CELEX: 22002D0412
Language: el
Date: 2002-01-29 00:00:00
Title: 2002/412/ΕΚ,ΕΚΑΧ,Ευρατόμ: Απόφαση αριθ. 1/2002 του Συμβουλίου Σύνδεσης μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Δημοκρατίας της Ουγγαρίας, αφετέρου, της 29ης Ιανουαρίου 2002, που καταργεί και αντικαθιστά την απόφαση αριθ. 2/96 του Συμβουλίου Σύνδεσης, για τη θέσπιση των αναγκαίων ρυθμίσεων για την εφαρμογή του άρθρου 62 παράγραφος 1 σημεία i) και ii) και παράγραφος 2 της ευρωπαϊκής συμφωνίας μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Δημοκρατίας της Ουγγαρίας, αφετέρου, καθώς και των κανόνων εφαρμογής του άρθρου 8 παράγραφος 1 σημεία i) και ii) και παράγραφος 2 του πρωτοκόλλου αριθ. 2 σχετικά με τα προϊόντα ΕΚΑΧ της ίδιας συμφωνίας

Avis juridique important

|

22002D0412

2002/412/ΕΚ,ΕΚΑΧ,Ευρατόμ: Απόφαση αριθ. 1/2002 του Συμβουλίου Σύνδεσης μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Δημοκρατίας της Ουγγαρίας, αφετέρου, της 29ης Ιανουαρίου 2002, που καταργεί και αντικαθιστά την απόφαση αριθ. 2/96 του Συμβουλίου Σύνδεσης, για τη θέσπιση των αναγκαίων ρυθμίσεων για την εφαρμογή του άρθρου 62 παράγραφος 1 σημεία i) και ii) και παράγραφος 2 της ευρωπαϊκής συμφωνίας μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Δημοκρατίας της Ουγγαρίας, αφετέρου, καθώς και των κανόνων εφαρμογής του άρθρου 8 παράγραφος 1 σημεία i) και ii) και παράγραφος 2 του πρωτοκόλλου αριθ. 2 σχετικά με τα προϊόντα ΕΚΑΧ της ίδιας συμφωνίας  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 145 της 04/06/2002 σ. 0016 - 0022

Απόφαση αριθ. 1/2002 του Συμβουλίου Σύνδεσης μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Δημοκρατίας της Ουγγαρίας, αφετέρουτης 29ης Ιανουαρίου 2002που καταργεί και αντικαθιστά την απόφαση αριθ. 2/96 του Συμβουλίου Σύνδεσης, για τη θέσπιση των αναγκαίων ρυθμίσεων για την εφαρμογή του άρθρου 62 παράγραφος 1 σημεία i) και ii) και παράγραφος 2 της ευρωπαϊκής συμφωνίας μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Δημοκρατίας της Ουγγαρίας, αφετέρου, καθώς και των κανόνων εφαρμογής του άρθρου 8 παράγραφος 1 σημεία i) και ii) και παράγραφος 2 του πρωτοκόλλου αριθ. 2 σχετικά με τα προϊόντα ΕΚΑΧ της ίδιας συμφωνίας(2002/412/ΕΚ, ΕΚΑΧ, Ευρατόμ)ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΣΥΝΔΕΣΗΣ,Έχοντας υπόψη:την ευρωπαϊκή συμφωνία σύνδεσης μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Δημοκρατίας της Ουγγαρίας, αφετέρου(1), και ιδίως το άρθρο 62 παράγραφος 3,το πρωτόκολλο αριθ. 2 σχετικά με τα προϊόντα ΕΚΑΧ της εν λόγω ευρωπαϊκής συμφωνίας, και ιδίως το άρθρο 8 παράγραφος 3,Εκτιμώντας τα ακόλουθα:(1) Στις 6 Νοεμβρίου 1996, το Συμβούλιο Σύνδεσης εξέδωσε την απόφαση αριθ. 2/96 για τη θέσπιση των αναγκαίων ρυθμίσεων για την εφαρμογή των διατάξεων περί ανταγωνισμού που αναφέρονται στο άρθρο 62 παράγραφος 1 σημεία i) και ii) και παράγραφος 2 της ευρωπαϊκής συμφωνίας, καθώς και των κανόνων εφαρμογής του άρθρου 8 παράγραφος 1 σημεία i) και ii) και παράγραφος 2 του πρωτοκόλλου αριθ. 2 σχετικά με τα προϊόντα ΕΚΑΧ της ίδιας συμφωνίας(2).(2) Με την απόφαση αριθ. 30 της 25ης Ιουνίου 1998, το ουγγρικό Συνταγματικό Δικαστήριο χαρακτήρισε αντισυνταγματικές την πρώτη και δεύτερη παράγραφο των άρθρων 1 και 6 του παραρτήματος του ουγγρικού κυβερνητικού διατάγματος αριθ. 230 της 26ης Δεκεμβρίου 1996, που μετέφερε την απόφαση αριθ. 2/96 του Συμβουλίου Σύνδεσης στο ουγγρικό νομικό σύστημα.(3) Χρειάζεται να προσδιοριστούν περαιτέρω τα κριτήρια που προκύπτουν από την εφαρμογή των κανόνων των άρθρων 85 και 86 της συνθήκης ΕΚ (σήμερα άρθρα 81 και 82 ΕΚ), όπως αναφέρεται στο άρθρο 62 παράγραφος 2 της ευρωπαϊκής συμφωνίας, καθώς και τα κριτήρια που προκύπτουν από την εφαρμογή των κανόνων των άρθρων 65 και 66 ΕΚΑΧ, όπως αναφέρεται στο άρθρο 8 παράγραφος 2 του πρωτοκόλλου αριθ. 2 σχετικά με τα προϊόντα ΕΚΑΧ της εν λόγω ευρωπαϊκής συμφωνίας, ώστε να μπορέσουν να ενσωματωθούν στο ουγγρικό νομικό σύστημα κατά τρόπο που να συμφωνεί με το ουγγρικό σύνταγμα και τις συνταγματικές παρατηρήσεις που εκφράστηκαν στην ανωτέρω απόφαση του ουγγρικού Συνταγματικού Δικαστηρίου.(4) Κατά τον προσδιορισμό των κριτηρίων, χρειάζεται να λαμβάνονται υπόψη οι διάφοροι σκοποί σύμφωνα με τη διαδικασία στην οποία εφαρμόζονται ή για την οποία τυγχάνουν επίκλησης τα κριτήρια.(5) Τα κριτήρια προσδιορίζονται με διαφορετικό τρόπο ανάλογα με αυτούς τους διάφορους σκοπούς,ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:Άρθρο 1Η απόφαση αριθ. 2/96 του Συμβουλίου Σύνδεσης, συμπεριλαμβανομένου του παραρτήματός της, καταργείται και αντικαθίσταται από την παρούσα απόφαση του Συμβουλίου Σύνδεσης, συμπεριλαμβανομένων του παραρτήματος και του προσαρτήματος που επισυνάπτεται στο εν λόγω παράρτημα.Άρθρο 2Κάθε πρακτική βάσει του άρθρου 62 παράγραφος 1 σημεία i) και ii) της ευρωπαϊκής συμφωνίας και του άρθρου 8 παράγραφος 1 σημεία i) και ii) του πρωτοκόλλου αριθ. 2 σχετικά με τα προϊόντα ΕΚΑΧ της εν λόγω ευρωπαϊκής συμφωνίας, εκτιμώνται σύμφωνα με τις διατάξεις που καθορίζονται στο παράρτημα της νέας απόφασης.Άρθρο 3Κατόπιν αιτήματος εκατέρου των μερών, η επιτροπή σύνδεσης επανεξετάζει το προσάρτημα που επισυνάπτεται στο παράρτημα της παρούσας απόφασης, με σκοπό να το προσαρμόσει στις προσφάτως θεσπισθείσες ή τροποποιηθείσες κοινοτικές πράξεις.Άρθρο 4Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την πρώτη ημέρα του τρίτου μήνα μετά την έκδοσή της.Βρυξέλλες, 29 Ιανουαρίου 2002.Για το Συμβούλιο ΣύνδεσηςΟ ΠρόεδροςJ. Piqué I Camps(1) ΕΕ L 347 της 31.12.1993, σ. 1.(2) ΕΕ L 295 της 20.11.1996, σ. 29.ΠΑΡΑΡΤΗΜΑΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΤΩΝ ΔΙΑΤΑΞΕΩΝ ΠΕΡΙ ΑΝΤΑΓΩΝΙΣΜΟΥ ΣΤΙΣ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΙΣ ΠΟΥ ΑΝΑΦΕΡΟΝΤΑΙ ΣΤΟ ΑΡΘΡΟ 62 ΠΑΡΑΓΡΑΦΟΣ 1 ΣΗΜΕΙΑ i) ΚΑΙ ii) ΚΑΙ ΠΑΡΑΓΡΑΦΟΣ 2 ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΣΥΜΦΩΝΙΑΣ ΜΕΤΑΞΥ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ ΚΑΙ ΤΩΝ ΚΡΑΤΩΝ ΜΕΛΩΝ ΤΟΥΣ, ΑΦΕΝΟΣ, ΚΑΙ ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΗΣ ΟΥΓΓΑΡΙΑΣ, ΑΦΕΤΕΡΟΥ, ΚΑΘΩΣ ΚΑΙ ΤΩΝ ΚΑΝΟΝΩΝ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ ΤΟΥ ΑΡΘΡΟΥ 8 ΠΑΡΑΓΡΑΦΟΣ 1 ΣΗΜΕΙΑ i) ΚΑΙ ii) ΚΑΙ ΠΑΡΑΓΡΑΦΟΣ 2 ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟΥ αριθ. 2 ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΕΚΑΧ ΤΗΣ ΙΔΙΑΣ ΣΥΜΦΩΝΙΑΣΤΙΤΛΟΣ IΒΑΣΙΚΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣΚαθορισμός των κριτηρίων που αναφέρονται στο άρθρο 62 παράγραφος 2 της ευρωπαϊκής συμφωνίαςΆρθρο 1Με την επιφύλαξη των υποχρεώσεων των μερών βάσει της ευρωπαϊκής συμφωνίας:- για όλους τους σκοπούς για τους οποίους ενδέχεται να τύχουν επικλήσεως, ερμηνείας ή εφαρμογής τα κριτήρια που αναφέρονται στο άρθρο 62 παράγραφος 2 της ευρωπαϊκής συμφωνίας, σε διαδικασίες ενώπιον της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων βάσει του παρόντος παραρτήματος, τα εν λόγω κριτήρια περιλαμβάνουν όλους τους βασικούς κανόνες του κοινοτικού κεκτημένου που έχουν αναπτυχθεί από τα κοινοτικά όργανα στον τομέα του κοινοτικού δικαίου περί ανταγωνισμού,- για όλους τους σκοπούς για τους οποίους ενδέχεται να τύχουν επικλήσεως, ερμηνείας ή εφαρμογής τα κριτήρια που αναφέρονται στο άρθρο 62 παράγραφος 2 της ευρωπαϊκής συμφωνίας, σε διαδικασίες ενώπιον του Ουγγρικού Γραφείου Οικονομικού Ανταγωνισμού και των ουγγρικών δικαστηρίων βάσει του παρόντος παραρτήματος, τα εν λόγω κριτήρια περιλαμβάνουν όλους τους βασικούς κανόνες που προσδιορίζονται στα άρθρα 2 έως 5 του παρόντος παραρτήματος καθώς και στο προσάρτημά του.Συμφωνίες μεταξύ επιχειρήσεων, αποφάσεις ενώσεων επιχειρήσεων και εναρμονισμένες πρακτικέςΆρθρο 21. Απαγορεύονται, ως ασυμβίβαστα με τη λειτουργία της ευρωπαϊκής συμφωνίας, τα ακόλουθα:όλες οι συμφωνίες μεταξύ επιχειρήσεων, οι αποφάσεις ενώσεων επιχειρήσεων και οι εναρμονισμένες πρακτικές που ενδέχεται να βλάψουν το εμπόριο μεταξύ μερών και που έχουν ως στόχο ή ως συνέπεια την παρεμπόδιση, τον περιορισμό ή τη στρέβλωση του ανταγωνισμού στο έδαφος όπου εφαρμόζεται η ευρωπαϊκή συμφωνία, και ιδίως αυτές που:α) καθορίζουν, άμεσα ή έμμεσα, τις τιμές αγοράς ή πώλησης ή άλλους όρους συναλλαγών·β) περιορίζουν ή ελέγχουν την παραγωγή, τις αγορές, την τεχνική ανάπτυξη ή τις επενδύσεις·γ) κατανέμουν τις αγορές ή τις πηγές ανεφοδιασμού·δ) εφαρμόζουν διαφορετικούς όρους για ισοδύναμες συναλλαγές, με άλλα συμβαλλόμενα μέρη, τοποθετώντάς τα έτσι σε μειονεκτική θέση όσον αφορά τον ανταγωνισμό·ε) εξαρτούν τη σύναψη συμβάσεων από την αποδοχή, εκ μέρους των άλλων συμβαλλόμενων μερών, συμπληρωματικών υποχρεώσεων, οι οποίες, από τη φύσή τους ή σύμφωνα με τα εμπορικά ήθη, δεν έχουν καμία σχέση με το αντικείμενο αυτών των συμβάσεων.2. Οι συμφωνίες ή αποφάσεις που απαγορεύονται σύμφωνα με το παρόν άρθρο καθίστανται αυτοδικαίως άκυρες.3. Οι διατάξεις της παραγράφου 1 μπορούν, ωστόσο, να χαρακτηρίζονται ως ανεφάρμοστες στην περίπτωση:- οποιασδήποτε συμφωνίας ή κατηγορίας συμφωνιών μεταξύ των επιχειρήσεων,- οποιασδήποτε απόφασης ή κατηγορίας αποφάσεων από ενώσεις επιχειρήσεων,- οποιασδήποτε εναρμονισμένης πρακτικής ή κατηγορίας εναρμονισμένων πρακτικών,που συμβάλλει στη βελτίωση της παραγωγής ή διανομής των εμπορευμάτων ή στην προώθηση της τεχνικής ή οικονομικής προόδου, διαθέτοντας, ωστόσο, στους καταναλωτές ένα θεμιτό μερίδιο του προκύπτοντος οφέλους και αποφεύγοντας να:α) επιβάλει στις ενδιαφερόμενες επιχειρήσεις περιορισμούς που δεν είναι απαραίτητοι για την επίτευξη αυτών των στόχων·β) παρέχουν στις επιχειρήσεις αυτές τη δυνατότητα να καταργήσουν τον ανταγωνισμό όσον αφορά ένα σημαντικό τμήμα των εν λόγω προϊόντων.4. Με την επιφύλαξη των παραγράφων 1 έως 3, για την αξιολόγηση των συμφωνιών, αποφάσεων και εναρμονισμένων πρακτικών που αναφέρονται στην παράγραφο 1, εφαρμόζονται επίσης, τηρουμένων των αναλογιών, οι αρχές που περιλαμβάνονται στις πράξεις των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων που απαριθμούνται στο προσάρτημα το οποίο επισυνάπτεται στο παρόν παράρτημα.Κατάχρηση δεσπόζουσας θέσηςΆρθρο 3Οποιαδήποτε κατάχρηση από μία ή περισσότερες επιχειρήσεις μιας δεσπόζουσας θέσης εντός του εδάφους όπου εφαρμόζεται η ευρωπαϊκή συμφωνία ή σε ένα σημαντικό τμήμα αυτού, απαγορεύεται ως ασυμβίβαστη με τη λειτουργία της ευρωπαϊκής συμφωνίας, στο βαθμό που ενδέχεται να βλάψει τις συναλλαγές μεταξύ των μερών.Αυτή η κατάχρηση μπορεί να συνίσταται, ιδίως:α) στην άμεση ή έμμεση επιβολή αθέμιτων τιμών αγοράς ή πώλησης ή άλλων μη δίκαιων όρων συναλλαγής·β) στον περιορισμό της παραγωγής, των αγορών ή της τεχνικής ανάπτυξης εις βάρος των καταναλωτών·γ) στην εφαρμογή άνισων όρων για ισοδύναμες παροχές έναντι των άλλων εμπορικών συναλλασσομένων, με αποτέλεσμα να περιέρχονται αυτοί σε μειονεκτική θέση όσον αφορά τον ανταγωνισμό·δ) στην υποβολή της σύναψης των συμβάσεων σε αποδοχή, εκ μέρους των άλλων συμβαλλομένων, συμπληρωματικών υποχρεώσεων, οι οποίες, από τη φύση τους ή σύμφωνα με την εμπορική χρήση, δεν έχουν καμία σχέση με το αντικείμενο αυτών των συμβάσεων.Επιπτώσεις στο εμπόριο μεταξύ της Κοινότητας και της ΟυγγαρίαςΆρθρο 4Για τους σκοπούς του άρθρου 62 παράγραφος 1 σημεία i) και ii) και παράγραφος 2 της ευρωπαϊκής συμφωνίας και του παρόντος παραρτήματος, για να καθοριστεί αν μια συμφωνία κατά του ανταγωνισμού ή η κατάχρηση δεσπόζουσας θέσης μπορούν να έχουν αποτελέσματα στις συναλλαγές μεταξύ της Κοινότητας και της Ουγγαρίας, καθορίζεται, με βάση μια σειρά αντικειμενικών παραγόντων de jure ή de facto, αν η εν λόγω πρακτική μπορεί να έχει επίδραση, άμεση ή έμμεση, πραγματική ή εν δυνάμει, στη διάρθρωση του εμπορίου μεταξύ της Κοινότητας και της Ουγγαρίας.Δραστηριότητες ήσσονος σημασίαςΆρθρο 51. Οι δραστηριότητες που είναι αντίθετες προς τους κανόνες του ανταγωνισμού, βάσει του άρθρου 2 παράγραφος 1, οι επιπτώσεις των οποίων στις συναλλαγές μεταξύ των μερών ή στον ανταγωνισμό είναι αμελητέες, δεν εμπίπτουν στο άρθρο 62 παράγραφος 1 σημείο i) της ευρωπαϊκής συμφωνίας και στην απαγόρευση του άρθρου 2 παράγραφος 1 του παρόντος παραρτήματος και, ως εκ τούτου, δεν πρέπει να αντιμετωπίζονται βάσει του παρόντος παραρτήματος.2. Αμελητέες επιπτώσεις κατά την έννοια της παραγράφου 1 γενικά θεωρείται ότι υπάρχουν όταν τα μερίδια της αγοράς που κατέχουν συνολικά όλες οι συμμετέχουσες επιχειρήσεις όσον αφορά τα αγαθά ή τις υπηρεσίες που αποτελούν αντικείμενο της συμφωνίας, καθώς και τα λοιπά αγαθά ή υπηρεσίες των συμμετεχουσών επιχειρήσεων που οι χρήστες θεωρούν ως ισοδύναμα από την άποψη των χαρακτηριστικών, των τιμών και της προβλεπόμενης χρήσης τους, δεν υπερβαίνουν:α) το όριο του 5 %, όταν η συμφωνία συνάπτεται μεταξύ επιχειρήσεων οι δραστηριότητες των οποίων αφορούν το ίδιο στάδιο παραγωγής ή εμπορίας ("οριζόντια" συμφωνία)·β) το όριο του 10 %, όταν η συμφωνία συνάπτεται μεταξύ επιχειρήσεων οι δραστηριότητες των οποίων αφορούν διαφορετικά στάδια παραγωγής ή εμπορίας ("κάθετη" συμφωνία),της συνολικής αγοράς των εν λόγω αγαθών ή υπηρεσιών στον τομέα της κοινής αγοράς που αποτελεί αντικείμενο της συμφωνίας και της ουγγρικής αγοράς που αποτελεί αντικείμενο της συμφωνίας, αντίστοιχα.Στην περίπτωση μεικτής, οριζόντιας ή κάθετης συμφωνίας ή δυσκολίας ταξινόμησης της συμφωνίας ως οριζόντιας ή κάθετης, εφαρμόζεται το όριο του 5 %.3. Οι εν λόγω συμφωνίες δεν εμπίπτουν στο άρθρο 62 παράγραφος 1 σημείο i) της ευρωπαϊκής συμφωνίας ούτε στην απαγόρευση του άρθρου 2 παράγραφος 1 του παρόντος παραρτήματος, αν τα παραπάνω μερίδια της αγοράς είναι υψηλότερα κατά το ένα δέκατο το πολύ κατά τη διάρκεια δύο διαδοχικών οικονομικών ετών.4. Όσον αφορά:α) τις οριζόντιες συμφωνίες που έχουν ως στόχο:- τον καθορισμό των τιμών ή τον περιορισμό της παραγωγής ή των πωλήσεων, ή- την κατανομή των αγορών ή των πηγών ανεφοδιασμού·β) τις κάθετες συμφωνίες που έχουν ως στόχο:- τον καθορισμό των τιμών μεταπώλησης, ή- την εξασφάλιση εδαφικής προστασίας στις συμμετέχουσες επιχειρήσεις ή σε τρίτες επιχειρήσεις,οι διατάξεις του άρθρου 62 παράγραφος 1 σημείο i) της ευρωπαϊκής συμφωνίας και η απαγόρευση του άρθρου 2 παράγραφος 1 του παρόντος παραρτήματος, μπορούν να εφαρμόζονται ακόμη και αν τα συνολικά μερίδια της αγοράς που κατέχονται από το σύνολο των συμμετεχουσών επιχειρήσεων παραμένουν κατώτερα από τα παραπάνω όρια.ΤΙΤΛΟΣ IIΑΡΜΟΔΙΟΤΗΤΑ ΤΩΝ ΑΡΧΩΝ ΑΝΤΑΓΩΝΙΣΜΟΥ ΚΑΙ ΔΙΑΔΙΚΑΣΤΙΚΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣΑρμοδιότητες των αρχών ανταγωνισμού των μερώνΆρθρο 61. Οι περιπτώσεις που εμπίπτουν στο άρθρο 62 παράγραφος 1 σημεία i) και ii) της ευρωπαϊκής συμφωνίας αντιμετωπίζονται από την Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (Γενική Διεύθυνση Ανταγωνισμού), από την πλευρά της Κοινότητας, και από το Ουγγρικό Γραφείο Οικονομικού Ανταγωνισμού, από την ουγγρική πλευρά, σύμφωνα με τους διαδικαστικούς κανόνες που αναφέρονται στον παρόντα τίτλο.2. Οι αρμοδιότητες της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και του Ουγγρικού Γραφείου Οικονομικού Ανταγωνισμού όσον αφορά αυτές τις περιπτώσεις, απορρέουν από τους υπάρχοντες διαδικαστικούς κανόνες της αντίστοιχης νομοθεσίας της Κοινότητας και της Ουγγαρίας, ακόμη και όταν οι εν λόγω κανόνες εφαρμόζονται στις επιχειρήσεις που βρίσκονται εκτός του αντίστοιχου εδάφους.Αρμοδιότητες και των δύο αρχών ανταγωνισμού (κοινοποίηση, διαβούλευση, αβροφροσύνη και εξεύρεση αμοιβαίας αποδεκτής λύσης)Άρθρο 71. Οι αρμόδιες για τον ανταγωνισμό αρχές κοινοποιούν αμοιβαία τις περιπτώσεις εκείνες με τις οποίες ασχολούνται, όταν εμπίπτουν, όπως φαίνεται, και στις αρμοδιότητες της άλλης αρχής.2. Αυτό ισχύει, ιδίως, στις περιπτώσεις που:- αφορούν δραστηριότητες κατά του ανταγωνισμού που διεξάγονται στο έδαφος της άλλης αρχής,- αφορούν δραστηριότητες συναφείς με την επιβολή μέτρων από την άλλη αρμόδια για τον ανταγωνισμό αρχή,- αφορούν δραστηριότητες που περιλαμβάνουν λύσεις που θα μπορούσαν να απαιτήσουν ή να απαγορεύσουν μια συγκεκριμένη συμπεριφορά στο έδαφος της άλλης αρχής.3. Η κοινοποίηση που προβλέπει το παρόν άρθρο περιλαμβάνει την προσκόμιση επαρκών στοιχείων, ώστε να μπορεί ο αποδέκτης να προβαίνει σε αρχική αξιολόγηση των τυχόν συνεπειών επί των συμφερόντων του. Αντίγραφα των κοινοποιήσεων υποβάλλονται τακτικά στην επιτροπή σύνδεσης.4. Η κοινοποίηση πρέπει να πραγματοποιείται εκ των προτέρων, το ταχύτερο δυνατόν, και το αργότερο κατά τη διάρκεια της έρευνας, πολύ πριν από την έγκριση διακανονισμού ή απόφασης, ώστε να μπορούν να υποβάλλονται σχόλια ή παρατηρήσεις και να επιτρέπεται στην αρχή που κίνησε τη διαδικασία να λαμβάνει υπόψη τις απόψεις της άλλης αρχής, καθώς και να λαμβάνει τα διορθωτικά μέτρα που ενδέχεται να κρίνει εφικτά σύμφωνα με το παρόν παράρτημα, για τη ρύθμιση της εν λόγω περίπτωσης.5. Όταν η Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων ή το Ουγγρικό Γραφείο Οικονομικού Ανταγωνισμού θεωρούν ότι οι δραστηριότητες κατά του ανταγωνισμού που διεξάγονται στο έδαφος της άλλης αρχής θίγουν κατά ουσιαστικό τρόπο σημαντικά συμφέροντα του σχετικού μέρους, μπορούν να ζητούν την έναρξη διαβουλεύσεων με την άλλη αρχή, ή μπορούν να ζητούν από την αρμόδια για τον ανταγωνισμό αρχή του άλλου μέρους να κινήσει τις κατάλληλες διαδικασίες ώστε να λάβει διορθωτικά μέτρα. Αυτό δεν θίγει τυχόν μέτρα που λαμβάνονται, σύμφωνα με το παρόν παράρτημα, από το αιτών μέρος, και δεν χαλιναγωγεί την πλήρη ελευθερία της αρχής όσον αφορά τη λήψη της τελικής απόφασης.6. Η αρμόδια για τον ανταγωνισμό αρχή στην οποία υποβάλλεται η αίτηση εξετάζει πλήρως και με κατανόηση τις απόψεις και τα πραγματικά περιστατικά τα οποία ενδεχομένως προσκομίζει η αιτούσα αρχή, και ιδίως το χαρακτήρα των εν λόγω δραστηριοτήτων κατά του ανταγωνισμού, τις εμπλεκόμενες επιχειρήσεις και τις υποτιθέμενες ζημιογόνες επιπτώσεις για τα σημαντικά συμφέροντα του αιτούντος μέρους.7. Με την επιφύλαξη κάθε δικαιώματος ή υποχρέωσης, οι αρμόδιες για τον ανταγωνισμό αρχές που συμμετέχουν σε διαβουλεύσεις δυνάμει του παρόντος άρθρου, προσπαθούν να εξεύρουν αμοιβαία αποδεκτή λύση, υπό το πρίσμα των αντίστοιχων σημαντικών συμφερόντων που διακυβεύονται.Αρμοδιότητα μόνο μιας αρμόδιας για τον ανταγωνισμό αρχήςΆρθρο 8Οι περιπτώσεις που υπάγονται στην αποκλειστική αρμοδιότητα μιας αρχής αρμόδιας για τον ανταγωνισμό και οι οποίες μπορούν να θίξουν σημαντικά συμφέροντα του άλλου μέρους, κοινοποιούνται στην άλλη αρχή, χωρίς επίσημη αίτηση της τελευταίας.Αίτηση παροχής πληροφοριώνΆρθρο 91. Αν η αρμόδια για τον ανταγωνισμό αρχή ενός μέρους διαπιστώσει ότι μια περίπτωση η οποία εμπίπτει επίσης ή αποκλειστικά στην αρμοδιότητα της άλλης αρχής, φαίνεται να θίγει σημαντικά συμφέροντα του πρώτου μέρους, μπορεί να ζητάει πληροφορίες σχετικά με την εν λόγω περίπτωση από την αρχή που κίνησε τη διαδικασία.2. Η αρχή που κίνησε τη διαδικασία παρέχει επαρκή στοιχεία, εφόσον είναι δυνατόν, και κατά τη διάρκεια της διαδικασίας, πολύ πριν από την έκδοση απόφασης ή διακανονισμού, ώστε να μπορούν να λαμβάνονται υπόψη οι απόψεις της αιτούσας αρχής.Απόρρητος και εμπιστευτικός χαρακτήρας των πληροφοριώνΆρθρο 101. Σύμφωνα με το άρθρο 62 παράγραφος 7 της ευρωπαϊκής συμφωνίας, η αρμόδια για τον ανταγωνισμό αρχή δεν είναι υποχρεωμένη να παρέχει πληροφορίες στην άλλη αρχή, αν η κοινολόγηση των εν λόγω πληροφοριών στην αρχή που υποβάλλει την αίτηση απαγορεύεται από τη νομοθεσία της αρχής που κατέχει τις πληροφορίες, ή είναι ασυμβίβαστη με σημαντικά συμφέροντα του μέρους η αρχή του οποίου διαθέτει τις πληροφορίες.2. Κάθε αρχή συμφωνεί να διατηρεί, στο βαθμό που είναι δυνατόν, τον εμπιστευτικό χαρακτήρα όλων των πληροφοριών που λαμβάνει εμπιστευτικά από την άλλη αρχή.Έλεγχος των συγκεντρώσεων επιχειρήσεωνΆρθρο 11Όταν η Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων εφαρμόζει τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 4064/89 του Συμβουλίου, της 21ης Δεκεμβρίου 1989, για τον έλεγχο των συγκεντρώσεων μεταξύ επιχειρήσεων όσον αφορά τις συναλλαγές που έχουν σημαντικό αντίκτυπο στην ουγγρική οικονομία, το Ουγγρικό Γραφείο Οικονομικού Ανταγωνισμού δικαιούται να εκφράζει τη δική του άποψη κατά τη διάρκεια της διαδικασίας, λαμβανομένων υπόψη των προθεσμιών που προβλέπει ο προαναφερόμενος κανονισμός. Η Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων λαμβάνει δεόντως υπόψη αυτή την άποψη, με την επιφύλαξη των αρμοδιοτήτων της να λαμβάνει κατάλληλα μέτρα.Συμβούλιο ΣύνδεσηςΆρθρο 121. Σε περίπτωση που οι διαδικασίες που προβλέπονται στα παραπάνω άρθρα δεν επιτρέπουν την εξεύρεση αμοιβαία αποδεκτής λύσης, καθώς και στις άλλες περιπτώσεις που αναφέρονται ρητά στους παρόντες κανόνες εφαρμογής, πραγματοποιείται ανταλλαγή απόψεων στο Συμβούλιο Σύνδεσης, κατόπιν αιτήματος του ενός μέρους, εντός τριών μηνών από την υποβολή της αίτησης.2. Μετά από αυτή την ανταλλαγή απόψεων, ή μετά τη λήξη της περιόδου που αναφέρεται στην παράγραφο 1, το Συμβούλιο Σύνδεσης μπορεί να διατυπώνει τις κατάλληλες συστάσεις για τη διευθέτηση των εν λόγω περιπτώσεων, με την επιφύλαξη του άρθρου 62 παράγραφος 6 της ευρωπαϊκής συμφωνίας. Στις συστάσεις αυτές, το Συμβούλιο Σύνδεσης μπορεί να λαμβάνει υπόψη την ενδεχόμενη παράλειψη της αρχής στην οποία υποβλήθηκε η αίτηση να διατυπώσει την άποψή της προς την αιτούσα αρχή, εντός της προθεσμίας που αναφέρεται στην παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου.3. Οι εν λόγω διαδικασίες στο πλαίσιο του Συμβουλίου Σύνδεσης δεν θίγουν τις εξουσίες των αρμόδιων για τον ανταγωνισμό αρχών των μερών, δυνάμει του παρόντος παραρτήματος, να λαμβάνουν κατάλληλα μέτρα.Αρνητική σύγκρουση καθηκόντωνΆρθρο 13Όταν η Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και το Ουγγρικό Γραφείο Οικονομικού Ανταγωνισμού θεωρούν ότι δεν είναι αρμόδιες για να χειριστούν μια περίπτωση βάσει της αντίστοιχης νομοθεσίας τους, πραγματοποιείται ανταλλαγή απόψεων κατόπιν αιτήματος του Συμβουλίου Σύνδεσης. Η Κοινότητα και η Ουγγαρία προσπαθούν να εξεύρουν αμοιβαία αποδεκτή λύση. Το Συμβούλιο Σύνδεσης μπορεί να διατυπώσει κατάλληλες συστάσεις με την επιφύλαξη του άρθρου 62 παράγραφος 6 της ευρωπαϊκής συμφωνίας και των δικαιωμάτων των μεμονωμένων κρατών μελών των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων βάσει των ιδίων κανόνων περί ανταγωνισμού.Διοικητική συνδρομήΆρθρο 14Η Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και το Ουγγρικό Γραφείο Οικονομικού Ανταγωνισμού λαμβάνουν τα πρακτικά μέτρα για την αμοιβαία συνδρομή ή προβλέπουν οποιαδήποτε άλλη κατάλληλη λύση, ιδίως όσον αφορά το ζήτημα της μετάφρασης.Άρθρο 15Οι πράξεις που απαριθμούνται στο προσάρτημα που επισυνάπτεται στο παρόν παράρτημα δημοσιεύονται στην Ουγγαρία, στην ουγγρική γλώσσα. Η δημοσίευση μπορεί να περιλαμβάνει τις αναγκαίες επεξηγηματικές και προσαρμοστικές σημειώσεις.Συνθήκη ΕΚΑΧΆρθρο 16Οι διατάξεις που περιλαμβάνονται στο παρόν παράρτημα εφαρμόζονται επίσης, τηρουμένων των αναλογιών, όσον αφορά τον τομέα του άνθρακα και χάλυβα, όπως αναφέρεται στο πρωτόκολλο αριθ. 2 της ευρωπαϊκής συμφωνίας.ΠροσάρτημαΠΡΑΞΕΙΣ ΠΟΥ ΑΝΑΦΕΡΟΝΤΑΙ ΣΤΟ ΑΡΘΡΟ 2 ΠΑΡΑΓΡΑΦΟΣ 4 ΤΟΥ ΠΑΡΑΡΤΗΜΑΤΟΣΑ. Κάθετες συμφωνίες- Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2790/1999 της Επιτροπής, της 22ας Δεκεμβρίου 1999, για την εφαρμογή του άρθρου 81 παράγραφος 3 της συνθήκης σε ορισμένες κατηγορίες κάθετων συμφωνιών και εναρμονισμένων πρακτικών (ΕΕ L 336 της 29.12.1999, σ. 21).- Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1475/95 της Επιτροπής, της 28ης Ιουνίου 1995, σχετικά με την εφαρμογή του άρθρου 85 παράγραφος 3 της συνθήκης σε ορισμένες κατηγορίες συμφωνιών, διανομής, πώλησης και εξυπηρέτησης μετά την πώληση αυτοκινήτων οχημάτων (ΕΕ L 145 της 29.6.1995, σ. 25).Β. Συμφωνίες χορήγησης αδειών για τη μεταφορά τεχνολογίας- Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 240/96 της Επιτροπής, της 31ης Ιανουαρίου 1996, σχετικά με την εφαρμογή του άρθρου 85 παράγραφος 3 της συνθήκης σε κατηγορίες συμφωνιών μεταφοράς τεχνολογίας (ΕΕ L 31 της 9.2.1996, σ. 2).Γ. Συμφωνίες εξειδίκευσης και έρευνας και ανάπτυξης- Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2658/2000 της Επιτροπής, της 29ης Νοεμβρίου 2000, σχετικά με την εφαρμογή του άρθρου 81 παράγραφος 3 της συνθήκης σε κατηγορίες συμφωνιών εξειδίκευσης (ΕΕ L 304 της 5.12.2000, σ. 3).- Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2659/2000 της Επιτροπής, της 29ης Νοεμβρίου 2000, σχετικά με την εφαρμογή του άρθρου 81 παράγραφος 3 της συνθήκης σε κατηγορίες συμφωνιών έρευνας και ανάπτυξης (ΕΕ L 304 της 5.12.2000, σ. 7).Δ. Τομέας ασφαλίσεων- Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1534/91 του Συμβουλίου, της 31ης Μαΐου 1991, σχετικά με την εφαρμογή του άρθρου 85 παράγραφος 3 της συνθήκης σε ορισμένες κατηγορίες συμφωνιών, αποφάσεων και εναρμονισμένων πρακτικών στον τομέα των ασφαλίσεων (ΕΕ L 143 της 7.6.1991, σ. 1).- Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 3932/92 της Επιτροπής, της 21ης Δεκεμβρίου 1992, περί εφαρμογής του άρθρου 85 παράγραφος 3 της συνθήκης σε ορισμένες κατηγορίες συμφωνιών, αποφάσεων και εναρμονισμένων πρακτικών στον τομέα των ασφαλίσεων (ΕΕ L 398 της 31.12.1992, σ. 7).Ε. Μεταφορές- Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1017/68 του Συμβουλίου, της 19ης Ιουλίου 1968, περί εφαρμογής των κανόνων ανταγωνισμού στους τομείς των σιδηροδρομικών, οδικών και εσωτερικών πλωτών μεταφορών (ΕΕ L 175 της 23.7.1968, σ. 1) (ιδίως το άρθρο 4: εξαίρεση ομάδων μικρών και μεσαίων επιχειρήσεων).- Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 4056/86 του Συμβουλίου, της 22ας Δεκεμβρίου 1986, για τον καθορισμό του τρόπου εφαρμογής των άρθρων 85 και 86 της συνθήκης στις θαλάσσιες μεταφορές (ΕΕ L 378 της 31.12.1986, σ. 4) (ιδίως τα άρθρα 3 και 6: εξαίρεση των συμφωνιών μεταξύ μεταφορέων με αντικείμενο την εκμετάλλευση τακτικών γραμμών θαλάσσιων μεταφορών, και εξαίρεση των συμφωνιών μεταξύ χρηστών και ναυτιλιακών διασκέψεων για τη χρησιμοποίηση τακτικών γραμμών θαλάσσιων μεταφορών).- Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 823/2000 της Επιτροπής, της 19ης Απριλίου 2000, σχετικά με την εφαρμογή του άρθρου 81 παράγραφος 3 της συνθήκης σε ορισμένες κατηγορίες συμφωνιών, αποφάσεων και εναρμονισμένων πρακτικών μεταξύ ναυτιλιακών εταιρειών τακτικών γραμμών (κοινοπραξίες) (ΕΕ L 100 της 20.4.2000, σ. 24).- Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1617/93 της Επιτροπής, της 25ης Ιουνίου 1993, σχετικά με την εφαρμογή του άρθρου 85 παράγραφος 3 της συνθήκης σε ορισμένες κατηγορίες συμφωνιών, αποφάσεων και εναρμονισμένων πρακτικών που αφορούν τον από κοινού προγραμματισμό και συντονισμό των δρομολογίων, την από κοινού εκμετάλλευση διαδρομών, τις διαβουλεύσεις για τους ναύλους μεταφοράς επιβατών και εμπορευμάτων στις τακτικές αεροπορικές γραμμές και την κατανομή του διαθέσιμου χρόνου χρήσης στους αερολιμένες (ΕΕ L 155 της 26.6.1993, σ. 18) όπως τροποποιήθηκε από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1523/96 (ΕΕ L 190 της 31.7.1996, σ. 11) και τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1083/1999 (ΕΕ L 131 της 27.5.1999, σ. 27).ΣΤ. Ανακοινώσεις της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων- Ανακοίνωση σχετικά με την εκτίμηση ορισμένων συμφωνιών υπεργολαβίας σε σχέση με το άρθρο 85 παράγραφος 1 της συνθήκης ΕΟΚ (ΕΕ C 1 της 3.1.1979, σ 2).- Ανακοίνωση για την εφαρμογή των κανόνων ανταγωνισμού της ΕΚ στις διασυνοριακές μεταφορές πιστώσεων (ΕΕ C 251 της 27.9.1995, σ. 3).- Ανακοίνωση της Επιτροπής για την αποσαφήνιση των συστάσεων της Επιτροπής σχετικά με την εφαρμογή των κανόνων ανταγωνισμού στα σχέδια νέων υποδομών μεταφορών (ΕΕ C 298 της 30.9.1997).- Ανακοίνωση της Επιτροπής όσον αφορά τον ορισμό της σχετικής αγοράς για τους σκοπούς του κοινοτικού δικαίου ανταγωνισμού (ΕΕ C 372 της 9.12.1997, σ. 5).- Ανακοίνωση της Επιτροπής - Κατευθυντήριες γραμμές για τους κάθετους περιορισμούς (ΕΕ C 291 της 13.10.2000, σ. 1).- Ανακοίνωση της Επιτροπής - Κατευθυντήριες γραμμές για την εφαρμογή του άρθρου 81 της συνθήκης ΕΚ στις συμφωνίες οριζόντιας συνεργασίας (ΕΕ C 3 της 6.1.2001, σ. 2).