastavus puudub
                   — töine invaliidsus                            Vastavus puudub                 Vastavus puudub                 Vastavus puudub
               4. Meremeeste skeem
                   — osaline üldinvaliidsus                       Vastavus puudub                 Vastavus puudub                 Vastavus puudub
                   — püsihooldus                                  Vastavus puudub                 Vastavus puudub                 Vastavus puudub
                   — töine invaliidsus
 ---pagebreak--- 05/5. kd                  ET                                              Euroopa Liidu Teataja                                                                      111
                                                                             LUKSEMBURG (1)
                         Asutuste hallatavad skeemid liikmesriikides, mis on       Luksemburgi asutuste hallatavad skeemid, mille puhul kooskõla korral otsus on siduv
     Liikmesriik
                             võtnud otsuse tunnustada invaliidsusastet                     Invaliidsus – töölised                     Invaliidsus – bürootöötajad
BELGIA                  1. Üldkava                                              Vastavuses                                   Vastavuses
                        2. Kaevurite skeem:
                            — osaline üldinvaliidsus                            Vastavus puudub                              Vastavus puudub
                            — töine invaliidsus                                 Vastavus puudub                              Vastavus puudub
                        3. Meremeeste skeem                                     Vastavuses (1)                               Vastavuses (1)
PRANTSUSMAA             1. Üldskeem:
                            — III rühm (püsihooldus)                            Vastavuses                                   Vastavuses
                            — II rühm                                           Vastavuses                                   Vastavuses
                            — I rühm                                            Vastavuses                                   Vastavuses
                        2. Põllumajanduse skeem:
                            — täielik üldinvaliidsus                            Vastavuses                                   Vastavuses
                            — kahekolmandikuline üldinvaliidsus                 Vastavuses                                   Vastavuses
                            — püsihooldus                                       Vastavuses                                   Vastavuses
                        3. Kaevurite skeem:
                            — kahekolmandikuline üldinvaliidsus                 Vastavuses                                   Vastavuses
                            — püsihooldus                                       Vastavuses                                   Vastavuses
                            — täielik üldinvaliidsus                            Vastavus puudub                              Vastavus puudub
                        4. Meremeeste skeem:                                    – osaline üldinvaliidsus
                            — Vastavuses                                        Vastavuses                                   – püsihooldus
                            — Vastavuses                                        Vastavuses                                   – töine invaliidsus
                            — Vastavus puudub                                   Vastavus puudub                              VIII
( ) Kuivõrd Belgia asutuse tunnustatav invaliidsus on üldinvaliidsus.
 1
(1)   Kannete suhtes, mis käsitlevad kooskõla Luksemburgi ja Prantsusmaa või Belgia vahel, kohaldatakse tehnilist läbivaatust, võttes arvesse Luksemburgis siseriiklikesse
      õigusaktidesse tehtud muudatusi
 ---pagebreak--- 112    ET                                          Euroopa Liidu Teataja                                                     05/5. kd
                                                            VIII LISA
          JUHTUMID, MIL SÕLTUMATU HÜVITIS ON PRO RATA HÜVITISEGA VÕRDNE VÕI SELLEST
                                                           SUUREM
                                                       (Artikli 52 lõige 4)
    A. TAANI
    Kõik sotsiaalpensionite seaduses osutatud pensionite kohta käivad taotlused, välja arvatud IX lisas nimetatud
    pensionid
    B. PRANTSUSMAA
    Kõik töötajate või füüsilisest isikust ettevõtjate täiendavate pensioniskeemide kohased pensionisoodustuste või
    toitjakaotussoodustuste taotlused, välja arvatud tsiviillennunduses töötava õhusõiduki meeskonna vanadus- või
    toitjakaotuspensionite taotlused vastavalt täiendavale pensioniskeemile
    C. IIRIMAA
    Kõik väljateenitud pensionite, (osamaksuliste) vanaduspensionite ja (osamaksuliste) lesepensionite taotlused
    D. MADALMAAD
    Kui isikul on õigus pensioni saada Madalmaade üldise vanaduspensioni seaduse (AOW) alusel
    E. PORTUGAL
    Invaliidsus-, vanadus- ja toitjakaotuspensioni taotlused, välja arvatud juhul, kui enam kui ühe liikmesriigi õigusaktide
    alusel täitunud kindlustuse koguperioodid võrduvad 21 kalendriaastaga või ületavad seda ja arvutused tehakse
    19. veebruari dekreetseaduse nr 35/2002 alusel, milles määratletakse pensionisummade määramise eeskirjad. Sel
    juhul võib soodsamate pensioni kujundamise määrade rakendamisel pro rata arvutuse tulemusena saadud summa olla
    suurem kui sõltumatu arvutuse tulemus.
    F. ROOTSI
    Sissetulekutega seotud vanaduspension (seadus 1998:674), sissetulekutega seotud toitjakaotuspension
    kohanemispensioni vormis ja lapse pensionihüvitis, kui surm leidis aset enne 1. jaanuari 2003 ning
    toitjakaotuspension (lesepension) (seadus 2000:461 ja seadus 2000:462)
    G. ÜHENDKUNINGRIIK
    Kõik määruse III jaotise 5. peatükiga kooskõlas määratud väljateenitud pensionite, lese- ja kaotushüvitiste taotlused,
    välja arvatud järgmised:
    a) 6. aprillil 1975 või pärast seda alanud maksustamisaastal:
         i) asjaomasel poolel oli täitunud kindlustus-, töötamis-, või elamisperioode Ühendkuningriigi ja teise liikmesriigi
             õigusaktide alusel
             ja
         ii) üht (või mitut) punktis i osutatud maksustamisaastat ei käsitletud tingimusi täitva aastana Ühendkuningriigi
             õigusaktide tähenduses;
    b) kindlustusperioodid, mis täitusid Ühendkuningriigis perioodidel kuni 5. juulini 1948 kehtinud õigusaktide alusel,
         võetakse arvesse määruse artikli 52 lõike 1 punkti b eesmärgil teise liikmesriigi õigusaktide alusel kindlustus-,
         töötamis- või elamisperioodide kohaldamisega.
 ---pagebreak--- 05/5. kd    ET                                           Euroopa Liidu Teataja                                                  113
                                                                 IX LISA
                       HÜVITISED JA LEPINGUD, MIS VÕIMALDAVAD KOHALDADA ARTIKLIT 54
         I.  Määruse artikli 54 lõike 2 punktis a osutatud hüvitised, mille summa ei sõltu täitunud kindlustus- või
             elamisperioodide pikkusest
         A.  BELGIA
             Üldinvaliidsusskeemi, kaevurite eriinvaliidsusskeemi ja kaubalaevastiku meremeeste eriskeemiga seotud
             hüvitised
             Hüvitised füüsilisest isikust ettevõtjate töövõimetuskindlustuse alusel
             Välissotsiaalkindlustusskeemi ning Belgia Kongo ja Ruanda-Urundi endiste töötajate invaliidusskeemiga seotud
             invaliidsushüvitised
         B.  TAANI
             Taani riiklik vanaduspension täisulatuses, millele saavad õiguse pärast 10-aastast elamist isikud, kellele on
             pension määratud 1. oktoobriks 1989
         C.  KREEKA
             Põllumajanduse kindlustusskeemiga (OGA) seotud hüvitised seaduse nr 4169/1961 alusel
         D. HISPAANIA
             Üld- ja eriskeemide alusel antavad toitjakaotuspensionid, välja arvatud riigiteenistujate eriskeem
         E.  PRANTSUSMAA
             Invaliidsuspensionid üldise sotsiaalkindlustussüsteemi või põllumajandustöötajate skeemi alusel
             Lese- või lese invaliidsuspension üldise sotsiaalkindlustussüsteemi või põllumajandustöötajate skeemi alusel, kui
             see arvutatakse surnud abikaasa invaliidsuspensioni alusel, mis on määratud kooskõlas artikli 52 lõike 1 punktiga
             a
         F.  IIRIMAA
             A-tüüpi invaliidsuspension
         G.  MADALMAAD
             18. veebruari 1966. aasta seadus töötajate invaliidsuskindlustuse kohta, muudetud (WAO)
             24. aprilli 1997. aasta seadus füüsilisest isikust ettevõtjate invaliidsuskindlustuse kohta, muudetud (WAZ)
             21. detsembri 1995. aasta seadus üleelanud ülalpeetavate üldkindlustuse kohta (ANW)
         H.  SOOME
             Riiklikud pensionid invaliidina sündinutele või varases eas invaliidistunutele (Riiklike pensionite seadus 547/93)
             Riiklikud pensionid määratakse kooskõlas 8. juuni 1956. aasta riiklike pensionite seadusega ja antakse riiklike
             pensionite seaduse (547/93) üleminekueeskirjade alusel
             Lapsepensioni täiendav summa vastavalt 17. jaanuari 1969. aasta toitjakaotuspensioni seadusele
 ---pagebreak--- 114     ET                                           Euroopa Liidu Teataja                                                         05/5. kd
    I.    ROOTSI
          Sissetulekutega seotud toitjakaotuspension lapse pensionihüvitise ja kohanemispensioni vormis, kui surm leidis
          aset 1. jaanuaril 2003 või hiljem, kui surnu oli sündinud 1938. aastal või hiljem (seadus 2000:461)
    II. Määruse artikli 54 lõike 2 punktis b määratletud hüvitised, mille suurus on kindlaks määratud riski
         realiseerumiskuupäeva ja hilisema kuupäeva vahel täitunuks loetud arvestusliku perioodi alusel
    A.    SAKSAMAA
          Invaliidsus- ja toitjakaotuspensionid, mille puhul arvestatakse täiendavat perioodi
          Vanaduspensione, mille puhul arvestatakse juba saadud täiendavat perioodi
    B.    HISPAANIA
          Väljateenitud pensionid või alalise puude (invaliidsus) väljateenitud pensionid riigiteenistujate eriskeemi alusel
          riigipensionäride seaduse konsolideeritud teksti I jaotise alusel, kui riski materialiseerumisel oli hüvitisesaaja tegev
          riigiteenistujana või teda koheldi sellena; surma- ja toitjakaotus- (leskede, orbude ja vanemate) pensionid
          riigipensionäride seaduse konsolideeritud teksti I jaotise alusel, kui riski materialiseerumisel kasusaaja oli tegev
          riigiteenistujana või teda koheldi sellena
    C.    ITAALIA
          Itaalia pensionid täieliku töövõimetuse puhul (inabilità)
    D. LUKSEMBURG
          Invaliidsus- ja toitjakaotuspensionid
    E.    SOOME
          Tööpensionid, mille puhul võetakse arvesse tulevasi perioode vastavalt siseriiklikele õigusaktidele
    F.    ROOTSI
          Haigushüvitis ja tegevuskompensatsioon tagatishüvitise vormis (seadus 1962:381)
          Eeldatavate kindlustusperioodide alusel arvutatav toitjakaotuspension (seadus 2000:461 ja 2000:462)
          Vanaduspension tagatispensioni vormis, mis arvutatakse eelnevalt loendatud eeldatavate perioodide alusel
          (seadus 1998:702)
    III. Määruse artikli 54 lõike 2 punkti b alapunktis i osutatud lepped eesmärgiga vältida sama krediteeritud
         perioodi arvessevõtmist enam kui üks kord:
         28. aprillil 1997. aastal Soome Vabariigi ja Saksamaa Liitvabariigi vahel sõlmitud sotsiaalkindlustusleping
         10. novembril 2000. aastal Soome Vabariigi ja Luksemburgi Suurhertsogiriigi vahel sõlmitud
         sotsiaalkindlustusleping
         Põhjamaade 15. juuni 1992. aasta konventsioon sotsiaalkindlustuse kohta
 ---pagebreak--- 05/5. kd     ET                                       Euroopa Liidu Teataja                                              115
                                                               X LISA
                                     MITTEOSAMAKSELISED RAHALISED ERIHÜVITISED
                                                     (Artikli 70 lõike 2 punkt c)
         Käesoleva lisa sisu määratlevad Euroopa Parlament ja nõukogu kooskõlas asutamislepinguga esimesel võimalusel ja
         hiljemalt käesoleva määruse kohaldamiskuupäevaks, millele on osutatud artiklis 91.
 ---pagebreak--- 116     ET                                        Euroopa Liidu Teataja                                             05/5. kd
                                                            XI LISA
                         ERISÄTTED LIIKMESRIIKIDE ÕIGUSAKTIDE KOHALDAMISEKS
                                     (Artikli 51 lõige 3, artikli 56 lõige 1 ja artikkel 83)
    Käesoleva lisa sisu määratlevad Euroopa Parlament ja nõukogu kooskõlas asutamislepinguga esimesel võimalusel ja
    hiljemalt käesoleva määruse kohaldamiskuupäevaks, millele on osutatud artiklis 91.