CELEX: 21997A1104(04)
Language: el
Date: 1997-10-13 00:00:00
Title: Συμφωνία υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ρωσικής Ομοσπονδίας για την καθιέρωση συστήματος διπλού ελέγχου χωρίς ποσοτικά όρια όσον αφορά την εξαγωγή ορισμένων προϊόντων χάλυβα καλυπτόμενων από τις συνθήκες ΕΚ και ΕΚΑΧ από τη Ρωσική Ομοσπονδία προς την Ευρωπαϊκή Κοινότητα

Avis juridique important

|

21997A1104(04)

Συμφωνία υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ρωσικής Ομοσπονδίας για την καθιέρωση συστήματος διπλού ελέγχου χωρίς ποσοτικά όρια όσον αφορά την εξαγωγή ορισμένων προϊόντων χάλυβα καλυπτόμενων από τις συνθήκες ΕΚ και ΕΚΑΧ από τη Ρωσική Ομοσπονδία προς την Ευρωπαϊκή Κοινότητα  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 300 της 04/11/1997 σ. 0037 - 0050

ΣΥΜΦΩΝΙΑ ΥΠΟ ΜΟΡΦΗ ΑΝΤΑΛΛΑΓΗΣ ΕΠΙΣΤΟΛΩΝ μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ρωσικής Ομοσπονδίας για την καθιέρωση συστήματος διπλού ελέγχου χωρίς ποσοτικά όρια όσον αφορά την εξαγωγή ορισμένων προϊόντων χάλυβα καλυπτόμενων από τις συνθήκες ΕΚ και ΕΚΑΧ από τη Ρωσική Ομοσπονδία προς την Ευρωπαϊκή Κοινότητα Α. Επιστολή της Κοινότητας Βρυξέλλες, 13 Οκτωβρίου 1997.Κύριε,1. Λαμβάνω την τιμή να αναφερθώ στη συνεδρίαση της ομάδας επαφών για τον άνθρακα και το χάλυβα που έλαβε χώρα στις 28 Ιανουαρίου 1997, στη συνεδρίαση της μεικτής επιτροπής ΕΕ-Ρωσικής Ομοσπονδίας που έλαβε χώρα στις 27 Φεβρουαρίου 1997, καθώς και στις πρόσφατα ολοκληρωθείσες διαπραγματεύσεις μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Άνθρακα και Χάλυβα και της Ρωσικής Ομοσπονδίας όσον αφορά νέα συμφωνία για το χάλυβα ΕΚΑΧ, κατά τη διάρκεια των οποίων έλαβαν χώρα διαβουλεύσεις σχετικά με τα προβλήματα που αφορούν ορισμένα προϊόντα χάλυβα καλυπτόμενα από τις συνθήκες ΕΚ και ΕΚΑΧ τα οποία δεν περιλαμβάνονται στο πεδίο εφαρμογής της συμφωνίας για το χάλυβα ΕΚΑΧ.2. Σε συνέχεια των εν λόγω διαβουλεύσεων με την παρούσα, τα μέρη συμφωνούν να καθιερώσουν σύστημα διπλού ελέγχου χωρίς ποσοτικά όρια όσον αφορά ορισμένα προϊόντα χάλυβα, προκειμένου να βελτιώσουν τη διαφάνεια και να αποφευχθούν εκτροπές εμπορίου. Λεπτομέρειες για το σύστημα διπλού ελέγχου επισυνάπτονται στην παρούσα επιστολή.3. Η παρούσα ανταλλαγή επιστολών τελεί υπό την επιφύλαξη της εφαρμογής των σχετικών διατάξεων των διμερών συμφωνιών για τις εμπορικές συναλλαγές και συναφή θέματα, και ιδιαίτερα των διατάξεων που αναφέρονται στα μέτρα αντιντάμπινγκ και διασφάλισης.4. Κάθε μέρος μπρορεί μάντα να προτείνει τροποποιήσεις του παραρτήματος ή των προσαρτημάτων του οι οποίες απαιτούν την αμοιβαία συναίνεση των μερών και τίθενται σε ισχύ όπως συμφωνείται μεταξύ τους. Σε περίπτωση που αρχίζουν έρευνες ή εισάγονται μέτρα αντιντάμπινγκ ή διασφαλίσεων στην Ευρωπαϊκή Κοινότητα όσον αφορά κάποιο προϊόν στο πλαίσιο του συστήματος διπλού ελέγχου, η Ρωσική Ομοσπονδία θα αποφασίσει κατά πόσον θα εξαιρέσει το εν λόγω προϊόν από το σύστημα διπλού ελέγχου. Η απόφαση αυτή δεν επηρεάζει τη θέση του υπόψη προϊόντος σε ελεύθερη κυκλοφορία στην Κοινότητα.5. Εφόσον η κυβέρνησή σας αποδεχθεί την παρούσα επιστολή, το παράρτημά της και τα προσαρτήματα, λαμβάνω την τιμή να προτείνω να αποτελέσουν η παρούσα επιστολή και η εκ μέρους σας επιβεβαίωση συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ρωσικής Ομοσπονδίας, που θα τεθεί σε εφαρμογή κατά την ημερομηνία της απάντησής σας.Με τιμή,Για το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης>ΑΝΑΦΟΡΑ ΣΕ ΓΡΑΦΗΚΟ>Β. Επιστολή της κυβέρνησης της Ρωσικής Ομοσπονδίας Βρυξέλλες, 13 Οκτωβρίου 1997.Κύριε,Λαμβάνω την τιμή να σας γνωρίσω τη λήψη της σημερινής επιστολής σας, με το ακόλουθο περιεχόμενο:«1. Λαμβάνω την τιμή να αναφερθώ στη συνεδρίαση της ομάδας επαφών για τον άνθρακα και το χάλυβα που έλαβε χώρα στις 28 Ιανουαρίου 1997, στη συνεδρίαση της μεικτής επιτροπής ΕΕ-Ρωσικής Ομοσπονδίας που έλαβε χώρα στις 27 Φεβρουαρίου 1997 καθώς και στις πρόσφατα ολοκληρωθείσες διαπραγματεύσεις μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Άνθρακα και Χάλυβα και της Ρωσικής Ομοσπονδίας όσον αφορά νέα συμφωνία για το χάλυβα ΕΚΑΧ, κατά τη διάρκεια των οποίων έλαβαν χώρα διαβουλεύσεις σχετικά με τα προβλήματα που αφορούν ορισμένα προϊόντα χάλυβα καλυπτόμενα από τις συνθήκες ΕΚ και ΕΚΑΧ τα οποία δεν περλαμβάνονται στο πεδίο εφαρμογής της συμφωνίας για το χάλυβα ΕΚΑΧ.2. Σε συνέχεια των εν λόγω διαβουλεύσεων με την παρούσα, τα μέρη συμφωνούν να καθιερώσουν σύστημα διπλού ελέγχου χωρίς ποσοτικά όρια όσον αφορά ορισμένα προϊόντα χάλυβα, προκειμένου να βελτιώσουν τη διαφάνεια και να αποφευχθούν εκτροπές εμπορίου. Λεπτομέρειες για το σύστημα διπλού ελέγχου επισυνάπτονται στην παρούσα επιστολή.3. Η παρούσα ανταλλαγή επιστολών τελεί υπό την επιφύλαξη της εφαρμογής των σχετικών διατάξεων των διμερών συμφωνιών για τις εμπορικές συναλλαγές και συναφή θέματα, και ιδιαίτερα των διατάξεων που αναφέρονται στα μέτρα αντιντάμπινγκ και διασφάλισης.4. Κάθε μέρος μπορεί πάντα να προτείνει τροποποιήσεις του παραρτήματος ή των προσαρτημάτων του οι οποίες απαιτούν την αμοιβαία συναίνεση των μερών και τίθενται σε ισχύ όπως συμφωνείται μεταξύ τους. Σε περίπτωση που αρχίζουν έρευνες ή εισάγονται μέτρα αντιντάμπινγκ ή διασφαλίσεων στην Ευρωπαϊκή Κοινότητα όσον αφορά κάποιο προϊόν στο πλαίσιο του συστήματος διπλού ελέγχου, η Ρωσική Ομοσπονδία θα αποφασίσει κατά πόσον θα εξαιρέσει το εν λόγω προϊόν από το σύστημα διπλού ελέγχου. Η απόφαση αυτή δεν επηρεάζει τη θέση του υπόψη προϊόντος σε ελεύθερη κυκλοφορία στην Κοινότητα.5. Εφόσον η κυβέρνησή σας αποδεχθεί την παρούσα επιστολή, το παράρτημά της και τα προσαρτήματα, λαμβάνω την τιμή να προτείνω να αποτελέσουν η παρούσα επιστολή και η εκ μέρους σας επιβεβαίωση συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ρωσικής Ομοσπονδίας, που θα τεθεί σε εφαρμογή κατά την ημερομηνία της απάντησής σας.»Λαμβάνω την τιμή να επιβεβαιώσω ότι η κυβέρνησή μου αποδέχεται τα ανωτέρω και ότι η επιστολή σας, η παρούσα απάντηση και το συνημμένο παράρτημα και προσαρτήματα συναποτελούν συμφωνία, όπως αναφέρετε στην πρόταση σας.Με τιμή,Για την κυβέρνηση της Ρωσικής Ομοσπονδίας>ΑΝΑΦΟΡΑ ΣΕ ΓΡΑΦΗΚΟ>ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 1.1. Εφόσον τα μέρη δεν αποφασίσουν από κοινού να διακόψουν την εφαρμογή του συστήματος ενωρίτερα, για το χρονικό διάστημα από την ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας συμφωνίας μεταξύ των μερών έως τις 31 Δεκεμβρίου 1999, οι εισαγωγές στην Κοινότητα των προϊόντων που παρατίθενται στο προσάρτημα I, καταγωγής Ρωσικής Ομοσπονδίας, υπόκεινται στην προσκόμιση εγγράφου επιτήρησης σύμφωνου προς το υπόδειγμα του προσαρτήματος II, εκδιδόμενου από τις αρχές της Κοινότητας.1.2. Επιπλέον, εφόσον τα μέρη δεν αποφασίσουν από κοινού να διακόψουν την εφαρμογή του συστήματος ενωρίτερα, για το χρονικό διάστημα από την ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας συμφωνίας μεταξύ των μερών έως τις 31 Δεκεμβρίου 1999, οι εισαγωγές στην Κοινότητα των προϊόντων που παρατίθενται στο προσάρτημα I, καταγωγής Ρωσικής Ομοσπονδίας, υπόκεινται στην έκδοση εγγράφου εξαγωγής από τις αρμόδιες αρχές της Ρωσικής Ομοσπονδίας. Η κατάθεση από τον εισαγωγέα του πρωτοτύπου του εγγράφου εξαγωγής πρέπει να πραγματοποιείται το αργότερο έως τις 31 Μαρτίου του έτους που ακολουθεί το έτος αποστολής των εμπορευμάτων των καλυπτόμενων από την άδεια.1.3. Δεν απαιτείται έγγραφο εξαγωγής για τα προϊόντα τα οποία έχουν ήδη αποσταλεί στην Κοινότητα πριν από την ημερομηνία εφαρμογής της παρούσας συμφωνίας εφόσον δεν έχει μεταβληθεί ο προορισμός των προϊόντων από αρχικό προορισμό μη κοινοτικό και εφόσον τα εμπορεύματα αυτά, τα οποία, στο πλαίσιο του προηγούμενου καθεστώτος επιτήρησης που ισχύει το έτος 1997 μπορούσαν να εισαχθούν μόνον κατόπιν προσκομίσεως εγγράφου επιτήρησης, συνοδεύονται όντως από το έγγραφο αυτό.1.4. Η αποστολή θεωρείται ότι πραγματοποιείται κατά την ημερομηνία φόρτωσης στο μεταφορικό μέσον προς εξαγωγή.1.5. Το έγγραφο εξαγωγής συμφωνεί προς το υπόδειγμα του προσαρτήματος III. Ισχύει για εξαγωγές στο σύνολο του τελωνειακού εδάφους της Κοινότητας.1.6. Η Ρωσική Ομοσπονδία κοινοποιεί στην Επιτροπή τις ονομασίες και τις διευθύνσεις των αρχών της, οι οποίες έχουν την εξουσιοδότηση να εκδίδουν και να επαληθεύουν έγγραφα καθώς και τα δείγματα των υπογραφών και των σφραγίδων που χρησιμοποιούν. Επίσης, η Ρωσική Ομοσπονδία κοινοποιεί στην Επιτροπή οποιαδήποτε μεταβολή των στοιχείων αυτών.1.7. Η κατάταξη των προϊόντων που καλύπτει η παρούσα συμφωνία γίνεται βάσει της δασμολογικής και στατιστικής ονοματολογίας της Κοινότητας (η οποία καλείται στο εξής η «συνδυασμένη ονοματολογία», ή σε συντομογραφία «ΣΟ»). Η καταγωγή των προϊόντων που καλύπτει η παρούσα απόφαση καθορίζεται, σύμφωνα με τους ισχύοντες κανόνες στην Κοινότητα.1.8. Οι αρμόδιες αρχές της Κοινότητας αναλαμβάνουν την υποχρέωση να ενημερώνουν τη Ρωσική Ομοσπονδία σχετικά με τυχόν μεταβολές επερχόμενες στη συνδυασμένη ονοματολογία (ΣΟ) όσον αφορά προϊόντα καλυπτόμενα από την παρούσα συμφωνία, πριν οι εν λόγω μεταβολές τεθούν σε εφαρμογή στην Κοινότητα.1.9. Στο προσάρτημα IV παρατίθενται ορισμένες διατάξεις τεχνικής φύσεως όσον αφορά την εφαρμογή του συστήματος διπλού ελέγχου.2.1. Η Ρωσική Ομοσπονδία αναλαμβάνει την υποχρέωση να διαβιβάζει στην Κοινότητα ακριβή στατιστικά στοιχεία όσον αφορά τα έγγραφα εξαγωγής τα εκδιδόμενα από τις ουκρανικές αρχές όπως προβλέπεται στο σημείο 1.2. Τα εν λόγω στοιχεία διαβιβάζονται προς την Κοινότητα μέχρι το τέλος του μήνα που ακολουθεί εκείνον τον οποίο τα στατιστικά αυτά στοιχεία αφορούν.2.2. Η Κοινότητα αναλαμβάνει την υποχρέωση να διαβιβάζει στις ρωσικές αρχές ακριβή στατιστικά στοιχεία όσον αφορά τα έγγραφα επιτήρησης τα εκδιδόμενα από κράτη μέλη όσον αφορά τα έγγραφα εξαγωγής τα εκδιδόμενα από τις ρωσικές αρχές όπως προβλέπεται στο σημείο 1.1. Οι πληροφορίες αυτές διαβιβάζονται προς τις ρωσικές αρχές στο τέλος του μήνα που έπεται εκείνου τον οποίο τα στατιστικά αυτά στοιχεία αφορούν.3. Εφόσον κριθεί αναγκαίο, κατόπιν αιτήσεως ενός από τα μέρη, αρχίζουν διαβουλεύσεις για οποιοδήποτε πρόβλημα προκύπτει κατά την εφαρμογή της συμφωνίας. Οι εν λόγω διαβουλεύσεις αρχίζουν αμέσως. Σε διαβουλεύσεις πραγματοποιούμενες στο πλαίσιο της παρούσας παραγράφου και τα δύο μέρη επιδεικνύουν πνεύμα συνεργασίας και βούληση για τη διευθέτηση των μεταξύ τους διαφορών.4. Ειδοποιήσεις στο πλαίσιο του παρόντος παραρτήματος απευθύνονται:- σε ό,τι αφορά την Κοινότητα, προς την Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (ΓΔ I.D.2 και ΓΔ III.C.1),- σε ό,τι αφορά τη Ρωσική Ομοσπονδία, στο Υπουργείο Εξωτερικών Οικονομικών Υποθέσεων, τμήμα εξωτερικών οικονομικών δραστηριοτήτων.ΠΡΟΣΑΡΤΗΜΑ Ι Κατάλογος προϊόντων υποκείμενων σε διπλό έλεγχο χωρίς ποσοτικά όρια ΡΩΣΙΚΗ ΟΜΟΣΠΟΝΔΙΑ Ταινίες ψυχρής έλασης, με πλάτος που δεν υπερβαίνει τα 500 mm7211 23 997211 29 507211 29 907211 90 90Φύλλα με την ονομασία «μαγνητικά», σε κόκκους μη καθορισμένης μορφής7211 23 917225 19 107225 19 907226 19 107226 19 307226 19 90Φύλλα με την ονομασία «μαγνητικά», σε κόκκους καθορισμένης μορφής7226 11 90ΠΡΟΣΑΡΤΗΜΑ ΙΙ >ΑΡΧΗ ΓΡΑΦΗΚΟΥ>ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ ΕΓΓΡΑΦΟ ΕΠΙΤΗΡΗΣΗΣ >ΤΕΛΟΣ ΓΡΑΦΗΚΟΥ>>ΑΡΧΗ ΓΡΑΦΗΚΟΥ>ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ ΕΓΓΡΑΦΟ ΕΠΙΤΗΡΗΣΗΣ >ΤΕΛΟΣ ΓΡΑΦΗΚΟΥ>ΠΡΟΣΑΡΤΗΜΑ III >ΑΡΧΗ ΓΡΑΦΗΚΟΥ>>ΤΕΛΟΣ ΓΡΑΦΗΚΟΥ>ΕΓΓΡΑΦΟ ΕΞΑΓΩΓΗΣ (χάλυβας ΕΚΑΧ και ΕΚ) >ΑΡΧΗ ΓΡΑΦΗΚΟΥ>>ΤΕΛΟΣ ΓΡΑΦΗΚΟΥ>>ΑΡΧΗ ΓΡΑΦΗΚΟΥ>>ΤΕΛΟΣ ΓΡΑΦΗΚΟΥ>ΠΡΟΣΑΡΤΗΜΑ IV ΡΩΣΙΚΗ ΟΜΟΣΠΟΝΔΙΑ ΤΕΧΝΙΚΟ ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΓΙΑ ΤΟ ΣΥΣΤΗΜΑ ΔΙΠΛΟΥ ΕΛΕΓΧΟΥ 1. Τα έγγραφα εξαγωγής έχουν διαστάσεις 210 Χ 297 mm. Το χαρτί που χρησιμοποιείται πρέπει να είναι λευκό χαρτί γραφής, διαβρεγμένο με κόλλα, χωρίς μηχανικό πολτό, βάρους τουλάχιστον 25 g/m². Συντάσσεται στην αγγλική γλώσσα. Σε περίπτωση που συμπληρώνεται χειρόγραφα, οι καταχωρίσεις πρέπει να γίνονται με μελάνι και με κεφαλαία γράμματα. Τα έγγραφα αυτά μπορεί να περιλαμβάνουν περισσότερα αντίτυπα τα οποία πρέπει να φέρουν δεόντως την ένδειξη αυτή. Εάν τα έντυπα περιλαμβάνουν περισσότερα αντίτυπα μόνον το πρώτο αποτελεί το πρωτότυπο. Το αντίγραφο αυτό φέρει ευκρινώς την ένδειξη «original» ενώ τα άλλα την ένδειξη «copies». Μόνο το πρωτότυπο γίνεται δεκτό από τις αρμόδιες αρχές της Κοινότητας ως έγκυρο προκειμένου να χρησιμοποιείται για τον έλεγχο των εξαγωγών στην Κοινότητα σύμφωνα με τις διατάξεις περί του συστήματος διπλού ελέγχου.2. Κάθε έγγραφο φέρει τυποποιημένο αύξοντα αριθμό, έντυπο ή όχι, με τον οποίο μπορεί να αναγνωρίζεται. Ο αριθμός αυτός αποτελείται από τα παρακάτω στοιχεία:- δύο γράμματα που προσδιορίζουν τη χώρα εξαγωγής: RU,- δύο γράμματα που προσδιορίζουν το κράτος μέλος όπου προβλέπεται να πραγματοποιηθεί ο εκτελωνισμός:>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>- μονοψήφιο αριθμό που αναφέρεται στο έτος, και που αντιστοιχεί στο τελευταίο στοιχείο του αντίστοιχου έτους, δηλ. «7» για 1997,- διψήφιο αριθμό από 01 έως 99, που αντιστοιχεί στην εκάστοτε αρμόδια υπηρεσία έκδοσης του εγγράφου στη χώρα εξαγωγής,- πενταψήφιο αριθμό ο οποίος αυξάνεται προοδευτικά από 00001 έως 99999 και παραχωρείται στο κράτος μέλος όπου προβλέπεται να γίνει ο εκτελωνισμός.3. Τα έγγραφα εξαγωγής ισχύουν για το ημερολογιακό έτος κατά το οποίο εκδόθηκαν, όπως αναγράφεται στη θέση αριθ. 3 του εγγράφου εξαγωγής.4. Εφόσον ο εισαγωγέας πρέπει να προσκομίζει το πρωτότυπο του εγγράφου εξαγωγής όταν ζητεί την έκδοση εγγράφου εισαγωγής, τα έγγραφα εξαγωγής πρέπει, στο μέτρο του δυνατού, να αναφέρονται σε μεμονωμένες εμπορικές συναλλαγές και όχι σε συνολικές συμβάσεις.5. Από τη Ρωσική Ομοσπονδία δεν απαιτείται η αναγραφή τιμών επί του εγγράφου εξαγωγής, οι πληροφορίες όμως αυτές παρέχονται στις αρμόδιες αρχές της Κοινότητας εφόσον τις ζητήσουν.6. Τα έγγραφα εξαγωγής μπορεί να εκδίδονται μετά την αποστολή των προϊόντων στα οποία αναφέρονται. Στις περιπτώσεις αυτές πρέπει να φέρουν την ένδειξη «issued retrospectively».7. Σε περίπτωση κλοπής, απώλειας ή καταστροφής εγγράφου εξαγωγής, ο εξαγωγέας δύναται να ζητήσει από τις αρμόδιες κρατικές αρχές που εξέδωσαν το έγγραφο να του χορηγήσουν αντίγραφο βάσει των εγγράφων εξαγωγής που βρίσκονται στην κατοχή του. Το αντίγραφο κάθε τέτοιου εγγράφου φέρει την ένδειξη «duplicate». Στο αντίγραφο πρέπει να αναγράφεται η ημερομηνία του αρχικού εγγράφου αδείας εξαγωγής.8. Οι αρμόδιες αρχές της Κοινότητας πρέπει να ενημερώνονται αμέσως για την απόσυρση ή την τροποποίηση κάθε εγγράφου εξαγωγής που έχει εκδοθεί και, όπου κρίνεται ότι απαιτείται κατάλληλο, για τους λόγους αυτής της ενέργειας.