CELEX: 21984A0714(01)
Language: pl
Date: 1984-10-15 00:00:00
Title: Wymiana listów między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Konfederacją Szwajcarską ustanawiająca bezpośrednią współpracę między organami Państw Członkowskich Wspólnoty odpowiedzialnymi za zapobieganie nadużyciom a właściwymi organami szwajcarskimi

Ważna informacja prawna

|

21984A0714(01)

Dziennik Urzędowy L 187 , 14/07/1984 P. 0002 - 0005 Specjalne wydanie fińskie: Rozdział 11 Tom 11 P. 0136  Specjalne wydanie szwedzkie: Rozdział 11 Tom 11 P. 0136 

		Wymiana listówmiędzy Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Konfederacją Szwajcarską ustanawiająca bezpośrednią współpracę między organami Państw Członkowskich Wspólnoty odpowiedzialnymi za zapobieganie nadużyciom a właściwymi organami szwajcarskimiList nr 1Szanowny Panie,Mam zaszczyt nawiązać do dyskusji między Szwajcarią i Komisją Wspólnot Europejskich w sprawie współpracy służb odpowiedzialnych za urzędową kontrolę wina.Europejska Wspólnota Gospodarcza byłaby wdzięczna za wyrażenie zgody przez Szwajcarię na następujące kwestie:1. Szwajcaria i Europejska Wspólnota Gospodarcza (zwana dalej "Wspólnotą") przekażą sobie wzajemnie, nie później niż 60 dni po dniu odpowiedzi na niniejszy list, nazwy, adresy, numery telefonów i teleksów:a) służb(-y) odpowiedzialnych(-ej) za urzędową kontrolę wina i upoważnionych(-ej) do wymiany informacji z ich/ jej partnerami w innych krajach;b) urzędowego laboratorium lub laboratoriów upoważnionych do wykonywania analiz na wniosek służb określonych w literze a).W Szwajcarii tymi służbami i laboratoriami są te, które wyznaczy Rząd Szwajcarii, a we Wspólnocie te, które wyznaczy rząd każdego z Państw Członkowskich.Wnioski o analizy oraz inne zawiadomienia z laboratoriów, określonych w literze b) powyżej, sporządzane są przez służby państwa, w którym znajduje się laboratorium.Szwajcaria i Wspólnota jak najszybciej będą informować się wzajemnie o wszelkich zmianach w wykazie służb i laboratoriów w ten sposób sporządzonym.2. Jeśli szwajcarska służba, określona w punkcie 1 litera a), stwierdzi:- że produkt sektora winiarskiego pochodzący z lub wysłany z Państwa Członkowskiego Wspólnoty nie spełnia norm określonych w przepisach wspólnotowych lub przepisy Państwa Członkowskiego pochodzenia, oraz- że ta niezgodność ma szczególne znaczenie dla jednego bądź więcej Państw Członkowskich Wspólnoty,bezzwłocznie powiadomi o tym odpowiednie służby Państwa Członkowskiego, z którego towar został wysłany oraz, jeśli pochodzi on z innego Państwa Członkowskiego, Państwo Członkowskie pochodzenia. Jeśli towar przeznaczony jest do wywozu ze Szwajcarii do Wspólnoty, szwajcarska służba powiadomi także odpowiednie służby Państwa Członkowskiego miejsca przeznaczenia.3. Jeśli służba Państwa Członkowskiego Wspólnoty, określona w punkcie 1 litera a), stwierdzi:- że produkt sektora winiarskiego pochodzący z lub wysłany ze Szwajcarii nie spełnia norm określonych w przepisach szwajcarskich lub, gdzie stosowne, w przepisach kraju pochodzenia, oraz- że ta niezgodność ma szczególne znaczenie dla Szwajcarii,bezzwłocznie powiadomi o tym odpowiednie służby szwajcarskie oraz, jeśli towar pochodzi z Państwa Członkowskiego Wspólnoty, Państwo Członkowskie pochodzenia.4. Powiadomieniom, określonym w punkcie 2 i 3, towarzyszy dokumentacja, taka jak świadectwa pochodzenia, wyniki analiz, etykiety oraz dokumenty towarzyszące dotyczące:- składu i cech organoleptycznych,- przeznaczenia i prezentacji,- zgodności z zasadami dotyczącymi produkcji i obrotu danymi produktami.5. Służby, określone w punkcie 1 litera a), mogą żądać od siebie wzajemnie:- w przypadku wątpliwości — sprawdzenia dokumentów towarzyszących, dokumentów handlowych oraz rejestrów wejścia i wyjścia,- w przypadku gdy istnieje powód podejrzenia o nadużycie — polecić za pośrednictwem odpowiednich służb, laboratorium, określonym w punkcie 1 litera b), przeprowadzenie badania analitycznego i organoleptycznego próbki danego towaru.6. Służba lub laboratorium otrzymująca informacje lub wniosek na mocy punktów 2—5 powyżej skutkiem tego działa tak szybko jak to możliwe. W przypadkach gdy wniosek nie może być spełniony w całości bądź w części, dana służba bezzwłocznie informuje wnioskującą służbę, wskazując powody.Informacje wymieniane na mocy punktów 2—5 są traktowane jako poufne. Nie mogą być one przekazywane innym osobom niż te, od których na mocy ich obowiązków w Szwajcarii, w Państwach Członkowskich lub w ramach Komisji Wspólnot Europejskich wymaga się, aby je posiadały w celu wykonania niniejszego porozumienia, z wyjątkiem przypadków nadużycia lub fałszerstwa tytułu w rozumieniu ustawodawstwa szwajcarskiego lub ustawodawstwa zainteresowanego Państwa Członkowskiego, gdzie taka informacja może zostać przekazana innym organom należycie upoważnionym do jej posiadania.7. Szwajcaria i Wspólnota powiadamiają się wzajemnie o aktualnych i przyszłych przepisach ustawowych i wykonawczych w sektorze winiarskim, które odnoszą się do działania służb kontroli wina. Przekazywać można także ostateczne decyzje administracyjne i postanowienia sądowe, w szczególności odnoszące się do wykładni wyżej wymienionych przepisów.8. Niniejsza porozumienie stosuje się, z jednej strony, w odniesieniu do terytoriów, do których stosuje się Traktat ustanawiający Europejską Wspólnotę Gospodarczą, oraz na warunkach ustanowionych w tym Traktacie, z drugiej strony, do terytorium Konfederacji Szwajcarskiej.Obowiązuje ono także w Księstwie Lichtenstein tak długo, jak Księstwo łączy z Konfederacją Szwajcarską traktat o unii celnej.9. Niniejsze porozumienie wchodzi w życie 30 dnia od dnia odpowiedzi na niniejszy list.W każdej chwili może zostać pisemnie wypowiedziane z rocznym wyprzedzeniem.Zwracam się do Pana z prośbą o potwierdzenie zgody Pańskiego Rządu na powyższe ustalenie.Proszę przyjąć, Szanowny Panie, wyrazy mojego najwyższego poważania.W imieniu Rady Wspólnot EuropejskichList nr 2Szanowny Panie,Mam zaszczyt potwierdzić z dzisiejszą datą odbiór Pana listu o następującej treści:"Szanowny Panie,Mam zaszczyt nawiązać do dyskusji między Szwajcarią i Komisją Wspólnot Europejskich w sprawie współpracy służb odpowiedzialnych za urzędową kontrolę wina.Europejska Wspólnota Gospodarcza byłaby wdzięczna za wyrażenie zgody przez Szwajcarię na następujące kwestie:1. Szwajcaria i Europejska Wspólnota Gospodarcza (zwana dalej "Wspólnotą".) przekażą sobie wzajemnie, nie później niż 60 dni po dniu odpowiedzi na niniejszy list, nazwy, adresy, numery telefonów i teleksów:a) służb(-y) odpowiedzialnych(-ej) za urzędową kontrolę wina i upoważnionych(-ej) do wymiany informacji z ich/ jej partnerami w innych krajach;b) urzędowego laboratorium lub laboratoriów upoważnionych do wykonywania analiz na wniosek służb określonych w literze a).W Szwajcarii tymi służbami i laboratoriami są te, które wyznaczy Rząd Szwajcarii, a we Wspólnocie te, które wyznaczy rząd każdego z Państw Członkowskich.Wnioski o analizy oraz inne zawiadomienia z laboratoriów, określonych w literze b) powyżej, sporządzane są przez służby państwa, w którym znajduje się laboratorium.Szwajcaria i Wspólnota jak najszybciej będą informować się wzajemnie o wszelkich zmianach w wykazie służb i laboratoriów w ten sposób sporządzonym.2. Jeśli szwajcarska służba, określona w punkcie 1 litera a), stwierdzi:- że produkt sektora winiarskiego pochodzący z lub wysłany z Państwa Członkowskiego Wspólnoty nie spełnia norm określonych w przepisach wspólnotowych lub przepisy Państwa Członkowskiego pochodzenia, oraz- że ta niezgodność ma szczególne znaczenie dla jednego bądź więcej Państw Członkowskich Wspólnoty,bezzwłocznie powiadomi o tym odpowiednie służby Państwa Członkowskiego, z którego towar został wysłany oraz, jeśli pochodzi on z innego Państwa Członkowskiego, Państwo Członkowskie pochodzenia. Jeśli towar przeznaczony jest do wywozu ze Szwajcarii do Wspólnoty, szwajcarska służba powiadomi także odpowiednie służby Państwa Członkowskiego miejsca przeznaczenia.3. Jeśli służba Państwa Członkowskiego Wspólnoty, określona w punkcie 1 litera a), stwierdzi:- że produkt sektora winiarskiego pochodzący z lub wysłany ze Szwajcarii nie spełnia norm określonych w przepisach szwajcarskich lub, gdzie stosowne, w przepisach kraju pochodzenia, oraz- że ta niezgodność ma szczególne znaczenie dla Szwajcarii,bezzwłocznie powiadomi o tym odpowiednie służby szwajcarskie oraz, jeśli towar pochodzi z Państwa Członkowskiego Wspólnoty, Państwo Członkowskie pochodzenia.4. Powiadomieniom, określonym w punkcie 2 i 3, towarzyszy dokumentacja, taka jak świadectwa pochodzenia, wyniki analiz, etykiety oraz dokumenty towarzyszące dotyczące:- składu i cech organoleptycznych,- przeznaczenia i prezentacji,- zgodności z zasadami dotyczącymi produkcji i obrotu danymi produktami.5. Służby, określone w punkcie 1 litera a), mogą żądać od siebie wzajemnie:- w przypadku wątpliwości — sprawdzenia dokumentów towarzyszących, dokumentów handlowych oraz rejestrów wejścia i wyjścia,- w przypadku gdy istnieje powód podejrzenia o nadużycie — polecić za pośrednictwem odpowiednich służb, laboratorium, określonym w punkcie 1 litera b), przeprowadzenie badania analitycznego i organoleptycznego próbki danego towaru.6. Służba lub laboratorium otrzymująca informacje lub wniosek na mocy punktów 2—5 powyżej skutkiem tego działa tak szybko jak to możliwe. W przypadkach gdy wniosek nie może być spełniony w całości bądź w części, dana służba bezzwłocznie informuje wnioskującą służbę, wskazując powody.Informacje wymieniane na mocy punktów 2—5 są traktowane jako poufne. Nie mogą być one przekazywane innym osobom niż te, od których na mocy ich obowiązków w Szwajcarii, w Państwach Członkowskich lub w ramach Komisji Wspólnot Europejskich wymaga się, aby je posiadały w celu wykonania niniejszego porozumienia, z wyjątkiem przypadków nadużycia lub fałszerstwa tytułu w rozumieniu ustawodawstwa szwajcarskiego lub ustawodawstwa zainteresowanego Państwa Członkowskiego, gdzie taka informacja może zostać przekazana innym organom należycie upoważnionym do jej posiadania.7. Szwajcaria i Wspólnota powiadamiają się wzajemnie o aktualnych i przyszłych przepisach ustawowych i wykonawczych w sektorze winiarskim, które odnoszą się do działania służb kontroli wina. Przekazywać można także ostateczne decyzje administracyjne i postanowienia sądowe, w szczególności odnoszące się do wykładni wyżej wymienionych przepisów.8. Niniejsza porozumienie stosuje się, z jednej strony, w odniesieniu do terytoriów, do których stosuje się Traktat ustanawiający Europejską Wspólnotę Gospodarczą, oraz na warunkach ustanowionych w tym Traktacie, z drugiej strony, do terytorium Konfederacji Szwajcarskiej.Obowiązuje ono także w Księstwie Lichtenstein tak długo, jak Księstwo łączy z Konfederacją Szwajcarską traktat o unii celnej.9. Niniejsze porozumienie wchodzi w życie 30 dnia od dnia odpowiedzi na niniejszy list.W każdej chwili może zostać pisemnie wypowiedziane z rocznym wyprzedzeniem.Zwracam się do Pana z prośbą o potwierdzenie zgody Pańskiego Rządu na powyższe ustalenie.".Mam zaszczyt potwierdzić akceptację treści Pańskiego listu przez mój Rząd.Proszę przyjąć, Szanowny Panie, wyrazy mojego najwyższego poważania.W imieniu Rządu Konfederacji Szwajcarskiej--------------------------------------------------