CELEX: 62009CC0393
Language: ro
Date: 2010-10-14 00:00:00
Title: Concluziile avocatului general Bot prezentate la data de14 octombrie 2010. # Bezpečnostní softwarová asociace - Svaz softwarové ochrany împotriva Ministerstvo kultury. # Cerere având ca obiect pronunțarea unei hotărâri preliminare: Nejvyšší správní soud - Republica Cehă. # Proprietate intelectuală - Directiva 91/250/CEE - Protecția juridică a programelor pentru calculator - Noțiunea «oricare formă de exprimare a unui program pentru calculator» - Includerea sau neincluderea interfeței grafice cu utilizatorul a unui program - Drept de autor - Directiva 2001/29/CE - Drept de autor și drepturi conexe în societatea informațională - Difuzare a unei interfețe grafice cu utilizatorul în cadrul programelor de televiziune - Comunicare publică a unei opere. # Cauza C-393/09.

CONCLUZIILE AVOCATULUI GENERAL
      YVES BOT
      prezentate la 14 octombrie 2010(1)
      
      Cauza C‑393/09
      Bezpečnostní softwarová asociace – Svaz softwarové ochrany
      împotriva
      Ministerstvo kultury
      [cerere de pronunțare a unei hotărâri preliminare formulată de Nejvyšší správní soud (Republica Cehă)]
      „Proprietate intelectuală – Directiva 91/250/CEE – Protecția juridică a programelor pentru calculator – Noțiunea «oricare formă de exprimare a unui program pentru calculator» – Includerea sau neincluderea interfeței grafice cu utilizatorul a unui program – Drept de autor – Directiva 2001/29/CE – Drept de autor și drepturi conexe în societatea informațională – Difuzare a programelor de televiziune cu ajutorul unei interfețe grafice cu utilizatorul – Comunicare publică a unei opere”
      1.        În prezenta cauză, Curtea trebuie să precizeze întinderea protecției juridice conferite de dreptul de autor programelor pentru
         calculator în temeiul Directivei 91/250/CEE(2).
      
      2.        Întrebările adresate de Nejvyšší správní soud (Curtea Administrativă Supremă) (Republica Cehă) se referă mai precis la interfața
         grafică cu utilizatorul a unui program pentru calculator. Această interfață, astfel cum vom vedea, are funcția de a stabili
         o interacțiune între acest program și utilizator. Aceasta permite o utilizare mai intuitivă, mai ușor accesibilă a programului
         menționat, de exemplu prin afișarea pe ecran a unor pictograme sau a unor simboluri.
      
      3.        Prin urmare, instanța de trimitere ridică problema dacă interfața grafică cu utilizatorul a unui program pentru calculator
         constituie o formă de exprimare a acestui program în sensul articolului 1 alineatul (2) din Directiva 91/250 și beneficiază
         astfel de protecția conferită de dreptul de autor programelor pentru calculator.
      
      4.        În plus, instanța de trimitere solicită să se stabilească dacă difuzarea programelor de televiziune cu ajutorul unei asemenea
         interfețe reprezintă o comunicare publică a unei opere, în conformitate cu articolul 3 alineatul (1) din Directiva 2001/29/CE(3).
      
      5.        În cadrul prezentelor concluzii, vom indica motivele pentru care apreciem că interfața grafică cu utilizatorul nu este, prin
         ea însăși, o formă de exprimare a unui program pentru calculator în sensul articolului 1 alineatul (2) din Directiva 91/250
         și că, prin urmare, nu poate beneficia de protecția conferită de această directivă.
      
      6.        În continuare, vom explica motivul pentru care considerăm că, atunci când constituie o creație intelectuală proprie autorului,
         o interfață grafică cu utilizatorul poate beneficia de protecția conferită de dreptul de autor unei opere în sensul articolului
         2 litera (a) din Directiva 2001/29.
      
      7.        În schimb, propunem Curții să declare că difuzarea programelor de televiziune cu ajutorul interfeței grafice cu utilizatorul
         nu constituie o comunicare publică a unei opere în sensul articolului 3 alineatul (1) din această directivă, întrucât interfața
         își pierde, prin difuzare, calitatea de operă în sensul articolului 2 litera (a) din Directiva 2001/29.
      
      I –    Cadrul juridic
      A –    Dreptul internațional
      1.      Acordul TRIPS
      8.        Acordul privind aspectele legate de comerț ale drepturilor de proprietate intelectuală, care constituie anexa 1 C la Acordul
         de instituire a Organizației Mondiale a Comerțului (OMC), semnat la Marrakech la 15 aprilie 1994, a fost aprobat prin Decizia
         94/800/CE a Consiliului din 22 decembrie 1994 privind încheierea, în numele Comunității Europene, referitor la domeniile de
         competența sa, a acordurilor obținute în cadrul negocierilor comerciale multilaterale din Runda Uruguay (1986-1994)(4).
      
      9.        Potrivit articolului 10 alineatul (1) din Acordul TRIPS, „programe[le] pentru calculator, fie că sunt exprimate în cod sursă,
         fie în cod obiect, vor fi protejate ca opere literare în temeiul Convenției de la Berna (1971)”.
      
      2.      Tratatul privind drepturile de autor
      10.      Tratatul Organizației Mondiale a Proprietății Intelectuale (OMPI) privind dreptul de autor (denumit în continuare „TDA”),
         adoptat la Geneva la 20 decembrie 1996, a fost aprobat în numele Comunității Europene prin Decizia 2000/278/CE a Consiliului
         din 16 martie 2000(5).
      
      11.      Articolul 4 din TDA prevede că „[p]rogramele pentru calculator sunt protejate ca opere literare în sensul articolului 2 din
         Convenția de la Berna. Protecția prevăzută se aplică programelor pentru calculator, indiferent de modul sau de forma de exprimare”.
      
      12.      TDA nu definește noțiunea de program pentru calculator. Cu toate acestea, cu ocazia lucrărilor pregătitoare, membrii semnatari
         au convenit cu privire la următoarea definiție. Un program pentru calculator reprezintă o serie de comenzi care, atunci când
         sunt introduse pe un suport asimilabil de calculator, determină un calculator care are capacități de prelucrare să indice,
         să realizeze sau să execute o funcție, o sarcină sau un rezultat determinat(6).
      
      B –    Dreptul Uniunii
      1.      Directiva 91/250
      13.      Directiva 91/250 urmărește să armonizeze legislațiile statelor membre în domeniul protecției juridice a programelor pentru
         calculator prin definirea unui nivel minim de protecție(7).
      
      14.      Al șaselea considerent al directivei menționate precizează că, astfel, cadrul juridic al Uniunii privind protecția programelor
         pentru calculator poate, într‑o primă etapă, să se limiteze la a stabili că statele membre trebuie să acorde protecție în
         temeiul dreptului de autor programelor pentru calculator ca opere literare și, mai departe, să stabilească beneficiarii și
         obiectul protecției, drepturile exclusive pe care le pot invoca persoanele protejate pentru a autoriza sau a interzice anumite
         acte, precum și durata protecției.
      
      15.      Articolul 1 din Directiva 91/250 are următorul cuprins:
      
      „(1)      În conformitate cu dispozițiile prezentei directive, statele membre protejează programele pentru calculator, prin dreptul
         de autor, ca fiind opere literare în înțelesul Convenției de la Berna privind protecția operelor literare și artistice. În
         înțelesul prezentei directive, noțiunea «program pentru calculator» include materialul de concepție pregătitor.
      
      (2)      Protecția în conformitate cu prezenta directivă se aplică oricărei forme de exprimare a unui program pentru calculator. Ideile
         și principiile care se află la baza unui element al oricărui program pentru calculator, inclusiv cele care se află la baza
         interfețelor sale, nu sunt protejate de dreptul de autor în temeiul prezentei directive.
      
      (3)      Un program pentru calculator este protejat dacă este original, în înțelesul în care acesta reprezintă o creație intelectuală
         proprie autorului. Niciun alt criteriu nu se aplică pentru a stabili dacă acesta poate beneficia de protecție.”
      
      2.      Directiva 2001/29
      16.      Directiva 2001/29 reglementează protecția juridică a dreptului de autor și a drepturilor conexe în cadrul pieței interne,
         acordând o atenție specială societății informaționale(8).
      
      17.      Directiva menționată se aplică fără a aduce atingere dispozițiilor existente referitoare, printre altele, la protecția juridică
         a programelor pentru calculator(9).
      
      18.      Articolul 2 litera (a) din Directiva 2001/29 precizează că statele membre prevăd, pentru autori, dreptul exclusiv de a autoriza
         sau de a interzice reproducerea directă sau indirectă, temporară sau permanentă, prin orice mijloace și în orice formă, în
         totalitate sau în parte, a operelor lor.
      
      19.      Potrivit articolului 3 alineatul (1) din această directivă, „[s]tatele membre prevăd dreptul exclusiv al autorului de a autoriza
         sau de a interzice orice comunicare publică a operelor lor, prin cablu sau fără cablu, inclusiv punerea la dispoziția publicului
         a operelor lor, astfel încât oricine să poată avea acces la acestea din orice loc și în orice moment”.
      
      C –    Dreptul național
      20.      Directiva 91/250 a fost transpusă în ordinea juridică cehă prin Legea nr. 121/2000 privind dreptul de autor, drepturile conexe
         și modificarea anumitor legi (zákon č. 121/2000 o právu autorském, o právech souvisejících s právem autorským a o změně některých
         zákonů) din 7 aprilie 2000(10).
      
      21.      În temeiul articolului 2 alineatul (1) din această lege, face obiectul dreptului de autor orice operă literară și orice altă
         operă artistică creatoare a autorului, exprimată sub orice formă care poate fi percepută obiectiv, inclusiv în format electronic,
         permanent sau temporar, independent de întinderea, de finalitatea sau de importanța sa.
      
      22.      Articolul 2 alineatul (2) din legea menționată precizează că programul pentru calculator este de asemenea considerat ca fiind
         o operă dacă este original, în sensul că este vorba despre creația intelectuală proprie a autorului.
      
      23.      Potrivit articolului 65 alineatul (1) din Legea privind dreptul de autor, programul pentru calculator, indiferent de forma
         de exprimare, inclusiv elementele de concepție pregătitoare, este protejat ca operă literară. Articolul 65 alineatul (2) din
         această lege precizează că ideile și principiile pe care se întemeiază orice element al unui program pentru calculator, inclusiv
         cele care reprezintă fundamentul conexiunii cu un alt program, nu sunt protejate în temeiul legii menționate.
      
      II – Situația de fapt și acțiunea principală
      24.      Prin cererea din 9 aprilie 2001 adresată Ministerstvo kultury și modificată prin scrisoarea din 12 iunie 2001, Bezpečnostní
         softwarová asociace – Svaz softwarové ochrany (Asociația pentru Protecția de Software, denumită în continuare „BSA”) a solicitat,
         în temeiul articolului 98 din Legea privind dreptul de autor, o autorizație pentru gestionarea colectivă a drepturilor patrimoniale
         de autor asupra programelor pentru calculator.
      
      25.      Prin decizia din 20 iulie 2001, Ministerstvo kultury a respins această cerere. Prin urmare, BSA a introdus la 6 august 2001
         o acțiune împotriva acesteia, acțiune care a fost de asemenea respinsă prin decizia din 31 octombrie 2001.
      
      26.      BSA a introdus acțiune împotriva acestei decizii din 31 octombrie 2001 la Vrchní soud v Praze (Curtea Superioară din Praga).
         Nejvyšší správní soud, căreia i‑a fost înaintată cauza, a anulat decizia menționată.
      
      27.      Prin urmare, Ministerstvo kultury a adoptat o nouă decizie la 14 aprilie 2004, prin care a respins din nou cererea BSA. Aceasta
         din urmă a introdus acțiune împotriva acestei noi decizii la Ministerstvo kultury. Prin decizia din 22 iulie 2004, decizia
         din 14 aprilie 2004 a fost anulată.
      
      28.      Ministerstvo kultury a adoptat în cele din urmă o nouă decizie la 27 ianuarie 2005, prin care a respins încă o dată cererea
         BSA. Acesta a precizat, printre altele, că Legea privind dreptul de autor protejează numai codul obiect și codul sursă ale
         programului pentru calculator și nicidecum interfața grafică cu utilizatorul. BSA a introdus acțiune împotriva acestei decizii
         la Ministerstvo kultury. Întrucât această acțiune a fost respinsă prin decizia din 6 iunie 2005, BSA a formulat acțiune la
         Městský soud v Praze (Curtea de Apel din Praga), care a confirmat teza susținută de Ministerstvo kultury. BSA a formulat apel
         împotriva deciziei Městský soud v Praze la Nejvyšší správní soud.
      
      III – Întrebările preliminare
      29.      Având rezerve cu privire la interpretarea dispozițiilor dreptului Uniunii, Nejvyšší správní soud a decis să suspende judecarea
         cauzei și să adreseze Curții următoarele întrebări preliminare:
      
      „1)      Articolul 1 alineatul (2) din Directiva 91/250 […] trebuie interpretat în sensul că, în scopul protecției dreptului de autor
         asupra programului pentru calculator ca operă protejată prin dreptul de autor în temeiul [acestei] directive, prin expresia
         «oricare formă de exprimare a unui program pentru calculator» se înțelege și interfața grafică cu utilizatorul a unui program
         pentru calculator sau o parte a acesteia?
      
      2)      În cazul unui răspuns afirmativ la prima întrebare, difuzarea programelor de televiziune, care permite publicului să perceapă
         senzorial interfața [grafică cu utilizatorul] a unui program pentru calculator sau o parte a acesteia, desigur fără posibilitatea
         de a comanda în mod activ acest program, reprezintă o comunicare publică a unei opere protejate prin dreptul de autor sau
         a unei părți a acesteia, în sensul articolului 3 alineatul (1) din Directiva 2001/29 […]?”
      
      IV – Analiza
      A –    Cu privire la competența Curții
      30.      În cererea de pronunțare a unei hotărâri preliminare, instanța de trimitere atrage atenția asupra faptului că s‑ar putea invoca
         necompetența Curții pentru a răspunde la întrebările pe care le adresează.
      
      31.      Astfel, situația de fapt din acțiunea principală este anterioară datei de aderare a Republicii Cehe la Uniunea Europeană.
      
      32.      Or, potrivit unei jurisprudențe constante, Curtea este competentă să interpreteze directivele numai în ceea ce privește aplicarea
         lor într‑un stat membru nou de la data aderării acestuia din urmă la Uniune(11).
      
      33.      Cu toate acestea, în Hotărârea din 14 iunie 2007, Telefónica O2 Czech Republic(12), Curtea a subliniat că decizia contestată în acțiunea principală este ulterioară datei de aderare a statului membru la Uniune,
         că aceasta reglementează o situație viitoare, iar nu o situație trecută, și că instanța națională a adresat Curții o întrebare
         cu privire la legislația Uniunii aplicabilă acțiunii principale. În continuare, aceasta a precizat că, atunci când întrebările
         preliminare se referă la interpretarea dreptului Uniunii, Curtea se pronunță fără a avea nevoie, în principiu, să se preocupe
         de circumstanțele care au determinat instanțele naționale să îi adreseze întrebările și de circumstanțele în care acestea
         intenționează să aplice prevederea de drept al Uniunii supusă interpretării Curții(13).
      
      34.      În cauza care a determinat pronunțarea acestei hotărâri, cu toate că situația de fapt din litigiu a apărut anterior aderării
         Republicii Cehe la Uniune, decizia contestată în cadrul acțiunii principale era ulterioară acestei aderări(14). Prin urmare, Curtea a considerat că era competentă să se pronunțe cu privire la întrebările preliminare adresate de instanța
         de trimitere.
      
      35.      În prezenta cauză regăsim aceeași situație. Astfel, am văzut că prima decizie a Ministerstvo kultury datează din 20 iulie
         2001, mai precis anterior aderării Republicii Cehe la Uniune. După mai multe acțiuni formulate de BSA și respinse de Ministerstvo
         kultury, acesta a adoptat o nouă decizie la 27 ianuarie 2005, respingând încă o dată cererea BSA.
      
      36.      Întrucât a contestat, fără succes, această nouă decizie la Ministerstvo kultury, BSA a sesizat Městský soud v Praze solicitând
         anularea deciziei.
      
      37.      Městský soud v Praze a confirmat teza susținută de Ministerstvo kultury și, în consecință, BSA a introdus acțiune la Nejvyšší
         správní soud.
      
      38.      Prin urmare, este vorba despre o decizie ulterioară aderării Republicii Cehe la Uniune, și anume decizia din 27 ianuarie 2005,
         care face obiectul acțiunii principale.
      
      39.      În plus, această decizie vizează reglementarea unei situații viitoare, întrucât miza este gestionarea colectivă de către BSA
         a drepturilor patrimoniale de autor asupra programelor pentru calculator, iar întrebările preliminare privesc interpretarea
         unor dispoziții ale dreptului Uniunii.
      
      40.      În consecință, având în vedere aceste elemente, considerăm, astfel, că Curtea este competentă să răspundă la întrebările preliminare
         adresate de instanța de trimitere.
      
      B –    Cu privire la prima întrebare preliminară
      41.      Prin intermediul primei întrebări, instanța de trimitere urmărește să afle, în esență, dacă interfața grafică cu utilizatorul
         reprezintă o formă de exprimare a unui program pentru calculator în sensul articolului 1 alineatul (2) din Directiva 91/250
         și dacă, prin urmare, beneficiază de protecția conferită de dreptul de autor programelor pentru calculator.
      
      42.      Dificultatea pe care o întâmpină instanța de trimitere în prezenta cauză provine din faptul că această directivă nu prevede
         o definiție a noțiunii de program pentru calculator. Întrebarea adresată de instanța de trimitere ne determină, în realitate,
         să ridicăm problema obiectului și a întinderii protecției conferite de directiva menționată.
      
      43.      Pentru a răspunde la această întrebare, este necesar să ridicăm, în primul rând, problema domeniului de aplicare al acestei
         noțiuni în sensul Directivei 91/250 pentru a putea stabili ulterior dacă interfața grafică cu utilizatorul reprezintă o formă
         de exprimare a unui program pentru calculator.
      
      44.      După examinarea noțiunii de program pentru calculator, vom preciza motivele pentru care considerăm că interfața grafică cu
         utilizatorul nu este o formă de exprimare a unui program pentru calculator în sensul articolului 1 alineatul (2) din Directiva
         91/250 și că nu poate beneficia, așadar, de protecția conferită de această directivă. În continuare, vom explica motivele
         pentru care, în opinia noastră, această interfață poate fi protejată de dreptul comun în materia dreptului de autor.
      
      1.      Cu privire la noțiunea de program pentru calculator
      45.      Articolul 1 alineatul (1) din Directiva 91/250 prevede că programele pentru calculator sunt protejate prin dreptul de autor
         ca fiind opere literare. Această directivă nu prevede nicio definiție a noțiunii de program pentru calculator și se limitează
         să indice că aceasta include și materialul de concepție pregătitor(15).
      
      46.      Lipsa unei definiții este rezultatul voinței exprese a legiuitorului Uniunii. Astfel, în propunerea de directivă(16), Comisia Comunităților Europene precizează că „experți[i] au subliniat că orice definiție, în cadrul unei directive, a ceea
         ce constituie un program ar deveni în mod necesar desuetă dacă progresele tehnologiei ar modifica natura programelor astfel
         cum le cunoaștem astăzi”(17) [traducere neoficială].
      
      47.      Cu toate acestea, deși legiuitorul Uniunii refuză să încadreze noțiunea de program pentru calculator într‑o definiție care
         ar putea fi rapid depășită, Comisia furnizează, în această propunere de directivă, elemente utile. Astfel, se indică faptul
         că această noțiune desemnează un ansamblu de instrucțiuni având ca scop îndeplinirea unor funcții de un sistem de prelucrare
         a informației denumit calculator(18). De asemenea, Comisia precizează că, în stadiul actual al tehnicii, termenul de program desemnează exprimarea, în orice formă,
         în orice limbaj, în orice notație sau în orice cod, a unui ansamblu de instrucțiuni având ca obiect să permită unui calculator
         îndeplinirea unei sarcini sau a unei funcții speciale(19).
      
      48.      Comisia adaugă că acest termen trebuie să cuprindă toate formele de program, care pot fi percepute de ființa umană sau care
         pot fi exploatate de mașină, pe baza cărora a fost sau poate fi creat programul care permite mașinii să își îndeplinească
         funcția(20).
      
      49.      În realitate, Comisia are în vedere în această situație elementele literale care stau la baza programului pentru calculator,
         și anume codul sursă și codul obiect. Astfel, la originea unui program pentru calculator se află codul sursă realizat de programator.
         Acest cod constituit din cuvinte este inteligibil pentru intelectul uman. Totuși, nu poate fi executat de mașină. Pentru a
         fi executat, acesta trebuie să fie compilat pentru a fi exprimat în limbajul mașinii sub formă binară, cel mai adesea prin
         cifrele 0 și 1. Este ceea ce denumim codul obiect.
      
      50.      Prin urmare, aceste coduri reprezintă scrierea programului pentru calculator într‑un limbaj în primul rând comprehensibil
         pentru intelectul uman, apoi comprehensibil pentru mașină. Codurile reprezintă expresia ideii programatorului și, din acest
         motiv, nu există nicio îndoială că beneficiază de protecția prin dreptul de autor conferită de Directiva 91/250.
      
      51.      De altfel, această constatare este confirmată de textul articolului 10 alineatul (1) din Acordul TRIPS, care prevede că programele
         pentru calculator, fie că sunt exprimate în cod sursă, fie în cod obiect, vor fi protejate ca opere literare în temeiul Convenției
         de la Berna.
      
      52.      Problema care se ridică în acest moment este dacă interfața grafică cu utilizatorul, care este rezultatul, pe ecran, al programului
         pentru calculator, constituie o formă de exprimare a acestui program și beneficiază astfel de protecția conferită de Directiva
         91/250.
      
      2.      Cu privire la noțiunea „oricare formă de exprimare a unui program pentru calculator”
      53.      Al zecelea considerent al Directivei 91/250 prevede că funcția unui program pentru calculator este de a comunica și de a opera
         cu alte componente ale unui sistem informatic și cu utilizatorii. În acest scop, o legătură logică și, dacă este cazul, fizică
         de interconexiune și de interacțiune este necesară pentru a permite deplina funcționare a tuturor elementelor software și
         hardware cu alte componente software și hardware, precum și cu utilizatorii. În continuare, se precizează că părțile programului
         care asigură interconexiunea și interactivitatea dintre elementele software și hardware sunt cunoscute în general ca „interfețe”(21).
      
      54.      În domeniul informatic, interfața prezintă, așadar, mai multe forme care pot fi regrupate în două categorii, și anume interfețele
         fizice și interfețele logice sau software. Interfețele fizice cuprind, printre altele, periferice precum ecranul calculatorului,
         tastatura sau chiar mouse‑ul.
      
      55.      În cadrul interfețelor software, regăsim interfețele de interconexiune, din interiorul software‑ului, care permit dialogul
         cu alte elemente ale sistemului informatic, și interfețele de interacțiune, din care face parte interfața grafică cu utilizatorul.
      
      56.      Astfel, interfața grafică cu utilizatorul, denumită în general „look and feel”, permite o comunicare între program și utilizator.
         Este vorba, de exemplu, despre pictogramele și simbolurile vizibile de pe ecran, despre ferestrele sau chiar meniul care se
         derulează. Interfața face posibilă o interacțiune între program și utilizator. Această interacțiune poate consta în simpla
         difuzare de informații, dar poate de asemenea permite utilizatorului să comunice instrucțiuni programului pentru calculator
         prin utilizarea comenzilor. Este, de exemplu, cazul unui fișier care se ia cu mouse‑ul și se mută la coșul de gunoi sau al
         comenzilor „copiere” și „lipire” din meniul unui program de prelucrare a textelor.
      
      57.      Pentru motivele pe care le vom indica ulterior, considerăm că o interfață grafică cu utilizatorul nu reprezintă o formă de
         exprimare a unui program pentru calculator și nu poate beneficia de protecția juridică privind programele pentru calculator.
      
      58.      Obiectivul urmărit de Directiva 91/250 este protejarea programelor pentru calculator împotriva oricărei reproduceri care nu
         ar fi fost autorizată de titularul dreptului de autor(22).
      
      59.      În opinia noastră, specificitatea dreptului de autor aplicabil programului pentru calculator se referă la faptul că, spre
         deosebire de alte opere protejate de acest drept care se adresează în mod direct simțurilor omului, programul pentru calculator
         este utilitar și este, așadar, protejat ca atare.
      
      60.      Astfel, am văzut la punctul 47 din prezentele concluzii că programul pentru calculator desemnează expresia unui ansamblu de
         instrucțiuni având ca obiect să permită unui calculator îndeplinirea unei sarcini sau a unei funcții speciale.
      
      61.      De asemenea, considerăm că, indiferent de forma de exprimare a unui program pentru calculator, această formă trebuie să fie
         protejată din momentul în care reproducerea sa ar genera reproducerea programului pentru calculator însuși, permițând astfel
         calculatorului să își îndeplinească funcția. În opinia noastră, este sensul pe care legiuitorul Uniunii a intenționat să îl
         dea articolului 1 alineatul (2) din Directiva 91/250.
      
      62.      De altfel, acesta este motivul pentru care materialul de concepție pregătitor, atunci când permite crearea unui astfel de
         program, este protejat de asemenea prin dreptul de autor aplicabil programului pentru calculator(23).
      
      63.      Acest material poate cuprinde, de exemplu, o structură sau o organigramă realizată de programator care ar putea fi retranscrisă
         în cod sursă și în cod obiect, permițând astfel mașinii să execute programul pentru calculator(24). Această organigramă elaborată de programator ar putea fi comparată cu un scenariu de film.
      
      64.      Prin urmare, apreciem că noțiunea „oricare formă de exprimare a unui program pentru calculator” vizează formele de exprimare
         care, odată exploatate, permit programului pentru calculator să își îndeplinească funcția pentru care a fost creat.
      
      65.      Or, simpla interfață grafică cu utilizatorul nu poate conduce la acest rezultat, întrucât reproducerea acesteia nu determină
         reproducerea programului pentru calculator însuși. De altfel, este posibil ca unele programe pentru calculator care au coduri
         sursă și coduri obiect diferite să aibă aceeași interfață. În consecință, interfața grafică cu utilizatorul nu dezvăluie programul
         pentru calculator. Aceasta servește numai la o utilizare mai simplă și mai ușor accesibilă.
      
      66.      Prin urmare, interfața grafică cu utilizatorul nu este, în opinia noastră, o formă de exprimare a unui program pentru calculator
         în sensul articolului 1 alineatul (2) din Directiva 91/250.
      
      67.      O interpretare contrară ar putea avea drept consecință protejarea unui program pentru calculator și, prin urmare, a codului
         sursă și a codului obiect ale acestuia pentru simplul fapt că interfața grafică cu utilizatorul a fost reprodusă chiar fără
         să se fi verificat originalitatea codurilor care îl constituie, ceea ce ar fi în mod evident contrar articolului 1 alineatul
         (3) din această directivă, care prevede că „[u]n program pentru calculator este protejat dacă este original, în înțelesul
         în care acesta reprezintă o creație intelectuală proprie autorului”.
      
      68.      Pentru aceste motive, apreciem că interfața grafică cu utilizatorul nu reprezintă o formă de exprimare a unui program pentru
         calculator în sensul articolului 1 alineatul (2) din directiva menționată și că, prin urmare, aceasta nu poate beneficia de
         protecția conferită de Directiva 91/250.
      
      69.      Totuși, nu considerăm că o asemenea interfață nu va putea fi niciodată protejată.
      
      3.      Cu privire la protecția interfeței grafice cu utilizatorul în temeiul dreptului comun în materia dreptului de autor
      70.      Deși interfața grafică cu utilizatorul nu poate fi considerată expresia unui program pentru calculator și nu poate fi, așadar,
         protejată ca atare, apreciem că poate beneficia totuși de protecția conferită de dreptul de autor oricărei opere literare
         și artistice în temeiul articolului 2 litera (a) din Directiva 2001/29.
      
      71.      Potrivit jurisprudenței care decurge din Hotărârea din 16 iulie 2009, Infopaq International(25), dreptul de autor se aplică unui obiect atunci când este original, în sensul că acesta reprezintă o creație intelectuală
         proprie autorului(26).
      
      72.      În opinia noastră, nu există nicio îndoială că interfața grafică cu utilizatorul poate fi o creație intelectuală.
      
      73.      Realizarea unei asemenea interfețe necesită un efort intelectual considerabil din partea autorului, cum este cazul unei cărți
         sau al unei partituri muzicale. Astfel, în spatele interfeței grafice cu utilizatorul se ascunde o structură complexă dezvoltată
         de programator(27). Acesta din urmă utilizează un limbaj de programare care, structurat într‑o anumită manieră, permite obținerea unui buton
         de comandă special, de exemplu „copiere‑lipire”, sau chiar o acțiune, precum dublul clic pe un fișier pentru a‑l deschide
         sau pe o pictogramă pentru a reduce fereastra deschisă.
      
      74.      Cu toate acestea, dacă interfața grafică cu utilizatorul necesită un efort intelectual, se mai impune, în temeiul articolului
         2 litera (a) din Directiva 2001/29, ca aceasta să fie, pentru a relua exprimarea Curții, un obiect original în sensul că acesta
         reprezintă o creație intelectuală proprie autorului(28).
      
      75.      Dificultatea în privința stabilirii originalității interfeței grafice cu utilizatorul provine din faptul că majoritatea elementelor
         care o compun au scop funcțional, întrucât vizează facilitarea utilizării programului pentru calculator. Prin urmare, maniera
         de exprimare a acestor elemente nu poate fi decât limitată, întrucât, astfel cum a indicat Comisia în observațiile scrise(29), exprimarea este dictată de funcția tehnică pe care o îndeplinesc elementele amintite. Este, de exemplu, cazul mouse‑ului
         care se deplasează pe ecran și care este acționat cu ajutorul butonului de comandă pentru a funcționa sau chiar al meniului
         care se derulează și care apare atunci când este deschis un fișier text.
      
      76.      În astfel de cazuri, considerăm că nu este îndeplinit criteriul originalității, întrucât modalitățile diferite de punere în
         aplicare a unei idei sunt atât de limitate încât ideea și expresia se confundă. Dacă s‑ar acorda o asemenea posibilitate,
         s‑ar conferi un monopol anumitor societăți de pe piața programelor pentru calculator, punându‑se astfel o frână considerabilă
         în calea creației și a inovației pe această piață, ceea ce ar fi contrar obiectivului Directivei 2001/29(30).
      
      77.      Prin urmare, considerăm că instanța națională va trebui să facă o apreciere de la caz la caz, verificând dacă, prin alegerile
         autorului și prin combinațiile create și prezentate ale interfeței grafice cu utilizatorul, aceasta reprezintă o exprimare
         a creației intelectuale proprii autorului, excluzând din această apreciere elementele a căror exprimare este dictată de funcția
         tehnică a acestora.
      
      78.      Având în vedere ansamblul considerațiilor care precedă, apreciem că interfața grafică cu utilizatorul nu reprezintă o formă
         de exprimare a unui program pentru calculator în sensul articolului 1 alineatul (2) din Directiva 91/250 și că, prin urmare,
         nu poate beneficia de protecția conferită de această directivă. În schimb, atunci când constituie o creație intelectuală proprie
         autorului, o interfață grafică cu utilizatorul beneficiază de protecția conferită de dreptul de autor unei opere în sensul
         articolului 2 litera (a) din Directiva 2001/29.
      
      C –    Cu privire la a doua întrebare preliminară
      79.      Prin intermediul celei de a doua întrebări, instanța de trimitere ridică problema dacă difuzarea programelor de televiziune
         cu ajutorul unei interfețe grafice cu utilizatorul constituie o comunicare publică a operei, în sensul articolului 3 alineatul
         (1) din Directiva 2001/29.
      
      80.      În ședința din 2 septembrie 2010, părțile au oferit câteva exemple de difuzare, pe un ecran de televiziune, a unei interfețe
         grafice cu utilizatorul. Ar putea fi vorba, printre altele, de afișarea pe ecran, cu ocazia difuzării unei emisiuni privind
         alegerile, a unui tabel în care sunt prezentate rezultatele acestor alegeri.
      
      81.      Instanța de trimitere are rezerve cu privire la faptul că o asemenea interfață poate face obiectul unei comunicări publice
         în sensul articolului 3 alineatul (1) din Directiva 2001/29, întrucât această interfață este difuzată pe un ecran de televiziune
         în mod pasiv, fără ca telespectatorii să poată utiliza interfața respectivă sau chiar să aibă acces la calculator sau la un
         alt echipament care pot fi controlate cu ajutorul acesteia.
      
      82.      În opinia noastră, simpla difuzare a programelor de televiziune cu ajutorul unei interfețe grafice cu utilizatorul nu constituie
         o comunicare a operei, în sensul articolului 2 litera (a) și al articolului 3 alineatul (1) din Directiva 2001/29.
      
      83.      Astfel, am văzut la punctul 56 din prezentele concluzii că interfața grafică cu utilizatorul are ca obiect să permită o interacțiune
         între programul pentru calculator și utilizator. Motivul existenței unei asemenea interfețe este de a face utilizarea acestui
         program mai facilă pentru utilizator.
      
      84.      Prin urmare, interfața grafică cu utilizatorul se distinge, prin natura sa specială, de alte opere protejate în temeiul dreptului
         comun în materia dreptului de autor. Originalitatea acesteia constă în modul de prezentare, în maniera de comunicare cu utilizatorul,
         precum posibilitatea de a da comenzi sau chiar de a deschide ferestre.
      
      85.      Or, prin difuzarea pe un ecran de televiziune, interfața își pierde caracterul original din cauza faptului că elementul esențial
         care stă la baza sa, și anume interacțiunea cu utilizatorul, devine imposibil.
      
      86.      Prin urmare, fără elementul esențial care o caracterizează, interfața grafică cu utilizatorul nu mai răspunde definiției unei
         opere în sensul articolului 2 litera (a) din Directiva 2001/29. Prin urmare, nu mai este opera pe care organismul de difuzare
         o difuzează pe ecranele de televiziune și o comunică publicului.
      
      87.      Pentru aceste motive, considerăm că difuzarea programelor de televiziune cu ajutorul interfeței grafice cu utilizatorul nu
         constituie o comunicare publică a unei opere în sensul articolului 3 alineatul (1) din această directivă, întrucât interfața
         își pierde calitatea de operă în sensul articolului 2 litera (a) din Directiva 2001/29.
      
      V –    Concluzie
      88.      Având în vedere ansamblul considerațiilor care precedă, propunem Curții să răspundă Nejvyšší správní soud după cum urmează:
      
      „1)      Interfața grafică cu utilizatorul nu reprezintă o formă de exprimare a unui program pentru calculator în sensul articolului
         1 alineatul (2) din Directiva 91/250/CEE a Consiliului din 14 mai 1991 privind protecția juridică a programelor pentru calculator
         și, prin urmare, nu poate beneficia de protecția conferită de această directivă.
      
      2)      Atunci când constituie o creație intelectuală proprie autorului, o interfață grafică cu utilizatorul beneficiază de protecția
         conferită de dreptul de autor unei opere în sensul articolului 2 litera (a) din Directiva 2001/29/CE a Parlamentului European
         și a Consiliului din 22 mai 2001 privind armonizarea anumitor aspecte ale dreptului de autor și drepturilor conexe în societatea
         informațională.
      
      3)      Difuzarea programelor de televiziune cu ajutorul interfeței grafice cu utilizatorul nu constituie o comunicare publică a unei
         opere în sensul articolului 3 alineatul (1) din această directivă, întrucât interfața își pierde calitatea de operă în sensul
         articolului 2 litera (a) din Directiva 2001/29.”
      
      1 –	Limba originală: franceza.
      
      2 –	Directiva Consiliului din 14 mai 1991 privind protecția juridică a programelor pentru calculator (JO L 122, p. 42, Ediție
         specială, 17/vol. 01, p. 114).
      
      3 –	Directiva Parlamentului European și a Consiliului din 22 mai 2001 privind armonizarea anumitor aspecte ale dreptului de
         autor și drepturilor conexe în societatea informațională (JO L 167, p. 10, Ediție specială, 17/vol. 01, p. 230).
      
      4 –	JO L 336, p. 1, Ediție specială, 11/vol. 10, p. 3, denumit în continuare „Acordul TRIPS”.
      
      5 –	JO L 89, p. 6, Ediție specială, 11/vol. 20, p. 212.
      
      6 –	A se vedea definiția dată de OMPI în cadrul dispozițiilor sale tip privind protecția programelor pentru calculator pe pagina
         de internet a OMPI (http://www.wipo.int/edocs/mdocs/copyright/en/wipo_ip_cm_07/wipo_ip_cm_07_www_82573.doc).
      
      7 –	A se vedea primul, al patrulea și al cincilea considerent ale acestei directive.
      
      8 –	A se vedea articolul 1 alineatul (1) din această directivă.
      
      9 –	A se vedea articolul 1 alineatul (2) litera (a) din Directiva 2001/29.
      
      10 –	121/2000 Sb., denumită în continuare „Legea privind dreptul de autor”.
      
      11 –	A se vedea în special Hotărârea din 10 ianuarie 2006, Ynos (C‑302/04, Rec., p. I‑371, punctul 36 și jurisprudența citată).
      
      12 –	C‑64/06, Rep., p. I‑4887.
      
      13 –	Punctele 21 și 22, precum și jurisprudența citată.
      
      14 –	Punctele 19 și 20.
      
      15 –	Al șaptelea considerent al directivei menționate prevede că, „în înțelesul prezentei directive, noțiunea «program pentru
         calculator» include programe, indiferent de forma acestora, inclusiv cele care sunt încorporate în hardware; întrucât această
         noțiune include, de asemenea, lucrările de concepție pregătitoare care au drept scop dezvoltarea unui program, cu condiția
         ca acestea să fie de natură să permită realizarea unui program pentru calculator într‑un stadiu ulterior”.
      
      16 –	Propunere de Directivă a Consiliului privind protecția juridică a programelor pentru calculator (JO 1989, C 91, p. 4, denumită
         în continuare „propunerea de directivă”).
      
      17 –	A se vedea articolul 1 alineatul (1) primul paragraf prevăzut în a doua parte a propunerii de directivă, intitulată „Dispoziții
         speciale”.
      
      18 –	A se vedea punctul 1.1 prevăzut în prima parte a propunerii de directivă, intitulat „Generalități”. A se vedea de asemenea
         nota de subsol de la pagina 6.
      
      19 –	A se vedea articolul 1 alineatul (1) al doilea paragraf prevăzut în a doua parte a propunerii de directivă.
      
      20 –	A se vedea articolul 1 alineatul (1) al treilea paragraf prevăzut în a doua parte a propunerii de directivă.
      
      21 –	A se vedea al unsprezecelea considerent al acestei directive.
      
      22 –	A se vedea primul și al doilea considerent al acestei directive.
      
      23 –	A se vedea al șaptelea considerent al acestei directive și punctul 1.1 prevăzut în prima parte a propunerii de directivă.
      
      24 –	Pentru o prezentare succintă a elaborării unui program, a se vedea Caron, C., Droits d’auteur et droits voisins, ediția a doua, Litec, Paris, 2009, p. 134 și 135, precum și Strowel, A., și Derclaye, E., Droit d’auteur et numérique: logiciels, bases de données, multimédia: droit belge, européen et comparé, Bruylant, Bruxelles, 2001, p. 181 și 182.
      
      25 –	C‑5/08, Rep., p. I‑6569.
      
      26 –	Punctul 37.
      
      27 –	Pentru un exemplu de creare a unei interfețe grafice, a se vedea pagina de internet http://s.sudre.free.fr/Stuff/Interface.html.
      
      28 –	A se vedea Hotărârea Infopaq International, citată anterior (punctul 37).
      
      29 –	A se vedea punctele 36 și 37.
      
      30 –	A se vedea considerentele (2) și (4) ale acestei directive.