CELEX: C1997/094/38
Language: sv
Date: 1997-03-22 00:00:00
Title: Talan mot Europeiska gemenskapernas kommission väckt den 23 december 1996 av Fabrizio Gillet (Mål T-215/96)

22.3.97                SV                  Europeiska gemenskapernas officiella tidning                               Nr C 94/ 17

Grunder och huvudargument                                           Talan mot Europeiska gemenskapernas kommission väckt
                                                                             den 23 december 1996 av Fabrizio Gillet
                                                                                          ( Mål T-215/96 )
Sökanden, en före detta tjänstseman vid kommissionen, er­                                   ( 97/C 94/38 )
håller invalidpension på grund av allvarlig sjukdom . Han
är bosatt i Italien, men har valt att få sin pension utbeta­                        (Rättegångsspråk : italienska)
lad i det lands valuta där institutionen i fråga har sitt säte
( artikel 45 tredje stycket i bilaga VIII till tjänsteföreskrif­
terna ). Således utbetalas hans pension i belgiska francs,          Fabrizio Gillet, Rom ( Italien ), en före detta tjänsteman vid
med tillämpning av den korrigeringskoefficient som före­            Europeiska gemenskapernas kommission, som uppbär ål­
skrivs för Italien .                                                derspension, har den 23 december 1996 väckt talan vid
                                                                    Europeiska gemenskapernas förstainstansrätt mot Europe­
                                                                    iska gemenskapernas kommission. Sökanden företräds av
                                                                    advokaten Giuseppe Marchesini, patrocinante vid Corte di
I februari 1996 visade sökandens pensionsbesked en bety­            Cassazione della Repubblica italiana, och har uppgivit föl­
dande minskning (i jämförelse med det belopp som erhål­             jande adress för delgivning: advokatbyrån Ernest Arendt,
lits föregående månader). Denna minskning berodde på en             8-10, rue Matthias Hardt, Luxemburg.
minskning av korrigeringskoefficienten för Italien till
81,7 procent, med retroaktiv verkan från den 1 juli 1995,           Sökanden yrkar att förstainstansrätten skall
i enlighet med rådets förordning nr 2693/95 om ändring
av ersättning och pensioner till tjänstsemän och övriga an­
ställda i Europeiska gemenskaperna och de korrigering­              — för det första, förklara att de bestämmelser som den if­
skoefficienter som tillämpas (').                                     rågasatta rättsakten grundas på är rättsstridiga,

                                                                    — ogiltigförklara sökandens pensionsbesked avseende
                                                                      februari månad 1996 angående dels återkrav av de be­
Sökanden gör för det första gällande att artiklarna 82, 63
                                                                      lopp som påstås ha utbetalats utan grund, dels den
och 64 i tjänstseföreskrifterna och artikel 45 i bilaga VIII
                                                                      korrigeringskoefficient som har tillämpats,
till tjänsteföreskrifterna har tillämpats felaktigt och rätts­
stridigt. Enligt sökanden rör tvisten en pension som ut­
trycks och utebetalas i belgiska francs. De växelkurser             — förklara att kommissionen är skyldig att vidta lämp­
som avses i artikel 63 andra stycket är således inte tillämp­         liga åtgärder avseende såväl de senare utbetalningarna
liga . Följaktligen skulle inte dessa växelkurser ha korrige­           som återkraven,
rats. Därför skulle korrigeringskoefficienten för mottaga­
rens bosättningsland ha tillämpats på den i belgiska francs         — förklara att det var rättsstridigt att vid beräkningen av
uttryckta pensionen sådan som den var innan den justera­              det belopp som påstås ha utbetalats utan grund låta de
des i samband med den ändring som avses i artikel 63                  belopp ingå som hänför sig till perioden den 19-31 de­
andra stycket.                                                        cember 1995 och följaktligen förplikta kommissionen
                                                                      att till sökanden såsom skadestånd erlägga en symbo­
                                                                      lisk summa om en belgisk franc, omräknad till lire till
För det andra anser sökanden att även om det i det föreva­            den växelkurs som gäller vid tidpunkten i fråga ,
rande fallet skulle visas att minskningen av korrigering­
skoefficienten för Italien endast var en följd av lirans de­        — förplikta kommissionen att erlägga ränta med 8 pro­
valvering, såsom tillsättningsmyndigheten anser, skulle               cent på utestående belopp samt ersätta rättegångskost­
denna koefficient ha motsvarat 100 procent eftersom be­                 naderna .
talningsvalutan var belgiska francs och det därför inte var
tänkbart att räkna om beloppet, som från början hade ut­            Grunder och huvudargument
tryckts i belgiska francs och således eventuella variationer
i lirans värde var irrelevanta .
                                                                    Sökanden, en före detta tjänsteman vid kommissionen,
                                                                    uppbär ålderspension. Han är bosatt i Italien, men har
                                                                    valt att få sin pension utbetalad i det lands valuta där in­
Sökanden påpekar också att det förekommer diskriminer­              stitutionen i fråga har sitt säte ( artikel 45 tredje stycket i
ing mellan de pensionärer som har valt att få sin pension           bilaga VIII till tjänsteföreskrifterna ). Således utbetalas
utbletalad i sitt ursprungslands valuta och de som har valt         hans pension i belgiska francs, med tillämpning av den
att få sin pension utbetalad i den valuta som används i det         korrigeringskoefficient som föreskrivs för Italien .
land där den institution där de har arbetat har sitt säte, till
nackdel för de sistnämnda .
                                                                    I februari 1996 visade sökandens pensionsbesked en bety­
                                                                    dande minskning i jämförelse med det belopp som erhållits
O EGT nr L 310, 22.12.1995 , s . 1 .                                föregående månader. Denna minskning berodde på en
                                                                    minskning av korrigeringskoefficienten för Italien till
                                                                    81,7 procent, med retroaktiv verkan från den 10 juli
                                                                     1995 , i enlighet med rådets förordning av den 18 december
                                                                     1995 nr 2693/95 om ändring av ersättning och pensioner
 ---pagebreak--- Nr C 94/18          I SV 1                 Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                          22.3.97

till tjänstemän och övriga anställda i Europeiska gemens­           motiverade. Det rör sig särskilt om det faktum att vissa in­
kapernas och de korrigeringskoefficienter som tilläm­               köp och arbeten redan skulle ha utförts innan det datum
pas (').                                                            då kommissionen mottog bidragsansökan samt om påstå­
                                                                    endet att ett köpeavtal avseende en paketeringsmaskin av
Grunderna och huvudargumenten motsvarar dem som åb­                 Tetra Pak skall ha förfalskats i syfte att dölja det faktum
                                                                    att maskinen readan hade installerats i anläggningen innan
eropats i mål T-212/96 , Enrico Palermo mot kommissio­
nen .
                                                                    kommissionen mottog bidragsansökan .

n EGT nr L 310, 22.12.1995 , s . 1 .                                Sökanden åberopar åsidosättande av artiklarna 15 andra
                                                                    stycket och 24.2 i förordning nr 4253/88 ( 4), av principen
                                                                    om skydd för berättigade förväntningar, av proportionali­
                                                                    tets- och legalitetsprinciperna, brott mot väsentliga form­
                                                                    föreskrifter samt maktmissbruk . Sökanden hävdar särskilt
                                                                    att ingen av de omtvistade fakturorna har daterats tidigare
                                                                    än sex månader före det att åtgärden inleddes och således
Talan mot Europeiska gemenskapernas kommission väckt                kan omfattas av stöd . Endast fem fakturor, motsvarande
den 23 december 1996 av Massalombarda Colombani
                                                                    2,09 procent av bidragsbeloppet, har daterats tidigare än
                              S.p.a.                                sex månader före detta . Emellertid bör dessa fakturor an­
                        ( Mål T-216/96 )                            ses korrekta , eftersom det är datumstämplarna och inte
                          ( 97/C 94/39 )                            fakturorna som härrör från den tidpunkten . Vad beträffar
                                                                    förvärvet av Tetra Pak-maskinen, anser sökanden att den
                                                                    omfattas av EG:s generaldirektorat VI jordbruk - F II 1
                 (Rättegångsspråk : italienska)                     " arbetsdokument " nr VI/ 12 16/bé . IT. För det första förvär­
                                                                    vades maskinen inte före det att åtgärden inleddes, varför
Massalombarda Colombani S.p.a ., med säte i Massa Lom­              punkt 5 i stycke B.l i " arbetsdokumentet " inte är tillämp­
barda ( Italien ), har den 23 december 1996 väckt talan vid         lig på förvärvet. Det är förvisso sant att maskinen installe­
Europeiska gemenskapernas förstainstansrätt mot Europe­             rades i anläggningen före tiden för åtgärden, men inte
iska gemenskapernas kommission . Sökanden företräds av              enligt ett köpeavtal utan enligt ett hyresavtal . För det and­
advokaterna Marina Averani och Andrea Pisaneschi, Sie­              ra har hyrestagaren fått varan i fråga i sin besittning efter
na, samt av advokaten Paolo De Caterini, Rom, och har               att finansieringen beviljades och inom de följande fem
valt följande adress för delgivning: advokatbyran Charles           åren, såsom stadgas i punkt 5 i stycke B.l i " arbetsdoku­
                                                                    mentet ".
Turk, 13 B, Avenue Guillaume, Luxemburg.

Sökanden yrkar att rätten skall                                     Sökanden understryker det faktum att projektet i förelig­
                                                                    gande fall hur som helst inte har genomförts på annat sätt
                                                                    än det som godkändes av kommissionen . Alla investering­
— ogiltigförklara kommissionens beslut C(96 ) 2760 av               ar som skulle genomföras har verkställts . Av den anled­
  den 3 oktober 1996 ( 1 ) enligt artikel 173 andra stycket         ningen framgår att även proportionalitetsprincipen har
  i EEG-fördraget och som en följd därav i förekomman­              åsidosatts, eftersom hela bidraget dragits in . Om oegentlig­
  de fall underlåta att tillämpa de övriga rättsakter som           heter förelåg till en del , borde svaranden ha utfärdat ett
  följer av förordningen, eller som är samordnade eller
                                                                    beslut om nedsättning av bidraget. Ur den synvinkeln stri­
        förbundna med denna, samt
                                                                    der det att ålägga en påföljd. Enligt gemenskapsrätten
                                                                    betecknas nämligen en nedsättning som en " åtgärd " som
— förplikta svaranden att ersätta rättegångskostnaderna .           således kan jämställas med en begäran om återbetalning
                                                                    av belopp som erlagts utan grund och inte som en " på­
                                                                    följd ", som kan jämställas med ett avskräckande straff.
Grunder och huvudargument
                                                                    Om kommissionen nämligen har velat ålägga en påföljd
                                                                    har den gjort sig skyldig till maktmissbruk .
Det främsta syftet med denna talan är att uppnå ogiltig­
förklaring av kommissionens beslut C(90 ) 950/356 av den            (') Ej publicerat.
29 juni 1990 ( 2 ) att dra in det bidrag som beviljats sökan­       ( 2 ) Ej publicerat.
debolaget. Beslutet antogs inom ramen för projekt                   ( 3 ) Rådets förordning ( EEG ) nr 355/77 av den 15 februari 1977
90.41.IT.109.0 enligt rådets förordning ( EEG ) nr 355/                   om en gemensam åtgärd för förbättringen av villkoren för be­
77 ( 3 ) under rubriken " Stöd till grönsaks- och fruktodling             arbetning och saluförande av jordbruksprodukter ( EGT nr
i Massa Lombarda " ( Ravenna ) och i detta krävs att bidra­               L 51 , 23.2.1977, s . 1 ). (Vid översättningen fanns ingen svensk
get skall återbetalas . Bidraget hade sökts för att möjliggöra            version att tillgå .)
                                                                    (4 ) Rådets förordning ( EEG ) nr 4253/88 av den 19 december
rationalisering och teknisk modernisering av produktionen                 1988 om tillämpningsföreskrifter för förordning ( EEG )
inom avdelningarna fruktjuicer, bearbetade produkter av                   nr 2052/88 med avseende på samordning av åtgärder från de
frukt samt djupfryst frukt, samt av den allmänna förvalt­                 olika strukturfonderna å ena sidan och mellan dessa åtgärder
ningen och ett kontrollaboratorium där kontroller utfördes                och å andra sidan åtgärder från Europeiska investeringsbanken
vid en anläggning specialiserad på konserverade livsmedel .            och andra finansiella instrument ( EGT nr L 374 , 31.12.1988 ,
                                                                       s . 1 ).
I det omtvistade beslutet har kommissionen ansett att vissa
omständigheter som uppdagats vid inspektioner inte var