CELEX: 51980PC0120
Language: it
Date: 1980-03-19
Title: Proposta di REGOLAMENTO (CEE) DEL CONSIGLIO recante apertura, ripartizione e modalità di gestione di un contingente tariffario comunitario per taluni vini a denominazione di origine della sottovoce ex 22.05 C della tariffa doganale comune, originari del Marocco (1980/1981) (presentata dalla Commissione al Consiglio)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (80) 120
Vol. 1980/0039
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak---    COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ EUROPEE
                                             »
                                         COM(80)120     def .
                                         Bruxelles / il 19 marzo 1980
                                                                 I
                           Proposta di
                REGOLAMENTO  ( CEE ) DEL CONSIGLIO
recante apertura , ripartizione e modalità di gestione di un
contingente tariffario comunitario per taluni vini a denomi
nazione di origine della sottovoce ex 22.05 C della tariffa
doganale comune , originari del Marocco ( 1980 / 1981 )
         ( presentata dalla Commissione al Consiglio )
 ---pagebreak---                              RELAZIONE
1 . L' accordo di cooperazione tra La Comunità economica europea, e il Regno
                                                0
     del Marocco    prevede all' articolo 21 *\ 'apertura di un contingente tariff^
     rio comunitario annuo di 50.000 hi per l' importazione in esenzione da
     dazi doganali nella Comunità di alcuni vini di denominazione d' origine del­
     la sottovoce ex 22.05 C della TDC , originari del Marocco .
       Questi vini deveno essere presentati in recipienti contenenti due litri
      o meno . Le diverse qualità di questi vini sono specificate nell' accor-
                      \ t
      do sotto forma di scambio di    lettere del 12 marzo 1977 .
2 . Le disposizioni det regolamento prevedono - come di regola - la divisione
      del volume in due parti , di cui la prima viene ripartita in quote tra tutti
      gli Stati membri e la seconda costituisce la riserva .
      La ripartizione della prima parte si basa in genere sui dati statistici
      relativi agli ultimi tre anni e sui dati di previsione per il periodo in
                        %
      questione .
3 . Tuttavia , net caso presente , non sono disponibili dati statistici - nè a
      livello comunitario nè a livello nazionale - per le qualità di vino in questio
      ne e non può' essere formulata alcuna previsione . In tale situazione é op­
  _ portuno prevedere quote iniziali degli Stati membri che tengano conto delle
      possibilità di assorbimento di detti vini nel diversi Stati membri .
 4 . Si propone di approvare la proposta di regolamento del Consiglio recante
      apertura del contingente tariffario comunitario in questione .
 ---pagebreak---                                                  PROPOSTA DI
                              REGOLAMENTO (CEE)                    DEL CONSIGLIO
               recante apertura, ripartizione e modalità di gestione di un contingente tariffario
               comunitario per taluni vini a denominazione di origine della sottovoce ex 22.05
                     C della tariffa doganale comune, originari del Marocco ( 1980 / 81 )
                               V
IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ EUROPEE, .                      considerando che e opportuno garantire in particolare
                                                            l'uguaglianza e la continuità di accesso di tutti gli
                                                            importatori della Comunità al predetto contingente e
visto il trattato che istituisce la Comunità economica
                                                            l'applicazipne, senza interruzione, delle aliquote di
europea, in particolare • l 'articolo       113,            dazio previste per detto contingente a tutte le importa­
                                                            zioni dei prodotti in questione negli Stati membri fino
vista la proposta della Commissione,                        all'esaurimento del contingente stesso ; che un sistema
                                                            di utilizzazione del contingente tariffario comunitario,
                                                            fondato sulla ripartizione fra gli Stati membri, sembra
                                                            idoneo a rispettare, la natura comunitaria di detto
                                                            contingente in base ai principi sopra enunciati ; che
                                                            tale ripartzizione, per rispecchiare il più possibile la
considerando che 1 accordo di cooperazione tra la           reale evoluzione del mercato dei prodotti in questione,
Comunità economica europea ed il Regno del                  deve avvenire proporzionalmente al fabbisogno degli
Marocco fl )- prevede all'articolo 21 per taluni vini a     Stati membri , calcolato in base ai dati statistici relativi
denominazione di origine, della sottovoce ex 22.05 C        alle importazioni dei suddetti prodotti in provenienza
della tariffa doganale comune, originari del Marocco, .     dal Marocco durante un periodo di riferimento rappre­
specificati nell'accordo sotto forma di scambio di          sentativo e in base alle prospettive economiche per il
lettere del 12 marzo 1977 ( $, l'esenzione dai dazi doga­   periodo contingentale considerato ;
nali all'importazione nella Comunità nel limite di un
contingente tariffario comunitario annuo di 50 000
hi ; che questi vini devono .essere presentati in reci­
pienti contenenti non oltre due litri ;          conse­     considerando tuttavia che nella fattispecie non sono
                                                            disponibili, né a livello comunitario ne a livello nazio­
 guentemente ' é opportuno apri re il                       nale, dati statistici per le qualità di vino in questione e
 contingente tariffario, comunitario in                     che quindi non può essere avanzata alcuna previsione
 questione per il periodo che va defl ."*                   valida di importazione ; che, su tale base, è opportuno
 1° luglio al 30 giugno 1981 ;                              prevedere una ripartizione del volume contingentale
                                 1
                                                            in aliquote iniziali, ripartizione che tenga conto delle
                                                            possibilità di assorbimento di detti vini sui mercati dei
                                                            vari Stati membri ;                    ,
  considerando che i vini in questione sono soggetti al " s considerando che, per tener conto dell'evoluzione
  rispetto del prezzo franco frontiera di riferimento ; che delle importazioni dei prodotti in questione nei vari
  1 vini in questione sono ammessi al beneficio di detto Stati membri, occorre suddividere il volume contingen-
  contingentesu condizione del rispetto dell articolo 18    tale in due parti, ripartendo la prima parte fra gli Stati
  del regolamento (CEE) n. 337/79 del Consiglio , membri e costituendo con là seconda parte una riserva
   ( 3)e modificato da ultimo dal rego-                     per coprire l'ulteriore fabbisogno degli Stati membri
   lamento ( CEE ) n . 2961 / 79 ( 4 );                     che avessero esaurito la loro aliquota iniziale ; che, per
                                                            garantire una certa sicurezza agli importatori di
                                                            ciascuno Stato membro, è opportuno fissare la prima
                                                            parte del contingente comunitario ad un livello che,
 ( 1 ) GU N.       L 264 del 27 . 9.1978 , pag . 2.         nella fattispecie, potrebbe corrispondere al 50% del
 ( 2) 6U N.        L 65 dell '11 . 3.1977 , pag . 2. volume contingentale-;
 ( 3) GU N.        L 54 del 5.3.1979 , pag . 1 .                                                           .         '
 (.4 ) GU N.       L 33 del 29.12.1979 , pag . 9 .                                                                 ( '
                                                            considerando che le aliquote iniziali degli Stati
                                                            membri possono esaurirsi più o meno rapidamente ;
                                                            che, per tener conto di ciò ed evitare ogni disconti­
                                                            nuità, è necessario che ogni Stato membro che abbia
                                                            utilizzato quasi totalmente la sua aliquota iniziale
 ---pagebreak---                                                                           - 2 -
effettui il prelievo di un'aliquota complementare dalla                         I vini in questione sono ammessi al beneficio di dettQ
riserva ; die (alt: preleva deve essere effettuale da agni                      geiuihgpntaaflffafitou eanduiene del ricette dell'artì-
Stato membro quando ciascuna delle sue aliquote                                 colo 18 del regolamento (CEE) n. 337/79
complementari sia quasi totalmente utilizzata e ogni
volta che la riserva lo consente ; che le aliquote                               4.     All'importazione, ciascuno di tali vini dev'essere
iniziali e complementari devono essere valide fino alla                          accompagnato da un certificato di denominazione
fine del' periodo contingentale ; che 'tale forma , di                           d'origine rilasciato dalle competenti autorità' maroc­
gestione richiede una stretta collaborazione tra gli                             chine, conformemente al modello allegato al presente
Stati membri e la Commissione, la quale deve, in parti­                          regolamento.
colare, poter seguire il grado di esaurimento del
volume contingentale ed informarne gli Stati membri ;
                                                                                  (                        Articolo 2
considerando che se, ad una data determinata del
                                                                                  t.    Il contingente tariffario fissato all'articolo 1 è
periodo contingentale , una cospicua rimanenza dell'ali­                         diviso in due parti .
quota iniziale fosse disponibile in uno Stato membro,
tale Stato deve riversarne una notevole percentuale
                                                                                 2.     La prima parte del contingente è ripartita fra gli.
nella riserva, per evitare che una parte del contingente                         Stati membri ; le aliquote che, fatto salvo l'articolo 5,
comunitario rimanga inutilizzata in uno Stato                                    sono valide fino al 30 giugno 1-980 corrispondono ai
membro mentre potrebbe essere utilizzata in altri ;                              seguènti quantitativi :
considerando che, poiché il Regno del Belgio, il '                                                                            fin ettolitri)
Regno dei Paesi Bassi ed il Granducato del Lussem­                                         Bénélux                             4 150
burgo sono riuniti e rappresentati dall'unione econo­                                      Danimarca                           2 500
mica Benelux, ogni operazione relativa' alla gestione                                      R. f. di Germania                   5 000
delle aliquote attribuite a detta unione economica può                                     Francia                             5 000
essere effettuata da uno dei suoi membri .                                                 Irlanda                             1 700
                                                                                           Italia
                                                                                                                               2 500
                                                                                           Regno Unito                         4 150
HA ADOTI'ATO IL PRESENTE REGOLAMENTO :                                           3.     La seconda parte del contingente, pari a 25 000
                                                                                 ettolitri , costituisce la riserva .
                                   Articolo 1
                                                                                                           Articolo 3
                     Luglio 1980
1 . Dal 1°                  v' -       al 30 giugno 1981 è aperto un
contingente tariffario comunitario di50000 ettolitri                             1 . Se l'aliquota iniziale di uno Stato membro, fissata
per i seguenti prodotti originari del Marocco :                                  all'articolo 2, paragrafo 2, o questa stessa aliquota dimi­
                                                                                 nuita della frazione riversata nella riserva, qualora sia
                                                                                 stato applicato l'articolo 5, viene utilizzata per il 90 %
   N. (Iella tariffa
      doganale                           Doienazionc delle merci
                                                                                 o più, lo Stato membro interessato procede senza
      comune                                                                     indugio, mediante notifica alla Commissione, al
                                                                                 prelievo di una seconda aliquota pari al 15% della
22.05                      Vini di uve fresche ; mosti di uve fresche            sua aliquota iniziale eventualmente arrotondata
                           mutizzati con alcole (mistelle):                      allenita, superiore, sempreché la consistenza della
                                                                                 riserva lo permetta.
                           C. altri :
                              – Vini con le seguenti denominazioni               2.     Se, dopo l'esaurimento dell'aliquota /iniziale di
                                   di origine :                                  uno Stato membro, la seconda aliquota prelevata dallo
                                    Bcrkane, Sais, Béni M Tir, Guer­             stesso risulti utilizzata per il 90 % o più, lo Stato
                      |             rouane, Zemmour, Zennata, con                membro interessato procede, alle condizioni indicate
                        i
                                      titolo         alcolometnco
                                                                                 al paragrafo 1 , a ) prelievo di una terza . aliquota pari al
                                                                                 7,5 % della sua aliquota iniziale.
                                      effettivo di 15% vol o
                         •           meno                 e presentati in reci-  3.     Se, dopo l'esaurimento della seconda aliquota di
                      J          \ pienti contenenti due litri o meno            uno Stato membro, la terza aliquota prelevata dallo
                                                                                 stesso risulti utilizzata sino al 90 % o più, lo Stato
                                                                                 membro interessato procede, alle condizioni indicate
  2. Nei limiti di tale contingente tariffario, i dazi                           al paragrafo 1 , al prelievo di una quarta aliquota
  della tariffa doganale comune applicabili a tali vini                          uguale alla terza.
  sono sospesi completamente.
                                                                                 Questo procedimento si applica fino all'esaurimento
                                                                                 della riserva.
  ^ , I vini in questione sóno soggetti al rispetto del
   prezzo franco frontiera di riferimento.                            J
 ---pagebreak---  4. In deroga ai paragrafi 1 , 2 e 3, gli Stati membri             ne ìndica la consistenza allo Stato membro che
 possono procedere al prelievo di aliquote inferiori a             effettua quest'ultimo prelievo.
 quelle fissate da detti paragrafi, se vi è motivo di rite­
 nere che esse .rischino di non essere interamente utiliz­                                 Articolo 7
 zate. Essi informano la Commissione sui motivi che li
 hanno indotti ad applicare il presente paragrafo.                 1 . Gli Stati membri adottano adeguate disposizioni
                                                                   affinché l'apertura delle aliquote complementari da
                           Articolo 4                              essi prelevate a norma dell'articolo 3 renda possibili le
                                                                   imputazioni, senza discontinuità, alla loro parte
 Le aliquote complementari prelevate in applicazione               maggiorata del contingente comunitario.
 dell'articolo 3 sono valide fino al 30 giugno 1981 .
                                                                   2. . Gli Stati membri garantiscono agli importatori
                           Articolo 5                              dei prodotti in questione, aventi sede nel loro terri­
                                                                   torio, la facoltà di attingere liberamente alle aliquote
Gli Stati membri versano nella riserva, entro il 1°                loro assegnate. .
aprile 1981 , la frazione non utilizzata della loro               3. Gli Stati membri procedono all'imputazione
aliquota iniziale che alla data del 15 marzo 1981
ecceda il 20 % del volume iniziale. Può essere versato            delle importazioni dei prodotti in questione sulle loro
un quantitativo superiore, se vi è motivo di ritenere             aliquote man mano che tali prodotti sono presentati
che esso possa rimanere inutilizzato. '                           in dogana, accompagnati da dichiarazioni di, immis­
                                                                  sione in libera pratica .
Gli Stati membri comunicano alla ./Commissione,
entro il 1° aprile 1981 / 1 totale delle importazioni dei         4. Il grado di esaurimento delle aliquote degli Stati
prodotti in questione, effettuate fino al 15 marzo 19?1           membri viene rilevato in base alle importazioni impu­
incluso e        imputate al contingente comunitàrio,             tate alle condizioni definite al paragrafo 3.
nonché eventualmente la frazioni della loro aliquota
iniziale versata nelU riserva.                                                             Artìcolo 8
                                                                  Gli Stati membri informano la Commissione, su
               -           Articolo 6       '                     richiesta di questa, sulle importazioni effettivamente
La Commissione provvede à contabilizzare la consi­                imputate alle loro aliquote.
stenza delle aliquote aperte dagli Stati membri confor­
                                                                                  .  ■     Articolo 9
memente agli articoli 2 e 3. e li informa senza indugio,
in base alle notifiche pervenute, sul grado di esauri­            Gli Stati membri e la Commissione collaborano stretta­
mento della riserva.
                                                                  mente per assicurare l'osservanza del presente regola­
                                                                  mento .
La Commissione informa gli Stati membri, entro il 5
aprile 198 1 ^sullo stato della riserva dopo i versamenti
effettuati in applicazione dell'articolo 5.                                               Articolò IO
Essa vigila affinché il prelievo con cui si esaurisce la          Il presènte regolamento entra in vigore il 1' Lugli
riserva sia limitato al residuo disponibile e, a tal fine,        1980.'
                 Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile
             ' in ciascuno degli Stati membri.
                 Fatto a Bruxelles, addì
                                                                               Per il Consiglio
                                                                                Il Présidente
 ---pagebreak---                                                                      ALLEGATO
    1 . j *1 r*J I - Eksportcr - Ausfùhrer - Exporter - Exporta­              2.        ' - Nummer - Nummer
         teur - Esportatore - Exporteur:                                          Number - Numéro - Numéro -                        00000
                                                                                  Nummer
                                                                                  ( Nome dell' organismo che garantisce
                                                                                  la denominazione di origine )
   4. cJ I          »>-J «r Modtager - Empfanger - Consignee
        Destinataire - Destinatario - Geadresseerde :
                                                                              5             1        J I "à J
                                                                                  CERTIFIKAT FOR OPRINDELSESBETEGNELSE
                                                                                  BESCHEINIGUNG DER URSPRUNGSBEZEICHNUNG
                                                                                  CERTIFICATE OF DESIGNATICI^ OF ORIGIN
                                                                                  CERTIFICAT D' APPELLATION O'ORIGINE
                                                                                  CERTIFICATO DI DENOMINAZIONE DI ORIGINE
   6.          ' <LL-w« - Transportmiddel - Befdrderungsmittel                    CERT1FICAAT VAN BENAMING VAIM OORSPRONG
        - Means of transport - Moyen de transport - Mezzo dl
        trasporto - Vervoermiddel :
                                                                              7 . ( Nome della denominazione di origine )
   8. t           ' O & - Losningssted - Entladungsort - Place
        of unloading - Lieu de déchargement - Luogo di sbarco -
        Plaats van lossing :
                 1 tyi J                                                                                                             11 .
       Mærker og numre, kollienes antal og art                                                                  Bruttovaegt                Liter
       Zeichen und Nummern. Anzahl und Art der Packstücke                                                     \ Rohgewicht                 Liter
       Marks and numbers, number and kind of packages                                                       t   Gross weight               Litres
       Marques et numéros, nombre et nature des colis                                                           Poids brut                 Litres
       Marca e numero, quantità e natura dei colli                                                              Peso lordo                 Litri
       Merken en nummers, aantal en soort der colli                                                             Brutogewicht               Liter
  12 .                             - Liter (i bogstaver) - Liter ( in Buchstaben) - Litres ( in words) - Litres ( en lettres) - Litri ( in lettere) -
       Liter (voluit):
                         f-J I S      b - Påtegning fra udstedende organ - Bescheinigung der erteilenden Stelle - Certificate of the
       issuing authonty - Visa de l'organisme émetteur - Visto dell'organismo emittente - Visum van de instantie van afgifte:
  14. ti) i         I <•      b _ Toldstedets attest - Sichtvermerk der
       ZoTlstelie - Customs stamp - Visa de la douane - Visto della
       dogana - Visum van de douane
                                                                             ( Oversaettelse se nr. 15 - Übersetzung siehe Nr. 15 - See
                                                                             the translation under No 15 - Voir traduction au n" 15 -
                                                                             Vedi traduzione al n . 15 - Zie voor vertaling nr. 15 )
I
 ---pagebreak---         15. Det bekræftes, at vinen, der er nævnt i dette certifikat, er fremstillet i                     området og ifølge marokkansk lovgivninger
             berettiget til oprindelsesbetegnelsen : »                             «.                                          1
            Alkohol tilsat denne vin er alkohol fremstillet af vin .
            Wir bestätigen , daß der in dieser Bescheinigung bezeichnete Wein im Bezirk                             gewonnen wurde und ihm nach
            marokkanischem Gesetz die Ursprungsbezeichnung                                     " zuerkannt wird.
            Der diesem Wein zugefugte Alkohol ist aus Wein gewonnener Alkohol .
            We hereby certify that the wine described in this certificate is wine produced within the wine district of                                and is
            considered by Moroccan legislation as entitled to the designation of origin '.                                                       -
            The alcohol added to this wine is alcohol of vinous origin .
            Nous certifions que le vin décrit dans ce certificat a été produit dans la zçne de                           et est reconnu, suivant la loi
            marocaine, comme ayant droit à ,1a dénomination d' origine «                                ».
            L' alcool ajouté à ce vin est de l' alcool d' origine vinique.
            Si certifica che il vino descritto nel presente certificato è un vino prodotto nella zona di                     ed è riconosciuto, secondo
            la legge marocchina, come avente diritto alla denominazione di origine «...l                         ».                            '
            L' alcole aggiunto a questo vino è alcole di origine vinica .
            Wij verklaren dat de in dit certificaat omschreven wijn is vervaardigd in het wijndistrict van                              en dat volgens
            de Marokkaanse wetgeving de benaming van oorsprong                                      " erkend wordt.              -        .         '
            De aan deze wijn toegevoegde alcohol is alcohol, uit wijn gewonnen.
       16. (')                                                                          -N
                                                                           I     '                     ■    . Λ        '      ·.         . ■          ■      ■
                                       i                   '                                                             •                    t
                                     i              %
                Γ                                                            ,           ι                                           (
I                .            . '                                              ■    ■ ■      !                    '                    ...
!
i
                                                                                                                           ■      .    ;
!                                            ■                           '                                                                         *
f                                                                      •                                 •
i                   '                                 ■                                    ~                                                .
  (i) ój                                           ■ C# ü y,ij        LKJ ' 4
  n Rubrik forbeholdt eksportlandets andre angivelser.
  P)   Diese Nummer « st weiteren Anq.iben des Ausfuhrlandes vorbehalten .
  ( ') Space reserved for additional details given in the exporting country.
  H    Case reservee pour d' autres indications du pays exportateur.
  P)   Spazio riservato per altre indicazioni del paese esportatore.
  1 >) Ruimte bestemd voor andere gegevens van het land van uitvoer .