CELEX: 31974R0162
Language: en
Date: 1974-01-18 00:00:00
Title: Regulation (EEC) No 162/74 of the Commission of 18 January 1974 defining the conditions for the admission of certain kinds of frozen beef and veal to subheading No 02.01 A II a) 2 dd) 22 bbb) of the Common Customs Tariff

Avis juridique important

|

31974R0162

Regulation (EEC) No 162/74 of the Commission of 18 January 1974 defining the conditions for the admission of certain kinds of frozen beef and veal to subheading No 02.01 A II a) 2 dd) 22 bbb) of the Common Customs Tariff  

Official Journal L 019 , 23/01/1974 P. 0010 - 0014 Greek special edition: Chapter 03 Volume 10 P. 0120 

++++REGULATION ( EEC ) NO 162/74 OF THE COMMISSION  OF 18 JANUARY 1974  DEFINING THE CONDITIONS FOR THE ADMISSION OF CERTAIN KINDS OF FROZEN BEEF AND VEAL TO SUBHEADING NO 02.01 A II A ) 2 DD ) 22 BBB ) OF THE COMMON CUSTOMS TARIFF  THE COMMISSION OF THE EUROPEAN COMMUNITIES ,  HAVING REGARD TO THE TREATY ESTABLISHING THE EUROPEAN ECONOMIC COMMUNITY ;  HAVING REGARD TO COUNCIL REGULATION ( EEC ) NO 805/68 ( 1 ) OF 27 JUNE 1968 ON THE COMMON ORGANIZATION OF THE MARKET IN BEEF AND VEAL AS LAST AMENDED BY REGULATION ( EEC ) NO 187/73 ( 2 ) , AND IN PARTICULAR ARTICLE 13 ( 5 ) THEREOF ;  WHEREAS IMPORTS OF CERTAIN CUTS OF FROZEN BEEF AND VEAL INTO THE COMMUNITY HAVE INCREASED SUBSTANTIALLY ; WHEREAS THESE CUTS WERE DEFINED BY ARTICLE 5 ( 6 ) OF COMMISSION REGULATION ( EEC ) NO 2260/73 ( 3 ) OF 17 AUGUST 1973 LAYING DOWN THE BASES FOR CALCULATING THE LEVY ON CERTAIN KINDS OF FROZEN BEEF AND VEAL , AND WHEREAS THAT REGULATION ALSO INTRODUCED A NEW TARIFF SUBHEADING FOR THEM ;  WHEREAS IT IS , HOWEVER , DIFFICULT TO IDENTIFY THESE CUTS WHEN THEY ARE FROZEN ; WHEREAS A PRODUCT MAY BE ADMITTED TO THE SUBHEADING NO 02.01 A II A ) 2 DD ) 22 BBB ) OF THE COMMON CUSTOMS TARIFF ONLY WHEN SUITABLE EVIDENCE IS PROVIDED ; WHEREAS A CERTIFICATE TO THIS EFFECT ISSUED BY THE COMPETENT AUTHORITIES OF THE EXPORTING COUNTRY WOULD SERVE THIS END ;  WHEREAS , TOGETHER WITH THIS SYSTEM OF CERTIFICATES , PROVISIONS SHOULD BE ADOPTED UNDER WHICH , WITHOUT PREJUDICE TO CUSTOMS CONTROL , IT IS POSSIBLE TO VERIFY THAT THE PRODUCT IN QUESTION CONFORMS TO THE DESCRIPTION IN ANNEX I TO REGULATION ( EEC ) NO 2260/73 AND , IN CERTAIN CASES , TO CHECK THE CONDITIONS UNDER WHICH THE CERTIFICATES ARE ISSUED ; WHEREAS , FURTHERMORE , THE SYSTEM MUST PROVIDE THE BEST POSSIBLE SAFEGUARDS AGAINST FRAUD ;  WHEREAS CONSIDERATION OF THE EXPORT CONDITIONS OF CERTAIN THIRD COUNTRIES SHOWS THAT THE AGENCIES LISTED IN ANNEX II TO THIS REGULATION MEET THE OBLIGATIONS REQUIRED OF CERTIFICATES ISSUED BY THEM ;  WHEREAS THE PROVISIONS OF THIS REGULATION ARE WITHOUT PREJUDICE TO COMMUNITY PROVISIONS PERTAINING TO VETERINARY AND FOODSTUFFS LEGISLATION AND AIMED AT PROTECTING THE HEALTH OF PEOPLE AND ANIMALS AND AT PREVENTING ADULTERATION AND FRAUD ;  WHEREAS THE MEASURES PROVIDED FOR IN THIS REGULATION ARE IN ACCORDANCE WITH THE OPINION OF THE MANAGEMENT COMMITTEE FOR BEEF AND VEAL ,  HAS ADOPTED THIS REGULATION :  ARTICLE 1  THE ADMISSION OF PRODUCTS FROM THIRD COUNTRIES TO SUBHEADING NO 02.01 A II A ) 2 DD ) 22 BBB ) OF THE COMMON CUSTOMS TARIFF ( CROP , BRISKET , CHUCK AND BLADE ) SHALL BE SUBJECT TO THE PRODUCTION OF A CERTIFICATE WHICH SATISFIES THE REQUIREMENTS LAID DOWN IN THIS REGULATION .  ARTICLE 2  1 . THE CERTIFICATE SHALL BE DRAWN UP AS A FORM OF THE PATTERN APPEARING IN ANNEX I OF THIS REGULATION . THE SIZE OF THE CERTIFICATE SHALL BE APPROXIMATELY 21 BY 30 CM . YELLOW PAPER SHALL BE USED .  2 . EACH CERTIFICATE SHALL BEAR A SERIAL NUMBER FOLLOWED BY THE NATIONALITY SIGN OF THE ISSUING AGENCY . THE SERIAL NUMBER SHALL BE INDICATED ON THE PARCEL OR PARCELS TO WHICH IT BELONGS .  ARTICLE 3  THE CERTIFICATE SHALL BE COMPLETED IN EITHER TYPESCRIPT OR MANUSCRIPT . INK AND CAPITAL LETTERS SHALL BE USED FOR FORMS COMPLETED IN MANUSCRIPT . THE TEXT MAY ALSO BE GIVEN IN THE LANGUAGE OR LANGUAGES OF THE EXPORTING COUNTRY .  ARTICLE 4  THE CERTIFICATE SHALL BE SUBMITTED TO CUSTOMS AUTHORITIES OF THE IMPORTING MEMBER STATE WITH THE CUSTOMS ENTRY DOCUMENTS FOR THE COMMODITY TO WHICH IT BELONGS .  ARTICLE 5  A CERTIFICATE SHALL BE VALID ONLY IF DULY AUTHENTICATED BY AN AGENCY APPEARING ON THE LIST IN ANNEX II .  THE CERTIFICATE IS DULY AUTHENTICATED WHEN IT SHOWS THE DATE AND PLACE OF ISSUE AND IS STAMPED BY THE ISSUING AGENCY .  ARTICLE 6  1 . AN ISSUING AGENCY MAY BE INCLUDED IN THE LIST REFERRED TO IN ARTICLE 5 ONLY IF :   ( A ) IT IS NOMINATED AS SUCH BY THE EXPORTING COUNTRY ;   ( B ) IT UNDERTAKES TO VERIFY THE ACCURACY OF THE DECLARATIONS MADE IN THE CERTIFICATES ;   ( C ) IT UNDERTAKES TO SUPPLY THE COMMISSION AND THE MEMBER STATES , UPON REQUEST , WITH ANY INFORMATION THAT MAY BE REQUIRED TO VERIFY THE PARTICULARS ENTERED IN THE CERTIFICATES .  2 . THE LIST SHALL BE REVISED WHEN THE CONDITION REFERRED TO IN PARAGRAPH 1 ( A ) IS NO LONGER FULFILLED OR WHEN AN ISSUING AGENCY DOES NOT FULFIL ONE OF THE OBLIGATIONS IT HAS UNDERTAKEN .  ARTICLE 7  MEMBER STATES SHALL TAKE THE MEASURES NECESSARY FOR SUPERVISING THE PROPER FUNCTIONING OF THE SYSTEM OF CERTIFICATES ESTABLISHED BY THIS REGULATION .  ARTICLE 8  THIS REGULATION SHALL ENTER INTO FORCE ON 1 MARCH 1974 .  THIS REGULATION SHALL BE BINDING IN ITS ENTIRETY AND DIRECTLY APPLICABLE IN ALL MEMBER STATES .  DONE AT BRUSSELS , 18 JANUARY 1974 .  FOR THE COMMISSION  THE PRESIDENT  FRANCOIS-XAVIER ORTOLI  ( 1 ) OJ NO L 148 , 28 . 6 . 1968 , P . 24 .  ( 2 ) OJ NO L 25 , 30 . 1 . 1973 , P . 23 .  ( 3 ) OJ NO L 233 , 21 . 8 . 1973 , P . 10 .  BILAG I - ANHANG I - ANNEX I - ANNEXE I - ALLEGATO I - BIJLAGE I  CERTIFIKAT OM AEGTHED  ECHTHEITSZEUGNIS  CERTIFICATE OF AUTHENTICITY  CERTIFICAT D'AUTHENTICITE  CERTIFICATO DI AUTENTICITA  CERTIFICAAT VAN ECHTHEID  NO DE SERIE ET SIGLE DE NATIONALITE  FOR FROSSET SPISELIGT KOED AF TAMKVAEG , UDSKAERINGER BENAEVNT " CROP " , " CHUCK AND BLADE " OG " BRISKET "  FUER FLEISCH VON HAUSRINDERN , GEFROREN , ALS  " CROPS " , " CHUCK AND BLADE " UND " BRISKET " GEZEICHNETE TEILSTUECKE  FOR FROZEN MEAT , FOR HUMAN CONSUMPTION , OF DOMESTIC BOVINE ANIMALS , CROP , CHUCK AND BLADE AND BRISKET CUTS  POUR VIANDE COMESTIBLE DE L'ESPECE DOMESTIQUE CONGELEE , DECOUPES DE QUARTIERS AVANT ET DE POITRINES DITES AUSTRALIENNES  PER CARNI COMMESTIBILI , DELLA SPECIE BOVINA DOMESTICA , CONGELATE , TAGLI DI QUARTI ANTERIORI E DI PUNTA DI PETTO , DETTI " CROP " ,  " CHUCK AND BLADE " E " BRISKET "  VOOR EETBAAR VLEES VAN RUNDEREN , VAN HUISDIEREN , BEVROREN , ALS " CROPS " , " CHUCKS AND BLADES " EN " BRISKETS " AANGEDUIDE DELEN  AF UNDERPOSITION 02.01 A II A ) 2 DD ) 22 BBB ) I DEN FAELLES TOLDTARIF  DER TARIFSTELLE 02.01 A II A ) 2 DD ) 22 BBB ) DES GEMEINSAMEN ZOLLTARIFS  OF SUBHEADING 02.01 A II A ) 2 DD ) 22 BBB ) OF THE COMMON CUSTOMS TARIFF  DE LA SOUS-POSITION 02.01 A II A ) 2 DD ) 22 BBB ) DU TARIF DOUANIER COMMUN  DELLA SOTTOVOCE 02.01 A II A ) 2 DD ) 22 BBB ) DELLA TARIFFA DOGANALE COMUNE  VAN ONDERVERDELIG 02.01 A II A ) 2 DD ) 22 BBB ) VAN HET GEMEENSCHAPPELIJK DOUANETARIEF  DEN KOMPETENTE MYNDIGHED / DIE ZUSTAENDIGE STELLE / THE COMPETENT AUTHORITY / L'AUTORITE COMPETENTE / L'AUTORITA COMPETENTE / DE BEVOEGDE AUTORITEIT  CERTIFIKAT OM AT DET FROSNE OKSEKOED BESKREVET NEDENFOR SVARER NOEJAGTIGT TIL DEFINITIONERNE I SUPPL . BESTEMMELSE M I KAPITEL 2 I DEN FAELLES TOLDTARIF ( 1 )  BESCHEINIGT , DASS DAS NACHSTEHEND BEZEICHNETE RINDFLEISCH DEN BEGRIFFSBESTIMMUNGEN DER ZUSAETZLICHEN VORSCHRIFT M ZU KAPITEL 2 DES GEMEINSAMEN ZOLLTARIFS ENTSPRICHT ( 1 )  CERTIFIES , THAT THE CATTLE MEAT AS DESCRIBED BELOW CORRESPONDS TO THE ADDITIONAL NOTE M TO CHAPTER 2 OF THE COMMON CUSTOMS TARIFF ( 1 )  CERTIFIE QUE LA VIANDE BOVINE CONGELEE DECRITE CI-DESSOUS CORRESPOND AUX DEFINITIONS FIGURANT DANS LA NOTE COMPLEMENTAIRE M DU CHAPITRE 2 DU TARIF DOUANIER COMMUN ( 1 )  CERTIFICA CHE LA CARNE BOVINA CONGELATA DESCRITTA QUI SOTTO CORRISPONDE ALLE DEFINIZIONI CHE FIGURANO NELLA NOTA COMPLEMENTARE M DEL CAPITOLO 2 DELLA TARIFFA DOGANALE COMUNE ( 1 )  BEVESTIGT DAT HET HIERONDER OMSCHREVEN RUNDVLEES OVEREENKOMT MET DE DEFINITIES WELKE ZIJN OPGENOMEN IN DE AANVULLENDE AANTEKENING M VAN HET HOOFDSTUK 2 VAN HET GEMEENSCHAPPELIJK DOUANETARIEF ( 1 )  STED OG DATO FOR UDSTEDELSEN  ORT UND DATUM DER AUSSTELLUNG  PLACE AND DATE OF ISSUE  LIEU ET DATE D'EMISSION  LUOGO E DATA DI EMISSIONE  PLAATS EN DATUM VAN AFGIFTE  DEN UDSTEDENDE MYNDIGHEDS STEMPEL  STEMPEL DER AUSSTELLENDEN STELLE  STAMP OF ISSUING AGENCY  CACHET DE L'ORGANISME EMETTEUR  TIMBRO DELL'ORGANISMO EMITTENTE  STEMPEL VAN HET MET AFGIFTE BELASTE BUREAU  FORBEHOLDT DET IMPORTERENDE MEDLEMSLANDS TOLDMYNDIGHEDER  VERMERKE DER ZOLLBEHOERDE DES EINFUEHRENDEN MITGLIEDSTAATS  RESERVED FOR THE CUSTOMS AUTHORITIES OF THE MEMBER STATE OF IMPORTATION  CASE RESERVEE AUX AUTORITES DOUANIERES DE L'ETAT MEMBRE IMPORTATEUR  RISERVATO ALLE AUTORITA DOGANALI DELLO STATO MEMBRO IMPORTATORE  BESTEMD VOOR DE DOUANE-AUTORITEITEN VAN DE LID-STAAT VAN INVOER  KOLLI / SENDUNG / PACKAGES / COLIS / COLLI / COLLI*VAEGT / GEWICHT / WEIGHT / POIDS / PESO / GEWICHT**  ANTAL OG ART - ANZAHL UND ART - NUMBER AND NATURE - NOMBRE ET NATURE - NUMERO E SPEZIE - AANTAL EN AARD*MAERKER OG NUMRE - ZEICHEN UND NUMMERN - MARKS AND NUMBERS - MARQUES ET NUMEROS - MARCHE E NUMERI - MERKEN EN NUMMERS*BRUTTO - BRUTTO - GROSS - BRUT - LORDO - BRUTO - KG*NETTO - NETTO - NET - NET - NETTO - NETTO - KG*BEMAERKNINGER - BEMERKUNGEN - OBSERVATIONS - OBSERVATIONS - OSSERVAZIONI - OPMERKINGEN*  ( 1 ) SUPPLERENDE BESTEMMELSE M I KAPITEL 2 I DEN FTT :   " M . A ) SOM UDSKAERINGER BENAEVNT " CROP " OG  " CHUCK AND BLADE " ( POS . 02.01 A II A ) 2 DD ) 22 BBB ) BETRAGTES RYGSTYKKER AF FORFJERDINGER , SOM FREMKOMMER VED ET LIGE SNIT EFTER EN LINIE GENNEM DET FOERSTE RIBBENS FAESTELSE PAA BRYSTBENET TIL MELLEMGULVSBOEJNINGEN PAA DET TIENDE RIBBEN , MED MINDST 4 OG HOEJST 10 RIBBEN , SAALEDES AT UDSKAERINGERNE OMFATTER OEVERSTE DEL AF BOVEN ;  B ) SOM UDSKAERINGER BENAEVNT " BRISKET " ( POS . 02.01 A II A ) 2 DD ) 22 BBB ) BETRAGTES BUGDELEN AF FORFJERDINGEN MED BRYSTPUNKT , MIDTEN AF BRYSTET , AF SLAGET ELLER EN DEL AF SLAGET " .  ZUSAETZLICHE VORSCHRIFT M ZU KAPITEL 2 DES GZT :   " M . A ) " CROPS " UND " CHUCKS AND BLADES " BEZEICHNETE TEILSTUECKE IM SINNE DER TARIFSTELLE 02.01 A II A ) 2 DD ) 22 BBB ) DAS RUECKENSTUECK DES VORDERVIERTELS EINSCHLIESSLICH DES OBEREN TEILS DER SCHULTER , DAS BEI EINEM GERADEN SCHNITT DURCH DEN BERUEHRUNGSPUNKT DER ERSTEN RIPPE MIT DER BRUSTBEINSPITZE UND DEM ANSATZPUNKT DES ZWERCHFELLPFEILERS BEI DER 10 . RIPPE ANFAELLT , MIT MINDESTENS VIER UND HOECHSTENS ZEHN RIPPEN ;  B ) ALS " BRISKETS " BEZEICHNETE TEILSTUECKE IM SINNE DER TARIFSTELLE 02.01 A II A ) 2 DD ) 22 BBB ) GILT DER UNTERE TEIL DES VORDERVIERTELS MIT BRUSTSPITZE , BRUSTMITTE UND QUERRIPPE . "  ADDITIONAL NOTE M TO CHAPTER 2 OF THE CCT :   " M . A ) " CROP " AND " CHUCK AND BLADE " CUTS ; FOR THE PURPOSES OF SUBHEADING 02.01 A II A ) 2 DD ) 22 BBB ) , THE DORSAL PART OF THE FOREQUARTER , INCLUDING THE UPPER PART OR THE SHOULDER , OBTAINED BY A CUT ALONG A STRAIGHT LINE THROUGH THE POINT WHERE THE FIRST RIB JOINS THE FIRST STERNAL SEGMENT TO THE POINT OF REFLECTION OF THE DIAPHRAGM ON THE TENTH RIB WITH A MINIMUM OF FOUR RIBS AND A MAXIMUM OF THEN RIBS ;  B ) " BRISKET " CUT FOR THE PURPOSES OF SUBHEADING 02.01 A II A ) 2 DD ) 22 BBB ) , THE LOWER PART OF THE FOREQUARTER COMPRISING THE BRISKET NAVEL END AND BRISKET POINT END " .  NOTE COMPLEMENTAIRE M DU CHAPITRE 2 DU TDC :   " M . A ) COMME DECOUPES DE QUARTIERS AVANT DITES AUSTRALIENNES AU SENS DE LA SOUS-POSITION 02.01 A II A ) 2 DD ) 22 BBB ) , LES PARTIES DORSALES DU QUARTIER AVANT Y COMPRIS LA PARTIE SUPERIEURE DE L'EPAULE , OBTENUES PAR UNE COUPE DROITE SUIVANT UN PLAN PASSANT PAR LE LE POINT DE JONCTION DE LA PREMIERE COTE AVEC LE PREMIER SEGMENT DE L'OS DE LA POITRINE AU POINT DE REFLECTION DU DIAPHRAGME SITUE SUR LA DIXIEME COTE AVEC AU MINIMUM 4 COTES ET AU MAXIMUM 10 COTES ;  B ) COMME DECOUPE DE POITRINE DITE AUSTRALIENNE AU SENS DE LA SOUS-POSITION 02.01 A II A ) 2 DD ) 22 BBB ) , LA PARTIE INFERIEURE DU QUARTIER AVANT COMPRENANT LA POINTE DE POITRINE , LE MILIEU DE POITRINE ET LE TENDRON " .  NOTA COMPLEMENTARE M DEL CAPITOLO 2 DELLA TDC :   " M . A ) COME TAGLI DI QUARTI ANTERIORI DETTI " CROP " E " CHUCK AND BLADE " , AI SENSI DELLA SOTTOVOCE 02.01 A II A ) 2 DD ) 22 BBB ) , LE PARTI DORSALI DEL QUARTO ANTERIORE INCLUSA LA PARTE SUPERIORE DELLA SPALLA OTTENUTO MEDIANTE UN TAGLIO DIRITTO SECONDO UN PIANO CHE PASSA DAL PUNTO DI CONGIUNZIONE DELLA PRIMA COSTOLA CON IL PRIMO SEGMENTO DELL'OSSO DEL PETTO AL PUNTO DI RIFLESSIONE DEL DIAFRAMMA SITUATO SULLA DECIMA COSTOLA CON UN MASSIMO DI DIECI COSTOLE ED UN MINIMO DI QUATTRO COSTOLE ;  B ) COME TAGLI DI PUNTA DI PETTO DETTI " BRISKET " , AI SENSI DELLA SOTTOVOCE 02.01 A II A ) 2 DD ) 22 BBB ) , LA PARTE INFERIORE DEL QUARTO ANTERIORE COMPRENDENTE LA PUNTA DI PETTO , IL CENTRO E LE CARTILAGINI ALL'ESTREMITA DEL PETTO . "  AANVULLENDE AANTEKENING M VAN HET HOOFDSTUK 2 VAN HET G.D.T . :   " M . A ) ALS " CROPS " EN " CHUCK AND BLADES " AANGEDUIDE DELEN , BEDOELD BIJ ONDERVERDELING 02.01 A II A ) 2 DD ) 22 BBB ) , DE TOT DE RUG BEHORENDE GEDEELTEN VAN DE VOORVOET MET INBEGRIP VAN HET BOVENSTE GEDEELTE VAN DE SCHOUDER , DIE VERKREGEN WORDEN BIJ VERSNIJDING IN EEN DWARSVLAK , GAANDE VAN HET VERBINDINGSPUNT TUSSEN DE EERSTE RIB EN HET EERSTE BORSTBEENSEGMENT NAAR HET TERUGSLAGPUNT VAN HET MIDDENRIF BIJ DE TIENDE RIB , MET TEN MINSTE VIER EN TEN HOOGSTE TIEN RIBBEN ;  B ) ALS " BRISKET " AANGEDUID DEEL , BEDOELD BIJ ONDERVERDELING 02.01 A II A ) 2 DD ) 22 BBB ) , HET ONDERSTE GEDEELTE VAN DE VOORVOET , OMVATTENDE DE PUNTBORST , DE BORST EN DE NABORST . "  ANNEX II  THIRD COUNTRIES*ISSUING AGENCY*  *DESIGNATION*LOCATION*  ARGENTINE*JUNTA NACIONAL DE CARNES*SAN MARTIN 459 , BUENOS AIRES*  AUSTRALIA*AUSTRALIAN MEAT BOARD*30 , GROSVENOR STREET , SYDNEY*  NEW ZEALAND*NEW ZEALAND MEAT PRODUCERS BOARD*MASSEY HOUSE , LAMBTON QUAY , WELLINGTON*  URUGUAY*DIRECTION DE L'INDUSTRIE ANIMALE DU MINISTERE DE L'ELEVAGE ET DE L'AGRICULTURE*892 , RUE COLONIA , MONTEVIDEO