CELEX: C2006/294/42
Language: sl
Date: 2006-12-02 00:00:00
Title: Zadeva C-372/06: Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo VAT and Duties Tribunal, London (Združeno Kraljestvo) 11. septembra 2006 — Asda Stores Ltd proti Commissioners of HM Revenue and Customs

2.12.2006   
            
            
               SL
            
            
               Uradni list Evropske unije
            
            
               C 294/24
            
         Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo VAT and Duties Tribunal, London (Združeno Kraljestvo) 11. septembra 2006 — Asda Stores Ltd proti Commissioners of HM Revenue and Customs
   (Zadeva C-372/06)
   (2006/C 294/42)
   Jezik postopka: angleščina
   Predložitveno sodišče
   VAT and Duties Tribunal, London.
   Stranki v postopku v glavni stvari
   
      Tožeča stranka: Asda Stores Ltd
   
      Tožena stranka: Commissioners of HM Revenue and Customs
   Vprašanja za predhodno odločanje
   Vprašanja v zvezi z nepreferencialnim poreklom
   Skladnost upoštevnih določb priloge 11 k izvedbenim predpisom z zakonikom
   
               (1)
            
            
               Ali pravila, ki določajo nepreferencialno poreklo, iz priloge 11 k Uredbi Komisije (EGS) št. 2454/93 (1) z dne 2. julija 1993 o določbah za izvajanje Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92 (2) o carinskem zakoniku Skupnosti („izvedbena uredba“) ne veljajo za barvne televizorje („BTV“), ki so izdelani v Turčiji in ki so uvrščeni pod oznako kombinirane nomenklature ex 8528, določene v stolpcu 3 tabele te tarifne številke, na podlagi neskladnosti z določbami člena 24 Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92 z dne 12. oktobra 1992 o carinskem zakoniku Skupnosti („carinski zakonik Skupnosti“)?
            
         
               (2)
            
            
               V primeru da specifično pravilo o poreklu za BTV-je, ki so uvrščeni pod oznako kombinirane nomenklature ex 8528, določene v stolpcu 3 tabele te tarifne številke iz priloge 11 k izvedbeni uredbi, velja, ali mora biti nepreferencialno poreklo posamičnega dela, kot je na primer šasija, ki je vgrajen v dokončanem BTV, določeno posebej in če je to tako, ali mora to nepreferencialno poreklo biti določeno na podlagi:
               
                           (a)
                        
                        
                           fizične predelave oziroma obdelave izdelka, da bi analizirali, kje je bila opravljena zadnja bistvena, gospodarsko upravičena predelava ali obdelava (ob predpostavki, da so druge zahteve člena 24 carinskega zakonika Skupnosti izpolnjene); ali
                        
                     
                           (b)
                        
                        
                           specifičnih in preostalih pravil, ki so bila dogovorjena med Evropsko komisijo in državami članicami za namen pogajalskega izhodišča Evropske skupnosti pri Svetovni trgovinski organizaciji v okviru uskladitve pravil o nepreferencialnem poreklu — specifično pravilo v tem primeru je merilo o 45 % dodane vrednosti in rezidenčno pravilo pomeni, da je država porekla blaga država, iz katere izhaja največji delež materialov brez porekla, kot je to določeno na podlagi vsakega poglavja, vendar s podrobnejšim pojasnilom, da bo, če materiali s poreklom predstavljajo najmanj 50 % vseh materialov, ki so bili uporabljeni,država porekla blaga država porekla teh materialov; ali
                        
                     
                           (c)
                        
                        
                           kakšni drugi podlagi?
                        
                     
         
               (3)
            
            
               Če je del BTV, kot je na primer šasija, pridobil lokalno poreklo v skladu s členom 24 carinskega zakonika Skupnosti na temelju fizične predelave ali obdelave, ali je potem še vedno treba določiti vrednost takega dela, da bi za BTV uporabili posebno pravilo o poreklu za BTV iz priloge 11 k izvedbeni uredbi?
            
         
               (4)
            
            
               V primeru da se lahko uporabijo pravila, dogovorjena za pogajalsko izhodišče ES pri STO, v okviru uporabe priloge 11, ali je treba da ima del BTV, ko je na primer šasija, svojo lastno dejansko ceno franko tovarna, ali mu je mogoče pripisati vrednost, ki je enaka ceni franko tovarna?
            
         
               (5)
            
            
               Če odgovor na vprašanje (3) ali vprašanje (4) zahteva upoštevanje vrednosti, ki je enaka dejanski ceni franko tovarna, kako naj se ta vrednost določi? Zlasti:
               
                           (a)
                        
                        
                           Ali je treba uporabiti: i) člen 29 oziroma 20 carinskega zakonika skupnosti; ii) enega od členov od 141 do 153 izvedbene uredbe; in iii) eno od pojasnjevalnih opomb o carinski vrednosti iz priloge 23 k izvedbeni uredbi?
                        
                     
                           (b)
                        
                        
                           Kakšna oblika dokaza za vrednost ali strošek se zahteva?
                        
                     
                           (c)
                        
                        
                           V katerih okoliščinah se lahko zatečemo k izračunani ali oblikovani ceni za del BTV za presojo njegovega nepreferencialnega porekla?
                        
                     
                           (d)
                        
                        
                           Kakšne vrste stroški se lahko upoštevajo pri določitvi izračunane ali oblikovane cene dela?
                        
                     
                           (e)
                        
                        
                           Ali se sme uporabiti povprečne vrednosti v časovnem obdobju za določitev carinske obveznosti določenega izdelka v določenem trenutku?
                        
                     
                           (f)
                        
                        
                           Ali se sme uporabiti različne metodologije za izračun stroška oziroma vrednosti, ko se primerja strošek oziroma vrednost dela s stroškom oziroma z vrednostjo dokončanega, izvoženega izdelka?
                        
                     
         Vprašanja glede členov od 44 do 47 Odločbe št. 1/95 in člena 47 Dodatnega protokola k Sporazumu iz Ankare
   
               (6)
            
            
               Ali določbe člena 44(2) Sklepa št. 1/95 Pridružitvenega sveta ES-Turčija z dne 22. decembra 1995 o izvajanju zaključne faze carinske unije v povezavi s členom 47 Dodatnega protokola k Sporazumu iz Ankare, nalagajo Skupnosti dolžnost, da zaprosi za priporočilo Pridružitveni svet ES-Turčija in da uradno obvesti Pridružitveni svet ES-Turčija, preden uvede protidampinške dajatve, ki jih nalaga Uredba Sveta (ES) št. 2584/98 (3), ki se nanaša tudi na izdelke, uvožene iz Turčije in ki so bili v prostem pretoku?
            
         
               (7)
            
            
               Ali člen 46 Sklepa št. 1/95 nalaga dolžnost za Skupnost, ki je spremenila z Uredbo Sveta (ES) št. 2584/98 obseg izdelkov in stopnje dajatev na določene BTV, s poreklom iz Kitajske in Koreje, ki so bile določene s tremi predhodnimi uredbami Sveta, da obvesti Skupni odbor carinske unije, da namerava uporabiti te ukrepe tudi za uvožene izdelke iz Turčije, preden lahko naloži uvoženim BTV-jem iz Turčije, s poreklom iz Kitajske oziroma iz Koreje in v prostem pretoku, nove protidampinške dajatve, ki so naložene z Uredbo Sveta (ES) št. 2584/98?
            
         
               (8)
            
            
               Ali členi od 44 do 47 Sklepa št. 1/95 nalagajo dolžnost, da so gospodarski subjekti obveščeni oziroma drugače seznanjeni o danih informacijah iz člena 46 Sklepa št. 1/95 oziroma, o opravljenem obvestilu, kot to izhaja iz člena 47(2) Dodatnega protokola k Sporazumu iz Ankare?
            
         
               (9)
            
            
               V primeru da se zahteva prijava, obvestilo ali informacija:
               
                           (a)
                        
                        
                           Kakšno obliko mora imeti tak ukrep prijave ali obvestila iz člena 44 Odločbe št. 1/95 v povezavi s členom 47 Dodatnega protokola k Sporazumu iz Ankare?
                        
                     
                           (b)
                        
                        
                           Kakšno obliko mora imeti ukrep danih informacij iz člena 46 Odločbe št. 1/95?
                        
                     
                           (c)
                        
                        
                           Ali izvršeni ukrepi Evropske komisije v tej zadevi v zadostni meri izpolnjujejo zahtevano obliko prošnje, obvestila oziroma informacije?
                        
                     
                           (d)
                        
                        
                           Kakšne so posledice neizpolnitve obveznosti?
                        
                     
         
               (10)
            
            
               Ali so členi 44, 46 in 47 Sklepa št. 1/95 in člen 47 Dodatnega protokola k Sporazumu iz Ankare neposredno uporabljivi oziroma imajo neposredni učinek v nacionalnih sodiščih, tako da dajejo posameznim gospodarskim subjektom pravico, da se nanje sklicujejo v primeru njihove kršitve, da bi preprečili plačilo protidampinških dajatev, ki se drugače zahteva.
            
         
      (1)  UL L 11, str. 88.
   
   
      (2)  UL L 3, str. 23.
   
   
      (3)  UL L 324, str. 1.