CELEX: 31985R1522
Language: nl
Date: 1985-05-23 00:00:00
Title: Verordening (EEG) nr. 1522/85 van de Raad van 23 mei 1985 betreffende de opening, de verdeling en de wijze van beheer van een communautair tariefcontingent voor Malagawijn van post ex 22.05 van het gemeenschappelijk douanetarief, van oorsprong uit Spanje (1985/1986)

8.6.85                                     Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen                         Nr.L 150/ 11
                                   VERORDENING (EEG) Nr. 1522/85 VAN DE RAAD
                                                           van 23 mei 1985
              betreffende de opening, de verdeling en de wijze van beheer van een communautair tarief­
              contingent voor Malagawijn van post ex 22.05 van het gemeenschappelijk douanetarief,
                                                van oorsprong uit Spanje ( 1985/ 1986)
DE RAAD VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN,                               Overwegende dat met name dient te worden gewaar­
                                                                      borgd dat alle importeurs van de Gemeenschap te
Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese                   allen tijde en in gelijke mate gebruik kunnen maken
Economische Gemeenschap, inzonderheid op artikel                      van de door het bedoelde contingent geboden moge­
113 ,                                                                 lijkheden en dat de aan dat contingent verbonden
                                                                      rechten in alle Lid-Staten zonder onderbreking wor­
Gezien het voorstel van de Commissie,                                 den toegepast op alle invoer van de betrokken pro­
                                                                      dukten tot op het tijdstip waarop het contingent ge­
Overwegende dat de Gemeenschap zich bij de onder­                     heel is uitgeput; dat een regeling voor het beheer van
tekening van de Overeenkomst tussen de Europese                       het communautaire tariefcontingent, gebaseerd op
Economische Gemeenschap en Spanje (') op 29 juni                      een verdeling over de Lid-Staten, in overeenstemming
1970 ertoe heeft verplicht een preferentiële tariefrege­              lijkt te zijn met het communautaire karakter van dat
ling toe te passen bij de invoer in de Gemeenschap                    contingent in het licht van de hierboven uiteengezette
van Malagawijn van oorsprong uit Spanje ; dat deze                    beginselen ; dat die verdeling, om zo goed mogelijk
verplichting, aangevuld bij het Protocol bij de Over­                 de werkelijke ontwikkeling op de markt van de be­
eenkomst tussen de Europese Economische Gemeen­                       doelde produkten weer te geven, moet geschieden
schap en Spanje in verband met de toetreding van de                   naar verhouding van de behoeften van de Lid-Staten,
Helleense Republiek tot de Gemeenschap (2) op dit                     berekend enerzijds op grond van de statistische ge­
ogenblik betrekking heeft op de jaarlijkse opening                    gevens betreffende de invoer van de betrokken pro­
van een tariefcontingent van 15 000 hectoliter tegen                  dukten uit Spanje over een representatieve referentie­
50 % van de rechten van het gemeenschappelijk                         periode, en anderzijds op grond van de economische
douanetarief, voor Malagawijn van oorsprong uit                       vooruitzichten voor de betrokken contingentsperiode ;
Spanje en ingevoerd in verpakkingen welke twee liter
of minder inhouden, van de posten ex 22.05 C III a) 2
en ex 22.05 C IV a) 2 ;
                                                                      Overwegende dat de in de Gemeenschap beschikbare
Overwegende dat in het kader van dit gemeenschappe­                   statistieken geen inlichtingen verschaffen omtrent de
lijke tariefcontingent uitsluitend mag worden inge­                   marktsituatie van Malagawijn ; dat evenwel van de be­
voerd indien het certificaat inzake goederenverkeer                   schikbare Spaanse statistieken over de uitvoer van
A.E. 1 wordt voorgelegd, alsmede een certificaat van                  deze produkten naar de Gemeenschap in de laatste
benaming van oorsprong als bedoeld in Verordening                     jaren kan worden aangenomen dat zij bij benadering
(EEG) nr. 1120/75 van de Commissie (3);                               de situatie van de invoer in de Gemeenschap weerge­
                                                                      ven ; dat op basis hiervan de overeenkomstige invoer
Overwegende dat Spanje gegarandeerd heeft dat de                      van elke Lid-Staat gedurende de laatste drie jaar in
prijs voor wijnen van oorsprong uit zijn grondgebied                  verhouding tot de invoer in de Gemeenschap van de
niet lager zal liggen dan de referentieprijs, vermin­                 betrokken produkten uit Spanje, de hieronder aan­
derd met de werkelijk geheven douanerechten ; dat als                 gegeven percentages vertegenwoordigt :
gevolg daarvan de wijnen waarop dit tariefcontingent
van toepassing is, op dezelfde wijze dienen te worden
behandeld als wijnen waarvoor preferentiële tarief­                             Lid - Staten       1981     1982      1983
concessies zijn verleend, op voorwaarde dat de refe­
rentieprijs franco grens in acht wordt genomen ; dat                  Benelux                      30,1     33,3      20,0
dergelijke wijnen alleen voor tariefconcessies in aan­                Denemarken                   —        —         —
merking komen indien aan de voorwaarden van arti­                     Duitsland                    43,2     17,4      34,7
kel 18 van Verordening (EEG) nr. 337 /79 (4), laatste­                Griekenland                           —         —
lijk gewijzigd bij Verordening (EEG) nr. 775 / 85 (5),
                                                                                                   —
is voldaan ; dat deze bepalingen van toepassing zijn                  Frankrijk                     8,2     13,2      10,4
op de invoer onder dit contingent ;                                   Ierland                      —        —         —
                                                                      Italië                       12,4     30,0      11,9
0)  PB nr. L 182 van 16 . 8 . 1970 , blz. 2 .                         Verenigd Koninkrijk           6,1      6,1      23,0
(2) PB nr. L 326 van 13 . 11 . 1981 , blz. 2 .
C)  PB nr. L 111 van 30. 4. 1975 , blz. 19.
(4) PB nr. L 54 van 5 . 3 . 1979, blz. 1 .                            Overwegende dat, gelet op deze gegevens en de
(5) PB nr. L 88 van 28 . 3 . 1985, blz. 1 .                           ramingen van bepaalde Lid-Staten, de percentages
 ---pagebreak--- Nr.L 150 / 12                       Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen                                      8.6.85
voor de eerste verdeling van het contingent bij bena­          HEEFT DE VOLGENDE VERORDENING
dering als volgt kunnen worden vastgesteld :                   VASTGESTELD :
         Benelux                                                                         Artikel 1
                                              27,6
         Denemarken                            0,1              1.    Van 1 juli 1985 tot en met 30 juni 1986 worden
         Duitsland                            34.0             de rechten van het gemeenschappelijk douanetarief
         Griekenland                           0,1             voor Malagawijn van oorsprong uit Spanje in het ka­
         Frankrijk                            10.1             der van een communautair tariefcontingent van een
         Ierland                               0,1             totale grootte van 15 000 hectoliter gedeeltelijk ge­
         Italië                               16,6             schorst tot de hieronder vermelde hoogten :
         Verenigd Koninkrijk                  11,4 ;
                                                                        Nr. van het                              Invoer­
                                                                    gemeenschappelijk      Omschrijving          rechten
Overwegende dat het, ten einde rekening te houden                      douanetarief                            (in Ecu/hl)
met de ontwikkeling van de invoer van de betrokken
produkten in de verschillende Lid-Staten, dienstig is          ex 22.05 C III a) 2         Malagawijn              10,3
het contingent in twee gedeelten te splitsen, waarvan          ex 22.05 C IV a) 2          Malagawijn              11,5
het eerste gedeelte over de Lid-Staten wordt verdeeld,
terwijl het tweede gedeelte een reserve vormt ter
voorziening in de verdere behoeften van de Lid-Sta­            Binnen de grenzen van dit tariefcontingent past Grie­
ten die hun aanvankelijk quotum hebben opgebruikt;             kenland douanerechten toe, die berekend worden
dat het, ten einde aan de importeurs van elke Lid­             volgens de bepalingen van de Toetredingsakte van
Staat enige zekerheid te verschaffen, dienstig is het          1979 .
eerste gedeelte van het communautaire contingent               2.     Het Protocol betreffende de definitie van het
vast te stellen op een niveau dat in het onderhavige           begrip „produkten van oorsprong" en betreffende de
geval 80 % van het volume van het contingent zou               methoden van administratieve samenwerking, dat aan
kunnen bedragen ;                                              de Overeenkomst tussen de Europese Economische
                                                               Gemeenschap en Spanje is gehecht, is van toepassing.
Overwegende dat de aanvankelijke quota van de Lid­
Staten meer of minder spoedig kunnen zijn opge­                3 . Invoer van Malagawijn in het kader van dit ta­
bruikt ; dat het, ten einde daarmee rekening te hou­           riefcontingent geschiedt tegen overlegging van een
den en elke onderbreking te voorkomen, van belang              certificaat van erkende benaming van de oorsprong
is dat iedere Lid-Staat die zijn aanvankelijk quotum           dat conform is aan het aangehechte model, gewaar­
nagenoeg geheel heeft opgebruikt, overgaat tot opne­           merkt door de Spaanse douaneautoriteiten. Dit certi­
ming van een extra quotum uit de reserve ; dat derge­          ficaat moet voldoen aan de bepalingen van artikel 2,
lijke opnemingen door elke Lid-Staat moeten worden             leden 2 tot en met 4, van Verordening (EEG) nr.
verricht wanneer elk van zijn extra quota vrijwel ge­          1120 / 75 .
heel is aangewend, en wel zo vaak als de reserve dit           4 . De wijnen komen alleen in aanmerking voor dit
toelaat; dat de aanvankelijke en de extra quota moe­           tariefcontingent indien aan de voorwaarden van ar­
ten gelden tot aan het einde van de contingentspe­             tikel 18 , leden 3 en 4, van Verordening (EEG)
riode ; dat deze wijze van beheer een nauwe samen­             nr. 337 / 79 is voldaan .
werking vereist tussen de Lid-Staten en de Commis­
sie, die met name de benuttingsgraad van het contin­                                     Artikel 2
gent moet kunnen volgen en de Lid-Staten daarover
moet kunnen inlichten ;                                        1 . Het in artikel 1 bedoelde tariefcontingent wordt
                                                               in twee gedeelten verdeeld.
Overwegende dat het noodzakelijk is dat een Lid­               2 . Een eerste gedeelte van 12 000 hectoliter wordt
Staat die op een bepaald tijdstip van de contingents­          over de Lid-Staten verdeeld ; de quota die, behoudens
periode een aanzienlijk overschot heeft, daarvan een           artikel 5 , tot en met 30 juni 1986 gelden, bedragen de
aanmerkelijk percentage terugstort in de reserve, ten          volgende hoeveelheden :
einde te voorkomen dat in een Lid-Staat een gedeelte
                                                                                                        (in hectoliter)
van het communautaire tariefcontingent onbenut                         Benelux                                 3 320
blijft, terwijl andere Lid-Staten er gebruik van zouden                Denemarken                                  10
kunnen maken ;                                                         Duitsland                               4 080
                                                                       Griekenland                                 10
Overwegende dat, aangezien het Koninkrijk België,                      Frankrijk                               1 210
het Koninkrijk der Nederlanden en het Groothertog­                     Ierland                                     10
dom Luxemburg verenigd zijn in en vertegenwoor­                        Italië                                  1 990
digd worden door de Benelux Economische Unie,                          Verenigd Koninkrijk                     1 370 .
elke handeling met betrekking tot het beheer van de
aan de genoemde Economische Unie toegewezen                    3.     Het tweede gedeelte , ter grootte van 3 000
quota kan worden verricht door één van haar leden,             hectoliter, vormt de reserve.
 ---pagebreak--- 8.6.85                            Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen                           Nr.L 150 / 13
                        Artikel 3                            ken produkten, die tot en met 15 maart 1986 heeft
 1 . Indien het aanvankelijk quotum van een Lid­             plaatsgevonden en op het communautaire contingent
Staat, zoals vastgesteld in artikel 2, lid 2 , dan wel       is afgeboekt, alsmede eventueel van het gedeelte van
datzelfde quotum verminderd met het bij toepassing           hun aanvankelijk quotum dat zij in de reserve terug­
                                                             storten .
van artikel 5 in de reserve teruggestorte gedeelte,
voor 90 % of meer is benut, gaat deze Lid-Staat,                                      Artikel 6
door middel van een kennisgeving aan de Commissie,
                                                             De Commissie houdt boek van de door de Lid-Staten
onverwijld over tot opneming, voor zover in de re­
serve nog een voldoende hoeveelheid aanwezig is, van         overeenkomstig de artikelen 2 en 3 geopende quota,
een tweede quotum, gelijk aan 10 % van zijn aanvan­          en brengt, zodra de opgaven haar bereiken, elke Lid­
kelijk quotum, eventueel op de volgende eenheid naar         Staat op de hoogte van de in de reserve nog aanwe­
boven afgerond.                                              zige hoeveelheden.
2. Indien een Lid-Staat, na volledige benutting van          Zij stelt de Lid-Staten uiterlijk op 5 april 1986 in ken­
zijn aanvankelijk quotum, het door hem opgenomen             nis van de stand der reserve, na de overeenkomstig
                                                             artikel 5 verrichte terugstortingen.
tweede quotum voor 90 % of meer heeft aangewend,
gaat hij , op de wijze als bepaald in lid 1 , over tot       Zij ziet erop toe dat de opneming waardoor de re­
opneming van een derde quotum, gelijk aan 5 % van            serve volledig wordt uitgeput, tot de nog beschikbare
zijn aanvankelijk quotum, eventueel op de volgende           hoeveelheid beperkt blijft en deelt daartoe aan de
eenheid naar boven afgerond.                                 Lid- Staat die deze laatste opneming verricht mede,
                                                             hoeveel het saldo bedraagt.
3 . Indien een Lid-Staat, na volledige benutting van
zijn tweede quotum, het door hem opgenomen derde                                      Artikel 7
quotum voor 90 % of meer heeft aangewend, gaat hij           1 . De Lid-Staten nemen alle dienstige maatregelen
op dezelfde wijze over tot opneming van een vierde           opdat bij opening van de met toepassing van artikel 3
quotum, dat gelijk is aan het derde.                         door hen opgenomen extra quota, de door hen inge­
Deze procedure wordt toegepast totdat de reserve is          voerde hoeveelheden zonder onderbreking kunnen
uitgeput.                                                    worden afgeboekt op hun gecumuleerd aandeel in het
4 . In afwijking van het bepaalde in de leden 1 tot          communautaire contingent.
en met 3 kunnen de Lid-Staten overgaan tot opne­             2 . De Lid-Staten waarborgen de importeurs van
ming van geringere hoeveelheden dan de in die leden          het betrokken produkt vrije toegang tot de hun toe­
vastgestelde quota, wanneer er aanleiding is om aan          gewezen quota .
te nemen dat die quota wellicht niet geheel zullen
worden benut. Zij delen aan de Commissie de rede­            3 . De uitputtingsgraad van de quota van de Lid­
nen mee die tot toepassing van het onderhavige lid           Staten wordt vastgesteld op grond van de ingevoerde
hebben geleid.                                               hoeveelheden van de betrokken produkten die bij de
                                                             douane ten invoer in het vrije verkeer worden aan­
                        Artikel 4                            gegeven .
De overeenkomstig artikel 3 opgenomen extra quota                                     Artikel 8
gelden tot en met 30 juni 1986 .                             Op verzoek van de Commissie stellen de Lid-Staten
                        Artikel 5                            de Commissie op de hoogte van de invoer van de
                                                             betrokken produkten die daadwerkelijk op hun quota
De Lid-Staten storten uiterlijk op 1 april 1986 van het      is afgeboekt.
niet-benutte gedeelte van hun aanvankelijk quotum in
de reserve terug, het deel dat op 15 maart 1986 20 %                                  Artikel 9
van het aanvankelijk quotum te boven gaat. Zij kun­          De    Lid-Staten   en   de   Commissie    werken    nauw
nen een grotere hoeveelheid terugstorten, wanneer er         samen om te bereiken dat deze verordening wordt
aanleiding is om aan te nemen dat deze wellicht on­          nagekomen .
benut zal blijven.
                                                                                     Artikel 10
De Lid-Staten geven uiterlijk op 1 april 1986 aan de
Commissie kennis van de totale invoer van de betrok­         Deze Verordening treedt in werking op 1 juli 1985.
              Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in
              elke Lid-Staat.
              Gedaan te Brussel, 23 mei 1985 .
                                                                              Voor de Raad
                                                                              De Voorzitter
                                                                             C. SIGNORILE
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                BILAG — ANHANG — ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ — ANNEX — ANNEXE — ALLEGATO — BIJLAGE
 1 . Exportador — Eksportør — Ausführer — Εξαγωγέας —                     2 . Número — Nummer — Nummer —
     Exporter — Exportateur — Esportatore — Exporteur :                       Αριθμός — Number — Numéro —                       00000
                                                                              Numero — Nummer
                                                                         3.
                                                                                                 Consejo regulador de la
                                                                                                 denominación de origen
                                                                                                       MÁLAGA
 4 . Destinatario — Modtager — Empfänger — Παραλήπτης —
     Consignee — Destinataire — Destinatario — Geadresseerde :
                                                                         5 CERTIFICADO DE DENOMINACIÓN DE ORIGEN
                                                                              CERTIFIKAT FOR OPRINDELSESBETEGNELSE
                                                                              BESCHEINIGUNG DER URSPRUNGSBEZEICHNUNG
                                                                              ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΟΝΟΜΑΣΙΑ! ΠΡΟΕΑΕΥΣΕΩΣ
                                                                              CERTIFICATE OF DESIGNATION OF ORIGIN
                                                                              CERTIFICAT D'APPELLATION D'ORIGINE
                                                                              CERTIFICATO DI DENOMINAZIONE DI ORIGINE
 6 . Medio de transporte — Transportmiddel — Beförderungsmit­                 CERTIFICAAT VAN BENAMING VAN OORSPRONG
     tel — Μεταφορικό μέσο — Means of transport — Moyen de
     transport — Mezzo di trasporto — Vervoermiddel :                    7 . VINO DE MÀLAGA
                                                                              VIN FRA MALAGA
                                                                              MALAGA-WEIN
                                                                              ΟΙΝΟΣ MÁLAGA
 8 . Lugar de descarga — Losningssted — Entladungsort — Τό­                   WINE FROM MALAGA
     πος εκφορτώσεως — Place of unloading — Lieu de décharge­                 VIN DE MÁLAGA
     ment — Luogo di sbarco — Plaats van lossing :                            VINO DI MALAGA
                                                                              MALAGAWIJN
 9 . Marcas y números , número y naturaleza de los bultos                                              10 . Peso bruto      11 . Litros
     Mærker og numre , kollienes antal og art                                                               Bruttovægt           Liter
     Zeichen und Nummern , Anzahl und Art der Packstücke                                                    Rohgewicht           Liter
     Σήματα και αριθμοί, αριθμός και είδος δεμάτων                                                          Μεικτό βάρος         Λίτρα
     Marks and numbers , number and kind of packages                                                        Gross weight         Lifes
     Marques et numéros , nombre et nature des colis                                                        Poids brut           Litres
     Marca e numero , quantità e natura dei colli                                                           Peso lordo           Litri
     Merken en nummers , aantal en soort der colli                                                          Brutogewicht         Liter
12 . Litros ( en letra) — Liter (i bogstaver ) — Liter ( in Buchstaben ) — Λίτρα (ολογράφως ) — Litres ( in words ) — Litres ( en lettres ) —
     Litri ( in lettere ) — Liter ( voluit ):
13 . Visado del organismo emisor — Påtegning fra udstedende organ — Bescheinigung der erteilenden Stelle — Θεώρηση εκδίδοντος
      οργανισμού — Certificate of the issuing authority — Visa de l'organisme émetteur — Visto dell'organismo emittente — Visum van
     de instantie van afgifte :
                                                                          Certifico que el vino cuya descripción antecede es un producto
14 . Visado de la aduana — Toldstedets attest — Sichtvermerk              genuino de la zona de Málaga y con derecho a la denominación
     der Zollstetle — Θεώρηση τελωνείου — Customs stamp —                 de origen « MÁLAGA»
     Visa de la douane — Visto della doçjana — Visum van de
     douane                                                               (vease traducción del n0 15 — oversættelse se nr. 15 — Übersetzung
                                                                          siehe Nr. 15 — 6λ . μετάφραση υπ ' αριθ . 15 — see the translation
                                                                          under No 15 — Voir traduction au n0 15 — Vedi traduzione al n . 15 —
                                                                          Zie voor vertaling nr. 15)
 ---pagebreak---      15. Det bekræftes, at vinen, der er nævnt i dette certifikat, er fremstillet i Malagaområdet og ifølge spansk lovgivning er berettiget til
          oprindelsesbetegnelsen : » MALAGA«.
          Wir bestätigen, daß der in dieser Bescheinigung' bezeichnete Wein im Bezirk Malaga gewonnen wurde und ihm nach spanischem Gesetz die
          Ursprungsbezeichnung „ MALAGA" zuerkannt wird .
          Πιστοποιούμε ότι ο οίνος ο περιγραφόμενος στο πιστοποιητικό αυτό παρήχθη στην οριοθετημένη περιφέρεια του οίνου «Mélaga» και
          αναγνωρίζεται σύμφωνα με τη νομοθεσία της Ισπανίας ότι δικαιούται της ονομασίας προελεύσεως « MALAGA».
          We hereby certify that the wine described in this certificate is wine produced within the wine district of Malaga and is considered by
          Spanish legislation as entitled to the designation of origin 'MALAGA'.
          Nous certifions que le vin décrit dans ce certificat a été produit dans la zone de Malaga et est reconnu , suivant la loi espagnole , comme ayant droit
          à la dénomination d'origine « MÂLAGA».
          Si certifica che il vino descritto nel presente certificato è un vino prodotto nella zona di Malaga ed e riconosciuto , secondo la legge spagnola , come
          avente diritto alla denominazione di origine « MÀLAGA».
          Wij verklaren dat de in dit certificaat omschreven wijn is vervaardigd in het wijndistrict van Malaga en dat volgens de Spaanse wetgeving de
          benaming van oorsprong „ MALAGA" erkend wordt.
     16 . (')
C ) Espacio reservado para otras indicaciones del país exportador
( 1 ) Rubrik forbeholdt eksportlandets andre angivelser
( 1 ) Diese Nummer ist weiteren Angaben des Ausfuhrlandes vorbehalten
( 1 ) Χώρος προοριζόμενος για άλλες ενδείξεις της χώρας εξαγωγής.
(*) Space reserved for additional details given in the exporting country.
      Case réservée pour d'autres indications du pays exportateur .
P ) Spazio riservato per altre indicazioni del paese esportatore .
( 1 ) Ruimte bestemd voor andere gegevens van het land van uitvoer .