CELEX: 51995PC0271
Language: fi
Date: 1995-06-15
Title: Muutettu ehdotus neuvoston direktiiviksi Euroopan laajuisen nopeiden junien verkon yhteentoimivuudesta

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO
                                          Bryssel, 15.06.1995
                                          KOM(95) 271 lopull.
                                          94/0112 (SYN)
                           Muutettu ehdotus
                   NEUVOSTON DIREKTIIVIKSI
   Euroopan laajuisen nopeiden junien verkon yhteentoimivuudesta
(komission EY.n perustamissopimuksen 189 A (2) artiklan nojalla esittämä)
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                            EXPLANATORY MEMORANDUM
The Commission has decided to amend its proposal for a Council Directive on
the interoperability of the European high-speed train network in response to the
opinion of the European Parliament (2) of 19 January 1995 and in conformity with
Article 189a(2) of the EC Treaty.
The Commission has approved the amendments concerning :
-     progress towards the interoperability of the entire European high-speed train
      network and the development of legislative proposals relating to the inter-
      operability of the conventional rail network, which will boost the development
      of the industrial sector and the railway undertakings (amendments 1 and 2),
-     the development of technical, operational and/or administrative solutions
      which will make it possible to integrate rapid goods services in the European
      high-speed rail network to the benefit of clients (amendment 3),
-     the interconnection of the ticketing, reservation and information systems in
      order to give users easy access to the whole European high-speed rail net-
      work (amendment 4),
-     the change in the wording designed to make a clear distinction between the
      notified body as such and the staff working for it (amendment 9),
 -     the independent status of the notified bodies, which reinforces the obligation
       as to the impartiality and independence of those bodies (amendment 10),
 -     the periodic report on interoperability which will enable Parliament and the
       Council to monitor progress towards achieving interoperability of the Euro-
       pean high-speed train network(amendment 12).
 (2)   EP dok. 186.411 - A4-0097/94, 19.1.1995.
                                           -2-
 ---pagebreak--- The Commission rejected the amendments concerning :
-    The involvement of non-Community European countries, in particular
     Switzerland and the countries of Central and Eastern Europe, in the inter-
     operability activities in the framework of the Directive (amendment 5).
     Nevertheless, the Commission recognizes the importance of a truly trans-
     European network which does not stop at the Union's frontiers; however,
     this should be dealt with in bilateral or multilateral agreements. Negotiations
     are in progress or planned outside the scope of the Directive. As regards
     Switzerland, it is already fully integrated in the work on developing the
     technical interoperability specifications provided for in the Directive.
-    The harmonization of staff training and of examination and qualification pro-
     cedures relating to the operation of high-speed trains. Given that education
     and training are the responsibility of Member States, such harmonization
     would conflict with the subsidiarity principle (amendments 7 and 8).
-    Specific high-speed train systems and the networks using this rolling stock.
     The Directive cannot under any circumstances include names of under-
     takings or of specific systems (amendment 13).
                                         -3-
 ---pagebreak---                             Muutettu ehdotus:
                           Neuvoston Direktiivi
    Euroopan laajuisen nopeiden junien verkon yhteentoimivuudesta
       Alkuperäinen teksti                               Muutettu teksti
        Uusi kappale iohdanto-osan ensimmäisen kappaleen jälkeen
                                        kansalaisten Eurooppaa toteutettaessa
                                        tämä direktiivi on ensimmäinen askel
                                        kohti Euroopan laajuisen nopeiden
                                        junien verkon yhteentoimivuutta,
II.      Uusi kappale iohdanto-osan kolmannen kappaleen jälkeen
                                         komissio esitti huhtikuussa 1994
                                         ehdotuksen Euroopan parlamentin ja
                                         neuvoston päätökseksi yhteisön suun-
                                         taviivoista Euroopan laajuisen liikenne-
                                         verkon kehittämiseksi (1), joka sisältää
                                         myös perinteisiä rautatieverkkoja kos-
                                         kevia suunnitelmia; tämän päätöksen
                                         tultua voimaan komissio tekee perin-
                                         teistä rautatieverkkoa koskevia eh-
                                         dotuksia erityisesti alueellisen rajan
                                         ylittävän liikenteen helpottamiseksi,
                                         <1>   KOM (94) 0106, 7.4.1994.
                                   -4-
 ---pagebreak---             Alkuperäinen teksti                                 Muutettu teksti
III.                          Johdanto-osan viides kappale
nopeiden junien käyttö kaupallisessa              nopeiden junien käyttö kaupallisessa
toiminnassa vaatii erinomaista vastaa-           toiminnassa vaatii erinomaista vastaa-
vuutta perusrakenteiden ja liikkuvan             vuutta perusrakenteiden ja liikkuvan
kaluston ominaisuuksien välillä; suori-           kaluston ominaisuuksien välillä; suori-
tuskyky, turvallisuus, palveluiden laatu ja      tuskyky, turvallisuus, palveluiden laatu ja
niiden hinta ovat riippuvaisia tästä              niiden hinta ovat riippuvaisia tästä
vastaavuudesta, ja erityisesti Euroopan           vastaavuudesta, ja erityisesti Euroopan
laajuisen nopeiden junien verkon                  laajuisen nopeiden junien verkon
yhteentoimivuus perustuu tälle vastaa-            yhteentoimivuus perustuu tälle vastaa-
vuudelle,                                         vuudelle: vaikka tämä verkko onkin
                                                  alunperin kehitetty ensisijaisesti mat-
                                                  kustajaliikennettä varten, olisi vähitellen
                                                  toteutettava keinoja mvös nopeiden
                                                  junien verkon käyttämiseksi nopeaan
                                                  tavarankuljetukseen.
IV.            Uusi kappale iohdanto-osan viidennen kappaleen jälkeen
                                                  Euroopan laajuisen nopeiden junien
                                                  verkon käytön on oltava matkustajille
                                                  helppoa; tämän vuoksi olisi taattava
                                                  Euroopan laajuisen nopeiden junien
                                                  verkon lipunmyynti-, varaus- ja tieto-
                                                 järjestelmien yhteentoimivuus,
V.                                     Uusi 24 artikla
                                                  Komissio laatii joka toinen vuosi
                                                  Euroopan parlamentille ja neuvostolle
                                                  kertomuksen edistymisestä Euroopan
                                                  laajuisen nopeiden junien verkon
                                                  yhteentoimivuuden toteuttamisessa.
                                             5-
 ---pagebreak---              Alkuperäinen teksti                                   Muutettu teksti
VI.                             Artikla 25 (entinen 24 artikla)
Tämä. direktiivi tulee voimaan kahden-              Tämä direktiivi tulee voimaan kahden-
tenakymmenentenäensimmäisenä päi-                   tenakymmenentenäensimmäisenä päi-
vänä sen jälkeen, kun se on julkaistu               vänä sen jälkeen, kun se on julkaistu
Euroopan yhteisöjen virallisessa leh-               Euroopan yhteisöjen virallisessa leh-
dessä.                                              dessä.
VII.                             Liitteessä VIII oleva 2 kohta
       Tarkastuksista vastaavan laitoksen            2.   Tarkastuksista vastaavan henki-
       ja henkilöstön on toteutettava tar-                löstön on toteutettava tarkastukset
       kastukset ammatillisesti mahdolli-                 ammatillisesti       mahdollisimman
       simman puolueettomasti ja tek-                     puolueettomasti ja teknisesti mah-
       nisesti mahdollisimman pätevästi,                  dollisimman pätevästi, eikä siihen
       eikä niihin saa kohdistua mitään,                  saa kohdistua mitään, etenkään
       etenkään taloudellista, painostusta                taloudellista, painostusta tai hou-
       tai houkuttelua, joka voisi vaikuttaa              kuttelua, joka voisi vaikuttaa sen
        niiden arvioon tai niiden tar-                    arvioon tai sen tarkastusten tulok-
        kastusten tuloksiin, varsinkaan tar-              siin, varsinkaan tarkastusten tulok-
        kastusten tuloksista hyötyvien                    sista hyötyvien henkilöiden tai hen-
        henkilöiden tai henkilöryhmien ta-                kilöryhmien taholta.
        holta.
 VIII.                         Liitteessä VIII oleva uusi 3 kohta
                                                     3.    Jäsenvaltioiden on toteutettava
                                                           tarvittavat toimenpiteet sen var-
                                                           mistamiseksi, että tässä liitteessä
                                                           mainitut laitokset ovat juridisesti
                                                           riippumattomia johtonsa, hallin-
                                                           tonsa ja sisäisen hallinnollisen,
                                                           taloudellisen ja kirjanpidollisen val-
                                                           vontansa suhteen.
                                               -6
 ---pagebreak---              Alkuperäinen teksti                                  Muutettu teksti
IX.                    Liitteessä VIII oleva 4 kohta (entinen 3 kohta)
    Laitoksella on oltava tarvittavat                   Laitoksella on oltava tarvittavat
    henkilökunta ja keinot tarkastuksiin                henkilökunta ja keinot tarkastuksiin
    liittyvien teknisten ja hallinnollisten             liittyvien teknisten ja hallinnollisten
    tehtävien suorittamiseksi tarkoi-                   tehtävien suorittamiseksi tarkoi-
    tuksenmukaisesti; sillä on myös                     tuksenmukaisesti; sillä on myös
    oltava käytettävissä poikkeuk-                      oltava käytettävissä poikkeuk-
    sellisissa tarkastuksissa tarvittavat               sellisissa tarkastuksissa tarvittavat
    välineet ja laitteet.                               välineet ja laitteet.
                       Liitteessä VIII oleva 5 kohta (entinen 4 kohta)
    Tarkastuksista vastaavalla henki-                   Tarkastuksista vastaavalla henki-
    löstöllä on oltava :                                löstöllä on oltava :
    -     asianmukainen tekninen ja am-                 -     asianmukainen tekninen ja am-
          matillinen koulutus,                                matillinen koulutus,
    -     tyydyttävät tiedot suoritettaviin             -     tyydyttävät tiedot suoritettaviin
          tarkastuksiin liittyvistä vaati-                    tarkastuksiin liittyvistä vaati-
          muksista ja riittävä kokemus                        muksista ja riittävä kokemus
          kyseisistä tarkastuksista,                          kyseisistä tarkastuksista,
    -     tarvittavat taidot suoritettavia              -     tarvittavat taidot__jsuoritettavia
          tarkastuksia      koskevien to-                     tarkastuksia    koskevien to-
          distusten, pöytäkirjojen ja ker-                    distusten, pöytäkirjojen ja ker-
          tomusten laatimiseksi.                              tomusten laatimiseksi.
XI.                    Liitteessä VIII oleva 6 kohta (entinen 5 kohta)
5L  Tarkastuksista vastaavan hen-                  6L   Tarkastuksista vastaavan hen-
    kilöstön       riippumattomuus        on            kilöstön       riippumattomuus       on
    taattava. Tarkastuksen suorittavan                  taattava. Tarkastuksen suorittavan
    henkilön palkka ei saa perustua                     henkilön palkka ei saa perustua
    suoritettujen tarkastusten määrään                  suoritettujen tarkastusten määrään
    tai tarkastusten tuloksiin.                         tai tarkastusten tuloksiin.
                                              _7_
 ---pagebreak---             Alkuperäinen teksti                                Muutettu teksti
XII.                  Liitteessä VIII oleva 7 kohta (entinen 6 kohta)
      Kyseisen laitoksen on otettava              7.   Kyseisen laitoksen on otettava
      vastuuvakuutus, jollei valtio kan-               vastuuvakuutus, jollei valtio kan-
      sallisen lainsäädännön mukaisesti                sallisen lainsäädännön mukaisesti
      kata tätä vastuuta tai jollei                    kata tätä vastuuta tai jollei
      kyseinen jäsenvaltio suorita tar-                kyseinen jäsenvaltio suorita tar-
      kastuksia itse.                                  kastuksia itse.
XIII.                 Liitteessä VIII oleva 8 kohta (entinen 7 kohta)
      Laitoksen       henkilöstöä      sitoo      &    Laitoksen       henkilöstöä    sitoo
      salassapitovelvollisuus      kaikkien            salassapitovelvollisuus     kaikkien
      tehtävien hoitamisen yhteydessä                  tehtävien hoitamisen yhteydessä
      saatujen tietojen osalta (lukuun                 saatujen tietojen osalta (lukuun
      ottamatta sen maan hallinnollisia                ottamatta sen maan hallinnollisia
      viranomaisia, jossa toiminta suo-                viranomaisia, jossa toiminta suo-
      ritetaan) tämän direktiivin sään-                ritetaan) tämän direktiivin sään-
      nösten tai sen täytäntöön pa-                    nösten tai sen täytäntöön pa-
      nemiseksi annettujen kansallisen                 nemiseksi annettujen kansallisen
      lainsäädännön säännösten mukai-                  lainsäädännön säännösten mukai-
      sesti.                                           sesti.
                                             -8-
 ---pagebreak---                                                                ISSN 1024-U92
                                                     KOM(95) 271 lopullinen
                                                 ASIAKIRJAT
m                                                                         07
                                         Lueccelonumero : CB-CO-95-292-FT-C
                                                          ISBN 92-77-90453-4
Euroopan ybteisöjen virallisten julkaisujen toimisto
L-29S5 Luxembourg