CELEX: 31983L0090
Language: es
Date: 1983-02-07 00:00:00
Title: Directiva 83/90/CEE del Consejo, de 7 de febrero de 1983, por la que se modifica la Directiva 64/433/CEE relativa a los problemas sanitarios en materia de intercambios intracomunitarios de carnes frescas

Avis juridique important

|

31983L0090

Directiva 83/90/CEE del Consejo, de 7 de febrero de 1983, por la que se modifica la Directiva 64/433/CEE relativa a los problemas sanitarios en materia de intercambios intracomunitarios de carnes frescas  

Diario Oficial n° L 059 de 05/03/1983 p. 0010 - 0033 Edición especial en finés : Capítulo 3 Tomo 16 p. 0007  Edición especial en español: Capítulo 03 Tomo 27 p. 0054  Edición especial sueca: Capítulo 3 Tomo 16 p. 0007  Edición especial en portugués: Capítulo 03 Tomo 27 p. 0054 

 DIRECTIVA DEL CONSEJO    de 7 de febrero de 1983    por la que se modifica la Directiva 64/433/CEE   relativa a los problemas sanitarios en materia de   intercambios intracomunitarios de carnes frescas     ( 83/90/CEE )    EL CONSEJO DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS ,    Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad   Económica Europea y , en particular , sus artículos 43   y 100 ,    Vista la propuesta de la Comisión (1) ,    Visto el dictamen del Parlamento Europeo (2) ,    Visto el dictamen del Comité económico y social (3) ,    Considerando que el funcionamiento armonioso del   mercado común y , muy particularmente , de las   organizaciones comunes de mercado no tendrá los efectos   esperados en tanto que los intercambios intracomunitarios se   encuentren frenados por las disparidades existentes en los   Estados miembros en materia de disposiciones sanitarias   en el ámbito de las carnes ;    Considerando que , para eliminar dichas disparidades , es   necesario proceder a una aproximación de las disposiciones   de los Estados miembros en materia sanitaria ;    Considerando que la Directiva 64/433/CEE del   Consejo , de 26 de junio de 1964 , relativa a problemas   sanitarios en materia de intercambios intracomunitarios de   carnes frescas (4) , modificado en último lugar por la   Directiva 81/476/CEE (5) , ha creado las bases de dicha   aproximación ; que ella ha sufrido ya numerosas   modificaciones ; que son necesarias nuevas adaptaciones para   tener en cuenta nuevos acontecimientos y que , en   consecuencia , deberá ser nuevamente modificada ;    Considerando que dicha aproximación debe dirigirse , en   particular a hacer uniformes las condiciones sanitarias de   las carnes en los mataderos y salas de despiece , así   como en materia de almacenamiento y transporte de carnes ;   que parece oportuno dejar que las autoridades competentes   de los Estados miembros se encarguen de autorizar ,   en lo que se refiere a los intercambios intracomunitarios ,   los mataderos , las salas de despiece y los almacenes   frigoríficos que reunan las condiciones sanitarias   establecidas por la presente Directiva y de velar por   el cumplimiento de las condiciones previstas por dicha   autorización ;    Considerando que , además , es conveniente establecer   medidas de control comunitarias para garantizar la   aplicación uniforme en todos los Estados miembros de las   normas establecidas por la presente Directiva ; que es   necesario velar para que el procedimiento de tales controles   se establezca según un procedimiento comunitario en el   marco del Comité veterinario permanente creado por la   Decisión 68/361/CEE (6) ;    Considerando que es conveniente prever la posibilidad   de utilizar carnes separadas mecánicamente para la   elaboración de productos a base de carne destinados a los   intercambios intracomunitarios ;    Considerando que es oportuno mantener el principio de   una inspección por sondeo relativa a la presencia de   residuos de sustancias que pueden afectar la salubridad de   las carnes frescas ;    Considerando que debe facilitarse a los países   destinatarios el que puedan proceder , de una manera no   discriminatoria y en cumplimiento de las disposiciones   generales del Tratado , a verificaciones e inspecciones   sobre la conformidad de los envíos con las exigencias de   la presente Directiva ;    Considerando que es oportuno proceder al mismo   tiempo a la corrección de determinadas imperfecciones   de orden terminológico , en particular en lo que se refiere   a la concordancia de las diferentes versiones   linguísticas , que podrían suscitar dificultades   en la aplicación de las disposiciones aludidas ,    HA ADOPTADO LA PRESENTE DIRECTIVA :    Artículo 1    La Directiva 64/433/CEE se modificará de la siguiente   manera :    1 . Los artículos 1 a 9 bis se sustituirán por los   siguientes artículos :     « Artículo 1    1 . La presente Directiva se referirá a los   intercambios intracomunitarios de carnes frescas procedentes   de animales domésticos que pertenecen a la especie   bovina ( incluso búfalos ) , porcina , ovina y caprina ,   así como de solípedos domésticos .    2 . La presente Directiva no afectará a las   regulaciones nacionales relativas a carnes contenidas en el   equipaje personal de viajeros y destinadas a su propio   consumo , a carnes objeto de pequeños envíos   dirigidos a particulares , o aquellas que , para   abastecimiento del personal y de los pasajeros , se   encuentren a bordo de medios de transporte que efectúen   transportes comerciales entre los Estados miembros .    Artículo 2    Con arreglo a la presente Directiva se entenderá por :    a ) carnes : todas las partes adecuadas para el   consumo humano de animales domésticos de la especie   bovina ( incluso búfalos ) , porcina , ovina y   caprina , así como de solípedos domésticos ;    b ) carnes frescas : las carnes , incluso las envasadas   al vacío o en atmósfera controlada , que no hayan   sufrido ningún tratamiento más que el del frío , con   el fin de asegurar su conservación ;    c ) carnes separadas mecánicamente : carnes separadas   mecánicamente de huesos carnosos , a excepción   de los huesos de la cabeza , de las extremidades de   los miembros por debajo de las articulaciones   carpianas y tarsianas , así como de las vértebras   coxidianas de porcinos y destinadas a establecimientos   autorizados según el artículo 6 de la Directiva   77/99/CEE ;    d ) canal : el cuerpo entero de un animal de abasto   después del sangrado , evisceración , ablación de las   extremidades de los miembros al nivel del carpo y   del tarso , de la cabeza , de la cola y de las mamas   y , además , para los bovinos , ovinos , caprinos y   solípedos , después del desollado ;    e ) despojos : las carnes frescas que no sean aquellas   de la canal definida en el punto d ) , incluso si están   anatómicamente unidas a la canal ;    f ) vísceras : los despojos que se encuentren en las   cavidades toráxica , abdominal y pélvica , incluyendo   la tráquea y el esófago ;    g ) veterinario oficial : el veterinario designado por la   autoridad central competente del Estado miembro ;    h ) país exportador : el Estado miembro desde el cual   se expiden las carnes frescas a otro Estado miembro ;    i ) país destinatario : el Estado miembro al cual se   expiden carnes frescas procedentes de otro Estado miembro ;    j ) medios de transporte : las partes reservadas para el   cargamento en vehículos automóviles , vehículos   que circulan sobre rieles , aeronaves , así como las   bodegas de los barcos o los contenedores para el   transporte por tierra , mar o aire ;    k ) establecimiento : un matadero autorizado , una sala   de despiece autorizada , un almacén frigorífico   autorizado ;    l ) envasado : la operación destinada a realizar la   protección de las carnes frescas por el empleo de una   primera envoltura o de un primer envase en contacto   directo con las carnes frescas aludidas , así   como de dicha primera envoltura o de dicho primer envase ;    m ) embalaje : la operación que consiste en colocar   dichas carnes frescas envasadas en un segundo envase ,   así como el propio envase .    Artículo 3    1 . Cada Estado miembro velará para que sólo se   expidan de su territorio al territorio de otro Estado   miembro las carnes frescas que reúnan las siguientes   condiciones :    A . En lo que se refiere a las canales , medias canales o   medias canales despiezados en un máximo de tres   porciones de grasa o cuartos , éstas :    a ) deberán haberse obtenido en un matadero   autorizado y controlado , según el artículo 8 ;    b ) deberán proceder de un animal de abasto que   haya sido objeto de una inspección ante-mortem   certificada por un veterinario oficial , de conformidad   con el Capítulo V del Anexo I y que , a consecuencia   de dicha inspección , se haya juzgado que es adecuado   para el sacrificio a efectos de intercambios   intracomunitarios de carnes frescas ;    c ) deberán haberse tratado , de conformidad con   el Capítulo VI del Anexo I , en condiciones de   higiene satisfactorias ;    d ) deberán , de conformidad con el Capítulo VII   del Anexo I , haberse sometido a una inspección   post-mortem certificada por un veterinario oficial   y no haber presentado ninguna alteración , a   excepción de las lesiones traumáticas ocurridas   poco antes del sacrificio , de malformaciones o   de alteraciones localizadas , siempre que se haya   comprobado , de ser necesario mediante exámenes   de laboratorio adecuados , que éstas no convierten   a la canal y a los despojos correspondientes en inapropiados   para el consumo humano o peligrosos para la salud ;    e ) deberán , de conformidad con el Capítulo X del   Anexo I , llevar un sello oficial ( que indique su   aptitud para el consumo ) ;    f ) deberán de conformidad con el Capítulo XII   del Anexo I , estar acompañadas de un certificado   de inspección veterinaria durante su transporte   al país destinatario ;    g ) deberán , de conformidad con el Capítulo XIII   del Anexo I , haberse almacenado después de la   inspección post-mortem en condiciones de higiene   satisfactorias , en establecimientos autorizados   de conformidad con el artículo 8 y controlados   de conformidad con el Capítulo IX del Anexo I ;    h ) de conformidad con el Capítulo XIV del   Anexo I , deberán transportarse al país   destinatario en condiciones de higiene satisfactorias .    B . En lo que se refiere a los cortes o porciones más   pequeños que aquellos mencionados en el punto A ,   o a las carnes deshuesadas , éstos :    a ) deberán haberse despiezado o deshuesado en   una sala de despiece autorizada y controlada de   conformidad con el artículo 8 ;    b ) deberán haberse despiezado o deshuesado y   obtenido de conformidad con el Capítulo VIII   del Anexo I y proceder :     - de carnes frescas de animales sacrificados   en el territorio del Estado miembro , que satisfagan   las condiciones mencionadas en el punto A , con   excepción de aquellas mencionadas en las letras f )   y h ) y transportadas de conformidad con el Capítulo XIV   del Anexo I , o     - de carnes frescas introducidas procedentes   de otro Estado miembro y que reúnan las condiciones   mencionadas en el punto A , o     - de carnes frescas importadas de terceros   países de conformidad con las disposiciones   comunitarias aplicables para la importación de   carnes frescas procedentes de terceros países ;    c ) deberán haberse almacenado en condiciones   conformes con el Capítulo XIII del Anexo I , en   establecimientos autorizados de conformidad   con el artículo 8 y controlados de conformidad   con el Capítulo IX del Anexo I ;    d ) deberán haber sido controlados por un veterinario   oficial de conformidad con el Capítulo IX del Anexo I ;    e ) deberán satisfacer las condiciones de embalaje   establecidas en el Capítulo XI del Anexo I ;    f ) deberán satisfacer las condiciones de las   letras c ) , e ) , f ) y h ) del punto A .    C . En lo que se refiere a los despojos , deberán   proceder de un matadero autorizado o de una sala de   despiece autorizada , situado en el país exportador   y reunir las condiciones establecidas en el punto A o B .    D . En lo que se refiere a carnes frescas que , de   conformidad con la presente Directiva o con la   Directiva 72/462/CEE se hayan almacenado en un almacén   frigorífico autorizado de un Estado miembro y   desde entonces no se hayan sometido a ninguna   manipulación , salvo para el almacenaje :    a ) éstas deberán satisfacer las condiciones   establecidas en las letras c ) , e ) , g ) y h ) del   punto A ;    b ) éstas deberán acompañarse de un certificado ,   según el modelo del Anexo II durante su transporte   al país destinatario .    Dicho certificado será expedido por el veterinario   oficial sobre la base de los certificados de   inspección veterinaria adjuntos a los envíos de   carnes frescas en el momento del almacenaje y ,   en caso de importación , deberá precisar el   origen de las carnes frescas .    2 . No obstante , sin perjuicio de las disposiciones   comunitarias de policía sanitaria , el apartado I no se   aplicará :    a ) a las carnes frescas introducidas con la autorización   del país destinatario para otros usos que no   sean la alimentación humana ;    b ) a las carnes frescas destinadas a exposiciones , a   estudios particulares o a análisis , en la medida en   que un control oficial permita asegurar que dichas   carnes no se utilizarán para la alimentación   humana y que , una vez terminada la exposición o los   estudios particulares y efectuados los análisis ,   dichas carnes se destruirán , a excepción de las   cantidades utilizadas por necesidad de los análisis ;    c ) a las carnes frescas introducidas por autorización   del país destinatario y destinadas exclusivamente   al abastecimiento de organizaciones internacionales   y de fuerzas armadas destinadas en su territorio ,   pero bajo otra bandera .    En los casos mencionados en el primer apartado , el   país destinatario velará para que las carnes de que se   trate no puedan utilizarse para otros usos que   aquellos para los que fueron introducidas en su territorio .    3 . El veterinario oficial , para asegurar la inspección   post-mortem mencionada en la letra d ) del punto A del   apartado 1 , el control mencionado en la letra d ) del   punto B del apartado 1 y el control del cumplimiento   de las disposiciones del Capítulo XIV del Anexo I ,   podrá estar asistido por auxiliares colocados bajo su   autoridad y su responsabilidad .    Las modalidades de dicha asistencia se establecerán ,   en la medida en que fuere necesario , según el   procedimiento previsto en el artículo 16 .    A propuesta de la Comisión , el Consejo decidirá los   detalles relativos a las cualificaciones profesionales de   los auxiliares mencionados en el presente apartado ,   así como las actividades que éstos deberán ejercer .    Artículo 4    1 . Además de las condiciones previstas en el   artículo 3 , cada Estado miembro velará para que sólo   se expidan de su territorio al territorio de otro Estado   miembro carnes frescas que reúnan las siguientes   condiciones :    a ) las carnes frescas de origen porcino , que no sean   las carnes frescas sometidas a tratamiento al frío ,   de conformidad con el Anexo I de la Directiva   77/96/CEE , deberán haberse sometido a la investigación   de triquinas , de conformidad con la letra D del punto 41   del Capítulo VII del Anexo I de la presente Directiva .    A propuesta de la Comisión , acompañada de un   informe adoptado previa consulta con los médicos   y veterinarios especialistas de todos los Estados   miembros , el Consejo decidirá por unanimidad si   es necesario o no proceder sistemáticamente a la   investigación de triquinas de conformidad con el   primer párrafo . En el caso de una decisión   negativa , el Consejo decidirá simultáneamente bajo   qué condiciones no será necesaria dicha investigación ;    b ) sin perjuicio de las disposiciones del artículo 5 de   la Directiva 81/602/CEE , deberá haberse sometido   a los animales o a las carnes a un examen de residuos   por sondeo .    Dicho examen deberá dirigirse a la búsqueda de   residuos de sustancias de acción farmacológica , de   sus productos de transformación , así como de   otras sustancias que se hayan transmitido a la   carne y que pudieran ser nocivas para la salud humana .    Si las carnes examinadas presentaren indicios de   residuos que superen las tolerancias admitidas ,   deberán excluirse de los intercambios intracomunitarios .    Los exámenes de residuos deberán efectuarse   según métodos científicamente reconocidos y   prácticamente aprobados , en particular aquellos que   definen las directivas comunitarias u otros normas   internacionales .    Los resultados de los exámenes de residuos   deberán poder evaluarse según los métodos de   referencia establecidos según el procedimiento previsto en   el artículo 16 , previo dictamen del Comité   científico veterinario .    Según el mismo procedimiento , se designará , en   cada Estado miembro , por lo menos un laboratorio   de referencia encargado de efectuar el examen   de residuos en caso de aplicación de los artículos 8   y 10 .    La Comisión publicará los métodos de referencia   y la lista de los laboratorios de referencia en el   Diario Oficial de las Comunidades Europeas .    2 . A propuesta de la Comisión , el Consejo   adoptará , antes del 1 de enero de 1985 :     - las modalidades de control ,     - las tolerancias para las sustancias mencionadas en   el segundo párrafo del punto b ) del apartado 1 ,     - la frecuencia del muestreo .    Según el mismo procedimiento , se podrá decidir   ampliar los exámenes a otras sustancias que aquellas   mencionadas en el segundo párrafo del punto b ) del   apartado 1 .    3 . La Comisión , antes del 1 de abril de 1984 ,   previa consulta del Comité científico veterinario ,   someterá un informe acompañado de propuestas   adecuadas , sobre los controles microbiológicos para una   producción higiénica de carnes frescas .    Artículo 5    Los Estados miembros velarán para que , sin perjuicio   de la Directiva 81/602/CEE , no se expidan de su   territorio al de otro Estado miembro las siguientes carnes :    a ) carnes frescas :    i ) de cerdos machos utilizados para la reproducción ,    ii ) de cerdos criptórquidos y hermafroditas ,    iii ) de cerdos machos no castrados de un peso   expresado en canal superior a un límite que el   Consejo fijará antes del 1 de septiembre de 1983 ,    salvo si éstos están destinados a someterse a un   tratamiento , previsto por la Directiva 77/99/CEE y   provistos de una señal especial que se determinará   según el procedimiento previsto en el artículo 16 ;    b ) carnes picadas , carnes troceadas de manera   análoga y carnes separadas mecánicamente ;    c ) carnes frescas :    i ) procedentes de animales a los cuales se les   haya administrado estilbenos , derivados de estilbenos ,   sus sales y sus ésteres , así como sustancias   de acción tireostática , así como carnes   que contengan residuos de dichas sustancias ;    ii ) que contengan residuos de otras sustancias de   acción hormonal , de antibiótico , de antimonio ,   de arsénico , de pesticidas o de otras sustancias   nocivas o que pudieran hacer , eventualmente ,   peligroso o nocivo para la salud humana , el   consumo de carnes frescas , en la medida en   que dichos residuos sobrepasen los límites de   tolerancia admitidos o , cuando no se haya   establecido tolerancia , la cantidad de la cual se   pruebe la inocuidad según los conocimientos   científicos y sobre la cual se hubiere pronunciado   el Comité científico veterinario ;    d ) carnes frescas de animales a los cuales se les haya   administrado productos que pudieran hacer dichas   carnes peligrosas o nocivas para la salud humana y   sobre los cuales se hubiere pronunciado el Comité   científico veterinario ;    e ) carnes frescas tratadas con radiaciones ionizantes o   ultravioletas o marcadas con colorantes que no   fueren aquellos previstos para el marcado de inspección   veterinaria de conformidad con la presente Directiva ;    f ) carnes frescas de animales en los cuales se hubiere   comprobado una forma cualquiera de tuberculosis   y carnes frescas de animales en los cuales se   hubiere comprobado , después del sacrificio , una   forma cualquiera de tuberculosis o la presencia de   uno o de varios cysticercus bovis o cysticercus cellulosae ,   vivos o muertos , o la presencia de triquinas para   los animales de la especie porcina ;    g ) carnes frescas de animales sacrificados demasiado   jóvenes ;    h ) partes de canales o despojos que presenten lesiones   traumáticas ocurridas poco antes del sacrificio ,   malformaciones , contaminaciones o alteraciones   tales como aquellas mencionadas en la letra d ) del   punto A del apartado 1 del artículo 3 ;    i ) cabezas de bueyes , partes de la musculatura u otros   tejidos de la cabeza , con exclusión de la lengua y   de los sesos ;    j ) carnes de animales a los cuales se les haya   administrado ablandadores ;    k ) sangre que no se haya obtenido en las condiciones   de higiene definidas según el procedimiento previsto   en el artículo 16 ;    l ) carnes frescas en trozos de menos de 100 gramos .    Artículo 6    1 . Los países destinatarios , en cumplimiento de las   disposiciones generales del Tratado , podrán otorgar a   uno o varios países exportadores autorizaciones   generales o limitadas en casos determinados , según las   cuales se podrán introducir en su territorio :    i ) las carnes frescas de cerdo que , no obstante lo   dispuesto en el apartado 1 del artículo 4 , no se   hayan sometido a un examen de triquinas , de conformidad   con la letra D del punto 41 del Capítulo II   del Anexo I ;    ii ) las carnes frescas de cerdo mencionadas en la   letra a ) del artículo 5 destinadas a otros usos ;    iii ) las carnes frescas mencionadas en los puntos   b ) e i ) a l ) del artículo 5 .    No se podrá efectuar la expedición de dichas   carnes frescas sino de conformidad con los apartados   1 a 3 del artículo 3 .    2 . Cuando un país destinatario otorgare una   autorización general de conformidad con el apartado 1 ,   éste informará inmediatamente a los otros Estados   miembros y a la Comisión .    3 . Los países exportadores adoptarán todas las   disposiciones necesarias para que en los certificados   sanitarios , cuyos modelos figuran en el Anexo II ,   se mencione que se ha hecho uso de una de las   posibilidades previstas en el apartado 1 .    Artículo 7    1 . A propuesta de la Comisión , el Consejo   establecerá por unanimidad , antes del 31 de diciembre   de 1985 , las disposiciones complementarias que deberán   satisfacer las carnes congeladas .    Hasta la puesta en vigor de dichas disposiciones , la   República Helénica estará autorizada , en   cumplimiento de las disposiciones generales del Tratado ,   a mantener su regulación nacional en lo que se refiere   a carnes congeladas .    2 . La República Helénica estará autorizada , en   cumplimiento de las disposiciones generales del   Tratado , a mantener los controles relativos a las carnes   de solípedos con miras a eventuales restricciones sobre   su utilización .    3 . A propuesta de la Comisión , el Consejo   establecerá las condiciones suplementarias de   producción higiénica y de control de las carnes   mencionadas en la letra c ) del artículo 2 antes   del 1 de enero de 1985 .    Hasta la entrada en vigor de dichas disposiciones , los   Estados miembros estarán autorizados , en cumplimiento   de las disposiciones generales del Tratado , a mantener   su regulación nacional en la materia .    Artículo 8    1 . Cada Estado miembro establecerá una lista de   sus establecimientos autorizados , teniendo cada uno   de ellos un número de registro sanitario . El Estado   miembro transmitirá dicha lista a los otros Estados   miembros y a la Comisión .    Un Estado miembro no autorizará un establecimiento   si no está seguro de que el mencionado establecimiento   cumple con las disposiciones de la presente   Directiva . El Estado miembro retirará su autorización   si dejaran de cumplirse las condiciones de la   autorización .    El Estado miembro considerado tendrá en cuenta las   conclusiones de un eventual control efectuado de   conformidad con el artículo 9 . Se informará a los   otros Estados miembros y a la Comisión de la retirada   de la autorización .    2 . La inspección y el control de los   establecimientos autorizados se efectuarán bajo la   responsabilidad del veterinario oficial , quien podrá   recibir asistencia del personal especialmente   preparado a tal efecto en la ejecución de tareas   puramente materiales . El veterinario oficial   deberá tener libre acceso , en todo momento ,   a todas las dependencias de los establecimientos ,   para asegurarse del cumplimiento de las disposiciones   de la presente Directiva .    Las modalidades relativas a dicha asistencia se   establecerán de conformidad con el procedimiento previsto   en el artículo 16 .    3 . Cuando un Estado miembro , en particular   después de una inspección o verificación previstas   en los apartados 1 y 2 del artículo 10 , estimare que en   un establecimiento de otro Estado miembro , las   disposiciones a las cuales está ligada la autorización   no se cumplen o han dejado de cumplirse , éste informará   a la autoridad central competente de dicho Estado .   Este adoptará todas las medidas necesarias y comunicará   a la autoridad central competente del primer Estado   miembro las decisiones adoptadas y los motivos de   dichas decisiones .    Si éste temiere que dichas medidas no serán   adoptadas o que no serán suficientes , buscará con   el Estado miembro de que se trate las vías y medios para   remediar la situación , en su caso , mediante una visita   al lugar . En caso de litigio referente a la aplicación   de las disposiciones previstas en el apartado 1 del   artículo 4 , se buscará la solución sobre la base   de un método de referencia determinado de conformidad con   el procedimiento previsto en el artículo 16 y previo   dictamen del Comité científico veterinario .    Los Estados miembros informarán a la Comisión   sobre los litigios y sobre las soluciones que se   hubieran encontrado .    Si dichos Estados miembros no puedieren ponerse de   acuerdo , recurrirán a la Comisión en un plazo de   siete días laborables , la cual encargará a uno o   varios veterinarios especialistas que emitan un   dictamen .    Teniendo en cuenta dicho dictamen , o el dictamen   expresado de conformidad con el apartado 1 del artículo   9 , se podrá autorizar a los Estados miembros ,   según el procedimiento previsto en el artículo 15 ,   a rehusar provisionalmente la introducción en su   territorio de carnes frescas procedentes de dicho   establecimiento .    Teniendo en cuenta un nuevo dictamen elaborado por   uno o varios veterinarios especialistas , se podrá   retirar la autorización arriba mencionada según el   procedimiento previsto en el artículo 15 .    Los veterinarios especialistas deberán tener la   nacionalidad de uno de los Estados miembros , que no sean   aquellos en litigio .    Según el procedimiento previsto en el artículo 16 ,   se adoptarán las modalidades generales de aplicación   del presente apartado .    Artículo 9    1 . Los veterinarios especialistas de la Comisión , en   la medida necesaria para la aplicación uniforme de la   Directiva , podrán efectuar controles en las   dependencias correspondientes ; en particular , podrán   comprobar si los establecimientos autorizados observan ,   en efecto , las disposiciones de la presente Directiva ,   en particular las de los Capítulos I , II y III del   Anexo I . La Comisión informará a los Estados   miembros el resultado de los controles efectuados .    El Estado miembro en cuyo territorio se efectúe un   control aportará toda la ayuda necesaria a los   especialistas para el cumplimiento de su misión .    Las disposiciones generales de aplicación del presente   artículo se establecerán según el procedimiento   previsto en el artículo 16 .    Según el mismo procedimiento , se establecerá un   código que comprenda las normas que deberán seguirse   durante la inspección prevista en el presente apartado .    2 . Antes del 1 de enero de 1988 , el Consejo   procederá a volver a examinar el presente artículo   sobre la base de un informe de la Comisión acompañado   de eventuales propuestas .    Artículo 10    1 . Sin perjuicio de las disposiciones de los artículos   6 , 8 y 9 , un país destinatario podrá comprobar que   cada envío de carnes frescas , tal como se definen en el   artículo 2 , esté acompañado del dispuesto   certificado de inspección veterinaria .    2 . En caso de suposición grave de irregularidades   el país destinatario , de una manera no   discriminatoria , podrá proceder a efectuar   inspecciones para comprobar el cumplimiento de las   exigencias de la presente Directiva .    3 . Las comprobaciones e inspecciones se efectuarán   normalmente en el lugar de destino de las mercancías   o en cualquier otro lugar adecuado , a condición de   que la elección de dicho lugar cause el menor   inconveniente posible al envío de las mercancías .    Las comprobaciones e inspecciones previstas en los   apartados 1 y 2 no podrán provocar un retraso   exagerado en el envío y la puesta en el mercado de las   mercancías o un retraso que pudiera afectar la calidad   de las carnes .    4 . Si durante una inspección efectuada sobre la   base del apartado 2 , se comprobare que las carnes no   satisfacen a la presente Directiva , la autoridad   competente del país destinatario , en dicho caso ,   podrá dejar al expedidor , al destinatario o a su   representante la elección entre el rechazo del   envío o la utilización de las mencionadas   carnes para otros usos , si las consideraciones   de salubridad lo permitieren o , en caso contrario ,   su destrucción . De todas formas se tomarán   medidas preventivas para evitar cualquier utilización   inadecuada de las mencionadas carnes .    5 . a ) Las decisiones consideradas se deberán   comunicar al expedidor o a su representante con   indicación de los motivos . Si éste lo solicitare ,   dichas decisiones motivadas se le deberán comunicar   inmediatamente por escrito , con indicación   de las vías de recurso de que dispone la   legislación vigente , de la forma y de los plazos   en los que se podrá interponer dichos recursos .    b ) Si dichas decisiones estuvieren fundadas en el   diagnóstico de una enfermedad contagiosa o   infecciosa , o de una alteración peligrosa para la   salud humana , éstas se comunicarán inmediatamente   a la autoridad central competente del Estado   miembro productor y a la Comisión .    c ) A continuación de dicha comunicación , se   podrán adoptar medidas apropiadas , de conformidad   con el procedimiento previsto en el artículo 16 ,   en particular para coordinar las medidas   adoptadas en otros Estados miembros respecto   de las aludidas carnes frescas .    6 . Antes del 1 de enero de 1988 , el Consejo   procederá a examinar nuevamente el presente artículo   sobre la base de un informe de la Comisión   acompañado de eventuales propuestas .    Artículo 11    1 . La presente Directiva no afectará a las vías de   recurso abiertas por la legislación vigente en los   Estados miembros contra las decisiones de las autoridades   competentes y previstas por la presente Directiva .    2 . Cada Estado miembro otorgará a los   expedidores cuyas carnes no pudieran ponerse en   circulación , de conformidad con el artículo 10 ,   el derecho a obtener el dictamen de un especialista . Cada   Estado miembro procurará que los especialistas , antes   de que las autoridades competentes hubieren tomado otras   medidas , tales como la destrucción de las carnes ,   tengan la posibilidad de determinar si se cumplen las   condiciones del apartado 4 del artículo 10 .    El especialista deberá tener la nacionalidad de uno de   los Estados miembros que no sea la del país exportador   o la del país destinatario .    La Comisión establecerá , a propuesta de los Estados   miembros , la lista de los especialistas que se podrán   encargar de la elaboración de dichos dictámenes . La   Comisión determinará , previa consulta de los Estados   miembros , las modalidades de aplicación general , en   particular , en lo que se refiere al procedimiento que   deberá seguirse durante la elaboración de dichos   dictámenes .    Artículo 12    A propuesta de la Comisión , el Consejo , por mayoría   cualificada , modificará los anexos de la presente   Directiva , con el fin , en particular , de adaptarlos a   la evolución tecnológica .    Según dicho procedimiento , antes del 1 de enero de   1985 , deberá tener lugar una modificación del   Capítulo VII .    Artículo 13    Según el procedimiento previsto en el artículo 16 ,   se podrán otorgar excepciones al segundo , tercero y   cuarto guiones del punto 13 c ) y a los puntos 24 y   41 C del Anexo I , a instancia de cada Estado miembro   que proporcione garantías similares .    Dichas excepciones establecerán condiciones   sanitarias equivalentes , por lo menos , a las del   mencionado anexo .    Artículo 14    Si las disposiciones comunitarias relativas a la   importación de carnes frescas procedentes de terceros   países no fueren aplicables en la fecha de entrada en   vigor de la presente Directiva , en espera de su puesta   en vigor , las disposiciones nacionales relativas a las   importaciones procedentes de los mencionados países no   deberán ser más favorables que aquellas relativas a los   intercambios comunitarios .    Artículo 15    1 . En los casos en que se haga referencia al   procedimiento definido en el presente artículo , el   Comité veterinario permanente , creado por Decisión del   Consejo de 15 de octubre de 1968 , en lo sucesivo   denominado el « Comité » será convocado sin demora   por su presidente , bien por iniciativa de este último ,   bien a instancia de un Estado miembro .    2 . En el censo del Comité , los votos de los Estados   miembros se ponderarán de la forma prevista en el   artículo 148 del Tratado . El presidente no participará   en la votación .    3 . El representante de la Comisión presentará un   programa de medidas para su adopción . El Comité   emitirá su dictamen acerca de dichas medidas en un   plazo de dos días . Requerirá una mayoría de   cuarenta y cinco votos para pronunciarse .    4 . La Comisión adoptará medidas de aplicación   inmediata si éstas concordaren con el dictamen del   Comité . Si no concordaren con el dictamen del Comité   o en ausencia de dictamen , la Comisión propondrá   inmediatamente al Consejo medidas para su adopción .   El Consejo adoptará las medidas por mayoría   cualificada .    Si transcurrido un plazo de 15 días a partir de la   fecha en que se hubiere recurrido al Consejo , éste no   adoptare medidas , la Comisión adoptará las medidas   propuestas que serán de aplicación inmediata , salvo   en caso de que el Consejo se pronunciare por mayoría   simple contra dichas medidas .    Artículo 16    1 . Si fuere de aplicación el procedimiento previsto   en el presente artículo , el Comité será convocado   inmediatamente por su presidente , bien por iniciativa de   este último o bien a instancia de un Estado miembro .    2 . En el seno del Comité , los votos de los Estados   miembros se ponderarán de la forma prevista en el   artículo 148 del Tratado . El presidente no participará   en la votación .    3 . El representante de la Comisión presentará un   programa de medidas para su adopción . El Comité   emitirá su dictamen a cerca de dichas medidas en un   plazo que fijará su presidente en función de la   urgencia del problema que deberá examinarse . Requerirá   una mayoría de cuarenta y cinco votos para pronunciarse .    4 . La Comisión adoptará medidas de aplicación   inmediata si éstas concordaren con el dictamen del   Comité . Si no concordaren con el dictamen del Comité   o en ausencia de dictamen , la Comisión someterá de   inmediato al Consejo una propuesta de medidas para su   adopción . El Consejo adoptará las medidas por   mayoría cualificada .    Si transcurrido un plazo de tres meses a partir de la   fecha en que se hubiere recurrido al Consejo , este no   hubiere adoptado medidas , la Comisión adoptará las   medidas propuestas que serán de aplicación   inmediata , salvo en el caso de que el Consejo se hubiere   pronunciado por mayoría simple contra las   mencionadas medidas . »    2 . Los artículos 10 y 11 pasarán a ser 17 y 18 .    3 . Los anexos se sustituirán por los anexos de la   presente Directiva .    Artículo 2    A propuesta de la Comisión , el Consejo adoptará ,   antes del 1 de enero de 1985 , una regulación comunitaria   relativa a los costes de inspección que se deriven de   la presente Directiva .    Artículo 3    1 . Los Estados miembros pondrán en vigor las   disposiciones legislativas , reglamentarias y   administrativas necesarias para atenerse a la presente   Directiva a más tardar el 1 de enero de 1985   e informarán de ello inmediatamente a la Comisión .    2 . Hasta la puesta en vigor de los apartados 2 y 3 del   artículo 4 y sin perjuicio del artículo 8 de la   Directiva 64/433/CEE , las regulaciones nacionales vigentes   en el país destinatario en la fecha de notificación   de la presente Directiva , así como los arreglos   celebrados en dicha fecha por los Estados   miembros relativos a los controles previstos   en el punto b ) del apartado 1 y en los   apartados 2 y 3 del artículo 4 de la Directiva   64/433/CEE , así como las certificaciones relativas a   dichos controles continuarán aplicables y ello en   cumplimiento de las disposiciones generales del Tratado .    Artículo 4    Los destinatarios de la presente Directiva serán   los Estados miembros .    Hecho en Bruselas , el 7 de febrero de 1983 .    Por el Consejo    El Presidente    H. J. ROHR    (1) DO n º C 255 de 7 . 10 . 1981 , p. 2 .    (2) DO n º C 267 de 11 . 10 . 1982 , p. 51 .    (3) DO n º C 64 de 15 . 3 . 1982 , p. 26 .    (4) DO n º 121 de 29 . 7 . 1964 , p. 2012/64 .    (5) DO n º L 186 de 8 . 7 . 1981 , p. 20 .    (6) DO n º L 255 de 18 . 10 . 1968 , p. 23 .    ANEXO I    CONDICIONES GENERALES DE AUTORIZACIÓN DE LOS   ESTABLECIMIENTOS    Los establecimientos deberán estar provistos , como   mínimo :    1 . en los locales donde se procede a la obtención ,   al tratamiento y al almacenamiento de carnes :    a ) de un suelo de materiales impermeables , fácil de   limpiar y de desinfectar , imputrescible y dispuesto   de forma tal que permita una salida fácil del agua ;   para evitar los olores , dicha agua deberá   encauzarse hacia sumideros trasegados con sifones y   provistos de rejillas . No obstante , los   establecimientos deberán estar provistos de     - en los locales mencionados en las letras d ) y f ) del   punto 13 del Capítulo I , en la letra a ) del punto 14   del Capítulo II , y en la letra a ) del punto 15 del   Capítulo III , un suelo en materiales impermeables ,   fácil de limpiar y de desinfectar , imputrescible y   dispuesto de forma que permita una salida fácil del agua   o , en los locales mencionados en la letra a ) del punto   15 , deberán estar equipados con un dispositivo que   permita una evacuación fácil del agua ;     - en los locales mencionados en la letra a ) del punto   16 del Capítulo III , un suelo en materiales impermeables   e imputrescibles ;    b ) muros lisos , resistentes e impermeables , recubiertos   de un revestimiento lavable y claro hasta una altura   de por lo menos dos metros , pero de por lo menos tres   metros en los locales de sacrificio y de por lo menos la   altura del almacenaje en los locales de refrigeración y   de almacenamiento . La línea de unión de los muros   y del suelo debe ser redondeada o dotada de un terminado   similar , salvo en lo que se refiere a los locales   mencionados en la letra a ) del punto 16 del   Capítulo III .    No obstante , la utilización de muros de madera   en los locales mencionados en el punto 16 del Capítulo   III construidos antes de 1 de enero de 1983 no   constituirán un motivo para retirar la autorización ;    c ) puertas en materiales inalterables y si éstas son   de madera , recubiertas de dos capas de un revestimiento   liso e impermeable ;    d ) materiales de aislamiento imputrescibles e inodoros ;    e ) suficiente ventilación y , en su caso , una buena   evacuación de vapores ;    f ) una iluminación suficiente , natural o artificial ,   que no altere los colores ;    2 . a ) lo más cerca posible de los puestos de trabajo ,   un número suficiente de dispositivos para la limpieza   y desinfección de las manos y para la limpieza del   material con agua caliente . Los grifos no deberán   funcionar a mano . Para la limpieza de las manos , dichas   instalaciones deberán estar provistas de agua corriente   fría y caliente o de agua temperada a una temperatura   adecuada , de productos de limpieza y de desinfección ,   así como de toallas de un solo uso ;    b ) dispositivos para la desinfección de los útiles ,   provistos de agua a una temperatura mínima de 82 ° C ;    3 . dispositivos adecuados de protección contra los   animales indeseables tales como insectos roedores ,   etc. ;    4 . a ) dispositivos y útiles de trabajo como , por   ejemplo mesas de despiece , bandejas de despiece   movibles , recipientes , bandas transportadoras y sierras ,   en materiales resistentes a la corrosión , que no   puedan alterar las carnes , fáciles de limpiar y de   desinfectar . Estará prohibido el empleo de la madera   salvo en los locales donde se encuentren únicamente   las carnes frescas embaladas de forma higiénica ;    b ) útiles y equipos resistentes a la corrosión   que satisfagan las exigencias de la higiene para :     - la manipulación de las carnes ,     - la colocación de los recipientes utilizados para   la carne , de forma que se impida que la carne o los   recipientes entren en contacto directo con el suelo o los   muros ;    c ) equipos para la manutención higiénica y la   protección de las carnes durante las operaciones de   carga y de descarga ;    d ) recipientes especiales , estancos , en materiales   inalterables , provistos de una tapadera y de un sistema   de cierre que impida que las personas no autorizadas puedan   sacarlas , destinadas a recibir las carnes no destinadas   al consumo humano , o un local cerrado con llave destinado   a recibir las carnes y despojos si su abundancia lo hace   necesario o si no se retiran o destruyen al final de cada   jornada de trabajo ; cuando dichas carnes sean evacuadas   por conductos , dichos conductos deberán estar   construídos e instalados de forma que se evite cualquier   riesgo de contaminación de las carnes frescas ;    5 . equipos de refrigeración que permitan mantener en   las carnes las temperaturas internas exigidas por la   presente Directiva . Dichos equipos deberán contar con   un sistema de salida empalmado a la canalización de las   aguas usadas y que no presente ningún riesgo de   contaminación de las carnes ;    6 . una instalación que permita el suministro de agua   exclusivamente potable , con arreglo a la Directiva   80/778/CEE , a presión y en cantidad suficiente ; no   obstante , con carácter excepcional , se autorizará   una instalación que proporcione agua no potable para la   producción de vapor , la lucha contra incendios y la   refrigeración de equipos frigoríficos , a condición de   que los conductos instalados a tal efecto no permitan la   utilización de dicha agua para otros fines y no presenten   ningún riesgo de contaminación de las carnes frescas .   Los conductos de agua no potable deberán estar bien   diferenciados de aquellos utilizados para el agua potable ;    7 . una instalación que proporcione una cantidad   suficiente de agua potable caliente con arreglo a la   Directiva 80/778/CEE ;    8 . un dispositivo de evacuación de aguas residuales   que satisfaga las exigencias de la higiene ;    9 . un local suficientemente acondicionado , cerrado   con llave , a disposición exclusiva del servicio   veterinario o , en los almacenes mencionados en el punto 16   del Capítulo III , instalaciones adecuadas ;    10 . instalaciones que permitan efectuar en todo momento   y de una manera eficaz las operaciones de inspección   veterinaria dispuestas por la presente Directiva ;    11 . un número adecuado de vestuarios dotados de muros   y de suelos lisos , impermeables y lavables , de   lavabos , de duchas y de evacuatorios con agua corriente .   Estos últimos no podrán abrirse directamente sobre   los locales de trabajo . Lo lavabos deberán estar   provistos de agua corriente caliente y fría o de agua   temperada a una temperatura apropiada , de materiales para   la limpieza y desinfección de las manos , así como de   toallas de un solo uso . Los grifos de los lavabos no   deberán funcionar a mano . Dichos lavabos deberán   encontrarse , en número suficiente , próximos a los   evacuatorios ;    12 . un emplazamiento e instalaciones adecuadas para   la limpieza y la desinfección de los medios de   transporte . No obstante , dicho emplazamiento y dichas   instalaciones no serán obligatorios si existen   disposiciones que obliguen a la limpieza y a la   desinfección de los medios de transporte en locales   oficialmente autorizados .    CAPÍTULO I    CONDICIONES ESPECIALES DE AUTORIZACIÓN DE LOS MATADEROS    13 . Independientemente de las condiciones generales ,   los mataderos deberán estar provistos , por lo menos :    a ) de locales adecuados de estabulación o , si la   situación climatológica lo permitiere , de corrales de   espera para albergar a los animales ; sus muros y suelos   deberán ser resistentes , impermeables y fáciles de   limpiar y de desinfectar ; dichos corrales deberán   estar equipados para el abrevado de los animales y ,   si fuere necesario , para su alimentación ; deberán   tener redes de evacuación adecuadas para la salida de los   líquidos hacia los sumideros provistos de sifones y   rejillas ;    b ) de locales de sacrificio , de dimensiones tales que   el trabajo pueda efectuarse de forma satisfactoria ;   cuando , en un local de sacrificio , se procediere a la vez   al sacrificio de puercos y al de otras especies de   animales , deberá estar previsto un emplazamiento especial   para el sacrificio de los puercos ; no obstante , dicho   emplazamiento especial no será indispensable si el   sacrificio de los puercos y el de los otros animales se   hiciere en momentos diferentes pero , en dicho caso ,   las operaciones de escaldado , depilado , raspado y quemado   se deberán realizar en emplazamientos claramente   separados de la cadena de sacrificio , bien por un espacio   libre de al menos 5 metros , o bien por un tabique   de por lo menos 3 metros de altura ;    c ) de locales separados , suficientemente amplios y   exclusivamente destinados :     - al vaciado , lavado y limpieza de los estómagos   e intestinos ,     - a la transformación de tripas , si dichos trabajos   se efectúan en el matadero ,     - a la preparación y a la limpieza de otros despojos   que no sean aquellos mencionados en los guiones   precedentes , incluyendo un emplazamiento separado que   permita guardar las cabezas lo bastante aparte de los   otros despojos si dichas tareas se efectúan en el   matadero , sin ser realizadas , por lo tanto , en la   cadena del sacrificio ,     - al almacenamiento de los cueros , cuernos , pezuñas   y cerdas de los cerdos , en los casos en que éstos no   sean evacuados del matadero el mismo día del sacrificio ;    d ) de un emplazamiento separado para el embalaje de los   despojos , si el trabajo se efectúa en el matadero ;    e ) de locales cerrados con llave o , si la situación   climatológica lo permitiere , de corrales , reservados   para albergar a los animales enfermos o sospechosos ;   de locales cerrados con llave reservados para el   sacrificio de dichos animales , al almacenamiento de las   carnes consignadas y al de las carnes decomisadas . Los   locales reservados al sacrificio de dichos animales no   serán indispensables en los establecimientos autorizados   cuando la regulación del Estado miembro prohibiere   el sacrificio de dichos animales durante la misma   jornada que el de los animales cuyas carnes estuvieren   destinadas a los intercambios intracomunitarios ,   o dispusiere que dicho sacrificio   tenga lugar después de efectuar el de los animales ,   cuyas carnes estén destinadas a los intercambios   intracomunitarios y después de que se hubiere adoptado   medidas para evitar una contaminación de las mencionadas   carnes . En dicho caso , deberá limpiarse y desinfectarse   especialmente los locales bajo control oficial antes de   volver a utilizarlos para el sacrificio de animales   destinados a los intercambios intracomunitarios , o bien ,   habrá que asegurarse que los animales no sean sacrificados   en el establecimiento aprobado sino en los locales separados   y especialmente previstos a tal efecto ;    f ) de locales frigoríficos suficientemente amplios   que cuenten con dispositivos resistentes a la corrosión   destinados a impedir que las carnes frescas entren en   contacto con el suelo o los muros durante su transporte   y su almacenamiento ;    g ) de medios que permitan controlar cualquier entrada   y salida del matadero ;    h ) de una clara separación entre el sector manchado   y el sector limpio a fin de proteger a éste último de   cualquier contaminación ;    i ) de un dispositivo tal que , después del aturdido ,   se practique el faenado tanto como sea posible con el   animal suspendido ; en ningún caso el animal deberá   entrar en contacto con el suelo durante el faenado ;    j ) de una red de rieles aéreos para la manipulación   ulterior de las carnes ;    k ) en la medida en que el estiércol estuviere   almacenado en el recinto , de un emplazamiento especialmente   acondicionado para dicho estiércol ;    l ) de un local suficientemente equipado para la   detección de triquinas , siempre que dicho examen se   realice en el establecimiento .    CAPÍTULO II   CONDICIONES ESPECIALES DEAUTORIZACIÓN DE LAS SALAS   DE DESPIECE    14 . Independientemente de las condiciones generales ,   las salas de despiece deberán disponer como mínimo de :    a ) locales frigoríficos suficientemente amplios para   la conservación de las carnes y , cuando dichas carnes   embaladas estuvieren almacenadas en el establecimiento ,   un local frigorífico para dichas carnes embaladas ;    b ) un local para las operaciones de despiece , de   deshuesado y envasado , provisto de un termómetro o un   teletermómetro registradores ;    c ) un local para las operaciones de embalaje , a menos   que reúnan las condiciones previstas en el punto 62   del Capítulo XI ;    d ) un local para el almacenamiento de los materiales   de embalaje y envasado .    CAPÍTULO III    CONDICIONES ESPECIALES DE AUTORIZACIÓN DE LOS ALMACENES   FRIGORÍFICOS    15 . Independientemente de las condiciones generales ,   los almacenes en los cuales se almacenan las carnes   frescas según las disposiciones del primer guión del   punto 65 del Capítulo XIII deberán estar provistos por   lo menos de :    a ) locales frigoríficos suficientemente amplios ,   fáciles de limpiar , en los cuales se pueda almacenar la   carne fresca respetando las temperaturas previstas en el   mencionado primer guión del punto 65 ;    b ) un termómetro o un teletermómetro registradores   en cada local de almacenamiento .    16 . Independientemente de las condiciones generales ,   los almacenes en los cuales se almacenen las carnes frescas   según lo dispuesto en el segundo guión del punto 65 del   Capítulo XIII deberán estar provistos por lo menos   de :    a ) locales frigoríficos suficientemente amplios ,   fáciles de limpiar , en los cuales se pueda almacenar la   carne fresca , respetando las temperaturas previstas en   el mencionado segundo guión del punto 65 ;    b ) un termómetro o un teletermómetro registradores   en cada local de almacenamiento .    CAPÍTULO IV    HIGIENE DEL PERSONAL , DE LOS LOCALES Y DEL MATERIAL   EN LOS ESTABLECIMIENTOS    17 . Se exigirá el más perfecto estado de limpieza   posible por parte del personal así como de los locales y   del material :    a ) el personal , en particular , deberá llevar una   vestimenta de trabajo y un tocado limpios así como , en   su caso , cubrenucas . El personal asignado al sacrificio   de los animales , al faenado y a la manipulación de   carnes frescas estará obligado a lavarse y desinfectarse   las manos varias veces en el transcurso de una misma   jornada de trabajo , así como , en cada reiniciación   del trabajo . Las personas que hayan estado en contacto   con animales enfermos o con carnes infectadas , deberán   inmediatamente lavarse cuidadosamente las manos y los brazos   con agua caliente y luego desinfectarlos . Estará   prohibido fumar en los locales de trabajo y de   almacenamiento ;    b ) ningún animal deberá entrar en los   establecimientos , a excepción , para los mataderos ,   de los animales destinados al sacrificio y , para lo   que es el recinto de los mencionados mataderos , de los   animales necesarios para su funcionamiento . La   destrucción de roedores , insectos y de cualquier otro   parásito deberá efectuarse sistemáticamente ;    c ) el material y los instrumentos utilizados para el   faenado de las carnes frescas deberán mantenerse en   buen estado de conservación y de limpieza . Deberán   limpiarse y desinfectarse cuidadosamente varias   veces en el transcurso de una misma jornada de trabajo ,   así como al final de las operaciones de la jornada y   antes de volver a utilizarlos cuando se hayan manchado .    18 . Los locales , los útiles y el material de trabajo   no deberán utilizarse para otros fines que el   faenado de la carne fresca . Dicha exigencia no se   aplicará al material de transporte utilizado en los   locales mencionados en la letra a ) del punto 16 durante   el embalado de las carnes . Los útiles que sirven para   el despiece de carnes frescas no deberán utilizarse   sino para dicho efecto .    19 . La carne y los recipientes que la contienen no   deberán entrar en contacto directo con el suelo .    20 . Será obligatoria la utilización de agua potable   para todos los usos ; no obstante , con carácter   excepcional , se autorizará la utilización de agua   no potable para la producción de vapor , a condición de   que los conductos instalados a tal efecto , no permitan   la utilización de dicha agua para otros fines y no   presenten ningún riesgo de contaminación de las   carnes frescas . Por otro lado , se podrá autorizar ,   con carácter excepcional , la utilización de agua no   potable para la refrigeración de los equipos   frigoríficos . Los conductos de agua no potable deberán   estar bien diferenciados de aquellos utilizados para   el agua potable .    21 . Estará prohibido esparcir serrín o cualquier   otra materia análoga en el suelo de los locales de   faenado y de almacenamiento de carnes frescas .    22 . Los detergentes , desinfectantes y sustancias   similares deberán utilizarse de forma que no afecten al   equipo , instrumentos de trabajo y carnes frescas .   Después de su utilización deberá enjuagarse   completamente dichos equipos e instrumentos de trabajo   con agua potable .    23 . El faenado y la manipulación de las carnes deberá   prohibirse a las personas que puedan contaminarlas .    24 . Deberá exigirse un certificado médico a toda   persona asignada al faenado de carnes . Acreditará que nada   se opone a dicha asignación ; deberá renovarse todos   los años y deberá tenerse a disposición del   veterinario oficial cada vez que este último lo solicite .    CAPÍTULO V    INSPECCIÓN SANITARIA « ANTE-MORTEM »    25 . Deberá someterse a los animales a la inspección   ante-mortem el día de su llegada al matadero . Dicho   examen deberá renovarse inmediatamente antes del   sacrificio si el animal hubiere quedado en estabulación   durante la noche .    26 . El veterinario oficial deberá proceder a la   inspección ante-mortem según las reglas del arte ,   en condiciones convenientes de iluminación .    27 . La inspección deberá permitir precisar :    a ) si los animales están atacados de una enfermedad   transmisible al hombre y a los animales o si presentan   síntomas o se encuentran en un estado general que   permita temer la aparición de dicha enfermedad ;    b ) si presentan síntomas de una enfermedad o de una   perturbación de su estado general que pueda motivar   que sus carnes sean inadecuadas para el consumo humano ;   en el transcurso de la inspección , deberá igualmente   prestarse atención a cualquier signo que indique que   dichas sustancias , a efectos farmacológicos , han sido   administradas al animal o que el animal ha consumido otras   sustancias cuyo efecto puede hacer que sus carnes sean   nocivas para la salud humana ;    c ) si están fatigados , excitados o heridos .    28 . No podrán sacrificarse los animales :    a ) que presenten una de las manifestaciones enumeradas   en las letras a ) y b ) del punto 27 ;    b ) que no hayan estado en reposo durante un período   suficiente ; este último , salvo decisión en   contrario del veterinario oficial para los intercambios   intracomunitarios , no podrá ser inferior a 24 horas   para los animales fatigados o excitados ;    c ) en los que se haya comprobado la tuberculosis bajo   cualquier forma .    CAPÍTULO VI    HIGIENE DEL SACRIFICIO Y DEL DESPIECE    29 . Los animales de abasto introducidos en los   locales de sacrificio deberán sacrificarse   inmediatamente y las operaciones de sangrado , desollado   o retirada de las cerdas , de faenado y de evisceración   deberán realizarse de forma que se evite cualquier   contaminación de la carne .    30 . El sangrado deberá ser completo . La sangre   destinada al consumo humano deberá recibirse en   recipientes perfectamente adecuados . No deberá   agitarse a mano sino únicamente con la ayuda de   instrumentos que se ajusten a las exigencias de la   higiene .    31 . A excepción de los cerdos , será obligatorio   el desollado inmediato y completo . Los cerdos , si no   son desollados , deberán ser inmediatamente despojados   de sus cerdas . Para dicha operación , se podrán   utilizar adyuventes a condición de que enseguida   los cerdos sean duchados completamente con agua potable .    32 . La evisceración deberá efectuarse sin demora   y deberá terminarse a más tardar 45 minutos después   del aturdido o , en caso de sacrificio impuesto por   un rito religioso , media hora después del sangrado .   El pulmón , el corazón , el hígado , el riñón ,   el bazo y el mediastino podrán o bien separarse ,   o dejarse adheridos a la canal por sus conexiones   anatómicas . Si se les separare , deberá dotárseles   de un número o de cualquier otro medio de identificación   que permita reconocer su pertenencia a la canal , esto   será válido igualmente para la cabeza , la lengua ,   el tubo digestivo y cualquier otra parte del animal   necesaria para la inspección . Las partes antes   mencionadas deberán quedar próximas a la canal hasta   el final de la inspección . En todas las especies ,   los riñones deberán despegarse de su envoltura   grasosa y , en lo que se refiere a los animales de la   especie bovina y porcina , así como a los solípedos ,   de su cápsula perirenal .    33 . Estará prohibido clavar cuchillos en las   carnes , limpiar dichas carnes con un paño u otro   material y proceder a insuflarlas . No obstante ,   podrá autorizarse el insuflado de un órgano ,   cuando lo imponga un rito religioso , pero el órgano   insuflado deberá retirarse de los intercambios   intracomunitarios .    34 . Las canales de los solípedos , de los cerdos   de más de cuatro semanas y de los bovinos de más de   seis meses deberán presentarse a la inspección   cortados en medias canales por incisión longitudinal   de la columna vertebral . Si las necesidades de la   inspección lo exigieren , el veterinario oficial   podrá imponer el corte longitudinal de la cabeza   y de la canal de todo el animal .    35 . Hasta el final de la inspección estará   prohibido proceder al despiece de la canal , a la   retirada o al tratamiento de cualquier parte del   animal sacrificado .    36 . Las carnes consignadas o decomisadas , los   estómagos , los intestinos y los subproductos no   comestibles deberán colocarse , tan pronto sea posible ,   en los equipos especiales .   37 . Si la sangre o los despojos de varios animales   se recogieren en un mismo recipiente antes del final de   la inspección post-mortem todo el contenido de éste   deberá excluirse de los intercambios intracomunitarios   cuando la canal de uno de dichos animales se considerare   inapropiada para el consumo humano .    CAPÍTULO VII    INSPECCIÓN SANITARIA « POST-MORTEM »    38 . Todas las partes del animal incluso la sangre   deberán someterse a la inspección inmediatamente   después del sacrificio para verificar si la carne   es adecuada para el consumo humano .    39 . La inspección post-mortem deberá comprender :    a ) el examen visual del animal sacrificado , en   particular de los órganos mencionados en la letra b ) ;    b ) la palpación de determinados órganos , en   particular del pulmón , del hígado , del bazo ,   de la lengua y de determinados ganglios linfáticos y ,   teniendo en cuenta las conclusiones que hubiere sacado   el veterinario oficial , del útero y de la ubre ;    c ) las incisiones de determinados órganos y ganglios   linfáticos . Si la inspección visual o la palpación   de determinados órganos pusiere de manifiesto que el   animal está afectado de lesiones que pudieren contaminar   las canales , los equipos , el personal o los locales ,   dichos órganos no podrán sufrir la incisión en el   local de sacrificio ni en ninguna otra parte del   establecimiento en el que las carnes frescas podrían   contaminarse ;    d ) la búsqueda de anomalías de consistencia ,   de color , de olor y , en su caso , de sabor ;    e ) en caso necesario , exámenes de laboratorio ,   en particular , sobre las sustancias mencionadas en la   letra b ) del apartado 1 del artículo 4 .    40 . El veterinario oficial deberá examinar , en   particular :    a ) el color de la sangre , su aptitud para la   coagulación y la presencia eventual en ésta de   cuerpos extraños ;    b ) la cabeza , la papada , los ganglios linfáticos   retrofaríngeos , sub-maxilares y parótidos ( Lnn.   retropharingiales , mandibulares et parotidei ) , así   como las amígdalas , estando la lengua desprendida de   forma tal que permita una inspección detallada de la   boca y de las fauces . En el caso de animales de   la especie bovina y porcina , deberán retirarse las   amígdalas después de la inspección :    c ) el pulmón , la tráquea-arteria , el esófago ,   los ganglios bronquiales y mediastinales ( Lnn.   bifurcationes , épartériales et mediastinales ) ,   siendo longitudinal la incisión de la tráquea y de   las principales ramificaciones bronquiales y teniendo   el pulmón una incisión en su tercio terminal   perpendicularmente a su eje principal ;    d ) el pericardio y el corazón , siendo este   último objeto de una incisión longitudinal de forma   que abra los ventrículos y atraviese el tabique   interventricular ;    e ) el diafragma ;    f ) el hígado , la vesícula y los canales biliares ,   así como los ganglios retrohepáticos y pancreáticos   ( Lnn. portales ) ;    g ) el tubo gastro-intestinal , el mesenterio ,   los ganglios linfáticos estomacales y mesentéricos   ( Lnn. gastrici mesenterici , craniales y caudales ) ;    h ) el bazo ;    i ) los riñones y sus ganglios linfáticos   ( Lnn. renales ) , así como la vesícula ;    j ) la pleura y el peritoneo ;    k ) los órganos genitales ; en la vaca , el útero   se abrirá por una incisión longitudinal , salvo   si estuviere prohibido para el consumo humano ; en el   verraco y el toro , los ganglios inguinales superficiales   ( Lnn. inguinales superficiales ) ;    l ) la ubre y sus ganglios linfáticos ( Lnn.   supramammarii ) ; en la vaca , las ubres se abrirán   por una larga y profunda incisión hasta los sinus   lactíferos ( sinus galactophores ) , salvo si éstas   están prohibidas para el consumo humano ;    m ) la región umbilical y las articulaciones de   los animales jóvenes ; en caso de duda , deberá   hacerse una incisión en la región umbilical y   deberán abrirse las articulaciones .    Los ganglios linfáticos arriba mencionados deberán   someterse sistemáticamente a incisiones múltiples   y a un examen visual .    En caso de duda , deberá hacerse una incisión ,   en las mismas condiciones , en los siguientes ganglios :   cervicales superficiales , pre-escapular ( Lnn.   cervales superficiales ) , axilares ( Lnn. axillarés   proprii et primae costae ) , sore-esternales ( Lnn.   sternales craniales ) , cervicales profundas ( Lnn.   cervicales profundi ) , costo-cervicales ( Lnn.   costocervicales ) , poplitos ( Lnn. poplitei ) ,   precrurales ( Lnn. subiliaci ) , isquiáticos ( Lnn.   ischiatici ) , iliaco y lomboaórticos ( Lnn.   iliaci et lumbales ) , inguinales superficiales   ( Lnn. inguinales superficiales ) . En los ovinos y   los caprinos , la apertura del corazón , la   separación de la lengua , la incisión de los   ganglios linfáticos , no deberá practicarse sino   en caso de duda , pero deberán examinarse dichos   órganos y ganglios .    En los porcinos , la incisión de los ganglios   linfáticos de la cabeza , a excepción del ganglio   linfático bajo-maxilar y la incisión de los ganglios   linfáticos de los pulmones y del tubo gastro-intestinal ,   así como de los ganglios linfáticos renales ,   no deberá practicarse sino en caso de duda , pero   deberán examinarse dichos órganos y ganglios   linfáticos . La incisión de los pulmones prevista   en la letra c ) no será necesaria cuando los pulmones   estén excluidos del consumo humano .    41 . El veterinario oficial , además , deberá   efectuar sistemáticamente :    A . la investigación de la cisticercosis :    a ) en los bovinos de más de seis semanas de edad ,   a nivel :     - de la lengua , en cuya musculatura deberá   practicarse una incisión longitudinal sobre la cara   inferior sin lesionar demasiado el órgano ,     - del esófago , que deberá separarse de la   tráquea ,     - del corazón en el que , además de la incisión   dispuesta en la letra d ) del punto 40 , deberá   practicarse una incisión en dos puntos opuestos ,   de las aurículas a la punta ,     - de los maseteros externos , en los cuales deberán   practicarse dos incisiones paralelas al maxilar inferior ,     - de los maseteros internos ( músculos pterygoides   internos ) en los que deberá practicarse una incisión   siguiendo un solo plano ,     - del diafragma , cuya parte muscular deberá   separarse de la parte serosa , salvo en lo que se   refiere a los terneros ,     - de las superficies musculares de la canal   directamente visibles ;    b ) en los porcinos , a nivel de las superficies   musculares directamente visibles , en particular a nivel   de los músculos abductores del muslo , de la pared   abdominal , de los pasos separados del tejido adiposo ,   de los pilares del diafragma , de los músculos   intercostales , del corazón , de la lengua y de la   laringe ;    B . la investigación de la distomatosis en los   bovinos , los ovinos y los caprinos , por incisiones   practicadas en la cara estomacal del hígado e   interesando los canales biliares , así como , en los   bovinos , por una incisión profunda de la base del   lóbulo de Spiegel ;    C . la investigación del muermo en los solípedos   mediante un atento examen de las mucosas de la   tráquea , de la laringe , de las cavidades nasales ,   de los sinus y de sus ramificaciones , previa incisión   de la cabeza en el plano medio y ablación del   tabique nasal .    Sin embargo , dicho examen se podrá sustituir   por otros exámenes , de conformidad con el   procedimiento previsto en el artículo 16 ;    D . Las carnes frescas que procedan de animales   de la especie porcina y que comprendan músculos   estriados deberán someterse a una investigación de   triquinas bajo el control y la responsabilidad del   veterinario oficial .    Dicho examen se efectuará según los métodos   científicamente reconocidos y probados en la práctica ,   en particular aquellos que definen las directivas   comunitarias u otras normas internacionales .    Los resultados deberán evaluarse siguiendo un   método de referencia establecido según el   procedimiento previsto en el artículo 16 previo   dictamen del Comité científico veterinario y cuya   fiabilidad será por lo menos equivalente al examen   triquinoscópico previsto en el punto 1 del Anexo I   de la Directiva 77/96/CEE ;    La Comisión publicará dicho método de   referencia en el Diario Oficial de las Comunidades   Europeas .    CAPÍTULO VIII    DISPOSICIONES REFERENTES A LAS CARNES DESTINADAS AL   DESPIECE    42 . No se autorizará el despiece , en trozos   más pequeños que aquellos mencionados en el punto A   del apartado 1 del artículo 3 , o el deshuesado sino   en las salas de despiece .    43 . El empresario del establecimiento o su representante   estará obligado a facilitar las operaciones de control   de la empresa y , en particular , a efectuar cualquier   manipulación que se juzgare útil y a poner a   disposición del servicio de control las instalaciones   necesarias ; en particular , deberá estar capacitado ,   ante cualquier petición , para poner en conocimiento   del veterinario oficial encargado del control la   procedencia de las carnes introducidas en su   establecimiento .    44 . Las carnes que no reúnan las condiciones de   la letra b ) del punto B del apartado 1 del artículo 3   no podrán encontrarse en las salas de despiece   autorizadas sino a condición de que estén allí   almacenadas en emplazamientos especiales ; deberán   despiezarse en otro lugar o en otro momento que las   carnes que cumplan las mencionadas condiciones . El   veterinario oficial deberá tener libre acceso , en todo   momento , a todos los locales de almacenamiento y de   faenado para garantizar el riguroso cumplimiento de las   disposiciones arriba mencionadas .    45 . a ) Las carnes frescas deberán introducirse   en los locales mencionados en la letra b ) del punto 14   del Capítulo II a medida que se vayan necesitando .   Tan pronto se efectúe el despiece y , en su caso ,   el embalaje , deberán transportarse al local   frigorífico adecuado mencionado en la letra a )   del punto 14 del Capítulo II .    b ) Durante el trabajo del despiece , deshuesado ,   envasado y embalaje , las carnes deberán mantenerse   permanentemente a una temperatura interna igual o   inferior a + 7 ° C . Durante el despiece , la   temperatura del local deberá ser igual o inferior a   + 12 ° C .    c ) No obstante lo dispuesto en los puntos a ) y b ) ,   las carnes podrán despiezarse al calor . En ese caso   deberán transportarse directamente del local de   sacrificio al local de despiece . El local de sacrificio   y el local de despiece deberán , por lo tanto ,   estar situados en un mismo grupo de edificios y   suficientemente próximos uno al otro , puesto que   las carnes por despiezar deberán trasladarse sin   ruptura de la cadena de uno a otro local debiendo   efectuarse el despiece sin demora . Tan pronto se   efectué el despiece y , en su caso , el embalaje ,   las carnes deberán transportarse a un local   frigorífico adecuado .    d ) El despiece se efectuará de forma que se evite   cualquier mancha de las carnes . Deberán eliminarse   las esquirlas y los coágulos de sangre . Las carnes   procedentes del despiece y no destinadas al consumo   humano se recogerán a medida que vayan juntándose   en los equipos previstos en la letra d ) del punto 4 .    CAPÍTULO IX    CONTROL SANITARIO DE LAS CARNES DESPIEZADAS Y DE LAS   CARNES ALMACENADAS    46 . Las salas de despiece autorizadas y los almacenes   frigoríficos autorizados estarán sujetos al control   ejercido por el veterinario oficial . Este deberá   estar prevenido , con el tiempo suficiente , antes de que   se proceda al despiece de la carne destinada a los   intercambios intracomunitarios .    47 . El control del veterinario oficial incluirá   las siguientes tareas :     - control de entradas y salidas de las carnes   frescas ,     - inspección sanitaria de las carnes frescas   presentadas en los establecimientos mencionados en el   punto 46 y destinadas a los intercambios intracomunitarios ,     - inspección sanitaria de las carnes frescas   destinadas a los intercambios intracomunitarios ,   antes de las operaciones de despiece y en el momento   de su salida de los establecimientos mencionados en   el punto 46 ,     - establecimiento y entrega de los documentos   previstos en la letra f ) del punto A del apartado 1 del   artículo 3 y en el punto 54 del Capítulo X ,     - control del estado de limpieza de los locales ,   de las instalaciones y de la maquinaria , previsto en el   Capítulo IV , así como de la higiene del personal   incluyendo las vestimentas ,     - ejecución de cualquier toma de muestra necesaria   para efectuar exámenes de laboratorio que tengan   por objeto detectar , por ejemplo , la presencia de   gérmenes nocivos , de aditivos o de otras sustancias   químicas no autorizadas . Los resultados de dichos   exámenes serán consignados en un registro .     - cualquier otro control que el veterinario estimare   útil para el control del cumplimiento de las   disposiciones de la presente Directiva .    CAPÍTULO X    MARCADO DE INSPECCIÓN VETERINARIA    48 . El marcado de inspección veterinaria deberá   efectuarse bajo la responsabilidad del veterinario   oficial . Con este fin , éste tendrá en su poder   y guardará :    a ) los instrumentos destinados al marcado de   inspección veterinaria de las carnes , que no podrá   entregar al personal auxiliar sino en el momento   mismo del marcado y por el tiempo necesario para ello ;    b ) las etiquetas y el material de envasado una vez   que estén revestidos del marchamo previsto en el   presente capítulo . Dichas etiquetas y dicho material   de envasado serán entregados al personal auxiliar   en el momento mismo en que deban colocarse y en   cantidad suficiente a las necesidades .    49 . El sello de inspección veterinaria deberá   ser :    a ) bien un sello de forma oval que tenga como   mínimo 6,5 cm de largo y 4,5 cm de altura . En el sello   deberán figurar las siguientes indicaciones , en   caracteres perfectamente legibles :     - en la parte superior , la o las iniciales del   país exportador , puestas en letras mayúsculas ,   es decir :    B - D - DK - F - GR - IRL - I - L - NL - UK ,    seguidas del número de autorización veterinaria   del establecimiento ,     - en la parte inferior , una de las siglas CE , EEG ,   EWG , EOEF , EEC o EOK ;    b ) o bien un sello de forma oval que tenga como   mínimo 6,5 cm de largo y 4,5 cm de altura . En el   sello deberán figurar las siguientes indicaciones ,   en caracteres perfectamente legibles :     - en la parte superior , el nombre del país   exportador , en mayúsculas ,     - en el centro , el número de autorización   veterinaria del establecimiento ,     - en la parte inferior una de las siglas CEE , EEG ,   EWG , EOEF , EEC o EOK .    Los caracteres deberán tener como mínimo una   altura de 0,8 cm para las letras y 1 cm para las   cifras .    Además , el sello de inspección veterinaria   podrá incluir una indicación que permita identificar   al veterinario que haya procedido a la inspección   sanitaria de las carnes .    50 . Las canales se marcarán con tinta o al fuego   con ayuda de un marchamo de conformidad con el punto 49 :     - las que pesaren más de 65 kilogramos deberán   llevar la señal del marchamo en cada media canal ,   en los siguientes lugares por lo menos : cara externa   de la nalga , lomos , dorso , pecho y espalda ,     - las otras deberán llevar cuatro marcas de   marchamo como mínimo , colocadas sobre las espaldas   y sobre la cara externa de las nalgas .    51 . El hígado de los bovinos , porcinos y   solípedos se marcará al fuego con ayuda de un   marchamo , de conformidad con el punto 49 .    Los despojos de todas las especies se marcarán ,   bien con tinta o bien al fuego , con un marchamo ,   de conformidad con el punto 49 , a menos que   estuvieren envasados o embalados y marcados de   conformidad con los puntos 54 y 55 .    52 . Los trozos obtenidos en las salas de   despiece , a partir de canales marcadas regularmente   deberán marcarse , bien con tinta o bien al fuego ,   con un sello de inspección veterinaria de   conformidad con el punto 49 , a menos que   estuvieren envasados o embalados .    53 . Los embalajes deberán marcarse siempre de   conformidad con el punto 54 .    54 . Los trozos cortados y los despojos   embalados mencionados en los puntos 51 y 52 deberán   llevar un marchamo de conformidad con las disposiciones   del punto 49 , que comprenda el número de   autorización veterinaria de la sala de despiece   en lugar del número del matadero , y que figurará   en una etiqueta adherida al embalaje o impresa sobre   el embalaje , de forma que quede destruía al abrir el   mismo . Dicha etiqueta llevará igualmente un   número de serie , pudiendo dicha exigencia ser   facultativa , por decisión de la autoridad central   competente para los intercambios intracomunitarios .   Sin embargo , cuando los trozos cortados y los   despojos estuvieren envasados de conformidad con el   punto 61 del Capítulo XI , la etiqueta arriba   mencionada se podrá fijar al envase . No obstante ,   cuando se embalen los despojos en un matadero , el   marchamo deberá incluir el número de autorización   veterinaria de dicho matadero .    55 . Además de lo dispuesto en el punto 54 , cuando   las carnes frescas estuvieren envasadas en porciones   comerciales destinadas a la venta directa al consumidor ,   una reproducción impresa del marchamo prevista en   la letra a ) del punto 49 deberá figurar encima del   envase o encima de una etiqueta aplicada sobre   el envase . El marchamo deberá incluir el   número de autorización veterinaria de la sala   de despiece . Las dimensiones previstas en el punto   49 no se aplicarán al marcado aludido en el presente   punto . No obstante , cuando los despojos se   hubieren envasado en un matadero , el marchamo   deberá incluir el número de autorización   veterinaria de dicho matadero .    56 . Las carnes de solípedos y su embalaje   deberán estar provistos de una marca especial   que se determinará según el procedimiento previsto   en el artículo 16 .    57 . Se decidirán los colorantes que podrán   utilizarse para aplicar el marchamo a las carnes   frescas según el procedimiento previsto en el   artículo 16 ; hasta que se tomare dicha   decisión , sólo podrá utilizarse el violeta   de metilo .    CAPÍTULO XI    ENVASADO Y EMBALAJE DE CARNES FRESCAS    58 . a ) Los embalajes ( por ejemplo cajas ,   cartones ) deberán satisfacer todas las normas   de higiene y , en particular :     - no podrán alterar los caracteres   organolépticos de la carne ,     - no podrán transmitir a la carne sustancias   nocivas para la salud humana ,     - serán de una solidez suficiente para garantizar   una protección eficaz de las carnes durante el   transporte y las manipulaciones .    b ) Los embalajes no deberán volver a utilizarse   para embalar las carnes , salvo si son de materiales   resistentes a la corrosión , fáciles de   limpiar y si previamente se han limpiado y   desinfectado .    59 . Cuando , en su caso , se envasaren las carnes   frescas despiezadas o los despojos , dicha operación   deberá efectuarse tan pronto como sea posible   después del despiece y de una forma que   satisfaga las normas de la higiene .    Con excepción de los trozos de tocino y de pecho ,   las carnes despiezadas y los despojos , en todos los   casos , deberán estar provistos de un envase   protector , salvo si se transportan suspendidas .    Dichos envases deberán ser transparentes e   involoros y , satisfacer además las condiciones   indicadas en el primer y segundo guiones de la   letra a ) del punto 58 ; no se podrán utilizar   una segunda vez para el envasado de carnes .    60 . Deberá embalarse las carnes envasadas .    61 . No obstante , si el envasado reuniere   todas las condiciones de protección del   embalaje , éste no deberá ser transparente e   incoloro y no será indispensable colocarlo en un   segundo envase , a condición de que reúna las   otras condiciones del punto 58 .    62 . El despiece , deshuesado , envasado y   embalaje podrán tener lugar en el mismo local   si se cumplieren las siguientes condiciones :    a ) el local deberá ser suficientemente amplio   y distribuido de forma que garantice el carácter   higiénico de las operaciones ;    b ) el embalaje y el envasado se colocarán ,   inmediatamente después de su fabricación , en   una envoltura protectora hermética , protegida   contra cualquier deterioro durante el transporte   al establecimiento , y almacenadas en condiciones   higiénicas en un local separado del establecimiento ;    c ) los locales de almacenamiento de los materiales   de embalaje deberán estar libres de polvo y de   parásitos y privados de toda conexión atmosférica   con locales que contengan sustancias que pudieren   contaminar la carne fresca . Los embalajes no   podrán almacenarse directamente en el suelo ;    d ) se montarán los embalajes , en condiciones   higiénicas antes de su introducción en el local ;    e ) se introducirán los embalajes , en condiciones   higiénicas , en el local y se utilizarán sin demora .   No podrá manipularlos el personal encargado de   manipular la carne fresca ;    f ) inmediatamente después de su envasado , las   carnes deberán colocarse en los locales de   almacenamiento previstos a tal efecto .    63 . Los embalajes mencionados en el presente   Capítulo no podrán contener sino las carnes   despiezadas pertenecientes a la misma especie animal .    CAPÍTULO XII    CERTIFICADO DE INSPECCIÓN VETERINARIA    64 . El ejemplar original del certificado de   inspección veterinaria , que deberá acompañar las   carnes durante su transporte al país destinatario ,   deberá ser expedido por un veterinario oficial en el   momento del cargamento .    El certificado deberá corresponder , en su   presentación y su contenido al modelo recogido   en el Anexo II ; deberá constituirse por lo   menos en la o las lenguas oficiales del país   destinatario . Deberá constar de una sola hoja .    CAPÍTULO XIII    ALMACENAMIENTO    65 . - Las carnes frescas deberán   refrigerarse inmediatamente después de la   inspección post-mortem y mantenerse permanentemente   a una temperatura interna igual o inferior a   + 7 ° C para las canales y sus trozos y a   + 3 ° C para los despojos .     - Las carnes frescas destinadas a congelarse   deberán someterse a una congelación rápida   después del sacrificio y del período de   estabilización ulterior ; dichas carnes   congeladas deberán almacenarse a una temperatura   que no podrá ser superior a - 12 ° C .    66 . Ningún otro producto que pudiere afectar   las condiciones de higiene de las carnes o que   pudiere contaminarlas podrá almacenarse en los   locales mencionados en los puntos 15 y 16 del   Capítulo III , salvo si las carnes se embalan   y almacenan separadamente .    67 . La temperatura de almacenamiento de los   locales de almacenaje mencionados en los puntos   15 y 16 del Capítulo III deberá anotarse   en un registro .    CAPÍTULO XIV    TRANSPORTE    68 . Las carnes frescas deberán transportarse   en medios de transporte precintados , concebidos y   equipados de tal forma que estén garantizadas las   temperaturas previstas en el Capítulo XIII durante   todo el período del transporte .    No se exigirá el precintado en la medida en que la   carne se transporte de un matadero a una sala de   despiece situada en un mismo Estado miembro .    69 . Los medios de transporte de dichas carnes   deberán satisfacer las siguientes exigencias :    a ) sus paredes interiores o cualquier otra parte   que pudiere encontrarse en contacto con las carnes   deberán ser de materiales resistentes a la   corrosión y que no puedan ni alterar los caracteres   organolépticos de las carnes , ni hacerlas   nocivas para la salud humana ; dichas paredes   deberán ser lisas , fáciles de limpiar   y de desinfectar ;    b ) deberán estar provistos de dispositivos   eficaces que aseguren la protección de las carnes   contra los insectos y el polvo y deberán ser   estancos de forma que eviten cualquier salida de   líquidos ;    c ) para el transporte de canales , medias canales   o de cuartos de canal , así como para la carne   despiezada no embalada , deberán estar provistos   de dispositivos de suspensión en materiales   resistentes a la corrosión , colocados a una   altura tal que las carnes no puedan tocar el piso ;   dicha disposición no se aplicará a las carnes   congeladas y provistas de un embalaje higiénico .   No obstante , en caso de transporte aéreo , no se   exigirán los dispositivos de suspensión ,   a condición de que se tenga previstos equipos   resistentes a la corrosión para el embarque ,   permanencia y desembarque de las carnes .    70 . Los medios de transporte de las carnes no   podrán , en ningún caso , utilizarse para   transportar animales vivos o cualquier producto   que pudiere alterar o contaminar las carnes .    71 . Ningún otro producto que pudiera afectar   las condiciones de higiene de las carnes o pudiere   contaminarlas podrá ser transportado al mismo   tiempo que las carnes en un mismo medio de transporte ,   a menos que se tomen precauciones apropiadas .   Más aún , los estómagos sólo podrán   ser en él transportados si están escaldados   o lavados , las cabezas y las patas si están   desolladas o escaldadas o depiladas .    72 . Las carnes frescas no podrán transportarse   en medios de transporte ( en un vehículo o máquina )   que no estuvieren limpios y no se hayan desinfectado .    73 . Las canales , medias canales y cuartos de   canal , a excepción de la carne congelada embalada   en condiciones conformes con las exigencias de la   higiene , deberán siempre transportarse   suspendidas , salvo en el caso del transporte   aéreo mencionado en la letra c ) del punto 69 .    Los otros trozos así como los despojos deberán   estar suspendidos o colocados en soportes si   éstos no estuvieren incluídos en los embalajes   o contenidos en recipientes de materiales   resistentes a la corrosión . Dichos soportes ,   embalajes o recipientes deberán cumplir con las   exigencias de la higiene y , en particular , en   lo que se refiere a los embalajes , con las   disposiciones de la presente Directiva . Las   vísceras deberán transportarse siempre en   embalajes resistentes y estancos a los líquidos   y a los cuerpos grasos . No podrán volver   a utilizarse sino después de lavarlos y   desinfectarlos .    74 . El veterinario oficial deberá asegurarse ,   antes de la expedición , de que los medios   de transporte ( vehículos o máquinas de transporte )   así como las condiciones del cargamento cumplen   con las condiciones de higiene definidas en el   presente Capítulo .    ANEXO II    MODELO    CERTIFICADO DE INSPECCIÓN VETERINARIA    relativo a carnes frescas destinadas a un   Estado miembro de la CEE (1)    N º (2) ...    País exportador ...    Ministerio ...    Servicio ...    Ref. ... ( facultativo )    I . Identificación de las carnes    Carnes de ... ( especie animal )    Tipo de las piezas ...    Tipo de embalaje ...    Número de piezas o de unidades de embalaje ...    Mes y año(s) de congelación ...    Peso neto ...    II . Procedencia de las carnes    Dirección(es) y número(s) de autorización   veterinaria del ( de los ) matadero(s) autorizado(s) ...    Dirección(es) y número(s) de autorización   veterinaria de la(s) sala(s) de despiece   autorizada(s) ...    Dirección(es) y número(s) de autorización   veterinaria del ( de los ) almacén(es)   frigorífico(s) autorizado(s) ...    III . Destino de las carnes    Las carnes se expiden de ... ( lugar de expedición )    a ... ( país y lugar de destino )    por el siguiente medio de transporte (3) ...    Nombre y dirección del expedidor ...    Nombre y dirección del destinatario ...    IV . Certificación de Inspección Veterinaria    El abajo firmante veterinario oficial ,   certifica que las carnes arriba indicadas se han   obtenido en las condiciones de producción y de control   previstas por la Directiva 64/433/CEE   relativa a problemas sanitarios en materia de   intercambios intracomunitarios de carnes frescas   y que por ello se reconocen en estado adecuado para   el consumo humano .    Hecho en ... , el ...    ... ( Firma del veterinario oficial )    (1) Carnes frescas : según la Directiva mencionada   en el punto IV del presente certificado , todas   las partes adecuadas para el consumo humano de   animales domésticos pertenecientes a las especies   bovina , porcina , ovina , caprina , así como de   solípedos , que no hayan sufrido tratamiento   de ningún tipo que asegure su conservación ;   no obstante , las carnes tratadas al frío se   considerarán frescas .    (2) Facultativo .    (3) Para los vagones y camiones , indicar   el número de matrícula , para los aviones el   número de vuelo y , para los barcos , el nombre ,   así como , si fuera necesario , el número del   contenedor .