CELEX: 51975PC0281
Language: nl
Date: 1975-06-10 00:00:00
Title: AANBEVELING VOOR VERORDENING (EEG) VAN DE RAAD houdende de sluiting van een briefwisseling in verband met artikel 9 van protocol No. 1 van de overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de staat Israël betreffende de invoer in de Gemeenschap van vruchtensalades uit Israël (door de Commissie bij de Raad ingediend)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (75) 281
Vol. 1975/0102
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak--- COMMISSIE           VAN      DE EUROPESE                GEMEENSCHAPPEN
                                                         COM(75)281 def.
                                                         Brussel , 10 juni 1975
                                                     \
              AANBEVELING VOOR VERORDENING ( EEG ) VAN DE RAAD
   houdende de sluiting van een "briefwisseling in verband met artikel 9 van
                 protocol No . 1 van de overeenkomst tussen de
       Europese Gemeenschap en de staat Israël betreffende de invoer
              in de Gemeenschap van vruchtensalades uit Israël
                 ( door de Commissie bij de Raad ingediend)
  COM (75 ) 281 def
 ---pagebreak---                                                                VI/1342/75-N
                                                                    Orig , F
                                  TOELICÏÏTIÎÎG
         Be overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de
staat Isra'êl is op 11 mei 1975 te Brussel ondertekend .
         Overeenkomstig artikel 9 van het aan de overeenkomst gehechte
protocol No . 1 geldt voor sommige produkten , onder andere voor vruchten-
salades van oorsprong uit Israël , bij invoer in de Gemeenschap een verlaging
van douanerechten , onder voorbehoud dat de bij briefwisseling overeengekomen
voorwaarden in acht worden genomen , '
         De Commissie beveelt derhalve de Raad aan bijgaande ontwerp-»
verordening inzake de briefwisseling waarbij de invoervoorwaarden in de
Gemeensohap voor vruchtensalades uit Israël worden vastgesteld , goed te
keuren .
         De betrokken verordening moet tegelijk met de overeenkomst op
1 juli 1975 in werking treden ,
                              FINANCIËLE GEVOLGEN
         De financiële gevolgen zijn te verwaarlozen ,   ■ v
 ---pagebreak---     • *' :   :                         -    -                  VI/1342/75-N
                                     Aanbeveling
                                         voor
                  • ' VEROKDIüNINq ( EEG ) NO . - VAN DE RAAD >v • *
                                van
houdende de sluiting van een "briefwisseling in verband met artikel 9 van l
protocol No . 1 van de overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de •
staat Israël betreffende de invoer in de Gemeensohap van vruchtensalades
                                    uit Israël
DE RAAD VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN ,
     *
gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap ,
inzonderheid op artikel 113 »
gezien de aanbeveling van de Commissie ^
gelet op de op 11 mei 1975 ondertekende overeenkomst tussen de Europese
Economische Gemeenschap en de staat Israël ,
overwegende dat in verband met artikel 9 van protocol No , 1 van de overeen­
komst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de staat Israël een
briefwisseling dient te worden gesloten over de invoer in de Gemeenschap van
vruchtensalades uit Israël ,
HEEFT DE VOLGENDE VERORDENING VASTGESTELD :
                                       Artikel 1
       De briefwisseling in verband met artikel 9 van protocol No . 1 van de
overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de staat Israël
betreffende de invoer in de Gemeenschap van vruchtensalades uit Israël ,
wordt namens de Gemeenschap gesloten .
       De tekst van de briefwisseling is als bijlage aan deze verordening
gehecht .
                                       Artikel 2
       De voorzitter van de Raad wijBt de persoon aan die gemachtigd is de
in lid 1 bedoelde briefwisseling te ondertekenen .
                                                                     • • */ •••
 ---pagebreak---  * - -;'v ' . " • ; "V                         -2-                   VI/1342/75-N
                                                           !
                                        . .. Artikel 3
                Deze verordening treedt in werking op 1 juli 1975 *
                Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks
toepasselijk in elke lid-staat#                                      1     •:
Gedaan te Brussel .                                              Voor de Raad t
                                               «
                                                                 De voorzitter »
 ---pagebreak---                                                               VIÀ342/75-N
      Ontworp-briefwissel ing betreffende de "vruchtensalade " 'bedoeld
      in artikel 9 van protocol No . 1 van de op 11 mei 1975 onderte­
      kende overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap
                          en de staat Israël
                               Brief No , 1
Mijnheer de voorzitter ,.
            Op grond van artikel 9 van protocol No . 1 van de overeenkomst
tussen de Europese Economische Gemeenschap en de staat Israël en naar aan­
leiding van de wederzijdse toelichtingen op de voorwaarden waaronder vruch-
tensalade in blik van de post 20.06 B II a ex $ an 20.06 B II b ex $ van
het gemeensohappsl i ik douanetarief , van oorsprong uit Israël , in de Gemeen­
schap wordt ingevoerd , heb ik de eer hierbij te uwer kennis te brengen dat
Israël zich ertoe verbindt alle nodigs maatregelen te treffen opdat de aan
de Gemeenschap geleverde hoeveelheden van 1 juli 1975 "tot en met 31 decem­
ber 1975 niet meer dan 100 t ^n zullen bedragen .                       -
         '  In dit verband verklaart de regering van Israël nog nader dat
alle uitvier van vruchtensalade in blik , van oorsprong uit Israël , naar de
Gemeenschap uitsluitend geschiedt via exporteurs wier activiteit wordt
gecontroleerd door "                                  ". (l ^
            Deze hoeveelheden zullen worden gewaarborgd onder de door rt
           " (l ) en het directoraat -generaal Landbouw van de Commissie van
de Europese Gemeenschappen overeengekomen voorwaarden .
            De hierboven omschreven regeling is van toepassing met ingang van
1 juli 1975 . *
            Ik zou het op prijs stellen indien U mij de ontvangst van deze
brief zoudt willen bevestigen .
            Gelieve , Mijheer de Voorzitter , de verzekering van mijn bijzon­
dere hoogachting te aanvaarden.
             •        •                          w.g. Ambassadeur . '
                                                  ,  ,. •           ...   M
(l ) Het orgaan , dat belast is met de controle wordt momenteel in Israël sa­
     mengesteld en de juiste benaming zal , na mededeling door de Israëlische
     autoriteiten , worden toegevoegd.
 ---pagebreak---                                                                VI/1 342/75–ÎT
                                    Brief Ho . 2
Excellentie ,
           Hierbij heb ik de eer de ontvangst te bevestigen van uw schrij­
ven van heden , luidend als vol^t 1
 '           Op pTond van artikel 9 van protocol Ho . 1 van do overeenkonst
 ' tussen dn 3ur~pase Economische Gemeenschap en de Staat Israël cn naar
 ' aanleiding van do wedorzijdse toelichtingen np de voorwaarden waaronder
 ' vruchtensalade in blik van de post 20.06 B II a ^ ex 9 en 20.06 B II b )
 ' ex 9 van het f eneensch appel i ik douanetarief , van oorsprong uit Israël ,
 ' in de Gemeenschap wordt ingevoerd , heb ik de eer hinrbii te uwer kennis
 1 te brenpen dat Israël zich ertoe verbindt alle nodige maatregelen te
 ' treffen ^ pdat do aan de Gemeenschap geleverde hoeveelheden van 1 juli
 ' 1975 "^t en met 31 december 1975 niet neer dan 100 ton zullen bedragen .
 '           In dit verband verklaart de re^erin^: van Isra'el nop: nader dat
 ' alle uitvoer van vruchtensalade in blik , van oorsprong uit Israël , naar
 1 de Gemeenschap uitsluitend geschiedt via exporteurs wier activiteit wordt
 ' recontroleord door "                                   (l ^
 '           Deze hoeveelheden zullen worden gewaarborgd onder de door "
 '             "(l ^ en het dirnctoraat-frcneraal Landbouw van de Commissie
 ' van de ^ir^pese Gemeenschappen overeengekomen voorwaarden .
"            De hierboven omschreven re^rol ing is van toepassing met ingang
" van 1 ju? i 1975 .
'•           Ik zou het op prijs stellen indien U mij de ontvangst van deze
" brief zoudt willen bevestigen ."
           Gelieve , Excellentie , de verzekering mijner zeer bijzondere
hoogachting' te aanvaarden .
                                          w.g . Voorzitter van de delegatie
                                                  van de Gemeenschap
(l > Het orgaan , dat belast is met do controle wordt momenteel in Israël
     samengesteld en de juiste benaming zal , na modedeling door do Israë-
     lische autoriteiten , worden t^ef ev>egd .