CELEX: 31988R0699
Language: el
Date: 1988-03-15 00:00:00
Title: Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 699/88 της Επιτροπής της 15ης Μαρτίου 1988 για την επιβολή προσωρινού δασμού αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές οξαλικού οξέος καταγωγής Ταϊβάν και Νότιας Κορέας

Avis juridique important

|

31988R0699

Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 699/88 της Επιτροπής της 15ης Μαρτίου 1988 για την επιβολή προσωρινού δασμού αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές οξαλικού οξέος καταγωγής Ταϊβάν και Νότιας Κορέας  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 072 της 18/03/1988 σ. 0012 - 0015

***** ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) αριθ. 699/88 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ  της 15ης Μαρτίου 1988  για την επιβολή προσωρινού δασμού αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές οξαλικού οξέος καταγωγής Ταϊβάν και Νότιας Κορέας  Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,  Έχοντας υπόψη:  τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας,  τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2176/84 του Συμβουλίου της 23ης Ιουλίου 1984 για την άμυνα κατά των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ ή επιδοτήσεων εκ μέρους χωρών μη μελών της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας (1), όπως τροποποιήθηκε από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1761/87 (2), και ιδίως το άρθρο 11,  Μετά από διαβούλευση στο πλαίσιο της συμβουλευτικής επιτροπής που ιδρύθηκε με τον προαναφερόμενο κανονισμό,  Εκτιμώντας ότι:  Α. ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ  (1) Τον Μάρτιο 1987 η Επιτροπή δέχθηκε καταγγελία όσον αφορά τις εισαγωγές οξαλικού οξέος καταγωγής Ταϊβάν και Νότιας Κορέας που υπέβαλε η εταιρεία Destilados Agricolas Vimbodi SA (DAVSA), της οποίας η παραγωγή οξαλικού οξέος αντιπροσωπεύει ένα μεγάλο μέρος της συνολικής κοινοτικής παραγωγής του προϊόντος αυτού. Η καταγγελία περιείχε αποδεικτικά στοιχεία ως προς την ύπαρξη πρακτικής ντάμπινγκ και ως προς τη σημαντική ζημία που προέκυψε, τα οποία κρίθηκαν επαρκή για να δικαιολογήσουν την κίνηση διαδικασίας αντιντάμπινγκ. Κατά συνέπεια, η Επιτροπή γνωστοποίησε, με ανακοίνωση που δημοσιεύτηκε στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (3), την κίνηση διαδικασίας και έρευνας όσον αφορά τις εισαγωγές οξαλικού οξέος καταγωγής Ταϊβάν και Νότιας Κορέας.  (2) Η Επιτροπή ενημέρωσε επίσημα για το θέμα αυτό τους παραγωγούς/εξαγωγείς και εισαγωγείς που είναι γνωστό ότι ενδιαφέρονται, καθώς και τους αντιπροσώπους των χωρών εξαγωγής, τον καταγγέλλοντα καθώς και τους άλλους κοινοτικούς παραγωγούς, και έδωσε στα άμεσα ενδιαφερόμενα μέρη τη δυνατότητα να γνωστοποιήσουν γραπτώς τις απόψεις τους και να ζητήσουν ακρόαση.  (3) Οι περισσότεροι από τους κοινοτικούς παραγωγούς, τους γνωστούς παραγωγούς/εξαγωγείς και εισαγωγείς γνωστοποίησαν γραπτώς τις απόψεις τους. Ορισμένοι από αυτούς ζήτησαν και έγιναν δεκτοί σε ακρόαση.  (4) Ορισμένοι αγοραστές/χρήστες του εν λόγω προϊόντος υπέβαλαν εξάλλου τις παρατηρήσεις τους.  (5) Η Επιτροπή συγκέντρωσε και επαλήθευσε όλες τις πληροφορίες που θεώρησε αναγκαίες με σκοπό την προκαταρκτική διαπίστωση των γεγονότων, και πραγματοποίησε επί τόπου έλεγχο, ιδίως, στις εγκαταστάσεις των:  α) Παραγωγών ΕΟΚ:  - Destilados Agricolas Vimbodi SA, Tarragona, Ισπανία,  - Rhone Poulenc Chimie de Base, Courbevoie, Γαλλία,  - Γαλλική εταιρεία Hoechst, Παρίσι, Γαλλία.  β) Παραγωγού/εξαγωγέα:  - Uranus Chemicals Co. Ltd, Hsin Chu, Ταϊβάν.  γ) Εισαγωγέα:  - Transol Chemiehandel GmbH, Essen Γερμανία.  (6) Η έρευνα ως προς την πρακτική ντάμπινγκ και τις διαφορές τιμών κάλυψε την περίοδο από την 1η Νοεμβρίου έως τις 30 Απριλίου 1987.  Β. ΝΤΑΜΠΙΝΓΚ  Ι. Ταϊβάν  α) Κανονική αξία:  (7) Η κανονική αξία καθορίστηκε με βάση το μέσο σταθμισμένο όρο των συγκρίσιμων τιμών που έχουν πράγματι πληρωθεί ή πρέπει να πληρωθούν κατά τις συνήθεις εμπορικές πράξεις για ομοειδή προϊόντα που προορίζονται για κατανάλωση στην αγορά της Ταϊβάν.  β) Τιμή εξαγωγής:  (8) Οι τιμές εξαγωγής καθορίστηκαν με βάση τις τιμές που έχουν πράγματι πληρωθεί ή πρέπει να πληρωθούν για τα προϊόντα που εξάγονται στην Κοινότητα.  γ) Σύγκριση:  (9) Κατά τη σύγκριση της κανονικής αξίας με τις τιμές εξαγωγής, η Επιτροπή έλαβε υπόψη, όταν έκρινε κατάλληλο, τις διαφορές που επιδρούν στη δυνατότητα σύγκρισης των τιμών, όπως οι όροι πίστωσης, τα έξοδα μεταφοράς, ασφάλισης, συντήρησης και τα παρεπόμενα έξοδα. Οι διαφορές αυτές ελήφθησαν πλήρως υπόψη, όταν μπόρεσε να αποδειχθεί το βάσιμο των αιτήσεων που υποβλήθηκαν για το λόγο αυτό. Όλες οι συγκρίσεις έγιναν σε τιμές «εκ του εργοστασίου».  δ) Περιθώριο ντάμπινγκ:  (10) Η προκαταρκτική εξέταση των γεγονότων που αναφέρονται ανωτέρω αποδεικνύει την ύπαρξη πρακτικής ντάμπινγκ, ενώ το περιθώριο ντάμπινγκ είναι ίσο με τη διαφορά μεταξύ της κανονικής αξίας όπως έχει καθοριστεί και των τιμών εξαγωγής προς την Κοινότητα που έχουν αναπροσαρμοστεί δεόντως. Οι τιμές εξαγωγής συγκρίθηκαν για κάθε συναλλαγή με την κανονική αξία. Στο επίπεδο των τιμών του προϊόντος «ελεύθερο στα σύνορα της Κοινότητα» το μέσο σταθμισμένο περιθώριο του ντάμπινγκ ανέρχεται σε 50,99 %.  ΙΙ. Νότια Κορέα  α) Κανονική αξία:  (11) Ελλείψει ικανοποιητικής συνεργασίας με τους παραγωγούς/εξαγωγείς, η κανονική αξία καθορίστηκε, σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 7 παράγραφος 7 στοιχείο β) του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2176/84, με βάση τα διαθέσιμα στοιχεία, δηλαδή την εγχώρια τιμή πώλησης στην εθνική αγορά, όπως προκύπτει από την καταγγελία.  β) Τιμή εξαγωγής:  (12) Ελλείψει ικανοποιητικής συνεργασίας εκ μέρους των παραγωγών/εξαγωγέων, οι τιμές εξαγωγής καθορίστηκαν σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 7 παράγραφος 7 στοιχείο β) του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2176/84, με βάση τα διαθέσιμα στοιχεία, όπως προκύπτουν από τα επίσημα στατιστικά στοιχεία της Κοινότητας.  γ) Σύγκριση:  (13) Ελλείψει ικανοποιητικής συνεργασίας εκ μέρους των παραγωγών/εξαγωγέων, οι προσαρμογές που ελήφθησαν υπόψη και πραγματοποιήθηκαν, αφενός, επί της κανονικής αξίας και, αφετέρου, επί των τιμών εξαγωγής, βασίστηκαν μόνο στα στοιχεία που ανακοίνωσε ο καταγγέλλων.  (14) Κατόπιν σύγκρισης με ορισμένα στοιχεία που είχε στη διάθεσή της, η Επιτροπή βεβαιώθηκε ότι τα ποσά που εμφαίνονται στην καταγγελία μπορούν να θεωρηθούν λογικά.  δ) Περιθώριο ντάμπινγκ:  (15) Η εξέταση των γεγονότων, όπως προκύπτουν από τα σημεία που αναφέρονται ανωτέρω, απέδειξε την ύπαρξη πρακτικής ντάμπινγκ όσον αφορά το προϊόν καταγωγής Νότιας Κορέας.  (16) Το περιθώριο ντάμπινγκ, όπως έχει υπολογιστεί, αντιστοιχεί στο ποσό κατά το οποίο η κανονική αξία δεόντως προσαρμοσμένη υπερβαίνει τις τιμές εξαγωγής προς την Κοινότητα δεόντως προσαρμοσμένες. Στο επίπεδο των τιμών του προϊόντος « ελεύθερο στα σύνορα της Κοινότητας» το περιθώριο αυτό ανέρχεται σε 66,05 %.  Γ. ΖΗΜΙΑ  Ι. Όγκος και τιμές των εισαγωγών  α) Όγκος:  (17) Τα αποδεικτικά στοιχεία που διαθέτει η Επιτροπή δείχνουν ότι οι εισαγωγές καταγωγής Νότιας Κορέας και Ταϊβάν ενώ ήταν ανύπαρκτες το 1984 ανήλθαν σε 198 τόνους και 1 885 τόνους αντίστοιχα το 1985 και 1986. Στη διάρκεια των τεσσάρων πρώτων μηνών του 1987 ανήλθαν σε 917 τόνους. Το συνολικό τμήμα της αγοράς που κατέχουν οι εισαγωγές αυτές αυξήθηκε εξάλλου στη διάρκεια της ιδίας περιόδου από 0 % το 1984 σε 0,89 % το 1985 και 9,18 % το 1986.  β) Τιμές:  (18) Τα αποδεικτικά στοιχεία που διαθέτει η Επιτροπή δείχνουν επίσης ότι οι τιμές των εισαγωγών αυτών ήταν χαμηλότερες το 1985 και κατά 12 έως 14 % και το 1986 κατά 31 έως 33 % από τις τιμές της σχετικής κοινοτικής παραγωγής. Στη διάρκεια της περιόδου αναφοράς, οι τιμές ήταν χαμηλότερες των κανονικών από 18 έως 27 %.  ΙΙ. Επιπτώσεις στην παραγωγή  α) Παραγωγή της Κοινότητας:  (19) Η κοινοτική βιομηχανία για την οποία εξετάστηκαν οι επιπτώσεις των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ καθορίζεται στην πρώτη αιτιολογική σκέψη.  β) Επιπτώσεις στην παραγωγή:  (20) Η ανάλυση των δεδομένων σχετικά με τους παράγοντες που αναφέρονται στην παράγραφο 2 στοιχείο γ) του άρθρου 4 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2176/84 δείχνει ότι, παρόλο που οι επιπτώσεις των προαναφερομένων εισαγωγών δεν ήταν αρνητικές για τα επίπεδα της παραγωγής, της πώλησης, των αποθέματων, της χρήσης του δυναμικού, της απασχόλησης του μεριδίου της αγοράς της σχετικής κοινοτικής παραγωγής, οι εισαγωγές αυτές όμως είχαν ωστόσο σαν αποτέλεσμα τη συμπίεση των τιμών που εφαρμόζονται στην παραγωγή αυτή, και έτσι δεν κατέστη δυνατή η αύξηση των τιμών το 1986 και στη διάρκεια των τεσσάρων πρώτων μηνών του 1987 κατ' αναλογία με το μέσο ποσοστό πληθωρισμού.  (21) Η ανάλυση των αποτελεσμάτων της σχετικής παραγωγής δείχνει ότι προκειμένου να διατηρηθεί ή να αυξηθεί το επίπεδο των πωλήσεων και του τμήματος της αγοράς της παραγωγής στην ΕΟΚ, τα προϊόντα χρειάστηκε να πωληθούν με απώλεια. Ως εκ τούτου, η βιομηχανία η οποία ήταν αποδοτική μέχρι το 1985, άρχισε από το 1986 να υφίσταται απώλειες οι οποίες επιδεινώθηκαν σημαντικά στη διάρκεια των τεσσάρων μηνών του 1987 όπου έφτασαν το 11,6 % του καθαρού κύκλου εργασιών. γ) Αιτιώδης συνάφεια:  (22) Η αιτιώδης συνάφεια διαφαίνεται από το γεγονός ότι η Επιτροπή διαπίστωσε ότι υπάρχει συγχρόνως αύξηση των εν λόγω εισαγωγών μεταξύ του 1984 και των τεσσάρων πρώτων μηνών του 1987, σταδιακή μείωση των τιμών στην κοινοτική αγορά και επιδείνωση των οικονομικών αποτελεσμάτων της κοινοτικής παραγωγής. Για τους λόγους αυτούς, είναι σαφές ότι οι εισαγωγές καταγωγής Ταϊβάν και Νότιας Κορέας προκάλεσαν σημαντική ζημία στην κοινοτική παραγωγή.  (23) Χωρίς να αμφισβητήσει την ύπαρξη ζημίας, ένας από τους εισαγωγείς του προϊόντος καταγωγής Ταϊβάν τόνισε ότι η ζημία που προκλήθηκε στην παραγωγή της Κοινότητας δεν οφείλεται στις εισαγωγές καταγωγής Ταϊβάν αλλά στις εισαγωγές καταγωγής Κίνας, Νότιας Κορέας και Τσεχοσλοβακίας.  (24) Κανένα πειστικό στοιχείο όμως δεν προσκομίστηκε προς υποστήριξη του ισχυρισμού αυτού. Αντίθετα, τα στοιχεία που διαθέτει η Επιτροπή δείχνουν ότι οι εισαγωγές του προϊόντος καταγωγής Ταϊβάν, ο όγκος των οποίων δεν μπορεί να θεωρηθεί αμελητέος, πωλήθηκαν με τιμές πολύ χαμηλότερες από το κόστος παραγωγής της σχετικής κοινοτικής παραγωγής, προσαυξημένο με ικανοποιητικό περιθώριο κέρδους. Έτσι, ανεξάρτητα από την επίπτωση που είχαν οι εισαγωγές καταγωγής των χωρών στις οποίες αναφέρθηκε ο εισαγωγέας αυτός, οι οποίες εξάλλου αποτελούν αντικείμενο διαδικασίας αντιντάμπινγκ, αποδείχτηκε η αιτιώδης συνάφεια μεταξύ των εισαγωγών καταγωγής Ταϊβάν και της ζημίας που περιγράφηκε ανωτέρω.  δ) Άλλοι παράγοντες και συμπεράσματα:  (25) Η Επιτροπή εξέτασε εάν η ζημία που υπέστη η κοινοτική παραγωγή έχει προκληθεί από άλλους παράγοντες,όπως η αύξηση των εισαγωγών καταγωγής άλλων χωρών από αυτές που αποτελούν σήμερα αντικείμενο διαδικασία αντιντάμπινγκ.  (26) Η εξέταση αυτή όμως απέδειξε ότι όσον αφορά τις χώρες εκτός από αυτές που αναφέρονται ανωτέρω, ο όγκος και η τιμή των εισαγωγών διατηρήθηκαν σε σταθερά επίπεδα.  (27) Για το λόγο αυτό, ο όγκος των εισαγωγών που πραγματοποιήθηκαν με πρακτική ντάμπινγκ από τις δύο αυτές χώρες και οι τιμές με τις οποίες έγιναν οι εισαγωγές αυτές, οδήγησαν την Επιτροπή στο να καθορίσει ότι οι εισαγωγές αυτές, εάν εξετασθούν χωριστά, πρέπει να θεωρηθεί ότι προκαλούν υλική ζημία στη σχετική κοινοτική παραγωγή.  Δ. ΤΟ ΣΥΜΦΕΡΟΝ ΤΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣ  (28) Ορισμένοι χρήστες/μεταποιητές του προϊόντος καταγωγής Ταϊβάν προέβαλαν το επιχείρημα ότι η λήψη μέτρων άμυνας δεν είναι προς το συμφέρον της Κοινότητας και ότι θα είχαν ως αποτέλεσμα την αύξηση της τιμής αγοράς του οξαλικού οξέος, πράγμα που θα έκανε κατά συνέπεια λιγότερο ανταγωνιστικά τα προϊόντα που κατασκευάζουν. Ορισμένοι από αυτούς προέβαλαν μάλιστα το επιχείρημα ότι η έγκριση τέτοιων μέτρων θα είχε τόσο αρνητική επίδραση που θα τους υποχρέωνε να κλείσουν τη μονάδα παραγωγής τους.  (29) Κανείς όμως από αυτούς τους χρήστες/μεταποιητές δεν απέδειξε ότι η έγκριση μέτρων άμυνας της εμπορικής πολιτικής θα είχε σημαντικές αρνητικές επιπτώσεις στο κόστος παραγωγής τους. Εξάλλου, το γεγονός ότι ορισμένοι από αυτούς τους χρήστες/μεταποιητές κατάφεραν μέχρι σήμερα να συνεχίσουν τις δραστηριότητές τους, παρά τα μέτρα άμυνας που έλαβε η Επιτροπή κατά το παρελθόν, καθιστά αμφίβολο το αν και κατά πόσο κινδυνεύουν να σταματήσουν τις δραστηριότητες παραγωγής πώλησης.  (30) Ορισμένοι χρήστες εξάλλου ισχυρίστηκαν ότι οι εισαγωγές του προϊόντος καταγωγής Ταϊβάν αποτελούσαν, εξαιτίας της ποιότητας του προϊόντος και ειδικότερα της χαμηλής περιεκτικότητας του σε SO4, πηγή ανεφοδιασμού που τους ήταν απαραίτητη για να εξακολουθήσουν την παρασκευή των προϊόντων τους.  (31) Ανεξάρτητα από το εάν μόνον ο λόγος αυτός δικαιολογεί την εισαγωγή ενός προϊόντος στο έδαφος της Κοινότητας με τιμές που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ, και που προκαλεί για τον ίδιο λόγο σημαντική ζημία σε καθιερωμένη βιομηχανία, πρέπει να τονιστεί ότι τα στοιχεία που διαθέτει η Επιτροπή απέδειξαν ότι ένα προϊόν ιδίας ποιότητας με αυτήν του προϊόντος καταγωγής Ταϊβάν ήταν διαθέσιμο στην Κοινότητα.  (32) Επομένως, και έχοντας λάβει υπόψη τα προβλήματα τα οποία αντιμετώπισε και ακόμη αντιμετωπίζει η σχετική κοινοτική βιομηχανία, η Επιτροπή κατέληξε στο συμπέρασμα ότι είναι προς το συμφέρον της Κοινότητας να ληφθούν μέτρα άμυνας, επιβάλλοντας στις εισαγωγές προσωρινό δασμό αντιντάμπινγκ για την αποφυγή περαιτέρω ζημίας κατά τη διεξαγωγή της τρέχουσας διαδικασίας.  Ε. ΠΡΟΣΩΡΙΝΟΣ ΔΑΣΜΟΣ  α) Ποσοστό:  (33) Αφού έλαβε υπόψη την έκταση της ζημίας που προκλήθηκε και τα περιθώρια ντάμπινγκ που διαπιστώθηκαν, η Επιτροπή έκρινε ότι ο προσωρινός δασμός που πρόκειται να επιβληθεί δεν μπορεί να ισοδυναμεί με τα περιθώρια ντάμπινγκ που διαπιστώθηκαν, καθ' ότι ένας μικρότερος δασμός αρκεί για να εξαλειφθεί η ζημία που οφείλεται στις εν λόγω εισαγωγές. Για το λόγο αυτό η Επιτροπή έλαβε, αφενός, υπόψη το επίπεδο των τιμών των εν λόγω εισαγωγών και, αφετέρου, το περιθώριο κατά το οποίο οι τιμές αυτές ήταν χαμηλότερες από τις τιμές κατωφλίου που επικρατούν στο εσωτερικό της Κοινότητας και που μπορούν να εξασφαλίσουν σε αποδοτικό κοινοτικό παραγωγό ικανοποιητικό εισόδημα για να μπορέσει να συνεχίσει τις δραστηριότητές του.  Λαμβάνοντας υπόψη τις διαφορετικές τιμές με τις τιμές τις οποίες εισάχθηκαν στην Κοινότητα τα προϊόντα της Ταϊβάν και της Νότιας Κορέας και, κατά συνέπεια, τα διαφορετικά περιθώρια κατά τα οποία οι τιμές αυτές ήταν χαμηλότερες, το ποσοστό του δασμού πρέπει να είναι υψηλότερο για τα προϊόντα που εισάγονται από την Ταϊβάν απ' ό,τι για τα προϊόντα που εισάγονται από τη Νότια Κορέα.  β) Μορφή:  (34) Για να διευκολύνει τις πράξεις εκτελωνισμού, η Επιτροπή έκρινε ότι ο προσωρινός δασμός μπορεί να λάβει τη μορφή δασμού κατ' αξία.  ΣΤ. ΤΕΛΙΚΗ ΔΙΑΤΑΞΗ  (35) Για τον καλό χειρισμό του ζητήματος, πρέπει να καθοριστεί λογική προθεσμία μέσα στην οποία τα μέρη που έχουν πλήρως συνεργαστεί στην έρευνα θα μπορέσουν να γνωστοποιήσουν τις απόψεις τους όσον αφορά τα θέματα που περιέχονται στον παρόντα κανονισμό και να ζητήσουν ακρόαση,  ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:  Άρθρο 1  1. Επιβάλλεται προσωρινός δασμός αντιντάμπινγκ στην εισαγωγή οξαλικού οξέος καταγωγής Ταϊβάν και Νότιας Κορέας, που υπάγεται στη διάκριση 2917 11 00 της συνδυασμένης ονοματολογίας.  2. Το ύψος του δασμού αυτού που υπολογίζεται με βάση την τιμή «ελεύθερο στα σύνορα της Κοινότητας» του προϊόντος πριν από τον εκτελωνισμό ανέρχεται σε:  - 7,07 % για το προϊόν καταγωγής Νότιας Κορέας,  - 20,21 % για το προϊόν καταγωγής Ταϊβάν.  3. Εφαρμόζονται οι διατάξεις που ισχύουν για τους δασμούς.  4. Η θέση σε ελεύθερη κυκλοφορία, στην Κοινότητα, των προϊόντων που αναφέρονται στην παράγραφο 1, υπόκειται σε παροχή εγγύησης ισοδύναμης με το ποσό του προσωρινού δασμού.  Άρθρο 2  Με την επιφύλαξη των διατάξεων του άρθρου 7 παράγραφος 4 στοιχεία β) και γ) του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2176/84, τα μέρη που συνεργάστηκαν πλήρως στη διαδικασία έρευνας μπορούν να γνωστοποιήσουν γραπτώς τις απόψεις τους και να ζητήσουν ακρόαση από την Επιτροπή μέσα σε προθεσμία ενός μηνός από την έναρξη ισχύος του παρόντος κανονισμού.  Άρθρο 3  Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επόμενη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.  Με την επιφύλαξη των διατάξεων των άρθρων 11, 12 και 14 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2176/84, εφαρμόζεται για τέσσερις μήνες, εκτός αν το Συμβούλιο θεσπίσει οριστικά μέτρα πριν από τη λήξη της περιόδου αυτής.  Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.  Βρυξέλλες, 15 Μαρτίου 1988.  Για την Επιτροπή  Willy DE CLERCQ  Μέλος της Επιτροπής  (1) ΕΕ αριθ. L 201 της 30. 7. 1984, σ. 1.  (2) ΕΕ αριθ. L 167 της 26. 6. 1987, σ. 9.  (3) ΕΕ αριθ. C 137 της 22. 5. 1987, σ. 5.