CELEX: C2003/200/13
Language: es
Date: 2003-08-23 00:00:00
Title: Asunto C-199/03: Recurso interpuesto el 13 de mayo de 2003 contra la Comisión de las Comunidades Europeas por Irlanda

23.8.2003                ES                              Diario Oficial de la Unión Europea                                           C 200/7
1)    El Reglamento (CEE) no 3665/87 de la Comisión, de                       de reembolso de gastos ocasionados por la asistencia sanitaria
      27 de noviembre de 1987, por el que se establecen las                   en otro Estado miembro?
      modalidades comunes de aplicación del régimen de restituciones
      a la exportación para los productos agrícolas, en su versión
      modificada por el Reglamento (CE) no 1829/94 de la Comi-                (1) DO L 74 de 27.3.1972, p. 1.
      sión, de 26 de julio de 1994, no fija ningún límite a la
      duración de los plazos suplementarios que pueden concederse al
      exportador en virtud del artículo 47, apartado 4, de dicho
      Reglamento. Incumbe a las autoridades nacionales competentes
      fijar la duración de dichos plazos según las circunstancias
      específicas de cada caso, teniendo en cuenta, en particular, la
      diligencia con que haya actuado el exportador que solicite un
      plazo suplementario, la naturaleza de las dificultades objetivas a      Recurso interpuesto el 13 de mayo de 2003 contra la
      las que se enfrenta y el período de tiempo razonablemente                   Comisión de las Comunidades Europeas por Irlanda
      necesario para superar dichas dificultades.
                                                                                                      (Asunto C-199/03)
2)    El exportador no puede invocar directamente ante el juez
      nacional el derecho a obtener un plazo suplementario de una                                      (2003/C 200/13)
      duración determinada. Sin embargo, dicho exportador debe
      disponer de un recurso de carácter jurisdiccional contra la
      decisión adoptada por las autoridades nacionales competentes
                                                                              En el Tribunal de Justicia se ha presentado el 13 de mayo
      en virtud del artículo 47, apartado 4, del Reglamento no 3665/
                                                                              de 2003 un recurso contra la Comisión de las Comunidades
      87, en su versión modificada por el Reglamento no 1829/94.
      Corresponde al ordenamiento jurídico de cada Estado miembro             Europeas formulado por Irlanda, representad por el Sr.
                                                                              D.J. O'Hagan, agente, asistido por los Sres. P. Gallagher, SC, y
      determinar los requisitos y la regulación de dicho recurso
                                                                              P. McGarry, Barrister, que designa domicilio en Luxemburgo.
      jurisdiccional, respetando los principios de efectividad y equiva-
      lencia definidos por el Derecho comunitario.
                                                                              El demandante solicita al Tribunal de Justicia que:
(1) DO C 44 de 16.2.2002.
                                                                              1)   Declare la admisibilidad del recurso.
                                                                              2)   Anule la Decisión de la Comisión C(2003)99 por la que
                                                                                   se reduce la ayuda procedente del Fondo Social Europeo
                                                                                   concedida mediante las Decisiones de la Comisión
                                                                                   C(94)3226, de 29 de noviembre de 1994 (programa
                                                                                   operacional relativo al desarrollo de los recursos
                                                                                   humanos) en el marco del proyecto 940002IR1;
                                                                                   C(94)1972, de 29 de julio de 1994 (programa operacional
                                                                                   relativo al turismo), en el marco del proyecto 940001IR1
Petición de decisión prejudicial planteada mediante resolu-                        y C(94)2613, de 15 de noviembre de 1994 (programa
ción del Sozialgerichts Stuttgart, de fecha 19 de marzo                            operacional relativo al desarrollo industrial), en el marco
de 2003, en el asunto entre Betriebskrankenkasse der                               del proyecto 940004IR1, por las que se aprueban deter-
   Robert Bosch GmbH y República Federal de Alemania                               minados programas propios del Objetivo 1 en Irlanda,
                                                                                   total o parcialmente, o respecto a los períodos o canti-
                                                                                   dades que el Tribunal de Justicia determine.
                          (Asunto C-193/03)
                                                                              3)   Condene en costas a la Comisión.
                            (2003/C 200/12)
                                                                              Motivos y principales alegaciones
Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha sido
sometida una petición de decisión prejudicial mediante resolu-                1)   El demandante alega que de la Decisión impugnada se
ción del Sozialgerichts Stuttgart, dictada el 19 de marzo                          desprende que la Comisión no tomó en la debida consi-
de 2003, en el asunto entre Betriebskrankenkasse der Robert                        deración, manifiestamente, la prueba aportada por Irlanda
Bosch GmbH y República Federal de Alemania, y recibida en la                       que demostraba inequívocamente la inexistencia fáctica de
Secretaría del Tribunal de Justicia el 9 de mayo de 2003. El                       excesos de pago o financiación en relación con los
Sozialgerichts Stuttgart solicita al Tribunal de Justicia que se                   proyectos elegibles para el FSE. Debido a una errónea
pronuncie sobre la siguiente cuestión:                                             caracterización del ejercicio llevado a cabo por Irlanda
                                                                                   para demostrar que no habían tenido lugar tales excesos
                                                                                   de pago o financiación alegados y debido a su estimación
¿Excluye el artículo 34 del Reglamento (CEE) no 574/72 (1) una                     errónea de que la prueba alegada por Irlanda tendría
disposición que fije cantidades a tanto alzado, análoga al                         efectos, de alguna manera, sobre los cuadros de financia-
artículo 13, apartado 3, del Fünftes Buch Sozialgesetzbuch o a                     ción, la Comisión no consideró debidamente la prueba y
disposiciones similares referidas a pequeñas cantidades, en caso                   extrajo conclusiones erróneas de determinados elementos.
 ---pagebreak--- C 200/8                 ES                            Diario Oficial de la Unión Europea                                            23.8.2003
      A través de sus análisis, la Comisión ignoró su obligación                3)    En el caso de que el Tribunal de Justicia declare que
      de tomar en consideración, antes de alegar que se habían                        el producto de que se trata es un medicamento, pero
      pagado o financiado cantidades en exceso, los costes reales                     que en los Estados miembros en los que ya se lo
      de los proyectos elegibles y la cofinanciación real corres-                     consideraba hasta el momento como un producto
      pondiente, así como las estimaciones de intercambios                            alimenticio siga siéndolo, para la Sala remitente se
      correctas de las autoridades irlandesas antes de determinar                     suscitan los problemas planteados en las cuestiones
      si Irlanda había superado el límite de financiación del 75 %                    formuladas en el punto B.VI, en relación con el
      del FSE.                                                                        punto B.III, por lo que se remite a dichas cuestiones
                                                                                      y a las respectivas explicaciones y solicita respuesta a
2)    Se alega que la negativa de la Comisión de aceptar las                          las mismas.
      explicaciones ofrecidas por la demandante en el presente
      caso conduce a una vulneración de un principio general
      de Derecho respecto al funcionamiento de los fondos                       4)    En el caso de que «Lactobact omni FOS» sea un
      estructurales y de los principios señalados por la Comi-                        producto alimenticio (o un complemento alimen-
      sión en el marco de la Decisión.                                                ticio), ¿se trata de un nuevo alimento en el sentido
                                                                                      del Reglamento (CE) no 258/97 del Parlamento
3)    Se alega que el enfoque adoptado por la Comisión es                             Europeo y del Consejo, de 27 de enero de 1997,
      desproporcionado en relación con el objetivo perseguido,                        sobre nuevos alimentos y nuevos ingredientes
      teniendo en cuenta la eficacia resultante de los proyectos                      alimentarios (DO L 43, p. 1; en lo sucesivo, «Regla-
      controvertidos y la naturaleza del proyecto beneficiario de                     mento sobre nuevos alimentos»)? ¿Cuál es la relación
      la ayuda. Tal enfoque, en efecto, conlleva la imposición de                     que hay entre las distintas bases jurídicas?
      una multa en circunstancias en las que el beneficiario es
      inocente de toda culpa.
                                                                           B.   En el caso de que las cuestiones (de clasificación) plan-
4)    Por último, se alega que el enfoque adoptado por la                       teadas en el punto A deban ser resueltas —como hasta
      Comisión vulnera los principios de seguridad jurídica y                   ahora— no por el Tribunal de Justicia, sino por los
      de confianza legítima.                                                    órganos jurisdiccionales nacionales, se solicitan, pese a
                                                                                todo, orientaciones sobre la correcta apreciación de las
                                                                                cuestiones planteadas en el punto A.2 desde el punto de
                                                                                vista del Derecho comunitario, en la medida en que éste
                                                                                resulte pertinente a ese respecto.
                                                                                Además, se plantean las siguientes cuestiones:
Petición de decisión prejudicial planteada mediante resolu-
ción del Oberverwaltungsgericht für das Land Nordrhein
Westfalen, de fecha 7 de mayo de 2003, en el asunto entre                       I.    a)    La clasificación del producto controvertido, ¿se
HLH Warenvertriebs GmbH y Bundesrepublik Deutsch-                                           rige por el artículo 2, párrafos primero y
land, con la intervención de: Vertreter des öffentlichen                                    segundo, en relación con el párrafo tercero,
Interesses beim Oberverwaltungsgericht für das Land                                         letra d), del Reglamento (CE) no 178/2002 del
                        Nordrhein-Westfalen                                                 Parlamento Europeo y del Consejo, de
                                                                                            28 de enero de 2002, por el que se establecen
                         (Asunto C-211/03)                                                  los principios y los requisitos generales de la
                                                                                            legislación alimentaria, se crea la Autoridad
                           (2003/C 200/14)                                                  Europea de Seguridad Alimentaria y se fijan
                                                                                            procedimientos relativos a la seguridad alimen-
                                                                                            taria (DO L 31, p. 1; en lo sucesivo, «Regla-
                                                                                            mento de base»), o —tras la expiración del
Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha sido                              plazo establecido para la adaptación del
sometida una petición de decisión prejudicial mediante resolu-                              Derecho interno a la misma, el 31 de julio
ción del Oberverwaltungsgericht für das Land Nordrhein West-                                de 2003— por la Directiva 2002/46/CE del
falen, dictada el 7 de mayo de 2003, en el asunto entre HLH                                 Parlamento Europeo y del Consejo, de
Warenvertriebs GmbH y Bundesrepublik Deutschland, con la                                    10 de junio de 2002, relativa a la aproximación
intervención de: Vertreter des öffentlichen Interesses beim                                 de las legislaciones de los Estados miembros en
Oberverwaltungsgericht für das Land Nordrhein-Westfalen, y                                  materia de complementos alimenticios (DO
recibida en la Secretaría del Tribunal de Justicia el                                       L 183, p. 51; en lo sucesivo, «Directiva sobre
15 de mayo de 2003. El Oberverwaltungsgericht für das Land                                  complementos alimenticios»), o, en su caso, por
Nordrhein Westfalen solicita al Tribunal de Justicia que se                                 qué partes de dicha Directiva?
pronuncie sobre las siguientes cuestiones:
A.    1)     El producto objeto del litigio,                                          b)    En el caso de que sea aplicable el artículo 2,
                                                                                            párrafos primero y segundo, en relación con el
             «Lactobact omni FOS»,                                                          párrafo tercero, letra d), del Reglamento de base,
                                                                                            se plantea la siguiente cuestión: ¿es cierto que la
             ¿es un producto alimenticio (eventualmente bajo la                             clasificación de un producto ya no depende de
             forma de un complemento alimenticio) o un medi-                                la finalidad (objetiva) de dicho producto que sea
             camento? Dicha apreciación, ¿tiene carácter vincu-                             predominante, sino que, por el contrario, un
             lante para todos los Estados miembros?                                         producto que cumpla los requisitos tanto de un
                                                                                            producto alimenticio como de un medicamento
      2)     A efectos de dicha clasificación, ¿tiene alguna impor-                         es siempre, desde un punto de vista jurídico,
             tancia el hecho de que el producto deba mezclarse,                             —únicamente— un medicamento? ¿En qué
             de acuerdo con las instrucciones de uso, con agua o                            medida depende esto de la clase de productos
             con yogur? ¿O el criterio determinante es el estado                            de que se trate y en qué medida depende del
             en el que se importa?                                                          producto concreto de que se trate en cada caso?