CELEX: 51983PC0102
Language: de
Date: 1983-03-10 00:00:00
Title: Empfehlung für einen BESCHLUSS DES RATES über die Unterzeichnung des Internationalen Übereinkommens über Jute und Juteerzeugnisse 1982 und die Notifikation über dessen vorläufige Anwendung (von der Kommission dem Rat vorgelegt)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (83) 102
Vol. 1983/0032
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak--- KOMMISSION DER E U R O P Ä I S C H E N                   GEMEINSCHAFTEN
                                                        KOM(83) 102  endg.
                                                        Brüssel, den  10.  März 1983
                                Empfehlung   für  einen
                               BESCHLUSS    DES    RATES
                            über   die   Unterzeichnung        des
                 Internationalen     Übereinkommens        über    Jute
             und   Juteerzeugnisse      1982    und  die   Notifikation
                      über  dessen   vorläufige       Anwendung
                      (von der  Kommission   dem Rat  vorgelegt)
 KOM(83) 102  endg.
 ---pagebreak---                                                      BEGRÜNDUNG
1.        Die Aushandlung des I n t e r n a t i o n a l e n Übereinkommens über Jute und
Juteerzeugnisse, 1982, wurde am 1. Oktober 1982 abgeschlossen. Dieses
i n t e r n a t i o n a l e Grundstoffübereinkomnen wurde im Bahnten des I n t e g r i e r t e n
Grundstoffprogramms der ÜNCTAD ausgehandelt. Der Hauptpunkt des neuen
Übereinkommens i s t d i e E r r i c h t u n g e i n e r von einem I n t e r n a t i o n a l e n Jute­
r a t g e l e i t e t e n I n t e r n a t i o n a l e n J u t e o r g a n i s a t i o n , d i e für Vorhaben auf
den Gebieten Forschung, Entwicklung, Absatzförderung und Kostensenkung
die M i t t e l vorschlagen, b e w i l l i g e n und finden s o l l , um d i e Wettbewerbs­
fähigkeit von Jute und Juteerzeugnissen zu verbessern. Die S t a b i l i s i e ­
rungsfrage wird auch w e i t e r h i n im Auge behalten.
2.        Das Übereinkommen wurde von der Gemeinschaft und i h r e n M i t g l i e d ­
staaten i n Übereinstimmung mit einer im Rat v e r e i n b a r t e n gemeinsamen
Stellungnahme ( l ) ausgehandelt. Die Gemeinschaft und i h r e M i t g l i e d ­
staaten hatten s i c h über d i e Z i e l e und den Inhalt des Übereinkommens
soweit g e e i n i g t , daß s i e im V e r l a u f der Verhandlungen, d i e zu dem Über­
einkommen führten, diesen gemeinsamen Standpunkt v e r t r e t e n konnten.
3»         Das Übereinkommen l i e g t zwischen dem 3« Januar und dem 30. J u n i
1983 zur Unterzeichnung aus. Die Kommission schlägt vor, daß d i e Gemein­
schaft wie auch i h r e M i t g l i e d s t a a t e n das Übereinkommen frühzeitig unter­
zeichnen.
h.         Da es i n e i n i g e n M i t g l i e d s t a a t e n b e i den Abschlußverfahren wahr­
s c h e i n l i c h zu Verzögerungen kommt, schlägt d i e Kommission ferner vor,
 daß d i e Gemeinschaft und i h r e M i t g l i e d s t a a t e n i h r e B e r e i t s c h a f t           noti­
 f i z i e r e n , das Übereinkommen b e i seinem I n k r a f t t r e t e n vorläufig anzu­
wenden. Es s e i daran e r i n n e r t , daß auf d i e Gemeinschaft und i h r e M i t g l i e d -
 Staaten über 16 % oder e i n V i e r t e l der für d i e Inkraftsetzung des Über­
 einkommens e r f o r d e r l i c h e n 65 % des Warenverkehrs auf der E i n f u h r s e i t e
 e n t f a l l e n . Für d i e Gemeinschaft i s t es daher p o l i t i s c h von größter Be­
 deutung, daß s i e i h r e B e r e i t s c h a f t zur vorläufigen Anwendung vor dem
 3Qi J u n i 1983 erklärt.
 (1) Siehe Satsdokument 12098, Proba 76, vom 8.12.1980.
 ---pagebreak---                                - 2 -
5.      Nach dem Abschluß des Ubereinkommens durch d i e zehn M i t g l i e d ­
staaten wird d i e Kommission der Gemeinschaft e b e n f a l l s den Abschluß
desselben vorschlagen. Unter diesen Umständen empfiehlt die Kommis­
s i o n dem Hat den beigefügten Beschluß.
 ---pagebreak---                                          Empfehlung für einen
                                         BESCHLÜSS DES RATES
               Uber d i e Unterzeichnung des I n t e r n a t i o n a l e n Übereinkommens
               über Jute und Juteerzeugnisse, 1982, und d i e N o t i f i k a t i o n
               über       dessen        vorläufige          Anwendung
DES RAT DER EUROPÄISCHEN GEMEINSCHAFTEN -
gestützt auf den Vertrag zur Gründung der Europäischen W i r t s c h a f t s ­
gemeinschaft, insbesondere auf A r t i k e l 113«
gestützt auf d i e Empfehlung der Kommission,
i n Erwägung nachstehender Gründe:
Das I n t e r n a t i o n a l e Übereinkommen über Jute und Juteerzeugnisse,                           1982,
l i e g t b i s zum 30.           J u n i 1983  zur Unterzeichnung auf. Dieses Überein­
kommen b i l d e t eine Handhabe zur Durchführung von Forschungs-, Entwick­
 lungen         Absatzförderungs- und Kostensenkungsvorhaben für Jute und
 Juteerzeugnisse, zur Einholung von Informationen und zur Prüfung wich­
 t i g e r Fragen wie S t a b i l i s i e r u n g und Wettbewerb zwischen Jute und
 Chemiefasern sowie anderen S u b s t i t u t i o n s e r z e u g n i s s e n mit dem Z i e l , d i e
 s t r u k t u r e l l e n Voraussetzungen auf dem i n t e r n a t i o n a l e n Jutemarkt zu
 verbessern, die Wettbewerbsfähigkeit von Jute und Juteerzeugnissen
  zu   erhöhen        und  den     Handel mit    d i e s e n Waren auszubauen. Die Anwendung des U b e r ­
 einkommens durch die Gemeinschaft wird zur Durchführung i h r e r gemein­
  samen H a n d e l s p o l i t i k b e i t r a g e n .
  Die     Gemeinschaft s o l l t e daher dieses Übereinkommen unterzeichnen und
  dem Generalsekretär der Organisation der Vereinten Nationen i h r e Ab­
  s i c h t n o t i f i z i e r e n , das Übereinkommen v o r b e h a l t l i c h seiner späteren
  Genehmigung vorläufig anzuwenden -
  BESCHLIESST:
 ---pagebreak---                                                       2
                                                  Artikel 1
        Die    Gemeinschaft          nimmt      zum 3 0 . J u n i 1983 d i e U n t e r z e i c h n u n g d e s
InternationaLen          Übereinkommens              über Jute    und J u t e e r z e u g n i s s e   1982 g e ­
mäss d e s s e n   Artikel       37 v o r und n o t i f i z i e r t dem G e n e r a l s e k r e t ä r  der  Orga­
nisation       der V e r e i n t e n  N a t i o n e n gemäss    Artikel   39 d e s         Obereinkommens,
dass     s i e das Übereinkommen,               wenn e s nach     Artikel      40 i n K r a f t       tritt,   als
Einfuhrmitglied          vorläufig          anwenden      wird.
                                                   Artikel 2
          Der Präsident des Rates wird ermächtigt, d i e Person zn be­
s t e l l e n , d i e befugt i s t , das Übereinkommen zu unterzeichnen und
die N o t i f i k a t i o n der vorläufigen Anwendung des Übereinkommens zu
hinterlegen.
          Der Wortlaut der N o t i f i k a t i o n             der Anwendung und der Wortlaut
 des Übereinkommens s i n d diesem Beschluß beigefügt.
 Geschehen zu Brüssel am                                               Im Namen des Sates
                                                                       Der Präsident
 ---pagebreak---                                            ANHANG
N o t i f i k a t i o n der vorläufigen Anwendung des I n t e r n a t i o n a l e n Über­
                  einkommens über Jute und Juteerzeugnisse,                  1982
          Gemäß A r t i k e l 39 des I n t e r n a t i o n a l e n Übereinkommens über Jute
und Juteerzeugnisse, 1982,             n o t i f i z i e r t der Bat der Europäischen
Gemeinschaften dem Generalsekretär der Organisation der Vereinten
Nationen a l s Verwahrer dieses Übereinkommens, daß er b e a b s i c h t i g t ,
das zur Genehmigung des Übereinkommens e r f o r d e r l i c h e i n s t i t u t i o n e l l e
Verfahren e i n z u l e i t e n und daß die Gemeinschaft das Übereinkommen,
wenn es nach A r t i k e l kO i n K r a f t t r i t t , a l s E i n f u h r m i t g l i e d vor­
läufig anwenden wird.
 ---pagebreak--- Übersetzung
105 - 4 1 1 . 5 2 -     82/3260
                                                                      Vert.
                                                                      BESCHRÄNKT
                                                                       TD/JUTE/EX/R.4
                                                                       28.   September    1982
                                                                       Original:   ENGL!StH
           KONFERENZ DER VEREINTEN                  NATIONEN          FÜR H A N D E L  UND
                                          ENTWICKLUNG
 Integriertes        Rohstoffprogramm
 KONFERENZ            DER VEREINTEN          NATIONEN           V O N 1981     ÜBER   J U T E ' 'oMD
 JUTE-ERZEUGNISSE
 Dritter Teil
  G e n f , 2 0 . S e p t e m b e r 1982
  Exekutivausschuß
  Tagesordnungspunkt                 7
                      INTERNATIONALES           Ü B E R E I N K O M M E N V O N 1982
                               ÜBER J U T E U N D J U T E - E R Z E U G N I S S E
 ---pagebreak---                                                   - 2 -
                                          INHALTSVERZEICHNIS
                                                                                                         Seite
 Präambel                                                                                                  5
                                                                                                           6
 K A P I T E L I:  ZIELSETZUNG....
                                                                                                           6
           Artikel        1:       Zielsetzung
 K A P I T E L II:  BEGRIFFSBESTIMMUNGEN.                                                                  7
           Artikel        2:       Begriffsbestimmungen                                                    7
K A P I T E L III:   ORGANISATION UND VERWALTUNG....                                                     10
           Artikel        3:       Errichtung, Sitz und Aufbau der                              Interna­
                                   tionalen Jute-Organisation                               ........     10
          Artikel         4:       M i t g l i e d s c h a f t in d e r O r g a n i s a t i o n     ..   10
           Artikel        5:       Mitgliedschaft zwischenstaatlicher
                                   Organisationen                                                        10
K A P I T E L IV:   INTERNATIONALER JUTERAT                                                              12
          Artikel         6:       Zusammensetzung des                     Internationalen
                                   Juterats                                                              12
          Artikel         7:       Befugnisse und Aufgaben des Rates                               ..    12
          Artikel         8:       Vorsitzender und                 stellvertretender
                                   Vorsitzender des Rates                                                13
          Artikel         9:       T a g u n g e n des Rates                                             13
          Artikel         10:      V e r t e i l u n g der Stimmen                                       14
          Artikel         11:      A b s t i m m u n g s v e r f a h r e n des Rates               ..    15
          Artikel         12:      Beschlüsse und Empfehlungen
                                   des Rates                                       ,                     16
          Artikel         13:      Beschlußfähigkeit des Rates                                           16
          Artikel         14:      Z u s a m m e n a r b e i t mit a n d e r e n O r g a n i ­
                                   sationen                                                              17
          Artikel         15:      Zula'ssung von Beobachtern                                            18
          Artikel         16:      Exekutivdirektor und Personal                                         18
K A P I T E L V : V O R R E C H T E UND IMMUNITÄTEN                                                      20
          Artikel         17:      Vorrechte und Immunitäten                                             20
KAPITEL VI:         FINANZFRAGEN                                                                         22
          Artikel         18:      Finanzkonten                                                          22
          Artikel         19:      Formen der Zahlung                                                    22
          Artikel        20:     ' Rechnungsprüfung                   und    Veröffentlichung
                                   der Rechnungslegung                                                   22
 ---pagebreak---                                             - 3      -
          Artikel       21:   Verwaltungskonto                                                      23
          Artikel       22:   Sonderkonto                                                     .     25
K A P I T E L VII:  GESCHÄFTSTÄTIGKEIT..                                                            23
          Artikel       23:   Projekte                                                              2S
          Artikel       24:   Forschung und Entwicklung                                             29
                                                                                                       a
          Artikel       25:   Marktförderung                                                         2
          Artikel       26:   Kostensenkung                                                      '  30
          Artikel       27    K r i t e r i e n f ü r die Genehmigung von
                              Projekten                                                              30
          Artikel       28:   Projektausschuß                                                        31
K A P I T E L VIII: BEZIEHUNGEN            ZUM GEMEINSAMEN. FONDS                         FÜR
                     ROHSTOFFE.                                                         ·            3?
          Artikel       29;   Beziehungen zum Gemeinsamen Fonds f ü r
                               Rohstoffe                                                             32
 K A P I T E L IX: PRÜFUNG W I C H T I G E R F R A G E N B E T R E F F E N D               JUTE
                    UND JUTE-ERZEUGNISSE                                                              33
           Artikel       30:   S t a b i l i s i e r u n g , W e t t b e w e r b mit   Kunststoffen
                               und andere Fragen                                                      33
 KAPITEL X : STATISTIK, UNTERSUCHUNGEN UND                                        INFORMATION
                                                                                                     34
           Artikel       31:   Statistik,            Untersuchungen               und
                               I nformation                                                           34
           Artikel        32:  J a h r e s b e r i c h t sowie B e r i c h t       über
                               Bewertung und Überprüfung                                              34
 KAPITEL Xt: VERSCHIEDENE BESTIMMUNGEN .. —                                                            36
           Artikel        33:  Beschwerden und Streitigkeiten                                          36
            Artikel       34:  Allgemeine Verpflichtungen                          der
                               Mitglieder                              .· · · · —              ....    36
            Artikel       35:   Befreiung von V e r p f l i c h t u n g e n . . . .                    36
            Artikel      .36:   D i f f e r e n z i e r t e Maßnahmen u n d A b h i l f e ­
                                maßnahmen                                                              37
  KAPITEL XII:        SCHLUSSBESTIMMUNGEN                                                              38
            Artikel       37:   Unterzeichnung, Ratifikation,                          Annahme
                                und Genehmigung                                                        38
 ---pagebreak---                                           - 4 -
     Artikel   38:         Verwahrer                                                                         38
     Artikel   39:         Notifikation der vorläufigen A n ­
                           wendung                                                                           38
     Artikel   40:          Inkrafttreten                                                                    39
     Artikel   41:         Beitritt                                                                          40
     Artikel   42:         Änderungen...                                                                     41
     Artikel   43:         Rücktritt                                                                         42
     Artikel   44:         Ausschluß                                                                         42
     Artikel   45:         K o n t e n a b r e c h n u n g mit      zurücktretenden
                           oder ausgeschlossenen Mitgliedern oder
                           M i t g l i e d e r n , die n i c h t in d e r L a g e s i n d ,
                           eine Ä n d e r u n g anzunehmen                                                   42
     Artikel   46:         Geltungsdauer, Verlängerung und                             Außer­
                           kraftsetzung                                                                      43
     Artikel   47:         Vorbehalte                                                                        44
ANLAGEN
     Anlage A  Anteile der einzelnen A u s f u h r l ä n d e r an den Gesamt­
               nettoausfuhren                  von     Jute    und    Jute-Erzeugnissen                der
               Länder,          die an d e r         Konferenz der          Vereinten          Nationen
               von     1981 ü b e r J u t e u n d J u t e - E r z e u g n i s s e t e i l g e n o m m e n
               haben,         wie sie f ü r         d i e Z w e c k e d e s A r t i k e l s 40 f e s t g e ­
               setzt sind
     Anlage  B Anteile der einzelnen Einfuhrländer und                                Ländergrup­
               pen     an      den       Gesamtnettoeinfuhren               von Jute und Jute-
               Erzeugnissen                der     Länder,      die   an d e r       Konferenz        der
               Vereinten            Nationen         von    1981     über    Jute       und    Jute-Er­
               z e u g n i s s e teilgenommen h a b e n , wie sie f ü r                     die Zwecke
               d e s A r t i k e l s 40 f e s t g e s e t z t s i n d
 ---pagebreak---                                                       - 5 -
                                                         PRÄAMBEL
Die V e r t r a g s p a r t e i e n dieses Übereinkommens                     -
eingedenk der Erklärung                    und des Aktionsprogramms                         über   d i e Erricbt..:*-, ••:
einer neuen           Weltwirtschaftsordnung,
eingedenk          der     von     der   Konferenz der             Vereinten             Nationen      für     H;
und      Entwicklung            auf   ihrer     vierten       und    fünften           Tagung      angenommenen
Entschließungen              93 ( I V )   und       124 ( V )     über     das       Integrierte       Rohstoffpro­
gramm
                                                                                                       ;
s o w i e e i n g e d e n k d e s w e s e n t l i c h e n n e u e n A k t i o n s p r o g r a m m s f . i " j.'-e s r . M •
ziger Jahre für             d i e am w e n i g s t e n e n t w i c k e l t e n     Länder      und    insbesondere
seines Absatzes 82,
in E r k e n n t n i s    der      Bedeutung           der    Jute    und       der      Jute-Erzeugnisse für
die W i r t s c h a f t v i e l e r in d e r E n t w i c k l u n g b e f i n d l i c h e r Ausfuhrländer,
in d e r    Erwägung,             daß   eine enge          internationale             Zusammenarbeit bei               der
Lösung         der     Probleme, die          dieser       Rohstoff         aufwirft,        die   wirtschaftliche
Entwicklung            der      Ausfuhrländer            fördern      und        die wirtschaftliche             Zusam­
menarbeit zwischen A u s f u h r - und Einfuhrländern stärken wird                                          -
 s i n d wie folgt        übereingekommen:
 ---pagebreak---                                                      - 6 -
                                     KAPITEL        I -     ZIELSETZUNG
                                                      Artikel 1
                                                    Zielsetzung
  (1)     Zum Nutzen            sowohl d e r A u s f u h r -        als auch       d e r Einfuhroiftglfeder
  und  im H i n b l i c k a u f d i e E r r e i c h u n g d e r v o n d e r K o n f e r e n z d e r Verein-
  ten  Nationen       f ü r Handel        und Entwicklung              in i h r e n   Entschließungen 9 3
  (IV)  u n d 124 ( V ) ü b e r d a s I n t e g r i e r t e R o h s t o f f p r o g r a m m angenommenen
  einschlägigen        Ziele sowie u n t e r        Berücksichtigung             ihrer    E n t s c h l i e ß u n g S®
  (IV)  bestehen         die Ziele d e s Internationalen                 Übereinkommens               v o n 1982
, über  Jute    u n d J u t e - E r z e u g n i s s e (im folgenden           als "dieses Übereinkom-
  men" bezeichnet)          darin,
         a)       die strukturellen            Merkmale des Jutemarkts z u v e r b e s s e r n ,
         b)       die Wettbewerbsfähigkeit                    d e r Jute u n d d e r Jute-Erzeugnisse
                  zu stärken,
        c)       die vorhandenen               Märkte         z u erhalten       u n d a u s z u w e i t e n sowie
                 neue Märkte f ü r Jute u n dJ u t e - E r z e u g n i s s e z u erschließen,
        d)       die Produktion von Jute und Jute-Erzeugnissen auszubauen,
                 um       unter      anderem deren             Qualität    z u m N u t z e n d e r £ - . -r-
                 und Ausfuhrmitgüeder                    zu verbessern,
        e)       die Produktion,             Ausfuhr           und Einfuhr        v o n Jute u n d J u i e -
                 E r z e u g n i s s e n mengenmäßig a u s z u b a u e n , um den Erfordernis-
                 sen v o n A n g e b o t u n d N a c h f r a g e in d e r Welt zu entsprechen.
(2)    Die in A b s a t z 1 g e n a n n t e n Ziele sollen i n s b e s o n d e r e durch                       folgen-
de Mittel e r r e i c h t  werden:
       a)       Forschungs-              und       Entwicklungsprojekte,                  Marktförderung
                und Kostensenkung,
       b)       Sammlung             und Verbreitung              v o n Informationen            ü b e r Jz.Ha»
                und Jute-Erzeugnisse,
       c)       Erörterung wichtiger                  F r a g e n im Z u s a m m e n h a n g mit J u t e u n d
               Jute-Erzeugnissen                 wie der Frage             d e r Stabilisierung d e r
                Preise       und der Versorgung                    sowie    d e r Frage d e s Wettbe-
               werbs mit Kunststoffen u n d E r s a t z e r z e u g n i s s e n .
 ---pagebreak---                                                   - 7  -
                       KAPITEL       II   -    BEGRIFFSBESTIMMUNGEN
                                                    Artikel   2
                                          Begriffsbestimmungen
Im S i n n e d i e s e s  Übereinkommens
1.       bedeutet        "Jute"      Rohjute,        Kenaf    und     andere    verwandte     F a s e : :•> .
         einschließlich          Urena       Lobata,     Abutilon     Avicennae und      Cephalonema
         Polyandrum;           •
2.        bedeutet       "Jute-Erzeugnisse" vollständig                  oder  fast  vollständig         aus
          Jute     hergestellte         Erzeugnisse oder         Erzeugnisse, deren          gewichts­
          mäßig g r ö ß t e r    Bestandteil Jute          ist;
 3.       bedeutet       "Mitglied"         eine   Regierung      oder    eine   in Artikel   5    vorge­
          sehene zwischenstaatliche                  Organisation,       die zugestimmt     hat,     durch
          dieses Übereinkommen                  vorläufig oder endgültig gebunden zu sein;
 4.        bedeutet       "Ausfuhrmitglied"              ein   Mitglied,     dessen   Ausfuhr          von
           Jute     und    Jute-Erzeugnissen              seine  Einfuhr     von Jute    und    Jute-Er­
           zeugnissen        übersteigt          und   das   sich     zum Ausfuhrmitglied          erklärt
           hat;
  5.       bedeutet       "Einfuhrmitglied"            ein   Mitglied,     dessen   Einfuhr     von       Jute
            und J u t e - E r z e u g n i s s e n seine A u s f u h r   von  Jute   und   Jute-Erzeug­
            nissen übersteigt            und das sich zum Einfuhrmitglied             erklärt     hat;
   6.       bedeutet       "Organisation"           die nach A r t i k e l 3 errichtete     Internationale
            Jute-Organisation;
   7.       bedeutet        "Rat"       den     nach    Artikel    6    errichteten     Internationalen
            Juterat;
 ---pagebreak---                                                     - 8 -
8.  .bedeutet         "besondere             Abstimmung"               eine     Abstimmung,         die      minde­
     stens       zwei     Drittel        der      von     den      anwesenden            und     abstimmenden
     Ausfuhrmitgliedern                   abgegebenen             und     mindestens         zwei    Drittel      der
     von     den     anwesenden              und      abstimmenden              Einfuhrmitgüedern              abge­
     gebenen         und        getrennt         gezählten          Stimmen          erfordert,      unter       der
     Voraussetzung,                daß diese Stimmen v o n d e r M e h r h e i t d e r                    Ausfuhr­
     mitglieder         und von mindestens vier                        anwesenden und             abstimmenden
     Einfuhrmitgliedern                 abgegeben werden;
9.   bedeutet        "Abstimmung               mit    einfacher          beiderseitiger         Mehrheit"        eine
     Abstimmung,              die     mehr      als die        Hälfte      der      Gesamtstimmen d e r           an­
     wesenden          und       abstimmenden              Ausfuhrmitglieder               und    mehr      als   die
     Hälfte        der     Gesamtstimmen                der      anwesenden             und     abstimmenden
     Einfuhrmitglieder,                 die     getrennt         gezählt         werden,      erfordert.         Die
     für    die     Ausfuhrmitglieder                   erforderlichen              Stimmen       müssen        von
     der Mehrheit der anwesenden und abstimmenden                                           Ausfuhrmitglieder
     abgegeben werden;
10. bedeutet          "Rechnungsjahr"                   den       Zeitabschnitt           vom     1. J u l i    bis
    30.     Juni;
11. b e d e u t e t " J u t e j a h r " d e n Z e i t a b s c h n i t t v o m 1. J u l i b i s 3 0 .    Juni;
12. bedeuten          "Jute-Ausfuhren"                  und      "Ausfuhren            von   Jute-Erzeugnis­
    sen"     jede     Jute        oder      jedes     J u t e - E r z e u g n i s , die aus dem         Zollgebiet
    eines       Mitglieds          verbracht           werden,           und       "Jute-Einfuhren"            oder
    "Einfuhren           von      J u t e - E r z e u g n i s s e n " jede Jute         oder'jedes Jute-Er­
    zeugnis,         die     in    das     Zollgebiet         eines      Mitglieds       verbracht        werden;
    dabei       bezieht        sich     der     Ausdruck            Zollgebiet        im S i n n e d i e s e r  Be­
    griffsbestimmungen                   im F a l l e i n e s M i t g l i e d s ,   das mehr als ein            Zoll­
    gebiet umfaßt, auf die Gesamtheit seiner Zollgebiete;
13. bedeutet         "frei      verwendbare             Währungen"              die    Deutsche Mark,            den
    Französischen               Franc,        den    Japanischen Y e n ,               das   Pfund      Sterling,
    den     US-Dollar           oder      jede     andere        Währung,           die   nach    periodischer
 ---pagebreak---                               - 9 -
Feststellung   einer   zuständigen        internationalen   Währungsorganisa­
tion bei Zahlungen f ü r    internationale Geschäfte verbreitet         Verwer.
dung findet    u n d auf den w i c h t i g s t e n Devisenmärkten stark  Q/,.,
delt w i r d .
 ---pagebreak---                                                         -   10 -
             KAPITEL         III    - ORGANISATION UND                      VERWALTUNG
                                                          Artikel    3
    Errichtung,         Sitz und Aufbau               der     Internationalen         Jute-Organisation
   (1)       Hiermit     w i r d die        Internationale       Jute-Organisation            errichtet,         welche
  dieses Übereinkommen                    durchführt        und seine A n w e n d u n g         überwacht.
  (2)       Die   Organisation                übt   ihre    Tätigkeit        durch     den       Internationalen
  Juterat       und      den        Projektausschuß             als     ständige      Organe        sowie        den
  Exekutivdirektor               und        das    Personal      aus.        Der  Rat      kann     durch         be­
  sondere       Abstimmung               für    bestimmte       Zwecke         Ausschüsse         und      Arbeits­
 g r u p p e n mit f e s t u m r i s s e n e n A u f g a b e n g e b i e t e n  einsetzen.
  (3)       Der Sitz der Organisation befindet                        s i c h in D h a k a , B a n g l a d e s c h .
 (4)        Der   Sitz      der       Organisation          befindet        sich  stets      im    Hoheitsgebiet
 eines      Mitglieds.
                                                        Artikel     4
                                  Mitgliedschaft           in d e r   Organisation
 (1)       Es g i b t zwei Kategorien von Mitgliedern der O r g a n i s a t i o n ,                        nämlich
           a) A u s f u h r m i t g l i e d e r   und
           b)   Einfuhrmitglieder.
(2)        Ein   Mitglied         kann        seine   Mitgliederkategorie            unter      vom     Rat      fest­
gelegten Bedingungen                     wechseln.
                                                       Artikel      5
                   Mitgliedschaft               zwischenstaatlicher            Organisationen
(1)       Jede     Bezugnahme                in   diesem     Übereinkommen             auf     "Regierungen"
gHt     gleichzeitig        als     Bezugnahme            auf   die Europäische            Wirtschaftsgemein-
 ---pagebreak---                                                 -   11  -
schaft   und     jede    andere      zwischenstaatliche Organisation,                       die    in   bezug
auf   das A u s h a n d e l n , den      Abschluß         und     die    Anwendung            internationale;-
Übereinkünfte,          insbesondere von              Grundstoff übereinkommen,                    Verantwor­
tung    hat.    Entsprechend           gilt jede B e z u g n a h m e in diesem               Übereinkommen
auf die    Unterzeichnung,              Ratifikation,        Annahme oder               Genehmigung          oder
 auf   die  Notifikation         der   vorläufigen         Anwendung               oder   auf   den     Beitritt
 hinsichtlich      einer     solchen        zwischenstaatlichen               Organisation         gleichzeitig
 als   Bezugnahme          auf    die    Unterzeichnung,               Ratifikation,        Annahme         oder
 Genehmigung oder auf die Notifikation                         der vorläufigen             Anwendung         oder
 auf den B e i t r i t t d u r c h die zwischenstaatliche O r g a n i s a t i o n .
  (2)     Bei einer Abstimmung                 ü b e r A n g e l e g e n h e i t e n , die in i h r e n  Zustän­
  digkeitsbereich         fallen,     geben        diese    zwischenstaatlichen                Organisationen
  die A n z a h l v o n Stimmen a b ,          die der Gesamtzahl der                   ihren    Mitgliedstaaten
  nach Artikel        10 z u e r k a n n t e n   Stimmen gleich            ist.     In  solchen     Fällen    dür­
  fen   die Mitgliedstaaten            der     zwischenstaatlichen                 Organisationen        ihr   Ein­
   zelstimmrecht nicht ausüben.
 ---pagebreak---                                                     -  12 -
                   KAPITEL          IV - I N T E R N A T I O N A L E R    JUTERAT
                                                      Artikel   6
                   Zusammensetzung des Internationalen                       Juterats
  (1)   D e r Internationale               Juterat,      d e r sich    aus allen    Mitgliedern     der
 Organisation zusammensetzt, ist die höchste                         Instanz d e r Organisation.
 (2)    Jedes      Mitglied       i s t im R a t d u r c h     einen    Delegierten    vertreten     und
 kann   Stellvertreter           und Berater           z u r Teilnahme      an den T a g u n g e n   des
 Rates b e n e n n e n .
 (3)    Ein Stellvertreter                ist ermächtigt,         für   den Delegierten        während
 dessen Abwesenheit              oder      unter      besonderen       Umständen     zu handeln      und
 abzustimmen.
                                                     Artikel    7
                             Befugnisse und Aufgaben                  des Rates
 (1)    D e r R a t ü b t alle          Befugnisse        aus und übernimmt          oder    veranlaßt
die W a h r n e h m u n g   aller A u f g a b e n ,     die z u r Durchführung        dieses    Überein­
kommens e r f o r d e r l i c h   sind.
(2)     D e r R a t nimmt d u r c h            besondere       Abstimmung       die z u r   Durchfüh­
rung   dieses      Übereinkommens                notwendigen        u n d mit diesem     in   Einklang
stehenden       Vorschriften            u n d Regelungen einschließlich            seiner    Geschäfts­
ordnung      sowie      der Finanz-            und Personalvorschriften           der    Organisation
      Diese     Finanzregelungen                 u n d -Vorschriften       bestimmen     unter    ande­
rem   die Entgegennahme                 und Ausgabe           v o n Mitteln   im R a h m e n d e s V e r -
waltungs-      und des Sonderkontos.                   Der Rat kann        in seiner    Geschäftsord­
nung   ein Verfahren            v o r s e h e n , wonach e r bestimmte         Fragen ohne       Sitzung
entscheiden       kann.
(3)    Der Rat führt              die Unterlagen,            die z u r Wahrnehmung         seiner   Auf­
gaben nach diesem Übereinkommen                        erforderlich      sind.
 ---pagebreak---                                                                  13
                                                               Artikel         8
          Vorsitzender                und stellvertretender                       Vorsitzender des Rates
(1)       Der Rat wählt                  f ü r jedes Jutejahr                    einen      Vorsitzenden               und        einen
stellvertretenden                 V o r s i t z e n d e n , d i e n i c h t v o n d e r O r g a n i s a t i o n besoldet;
werden.
(2)       D e r Vorsitzende w i r d aus d e r Mitte d e r Vertreter                                            der      Ausfuhrmit­
glieder und der stellvertretende                                  V o r s i t z e n d e a u s d e r Mitte d e r E i n f u h r ­
mitglieder         gewählt             oder       umgekehrt.                Diese Ämter              wechseln             in     jedem
Jahr      zwischen           beiden           Mitgliederkategorien;                       jedoch      hindert          dies       nicht,
daß einer oder beide unter                             außergewöhnlichen                      Umständen            durch         beson­
dere Abstimmung des Rates wiedergewählt w e r d e n .
 (3)       Bei vorübergehender                            Abwesenheit                des Vorsitzenden                    tritt      der
 stellvertretende               Vorsitzende an seine Stelle. Bei v o r ü b e r g e h e n d e r                                      Abwe­
 senheit       des Vorsitzenden                      u n d des stellvertretenden                         Vorsitzenden                oder
 bei     ständiger           Abwesenheit                 eines       oder        beider         kann     der       Rat aus der
 Mitte     der Vertreter                 der Ausfuhrmitglieder                          und/oder          aus d e r Mitte              der
 Vertreter         der Einfuhrmitglieder                         je nach B e d a r f f ü r eine                  vorübergehende
 oder ständige T ä t i g k e i t neue Vorstandsmitglieder wählen.
                                                                  Artikel
                                                                  A rtikel 9      9
                                                     Tagungen
                                                     T  agungen d          dese s Rates
                                                                                    Rates
  (1)
   (1)      Der
            D  e r RatR a t hält
                               h ä l t grundsätzlich
                                         g r u n d s ä t z l i c h in i n jje edem
                                                                                d e m halben
                                                                                         h a l b e n Jutejahr
                                                                                                     J u t e j a h r eine
                                                                                                                       e i n e ordent­
                                                                                                                                  ordent­
  lliche
     iche TTagung
             a g u n g aab.  b.
   ((2)
      2)    Der
            Der R     Rata t tritt
                              t r i t t zu
                                         z u außerordentlichen
                                               a u ß e r o r d e n t l i c h e n Tagungen
                                                                                     T a g u n g e n zusammen,
                                                                                                        z u s a m m e n , wenn  w e n n eerr
   dies
   d      beschließt
      ies b e s c h l i e ß t oder
                               o d e r wenn
                                          w e n n ees   s
             a)
             a)           vom
                          vom E     Exekutivdirektor
                                       x e k u t i v d i r e k t o r mit
                                                                       mit Z    Zusti
                                                                                  ustm i mmung
                                                                                            mung d    des
                                                                                                        es V   Vorsitzenden
                                                                                                                  o r s i t z e n d e n ddes
                                                                                                                                         es
                          Rates,
                          R ates,
 ---pagebreak---                                                                -   14 -
                b)         von    der      Mehrheit          der     Ausfuhrmitglieder                 oder     der    Mehrheit
                          der Einfuhrmitglieder                    oder
                c)        v o n M i t g l i e d e r n , die m i n d e s t e n s 500 Stimmen i n n e h a b e n ,
   beantragt          wird.
   (3)          Die   Tagungen            des      Rates finden             am S i t z   der      Organisation           statt,
   sofern         nicht     der    Rat durch             besondere Abstimmung                      etwas        anderes    be­
   schließt.         Tagt      der     Rat auf          E i n l a d u n g eines Mitglieds an einem a n d e r e n
  O r t als dem S i t z d e r O r g a n i s a t i o n , so t r ä g t               dieses Mitglied                die   zusätz­
  lichen Kosten f ü r die A b h a l t u n g d e r T a g u n g außerhalb des Sitzes.
  (4)          Die A n k ü n d i g u n g        einer      Tagung          und   deren        Tagesordnung               werden
  öjxi      Mitgliedern          vom       Exekutivdirektor                 spätestens          30      Tage      im   voraus
  übermittelt,             außer      in     dringenden              Fällen,    in     denen          die      Ankündigung
  s p ä t e s t e n s s i e b e n T a g e im v o r a u s ü b e r m i t t e l t w e r d e n m u ß .
                                                              Artikel       10
                                                 Verteilung der              Stimmen
 (1)         Die A u s f u h r m i t g l i e d e r     und       die    Einfuhrmitglieder                haben      insgesamt
j e w e i l s 1 000 S t i m m e n .
 (2)         Die      Stimmen         der       Ausfuhrmitglieder                verteilen             sich     wie    folgt:
150 S t i m m e n         werden        gleichmäßig               auf     alle  Au.sfuhrmitglieder                   verteilt,
wbei         Teilstimmen f ü r            jedes Mitglied auf g a n z e Stimmen a u f -                           oder abge­
rundet          werden;         die    verbleibenden                Stimmen       werden          im      Verhältnis      der
Durchschnittsmenge ihrer                          Nettoausfuhren              an J u t e u n d J u t e - E r z e u g n i s s e n
während der vorausgegangenen drei                                     Jutejahre       verteilt;          jedoch      darf  ein
Ausfuhrmitglied                 höchstens           450 Stimmen             haben.      Die über die              Höchstzahl
hinausgehenden                  Stimmen w e r d e n             auf     alle A u s f u h r m i t g l i e d e r   mit   jeweils
w e n i g e r a l s 2 5 0 S t i m m e n e n t s p r e c h e n d i h r e n A n t e i l e n am H a n d e l v e r t e i l t .
 ---pagebreak---                                                       -   15 -
  (3)        Die    Stimmen      der     Einfuhrmitglieder            verteilen       sich wie f o l g t :  Jede;;
 Einfuhrmitglied             erhält    bis     zu    fünf    Grundstimmen;            jedoch   darf    die    Ge­
 samtzahl          der     Grundstimmen             125   nicht    übersteigen.          Die  verbleiben don
 Stimmen w e r d e n          im V e r h ä l t n i s  der    jährlichen      Durchschnittsmenge              ihrer
 jeweiligen          Nettoeinfuhren          an J u t e     und    Jute-Erzeugnissen während                  de:>
 Zeitabschnitts            von drei Jahren,             der vier       Kalenderjahre        vor  der       Vertei­
 l u n g d e r Stimmen b e g i n n t ,         verteilt.
 (4)         Der     Rat verteilt        die    Stimmen       für   jedes      Rechnungsjahr zu            Beginn
 der       ersten      Tagung       des    betreffenden           Jahres       im   Einklang     mit    diesem
 Artikel.         Die    Verteilung        bleibt      für    den    Rest      dieses    Jahres     wirksam,
 s o f e r n n i c h t in A b s a t z 5 etwas a n d e r e s b e s t i m m t      ist.
 (5)        Sobald sich         die    Mitgliedschaft           in   der   Organisation         ändert       oder
 sobald das Stimmrecht eines Mitglieds                           aufgrund        einer   Bestimmung         dieses
 Übereinkommens               zeitweilig       entzogen        oder    zurückgegeben          wird,      verteilt
der       Rat die Stimmen innerhalb                   der betroffenen           Kategorie oder       Kategorien
von       Mitgliedern        im E i n k l a n g m i t     diesem A r t i k e l    neu.    Der   Rat    bestimmt
den Zeitpunkt,              zu dem die N e u v e r t e i l u n g d e r Stimmen w i r k s a m        wird.
(6)         TeNstimmen sind nicht                 zulässig.
                         *
(7)         Beim A u f -      oder Abrunden             auf ganze Stimmen w i r d jeder               Bruchteil
von weniger             als 0,5 a b -     und jeder          Bruchteil     von      0,5   und   mehr       aufge­
rundet.
                                                        Artikel     11
                               Abstimmungsverfahren                  des   Rates
(1)         Jedes      Mitglied      ist   berechtigt,          die    Anzahl      der    ihm   zustehenden
Stimmen a b z u g e b e n ; ein Mitglied                 ist nicht     berechtigt,        seine  Stimmen        zu
teilen.       Es      kann    jedoch      mit      den    Stimmen,       zu     deren    Abgabe      es     nach
Absatz 2 ermächtigt ist, anders                        stimmen.
 ---pagebreak---                                                             -  16 -
         (2)     D u r c h eine schriftliche             Notifikation         an   den    Vorsitzenden        des   Ra­
        tes    kann     jedes    Ausfuhrmitglied             ein    anderes       Ausfuhrmitglied          und    jedes
        Einfuhrmitglied         ein   anderes         Einfuhrmitglied            ermächtigen,         auf   einer   Sit­
       zung     oder      Tagung      des   Rates seine             Interessen        zu   vertreten       und   seine
       Stimmen a b z u g e b e n .
       (3)      Ein von einem anderen                 Mitglied z u r A b g a b e der dem                ermächtigen­
      den     Mitglied       nach   Artikel     10 z u s t e h e n d e n     Stimmen ermächtigtes             Mitglied
      gibt     diese      Stimmen     entsprechend             den      Weisungen         des      ermächtigenden
      Mitglieds     ab.
     (4)       Enthält ein Mitglied           sich der         Stimme,        so g i l t diese als n i c h t    abge­
     geben .          ,
                                                         Artikel        12
                          Beschlüsse       und Empfehlungen                  des   Rates
    (1)       Der   Rat bemüht         sich,      alle    Beschlüsse           im K o n s e n s z u   fassen     und
    alle   Empfehlungen           in d e r g l e i c h e n Weise a b z u g e b e n .       Kommt ein       Konsens
    nicht     zustande,        so   werden,         soweit      dieses       Übereinkommen            nicht   eine
   besondere Abstimmung                vorsieht,         alle Beschlüsse           des R a t e s mit      einfacher
   beiderseitiger          Mehrheit     gefaßt;         Empfehlungen             werden       in   der    gleichen
  Weise a b g e g e b e n .
  (2)        Nimmt    ein     Mitglied    Artikel'       V.   A b s a t z 2 in     Anspruch         und    werden
  seine     Stimmen        auf  einer    Sitzung         des    Rates       abgegeben,         so g i l t es   für
  die .Zwecke des A b s a t z e s 1 als a n w e s e n d u n d               abstimmend...
 (3)       Alle   Beschlüsse         und    Empfehlungen               des    Rates müssen           mit   diesem
 Übereinkommen             vereinbar      sein.
                                                     Artikel      13
                                    Beschlußfähigkeit             des      Rates
(1)       Der    Rat     ist  auf   einer    Sitzung          beschlußfähig,            wenn     die   Mehrheit
der   Ausfuhrmitglieder             und    die Mehrheit           der Einfuhrmitglieder               anwesend
 ---pagebreak---                                                    -   17 -
ist; jedoch müssen diese Mitglieder                       mindestens      zwei D r i t t e l   der   Gesamt­
s u m m e n in i h r e r jeweiligen K a t e g o r i e i n n e h a b e n .
(2)       Ist   der     Rat     an     dem f ü r     die  Sitzung festgesetzten              Tag    und    am
folgenden       T a g nicht nach A b s a t z 1 beschlußfähig,                   so ist       er   am  dritten
Tag    und danach beschlußfähig,                     wenn     die Mehrheit      der     Ausfuhrmitglieder
und    die Mehrheit           der      Einfuhrmitglieder          anwesend       ist;     jedoch     müssen
diese     Mitglieder        die     Mehrheit       der    Gesamtstimmen         in    ihrer       jeweiligen
Kategorie innehaben.
(3)       Eine    Vertretung           im    Sinne des       Artikels   11 A b s a t z 2 g i l t    als   An­
wesenheit.
                                                     Artikel     14
                   Z u s a m m e n a r b e i t mit   anderen      Organisationen
(1)       Die O r g a n i s a t i o n   wird,     soweit     irgend   möglich,      die     Einrichtungen,
Dienste       und    Sachkenntnisse              von    Organisationen         wie    der       Ernährungs­
und     Landwirtschaftsorganisation                     der    Vereinten      Nationen        (FAO),       des
Internationalen          Handelszentrums               UNCTAD/GATT            (ITC),        der    Organisa­
tion   der     Vereinten         Nationen       für    Industrielle Entwicklung              und der      Kon­
ferenz     der    Vereinten           Nationen      für   Handel    und     Entwicklung            (UNCTAD)
in   Anspruch         nehmen          und     voll   nutzen.      Werden      deren       Einrichtungen,
Dienste       und   Sachkenntnisse              vom      Rat   für  die    wirksame         Tätigkeit      der
Organisation          als    unzulänglich           oder      unzureichend       angesehen,          so    be­
schließt der        Rat,     wenn        es    nach    den    Umständen       gerechtfertigt         ist,   die
notwendigen         Maßnahmen            zu treffen,        um die A r b e i t w i r k s a m     durchführen
zu lassen, falls erforderlich                  von der Organisation           selbst.
(2)       Der    Rat trifft         alle   geeigneten        Maßnahmen       zur    Konsultation          oder
Zusammenarbeit             mit     den    Vereinten       Nationen    und ihren         Organen,        insbe­
sondere       der    UNCTAD,             sowie     mit   der    FAO   und      anderen         in   Betracht
kommenden          Sonderorganisationen                 der    Vereinten    Nationen         und zwischen­
staatlichen und nichtstaatlichen                     Organisationen.
 ---pagebreak---                                                           -  18   -
 (3)         D e r Rat hält die U N C T A D                 unter    Berücksichtigung           ihrer   besonde­
 ren      Bedeutung         im i n t e r n a t i o n a l e n    Rohstoffhandel     in a n g e m e s s e n e r W e i s e
 ü b e r seine T ä t i g k e i t u n d seine A r b e i t s p r o g r a m m e auf dem l a u f e n d e n .
                                                            Artikel   15
                                      Zulassung von                 Beobachtern
Der       Rat kann jeden Nichtmitgliedstaat                          oder jede d e r    in    den Artikeln         14
 und      31     bezeichneten        und       mit     dem      internationalen      H a n d e l mit   Jute     und
Jute-Erzeugnissen                oder      mit     der      Jute-1ndustrie       befaßten        Organisationen
e i n l a d e n , den S i t z u n g e n des Rates als B e o b a c h t e r b e i z u w o h n e n .
                                                            Artikel    16
                                  Exekutivdirektor                  und Personal
(1)          Der     Rat   ernennt         durch           besondere      Abstimmung         den    Exekutivdi­
rektor.
(2)         Die    Anstellungsbedingungen                        des   Exekutivdirektors           werden       vom
Rat      bestimmt.
(3)         Der Exekutivdirektor                  ist der o b e r s t e Verwaltungsbeamte der O r g a ­
nisation;         er   ist  dem     Rat f ü r        die     Anwendung         und   Durchführung            dieses
Übereinkommens                in    Übereinstimmung                  mit   den   Beschlüssen         des     Rates
verantwortlich.
(4)         Der     Exekutivdirektor                ernennt         das   Personal    nach       den   vom     Rat
festgesetzten            Vorschriften.              Auf      seiner     ersten    Tagung        beschließt      der
Rat die         Zahl    des    geschäftsführenden ' und                    leitenden    Personals, das           der
Exekutivdirektor              für    die e r s t e n f ü n f J a h r e e r n e n n e n k a n n . Dieses P e r ­
sonal w i r d        in  Etappen eingestellt.                   Veränderungen        in   der     Zahl des      ge­
schäftsführenden               und     leitenden            Personals werden        vom Rat d u r c h b e s o n ­
dere       Abstimmung          b e s c h l o s s e n . Das        Personal     ist dem       Exekutivdirektor
verantwortlich .
 ---pagebreak---                                                -  19 -
(5)     Weder     der  Exekutivdirektor               noch       ein   Mitglied des Personals               dür­
fen ein finanzielles       Interesse         an d e r J u t e - I n d u s t r i e  o d e r dem J u t e h a n d e l
oder damit zusammenhängenden                    kommerziellen Tätigkeiten                    haben.
 (6)     Bei der Wahrnehmung                ihrer    Aufgaben dürfen                der      Exekutivdirektor
 und   das    sonstige    Personal von           keinem          Mitglied       und    von       keiner   SteUe
 außerhalb      der   Organisation           Weisungen einholen                  oder     entgegennehmen.
 Sie h a b e n alle H a n d l u n g e n   z u u n t e r l a s s e n , die i h r e S t e l l u n g als    interna­
 tionale    Bedienstete,        die     letztlich    dem        Rat verantwortlich                sind,  beein­
 trächtigen     könnten.      Jedes Mitglied             achtet       den   ausschließlich            internatio­
 nalen    Charakter      der       Obliegenheiten              des. E x e k u t i v d i r e k t o r s und    des
  sonstigen Personals und versucht                    nicht,        sie bei der W a h r n e h m u n g       ihrer
 Obliegenheiten zu beeinflussen.
 ---pagebreak---                                                         - 20 -
                     KAPITEL            V -     VORRECHTE UND                  IMMUNITÄTEN
                                                         Artikel      17
                                        Vorrechte         und     Immunitäten
   (1)      Die O r g a n i s a t i o n besitzt        Rechtspersönlichkeit.                 Sie hat    insbesondere
  die    Fähigkeit,      Verträge             zu   schließen,        bewegliches             und    unbewegliches
  Vermögen        zu  erwerben             und      darüber       zu    verfügen           sowie v o r G e r i c h t  zu
  stehen.
  (2)      Die O r g a n i s a t i o n b e m ü h t s i c h ,   so b a l d wie möglich            nach      Inkrafttre­
  ten    dieses    Übereinkommens                  mit   der   R e g i e r u n g des Landes,            in dem s i c h
  der    Sitz  der    Organisation              befinden       wird      (im     folgenden       als    "Gastregie­
  rung"      bezeichnet),            ein     Abkommen          (im     folgenden           als  "Sitzabkommen"
 bezeichnet)        über       die      Rechtsstellung,             die     Vorrechte          und     Immunitäten
 der     Organisation,           ihres        Exekutivdirektors,               ihres       Personals      und    ihrer
 Sachverständigen              sowie       der      Delegierten         der      Mitglieder       zu     schließen,
 die     normalerweise           für      die    Wahrnehmung              ihrer     Aufgaben          erforderlich
 sind.
 (3)       Bis zum Abschluß                 des     in   Absatz 2 genannten                  Sitzabkommens           er­
 sucht     die  Organisation             die G a s t r e g i e r u n g , f ü r    die von d e r       Organisation
 an    ihre   Bediensteten             gezahlten        Vergütungen             sowie f ü r      die    Guthaben,
 Einkünfte       und     sonstigen             Vermögenswerte             der     Organisation          im   Rahmen
 ihrer innerstaatlichen                Rechtsvorschriften              Befreiung von der                Besteuerung
 zu gewähren.'
 (4)      Die   Organisation              kann      ferner     mit    einem oder             mehreren       Ländern
vom R a t z u g e n e h m i g e n d e          Übereinkünfte          über      die V o r r e c h t e   und    Immu­
nitäten      schließen,          die     für     die    ordnungsgemäße               Durchführung            dieses
Übereinkommens erforderlich                        sind.
(5)       Wird der      Sitz der Organisation                   in   ein     anderes         Land    verlegt,      das
Mitglied      der   Organisation              ist,   so schließt        d a s M i t g l i e d so b a l d wie    mög­
                                            ;
lich mit d e r O r g a n i s a t i o n e n vom R a t z u g e n e h m i g e n d e s S i t z a b k o m m e n .
 ---pagebreak---                                              - 21     -
(6)         Das Sitzabkommen    ist     von       diesem Übereinkommen   unabhängig.  Es
t r i t t jedoch außer   Kraft,
            a)    wenn  dies zwischen der G a s t r e g i e r u n g und der  Organisation
                  vereinbart   wird,
            b)    wenn der    Sitz    der       Organisation  aus  dem Land  der Gastre­
                   gierung verlegt wird oder
             c)    wenn die O r g a n i s a t i o n zu bestehen aufhört.
 ---pagebreak---                                                           - 22 -
                                    KAPITEL          VI  -   FINANZFRAGEN
                                                           Artikel    18
                                                         Finanzkonten
  (1)     Es werden zwei Konten                        eingerichtet,
          a)          das Verwaltungskonto                   und
          b)         das Sonderkonto.
  (2)     Der      Exekutivdirektor                  ist für   die   Verwaltung            dieser     Konten  ver­
  antwortlich;         der       Rat trifft         die    dafür   erforderlichen             Vorkehrungen      in
  seiner   Geschäftsordnung.
                                                          Artikel    19
                                                   Formen der       Zahlung
 (1)     Die      Beiträge            zum     Verwaltungskonto              sind     in   frei      verwendbaren
 Währungen zahlbar und von Devisenbeschränkungen                                          befreit.
 (2)     D i e f i n a n z i e l l e n B e i t r ä g e z u m S o n d e r k o n t o s i n d in f r e i  verwendba­
 ren Währungen zahlbar und von Devisenbeschränkungen                                            befreit.
 (3)     Der     Rat      kann         auch       beschließen,       andere         Formen        von   Beiträgen
zum    Sonderkonto                 anzunehmen,             einschließlich          wissenschaftlicher         und
technischer         Ausrüstungen                 oder    Arbeitskräfte           zur    D e c k u n g des Bedarfs
für genehmigte V o r h a b e n .
                                                         Artikel    20
        Rechnungsprüfung                     und      Veröffentlichung            der   Rechnungslegung
(1)    Der     Rat ernennt               Revisoren für           die     Prüfung         seiner      Geschäftsbü­
cher.
 ---pagebreak---                                             - 23 -
(2)    Eine    von      unabhängigen         Bücherrevisoren           geprüfte            Darstellung
des   Verwaltungskontos            und   des   Sonderkontos wird            den     Mitgliedern         so
bald   wie   möglich       nach     Abschluß      jedes    Jutejahrs,       spätestens           jedoch
sechs   Monate d a n a c h ,      zur   Verfügung       gestellt    und    in    geeigneter         Weise
geprüft,   damit sie vom Rat auf             seiner nächsten T a g u n g genehmigt                    wer­
den   kann.   Eine      Kurzfassung der          geprüften      Konten       und      der      geprüften
Bilanz wird danach          veröffentlicht.
                                             Artikel     21
                                         Verwaltungskonto
(1)    Die   für    die      Anwendung        dieses     Übereinkommens              erforderlichem
Ausgaben laufen         über das       Verwaltungskonto;          sie werden            aus    den    nach
den   Absätzen 3    f   4    und    5 festgesetzten       Jahresbeiträgen            der      Mitglieder
nach   Maßgabe      ihrer      jeweiligen    verfassungsrechtlichen                oder       institutio­
nellen Verfahren        bestritten.
(2)    Die A u s g a b e n f ü r    die Delegationen beim R a t , beim               Projektausschuß
und   bei  den   in    Artikel 3 Absatz 2 bezeichneten Ausschüssen                              und    Ar­
beitsgruppen      werden        von    den  betreffenden       Mitgliedern          getragen.         Ver­
langt ein Mitglied b e s o n d e r e L e i s t u n g e n v o n d e r O r g a n i s a t i o n , so f o r d e r t
der   Rat  das    betreffende         Mitglied     auf,   die  Kosten der           Leistungen         zu
bezahlen.
(3)    Während       der     zweiten     Hälfte     des   Rechnungsjahrs             genehmigt         der
Rat   den  Verwaltungshaushalt             der    Organisation       für    das folgende             Rech­
nungsjahr     und      setzt    den    Beitrag     jedes    Mitglieds     zu     diesem         Haushalt
fest.
(4)    Der    Beitrag       jedes    Mitglieds     zum    Verwaltungshaushalt                 für    jedes
Rechnungsjahr         richtet     sich   nach   dem     Verhältnis     seiner        Stimmenzahl          im
Zeitpunkt    der    Genehmigung des             Verwaltungshaushalts               für     das     betref­
fende J a h r z u r Gesamtstimmenzahl alier Mitglieder.                   Bei der           Festsetzung
der   Beiträge    w e r d e n die Stimmen j e d e s M i t g l i e d s so b e r e c h n e t ,     daß    der
zeitweilige E n t z u g des       Stimmrechts       eines Mitglieds       und       die     sich    daraus
ergebende N e u v e r t e i l u n g der Stimmen außer B e t r a c h t b l e i b e n .
 ---pagebreak---                                                      -   24-
      (5)       Den    ersten      Beitrag    eines     Mitglieds,          das     der   Organisation            nach
     dem      Inkrafttreten        dieses    Übereinkommens                beitritt,     setzt     der    Rat       auf
     der     Grundlage       der     diesem     Mitglied      zustehenden            Stimmenzahl         und       des
     für     das    laufendes      Rechnungsjahr          verbleibenden              Zeitabschnitts             fest,
     ohne jedoch         die f ü r  das laufende        Rechnungsjahr für                die anderen           Mitglie­
    der festgesetzten Beiträge dadurch zu ändern.
    (6)        Die   Beiträge      zum ersten       Verwaltungshaushalt                  sind    an einem          vom
    Rat     auf    seiner    ersten     Tagung        zu   bestimmenden              Tag    zu     zahlen.         Die
    Beiträge       zu    späteren     Verwaltungshaushalten                   sind    am e r s t e n  Tag        jedes
    Rechnungsjahrs           zu zahlen.       Beiträge      von Mitgliedern             für   das Rechnungs­
   j a h r , in dem sie d e r O r g a n i s a t i o n b e i t r e t e n ,   s i n d an dem T a g zu           zahlen,
   an dem sie M i t g l i e d e r    v/erden.
   (7)        Hat    ein   Mitglied     seinen     vollen      Beitrag          zum    Verwaltungshaushalt
   nicht      binnen     zwei    Monaten      nach     Fälligkeit         gemäß      Absatz 6 gezahlt,              so
  ersucht         der    Exekutivdirektor         das    Mitglied,           die    Zahlung       so b a l d      wie
  möglich       zu leisten.       Hat das Mitglied         seinen Beitrag binnen                  zwei    Monaten
  nach       diesem     Ersuchen       noch    nicht gezahlt,            so w i r d es a u f g e f o r d e r t ,   die
  Gründe         für   seine    Zahlungsunfähigkeit               zu      nennen.       Hat   das      Mitglied
  nach       Ablauf     von    sechs     Monaten       nach      Fälligkeit         seinen   Beitrag        immer
  noch      nicht    gezahlt,      so w i r d   ihm    sein     Stimmrecht           zeitweilig      entzogen,
  sofern       der   Rat    nicht    durch     besondere         Abstimmung            etwas     anderes         be­
  schließt.       Zahlt    das    Mitglied    seinen      Beitrag          nach     Ablauf     eines     Monats
 n«ch       dem    zeitweiligen      Entzug seines Stimmrechts                     noch   nicht,     so   werden
 dem M i t g l i e d   alle   Rechte     aus    diesem     Übereinkommen                vom    R a t so     lange
 $t"Stögen,        bis    es   seinen    vollen     Beitrag         gezahlt        hat,   sofern      der       Rat
 nicht d u r c h besondere Abstimmung etwas anderes                                beschließt.
 (8)        Ein Mitglied,       dem seine       Rechte      nach       A b s a t z 7 zeitweilig       entzogen          ·
worden         sind,   bleibt    insbesondere zur Zahlung                    seines Beitrags          verpflich­
tet.
 ---pagebreak---                                                - 25 -
                                                 Artikel      22
                                               Sonderkonto
(1)      Im R a h m e n d e s S o n d e r k o n t o s w e r d e n  zwei   Unterkonten      eingerich­
tet,
         a)      das U n t e r k o n t o  Projektvorbereitung            und
         b)      das Unterkonto            Projekte.
 (2)     Alle   Ausgaben        für      das    Unterkonto         Projektvorbereitung        werden
 aus    dem   Unterkonto        Projekte        erstattet,       falls  die  Projekte    später   ge­
 nehmigt       und   finanziert       werden.        Erhält      der   Rat binnen     sechs   Monaten
 nach Inkrafttreten dieses Übereinkommens                         keine Mittel f ü r   das   Unterkon
 to    Projektvorbereitung,            so ü b e r p r ü f t   er  die   Lage   und  trifft   entspre­
 chende      Maßnahmen.
  (3)     Alle   Einnahmen         im    Zusammenhang             mit  bestimmten      feststellbaren
  Projekten     werden      in   das      Sonderkonto           eingebracht.     Alle   durch   diese
  Projekte     entstehenden         A u s g a b e n , einschließlich        Vergütung     und   Reise­
  kosten    für   Berater      und      Sachverständige,            gehen zu Lasten des        Sonder­
  kontos.
   (4)     Die möglichen Finanzquellen f ü r das S o n d e r k o n t o             sind
           a)     , das  zweite        Konto      des     Gemeinsamen        Fonds    für    Rohstoffe
                    nach dessen E r r i c h t u n g ,
           b)       regionale       und      internationale          Finanzinstitutionen      Wie  das
                    Entwicklungsprogramm der Vereinten Nationen, die                          Weltbank,
                    die   Asiatische          Entwicklungsbank,             die   Interamerikanische
                    Entwicklungsbank               und      die   Afrikanische     Entwicklungsbank
                    usw.    und
            cT      freiwillige      Beiträge.
 ---pagebreak---                                                     - 26 -
(5)        Der       Rat legt      durch     besondere Abstimmung                     Bedingungen fest,          zu
denen        er,      sobald und       sofern      angebracht,            durch       Darlehen       zu   finanzie­
rende        Projekte fördern            würde,       wenn      ein oder        mehrere          Mitglieder    frei­
willig     alle      Verpflichtungen          und     Verantwortlichkeiten                 für    diese    Darlehen
übernommen               haben.     Die Organisation             übernimmt           keine      Verpflichtungen
für diese Darlehen.
(6)        Der Rat kann einen Rechtsträger,                           einschließlich           eines oder     mehre­
rer     Mitglieder,           mit   dessen       Zustimmung             benennen          und      unterstützen,
damit       er     Darlehen       zur    Finanzierung          genehmigter              Projekte      erhält    und
alle damit           zusammenhängenden               Verpflichtungen              übernimmt;          die   Organi­
sation behält sich jedoch das R e c h t v o r ,                        die   Verwendung             der   Mittel'zu
überwachen               und   die   Durchführung            d e r so f i n a n z i e r t e n    Projekte    weiter-
zuverfolgen.              Die Organisation           ist   jedoch        nicht     für      die   von    einzelnen
Mitgliedern             oder   anderen      Rechtsträgern              erteilten       Garantien        verantwort­
lich.
 (7)        Ein Mitglied          haftet    nicht      aufgrund           seiner      Mitgliedschaft        in  der
Organisation              für   Verbindlichkeiten,            die     durch      die Aufnahme            oder   Ver­
gabe       von        Krediten      durch     ein     anderes          Mitglied       oder      einen     anderen
 R e c h t s t r ä g e r im Z u s a m m e n h a n g m i t P r o j e k t e n e n t s t e h e n .
 (8)        Werden         der     Organisation          freiwillige        Mittel      ohne      Zweckbindung
 angeboten,             so k a n n d e r  R a t diese Mitte! a n n e h m e n . D i e s e Mittet              könner
 zur     Vorbereitung             von    Projekten        sowie f ü r       genehmigte           Projekte    einge-
 s&t':t w e r d e n .
 (9)        Der       Exekutivdirektor           bemüht        sich,       zu    vom       Rat    beschlossenen
 Bedingungen               ausreichende          und      abgesicherte           Geldmittel         für   vom   Rat
 genehmigte Projekte zu erhalten.
 (10)       Die Mittel         des   Sonderkontos           dürfen         nur    für     genehmigte        Projekte
 oder zur V o r b e r e i t u n g von Projekten verwendet                         werden.
 ---pagebreak---                                             - 27   -
(11)    Beiträge         für  bestimmte    genehmigte      Projekte  dürfen    nur für   die
Projekte      verwendet       werden,    für   die   sie ursprünglich     bestimmt   ware-\.
sofern     nicht       der   Rat   im Einvernehmen       mit  dem   Beitragszahler    etwas
anderes      beschließt.       Nach Abschluß       eines   Projekts   zahlt  die Organisa­
tion  jedem          Beitragszahler    für   bestimmte    Projekte   die  restlichen   Mittel
im V e r h ä l t n i s seines Anteils    an   den    ursprünglich   zur   Finanzierung    des
Projekts       geleisteten     Gesamtbeiträgen        zurück,  sofern    der  Beitragszahler
nicht einer anderen Lösung              zustimmt.
 (12)    Der       Rat kann      gegebenenfalls     die  Finanzierung des      Sonderkontos
 überprüfen.
 ---pagebreak---                                                     - 28 -
                         K A P I T E L . VII   -    GESCHÄFTSTÄTIGKEIT
                                                      Artikel          23
                                                      Projekte
 (1)        Um die     in      Artikel   1 dargelegten Ziele zu e r r e i c h e n , w i r d d e r                   Rat
 fortlaufend        und        entsprechend         Artikel           14   Absatz 1           Projekte,     auf   dem
 Gebiet der        Forschung und Entwicklung, der Marktförderung und                                            Kosten­
 s e n k u n g sowie andere vom Rat genehmigte einschlägige                                       Projekte bestim­
 men,      ihre    Vorbereitung          und Durchführung                   v e r a n l a s s e n u n d s i e im   Hin­
 blick auf ihre Wirksamkeit                 weiterverfolgen.
 (2)       Der    Exekutivdirektor            legt       dem         Projektausschuß              Vorschläge       für
 die    in    Absatz 1 bezeichneten                Projekte            vor.    Diese         Vorschläge       v/erden
 spätestens,       zwei Monate v o r          der       Tagung           des A u s s c h u s s e s ,    auf   der    sie
geprüft         werden         sollen,   an   alle      Mitglieder          verteilt.          Aufgrund       dieser .
 Vorschläge entscheidet                 der  Ausschuß,                welche Arbeiten              zur   Projektvor­
bereitung          unternommen            v/erden        sollen.          Diese        Vorbereitungsarbeiten
werden        vom    Exekutivdirektor             im E i n k l a n g m i t        vom      Rat     anzunehmenden
Regelungen und Vorschriften                     veranlaßt.
(3)        Die E r g e b n i s s e der A r b e i t e n z u r P r o j e k t v o r b e r e i t u n g ,   einschließlich
der genauen Kosten,                 des möglichen              Nutzens, der             Dauer,      des     Standorts
und      der    möglichen        ausführenden            Stellen, werden                 vom     Exekutivdirektor
dem A u s s c h u ß      vcrgeieot,         nachderv          sie spätestens             zwei Monate v o r         der
Tagung         des  Ausschusses,            auf    der        sie g e p r ü f t    werden         sollen,    an   alle
Mi*-0!;sc!er v e r t e i l t w o r d e n   sind,
(4)        Dar A u s s c h u ß p r ü f t die E r g e b n i s s e d e r A r b e i t e n z u r          Projektvorbe-
    :
r ? l u n g u n d e r t e i l t dpat R a t E m ; - > f e h f i n g e n   zu d e n P r o j e k t e n .
(5)       Der    Rat p r ü f t      die  Empfehlungen                 und   beschließt durch             besondere
Abstimmung          über        die   vorgeschlagenen                  Projekte      im     Hinblick      auf    ihre
Finanzierung nach den Artikeln                     22 u n d 2 7 .
 ---pagebreak---                                                         - 29 -
(6)         Der   Rat beschließt             über        die   Rangfolge der              Projekte         untereinan­
der.
(7)         Zunächst       gibt    der       Rat den         von      der    FAO und           dem       ITC   für   die
Vorbereitenden              Sitzungen           über       Jute      und    J u t e - E r z e u g n i s s e im  Rahmen
des       Integrierten         Rohstoffprogratrtms                  ausgearbeiteten               Projekten        sowie
anderen vom Rat genehmigten d u r c h f ü h r b a r e n                           Projekten V o r r a n g .
 (8)         Der   Rat holt       die     Genehmigung eines Mitglieds                           ein,      bevor   er   ein
 P r o j e k t in d e s s e n H o h e i t s g e b i e t   genehmigt.
 (9)         Der   Rat     kann     durch         besondere Abstimmung                       die    Förderung        eines
 Projekts beenden.
                                                           Artikel      24
                                            Forschung           und      Entwicklung
 Projekte        im Z u s a m m e n h a n g m i t         F o r s c h u n g und E n t w i c k l u n g sollen         unter
 anderem auf f o l g e n d e s g e r i c h t e t           sein:
              a)      Verbesserung               der       landwirtschaftlichen                 Produktivität          und
                      der     Faserqualität,
              b)      Verbesserung                der       Herstellungsverfahren                    für     vorhandene
                       u n d neue E r z e u g n i s s e ,
              c)       Entdeckung             neuer         Endverwendungszwecke                        und    Verbesse­
                       rung vorhandener Erzeugnisse.
                                                            Artikel       25
                                                         Marktförderung
   Projekte       im Z u s a m m e n h a n g m i t          der    Marktförderung                sollen     unter    ande­
   rem darauf           gerichtet        sein,       die    Märkte        für    vorhandene             Erzeugnisse zu
   erhalten und auszuweisen un i Märkte f ü r neue E r z e u g n i s s e zu f i n d e n .
 ---pagebreak---                                                         - 30 -
                                                           Artikel      26
                                                      Kostensenkung
Die      Projekte       im       Zusammenhang                mit   der     Kostensenkung                 sollen    unter
anderem darauf                gerichtet          sein,      soweit     angebracht            die     Verfahren         und
Methoden         in    bezug         auf     die    landwirtschaftliche                Produktivität            und     die,
Faserqualität, zu v e r b e s s e r n , die V e r f a h r e n                   und    Methoden           in b e z u g   auf
Arbeits-,        M a t e r i a l - u n d K a p i t a l k o s t e n in d e r j u t e v e r a r b e i t e n d e n   Industrie
zu v e r b e s s e r n u n d Informationen ü b e r die d e r J u t e w i r t s c h a f t                      gegenwärtig
zur      Verfügung            stehenden           wirksamsten            Verfahren           und      Methoden         zum
N u t z e n d e r M i t g l i e d e r a u s z u a r b e i t e n u n d a u f d e m laufenden zu halten.
                                                          Artikel       27
                    Kriterien für             die G e n e h m i g u n g von           Projekten
Der Genehmigung von Projekten d u r c h den Rat werden folgende                                                   Kriterien
zugrunde         gelegt:'
           a)       Sie müssen              die    Möglichkeit           bieten,       jetzt      oder      in   Zukunft
                   mehr          als   einem       Ausfuhrmitglied                zu    nutzen,         und     für    die
                   Jutewirtschaft               insgesamt von Nutzen sein;
          b)       sie m ü s s e n mit d e r E r h a l t u n g o d e r A u s w e i t u n g des i n t e r n a '
                   tionalen          H a n d e l s mit      Jute    und     J u t e - E r z e u g n i s s e n in   Zusam­
                   menhang stehen;
        . <:)      sie       müssen          kurzfristig          oder        langfristig         Aussichten          auf
                   günstige wirtschaftliche                      E r g e b n i s s e in b e z u g a u f d i e       Kosten
                   bieten;
          d)       sie      müssen          dem      Umfang          des     internationalen              Handels      mit
                  Jute und Jute-Erzeugnissen entsprechen;
 ---pagebreak---                                                   - 31       -
     e)       sie      müssen         die     allgemeine           Wettbewerbsfähigkeit                 oder     die
              Marktaussichten von Jute und Jute-Erzeugnissen verbessern
              können.
                                                      Artikel      28
                                                Projektausschuß
(1)   Hiermit       wird       ein    Projektausschuß                (im    folgenden        als      "Ausschuß"
bezeichnet)     eingesetzt.             Er     ist     dem       Rat    verantwortlich          und        arbeitet
unter seiner allgemeinen L e i t u n g .
(2)   D i e T e i l n a h m e im A u s s c h u ß          steht allen Mitgliedern              offen.         Die G e ­
schäftsordnung          sowie die V e r t e i l u n g d e r Stimmen u n d das A b s t i m m u n g s ­
verfahren    des       Rates gelten             sinngemäß           für   den    Ausschuß.             Sofern     der
 Ausschuß    nichts         anderes beschließt,                   tritt  er    viermal     im J a h r        oder   auf
 Ersuchen des Rates zusammen.
 (3)   Der Ausschuß hat folgende A u f g a b e n :
        a)       Er       prüft       die     in    A r t i k e l 23    bezeichneten          Vorschläge           für
                  P r o j e k t e , b e g u t a c h t e t sie t e c h n i s c h u n d bewertet s i e ;
        b)        e r b e s c h l i e ß t ü b e r A r b e i t e n "zur P r o j e k t v o r b e r e i t u n g   und
        c)         e r e r t e i l t dem Rat E m p f e h l u n g e n in b e z u g auf             Projekte.
 ---pagebreak---                                    - 32  -
       KAPITEL    VII -  BEZIEHUNGEN ZUM GEMEINSAMEN FONDS                    FÜR
                                  ROHSTOFFE >
                                   Artikel 29
              Beziehungen   zum Gemeinsamen Fonds f ü r       Rohstoffe
Sobald   der  Gemeinsame Fonds f ü r    Rohstoffe  seine T ä t i g k e i t aufnimmt,
zieht  die  Organisation  vollen  Nutzen   aus   dessen  Einrichtungen          ent-
sprechend    den Grundsätzen,    die  in dem   Ubereinkommen         zur    Gründung
des Gemeinsamen Fonds f ü r   Rohstoffe festgelegt   sind.
 ---pagebreak---                                                           - 33   -
                               K A P I T E L IX - E R Ö R T E R U N G W I C H T I G E R             FRAGEN
                               B E T R E F F E N D J U T E UND J U T E - E R Z E U G N I S S E
                                                               Artikel     30
                                S t a b i l i s i e r u n g , Wettbewerb mit             Kunststoffen
                                                          und andere        Fragen
(1)       Der     Rat      setzt die E r ö r t e r u n g d e r             Fragen der          Stabilisierung     der
Preise       und     der       Versorgung                bei   Jute    und      Jute-Erzeugnissen         für    die
Ausfuhr         fort,      um f ü r         diese F r a g e n      L ö s u n g e n zu f i n d e n .  Im A n s c h l u ß
anleine        solche E r ö r t e r u n g k a n n eine v e r e i n b a r t e              Lösung,    die in diesem
 Übereinkommen                nicht        ausdrücklich vorgesehene                       Maßnahmen zur        Folge
 hat,     nur     durch          eine       Ä n d e r u n g des       Ü b e r e i n k o m m e n s nach  Artikel      42
 durchgeführt werden.
 (2)        Der    Rat e r ö r t e r t F r a g e n            in b e z u g   auf     d e n Wettbewerb      zwischen
 Jute      und Jute-Erzeugnissen einerseits                              und       Kunststoffen      und   Ersatzer­
  zeugnissen andererseits.
  (3)        Der     Rat       trifft         Vorkehrungen             für     die      fortlaufende    Erörterung
  a n d e r e r w i c h t i g e r F r a g e n in b e z u g auf J u t e u n d J u t e - E r z e u g n i s s e .
 ---pagebreak---          KAPITEL X - STATISTIK, UNTERSUCHUNGEN UND INFORMATION
                                           Artikel 31
                  Statistik, Untersuchungen und Information
 (1)       Der Rat stellt enge Beziehungen zu geeigneten internationalen
Organisationen, insbesondere der FAO, her, um dazu, beizutragen, daß
 neue und zuverlässige Daten und Informationen über alle Faktoren
verfügbar sind, die einen Einfluß auf Jute und Jute-Erzeugnisse haben.
 Die Organisation wird alle statistischen Angaben über Produktion, Han­
del, Angebot, Vorräte, Verbrauch und Preise von Jute, Jute-Erzeug­
 nissen, Kunststoffen und Ersatzerzeugnissen sammeln, ordnen und
erforderlichenfalls veröffentlichen, soweit dies für die Durchführung
dieses Übereinkommens erforderlich ist.
 (2j        Die Mitglieder legen Statistiken und Angaben innerhalb einer
 angemessenen Zeit und in dem größtmögliche:'. Umfang vor, der mit
 ihren innerstaatlichen Rechtsvorschriften nicht unvereinbar ist.
 (3) Der Rat veranlaßt die Durchführung von Untersuchungen über
die Trends sowie die kurz- und langfristigen Probleme der Welt-Jute­
wirtschaft.
 (4)
 (4) Der    Der Rat
                 Rat stellt
                      stellt sicher,
                              sicher, daß keine
                                             keine veröffentlichten
                                                    veröffentlichten Informationen
                                                                      Informationen
die Vertraulichkeit der Geschäfte von Personen oder Gesellschaften
beeinträchtigen, die Jute, Jute-Erzeugnisse, Kunststoffe und Ersatzer­
     1
 ze ;, jnisse hersteiler, bearbeiten oder vermarkten.
                                            Ar^ikei
                                            Artikei 32
           4Jahresbericht
           Jahresberieht sowiesowieBericht
                                      Berichtüber
                                               überBewertung
                                                     BewertungundundÜberprüfung
                                                                      Überprüfung
 i"i
 i 'ij j ' Der
           Der Ret
                Ret ver6f-er:tliaht   innerhalb von
                    verof-entliaht innerhöib      von ,s*chs
                                                      ,s*chs Monaten
                                                             Monaten nach
                                                                       nach Abschiui
                                                                             Abschluß
jed-u      Jutejahrs e.n&n
jed-iS Juteiahrs      e.nen Jahresbericht
                             Jahresbericht über
                                              über seine
                                                    seine Tätigkeit
                                                           Tätigkeit sowie
                                                                     sowie alle
                                                                            alle ande­
                                                                                 ande-
ren      Informationen,   die  er für  zweckdienlich
reo Informationen, die er für zweckdienlich erachtet. erachtet.
 ---pagebreak---                                                     - 35      -
 (2)       Der       Rat bewertet            und  überprüft       jedes   Jahr  die  Lage  und   die
Aussichten            der Jute auf            dem Weltmarkt,        einschließlich  des Standes dos
W e t t b e w e r b s mit       Kunststoffen       und Ersatzerzeugnissen, und           unterrichtet-
die Mitglieder von den E r g e b n i s s e n d e r               Überprüfung.
 (3)       Die Ü b e r p r ü f u n g w i r d     anhand der von den Mitgliedern           vorgelegten
 Informationen             über       nationale   Produktion,       Vorräte,   Ausfuhren   und   Ein­
fuhren,         Verbrauch und Preise von Jute, Jute-Erzeugnissen, Kunststoffen
und      E r s a t z e r z e u g n i s s e n sowie a n d e r e r Informationen   durchgeführt,    die
dem R a t e n t w e d e r         unmittelbar      oder durch       die zuständigen Organisationen
im S y s t e m d e r         Vereinten        Nationen,      einschließlich   UNCTAD     und  FAO,
und       geeignete           zwischenstaatliche           und     nichtstaatliche   Organisationen
zur Verfügung stehen.
 ---pagebreak---                                                   36
                          KAPITEL XI - VERSCHIEDENE BESTIMMUNGEN
                                                   Artikel .33
                                      Beschwerden und Streitigkeiten
        Jede Beschwerde darüber, daß ein Mitglied seinen Verpflichtungen aus
        diesem Übereinkommen nicht nachgekommen ist, und jede Streitigkeit
        über die Auslegung oder Anwendung dieses Übereinkommens sind dem
        Rat zur Entscheidung vorzulegen. Die Entscheidungen des Rates über
       diese Angelegenheiten sind endgültig und bindend.
                                                  Artikel 34
                            Allgemeine Verpflichtungen der Mitglieder
    ( }         Während der Laufzeit dio«?*» ÜL/*.?v ->kommens bemühen sich die
    Mitglieder nach besten Kräften, die Erreichung seiner Ziele zu fördern
    und Maßnahmen- zu verhüten, dia gegen diese Ziele gerichtet sind,
    und arbeiten hierbei zusammen.
   (2) Die Mitglieder verpflichten sich, die Beschlüsse des Rates
   aufgrund dieses Übereinkommens als bindend anzuerkennen, und
   bemühen sich, keine Maßnahmen durchzuführen, weiche diese Be-
   schlüsse einengen oder ihnen zuwiderlaufen würden.
                                                AKik*l 3b
                                                Ar-Jkei   2b
                                   Bafreiung    von  Verpflichtungen
                                   Bafreiung von Verpflichtungen
  £!';I'; Sofern
  £          Sofern dies
                     dies aufgt-^no
                           aufgt-^no voi.
                                        voi. inin d^ss»
                                                   d^ss» Übereinkommen
                                                             Übereinkommen nicht
                                                                             nicht aus-
                                                                                    aus-
  drücklich vorgesehenen außergewöhnlichen Umständen oder Notfallen
.odor
 odor höherer Gewait <.irfor<terlich
                             '.irfor<terlfch ist
                                               Iii ?fuMin
                                                     <.?i»n der Rat durch besondere
 Abstimmung ein Mitglied von einer Verpflichtung aufgrund             aufgrund dieses
 Übereinkommens befreien, wenr,      wenr er von diesem Mitglied eine zufriie- zufrie-
 der,;t5.-!<*ride Erklärung «.ber die Gründe für die Nichterfüllung der
 der,itf.-'i^.-ide
Verpachtung err, iite- h1.
 ---pagebreak---                                          - 37    -
(2)     Bei einer B e f r e i u n g nach A b s a t z 1 legt   der    Rat ausdrücklich     die
Bedingungen,          die  Geltungsdauer      und     die   Gründe     für  eine    solche
Befreiung dar.
                                             Artikel     36
                  Differenzierte Maßnahmen          und   Abhilfemaßnahmen
(1)     In      der   Entwicklung     befindliche      Einfuhrmitglieder,      deren     In­
teressen        durch    die   im   Rahmen   dieses      Übereinkommens       getroffenen
Maßnahmen           beeinträchtigt    werden,       können    beim    Rat   angemessene
differenzierte        Maßnahmen      und  Abhilfemaßnahmen           beantragen.    Der   Rat
 berät,    ob    er   solche   angemessenen Maßnahmen             im  Einklang    mit   Ab­
 schnitt    III   Absätze    3  und  4 der   Entschließung       93   (IV) der   Konferenz
 der Vereinten Nationen f ü r Handel und Entwicklung treffen                  soll.
 (2)     Unbeschadet der, Interessen            anderer     Ausfuhrmitglieder        berück­
 sichtigt     der    Rat bei   seiner Tätigkeit      besonders die      Bedürfnisse     eines
 einzelnen       Ausfuhrmitglieds,      das   zu     den   am  wenigsten      entwickelten
 Ländern       gehört.
 ---pagebreak---                                                 - 38    -
                           K A P I T E L XII     -  SCHLUSSBESTIMMUNGEN
                                                    Artikel      37
                 Unterzeichnung,            Ratifikation,         Annahme und          Genehmigung
 (1)     Dieses      Übereinkommen             liegt   vom      3.   Januar      bis   zum  30.      Juni
 1983 am S i t z d e r   Vereinten Nationen f ü r              die z u r  Konferenz der        Vereinten
 Nationen     von   1981     über     Jute und Jute-Erzeugnisse eingeladenen                        Regie­
 rungen zur Unterzeichnung               auf.
 (2)   J e d e in A b s a t z 1 g e n a n n t e R e g i e r u n g k a n n
       a)        bei    der    Unterzeichnung             dieses     Übereinkommens          erklären,
                 daß     sie   durch      die      Unterzeichnung          ihre     Zustimmung         zum
                Ausdruck          bringt,       durch      dieses      Übereinkommen         gebunden
                 zu    sein;
       b)        nach      der      Unterzeichnung             dieses     Übereinkommen            durch
                Hinterlegung          einer e n t s p r e c h e n d e n U r k u n d e beim   Verwahrer
                 ratifizieren, annehmen oder genehmigen.
                                                    Artikel      38
                                                    Verwah rer
Der Generalsekretär           der     Vereinten Nationen wird hiermit zum                    Verwahrer
dieses Übereinkommens              bestimmt.
                                                    Artikel      39
                          Notifikation       der vorläufigen            Anwendung
(1)    Eine    Unterzeichnerregierung,                die     dieses Übereinkommen             ratifizie­
ren,  annehmen         oder genehmigen will, oder eine R e g i e r u n g , f ü r                 die     der
Rat Beitrittsbedingungen              festgelegt      hat,      die jedoch       ihre   Urkunde        noch
nicht  hinterlegen        konnte,       kann       dem     Verwahrer        jederzeit     notifizieren,
daß sie dieses Übereinkommen                  von    seinem Inkrafttreten             nach A r t i k e l  40
 ---pagebreak---                                                           - 39 -
an o d e r ,        wenn- • » b e r e i t s     in K r a f t       i s t , v o n einem bestimmten T » £ an
v o r l ä u f i g anwenden w i r d .           Im Z e i t p u n k t i h r e r N o t i f i k a t i o n d e r v o r l ä u f i g e r ,
Anwendung erklärt                    sich jede          R e g i e r u n g zum A u s f u h r m i t g l i e d o d e r m m
Einfuhrmitglied.
(2)          Eine R e g i e r u n g , die nach A b s a t z 1 n o t i f i z i e r t              h a t , d a ß sie dieses
Übereinkommen               v o n seinem I n k r a f t t r e t e n             an o d e r ,     wenn     es b e r e i t s    in
K r a f t i s t , v o n einem bestimmten T a g an anwenden w i r d ,                                    ist v o n diesem
Zeitpunkt             an v o r l ä u f i g e s M i t g l i e d   d e r O r g a n i s a t i o n , b i s sje i h r e    Ratifi-
J*|to*»-,             G«n»Hmigung»-,             Annähen*-               odmr     Mt***ttwkund*                hinteHegt
 u n d d a d u r c h Mitglied w i r d .
                                                                 A r t i k e l 40
     '                                                         Inkrafttreten
 (1)          Dieses Ü b e r e i n k o m m e n t r i t t am 1. J u l i 1983 o d e r an einem s p ä t e r e n
 Tag       endgültig        in K r a f t ,      wenn          bis dahin          drei      Regierungen,          a u f die
 mindestens 85 v . H . d e r N e t t o a u s f u h r e n                       nach A n l a g e A e n t f a l l e n ,     und
 20 R e g i e r u n g e n , a u f die mindestens 65 v . H . d e r N e t t o e i n f u h r e n                            nach
 Anläge           B entfallen,            dieses      Übereinkommen                nach       Artikel      37 A b s a t z      2
 Buchstabe a unterzeichnet oder ihre Ratifikations-, A n n a h m e - , Gehehmi-
 g u n g s - oder B e i t r i t t s u r k u n d e h i n t e r l e g t h a b e n .
  (2)          Dieses Ü b e r e i n k o m m e n t r i t t am 1. J u l i 1983 o d e r an einem s p ä t e r e n
  T a g v o r l ä u f i g in K r a f t ,      wenn b i s d a h i n d r e i R e g i e r u n g e n , a u f die m i n -
  d e s t e n s 85 v . H . d e r N e t t o a u s f u h r e n              nach A n l a g e A e n t f a l l e n ,    u n d 20
  R e g i e r u n g e n , auf die mindestens 65 v . H . d e r N e t t o e i n f u h r e n                        nach A n -
  lage B e n t f a l l e n ,      d i e s e s Ü b e r e i n k o m m e n nach A r t i k e l 37 A b s a t z 2 B u c h -
  stabe a u n t e r z e i c h n e t o d e r i h r e R a t i f i k a t i o n s - , A n n a h m e - . o d e r G e n e h m i -
  g u n g s u r k u n d e h i n t e r l e g t o d e r dem V e r w a h r e r            nach A r t i k e l 39       notifiziert
  h a b e n , d a ß sie dieses Ü b e r e i n k o m m e n v o r l ä u f i g a n w e n d e n w e r d e n .
   (3)          S i n d die V o r a u s s e t z u n g e n f ü r d a s I n k r a f t t r e t e n          nach    Absatz 1
  o d e r A b s a t z 2 b i s zum 1. J a n u a r 1984 n i c h t e r f ü l l t ,                    so l ä d t d e r G e n e r a l -
   sekretär           der Vereinten            Nationen           die R e g i e r u n g e n , die dieses            Überein-
 ---pagebreak---                                                         - 40      -
  kommen          nach      Artikel        37   Absatz         2    Buchstabe        a   unterzeichnet             oder
  Ratifikations-,              Annahme-            oder        Genehmigungsurkunden                        hinterlegt
  oder      dem      Verwahrer            notifiziert       haben,       daß    sie dieses         Übereinkommen
  vorläufig         anwenden            werden,         ein,      zum      frühestmöglichen                Zeitpunkt
  zusammenzutreten                   und    zu    beschließen,           dieses      Übereinkommen                unter­
 einander          ganz      oder       teilweise       vprläufig        oder      endgültig          in    Kraft    zu
  setzen.       Während           der     Zeit,    in    der     dieses     Übereinkommen               nach     diesem
 Absatz        vorläufig         in    Kraft    ist,    sind      die    Regierungen,            die     beschlossen
 haben,          dieses        Übereinkommen                 untereinander           ganz       oder        teilweise
 vorläufig         in   Kraft        zu   setzen, vorläufige              Mitglieder.        Diese        Regierungen
 können         zusammentreten,                um     die      Lage      zu   überprüfen             und     zu    ent­
 scheiden,          ob   dieses         Übereinkommen             zwischen        ihnen      endgültig        in    Kraft
 t r e t e n ö d e r v o r l ä u f i g in K r a f t b l e i b e n o d e r a u ß e r K r a f t t r e t e n   soll.
 (4)         Für      jede       Regierung,           die        ihre      Ratifikations-,             Annahme-,
 Genehmigungs-                 oder        Beitrittsurkünde               nach       Inkrafttreten             dieses
 Übereinkommens                 hinterlegt,         tritt      es   am    T^g      dieser     Hinterlegung            in
 Kraft.
 (5)        Der     Generalsekretär              der     Vereinten         Nationen        beraumt          die    erste
Tagung          des     Rates         so    bald    wie       möglich       nach     Inkrafttreten            dieses
 Übereinkommens                an.
                                                             Artikel      41
                                                               Beitritt
'V          Dieses      Übereinkommen               steht       den     Regierungen           aller      Staaten     zu
den       vom     Rat    festgesetzten             Bedingungen,             darunter        eine      Frist   für    die
Hinterlegung            der      Beitrittsurkunden,                zum     Beitritt    offen.        Der     Rat    kann
jedoch        Regierungen,               die   ihre      Beitrittsurkunde             bis     zu      der    in    den
Beitrittsbedingungen                    festgesetzten            Frist     nicht      hinterlegen            können,
Fristverlängerungen                   gewähren.
(2)         Der     Beitritt. erfolgt           durch        Hinterlegung           einer      Beitrittsurkunde
beir.i     Verwahrer.
 ---pagebreak---                                                            41
                                                             Artikel    42
                                                            Änderungen
(1)         Der    Rat   k a n n d u r c h b e f o n d e r e A b s t i m m u n g den M i t g l i e d e r n  eine
Ä n d e r u n g dieses Ü b e r e i n k o m m e n s e m p f e h l e n .
(2)         Der    Rat    setzt        einen         Tag    fest,   bis   zu   dem    die   Mitglieder     dem
V e r w a h r e r zu n o t i f i z i e r e n h a b e n , ob sie die Ä n d e r u n g a n n e h m e n .
(3)          Eine Ä n d e r u n g       t r i t t 90 T a g e    nach dem Z e i t p u n k t     in   Kraft,    zu
dem        die   Annahmenotifikationen                     von    Mitgliedern,      die   mindestens       zwei
Drittel der Ä u s f u h r m i t g l i e d e r            umfassen u n d auf die m i n d e s t e n s 85      v.H.
der       Stimmen      der      Ausfuhrmitglieder                 entfallen,     sowie   von      Mitgliedern,
die mindestens zwei D r i t t e l d e r                    Einfuhrmitglieder        umfassen u n d auf         die
mindestens 85 v . H .                 der        Stimmen d e r      Einfuhrmitglieder entfallen,            beim
 Verwahrer eingegangen sind.
 (4}         Nachdem d e r           Verwahrer             dem    Rat   mitgeteilt hat,        daß    die  Vor­
 aussetzungen           für      das         Inkrafttreten         der   Änderung      erfüllt     sind,   kann
 ein     Mitglied      ungeachtet               der      Bestimmungen       des    Absatzes 2         über   den
 vom        Rat   festgesetzten              Tag        dem   Verwahrer      noch    seine     Annahme       der
 Änderung           notifizieren,             s o f e r n diese Notifikation       vor    Inkrafttreten       der
 Ä n d e r u n g erfolgt.
 (5)         Ein    Mitglied,          das        seine A n n a h m e einer       Änderung        bis  zu   dem
 Tag,         an  dem     diese        Änderung            in  Kraft     tritt,   nicht    notifiziert     hat,
 s c h e i d e t mit diesem T a g als V e r t r a g s p a r t e i dieses Ü b e r e i n k o m m e n s a u s ,
  s o f e r n es n i c h t dem Rat ü b e r z e u g e n d             dargelegt     hat,    d a ß die    Annahme
 wegen         Schwierigkeiten               bei d e r     Durchführung          seiner verfassungsrecht­
  lichen       oder    institutionellen                 Verfahren     nicht    rechtzeitig      herbeigeführt
  werden         konnte,        und         sofern        der  Rat    nicht     beschließt,      die   für   die
  Annahme          der    Änderung                 festgesetzte      Frist    für    dieses      Mitglied    zu
  verlängern.           Ein      solches             Mitglied    wird     durch    die    Änderung        nicht
  g e b u n d e n , bis es d e r e n A n n a h m e n o t i f i z i e r t    hat.
 ---pagebreak---                                                               42
  (6)         Sind      die, V o r a u s s e t z u n g e n     für   das      Inkrafttreten         der    Änderung
 bis zu         dem vom Rat               nach A b s a t z 2 f e s t g e s e t z t e n     T a g nicht e r f ü l l t , so
 g i l t die Ä n d e r u n g als z u r ü c k g e z o g e n .
                                                                Artikel     43
                                                                Rücktritt
 (1)          Ein     Mitglied         kann     jederzeit          nach      Inkrafttreten          dieses       Über­
 einkommens               durch        eine     an     den        Verwahrer        gerichtete         schriftliche
 Rücktrittsanzeige                    von     diesem          Übereinkommen               zurücktreten.              Das
 Mitglied          setzt'       gleichzeitig         den       Rat    von       seiner       Entscheidung            in
Kenntnis.
 (2)          Der     R ü c k t r i t t wird     90     Tage,      nach      Eingang         der    Anzeige         beim
 Verwahrer            wirksam.
                                                               Artikel     44
                                                               Ausschluß
Stellt        der    Rat f e s t ,      d a ß ein Mitglied           seine     Verpflichtungen            aus diesem
Übereinkommen                  verletzt       hat,      und      stellt    er    ferner        fest,   daß       durch
diese         Verletzung           die    D u r c h f ü h r u n g dieses        Übereinkommens erheblich
beeinträchtigt               wird,        so   kann       er     d'eses      Mitglied        durch      besondere
Abstimmung               von       diesem       Ü b e r e i n k o m m e n a u s s c h l i e ß e n . Der    Rat      noti­
f i z i e r t dies umgehend dem V e r w a h r e r .                   Ein J a h r nach dem B e s c h l u ß des
Rates          scheidet         dieses       Mitglied         afs    Vertragspartei             dieses      Überein­
kommens a u s .
                                                               Artikel     45
             K o n t e n a b r e c h n u n g mit z u r ü c k t r e t e n d e n o d e r a u s g e s c h l o s s e n e n
             Mitgliedern          oder M i t g l i e d e r n ,    die n i c h t in d e r Lage s » n d ,
                                   eine Ä n d e r u n g anzunehmen
(1)          Nach      diesem         Artikel      regelt       der    Rat     die   Kontenabrechnung                  mit
einem         Mitglied,          das     als    Vertragspartei            dieses       Übereinkommens aus­
s c h e i d e t , weil es
 ---pagebreak---                                                           43
           a)       nach A r t i k e l 42 eine Ä n d e r u n g dieses Ü b e r e i n k o m m e n s nicht
                    angenommen             hat,
           b)       nach A r t i k e l      43    v o n diesem Ü b e r e i n k o m m e n z u r ü c k g e t r e t e n
                    ist o d e r .
           c)       nach A r t i k e l      44 v o n diesem Ü b e r e i n k o m m e n a u s g e s c h l o s s e n
                    worden         ist.
(2)        Der     Rat    b e h ä l t den     Beitrag         ein,     der       v o n einem M i t g l i e d ,        das als
Vertragspartei            dieses Ü b e r e i n k o m m e n s a u s s c h e i d e t , in das                   Verwaltungs­
konto e i n g e z a h l t worden          ist.
(3)        Ein Mitglied,          das eine angemessene E r s t a t t u n g                       nach diesem            Artikel
erhalten        hat,    hat keinen A n s p r u c h auf                 Beteiligung             am L i q u i d a t i o n s e r l ö s
oder      an     den    anderen         Vermögenswerten der                        Organisation.               E i n solches
Mitglied        ist auch       nicht f ü r ein           Defizit haftbar,                das      der       Organisation
nach d i e s e r E r s t a t t u n g e n t s t a n d e n     ist.
                                                             Artikel       46
                    Geltungsdauer,               V e r l ä n g e r u n g und A u ß e r k r a f t s e t z u n g
(1)        Dieses       Übereinkommen bleibt                      für     einen        Zeitabschnitt               von   fünf
J a h r e n nach seinem I n k r a f t t r e t e n in K r a f t ,                sofern       der      Rat      nicht    durch
b e s o n d e r e A b s t i m m u n g b e s c h l i e ß t , es zu v e r l ä n g e r n , neu                   auszuhandeln
o d e r a u ß e r K r a f t zu s e t z e n .
(2)        Vor     Ablauf der          in A b s a t z      1 genannten               F ü n f j a h r e s f r i s t kann      der
Rat      durch      besondere          Abstimmung               b e s c h l i e ß e n , dieses Ü b e r e i n k o m m e n
um h ö c h s t e n s zwei J a h r e zu v e r l ä n g e r n u n d / o d e r neu a u s z u h a n d e l n .
(3)        Sind vor         Ablauf      der     in A b s a t z 1 g e n a n n t e n             Fünfjahresfrist Ver­
handlungen           f ü r ein neues Ü b e r e i n k o m m e n z u r A b l ö s u n g d i e s e s                     Überein­
kommens          noch n i c h t      a b g e s c h l o s s e n , so k a n n         der     Rat      durch         besondere
A b s t i m m u n g dieses Ü b e r e i n k o m m e n um einen vom Rat zu b e s c h l i e ß e n d e n
Zeitabschnitt v e r l ä n g e r n .
 ---pagebreak---                                                         44
  (4)        Ist    vor Ablauf        d e r in A b s a t z        1 genannten           Fünfjahresfrist     ein
  neues         Übereinkommen           zur    Ablösung            dieses     Übereinkommens            ausge­
  handelt          worden,     aber     noch     nicht      endgültig        oder      vorläufig     in   Kraft
  getreten,          so   kann      der    Rat     durch           besondere        Abstimmung          dieses
  Übereinkommen             b i s zum       vorläufigen             oder    endgültigen         Inkrafttreten
  des neuen Ü b e r e i n k o m m e n s      verlängern.
  (5)       Wird      ein neues       internationales             Jute-Übereinkommen             ausgehandelt
  und     tritt      es w ä h r e n d   einer     Verlängerungszeit               f ü r dieses       Überein­
 kommen nach             Absatz      2,  3 oder      4 in K r a f t ,       so t r i t t dieses    verlängerte
 Übereinkommen              mit    Inkrafttreten           des neuen          Übereinkommens             außer
 Kraft.
 (6)        Der       Rat   kann       jederzeit        durch         besondere          Abstimmung       be­
 schließen,           dieses    Übereinkommen              mit      Wirkung     v o n einem        v o n ihm
 bestimmten Z e i t p u n k t a u ß e r K r a f t z u s e t z e n .
 (7)        Ungeachtet        des A u ß e r k r a f t t r e t e n s   dieses    Übereinkommens            bleibt
der      Rat h ö c h s t e n s    18 Monate       weiterbestehen,              um die A u f l ö s u n g    der
Organisation             einschließlich         der       Kontenabrechnung                  durchzuführen;
vorbehaltlich            der    einschlägigen           Besch'üsse,           die      durch      besondere
Abstimmung             zu fassen      sind,    hat er w ä h r e n d d i e s e r        Zeit alle    Befugnisse
und A u f g a b e n ,     die f ü r diese Zwecke notwendig s i n d .
(8)        Der      Rat    notifiziert     dem V e r v ^ n r o r         alle  nach        diesem     Artikel
gefaßten           Beschlüsse.
                                                        A r t i k e l 47
                                                     Vorbehalts
V o r b e h a l t e Z Ü diesem Ü b e r e i n k o m m e n s i n d n i c h t z u l ä s s i g .
 ---pagebreak---                                                          - 45       -
ZU    URKUND              DESSEN          haben           die       hierzu     gehörig  befugten      Unter­
zeichneten           dieses Ü b e r e i n k o m m e n an d e n              angegebenen    Tagen      mit    ihrer
Unterschrift           versehen.
GESCHEHEN               zu    Genf      am       1.     Oktober          1982;   der arabische,    englische,
französische,             russische und                s p a n i s c h e Wortlaut dieses Ü b e r e i n k o m m e n s
 ist g l e i c h e r m a ß e n v e r b i n d l i c h .
 ---pagebreak---                                           46
                                          ANLAGE A
ANTEILE    DER     EINZELNEN      AUSFUHRLÄNDER              AN  DEN  GESAMTNETTO­
AUSFUHREN       VON     JUTE   UND   JUTE-ERZEUGNISSEN             DER    LÄNDER,   DIE
AN DER    K O N F E R E N Z DER  VEREINTEN         NATIONEN VON        1981  ÜBER J U T E
UND   JUTE-ERZEUGNISSE           TEILGENOMMEN            HABEN,    WIE   SIE  FÜR  DIE
ZWECKE DES A R T I K E L S    40 F E S T G E S E T Z T S I N D
                                                               vom  Hundert
Bangladesch                                                          56,668
Brasilien                                                             0,911
Indien                                                               31,457
Nepal                                                                 3,452
Peru                                                                  0,097
Thailand                                                              7,405
                                               Insgesamt            100,000
 ---pagebreak---                                             - 47 -
                                              ANLAGE    B
A N T E I L E DER EINZELNEN             EINFUHRLÄNDER     U N D L Ä N D E R G R U P P E N AN
DEN G E S A M T N E T T O E I N F U H R E N  VON J U T E UND JUTE-ERZEUGNISSEN
DER L Ä N D E R , DIE A N D E R K O N F E R E N Z D E R V E R E I N T E N     NATIONEN
VON 1981 ÜBER J U T E U N D J U T E - E R Z E U G N I S S E T E I L G E N O M M E N    HABEN,
WIE SIE F Ü R DIE Z W E C K E D E S A R T I K E L S     40 F E S T G E S E T Z T SIND
                                                                 vom    Hundert
Ägypten                                                                    2,747
Algerien                                                                   0,916
Australien                                                                 7,067
Bulgarien                                                                   1,572'
Costa Rica                                                                  0,000
Ecuador                                                                     0,000
EI Salvador                                                                 0,542
Europäische Wirtschaftsgemeinschaft                                       16,316
          Belgien/Luxemburg                                                 2,892
          Dänemark                                                          0,313
          Deutschland,       Bundesrepublik                                 2,831
          Frankreich                                                        2,778
          Griechenland                                                      0,420
           Irland                                                           0,366
           Italien                                                           1,244
           Vereinigtes K ö n i g r e i c h Großbritannien
                   und N o r d i r l a n d                                  3,732
 Finnland                                                                   0,191
 Ghana                                                                       0,336
 Indonesien                                                                  2,366
 Irak                                                                        1,915
 Japan                                                                       5,952
 Jugoslawien                                                                 1,526
 Kanada                                                                      1,702
 Kolumbien •                                                                 0,000
 Korea,       Republik                                                       0,443
 ---pagebreak---                                                - 48 -
   Kuba
                                                                        5,258
   Madagaskar
                                                                        0,350
   Malaysia
                                                                        0,160
  Malta
                                                                        0,000
  Mauretanien
                                                                        0,008
  Mexiko
                                                                        0,359
  Nicaragua
                                                                        0,122
  Nigeria
                                                                        0,626
  Norwegen                                                             0,168
  Österreich                                                           0,252
  Pakistan                                                             7,547
  Philippinen                                                          0,259
 Polen                                                                 1,221
 Rumänien                                                              0,885
 Saudi-Arabien                                                         0,313
 Schweden                                                              0,046
 Schweiz                                                               0,267
 Senegal                                                               0,023
 Spanien                                                               0,664
 Sudan                                                         ;       3,846
Arabische R e p u b l i k        Syrien                          •     1,740
Vereinigte R e p u b l i k       Tansania                   ^         0,702
Tschechoslowakei                                                      1,236
Tunesien                                                              0,328
                                                                      1,160^
                                                                      0,420
Union der S o z i a l i s t i s c h e n Sowjetrepubliken             11,729
Venezuela                                                     ^       0,053
Vereinigte Staaten v o n A m e r i k a '                            16,644
Zaire                                                                 0,023
                                                  Insgesamt        100,000
 ---pagebreak---                                              - 47 -
                                                ANLAGE    B
A N T E I L E DER EINZELNEN             EINFUHRLÄNDER       U N D L Ä N D E R G R U P P E N AN
DEN G E S A M T N E T T O E I N F U H R E N    VON J U T E UND JUTE-ERZEUGNISSEN
DER L Ä N D E R , DIE A N D E R K O N F E R E N Z D E R V E R E I N T E N       NATIONEN
VON 7981 ÜBER J U T E U N D J U T E - E R Z E U G N I S S E T E I L G E N O M M E N      HABEN,
WIE SIE FÜR DIE Z W E C K E D E S A R T I K E L S         40 F E S T G E S E T Z T SIND
                                                                   vom    Hundert
                                                                          1
Ägypten                                                                       2,747
Algerien                                                                     0,916
Australien                                                                   7,067
Bulgarien                                                                     1,572
Costa Rica                                                                    0,000
Ecuador                                                                       0,000
El Salvador                                                                   0,542
Europäische Wirtschaftsgemeinschaft                                         16,316
          Belgien/Luxemburg                                                   2,892
          Dänemark                                                            0,313
          Deutschland,       Bundesrepublik                                   2,831
          Frankreich                                                          2,778
          Griechenland                                                        0,420
           Irland                                                             0,366
           Italien                                                            1,244
           Vereinigtes K ö n i g r e i c h Großbritannien
                   und N o r d i r l a n d  ,                                 3,732
 Finnland                                                                     0,191
                                                                •   -ix •
 Ghana                                                             ^           0,336
 Indonesien                                                                    2,366
 Irak                                                                          1,915
 Japan                                                                         5,952
 Jugoslawien                                  ,                                1,526
 Kanada                                                                        1,702
 Kolumbien -                                                                   0,OOC
 K o r e a , Republik                                                          0,443
 ---pagebreak---                                                  - 48 -
   Kuba                                                                    5,258
   Madagaskar
                                                                           0,350
   Malaysia                                                                0,160
  Malta                                                                    0,000
  Mauretanien                                                              0,008
  Mexiko                                                                   0,359
  Nicaragua
                                                                           0,122
  Nigeria                                                                  0,626
  Norwegen                                                                 0,168
  Österreich                                                               0,252
  Pakistan                                                                7,547
  Philippinen                                                             0,259
 Polen                                                                     1,221
 Rumänien                                                                 0,885
 Saudi-Arabien                                                            0,313
 Schweden                                                                 0,046
 Schweiz                                                                  0,267
 Senegal                                                                  0,023
 Spanien                                                                  0,664
 Sudan                                                                   3,846
Arabische R e p u b l i k        Syrien                                   1,740
Vereinigte R e p u b l i k       Tansania.                               0,702
Tschechoslowakei                                                         1,236
Tunesien                                                                 0,328
                                                                         1,160^
                                                                         0,420
Union der S o z i a l i s t i s c h e n Sowjetrepubliken         ' ,,   11,729
Venezuela                                                         ^      0,053
Vereinigte Staaten v o n A m e r i k a        ' . ' ' · '              16,644
Zaire                                                                    0,023
                                                       Insgesamt      100,000
 ---pagebreak---                                           - 47 -
                                             ANLAGE B
A N T E I L E DER EINZELNEN       E I N F U H R L Ä N D E R UND WANDERGRUPPEN A N
DEN GESAMTNETTOEINFUHREN VON J U T E UND J U T E - E R Z E U G N I S S E N
D E R L Ä N D E R , DIE A N D E R K O N F E R E N Z D E R V E R E I N T E N       NATIONEN
V O N 1981 Ü B E R J U T E U N D J U T E - E R Z E U G N I S S E T E I L G E N O M M E N HABEN,
WIE S I E F Ü R D I E Z W E C K E D E S A R T I K E L S 40 F E S T G E S E T Z T S I N D
                                                                   vom H u n d e r t
Ägypten                                                                        2,747
 Algerien                                                                      0,916
 Australien'                                                                   7,067
 Bulgarien                                                                     1,572
 C o s t a Rica                                                                0,000
 Ecuador                                                                       0,000
 EI S a l v a d o r                                                            0,542
 Europäische Wirtschaftsgemeinschaft                                          16,316
            Belgien/Luxemburg                                                   2,892
            Dänemark                                                            0,313
            Deutschland,   Bundesrepublik                                       2,831
            Frankreich                                                          2,778
            Griechenland                                                        0,420
            Irland                                                              0,366
            Italien                                                              1,244
            Niederlande                                                          1,740
             Vereinigtes Königreich G r o ß b r i t a n n i e n
                    und Nordirland                                               3,732
  Finnland                                                                       0,191
  Ghana                                                                          0,336
   Indonesien                                                                    2,366
   Irak                                                                           1,915
   Japan                                                                          5,952
   Jugoslawien                                                                    1,526
   Kanada                                                                         1,702
    Kolumbien -                                                                   0,000
    Korea,      Republik                                                          0,443
 ---pagebreak---                                                   - 48 -
   Kuba
                                                                     5,258
   Madagaskar
                                                                     0,350
   Malaysia
                                                                     0,160
   Malta
                                                                     0,000
   Mauretanien
                                                                     0,008
   Mexiko
                                                                     0,359
  Nicaragua              '
                                                                    0,122
  Nigeria
                                                                    0,626
  Norwegen
                                                                    0,168
  Österreich
                                                                    0,252
  Pakistan
                                                                    7,547
  Philippinen
                                                                    0,259
  Polen
                                                                    1,221
  Rumänien
                                                                    0,885
 Saudi-Arabien
                                                                    0,313
 Schweden
                                                                   0,046
 Schweiz
                                                                   0,267
 Senegal
                                                                   0,023
 Spanien                   ,    v                                  0,664
 Sudan
                                                                   3,846
Arabische Republik                 Syrien
                                                                   1,740
 Vereinigte Republik               Tansania
                                                                  0,702
Tschechoslowakei
                                                                   1,236
Tunesien
                                                                  0,328
Türkei
                                                                  1,16^
Ungarn
                                                                  0,420
Union d e r S o z i a l i s t i s c h e n Sowjetrepubliken       11,729
Venezuela
                                                                  0,053
V e r e i n i g t e Staaten v o n A m e r i k a '                16,644
Zaire                                                             0.023
                                                     Insgesamt 100,000