CELEX: 62010CA0424
Language: lv
Date: 2011-12-21 00:00:00
Title: Apvienotās lietas C-424/10 un C-425/10: Tiesas (virspalāta) 2011. gada 21. decembra spriedums ( Bundesverwaltungsgericht (Vācija) lūgumi sniegt prejudiciālu nolēmumu) — Tomasz Ziolkowski (C-424/10), Barbara Szeja, Maria-Magdalena Szeja, Marlon Szeja (C-425/10)/ Land Berlin (Personu brīva pārvietošanās — Direktīva 2004/38/EK — Pastāvīgas uzturēšanās tiesības — 16. pants — Likumīga uzturēšanās — Uzturēšanās saskaņā ar valsts tiesībām — Uzturēšanās periods, kas pavadīts pirms attiecīgā pilsoņa izcelsmes dalībvalsts pievienošanās Savienībai)

18.2.2012   
            
            
               LV
            
            
               Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis
            
            
               C 49/9
            
         Tiesas (virspalāta) 2011. gada 21. decembra spriedums (Bundesverwaltungsgericht (Vācija) lūgumi sniegt prejudiciālu nolēmumu) — Tomasz Ziolkowski (C-424/10), Barbara Szeja, Maria-Magdalena Szeja, Marlon Szeja (C-425/10)/Land Berlin
   
   (Apvienotās lietas C-424/10 un C-425/10) (1)
   
   (Personu brīva pārvietošanās - Direktīva 2004/38/EK - Pastāvīgas uzturēšanās tiesības - 16. pants - Likumīga uzturēšanās - Uzturēšanās saskaņā ar valsts tiesībām - Uzturēšanās periods, kas pavadīts pirms attiecīgā pilsoņa izcelsmes dalībvalsts pievienošanās Savienībai)
   2012/C 49/14
   Tiesvedības valoda — vācu
   
      Iesniedzējtiesa
   
   
      Bundesverwaltungsgericht
   
   
      Lietas dalībnieki pamata procesā
   
   
      Prasītāji: Tomasz Ziolkowski (C-424/10), Barbara Szeja, Maria-Magdalena Szeja, Marlon Szeja (C-425/10)
   
      Atbildētāja: Land Berlin
   
   
      piedaloties: Vertreter des Bundesinteresses beim Bundesverwaltungsgericht
   
   
      Priekšmets
   
   Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu — Bundesverwaltungsgericht — Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 29. aprīļa Direktīvas 2004/38/EK par Savienības pilsoņu un viņu ģimenes locekļu tiesībām brīvi pārvietoties un uzturēties dalībvalstu teritorijā (OV L 158, 77. lpp.) 16. panta 1. punkta pirmā teikuma interpretācija — Savienības pilsonis, kas ir vairāk nekā piecus gadus likumīgi saskaņā ar uzņemošās dalībvalsts tiesībām uzturējies šajā valstī, bet šajā periodā nekad nav izpildījis Direktīvas 2004/38/EK 7. pantā noteiktos nosacījumus — Jēdziens “likumīga uzturēšanās” — Uzturēšanās, kuras ilgums ir pieci gadi tikai tad, ja tiek ieskaitīti laika posmi, kas pagājuši pirms ieinteresētās personas izcelsmes valsts iestāšanās Eiropas Savienībā — Pastāvīgu uzturēšanās tiesību iegūšanai vajadzīga uzturēšanās laika posma noteikšana
   
      Rezolutīvā daļa:
   
   
               1.
            
            
               Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 29. aprīļa Direktīvas 2004/38/EK par Savienības pilsoņu un viņu ģimenes locekļu tiesībām brīvi pārvietoties un uzturēties dalībvalstu teritorijā, ar ko groza Regulu (EEK) Nr. 1612/68 un atceļ Direktīvas 64/221/EEK, 68/360/EEK, 72/194/EEK, 73/148/EEK, 75/34/EEK, 75/35/EEK, 90/364/EEK, 90/365/EEK un 93/96/EEK, 16. panta 1. punkts ir jāinterpretē tādējādi, ka Savienības pilsonis, kas ir uzturējies vairāk nekā piecu gadu ilgu laikposmu uzņēmējas dalībvalsts teritorijā tikai saskaņā ar šīs valsts tiesībām, nevar tikt uzskatīts par tādu, kas ir ieguvis pastāvīgas uzturēšanās tiesības saskaņā ar šo tiesību normu, lai arī šīs uzturēšanās laikā viņš neatbilda nosacījumiem, kas ir paredzēti šīs pašas direktīvas 7. panta 1. punktā;
            
         
               2.
            
            
               trešās valsts pilsoņa uzturēšanās periodi dalībvalsts teritorijā, kas ir pavadīti pirms šīs trešās valsts pievienošanās Eiropas Savienībai, ja nav speciālu tiesību normu Pievienošanās aktā, ir jāņem vērā pastāvīgas uzturēšanās tiesību iegūšanai atbilstoši Direktīvas 2004/38 16. panta 1. punktam, ja vien tie ir pavadīti saskaņā ar šīs direktīvas 7. panta 1. punktā paredzētajiem nosacījumiem.
            
         
      (1)  OV C 301, 06.11.2010.