CELEX: 22021A0920(01)
Language: cs
Date: 2021-09-20 00:00:00
Title: Změny Celní úmluvy o mezinárodní přepravě zboží na podkladě karnetů TIR (Úmluva TIR z roku 1975) V souladu s oznámeními depozitáře OSN C.N.157.2021.TREATIES-XI.A.16 a C.N.268.2021.TREATIES-XI.A.16 vstoupí dne 1. září 2021 pro všechny smluvní strany v platnost tyto změny Úmluvy TIR

20.9.2021   
               
               
                  CS
               
               
                  Úřední věstník Evropské unie
               
               
                  L 331/1
               
            
         Změny Celní úmluvy o mezinárodní přepravě zboží na podkladě karnetů TIR (Úmluva TIR z roku 1975)
         
            
               V souladu s oznámeními depozitáře OSN C.N.157.2021.TREATIES-XI.A.16 a C.N.268.2021.TREATIES-XI.A.16 vstoupí dne 1. září 2021 pro všechny smluvní strany v platnost tyto změny Úmluvy TIR
            
         
         Článek 1, nové písmeno s)
         
                     „s)
                  
                  
                     „režimem eTIR“ režim TIR realizovaný formou elektronické výměny dat, který představuje funkční ekvivalent karnetu TIR. Podrobnosti režimu eTIR v souvislosti s uplatňováním Úmluvy TIR jsou definovány v příloze 11.“
                  
               1a.   Čl. 3 písm. b)
         
                     „b)
                  
                  
                     přepravní operace se provádějí za ručení sdružení zmocněných podle ustanovení článku 6. Musí se provádět na podkladě karnetu TIR shodného se vzorem uvedeným v příloze 1 této úmluvy nebo formou režimu eTIR.“
                  
               
            Článek 43
         
         
            „Vysvětlivky uvedené v příloze 6, ve třetí části přílohy 7 a v druhé části přílohy 11 podávají výklad některých ustanovení této úmluvy a jejích příloh. Rovněž popisují některé doporučené postupy.“
         
         Nový článek 58-c
         
            „Technický prováděcí orgán
            Bude ustaven Technický prováděcí orgán. Jeho složení, funkce a jednací řád jsou uvedeny v příloze 11.“
         
         
            Článek 59
         
         
            
               „1.   Tato úmluva včetně svých příloh může být měněna na návrh smluvní strany postupem podle tohoto článku.
            
            
               2.   S výhradou ustanovení článku 60-a každý pozměňovací návrh k této úmluvě posuzuje Správní výbor, složený ze všech smluvních stran, podle jednacího řádu stanoveného v příloze 8. Každý pozměňovací návrh tohoto druhu, který byl posouzen nebo vypracován na zasedání Správního výboru a přijat tímto výborem dvoutřetinovou většinou přítomných a hlasujících členů, předá generální tajemník Organizace spojených národů smluvním stranám k přijetí.
            
            
               3.   S výhradou ustanovení článků 60 a 60-a každý pozměňovací návrh oznámený podle ustanovení předchozího odstavce vstoupí v platnost pro všechny smluvní strany tři měsíce po uplynutí dvanácti měsíců ode dne, kdy oznámení bylo učiněno, jestliže během této doby žádný stát, který je smluvní stranou, neoznámil generálnímu tajemníkovi Organizace spojených národů, že proti podanému pozměňovacímu návrhu vznáší námitku.
            
            
               4.   Jestliže proti podanému pozměňovacímu návrhu byla podle ustanovení odstavce 3 tohoto článku oznámena námitka, považuje se pozměňovací návrh za nepřijatý a nemá žádný účinek.“
            
         
         Nový článek 60-a
         
            „Zvláštní postup pro vstup přílohy 11 a jejích změn v platnost
            
               1.   Příloha 11, která byla posouzena v souladu s ustanoveními čl. 59 odst. 1 a 2, vstoupí pro všechny smluvní strany v platnost tři měsíce po uplynutí dvanácti měsíců ode dne, kdy byla generálním tajemníkem Organizace spojených národů oznámena smluvním stranám, s výjimkou smluvních stran, jež generálnímu tajemníkovi v uvedené tříměsíční lhůtě písemně oznámily, že přílohu 11 nepřijímají. Pro smluvní strany, které stáhly své oznámení o nepřijetí, vstoupí příloha 11 v platnost šest měsíců po dni, kdy oznámení o stažení obdržel depozitář.
            
            
               2.   Každý pozměňovací návrh k příloze 11 posuzuje Správní výbor. Pozměňovací návrhy se přijímají většinou přítomných a hlasujících smluvních stran vázaných přílohou 11.
            
            
               3.   Pozměňovací návrhy k příloze 11, které byly posouzeny a přijaty podle odstavce 2 tohoto článku, budou generálním tajemníkem Organizace spojených národů oznámeny všem smluvním stranám pro informaci a smluvním stranám vázaným přílohou 11 k přijetí.
            
            
               4.   Datum vstupu těchto změn v platnost se stanoví v okamžiku jejich přijetí, a to většinou přítomných a hlasujících smluvních stran vázaných přílohou 11.
            
            
               5.   Změny vstoupí v platnost v souladu s odstavcem 4 tohoto článku, jestliže k dřívějšímu dni, stanovenému při jejich přijetí, pětina států nebo pět států, které jsou smluvními stranami vázanými přílohou 11, podle toho, který počet je menší, neoznámí generálnímu tajemníkovi, že proti pozměňovacím návrhům vznášejí námitky.
            
            
               6.   Jakmile změna přijatá v souladu s postupem stanoveným v odstavcích 2 až 5 vstoupí v platnost, nahradí pro všechny smluvní strany vázané přílohou 11 všechna dřívější ustanovení, na která se vztahuje.“
            
         
         
            Článek 61
         
         
            „Generální tajemník Organizace spojených národů uvědomuje všechny smluvní strany a všechny státy uvedené v odstavci 1 článku 52 této úmluvy o každé žádosti, oznámení nebo námitce podané podle ustanovení článků 59, 60 a 60-a a o dni, kterým každá změna vstupuje v platnost.“
         
         Příloha 9, část I odst. 3 nový bod xi)
         
                     „xi)
                  
                  
                     v případě záložního postupu popsaného v čl. 10 odst. 2 přílohy 11 za smluvní strany vázané přílohou 11 na žádost příslušných orgánů potvrdit, že záruka je platná a že přeprava TIR probíhá v režimu eTIR, a poskytnout další informace týkající se přepravy TIR.“
                  
               
      
         
            Příloha 11
            
               „ČÁST I
               
                  Článek 1
                  Oblast působnosti
                  
                     1.   Ustanovení této přílohy upravují zavádění režimu eTIR definovaného v čl. 1 písm. s) úmluvy a platí pro vztahy mezi smluvními stranami, které jsou touto přílohou vázány, jak je uvedeno v čl. 60-a odst. 1.
                  
                  
                     2.   Režim eTIR nelze použít pro přepravu, jejíž část se koná na území smluvní strany, která není vázána přílohou 11 a je členským státem celní nebo hospodářské unie s jednotným celním územím.
                  
               
               
                  Článek 2
                  Definice
                  Pro účely této přílohy se rozumí:
                  
                              a)
                           
                           
                              „mezinárodním systémem eTIR“ systém informačních a komunikačních technologií určený k elektronické výměně informací mezi subjekty zapojenými do režimu eTIR;
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              „specifikacemi režimu eTIR“ podrobné údaje o koncepční, funkční a technické specifikaci režimu eTIR přijaté a změněné v souladu s článkem 5 této přílohy;
                           
                        
                              c)
                           
                           
                              „předběžnými údaji TIR“ údaje o záměru držitele propustit zboží do režimu eTIR zaslané příslušným orgánům země odeslání, v souladu se specifikacemi režimu eTIR;
                           
                        
                              d)
                           
                           
                              „předběžnými změnami údajů“ oznámení záměru držitele změnit údaje v prohlášení zaslané příslušným orgánům země, v níž byla podána žádost o změnu údajů v prohlášení, v souladu se specifikacemi režimu eTIR;
                           
                        
                              e)
                           
                           
                              „údaji v prohlášení“ předběžné údaje TIR a předběžné změny údajů přijaté příslušnými orgány;
                           
                        
                              f)
                           
                           
                              „prohlášením“ úkon, kterým držitel nebo jeho zástupce oznámí v souladu se specifikacemi režimu eTIR záměr propustit zboží do režimu eTIR. V okamžiku přijetí prohlášení příslušnými orgány, které bylo učiněno na základě předběžných údajů TIR nebo předběžných změn údajů, a přenosu údajů v prohlášení do mezinárodního systému eTIR se takové prohlášení stává právně rovnocenným uznanému karnetu TIR;
                           
                        
                              g)
                           
                           
                              „průvodním dokumentem“ tištěný elektronický dokument vygenerovaný celním systémem v návaznosti na přijetí prohlášení v souladu s pokyny ve specifikacích režimu eTIR. Průvodní dokument lze použít k zaznamenání incidentů na trase, kdy nahrazuje havarijní protokol podle článku 25 této úmluvy, a k záložnímu postupu;
                           
                        
                              h)
                           
                           
                              „autentizací“ elektronický postup, který umožňuje potvrdit elektronickou identifikaci fyzické či právnické osoby nebo původ a integritu údajů v elektronické podobě.
                           
                        
               
                  Článek 3
                  Zavedení režimu eTIR
                  
                     1.   Smluvní strany vázané přílohou 11 připojí svůj celní systém k mezinárodnímu systému eTIR podle specifikací režimu eTIR.
                  
                  
                     2.   Každá smluvní strana si sama zvolí, k jakému datu připojí svůj celní systém k mezinárodnímu systému eTIR. Datum připojení oznámí všem ostatním smluvním stranám vázaným přílohou 11, a to nejméně šest měsíců před skutečným dnem připojení.
                  
               
               
                  Článek 4
                  
                     Složení, funkce a jednací řád
                     Technického prováděcího orgánu
                  
                  
                     1.   Členy Technického prováděcího orgánu jsou smluvní strany vázané přílohou 11. Jeho zasedání jsou svolávána v pravidelných intervalech nebo na žádost Správního výboru tak, jak to vyžaduje správa specifikací režimu eTIR. Technický prováděcí orgán o své činnosti a svých záměrech pravidelně informuje Správní výbor.
                  
                  
                     2.   Smluvní strany, které nepřijaly přílohu 11, jak je stanoveno v čl. 60-a odst. 1, a zástupci mezinárodních organizací se mohou účastnit zasedání Technického prováděcího orgánu jako pozorovatelé.
                  
                  
                     3.   Technický prováděcí orgán dohlíží na technické a funkční aspekty zavádění režimu eTIR a koordinuje a podporuje výměnu informací v záležitostech, jež spadají do jeho působnosti.
                  
                  
                     4.   Technický prováděcí orgán na svém prvním zasedání přijme svůj jednací řád a předloží jej Správnímu výboru ke schválení smluvními stranami vázanými přílohou 11.
                  
               
               
                  Článek 5
                  Přijetí a změny specifikací režimu eTIR
                  Technický prováděcí orgán:
                  
                              a)
                           
                           
                              přijímá technické specifikace režimu eTIR a jejich změny tak, aby byl zajištěn soulad s funkčními specifikacemi režimu eTIR. V okamžiku jejich přijetí rozhoduje rovněž o přiměřeném přechodném období pro jejich zavedení;
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              připravuje funkční specifikace režimu eTIR a jejich změny tak, aby byl zajištěn soulad s koncepčními specifikacemi režimu eTIR. Funkční specifikace a jejich změny se předávají Správnímu výboru ke schválení většinou přítomných a hlasujících smluvních stran vázaných přílohou 11 a zavádějí se, a je-li to zapotřebí, jsou na jejich základě k datu stanovenému v okamžiku přijetí vypracovány technické specifikace;
                           
                        
                              c)
                           
                           
                              na žádost Správního výboru zvažuje změny koncepčních specifikací režimu eTIR. Koncepční specifikace režimu eTIR a jejich změny se schvalují většinou přítomných a hlasujících smluvních stran vázaných přílohou 11 a zavádějí se, a je-li to zapotřebí, jsou na jejich základě k datu stanovenému v okamžiku přijetí vypracovány funkční specifikace;
                           
                        
               
                  Článek 6
                  Předkládání předběžných údajů TIR a předběžných změn údajů
                  
                     1.   Držitel nebo jeho zástupce předkládá předběžné údaje TIR a předběžné změny údajů příslušnému orgánu jak v zemi odeslání, tak v zemi, jež si vyžádala změnu údajů v prohlášení. Jakmile jsou prohlášení nebo změna v souladu s vnitrostátním právem schváleny, zašle příslušný orgán údaje v prohlášení nebo jejich změnu do mezinárodního systému eTIR.
                  
                  
                     2.   Předběžné údaje TIR a předběžné změny údajů podle odstavce 1 lze předložit buď přímo příslušným orgánům, nebo prostřednictvím mezinárodního systému eTIR.
                  
                  
                     3.   Smluvní strany vázané přílohou 11 přijímají předložené předběžné údaje TIR a předběžné změny údajů prostřednictvím mezinárodního systému eTIR.
                  
                  
                     4.   Příslušné orgány zveřejní seznam všech elektronických prostředků, jejichž prostřednictvím je možné předběžné údaje TIR a změny údajů předkládat.
                  
               
               
                  Článek 7
                  Autentizace
                  
                     1.   Při přijetí prohlášení v zemi odeslání nebo změn údajů v prohlášení v kterékoli zemi na trase příslušné orgány v souladu s vnitrostátním právem provedou autentizaci předběžných údajů TIR nebo předběžné změny údajů a držitele.
                  
                  
                     2.   Smluvní strany vázané přílohou 11 uznají autentizaci držitele provedenou v mezinárodním systému eTIR.
                  
                  
                     3.   Příslušné orgány zveřejní seznam dalších mechanismů autentizace, jež lze použít vedle mechanismu uvedeného v odstavci 2 tohoto článku k autentizaci.
                  
                  
                     4.   Smluvní strany vázané přílohou 11 uznají údaje v prohlášení přijaté prostřednictvím mezinárodního systému eTIR od příslušných orgánů země odeslání i země, jež si vyžádala změnu údajů v prohlášení, jakožto právně rovnocenné uznanému karnetu TIR.
                  
               
               
                  Článek 8
                  Vzájemné uznávání autentizace držitele
                  Autentizaci držitele provedenou příslušnými orgány smluvních stran vázaných přílohou 11, jež přijaly prohlášení nebo změnu údajů v prohlášení, uznají i příslušné orgány všech následných smluvních stran vázaných přílohou 11 na celé trase přepravy TIR.
               
               
                  Článek 9
                  Požadavky na další údaje
                  
                     1.   Kromě údajů uvedených ve funkčních a technických specifikacích si příslušné orgány mohou vyžádat další údaje, jež jsou stanoveny ve vnitrostátních právních předpisech.
                  
                  
                     2.   Své požadavky na údaje by příslušné orgány měly v co největší možné míře omezit na ty, jež jsou obsaženy ve funkčních a technických specifikacích, a předkládání dodatečných údajů usnadnit, aby přeprava TIR prováděná v souladu s touto přílohou nebyla narušena.
                  
               
               
                  Článek 10
                  Záložní postup
                  
                     1.   Nelze-li režim eTIR z technických důvodů v celním úřadě odeslání zahájit, může držitel karnetu TIR použít režim TIR.
                  
                  
                     2.   Jestliže byl režim eTIR zahájen, avšak z technických důvodů v něm nelze pokračovat, příslušné orgány průvodní dokument schválí a zpracují jej způsobem popsaným ve specifikacích režimu eTIR, jsou-li k dispozici další informace z jiných elektronických systémů, jak je popsáno ve funkčních a technických specifikacích.
                  
                  
                     3.   Příslušné orgány smluvních stran jsou rovněž oprávněny vyzvat vnitrostátní záruční sdružení, aby potvrdila, že záruka je platná a že přeprava TIR probíhá v režimu eTIR, a poskytla další informace týkající se přepravy TIR.
                  
                  
                     4.   Postup popsaný v odstavci 3 se stanoví dohodou mezi příslušnými orgány a vnitrostátním záručním sdružením, jak je uvedeno v písmeni d) odstavce 1 části I přílohy 9.
                  
               
               
                  Článek 11
                  Provozování mezinárodního systému eTIR
                  
                     1.   Mezinárodní systém eTIR bude provozován a spravován pod záštitou Evropské hospodářské komise OSN (EHK OSN).
                  
                  
                     2.   Evropská hospodářská komise OSN poskytuje zemím pomoc při připojování jejich celních systémů k mezinárodnímu systému eTIR, mimo jiné prostřednictvím zkoušek shody, aby bylo před provozním připojením zajištěno jejich řádné fungování.
                  
                  
                     3.   Evropské hospodářské komisi OSN jsou k dispozici zdroje nezbytné k plnění povinností uvedených v odstavcích 1 a 2 tohoto článku. Pokud nebude mezinárodní systém eTIR financován ze zdrojů z běžného rozpočtu OSN, budou nezbytné zdroje podléhat finančním předpisům a pravidlům platným pro mimorozpočtové zdroje a projekty OSN. O mechanismech financování provozu mezinárodního systému eTIR v Evropské hospodářské komisi OSN rozhoduje a uvedené mechanismy schvaluje Správní výbor.
                  
               
               
                  Článek 12
                  Správa mezinárodního systému eTIR
                  
                     1.   Evropská hospodářská komise OSN přijme nezbytná opatření umožňující uchovávání a archivaci údajů z mezinárodního systému eTIR po dobu nejméně deseti let.
                  
                  
                     2.   Veškeré údaje uložené v mezinárodním systému eTIR může Evropská hospodářská komise OSN jménem odpovědných orgánů dle této úmluvy použít k získání souhrnných statistik.
                  
                  
                     3.   Příslušné orgány smluvních stran, na jejichž území probíhá přeprava TIR v režimu eTIR, jež se stane předmětem správního nebo soudního řízení ohledně platební povinnosti přímo odpovědné osoby nebo osob nebo vnitrostátního záručního sdružení, si mohou od Evropské hospodářské komise OSN za účelem ověření vyžádat informace uložené v mezinárodním systému eTIR, jež se týkají sporného nároku. Tyto informace lze předložit jako důkaz ve vnitrostátním správním nebo soudním řízení.
                  
                  
                     4.   Kromě případů uvedených v tomto článku je šíření či zpřístupnění informací uložených v mezinárodním systému eTIR neoprávněným osobám či subjektům zakázáno.
                  
               
               
                  Článek 13
                  Zveřejňování seznamu celních úřadů oprávněných k provádění operací eTIR
                  Příslušné orgány zajistí, aby byl seznam celních úřadů odeslání, pohraničních celních úřadů a celních úřadů určení oprávněných k provádění operací TIR v režimu eTIR, který je k dispozici v elektronické databázi pověřených celních úřadů, kterou vyvíjí a spravuje Výkonná rada TIR, vždy úplný a aktuální.
               
               
                  Článek 14
                  Zákonné požadavky týkající se předkládání údajů podle přílohy 10 Úmluvy TIR
                  Zákonné požadavky týkající se předkládání údajů, jež jsou stanoveny v odstavcích 1, 3 a 4 přílohy 10 této úmluvy, se považují za splněné zavedením režimu eTIR.“
               
            
         
      
      
         
            Příloha 11
            
               „ČÁST II
               Vysvětlivky k čl. 2 písm. h)
               
                           11.2 h)-1
                        
                        
                           Než bude stanoven jednotný postup a než bude popsán ve specifikacích režimu eTIR, mohou smluvní strany vázané přílohou 11 provést autentizaci držitele jakýmkoliv způsobem stanoveným jejich vnitrostátním právními předpisy, včetně, nikoli však výlučně, na základě uživatelského jména a hesla nebo elektronického podpisu.
                        
                     
                           11.2 h)-2
                        
                        
                           Integrita údajů vyměňovaných mezi mezinárodním systémem eTIR a příslušnými orgány, jakož i autentizace systémů informačních a komunikačních technologií bude zajištěna bezpečným připojením, jak je definováno ve specifikacích režimu eTIR.
                        
                     Vysvětlivka k čl. 3 odst. 2
               
                           11.3.2
                        
                        
                           Smluvním stranám vázaným přílohou 11 se doporučuje, aby aktualizovaly svůj vnitrostátní celní systém a zajistily jeho připojení k mezinárodnímu systému eTIR, jakmile pro ně příloha 11 vstoupí v platnost. Celní a hospodářské unie si mohou zvolit pozdější datum, tak aby měly na připojení vnitrostátních celních systémů svých jednotlivých členských států k mezinárodnímu systému eTIR dostatek času.
                        
                     Vysvětlivka k čl. 6 odst. 3
               
                           11.6.3
                        
                        
                           Doporučuje se, aby smluvní strany vázané přílohou 11 uznávaly předložení předběžných údajů TIR a předběžných změn údajů pokud možno způsoby uvedenými ve funkčních a technických specifikacích.
                        
                     Vysvětlivka k čl. 7 odst. 2
               
                           11.7.2
                        
                        
                           Mezinárodní systém eTIR zaručí prostředky popsanými ve specifikacích režimu eTIR integritu předběžných údajů TIR a předběžných změn údajů a skutečnost, že údaje byly zaslány držitelem.
                        
                     Vysvětlivka k čl. 7 odst. 4
               
                           11.7.4
                        
                        
                           Mezinárodní systém eTIR zaručí prostředky popsanými ve specifikacích režimu eTIR integritu údajů v prohlášení a skutečnost, že údaje byly zaslány příslušnými orgány zemí podílejících se na přepravě.
                        
                     Vysvětlivka k článku 8
               
                           11.8
                        
                        
                           Mezinárodní systém eTIR zaručí prostředky popsanými ve specifikacích režimu eTIR integritu údajů v prohlášení zaslaných příslušnými orgány nebo příslušným orgánům, včetně totožnosti držitele potvrzené příslušným orgánem, jenž příslušné prohlášení schválil.
                        
                     Vysvětlivka k čl. 11 odst. 3
               
                           11.11.3
                        
                        
                           Bude-li to zapotřebí, mohou smluvní strany rozhodnout, že náklady na provoz mezinárodního systému eTIR budou hrazeny z poplatků za přepravu TIR. V takovém případě smluvní strany rozhodnou o vhodném načasování zavedení alternativních mechanismů financování a jejich náležitostech. Požadovaný rozpočet vypracuje Evropská hospodářská komise OSN, přezkoumává jej Technický prováděcí orgán a schvaluje Správní výbor.“