CELEX: 52009PC0028
Language: ro
Date: 2009-02-02
Title: Propunere de directivă a Consiliului privind asistenţa reciprocă în materie de recuperare a creanţelor reprezentând impozite, taxe şi alte măsuri

Anunţ juridic important

|

52009PC0028

Propunere de directivă a Consiliului privind asistenţa reciprocă în materie de recuperare a creanţelor reprezentând impozite, taxe şi alte măsuri  /* COM/2009/0028 final - CNS 2009/0007 */  

	[pic] | COMISIA COMUNITĂŢILOR EUROPENE |Bruxelles, 2.2.2009COM(2009)28 final2009/0007 (CNS)Propunere deDIRECTIVĂ A CONSILIULUIprivind asistența reciprocă în materie de recuperare a creanțelor reprezentând impozite, taxe și alte măsuriEXPUNERE DE MOTIVECONTEXTUL PROPUNERII |110 | Motivele și obiectivele propunerii Primele dispoziții privind asistența tehnică în materie de recuperare au fost stabilite prin Directiva 76/308/CEE a Consiliului din 15 martie 1976, codificată prin Directiva 2008/55/CE a Consiliului din 26 mai 2008 privind asistența reciprocă în materie de recuperare a creanțelor privind anumite cotizații, drepturi, taxe și alte măsuri. Însă acest instrument nu mai este în măsură să îndeplinească cerințele pieței interne așa cum a evoluat aceasta în ultimii 30 de ani. După cum o arată jurisprudența Curții de Justiție, un sistem eficient de cooperare și recuperare în domeniul fiscal constituie una dintre pietrele de temelie ale pieței interne, dat fiind că permite statelor membre și le încurajează pe acestea să elimine măsurile de protecție discriminatorii din cadrul operațiunilor transfrontaliere pe care le-au adoptat pentru a evita evaziunea și pierderile fiscale. Statele membre au deplâns în repetate rânduri insuficiența (încetineala, disparitatea, lipsa de coordonare și de transparență) măsurilor legale de care dispun în temeiul Directivei 76/308/CEE. Prin urmare, apare ca necesară în prezent elaborarea de dispoziții pentru un sistem mai eficient de asistență în materie de recuperare în cadrul pieței interne care să garanteze proceduri de asistență pentru recuperare rapide, eficiente și uniforme între statele membre. |120 | Contextul general Dispozițiile naționale în materie de recuperare se aplică doar în interiorul granițelor naționale. Autoritățile administrative nu pot recupera ele însele taxe și impozite din afara teritoriului propriului lor stat membru. În același timp, mobilitatea persoanelor și a capitalurilor este în creștere, iar evazioniștii profită de limitarea teritorială a competențelor autorităților pentru a-și declara insolvența în țări în care au datorii fiscale. Dispozițiile din Tratatul CE privind libera circulație îngrădesc posibilitatea statelor membre de a solicita garanții pentru plata taxelor și a impozitelor datorate pe teritoriul lor. Prin urmare, statele membre solicită altor state membre asistență în materie de recuperare din ce în ce mai des. (În 2003 statele membre au primit 3 355 de cereri de asistență; până în 2007, numărul acestora a crescut la 11 794). Însă sumele efectiv recuperate se ridică la doar aproximativ 5% din sumele pentru care a fost solicitată asistența pentru recuperarea creanțelor. În condițiile unei nevoi crescânde de asistență în materie de recuperare și ale unor slabe rezultate obținute până în prezent, este absolut necesară o reformă drastică a funcționării asistenței reciproce în materie de recuperare. Pentru ca funcționarii din administrațiile fiscale să poată răspunde numărului tot mai mare de cereri, este necesar să fie adoptate noi norme care să fie mai ușor de aplicat și să se faciliteze utilizarea practică a instrumentelor de asistență. Pentru a mări rata de recuperare, este necesar să se modifice condițiile aplicabile cererilor de asistență și să se dezvolte un sistem de schimb spontan de informații. O astfel de reformă este extrem de importantă în combaterea fraudei TVA, a cărei amploare duce la denaturări majore ale condițiilor normale de concurență pe piața internă și care afectează serios bugetul statelor membre și al Comunității. Efectul Directivei 2000/65/CE, care a eliminat posibilitatea de a solicita desemnarea unor reprezentanți TVA, împreună cu proliferarea fraudei TVA, în special așa-numita fraudă „carusel”, au dus la situația în care 57,50% din numărul total al cererilor de recuperare se referă la creanțe rezultate din TVA (cum a fost cazul în 2007). În același timp, extinderea propusă a domeniului de aplicare al noii legislații, în scopul acoperirii tuturor impozitelor, taxelor și cererilor de indemnizare legate de pierderile cauzate de neplata impozitelor și a taxelor determină, de asemenea, nevoia unei noi organizări a asistenței reciproce în materie de recuperare între statele membre. |130 | Dispoziții în vigoare în domeniul propunerii Legislația în vigoare se bazează pe Directiva 76/308/CEE din 15 martie 1976, care a fost codificată prin Directiva 2008/55/CE din 26 mai 2008 privind asistența reciprocă în materie de recuperare a creanțelor privind anumite cotizații, drepturi, taxe și alte măsuri. Domeniul de aplicare al legislației în vigoare este limitat. Legislația în vigoare nu prevede instrumente uniforme pentru măsurile asigurătorii sau de executare. Problemele actuale legate de recunoașterea și traducerea actelor emise de un alt stat membru sunt o cauză majoră a ineficacității normelor de asistență în vigoare. În plus, în temeiul actualelor dispoziții, cererile de asistență reciprocă sunt supuse unor condiții stricte care au implicații negative asupra eficacității recuperării. |141 | Coerența cu celelalte politici și obiective ale Uniunii Nu se aplică. |CONSULTAREA PăRțILOR INTERESATE șI EVALUAREA IMPACTULUI |Consultarea părților interesate |211 | Metodele de consultare, principalele sectoare vizate și profilul general al respondenților Statele membre au fost consultate cu ajutorul unui chestionar și cu ocazia discuțiilor purtate în cadrul Comitetului de recuperare. |212 | Sinteza răspunsurilor și modul în care acestea au fost luate în considerare Opinia generală a statelor membre este aceea că mecanismele actuale de asistență în materie de recuperare trebuie să fie îmbunătățite și consolidate. A fost sugerată extinderea domeniului de aplicare al legislației comunitare, pentru ca administrațiile fiscale să nu fie nevoite să folosească acorduri diferite, pentru a extinde posibilitățile de a solicita asistență și pentru a facilita recurgerea la asistența reciprocă. Aceste sugestii au fost incluse în propunere. |Obținerea și utilizarea expertizei |229 | Nu a fost necesar să se recurgă la expertiză externă. |230 | Evaluarea impactului Nu a fost efectuată nicio evaluare a impactului pentru prezenta propunere. Este necesar un act legislativ pentru a rezolva problemele cauzate de limitarea teritorială a competențelor autorităților naționale în materie de recuperare. Alternativa avută în vedere consta în modificarea directivei în vigoare. Acest lucru nu a fost însă considerat oportun, date fiind amploarea și impactul reformei propuse. |ELEMENTELE JURIDICE ALE PROPUNERII |305 | Rezumatul acțiunii propuse Comisia propune o nouă directivă a Consiliului privind asistența reciprocă pentru recuperarea impozitelor, taxelor și a altor măsuri. Domeniul de aplicare al asistenței reciproce în materie de recuperare trebuie extins și la alte impozite și taxe decât cele care sunt deja acoperite de acesta, dat fiind că neplata oricărui tip de impozit sau taxă afectează buna funcționare a pieței interne. De asemenea, domeniul de aplicare trebuie extins și la contribuțiile obligatorii la sistemul de securitate socială. Trebuie adoptate instrumente uniforme care să înlesnească măsurile asigurătorii sau de executare, pentru a evita problemele legate de recunoașterea și traducerea actelor emise de un alt stat membru. Din același motiv, este oportună adoptarea unui formular tip pentru notificarea, pe teritoriul unui alt stat membru, a documentelor referitoare la creanțele vizate. Pentru a obține informații importante pentru recuperare, funcționarii naționali trebuie să aibă puterea de a acționa pe teritoriul altor state membre și trebuie instituit un sistem de schimb spontan de informații. Condițiile aplicabile cererilor de asistență trebuie să devină mai puțin stricte, cel puțin în anumite circumstanțe, pentru a spori șansele de a recupera creanțele. Adoptarea unor formulare de cerere comune ar trebui, de asemenea, să faciliteze asistența. Alte modificări vizează, de asemenea, facilitarea asistenței la nivel practic și a aplicării legislației. |310 | Temeiul juridic Articolele 93 și 94 din Tratatul CE. |320 | Principiul subsidiarității Principiul subsidiarității se aplică întrucât propunerea nu ține de competența exclusivă a Comunității. |Obiectivele propunerii nu pot fi realizate în mod satisfăcător de statele membre din motivul (motivele) prezentat(e) în cele ce urmează. |321 | Obiectivele propunerii nu pot fi realizate în mod satisfăcător de fiecare stat membru în parte din următorul (următoarele) motiv(e): pentru a stabili un sistem eficient de asistență în vederea recuperării creanțelor trebuie adoptate norme și instrumente uniforme. Mai mult, după cum o confirmă numeroase documente ale Comisiei, combaterea fraudei fiscale necesită acțiuni la nivel comunitar. |323 | Asistența reciprocă în materie de recuperare între autoritățile competente s-ar putea baza, de asemenea, pe acorduri bilaterale sau multilaterale. Asemenea dispoziții sunt incluse în general în acordurile privind evitarea dublei impuneri. Cu toate acestea, domeniul lor este limitat la impozitele pe venit, în timp ce asistența în materie de recuperare ar trebui să fie acordată și în cazul altor impozite și taxe. În plus, acțiunile individuale ale statelor membre nu sunt suficiente pentru a combate frauda fiscală transnațională. |Prin acțiuni la nivel comunitar vor fi mai bine atinse obiectivele propunerii, din motivul (motivele) prezentat(e) în cele ce urmează. |324 | Acțiunile la nivel comunitar vor fi mai eficiente, grație adoptării unui set global de norme UE obligatorii, care să se aplice tuturor tipurilor de impozite și taxe. Aplicarea acelorași instrumente și formulare, acelorași condiții și metode pentru asistența reciprocă în materie de recuperare, în ceea ce privește toate aceste impozite și taxe facilitează sarcina autorităților și ameliorează rezultatele asistenței. |325 | Autoritățile implicate în acest proces vor putea trata cererile mai ușor și mai rapid și vor putea schimba informațiile importante cu mai multă promptitudine. Ele vor avea mai multe posibilități de a aplica măsurile asigurătorii sau de recuperare. |327 | Legislația comunitară cu privire la asistența reciprocă în materie de recuperare se referă la relația dintre autoritățile naționale. Prezenta propunere nu influențează însă competențele statelor membre de a determina măsurile asigurătorii și de executare disponibile în dreptul lor intern. |Prin urmare, propunerea respectă principiul subsidiarității. |Principiul proporționalității Propunerea respectă principiul proporționalității din motivul (motivele) prezentat(e) în cele ce urmează. |331 | Adoptarea unor norme comune de asistență reciprocă în materie de recuperare pentru toate tipurile de impozite și taxe constituie în sine o simplificare semnificativă. Adoptarea de norme comune cu privire la condițiile, metodele de asistență, formatul instrumentelor necesare pentru elaborarea măsurilor asigurătorii sau de recuperare, precum și cu privire la formularele de cerere este necesară pentru a facilita practica administrativă de zi cu zi. Statele membre rămân pe deplin responsabile de modul în care organizează măsurile asigurătorii sau de recuperare în cadrul legislației lor naționale. |332 | Acțiunile propuse nu presupun sarcini financiare și administrative suplimentare pentru Comunitate, guvernele naționale, autoritățile regionale și locale, operatorii economici și cetățeni, ci, din contră, urmează să raționalizeze resursele disponibile și să reducă costurile. |Alegerea instrumentelor |341 | Instrumentele propuse: directivă. |342 | Alte instrumente nu ar fi adecvate din motivul (motivele) prezentat(e) în cele ce urmează. Este necesar un act legislativ care să ofere o bază legală pentru asistența reciprocă în materie de recuperare dintre autoritățile administrative din diferite state membre. Directiva propusă este menită să înlocuiască actuala Directivă 2008/55/CE. Unele elemente noi depășesc în mod evident sfera de acoperire a legislațiilor naționale. Este vorba despre obligația de a comunica spontan anumite informații (articolul 5), despre posibilitatea funcționarilor dintr-un stat membru solicitant de a asista la anchetele administrative efectuate pe teritoriul statului membru solicitat și de a participa activ la aceste anchete, exercitând aceleași competențe de control ca și cele conferite funcționarilor din respectivul stat membru solicitat (articolul 6), despre instituirea unui formular tip pentru notificarea documentelor (articolul 8), a unui instrument uniform pentru adoptarea măsurilor de executare (articolul 11) și a unui instrument uniform pentru măsurile asigurătorii [articolul 15, alineatul (3)], despre stabilirea unor sume minime pentru costurile care pot fi reclamate (articolul 19), despre instituirea formularelor de cerere tip (articolul 20) și despre definirea legislației naționale aplicabile în momentul executării unei cereri de asistență referitoare la impozite și taxe pentru care nu există taxe sau impozite similare în statul membru solicitat (articolul 22). |IMPLICAțIILE BUGETARE |409 | Propunerea nu are implicații asupra bugetului comunitar. |INFORMAțII SUPLIMENTARE |510 | Simplificare |511 | Propunerea prevede simplificarea legislației și a procedurilor administrative aflate în sarcina autorităților publice (naționale sau din UE). |512 | Legislația este simplificată, dat fiind faptul că textul propus cuprinde măsuri comune care sunt ușor de interpretat și de aplicat. Mai mult, prezenta directivă va avea drept consecință faptul că statele membre nu vor mai trebui să încheie alte acorduri bilaterale sau multilaterale pentru organizarea procedurii de asistență în materie de recuperare. |513 | Autoritățile administrative vor putea utiliza instrumente și acte comune într-o rețea organizațională predefinită (de pildă, instrumente uniforme privind măsurile asigurătorii sau de executare, fără ca recunoașterea sau substituirea acestora să fie necesară în statul membru solicitat; formulare de cerere tip; formular tip pentru notificarea documentelor; traducerea automată a formularelor tip; comunicațiile electronice; acceptarea generală a documentelor digitale; costuri minime fixe). Aceasta le va simplifica sarcina. Extinderea domeniului de aplicare al legislației comunitare va însemna că autoritățile administrative nu vor avea nevoie să recurgă la diferite legislații, fiecare cu propriile norme și condiții, în funcție de tipul de creanță pentru care solicită asistență în materie de recuperare. |520 | Abrogarea legislației în vigoare Adoptarea propunerii va conduce la abrogarea legislației existente. |570 | Explicarea detaliată a propunerii Capitolul I conține dispoziții generale care explică obiectul (articolul 1), domeniul de aplicare (articolul 2), precum și dispoziții cu privire la organizare (articolul 3). În ceea ce privește domeniul de aplicare, directiva se aplică tuturor impozitelor și taxelor prelevate fie de către un stat membru, fie în numele acestuia, fie în numele CE, impozitelor și taxelor prelevate fie de către subdiviziunile teritoriale sau administrative ale unui stat membru, fie în numele acestora, precum și contribuțiilor obligatorii la sistemul de securitate socială. Capitolul II abordează schimbul de informații. Pe lângă posibilitatea existentă de a solicita informații (articolul 4), statele membre vor trebui să facă schimb de informații în mod spontan (articolul 5). În plus, funcționarii din statul membru solicitant vor putea fi prezenți în birourile administrative din statul membru solicitat sau participa activ la anchetele administrative efectuate pe teritoriul acelui stat membru, cu aceleași competențe ca și funcționarii statului membru respectiv (articolul 6). Capitolul III abordează chestiunea asistenței în vederea notificării documentelor (articolele 7 și 8). Procedura de notificare se va simplifica. Valabilitatea altor metode de notificare este, de asemenea, confirmată. Capitolul IV se referă la măsurile asigurătorii sau de recuperare. Condițiile de depunere a unei cereri vor fi mai puțin stricte. Experiența arată că șansele de recuperare sunt cu atât mai slabe, cu cât creanța este mai veche. În anumite cazuri va fi posibil să se trimită cererea de recuperare mai devreme (articolul 10). Grație adoptării unui instrument uniform de executare în statul membru solicitat (articolul 11), recunoașterea, completarea, înlocuirea sau traducerea instrumentelor naționale nu vor mai fi necesare. În ceea ce privește măsurile asigurătorii, directiva ar acoperi și situațiile în care creanța nu face încă obiectul unui instrument de executare în statul membru solicitant (articolul 15). Aceasta ar contribui la evitarea situațiilor în care evazioniștii își declară insolvența înainte de instituirea unui instrument de executare. Adoptarea unui instrument uniform care permite luarea de măsuri asigurătorii în statul membru solicitat trebuie să constituie baza unei astfel de acțiuni, grație căreia recunoașterea, completarea, înlocuirea sau traducerea instrumentelor naționale nu vor mai fi necesare. În plus, directiva conține norme detaliate privind modul de calculare a perioadei de cinci ani, care reprezintă termenul limită al obligației de a furniza asistență în materie de recuperare (articolul 17). Regimul referitor la suspendarea sau întreruperea termenului de prescripție este restructurat, în vederea facilitării solicitărilor în acest sens și a garantării unor mai bune șanse de recuperare a creanțelor (articolul 18). O sumă minimă garantată a costurilor care pot fi imputate dacă persoana nu plătește de bunăvoie suma solicitată ar putea stimula statele membre solicitate să aloce suficiente resurse pentru asistența în materie de recuperare (articolul 19). Capitolul V cuprinde unele norme generale care guvernează toate tipurile de cereri de asistență. Acestea se referă la utilizarea formularelor tip, comunicarea prin mijloace electronice (articolul 20), regimul lingvistic (articolul 21), legislația aplicabilă executării cererii (articolul 22) și transmiterea de documente și informații (articolul 23). Capitolul VI cuprinde dispoziții finale. În cazurile în care se aplică prezenta directivă, statele membre nu trebuie să utilizeze alte acorduri de asistență reciprocă (articolul 24). Dispozițiile acestui capitol se referă, de asemenea, la Comitetul de recuperare (articolul 25), dispozițiile de aplicare (articolul 26), evaluare (articolul 27), transpunere (articolul 28), abrogarea directivei actuale (articolul 29) și intrarea în vigoare a directivei (articolul 30). |E-12600 | (Expunere de motive validată – 12 600 caractere – respectând cerințele DGT.) |2009/0007 (CNS)Propunere deDIRECTIVĂ A CONSILIULUIprivind asistența reciprocă în materie de recuperare a creanțelor reprezentând impozite, taxe și alte măsuriCONSILIUL UNIUNII EUROPENE,având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolele 93 și 94,având în vedere propunerea Comisiei[1],având în vedere avizul Parlamentului European[2],având în vedere avizul Comitetului Economic și Social European[3],întrucât:(1) Interesele financiare comunitare și naționale trebuie protejate pentru a încuraja competitivitatea și neutralitatea fiscală a pieței interne.(2) Primele dispoziții privind asistența tehnică în materie de recuperare au fost stabilite prin Directiva 76/308/CEE a Consiliului din 15 martie 1976 privind asistența reciprocă în materie de recuperare a creanțelor privind anumite cotizații, drepturi, taxe și alte măsuri. Directiva respectivă și actele care o modificau au fost codificate prin Directiva 2008/55/CE a Consiliului din 26 mai 2008 privind asistența reciprocă în materie de recuperare a creanțelor privind anumite cotizații, drepturi, taxe și alte măsuri[4]. Însă respectivele dispoziții, chiar dacă reprezintă un prim pas către îmbunătățirea procedurilor de recuperare la nivel comunitar prin armonizarea normelor naționale aplicabile, nu mai sunt în măsură să îndeplinească cerințele pieței interne așa cum a evoluat aceasta în ultimii 30 de ani. După cum o arată jurisprudența Curții de Justiție a Comunităților Europene, un sistem eficient de cooperare și recuperare în domeniul impozitării constituie una dintre pietrele de temelie ale pieței interne, dat fiind că permite statelor membre și le încurajează pe acestea să elimine măsurile de protecție discriminatorii în operațiunile transfrontaliere pe care le-au adoptat pentru a evita evaziunea și pierderile fiscale.(3) Pentru a putea răspunde creșterii numărului cererilor de asistență și pentru a obține rezultate mai bune, asistența în materie de recuperare trebuie să fie mai eficace, mai rentabilă și mai ușor de pus în practică. Prin urmare, normele în temeiul cărora autoritățile competente din statele membre acordă asistență, precum și drepturile și obligațiile părților implicate trebuie clar definite.(4) Prezenta directivă nu trebuie să influențeze însă puterea statelor membre de a determina măsurile de recuperare disponibile în dreptul lor intern. Cu toate acestea, este necesar să se garanteze faptul că nici disparitățile din cadrul legislației naționale, nici lipsa de coordonare între autoritățile competente nu pun în pericol buna funcționare a sistemului de asistență reciprocă stabilit prin prezenta directivă.(5) Pentru a proteja mai eficient interesele financiare ale statelor membre și neutralitatea pieței interne, este necesară extinderea domeniului de aplicare al asistenței reciproce pentru recuperare la creanțele reprezentând alte impozite și taxe decât cele deja acoperite de Directiva 2008/55/CE. Denaturarea condițiilor normale de concurență poate fi, într-adevăr, cauzată de neplata oricărui tip de impozit sau taxă. În plus, această extindere este conformă cu evoluțiile altor instrumente internaționale de asistență în materie de recuperare. Normele privind asistența pentru recuperare trebuie să se aplice, de asemenea, recuperării contribuțiilor obligatorii la sistemul de securitate socială și creanțelor care rezultă din diversele măsuri care fac parte din sistemul de finanțare integrală sau parțială al Fondului European de Garantare Agricolă și al Fondului European Agricol pentru Dezvoltare Rurală. Ele trebuie să se aplice și în cazul recuperării dobânzilor, a penalităților și a amenzilor administrative, cu excepția oricăror sancțiuni cu caracter penal, precum și a cheltuielilor legate de creanțele care intră sub incidența prezentei directive.(6) Asistența reciprocă trebuie să ia următoarea formă: pe de o parte, autoritatea solicitată furnizează autorității solicitante informațiile utile acesteia din urmă în vederea recuperării creanțelor născute în statul său membru și notifică debitorului toate actele referitoare la aceste creanțe emise de statul membru solicitant și, pe de altă parte, ea inițiază, la cererea autorității solicitante, operațiunile de recuperare a creanțelor născute în statul membru solicitant sau ia măsuri asigurătorii pentru a garanta recuperarea respectivelor creanțe.(7) Adoptarea unui instrument uniform care să fie folosit pentru măsurile de executare și a unuia care să permită luarea de măsuri asigurătorii în statul membru solicitat, precum și adoptarea unui formular tip comun pentru notificarea actelor și a deciziilor referitoare la creanță ar trebui să rezolve problemele aferente recunoașterii și traducerii actelor emise într-un alt stat membru, care constituie o cauză majoră a ineficienței mecanismului de asistență actual.(8) Schimburile de informații în scopul recuperării nu mai trebuie efectuate exclusiv la cererea autorității solicitante. Este necesar un schimb spontan de informații cu privire la anumite rambursări de impozite și taxe, iar funcționarii din administrațiile fiscale trebuie să poată să fie prezenți în birourile administrative și să participe activ la anchetele administrative dintr-un alt stat membru sau să efectueze controale simultane. Trebuie, de asemenea, prevăzut un schimb de informații mai direct între servicii în vederea accelerării și eficientizării asistenței.(9) Date fiind mobilitatea din ce în ce mai mare din cadrul pieței interne și restricțiile impuse prin tratat sau prin alte acte legislative cu privire la garanțiile care pot fi solicitate contribuabililor care nu sunt stabiliți pe teritoriul național, este necesar ca posibilitățile de a solicita aplicarea de măsuri asigurătorii sau de recuperare într-un alt stat membru să fie extinse. Deoarece vechimea creanței este un factor esențial, statele membre trebuie să poată efectua o cerere de asistență reciprocă în cazurile în care se presupune că recuperarea poate fi realizată mai rapid și eficace în statul membru solicitat, chiar dacă nu s-au epuizat toate modalitățile interne de recuperare.(10) O obligație generală de a comunica cererile și documentele în formă digitală și printr-o rețea electronică, cu norme precise privind traducerea cererilor și a documentelor ar trebui să permită statelor membre să proceseze cererile mai rapid și mai ușor.(11) În cursul procedurii de recuperare care are loc în statul membru solicitat, creanța, notificarea efectuată de autoritățile statului membru solicitant sau instrumentul care autorizează executarea pot fi contestate de persoana implicată. În astfel de cazuri, este necesar să se prevadă că persoana implicată trebuie să înainteze acțiunea organismului competent al statului membru solicitant și că autoritatea solicitată trebuie să suspende, dacă nu există o cerere în sens contrar formulată de autoritatea solicitantă, procedura de executare pe care a inițiat-o până în momentul luării unei decizii de către respectivul organism competent.(12) Pentru a încuraja statele membre să aloce suficiente resurse în vederea recuperării creanțelor altor state membre, statul membru solicitat trebuie să poată recupera de la debitor cheltuielile aferente recuperării. Posibilitatea de a imputa costuri fixe ar trebui să contribuie la creșterea eficienței acțiunilor efectuate de autoritatea solicitată în vederea recuperării.(13) În momentul executării unei cereri de asistență, autoritatea solicitată trebuie în principiu să facă uz de prerogativele conferite în temeiul legislației naționale aplicabile creanțelor rezultate din aceleași impozite sau taxe, sau, în absența acestora, la impozite sau taxe similare. În absența unor impozite sau taxe similare, autoritatea solicitată trebuie să facă uz de prerogativele conferite în temeiul legislației statului său membru care se aplică creanțelor rezultate din impozitul pe venitul persoanelor fizice. Legislația națională trebuie să se aplice și în ceea ce privește privilegiile acordate pentru unele creanțe născute în statul membru solicitat.(14) În ceea ce privește chestiunile legate de prescripție, este necesară simplificarea normelor existente, prin dispoziții care să specifice că suspendarea sau întreruperea termenelor de prescripție este în general determinată în funcție de legislația în vigoare în statul membru solicitat, cu excepția cazurilor în care suspendarea sau întreruperea termenului de prescripție nu este posibilă conform legislației în vigoare în statul respectiv.(15) Trebuie stabilită posibilitatea ca documentele și informațiile comunicate în cadrul asistenței reciproce să fie folosite în alte scopuri, în măsura în care acest lucru este permis de către legislația statului membru care primește aceste documente și informații.(16) În vederea simplificării și pentru a facilita sarcina funcționarilor responsabili cu asistența pentru recuperare, asistența reciprocă în materie de recuperare între statele membre trebuie, în ceea ce privește creanțele care intră sub incidența prezentei directive, să se bazeze exclusiv pe prezenta directivă și nu pe alte acorduri bilaterale sau multilaterale.(17) Măsurile necesare pentru implementarea prezentei directive trebuie adoptate în conformitate cu Decizia 1999/468/CE a Consiliului din 28 iunie 1999 de stabilire a normelor privind exercitarea competențelor de executare conferite Comisiei[5].(18) Deoarece obiectivele acțiunii avute în vedere, și anume instituirea unui sistem uniform de asistență în materie de recuperare în cadrul pieței interne, nu pot fi îndeplinite în mod satisfăcător de către statele membre și, prin urmare, având în vedere uniformitatea, eficacitatea și eficiența necesare, pot fi realizate mai bine la nivelul Comunității, aceasta poate adopta măsuri, în conformitate cu principiul subsidiarității, prevăzut la articolul 5 din tratat. În conformitate cu principiul proporționalității, prevăzut la articolul menționat anterior, prezenta directivă nu depășește ceea ce este necesar pentru realizarea acestor obiective.(19) Prezenta directivă respectă drepturile fundamentale și principiile recunoscute în special de Carta Drepturilor Fundamentale a Uniunii Europene,ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:Capitolul I Dispozi țII GENERALEARTICOLUL 1 OBIECTPrezenta directivă stabilește normele conform cărora autoritățile administrative competente ale statelor membre asigură asistența în vederea recuperării, în oricare stat membru, a tuturor creanțelor menționate la articolul 2, născute într-un alt stat membru.Articolul 2Domeniul de aplicare1. Prezenta directivă se aplică în cazul creanțelor reprezentând toate impozitele și taxele de orice fel prelevate de către un stat membru sau în numele acestuia sau al Comunității.2. Prezenta directivă se aplică creanțelor rezultate din:(a) toate impozitele și taxele prelevate de subdiviziunile teritoriale sau administrative ale unui stat membru sau în numele acestora, inclusiv autoritățile locale;(b) contribuțiile obligatorii la sistemul de securitate socială care trebuie plătite fie statului membru sau unei subdiviziuni a acestuia, fie instituțiilor de securitate socială de drept public;(c) rambursări, intervenții și alte măsuri cuprinse în sistemul de finanțare integrală sau parțială al Fondului European de Garantare Agricolă (FEGA) și al Fondului European Agricol pentru Dezvoltare Rurală (FEADR), inclusiv sumele care se percep în cadrul acestor acțiuni;(d) cotizații și alte taxe prevăzute în cadrul organizării comune a piețelor din sectorul zahărului.3. Prezenta directivă se aplică tuturor creanțelor rezultate din:(a) sancțiunile și amenzile legate de creanțele pentru care se poate solicita asistență reciprocă în conformitate cu alineatele (1) și (2), impuse de autoritățile administrative care sunt responsabile cu prelevarea impozitelor sau taxelor vizate;(b) dobânzile și costurile legate de creanțele pentru care poate fi solicitată asistența reciprocă în conformitate cu alineatele (1) și (2).Articolul 3Organizare1. Statele membre desemnează autoritățile (denumite în continuare „autoritățile competente”) în numele cărora trebuie aplicată prezenta directivă, fie direct fie prin mandat.2. Fiecare stat membru desemnează un birou central de legătură unic („biroul central de legătură”) care deține responsabilitatea principală a contactelor cu alte state membre și cu Comisia în domeniul asistenței reciproce acoperite de prezenta directivă.3. Fiecare stat membru poate desemna birouri de legătură care să fie responsabile de contactele cu alte state membre în materie de asistență reciprocă în ceea ce privește unul sau mai multe tipuri sau categorii specifice de impozite și taxe menționate la articolul 2.4. Fiecare stat membru poate desemna drept departamente de legătură alte birouri decât biroul central de legătură sau birourile de legătură.Departamentele de legătură solicită sau acordă asistență reciprocă în temeiul prezentei directive în legătură cu o competență teritorială specifică sau cu o responsabilitate operațională specializată.5. Fiecare stat membru informează celelalte state membre și Comisia cu privire la biroul său central de legătură și la orice birouri sau departamente de legătură pe care le-a desemnat.6. În cazul în care un birou sau un departament de legătură trimite sau primește o cerere de asistență sau un răspuns la o astfel de cerere sau în cazul în care el trimite funcționari către un alt stat membru sau primește funcționari dintr-un alt stat membru, în conformitate cu articolul 6, acesta informează biroul central de legătură din statul său membru respectând dispozițiile stabilite de acesta din urmă.Capitolul IISchimbul de informa țIIARTICOLUL 4 CERERE DE INFORMA ții1. La cererea unui birou central de legătură, a unui birou de legătură sau a unui departament de legătură dintr-un stat membru (denumit în continuare „autoritatea solicitantă”), biroul central de legătură, un birou de legătură sau un departament de legătură din statul membru căruia îi este adresată cererea (denumit în continuare „autoritatea solicitată”) furnizează orice informații care pot fi importante pentru autoritatea solicitantă în vederea recuperării creanțelor sale menționate la articolul 2.În scopul furnizării acestor informații, autoritatea solicitată asigură realizarea oricăror anchete administrative necesare pentru obținerea lor.2. Autoritatea solicitată nu este obligată să transmită informații:(a) pe care nu le-ar putea obține în vederea recuperării creanțelor similare născute în statul membru în care este situată (denumit în continuare „statul membru solicitat”);(b) care ar divulga un secret comercial, industrial sau profesional;(c) a căror comunicare ar aduce atingere securității sau ordinii publice din statul membru solicitat.3. Autoritatea solicitată informează autoritatea solicitantă în legătură cu motivele care o împiedică să furnizeze informațiile solicitate.Articolul 5Schimbul spontan de informa țiiBirourile centrale de legătură fac schimb de informații cu privire la rambursările de impozite și taxe, altele decât taxa pe valoarea adăugată, efectuate de către autoritățile naționale, dacă respectivele rambursări se referă la persoane stabilite într-un alt stat membru și la sume care depășesc 10 000 EUR.Articolul 6Prezen ța în birourile administrative și participarea la anchetele administrative1. Prin acord între autoritatea solicitantă și autoritatea solicitată și în conformitate cu modalitățile stabilite de aceasta din urmă, funcționarii autorizați de autoritatea solicitantă pot fi prezenți, cu scopul de a primi informațiile menționate la articolul 4 alineatul (1), în birourile în care își desfășoară activitatea autoritățile administrative ale statului membru solicitat.În cazul în care informațiile vizate sunt cuprinse în documente la care au acces autoritățile competente din statul membru solicitat, funcționarii din statul membru în care autoritatea solicitantă își are sediul (denumit în continuare „statul membru solicitant”) primesc copii ale respectivelor documente.2. Prin acord între autoritatea solicitantă și autoritatea solicitată și în conformitate cu modalitățile stabilite de aceasta din urmă, funcționarii autorizați de autoritatea solicitantă pot asista, cu scopul de a primi informațiile menționate la articolul 4 alineatul (1), la anchetele administrative efectuate pe teritoriul statului membru solicitat.În cazul în care funcționarii din statul membru solicitant asistă la anchetele administrative în temeiul primului paragraf, aceștia pot exercita competențele de control conferite funcționarilor statului membru solicitat, cu condiția să exercite respectivele competențe în conformitate cu actele cu putere de lege sau actele administrative în vigoare în statul membru solicitat.Orice refuz din partea persoanei anchetate de a respecta măsurile de inspecție ale funcționarilor din statul membru solicitant se tratează de către statul membru solicitat drept un refuz întâmpinat de propriii săi funcționari.3. Funcționarii autorizați de autoritatea solicitantă care utilizează posibilitățile oferite prin alineatele (1) și (2) trebuie să fie în măsură să prezinte în orice moment o împuternicire scrisă în care le sunt indicate identitatea și calitatea oficială.Capitolul IIIAsisten ță PENTRU NOTIFICAREA DOCUMENTELORARTICOLUL 7 CEREREA DE NOTIFICARE A ANUMITOR DOCUMENTE REFERITOARE LA CREAN țe1. La cererea autorității solicitante, autoritatea solicitată notifică destinatarului toate instrumentele și deciziile, inclusiv pe cele de natură juridică, care sunt emise de statul membru solicitant și care se referă la creanțele menționate la articolul 2 sau la recuperarea acestora.2. Autoritatea solicitată informează în cel mai scurt timp autoritatea solicitantă în privința oricărei acțiuni întreprinse în urma cererii de notificare, în special în legătură cu data informării destinatarului cu privire la instrumentul sau decizia vizate.Articolul 8Modalită ți de notificare1. Autoritatea solicitată se asigură că notificarea în statul membru solicitat se efectuează într-unul din următoarele moduri:(a) printr-o notificare efectuată în conformitate cu actele cu putere de lege și cu practicile administrative naționale în vigoare în statul membru solicitat;(b) prin trimiterea, prin scrisoare recomandată sau poștă electronică, a unui formular tip căruia i se anexează instrumentul sau decizia emisă în statul membru solicitant; pentru acest formular tip se utilizează modelul prevăzut în anexa I.Formularul tip menționat la litera (b) se traduce în limba oficială sau în una dintre limbile oficiale ale statului membru solicitat. Traducerea instrumentului sau a deciziei alăturate acestuia într-o limbă oficială a statului membru solicitat nu este însă necesară.2. Alineatul (1) nu aduce atingere niciunei alte forme de notificare utilizate de o autoritate competentă a statului membru solicitant în conformitate cu normele în vigoare în respectivul stat membru.O autoritate competentă stabilită pe teritoriul statului membru solicitant poate notifica direct orice document prin scrisoare recomandată sau prin poștă electronică unei persoane dintr-un alt stat membru.Capitolul IVMăsuri asigurătorii sau de recuperareARTICOLUL 9 CEREREA DE RECUPERARE1. La cererea autorității solicitante, autoritatea solicitată recuperează creanțele care fac obiectul unui instrument de executare în statul membru solicitant.2. Autoritatea solicitantă transmite autorității solicitate toate informațiile necesare privind cazul care a motivat cererea de recuperare, imediat după aflarea acestora.Articolul 10Condi ții aplicabile cererilor de recuperare1. Autoritatea solicitantă nu poate efectua o cerere de recuperare dacă și atâta vreme cât creanța și/sau instrumentul care permite executarea acesteia în statul membru solicitant sunt contestate în statul membru respectiv, cu excepția cazurilor în care se aplică articolul 13 alineatul (4) al treilea paragraf.2. Înainte ca autoritatea solicitantă să facă o cerere de recuperare, trebuie aplicate procedurile de recuperare adecvate disponibile în statul său membru, cu excepția situațiilor următoare:(a) atunci când se preconizează că respectivele proceduri nu vor duce la plata integrală a creanței;(b) atunci când autoritatea solicitantă are informații specifice indicând că recuperarea poate fi efectuată doar în statul membru solicitat sau că poate fi efectuată mai rapid și eficace în respectivul stat; în astfel de cazuri, cererea trebuie motivată corespunzător;(c) în cazul în care creanța se naște în urma aplicării articolului 205 din Directiva 2006/112/CE a Consiliului și persoana impozabilă care a fost ținută răspunzătoare în mod solidar pentru plata TVA și-a stabilit activitatea în statul membru solicitat și nu are niciun sediu în statul membru solicitant.Articolul 11Instrumentul care permite executarea în statul membru solicitat și alte documente însoțitoare1. Orice cerere de recuperare trebuie însoțită de un instrument uniform care permite executarea în statul membru solicitat, stabilit în conformitate cu formularul tip care figurează în anexa II.Acest instrument uniform care permite executarea în statul membru solicitat constituie baza măsurilor asigurătorii și de recuperare luate în statul membru solicitat. El nu face obiectul niciunui act de recunoaștere, completare sau înlocuire în respectivul stat membru.2. Instrumentul inițial care permite executarea, înființat pentru a permite aplicarea de măsuri de executare în statul membru solicitant și referitor la creanța pentru care se solicită asistența pentru recuperare însoțește instrumentul uniform care permite executarea în statul membru solicitat. Acest instrument inițial nu face obiectul niciunui act de recunoaștere, completare sau înlocuire în statul membru solicitat.Valabilitatea măsurilor asigurătorii și de recuperare luate în statul membru solicitat pe baza instrumentului uniform de executare în respectivul stat nu este afectată de faptul că instrumentul inițial însoțitor, care permite executarea în statul membru solicitant, nu este tradus în una din limbile oficiale ale statului membru solicitat.3. Cererea de recuperare a unei creanțe poate fi însoțită de alte documente referitoare la creanță, emise de statul membru solicitant.Articolul 12Executarea cererii de recuperare1. În scopul recuperării creanței în statul membru solicitat, orice creanță care face obiectul unei cereri de recuperare este considerată o creanță a statului membru solicitat, cu excepția dispozițiilor contrare ale prezentei directive.Statul membru solicitat recuperează creanța în moneda sa națională.2. Autoritatea solicitată informează în cel mai scurt timp autoritatea solicitantă cu privire la orice acțiune întreprinsă în urma cererii de recuperare.3. Întreaga valoare a creanței recuperate de către autoritatea solicitată se transferă statului membru solicitant.4. Începând cu data la care este primită cererea de recuperare, autoritatea solicitată percepe dobânzi pentru plata cu întârziere, în măsura în care acest lucru este permis în temeiul actelor cu putere de lege sau actelor administrative în vigoare în statul membru solicitat.Această dobândă se transmite, de asemenea, statului membru solicitant.5. Autoritatea solicitată poate, în conformitate cu actele cu putere de lege sau actele administrative în vigoare în statul său membru și după consultarea autorității solicitante, să acorde debitorului un termen de plată sau să autorizeze o plată eșalonată.Orice dobândă percepută de autoritatea solicitată în acest termen este de asemenea remisă statului membru solicitant.Articolul 13Dispute1. Disputele cu privire la creanță, la instrumentul inițial care permite executarea în statul membru solicitant sau la instrumentul uniform care permite executarea în statul membru solicitat și disputele legate de validitatea unei notificări efectuate de o autoritate competentă a statului membru solicitant țin de competența organismelor competente ale statului membru solicitant. Dacă, în cursul procedurii de recuperare, creanța, instrumentul inițial care permite executarea în statul membru solicitant sau instrumentul uniform care permite executarea în statul membru solicitat este contestat(ă) de o parte interesată, autoritatea solicitată informează respectiva parte interesată că o astfel de acțiune trebuie adusă de aceasta din urmă în fața organismului competent al statului membru solicitant, în conformitate cu normele legislative în vigoare în statul respectiv.2. Disputele cu privire la măsurile de executare luate în statul membru solicitat sau cu privire la validitatea unei notificări efectuate de o autoritate competentă a statului membru solicitat trebuie aduse în fața organismului competent al statului membru respectiv în conformitate cu actele cu putere de lege ale acestuia.3. Atunci când una dintre acțiunile menționate la alineatul (1) a fost adusă în fața organismului competent al statului membru solicitant, autoritatea solicitantă informează autoritatea solicitată cu privire la aceasta și precizează care sunt elementele creanței care nu fac obiectul contestației.4. De îndată ce autoritatea solicitată primește informațiile menționate la alineatul (3), fie din partea autorității solicitante, fie din partea părții interesate, ea suspendă procedura de executare, în ceea ce privește partea contestată a creanței, în așteptarea deciziei organismului competent în domeniu, cu excepția cazurilor în care autoritatea solicitantă formulează o cerere contrară, în conformitate cu al treilea paragraf al prezentului alineat.În cazul în care consideră necesar acest lucru și fără să aducă atingere articolului 15, autoritatea solicitată poate recurge la măsuri asigurătorii pentru a garanta recuperarea, în măsura în care actele cu putere de lege în vigoare în statul său membru permit acest lucru.În conformitate cu actele cu putere de lege și practicile administrative în vigoare în statul membru în care își are sediul, autoritatea solicitantă poate cere autorității solicitate să recupereze o creanță contestată sau o parte contestată a creanței, în măsura în care actele cu putere de lege și practicile administrative în vigoare în statul membru solicitat permit acest lucru. Orice astfel de cerere trebuie să fie motivată. Dacă rezultatul contestației este favorabil debitorului, autoritatea solicitantă are obligația de a rambursa orice sumă recuperată, precum și de a plăti orice compensație datorată, în conformitate cu legislația în vigoare în statul membru al autorității solicitate.Articolul 14Modificarea cererii de asisten ță pentru recuperare1. Autoritatea solicitantă informează imediat autoritatea solicitată cu privire la orice modificare ulterioară adusă cererii sale de recuperare sau cu privire la retragerea cererii sale, precizând motivele modificării sau retragerii acesteia.2. Dacă modificarea cererii este rezultatul unei decizii luate de organismul competent menționat la articolul 13 alineatul (1), autoritatea solicitantă comunică un instrument modificat care permite executarea în statul membru solicitat. Autoritatea solicitată inițiază atunci alte măsuri de recuperare pe baza instrumentului modificat.În ceea ce privește instrumentul modificat se aplică articolele 11 și 13.Articolul 15Cerere de măsuri asigurătorii1. La cererea autorității solicitante, autoritatea solicitată ia măsurile asigurătorii necesare pentru recuperarea creanței.2. Dacă cererea se referă la o creanță care este contestată sau nu face încă obiectul unui instrument de executare în statul membru solicitant, autoritatea solicitantă poate depune o cerere de măsuri asigurătorii doar în cazul în care astfel de măsuri sunt posibile în conformitate cu actele cu putere de lege sau practicile administrative în vigoare în statul membru al acesteia. În aceste cazuri, cererea trebuie să fie motivată, cu excepția cazului în care cererea este adresată unui stat membru care nu impune o astfel de condiție în acordurile sale privind asistența reciprocă încheiate cu una sau mai multe țări terțe.3. Orice cerere de măsuri asigurătorii trebuie însoțită de un instrument uniform care permite luarea de măsuri asigurătorii în statul membru al autorității solicitate, stabilit în conformitate cu formularul tip care figurează în anexa III.Acest instrument uniform care permite luarea de măsuri asigurătorii în statul membru solicitat constituie baza măsurilor asigurătorii luate în statul membru solicitat. Acesta nu face obiectul niciunui act de recunoaștere, completare sau înlocuire în respectivul stat membru.Instrumentul inițial care permite luarea de măsuri asigurătorii, înființat pentru a permite aplicarea de măsuri asigurătorii în statul membru solicitant și referitor la creanța pentru care se solicită asistența reciprocă, însoțește instrumentul uniform care permite luarea de măsuri asigurătorii în statul membru solicitat. Acest instrument inițial nu face obiectul niciunui act de recunoaștere, completare sau înlocuire în statul membru solicitat.Valabilitatea măsurilor asigurătorii luate în statul membru solicitat pe baza instrumentului uniform pentru măsurile asigurătorii în respectivul stat nu este afectată de faptul că instrumentul inițial însoțitor, care permite aplicarea măsurilor asigurătorii în statul membru solicitant, nu este tradus în una din limbile oficiale ale statului membru solicitat.4. Cererea de măsuri asigurătorii poate fi însoțită de alte documente referitoare la creanță, emise de statul membru solicitant.Articolul 16Normele aplicabile cererilor de măsuri asigurătoriiPentru punerea în aplicare a articolului 15, articolul 9 alineatul (2), articolul 12 alineatele (1) și (2) și articolele 13, 14 și 17 se aplică mutatis mutandis .Articolul 17Limite ale obliga țiilor autorității solicitate1. Autoritatea solicitată nu este obligată să acorde asistența prevăzută la articolele 9-15, dacă recuperarea creanței este de natură să genereze, din cauza situației debitorului, grave dificultăți de ordin economic sau social în statul membru solicitat, în măsura în care actele cu putere de lege sau practicile administrative în vigoare în respectivul stat membru permit o astfel de excepție în cazul creanțelor naționale.2. Autoritatea solicitată nu este obligată să acorde asistența prevăzută la articolele 4 și 6-15, dacă cererea inițială de asistență în conformitate cu articolele 4, 6, 7, 9 sau 15 este efectuată cu privire la creanțe care au o vechime mai mare de cinci ani începând din momentul scadenței creanței în statul membru solicitant și până în momentul cererii inițiale de asistență.Cu toate acestea, în cazurile în care creanța sau instrumentul inițial care permite executarea în statul membru solicitant este contestat(ă), se consideră că perioada de cinci ani începe în momentul în care în statul membru solicitant se stabilește faptul că nu mai este posibilă contestarea creanței sau a instrumentului care permite executarea.În plus, în cazurile în care se acordă o amânare a plății de către autoritățile competente din statul membru solicitant, se consideră că perioada de cinci ani începe în momentul în care perioada de plată s-a încheiat.3. Autoritatea solicitată informează autoritatea solicitantă în legătură cu motivele pentru care nu satisface cererea de asistență.Articolul 18Aspecte privind prescrip ția1. Chestiunile privind prescripția se află sub incidența exclusivă a normelor legislative în vigoare în statul membru solicitant.2. În ceea ce privește suspendarea sau întreruperea termenului de prescripție, se consideră că toate demersurile efectuate în vederea recuperării creanțelor de către autoritatea solicitată sau în numele acesteia, în urma unei cereri de asistență, care au drept efect suspendarea sau întreruperea termenului de prescripție, în conformitate cu legislația în vigoare în statul membru solicitat, au același efect în statul membru solicitant, cu condiția ca suspendarea sau întreruperea termenului de prescripție să fie posibilă în temeiul legislației în vigoare în statul membru solicitant.Dacă suspendarea sau întreruperea termenului de prescripție nu este posibilă în temeiul legislației în vigoare în statul membru solicitat, toate demersurile efectuate în vederea recuperării creanțelor de către autoritatea solicitată sau în numele acesteia în urma unei cereri de asistență care, dacă ar fi fost efectuate de către autoritatea solicitantă în propriul stat membru sau în numele acesteia ar fi dus la suspendarea sau întreruperea termenului de prescripție în conformitate cu legislația în vigoare în statul membru solicitant sunt considerate ca și cum ar fi fost efectuate de acesta din urmă, în ceea ce privește efectul respectiv.Primul și al doilea paragraf nu afectează dreptul autorităților competente din statul membru solicitant de a lua măsuri pentru a suspenda sau întrerupe termenul de prescripție în conformitate cu legislația în vigoare în statul membru respectiv.3. Autoritatea solicitantă și autoritatea solicitată se informează reciproc în cel mai scurt timp cu privire la orice acțiune care întrerupe sau suspendă termenul de prescripție a creanței pentru care au fost solicitate măsuri asigurătorii sau de recuperare sau care poate produce acest efect.Articolul 19Costuri1. Autoritatea solicitată recuperează de la persoana vizată și reține toate cheltuielile aferente recuperării care pot apărea. Respectivele cheltuieli se percep în conformitate cu actele cu putere de lege din statul membru solicitat.2. Dacă persoana vizată nu plătește suma imputată în termenul stabilit de către autoritatea solicitată sau în numele acesteia, autoritatea solicitată poate, în loc să inițieze procedurile de recuperare a cheltuielilor în conformitate cu alineatul (1), să impute următoarele costuri fixe:(a) 100 EUR dacă plata are loc abia după trimiterea cel puțin a unei scrisori administrative de atenționare;(b) 200 EUR dacă sunt luate alte măsuri administrative de către autoritatea solicitată sau în numele acesteia;(c) 500 EUR dacă sunt luate alte măsuri de executare în statul membru solicitat.Persoana implicată poate contesta aplicarea acestor costuri fixe în fața autorității solicitate sau în fața oricărui organism competent cu soluționarea acțiunilor de contestare a măsurilor de recuperare luate în statul membru solicitat.În orice caz, aceste costuri fixe nu se aplică în cazul în care organismul competent menționat la articolul 13 alineatele (1) și (2) decide că măsurile de recuperare sunt nejustificate, în ceea ce privește fie realitatea creanței, fie valabilitatea instrumentului inițial care permite executarea în statul membru solicitant sau a instrumentului uniform care permite executarea în statul membru solicitat, fie valabilitatea notificării sau a măsurilor de executare în statul membru solicitat.3. Recuperarea creanței, inclusiv capitalul inițial, dobânzile, penalitățile, amenzile și costurile datorate pentru care s-a solicitat asistența reciprocă au prioritate față de recuperarea cheltuielilor suportate de autoritatea solicitată sau în numele acesteia.4. Statele membre renunță la rambursarea cheltuielilor rezultate din asistența reciprocă pe care și-o acordă în conformitate cu prezenta directivă.Totuși, în cazul unor recuperări care creează dificultăți deosebite, care implică cheltuieli foarte mari sau care se referă la crima organizată, autoritatea solicitantă și autoritatea solicitată pot să convină asupra unor modalități de rambursare specifice cazurilor în speță.5. Prin derogare de la alineatul (4), statul membru solicitant rămâne răspunzător față de statul membru solicitat pentru toate cheltuielile și toate pierderile suportate în legătură cu acțiunile recunoscute ca fiind nejustificate fie din punctul de vedere al realității creanței, fie al valabilității instrumentului emis de autoritatea solicitantă care permite executarea și/sau aplicarea de măsuri asigurătorii.Capitolul Vnorme generale care guvernează toate tipurile de cereri de asisten țăARTICOLUL 20 FORMULARE TIP și mijloace de comunicare1. Cererile de informații de la articolul 4 alineatul (1), cererile de notificare de la articolul 7 alineatul (1), cererile de recuperare de la articolul 9 alineatul (1) sau cererile de măsuri asigurătorii de la articolul 15 alineatul (1) trebuie să fie trimise, pe cât posibil, prin mijlocare electronice, utilizându-se un formular tip. În măsura posibilului, aceste formulare se folosesc și pentru comunicările ulterioare cu privire la cerere.Instrumentul uniform care permite aplicarea de măsuri asigurătorii sau de executare în statul membru solicitat, instrumentul inițial care permite aplicarea de măsuri asigurătorii sau de executare în statul membru solicitant, precum și celelalte documente menționate la articolele 11 și 15 se trimit, pe cât posibil, prin mijloace electronice.Atunci când este cazul, formularul tip poate fi însoțit de rapoarte, declarații sau orice alte documente pe suport digital sau de hârtie sau de copii certificate sau extrase din acestea, transmise și ele, pe cât posibil, pe cale electronică.Formularele tip și comunicările pe cale electronică sunt, de asemenea, utilizate pentru schimbul spontan de informații prevăzut la articolul 5.2. Alineatul (1) nu se aplică informațiilor și documentației obținute prin prezența în birourile administrative dintr-un alt stat membru sau prin participarea la anchetele administrative dintr-un alt stat membru, conform dispozițiilor articolului 6.3. În cazul în care comunicările nu se efectuează pe cale electronică sau prin intermediul formularelor tip, acest lucru nu va afecta valabilitatea informațiilor obținute sau a măsurilor luate pentru executarea cererii de asistență.Articolul 21Regimul lingvistic1. Cererile de asistență și instrumentul uniform care permite executarea sau aplicarea de măsuri asigurătorii în statul membru solicitat se transmit sau se traduc în limba oficială sau în una dintre limbile oficiale ale statului membru solicitat.Totuși, faptul că unele părți ale cererilor sunt redactate într-o altă limbă decât limba oficială sau decât una dintre limbile oficiale ale statului membru solicitat, asupra căreia autoritățile competente au convenit de comun acord, nu afectează valabilitatea cererilor.2. Traducerea într-o limbă oficială a statului membru solicitat a instrumentului inițial care permite executarea sau aplicarea de măsuri asigurătorii în statul membru solicitant nu este necesară, nici când este comunicat autorității solicitate, nici când este comunicat persoanei implicate.3. Documentele a căror notificare este solicitată în conformitate cu articolul 7 pot fi trimise autorității solicitate într-o limbă oficială a statului membru solicitant. Dacă notificarea persoanei implicate se efectuează în conformitate cu articolul 8 alineatul (1) litera (b), traducerea respectivelor documente într-o limbă oficială a statului membru solicitat nu este necesară.4. În cazul în care o cerere este însoțită de alte documente decât cele menționate la alineatele (1), (2) și (3), autoritatea solicitată poate, dacă este necesar, să ceară autorității solicitante o traducere a acestor documente în limba oficială sau în una dintre limbile oficiale ale statului membru solicitat sau în orice altă limbă asupra căreia autoritățile competente au convenit de comun acord.Articolul 22Legisla ția aplicabilă executării unei cereri1. În momentul executării unei cereri de asistență referitoare la o creanță care intră în domeniul de aplicare al prezentei directive, autoritatea solicitată face uz de prerogativele conferite în temeiul actelor cu putere de lege sau al actelor administrative din statul său membru care se aplică creanțelor reprezentând aceleași impozite sau taxe, sau, în absența acestora, la impozite sau taxe similare, în afara cazului în care există dispoziții contrare în prezenta directivă.Dacă autoritatea solicitată consideră că nu se prelevă impozite sau taxe similare pe teritoriul statului său, ea face uz de prerogativele conferite în temeiul actelor cu putere de lege sau al actelor administrative din statul său membru care se aplică creanțelor rezultate din impozitul pe venitul persoanelor fizice, în afara cazului în care există dispoziții contrare în prezenta directivă.2. Alineatul (1) se aplică în ceea ce privește privilegiile acordate pentru unele creanțe născute în statul membru solicitat.Articolul 23Furnizarea informa țiilor și documentelor1. Informațiile și documentele obținute de către autoritatea solicitantă sau solicitată în temeiul prezentei directive pot fi furnizate altor autorități din același stat membru, în măsura în care acest lucru este permis de legislația respectivului stat membru, chiar dacă respectivele informații ar putea fi folosite în alte scopuri decât pentru recuperarea creanțelor menționate la articolul 2.2. În cazul în care autoritatea solicitantă sau solicitată consideră că informațiile sau documentele obținute în temeiul prezentei directive ar putea fi folositoare unui al treilea stat membru, ea poate transmite acestuia din urmă respectivele informații sau documente.3. Informațiile și documentele sau copiile certificate sau extrase din acestea, obținute de autoritatea solicitantă sau solicitată în temeiul prezentei directive pot fi invocate sau utilizate drept probe de toate autoritățile din același stat membru pe aceeași bază ca și informațiile și documentele similare obținute în respectivul stat.Capitolul VIDispozi țII FINALEARTICOLUL 24 APLICAREA ALTOR ACORDURI PRIVIND ASISTEN țaÎn cazurile în care se aplică prezenta directivă, statele membre nu aplică alte dispoziții sau acorduri bilaterale sau multilaterale cererilor de asistență adresate altor state membre.Articolul 25Comitetul1. Comisia este asistată de Comitetul de recuperare.2. Atunci când se face trimitere la prezentul alineat, se aplică articolele 5 și 7 din Decizia 1999/468/CE.Perioada prevăzută la articolul 5 alineatul (6) din Decizia 1999/468/CE se stabilește la trei luni.Articolul 26Dispozi ții de punere în aplicare1. Comisia adoptă, în conformitate cu procedura menționată la articolul 25 alineatul (2), norme detaliate de aplicare a articolului 3, articolului 4 alineatul (1), articolului 5, articolului 7, articolului 8 alineatul (1) litera (b), articolului 9, articolului 11 alineatul (1), articolului 12 alineatul (2), articolului 14, articolului 15 alineatele (1) și (3), articolului 16 și articolului 20 alineatul (1).Normele respective se referă la următoarele elemente:(a) condițiile aplicabile desemnării și organizării biroului central de legătură, a celorlalte birouri de legătură și a departamentelor de legătură menționate la articolul 3 alineatele (2), (3) și (4);(b) mijloacele de comunicare dintre autorități;(c) conținutul și formatul formularelor tip care trebuie utilizate în sensul articolului 4 alineatul (1), articolului 5, articolului 7, articolului 9 alineatul (1) și articolului 15 alineatul (1);(d) normele referitoare la convertirea sumelor care trebuie recuperate și la transferul sumelor recuperate.2. Comisia poate adopta, în conformitate cu procedura menționată la articolul 25 alineatul (2), norme detaliate:(a) de aplicare a articolului 6;(b) de stabilire a unei sume minime a creanțelor care poate determina formularea unei cereri de asistență.Normele de la primul paragraf litera (b) pot prevedea că asistența pentru creanțe mai mici decât această sumă minimă este opțională și supusă anumitor condiții, mai ales în ceea ce privește împărțirea sumelor recuperate între statul membru solicitat și statul membru solicitant, prin derogare de la articolul 12 alineatul (3).3. În conformitate cu procedura prevăzută la articolul 25 alineatul (2), Comisia poate modifica formularele tip stabilite în anexele I, II și III.Articolul 27RaportareFiecare stat membru informează Comisia anual, până cel târziu la 31 martie, cu privire la:(a) numărul de cereri de informații, de notificare și de recuperare sau de măsuri asigurătorii transmise fiecărui stat membru solicitat și primite de la fiecare stat membru solicitant în fiecare an;(b) valoarea creanțelor pentru care se solicită asistență pentru recuperare și sumele recuperate;(c) orice alte informații care ar putea fi folositoare pentru a evalua asistența reciprocă oferită în temeiul prezentei directive.O dată la cinci ani, Comisia transmite un raport Parlamentului European și Consiliului cu privire la funcționarea dispozițiilor stabilite prin prezenta directivă.Articolul 28Transpunere1. Statele membre adoptă și publică până la 31 decembrie 2009 actele cu putere de lege și actele administrative necesare pentru a se conforma prezentei directive. Statele membre comunică de îndată Comisiei textele acestor acte, precum și un tabel de corespondență între respectivele acte și prezenta directivă.Ele aplică respectivele acte de la 1 ianuarie 2010.Atunci când statele membre adoptă aceste acte, ele conțin o trimitere la prezenta directivă sau sunt însoțite de o asemenea trimitere la data publicării lor oficiale. Statele membre stabilesc modalitatea de efectuare a acestei trimiteri.2. Comisiei îi sunt comunicate de către statele membre textele principalelor dispoziții de drept intern pe care le adoptă în domeniul reglementat de prezenta directivă.Articolul 29Abrogarea Directivei 2008/55/CEDirectiva 2008/55/CE se abrogă de la 1 ianuarie 2010.Trimiterile la directiva abrogată se interpretează drept trimiteri la prezenta directivă.Articolul 30Intrarea în vigoarePrezenta directivă intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene .Articolul 31DestinatariiPrezenta directivă se adresează statelor membre.Adoptată la Bruxelles,Pentru ConsiliuPreședinteleANEXA IINSTRUMENT UNIFORM PENTRU NOTIFICAREA INSTRUMENTELOR SAU A DECIZIILOR ÎN CONFORMITATE CU ARTICOLUL 8 ALINEATUL (1) DIN DIRECTIVA (CE) NR. …/… Statul membru al CE în care se emite prezentul document: … |Articolul 7 alineatul (1) din Directiva (CE) nr. …/… privind asistența reciprocă în materie de recuperare a creanțelor reprezentând impozite, taxe și alte măsuri prevede: „La cererea autorității solicitante, autoritatea solicitată notifică destinatarului toate instrumentele și deciziile, inclusiv pe cele de natură juridică, care sunt emise de statul membru solicitant și care se referă la creanțele menționate la articolul 2 sau la recuperarea acestora.” Articolul 8 alineatul (1) din aceeași directivă prevede: „Autoritatea solicitată se asigură că notificarea în statul membru solicitat se efectuează într-unul din următoarele moduri: (…) (b) prin trimiterea, prin scrisoare recomandată sau poștă electronică, a unui formular tip căruia i se anexează instrumentul sau decizia emisă în statul membru solicitant.” În conformitate cu dispozițiile de mai sus, trimiterea prezentului document prin scrisoare recomandată sau prin poștă electronică constituie o notificare a instrumentului (instrumentelor) și/sau a deciziei (deciziilor) care îl însoțesc. |A | SCOPUL PREZENTEI NOTIFICĂRI |Prezenta notificare are drept scop: informarea destinatarului cu privire la instrumentul (instrumentele) și/sau decizia (deciziile) atașate. confirmarea către destinatar a obligației de a plăti sumele menționate la punctul B4. Plata trebuie efectuată: înainte de 20AALLZZ fără întârziere Se atrage atenția destinatarului asupra faptului că în caz de neplată, autoritățile statului membru solicitat pot aplica măsuri asigurătorii și/sau de executare pentru a asigura recuperarea creanței. În acest caz, pot fi aplicate costuri administrative fixe, în conformitate cu Directiva (CE) nr. …/… întreruperea termenului de prescripție în ceea ce privește creanța (creanțele) menționată(e) în instrumentul (instrumentele) și/sau decizia (deciziile) atașată(e). |B | DESCRIEREA INSTRUMENTULUI (INSTRUMENTELOR) ȘI/SAU A DECIZIEI (DECIZIILOR) ATAȘATE |1 | Data întocmirii: 20AALLZZ – Număr de referință: … Decizie de impunere Decizia autorităților fiscale în urma unui recurs administrativ Alte decizii sau titluri administrative Hotărârea/ordonanța Numele Curții Alt document judiciar |2 | Denumirea taxei sau a impozitului vizat: … |3 | Natura creanței taxe vamale taxă pe valoarea adăugată accize impozite pe venit sau capital impozite pe primele de asigurare alte impozite sau taxe prelevate de către un stat membru sau în numele acestuia impozite sau taxe prelevate de subdiviziunile teritoriale sau administrative ale unui stat membru sau în numele acestora, inclusiv autoritățile locale contribuții obligatorii la sistemul de securitate socială care trebuie plătite fie statului membru sau unei subdiviziuni a acestuia, fie instituțiilor de securitate socială de drept public rambursări, intervenții și alte măsuri cuprinse în sistemul de finanțare integrală sau parțială al Fondului European de Garantare Agricolă (FEGA) și al Fondului European Agricol pentru Dezvoltare Rurală (FEADR), inclusiv sumele care se percep în cadrul acestor acțiuni cotizații și alte taxe prevăzute în cadrul organizării comune a piețelor din sectorul zahărului. |4 | Valoarea creanței Capitalul inițial: Sancțiuni administrative și amenzi: Dobânda până la 20AALLZZ: Costuri până la 20AALLZZ: Valoarea totală: |C | BIROUL RESPONSABIL DE INSTRUMENTUL (INSTRUMENTELE) ȘI/SAU DECIZIA (DECIZIILE) ATAȘATE |1 | Denumire: |2 | Strada și numărul: |3 | Cod poștal și oraș: |4 | Telefon: |5 | E-mail: |D | BIROUL LA CARE SE POT OBȚINE MAI MULTE INFORMAȚII CU PRIVIRE LA INSTRUMENTUL (INSTRUMENTELE) ȘI/SAU DECIZIA (DECIZIILE) NOTIFICATĂ(E) SAU CU PRIVIRE LA POSIBILITĂȚILE DE A CONTESTA OBLIGAȚIA DE PLATĂ (dacă este diferit de biroul de la rubrica C) |1 | Denumire: |2 | Strada și numărul: |3 | Cod poștal și oraș: |4 | Telefon: |5 | E-mail: |ANEXA IIINSTRUMENT UNIFORM CARE PERMITE EXECUTAREA CREANȚELOR CARE INTRĂ ÎN DOMENIUL DE APLICARE AL DIRECTIVEI (CE) NR. …/… Statul membru al CE în care se emite prezentul document: … În conformitate cu articolul 11 din Directiva (CE) nr. …/…, prezentul document constituie instrumentul care permite aplicarea de măsuri asigurătorii și/sau de recuperare în fiecare stat membru al CE, de fiecare dată când acest lucru este solicitat de autoritatea solicitantă din statul membru în care a fost emis prezentul document. |A | DESCRIEREA CREANȚEI |1 | Denumirea taxei sau a impozitului: … |2 | Natura creanței taxe vamale taxă pe valoarea adăugată accize impozite pe venit sau capital impozite pe primele de asigurare alte impozite sau taxe percepute de către un stat membru sau în numele acestuia impozite sau taxe prelevate de subdiviziunile teritoriale sau administrative ale unui stat membru sau în numele acestora, inclusiv autoritățile locale contribuții obligatorii la sistemul de securitate socială care trebuie plătite fie statului membru sau unei subdiviziuni a acestuia, fie instituțiilor de securitate socială de drept public rambursări, intervenții și alte măsuri cuprinse în sistemul de finanțare integrală sau parțială al Fondului European de Garantare Agricolă (FEGA) și al Fondului European Agricol pentru Dezvoltare Rurală (FEADR), inclusiv sumele care se percep în cadrul acestor acțiuni cotizații și alte taxe prevăzute în cadrul organizării comune a piețelor din sectorul zahărului |3 | Referința creanței: … |4 | Perioada acoperită de creanță: an calendaristic: … perioadă: 20AALLZZ – 20AALLZZ (an—lună – zi) |5 | Data evaluării creanței: … Data instrumentului care permite executarea: … Data notificării către debitor: … Data limită de plată: … |6 | Valoarea creanței Capitalul inițial: Sancțiuni administrative și amenzi: Dobânda până la 20AALLZZ: Costuri până la 20AALLZZ: Valoarea totală: |B | IDENTIFICAREA DEBITORULUI |1 | Numele: … |2 | Numărul TVA: … Numărul de identificare fiscală: Alt număr de identificare: |3 | Strada și numărul: |4 | Alte detalii privind adresa: |5 | Cod poștal și oraș: |6 | Țara: |C | BIROUL RESPONSABIL CU EVALUAREA CREANȚEI |1 | Denumire: |2 | Strada și numărul: |3 | Cod poștal și oraș: |4 | Telefon: |5 | E-mail: |D | BIROUL LA CARE SE POT OBȚINE MAI MULTE INFORMAȚII CU PRIVIRE LA CREANȚĂ ȘI/SAU CU PRIVIRE LA POSIBILITĂȚILE DE A CONTESTA OBLIGAȚIA DE PLATĂ (dacă este diferit de biroul de la rubrica C) |1 | Denumire: |2 | Strada și numărul: |3 | Cod poștal și oraș: |4 | Telefon: |5 | E-mail: |ANEXA IIIINSTRUMENT UNIFORM CARE PERMITE APLICAREA DE MĂSURI ASIGURĂTORII PENTRU A ASIGURA RECUPERAREA CREANȚELOR CARE INTRĂ ÎN DOMENIUL DE APLICARE AL DIRECTIVEI (CE) NR. …/… Statul membru al CE în care se emite prezentul document: … În conformitate cu articolul 15 alineatul (3) din Directiva (CE) nr. …/…, prezentul document constituie instrumentul care permite aplicarea de măsuri asigurătorii în fiecare stat membru al CE, de fiecare dată când acest lucru este solicitat de autoritatea solicitantă din statul membru în care a fost emis prezentul document. |A | DESCRIEREA CREANȚEI A CĂREI RECUPERARE TREBUIE ASIGURATĂ |1 | Denumirea impozitului: … |2 | Natura creanței taxe vamale taxă pe valoarea adăugată accize impozite pe venit sau capital impozite pe primele de asigurare alte impozite sau taxe percepute de către un stat membru sau în numele acestuia impozite sau taxe prelevate de subdiviziunile teritoriale sau administrative ale unui stat membru sau în numele acestora, inclusiv autoritățile locale contribuții obligatorii la sistemul de securitate socială care trebuie plătite fie statului membru sau unei subdiviziuni a acestuia, fie instituțiilor de securitate socială de drept public rambursări, intervenții și alte măsuri cuprinse în sistemul de finanțare integrală sau parțială al Fondului European de Garantare Agricolă (FEGA) și al Fondului European Agricol pentru Dezvoltare Rurală (FEADR), inclusiv sumele care se percep în cadrul acestor acțiuni cotizații și alte taxe prevăzute în cadrul organizării comune a piețelor din sectorul zahărului |PENTRU CREANȚE DEFINITIVE | PENTRU CREANȚE CARE NU SUNT ÎNCĂ DEFINITIVE |3a | Referința creanței: … | 3b | Referința titlului care permite aplicarea de măsuri asigurătorii: hotărârea/ordonanța Numele Curții emisă la 20AALLZZ cu referința … decizie/titlu administrativ(ă) din 20AALLZZ cu referința … |4a | Perioada acoperită de creanță: an calendaristic: … perioadă: 20AALLZZ – 20AALLZZ | 4b | Perioada acoperită de creanța nedefinitivă: an calendaristic: … perioadă: 20AALLZZ – 20AALLZZ |5a | Data evaluării creanței: … Data instrumentului care permite executarea: … Data notificării către debitor: … Data limită a plății: … | 5b | Motivul (motivele) care justifică luarea de măsuri asigurătorii de către autoritățile statului membru solicitat: (risc de) insolvență a persoanei implicate în statul membru solicitant risc de participare (prezumată) a persoanei implicate la activități de fraudă fiscală sau evaziune fiscală risc de tentativă din partea persoanei implicate de a întârzia recuperarea măsurile asigurătorii nu sunt posibile decât în statul membru solicitat sau pot fi luate mai rapid si eficace în acest stat |6 | Suma pentru care sunt solicitate măsurile asigurătorii Capitalul inițial: Sancțiuni administrative și amenzi: Dobânda până la 20AALLZZ: Costuri până la 20AALLZZ: Valoarea totală: |B | IDENTIFICAREA DEBITORULUI (VIITOR) |1 | Nume: … |2 | Numărul TVA: … Numărul de identificare fiscală: Alt număr de identificare: |3 | Strada și numărul: |4 | Alte detalii privind adresa: |5 | Cod poștal și oraș: |6 | Țara: |C | BIROUL RESPONSABIL CU EVALUAREA CREANȚEI |1 | Denumire: |2 | Strada și numărul: |3 | Cod poștal și oraș: |4 | Telefon: |5 | E-mail: |D | BIROUL LA CARE SE POT OBȚINE MAI MULTE INFORMAȚII CU PRIVIRE LA CREANȚĂ ȘI/SAU CU PRIVIRE LA POSIBILITĂȚILE DE A CONTESTA CONDIȚIILE CARE JUSTIFICĂ APLICAREA DE MĂSURI ASIGURĂTORII (dacă este diferit de biroul de la rubrica C) |1 | Denumire: |2 | Strada și numărul: |3 | Cod poștal și oraș: |4 | Telefon: |5 | E-mail: |[1] JO C , , p. .[2] JO C , , p. .[3] JO C , , p. .[4] JO L 150, 10.6.2008, p. 28.[5] JO L 184, 17.7.1999, p. 23.