CELEX: 52013PC0445
Language: sk
Date: 2013-06-26
Title: Proposal for a COUNCIL REGULATION on the implementation of the 11th European Development Fund

EURÓPSKA
          KOMISIA

                                V Bruseli 26. 6. 2013
                                COM(2013) 445 final

                                2013/0211 (NLE)

                        Návrh

                 NARIADENIE RADY

     o vykonávaní 11. Európskeho rozvojového fondu

SK                                                      SK
 ---pagebreak---                                          DÔVODOVÁ SPRÁVA

     1.      KONTEXT NÁVRHU
     Hlavným problémom v afrických, karibských a tichomorských štátoch (ďalej len „štáty
     AKT“) ostáva naďalej chudoba. Mnohé z týchto štátov nie sú schopné plniť miléniové
     rozvojové ciele a nemajú prospech z udržateľného rozvoja. EÚ pomáha krajinám AKT tieto
     problémy riešiť. Je potrebné, aby EÚ naďalej podporovala úsilie krajín AKT zamerané na
     znižovanie a napokon odstránenie chudoby, pri súčasnom dosahovaní cieľov udržateľného
     rozvoja a dosiahnutia postupnej integrácie týchto krajín do celosvetového hospodárstva.
     EÚ udržiava privilegované vzťahy so skupinou rozvojových krajín AKT v rámci Dohody
     o partnerstve medzi štátmi AKT na jednej strane a Európskym spoločenstvom a jeho
     členskými štátmi na strane druhej, podpísanej v Cotonou 23. júna 2000 na obdobie 20 rokov1
     (ďalej len „dohoda z Cotonou“). Hlavným nástrojom poskytovania pomoci EÚ na rozvojovú
     spoluprácu s krajinami AKT podľa dohody z Cotonou a na spoluprácu so zámorskými
     krajinami a územiami (ďalej len „ZKÚ“) podľa rozhodnutia o pridružení zámoria je Európsky
     rozvojový fond (ďalej len „ERF“). ERF je financovaný mimo rozpočtu EÚ členskými štátmi
     EÚ na základe osobitných kľúčov na určenie výšky príspevkov. Každý ERF je uzavretý na
     viacročné obdobie.
     Európska komisia vo svojom oznámení s názvom Rozpočet stratégie Európa 20202 navrhla
     pre viacročný finančný rámec po roku 2013 celkový objem (30 318,7 milióna EUR v cenách
     v roku 2011, t. j. 34 275,6 milióna EUR pri súčasných cenách) pre 11. ERF na účely
     spolupráce s krajinami AKT a ZKÚ. Komisia prijala takisto oznámenie, v ktorom sa opisujú
     hlavné prvky, ktoré by mohli byť uvedené vo vnútornej dohode pre 11. ERF, na obdobie od
     1. januára 2014 do 31. decembra 20203. Európska komisia predpokladá, že Európska únia
     a jej členské štáty sa dohodnú na ustanovení mechanizmu financovania (11. ERF), na
     presnom období pokrytia (2014 – 2020) a na výške finančných prostriedkov, ktoré majú byť
     na tento mechanizmus pridelené, na účel uplatnenia dohody o partnerstve AKT – EÚ, a že
     predstavitelia vlád členských štátov schvália vnútornú dohodu pre 11. ERF. Európska rada vo
     svojich záveroch z 8. februára 2013 stanovila celkovú sumu pre 11. ERF, t. j.
     30 506 miliónov EUR pri súčasných cenách4.
     Nové výzvy spolu s prioritami stanovenými v stratégii Európa 2020 podnietili Komisiu, aby
     v súlade s oznámením s názvom Zvyšovanie vplyvu rozvojovej politiky EÚ: program zmien
     z 13. októbra 20115 predložila návrh na prispôsobenie vykonávacieho nariadenia pre 11. ERF.
     Európsky konsenzus o rozvoji prijatý 22. decembra 2005 a medzinárodne schválené zásady
     o účinnosti pomoci vrátane dokumentu obsahujúceho závery z Pusanu (2011) takisto tvoria
     súčasť všeobecného politického rámca programovania a vykonávania 11. ERF.

     1
            Ú. v. ES L 317, 15.12.2000, s. 3. Dohoda zmenená dohodou podpísanou v Luxemburgu 25. júna 2005
            (Ú. v. EÚ L 287, 28.10.2005, s. 4.) a dohodou podpísanou v Ougadougou 22. júna 2010 (Ú. v. EÚ L
            287, 4.11.2010, s. 3).
     2
            COM(2011) 500.
     3
            COM(2011) 837.
     4
            EUCO 37/13 + EUCO 37/13 COR 1.
     5
            COM(2011) 637.

SK                                                    2                                                       SK
 ---pagebreak---      2.      VÝSLEDKY KONZULTÁCIÍ SO ZAINTERESOVANÝMI STRANAMI
             A POSÚDENIA VPLYVU
     Verejné konzultácie

     V období od 26. novembra 2010 do 31. januára 2011 uskutočnila Komisia verejné konzultácie
     o financovaní vonkajšej činnosti EÚ v budúcnosti. Tento proces sa uskutočnil na základe
     internetového dotazníka, ku ktorému bol priložený podkladový materiál s názvom Ako
     financovať vonkajšiu činnosť EÚ po roku 2013. Odpovede vo všeobecnosti nenaznačovali
     potrebu významnej zmeny súčasného vykonávacieho mechanizmu, hoci sa značná väčšina
     respondentov vyjadrila za väčšiu flexibilitu a zjednodušenie vykonávania.
     Posúdenie vplyvu

     Komisia uskutočnila posúdenie vplyvu6, pri ktorom sa zvažovali tri základné politické
     alternatívy pre každý stanovený cieľ (väčšia diferenciácia a koncentrácia, posilnená
     koordinácia s členskými štátmi EÚ, väčšie využívania inovačných finančných nástrojov,
     väčšia flexibilita): možnosť zachovania súčasného stavu (status quo) (žiadna zmena
     v porovnaní s 10. ERF) a alternatívna možnosť s dvomi čiastkovými možnosťami, ktorými sa
     mení rámec ERF. Možnosť zachovania súčasného stavu (status quo) sa neprijala, lebo tým by
     sa zistené problémy nevyriešili. Čiastkové možnosti riešili určené problémy v rôznom
     rozsahu, pričom každá z nich mala osobitné dôsledky. Pri posúdení vplyvu sa dospelo
     k záveru, že pre každý určený cieľ by sa mala zvoliť druhá čiastková možnosť, ktorá lepšie
     rieši nové revidované strategické smerovanie vonkajšej činnosti EÚ, keďže:

             –     prostredníctvom    výraznejšieho geografického    zamerania   prispieva
                   k nasmerovaniu zdrojov tam, kde sú najviac potrebné a kde majú najväčší
                   možný vplyv a pridanú hodnotu,

             –     výraznejším zameraním na odvetvia prispieva k sústredeniu prostriedkov na
                   limitovaný počet odvetví, a preto zvyšuje kritické množstvo EÚ,

             –     posilňuje účinnosť a politický dosah pomoci EÚ prostredníctvom zvýšeného
                   prerozdelenia práce medzi darcami, spoločnej tvorby programov a využívania
                   trustových fondov EÚ,

             –     zväčšuje finančný dosah grantových prostriedkov EÚ prostredníctvom
                   využívania inovačných finančných nástrojov,

             –     umožňuje rýchle prispôsobenie prideľovania pomoci, aby zodpovedalo vývoju
                   okolností alebo konkrétnym situáciám (ako sú krízové, nestabilné alebo
                   prechodné situácie), a uplatňovanie prístupu viac založeného na stimuloch.

     3.      PRÁVNE ASPEKTY NÁVRHU
     Hlavné politické ciele vonkajšej činnosti EÚ sú stanovené v Lisabonskej zmluve (článok 21
     Zmluvy o Európskej únii). Okrem toho je hlavným cieľom politiky EÚ v oblasti rozvojovej
     spolupráce (článok 208 Zmluvy o fungovaní Európskej únie) obmedzovanie chudoby
     a v dlhodobom horizonte jej odstránenie. Únia v tejto súvislosti plní záväzky a má na zreteli

     6
            http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=SEC:2011:1459:FIN:EN:PDF.

SK                                                    3                                              SK
 ---pagebreak---      ciele, ktoré sa schválili v rámci Organizácie Spojených národov a v iných príslušných
     medzinárodných organizáciách.
     Pokiaľ ide o spoluprácu s krajinami a regiónmi AKT, tento právny rámec dopĺňa dohoda
     z Cotonou.
     Komisia predkladá tento návrh na základe vnútornej dohody pre 11. ERF7, v ktorej sa
     stanovuje, že nariadenie Rady o vykonávaní 11. ERF v rámci dohody z Cotonou by sa malo
     prijať jednomyseľne na návrh Komisie a po porade s Európskou investičnou bankou (ďalej
     len „EIB“).

     4.      VPLYV NA ROZPOČET
     Neuvádza sa.

     5.      HLAVNÉ PRVKY
     Vykonávacie nariadenie pre 11. ERF bolo vypracované s týmito cieľmi:

     –       v maximálnej možnej miere zosúladiť znenie podľa kľúčových zásad zjednodušenia
             a zvýšenej účinnosti s hlavnými ustanoveniami návrhu Komisie na nariadenie
             Európskeho parlamentu a Rady, ktorým sa ustanovuje nástroj financovania
             rozvojovej spolupráce (ďalej len „nariadenie o nástroji rozvojovej spolupráce“)8
             (týka sa najmä programovania), a návrhu Komisie na nariadenie Európskeho
             parlamentu a Rady, ktorým sa ustanovujú spoločné pravidlá a postupy pre
             vykonávanie nástrojov Únie pre vonkajšiu činnosť (ďalej len „spoločné vykonávacie
             nariadenie“)9 (týka sa najmä vykonávania), ktoré zahŕňa zjednodušené
             a harmonizované vykonávacie pravidlá a postupy pre všetky nástroje vonkajšej
             činnosti (okrem ERF a Grécka). V rámci tohto úsilia o zosúladenie sa zohľadňujú aj
             výsledky rokovaní o týchto dokumentoch týkajúce sa kompromisov prijateľných pre
             Komisiu, ktoré sa uskutočnili v Rade [na úrovni Výboru stálych predstaviteľov
             (Coreper)] a v parlamentných výboroch, keď sa tento návrh pripravoval. Komisia si
             okrem toho vyhradzuje právo tento návrh po jeho prijatí počas rokovaní s Radou
             prispôsobiť s cieľom naďalej zabezpečovať jeho súdržnosť so zneniami nariadenia
             o nástroji rozvojovej spolupráce a spoločného vykonávacieho nariadenia, o ktorých
             sa rokuje paralelne. Toto zosúladenie pomôže pripraviť cestu možnému začleneniu
             ERF do rozpočtu EÚ vo viacročnom finančnom rámci po roku 2020 v súlade
             s návrhmi, ktoré Komisia predložila vo vyššie uvedenom oznámení s názvom
             Rozpočet stratégie Európa 2020, a so závermi Európskej rady z 8. februára 2013;

     –       zabezpečiť súlad znenia s ustanoveniami dohody z Cotonou, najmä s jej prílohou IV
             o vykonávaní a riadiacich postupoch, pri súčasnom zjednodušení znenia v porovnaní
             s vykonávacím nariadením pre 10. ERF10.

     7
            Vložiť odkaz na vnútornú dohodu o 11. ERF.
     8
            COM(2011) 840.
     9
            COM(2011) 842.
     10
            Nariadenie Rady (ES) č. 617/2007 – Ú. v. EÚ L 152, 13.6.2007, s. 1.

SK                                                       4                                        SK
 ---pagebreak---      Hlava I: Ciele a všeobecné zásady – články 1 a 2

     Článok 1 (Ciele a kritériá oprávnenosti) je v najväčšej možnej miere zosúladený
     s článkom 2, ktorý je uvedený v návrhu Komisie na nariadenie o nástroji rozvojovej
     spolupráce a týka sa cieľov a kritérií oprávnenosti, pričom zahŕňa aj odkaz na širšie ciele,
     zásady a hodnoty uvedené v dohode z Cotonou, ako aj rozvojové ciele a stratégie spolupráce
     stanovené v politikách, ktoré pripravila Únia, vrátane programu zmien. V tomto článku sa
     takisto požaduje, aby sa v čo najväčšej miere dodržiavali kritériá oficiálnej rozvojovej pomoci
     (ďalej len „ODA“) ustanovené Výborom pre rozvojovú pomoc Organizácie pre hospodársku
     spoluprácu a rozvoj (ďalej len „OECD/DAC“). V článku sa takisto vysvetľuje
     komplementárnosť humanitárnych nástrojov a nástrojov ERF.
     Článok 2 (Všeobecné zásady) je zosúladený s článkom 3 ods. 5 – 10 návrhu Komisie na
     nariadenie o nástroji rozvojovej spolupráce. V článku sa stanovujú hlavné zásady na riadenie
     vykonávania nariadenia, ktorými sú posilnená súdržnosť vonkajšej činnosti EÚ, zlepšená
     koordinácia s členskými štátmi a s inými dvojstrannými alebo viacstrannými darcami
     a rozvojový proces partnerskej krajiny alebo regiónu so vzájomnou zodpovednosťou
     prostredníctvom inkluzívneho a participatívneho prístupu k rozvoju smerujúci k účinným
     a inovačným spôsobom spolupráce v súlade s osvedčenými postupmi OECD/DAC, čím sa
     zintenzívňuje vplyv pomoci a znižuje prekrývanie a duplicita.
     Hlava II: Príprava programov a prideľovanie prostriedkov – články 3 až 7

     V článku 3 (Všeobecný rámec prideľovania prostriedkov) sa stanovuje rámec na
     prideľovanie prostriedkov v rámci ERF. Článok je v najväčšej možnej miere zosúladený
     s článkom 3 ods. 2, ktorý je uvedený v návrhu Komisie na nariadenie o nástroji rozvojovej
     spolupráce a týka sa zásad diferencovaného prístupu k partnerským krajinám. V článku 3 sa
     ustanovuje uplatňovanie zásad oznámenia s názvom Zvyšovanie vplyvu rozvojovej politiky
     EÚ: program zmien na ERF, pričom sa takisto zabezpečuje, aby sa dodržiavali požiadavky
     dohody z Cotonou týkajúce sa prideľovania zdrojov (kritériá sa uvádzajú v článku 3 prílohy
     IV k dohode z Cotonou). Kritériá prideľovania prostriedkov sa preto uvádzajú v dvoch
     odsekoch: odsek 1 sa odvoláva na požiadavky týkajúce sa potrieb a výkonnosti a v odseku 2
     sa stanovujú konkrétnejšie zásady diferenciácie programu zmien pri určovaní orientačného
     prideľovania finančných prostriedkov jednotlivým štátom (potreby, kapacity, záväzky,
     výkonnosť a vplyv).
     V článku 4 (Všeobecný rámec prípravy programov) sa stanovuje všeobecný rámec
     prípravy programov ERF podľa tohto nariadenia. Článok sa odvoláva na zásady partnerstva
     a zosúladenia dohody z Cotonou, t. j. že programy by sa mali vždy, keď je to možné,
     pripravovať spoločne s príslušnou partnerskou krajinou alebo regiónom a mali by sa čoraz
     viac prispôsobovať ich stratégiám znižovania chudoby. Do článku sú prevzaté aj prvky
     z článku 10 ods. 2 návrhu Komisie na nariadenie o nástroji rozvojovej spolupráce: s cieľom
     zabezpečiť synergie a komplementárnosť opatrení Únie a opatrení členských štátov budú
     členské štáty v plnej miere zapojené do procesu prípravy programov vrátane spoločnej
     prípravy programov. V dôsledku osobitného charakteru financovania ERF sa počíta s účasťou
     všetkých členských štátov vrátane tých, ktoré nie sú zastúpené na miestnej úrovni. Do procesu
     konzultácií sa zapoja aj ďalší darcovia a subjekty pôsobiace v oblasti rozvoja, ako aj
     občianska spoločnosť a regionálne a miestne orgány.
     V článku 4 ods. 3 sa uvádzajú okolnosti stanovené v dohode z Cotonou, za ktorých môže
     Komisia stanoviť osobitné ustanovenia na jednostrannú prípravu programov a vykonávanie
     rozvojovej pomoci.

SK                                                 5                                                   SK
 ---pagebreak---      V článku 4 ods. 4 sa pripomína cieľ uvedený v oznámení s názvom Zvyšovanie vplyvu
     rozvojovej politiky EÚ: program zmien, podľa ktorého sa pomoc pri dvojstrannej príprave
     programov v súlade s článkom 5 ods. 4 návrhu Komisie na nariadenie o nástroji rozvojovej
     spolupráce zameria na tri sektory zásahu.
     Článok 5 (Programové dokumenty) je v najväčšej možnej miere zosúladený s článkom 11
     návrhu Komisie na nariadenie o nástroji rozvojovej pomoci. V článku 11 sa stanovujú
     požiadavky a zásady na prípravu strategickej dokumentácie pre krajiny a regióny a na jej
     základe viacročné orientačné programy. V článku sa uvádzajú aj prípady, keď nie je potrebné
     pripraviť strategickú dokumentáciu, aby sa tak zjednodušil proces prípravy programov
     a zvýhodnila spoločná príprava programov s členskými štátmi a zabezpečil súlad
     s vnútroštátnymi programami rozvojových krajín. V článku sa preto zavádza aj možnosť
     pripraviť spoločný rámcový dokument, v ktorom sa stanoví komplexná stratégia Únie,
     súčasťou ktorej bude aj rozvojová politika. Na použitie alternatívnych programových
     dokumentov je v súlade so zásadou partnerstva, ktorá je zakotvená v dohode z Cotonou,
     potrebný súhlas vlády partnerskej krajiny, v opačnom prípade sa musí navrhnúť strategická
     dokumentácia.
     V článku 5 ods. 5 a 6 sú stanovené špecifické druhy prípravy programov pre ERF, ktoré sa
     uvádzajú v dohode z Cotonou, t. j. spolupráca v rámci krajín AKT a osobitné programy
     podpory.
     Článok 6 (Príprava programov pre krajiny v krízovej alebo pokrízovej situácii alebo
     nestabilné krajiny) je zosúladený s článkom 12 návrhu Komisie na nariadenie o nástroji
     rozvojovej spolupráce. V článku sa zdôrazňujú osobitné potreby a okolnosti krajín v krízovej
     alebo pokrízovej situácii, alebo nestabilných krajín, ktoré je potrebné počas navrhovania
     programových dokumentov zvážiť.
     Článok 7 (Schválenie a úprava programových dokumentov) je v najväčšej možnej miere
     zosúladený s článkom 14, ktorý je uvedený v návrhu Komisie na nariadenie o nástroji
     rozvojovej spolupráce a týka sa schválenia strategickej dokumentácie a prijatia viacročných
     orientačných programov. V článku sa stanovuje, že programové dokumenty (t. j. strategická
     dokumentácia, viacročné orientačné programy a osobitné podporné programy) schvaľuje
     Komisiou v súlade s článkom 14 tohto nariadenia. Odrážajú sa v ňom aj ustanovenia dohody
     z Cotonou o postúpení dokumentov Spoločnému parlamentnému zhromaždeniu a schválení
     programových dokumentov štátom alebo regiónom AKT po prijatí Komisiou. V článku sa
     ustanovuje preskúmanie plánovania programov a revízia príslušných dokumentov, ak je to
     potrebné (v prípade podstatného vývoja strategických priorít alebo programových priorít).
     V článku sa umožňuje pružnosť a zjednodušenie v prípadoch nepodstatných zmien, o ktorých
     je informovaný výbor pre ERF. V článku je stanovený aj osobitný naliehavý postup na úpravu
     programových dokumentov v riadne odôvodených naliehavých prípadoch rovnocenný
     s komitologickým postupom uvedeným v článku 8 nariadenia 182/201111 v zmysle článku 14
     ods. 10 tohto nariadenia.
     Hlava III: Vykonávanie – články 8 až 13

     V článku 8 (Všeobecný rámec vykonávania) sa stanovuje všeobecný rámec vykonávania
     pomoci EÚ v súvislosti s nariadením o rozpočtových pravidlách pre 11. ERF.

     11
            Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady, ktorým sa ustanovujú pravidlá a všeobecné zásady
            mechanizmu, na základe ktorého členské štáty kontrolujú vykonávanie vykonávacích právomocí
            Komisie.

SK                                                  6                                                    SK
 ---pagebreak---      Článok 9 (Prijímanie akčných programov, individuálnych opatrení a osobitných
     opatrení) je v najväčšej možnej miere zosúladený s článkom 2 návrhu Komisie na spoločné
     vykonávacie nariadenie. V článku sa ustanovuje, že Komisia má prijímať finančné
     rozhodnutia vo forme akčných programov na základe viacročných programových
     dokumentov. V súlade s viacročnými programovými dokumentmi sa však môžu prijať aj
     individuálne opatrenia nad rámec akčného programu. V osobitných prípadoch (výnimočné
     okolnosti alebo nepredvídané potreby) ustanovených v dohode z Cotonou môže Komisia
     prijať aj osobitné opatrenia, ktoré nie sú uvedené vo viacročných programových
     dokumentoch. V článku sú ustanovené postupy prijímania uvedených finančných rozhodnutí.
     Článok stanovuje aj osobitný environmentálny skríning vrátane vplyvu zmeny klímy
     a biodiverzity.
     V článku 10 (Dodatočné príspevky členských štátov) sa uvádzajú podmienky správy
     dobrovoľných príspevkov, ktoré môžu členské štáty poskytnúť Komisii alebo EIB v súlade
     s vnútornou dohodou o 11. ERF.
     V článku 11 (Dane, clá a poplatky) sa uvádzajú možné úpravy týkajúce sa daní, ciel
     a poplatkov v súlade s článkom 5 návrhu Komisie na spoločné vykonávacie nariadenie, pri
     rešpektovaní ustanovení článku 31 prílohy IV k dohode z Cotonou.
     Článok 12 (Ochrana finančných záujmov Únie) je zosúladený s článkom 7 návrhu Komisie
     na spoločné vykonávacie nariadenie. V článku sa ustanovujú opatrenia na ochranu finančných
     záujmov Únie, ktoré Únii (predovšetkým Komisii, Dvoru audítorov a úradu OLAF) umožnia
     najmä vykonávať všetky potrebné kontroly vykonaných opatrení.
     Článok 13 (Pravidlá o štátnej príslušnosti a pôvode na účely verejného obstarávania,
     postupov udeľovania grantov a ďalších postupov zadávania zákaziek) nie je zosúladený
     s článkami 8 a 9 návrhu Komisie na spoločné vykonávacie nariadenie, lebo sa týka ustanovení
     o pravidlách o štátnej príslušnosti a pôvode, ktoré sú vymedzené v článku 20 prílohy IV
     k dohode z Cotonou.
     Hlava IV: Rozhodovacie postupy – články 14 až 16

     V článku 14 (Povinnosti výboru pre ERF) sa opisujú úlohy a účasť výboru pre ERF na
     vykonávaní tohto nariadenia. V článku sa uvádzajú do súladu postupy ERF s článkom 15
     návrhu Komisie na spoločné vykonávacie nariadenie, ktorý sa odvoláva na nariadenie
     o komitologickom postupe. Postupy sú mutatis mutandis rovnocenné s článkom 3 (všeobecné
     ustanovenia), 5 (postup preskúmania) a 8 (postup pre naliehavé prípady) nariadenia 182/2011
     o komitológii.
     V článku 15 (Mierový nástroj pre Afriku) sa ustanovujú postupy ad hoc na riadenie
     mierového nástroja pre Afriku.
     V článku 16 (Výbor pre investičný nástroj) sa opisujú štruktúra a fungovanie výboru pre
     investičný nástroj pri vykonávaní tohto nariadenia zriadeného pod záštitou EIB v súlade
     s vnútornou dohodou. V článku sa opisuje aj modus operandi a podmienky činnosti EIB.
     Hlava V – Záverečné ustanovenia – články 17 až 22

     Článok 17 (Účasť tretích krajín alebo regiónov) sa zakladá na vykonávacom nariadení pre
     10. ERF pri zohľadnení článku 15 návrhu Komisie na spoločné vykonávacie nariadenie.
     V článku sa ustanovuje možnosť rozšírenia oprávnenosti v rámci finančných prostriedkov
     ERF určených pre krajiny AKT na rozvojové krajiny, ktoré nepatria do skupiny štátov AKT,

SK                                               7                                                 SK
 ---pagebreak---      a regionálne integračné orgány s účasťou AKT. Podporuje sa v ňom aj posilnenie programov
     regionálnej spolupráce medzi krajinami AKT, zámorskými krajinami a územiami (ďalej len
     „ZKÚ“) a najvzdialenejšími regiónmi Únie.
     Článok 18 (Monitorovanie, podávanie správ a hodnotenie pomoci ERF) je zosúladený
     s článkami 12 a 13 návrhu Komisie na spoločné vykonávacie nariadenie. V článku sa
     ustanovuje záväzok Komisie a EIB pravidelne vyhodnocovať výsledky vykonávaných politík,
     programov a projektov a záväzok Komisie sledovať účinnosť samotného programovania
     a vypracovať dvojročnú správu o pokroku a vykonávaní tohto nariadenia. Ustanovuje sa
     v ňom aj preskúmanie výkonnosti na účel zhodnotenia stupňa realizácie záväzkov, platieb
     a výsledkov a vplyvu poskytnutej pomoci a hodnotenia v polovici a na konci trvania
     investičného nástroja AKT, ktoré sú ustanovené v prílohe II k dohode z Cotonou.
     Článok 19 (Výdavky na opatrenia v oblasti klímy a biodiverzity) je zosúladený
     s článkom 14 návrhu Komisie na spoločné vykonávacie nariadenie. V článku sa ustanovuje
     osobitný systém sledovania založený na metodike OECD („ukazovatele z Ria“).
     Článok 20 (Európska služba pre vonkajšiu činnosť) je horizontálny článok, ktorý sa
     nachádza vo všetkých návrhoch Komisie na nariadenia o vonkajšej činnosti, ako je napríklad
     článok 21 návrhu Komisie na nariadenie o nástroji rozvojovej spolupráce. V článku sa
     zdôrazňuje, že toto nariadenie sa bude uplatňovať v súlade s rozhodnutím Rady o organizácii
     a fungovaní Európskej služby pre vonkajšiu činnosť12, a to najmä v súlade s jeho článkom 9.
     V článku 21 (Prechodné opatrenia) sa ustanovuje preklenovací nástroj na zabezpečenie
     dostupnosti finančných prostriedkov v prípade neskorého nadobudnutia účinnosti 11. ERF,
     najmä vzhľadom na možné oneskorenia ratifikačného procesu vnútornej dohody o 11. ERF.
     Akčné programy, individuálne opatrenia, osobitné opatrenia a osobitné akčné programy na
     podporu výdavkov by sa preto až do nadobudnutia účinnosti 11. ERF mali financovať v rámci
     limitov zostatkov z predchádzajúcich ERF a finančných prostriedkov uvoľnených z projektov
     v rámci týchto ERF. Finančné prostriedky pridelené13 v rámci preklenovacieho nástroja by sa
     mali vyúčtovať v rámci 11. ERF. Rada jednomyseľným prijatím súčasného nariadenia prijíma
     rozhodnutie o využití zostatkov z predchádzajúcich ERF opísané v článku 1 ods. 5 vnútornej
     dohody o 10. ERF a článku 5 prílohy Ib k dohode z Cotonou. V tomto článku sa ustanovuje aj
     pokračovanie platnosti nariadenia o rozpočtových pravidlách pre 10. ERF až do nadobudnutia
     účinnosti nariadenia o rozpočtových pravidlách pre 11. ERF.
     V článku 22 (Nadobudnutie účinnosti) sa stanovuje, že toto nariadenie sa uplatňuje od
     1. januára 2014 až do konečného dátumu uplatňovania vnútornej dohody o 11. ERF.

     12
            Rozhodnutie Rady (EÚ) 2010/427.
     13
            Podľa terminológie EIB „schválené“.

SK                                                8                                                SK
 ---pagebreak---                                                                 2013/0211 (NLE)

                                                      Návrh

                                            NARIADENIE RADY

                             o vykonávaní 11. Európskeho rozvojového fondu

     RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

     so zreteľom na Zmluvu o Európskej únii a Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

     so zreteľom na Dohodu o partnerstve medzi členmi skupiny afrických, karibských
     a tichomorských štátov na jednej strane a Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi
     na strane druhej, podpísanú v Cotonou 23. júna 200014 (ďalej len „dohoda z Cotonou“),

     so zreteľom na Vnútornú dohodu medzi zástupcami vlád členských štátov, ktorí sa zišli na
     zasadnutí Rady, o financovaní pomoci Európskej únie na základe viacročného finančného
     rámca na obdobie rokov 2014 – 2020 v súlade s dohodou z Cotonou, a o poskytnutí finančnej
     pomoci zámorským krajinám a územiam, na ktoré sa vzťahuje štvrtá časť Zmluvy
     o fungovaní Európskej únie15 (ďalej len „vnútorná dohoda“), a najmä na jej článok 10 ods. 1,

     so zreteľom na návrh Európskej komisie,

     so zreteľom na stanovisko Európskej investičnej banky (EIB),

     keďže:

     (1)      Rozhodnutím Rady ministrov AKT – EÚ č. (…)16 sa ustanovuje viacročný finančný
              rámec spolupráce s krajinami AKT na obdobie rokov 2014 – 2020 prijatím novej
              prílohy Ic k dohode z Cotonou.

     (2)      Vo vnútornej dohode sú vymedzené rôzne finančné balíky 11. Európskeho
              rozvojového fondu (ďalej len „11. ERF“), kľúč na určenie príspevkov a príspevky do
              11. ERF, zriaďuje sa výbor pre ERF a výbor pre investičný nástroj (ďalej len „výbor
              pre IN“) a stanovujú sa váhy hlasov a pravidlo kvalifikovanej väčšiny pre tieto výbory.

     (3)      Vo vnútornej dohode sa okrem toho stanovuje celková suma pomoci Únie skupine
              afrických, karibských a tichomorských štátov (ďalej len „štáty AKT“) (okrem
              Juhoafrickej republiky) a zámorským krajinám a územiam (ďalej len „ZKÚ“) na
              sedemročné obdobie rokov 2014 – 2020 vo výške 30 506 miliónov EUR, ktorou
              prispeli členské štáty. Z tejto sumy sa (…) miliónov EUR prideľuje štátom AKT, ako
              je uvedené vo viacročnom finančnom rámci na roky 2014 – 2020 uvedenom

     14
              Ú. v. ES L 317, 15.12.2000, s. 3. Dohoda zmenená dohodou podpísanou v Luxemburgu 25. júna 2005
              (Ú. v. EÚ L 287, 28.10.2005, s. 4) a dohodou podpísanou v Ouagadougou 22. júna 2010 (Ú. v. EÚ,
              4.11.2010, s. 3).
     15
              Vložiť odkaz na vnútornú dohodu o 11. ERF: Ú. v. EÚ (...).
     16
              Vložiť odkaz na rozhodnutie Rady AKT – EÚ: Ú. v. EÚ (...).

SK                                                       9                                                     SK
 ---pagebreak---            v prílohe Ic k dohode z Cotonou, (...) miliónov EUR sa prideľuje ZKÚ a (…) miliónov
           EUR sa prideľuje Komisii na výdavky na podporu spojené s prípravou programov
           a vykonávaním ERF zo strany Komisie.

     (4)   Pridelené prostriedky z 11. ERF pre ZKÚ sa riadia rozhodnutím Rady (…) z (…)
           o pridružení ZKÚ k Európskej únii17 a jeho vykonávacími pravidlami a všetkými ich
           následnými aktualizáciami.

     (5)   Opatrenia obsiahnuté v nariadení Rady (ES) č. 1257/96 z 20. júna 1996
           o humanitárnej pomoci18 a súčasne oprávnené na financovanie podľa uvedeného
           nariadenia by sa mali financovať v rámci 11. ERF iba vo výnimočných prípadoch, ak
           sa takáto pomoc vyžaduje na zabezpečenie pokračovania spolupráce pri prechode
           z krízových na stabilné podmienky v oblasti rozvoja a nemožno ju financovať zo
           všeobecného rozpočtu Európskej únie.

     (6)   Rada 11. apríla 2006 prijala zásadu, podľa ktorej sa má mierový nástroj pre Afriku
           financovať z ERF.

     (7)   Krajiny AKT budú takisto oprávnené na získanie pomoci Únie vyplývajúcej
           z tematických programov ustanovených nariadením Európskeho parlamentu a Rady
           (…) z (…), ktorým sa ustanovuje nástroj financovania rozvojovej spolupráce,
           nariadením Európskeho parlamentu a Rady (…) z (…), ktorým sa ustanovuje nástroj
           partnerstva pre spoluprácu s tretími krajinami, nariadením Európskeho parlamentu
           a Rady (…) z (…), ktorým sa ustanovuje nástroj stability a nariadením Európskeho
           parlamentu a Rady (…) z (…), ktorým sa zavádza nástroj financovania na podporu
           demokracie a ľudských práv vo svete. Tieto programy by mali priniesť pridanú
           hodnotu k programom financovaným v rámci ERF, dopĺňať ich a byť nimi v súlade.

     (8)   Ako bolo uvedené v článku 13 ods. 2 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ)
           č. […/…], ktorým sa zriaďuje Erasmus pre všetkých, program Únie pre vzdelávanie,
           odbornú prípravu, mládež a šport19, s cieľom podporiť medzinárodný rozmer
           vysokoškolského vzdelávania sa pridelí orientačná suma vo výške 1 812 100 000 EUR
           z rôznych externých nástrojov (nástroj financovania rozvojovej spolupráce, nástroj
           európskeho susedstva, nástroj predvstupovej pomoci, nástroj partnerstva a Európsky
           rozvojový fond) na akcie zamerané na mobilitu v oblasti vzdelávania do alebo z iných
           krajín, ako sú krajiny EÚ, a na spoluprácu a dialóg v rámci politiky
           s úradmi/inštitúciami/organizáciami z týchto krajín. Na využívanie týchto prostriedkov
           sa uplatňujú ustanovenia nariadenia (EÚ) č. […/…] [Erasmus pre všetkých]. Finančné
           prostriedky by sa mali sprístupniť formou dvoch viacročných príspevkov, ktoré
           pokrývajú len prvé štyri roky, resp. zvyšné tri roky. Tieto finančné prostriedky by sa
           mali zohľadniť vo viacročnom orientačnom plánovaní podľa tohto nariadenia v súlade
           so zistenými potrebami a prioritami príslušných krajín. V prípade závažných
           nepredvídaných okolností alebo dôležitých politických zmien by sa mali pridelené
           prostriedky upraviť v súlade s prioritami vonkajšej politiky EÚ.

     (9)   Naďalej by sa mala podporovať regionálna spolupráca medzi štátmi AKT, ZKÚ
           a najvzdialenejšími regiónmi Únie.

     17
           Vložiť odkaz na revidované rozhodnutie o pridružení zámoria (Overseas Association Decision – OAD):
           Ú. v. EÚ (...).
     18
           Ú. v. ES L 163, 2.7.1996, s. 1.
     19
           Ú. v. EÚ L […].

SK                                                    10                                                        SK
 ---pagebreak---      (10)   Na účely vykonávania 11. ERF by sa mal ustanoviť postup prípravy programov,
            preskúmania a schvaľovania pomoci a mali by sa stanoviť podrobné pravidlá dohľadu
            nad jej použitím. Zástupcovia vlád členských štátov, ktorí sa zišli na zasadnutí Rady,
            prijali (dátum) rozhodnutie (…) o predbežnom uplatňovaní vnútornej dohody20 na
            účely prijatia vykonávacieho nariadenia a nariadenia o rozpočtových pravidlách
            a okrem iného na účely zriadenia výboru pre ERF a výboru pre IN.

     (11)   Európsky konsenzus o rozvoji z 22. decembra 200521 a závery Rady o oznámeniach
            Komisie s názvami Zvyšovanie vplyvu rozvojovej politiky EÚ: program zmien22
            a Budúci prístup k rozpočtovej podpore EÚ pre tretie krajiny23 by mali poskytnúť
            všeobecný politický rámec na usmernenie prípravy programov a vykonávania 11. ERF
            vrátane medzinárodne schválených zásad o účinnosti pomoci, ako sú napríklad zásady
            uvedené v Parížskej deklarácii o účinnosti pomoci (2005), kódex EÚ týkajúci sa
            rozdelenia práce v oblasti rozvojovej politiky (2007), usmernenia EÚ pre akčný
            program z Akkry (2008), dokument obsahujúci závery z Pusanu (2011) a Dohovor
            OSN o právach osôb so zdravotným postihnutím, ktorého zmluvnou stranou je Únia.

     (12)   Únia sa pri formulovaní politiky rozvojovej spolupráce Únie, príprave programov
            strategického plánovania a pri vykonávaní opatrení takisto snaží zabezpečiť súdržnosť
            s ostatnými oblasťami svojej vonkajšej činnosti.

     (13)   Boj proti zmene klímy a ochrana životného prostredia patria k najväčším výzvam,
            ktorým Únia čelí a pri ktorých je naliehavo potrebný medzinárodný zásah. V súlade so
            zámerom stanoveným v oznámení Komisie s názvom Rozpočet stratégie Európa 2020
            z 29. júna 2011 by toto nariadenie malo v maximálne možnej miere prispieť
            k dosiahnutiu cieľa vyčleniť minimálne 20 % celkových finančných prostriedkov EÚ
            na ciele opatrení v oblasti klímy, pri súčasnom dodržiavaní zásady partnerstva
            s krajinami AKT zakotvenej v dohode z Cotonou. Opatrenia v oblasti budovania
            nízkouhlíkovej spoločnosti odolnej voči klíme by sa v rámci možností mali vzájomne
            dopĺňať s cieľom posilniť ich vplyv.

     (14)   Únia a členské štáty by mali zlepšiť konzistentnosť a komplementárnosť svojich
            príslušných politík v oblasti rozvojovej spolupráce, a to najmä reagovaním na priority
            partnerských krajín a regiónov na úrovni jednotlivých krajín a regiónov. Na
            zabezpečenie vzájomného dopĺňania a posilňovania politiky rozvojovej spolupráce
            Únie a politík členských štátov je vhodné stanoviť postupy spoločnej prípravy
            programov, ktoré by sa mali realizovať pri každej vhodnej príležitosti.

     (15)   Na samite EÚ – Afrika v decembri 2007 bolo prijaté strategické partnerstvo EÚ
            a Afriky24, ktoré bolo potvrdené na samite EÚ – Afrika v novembri 2010. Rada okrem
            toho prijala 19. novembra 2012 závery o spoločnej stratégii pre partnerstvo Karibskej
            oblasti a EÚ25, ktorými sa nahrádzajú závery Rady o partnerstve Karibskej oblasti
            a EÚ z 11. apríla 2006. Pokiaľ ide o Tichomorie, Rada prijala 14. mája 2012 závery

     20
            Vložiť odkaz na rozhodnutie o predbežnom uplatňovaní.
     21
            Ú. v. EÚ C 46, 24.2.2006, s. 1.
     22
            Dokument Rady 9369/12 zo 14. mája 2012.
     23
            Dokument Rady 9371/12 zo 14. mája 2012.
     24
            Dokument Rady 16344/07.
     25
            Dokument Rady 16455/12.

SK                                                     11                                            SK
 ---pagebreak---             o obnovenom rozvojovom partnerstve26, ktorými sa aktualizuje a dopĺňa stratégia
            prijatá v roku 2006 (závery Rady zo 17. júla 2006).

     (16)   Finančné záujmy Európskej únie by sa mali chrániť pomocou primeraných opatrení
            počas celého výdavkového cyklu vrátane predchádzania, odhaľovania a vyšetrovania
            nezrovnalostí, vymáhania stratených, chybne vyplatených alebo nesprávne využitých
            prostriedkov a v prípade potreby uloženia sankcií. Tieto opatrenia by sa mali
            vykonávať v súlade s platnými dohodami uzatvorenými s medzinárodnými
            organizáciami a tretími krajinami.

     (17)   Pokiaľ Rada na návrh Komisie nerozhodne jednomyseľne inak, finančné prostriedky
            10. ERF (s výnimkou súm pridelených na financovanie investičného nástroja okrem
            úrokových dotácií s tým spojených) by sa podľa článku 1 ods. 5 vnútornej dohody
            o 10. ERF a článku 5 prílohy Ib k dohode z Cotonou mali po 31. decembri 2013
            prestať viazať. Preto je vhodné stanoviť, aby sa tieto finančné prostriedky použili na
            zabezpečenie kontinuity v prípade neskorého nadobudnutia účinnosti 11. ERF. Ako
            dodatok k článku 10 vnútornej dohody o 11. ERF, v ktorom je stanovené, že
            vykonávacie nariadenie pre 10. ERF by malo ostať v platnosti až do prijatia
            vykonávacieho nariadenia pre 11. ERF, by sa malo stanoviť aj pokračovanie
            nariadenia o rozpočtových pravidlách pre 10. ERF až do prijatia nariadenia
            o rozpočtových pravidlách 11. ERF.

     (18)   Organizácia a fungovanie Európskej služby pre vonkajšiu činnosť sa opisujú
            v rozhodnutí Rady 2010/427/EÚ,

     PRIJALA TOTO NARIADENIE:

                                           HLAVA I
                                 CIELE A VŠEOBECNÉ ZÁSADY

                                               Článok 1
                                     Ciele a kritériá oprávnenosti

     1.      Geografická spolupráca s krajinami a regiónmi AKT v kontexte 11. ERF vychádza
             z cieľov, základných zásad a hodnôt zohľadnených vo všeobecných ustanoveniach
             dohody z Cotonou.

     2.      Najmä a v rámci zásad a cieľov vonkajšej činnosti Únie, Európskeho konsenzu
             o rozvoji a ich následných úprav a dodatkov:

             (a)   základným cieľom spolupráce podľa tohto             nariadenia   je   zníženie,
                   a z dlhodobého hľadiska odstránenie, chudoby;

             (b)   spolupráca podľa tohto nariadenia prispeje aj k:

                   i) posilneniu udržateľného hospodárskeho, sociálneho a environmentálneho
                   rozvoja a

     26
            Dokument Rady 9877/12.

SK                                                12                                                 SK
 ---pagebreak---                   ii) upevneniu a podpore demokracie, právneho štátu, dobrej správy vecí
                  verejných, ľudských práv a príslušných zásad medzinárodného práva.

           Dosiahnutie týchto cieľov sa meria pomocou príslušných ukazovateľov vrátane
           ukazovateľov ľudského rozvoja najmä miléniového rozvojového cieľa (ďalej len
           „MRC“) 1 v prípade písmena a) a MRC 1 – 8 v prípade písmena b) a po roku 2015
           ďalších ukazovateľov schválených na medzinárodnej úrovni Úniou a jej členskými
           štátmi.

     3.    Príprava programov sa navrhuje tak, aby v čo najväčšej miere spĺňala kritériá
           oficiálnej rozvojovej pomoci (ďalej len „ODA“), ktoré ustanovil OECD/DAC.

     4.    Opatrenia, na ktoré sa vzťahuje nariadenie Rady (ES) č. 1257/96 z 20. júna 1996
           o humanitárnej pomoci27 a ktoré sú oprávnené na financovanie podľa tohto
           nariadenia, sa v zásade nefinancujú podľa tohto nariadenia, bez toho, aby tým bola
           dotknutá potreba zabezpečiť kontinuitu spolupráce pri prechode od krízových
           k stabilným podmienkam rozvoja. V týchto prípadoch sa venuje osobitná pozornosť
           zabezpečeniu účinného prepojenia humanitárnej pomoci, obnovy a rozvojovej
           pomoci.

                                               Článok 2
                                            Všeobecné zásady

     1.    Pri vykonávaní tohto nariadenia sa zabezpečí konzistentnosť s inými oblasťami
           vonkajšej činnosti Únie a s inými príslušnými politikami Únie a súdržnosť politík
           v záujme rozvoja v súlade s článkom 208 Zmluvy o fungovaní EÚ. Opatrenia
           financované na základe tohto nariadenia vrátane opatrení riadených Európskou
           investičnou bankou (ďalej len „EIB“) preto vychádzajú z politík spolupráce
           stanovených v dokumentoch, ako sú dohody, vyhlásenia a akčné plány medzi Úniou,
           tretími krajinami a príslušnými regiónmi, ako aj z rozhodnutí, osobitných záujmov,
           politických priorít a stratégií Únie.

     2.    Únia a členské štáty sa usilujú o pravidelnú a častú výmenu informácií, a to aj
           s inými darcami, a o podporu lepšej koordinácie a komplementárnosti darcov
           vytváraním spoločných viacročných programov založených na stratégiách na
           zmierňovanie chudoby partnerských krajín alebo podobných rozvojových
           stratégiách. Môžu uskutočňovať spoločné akcie vrátane spoločnej analýzy týchto
           stratégií a spoločnej reakcie na ne, identifikovaním prioritných sektorov zásahu
           a rozdelením práce v rámci krajiny, organizovaním spoločných darcovských misií
           a využívaním mechanizmov spolufinancovania a postupov delegovanej spolupráce.

     3.    Únia podporuje viacstranný prístup k celosvetovým problémom a v tomto ohľade
           spolupracuje s členskými štátmi a partnerskými krajinami. V prípade potreby
           posilňuje spoluprácu s medzinárodnými organizáciami a orgánmi, ako aj s inými
           dvojstrannými darcami.

     4.    Vzťahy medzi EÚ, jej členskými štátmi a partnerskými krajinami sú založené na
           spoločných hodnotách ľudských práv, demokracie a právneho štátu, ako aj na

     27
          Ú. v. ES L 163, 2.7.1996, s. 1.

SK                                                13                                            SK
 ---pagebreak---           zásadách miestnej iniciatívy a vzájomnej zodpovednosti, a tieto hodnoty budú
          podporovať.

          Okrem toho vzťahy s partnerskými krajinami zohľadňujú ich záväzok a výsledky pri
          vykonávaní medzinárodných dohôd a zmluvných vzťahov s Úniou.

     5.   Únia podporuje účinnú spoluprácu s partnerskými krajinami a regiónmi v súlade
          s osvedčenými medzinárodnými postupmi. Všade, kde je to možné, zosúlaďuje svoju
          podporu s vnútroštátnymi alebo regionálnymi rozvojovými stratégiami, reformnými
          politikami a postupmi partnerov a podporuje demokratické miestne iniciatívy
          a vnútroštátnu zodpovednosť. S týmto cieľom podporuje:

          (a)   transparentný rozvojový proces, ktorý vedie a iniciuje partnerská krajina alebo
                región, vrátane podporovania miestnych odborných znalostí,

          (b)   posilnenie postavenia obyvateľstva partnerských krajín, inkluzívne
                a participatívne prístupy k rozvoju a široké zapojenie všetkých častí
                spoločnosti do procesu rozvoja a do vnútroštátneho a regionálneho dialógu
                vrátane politického dialógu; osobitná pozornosť sa venuje príslušným úlohám
                parlamentov, miestnych orgánov a občianskej spoločnosti týkajúcim sa okrem
                iného účasti, dohľadu a zodpovednosti,

          (c)   metódy a nástroje účinnej a inovačnej spolupráce v súlade s najlepšími
                postupmi OECD/DAC vrátane využívania inovačných nástrojov, napríklad
                spájania grantov a úverov, ako aj iných mechanizmov s rozdelením rizika vo
                vybratých sektoroch a krajinách, zapojenie súkromného sektora, s náležitým
                zohľadnením otázok udržateľnosti dlhu a počtu týchto mechanizmov; všetky
                programy, zásahy a metódy a nástroje spolupráce sú prispôsobené osobitným
                okolnostiam každej partnerskej krajiny alebo regiónu, so zameraním na
                programové prístupy, na predvídateľné financovanie pomoci, uvoľňovanie
                súkromných zdrojov vrátane zdrojov miestneho súkromného sektora,
                univerzálny a nediskriminačný prístup k základným službám a rozvoj
                a využívanie systémov jednotlivých krajín,

          (d)   mobilizáciu domácich príjmov a posilnenie fiškálnych politík partnerských
                krajín so zámerom znižovania chudoby a závislosti od pomoci,

          (e)   zlepšenie vplyvu politík a prípravy programov prostredníctvom koordinácie,
                konzistentnosti a zosúladenia darcov, aby sa vytvorili synergie a zabránilo sa
                prekrývaniu a duplicite, zlepšila sa komplementárnosť a podporili sa darcovské
                iniciatívy,

          (f)   koordináciu v partnerských krajinách a regiónoch prostredníctvom schválených
                usmernení a zásad osvedčených postupov koordinácie a účinnosti pomoci,

          (g)   výsledkovo orientované prístupy k rozvoju vrátane transparentných rámcov pre
                výsledky na úrovni jednotlivých krajín, v prípade potreby založených na
                medzinárodne schválených cieľoch a ukazovateľoch, ako sú napríklad
                miléniové rozvojové ciele, na hodnotenie a oznamovanie výsledkov vrátane
                výstupov, výsledkov a vplyvu rozvojovej pomoci.

SK                                            14                                                  SK
 ---pagebreak---      6.   Únia v prípade potreby podporuje vykonávanie dvojstrannej, regionálnej
          a viacstrannej spolupráce a dialógu, rozvojový aspekt dohôd o partnerstve
          a trojstrannú spoluprácu. Únia podporuje spoluprácu medzi južnými oblasťami.

     7.   Únia v rámci svojich činností rozvojovej spolupráce v prípade potreby využíva
          a sprostredkúva skúsenosti a poznatky, ktoré členské štáty získali počas reformy
          a transformácie.

     8.   Únia sa snaží o pravidelnú výmenu informácií s občianskou spoločnosťou.

                               HLAVA II
            PRÍPRAVA PROGRAMOV A PRIDEĽOVANIE PROSTRIEDKOV

                                         Článok 3
                          Všeobecný rámec prideľovania prostriedkov

     1.   Komisia určí v rámci finančných limitov stanovených v článku 2 vnútornej dohody
          viacročné orientačné pridelenie finančných prostriedkov pre každú krajinu a región
          AKT a pre spoluprácu v rámci krajín AKT na základe kritérií stanovených
          v článkoch 3, 9 a 12 prílohy IV k dohode z Cotonou.

     2.   Pri určovaní orientačného prideľovania finančných prostriedkov jednotlivým štátom
          sa presadzuje diferencovaný prístup s cieľom zaistiť, aby sa týmto krajinám poskytla
          osobitná, prispôsobená forma spolupráce vychádzajúca z:

          (a)   ich potrieb,

          (b)   ich kapacít na vytváranie a získavanie prístupu k finančným zdrojom a kapacít
                čerpania zdrojov,

          (c)   ich záväzkov a výkonnosti a

          (d)   potenciálneho vplyvu pomoci Únie.

          Prioritu pri prideľovaní zdrojov majú krajiny, ktoré pomoc najviac potrebujú, a to
          najmä najmenej rozvinuté krajiny a krajiny s nízkymi príjmami, ako aj krajiny
          v krízovej alebo pokrízovej situácii a nestabilné a zraniteľné krajiny.

                                           Článok 4
                               Všeobecný rámec prípravy programov

     1.   Príprava programov pomoci pre krajiny a regióny AKT v rámci dohody z Cotonou sa
          vykonáva v súlade so všeobecnými zásadami uvedenými v článkoch 1 – 14
          prílohy IV k uvedenej dohode a v článkoch 1 a 2 tohto nariadenia.

     2.   S výnimkou prípadov stanovených v odseku 3 sa príprava programov bude
          vykonávať spoločne s dotknutou partnerskou krajinou alebo regiónom a tak, aby bola
          čoraz viac prepojená so stratégiami na znižovanie chudoby alebo rovnocennými
          stratégiami partnerskej krajiny alebo regiónu.

SK                                            15                                                 SK
 ---pagebreak---           Únia a členské štáty sa v začiatočnej fáze prípravy programov navzájom poradia, aby
          sa podporila komplementárnosť a konzistentnosť ich činností spolupráce.

          Únia sa radí s EIB, ako aj s inými darcami a subjektmi v oblasti rozvoja vrátane
          zástupcov občianskej spoločnosti a regionálnych a miestnych orgánov, o otázkach
          týkajúcich sa ich odbornosti a činností.

          Komisia a členské štáty zastúpené na miestnej úrovni sa podľa možností a tam, kde
          je to vhodné, usilujú o spoločnú prípravu programov. Všetky ostatné členské štáty sa
          vyzývajú, aby prispeli na účely posilnenia spoločnej vonkajšej činnosti Únie.
          Spoločná príprava programov by mala vychádzať z komparatívnych výhod všetkých
          darcov z Únie.

     3.   Komisia môže za okolností uvedených v článku 3 ods. 3 a článku 4 ods. 5 prílohy IV
          k dohode z Cotonou ustanoviť osobitné ustanovenia na jednostrannú prípravu
          programov a vykonávanie rozvojovej pomoci v súlade s príslušnými politikami Únie.

     4.   Únia sústredí svoju dvojstrannú pomoc v zásade maximálne na tri sektory.

                                          Článok 5
                                    Programové dokumenty

     1.   Strategická dokumentácia znamená dokumenty vypracované Úniou a príslušnou
          partnerskou krajinou alebo regiónom s cieľom poskytnúť ucelený rámec pre
          rozvojovú spoluprácu v súlade s celkovým účelom a rozsahom pôsobnosti, cieľmi
          a všeobecnými zásadami dohody z Cotonou a v súlade so zásadami ustanovenými
          v článkoch 2, 8 a 12a prílohy IV k tejto dohode.

          Pri príprave a vykonávaní strategickej dokumentácie sa dodržiavajú zásady účinnosti
          pomoci: zodpovednosť na vnútroštátnej úrovni, partnerstvo, koordinácia,
          harmonizácia, súlad so systémami prijímajúcej krajiny alebo regiónu,
          transparentnosť, vzájomná zodpovednosť a orientácia na výsledky, ako sa uvádza
          v článku 2 tohto nariadenia. Programové obdobie sa musí v zásade časovo zladiť so
          strategickými cyklami partnerskej krajiny.

     2.   So súhlasom príslušnej partnerskej krajiny alebo regiónu sa strategická dokumentácia
          nevyžaduje v prípade:

          (a)   krajín alebo regiónov, ktoré majú rozvojovú stratégiu v podobe rozvojového
                plánu alebo podobný rozvojový dokument schválený Komisiou ako základ
                príslušného viacročného orientačného programu v prípade prijatia tohto
                dokumentu,

          (b)   krajín alebo regiónov, pre ktoré bol schválený spoločný viacročný programový
                dokument medzi Úniou a členskými štátmi,

          (c)   krajín alebo regiónov, v prípade ktorých už existuje spoločný rámcový
                dokument, v ktorom je stanovený komplexný prístup Únie k vzťahom s danou
                partnerskou krajinou alebo regiónom vrátane rozvojovej politiky Únie,

          (d)   regiónov, ktoré majú stratégiu schválenú spoločne s Úniou,

SK                                            16                                                 SK
 ---pagebreak---              (e)   krajín, v prípade ktorých Únia plánuje časovo zladiť svoju stratégiu s novým
                   vnútroštátnym cyklom začínajúcim sa pred 1. januárom 2017; v týchto
                   prípadoch bude viacročný orientačný program na prechodné obdobie od roku
                   2014 do začiatku nového vnútroštátneho cyklu obsahovať reakciu Únie na túto
                   krajinu.

     3.      Strategická dokumentácia sa nevyžaduje v prípade krajín alebo regiónov
             prijímajúcich pôvodné príspevky z Únie v rámci tohto nariadenia, ktoré v období
             rokov 2014 – 2020 neprekročia sumu 50 miliónov EUR. V týchto prípadoch budú
             viacročné orientačné programy zahŕňať reakciu Únie týkajúcu sa týchto krajín alebo
             regiónov.

             Ak možnosti uvedené v odsekoch 2 a 3 nie sú pre partnerskú krajinu alebo región
             prijateľné, vypracuje sa strategický dokument.

     4.      S výnimkou prípadov uvedených v článku 4 ods. 3 viacročné orientačné programy
             budú vychádzať z dialógu s partnerskou krajinou alebo regiónom a vypracujú sa na
             základe strategickej dokumentácie alebo podobných dokumentov uvedených v tomto
             článku a budú predmetom dohody s príslušnou krajinou alebo regiónom.

             Na účely tohto nariadenia môže sa v súlade s postupom ustanoveným v článku 14 so
             súhlasom partnerskej krajiny alebo regiónu za viacročný orientačný program
             považovať spoločný dokument pre viacročnú prípravu programov uvedený v odseku
             2 písm. b), ktorý je v súlade so zásadami a podmienkami ustanovenými v tomto
             odseku vrátane orientačného pridelenia finančných prostriedkov.

             Vo viacročných orientačných programoch sa stanovia prioritné oblasti vybraté na
             financovanie z Únie, konkrétne ciele, očakávané výsledky, ukazovatele výkonu
             a orientačné pridelenie prostriedkov, a to celkové, ako aj pre jednotlivé prioritné
             oblasti.

     5.      Okrem programových dokumentov pre krajiny a regióny vypracuje Komisia v súlade
             so zásadami ustanovenými v článkoch 12 – 14 prílohy IV k dohode z Cotonou
             spoločne s AKT prostredníctvom sekretariátu AKT dokument o stratégii v rámci
             AKT a príslušný viacročný orientačný program.

     6.      Konkrétne ustanovenia uvedené v článku 4 ods. 3 tohto nariadenia môžu mať formu
             osobitných podporných programov pri zohľadnení osobitných aspektov uvedených
             v článku 6 ods. 1 tohto nariadenia.

                                             Článok 6
          Príprava programov pre krajiny a regióny v krízovej alebo pokrízovej situácii alebo
                                         nestabilné krajiny

     1.      Pri vypracúvaní programových dokumentov pre krajiny a regióny v krízovej alebo
             pokrízovej situácii alebo nestabilné krajiny a regióny sa zohľadňujú zraniteľnosť,
             osobitné potreby a okolnosti týchto krajín alebo regiónov.

             Primeraná pozornosť sa bude venovať predchádzaniu konfliktov, budovaniu štátu
             a zabezpečovaniu mieru, zmiereniu po konflikte a opatreniam obnovy, ako aj úlohe
             žien v týchto procesoch.

SK                                                17                                               SK
 ---pagebreak---           Ak sú partnerské krajiny alebo regióny priamo dotknuté alebo ovplyvnené krízou,
          stavom po kríze alebo nestabilitou, osobitný dôraz sa bude klásť na posilnenie
          koordinácie pomoci, obnovy a rozvoja medzi všetkými zodpovednými zúčastnenými
          stranami, aby sa podporil prechod z núdzovej situácie do fázy rozvoja a zvýšila sa
          odolnosť. Príprava programov pre krajiny a regióny v nestabilnej situácii alebo také,
          ktoré sú pravidelne vystavované prírodným katastrofám, zabezpečí pripravenosť na
          prírodné katastrofy a ich prevenciu a odstraňovanie následkov takýchto katastrof.

     2.   V prípade krajín alebo regiónov, ktoré sa nachádzajú v krízovej, pokrízovej alebo
          nestabilnej situácii, sa môže vykonať preskúmanie ad hoc stratégie spolupráce
          krajiny alebo regiónu. Na základe týchto preskúmaní sa môže navrhnúť osobitná
          a prispôsobená stratégia s cieľom zabezpečiť prechod na dlhodobú spoluprácu
          a rozvoj, čím sa podporí lepšia koordinácia a prechod medzi humanitárnymi
          a rozvojovými politickými nástrojmi.

                                          Článok 7
                        Schválenie a úprava programových dokumentov

     1.   Komisia schváli programové dokumenty vrátane orientačných prídelov finančných
          prostriedkov v programových dokumentoch v súlade s postupom stanoveným
          v článku 14.

          Komisia zasiela programové dokumenty súčasne výboru pre ERF uvedenému
          v článku 14 a na informačné účely aj Spoločnému parlamentnému zhromaždeniu.

          Programové dokumenty následne schváli príslušný štát alebo región AKT. Krajiny
          alebo regióny bez podpísaného programového dokumentu sú naďalej oprávnené na
          financovanie v rámci podmienok stanovených v článku 4 ods. 3 tohto nariadenia.

     2.   Strategická dokumentácia a viacročné orientačné programy vrátane orientačných
          prídelov finančných prostriedkov v týchto programoch sa môžu prispôsobiť pri
          zohľadnení preskúmaní stanovených v článkoch 5, 11 a 14 prílohy IV k dohode
          z Cotonou.

     3.   Postup stanovený v článku 14 sa vzťahuje aj na podstatné úpravy, ktorých
          výsledkom je významná úprava stratégie, jej programových dokumentov a/alebo
          programovateľného prideľovania zdrojov. Príslušný štát alebo región AKT v prípade
          potreby následne schváli príslušné dodatky k programovým dokumentom.

     4.   Postup uvedený v odseku 1 sa nevzťahuje na nevýznamné úpravy programových
          dokumentov, napríklad na technické úpravy, prerozdelenie prostriedkov v rámci
          orientačných prídelov pre jednotlivé prioritné oblasti, ani na zvýšenie alebo zníženie
          objemu počiatočných orientačných pridelených prostriedkov o menej než 20 %, za
          predpokladu, že tieto úpravy neovplyvňujú prioritné oblasti a ciele stanovené
          v týchto dokumentoch. Komisia v takom prípade informuje o týchto úpravách do
          jedného mesiaca výbor pre ERF.

     5.   V riadne odôvodnených naliehavých prípadoch, ako sú krízy alebo bezprostredné
          ohrozenie demokracie, právneho štátu, ľudských práv alebo základných slobôd
          vrátane prípadov uvedených v článku 6 ods. 2, sa môže na úpravu programových
          dokumentov uvedených v článku 5 použiť postup podľa článku 14 ods. 10.

SK                                             18                                                  SK
 ---pagebreak---                                            HLAVA III
                                         VYKONÁVANIE

                                            Článok 8
                                 Všeobecný rámec pre vykonávanie
     Poskytovanie pomoci krajinám a regiónom AKT, ktoré riadi Komisia a EIB podľa dohody
     z Cotonou, sa vykonáva v súlade s nariadením o rozpočtových pravidlách uvedeným
     v článku 10 ods. 2 vnútornej dohody (ďalej len „nariadenie o rozpočtových pravidlách ERF“).

                                            Článok 9
            Prijímanie akčných programov, individuálnych opatrení a osobitných opatrení

     1.      Komisia prijme ročné akčné programy v prípadoch, keď sa to vyžaduje na základe
             orientačných programových dokumentov uvedených v článku 5.

             V prípade opakujúcich sa činností môže prijať aj viacročné akčné programy na
             obdobie do troch rokov.

             V prípade potreby sa opatrenie môže prijať ako individuálne opatrenie pred alebo po
             prijatí ročného alebo viacročného programu.

     2.      Akčné programy a individuálne opatrenia pripravuje Komisia s partnerskou krajinou
             alebo regiónom, pričom do prípravy zapojí členské štáty zastúpené na miestnej
             úrovni a koordinuje ju s inými darcami, ak je to vhodné, najmä v prípadoch
             spoločnej prípravy programov, a s EIB.

             V akčných programoch sa pre každé opatrenie uvádzajú sledované ciele, očakávané
             výsledky a hlavné činnosti, spôsoby vykonávania, rozpočet a orientačný
             harmonogram, akékoľvek súvisiace podporné opatrenia a opatrenia na monitorovanie
             výkonnosti.

             Uvedie sa v nich, ako zohľadňujú súčasné alebo plánované činnosti EIB.

     3.      V prípadoch uvedených v článku 4 ods. 3 a v nepredvídaných prípadoch môže
             Komisia prijať osobitné opatrenia.

     4.      Akčné programy a individuálne opatrenia ustanovené v odseku 1, pri ktorých
             finančná pomoc Únie presahuje 10 miliónov EUR, a osobitné opatrenia, pri ktorých
             finančná pomoc Únie presahuje 30 miliónov EUR, prijíma Komisia v súlade
             s postupom stanoveným v článku 14 tohto nariadenia.

             Tento postup sa nevyžaduje pri akčných programoch a opatreniach, ktorých hodnota
             je nižšia ako tieto prahové hodnoty, ani pri ich nepodstatných zmenách. Nepodstatné
             zmeny sú technické úpravy, ako je predĺženie obdobia vykonávania, prerozdelenie
             finančných prostriedkov v rámci plánovaného rozpočtu alebo zvýšenie, alebo
             zníženie rozpočtu o menej ako 20 % pôvodného rozpočtu, ak tieto zmeny
             podstatným spôsobom neovplyvnia ciele pôvodného akčného programu alebo
             opatrenia. Komisia v takom prípade prijme akčné programy, opatrenia a ich
             nepodstatné zmeny a do jedného mesiaca o nich informuje výbor pre ERF.

SK                                               19                                                SK
 ---pagebreak---           V riadne opodstatnených vážnych a naliehavých prípadoch, ako sú krízy alebo
          bezprostredné ohrozenie demokracie, právneho štátu, ľudských práv alebo
          základných slobôd, môže Komisia prijať individuálne alebo osobitné opatrenia alebo
          zmeny existujúcich akčných programov a opatrení v súlade s postupom uvedeným
          v článku 14 ods. 10.

     5.   Komisia prijíma osobitné akčné programy pre podporné výdavky, ktoré sa uvádzajú
          v článku 6 ods. 2 vnútornej dohody v súlade s postupom stanoveným v článku 14.
          Akékoľvek zmeny v akčných programoch pre podporné výdavky sa prijímajú podľa
          rovnakého postupu.

     6.   Pri environmentálne citlivých projektoch, najmä pre významnú novú infraštruktúru,
          sa uskutoční primeraný environmentálny skríning – vrátane vplyvu na zmenu klímy
          a biodiverzitu – na úrovni projektov, a ak je to vhodné, vrátane posudzovania
          vplyvov na životné prostredie (EIA). V prípade potreby sa pri vykonávaní
          odvetvových programov využijú strategické environmentálne hodnotenia. Zaručí sa
          účasť zainteresovaných strán na príprave týchto environmentálnych hodnotení
          a prístup verejnosti k ich výsledkom.

                                        Článok 10
                            Dodatočné príspevky členských štátov

     1.   Členské štáty môžu z vlastnej iniciatívy poskytnúť Komisii alebo EIB dobrovoľné
          príspevky v súlade s článkom 1 ods. 9 vnútornej dohody s cieľom pomôcť dosiahnuť
          ciele dohody z Cotonou inak ako prostredníctvom spoločného spolufinancovania.
          Tieto príspevky neovplyvnia celkový prídel finančných prostriedkov v rámci
          11. ERF. Zaobchádza sa s nimi rovnako ako s pravidelnými príspevkami členských
          štátov, ktoré sa uvádzajú v článku 1 ods. 2 vnútornej dohody, okrem ustanovení
          uvedených v článkoch 6 a 7 vnútornej dohody, v prípade ktorých možno v dohode
          o bilaterálnych príspevkoch ustanoviť osobitné mechanizmy.

     2.   Účelové viazanie sa uskutoční len v náležite opodstatnených prípadoch, napríklad
          ako reakcia na výnimočné okolnosti uvedené v článku 4 ods. 3. V tomto prípade sa
          s dobrovoľnými príspevkami zverenými Komisii alebo EIB zaobchádza ako
          s pripísanými príjmami podľa nariadenia o rozpočtových pravidlách pre ERF.

     3.   Dodatočné finančné prostriedky sa začlenia do prípravy programov a preskúmania,
          ako aj do ročných akčných programov, individuálnych opatrení a osobitných opatrení
          uvedených v tomto nariadení a zohľadnia vlastnú zodpovednosť partnerskej krajiny
          alebo regiónu.

     4.   Komisia prijíma akúkoľvek výslednú zmenu akčných programov, individuálnych
          opatrení a osobitných opatrení v súlade s ustanoveniami článku 9.

     5.   Členské štáty, ktoré zverujú Komisii alebo EIB dodatočné dobrovoľné príspevky
          s cieľom pomôcť dosiahnuť ciele dohody z Cotonou, vopred informujú o týchto
          príspevkoch Radu a výbor pre EFR/IN.

SK                                           20                                                SK
 ---pagebreak---                                                     Článok 11
                                                Dane, clá a poplatky
     Pomoc Únie nemá viesť k výberu osobitných daní, ciel alebo poplatkov, ani takýto výber
     aktivovať.
     Bez toho, aby bol dotknutý článok 31 prílohy IV k dohode z Cotonou, tieto dane, clá
     a poplatky môžu byť oprávnené v rámci podmienok ustanovených v nariadení o rozpočtových
     pravidlách ERF, ktoré sa uvádza v článku 10 ods. 2 vnútornej dohody.

                                                 Článok 12
                                      Ochrana finančných záujmov Únie

     1.      Komisia prijme príslušné opatrenia na zabezpečenie toho, aby sa pri vykonávaní
             akcií financovaných na základe tohto nariadenia chránili finančné záujmy Únie
             uplatňovaním preventívnych opatrení na zamedzenie podvodom, korupcii a iným
             protiprávnym činnostiam, účinnými kontrolami, vymáhaním neoprávnene
             vyplatených súm pri odhalení nezrovnalostí, prípadne spätným získaním
             neoprávnene vyplatených súm a v prípade potreby uplatnením účinných,
             primeraných a odrádzajúcich administratívnych sankcií a finančných pokút.

     2.      Komisia alebo jej zástupca a Dvor audítorov majú právomoc vykonávať na základe
             dokumentov audit a overovanie na mieste u všetkých príjemcov grantov,
             dodávateľov a subdodávateľov, ktorým boli poskytnuté finančné prostriedky Únie
             podľa tohto nariadenia.

     3.      Európsky úrad pre boj proti podvodom (ďalej len „OLAF“) môže vykonávať
             vyšetrovania vrátane kontrol na mieste a inšpekcií, a to v súlade s ustanoveniami
             a postupmi podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1073/199928
             a nariadenia Rady (Euratom, ES) č. 2185/9629 na účely zistenia, či v súvislosti
             s dohodou o grante, rozhodnutím o grante alebo zmluvou financovanou podľa tohto
             nariadenia nedošlo k podvodu, korupcii alebo akémukoľvek inému protiprávnemu
             konaniu poškodzujúcemu finančné záujmy Únie.

     4.      Bez toho, aby bol dotknutý prvý, druhý a tretí odsek platí, že dohody o spolupráci
             s tretími krajinami a medzinárodnými organizáciami, zmluvy, dohody o grante
             a rozhodnutia o grante, ktoré budú výsledkom vykonávania tohto nariadenia, musia
             obsahovať ustanovenia, ktoré Komisii, Dvoru audítorov a úradu OLAF výslovne
             udeľujú právo na vykonávanie takýchto auditov, kontrol a inšpekcií na mieste, podľa
             ich príslušných právomocí.

                                               Článok 13
          Pravidlá o štátnej príslušnosti a pôvode na účely verejného obstarávania, postupov
                      udeľovania grantov a ďalších postupov zadávania zákaziek
     Pravidlá o štátnej príslušnosti a pôvode na účely verejného obstarávania, postupov udeľovania
     grantov a ďalších postupov zadávania zákaziek sú vymedzené v článku 20 prílohy IV
     k dohode z Cotonou.

     28
            Ú. v. ES L 136, 31.5.1999, s. 1.
     29
            Ú. v. ES L 292, 15.11.1996, s. 2.

SK                                                      21                                           SK
 ---pagebreak---                                      HLAVA IV
                               ROZHODOVACIE POSTUPY

                                         Článok 14
                                  Povinnosti výboru pre ERF

     1.   Výbor pre Európsky rozvojový fond (ďalej len „výbor pre ERF“) zriadený článkom 8
          vnútornej dohody vyjadruje svoje stanovisko v súlade s postupom ustanoveným
          v odsekoch 3 – 10.

          Na rokovaniach výboru pre ERF o otázkach, ktoré sa týkajú banky, sa zúčastňuje
          pozorovateľ z EIB.

     2.   Medzi úlohy výboru pre ERF patria povinnosti uvedené v hlavách II a III tohto
          nariadenia:

          (a)   príprava programov pomoci Únie v rámci 11. ERF a preskúmanie plánovania
                zamerané najmä na stratégie jednotlivých krajín, regiónov a stratégie v rámci
                AKT a

          (b)   monitorovanie poskytovania pomoci Únie a jej členských štátov pokrývajúce
                okrem iného vplyv pomoci na znižovanie chudoby, odvetvové aspekty,
                prierezové otázky, fungovanie koordinácie s členskými štátmi a inými darcami
                v teréne a pokrok v zásadách účinnosti pomoci uvedených v článku 2.

     3.   Ak sa od výboru ERF žiada, aby predložil svoje stanovisko, zástupca Komisie
          výboru postúpi v rámci lehôt stanovených v jeho rokovacom poriadku návrh
          opatrení, ktoré sa majú prijať. Výbor pre ERF zaujme stanovisko v lehote, ktorú
          môže predseda stanoviť podľa naliehavosti predmetnej veci, táto lehota však
          nepresiahne 30 dní.

          Kým výbor pre ERF nezaujme stanovisko, môže každý člen výboru pre ERF
          navrhovať zmeny a predseda môže predkladať zmenené znenia návrhu opatrení.

          Predseda sa snaží nájsť riešenia, ktoré majú čo najširšiu podporu vo výbore pre ERF.
          Informuje výbor pre ERF o tom, akým spôsobom boli zohľadnené rokovania
          a návrhy na zmeny, najmä tie návrhy, ktoré majú väčšinovú podporu vo výbore pre
          ERF.

     4.   Stanovisko sa prijíma kvalifikovanou väčšinou podľa článku 8 ods. 3 vnútornej
          dohody na základe hlasov členských štátov, ktoré sa vážia spôsobom uvedeným
          v článku 8 ods. 2 vnútornej dohody.

     5.   Ak výbor zaujme kladné stanovisko, Komisia prijme opatrenia s okamžitou
          účinnosťou.

     6.   Ak výbor pre ERF zaujme záporné stanovisko, Komisia opatrenia neprijme. Ak sa
          považuje za potrebné prijať opatrenia, predseda môže predložiť výboru pre ERF do
          dvoch mesiacov od doručenia záporného stanoviska zmenenú verziu návrhu opatrení

SK                                            22                                                 SK
 ---pagebreak---            alebo môže predložiť do jedného mesiaca od doručenia záporného stanoviska
           odvolaciemu výboru uvedenému v odseku 9 návrh opatrení na ďalšie prerokovanie.

     7.    Ak výbor nevydá žiadne stanovisko, Komisia môže návrh opatrení prijať s výnimkou
           prípadov uvedených v druhom pododseku. V prípade, že Komisia opatrenia
           neprijme, predseda môže predložiť výboru pre ERF zmenenú verziu opatrení.

           Ak je jednoduchá väčšina členov výboru pre ERF proti opatreniam, Komisia
           opatrenia neprijme. Ak sa v tomto prípade považuje za potrebné prijať opatrenia,
           predseda môže predložiť výboru pre ERF do dvoch mesiacov od hlasovania zmenenú
           verziu návrhu opatrení alebo môže predložiť do jedného mesiaca od tohto výsledku
           hlasovania odvolaciemu výboru uvedenému v odseku 9 návrh opatrení na ďalšie
           prerokovanie.

     8.    Ak sa má stanovisko výboru pre ERF získať prostredníctvom písomného postupu,
           tento postup sa ukončí bez výsledku v prípade, ak tak rozhodne predseda výboru pre
           ERF v lehote stanovenej na doručenie stanoviska alebo ak o to požiada jednoduchá
           väčšina členov výboru pre ERF.

     9.    Odvolací výbor prijme jednoduchou väčšinou všetkých svojich členov na návrh
           Komisie vlastný rokovací poriadok. Ak o veci rozhoduje odvolací výbor, s výnimkou
           riadne odôvodnených prípadov zasadne najskôr 14 dní a najneskôr šesť týždňov odo
           dňa postúpenia veci. Bez toho, aby bol dotknutý prvý pododsek odseku 3, odvolací
           výbor zaujme stanovisko do dvoch mesiacov odo dňa postúpenia veci kvalifikovanou
           väčšinou stanovenou v článku 8 ods. 3 vnútornej dohody na základe hlasov
           členských štátov, ktoré sa vážia spôsobom uvedeným v článku 8 ods. 2 vnútornej
           dohody. Zasadnutiam odvolacieho výboru predsedá zástupca Komisie.

           Predseda v úzkej spolupráci s členmi výboru stanoví dátum zasadnutia odvolacieho
           výboru, aby členské štáty, Komisia a EIB, pokiaľ ide o otázky týkajúce sa banky,
           mohli zabezpečiť zastúpenie na zodpovedajúcej úrovni.

           Ak odvolací výbor zaujme kladné stanovisko, Komisia opatrenia prijme. Ak odvolací
           výbor nevydá žiadne stanovisko, Komisia môže opatrenia prijať. Ak odvolací výbor
           zaujme záporné stanovisko, Komisia opatrenia neprijme.

     10.   Ak sa odkazuje na tento odsek, Komisia prijme opatrenia s okamžitou účinnosťou,
           bez predchádzajúceho predloženia výboru pre ERF, ktoré ostávajú v platnosti počas
           trvania prijatého alebo upraveného dokumentu, akčného programu alebo opatrenia.

           Predseda predloží opatrenia výboru pre ERF najneskôr 14 dní po ich prijatí s cieľom
           získať jeho stanovisko.

           V prípade, ak výbor pre ERF zaujme záporné stanovisko v súlade s odsekmi 3 a 4
           tohto článku, Komisia bezodkladne zruší opatrenia prijaté v súlade s prvým
           pododsekom.

SK                                            23                                                 SK
 ---pagebreak---                                             Článok 15
                                     Mierový nástroj pre Afriku
     Z orientačných programov v rámci krajín AKT sa vyčlenia finančné prostriedky na mierový
     nástroj pre Afriku. Toto financovanie môžu dopĺňať regionálne orientačné programy. Uplatní
     sa osobitný postup uvedený v týchto pododsekoch:
     (a)     Komisia na základe požiadavky zo strany Africkej únie podporenej Výborom
             veľvyslancov AKT vypracúva viacročné akčné programy, v ktorých stanovuje
             sledované ciele, rozsah a druh možných zásahov a vykonávacie dojednania; v prílohe
             každého akčného programu sú uvedené konkrétne rozhodovacie postupy pre každý
             možný druh zásahu, podľa jeho charakteru, rozsahu a naliehavosti,

     (b)     akčné programy vrátane prílohy uvedenej v písmene a) a všetky ich zmeny prerokujú
             príslušné prípravné pracovné skupiny Rady a Politický a bezpečnostný výbor, pričom
             pred tým, ako ich prijme Komisia, ich kvalifikovanou väčšinou vymedzenou
             v článku 8 ods. 3 vnútornej dohody schváli Coreper,

     (c)     základom dohody o financovaní, ktorú uzavrie Komisia a Africká únia, sú akčné
             programy s výnimkou prílohy uvedenej v písmene a),

     (d)     každý zásah, ktorý sa vykonáva podľa dohody o financovaní, je predmetom
             predchádzajúceho súhlasu Politického a bezpečnostného výboru; pred postúpením na
             schválenie Politickému a bezpečnostnému výboru sa včas informujú príslušné
             prípravné pracovné skupiny Rady alebo sa s nimi vedú konzultácie podľa osobitných
             rozhodovacích postupov uvedených v písmene b) s cieľom zabezpečiť, aby sa okrem
             vojenského a bezpečnostného rozmeru zohľadnili aj rozvojové aspekty plánovaných
             opatrení,

     (e)     Komisia na požiadanie Rady alebo výboru ERF a na informovanie Rady a výboru
             ERF každoročne pripravuje správu o činnosti týkajúcu sa používania finančných
             prostriedkov, pričom rozlišuje medzi viazanými prostriedkami a platbami súvisiacimi
             s oficiálnou rozvojovou pomocou a inou ako oficiálnou rozvojovou pomocou.
     Únia naďalej skúma možnosti alternatívnych zdrojov financovania v budúcnosti vrátane
     financovania v rámci spoločnej zahraničnej a bezpečnostnej politiky.

                                            Článok 16
                                    Výbor pre investičný nástroj

     1.      Výbor pre investičný nástroj (ďalej len „výbor pre IN“) zriadený pod záštitou EIB
             podľa článku 9 vnútornej dohody pozostáva zo zástupcov členských štátov
             a zástupcu Komisie. Na zasadnutia výboru sa pozývajú pozorovateľ z Generálneho
             sekretariátu Rady a ďalší z Európskej služby pre vonkajšiu činnosť (ďalej len
             „ESVČ“). Každý členský štát a Komisia nominujú jedného zástupcu a jedného
             určeného náhradníka. S cieľom zachovať kontinuitu je predseda výboru pre IN
             volený členmi a spomedzi členov výboru pre IN na obdobie dvoch rokov. EIB
             poskytne výboru sekretariát a podporné služby. Hlasovacie právo majú len členovia
             výboru pre IN vymenovaní členskými štátmi alebo ich náhradníci.

             Rokovací poriadok výboru pre IN prijíma jednomyseľne Rada na základe návrhu
             vyhotoveného EIB po konzultácii s Komisiou.

SK                                              24                                                 SK
 ---pagebreak---           Výbor pre IN rozhoduje kvalifikovanou väčšinou. Váha hlasov sa určuje podľa
          článku 8 vnútornej dohody.

          Výbor pre IN zasadá aspoň štyrikrát do roka. Ďalšie zasadnutia môžu byť zvolané na
          žiadosť EIB alebo členov výboru tak, ako je to určené v rokovacom poriadku. Výbor
          pre IN môže okrem toho predložiť stanovisko písomne podľa podmienok
          stanovených v jeho rokovacom poriadku.

     2.   Výbor pre IN schvaľuje:

          (a)   operačné usmernenia týkajúce sa vykonávania investičného nástroja,

          (b)   investičné stratégie a obchodné plány investičného nástroja na základe cieľov
                dohody z Cotonou a všeobecných zásad rozvojovej politiky Únie,

          (c)   výročné správy investičného nástroja,

          (d)   akékoľvek všeobecné politické dokumenty vrátane hodnotiacich správ týkajúce
                sa investičného nástroja.

     3.   Výbor pre IN zaujíma stanovisko k:

          (a)   návrhom na poskytnutie úrokových dotácií podľa článku 2 ods. 7 a článku 4
                ods. 2 písm. b) prílohy II k dohode z Cotonou; výbor pre IN v týchto prípadoch
                zaujíma stanovisko aj k použitiu takejto úrokovej dotácie,

          (b)   návrhom na investície z investičného nástroja pre všetky projekty, ku ktorým
                Komisia zaujala záporné stanovisko,

          (c)   ostatným návrhom týkajúcim sa investičného nástroja založených na
                všeobecných zásadách vymedzených v operačných usmerneniach investičného
                nástroja.

          S cieľom zefektívniť proces schvaľovania malých operácií môže výbor pre IN zaujať
          kladné stanovisko k návrhom EIB na celkový prídel prostriedkov (úrokové dotácie,
          technická pomoc) alebo celkovú autorizáciu (poskytovanie pôžičiek, vlastný kapitál),
          ktoré následne bez toho, aby bolo potrebné stanovisko výboru pre IN a/alebo
          Komisie, EIB pridelí na jednotlivé projekty podľa kritérií ustanovených v rámci
          celkového prídelu prostriedkov/autorizácie vrátane maximálneho prídelu na
          jednotlivé projekty.

          Riadiace orgány EIB môžu navyše z času na čas požiadať výbor pre IN o zaujatie
          stanoviska ku všetkým návrhom na financovanie alebo k určitým kategóriám
          takýchto návrhov.

     4.   Povinnosťou EIB je výboru pre IN včas predložiť všetky záležitosti, v prípade
          ktorých sa požaduje schválenie alebo stanovisko tohto výboru podľa odsekov 2 a 3.
          Každý návrh predložený výboru pre IN na účely zaujatia stanoviska musí byť
          v súlade s príslušnými kritériami a zásadami uvedenými v operačných usmerneniach
          investičného nástroja.

SK                                             25                                                SK
 ---pagebreak---      5.   EIB úzko spolupracuje s Komisiou a v prípade potreby koordinuje svoju činnosť
          s inými darcami. Najmä:

          (a)   EIB spoločne s Komisiou vypracuje alebo zreviduje operačné usmernenia
                o vykonávaní investičného nástroja uvedené v odseku 2 písm. a). EIB je
                zodpovedná za dodržiavanie usmernení a zabezpečí, aby projekty, ktoré
                podporuje, spĺňali medzinárodné spoločenské a environmentálne normy a boli
                v súlade s cieľmi dohody z Cotonou a všeobecnými zásadami rozvojovej
                politiky Únie, ako aj s príslušnými stratégiami spolupráce jednotlivých krajín
                a regiónov,

          (b)   EIB si pri príprave investičných stratégií, obchodných plánov a všeobecných
                politických dokumentov vyžiada stanovisko Komisie,

          (c)   EIB informuje Komisiu o projektoch, ktoré spravuje podľa článku 18 ods. 1.
                Vo fáze posudzovania projektu si vyžiada stanovisko Komisie týkajúce sa
                toho, či je projekt v súlade s príslušnou stratégiou krajiny alebo regiónu pre
                oblasť spolupráce, prípadne so všeobecnými cieľmi investičného nástroja,

          (d)   s výnimkou úrokových dotácií, ktoré patria pod celkové pridelené prostriedky
                uvedené v odseku 3 písm. a), si EIB vo fáze posudzovania projektu vyžiada aj
                súhlasné stanovisko Komisie týkajúce sa všetkých návrhov na úrokovú dotáciu
                predložených výboru pre IN, pokiaľ ide dodržiavanie článku 2 ods. 7
                a článku 4 ods. 2 prílohy II k dohode z Cotonou a kritériá vymedzené
                v operačných usmerneniach investičného nástroja.

          Pokiaľ Komisia neoznámila svoje záporné stanovisko k návrhu do troch týždňov po
          jeho predložení, považuje sa to za jej priaznivé stanovisko alebo súhlas. Pokiaľ ide
          o stanoviská k projektom verejného alebo finančného sektora alebo súhlas
          s úrokovými dotáciami, môže Komisia požiadať o predloženie konečného návrhu
          projektu na účely prijatia stanoviska alebo udelenia súhlasu dva týždne pred tým, ako
          sa takýto návrh zašle výboru pre IN.

     6.   EIB nevykoná žiadne kroky uvedené v odseku 3, pokiaľ výbor pre IN nepredloží
          svoje súhlasné stanovisko.

          Na základe súhlasného stanoviska výboru pre IN rozhodne EIB o návrhu v súlade
          s vlastnými postupmi. Predovšetkým môže rozhodnúť, že sa návrhom nebude ďalej
          zaoberať. EIB pravidelne informuje výbor pre IN a Komisiu o prípadoch, v ktorých
          sa rozhodla ďalej sa návrhom nezaoberať.

          V prípade pôžičiek z vlastných zdrojov a investícií v rámci investičného nástroja, pri
          ktorých sa nevyžaduje stanovisko výboru pre IN, rozhoduje EIB o návrhu v súlade
          s vlastnými postupmi a v prípade investičného nástroja v súlade s operačnými
          usmerneniami investičného nástroja a investičnými stratégiami schválenými
          výborom pre IN.

          Bez ohľadu na záporné stanovisko výboru pre IN k návrhu poskytnúť úrokovú
          dotáciu môže EIB príslušnú pôžičku poskytnúť bez úrokovej dotácie. EIB pravidelne
          informuje výbor pre IN a Komisiu o prípadoch, v ktorých sa rozhodla postupovať
          takýmto spôsobom.

SK                                             26                                                  SK
 ---pagebreak---              Ak podmienky ustanovené v operačných usmerneniach investičného nástroja
             neustanovujú inak a pri zachovaní základného cieľa príslušnej pôžičky alebo
             investície v rámci investičného nástroja môže EIB rozhodnúť o úprave podmienok
             pôžičky alebo investície v rámci investičného nástroja, v prípade ktorej zaujal výbor
             pre IN súhlasné stanovisko podľa odseku 3, alebo akejkoľvek pôžičky, v prípade
             ktorej zaujal výbor pre IN súhlasné stanovisko k úrokovým dotáciám. EIB môže
             rozhodnúť najmä o zvýšení sumy pôžičky alebo investície v rámci investičného
             nástroja až o 20 %.

             V prípade projektov s úrokovými dotáciami podľa článku 2 ods. 7 prílohy II
             k dohode z Cotonou môže takéto zvýšenie viesť k úmernému zvýšeniu hodnoty
             úrokovej dotácie. EIB pravidelne informuje výbor pre IN a Komisiu o prípadoch,
             v ktorých sa rozhodla postupovať takýmto spôsobom. Ak sa žiada zvýšenie hodnoty
             dotácie v prípade projektov, na ktoré sa vzťahuje článok 2 ods. 7 prílohy II k dohode
             z Cotonou, od výboru pre IN sa požaduje zaujatie stanoviska pred akýmkoľvek
             postupom zo strany EIB.

     7.      EIB spravuje investície v rámci investičného nástroja a všetky finančné prostriedky,
             ktoré má z titulu uvedeného investičného nástroja v súlade s cieľmi dohody
             z Cotonou. Predovšetkým môže byť súčasťou riadiacich a dozorných orgánov
             právnických osôb, pre ktoré je investičný nástroj určený, a môže zrušiť a zmeniť
             práva, ktoré má z titulu investičného nástroja v súlade s operačnými usmerneniami,
             alebo sa ich môže vzdať.

                                        HLAVA V
                                 ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA

                                             Článok 17
                                 Účasť tretích krajín alebo regiónov
     S cieľom zabezpečiť jednotnosť a účinnosť pomoci Únie môže Komisia rozhodnúť, že
     rozvojové krajiny, ktoré nepatria do skupiny štátov AKT, regionálne integračné orgány
     s účasťou AKT, ktoré podporujú regionálnu spoluprácu a integráciu a sú oprávnené na pomoc
     Únie v rámci iných nástrojov financovania pre vonkajšiu činnosť Únie, ak má príslušný
     projekt alebo program regionálny alebo cezhraničný charakter a je v súlade s článkom 6
     prílohy IV k dohode z Cotonou, sú oprávnené využívať finančné prostriedky uvedené
     v článku 1 ods. 2 písm. a) bode i) vnútornej dohody. Na projektoch alebo programoch
     regionálnej spolupráce sa môžu zúčastňovať aj zámorské krajiny a územia (ďalej len „ZKÚ“),
     ktoré sú oprávnené na získanie pomoci Únie podľa rozhodnutia […], a najvzdialenejšie
     regióny Únie; toto financovanie, ktoré umožňuje účasť týchto území alebo najvzdialenejších
     regiónov, je doplnkové k finančným prostriedkom uvedeným v článku 1 ods. 2 písm. a) bode
     i) vnútornej dohody. Mal by sa zohľadniť cieľ posilnenej spolupráce medzi členskými štátmi,
     ich najvzdialenejšími regiónmi, ZKÚ a krajinami AKT a v prípade potreby by sa mali
     vytvoriť koordinačné mechanizmy. Pre tieto finančné prostriedky a pre tie druhy
     financovania, ktoré sa uvádzajú v nariadení o rozpočtových pravidlách pre 11. ERF, sa môže
     prijať ustanovenie v strategických dokumentoch, vo viacročných orientačných programoch
     a v akčných programoch a opatreniach uvedených v článku 9 tohto nariadenia.

SK                                               27                                                  SK
 ---pagebreak---                                         Článok 18
                  Monitorovanie, podávanie správ a hodnotenie pomoci ERF

     1.   Komisia a EIB pravidelne monitorujú svoje opatrenia a preskúmavajú pokrok pri
          dosahovaní očakávaných výsledkov. Komisia bude vykonávať aj hodnotenia vplyvu
          a účinnosti svojich odvetvových politík a opatrení, ako aj účinnosti prípravy
          programov, v prípade potreby prostredníctvom nezávislých vonkajších hodnotení.
          Hodnotenia by sa mali zakladať na zásadách osvedčených postupov Výboru pre
          rozvojovú pomoc Organizácie pre hospodársku spoluprácu a rozvoj (OECD/DAC),
          aby sa zistilo, či sa dosiahli konkrétne ciele, v prípade potreby so zreteľom na rodovú
          rovnosť, a aby sa mohli navrhnúť odporúčania na zlepšenie budúcich operácií.

          Európska investičná banka pravidelne informuje Komisiu o vykonávaní projektov
          financovaných z prostriedkov 11. ERF, ktoré spravuje, pričom sa riadi postupmi
          uvedenými v operačných usmerneniach investičného nástroja.

     2.   Komisia zasiela svoje hodnotiace správy prostredníctvom výboru pre ERF a EIB pre
          informáciu členským štátom. Výsledky sa spätne premietnu do návrhu programu
          a do rozdelenia finančných prostriedkov.

     3.   Komisia zapája všetky príslušné zainteresované strany v primeranom rozsahu do
          fázy hodnotenia pomoci Únie poskytnutej podľa tohto nariadenia a v prípade potreby
          sa môže usilovať o vykonanie spoločných hodnotení s členskými štátmi EÚ, inými
          darcami a partnermi podporujúcimi rozvoj.

     4.   Komisia preskúma pokrok dosiahnutý pri vykonávaní 11. ERF a začínajúc rokom
          2016 predloží Rade každé dva roky správu o vykonávaní a výsledkoch, a pokiaľ je to
          možné aj o hlavných výsledkoch a vplyvoch finančnej pomoci Únie. Túto správu
          zašle aj Európskemu parlamentu, Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru
          a Výboru regiónov.

     5.   Dvojročná správa obsahuje informácie týkajúce sa predchádzajúceho roka
          o financovaných opatreniach, výsledkoch monitorovania a hodnotenia, účasti
          príslušných rozvojových partnerov a o plnení rozpočtových záväzkov a platobných
          rozpočtových prostriedkov v členení podľa jednotlivých krajín, regiónov a oblastí
          spolupráce.

     6.   V správe sa zhodnotia výsledky pomoci použitím, pokiaľ je to možné, osobitných
          a merateľných ukazovateľov jej úlohy pri plnení cieľov dohody z Cotonou. V správe
          sa uvádzajú hlavné získané poznatky a následné opatrenia po odporúčaniach
          hodnotení z predchádzajúcich rokov.

     7.   Únia a jej členské štáty vykonajú preskúmanie výkonnosti, pričom posúdia stupeň
          plnenia záväzkov a vyplatenia finančných príspevkov, ako aj výsledky a vplyv
          poskytovanej pomoci. Toto preskúmanie sa vykoná na základe návrhu Komisie.

     8.   EIB poskytne výboru pre IN informácie o pokroku v dosahovaní cieľov investičného
          nástroja. Celková výkonnosť investičného nástroja je podľa článku 6B prílohy II
          k dohode z Cotonou predmetom spoločného preskúmania uprostred obdobia a na
          konci obdobia 11. ERF. Strednodobé preskúmanie vykonávajú nezávislí externí
          odborníci v spolupráci s EIB a jeho výsledky sa sprístupňujú výboru pre IN.

SK                                             28                                                   SK
 ---pagebreak---                                            Článok 19
                         Výdavky na opatrenia v oblasti klímy a biodiverzity
     Ročný odhad celkových výdavkov súvisiacich s opatreniami v oblasti klímy a biodiverzity sa
     urobí na základe prijatých indikatívnych programových dokumentov. Finančné prostriedky
     pridelené v rámci ERF podliehajú každoročnému systému sledovania na základe metodiky
     OECD („ukazovatele z Ria“) začlenenému do existujúcej metodiky na riadenie výkonnosti
     programov Únie s cieľom vyčísliť výdavky súvisiace s opatreniami v oblasti klímy
     a biodiverzity na úrovni akčných programov, individuálnych a osobitných opatrení uvedených
     v článku 9 a zaznamenaných v rámci hodnotení a dvojročných správ, pričom sa nevylučuje
     použitie presnejších metód, ak sú takéto metódy k dispozícii.

                                            Článok 20
                               Európska služba pre vonkajšiu činnosť
     Toto nariadenie sa uplatňuje v súlade s rozhodnutím Rady 2010/427/EÚ o organizácii
     a fungovaní Európskej služby pre vonkajšiu činnosť.

                                            Článok 21
                                        Prechodné opatrenia
     Prechodné opatrenia vo forme akčných programov, individuálnych opatrení, osobitných
     opatrení a osobitných akčných programov na podporu výdavkov uvedené v článku 9 sa až do
     nadobudnutia účinnosti vnútornej dohody o 11. ERF financujú z preklenovacieho nástroja pre
     11. ERF zloženého zo zostatkov z predchádzajúcich ERF a finančných prostriedkov
     uvoľnených z projektov v rámci týchto ERF. Tento preklenovací nástroj sa môže vzťahovať
     aj na granty na financovanie úrokových dotácií a technickej pomoci súvisiacej s projektmi
     podľa článku 2 písm. d) vnútornej dohody. Prechodné opatrenia sa zameriavajú na uľahčenie
     realizácie programových dokumentov.
     Finančné prostriedky pridelené v rámci tohto preklenovacieho nástroja sa vyúčtujú v rámci
     11. ERF. Zodpovedajúcim spôsobom sa znížia pomerné časti príspevkov členských štátov
     uvedené v článku 1 ods. 2 písm. a) vnútorných dohôd 9. a 10. ERF.
     Na účely vykonávania týchto prechodných opatrení sa nariadenie o rozpočtových pravidlách
     pre 10. ERF uplatňuje až do nadobudnutia účinnosti nariadenia o rozpočtových pravidlách pre
     11. ERF.

                                           Článok 22
                                      Nadobudnutie účinnosti

     Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretím dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku
     Európskej únie.

     Toto nariadenie sa uplatňuje od 1. januára 2014 až do konečného dátumu uplatňovania
     vnútornej dohody.

SK                                               29                                                SK
 ---pagebreak---      Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a priamo uplatniteľné vo všetkých členských
     štátoch.

     V Bruseli

                                                Za Radu
                                                predseda

SK                                               30                                                 SK