CELEX: 32016R0779
Language: et
Date: 2016-05-18 00:00:00
Title: Komisjoni rakendusmäärus (EL) 2016/779, 18. mai 2016, millega sätestatakse ühtsed eeskirjad tubakatoodete eristava maitse või lõhna olemasolu kindlakstegemise menetluse kohta (EMPs kohaldatav tekst)

20.5.2016   
            
            
               ET
            
            
               Euroopa Liidu Teataja
            
            
               L 131/48
            
         KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2016/779,
   18. mai 2016,
   millega sätestatakse ühtsed eeskirjad tubakatoodete eristava maitse või lõhna olemasolu kindlakstegemise menetluse kohta
   (EMPs kohaldatav tekst)
   EUROOPA KOMISJON,
   võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
   võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 3. aprilli 2014. aasta direktiivi 2014/40/EL tubaka- ja seonduvate toodete tootmist, esitlemist ja müüki käsitlevate liikmesriikide õigus- ja haldusnormide ühtlustamise kohta ning millega tunnistatakse kehtetuks direktiiv 2001/37/EÜ, (1) eriti selle artikli 7 lõiget 3,
   ning arvestades järgmist:
   
               (1)
            
            
               Direktiivi 2014/40/EL artikli 7 lõikes 1 on sätestatud, et liikmesriigid keelavad turule lasta tubakatooteid, millel on eristav maitse või lõhn.
            
         
               (2)
            
            
               Et tagada sellise keelu ühetaoline kohaldamine kogu liidus, on asjakohane sätestada vastavalt direktiivi 2014/40/EL artikli 7 lõikele 3 ühtne menetlus, millega teha kindlaks, kas tubakatootel on eristav maitse või lõhn või mitte.
            
         
               (3)
            
            
               Kui liikmesriik (edaspidi „algatav liikmesriik“) või komisjon arvab, et tubakatootel võib olla eristav maitse või lõhn, peaks ta esitama tootjale või importijale taotluse toote kohta hinnangu saamiseks. Liikmesriigid peaksid algatama toote eristava maitse või lõhna olemasolu kindlakstegemise menetluse nende toodete suhtes, mida turustatakse ainult ühes liikmesriigis või vähestes liikmesriikides. Kui liikmesriigi arvates turustatakse toodet ulatuslikult paljudes liikmesriikides, peaks ta esitama menetluse algatamise taotluse komisjonile.
            
         
               (4)
            
            
               Paralleelse menetlemise vältimiseks peaksid liikmesriigid ja komisjon menetluse algatamisest üksteist teavitama. Kui üks liikmesriik on menetluse algatanud, peaksid ülejäänud liikmesriigid hoiduma sama toote suhtes menetluse algatamisest. Teise võimalusena võivad liikmesriigid kokku leppida, et algatav liikmesriik on mõni teine liikmesriik. Kõik menetlused, mis on algatatud muudes liikmesriikides kui algatav liikmesriik, tuleks peatada, kuni algatav liikmesriik on oma otsuse vastu võtnud.
            
         
               (5)
            
            
               Komisjon peaks saama algatada menetlust igal ajal, ka pärast seda, kui on vastu võetud otsus toote eristava maitse või lõhna puudumise kohta. Kui komisjon menetluse algatab, peaksid kõik liikmesriigid katkestama menetlused sama toote suhtes.
            
         
               (6)
            
            
               Kui tootja või importija ei vaidlusta toote eristava maitse või lõhna olemasolu või kui ta ei vasta taotlusele esitada oma hinnang selle kohta, kas toode on eristava maitse või lõhnaga või mitte, peaks olema võimalik teha otsus lihtsustatud menetluse alusel.
            
         
               (7)
            
            
               Kui tootja või importija ei nõustu sellega, et tootel on eristav maitse või lõhn, peaks algatav liikmesriik või komisjon korraldama põhjaliku hindamise. Selleks võidakse küsida nõu sõltumatult nõuandekomisjonilt ja koguda teavet muudest allikatest. Samuti võidakse vahetada teavet teiste liikmesriikide ja komisjoniga.
            
         
               (8)
            
            
               Pärast põhjalikku hindamist ja enne otsustamist, kas tootel on eristav maitse või lõhn, tuleks tootjale või importijale anda võimalus esitada kirjalikke tähelepanekuid. Kirjalikes tähelepanekutes peaks tootja või importija vajaduse korral ka teada andma, kas tema emaettevõtjaga on konsulteeritud. Ka importijaid tuleks innustada tootjaga konsulteerima.
            
         
               (9)
            
            
               Algatav liikmesriik peaks esitama komisjonile oma otsuse eelnõu ja, kui see on asjakohane, sõltumatu nõuandekomisjoni arvamuse koopia. Kõigile teistele liikmesriikidele tuleks saata nende dokumentide koopia koos laialdaselt levinud keeles koostatud kokkuvõttega.
            
         
               (10)
            
            
               Komisjon ja teised liikmesriigid võivad otsuse eelnõu kohta märkusi teha. Otsuse eelnõu ja peamiste põhjenduste suhtes tuleks üritada jõuda üksmeelele. Kui liikmesriikide arvamused toote eristava maitse või lõhna olemasolu kohta lähevad lahku, peaks komisjon püüdma saavutada üksmeelt. Kui seda ei saavutata ja kui on vaja tagada direktiivi 2014/40/EL artikli 7 lõikes 1 sätestatud keelu ühetaoline kohaldamine, peaks komisjon menetlust jätkama, et teha otsus selle kohta, kas asjaomasel tootel on eristav maitse või lõhn.
            
         
               (11)
            
            
               Pidades silmas eristava maitse või lõhnaga toodete keelamise aluseks olevaid rahvatervist kaitsvaid kaalutlusi ja järgides asjakohasel määral ettevaatuspõhimõtet, on otstarbekas, et algatav liikmesriik võib kohaldada keelavaid meetmeid niipea, kui ta on käesolevas määruses sätestatud menetluse põhjal veendunud, et tootel on eristav maitse või lõhn. Kui aga komisjon võtab hiljem sama toote kohta vastu otsuse, peaks algatav liikmesriik võtma kohe meetmeid tagamaks oma õigusnormide ja tegevuse vastavus komisjoni otsusele, et direktiivi 2014/40/EL artikli 7 lõikes 1 sätestatud keeldu kohaldataks kogu liidus ühetaoliselt.
            
         
               (12)
            
            
               Liikmesriigid ja komisjon peaksid käesoleva määruse põhjal vastu võetud otsuste mittekonfidentsiaalse versiooni avalikult kättesaadavaks tegema. Taotlusi käsitleda tundlikku äriteavet konfidentsiaalsena tuleks nõuetekohaselt arvesse võtta. Kui selliseid taotlusi peetakse põhjendatuks, tuleks asjaomast teavet edastada ainult turvalisi andmeedastuskanaleid pidi.
            
         
               (13)
            
            
               Käesolevas määruses sätestatud meetmed on kooskõlas direktiivi 2014/40/EL artiklis 25 nimetatud komitee arvamusega,
            
         ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
   I PEATÜKK
   
      ÜLDSÄTTED
   
   Artikkel 1
   Reguleerimisese
   Käesoleva määrusega sätestatakse ühtsed eeskirjad tubakatoodete eristava maitse või lõhna olemasolu kindlakstegemise menetluse kohta.
   Artikkel 2
   Mõiste
   Käesolevas määruses tähistab mõiste „sama toode“ tooteid, mille tubakasegu koostises on kasutatud samu koostisosi samas osakaalus, olenemata toote kaubamärgist või kujundusest.
   II PEATÜKK
   
      MENETLUSE ALGATAMINE
   
   Artikkel 3
   Algatamine liikmesriigi või komisjoni poolt
   1.   Kui liikmesriik (edaspidi „algatav liikmesriik“) või komisjon leiab, et tubakatootel võib olla eristav maitse või lõhn, võib ta algatada menetluse tubakatoote eristava maitse või lõhna olemasolu kindlakstegemiseks. Samuti võib liikmesriik esitada komisjonile menetluse algatamise taotluse.
   2.   Komisjon võib algatada lõikes 1 viidatud menetluse isegi juhul, kui üks või mitu liikmesriiki on algatanud või lõpule viinud ühe või mitu menetlust, eriti kui see on vajalik direktiivi 2014/40/EL artikli 7 ühetaoliseks kohaldamiseks.
   Artikkel 4
   Esmane taotlus tootjale või importijale
   1.   Algatav liikmesriik või komisjon teavitab toote tootjat ja importijat oma seisukohast, et tubakatootel võib olla eristav maitse või lõhn, ning esitab tootjale või importijale taotluse hinnangu saamiseks.
   2.   Tootja või importija vastab taotlusele ja esitab oma kirjalikud tähelepanekud nelja nädala jooksul pärast lõikes 1 nimetatud taotluse kättesaamist või muuks kuupäevaks, mis on vastavalt algatava liikmesriigi või komisjoniga kokku lepitud. Oma vastuses annab tootja või importija teada, millistes teistes talle teadaolevates liikmesriikides on sama toode turule lastud. Tootja esitab vajaduse korral ka oma emaettevõtja seisukohad. Importija edastab ka tootja seisukohad.
   3.   Tootja või importija teatab lõikes 2 nimetatud vastuses, kas teistes liikmesriikides turule lastud samal tootel on tema arvates ühes või mitmes asjaomases liikmesriigis teistsugune maitse või lõhn. Kui see on nii, esitab tootja või importija põhjendused, millele selline väide tugineb.
   Artikkel 5
   Esmane kooskõlastamine
   1.   Kui liikmesriik algatab menetluse, teatab ta sellest viivitamata komisjonile ja kõikidele teistele liikmesriikidele.
   Kui komisjon algatab menetluse, teatab ta sellest viivitamata kõikidele liikmesriikidele.
   Algatav liikmesriik või komisjon edastab tootjalt või importijalt artikli 4 lõike 2 kohaselt saadud teabe teistele liikmesriikidele ja vajaduse korral komisjonile.
   2.   Kui üks liikmesriik on menetluse algatanud, hoiduvad teised liikmesriigid sama toote suhtes paralleelse menetluse algatamisest. Kui sama toote suhtes on juba kahes või enamas liikmesriigis menetlus algatatud, jätkab menetlust vaid see liikmesriik, kes algatas selle esimesena. Asjaomased liikmesriigid võivad erandkorras kokku leppida, et mõni teine liikmesriik võib tegutseda algatava liikmesriigina. Kõik menetlused, mis on algatatud muudes liikmesriikides peale algatava liikmesriigi, peatatakse, kuni algatav liikmesriik on otsuse vastu võtnud.
   3.   Kui komisjon on menetluse algatanud, hoiduvad kõik liikmesriigid menetluse algatamisest ja kõik liikmesriikide pooleliolevad menetlused katkestatakse, välja arvatud artikli 9 lõike 3 teises lõigus sätestatud ulatuses.
   4.   Juba kogutud teavet vahetatakse taotluse korral teiste liikmesriikide ja komisjoniga.
   Artikkel 6
   Tootja või importija hinnang
   1.   Kui tootja või importija ei vaidlusta tubakatoote eristava maitse või lõhna olemasolu, teatab ta sellest algatavale liikmesriigile või komisjonile vastuses, mis on esitatud kooskõlas artikli 4 lõikega 2.
   Kui tootja või importija ei ole oma vastuses vaidlustanud tubakatoote eristava maitse või lõhna olemasolu või kui ta ei ole esitanud vastust kooskõlas artikli 4 lõikega 2, võib algatav liikmesriik või komisjon, olenevalt sellest, kumb on asjakohane, jätkata menetlust otsuse tegemiseks, vastavalt kas artikli 9 või 10 alusel juhul, kui tal on enda arvates otsuse tegemiseks küllalt teavet.
   Kui liikmesriik või komisjon peab vajalikuks hankida lisateavet, selleks et teha lõplik otsus toote eristava maitse või lõhna olemasolu kohta, võib ta enne artikli 9 või 10 kohase otsuse tegemist koguda lisateavet vastavalt artiklile 7.
   2.   Kui tootja või importija ei nõustu sellega, et tootel on eristav maitse või lõhn, jätkab algatav liikmesriik või komisjon menetlust vastavalt artiklitele 7 ja 8.
   III PEATÜKK
   
      UURIMINE
   
   Artikkel 7
   Täiendava teabe kogumine ja nõuandekomisjoniga konsulteerimine
   1.   Algatav liikmesriik või komisjon võib taotleda asjaomaselt tootjalt või importijalt täiendavat teavet, mis tuleb edastada taotluses kindlaks määratud aja jooksul. Lisaks võib ta küsida teavet muudest allikatest, vahetada vajaduse korral andmeid teiste liikmesriikide ja komisjoniga ning konsulteerida sõltumatu nõuandekomisjoniga, mis on asutatud vastavalt komisjoni rakendusotsusele (EL) 2016/786 (2).
   2.   Kui nõuandekomisjoniga on konsulteeritud, esitab see rakendusotsuse (EL) 2016/786 artikli 10 lõikes 6 sätestatud aja jooksul oma arvamuse.
   Artikkel 8
   Tootjate ja importijate õigus tähelepanekuid esitada
   1.   Kui algatav liikmesriik või komisjon on artikli 6 lõike 2 alusel korraldanud edasise uurimise vastavalt artiklile 7, võtnud selle tulemusel saadud teavet asjakohaselt arvesse ja leidnud, et tootel on eristav maitse või lõhn, annab ta enne otsuse vastuvõtmist tootjale või importijale võimaluse esitada kirjalikke tähelepanekuid.
   Liikmesriik või komisjon esitab tootjale või importijale kokkuvõtte põhjendustest, mille alusel kavandatav otsus vastu võetakse. Kui nõuandekomisjoniga konsulteeriti, tehakse selle arvamus tootjale või importijale kättesaadavaks. Tootjal või importijal on oma tähelepanekute esitamiseks aega neli nädalat. Seda ajavahemikku võidakse pikendada kokkuleppel algatava liikmesriigi või komisjoniga, olenevalt sellest, kumb on asjakohane. Kirjalikes tähelepanekutes annab tootja võimaluse korral ka teada, kas ta on konsulteerinud oma emaettevõtjaga. Importija annab teada, kas ta on konsulteerinud tootjaga.
   2.   Kui algatava liikmesriigi või komisjoni hinnangul on pärast tootjalt või importijalt tähelepanekute saamist vaja koguda lisateavet, edastab algatav liikmesriik või komisjon kogutud lisateabe tootjale või importijale ning annab talle võimaluse esitada kirjalikke lisatähelepanekuid.
   IV PEATÜKK
   
      OTSUSE TEGEMINE
   
   Artikkel 9
   Kooskõlastamine enne liikmesriigi otsuse vastuvõtmist
   1.   Algatava liikmesriigi käsutuses oleva teabe, sealhulgas artiklite 6, 7 ja 8 alusel saadud andmete põhjal koostab algatav liikmesriik otsuse eelnõu selle kohta, kas toodet peetakse direktiivi 2014/40/EL artikli 7 lõikega 1 keelatud eristava maitse või lõhnaga tooteks või mitte.
   Otsuse eelnõus esitatakse põhjendused, milles võetakse nõuetekohaselt arvesse nõuandekomisjoni arvamust, kui see on olemas, ja muud asjakohast kättesaadavat teavet.
   Algatav liikmesriik esitab otsuse eelnõu komisjonile ja teistele liikmesriikidele. Kui nõuandekomisjoniga konsulteeriti, esitab algatav liikmesriik ka nõuandekomisjoni arvamuse ja talle teadaolevad üksikasjad kõikide teiste liikmesriikide kohta, kus sama toode on turule lastud.
   Lõpliku otsuse võib vastu võtta alles pärast nelja nädala möödumist eelnõu esitamisest. Seda ajavahemikku võidakse pikendada algatava liikmesriigi ja komisjoni vahelisel kokkuleppel.
   2.   Komisjon ja teised liikmesriigid võivad teha märkusi otsuse eelnõu kohta kolme nädala jooksul pärast selle esitamist. Kõiki vastuväiteid otsuse eelnõus jõutud järeldusele põhjendatakse nõuetekohaselt.
   3.   Algatav liikmesriik vaeb talle saadetud märkusi. Kui arvamused toote eristava maitse või lõhna olemasolu kohta lähevad lahku, püüavad algatav liikmesriik ning teised asjakohased liikmesriigid ja komisjon, olenevalt sellest, kes on asjakohane, saavutada üksmeelt. Kui seda ei saavutata, kuid on vaja tagada direktiivi 2014/40/EL artikli 7 lõike 1 ühetaoline kohaldamine, algatab komisjon menetluse kooskõlas artikli 3 lõikega 1.
   Kui komisjon algatab esimeses lõigus nimetatud menetluse, ei mõjuta see algatava liikmesriigi õigust jätkata toodet keelustava otsuse vastuvõtmist vastavalt artikli 7 lõikele 1. Sellisel juhul teavitab algatav liikmesriik otsusest tootjat või importijat. Lisaks esitab ta otsuse koopia teistele liikmesriikidele ja komisjonile, kui see on asjakohane, juhtides tähelepanu talle teadaoleva(te)le liikmesriigile/-riikidele, kus sama toode on turule lastud. Kui komisjon on otsuse vastu võtnud, rakendab algatav liikmesriik kohe kõik vajalikud meetmed, et tagada oma õigusnormide vastavus komisjoni otsusele.
   4.   Kui liikmesriigid ja komisjon ei ole algatava liikmesriigi otsuse eelnõu suhtes vastuväiteid esitanud, võtab algatav liikmesriik otsuse vastu ja teavitab sellest tootjat või importijat. Otsuse koopia tehakse kättesaadavaks teistele liikmesriikidele ja komisjonile, kui see on asjakohane, juhtides tähelepanu teadaoleva(te)le liikmesriigile/-riikidele, kus sama toode on turule lastud.
   Artikkel 10
   Komisjoni otsus
   1.   Kui tootja või importija on teatanud komisjonile, et ta ei vaidlusta tubakatoote eristava maitse või lõhna olemasolu, või kui tootja ei ole esitanud vastust kooskõlas artikli 4 lõikega 2, võtab komisjon vastavalt direktiivi 2014/40/EL artikli 7 lõikele 2 vastu otsuse selle kohta, kas tootel on eristav maitse või lõhn või mitte, olles nõuetekohaselt arvesse võtnud tema käsutuses olevat kättesaadavat teavet, sealhulgas täiendavat teavet või andmeid, mis on saadud artikli 7 kohaselt.
   2.   Kui komisjon on artikli 6 lõike 2 alusel jätkanud menetlust põhjaliku uurimisega vastavalt artiklitele 7 ja 8, võtab ta uurimise tulemusel saadud teabe põhjal vastavalt direktiivi 2014/40/EL artikli 7 lõikele 2 vastu otsuse selle kohta, kas tootel on eristav maitse või lõhn või mitte.
   Artikkel 11
   Paralleelsed menetlused
   1.   Niipea kui algatav liikmesriik on otsuse vastu võtnud, võib liikmesriikide peatatud menetlusi sama toote suhtes uuesti jätkata. Kui liikmesriik, kus sama toode on turule lastud, ei ole algatava liikmesriigi otsusega nõus, esitab ta oma seisukoha komisjonile. Komisjon konsulteerib algatava liikmesriigiga ja teiste liikmesriikidega, kus sama toode on turule lastud. Kui konsulteerimise tulemusel peetakse vajalikuks tagada direktiivi 2014/40/EL artikli 7 lõike 1 ühetaoline kohaldamine, algatab komisjon menetluse vastavalt artikli 3 lõikele 1.
   2.   Kui komisjon on otsuse vastu võtnud, tagavad kõik liikmesriigid selle asjakohase kohaldamise.
   V PEATÜKK
   
      TEAVE
   
   Artikkel 12
   Konfidentsiaalne teave
   1.   Tootjad ja importijad võivad esitatud teatistes taotleda, et teatav teave jääks konfidentsiaalseks põhjusel, et see on ärisaladus või muul viisil tundlik äriteave. Sellisel juhul määratlevad nad selgelt asjakohase teabe ja põhjendavad oma taotlust.
   2.   Kui seda taotlust peetakse põhjendatuks, tagavad liikmesriik ja komisjon, et käesoleva määruse alusel saadud teavet kaitstakse piisaval viisil. Sellist teavet edastatakse selliste vahenditega, millega saab konfidentsiaalset teavet turvaliselt edastada.
   Artikkel 13
   Otsuste avaldamine
   Liikmesriigid ja komisjon teevad kõigi käesoleva määruse põhjal vastu võetud otsuste mittekonfidentsiaalse versiooni avalikult kättesaadavaks.
   VI PEATÜKK
   
      LÕPPSÄTTED
   
   Artikkel 14
   Jõustumine
   Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
   
      Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
      Brüssel, 18. mai 2016
      
         
            Komisjoni nimel
         
         
            president
         
         Jean-Claude JUNCKER
      
   
   
      (1)  ELT L 127, 29.4.2014, lk 1.
   
      (2)  Komisjoni 18. mai 2016. aasta rakendusotsus (EL) 2016/786, millega sätestatakse tubakatoodete eristava maitse või lõhna olemasolu kindlakstegemiseks liikmesriike ja komisjoni abistava sõltumatu nõuandekomisjoni asutamise ja toimimise kord (vt käesoleva Euroopa Liidu Teataja lk 79).