CELEX: C1999/136/11
Language: fi
Date: 1999-05-15 00:00:00
Title: Asia C-66/99: Finanzgericht Bremenin 2.2.1999 tekemällään päätöksellä esittämä ennakkoratkaisupyyntö asiassa D. Wandel GmbH vastaan Hauptzollamt Bremen

15.5.1999               FI                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          C 136/7
Karola Gluiberin 19.2.1999 tekemä valitus Euroopan                      Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen en-
simmäisen jaoston asiassa T-122/98, Karola Gluiber vas-                 –   Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin ei voi jättää tutki-
taan Euroopan unionin neuvosto ja Euroopan yhteisöjen                       matta EY:n perustamissopimuksen 173 ja 215 artiklaan
       komissio, 21.12.1993 antamasta määräyksestä                          sekä Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 5 artiklaan
                                                                            perustuvaa kannetta sillä perusteella, että riitautetut toi-
                                                                            menpiteet kuuluvat jäsenvaltion toimivaltaan. Jäsenvaltion
                         (Asia C-57/99 P)                                   ja yhteisön toimenpiteiden erottelu ei ole asianmukaista
                                                                            Euroopan unionin kaltaisessa oikeudellisessa yhteisössä.
                                                                            Direktiivit ovat oikeudellisia toimia, jotka jäsenvaltioiden
                         (1999/C 136/10)                                    on pantava täytäntöön komission tai neuvoston asettamat
                                                                            tavoitteet täyttäen. Jos direktiiviä ei panna täytäntöön,
                                                                            yhteisöjen tuomioistuimen on korjattava tilanne.
Karola Gluiber on valittanut 19.2.1999 Euroopan yhteisöjen
tuomioistuimeen Euroopan yhteisöjen ensimmäisen oikeusas-               –   Oikeutta tulla kuulluksi on loukattu: Valituksenalainen
teen tuomioistuimen ensimmäisen jaoston asiassa T-122/98,                   määräys annettiin, vaikka kannekirjelmää ei ollut annettu
Karola Gluiber vastaan Euroopan unionin neuvosto ja Euroo-                  tiedoksi vastapuolille. Lisäksi tämä määräys annettiin ilman
pan yhteisöjen komissio, 21.12.1998 antamasta määräyksestä.                 työjärjestyksen 55 artiklan mukaista suullista käsittelyä.
Valittajan edustaja on asianajaja Dieter Rogalla, ja prosessiosoi-
te Luxemburgissa asianajotoimisto Decker & Braun, avenue
Marie Thérèse 16.
Valittaja vaatii, että yhteisöjen tuomioistuin
–   kumoaa ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen asiassa              Finanzgericht Bremenin 2.2.1999 tekemällään päätöksellä
    T-122/98 21.12.1998 antaman määräyksen;                             esittämä ennakkoratkaisupyyntö asiassa D. Wandel
                                                                                    GmbH vastaan Hauptzollamt Bremen
–   toteaa, että toimenpiteet, joilla valittajaa syrjittiin lainvas-                               (Asia C-66/99)
    taisesti     hänen      sukupuolensa      perusteella,      ovat
    pätemättömiä;
                                                                                                  (1999/C 136/11)
–   velvoittaa vastapuolet riitauttamaan ja kumoamaan yhteis-
    öjen jäsenvaltion Saksan liittotasavallan sekä sen osavaltioi-      Finanzgericht Bremen, 2. jaosto, on pyytänyt 2.2.1999 te-
    den toteuttamat, valittajaa syrjivät toimenpiteet EY:n perus-       kemällään päätöksellä, joka on saapunut yhteisöjen tuomiois-
    tamissopimuksen määräysten mukaisesti;                              tuimeen 25.2.1999, Euroopan yhteisöjen tuomioistuimelta
                                                                        ennakkoratkaisua asiassa D. Wandel GmbH vastaan Hauptzol-
                                                                        lamt Bremen seuraaviin kysymyksiin:
–   velvoittaa vastapuolen korvaamaan valittajalle tuloksetto-
    masta oikeudenkäynnistä saksalaisissa tuomioistuimissa              1) Onko yhteisön tullikoodeksista 12 päivänä lokakuuta
    aiheutuneiden kustannusten takia yhteensä 18700,32 Sak-                 1992 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2913/92
    san markkaa;                                                            (EYVL L 302, 19.10.1992, s. 1) 201 artiklan 1 kohdan a
                                                                            alakohtaa ja 2 kohtaa tulkittava siten, että tuontitulli syntyy
                                                                            jo silloin, kun toimivaltainen tullitoimipaikka on ottanut
–   velvoittaa vastapuolet korvaamaan valittajan oikeuden-                  vastaan tullikoodeksin 62 artiklan vaatimukset täyttävän
    käyntikulut;                                                            muiden kuin yhteisötavaroiden luovuttamiseksi vapaaseen
                                                                            liikkeeseen tehdyn tulli-ilmoituksen ja vastaanottaminen
–   toissijaisesti lykkää asian käsittelyä Euroopan yhteisöjen              on todennettu viranomaisen tekemällä rekisteröintimer-
    tuomioistuimen työjärjestyksen 82 a artiklan 1 kohdan b                 kinnällä?
    alakohdan mukaisesti esittääkseen Euroopan ihmisoikeus-
    tuomioistuimelle ennakkoratkaisupyynnön siitä, että se,             2) Jos ensimmäiseen kysymykseen vastataan myöntävästi:
    että Euroopan yhteisöjen neuvoston antamaa direktiiviä                  Onko tullikoodeksin 75 artiklaa tulkittava siten, että
    76/207/ETY ei ole kaikilta osin saatettu osaksi Saksan                  sellaisen ilmoituksen vastaanottanut tullitoimipaikka saa
    oikeutta, on vastoin ihmisoikeussopimuksen                              katsoa sellaisen ilmoituksen vaikutuksettomaksi, tai todeta
                                                                            ilmoituksen vaikutuksettomaksi ilman tavaranhaltijan sitä
    a) 6 artiklaa,                                                          koskevaa pyyntöä, että tullikoodeksin 201 artiklan 1
                                                                            kohdan a alakohdan mukaisesti syntyneen tullivelan osalta
                                                                            katsotaan, että se ei ole syntynyt tai, että se on lakannut
    b) 11 artiklaa,                                                         tullikoodeksin 233 artiklan c alakohdan ensimmäisen
                                                                            luetelmakohdan perusteella, jos ilmoitettuja tavaroita ei ole
                                                                            voitu luovuttaa tavaranhaltijalle sen takia, että ne oli
    c) 14 artiklaa                                                          siirretty säännösten vastaisesti ennen tarkastuksen toimit-
                                                                            tamista sitä varten määrätyltä varastointi- ja tarkastuspai-
                                                                            kalta ja ne oli siirretty pois myös toimivaltaisen tullitoimi-
    d) ja 50 artiklaa.                                                      paikan alueellisen toimivallan piiristä?
 ---pagebreak--- C 136/8                  FI                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                         15.5.1999
3) Jos ensimmäiseen kysymykseen vastaan kieltävästi tai                    Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
    toiseen kysymykseen myöntävästi:
    Onko tullikoodeksin 203 artiklan 1 kohtaa tulkittava                   Direktiivin 4 artiklan 1 kohdassa asetetaan kaksi velvoitetta.
    siten, että tavaroiden säännösten vastainen poissiirtäminen            Ensinnäkin jäsenvaltioiden on esitettävä luettelo erityissuojelu-
    tullivalvonnasta on kysymyksessä silloin, kun vapaaseen                alueiksi osoitettavista kohteista, ja toiseksi niiden on toimitetta-
    liikkeeseen luovutettavaksi ilmoitetut muut kuin yhteisöta-            va tämä luettelo komissiolle kutakin kohdetta koskevine
    varat siirretään säännösten vastaisesti pois määrätyltä                tietoineen.
    varastointi- ja tarkastuspaikalta ja siten toimivaltaisen
    tullitoimipaikan alueellisen toimivallan piiristä, vaikka tul-         Komissio väittää, että Irlanti ei ole esittänyt kohteita 26:n
    litoimipaikka oli määrännyt tavarat tarkastettavaksi?                  direktiivin liitteessä I mainitun luontotyypin osalta ja 20:n
4) Jos kolmanteen kysymykseen vastataan kieltävästi:                       liitteessä II mainitun luontotyypin osalta. Erityisesti Irlanti ei
                                                                           ole esittänyt kohteita tiettyjen muita tärkeämpien luontotyyp-
    Onko tullikoodeksin 204 artiklan 1 kohtaa tulkittava siten,            pien ja lajien osalta, joita Irlannin alueella esiintyy mer-
    että tavaroiden luvaton poissiirtäminen varastointipaikalta            kittävässä määrin.
    ”ei [ole] tosiasiallisesti vaikut[tanut]” väliaikaisen varastoin-
    nin asianmukaiseen toimintaan, jos tavarat olisi voitu                 Komissio huomauttaa myös siitä, että joidenkin luontotyyp-
    tehdystä pyynnöstä esittää niiden poissiirtämisen jälkeen              pien ja lajien osalta toimivaltainen Irlannin viranomainen on
    toisessa tullitoimipaikassa?                                           ilmoittanut, ettei se aio esittää yhtäkään kohdetta. Komissio
5) Onko tuontitullivelan syntyminen                                        pitää tällaista poikkeamista kohteiden esittämisestä luonto-
                                                                           tyyppien ja lajien osalta direktiivin 4 artiklan 1 kohdan
    a) tullikoodeksin 201 artiklan 1 kohdan a alakohdan ja 2               vastaisena.
         kohdan mukaan mahdotonta, kun tullitoimipaikka
         pelkästään ottaa vastaan tulli-ilmoituksen, tai                   Toiseksi komissio katsoo, että Irlannin lopullisesti esittämien
                                                                           kohteiden lukumäärä on liitteessä III lueteltujen perusteiden ja
    b) tullikoodeksin 203 artiklan 1 kohdan mukaan mahdo-                  direktiivin suojelutavoitteen valossa tiettyjen luontotyyppien
         tonta tai                                                         ja lajien osalta selvästi liian alhainen. Näiden luontotyyppien
                                                                           tärkeys luonnon kannalta edellyttää, että suojeltavaksi esitetään
    c) tullikoodeksin 204 artiklan mukaan mahdotonta,                      useampia kohteita ja että kohteet jakautuvat tasaisemmin
         jos tullitoimipaikan vastaanottamaan tulli-ilmoituk-              maan koko alueelle.
         seen oli liitetty muodollisesti kunnossa olevat A-
         alkuperätodistukset ja ilmoituksen käsittämiin tavaroi-
         hin oli sovellettava etuustullia ”vapaa”?                         (1) EYVL L 206, 22.7.1992, s. 7.
Euroopan yhteisöjen komission 25.2.1999 Irlantia vastaan
                           nostama kanne                                   Euroopan yhteisöjen komission 26.2.1999 Yhdistynyttä
                                                                                       kuningaskuntaa vastaan nostama kanne
                            (Asia C-67/99)
                                                                                                      (Asia C-69/99)
                          (1999/C 136/12)
Euroopan yhteisöjen komissio on nostanut 25.2.1999 Euroo-                                            (1999/C 136/13)
pan yhteisöjen tuomioistuimessa kanteen Irlantia vastaan.
Kantajan asiamiehinä ovat oikeudellinen pääneuvonantaja Ri-                Euroopan yhteisöjen komissio on nostanut 26.2.1999 Euroo-
chard Wainwright ja oikeudellisen yksikön virkamies Paolo                  pan yhteisöjen tuomioistuimessa kanteen Yhdistynyttä kunin-
Stancanelli, prosessiosoite Luxemburgissa c/o oikeudellisen                gaskuntaa vastaan. Kantajan asiamiehenä on oikeudellinen
yksikön virkamies Carlos Gómez de la Cruz, Centre Wagner.                 pääneuvonantaja Richard Wainwright, prosessiosoite Luxem-
                                                                           burgissa c/o oikeudellisen yksikön virkamies Carlos Gómez de
Kantaja vaatii, että yhteisöjen tuomioistuin                               la Cruz, Centre Wagner.
–   toteaa, että Irlanti ei ole noudattanut luontotyyppien ja
    luonnonvaraisen eläimistön ja kasviston suojelusta 21                  Kantaja vaatii, että yhteisöjen tuomioistuin
    päivänä toukokuuta 1992 annetun direktiivin
    92/43/ETY (1) mukaisia velvoitteitaan, koska se ei ole                 –    toteaa, että koska Yhdistynyt kuningaskunta ei ole ryhtynyt
    toimittanut komissiolle direktiivin 4 artiklan 1 kohdan                     sellaisiin toimiin, joita vesien suojelemisesta maataloudesta
    ensimmäisessä alakohdassa mainittua täydellistä luetteloa                   peräisin olevien nitraattien aiheuttamalta pilaantumiselta
    kohteista kyseisen direktiivin 4 artiklan 1 kohdan toisessa                 12 päivänä joulukuuta 1991 annetun direktiivin
    alakohdassa edellytettyine kutakin kohdetta koskevine tie-                  91/676/ETY (1) 3 artiklan 1 ja 2 kohdan sekä 5 artiklan
    toineen, ja                                                                 noudattaminen edellyttää, se ei ole noudattanut näiden
                                                                                säännösten ja Euroopan yhteisön perustamissopimuksen
–   velvoittaa Irlannin korvaamaan oikeudenkäyntikulut.                         mukaisia velvoitteitaan,