CELEX: 
Language: lv
Date: 2021-07-05 00:00:00
Title: KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS LĒMUMS (ES) …/.. ar ko Kanādas tiesisko, uzraudzības un izpildes sistēmu, kuru piemēro Finanšu iestāžu uzraudzības biroja uzraudzītiem atvasināto instrumentu darījumiem, atzīst par līdzvērtīgu konkrētām prasībām, kas noteiktas 11. pantā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (ES) Nr. 648/2012 par ārpusbiržas atvasinātajiem instrumentiem, centrālajiem darījumu partneriem un darījumu reģistriem

KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS LĒMUMS (ES) …/..
            
            
               (XXX),
            
            
               ar ko Kanādas tiesisko, uzraudzības un izpildes sistēmu, kuru piemēro Finanšu iestāžu uzraudzības biroja uzraudzītiem atvasināto instrumentu darījumiem, atzīst par līdzvērtīgu konkrētām prasībām, kas noteiktas 11. pantā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (ES) Nr. 648/2012 par ārpusbiržas atvasinātajiem instrumentiem, centrālajiem darījumu partneriem un darījumu reģistriem
            
            
               (Dokuments attiecas uz EEZ)
            
            
               EIROPAS KOMISIJA,
            
            
               ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
            
            
               ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 648/2012 (2012. gada 4. jūlijs) par ārpusbiržas atvasinātajiem instrumentiem, centrālajiem darījumu partneriem un darījumu reģistriem
                  1
                un jo īpaši tās 13. panta 2. punktu,
            
            
               tā kā:
            
            
               (1)Regulas (ES) Nr. 648/2012 13. pantā ir paredzēts mehānisms, ar kuru Komisija ir pilnvarota pieņemt lēmumus par līdzvērtību, ar ko paziņo, ka trešās valsts tiesiskā, uzraudzības un izpildes sistēma ir līdzvērtīga Regulas (ES) Nr. 648/2012 4., 9., 10. un 11. panta prasībām, līdz ar ko uzskata, ka darījumu partneri, kas noslēguši darījumu, kurš ietilpst minētās regulas piemērošanas jomā, – ja vismaz viens no darījumu partneriem veic uzņēmējdarbību attiecīgajā trešajā valstī – ir izpildījuši minētās prasības, ievērojot trešās valsts tiesiskā režīma prasības. Paziņojums par līdzvērtību palīdz sasniegt Regulas (ES) Nr. 648/2012 vispārējo mērķi, proti, samazināt sistēmisko risku un palielināt atvasināto instrumentu tirgus pārredzamību, nodrošinot, ka principi, par ko panākta vienošanās ar trešām valstīm un kas noteikti minētajā regulā, tiek konsekventi piemēroti starptautiskā mērogā.
            
            
               (2)11. panta 1., 2. un 3. punkts Regulā (ES) Nr. 648/2012, ko papildina Komisijas Deleģētā regula (ES) Nr. 149/2013
                  2
                un Komisijas Deleģētā regula (ES) 2016/2251
                  3
               , nosaka Savienības juridiskās prasības attiecībā uz ārpusbiržas atvasināto instrumentu līguma noteikumu savlaicīgu apstiprināšanu, portfeļa sablīvēšanas veikšanu un kārtību, kādā notiek portfeļu saskaņošana attiecībā uz ārpusbiržas atvasināto instrumentu līgumiem, kuriem tīrvērti neveic centrālais darījumu partneris (“CCP”); turklāt minētajos noteikumos ir paredzēti vērtēšanas un strīdu izšķiršanas pienākumi, kas piemērojami minētajiem līgumiem (“operacionālā riska mazināšanas metodes”), kā arī pienākumi attiecībā uz nodrošinājuma (“maržu”) apmaiņu starp darījumu partneriem.
            
            
               (3)Lai trešās valsts tiesisko, uzraudzības un izpildes režīmu uzskatītu par līdzvērtīgu Savienības režīmam attiecībā uz operacionālā riska mazināšanas metodēm un maržu prasībām, piemērojamās tiesiskās, uzraudzības un izpildes sistēmas iznākumam pēc būtības vajadzētu būt līdzvērtīgam Savienības prasībām saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 648/2012 11. pantu, jānodrošina dienesta noslēpuma aizsardzība, kas ir līdzvērtīga minētās regulas 83. pantā noteiktajai aizsardzībai. Turklāt līdzvērtīga tiesiskā, uzraudzības un izpildes sistēma minētajā trešā valstī ir efektīvi jāpiemēro taisnīgā un nekropļojošā veidā. Līdz ar to šis līdzvērtības novērtējums ietver pārliecināšanos, vai trešās valsts tiesiskā, uzraudzības un izpildes sistēma nodrošina, ka ārpusbiržas atvasināto instrumentu līgumi, kuriem CCP neveic tīrvērti un kurus noslēdzis vismaz viens darījumu partneris, kas veic uzņēmējdarbību minētajā trešā valstī, nerada Savienības finanšu tirgiem augstāku risku un līdz ar to Savienībā nerada nepieļaujama līmeņa sistēmisko risku.
            
            
               (4)Komisija 2013. gada 1. oktobrī saņēma Eiropas Vērtspapīru un tirgu iestādes (“EVTI”) tehnisko atzinumu par Kanādas tiesisko, uzraudzības un izpildes sistēmu
                  4
               , tajā skaitā cita starpā par operacionālā riska mazināšanas metodēm, ko piemēro ārpusbiržas atvasināto instrumentu līgumiem, kuriem CCP neveic tīrvērti. Savā tehniskajā atzinumā EVTI secināja, ka, ņemot vērā to, ka Kanāda joprojām gatavo savu regulatīvo režīmu tīrvērtes pienākumam, nefinanšu darījumu partneriem un riska mazināšanas metodēm darījumiem, kuriem nav veikta tīrvērte, tā nespēja veikt pārliecinošu analīzi un sniegt tehnisku atzinumu par šo jautājumu.
            
            
               (5)Komisija ir ņēmusi vērā EVTI tehnisko atzinumu, kā arī kopš tā laika notikušās regulatīvās izmaiņas. Šā lēmuma pamatā nav tikai salīdzinoša analīze par Kanādā piemērojamajām tiesiskajām, uzraudzības un izpildes prasībām, bet arī novērtējums par minēto prasību iznākumu un to piemērotību no ārpusbiržas atvasināto instrumentu līgumiem, kuriem CCP neveic tīrvērti, izrietošos riskus mazināt veidā, kas uzskatāms par līdzvērtīgu Regulas (ES) Nr. 648/2012 noteikto prasību iznākumam.
            
            
               (6)Tiesiskā, uzraudzības un izpildes sistēma, ko Kanādā piemēro ārpusbiržas atvasināto instrumentu līgumiem, ir noteikta Finanšu iestāžu uzraudzības biroja (“OSFI”) Pamatnostādnē E-22 par maržas prasībām attiecībā uz atvasinātajiem instrumentiem, kuru tīrvērte tiek veikta necentralizēti, un Pamatnostādnē B-7 par atvasināto instrumentu labu praksi (kopā – “pamatnostādnes”). Pamatnostādņu neievērošanas gadījumā var tikt pārskatīta atļauja, saskaņā ar kuru darbojas vienības, uz kurām attiecas pamatnostādnes. OSFI Kanādā veic federāli regulētu finanšu iestāžu (FRFI) prudenciālu regulējumu un uzraudzību un atbild par visu OSFI pamatnostādņu ievērošanas pārraudzību un izpildi. FRFI ir bankas, ārvalstu banku filiāles, banku pārvaldītājsabiedrības, trasta un aizdevumu sabiedrības, kooperatīvas kredītapvienības, kooperatīvas privātklientu apvienības, dzīvības apdrošināšanas sabiedrības, īpašuma un nelaimes gadījumu apdrošināšanas sabiedrības un apdrošināšanas pārvaldītājsabiedrības. Pamatnostādnēs ir noteikti minimālie standarti maržas un citu risku mazināšanas metožu prasībām atvasināto instrumentu darījumiem, kuru tīrvērte tiek veikta necentralizēti un kurus veic FRFI. Pamatnostādne B-7 stājās spēkā 2014. gada novembrī, bet Pamatnostādne E-22 stājās spēkā 2017. gada jūnijā, un dažām no tās prasībām piemēro pakāpenisku ieviešanu saskaņā ar starptautisko regulējumu, un tās ir saskaņotas ar pašreizējo pakāpenisko ieviešanu, kas paredzēta Komisijas Deleģētajā regulā (ES) 2016/2251.
            
            
               (7)Operacionālā riska mazināšanas metodes ārpusbiržas atvasināto instrumentu līgumiem, kuriem CCP neveic tīrvērti, kā noteikts Pamatnostādnē B-7, joprojām nav pietiekamas, salīdzinot ar Regulas (ES) Nr. 648/2012 11. panta 1. un 2. punktā un Komisijas Deleģētajā regulā (ES) Nr. 149/2013 paredzētajiem pienākumiem attiecībā uz savlaicīgu apstiprināšanu, portfeļa sablīvēšanu un saskaņošanu un darījuma vērtēšanu.  Tādēļ šim lēmumam būtu jāattiecas tikai uz tiesisko, uzraudzības un izpildes sistēmu attiecībā uz strīdu izšķiršanas pienākumiem, kas noteikti Regulas (ES) Nr. 648/2012 11. panta 1. punktā un Komisijas Deleģētajā regulā (ES) Nr. 149/2013, kā arī attiecībā uz maržu prasībām, kas paredzētas Regulas (ES) Nr. 648/2012 11. panta 3. punktā un Deleģētajā regulā (ES) 2016/2251.
            
            
               (8)Attiecībā uz strīdu izšķiršanas prasībām, kas piemērojamas ārpusbiržas atvasinātajiem instrumentiem, kuriem CCP neveic tīrvērti, Kanādas noteikumi par ārpusbiržas atvasinātajiem instrumentiem, kas iekļauti Pamatnostādnē B-7 un piemērojami aptvertajām FRFI, ietver pienākumus, kas ir līdzīgi Regulas (ES) Nr. 648/2012 11. panta 1. punktā paredzētajiem pienākumiem. Proti, Pamatnostādnē B-7 ir ietverti īpaši noteikumi par strīdu izšķiršanu, kas piemērojami ārpusbiržas atvasināto instrumentu līgumiem, kuriem CCP neveic tīrvērti.
            
            
               (9)Attiecībā uz maržām ārpusbiržas atvasināto instrumentu līgumiem, kuriem CCP neveic tīrvērti, Pamatnostādnē E-22 paredzētie noteikumi attiecas uz ārpusbiržas atvasināto instrumentu līgumiem, kas definēti Regulas (ES) Nr. 648/2012 2. panta 7. punktā, izņemot regulētā tirgū netirgotus ārvalstu valūtas nākotnes līgumus un ārvalstu valūtas mijmaiņas darījumus, par kuriem norēķinās ar fizisku piegādi un uz kuriem neattiecas Pamatnostādnē E-22 noteiktās maržas prasības, un fiksētos ārvalstu valūtas darījumus, par kuriem norēķinās ar fizisku piegādi un kuri ir saistīti ar starpvalūtu mijmaiņas darījumu pamatsummas apmaiņu, un kuri ir atbrīvoti no Pamatnostādnē E-22 noteiktajām sākotnējās maržas prasībām, kā arī preču darījumus, par kuriem norēķinās ar fizisku piegādi un kuri neietilpst atvasināta instrumenta definīcijā, kas dota Pamatnostādnē E-22. Saskaņā ar Deleģētās regulas (ES) 2016/2251 27., 30., 30.a, 31. un 38. pantu ārvalstu valūtas mijmaiņas darījumi un regulētā tirgū netirgoti ārvalstu valūtas nākotnes līgumi, kā arī valūtas mijmaiņas darījumu pamatsummas apmaiņa ir atbrīvoti no sākotnējās maržas prasībām, savukārt atvasinātie instrumenti, kas saistīti ar segtajām obligācijām riska ierobežošanas nolūkā, daži atvasinātie instrumenti, kas saistīti ar vērtspapīrošanu, atvasinātie instrumenti ar darījumu partneriem trešās valstīs, kurās nevar nodrošināt savstarpējo prasījumu ieskaita līgumu juridisko izpildāmību vai nodrošinājuma aizsardzību, kā arī vienas akcijas kapitāla vērtspapīru iespējas līgumi un indeksa iespējas līgumi ir atbrīvoti no sākotnējās un mainīgās maržas prasībām. Tādēļ šis lēmums nebūtu jāpiemēro preču atvasinātajiem instrumentiem, par kuriem norēķinās ar fizisku piegādi.
            
            
               (10)Saskaņā ar Pamatnostādni E-22 visām FRFI, kas pieder pie konsolidētas grupas, kuras apkopotā mēneša beigu nosacītā vidējā summa atvasinātajiem instrumentiem, kuriem tīrvērte tiek veikta necentralizēti, 2016. gada martā, aprīlī un maijā un jebkurā nākamajā gadā pārsniedz 12 miljardus CAD (“aptvertās vienības”), jāapmainās ar sākotnējo un mainīgo maržu. Saskaņā ar Pamatnostādni E-22 Kanāda ir pieņēmusi starptautiski saskaņotu grafiku sākotnējās maržas prasību pakāpeniskai ieviešanai. Valstis, centrālās bankas, publiskā sektora struktūras, atbilstīgas daudzpusējās attīstības bankas, Starptautisko norēķinu banka un centrālie darījumu partneri ir izslēgti no aptverto vienību definīcijas. Finanšu līdzekļu meitasuzņēmumi, kas veic riska pārvaldības darbības meitasuzņēmumu vārdā korporatīvā grupā, un dažas īpašam nolūkam dibinātas sabiedrības ir izslēgti no aptverto vienību definīcijas. Tādēļ šim lēmumam būtu jāattiecas uz tiesisko, uzraudzības un izpildes sistēmu attiecībā uz strīdu izšķiršanas un nodrošinājuma apmaiņas pienākumiem, kas piemērojami FRFI, kuras ir aptvertās vienības (“aptvertās FRFI”). Regulas (ES) Nr. 648/2012 11. pantā ir noteikts, ka visiem darījumu partneriem ārpusbiržas atvasināto instrumentu darījumā, kam CCP neveic tīrvērti, katru dienu jāveic mainīgo maržu apmaiņa. Tādēļ šim lēmumam vajadzētu būt atkarīgam no mainīgās maržas apmaiņas attiecībā uz darījumiem, ko veic ar aptvertajām FRFI.
            
            
               (11)Saskaņā ar Pamatnostādni E-22 sākotnējā un mainīgā marža jāaprēķina un jāpieprasa divu darbdienu laikā pēc darījuma veikšanas ar atvasināto instrumentu, kura tīrvērte tiek veikta necentralizēti, starp aptverto FRFI un aptverto vienību. Pēc tam maržas jāaprēķina un jāpieprasa katru dienu. Maržas jāsniedz vai jāsaņem vēlākais otrajā darbdienā pēc katra maržu pieprasījuma. Deleģētās regulas (ES) 2016/2251 12. pantā ir noteikts, ka visiem darījumu partneriem ārpusbiržas atvasināto instrumentu līgumā, kam CCP neveic tīrvērti, katru dienu jāveic mainīgās maržas apmaiņa vai attiecīgi jākoriģē maržinālais riska periods, ko izmanto sākotnējās maržas aprēķināšanai. Tādēļ būtu jāparedz nosacījumi attiecībā uz mainīgo maržu.
            
         
         
            
               (12)Pamatnostādnē E-22 paredzēts arī sākotnējās un mainīgās maržas apvienotā minimālā pārveduma summa 750 000 CAD apmērā. Šī summa Deleģētās regulas (ES) 2016/2251 25. pantā ir noteikta 500 000 EUR apmērā. Ņemot vērā šo valūtu vērtības maržas atšķirību un vispārīgo mērķi, minētās summas būtu jāuzskata par līdzvērtīgām.
            
            
               (13)Attiecībā uz sākotnējās maržas aprēķinu līdzīgi kā attiecībā uz Deleģētās regulas (ES) 2016/2251 IV pielikumā noteikto standartizēto metodi sākotnējās maržas aprēķināšanai Pamatnostādne E-22 atļauj izmantot standartizētu modeli, kas ir līdzvērtīgs iepriekš minētajā pielikumā norādītajam. Alternatīvi, lai aprēķinātu sākotnējo maržu, var izmantot iekšējos vai trešo personu modeļus, ja minētie modeļi atbilst konkrētām prasībām, kas ir līdzvērtīgas Deleģētajā regulā (ES) 2016/2251 noteiktajām prasībām. Iekšējos un trešo personu modeļus pārskata OSFI, ņemot vērā atbilstības kritērijus.
            
            
               (14)Pamatnostādnes E-22 prasības par atbilstīgu nodrošinājumu un par to, kā minētais nodrošinājums tiek turēts un nodalīts, ir līdzīgas Deleģētās regulas (ES) 2016/2251 prasībām. Pamatnostādnē E-22 ietverts līdzvērtīgs atbilstīgā nodrošinājuma saraksts, un līdzīgi kā Deleģētajā regulā (ES) 2016/2251 tajā noteikts, ka nodrošinājums jānovērtē katru dienu. Turklāt tajā ir noteikts, ka sākotnējā marža, ar kuru veikta apmaiņa, ir jātur tā, lai nodrošinātu, ka tā ir nekavējoties pieejama iekasējošai personai darījumu partnera saistību neizpildes gadījumā un ka uz to attiecas sistēma, kas pēc iespējas aizsargā sniedzošo personu iekasējošā darījumu partnera bankrota gadījumā.
            
            
               (15)Attiecībā uz dienesta noslēpuma aizsardzību uz OSFI rīcībā esošo informāciju attiecas Finanšu iestāžu uzraudzības biroja likuma (“OSFI likums”) 22. panta noteikumi, kas nodrošina, ka visa OSFI vai jebkuras personas, kas rīkojas OSFI vadībā, iegūtā informācija par finanšu iestādes uzņēmējdarbību vai lietām, vai par personām, kas ar tām nodarbojas, ir konfidenciāla un ar to attiecīgi rīkojas. Uz OSFI un personām, kas darbojas tās vadībā, attiecas arī Privātuma likums, kas aizsargā personas datus, kuri ir federālās valdības iestādes kontrolē, kā arī Informācijas pieejamības likums, kurā paredzētas tiesības piekļūt informācijai dokumentos, kas ir federālās valdības iestāžu kontrolē. Tāpēc OSFI likuma 22. pantā kopā ar Privātuma likumu un Informācijas pieejamības likumu ir paredzētas dienesta noslēpuma garantijas, tajā skaitā komercnoslēpumu aizsardzība, kas ir līdzvērtīgas tām, kuras noteiktas Regulas (ES) Nr. 648/2012 VIII sadaļā.
            
            
               (16)Visbeidzot, attiecībā uz tiesiskās sistēmas efektīvu federālo uzraudzību un izpildi Kanādā OSFI ir galvenā atbildība par pamatnostādņu ievērošanas pārraudzību un izpildi. OSFI var veikt virkni uzraudzības pasākumu, lai novērstu jebkādus piemērojamo prasību pārkāpumus. Tāpēc būtu jāuzskata, ka minētie pasākumi nodrošina attiecīgās tiesiskās, regulatīvās un izpildes sistēmas efektīvu piemērošanu saskaņā ar pamatnostādnēm taisnīgā un nekropļojošā veidā, lai nodrošinātu efektīvu uzraudzību un izpildi, kas ir līdzvērtīga uzraudzības un izpildes sistēmai, kura ir pieejama saskaņā ar Savienības tiesisko regulējumu.
            
            
               (17)Ar šo lēmumu atzīst to saistošo prasību līdzvērtību, kas noteiktas Kanādas tiesību aktos attiecībā uz ārpusbiržas atvasināto instrumentu līgumiem un piemērojamas šā lēmuma pieņemšanas laikā. Komisija sadarbībā ar EVTI turpinās regulāri pārraudzīt tiesiskās, uzraudzības un izpildes sistēmas, kuras piemēro šiem ārpusbiržas atvasināto instrumentu līgumiem un attiecībā uz kuru ir pieņemts šis lēmums, attīstību un tās konsekventu un efektīvu īstenošanu saistībā ar savlaicīgu apstiprināšanu, portfeļa sablīvēšanu un saskaņošanu, novērtēšanas, strīdu izšķiršanas un maržu prasībām, ko piemēro tiem ārpusbiržas atvasināto instrumentu līgumiem, kuriem CCP neveic tīrvērti. Pārraudzības centienu ietvaros Komisija var pieprasīt OSFI sniegt informāciju par regulatīvajām un uzraudzības norisēm. Komisija var jebkurā laikā veikt īpašu pārskatīšanu, ja attiecīgu norišu dēļ Komisijai nākas atkārtoti novērtēt paziņojuma līdzvērtību, kas piešķirta ar šo lēmumu. Šāda atkārtota novērtēšana var novest pie šā lēmuma atcelšanas, kā rezultātā darījumu partneriem automātiski atkal tiktu piemērotas visas prasības, kas noteiktas Regulā (ES) Nr. 648/2012.
            
            
               (18)Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Eiropas Vērtspapīru komitejas atzinumu,
            
            
               IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU. 
            
            
               1. pants
            
            
               Piemērojot Regulas (ES) Nr. 648/2012 13. panta 3. punktu, Kanādas tiesisko, uzraudzības un izpildes sistēmu Pamatnostādnē B-7 noteiktajiem strīdu izšķiršanas pienākumiem, ko piemēro atvasināto instrumentu darījumiem, kuru tīrvērte tiek veikta necentralizēti un kurus regulē Finanšu iestāžu uzraudzības birojs (“OSFI”), uzskata par līdzvērtīgu Regulas (ES) Nr. 648/2012 11. panta 1. punkta prasībām, ja vismaz viens no minēto darījumu partneriem veic uzņēmējdarbību Kanādā un ir aptverta federāli regulēta finanšu iestāde (“aptverta FRFI”), kas definēta Pamatnostādnē E-22.
            
            
               2. pants
            
            
               Piemērojot Regulas (ES) Nr. 648/2012 13. panta 3. punktu, Kanādas tiesisko, uzraudzības un izpildes sistēmu nodrošinājuma apmaiņai, ko piemēro atvasināto instrumentu darījumiem, kuru tīrvērte tiek veikta necentralizēti un kurus regulē OSFI, izņemot preču atvasinātos instrumentus, par kuriem norēķinās ar fizisku piegādi, uzskata par līdzvērtīgu Regulas (ES) Nr. 648/2012 11. panta 3. punkta prasībām, kā sīkāk precizēts Komisijas Deleģētajā regulā (ES) 2016/2251, ja ir izpildīti šādi nosacījumi:
            
            
               a)vismaz viens no minēto darījumu partneriem veic uzņēmējdarbību Kanādā, un uz to attiecas Kanādas maržu prasības;
            
            
               b)darījumi tiek novērtēti pēc tirgus cenas, un, ja saskaņā ar Regulu (ES) Nr. 648/2012 ir jānodrošina mainīgā marža, mainīgās maržas apmaiņa tiek veikta tajā pašā dienā, kad to aprēķina.
            
            
               Atkāpjoties no b) apakšpunkta, ja darījumu partneru starpā konstatē, ka mainīgo maržu nevar konsekventi nodrošināt tajā pašā dienā, kad to aprēķina, Kanādas tiesisko, uzraudzības un izpildes sistēmu arī uzskata par līdzvērtīgu Regulas (ES) Nr. 648/2012 11. panta 3. punkta prasībām, ja mainīgā marža tiek nodrošināta divu darbdienu laikā pēc tās aprēķināšanas un tiek attiecīgi koriģēts maržinālais riska periods, ko izmanto sākotnējās maržas aprēķināšanai.
            
            
               3. pants
            
            
               Šis lēmums stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tā publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
            
            
               Briselē,
            
            
               
                     Komisijas vārdā –
               
               
                     priekšsēdētāja
                     Ursula VON DER LEYEN
               
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                        
                  OV L 201, 27.7.2012., 1. lpp.
               
               
                  
                     (2)
                  
                        Komisijas Deleģētā regula (ES) Nr. 149/2013 (2012. gada 19. decembris), ar ko papildina Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 648/2012 attiecībā uz regulatīvajiem tehniskajiem standartiem par netiešas tīrvērtes mehānismu, tīrvērtes pienākumu, publisko reģistru, pieeju tirdzniecības vietai, nefinanšu darījuma partneriem un riska ierobežošanas paņēmieniem ārpusbiržas atvasināto instrumentu līgumiem, kuriem tīrvērti neveic centrālais darījuma partneris (
                  OV L 52, 23.2.2013., 11. lpp.
                  ).
               
               
                  
                     (3)
                  
                        Komisijas Deleģētā regula (ES) 2016/2251 (2016. gada 4. oktobris), ar ko Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 648/2012 par ārpusbiržas atvasinātajiem instrumentiem, centrālajiem darījumu partneriem un darījumu reģistriem papildina attiecībā uz regulatīvajiem tehniskajiem standartiem riska mazināšanas metodēm, kas paredzētas ārpusbiržas atvasināto instrumentu līgumiem, kuriem tīrvērti neveic centrālais darījumu partneris (
                  OV L 340, 15.12.2016., 9. lpp.
                  ).
               
               
                  
                     (4)
                  
                        ESMA/2013/1375, Technical advice on third country regulatory equivalence under EMIR – Canada, Final report, Eiropas Vērtspapīru un tirgu iestāde, 2013. gada 1. oktobris.