CELEX: 51993PC0012
Language: nl
Date: 1993-02-04
Title: Voorstel voor een VERORDENING (EEG) VAN DE RAAD betreffende de sluiting van de Overeenkomst inzake de betrekkingen tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Argentijnse Republiek op het gebied van de zeevisserij

COMMISSIE      VAN       DE       EUROPESE GEMEENSCHAPPEN
                                           COM(93) 12 def.
                                           Brussel, 4 februari 1993
                            Voorstel voor een
                      VERORDENING (EEG) VAN DB RAAD
          betreffende de sluiting van de Overeenkomst inzake de
       betrekkingen tussen de Europese Economische Gemeenschap en
        de Argentijnse Republiek op het gebied van de zeevisserij
                      (door de Commissie ingediend)
 ---pagebreak---                                                - 2
                                           TOELICHTING
1. Als    resultaat     van    de    laatste     onderhandelingsronde       die    van     12  tot
    14 november 1992 plaatsvond in Buenos Aires, hebben de Gemeenschap en Argentinië
    op 30 november de bilaterale Visserij-overeenkomst geparafeerd.
   De   bilaterale    Visserij-overeenkomst,        met   een   looptijd   van   vijf    jaar,  is
    evenwichtig   opgebouwd     en  geeft     voldoening    aan   beide   overeenkomstsluitende
   partijen.      De     Gemeenschap       krijgt      toegang     tot    nieuwe       omvangrijke
   vangstmogelijkheden      met   een   grote    commerciële    waarde   en   kan   bovendien   de
    overtollige capaciteit van haar visserijvloot aanzienlijk verminderen.
2. Inhoudelijk is de Overeenkomst in overeenstemming met de richtsnoeren voor de
   onderhandeling    over visserij-overeenkomsten met Latijns-Amerika, die door de
   Raad zijn vastgesteld in oktober 1990.
   In die richtsnoeren worden de algemene lijnen aangehouden die, met betrekking
   tot de onderhandeling over visserij-overeenkomsten, reeds vroeger door de Raad
   waren vastgesteld, en zij omvatten een aantal nieuwe elementen die rekening
   houden met de diverse ontwikkelingsniveaus van de visserijsector in Latijns-
   Amerika. Een van de belangrijkste doelstellingen is bijvoorbeeld de bijdrage tot
   de   oprichting     van   gemengde     vennootschappen      en   de   mogelijkheid      dat  de
   Gemeenschap,      als     een    van      de     tegenprestaties      voor     de     verkregen
   vangstmogelijkheden, bepaalde handelsconcessies verleent met inachtneming van
   haar internationale verplichtingen.
3. De  inhoud   van de Overeenkomst        is derhalve     in overeenstemming      zowel met de
   diverse   doelstellingen     van   het   gemeenschappelijk      visserijbeleid     als met   de
   doelstellingen die zijn vastgelegd in de richtsnoeren voor onderhandelingen.
   In de eerste plaats voorziet de Overeenkomst in aanzienlijke vangstmogelijkheden
   (250.000 ton    per   jaar) met     een   zeer    grote  commerciële    waarde    (120.000 ton
   merluccius hubbsi per jaar), zodat een groot aantal vaartuigen in het kader van
   de Overeenkomst kan vissen. Een groot deel van de vaartuigen zal onder de vlag
   van  een   van  de   Lid-Staten    blijven     varen maar     zal, via   de   oprichting    van
   tijdelijke     samenwerkingsverbanden,          toegang    krijgen     tot     1/3     van   de
   vangstmogelijkheden voor de verschillende soorten vis waarop de Overeenkomst
   betrekking heeft.
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                             - 3 -
     In de tweede plaats voorziet de Overeenkomst in de definitieve overdracht van
     een groot aantal vaartuigen uit de Gemeenschap. Daartoe zullen in Argentinië
     verschillende  soorten   vennootschappen   worden   opgericht  tussen reders uit de
     Gemeenschap en Argentijnse     reders, waarbij het     aandeel van de reder uit de
     Gemeenschap tot 100 % van het maatschappelijk kapitaal kan oplopen. Dat deel van
     de vloot, onder Argentijnse vlag, krijgt toegang tot 2/3 van de totale in de
     Overeenkomst vastgestelde vangstmogelijkheden.
     In de derde plaats verleent de Gemeenschap, als tegenprestatie voor de in de
     Overeenkomst vastgestelde vangstmogelijkheden, enkele handelsconcessies waardoor
     de afzet op de communautaire markt van visserijprodukten waarnaar op die markt
     een grote vraag bestaat, zal worden gestimuleerd.
     In de vijf jaar waarin de Overeenkomst       loopt, zal de Gemeenschap    jaarlijkse
     invoercontingenten  (erga omnes) openen voor produkten die belangrijk zijn voor
     de Argentijnse industrie (voor Merluccius hubbsia) en zal voor andere soorten
     een verlaagd douanerecht gelden.
 4. Ten einde de oprichting van diverse in de Overeenkomst bedoelde vennootschappen
     (gemengde vennootschappen, in Argentinië gevestigde vennootschappen met Europees
    kapitaal en tijdelijke samenwerkingsverbanden) te stimuleren en op grond van de
    onderhandelingsrichtsnoeren zal de Gemeenschap in het kader van de Overeenkomst
    financiële bijstand verlenen volgens de in de communautaire wetgeving ter zake
    vastgestelde criteria en bedragen.
    Deze bijstand wordt verleend      zowel aan de reders uit de Gemeenschap als aan
    Argentijnse reders.
    De bijstand   aan  reders   uit  de Gemeenschap    wordt  berekend  op basis van de
    bedragen die zijn vastgesteld      in de Structuurverordening 4028/86, vermeerderd
    met een percentage naargelang van de bijdrage van de Lid-Staat.
    Argentijnse reders die deel uitmaken van een dergelijke vennootschap, ontvangen
    financiële bijstand in de vorm van bedrijfskapitaal. Deze bijstand komt overeen
    met 15 % van de aan reders uit de Gemeenschap verleende bijstand.
5. Ten slotte zullen de Gemeenschap en Argentinië samenwerken op wetenschappelijk
   en technisch gebied, met het doel de instandhouding en dë rationele exploitatie
   van de visbestanden en de evenwichtige ontwikkeling van de visserijsector te
   stimuleren.
 ---pagebreak---                                              - 4 -
   De   Gemeenschap   stelt   in   totaal   28 miljoen ecu    beschikbaar   voor    de   gehele
    looptijd van de Overeenkomst en dat bedrag zal in hoofdzaak worden besteed aan
   programma's   voor onderzoek     in de visserijsector,      aan de verbetering       van de
   haveninstallaties     en   aan    de    scholing   en    technische   opleiding      in   de
   visserij sector.
6. Het betreft hier de eerste overeenkomst met een Latijnsamerikaans land en de
   eerste overeenkomst die is opgesteld in de geest van de overeenkomsten van de
   tweede generatie, d.i., een overeenkomst die betrekking heeft op de activiteiten
   van vaartuigen onder communautaire vlag en die gericht is op de totstandbrenging
   van gemengde vennootschappen.
   Ten slotte gaat het om een vernieuwende regeling voor de visserij, die voorziet
   in een systeem van in Argentinië gevestigde vennootschappen en waarbij, afgezien
   van de mogelijkheid om de overtollige capaciteit van de visserijvloot van de
   Gemeenschap te verminderen, aanzienlijke vangstmogelijkheden            worden toegekend
   die zeer waardevol     zijn voor de gehele visserijvloot van de Gemeenschap, en
   bovendien   gunstige   voorwaarden     worden   gecreëerd   voor  stabiele    en   duurzame
   relaties op het gebied van de visserij tussen reders uit de Gemeenschap en
   reders uit Argentinië, met inachtneming van de beginselen inzake instandhouding
   en rationeel beheer van de visbestanden.
7. Op grond van hetgeen voorafgaat stelt de Commissie voor dat de Raad zo spoedig
   mogelijk   met   betrekking    tot   de   sluiting   van   de  Overeenkomst     inzake    de
   betrekkingen   tussen   de   Europese    Economische   Gemeenschap   en   de   Argentijnse
   Republiek op het gebied van de zeevisserij :
   - besluit om, ad referendum, de Overeenkomst inzake de betrekkingen tussen de
     Europese Economische Gemeenschap en de Argentijnse Republiek op het gebied van
     de zeevisserij te ondertekenen, en,
   - door   de   hierbijgevoegde     verordening,    na   raadpleging   van    het    Europese
     Parlement, vast te stellen, de Overeenkomst inzake de betrekkingen tussen de
     Europese Economische Gemeenschap en de Argentijnse Republiek op het gebied van
     de zeevisserij, goedkeurt.
 ---pagebreak---                                           - 5 -
                  TECHNISCHE SAMENVATTING VAN DE VISSERIJ-OVEREENKOMST
                                     EEG/ARGENTINIE
 A. Jaarlijkse vangstmogelijkheden
     - Merluccius hubbsi : 120.000 ton
     - Andere soorten     (Macrurenus magellanicus,   Salilota  australis,   Macrourus
       whitsoni en IIlex argentinus) : 130.000 ton
     - Bijvangsten : 10 %
 B. Voorschriften inzake toegang tot de bestanden
    - Joint ventures en door de Gemeenschap gefinancierde vennootschappen (tot 100 %
       van het kapitaal) :
       Voorwaarden : - Argentijnse vlag
                     - toegang tot 2/3 van de totale sub A vastgestelde
                       vangstmogelijkheden
    - Tijdelijke samenwerkingsverbanden :
       Voorwaarden : - vlag van de een van de Lid-Staten van de Gemeenschap;
                     - toegang tot 1/3 van de totale sub A vastgestelde
                       vangstmogelijkheden.
C. Financiële bijdrage ten behoeve van bedrijven als bedoeld sub B (ten laste van
    de begroting Visserij-overeenkomsten)
    - Aan reders uit de Gemeenschap : volgens bedragen in Verordening (EEG)
       nr. 4028/86, vermeerderd met een percentage naargelang van de bijdrage van de
       Lid-Staat;
    - aan Argentijnse reders : 15 % van het bedrag dat wordt betaald aan reders uit
       de Gemeenschap.
D. Handelsconcessies
    Er worden jaarlijkse tariefconcessies bij invoer van bepaalde produkten
    (Merluccius hubbsi, Salilota australis, Genypterus blacodes, Sparus pagrus en
    Engraulis anchoita) toegestaan voor de periode van 1 januari tot 31 december
    tijdens de looptijd van de Overeenkomst.
E. Wetenschappelijk programma en andere specifieke acties
    28 miljoen ecu tijdens de looptijd van het programma.        Dit   geld wordt  in
   hoofdzaak besteed aan :
   - programma's voor visserij-onderzoek,
   - programma's voor technologische ontwikkeling,
   - verbetering van de haveninfrastructuur,
   - scholing en technische opleiding.
F. Visserijgebieden en vistuig
   - Merluccius hubbsi : ten noorden van 47°ZB; ten zuiden van 47°ZB en ten westen
      van 65°OL tot aan Isla Grande de Tierra del Fuego;
   - Macruronus magellanicus, Salilota australis en Macrourus whitsoni : ten zuiden
      van 47°ZB en ten westen van 65°OL tot aan Isla Grande de Tierra del Fuego.
   - Illex argentinus : ten noorden van 45°ZB. Illex argentinus (inktvis) mag
      alleen worden gevangen met inktvisdreggen.
 ---pagebreak---                                        - 6 -
G. Looptijd van de Overeenkomst
   Vijf jaar. Indien de Overeenkomst niet wordt opgezegd, wordt de looptijd
   automatisch met twee jaar verlengd. De Overeenkomst treedt in werking op de dag
   waarop de overeenkomstsluitende partijen er elkaar van in kennis stellen dat de
   daartoe vereiste procedures zijn vervuld.
 ---pagebreak---                                           - 7 -
                                    Voorstel voor een
                                 VERORDENING VAN DB RAAD
                betreffende de sluiting van de Overeenkomst inzake de
              betrekkingen tussen de Europese Economische Gemeenschap en
              de Argentijnse Republiek op het gebied van de zeevisserij
 DE RAAD VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN,
 Gelet  op het Verdrag   tot   oprichting   van de, Europese Economische Gemeenschap,
 inzonderheid op artikel 43,
 Gezien het voorstel van de Commissie^ 1 ),
 Gezien het advies van het Europees Parlement(2),
 Overwegende dat de Gemeenschap en de Argentijnse Republiek na onderhandelingen op
 30 november 1992 zijn overgegaan tot parafering van een Overeenkomst inzake hun
 betrekkingen  op  het  gebied   van  de  zeevisserij   in het  kader  waarvan  nieuwe
 vangstmogelijkheden aan vissers uit de Gemeenschap worden toegekend en die van
Gemeenschapszijde   een  tegenprestatie    met  zich  brengt  die  ondermeer  uit  een
tariefconcessie bestaat;
Overwegende dat het in het belang van de Gemeenschap is dat de Overeenkomst wordt
goedgekeurd,
(1) PB nr. C
(2) PB nr. C
 ---pagebreak---                                           - 8 -
 HEEFT DE VOLGENDE VERORDENING VASTGESTELD :
                                       Artikel 1
 De Overeenkomst inzake de betrekkingen tussen de Europese Economische Gemeenschap
 en de Argentijnse Republiek op het gebied van de zeevisserij wordt namens de
 Gemeenschap goedgekeurd.
 De tekst van de Overeenkomst is aan deze verordening gehecht.
                                       Artikel 2
De Voorzitter van de Raad verricht namens de Gemeenschap de in artikel 14 van de
Overeenkomst bedoelde kennisgeving(^).
                                       Artikel 3
Deze verordening   treedt   in werking   op de derde dag volgende op die van haar
bekendmaking in het Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen.
Deze   verordening   is  verbindend   in   al   haar  onderdelen   en  is  rechtstreeks
toepasselijk in elke Lid-Staat.
Gedaan te Brussel,                                          Voor de Raad
                                                            De Voorzitter
(1) De   datum   van    inwerkingtreding    van    de  Overeenkomst    zal   door  het
    Secretariaat-generaal van de Raad in het Publikatieblad           van de Europese
    Gemeenschappen worden bekendgemaakt.
 ---pagebreak---                                            - 9 -
    OVEREENKOMST INZAKE DE BETREKKINGEN TUSSEN DE EUROPESE ECONOMISCHE GEMEENSCHAP
             EN DE ARGENTIJNSE REPUBLIEK OP HET GEBIED VAN DE ZEEVISSERIJ
 DE EUROPESE ECONOMISCHE GEMEENSCHAP, hierna de "Gemeenschap" te noemen, en
 DE ARGENTIJNSE REPUBLIEK, hierna "Argentinië" te noemen,
 hierna "Overeenkomstsluitende Partijen" te noemen,
 GELET OP de nauwe betrekkingen tussen de Gemeenschap en Argentinië, inzonderheid
 die  in het   kader van    de op  2 april 1990 ondertekende     Raamovereenkomst    inzake
 samenwerking tussen de Gemeenschap en Argentinië,
ERAAN   HERINNEREND   dat de Gemeenschap en Argentinië het        Zeerechtverdrag   van de
Verenigde Naties hebben ondertekend;
VASTBESLOTEN    om  in hun beider belang te zorgen voor de         instandhouding   en het
rationele beheer van de levende rijkdommen van de zee;
VERLANGENDE     de   voorwaarden    en   voorschriften    vast   te    stellen   voor    de
visserij-activiteit van en de samenwerking tussen de Overeenkomstsluitende Partijen
in deze sector;
ERVAN   OVERTUIGD   dat  de  wederzijdse   belangen  en  het   bereiken   van  hun  beider
doeleinden op sociaal en economisch gebied door deze nauwe samenwerking zullen
worden bevorderd;
OVERWEGENDE   dat Argentinië in het kader van zijn politieke ontwikkeling ernaar
streeft de economische en sociale vooruitgang te stabiliseren en te stimuleren;
ERKENNENDE   de   inspanningen  die   Argentinië  zich  getroost   om   zijn  economie   te
herstructureren door middel van economische deregulering, monetaire stabiliteit en
een open economie;
VASTBESLOTEN om een nauwere economische samenwerking tot stand te brengen in de
sector    zeevisserij,     door   stimulering    van    gemengde     vennootschappen    en
bedrijfsvestiging en door de oprichting van tijdelijke samenwerkingsverbanden;
 ---pagebreak---                                          - 10 -
 ERVAN OVERTUIGD dat deze nieuwe vorm van samenwerking in de visserijsector nieuwe
 stabiele vangstmogelijkheden verschaft, bijdraagt tot vernieuwing en omschakeling
 van de Argentijnse en tot de herstructurering van de communautaire vloot, en de
 rationele exploitatie van de rijkdommen op lange termijn bevordert;
 ERVAN OVERTUIGD dat deze samenwerking geleidelijk en op pragmatische wijze tot
 stand moet worden gebracht, waarbij bijzondere aandacht moet worden besteed aan het
wetenschappelijk onderzoek en aan specifieke maatregelen ten behoeve van de sector
 zeevisserij,
HEBBEN OVEREENSTEMMING BEREIKT OVER HET VOLGENDE :
                                       Artikel 1
In   deze  Overeenkomst  worden  de  beginselen  en  bepalingen   vastgesteld voor  de
samenwerking    tussen   Argentinië  en   de  Gemeenschap   met    betrekking  tot  de
instandhouding van de visbestanden en de exploitatie en de verwerking ervan.
                                       Artikel 2
In deze Overeenkomst wordt verstaan onder :
a) "Argentijnse uitvoerende autoriteit" : het Secretariaat voor Landbouw, Veeteelt
    en Visserij van de Argentijnse Republiek;
b) "tijdelijk   samenwerkingsverband" : een overeenkomst    van beperkte duur tussen
    reders uit een of meer Lid-Staten van de Gemeenschap en reders uit Argentinië,
    met  het  doel  de Argentijnse  visbestanden  gezamenlijk   te exploiteren   en te
    valoriseren met gebruikmaking van een of meer vaartuigen uit de Gemeenschap, bij
    voorrang met het oog op de voorziening van de markt van de Gemeenschap;
c) "vaartuig uit de Gemeenschap" : een vaartuig dat de vlag voert van een Lid-Staat
    van de Gemeenschap;
d) "reder uit de Gemeenschap" : een reder uit een Lid-Staat van de Gemeenschap;
 ---pagebreak---                                                  - 11 -
 e) "gemengde vennootschap" : een vennootschap naar privaatrecht die is opgericht
     door   een  of   meer   reders    uit    de    Gemeenschap    en  een  of  meer   Argentijnse
     natuurlijke personen of rechtspersonen, die een overeenkomst                 hebben gesloten
     inzake een gemengde vennootschap met het doel de Argentijnse visbestanden te
     exploiteren    en   eventueel    te    verwerken,     bij   voorrang   met  het   oog   op   de
     voorziening van de markt van de Gemeenschap;
 f) "bedrijfsvestiging" :        een     in     Argentinië      opgerichte    vennootschap     naar
     privaatrecht, met kapitaal uit een of meer Lid-Staten van de Gemeenschap en met
     als maatschappelijk      doel   de exploitatie       en eventueel     de verwerking    van de
     Argentijnse visbestanden, bij voorrang met het oog op de voorziening van de
     markt van de Gemeenschap.
                                              Artikel 3
 De Overeenkomstsluitende Partijen werken samen ten einde de instandhouding en de
 duurzame    rationele    exploitatie      van    de   aanwezige    visbestanden   te   stimuleren
 overeenkomstig de relevante bepalingen van het Zeerechtverdrag van de Verenigde
 Naties.
Daartoe dienen de Overeenkomstsluitende Partijen :
- gezamenlijk     te    zoeken   naar     de   efficiëntste      wijze   om  de   bescherming    en
   instandhouding     van   de   levende      rijkdommen     van   de   zee  te   stimuleren    met
   inachtneming van de relevante beginselen en normen van het internationale recht*
- de    beschikbare    gegevens    over    de   situatie    met   betrekking   tot  de   aanwezige
   visbestanden uit te wisselen;
- gezamenlijke programma's voor wetenschappelijk onderzoek ten uitvoer te leggen.
                                              Artikel 4
1. De    Overeenkomstsluitende      Partijen       stimuleren    de   economische,   commerciële
    wetenschappelijke     en technische       samenwerking     in de visserijsector     en   in de
    aanverwante sectoren. Zij plegen overleg om de diverse acties die op grond van
    deze Overeenkomst kunnen worden gevoerd, op duurzame wijze te coördineren en op
    elkaar te laten aansluiten.
2. In dit verband stimuleren en vergemakkelijken de Overeenkomstsluitende Partijen
    met name de uitwisseling van gegevens over technieken en uitrusting voor de
    visserij, over methoden voor de verduurzaming en de industriële verwerking van
    de visserijprodukten en over de ontwikkeling van de aquacultuur.
 ---pagebreak---                                         - 12 -
3. Voorts leggen de Overeenkomstsluitende Partijen ook acties ten uitvoer die ten
   doel   hebben  gunstige voorwaarden   tot  stand  te brengen   ten  einde  zowel  op
   technologisch en commercieel    als op economisch gebied de betrekkingen tussen
   ondernemingen van de Overeenkomstsluitende Partijen te ontwikkelen.
4. De Gemeenschap verleent    aan de Argentijnse Regering een      financiële bijdrage
   overeenkomstig   het bepaalde  in Protocol I, die bij voorrang wordt       aangewend
   voor :
   - programma's voor visserij-onderzoek die gericht zijn op een beter beheer van
     de visbestanden en een betere instandhouding van de levende rijkdommen van de
      zee;
   - projecten voor de bouw, de verbetering en de uitbreiding van visserijhavens;
   - investerings- en andere programma's ten behoeve van de aquacultuur;
   - de verbetering van de voorzieningen en de infrastructuur ten behoeve van de
     zeevaartopleiding in Argentinië;
   - het opzetten en uitvoeren van specifieke programma's, acties en onderzoek;
   - het beschikbaar stellen van de nodige middelen en technische assistentie voor
     een betere controle op de visserij, voor zover die onder deze Overeenkomst
     valt;
   - het ontwikkelen van nieuwe visserijtechnieken die bijdragen tot een rationeler
     bevissing van de soorten;
   - het zorgen voor scholing en technische vorming in alle stadia van de visserij
     en de visserij-industrie, door het verlenen van studiebeurzen en beurzen voor
     praktische scholing, door de organisatie van stages en door de uitwisseling
     van personeel;
   - het organiseren van onderzoek, seminaries en conferenties met betrekking tot
     de visserijsector;
   - het identificeren, evalueren en voorstellen van nieuwe projecten;
   - het institutioneel beheer van deze Overeenkomst;
   - het   stimuleren  van de   bescherming  en   de  instandhouding  van  de   levende
     rijkdommen van de zee.
 ---pagebreak---                                             - 13 -
                                         Artikel 5
 1. De   Overeenkomstsluitende    Partijen    scheppen  gunstige   voorwaarden   voor   de
     vestiging in Argentinië van ondernemingen die zijn opgericht met kapitaal uit
     een of meer Lid-Staten     van de Gemeenschap en voor de totstandbrenging        van
     gemengde   vennootschappen     en    tijdelijke   samenwerkingsverbanden     in   de
    visserijsector tussen reders uit Argentinië en uit de Gemeenschap, met het oog
    op de gezamenlijke exploitatie, en eventueel verwerking, van de Argentijnse
    visbestanden, overeenkomstig het bepaalde in Protocol I en in de bijlagen I en
     II.
 2. Argentinië kent aan de in lid 1 bedoelde eenheden de in Protocol I vastgestelde
    vangstmogelijkheden toe, met inachtneming van het bepaalde in de bijlagen I tot
    en met IV.
 3. In het kader van het beleid tot herstructurering van de vissersvloot staat de
    Gemeenschap toe dat vaartuigen uit de Gemeenschap worden overgenomen door in
    Argentinië   opgerichte of   nog op te     richten ondernemingen. Daarbij    verleent
    Argentinië, in het kader van het beleid inzake technologische vernieuwing in de
    visserijsector, toestemming tot het overdragen van de geldende visvergunningen
    en geeft het nieuwe vergunningen af op grond van deze Overeenkomst.
                                         Artikel 6
De    Overeenkomstsluitende    Partijen    selecteren  de   projecten    voor  tijdelijke
samenwerkingsverbanden,     bedrijfsvestigingen     en gemengde    vennootschappen,   als
bedoeld    in artikel 5, waaraan de in Protocol I vastgestelde        vangstmogelijkheden
worden toegewezen. De projecten worden op basis van de in bijlage III vastgestelde
voorschriften en criteria geselecteerd.
                                        Artikel 7
1. Ten    einde  de   oprichting  van   ondernemingen   als   bedoeld   in  artikel 5  te
    stimuleren,   wordt  voor  door  de Overeenkomstsluitende    Partijen   op grond  van
    artikel 6 geselecteerde projecten      financiële bijstand verleend    overeenkomstig
    het bepaalde in Protocol I.
2. De Gemeenschap verleent een financiële bijdrage voor de in de artikelen 3 en 4
   voorziene acties, overeenkomstig het bepaalde in Protocol I.
 ---pagebreak---                                               - 14 -
                                            Artikel 8
 1. De uitoefening       van  de  visserij   op grond   van deze Overeenkomst       is slechts
     toegestaan    wanneer   daarvoor   door   de Argentijnse    uitvoerende  autoriteit   een
     visvergunning is afgegeven.
 2. Voor het afgeven en overdragen van de visvergunningen voor de uitoefening van de
     visserij gelden de bepalingen en de andere voorwaarden die in de bijlagen I tot
     en met IV zijn vastgesteld.
                                            Artikel 9
 1. Wanneer de Argentijnse uitvoerende autoriteit op grond van de geconstateerde
     ontwikkeling van de visbestanden besluit nieuwe instandhoudingsmaatregelen vast
     te stellen die voor de visserij-activiteiten van de vaartuigen die op grond van
     deze Overeenkomst vissen, consequenties hebben, plegen de Overeenkomstsluitende
     Partijen met elkaar overleg over de aanpassing van de bijlagen en van Protocol I
     en over de handhaving van het algemene evenwicht van de Overeenkomst.
 2. De       door      de      Argentijnse      uitvoerende       autoriteit      vastgestelde
     instandhoudingsmaatregelen gelden zonder discriminatie voor alle vaartuigen en
    moeten op objectieve wetenschappelijke gegevens en criteria zijn gebaseerd.
                                           Artikel 10
Er    wordt    een   Gemengde   Commissie   opgericht    die  op   de  toepassing    van  deze
Overeenkomst moet toezien. De Gemengde Commissie heeft met name de taak :
- toe te      zien op de uitvoering, de        interpretatie en de goede werking van de
   Overeenkomst;
- als forum te fungeren om elk geschil met betrekking tot de interpretatie of de
   toepassing van de Overeenkomst in der minne te regelen;
- de    noodzakelijke     contactmogelijkneden te     verschaffen   voor  de bespreking    van
   aangelegenheden van gemeenschappelijk belang op visserijgebied;
- de in de artikelen 3 en 4 bedoelde programma's en acties te onderzoeken;
- de    door   de   Overeenkomstsluitende     Partijen  voorgestelde    projecten   inzake  de
   oprichting van gemengde vennootschappen en van tijdelijke samenwerkingsverbanden,
   als bedoeld in artikel 7, met inachtneming van de in bijlage III vastgestelde
   criteria te evalueren;
- aanbevelingen te doen met betrekking tot de in aanmerking te nemen projecten in
   het kader van het bepaalde in Protocol I;
- de stimulering van industriële gemengde vennootschappen te bestuderen;
 ---pagebreak---                                          - 15 -
- het beheer van de projecten te controleren en op de besteding van de voor deze
  projecten bestemde    financiële  bijstand  als bedoeld   in artikel 7 toezicht te
  houden;
- de activiteiten van de vaartuigen uit de Gemeenschap die deel uitmaken van de
  tijdelijke      samenwerkingsverbanden      te     controleren     alvorens     deze
  samenwerkingsverbanden ophouden te bestaan.
De Commissie komt eenmaal per jaar, afwisselend in Argentinië en in de Gemeenschap,
bijeen  en   kan  op  verzoek   van een   van  de  Overeenkomstsluitende  Partijen  in
buitengewone vergadering bijeenkomen.
                                       Artikel 11
Geen enkele bepaling van deze Overeenkomst is van invloed of loopt vooruit op de
standpunten van een Overeenkomstsluitende Partij met betrekking tot vraagstukken
inzake het zeerecht.
                                       Artikel 12
1. Deze  Overeenkomst   heeft   een  looptijd  van  vijf  jaar  te  rekenen  vanaf  de
   inwerkingtreding   ervan; deze periode wordt met telkens twee       jaar verlengd,
   tenzij een van de Overeenkomstsluitende Partijen de Overeenkomst ten minste zes
   maanden vóórdat de oorspronkelijke looptijd of de verlenging daarvan afloopt,
   schriftelijk opzegt.
2. Wanneer  een van de Overeenkomstsluitende      Partijen deze Overeenkomst opzegt,
   plegen de Overeenkomstsluitende Partijen overleg.
3. Vóór  het   verstrijken  van  de Overeenkomst   beginnen  de  Overeenkomstsluitende
   Partijen onderhandelingen over de eventuele wijzigingen die voor de volgende
   periode moeten worden aangebracht in de bijlagen en/of in Protocol I.
                                       Artikel 13
De bijlagen I tot en met VII, en Protocol I vormen een integrerend bestanddeel van
deze Overeenkomst.
                                       Artikel 14
Deze Overeenkomst, opgesteld     in twee exemplaren, in de Deense, de Duitse, de
Engelse, de Franse, de Griekse, de Italiaanse, de Nederlandse, de Portugese en de
Spaanse taal, zijnde alle teksten gelijkelijk authentiek, treedt in werking op de
datum waarop de Overeenkomstsluitende Partijen elkaar ervan in kennis stellen dat
de daartoe vereiste procedures zijn vervuld.
 ---pagebreak---                                            - 16 -
                                         BIJLAGE I
 VOORWAARDEN VOOR DE OPRICHTING VAN GEMENGDE VENNOOTSCHAPPEN EN BEDRIJFSVESTIGINGEN
              IN ARGENTINIË EN VOOR DE TOEGANG ERVAN TOT DE VISBESTANDEN
A. Geselecteerde projecten
   Nadat de in bijlage III bij deze Overeenkomst vastgestelde procedure voor de
    selectie van projecten is afgelopen, deelt de Gemeenschap aan de Argentijnse
   uitvoerende autoriteit een lijst mee van de vaartuigen uit de Gemeenschap die
   overeenkomstig    artikel 6   van  de   Overeenkomst    voor  het  uitoefenen   van   de
   desbetreffende visserij-activiteit zijn geselecteerd.
B. Register
   De Argentijnse    uitvoerende   autoriteit   staat   toe dat   de  in punt A   genoemde
   vaartuigen in het Nationale Visserijvlootregister worden ingeschreven.
C. Vangstmogelijkheden
    1. De  in  het  Nationale   Visserijvlootregister     ingeschreven  vaartuigen    mogen
       worden   ingezet  bij   de  exploitatie     van  niet-overschotbestanden    en   van
       overschotbestanden,   met   inachtneming    van  de   in  Protocol I   vastgestelde
       maxima.
   2. Voor de exploitatie van niet-overschotbestanden moeten vaartuigen             die de
       Argentijnse vlag voeren, worden vervangen door vaartuigen van oorsprong uit
       de  Gemeenschap,   op  zodanige    wijze   dat  de   visserij-inspanning   van   het
       vervangen vaartuig niet wordt verhoogd.
   3. De Argentijnse uitvoerende autoriteit staat toe dat bestaande visvergunningen
       worden overgedragen met inachtneming van de ter zake vastgestelde technische
       gelijkwaardigheidscriteria.
   4. Bij de exploitatie van de bestanden dienen de beperkingen en voorwaarden in
       acht te worden genomen die zijn vastgesteld in de visvergunning van het aan
       de visserij onttrokken vaartuig onder Argentijnse vlag, en mogen alleen de
       soorten   worden   gevangen   waarvoor    die   vergunning    is   afgegeven,    met
       uitzondering van de soort Pleoticus mulleri. Op deze soort mag niet worden
       gevist door de eigenaar van het aan de visserij onttrokken vaartuig, noch
       door een derde. Tevens is de overdracht van visvergunningen verboden voor
       soorten die voor de vervaardiging van surimi zijn bestemd.
 ---pagebreak---                                          - 17 -
D
  * Vergunningen
    1. Overeenkomstig   de  artikelen 5   en   8   van   de   Overeenkomst   verleent   de
       Argentijnse   uitvoerende   autoriteit    aan   de   in   deze   bijlage   bedoelde
       vennootschappen machtiging om de bestaande visvergunningen over te dragen,
       met uitzondering van vergunningen die zijn afgegeven voor vaartuigen onder
       Argentijnse vlag die, ongeacht de reden daarvoor, gedurende een ononderbroken
       periode van meer dan één jaar inactief zijn geweest, en vergunningen die zijn
       afgegeven voor vaartuigen die eigendom zijn van failliete ondernemingen. Zij
       staat  ook  toe  dat  met  inachtneming    van   de   in  Protocol I   vastgestelde
       vangstmogelijkheden nieuwe visvergunningen worden afgegeven.
    2. De  visvergunningen   hebben,   wanneer   het   om   niet-overschotsoorten    gaat,
       dezelfde looptijd als de oorspronkelijke vergunning die wordt overgedragen.
       Nieuwe vergunningen voor overschotsoorten hebben een looptijd die door de
       Argentijnse uitvoerende autoriteit in het algemeen en op niet discriminerende
       wijze wordt vastgesteld.
    3. De visvergunningen worden afgegeven aan een onderneming voor een bepaald
       vaartuig.
    4. De voorwaarden voor het aanvragen en het afgeven van visvergunningen worden
       vastgesteld in bijlage IV.
    5. De  voorwaarden  voor  het   aanvragen   van   de   financiële   bijstand   van  de
       Gemeenschap en de wijze waarop die bijstand wordt betaald, worden vastgesteld
       in Protocol I.
 ---pagebreak---                                              - 18 -
                                          BIJLAGE II
         VOORWAARDEN VOOR DE OPRICHTING VAN TIJDELIJKE SAMENWERKINGSVERBANDEN
               IN ARGENTINIË EN VOOR DE TOEGANG ERVAN TOT DE VISBESTANDEN
 I. GEMEENSCHAPPELIJKE BEPALINGEN VOOR TIJDELIJKE SAMENWERKINGSVERBANDEN
A. Geselecteerde projecten
    Nadat de in bijlage III bij deze Overeenkomst vastgestelde procedure voor de
    selectie van projecten is afgelopen, deelt de Gemeenschap aan de Argentijnse
    uitvoerende autoriteit een lijst mede van de vaartuigen uit de Gemeenschap die
    overeenkomstig    artikel 6 van de Overeenkomst       zijn geselecteerd     om te worden
    opgenomen    in   een   tijdelijk   samenwerkingsverband    en   om   de   desbetreffende
    visserij-activiteiten uit te oefenen.
B. Register
    De Argentijnse     Regering   opent  een  speciaal   vissersvlootregister    waarin  alle
    vaartuigen van de Gemeenschap worden ingeschreven waaraan overeenkomstig deze
    bijlage een visvergunning is verleend.
    Een  vaartuig    van   de  Gemeenschap   kan  slechts    om  gegronde    redenen  en  met
    instemming    van   de   Overeenkomstsluitende   Partijen    in   het   register   worden
    vervangen door een ander vaartuig van de Gemeenschap met dezelfde capaciteit en
   dezelfde technische kenmerken.
C. Vangstmogelijkheden
   De vaartuigen die toebehoren aan tijdelijke samenwerkingsverbanden en die zijn
   ingeschreven in het in punt B bedoelde register, mogen worden ingezet voor de
   exploitatie      van   niet-overschotbestanden     en    van   overschotbestanden,     met
   inachtneming van de in Protocol I vastgestelde maxima.
 ---pagebreak---                                           - 19 -
D. Vergunningen
    1. Overeenkomstig   de   artikelen 5   en  8    van   de   Overeenkomst   verleent  de
       Argentijnse   uitvoerende    autoriteit    aan    overeenkomstig    de  Argentijnse
       wetgeving opgerichte of op te richten ondernemingen machtiging om, ten gunste
       van de vaartuigen uit de Gemeenschap die vissen in het kader van de in deze
       bijlage bedoelde samenwerkingsverbanden, de visvergunningen over te dragen
       die overeenkomen met de in Protocol I vastgestelde vangstmogelijkheden, met
       uitzondering   van  vergunningen   die  zijn   afgegeven    voor  vaartuigen  onder
       Argentijnse vlag die, ongeacht de reden daarvoor, gedurende een ononderbroken
       periode van meer dan één jaar inactief zijn geweest, en vergunningen die zijn
       afgegeven voor vaartuigen die eigendom zijn van failliete ondernemingen. Zij
       staat ook toe dat nieuwe visvergunningen worden afgegeven met inachtneming
       van de in Protocol I vastgestelde vangstmogelijkheden.
   2. De looptijd van de afgegeven visvergunningen komt overeen met de periode
       waarvoor de tijdelijke samenwerkingsverbanden zijn opgericht.
   3. In de visvergunningen die zijn afgegeven voor vaartuigen uit de Gemeenschap
       die worden ingezet in het kader van een tijdelijk samenwerkingsverband, zijn
       de vangstlimieten per soort en de voor die soort toegestane vangstgebieden
       vastgesteld.
   4. Bij de visserij op niet-overschotsoorten dienen de beperkingen in acht te
       worden genomen die    zijn vastgesteld    in de visvergunning      van het aan de
       visserij onttrokken vaartuig onder Argentijnse vlag, en mogen alleen die
       soorten   worden   gevangen   waarvoor    die    vergunning    is  afgegeven,   met
       uitzondering van de soort Pleoticus mulleri. Op deze soort mag noch door de
       eigenaar van het aan de visserij onttrokken vaartuig, noch door een derde
       worden gevist. Eveneens is de overdracht van visvergunningen verboden voor
       soorten die voor de vervaardiging van surimi zijn bestemd.
   5. De voorwaarden voor het aanvragen en het afgeven van vergunningen worden
       vastgesteld in bijlage IV.
 ---pagebreak---                                           - 20 -
 E. Vergunningsrechten en visrechten
     De vaartuigen die vissen     in het kader van deze Overeenkomst    dienen de met
     betrekking tot de vergunningsrechten en de visrechten geldende voorschriften en
     regelingen in acht te nemen die door de Argentijnse uitvoerende autoriteit zijn
    vastgesteld; zij hebben een algemene draagwijdte en gelden zonder onderscheid
    voor vaartuigen onder Argentijnse vlag en onder de vlag van de Gemeenschap.
 F. Vangstaangiften
    Alle vaartuigen van de Gemeenschap die op grond van deze Overeenkomst vissen,
     stellen de Argentijnse uitvoerende autoriteit, binnen 48 uur na beëindiging van
    elke   visreis,  in  het   bezit  van  een vangstaangifte  volgens  het   model  in
    bijlage VII.
    Bij niet-naleving van deze bepalingen kan de Argentijnse uitvoerende autoriteit
    de visvergunning van het betrokken vaartuig schorsen totdat aan vorengenoemde
    formaliteiten is voldaan.
    De vaartuigen van de Gemeenschap zenden een kopie van de vangstaangifte naar de
    delegatie van de Commissie van de Europese Gemeenschappen in Buenos Aires.
G. Duur van de tijdelijke samenwerkingsverbanden
    De   tijdelijke   samenwerkingsverbanden   worden  opgericht   voor  ten    hoogste
    drie (3) jaar en zij blijven in geen geval voortbestaan na de datum waarop deze
    Overeenkomst  afloopt.   Zes (6) maanden voordat  de  looptijd  van een tijdelijk
    samenwerkingsverband afloopt, onderzoekt de Gemengde Commissie de mogelijkheid
   om deze termijn met de eventueel gevraagde bijkomende termijn te verlengen.
H. Aanwerving van bemanningsleden
   1. De bemanning van vaartuigen uit de Gemeenschap die behoren tot tijdelijke
       samenwerkingsverbanden,   bestaat voor ten minste dertig procent     (30 %) uit
       bemanningsleden met de Argentijnse nationaliteit. De bemanning dient over de
       nodige kennis te beschikken om haar taak naar behoren te vervullen.
 ---pagebreak---                                             - 21 -
     2. De arbeidscontracten van vorengenoemde bemanningsleden worden in Argentinië
        gesloten   tussen   de   vertegenwoordigers      van   de   reders   en   de   betrokken
        bemanningsleden, en deze contracten moeten met name voorzien in een regeling
        inzake   sociale   zekerheid,     een   levens-     en    een   ongevallenverzekering,
        overeenkomstig de Argentijnse wetgeving.
 I. Wetenschappelijke waarnemers
    Op verzoek van de Argentijnse uitvoerende autoriteit staan vaartuigen uit de
    Gemeenschap die in het kader van deze Overeenkomst vissen, toe dat een door die
    autoriteit   aangewezen wetenschappelijke waarnemer aan boord komt en er zijn
    werkzaamheden    verricht.     De   waarnemer    krijgt     de    beschikking    over    alle
    voorzieningen die voor de uitoefening van zijn taken nodig zijn.
    De wetenschappelijke waarnemer       geniet   aan boord dezelfde behandeling          als de
    officieren van het vaartuig. Het salaris en de sociale lasten voor de waarnemers
    zijn voor rekening van de Argentijnse autoriteiten. De verblijfkosten aan boord
    zijn voor rekening van de reder van het vaartuig.
J. Inspectie en controle
    Op verzoek van de Argentijnse uitvoerende autoriteit moeten de vaartuigen uit de
    Gemeenschap   die   in  het   kader   van  deze    Overeenkomst     vissen,   de   door   die
    autoriteit   aangewezen,    met   de  inspectie    en   de   controle   van   de  visserij-
    activiteiten belaste Argentijnse ambtenaar aan boord toelaten en de uitoefening
    van diens taken vergemakkelijken.
    Deze ambtenaren mogen niet langer aan boord blijven dan voor het vervullen van
    hun opdracht nodig is.
K. Visserijzones en vistuig
   Op de onderstaande vissoorten mag worden gevist in de onderstaande zones en met
   het    onderstaande   vistuig,    behalve   in   de    territoriale    wateren    en   in   de
   gemeenschappelijke    visserijzone    (inclusief de kustwateren) van Argentinië en
   Uruguay zoals die bij het Verdrag van Rio de la Plata is vastgesteld.
   1. Visserij zones
       Merluccius hubbsi :
       a) Ten noorden van 47° ZB
 ---pagebreak---                                            - 22 -
        b) Ten zuiden van 47° ZB en ten westen van 65° WL, tot aan de grens van de
           territoriale wateren van Isla Grande de Tierra del Fuego.
        Macrorunus magellanicus, Salilota australis en Macrourus whitsoni :
        Ten zuiden van 47° ZB en ten westen van 65° WL, tot aan de grens van de
        territoriale wateren van Isla Grande de Tierra del Fuego.
        Illex argentinus (inktvis) :
        Ten noorden van 45° ZB.
     2. Vistuig
        Illex   argentinus     (inktvis)    mag    uitsluitend   worden    gevangen    met
        inktvisdreggen.
II. SPECIFIEKE    BEPALINGEN  VOOR   TIJDELIJKE   SAMENWERKINGSVERBANDEN   DIE VISSEN   OP
      SOORTEN WAARVOOR EEN STRUCTUREEL OVERSCHOT BESTAAT
      De tijdelijke samenwerkingsverbanden mogen ten hoogste één derde (1/3) vangen
      van het totale maximumvolume dat voor soorten met een structureel overschot in
      Protocol I is vastgesteld.
A
  * Afgifte van de visvergunningen
    Het   vaartuig   van   de  Gemeenschap    moet   met   het  vissen   beginnen   binnen
    zes (6) maanden nadat de visvergunning is afgegeven, anders wordt de vergunning
    automatisch ingetrokken zonder dat daarvan op enigerlei wijze kennisgeving moet
    worden gedaan en zonder dat daarvoor nadien nog enige formaliteit vereist is.
    De Argentijnse uitvoerende autoriteit mag evenwel, doch ten hoogste één keer,
    toestaan dat het begin van de visserij-activiteiten met drie (3) maanden wordt
    uitgesteld.
B. Voorschriften voor het aanvragen van vergunningen
    De  Argentijnse   uitvoerende   autoriteit  bepaalt   in welke   vorm  een  aanvraag,
    volgens het model in bijlage IV, moet worden ingediend.
 ---pagebreak---                                        - 23 -
III. SPECIFIEKE BEPALINGEN VOOR TIJDELIJKE SAMENWERKINGSVERBANDEN    DIE VISSEN OP
     SOORTEN WAARVOOR GEEN STRUCTUREEL OVERSCHOT BESTAAT EN DIE IN DE PLAATS KOMEN
     VAN VAARTUIGEN ONDER ARGENTIJNSE VLAG
A. De tijdelijke samenwerkingsverbanden mogen ten hoogste één derde (1/3) vangen
   van het totale in Protocol I vastgestelde maximumvolume voor Merluccius hubbsi.
B. De in bijlage I, deel C., punten 2, 3 en 4, en deel D, vastgestelde bepalingen
   zijn onverkort van toepassing.
 ---pagebreak---                                               - 24 -
                                           BIJLAGE III
                VOORSCHRIFTEN EN CRITERIA VOOR DE SELECTIE VAN PROJECTEN
 1. De Overeenkomstsluitende Partijen wisselen informatie uit over de projecten die
     zijn ingediend met betrekking tot de oprichting van gemengde vennootschappen,
    bedrijfsvestigingen      en    tijdelijke     samenwerkingsverbanden      als   bedoeld   in
    artikel 5 van de Overeenkomst, waarvoor financiële bijstand van de Gemeenschap
    kan worden verleend.
2. De projecten worden door de bevoegde autoriteiten van de betrokken Lid-Staten
    bij de Commissie van de Europese Gemeenschappen ingediend overeenkomstig de in
    de communautaire wetgeving vastgestelde voorschriften ter zake.
3. De Gemeenschap legt aan de Gemengde Commissie de lijst voor van projecten die
    voor de financiële bijstand als bedoeld in artikel 7 van de Overeenkomst in
    aanmerking komen. De Gemengde Commissie evalueert de projecten in hoofdzaak op
    basis van de onderstaande criteria :
    a) de   overeenstemming     tussen    de  beschikbare    technieken    en   de  voorgenomen
        visserij-activiteiten,
    b) de soorten waarop wordt gevist en de visserijzones,
    c) het moderniseringsniveau van de vaartuigen,
    d) de totale investeringen in het kader van het project,
    e) de investeringen in installaties aan land,
    f) de ervaring op visserijgebied van de reder uit de Gemeenschap en eventueel de
        Argentijnse reder.
4. De Gemengde Commissie beveelt aan de Overeenkomstsluitende Partijen de projecten
    aan die zij op basis van de in punt 3 genoemde criteria heeft geselecteerd.
5. Zodra    de  projecten   door    de  Argentijnse     uitvoerende   autoriteit   en   door  de
   Gemeenschap     zijn   goedgekeurd,      deelt    de   Gemeenschap    aan   de   Argentijnse
   uitvoerende    autoriteit     de   lijst  mee   van    de  projecten   waarvoor   de   nodige
   visvergunningen zullen worden overgedragen of afgegeven, en die vervolgens in
   het desbetreffende register zullen worden ingeschreven.
 ---pagebreak---                                            - 25 -
                                         BIJLAGE IV
            VOORSCHRIFTEN VOOR HET AANVRAGEN EN AFGEVEN VAN VISVERGUNNINGEN
 1. Reders uit Argentinië die overeenkomstig de bepalingen van deze Overeenkomst een
     gemengde     vennootschap,     een     bedrijfsvestiging     of    een    tijdelijk
     samenwerkingsverband met reders uit de Gemeenschap hebben opgericht, dienen bij
     de  Argentijnse   uitvoerende   autoriteit   de  aanvraag  voor  de  desbetreffende
     visvergunning in, zodra aan het bepaalde in bijlage III, punt 5, is voldaan.
 2. Met betrekking    tot gemengde vennootschappen     of bedrijfsvestigingen wordt de
     visvergunning  aan de gemengde vennootschap of de bedrijfsvestiging       afgegeven
     voor de vaartuigen waarvoor de projecten door de Overeenkomstsluitende Partijen
     zijn goedgekeurd.
 3. Met betrekking tot tijdelijke samenwerkingsverbanden wordt de visvergunning aan
    de Argentijnse onderneming die het tijdelijke samenwerkingsverband mee heeft
    opgericht,   afgegeven  voor het vaartuig of de vaartuigen uit de Gemeenschap
    waarvoor de projecten door de Overeenkomstsluitende Partijen zijn goedgekeurd en
    waarvan de identificatiegegevens in de desbetreffende overeenkomsten inzake het
    tijdelijke samenwerkingsverband zijn opgenomen.
4. De aanvragen worden ingediend door middel van het daartoe door de Argentijnse
    uitvoerende   autoriteit  vastgestelde   formulier,  volgens het bij deze bijlage
    gevoegde model.
5. De visvergunningen worden afgegeven binnen dertig (30) werkdagen na indiening
    van de aanvraag.
6. Het vaartuig van de Gemeenschap moet beginnen vissen binnen zes (6) maanden
    nadat de desbetreffende vergunning      is afgegeven,   zoniet wordt  de vergunning
    automatisch ingetrokken, zonder dat daarvan op enigerlei wijze kennisgeving moet
    worden gedaan en zonder dat daarvoor nadien nog enige formaliteit vereist is.
    De Argentijnse uitvoerende autoriteit kan evenwel, doch ten hoogste één keer,
    toestaan dat het begin van de visserij-activiteiten met drie (3) maanden wordt
   uitgesteld.
7. Indien   de Argentijnse    uitvoerende   autoriteit  beslist  een vergunning   in te
   trekken, stelt zij de Commissie van de Europese Gemeenschappen daarvan in kennis
   binnen vijftien (15) werkdagen nadat het besluit is genomen.
 ---pagebreak---                                          - 26 -
                       DOCUMENT ALS BEDOELD IN BIJLAGE IV, PUNT 4
           AANVRAAG VAN EEN VISVERGUNNING VOOR VAARTUIGEN ALS BEDOELD IN DE
               VISSERIJ-OVEREENKOMST TUSSEN ARGENTINIË EN DE GEMEENSCHAP
Aan de nationaal directeur voor visserij en aquacultuur
Mijnheer,
Als ... van de firma ... (rechtspersoonlijkheid blijkt uit de volgende documenten :
        ), heb ik de eer U te verzoeken een visvergunning af te geven voor het
vaartuig ..., registratienummer ..., met de volgende kenmerken :
Lengte                    Motorvermogen
Breedte                   Capaciteit van het ruim
Holte                     brt
De opneming van voornoemd vaartuig werd door de Gemengde Commissie aanbevolen op
... bij Besluit nr. ... en door de Argentijnse uitvoerende autoriteit goedgekeurd
op   ... bij Besluit nr. ...
De Gemeenschap heeft harerzijds het project goedgekeurd op ... en heeft daarvan aan
de Argentijnse uitvoerende autoriteit mededeling gedaan op ...
Bijgevolg   verzoek   ik   U  de  desbetreffende  visvergunning  voor  het  hierboven
omschreven vaartuig af te geven onder de voorwaarden die zijn vastgesteld in het
besluit ter goedkeuring van het project.
 ---pagebreak---                                           - 27 -
                                       PROTOCOL I
   VANGSTMOGELIJKHEDEN EN FINANCIËLE BIJSTAND ALS VASTGESTELD IN DE OVEREENKOMST
       INZAKE DE BETREKKINGEN TUSSEN ARGENTINIË EN DE GEMEENSCHAP OP HET GEBIED
                                   VAN DE ZEEVISSERIJ
                                        Artikel 1
1. Overeenkomstig artikel 5 van de Overeenkomst worden voor een periode van vijf
    jaar, te rekenen vanaf de datum van inwerkingtreding van de Overeenkomst, de
    jaarlijkse maximale vangstmogelijkheden vastgesteld als volgt :
   A) Niet-overschotsoorten :
       Merluccius hubbsi : 120.000 ton
   B) Overschotsoorten :
         i) Macruronus magellanicus : 50.000 ton
        ii) Illex argentinus (inktvis)    : 30.000 ton
       iii) Salilota australis en/of Macrourus whitsoni : 50.000 ton in totaal
2. De bijvangsten zijn inbegrepen in de hierboven vastgestelde maxima en mogen niet
   meer bedragen dan tien procent (10 %) van de per zeereis gedane vangsten.
                                       Artikel 2
1. Van de in artikel 1 vastgestelde hoeveelheden mogen jaarlijks ten hoogste de
   hierna   vastgestelde   hoeveelheden   worden  gevangen door  vaartuigen  uit de
   Gemeenschap die vissen in het kader van tijdelijke samenwerkingsverbanden :
   A) Niet-overschotsoorten :
       - Merluccius hubbsi : 50.000 ton.
   B) Overschotsoorten :
       - Macruronus magellanicus : 17.000 ton
      - Illex argentinus (inktvis)    : 10.000 ton
      - Salilota australis en/of Macrourus whitsoni : 17.000 ton in totaal.
 ---pagebreak---                                               - 28 -
                                            Artikel 3
 1. Overeenkomstig artikel 7 van de Overeenkomst verleent de Gemeenschap financiële
     bijstand voor de oprichting van gemengde vennootschappen, bedrijfsvestigingen en
     tijdelijke samenwerkingsverbanden die overeenkomstig het bepaalde in artikel 6
     van de Overeenkomst worden geselecteerd.
      Deze   financiële   bijstand,     waarvan   de   bedragen    zijn    vastgesteld    in   de
      samenvattingen in bijlage VI, wordt verleend aan reders uit de Gemeenschap als
      gedeeltelijke vergoeding voor hun aandeel in de kosten voor de oprichting van
      een   gemengde    vennootschap,       een   bedrijfsvestiging       of    een   tijdelijk
      samenwerkingsverband     in   Argentinië     en/of    voor    het    schrappen    van   de
      desbetreffende vaartuigen uit het register van de Gemeenschap.
 2. Ten einde de oprichting       en de ontwikkeling      van gemengde vennootschappen te
     stimuleren   verleent   de   Gemeenschap    aan   in  Argentinië     gevestigde   gemengde
    vennootschappen       een      financiële       bijstand      die       overeenkomt      met
    vijftien procent (15 %) van       het   aan de reder    uit  de Gemeenschap      toegekende
    bedrag. Deze financiële bijstand, die wordt uitgekeerd              als bedrijfskapitaal,
    wordt door de Gemeenschap uitbetaald aan de Argentijnse uitvoerende autoriteit,
    die bepaalt op welke wijze het geld wordt besteed en beheerd.
    Argentinië   deelt  de Gemengde      Commissie   mede op welke wijze dit        geld wordt
    gebruikt.
3. De Gemeenschap verleent aan de Argentijnse vennootschap die deel uitmaakt van
    een tijdelijk samenwerkingsverband financiële bijstand die overeenkomt met 15 %
    van het aan de reder uit de Gemeenschap toegekende bedrag.
4. De voorschriften inzake het aanvragen van de bijstand en de wijze waarop de
    communautaire bijstand aan de in punt 1 bedoelde reder uit de Gemeenschap wordt
    uitbetaald,    dienen   met    de    in   de   communautaire     wetgeving     vastgestelde
    voorschriften ter zake in overeenstemming te zijn.
    Met betrekking tot tijdelijke samenwerkingsverbanden wordt de in lid 1 bedoelde
    communautaire bijstand per halfjaar betaald. De desbetreffende aanvragen moeten
    worden ingediend overeenkomstig de in de communautaire wetgeving vastgestelde
    voorschriften   ter   zake  en   moeten    vergezeld  gaan   van    een  verslag   over   de
    activiteiten van het samenwerkingsverband in die periode.
5. De   financiële   bijstand   wordt    zo  snel mogelijk    nadat   alle   daartoe   vereiste
    formaliteiten zijn vervuld, uitbetaald.
 ---pagebreak---                                           - 29 -
                                        Artikel 4
 1. De in artikel 7, lid 2, van de Overeenkomst bedoelde financiële bijdrage uit
    hoofde van de wetenschappelijke en technische samenwerking, wordt vastgesteld op
    achtentwintig   miljoen   (28.000.000) ecu   voor de gehele  looptijd  van  deze
    Overeenkomst.
2. De bij artikel 10 van de Overeenkomst ingestelde Gemengde Commissie wordt van de
    programma's en acties die met deze financiële bijdrage worden uitgevoerd, in
    kennis gesteld.
    Argentinië verbindt   zich ertoe de beschikbare bedragen voor de vastgestelde
    doeleinden te gebruiken. Aan de Commissie van de Europese Gemeenschappen wordt
    over de uitgevoerde programma's en acties verslag uitgebracht.
3. De totale financiële bijdrage wordt door de Gemeenschap in jaarlijkse tranches
    betaald. Het bedrag van elke tranche wordt bepaald door de Argentijnse Regering,
    die de Gemeenschap in kennis stelt van de wijze waarop dat geld wordt besteed.
                                       Artikel 5
De financiële bijstand als bedoeld in artikel 3, lid 2, en de financiële bijdrage
als bedoeld in artikel 4 van dit Protocol, worden gestort op een daartoe door de
Argentijnse uitvoerende autoriteit aangewezen rekening die niet in het kader van de
begroting wordt beheerd.
 ---pagebreak---                                             - 30 -
                                          BIJLAGE V
                                       BRIEFWISSELING
                                         Brief nr. 1
 Excellentie,
 Ik moge U verzoeken de instemming         van de Gemeenschap met     het onderstaande te
 bevestigen :
 Met betrekking tot de heden ondertekende Visserij-overeenkomst tussen de Europese
 Economische Gemeenschap en de Regering van de Argentijnse Republiek, en met name
 tot Protocol I bij die Overeenkomst waarbij de voorwaarden worden vastgesteld voor
 de samenwerking op visserijgebied tussen de Overeenkomstsluitende Partijen, heb ik
 de eer te bevestigen dat de Regering van Argentinië de vangstmogelijkheden als
 vastgesteld in Protocol I bij vorengenoemde Overeenkomst, toekent.
 Deze vangstmogelijkheden worden slechts gehandhaafd voor zover de Gemeenschap de
 hierna  vastgestelde     verbintenissen   nakomt   die  zij  inzake  de  samenwerking  op
 commercieel gebied heeft aangegaan.
 Ingeval zich met betrekking tot de naleving van de Overeenkomst door een van de
Overeenkomstsluitende Partijen moeilijkheden voordoen, wordt zo spoedig mogelijk
overleg gepleegd ten einde die moeilijkheden op te lossen.
Voorts   heb   ik de   eer   te bevestigen   dat  de Gemeenschap    tariefverlagingen  zal
toepassen bij de invoer van de visserijprodukten als vastgesteld in de bij dit
schrijven    'gevoegde   samenvatting,   in   de  periode    van  1 januari  tot   en  met
31 december, zolang deze Overeenkomst van kracht is.
Deze tariefverlagingen worden slechts gehandhaafd voor zover Argentinië voldoet aan
zijn verplichtingen inzake de toekenning van de visserijquota als bedoeld in de
bovenstaande alinea's.
De Gemeenschap draagt mede zorg voor de geregelde uitwisseling van gegevens over de
commerciële    samenwerking,   ten einde die samenwerking te bevorderen en gunstige
voorwaarden tot stand te brengen voor de harmonieuze tenuitvoerlegging van deze
Overeenkomst.
Ingeval de markt van de Gemeenschap ernstig zou worden verstoord als gevolg van de
tariefverlagingen     die   worden  vastgesteld    in   de  bij  dit  schrijven   gevoegde
samenvatting, plegen de Overeenkomstsluitende Partijen zo spoedig mogelijk overleg.
 ---pagebreak---                                        - 31 -
Deze briefwisseling doet niets af aan de rechten en verplichtingen van Argentinië
en van de Gemeenschap die voortvloeien uit de Algemene Overeenkomst betreffende
Tarieven en Handel.
Gelieve, Excellentie, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden.
                        Voor de Regering van de Argentijnse Republiek
 ---pagebreak---                                             - 32 -
                                        Brief nr. 2
 Excellentie,
 Ik heb de eer U de instemming van de Gemeenschap mede te delen met hetgeen volgt :
 "Met betrekking tot de heden ondertekende Visserij-overeenkomst tussen de Europese
 Economische Gemeenschap en de Regering van de Argentijnse Republiek, en met name
 tot Protocol I bij die Overeenkomst waarbij de voorwaarden worden vastgesteld voor
 de samenwerking op visserijgebied tussen de Overeenkomstsluitende Partijen, heb ik
 de eer te bevestigen dat de Regering van Argentinië de vangstmogelijkheden als
 vastgesteld in Protocol I bij vorengenoemde Overeenkomst, toekent.
 Deze vangstmogelijkheden worden slechts gehandhaafd voor zover de Gemeenschap de
 hierna  vastgestelde    verbintenissen   nakomt    die  zij  inzake  de  samenwerking  op
 commercieel gebied heeft aangegaan.
 Ingeval zich met betrekking tot de naleving van de Overeenkomst door een van de
Overeenkomstsluitende Partijen moeilijkheden voordoen, wordt zo spoedig mogelijk
overleg gepleegd ten einde die moeilijkheden op te lossen.
Voorts   heb  ik de   eer   te  bevestigen   dat  de Gemeenschap    tariefverlagingen  zal
toepassen bij de invoer van de visserijprodukten als vastgesteld            in de bij dit
schrijven    gevoegde   samenvatting,    in   de  periode    van  1 januari   tot  en  met
31 december, zolang deze Overeenkomst van kracht is.
Deze tariefverlagingen worden slechts gehandhaafd voor zover Argentinië voldoet aan
zijn verplichtingen inzake de toekenning van de visserijquota als bedoeld in de
bovenstaande alinea's.
De Gemeenschap draagt mede zorg voor de geregelde uitwisseling van gegevens over de
commerciële   samenwerking, ten einde die samenwerking         te bevorderen en gunstige
voorwaarden tot stand te brengen voor de harmonieuze tenuitvoerlegging van deze
Overeenkomst.
Ingeval de markt van de Gemeenschap ernstig zou worden verstoord als gevolg van de
tariefverlagingen    die   worden   vastgesteld    in   de  bij  dit  schrijven   gevoegde
samenvatting, plegen de Overeenkomstsluitende Partijen zo spoedig mogelijk overleg.
 ---pagebreak---                                        - 33 -
Deze briefwisseling doet niets af aan de rechten en verplichtingen van Argentinië
en van de Gemeenschap die voortvloeien uit de Algemene Overeenkomst betreffende
Tarieven en Handel."
Gelieve, Excellentie, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden.
                             Voor de Raad van de Europese Gemeenschappen
 ---pagebreak---                                         - 34 -
                        SAMENVATTING ALS BEDOELD IN BIJLAGE V
 GN-code                       Omschrijving                      Invoerrecht
 ex 0302 69 97   Vis van de soort Sparus pagrus, vers of
                 bevroren, met uitzondering van visfilets en
                 ander visvlees van post 0304                       5 %
ex 0303 78 10    Heek van de soort Merluccius hubbsi
ex 0304 90 47    bevroren, met uitzondering van filets en
                 fijngemaakt visvlees                               5 %
ex 0303 79 97    Salilota australis, Macruronus magellanicus,
                 vis van de soorten Genypterus blacodes en van
                 de soorten Sparus pagrus, bevroren, met
                 uitzondering van visfilets en ander visvlees
                 van post 0304                                      5 %
ex 0304 20 57    Bevroren filets van heek van de soort
                Merluccius hubbsi                                   5 %U>
ex 0304 20 97   Bevroren visfilets van de soorten Macruronus
                magellanicus en Salilota australis                  5 %
ex 0305 63 00   Vis van de soort Engraulis anchoita, gezouten,
                niet gedroogd noch gerookt, en gepekeld             5 %
ex 1604 19 91   Heekfilets van de soort Merluccius hubbsi, rauw,
                enkel omgeven door beslag of door paneermeel
                 (gepaneerd), ook indien in olie voorgebakken,
                bevroren                                           10 %
(1) Voor zover de referentieprijs in acht wordt genomen.
 ---pagebreak---                                           35 -
                                      BIJLAGE VI
                                  SAMENVATTING NR. 1
            MAXIMUMBEDRAG VAN DE COMMUNAUTAIRE FINANCIËLE BIJSTAND VOOR
         GEMENGDE VENNOOTSCHAPPEN EN BEDRIJFSVESTIGINGEN IN ARGENTINIË, ALS
                     BEDOELD IN ARTIKEL 3, LID 1, VAN PROTOCOL I
Categorie van het             Leeftijd van het vaartuig        Bedrag per vaartuig
vaartuig
(brutoreqisterton)
minder dan 100 brt       ten hoogste 10 jaar              7.200 ecu/brt +    90.000
                         meer dan 10 jaar doch ten        4.800 ecu/brt +    60.000
                         hoogste 20 jaar
                         meer dan 20 jaar                 3.600 ecu/brt +    45.000
100 brt of meer, doch    ten hoogste 10 jaar              3.600 ecu/brt +   450.000
minder dan 400 brt       meer dan 10 jaar doch ten        2.400 ecu/brt +   300.000
                         hoogste 20 jaar
                         meer dan 20 jaar                 1.800 ecu/brt +   225.000
400 brt of meer,         ten hoogste 10 jaar              1.800 ecu/brt + 1.170.000
doch minder dan          meer dan 10 jaar doch ten        1.200 ecu/brt +   780.000
3.500 brt                hoogste 20 jaar
                         meer dan 20 jaar                   900 ecu/brt +   585.000
3.500 brt of meer        ten hoogste 10 jaar              1.440 ecu/brt + 2.430.000
                         meer dan 10 jaar doch ten          960 ecu/brt + 1.620.000
                         hoogste 20 jaar
                         meer dan 20 jaar                   720 ecu/brt + 1.215.000
 ---pagebreak---                                         - 36 -
                                  SAMENVATTING NR. 2
             MAXIMUMBEDRAG VAN DE COMMUNAUTAIRE FINANCIËLE BIJSTAND VOOR
                  TIJDELIJKE SAMENWERKINGSVERBANDEN, ALS BEDOELD IN
                           ARTIKEL 3, LID 1, VAN PROTOCOL I
          Tonnage van het vaartuig               Bedrag van de samenwerkings-
           (in brutoregisterton)                 premie per vaartuig
                                                          (ecu/dag)
minder dan 25 brt                                             89
25 tot minder dan 50 brt                                     179
50 tot minder dan 70 brt                                     250
70 tot minder dan 100 brt                                    394
100 tot minder dan 200 brt                                   715
200 tot minder dan 300 brt                                 1.180
300 tot minder dan 500 brt                                 1.573
500 tot minder dan 1.000 brt                               2.002
1.000 tot minder dan 1.500 brt                             2.646
1.500 tot minder dan 2.000 brt                             3.217
2.000 tot minder dan 2.500 brt                             3.575
2.500 tot minder dan 3.000 brt                             4.076
3.000 brt en meer                                          4.676
 ---pagebreak---                                           - 37 -
                                       BIJLAGE VII
                                  VERSLAG ZEEVISSERIJ
 VAARTUIG VOOR VERSE VIS     VAARTUIG MET DIEPVRIESINSTALLATIE        FABRIEKSVAARTUIG
                                                   JAARREIS NR.
NAAM VAN HET VAARTUIG                              INSCHRIJVINGSNUMMER
REDERIJ                                  AANTAL BEMANNINGSLEDEN
HAVEN VAN VERTREK
                                             dag    maand    jaar    uur    min
AANVOERHAVEN
BRANDSTOF (liter)                          AFGELEGDE MIJL
                    ringnet         01       pelagisch net   06
                    sleepnet        02       kor             07
GEBRUIKT VISTUIG    lampara         03       korf            08
                   kieuwnet         04       lijn           09
                   beuglijn         05       elger           10
                   andere (specificeren) f
VISSERIJSECTOR
AANTAL TREKKEN
VISTIJD (uur)
BODEMTYPE
DIEPTE IN VADEM
WEER                                                                       ,.
VISSOORT      VANGST IN KG PER VISSERIJSECTOR          TOTALE VANGST
OPMERKINGEN
Ik verklaar dat de hierboven vermelde gegevens
naar mijn weten echt en waar zijn.
                                                     Handtekening van de kapitein
 ---pagebreak---                                               - 38 -
                                     FINANCIEEL     MEMDRANDIM
                                                                  Datum':
       Begrotingspost: B.2-9100                          Kredieten:
 2.    Omschrijving: Visserij-overeenkomst EEG/ Argentinië
 3.    Juridische grondslag: Overeenkomst inzake de betrekkingen tussen de EBg en
       Argentinië op het gebied van de zeevisserij
 4.    Doel: Overeenkomst en Protocol met een looptijd van vijf jaar
 5.    Financiële weerslag             Periode 12         Lopend begro-       Volgend begro-
             (in miljoen ecu)                    maanden   (93)    tingsjaar   (94) tingsjaar
 (931
 5.0. Kosten                             32,5                   (1)               (1)
      -t.l.v. begroting EG
        (restitut./intervent.)        min ecu
     -t.l.v. nat. overheid            (jaargemiddelde)
     -t.l.v. andere sectoren
         in de Lid-Staten
5.1. Ontvangsten
     -eigen middelen EG
       (heffingen/douanerechten)
     -nat. begrotingen
                                      1993      1994     1995         1996          1997
5.0.1. Spreiding v.d. kosten            (2)     (2)       (2)          (2)           (2)
5.1.1. Spreiding v.d. ontvangsten
5.2. Berekeningsmethode                (jaargemiddelde)
        Totale kosten 1993-1997 : 162,5.. miljoen ecu waarvan :
         1. gemengde vennootschappen : )95,4.. miljoen ecu
        2. bedrijfsvestigingen : ) ... miljoen ecu
        3. tijdelijke samenwerkingsverbanden : 39>3 miljoen ecu
        4. wetenschappelijk programma en specifieke maatregelen            28. miljoen ecu
6.0. Financiering is mogelijk uit kredieten die in het betrokken
        hoofdstuk van de lopende begroting zijn uitgetrokken                        JA
6.1.    Financiering i s mogelijk door overboeking van een hoofdstuk
       naar een ander van de lopende begroting                                      JA
6.2. Aanvullende begroting nodig                                                    NEEN
6.3. Moeten op de volgende begrotingen kredieten worden uitgetrok-
     ken?                                                                  JA
Opmerkingen:
  (1) De totale en gemiddelde kost zijn schattingen van deze orde van grootte. De
      werkelijke kost zal afhangen van het type (afmetingen en ouderdom) van be-
      trokken schepen.
 (2) De geschatte uitgaven per jaar variëren op gelijkaardige wijze en zullen af-
      hangen van de gebruikstoepassing van de overeenkomst. Hogere uitgaven zijn te
      verwachten na het eerste en tweede jaar van de inwerkingtreding van het ver-
      drag.
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                             - 39 -
                                                                     ISSN 0254-1513
                                                               COM(93)12def.
                                                   DOCUMENTEN
 NL                                                                        11 03
                                Catalogusnummer : CB-CO-93-016-NI^C
                                                            ISBN 92-77-52088-4
Bureau voor officiële publikatîes der Europese Gemeenschappen
L-2985 Luxemburg