CELEX: 22002A0109(01)
Language: nl
Date: 2001-12-19 00:00:00
Title: Aanvullend protocol tot vaststelling van de voorschriften voor de handel in bepaalde soorten vis en visserijproducten bij de overeenkomst waarbij een associatie tot stand wordt gebracht tussen de Europese Economische Gemeenschap en Malta

Avis juridique important

|

22002A0109(01)

Aanvullend protocol tot vaststelling van de voorschriften voor de handel in bepaalde soorten vis en visserijproducten bij de overeenkomst waarbij een associatie tot stand wordt gebracht tussen de Europese Economische Gemeenschap en Malta  

Publicatieblad Nr. L 005 van 09/01/2002 blz. 0011 - 0012

Aanvullend protocoltot vaststelling van de voorschriften voor de handel in bepaalde soorten vis en visserijproducten bij de overeenkomst waarbij een associatie tot stand wordt gebracht tussen de Europese Economische Gemeenschap en MaltaDE EUROPESE GEMEENSCHAP, hierna "de Gemeenschap" genoemd,enerzijds, enDE REPUBLIEK MALTA, hierna "Malta" genoemd,anderzijds,Overwegende hetgeen volgt:(1) De overeenkomst waarbij een associatie tot stand wordt gebracht tussen de Europese Economische Gemeenschap en Malta, hierna "de associatieovereenkomst" genoemd, werd op 5 december 1970 te Valetta ondertekend en is in april 1971 in werking getreden.(2) Verordening (EG) nr. 3010/95 van de Raad van 18 december 1995 houdende gehele of gedeeltelijke schorsing van de douanerechten voor bepaalde producten die onder de hoofdstukken 1 tot en met 24 van de gecombineerde nomenclatuur vallen en van oorsprong uit Malta zijn, werd laatst gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 779/98 van de Raad.(3) Op grond van artikel 2 van de associatieovereenkomst zijn door de Gemeenschap en Malta technische onderhandelingen gevoerd en met succes afgesloten over wederzijdse tariefconcessies voor visserijproducten.(4) Op grond van artikel 3, lid 2, van de associatieovereenkomst worden vis en visserijproducten van oorsprong uit de Gemeenschap met vrijstelling van rechten in Malta ingevoerd.(5) De overeengekomen concessies voor de visserijsector zijn van invloed op de bilaterale concessies die in het kader van de associatieovereenkomst worden verleend; deze dienen daarom te worden gewijzigd door middel van een aanvullend protocol tot aanpassing van de handelsaspecten van de associatieovereenkomst.(6) De Gemeenschap en Malta zijn voorts tot overeenstemming gekomen over een administratief eenvoudige methode om de overeengekomen tariefconcessies zo snel mogelijk op geleidelijke basis ten uitvoer te leggen,ZIJN HET VOLGENDE OVEREENGEKOMEN:Artikel 1Vanaf de datum van inwerkingtreding van dit protocol worden in de Gemeenschap de tariefrechten voor andere dan de in artikel 2 van dit protocol vermelde vis en visserijproducten zoals omschreven in artikel 1 van Verordening (EG) nr. 104/2000 van de Raad met één derde verlaagd.Een jaar na de datum van inwerkingtreding van dit protocol wordt in de Gemeenschap nogmaals een vermindering toegepast met één derde van de tariefrechten ten tijde van de inwerkingtreding van dit protocol.Twee jaar na de datum van inwerkingtreding van dit protocol wordt voor alle vis en visserijproducten, met inbegrip van die vermeld in artikel 2, door beide partijen volledige vrijhandel toegepast.Artikel 2Vanaf de datum van inwerkingtreding van dit protocol wordt door de Gemeenschap een communautair tariefcontingent van 1500 ton tegen 7,5 % geopend voor de onder de onderverdelingen 0302 69 94, 0302 69 61 en 0302 69 95 vallende zeebaars (Dicentrarchus labrax), zeebrasem (Dentex dentex en Pagellus spp.) en goudbrasem (Sparus aurata) van oorsprong uit Malta.Het tariefcontingent wordt een jaar na de inwerkingtreding van dit protocol vastgesteld op 1750 ton tegen 0 % en twee jaar later wordt het tariefcontingent afgeschaft.Voor de in de Gemeenschap ingevoerde hoeveelheden die het contingent overschrijden, worden de bepalingen van artikel 1 toegepast.Artikel 3Voor de berekening van de in artikel 1 genoemde rechtenverlagingen worden de gebruikelijke wiskundige beginselen toegepast, met dien verstande dat:a) cijfers met 50 of minder na de komma naar beneden worden afgerond op het naaste gehele getal;b) cijfers met meer dan 50 na de komma naar boven worden afgerond op het naaste gehele getal;c) alle rechten van minder dan 2 % automatisch worden vastgesteld op 0 %.Artikel 4Indien Malta zijn verzoek om toetreding tot de Europese Unie opschort, komen beide partijen binnen zes maanden bijeen teneinde dit protocol in verband met de nieuwe situatie te herzien.Artikel 5Dit protocol treedt in werking op de eerste dag van de maand volgende op de datum waarop de partijen elkaar ervan in kennis stellen dat hun interne procedures zijn voltooid.Hecho en Bruselas, el diecinueve de diciembre del dos mil uno.Udfærdiget i Bruxelles den nittende december to tusind og en.Geschehen zu Brüssel am neunzehnten Dezember zweitausendundeins.Έγινε στις Βρυξέλλες, στις δέκα εννέα Δεκεμβρίου δύο χιλιάδες ένα.Done at Brussels on the nineteenth day of December in the year two thousand and one.Fait à Bruxelles, le dix-neuf décembre deux mille un.Fatto a Bruxelles, addì diciannove dicembre duemilauno.Gedaan te Brussel, de negentiende december tweeduizendeneen.Feito em Bruxelas, em dezanove de Dezembro de dois mil e um.Tehty Brysselissä yhdeksäntenätoista päivänä joulukuuta vuonna kaksituhattayksi.Som skedde i Bryssel den nittonde december tjugohundraett.Por la Comunidad EuropeaFor Det Europæiske FællesskabFür die Europäische GemeinschaftΓια την Ευρωπαϊκή ΚοινότηταFor the European CommunityPour la Communauté européennePer la Comunità europeaVoor de Europese GemeenschapPela Comunidade EuropeiaEuroopan yhteisön puolestaPå Europeiska gemenskapens vägnar>PIC FILE= "L_2002005NL.001201.TIF">For the Republic of Malta>PIC FILE= "L_2002005NL.001202.TIF">