CELEX: 21995A1230(13)
Language: sl
Date: 1995-12-18 00:00:00
Title: Sporazum med Evropsko skupnostjo in Republiko Peru o predhodnih sestavinah in kemijskih snoveh, ki se pogosto uporabljajo v nedovoljeni proizvodnji prepovedanih drog ali psihotropnih snovi

270                SL                                       Uradni list Evropske unije                                                 11/Zv. 23

21995A1230(13)

30.12.1995                                          URADNI LIST EVROPSKIH SKUPNOSTI                                                    L 324/27

                                                                   SPORAZUM

           med Evropsko skupnostjo in Republiko Peru o predhodnih sestavinah in kemijskih snoveh, ki se pogosto
                    uporabljajo v nedovoljeni proizvodnji prepovedanih drog ali psihotropnih snovi

           EVROPSKA SKUPNOST,

           v nadaljnjem besedilu „Skupnost“, na eni strani, in

           REPUBLIKA PERU,

           v nadaljnjem besedilu „Peru“, na drugi strani,

           v nadaljnjem besedilu „pogodbenici“, STA SE,

           ODLOČENI, da preprečita nedovoljeno proizvodnjo prepovedanih drog in psihotropnih snovi z nadziranjem oskrbe s
           predhodnimi sestavinami in kemijskimi snovmi, ki se pogosto uporabljajo v te namene;

           PRIZNAVAJOČ člen 12 Konvencije Združenih narodov proti nedovoljenem prometu s prepovedanimi drogami in psihotropnimi
           snovmi iz leta 1988;

           STRINJAJOČ SE s končnim poročilom Projektne skupine za kemijsko delovanje (CATF), ki ga je odobril londonski gospodarski
           vrh držav G-7 15. julija 1991, ki je priporočilo krepitev mednarodnega sodelovanja s sklepanjem dvostranskih sporazumov,
           zlasti med regijami in državami, ki so vpletene v izvoz, uvoz in tranzit teh kemijskih snovi;

           PREPRIČANI, da je mednarodna trgovina poseben dejavnik tveganja in da lahko to nevarnost preprečijo samo dogovori o
           sodelovanju med zadevnimi regijami, zlasti s povezovanjem izvoznega in uvoznega nadzora;

           POTRJUJOČ svojo skupno zavezanost ustanavljanju mehanizmov za pomoč in sodelovanje med Perujem in Skupnostjo pri
           preprečevanju preusmerjanja nadzorovanih snovi v nedovoljeno uporabo, v skladu z usmeritvami in ukrepi, sprejetimi na
           mednarodni ravni;

           OB PRIZNAVANJU, da se te kemijske snovi tudi predvsem in veliko uporabljajo za dovoljene namene in da mednarodne trgovine
           ne smejo ovirati pretirano strogi postopki nadzora;

           ODLOČILI skleniti sporazum o nadzoru predhodnih sestavin in kemijskih snovi, ki se pogosto uporabljajo v nedovoljeni
           proizvodnji prepovedanih drog ali psihotropnih snovi, in sta v ta namen imenovali svoje pooblaščence:

           ZA EVROPSKO SKUPNOST:

           ZA REPUBLIKO PERU:

           ki so se po izmenjavi pooblastil v pravilni in predpisani obliki,

           DOGOVORILI NASLEDNJE:
 ---pagebreak--- 11/Zv. 23           SL                                  Uradni list Evropske unije                                                   271

                              Člen 1                                    5. Pri izvajanju zgoraj navedenih ukrepov nadzora trgovine se
                                                                        ustrezno upoštevajo legitimni interesi trgovine. Zlasti v primerih
                                                                        iz odstavka 3 mora biti odgovor pogodbenice uvoznice predlo-
                Področje uporabe sporazuma                              žen v 15 delovnih dneh po prejetju sporočila pogodbenice izvo-
                                                                        znice. Če v tem roku ni odgovora, se šteje, da je uvoz dovoljen.
                                                                        Zavrnitev izdaje uvoznega dovoljenja se pisno uradno sporoči
1. Ta sporazum določa ukrepe za krepitev upravnega sodelova-            pogodbenici izvoznici v navedenem roku in mora biti utemeljena.
nja med pogodbenicama pri preprečevanju preusmerjanja snovi,
ki se pogosto uporabljajo za nedovoljeno proizvodnjo prepove-
danih drog ali psihotropnih snovi, brez poseganja v ustrezno pri-
znavanje legitimnih interesov trgovine in industrije.                                                Člen 3

2. Pogodbenici si bosta v ta namen, kot je določeno v tem                                 Začasna ustavitev pošiljke
sporazumu, pomagali zlasti pri:

                                                                        1. Brez poseganja v morebitno izvajanje tehničnih ukrepov pre-
— spremljanju trgovine z nadzorovanimi snovmi med njima, z              gona, se pošiljke začasno ustavijo, če po mnenju katere od pogod-
  namenom preprečevanja njihovega preusmerjanja v nedovo-               benic obstaja utemeljen sum, da bodo nadzorovane snovi
  ljene namene,                                                         preusmerjene v nedovoljeno proizvodnjo prepovedanih drog in
                                                                        psihotropnih snovi, ali če v primerih, opisanih v členu 2(3),
                                                                        pogodbenica uvoznica zahteva začasno ustavitev pošiljke.
— zagotavljanju medsebojne upravne pomoči, pri čemer zago-
  tovita, da se pravilno uporabljajo določbe zakonodaje o nad-
  zoru trgovine z ustreznimi snovmi.                                    2. Pogodbenici se v okviru sodelovanja medsebojno oskrbujeta z
                                                                        vsemi informacijami, ki se nanašajo na domnevne preusmeritve.

3. Brez poseganja v morebitne spremembe, ki se lahko sprejmejo
v okviru pristojnosti Mešane skupine za spremljanje, se ta
sporazum uporablja za kemijske snovi, naštete v Prilogi h Kon-                                       Člen 4
venciji Združenih narodov zoper nezakonit promet mamil in
psihotropnih snovi iz leta 1988, kot je bila spremenjena, v nadalj-
njem besedilu „nadzorovane snovi“.                                                       Medsebojna upravna pomoč

                              Člen 2                                    1. Pogodbenici si na lastno pobudo ali na zaprosilo posredujeta
                                                                        vse informacije za preprečevanje preusmerjanja nadzorovanih
                                                                        snovi v nedovoljeno proizvodnjo prepovedanih drog in
                     Spremljanje trgovanja                              psihotropnih snovi in raziskujeta primere domnevnih preusmeri-
                                                                        tev. Če je potrebno, sprejmeta ustrezne previdnostne ukrepe za
                                                                        preprečevanje preusmerjanja.
1. Pogodbenici se na lastno pobudo med seboj posvetujeta in
obveščata o vsakem sumu o preusmeritvi nadzorovanih snovi v
nedovoljeno proizvodnjo prepovedanih drog ali psihotropnih              2. Vsako zaprosilo za informacije ali za uvedbo previdnostnih
snovi, zlasti če gre za pošiljko nenavadnega obsega ali v nenavad-      ukrepov se čimprej izpolni.
nih okoliščinah.

                                                                        3. Zaprosila za upravno pomoč se obravnavajo v skladu z zakoni
2. Pristojni organ pogodbenice izvoznice pri nadzorovanih sno-          in drugimi predpisi zaprošene pogodbenice.
veh, naštetih v Prilogi A k temu sporazumu, ob izdaji izvoznega
dovoljenja in pred odpremo pošiljke posreduje kopijo dovoljenja
pristojnemu organu pogodbenice uvoznice. Če dobavitelj v državi
izvoznici uporablja odprto individualno dovoljenje, ki pokriva več      4. Uslužbenci pogodbenice so lahko sporazumno z drugo
posamičnih izvozov, se posredujejo ustrezne informacije.                pogodbenico, navzoči ob poizvedbah, ki se izvajajo na ozemlju te
                                                                        pogodbenice.

3. Za nadzorovane snovi, naštete v Prilogi B k temu sporazumu,
se izvoz dovoli samo s privoljenjem pogodbenice uvoznice.               5. Pogodbenici si med seboj pomagata pri lajšanju zagotavljanja
                                                                        dokazov.

4. Pogodbenici se zavezujeta, da bosta vzajemno in pravočasno
zagotavljali povratne informacije o vseh informacijah, predvide-        6. Upravna pomoč, predvidena po tem členu, ne posega v pravila
nih v tem členu in o vseh ukrepih, ki jih ta člen zahteva.              o medsebojni pravni pomoči v kazenskih zadevah, prav tako pa
 ---pagebreak--- 272                 SL                                    Uradni list Evropske unije                                            11/Zv. 23

se ne uporablja za informacije, pridobljene po pooblastilih, ki se        2. Če pogodbenica zaprosi za pomoč, ki je sama delno ali v celoti
izvajajo na zahtevo pravosodnega organa, razen če slednji to              ne bi mogla nuditi, če bi bila sama zaprošena zanjo, v svojem
dovoli.                                                                   zaprosilu to navede. Druga pogodbenica se nato odloči, v kakšni
                                                                          obliki bo odgovorila na zaprosilo.

7. Zaprosi se lahko za informacije o kemijskih snoveh, ki se
pogosto uporabljajo v nedovoljeni proizvodnji prepovedanih                3. Če je pomoč odklonjena, je treba odločitev in razloge zanjo
drog ali psihotropnih snovi, vendar niso zajete v področje uporabe        brez odlašanja sporočiti drugi pogodbenici.
tega sporazuma.

                                                                                                       Člen 7
                               Člen 5

                                                                                       Tehnično in znanstveno sodelovanje
              Izmenjava informacij in zaupnost

                                                                          Pogodbenici sodelujeta pri opredeljevanju novih metod
1. Vse informacije, sporočene v kakršnikoli obliki v skladu s tem         preusmerjanja in pri oblikovanju ustreznih protiukrepov, skupaj
sporazumom, so zaupne ali omejene narave, glede na pravila, ki            s tehničnim sodelovanjem, namenjenim krepitvi upravnih
se uporabljajo v državah pogodbenicah. Zanje velja obveznost              struktur in struktur pregona na tem področju ter spodbujata
varovanja uradne tajnosti in morajo biti varovane kot podobne             sodelovanje s trgovino in industrijo. Takšno tehnično sodelovanje
informacije v skladu z ustrezno zakonodajo pogodbenice, ki jih            lahko zlasti zadeva programe usposabljanja in izmenjave za
je prejela, in po ustreznih določbah, ki se uporabljajo za organe         zadevne uradnike, kot tudi opremo, potrebno za izvajanje tega
Skupnosti.                                                                sporazuma.

2. Osebni podatki se lahko izmenjujejo le pod pogojem, da se
pogodbenica, ki jih je prejela, zaveže, da bo tem podatkom zago-                                       Člen 8
tovila vsaj takšno raven varstva, kakor jo uporablja pogodbenica,
ki je te podatke poslala.
                                                                                               Ukrepi za izvajanje

3. Pridobljene informacije se uporabljajo samo za namene tega
sporazuma. Če ena od pogodbenic zahteva te informacije za                 1. Pogodbenici si prizadevata izvajati ta sporazum ob
druge namene, mora predhodno zaprositi upravni organ, ki je               upoštevanju potrebe po doslednem pristopu k zakonodaji o nad-
informacijo posredoval, za pisno dovoljenje. Poleg tega mora              zoru snovi za celotno Medameriško regijo.
upoštevati omejitve, ki jih določi ta organ.

                                                                          2. Vsaka pogodbenica imenuje pristojni organ ali pristojne
4. Odstavek 3 ne preprečuje uporabe informacij v sodnih ali               organe za usklajevanje izvajanja tega sporazuma. Ti organi med
upravnih postopkih, ki se sprožijo zaradi neizpolnjevanja zako-           seboj neposredno komunicirajo za namene tega sporazuma.
nodaje o nadzoru snovi. O taki uporabi se uradno obvesti pris-
tojni organ, ki je ta informacijo posredoval.
                                                                          3. Pogodbenici se obveščata o določbah, ki jih sprejmeta za
                                                                          izvajanje tega sporazuma.
                               Člen 6

        Izjeme pri obveznosti zagotavljanja pomoči                                                     Člen 9

                                                                                         Mešana skupina za spremljanje
1. Pogodbenici lahko zavrneta pomoč, kakor jo predvideva ta
sporazum, če bi to:
                                                                          1. Ustanovi se Mešana skupina za spremljanje pri nadzoru
(a) lahko vplivalo na suverenost Peruja ali države članice Skup-          predhodnih sestavin in kemijskih snovi, v nadaljevanju „Mešana
    nosti;                                                                skupina za spremljanje“, v kateri sta zastopani obe pogodbenici
                                                                          tega sporazuma.

(b) po vsej verjetnosti vplivalo na javni red, varnost ali druge bis-
    tvene interese, zlasti v primerih iz člena 5(2); ali                  2. Mešana skupina za spremljanje ukrepa sporazumno. Sestane
                                                                          se praviloma enkrat na leto, datum, kraj in dnevni red zasedanja
                                                                          pa se določijo sporazumno. Ta zasedanja se, če je mogoče, orga-
(c) kršilo industrijsko, poslovno ali poklicno tajnost.                   nizirajo sočasno z zasedanji drugih skupnih odborov ali mešanih
 ---pagebreak--- 11/Zv. 23           SL                                  Uradni list Evropske unije                                                     273

skupin, ki so jih ustanovile Skupnost in druge države članice           dvostranskih sporazumov, sklenjenih med eno ali več državami
Organizacije ameriških držav.                                           članicami Skupnosti in Perujem, v kolikor so zadnje nezdružljive
                                                                        z določbami tega sporazuma. Ti dvostranski sporazumi ne pose-
                                                                        gajo v določbe Skupnosti o posredovanju katerih koli informacij
Pogodbenici lahko po dogovoru skličeta tudi izredna zasedanja           med pristojnimi upravnimi organi Skupnosti, pridobljenih v zvezi
Mešane skupine za spremljanje.                                          z zadevami, ki jih ureja ta sporazum in bi lahko bile v interesu
                                                                        Skupnosti.
3. Mešana skupina za spremljanje sprejme svoj poslovnik.
                                                                        2. Pogodbenici se prav tako obvestita o vseh ukrepih na področju
                                                                        nadzora snovi, sprejetih skupaj z drugimi državami.
                             Člen 10

            Vloga Mešane skupine za spremljanje
                                                                                                      Člen 12

1. Mešana skupina za spremljanje upravlja Sporazum in zagotav-
                                                                                              Začetek veljavnosti
lja njegovo pravilno izvajanje. V ta namen:

— preučuje in razvija sredstva za zagotavljanje pravilnega delo-        1. Ta sporazum začne veljati prvi dan drugega meseca, ki sledi
  vanja tega sporazuma,                                                 datumu deponiranja zadnje listine o ratifikaciji, sprejetju ali odo-
                                                                        britvi, v skladu s pravili, ki veljajo za vsako pogodbenico.
— jo pogodbenici redno obveščata o svojih izkušnjah pri uporabi
  tega sporazuma,
                                                                        2. Listine iz odstavka 1 se deponirajo pri Generalnem sekretari-
— sprejema odločitve v primerih, predvidenih v odstavku 2,              atu Sveta Evropske unije, ki je depozitar.

— daje priporočila v primerih, predvidenih v odstavku 3,                3. Depozitar pogodbenici uradno obvesti o dnevu deponiranja
                                                                        listin iz odstavka 1 za vsako pogodbenico in o dnevu začetka
— preučuje in razvija ukrepe za tehnično pomoč iz člena 7,              veljavnosti tega sporazuma.

— preučuje in razvija druge možne oblike sodelovanja pri zade-
  vah v zvezi s predhodnimi sestavinami in kemijskimi snovmi.
                                                                                                      Člen 13

2. Mešana skupina za spremljanje sporazumno sprejema
                                                                                              Trajanje in odpoved
odločitve o spremembi Prilog A in B.

Pogodbenici te odločitve izvajata v skladu z lastno zakonodajo.         1. Ta sporazum se sklene za pet let in se, če ni drugače določeno,
                                                                        tiho podaljšuje za enaka obdobja.

Če je predstavnik pogodbenice v Mešani skupini za spremljanje
sprejel odločitev, pri kateri je treba dokončati postopke potrebne      2. Ta sporazum se lahko spremeni s soglasnim dogovorom
za njeno izvajanje, začne odločitev veljati prvi dan drugega meseca     pogodbenic.
po uradnem obvestilu o dokončanju teh postopkov, če za to ni
naveden določen datum.
                                                                        3. Pogodbenica se lahko umakne iz tega sporazuma tako, da 12
3. Mešana skupina za spremljanje pogodbenicama priporoča:               mesecev prej o tem pisno obvesti drugo pogodbenico.

(a) spremembe tega sporazuma;
                                                                                                      Člen 14
(b) druge ukrepe, potrebne za njegovo izvajanje.
                                                                                             Verodostojna besedila

                             Člen 11
                                                                        Ta sporazum je sestavljen v dvojniku v danskem, nizozemskem,
                         Drugi sporazumi                                angleškem, finskem, francoskem, nemškem, grškem, italijanskem,
                                                                        portugalskem, španskem in švedskem jeziku, pri čemer so vsa
                                                                        besedila enako verodostojna, in se deponira v arhivih Generalnega
1. Brez poseganja v določbe Pogodbe o ustanovitvi Evropske              sekretariata Sveta Evropske unije, ki dostavi pogodbenicama
skupnosti, določbe tega sporazuma nadomestijo določbe                   overjeno kopijo.
 ---pagebreak--- 274          SL                                  Uradni list Evropske unije                     11/Zv. 23

      Hecho en Madrid, el dieciocho de diciembre de mil novecientos noventa y cinco.
      Udfærdiget i Madrid den attende december nitten hundrede og femoghalvfems.
      Geschehen zu Madrid am achtzehnten Dezember neunzehnhundertfünfundneunzig.
      Έγινε στη Μαδρίτη, στις δεκαοκτώ Δεκεμβρίου χίλια εννιακόσια ενενήντα πέντε.
      Done at Madrid on the eighteenth day of December in the year one thousand nine hundred
      and ninety-five.
      Fait à Madrid, le dix-huit décembre mil neuf cent quatre-vingt-quinze.
      Fatto a Madrid, addì diciotto dicembre millenovecentonovantacinque.
      Gedaan te Madrid, de achttiende december negentienhonderd vijfennegentig.
      Feito em Madrid, em dezoito de Dezembro de mil novecentos e noventa e cinco.
      Tehty     Madridissa     kahdeksantenatoista          päivänä       joulukuuta   vuonna
      tuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmentäviisi.
      Som skedde i Madrid den artonde december nittonhundranittiofem.

      Por la Comunidad Europea

      For Det Europæiske Fællesskab

      Für die Europäische Gemeinschaft

      Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα

      For the European Community

      Pour la Communauté européenne

      Per la Comunità europea

      Voor de Europese Gemeenschap

      Pela Comunidade Europeia

      Euroopan yhteisön puolesta

      För Europeiska gemenskapen
 ---pagebreak--- 11/Zv. 23          SL                     Uradni list Evropske unije   275

            Por la República del Perú

            For Republikken Peru

            Für die Republik Peru

            Για τη Δημοκρατία του Περού

            For the Republic of Peru

            Pour la république du Pérou

            Per la Repubblica del Perù

            Voor de Republiek Peru

            Pela República do Peru

            Perun tasavallan puolesta

            För Republiken Peru
 ---pagebreak--- 276      SL                             Uradni list Evropske unije              11/Zv. 23

                                                PRILOGA A

                                Snovi, za katere veljajo ukrepi iz člena 2(2)

      Metil etil keton

      Toluen

      Kalijev permanganat

      Žveplova kislina

      Aceton

      Etil eter

      Klorovodikova kislina

      Anhidrid ocetne kisline

      Antranilna kislina

      Fenilocetna kislina

      Piperidin
 ---pagebreak--- 11/Zv. 23   SL           Uradni list Evropske unije              277

                                 PRILOGA B

                 Snovi, za katere veljajo ukrepi iz člena 2(3)