CELEX: 31977D0154
Language: it
Date: 1976-12-20 00:00:00
Title: 77/154/CECA: Decisione della Commissione, del 20 dicembre 1976, relativa all'autorizzazione di accordi di specializzazione della produzione di prodotti laminati finiti e terminali e dell'acquisto in comune di minerali di ferro stipulati fra imprese siderurgiche della Germania Sud-occidentale e del Granducato del Lussemburgo (Il testo in lingua tedesca è il solo facente fede)

Avis juridique important

|

31977D0154

77/154/CECA: Decisione della Commissione, del 20 dicembre 1976, relativa all'autorizzazione di accordi di specializzazione della produzione di prodotti laminati finiti e terminali e dell'acquisto in comune di minerali di ferro stipulati fra imprese siderurgiche della Germania Sud-occidentale e del Granducato del Lussemburgo (Il testo in lingua tedesca è il solo facente fede)  

Gazzetta ufficiale n. L 045 del 17/02/1977 pag. 0032 - 0038

++++DECISIONE DELLA COMMISSIONE  del 20 dicembre 1976  relativa all ' autorizzazione di accordi di specializzazione della produzione di prodotti laminati finiti e terminali e dell ' acquisto in comune di minerale di ferro stipulati fra imprese siderurgiche della Germania Sud-occidentale e del Granducato del Lussemburgo  ( Il testo in lingua tedesca è il solo facente fede )  ( 77/154/CECA )  LA COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ EUROPEE ,  visto il trattato che istituisce la Comunità economica europea  del carbone e dell ' acciaio , in particolare l ' articolo 65 ,  vista la domanda presentata dalle imprese interessate il 25 giugno 1976 , modificata e completata il 3 dicembre 1976 ,  I  1 . considerando che le seguenti imprese siderurgiche :  - Aktiengesellschaft del Dillinger Huettenwerke , Dilligen ( Dilligen ) ,  - ARBED - Acieries Rùunies de Burbach-Eich-Dudelange , Sociùtù Anomyme , Luxembourg ( Arbed ) , operante in nome proprio e per conto di :  - ARBED - Felten & Guillaume Drahtwerke GmbH , Koeln-Muelheim ,  - Eschweiler bergwerksverein , Kohlscheid ,  - Stahlwerke Roechling-Burbach Gmbh , Voelklingen ( Roechling-Burbach ) ,  - Otto Wolff AG , Koeln ( Wolff , operante per conto di  - Rasselstein AG , Neuwied , e  - Stahlwerke Bochum AG , Bochum ,  - Neunkircher Eisenwerk AG , Neunkirchen ( Neunkirchen ) ,  hanno chiesto il 25 giugno 1976 , a norma dell ' articolo 65 , paragrafo 2 , del trattato CECA , l ' autorizzazione della Commissione per gli accordi di specializzazione della produzione di prodotti laminati finiti e terminali e di acquisto in comune di minerale di ferro , contenuti in un contratto di specializzazione e di cooperazione ; che tale contratto è stato modificato e completato il 3 dicembre 1976 ;  2 . considerando che gli accordi notificati ai fini dell ' autorizzazione prevedono in sostanza quanto segue :  - gli accordi riguardano i seguenti prodotti elencati in un allegato al contratto :  - acciaio grezzo ( ivi compresi gli acciai fini e speciali ) ,  - semilavorati ( ivi compresi lingotti e bramme ) ,  - materiale ferroviaro ,  - palancole ,  - profilati ,  - travi a larghe ali ,  - laminati mercantili ,  - tondi per cemento armato ,  - profilati speciali ,  - vergella ,  - larghi piatti ,  - nastri ,  - lamiere grosse e medie ,  - lamiere sottili ,  - lamiere magnetiche ,  - lamiere zincate ,  - latta ,  - banda nera ;  - le imprese interessate coordinato i loro interessi in materia di approvvigionamento di minerali di ferro ; esse convengono a tal fine di raggruppare le ordinazioni e di effettuare gli acquisti in comune , di razionalizzare lo stoccaggio dei minerali onde ridurre i costi , di studiare lo sfruttamento in comune di impianti di preparazione e di agglomerazione di minerali di ferro ;  - le parti contraenti si informano reciprocamente di tutti i progetti di investimento previsti per i prodotti finiti in acciaio laminato contemplati dall ' accordo entro un termine massimo di tre mesi prima dell ' aggiudicazione , dei lavori ; che , su richiesta di almeno una parte contraente , il progetto di investimento formerà oggetto di una deliberazione al fine di trovare una soluzione conforme agli interessi comuni ; che la libertà di decisione delle imprese non è limitata da tale procedura ;  - gli interessati proseguiranno e intensificheranno , nel quadro ampliato dei contraenti i loro accordi riguardanti l ' approvvigionamento reciproco di prodotti di base ;  - Neunkirchen rinuncia alla produzione di :  - profilati ( eccettuati i quadri di sostegno per miniere ) ,  - angolari a lati uguali e disuguali , nonchù profilati a U e a T ,  - Travi a larghe ali ,  - materiale ferroviario ( eccettuate le piastre e le ganasce ) ,  - palancole ;  - Roechling-Burbach rinuncia alla produzione di :  - barre quadrate di sezione inferiore a 70 mm ,  - tondi di sezione inferiore a 80 mm ;  - le imprese interessate ricercheranno per tutti i prodotti di loro produzione ogni possibilità di strutturare i programmi di laminazione in modo da raggiungere un tasso di utilizzazione ottimale delle capacità produttive ;  3 . considerando che , per garantire la realizzazione degli obiettivi della specializzazione , le parti contraenti possono istituire , per i vari prodotti contemplati dal contratto , una compensazione quantitativa o finanziaria qualora importanti mutamenti del mercato o delle condizioni tecniche provochino modificazioni sensibili delle condizioni di produzione esistenti all ' atto della conclusione dei contratti ;  4 . considerando che se la Commissione delle Comunità europee dovesse fissare per determinati periodi a norma dell ' articolo 46 del trattato , orientamenti di fornitura dettagliati per imprese , gruppi di imprese o raggruppamenti di imprese e attribuire alle imprese interessate una cifra globale di orientamenti , le parti contraenti procederanno durante tali periodi ad una ripartizione degli ordinativi e ad un coordinamento delle vendite sulla base dei quantitativi indicati ;  5 . considerando che , al di fuori dei periodi di funzionamento del sistema consistente nel fissare orientamenti di fornitura , ogni parte contraente provvederà direttamente alla commercializzazione dei prodotti contemplati dagli accordi ;  6 . considerando che gli accordi sono concepiti ed applicati in base al principio della parità di trattamento di tutti i contraenti ; che ciascuno di questi si impegna a trattare confidenzialmente e a non divulgare a terzi le esperienze , i dati tecnici , i documenti e la altre informazioni ottenute da un altro contraente nell ' ambito degli accordi ;  7 . considerando che le parti contraenti sono tenute ad informarsi reciprocamente di tutte le questioni relative all ' applicazione dell ' accordo e a scambiarsi i relativi documenti ; che i contraenti sono tenuti a conseguire gli obiettivi dell ' accordo e ad astenersi da qualsiasi atto pregiudizievole agli scopi perseguiti ; che le parti non possono derogare alle disposizioni dell ' accordo stipulando accordi con terzi ; che , di conseguenza , le parti possono cedere i loro impianti a terzi o utilizzarli ai fini della fabbricazione in conto terzi di prodotti contemplati dall ' accordo solo a condizione che non ne risulti pregiudicata l ' applicazione dell ' accordo ; che le parti contraenti si impegnano anche a nome delle società del loro gruppo nelle quali detengano una partecipazione del 50 % o più ;  8 . considerando che tutti i compiti connessi con l ' applicazione dell 'accordo saranno assunti da una segreteria comune delle parti contraenti ;  9 . considerando che ogni parte contraente sarà sottoposta almeno una volta all ' anno al controllo di un perito contabile che accerterà se essa ha rispettato gli obblighi derivanti dall ' accordo ; che , in caso di accertamento di infrazioni , il perito contabile si limiterà a comunicare i fatti direttamente attinenti all ' infrazione ;  10 . considerando che l ' accordo scade il 30 giugno 1981 ; che l ' accordo è rinnovato tacitamente di anno in anno qualora non sia denunciato un anno prima delle scandenza da una delle parti contraenti ;  II  11 . considerando che gli accordi presentati ai fini dell ' autorizzazione restringono il gioco normale della concorrenza fra le imprese interessate , poichù tali imprese :  - coordinano i loro interessi in materia di approvvigionamento di minerali di ferro ;  - si  informano reciprocamente ed esaminano in comune tutti i progetti di investimento previsti per i prodotti contemplati dall ' accordo ;  - riciunciano le una a favore delle altre alla fabbricazione di determinati prodotti o di determinate dimensioni ;  - convengono di concedersi una compensazione quantitativa o finanziaria in caso di modificazioni importanti del mercato o delle condizioni tecniche ;  - procedono ad una ripartizione degli ordinativi e ad un coordinamento delle vendite qualora la Commissione , in periodi di bassa congiuntura , indichi agli interessati in base all ' articolo 46 , i quantitativi da fornire complessivamente ;  12 . considerando che pertanto gli accordi ricadono sotto di divieto di principio enunciato dall ' articolo 65 , paragrafo 1 , del trattato ;  III  13 . considerando tuttavia che , a norma dell ' articolo 65 , paragrafo 2 , del trattato , gli accordi di specializzazione , gli accordi di acquisto o di vendita in comune e gli accordi strettamente analoghi quanto alla loro natura e ai loro effetti , possono essere autorizzati se la Commissione riconosce che soddisfano a tutte le condizioni richieste ;  14 . considerando che l ' accordo stipulato  fra le imprese interessate per il coordinamento dei loro interessi in materia di approvvigionamento di minerali di ferro è strettamente analogo ad un accordo di acquisto in comune ; che gli accordi riguardanti la rinuncia reciproca a laminare determinati prodotti e determinate dimensioni , l ' approvvigionamento reciproco di prodotti di base e gli adattamenti dei programmi , sono accordi di specializzazione o accordi strettamente analoghi a questi ultimi ;  15 . considerando d ' altronde che gli accordi di cui al punto 14 possono essere autorizzati a norma dell ' articolo 65 , paragrafo 2 , del trattato qualora contribuiscano ad un miglioramento notevole della produzione o della distribuzione e siano essenziali per ottenere questi effetti avere un carattere più restrittivo di quanto il loro scopo richieda e non siano idonei a dare alle imprese interessate il potere di determinare i prezzi controllare o limitare la produzione o gli sbocchi di una sostanziale dei prodotti di cui trattasi nel mercato comune , nù di sottrarli alla concorrenza effettiva di altre imprese del mercato comune ;  IV  16 . considerando che , relativamente al quesito se gli accordi contribuiscano a migliorare notevolmente la produzione o la distribuzione dei prodotti in oggetto , si possono fare le seguenti constatazioni :  Le imprese Arbed , Arbed-Felten & Guillaume Eschweiler Bergwerksverein nonchù Roechling-Burbach realizzano una concentrazione ai sensi dell ' articolo 66 , paragrafo 1 , e formano insieme ad altre imprese trasformatrici di prodotti laminati finiti e terminali un gruppo omogeneo ( Konzern ) .  nell ' ambito di questo gruppo la specializzazione delle varie che lo compongono ha condotto ad una forte integrazione sul piano orizzontale e verticale .  La stessa constatazione vale per le imprese Neunkirchen , Bochum e Rasselstein che formano il gruppo Otto Wolf .  I programmi di Arbed , Roechling-Burbach e Neunkirchen coincidono nel settore dei profilati pesanti e del materiale ferroviario Arbed , Arbed F & G , EBV e Neunkirchen producono anche profilati leggeri e vergella Dillingen e OW sono specializzati nei prodotti piatti , e le sovrapposizioni della loro produzione non sono comunque rilevanti . Poichù i produttori pesanti e leggeri nonchù di vergella dispongono di treni di laminazione analoghi , essi hanno ulteriori possibilità di armonizzare i rispettivi programmi di produzione e di concentrare la produzione di determinati prodotti su un ristretto numero di produttori .  Gli accordi di specializzazione della produzione permettono , mediante la rinuncia reciproca a laminare intere categorie di prodotti , come le travi a larghe ali , i laminati mercantili , i profilati , le lamiere grosse e medie , ovvero mediante , le ripartizioni della produzione di determinati profilati e di determinate dimensioni , di formare lotti di laminazione più elevati e di migliorare in tal modo di utilizzazione dei laminatoi ; ciò vale in particolare per il materiale ferroviario , i profilati e i laminati mercantili .  Coordinando i loro interessi in materia di approvigionamento di minerali di ferro sotto forma di raggruppamento degli ordinativi , le imprese interessate possono ridurre i costi per questa importante materia prima ; ciò vale in particolare per i prezzi di acquisto nonchù per le spese di trasporto e di stoccaggio del minerale .  Rinunciando provvisoriamente a produrre in proprio una parte dei prodotti di base di cui hanno bisogno e acquistando tali prodotti presso imprese vicine , esse evitano da in lato investimenti onerosi che , tenuto conto dei loro attuali fabbisogni , non sarebbero sfruttati nella misure ottimale e dall ' altro consentono una migliore utilizzazione degli impianti dei loro fornitori e una riduzione dei costi di questi ultimi .  La ripartizione degli ordinativi e il coordinamento delle vendite fra le imprese interessate in periodi di bassa congiuntura , allorchù la Commissione avrà loro indicato il quantitativo da fornire complessivamente , dovrà permettere a queste imprese di ripartirsi tale quantitativo in modo da garantire gli obiettivi di specializzazione dei presenti accordi , nonchù per i monoproduttori , di salvaguardare la propria posizione di mercato senza dover rinunciare a proseguire la specializzazione . Questa ripartizione delle commesse nonchù il coordinamento delle vendite costituiscono pertanto un elemento essenziale dell ' accordo di specializzazione .  17 . considerando tuttavia che la Commissione deve verificare se l ' applicazione degli accordi procedura realmente tali effetti ; che gli interessati sono di conseguenze tenuti a comunicare annualmente alla Commissione le economie realizzate e a fornire le prove .  18 . considerando che di può riconoscere pertanto che gli accordi di specializzazione della produzione di acquisto in commune dei minerali di ferro e di ripartizione degli ordinati dei prodotti designati negli accordi possono contribuire ad un notevole miglioramento della produzione e della distribuzione ;  19 . considerando che gli accordi di specializzazione e di acquisto in comune e gli accordi di ripartizione degli ordinati per i prodotti contemplati dall ' accordo sono essenziali per conseguire tali effetti - ossia il miglioramento della produzione e della distribuzione - e non hanno un carattere più restrittivo di quanto il loro scopo richieda ; che gli effetti di miglioramento non possono essere ottenuti o non possono esserlo in misura uguale dalle singole imprese operanti individualmente ;  20 . considerando che l ' obbligo assunto dalle imprese interessate di informarsi e consultarsi sui progetti di investimenti nel settore dei prodotti contemplati dall ' accordo non solleva obiezioni nell ' ambito degli accordi di specializzazione e di acquisto in comune dato che ciascuna impresa resta libera di decidere indipendentemente dagli altri contraenti ;  21 . considerando che in base all ' accordo le imprese per garantire gli obiettivi della specializzazione possono concedersi una compensazione quantitativa o finanziaria qualora mutamenti importanti sui mercati o nelle condizioni tecniche di produzione provochino modificazioni sensibili rispetto alle' condizioni esistenti al momento della stipula dell ' accordo ;  considerando che questa regola ù giustificata dal fatto che i contraenti non possono prevedere l ' evoluzione delle condizioni di mercato per ciascun prodotto e per tutta la durata degli accordi ; che essi devono avere la possibilità , in caso modificazioni importanti , di adattare in conseguenza gli accordi di specializzazione per ogni prodotto profilo , dimensione e gradazione ; che per questo motivo appare necessario poter correggere le ripercussioni economiche di tali modificazioni mediante compensazioni quantitative o finanziarie ; che tali compensazioni costituiscono una possibilità non già un obbligo imposto a priori ai contraenti ; che la compensazione costituisce pertanto un elemento essenziale dell ' accordo di specializzazione senza avere un carattere più restrittivo di quanto il suo scopo richieda ;  considerando che gli accordi relativi alle compensazioni quantitative o finanziarie non autorizzano gli interessati ad introdurre un sistema di quote ; che in questo caso si avrebbe una restrizione che oltrepasserebbe l ' oggetto della specializzazione e della razionalizzazione ;  considerando che la Commissione deve revocare l ' autorizzazione qualora constati che gli interessati applicano un sistema di quote o che l ' accordo pregiudica in maniera sensibile gli effetti della razionalizzazione ; che la Commissione deve pertanto obbligare gli interessati a comunicarle regolarmente l ' entità delle misure di compensazione quantitativa o finanziaria ;  22 . considerando che gli accordi rispondono pertando alle condizioni previste dall ' articolo 65 , paragrafo 2 , commi a ) e b );  V  23 . considerando che , per determinare se gli accordi da autorizzare rispondano alle condizioni stabilite dall ' articolo 65 , paragrafo 2 , comma c ) , del trattato , occorre considerare i seguenti elementi ;  24 . considerando che le imprese partecipanti agli accordi sono direttamente o indirettamente concentrate ai sensi dell ' articolo 66 , paragrafo 1 , con altre imprese produttrici di acciaio non aderenti ai presenti accordi ; che tali imprese non saranno direttamente toccate dalle misure di specializzazione e di ripartizione degli ordinativi , sia perchù formano a loro volta un gruppo altamente strutturato e omogeneo la cui integrazione fino al livello del commercio all ' ingrosso assicura la loro indipendenza , sia perchù producono soltanto una gamma limitata di prodotti per cui si tratta di imprese integrate altamente specializzate che non si prestano ad una ulteriore specializzazione ;  25 . considerando che le imprese interessate hanno prodotto nel 1975 , nel settore dei prodotti laminati finiti contemplati dagli accordi e per i quali sono disponibili dati statistici i quantitativi indicati nella seguente tabella ; che tali quantitativi indicano le quote cumulate e individuali delle imprese rispetto alla produzione del mercato comune ; che in queste cifre sono compresi l ' autoconsumo delle imprese , che è notevole , nonchù le loro esportazioni ;  26 . considerando che la Repubblica federale di Germania è la zona di vendita principale, delle imprese interessate ; che in questa zone esse sono in concorrenza con altre imprese tedesche , con imprese di altri Stati membri nonchù di paesi terzi ;  considerando che d ' altra parte le imprese interessate vendono una parte notevole dei loro progetti negli altri paesi della Comunità dove devono concorrere con i produttori locali e i produttori degli altri Stati membri , nonchù dei paesi terzi ;  considerando che , in ragione della stretta interdipendenza dei mercati nazionali della Comunità europea , occorre considerare il mercato comunitario nel suo insieme come mercato di riferimento ;  prodotti * produzione in 1 000 t * Quota percentuale della produzione della Comunità * Totale imprese partecipanti * Arbed , EBV Felten-Guillaume Roechling-Burbach * Dillingen * Neunkirchen , Bochum Rasselstein *  Acciaio grezzo * 8 835 * 7 ,0 * 5,3 * 1,0 * 0,7 *  Larghe bande laminate a caldo ( produzione totale ) * 479 * 1,5 * 1,5 * - * - *  Prodotti laminati finiti di cui : * 7 649 * 8,6 * 5,4 * 0,9 * 2,3 *  - materiale ferroviario * 58 * 3,3 * 3,3 * - * - *  - palancole * 133 * 17,9 * 17,9 * - * - *  - travi a larghe ali * 489 * 22,9 * 22,9 * - * - *  - altre travi * 646 * 15,1 * 14,6 * - * 0,5 *  - vergella * 1 075 * 11,6 * 8,8 * - * 2,8 *  - acciai mercantili * 1 749 * 8,8 * 7,4 * - * 1,4 *  - larghi piatti * 75 * 11,0 * 10,3 * - * 0,7 *  - nastri e bande per tubi * 826 * 15,1 * 14,1 * - * 1,0 *  - lamiere grosse e medie laminate a caldo * 954 * 7,0 * 1,3 * 5,7 * - *  - lamiere sottili laminate a freddo * 1 532 * 7,1 * 1,0 * - * 6,1 *  prodotti terminali : * * * * * *  - latta e altre lamiere stagnate * 475 * 13,6 * - * - * 13,6 *  - lamiere zincate * 56 * 1,9 * 1,9 * - * - *  - lamiere piombate * 13 * 20,0 * - * - * 20,0 *  - lamiere magnetiche * 179 * 19,9 * - * - * 19,9 *  27 . considerando che le quote detenute dagli interessati nella produzione di acciaio grezzo larghe bande laminate a caldo , materiale ferroviario , acciai mercantili , lamiere grosse e medie laminate a caldo , lamiere sottili laminate a freddo nonchù lamiere zincate non richiedono alcuna osservazione particolare ;  28 . considerando che la produzione di palancole , travi a larghe ali , altre travi e larghi è concentrata esclusivamente presso il gruppo Arbed ; che gli accordi non modificheranno pertanto la posizione occupata dalle imprese del gruppo Arbed sui rispettivi mercati di tali prodotti ;  29 . considerando che i prodotti terminali nel loro complesso sono prodotti nelle imprese Rasselstein AG e Stahlwerke Bochum AG del gruppo Otto Wolff ; che , tenuto conto di questo specializzazione già esistente gli effetti degli accordi non modificheranno , così come è già il caso per i prodotti indicati al punto 28 , le posizioni detenute attualmente ;  30 . considerando che per la vergella le imprese interessate occupano , con una quota dell ' 11,6 % , il quarto posto fra i produttori della Comunità dopo tre gruppi di imprese le cui quote ammontano rispettivamente a 15,5 % , 13,6 % e 13,2 % ; che i primi cinque gruppi della Comunità producono circa il 60 % della produzione totale ; che la vergella viene trasformata in gran parte dalle trafilerie integrate ai gruppi produttori per cui solo una parte relativamente esigua è immesssa sul mercato ;  31 . considerando che la quota cumulata degli interessati nel settore dei nastri e delle bande per tubi aumenta dell ' 1 % e passa pertanto al 15,1 % ; che il gruppo più importante della Comunità fornisce il 16 % della produzione ; che le imprese interessate occupano dunque il secondo posto seguite da 5 imprese che producono rispettivamente l ' 11,5 % , il 10,3 % , l ' 8,3 % , il 5,3 % e il 5,2 % ; che queste sette imprese o gruppi di imprese assicurano più del 70 % della produzione comunitaria ; che in questo settore va menzionato che i nastri e le bande per tubi costituiscono prodotti di base che vengono trasformati in tubi presso fabbriche generalmente integrate nei gruppi produttori ; che notevoli quantitativi vengono inoltre prodotti a livello del commercio all ' ingrosso mediante taglio di larghi nastri ;  32 . considerando che per valutare le percentuali indicate occorre tuttavia tener conto del fatto che si tratta di percentuali cumulate corrispondenti alla produzione delle varie imprese interessate ; che fra queste imprese la concorrenza è indubbiamente limitata dagli accordi di specializzazione e ancor più , in periodo di crisi , dagli accordi di coordinamento delle vendite , ma che per alcuni prodotti i programmi di laminazione si sovrapporranno anche in futuro e permetteranno quindi di mantenere un certo grado di concorrenza ;  considerando che la Commissione veglierà a che le imprese interessate si astengano durante tutta la durata del contratto dal coordinare fra di loro - al di fuori dei prodotti di funzionamento del sistema istituito dalla Commissione e consistente nel fissare orientamenti di fornitura - e con imprese terze le attività di distribuzione ;  34 . considerando che pertanto gli accordi menzionati non sono idonei a dare alle imprese interessate il potere di determinare i prezzi , controllare o limitare la produzione o gli sbocchi di una parte sostanziale dei  prodotti laminati finiti in questione nel mercato comune , nù di sottrarli alla concorrenza effettiva di altre imprese nel mercato comune ;  35 . considerando che gli accordi sono conformi all ' articolo 65 , paragrafo 2 , comma c ) ;  VI  36 . considerando che occorre assicurarsi che l ' autonomia e l ' indipendenza delle imprese interessate non saranno compromesse ; che è pertanto necessario che l ' autorizzazione sia subordinata alle seguenti condizioni :  - le persone che esercitano una funzione negli organi di gestione delle imprese di produzione o di commercializzazione dell ' acciaio direttamente e indirettamente interessate non possono esercitare contemporaneamente una funzione analoga in un ' impresa della tipo non interessata ; occorre tuttavia permettere alla commissione di autorizzare deroghe a tale divieto su richiesta motivata qualora lo giustifichino circostanze  particolari ;  - le imprese interessate devono astenersi dal coordinare fra di loro produzione e le vendite al di fuori degli accordi di specializzazione e dei periodi di funzionamento del sistema di orientamenti istituito dalla Commissione ;  - le imprese interessate devono astenersi dal coordinare la produzione e le vendite con imprese terze ; ciò vale in particolare per la cooperazione nell ' ambito di associazioni di imprese ;  37 . considerando che la Commissione deve assicurarsi inoltre che tutte le misure adottate dalle imprese interessate nell ' ambito degli accordi che le sono stati sottoposti siano conformi all ' autorizzazione accordata con la presente decisione e alle norme del trattato ;  38 . considerando che a tale scopo le imprese interessate sono tenute a notificare senza indugio alla Commissione tutte modificazioni e aggiunte apportate agli accordi ; che è opportuno prevedere che tali modificazioni e aggiunte possano essere applicate soltanto allorchù la Commissione le avrà dichiarate ammissibili e , se del caso , le avrà autorizzate in base all ' articolo 65 , paragrafo 2 , del trattato ;  39 . considerando che gli accordo presentati sono validi fino al 30 giugno 1981 ; che , in ragione della durata , di validità limitata e delle misure di razionalizzazione adottare dagli interessati , l ' autorizzazione può essere accordata per la durata integrale degli accordi ;  40 . considerando che , fatta salva l ' osservanza delle condizioni imposte , gli accordi per i quali è stata chiesta l ' autorizzazione sono conformi all ' articolo 65 , paragrafo 2 , e alle altre disposizioni del trattato ,  HA ADOTTATO LA PRESENTE DECISIONE :  Articolo 1  Sono autorizzati gli accordi relativi alla specializzazione nel settore degli acciai laminati e all ' acquisto in comune di minerali di ferro , stipulati tra le seguenti imprese siderurgiche :  - Aktiengesellschaft der Dillinger Huettenwerke , Dillingen ,  - ARBED - Acieries Reunis de Burbach-Eich-Dudelange , Sociùtù Anonyme , Luxembourg ,  - Stahlwerke Roechling-Burbach GmbH , Voelklingen ,  - Otto Wolff AG , Koeln ,  - Neunkircher Eisenwerk AG , Neunkirchen/Saar ,  contenuti nel contratto del 25 giugno 1976 , modificato il 3 dicembre 1976 .  Articolo 2  L ' autorizzazione è subordinata alle seguenti condizioni :  1 . I membri degli organi di gestione delle imprese di produzione e di commercializzazione dell ' acciaio direttamente e indirettamente interessate non possono esercitare simultaneamente funzioni analoghe in imprese o organizzazioni di vendita dello stesso tipo non interessate .  2 . Qualora delle circonstanze particolari lo giustifichino , la Commissione può autorizzare deroghe al paragrafo 1 , su richiesta motivata .  3 . Le imprese interessate devono astenersi dal coordinare fra di loro la produzione e le vendite al di fuori degli accordi di specializzazione e dei periodi di funzionamento del sistema istituito dalla Commissione consistente nel fissare orientamenti di fornitura .  4 . Le imprese interessate devono astenersi dal concludere con terzi qualsiasi accordo riguardante la produzione e la vendita , in particolare nell ' ambito di associazioni di imprese .  Articolo 3  Le imprese interessate devono comunicare e comprone alla Commissione per ciascun esercizio :  - i miglioramenti dovuti agli accordi e ottenuti durante tale periodo , nel campo della fabbricazione e della vendita dei prodotti contemplati dagli accordi e  - l ' ammontare quantitativo o finanziario delle compensazioni .  Articolo 4  1 . Le imprese interessate devono comunicare senza indugio alla Commissione tutte le modifiche e aggiunte apportare agli accordi .  2 . Le modifiche e aggiunte di cui al paragrafo 1 , potrann essere applicate soltanto dopo che la Commissione ne avrà constatato la conformità all ' autorizzazione concessa con la presente decisione o le avrà autorizzate a norma dell ' articolo 65 , paragrafo 2 .  Articolo 5  Le presente decisione entra in vigore il 1° gennaio 1977 e scade il 30 giugno 1981 .  Articolo 6  Le imprese di cui all ' articolo 1 sono destinatarie della presente decisione .  Fatto a Bruxelles , il 20 dicembre 1976 .  Per la Commissione  Il presidente  Francois-Xavier ORTOLI