CELEX: 52020PC0736
Language: bg
Date: 2020-11-12
Title: Предложение за РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА относно позицията, която трябва да се заеме от името на Европейския съюз в рамките на Съвместния комитет на ЕИП във връзка с изменението на приложение VI (Социална сигурност) към Споразумението за ЕИП

ЕВРОПЕЙСКА КОМИСИЯ
            Брюксел, 12.11.2020
            COM(2020) 736 final
            2020/0327(NLE)
            Предложение за
            РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА
            относно позицията, която трябва да се заеме от името на Европейския съюз в рамките на Съвместния комитет на ЕИП във връзка с изменението на приложение VI (Социална сигурност) към Споразумението за ЕИП
            (текст от значение за ЕИП)
            
               
         
         
            
               ОБЯСНИТЕЛЕН МЕМОРАНДУМ
            
            
               1.Предмет на предложението
            
            
               Настоящото предложение се отнася до решението за определяне на позицията, която трябва да се заеме от името на Съюза в рамките на Съвместния комитет на ЕИП във връзка с предвиденото приемане на решението на Съвместния комитет за изменение на приложение VI (Социална сигурност) към Споразумението за ЕИП.
            
            
               2.Контекст на предложението
            
            
               2.1.Споразумението за ЕИП
            
            
               Споразумението за Европейското икономическо пространство (по-нататък „Споразумението за ЕИП“) гарантира равни права и задължения в рамките на вътрешния пазар за гражданите и икономическите оператори в ЕИП. В него се предвижда включването на законодателство на ЕС, обхващащо четирите свободи, в тридесетте държави от ЕИП, включващи държавите — членки на ЕС, Норвегия, Исландия и Лихтенщайн. Освен това Споразумението за ЕИП обхваща сътрудничеството в други важни области, като научноизследователската и развойната дейност, образованието, социалната политика, околната среда, защитата на потребителите, туризма и културата, наричани заедно „съпътстващи и хоризонтални“ политики. Споразумението влезе в сила на 1 януари 1994 г. Европейският съюз заедно с неговите държави членки е страна по Споразумението.
            
            
               2.2.Съвместен комитет на ЕИП
            
            
               Съвместният комитет на ЕИП отговаря за управлението на Споразумението за ЕИП. Той е форум за обмен на мнения, свързани с функционирането на Споразумението за ЕИП. Той приема решенията си с консенсус. В съответствие с Договора от Лисабон отговорност за координиране от страна на ЕС на въпросите, свързани с ЕИП, има Европейската служба за външна дейност. 
            
            
               2.3.Предвиденият акт на Съвместния комитет на ЕИП
            
            
               Очаква се Съвместният комитет на ЕИП да приеме решение на Съвместния комитет на ЕИП за изменение на приложение VI (Социална сигурност) към Споразумението за ЕИП (по-нататък „предвиденият акт“).
            
            
               Целта на предвидения акт е да се осигури реципрочна защита на социалноосигурителните права на гражданите на Обединеното кралство, лицата без гражданство и бежанците, както и на членовете на техните семейства и преживелите ги лица, които към края на преходния период са или са били в трансгранична ситуация, в която участват едновременно една или повече от договарящите се страни по Споразумението за ЕИП и Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия. 
            
            
               Предвиденият акт ще бъде обвързващ за страните в съответствие с членове 103 и 104 от Споразумението за ЕИП. 
            
            
               3.Позиция, която трябва да се заеме от името на Съюза
            
            
               Необходимо е да се предостави реципрочна защита на социалноосигурителните права на гражданите на Обединеното кралство, лицата без гражданство и бежанците, както и на членовете на техните семейства и преживелите ги лица, които към края на преходния период, определен в член 126 от Споразумението за оттеглянето на Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия от Европейския съюз и Европейската общност за атомна енергия (по-нататък „Споразумението за оттегляне“)
                  1
               , са или са били в трансгранична ситуация, в която участват едновременно една или повече от договарящите се страни по Споразумението за ЕИП и Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия.
            
            
               Съгласно член 33, параграф 1 от Споразумението за оттегляне
                  2
                дял III от него (относно координацията на системите за социална сигурност) се прилага и за гражданите на членуващите в ЕИП държави от ЕАСТ, при условие че тези държави сключат съответните споразумения с Обединеното кралство (които ще се прилагат за гражданите на Съюза) и със Съюза (които ще се прилагат за гражданите на Обединеното кралство). 
            
            
               Тъй като членуващите в ЕИП държави от ЕАСТ вече са сключили съответните споразумения с Обединеното кралство, сега е ред на Съюза и членуващите в ЕИП държави от ЕАСТ да сключат споразумения, с които да се гарантира, че гражданите на Обединеното кралство, попадащи в обхвата на Споразумението за оттегляне и на Споразумението относно договореностите между Исландия, Княжество Лихтенщайн, Кралство Норвегия и Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия, след оттеглянето на Обединеното кралство от Европейския съюз (по-нататък „Споразумението за раздяла“), се ползват от защита на техните социалноосигурителни права, придобити преди края на преходния период или след това.
            
            
               Поради това проектът на решение на Съвместния комитет на ЕИП (приложен към предложението за решение на Съвета) има за цел да измени приложение VI (Социална сигурност) към Споразумението за ЕИП, за да се гарантира запазване на тези социалноосигурителни права на гражданите на Обединеното кралство.
            
            
               Съдържанието и естеството на проекта на приложеното решение на Съвместния комитет на ЕИП надхвърлят това, което може да се счита за чисто технически адаптации по смисъла на Регламент № 2894/94 на Съвета. Поради това позицията на Съюза следва да бъде определена от Съвета.
            
            
               4.Правно основание
            
         
         
            
               4.1.Процесуалноправно основание
            
            
               4.1.1.Принципи
            
            
               В член 218, параграф 9 от Договора за функционирането на Европейския съюз (ДФЕС) се предвижда приемането на решения за установяване на „позициите, които трябва да се заемат от името на Съюза в рамките на орган, създаден със споразумение, когато този орган има за задача да приема актове с правно действие, с изключение на актовете за допълнение или изменение на институционалната рамка на споразумението“.
            
            
               Понятието „актове с правно действие“ включва актове с правно действие по силата на нормите на международното право, които уреждат съответния орган. То включва и инструменти, които нямат обвързващ характер съгласно международното право, но са „годни да окажат съществено въздействие върху съдържанието на приеманата от законодателя на Съюза нормативна уредба“
                  3
               .
            
            
               4.1.2.Приложение в конкретния случай
            
            
               Съвместният комитет на ЕИП е орган, създаден със споразумение, а именно Споразумението за ЕИП. Актът, който Съвместният комитет на ЕИП има за задача да приеме, представлява акт с правно действие. Предвиденият акт ще бъде обвързващ по силата на международното право в съответствие с членове 103 и 104 от Споразумението за ЕИП. 
            
            
               Предвиденият акт не допълва, нито изменя институционалната рамка на Споразумението. Поради това процесуалноправното основание за предложеното решение е член 218, параграф 9 от ДФЕС.
            
            
               4.2.Материалноправно основание
            
            
               4.2.1.Принципи
            
            
               Материалноправното основание за дадено решение съгласно член 218, параграф 9 от ДФЕС зависи преди всичко от целта и съдържанието на предвидения акт, във връзка с който се заема позиция от името на Съюза. Ако предвиденият акт преследва две цели или се състои от две части и ако едната от целите или частите може да се определи като основна, докато другата е само акцесорна, решението съгласно член 218, параграф 9 от ДФЕС трябва да се основава на едно-единствено материалноправно основание, а именно на изискваното от основната или преобладаващата цел или част.
            
            
               По отношение на предвиден акт, който преследва едновременно няколко цели или се състои от няколко части, които са неразривно свързани, без никоя от тях да е акцесорна по отношение на другите, материалноправното основание за решение съгласно член 218, параграф 9 от ДФЕС ще трябва, по изключение, да включва съответните различни правни основания.
            
            
               4.2.2.Приложение в конкретния случай
            
            
               Предвиденият акт преследва цели и се състои от части, отнасящи се до областта на социалната сигурност и предоставянето на правомощия. Тези елементи на предвидения акт са неразривно свързани, без никой от тях да е акцесорен по отношение на другия.
            
            
               Поради това материалноправното основание за предложеното решение включва следните разпоредби: член 48 и член 352 от Договора за функционирането на Европейския съюз.
            
            
               4.3.Заключение
            
            
               Правното основание за предложеното решение следва да бъдат членове 48 и 352 от ДФЕС във връзка с член 218, параграф 9 от ДФЕС.
            
            
               5.Публикуване на предвидения акт
            
            
               Тъй като с акта на Съвместния комитет на ЕИП ще се измени приложение VI относно социалната сигурност, е целесъобразно той да бъде публикуван в Официален вестник на Европейския съюз след приемането му.
            
            
               2020/0327 (NLE)
            
            
               Предложение за
            
         
         
            
               РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА
            
            
               относно позицията, която трябва да се заеме от името на Европейския съюз в рамките на Съвместния комитет на ЕИП във връзка с изменението на приложение VI (Социална сигурност) към Споразумението за ЕИП
            
            
               (текст от значение за ЕИП)
            
            
               СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
            
            
               като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално членове 48 и 352 във връзка с член 218, параграф 9 от него,
            
            
               като взе предвид Регламент (ЕО) № 2894/94 на Съвета от 28 ноември 1994 г. относно условията за прилагане на Споразумението за Европейското икономическо пространство
                  4
               , и по-специално член 1, параграф 3 от него, 
            
            
               като взе предвид предложението на Европейската комисия,
            
            
               като има предвид, че:
            
            
               (1)Споразумението за Европейското икономическо пространство
                  5
                („Споразумението за ЕИП“) влезе в сила на 1 януари 1994 г. 
            
            
               (2)Съгласно член 98 от Споразумението за ЕИП Съвместният комитет на ЕИП може да реши да измени, inter alia, приложение VI към Споразумението за ЕИП, което съдържа разпоредби относно социалната сигурност.
            
            
               (3)В член 33 от Споразумението за оттеглянето на Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия от Европейския съюз и Европейската общност за атомна енергия (по-нататък „Споразумението за оттегляне“)
                  6
                се посочва, че разпоредбите на част втора, дял III от Споразумението за оттегляне се прилагат по отношение на гражданите на Исландия, Княжество Лихтенщайн и Кралство Норвегия, при условие че тези държави са сключили и прилагат съответните споразумения с Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия, които се прилагат за гражданите на Съюза, както и съответните споразумения с Европейския съюз, които се прилагат за гражданите на Обединеното кралство.
            
            
               (4)В член 32 от Споразумението относно договореностите между Исландия, Княжество Лихтенщайн, Кралство Норвегия и Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия, след оттеглянето на Обединеното кралство от Европейския съюз, Споразумението за ЕИП, както и другите споразумения, приложими между Обединеното кралство и държавите от ЕИП/ЕАСТ по силата на членството на Обединеното кралство в Европейския съюз (по-нататък „Споразумението за раздяла“) се посочва, че разпоредбите на част втора, дял III от Споразумението за раздяла се прилагат по отношение на гражданите на Съюза, при условие че Съюзът е сключил и прилага съответните споразумения с Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия, които се прилагат по отношение на гражданите на членуващите в ЕИП държави от ЕАСТ, както и съответните споразумения с членуващите в ЕИП държави от ЕАСТ, които се прилагат за гражданите на Обединеното кралство.
            
            
               (5)Следователно е необходимо да се осигури реципрочна защита на социалноосигурителните права на гражданите на Обединеното кралство, лицата без гражданство и бежанците, както и на членовете на техните семейства и преживелите ги лица, които към края на преходния период са или са били в трансгранична ситуация, в която участват едновременно една или повече от договарящите се страни по Споразумението за Европейското икономическо пространство и Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия. 
            
            
               (6)Ето защо позицията на Съюза в Съвместния комитет на ЕИП следва да се основава на проекта на решение на Съвместния комитет на ЕИП, посочен в приложението към настоящото решение,
            
            
               ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
            
            
               Член 1
            
            
               Позицията, която трябва да се заеме от името на Съюза в рамките на Съвместния комитет на ЕИП във връзка с предложеното изменение на приложение VI (Социална сигурност) към Споразумението за ЕИП, се основава на проекта на решение на Съвместния комитет на ЕИП, приложен към настоящото решение.
            
            
               Член 2
            
            
               Настоящото решение влиза в сила в деня на приемането му.
            
            
               Съставено в Брюксел на […] година.
            
         
         
            
               
                     За Съвета
               
               
                     Председател
               
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                        OВ L 29, 31.1.2020 г., стр. 7.
               
               
                  
                     (2)
                  
                        OВ L 29, 31.1.2020 г., стр. 7.
               
               
                  
                     (3)
                  
                        Решение на Съда на Европейския съюз от 7 октомври 2014 г., Германия/Съвет, C-399/12, ECLI:EU:C:2014:2258, т. 61—64. 
               
               
                  
                     (4)
                  
                        OВ L 305, 30.11.1994 г., стр. 6.
               
               
                  
                     (5)
                  
                        OВ L 1, 3.1.1994 г., стр. 3. 
               
               
                  
                     (6)
                  
                        OВ L 29, 31.1.2020 г., стр. 7.
               
            
      
    ---documentbreak--- 
      
         
               ЕВРОПЕЙСКА КОМИСИЯ
            Брюксел, 12.11.2020
            COM(2020) 736 final
            ПРИЛОЖЕНИЕ
            към
            Предложение за РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА
            относно позицията, която трябва да се заеме от името на Европейския съюз в рамките на Съвместния комитет на ЕИП във връзка с изменението на приложение VI (Социална сигурност) към Споразумението за ЕИП
            
               
         
         
            
               ПРИЛОЖЕНИЕ
            
            
               РЕШЕНИЕ НА СЪВМЕСТНИЯ КОМИТЕТ НА ЕИП № ...
            
            
               от 0.0.0 година
            
            
               за изменение на приложение VI (Социална сигурност) към Споразумението за ЕИП 
            
            
               СЪВМЕСТНИЯТ КОМИТЕТ НА ЕИП,
            
            
               като взе предвид Споразумението за Европейското икономическо пространство („Споразумението за ЕИП“), и по-специално член 98 от него,
            
            
               като има предвид, че:
            
            
               (1)Като взема предвид, че в член 33 от Споразумението за оттеглянето на Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия от Европейския съюз и Европейската общност за атомна енергия (по-нататък „Споразумението за оттегляне“)
                  1
                се посочва, че разпоредбите на част втора, дял III от Споразумението за оттегляне се прилагат по отношение на гражданите на Исландия, Княжество Лихтенщайн, Кралство Норвегия и Конфедерация Швейцария, при условие че тези държави са сключили и прилагат съответните споразумения с Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия, които се прилагат за гражданите на Съюза, както и съответните споразумения с Европейския съюз, които се прилагат за гражданите на Обединеното кралство.
            
            
               (2)Като взема предвид, че в член 32 от Споразумението относно договореностите между Исландия, Княжество Лихтенщайн, Кралство Норвегия и Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия, след оттеглянето на Обединеното кралство от Европейския съюз, Споразумението за ЕИП, както и другите споразумения, приложими между Обединеното кралство и държавите от ЕИП/ЕАСТ по силата на членството на Обединеното кралство в Европейския съюз (по-нататък „Споразумението за раздяла“)
                  2
                се посочва, че разпоредбите на част втора, дял III от Споразумението за раздяла се прилагат по отношение на гражданите на Съюза, при условие че Съюзът е сключил и прилага съответните споразумения с Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия, които се прилагат по отношение на гражданите на членуващите в ЕИП държави от ЕАСТ, както и съответните споразумения с членуващите в ЕИП държави от ЕАСТ, които се прилагат за гражданите на Обединеното кралство,
            
            
               (3)Като признава, че е необходимо да се предостави реципрочна защита на социалноосигурителните права на гражданите на Обединеното кралство, както и на членовете на техните семейства и преживелите ги лица, които към края на преходния период, определен в член 126 от Споразумението за оттегляне, са или са били в трансгранична ситуация, в която участват едновременно една или повече от договарящите се страни по Споразумението за Европейското икономическо пространство и Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия, 
            
            
               (4)Поради това приложение VI към Споразумението за ЕИП следва да бъде съответно изменено,
            
            
               ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
            
            
               Член 1
            
            
               След глава II от приложение VI към Споразумението за ЕИП се вмъква следната глава:
            
            
            
               „III. ГРАЖДАНИ НА ОБЕДИНЕНОТО КРАЛСТВО 
            
            
               ЧЛЕН 1
            
            
               Определения и позовавания
            
            
               1.За целите на настоящата глава се прилагат следните определения:
            
         
         
            
               а)„Споразумение за оттегляне“ означава Споразумението за оттеглянето на Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия от Европейския съюз и Европейската общност за атомна енергия
                  3
               :
            
            
               б)„Споразумение за раздяла“ означава Споразумението относно договореностите между Исландия, Княжество Лихтенщайн, Кралство Норвегия и Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия, след оттеглянето на Обединеното кралство от Европейския съюз, Споразумението за ЕИП, както и другите споразумения, приложими между Обединеното кралство и държавите от ЕИП/ЕАСТ по силата на членството на Обединеното кралство в Европейския съюз
                  4
               ; 
            
            
               в)„обхванати държави“ означава държавите, които са договарящи се страни по Споразумението за Европейското икономическо пространство; 
            
            
               г)„преходен период“ означава преходния период, посочен в член 126 от Споразумението за оттегляне; 
            
            
               д)определенията в член 1 от Регламент (ЕО) № 883/2004
                  5
                и член 1 от Регламент (ЕО) № 987/2009
                  6
               .
            
            
               2.За целите на настоящата глава всички позовавания на държавите членки и на компетентните органи на държавите членки в разпоредби на правото на Съюза, станали приложими по силата на настоящата глава, се разбират като включващи Обединеното кралство и неговите компетентни органи. 
            
            
            
               ЧЛЕН 2
            
            
               Включени в приложното поле лица
            
            
               1.Настоящата глава се прилага за следните лица:
            
            
               а)граждани на Обединеното кралство, спрямо които се прилага законодателството на една от обхванатите държави в края на преходния период, както и членовете на техните семейства и преживелите ги лица;
            
            
               б)граждани на Обединеното кралство, които пребивават в една от обхванатите държави и спрямо които се прилага законодателството на Обединеното кралство в края на преходния период, както и членовете на техните семейства и преживелите ги лица;
            
            
               в)лица, които не попадат в обхвата на букви а) и б), но са граждани на Обединеното кралство, които упражняват дейност като заето или самостоятелно заето лице в една или повече обхванати държави в края на преходния период и спрямо които въз основа на дял II от Регламент (ЕО) № 883/2004 се прилага законодателството на Обединеното кралство, както и членовете на техните семейства и преживелите ги лица;
            
            
               г)лица без гражданство и бежанци, които пребивават в една от обхванатите държави или в Обединеното кралство и които се намират в една от ситуациите, описани в букви а)—в), както и членовете на техните семейства и преживелите ги лица.
            
            
               2.Лицата, посочени в параграф 1, попадат в персоналния обхват дотогава, докогато продължават да се намират без прекъсване в една от ситуациите, посочени в същия параграф, обхващащи едновременно една от обхванатите държави и Обединеното кралство.
            
            
               3.Настоящата глава се прилага и по отношение на граждани на Обединеното кралство, които не попадат или вече не попадат в някоя от ситуациите, посочени в параграф 1 от настоящия член, но които попадат в обхвата на член 10 от Споразумението за оттегляне или на член 9 от Споразумението за раздяла, както и по отношение на членовете на техните семейства и преживелите ги лица.
            
            
               4.Лицата, посочени в параграф 3, попадат в персоналния обхват дотогава, докогато продължават да имат право на пребиваване в една от обхванатите държави съгласно член 13 от Споразумението за оттегляне или член 12 от Споразумението за раздяла или право на работа в държавата на месторабота съгласно член 24 или 25 от Споразумението за оттегляне или членове 23 и 24 от Споразумението за раздяла.
            
            
               5.В случаите, когато настоящият член се отнася за членове на семейството и за преживели лица, тези лица са обхванати от настоящата глава само доколкото техните права и задължения произтичат от това им качество съгласно Регламент (ЕО) № 883/2004.
            
            
            
               ЧЛЕН 3
            
         
         
            
               Правила за координация на социалната сигурност
            
            
               1.По отношение на лицата, попадащи в обхвата на настоящата глава, се прилагат правилата и целите, определени в член 29 от Споразумението за ЕИП, Регламент (ЕО) № 883/2004 и Регламент (ЕО) № 987/2009 на Европейския парламент и на Съвета. 
            
            
               2.Съюзът надлежно взема предвид решенията и препоръките на Административната комисия за координация на системите за социална сигурност към Европейската комисия, създадена съгласно Регламент (ЕО) № 883/2004 („Административната комисия“), изброени в част I от приложение I към Споразумението за оттегляне. Държавите от ЕАСТ надлежно вземат предвид решенията на Административната комисия и вземат под внимание препоръките на Административната комисия, изброени в част I от приложение I към Споразумението за раздяла.
            
            
            
               ЧЛЕН 4
            
            
               Обхванати специални случаи
            
            
               1.Следните правила се прилагат в следните случаи до степента, определена в настоящия член, доколкото те се отнасят за лица, които не попадат или вече не попадат в обхвата на член 2:
            
            
               а)гражданите на Обединеното кралство, както и лицата без гражданство и бежанците, пребиваващи в Обединеното кралство, по отношение на които преди края на преходния период се е прилагало законодателството на една от обхванатите държави, както и членовете на техните семейства и преживелите ги лица са обхванати от настоящата глава за целите на използването и сумирането на периоди на осигуряване, заетост, самостоятелна заетост или пребиваване, включително права и задължения, произтичащи от такива периоди в съответствие с Регламент (ЕО) № 883/2004; за целите на сумирането на периоди периодите, които са завършили преди и след края на преходния период, се вземат предвид в съответствие с Регламент (ЕО) № 883/2004;
            
            
               б)правилата, определени в членове 20 и 27 от Регламент (ЕО) № 883/2004, продължават да се прилагат по отношение на гражданите на Обединеното кралство, както и по отношение на лицата без гражданство и бежанците, пребиваващи в Обединеното кралство, които преди края на преходния период са поискали разрешение да следват курс на планирано лечение съгласно Регламент (ЕО) № 883/2004, до края на лечението. Съответните процедури за възстановяване на разходите се прилагат дори и след приключване на лечението. Тези лица и придружаващите ги лица имат право да влизат в държавата по местолечение и да я напускат в съответствие с член 14 от Споразумението за оттегляне mutatis mutandis и член 13 от Споразумението за раздяла mutatis mutandis;
            
            
               в)правилата, определени в членове 19 и 27 от Регламент (ЕО) № 883/2004, продължават да се прилагат за гражданите на Обединеното кралство, както и за лицата без гражданство и бежанците, пребиваващи в Обединеното кралство, които попадат в обхвата на Регламент (ЕО) № 883/2004 и които престояват в края на преходния период в една от обхванатите държави или в Обединеното кралство, до края на своя престой. Съответните процедури за възстановяване на разходите се прилагат дори и след приключване на престоя или лечението;
            
            
               г)правилата, определени в членове 67, 68 и 69 от Регламент (ЕО) № 883/2004, продължават да се прилагат, докато са изпълнени условията, по отношение на отпускането на семейни обезщетения, за които е налице право на получаване в края на преходния период, на гражданите на Обединеното кралство, както и на лицата без гражданство и бежанците, пребиваващи в Обединеното кралство, за които се прилага законодателството на Обединеното кралство и чиито членове на семейството пребивават в една от обхванатите държави в края на преходния период;
            
            
               д)в случаите, посочени в буква г) от настоящия параграф, за лицата, които имат права на членове на семейството в края на преходния период съгласно Регламент (ЕО) № 883/2004, като например производни права на обезщетения за болест в натура, посоченият регламент и съответните разпоредби на Регламент (ЕО) № 987/2009 продължават да се прилагат, докато са изпълнени предвидените в тях условия.
            
            
               2.По отношение на лицата, които получават обезщетения съгласно параграф 1, буква а) от настоящия член, се прилагат разпоредбите на дял III, глава 1 от Регламент (ЕО) № 883/2004 по отношение на обезщетенията за болест.
            
            
               Настоящият параграф се прилага mutatis mutandis по отношение на семейните обезщетения въз основа на членове 67, 68 и 69 от Регламент (ЕО) № 883/2004.
            
            
            
               ЧЛЕН 5
            
            
               Възстановяване, събиране и прихващане
            
            
               Разпоредбите на Регламенти (ЕО) № 883/2004 и (ЕО) № 987/2009 относно възстановяването, събирането и прихващането продължават да се прилагат по отношение на събития, доколкото те се отнасят до лица, които не попадат в обхвата на член 2, които:
            
            
               а)са настъпили преди края на преходния период; или
            
            
               б)настъпват след края на преходния период и се отнасят до лица, които попадат в обхвата на член 2 или 4 при настъпване на събитието.
            
         
         
            
            
               ЧЛЕН 6
            
            
               Развитие на законодателството и адаптиране
            
            
               1.Независимо от параграф 3, позоваванията в настоящата глава на регламенти (ЕО) № 883/2004 и (ЕО) № 987/2009 или на разпоредби от тях се разбират като позовавания на актовете или разпоредбите, включени в Споразумението за ЕИП, включително в изменена или заменена версия, приложими към последния ден от преходния период.
            
            
               2.В случай че регламенти (ЕО) № 883/2004 и (ЕО) № 987/2009 бъдат изменени или заменени след края на преходния период, позоваванията на тези регламенти в настоящата глава се разбират като отнасящи се до тези регламенти, както са изменени или заменени, в съответствие с актовете, изброени в част II от приложение I към Споразумението за оттегляне, по отношение на Съюза, и част II от приложение I към Споразумението за раздяла, по отношение на държавите от ЕАСТ. 
            
            
               3.За целите на настоящата глава се разбира, че регламенти (ЕО) № 883/2004 и (ЕО) № 987/2009 включват адаптациите, изброени в част III от приложение I към Споразумението за оттегляне, по отношение на Съюза, и част III от приложение I към Споразумението за раздяла, по отношение на държавите от ЕАСТ.
            
            
               4.За целите на настоящата глава измененията и адаптациите, посочени в параграфи 2 и 3, влизат в сила в деня след деня, в който съответните изменения и адаптации на приложение I към Споразумението за оттегляне или на приложение I към Споразумението за раздяла пораждат действие, в зависимост от това коя от двете дати е по-късна.“
            
            
               Член 2
            
            
               Настоящото решение влиза в сила на XX г. или в деня след внасянето на последната нотификация в Съвместния комитет на ЕИП съгласно член 103, параграф 1 от Споразумението за ЕИП, ако тази дата е по-късна. 
            
            
               То се прилага от края на преходния период.
            
            
               Член 3
            
            
               Настоящото решение се публикува в раздела за ЕИП и в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейския съюз.
            
            
               Съставено в Брюксел на […] година.
            
            
               
                     За Съвместния комитет на ЕИП
               
               
                     Председател 
                     […]
               
               
                     
                     
                     Секретари 
                     на Съвместния комитет на ЕИП 
                     […]
               
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                        OВ L 29, 31.1.2020 г., стр. 7.
               
               
                  
                     (2)
                  
                        Подписано в Лондон на 28 януари 2020 г.
               
               
                  
                     (3)
                  
                        OВ L 29, 31.1.2020 г., стр. 7.
               
               
                  
                     (4)
                  
                        Подписано в Лондон на 28 януари 2020 г.
               
               
                  
                     (5)
                  
                        Регламент (ЕО) № 883/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2004 г. за координация на системите за социална сигурност (ОВ L 166, 30.4.2004 г., стр. 1).
               
               
                  
                     (6)
                  
                        Регламент (ЕО) № 987/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 16 септември 2009 г. за установяване процедурата за прилагане на Регламент (ЕО) № 883/2004 за координация на системите за социална сигурност (ОВ L 284, 30.10.2009 г., стр. 1).