CELEX: 52013PC0466
Language: sk
Date: 2013-06-27
Title: Návrh ROZHODNUTIE RADY o podpise v mene Európskej únie a o predbežnom uplatňovaní protokolu medzi Európskou úniou a Gabonskou republikou, ktorým sa stanovujú rybolovné možnosti a finančný príspevok podľa platnej dohody o partnerstve v sektore rybolovu medzi týmito dvoma stranami

|
			
		
		
		52013PC0466
		
			Návrh ROZHODNUTIE RADY o podpise v mene Európskej únie a o predbežnom uplatňovaní protokolu medzi Európskou úniou a Gabonskou republikou, ktorým sa stanovujú rybolovné možnosti a finančný príspevok podľa platnej dohody o partnerstve v sektore rybolovu medzi týmito dvoma stranami /* COM/2013/0466 final - 2013/0217 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	DÔVODOVÁ SPRÁVA
1.           KONTEXT NÁVRHU
Európska komisia
na základe mandátu Rady začala rokovania s Gabonskou republikou s
cieľom obnoviť protokol k Dohode o partnerstve v sektore rybolovu
medzi Európskym spoločenstvom a Gabonskou republikou. Na záver týchto
rokovaní bol 24. apríla 2013 vyjednávačmi parafovaný návrh nového
protokolu. Nový protokol sa vzťahuje na obdobie troch rokov odo dňa
začatia predbežného uplatňovania protokolu stanoveného
v článku 14, konkrétne odo dňa podpísania tohto nového protokolu

Hlavným cieľom protokolu k dohode je
ponúknuť rybolovné možnosti pre plavidlá Európskej únie v gabonských
vodách s prihliadnutím na najlepšie dostupné vedecké názory a
odporúčania Medzinárodnej komisie pre zachovanie atlantických tuniakov
(ICCAT) v rámci obmedzení dostupného prebytku. Komisia okrem iného
vychádzala z výsledkov hodnotenia ex-post vykonaného nezávislými externými
expertmi.
Hlavným
cieľom je posilniť spoluprácu medzi Európskou úniou a Gabonskou
republikou s cieľom vytvoriť rámec partnerstva pre rozvoj
udržateľnej politiky rybolovu a zodpovedného využívania rybolovných
zdrojov v rybolovnej oblasti Gabonu v záujme oboch strán.
Konkrétnejšie,
v protokole sa ustanovujú rybolovné možnosti v týchto kategóriách:
–          27
mraziarenských plavidiel s vlečnými sieťami na lov tuniakov,
–          8
plavidiel na lov tuniakov udicami
Komisia na základe toho navrhuje, aby Rada
povolila podpísanie a predbežné uplatňovanie tohto nového protokolu.
2.           VÝSLEDKY KONZULTÁCIÍ SO ZAINTERESOVANÝMI
STRANAMI A POSÚDENÍ VPLYVU
V rámci posúdenia protokolu 2005 – 2011
prebehli konzultácie so zainteresovanými stranami. V rámci technických
zasadnutí sa uskutočnili aj konzultácie s odborníkmi z členských
štátov. Z týchto konzultácií vyplynulo, že by bolo užitočné zachovať
protokol o rybolove s Gabonskou republikou.
3.           PRÁVNE PRVKY NÁVRHU
Súčasný
postup bol iniciovaný paralelne s postupmi týkajúcimi sa rozhodnutia Rady,
ktorým sa uzatvára samotný protokol, ako aj nariadenia Rady o rozdelení
rybolovných možností medzi členské štáty EÚ. 
4.           VPLYV NA ROZPOČET 
Ročný
finančný príspevok vo výške 1 350 000 EUR predstavuje: a)
referenčnú tonáž 20 000 t pre sumu za prístup do rybolovnej oblasti vo
výške 900 000 EUR a b) podporu rozvoja sektorovej politiky rybolovu
Gabonskej republiky vo výške 450 000 EUR. Táto podpora je v súlade
s cieľmi národnej politiky v oblasti rybolovu a najmä
s potrebami Gabonskej republiky v oblasti boja proti nezákonnému
rybolovu.
2013/0217 (NLE)
Návrh
ROZHODNUTIE RADY
o podpise v mene Európskej únie a o
predbežnom uplatňovaní protokolu medzi Európskou úniou a Gabonskou
republikou, ktorým sa stanovujú rybolovné možnosti a finančný príspevok
podľa platnej dohody o partnerstve v sektore rybolovu medzi týmito dvoma
stranami
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej
únie, a najmä na jej článok 43 v spojení s jej článkom 218
ods. 5,
so zreteľom na návrh Európskej komisie,
keďže:
(1)                   Rada schválila
nariadením (ES) č. 450/2007[1]
Dohodu o partnerstve v sektore rybolovu medzi Gabonskou republikou a Európskym
spoločenstvom.
(2)       Platnosť posledného
protokolu k tejto dohode o partnerstve, ktorým sa stanovujú rybolovné možnosti
a finančný príspevok podľa Dohody o partnerstve v sektore rybolovu
medzi Európskym spoločenstvom a Gabonskou republikou[2], skončila 2. decembra 2011.
(3)       Rada oprávnila Komisiu, aby
rokovala o novom protokole, ktorým sa udeľujú plavidlám Európskej únie
rybolovné možnosti vo vodách, ktoré patria pod súdnu právomoc Gabonskej
republiky, pokiaľ ide o rybolovné záležitosti. Na záver týchto rokovaní bol
návrh nového protokolu parafovaný 24. apríla 2013.
(4)       Malo by sa povoliť
podpísanie tohto nového protokolu s výhradou jeho neskoršieho uzavretia.
(5)       S cieľom
zabezpečiť obnovenie rybolovných činností plavidiel Únie je
potrebné ustanoviť predbežné uplatňovanie nového protokolu. 
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE: 
Článok 1
Podpísanie protokolu dohodnutého medzi
Európskou úniou a Gabonskou republikou, ktorým sa stanovujú rybolovné možnosti
a finančný príspevok podľa platnej Dohody o partnerstve v sektore
rybolovu medzi týmito dvoma stranami, sa schvaľuje v mene Únie s výhradou
uzavretia uvedeného protokolu (ďalej len „protokol“).
Znenie protokolu je pripojené k tomuto
rozhodnutiu.
Článok 2
Generálny sekretariát Rady vydá pre osobu
(osoby), ktorú (ktoré) určí vyjednávač protokolu, plnú moc na
podpísanie protokolu s výhradou jeho uzavretia. 
Článok 3
Protokol sa do nadobudnutia jeho platnosti
predbežne vykonáva v súlade s jeho článkom 14 od dátumu jeho podpisu.
Článok 4
Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť
dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
V Bruseli
                                                                       Za
Radu
                                                                       predseda
PRÍLOHA
PROTOKOL,
ktorým sa stanovujú rybolovné možnosti a finančný príspevok
podľa Dohody o partnerstve v sektore rybolovu medzi Európskou úniou a
Gabonskou republikou
Článok 1
Obdobie
platnosti a rybolovné možnosti
1. Rybolovné možnosti udelené
podľa článkov 5 a 6 dohody sa stanovujú od dátumu začatia
predbežného uplatňovania protokolu a na obdobie troch (3) rokov s
cieľom umožniť lov druhov migrujúcich na veľké vzdialenosti,
ktoré sa uvádzajú v prílohe 1 Dohovoru Organizácie Spojených národov o morskom
práve, okrem druhov chránených alebo zakázaných komisiou ICCAT alebo gabonskými
právnymi predpismi. 
2. Činnosti, ktoré budú od
dátumu začatia predbežného uplatňovania protokolu patriť pod
rybolovné možnosti, bude môcť vykonávať:
a) 27 mraziarenských plavidiel
s vlečnými sieťami na lov tuniakov;
b) 8 plavidiel na lov tuniakov
udicami
Tento odsek sa uplatňuje s
výhradou ustanovení článkov 5 a 6 tohto protokolu.
3. Prístup k rybolovným zdrojom
v gabonských rybolovných oblastiach sa udeľuje zahraničným flotilám v
prípade existencie prebytku, tak ako sa definuje v článku 62 Dohovoru
Organizácie Spojených národov o morskom práve a po zohľadnení prevádzkovej
kapacity gabonských vnútroštátnych flotíl.
4. Podľa článku 6
dohody môžu plavidlá plaviace sa pod vlajkou členského štátu Európskej
únie vykonávať rybolovné činnosti v gabonských rybolovných oblastiach
len vtedy, ak sú držiteľmi oprávnenia na rybolov vydaného v rámci tohto
protokolu a za podmienok opísaných v prílohe 1 k tomuto protokolu.
Článok 2
Finančný
príspevok – podmienky platby
1. Finančný príspevok
uvedený v článku 7 Dohody o partnerstve v sektore rybolovu sa stanovuje na
obdobie uvedené v článku 1 na 1 350 000 EUR ročne.
2. Tento finančný
príspevok pozostáva:
a) z ročnej sumy za
prístup do rybolovnej oblasti Gabonu vo výške 900 000 EUR zodpovedajúcej
referenčnej tonáži 20 000 ton ročne a 
b) z osobitnej sumy
450 000 EUR ročne na podporu vykonávania sektorovej politiky Gabonu
v oblasti rybolovu.
3. Odsek 1 sa uplatňuje s
výhradou ustanovení článkov 4, 5, 7 a 9 tohto protokolu.
4. Európska únia zaplatí
finančný príspevok uvedený v odseku 2 písm. a), ktorého cieľom je
umožniť plavidlám Európskej únie prístup ku gabonským rybolovným zdrojom,
najneskôr tri (3) mesiace po dátume začatia predbežného uplatňovania
protokolu v prvý rok a v deň výročia podpísania protokolu v
nasledujúce roky.
5. Obe zmluvné strany sa
zaviazali, že zlepšia pravidelné monitorovanie úlovkov plavidiel EÚ v
rybolovnej oblasti Gabonu. Na tento účel bude EÚ počas rybárskej
sezóny pravidelne analyzovať údaje o úlovkoch a rybolovnom úsilí
rybárskych plavidiel EÚ prítomných v rybolovnej oblasti Gabonu. EÚ bude Gabon
pravidelne informovať o výsledku týchto analýz. S cieľom riadiť
prípadné presiahnutie referenčnej tonáže bude EÚ informovať svoje
členské štáty a Gabon v momente, keď dosiahne celkové množstvo
úlovkov zaregistrovaných v rybolovnej oblasti Gabonu 80 % referenčnej
tonáže, ktorá sa stanovuje na 20 000 ton. 
6. Vo chvíli, keď celkové
množstvo úlovkov dosiahne 80 % referenčnej tonáže, zorganizuje sa
zasadnutie spoločného výboru s cieľom stanoviť podmienky
doplňujúcej platby, ktorú treba Gabonu uhradiť vzhľadom na toto
prípadné presiahnutie.
7. S výhradou ustanovení odseku
6 tohto článku 2, ak množstvá úlovkov plavidiel Európskej únie
prekročia množstvá zodpovedajúce dvojnásobku celkovej ročnej sumy,
suma za množstvo, ktoré presahuje túto hranicu, sa uhradí v priebehu
nasledujúceho roku. 
8. Pridelenie finančného
príspevku uvedeného v odseku 2 písm. a) patrí do výlučnej právomoci
orgánov Gabonu.
9. Finančný príspevok sa
uhrádza na jediný bankový účet štátnej pokladnice Gabonskej republiky,
pričom údaje o tomto účte každoročne oznamujú gabonské
orgány.
Článok 3
Podporovanie
zodpovedného a udržateľného rybolovu v rybolovnej oblasti Gabonu
1. Obe strany sa zaväzujú, že
budú podporovať zodpovedný rybolov v gabonskej rybolovnej oblasti na
základe zásad udržateľného využívania rybolovných zdrojov a morských
ekosystémov.
2. Hneď od dátumu
začatia predbežného uplatňovania tohto protokolu a najneskôr do
troch mesiacov od tohto dátumu sa Európska únia a Gabon dohodnú
v rámci spoločného výboru ustanoveného článkom 9 dohody na
viacročnom sektorovom programe, a to v súlade s vnútroštátnou stratégiou
Gabonu v oblasti rybolovu a politickým rámcom Európskej komisie, ako aj na
pravidlách jeho uplatňovania, ktoré obsahujú najmä: 
a) ročné
a viacročné usmernenia, na základe ktorých sa bude používať
osobitná suma finančného príspevku uvedená v článku 2 ods. 2;
b) ročné aj viacročné
ciele, ktoré sa majú dosiahnuť na účely zavádzania zodpovedného
a udržateľného rybolovu s prihliadnutím na priority vyjadrené Gabonom
v rámci jeho vnútroštátnej politiky rybolovu, ako aj ďalších politík
súvisiacich s podporovaním zodpovedného a udržateľného rybolovu
alebo majúcich vplyv na podporovanie zodpovedného a udržateľného
rybolovu, najmä pokiaľ ide o chránené morské oblasti; 
c) kritériá a postupy vrátane
prípadných rozpočtových a finančných ukazovateľov, ktoré sa majú
použiť, aby sa umožnilo každoročné hodnotenie dosiahnutých výsledkov.
3. Pri prideľovaní súm sa
obe zmluvné strany v rámci spoločného výboru dohodnú na určení
cieľov, ktoré sa majú dosiahnuť v súlade so strategickým plánom
rozvíjajúceho sa Gabonu v sektore rybolovu, a odhadnú očakávaný vplyv
projektov, ktoré sa majú zrealizovať.
4. Pokiaľ ide o prvý rok
uplatňovania protokolu, Gabon oznámi pridelenie finančnej podpory
sektoru rybolovu Európskej únii alebo sa schváli na zasadnutí spoločného
výboru.
5. Gabon každoročne
predloží správu o pokroku projektov, ktoré sa uskutočnili s finančnou
pomocou sektorovej podpory. Túto správu preskúma spoločný výbor formou
výročnej správy o realizáciách. Gabon vypracuje záverečnú správu aj
pred skončením platnosti protokolu.
6. Finančný príspevok
určený na sektorovú podporu sa vypláca po tranžiach na základe prístupov
vyplývajúcich z analýzy výsledkov vykonávania sektorovej podpory a
potrieb.
7. Akékoľvek navrhované
zmeny viacročného sektorového programu musia schváliť obe strany
v rámci spoločného výboru.
Článok 4
Vedecká
spolupráca pre zodpovedný rybolov
1. Obe strany sa zaväzujú, že
budú podporovať zodpovedný rybolov v gabonských vodách založený na zásade
nediskriminácie medzi jednotlivými flotilami loviacimi v týchto vodách,
pokiaľ ide o technické opatrenia zamerané na zachovanie, a na
udržateľnom riadení rybolovných zdrojov a morských ekosystémov.
2. Počas obdobia, na ktoré
sa vzťahuje tento protokol, sa Európska únia a Gabon zaväzujú, že budú
spolupracovať pri monitorovaní stavu rybolovných zdrojov v rybolovnej
oblasti Gabonu a pri prispievaní k rozvoju lovísk.
3. Obe strany dodržiavajú
odporúčania a uznesenia Medzinárodnej komisie pre zachovanie atlantických
tuniakov (ICCAT), pokiaľ ide o zodpovedné riadenie lovísk. 
4. V súlade s článkom 4
Dohody o partnerstve v sektore rybolovu na základe odporúčaní a uznesení
prijatých v rámci ICCAT a vzhľadom na najlepšie dostupné vedecké poznatky
sa strany vzájomne radia v rámci spoločného výboru uvedeného v článku
9 Dohody o partnerstve v sektore rybolovu s cieľom prijať opatrenia
pre udržateľné riadenie rybolovných zdrojov, na ktoré sa vzťahuje
tento protokol a ktoré ovplyvňujú činnosti plavidiel Európskej únie.
5. Ak sa to podľa
článku 4.2 dohody ukáže byť potrebné, obe strany môžu požiadať o
zvolanie stretnutia vedcov oboch strán. Účasť na tomto stretnutí sa
môže podľa potreby rozšíriť o vedeckých expertov tretích strán, o
pozorovateľov, zástupcov zainteresovaných strán alebo zástupcov
regionálnych a medzinárodných organizácií riadenia rybolovu. 
Článok 5
Revízia
rybolovných možností
1. Strany môžu v rámci
spoločného výboru prijať opatrenia uvedené v článkoch 1 a 2
tohto protokolu, ktoré budú zahŕňať revíziu rybolovných
možností. V takomto prípade sa finančný príspevok upraví pomerne a pro
rata temporis.
2. Pokiaľ ide o kategórie,
ktoré nie sú uvedené v platnom protokole, v súlade s druhým pododsekom
článku 6 dohody môžu obe strany zaradiť nové rybolovné možnosti na
základe najlepších vedeckých stanovísk schválených nezávislým spoločným
vedeckým výborom a prijatých v rámci spoločného výboru.
Článok 6 
Nové rybolovné
možnosti
1. Vláda Gabonu môže v rámci
využívania konkrétnych lovísk požiadať Európsku úniu, aby zvážila
možnosť experimentálneho rybolovu pod priamou kontrolou vedcov oboch strán
a vedcov komisie ICCAT alebo príslušnej regionálnej organizácie pre rybolov. 
2. Zmluvné strany podporujú
experimentálny rybolov v rybolovnej oblasti Gabonu. S týmto cieľom a
na základe žiadosti Gabonu sa uskutočnia konzultácie a v jednotlivých
prípadoch sa určia druhy, podmienky a iné vhodné parametre. Zmluvné
strany vykonávajú experimentálny rybolov v súlade s podmienkami vymedzenými
vedeckým výborom stanoveným týmto protokolom.
3. Oprávnenia
na experimentálny rybolov budú schválené najviac na obdobie 12 mesiacov. V
prípade, že zmluvné strany usudzujú, že experimentálne kampane priniesli
presvedčivé výsledky, vláda môže flotile Európskej únie prideliť
možnosti lovu nových druhov rýb až do skončenia platnosti tohto protokolu.
Finančný príspevok uvedený v článku 2 ods. 1 súčasného protokolu
sa teda zvýši.
4. Lode, ktoré sa venujú
prieskumnému rybolovu v zmysle tohto protokolu, musia mať na svojej palube
jedného pozorovateľa, ako sa vymedzuje v prílohe.
Článok 7
Pozastavenie
a prehodnotenie vyplatenia finančného príspevku
1. Finančný príspevok
uvedený v článku 2 ods. 2 písm. a) a b) sa môže prehodnotiť alebo
pozastaviť po konzultácii uskutočnenej medzi oboma stranami, ak sa
skonštatuje jedna alebo viacero z týchto podmienok:
a) nezvyčajné okolnosti,
tak ako sú vymedzené v článku 2 písm. h) Dohody o partnerstve v sektore
rybolovu, bránia vykonávaniu rybolovných činností v rybolovnej
oblasti Gabonu;
b) v prípade podstatných
zmien vo vymedzení a vykonávaní politiky v oblasti rybolovu jednej zo
zmluvných strán, ktoré ovplyvňujú ustanovenia tohto protokolu; 
c) v prípade, že Európska únia
alebo Gabon zistia porušenie základných a zásadných prvkov uvedených v
článku 9 Dohody z Cotonou týkajúcich sa ľudských práv a po uplatnení
postupu stanoveného v článkoch 8 a 96 uvedenej dohody.
2. V prípadoch uvedených v
prvom odseku sa rybolovné činnosti pozastavujú. Prehodnotenie alebo
pozastavenie platby sa uskutoční bez toho, aby bol dotknutý finančný
príspevok, ktorý sa musí zaplatiť za rybolovné činnosti, ktoré sa už
vykonali pred rozhodnutím o pozastavení.
3. Európska únia si na základe
prehodnotenia stanoveného v článku 3 ods. 4 vyhradzuje právo
čiastočne alebo úplne pozastaviť platbu finančnej podpory
pre sektor rybolovu uvedenej v článku 2 ods. 2 písm. b) tohto protokolu v
prípade nedodržania cieľov plánovania sektorovej podpory alebo v prípade
neplnenia tohto finančného príspevku.
4. Platba finančného
príspevku sa obnoví po vzájomnej konzultácii a dohode oboch strán ihneď po
náprave situácie, ktorá predchádzala udalostiam uvedeným v odseku 1, a/alebo
keď to opodstatňujú výsledky finančného plnenia uvedené v odseku
2. Osobitný finančný príspevok ustanovený v článku 2 ods. 2 písm. b)
sa však musí uhradiť do 6 mesiacov po uplynutí platnosti protokolu. 
Článok 8
Pozastavenie
vykonávania protokolu
1. Vykonávanie tohto protokolu
sa môže pozastaviť z iniciatívy ktorejkoľvek z dvoch strán, ak sa
skonštatuje jedna alebo viacero podmienok: 
a) nezvyčajné okolnosti,
tak ako sú vymedzené v článku 2 písm. h) Dohody o partnerstve v sektore
rybolovu, bránia vykonávaniu rybolovných činností v rybolovnej
oblasti Gabonu;
b) podstatné zmeny v smerovaní
politiky jednej alebo druhej strany, ktoré ovplyvňujú ustanovenia tohto
protokolu;
c) v prípade, že Európska únia
alebo Gabon zistia porušenie základných a zásadných prvkov uvedených v
článku 9 Dohody z Cotonou týkajúcich sa ľudských práv a po uplatnení
postupu stanoveného v článkoch 8 a 96 uvedenej dohody. 
d) Európska únia nezaplatila
finančný príspevok ustanovený v článku 2 ods. 2 písm. a) z iných
dôvodov ako sú dôvody uvedené v článku 10 ods. 2 tohto protokolu;
e) medzi obomi stranami došlo k
sporu o výklad tohto protokolu;
f) jedna zo strán nedodržiava
ustanovenia tohto protokolu, prílohy a dodatkov. 
2. Vykonávanie protokolu sa
môže pozastaviť z iniciatívy ktorejkoľvek zo strán, ak spor, ktorý
rozdeľuje strany, nebol vyriešený v rámci konzultácií vedených v
Spoločnom výbore.
3. Pozastavenie
uplatňovania protokolu podlieha písomnému oznámeniu zainteresovanou
stranou o jej zámere, a to minimálne tri mesiace pred dátumom, keď má toto
pozastavenie nadobudnúť účinnosť.
4. V prípade pozastavenia budú
strany aj naďalej viesť konzultácie s cieľom dospieť k
vyriešeniu sporu, ktorý ich rozdeľuje, zmierom. Keď sa takého
riešenie dosiahne, obnoví sa uplatňovanie protokolu a suma finančného
príspevku sa zníži pomerne a pro rata temporis v závislosti od
dĺžky obdobia, počas ktorého bolo uplatňovanie protokolu
pozastavené.
5. V prípade skutočného
pozastavenia sú plavidlá Európskej únie povinné opustiť rybolovnú
oblasť Gabonu v lehote 24 hodín.
Článok 9
Vnútroštátne
právo
1. Činnosti rybárskych
plavidiel Európskej únie v gabonskej rybolovnej oblasti podliehajú
vnútroštátnym zákonom a iným právnym predpisom platným v Gabone, ak sa v
tomto protokole a v prílohách k nemu neustanovuje inak.
2. Gabonské orgány oznámia
Európskej komisii každú zmenu, ku ktorej dôjde v ich politike rybolovu, alebo
každý nový právny predpis v tomto sektore pred nadobudnutím jeho
účinnosti.
3. V prípade rozporu medzi
novými ustanoveniami gabonských vnútroštátnych predpisov uvedených v bode 2 a
ustanoveniami stanovenými v tomto protokole a v prílohách k nemu sa zvolá
stretnutie spoločného výboru v čo najkratšej lehote s cieľom
objasniť ustanovenia, ktoré majú priamy vplyv na rybolovné činnosti
plavidiel Európskej únie.
Článok 10
Elektronická
výmena informácií
1. Gabonská republika a
Európska únia sa zaväzujú v čo najkratšej lehote zaviesť
informačné systémy potrebné na elektronickú výmenu všetkých informácií a
dokumentov spojených s vykonávaním dohody.
2. Elektronická verzia
dokumentu sa pokladá za úplne rovnocennú s jeho papierovou verziou po schválení
príslušnými orgánmi vymedzenými v kapitole I prílohy k tomuto protokolu. 
3. Gabon a Európska únia si
bezodkladne navzájom oznamujú akúkoľvek poruchu informatického systému.
Informácie a dokumenty spojené s vykonávaním dohody sa potom automaticky
nahrádzajú papierovou verziou.
Článok 11
Dôvernosť
informácií
Gabonská republika
a Európska únia sa zaväzujú, že všetky menovité údaje týkajúce sa
plavidiel EÚ a ich rybolovných činností, ktoré získajú v rámci dohody, sa
budú vždy dôsledne spracovávať v súlade so zásadami dôvernosti a ochrany
údajov.
Obe strany dbajú na to, aby sa
verejnosti sprístupnili iba súhrnné údaje týkajúce sa rybolovných činností
v gabonských vodách v súlade s ustanoveniami komisie ICCAT v tejto oblasti.
Údaje, ktoré možno považovať za dôverné, musia príslušné orgány
používať výlučne na vykonávanie dohody a na účely riadenia rybolovu,
kontroly a dohľadu.
Článok 12
Obdobie
platnosti
Tento protokol a prílohy k nemu sa uplatňujú počas troch (3)
rokov od dátumu začatia predbežného uplatňovania stanoveného v
článku 14.
Článok 13
Vypovedanie
1. V prípade vypovedania tohto
protokolu príslušná strana písomne oznámi druhej strane svoj zámer
vypovedať protokol najmenej tri mesiace pred dátumom, ku ktorému takéto
vypovedanie nadobudne účinnosť.
2. Odoslaním oznámenia
uvedeného v predchádzajúcom odseku sa začínajú konzultácie medzi zmluvnými
stranami.
Článok 14
Predbežné
uplatňovanie
Tento protokol a prílohy k nemu sa predbežne uplatňujú odo
dňa ich podpisu.
Článok 15
Nadobudnutie
platnosti
Tento protokol a prílohy k nemu nadobúdajú platnosť dňom,
keď si obe zmluvné strany oznámia ukončenie postupov nevyhnutných na
tento účel.
PRÍLOHA
K PROTOKOLU
PODMIENKY VYKONÁVANIA RYBOLOVU V RYBOLOVNEJ OBLASTI GABONU PLAVIDLAMI
EURÓPSKEJ ÚNIE
KAPITOLA I 
Všeobecné ustanovenia
1.
Určenie príslušného orgánu
Na účely tejto prílohy a ak nie je
uvedené inak, každý odkaz na Európsku úniu (EÚ) a Gabon v zmysle príslušného
orgánu znamená:
- za EÚ: Európsku komisiu, prípadne zastúpenú
delegáciou EÚ v Gabone;
- za Gabon: ministerstvo zodpovedné za
rybolov.
2. Rybolovná
oblasť Gabonu
Plavidlá EÚ budú môcť vykonávať
svoje rybolovné činnosti vo vodách nachádzajúcich sa vo vzdialenosti viac
ako 12 námorných míľ od základných línií v rámci rybolovnej oblasti Gabonu
s výhradou ustanovení stanovených v bode 3 nižšie. 
Gabon oznámi EÚ pred začatím predbežného
uplatňovania protokolu zemepisné súradnice základných línií svojej
rybolovnej oblasti a všetkých zón v rámci tejto rybolovnej oblasti, v ktorých
je rybolov zakázaný. 
3. Oblasti,
v ktorých je zakázaná plavba a rybolov
V oblastiach
susediacich s činnosťami ťažby a prieskumu ropy je zakázaná
akákoľvek forma plavby. Plavidlá Európskej únie dbajú na to, aby žiadne z
ich zariadení na zhlukovanie rýb vybavených transpondérmi nevstúpilo do
uvedených oblastí ani do pásma 12 námorných míľ od základných línií.
Oblasti, v ktorých je zakázaný rybolov,
zahŕňajú národné parky, chránené morské zóny, ako aj zóny reprodukcie
rýb v súlade s platnými vnútroštátnymi právnymi predpismi.
Ministerstvo Gabonskej republiky poverené
rybolovom oznámi hranice týchto oblastí vlastníkom plavidiel pri vydaní
povolenia na rybolov.
Oblasti, v ktorých je zakázaná plavba a
rybolov, sú takisto oznámené EÚ, rovnako ako akákoľvek zmena, ktorá sa
musí oznámiť minimálne dva mesiace pred jej uplatnením.
4. Zakázané činnosti
Podporné plavidlá sú v rybolovnej oblasti
Gabonu zakázané.
5. Určenie
miestneho zástupcu
Každé plavidlo EÚ, ktoré má v úmysle
vykladať úlovok v nejakom gabonskom prístave, musí byť zastúpené
agentom, ktorý má bydlisko v Gabone.
6. Bankový účet
Gabon oznámi EÚ, pred začatím predbežného
uplatňovania tohto protokolu, údaje týkajúce sa bankového(-vých)
účtu(-ov), na ktorý(-é) sa majú uhradiť finančné čiastky
znášané plavidlami EÚ v rámci dohody. Náklady spojené s bankovými prevodmi
hradia vlastníci plavidiel.
KAPITOLA
II
Oprávnenia na rybolov 
Na účely
uplatňovania ustanovení tejto prílohy sa pojem „povolenie“ považuje za
rovnocenný s pojmom „oprávnenie na rybolov“, tak ako sú vymedzené v
právnych predpisoch Európskej únie.
1. Podmienka
na získanie povolenia na rybolov – oprávnené plavidlá
Povolenia na rybolov uvedené v článku 6
dohody sa vydávajú pod podmienkou, že je plavidlo zapísané v registri
rybárskych plavidiel EÚ a že všetky predchádzajúce povinnosti týkajúce sa
vlastníka plavidla, kapitána alebo samotného plavidla, vyplývajúce z ich
rybolovných činností v Gabone v rámci dohody, sa splnili. Každé plavidlo,
ktoré chce vykonávať rybolovné činnosti v rámci tohto protokolu, musí
byť zároveň zapísané v registri rybolovných plavidiel komisie ICCAT.
2.
Žiadosť o povolenie
EÚ predloží Gabonu žiadosť o povolenie na
rybolov pre každé plavidlo, ktoré má záujem loviť v rámci dohody,
minimálne 15 dní pred dátumom začiatku požadovanej platnosti s použitím
formulára uvedeného v dodatku 1 k tejto prílohe. Spolu s každou prvou
žiadosťou o povolenie v rámci platného protokolu alebo pri každej
technickej zmene príslušného plavidla sa musí predložiť:
i.          doklad o zaplatení paušálneho
poplatku na obdobie platnosti žiadaného povolenia
ii.          meno a adresa miestneho agenta
plavidla, ak taký existuje;
iii.         aktuálna farebná fotografia
plavidla z bočného pohľadu s minimálnymi rozmermi 15 cm x 10 cm;
iv.         údaje o VMS transpondéri a o
akomkoľvek inom špecifickom dokumente, ktorý sa v rámci dohody vyžaduje.
Keď sa obnovuje povolenie na rybolov
podľa platného protokolu v prípade plavidla, ktorého technické špecifikácie
sa nezmenili, žiadosť o obnovu sa dopĺňa iba dokladom o
zaplatení povinného poplatku. 
3. Paušálny
poplatok a vnútroštátny poplatok.
1. Výška paušálneho poplatku zahŕňa
všetky vnútroštátne a miestne dane s výnimkou prístavných daní a platieb za poskytovanie
služieb.
2. Výška ročného paušálneho poplatku,
ktorý musia uhradiť vlastníci plavidiel, sa stanovuje v prípade plavidiel
s vlečnými sieťami na lov tuniakov a plavidiel na lov tuniakov
udicami takto:
- za prvý rok uplatňovania protokolu: 55
eur za tonu úlovku chyteného v gabonských vodách 
- za druhý a tretí rok: 65 EUR za tonu
úlovku 
3. Povolenia sa vydávajú po úhrade
vnútroštátneho poplatku tejto paušálnej čiastky príslušným vnútroštátnym
orgánom:
- v prípade plavidiel s vlečnými
sieťami na lov tuniakov a plavidiel na lov tuniakov udicami 13 750 eur
za rok na obdobie platnosti protokolu.
4. Predbežný zoznam plavidiel
žiadajúcich o povolenie na rybolov 
Po prijatí
žiadostí o povolenie Gabon bezodkladne stanoví pre každú kategóriu plavidiel
predbežný zoznam plavidiel, ktoré žiadajú o povolenie. Tento zoznam sa
ihneď oznámi vnútroštátnemu orgánu poverenému kontrolou rybolovu
a Európskej únii. 
EÚ odovzdá
predbežný zoznam vlastníkovi plavidla alebo jeho agentovi. V prípade, že budú
kancelárie EÚ zatvorené, môže Gabon dodať predbežný zoznam priamo
vlastníkovi plavidla alebo jeho agentovi a kópiu odovzdať EÚ.
5. Vydanie
povolenia 
Gabon vydá povolenie vlastníkom plavidiel do
15 dní od prijatia úplnej žiadosti.
V prípade obnovenia povolenia počas obdobia
uplatňovania protokolu musí nové povolenie obsahovať jasný odkaz na
pôvodné povolenie. 
EÚ odovzdá povolenie vlastníkovi plavidla
alebo jeho agentovi. V prípade, že budú kancelárie EÚ zatvorené, môže Gabon
vydať povolenie priamo vlastníkovi plavidla alebo jeho agentovi a kópiu
odovzdať EÚ.
6. Zoznam plavidiel oprávnených na
rybolov 
Po vydaní povolenia Gabon bezodkladne stanoví
pre každú kategóriu plavidiel konečný zoznam plavidiel oprávnených na
rybolov v oblasti Gabonu. Tento zoznam sa ihneď oznámi vnútroštátnemu
orgánu poverenému kontrolou rybolovu a Európskej únii a nahrádza predbežný
zoznam.
7. Dĺžka platnosti povolenia 
Oprávnenia
na rybolov majú platnosť jeden rok a sú obnoviteľné.
Na
stanovenie začiatku obdobia platnosti sa pod pojmom „ročné obdobie“
rozumie:
i)
počas prvého roku uplatňovania protokolu, obdobie od dátumu
začatia jeho predbežného uplatňovania do 31. decembra toho istého
roku;
ii) následne
každý úplný kalendárny rok;
iii)
počas posledného roku uplatňovania protokolu obdobie od 1. januára do
dátumu skončenia platnosti protokolu;
iv) počas prvého a posledného roku uplatňovania protokolu sa
bude vnútroštátny poplatok vypočítavať pro rata temporis.
Povolenie sa
vystavuje na konkrétne plavidlo a je neprenosné.
Na žiadosť EÚ a v preukázanom prípade
zásahu vyššej moci, ako napríklad strata alebo dlhodobejšia nečinnosť
plavidla z dôvodu vážnej technickej poruchy, sa však povolenie pre určité
plavidlo nahradí novým oprávnením vydaným pre plavidlo rovnakej kategórie, ako
je kategória plavidla, ktoré je potrebné nahradiť, podľa článku
1 protokolu, bez nového povinného poplatku. V tomto prípade sa pri výpočte
objemu úlovkov na určenie prípadnej dodatočnej platby zohľadní
celkový súčet úlovkov oboch plavidiel. 
Prenos sa vykoná tak, že vlastník plavidla
alebo jeho agent v Gabone vráti povolenie, ktoré sa má nahradiť, a Gabon
čo najrýchlejšie vystaví náhradné oprávnenie. Po vrátení oprávnenia, ktoré
sa má nahradiť, sa náhradné oprávnenie čo možno najskôr vydá
vlastníkovi plavidla alebo jeho agentovi. Náhradné oprávnenie nadobúda
platnosť v deň odovzdania oprávnenia, ktoré sa má nahradiť.
8. Uschovanie povolenia na palube
Povolenie, alebo, ak to nie je možné, jeho
kópia platná 45 dní po dátume vydania, sa musí vždy nachádzať na palube.
Plavidlá sú však oprávnené na rybolov
hneď po ich zapísaní na predbežný zoznam uvedený v bode 4. Tieto plavidlá
musia mať kópiu predbežného zoznamu stále na palube až do vydania ich
povolenia. 
Gabon čo najrýchlejšie aktualizuje zoznam
plavidiel oprávnených na rybolov. Nový zoznam sa okamžite oznámi vnútroštátnemu
orgánu poverenému kontrolou rybolovu a EÚ.
KAPITOLA
III
Technické opatrenia
Technické opatrenia, ktoré sa vzťahujú na
plavidlá s povolením, týkajúce sa danej oblasti, rybolovných zariadení a
vedľajších úlovkov sa vymedzujú pre každú kategóriu rybolovu v technických
dokumentáciách v dodatku 2 k tejto prílohe. 
Plavidlá
spĺňajú všetky odporúčania prijaté komisiou ICCAT (Medzinárodná
komisia pre zachovanie atlantických tuniakov) alebo ustanovenia gabonských
právnych predpisov v tejto oblasti.
Počas
rybolovných činností v gabonskej rybolovnej oblasti a okrem unášaných
zariadení na prirodzené zhlukovanie rýb bude používanie pomocných zariadení,
ktoré menia správanie druhov rýb migrujúcich na veľké vzdialenosti a ktoré
podporujú najmä ich zhlukovanie v blízkosti pomocného zariadenia alebo pod ním,
obmedzené na takzvané ekologické unášané zariadenia na umelé zhlukovanie rýb,
ktorých koncepcia, konštrukcia a realizácia umožnia zabrániť, aby došlo
k akémukoľvek náhodnému uloveniu veľrybotvarých cicavcov,
žralokov alebo korytnačiek pomocným zariadením. Materiály, z ktorých budú
tieto pomocné zariadenia vyrobené, budú musieť byť biologicky
rozložiteľné. Zavádzanie a používanie týchto unášaných zariadení na umelé
zhlukovanie rýb bude podliehať prijatiu plánu riadenia Európskou úniou v
súlade s ustanoveniami prijatými komisiou ICCAT.
KAPITOLA IV 
Podávanie hlásení o úlovkoch
1. Rybársky denník
Kapitán plavidla EÚ, ktoré vykonáva rybolov
podľa dohody, vedie rybársky denník vo francúzštine, ktorého vzor pre
každú kategóriu rybolovu sa uvádza v dodatku 3 k tejto prílohe. 
Rybársky denník vypĺňa kapitán za
každý deň, keď sa plavidlo nachádza v rybolovnej oblasti Gabonu. 
Kapitán každý deň zapisuje do rybárskeho
denníka množstvo každého druhu identifikovaného trojmiestnym alfabetickým kódom
organizácie FAO, uloveného a držaného na palube, vyjadrené v kilogramoch živej
hmotnosti alebo v prípade potreby počtom jednotlivých rýb. Pri každom
hlavnom druhu uvádza kapitán aj nulové úlovky. 
V prípade potreby kapitán každý deň
zapisuje do rybárskeho denníka množstvá každého druhu vhodené späť do
mora, vyjadrené v kilogramoch živej hmotnosti alebo v prípade potreby
počtom jednotlivých rýb.
Rybársky denník sa vypĺňa
čitateľne, veľkými písmenami a podpisuje ho kapitán. 
Za presnosť údajov zaznamenaných
v rybárskom denníku zodpovedá kapitán.
2. Podávanie hlásení o úlovkoch 
Kapitán podáva hlásenie o úlovkoch plavidla
tak, že Gabonu odovzdá svoje rybárske denníky za obdobie prítomnosti plavidla v
rybolovnej oblasti Gabonu. 
Rybárske denníky sa predkladajú týmto
spôsobom: 
i) v prípade, že sa plavidlo vplaví do
gabonského prístavu, odovzdáva sa originál každého rybárskeho denníka miestnemu
agentovi Gabonu, ktorý písomne potvrdí jeho prijatie;
ii) v prípade, že plavidlo opustí rybolovnú
oblasť Gabonu bez toho, aby predtým vplávalo do nejakého gabonského
prístavu, originál každého lodného denníka sa zašle do 14 dní po vplávaní do
akéhokoľvek iného prístavu a v každom prípade do 30 dní od momentu,
keď plavidlo opustilo oblasť Gabonu. 
a) poštovou zásielkou poslanou do Gabonu,
b) alebo faxom na číslo, ktoré oznámi
Gabon
c) alebo e-mailom.
Obe strany urobia všetko pre to, aby sa
zriadil systém nahlasovania úlovkov založený na elektronickej výmene všetkých
údajov s cieľom urýchliť ich prenos.
Hneď ako sa umožní prenos podávania
hlásení o úlovkoch elektronickou poštou, kapitán pošle rybárske denníky Gabonu
na elektronickú adresu, ktorú Gabon oznámil. Gabon obratom potvrdí prijatie
elektronickej pošty. 
Kapitán zasiela kópiu všetkých rybárskych
denníkov delegácii EÚ a Gabonu. V prípade plavidiel s vlečnými
sieťami na lov tuniakov a plavidiel na lov tuniakov udicami kapitán
zasiela kópiu všetkých rybárskych denníkov Poľnohospodárskemu a lesnému
výskumnému ústavu (Institut de Recherche Agricole et Forestière - IRAF) Gabonu
a jednému z týchto vedeckých inštitútov:
i) IRD (Institut de recherche pour le
développement)
ii) IEO (Instituto Español de Oceanografia),
iii) IPMA (Instituto Português do Mar e da
Atmosfèra).
Návrat plavidla do gabonskej oblasti v
čase trvania platnosti jeho povolenia vedie k povinnosti nového podávania
hlásenia o úlovkoch. 
V prípade
nedodržania ustanovení týkajúcich sa podávania hlásení o úlovkoch môže Gabon
pozastaviť platnosť povolenia pre príslušné plavidlo, až kým nezíska
chýbajúce hlásenie o úlovkoch, a penalizovať vlastníka plavidla podľa
príslušných ustanovení platných vnútroštátnych právnych predpisov. V prípade,
že sa situácia zopakuje, môže Gabon odmietnuť obnoviť povolenie.
Gabon bezodkladne informuje EÚ o každej sankcii uplatnenej v tejto súvislosti.
3. Prechod
na elektronický systém
Obe zmluvné strany
vyjadrujú svoju vôľu zabezpečiť prechod na elektronický systém
podávania hlásení o úlovkoch založený na technických špecifikáciách
uvedených v dodatku 6. Zmluvné strany sa dohodli, že spolu vymedzia spôsoby
tohto prechodu s cieľom sprevádzkovať čo najskôr tento
systém. Gabon informuje EÚ, hneď ako budú splnené podmienky tohto
prechodu. Odo dňa oznámenia tejto informácie sa obe strany dohodnú na
dvojmesačnej lehote, počas ktorej zabezpečia prevádzku tohto
systému v plnej miere. 
4.
Zúčtovanie poplatkov za plavidlá s vlečnými sieťami na lov
tuniakov a plavidlá na lov tuniakov udicami
Až do zavedenia elektronického systému
uvedeného v bode 3 EÚ vyhotoví pre každé plavidlo s vlečnými sieťami
na lov tuniakov a plavidlo na lov tuniakov udicami na základe ich hlásení o
úlovkoch, ktoré boli potvrdené vyššie uvedenými vedeckými inštitútmi,
konečné zúčtovanie poplatkov splatných plavidlami za rybolovnú sezónu
v predchádzajúcom kalendárnom roku. 
EÚ oznámi toto konečné zúčtovanie
Gabonu a vlastníkovi plavidla do 31. júla prebiehajúceho roku. 
Odo dňa skutočného vykonávania
elektronického systému uvedeného v bode 3 EÚ vyhotoví pre každé plavidlo s
vlečnými sieťami na lov tuniakov a plavidlo na lov tuniakov udicami
na základe lodných denníkov archivovaných v stredisku monitorovania rybolovu
(FMC) vlajkového štátu konečné zúčtovanie poplatkov splatných
plavidlami za rybolovnú sezónu v predchádzajúcom kalendárnom roku. 
EÚ oznámi toto konečné zúčtovanie
Gabonu a vlastníkovi plavidla do 31. marca prebiehajúceho roku.
V oboch prípadoch a do 30 dní odo dňa
oznámenia môže Gabon na základe dôkazov vzniesť námietku voči tomuto
konečnému zúčtovaniu. V prípade nezhody sa zmluvné strany poradia v
rámci spoločného výboru. Ak Gabon nevznesie do 30 dní námietku,
konečné zúčtovanie sa považuje za prijaté.
Ku dňu oznámenia konečného
zúčtovania úlovkov v Gabone EÚ predloží zhrnutie údajov o úlovkoch a
rybolovnom úsilí plavidiel EÚ, ktoré zodpovedajú ich rybolovnej činnosti
na zariadeniach na zhlukovanie rýb v gabonskej rybolovnej oblasti, v súlade s
opatreniami a povinnosťami prijatými komisiou ICCAT, najmä prostredníctvom
odporúčania 11/01. 
KAPITOLA V
Vykládky 
1. Postup vykládky 
Kapitán plavidla EÚ, ktorý má v úmysle úlovky
vylovené v gabonskej oblasti vyložiť v jednom z gabonských prístavov, musí
oznámiť Gabonu minimálne 24 hodím pred vykládkou:
a) názov rybárskeho plavidla, ktoré má
vykonať vykládku, 
b) prístav vykládky,
c) dátum a predpokladanú hodinu vykládky, 
d) množstvo (vyjadrené v kilogramoch živej
hmotnosti alebo prípadne ako počet jednotlivých rýb) každého druhu rýb
(identifikovaného trojmiestnym alfabetickým kódom FAO), ktoré sa má
vyložiť.
Plavidlá musia vyložiť všetky svoje
vedľajšie úlovky chytené v rybolovnej oblasti Gabonu v prístavoch Gabonu. 
Činnosť vykládky sa musí
vykonať vo vodách gabonského prístavu oprávneného na tento účel.
Prekládka je zakázaná.
Pri nedodržaní týchto ustanovení sa uplatnia
sankcie podľa príslušných právnych predpisov Gabonu.
2. Podpora vykládky 
a) Plavidlá s vlečnými sieťami na
lov tuniakov
Keď budú prístavné zariadenia a podniky
na spracovanie tuniaka v Gabone funkčné, vlastníci plavidiel sa zaväzujú,
že vyložia 30 % úlovkov chytených v gabonských vodách, pričom sa
zohľadnia skutočné potreby produkčnej jednotky. Pri týchto
vykládkach plavidlá na lov tuniakov vyložia 100 % vedľajších úlovkov,
ktoré majú na palube, s cieľom zásobiť miestny trh. Tieto vykládky
vykonané v Gabone sa budú musieť ohodnotiť podľa trhových cien.
V prípade, že by bola produkčná jednotka podzásobená, strany zvolajú
zasadnutie spoločného výboru, aby našli nejaké riešenie. 
b) Plavidlá na lov udicami
Vlastníci plavidiel sa zaväzujú, že vyložia
100 % úlovkov vykonaných v gabonských vodách na účel zásobovania
miestneho trhu. 
c) Ustanovenia uvedené v odseku 2 sa
uplatňujú za predpokladu, že gabonská strana oznámi skutočné
sfunkčnenie príslušných infraštruktúr a po preskúmaní spoločným
výborom. 
KAPITOLA VI 
Kontrola
1. Vstup do oblasti a výstup z oblasti
Každý vstup plavidla EÚ, ktoré má povolenie,
do gabonskej rybolovnej oblasti alebo výstup z nej, sa musí oznámiť Gabonu
do 6 hodín pred vstupom alebo výstupom.
Pri oznamovaní svojho vstupu alebo výstupu
plavidlo oznamuje predovšetkým: 
i) predpokladaný dátum, hodinu a miesto
prechodu;
ii) množstvo každého druhu na palube
identifikovaného jeho trojmiestnym alfabetickým kódom organizácie FAO a
vyjadrené v kilogramoch živej hmotnosti alebo v prípade potreby počtom
jednotlivých rýb;
iii) úpravu produktov. 
Oznámenie sa vykonáva prioritne
prostredníctvom elektronickej pošty, alebo, ak nie je k dispozícii, faxom alebo
rádiom, na elektronickú adresu, volacie číslo alebo frekvenciu, ktoré
oznámi Gabon. Gabon obratom potvrdí prijatie elektronickej pošty. Gabon
bezodkladne oznámi príslušným plavidlám a EÚ každú zmenu elektronickej adresy,
telefónneho čísla alebo vysielacej frekvencie. 
Každé plavidlo prichytené pri rybolovnej
činnosti v gabonskej oblasti bez toho, aby predtým oznámilo svoju
prítomnosť v danej oblasti, sa považuje za plavidlo vykonávajúce rybolov
bez oprávnenia. 
2. Inšpekcia na mori
Inšpekciu plavidiel EÚ, ktoré majú povolenie,
vykonajú na mori v gabonskej oblasti gabonské plavidlá a inšpektori, ktorí sa
dajú jasne identifikovať ako osoby poverené kontrolou rybolovu. 
Pred vstupom na palubu gabonskí inšpektori
upovedomia plavidlo EÚ o svojom rozhodnutí vykonať inšpekciu. Inšpekciu
vykonajú najviac dvaja inšpektori, ktorí budú musieť pred vykonaním
inšpekcie preukázať svoju totožnosť a kvalifikáciu ako inšpektori. 
Gabonskí inšpektori nezostanú na palube
plavidla EÚ dlhšie, ako je potrebné na vykonanie úloh spojených s inšpekciou.
Inšpekciu budú viesť tak, aby minimalizovali vplyv na plavidlo, na jeho
rybolovnú činnosť a náklad.
Gabon môže oprávniť EÚ, aby sa
zúčastnila inšpekcie na mori ako pozorovateľ.
Kapitán plavidla EÚ uľahčí nalodenie
a prácu gabonských inšpektorov.
Na konci každej inšpekcie vypracujú gabonskí
inšpektori správu o inšpekcii. Kapitán plavidla EÚ má právo doplniť do
tejto správy o inšpekcii svoje pripomienky. Správu o inšpekcii podpisuje
inšpektor, ktorý správu vypracoval, a kapitán plavidla EÚ.
Podpis správy o inšpekcii kapitánom
neovplyvňuje právo vlastníka plavidla na obhajobu v procese riešenia porušenia
predpisov. Ak kapitán odmietne podpísať dokument, musí písomne
spresniť dôvody odmietnutia a inšpektor uvedie poznámku „odmietnutie
podpisu“. Gabonskí inšpektori odovzdajú pred tým, ako opustia plavidlo, jednu
kópiu správy o inšpekcii kapitánovi plavidla EÚ. Gabon zašle kópiu správy o
inšpekcii EÚ do 8 dní odo dňa inšpekcie.
3. Inšpekcia v prístave
Inšpekciu v prístave plavidiel EÚ, ktoré
vykladajú do vôd niektorého gabonského prístavu úlovky chytené v gabonskej
oblasti, uskutočnia spôsobilí inšpektori . 
Inšpekciu vykonajú najviac dvaja inšpektori,
ktorí budú musieť pred vykonaním inšpekcie preukázať svoju
totožnosť a kvalifikáciu ako inšpektori. Gabonskí inšpektori nezostanú na
palube plavidla EÚ dlhšie, ako je potrebné na vykonanie úloh spojených s
inšpekciou. Inšpekciu vedú tak, aby minimalizovali vplyv na plavidlo, jeho
činnosť vykládky a jeho náklad.
Gabon môže oprávniť EÚ, aby sa
zúčastnila inšpekcie v prístave ako pozorovateľ.
Kapitán plavidla EÚ uľahčí gabonským
inšpektorom vykonať svoju prácu.
Na konci každej inšpekcie vypracuje gabonský
inšpektor správu o inšpekcii. Kapitán plavidla EÚ má právo doplniť do
tejto správy o inšpekcii svoje pripomienky. Správu o inšpekcii podpisuje
inšpektor, ktorý správu vypracoval, a kapitán plavidla EÚ.
Podpis správy o inšpekcii kapitánom
neovplyvňuje právo vlastníka plavidla na obhajobu v procese riešenia
porušenia predpisov. Ak kapitán odmietne podpísať dokument, musí písomne
spresniť dôvody odmietnutia a inšpektor uvedie poznámku „odmietnutie
podpisu“.
Gabonskí inšpektori odovzdajú kópiu správy o
inšpekcii kapitánovi plavidla EÚ po skončení inšpekcie. Gabon zašle kópiu
správy o inšpekcii EÚ do 8 dní odo dňa inšpekcie.
4. Participatívne monitorovanie v
oblasti boja proti rybolovu NNN
V snahe posilniť monitorovanie rybolovu
na šírom mori a boj proti rybolovu NNN (nezákonný, nenahlásený a neregulovaný
rybolov) ohlásia rybárske plavidlá Európskej únie prítomnosť
akéhokoľvek plavidla, ktoré nie je uvedené na zozname plavidiel
oprávnených na rybolov v Gabone. 
Pokiaľ kapitán rybárskeho plavidla EÚ
spozoruje rybárske plavidlo, ktoré pravdepodobne vykonáva rybolovné
činnosti NNN, môže uviesť čo najviac informácií v súvislosti s
týmto spozorovaním. Správy o pozorovaní sa bezodkladne posielajú príslušnému
orgánu členského štátu plavidla, ktoré toto pozorovanie vykonávalo, ktorý
ho následne pošle Európskej komisii alebo organizácii, ktorú komisia určí.
Európska komisia poskytne túto informáciu Gabonu.
Gabon bezodkladne poskytne EÚ akúkoľvek
správu o pozorovaní, ktorú by vlastnil, týkajúcu sa rybárskych plavidiel, ktoré
pravdepodobne vykonávajú rybolovné činnosti NNN gabonskej rybolovnej
oblasti. 
KAPITOLA VII 
Satelitný systém monitorovania plavidiel (VMS)
1. Správy o
polohe plavidiel – systém VMS
Keď sa plavidlá EÚ, ktoré majú povolenie
na rybolov, nachádzajú v rybolovnej oblasti Gabonu, musia byť
vybavené satelitným systémom monitorovania plavidiel (Vessel Monitoring System
– VMS), ktorý zabezpečuje automatické a nepretržité oznamovanie ich
polohy, každú hodinu, stredisku monitorovania rybolovu (Fisheries Monitoring
Center – FMC) ich vlajkového štátu. 
Každá správa o polohe musí obsahovať:
a) identifikáciu plavidla,
b) poslednú zemepisnú polohu plavidla
(zemepisnú dĺžku, zemepisnú šírku), pričom odchýlka polohy musí
byť menšia ako 500 metrov a interval spoľahlivosti merania 99 %,
c) dátum a hodinu zaznamenania polohy,
d) rýchlosť a smerovanie plavidla.
Každá správa sa musí podať vo formáte,
ktorý je uvedený v dodatku 4 k tejto prílohe.
Prvá zaznamenaná poloha po vstupe do gabonskej
oblasti sa označí kódom „ENT“. Všetky nasledujúce polohy sa označia
kódom „POS“ okrem prvej polohy zaznamenanej po výstupe z gabonskej
oblasti, ktorá sa označí kódom „EXI“.
Stredisko FMC vlajkového štátu
zabezpečuje automatické spracovanie a v prípade potreby elektronický
prenos správ o polohe. Správy o polohe sa musia zaznamenávať
zabezpečeným spôsobom a uchovávať počas troch rokov.
2. Prenos údajov plavidlom v prípade
poruchy systému VMS
Kapitán sa musí neustále uisťovať,
že systém VMS jeho plavidla je plne funkčný a že správy o polohe sa
správne odosielajú do strediska FMC vlajkového štátu. 
V prípade poruchy sa systém VMS plavidla
opraví alebo nahradí do 10 dní. Po tejto lehote už plavidlo nebude oprávnené
vykonávať rybolov v gabonskej oblasti. 
Plavidlá, ktoré lovia ryby v gabonskej oblasti
s pokazeným systémom VMS, musia svoje správy o polohe oznamovať
elektronickou poštou, rádiom alebo faxom stredisku FMC vlajkového štátu a to
minimálne každé štyri hodiny a s udaním všetkých povinných informácií.
3. Zabezpečené podávanie správ o
polohe určených Gabonu
Stredisko FMC vlajkového štátu automaticky
odovzdáva správy o polohe príslušných plavidiel gabonskému stredisku FMC.
Strediská FMC vlajkového štátu a Gabonu si vymenia elektronické adresy a bezodkladne
sa navzájom informujú o každej zmene týchto adries.
Prenos správ o polohe medzi strediskami FMC
vlajkového štátu a Gabonu sa vykonáva elektronicky prostredníctvom
zabezpečeného komunikačného systému.
Gabonské stredisko FMC bezodkladne informuje
stredisko FMC vlajkového štátu a EÚ o akomkoľvek prerušení v prijímaní po
sebe nasledujúcich správ o polohe plavidla, ktoré má povolenie na rybolov, hoci
príslušné plavidlo neoznámilo svoj výstup z oblasti. 
4. Porucha komunikačného systému
Gabon zabezpečí kompatibilitu svojho
elektronického vybavenia s vybavením strediska FMC vlajkového štátu a
bezodkladne informuje EÚ o každej poruche v komunikácii a prijímaní správ o
polohe s cieľom nájsť technické riešenie v čo najkratšom
čase. Akýkoľvek prípadný spor sa predloží spoločnému výboru. 
Kapitán sa považuje za zodpovedného za každú
dokázanú manipuláciu so systémom VMS plavidla, ktorej cieľom je
narušiť jeho fungovanie alebo sfalšovať správy o polohe. Každé
porušenie predpisov podlieha sankciám stanoveným v gabonských platných právnych
predpisoch.
5. Prehodnotenie frekvencie správ o
polohe
Na základe opodstatnených prvkov poukazujúcich
na porušenie predpisov môže Gabon žiadať od strediska FMC vlajkového
štátu, pričom kópiu žiadosti zašle aj EÚ, aby skrátilo interval zasielania
správ o polohe plavidla na interval tridsiatich minút počas stanoveného
obdobia vyšetrovania. Gabon musí tieto dôkazové prvky bezodkladne oznámiť
stredisku FMC vlajkového štátu a EÚ. Stredisko FMC vlajkového štátu bezodkladne
zasiela Gabonu správy o polohe v novom určenom intervale. 
Gabon bezodkladne oznámi stredisku FMC
vlajkového štátu a EÚ skončenie vyšetrovania; informuje ich aj
o prípadných následných opatreniach.
KAPITOLA VIII
Porušenia predpisov
1. Postup v prípade porušení predpisov
Každé porušenie predpisov spáchané plavidlom
EÚ, ktoré má povolenie na rybolov v súlade s ustanoveniami tejto prílohy, sa
musí uviesť v správe o inšpekcii. Táto správa sa zašle EÚ
a vlajkovému štátu v čo najkratšej lehote.
Podpis správy o inšpekcii kapitánom
neovplyvňuje právo vlastníka plavidla na obhajobu v procese riešenia
porušenia predpisov. Kapitán plavidla spolupracuje počas priebehu a
procesu inšpekcie.
2. Zastavenie plavidla – informačné
stretnutie
Ak to platné právne predpisy Gabonu v prípade
odhaleného porušenia predpisov ustanovujú, od každého plavidla EÚ, ktoré
porušilo predpisy, sa môže požadovať, aby zastavilo svoju rybolovnú
činnosť a, ak je plavidlo na mori, aby sa vrátilo do gabonského
prístavu.
Gabon oznámi EÚ najneskôr do 24 hodín,
akékoľvek zastavenie plavidla EÚ, ktoré má povolenie na rybolov. K tomuto
oznámeniu sú pripojené dôkazy o zistenom porušení predpisov. 
Pred prijatím akéhokoľvek opatrenia
voči plavidlu, kapitánovi, posádke alebo nákladu, okrem opatrení
určených na zachovanie dôkazov, Gabon na žiadosť EÚ zorganizuje do
jedného pracovného dňa od oznámenia o zastavení plavidla informačné
stretnutie na objasnenie faktov, ktoré viedli k zastaveniu plavidla, a na
vysvetlenie ďalších možných krokov. Na tomto informačnom stretnutí sa
môže zúčastniť zástupca vlajkového štátu plavidla. 
3.
Sankcia za porušenie predpisov – zmierovacie konanie
Sankciu za zistené porušenie predpisov
stanovuje Gabon podľa ustanovení platných vnútroštátnych právnych
predpisov.
Ak si riešenie porušenia predpisov vyžaduje
súdne konanie a ak porušenie predpisov nepredstavuje trestný čin,
začne sa medzi Gabonom a EÚ pred začatím tohto súdneho konania
zmierovacie konanie, aby sa určili podmienky a stupeň sankcie. Na
tomto zmierovacom konaní sa môže zúčastniť zástupca vlajkového štátu
plavidla a EÚ. Zmierovacie konanie sa končí najneskôr tri dni po oznámení
o zastavení plavidla.
4. Súdne konanie – banková záruka
Ak zmierovacie konanie zlyhá a porušenie
predpisov sa rieši pred príslušným súdom, vlastník plavidla, ktoré porušilo
predpisy, zloží v banke určenej Gabonom bankovú záruku, ktorej výška,
stanovená Gabonom, pokrýva náklady spojené so zastavením plavidla, odhadovanú
pokutu a prípadné odškodné. Banková záruka je zablokovaná, kým sa súdne konanie
neskončí.
Banková záruka sa po vynesení rozsudku
bezodkladne uvoľní a vráti vlastníkovi plavidla:
a) v plnej výške, ak nebola udelená žiadna
sankcia,
b) vo výške rozdielu, ak sankcia vedie k
pokute, ktorá je nižšia ako výška bankovej záruky.
Gabon informuje EÚ o výsledkoch súdneho
konania do 8 dní od vynesenia rozsudku.
5. Uvoľnenie plavidla a posádky
Plavidlo a jeho posádka môžu opustiť
prístav hneď po uhradení sankcie vyplývajúcej zo zmierovacieho konania,
alebo hneď po zložení bankovej záruky.
KAPITOLA IX 
Nalodenie námorníkov
1. Vlastníci plavidiel s vlečnými
sieťami na lov tuniakov a plavidiel na lov tuniakov udicami sa zaviažu
zamestnať štátnych príslušníkov krajín AKT za týchto podmienok a
obmedzení:
- v prípade flotily plavidiel s
vlečnými sieťami na lov tuniakov minimálne 20 % námorníkov nalodených
počas rybolovnej sezóny tuniakov v rybolovnej oblasti tretích krajín bude
pochádzať z krajín AKT,
- v prípade flotily plavidiel na lov
udicami minimálne 20 % námorníkov nalodených počas rybolovnej sezóny v
rybolovnej oblasti tretích krajín bude pochádzať z krajín AKT. 
2. Vlastníci
plavidiel sa budú snažiť nalodiť gabonských námorníkov.
3. Deklarácia
Medzinárodnej organizácie práce (MOP) o základných zásadách a právach pri práci
sa plnoprávne vzťahuje na námorníkov nalodených na plavidlá EÚ.
Predovšetkým ide o slobodu združovania a o skutočné uznanie práva na
kolektívne vyjednávanie pracovníkov a o odstránenie diskriminácie v súvislosti
so zamestnaním a pracovným zaradením.
4. Pracovné
zmluvy námorníkov z krajín AKT, ktorých kópia sa odovzdáva signatárom, sa
vypracujú medzi agentmi vlastníkov plavidiel a námorníkmi a/alebo ich odbormi
alebo ich zástupcami. Tieto zmluvy zaručia námorníkom výhody systému
sociálneho zabezpečenia, ktorý sa na nich vzťahuje, vrátane poistenia
pre prípad smrti a zdravotného a úrazového poistenia. 
5. Mzdu
námorníkov z krajín AKT vyplatia vlastníci plavidiel. Mzdu je potrebné
stanoviť pred poskytnutím povolení na základe spoločnej dohody medzi
vlastníkmi plavidiel alebo ich agentmi. Podmienky odmeňovania miestnych
námorníkov však nesmú byť nižšie ako podmienky, ktoré sa vzťahujú na
posádky Gabonu a v žiadnom prípade nesmú byť nižšie ako normy MOP.
6. Každý námorník
najatý plavidlami EÚ sa musí dostaviť ku kapitánovi určeného plavidla
v deň predchádzajúci navrhnutému dňu jeho nalodenia. Ak sa
námorník nedostaví v uvedený deň a hodinu nalodenia, vlastníkovi plavidla
automaticky zaniká povinnosť tohto námorníka nalodiť.
KAPITOLA X 
Pozorovatelia 
1.
Pozorovanie rybolovných činností 
Plavidlá, ktoré majú povolenie na rybolov,
podliehajú v rámci dohody režimu pozorovania ich rybolovných činností.
Tento režim pozorovania spĺňa všetky
ustanovenia uvedené v odporúčaniach, ktoré prijala ICCAT (Medzinárodná
komisia pre zachovanie atlantických tuniakov). 
2.
Určené plavidlá a pozorovatelia
Gabon určuje plavidlá EÚ, ktoré musia
nalodiť pozorovateľa, ako aj pozorovateľa, ktorý je plavidlu
pridelený, najneskôr 15 dní pred stanoveným dátumom nalodenia
pozorovateľa. Na žiadosť gabonských orgánov vezmú rybárske plavidlá
EÚ na svoju palubu pozorovateľa; toto opatrenie sa má vykonať v
prípade 25 % povolených plavidiel. 
V čase vydania povolenia na rybolov Gabon
informuje EÚ a vlastníka plavidla alebo jeho agenta, o určených plavidlách
a pozorovateľoch, ako aj o čase prítomnosti pozorovateľa na
palube každého plavidla. Gabon bezodkladne informuje EÚ a vlastníka plavidla
alebo jeho agenta o každej zmene určených plavidiel a pozorovateľov.
Gabon sa bude
snažiť, aby neurčil pozorovateľov pre plavidlá, ktoré už na
palube majú pozorovateľa, alebo ktoré už podliehajú oficiálnej povinnosti
nalodiť na palubu počas príslušného rybárskeho roku pozorovateľa
v rámci ich činností v iných rybolovných oblastiach ako v Gabone.
Čas
prítomnosti pozorovateľa na palube plavidla nesmie presiahnuť
čas potrebný na vykonanie jeho úloh.
3. Paušálny
finančný príspevok
V čase platby
ročného paušálneho poplatku uhradí vlastník plavidla Gabonu za každé
plavidlo paušálnu sumu 200 EUR.
3. Mzda pozorovateľa
Mzdu a príspevky na sociálne zabezpečenie
pozorovateľa hradí Gabon. 
4. Podmienky nalodenia
Podmienky nalodenia pozorovateľa, najmä
čas jeho prítomnosti na palube, sú stanovené na základe spoločnej
dohody medzi vlastníkom plavidla alebo jeho agentom a Gabonom.
K pozorovateľovi sa na palube plavidla
pristupuje ako k lodnému dôstojníkovi. Ubytovanie pozorovateľa na palube
však zohľadňuje technické vybavenie plavidla.
Náklady na ubytovanie a stravu na palube
plavidla znáša vlastník plavidla. 
Kapitán prijme
všetky opatrenia, za ktoré nesie zodpovednosť, aby zaručil fyzickú a
morálnu bezpečnosť pozorovateľa.
Pozorovateľ
disponuje všetkými prostriedkami potrebnými na vykonávanie svojich úloh. Má
prístup ku komunikačným prostriedkom, k dokumentom týkajúcim sa
rybolovných činností plavidla, najmä k rybárskemu denníku a
navigačnej knihe, ako aj k častiam plavidla, ktoré sú priamo spojené
s jeho úlohami.
5.
Povinnosť pozorovateľa
Počas celej svojej prítomnosti na palube
pozorovateľ:
a) vykonáva všetky príslušné opatrenia, aby
neprerušil ani nenarušil rybolovné činnosti;
b) berie ohľad na majetok a vybavenie,
ktoré sa nachádza na palube;
c) zachováva dôvernosť všetkých
dokumentov, ktoré patria plavidlu.
6. Nalodenie
a vylodenie pozorovateľa
Pozorovateľ sa nalodí v prístave, ktorý
vyberie vlastník plavidla. 
Vlastník plavidla alebo jeho agent oznámia
Gabonu oznámia v lehote 10 dní pred nalodením dátum, hodinu a prístav nalodenia
pozorovateľa. Ak sa pozorovateľ nalodí v cudzine, jeho náklady na
cestu do prístavu nalodenia znáša vlastník plavidla. 
Ak sa pozorovateľ nedostaví k nalodeniu
do 12 hodín po stanovenom dátume a hodine, vlastník plavidla je automaticky
oslobodený od povinnosti nalodiť tohto pozorovateľa. Môže slobodne
opustiť prístav a začať svoje rybolovné činnosti.
Ak sa
pozorovateľ nevylodil v gabonskom prístave, vlastník plavidla zaistí na
svoje náklady čo najrýchlejší návrat pozorovateľa do Gabonu.
7. Úlohy
pozorovateľa
Pozorovateľ plní tieto úlohy:
a) pozoruje rybolovné činnosti plavidla,
b) overuje polohu plavidla počas jeho
rybolovných činností,
c) odoberá biologické vzorky v rámci vedeckých
programov,
d) vypracúva súpis použitých rybolovných
zariadení,
e) overuje údaje o úlovkoch vykonaných v
gabonskej oblasti zaznamenané v lodnom denníku,
f) overuje percentuálny podiel vedľajších
úlovkov a vykonáva odhad odhodených úlovkov,
g) minimálne raz týždenne oznamuje svoje
zistenia rádiom, faxom alebo elektronickou poštou, pokiaľ plavidlo
vykonáva rybolovné činnosti v gabonskej oblasti, vrátane objemu
hlavného a vedľajšieho úlovku na palube.
8. Správa
pozorovateľa
Pred opustením plavidla predloží
pozorovateľ kapitánovi plavidla správu o svojich zisteniach. Kapitán
plavidla má právo doplniť do správy pozorovateľa svoje pripomienky.
Správu podpisujú pozorovateľ a kapitán. Kapitán dostane od pozorovateľa
jednu kópiu správy. 
Pozorovateľ
odovzdá svoju správu Gabonu, ktorý odovzdá jej kópiu EÚ do 8 pracovných dní od
vylodenia pozorovateľa.
------------------------------------------------------------------
Dodatky k
tejto prílohe
1. Dodatok 1 – Formulár žiadosti o povolenie
2. Dodatok 2 – Technická dokumentácia
3. Dodatok 3 – Rybársky denník
4. Dodatok 4 – Formát správ o polohe
v rámci VMS
5. Dodatok 5 – Hranice gabonskej rybolovnej
oblasti
6. Dodatok 6 – Elektronické oznamovanie
rybolovných činností
Dodatok
1
DOHODA O RYBOLOVE MEDZI GABONOM A EURÓPSKOU ÚNIOU
ŽIADOSŤ O POVOLENIE NA RYBOLOV
I – ŽIADATEĽ
1.    Meno vlastníka plavidla:
.....................................................................................................................................................................
2.    Adresa vlastníka plavidla:
....................................................................................................................................................................
2.    Názov združenia alebo meno agenta vlastníka plavidla:
...............................................................................................................
3.    Adresa združenia alebo agenta vlastníka plavidla:
..........................................................................................................
4.    Telefónne číslo:...........................................           Faxové
číslo: ................................... e-mail:
………………………………………………………….. 
5.    Meno kapitána: ..................................................
Štátna príslušnosť: ....................... e-mail: ………………………………..………………..
II – PLAVIDLO A JEHO IDENTIFIKÁCIA
1.    Názov plavidla:
.....................................................................................................................................................................
2.    Vlajkový štát:
...................................................................................................................................................................
3.    Vonkajšie registračné číslo plavidla: ...............................................................................................................................................
4.    Prístav registrácie: ………………………..…………. MMSI: ……………..……….….…….
Číslo IMO:…...
5.    Dátum nadobudnutia súčasnej vlajky: ........../........./..............
Predchádzajúci vlajkový štát (ak existoval): ………………..………………………
6.    Rok a miesto výroby: ....../......./.......... v Rádiový
volací znak: .....................................
7.    Frekvencia: ………………………………….............. Satelitné telefónne
číslo: ……………..………………………………………
8.    Materiál kostry:     Oceľ ¨            Drevo ¨          Polyester ¨      Iný ¨ …………………………………………………………………………………..
III – TECHNICKÉ CHARAKTERISTIKY PLAVIDLA A VÝSTROJA
1.    Celková dĺžka:
..................................................    Šírka:
.......................................
2.    Hrubá tonáž (vyjadrená v GT):
..................................        Čistá tonáž: …………………
3.    Výkon hlavného motora v kW:
.........................Značka:
.............................................       Typ: ...........................................
4.    Typ plavidla:. ¨ plavidlo s vlečnou sieťou na lov tuniakov ¨ plavidlá na lov
tuniakov udicami 
5.    Rybársky výstroj: .................................................. 
6.    Rybolovné oblasti: ………………………………………            Cieľové druhy:

7.    Prístav určený na vykládky: ……………………………………………
8.    Celkový počet členov posádky na palube:
...............................................................
9.    Spôsob konzervovania na palube:  čerstvé ¨ chladené ¨ zmiešané ¨ mrazené ¨
10.  Kapacita zmrazovania za 24 hodín (v tonách): .................  Priestorová
kapacita: ...............            Počet: .....
11.  Transpondér VMS:
            Výrobca:
……………………Model: …………………. Sériové číslo: …………………
            Verzia
softvéru: ........................................................... Satelitný
operátor: ……………….. 
Ja, dolupodpísaný, potvrdzujem, že informácie uvedené v tejto žiadosti
sú pravdivé a poskytnuté v dobrej viere.
                                        
V ............................................... (miesto)
...................................... (dátum)
Podpis žiadateľa
...................................................................
Dodatok
2 – Technická dokumentácia
 Rybolovná oblasť:   
 Viac ako 12 námorných míľ od základnej línie okrem oblastí, v ktorých je zakázaná plavba a rybolov, stanovených v dodatku 5. 
 Povolené kategórie: 
 Plavidlá s vlečnými sieťami na lov tuniakov Plavidlá na lov tuniakov udicami 
 Vedľajšie úlovky: 
 Dodržanie odporúčaní ICCTA a FAO. 
 Poplatky a tonáže: 
 Poplatok za tonu úlovku || Plavidlá s vlečnými sieťami na lov tuniakov a plavidlá na lov tuniakov udicami: - 1. rok 55 EUR/t - 2. a 3. rok: 65 EUR/t   
 Ročný vnútroštátny poplatok: || Plavidlá s vlečnými sieťami na lov tuniakov a plavidlá na lov tuniakov udicami: 13 750 EUR za rok počas trvania platnosti protokolu   
 Počet plavidiel oprávnených na rybolov || 27 plavidiel s vlečnými sieťami na lov tuniakov 8 plavidiel na lov tuniakov udicami 
 Iné 
  Pozorovatelia na 25 % plavidiel oprávnených na rybolov – paušálny finančný príspevok: 200 EUR za plavidlo a za rok. Námorníci: 20 % nalodených námorníkov pochádzajúcich z krajín AKT. 
Dodatok
3 – Rybársky denník
 LODNÝ DENNÍK ICCAT NA LOV TUNIAKOV ||
   ||   || Lovná šnúra Živá návnada Vaková sieť Vlečná sieť Iné ||
   ||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||
 Názov plavidla: ……………………………………………………………………. || Hrubá tonáž:     …………………………………………………............................. || ODCHOD plavidla: NÁVRAT plavidla || Mesiac || Deň || Rok || Prístav ||   ||   ||
 Vlajkový štát:   ……………………………………………………………………........................... || Kapacita – (maximálne množstvo): ……………………………………………........ ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||
   ||
 Registračné číslo:          ………………………………………………………………................................... || Kapitán: ……………………………………………………….... ||   ||   ||   ||
 Vlastník plavidla: ………………………………………………………….......................... || Počet členov posádky:  ….…………………………………………………........................ ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||     ||
 Adresa: ………………………………………………………………………….... || Dátum správy: ………………………………………………...... ||   ||   ||
   || (Autor správy): ………………………………………................................. || Počet dní na mori: ||   || Počet dní rybolovu: Počet záťahov: ||   || Plavba na účely rybolovu č.: ||   ||
   ||
   ||
   ||   ||
 Dátum || Sektor ||     ||   || Úlovky (Capturas) || Použitá návnada (Isco usado na pesca) 
 Mesiac || Deň || Zemepisná šírka S/J || Zemepisná dĺžka V/Z || Teplota hladiny vody (ºC)   || Rybolovné úsilie Počet použitých háčikov || Tuniak modroplutvý alebo južný Thunnus thynnus alebo maccoyi ||   Tuniak žltoplutvý Thunnus albacares ||   (Tuniak okatý) Thunnus Obesus ||   (Tuniak dlhoplutvý) Thunnus alalunga ||   (Mečiar veľký) Xiphias gladius ||   (Marlín pruhovaný) (Marlín biely) Tetraptunus audax alebo albidus ||   (Marlín čierny) Makaira indica ||   (Plachetníky) Istiophorus albicane alebo platypterus ||   (Tuniak pruhovaný) Katsuwonus pelamis || (Zmiešané úlovky) || Celkové denné množstvo (hmotnosť len v kg) || Sajry || Gordany || Živá návnada ||   (Iné) 
   ||   ||   ||   ||   ||   || Počet || Hmotnosť v kg || Počet || kg || Počet || kg || Počet || kg || Počet || kg || Počet || kg || Počet || kg || Počet || kg || Počet || kg || Počet || kg || Počet || kg ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
   VYLOŽENÉ MNOŽSTVÁ (V KG) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Poznámky ||   ||   ||   || 
 1 – Použite jednu tabuľku na mesiac a jeden riadok na deň. ||   || 3 – „Deň“ znamená deň, keď sa lovné šnúry na lov na hladine spustia na more. || 5 – Posledný riadok (vyložené množstvá) sa musí vyplniť až po skončení rybolovnej plavby. Treba uviesť skutočnú hmotnosť v čase vykládky. || 
 2 – Po každom ukončení rybolovu zašlite kópiu denníka svojmu korešpondentovi alebo ICCAT, Calle Corazón de María, 8, 28002 Madrid, Španielsko. ||   || 4 – Sektor rybolovu sa vzťahuje na polohu plavidla. Zaokrúhlite na minúty a zaznamenajte stupeň zemepisnej šírky a dĺžky. Uveďte S/J a V/Z. ||   || 6 – Všetky uvedené informácie sú prísne dôverné. ||   
Dodatok 4
PODÁVANIE SPRÁV VMS GABONU
SPRÁVA O POLOHE 
 Údaj || Kód || Povinné (P)/Nepovinné (N) || Obsah 
 Začiatok záznamu || SR || P || Systémový údaj označujúci začiatok záznamu 
 Príjemca || AD || P || Údaj o správe – príjemca trojmiestny alfabetický kód krajiny (ISO-3166) 
 Odosielateľ || FR || P || Údaj o správe – odosielateľ trojmiestny alfabetický kód krajiny (ISO-3166) 
 Vlajkový štát || FS || P || Údaj o správe – trojmiestny alfabetický kód vlajkového štátu (ISO-3166) 
 Typ správy || TM || P || Údaj o správe – typ správy (ENT, POS, EXI) 
 Rádiový volací znak (IRCS) || RC || P || Údaj o plavidle – medzinárodný rádiový volací znak plavidla (IRCS) 
 Interné referenčné číslo zmluvnej strany || IR || N || Údaj o plavidle – jedinečné číslo zmluvnej strany - trojmiestny alfabetický (ISO-3166), za ktorým nasleduje číslo 
 Externé registračné číslo || XR || P || Údaj o plavidle – číslo uvedené na boku plavidla (ISO 8859.1) 
 Zemepisná šírka || LT || P || Údaj o polohe plavidla – poloha v stupňoch a desatinných stupňoch S/J DD.ddd (WGS84) 
 Zemepisná dĺžka || LG || P || Údaj o polohe plavidla – poloha v stupňoch a desatinných stupňoch V/Z DD.ddd (WGS84) 
 Kurz || CO || P || Kurz plavidla na stupnici 360° 
 Rýchlosť || SP || P || Rýchlosť plavidla v desiatkach uzlov 
 Dátum || DA || P || Údaj o polohe plavidla – dátum zaznamenania polohy UTC (RRRRMMDD) 
 Hodina || TI || P || Údaj o polohe plavidla – hodina zaznamenania polohy UTC (HHMM) 
 Koniec záznamu || ER || P || Systémový údaj označujúci koniec záznamu 
Každý prenos údajov je usporiadaný takto:
(1)                   
Použité znaky musia zodpovedať norme ISO
8859.1
(2)                   
Dvojitá lomka (//) a kód „SR“ označujú
začiatok správy.
(3)                   
Každý údaj určuje jeho kód a od ostatných
údajov ho oddeľuje dvojitá lomka (//).
(4)                   
Jedna lomka (/) oddeľuje kód od údaja.
(5)                   
Kód „ER“, po ktorom nasleduje dvojitá lomka (//)
určuje koniec správy.
(6)                  
Nepovinné údaje sa musia vložiť medzi
začiatok a koniec správy.
Dodatok
5 
Hranice gabonskej rybolovnej oblasti
SÚRADNICE RYBOLOVNEJ OBLASTI
Príslušné gabonské orgány oznámia príslušným
útvarom EÚ zemepisné súradnice základnej línie Gabonu, gabonskej rybolovnej
oblasti a oblastí, v ktorých je zakázaná plavba a rybolov. Gabonské orgány sa
zároveň zaväzujú, že oznámia najmenej mesiac vopred akúkoľvek zmenu
týkajúcu sa týchto hraníc.
Dodatok
6
(a)                   
Usmernenia na riadenie a zavádzanie elektronického
systému oznamovania údajov týkajúcich sa rybolovných činností (systém ERS)
Referencia: Príloha k protokolu k dohode o rybolove medzi EÚ a Gabonom
Všeobecné ustanovenia
(1)                   
Každé rybárske plavidlo EÚ musí byť vybavené
elektronickým systémom, ďalej len „systém ERS“, ktorý by bol schopný
zaznamenávať a prenášať údaje týkajúce sa rybolovných činností
plavidla, ďalej len „údaje ERS“, pokiaľ toto plavidlo loví vo vodách
Gabonu.
(2)                   
Plavidlo EÚ, ktoré nie je vybavené systémom ERS,
alebo ktorého systém ERS nie je funkčný, nie je oprávnené vstúpiť do
gabonských vôd na účel rybolovných činností.        
(3)                   
Údaje ERS sa prenášajú v súlade s postupmi
vlajkového štátu plavidla, to znamená, že sú v prvom rade posielané stredisku
monitorovania rybolovu (ďalej len FMC) vlajkového štátu, ktoré
zabezpečí ich automatickú dostupnosť gabonskému stredisku monitorovania
rybolovu. 
(4)                  
Vlajkový štát a Gabon sa ubezpečia, že ich FMC
sú vybavené informatickým materiálom a softvérmi potrebnými na automatické
prenášanie údajov ERS vo formáte XML [dostupné na adrese http://ec.europa.eu/cfp/control/codes/index_en.htm]
a že majú k dispozícii ochranný postup, ktorý by bol schopný zaznamenávať
a uchovávať údaje ERS vo formáte, ktorý by bol spracovateľný pre
počítač, počas obdobia 3 rokov.            
(5)                   
Akákoľvek zmena alebo aktualizácia tohto
formátu sa bude identifikovať a datovať a bude musieť
byť funkčná šesť mesiacov po jej zavedení.
(6)                   
Na prenos údajov ERS sa musia použiť
prostriedky elektronickej komunikácie spravované Európskou komisiou v mene EÚ a
identifikované ako DEH (Data Exchange Highway).
(7)                   
Vlajkový štát a Gabon určia za svoju stranu
osobu zodpovednú za ERS, ktorá bude slúžiť ako kontaktný bod. 
(a)                   
Osoby zodpovedné za ERS sú menované na maximálne
obdobie šesť mesiacov.
(b)                   
Strediská FMC vlajkového štátu a Gabonu si navzájom
oznámia pred tým, ako dodávateľ zavedenie ERS, údaje (meno, adresu,
telefónne číslo, faxové číslo, e-mailovú adresu) o osobe zodpovednej
za ERS za ich stranu.
(c)                   
Akákoľvek zmena údajov tejto osoby zodpovednej
za ERS sa musí bezodkladne oznámiť.
Vypracovanie a oznámenie
údajov ERS
(8)                   
Rybolovné plavidlo EÚ musí:
(a)                   
každodenne oznámiť údaje ERS za každý deň
strávený v gabonských vodách;
(b)                   
v prípade každej rybolovnej činnosti
zaznamenať množstvá každého uloveného druhu uchovaného na palube ako
cieľový druh alebo ako vedľajší úlovok alebo vypusteného;
(c)                   
v prípade každého druhu identifikovaného v
oprávnení na rybolov vydanom Gabonom sa musia vykázať aj nulové úlovky;
(d)                   
každý druh musí byť identifikovaný svojím
trojmiestnym alfabetickým kódom FAO;
(e)                   
množstvá sú vyjadrené v kilogramoch živej hmotnosti
a ak sa to vyžaduje aj počtom kusov;
(f)                     
zaznamenať do údajov ERS pre každý druh
preložené a/alebo vyložené množstvá; 
(g)                   
zaznamenať do údajov ERS pri každom vstupe do
vôd Gabonu (správa COE) a výstupe z nich (správa COX) špecifickú správu
obsahujúcu v prípade každého druhu identifikovaného v oprávnení na rybolov
vydanom Gabonom množstvá, ktoré sa uchovali na palube pri každom prechode;
(h)                   
každodenne odovzdávať údaje ERS stredisku FMC
vlajkového štátu vo formáte uvedenom v odseku 3 najneskôr o 23:59 UTC.
(9)                   
Kapitán zodpovedá za presnosť zaznamenaných a
odovzdaných údajov ERS. 
(10)               
Stredisko FMC vlajkového štátu automaticky a
okamžite odošle údaje ERS stredisku FMC Gabonu. 
(11)               
Stredisko FMC Gabonu potvrdí prijatie údajov ERS
spätnou správou a spracúva údaje ERS spôsobom, pri ktorom sa zachová ich
dôvernosť. 
Porucha systému ERS na
palube plavidla a/alebo prenosu údajov ERS medzi plavidlom a FMC vlajkového
štátu
(12)               
Vlajkový štát bezodkladne informuje kapitána
a/alebo vlastníka plavidla plaviaceho sa pod vlajkou jeho štátu o akejkoľvek
technickej poruche systému ERS nainštalovaného na palube plavidla alebo o
nefungovaní prenosu údajov ERS medzi plavidlom a FMC vlajkového štátu. 
(13)               
Vlajkový štát informuje Gabon o zistenej poruche a
o opravných opatreniach, ktoré sa prijali. 
(14)               
V prípade poruchy systému ERS na palube plavidla
kapitán a/alebo vlastník plavidla zabezpečí/ia opravu alebo výmenu systému
ERS v lehote 10 dní. Pokiaľ plavidlo uskutoční zastávku v prístave
počas tejto 10-dňovej lehoty, plavidlo bude môcť opäť
vykonávať rybolovné činnosti v gabonských vodách, až keď bude
jeho systém ERS bezchybne fungovať okrem prípadov, keď Gabon na to
vydá oprávnenie. 
(15)               
Rybárske plavidlo nemôže opustiť prístav po
zistenej technickej poruche jeho systému ERS skôr ako:
(a)                   
bude jeho systém ERS opäť funkčný
podľa požiadaviek vlajkového štátu a Gabonu, alebo
(b)                   
na to dostane oprávnenie od vlajkového štátu. V
tomto prípade vlajkový štát informuje Gabon o svojom rozhodnutí predtým, ako
plavidlo opustí prístav. 
(16)               
Každé plavidlo EÚ, ktoré loví vo vodách Gabonu s nefunkčným
systémom ERS, bude musieť každodenne odovzdať najneskôr o 23:59 UTC
všetky údaje ERS stredisku FMC vlajkového štátu akýmkoľvek iným dostupným
spôsobom elektronickej komunikácie, ku ktorej má FMC Gabonu prístup. 
(17)               
Údaje ERS, ktoré sa Gabonu nesprístupnili
prostredníctvom systému ERS z dôvodu poruchy uvedenej v odseku 10, odovzdá
stredisko FMC vlajkového štátu stredisku FMC Gabonu inou elektronickou formou,
na ktorej sa vzájomne dohodnú. Tento alternatívny prenos sa bude považovať
za prioritný, pričom sa zohľadní, že lehoty na odovzdanie, ktoré sa
uplatňujú za normálnych okolností, sa nemôžu dodržať.
(18)               
Ak stredisko FMC Gabonu nedostane údaje ERS
plavidla 3 po sebe nasledujúce dni, Gabon môže prikázať plavidlu, aby sa
okamžite dostavilo do prístavu určeného Gabonom na účel vyšetrovania.

Porucha stredísk FMC –
neprijatie údajov ERS strediskom FMC Gabonu
(19)               
Pokiaľ jedno zo stredísk FMC nedostane údaje
ERS, osoba zodpovedná za ERS o tom bezodkladne informuje osobu zodpovednú za
ERS v druhom stredisku FMC a ak je to potrebné spolupracuje na vyriešení
problému.
(20)               
Stredisko FMC vlajkového štátu a stredisko FMC
Gabonu sa navzájom dohodnú pred sfunkčnením ERS na alternatívnych
spôsoboch elektronickej komunikácie, ktoré budú musieť použiť na
prenos údajov ERS v prípade poruchy stredísk FMC a bezodkladne sa informujú o
akejkoľvek zmene.
(21)               
Pokiaľ stredisko FMC Gabonu oznámi, že
nedostalo údaje ERS, stredisko FMC vlajkového štátu identifikuje príčiny
problému a prijme vhodné opatrenia na vyriešenie problému. Stredisko FMC vlajkového
štátu informuje stredisko FMC Gabonu a EÚ o výsledkoch a prijatých opatreniach
do 24 hodín po zistení poruchy. 
(22)               
Pokiaľ je na vyriešenie problému potrebných
viac ako 24 hodín, stredisko FMC vlajkového štátu bezodkladne odovzdá stredisku
FMC Gabonu chýbajúce údaje ERS s použitím jedného z alternatívnych
elektronických médií uvedených v bode 17.
(23)               
Gabon informuje svoje príslušné kontrolné útvary,
aby FMC Gabonu nepovažovala plavidlá EÚ za plavidlá porušujúce predpisy z
dôvodu neodovzdania údajov ERS vyplývajúceho z poruchy jedného zo stredísk FMC.
Údržba strediska FMC
(24)               
Plánované údržby strediska FMC (program údržby),
ktoré by mohli ovplyvniť výmenu údajov ERS, sa musia oznámiť druhému
stredisku FMC najmenej 72 hodín vopred a ak je to možné, treba uviesť dátum
a trvanie údržby. V prípade neplánovanej údržby sa tieto informácie oznámia
druhému stredisku FMC hneď, ako to bude možné.
(25)               
Počas údržby sa môže prenos údajov ERS
odložiť, kým nebude systém opäť funkčný. Príslušné údaje ERS sa
sprístupnia hneď po skončení údržby.
(26)               
Ak údržba trvá viac ako 24 hodín, údaje ERS sa
odovzdajú druhému stredisku FMC s použitím alternatívnych elektronických médií
uvedených v bode 17.
(27)              
Gabon informuje svoje príslušné kontrolné útvary,
aby sa plavidlá EÚ nepovažovali za plavidlá porušujúce predpisy z dôvodu
neodovzdania údajov ERS vyplývajúceho z údržby jedného zo stredísk FMC. 
LEGISLATÍVNY FINANČNÝ VÝKAZ
1.           RÁMEC NÁVRHU/INICIATÍVY 
              1.1.    Názov návrhu/iniciatívy 
              1.2.    Príslušné
oblasti politiky v rámci ABM/ABB
              1.3.    Druh
návrhu/iniciatívy 
              1.4.    Ciele

              1.5.    Dôvody
návrhu/iniciatívy 
              1.6.    Trvanie
a finančný vplyv 
              1.7.    Plánovaný
spôsob hospodárenia 
2.           OPATRENIA V OBLASTI RIADENIA 
              2.1.    Opatrenia
týkajúce sa kontroly a predkladania správ 
              2.2.    Systémy
riadenia a kontroly 
              2.3.    Opatrenia
na predchádzanie podvodom a nezrovnalostiam 
3.           ODHADOVANÝ FINANČNÝ VPLYV
NÁVRHU/INICIATÍVY 
              3.1.    Príslušné
okruhy viacročného finančného rámca a rozpočtové riadky výdavkov

              3.2.    Odhadovaný
vplyv na výdavky 
              3.2.1. Zhrnutie
odhadovaného vplyvu na výdavky 
              3.2.2. Odhadovaný vplyv na
operačné rozpočtové prostriedky 
              3.2.3. Odhadovaný vplyv na
administratívne rozpočtové prostriedky
              3.2.4. Súlad s platným
viacročným finančným rámcom
              3.2.5. Príspevky od tretích
strán 
              3.3.    Odhadovaný vplyv na príjmy
LEGISLATÍVNY
FINANČNÝ VÝKAZ
1.           RÁMEC NÁVRHU/INICIATÍVY 
1.1.        Názov návrhu/iniciatívy 
Návrh
rozhodnutia Rady o uzavretí protokolu medzi Európskou úniou a Gabonskou
republikou, ktorým sa stanovujú rybolovné možnosti a finančný príspevok
podľa platnej Dohody o partnerstve v sektore rybolovu medzi týmito dvoma
stranami.
1.2.        Príslušné oblasti politiky v
rámci ABM/ABB[3] 
11.
– Námorné záležitosti a rybárstvo
11.03
– Medzinárodný rybolov a morské právo
1.3.        Druh návrhu/iniciatívy 
¨ Návrh/iniciatíva sa týka novej akcie 
¨ Návrh/iniciatíva sa týka novej akcie,
ktorá nadväzuje na pilotný projekt/prípravnú akciu[4] 
X Návrh/iniciatíva sa týka predĺženia
trvania existujúcej akcie 
¨ Návrh/iniciatíva sa týka akcie
presmerovanej na novú akciu 
1.4.        Ciele:
1.4.1.     Viacročné strategické
ciele Komisie, ktoré sú predmetom návrhu/iniciatívy 
Rokovanie
a uzavretie dohôd o rybolove s tretími krajinami je
v súlade so všeobecným cieľom, ktorým je umožniť rybárskym
plavidlám Európskej únie vstup do rybolovných oblastí, ktoré sa nachádzajú vo
výhradnej hospodárskej zóne (VHZ) tretích krajín, a nadviazať s týmito
krajinami partnerstvo s cieľom posilniť udržateľné využívanie
rybolovných zdrojov mimo vôd EÚ.
Dohodami
o partnerstve v sektore rybolovu sa zaisťuje aj súlad medzi zásadami,
ktorými sa riadi spoločná rybárska politika, a záväzkami prijatými v rámci
ostatných európskych politík (udržateľné využívanie zdrojov tretích
krajín, boj proti nezákonnému, nenahlásenému a neregulovanému rybolovu,
integrácia partnerských krajín do globálnej ekonomiky, ako aj lepšie riadenie
rybolovu na politickej a finančnej úrovni).
1.4.2.     Konkrétne ciele a príslušné
činnosti v rámci ABM/ABB 
Konkrétny cieľ č. 1
Prispieť
k udržateľnému rybolovu vo vodách mimo Únie, zachovať európsku
prítomnosť vo vzdialených rybolovných oblastiach a ochraňovať
záujmy európskeho sektora rybárstva a spotrebiteľov, a to
prostredníctvom prerokovania a uzavretia dohôd o partnerstve v sektore rybolovu
s pobrežnými štátmi v súlade s ostatnými európskymi politikami.
Príslušné činnosti v rámci ABM/ABB
Námorné
záležitosti a rybárstvo, medzinárodný rybolov a morské právo, medzinárodné
dohody v oblasti rybolovu (rozpočtový riadok 11.0301).
1.4.3.     Očakávané výsledky a
vplyv
Uveďte, aký vplyv by mal mať
návrh/iniciatíva na príjemcov/cieľové skupiny.
Uzavretie
protokolu prispieva k udržaniu rybolovných možností pre európske plavidlá v
gabonskej rybolovnej zóne.
Protokol
takisto prispieva k lepšiemu riadeniu rybolovných zdrojov
a k ich zachovaniu prostredníctvom finančnej podpory (sektorová
pomoc) na realizáciu programov prijatých partnerskou krajinou na vnútroštátnej
úrovni a najmä v oblasti kontroly a boja proti nezákonnému
rybolovu.
1.4.4.     Ukazovatele výsledkov a vplyvu

Uveďte ukazovatele, pomocou ktorých je
možné sledovať uskutočňovanie návrhu/iniciatívy.
Miera
využívania rybolovných možností (% oprávnení na rybolov použitých v pomere k
množstvu ponúknutému podľa protokolu).
Zhromažďovanie
a analýza údajov o úlovkoch a obchodnej hodnote dohody.
Prínos
k vytváraniu pracovných miest a k pridanej hodnote v EÚ
a k stabilizácii trhu v EÚ (na súhrnnej úrovni s ostatnými
dohodami o partnerstve v sektore rybolovu).
Počet
technických zasadnutí a zasadnutí spoločného výboru.
1.5.        Dôvody návrhu/iniciatívy 
1.5.1.     Potreby, ktoré sa majú
uspokojiť v krátkodobom alebo dlhodobom horizonte 
Platnosť
protokolu na obdobie 2005-2011 sa skončila 2. decembra 2011. Nový protokol
sa má uplatňovať predbežne odo dňa jeho podpisu.
S cieľom zabezpečiť obnovenie rybolovných činností sa
súčasne s týmto postupom začal postup týkajúci sa prijatia
rozhodnutia Rady o podpise a predbežnom uplatňovaní protokolu.
Nový
protokol umožní stanoviť rámec pre rybolovné činnosti európskej
flotily v rybolovnej oblasti Gabonu a vlastníkom plavidiel EÚ udelí
oprávnenie žiadať o povolenia na rybolov, ktoré im umožnia loviť
ryby vo vodách Gabonu. Novým protokolom sa okrem toho posilňuje spolupráca
medzi EÚ a Gabonskou republikou s cieľom podporovať rozvoj politiky
udržateľného rybolovu. Stanovuje sa ním
predovšetkým monitorovanie plavidiel prostredníctvom systému VMS a oznamovanie
údajov o úlovkoch elektronickou cestou. Posilnila
sa sektorová podpora s cieľom pomôcť Gabonskej republike v rámci jej
národnej stratégie v oblasti rybolovu vrátane boja proti NNN rybolovu.
1.5.2.     Prínos zapojenia Európskej
únie
Pokiaľ
ide o tento nový protokol, v prípade nezapojenia EÚ by sa začali
uzatvárať súkromné dohody, ktoré by nezaručovali udržateľný
rybolov. Európska únia takisto dúfa, že Gabonská republika bude vďaka
protokolu naďalej účinne spolupracovať s EÚ, najmä
v oblasti boja proti nezákonnému rybolovu.
1.5.3.     Poznatky získané z podobných
skúseností v minulosti
V
dôsledku analýzy úlovkov predchádzajúceho protokolu sa strany rozhodli
zvýšiť referenčnú tonáž. Sektorová podpora sa posilnila a zohľadňujú
sa pri nej priority národnej stratégie v oblasti rybolovu, ako aj potreby v
oblasti posilňovania kapacít správnych orgánov Gabonu zodpovedných za
rybolov. 
1.5.4.     Zlučiteľnosť a
možná synergia s inými vhodnými finančnými nástrojmi
Finančné
prostriedky vyplácané na základe dohôd o partnerstve v sektore rybolovu
predstavujú v rozpočtoch partnerských tretích krajín zastupiteľné
príjmy. Určenie časti týchto prostriedkov na vykonanie akcií v rámci
sektorovej politiky krajiny je však podmienkou na uzavretie a kontrolovanie
dohôd o partnerstve v sektore rybolovu. Tieto finančné zdroje sú
zlučiteľné s ostatnými zdrojmi financovania od medzinárodných
poskytovateľov pomoci na realizáciu projektov a/alebo programov
realizovaných na vnútroštátnej úrovni v sektore rybolovu.
1.6.        Trvanie a finančný vplyv

X Návrh/iniciatíva s obmedzeným trvaním 
·      X  Návrh/iniciatíva je v platnosti od dátumu podpisu protokolu
počas obdobia troch rokov.
·      X  Finančný vplyv trvá od roku 2013 do roku 2015.
¨ Návrh/iniciatíva s obmedzeným trvaním
·      Počiatočná fáza vykonávania bude trvať od RRRR do RRRR,
·      a potom bude vykonávanie pokračovať v plnom rozsahu.
1.7.        Plánovaný spôsob hospodárenia[5] 
X Priame centralizované hospodárenie na
úrovni Komisie
¨ Nepriame centralizované hospodárenie s delegovaním úloh súvisiacich s plnením rozpočtu na:
·      ¨  výkonné agentúry
·      ¨  subjekty zriadené
Spoločenstvami[6]
·      ¨  národné
verejnoprávne subjekty/subjekty poverené vykonávaním verejnej služby 
·      ¨  osoby poverené
realizáciou osobitných akcií podľa hlavy V Zmluvy o Európskej únii
a určené v príslušnom základnom akte v zmysle článku 49
nariadenia o rozpočtových pravidlách
¨ Zdieľané hospodárenie s členskými štátmi
¨ Decentralizované hospodárenie s tretími krajinami
¨ Spoločné hospodárenie s medzinárodnými organizáciami (uveďte)
2.           OPATRENIA V OBLASTI RIADENIA 
2.1.        Opatrenia týkajúce sa
kontroly a predkladania správ 
Uveďte časový interval a podmienky,
ktoré sa vzťahujú na tieto opatrenia.
Komisia
(GR MARE spolu so svojim atašé pre rybolov pôsobiacim v Gabone a Zastúpením
Európskej únie v Libreville) zabezpečí pravidelné monitorovanie
vykonávania tohto protokolu najmä z hľadiska využívania rybolovných
možností hospodárskymi subjektmi a z hľadiska údajov o úlovkoch.

Okrem
toho sa v dohode o partnerstve v sektore rybolovu stanovuje minimálne jedno
výročné zasadnutie spoločného výboru, počas ktorého Komisia a
tretia krajina zhodnotia vykonávanie dohody a jej protokolu a, ak je to
potrebné, upravia plánovanie programov a prípadne aj finančný
príspevok.
2.2.        Systémy riadenia a kontroly 
2.2.1.     Zistené riziká 
Zavedenie
protokolu o rybolove je spojené s istým počtom rizík, najmä pokiaľ
ide o sumy určené na financovanie sektorovej politiky rybolovu (pridelenie
pod rámec programu). Tieto ťažkosti sa počas vykonávania protokolu
v rokoch 2005 až 2011 s Gabonskou republikou nevyskytli.
2.2.2.     Plánované metódy kontroly 
Plánuje
sa dialóg zameraný na plánovanie programov a realizáciu sektorovej
politiky. Spoločná analýza výsledkov uvedená v odseku 3 takisto tvorí
súčasť týchto metód kontroly.
Okrem
toho sa v protokole stanovujú osobitné klauzuly, podľa ktorých možno
protokol za určitých podmienok a určitých okolností pozastaviť.
2.3.        Opatrenia na predchádzanie
podvodom a nezrovnalostiam 
Uveďte existujúce a plánované preventívne
a ochranné opatrenia.
Komisia
sa zaväzuje, že nadviaže pravidelný politický dialóg a spoluprácu
s Gabonskou republikou, aby mohla zlepšiť riadenie dohody
a posilniť prínos EÚ k udržateľnému hospodáreniu so
zdrojmi. V každom prípade všetky platby realizované Komisiou v rámci
dohody o partnerstve v sektore rybolovu podliehajú bežným rozpočtovým
a finančným pravidlám a postupom Komisie. Takýmto spôsobom je možné
zistiť najmä úplné informácie o bankových účtoch tretích štátov,
na ktoré sa poukazujú sumy finančného príspevku. V prípade
predmetného protokolu sa v jeho článku 2 ods. 9 stanovuje, že celý
finančný príspevok sa musí uhradiť na jediný bankový účet
štátnej pokladnice Gabonu.
3.           ODHADOVANÝ FINANČNÝ VPLYV
NÁVRHU/INICIATÍVY 
3.1.        Príslušné okruhy
viacročného finančného rámca a rozpočtové riadky výdavkov 
·      Existujúce rozpočtové riadky 
V poradí, v akom za
sebou nasledujú okruhy viacročného finančného rámca a rozpočtové
riadky.
 Okruh viacročného finančného rámca || Rozpočtový riadok || Druh výdavkov || Príspevky 
 Číslo [Názov………………………………………...……….] || DRP/NRP ([7])   || krajín EZVO[8]   || kandidátskych krajín[9]   || tretích krajín || v zmysle článku 18 ods. 1 písm. a) a) nariadenia o rozpočtových pravidlách 
 2 || 11.0301 Medzinárodné dohody o rybolove || DRP || NIE || NIE || NIE || NIE 
·      Požadované nové rozpočtové riadky 
(neuplatňuje sa)
V poradí, v akom za
sebou nasledujú okruhy viacročného finančného rámca a rozpočtové
riadky.
 Okruh viacročného finančného rámca || Rozpočtový riadok || Druh výdavkov || Príspevky 
 Číslo [Názov………………………………………...……….] || DRP/NRP || krajín EZVO || kandidátskych krajín || tretích krajín || v zmysle článku 18 ods. 1 písm. a) a) nariadenia o rozpočtových pravidlách 
   || [XX.YY.YY.YY]   ||   || ÁNO/NIE || ÁNO/NIE || ÁNO/NIE || ÁNO/NIE 
3.2.        Odhadovaný vplyv na výdavky 
3.2.1.     Zhrnutie odhadovaného vplyvu
na výdavky 
v mil.
EUR (zaokrúhlené na 3 desatinné miesta)
 Okruh viacročného finančného rámca || Číslo 2 || Zachovanie a riadenie prírodných zdrojov 
 GR: MARE ||   ||   || Rok N[10] 2013 || Rok N + 1 2014 || Rok N + 2 2015 || Rok N + 3 2016 || Rok N + 4 2017 || SPOLU 
  Operačné rozpočtové prostriedky ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Číslo rozpočtového riadka: 11.0301 || Záväzky || (1) || 1,350 || 1,350 || 1,350 ||   ||   || 4,050 
 Platby || (2) || 1,350 || 1,350 || 1,350 ||   ||   || 4,050 
 Číslo rozpočtového riadka || Záväzky || (1a) ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Platby || (2a) ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Administratívne rozpočtové prostriedky financované z balíka prostriedkov určených na realizáciu osobitných programov[11]   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Číslo rozpočtového riadka: 11.010404 ||   || (3) || 0,037 || 0,037 || 0,037 ||   ||   ||   
 Rozpočtové prostriedky pre GR MARE SPOLU || Záväzky || = 1 + 1a + 3 || 1,387 || 1,387 || 1,387 ||   ||   || 4,161 
 Platby || = 2 + 2a +3 || 1,387 || 1,387 || 1,387 ||   ||   || 4,161 
  Operačné rozpočtové prostriedky SPOLU || Záväzky || (4) || 1,350 || 1,350 || 1,350 ||   ||   || 4,050 
 Platby || (5) || 1,350 || 1,350 || 1,350 ||   ||   || 4,050 
  Administratívne rozpočtové prostriedky financované z balíka prostriedkov určených na realizáciu osobitných programov SPOLU || (6) || 0,037 || 0,037 || 0,037 ||   ||   || 0,111 
 Rozpočtové prostriedky OKRUHU 2 viacročného finančného rámca SPOLU || Záväzky || =4+ 6 || 1,387 || 1,387 || 1,387 ||   ||   || 4,161 
 Platby || =5+ 6 || 1,387 || 1,387 || 1,387 ||   ||   || 4,161 
Ak má
návrh/iniciatíva vplyv na viaceré okruhy:
(neuplatňuje sa)
  Operačné rozpočtové prostriedky SPOLU || Záväzky || (4) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Platby || (5) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
  Administratívne rozpočtové prostriedky financované z balíka prostriedkov určených na realizáciu osobitných programov SPOLU || (6) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Rozpočtové prostriedky OKRUHOV 1 až 4 viacročného finančného rámca SPOLU (referenčná suma) || Záväzky || =4+ 6 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Platby || =5+ 6 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Okruh viacročného finančného rámca || 5 || „Administratívne výdavky“ 
v mil.
EUR (zaokrúhlené na 3 desatinné miesta)
   ||   ||   || Rok N[12] 2013 || Rok N + 1 2014 || Rok N + 2 2015 || Rok N + 3 2016 || Rok N + 4 2017 || SPOLU 
 GR: MARE || 
  Ľudské zdroje || 0,059 || 0,059 || 0,059 ||   ||   || 0,177 || 
  Ostatné administratívne výdavky || 0,010 || 0,010 || 0,010 ||   ||   || 0,030 || 
 GR MARE SPOLU || Rozpočtové prostriedky || 0,069 || 0,069 || 0,069 ||   ||   || 0,207 || 
 Rozpočtové prostriedky OKRUHU 5 viacročného finančného rámca SPOLU || (Záväzky spolu = Platby spolu) || 0,069 || 0,069 || 0,069 ||   ||   || 0,207 
v mil.
EUR (zaokrúhlené na 3 desatinné miesta)
   ||   ||   || Rok N[13] 2013 || Rok N + 1 2014 || Rok N + 2 2015 || Rok N + 3 2016 || Rok N + 4 2017 || SPOLU 
 Rozpočtové prostriedky OKRUHOV 1 až 5 viacročného finančného rámca SPOLU || Záväzky || 1,456 || 1,456 || 1,456 ||   ||   || 4,368 
 Platby || 1,456 || 1,456 || 1,456 ||   ||   || 4,368 
3.2.2.     Odhadovaný vplyv na
operačné rozpočtové prostriedky 
·      ¨  Návrh/iniciatíva
si nevyžaduje použitie operačných rozpočtových prostriedkov. 
·      X  Návrh/iniciatíva si vyžaduje použitie operačných
rozpočtových prostriedkov, ako je uvedené v nasledujúcej tabuľke:
Viazané
rozpočtové prostriedky v mil. EUR (zaokrúhlené na 3 desatinné miesta)
 Uveďte ciele a výstupy   ò ||   ||   || Rok N 2013 || Rok N + 1 2014 || Rok N + 2 2015 || Rok N + 3 2016 || Rok N + 4 2017 || SPOLU 
 VÝSTUPY 
 Typ[14]   || Priemerné náklady || Počet || Náklady || Počet || Náklady || Počet || Náklady || Počet || Náklady || Počet || Náklady || Počet || Náklady || Počet || Náklady || Celkový počet || Náklady spolu 
 KONKRÉTNY CIEĽ č. 1[15]...   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Povolenia pre plavidlá na lov tuniakov || tonáž || 45euro/t || 20,000 || 0,9 || 20,000 || 0,9 || 20,000 || 0,9 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Podpora sektora ||   || 0,450 || 1 || 0,450 || 1 || 0,450 || 1 || 0,450 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Konkrétny cieľ č. 1 medzisúčet ||   || 1,350 ||   || 1,350 ||   || 1,350 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   || 4,050 
 KONKRÉTNY CIEĽ č. 2… ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 - Výstup ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Konkrétny cieľ č. 2 medzisúčet ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 NÁKLADY SPOLU ||   || 1,350 ||   || 1,350 ||   || 1,350 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   || 4,050 
3.2.3.     Odhadovaný vplyv na
administratívne rozpočtové prostriedky
3.2.3.1.  Zhrnutie 
·      ¨  Návrh/iniciatíva
si nevyžaduje použitie administratívnych rozpočtových prostriedkov. 
·      X  Návrh/iniciatíva si vyžaduje použitie administratívnych
rozpočtových prostriedkov, ako je uvedené v nasledujúcej tabuľke:
v mil. EUR (zaokrúhlené na 3 desatinné miesta)
   || Rok N[16] 2013 || Rok N + 1 2014 || Rok N + 2 2015 || Rok N + 3 2016 || Rok N + 4 2017 || SPOLU 
 OKRUH 5 viacročného finančného rámca ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Ľudské zdroje || 0,059 || 0,059 || 0,059 ||   ||   || 0,177 
 Ostatné administratívne výdavky || 0,010 || 0,010 || 0,010 ||   ||   || 0,030 
 OKRUH 5 viacročného finančného rámca medzisúčet || 0,069 || 0,069 || 0,069 ||   ||   || 0,207 
 Mimo OKRUHU 5[17] viacročného finančného rámca   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Ľudské zdroje || 0.031 || 0.031 || 0.031 ||   ||   || 0,093 
 Ostatné administratívne výdavky || 0.006 || 0.006 || 0.006 ||   ||   || 0,018 
 Mimo OKRUHU 5 viacročného finančného rámca medzisúčet || 0.037 || 0.037 || 0.037 ||   ||   || 0,111 
 SPOLU || 0,106 || 0,106 || 0,106 ||   ||   || 0,318 
Potrebné administratívne rozpočtové
prostriedky budú pokryté rozpočtovými prostriedkami GR, ktoré už boli
pridelené na riadenie akcie a/alebo boli prerozdelené v rámci GR,
a v prípade potreby budú doplnené zdrojmi, ktoré sa môžu prideliť
riadiacemu GR v rámci ročného postupu prideľovania zdrojov a v
závislosti od rozpočtových obmedzení. 
3.2.3.2.   Odhadované potreby
ľudských zdrojov 
·      ¨  Návrh/iniciatíva
si nevyžaduje použitie ľudských zdrojov. 
·      X  Návrh/iniciatíva si vyžaduje použitie ľudských zdrojov, ako je
uvedené v nasledujúcej tabuľke:
odhady sa vyjadrujú v celých hodnotách (alebo maximálne s jedným
desatinným číslom
   || Rok N 2013 || Rok N + 1 2014 || Rok N + 2 2015 || Rok N + 3 2016 || Rok N + 3 2017 
  Plán pracovných miest (úradníci a dočasní zamestnanci) 
 11 01 01 01 (ústredie a zastúpenia Komisie) || 0,35 || 0,35 || 0,35 ||   ||   ||   ||   
 11 01 01 02 (delegácie) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 11 01 05 01 (nepriamy výskum) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 10 01 05 01 (priamy výskum) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
  Externí zamestnanci (ekvivalent plného pracovného času)[18]   
 11 01 02 01 (ZZ, DAZ, VNE z celkového finančného krytia) || 0,1 || 0,1 || 0,1 ||   ||   ||   ||   
 11 01 02 02 (ZZ, DAZ, PED, MZ a VNE v delegáciách) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 11 01 04 04 [19]   || – ústredie[20]   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 – delegácie || 0,25 || 0,25 || 0,25 ||   ||   ||   ||   
 11 01 05 02 (ZZ, VNE, DAZ – nepriamy výskum) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 10 01 05 02 (ZZ, VNE, DAZ – priamy výskum) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Iné rozpočtové riadky (uveďte) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 SPOLU || 0,7 || 0,7 || 0,7 ||   ||   ||   ||   
11 predstavuje
príslušnú oblasť politiky alebo rozpočtovú hlavu.
Potreby ľudských zdrojov budú pokryté
úradníkmi GR, ktorí už boli pridelení na riadenie akcie a/alebo boli interne
prerozdelení v rámci GR, a v prípade potreby budú doplnené zdrojmi, ktoré
sa môžu prideliť riadiacemu GR v rámci ročného postupu
prideľovania zdrojov v závislosti od rozpočtových obmedzení.
Opis úloh, ktoré sa majú vykonať:
 Úradníci a dočasní zamestnanci || Riadenie a monitorovanie procesu (opätovného) rokovania o dohode o partnerstve v sektore rybolovu a schválenia výsledkov rokovaní inštitúciami, riadenie súčasnej dohody o partnerstve v sektore rybolovu vrátane trvalého finančného a operačného monitorovania; riadenie povolení, referent z GR MARE + vedúci oddelenia/zástupca vedúceho oddelenia + sekretariát: celkový odhad na 0,45 osoby/rok výpočet nákladov: 0,45 osoby/rok x 131 000 EUR/rok = 58 950 EUR => 0,059 M EUR 
 Externí zamestnanci || Kontrola plnenia sektorovej podpory – zmluvný zamestnanec v delegácii (Libreville): celkový odhad na 0,25 osoby/rok výpočet nákladov: 0,25 osoby/rok x 125 000 EUR/rok = 31 250 EUR => 0,031 M EUR 
3.2.4.     Súlad s platným
viacročným finančným rámcom 
·      X  Návrh/iniciatíva je v súlade s platným viacročným
finančným rámcom.
·      ¨  Návrh/iniciatíva
si vyžaduje zmenu v plánovaní príslušného okruhu
vo viacročnom finančnom rámci.
Vysvetlite
požadovanú zmenu v plánovaní a uveďte príslušné rozpočtové riadky a
zodpovedajúce sumy.
·      ¨  Návrh/iniciatíva
si vyžaduje, aby sa použil nástroj flexibility alebo aby sa uskutočnila
revízia viacročného finančného rámca[21].
Vysvetlite
potrebu a uveďte príslušné okruhy, rozpočtové riadky a zodpovedajúce
sumy.
3.2.5.     Príspevky od tretích strán 
·      X Návrh/iniciatíva nezahŕňa spolufinancovanie tretími
stranami. 
·      ¨ Návrh/iniciatíva
zahŕňa spolufinancovanie tretími stranami, ako je uvedené
v nasledujúcej tabuľke:
rozpočtové
prostriedky v mil. EUR (zaokrúhlené na 3 desatinné miesta)
   || Rok N || Rok N + 1 || Rok N + 2 || Rok N + 3 || uveďte všetky roky, počas ktorých vplyv trvá (pozri bod 1.6) || Spolu 
 Uveďte spolufinancujúci subjekt ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Spolufinancované prostriedky SPOLU ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
3.3.        Odhadovaný vplyv na príjmy 
·      X  Návrh/iniciatíva nemá finančný vplyv na príjmy.
·      ¨  Návrh/iniciatíva
má finančný vplyv na príjmy, ako je uvedené v nasledujúcej tabuľke:
·                   
¨         vplyv na vlastné zdroje 
·                   
¨         vplyv na rôzne príjmy 
v mil.
EUR (zaokrúhlené na 3 desatinné miesta)
 Rozpočtový riadok príjmov: || Rozpočtové prostriedky k dispozícii v prebiehajúcom rozpočtovom roku || Vplyv návrhu/iniciatívy[22]   
 Rok N || Rok N + 1 || Rok N + 2 || Rok N + 3 || uveďte všetky roky, počas ktorých vplyv trvá (pozri bod 1.6) 
 Článok …………. ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
V prípade rôznych pripísaných príjmov, na ktoré
bude mať návrh/iniciatíva vplyv, uveďte príslušné rozpočtové riadky
výdavkov.
Uveďte spôsob výpočtu vplyvu na príjmy.
[1]               Ú. v. EÚ L 109, 26.4.2007, s. 3.
[2]               Ú. v. EÚ L 319, 18.11.2006, s. 17.
[3]               ABM: riadenie podľa činností – ABB:
zostavovanie rozpočtu podľa činností.
[4]               Podľa článku 49 ods. 6 písm. a) alebo b)
nariadenia o rozpočtových pravidlách.
[5]               Vysvetlenie spôsobov hospodárenia a odkazy na nariadenie
o rozpočtových pravidlách sú k dispozícii na webovej stránke BudgWeb: http://www.cc.cec/budg/man/budgmanag/budgmanag_en.html
[6]               Podľa článku 185 nariadenia o
rozpočtových pravidlách.
[7]               DRP = diferencované rozpočtové prostriedky / NRP =
nediferencované rozpočtové prostriedky
[8]               EZVO: Európske združenie voľného obchodu. 
[9]               Kandidátske krajiny a prípadne potenciálne kandidátske
krajiny západného Balkánu.
[10]             Rok N je rokom, v ktorom sa návrh/iniciatíva začína
uskutočňovať.
[11]             Technická a/alebo administratívna pomoc a výdavky
určené na financovanie realizácie programov a/alebo akcií Európskej únie
(pôvodné rozpočtové riadky „BA“), nepriamy výskum, priamy výskum.
[12]             Rok N je rokom, v ktorom sa návrh/iniciatíva začína
uskutočňovať.
[13]             Rok N je rokom, v ktorom sa návrh/iniciatíva začína
uskutočňovať.
[14]             Výstupy znamenajú dodané produkty a služby (napr.:
počet financovaných výmen študentov, vybudované cesty v km atď.).
[15]             Ako je uvedené v oddiele 1.4.2. „Konkrétne ciele...“. 
[16]             Rok N je rokom, v ktorom sa návrh/iniciatíva začína
uskutočňovať.
[17]             Technická a/alebo administratívna pomoc a výdavky
určené na financovanie realizácie programov a/alebo akcií Európskej únie
(pôvodné rozpočtové riadky „BA“), nepriamy výskum, priamy výskum.
[18]             ZZ = zmluvný zamestnanec; MZ = miestny zamestnanec; VNE =
vyslaný národný expert; DAZ = dočasný agentúrny zamestnanec; PED = pomocný
expert v delegácii. 
[19]             Čiastkový strop pre externých zamestnancov
financovaných z operačných rozpočtových prostriedkov (pôvodné
rozpočtové riadky „BA“).
[20]             Najmä pre štrukturálne fondy, Európsky
poľnohospodársky fond pre rozvoj vidieka (EPFRV) a Európsky fond pre
rybné hospodárstvo (EFRH).
[21]             Pozri body 19 a 24 medziinštitucionálnej dohody.
[22]             Pokiaľ ide o tradičné vlastné zdroje (clá,
odvody z produkcie cukru), uvedené sumy musia predstavovať čisté
sumy, t. j. hrubé sumy po odčítaní 25 % nákladov na výber.