CELEX: 32017D0719(01)
Language: hr
Date: 2017-03-16 00:00:00
Title: Odluka br. E5 оd 16. ožujka 2017. o praktičnim rješenjima za prijelazno razdoblje za razmjenu podataka elektroničkim putem iz članka 4. Uredbe (EZ) br. 987/2009 (Tekst značajan za EGP i za Sporazum između EZ-a i Švicarske. )

19.7.2017   
            
            
               HR
            
            
               Službeni list Europske unije
            
            
               C 233/3
            
         ODLUKA br. E5
   оd 16. ožujka 2017.
   o praktičnim rješenjima za prijelazno razdoblje za razmjenu podataka elektroničkim putem iz članka 4. Uredbe (EZ) br. 987/2009
   (Tekst značajan za EGP i za Sporazum između EZ-a i Švicarske)
   (2017/C 233/03)
   ADMINISTRATIVNA KOMISIJA ZA KOORDINACIJU SUSTAVA SOCIJALNE SIGURNOSTI,
   uzimajući u obzir članak 72. točku (a) Uredbe (EZ) br. 883/2004 Europskog parlamenta i Vijeća od 29. travnja 2004. o koordinaciji sustava socijalne sigurnosti (1) na temelju koje je Administrativna komisija nadležna za rješavanje svih administrativnih pitanja ili pitanja u vezi tumačenja koja proizlaze iz odredbi Uredbe (EZ) br. 883/2004 i Uredbe (EZ) br. 987/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 16. rujna 2009. o utvrđivanju postupka provedbe Uredbe (EZ) br. 883/2004 o koordinaciji sustava socijalne sigurnosti Tekst značajan za EGP i Švicarsku (2),
   uzimajući u obzir članak 72. točku (d) Uredbe (EZ) br. 883/2004 o koordinaciji sustava socijalne sigurnosti na temelju kojeg Administrativna komisija potiče što je više moguće uporabu novih tehnologija,
   uzimajući u obzir članak 4. Uredbe (EZ) br. 987/2009 na temelju kojeg se „podaci među ustanovama ili tijelima za vezu prenose elektroničkim putem…” i „administrativna komisija utvrđuje strukturu, sadržaj, oblik i iscrpna pravila za razmjenu isprava i strukturiranih elektroničkih dokumenata”,
   uzimajući u obzir članak 95. Uredbe (EZ) br. 987/2009 o prijelaznom razdoblju, u kojem se navodi da „svaka država članica može iskoristiti prijelazno razdoblje za razmjenu podataka elektroničkim putem…” te da „ta prijelazna razdoblja nisu dulja od 24 mjeseca od dana stupanja na snagu provedbene uredbe”,
   budući da:
   
               (1)
            
            
               Temeljem članka 95. Uredbe (EZ) br. 987/2009 Administrativna komisija ima ovlast utvrditi praktična rješenja za sva potrebna prijelazna razdoblja, s ciljem osiguranja potrebne razmjene podataka za primjenu osnovne uredbe i provedbene uredbe.
            
         
               (2)
            
            
               Potrebno je pojasniti osnovna načela koja institucije primjenjuju tijekom prijelaznog razdoblja.
            
         
               (3)
            
            
               Nakon stupanja na snagu novih uredaba znatan broj zahtjeva kod kojih su se prava temeljila na Uredbi (EEZ) br. 1408/71 (3) se nalazi u postupcima te će se razmjena informacija vezana uz te zahtjeve općenito temeljiti na postupcima predviđenima Uredbom (EEZ) br. 1408/71 i Uredbom (EEZ) br. 574/72 (4), uključujući korištenje e-obrazaca.
            
         
               (4)
            
            
               Članak 94. stavak 1. Uredbe (EZ) br. 987/2009 propisuje da se „davanje određuje dvaput” temeljem uvjeta iz prethodne uvodne izjave, s tim da korisnik dobiva veće davanje.
            
         
               (5)
            
            
               U praksi, međutim, u velikoj većini slučajeva, to jest skoro u svima, davanje priznato na temelju prethodnih uredbi neće se povećati primjenom novih uredbi. Stoga je nerealno očekivati da u tim okolnostima institucije provode dvostruki postupak u skladu s Uredbom (EEZ) br. 574/72 i Uredbom (EZ) br. 987/2009.
            
         
               (6)
            
            
               U stavku 5. Odluke br. H1 pojašnjava se status potvrda (e-obrazaca) i europske kartice zdravstvenog osiguranja (uključujući i privremene zamjenske potvrde) izdanih prije datuma stupanja Uredbe (EZ) br. 883/2004 i Uredbe (EZ) br. 987/2009 na snagu.
            
         
               (7)
            
            
               Tijekom prijelaznog razdoblja države članice mogu slobodno odlučiti o tome kada su spremne priključiti se elektroničkoj razmjeni informacija o socijalnoj sigurnosti (EESSI), u potpunosti ili u pojedinim slučajevima poslovne upotrebe (BUC), dok istodobno nastoje slijediti planiranu provedbu EESSI-a u državama članicama i BUC-ova kako bi započele elektroničku razmjenu prema preporuci Administrativne komisije.
               U skladu s uvjetima iz članka 71. stavka 2. Uredbe (EZ) br. 883/2004,
            
         ODLUČILA JE:
   
               1.
            
            
               Tijekom prijelaznog razdoblja vodeće je načelo dobra suradnja među ustanovama, pragmatičnost i fleksibilnost. Pritom je najvažnije zajamčiti nesmetan prijelaz građanima koji svoja prava ostvaruju temeljem novih uredbi.
            
         
               2.
            
            
               Nakon stupanja na snagu Uredbe (EZ) br. 883/2004 i Uredbe (EZ) br. 987/2009 papirnate verzije strukturiranih elektroničkih dokumenata (SED) zamijenit će e-obrasce temeljem Uredbe (EEZ) br. 1408/71 i Uredbe (EEZ) br. 574/72.
            
         
               3.
            
            
               Ne dovodeći u pitanje stavak 2., države članice koje imaju nacionalne elektroničke aplikacije za izradu e-obrazaca ili imaju uspostavljenu elektroničku razmjenu (npr. projekti Build), koji se realno ne mogu promijeniti u navedenom roku, mogu ih nastaviti upotrebljavati tijekom prijelaznog razdoblja, pod uvjetom da su prava građana temeljem novih uredbi u cijelosti zajamčena.
            
         
               4.
            
            
               U svim slučajevima tijekom prijelaznog razdoblja ustanova će prihvatiti relevantne informacije o svim dokumentima koje je izdala druga ustanova čak i ako se temelje na zastarjelom formatu, sadržaju ili strukturi. U slučaju sumnje u pogledu prava određenog građanina, ustanova stupa u vezu s ustanovom izdavateljicom u duhu dobre suradnje.
            
         
               5.
            
            
               Kako je navedeno u stavku 5. Odluke br. H1, e-obrasci, dokumenti i europske kartice zdravstvenog osiguranja (uključujući i privremene zamjenske potvrde) izdani prije datuma stupanja na snagu Uredbe (EZ) br. 883/2004 i Uredbe (EZ) br. 987/2009 i dalje će vrijediti te će ih nadležna tijela drugih država članica priznavati i nakon tog datuma, sve do dana njihova isteka ili dok ih se ne povuče ili zamijeni dokumentima koji su izdani ili priopćeni u skladu s Uredbom (EZ) br. 883/2004 i Uredbom (EZ) br. 987/2009.
            
         
               6.
            
            
               Svaka država članica može slijediti fleksibilan i postupan pristup provedbe elektroničke razmjene informacija o socijalnoj sigurnosti (EESSI) kad postane osposobljena za EESSI putem svoje pristupne točke.
            
         
               7.
            
            
               Sporazum o suradnji u okviru Administrativne komisije utvrdit će planirani tijek BUC-ova u EESSI-ju koji države članice trebaju slijediti, ne dovodeći u pitanje stavak 6. Taj će se tijek temeljiti na postupnoj izgradnji BUC-ova i uključivat će povezivanje BUC-ova kad je to prikladno.
            
         
               8.
            
            
               Države članice nastojati će, u najkraćem roku nakon što im to tehničkom integracijom postane moguće, uključiti se u svaki BUC u kojem je započeta elektronička razmjena podataka.
            
         
               9.
            
            
               Države članice provodit će i papirnatu i elektroničku razmjenu u istom BUC-u toliko dugo dok sve države članice ne budu osposobljene za EESSI za određeni BUC.
            
         
               10.
            
            
               Biti „osposobljen za EESSI” za određeni BUC znači da određenadržava članica može u tom BUC-u ujedno slati sve poruke drugim državama članicama i primati ih od njih.
            
         
               11.
            
            
               Informacije o tome koji je BUC u kojoj državi članici osposobljen za EESSI nalaze se na popisu dostupnom državnim ustanovama, a može se vidjeti i u Repozitoriju ustanova koje upotrebljavaju EESSI. Države članice će obavijestiti Administrativnu komisiju u pisanom obliku u razumnom roku prije nego što postanu osposobljene za EESSI za određeni BUC.
            
         
               12.
            
            
               Tijekom prijelaznog razdoblja razmjena informacija između dvije države članice za određeni BUC provodi se ili u okviru EESSI-ja ili izvan njega za sve razmjene obuhvaćene tim BUC-om, ne dovodeći u pitanje bilateralne sporazume koji se mogu odnositi na zajedničko ispitivanje ili osposobljavanje ili povezane teme; razmjena informacija provodi se isključivo u okviru EESSI-ja od trenutka kad obje prijave da su osposobljene za EESSI za taj BUC.
            
         
               13.
            
            
               Ako je BUC multilateralan, odnosno ako više od dvije države članice sudjeluju u razmjeni, razmjene u okviru EESSI-ja započinju tek nakon što se utvrdi da u toj razmjeni sudjeluju samo države članice koje su za taj određeni BUC prijavile da su osposobljene za EESSI. Načela utvrđena u stavku 12. vrijede i u slučajevima kad više od dvije države članice sudjeluju u BUC-u.
            
         
               14.
            
            
               Ova se odluka objavljuje u Službenom listu Europske unije. Odluka stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave.
            
         
               15.
            
            
               Ovom Odlukom zamjenjuje se Odluka br. E1 od 12. lipnja 2009.
            
         
      
         
            Predsjednik Administrativne komisije
         
         Malcolm SCICLUNA
      
   
   
      (1)  SL L 166, 30.4.2004., str. 1.
   
   
      (2)  SL L 284, 30.10.2009., str. 1.
   
   
      (3)  Uredba Vijeća (EEZ) br. 1408/71 od 14. lipnja 1971. o primjeni sustava socijalne sigurnosti na zaposlene osobe, samozaposlene osobe i članove njihovih obitelji koji se kreću unutar Zajednice (SL L 149, 5.7.1971., str. 2.).
   
      (4)  Uredba Vijeća (EEZ) br. 574/72 od 21. ožujka 1972. o utvrđivanju postupka provedbe Uredbe (EEZ) br. 1408/71 o primjeni sustava socijalne sigurnosti na zaposlene osobe, samozaposlene osobe i članove njihovih obitelji koji se kreću unutar Zajednice (SL L 74, 27.3.1972., str. 1.).