CELEX: 21982A1223(06)
Language: el
Date: 1982-12-10 00:00:00
Title: Συμφωνία υπό μορφήν ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και του Βασιλείου του Μαρόκου περί της εισαγωγής στην Κοινότητα φρουτοσαλάτας σε κονσέρβες καταγωγής Μαρόκου

30 . 12 . 82                   Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                              ApiØ . L 372 / 19
                                                   ΣΥΜΦΩΝΙΑ
             ύπό μορφήν ανταλλαγής επιστολών μεταξύ τής Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος καί τοϋ
             Βασιλείου τοϋ Μαρόκου περί τής εισαγωγής στήν Κοινότητα φρουτοσαλάτας σέ κονσέρβες
                                               καταγωγής Μαρόκου
             Κύριε ,
             Έν όψει της έφαρμογής τής μειώσεως κατά 55 % τών δασμών του Κοινοΰ Δασμολογίου, πού
             προβλέπεται στό άρθρο 20 τής συμφωνίας συνεργασίας μεταξύ τής Ευρωπαϊκής Οικονομικής
             Κοινότητος καί τοΰ Βασιλείου τοΰ Μαρόκου, καί σέ συνέχεια τών αμοιβαίων διευκρινίσεων
             όσον άφορα τούς όρους ύπό τούς όποιους πραγματοποιούνται οί εισαγωγές, στήν Κοινότητα ,
             φρουτοσαλάτας σέ κονσέρβες τών διακρίσεων 20.06 Β II α) εχ 9 καί 20.06 Β II β) εχ 9 τοΰ Κοινού
             Δασμολογίου καταγωγής Μαρόκου, έχω την τιμή νά σας καταστήσω γνωστό ότι ή κυβέρνηση
             τοΰ Μαρόκου αναλαμβάνει τήν ύποχρέωση νά λάβει όλα τά άναγκαϊα μέτρα ώστε οί ποσότητες
             πού παρέχονται στήν Κοινότητα νά μήν ύπερβαίνουν τούς 100 τόνους μεταξύ 1ης Ιανουαρίου
             καί 31ης Δεκεμβρίου 1983 .
             Γιά τόν σκοπό αύτό , ή κυβέρνηση τοϋ Μαρόκου διευκρινίζει ότι όλες οί έξαγωγές τών
             προαναφερθέντων προϊόντων πρός τήν Κοινότητα πραγματοποιούνται αποκλειστικά μέσω τοΰ
             Γραφείου Εμπορίας καί Εξαγωγής (ΟΟΕ).
             Οί σχετικές μέ τίς ποσότητες εγγυήσεις θά παρέχονται σύμφωνα μέ τίς λεπτομέρειες πού
             συμφωνήθηκαν μεταξύ τοΰ Γραφείου Εμπορίας καί Εξαγωγής (ΟΟΕ) καί τής Γενικής Διευθύν­
             σεως Γεωργίας τής Επιτροπής τών Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων .
             Θά σας ήμουν εύγνώμων αν θέλατε νά μοΰ βεβαιώσετε τή σύμφωνη γνώμη τής Κοινότητος επί
             τών άνωτέρω .
             Παρακαλώ δεχθείτε, Κύριε , τή διαβεβαίωση τής μεγίστης έκτιμήσεώς μου .
                                                                                  Hd rtjv Kvpépvnarj
                                                                             τοΰ Βασιλείου τοΰ Μαρόκου
 ---pagebreak--- 'ApiØ . L 372 / 20               Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                               30 . 12 . 82
             Κύριε ,
             "Εχω τήν τιμή νά σας γνωρίσω τή λήψη της σημερινής έπιστολής σας, τής όποιας τό
             περιεχόμενο έχει ώς ακολούθως:
                   «Έν δψει τής έφαρμογής τής μειώσεως κατά 55 % των δασμών τοΰ Κοινοΰ Δασμολογίου ,
                   πού προβλέπεται στό άρθρο 20 τής συμφωνίας συνεργασίας μεταξύ τής Εύρωπαϊκής
                   Οικονομικής Κοινότητος καί τοΰ Βασιλείου τοΰ Μαρόκου, καί σέ συνέχεια τών αμοιβαίων
                   διευκρινίσεων δσον άφορα τούς δρους ύπόΥούς όποιους πραγματοποιούνται οί εισαγωγές,
                   στήν Κοινότητα , φρουτοσαλάτας σέ κονσέρβες τών διακρίσεων 20.06 Β II α) εχ 9 καί 20.06
                   Β II β) εχ 9 τοΰ Κοινοΰ Δασμολογίου καταγωγής Μαρόκου, έχω τήν τιμή νά σας
                   καταστήσω γνωστό ότι ή κυβέρνηση τοΰ Μαρόκου άναλαμβάνει τήν ύποχρέωση νά λάβει
                   δλα τά άναγκαΐα μέτρα ώστε οί ποσότητες πού παρέχονται στήν Κοινότητα νά μήν
                   ύπερβαίνουν τούς 100 τόνους μεταξύ 1ης Ιανουαρίου καί 31ης Δεκεμβρίου 1983 .
                   Γιά τόν σκοπό αύτό , ή κυβέρνηση τοΰ Μαρόκου διευκρινίζει δτι όλες οί εξαγωγές τών
                   προαναφερθέντων προϊόντων πρός τήν Κοινότητα πραγματοποιούνται αποκλειστικά
                   μέσω τοΰ Γραφείου Εμπορίας καί Εξαγωγής (ΟΟΕ).
                   Οί σχετικές μέ τίς ποσότητες εγγυήσεις θά παρέχονται σύμφωνα μέ τίς λεπτομέρειες πού
                   συμφωνήθηκαν μεταξύ τοΰ Γραφείου Εμπορίας καί Εξαγωγής (ΟΟΕ) καί τής Γενικής
                   Διευθύνσεως Γεωργίας τής Επιτροπής τών Εύρωπαϊκών Κοινοτήτων .
                   Θά σας ήμουν ευγνώμων αν θέλατε νά μου βεβαιώσετε τή σύμφωνη γνώμη τής Κοινότητος
                   επί τών άνωτέρω .»
              Είμαι σέ θέση νά σας βεβαιώσω τή σύμφωνη γνώμη τής Κοινότητος έπί τών άνωτέρω καί, κατά
              συνέπεια , τήν έφαρμογή τής μειώσεως κατά 55 % τών δασμών τοΰ Κοινοΰ Δασμολογίου άπό
              1ης Ιανουαρίου μέχρι 31ης Δεκεμβρίου 1983 στίς ποσότητες φρουτοσαλάτας σέ κονσέρβες,
              καταγωγής Μαρόκου , πού άναφέρονται στήν έπιστολή σας.
              Παρακαλώ δεχθείτε , Κύριε, τή διαβεβαίωση τής μεγίστης έκτιμήσεώς μου .
                                                                              ovojuaroq xou Zvn/3ovXi'ov
                                                                           ræv Evpænaikojv Koivormcov