CELEX: 21986A1204(01)
Language: nl
Date: 1986-11-24 00:00:00
Title: Protocol tot verlenging van de Regeling betreffende de internationale handel in textiel

Avis juridique important

|

21986A1204(01)

Protocol tot verlenging van de Regeling betreffende de internationale handel in textiel  

Publicatieblad Nr. L 341 van 04/12/1986 blz. 0034

*****(Vertaling)  PROTOCOL  tot verlenging van de Regeling betreffende de internationale handel in textiel  DE PARTIJEN bij de Regeling betreffende de internationale handel in textiel (hierna de »Regeling" of »MVO" genoemd),  HANDELEND overeenkomstig artikel 10, lid 5, van de Regeling,  OPNIEUW BEVESTIGEND dat de bepalingen van de Regeling die betrekking hebben op de bevoegdheid van het Textielcomité en van het orgaan voor toezicht op textielprodukten, gehandhaafd blijven, en  BEHOUDENS de op 31 juli 1986 aanvaarde conclusies van het Textielcomité,  HEBBEN OVEREENSTEMMING BEREIKT omtrent hetgeen volgt:  1. De Regeling wordt, overeenkomstig de conclusies van het Textielcomité, die hieraan zijn gehecht en een integrerend deel van dit Protocol vormen, met vijf jaar verlengd tot en met 31 juli 1991.  2. Dit Protocol wordt neergelegd bij de directeur-generaal van de overeenkomstsluitende partijen bij de Algemene Overeenkomst betreffende Tarieven en Handel. Het staat open voor aanvaarding, door ondertekening of anderszins, door de partijen bij de Regeling, door andere regeringen die de Regeling aanvaarden of die daartoe toetreden overeenkomstig artikel 13, en door de Europese Economische Gemeenschap.  3. Dit Protocol treedt in werking op 1 augustus 1986 voor de landen die het op die datum hebben aanvaard. Voor een land dat het op een latere datum aanvaardt, treedt het in werking op de datum van die aanvaarding.  Gedaan te Genève, op eenendertig juli negentienhonderd zesentachtig, in één enkel exemplaar in de Engelse, Franse en Spaanse taal, zijnde de drie teksten gelijkelijk authentiek.  CONCLUSIES AANVAARD DOOR HET TEXTIELCOMITÉ OP 31 JULI 1986  1. De deelnemers aan de Regeling hebben van gedachten gewisseld over de toekomst van de Regeling.  2. De deelnemers wezen erop dat de hoofddoelstellingen van de MVO zijn: de handel, in het bijzonder voor de ontwikkelingslanden, uit te breiden, de handelsbelemmeringen te verlagen, de wereldhandel in textielprodukten geleidelijk te liberaliseren en tegelijkertijd een regelmatige en billijke ontwikkeling van deze handel te verzekeren en ontwrichtende gevolgen voor afzonderlijke markten en produkties in zowel import- als exportlanden te voorkomen.  3. Zij benadrukten dat het van belang is het liberaliseren van de handel in textielprodukten en kleding te bevorderen. In dit verband erkenden zij dat het noodzakelijk is dat alle deelnemers zich inspannen om samen te werken. Zij waren het er over eens dat de uiteindelijke doelstelling is de GATT-regels op de handel in textielprodukten toe te passen.  4. Er werd wederom op gewezen dat bij de uitvoering van de Regeling een van de hoofddoelstellingen is de economische en sociale ontwikkeling van de ontwikkelingslanden te bevorderen, een aanmerkelijke verhoging van hun inkomsten uit export van textielprodukten te verzekeren en hen in staat te stellen een groter aandeel in de wereldhandel van deze produkten te verkrijgen. De deelnemers verbonden zich ertoe hiertoe bij te dragen door verbetering van de bilaterale overeenkomsten krachtens deze Regeling, waarmede in het algemeen in een meer doeltreffende toegang zou worden voorzien.  5. De aandacht werd gevestigd op het feit dat de verlaging van het groeipercentage van het verbruik van textielprodukten en kleding per hoofd een element is dat in verband kan staan met de terugkeer of de verergering van een situatie van marktontwrichting. De aandacht werd eveneens gevestigd op het feit dat de binnenlandse markten kunnen worden beïnvloed door feiten zoals technologische verandering of veranderingen in de voorkeur van de consument. In dit verband werd eraan herinnerd dat de factoren waarmee rekening moet worden gehouden voor de vaststelling van een situatie van »ontwrichting van de markt" in de zin van de Regeling, in bijlage A zijn vermeld.  6. De importerende deelnemers zegden toe dat, indien volgens hun oordeel een geval van marktverstoring of reëel gevaar daarvoor volgens de definitie van de punten I en II van bijlage A bestaat, verzoeken om maatregelen overeenkomstig artikel 3 of 4 vergezeld zullen gaan van beschikbare, zo recent mogelijke, specifieke en relevante feitelijke gegevens, in het bijzonder betreffende de in bijlage A vermelde factoren. Ten aanzien van verzoeken overeenkomstig artikel 3 dienen de gegevens zo nauwkeurig mogelijk betrekking te hebben op identificeerbare produktieonderdelen en op de in bijlage B, punt 1, onder a), vermelde referentieperiode. Zij kwamen overeen dat maatregelen gebaseerd op het bestaan van ernstige schade of reële dreiging van ernstige schade voor de binnenlandse producenten overeenkomstig punt 1 van bijlage A niet alleen gegrond kunnen zijn op het niveau van de invoer of op de toename daarvan. De deelnemers kwamen overeen dat bij het bepalen van een situatie van marktontwrichting rekening dient te worden gehouden met de toestand van de binnenlandse industrie in het importerende land, waarbij inbegrepen het exportniveau en het marktaandeel van deze industrie.  7. De deelnemers kwamen overeen dat bij het onderzoek van de factoren die een situatie van marktontwrichting veroorzaken, mede de beide factoren (i) en (ii), vermeld in punt II van bijlage A, in aanmerking zullen worden genomen.  8. Tot uitdrukking werd gebracht dat bijzondere moeilijkheden kunnen ontstaan voor importerende landen die overeenkomstig artikel 3, lid 5, beperkingen toepassen op basis van de datum van export wanneer, bij afwezigheid van een wederzijds overeengekomen oplossing als bedoeld in artikel 3, lid 8, zich een plotselinge en aanzienlijke stijging van de invoer zou voordoen die een terugkeer of verergering van de marktontwrichting zou veroorzaken of de gestage en regelmatige ontwikkeling van de handel belemmeren.  Overeengekomen werd dat in dergelijke gevallen, en nadat deze overeenkomstig artikel 3, lid 8, aan het Orgaan voor toezicht op textielprodukten (OTT) zijn voorgelegd, het importerende land de eerder toegepaste beperking kan verlengen met een periode van nog eens twaalf maanden. Groei en soepelheid worden in de volgende periode van twaalf maanden toegestaan in overeenstemming met de bepalingen van de punten 3 en 5 van bijlage B.  9. Er werd aan herinnerd dat bij een bilaterale overeenkomst in uitzonderlijke gevallen van terugkeer of verergering van een situatie van marktontwrichting in de zin van bijlage A en van de punten 2 en 3 van bijlage B, een positief groeipercentage overeengekomen kan worden dat minder hoog is voor een bepaald produkt van een bepaalde herkomst. Voorts is overeengekomen dat, wanneer in een dergelijke overeenkomst rekening is gehouden met de toenemende invloed van een op grote schaal benut contingent waarin een zeer hoog beperkingsniveau is neergelegd voor het betrokken produkt van een bepaalde oorsprong dat een zeer belangrijk aandeel in de markt van textielprodukten en kleding van het importerende land vertegenwoordigt, het exporterende land dat partij is bij die overeenkomst kan instemmen met wederzijds aanvaardbare regelingen wat de soepelheid betreft. 10. Het Comité bevestigde eveneens dat exporterende deelnemers die bij de uitvoer van textielprodukten in de vezels (katoen, wol en synthetische of kunstmatige vezels) die onder de Regeling vallen, de overhand hebben, met importerende deelnemers wederzijds aanvaardbare oplossingen met betrekking tot groei en soepelheid kunnen overeenkomen. In geen geval echter mag een dergelijke groei of soepelheid negatief zijn. De importerende deelnemers kunnen ook het belang voor dominerende exporterende deelnemers erkennen van stabiliteit in de textielhandel en de behoefte om die stabiliteit en zekerheid gedurende de volledige looptijd van hun bilaterale overeenkomst te verzekeren, waarbij tevens rekening wordt gehouden met de behoefte aan een regelmatige ontwikkeling van de handel in textielprodukten.  11. Geopperd werd dat er in importerende landen reële moeilijkheden kunnen ontstaan door plotselinge en aanzienlijke verhogingen van de invoer ten gevolge van belangrijke verschillen tussen, enerzijds, de beperkingsniveaus waarover overeenkomstig bijlage B is onderhandeld en, anderzijds, de werkelijke invoer. Wanneer zich dergelijke moeilijkheden voordoen, kunnen de exporterende en de importerende landen overleg plegen ten einde tot een wederzijds aanvaardbare oplossing te komen, waarbij zo nodig moet worden voorzien in een billijke en kwantificeerbare compensatie. Met betrekking tot voortdurend onderbenutte contingenten, dient desgevraagd de opheffing ervan te worden overwogen. Wanneer een opgeheven contingent opnieuw wordt ingesteld, dient bij het niveau van het contingent volledig rekening te worden gehouden met het vorige beperkingsniveau.  12. Het Comité erkende dat deelnemende importlanden met een kleine markt, met een uitzonderlijk hoog invoerniveau en een dienovereenkomstig lage binnenlandse produktie bijzonder kwetsbaar zijn voor de problemen die voortvloeien uit invoer die een ontwrichting van de markt in de zin van bijlage A veroorzaakt, en dat hun problemen in een geest van billijkheid en soepelheid moeten worden opgelost om te vermijden dat een wezenlijke minimumproduktie van textiel wordt aangetast. Ook constateerde het Comité dat deze landen zich ertoe verbonden bij te dragen tot een verdere liberalisatie van de wereldhandel in textielprodukten. De deelnemers kwamen overeen dat deze landen lagere positieve groeipercentages, zoals vermeld in bijlage B, en, op een wederzijds aanvaardbare basis, minder soepelheid dan de normen vermeld in dezelfde bijlage kunnen toepassen, mits toekomstige bilaterale overeenkomsten, afhankelijk van het punt van uitgang voor elk importerend land, met betrekking tot groei en soepelheid ten aanzien van de vorige overeenkomsten verbeteringen van betekenis inhouden. De deelnemers kwamen voorts overeen dat bepalingen inzake wezenlijke minimumproduktie slechts ten dienste staan onder de omstandigheden vermeld in de Regeling en in dit punt.  13. De deelnemende landen hadden oog voor de problemen die worden veroorzaakt door de beperkingen welke worden toegepast op de export van nieuwkomers en kleine leveranciers en op de export van katoenen textielprodukten van katoenproducerende landen. Zij bevestigden dat artikel 6 van de Regeling hun naar letter en geest nauw aan het hart ligt en dat zij dit artikel op efficiënte wijze willen uitvoeren in het belang van deze landen.  In dit verband kwamen zij het volgende overeen:  a) Normaal worden geen beperkingen ingesteld voor de export van kleine leveranciers, nieuwkomers en de minst arme ontwikkelingslanden.  b) Indien de omstandigheden het importerende land ertoe verplichten beperkingen in te stellen op de uitvoer van de minst voortgeschreden ontwikkelingslanden, dient de aan deze landen toegekende behandeling aanzienlijk gunstiger te zijn dan die welke gegeven wordt aan de andere onder dit punt vermelde groepen, bij voorkeur in alle onderdelen, doch ten minste in het algemeen.  c) Wanneer beperkingen worden toegepast op de export van nieuwkomers en kleine leveranciers dient bij de economische voorwaarden inzake groei- en soepelheidspercentages naar behoren rekening te worden gehouden met de toekomstige ontwikkelingsmogelijkheden van het handelsverkeer en de noodzaak om de invoer van commerciële hoeveelheden toe te staan, ten einde de economische en sociale ontwikkeling van deze leveranciers te bevorderen.  d) Er moet speciale aandacht worden besteed aan de uitvoer van katoenen textielprodukten van de katoenproducerende landen. Wanneer er beperkingen worden toegepast, moet aan deze landen een gunstiger behandeling worden verleend inzake contingenten, groeipercentages en soepelheidsbepalingen, zulks met inachtneming van de bepalingen van bijlage B. Deze speciale aandacht dient tot uitdrukking te komen in verbeteringen in de bilaterale overeenkomsten bedoeld in punt 4 en er dient rekening te worden gehouden met het punt van uitgang voor elk land, de graad van gevoeligheid van de betrokken industriesectoren in het importerende land, alsmede met het belang van de export van katoenen textielprodukten voor de economie van het betrokken exporterende land.  e) Het bepaalde in bijlage B met betrekking tot uitzonderlijke omstandigheden en uitzonderingsgevallen moet met mate worden toegepast op de export van nieuwkomers en kleine leveranciers en op de handel in katoenen textielprodukten van katoenproducerende ontwikkelingslanden.  f) Bij elke beperking die wordt overwogen ten aanzien van de export van nieuwkomers, kleine leveranciers en landen die katoenen textielprodukten produceren, moet rekening worden gehouden met de behandeling van soortgelijke export van andere deelnemers en van de export van niet-deelnemers, zulks overeenkomstig het bepaalde in artikel 8, lid 3. 14. De deelnemers erkenden dat bijzondere vraagstukken kunnen ontstaan door beperkingen op wollen produkten voor die wolproducerende ontwikkelingslanden waarvan de economie en de textielhandel afhankelijk zijn van de wolsector, waarvan de totale textielexport bijna uitsluitend bestaat uit wollen textielprodukten en kleding en waarvan de omvang van de textielhandel betrekkelijk gering is op de markten van de importerende landen. Overeengekomen werd dat bij de toepassing van vrijwaringsmaatregelen krachtens de Regeling in het bijzonder rekening zal worden gehouden met de exportbehoeften van deze landen bij het overwegen van contingentenniveaus, groeipercentages en soepelheidsbepalingen, ten einde te verzekeren dat zij in het algemeen een betere toegang op de markt van het importerende land krijgen, zulks met inachtneming van het bepaalde in bijlage B.  15. Overeenkomstig het bepaalde in artikel 6, lid 6, van de Regeling inzake een speciale gedifferentieerde en gunstiger behandeling, in het licht van de bijzondere aard van de daarin bedoelde handel, kwamen de deelnemers overeen dat bij de onderhandelingen over bilaterale beperkingen rekening zal worden gehouden met de mate waarin deze export bijdraagt tot situaties van marktontwrichting of reële dreiging daarvan.  16. De deelnemers kwamen overeen volledig samen te werken om, in het licht van de bepalingen van artikel 8 van de Regeling, vraagstukken in verband met de ontduiking van de Regeling te behandelen. Hiertoe werd overeengekomen dat, voor zover nodig om de desbetreffende feiten vast te stellen, deze samenwerking mede administratieve samenwerking en uitwisseling van beschikbare gegevens en documenten zal inhouden, zulks overeenkomstig de nationale wetten en procedures. Afgesproken werd voorts dat, wanneer men beschikt over bewijzen met betrekking tot het echte land van oorsprong en de omstandigheden waaronder de Regeling is ontdoken, de in artikel 8, lid 2, bedoelde passende administratieve maatregelen in beginsel een aanpassing van de afboekingen op de bestaande contingenten moeten bevatten, om rekening te houden met het echte land van oorsprong; aanpassingen van deze aard, het tijdstip waarop zij plaatsvinden en de omvang ervan worden vastgesteld in het kader van overleg dat de betrokken landen voeren om tot een wederzijds bevredigende oplossing te komen. Wordt geen oplossing bereikt, dan kan elke betrokken deelnemer de kwestie overeenkomstig artikel 8, lid 2, voorleggen aan het OTT.  17. De deelnemers kwamen overeen samen te werken in gevallen van valse verklaringen betreffende de hoeveelheid en soort van textielprodukten die voor invoer worden aangeboden, door het uitwisselen van de beschikbare gegevens en documenten overeenkomstig de desbetreffende nationale wetten, ten einde de betrokken feiten vast te stellen en de betrokken Regering in staat te stellen om overeenkomstig de nationale wetten en procedures de nodige maatregelen te nemen.  18. Het invoeren van wijzigingen, zoals wijzigingen in praktijken, regels, procedures, de indeling van textielprodukten in categorieën, met inbegrip van wijzigingen die betrekking hebben op het geharmoniseerde stelsel, in de tenuitvoerlegging of interpretatie van bilaterale textielovereenkomsten of van de Regeling, die een verstoring van het evenwicht in rechten en verplichtingen van de betrokken partijen tot gevolg hebben, of die van invloed zijn op de economische inhoud van een bilaterale overeenkomst, of die de mogelijkheden voor een deelnemer om een bilaterale overeenkomst te benutten of daaruit volledig voordeel te trekken aantasten of de handel ontwrichten, dient zoveel mogelijk te worden vermeden. De deelnemers spraken af dat, wanneer dergelijke wijzigingen noodzakelijk zijn, de deelnemer die het initiatief neemt tot deze wijzigingen zoveel mogelijk en nog voordat deze wijzigingen gevolgen kunnen hebben voor de betrokken handel, inlichtingen verstrekt aan en overleg opent met de betroffen deelnemer, ten einde tot een wederzijds aanvaardbare oplossing te komen met betrekking tot passende en billijke aanpassingen. De deelnemers kwamen voorts overeen dat, indien overleg vóór de tenuitvoerlegging van dergelijke wijzigingen niet uitvoerbaar is, de deelnemer die het initiatief tot deze wijzigingen neemt zo spoedig mogelijk met de betrokken deelnemer overleg pleegt ten einde tot een wederzijds bevredigende oplossing te komen met betrekking tot passende en billijke aanpassingen. Geschillen inzake deze bepaling kunnen voor aanbeveling worden verwezen naar het OTT.  19. Overeenkomstig het in de Regeling neergelegde doel van liberalisatie van de handel, heeft het Comité bevestigd dat het noodzakelijk is het aanpassingsbeleid en de aanpassingsmaatregelen, alsmede de in artikel 1, lid 4, bedoelde autonome aanpassingsprocessen, te controleren. Het Comité heeft bijgevolg besloten dat het Subcomité Aanpassingen moet voortgaan met het op gezette tijden onderzoeken van de ontwikkelingen van de autonome aanpassingsprocessen, van het beleid en de maatregelen ter vergemakkelijking van de aanpassing, zowel in de produktie van als in de handel in textielprodukten, zulks op basis van documentatie en gegevens die door de deelnemende landen worden verstrekt, maar ook van aanvullende documentatie en gegevens die door het secretariaat uit andere bronnen wordt verkregen, en met behulp van een ondersteunende analyse door het secretariaat. De aandacht werd gevestigd op de invloed van de technologische ontwikkelingen op het comparatieve voordeel en het concurrentievermogen in de handel in textielprodukten. De deelnemende landen werden aangespoord om het Subcomité Aanpassingen alle relevante en recente inlichtingen met betrekking tot onder andere produktie en handel te verstrekken die voor het Subcomité nodig zijn om zijn taak te vervullen en op gezette tijden verslag uit te brengen aan het Textielcomité zodat dit Comité in staat is zich te kwijten van zijn taken overeenkomstig artikel 10, lid 2.  20. De deelnemers bevestigden opnieuw dat het van belang is dat het Textielcomité, het Subcomité Aanpassingen en het Orgaan voor toezicht op textielprodukten doelmatig functioneren op hun respectieve terreinen van bevoegdheid. Zij legden in dit verband de nadruk op het belang van de verantwoordelijkheden van het OTT als vermeld in artikel 11 van de MVO. 21. De deelnemers bevestigden ook dat de rol van het OTT bestaat in het verrichten van de in artikel 11 vermelde taken op een dusdanige wijze dat het bijdraagt tot een efficiënt en billijk functioneren van de Regeling en tot het bevorderen van het verwezenlijken van de daarin vervatte doelstellingen. In dit verband erkende het Comité dat een nauwe samenwerking tussen de deelnemers noodzakelijk is wil het OTT zijn taken op efficiënte wijze kunnen vervullen.  22. De deelnemers kwamen overeen dat bij het in overweging nemen van moeilijkheden die voortvloeien uit de toepassing van bilaterale overeenkomsten of van krachtens de Regeling genomen maatregelen, het OTT, met het oog op het vervullen van zijn taak ten aanzien van het onderzoek van dergelijke overeenkomsten of maatregelen, kan ingaan op interpretatievraagstukken van de desbetreffende bepalingen van de Regeling.  23. Gezien de belangrijke rol van het OTT en gezien ook het toenemende aantal leden van de Regeling, komen de deelnemers overeen de mogelijkheid van een uitbreiding van het aantal leden van het OTT te onderzoeken.  24. i) Het Comité bevestigde de bezorgdheid van enkele importerende landen met betrekking tot de aanzienlijk toegenomen invoer van textielprodukten vervaardigd van plantaardige vezels, mengsels van plantaardige vezels met de in artikel 12 gespecificeerde vezels, en mengsels die zijde bevatten, welke rechtstreeks concurrerend zijn met van de in artikel 12 gespecificeerde vezels vervaardigde textielprodukten. Het Comité kwam bijgevolg overeen dat een beroep kan worden gedaan op de bepalingen van de artikelen 3 en 4 ten aanzien van rechtstreeks concurrerende invoer van deze textielprodukten, waarin enkele of al deze vezels in combinatie of wel het hoofdbestanddeel van de vezels of wel 50 % of meer van het gewicht van de produkten vormen, die marktontwrichting of een reële dreiging daarvan veroorzaken, met inachtneming eveneens van het bepaalde in artikel 8, lid 3, van de Regeling.  ii) Bij het onderzoeken van een geval van marktontwrichting dient het Orgaan voor toezicht op textielprodukten bijzondere aandacht te besteden aan het bewijsmateriaal waaruit blijkt dat deze produkten rechtstreeks concurrerend zijn met produkten van katoen, wol en synthetische of kunstmatige vezels die in het betrokken importerende land worden vervaardigd.  iii) Beperkingen zullen niet worden toegepast op de traditionele handel in textielprodukten, waarin reeds vóór 1982 op internationaal niveau in aanzienlijke commerciële hoeveelheden handel werd gedreven, zoals zakken, grondweefsels voor tapijten, touwwerk, bagage, tapijten en matten in het bijzonder gemaakt van vezels zoals jute, kokos, sisal, abaca, maguey en henequien.  25. Bij het geleidelijk opheffen van beperkingen krachtens de Regeling zal bij voorrang aandacht worden geschonken aan handelssectoren, bij voorbeeld lont-wol, en leveranciers waarvoor de Regeling een bijzondere en gunstiger behandeling inhoudt als bedoeld in artikel 6.  26. Men was van oordeel dat, met het oog op een goede werking van de MVO, alle deelnemers moeten nalaten om op onder de Regeling vallende textielprodukten maatregelen toe te passen waarin deze Regeling niet voorziet, zolang zij niet alle corrigerende maatregelen hebben aangewend.  27. De deelnemers namen nota van de bezorgdheid die door een aantal deelnemers tot uitdrukking werd gebracht ten aanzien van het vraagstuk van inbreuk op geregistreerde handelsmerken, tekeningen en modellen in de handel in textielprodukten en kleding en stelden vast dat dergelijke vraagstukken overeenkomstig de desbetreffende nationale wetten en verordeningen konden worden behandeld.  28. Gelet op de in punt 2 uiteengezette doelstellingen, en op grond van de onder de vorige punten genoemde elementen, die in hun geheel in de plaats komen van de punten welke op 22 december 1981 werden aanvaard, was het Textielcomité van oordeel dat de Regeling voor een periode van vijf jaar moet worden verlengd, onder voorbehoud van bevestiging door ondertekening vanaf 31 juli 1986, van een Protocol van deze strekking.