CELEX: 22008D0786
Language: bg
Date: 2008-06-16 00:00:00
Title: 2008/786/ЕО: Решение № 1/2008 на Съвместния комитет ЕО—ЕАСТ за общ транзит от 16 юни 2008 година за изменение на Конвенцията от 20 май 1987 г. за общ транзитeн режим

15.10.2008   
            
            
               BG
            
            
               Официален вестник на Европейския съюз
            
            
               L 274/1
            
         
      РЕШЕНИЕ № 1/2008 НА СЪВМЕСТНИЯ КОМИТЕТ ЕО—ЕАСТ ЗА ОБЩ ТРАНЗИТ
   
   от 16 юни 2008 година
   за изменение на Конвенцията от 20 май 1987 г. за общ транзитeн режим
   (2008/786/ЕО)
   СЪВМЕСТНИЯТ КОМИТЕТ,
   като взе предвид Конвенцията от 20 май 1987 г. за общ транзитен режим (1), и по-специално член 15, параграф 3, букви а) и в) от нея,
   като има предвид, че:
   
               (1)
            
            
               В съответствие с Решение № 4/2005 на Съвместния комитет ЕО—ЕАСТ за общ транзит от 15 август 2005 г. за изменение на Конвенцията от 20 май 1987 г. за Общ транзитен режим (2) („Конвенцията“), от 1 юли 2005 г. икономическите оператори следва да използват компютризираната система за общ транзит за подаване на транзитни декларации, с преходен период, по време на който се разрешава подаване на писмени транзитни декларации пред компетентните органи до 31 декември 2006 г.
            
         
               (2)
            
            
               При нормалната процедура транзитните декларации следва да се подават чрез използване на технология за обработка на данните, а не писмено, а данните за транзита се обменят между компетентните органи с помощта на информационни технологии и компютърни мрежи.
            
         
               (3)
            
            
               Необходимо е разпоредбите относно общия транзитен режим да се приведат в съответствие с методите за използване на техника за електронна обработка на данни.
            
         
               (4)
            
            
               На пътниците, които нямат пряк достъп до компютризираната митническа система за транзит, следва да се предостави възможност, в рамките на нормалната процедура, да подават писмена транзитна декларация пред компетентните органи. Впоследствие данните за транзита следва да бъдат обменени между компетентните органи с помощта на информационни технологии и компютърни мрежи.
            
         
               (5)
            
            
               Следва да се създаде аварийна процедура, която се основава на използването на писмена транзитна декларация, за да се даде възможност на операторите да извършват транзитни операции, когато митническата компютризирана система за транзит или компютърната система на отговорното лице, включително одобрения изпращач, не функционира, или в случай че комуникационните мрежи не са на разположение.
            
         
               (6)
            
            
               Тъй като подаването на компютризирани транзитни декларации е нормална процедура и писмените транзитни декларации се използват по правило в аварийната процедура, съдържанието и редът на приложенията към конвенцията, свързани с тези процедури, следва да бъдат изменени. В допълнение, с оглед опростяване, приложенията към конвенцията, свързани с образците на единния административен документ и тяхното използване, следва да бъдат заличени и заменени с позоваване на Конвенцията за опростяване на формалностите при търговия със стоки (3) от 20 май 1987 г. („Конвенция за ЕАД“). Това позволява да се избегнат изменения в конвенцията, дължащи се на последователните изменения, които може да бъдат внесени в бъдеще в Конвенцията за ЕАД.
            
         
               (7)
            
            
               Следователно конвенцията следва да бъде съответно изменена,
            
         РЕШИ:
   Член 1
   Конвенцията за общ транзитен режим се изменя, както следва:
   
               1.
            
            
               Член 11, параграф 4 се заменя със следното:
               „4.   Отправното митническо учреждение може да не пристъпи към пломбиране, когато, като се имат предвид други възможни мерки за идентифициране, описанието на стоките в данните от транзитната декларация или в допълнителните документи позволява лесното им идентифициране.“
            
         
               2.
            
            
               В член 12, параграф 1 думите „от екземпляр № 4“ се заменят със следното:
               „от екземпляр № 4 или придружаващия транзитен документ“.
            
         
               3.
            
            
               Допълнение I се заменя с текста, даден в приложение I към настоящото решение.
            
         
               4.
            
            
               Приложения I—V към допълнение I се заменят с текста, даден в приложение II към настоящото решение.
            
         
               5.
            
            
               Допълнение II се заменя с текста, даден в приложение III към настоящото решение.
            
         
               6.
            
            
               Допълнение III се заменя с текста, даден в приложение IV към настоящото решение.
            
         
               7.
            
            
               Приложения A1—A13, Б1—Б7, В1 и В2 и Г1—Г6 към допълнение III се заменят с текста, даден в приложение V към настоящото решение.
            
         Член 2
   1.   Настоящото решение влиза в сила в деня на приемането му.
   То се прилага от 1 юли 2008 година.
   2.   Разпоредбите на настоящото решение не се прилагат за стоки, поставени под общ транзитен режим преди датата на влизането му в сила.
   3.   Членове 41, 41а, 116, член 118, параграф 2 и член 119 от допълнение I към Конвенцията за общ транзитен режим, изменена с настоящото решение, се прилагат считано от 1 юли 2009 г.
   
      Съставено в Брюксел на 16 юни 2008 година.
      
         
            За Съвместния комитет
         
         
            Председател
         
         Robert VERRUE
         
      
   
   
      (1)  ОВ L 226, 13.8.1987 г., стр. 2.
   
      (2)  ОВ L 225, 31.8.2005 г., стр. 29.
   
      (3)  ОВ L 134, 22.5.1987 г., стр. 2.
   
      ПРИЛОЖЕНИЕ I
      „
            ДОПЪЛНЕНИЕ I
            ПРОЦЕДУРИ ПРИ ОБЩ ТРАНЗИТ
            ДЯЛ I
            ОБЩИ РАЗПОРЕДБИ
            Член 1
            1.   Настоящото допълнение определя някои правила, уреждащи общия транзитен режим в съответствие с член 1, параграф 3 от Конвенцията.
            2.   Освен ако не е предвидено друго, разпоредбите на настоящото допълнение се прилагат към операциите под общ транзитен режим, независимо от това дали се използва процедура Т1 или Т2.
            3.   Стоките, за които е характерен повишен риск от измама, са изброени в приложение I. Когато разпоредба на настоящата конвенция препраща към това приложение, мерките, отнасящи се до изброените в него стоки, се прилагат единствено когато количеството на тези стоки превишава съответното минимално количество. Приложение I се преразглежда най-малко веднъж годишно.
            ГЛАВА I
            Приложно поле и определения
            Член 2
            Приложно поле на режима
            1.   Общ транзитен режим не се прилага за пощенски пратки (включително пощенски колети), пренасяни в съответствие с актовете на Всемирния пощенски съюз, когато стоките се превозват от носителите на права и задължения, произтичащи от тези актове, или за тяхна сметка.
            2.   Всяка договаряща страна може да реши да не прилага общ транзитен режим за превоз на стоки по тръбопроводи. Това решение се съобщава на Комисията, която информира останалите държави за него.
            Член 3
            Определения
            За целите на настоящата конвенция се прилагат следните определения:
            
                        а)
                     
                     
                        „компетентни органи“:
                        митническият орган или всеки друг орган, отговарящ за прилагането на настоящата конвенция;
                     
                  
                        б)
                     
                     
                        „транзитна декларация“:
                        действието, с което дадено лице изразява в посочената форма и начин желанието си да постави дадена стока под общ транзитен режим;
                     
                  
                        в)
                     
                     
                        „придружаващ транзитен документ“:
                        документ, който е разпечатан от компютризираната система, за да придружава стоките и се основава на данните от транзитната декларация;
                     
                  
                        г)
                     
                     
                        „процедура Т2“:
                        процедурата Т2, посочена в член 2 от конвенцията, която се обозначава в транзитната декларация със символа „Т2“ или „T2F“;
                     
                  
                        д)
                     
                     
                        „отговорно лице“:
                        лицето, което изготвя декларацията за общ транзит, или лицето, от името на което се извършва декларацията за общ транзит;
                     
                  
                        е)
                     
                     
                        „отправно митническо учреждение“:
                        митническото учреждение, в което е приета декларацията за поставяне на стоките под общ транзитен режим;
                     
                  
                        ж)
                     
                     
                        „транзитно митническо учреждение“:
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    входното митническо учреждение на договаряща страна, или
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    изходното митническо учреждение на договаряща страна, когато пратката напуска митническата територия на тази договаряща страна по време на транзитната операция през граница между тази договаряща страна и трета страна;
                                 
                              
                  
                        з)
                     
                     
                        „получаващо митническо учреждение“:
                        митническото учреждение, в което стоките, поставени под общ транзитен режим, трябва да се представят, за да се завърши режимът;
                     
                  
                        и)
                     
                     
                        „гаранционно митническо учреждение“:
                        митническото учреждение, определено от компетентните органи на всяка страна, в което поръчителите представят обезпечението си;
                     
                  
                        й)
                     
                     
                        „поръчител“:
                        всяко трето физическо или юридическо лице, което се задължава в писмена форма да заплати солидарно с отговорното лице обезпечения размер на всяко митническо задължение, което би могло да възникне;
                     
                  
                        к)
                     
                     
                        „код по ХС“:
                        цифровият код за позиции и подпозиции в номенклатурата от Хармонизираната система за описание и кодиране на стоките, установена с Конвенцията от 14 юни 1983 г.;
                     
                  
                        л)
                     
                     
                        „митническо задължение“:
                        вносни или износни мита и други такси за стоките, поставени под общ транзитен режим;
                     
                  
                        м)
                     
                     
                        „длъжник“:
                        всяко физическо или юридическо лице, което отговаря за заплащане на митническо задължение;
                     
                  
                        н)
                     
                     
                        „Комисия“:
                        Комисията на Европейските общности;
                     
                  
                        о)
                     
                     
                        „вдигане на стоки“:
                        действието, чрез което компетентните органи предоставят стоките за целите, предвидени от общ транзитен режим, под който те са поставени;
                     
                  
                        п)
                     
                     
                        „лице, установено в договаряща страна“:
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    в случаите на физически лица, всяко лице, което обичайно пребивава там,
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    в случаите на юридически лица или сдружения на лица, всяко лице, чието седалище, централно управление или място на стопанска дейност се намира в нея;
                                 
                              
                  
                        р)
                     
                     
                        „електронни методи за обработка на данни“:
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    размяната на стандартни съобщения EDI с компетентните органи, или
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    въвеждане на информация, необходима за извършване на съответните формалности в системите за обработка на данни на компетентните органи;
                                 
                              
                  
                        с)
                     
                     
                        „EDI (електронен обмен на данни)“:
                        предаването по електронен път на структурирани данни според одобрени стандарти за съобщения, между две компютърни системи;
                     
                  
                        т)
                     
                     
                        „стандартно съобщение“:
                        предварително определена структура, която е призната за електронно предаване на данни;
                     
                  
                        у)
                     
                     
                        „лични данни“:
                        всяка информация за физическо или юридическо лице, чиято самоличност е установена или може да бъде установена;
                     
                  
                        ф)
                     
                     
                        „аварийна процедура“:
                        процедурата, която се основава на използването на хартиени документи, установена, за да се даде възможност за подаване и проверка на транзитната декларация и проследяване на транзитната операция, когато не може да се задейства нормалната процедура по електронен път;
                     
                  
                        х)
                     
                     
                        „Конвенция за ЕАД“:
                        Конвенцията от 20 май 1987 г. за опростяване на формалностите при търговията със стоки.
                     
                  ГЛАВА II
            Нормална процедура
            Член 4
            1.   Формалностите, свързани с прилагането на процедура Т1 или Т2, се извършват с помощта на електронни методи за обработка на данни, при условията и по начина, определени от компетентните органи, като се спазват принципите, установени в митническото законодателство.
            2.   Договарящите страни определят по взаимно съгласие мерките за установяване на:
            
                        а)
                     
                     
                        правилата, определящи и приложими за съобщенията, които да се разменят между митническите учреждения, необходими за прилагането на митническото законодателство;
                     
                  
                        б)
                     
                     
                        еднакъв набор и формат на данните в съобщенията, които трябва да се разменят, съгласно митническото законодателство.
                     
                  Член 5
            Приложно поле
            1.   Без да се засягат случаите на специфични обстоятелства, обменът на информация между компетентните органи, описан в настоящата глава, се осъществява, като се използват електронни методи за обработка на данни и компютърни мрежи.
            2.   По отношение на обмена на информация, предвиден в параграф 1, всички договарящи страни използват „Общата комуникационна мрежа/Общият системен интерфейс“ (CCN/CSI) на Европейската общност. Финансовото участие на страните от ЕАСТ и свързаните с него въпроси се съгласуват между Общността и всяка от страните от ЕАСТ.
            3.   Освен ако не е предвидено друго, разпоредбите на настоящата глава не се прилагат по отношение на опростените процедури, посочени в член 44, параграф 1, букви е) и ж).
            Член 6
            Сигурност
            1.   Условията, определени за извършване на формалностите посредством техники за обработка на данни, включват inter alia мерки за проверка на източника на данните, както и за защита на данните от случайно или незаконно унищожаване, случайна загуба, преправяне или неразрешен достъп.
            2.   Освен необходимите мерки за сигурност, описани в параграф 1, компетентните органи установяват и поддържат съответните условия за сигурност във връзка с ефикасното, надеждно и сигурно функциониране на цялата система за транзит.
            3.   За да се осигури посоченото ниво на сигурност, всяко въвеждане, изменение и заличаване на данни се записва, като се посочват целта на тази обработка, точният момент на осъществяването на тази обработка и лицето, което я е извършило. Освен това оригиналните данни или всички данни, които са били подложени на тази обработка, се съхраняват за срок не по-малко от три календарни години от края на годината, за която се отнасят тези данни, или за по-дълъг период, ако това е предвидено в други разпоредби.
            4.   Компетентните органи правят периодични проверки на сигурността.
            5.   Всички участващи компетентни органи се информират взаимно за всяко съмнение за нарушаване на сигурността.
            Член 7
            Защита на личните данни
            1.   Договарящите страни използват обменените лични данни съгласно настоящата конвенция единствено за целите, предвидени в настоящата конвенция, и за други митнически направления след общ транзитен режим. Това ограничение не възпрепятства обаче използването на тези данни за оценка на риска по време на общия транзитен режим, нито разследване или съдебно производство, възникващи след общия транзитен режим. В този случай компетентният орган, предоставил посочените сведения, се уведомява незабавно за подобно използване.
            2.   Договарящите страните се задължават да предприемат необходимите мерки, за да гарантират защитата на личните данни, като се спазват най-малкото изискванията на Конвенцията на Съвета на Европа от 28 януари 1981 г. за защита на лицата при автоматизираната обработка на лични данни, доколкото това се отнася за обработката на лични данни, които се обменят в рамките на тази конвенция.
            3.   Всяка договаряща страна предприема необходимите мерки, за да гарантира спазването на настоящия член посредством ефикасни проверки.
            ГЛАВА III
            Задължения на отговорното лице, превозвача и получателя
            Член 8
            1.   Отговорното лице е длъжно:
            
                        а)
                     
                     
                        да представи стоките в непроменено състояние, както и необходимите документи в получаващото митническо учреждение в рамките на определения срок, след като е изпълнило мерките за идентифициране, предприети от компетентните органи;
                     
                  
                        б)
                     
                     
                        да спазва останалите разпоредби относно общия транзитен режим;
                     
                  
                        в)
                     
                     
                        да предоставя всички необходими документи и данни, без значение на какъв носител, както и всяко необходимо съдействие на компетентните органи, отговарящи за проверката, по искане на последните и в рамките на евентуално определения срок.
                     
                  2.   Независимо от задълженията на отговорното лице, посочени в параграф 1, превозвачът или получателят на стоките, който ги приема със знанието, че са превозвани под общ транзитен режим, също е длъжен да представи стоките в непроменено състояние, както и необходимите документи, в получаващото митническо учреждение в определения за това срок и след като е изпълнил мерките за идентифициране, приети от компетентните органи.
            ГЛАВА IV
            Обезпечения
            Член 9
            Задължение за предоставяне на обезпечение
            1.   Отговорното лице предоставя обезпечение, за да гарантира заплащането на митническото задължение, което би могло да възникне по отношение на стоките.
            2.   Обезпечението е:
            
                        а)
                     
                     
                        еднократно обезпечение, което покрива само една операция по общ транзит; или
                     
                  
                        б)
                     
                     
                        общо обезпечение, което покрива няколко операции, когато се използва опростяване по смисъла на член 44.
                     
                  Член 10
            Форми на обезпечението
            1.   Обезпечението може да бъде учредено чрез:
            
                        а)
                     
                     
                        депозит в брой, направен в отправното митническо учреждение; или
                     
                  
                        б)
                     
                     
                        поръчител пред гаранционното митническо учреждение.
                     
                  2.   Въпреки това компетентните органи могат да откажат да приемат предложения начин за учредяване на обезпечение, когато той е несъвместим с нормалното функциониране на общия транзитен режим.
            Член 10а
            Депозит в брой
            Депозитът в брой трябва да бъде направен във валутата на страната на изпращане или като се представи друго платежно средство, прието от компетентните органи на тази страна.
            Обезпечението под формата на депозит в брой или друго равностойно платежно средство се учредява в съответствие с действащите разпоредби на страната на изпращане.
            Член 10б
            Поръчител
            1.   Поръчителят е установен в договарящата страна, в която се учредява обезпечението, и се одобрява от нейните компетентни органи. Поръчителят посочва адрес за кореспонденция или определя представител във всяка от договарящите страни, за която се отнася съответната операция по общ транзит. Когато Общността е една от тези договарящи страни, поръчителят посочва адрес за кореспонденция или определя представител във всяка от държавите-членки.
            2.   Задължението на поръчителя обхваща също размера на вносните или износните мита, дължими вследствие на последващи проверки, в рамките на обезпечения размер.
            3.   Компетентните органи имат право да откажат да одобрят поръчител, когато смятат, че той не обезпечава по сигурен начин заплащането в предвидените срокове на всяко митническо задължение, което би могло да в възникне, в рамките на обезпечения размер.
            4.   Когато обезпечението е учредено чрез поръчител пред гаранционното митническо учреждение:
            
                        а)
                     
                     
                        на отговорното лице се определя „референтен номер на обезпечението“ за използване на обезпечението и за установяване на всички задължения на поръчителя;
                     
                  
                        б)
                     
                     
                        на отговорното лице се определя и съобщава код за достъп към „референтния номер на обезпечението“.
                     
                  Член 11
            Освобождаване от обезпечение
            1.   Освен в случаите, в които е определено за необходимо, не се учредява обезпечение за:
            
                        а)
                     
                     
                        пътувания по въздух;
                     
                  
                        б)
                     
                     
                        превоз на стоки по Рейн или рейнския воден път;
                     
                  
                        в)
                     
                     
                        пренос по тръбопроводи;
                     
                  
                        г)
                     
                     
                        операции по общ транзит, осъществени в съответствие с член 44, параграф 1, буква е), подточка i).
                     
                  2.   При превоз на стоки по водни пътища, разположени на нейна територия, различни от посочените в параграф 1, буква б), всяка страна може да разреши освобождаване от предоставяне на обезпечение. Тя съобщава мерките, които е предприела за тази цел, на Комисията, която информира останалите страни за тях.
            ГЛАВА V
            Други разпоредби
            Член 12
            Правен статут на документите и данните
            1.   Независимо от носителя, издаваните редовно документи и взетите или приети от компетентните органи на дадена страна мерки имат същите правни последици в другите страни като тези, които се придават на посочените документи и мерки от страна на компетентните органи на всяка от тези страни.
            2.   Констатациите на компетентните органи на дадена страна, направени по време на проверките в рамките на общия транзитен режим, имат същата сила в другите страни като констатациите, направени от компетентните органи на всяка от тези страни.
            Член 13
            Списък на митническите учреждения, компетентни за транзитните операции
            Всяка страна въвежда в компютризираната система списъка, както и идентификационния номер, задълженията и работното време на митническите учреждения, компетентни за операциите по общ транзит. Всяка промяна също се вписва в компютризираната система.
            Комисията съобщава тази информация на всички страни чрез компютризираната система.
            Член 14
            Централно учреждение
            При необходимост всяка страна съобщава на Комисията за създаването на централни митнически учреждения и правомощията, предоставени на тези митнически учреждения във връзка с управлението и проследяването на общия транзитен режим, както и във връзка с получаването и подаването на документите, като се посочва видът на съответните документи.
            Комисията съобщава тази информация на другите страни.
            Член 15
            Нарушения и санкции
            Страните вземат необходимите мерки за борба срещу всички нарушения или нередности и за налагане на ефективни, пропорционални и възпиращи санкции.
            ДЯЛ II
            ФУНКЦИОНИРАНЕ НА РЕЖИМА
            ГЛАВА I
            Еднократно обезпечение
            Член 16
            Форма на еднократното обезпечение
            1.   Еднократното обезпечение покрива целия размер на митническото задължение, което би могло да възникне и което се изчислява въз основа на най-високите ставки, включително тези на вносните мита, приложими в страната на изпращане за този вид стоки, в случай че те са внесени от трета страна и са оформени за свободно обращение. За целите на това изчисление общностните стоки, превозени в съответствие с Конвенцията за общ транзитен режим, се третират като необщностни стоки.
            Въпреки това ставките, които се вземат предвид за изчисляване на еднократното обезпечение, не могат да са по-ниски от минималната ставка, когато е посочена такава в петата колона от приложение I.
            2.   Еднократното обезпечение под формата на депозит в брой е валидно във всички договарящи страни. То се възстановява след приключване на режима.
            3.   Еднократното обезпечение, учредено от поръчител, може да е под формата на сертификати за еднократно обезпечение за сума от 7 000 евро, издадени от поръчителя в полза на лицата, които възнамеряват да действат като отговорни лица, и е валидно във всички договарящи страни.
            Отговорността на поръчителя е до 7 000 евро за всеки сертификат.
            4.   Когато еднократното обезпечение е учредено чрез поръчител, отговорното лице не може да изменя кода за достъп към „референтния номер на обезпечението“, с изключение на случаите, в които се прилага приложение IV, точка 3.
            Член 17
            Учредяване на еднократно обезпечение от поръчител
            1.   Еднократното обезпечение от поръчител съответства на образеца в приложение В1 към допълнение III. Документът за поръчителство се задържа в гаранционното митническо учреждение.
            2.   Когато националните законови, подзаконови и административни разпоредби или обичайната практика го изискват, всяка страна има правото да разреши задължението, посочено в параграф 1, да бъде поето във форма, различна от предвидената, но при условие че има същата юридическа сила като тази на посочения в образеца документ.
            Член 18
            Учредяване на еднократно обезпечение чрез сертификати
            1.   В случая, посочен в член 16, параграф 3, еднократното обезпечение, учредено от поръчител, съответства на образеца в приложение В2 към допълнение III.
            Член 17, параграф 2 се прилага mutatis mutandis.
            2.   В съответствие с начините, определени от компетентните органи, поръчителят представя на гаранционното митническо учреждение всички изискуеми данни относно издадените от него сертификати за обезпечение. Крайният срок за използването на сертификата не може да бъде по-дълъг от една година от датата на издаване.
            3.   Поръчителят съобщава на отговорното лице определения му „референтен номер на обезпечението“ за всеки сертификат за еднократно обезпечение. Свързаният с него код за достъп не може да бъде променян от отговорното лице.
            4.   За целите на прилагането на член 22, параграф 1, буква б) поръчителят предоставя на отговорното лице сертификатите за еднократно обезпечение на хартиен носител, в съответствие с образеца в приложение В3, като се посочва идентификационният номер.
            5.   Поръчителят може да издава сертификати за еднократно обезпечение, които не са валидни за операции по общ транзит, включващи стоки от списъка в приложение I. В този случай поръчителят посочва във всеки един сертификат за еднократно обезпечение на хартиен носител, по диагонал, следния израз:
            
                        —
                     
                     
                        Ограничена валидност — 99200
                     
                  6.   Отговорното лице предоставя на отправното митническо учреждение съответния брой сертификати за еднократно обезпечение, всеки един от които на стойност от 7 000 евро, необходими за покриване на пълния размер на митническото задължение, което може да възникне. За целите на прилагането на член 22, параграф 1, буква б) сертификатите за еднократно обезпечение на хартиен носител се предават и задържат в отправното митническо учреждение, което съобщава идентификационния номер на всеки един сертификат на посоченото в него гаранционно митническо учреждение.
            Член 19
            Оттегляне и прекратяване на поръчителството
            1.   Гаранционното митническо учреждение оттегля решението си за приемане обезпечението от поръчител, когато условията, определени към датата на неговото приемане, вече не са изпълнени.
            По същия начин поръчителят може да прекрати по всяко време обезпечението.
            2.   Оттеглянето или прекратяването влиза в сила на шестнадесетия ден след датата, на която това е било съобщено на поръчителя или на гаранционното митническо учреждение, според случая.
            От датата на влизане в сила на оттеглянето или прекратяването на обезпечението предоставените преди това сертификати за еднократно обезпечение не могат да бъдат използвани за поставяне на стоки под общ транзитен режим.
            3.   Информацията относно оттеглянето или прекратяването, както и датата на влизането му в сила се въвеждат незабавно в компютризираната система от компетентните органи на страната на съответното гаранционно митническо учреждение.
            ГЛАВА II
            Транспортни средства и декларации
            Член 20
            Товарене
            1.   Всяка една транзитна декларация включва само стоките, които са натоварени или които трябва да бъдат натоварени на едно транспортно средство с оглед превоз от едно и също отправно митническо учреждение до едно и също получаващо митническо учреждение.
            За целите на настоящия член под едно транспортно средство, при условие че превозваните стоки ще се изпращат заедно, се разбира:
            
                        а)
                     
                     
                        пътно превозно средство, придружено от своето/ите ремарке/та или полуремарке/та;
                     
                  
                        б)
                     
                     
                        влакова композиция с множество железопътни платформи или вагони;
                     
                  
                        в)
                     
                     
                        плавателни съдове, съставляващи обща композиция;
                     
                  
                        г)
                     
                     
                        контейнери, натоварени на едно-единствено транспортно средство по смисъла на настоящия член.
                     
                  2.   Едно транспортно средство може да се използва за товарене на стоки в повече от едно отправно митническо учреждение и за разтоварване в повече от едно получаващо митническо учреждение.
            Член 21
            Транзитна декларация, подадена чрез информационни технологии за обработка на данни
            1.   Данните на декларацията, посочена в приложение А1 към допълнение III, са под формата на кодирани данни или под каквато и да е друга форма, определена от митническите органи, с цел да бъдат обработени от компютър и да съответстват на изискуемите данни.
            2.   Транзитна декларация, изготвена чрез EDI, се смята за подадена в момента на получаване на съобщението за EDI от компетентните органи.
            Приемането на транзитната декларация, изготвена чрез EDI, се съобщава на отговорното лице с помощта на съобщение — отговор, в което се съдържат най-малко идентификацията на полученото съобщение и/или регистрационният номер на транзитната декларация, както и датата на приемане.
            3.   Транзитната декларация, подадена чрез обмен на стандартни съобщения EDI, съответства на структурата и указанията в допълнение III.
            4.   Транзитната декларация се попълва в съответствие с допълнение III на един от приетите от компетентните органи на страната на изпращане официални езици на договарящите страни. При необходимост компетентните органи на страна, засегната от операция по общ транзит, могат да поискат превод на официалния език или на някой от официалните езици на тази страна.
            5.   Когато в страната на изпращане общият транзитен режим е продължение на друго митническо направление, отправното митническо учреждение може да изиска представянето на съответните документи.
            6.   Стоките се представят заедно с транспортния документ. Отправното митническо учреждение може да освобождава от представянето на този документ при извършване на митническите формалности, при условие че документът продължава да е на негово разположение.
            Член 22
            Писмена транзитна декларация
            1.   Стоките могат да бъдат поставени под общ транзитен режим чрез писмена транзитна декларация, съставена на формуляр, който съответства на образеца в допълнение 1 към приложение I от Конвенцията за ЕАД, в следните случаи:
            
                        а)
                     
                     
                        когато стоките се пренасят от пътници, които нямат пряк достъп до компютризираната митническа система, в съответствие с начините, посочени в член 22, буква а);
                     
                  
                        б)
                     
                     
                        когато се прилага аварийната процедура, при условията и в съответствие с начините, определени в приложение V;
                     
                  
                        в)
                     
                     
                        когато някоя от договарящите страни вземе такова решение.
                     
                  2.   За прилагането на параграф 1, букви а) и в) компетентните органи следят за обмена на данните за транзита между компетентните органи посредством компютризираната митническа система.
            3.   Използването на писмена транзитна декларация съгласно параграф 1, буква б) подлежи на одобрение от компетентните органи, когато компютърната система на отговорното лице и/или мрежата не функционира(т).
            4.   Транзитната декларация може да се допълни с един или повече допълнителни формуляри, които съответстват на образеца в допълнение 3 към приложение I към Конвенцията за ЕАД. Формулярите са неразделна част от декларацията.
            5.   Вместо допълнителните формуляри, като описателна част на транзитната декларация, от която са неделима част, може да се използват товарни списъци, съставени в съответствие с образеца в допълнение III.
            6.   Формулярите, посочени в параграфи 1, 4 и 5, се попълват в съответствие с допълнение III.
            7.   Член 21, параграфи 4—6 се прилагат mutatis mutandis.
            Член 22а
            Транзитна декларация за пътници
            За целите на прилагане на член 22, параграф 1, буква а) пътникът изготвя транзитната декларация в съответствие с членове 5 и 6 и с приложение Б6 към допълнение III.
            Член 23
            Смесени пратки
            В случай на пратки, включващи едновременно стоки, които трябва да се превозват по процедура Т1, и стоки, които трябва да се превозват по процедура Т2, транзитната декларация, обозначена със символа Т, се допълва със символа „Т1“, „Т2“ или „T2F“ за всеки един вид стока.
            Член 24
            Подписване на транзитната декларация и задължение на отговорното лице
            1.   Транзитната декларация следва да съдържа електронен подпис или друг начин за заверяване.
            2.   Подаването на транзитната декларация прави отговорното лице отговорно за:
            
                        а)
                     
                     
                        точността на данните, посочени в декларацията;
                     
                  
                        б)
                     
                     
                        истинността на представените документи;
                     
                  
                        в)
                     
                     
                        спазването на всички задължения, свързани с поставянето на въпросните стоки под общ транзитен режим.
                     
                  ГЛАВА III
            Формалности в отправното митническо учреждение
            Член 25
            Представяне на транзитната декларация
            Подаването на транзитната декларация и представянето на стоките в отправното митническо учреждение се осъществяват в дните и часовете, определени от митническите органи.
            По молба на отговорното лице и за негова сметка отправното митническо учреждение може да разреши стоките да бъдат представени на друго място.
            Член 26
            Маршрут
            1.   Стоките, поставени под общ транзитен режим, се превозват до получаващото митническо учреждение по икономически обоснован маршрут.
            2.   Без да се засягат разпоредбите на член 59, за стоки, които са включени в списъка от приложение I, или когато компетентните органи или отговорното лице считат за необходимо, отправното митническо учреждение определя задължителен маршрут, като в клетка 44 от транзитната декларация се вписват най-малко страните на транзит, като се отчита информацията, предоставена от отговорното лице.
            Член 27
            Приемане и регистриране на транзитната декларация
            1.   Транзитната декларация се приема и регистрира от отправното митническо учреждение в дните и часовете, определени от компетентните органи, при условие че:
            
                        а)
                     
                     
                        съдържа цялата необходима за целите на настоящата конвенция информация;
                     
                  
                        б)
                     
                     
                        е придружена от всички необходими документи; и
                     
                  
                        в)
                     
                     
                        стоките, за които се отнася, са представени пред митницата.
                     
                  2.   Компетентните органи могат да разрешат с декларацията да не се представят документите, посочени в параграф 1, буква б). В такъв случай тези документи се пазят на разположение на компетентните органи.
            3.   Освен ако изрично не е предвидено друго, датата, която се взема под внимание за прилагане на всички разпоредби, които регулират общия транзитен режим, е датата на приемане на декларацията от компетентните органи.
            Член 28
            Изменения на транзитната декларация
            1.   По искане от негова страна на отговорното лице се разрешава да направи едно или повече изменения в данните в транзитната декларация, след като тя е била приета от компетентните органи. Изменението не може да води до това транзитната декларация да се отнася за стоки, различни от тези, които са били първоначално декларирани в нея.
            2.   Въпреки това не се разрешават никакви изменения, когато искането за тях постъпва, след като компетентните органи:
            
                        а)
                     
                     
                        са информирали отговорното лице за намерението си да осъществят проверка на стоките;
                     
                  
                        б)
                     
                     
                        са установили, че въпросните данни са неточни;
                     
                  
                        в)
                     
                     
                        са разрешили вдигането на стоките.
                     
                  Член 29
            Срокове
            1.   Отправното митническо учреждение определя крайния срок, в който стоките трябва да бъдат представени в получаващото митническо учреждение, вземайки предвид маршрута, действащото в областта на транспорта или други области законодателство, и, при необходимост, информацията, получена от отговорното лице.
            2.   Определеният от отправното митническо учреждение срок е обвързващ за компетентните органи на страните, чиято територия се пресича по време на операцията по общ транзит, и не може да се променя от тези органи.
            Член 30
            Проверка на транзитната декларация и стоките
            1.   Въз основа на анализ на риска или на случаен принцип компетентните органи на страната на изпращане могат да извършат следните видове проверки:
            
                        а)
                     
                     
                        проверка на приетата транзитна декларация и придружаващите документи;
                     
                  
                        б)
                     
                     
                        проверка на стоките и, ако е необходимо, вземане на проби с цел анализ или щателна проверка.
                     
                  2.   Стоките се проверяват на местата и в часовете, предвидени за тази цел. Въпреки това компетентните органи могат, по искане на отговорното лице и за негова сметка, да извършат проверка на стоките на друго място и в други часове.
            Член 31
            Мерки за идентифициране
            1.   Отправното митническо учреждение взема мерките за идентифициране, които смята за необходими, и вписва съответните данни в транзитната декларация.
            2.   Без да се засяга член 11, параграф 4 от конвенцията, вдигането на стоките, които трябва да се поставят под общ транзитен режим, се отказва, когато пломбирането не може да се направи в съответствие с разпоредбите на член 11, параграф 2 или 3 от конвенцията.
            3.   Когато се използва методът за пломбиране на пространството, в което се съдържат стоките, компетентните органи проверяват дали транспортното средство е одобрено за пломбиране или, при липса на одобрение, дали е годно за пломбиране.
            4.   По смисъла на член 11, параграф 2, буква а) от конвенцията, за одобрено съгласно други разпоредби се смята всяко пътно превозно средство, ремарке, полуремарке или контейнер, одобрено за превоз на стоки с митническа пломба в съответствие с разпоредбите на международно споразумение, по което страни са Европейската общност или нейните държави-членки и страните от ЕАСТ.
            5.   Пломбите отговарят на характеристиките,определени в приложение II.
            6.   Целостта на пломбата не може да се нарушава без разрешение на компетентните органи.
            7.   Смята се, че описанието на стоките позволява идентифицирането им по смисъла на член 11, параграф 4 от конвенцията, когато е достатъчно подробно, за да даде възможност за лесна идентификация на количеството и естеството на стоките.
            Член 32
            Вдигане на стоките
            1.   Отправното митническо учреждение регистрира резултатите от проверката, като отбелязва съответните данни в транзитната декларация.
            2.   Ако резултатите от проверката дават възможност за това, отправното митническо учреждение разрешава вдигането на стоките и записва датата, на която това е направено, в компютризираната система.
            3.   При вдигането на стоките отправното митническо учреждение уведомява декларираното получаващо митническо учреждение за операцията по общ транзит чрез съобщение „Предварително уведомление за пристигане“ и всички вписани в декларацията транзитни митнически учреждения чрез съобщение „Предварително уведомление за транзит“. Тези съобщения се изготвят въз основа на данните от транзитната декларация, изменени при необходимост.
            Член 33
            Придружаващ транзитен документ
            1.   Придружаващият транзитен документ съответства на образеца и информацията, посочени в допълнение III. Той придружава стоките, поставени под общ транзитен режим. След вдигането на стоките той се предоставя на разположение на оператора по един от следните начини:
            
                        а)
                     
                     
                        дава се на отговорното лице от отправното митническо учреждение или се отпечатва от приложението на отговорното лице, когато това е разрешено от компетентните органи, или
                     
                  
                        б)
                     
                     
                        отпечатва се от приложението на одобрения изпращач след получаване на съобщението, изпратено от отправното митническо учреждение, позволяващо вдигането на стоките.
                     
                  2.   При необходимост придружаващият транзитен документ се допълва от списък на стоките, който е неразделна част от посочения документ и съответства на образеца в допълнение III.
            ГЛАВА IV
            Формалности по време на превоз
            Член 34
            Представяне на придружаващия транзитен документ
            Придружаващият транзитен документ и другите документи, които придружават стоките, се представят при всяко поискване от страна на компетентните органи.
            Член 35
            Транзитно митническо учреждение
            1.   Пратката и придружаващият транзитен документ се представят във всяко транзитно митническо учреждение.
            2.   В транзитното митническо учреждение се регистрира преминаването, на базата на съобщение „Предварително уведомление за транзит“, получено от отправното митническо учреждение. Отправното митническо учреждение се информира за преминаване на границата чрез съобщение „Уведомление за преминаване на граница“.
            3.   Транзитните митнически учреждения проверяват стоките, в случай че сметнат това за необходимо. Евентуалната проверка на стоките се извършва по-специално въз основа на съобщение „Предварително уведомление за транзит“.
            4.   Когато превозът на стоките се осъществява през транзитно митническо учреждение, различно от декларираното и посоченото в придружаващия транзитен документ, транзитното митническо учреждение, през което се преминава, изисква съобщението „Предварително уведомление за транзит“ от отправното митническо учреждение и информира за транзитното преминаване отправното митническо учреждение, като изпраща съобщение „Уведомление за преминаване на граница“. При необходимост то се уведомява от отправното митническо учреждение за невалидността на обезпечението във въпросната страна.
            5.   Параграфи 1—4 не се прилагат за превози на стоки с железопътен транспорт.
            Член 36
            Инциденти по време на превоза
            1.   Превозвачът е длъжен да направи съответните вписвания в придружаващия транзитен документ и да ги представи заедно с пратката на митническите органи на страната, на чиято територия се намира транспортното средство, в следните случаи:
            
                        а)
                     
                     
                        при промяна на задължителния маршрут, когато се прилагат разпоредбите на член 26, параграф 2;
                     
                  
                        б)
                     
                     
                        при нарушаване целостта на пломбите по време на превоза по независещи от превозвача причини;
                     
                  
                        в)
                     
                     
                        при прехвърляне на стоките на друго транспортно средство; това прехвърляне се извършва под надзора на компетентните органи, но те могат да разрешат прехвърлянето да се извърши без техния надзор;
                     
                  
                        г)
                     
                     
                        при непосредствена опасност, изискваща незабавно частично или пълно разтоварване на транспортното средство;
                     
                  
                        д)
                     
                     
                        при всеки инцидент или произшествие, които могат да повлияят върху способността на отговорното лице или превозвача да изпълни задълженията си.
                     
                  2.   Ако преценят, че операцията по общ транзит може да продължи по нормалния ред, и при нужда — след вземане на необходимите мерки, компетентните органи заверяват придружаващия транзитен документ. В зависимост от случая съответната информация във връзка с прехвърлянето или друг инцидент се регистрират в митническата електронна система от компетентните органи на транзитното митническо учреждение или получаващото митническо учреждение.
            ГЛАВА V
            Формалности в получаващото митническо учреждение
            Член 37
            Представяне в получаващото митническо учреждение
            1.   Стоките и необходимите документи се представят в получаващото митническо учреждение в рамките на работното му време. Въпреки това, по искане и за сметка на заинтересованото лице, това митническо учреждение може да разреши представянето да се осъществи извън посоченото работно време. По същия начин получаващото митническо учреждение може, по искане и за сметка на заинтересованото лице, да разреши стоките и необходимите документи да бъдат представени на друго място.
            2.   Когато стоките се представят в получаващото митническо учреждение след изтичане на срока, определен от отправното митническо учреждение, и когато неспазването на срока се дължи на обстоятелства, изложени по задоволителен за получаващото митническо учреждение начин, които не се дължат на превозвача или отговорното лице, се приема, че последният е спазил определения срок.
            3.   Получаващото митническо учреждение задържа придружаващия транзитен документ и проверката на стоките се извършва по-специално въз основа на съобщението „Предварително уведомление за пристигане“, получено от отправното митническо учреждение.
            4.   По искане на отговорното лице, с цел да послужи като доказателство за завършване на режима в съответствие с член 42, параграф 1, получаващото митническо учреждение вписва в копие от придружаващия транзитен документ следният израз:
            
                        —
                     
                     
                        Алтернативно доказателство — 99202
                     
                  5.   Транзитната операция може да завърши в митническо учреждение, различно от предвиденото в транзитната декларация. Тогава това митническо учреждение става получаващо митническо учреждение.
            Ако новото получаващо митническо учреждение е под юрисдикцията на договаряща страна, различна от тази, която отговаря за първоначално посоченото митническо учреждение, новото получаващо митническо учреждение изисква съобщението „Предварително уведомление за пристигане“ от отправното митническо учреждение.
            Член 38
            Квитанция
            1.   Получаващото митническо учреждение заверява квитанция по искане на лицето, което представя стоките и необходимите документи.
            2.   Квитанцията съответства на указанията, посочени в допълнение III.
            3.   Квитанцията се попълва предварително от заинтересованото лице. Тя може да съдържа други данни, отнасящи се до пратката, освен в графата, запазена за отправното митническо учреждение. Квитанцията не може да се използва като доказателство за завършване на режима по смисъла на член 42, параграф 1.
            Член 39
            Връщане на информация
            1.   Получаващото митническо учреждение информира отправното митническо учреждение за пристигането на стоките в деня на представянето им в получаващото митническо учреждение чрез съобщение „Уведомление за пристигане“.
            2.   Когато транзитната операция завършва в митническо учреждение, различно от митническото учреждение, декларирано първоначално в транзитната декларация, новото получаващо митническо учреждение информира за пристигането отправното митническо учреждение чрез съобщение „Уведомление за пристигане“.
            Отправното митническо учреждение информира за пристигането на стоките първоначално декларираното получаващо митническо учреждение чрез съобщение „Препратено уведомление за пристигане“.
            3.   Съобщението „Уведомление за пристигане“, посочено в параграфи 1 и 2, не може да се използва като доказателство за завършване на режима по смисъла на член 40, параграф 2.
            4.   Освен в надлежно обосновани случаи, получаващото митническо учреждение изпраща на отправното митническо учреждение съобщение „Резултати от контрола“ най-късно на третия ден след деня на представяне на стоките в получаващото митническо учреждение. Въпреки това, когато се прилага член 65, получаващото митническо учреждение изпраща съобщение „Резултати от контрола“ на отправното митническо учреждение най-късно на шестия ден след деня на доставяне на стоките.
            ГЛАВА VI
            Контрол на завършване на режима
            Член 40
            Завършване и приключване на режима
            1.   Общият транзитен режим завършва и задълженията на отговорното лице се смятат за изпълнени, когато в съответствие с разпоредбите, уреждащи режима, стоките, поставени под режима, и необходимите документи и данни се представят в получаващото митническо учреждение.
            2.   Компетентните органи приключват общия транзитен режим, когато са в състояние чрез сравнение на наличните в отправното митническо учреждение данни и на данните, налични в получаващото митническо учреждение, да установят, че режимът е завършил нормално.
            Член 41
            Процедура за издирване
            1.   В случай че компетентните органи на страната на изпращане не получат съобщение „Уведомление за пристигане“ в определения за представяне на стоките в получаващото митническо учреждение срок или ако не получат съобщение „Резултати от контрола“ в срок шест дни след получаване на съобщение „Уведомление за пристигане“, те започват процедура за издирване, за да съберат информацията, необходима за приключване на режима, или, когато това не е възможно:
            
                        —
                     
                     
                        да установят дали е възникнало митническо задължение,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        да идентифицират длъжника,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        да определят компетентните органи, отговорни за вземане под отчет.
                     
                  2.   Процедурата за издирване започва най-късно седем дни след изтичане на един от посочените в параграф 1 срокове, освен в извънредните случаи, определени по взаимно съгласие от договарящите страни. Тази процедура започва незабавно, ако компетентните органи получат информация на по-ранен етап за това, че режимът не е завършен или имат такива подозрения.
            3.   Ако компетентните органи на страната на изпращане получат само съобщение „Уведомление за пристигане“, те започват процедурата за издирване, като изискват от получаващото митническо учреждение, изпратило съобщение „Уведомление за пристигане“, съобщение „Резултати от контрола“.
            4.   Ако компетентните органи на страната на изпращане не получат съобщение „Уведомление за пристигане“, те започват процедурата за издирване, като изискват от отговорното лице необходимата информация за приключване на режима или от получаващото митническо учреждение, когато на местоназначението е налична достатъчна информация за издирването.
            От отговорното лице се изисква да предостави необходимата информация за приключване на режима най-късно двадесет и осем дни след началото на процедурата за издирване пред получаващото митническо учреждение, когато не е възможно приключване на режима.
            5.   Получаващото митническо учреждение и отговорното лице отговарят на запитването, посочено в параграф 4, в срок двадесет и осем дни. Ако в рамките на този срок отговорното лице предостави достатъчно информация, компетентните органи на страната на изпращане вземат предвид тази информация или приключват режима, ако предоставената информация дава възможност за това.
            6.   Ако информацията, съобщена от отговорното лице, не дава възможност да се приключи режимът, но компетентните органи на страната на изпращане я считат за достатъчна, за да се продължи процедурата за издирване, незабавно се отправя запитване до съответното митническо учреждение.
            7.   Когато в резултат на процедурата за издирване се установи, че режимът е завършил правомерно, компетентните органи на страната на изпращане приключват режима и информират незабавно отговорното лице, както и, при необходимост, компетентните органи, които може да са предприели действие по събиране в съответствие с член 117.
            Член 41а
            1.   Когато по време на процедура за издирване и преди изтичане на срока, посочен в член 116, параграф 1, буква в), компетентните органи на страната на изпращане, наричани по-долу „запитващи органи“, получат доказателство, независимо по какъв начин, за мястото, на което е осъществен фактическият състав, довел до възникването на митническото задължение, и ако това място се намира в друга договаряща страна, компетентните органи изпращат незабавно цялата налична информация на компетентните органи, отговорни за това място, наричани по-долу „запитани органи“.
            2.   Запитаните органи потвърждават поучаването на съобщението, като посочват дали са отговорни за събиране на задължението. В случай че не се получи отговор в срок от двадесет и осем дни, запитващите органи незабавно продължават процедурата за издирване.
            Член 42
            Алтернативно доказателство за завършване на режима
            1.   Доказателството за това, че режимът е завършил в посочените в декларацията срокове, може да бъде представено от отговорното лице по задоволителен за компетентните органи начин, под формата на заверен документ от митническите органи на страната на получаване, в който се идентифицират съответните стоки и се посочва, че те са представени в получаващото митническо учреждение или, когато се прилага член 64 — пред одобрения получател.
            2.   Приема се също така, че общият транзитен режим е завършен, ако отговорното лице представи по задоволителен за компетентните органи начин един от следните документи за идентифициране на стоките:
            
                        а)
                     
                     
                        митнически документ за даване на стоките на допустимо митническо направление, издаден в трета страна;
                     
                  
                        б)
                     
                     
                        документ, издаден в трета страна, подпечатан от митническите органи на тази страна и удостоверяващ, че се смята, че стоките са в свободно обращение в съответната трета страна.
                     
                  3.   Посочените в параграф 2 документи могат да бъдат заменени с копия или фотокопия, които са заверени като верни с оригинала от органа, заверил оригиналните документи, органите на съответните трети страни или органите от някоя от страните.
            Член 43
            Последваща проверка
            1.   Компетентните органи могат да направят последваща проверка на предоставената информация, както и на документите, формулярите, разрешенията или данните, свързани с общия транзитен режим, за да проверят истинността на вписванията или печатите. Тези проверки се осъществяват в случай на съмнение или подозрение за измама. Те могат да се осъществят и въз основа на анализ на риска или на случаен принцип.
            2.   Компетентните органи, които получават искане за последваща проверка, му отговарят незабавно.
            3.   Когато компетентните органи на страната на изпращане поискат последваща проверка на информацията в съобщение „Резултати от контрола“, в случай че имат съмнения или предположения за измама, условията в член 40, параграф 2 не се смятат за изпълнени, докато не се потвърди истинността или точността на данните, за които е поискано да се направи последваща проверка.
            4.   Тези разпоредби се прилагат mutatis mutandis за член 22.
            ДЯЛ III
            ОПРОСТЯВАНИЯ
            ГЛАВА I
            Общи разпоредби във връзка с опростяванията
            Член 44
            Приложно поле
            1.   В зависимост от случая, по искане от страна на отговорното лице или получателя, компетентните органи могат да разрешат следните опростявания:
            
                        а)
                     
                     
                        използване на общо обезпечение или освобождаване от обезпечение;
                     
                  
                        б)
                     
                     
                        използване на пломби от специален модел;
                     
                  
                        в)
                     
                     
                        освобождаване от изискването да се следва задължителен маршрут;
                     
                  
                        г)
                     
                     
                        статут на одобрен изпращач;
                     
                  
                        д)
                     
                     
                        статут на одобрен получател;
                     
                  
                        е)
                     
                     
                        прилагане на специални процедури за някои транспортни средства:
                        
                                    i)
                                 
                                 
                                    стоки, превозвани с железопътен транспорт или в големи контейнери;
                                 
                              
                                    ii)
                                 
                                 
                                    стоки, превозвани по въздуха;
                                 
                              
                                    iii)
                                 
                                 
                                    стоки, превозвани по тръбопроводи;
                                 
                              
                  
                        ж)
                     
                     
                        прилагане на други опростени процедури, основаващи се на член 6 от конвенцията.
                     
                  2.   Освен ако не е предвидено друго в настоящото допълнение или в разрешението, при предоставяне на разрешение за ползване на опростяванията, посочени в параграф 1, букви а) и е), тези опростявания се прилагат във всички страни. При разрешение за ползване на опростяванията, посочени в букви б), в) и г), последните се прилагат единствено за операции по общ транзит, започващи от страната, където е дадено разрешението. При разрешение за ползване на опростяването, посочено в буква д), последното се прилага само в страната, където е дадено разрешението.
            Член 45
            Общи условия за даване на разрешение
            1.   Разрешението, посочено в член 44, параграф 1, се дава само на лица, които:
            
                        а)
                     
                     
                        са установени в договаряща страна; въпреки това разрешението за използване на общо обезпечение може да се издава само на лица, установени в страната, където се учредява обезпечението;
                     
                  
                        б)
                     
                     
                        използват редовно общ транзитен режим или чиито компетентни органи знаят, че са способни да изпълнят задълженията, свързани с режима, или във връзка с опростяването, посочено в член 44, параграф 1, буква д), получават редовно стоки, поставени под митнически общ транзитен режим; и
                     
                  
                        в)
                     
                     
                        не са извършили сериозни или системни нарушения на митническото или данъчното законодателство.
                     
                  2.   С оглед осигуряване на надлежното управление на опростяванията, разрешенията се издават само когато:
            
                        а)
                     
                     
                        компетентните органи могат да осигурят надзор и да извършват проверки във връзка с режима, без да се прибягва до въвеждане на административен механизъм, който не е пропорционален на нуждите на въпросните лица;
                     
                  
                        б)
                     
                     
                        заинтересованите лица водят отчетност, позволяваща на компетентните органи да упражняват ефективен контрол.
                     
                  Член 46
            Съдържание на заявлението
            1.   Заявлението за разрешение за ползване на опростявания, наричано по-долу „заявлението“, следва да съдържа дата и подпис. То може да бъде съставено писмено или да се подаде с помощта на техника за електронна обработка на данни при условията и по начините, определени от компетентните органи.
            2.   Заявлението трябва да включва всички факти, които позволяват на компетентните органи да се уверят, че са изпълнени условията за разрешаване на исканите опростявания.
            Член 47
            Отговорност на заявителя
            При спазване на действащите разпоредби в договарящите страни и без да се засяга евентуалното прилагане на наказателноправни разпоредби, лицето, желаещо да ползва опростявания, носи отговорност за:
            
                        а)
                     
                     
                        точността на дадената информация;
                     
                  
                        б)
                     
                     
                        истинността на придружаващите документи.
                     
                  Член 48
            Компетентни органи
            1.   Заявлението се подава пред компетентните органи в страната, където е установен заявителят.
            2.   Издаването на разрешението или отхвърлянето на заявлението се извършва съгласно действащите разпоредби в договарящите страни.
            3.   Решението за отхвърляне на заявлението се съобщава на заявителя в съответствие със сроковете и условията, които са в сила в договарящите страни. То трябва да бъде обосновано.
            Член 49
            Съдържание на разрешението
            1.   Оригиналът на разрешението, подписан и датиран, заедно с едно или повече заверени копия от него, се дава на титуляря.
            2.   В разрешението се посочват условията за използване на опростяванията, задълженията и методите за контрол. То е валидно от датата на издаване.
            3.   Лицето, на което е разрешено да ползва опростявания, носи отговорност за изпълнението на всички задължения във връзка с поставянето на съответните стоки под общ транзитен режим.
            4.   В случай на опростяванията, посочени в член 44, параграф 1, букви б), в) и е), разрешението се представя при всяко поискване от страна на отправното митническо учреждение.
            Член 50
            Оттегляне и изменение
            1.   Титулярят на разрешението е длъжен да информира компетентните органи за всяко обстоятелство, възникнало след издаване на разрешението, което може да повлияе върху неговото действие или съдържанието му.
            2.   Разрешението се оттегля или изменя от компетентните органи, когато:
            
                        а)
                     
                     
                        едно или няколко от условията, посочени за издаването му, вече не се изпълняват, или
                     
                  
                        б)
                     
                     
                        обстоятелство, възникнало след издаване на разрешението, оказва влияние върху действието или съдържанието му.
                     
                  3.   Разрешението може да бъде оттеглено или изменено от компетентните органи, когато неговият титуляр вече не изпълнява някое от задълженията, които има съгласно това разрешение.
            4.   Решението за изменение или оттегляне на разрешението се обосновава. То се съобщава на титуляря на разрешението.
            5.   Оттеглянето или изменението на разрешението поражда действие на датата, на която е съобщено. Въпреки това, в извънредни случаи и доколкото това се налага от гледна точка на законните интереси на титуляря на разрешението, компетентните органи могат да отложат датата, от която поражда действие оттеглянето или изменението. Датата, от която поражда действие решението, се посочва в самото решение.
            Член 51
            Съхранение на досиетата от компетентните органи
            1.   Компетентните органи съхраняват заявленията и придружаващите документи, както и копие от издадените разрешения.
            2.   Когато се отхвърля заявление или се оттегля разрешение, заявлението и решението за отхвърляне на заявлението или за оттегляне, в зависимост от съответния случай, както и различните подкрепящи документи, които са приложени към тях, се съхраняват за минимум три години, считано от края на календарната година, през която е отхвърлено заявлението или е оттеглено разрешението.
            ГЛАВА II
            Общо обезпечение и освобождаване от обезпечение
            Член 52
            Референтен размер
            1.   Отговорното лице може да използва общо обезпечение или освобождаване от обезпечение в рамките на определен референтен размер.
            2.   Референтният размер съответства на размера на митническото задължение, което може да възникне по отношение на стоките, които отговорното лице е поставило под общ транзитен режим за минимален период от една седмица.
            Този размер се определя от гаранционното митническо учреждение в сътрудничество със заинтересованото лице, като се вземат предвид:
            
                        а)
                     
                     
                        информацията за превозваните в миналото стоки и прогнозният обем на предстоящите общи транзитни операции, виден по-специално от търговската и счетоводната документация на заинтересованото лице;
                     
                  
                        б)
                     
                     
                        най-високите ставки на мита и такси, включително тези на вносните мита, приложими в страната на гаранционното митническо учреждение, за този вид стоки, в случай че те са били внесени от трета страна и са били оформени за потребление в страната. За целите на това изчисление общностните стоки, превозени в съответствие с Конвенцията за общ транзитен режим, се смятат за необщностни стоки.
                     
                  Точно изчисление на размера на митата и другите такси, за които отговорното лице поема задължение във връзка с всяка транзитна операция, се прави в момента, в който са налични необходимите данни. В противен случай, когато това се отнася за стоки, различни от посочените в списъка от приложение I, се смята, че размерът възлиза на 7 000 евро, освен ако друга известна на компетентните органи информация не води до определяне на друг размер.
            3.   Гаранционното митническо учреждение извършва проверка на референтния размер, по-специално по искане от страна на отговорното лице, и при необходимост коригира този размер.
            4.   Задължение на всяко отговорно лице е да се увери, че предвид операциите, за които режимът не е завършен, размерът в конкретния случай не превишава референтния размер.
            Компютризираните системи на компетентните органи обработват и могат да контролират използването на референтния размер за всяка транзитна операция.
            Член 53
            Размер на общото обезпечение и освобождаване от обезпечение
            1.   Размерът на общото обезпечение е равен на референтния размер, посочен в член 52.
            2.   Лицата, които докажат пред компетентните органи, че са в добро финансово състояние и че отговарят на стандартите за благонадеждност, описани в параграфи 3 и 4, могат да получат разрешение да предоставят общо обезпечение в намален размер или да ползват освобождаване от обезпечение.
            3.   Размерът на общото обезпечение може да бъде намален:
            
                        а)
                     
                     
                        на 50 % от референтния размер, когато отговорното лице докаже, че притежава достатъчен опит в използването на общ транзитен режим;
                     
                  
                        б)
                     
                     
                        на 30 % от референтния размер, когато отговорното лице докаже, че притежава достатъчен опит в използването на общия транзитен режим и че поддържа тясно сътрудничество с компетентните органи.
                     
                  4.   Разрешение за освобождаване от представяне на обезпечение може да бъде дадено, когато отговорното лице докаже, че притежава достатъчно опит в използването на общия транзитен режим, че поддържа тясно сътрудничество с компетентните органи, че контролира транспортните операции и че има достатъчен финансов ресурс, за да изпълни задълженията си.
            5.   За целите на прилагането на параграфи 3 и 4 всички страни вземат предвид разпоредбите на приложение III.
            Член 53а
            Условия за използване на общо обезпечение и освобождаване от обезпечение
            За използването на общо обезпечение и/или освобождаване от обезпечение:
            
                        а)
                     
                     
                        на отговорното лице се дава „референтен номер на обезпечението“, свързан с определен референтен размер;
                     
                  
                        б)
                     
                     
                        гаранционното митническо учреждение определя и съобщава на отговорното лице код за достъп към „референтния номер на обезпечението“.
                     
                  Отговорното лице може да даде един или няколко кода за достъп до това обезпечение, които се използват от него или от неговите представители.
            Член 54
            Специални разпоредби за стоките, представляващи повишен риск
            1.   За предоставяне на разрешение за използване на общо обезпечение за видовете стоки, посочени в списъка от приложение I, отговорното лице трябва да докаже не само че изпълнява условията, посочени в член 45, но също така, че е в добро финансово състояние, че разполага с достатъчно опит при използването на общия транзитен режим, както и че или поддържа тясно сътрудничество с компетентните органи, или контролира транспортните операции.
            2.   Размерът на общото обезпечение за тези стоки може да бъде намален:
            
                        а)
                     
                     
                        на 50 % от референтния размер, когато отговорното лице докаже, че поддържа тясно сътрудничество с компетентните органи и че контролира транспортните операции;
                     
                  
                        б)
                     
                     
                        на 30 % от референтния размер, когато отговорното лице докаже, че поддържа тясно сътрудничество с компетентните органи, че контролира транспортните операции и че има достатъчен финансов ресурс за изпълнение на задълженията си.
                     
                  3.   За целите на прилагането на параграф 2 страните вземат предвид разпоредбите на приложение III.
            4.   Предходните параграфи се прилагат също, когато заявлението изрично се отнася до използването на едно и също общо обезпечение както за стоки, посочени в списъка от приложение I, така и за стоки, които не са включени в това приложение, под покритието на един и същ сертификат за общо обезпечение.
            5.   Освобождаването от обезпечение не се разрешава за операции по общ транзит, включващи стоки, посочени в списъка от приложение I.
            6.   Като се вземат предвид принципите, които регулират разрешението за използване на общо обезпечение и намаляването размера на обезпечението, използването на общо обезпечение в намален размер може да се забрани временно при особени обстоятелства.
            7.   Като се вземат предвид принципите, които регулират намаляването на размера на обезпечението, използването на общо обезпечение в намален размер може да се забрани временно за стоки, за които при използване на този вид обезпечение са били доказани измами в големи размери.
            8.   Условията за прилагане на параграфи 6 и 7 са описани в приложение IV.
            Член 55
            Документ за поръчителство
            1.   Общото обезпечение се учредява от поръчител.
            2.   Документът за поръчителство съответства на образеца в приложение В4 към допълнение III. Документът за поръчителство се съхранява в гаранционното митническо учреждение.
            3.   Разпоредбите на член 17, параграф 2 се прилагат mutatis mutandis.
            Член 56
            Сертификати за общо обезпечение или за освобождаване от обезпечение
            1.   На базата на разрешението компетентните органи издават на отговорното лице един или няколко сертификата за общо обезпечение или за освобождаване от обезпечение, наричани по-долу сертификати, които се изготвят в съответствие с допълнение III и му позволяват да представи доказателство за общо обезпечение или освобождаване от обезпечение в рамките на член 22, параграф 1, буква б).
            2.   Срокът на валидност на сертификатите не може да надвишава две години. Въпреки това този срок може да бъде продължен еднократно от гаранционното митническо учреждение за не повече от две години.
            Член 57
            Оттегляне и прекратяване
            1.   Член 19, параграф 1 и параграф 2, първа алинея се прилагат mutatis mutandis за оттеглянето или прекратяването на общото обезпечение.
            2.   Оттеглянето на разрешението за използване на общо обезпечение или за освобождаване от обезпечение от компетентните органи или датата, на която поражда действие прекратяването на задължението на поръчителя от гаранционното митническо учреждение или датата, на която поражда действие прекратяването на задължението от поръчителя, се въвеждат в компютризираната система от гаранционното митническо учреждение.
            3.   От датата на влизане в сила на оттеглянето или прекратяването сертификатите, издадени за прилагането на член 22, параграф 1, буква б), не могат да се използват за поставянето на стоки под общ транзитен режим и се връщат без отлагане от отговорното лице в гаранционното митническо учреждение.
            Всяка страна съобщава на Комисията начините за идентифициране на валидните сертификати, които не са върнати или които са обявени за откраднати, загубени или преправени. Комисията информира за това останалите страни.
            ГЛАВА III
            Използване на пломби от специален модел
            Член 58
            1.   Компетентните органи могат да разрешат на отговорното лице да използва пломби от специален модел за транспортни средства или колети, при условие че компетентните органи приемат, че тези пломби съответстват на характеристиките, определени в приложение II.
            2.   Отговорното лице вписва модела, броя и марката на използваните пломби в данните по транзитната декларация.
            Отговорното лице поставя пломбите най-късно по време на вдигането на стоките.
            ГЛАВА IV
            Освобождаване от задължителен маршрут
            Член 59
            Компетентните органи могат да освободят от изискването да се следва задължителен маршрут отговорно лице, което взема мерки, които позволяват на компетентните органи да проследят по всяко време мястото, на което се намира пратката.
            ГЛАВА V
            Статут на одобрен изпращач
            Член 60
            Одобрен изпращач
            Всяко лице, което желае да извършва операции по общ транзит, без да представя стоките, които са предмет на транзитната декларация, в отправното митническо учреждение или на всяко друго място, на което това е разрешено, може да получи статут на одобрен изпращач.
            Това опростяване се разрешава само за лица, които са получили разрешение да ползват общо обезпечение или освобождаване от обезпечение.
            Член 61
            Съдържание на разрешението
            В разрешението се определят по-специално:
            
                        а)
                     
                     
                        отправното или отправните митнически учреждения за предстоящите операции по общ транзит;
                     
                  
                        б)
                     
                     
                        срокът, с който разполагат компетентните органи след подаване на транзитната декларация от одобрения изпращач, за да осъществят евентуално необходимите проверки, преди стоките да бъдат вдигнати;
                     
                  
                        в)
                     
                     
                        мерките за идентификация, които трябва да бъдат взети, като в тези случаи митническите органи могат да разпоредят транспортните средства или колетите да бъдат запечатани с пломби от специален модел, утвърдени от компетентните органи като отговарящи на характеристиките в приложение II и поставени от одобрения изпращач;
                     
                  
                        г)
                     
                     
                        изключените видове стоки или направления.
                     
                  Член 62
            Формалности при изпращане на стоките
            Одобреният изпращач подава транзитна декларация в отправното митническо учреждение. Вдигането на стоките не може да бъде осъществено преди края на срока, предвиден в член 61, буква б).
            Член 63
            Информация, която се посочва в декларациите
            При необходимост одобреният изпращач въвежда в компютризираната система следните данни:
            
                        —
                     
                     
                        броя, модела и маркировката на пломбите,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        всеки задължителен маршрут, определен в съответствие с член 26, параграф 2,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        срока, определен в съответствие с член 29, в който стоките трябва да бъдат представени в получаващото митническо учреждение.
                     
                  ГЛАВА VI
            Статут на одобрен получател
            Член 64
            Одобрен получател
            1.   На всяко лице, което желае да получава в помещенията си или на друго определено място стоки, поставени под общ транзитен режим, без да представя стоките или придружаващия транзитен документ в получаващото митническо учреждение, може да бъде предоставен статут на одобрен получател.
            2.   Приема се, че отговорното лице е изпълнило задълженията си съгласно член 8, параграф 1, буква а) и общият транзитен режим е завършен от момента, в който придружаващият транзитен документ, придружавал пратката, както и стоките в непроменено състояние са били предадени в рамките на определения срок на одобрения получател, в неговите помещения или на местата, посочени в разрешението, като надлежно са спазени всички мерки за идентифициране.
            3.   За всяка пратка, която му е доставена в съответствие с параграф 2, по искане от страна на превозвача одобреният получател издава квитанцията, посочена в член 38, който се прилага mutatis mutandis.
            Член 65
            Задължения
            1.   За стоките, пристигащи в неговите помещения или на местата, посочени в разрешението, одобреният получател е длъжен:
            
                        а)
                     
                     
                        да информира незабавно компетентното получаващо митническо учреждение за пристигането на стоките посредством съобщение „Уведомление за пристигане“, в което са включени инцидентите по време на превоза;
                     
                  
                        б)
                     
                     
                        да изчака съобщение „Разрешение за разтоварване“, преди да започне разтоварването;
                     
                  
                        в)
                     
                     
                        след получаване на съобщението „Разрешение за разтоварване“ да изпрати в получаващото митническо учреждение най-късно на третия ден след деня, в който са пристигнали стоките, съобщение „Бележки при разтоварване“, в което са записани всички констатирани разлики, в съответствие с процедурата, определена в разрешението;
                     
                  
                        г)
                     
                     
                        да предостави на разположение на получаващото митническо учреждение или да му изпрати екземпляр от придружаващия транзитен документ, който е придружавал стоките, съгласно условията на разрешението.
                     
                  2.   Получаващото митническо учреждение въвежда в компютризираната система данните от съобщението „Резултати от контрола“.
            Член 66
            Съдържание на разрешението
            1.   В разрешението се определят по-специално:
            
                        а)
                     
                     
                        получаващото/ите митническо/и учреждение/я, отговарящо/и за стоките, които получава одобреният получател;
                     
                  
                        б)
                     
                     
                        срокът, в който одобреният получател трябва да получи от получаващото митническо учреждение, чрез съобщение „Разрешение за разтоварване“, съответните данни от съобщението „Предварително уведомление за пристигане“ за целите на прилагане mutatis mutandis на член 37, параграф 3;
                     
                  
                        в)
                     
                     
                        изключените видове стоки или направления.
                     
                  2.   Компетентните органи посочват в разрешението дали е необходимо да бъдат предприети някакви действия от получаващото митническо учреждение, преди одобреният получател да може да разполага с получените стоки.
            ГЛАВА VII
            Опростени процедури за стоки, превозвани с железопътен транспорт или в големи контейнери
            
               Раздел 1
            
            
               Общи разпоредби относно превоза с железопътен транспорт
            
            Член 67
            Приложно поле
            Формалностите, свързани с общия транзитен режим, са опростени в съответствие с разпоредбите на членове 68—79, 95 и 96 за стоки, превозвани от железопътни компании под покритието на „железопътна товарителница CIM и експресни колетни пратки“, наричана по-долу „железопътна товарителница CIM“.
            Член 68
            Правна сила на използваните документи
            Железопътната товарителница CIM е равностойна на транзитна декларация.
            Член 69
            Контрол на отчетността
            Железопътната компания на всяка страна предоставя на разположение на компетентните органи на тази страна отчетните си документи, съхранявани в счетоводните си служби, за целите на контрола.
            Член 70
            Отговорно лице
            1.   Железопътната компания, която приема за превоз стока под покритието на железопътна товарителница CIM, която служи като транзитна декларация, се счита за отговорно лице по тази операция.
            2.   Железопътната компания на страната, през чиято територия стоките се въвеждат на територията на договарящите страни, е отговорно лице по операциите, свързани със стоки, приети за превоз от железниците на трета страна.
            Член 71
            Етикет
            Железопътните компании осигуряват идентифицирането на пратките, превозвани под общ транзитен режим, чрез използване на етикети с пиктограма, чийто образец е даден в приложение Б11 към допълнение III.
            Етикетите се поставят върху железопътна товарителница CIM, както и върху вагона, ако е натоварен изцяло, или върху колета или колетите в другите случаи.
            Посоченият в първа алинея етикет може да бъде заменен с поставянето на печат със зелено мастило, който възпроизвежда пиктограмата в приложение Б11 към допълнение III.
            Член 72
            Изменение на договора за превоз
            Когато договорът за превоз бъде изменен, с което:
            
                        —
                     
                     
                        на територията на договаряща страна завършва транспортна операция, която е трябвало да завърши извън тази територия, или
                     
                  
                        —
                     
                     
                        извън територията на договаряща страна завършва транспортна операция, която е трябвало да завърши на тази територия,
                     
                  железопътните компании могат да пристъпят към изпълнение на изменения договор само с предварителното съгласие на отправното митническо учреждение.
            Във всички останали случаи железопътните компании могат да изпълнят изменения договор. Те уведомяват незабавно отправното митническо учреждение за внесеното изменение.
            
               Движение на стоки между договарящите страни
            
            Член 73
            Използване на железопътна товарителница CIM
            1.   Железопътната товарителница CIM се представя в отправното митническо учреждение, когато транспортна операция, за която се прилага общ транзитен режим, започва и трябва да приключи на територията на договарящите страни.
            2.   Когато стоките се превозват от една точка в Общността до друга, като се преминава през територията на една или повече страни от ЕАСТ, отправното митническо учреждение ясно отбелязва в клетката, която трябва да се попълни от митницата, на екземпляри № 1, 2 и 3 на железопътната товарителница CIM:
            
                        —
                     
                     
                        символа „Т1“, ако стоките се движат под процедура Т1,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        в зависимост от случая, символа „Т2“ или „T2F“, ако стоките се движат под процедура Т2, в случай че съгласно разпоредбите на Общността вписването на този символ е задължително.
                     
                  Символите „Т2“ или „T2F“ се заверяват с печат, положен от отправното митническо учреждение.
            3.   Когато стоките се движат от отправна точка в Общността до страна от ЕАСТ, отправното митническо учреждение отбелязва ясно в предназначената за митницата клетка на екземпляри № 1, 2 и 3 на железопътната товарителница CIM символа „Т1“, ако стоките се движат под процедура Т1.
            4.   С изключение на посочените в параграфи 2 и 3 случаи, стоките, които се движат от една точка на Общността до друга, през територията на една или повече страни от ЕАСТ, както и стоките, които се движат от Общността до страна от ЕАСТ, се поставят под процедура Т2 според условията, определени от всяка държава-членка на Общността, за целия маршрут, който трябва да бъде изминат от отправната гара до получаващата гара, без да е необходимо в отправното митническо учреждение да се представя железопътна товарителница CIM, отнасяща се до тези стоки.
            По отношение на стоките, които се движат от една точка на Общността до друга, през територията на една или повече страни от ЕАСТ, не е необходимо да се слагат посочените в член 71 етикети.
            5.   Когато транспортната операция започва в страна от ЕАСТ, стоките се смятат за превозвани под процедура Т1. Ако обаче стоките трябва да се превозват под процедура Т2 в съответствие с разпоредбите на член 2, параграф 3, буква б) от конвенцията, отправното митническо учреждение отбелязва върху екземпляр № 3 от железопътната товарителница CIM, че стоките, за които се отнася документът, се превозват под процедура Т2. В този случай в клетката, която се попълва от митницата, се отбелязва ясно символът „Т2“ или „T2F“, в зависимост от случая, както и се поставя печатът на отправното митническо учреждение и подписът на компетентния служител. По отношение на стоките, които се движат под процедура Т1, в документа не се вписва символът „T1“.
            6.   Всички екземпляри на железопътната товарителница CIM се връщат на заинтересованото лице.
            7.   Всяка страна от ЕАСТ може да предвиди стоките, които се движат под процедура Т1, да се движат под посочената процедура, без да е необходимо в отправното митническо учреждение да се представя железопътна товарителница CIM.
            8.   По отношение на стоките, посочени в параграфи 2, 3 и 5, митническото учреждение, отговорно за получаващата гара, действа като получаващо митническо учреждение. Въпреки това, когато стоките бъдат допуснати за свободно обращение или се поставят под друг митнически режим в междинна гара, митническото учреждение, отговорно за тази гара, действа като получаващо митническо учреждение. По отношение на стоките, които се движат от една точка на Общността до друга, през територията на една или повече страни от ЕАСТ, съгласно условията, посочени в параграф 4, не е необходимо извършването на никакви формалности в получаващото митническо учреждение.
            Член 74
            Мерки за идентификация
            Като общо правило и предвид мерките за идентификация, които се прилагат от железопътните компании, отправното митническо учреждение не пломбира транспортните средства или колетите.
            Член 75
            Използване на различните екземпляри от железопътната товарителница CIM
            1.   С изключение на случаите, в които стоките се движат от една точка на Общността до друга, през територията на една или повече страни от ЕАСТ, железопътната компания на страна, под чиято юрисдикция попада получаващото митническо учреждение, подава в последното екземпляри № 2 и № 3 от железопътната товарителница CIM.
            2.   Получаващото митническо учреждение незабавно връща екземпляр № 2 на железопътната компания, след като го подпечата, и задържа екземпляр № 3.
            
               Превози на стоки за или от трети страни
            
            Член 76
            Превоз за трети страни
            1.   Разпоредбите на членове 73 и 74 се прилагат, когато транспортна операция започва на територията на договарящите страни и трябва да завърши извън нея.
            2.   Митническото учреждение, отговорно за граничната гара, през която стоките, поставени под транзит, напускат територията на договарящите страни, действа като получаващо митническо учреждение.
            3.   В получаващото митническо учреждение не е необходимо да се извършват формалности.
            Член 77
            Превоз от трети страни
            1.   Когато транспортна операция започва извън територията на договарящите страни и трябва да завърши на тази територия, митническото учреждение, отговорно за граничната гара, през която стоките се въвеждат на територията на договарящите страни, действа като отправно митническо учреждение.
            В отправното митническо учреждение не е необходимо да се извършват никакви формалности.
            2.   Митническото учреждение, отговорно за получаващата гара, действа като получаващо митническо учреждение. Въпреки това, ако стоките бъдат допуснати за свободно обращение или се поставят под друг митнически режим в междинна гара, митническото учреждение, отговорно за тази гара, действа като получаващо митническо учреждение.
            Формалностите, предвидени в член 75, се извършват в получаващото митническо учреждение.
            Член 78
            Превози, преминаващи през територията на договарящите страни
            1.   Когато транспортна операция започва и трябва да завърши извън територията на договарящите страни, митническите учреждения, които трябва да действат като отправно митническо учреждение и получаващо митническо учреждение, са посочените съответно в член 77, параграф 1 и член 76, параграф 2.
            2.   В отправното и получаващото митническо учреждение не е необходимо да се извършват никакви формалности.
            Член 79
            Митнически статут на стоките
            Стоките, които се превозват в съответствие с член 77, параграф 1 или член 78, параграф 1, се смятат за превозвани под процедура Т1, освен ако общностният статут на тези стоки не е установен в съответствие с разпоредбите на допълнение II.
            
               Раздел 2
            
            
               Превози чрез големи контейнери
            
            Член 80
            Приложно поле
            Формалностите, свързани с общия транзитен режим, са опростени в съответствие с разпоредбите на членове 81—96 за стоки, превозвани от железопътните компании чрез големи контейнери, с посредничеството на транспортно предприятие и под покритието на предавателни разписки, наричани за целите на настоящото допълнение „Предавателни разписки TR“. Когато е уместно, тези операции могат да включват и превозването на пратките от транспортни предприятия, които използват транспорт, различен от железопътен, в страната на изпращане — до отправната гара в тази страна, и в страната на получаване — от железопътната гара в тази страна, както и всякакъв превоз по море, който се извършва между тези две гари.
            Член 81
            Определения
            За целите на членове 80—96 се прилагат следните определения:
            
                        1.
                     
                     
                        „транспортно предприятие“ е предприятие, което е създадено от железопътните компании като дружество, в което те са членове, като такива предприятия се създават с цел превоз на стоки чрез големи контейнери под покритието на предавателни разписки TR;
                     
                  
                        2.
                     
                     
                        „голям контейнер“ е устройство за превоз на стоки, което е:
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    постоянно по естество,
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    специално проектирано за улесняване превоза на стоки, без междинно претоварване, с един или повече видове транспорт,
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    проектирано за лесно закрепване и/или обработка,
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    устроено по такъв начин, че да може да бъде пломбирано ефикасно, когато това се изисква за прилагането на член 89,
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    с размер на площта между четирите външни ъгъла на основата му, не по-малка от 7 m2;
                                 
                              
                  
                        3.
                     
                     
                        „предавателна разписка TR“ е документ, който се съставя при сключването на договор за превоз, чрез който транспортното предприятие договаря международния превоз на един или няколко големи контейнера от един изпращач до един получател. Предавателната разписка TR се означава със сериен номер, разположен в горния десен ъгъл, по който може да бъде идентифицирана. Този номер е съставен от 8 цифри, предшествани от буквите TR.
                        Предавателната разписка TR се състои от следните екземпляри, изброени в последователната им номерация:
                        
                                    1
                                 
                                 
                                    :
                                 
                                 
                                    екземпляр за централното управление на транспортното предприятие;
                                 
                              
                                    2
                                 
                                 
                                    :
                                 
                                 
                                    екземпляр за националния представител на транспортното предприятие в получаващата гара;
                                 
                              
                                    3A
                                 
                                 
                                    :
                                 
                                 
                                    екземпляр за митницата;
                                 
                              
                                    3Б
                                 
                                 
                                    :
                                 
                                 
                                    екземпляр за получателя;
                                 
                              
                                    4
                                 
                                 
                                    :
                                 
                                 
                                    екземпляр за централното управление на транспортното предприятие;
                                 
                              
                                    5
                                 
                                 
                                    :
                                 
                                 
                                    екземпляр за националния представител на транспортното предприятие в отправната гара;
                                 
                              
                                    6
                                 
                                 
                                    :
                                 
                                 
                                    екземпляр за изпращача.
                                 
                              Всеки екземпляр на предавателната разписка TR, с изключение на екземпляр № 3А, има по десния си край зелена ивица с приблизителна широчина 4 сантиметра;
                     
                  
                        4.
                     
                     
                        „списък на големите контейнери“ (наричан по-долу „списък“) е приложеният към предавателната разписка TR документ, представляващ неразделна част от нея и под покритието на който се извършва превоз на няколко големи контейнера от определена отправна гара към определена получаваща гара, в които гари се извършват митническите формалности.
                        Списъкът се изготвя в същия брой екземпляри като предавателната разписка TR, за която той се отнася.
                        Броят на списъците се вписва в запазената за тази цел клетка, намираща се в горния десен ъгъл на предавателната разписка TR.
                        Освен това в горния десен ъгъл на всеки списък се вписва серийният номер на съответната предавателна разписка TR.
                     
                  Член 82
            Правна сила на използваните документи
            Използваните от транспортното предприятие предавателни разписки TR имат същата правна сила като транзитни декларации.
            Член 83
            Контрол на отчетността — информация, която следва да бъде предоставена
            1.   За целите на контрола транспортното предприятие във всяка страна предоставя на разположение на компетентните органи чрез посредничеството на своя или на своите национални представители отчетните си документи, водени в неговата или в неговите счетоводни служби, или в тези на неговия или на неговите национални представители.
            2.   По искане на компетентните органи транспортното предприятие или неговият, или неговите национални представители незабавно им предоставя всички документи, счетоводни отчети или всякаква друга информация за извършени или извършвани транзитни операции, с която компетентните органи смятат, че трябва да се запознаят.
            3.   В случаите, когато съгласно член 82 предавателните разписки TR имат същата сила като транзитна декларация, транспортното предприятие или неговият, или неговите национални представители информират:
            
                        а)
                     
                     
                        получаващите митнически учреждения за предавателните разписки TR, чийто екземпляр № 1 им е бил изпратен без митническа заверка;
                     
                  
                        б)
                     
                     
                        отправните митнически учреждения за предавателните разписки TR, чийто екземпляр № 1 не е върнат обратно и по отношение на които не им е възможно да установят дали пратката е била надлежно представена на получаващото митническо учреждение или е била изнесена от митническата територия на договарящите страни за трета страна в съответствие с член 93.
                     
                  Член 84
            Отговорно лице
            1.   При транспортните операции, посочени в член 80 и приети от транспортното предприятие в дадена страна, отговорно лице е съответната железопътна компания.
            2.   При транспортните операции, посочени в член 80 и приети от транспортното предприятие в трета страна, отговорно лице е железопътната компания от страната, през която стоките се въвеждат на територията на договарящите страни.
            Член 85
            Митнически формалности при превоз с транспорт, различен от железопътния
            Ако митнически формалности трябва да бъдат извършени по време на осъществяван превоз до отправната гара или от получаващата гара с транспорт, различен от железопътния, предавателната разписка TR може да покрива само един голям контейнер.
            Член 86
            Етикет
            Транспортното предприятие обозначава извършваните под общ транзитен режим превози чрез етикети с пиктограма по образец, даден в приложение Б11 към допълнение III. Етикетите се залепват върху предавателната разписка TR, както и на съответния(те) голям(и) контейнер(и).
            Посоченият в първата алинея етикет може да бъде заменен с поставянето на печат със зелено мастило, който възпроизвежда пиктограмата, дадена в приложение Б11 към допълнение III.
            Член 87
            Изменение на договора за превоз
            В случай на изменение на договора за превоз, според което:
            
                        —
                     
                     
                        транспортна операция, която би трябвало да приключи извън територията на договаряща страна, приключва в тази територия, или
                     
                  
                        —
                     
                     
                        транспортна операция, която би трябвало да приключи на територията на договаряща страна, приключва извън нея,
                     
                  транспортното предприятие може да пристъпи към изпълнение на изменения договор само с предварителното съгласие на отправното митническо учреждение.
            Във всички останали случаи транспортните предприятия могат да пристъпят към изпълнение на изменения договор. Те незабавно уведомяват отправното митническо учреждение за внесеното изменение.
            
               Движение на стоки между договарящите страни
            
            Член 88
            Предавателна разписка TR и списъци
            1.   Когато транспортна операция, за която се прилага общ транзитен режим, започва и трябва да завърши на територията на договарящите страни, предавателната разписка TR се представя в отправното митническо учреждение.
            2.   Когато стоките се движат от една точка на Общността до друга, като се преминава през територията на една или повече страни от ЕАСТ, отправното митническо учреждение вписва ясно в клетката, запазена за попълване от митническите органи, на екземпляри № 1, 2, 3А и 3Б от предавателната разписка TR:
            
                        —
                     
                     
                        символа „Т1“, ако стоките се движат под процедура Т1,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        символа „Т2“ или „T2F“, в зависимост от случая, ако стоките се движат под процедура Т2, и, в съответствие с разпоредбите на Общността, вписването на този символ е задължително.
                     
                  Символите „Т2“ или „T2F“ се заверяват с печат, положен от отправното митническо учреждение.
            3.   Когато стоките се движат под процедура Т1 от отправна точка в Общността до страна от ЕАСТ, отправното митническо учреждение ясно вписва символа „Т1“ в запазената за попълване от митническите органи клетка на екземпляри № 1, 2, 3А и 3Б от предавателната разписка TR.
            4.   С изключение на посочените в параграфи 2 и 3 случаи стоките, които се движат от една точка на Общността до друга, през територията на една или повече страни от ЕАСТ, както и стоките, които се движат от Общността до местоназначение в страна от ЕАСТ, се поставят под процедура Т2 при условията, определени от всяка държава-членка на Общността, за целия маршрут, без да е необходимо в отправното митническо учреждение да се представя предавателната разписка TR, отнасяща се до тези стоки. По отношение на стоките, които се движат от една точка на Общността до друга през територията на една или повече страни от ЕАСТ, не е необходимо да се слагат посочените в член 86 етикети.
            5.   Когато транспортната операция започва в страна от ЕАСТ, се счита, че стоките се движат под процедура Т1. Ако обаче стоките трябва да се движат под процедура Т2 в съответствие с разпоредбите на член 2, параграф 3, буква б) от конвенцията, отправното митническо учреждение отбелязва върху екземпляр № 3А от предавателната разписка TR, че стоките, за които се отнася разписката, се движат под процедура Т2. В този случай символът „Т2“ или „T2F“, в зависимост от случая, трябва да бъде ясно отбелязан в клетката, запазена за попълване на митницата, от екземпляр № 3А от предавателната разписка TR, заедно със заверка на отправното митническо учреждение и подписа на отговорния служител. В случаите на стоки, които се движат под процедура Т1, знакът „Т1“ не е необходимо да се отбелязва върху документа.
            6.   Когато предавателната разписка TR обхваща както контейнери, съдържащи стоки, които се движат под процедура Т1, така и контейнери, съдържащи стоки, които се движат под процедура Т2, отправното митническо учреждение вписва в клетката, предназначена за попълване на митницата, на екземпляри № 1, 2, 3А и 3Б от предавателната разписка TR отделни означения за различните контейнери, в зависимост от вида стоки, които съдържат, и символите „Т1“, „Т2“ или „T2F“, срещу референтния номер на съответния(ите) контейнер(и).
            7.   Когато в посочените в параграф 3 случаи са използвани списъци на големи контейнери, тогава се изготвят отделни списъци за контейнерите, съдържащи стоки, които се движат под процедура Т1, и те се обозначават, като в клетката, предназначена за попълване на митницата, на екземпляри № 1, 2, 3А и 3Б от предавателната разписка TR се вписва(т) поредният(ите) номер(а) на списъка(списъците) с големи контейнери. Символът „Т1“ се вписва срещу серийния(ите) номер(а) на списъка(списъците), за който(които) се отнася.
            8.   Всички екземпляри от предавателната разписка TR се връщат на заинтересованото лице.
            9.   Всяка страна от ЕАСТ може да предвиди стоките, които се движат под процедура Т1, да бъдат превозвани под тази процедура, без да се изисква представяне на предавателната разписка TR в отправното митническо учреждение.
            10.   Що се отнася до стоките, посочени в параграфи 2, 3 и 5, предавателната разписка TR се представя в получаващото митническо учреждение, където стоките трябва да бъдат декларирани за допускане в свободно обращение или за друг митнически режим.
            По отношение на стоките, които се движат от една точка на Общността до друга през територията на една или повече страни ЕАСТ при условията, посочени в параграф 4, не се изискват никакви формалности в получаващото митническо учреждение.
            Член 89
            Мерки за идентификация
            Идентификацията на стоките се извършва в съответствие с разпоредбите на член 11 от конвенцията. При все това обаче, по правило, отправното митническо учреждение не пристъпва към пломбирането на големите контейнери, ако железопътните компании предприемат мерки за идентификация. В случай на пломбиране се прави съответно вписване в клетката на екземпляри № 3А и 3Б от предавателната разписка TR, предназначена за попълване от митническите органи.
            Член 90
            Използване на екземплярите на предавателната разписка TR
            1.   С изключение на случаите, в които стоките се движат от една точка на Общността до друга през територията на една или повече страни от ЕАСТ, транспортното предприятие подава в получаващото митническо учреждение екземпляри № 1, 2 и 3А от предавателната разписка TR.
            2.   Получаващото митническо учреждение незабавно връща на транспортното предприятие екземпляри № 1 и 2, след като ги е подпечатало, и задържа екземпляр № 3А.
            
               Превоз на стоки за и от трети срани
            
            Член 91
            Превоз за трети страни
            1.   Разпоредбите на член 88, параграфи 1—9 и член 89 се прилагат, когато транспортна операция започва на територията на договарящите страни и трябва да завърши извън нея.
            2.   Митническото учреждение, отговорно за граничната гара, през която транзитните стоки напускат територията на договарящите страни, действа като получаващо митническо учреждение.
            3.   В получаващото митническо учреждение не е необходимо да се извършват никакви формалности.
            Член 92
            Превоз от трети страни
            1.   Когато транспортна операция започва извън територията на договарящите страни и трябва да завърши на тяхна територия, митническото учреждение, отговорно за граничната гара, през която стоките се въвеждат на територията на договарящите страни, действа като отправно митническо учреждение. В отправното митническо учреждение не е необходимо да се извършват никакви формалности.
            2.   Митническото учреждение, в което се представят стоките, действа като получаващо митническо учреждение. Формалностите, предвидени в член 90, се извършват в получаващото митническо учреждение.
            Член 93
            Превози през територията на договарящите страни
            1.   Когато транспортна операция започва извън територията на договарящите страни и трябва да завърши извън нея, митническите учреждения, които действат като отправно митническо учреждение и като получаващо митническо учреждение, са тези, които са посочени съответно в член 92, параграф 1 и член 91, параграф 2.
            2.   В отправното и получаващото митническо учреждение не е необходимо да се извършват никакви формалности.
            Член 94
            Митнически статут на стоките
            По отношение на стоките, превозвани в съответствие с член 92, параграф 1 или член 93, параграф 1, се смята, че се движат под процедура Т1, освен ако общностният статут на стоките не е установен в съответствие с разпоредбите на допълнение II.
            
               Раздел 3
            
            
               Други разпоредби
            
            Член 95
            Товарни списъци
            1.   Член 22, параграф 5 от настоящото допълнение и точка 24 от приложение V към настоящото допълнение се прилагат за товарните списъци, които придружават железопътната товарителница СIМ или предавателната разписка TR. Броят на тези товарни списъци се посочва в клетката, предназначена за обозначаване на придружаващите документи на железопътната товарителница СIМ или предавателната разписка TR, в зависимост от случая.
            Освен това товарният списък трябва да съдържа номера на вагона, за който се отнася железопътната товарителница СIМ, или където е уместно — номера на контейнера, съдържащ стоките.
            2.   За транспортни операции, които започват на територията на договарящите страни и включват едновременно стоки, които се движат под процедура Т1, и стоки, които се движат под процедура Т2, се изготвят отделни товарни списъци. По отношение на стоки, които се превозват в големи контейнери под покритието на предавателни разписки TR, тези отделни товарни списъци се попълват за всеки голям контейнер, в който са натоварени и двете категории стоки.
            Серийните номера на товарните списъци за всяка от двете категории стоки се вписват в клетката, предназначена за описанието на стоките на железопътната товарителница СIМ или предавателната разписка TR, в зависимост от случая.
            3.   При обстоятелствата, посочени в параграфи 1 и 2 и за целите на процедурите, предвидени в членове 67—96, товарните списъци, придружаващи железопътната товарителница CIM или предавателната разписка TR, съставляват неразделна част от тях и имат същите правни последици.
            Върху оригиналите на тези товарни списъци се полага печатът на гарата на изпращане.
            
               Раздел 4
            
            
               Приложно поле на нормалните и на опростените процедури за комбиниран железопътен и автомобилен транспорт
            
            Член 96
            1.   Разпоредбите на членове 67—95 не изключват използването на процедурите, предвидени в дял II. Разпоредбите на членове 69 и 71 или 83 и 86 все пак се прилагат.
            2.   В случая, посочен в параграф 1, позоваване на използваната/ите транзитна/и декларация/и се вписва ясно в клетката, предназначена за описанието на придружаващите документи, когато се изготвя железопътната товарителница СIМ или предавателната разписка TR.
            Това позоваване посочва вида, учреждението на издаване, датата и регистрационния номер на всеки използван документ.
            Освен това екземпляр № 2 от железопътна товарителница СIМ или екземпляри № 1 и 2 от предавателната разписка TR се заверяват от железопътната компания, отговаряща за последната гара, включена в операцията по общ транзит. Тази компания заверява документа, след като се увери, че превозът на стоки е покрит от посочения транзитен документ или документи.
            Когато операциите по общ транзит, посочени в параграф 1 и в първата алинея от настоящия параграф, завършват в страна от ЕАСТ, тази страна има право да определи, че екземпляр № 2 от железопътната товарителница СIМ или екземпляри № 1 и 2 от предавателната разписка TR се представят в митническото учреждение, отговарящо за последната гара, включена в операцията по общ транзит. Посоченото митническо учреждение подпечатва екземпляра, след като се увери, че превозът на стоки е покрит от посочения транзитен документ или документи.
            3.   Когато операция по общ транзит се извършва под покритие на предавателна разписка TR в съответствие с членове 80—94, железопътната товарителница СIМ, използвана в рамките на тази операция, се изключва от приложното поле на членове 67—79 и на член 96, параграфи 1 и 2. В клетката, предназначена за описанието на придружаващите документи, железопътната товарителница СIМ съдържа ясно посочване на предавателната разписка TR. Това посочване съдържа думите „Предавателната разписка TR“, последвани от серийния номер.
            4.   Когато пратка от стоки, превозвана с комбиниран железопътен и автомобилен транспорт, под покритието на една или повече транзитни декларации, съставени съгласно процедурата, определена в дял II, е приета от железницата в железопътен терминал и е натоварена на вагони, железопътните компании поемат отговорността за заплащане на мита и други такси в случай на нарушения или нередности, допуснати по време на железопътния превоз, в случай че няма валидно обезпечение в страната, където нарушението или нередността са били или се счита, че са били извършени и ако не е било възможно да се съберат тези суми от отговорното лице.
            Член 97
            Одобрен изпращач и одобрен получател
            1.   Когато в отправното митническо учреждение не е задължително да се представя транзитна декларация за стоки, които се изпращат с железопътна товарителница CIM или предавателна разписка TR в съответствие с членове 67—96, компетентните органи предприемат необходимите мерки, за да осигурят вписването съответно на символа „Т1“, „Т2“ или „T2F“ върху екземпляри № 1, 2 и 3 от железопътната товарителница CIM или екземпляри № 1, 2, 3А и 3Б от предавателната разписка TR, в зависимост от случая.
            2.   Когато стоки, превозвани в съответствие с членове 67—96, са предназначени за одобрен получател, митническите органи могат да разпоредят, чрез дерогация от член 64, параграф 2 и член 66, параграф 1, буква а), екземпляри № 2 и 3 от железопътната товарителница CIM или екземпляри № 1, 2 и 3А от предавателната разписка TR да се представят направо от железопътната компания или от транспортното предприятие на получаващото митническо учреждение.
            (членове 98—110: свободни)
            ГЛАВА VIII
            Опростени процедури за въздушни превози
            Член 111
            Опростена процедура (ниво 1)
            1.   На авиокомпания може да бъде разрешено да използва стоковия манифест като транзитна декларация, когато манифестът съответства по същество на образеца в допълнение 3 към приложение 9 към Конвенцията за международно гражданско въздухоплаване (опростена процедура — ниво 1).
            За операции по общ транзит в разрешението се посочват формата на манифеста и отправните и получаващите летища. Авиокомпанията изпраща до компетентните органи на всяко едно от тези летища заверено копие от разрешението.
            2.   Когато транспортната операция се отнася едновременно за стоки, които трябва да бъдат превозвани под процедура Т1, и стоки, които трябва да бъдат превозвани под процедура Т2, тези стоки се описват в отделни манифести.
            3.   Във всеки манифест се посочва датата и се заверява с подпис от авиокомпанията, която посочва:
            
                        —
                     
                     
                        символа „Т1“, ако стоките се движат под процедура Т1, или
                     
                  
                        —
                     
                     
                        символа „Т2“ или „Т2F“, в зависимост от случая, ако стоките се движат под процедура Т2, като следва да се отбележи, че един манифест може да съдържа само един от тези символи.
                     
                  4.   Манифестът също така съдържа следната информация:
            
                        —
                     
                     
                        наименование на авиокомпанията, която превозва стоките,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        номера на полета,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        датата на полета,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        наименованието на летището на товарене (отправно летище) и разтоварване (получаващо летище),
                     
                  както и, за всяка пратка, описана в манифеста:
            
                        —
                     
                     
                        номера на въздушната товарителница,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        броя колети,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        обичайното търговско описание на стоките, включително всички подробности, необходими за тяхната идентификация,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        брутното тегло.
                     
                  Когато стоките са групирани, при необходимост описанието им се заменя с вписване „Групаж“, което може да е съкратено. В тези случаи въздушните товарителници за пратките, описани в манифеста, включват обичайното търговско описание на стоките, включително всички подробности, необходими за идентифицикацията им.
            5.   На компетентните органи в отправното летище се представят поне две копия от манифеста и те задържат едното копие.
            Тези органи могат да поискат да им бъдат представени, с цел упражняване на контрол, всички товарителници, отнасящи се до пратките, изброени в манифестите.
            6.   Копие от манифеста се представя на компетентните органи в получаващото летище и те го задържат.
            Компетентните органи от получаващото летище могат също така с цел упражняване на контрол да поискат да им се предоставят манифестите и въздушните товарителници за всички стоки, разтоварени на летището.
            7.   Веднъж месечно, след заверяване на списъка, компетентните органи на всяко получаващо летище предават на компетентните органи на всяко отправно летище списък, съставен от авиокомпаниите, за представените пред тях манифести през предходния месец.
            Описанието на всеки един манифест в този списък съдържа следната информация:
            
                        —
                     
                     
                        референтен номер на манифеста,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        символа, идентифициращ манифеста като транзитна декларация в съответствие с параграф 3,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        наименованието (допуска се да е съкратено) на авиокомпанията превозвач на стоките,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        номера на полета, и
                     
                  
                        —
                     
                     
                        датата на полета.
                     
                  В разрешението може също така да бъде предвидено авиокомпаниите сами да предават информацията, посочена в първа алинея.
            В случай на констатирани нередности във връзка с информацията относно манифестите, включени в посочения списък, компетентните органи на получаващото летище информират митническите органи на отправното, както и органа, издал разрешението, като посочват по-специално въздушните товарителници, касаещи съответните стоки.
            Член 112
            Опростена процедура (ниво 2)
            1.   На авиокомпания може да бъде разрешено да използва манифест, предаван чрез системи за електронен обмен на данни, като транзитна декларация, когато извършва значителен брой полети между страните (опростена процедура — ниво 2).
            Чрез дерогация от член 45, параграф 1, буква а) не е необходимо авиокомпаниите да са установени на територията на договаряща страна, ако разполагат с регионални бюра там.
            2.   При получаване на заявление за разрешение компетентните органи уведомяват органите на останалите страни, на чиято територия се намират отправните и получаващите летища, свързани със системата за електронен обмен на данни.
            Когато в срок шестдесет дни от датата на уведомлението не се получат възражения, компетентните органи издават разрешението.
            Разрешението е валидно във всички съответни страни и се прилага само за операции по общ транзит между летищата, за които се отнася.
            3.   Опростената процедура се прилага, както следва:
            
                        а)
                     
                     
                        манифестът, съставен в отправното летище, се предава на получаващото летище чрез система за електронен обмен на данни;
                     
                  
                        б)
                     
                     
                        авиокомпанията въвежда в манифеста:
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    символа „Т1“, ако стоките се движат под процедура Т1,
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    символа „Т2“ или „TF“, в зависимост от случая, ако стоките се движат под процедура Т2,
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    символа „TD“ за стоките, които вече са поставени под режим транзит, като в такива случаи авиокомпанията вписва буквите „TD“ в съответната въздушна товарителница, както и посочване на използвания режим, референтния номер и датата на транзитната декларация и наименованието на издаващото митническо учреждение,
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    символа „С“ (равностоен на „T2L“) или „F“ (равностоен на „T2LF“) за стоки от Общността, които не са поставени под режим транзит,
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    символа „Х“ за общностни стоки, които предстои да бъдат изнесени и които не са поставени под режим транзит,
                                 
                              срещу съответните стоки в манифеста.
                        Манифестът трябва да съдържа също и информацията, предвидена в член 111, параграф 4;
                     
                  
                        в)
                     
                     
                        режимът общ транзит се счита за завършен, когато манифестът, предаван по системата за електронен обмен на данни, е на разположение на компетентните органи в получаващото летище и стоките са били представени пред тях;
                     
                  
                        г)
                     
                     
                        разпечатка от манифеста, предаден по системата за електронен обмен на данни, се представя при поискване на компетентните органи в отправното и получаващото летище;
                     
                  
                        д)
                     
                     
                        регистрите, водени от авиокомпаниите, съдържат поне информацията, посочена в буква б);
                     
                  
                        е)
                     
                     
                        компетентните органи на отправното летище извършват одит на основата на анализ на риска;
                     
                  
                        ж)
                     
                     
                        компетентните органи на получаващото летище извършват одит на основата на анализ на риска и, при необходимост, предават на компетентните органи от отправното летище подробна информация от манифеста, получен чрез системата за електронен обмен, за проверка.
                     
                  4.   Без да се засягат разпоредбите на дял II, глава VI и на дял IV:
            
                        —
                     
                     
                        авиокомпанията уведомява компетентните органи за всички нарушения или нередности,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        компетентните органи на получаващото летище уведомяват при първа възможност компетентните органи на отправното летище, както и органа, издал разрешението, за всички нарушения и нередности.
                     
                  ГЛАВА IХ
            Опростена процедура за стоки, които се движат по тръбопроводи
            Член 113
            1.   Когато режимът на общ транзит се използва за дижение на стоки по тръбопроводи, формалностите при този режим се адаптират в съответствие с параграфи 2—5.
            2.   За стоките, превозвани по тръбопроводи, се счита, че са поставени под общ транзитен режим:
            
                        —
                     
                     
                        при въвеждането им на митническа територия на една от договарящите страни, ако става дума за стоки, които се въвеждат на тази територия по тръбопроводи,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        след поставянето им в тръбопроводите, ако става дума за стоки, които вече се намират на митническа територия на договаряща страна.
                     
                  При необходимост общностният статут на тези стоки се установява в съответствие с допълнение II.
            3.   За стоките, посочени в параграф 2, отговорно лице е операторът на тръбопровода, изграден в страната, през чиято територия стоките се въвеждат на територията на договаряща страна, или операторът на тръбопровода, изграден в страната, където започва движението.
            4.   За целите на на член 4, параграф 2 операторът на тръбопровода, изграден в страна, през чиято територия стоките се движат по тръбопроводи, се счита за превозвач.
            5.   Без да се засягат разпоредбите на параграф 8, общият транзитен режим завършва, когато стоките, които се движат по тръбопроводи, пристигнат в инсталациите на техните получатели или в дистрибуционната мрежа на получателя и са взети на отчет при последния.
            6.   Когато стоките, които се транспортират по тръбопроводи между две договарящи страни, се считат за поставени под общ транзитен режим в съответствие с параграф 2, и които в рамките на опрацията преминават през територията на договаряща страна, където този режим не се използва за транспорт по тръбопроводи, този режим се спира по време на преминаването на тази територия.
            7.   Когато стоките се транспортират по тръбопроводи от договаряща страна, където за транспорта по тръбопровод не се използва общият транзитен режим, към местоназначение, където този режим се използва, последният се счита за започнал в момента, когато стоките навлязат в територията на последната договаряща страна.
            8.   Когато стоките се движат по тръбопроводи от договаряща страна, където за транспорт по тръбопровод се използва общ транзитен режим, към местоназначение, където този режим не се използва, последният се счита за завършил в момента, когато стоките напуснат територията на договарящата страна, където се използва този режим.
            9.   Предприятията, включени в движението на стоките, водят и предоставят отчетните си документи на разположение на компетентните органи с цел всякакви проверки, които бъдат счетени за необходими в рамките на операциите по общ транзит, посочени в настоящия член.
            ДЯЛ IV
            МИТНИЧЕСКО ЗАДЪЛЖЕНИЕ И СЪБИРАНЕ
            Член 114
            Възникване на митническо задължение
            1.   Митническо задължение по смисъла на член 3, параграф 1 възниква при:
            
                        а)
                     
                     
                        неправомерно отклоняване на стоките от общ транзитен режим; или
                     
                  
                        б)
                     
                     
                        при липса на подобно отклоняване на стоките — при неизпълнение на някое от задълженията, произтичащи от използването на митническия режим или неспазване на условие, свързано с поставянето стоките под общ транзитен режим.
                     
                  При все това обаче митническо задължение не възниква, ако нередностите нямат реално въздействие върху правилното функциониране на митническия режим, при условие че:
            
                        i)
                     
                     
                        не представляват опит за неправомерно отклоняване на стоката от общ транзитен режим;
                     
                  
                        ii)
                     
                     
                        не предполагат груба небрежност от страна на заинтересованото лице; и
                     
                  
                        iii)
                     
                     
                        всички необходими формалности за узаконяване на стоката са извършени впоследствие.
                     
                  Договарящите страни могат да определят ситуациите, при които може да се приложи втората алинея.
            2.   Митническото задължение възниква:
            
                        а)
                     
                     
                        в момента на неправомерно отклоняване на стоката от общ транзитен режим; или
                     
                  
                        б)
                     
                     
                        в момента, в който задължението, чието неизпълнение поражда митническото задължение, престава да се спазва, или в момента, в който стоката е била поставена под митнически режим, когато впоследствие се окаже, че някое от условията, свързани с поставянето под митнически режим, всъщност не е било изпълнено.
                     
                  3.   Не възниква митническо задължение за стоки, поставени под общ транзитен режим, когато заинтересованото лице докаже в съответствие с параграф 1, буква б), че неизпълнението на задълженията, свързани с поставянето на стоките под общ транзитен режим, се дължи на пълното унищожение или безвъзвратната загуба на тези стоки в резултат на самото естество на стоките, на непредвидени обстоятелства, на непреодолима сила или е последица от разрешение на компетентните органи.
            Безвъзвратно изгубена стока е всяка стока, чиято употреба е станала невъзможна.
            Член 115
            Определяне на длъжника
            1.   В случая, посочен в член 114, параграф 1, буква а), длъжникът е:
            
                        а)
                     
                     
                        лицето, отклонило стоката от общ транзитен режим;
                     
                  
                        б)
                     
                     
                        лицата, участвали при отклонението на стоките, които са знаели или е било нормално да знаят, че стоките се отклоняват от общ транзитен режим;
                     
                  
                        в)
                     
                     
                        лицата, придобили или задържали стоките, които са знаели или е било нормално да знаят към момента на придобиване или получаване на стоките, че те са били отклонени от общ транзитен режим; и
                     
                  
                        г)
                     
                     
                        отговорното лице.
                     
                  2.   В случая, посочен в член 114, параграф 1, буква б), длъжникът е лицето, от което се изисква да изпълни задълженията, произтичащи от поставянето на стоката под общ транзитен режим, или да изпълни условията, свързани с поставянето на стоките под този режим.
            3.   Когато за изпълнението на едно митническо задължение отговаря повече от един длъжник, те са солидарно отговорни за митническото задължение.
            Член 116
            Определяне на мястото на възникване на митническото задължение
            1.   Митническото задължение възниква:
            
                        а)
                     
                     
                        на мястото, където е осъществен фактическият състав, довел до неговото възникване; или
                     
                  
                        б)
                     
                     
                        ако не е възможно да се определи мястото на възникване — на мястото, на което компетентните органи констатират, че стоката се намира в състоянието, което води до възникване на митническото задължение; или
                     
                  
                        в)
                     
                     
                        ако не е възможно да се определи мястото на възникване в съответствие с буква а) или б):
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    в срок седем месеца, считано от датата, на която стоките е следвало да бъдат представени в получаващото митническо учреждение, освен ако е било изпратено искане за събиране, при което този срок се удължава не повече от един месец, или
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    един месец от изтичане на срока, посочен в член 41, параграф 5, когато отговорното лице не е предоставило информация или е предоставило недостатъчна информация,
                                 
                              
                  или в страната, която отговаря за последното входно митническо учреждение, изпратило събощение „Уведомление за преминаване на граница“, или, ако няма такава, в страната, която отговаря за отправното митническо учреждение.
            2.   Компетентните органи, посочени в член 117, параграф 1, са тези на страната, в която е възникнало или се смята, че е възникнало митническото задължение в съответствие с настоящия член.
            Член 117
            Действия срещу длъжника
            1.   Компетентните органи започват процедура по събиране веднага след като бъдат в състояние да:
            
                        а)
                     
                     
                        изчислят размера на митническото задължение; и
                     
                  
                        б)
                     
                     
                        определят длъжника.
                     
                  2.   За тази цел и при спазване на разпоредбите за погасяване на задълженията по давност тези органи уведомяват длъжника за размера на митническото задължение по начин и в срока, задължителни за договарящите страни.
            3.   Размерът на митническото задължение, за което е извършено уведомяването по параграф 2, се заплаща от длъжника по начин и в срока, задължителни за договарящите страни.
            4.   Когато след започване на процедурата по събиране компетентните органи, определени в съответствие с член 116, получат доказателство, независимо по какъв начин, за мястото, където е осъществен фактическият състав, довел до възникване на митническото задължение, и при условия че това място се намира в друга договаряща страна, посочените компетентни органи незабавно изпращат на компетентните органи, отговарящи за това място (запитани органи), всички необходими документи, включително и нотариално заверено копие от доказателствата.
            Запитаните органи потвърждават поучаването на съобщението и посочват дали отговарят за събирането на сумата. Когато в рамките на три месеца запитващите органи не получат отговор, те възобновяват незабавно процедурата по събиране, която са започнали.
            5.   Ако запитаните органи са компетентни, те започват нова процедура по събиране на митническото задължение, когато това е необходимо, след изтичането на тримесечния срок, посочен в предходния параграф, като незабавно уведомяват за това запитващите органи.
            Всяка неприключила процедура по събиране, предприета от запитващите органи, се спира веднага след като запитаните органи ги уведомят, че ще пристъпят към събиране на сумата.
            Веднага щом запитаните органи предоставят доказателство, че са събрали съответната сума, запитващите органи възстановяват вече събраните суми или прекратяват процедурата по събиране.
            Член 118
            Действие спрямо поръчителя
            1.   При спазване на параграф 4 отговорността на поръчителя е за такъв период, през какъвто митническото задължение може да стане дължимо.
            2.   Когато режимът не е приключен, компетентните органи на страната на изпращане в срок девет месеца, считано от датата, на която стоките е следвало да бъдат представени в получаващото митническо учреждение, следва да уведомят поръчителя, че режимът не е приключен.
            3.   Когато режимът не е приключен, компетентните органи, определени в съответствие с член 116, в рамките на три години от датата на приемане на транзитната декларация уведомяват поръчителя, че той е или може да бъде задължен да заплати митническото задължение, за което отговаря с оглед на съответната операция по общ транзитен режим, като посочват „референтния номер на превоза“ и датата на транзитната декларация, наименованието на отправното митническо учреждение, името на отговорното лице и размера на съответната сума.
            4.   Поръчителят се освобождава от задълженията си, когато нито едно от посочените в параграфи 2 и 3 уведомления не е било направено преди изтичането на крайните срокове.
            5.   Когато някое от тези уведомления е било изпратено, поръчителят се информира за събирането на митническото задължение или за приключването на режима.
            Член 119
            Обмен на информация и сътрудничество при събирането
            Без да се засяга член 13а от конвенцията и в съответствие с член 116, страните си оказват взаимопомощ за установяване на органите, компетентни за събиране на сумата.
            Тези органи информират отправното митническо учреждение и гаранционното митническо учреждение за всички случаи на възникване на митническо задължение във връзка с транзитните декларации, приети от отправното митническо учреждение, както и за предприетите срещу длъжника действия по събиране. Освен това те информират отправното митническо учреждение за събирането на мита и други такси, за да му дадат възможност да приключи транзитната операция.
         “
   
   
      ПРИЛОЖЕНИЕ II
      „
            ПРИЛОЖЕНИЕ I
            СТОКИ С ПО-ВИСОК РИСК ОТ ИЗМАМА
            
                        1
                     
                     
                        2
                     
                     
                        3
                     
                     
                        4
                     
                     
                        5
                     
                  
                        Код по ХС
                     
                     
                        Описание на стоките
                     
                     
                        Максимално количество
                     
                     
                        Код на чувствителни стоки (1)
                        
                     
                     
                        Минимален размер на еднократното обезпечение
                     
                  
                        ex ex 0102.90
                     
                     
                        Други живи животни от рода на едрия рогат добитък
                     
                     
                        4 000 kg
                     
                     
                        1
                     
                     
                        1 500 евро/t
                     
                  
                        0201.10
                     
                     
                        Месо от животни от рода на едрия рогат добитък, прясно или охладено
                     
                     
                        3 000 kg
                     
                     
                         
                     
                     
                        2 700 евро/t
                     
                  
                        0201.20
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                        2 900 евро/t
                     
                  
                        0201.30
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                        5 200 евро/t
                     
                  
                        0202.10
                     
                     
                        Месо от животни от рода на едрия рогат добитък, замразено
                     
                     
                        3 000 kg
                     
                     
                         
                     
                     
                        2 700 евро/t
                     
                  
                        0202.20
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                        2 900 евро/t
                     
                  
                        0202.30
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                        3 900 евро/t
                     
                  
                        0402.10
                     
                     
                        Мляко и сметана, концентрирани или с прибавка на захар или други подсладители
                     
                     
                        2 500 kg
                     
                     
                         
                     
                     
                        1 600 евро/t
                     
                  
                        0402.21
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                        1 900 евро/t
                     
                  
                        0402.29
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                        2 500 евро/t
                     
                  
                        0402.91
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                        1 400 евро/t
                     
                  
                        0402.99
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                        1 600 евро/t
                     
                  
                        0405.10
                     
                     
                        Масло и други млечни мазнини
                     
                     
                        3 000 kg
                     
                     
                         
                     
                     
                        2 600 евро/t
                     
                  
                        0405.90
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                        2 800 евро/t
                     
                  
                        ex ex 0803.00
                     
                     
                        Пресни банани, с изключение на хлебните
                     
                     
                        8 000 kg
                     
                     
                        1
                     
                     
                        800 евро/t
                     
                  
                        1701.11
                     
                     
                        Захар от захарна тръстика или от цвекло и химически чиста захароза, в твърдо състояние
                     
                     
                        7 000 kg
                     
                     
                         
                     
                     
                        —
                     
                  
                        1701.12
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                        —
                     
                  
                        1701.91
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                        —
                     
                  
                        1701.99
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                        —
                     
                  
                        2207.10
                     
                     
                        Етилов алкохол, неденатуриран, с алкохолно съдържание по обем 80 % vol или повече
                     
                     
                        3 hl
                     
                     
                         
                     
                     
                        2 500 евро/hl чист алкохол
                     
                  
                        2208.20
                     
                     
                        Спиртни напитки, ликьори и други спиртни напитки
                     
                     
                        5 hl
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                        2 500 евро/hl чист алкохол
                     
                  
                        2208.30
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                  
                        2208.40
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                  
                        2208.50
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                  
                        2208.60
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                  
                        2208.70
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                  
                        ex ex 2208.90
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                        1
                     
                  
                        2402.20
                     
                     
                        Цигари, съдържащи тютюн
                     
                     
                        35 000 единици
                     
                     
                         
                     
                     
                        120 евро/1 000 единици
                     
                  
         
            ПРИЛОЖЕНИЕ II
            ХАРАКТЕРИСТИКИ НА ПЛОМБИТЕ
            Посочените в член 31 от настоящото допълнение пломби притежават най-малко следните характеристики и отговарят на следните технически изисквания:
            
                        а)
                     
                     
                        Основни характеристики:
                        Пломбите трябва:
                        
                                    1.
                                 
                                 
                                    да са устойчиви при нормална употреба;
                                 
                              
                                    2.
                                 
                                 
                                    да са лесни за проверяване и разпознаване;
                                 
                              
                                    3.
                                 
                                 
                                    да са произведени така, че всяко счупване или снемане да оставя видими с просто око следи;
                                 
                              
                                    4.
                                 
                                 
                                    да са предназначени за еднократна употреба или ако са предназначени за многократно използване, да са направени така, че всяко следващо поставяне да се отбелязва с ясно различима отделна маркировка за идентифициране;
                                 
                              
                                    5.
                                 
                                 
                                    да носят маркировки за идентифициране.
                                 
                              
                  
                        б)
                     
                     
                        Технически изисквания:
                        
                                    1.
                                 
                                 
                                    формата и размерите на пломбите могат да се различават в зависимост от използвания метод за пломбиране, но размерите им трябва да бъдат такива, че маркировките за идентифициране да се четат лесно;
                                 
                              
                                    2.
                                 
                                 
                                    маркировките за идентифициране на пломбите трябва да са невъзможни за преправяне и трудни за възпроизвеждане;
                                 
                              
                                    3.
                                 
                                 
                                    използваният материал трябва да е устойчив на непреднамерени счупвания и да не позволява преправяне или повторна употреба на пломбите.
                                 
                              
                  
         
            ПРИЛОЖЕНИЕ III
            КРИТЕРИИ, ПОСОЧЕНИ В ЧЛЕНОВЕ 53 И 54
            
                        Критерии
                     
                     
                        Коментари
                     
                  
                        
                                    1.
                                 
                                 
                                    Достатъчен опит
                                 
                              
                     
                        Достатъчен опит се доказва от лицето чрез правилното и редовно използване на общия транзитен режим в качеството му на отговорно лице през следните периоди, предшестващи искането за намаление:
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    шест месеца при прилагането на член 53, параграф 3, буква а) и член 54, параграф 1,
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    една година при прилагането на член 53, параграф 3, буква б) и член 54, параграф 2, буква а),
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    две години при прилагането на член 53, параграф 4 и член 54, параграф 2, буква б).
                                 
                              
                  
                        
                                    2.
                                 
                                 
                                    Тясно сътрудничество с митническите органи
                                 
                              
                     
                        Сътрудничеството между отговорното лице и компетентните органи се смята за тясно, когато отговорното лице използва в управлението на своите транзитни операции специални мерки, които предоставят на тези органи по-добри възможности за контрол и защита на съответните интереси.
                        Тези мерки, които следва да са удовлетворителни за компетентните органи, се отнасят до inter alia:
                        
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    условията за попълване на транзитните декларации,
                                    или
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    съдържанието на тези декларации, като отговорното лице предоставя допълнителна информация в случаите, когато тези данни не са задължителни,
                                    или
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    методите за изпълнение на формалностите за поставяне на стоките под този режим (например когато отговорното лице представя декларациите си пред едно митническо учреждение).
                                 
                              
                  
                        
                                    3.
                                 
                                 
                                    Контрол върху транспортните операции
                                 
                              
                     
                        Отговорното лице доказва, че контролира транспортните операции, като inter alia:
                        
                                    а)
                                 
                                 
                                    самото то извършва транспортната операция, като прилага високи стандарти за безопасност;
                                    или
                                 
                              
                                    б)
                                 
                                 
                                    използва услугите на превозвач, с който е в дългосрочни договорни отношения и който спазва високи стандарти за сигурност;
                                    или
                                 
                              
                                    в)
                                 
                                 
                                    използва услугите на посредник, обвързан договорно с превозвач, който предоставя услуги, като спазва високи стандарти за сигурност.
                                 
                              
                  
                        
                                    4.
                                 
                                 
                                    Достатъчен финансов ресурс за изпълнение на задълженията
                                 
                              
                     
                        Отговорното лице удостоверява, че разполага с финансов ресурс за изпълнение на своите задължения, като представи на компетентните органи доказателства, че разполага с достатъчно средства за заплащане на митническото задължение, което може да възникне по отношение на съответните стоки.
                     
                  
         
            ПРИЛОЖЕНИЕ IV
            ПРИЛАГАНЕ НА ЧЛЕН 54, ПАРАГРАФ 7
            Временна забрана за използване на общо обезпечение в намален размер или на общо обезпечение
            
                        1.
                     
                     
                        Ситуации, при които се допуска временна забрана за използване на общо обезпечение в намален размер или за използване на общо обезпечение
                     
                  
                        1.1.
                     
                     
                        Временна забрана за използване на общо обезпечение в намален размер
                        По смисъла на член 54, параграф 6 „особени обстоятелства“ представляват ситуация, при която е установено, че в значителен брой случаи с участието на няколко отговорни лица, при които правилното функциониране на режима е застрашено въпреки прилагането на член 50 или 57, общото обезпечение в намален размер, посочено в член 54, параграф 2, вече не е достатъчно за гарантиране заплащането в предвидените срокове на митническите задължения, възникнали вследствие на отклоняването от общ транзитен режим на стоки, посочени в списъка в приложение I.
                     
                  
                        1.2.
                     
                     
                        Временна забрана за използване на общо обезпечение
                        По смисъла на член 54, параграф 7 „измама в големи размери“ означава ситуация, при която е установено, че въпреки прилагането на член 50 или 57 и, когато е уместно — член 54, параграф 6, общото обезпечение, посочено в член 54, параграф 1, вече не е достатъчно за гарантиране заплащането в предвидените срокове на митническите задължения, възникнали при отклоняването от общ транзитен режим на стоки, посочени в списъка в приложение I. В тази връзка се вземат предвид обемът на това отклоняване и обстоятелствата, при които то се осъществява, по-специално когато те са следствие от дейности на организираната престъпност в международен план.
                     
                  
                        2.
                     
                     
                        Процедура за вземане на решение за временна забрана за използване на общо обезпечение в намален размер или на общо обезпечение.
                     
                  
                        2.1.
                     
                     
                        Решението на Съвместния комитет за временна забрана за използване на общо обезпечение в намален размер или на общото обезпечение при прилагането на член 54, параграф 6 или 7 (наричано по-долу „решението“) се приема в съответствие със следната процедура:
                     
                  
                        2.2.
                     
                     
                        Решението може да бъде взето по искане на една или няколко договарящи страни.
                     
                  
                        2.3.
                     
                     
                        Когато бъде направено такова искане, договарящите страни се информират взаимно за фактите, които са установили, и проверяват дали са изпълнени условията по точка 1.1 или 1.2.
                     
                  
                        2.4.
                     
                     
                        Ако договарящите страни смятат, че тези условия са изпълнени, те представят на Съвместния комитет проекторешение за приемане чрез писмената процедура, описана в точка 2.5.
                     
                  
                        2.5.
                     
                     
                        Генералният секретариат на Комисията изпраща проекторешението на договарящите страни извън Общността.
                        Решението се приема, ако в срок тридесет дни от датата на изпращането на проекторешението генералният секретариат на Комисията не получи писмено възражение от договарящите страни. Генералният секретариат на Комисията информира договарящите страни за приемането на решението.
                        Ако в предвидения срок в генералния секретариат на Комисията постъпят възражения от една или няколко от договарящите страни, генералният секретариат информира за това останалите договарящи страни.
                     
                  
                        2.6.
                     
                     
                        Всяка от договарящите страни осигурява публикуването на решението.
                     
                  
                        2.7.
                     
                     
                        Решението е в действие за срок дванадесет месеца. Съвместният комитет обаче може да реши да удължи срока на действие или да го отмени след преразглеждането му от договарящите страни.
                     
                  
                        3.
                     
                     
                        Мерки с цел смекчаване на финансовите последици от забраната за използване на общо обезщетение.
                        Когато използването на общо обезщетение е временно забранено за стоки от списъка от приложение I, по искане от тяхна страна титулярите на разрешението могат да използват еднократно обезпечение. За него обаче се прилагат следните специални условия:
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    еднократното обезпечение се оформя като специален документ за поръчителство, в който се включва позоваване на настоящото приложение, което покрива само стоките, посочени в решението,
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    това еднократното обезпечение се използва само в отправното митническо учреждение, посочено в документа за поръчителство,
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    то може да се използва за покриване на няколко едновременни или последователни операции, при условие че общият размер на съответните суми за текущите операции, за които режимът не е приключил, не надхвърля размера на еднократното обезпечение. В този случай гаранционното митническо учреждение дава на отговорното лице един първоначален код за достъп за обезпечението. Отговорното лице може да даде един или няколко кода за достъп до това обезпечение, които се използват от самия него или от представителите му,
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    при всяко приключване на операция по общ транзит, покрита от това еднократно обезпечение, сумата, съответстваща на тази операция, се освобождава и може да се използва повторно, за да покрие друга операция в рамките на максималния обезпечен размер.
                                 
                              
                  
                        4.
                     
                     
                        Дерогация от решението за временна забрана за използване на общо обезпечение в намален размер или на общо обезпечение
                     
                  
                        4.1.
                     
                     
                        Всяко отговорно лице може да получи разрешение за използване на общо обезпечение в намален размер или на общо обезпечение, за да постави под общ транзитен режим стоки, за които се прилага решението за забрана, ако докаже, че за въпросните стоки не са възникнали никакви митнически задължения в рамките на операциите по общ транзит, предприети по време на двете години, предхождащи решението, или ако докаже, в случай че по време на този период са възникнали митнически задължения, че те са изцяло погасени от длъжника или поръчителя в рамките на предвидения срок.
                        За да може да получи разрешение да използва общо обезщетение, което е временно забранено, отговорното лице трябва освен това да отговаря на условията, посочени в член 54, параграф 2, буква б).
                     
                  
                        4.2.
                     
                     
                        Разпоредбите на членове 46—51 се прилагат mutatis mutandis за заявления и разрешения във връзка с дерогациите, посочени в точка 4.1.
                     
                  
                        4.3.
                     
                     
                        Когато компетентните органи предоставят дерогация, те вписват в клетка 8 от удостоверението за общо обезпечение следния израз:
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    ИЗПОЛЗВАНЕ БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ — 99209.
                                 
                              
                  
         
            ПРИЛОЖЕНИЕ V
            АВАРИЙНА ПРОЦЕДУРА
            ГЛАВА I
            Общи разпоредби
            
                        1.
                     
                     
                        В настоящото приложение се установяват специални разпоредби за използване на аварийната процедура съгласно член 22, параграф 1 в следните случаи:
                        
                                    а)
                                 
                                 
                                    за пътниците:
                                    
                                                —
                                             
                                             
                                                когато компютризираната система на компетентните органи не функционира;
                                             
                                          
                              
                                    б)
                                 
                                 
                                    за отговорните лица, включително и одобрените изпращачи:
                                    
                                                —
                                             
                                             
                                                когато компютризираната система на компетентните органи не функционира,
                                             
                                          
                                                —
                                             
                                             
                                                когато приложението на отговорното лице не функционира, или
                                             
                                          
                                                —
                                             
                                             
                                                когато не функционира мрежата между отговорното лице и компетентните органи.
                                             
                                          
                              
                  
                        2.
                     
                     
                        Разпоредбите на настоящото приложение се прилагат към аварийната процедура, освен ако по-долу не е предвидено друго.
                     
                  
                        3.
                     
                     
                        Транзитни декларации
                     
                  
                        3.1.
                     
                     
                        Използваната при аварийната процедура транзитна декларация, изготвена на хартиен носител, се признава от всички свързани с транзитната операция страни, за да се избегнат проблеми в транзитното(ите) митническо(и) учреждение(я) и в получаващото митническо учреждение. Поради тази причина използваните документи се свеждат до следните:
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    Единен административен документ (ЕАД),
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    ЕАД, разпечатан на обикновена хартия от системата на оператора, както е предвидено в приложение Б6 към допълнение III, или
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    ЕАД може да бъде заменен, като се оформи придружаващ транзитен документ (ПТД) със съгласието на компетентните органи, когато смятат, че нуждите на оператора са оправдани.
                                 
                              
                  
                        3.2.
                     
                     
                        За прилагането на разпоредбите на точка 3.1 (трето тире) ПТД се изготвя в съответствие с приложения А1—А3 към допълнение III.
                     
                  
                        3.3.
                     
                     
                        Когато разпоредбите на настоящите приложения се отнасят до копия от транзитната декларация, придружаваща пратката, тези разпоредби се прилагат mutatis mutandis за ПТД.
                     
                  ГЛАВА II
            Правила за прилагане
            
                        4.
                     
                     
                        Невъзможност за използване на компютризирана система на компетентните органи
                     
                  
                        4.1.
                     
                     
                        Правилата се прилагат, както следва, независимо от използвания документ:
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    транзитната декларация се попълва и представя в отправното митническо учреждение в три екземпляра, в съответствие с приложение Б6 към допълнение III — за ЕАД, и съгласно приложения А1—А3 — за ПТД,
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    митническите органи регистрират транзитната декларация в клетка В посредством система за номериране, различна от тази на компютризираната система,
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    аварийната процедура се отбелязва на формулярите на транзитната декларация с печата в съответствие с образеца в приложение Б7 към допълнение III, в клетка А на ЕАД или на мястото на MRN и на баркода на ПТД,
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    когато се прилага опростена процедура, одобреният изпращач използва предварително заверени документи и изпълнява всички задължения и условия относно информацията, която се вписва в декларацията, и използването на специалния печат (глава III, точки 27—30), съответно в клетки Г и В,
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    документът се заверява с печат от отправното митническо учреждение ако се прилага нормалната, или от одобрения изпращач, ако се прилага опростена процедура,
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    когато се използва ПТД, в декларацията не се вписва никакъв баркод, нито референтен номер на превоза (MRN).
                                 
                              
                  
                        4.2.
                     
                     
                        Когато решението да се следва аварийната процедура бъде взето, всяка декларация, въведена в компютризираната система, но която все още не е била обработена поради срив в системата, се анулира. Операторът е длъжен да предоставя на компетентните органи информация винаги когато дадена декларация е въведена в системата, но впоследствие за нея се използва аварийната процедура.
                     
                  
                        4.3.
                     
                     
                        Компетентният орган контролира използването на аварийните процедури, за да се избегне злоупотреба с тях.
                     
                  
                        5.
                     
                     
                        Невъзможност за използване на приложението на отговорните лица и/или на мрежата
                        В случаите, в които не функционира мрежата между отговорните лица и компетентните органи, се прилага следната процедура:
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    прилагат се разпоредбите на точка 4, с изключение на тези, които се отнасят до опростената процедура,
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    отговорното лице информира компетентните органи, когато неговото приложение и/или мрежата бъдат възстановени.
                                 
                              
                  
                        6.
                     
                     
                        Невъзможност за използване на приложението на одобрения изпращач и/или на мрежата
                        В случаите, в които не функционират приложението на одобрения изпращач и/или мрежата, се прилага следната процедура:
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    прилагат се разпоредбите на точка 4,
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    одобреният изпращач информира компетентните органи, когато неговото приложение и/или мрежата бъдат възстановени,
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    при тези обстоятелства или при неизправности, когато даден одобрен изпращач изготвя годишно повече от 2 % от декларациите си по аварийната процедура, разрешението следва да се преразгледа, за да се прецени дали условията продължават да се изпълняват.
                                 
                              
                  
                        7.
                     
                     
                        Въвеждане на данните от националните администрации
                        В посочените в точки 5 и 6 случаи националните митнически органи могат да разрешат на операторите да представят в отправното митническо учреждение копие от транзитната декларация (като използват ЕАД или, в определени случаи, образец на ПТД), за да се позволи обработката ѝ посредством митническата компютризирана система.
                     
                  
                        8.
                     
                     
                        Статистическа информация
                        Допълнително копие на екземпляр № 4 от декларации Т1 и Т2 или ЕАД се предоставя за целите на член 12 от конвенцията.
                     
                  ГЛАВА III
            Действие на процедурата
            
                        9.
                     
                     
                        Стоки, поставени под общ транзитен режим, се превозват под покритието на екземпляри № 4 и 5 от ЕАД или от ПТД, дадени на отговорното лице от отправното митническо учреждение.
                     
                  
                        10.
                     
                     
                        Учредяване за еднократно обезпечение от поръчител
                        Когато отправното митническо учреждение е различно от гаранционното митническо учреждение, последното запазва копие от документа, който представлява доказателство, че е прието обезпечението на поръчителя. Отговорното лице представя оригинала на документа пред отправното митническо учреждение, където той се съхранява. При необходимост това митническо учреждение може да поиска превод на официалния език или на един от официалните езици на съответната страна.
                     
                  
                        11.
                     
                     
                        Смесени пратки
                        В случаите, когато пратките съдържат както стоки, които трябва да бъдат превозвани под процедура T1, така и стоки, които трябва да бъдат превозвани под процедура T2, транзитната декларация, в която е отбелязан символът „Т“, се придружава от:
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    допълнителни формуляри, обозначени съответно със символа „T1а“, „T2а“ или „T2Fа“, в зависимост от случая, или
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    товарни списъци, обозначени съответно със символа „Т1а“, „Т2а“ или „Т2Fа“, в зависимост от случая.
                                 
                              
                  
                        12.
                     
                     
                        Презумпция за прилагане на процедура Т1
                        Когато символите „Т1“, „Т2“ или „Т2F“ не са отбелязани в разположеното вдясно подразделение на клетка 1 от транзитната декларация или когато при пратки, съдържащи стоки, които се движат под двeтe митнически процедури — Т1 и Т2, разпоредбите на точка 11 не са спазени, се смята, че всички стоки се движат под процедура Т1.
                     
                  
                        13.
                     
                     
                        Подписване на транзитната декларация и задължение на отговорното лице
                        С подписването на транзитната декларация отговорното лице се задължава да спазва разпоредбите на член 24.
                     
                  
                        14.
                     
                     
                        Мерки за идентификация
                        При прилагане на член 11, параграф 4 от конвенцията отправното митническо учреждение отбелязва срещу позиция „Поставени пломби“ в клетка „Г. Контрол от страна на отправното митническо учреждение“ на транзитната декларация следния израз:
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    Освободено — 99201.
                                 
                              
                  
                        15.
                     
                     
                        Вписвания в транзитната декларация и вдигане на стоките
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    Отправното митническо учреждение отразява резултатите от проверката във всяко копие на транзитната декларация.
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    Ако резултатите от проверката съответстват на данните в декларацията, отправното митническо учреждение разрешава вдигането на стоките и отбелязва датата върху копията от транзитната декларация.
                                 
                              
                  
                        16.
                     
                     
                        Транзитно митническо учреждение
                     
                  
                        16.1.
                     
                     
                        Превозвачът представя уведомление за транзит, съставено по формуляр в съответствие с приложение Б8 към допълнение III, пред всяко едно транзитно митническо учреждение, което го запазва.
                     
                  
                        16.2.
                     
                     
                        Когато превозът се осъществява през транзитно митническо учреждение, различно от посоченото в екземпляри № 4 и № 5 от транзитната декларация, транзитното митническо учреждение, през което се преминава:
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    незабавно изпраща уведомлението за транзит до първоначално посоченото транзитно митническо учреждение, или
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    уведомява отправното митническо учреждение в случаите и съобразно процедурата, определени от компетентните органи по взаимно съгласие.
                                 
                              
                  
                        17.
                     
                     
                        Представяне в получаващото митническо учреждение
                     
                  
                        17.1.
                     
                     
                        Получаващото митническо учреждение регистрира екземпляри № 4 и № 5 от транзитната декларация, отбелязва върху тях датата на пристигане и записва резултатите от извършените проверки.
                     
                  
                        17.2.
                     
                     
                        Транзитната операция може да завърши и в митническо учреждение, което е различно от вписаното в транзитната декларация. Тогава това митническо учреждение става получаващо митническо учреждение.
                        Ако новото получаващо митническо учреждение е под юрисдикцията на договаряща страна, различна от тази, в която се намира първоначално посоченото митническо учреждение, новото учреждение трябва да отбележи в клетка „И. Контрол от страна на получаващото митническо учреждение“ на екземпляр № 5 от транзитната декларация в допълнение към обичайните бележки, които трябва да направи:
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    Различия: митническо учреждение, където стоките са представени…… (наименование и страна) — 99203.
                                 
                              
                  
                        17.3.
                     
                     
                        Когато се прилага точка 17.2, ако транзитната декларация съдържа следния текст, новото получаващо митническо учреждение задържа стоката под свой контрол и не позволява друго преместване освен до договарящата страна, под чиято юрисдикция се намира отправното митническо учреждение, при липса на изрично разрешение от негова страна:
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    Излизането от…………… подлежи на ограничения или такси съгласно Регламент/Директива/Решение № … — 99204.
                                 
                              
                  
                        17.4.
                     
                     
                        Името на договарящата страна по настоящата конвенция и номерът на нормативния акт трябва да бъдат дописани в текста по предходната точка, на езика, на който е изготвена декларацията.
                     
                  
                        18.
                     
                     
                        Квитанция
                        Квитанцията може да бъде изготвена на мястото, предвидено за целта на гърба на екземпляр № 5 от транзитната декларация на ЕАД.
                     
                  
                        19.
                     
                     
                        Връщане на екземпляр № 5
                        Компетентните органи на страната на получаване връщат незабавно и не по-късно от осем дни след датата на завършване на операцията екземпляр № 5 от транзитната декларация на компетентните органи на страната на изпращане. Когато е използван ПТД, копие от този ПТД се връща при същите условия като екземпляр № 5.
                     
                  
                        20.
                     
                     
                        Уведомяване на отговорното лице и алтернативни доказателства за завършване на режима
                        Когато екземпляр № 5 от транзитната декларация не се върне на компетентните органи на страната на изпращане в срок един месец от изтичане на крайния срок за представяне на стоките в получаващото митническо учреждение, тези органи уведомяват отговорното лице и изискват от него да представи доказателство за завършване на режима.
                     
                  
                        21.
                     
                     
                        Процедура за издирване
                     
                  
                        21.1.
                     
                     
                        Когато в рамките на два месеца от изтичане на крайния срок за представяне на стоките в получаващото митническо учреждение компетентните органи на страната на изпращане не са получили доказателство, че режимът е завършил, те незабавно предприемат процедура за издирване, за да съберат необходимата информация за приключване на режима или, когато това не е възможно:
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    да установят дали е възникнало митническо задължение,
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    да определят длъжника,
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    да определят кои компетентни органи са отговорни за събирането.
                                 
                              
                  
                        21.2.
                     
                     
                        Тази процедура за издирване започва незабавно, ако компетентните органи получат информация на по-ранен етап, че режимът не е завършил или подозират, че това е така.
                     
                  
                        21.3.
                     
                     
                        Процедурата за издирване започва и когато впоследствие се окаже, че доказателството за завършване на режима е било подправено и процедурата за издирване е необходима за постигане на целите, посочени в точка 21.1.
                     
                  
                        22.
                     
                     
                        Обезпечение — референтен размер
                     
                  
                        22.1.
                     
                     
                        За прилагането на член 52, първа алинея от настоящото допълнение отговорното лице изчислява за всяка транзитна операция размера на митническото задължение, което може да възникне, и се уверява, че този размер не надвишава референтния размер, като взема предвид всички операции, по които режимът не е завършен.
                     
                  
                        22.2.
                     
                     
                        Отговорното лице информира гаранционното митническо учреждение, когато референтният размер не е достатъчен, за да покрие неговите операции по общ транзитен режим.
                     
                  
                        23.
                     
                     
                        Сертификати за общо обезпечение или за освобождаване от обезпечение
                        Въз основа на разрешението, предоставено в съответствие с член 44, параграф 1, буква а),
                        сертификатът за общо обезпечение или за освобождаване от обезпечение, издаден от компетентните органи, се представя в отправното митническо учреждение. В транзитната декларация се вписват данните за сертификата.
                     
                  
                        24.
                     
                     
                        Специални товарни списъци
                     
                  
                        24.1.
                     
                     
                        Компетентните органи имат право да разрешат на отговорното лице, изпълняващо общите условия, изброени в член 45, да използва като товарни списъци такива, които не са съобразени с всички изисквания от допълнение III.
                        Употребата на подобни списъци се разрешава само когато:
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    те са издадени от предприятия, които използват интегрални електронни или автоматични системи за обработка на данни за водене на отчетността им,
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    те са изготвени и попълнени по начин, позволяващ безпроблемното им използване от компетентните органи,
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    за всяко изделие те включват информацията, изисквана съгласно приложение Б5 към допълнение III.
                                 
                              
                  
                        24.2.
                     
                     
                        Описателни списъци, съставени за целите на извършване на формалности по изпращане/износ, също могат да се използват като товарни списъци съгласно точка 24.1, дори когато тези списъци се представят от предприятия, които не използват интегрални електронни или автоматични системи за обработка на данни за водене на отчетността.
                     
                  
                        24.3.
                     
                     
                        Предприятия, които използват интегрални електронни или автоматични системи за обработка на данни за водене на отчетите си и вече са получили разрешение по точки 24.1 и 2 за използване на товарни списъци от специален вид, могат да получат разрешение да използват подобни списъци и за операции по общ транзитен режим, включващи само един вид стоки, когато това улеснение се налага от компютърните програми на съответните предприятия.
                     
                  
                        25.
                     
                     
                        Използване на пломби от специален модел
                        Срещу позицията „Поставени пломби“ в клетка „Г. Контрол от страна на отправното митническо учреждение“ в транзитната декларация отговорното лице отбелязва съответно направата, модела и броя на поставените пломби.
                     
                  
                        26.
                     
                     
                        Освобождаване от задължителен маршрут
                        Титулярят на такова освобождаване вписва в клетка 44 в транзитната декларация следния израз:
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    Освободено от задължителен маршрут — 99205.
                                 
                              
                  
                        27.
                     
                     
                        Одобрен изпращач: предварителна заверка и формалности при изпращането
                     
                  
                        27.1.
                     
                     
                        В съответствие с точки 4 и 6 в разрешението се определя, че клетка „В. Отправно митническо учреждение“ от формулярите за транзитна декларация трябва:
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    да се подпечати предварително от отправното митническо учреждение и да се подпише от служител на това учреждение; или
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    да се подпечати от одобрения изпращач със специален метален печат, одобрен от компетентните органи и съответстващ на образеца в приложение Б9 към допъление III. Печатът може да е предварително отпечатан на формуляра, когато отпечатването е възложено на одобрена за тази цел печатница.
                                 
                              Одобреният изпращач попълва тази клетка, като посочва датата на изпращане на стоките и дава на транзитната декларация номер в съответствие с правилата, предвидени за тази цел в разрешението.
                     
                  
                        27.2.
                     
                     
                        Компетентните органи могат да разпоредят използване на формуляри, носещи отличителен знак като средство за идентификация.
                     
                  
                        28.
                     
                     
                        Одобрен изпращач — мерки за съхранение на печата
                     
                  
                        28.1.
                     
                     
                        Одобреният изпращач предприема всички необходими мерки за осигуряване съхранението на специалните пломби или формулярите, носещи печата на отправното митническо учреждение или специален печат.
                        Той информира компетентните органи за предприетите от него мерки за сигурност съобразно първата алинея.
                     
                  
                        28.2.
                     
                     
                        В случай на злоупотреба от страна на което и да е лице с формуляри, носещи печата на отправното митническо учреждение или специалния печат, без да се засяга евентуално наказателно преследване, одобреният изпращач е отговорен за заплащането на митата и другите такси, дължими в определена страна с оглед стоките, превозени под покритието тези формуляри, освен ако не докаже пред компетентните органи, които са му издали разрешението, че е взел мерките, посочени в точка 28.1.
                     
                  
                        29.
                     
                     
                        Одобрен изпращач — информация, която се посочва в декларациите
                     
                  
                        29.1.
                     
                     
                        Не по-късно от момента на изпращане на стоките, при необходимост, одобреният изпращач попълва в клетка 44 от транзитната декларация, задължителния маршрут, определен в съответствие с член 26, параграф 2, а в клетка „Г. Контрол от страна на отправното митническо учреждение“ — определеният съобразно член 29 срок, в който стоките трябва да се представят в получаващото митническо учреждение, използваните мерки за идентификация, както и следния израз:
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    Одобрен изпращач — 99206.
                                 
                              
                  
                        29.2.
                     
                     
                        Когато компетентните органи на страната на изпращане извършат проверка на пратката при отпътуването, те правят съответното вписване в клетка „Г. Контрол от страна на отправното митническо учреждение“ от декларацията.
                     
                  
                        29.3.
                     
                     
                        След изпращането екземпляр № 1 от транзитната декларация се изпраща незабавно в отправното митническо учреждение. Компетентните органи могат да предвидят в разрешението екземпляр № 1 да се изпрати до компетентните органи на страната на изпращане веднага след изготвяне на транзитната декларация. Останалите екземпляри придружават стоките в съответствие с условията, предвидени в точка 9 от настоящото приложение.
                     
                  
                        30.
                     
                     
                        Одобрен изпращач — освобождаване от подпис
                     
                  
                        30.1.
                     
                     
                        Одобреният изпращач може да получи разрешение да не подписва транзитните декларации, които носят специалния печат, посочен в приложение Б9 към допълнение III, и са изготвени посредством интегрални електронни или автоматични системи за обработка на данни. Подобно освобождаване подлежи на условието одобреният изпращач да е представил предварително на компетентните органи писмено изявление, с което поема задължението да бъде отговорно лице за всички операции по общ транзитен режим, извършени под покритието на транзитни декларации, носещи специалния печат.
                     
                  
                        30.2.
                     
                     
                        Транзитните декларации, изготвени в съответствие с точка 30.1, включват в клетката за подпис на отговорното лице следния израз:
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    Освободен от подпис — 99207.
                                 
                              
                  
                        31.
                     
                     
                        Одобрен получател — задължения
                     
                  
                        31.1.
                     
                     
                        Когато стоките пристигнат в помещенията на одобрения получател или на посочените в разрешението места, той незабавно изпраща до получаващото митническо учреждение ПТД или екземпляри № 4 и 5 от транзитната декларация, придружаващи стоките, като посочи датата на пристигане, състоянието на евентуално поставените пломби и нередности, ако има такива.
                     
                  
                        31.2.
                     
                     
                        Получаващото митническо учреждение прави предвидените в посочената по-горе точка 17 вписвания в посочените екземпляри на транзитната декларация.
                     
                  
                        32.
                     
                     
                        Временна забрана за използване на общо обезпечение в намален размер или на общо обезпечение
                     
                  
                        32.1.
                     
                     
                        За транзитни операции със стоки, по отоншение на които се прилага решение за забрана за използване на общо обезпечение, в допълнение на подробните правила за прилагане на член 54, параграф 7, изложени в приложение IV към настоящото допълнение, се прилагат и следните разпоредби:
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    Във всички екземпляри на транзитната декларация се поставя по диагонал изписан с червени главни букви следният израз, с минимални размери 100 × 10 mm:
                                    
                                                —
                                             
                                             
                                                ЗАБРАНЕНО ОБЩО ОБЕЗПЕЧЕНИЕ — 99208.
                                             
                                          
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    Чрез дерогация от точка 19 получаващото митническо учреждение връща екземпляр № 5 от транзитната декларация с цитирания по-горе израз най-късно на следващия работен след представяне на пратката и необходимите екземпляри на декларацията в получаващото митническо учреждение. Когато подобна пратка бъде представена пред одобрен получател по смисъла на член 64, последният предава в местното получаващо митническо учреждение екземпляр № 5 най-късно на следващия работен ден след деня на получаване на пратката.
                                 
                              
                  
                        32.2.
                     
                     
                        Мерки за смекчаване на финансовите последици от забраната за използване на общо обезпечение
                        Когато използването на общо обезпечение е временно забранено за стоки, включени в списъка в приложение I, титулярите на разрешението за общо обезпечение могат, по искане от тяхна страна, да използват еднократно обезпечение. За него обаче се прилагат следните специални условия:
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    това еднократно обезпечение може да се използва в рамките на аварийната процедура само пред отправното митническо учреждение, посочено в документа за поръчителство.
                                 
                              
                  
                        33
                     
                     
                        Формуляри ЕАД: формалности, извършени посредством държавна или частна компютризирана система
                     
                  
                        33.1.
                     
                     
                        Когато формалностите се извършват с използване на държавни или частни компютризирани системи, компетентните органи разрешават на лицата, които поискат това, да заменят ръкописния подпис със сравнимо техническо устройство, което може, където това е приложимо, да се основава на използването на кодове и което има същите правни последици, както и ръкописният подпис. Това улеснение се предоставя само ако техническите и административните условия, определени от компетентните органи, са изпълнени.
                     
                  
                        33.2.
                     
                     
                        Когато формалностите се извършват посредством държавни или частни компютризирани системи, с които се отпечатват и декларациите, компетентните органи имат право да предвидят директна заверка от тези системи на така изготвените декларации вместо ръчното или машинното поставяне на печата на митническото учреждение и подписа на компетентния служител.
                     
                  ”
      
         (1)  Когато се прилагат разпоредбите на дял II, глава VII и кодът по ХС не позволява еднозначно идентифициране на чувствителните стоки, посочени в колона 2, се използват едновременно кодът на чувствителните стоки, посочен в колона 4, и кодът по ХС, посочен в колона 1.
   
   
      ПРИЛОЖЕНИЕ III
      
         
            „ДОПЪЛНЕНИЕ II
            ОБЩНОСТЕН СТАТУТ НА СТОКИТЕ И РАЗПОРЕДБИ ОТНОСНО ЕВРОТО
            Член 1
            В настоящото допълнение се определят условията за прилагане на разпоредбите относно общностния статут на стоките и използването на еврото от конвенцията и от допълнение I.
            ДЯЛ I
            ОБЩНОСТЕН СТАТУТ НА СТОКИТЕ
            ГЛАВА I
            Приложно поле
            Член 2
            1.   В съответствие с настоящия дял доказателството за общностния статут на стоките може да бъде представено само в случаите на директен превоз от една договаряща страна до друга.
            За директен превоз от една договаряща страна до друга се смята:
            
                        а)
                     
                     
                        превозът на стоки без преминаване през територията на трета страна;
                     
                  
                        б)
                     
                     
                        превозът на стоки през територията на една или повече трети страни, при условие че преминаването през тези страни е под покритието на единен транспортен документ, изготвен в договаряща страна.
                     
                  2.   Настоящият дял не се прилага за стоките, които:
            
                        а)
                     
                     
                        са предназначени за износ от договарящите страни; или
                     
                  
                        б)
                     
                     
                        са превозвани в съответствие с режима за международен транспорт на стоки под покритието на карнет ТИР, освен ако:
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    стоките, които трябва да бъдат разтоварени в някоя договаряща страна, се превозват заедно със стоки, които трябва да бъдат разтоварени в трета страна, или
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    стоките се превозват от територията на една договаряща страна до друга през трета страна.
                                 
                              
                  3.   Настоящият дял се прилага за стоки, които се превозват по пощата (включително пощенски колети) от пощенска служба в една договаряща страна до пощенска служба в друга договаряща страна.
            ГЛАВА II
            Установяване на общностен статут
            Член 3
            Компетентно митническо учреждение
            За целите на настоящата глава изразът „компетентно митническо учреждение“ означава органите, компетентни да удостоверят общностния статут на стоките.
            Член 4
            Общи разпоредби
            1.   Доказателството за общностния статут на стоките, които не са превозвани под процедура Т2, може да бъде представено посредством някой от документите, предвидени в настоящата глава.
            2.   Документът, използван за удостоверяване на общностния статут на стоките, може да бъде издаден и впоследствие, стига условията за издаването му да бъдат изпълнени. В тези случаи той се обозначава със следния израз, изписан в червено:
            
                        —
                     
                     
                        Издаден впоследствие — 99210.
                     
                  
               Раздел 1
            
            
               Документ T2L
            
            Член 5
            Определение
            1.   Доказателството за общностния статут на стоките се предоставя с представянето на документ T2L при спазване на изложените по-долу условия.
            2.   Документ T2L означава всеки документ, обозначен със символа „T2L“ или с „T2LF“.
            Член 6
            Формуляр
            1.   Документ T2L се изготвя на формуляр в съответствие с някой от образците, посочени в Конвенцията за ЕАД.
            2.   При необходимост този формуляр може да бъде придружен от един или няколко допълнителни формуляра в съответствие с образците, дадени в Конвенцията за ЕАД, които представляват неразделна част от документ T2L.
            3.   Вместо допълнителни формуляри се допуска използването на товарни списъци, изготвени в съответствие с образеца, даден в допълнение III, като описателна част на документ T2L, от който са неразделна част.
            4.   Формулярите, посочени в параграфи 1—3, се попълват в съответствие с допълнение III. Те се отпечатват и попълват на един от официалните езици на договарящите страни, който е приемлив за компетентните органи.
            Член 7
            Специални товарни списъци
            1.   Компетентните органи могат да разрешат на всяко едно лице, изпълняващо условията на член 45 от допълнение I, да използва като товарни списъци списъци, които не изпълняват всички изисквания от допълнение III.
            2.   Употребата на подобни списъци се разрешава само когато:
            
                        а)
                     
                     
                        те са представени от предприятия, които използват интегрални електронни или автоматични системи за обработка на данни за водене на отчетите си;
                     
                  
                        б)
                     
                     
                        те са изготвени и попълнени по начин, позволяващ безпроблемното им използване от компетентните органи;
                     
                  
                        в)
                     
                     
                        за всеки вид стока в списъка те включват информацията, изисквана съгласно приложение Б5 към допълнение III.
                     
                  3.   Описателни списъци, съставени за целите на извършване на формалности по изпращане/износ, също могат да се използват като товарни списъци съгласно параграф 1, дори когато подобни списъци се представят и от предприятия, които не използват интегрални електронни или автоматични системи за обработка на данни за водене на отчетността.
            Член 8
            Изготвяне на формуляр T2L
            1.   При спазване на разпоредбите на член 19, документ T2L се изготвя в един-единствен екземпляр.
            2.   По искане на заинтересованото лице документ T2L, и при необходимост използваният(те) допълнителен(ни) формуляр(и) или товарни списъци се заверяват от компетентното митническо учреждение. Заверката съдържа следната информация, която по възможност следва да се отрази в клетка „В. Отправно митническо учреждение“ на документите:
            
                        а)
                     
                     
                        в случай на документи T2L — наименованието и печата на компетентното митническо учреждение, подписа на служител от това учреждение, датата на заверката, както и регистрационния номер или, при необходимост, номера на декларацията за изпращане или износ;
                     
                  
                        б)
                     
                     
                        в случай на допълнителен формуляр или товарен списък — номера, отбелязан на документ T2L. Този номер трябва да бъде отбелязан или посредством печат, съдържащ наименованието на компетентното митническо учреждение, или ръчно. Във втория случай върху него трябва да се положи и печатът на това учреждение.
                     
                  Документите се връщат на заинтересованото лице веднага щом формалностите по изпращането на стоките до страната на получаване бъдат приключени.
            
               Раздел 2
            
            
               Търговски документи
            
            Член 9
            Фактура и транспортен документ
            1.   Общностният статут на стоките може да бъде установен с представянето на фактурата или транспортния документ относно такива стоки, които изпълняват условията на настоящия член.
            2.   Фактурата или транспортният документ, посочени в параграф 1, трябва да включва най-малко пълното име и адреса на изпращача/износителя или на заинтересованото лице, когато то е различно от изпращача/износителя, броя и вида, маркировките и референтните номера на колетите, описание на стоките, брутното тегло в килограми и, при необходимост, номерата на контейнерите.
            Заинтересованото лице отбелязва върху посочения документ ясно и четливо символа „T2L“ или „T2LF“ и се подписва собственоръчно.
            3.   Когато формалностите се извършват посредством държавни или частни компютризирани системи, компетентните органи разрешават, по искане от страна на заинтересованите лица, подписът съгласно параграф 2 да бъде заменен със сравнимо техническо средство, което евентуално може да се основава на използването на кодове и което има същите правни последици като саморъчния подпис.
            Това улеснение се предоставя само ако техническите и административните условия, определени от компетентните органи, са изпълнени.
            4.   По молба на заинтересованото лице фактурата или надлежно попълненият и подписан от него транспортен документ се заверява от компетентното митническо учреждение. Заверката съдържа наименованието и печата на компетентното митническо учреждение, подписа на един от служителите на това учреждение, датата на заверката, както и регистрационния номер или, при необходимост, номера на декларацията за изпращане или износ.
            5.   Разпоредбите на настоящия член се прилагат само в случаите, в които фактурата и транспортният документ се отнасят единствено за стоки с общностен статут.
            6.   За целите на настоящата конвенция фактурата или транспортният документ, които отговарят на условията и изпълняват формалностите, предвидени в параграфи 2—5, са равностойни на документ T2L.
            7.   За целите на член 9, параграф 4 от конвенцията митническото учреждение на страна от ЕАСТ, на чиято територия са влезли стоки под покритие на фактура или транспортен документ, равностойни на документ T2L, може да прикрепи към документ Т2 или T2L, изготвен за тези стоки, и заверен препис или фотокопие на фактурата или транспортния документ.
            Член 10
            Корабен манифест
            1.   При спазване на изложените по-долу условия общностният статут на стоките може да бъде установен с представянето на корабен манифест, който се отнася за стоките.
            2.   Манифестът включва най-малко следната информация:
            
                        а)
                     
                     
                        наименованието и пълния адрес на корабната компания;
                     
                  
                        б)
                     
                     
                        идентификационни данни за плавателния съд;
                     
                  
                        в)
                     
                     
                        мястото и датата на товарене;
                     
                  
                        г)
                     
                     
                        мястото на разтоварване.
                     
                  Освен това за всяка пратка манифестът включва:
            
                        а)
                     
                     
                        референтния номер на морския коносамент или друг търговски документ;
                     
                  
                        б)
                     
                     
                        броя, вида, маркировките и референтните номера на колетите;
                     
                  
                        в)
                     
                     
                        обичайно търговско описание на стоките, включително и достатъчно информация, позволяваща тяхната идентификация;
                     
                  
                        г)
                     
                     
                        бруто тегло в килограми;
                     
                  
                        д)
                     
                     
                        номерата на контейнерите, ако е приложимо;
                     
                  
                        е)
                     
                     
                        следната информация за статута на стоките:
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    буква „С“ (равностойна на „T2L“) или буква „F“ (равностойна на „T2LF“) за стоки, чийто общностен статут може да се докаже,
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    буква „N“ за всички останали стоки.
                                 
                              
                  3.   По молба на корабната компания надлежно попълненият и подписан манифест се заверява от компетентните митнически органи. Заверката включва наименованието и печата на компетентното митническо учреждение, подписа на служител на това учреждение и датата на заверяване.
            Член 11
            Единен манифест
            При използване на опростената транзитна процедура, предвидена в член 112 от допълнение I, доказателството за общностния статут на стоките се привежда с вписването върху манифеста на буква „С“ (равностойна на „T2L“) или буква „F“ (равностойна на „T2LF“) срещу съответните записи в манифеста.
            
               Раздел 3
            
            
               Доказателства, специфични за определени операции
            
            Член 12
            Превоз под покритието на карнети ТИР или на карнети АТА
            1.   При превоза на стоки под покритието на карнет ТИР, в някой от случаите, посочени в член 2, параграф 2, буква б), или под покритието на карнет АТА деклараторът може, с оглед доказване на общностния статут на стоките и при спазване на разпоредбите на член 2, да изпише четливо в определената за описание на стоките клетка символа „T2L“ или „T2LF“, придружен от неговия подпис, на всеки отрязък от карнета, преди представянето му за заверка в отправното митническо учреждение. Всеки отрязък от карнета, обозначен със символа „T2L“ или „T2LF“, трябва да бъде заверен с печата на отправното митническо учреждение и подписа на компетентния служител.
            2.   В случай че в ТИР или АТА карнета са описани както стоки с общностен статут, така и такива, които не се ползват с подобен статут, тези две категории стоки се описват отделно, като символите „T2L“ или „T2LF“ се поставят така, че да указват ясно само стоките с общностен статут.
            Член 13
            Стоки в придружаващия пътниците багаж
            Когато е необходимо установяване на общностния статут на стоки, придружаващи пътниците или намиращи се в техния багаж, стоките се приемат за общностни, при условие че не са предназначени за търговска употреба, когато:
            
                        а)
                     
                     
                        стоките са декларирани като стоки с общностен статут и не съществува съмнение за точността на декларацията;
                     
                  
                        б)
                     
                     
                        или, в останалите случаи, в съответствие с разпоредбите на настоящата глава.
                     
                  
               Раздел 4
            
            
               Доказателство за общностен статут на стоките, представено от одобрен изпращач
            
            Член 14
            Одобрен изпращач
            1.   Компетентните органи на всяка страна имат право да разрешат на всяко едно лице, наричано по-долу „одобрен изпращач“, което изпълнява условията, предвидени в член 45 от допълнение I, и което предлага да докаже общностния статут на стоките посредством документ T2L в съответствие с член 6 или посредством един от документите, посочени в членове 9—11, наричани по-долу „търговски документи“, да използва тези документи, без да е задължено да ги представя за заверка в компетентното митническо учреждение.
            2.   Разпоредбите на членове 46—51 от допълнение I се прилагат mutatis mutandis за разрешението, посочено в параграф 1.
            Член 15
            Съдържание на разрешението
            Разрешението посочва по-специално:
            
                        а)
                     
                     
                        митническото учреждение, на което е възложена отговорността да завери предварително формулярите, използвани за съставяне на съответните документи, както е предвидено в член 16, параграф 1, буква а);
                     
                  
                        б)
                     
                     
                        условията, при които одобреният изпращач трябва да обоснове използването на посочените формуляри;
                     
                  
                        в)
                     
                     
                        изключените котегории стоки или направления;
                     
                  
                        г)
                     
                     
                        срока и условията, при които одобреният изпращач уведомява компетентното митническо учреждение, за да му позволи да извърши всички необходими провеки преди отправянето на стоките.
                     
                  Член 16
            Предварителна заверка и формалности при отправянето
            1.   Разрешението посочва, че лицевата страна на съответните търговски документи или клетка „В. Отправно митническо учреждение“, намираща се на лицевата страна на формуляра, използван за изготвянето на документ T2L, и всякакви допълнителни формуляри трябва да бъде:
            
                        а)
                     
                     
                        предварително подпечатана с печата на митническото учреждение, посочен в член 15, параграф 1, буква а) и подписана от служител на това учреждение; или
                     
                  
                        б)
                     
                     
                        подпечатана от одобрения изпращач със специален метален печат, одобрен от компетентните органи и съответстващ на образеца в приложение Б9 към допълнение III. Печатът може да е предварително отпечатан на формуляра, когато отпечатването е възложено на одобрена за тази цел печатница.
                     
                  2.   Одобреният изпращач трябва да вземе всички необходими мерки за осигуряване съхранението на специалните печати или формуляри, носещи печата на отправното митническо учреждение или подпечатани със специален печат.
            Той уведомява компетентните органи за предприетите от него мерки за сигурност съобразно предходната алинея.
            3.   В случай на злоупотреба от страна на което и да е лице с формуляри, носещи печата на отправното митническо учреждение или специалния печат, без това да засяга възможно наказателно преследване, одобреният изпращач е отговорен за заплащането на всички мита и други такси, дължими в определена страна по отношение на стоките, превозени под покритието на такъв формуляр, освен ако не докаже пред компетентните органи, които са му издали разрешението, че е взел мерките, изисквани от него съгласно параграф 2.
            4.   Не по-късно от момента на изпращане на стоките одобреният изпращач попълва формуляра и го подписва. Освен това той трябва да посочи на точно определимо място в използвания търговски документ или клетката, запазена за контрола от страна на отправното митническо учреждение на документ T2L, наименованието на компетентното митническо учреждение, датата на изготвяне на документа, както и следния текст:
            
                        —
                     
                     
                        Одобрен изпращач — 99206
                     
                  Член 17
            Освобождаване от подпис
            1.   Одобреният изпращач може да получи разрешение да не подписва документите T2L или търговските документи, които носят специалния печат, посочен в приложение Б9 към допълнение III и са изготвени посредством интегрални електронни или автоматични системи за обработка на данни. Това разрешение може да бъде дадено, при условие че одобреният изпращач е поел пред тези органи писмено задължение, с което поема отговорност за всички правни последици, свързани с издадените документи T2L или други използвани търговски документи, носещи специалния печат.
            2.   Съставените съобразно разпоредбите на параграф 1 документи T2L или други търговски документи съдържат вместо подписа на одобрения изпращач следния израз:
            
                        —
                     
                     
                        Освободен от подпис — 99207
                     
                  Член 18
            Морски манифест, предаден чрез система за електронен обмен на данни
            1.   Компетентните органи на всяка страна имат право да разрешат на корабните компании да не изготвят манифеста, служещ за доказване на общностния статут на стоките, най-късно до деня след отпътуване на плавателния съд, но във всички случаи преди пристигането му в получаващото пристанище.
            2.   Разрешението, посочено в параграф 1, се дава само на международни корабни компании, които:
            
                        а)
                     
                     
                        отговарят на условията на член 45 от допълнение I; чрез дерогация от член 45, параграф 1, буква а) корабните компании могат да не са установени в договаряща страна, ако разполагат с регионалeн офис там; и
                     
                  
                        б)
                     
                     
                        използват системи за електронен обмен на данни, за да прехвърлят информация между отправните и получаващите пристанища в договарящите страни; и
                     
                  
                        в)
                     
                     
                        осъществяват значителен брой рейсове между отделните страни по признати маршрути.
                     
                  3.   При получаване на заявлението компетентните органи на страната, където е установена корабната компания, уведомяват останалите страни, на чиято територия се намират съответно отправните и получаващите пристанища.
            Когато в рамките на шестдесет дни от датата на уведомлението не се получи възражение, компетентните органи разрешават използването на описаната в параграф 4 опростена процедура.
            Това разрешение е валидно в съответните страни и се прилага само за операциите между пристанищата, за които се отнася.
            4.   Опростяването се прилага, както следва:
            
                        а)
                     
                     
                        манифестът от отправното пристанище се прехвърля по системата за електронен обмен на данни до получаващото пристанище;
                     
                  
                        б)
                     
                     
                        корабната компания вписва в манифеста информацията, посочена в член 10, параграф 2;
                     
                  
                        в)
                     
                     
                        при поискване разпечатка от манифеста, прехвърлен чрез системата за електронен обмен на данни, се представя на компетентните органи в отправното пристанище най-късно в работния ден след отпътуването на плавателния съд, но при всички случаи преди пристигането му в получаващото пристанище;
                     
                  
                        г)
                     
                     
                        разпечатка от манифеста, прехвърлен чрез системата за електронен обмен на данни, се представя на компетентните органи в получаващото пристанище;
                     
                  
                        д)
                     
                     
                        компетентните органи от отправното пристанище извършват одит на базата на анализ на риска;
                     
                  
                        е)
                     
                     
                        компетентните органи на получаващото пристанище извършват одит на базата на анализ на риска и при необходимост предават на компетентните органи от отправното пристанище съответните данни от манифеста за проверка.
                     
                  5.   Без да се засягат разпоредбите на дял IV от допълнение I:
            
                        —
                     
                     
                        корабната компания уведомява компетентните органи за всички нарушения или нередности,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        компетентните органи от получаващото пристанище уведомяват компетентните органи на отправното пристанище за всички нарушения и нередности при първа възможност.
                     
                  Член 19
            Задължение за изготвяне на копие
            Одобреният изпращач изготвя копие на всеки документ T2L или на всеки търговски документ, издаден съгласно настоящия раздел. Компетентните органи определят условията, съгласно които това копие се представя за проверка и се съхранява в рамките на поне две години.
            Член 20
            Проверки на одобрения изпращач
            Компетентните органи имат право да извършват спрямо одобрените изпращачи всякакви проверки, които сметнат за необходими. Посочените изпращачи предоставят цялата необходима за тази цел информация и всички улеснения в тази връзка.
            ГЛАВА III
            Административна помощ
            Член 21
            Компетентните органи на страните си оказват взаимопомощ при проверка на истинността и точността на документите и точното прилагане на процедурите, използвани в съответствие с разпоредбите на настоящата глава, с оглед доказване общностния статут на стоките.
            ДЯЛ II
            РАЗПОРЕДБИ ОТНОСНО ЕВРОТО
            Член 22
            1.   Равностойността в национална валута на сумите, изразени в евро, посочени в настоящата конвенция, се пресмята с използване на обменния курс, който е в сила на първия работен ден от октомври; тя се прилага, считано от 1 януари на следващата година.
            Ако за някоя национална валута няма обменен курс, за нея се прилага курсът от първия ден, когато такъв е бил публикуван, след първия работен ден на октомври. Ако след първия работен ден на октомври не е публикуван обменен курс, то тогава се прилага обменният курс от последния ден преди тази дата, за който е публикуван такъв курс.
            2.   Обменния курс на еврото, който се използва в съответствие с параграф 1, е този, който се прилага в деня на регистрация на декларацията за общ транзит, под покритието на сертификат или сертификати за еднократно обезпечение, съгласно изискванията на член 18, параграф 5 от допълнение I.“
         
      
   
   
      ПРИЛОЖЕНИЕ IV
      
         
            „ДОПЪЛНЕНИЕ III
            ТРАНЗИТНИ ДЕКЛАРАЦИИ, ПРИДРУЖАВАЩИ ТРАНЗИТНИ ДОКУМЕНТИ И ДРУГИ ДОКУМЕНТИ
            Член 1
            Настоящото допълнение включва разпоредбите, формулярите и образците за изготвянето на декларации, придружаващи транзитни документи и други видове документи, използвани при общия транзитен режим, в съответствие с изискванията на допълнения I и II.
            ДЯЛ I
            ТРАНЗИТНА ДЕКЛАРАЦИЯ И ФОРМУЛЯРИ ПРИ ЕЛЕКТРОНЕН ОБМЕН НА ДАННИ
            Член 2
            Транзитна декларация
            Посочената в член 21, параграф 1 от допълнение I транзитна декларация отговаря на структурата и указанията, фигуриращи в приложение А1, като се използват кодовете от приложение А2.
            Член 3
            Придружаващ транзитен документ
            Придружаващият транзитен документ се изготвя в съответствие с образеца и сведенията, посочени в приложение А3. Той се изготвя и използва съгласно обяснителните бележки в приложение А4.
            Член 4
            Списък на стоки
            Списъкът на стоки се изготвя в съответствие с образеца и указанията, посочени в приложение А5. Той се изготвя и използва съгласно обяснителните бележки в приложение А6.
            ДЯЛ II
            ФОРМУЛЯРИ, ИЗПОЛЗВАНИ ЗА:
            
                        —
                     
                     
                        ИЗГОТВЯНЕ НА ДОКУМЕНТИ, УДОСТОВЕРЯВАЩИ ОБЩНОСТНИЯ СТАТУТ НА СТОКИТЕ,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        ТРАНЗИТНА ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА ПЪТНИЦИ,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        АВАРИЙНА ПРОЦЕДУРА
                     
                  Член 5
            1.   Формулярите, по чийто образец се изготвя документът, удостоверяващ общностния статут на стоките, са в съответствие с образците, дадени в допълнения 1—4 към приложение I към Конвенцията за ЕАД.
            2.   Формулярът за изготвяне на транзитната декларация за пътници или при прилагане на аварийната процедура е в съответствие с образеца, даден в допълнение 1 към приложение I към Конвенцията за ЕАД.
            3.   Данните във формулярите трябва се нанасят чрез процес на самокопиране:
            
                        а)
                     
                     
                        в случая на допълнения 1 и 3 — на екземплярите, посочени в допълнение 1 към приложение II към Конвенцията за ЕАД;
                     
                  
                        б)
                     
                     
                        в случая на допълнения 2 и 4 — на екземплярите, посочени в допълнение 2 към приложение II към Конвенцията за ЕАД.
                     
                  4.   Формулярите се попълват и използват:
            
                        а)
                     
                     
                        като документ, удостоверяващ общностния статут на стоките в съответствие с обяснителната бележка в приложение Б2;
                     
                  
                        б)
                     
                     
                        като транзитна декларация за пътници или в рамките на аварийната процедура в съответствие с обяснителната бележка в приложение Б6.
                     
                  И в двата случая следва да се използват, когато е целесъобразно, кодовете от приложения А2, Б1, Б3 и Б6.
            Член 6
            1.   Формулярите се разпечатват в съответствие с член 2 от приложение II към Конвенцията за ЕАД.
            2.   В горния ляв ъгъл на формуляра договарящите страни имат право да отпечатват означение, идентифициращо съответната договаряща страна. Те имат право също да отпечатат думите „ОБЩ ТРАНЗИТ“ на мястото на думите „ОБЩНОСТЕН ТРАНЗИТ“. Документите с такова означение или който и да е от изразите се приемат при представяне в друга договаряща страна.
            ДЯЛ III
            ФОРМУЛЯРИ, РАЗЛИЧНИ ОТ ЕДИННИЯ АДМИНИСТРАТИВЕН ДОКУМЕНТ И ОТ ПРИДРУЖАВАЩИЯ ТРАНЗИТЕН ДОКУМЕНТ
            Член 7
            Товарни списъци
            1.   Формулярът, използван за изготвянето на товарните списъци, е в съответствие с образеца в приложение Б4. Той се попълва в съответствие с обяснителната бележка в приложение Б5.
            2.   Формулярът за товарните списъци се отпечатва на хартия, изработена за писане, с тегло най-малко 40 g/m2 и достатъчно здрава, за да не позволява лесно разкъсване или намачкване при нормална употреба. Цветът на хартията се определя от заинтересованите лица.
            3.   Формулярът е с формат 210/297 mm, с максимално отклонение 5 милиметра по-малко и 8 милиметра повече от посочената дължина.
            Член 8
            Уведомление за транзит
            1.   Формулярът, използван за изготвяне на уведомлението за транзит съгласно член 22, e в съответствие с образеца в приложение Б8 към настоящото допълнение.
            2.   Формулярът се отпечатва върху хартия, изработена за писане, с тегло най-малко 40 g/m2 и достатъчно здрава, за да не позволява лесно разкъсване или намачкване при нормална употреба. Цветът на хартията е бял.
            3.   Формулярът е с формат 210/148 mm.
            Член 9
            Квитанция
            1.   Квитанцията се изготвя в съответствие с образеца в приложение Б10.
            2.   Използваната хартия трябва да бъде достатъчно здрава, за да не позволява лесно разкъсване или намачкване при нормална употреба. Цветът на хартията е бял.
            3.   Формулярът е с формат 148/105 mm.
            Член 10
            Сертификат за еднократно обезпечение
            1.   Формулярът, използван за изготвянето на сертификати за еднократно обезпечение, е в съответствие с образеца в приложение В3.
            2.   Сертификатът се отпечатва върху хартия, изработена за писане, без механична маса, с тегло най-малко 55 g/m2. Отпечатва се фон с червена плетеница, за да не позволява подправяне по механичен или химически начин. Цветът на хартията е бял.
            3.   Формулярът е с формат 148/105 mm.
            4.   Формулярът на сертификата за еднократно обезпечение задължително съдържа името и адреса на печатницата или знак, чрез който може да бъде идентифициран, като освен това трябва да има и идентификационен номер.
            5.   Езикът, който се използва за сертификатите за еднократно обезпечение, се определя от компетентните органи на страната, която отговаря за гаранционното митническо учреждение.
            Член 11
            Сертификат за общо обезпечение или за освобождаване от обезпечение
            1.   Формулярите, използвани за изготвянето на сертификат за общо обезпечение или за освобождаване от обезпечение, наричани по-долу „сертификати“, са в съответствие с образците в приложения В5 и В6. Те се попълват в съответствие с обяснителната бележка в приложение В7.
            2.   Хартията, използвана за формуляра за сертификат, трябва да бъде бяла на цвят, без механична маса и с тегло най-малко 100 g/m2 От двете страни се отпечатва фон с червена плетеница, за да не позволява подправяне по механичен или химически начин. Цветът на отпечатване е следният:
            
                        —
                     
                     
                        зелен — за сертификатите за обезпечение,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        бледосин — за сертификатите за освобождаване от обезпечение.
                     
                  3.   Формулярът е с формат 210/148 mm.
            4.   Договарящите страни отговарят за отпечатването на формулярите на сертификатите. Всеки един сертификат носи сериен идентификационен номер.
            Член 12
            Общи разпоредби за дял III
            1.   Формулярът следва да се попълни, като се използва пишеща машина или друг механографичен или подобен процес. Посочените в членове 7 и 8 формуляри могат да се попълят четливо и на ръка, като в този случай те трябва да бъдат попълнени с мастило и с печатни букви.
            2.   Формулярът се съставя на един от официалните езици на договарящите страни, който е приемлив за компетентните органи на страната на изпращане. Тази разпоредба не се прилага за сертификатите за еднократно обезпечение.
            3.   Компетентните органи на друга страна, в която формулярът трябва да се представи, могат да изискат, при необходимост, превод на официалния език или на един от официалните езици на тази страна.
            4.   Езикът, използван в сертификата за общо обезпечение или освобождаване от обезпечение, се определя от компетентните органи на страната, която отговаря за гаранционното митническо учреждение.
            5.   Формулярът не съдържа преправяния и зачерквания. Поправките се правят чрез зачертаване на неверните данни и, при необходимост, добавяне на необходимите данни. Всички поправки, направени по този начин, трябва да бъдат парафирани от лицето, което ги прави, и изрично заверени от компетентните органи.
            6.   Договаряща страна може, при предварително съгласие на останалите договарящи страни, да приложи специални мерки за подобряване на сигурността на формулярите, посочени в настоящия дял, ако това не засяга правилното прилагане на конвенцията.“
         
      
   
   
      ПРИЛОЖЕНИЕ V
      „
            ПРИЛОЖЕНИЕ А1
            ОБЯСНИТЕЛНА БЕЛЕЖКА ЗА ИЗПОЛЗВАНЕТО НА ТРАНЗИТНИ ДЕКЛАРАЦИИ ЧРЕЗ ОБМЕН НА EDI СТАНДАРТНИ СЪОБЩЕНИЯ (EDI ТРАНЗИТНА ДЕКЛАРАЦИЯ)
            ДЯЛ I
            ОБЩИ РАЗПОРЕДБИ
            Транзитната декларация се подава по електронен път, освен когато конвенцията не предвижда друго.
            Транзитната декларация EDI се основава на данните, фигуриращи в Конвенцията от 20 май 1987 г. за опростяването на формалностите при търговията със стоки, и които съответстват на различните клетки на Единния административен документ (ЕАД), така както са определени в настоящото приложение и в приложение Б1, наред с код или, ако е уместно, заменени от код.
            Настоящото приложение съдържа основните специални изисквания, които се прилагат при извършване на митническите формалности чрез обмен на стандартни съобщения EDI. Наред с това се прилагат и допълнителните кодове, посочени в приложение А2. Приложение Б1 се прилага за транзитната декларация EDI, освен ако в настоящото приложение или в приложение А2 не е предвидено друго.
            Подробната структура и съдържанието на транзитната декларация EDI следват техническите спецификации, които компетентните органи предават на отговорното лице, за да осигурят нормалното функциониране на системата. Тези спецификации се основават на изискванията, определени в настоящото приложение.
            Настоящото приложение описва структурата на обмена на информация. Транзитната декларация е организирана в групи данни, които съдържат характеристиките на данните. Характеристиките се групират заедно по такъв начин, че да изградят последователни логически блокове в рамките на съобщението. Тире пред група данни означава, че тя е част от друга група данни от по-високо равнище.
            При необходимост се посочва номерът на съответната клетка в ЕАД.
            Думата „брой“ в обяснението на група данни посочва колко пъти тази група данни може да се използва в транзитната декларация.
            Думата „вид/дължина“ в обясненията на характеристика посочва изискванията за вида и за дължината на данните. Кодовете за видовете данни са следните:
            
                        б
                     
                     
                        буквен
                     
                  
                        ц
                     
                     
                        цифров
                     
                  
                        бц
                     
                     
                        буквено-цифров
                     
                  Цифрата след кода посочва допустимата за данните дължина. Прилагат се следните правила:
            Евентуалните две точки пред индикатора на дължината означават, че данните нямат определена дължина, но могат да съдържат до броя знаци, обозначен от индикатора за дължина. Запетайката в дължината на полето означава, че характеристиката може да съдържа десетични дроби; в този случай числото преди запетайката посочва общата дължина на характеристиката, а числото след запетайката посочва максималния брой допустими цифри след десетичния знак.
            ДЯЛ II
            ДАННИ, КОИТО ТРЯБВА ДА БЪДАТ ВПИСАНИ В ТРАНЗИТНИТЕ ДЕКЛАРАЦИИ, И СТРУКТУРА НА ТРАНЗИТНАТА ДЕКЛАРАЦИЯ EDI
            ГЛАВА I
            Необходими данни
            Настоящото приложение включва набора данни, основан на данните от Конвенцията за ЕАД, които биха могли да бъдат изискани от различните страни.
            ГЛАВА II
            Структура
            А.   Списък на групите данни
            
                         
                     
                     
                        ТРАНЗИТНА ОПЕРАЦИЯ
                     
                  
                         
                     
                     
                        ОПЕРАТОР изпращач
                     
                  
                         
                     
                     
                        ОПЕРАТОР получател
                     
                  
                         
                     
                     
                        СТОКИ
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    ОПЕРАТОР изпращач
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    ОПЕРАТОР получател
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    КОНТЕЙНЕРИ
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    КОД ЗА ЧУВСТВИТЕЛНИ СТОКИ
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    КОЛЕТИ
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    ПРЕДХОДНИ АДМИНИСТРАТИВНИ ДОКУМЕНТИ
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    ПРЕДСТАВЕНИ ДОКУМЕНТИ/СЕРТИФИКАТИ
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    СПЕЦИАЛНИ БЕЛЕЖКИ
                                 
                              
                  
                         
                     
                     
                        МИТНИЧЕСКО УЧРЕЖДЕНИЕ, отправно
                     
                  
                         
                     
                     
                        ОПЕРАТОР отговорно лице
                     
                  
                         
                     
                     
                        ПРЕДСТАВИТЕЛ
                     
                  
                         
                     
                     
                        МИТНИЧЕСКО УЧРЕЖДЕНИЕ, транзитно
                     
                  
                         
                     
                     
                        МИТНИЧЕСКО УЧРЕЖДЕНИЕ, получаващо
                     
                  
                         
                     
                     
                        ОПЕРАТОР, одобрен получател
                     
                  
                         
                     
                     
                        РЕЗУЛТАТ ОТ ПРОВЕРКАТА
                     
                  
                         
                     
                     
                        ПОСТАВЕНИ ПЛОМБИ
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    МАРКИРОВКИ НА ПЛОМБИТЕ
                                 
                              
                  
                         
                     
                     
                        ОБЕЗПЕЧЕНИЕ
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    РЕФЕРЕНТНИ ДАННИ ЗА ОБЕЗПЕЧЕНИЕТО
                                    
                                                —
                                             
                                             
                                                ОГРАНИЧЕНА ВАЛИДНОСТ (ЕО)
                                             
                                          
                                                —
                                             
                                             
                                                ОГРАНИЧЕНА ВАЛИДНОСТ (ИЗВЪН ЕО)
                                             
                                          
                              
                  Б.   Данни, включени в транзитната декларация
            ТРАНЗИТНА ОПЕРАЦИЯ
            Брой: 1
            Използва се следната група данни
            LRN
            Вид/дължина: бц ..22
            Използва се уникален номер (LRN). Той се определя на национално равнище и се попълва от ползвателя съгласно определна от компетентните органи структура за идентифициране на всяка една отделна декларация.
            Вид декларация (клетка 1)
            Вид/дължина: бц ..5
            Използва се следното поле.
            Попълва се, както следва:
            
                        1.
                     
                     
                        за стоките, които се изисква да се движат под процедура Т2: T2 или T2F
                     
                  
                        2.
                     
                     
                        за стоките, които се изисква да се движат под процедура Т1: Т1
                     
                  
                        3.
                     
                     
                        за пратки, посочени в член 23 от допълнение I: T-.
                     
                  Използва се следното поле.
            Общ брой стоки (клетка 5)
            Вид/дължина: ц ..5
            Използва се следното поле.
            Общ брой колети (клетка 6)
            Вид/дължина: ц ..7
            Изполването на това поле не е задължително. Общият брой колети е равен на сбора от всички „Брой колети“, всички „Брой единици“ плюс „1“ за всяка декларирана „насипна“ стока.
            Страна на изпращане (клетка 15а)
            Вид/дължина: б2
            Страна, от която се изпращат/изнасят стоките.
            Това поле се използва, когато е декларирана само една страна на изпращане. Използва се кодът на страната, посочен в приложение А2. В този случай полето „Страна на изпращане“ от групата данни „СТОКИ“ не се попълва. Когато страната на изпращане е повече от една, това поле на групата данни „ТРАНЗИТНА ОПЕРАЦИЯ“ не може да се използва. В този случай се използва полето „Страна на изпращане“ от групата данни „СТОКИ“.
            Получаваща страна (клетка 17а)
            Вид/дължина: б2
            Въведете името на съответната страна.
            Това поле се попълва, когато е декларирана само една получаваща страна. Използват се кодовете на страните , посочени в приложение А2. В този случай полето „Получаваща страна“ от групата данни „СТОКИ“ не може да се използва. Когато получаващата страна е повече от една, това поле на групата данни „ТРАНЗИТНА ОПЕРАЦИЯ“ не може да се използва. В този случай се използва полето „Получаваща страна“ от групата данни „СТОКИ“.
            Идентификационни данни при отпътуване (клетка 18)
            Вид/дължина: бц ..27
            Посочете идентификациионните данни, например регистрационния(те) номер(а) или наименованието на транспортното средство (камион, кораб, жп вагон, самолет), на което са натоварени стоките при представянето им в отправното митническо учреждение, с помощта на предвидени за тази цел кодове. Например, в случай на използване на влекач и ремарке с различни регистрационни номера, посочете регистрационните номера и на двете.
            При все това обаче, когато стоките се превозват в контейнери, които се транспортират от пътни превозни средства, компетентните органи могат да разрешат на отговорното лице да остави тази клетка непопълнена, ако логистичната схема в точката на отпътуване не позволява да се предостави информация за идентичността на транспортното средство при изготвяне на транзитната декларация и ако договарящите страни могат да гарантират, че изискваната информация относно транспортните средства ще бъде вписана впоследствие в клетка 55.
            В случай на превоз с фиксирани транспортни съоръжения в това поле не се вписва нищо по отношение на регистрационния номер.
            Идентификационни данни при отпътуване LNG
            Вид/дължина: б2
            Използва се езиковият код, посочен в приложение А2, за да се определи езикът (LNG), ако съответното поле за свободен текст е попълнено.
            Националност при отпътуване (клетка 18)
            Вид/дължина: б2
            Използва се кодът на страната, посочен в приложение А2.
            Посочете националността на транспортното средство (камион, кораб, жп вагон, самолет), на което са натоварени стоките при представянето им в отправното митническо учреждение (или на транспортното средство, задвижващо останалите, ако има няколко транспортни средства), с помощта на предвидените за тази цел кодове. Например, в случай на използване на влекач и ремарке с различни регистрационни номера, посочете националността на влекача.
            При все това обаче, когато стоките се превозват в контейнери, които се транспортират от пътни превозни средства, компетентните органи могат да разрешат на отговорното лице да остави тази клетка непопълнена, ако логистичната схема в точката на отпътуване не позволява да се предостави информация за националността на транспортното средство при изготвяне на транзитната декларация и ако договарящите страни могат да гарантират, че изискваната информация относно транспортните средства ще бъде вписана впоследствие в клетка 55.
            В случай на превоз с фиксирани транспортни съоръжения или железопътен превоз националността не се вписва.
            В останалите случаи декларирането на националността не е задължително за договарящите страни.
            Контейнер (клетка 19)
            Вид/дължина: ц1
            Въведете, в съответствие с предвидените за тази цел кодове, необходимите данни по отношение на предполагаемата ситуация при преминаване на границата на договарящата страна, в която се намира отправното митническо учреждение, такава каквато е била при поставяне на стоките под общ транзитен режим.
            Използват се следните кодове:
            
                        0
                     
                     
                        :
                     
                     
                        не.
                     
                  
                        1
                     
                     
                        :
                     
                     
                        да.
                     
                  Националност при преминаване на границата (клетка 21)
            Вид/дължина: б2
            Задължително е посочването на националността.
            При все това обаче, в случай на железопътен превоз или с фиксирани транспортни съоръжения, не се вписва нищо по отношение на националността.
            Използва се кодът на страната, посочен в приложение А2.
            Идентификационни данни при преминаване на границата (клетка 21)
            Вид/дължина: бц ..27
            Използвайте подходящия код, за да въведете вида (камион, кораб, жп вагон, самолет и др.), последван от идентификационни данни, например регистрационния номер или наименованието на активното транспортно средство (т.е. задвижващото транспортно средство), за което се предполага, че ще бъде използвано при преминаване на границата на излизане от договарящата страна, в която се намира отправното митническо учреждение, последвани от кода за националността на транспортното средство, каквато е била по време на поставяне на стоките под общ транзитен режим.
            В случаите на комбиниран транспорт или когато има няколко транспортни средства, активното транспортно средство е това, което задвижва композицията. Например ако това е камион върху морски съд, активното транспортно средство е корабът; ако става дума за влекач и ремарке, активното транспортно средство е влекачът.
            При все това обаче, в случай на железопътен превоз или с фиксирани транспортни съоръжения, не се вписва нищо по отношение на регистрационния номер.
            Използването на това поле не е задължително за договарящите страни.
            Идентификационни данни при преминаване на граница LNG
            Вид/дължина: б2
            Използва се езиковият код, посочен в приложение А2, за да се определи езикът (LNG), ако съответното поле за свободен текст е изполвано.
            Вид транспортно средство при преминаване на границата (клетка 21)
            Вид/дължина: ц ..2
            Използването на това поле не е задължително за договарящите страни.
            Вид транспорт на границата (клетка 25)
            Вид/дължина: ц ..2
            Въведете, в съответствие с предвидените за тази цел кодове, вида на транспорта, отговарящ на активното транспортно средство, с което се предполага, че стоките ще напуснат територията на договарящата страна, в която се намира отправното митническо учреждение.
            Използването на това поле не е задължително за договарящите страни.
            Вид транспорт във вътрешността на страната (клетка 26)
            Вид/дължина: ц ..2
            Използването на това поле не е задължително за договарящите страни. Попълването става в съответствие с обяснителната бележка за клетка 25, представена в приложение А2.
            Място на товарене (клетка 27)
            Вид/дължина: бц ..17
            Използването на това поле не е задължително за договарящите страни.
            Разрешено място на стоките (клетка 30)
            Вид/дължина: бц ..17
            Това поле не може да се използва, ако е попълнена групата данни „РЕЗУЛТАТИ ОТ КОНТРОЛА“. Когато тази група данни не е попълнена, използването на това поле е по избор. Когато това поле е попълнено, се налага точно вписване на кода на мястото, където стоките могат да бъдат проверени. Полетата „Разрешено място на стоките“/„Код на разрешено място“, „Одобрено място на стоките“ и „Допълнително място“ не могат да се използват едновременно.
            Одобрено място на стоките (клетка 30)
            Вид/дължина: бц ..35
            Това поле не се използва, ако е попълнена групата данни „РЕЗУЛТАТИ ОТ КОНТРОЛА“. Когато тази група данни не е попълнена, използването на това поле е по избор. Когато това поле е попълнено, се налага точно вписване на мястото, където стоките могат да бъдат проверени. Полетата „Разрешено място на стоките“/„Код на разрешено място“, „Одобрено място на стоките“ и „Допълнително място“ не могат да се използват едновременно.
            Разрешено място на стоките LNG
            Вид/дължина: б2
            Използва се езиковият код, посочен в приложение А2, за да се определи езикът (LNG), ако се използва съответното поле за свободен текст.
            Одобрено място на стоките (клетка 30)
            Вид/дължина: бц ..17
            Това поле не се използва, ако е попълнена групата данни „РЕЗУЛТАТИ ОТ КОНТРОЛА“. Когато тази група данни не е попълнена, използването на това поле е по избор. Когато това поле е попълнено, се налага точно вписване на мястото, където стоките могат да бъдат проверени. Полетата „Разрешено място на стоките“/„Код на разрешено място“, „Одобрено място на стоките“ и „Допълнително място“ не могат да се използват едновременно.
            Допълнително място (клетка 30)
            Вид/дължина: бц ..17
            Това поле не се използва, ако е попълнена групата данни „РЕЗУЛТАТИ ОТ КОНТРОЛА“. Когато тази група данни не е попълнена, използването на това поле е по избор. Когато това поле е попълнено, се налага точно вписване на мястото, където стоките могат да бъдат проверени. Полетата „Разрешено място на стоките“/„Код за разрешено място“, „Одобрено място на стоките“ и „Допълнително място“ не могат да се използват едновременно.
            Общо бруто тегло (клетка 35)
            Вид/дължина: ц ..11,3
            Това поле се използва.
            Код за езика на придружаващия транзитен документ
            Вид/дължина: б2
            Използва се езиковият код, посочен в приложение А2, за да се определи езикът на придружаващия транзитен документ.
            Индикатор за език на общуване при изпращане
            Вид/дължина: б2
            Използването на езиковия код, даден в приложение А2, е по избор. Когато това поле не е попълнено, системата използва езика по подразбиране на отправното митническо учреждение.
            Дата на деклариране (клетка 50)
            Вид/дължина: ц8
            Това поле се използва.
            Място на деклариране (клетка 50)
            Вид/дължина: бц ..35
            Това поле се използва.
            Място на деклариране LNG
            Вид/дължина: б2
            Използва се езиковият код, посочен в приложение А2, за да се определи езикът (LNG), ако е използвано съответното поле за свободен текст.
            ОПЕРАТОР изпращач (клетка 2)
            Брой: 1
            Тази група данни се попълва, когато е деклариран само един изпращач. В този случай групата данни „ОПЕРАТОР изпращач“, включена в групата данни „СТОКИ“, не се използва.
            Наименование (клетка 2)
            Вид/дължина: бц ..35
            Това поле се използва.
            Улица и номер (клетка 2)
            Вид/дължина: бц ..35
            Това поле се използва.
            Страна (клетка 2)
            Вид/дължина: б2
            Използва се кодът на страната, посочен в приложение А2.
            Пощенски код (клетка 2)
            Вид/дължина: бц ..9
            Това поле се използва.
            Град (клетка 2)
            Вид/дължина: бц ..35
            Това поле се използва.
            NAD LNG
            Вид/дължина: б2
            Използва се езиковият код, посочен в приложение А2, за да се определи езикът за наименованието и адреса (NAD LNG).
            Идентификационен номер на оператора (TIN) (клетка 2)
            Вид/дължина: бц ..17
            Използването на това поле за попълване на идентификационния номер на оператора (TIN) не е задължително за договарящите страни.
            ОПЕРАТОР получател (клетка 8)
            Брой: 1
            Тази група данни се използва, когато е деклариран само един получател и в полето „Получаваща страна“ от групата данни „ТРАНЗИТНА ОПЕРАЦИЯ“ е посочена „страна“ съгласно определението в конвенцията. В този случай групата данни „ОПЕРАТОР получател“, включена в групата „СТОКИ“, не се попълва.
            Наименование (клетка 8)
            Вид/дължина: бц ..35
            Това поле се използва.
            Улица и номер (клетка 8)
            Вид/дължина: бц ..35
            Това поле се използва.
            Страна (клетка 8)
            Вид/дължина: б2
            Използва се кодът на страната, посочен в приложение А2.
            Пощенски код (клетка 8)
            Вид/дължина: бц ..9
            Това поле се използва.
            Град (клетка 8)
            Вид/дължина: бц ..35
            Това поле се използва.
            NAD LNG
            Вид/дължина: б2
            Използва се езиковият код, посочен в приложение А2, за да се определи езикът за наименованието и адреса (NAD LNG).
            Идентификационен номер на оператора (TIN) (клетка 8)
            Вид/дължина: бц ..17
            Използването на това поле за попълване на идентификационния номер на оператора (TIN) не е задължително за договарящите страни.
            СТОКИ
            Брой: 999
            Тази група данни се използва.
            Вид декларация (ex клетка 1)
            Вид/дължина: бц ..5
            Това поле се използва, когато за поле „Вид декларация“ на групата данни „ТРАНЗИТНА ОПЕРАЦИЯ“ е използван кодът „Т-“. В противен случай това поле не се използва.
            Страна на изпращане (ex клетка 15а)
            Вид/дължина: б2
            Страна, от която се изпращат/изнасят стоките.
            Това поле се използва, когато е декларирана повече от една страна на изпращане. Кодовете на страните, посочени в приложение А2, трябва да се попълнят. Полето „страна на изпращане“ от групата данни „ТРАНЗИТНА ОПЕРАЦИЯ“ не се попълва. Когато е декларирана само една страна на изпращане, съответното поле на групата данни „ТРАНЗИТНА ОПЕРАЦИЯ“ трябва да се попълни.
            Получаваща страна (ex клетка 17а)
            Вид/дължина: б2
            Това поле се използва, когато е декларирана повече от една страна на получаване. Използват се кодовете на страните, посочени в приложение А2. Полето „Страна на получаване“ от групата данни „ТРАНЗИТНА ОПЕРАЦИЯ“ не се използва. Когато е декларирана само една страна на получаване, се използва съответното поле на групата данни „ТРАНЗИТНА ОПЕРАЦИЯ“.
            Описание на стоката (клетка 31)
            Вид/дължина: бц ..140
            Това поле се използва
            Посочва се, във всеки един отделен случай, обичайното търговско описание на стоките. Това описание трябва да включва и необходимата за идентификацията на стоките информация. В случаите, когато полето „Тарифен код“ трябва да се попълни, описанието трябва да бъде достатъчно ясно, за да позволи класифицирането на стоките. Това поле трябва да съдържа и изискваната съгласно специални правила информация (акцизи и др.). Ако се използват контейнери, маркировките за идентифициране на контейнерите следва също да бъдат въведени в това поле.
            Описание на стоката LNG
            Вид/дължина: б2
            Използва се езиковият код, посочен в приложение А2, за да се определи езикът (LNG), ако е използвано съответното поле за свободен текст.
            Стока номер (клетка 32)
            Вид/дължина: ц ..5
            Въведете поредния номер на съответната стока по отношение на общия брой стоки, декларирани в използваните формуляри, както е посочено в поле „Общ брой стоки“.
            Това поле се попълва дори когато за поле „Общ брой стоки“ от групата данни „ТРАНЗИТНА ОПЕРАЦИЯ“ е вписана цифрата „1“. В този случай за това поле се използва също цифрата „1“. Всеки един номер на стока е уникален за цялата декларация.
            Тарифен код (клетка 33)
            Вид/дължина: ц ..8
            Това поле включва най-малко четири и най-много осем цифри.
            Тази клетка трябва да се попълни, когато:
            
                        —
                     
                     
                        транзитната декларация се изготвя от същото лице и по същото време или непосредствено след митническа декларация, която включва тарифния код, или
                     
                  
                        —
                     
                     
                        транзитната декларация се отнася за стоки, включени в списъка, публикуван в съответствие с член 1, параграф 3 от допълнение I.
                     
                  Посочете кода на съответните стоки.
            Тази клетка се попълва на транзитните декларации Т2 и T2F, изготвени в страна от ЕАСТ, само когато предходната транзитна декларация съдържа тарифния код на стоките.
            В този случай посочете кода, фигуриращ в съответната декларация.
            В останалите случаи попълването на тази клетка не е задължително.
            Бруто тегло (клетка 35)
            Вид/дължина: ц ..11,3
            Въведете бруто теглото на стоките, описани в съответната клетка 31, изразено в килограми. Бруто теглото е общото тегло на стоките с всички техни опаковки, без контейнерите и другото транспортно оборудване.
            Това поле се попълва по избор, когато в една и съща декларация са включени стоки от различен вид и са опаковани заедно по начин, който не позволява да се определи бруто теглото на всеки вид стока.
            Нето тегло (клетка 38)
            Вид/дължина: ц ..11,3
            Въведете нето тегло на стоките, описани в съответното поле, изразено в килограми. Нето тегло е теглото на стоките без никакви опаковки.
            Използването на това поле не е задължително за договарящите страни.
            —   ОПЕРАТОР изпращач (ex клетка 2)
            Брой: 1
            Групата данни „ОПЕРАТОР изпращач“ не може да се използва, когато е деклариран само един изпращач. В този случай се попълва групата данни „ОПЕРАТОР изпращач“, включена на ниво „ТРАНЗИТНА ОПЕРАЦИЯ“.
            Наименование (ex клетка 2)
            Вид/дължина: бц ..35
            Това поле се използва.
            Улица и номер (ex клетка 2)
            Вид/дължина: бц ..35
            Това поле се използва.
            Страна (ex клетка 2)
            Вид/дължина: б2
            Използва се кодът на страната, посочен в приложение А2.
            Пощенски код (ex клетка 2)
            Вид/дължина: бц ..9
            Това поле се използва.
            Град (ex клетка 2)
            Вид/дължина: бц ..35
            Това поле се използва.
            NAD LNG
            Вид/дължина: б2
            Използва се езиковият код, посочен в приложение А2, за да се определи езикът за наименованието и адреса (NAD LNG).
            Идентификационен номер на оператора (TIN) (ех клетка 2)
            Вид/дължина: бц ..17
            Използването на това поле не е задължително за договарящите страни.
            —   ОПЕРАТОР получател (ех клетка 8)
            Брой: 1
            Тази група данни се използва, когато са декларирани няколко получатели и в поле „Страна на получаване“ от група данни „СТОКИ“ е посочена „страна“ съгласно определението в конвенцията. Когато е деклариран само един получател, групата данни „ОПЕРАТОР получател“ включена в част „СТОКИ“, не се попълва.
            Наименование (ех клетка 8)
            Вид/дължина: бц ..35
            Това поле се използва.
            Улица и номер (ех клетка 8)
            Вид/дължина: бц ..35
            Това поле се използва.
            Страна (ех клетка 8)
            Вид/дължина: б2
            Използва се кодът на страната, посочен в приложение А2.
            Пощенски код (ех клетка 8)
            Вид/дължина: бц ..9
            Това поле се използва.
            Град (ех клетка 8)
            Вид/дължина: бц ..35
            Това поле се използва.
            NAD LNG
            Вид/дължина: б2
            Използва се езиковият код, посочен в приложение А2, за да се определи езикът на наименованието и адреса (NAD LNG).
            Идентификационен номер на оператора (TIN) (ех клетка 8)
            Вид/дължина: бц..17
            Използването на това поле не е задължително за договарящите страни.
            —   КОНТЕЙНЕРИ (клетка 31)
            Брой: 99
            Тази група данни се използва, ако полето „Контейнер“ на групата данни „ТРАНЗИТНА ОПЕРАЦИЯ“ съдържа код „1“.
            Контейнер номер (клетка 31)
            Вид/дължина: бц ..11
            Това поле се използва.
            —   КОДОВЕ ЗА ЧУВСТВИТЕЛНИ СТОКИ (клетка 31)
            Брой: 9
            Тази група данни се използва, когато декларацията се отнася до чуствителни стоки, изброени в списък от приложение I към допълнение I.
            Код за чувствителни стоки (клетка 31)
            Вид/дължина: ц ..2
            Кодът, фигуриращ в приложение А2, се използва, ако тарифният код на стоките не е достатъчен за безсъмненото идентифициране на стока от списъка от приложение I към допълнение I.
            Чувствителни стоки количество (клетка 31)
            Вид/дължина: ц ..11,3
            Това поле се използва, когато декларацията се отнася до стоки, изброени в списъка от приложение I към допълнение I.
            —   КОЛЕТИ (клетка 31)
            Брой: 99
            Тази група данни се използва.
            Маркировки и номера на колетите (клетка 31)
            Вид/дължина: бц ..42
            Това поле се използва, когато полето „Вид колети“ съдържа различни от фигуриращите в приложение А2 кодове за насипни стоки (VQ, VG, VL, VY, VR или VO) или за „Неопаковани стоки“ (NE, NF, NG). Когато в полето „Вид колети“ се съдържа някой от посочените по-горе кодове, използването на това поле не е задължително.
            Маркировки и номера на колетите LNG
            Вид/дължина: б2
            Използва се езиковият код, посочен в приложение А2, за да се определи езикът (LNG), ако съответното поле за свободен текст е попълнено.
            Вид колети (клетка 31)
            Вид/дължина: б2
            Използват се кодовете за колетите, посочени в приложение А2.
            Брой колети (клетка 31)
            Вид/дължина: ц ..5
            Това поле се използва, когато полето „Вид колети“ съдържа различни от фигуриращите в приложение А2 кодове за насипни стоки (VQ, VG, VL, VY, VR или VO) или за „Неопаковани стоки“ (NE, NF, NG). Когато полето „Вид колети“ съдържа някой от посочените по-горе кодове, това поле не се използва.
            Брой единици (клетка 31)
            Вид/дължина: ц ..5
            Това поле се използва, когато полето „Вид колети“ съдържа някой от кодовете, фигуриращи в приложение А2, за обозначение на „Неопаковани стоки“ (NE). В противен случай това поле не се използва.
            —   ПРЕДХОДНИ АДМИНИСТРАТИВНИ ДОКУМЕНТИ (клетка 40)
            Брой: 9
            Посочете референтния номер на предходното митническо направление или на съответните митнически документи.
            Тази група данни се използва например, когато полето „Вид на декларацията“ на групите данни „ТРАНЗИТНА ОПЕРАЦИЯ“ или „СТОКИ“ съдържа код „Т2“ или „T2F“ и страната на отправното митническо учреждение е страна от ЕАСТ съгласно определението в конвенцията.
            Вид на предходния документ (клетка 40)
            Вид/дължина: бц ..6
            Когато тази група данни се използва, се използва поне един код на предходен документ от кодовете, вписани в приложение А2.
            Номер на предходния документ (клетка 40)
            Вид/дължина: бц ..20
            Използва се номерът на предходния документ.
            Номер на предходен документ LNG
            Вид/дължина: б2
            Използва се езиковият код, посочен в приложение А2, за да се определи езикът (LNG) в съответното поле за свободен текст.
            Допълнителна информация (клетка 40)
            Вид/дължина: бц ..26
            Използването на това поле не е задължително за договарящите страни.
            Допълнителна информация LNG
            Вид/дължина: б2
            Използва се езиковият код, посочен в приложение А2, за да се определи езикът (LNG), ако съответното поле за свободен текст е попълнено.
            —   ПРЕДСТАВЕНИ ДОКУМЕНТИ/СЕРТИФИКАТИ (клетка 44)
            Брой: 99
            Въведете необходимите сведения в съответствие със специалните правила, евентуално приложими в страната на изпращане/износ, както и референтните номера на документите, приложени в подкрепа на декларацията (като например регистрационните номера на контролните екземпляри Т5, номера на лицензите/разрешителните за износ, информацията относно ветеринарни и фитосанитарни разпоредби, номера на коносамента и т.н.).
            Използването на тази група данни не е задължително за договарящите страни. Ако тази група се използва, се използва и най-малко едно от следните полета.
            Вид документ (клетка 44)
            Вид/дължина: бц ..3
            Използва се кодът, фигуриращ в приложение А2.
            Номер на документ (клетка 44)
            Вид/дължина: бц ..20
            Номер на документ LNG
            Вид/дължина: б2
            Използва се езиковият код, посочен в приложение А2, за да се определи езикът (LNG), ако съответното поле за свободен текст е попълнено.
            Допълнителна информация (клетка 44)
            Вид/дължина: бц ..26
            Допълнителна информация LNG
            Вид/дължина: б2
            Използва се езиковият код, посочен в приложение А2, за да се определи езикът (LNG), ако съответното поле за свободен текст е попълнено.
            —   СПЕЦИАЛНИ БЕЛЕЖКИ (клетка 44)
            Брой: 99
            Използването на тази група данни не е задължително за договарящите страни. Ако тази група се използва, се използва и едно от полетата „Код на допълнителната информация“ или „Текст“.
            Код на допълнителната информация (клетка 44)
            Вид/дължина: бц ..3
            Използва се кодът, посочен в приложение А2, за идентификация на допълнителната информация.
            Износ от ЕО (клетка 44)
            Вид/дължина: ц1
            Ако в поле „Код на допълнителната информация“ е вписан код „DG0“ или „DG1“, се използват съответно полета „Износ от ЕО“ или „Износ от страната“ (те не могат да бъдат попълнени едновременно). В противен случай това поле не може да се използва. В случай че това поле се попълва, трябва да се използват следните кодове:
            
                        0
                     
                     
                        =
                     
                     
                        не,
                     
                  
                        1
                     
                     
                        =
                     
                     
                        да.
                     
                  Износ от страната (клетка 44)
            Вид/дължина: б2
            Ако в поле „Код на допълнителната информация“ е вписан код „DG0“ или „DG1“, се използват съответно полета „Износ от ЕО“ или „Износ от страната“ (те не могат да бъдат попълнени едновременно). В противен случай това поле не се използва. Когато това поле се използва, трябва да се използват кодовете на страните, фигуриращи в приложение А2.
            Текст (клетка 44)
            Вид/дължина: бц ..70
            Текст LNG
            Вид/дължина: б2
            Използва се езиковият код, посочен в приложение А2, за да се определи езикът (LNG), ако съответното поле за свободен текст е попълнено.
            ОТПРАВНО МИТНИЧЕСКО УЧРЕЖДЕНИЕ (клетка В)
            Брой: 1
            Тази група данни се използва.
            Код на митническо учреждение (клетка В)
            Вид/дължина: бц8
            Използва се кодът, фигуриращ в приложение А2.
            ОПЕРАТОР отговорно лице (клетка 50)
            Брой: 1
            Тази група данни се използва.
            Идентификационен номер на отговорното лице (TIN) (клетка 50)
            Вид/дължина: бц ..17
            Това поле се използва, когато в групата данни „Резултати от контрола“ е вписан код А3 или когато полето „GRN“ (референтен номер на обезпечението) е попълнено.
            Наименование (клетка 50)
            Вид/дължина: бц ..35
            Това поле се използва, когато полето „Идентификационен номер на отговорното лице (TIN)“ е попълнено и системата не разпознава останалите полета на тази група данни.
            Улица и номер (клетка 50)
            Вид/дължина: бц ..35
            Това поле се използва, когато полето „Идентификационен номер на отговорното лице (TIN)“ е попълнено и системата не разпознава останалите полета на тази група данни.
            Страна (клетка 50)
            Вид/дължина: б2
            Кодът на страната, посочен в приложение А2, се използва, когато полето „Идентификационен номер на отговорното лице (TIN)“ е попълнено и системата не разпознава останалите полета на тази група данни.
            Пощенски код (клетка 50)
            Вид/дължина: бц ..9
            Това поле се използва, когато полето „Идентификационен номер на отговорното лице (TIN)“ е попълнено и системата не разпознава останалите полета на тази група данни.
            Град (клетка 50)
            Вид/дължина: бц ..35
            Това поле се попълва, когато полето „Идентификационен номер на отговорното лице (TIN)“ е попълнено и системата не разпознава останалите полета на тази група данни.
            NAD LNG
            Вид/дължина: б2
            Използва се езиковият код, посочен в приложение А2, за да се определи езикът на наименованието и адреса (NAD LNG), ако съответните полета за свободен текст са попълнени.
            ПРЕДСТАВИТЕЛ (клетка 50)
            Брой: 1
            Тази група данни се използва, когато отговорното лице използва упълномощен представител.
            Наименование (клетка 50)
            Вид/дължина: бц ..35
            Това поле се използва.
            Представителна власт (клетка 50)
            Вид/дължина: б ..35
            Попълването на това поле е по избор.
            Представителна власт LNG
            Вид/дължина: б2
            Използва се езиковият код, посочен в приложение А2, за да се определи езикът (LNG), ако съответното поле за свободен текст е попълнено.
            МИТНИЧЕСКО УЧРЕЖДЕНИЕ, транзитно (клетка 51)
            Брой: 9
            Отбележете митническото учреждение във всяка договаряща страна, чиято територия се предвижда да бъде прекосена или, когато операцията включва транзитно преминаване през територия на страна, която не е договаряща страна, изходното митническо учреждение, през което стоките напускат територията на договарящите страни.
            Тази група данни трябва да бъде попълнена поне веднъж, ако за изпращане и получаване на стоките са декларирани различни договарящи страни.
            Код на митническо учреждение (клетка 51)
            Вид/дължина: бц8
            Използва се кодът, фигуриращ в приложение А2.
            МИТНИЧЕСКО УЧРЕЖДЕНИЕ, получаващо (клетка 53)
            Брой: 1
            Тази група данни се използва.
            Код на митническо учреждение (клетка 53)
            Вид/дължина: бц8
            В приложение А2 е посочена само структурата на кода; получаващите митнически учреждения фигурират в списъка на компетентните митнически учреждения (COL на сайта Europa) по операции по общ транзит.
            Използва се кодът, фигуриращ в приложение А2.
            ОПЕРАТОР, одобрен получател (клетка 53)
            Брой: 1
            Тази група данни може да се използва, за да се посочи, че стоките ще бъдат доставени на одобрен получател.
            Идентификационен номер на одобрения получател (TIN) (клетка 53)
            Вид/дължина: бц ..17
            Това поле се използва, за да се посочи идентификационният номер на одобрения получател (TIN).
            РЕЗУЛТАТ ОТ КОНТРОЛА (клетка Г)
            Брой: 1
            Тази група данни се използва, когато декларацията се подава от одобрен изпращач.
            Код на резултата от контрола (клетка Г)
            Вид/дължина: бц ..2
            Използва се код А3.
            Крайна дата (клетка Г)
            Вид/дължина: ц8
            Това поле се използва.
            ПОСТАВЕНИ ПЛОМБИ (клетка Г)
            Брой: 1
            Тази група данни се използва, когато одобрен изпращач подава декларация, за която разрешението му предвижда използването на пломби, или пък отговорното лице е получило разрешение да използва пломби от специален модел.
            Брой пломби (клетка Г)
            Вид/дължина: ц ..4
            Това поле се използва.
            —   ИДЕНТИФИКАЦИЯ НА ПЛОМБИТЕ (клетка Г)
            Брой: 99
            Тази група данни се използва за идентификация на пломбите.
            Идентификация на пломбите (клетка Г)
            Вид/дължина: бц ..20
            Това поле се използва.
            Маркировки на пломбите LNG
            Вид/дължина: б2
            Използва се кодът на езика (LNG), фигуриращ в приложение А2.
            ОБЕЗПЕЧЕНИЕ
            Брой: 9
            Тази група данни се използва.
            Вид обезпечение (клетка 52)
            Вид/дължина: бц1
            Използвасе кодът, фигуриращ в приложение А2.
            —   РЕФЕРЕНТНИ ДАННИ ЗА ОБЕЗПЕЧЕНИЕТО
            Брой: 99
            Тази група данни се попълва, когато полето „Вид обезпечение“ съдържа съответно код „0“, „1“, „2“, „4“ или „9“.
            GRN (клетка 52)
            Вид/дължина: бц..24
            Това поле се използва, за да се въведе референтният номер на обезпечението (GRN), когато полето „Вид обезпечение“ съдържа съответно код „0“, „1“, „2“„4“ или „9“. В този случай полето „Други референтни данни за обезпечението“ не се използва.
            „Референтният номер на обезпечението“ (GRN), даден от гаранционното митническо учреждение за идентифициране на всяко обезпечение, е структуриран по следния начин:
            
                        Поле
                     
                     
                        Съдържание
                     
                     
                        Вид поле
                     
                     
                        Пример
                     
                  
                        1
                     
                     
                        Последните две цифри на годината на приемане на обезпечението (ГГ)
                     
                     
                        Цифрово — 2 знака
                     
                     
                        97
                     
                  
                        2
                     
                     
                        Идентификатор на страната, в която се представя обезпечението (двубуквен код на страната — ISO)
                     
                     
                        Буквено — 2 знака
                     
                     
                        IT
                     
                  
                        3
                     
                     
                        Единен идентификатор на приемането от страна на гаранционното митническо учреждение по година и страна
                     
                     
                        Буквено-цифрово — 12 знака
                     
                     
                        1234AB788966
                     
                  
                        4
                     
                     
                        Контролно число
                     
                     
                        Буквено-цифрово — 1 знак
                     
                     
                        8
                     
                  
                        5
                     
                     
                        Идентификатор на сертификата за еднократно обезпечение (1 буква + 6 цифри) или НИЩО за останалите видове обезпечение.
                     
                     
                        Буквено-цифрово — 7 знака
                     
                     
                        A001017
                     
                  Полета 1 и 2 се попълват съобразно инструкциите по-горе.
            Поле 3 трябва да се попълни с единен идентификатор по година и страна, за приемането на обезпечението от страна на гаранционното митническо учреждение. Националните администрации, желаещи да включат в GRN кода на гаранционното митническо учреждение, могат да използват най-много първите 6 знака на кода, за да въведат националния код на гаранционното митническо учреждение.
            Поле 4 трябва да се попълни със стойност, която ще служи за контролно число за полета 1—3 от GRN. Това дава възможност за откриване на грешки при въвеждане на първите четири полета на GRN.
            Поле 5 се използва само когато GRN се отнася до еднократно обезпечение под формата на сертификати, регистрирано в компютризираната система за транзит. В този случай това поле трябва да се попълни с идентификационния номер на всеки сертификат.
            Други референтни данни за обезпечението (клетка 52)
            Вид/дължина: бц..35
            Това поле се използва, когато полето „Вид обезпечение“ съдържа код, различен от „0“, „1“, „2“, „4“ или „9“. В този случай полето „GRN“ не може да се използва.
            Код за достъп
            Вид/дължина: бц4
            Това поле се използва, когато полето „GRN“ е попълнено; в противен случай тази информация се попълва от всяка страна по избор. В зависимост от вида обезпечение това се определя от гаранционното митническо учреждение, поръчителя или отговорното лице и се използва за осигуряване на специално обезпечение.
            —   ОГРАНИЧЕНИЕ ВАЛИДНОСТ (ЕО)
            Брой: 1
            Не важи за ЕО (клетка 52)
            Вид/дължина: ц1
            Използвайте следните кодове:
            
                        0
                     
                     
                        =
                     
                     
                        не,
                     
                  
                        1
                     
                     
                        =
                     
                     
                        да.
                     
                  —   ОГРАНИЧЕНИE ВАЛИДНОСТ (ИЗВЪН ЕО)
            Брой: 99
            Не важи за останалите договарящи страни (клетка 52)
            Вид/дължина: б2
            Използва се кодът на страната, фигуриращ в приложение А2, за да се посочи договаряща страна. Не може да се използва код на държава-членка на Европейската общност.
         
         
            ПРИЛОЖЕНИЕ А2
            ДОПЪЛНИТЕЛНИ КОДОВЕ ЗА КОМПЮТРИЗИРАНАТА СИСТЕМА ЗА ТРАНЗИТ
            1.   КОДОВЕ НА СТРАНИТЕ (CNT)
            
                        Поле
                     
                     
                        Съдържание
                     
                     
                        Вид поле
                     
                     
                        Пример
                     
                  
                        1
                     
                     
                        Двубуквеният код на страната по ISO
                     
                     
                        Буквен — 2 знака
                     
                     
                        IT
                     
                  „Двубуквеният код на страната“ е определен в стандарта ISO-3166-1 от 1997 г. и в направените по-късно актуализации.
            2.   ЕЗИКОВ КОД
            Прилага се двубуквеният код на класификация на езиците по ISO, определен в ISO-639: 1988.
            3.   ТАРИФЕН КОД (COM)
            
                        Поле
                     
                     
                        Съдържание
                     
                     
                        Вид поле
                     
                     
                        Пример
                     
                  
                        1
                     
                     
                        Код от хармонизираната система с 6 цифри (ХС6)
                     
                     
                        Цифров — 6 знака (подравнено вляво)
                     
                     
                        010290
                     
                  Шестте цифри на хармонизираната система (ХС6) трябва да се попълнят. Тарифният код може да се разшири до осемцифров за национална употреба.
            4.   КОДОВЕ ЗА ЧУВСТВИТЕЛНИ СТОКИ
            
                        Поле
                     
                     
                        Съдържание
                     
                     
                        Вид поле
                     
                     
                        Пример
                     
                  
                        1
                     
                     
                        Допълнителен идентификатор за чувствителни стоки
                     
                     
                        Цифров — 2 знака
                     
                     
                        2
                     
                  Този код се използва в допълнение на код ХС6, както е посочено в приложение I към допълнение I, когато определена чувствителна стока не може да бъде достатъчно добре идентифицирана посредством ХС6.
            5.   КОДОВЕ НА ОПАКОВКИ
            (Препоръка ИКЕ/ООН № 21/rév. 4, май 2002 г.)
            
                        Аерозол
                     
                     
                        АЕ
                     
                  
                        Ампула, защитена
                     
                     
                        АР
                     
                  
                        Ампула, незащитена
                     
                     
                        АМ
                     
                  
                        Бала, компресирана
                     
                     
                        BL
                     
                  
                        Бала, некомпресирана
                     
                     
                        BN
                     
                  
                        Балон, защитен
                     
                     
                        BP
                     
                  
                        Балон, незащитен
                     
                     
                        BF
                     
                  
                        Барабан
                     
                     
                        DR
                     
                  
                        Барабан пластмасов, неотделяща се горна част
                     
                     
                        QF
                     
                  
                        Барабан, алуминиев
                     
                     
                        1B
                     
                  
                        Барабан, алуминиев, неотделяща се горна част
                     
                     
                        QC
                     
                  
                        Барабан, алуминиев, отделяща се горна част
                     
                     
                        QD
                     
                  
                        Барабан, влакнест
                     
                     
                        1G
                     
                  
                        Барабан, дървен
                     
                     
                        1W
                     
                  
                        Барабан, железен
                     
                     
                        DI
                     
                  
                        Барабан, пластмасов
                     
                     
                        IH
                     
                  
                        Барабан, пластмасов, отделяща се горна част
                     
                     
                        QG
                     
                  
                        Барабан, стоманен
                     
                     
                        1A
                     
                  
                        Барабан, стоманен, отделяща се горна част
                     
                     
                        QB
                     
                  
                        Барабан, стоманен, неотделяща се горна част
                     
                     
                        QA
                     
                  
                        Барабан, шперплатов
                     
                     
                        1D
                     
                  
                        Бидон, пластмасов
                     
                     
                        3H
                     
                  
                        Бидон, пластмасов, неотделяща се горна част
                     
                     
                        QM
                     
                  
                        Бидон, пластмасов, отделяща се горна част
                     
                     
                        QN
                     
                  
                        Бидон, правоъгълен
                     
                     
                        JC
                     
                  
                        Бидон, стоманен
                     
                     
                        3A
                     
                  
                        Бидон, стоманен, неотделяща се горна част
                     
                     
                        QK
                     
                  
                        Бидон, стоманен, отделяща се горна част
                     
                     
                        QL
                     
                  
                        Бидон, цилиндричен
                     
                     
                        JY
                     
                  
                        Бобина
                     
                     
                        BB
                     
                  
                        Буре
                     
                     
                        BA
                     
                  
                        Буре, дървено
                     
                     
                        2C
                     
                  
                        Буре, дървено, с отваряща се горна част
                     
                     
                        QJ
                     
                  
                        Буре, дървено, тип с канелка
                     
                     
                        QH
                     
                  
                        Буркан
                     
                     
                        JR
                     
                  
                        Бутилка с кошничарска оплетка
                     
                     
                        WB
                     
                  
                        Бутилка, газ
                     
                     
                        GB
                     
                  
                        Бутилка, защитена закръглена
                     
                     
                        BV
                     
                  
                        Бутилка, защитена, цилиндрична
                     
                     
                        BQ
                     
                  
                        Бутилка, незащитена, закръглена
                     
                     
                        BS
                     
                  
                        Бутилка, незащитена, цилиндрична
                     
                     
                        BO
                     
                  
                        Бъчва
                     
                     
                        CK
                     
                  
                        Бъчонка (кег)
                     
                     
                        KG
                     
                  
                        Вакуумно опакован
                     
                     
                        VP
                     
                  
                        Ведро
                     
                     
                        BJ
                     
                  
                        Взаимно дефинирани
                     
                     
                        ZZ
                     
                  
                        Връзка
                     
                     
                        BH
                     
                  
                        Гнездо
                     
                     
                        NS
                     
                  
                        Голяма бъчва
                     
                     
                        BU
                     
                  
                        Голяма бъчва
                     
                     
                        HG
                     
                  
                        Голяма бъчва
                     
                     
                        TO
                     
                  
                        Греда
                     
                     
                        GI
                     
                  
                        Греда (за придвижване)
                     
                     
                        SI
                     
                  
                        Греди на сноп, връзка, пачка
                     
                     
                        GZ
                     
                  
                        Гърне
                     
                     
                        PT
                     
                  
                        Дамаджана, защитена
                     
                     
                        CP
                     
                  
                        Дамаджана, защитена
                     
                     
                        DP
                     
                  
                        Дамаджана, незащитена
                     
                     
                        CO
                     
                  
                        Дамаджана, незащитена
                     
                     
                        FJ
                     
                  
                        Дозатор
                     
                     
                        DN
                     
                  
                        Дървен кош
                     
                     
                        VK
                     
                  
                        Дъска
                     
                     
                        BD
                     
                  
                        Дъски на сноп/връзка/пачка
                     
                     
                        BY
                     
                  
                        Загребвач
                     
                     
                        AI
                     
                  
                        Казан
                     
                     
                        VA
                     
                  
                        Калъф
                     
                     
                        SY
                     
                  
                        Кана
                     
                     
                        JG
                     
                  
                        Кангал
                     
                     
                        CL
                     
                  
                        Капсула
                     
                     
                        ZV
                     
                  
                        Карта
                     
                     
                        CM
                     
                  
                        Картонена кутия
                     
                     
                        CT
                     
                  
                        Каса
                     
                     
                        CS
                     
                  
                        Каса
                     
                     
                        CR
                     
                  
                        Каса за бира
                     
                     
                        CB
                     
                  
                        Каса, изотермична
                     
                     
                        EI
                     
                  
                        Каса за мляко
                     
                     
                        MC
                     
                  
                        Каса, многопластова, дърво
                     
                     
                        DB
                     
                  
                        Каса, многопластова, картон
                     
                     
                        DC
                     
                  
                        Каса, многопластова, пластмаса
                     
                     
                        DA
                     
                  
                        Каса, насипно, дървена
                     
                     
                        DM
                     
                  
                        Каса, насипно, картон
                     
                     
                        DK
                     
                  
                        Каса, насипно, пластмаса
                     
                     
                        DL
                     
                  
                        Каса, плитка
                     
                     
                        SC
                     
                  
                        Каса за плодове
                     
                     
                        FC
                     
                  
                        Каса, рамкована
                     
                     
                        FD
                     
                  
                        Каса с палетна основа
                     
                     
                        ED
                     
                  
                        Каса с палетна основа, дървена
                     
                     
                        EE
                     
                  
                        Каса с палетна основа, картонена
                     
                     
                        EF
                     
                  
                        Каса с палетна основа, метална
                     
                     
                        EH
                     
                  
                        Каса с палетна основа, пластмасова
                     
                     
                        EG
                     
                  
                        Каса, скелетна
                     
                     
                        SK
                     
                  
                        Каса, стоманена
                     
                     
                        SS
                     
                  
                        Каса/кашон за бутилки
                     
                     
                        BC
                     
                  
                        Каца
                     
                     
                        TB
                     
                  
                        Каца с капак
                     
                     
                        TL
                     
                  
                        Каче
                     
                     
                        SI
                     
                  
                        Кесия
                     
                     
                        PO
                     
                  
                        Кибритена кутия
                     
                     
                        MX
                     
                  
                        Ковчег
                     
                     
                        CJ
                     
                  
                        Ковчеже
                     
                     
                        CH
                     
                  
                        Колет
                     
                     
                        PC
                     
                  
                        Комбинирана опаковка, пластмасов контейнер
                     
                     
                        6H
                     
                  
                        Комбинирана опаковка, пластмасов контейнер в алуминиев барабан
                     
                     
                        YC
                     
                  
                        Комбинирана опаковка, пластмасов контейнер в алуминиева каса
                     
                     
                        YD
                     
                  
                        Комбинирана опаковка, пластмасов контейнер в дървена кутия
                     
                     
                        YF
                     
                  
                        Комбинирана опаковка, пластмасов контейнер в пластмасов барабан
                     
                     
                        YL
                     
                  
                        Комбинирана опаковка, пластмасов контейнер в стоманен барабан
                     
                     
                        YA
                     
                  
                        Комбинирана опаковка, пластмасов контейнер в стоманена кутия
                     
                     
                        YB
                     
                  
                        Комбинирана опаковка, пластмасов контейнер в талашитена кутия
                     
                     
                        YK
                     
                  
                        Комбинирана опаковка, пластмасов контейнер в твърда пластмасова кутия
                     
                     
                        YM
                     
                  
                        Комбинирана опаковка, пластмасов контейнер в шперплатов барабан
                     
                     
                        YG
                     
                  
                        Комбинирана опаковка, пластмасов контейнер в шперплатова кутия
                     
                     
                        YH
                     
                  
                        Комбинирана опаковка, пластмасов контейнер във фибров барабан
                     
                     
                        YJ
                     
                  
                        Комбинирана опаковка, стъклен контейнер
                     
                     
                        6P
                     
                  
                        Комбинирана опаковка, стъклен контейнер в алуминиев барабан
                     
                     
                        YQ
                     
                  
                        Комбинирана опаковка, стъклен контейнер в алуминиева каса
                     
                     
                        YR
                     
                  
                        Комбинирана опаковка, стъклен контейнер в дървена кутия
                     
                     
                        YS
                     
                  
                        Комбинирана опаковка, стъклен контейнер в плетена кошница от ракита
                     
                     
                        YV
                     
                  
                        Комбинирана опаковка, стъклен контейнер в разтягаща се пластмасова торба
                     
                     
                        YY
                     
                  
                        Комбинирана опаковка, стъклен контейнер в стоманен барабан
                     
                     
                        YN
                     
                  
                        Комбинирана опаковка, стъклен контейнер в стоманена кутия
                     
                     
                        YP
                     
                  
                        Комбинирана опаковка, стъклен контейнер в талашитена кутия
                     
                     
                        YX
                     
                  
                        Комбинирана опаковка, стъклен контейнер в твърд пластмасов плик
                     
                     
                        YZ
                     
                  
                        Комбинирана опаковка, стъклен контейнер в шперплатов барабан
                     
                     
                        YT
                     
                  
                        Комбинирана опаковка, стъклен контейнер във фибров барабан
                     
                     
                        YW
                     
                  
                        Комплект
                     
                     
                        SX
                     
                  
                        Контейнер за храна
                     
                     
                        FT
                     
                  
                        Контейнер, неспецифициран по друг начин като транспортно оборудване
                     
                     
                        CN
                     
                  
                        Конус
                     
                     
                        AJ
                     
                  
                        Кофа
                     
                     
                        BI
                     
                  
                        Кофа
                     
                     
                        PL
                     
                  
                        Кошница
                     
                     
                        BK
                     
                  
                        Кошница с капак
                     
                     
                        HR
                     
                  
                        Кошница с дръжка, дървена
                     
                     
                        HB
                     
                  
                        Кошница с дръжка, картонена
                     
                     
                        HC
                     
                  
                        Кошница с дръжка, пластмасова
                     
                     
                        HA
                     
                  
                        Кутия
                     
                     
                        BX
                     
                  
                        Кутия за течности
                     
                     
                        BW
                     
                  
                        Кутия, алуминиева
                     
                     
                        4B
                     
                  
                        Кутия, възстановено дърво
                     
                     
                        4F
                     
                  
                        Кутия, естествено дърво
                     
                     
                        4C
                     
                  
                        Кутия, естествено дърво с непропускливи стени
                     
                     
                        QQ
                     
                  
                        Кутия, естествено дърво, обикновена
                     
                     
                        QP
                     
                  
                        Кутия, пластмаса, експандирана
                     
                     
                        QR
                     
                  
                        Кутия, пластмаса, твърда
                     
                     
                        QS
                     
                  
                        Кутия пластмасова
                     
                     
                        4H
                     
                  
                        Кутия, Сдружение на Британската общност за оборудване за транспорт на стоки (CHEP), Евробокс
                     
                     
                        DH
                     
                  
                        Кутия стоманена
                     
                     
                        4A
                     
                  
                        Кутия, талашит
                     
                     
                        4G
                     
                  
                        Кутия, шперплат
                     
                     
                        4D
                     
                  
                        Куфар
                     
                     
                        SU
                     
                  
                        Леген
                     
                     
                        BM
                     
                  
                        Липсва
                     
                     
                        NA
                     
                  
                        Лист
                     
                     
                        ST
                     
                  
                        Лист метал
                     
                     
                        SM
                     
                  
                        Лист, пластмасова опаковка
                     
                     
                        SP
                     
                  
                        Листове на сноп/връзка/пачка
                     
                     
                        SZ
                     
                  
                        Макара
                     
                     
                        RL
                     
                  
                        Малка кошница
                     
                     
                        CE
                     
                  
                        Мата
                     
                     
                        MT
                     
                  
                        Междинен контейнер за насипни стоки
                     
                     
                        WA
                     
                  
                        Междинен контейнер за насипни стоки, алуминиев
                     
                     
                        WD
                     
                  
                        Междинен контейнер за насипни стоки, алуминиев, под налягане > 10 kPa
                     
                     
                        WH
                     
                  
                        Междинен контейнер за насипни стоки, алуминиев, течности
                     
                     
                        WL
                     
                  
                        Междинен контейнер за насипни стоки, възстановено дърво
                     
                     
                        ZY
                     
                  
                        Междинен контейнер за насипни стоки, възстановено дърво с вътрешна обшивка
                     
                     
                        WZ
                     
                  
                        Междинен контейнер за насипни стоки, гъвкав
                     
                     
                        ZU
                     
                  
                        Междинен контейнер за насипни стоки, гъвкава пластмаса, твърди вещества
                     
                     
                        ZM
                     
                  
                        Междинен контейнер за насипни стоки, естествено дърво
                     
                     
                        ZW
                     
                  
                        Междинен контейнер за насипни стоки, естествено дърво с вътрешна обшивка
                     
                     
                        WU
                     
                  
                        Междинен контейнер за насипни стоки, комбиниран
                     
                     
                        ZS
                     
                  
                        Междинен контейнер за насипни стоки, комбиниран, гъвкава пластмаса, под налягане
                     
                     
                        ZP
                     
                  
                        Междинен контейнер за насипни стоки, комбиниран, гъвкава пластмаса, течности
                     
                     
                        ZR
                     
                  
                        Междинен контейнер за насипни стоки, комбиниран, твърда пластмаса, под налягане
                     
                     
                        ZN
                     
                  
                        Междинен контейнер за насипни стоки, комбиниран, твърда пластмаса, течности
                     
                     
                        ZQ
                     
                  
                        Междинен контейнер за насипни стоки, метал
                     
                     
                        WF
                     
                  
                        Междинен контейнер за насипни стоки, метал, под налягане 10 kPa
                     
                     
                        WJ
                     
                  
                        Междинен контейнер за насипни стоки, метал, различен от стомана
                     
                     
                        ZV
                     
                  
                        Междинен контейнер за насипни стоки, метал, течност
                     
                     
                        WM
                     
                  
                        Междинен контейнер за насипни стоки, пластмасов филм
                     
                     
                        WS
                     
                  
                        Междинен контейнер за насипни стоки, стомана, под налягане > 10 kPa
                     
                     
                        WG
                     
                  
                        Междинен контейнер за насипни стоки, стомана
                     
                     
                        WC
                     
                  
                        Междинен контейнер за насипни стоки, талашит
                     
                     
                        ZT
                     
                  
                        Междинен контейнер за насипни стоки, твърда пластмаса
                     
                     
                        AA
                     
                  
                        Междинен контейнер за насипни стоки, твърда пластмаса, свободно стоящ, под налягане
                     
                     
                        ZH
                     
                  
                        Междинен контейнер за насипни стоки, твърда пластмаса, свободно стоящ, твърди вещества
                     
                     
                        ZF
                     
                  
                        Междинен контейнер за насипни стоки, твърда пластмаса, свободно стоящ, течности
                     
                     
                        ZK
                     
                  
                        Междинен контейнер за насипни стоки, твърда пластмаса, със структурно оборудване, под налягане
                     
                     
                        ZG
                     
                  
                        Междинен контейнер за насипни стоки, твърда пластмаса, със структурно оборудване, твърди вещества
                     
                     
                        ZD
                     
                  
                        Междинен контейнер за насипни стоки, твърда пластмаса, със структурно оборудване, течности
                     
                     
                        ZJ
                     
                  
                        Междинен контейнер за насипни стоки, твърда пластмаса, твърди вещества
                     
                     
                        PLN
                     
                  
                        Междинен контейнер за насипни стоки, текстил, с обвивка
                     
                     
                        WV
                     
                  
                        Междинен контейнер за насипни стоки, текстил, с обвивка и подплата
                     
                     
                        WX
                     
                  
                        Междинен контейнер за насипни стоки, текстил, с подплата
                     
                     
                        WW
                     
                  
                        Междинен контейнер за насипни стоки, течност
                     
                     
                        WK
                     
                  
                        Междинен контейнер за насипни стоки, тъкана пластмаса, без обвивка/подплата
                     
                     
                        WN
                     
                  
                        Междинен контейнер за насипни стоки, тъкана пластмаса, с обвивка
                     
                     
                        WP
                     
                  
                        Междинен контейнер за насипни стоки, тъкана пластмаса, с обвивка и подплата
                     
                     
                        WR
                     
                  
                        Междинен контейнер за насипни стоки, тъкана пластмаса, с подплата
                     
                     
                        WQ
                     
                  
                        Междинен контейнер за насипни стоки, хартиен, многостенен
                     
                     
                        ZA
                     
                  
                        Междинен контейнер за насипни стоки, хартиен, многостенен, водонепропусклив
                     
                     
                        ZC
                     
                  
                        Междинен контейнер за насипни стоки, шперплат
                     
                     
                        ZX
                     
                  
                        Междинен контейнер за насипни стоки, шперплат с вътрешна обшивка
                     
                     
                        WY
                     
                  
                        Междинен контейнер за насипни стоки,текстил без покритие/подплата
                     
                     
                        WT
                     
                  
                        Метална кутия
                     
                     
                        CI
                     
                  
                        Мрежа
                     
                     
                        NT
                     
                  
                        Мрежа, тръбна, пластмаса
                     
                     
                        NU
                     
                  
                        Мрежа, тръбна, текстил
                     
                     
                        NV
                     
                  
                        Мрежичка
                     
                     
                        RT
                     
                  
                        Мускал
                     
                     
                        VI
                     
                  
                        Насипно, втечнен газ (при неестествена температура/налягане)
                     
                     
                        VQ
                     
                  
                        Насипно, газ (при 1031 mbar и 15 oC)
                     
                     
                        VG
                     
                  
                        Насипно, твърдо тяло, големи частици (валчести образувания)
                     
                     
                        VO
                     
                  
                        Насипно, твърдо тяло, гранулирани частици (зърна)
                     
                     
                        VR
                     
                  
                        Насипно, твърдо тяло, фини частици (прах)
                     
                     
                        VY
                     
                  
                        Насипно, течност
                     
                     
                        VL
                     
                  
                        Неопаковани или разопаковани
                     
                     
                        NE
                     
                  
                        Неопаковани или разопаковани, един елемент
                     
                     
                        NF
                     
                  
                        Неопаковани или разопаковани, много елементи
                     
                     
                        NG
                     
                  
                        Обвивка
                     
                     
                        CV
                     
                  
                        Опаковка
                     
                     
                        PK
                     
                  
                        Опаковка, демонстрационна, дървена
                     
                     
                        IA
                     
                  
                        Опаковка, демонстрационна, картон
                     
                     
                        IB
                     
                  
                        Опаковка, демонстрационна, метал
                     
                     
                        ID
                     
                  
                        Опаковка, демонстрационна, пластмаса
                     
                     
                        IC
                     
                  
                        Опаковка, картон, с отвори за захващане на бутилка
                     
                     
                        IK
                     
                  
                        Пакет
                     
                     
                        IF
                     
                  
                        Пакет
                     
                     
                        PA
                     
                  
                        Пакет от тънък филм
                     
                     
                        FP
                     
                  
                        Пакет, увит в хартия
                     
                     
                        IG
                     
                  
                        Пакет, шоу
                     
                     
                        IE
                     
                  
                        Палет
                     
                     
                        PX
                     
                  
                        Палет, 100 сm × 100 сm
                     
                     
                        AH
                     
                  
                        Палет, кутия
                     
                     
                        PB
                     
                  
                        Палет, модулен, обръчи 80 сm × 100 сm
                     
                     
                        PD
                     
                  
                        Палет, модулен, обръчи 80 сm × 120 сm
                     
                     
                        PE
                     
                  
                        Палет, модулен, обръчи 80 сm × 60 сm
                     
                     
                        AF
                     
                  
                        Палет, опакован със свиваемо фолио
                     
                     
                        AG
                     
                  
                        Партида
                     
                     
                        LT
                     
                  
                        Патрон
                     
                     
                        CQ
                     
                  
                        Пачка
                     
                     
                        TS
                     
                  
                        Писалка
                     
                     
                        PF
                     
                  
                        Платно
                     
                     
                        CZ
                     
                  
                        Плик
                     
                     
                        EN
                     
                  
                        Плик, стоманен
                     
                     
                        SV
                     
                  
                        Плитка кошничка
                     
                     
                        PJ
                     
                  
                        Плоска бутилка
                     
                     
                        FL
                     
                  
                        Плоча
                     
                     
                        PG
                     
                  
                        Плоча
                     
                     
                        SB
                     
                  
                        Плочи на сноп/връзка/пачка
                     
                     
                        PY
                     
                  
                        Пръстен
                     
                     
                        RG
                     
                  
                        Прът
                     
                     
                        BR
                     
                  
                        Прът
                     
                     
                        RD
                     
                  
                        Пръти на сноп/връзка/пачка
                     
                     
                        BZ
                     
                  
                        Пръти на сноп/връзка/пачка
                     
                     
                        RZ
                     
                  
                        Пулверизатор
                     
                     
                        АТ
                     
                  
                        Пуснат на свобода
                     
                     
                        UC
                     
                  
                        Пън
                     
                     
                        LG
                     
                  
                        Пънове на сноп/връзка/пачка
                     
                     
                        LZ
                     
                  
                        Пътнически сандък
                     
                     
                        TR
                     
                  
                        Разделителен лист
                     
                     
                        SL
                     
                  
                        Ракла
                     
                     
                        CC
                     
                  
                        Рамка
                     
                     
                        FR
                     
                  
                        Резервоар, правоъгълен
                     
                     
                        TK
                     
                  
                        Резервоар, цилиндричен
                     
                     
                        TY
                     
                  
                        Руло
                     
                     
                        BT
                     
                  
                        Сак
                     
                     
                        SA
                     
                  
                        Сак, многостенен
                     
                     
                        MS
                     
                  
                        Сандък
                     
                     
                        CG
                     
                  
                        Сандък
                     
                     
                        CF
                     
                  
                        Сандък на моряка
                     
                     
                        SE
                     
                  
                        Сандък, барабанен
                     
                     
                        CW
                     
                  
                        Сандък, Сдружение на Британската общност за оборудване за транспорт на стоки (CHEP)
                     
                     
                        DG
                     
                  
                        Сандъче
                     
                     
                        FO
                     
                  
                        Сандъче за чай
                     
                     
                        TC
                     
                  
                        Свиваема опаковка
                     
                     
                        SW
                     
                  
                        Слитък
                     
                     
                        IN
                     
                  
                        Слитъци на сноп, връзка, пачка
                     
                     
                        IZ
                     
                  
                        Сноп
                     
                     
                        BE
                     
                  
                        Средно голяма бъчва
                     
                     
                        TI
                     
                  
                        Стойка
                     
                     
                        RK
                     
                  
                        Стойка, закачалка за дрехи
                     
                     
                        RJ
                     
                  
                        Стомна
                     
                     
                        PH
                     
                  
                        Съд дървен
                     
                     
                        AD
                     
                  
                        Съд, метал
                     
                     
                        MR
                     
                  
                        Съд, пластмаса
                     
                     
                        PR
                     
                  
                        Съд, стъкло
                     
                     
                        GR
                     
                  
                        Съд, увит с пластмаса
                     
                     
                        MW
                     
                  
                        Съд, фибри
                     
                     
                        AB
                     
                  
                        Съд, хартия
                     
                     
                        AC
                     
                  
                        Табла
                     
                     
                        PU
                     
                  
                        Табла, два пласта без капак, дървена
                     
                     
                        DX
                     
                  
                        Табла, два пласта без капак, картон
                     
                     
                        DY
                     
                  
                        Табла, два пласта без капак, пластмаса
                     
                     
                        DW
                     
                  
                        Табла, един пласт без капак, дървена
                     
                     
                        DT
                     
                  
                        Табла, един пласт без капак, картон
                     
                     
                        DV
                     
                  
                        Табла, един пласт без капак, пластмаса
                     
                     
                        DS
                     
                  
                        Табла, един пласт без капак, полистирол
                     
                     
                        DU
                     
                  
                        Талпа
                     
                     
                        PN
                     
                  
                        Талпи на сноп/връзка/пачка
                     
                     
                        PZ
                     
                  
                        Тенекия
                     
                     
                        TN
                     
                  
                        Тенекия правоъгълна
                     
                     
                        CA
                     
                  
                        Тенекия с дръжка и гърло
                     
                     
                        CD
                     
                  
                        Тенекия цилиндрична
                     
                     
                        CX
                     
                  
                        Товарен фургон
                     
                     
                        LV
                     
                  
                        Топ
                     
                     
                        RO
                     
                  
                        Торба
                     
                     
                        BG
                     
                  
                        Торба от юта
                     
                     
                        JT
                     
                  
                        Торба голяма
                     
                     
                        ZB
                     
                  
                        Торба, гъвкав контейнер
                     
                     
                        FX
                     
                  
                        Торба многопластова
                     
                     
                        MB
                     
                  
                        Торба, пластмасов филм
                     
                     
                        XD
                     
                  
                        Торба пластмасова
                     
                     
                        EC
                     
                  
                        Торба, супер обем
                     
                     
                        43
                     
                  
                        Торба текстилна
                     
                     
                        5L
                     
                  
                        Торба текстилна, без вътрешен пласт/подплата
                     
                     
                        XF
                     
                  
                        Торба текстилна, водоустойчива
                     
                     
                        XH
                     
                  
                        Торба текстилна, непозволяваща ръсене
                     
                     
                        XG
                     
                  
                        Торба, тъкана пластмаса
                     
                     
                        5H
                     
                  
                        Торба, тъкана пластмаса, без вътрешен пласт/подплата
                     
                     
                        XA
                     
                  
                        Торба, тъкана пластмаса, водоустойчива
                     
                     
                        XC
                     
                  
                        Торба, тъкана пластмаса, непозволяваща ръсене
                     
                     
                        XB
                     
                  
                        Торба хартиена
                     
                     
                        5M
                     
                  
                        Торба хартиена, многостенна
                     
                     
                        XJ
                     
                  
                        Торба хартиена, многостенна, водоустойчива
                     
                     
                        XK
                     
                  
                        Торбичка
                     
                     
                        SH
                     
                  
                        Тръба
                     
                     
                        PI
                     
                  
                        Тръби на сноп/връзка/пачка
                     
                     
                        PV
                     
                  
                        Туба
                     
                     
                        TU
                     
                  
                        Туба с накрайник
                     
                     
                        TV
                     
                  
                        Туба сгъваема
                     
                     
                        TD
                     
                  
                        Туби на сноп/връзка/пачка
                     
                     
                        TZ
                     
                  
                        Цилиндър
                     
                     
                        CY
                     
                  
                        Чаша
                     
                     
                        CU
                     
                  
                        Шпиндел
                     
                     
                        SD
                     
                  
                        Шпула
                     
                     
                        SO
                     
                  6.   КОД НА ПРЕДХОДЕН ДОКУМЕНТ
            Приложимите кодове са следните:
            
                        Т2
                     
                     
                        =
                     
                     
                        Транзитна декларация за общ транзитен режим по отношение на стоки на Общността.
                     
                  
                        T2F
                     
                     
                        =
                     
                     
                        Транзитна декларация за общ транзитен режим по отношение на стоки на Общността, превозвани от и към част от митническата територия на Общността, в която не се прилагат правилата на Общността за данъка върху добавената стойност.
                     
                  
                        T2CIM
                     
                     
                        =
                     
                     
                        Общностен статут на стоките, превозвани с железопътна товарителница CIM или с предавателна разписка TR.
                     
                  
                        T2ТИР
                     
                     
                        =
                     
                     
                        Общностен статут на стоките, превозвани с карнет ТИР.
                     
                  
                        T2ATA
                     
                     
                        =
                     
                     
                        Общностен статут на стоките, превозвани с карнет ATA.
                     
                  
                        T2L
                     
                     
                        =
                     
                     
                        Единен административен документ, удостоверяващ общностния статут на стоките.
                     
                  
                        T2LF
                     
                     
                        =
                     
                     
                        Единен административен документ, удостоверяващ общностния статут на стоките при търговията между части от митническата територия на Общността, които прилагат правилата на Общността за данъка върху добавената стойност, и части от тази територия, които не ги прилагат.
                     
                  
                        Т1
                     
                     
                        =
                     
                     
                        Транзитна декларация за общ транзитен режим по отношение на стоки, които не са от Общността.
                     
                  
                        *……
                     
                     
                        =
                     
                     
                        …
                     
                  
                        *
                     
                     
                        всякакъв друг предходен документ (бц..5)
                     
                  7.   КОДОВЕ НА ПРЕДСТАВЕНИТЕ ДОКУМЕНТИ/СЕРТИФИКАТИ
            (Цифрови кодове, изведени от Наръчника на ООН от 1997 г. за електронен обмен на данни за административни, търговски и транспортни цели: списък с кодове за данни 1001, „Име на кодирания документ/съобщение“).
            
                        Сертификат за съответствие
                     
                     
                        2
                     
                  
                        Сертификат за качество
                     
                     
                        3
                     
                  
                        Сертификат за движение А.TR.1
                     
                     
                        18
                     
                  
                        Контейнер лист
                     
                     
                        235
                     
                  
                        Опаковъчен лист
                     
                     
                        271
                     
                  
                        Проформа фактура
                     
                     
                        325
                     
                  
                        Търговска фактура
                     
                     
                        380
                     
                  
                        Пътен лист, издаден от спедитор
                     
                     
                        703
                     
                  
                        Генерален коносамент
                     
                     
                        704
                     
                  
                        Коносамент
                     
                     
                        705
                     
                  
                        Коносамент, издаден от спедитор
                     
                     
                        714
                     
                  
                        (Железопътна) товарителница CIM
                     
                     
                        720
                     
                  
                        Пътен лист — SMGS
                     
                     
                        722
                     
                  
                        Пътна товарителница
                     
                     
                        730
                     
                  
                        Въздушна товарителница
                     
                     
                        740
                     
                  
                        Генерална въздушна товарителница
                     
                     
                        741
                     
                  
                        Експедиционна бележка (пощенски колети)
                     
                     
                        750
                     
                  
                        Документ за мултимодален/комбиниран транспорт (общ термин)
                     
                     
                        760
                     
                  
                        Карго манифест
                     
                     
                        785
                     
                  
                        Бордеро
                     
                     
                        787
                     
                  
                        Декларация за изпращане Т
                     
                     
                        820
                     
                  
                        Декларация за изпращане Т1
                     
                     
                        821
                     
                  
                        Декларация за изпращане Т2
                     
                     
                        822
                     
                  
                        Контролен екземпляр Т5
                     
                     
                        823
                     
                  
                        Декларация за изпращане T2L
                     
                     
                        825
                     
                  
                        Декларация за износ на стоки
                     
                     
                        830
                     
                  
                        Фитосанитарен сертификат
                     
                     
                        851
                     
                  
                        Здравен сертификат
                     
                     
                        852
                     
                  
                        Ветеринарен сертификат
                     
                     
                        853
                     
                  
                        Сертификат за произход (общ термин)
                     
                     
                        861
                     
                  
                        Декларация за произход
                     
                     
                        862
                     
                  
                        Сертификат за преференциален произход
                     
                     
                        864
                     
                  
                        Сертификат за произход (форма А-GSP)
                     
                     
                        865
                     
                  
                        Лиценз за внос
                     
                     
                        911
                     
                  
                        Карго декларация (arrival)
                     
                     
                        933
                     
                  
                        Разрешително за ембарго
                     
                     
                        941
                     
                  
                        Формуляр TIF
                     
                     
                        951
                     
                  
                        Карнет ТИР
                     
                     
                        952
                     
                  
                        Сертификат за произход, EUR 1
                     
                     
                        954
                     
                  
                        Карнет ATA
                     
                     
                        955
                     
                  
                        Други
                     
                     
                        zzz
                     
                  8.   КОДОВЕ НА ВИДОВЕТЕ ТРАНСПОРТ, ПОЩЕНСКИ И ДРУГИ ПРАТКИ
            
                        А.
                     
                     
                        1-цифрен код (задължителен);
                     
                  
                        Б.
                     
                     
                        2-цифрен код (втората цифра не е задължителна за договарящите страни).
                     
                  
                        A
                     
                     
                        B
                     
                     
                        Наименование
                     
                  
                        1
                     
                     
                        10
                     
                     
                        Морски транспорт
                     
                  
                         
                     
                     
                        12
                     
                     
                        ЖП вагон на морски плавателен съд
                     
                  
                         
                     
                     
                        16
                     
                     
                        Пътно моторно транспортно средство на морски плавателен съд
                     
                  
                         
                     
                     
                        17
                     
                     
                        Ремарке или полуремарке на морски плавателен съд
                     
                  
                         
                     
                     
                        18
                     
                     
                        Вътрешноводно транспортно средство на морски плавателен съд
                     
                  
                        2
                     
                     
                        20
                     
                     
                        ЖП транспорт
                     
                  
                         
                     
                     
                        23
                     
                     
                        Пътно транспортно средство на жп вагон
                     
                  
                        3
                     
                     
                        30
                     
                     
                        Автомобилен транспорт
                     
                  
                        4
                     
                     
                        40
                     
                     
                        Въздушен транспорт
                     
                  
                        5
                     
                     
                        50
                     
                     
                        Пощенски пратки
                     
                  
                        7
                     
                     
                        70
                     
                     
                        Фиксирани транспортни инсталации
                     
                  
                        8
                     
                     
                        80
                     
                     
                        Транспорт по вътрешни водни пътища
                     
                  
                        9
                     
                     
                        90
                     
                     
                        Собствено задвижване
                     
                  9.   КОД НА ДОПЪЛНИТЕЛНАТА ИНФОРМАЦИЯ/СПЕЦИАЛНИТЕ БЕЛЕЖКИ
            Прилагат се следните кодове:
            
                        DG0
                     
                     
                        =
                     
                     
                        Износ от страна от ЕАСТ, подлежащ на ограничения, или износ от ЕО, подлежащ на ограничения.
                     
                  
                        DG1
                     
                     
                        =
                     
                     
                        Износ от страна от ЕАСТ, подлежащ на обмитяване, или износ от ЕО, подлежащ на обмитяване.
                     
                  
                        DG2
                     
                     
                        =
                     
                     
                        Износ.
                     
                  На национално ниво могат да се определят допълнителни кодове за специални бележки.
            10.   КОДОВЕ НА ВИДОВЕТЕ ОБЕЗПЕЧЕНИЕ
            Списъкът на приложимите кодове е следният:
            
                        Положение
                     
                     
                        Код
                     
                     
                        Допълнителна информация
                     
                  
                        В случай на освобождаване от обезпечение
                        (член 53 от допълнение I)
                     
                     
                        0
                     
                     
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    номер на сертификата за освобождаване от обезпечение
                                 
                              
                  
                        В случай на общо обезпечение
                     
                     
                        1
                     
                     
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    номер на сертификата за общо обезпечение
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    гаранционно митническо учреждение
                                 
                              
                  
                        В случай на еднократно обезпечение чрез поръчител
                     
                     
                        2
                     
                     
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    референтен номер на документа за поръчителство
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    гаранционно митническо учреждение
                                 
                              
                  
                        В случай на еднократно обезпечение в брой
                     
                     
                        3
                     
                     
                         
                     
                  
                        В случай на еднократно обезпечение чрез сертификати
                     
                     
                        4
                     
                     
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    номер на сертификата за еднократно обезпечение
                                 
                              
                  
                        В случай на освобождаване от обезпечение
                        (член 11 от допълнение I)
                     
                     
                        6
                     
                     
                         
                     
                  
                        В случай на освобождаване от обезпечение на основата на споразумение
                        (член 10, параграф 2, буква а) от конвенцията)
                     
                     
                        А
                     
                     
                         
                     
                  
                        В случай на освобождаване от обезпечение за разстоянието от отправното митническо учреждение до гаранционното митническо учреждение
                        (член 10, параграф 2, буква б) от конвенцията)
                     
                     
                        7
                     
                     
                         
                     
                  
                        В случай на еднократно обезпечение от вида, описан в точка 3 от приложение IV към допълнение I
                     
                     
                        9
                     
                     
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    референтен номер на документа за поръчителство
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    гаранционно митническо учреждение
                                 
                              
                  Обозначение на страните:
            Прилагат се кодовете, приети за клетка 51.
            11.   КОД НА МИТНИЧЕСКОТО УЧРЕЖДЕНИЕ (COR)
            
                        Поле
                     
                     
                        Съдържание
                     
                     
                        Вид поле
                     
                     
                        Пример
                     
                  
                        1
                     
                     
                        Идентификатор на страната, към която принадлежи митническото учреждение (вж. CNT)
                     
                     
                        Буквен — 2 знака
                     
                     
                        IT
                     
                  
                        2
                     
                     
                        Национален код на митническото учреждение
                     
                     
                        Буквено-цифров — 6 знака
                     
                     
                        0830AB
                     
                  Поле 1 се попълва съобразно инструкциите по-горе.
            Поле 2 се попълва свободно с 6-знаков буквено-цифров код. Тези шест знака позволяват на националните администрации да установят, при необходимост, йерархия между отделните митнически учреждения.
            Получаващите митнически учреждения фигурират в списъка на компетентните митнически учреждения (COL на сайта Europa) за операции на общ транзит.
         
         
            ПРИЛОЖЕНИЕ А3
            ОБРАЗЕЦ НА ПРИДРУЖАВАЩИЯ ТРАНЗИТЕН ДОКУМЕНТ
            
               
         
         
            ПРИЛОЖЕНИЕ А4
            ОБЯСНИТЕЛНИ БЕЛЕЖКИ И СВЕДЕНИЯ (ДАННИ) ЗА ПРИДРУЖАВАЩИЯ ТРАНЗИТЕН ДОКУМЕНТ
            Хартията на придружаващия транзитен документ може да бъде зелена на цвят.
            Придружаващият транзитен документ се отпечатва въз основа на данни, изведени от транзитната декларация, изменена, ако е приложимо, от отговорното лице или проверена от отправното митническо учреждение, и допълнени от:
            
                        1.
                     
                     
                        Референтния номер на превоза (MRN)
                        Информацията се подава под формата на буквено-цифров код с 18 знака по следния образец:
                        
                                    Поле
                                 
                                 
                                    Съдържание
                                 
                                 
                                    Вид поле
                                 
                                 
                                    Пример
                                 
                              
                                    1
                                 
                                 
                                    Последните две цифри от годината на официалното приемане на транзитната операция (ГГ)
                                 
                                 
                                    Цифрово — 2 знака
                                 
                                 
                                    97
                                 
                              
                                    2
                                 
                                 
                                    Идентификатор на страната, в която е започнала операцията (двубуквен код на страната — ISO)
                                 
                                 
                                    Буквено — 2 знака
                                 
                                 
                                    IT
                                 
                              
                                    3
                                 
                                 
                                    Единен идентификатор за транзитната операция по година и страна
                                 
                                 
                                    Буквено-цифрово — 13 знака
                                 
                                 
                                    9876AB8890123
                                 
                              
                                    4
                                 
                                 
                                    Контролно число
                                 
                                 
                                    Буквено-цифрово — 1 знак
                                 
                                 
                                    5
                                 
                              Полета 1 и 2 се попълват съобразно инструкциите по-горе.
                        Поле 3 се попълва с идентификатор на транзитната операция. За попълването на това поле отговарят националните администрации, но всяка една транзитна операция през годината в съответната страна задължително трябва да носи уникален номер. Националните администрации, които желаят да включат в МRN кода на компетентните органи, могат да използват за тази цел не повече от първите 6 знака от кода.
                        Поле 4 се попълва със стойност, която служи за контролно число на МRN. Това дава възможност за откриване на грешки при въвеждане на целия МRN.
                        Референтният номер на превоза се разпечатва и под формата на баркод с помощта на стандартния „код 128“, използвайки набора от знаци „Б“.
                     
                  
                        2.
                     
                     
                        Клетка 3:
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    първо подразделение: сериен номер на печатния лист,
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    второ подразделение: общият брой печатни листове (включително и списъците със стоки),
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    не се попълва, когато има само един-единствен артикул.
                                 
                              
                  
                        3.
                     
                     
                        В пространството вдясно от клетка 8:
                        Наименованието и адреса на митническото учреждение, до което трябва да се изпрати обратно екземплярът от придружаващия транзитен документ, в случай че се използва аварийната процедура.
                     
                  
                        4.
                     
                     
                        Клетка В:
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    наименованието на отправното митническо учреждение,
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    кода на отправното митническо учреждение,
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    дата на приемане на транзитната декларация,
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    наименованието и номерът на разрешението на одобрения изпращач (ако има тъкав).
                                 
                              
                  
                        5.
                     
                     
                        Клетка Г:
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    резултати от контрола,
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    поставените пломби и означението „- -“ за посочване на „Освободено — 99201“,
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    означението „Задължителен маршрут“, при необходимост.
                                 
                              Не се допуска изменение, допълнение или заличаване под каквато и да е форма на придружаващия транзитен документ, освен ако в настоящата конвенция не е посочено друго.
                     
                  
                        6.
                     
                     
                        Формалности по време на превоз
                        Между момента, когато стоките напуснат отправното митническо учреждение, и момента, когато те пристигнат в получаващото митническо учреждение, е възможно да се наложи да се добавят някои данни към придружаващия тарнзитен документ, който придружава стоките. Тези данни се отнасят до транспортната операция и трябва да бъдат добавени в процеса на осъществяване на операциите от превозвача, отговарящ за транспортното средство, на което са натоварени стоките. Тези данни могат да бъдат добавяни четливо на ръка. В този случай те трябва да бъдат попълнени с мастило и с главни печатни букви.
                        Превозвачът може да прехвърли стоките на друго транспортно средство само след като получи разрешение за това от компетентните органи на страната, на чиято територия трябва да се извърши прехвърлянето.
                        Когато тези органи считат, че операция по общ транзит може да продължи по нормалния ред, и след вземане на необходимите мерки те заверяват придружаващия транзитен документ.
                        Компетентните органи от транзитното митническо учреждение или от получаващото митническо учреждение са задължени да въведат в системата добавените върху придружаващия транзитен документ данни. Тези данни могат също да бъдат въведени и от одобрения получател.
                        Те се нанасят в следните клетки:
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    Прехвърляния на стоките на друго транспортно средство: използва се клетка 55
                                    Клетка 55: Прехвърляния на стоките на друго транспортно средство
                                    Първите три реда в тази клетка се попълват от превозвача, когато в процеса на съответната операция въпросните стоки повторно се прехвърлят от едно транспортно средство на друго или от един контейнер на друг.
                                    При все това обаче, когато стоките се превозват в контейнери, които се транспортират от пътни превозни средства, договарящите страни могат да разрешат на отговорното лице да остави клетка 18 непопълнена, ако логистичната схема в точката на отпътуване не позволява да се предостави информация за идентификационите данни и националността на транспортното средство при изготвяне на транзитната декларация и ако договарящите страни могат да гарантират, че изискваната информация относно тези транспортни средства ще бъде вписана впоследствие в клетка 55.
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    Други инциденти: използвайте клетка 56
                                    Клетка 56: Други инциденти по време на превоза
                                    Клетката се попълва в съответствие с действащите задължения по отношение на транзитните операции.
                                    Освен това, когато стоките са били натоварени на полуремарке и само влекачът се сменя по време на превоза (без стоките да се обработват или прехвърлят на друго транспортно средство), в тази клетка се въвеждат регистрационният номер и националността на новия влекач. В подобни случаи не е необходима заверка от компетентните органи.
                                 
                              
                  
         
            ПРИЛОЖЕНИЕ А5
            ОБРАЗЕЦ НА СПИСЪКА СЪС СТОКИ
            
               
         
         
            ПРИЛОЖЕНИЕ А6
            ОБЯСНИТЕЛНИ БЕЛЕЖКИ И СВЕДЕНИЯ (ДАННИ) ЗА СПИСЪКА СЪС СТОКИ
            Когато движението се осъществява за няколко вида стоки, лист А от списъка със стоки винаги се разпечатва от компютризираната система и се прилага към екземпляра от придружаващия транзитен документ.
            Клетките на списъка със стоки могат да се уголемяват вертикално.
            Разпечатват се следните сведения:
            
                        1.
                     
                     
                        В клетката за идентификация (в горния ляв ъгъл):
                        
                                    а)
                                 
                                 
                                    списък със стоки;
                                 
                              
                                    б)
                                 
                                 
                                    сериен номер на листа и общият брой листове (включително придружаващия транзитен документ).
                                 
                              
                  
                        2.
                     
                     
                        Отпр. МУ — име на отправното митническо учреждение.
                     
                  
                        3.
                     
                     
                        Дата — дата на приемане на транзитната декларация.
                     
                  
                        4.
                     
                     
                        MRN — референтен номер на превоза, определен в приложение А4.
                     
                  
                        5.
                     
                     
                        Разпечатват се следните сведения от клетките на частта относно стоките:
                        
                                    а)
                                 
                                 
                                    стока № — сериен номер на съответната стока;
                                 
                              
                                    б)
                                 
                                 
                                    режим — ако статутът на стоките, включени в декларацията, е един и същ, тази клетка не се попълва;
                                 
                              
                                    в)
                                 
                                 
                                    когато пратката е смесена, се разпечатва действителният статут — Т1, Т2 или T2F.
                                 
                              
                  
         
            ПРИЛОЖЕНИЕ Б1
            КОДОВЕ, КОИТО ДА СЕ ИЗПОЛЗВАТ ВЪВ ФОРМУЛЯРИТЕ ЗА ИЗГОТВЯНЕ НА ТРАНЗИТНИ ДЕКЛАРАЦИИ
            А.   Данни относно отделните клетки
            
                        Клетка 19
                     
                     
                        :
                     
                     
                        Контейнер
                        Приложимите кодове са следните:
                        0: стоки, които не се превозват с контейнери;
                        1: стоки, които се превозват с контейнери.
                     
                  
                        Клетка 27
                     
                     
                        :
                     
                     
                        Място на товарене/разтоварване
                        Кодовете, които трябва да бъдат приети от договарящите страни.
                     
                  
                        Клетка 33
                     
                     
                        :
                     
                     
                        Тарифен код
                        Първо подразделение
                        Посочете кода, отнасящ се до стоките, съставен най-малко от шестте цифри на Хармонизираната система за описание и кодиране на стоките. При все това обаче, в Общността, посочете осемте цифри от Комбинираната номенклатура, когато това е предвидено от разпоредба на Общността.
                        Други подразделения
                        Попълват се при необходимост, в съответствие с всякакви специални кодове на договарящите страни (като кодовете се вписват, като се започва веднага след първото подразделение).
                     
                  
                        Клетка 51
                     
                     
                        :
                     
                     
                        Предвидени транзитни митнически учреждения
                        Кодове на страните
                        Кодът на страните е съставен от двубуквения код ISO на страните (ISO 3166).
                        Приложимите кодове са, както следва:
                        
                                    Белгия
                                 
                                 
                                    BE
                                 
                              
                                    България
                                 
                                 
                                    BG
                                 
                              
                                    Чешка република
                                 
                                 
                                    CZ
                                 
                              
                                    Дания
                                 
                                 
                                    DK
                                 
                              
                                    Германия
                                 
                                 
                                    DE
                                 
                              
                                    Естония
                                 
                                 
                                    EE
                                 
                              
                                    Гърция
                                 
                                 
                                    GR
                                 
                              
                                    Испания
                                 
                                 
                                    ES
                                 
                              
                                    Франция
                                 
                                 
                                    FR
                                 
                              
                                    Ирландия
                                 
                                 
                                    IE
                                 
                              
                                    Италия
                                 
                                 
                                    IT
                                 
                              
                                    Кипър
                                 
                                 
                                    CY
                                 
                              
                                    Латвия
                                 
                                 
                                    LV
                                 
                              
                                    Литва
                                 
                                 
                                    LT
                                 
                              
                                    Унгария
                                 
                                 
                                    HU
                                 
                              
                                    Люксембург
                                 
                                 
                                    LU
                                 
                              
                                    Малта
                                 
                                 
                                    MT
                                 
                              
                                    Нидерландия
                                 
                                 
                                    NL
                                 
                              
                                    Австрия
                                 
                                 
                                    AT
                                 
                              
                                    Полша
                                 
                                 
                                    PL
                                 
                              
                                    Португалия
                                 
                                 
                                    PT
                                 
                              
                                    Румъния
                                 
                                 
                                    RO
                                 
                              
                                    Словения
                                 
                                 
                                    SI
                                 
                              
                                    Словакия
                                 
                                 
                                    SK
                                 
                              
                                    Финландия
                                 
                                 
                                    FI
                                 
                              
                                    Швеция
                                 
                                 
                                    SE
                                 
                              
                                    Обединено кралство
                                 
                                 
                                    GB
                                 
                              
                                    Исландия
                                 
                                 
                                    IS
                                 
                              
                                    Норвегия
                                 
                                 
                                    NO
                                 
                              
                                    Швейцария
                                 
                                 
                                    CH
                                 
                              
                  
                        Клетка 53
                     
                     
                        :
                     
                     
                        Получаващо митническо учреждение (и страна)
                        Използват се кодовете, дадени за клетка 51.
                     
                  Б.   Код за езикови препратки
            Вж. приложение Б6, дял III.
         
         
            ПРИЛОЖЕНИЕ Б2
            ОБЯСНИТЕЛНИ БЕЛЕЖКИ ЗА ПОПЪЛВАНЕТО НА ФОРМУЛЯРИ, ИЗПОЛЗВАНИ ЗА УСТАНОВЯВАНЕ НА ОБЩНОСТНИЯ СТАТУТ НА СТОКИТЕ
            А.   Общи разпоредби
            
                        1.
                     
                     
                        Когато за целите на конвенцията е необходимо доказването на общностния статут на стоките, се използва формуляр в съответствие с екземпляр № 4 от образеца в приложение 1, допълнение I към Конвенцията за ЕАД или с екземпляр № 4/5 от образеца, фигуриращ в приложение 1, допълнение II към Конвенцията за ЕАД. При необходимост към този формуляр се добавят един или повече допълнителни формуляри, изготвени в съответствие с екземпляр № 4 или № 4/5 по образците, фигуриращи съответно в приложение I, допълнения 3 и 4 към Конвенцията за ЕАД.
                     
                  
                        2.
                     
                     
                        Само клетките, посочени в горната част на формуляра под рубриката „Важна бележка“, трябва да се попълват от заинтересованото лице.
                     
                  
                        3.
                     
                     
                        Формулярите трябва да се попълнят, като се използва пишеща машина или друг механографичен или подобен способ. Те могат да бъдат попълнени и четливо на ръка, с мастило и с печатни букви.
                     
                  
                        4.
                     
                     
                        Те не могат да съдържат поправки или зачерквания. Евентуалните изменения се правят чрез зачертаване на неверните данни и, при необходимост, чрез добавяне на необходимите данни. Всякакви такива изменения трябва да бъдат парафирани от лицето, което ги внася, и заверени от компетентните органи. Последните могат, при необходимост, да изискат подаването на нова декларация.
                     
                  
                        5.
                     
                     
                        Неизползваното място в клетките, които трябва да бъдат попълнени от заинтересованото лице, трябва да се зачертае, за да се избегне всякакво последващо вписване в тях.
                     
                  Б.   Данни, които се вписват в отделните клетки
            
                        Клетка 1
                     
                     
                        :
                     
                     
                        Декларация
                        В третото подразделение отбележете „T2L“ или „T2LF“.
                        В случай на използване на допълнителни формуляри, в третото подразделение на клетка 1 от използвания(те) формуляр(и) впишете съответно „T2Lbis“ или „T2LFbis“.
                     
                  
                        Клетка 2
                     
                     
                        :
                     
                     
                        Изпращач/износител
                        Тази клетка не е задължителна за договарящите страни. Посочете пълното име на заинтересованото лице, както и пълния адрес. Обяснителната бележка може да бъде допълнена от съответните страни, така че да включва и идентификационния номер, даден на заинтересованото лице от компетентните органи за данъчни, статистически или други цели. В случай на смесване на различни стоки договарящите страни могат да предвидят списъкът с изпращачите да бъде приложен към декларацията и в тази клетка да бъде вписан следният текст:
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    Разни — 99211
                                 
                              
                  
                        Клетка 3
                     
                     
                        :
                     
                     
                        Формуляри
                        Въведете поредния номер на формуляра спрямо общия брой използвани формуляри.
                        Примери: ако документ T2L се изготвя върху един формуляр, въведете 1/1; ако документ T2L съдържа един допълнителен формуляр, T2Lbis, отбележете върху документа T2L: 1/2, а върху допълнителния формуляр: 2/2; ако документ T2L съдържа два допълнителни формуляра T2Lbis, отбележете върху документа T2L: 1/3; върху първия допълнителен формулярT2Lbis: 2/3, и върху втория допълнителен формуляр T2Lbis: 3/3.
                     
                  
                        Клетка 4
                     
                     
                        :
                     
                     
                        Товарни списъци
                        Посочете броя на прикрепените товарни списъци.
                     
                  
                        Клетка 5
                     
                     
                        :
                     
                     
                        Стоки
                        Посочете общия брой стоки, отбелязани в документ T2L.
                     
                  
                        Клетка 14
                     
                     
                        :
                     
                     
                        Декларатор/представител
                        Посочете пълно име на заинтересованото лице, както и пълния адрес, в съответствие с действащите разпоредби. В случай че заинтересованото лице и изпращачът, вписан в клетка 2, съвпадат, отбележете следния текст:
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    Изпращач — 99213
                                 
                              Обяснителната бележка може да бъде допълнена от съответните страни, така че да включва и идентификационния номер, даден на заинтересованото лице от компетентните органи за данъчни, статистически или други цели.
                     
                  
                        Клетка 31
                     
                     
                        :
                     
                     
                        Опаковки и описание на стоките/маркировки и номера/номер на контейнера/брой и вид
                        Въведете маркировките, номерата, броя и вида на опаковките или — в случаите на неопаковани стоки — броя на стоките, описани в документа, или следния текст:
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    Насипно — 99212
                                 
                              Посочете, във всеки един отделен случай, обичайното търговско описание на стоките. Това описание трябва да включва и необходимата за идентификацията на стоките информация. В случаите, когато клетка 33 „Тарифен код“ трябва да се попълни, описанието трябва да бъде достатъчно ясно, за да позволи класирането на стоките. Тази клетка трябва също да съдържа и изискваната по всякакви специални правила информация (акцизи и др.). Ако се използват контейнери, маркировките за идентифициране на контейнерите трябва също да бъдат въведени в това поле.
                     
                  
                        Клетка 32
                     
                     
                        :
                     
                     
                        Стока номер
                        Въведете посочения в клетка 5 пореден номер на съответната стока по отношение на общия брой стоки, декларирани в документ T2L и в допълнителните формуляри или в прикачените товарни списъци.
                        Когато в документ T2L е декларирана само една стока, договарящите страни могат да не изискват попълването на тази клетка, тъй като в клетка 5 трябва вече да е вписана цифрата 1.
                     
                  
                        Клетка 33
                     
                     
                        :
                     
                     
                        Траифен код
                        В документите T2L, изготвени в страна от ЕАСТ, тази клетка се попълва само ако в транзитната декларация или в предходен документ е отбелязан тарифният код.
                     
                  
                        Клетка 35
                     
                     
                        :
                     
                     
                        Бруто тегло
                        Въведете бруто тегло на стоките, описани в съответната клетка 31, изразено в килограми. Брутo тегло е общото тегло на стоките с всички техни опаковки, без контейнерите и другото транспортно оборудване.
                        Когато в документ T2L са декларирани няколко вида стоки, достатъчно е общото бруто тегло да бъде отбелязано в първата клетка 35, като останалите клетки 35 остават непопълнени.
                     
                  
                        Клетка 38
                     
                     
                        :
                     
                     
                        Нето тегло
                        Тази клетка трябва да се попълни в страните от ЕАСТ само ако в транзитната декларация или в предходен документ е отбелязано нето тегло. Въведете нето тегло на стоките, описани в съответната клетка 31, изразено в килограми. Нето тегло е теглото на стоките без никакви опаковки.
                     
                  
                        Клетка 40
                     
                     
                        :
                     
                     
                        Митнически манифест/предходен документ
                        Въведете вида, номера, датата и митническото учреждение, в което е издадена декларацията или предходен документ, използван за изготвяне на документ T2L.
                     
                  
                        Клетка 44
                     
                     
                        :
                     
                     
                        Допълнителна информация/представени документи/удостоверения и разрешителни
                        Тази клетка трябва да се попълни в страните от ЕАСТ само ако съответната клетка на транзитната декларация или предходен документ е попълнена. Съответната информация трябва да бъде въведена и в документа T2L.
                     
                  
                        Клетка 54
                     
                     
                        :
                     
                     
                        Място и дата, подпис и име на декларатора или на неговия представител
                        Оригиналът на саморъчния подпис на заинтересованото лице, придружен от собственото и фамилното му име, трябва да фигурират в документ T2L, освен ако не са налице някакви специални правила по отношение на използването на информационните технологии. Когато заинтересованото лице е юридическо лице, лицето, което се подписва, прибавя към подписа си и наименованието на длъжността си.
                     
                  В.   Код за езикови препратки
            Вж. приложение Б6, дял III.
         
         
            ПРИЛОЖЕНИЕ Б3
            КОДОВЕ, КОИТО ДА СЕ ИЗПОЛЗВАТ ПРИ ПОПЪЛВАНЕ НА ФОРМУЛЯРИТЕ, ИЗПОЛЗВАНИ ЗА УДОСТОВЕРЯВАНЕ НА ОБЩНОСТНИЯ СТАТУТ НА СТОКИТЕ
            А.   Данни, които се вписват в отделните клетки
            
                        Клетка 33
                     
                     
                        :
                     
                     
                        Тарифен код
                        Първо подразделение
                        Посочете тарифния код, съставен минимум от шестте цифри на Хармонизираната система за описание и кодиране на стоките. При все това обаче, в Общността, посочете осемте цифри от Комбинираната номенклатура, когато това е предвидено от разпоредба на Общността.
                        Други подразделения
                        Трябва да се попълнят при необходимост, в съответствие с всякакви други специални кодове на договарящите страни (като кодовете се вписват, като се започва веднага след първото подразделение).
                     
                  Б.   Кодове за езикови препратки
            Вж. приложение Б6, дял III.
         
         
            ПРИЛОЖЕНИЕ Б4
            ТОВАРЕН СПИСЪК
            
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                  
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                  
               
            
                        Пореден номер
                     
                     
                        Маркировки, номера, брой и вид на опаковките, описание на стоките
                     
                     
                        Страна на изпращане/износ
                     
                     
                        Бруто тегло (kg)
                     
                     
                        Попълва се от администрацията
                     
                  
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                  (Подпис)
         
         
            ПРИЛОЖЕНИЕ Б5
            ОБЯСНИТЕЛНИ БЕЛЕЖКИ ОТНОСНО ТОВАРНИЯ СПИСЪК
            ДЯЛ I
            OБЩИ РАЗПОРЕДБИ
            1.   Определение
            Посоченият в член 7 от допълнение III товарен списък е документ, който има посочените в настоящото приложение харктеристики.
            2.   Формуляр на товарните списъци
            
                        2.1.
                     
                     
                        Като товарен списък може да се използва само лицевата страна на формуляра.
                     
                  
                        2.2.
                     
                     
                        Товарните списъци включват:
                        
                                    а)
                                 
                                 
                                    заглавието „Товарен списък“;
                                 
                              
                                    б)
                                 
                                 
                                    клетка 70 × 55 mm, разделена на горна част с размери 70 × 15 mm и долна част — 70 × 40 mm;
                                 
                              
                                    в)
                                 
                                 
                                    колони със следните заглавия и последователност:
                                    
                                                —
                                             
                                             
                                                пореден номер,
                                             
                                          
                                                —
                                             
                                             
                                                маркировки, номера, брой и вид на опаковките, описание на стоките,
                                             
                                          
                                                —
                                             
                                             
                                                страна на изпращане/износ,
                                             
                                          
                                                —
                                             
                                             
                                                бруто тегло в килограми,
                                             
                                          
                                                —
                                             
                                             
                                                попълва се от администрацията.
                                             
                                          
                              Широчината на колоните може да се променя според нуждите на ползвателите. При все това обаче колоната със заглавие „попълва се от администрацията“ трябва да е с широчина не по-малко от 30 mm. Освен това ползвателите могат да рашат как да използват пространството, различно от посоченото в букви а), б) и в).
                     
                  
                        2.3.
                     
                     
                        Непосредствено след последното вписване се начертава хоризонтална линия и неизползваното свободно място се зачертава така, че да не позволява последващо вписване.
                     
                  ДЯЛ II
            ИНФОРМАЦИЯ, КОЯТО ТРЯБВА ДА БЪДЕ ВПИСАНА В ОТДЕЛНИТЕ РУБРИКИ
            1.   Клетка
            1.1.   Горна част
            Когато товарният списък придружава транзитна декларация, отговорното лице вписва в горната част на клетката съответно „Т1“, „Т2“ или „Т2F“.
            Когато товарният списък придружава документ Т2, отговорното лице вписва в горната част на клетката съответно „T2L“ или „T2LF“.
            1.2.   Долна част
            Данните, изброени в параграф 4 от дял III по-долу, трябва да фигурират в тази част на клетката.
            2.   Колони
            2.1.   Пореден номер
            Всяка стока, вписана в товарния списък, трябва да се предхожда от пореден номер.
            2.2.   Маркировки, номера, брой и вид на опаковките, описание на стоките
            Когато товарният списък придружава транзитна декларация, необходимите данни се попълват в съответствие с приложения Б1 и Б6 към настоящото допълнение. В списъка трябва да се отбележи информацията, която в транзитната декларация фигурира в клетки 31 „Опаковки и описание на стоките“, 44 „Допълнителна информация/представени документи/удостоверения и разрешителни“ и, при необходимост, клетки 33 „Тарифен код“ и 38 „Нето тегло“.
            Когато товарният списък придружава документ T2L, необходимата информация се попълва в съответствие с приложения Б2 и Б3 към настоящото допълнение.
            2.3.   Страна на изпращане/износ
            Въведете името на страната, от която се изпращат/изнасят стоките. Не използвайте тази колона, когато списъкът придружава документ T2L.
            2.4.   Бруто тегло (kg)
            Въведете данните от клетка 35 от ЕАД (вж. приложения Б2 и Б6 към настоящото допълнение).
            ДЯЛ III
            ИЗПОЛЗВАНЕ НА ТОВАРНИТЕ СПИСЪЦИ
            
                        1.
                     
                     
                        Не се допуска транзитната декларация да се придружава едновременно от товарен списък и от един или повече допълнителни формуляри.
                     
                  
                        2.
                     
                     
                        В случай на използване на товарни списъци клетки № 15 „Страна на изпращане/износ“, 32 „Стока номер“, 33 „Тарфен код“, 35 „Бруто тегло (kg)“, 38 „Нето тегло (kg)“ и, при необходимост, 44 „Допълнителна информация/представени документи/удостоверения и разрешителни“ от формуляра за транзитна декларация се зачертават, а клетка 31 „Опаковки и описание на стоките“ не се попълва по отношение на маркировките, номерата, броя и вида на опаковките и описанието на стоките. В клетка 31 „Опаковки и описание на стоките“ на използвания формуляр за транзитна декларация се отбелязват поредният номер и символът на отделните товарни списъци.
                     
                  
                        3.
                     
                     
                        Товарният списък трябва да бъде представен в същия брой екземпляри, както и формулярът, към който се отнася.
                     
                  
                        4.
                     
                     
                        При регистрацията на транзитната декларация товарният списък получава същия регистрационен номер като формуляра, към който се отнася. Този номер се вписва с помощта на печат, съдържащ името на отправното митническо учреждение, или на ръка. Когато се вписва на ръка, той трябва да се подпечата с официалния печат на отправното митническо учреждение.
                        Подписът на служител от отправното митническо учреждение не е задължителен.
                     
                  
                        5.
                     
                     
                        В случай че даден формуляр, използван за целите на транзитни операции под процедура Т1 или Т2, е придружен от няколко товарни списъка, те трябва да носят поредния номер, даден им от отговорното лице, като броят на прикрепените товарни списъци се вписва в клетка 4 „Товарни списъци“ на посочения формуляр.
                     
                  
                        6.
                     
                     
                        Разпоредбите на точки 1—5 се прилагат mutatis mutandis, когато товарният списък е прикрепен към документ T2L.
                     
                  
         
            ПРИЛОЖЕНИЕ Б6
            ОБЯСНИТЕЛНИ БЕЛЕЖКИ ЗА ПОПЪЛВАНЕ НА ФОРМУЛЯРИТЕ НА ТРАНЗИТНИ ДЕКЛАРАЦИИ
            ДЯЛ I
            ОБЩИ РАЗПОРЕДБИ
            Общо описание
            Когато се прилага член 22 от допълнение 1, посоченият в допълнение 1 към приложение I към Конвенцията за ЕАД формуляр трябва да се попълни, за да се поставят стоките под общ транзитен режим в съответствие с приложение II, допълнение 3, дял 1 към Конвенцията за ЕАД.
            Когато разпоредбите изискват изготвянето на допълнителни копия на екземплярите от транзитната декларация (и в частност в съответствие с член 12, параграф 1 от настоящата конвенция или член 37, параграф 4 от допълнение I), отговорното лице може да използва за тази цел, и при необходимост, допълнителни формуляри или фотокопия.
            Тези допълнителни формуляри или фотокопия трябва да бъдат подписани от отговорното лице, представени пред компетентните органи и заверени от тях, както самият Единен административен документ. Без да се засягат специалните разпоредби, предвидени в законодателството, те се означават като копие и се приемат от компетентните органи наравно с оригиналите, след като тези органи преценят за задоволителни тяхното качество и четливост.
            ДЯЛ II
            ДАННИ, КОИТО ДА БЪДАТ ВПИСАНИ В ОТДЕЛНИТЕ КЛЕТКИ
            I.   Формалности в страната на изпращане
            
                        Клетка 1
                     
                     
                        :
                     
                     
                        Декларация
                        Данните, които трябва да се впишат в третото подразделение на тази клетка, са следните:
                        
                                    1.
                                 
                                 
                                    за стоките, които се изисква да се движат под процедура Т2: T2 или T2F;
                                 
                              
                                    2.
                                 
                                 
                                    за стоките, които се изисква да се движат под процедура Т1: Т1;
                                 
                              
                                    3.
                                 
                                 
                                    за пратки, посочени в член 23 от допълнение I: T.
                                    В този случай празното място след буквата Т трябва да се зачертае.
                                 
                              
                  
                        Клетка 2
                     
                     
                        :
                     
                     
                        Изпращач/износител
                        Тази клетка не е задължителна за договарящите страни.
                        Посочете пълното име и адреса на заинтересованото лице. Обяснителните бележки могат да бъдат допълнени от съответните държави, така че да включват и идентификационния номер, даден на заинтересованото лице от компетентните органи за данъчни, статистически или други цели.
                        В случай на смесване на различни стоки договарящите страни могат да предвидят вписването в клетката и прилагането към декларацията на списъка с изпращачите на следния текст:
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    Разни — 99211
                                 
                              
                  
                        Клетка 3
                     
                     
                        :
                     
                     
                        Формуляри
                        Въведете поредния номер на комплекта от документи и общия брой на комплектите от използвани формуляри и допълнителни формуляри. Например ако са представени един формуляр и два допълнителни формуляра, отбележете 1/3 на формуляра, 2/3 на първия допълнителен формуляр и 3/3 на втория допълнителен формуляр.
                        Когато в декларацията е вписана само една стока (т.е. когато трябва да се попълни само една клетка „описание на стоките“), не вписвайте нищо в клетка 3, а въведете цифрата 1 в клетка 5.
                        Когато се използват два комплекта от 4 екземпляра вместо един комплект от 8 екземпляра, двата комплекта се третират като един.
                     
                  
                        Клетка 4
                     
                     
                        :
                     
                     
                        Брой товарни списъци
                        Отбележете с цифри броя на приложените товарни списъци, ако има такива, или броя на описателните търговски списъци, одобрени от компетентните органи.
                     
                  
                        Клетка 5
                     
                     
                        :
                     
                     
                        Стоки
                        Въведете общия брой на стоките, изброени в транзитната декларация.
                     
                  
                        Клетка 6
                     
                     
                        :
                     
                     
                        Общо опаковки
                        Тази клетка не е задължителна за договарящите страни. Въведете общия брой опаковки, образуващи въпросната пратка.
                     
                  
                        Клетка 8
                     
                     
                        :
                     
                     
                        Получател
                        Въведете пълното име/фирма и адрес на лицето(ата) или дружеството(ата), на които трябва да се доставят стоките. В случай на смесени пратки договарящите страни могат да предвидят в тази клетка да се впише информацията, посочена под клетка 2, и списъкът с получателите да се прибави към транзитната декларация.
                        Договарящите страни могат да разрешат тази клетка да остане непопълнена, когато получателят е установен извън територията на договарящите страни.
                        На този етап не е необходимо да се изписва идентификационният номер.
                     
                  
                        Клетка 15
                     
                     
                        :
                     
                     
                        Страна на изпращане/износ
                        Клетка 15а
                        Въведете името на страната, от която се изпращат/изнасят стоките.
                     
                  
                        Клетка 17
                     
                     
                        :
                     
                     
                        Страна на получаване
                        Клетка 17а
                        Въведете името на съответната страна.
                     
                  
                        Клетка 18
                     
                     
                        :
                     
                     
                        Идентификационни данни и националност на транспортното средство при отпътуване
                        Въведете идентификационните данни, например регистрационния(те) номер(а) или наименованието на транспортното средство (камион, кораб, жп вагон, самолет), на което са натоварени стоките при представянето им в отправното митническо учреждение, последвани от националността на това транспортно средство (или на транспортното средство, задвижващо останалите, ако има няколко транспортни средства), с помощта на предвидените за тази цел кодове. Например в случай на използване на влекач и ремарке с различни регистрационни номера въведете регистрационните номера и на двете, както и националността на влекача.
                        При все това обаче, когато стоките се превозват в контейнери, които се транспортират от пътни превозни средства, компетентните органи могат да разрешат на отговорното лице да остави тази клетка непопълнена, ако логистичната схема в точката на отпътуване не позволява да се предостави информация за идентификационните данни и националността на транспортното средство при изготвяне на транзитната декларация и ако договарящите страни могат да гарантират, че изискваната информация относно транспортните средства ще бъде вписана впоследствие в клетка 55.
                        В случай на превоз с фиксирани транспортни съоръжения в тази клетка не е необходимо да се вписва нищо по отношение на регистрационния номер или на националността. В случаите на железопътен превоз националността не се вписва.
                        В останалите случаи декларирането на националността не е задължително за договарящи страни.
                     
                  
                        Клетка 19
                     
                     
                        :
                     
                     
                        Контейнер
                        Тази клетка не е задължителна за договарящите страни.
                        Използвайте предвидените за тази цел кодове за въвеждане на необходимите данни по отношение на предполагаемата ситуация при преминаване на границата на договарящата страна, в която се намира отправното митническо учреждение, такава каквато е била при поставяне на стоките под общ транзитен режим.
                     
                  
                        Клетка 21
                     
                     
                        :
                     
                     
                        Идентификационни данни и националност на активното транспортно средство, пресичащо границата
                        Тази клетка не е задължителна за договарящите страни по отношение на изискването за вписване на идентификационни данни.
                        Попълването на тази клетка е задължително по отношение на националността.
                        При все това обаче, в случай на железопътен превоз или на превоз с фиксирани транспортни съоръжения, не е необходимо да се вписва нищо по отношение на регистрационния номер или националността.
                        Въведете вида (камион, кораб, жп вагон, самолет и др.), последван от идентификационните данни, например регистрационния номер или наименованието на активното транспортно средство (т.е. задвижващото транспортно средство), за което се предполага, че ще бъде използвано при преминаване на границата на излизане от договарящата страна, в която се намира отправното митническо учреждение, последвани от кода за националността, каквато е била по време на поставяне на стоките под общ транзитен режим.
                        В случаите на използване на комбиниран транспорт или когато има няколко транспортни средства, активното транспортно средство е това, което задвижва композицията. Например ако това е камион върху морски съд, активното транспортно средство е корабът; ако става дума за влекач и ремарке, активното транспортно средство е влекачът.
                     
                  
                        Клетка 25
                     
                     
                        :
                     
                     
                        Вид транспорт на границата
                        Тази клетка не е задължителна за договарящите страни.
                        Използвайте предвидените за тази цел кодове за вписването на вида на транспорта, съответстващ на активното транспортно средство, с което се предполага, че стоките ще напуснат територията на договарящата страна, в която се намира отправното митническо учреждение.
                     
                  
                        Клетка 27
                     
                     
                        :
                     
                     
                        Място на товарене
                        Тази клетка не е задължителна за договарящите страни.
                        Когато е предвиден код, използвайте го за означаване на мястото на товарене на стоките върху активното транспортно средство, с което те ще прекосят границата на договарящата страна, в която се намира отправното митническо учреждение, както е известно в момента на поставянето на стоките под общ транзитен режим.
                     
                  
                        Клетка 31
                     
                     
                        :
                     
                     
                        Опаковки и описание на стоките, маркировки и номера, номер/а на контейнер/и, брой и вид
                        Въведете маркировките, номерата, броя и вида на опаковките или — в случаите на неопаковани стоки — броя на стоките, описани в декларацията, или едно от следните:
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    Насипно — 99212
                                 
                              Посочете, във всеки един отделен случай, обичайното търговско описание.Това описание трябва да включва и необходимата за идентификацията на стоките информация. В случаите, когато клетка 33 „Тарифен код“ трябва да се попълни, описанието трябва да бъде достатъчно ясно, за да позволи класирането на стоките. Тази клетка трябва също да съдържа и изискваната по някои евентуални специални правила информация (акцизи и др.). Ако се използват контейнери, маркировките за идентифициране на контейнерите трябва също да бъдат въведени в тази клетка.
                     
                  
                        Клетка 32
                     
                     
                        :
                     
                     
                        Стока номер
                        Въведете поредния номер на съответната стока, даден в списъка на стоките, декларирани в клетка 5.
                        Когато в декларацията е вписана само една стока, договарящите страни могат да не изискат попълването на тази клетка, като в клетка 5 вече би трябвало да е вписана цифрата 1.
                     
                  
                        Клетка 33
                     
                     
                        :
                     
                     
                        Тарифен код
                        Тази клетка трябва да се попълни, когато:
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    транзитната декларация се изготвя от същото лице и по същото време или непосредствено след митническа декларация, включваща тарифния код, или
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    транзитната декларация се отнася за стоки, включени в списъка, публикуван в съответствие с член 1, параграф 3 от допълнение I.
                                 
                              Посочете кода на съответните стоки.
                        Тази клетка трябва да бъде попълнена и на транзитните декларации Т2 и T2F, изготвени в страна от ЕАСТ, само когато предходната транзитна декларация съдържа указание за тарифния код.
                        В този случай посочете кода, фигуриращ в съответната декларация.
                        В останалите случаи попълването на тази клетка не е задължително.
                     
                  
                        Клетка 35
                     
                     
                        :
                     
                     
                        Бруто тегло
                        Въведете бруто тегло на стоките, описани в съответната клетка 31, изразено в килограми. Бруто теглото е общото тегло на стоките с всички техни опаковки, без контейнерите и другото транспортно оборудване.
                        Когато декларацията се отнася до няколко вида стоки, достатъчно е общото бруто тегло да бъде отбелязано в първата клетка 35, като останалите клетки 35 остават непопълнени.
                     
                  
                        Клетка 38
                     
                     
                        :
                     
                     
                        Нето тегло
                        Тази клетка не е задължителна за договарящите страни. Въведете нето тегло на стоките, описани в съответната клетка 31, изразено в килограми.
                        Нето теглото е теглото на стоките без никакви опаковки.
                     
                  
                        Клетка 40
                     
                     
                        :
                     
                     
                        Митнически манифест/предходен документ
                        Посочете данните за предходното митническо направление или за съответните митнически документи. В случаите, в които трябва да се посочи повече от един референтен номер, договарящите страни могат да предвидят към транзитната декларация да се прибави списъкът с референтните номера и в тази клетка да бъде вписан следният текст:
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    Разни — 99211
                                 
                              
                  
                        Клетка 44
                     
                     
                        :
                     
                     
                        Допълнителна информация, представени документи, удостоверения и разрешителни
                        Въведете необходимата информация, изисквана в съответствие със специалните правила, приложими в страната на изпращане/износ, както и референтните номера на документите, представени в подкрепа на декларацията (като например номера на контролните екземпляри Т5, номера на лицензите/разрешителните за износ, информацията относно ветеринарни и фитосанитарни разпоредби; номера на коносамента и т.н.). Подразделението на клетката „Код на допълнителна информация“ не се попълва.
                     
                  
                        Клетка 50
                     
                     
                        :
                     
                     
                        Отговорно лице и упълномощен представител, място, дата и подпис
                        Въведете пълното име/наименование(физическо лице/дружество), както и пълния адрес на отговорното лице и идентификационния номер, даден му от компетентните органи, ако има такъв. Отбележете при необходимост пълното име/наименование (физическо лице/дружество) на упълномощения представител, който се подписва от името на отговорното лице.
                        Оригиналът на саморъчния подпис на заинтересованото лице трябва да фигурира в екземпляра, който остава в отправното митническо учреждение, освен ако няма специални разпоредби относно използването на информационните технологии. Когато заинтересованото лице е юридическо лице, лицето, което се подписва, прибавя към подписа си пълното си име и длъжността си.
                     
                  
                        Клетка 51
                     
                     
                        :
                     
                     
                        Предвидени транзитни митнически учреждения (и страни)
                        Отбележете предвиденото входно митническо учреждение във всяка договаряща страна, чиято територия е планирано да бъде прекосена или, когато при превоза трябва да бъде прекосена територия на страна, която не е договаряща страна, изходното митническо учреждение, през което стоките напускат територията на договарящите страни. Транзитните митнически учреждения фигурират в списъка на компетентните митнически учреждения за операции по общ транзит. След наименованието на митническото учреждение въведете кода на съответната страна.
                     
                  
                        Клетка 52
                     
                     
                        :
                     
                     
                        Обезпечение
                        Използвайте предвидените за тази цел кодове за вписване на вида обезпечение или освобождаване от обезпечение, използвани за съответната операция, а след това, при необходимост, номера на сертификата за общо обезпечение или за освобождаване от обезпечение или номера на сертификата за еднократно обезпечение и гаранционното митническо учреждение.
                        Ако общото обезпечение, освобождаването от обезпечение или еднократното обезпечение чрез поръчител не са валидни в някоя от договарящите страни, въведете след текста „не е валидно за“, следвано от кодовете на съответната(ите) договоряща(и) страна(и).
                     
                  
                        Клетка 53
                     
                     
                        :
                     
                     
                        Получаващо митническо учреждение (и страна)
                        Отбележете наименованието на митническото учреждение, в което стоките трябва да се представят, за да се приключи транзитната операция. Получаващите митнически учреждения фигурират в списъка на компетентните митнически учреждения (COL на сайта Europa) за операции по общ транзит.
                        След наименованието на митническото учреждение въведете кода на съответната страна.
                     
                  II.   Формалности по време на превоз
            Между момента, когато стоките напуснат отправното митническо учреждение, и момента, когато пристигнат в получаващото митническо учреждение, е възможно да се наложи да се добавят някои данни към екземпляри № 4 и 5 от транзитната декларация, която придружава стоките. Тези данни се отнасят до транспортната операция и трябва да бъдат добавени към тези екземпляри в процеса на въпросната операция от превозвача, отговарящ за транспортното средство, върху което стоките се натоварват. Тези данни могат да бъдат добавяни четливо на ръка, като в този случай се попълват с мастило и с главни печатни букви.
            Те се нанасят в следните клетки:
            
                        —
                     
                     
                        Прехвърляне на стоките на друго транспортно средство: използвайте клетка 55
                     
                  
                        Клетка 55
                     
                     
                        :
                     
                     
                        Прехвърляне на стоките на друго транспортно средство
                        Първите три реда на тази клетка трябва да се попълнят от превозвача, когато в процеса на съответната операция стоките се прехвърлят от едно транспортно средство на друго или от един контейнер на друг.
                        Превозвачът има право да прехвърли стоките на друго транспортно средство само и единствено след като получи разрешение за това от компетентните органи на страната, на чиято територия ще се извършва прехвърлянето.
                        Когато тези органи считат, че операцията по общ транзит може да продължи по нормалния начин, след като се взели необходимите мерки, те заверяват екземпляри № 4 и 5 от транзитната декларация.
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    Други инциденти: използвайте клетка 56
                                 
                              
                  
                        Клетка 56
                     
                     
                        :
                     
                     
                        Други инциденти по време на превоза
                        Клетката трябва да бъде попълнена в съответствие с действащите разпоредби по отношение на транзита.
                        Освен това, когато стоките са били натоварени на полуремарке и само влекачът се сменя по време на пътуването (без стоките да се обработват или прехвърлят на друго транспортно средство), въведете в тази клетка регистрационния номер и националността на новия влекач. В подобни случаи не е необходима заверка от компетентните органи.
                     
                  ДЯЛ III
            ТАБЛИЦА С ЕЗИКОВИТЕ ПРЕПРАТКИ И С ТЕХНИТЕ КОДОВЕ
            
                        Езикови препратки
                     
                     
                        Кодове
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    BG
                                 
                              
                     
                        Ограничена валидност
                     
                     
                        Limited validity — 99200
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    CS
                                 
                              
                     
                        Omezená platnost
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    DA
                                 
                              
                     
                        Begrænset gyldighed
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    DE
                                 
                              
                     
                        Beschränkte Geltung
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    EE
                                 
                              
                     
                        Piiratud kehtivus
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    EL
                                 
                              
                     
                        Περιορισμένη ισχύς
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    ES
                                 
                              
                     
                        Validez limitada
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    FR
                                 
                              
                     
                        Validité limitée
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    IT
                                 
                              
                     
                        Validità limitata
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    LV
                                 
                              
                     
                        Ierobežots derīgums
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    LT
                                 
                              
                     
                        Galiojimas apribotas
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    HU
                                 
                              
                     
                        Korlátozott érvényű
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    MT
                                 
                              
                     
                        Validità limitata
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    NL
                                 
                              
                     
                        Beperkte geldigheid
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    PL
                                 
                              
                     
                        Ograniczona ważność
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    PT
                                 
                              
                     
                        Validade limitada
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    RO
                                 
                              
                     
                        Validitate limitată
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    SL
                                 
                              
                     
                        Omejena veljavnost
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    SK
                                 
                              
                     
                        Obmedzená platnosť
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    FI
                                 
                              
                     
                        Voimassa rajoitetusti
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    SV
                                 
                              
                     
                        Begränsad giltighet
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    EN
                                 
                              
                     
                        Limited validity
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    IS
                                 
                              
                     
                        Takmarkað gildissvið
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    NO
                                 
                              
                     
                        Begrenset gyldighet
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    BG
                                 
                              
                     
                        Освободено
                     
                     
                        Waiver — 99201
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    CS
                                 
                              
                     
                        Osvobození
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    DA
                                 
                              
                     
                        Fritaget
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    DE
                                 
                              
                     
                        Befreiung
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    EE
                                 
                              
                     
                        Loobumine
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    EL
                                 
                              
                     
                        Απαλλαγή
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    ES
                                 
                              
                     
                        Dispensa
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    FR
                                 
                              
                     
                        Dispense
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    IT
                                 
                              
                     
                        Dispensa
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    LV
                                 
                              
                     
                        Derīgs bez zīmoga
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    LT
                                 
                              
                     
                        Leista neplombuoti
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    HU
                                 
                              
                     
                        Mentesség
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    MT
                                 
                              
                     
                        Tneħħija
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    NL
                                 
                              
                     
                        Vrijstelling
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    PL
                                 
                              
                     
                        Zwolnienie
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    PT
                                 
                              
                     
                        Dispensa
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    RO
                                 
                              
                     
                        Dispensă
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    SL
                                 
                              
                     
                        Opustitev
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    SK
                                 
                              
                     
                        Oslobodenie
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    FI
                                 
                              
                     
                        Vapautettu
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    SV
                                 
                              
                     
                        Befrielse
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    EN
                                 
                              
                     
                        Waiver
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    IS
                                 
                              
                     
                        Undanþegið
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    NO
                                 
                              
                     
                        Fritak
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    BG
                                 
                              
                     
                        Алтернативно доказателство
                     
                     
                        Alternative proof — 99202
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    CS
                                 
                              
                     
                        Alternativní důkaz
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    DA
                                 
                              
                     
                        Alternativt bevis
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    DE
                                 
                              
                     
                        Alternativnachweis
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    EE
                                 
                              
                     
                        Alternatiivsed tõendid
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    EL
                                 
                              
                     
                        Εναλλακτική απόδειξη
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    ES
                                 
                              
                     
                        Prueba alternativa
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    FR
                                 
                              
                     
                        Preuve alternative
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    IT
                                 
                              
                     
                        Prova alternativa
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    LV
                                 
                              
                     
                        Alternatīvs pierādījums
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    LT
                                 
                              
                     
                        Alternatyvusis įrodymas
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    HU
                                 
                              
                     
                        Alternatív igazolás
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    MT
                                 
                              
                     
                        Prova alternattiva
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    NL
                                 
                              
                     
                        Alternatief bewijs
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    PL
                                 
                              
                     
                        Alternatywny dowód
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    PT
                                 
                              
                     
                        Prova alternativa
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    RO
                                 
                              
                     
                        Probă alternativă
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    SL
                                 
                              
                     
                        Alternativno dokazilo
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    SK
                                 
                              
                     
                        Alternatívny dôkaz
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    FI
                                 
                              
                     
                        Vaihtoehtoinen todiste
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    SV
                                 
                              
                     
                        Alternativt bevis
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    EN
                                 
                              
                     
                        Alternative proof
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    IS
                                 
                              
                     
                        Önnur sönnun
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    NO
                                 
                              
                     
                        Alternativt bevis
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    BG
                                 
                              
                     
                        Различия: митническо учреждение, където стоките са представени (наименование и страна)
                     
                     
                        Differences: office where goods were presented …… (name and country) — 99203
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    CS
                                 
                              
                     
                        Nesrovnalosti: úřad, kterému bylo zboží předloženo …..(název a země)
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    DA
                                 
                              
                     
                        Forskelle: det sted, hvor varerne blev frembudt …… (navn og land)
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    DE
                                 
                              
                     
                        Unstimmigkeiten: Stelle, bei der die Gestellung erfolgte …… (Name und Land)
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    EE
                                 
                              
                     
                        Erinevused: asutus, kuhu kaup esitati………….(nimi ja riik)
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    EL
                                 
                              
                     
                        Διαφορές: εμπορεύματα προσκομισθέντα στο τελωνείο …… (Όνομα και χώρα)
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    ES
                                 
                              
                     
                        Diferencias: mercancías presentadas en la oficina …… (nombre y país)
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    FR
                                 
                              
                     
                        Différences: marchandises présentées au bureau …… (nom et pays)
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    IT
                                 
                              
                     
                        Differenze: ufficio al quale sono state presentate le merci …… (nome e paese)
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    LV
                                 
                              
                     
                        Atšķirības: muitas iestāde, kurā preces tika uzrādītas (nosaukums un valsts)
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    LT
                                 
                              
                     
                        Skirtumai: įstaiga, kuriai pateiktos prekės (pavadinimas ir valstybė)
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    HU
                                 
                              
                     
                        Eltérések: hivatal, ahol az áruk bemutatása megtörtént …… (név és ország)
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    MT
                                 
                              
                     
                        Differenzi: uffiċċju fejn l-oġġetti kienu ppreżentati (isem u pajjiż)
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    NL
                                 
                              
                     
                        Verschillen: kantoor waar de goederen zijn aangebracht …… (naam en land)
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    PL
                                 
                              
                     
                        Niezgodności: urząd w którym przedstawiono towar …… (nazwa i kraj)
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    PT
                                 
                              
                     
                        Diferenças: mercadorias apresentadas na estãncia …… (nome e país)
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    RO
                                 
                              
                     
                        Diferenţe: mărfuri prezentate la biroul vamal …..(nume şi ţara)ò
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    SL
                                 
                              
                     
                        Razlike: urad, pri katerem je bilo blago predloženo … (naziv in država)
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    SK
                                 
                              
                     
                        Nezrovnalosti: úrad, ktorému bol tovar dodaný …… (názov a krajina).
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    FI
                                 
                              
                     
                        Muutos: toimipaikka, jossa tavarat esitetty …… (nimi ja maa)
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    SV
                                 
                              
                     
                        Avvikelse: tullkontor där varorna anmäldes …… (namn och land)
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    EN
                                 
                              
                     
                        Differences: office where goods were presented …… (name and country)
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    IS
                                 
                              
                     
                        Breying: tollstjóraskrifstofa þar sem vörum var framvísað …… (nafn og land)
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    NO
                                 
                              
                     
                        Forskjell: det tollsted hvor varene ble fremlagt …… (navn og land)
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    BG
                                 
                              
                     
                        Излизането от … подлежи на ограничения или такси съгласно Регламент/Директива/Решение № …,
                     
                     
                        Exit from …………… subject to restrictions or charges under Regulation/Directive/Decision No ... — 99204
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    CS
                                 
                              
                     
                        Výstup ze …………… podléhá omezením nebo dávkám podle nařízení/směrnice/rozhodnutí č …
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    DA
                                 
                              
                     
                        Udpassage fra …………… undergivet restriktioner eller afgifter i henhold til forordning/direktiv/afgørelse nr. …
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    DE
                                 
                              
                     
                        Ausgang aus ……………- gemäß Verordnung/Richtlinie/Beschluss Nr. ... Beschränkungen oder Abgaben unterworfen.
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    EE
                                 
                              
                     
                        Väljumine …………… on aluseks piirangutele ja/või maksudele vastavalt määrusele/direktiivile/otsusele nr..
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    EL
                                 
                              
                     
                        Η έξοδος από …………… υποβάλλεται σε περιοριορισμούς ή σε επιβαρύνσεις από τον Κανονισμό/την Οδηγία/την Απόφαση αριθ. …
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    ES
                                 
                              
                     
                        Salida de …………… sometida a restricciones o imposiciones en virtud del (de la) Reglamento/Directiva/Decisión no …
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    FR
                                 
                              
                     
                        Sortie de ……………….. soumise à des restrictions ou à des impositions par le règlement ou la directive/décision no …
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    IT
                                 
                              
                     
                        Uscita dalla …………… soggetta a restrizioni o ad imposizioni a norma del(la) regolamento/direttiva/decisione n. …
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    LV
                                 
                              
                     
                        Izvešana no ……………., piemērojot ierobežojumus vai maksājumus saskaņā ar Regulu/Direktīvu/Lēmumu No…,
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    LT
                                 
                              
                     
                        Išvežimui iš …………… taikomi apribojimai arba mokesčiai, nustatytiReglamentu/Direktyva/Sprendimu Nr.…,
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    HU
                                 
                              
                     
                        A kilépés …………… területéről a ...rendelet/irányelv/határozat szerinti korlátozás vagy teher megfizetésének kötelezettsége alá esik
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    MT
                                 
                              
                     
                        Ħruġ mill- …………… suġġett għall-restrizzjonijiet jew ħlasijiet taħt Regola/Direttiva/Deċiżjoni Nru…
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    NL
                                 
                              
                     
                        Bij uitgang uit de …………… zijn de beperkingen of heffingen van Verordening/Richtlijn/Besluit nr. … van toepassing.
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    PL
                                 
                              
                     
                        Wyprowadzenie z…………………. podlega ograniczeniom lub opłatom zgodnie z rozporządzeniem/dyrektywą/decyzją nr …
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    PT
                                 
                              
                     
                        Saída da ……………….. sujeita a restrições ou a imposições pelo(a) Regulamento/Directiva/Decisão n.o …
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    RO
                                 
                              
                     
                        Ieşire din …………… supusă restricţiilor sau impunerilor în temeiul Regulamentului/Directivei/Deciziei nr …
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    SL
                                 
                              
                     
                        Iznos iz ……………….. zavezan omejitvam ali obveznim dajatvam na podlagi uredbe/direktive/odločbe št …
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    SK
                                 
                              
                     
                        Výstup z …………… podlieha obmedzeniam alebo platbám podľa nariadenia/smernice/rozhodnutia č …."
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    FI
                                 
                              
                     
                        …………….. vientiin sovelletaan asetuksen/direktiivin ./päätöksen N:o … mukaisia rajoituksia tai maksuja
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    SV
                                 
                              
                     
                        Utförsel från ………………… underkastad restriktioner eller avgifter i enlighet med förordning/direktiv/beslut nr …
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    EN
                                 
                              
                     
                        Exit from ………………… subject to restrictions or charges under Regulation/Directive/Decision No ...
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    IS
                                 
                              
                     
                        Útflutningur frá …………………háð takmörkunum eða gjöldum samkvæmt reglugerð/fyrirmælum/ákvörðun nr. …….
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    NO
                                 
                              
                     
                        Utførsel fra …………. underlagt restriksjoner eller avgifter i henhold til forordning/direktiv/vedtak nr. ….
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    BG
                                 
                              
                     
                        Освободено от задължителен маршрут
                     
                     
                        Prescribed itinerary waived — 99205
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    CS
                                 
                              
                     
                        Osvobození od stanovené trasy
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    DA
                                 
                              
                     
                        fritaget for bindende transportrute
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    DE
                                 
                              
                     
                        Befreiung von der verbindlichen Beförderungsroute
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    EE
                                 
                              
                     
                        Ettenähtud marsruudist loobutud
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    EL
                                 
                              
                     
                        Απαλλαγή από την υποχρέωση τήρησης συγκεκριμένης διαδρομής
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    ES
                                 
                              
                     
                        Dispensa de itinerario obligatorio
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    FR
                                 
                              
                     
                        Dispense d'itinéraire contraignant
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    IT
                                 
                              
                     
                        Dispensa dall'itinerario vincolante
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    LV
                                 
                              
                     
                        Atļauts novirzīties no noteiktā maršruta
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    LT
                                 
                              
                     
                        Leista nenustatyti maršruto
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    HU
                                 
                              
                     
                        Előírt útvonal alól mentesítve
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    MT
                                 
                              
                     
                        Tneħħija ta` l-itinerarju preskitt
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    NL
                                 
                              
                     
                        Geen verplichte route
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    PL
                                 
                              
                     
                        Zwolniony z wiążącej trasy przewozu
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    PT
                                 
                              
                     
                        Dispensa de itinerário vinculativo
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    RO
                                 
                              
                     
                        Dispensă de la itinerarul obligatoriu
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    SL
                                 
                              
                     
                        Opustitev predpisane poti
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    SK
                                 
                              
                     
                        Oslobodenie od predpísanej trasy
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    FI
                                 
                              
                     
                        Vapautettu sitovan kuljetusreitin noudattamisesta
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    SV
                                 
                              
                     
                        Befrielse från bindande färdväg
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    EN
                                 
                              
                     
                        Prescribed itinerary waived
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    IS
                                 
                              
                     
                        Undanþága frá bindandi flutningsleið
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    NO
                                 
                              
                     
                        Fritak for bindende reiserute
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    BG
                                 
                              
                     
                        Одобрен изпращач
                     
                     
                        Authorised consignor — 99206
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    CS
                                 
                              
                     
                        Schválený odesílatel
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    DA
                                 
                              
                     
                        Godkendt afsender
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    DE
                                 
                              
                     
                        Zugelassener Versender
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    EE
                                 
                              
                     
                        Volitatud kaubasaatja
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    EL
                                 
                              
                     
                        Εγκεκριμένος αποστολέας
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    ES
                                 
                              
                     
                        Expedidor autorizado
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    FR
                                 
                              
                     
                        Expéditeur agréé
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    IT
                                 
                              
                     
                        Speditore autorizzato
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    LV
                                 
                              
                     
                        Atzītais nosūtītājs
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    LT
                                 
                              
                     
                        Įgaliotas siuntėjas
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    HU
                                 
                              
                     
                        Engedélyezett feladó
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    MT
                                 
                              
                     
                        Awtorizzat li jibgħat
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    NL
                                 
                              
                     
                        Toegelaten afzender
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    PL
                                 
                              
                     
                        Upoważniony nadawca
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    PT
                                 
                              
                     
                        Expedidor autorizado
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    RO
                                 
                              
                     
                        Expeditor agreat
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    SL
                                 
                              
                     
                        Pooblaščeni pošiljatelj
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    SK
                                 
                              
                     
                        Schválený odosielateľ
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    FI
                                 
                              
                     
                        Valtuutettu lähettäjä
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    SV
                                 
                              
                     
                        Godkänd avsändare
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    EN
                                 
                              
                     
                        Authorised consignor
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    IS
                                 
                              
                     
                        Viðurkenndur sendandi
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    NO
                                 
                              
                     
                        Autorisert avsender
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    BG
                                 
                              
                     
                        Освободен от подпис
                     
                     
                        Signature waived — 99207
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    CS
                                 
                              
                     
                        Podpis se nevyžaduje
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    DA
                                 
                              
                     
                        Fritaget for underskrift
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    DE
                                 
                              
                     
                        Freistellung von der Unterschriftsleistung
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    EE
                                 
                              
                     
                        Allkirjanõudest loobutud
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    EL
                                 
                              
                     
                        Δεν απαιτείται υπογραφή
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    ES
                                 
                              
                     
                        Dispensa de firma
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    FR
                                 
                              
                     
                        Dispense de signature
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    IT
                                 
                              
                     
                        Dispensa dalla firma
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    LV
                                 
                              
                     
                        Derīgs bez paraksta
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    LT
                                 
                              
                     
                        Leista nepasirašyti
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    HU
                                 
                              
                     
                        Aláírás alól mentesítve
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    MT
                                 
                              
                     
                        Firma mhux meħtieġa
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    NL
                                 
                              
                     
                        Van ondertekening vrijgesteld
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    PL
                                 
                              
                     
                        Zwolniony ze składania podpisu
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    PT
                                 
                              
                     
                        Dispensada a assinatura
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    RO
                                 
                              
                     
                        Dispensă de semnătură
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    SL
                                 
                              
                     
                        Opustitev podpisa
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    SK
                                 
                              
                     
                        Oslobodenie od podpisu
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    FI
                                 
                              
                     
                        Vapautettu allekirjoituksesta
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    SV
                                 
                              
                     
                        Befrielse från underskrift
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    EN
                                 
                              
                     
                        Signature waived
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    IS
                                 
                              
                     
                        Undanþegið undirskrift
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    NO
                                 
                              
                     
                        Fritatt for underskrift
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    BG
                                 
                              
                     
                        ЗАБРАНЕНО ОБЩО ОБЕЗПЕЧЕНИЕ
                     
                     
                        COMPREHENSIVE GUARANTEE PROHIBITED — 99208
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    CS
                                 
                              
                     
                        ZÁKAZ GLOBÁLNÍ ZÁRUKY
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    DA
                                 
                              
                     
                        FORBUD MOD SAMLET KAUTION
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    DE
                                 
                              
                     
                        GESAMTBÜRGSCHAFT UNTERSAGT
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    EE
                                 
                              
                     
                        ÜLDTAGATISE KASUTAMINE KEELATUD
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    EL
                                 
                              
                     
                        ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ Η ΣΥΝΟΛΙΚΗ ΕΓΓΥΗΣΗ
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    ES
                                 
                              
                     
                        GARANTÍA GLOBAL PROHIBIDA
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    FR
                                 
                              
                     
                        GARANTIE GLOBALE INTERDITE
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    IT
                                 
                              
                     
                        GARANZIA GLOBALE VIETATA
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    LV
                                 
                              
                     
                        VISPĀRĒJS GALVOJUMS AIZLIEGTS
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    LT
                                 
                              
                     
                        NAUDOTI BENDRĄJĄ GARANTIJĄ UŽDRAUSTA
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    HU
                                 
                              
                     
                        ÖSSZKEZESSÉG TILALMA
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    MT
                                 
                              
                     
                        MHUX PERMESSA GARANZIJA KOMPRENSIVA
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    NL
                                 
                              
                     
                        DOORLOPENDE ZEKERHEID VERBODEN
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    PL
                                 
                              
                     
                        ZAKAZ KORZYSTANIA Z GWARANCJI GENERALNEJ
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    PT
                                 
                              
                     
                        GARANTIA GLOBAL PROIBIDA
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    RO
                                 
                              
                     
                        GARANŢIA GLOBALĂ INTERZISĂ
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    SL
                                 
                              
                     
                        PREPOVEDANO SKUPNO ZAVAROVANJE
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    SK
                                 
                              
                     
                        ZÁKAZ CELKOVEJ ZÁRUKY
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    FI
                                 
                              
                     
                        YLEISVAKUUDEN KÄYTTÖ KIELLETTY
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    SV
                                 
                              
                     
                        SAMLAD SÄKERHET FÖRBJUDEN
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    EN
                                 
                              
                     
                        COMPREHENSIVE GUARANTEE PROHIBITED
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    IS
                                 
                              
                     
                        ALLSHERJARTRYGGING BÖNNUÐ
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    NO
                                 
                              
                     
                        FORBUD MOT BRUK AV UNIVERSALGARANTI
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    BG
                                 
                              
                     
                        ИЗПОЛЗВАНЕ БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ
                     
                     
                        UNRESTRICTED USE — 99209
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    CS
                                 
                              
                     
                        NEOMEZENÉ POUŽITÍ
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    DA
                                 
                              
                     
                        UBEGRÆNSET ANVENDELSE
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    DE
                                 
                              
                     
                        UNBESCHRÄNKTE VERWENDUNG
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    EE
                                 
                              
                     
                        PIIRAMATU KASUTAMINE
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    ΕL
                                 
                              
                     
                        ΑΠΕΡΙΟΡΙΣΤΗ ΧΡΗΣΗ
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    ES
                                 
                              
                     
                        UTILIZACIÓN NO LIMITADA
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    FR
                                 
                              
                     
                        UTILISATION NON LIMITEE
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    IT
                                 
                              
                     
                        UTILIZZAZIONE NON LIMITATA
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    LV
                                 
                              
                     
                        NEIEROBEŽOTS IZMANTOJUMS
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    LT
                                 
                              
                     
                        NEAPRIBOTAS NAUDOJIMAS
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    HU
                                 
                              
                     
                        KORLÁTOZÁS ALÁ NEM ESŐ HASZNÁLAT
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    MT
                                 
                              
                     
                        UŻU MHUX RISTRETT
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    NL
                                 
                              
                     
                        GEBRUIK ONBEPERKT
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    PL
                                 
                              
                     
                        NIEOGRANICZONE KORZYSTANIE
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    PT
                                 
                              
                     
                        UTILIZAÇÃO ILIMITADA
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    RO
                                 
                              
                     
                        UTILIZARE NELIMITATĂ
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    SL
                                 
                              
                     
                        NEOMEJENA UPORABA
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    SK
                                 
                              
                     
                        NEOBMEDZENÉ POUŽITIE
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    FI
                                 
                              
                     
                        KÄYTTÖÄ EI RAJOITETTU
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    SV
                                 
                              
                     
                        OBEGRÄNSAD ANVÄNDNING
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    EN
                                 
                              
                     
                        UNRESTRICTED USE
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    IS
                                 
                              
                     
                        ÓTAKMÖRKUÐ NOTKUN
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    NO
                                 
                              
                     
                        UBEGRENSET BRUK
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    BG
                                 
                              
                     
                        Издаден впоследствие
                     
                     
                        Issued retroactively — 99210
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    CS
                                 
                              
                     
                        Vystaveno dodatečně
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    DA
                                 
                              
                     
                        Udstedt efterfølgende
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    DE
                                 
                              
                     
                        Nachträglich ausgestellt
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    EE
                                 
                              
                     
                        Välja antud tagasiulatuvalt
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    EL
                                 
                              
                     
                        Εκδοθέν εκ των υστέρων
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    ES
                                 
                              
                     
                        Expedido a posteriori
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    FR
                                 
                              
                     
                        Délivré a posteriori
                        
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    IT
                                 
                              
                     
                        Rilasciato a posteriori
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    LV
                                 
                              
                     
                        Izsniegts retrospektīvi
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    LT
                                 
                              
                     
                        Retrospektyvusis išdavimas
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    HU
                                 
                              
                     
                        Kiadva visszamenőleges hatállyal
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    MT
                                 
                              
                     
                        Maħruġ b'mod retrospettiv
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    NL
                                 
                              
                     
                        Achteraf afgegeven
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    PL
                                 
                              
                     
                        Wystawione retrospektywnie
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    PT
                                 
                              
                     
                        Emitido a posteriori
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    RO
                                 
                              
                     
                        Eliberat ulterior
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    SL
                                 
                              
                     
                        Izdano naknadno
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    SK
                                 
                              
                     
                        Vyhotovené dodatočne
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    FI
                                 
                              
                     
                        Annettu jälkikäteen
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    SV
                                 
                              
                     
                        Utfärdat i efterhand
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    EN
                                 
                              
                     
                        Issued retroactively
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    IS
                                 
                              
                     
                        Útgefið eftir á
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    NO
                                 
                              
                     
                        Utstedt i etterhånd
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    BG
                                 
                              
                     
                        Разни
                     
                     
                        Various — 99211
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    CS
                                 
                              
                     
                        Různí
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    DA
                                 
                              
                     
                        Diverse
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    DE
                                 
                              
                     
                        Verschiedene
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    EE
                                 
                              
                     
                        Erinevad
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    EL
                                 
                              
                     
                        διάφορα
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    ES
                                 
                              
                     
                        Varios
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    FR
                                 
                              
                     
                        Divers
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    IT
                                 
                              
                     
                        Vari
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    LV
                                 
                              
                     
                        Dažādi
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    LT
                                 
                              
                     
                        Įvairūs
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    HU
                                 
                              
                     
                        Többféle
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    MT
                                 
                              
                     
                        Diversi
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    NL
                                 
                              
                     
                        Diverse
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    PL
                                 
                              
                     
                        Różne
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    PT
                                 
                              
                     
                        Diversos
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    RO
                                 
                              
                     
                        Diverse
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    SL
                                 
                              
                     
                        Razno
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    SK
                                 
                              
                     
                        Rôzni
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    FI
                                 
                              
                     
                        Useita
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    SV
                                 
                              
                     
                        Flera
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    EN
                                 
                              
                     
                        Various
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    IS
                                 
                              
                     
                        Ýmis
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    NO
                                 
                              
                     
                        Diverse
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    BG
                                 
                              
                     
                        Насипно
                     
                     
                        Bulk — 99212
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    CS
                                 
                              
                     
                        Volně loženo
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    DA
                                 
                              
                     
                        Bulk
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    DE
                                 
                              
                     
                        Lose
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    EE
                                 
                              
                     
                        Pakendamata
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    EL
                                 
                              
                     
                        χύμα
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    ES
                                 
                              
                     
                        A granel
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    FR
                                 
                              
                     
                        Vrac
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    IT
                                 
                              
                     
                        Alla rinfusa
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    LV
                                 
                              
                     
                        Berams
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    LT
                                 
                              
                     
                        Nesupakuota
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    HU
                                 
                              
                     
                        Ömlesztett
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    MT
                                 
                              
                     
                        Bil-kwantitá
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    NL
                                 
                              
                     
                        Los gestort
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    PL
                                 
                              
                     
                        Luzem
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    PT
                                 
                              
                     
                        A granel
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    RO
                                 
                              
                     
                        Vrac
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    SL
                                 
                              
                     
                        Razsuto
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    SK
                                 
                              
                     
                        Voľne
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    FI
                                 
                              
                     
                        Irtotavaraa
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    SV
                                 
                              
                     
                        Bulk
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    EN
                                 
                              
                     
                        Bulk
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    IS
                                 
                              
                     
                        Vara í lausu
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    NO
                                 
                              
                     
                        Bulk
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    BG
                                 
                              
                     
                        Изпращач
                     
                     
                        Consignor — 99213
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    CS
                                 
                              
                     
                        Odesílatel
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    DA
                                 
                              
                     
                        Afsender
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    DE
                                 
                              
                     
                        Versender
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    EE
                                 
                              
                     
                        Saatja
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    EL
                                 
                              
                     
                        Αποστολέας
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    ES
                                 
                              
                     
                        Expedidor
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    FR
                                 
                              
                     
                        Expéditeur
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    IT
                                 
                              
                     
                        Speditore
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    LV
                                 
                              
                     
                        Nosūtītājs
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    LT
                                 
                              
                     
                        Siuntėjas
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    HU
                                 
                              
                     
                        Feladó
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    MT
                                 
                              
                     
                        Min jikkonsenja
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    NL
                                 
                              
                     
                        Afzender
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    PL
                                 
                              
                     
                        Nadawca
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    PT
                                 
                              
                     
                        Expedidor
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    RO
                                 
                              
                     
                        Expeditor
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    SL
                                 
                              
                     
                        Pošiljatelj
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    SK
                                 
                              
                     
                        Odosielateľ
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    FI
                                 
                              
                     
                        Lähettäjä
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    SV
                                 
                              
                     
                        Avsändare
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    EN
                                 
                              
                     
                        Consignor
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    IS
                                 
                              
                     
                        Sendandi
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    NO
                                 
                              
                     
                        Avsender
                     
                  ДЯЛ IV
            УКАЗАНИЯ ОТНОСНО ДОПЪЛНИТЕЛНИТЕ ФОРМУЛЯРИ
            
                        А.
                     
                     
                        Допълнителните формуляри могат да се използват само ако в декларацията са вписани повече от един вид стока (вж. клетка 5). Те трябва да бъдат представени заедно с формуляра, посочен в допълнение 1 към приложение I към Конвенцията за ЕАД.
                     
                  
                        Б.
                     
                     
                        Указанията, изложени в дялове I и II по-горе, се отнасят също и за допълнителните формуляри.
                        При все това обаче:
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    в третото подразделение на клетка 1 трябва да се впишат символите „T1bis“, „T2bis“ или „T2Fbis“ в съответствие с приложимата за съответните стоки процедура в рамките на общия транзитен режим,
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    клетка 2 и клетка 8 от допълнителния формуляр, посочен в допълнение 3 към приложение I към Конвенцията за ЕАД, се попълват по избор от договарящите страни и трябва да съдържат само името и идентификационен номер на съответното лице, ако има такъв.
                                 
                              
                  
                        В.
                     
                     
                        В случай на използване на допълнителни формуляри:
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    клетките от допълнителния формуляр, предназначени за описание на стоки, които не са използвани, се зачертават, за да се избегне допълнително вписване на по-късен етап,
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    клетки 32 „Стока номер“, 33 „Тарифен код“, 35 „Бруто тегло (kg)“, 38 „Нето тегло (kg)“ и 44 „Допълнителна информация/представени документи/удостоверения и разрешителни“ от транзитната декларация се зачертават, а клетка 31 „Опаковки и описание на стоките“ не се попълва по отношение на маркировките, номерата, броя и вида на опаковките и описанието на стоките. В клетка 31 „Опаковки и описание на стоките“ от използвания формуляр на транзитна декларация се отбелязват поредният номер и символът на отделните допълнителни формуляри.
                                 
                              
                  
         
            ПРИЛОЖЕНИЕ Б7
            ОБРАЗЕЦ НА ПЕЧАТ ЗА АВАРИЙНА ПРОЦЕДУРА
            
               
                  АВАРИЙНА ПРОЦЕДУРА NCTS
                  В СИСТЕМАТА НЯMА HAЛИЧHИ ДAHHИ
                  ЗАПОЧНАТА НА …(Даmа/чаc)
               
            
            (размери 26 × 59 mm. червено мастило)
         
         
            ПРИЛОЖЕНИЕ Б8
            УВЕДОМЛЕНИЕ ЗА ТРАНЗИТ ТС10
            
               
         
         
            ПРИЛОЖЕНИЕ Б9
            СПЕЦИАЛЕН ПЕЧАТ ЗА ОДОБРЕН ИЗПРАЩАЧ
            СПЕЦИАЛЕН ПЕЧАТ
            
               
            
                        1
                     
                     
                        .
                     
                     
                        Герб или друг знак или буква, които характеризират страната
                     
                  
                        2
                     
                     
                        .
                     
                     
                        Отправно митническо учреждение
                     
                  
                        3
                     
                     
                        .
                     
                     
                        Номер на декларацията
                     
                  
                        4
                     
                     
                        .
                     
                     
                        Дата
                     
                  
                        5
                     
                     
                        .
                     
                     
                        Одобрен изпращач
                     
                  
                        6
                     
                     
                        .
                     
                     
                        Разрешително
                     
                  
         
            ПРИЛОЖЕНИЕ Б10
            ТС 11 — РАЗПИСКА
            
               
         
         
            ПРИЛОЖЕНИЕ Б11
            ЕТИКЕТ
            (транзитен железопътен превоз)
            
               
            Цветове: черно на зелен фон.
         
         
            ПРИЛОЖЕНИЕ В1
            ОБЩ ТРАНЗИТЕН РЕЖИМ/ОБЩНОСТЕН ТРАНЗИТ
            ДОКУМЕНТ ЗА ПОРЪЧИТЕЛСТВО
            ЕДНОКРАТНО ОБЕЗПЕЧЕНИЕ
            I.   Задължение на поръчителя
            
                        1.
                     
                     
                        Долуподписаният(ата) (1) …
                        пребиваващ(а) в (2) …
                        се задължава при условията на солидарност пред гаранционното митническо учреждение …
                        за максимален размер от …
                        в полза на Европейската общност, съставена от Кралство Белгия, Република България, Чешката република, Кралство Дания, Федерална република Германия, Република Естония, Република Гърция, Кралство Испания, Френската република, Ирландия, Италианската република, Република Кипър, Република Латвия, Република Литва, Великото херцогство Люксембург, Република Унгария, Република Малта, Кралство Нидерландия, Република Австрия, Република Полша, Португалската република, Румъния, Република Словения, Словашката република, Република Финландия, Кралство Швеция, Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия, и на Република Исландия, Кралство Норвегия, Конфедерация Швейцария, Княжество Андора и Република Сан Марино (3), за всичко, за което отговорното лице (4),…
                        е или би се задължило към посочените страни по отношение както на главницата и допълнителните задължения, така и на разходите и другите суми (с изключение на глобите) по митническото задължение, представляващо мита и други такси, приложими към посочените по-долу стоки, поставени под общ транзитен режим или общностен транзит пред отправното митническо учреждение в …
                        до митническото учреждение в …
                        Описание на стоките …
                     
                  
                        2.
                     
                     
                        Долуподписаният(ата) се задължава да изплати при първо поискване в писмен вид от страна на компетентните органи на посочените в точка 1 страни изискуемите суми, без да има право на отлагане за срок, по-дълъг от 30 дни от датата на искането, освен ако той(тя) или друго заинтересовано лице не докаже преди изтичане на този срок по удовлетворителен за компетентните органи начин, че митническият режим е приключил.
                        Компетентните органи могат, при поискване на долуподписания(ата) и по всякакви други признати за основателни причини, да удължат срока, в който долуподписаният(ата) е задължен(а) да изплати изискуемите суми, след тридесетдневния срок от датата на искането за плащане. Възникналите в резултат на това отлагане разходи, и в частност лихви, се изчисляват така, че размерът им да е равен на този, който би бил приложим при сходни обстоятелства на националния валутен и финансов пазар.
                     
                  
                        3.
                     
                     
                        Настоящото задължение поражда действие от деня на приемането му от гаранционното митническо учреждение. Долуподписаният(ата) остава задължен(а) за митническите задължения, възникнали във връзка с операцията под общ транзитен режим или общностен транзит, покрита от настоящото обезпечение и започнала преди датата, от която пораждат действие оттеглянето или прекратяване на поръчителството, дори и искането за плащане да е направено впоследствие.
                     
                  
                        4.
                     
                     
                        За целите на настоящото задължение долуподписаният(ата) посочва своите служебни адреси (5) във всяка една от изброените в параграф 1 страни:
                        
                                    Страна
                                 
                                 
                                    Собствено и фамилно име или фирма и пълен адрес
                                 
                              
                                    …
                                    …
                                    …
                                    …
                                    …
                                 
                                 
                                    …
                                    …
                                    …
                                    …
                                    …
                                 
                              Долуподписаният(ата) заявява, че цялата кореспонденция, известия, както и формалности или процедури, свързани с настоящото задължение, изпратени до или извършени в писмена форма на един от служебните му адреси, ще бъдат приети като надлежно съобщени му(ѝ).
                        Долуподписаният(ата) признава компетентноста на съдилищата в местата, на чиято територия са разположени служебните му(ѝ) адреси.
                        Долуподписаният(ата) се задължава да не променя своите служебни адреси или, в случай че трябва да промени един или повече от тях, да информира предварително за това гаранционното митническо учреждение.
                        Съставено в……………………….. на……………………………
                        …………………………………………….
                        (Подпис) (6)
                        
                     
                  II.   Приемане от страна на гаранционното митническо учреждение
            Гаранционно митническо учреждение…
            Задължението на поръчителя е прието на …
            за обезпечаване на операция по общностен транзит/общ транзит, осъществена под покритието на транзитна декларация № …………………… от …………………… (7)
            
            …………………………………………………
            (Печат и подпис)
         
         
            ПРИЛОЖЕНИЕ В2
            ОБЩ ТРАНЗИТЕН РЕЖИМ/ОБЩНОСТЕН ТРАНЗИТ
            ДОКУМЕНТ ЗА ПОРЪЧИТЕЛСТВО
            ЕДНОКРАТНО ОБЕЗПЕЧЕНИЕ ЧРЕЗ СЕРТИФИКАТИ
            I.   Задължение на поръчителя
            
                        1.
                     
                     
                        Долуподписаният(ата) (8) …
                        пребиваващ(а) в (9) …
                        се задължава при условията на солидарност пред гаранционното митническо учреждение …
                        в полза на Европейската общност, съставена от Кралство Белгия, Република България, Чешката република, Кралство Дания, Федерална република Германия, Република Естония, Република Гърция, Кралство Испания, Френската република, Ирландия, Италианската република, Република Кипър, Република Латвия, Република Литва, Великото херцогство Люксембург, Република Унгария, Република Малта, Кралство Нидерландия, Република Австрия, Република Полша, Португалската република, Румъния, Република Словения, Словашката република, Република Финландия, Кралство Швеция, Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия, и на Република Исландия, Кралство Норвегия, Конфедерация Швейцария, Княжество Андора и Република Сан Марино (10), за всичко, за което отговорното лице е или би се задължило към посочените страни по отношение както на главницата и допълнителните задължения, така и на разходите и другите суми (с изключение на глобите) по митническото задължение, представляващо мита и други такси, приложими към стоките, поставени под режим общностен транзит или общ транзитен режим, с оглед на което долуподписаният(ата) поема задължението да издаде сертификати за еднократно обезпечение с максимален размер от 7 000 евро за сертификат.
                     
                  
                        2.
                     
                     
                        Долуподписаният(ата) се задължава да изплати при първо поискване в писмен вид от страна на компетентните органи на посочените в точка 1 страни изискуемите суми — до 7 000 евро за сертификат за еднократно обезпечение, без да има право на отлагане за срок, по-дълъг от 30 дни от датата на искането, освен ако той(тя) или друго заинтересовано лице не докаже преди изтичане на този срок по удовлетворителен за компетентните органи начин, че митническият режим е приключил.
                        Компетентните органи могат, при поискване на долуподписания(ата) и по всякакви други признати за основателни причини да удължат срока, в който долуподписаният(ата) е задължен(а) да изплати изискуемите суми, след тридесетдневния срок от датата на искането за плащане. Възникналите в резултат на това отлагане разходи, и в частност лихви, се изчисляват така, че размерът им да е равен с този, който би бил приложим при сходни обстоятелства на националния валутен и финансов пазар.
                     
                  
                        3.
                     
                     
                        Настоящото задължение поражда действие от деня на приемането му от гаранционното митническо учреждението. Долуподписаният(ата) остава задължен(а) за сумите, дължими във връзка с операциите под общ транзитен режим или общностен транзит, покрити от настоящото обезпечение и започнали преди датата, от която поражда действие оттеглянето или прекратяването на поръчителството, дори и искането за плащане да е направено впоследствие.
                     
                  
                        4.
                     
                     
                        За целите на настоящото задължение долуподписаният(а) посочва своите служебни адреси (11) във всяка една от изброените в параграф 1 страни:
                        
                                    Страна
                                 
                                 
                                    Фамилно и собствено име или фирма и пълен адрес
                                 
                              
                                    …
                                    …
                                    …
                                    …
                                    …
                                    …
                                 
                                 
                                    …
                                    …
                                    …
                                    …
                                    …
                                    …
                                 
                              Долуподписаният(а) заявява, че цялата кореспонденция, известия и документи, както и формалности или процедури, свързани с настоящото задължение, изпратени до или извършени в писмена форма на един от служебните му адреси, ще бъдат приети като надлежно съобщени му(ѝ).
                        Долуподписаният(а) признава компетентноста на съдилищата в местата, на чиято територия са разположени служебните му(ѝ) адреси.
                        Долуподписаният(а) се задължава да не променя своите служебни адреси или, в случай че трябва да промени един или повече от тях, да информира предварително за това гаранционното митническо учреждение.
                        Съставено в ……………………………………… на ………………………………………
                        ………………………………………………………………
                        (Подпис) (12)
                        
                     
                  II.   Приемане от страна на гаранционното митническо учреждение
            Гаранционно митническо учреждение …
            Задължението на поръчителя е прието на …
            ………………………………………………………………
            (Печат и подпис)
         
         
            ПРИЛОЖЕНИЕ В3
            
               
         
         
            ПРИЛОЖЕНИЕ В4
            ОБЩ ТРАНЗИТЕН РЕЖИМ/РЕЖИМ ОБЩНОСТЕН ТРАНЗИТ
            ДОКУМЕНТ ЗА ПОРЪЧИТЕЛСТВО
            ОБЩО ОБЕЗПЕЧЕНИЕ
            I.   Задължение на поръчителя
            
                        1.
                     
                     
                        1. Долуподписаният(ата) (13) ….
                        пребиваващ(а) в (14) ….
                        cе задължава при условията на солидарност пред гаранционното митническо учреждение …
                        за максимална сума от …,
                        която представлява 100/50/30 % (15) от референтния размер. в полза на Европейската общност, съставена от Кралство Белгия, Република България, Чешката република, Кралство Дания, Федерална република Германия, Република Естония, Република Гърция, Кралство Испания, Френската република, Ирландия, Италианската република, Република Кипър, Република Латвия, Република Литва, Великото херцогство Люксембург, Република Унгария, Република Малта, Кралство Нидерландия, Република Австрия, Република Полша, Португалската република, Румъния, Република Словения, Словашката република, Република Финландия, Кралство Швеция, Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия, и на Република Исландия, Кралство Норвегия, Конфедерация Швейцария, Княжество Андора и Република Сан Марино (16),
                        за всичко, за което отговорното лице (17) …
                        е или би се задължилo към посочените страни по отношение както на главницата и допълнителните задължения, така и на разходите и другите суми (с изключение на глобите) по митническото задължение, представляващо мита и други такси, приложими към посочените по-долу стоки, поставени под общ транзитен режим или общностен транзит.
                     
                  
                        2.
                     
                     
                        Долуподписаният(ата) се задължава да изплати при първо поискване в писмен вид от страна на компетентните органи на посочените в точка 1 страни изискуемите суми — до максималната сума, посочена по-горе, без да има право на отлагане за срок, по-дълъг от 30 дни от датата на искането, освен ако той(тя) или друго заинтересовано лице не докаже преди изтичане на този срок по удовлетворителен за компетентните органи начин, че митническият режим е приключил.
                        Компетентните органи могат, при поискване на долуподписания(ата) и по всякакви други признати за основателни причини, да удължат срока, в който долуподписаният(ата) е задължен(а) да изплати изискуемите суми, след тридесетдневния срок от датата на икането за плащане. Възникналите в резултат на това отлагане разходи, и в частност лихви, се изчисляват така, че размерът им да е равен на този, който би бил приложим при сходни обстоятелства на националния валутен и финансов пазар.
                        От тази сума могат да бъдат приспаднати вече изплатените съгласно условията на настоящото задължение суми само когато от долуподписания(ата) се изисква да изплати митническо задължение, възникнало в резултат на транзитна операция в Общността или операция под общ транзитен режим, която е започнала преди датата на получаване на предходното искане за плащане или в тридесетдневен срок от получаването му.
                     
                  
                        3.
                     
                     
                        Настоящото задължение поражда действие от деня на приемането му от гаранционното митническо учреждение. Долуподписаният(ата) остава задължен(а) за сумите, дължими във връзка с операциите под общ транзитен режим или общностен транзит, покрити от настоящото обезпечение и започнали преди датата, на която поражда действие оттеглянето или прекратяване на поръчителството, дори и искането за плащане да е направено впоследствие.
                     
                  
                        4.
                     
                     
                        За целите на настоящото задължение долуподписаният(ата) посочва своите служебни адреси (18) във всяка една от изброените в параграф 1 страни:
                        
                                    Страна
                                 
                                 
                                    Собствено и фамилно име или фирма и пълен адрес
                                 
                              
                                    …
                                    …
                                    …
                                    …
                                    …
                                    …
                                 
                                 
                                    …
                                    …
                                    …
                                    …
                                    …
                                    …
                                 
                              Долуподписаният(а) заявява, че цялата кореспонденция, известия, както и формалности или процедури, свързани с настоящото задължение, изпратени до или извършени в писмена форма на един от служебните му адреси, ще бъдат приети като надлежно съобщени му(ѝ).
                        Долуподписаният(а) признава компетентноста на съдилищата в местата, на чиято територия са разположени служебните му(ѝ) адреси.
                        Долуподписаният(а) се задължава да не променя своите служебни адреси или, в случай че трябва да промени един или повече от тях, да информира предварително за това гаранционното митническо учреждение.
                        Съставено в……………………….. на……………………………
                        ………………………………………………
                        (Подпис) (19)
                        
                     
                  II.   Приемане от страна на гаранционното митническо учреждение
            Гаранционно митническо учреждение ….
            Задължението на поръчителя е прието на ….
            ………………………………………………….
            (Печат и подпис)
         
         
            ПРИЛОЖЕНИЕ В5
            
               
         
         
            ПРИЛОЖЕНИЕ В6
            
               
         
         
            ПРИЛОЖЕНИЕ В7
            ОБЯСНИТЕЛНИ БЕЛЕЖКИ ОТНОСНО СЕРТИФИКАТИТЕ ЗА ОБЩО ОБЕЗПЕЧЕНИЕ И ЗА ОСВОБОЖДАВАНЕ ОТ ОБЕЗПЕЧЕНИЕ
            1.   Данни, които трябва да бъдат отбелязани на лицевата страна на сертификата
            След издаване на сертификата не е възможно да се променя, добавя или изтрива информацията, фигурираща в клетки 1—8 от сертификата за еднократно обезпечение и в клетки 1—7 от сертификата за освобождаване от обезпечение.
            
                        1.1.
                     
                     
                        Код на паричните единици
                        Страните вписват в клетка 6 от сертификата за общо обезпечение и клетка 5 от сертификата за освобождаване от обезпечение кода на използваната парична единица по ISO ALPHA 3 (код ISO 4217).
                     
                  
                        1.2.
                     
                     
                        Заверки
                     
                  
                        1.2.1.
                     
                     
                        Когато общото обезпечение не може да се използва, тъй като стоките са посочени в списъка от приложение I към допълнение I, в клетка 8 от сертификата трябва да се впише едно от следните:
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    Ограничена валидност — 99200
                                 
                              
                  
                        1.2.2.
                     
                     
                        Когато отговорното лице е поело задължението да представи транзитната декларация пред определено отправно митническо учреждение, името на това учреждение се нанася с главни букви в клетка 8 от сертификата за общо обезпечение или в клетка 7 от сертификата за освобождаване от обезпечение.
                     
                  
                        1.3.
                     
                     
                        Заверяване на удостоверенията в случай на удължаване на срока на валидност
                        В случай на удължаване на срока на валидност на сертификата гаранционното митническо учреждение заверява клетка 9 от сертификата за общо обезпечение или клетка 8 от сертификата за освобождаване от обезпечение, в зависимост от случая.
                     
                  2.   Информация, която трябва да бъде отбелязана на гърба на сертификата — лица, упълномощени да подписват транзитните декларации
            
                        2.1.
                     
                     
                        При издаване на сертификата или по всяко друго време от срока на валидност на този сертификат отговорното лице трябва да посочи на гърба му имената на лицата, които е упълномощило да подписват от негово име транзитните декларации. За всяко посочено лице се вписват собственото и фамилното му име заедно с образец от подписа му, като това вписване се приподписва от отговорното лице. Отговорното лице има право по своя преценка да зачертае клетките, които не желае да използва.
                     
                  
                        2.2.
                     
                     
                        Отговорното лице може по всяко време да оттегли такова упълномощаване.
                     
                  
                        2.3.
                     
                     
                        Всяко лице, чието име е вписано на гърба на представения в отправното митническо учреждение сертификат, е упълномощен представител на отговорното лице.
                     
                  3.   Използване на сертификата при забрана за общо обезпечение
            Процедурата е описана в точка 4 от приложение IV към допълнение I.
         ”
      
         (1)  Собствено и фамилно име или фирма.
      
         (2)  Пълен адрес.
      
         (3)  Заличете името на договорящата(ите) страна(и) или на страните (Андора и Сан Марино), през чиято територия няма да преминат стоките. Посочването на Княжество Андора и Република Сан Марино се отнася само и единствено до транзитните операции в Общността.
      
         (4)  Собствено и фамилно име или фирма и пълен адрес на отговорното лице.
      
         (5)  Когато законодателството на някоя от тези страни не предвижда възможност за служебен адрес, поръчителят посочва в тази страна представител, който да получава изпратената до него кореспонденция, а задълженията, предвидени в точка 4, втора и четвърта алинея, трябва да се оформят mutatis mutandis. По спорове, възникнали във връзка с настоящото поръчителство, се произнасят съответните съдилища на мястото, където се намира службеният адрес на поръчителя или неговите представители.
      
         (6)  Лицето, което подписва документа, вписва пред подписа си следния текст на ръка: „За обезпечение в размер на … “, като съответната сума се изписва с думи.
      
         (7)  Попълва се от отправното митническо учреждение.
      
         (8)  Собствено и фамилно име или фирма.
      
         (9)  Пълен адрес.
      
         (10)  Единствено за транзитните операции в Общността.
      
         (11)  Когато законодателството на някоя от тези страни не предвижда възможност за служебен адрес, поръчителят посочва в тази страна представител, който да получава изпратената до него кореспонденция, а задълженията, предвидени в точка 4, втора и четвърта алинея, трябва да се оформят mutatis mutandis. По спорове, възникнали във връзка с настоящото поръчителство, се произнасят съответните съдилища на мястото, където се намира службеният адрес на поръчителя или неговите представители.
      
         (12)  Лицето, което се подписва, вписва пред подписа си следния текст на ръка: „За обезпечение“.
      
         (13)  Собствено и фамилно име или фирма.
      
         (14)  Пълен адрес.
      
         (15)  Излишното се зачертава.
      
         (16)  Заличете името на договорящата(ите) страна(и) или на страните (Андора и Сан Марино), през чиято територия няма да преминат стоките. Посочването на Княжество Андора и Република Сан Марино се отнасят само и единствено до транзитните операции в Общността.
      
         (17)  Собствено и фамилно име или фирма и пълен адрес на отговорното лице.
      
         (18)  Когато законодателството на някоя от тези страни не предвижда възможност за служебен адрес, поръчителят посочва в тази страна представител, който да получава изпратената до него кореспонденция, а задълженията, предвидени в точка 4, втора и четвърта алинея, трябва да се оформят mutatis mutandis. По спорове, възникнали във връзка с настоящото поръчителство, се произнасят съответните съдилища на мястото, където се намира службеният адрес на поръчителя или неговите представители.
      
         (19)  Лицето, което се подписва, вписва пред подписа си следния текст на ръка: „За обезпечение в размер на ….“, като съответната сума се изписва с думи.