CELEX: 52004PC0714
Language: es
Date: 2004-10-27
Title: Decisión del Consejo relativa a la posición de la Comunidad sobre la Decisión nº 2/2004 del Comité mixto veterinario creado por el Acuerdo entre la Comunidad Europea y la Confederación Suiza sobre el comercio de productos agrícolas, referente a la modificación de los apéndices 1, 2, 3, 4, 5, 6 y 11 del anexo 11 (presentada por la Comissión)

COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS
                                                       Bruselas, 27.10.2004
                                                       COM(2004)714 final
                                         Propuesta de
                                DECISIÓN DEL CONSEJO
   relativa a la posición de la Comunidad sobre la Decisión nº 2/2004 del Comité mixto
   veterinario creado por el Acuerdo entre la Comunidad Europea y la Confederación
    Suiza sobre el comercio de productos agrícolas, referente a la modificación de los
                          apéndices 1, 2, 3, 4, 5, 6 y 11 del anexo 11
                                 (presentada por la Comissión)
ES                                                                                     ES
 ---pagebreak---                                    EXPOSICIÓN DE MOTIVOS
   El Acuerdo entre la Comunidad Europea y la Confederación Suiza sobre el comercio de
   productos agrícolas (en lo sucesivo denominado el «Acuerdo agrícola») entró en vigor el 1 de
   junio de 2002.
   El apartado 1 del artículo 19 del anexo 11 del Acuerdo agrícola crea un Comité mixto
   veterinario integrado por representantes de ambas Partes. Su función es examinar las
   cuestiones relacionadas con ese anexo y con su aplicación así como efectuar las tareas que en
   él se le asignan. El Comité mixto veterinario dispone, concretamente, de poder de decisión en
   los supuestos previstos en el citado anexo 11.
   El apartado 3 del artículo 19 del anexo 11 del Acuerdo agrícola autoriza al Comité mixto
   veterinario a modificar los apéndices de dicho anexo, al objeto, en particular, de adaptarlos y
   actualizarlos. Se ha optado por atender a la legislación vigente a 26 de julio de 2004.
   La Comunidad debe decidir la posición que adoptará en el Comité mixto veterinario en lo que
   respecta a las modificaciones que requieren los apéndices 1, 2, 3, 4, 5, 6 y 11 del anexo 11
   con vistas a su actualización. Con arreglo al párrafo primero del apartado 2 del artículo 5 de la
   Decisión 2002/309/CE, Euratom, la posición de la Comunidad será adoptada por el Consejo, a
   propuesta de la Comisión.
                                                 ***
   El proyecto de modificación prevé la actualización de los apéndices 1, 2, 3, 4, 5, 6 y 11 del
   anexo 11 del Acuerdo agrícola.
   La decisión n° 2/2004 del Comité mixto veterinario se publicará en el Diario Oficial de la
   Unión Europea.
ES                                                 2                                                 ES
 ---pagebreak---                                               Propuesta de
                                     DECISIÓN DEL CONSEJO
      relativa a la posición de la Comunidad sobre la Decisión nº 2/2004 del Comité mixto
      veterinario creado por el Acuerdo entre la Comunidad Europea y la Confederación
        Suiza sobre el comercio de productos agrícolas, referente a la modificación de los
                              apéndices 1, 2, 3, 4, 5, 6 y 11 del anexo 11
   EL CONSEJO DE LA UNIÓN EUROPEA,
   Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea, y, en particular, su artículo 37 y la
   letra b) del apartado 4 de su artículo 152, en relación con el segundo párrafo del apartado 2
   del artículo 300,
   Vista la propuesta de la Comisión,
   Considerando lo siguiente:
   (1)     El párrafo primero del apartado 2 del artículo 5 de la Decisión 2002/309/CE, Euratom
           del Consejo y de la Comisión respecto al Acuerdo de cooperación científica y
           tecnológica, de 4 de abril de 2002, sobre la celebración de siete acuerdos con la
           Confederación Suiza prevé que la posición que deberá adoptar la Comunidad en el
           Comité mixto veterinario será fijada por el Consejo, a propuesta de la Comisión.
   (2)     El Acuerdo de 21 de junio de 1999 entre la Comunidad Europea y la Confederación
           Suiza sobre el comercio de productos agrícolas (en adelante, «el Acuerdo agrícola»)
           entró en vigor el 1 de junio de 2002.
   (3)     El apartado 1 del artículo 19 de su anexo 11 crea un Comité mixto veterinario
           encargado de examinar las cuestiones relacionadas con ese anexo y su aplicación así
           como de asumir las funciones que en él se le asignan. El apartado 3 de dicho artículo
           autoriza al Comité mixto veterinario a modificar los apéndices del anexo 11, al objeto,
           en particular, de adaptarlos y actualizarlos.
   (4)     La Comunidad debería decidir la posición que adoptará en el Comité mixto veterinario
           en lo que respecta a la introducción de las modificaciones necesarias.
ES                                                  3                                              ES
 ---pagebreak---    DECIDE:
                                              Artículo 1
   La posición que adopte la Comunidad en el Comité mixto veterinario, creado en virtud del
   apartado 1 del artículo 19 del anexo 11 del Acuerdo entre la Comunidad Europea y la
   Confederación Suiza sobre el comercio de productos agrícolas, en lo que respecta a la
   modificación de los apéndices 1, 2, 3, 4, 5, 6 y 11 del referido anexo se basará en el proyecto
   de Decisión del Comité mixto veterinario anejo a la presente Decisión.
                                              Artículo 2
   Una vez adoptada, la Decisión nº 2/2004 del Comité mixto veterinario sobre la modificación
   de los apéndices 1, 2, 3, 4, 5, 6 y 11 del anexo 11 del Acuerdo se publicará en el Diario
   Oficial de la Unión Europea.
   Hecho en Bruselas, el
                                                Por el Consejo
                                                El Presidente
ES                                                4                                                ES
 ---pagebreak---                                                  ANEXO
                                               Propuesta de
                 DECISIÓN N° 2/2004 DEL COMITÉ MIXTO VETERINARIO
       CREADO EN VIRTUD DEL ACUERDO ENTRE LA COMUNIDAD EUROPEA
                                  Y LA CONFEDERACIÓN SUIZA
                   SOBRE EL COMERCIO DE PRODUCTOS AGRÍCOLAS
                                              de …. de 2004
                  referente a la modificación de los apéndices 1, 2, 3, 4, 5, 6 y 11
                                        del anexo 11 del Acuerdo
                                               (2004/.../CE)
   EL COMITÉ,
   Visto el Acuerdo entre la Comunidad Europea y la Confederación Suiza sobre el comercio de
   productos agrícolas (denominado en lo sucesivo «Acuerdo agrícola»), y, en particular, el
   apartado 3 del artículo 19 de su anexo 11,
   Considerando lo siguiente:
   (1)      El Acuerdo agrícola entró en vigor el 1 de junio de 2002.
   (2)      Los apéndices 1, 2, 3, 4, 5, 6 y 11 del anexo 11 del Acuerdo agrícola fueron
            modificados por primera vez por la Decisión nº 2/2003 del Comité mixto veterinario
            creado en virtud del Acuerdo entre la Comunidad Europea y la Confederación Suiza
            sobre el comercio de productos agrícolas, de 25 de noviembre de 2003, sobre la
            modificación de los apéndices 1, 2, 3, 4, 5, 6 y 11 del anexo 11 del Acuerdo1. De un
            modo general, dicha Decisión toma en consideración la legislación vigente a 31 de
            diciembre de 2002. En el caso concreto de la encefalopatía espongiforme bovina,
            dicha Decisión toma en consideración la legislación vigente a 11 de julio de 2003.
   (3)      El apéndice 5 del anexo 11 del Acuerdo agrícola fue modificado por segunda vez por
            la Decisión nº 1/2004 del Comité mixto veterinario creado en virtud del Acuerdo
            entre la Comunidad Europea y la Confederación Suiza sobre el comercio de
            productos agrícolas de 28 de abril de 2004 sobre la modificación del apéndice 5 del
            anexo 11 del Acuerdo2.
   1
          DO L 23 de 28.1.2004, p. 27.
   2
          DO L 160 de 30.4.2004, p. 116.
ES                                                  5                                            ES
 ---pagebreak---    (4)      Conviene modificar el texto de los apéndices 1, 2, 3, 4, 5, 6 y 11 del anexo 11 del
            citado Acuerdo en atención a la evolución de la legislación comunitaria y suiza
            vigente a 26 de julio de 2004.
   DECIDE:
                                                 Artículo 1
   Los apéndices 1, 2, 3, 4, 5, 6 y 11 del anexo 11 del Acuerdo entre la Comunidad Europea y la
   Confederación Suiza sobre el comercio de productos agrícolas se sustituirán por los apéndices
   respectivos que figuran en el anexo de la presente Decisión.
                                                 Artículo 2
   La presente Decisión, redactada en dos ejemplares, será firmada por los copresidentes u otras
   personas facultadas para intervenir en nombre de las Partes.
                                                 Artículo 3
   La presente Decisión se publicará en el Diario Oficial de la Unión Europea.
   Surtirá efecto a partir de la fecha de la última firma.
          Firmando en Berna, el                                           Firmado en Bruselas, el
                                     Por el Comité mixto veterinario
         El Jefe de Delegación                                  El Jefe de Delegación
         de la Confederación Suiza                              de la Comunidad Europea
                                             _____________
ES                                                   6                                            ES
 ---pagebreak---                                       ANEXO
                                     «Apéndice 1
      MEDIDAS DE LUCHA Y NOTIFICACIÓN DE LAS ENFERMEDADES
                              I.     FIEBRE AFTOSA
                                 A.   LEGISLACIÓN
          Comunidad Europea                                  Suiza
   1. Directiva del Consejo 2003/85/CE, 1.       Ley sobre epizootias (LFE), de 1 de
      de 29 de septiembre de 2003,               julio de 1966, modificada por última
      relativa a medidas comunitarias de         vez el 20 de junio de 2003
      lucha contra la fiebre aftosa por la       (RS 916.40), y, en particular, sus
      que se derogan la Directiva                artículos 1, 1a y 9a (medida contra
      85/511/CEE y las Decisiones                las epizootias altamente contagiosas,
      89/531/CEE y 91/665/CEE y se               objetivos de la lucha) y 57
      modifica la Directiva 92/46/CEE            (disposiciones de ejecución de
      (DO L 306 de 22.11.2003, p. 1)             carácter     técnico,     colaboración
                                                 internacional)
                                             2.  Orden sobre epizootias (OFE), de
                                                 27 de junio de 1995, modificada por
                                                 última vez el 23 de junio de 2004
                                                 (RS 916.401), y, en particular, sus
                                                 artículos 2 (epizootias altamente
                                                 contagiosas), 49 (manipulación de
                                                 microorganismos patógenos para el
                                                 animal), 73 y 74 (limpieza y
                                                 desinfección), 77-98 (disposiciones
                                                 comunes relativas a las epizootias
                                                 altamente contagiosas), 99-103
                                                 (medidas específicas relativas a la
                                                 lucha contra la fiebre aftosa).
                                             3.  Orden de 14 de junio de 1999 sobre
                                                 la organización del Departamento
                                                 federal de economía, modificada por
                                                 última vez el 5 de diciembre de 2003
                                                 (RS 172.216.1), y, en particular, su
                                                 artículo 8 (laboratorio de referencia,
                                                 registro, control y suministro de
                                                 vacunas contra la fiebre aftosa)
ES                                         7                                            ES
 ---pagebreak---               B.      DISPOSICIONES ESPECIALES DE APLICACIÓN
   1. En principio, la Comisión y la Oficina veterinaria federal se notificarán su intención
      de poner en práctica una vacunación urgente. En los casos de extrema urgencia, la
      notificación se referirá a la decisión tomada y a sus disposiciones de ejecución. En
      cualquier caso, se celebrarán consultas en el plazo más breve posible en el Comité
      mixto veterinario.
   2. En aplicación del artículo 97 de la Orden sobre epizootias, Suiza dispone de un plan
      de alerta, que está regulado por la disposición de ejecución de carácter técnico
      n° 95/65, emitida por la Oficina veterinaria federal.
   3. El laboratorio común de referencia para la identificación del virus de la fiebre aftosa
      es «The Institute for animal Health, Pirbright laboratory, England». Suiza se hará
      cargo de los gastos que le sean imputables por las operaciones derivadas de esta
      designación. Las funciones de este laboratorio serán las contempladas en el
      anexo XVI de la Directiva 2003/85/CE.
ES                                           8                                                ES
 ---pagebreak---                               II.    PESTE PORCINA CLÁSICA
                                     A.      LEGISLACIÓN
                Comunidad Europea                                  Suiza
   Directiva 2001/89/CE del Consejo, de 23 de 1.       Ley sobre epizootias (LFE), de 1 de
   octubre de 2001, relativa a medidas                 julio de 1966, modificada por última
   comunitarias de lucha contra la peste porcina       vez el 20 de junio de 2003
   clásica (DO 136 de 1.12.2002, p. 5), cuya           (RS 916.40), y, en particular, sus
   última modificación la constituye el Acta           artículos 1, 1a y 9a (medida contra
   relativa a las condiciones de adhesión de la        las epizootias altamente contagiosas,
   República Checa, la República de Estonia, la        objetivos de la lucha) y 57
   República de Chipre, la República de                (disposiciones de ejecución de
   Letonia, la República de Lituania, la               carácter     técnico,    colaboración
   República de Hungría, la República de Malta,        internacional)
   la República de Polonia, la República de
   Eslovenia y la República Eslovaca, y a las 2.       Orden sobre epizootias (OFE), de
   adaptaciones de los Tratados en los que se          27 de junio de 1995, modificada por
   fundamenta la Unión - Anexo II: Lista               última vez el 23 de junio de 2004
   contemplada en el artículo 20 del Acta de           (RS 916.401), y, en particular, sus
   adhesión - 6. Agricultura - B. Legislación          artículos 2 (epizootias altamente
   veterinaria y fitosanitaria - I. Legislación        contagiosas), 40-47 (eliminación y
   veterinaria (DO L 236 de 23.9.2003, p. 381).        valorización de los residuos), 49
                                                       (manipulación de microorganismos
                                                       patógenos para el animal), 73 y 74
                                                       (limpieza y desinfección), 77-98
                                                       (disposiciones comunes relativas a
                                                       las        epizootias       altamente
                                                       contagiosas), 116-121 (detección de
                                                       la peste porcina durante el sacrificio,
                                                       medidas específicas relativas a la
                                                       lucha contra la peste porcina)
                                                   3.  Orden de 14 de junio de 1999 sobre
                                                       la organización del Departamento
                                                       federal de economía, modificada por
                                                       última vez el 5 de diciembre de 2003
                                                       (RS 172.216.1) y, en particular, su
                                                       artículo 8 (Laboratorio de referencia)
                                                   4.  Orden de 23 de junio de 2004 sobre
                                                       la eliminación de los subproductos
                                                       animales (OESPA), (RS 916.441.22)
ES                                               9                                             ES
 ---pagebreak---               B.      DISPOSICIONES ESPECIALES DE APLICACIÓN
   1. La Comisión y la Oficina veterinaria federal se comunicarán su intención de poner en
      práctica una vacunación urgente. Se celebrarán consultas en el Comité mixto
      veterinario en el plazo más breve posible.
   2. En caso necesario y en aplicación del apartado 5 del artículo 117 de la Orden sobre
      epizootias, la Oficina veterinaria federal decretará disposiciones de ejecución de
      carácter técnico en lo que respecta al marcado y tratamiento de las carnes
      procedentes de las zonas de protección y vigilancia.
   3. En aplicación del artículo 121 de la Orden sobre epizootias, Suiza se compromete a
      aplicar un plan de erradicación de la peste porcina clásica de los jabalíes, de
      conformidad con los artículos 15 y 16 de la Directiva 2001/89/CE. Se celebrarán
      consultas en el Comité mixto veterinario en el plazo más breve posible.
   4. En aplicación del artículo 97 de la Orden sobre epizootias, Suiza dispone de un plan
      de alerta, que está regulado por la disposición de ejecución de carácter técnico
      n° 95/65, emitida por la Oficina veterinaria federal.
   5. La realización de los controles in situ corresponderá al Comité mixto veterinario, de
      conformidad con el artículo 21 de la Directiva 2001/89/CE y el artículo 57 de la Ley
      sobre epizootias.
   6. Si fuere necesario, en aplicación del apartado 2 del artículo 89 de la Orden sobre
      epizootias, la Oficina veterinaria federal establecerá disposiciones de ejecución de
      carácter técnico en lo que respecta al control serológico de los cerdos en las zonas de
      protección y de vigilancia, de conformidad con el capítulo IV del anexo de la
      Decisión 2002/106/CE (DO L 39 de 9.2.2002, p. 71).
   7. El laboratorio común de referencia para la peste porcina clásica será el «Institut für
      Virologie der Tierärztlichen Hochschule Hannover», Bünteweg 17, D-30559
      Hannover. Suiza se hará cargo de los gastos que le sean imputables por las
      operaciones derivadas de esta designación. Las funciones de este laboratorio serán
      las contempladas en el anexo IV de la Directiva 2001/89/CE.
ES                                          10                                                ES
 ---pagebreak---                                         III.   PESTE EQUINA
                                         A.     LEGISLACIÓN
                  Comunidad Europea                                     Suiza
   Directiva 92/35/CEE del Consejo, de 29 de 1.             Ley sobre epizootias (LFE), de 1 de
   abril de 1992, por la que se establecen las              julio de 1966, modificada por última
   normas de control y las medidas de lucha                 vez el 20 de junio de 2003
   contra     la     peste    equina     (DO L 157          (RS 916.40), y, en particular, sus
   de 10.6.1992), cuya última modificación la               artículos 1, 1a y 9a (medida contra
   constituye el Acta de adhesión relativa a las            las epizootias altamente contagiosas,
   condiciones de adhesión de la República                  objetivos de la lucha) y 57
   Checa, la República de Estonia, la República             (disposiciones de ejecución de
   de Chipre, la República de Letonia, la                   carácter     técnico,    colaboración
   República de Lituania, la República de                   internacional)
   Hungría, la República de Malta, la República
   de Polonia, la República de Eslovenia y la 2.            Orden sobre epizootias (OFE), de
   República Eslovaca, y a las adaptaciones de              27 junio de 1995, modificada por
   los Tratados en los que se fundamenta la                 última vez el 23 de junio de 2004
   Unión - Anexo II: Lista contemplada en el                (RS 916.401), y, en particular, sus
   artículo 20 del Acta de adhesión - 6.                    artículos 2 (epizootias altamente
   Agricultura - B. Legislación veterinaria y               contagiosas), 49 (manipulación de
   fitosanitaria - I. Legislación veterinaria               microorganismos patógenos para el
   (DO L 236 de 23.9.2003, p. 381).                         animal), 73 y 74 (limpieza y
                                                            desinfección), 77-98 (disposiciones
                                                            comunes relativas a las epizootias
                                                            altamente contagiosas), 112-115
                                                            (medidas específicas relativas a la
                                                            lucha contra la peste equina)
                                                     3.     Orden de 14 de junio de 1999 sobre
                                                            la organización del Departamento
                                                            federal de economía, modificada por
                                                            última vez el 5 de diciembre de 2003
                                                            (RS 172.216.1) y, en particular, su
                                                            artículo 8 (Laboratorio de referencia)
                      B.      DISPOSICIONES ESPECIALES DE APLICACIÓN
   1.        Cuando se desarrolle en Suiza una epizootia que presente un carácter de gravedad
             excepcional, el Comité mixto veterinario se reunirá para examinar la situación. Las
             autoridades competentes suizas se comprometen a adoptar las medidas necesarias a
             la luz de los resultados de dicho examen.
ES                                                 11                                              ES
 ---pagebreak---    2. El laboratorio común de referencia para la peste equina es el Laboratorio de Sanidad
      y Producción animal, Ministerio de Agricultura, Pesca y Alimentación, 28110
      Algete, Madrid, España. Suiza se hará cargo de los gastos que le sean imputables por
      las operaciones derivadas de esta designación. Las funciones de este laboratorio
      serán las contempladas en el anexo III de la Directiva 92/35/CEE.
   3. La realización de los controles in situ corresponderá al Comité mixto veterinario, de
      conformidad con el artículo 16 de la Directiva 92/35/CEE y el artículo 57 de la Ley
      sobre epizootias.
   4. En aplicación del artículo 97 de la Orden sobre epizootias, Suiza dispone de un plan
      de alerta, que está regulado por la disposición de ejecución de carácter técnico
      n° 95/65, emitida por la Oficina veterinaria federal.
ES                                          12                                              ES
 ---pagebreak---                                    IV.     INFLUENZA AVIAR
                                       A.     LEGISLACIÓN
                Comunidad Europea                                       Suiza
   Directiva 92/40/CEE del Consejo, de 19 de 1.             Ley sobre epizootias (LFE), de 1 de
   mayo de 1992, por la que se establecen                   julio de 1966, modificada por última
   medidas comunitarias para la lucha contra la             vez el 20 de junio de 2003
   influenza aviar (DO 167 de 22.6.1992, p. 1),             (RS 916.40), y, en particular, sus
   cuya última modificación la constituye el                artículos 1, 1a y 9a (medida contra
   Acta relativa a las condiciones de adhesión de           las epizootias altamente contagiosas,
   la República Checa, la República de Estonia,             objetivos de la lucha) y 57
   la República de Chipre, la República de                  (disposiciones de ejecución de
   Letonia, la República de Lituania, la                    carácter     técnico,    colaboración
   República de Hungría, la República de Malta,             internacional)
   la República de Polonia, la República de
   Eslovenia y la República Eslovaca, y a las 2.            Orden sobre epizootias (OFE), de
   adaptaciones de los Tratados en los que se               27 de junio de 1995, modificada por
   fundamenta la Unión - Anexo II: Lista                    última vez el 23 de junio de 2004
   contemplada en el artículo 20 del Acta de                (RS 916.401), y, en particular, sus
   adhesión - 6. Agricultura - B. Legislación               artículos 2 (epizootias altamente
   veterinaria y fitosanitaria - I. Legislación             contagiosas), 49 (manipulación de
   veterinaria (DO L 236 de 23.9.2003, p. 381).             microorganismos patógenos para el
                                                            animal), 73 y 74 (limpieza y
                                                            desinfección), 77-98 (disposiciones
                                                            comunes relativas a las epizootias
                                                            altamente contagiosas), 122-125
                                                            (medidas específicas relativas a la
                                                            influenza aviar)
                                                    3.      Orden de 14 de junio de 1999 sobre
                                                            la organización del Departamento
                                                            federal de economía, modificada por
                                                            última vez el 5 de diciembre de 2003
                                                            (RS 172.216.1) y, en particular, su
                                                            artículo 8 (Laboratorio de referencia)
                     B.     DISPOSICIONES ESPECIALES DE APLICACIÓN
   1.       El laboratorio común de referencia para la influenza aviar es el «Central Veterinary
            Laboratory, New Haw», Weybridge, Surrey KT15 3NB, United Kingdom. Suiza se
            hará cargo de los gastos que le sean imputables por las operaciones derivadas de esta
            designación. Las funciones de este laboratorio serán las contempladas en el anexo V
            de la Directiva 92/40/CEE.
ES                                                13                                               ES
 ---pagebreak---    2. En aplicación del artículo 97 de la Orden sobre epizootias, Suiza dispone de un plan
      de alerta, que está regulado por la disposición de ejecución de carácter técnico
      n° 95/65, emitida por la Oficina veterinaria federal.
   3. La realización de los controles in situ corresponderá al Comité mixto veterinario, de
      conformidad con el artículo 18 de la Directiva 92/40/CEE y el artículo 57 de la Ley
      sobre epizootias.
ES                                          14                                              ES
 ---pagebreak---                              V.     ENFERMEDAD DE NEWCASTLE
                                       A.     LEGISLACIÓN
                 Comunidad Europea                                   Suiza
   Directiva 92/66/CEE del Consejo, de 14.7.92, 1.      Ley sobre epizootias (LFE), de 1 de
   por la que se establecen medidas comunitarias        julio de 1966, modificada por última
   para la lucha contra la enfermedad de                vez el 20 de junio de 2003
   Newcastle (DO L 260 de 5.9.1992, p. 1), cuya         (RS 916.40), y, en particular, sus
   última modificación la constituye el Acta            artículos 1, 1a y 9a (medida contra las
   relativa a las condiciones de adhesión de la         epizootias altamente contagiosas,
   República Checa, la República de Estonia, la         objetivos de la lucha) y 57
   República de Chipre, la República de Letonia,        (disposiciones de ejecución de
   la República de Lituania, la República de            carácter      técnico,    colaboración
   Hungría, la República de Malta, la República         internacional)
   de Polonia, la República de Eslovenia y la
   República Eslovaca, y a las adaptaciones de los 2.   Orden sobre epizootias (OFE), de
   Tratados en los que se fundamenta la Unión -         27 de junio de 1995, modificada por
   Anexo II: Lista contemplada en el artículo 20        última vez el 23 de junio de 2004
   del Acta de adhesión - 6. Agricultura - B.           (RS 916.401), y, en particular, sus
   Legislación veterinaria y fitosanitaria - I.         artículos 2 (epizootias altamente
   Legislación    veterinaria    (DO     L    236       contagiosas), 40-47 (eliminación y
   de 23.9.2003, p. 381).                               valorización de los residuos), 49
                                                        (manipulación de microorganismos
                                                        patógenos para el animal), 73 y 74
                                                        (limpieza y desinfección), 77-98
                                                        (disposiciones comunes relativas a las
                                                        epizootias altamente contagiosas),
                                                        122-125 (medidas específicas relativas
                                                        a la enfermedad de Newcastle)
                                                    3.  Orden de 14 de junio de 1999 sobre la
                                                        organización      del    Departamento
                                                        federal de economía, modificada por
                                                        última vez el 5 de diciembre de 2003
                                                        (RS 172.216.1) y, en particular, su
                                                        artículo 8 (Laboratorio de referencia)
                                                    4.  Instrucción (Directiva técnica) de la
                                                        Oficina veterinaria federal, de 20 de
                                                        junio de 1989, relativa a la lucha
                                                        contra la paramixovirosis de las
                                                        palomas (Bol. de la Ofic. vet. fed.
                                                        90(13) p. 113 (vacunación etc.))
                                                    5.  Orden de 23 de junio de 2004 sobre la
                                                        eliminación de los subproductos
                                                        animales (OESPA), (RS 916.441.22)
ES                                                15                                            ES
 ---pagebreak---               B.      DISPOSICIONES ESPECIALES DE APLICACIÓN
   1. El laboratorio común de referencia para la enfermedad de Newcastle es el «Central
      Veterinary Laboratory», New Haw, Weybridge, Surrey KT15 3NB, United
      Kingdom. Suiza se hará cargo de los gastos que le sean imputables por las
      operaciones derivadas de esta designación. Las funciones de este laboratorio serán
      las contempladas en el anexo V de la Directiva 92/66/CEE.
   2. En aplicación del artículo 97 de la Orden sobre epizootias, Suiza dispone de un plan
      de alerta, que está regulado por la disposición de ejecución de carácter técnico
      n° 95/65, emitida por la Oficina veterinaria federal.
   3. La información contemplada en los artículos 17 y 19 de la Directiva 92/66/CEE se
      llevará a cabo en el seno del Comité mixto veterinario.
   4. La realización de los controles in situ corresponderá al Comité mixto veterinario, de
      conformidad con el artículo 22 de la Directiva 92/66/CEE y el artículo 57 de la Ley
      sobre epizootias.
ES                                          16                                              ES
 ---pagebreak---                              VI.     ENFERMEDADES DE LOS PECES
                                         A.      LEGISLACIÓN
                Comunidad Europea                                           Suiza
   Directiva 93/53/CEE del Consejo, de 24 de 1.                Ley sobre epizootias (LFE), de 1 de
   junio de 1993, por la que se establecen medidas             julio de 1966, modificada por última
   comunitarias mínimas de lucha contra                        vez el 20 de junio de 2003
   determinadas enfermedades de los peces                      (RS 916.40), y, en particular, sus
   (DO L 175 de 19.7.1993, p. 23), cuya última                 artículos 1, 1a y 10 (medida contra las
   modificación la constituye el Acta relativa a las           epizootias) y 57 (disposiciones de
   condiciones de adhesión de la República                     ejecución de carácter técnico,
   Checa, la República de Estonia, la República                colaboración internacional).
   de Chipre, la República de Letonia, la
   República de Lituania, la República de 2.                   Orden sobre epizootias (OFE), de
   Hungría, la República de Malta, la República                27 de junio de 1995, modificada por
   de Polonia, la República de Eslovenia y la                  última vez el 23 de junio de 2004
   República Eslovaca, y a las adaptaciones de los             (RS 916.401), y, en particular, sus
   Tratados en los que se fundamenta la Unión -                artículos    3     y    4    (epizootias
   Anexo II: Lista contemplada en el artículo 20               contempladas), 61 (obligaciones de
   del Acta de adhesión - 6. Agricultura - B.                  los arrendatarios de un derecho
   Legislación veterinaria y fitosanitaria - I.                pesquero y de los órganos encargados
   Legislación    veterinaria     (DO     L     236            de supervisar la pesca), 62 a 76
   de 23.9.2003, p. 381).                                      (medidas generales de lucha), 275 a
                                                               290 (medidas específicas relativas a
                                                               las enfermedades de los peces,
                                                               laboratorio de diagnóstico)
                     B.       DISPOSICIONES ESPECIALES DE APLICACIÓN
     1.      Actualmente, no está autorizada la cría del salmón en Suiza ni existe dicha especie.
             Suiza considera que la anemia infecciosa del salmón constituye una enfermedad que
             debe erradicarse, en aplicación de la modificación I de la Orden sobre epizootias
             (OFE) de 28 de marzo de 2001 (RO 2001.1337). El Comité mixto veterinario volverá
             a estudiar esta situación un año después de la entrada en vigor del presente anexo.
     2.      En la actualidad, no se practica en Suiza la cría de ostras planas. En caso de aparición
             de bonamiosis o de marteiliosis, la Oficina veterinaria federal se compromete a
             adoptar las medidas de urgencia necesarias que se ajusten a la normativa comunitaria
             sobre la base del artículo 57 de la Ley sobre epizootias.
ES                                                  17                                                  ES
 ---pagebreak---    3. En los casos contemplados en el artículo 7 de la Directiva 93/53/CEE, se informará
      en el seno del Comité mixto veterinario.
   4. El laboratorio común de referencia para las enfermedades de los peces es el «Statens
      Veterinæe Serumlaboratorium», Landbrugsministeriet, Hangövej 2, 8200 Århus,
      Danmark. Suiza se hará cargo de los gastos que le sean imputables por las
      operaciones derivadas de esta designación. Las funciones de este laboratorio serán
      las contempladas en el anexo C de la Directiva 93/53/CEE.
   5. En aplicación del artículo 97 de la Orden sobre epizootias, Suiza dispone de un plan
      de alerta, que está regulado por la disposición de ejecución de carácter técnico
      n° 95/65, emitida por la Oficina veterinaria federal.
   6. La realización de los controles in situ corresponderá al Comité mixto veterinario, de
      conformidad con el artículo 16 de la Directiva 93/53/CEE y el artículo 57 de la Ley
      sobre epizootias.
ES                                          18                                              ES
 ---pagebreak---                      VII.    ENCEFALOPATÍA ESPONGIFORME BOVINA
                                        A.      LEGISLACIÓN
                Comunidad Europea                                      Suiza
   Reglamento (CE) n° 999/2001 del Parlamento 1.          Orden de 27 de mayo de 1981 sobre la
   Europeo y del Consejo, de 22 de mayo de                protección de los animales (OPAn),
   2001, por el que se establecen disposiciones           modificada por última vez el 27 de
   para la prevención, el control y la erradicación       junio de 2001 (RS 455.1), y, en
   de determinadas encefalopatías espongiformes           particular,      su     artículo     64f
   transmisibles (DO L 147 de 31.5.2001, p. 1),           (Procedimientos de aturdido)
   cuya última modificación la constituye el
   Reglamento (CE) n° 876/2004 de la Comisión, 2.         Orden de 20 de abril de 1988 sobre
   de 29 de abril de 2004, por el que se modifica         importación, tránsito y exportación de
   el anexo VIII del Reglamento (CE)                      animales y productos animales
   n° 999/2001 del Parlamento Europeo y del               (OITE), modificada por última vez el
   Consejo por lo que se refiere al comercio de           23 de junio de 2004 (RS 916.443.11),
   ovinos y caprinos de reproducción y cría               y, en particular, sus artículos 3
   (DO L 162 de 30.4.2004, p.52).                         (Oficina veterinaria federal), 25 a 28
                                                          (Importación) y 64 a 77 (Exportación)
                                                     3.   Orden (1/90) de 13 de junio de 1990
                                                          por la que se prohíbe temporalmente
                                                          la importación de rumiantes y de
                                                          productos derivados de dichos
                                                          animales provenientes de Gran
                                                          Bretaña (RS 916.443.39)
                                                     4.   Ley de 9 de octubre de 1992 sobre
                                                          productos       alimenticios     (LDAl)
                                                          modificada por última vez el 21 de
                                                          marzo de 2003 (RS 817.0), y, en
                                                          particular, sus artículos 24 (Inspección
                                                          y toma de muestras) y 40 (Control de
                                                          los productos alimenticios)
                                                     5.   Orden de 1 de marzo de 1995 sobre
                                                          higiene de la carne (OHyV),
                                                          modificada por última vez el 23 de
                                                          junio de 2004 (RS 817.190), y, en
                                                          particular, sus artículos 31-33 (Control
                                                          de los animales antes del sacrificio),
                                                          48 (Tareas de los inspectores cárnicos)
                                                          y 49 a 54 (Tareas de los controladores
                                                          cárnicos)
ES                                                 19                                              ES
 ---pagebreak---                                              6.       Orden de 1 de marzo de 1995 sobre
                                                      productos      alimenticios     (ODAl),
                                                      modificada por última vez el 23 de
                                                      junio de 2004 (RS 817.02), y, en
                                                      particular, su artículo 122 (Partes del
                                                      canal cuya utilización está prohibida)
                                             7.       Orden de 27 de junio de 1995 sobre
                                                      epizootias (OFE), modificada por
                                                      última vez el 23 de junio de 2004
                                                      (RS 916.401), y, en particular, sus
                                                      artículos     6     (Definiciones      y
                                                      abreviaturas) 36 (Patente), 61
                                                      (Obligación de anunciar), 130
                                                      (Vigilancia de la cabaña suiza), 175 a
                                                      185 (Encefalopatías espongiformes
                                                      transmisibles), 297 (Ejecución en el
                                                      interior del país), 301 (Tareas del
                                                      veterinario cantonal), 303 (Formación
                                                      y     perfeccionamiento       de     los
                                                      veterinarios     oficiales)    y    312
                                                      (Laboratorios de diagnóstico)
                                             8.       Orden de 10 de junio de 1999 sobre el
                                                      Libro de alimentos para animales
                                                      (OLAlA), modificada por última vez
                                                      el 15 de diciembre de 2003
                                                      (RS 916.307.1), y, en particular, su
                                                      artículo 28 (Transporte de alimentos
                                                      para animales de explotación), el
                                                      punto 9 del anexo 1 (Productos de
                                                      animales terrestres), el punto 10 del
                                                      anexo 1 (Peces, otros animales
                                                      marinos,       sus      productos      y
                                                      subproductos) y el anexo 4 (Lista de
                                                      sustancias prohibidas)
              B.      DISPOSICIONES ESPECIALES DE APLICACIÓN
   1. El laboratorio común de referencia para la encefalopatía espongiforme bovina (EEB)
      será: The Veterinary Laboratories Agency, Woodham Lane New Haw, Addlestone,
      Surrey KT15 3NB, Reino Unido. Suiza se hará cargo de los gastos que le sean
      imputables por las operaciones derivadas de esta designación. Las funciones y los
      cometidos de este laboratorio son los contemplados en el capítulo B del anexo X del
      Reglamento (CE) nº 999/2001.
ES                                         20                                                  ES
 ---pagebreak---    2. En virtud del artículo 57 de la Ley sobre epizootias, Suiza dispone de un plan de
      emergencia para aplicar medidas de lucha contra la EEB.
   3. En virtud del artículo 12 del Reglamento (CE) nº 999/2001, en los Estados miembros
      de la Comunidad cualquier animal del que se sospeche que está infectado por una
      encefalopatía espongiforme transmisible deberá someterse a una restricción oficial de
      circulación hasta que se conozca el resultado de un examen clínico y epidemiológico
      efectuado por la autoridad competente, o deberá dársele muerte para su examen en
      laboratorio bajo supervisión oficial.
      En virtud del artículo 177 de la Orden sobre epizootias, Suiza prohíbe el sacrificio de
      animales de los que se sospeche que están infectados por la encefalopatía
      espongiforme bovina. Los animales sospechosos deben matarse sin derramamiento
      de sangre e incinerarse, y su cerebro debe analizarse en el laboratorio suizo de
      referencia para la EEB.
      En virtud del artículo 10 de la Orden sobre epizootias, Suiza identifica a los bovinos
      mediante un sistema de identificación permanente que permite localizar la vaca y el
      rebaño de origen, y comprobar que no son descendientes directos de hembras
      afectadas o sospechosas de padecer encefalopatía espongiforme bovina.
      En virtud de los artículos 178 y 179 de la Orden sobre epizootias, Suiza sacrifica los
      animales aquejados de EEB y sus descendientes. Desde el 1 de julio de 1999, se
      procede también al sacrificio por cohortes (del 14 de diciembre de 1996 al 30 de
      junio de 1999, se practicó el sacrificio por explotación).
   4. En virtud del artículo 7 del Reglamento (CE) nº 999/2001, los Estados miembros de
      la Comunidad prohíben el uso de proteínas animales transformadas en la
      alimentación de los animales de granja mantenidos, cebados o criados para la
      producción de alimentos. Los Estados miembros de la Comunidad prohíben
      totalmente el uso de proteínas derivadas de animales en la alimentación de los
      rumiantes.
      En virtud del artículo 183 de la Orden sobre epizootias, Suiza ha adoptado, con
      entrada en vigor el 1 de enero de 2001, una prohibición total de utilizar proteínas
      animales en la alimentación de los animales de cría.
   5. En virtud del artículo 6 del Reglamento (CE) n° 999/2001 y conforme al capítulo A
      de su anexo III, los Estados miembros de la Comunidad llevan a cabo un programa
      anual de seguimiento de la EEB. El programa incluye pruebas de diagnóstico rápido
      de la EEB para todos los bovinos de más de 24 meses que han sido objeto de un
      sacrificio de urgencia, que han muerto en la granja o declarados enfermos en la
      inspección ante mortem, y para todos los animales de más de 30 meses sacrificados
      para el consumo humano.
ES                                           21                                               ES
 ---pagebreak---       Las pruebas de diagnóstico rápido de la EEB utilizadas por Suiza se relacionan en el
      capítulo C del anexo X del Reglamento (CE) nº 999/2001.
      En virtud del artículo 175a de la Orden sobre epizootias, Suiza efectúa, de forma
      obligatoria, pruebas de diagnóstico rápido de la EEB a todos los bovinos de más de
      30 meses que han sido objeto de un sacrificio de urgencia, que han muerto en la
      granja o a los que la inspección ante mortem ha declarado enfermos, y a una muestra
      de bovinos de más de 30 meses sacrificados para el consumo humano. Además, los
      operadores practican un programa voluntario de vigilancia de los bovinos de más de
      20 meses sacrificados para el consumo humano.
   6. La información contemplada en el artículo 6, en el capítulo B del anexo III y en el
      punto 3.II del anexo IV del Reglamento (CE) nº 999/2001 es responsabilidad del
      Comité mixto veterinario.
   7. Con arreglo al artículo 21 del Reglamento (CE) n° 999/2001 y al artículo 57 de la
      Orden sobre epizootias, la realización de los controles in situ corresponde al Comité
      mixto veterinario.
                    C.      INFORMACIÓN COMPLEMENTARIA
   1. Desde el 1 de enero de 2003 y en virtud de la Orden de 20 de noviembre de 2002
      sobre asignación de contribuciones para pagar los gastos de eliminación de los
      residuos animales en 2003 (RS 916.406), Suiza incentiva financieramente a las
      granjas donde nacen los bovinos y a los mataderos donde se sacrifican, si cumplen
      los procedimientos de declaración de movimientos de animales previstos en la
      legislación vigente.
   2. En virtud del artículo 8 del Reglamento (CE) nº 999/2001 y conforme al punto 1 de
      su anexo XI, los Estados miembros de la Comunidad extraen y eliminan el material
      especificado de riesgo; entre el cual cabe citar la columna vertebral de los bovinos de
      más de 12 meses.
      En virtud de los artículos 181 y 182 de la Orden sobre epizootias y el articulo 122 de
      la Orden sobre productos alimenticios, Suiza aplica la política de retirar de la cadena
      alimentaria animal y humana el material especificado de riesgo, entre el cual cabe
      citar la columna vertebral de los bovinos de más de 30 meses.
   3. El Reglamento (CE) n° 1774/2002 del Parlamento Europeo y del Consejo establece
      las normas sanitarias aplicables a los subproductos animales no destinados al
      consumo humano en los Estados miembros de la Comunidad.
      En virtud del artículo 13 de la Orden sobre eliminación de subproductos animales,
      Suiza incinera los subproductos animales de la categoría 1, incluido el material
      especificado de riesgo y los animales que han muerto en la granja.
ES                                           22                                               ES
 ---pagebreak---                                  VIII.   OTRAS ENFERMEDADES
                                        A.     LEGISLACIÓN
                 Comunidad Europea                                         Suiza
   Directiva 92/119/CEE del Consejo, de 17 de 1.              Ley sobre epizootias (LFE), de 1 de
   diciembre de 1992, por la que se establecen                julio de 1966, modificada por última
   medidas comunitarias generales para la lucha               vez el 20 de junio de 2003
   contra determinadas enfermedades de animales               (RS 916.40), y, en particular, sus
   y medidas específicas respecto a la enfermedad             artículos 1, 1a y 9a (medidas contra
   vesicular porcina (DO L 62 de 15.3.1993,                   las epizootias altamente contagiosas,
   p. 69), cuya última modificación la constituye             objetivos de la lucha) y 57
   el Acta relativa a las condiciones de adhesión             (disposiciones de ejecución de
   de la República Checa, la República de                     carácter      técnico,     colaboración
   Estonia, la República de Chipre, la República              internacional)
   de Letonia, la República de Lituania, la
   República de Hungría, la República de Malta, 2.            Orden sobre epizootias (OFE), de
   la República de Polonia, la República de                   27 de junio de 1995, modificada por
   Eslovenia y la República Eslovaca, y a las                 última vez el 23 de junio de 2004
   adaptaciones de los Tratados en los que se                 (RS 916.401), y, en particular, sus
   fundamenta la Unión - Anexo II: Lista                      artículos 2 (epizootias altamente
   contemplada en el artículo 20 del Acta de                  contagiosas), 49 (manipulación de
   adhesión - 6.Agricultura - B. Legislación                  microorganismos patógenos para el
   veterinaria y fitosanitaria - I. Legislación               animal), 73 y 74 (limpieza y
   veterinaria (DO L 236 de 23.9.2003, p. 381).               desinfección), 77-98 (disposiciones
                                                              comunes relativas a las epizootias
                                                              altamente      contagiosas),   103-105
                                                              (medidas específicas relativas a la
                                                              lucha contra la enfermedad vesicular
                                                              del cerdo)
                                                     3.       Orden de 14 de junio de 1999 sobre la
                                                              organización      del     Departamento
                                                              federal de economía, modificada por
                                                              última vez el 5 de diciembre de 2003
                                                              (RS 172.216.1) y, en particular, su
                                                              artículo 8 (Laboratorio de referencia)
                      B.      DISPOSICIONES ESPECIALES DE APLICACIÓN
     1.       En los casos contemplados en el artículo 6 de la Directiva 92/119/CEE, se informará
              en el seno del Comité mixto veterinario.
     2.       El laboratorio común de referencia para la enfermedad vesicular del cerdo es el
              «AFR Institute for animal Health», Pirbright Laboratory, Ash Road, Pirbright,
              Woking Surrey, GU240NF, United Kingdom. Suiza se hará cargo de los gastos que
              le sean imputables por las operaciones derivadas de esta designación. Las funciones
              de este laboratorio serán las contempladas en el anexo III de la Directiva
              92/119/CEE.
ES                                                23                                                  ES
 ---pagebreak---    3. En aplicación del artículo 97 de la Orden sobre epizootias, Suiza dispone de un plan
      de alerta, que está regulado por la disposición de ejecución de carácter técnico
      n° 95/65, emitida por la Oficina veterinaria federal.
   4. La realización de los controles in situ corresponderá al Comité mixto veterinario, de
      conformidad con el artículo 22 de la Directiva 92/119/CEE y el artículo 57 de la Ley
      sobre epizootias.
ES                                          24                                              ES
 ---pagebreak---                        IX.    NOTIFICACIÓN DE LAS ENFERMEDADES
                                        A.      LEGISLACIÓN
                 Comunidad Europea                                    Suiza
   Directiva 82/894/CEE del Consejo, de 21 de 1.          Ley sobre epizootias (LFE), de 1 de
   diciembre de 1982, relativa a la notificación de       julio de 1966, modificada por última
   las enfermedades de los animales en la                 vez el 20 de junio de 2003
   Comunidad (DO L 378 de 31.12.1982, p. 58)              (RS 916.40), y, en particular, sus
   cuya última modificación la constituye la              artículos 11 (anuncio y declaración de
   Decisión 2004/216/CE de la Comisión, de 1 de           las enfermedades) y 57 (disposiciones
   marzo de 2004, por la que se modifica la               de ejecución de carácter técnico,
   Directiva 82/894/CEE del Consejo relativa a la         colaboración internacional)
   notificación de las enfermedades de los
   animales en la Comunidad a fin de añadir 2.            Orden sobre epizootias (OFE), de
   ciertas enfermedades de los équidos y las              27 de junio de 1995, modificada por
   abejas a la lista de enfermedades de                   última vez el 23 de junio de 2004
   notificación obligatoria (DO L 67 de 5.3.2004,         (RS 916.401), y, en particular, sus
   p. 27).                                                artículos      2-5      (enfermedades
                                                          contempladas),     59-65     y     291
                                                          (obligación de anunciar, notificación),
                                                          292-299 (vigilancia, ejecución, ayuda
                                                          administrativa)
                      B.     DISPOSICIONES ESPECIALES DE APLICACIÓN
     La Comisión, en colaboración con la Oficina veterinaria federal, incorporará a Suiza al
     sistema de notificación de enfermedades de los animales, establecido en la Directiva
     82/894/CEE.
ES                                                 25                                             ES
 ---pagebreak---                                                 Apéndice 2
                SANIDAD ANIMAL: INTERCAMBIOS Y COMERCIALIZACIÓN
                  I.     ANIMALES DE LAS ESPECIES BOVINA Y PORCINA
                                         A.      LEGISLACIÓN
                 Comunidad Europea                                            Suiza
   Directiva 64/432/CEE del Consejo, de 26 de 1.                  Orden sobre epizootias (OFE), de
   junio de 1964, relativa a problemas de policía                 27 de junio de 1995, modificada por
   sanitaria en materia de intercambios                           última vez el 23.6.2004 (RS 916.401),
   intracomunitarios de animales de las especies                  y, en particular, sus artículos 27 a 31
   bovina y porcina (DO 121 de 29.7.1964,                         (mercados, exposiciones), 34 a 37
   p. 1977/64), cuya última modificación la                       (comercio), 73 y 74 (limpieza y
   constituye el Reglamento (CE) n° 21/2004 del                   desinfección), 116 a 121 (peste
   Consejo, de 17 de diciembre de 2003, por el                    porcina africana), 135 a 141
   que se establece un sistema de identificación y                (enfermedad de Aujeszky), 150 a 157
   registro de los animales de las especies ovina y               (brucelosis bovina), 158 a 165
   caprina y se modifica el Reglamento (CE)                       (tuberculosis), 166 a 169 (leucosis
   n° 1782/2003 y las Directivas 92/102/CEE y                     bovina enzoótica), 170 a 174
   64/432/CEE (DO L 5 de 9.1.2004, p. 8).                         (IBR/IPV), 175 a 195 (encefalopatías
                                                                  espongiformes),      186      a     189
                                                                  (infecciones genitales bovinas), 207 a
                                                                  211     (brucelosis    porcina),    297
                                                                  (autorización de los mercados, centros
                                                                  de reagrupación, estaciones de
                                                                  desinfección)
                                                        2.        Orden relativa a la importación,
                                                                  tránsito y exportación de animales y
                                                                  productos animales, de 20 de abril
                                                                  de 1988 (OITE), modificada por
                                                                  última vez el 23 de junio de 2004
                                                                  (RS 916.443.11).
                      B.      DISPOSICIONES ESPECIALES DE APLICACIÓN
     1.       En aplicación del párrafo primero del artículo 297 de la Orden sobre epizootias, la
              Oficina veterinaria federal procederá a la autorización de los centros de agrupación
              definidos en el artículo 2 de la Directiva 64/432/CEE. A efectos de la aplicación del
              presente anexo, de conformidad con las disposiciones de los artículos 11, 12 y 13 de
              la Directiva 64/432/CEE, Suiza elaborará la lista de sus centros de agrupación
              autorizados, de los transportistas y los tratantes.
     2.       La información contemplada en el apartado 3 del artículo 11 de la Directiva
              64/432/CEE se efectuará en el seno del Comité mixto veterinario.
ES                                                   26                                                   ES
 ---pagebreak---    3. A efectos del presente anexo se reconoce que Suiza cumple las condiciones
      establecidas en el apartado 7 de la parte II del anexo A de la Directiva 64/432/CEE
      en lo que respecta a la brucelosis bovina. En cuanto al mantenimiento del estatuto de
      cabaña bovina oficialmente indemne de brucelosis, Suiza se compromete a cumplir
      las siguientes condiciones:
      a)     notificar a las autoridades competentes todos los casos de animales de la
             especie bovina sospechosos de estar infectados de brucelosis y someter a todos
             los animales a las pruebas oficiales de detección de la brucelosis que incluyen
             al menos dos pruebas serológicas con fijación del complemento y un examen
             microbiológico de muestras adecuadas tomadas en caso de aborto;
      b)     durante el período de sospecha, que se mantendrá hasta que las pruebas
             mencionadas en la letra a) den resultados negativos, suspender el estatuto de
             oficialmente libre de brucelosis de la explotación a la que pertenezca el animal
             o los animales de la especie bovina sospechosos.
      El Comité mixto veterinario deberá recibir información pormenorizada sobre los
      rebaños que hayan arrojado resultados positivos, así como un informe
      epidemiológico. Si Suiza deja de cumplir alguna de las condiciones establecidas en el
      párrafo primero del apartado 7 de la parte II del anexo A de la Directiva 64/432/CEE,
      la Oficina veterinaria federal informará inmediatamente a la Comisión. La situación
      se estudiará en el Comité mixto veterinario a fin de revisar lo dispuesto en el presente
      apartado.
   4. A efectos del presente anexo, se reconoce que Suiza cumple las condiciones
      establecidas en el apartado 4 de la parte I del anexo A de la Directiva 64/432/CEE en
      lo que respecta a la tuberculosis bovina. En cuanto al mantenimiento del estatuto de
      cabaña bovina oficialmente indemne de tuberculosis, Suiza se compromete a cumplir
      las condiciones siguientes:
      a)     establecer un sistema de identificación que permita remontar a la explotación
             de origen de cada animal;
      b)     someter a todo animal sacrificado a una inspección post mortem efectuada por
             un veterinario oficial;
      c)     notificar a las autoridades competentes toda sospecha de tuberculosis en un
             animal vivo, muerto o sacrificado;
      d)     en cada caso, las autoridades competentes deberán llevar a cabo las
             investigaciones necesarias para desmentir o confirmar la sospecha, incluidas
             las investigaciones posteriores en el caso de las explotaciones de origen y de
             tránsito. Cuando en la autopsia o en el sacrificio se descubran lesiones que
             puedan atribuirse a la tuberculosis, las autoridades competentes someterán
             dichas lesiones a un examen de laboratorio;
ES                                           27                                                ES
 ---pagebreak---       e)    suspender el estatuto de oficialmente libre de tuberculosis de las explotaciones
            de origen y de tránsito de los bovinos sospechosos y mantener la suspensión
            hasta que los exámenes clínicos o de laboratorio, o las pruebas de tuberculina,
            hayan desmentido la existencia de la tuberculosis bovina;
      f)    retirar el estatuto de explotación oficialmente libre de tuberculosis a las
            explotaciones de origen y de tránsito cuando las pruebas de tuberculina o los
            exámenes clínicos o de laboratorio confirmen la sospecha de tuberculosis;
      g)    no conceder el estatuto de oficialmente indemne de tuberculosis hasta que se
            hayan eliminado del rebaño todos los animales que se consideren infectados, se
            hayan desinfectado los locales y el material y todos los animales restantes de
            más de seis semanas hayan reaccionado negativamente a dos inoculaciones
            intradérmicas de tuberculina oficiales, como mínimo, de conformidad con el
            anexo B de la Directiva 64/432/CEE, la primera, al menos seis meses después
            de la eliminación de los animales infectados y la segunda, al menos seis meses
            después de la primera.
      El Comité mixto veterinario deberá recibir información pormenorizada sobre los
      rebaños contaminados, así como un informe epidemiológico. En caso de que Suiza
      deje de reunir alguna de las condiciones mencionadas en el párrafo primero del
      apartado 4 de la parte I del anexo A de la Directiva 64/432/CEE, la Oficina
      veterinaria federal informará inmediatamente a la Comisión. La situación se
      estudiará en el Comité mixto veterinario a fin de revisar lo dispuesto en el presente
      apartado.
   5. A efectos de la aplicación del presente anexo se reconoce que Suiza reúne las
      condiciones establecidas en el capítulo I.F del anexo D de la Directiva 64/432/CEE
      por lo que se refiere a la leucosis bovina enzoótica. En lo que respecta al
      mantenimiento del estatuto de cabaña bovina oficialmente indemne de leucosis
      bovina enzoótica, Suiza se compromete a cumplir las condiciones siguientes:
      a)    supervisar la cabaña suiza mediante un control por muestreo; el volumen de la
            muestra se determinará de modo que permita afirmar, con una fiabilidad del
            99%, que menos del 0,2 % de los rebaños están contaminados con leucosis
            bovina enzoótica;
      b)    someter a todo animal sacrificado a una inspección post mortem efectuada por
            un veterinario oficial;
      c)    notificar a las autoridades competentes toda sospecha surgida durante un
            examen clínico, una autopsia o una inspección de carne;
      d)    en caso de sospecha o detección de la leucosis bovina enzoótica, suspender el
            estatuto de oficialmente libre de la explotación en cuestión hasta que se levante
            el embargo;
ES                                          28                                                ES
 ---pagebreak---       e)    el embargo se levantará si, después de la eliminación de los animales
            contaminados y, en su caso, de sus becerros, dos exámenes serológicos
            efectuados con 90 días de intervalo, como mínimo, ofrecen un resultado
            negativo.
      Si se comprueba la existencia de leucosis bovina enzoótica en un 0,2 % de los
      rebaños, la Oficina veterinaria federal informará inmediatamente a la Comisión. La
      situación se estudiará en el Comité mixto veterinario a fin de revisar lo dispuesto en
      el presente apartado.
   6. A efectos de la aplicación del presente Anexo se reconoce que Suiza está
      oficialmente libre de rinotraqueítis infecciosa bovina. Para mantener tal estatuto,
      Suiza se compromete a cumplir las condiciones siguientes:
      a)    supervisar la cabaña suiza mediante un control por muestreo; el volumen de la
            muestra se determinará de modo que permita afirmar, con una fiabilidad del
            99%, que menos del 0,2 % de los rebaños están contaminados con
            rinotraqueítis infecciosa bovina;
      b)    someter anualmente a un examen serológico a los toros de cría de más de 24
            meses;
      c)    notificar cualquier sospecha a las autoridades competentes y someter el animal
            sospechoso a las pruebas oficiales de detección de la rinotraqueítis infecciosa
            bovina que deberá incluir pruebas virológicas o serológicas;
      d)    en caso de sospecha o comprobación de existencia de rinotraqueítis infecciosa
            bovina, suspender el estatuto de oficialmente libre de la explotación en
            cuestión hasta que se levante el embargo;
      e)    el embargo se levantará si un examen serológico efectuado, como mínimo, 30
            días después de la eliminación de los animales contaminados arroja un
            resultado negativo.
      Debido al reconocimiento del estatuto de Suiza, las disposiciones de la Decisión
      2004/558/CE (DO L 249 de 23.7.2004, p. 20) se aplicarán mutatis mutandis.
      La Oficina veterinaria federal informará inmediatamente a la Comisión de toda
      modificación de las condiciones que hayan llevado al reconocimiento del estatuto. La
      situación se estudiará en el Comité mixto veterinario a fin de revisar lo dispuesto en
      el presente punto.
   7. A efectos de la aplicación del presente Anexo se reconoce que Suiza está
      oficialmente libre de la enfermedad de Aujeszky. Para mantener tal estatuto, Suiza se
      compromete a cumplir las condiciones siguientes:
      a)    supervisar la cabaña suiza mediante un control por muestreo; el volumen de la
            muestra se determinará de modo que permita afirmar, con una fiabilidad del
            99 %, que menos del 0,2 % los rebaños están contaminados con la enfermedad
            de Aujeszky;
ES                                          29                                               ES
 ---pagebreak---        b)    notificar cualquier sospecha a las autoridades competentes y someter al animal
             sospechoso a las pruebas oficiales de detección de la enfermedad de Aujeszky
             que deberán incluir pruebas virológicas o serológicas;
       c)    en caso de sospecha o detección de la enfermedad de Aujeszky, suspender el
             estatuto de oficialmente libre de la explotación en cuestión hasta que se levante
             el embargo;
       d)    el embargo se levantará si, después de la eliminación de los animales
             contaminados, dos exámenes serológicos de todos los animales reproductores y
             de un número representativo de animales de engorde efectuados con 21 días de
             intervalo, como mínimo, ofrecen un resultado negativo.
       Debido al reconocimiento del estatuto de Suiza, lo dispuesto en la Decisión
       2001/618/CE de la Comisión (DO L 215 de 9.8.2001, p. 48), cuya última
       modificación la constituye la Decisión 2004/320/CE (DO L 102 de 7.4.2004, p. 75)
       se aplicará mutatis mutandis.
       La Oficina veterinaria federal informará inmediatamente a la Comisión de toda
       modificación de las condiciones que hayan llevado al reconocimiento del estatuto. La
       situación se estudiará en el Comité mixto veterinario a fin de revisar lo dispuesto en
       el presente punto.
   8.  Por lo que respecta a la gastroenteritis transmisible del cerdo (GET) y al síndrome
       reproductor y respiratorio del ganado porcino (SDRP), la cuestión de las posibles
       garantías adicionales será estudiada lo antes posible por el Comité mixto veterinario.
       La Comisión informará a la Oficina veterinaria federal de la evolución de esta
       cuestión.
   9.  En Suiza, el Instituto de bacteriología veterinaria de la Universidad de Berna se
       encargará del control oficial de las tuberculinas según lo dispuesto en el punto 4 del
       Anexo B de la Directiva 64/432/CEE.
   10. En Suiza, el Instituto de bacteriología veterinaria de la Universidad de Berna se
       encargará del control oficial de los antígenos (brucelosis) según lo dispuesto en el
       punto 4 de la parte A del Anexo C de la Directiva 64/432/CEE.
   11. Los animales bovinos y porcinos que sean objeto de intercambios entre los Estados
       miembros de la Comunidad y Suiza deberán ir acompañados de certificados
       sanitarios conformes a los modelos que figuran en el anexo F de la Directiva
       64/432/CEE, adaptados de la forma siguiente:
ES                                           30                                                ES
 ---pagebreak---        En el modelo 1:
       –     en la sección C, los certificados se adaptan como sigue:
             –     en el punto 4, relativo a las garantías adicionales, los guiones se
                   completan como sigue:
                   «–    enfermedad: rinotraqueítis infecciosa bovina,
                   –     de conformidad con la Decisión 2004/558/CE de la Comisión,
                         cuyas disposiciones son aplicables mutatis mutandis;»
       En el modelo 2:
       –     en la sección C, los certificados se adaptan como sigue:
             –     en el punto 4, relativo a las garantías adicionales, los guiones se
                   completan como sigue:
                   «–    enfermedad: de Aujeszky,
                   –     de conformidad con la Decisión 2001/618/CE de la Comisión,
                         cuyas disposiciones son aplicables mutatis mutandis;»
   12. A efectos de la aplicación del presente Anexo, los animales bovinos que sean objeto
       de intercambios entre los Estados miembros de la Comunidad y Suiza deberán ir
       acompañados de certificados sanitarios complementarios que incluyan las siguientes
       declaraciones sanitarias:
       «–    Los animales bovinos:
             –     están identificados mediante un sistema de identificación permanente que
                   permite localizar la madre y el rebaño de origen y comprobar que no
                   descienden directamente de hembras afectadas o sospechosas de padecer
                   encefalopatía espongiforme bovina nacidas en los dos años anteriores al
                   diagnóstico,
             –     no provienen de un rebaño en el que se esté investigando un caso de
                   presunta encefalopatía espongiforme bovina;
             –     han nacido después del 1 de junio de 2001.»
ES                                            31                                            ES
 ---pagebreak---                                     II.    OVINOS Y CAPRINOS
                                        A.      LEGISLACIÓN
                 Comunidad Europea                                           Suiza
   Directiva 91/68/CEE del Consejo, de 28 de 1.                Orden sobre epizootias (OFE), de
   enero de 1991, relativa a las normas de policía             27 de junio de 1995, modificada por
   sanitaria que regulan los intercambios                      última vez el 23.6.2004 (RS 916.401),
   intracomunitarios de animales de las especies               y, en particular, sus artículos 27 a 31
   ovina y caprina (DO L 46 de 19.2.1991, p. 19),              (mercados, exposiciones), 34 a 37
   cuya última modificación la constituye la                   (comercio), 73 y 74 (limpieza y
   Decisión 2004/554/CE de la Comisión, de 9 de                desinfección), 142 a 149 (rabia), 158 a
   julio de 2004, por la que se modifican el anexo             165 (tuberculosis), 166 a 169
   E de la Directiva 91/68/CEE del Consejo y el                (tembladera), 190 a 195 (brucelosis
   anexo I de la Decisión 79/542/CEE del                       ovina y caprina), 196 a 199 (agalactia
   Consejo en lo relativo a la actualización de los            infecciosa),        200        a      203
   modelos de certificados sanitarios de animales              (artritis/encefalitis caprina), 233 a 235
   de las especies ovina y caprina (DO L 248                   (brucelosis ovina), 297 (autorización
   de 22.7.2004, p. 1).                                        de los mercados, centros de
                                                               reagrupación,          estaciones      de
                                                               desinfección)
                                                       2.      Orden relativa a la importación,
                                                               tránsito y exportación de animales y
                                                               productos animales, de 20 de abril
                                                               de 1988 (OITE), modificada por
                                                               última vez el 23 de junio de 2004
                                                               (SR 916.443.11).
                      B.      DISPOSICIONES ESPECIALES DE APLICACIÓN
     1.       A efectos de la aplicación del párrafo segundo del apartado 2 del artículo 3 de la
              Directiva 91/68/CEE, la información se efectuará en el seno del Comité mixto
              veterinario.
     2.       La realización de los controles in situ corresponderá al Comité mixto veterinario, de
              conformidad con el artículo 11 de la Directiva 91/68/CEE y el artículo 57 de la Ley
              sobre epizootias.
     3.       A efectos de la aplicación del presente Anexo, se reconoce que Suiza está
              oficialmente libre de brucelosis ovina y caprina. Para poder mantener este estatuto,
              Suiza se compromete a aplicar las medidas previstas en el punto II.2 del capítulo I
              del anexo A de la Directiva 91/68/CEE.
ES                                                  32                                                   ES
 ---pagebreak---       En caso de aparición o de recrudecimiento de la brucelosis ovina y caprina, Suiza
      informará al Comité mixto veterinario para que se adopten las medidas necesarias en
      función de la evolución de la situación.
   4. Los ovinos y caprinos que sean objeto de intercambios comerciales entre los Estados
      miembros de la Comunidad y Suiza deberán ir acompañados de certificados
      sanitarios conformes a los modelos que figuran en el anexo E de la Directiva
      91/68/CEE.
ES                                          33                                            ES
 ---pagebreak---                                             III.   ÉQUIDOS
                                         A.      LEGISLACIÓN
                 Comunidad Europea                                         Suiza
   Directiva 90/426/CEE del Consejo, de 26 de 1.               Orden sobre epizootias (OFE), de
   junio de 1990, relativa a las condiciones de                27 de junio de 1995, modificada por
   policía sanitaria que regulan los movimientos               última vez el 23.6.2004 (RS 916.401),
   de équidos y las importaciones de équidos                   y, en particular, sus artículos 112 a
   procedentes de países terceros (DO L 224                    115 (peste equina), 204 a 206 (durina,
   de 18.8.1990, p. 42), cuya última modificación              encefalomielitis, anemia infecciosa,
   la constituye la Directiva 2004/68/CE del                   muermo), 240 a 244 (metritis
   Consejo, de 26 de abril de 2004, por la que se              contagiosa equina)
   establecen normas zoosanitarias para la
   importación y tránsito en la Comunidad de 2.                Orden relativa a la importación,
   determinados ungulados vivos, se modifican                  tránsito y exportación de animales y
   las Directivas 90/426/CEE y 92/65/CEE y se                  productos animales, de 20 de abril de
   deroga la Directiva 72/462/CEE (DO L 139                    1988 (OITE), modificada por última
   de 30.4.2004, p. 320).                                      vez el 23 de junio de 2004
                                                               (RS 916.443.11).
                      B.      DISPOSICIONES ESPECIALES DE APLICACIÓN
     1.       A efectos de la aplicación del artículo 3 de la Directiva 90/426/CEE, la información
              se efectuará en el seno del Comité mixto veterinario.
     2.       A efectos de la aplicación del artículo 6 de la Directiva 90/426/CEE, la información
              se efectuará en el seno del Comité mixto veterinario.
     3.       La realización de los controles in situ corresponderá al Comité mixto veterinario, de
              conformidad con el artículo 10 de la Directiva 90/426/CEE y el artículo 57 de la Ley
              sobre epizootias.
     4.       Las disposiciones de los anexos B y C de la Directiva 90/426/CEE serán aplicables a
              Suiza mutatis mutandis.
ES                                                  34                                                ES
 ---pagebreak---                               IV.     AVES Y HUEVOS PARA INCUBAR
                                           A.     LEGISLACIÓN
                 Comunidad Europea                                            Suiza
   Directiva 90/539/CEE del Consejo, de 15 de 1.                 Orden sobre epizootias (OFE), de
   octubre de 1990, relativa a las condiciones de                27 de junio de 1995, modificada por
   policía sanitaria que regulan los intercambios                última vez el 23.6.2004 (RS 916.401),
   intracomunitarios y las importaciones de aves                 y, en particular, sus artículos 25
   de corral y de huevos para incubar procedentes                (transporte), 122 a 125 (peste aviar y
   de países terceros (DO L 303 de 31.10.1990,                   enfermedad de Newcastle), 255 a 261
   p. 6), cuya última modificación la constituye el              (Salmonela enteritidis), 262 a 265
   Acta relativa a las condiciones de adhesión de                (laringotraqueítis infecciosa aviar)
   la República Checa, la República de Estonia, la
   República de Chipre, la República de Letonia, 2.              Orden de 20 de abril de 1988 relativa
   la República de Lituania, la República de                     a la importación, tránsito y
   Hungría, la República de Malta, la República                  exportación de animales y productos
   de Polonia, la República de Eslovenia y la                    animales (OITE), modificada por
   República Eslovaca, y a las adaptaciones de los               última vez el 23 de junio de 2004
   Tratados en los que se fundamenta la Unión -                  (RS 916.443.11), y, en particular, su
   Anexo II: Lista contemplada en el artículo 20                 artículo 64a (autorización de los
   del Acta de adhesión - 6. Agricultura - B.                    establecimientos de exportación)
   Legislación veterinaria y fitosanitaria - I.
   Legislación     veterinaria     (DO      L     236
   de 23.9.2003, p. 381).
                      B.       DISPOSICIONES ESPECIALES DE APLICACIÓN
     1.       A efectos de la aplicación del artículo 3 de la Directiva 90/539/CEE, Suiza
              presentará al Comité mixto veterinario un plan en el que se detallarán las medidas
              que tenga intención de aplicar para la autorización de sus establecimientos.
     2.       En virtud del artículo 4 de la Directiva 90/539/CEE, el laboratorio nacional de
              referencia para Suiza es el Instituto de bacteriología veterinaria de la Universidad de
              Berna.
     3.       En el primer guión del apartado 1 del artículo 7 de la Directiva 90/539/CEE, la
              condición de permanencia será aplicable mutatis mutandis a Suiza.
     4.       En caso de envío de huevos para incubar a la Comunidad, las autoridades suizas se
              comprometen a respetar las normas de marcado previstas en el Reglamento (CEE)
              n° 1868/77 de la Comisión. La sigla elegida para Suiza es «CH».
     5.       En la letra a) del artículo 9 de la Directiva 90/539/CEE, la condición de permanencia
              será aplicable mutatis mutandis a Suiza.
ES                                                    35                                                ES
 ---pagebreak---    6.  En la letra a) del artículo 10 de la Directiva 90/539/CEE, la condición de
       permanencia será aplicable mutatis mutandis a Suiza.
   7.  En el primer guión del apartado 2 del artículo 11 de la Directiva 90/539/CEE, la
       condición de permanencia será aplicable mutatis mutandis a Suiza.
   8.  A efectos de la aplicación del presente Anexo, se reconoce que Suiza cumple las
       condiciones del apartado 2 del artículo 12 de la Directiva 90/539/CEE por lo que
       respecta a la enfermedad de Newcastle y dispone, por lo tanto, del estatuto según el
       cual no se vacuna contra la enfermedad de Newcastle. La Oficina veterinaria federal
       informará inmediatamente a la Comisión de toda modificación de las condiciones
       que hayan llevado al reconocimiento del estatuto. La situación se estudiará en el
       Comité mixto veterinario a fin de revisar lo dispuesto en el presente punto.
   9.  En el artículo 15, las referencias al nombre del Estado miembro serán aplicables
       mutatis mutandis a Suiza.
   10. Las aves y los huevos para incubar que sean objeto de intercambios comerciales
       entre los Estados miembros de la Comunidad y Suiza deberán ir acompañados de
       certificados sanitarios conformes a los modelos que figuran en el anexo IV de la
       Directiva 90/539/CEE.
   11. En caso de envío de Suiza a Finlandia o Suecia, las autoridades suizas se
       comprometen a proporcionar, en lo que respecta a las salmonelas, las garantías
       previstas por la legislación comunitaria.
ES                                           36                                             ES
 ---pagebreak---                    V.     ANIMALES Y PRODUCTOS DE LA ACUICULTURA
                                        A.       LEGISLACIÓN
                 Comunidad Europea                                          Suiza
   Directiva 91/67/CEE del Consejo, de 28 de 1.                Orden sobre epizootias (OFE), de
   enero de 1991, relativa a las condiciones de                27 de junio de 1995, modificada por
   policía sanitaria aplicables a la puesta en el              última vez el 23.6.2004 (RS 916.401),
   mercado de animales y de productos de la                    y, en particular, sus artículos 275 a
   acuicultura (DO L 46 de 19.2.1991, p. 1), cuya              290 (enfermedades de los peces y los
   última modificación la constituye el                        cangrejos) y 297 (autorización de los
   Reglamento (CE) n° 806/2003 del Consejo, de                 establecimientos, zonas y laboratorios)
   14 de abril de 2003, por el que se adaptan a la
   Decisión 1999/468/CE disposiciones relativas a 2.           Orden de 20 de abril de 1988 relativa
   los comités que colaboran con la Comisión en                a la importación, tránsito y
   el ejercicio de sus competencias de ejecución               exportación de animales y productos
   previstas en los actos del Consejo adoptados                animales (OITE), modificada por
   con arreglo al procedimiento consultivo                     última vez el 23 de junio de 2004
   (DO L 122 de 16.5.2003, p. 1).                              (RS 916.443.11), y, en particular, su
                                                               artículo 64a (autorización de los
                                                               establecimientos de exportación)
                      B.      DISPOSICIONES ESPECIALES DE APLICACIÓN
     1.       La información contemplada en el artículo 4 de la Directiva 91/67/CEE se efectuará
              en el seno del Comité mixto veterinario.
     2.       La posible aplicación de los artículos 5, 6 y 10 de la Directiva 91/67/CEE a Suiza
              será competencia del Comité mixto veterinario.
     3.       La posible aplicación de los artículos 12 y 13 de la Directiva 91/67/CEE a Suiza será
              competencia del Comité mixto veterinario.
     4.       A efectos de la aplicación del artículo 15 de la Directiva 91/67/CEE, las autoridades
              suizas se comprometen a aplicar los planes de muestreo y los métodos de diagnóstico
              conformes a la normativa comunitaria.
     5.       La realización de los controles in situ corresponderá al Comité mixto veterinario, de
              conformidad con el artículo 17 de la Directiva 91/67/CEE y el artículo 57 de la Ley
              sobre epizootias.
ES                                                  37                                                 ES
 ---pagebreak---    6. a) Cuando se comercialicen peces vivos, huevos y gametos procedentes de una
         zona autorizada, el modelo de documento de transporte será el que figura en el
         capítulo I del Anexo E de la Directiva 91/67/CEE.
      b) Cuando se comercialicen peces vivos, huevos y gametos procedentes de una
         explotación autorizada, el modelo de documento de transporte será el que
         figura en el capítulo II del Anexo E de la Directiva 91/67/CEE.
      c) Cuando se comercialicen moluscos procedentes de una zona litoral autorizada,
         el modelo de documento de transporte será el que figura en el capítulo III del
         Anexo E de la Directiva 91/67/CEE.
      d) Cuando se comercialicen moluscos procedentes de una explotación autorizada,
         el modelo de documento de transporte será el que figura en el capítulo IV del
         Anexo E de la Directiva 91/67/CEE.
      e) Cuando se comercialicen peces, moluscos o crustáceos de cría, o sus huevos y
         gametos, que no pertenezcan a especies sensibles, según los casos, a la NHI,
         SHV, bonamiosis o marteiliosis, el modelo de documento de transporte será el
         que figura en el Anexo I de la Decisión 2003/390/CE de la Comisión.
      f) Cuando se comercialicen peces, moluscos o crustáceos silvestres vivos, o sus
         huevos o gametos, el modelo de documento de transporte será el que figura en
         el Anexo I de la Decisión 2003/390/CE de la Comisión.
ES                                       38                                             ES
 ---pagebreak---                           VI.     EMBRIONES DE ANIMALES BOVINOS
                                         A.     LEGISLACIÓN
                 Comunidad Europea                                       Suiza
   Directiva 89/556/CEE del Consejo, de 25 de 1.             Orden sobre epizootias (OFE), de
   septiembre de 1989, relativa a las condiciones            27 de junio de 1995, modificada por
   de policía sanitaria aplicables a los                     última      vez     el     23.6.2004
   intercambios intracomunitarios y a las                    (RS 916.401), y, en particular, sus
   importaciones procedentes de terceros países              artículos 56 a 58 (transferencia de
   de embriones de animales domésticos de la                 embriones)
   especie bovina (DO L 302 de 19.10.1989,
   p. 1), cuya última modificación la constituye 2.          Orden de 20 de abril de 1988
   el Reglamento (CE) n° 806/2003 del Consejo,               relativa la importación, tránsito y
   de 14 de abril de 2003, por el que se adaptan             exportación de animales y productos
   a la Decisión 1999/468/CE disposiciones                   animales (OITE), modificada por
   relativas a los comités que colaboran con la              última vez el 23 de junio de 2004
   Comisión en el ejercicio de sus competencias              (RS 916.443.11), y, en particular,
   de ejecución previstas en los actos del                   sus artículos 64a y 76 (autorización
   Consejo      adoptados      con     arreglo   al          de     los    establecimientos    de
   procedimiento          consultivo       (mayoría          exportación)
   cualificada) (DO L 122 de 16.5.2003, p. 1).
                     B.       DISPOSICIONES ESPECIALES DE APLICACIÓN
   1.       La realización de los controles in situ corresponderá al Comité mixto veterinario, de
            conformidad con el artículo 15 de la Directiva 89/556/CEE y el artículo 57 de la Ley
            sobre epizootias.
   2.       a)     Los embriones de ovinos que sean objeto de intercambios comerciales entre los
                   Estados miembros de la Comunidad y Suiza deberán ir acompañados de
                   certificados sanitarios conformes a los modelos que figuran en el anexo C de la
                   Directiva 89/556/CEE.
            b)     Para los embriones de bovino que sean objeto de intercambios entre los
                   Estados miembros de la Comunidad y Suiza, no se requiere ninguna
                   disposición especial de aplicación relativa a la encefalopatía espongiforme
                   bovina.
ES                                                 39                                              ES
 ---pagebreak---                                     VII.    ESPERMA DE BOVINO
                                          A.     LEGISLACIÓN
                 Comunidad Europea                                          Suiza
   Directiva 88/407/CEE del Consejo de 14 de 1.                 Orden sobre epizootias (OFE), de
   junio de 1988 por la que se fijan las exigencias             27 de junio de 1995, modificada por
   de policía sanitaria aplicables a los                        última vez el 23.6.2004 (RS 916.401),
   intercambios intracomunitarios y a las                       y, en particular, sus artículos 51 a 55
   importaciones de esperma congelado de                        (inseminación artificial)
   animales de la especie bovina (DO L 194
   de 22.7.1988, p. 10), cuya última modificación 2.            Orden de 20 de abril de 1988 relativa
   la constituye la Decisión 2004/101/CE de la                  a la importación, tránsito y
   Comisión, de 6 de enero de 2004, por la que se               exportación de animales y productos
   modifica el anexo D de la Directiva                          animales (OITE), modificada por
   88/407/CEE del Consejo en lo referente a los                 última vez el 23 de junio de 2004
   certificados sanitarios aplicables a los                     (RS 916.443.11), y, en particular, sus
   intercambios intracomunitarios de esperma de                 artículos 64a y 76 (autorización de los
   animales de la especie bovina (DO L 30                       centros de inseminación como
   de 4.2.2004, p. 15).                                         empresa de exportación)
                      B.      DISPOSICIONES ESPECIALES DE APLICACIÓN
     1.       A efectos de la aplicación del apartado 2 del artículo 4 de la Directiva 88/407/CEE,
              se observa que en Suiza todos los centros incluyen únicamente animales que han
              ofrecido un resultado negativo a la prueba de seroneutralización o a la prueba
              ELISA.
     2.       La información contemplada en el apartado 2 del artículo 5 de la Directiva
              88/407/CEE se efectuará en el seno del Comité mixto veterinario.
     3.       La realización de los controles in situ corresponderá al Comité mixto veterinario, de
              conformidad con el artículo 16 de la Directiva 88/407/CEE y el artículo 57 de la Ley
              sobre epizootias.
     4.       a)    El esperma bovino que sea objeto de intercambios comerciales entre los
                    Estados miembros de la Comunidad y Suiza deberá ir acompañado de
                    certificados sanitarios conformes a los modelos que figuran en el anexo D de la
                    Directiva 88/407/CEE.
              b)    Para el esperma de bovino que sea objeto de intercambios entre los Estados
                    miembros de la Comunidad y Suiza, no se requiere ninguna disposición
                    especial de aplicación relativa a la encefalopatía espongiforme bovina.
ES                                                  40                                                  ES
 ---pagebreak---                                  VIII.   ESPERMA DE PORCINO
                                        A.    LEGISLACIÓN
                 Comunidad Europea                                        Suiza
   Directiva 90/429/CEE del Consejo, de 26 de 1.              Orden sobre epizootias (OFE), de
   junio de 1990, por la que se fijan las normas de           27 de junio de 1995, modificada por
   policía sanitaria aplicables a los intercambios            última vez el 23.6.2004 (RS 916.401),
   intracomunitarios y a las importaciones de                 y, en particular, sus artículos 51 a 55
   esperma de animales de la especie porcina                  (inseminación artificial)
   (DO L 224 de 18.8.1990, p. 62), cuya última
   modificación la constituye el Reglamento (CE) 2.           Orden de 20 de abril de 1988 relativa
   n° 806/2003 del Consejo, de 14 de abril                    a la importación, tránsito y
   de 2003, por el que se adaptan a la Decisión               exportación de animales y productos
   1999/468/CE disposiciones relativas a los                  animales (OITE), modificada por
   comités que colaboran con la Comisión en el                última vez el 23 de junio de 2004
   ejercicio de sus competencias de ejecución                 (RS 916.443.11), y, en particular, sus
   previstas en los actos del Consejo adoptados               artículos 64a y 76 (autorización de los
   con arreglo al procedimiento consultivo                    centros de inseminación como
   (mayoría cualificada) (DO L 122 de 16.5.2003,              empresa de exportación)
   p. 1).
                    B.      DISPOSICIONES ESPECIALES DE APLICACIÓN
   1.       La información contemplada en el apartado 2 del artículo 5 de la Directiva
            90/429/CEE se efectuará en el seno del Comité mixto veterinario.
   2.       La realización de los controles in situ corresponderá al Comité mixto veterinario, de
            conformidad con el artículo 16 de la Directiva 90/429/CEE y el artículo 57 de la Ley
            sobre epizootias.
   3.       El esperma de porcino que sea objeto de intercambios comerciales entre los Estados
            miembros de la Comunidad y Suiza deberá ir acompañado de certificados sanitarios
            conformes a los modelos que figuran en el anexo D de la Directiva 90/429/CEE.
ES                                                41                                                ES
 ---pagebreak---                                       IX.     OTRAS ESPECIES
                                         A.     LEGISLACIÓN
                 Comunidad Europea                                          Suiza
   Directiva 92/65/CEE del Consejo, de 13 de 1.                Orden sobre epizootias (OFE), de
   julio de 1992, por la que se establecen las                 27 de junio de 1995, modificada por
   condiciones de policía sanitaria aplicables a los           última vez el 23.6.2004 (RS 916.401),
   intercambios y las importaciones en la                      y, en particular, sus artículos 51 a 55
   Comunidad de animales, esperma, óvulos y                    (inseminación artificial) y 56 a 58
   embriones no sometidos, con respecto a estas                (transferencia de embriones).
   condiciones, a las normativas comunitarias
   específicas a que se refiere la sección I del 2.            Orden de 20 de abril de 1988 relativa
   Anexo A de la Directiva 90/425/CEE                          a la importación, tránsito y
   (DO L 268 de 14.9.1992, p. 54), cuya última                 exportación de animales y productos
   modificación la constituye la Directiva                     animales (OITE), modificada por
   2004/68/CE del Consejo, de 26 de abril                      última vez el 23 de junio de 2004
   de 2004, por la que se establecen normas                    (RS 916.443.11), y, en particular, sus
   zoosanitarias para la importación y tránsito en             artículos 25 a 30 (importación de
   la Comunidad de determinados ungulados                      perros y gatos y otros animales), 64
   vivos, se modifican las Directivas 90/426/CEE               (condiciones de exportación), 64a y 76
   y 92/65/CEE y se deroga la Directiva                        (autorización de los centros de
   72/462/CEE (DO L 139 de 30.4.2004, p. 320).                 inseminación y de los equipos de
                                                               recogida      como      empresa      de
                                                               exportación)
                      B.      DISPOSICIONES ESPECIALES DE APLICACIÓN
     1.       A efectos de la aplicación del presente anexo, este punto cubre los intercambios de
              animales vivos no sujetos a las disposiciones de los puntos I a V inclusive, de
              esperma, óvulos y embriones no sujetos a las disposiciones de los puntos VI a VIII
              inclusive.
     2.       La Comunidad Europea y Suiza se comprometen a que los intercambios comerciales
              de los animales vivos, esperma, óvulos y embriones contemplados en el punto 1 no
              sean prohibidos o limitados por otras razones de policía sanitaria además de las
              resultantes de la aplicación del presente Anexo, y en particular de las medidas de
              salvaguardia adoptadas, en su caso, en virtud de su artículo 20.
     3.       Los ungulados de especies distintas de las contempladas en los puntos I, II y III que
              sean objeto de intercambios comerciales entre los Estados miembros de la
              Comunidad Europea y Suiza deberán ir acompañados de certificados sanitarios
              conformes a los modelos que figuran en la primera parte del anexo E de la Directiva
              92/65/CEE.
ES                                                  42                                                 ES
 ---pagebreak---    4.  Los lagomorfos que sean objeto de intercambios comerciales entre los Estados
       miembros de la Comunidad Europea y Suiza deberán ir acompañados de certificados
       sanitarios conformes al modelo que figura en la primera parte del anexo E de la
       Directiva 92/65/CEE, completado, en su caso, por el certificado que figura en el
       párrafo segundo del apartado 2 del artículo 9 de la Directiva 92/65/CEE.
       Las autoridades suizas podrán adaptar este certificado con el fin de incluir in extenso
       los requisitos del artículo 9 de la Directiva 92/65/CEE.
   5.  La información contemplada en el párrafo cuarto del apartado 2 del artículo 9 de la
       Directiva 92/65/CEE se efectuará en el seno del Comité mixto veterinario.
   6.  a)     Los envíos de perros y gatos de la Comunidad Europea a Suiza se harán con
              arreglo a lo dispuesto en el apartado 2 del artículo 10 de la Directiva
              92/65/CEE.
       b)     Los envíos de perros y gatos de Suiza a los Estados miembros de la Comunidad
              Europea que no sean el Reino Unido, Irlanda, Malta o Suecia se efectuarán con
              arreglo a lo dispuesto en el apartado 2 del artículo 10 de la Directiva
              92/65/CEE.
       c)     Los envíos de perros y gatos de Suiza hacia el Reino Unido, Irlanda, Malta y
              Suecia se efectuarán con arreglo a lo dispuesto en el apartado 3 del artículo 10
              de la Directiva 92/65/CEE.
       d)     El sistema de identificación será el previsto por el Reglamento (CE)
              n° 998/2003 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 26 de mayo de 2003
              (DO L 146 de 13.6.2003, p. 1), cuya última modificación la constituye la
              Decisión 2004/557/CE de la Comisión de 2 de julio de 2004 (DO L 249
              de 23.7.2004, p. 18). Se utilizará el pasaporte que figura en la Decisión
              2003/803/CE de la Comisión (DO L 312 de 27.11.2003, p. 1).
   7.  El esperma, los óvulos y los embriones de las especies ovina y caprina que sean
       objeto de intercambios comerciales entre los Estados miembros de la Comunidad
       Europea y Suiza deberán ir acompañados de los certificados establecidos en la
       Decisión 95/388/CE.
   8.  El esperma de la especie equina que sea objeto de intercambios comerciales entre los
       Estados miembros de la Comunidad Europea y Suiza deberá ir acompañado del
       certificado establecido por la Decisión 95/307/CE.
   9.  Los óvulos y embriones de la especie equina que sean objeto de intercambios
       comerciales entre los Estados miembros de la Comunidad Europea y Suiza deberán ir
       acompañados de los certificados establecidos por la Decisión 95/294/CE.
   10. Los óvulos y embriones de la especie porcina que sean objeto de intercambios
       comerciales entre los Estados miembros de la Comunidad Europea y Suiza deberán ir
       acompañados de los certificados establecidos por la Decisión 95/483/CE.
ES                                             43                                              ES
 ---pagebreak---    11. A efectos de la aplicación del artículo 24 de la Directiva 92/65/CEE, la información
       contemplada en el apartado 2 se efectuará en el seno del Comité mixto veterinario.
   12. En los intercambios comerciales entre la Comunidad Europea y Suiza de los
       animales vivos contemplados en el apartado 1, se aplicarán mutatis mutandis los
       certificados establecidos en las partes 2 y 3 del anexo E de la Directiva 92/65/CEE.
   13. Los animales contemplados en la letra b) del artículo 2 de la Directiva 92/65/CEE
       que hayan sido sometidos a cuarentena en un centro autorizado y sean objeto de
       intercambios comerciales entre los Estados miembros de la Comunidad Europea y
       Suiza deberán ir acompañados de certificados sanitarios conformes a los modelos
       establecidos por la Directiva 92/65/CEE.
ES                                            44                                            ES
 ---pagebreak---                                           Apéndice 3
   IMPORTACIÓN DE ANIMALES VIVOS Y DE DETERMINADOS PRODUCTOS DE
                                     ORIGEN ANIMAL
                       PROCEDENTES DE TERCEROS PAÍSES
                  I.     COMUNIDAD EUROPEA — LEGISLACIÓN
   A.   Ganado bovino, porcino, ovino y caprino
        Directiva 72/462/CEE del Consejo, de 12 de diciembre de 1972, relativa a problemas
        sanitarios y de policía sanitaria en las importaciones de animales de las especies
        bovina, porcina, ovina y caprina y de carne fresca o de productos a base de carne,
        procedentes de países terceros (DO L 302 de 31.12.1972, p. 28), cuya última
        modificación la constituye la Directiva 2004/68/CE del Consejo (DO L 139
        de 30.4.2004, p. 320).
   B.   Équidos
        Directiva 90/426/CEE del Consejo, de 26 de junio de 1990, relativa a las condiciones
        de policía sanitaria que regulan los movimientos de équidos y las importaciones de
        équidos procedentes de países terceros (DO L 224 de 18.8.1990, p. 42), cuya última
        modificación la constituye la Directiva 2004/68/CE del Consejo (DO L 139
        de 30.4.2004, p. 320).
   C.   Aves y huevos para incubar
        Directiva 90/539/CEE del Consejo, de 15 de octubre de 1990, relativa a las
        condiciones de policía sanitaria que regulan los intercambios intracomunitarios y las
        importaciones de aves de corral y de huevos para incubar procedentes de países
        terceros (DO L 303 de 31.10.1990, p. 6), cuya última modificación la constituye el
        Acta relativa a las condiciones de adhesión de la República Checa, la República de
        Estonia, la República de Chipre, la República de Letonia, la República de Lituania, la
        República de Hungría, la República de Malta, la República de Polonia, la República
        de Eslovenia y la República Eslovaca, y a las adaptaciones de los Tratados en los que
        se fundamenta la Unión Europea (DO L 236 de 23.9.2003, p. 381).
   D.   Animales de acuicultura
        Directiva 91/67/CEE del Consejo, de 28 de enero de 1991, relativa a las condiciones
        de policía sanitaria aplicables a la puesta en el mercado de animales y de productos
        de la acuicultura (DO L 46 de 19.2.1991, p. 1), cuya última modificación la
        constituye el Reglamento (CE) n° 806/2003 del Consejo (DO L 122 de 16.5.2003,
        p. 1).
   E.   Moluscos
        Directiva 91/492/CEE del Consejo, de 15 de julio de 1991, por la que se fijan las
        normas sanitarias aplicables a la producción y puesta en el mercado de moluscos
        bivalvos vivos (DO L 268 de 24.9.1991, p. 1), cuya última modificación la
        constituye el Reglamento (CE) n° 806/2003 del Consejo (DO L 122 de 16.5.2003,
        p. 1).
ES                                            45                                               ES
 ---pagebreak---    F.       Embriones de bovino
            Directiva 89/556/CEE del Consejo, de 25 de septiembre de 1989, relativa a las
            condiciones de policía sanitaria aplicables a los intercambios intracomunitarios y a
            las importaciones procedentes de terceros países de embriones de animales
            domésticos de la especie bovina (DO L 302 de 19.10.1989, p. 1), cuya última
            modificación la constituye el Reglamento (CE) n° 806/2003 del Consejo (DO L 122
            de 16.5.2003, p. 1).
   G.       Esperma bovino
            Directiva 88/407/CEE del Consejo de 14 de junio de 1988 por la que se fijan las
            exigencias de policía sanitaria aplicables a los intercambios intracomunitarios y a las
            importaciones de esperma congelado de animales de la especie bovina (DO L 194
            de 22.7.1988, p. 10), cuya última modificación la constituye la Decisión
            2004/101/CE de la Comisión, de 6 de enero de 2004 (DO L 30 de 4.2.2004, p. 15).
   H.       Esperma porcino
            Directiva 90/429/CEE del Consejo, de 26 de junio de 1990, por la que se fijan las
            normas de policía sanitaria aplicables a los intercambios intracomunitarios y a las
            importaciones de esperma congelado de animales de la especie porcina (DO L 224
            de 18.8.1990, p. 62), cuya última modificación la constituye el Reglamento (CE)
            n° 806/2003 del Consejo (DO L 122 de 16.5.2003, p. 1).
   I.       Otros animales vivos
            Directiva 92/65/CEE del Consejo, de 13 de julio de 1992, por la que se establecen las
            condiciones de policía sanitaria aplicables a los intercambios y las importaciones en
            la Comunidad de animales, esperma, óvulos y embriones no sometidos, con respecto
            a estas condiciones, a las normativas comunitarias específicas a que se refiere la
            sección I del Anexo A de la Directiva 90/425/CEE (DO L 268 de 14.9.1992, p. 54),
            cuya última modificación la constituye la Directiva 2004/68/CE del Consejo
            (DO L 139 de 30.4.2004, p. 320).
                                 II.     SUIZA — LEGISLACIÓN
   Orden relativa a la importación, el tránsito y la exportación de animales y productos animales,
   de 20 de abril de 1988 (OITE), modificada por última vez el 23 de junio de 2004
   (RS 916.443.11).
   A efectos de la aplicación del presente anexo, se aprueba el parque zoológico de Zurich como
   centro autorizado de conformidad con lo dispuesto en el anexo C de la Directiva 92/65/CEE.
ES                                                 46                                               ES
 ---pagebreak---                                 III.   NORMAS DE APLICACIÓN
   Como norma general, la Oficina veterinaria federal aplicará las disposiciones que se
   contemplan en el punto I del presente apéndice. No obstante, la Oficina veterinaria federal
   podrá adoptar medidas más restrictivas y exigir garantías suplementarias. En tal caso, y sin
   perjuicio de la posibilidad de la aplicación inmediata de esas medidas, se celebrarán consultas
   en el seno del Comité mixto veterinario con el fin de buscar las soluciones adecuadas. En caso
   de que la Oficina veterinaria federal desee aplicar medidas menos restrictivas, informará
   previamente a los servicios competentes de la Comisión. En ese caso, se celebrarán consultas
   en el seno del Comité mixto veterinario con el fin de encontrar las soluciones adecuadas. En
   espera de tales soluciones, las autoridades suizas no aplicarán las medidas previstas.
ES                                                47                                               ES
 ---pagebreak---                                         Apéndice 4
      ZOOTECNIA, INCLUIDA LA IMPORTACIÓN DE TERCEROS PAÍSES
                 I.     COMUNIDAD EUROPEA — LEGISLACIÓN
   A.  Bovinos
       Directiva 77/504/CEE del Consejo, de 25 de julio de 1977, referente a animales de la
       especie bovina de raza selecta para reproducción (DO L 206 de 12.8.1977, p. 8),
       cuya última modificación la constituye el Reglamento (CE) n° 807/2003 del Consejo
       (DO L 122 de 16.5.2003, p. 36).
   B.  Porcinos
       Directiva 88/661/CEE del Consejo, de 19 de diciembre de 1988, relativa a las normas
       zootécnicas aplicables a los animales reproductores de la especie porcina (DO L 382
       de 31.12.1988, p. 36), cuya última modificación la constituye el Reglamento (CE)
       n° 806/2003 del Consejo (DO L 122 de 16.5.2003, p. 1).
   C.  Ganado ovino y caprino
       Directiva 89/361/CEE del Consejo, de 30 de mayo de 1989, sobre los animales
       reproductores de raza pura de las especies ovina y caprina (DO L 153 de 6.6.1989,
       p. 30).
   D.  Équidos
       a)    Directiva 90/427/CEE del Consejo, de 26 de junio de 1990, relativa a las
             condiciones zootécnicas y genealógicas que regulan los intercambios
             intracomunitarios de équidos (DO L 224 de 18.8.1990, p. 55).
       b)    Directiva 90/428/CEE del Consejo, de 26 de junio de 1990, relativa a los
             intercambios de équidos destinados a concurso y por la que se fijan las
             condiciones de participación en dichos concursos (DO L 224 de 18.8.1990,
             p. 60)
   E.  Animales de pura raza
       Directiva 91/174/CEE del Consejo, de 25 de marzo de 1991, relativa a las normas
       zootécnicas y genealógicas que regulan la comercialización de animales de raza y
       por la que se modifican las Directivas 77/504/CEE y 90/425/CEE (DO L 85
       de 5.4.1991, p. 37).
   F.  Importación de terceros países
       Directiva 94/28/CE del Consejo, de 23 de junio de 1994, por la que se establecen los
       principios relativos a las condiciones zootécnicas y genealógicas aplicables a la
       importación de animales, esperma, óvulos y embriones procedentes de terceros
       países y por la que se modifica la Directiva 77/504/CEE referente a animales de la
       especie bovina de raza selecta para reproducción (DO L 178 de 12.7.1994, p. 66).
ES                                           48                                             ES
 ---pagebreak---                                  II.     SUIZA — LEGISLACIÓN
   Orden de 7 de diciembre de 1998 sobre la ganadería, modificada por última vez el 26 de
   noviembre de 2003 (RS 916.310).
                               III.    NORMAS DE APLICACIÓN
   Sin perjuicio de las disposiciones relativas a los controles zootécnicos contenidas en los
   apéndices 5 y 6, las autoridades suizas se comprometen a garantizar que Suiza aplicará a sus
   importaciones las mismas disposiciones que las que figuran en la Directiva 94/28/CE del
   Consejo.
   En caso de dificultades en los intercambios comerciales, se recurrirá al Comité mixto
   veterinario a petición de una de las Partes.
ES                                              49                                              ES
 ---pagebreak---                                             Apéndice 5
                                     CONTROLES Y TASAS
                                           CAPÍTULO 1
                       Intercambios entre la Comunidad Europea y Suiza
   I.       Sistema TRACES
                                      A.      LEGISLACIÓN
                Comunidad Europea                                       Suiza
   Decisión 2004/292/CE de la Comisión, de          Orden sobre epizootias (OFE), de 27 de junio
   30 de marzo de 2004, relativa a la aplicación    de 1995, modificada por última vez el 23 de
   del sistema Traces y por la que se modifica la   junio de 2004 (RS 916.401)
   Decisión     92/486/CEE       (DO     L     94
   de 31.3.2004, p. 63).
                    B.      DISPOSICIONES ESPECIALES DE APLICACIÓN
   La Comisión, en colaboración con la Oficina veterinaria federal, integrará a Suiza en el
   sistema informático TRACES, tal como establece la Decisión 2004/292/CE de la Comisión.
   Los certificados sanitarios que deberán utilizarse para los intercambios de animales vivos, su
   esperma, sus óvulos y sus embriones entre la Comunidad Europea y Suiza serán los
   contemplados en el presente anexo que se encuentran disponibles en el sistema Traces,
   conforme a lo dispuesto en el Reglamento (CE) n° 599/2004 de la Comisión, de 30 de marzo
   de 2004, relativo a la adopción de un modelo armonizado de certificado y de acta de
   inspección para los intercambios intracomunitarios de animales y productos de origen animal
   (DO L 94 de 31.3.2004, p. 44).
   En caso necesario, el Comité mixto veterinario establecerá medidas transitorias.
ES                                               50                                               ES
 ---pagebreak---    II.  Normas aplicables a los équidos
        Los controles relativos a los intercambios entre la Comunidad Europea y Suiza se
        realizarán de conformidad con las disposiciones de la Directiva 90/425/CEE del
        Consejo, de 26 de junio de 1990, relativa a los controles veterinarios y zootécnicos
        aplicables en los intercambios intracomunitarios de determinados animales vivos y
        productos con vistas a la realización del mercado interior (DO L 224 de 18.8.1990,
        p. 29), cuya última modificación la constituye la Directiva 2002/33/CE del
        Parlamento Europeo y del Consejo (DO L 315 de 19.11.2002, p.14).
        La aplicación de las disposiciones de los artículos 9 y 22 corresponderá al Comité
        mixto veterinario.
   III. Normas aplicables a los animales destinados al pastoreo fronterizo
   1.   Definiciones:
        –     Pastoreo: acción de trashumar en una zona fronteriza limitada a 10 km de la
              frontera cuando se trasladan animales hacia un Estado miembro o hacia Suiza.
              En caso de condiciones especiales debidamente justificadas, las autoridades
              competentes podrán autorizar una franja más amplia a ambos lados de la
              frontera entre Suiza y la Comunidad.
        –     Pastoreo diario: pastoreo en el cual, al final de cada día, los animales regresan a
              su explotación de origen en un Estado miembro o en Suiza.
   2.   En lo que respecta al pastoreo entre los Estados miembros y Suiza se aplicarán,
        mutatis mutandis, las disposiciones de la Decisión 2001/672/CE de la Comisión, de
        20 de agosto de 2001, por la que se establecen normas específicas aplicables a los
        desplazamientos de animales de la especie bovina con ocasión del traslado a los
        pastos de verano de las zonas de montaña (DO L 235 de 4.9.2001, p. 23), cuya última
        modificación la constituye la Decisión 2004/318/CE (DO L 102 de 7.4.2004, p. 71).
        No obstante, en el ámbito del presente anexo, el artículo 1 de la Decisión
        2001/672/CE se aplicará con las siguientes adaptaciones:
        –     la referencia al periodo comprendido entre el 1 de mayo y el 15 de octubre se
              sustituirá por «el año civil»;
        –     en lo que respecta a Suiza, las partes a que se refiere el artículo 1 de la
              Decisión 2001/672/CE, mencionadas en el anexo correspondiente, son las
              siguientes:
              SUIZA
              CANTÓN DE ZURICH
              CANTÓN DE BERNA
              CANTÓN DE LUCERNA
              CANTÓN DE URI
              CANTÓN DE SCHWYZ
              CANTÓN DE OBWALD
ES                                            51                                                  ES
 ---pagebreak---             CANTÓN DE NIDWALD
            CANTÓN DE GLARIS
            CANTÓN DE ZUG
            CANTÓN DE FRIBURGO
            CANTÓN DE SOLEURE
            CANTÓN DE BASILEA-CIUDAD
            CANTÓN DE BASILEA-CAMPO
            CANTÓN DE SCHAFFHAUSEN
            CANTÓN DE APPENZELL AUSSERRHODEN
            CANTÓN DE APPENZELL INNERRHODEN
            CANTÓN DE ST. GALL
            CANTÓN DE LOS GRISONES
            CANTÓN DE ARGOVIA
            CANTÓN DE TURGOVIA
            CANTÓN DEL TESINO
            CANTÓN DE VAUD
            CANTÓN DE VALAIS
            CANTÓN DE NEUCHÂTEL
            CANTÓN DE GINEBRA
            CANTÓN DEL JURA
      En aplicación de la Orden sobre epizootias (OFE), de 27 de junio de 1995,
      modificada por última vez el 23 de junio de 2004 (RS 916.401), y, en particular, su
      artículo 7 (registro), y la Orden de 18 de agosto de 1999 relativa al banco de datos
      sobre tráfico de animales, modificada por última vez el 20 de noviembre de 2002
      (RS 916.404), y, en particular, su artículo 2 (contenido del banco de datos), Suiza
      asignará a cada zona de pasto un código de registro específico que deberá registrarse
      en la base de datos nacional de animales de la especie bovina.
   3. En lo que respecta al pastoreo entre los Estados miembros y Suiza, el veterinario
      oficial del país de expedición:
      a)    en la fecha de emisión del certificado y, a más tardar, en las 24 horas anteriores
            a la fecha prevista de llegada de los animales, informará del envío de los
            animales a la autoridad competente del lugar de destino (unidad veterinaria
            local), mediante el sistema informatizado de enlace entre autoridades
            veterinarias establecido en el artículo 20 de la Directiva 90/425/CEE;
      b)    procederá al examen de los animales dentro de las 48 horas anteriores a la
            salida de éstos hacia las zonas de pastoreo; los animales deberán estar
            debidamente identificados;
      c)    expedirá un certificado según el modelo que figura en el punto 11.
   4. Una vez que los animales hayan entrado en el país de destino, el veterinario oficial
      de dicho país efectuará el control de los mismos para comprobar su conformidad con
      las normas establecidas en el presente anexo.
ES                                           52                                                ES
 ---pagebreak---    5. Durante todo el periodo de pastoreo, los animales deberán estar bajo control
      aduanero.
   6. El propietario de los animales deberá:
      a)    Aceptar, en una declaración por escrito, ajustarse a todas las medidas
            adoptadas en aplicación de las disposiciones establecidas en el presente anexo
            y a cualquier otra medida establecida de ámbito local, al igual que cualquier
            propietario originario de un Estado miembro o de Suiza.
      b)    pagar los gastos de los controles derivados de la aplicación del presente anexo;
      c)    prestar su entera colaboración para la realización de los controles aduaneros o
            veterinarios exigidos por las autoridades oficiales del país de expedición o del
            país de destino.
   7. Al regreso de los animales, una vez finalizada la temporada de pastoreo o
      anticipadamente, el veterinario oficial del país en que se encuentre el lugar de
      pastoreo:
      a)    en la fecha de emisión del certificado y, a más tardar, en las 24 horas anteriores
            a la fecha prevista de llegada de los animales, informará del envío de los
            animales a la autoridad competente del lugar de destino (unidad veterinaria
            local), mediante el sistema informatizado de enlace entre autoridades
            veterinarias establecido en el artículo 20 de la Directiva 90/425/CEE;
      b)    procederá al examen de los animales dentro de las 48 horas anteriores a la
            salida de éstos hacia las zonas de pastoreo; los animales deberán estar
            debidamente identificados;
      c)    expedirá un certificado según el modelo que figura en el punto 11.
   8. En caso de aparición de enfermedades, se tomarán las medidas apropiadas de común
      acuerdo entre las autoridades veterinarias competentes.
      Dichas autoridades examinarán la cuestión de los gastos que puedan surgir. En caso
      necesario, se consultará al Comité mixto veterinario.
   9. No obstante lo dispuesto en los puntos 1 a 8 respecto al pastoreo, en los casos de
      pastoreo diario entre los Estados miembros y Suiza:
      a)    los animales no entrarán en contacto con animales de otra explotación;
      b)    el propietario de los animales se comprometerá a informar a la autoridad
            veterinaria competente de cualquier contacto de los animales con animales de
            otra explotación;
      c)    el certificado sanitario definido en el punto 11 deberá presentarse a las
            autoridades veterinarias competentes cada año civil, la primera vez que los
            animales se introduzcan en un Estado miembro o en Suiza, y deberá poder
            presentarse a las autoridades veterinarias competentes a petición de éstas;
ES                                           53                                                ES
 ---pagebreak---        d)    las disposiciones de los puntos 2 y 3 se aplicarán solamente al efectuar la
             primera expedición del año civil de los animales hacia un Estado miembro o
             hacia Suiza.
       e)    las disposiciones del punto 7 no serán aplicables,
       f)    el propietario de los animales se comprometerá a informar a la autoridad
             veterinaria competente del final del periodo de pastoreo.
   10. No obstante lo dispuesto al respecto de las tasas en la letra D) del punto V del
       capítulo 3 del apéndice 5, en el caso del pastoreo diario entre los Estados miembros y
       Suiza las tasas establecidas se percibirán sólo una vez cada año civil.
   11. Modelo de certificado sanitario para el pastoreo fronterizo o el pastoreo diario de los
       animales de la especie bovina y para el regreso del pastoreo fronterizo de los
       animales de las especies bovinas (regreso normal o anticipado):
ES                                            54                                               ES
 ---pagebreak---     COMUNIDAD EUROPEA                                                                                                                                                                                                         Certificado intracomunitario
                                                           I.1. Expedidor                                                                                                  I.2. Nº de referencia del certificado                 I.2.a. Nº de referencia local:
    Parte I : Detalles relativos a la partida presentada
                                                              Nombre
                                                                                                                                                                           I.3. Autoridad central competente
                                                              Dirección
                                                              Código postal                                                                                                I.4. Autoridad local competente
                                                           I.5. Destinatario                                                                                               I.6. Nº de los certificados originales asociados           Nº de los documentos de acompañamiento
                                                              Nombre
                                                              Dirección
                                                              Código postal                                                                                                I.7. Comerciante
                                                                                                                                                                              Nombre                                           Número de autorización
                                                           I.8. País de origen                           Cód. ISO I.9. Región de origen                        Código      I.10. País de destino                      Cód. ISO I.11. Región de destino                     Código
                                                           I.12. Lugar de origen/lugar de captura                                                                          I.13. Lugar de destino
                                                                       Explotación                Centro de concentración             Instalaciones del comerciante                Explotación                Centro de concentración              Instalaciones del comerciante
                                                              Organismo autorizado                       Centro de semen             Explot. autorizada acuicultura              Organismo autorizado                 Centro de semen             Explot. autorizada acuicultura
                                                               Equipo de embriones                        Establecimiento                                      Otros              Equipo de embriones                  Establecimiento                                    Otros
                                                              Nombre                                                        Número de autorización                            Nombre                                                     Número de autorización
                                                              Dirección                                                                                                       Dirección
                                                              Código postal                                                                                                   Código postal
                                                           I.14. Lugar de carga                                                                                            I.15. Fecha y hora de salida
                                                                 Código postal
                                                           I.16. Medio de transporte                                                                                       I.17. Transportista
                                                                       Aeronave                                 Buque                   Vagón de ferrocarril                  Nombre                                                     Número de autorización
                                                                       Vehículo de carretera                                          Otros                                   Dirección
                                                           Identificación
                                                                                                                                                                              Código postal                                              Estado miembro
                                                           I.18. Especies animales/Productos                                                                                                           I.19. Código del producto (Código NC)
                                                                                                                                                                                                                               I.20. Número/Cantidad
                                                           I.21 Temperatura de los productos                                                                                                                                   I.22. Número de bultos
                                                                                        Ambiente                                          De refrigeración                                         De congelación
                                                           I.23. N° del precinto y nº del contenedor                                                                                                                           I.24.Tipo de embalaje
                                                           I.25. Animales/Productos certificados a efectos de
                                                                                           Cría                                    Engorde                                     Sacrificio                             Trashumancia                      Organismo autorizado
                                                                      Reproducción artificial                           Équidos registrados                      Repoblación cinegética                      Animales de compañía
                                                                          Consumo humano                                Alimentación animal                             Uso farmacéutico                                Uso técnico                                    Otros
                                                           I.26. Tránsito a través de un país tercero                                                                      I.27. Tránsito a través de Estados miembros
                                                                         País tercero                                                 Cód. ISO                                              Estado miembro                                 Cód. ISO
                                                                         Punto de salida                                              Código                                                Estado miembro                                 Cód. ISO
                                                                         Punto de entrada                                             N° de PIF                                             Estado miembro                                 Cód. ISO
                                                           I.28. Exportación                                                                                               I.29. Tiempo estimado del transporte
                                                                         País tercero                                                 Cód. ISO
                                                                         Punto de salida                                              Código
                                                           I.30. Plan de Viaje
                                                                 Sí                                                          No
                                                           I.31. Identificación de los animales/de los productos
S                                                                                                                                                 55                                                                                                      ES
 ---pagebreak---               COMUNIDAD EUROPEA Certificado intracomunitario
                             II.           Información sanitaria (1); (2)                                     II.a. N° de referencia del certificado     II.b. N° de referencia local
                                 A.*       Certificado sanitario para el pastoreo fronterizo (3) o el pastoreo diario (3) (4) de los animales de las especies bovinas
                                           El abajo firmante, veterinario oficial, certifica que:
                                           cada animal del lote arriba descrito
     Parte II: Certificado
                                 A.1.      Procede de una explotación de origen y de una zona que no está sujeta a ninguna prohibición ni restricción por motivo de enfermedad
                                           que afecte a las especies bovinas de conformidad con la normativa comunitaria ni nacional;
                                 A.2.      Procede de un rebaño cuyo origen está situado en un Estado miembro o una parte de su territorio:
                                             a)     que ha establecido una red de vigilancia aprobada por la Decisión .../.../CE de la Comisión; en el caso de Suiza, en virtud del
                                                    Acuerdo entre la Comunidad Europea y Suiza de 21 de junio de 1999 (punto I del apéndice 2 del anexo 11);
                                             b)     que está oficialmente reconocida libre de leucosis, tuberculosis y brucelosis.
                                 A.3.      Es un animal de cría (3) o de explotación (3) que:
                                             a)     según la información disponible, ha permanecido en la explotación de origen durante los treinta últimos días, o desde su
                                                    nacimiento si tiene menos de 30 días de edad, y, durante ese periodo, no se ha introducido en esa explotación ningún animal
                                                    importado de un tercer país, a menos que se le haya aislado completamente de los demás animales de la explotación;
                                             b)     durante los últimos treinta días no ha tenido contacto con animales de rebaños que no cumplieran las condiciones indicadas en
                                                    el apartado 2.
                                           y que
                                 A.4.      Los animales descritos han sido inspeccionados el …………… (indíquese la fecha) en las cuarenta y ocho horas anteriores a su salida
                                           prevista y no han presentado ningún signo clínico de enfermedad infecciosa o contagiosa.
                                 A.5.      La explotación de origen y, en su caso, el centro de concentración autorizado y la zona en que están situados, no están sujetos a ninguna
                                           prohibición o restricción por motivos de enfermedad que afecte a las especies bovinas de conformidad con la normativa comunitaria ni
                                           nacional.
                                 A.6.      se cumplen todas las disposiciones aplicables de la Directiva 64/432/CEE del Consejo.
                                 A.7.      Los animales ofrecen las garantías complementarias respecto a la rinotraqueítis infecciosa bovina (IBR/IPV), de conformidad con la
                                           Decisión 2004/558/CE de la Comisión cuyas disposiciones son aplicables mutatis mutandis, con arreglo al Acuerdo entre la Comunidad
                                           Europea y Suiza de 21 de junio de 1999.
                                 A.8.      En el momento de la inspección, los animales indicados eran aptos para ser transportados por el trayecto previsto, de conformidad con
                                           lo dispuesto en la Directiva 91/628/CEE (5).
                                 A.9.      Fecha de llegada al pasto (6) : ……………
                                 A.10.     Fecha prevista de salida del pasto: ……………
                                 B.*       Certificado sanitario de regreso del pastoreo fronterizo de los animales de las especies bovinas (regreso normal o anticipado)
                                           El abajo firmante, veterinario oficial, certifica que:
                                 B.1.      Los animales descritos (lista de los animales a la fecha de su regreso anticipado (3) o lista de los animales que figuran en el certificado
                                           original asociado (3);(7);(8)) han sido inspeccionados el ……………(indíquese la fecha de carga de los animales o cuarenta y ocho
                                           horas anteriores a su salida) y no han presentado ningún signo clínico de enfermedad infecciosa ni contagiosa.
                                 B.2.      La zona de pastoreo en la cual han permanecido los animales no está sujeta a ninguna prohibición o restricción por motivos de
                                           enfermedad que afecte a las especies bovinas de conformidad con la normativa comunitaria o nacional y, en particular, no se ha
                                           detectado ningún caso de tuberculosis, brucelosis ni leucosis durante el periodo de pastoreo.
                             *      La parte A deberá cumplimentarse para la ida del pastoreo fronterizo o el pastoreo diario, la parte B para el regreso del pastoreo
                                    fronterizo
                             (1) Los datos exigidos en este certificado deben consignarse en el sistema informatizado de enlace entre autoridades veterinarias establecido en el
                                 artículo 20 de la Directiva 90/425/CEE, en la fecha de emisión del certificado y, a más tardar, en las veinticuatro horas anteriores a la fecha
                                 prevista de llegada de los animales.
                             (2) El certificado será válido durante diez días a partir de la fecha de la inspección sanitaria efectuada en Suiza o en el Estado miembro de origen.
                                 En caso de pastoreo diario, el certificado será válido durante todo el periodo de pastoreo.
                             (3) Táchese lo que no proceda.
                             (4) En caso de pastoreo diario, el certificado será válido durante todo el periodo de pastoreo.
ES                                                                                           56                                                                          ES
 ---pagebreak---    (5) Esta declaración no exime a los transportistas de las obligaciones que les incumben en virtud de las disposiciones comunitarias vigentes, en
       particular en lo que respecta a la aptitud de los animales para el transporte.
   (6) El código de registro del pasto se indica en la parte I.13 (número de autorización) del presente certificado.
   (7) En caso de haber animales que hayan regresado a su explotación de origen durante el periodo de pastoreo por razones sanitarias, llevando un
       certificado sanitario, los identificadores deben excluirse de la lista inicial y esta última debe ser refrendada por el veterinario oficial.
   (8) El número del certificado sanitario utilizado para la entrada en la zona de pastoreo se recoge en la parte I.6 del presente certificado.
   Veterinario oficial o inspector oficial
         Nombre y apellidos (en mayúsculas):                                                       Título y cualificación:          Unidad Veterinaria Local
   (U.V.L.) :                                                                                      N° de la U.V.L. :
         Fecha:                                                                                    Firma:
         Sello
ES                                                                57                                                                                ES
 ---pagebreak---     COMUNIDAD EUROPEA                                                                                                                                                                       Certificado intracomunitario
                         III.1. Fecha del control                                                                                        III.2. N° de referencia del certificado
                         III.3. Control documental                                 No                             Sí                     III.4. Control de identidad                        No                                    Sí
                            Norma comunitaria                                   satisfactorio                    no satisfactorio
                            Garantías adicionales                               satisfactorio                    no satisfactorio           satisfactorio                                         no satisfactorio
                            Requisitos nacionales                               satisfactorio                    no satisfactorio
                         III.5. Control físico           No                              Número de animales controlados                  III.6. Pruebas de laboratorio             No                                                  Sí
    Parte III: Control
                            satisfactorio                                           no satisfactorio                                        Fecha:
                                                                                                                                         Prueba de:
                         III.7. Control del bienestar                              No                                  Sí                                                 Aleatoria                                         Por sospecha
                                                                                                                                            Resultados                 satisfactorio                                      no satisfactorio
                            satisfactorio                                           no satisfactorio
                         III.8. Infracción de la legislación relativa al bienestar de los animales                                       III.9. Infracción de la legislación sanitaria
                                                                                                                                            III.9.1. Ausencia de certificado/Certificado no válido
                                                       III.8.1. Autorización de transportista no válida                                     III.9.2. No conformidad de los documentos
                                       III.8.2. Medios de transporte que no cumplen los requisitos                                          III.9.3. País no autorizado
                                                                     III.8.3. Densidad de carga excesiva       Superficie media             III.9.4. Región/Zona no autorizada
                                                 III.8.4. Incumplimiento de los tiempos de transporte                                       III.9.5. Especie prohibida
                                            III.8.5. Incumplimiento en la alimentacion o el abrevado                                        III.9.6. Ausencia de garantías adicionales
                                                      III.8.6. Maltrato o negligencia con los animales                                      III.9.7. Explotación no autorizada
                                                                                           III.8.7. Otros                                   III.9.8. Animales enfermos o sospechosos
                         III.10. Consecuencias del transporte en los animales                                                               III.9.9. Resultados de análisis desfavorables
                                                                                                                                            III.9.10. Ausencia de identificación/Identificación no reglamentaria
                                                            Número de animales muertos:                        Estimación                   III.9.11. Cumplimiento no satisfactorio de requisitos nacionales
                                                           Número de animales no aptos:                        Estimación                   III.9.12. Dirección del lugar de destino incorrecta
                                                                             Número de animales que han parido o abortado                   III.9.14. Otros
                         III.11. Medidas correctoras                                                                                     III.12. Seguimiento de la puesta en cuarentena
                            III.11.1. Salida retardada
                            III.11.2. Procedimiento de transferencia
                            III.11.3. Puesta en cuarentena                                                                                  III.12.1. Sacrificio/Sacrificio humanitario
                            III.11.4. Sacrificio/Sacrificio humanitario                                                                     III.12.2. Liberación
                            III.11.5. Destrucción de canales/productos
                            III.11.6. Reexpedición
                            III.11.7. Tratamiento de los productos
                            III.11.8. Uso de los productos para otros fines
                                                    Identificación
                         III.13. Lugar del control
                                                  Establecimiento                                                       Explotación                                                                      Centro de concentración
                                 Instalaciones del comerciante                                               Organismo autorizado                                                                                Centro de semen
                                                           Puerto                                                           Aeropuerto                                                                               Punto de salida
                                            Durante el transporte                                                                Otros
                         III.14. Veterinario oficial o inspector oficial
                                  Unidad Veterinaria Local                                                                                  N° de la UVL
                                  Nombre (en mayúsculas):
                                  Cualificación y título
                                  Fecha:                                                                                                    Firma:
S                                                                                                              58                                                                                                           ES
 ---pagebreak---    »
   IV. Normas especiales
       A.  Sólo se efectuará un control documental de los animales de abasto destinados
           al matadero de Basilea en uno de los lugares de entrada al territorio suizo. Esta
           norma será válida únicamente para los animales originarios del departamento
           de Haut-Rhin o de los Landkreise de Lörrach, Waldshut, Breisgau-
           Hochschwarzwald y de la ciudad de Friburgo de Brisgovia. Esta disposición
           podrá hacerse extensiva a otros mataderos situados a lo largo de la frontera
           entre la CE y Suiza.
       B.  Sólo se efectuará un control documental en Ponte Gallo de los animales
           destinados al enclave aduanero de Livigno. Esta norma será válida únicamente
           para los animales originarios del cantón de los Grisones. Esta disposición podrá
           hacerse extensiva a otras zonas bajo control aduanero que se hallen situadas a
           lo largo de la frontera entre la CE y Suiza.
       C.  Sólo se efectuará un control documental en Drossa de los animales destinados
           al cantón de los Grisones. Esta norma será válida únicamente para los animales
           originarios del enclave aduanero de Livigno. Esta disposición podrá hacerse
           extensiva a otras zonas situadas a lo largo de la frontera entre la CE y Suiza.
       D.  Tratándose de animales vivos que se carguen directa o indirectamente en tren
           en un lugar del territorio de la CE para ser descargados en otro lugar de la CE
           después de haber efectuado un tránsito en territorio Suizo, sólo se exigirá que
           las autoridades veterinarias informen con antelación. Esta norma será válida
           únicamente en el caso de los trenes cuya composición no se modifique durante
           el transporte.
   V.  Normas aplicables a los animales que vayan a atravesar el territorio de la
       Comunidad o de Suiza
       A.  En el caso de los animales vivos originarios de la Comunidad que deban
           atravesar el territorio suizo, las autoridades suizas efectuarán únicamente un
           control documental. En caso de sospecha, podrán efectuar todos los controles
           necesarios.
       B.  En el caso de los animales vivos originarios de Suiza que deban atravesar el
           territorio de la Comunidad, las autoridades comunitarias efectuarán únicamente
           un control documental. En caso de sospecha, podrán efectuar todos los
           controles necesarios. Las autoridades suizas garantizarán que estos animales
           vayan acompañados de un certificado de aceptación, expedido por las
           autoridades del primer país tercero destinatario.
ES                                           59                                              ES
 ---pagebreak---    VI.  Normas generales
        Las presentes disposiciones serán aplicables en los casos que no estén regulados por
        los apartados II a V.
        A.    En el caso de los animales vivos originarios de la Comunidad o de Suiza
              destinados a la importación, deberán efectuarse los controles siguientes:
              –     documentales.
        B.    En el caso de los animales vivos de países distintos de los regulados por el
              presente anexo, que se hayan sometido a los controles previstos en la Directiva
              91/496/CEE, cuya última modificación la constituye el Acta relativa a las
              condiciones de adhesión de la República Checa, la República de Estonia, la
              República de Chipre, la República de Letonia, la República de Lituania, la
              República de Hungría, la República de Malta, la República de Polonia, la
              República de Eslovenia y la República Eslovaca, y a las adaptaciones de los
              Tratados en los que se fundamenta la Unión Europea (DO L 236 de 23.9.2003,
              p. 381), se deberán efectuar los controles siguientes:
              –     documentales.
   VII. Puntos de entrada - Intercambios entre la Comunidad Europea y Suiza
        A.    En el caso de la Comunidad:
               en Alemania:
               –          Konstanz Strasse                       carretera
               –          Weil am Rhein/Mannheim                 ferrocarril,
                                                                 carretera;
               en Francia:
               –          Saint Julien/Bardonnex                 carretera
               –          Ferney-Voltaire/Ginebra                aeropuerto
               –          Saint-Louis/Basilea                    aeropuerto,
                                                                 carretera;
               en Italia:
               –          Campocologno                           ferrocarril
               –          Chiasso                                carretera,
                                                                 ferrocarril;
               –          Gran San Bernardo-Pollein              carretera;
ES                                            60                                              ES
 ---pagebreak---        en Austria:
       –       Feldkirch-Tisis carretera
       –       Höchst          carretera
       –       Feldkirch-Buchs ferrocarril.
   B. En el caso de Suiza:
       –        En Alemania:         Thayngen        carretera
                                     Kreuzlingen     carretera
                                     Basilea         carretera/ferro
                                                     carril/aeropue
                                                     rto
       –        en Francia:          Bardonnex       carretera
                                     Basilea         aeropuerto,
                                                     carretera
                                     Ginebra         aeropuerto
       –        en Italia:           Campocologno    ferrocarril
                                     Chiasso         carretera,
                                                     ferrocarril
                                     Martigny        carretera
       –        en Austria:          Schaanwald      carretera
                                     St. Margrethen  carretera
                                     Feldkirch-Buchs ferrocarril.
ES                               61                                  ES
 ---pagebreak---                                        CAPÍTULO 2
                             Importaciones de terceros países
   I.  Legislación:
       Los controles relativos a las importaciones de terceros países se efectuarán de
       conformidad con las disposiciones de la Directiva 91/496/CEE del Consejo, de 15 de
       julio de 1991, por la que se establecen los principios relativos a la organización de
       controles veterinarios de los animales que se introduzcan en la Comunidad y por la
       que se modifican las Directivas 89/662/CEE, 90/425/CEE y 90/675/CEE (DO L 268
       de 24.4.1991, p. 56), cuya última modificación la constituye el Acta relativa a las
       condiciones de adhesión de la República Checa, la República de Estonia, la
       República de Chipre, la República de Letonia, la República de Lituania, la República
       de Hungría, la República de Malta, la República de Polonia, la República de
       Eslovenia y la República Eslovaca, y a las adaptaciones de los Tratados en los que se
       fundamenta la Unión Europea (DO L 236 de 23.9.2003, p. 381).
   II. Disposiciones de aplicación
       A.    A efectos de la aplicación del artículo 6 de la Directiva 91/496/CEE, los
             puestos de inspección fronterizos serán los siguientes: Basilea-Mulhouse
             Aeropuerto, Ferney-Voltaire/Ginebra Aeropuerto y Zurich Aeropuerto. Las
             modificaciones posteriores de la lista serán competencia del Comité mixto
             veterinario.
       B.    La realización de los controles in situ corresponderá al Comité mixto
             veterinario, de conformidad con el artículo 19 de la Directiva 91/496/CEE y el
             artículo 57 de la Ley sobre epizootias.
                                       CAPÍTULO 3
                                 Disposiciones especiales
   –   En lo que respecta a Francia, los casos de Ferney-Voltaire/Ginebra Aeropuerto y de
       St. Louis/Basilea Aeropuerto se someterán a consultas en el Comité mixto
       veterinario.
   –   En lo que respecta a Suiza, los casos de Ginebra-Cointrin Aeropuerto y de Basilea-
       Mulhouse Aeropuerto se someterán a consultas en el Comité mixto veterinario.
ES                                           62                                              ES
 ---pagebreak---                                 I.     ASISTENCIA MUTUA
                                      A. LEGISLACIÓN
                Comunidad Europea                                  Suiza
   Directiva 89/608/CEE del Consejo, de 21 de   Ley sobre epizootias (LFE), de 1 de julio
   noviembre de 1989, relativa a la asistencia  de 1966, modificada por última vez el 20 de
   mutua entre las autoridades administrativas  junio de 2003 (RS 916.40), y en particular su
   de los Estados Miembros y a la colaboración  artículo 57
   entre éstas y la Comisión con objeto de
   asegurar la correcta aplicación de las
   legislaciones veterinaria y zootécnica
   (DO L 351 de 2.12.1989, p. 34).
                     B. DISPOSICIONES ESPECIALES DE APLICACIÓN
   La aplicación de los artículos 10, 11 y 16 de la Directiva 89/608/CEE corresponderá al
   Comité mixto veterinario.
ES                                            63                                              ES
 ---pagebreak---                    II.      IDENTIFICACIÓN DE LOS ANIMALES
                                   A.      LEGISLACIÓN
           Comunidad Europea                                     Suiza
   1. Directiva 92/102/CEE del Consejo, de 1.        Orden sobre epizootias (OFE), de
      27 de noviembre de 1992, relativa a la         27 de junio de 1995, modificada por
      identificación y al registro de animales       última      vez    el    23.6.2004
      (DO L 355 de 5.12.1992, p. 32)                 (RS 916.401), y, en particular, sus
      modificada por el Reglamento (CE)              artículos 7 a 22 (registro e
      n° 21/2004 del Consejo, de 17 de               identificación)
      diciembre de 2003, por el que se
      establece un sistema de identificación
      y registro de los animales de las
      especies ovina y caprina y se modifica
      el Reglamento (CE) n° 1782/2003 y
      las     Directivas     92/102/CEE      y
      64/432/CEE (DO L 5 de 9.1.2004,
      p. 8).
   2. Reglamento (CE) nº 1760/2000 del 2.            Orden de 18 de agosto de 1999
      Parlamento Europeo y del Consejo, de           relativa a la base de datos sobre
      17 de julio de 2000, que establece un          tráfico de animales, modificada en
      sistema de identificación y registro de        último lugar el 20 de noviembre
      los animales de la especie bovina y            de 2002 (RS 916.404)
      relativo al etiquetado de la carne de
      vacuno y de los productos a base de
      carne de vacuno y por el que se
      deroga el Reglamento (CE) nº 820/97
      del Consejo (DO L 204 de 11.8.2000,
      p. 1), modificado por el Acta relativa a
      las condiciones de adhesión de la
      República Checa, la República de
      Estonia, la República de Chipre, la
      República de Letonia, la República de
      Lituania, la República de Hungría, la
      República de Malta, la República de
      Polonia, la República de Eslovenia y
      la República Eslovaca, y a las
      adaptaciones de los Tratados en los
      que se fundamenta la Unión Europea-
      Anexo II: Lista contemplada en el
      artículo 20 del Acta de adhesión - 6.
      Agricultura      -    B.     Legislación
      veterinaria y fitosanitaria - I.
      Legislación veterinaria (DO L 236
      de 23.9.2003, p. 381).
ES                                            64                                         ES
 ---pagebreak---                B.      DISPOSICIONES ESPECIALES DE APLICACIÓN
   1. La aplicación del apartado 2 del artículo 3, del apartado 2 y del párrafo quinto de la
      letra a) del apartado 1 del artículo 4 de la Directiva 92/102/CEE serán competencia
      del Comité mixto veterinario.
   2. Para los movimientos internos en Suiza de animales de las especies porcina, ovina y
      caprina, la fecha que deberá tenerse en cuenta en virtud del apartado 3 del artículo 5
      es el 1 de julio de 1999.
   3. Con arreglo al artículo 10 de la Directiva 92/102/CEE, la coordinación para la
      posible aplicación de dispositivos electrónicos de identificación corresponderá al
      Comité mixto veterinario.
ES                                          65                                               ES
 ---pagebreak---                      III.    PROTECCIÓN DE LOS ANIMALES
                                 A.      LEGISLACIÓN
          Comunidad Europea                                    Suiza
   1. Directiva 91/628/CEE del Consejo, 1.         Orden de 27 de mayo de 1981 sobre la
      de 19 de noviembre de 1991, sobre            protección     de    los    animales,
      la protección de los animales durante        modificada por última vez el 27 de
      el transporte y que modifica las             junio de 2001 (RS 455.1)
      Directivas        90/425/CEE         y
      91/496/CEE                 (DO L 340
      de 11.12.1991, p. 17), cuya última
      modificación la constituye el
      Reglamento (CE) n° 806/2003 del
      Consejo, de 14 de abril de 2003, por
      el que se adaptan a la Decisión
      1999/468/CE disposiciones relativas
      a los comités que colaboran con la
      Comisión en el ejercicio de sus
      competencias de ejecución previstas
      en los actos del Consejo adoptados
      con arreglo al procedimiento
      consultivo (mayoría cualificada)
      (DO L 122 de 16.5.2003, p. 1).
   2. Reglamento (CE) nº 1255/97 del 2.            Orden relativa a la importación,
      Consejo, de 25 de junio de 1997,             tránsito y exportación de animales y
      sobre los criterios comunitarios que         productos animales, de 20 de abril
      deben cumplir los puntos de parada           de 1988 (OITE), modificada por
      y por el que se adapta el plan de            última vez el 23 de junio de 2004
      viaje mencionado en el Anexo de la           (RS 916.443.11).
      Directiva 91/628/CEE (DO L 174
      de 2.7.1997 p. 1), cuya última
      modificación la constituye el
      Reglamento (CE) n° 1040/2003 del
      Consejo, de 11 de junio de 2003, por
      el que se modifica el Reglamento
      (CE) n° 1255/97 en lo que respecta a
      la utilización de los puntos de parada
      (DO L 151 de 19.6.2003, p. 21).
               B.     DISPOSICIONES ESPECIALES DE APLICACIÓN
   1. Las autoridades suizas se comprometen a respetar las disposiciones de la Directiva
      91/628/CE en los intercambios comerciales entre Suiza y la Comunidad Europea y
      en las importaciones de terceros países.
ES                                          66                                           ES
 ---pagebreak---    2. La información contemplada en el cuarto párrafo del artículo 8 de la Directiva
      91/628/CEE se efectuará en el seno del Comité mixto veterinario.
   3. La realización de los controles in situ corresponderá al Comité mixto veterinario de
      conformidad con el artículo 10 de la Directiva 91/628/CEE y el artículo 65 de la
      Orden relativa a la importación, tránsito y exportación de animales y productos
      animales de 20 de abril de 1988, modificada por última vez el 23 de junio de 2004
      (RS 916.443.11).
   4. La información contemplada en el segundo párrafo del apartado 3 del artículo 18 de
      la Directiva 91/628/CEE se efectuará en el seno del Comité mixto veterinario.
ES                                          67                                             ES
 ---pagebreak---                            IV.      ESPERMA, ÓVULOS Y EMBRIONES
   Las disposiciones del punto VI del capítulo 1 y del capítulo 2 del presente apéndice se
   aplicarán mutatis mutandis.
                                              V.     TASAS
   A.       En el caso de los controles de los animales vivos procedentes de países distintos de
            los regulados por el presente anexo, las autoridades suizas se comprometen a percibir
            al menos las tasas previstas en el capítulo 2 del anexo C de la Directiva 96/43/CE.
   B.       En el caso de los animales vivos originarios de la Comunidad o de Suiza, destinados
            a la importación en la Comunidad o en Suiza, se percibirán las tasas siguientes:
            2,5 EUR/t, con un mínimo de 15 EUR y un máximo de 175 EUR por lote.
   C.       No se percibirá ninguna tasa por:
            –      los animales de abasto destinados al matadero de Basilea;
            –      los animales destinados al enclave aduanero de Livigno;
            –      los animales destinados al cantón de Grisones;
            –      los animales vivos que se carguen directa o indirectamente en un tren en un
                   lugar del territorio de la CE para ser descargados en otro lugar de la CE;
            –      los animales vivos originarios de la Comunidad que atraviesen el territorio de
                   Suiza;
            –      los animales vivos originarios de Suiza que atraviesen el territorio de la
                   Comunidad;
            –      los équidos.
   D.       En el caso de los animales destinados al pastoreo fronterizo, se percibirán las tasas
            siguientes:
            1 EUR/cabeza para el país de expedición y 1 EUR/cabeza para el país de destino, con
            un mínimo de 10 EUR y un máximo de 100 EUR por lote, en cada caso.
   E.       A efectos de aplicación del presente capítulo, se entenderá por lote una cantidad de
            animales del mismo tipo, cubiertos por el mismo certificado o documento sanitario,
            reunidos en el mismo medio de transporte, enviados por un solo expedidor,
            procedentes del mismo país exportador o de la misma región exportadora y con un
            mismo destino.
ES                                                  68                                            ES
 ---pagebreak---                              Apéndice 6
               PRODUCTOS DE ORIGEN ANIMAL
                           CAPÍTULO 1
   Sectores donde se reconoce la equivalencia de manera recíproca
ES                                69                              ES
 ---pagebreak---                                             Productos: Leche y productos lácteos de la especie bovina destinados al consumo humano
                                                   Exportaciones de la Comunidad Europea a Suiza y exportaciones de Suiza a la Comunidad Europea
                                                 Condiciones comerciales
                                                                                                                Equivalenci                         Condiciones especiales
                 Normas CE                                     Normas suizas                                         a
Salud animal    64/432/CEE Orden sobre epizootias (OFE), de 27 de junio de 1995, modificada por última vez el
                           23 de junio de 2004 (RS 916.401), y, en particular, sus artículos 47, 61, 65, 101,        sí        La leche y los productos lácteos de la especie bovina no
— Bovinos       92/46/CEE  155, 163, 169, 173, 177, 224 y 295.                                                                 destinados al consumo humano que sean objeto de
                                                                                                                               intercambios entre los Estados miembros de la Comunidad y
                                                                                                                     sí        Suiza deberán ir acompañados únicamente de los
Sanidad pública  92/46/CEE Orden de 7 de diciembre de 1998 sobre el aseguramiento y el control de la calidad
                           en la economía lechera (Orden sobre la calidad de la leche, OQL), modificada por                    documentos de acompañamiento comerciales contemplados
                           última vez el 8 de marzo de 2002 (RS 916.351.0)                                                     en el capítulo II de la Directiva 92/46/CEE.
                           Orden de 13 de abril de 1999, sobre el aseguramiento de la calidad en la explotación                De conformidad con el artículo 10 de la Directiva
                           de la producción lechera, modificada por última vez el 20 de diciembre de 2002                      92/46/CEE, Suiza establecerá la lista de sus establecimientos
                           (RS 916.351.021.1)                                                                                  de transformación y de sus establecimientos de tratamiento
                                                                                                                               autorizados y la lista de los centros de recogida y de
                           Orden de 13 de abril de 1999, sobre el aseguramiento de la calidad en la empresa                    estandarización autorizados.
                           industrial de transformación de la leche, modificada por última vez el 20 de
                           diciembre de 2002 (RS 916.351.021.2)
                           Orden de 13 de abril de 1999 sobre el aseguramiento de la calidad en la
                           transformación artesanal de la leche, modificada por última vez el 20 de diciembre
                           de 2002 (RS 916.351.021.3)
                           Orden de 13 de abril de 1999 sobre el aseguramiento de la calidad durante el
                           proceso de curado y el preenvasado del queso, modificada por última vez el 20 de
                           diciembre de 2002 (RS916.351.021.4)
ES                                                                                    70
                                                                                   ES
 ---pagebreak---                                                        Productos: Subproductos de origen animal no destinados al consumo humano, incluida
                                                       la leche y los productos lácteos de la especie bovina no destinados al consumo humano
                                                   Exportaciones de la Comunidad Europea a Suiza y exportaciones de Suiza a la Comunidad Europea
                                                   Condiciones comerciales
                                                                                                                                 Equivalencia                  Condiciones especiales
                            Normas CE                                                        Normas suizas
Reglamento (CE) n° 1774/2002 del Parlamento Europeo y del             Orden de 1 de marzo de 1995 sobre la higiene de la carne        sí      Suiza aplicará a sus importaciones las mismas
Consejo de 3 de octubre de 2002 por el que se establecen las          (OhyV), modificada por última vez el 23 de junio                        disposiciones que las que figuran en los anexos VII,
normas sanitarias aplicables a los subproductos animales no           de 2004 (RS 817.190).                                                   VIII, X (certificados) y XI (país), de conformidad con
destinados al consumo humano (DO L 273 de 10.10.2002, p. 1),                                                                                  el artículo 29 del Reglamento (CE) n° 1774/2002.
cuya última modificación la constituye el Reglamento (CE)             Orden sobre epizootias (OFE), de 27 de junio de 1995,
n° 780/2004 de la Comisión, de 26 de abril de 2004, sobre             modificada por última vez el 23 de junio de 2004                        Se prohíben los intercambios de materiales de las
medidas transitorias, con arreglo al Reglamento (CE)                  (RS 916.401).                                                           categorías 1 y 2, salvo para determinados usos
n° 1774/2002 del Parlamento Europeo y del Consejo, relativas a la                                                                             técnicos contemplados por el Reglamento (CE)
importación y el tránsito de algunos productos de determinados        Orden de 20 de abril de 1988 relativa a la importación, el              nº 1774/2002 (medidas transitorias establecidas por el
terceros países (DO L 123 de 27.4.2004, p. 64).                       tránsito y la exportación de animales y productos                       Reglamento (CE) nº 878/2004 de la Comisión).
                                                                      animales (OITE), modificada por última vez el 23 de
                                                                      junio de 2004 (RS 916.443.11), y, en particular, sus                    Los materiales de la categoría 3 que sean objeto de
                                                                      artículos 51, 64a, 76 y 77 (autorización como empresa de                intercambios entre los Estados miembros de la
                                                                      exportación, condiciones de importación y de exportación                Comunidad y Suiza deberán ir acompañados de los
                                                                      para los subproductos animales).                                        documentos comerciales y certificados sanitarios
                                                                                                                                              previstos por el capítulo III del anexo II, de
                                                                      Orden de 23 de junio de 2004 sobre la eliminación de los                conformidad con los artículos 7 y 8 del Reglamento
                                                                      subproductos animales (OESPA), (RS 916.441.22)                          (CE) nº 1774/2002.
                                                                                                                                              De conformidad con el capítulo III del Reglamento
                                                                                                                                              (CE) nº 1774/2002, Suiza establecerá la lista de sus
                                                                                                                                              establecimientos correspondientes.
ES                                                                                               71
                                                                                              ES
 ---pagebreak---                                             CAPÍTULO II
                     Otros sectores distintos de los cubiertos por el capítulo I
   I.       Exportaciones de la Comunidad a Suiza
            Estas exportaciones se efectuarán en las condiciones establecidas para los
            intercambios intracomunitarios. No obstante, en todos los casos, las autoridades
            competentes expedirán un certificado que acompañará a los lotes y en el que conste
            que se cumplen estas condiciones.
            En caso necesario, los modelos de certificado se estudiarán en el Comité mixto
            veterinario.
   II.      Exportaciones de Suiza a la Comunidad
            Estas exportaciones se efectuarán en las condiciones pertinentes establecidas en la
            normativa comunitaria. Los modelos de certificado se estudiarán en el Comité mixto
            veterinario.
            Hasta que no se establezcan estos modelos, se aplicarán los certificados que se
            exigen actualmente.
                                            CAPÍTULO III
                      Incorporación de un sector del capítulo II al capítulo I
   Tan pronto como Suiza apruebe una legislación que considere equivalente a la normativa
   comunitaria, la cuestión se planteará al Comité mixto veterinario. A la mayor brevedad
   posible, el capítulo I del presente apéndice se completará a la luz de los resultados del examen
   efectuado.
ES                                                 72                                               ES
 ---pagebreak---                                     Apéndice 11
                             PUNTOS DE CONTACTO
   – Comunidad Europea
     Director
     Seguridad alimentaria; asuntos fitosanitarios, salud y bienestar de los animales,
     asuntos internacionales
     Dirección General «Sanidad y Protección de los Consumidores» (DG SANCO)
     Comisión Europea
     Rue Froissart, 101
     B-1049 Bruxelles
     Otros contactos importantes:
     Director
     Oficina Alimentaria y Veterinaria
     Grange
     Irlanda
     Jefe de unidad
     Asuntos internacionales alimentarios, veterinarios y fitosanitarios
     Dirección General «Sanidad y Protección de los Consumidores» (DG SANCO)
     Comisión Europea
     Rue Froissart, 101
     B-1049 Bruxelles
ES                                       73                                            ES
 ---pagebreak---    – Suiza
     Office vétérinaire fédéral
     CH-3003 Berna
     Teléfono: (41-31) 323 85 01/02
     Fax: (41-31) 324 82 56
     Otros contactos importantes:
     Office fédéral de la santé publique
     Unité principale «Sûreté alimentaire»
     CH-3003 Berna
     Tel.: (41-31) 322 95 95
     Fax: (41-31) 322 95 74
     Centrale du Service d'inspection et de consultation en matière d'économie laitière
     Schwarzenburgstraße 161
     CH-3097 Liebefeld-Berna
     Teléfono: (41-31) 323 81 03
     Fax: (41-31) 323 82 27”
                                    _____________
ES                                        74                                            ES