CELEX: C2000/355/14
Language: sv
Date: 2000-12-09 00:00:00
Title: Mål C-347/00: Begäran om förhandsavgörande enligt beslut av Juzgado de lo Social n° 3 de Orense av den 17 juli 2000 i målet mellan Ángel Barreira Pérez och Instituto Nacional da la Seguridad Social samt Tesorería General de la Seguridad Social

C 355/8              SV                      Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                   9.12.2000

     från gemenskapsfinansiering vilka Konungariket Belgien           —    Artiklarna 2 EG och 10 EG har överträtts. Kommissionen
     likaledes har haft i samband med stöd som avser försälj-              har fråntagit förfarandet inför förlikningsorganet all me-
     ning av smör till sänkta priser och beviljande av stöd för            ning genom att delta i detsamma på ett rent formellt
     koncentrerad smörkräm avsedda att användas i framställ-               sätt utan att någon gång sammanträffa med Belgiens
     ning av konditorivaror, glass och andra livsmedel (2), och            företrädare och utan att ange den faktiska motiveringen
                                                                           till de omtvistade besluten.
3.   förplikta Europeiska gemenskapernas kommission att
                                                                      —    Principen om skydd för berättigade förväntningar har
     ersätta rättegångskostnaderna.
                                                                           åsidosatts. Kommissionen har i huvudsak grundat sig på
                                                                           ett övervägande i skälen till ett beslut som Europeiska
                                                                           gemenskapernas förstainstansrätt har fattat den 30 ja-
                                                                           nuari 1997 i ett mål (6) som inte ens rörde förordning
Grunder och huvudargument                                                  (EEG) nr 570/88.

—    De omtvistade besluten saknar rättslig grund. De villkor
                                                                      (1) EGT L 61, s. 37.
     under vilka stöd skall beviljas när smör som finns på
                                                                      (2) Besluten 2000/448/EG och 2000/449/EG: EGT L 180, s. 46 och
     marknaden används för framställning av konditorivaror                s. 49.
     eller glass fastställs i artikel 1 andra stycket i kommissio-    (3) Kommissionens förordning (EEG) nr 570/88 om försäljningen av
     nens förordning (EEG) nr 570/88. (3) Smöret skall, i den             smör till sänkta priser och beviljandet av stöd för smör och
     medlemsstat där det framställs, motsvara den definition              koncentrerat smör avsett att användas i framställningen av
     och uppfylla de klassificeringskrav som fastställs i arti-           konditorivaror, glass och andra livsmedel (EGT L 55, 1.3.1988,
     kel 1.3 b i rådets förordning (EEG) nr 985/68. (4) Det vill          s. 31; svensk specialutgåva, område 3, volym 26, s. 65)
     säga smöret skall enbart klassificeras som ”beurre de            (4) Rådets förordning (EEG) nr 985/68 om fastställande av allmänna
     marque de contrôle” (kontrollmärkt smör) när det gäller              bestämmelser om intervention på marknaden för smör och grädde
     belgiskt smör. Kommissionen kan inte med framgång                    (EGT L 169, 18.7.1968, s. 1; svensk specialutgåva, område 3,
     hävda att villkoren i artikel 1.3 b i förordning (EEG)               volym 2, s. 96).
                                                                      (5) Rådets förordning (EEG) nr 729/70 av den 21 april 1970 om
     nr 985/68 (framställning av smör av bland annat sur eller            finansiering av den gemensamma jordbrukspolitiken.
     söt grädde) ändå var tillämpliga därför att det däri ges en      (6) Mål T-117/95, Samling 1997, II-98.
     allmän definition av smör och att de två villkoren skulle
     ha varit föremål för en kumulativ tillämpning enligt äldre
     föreskrifter. Till följd av att de belgiska myndigheterna
     den 28 februari 1994 klassificerade det smör som hade
     anpassats teknologiskt (”BITA”) av bolaget Corman, som
     fram till dess hade fått det stöd som föreskrivs i artikel 9a
     i förordning (EEG) nr 570/88, som ”beurre de laiterie:
     qualité extra” (grädde: kvalitet extra) började gemenskaps-
     stöd att utges för denna produkt med stöd av artikel 1 i         Begäran om förhandsavgörande enligt beslut av Juzgado
     förordning (EEG) nr 570/88, utan att det skedde någon            de lo Social no 3 de Orense av den 17 juli 2000 i målet
     ändring vare sig av de gemenskapsföreskrifter som var            mellan Ángel Barreira Pérez och Instituto Nacional da la
     tillämpliga eller av produkten i fråga.                          Seguridad Social samt Tesorerı́a General de la Seguridad
                                                                                               Social
     Villkoren för att tillämpa artiklarna 2 och 3 i förordning
     (EEG) nr 729/70(5), det vill säga att det skall föreligga                                (Mål C-347/00)
     oegentligheter eller försummelser, är i ännu mindre grad
     uppfyllda i detta fall, eftersom Belgiens tolkning av
     föreskrifterna, även om den skulle anses vara felaktig —                                (2000/C 355/14)
     vilket inte är fallet — framför allt är en följd av att
     kommissionen själv har åsidosatt rättssäkerhetsprincipen.        Juzgado de lo Social no 3 de Orense begär genom beslut av
                                                                      den 17 juli 2000, vilket inkom till domstolens kansli den
                                                                      20 september 2000, att Europeiska gemenskapernas domstol
     I överensstämmelse med subsidiaritetsprincipen och
                                                                      skall meddela ett förhandsavgörande i målet mellan Ángel
     domstolens fasta rättspraxis angående medlemsstaternas
                                                                      Barreira Pérez och Instituto Nacional da la Seguridad Social
     restkompetens är Belgien, när en gemenskapsharmonise-
                                                                      samt Tesorerı́a General de la Seguridad Social beträffande
     ring inte är fullständig och komplett, alltjämt behörig att
                                                                      följande frågor:
     definiera det smör som den anser utgöra ”beurre de
     marque de contrôle”.
                                                                      1)   Skall artikel 1 r och s [i förordning nr 1408/71] tolkas i
                                                                           den meningen att legaldefinitionen ”försäkringsperioder”
—    Proportionalitetsprincipen har åsidosatts. Det stöd som               även avser de likvärdiga avgiftsperioder under vilka
     bolaget Corman har erhållit uppgår till samma belopp,                 ingen faktisk inbetalning har skett och som enligt en
     oavsett om det har skett med stöd av den så kallade                   medlemsstats nationella lagstiftning får beaktas vid fast-
     otillåtna grunden enligt artikel 1 eller med stöd av den              ställelsen av det antal år under vilka avgifter har erlagts,
     av kommissionen erkända grunden enligt artikel 9a i                   vilka är avgörande för storleken på den ålderspension
     förordning (EEG) nr 570/88.                                           som föreskrivs i denna stats egen lagstiftning?
 ---pagebreak--- 9.12.2000               SV                        Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                            C 355/9

2)    Om den första frågan besvaras jakande, skall då arti-                  Ö v e r t r ä d e l s e a v a r t i k e l 2 5 3 E G ( f . d . a r t i -
      kel 46.2 b [i förordning nr 1408/71] tolkas i den                      kel 190 i EG-fördraget)
      meningen att ”längden av de försäkrings- eller bosätt-
      ningsperioder som har fullgjorts innan försäkringsfallet               Det anges i förordning nr 1364/00 inte några skäl till varför
      inträffar enligt den lagstiftning som” den behöriga institu-           ett härlett interventionspris har fastställts för fem andra
      tionen i en medlemsstat tillämpar även omfattar de                     medlemsstater men inte för Italien. Inte heller i förordning
      perioder som avser fiktiv avgiftsinbetalning innan försäk-             nr 1363/00 anges några skäl vad gäller fastställandet av
      ringsfallet inträffar och som enligt denna medlemsstats                interventionspriserna. Detta medför att den italienska regering-
      lagstiftning skall beaktas som avgiftsperioder vid faststäl-           en inte kan utöva sin rätt till försvar och utgör hinder för en
      lelsen av ålderspensionens storlek?                                    domstolsprövning av de ifrågasatta rättsakterna.

                                                                             Åsidosättande               av      likabehandlingsprin-
                                                                             cipen

                                                                             Artikel 1 i förordning nr 1364/00 strider mot likabehandlings-
                                                                             principen genom att det i artikeln fastställs ett härlett interven-
                                                                             tionspris för vitsocker för fem andra medlemsstater men inte
                                                                             för Italien.

Talan mot Europeiska unionens råd väckt den 22 septem-                       Även om den italienska regeringen saknar kännedom om
            ber 2000 av Republiken Italien                                   skälen till att det inte har fastställts ett härlett interventionspris
                                                                             för Italien och skälen till att ett sådant har fastställts för de andra
                                                                             medlemsstaterna, anser regeringen sig skyldig att åberopa att
                           (Mål C-352/00)                                    likabehandlingsprincipen har åsidosatts.

                          (2000/C 355/15)                                    (1) EGT L 156, 29.6.2000, s. 3.
                                                                             (2) EGT L 156, 29.6.2000, s. 1.

Republiken Italien har den 22 september 2000 väckt talan
vid Europeiska gemenskapernas domstol mot Europeiska
unionens råd. Sökanden företräds av professor Umberto
Leanza, i egenskap av ombud, biträdd av Danilo del Gaizo,
avvocato dello Stato, delgivningsadress: Italiens ambassad, Rue
Marie-Adélaide, 5, Luxemburg.                                                Begäran om förhandsavgörande enligt beslut av Tribunale
                                                                             amministrativo regionale per la Toscana av den 18 januari
                                                                             2000 i målet mellan Antonio Testa och Lido Lazzeri
Sökanden yrkar att domstolen skall                                           och Commissione Nazionale per le Società e la Borsa
                                                                             (CONSOB), i närvaro av Banca Fideuram SpA, interve-
                                                                                                      nient
—     ogiltigförklara artikel 1 i rådets förordning (EG)
      nr 1364/00 (1), i den mån som det däri inte fastställs ett
      härlett interventionspris för vitsocker för alla områden i                                       (Mål C-356/00)
      Italien med avseende på regleringsåret 2000/2001, och
      artikel 1.2 i rådets förordning nr 1363/00 (2), i den mån                                       (2000/C 355/16)
      som det däri fastställs ett interventionspris även för
      Italien,                                                               Tribunale amministrativo regionale per la Toscana begär
                                                                             genom beslut av den 18 januari 2000, vilket inkom till
                                                                             domstolens kansli den 25 september 2000, att Europeiska
—     förplikta Europeiska unionens råd att ersätta rättegångs-              gemenskapernas domstol skall meddela ett förhandsavgörande
      kostnaderna.                                                           i målet mellan Antonio Testa och Lido Lazzeri och Commissio-
                                                                             ne Nazionale per le Società e la Borsa (CONSOB), i närvaro av
                                                                             Banca Fideuram SpA, intervenient, beträffande följande frågor:
Grunder och huvudargument                                                    1.   Skall punkt 3 i avsnitt A i bilagan till rådets direktiv
                                                                                  93/22/EEG av den 10 maj 1993 (1) om investeringstjäns-
                                                                                  ter inom värdepappersområdet, som innehåller definitio-
Ö v e r t r ä d e l s e a v a r t i k e l 3 . 4 o c h 3 . 5 i g r u n d -        nen ”portföljförvaltning av värdepapper på skönsmässig
förordningen nr 2038/99                                                           grund enligt särskilt uppdrag från enskilda investerare”,
                                                                                  tolkas på så sätt att en nationell bestämmelse som avviker
                                                                                  från denna och som i det förevarande fallet inte kräver att
Rådet har åsidosatt bestämmelserna i artikel 3.4 och 3.5 i                        portföljförvaltning av investeringar sker ”på skönsmässig
grundförordningen genom att fastställa interventionspriserna                      grund” och ”enligt särskilt uppdrag från enskilda investe-
(även härledda sådana) i juni/juli 2000 trots att rådet borde ha                  rare” utgör ett åsidosättande av denna gemenskapsrättsli-
fastställt dessa före augusti 1999.                                               ga bestämmelse?