CELEX: 32001D0016
Language: sv
Date: 2000-07-12 00:00:00
Title: 2001/16/EG: Kommissionens beslut av den 12 juli 2000 enligt artiklarna 14 och 15 i rådets förordning (EEG) nr 4064/89 om att ålägga ett företag böter för att ha lämnat ofullständiga upplysningar i samband med ett förfarande för koncentrationskontroll (Ärende COMP/M.1634 – Mitsubishi Heavy Industries) (Text av betydelse för EES) [delgivet med nr K(2000) 1981]

Avis juridique important

|

32001D0016

2001/16/EG: Kommissionens beslut av den 12 juli 2000 enligt artiklarna 14 och 15 i rådets förordning (EEG) nr 4064/89 om att ålägga ett företag böter för att ha lämnat ofullständiga upplysningar i samband med ett förfarande för koncentrationskontroll (Ärende COMP/M.1634 – Mitsubishi Heavy Industries) (Text av betydelse för EES) [delgivet med nr K(2000) 1981]  

Europeiska gemenskapernas officiella tidning nr L 004 , 09/01/2001 s. 0031 - 0034

Kommissionens beslutav den 12 juli 2000enligt artiklarna 14 och 15 i rådets förordning (EEG) nr 4064/89 om att ålägga ett företag böter för att ha lämnat ofullständiga upplysningar i samband med ett förfarande för koncentrationskontroll (Ärende COMP/M.1634 - Mitsubishi Heavy Industries)[delgivet med nr K(2000) 1981](Endast den engelska texten är giltig)(Text av betydelse för EES)(2001/16/EG)EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR FATTAT DETTA BESLUTmed beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,med beaktande av avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet,med beaktande av rådets förordning (EEG) nr 4064/89 av den 21 december 1989 om kontroll av företagskoncentrationer(1), senast ändrad genom förordning (EG) nr 1310/97(2), särskilt artikel 14.1 c och artikel 15.1 i denna,efter att ha gett de berörda företagen tillfälle att yttra sig om de klagomål som kommissionen har anfört,med beaktande av yttrandet från Rådgivande kommittén för koncentrationer, ochav följande skäl:I. INLEDNING(1) Den 26 mars 1999 mottog kommissionen en anmälan enligt artikel 4 i förordning (EEG) nr 4064/89 (nedan kallad koncentrationsförordningen) om en företagskoncentration där Kvaerner ASA (nedan kallat Kvaerner) och A. Ahlström Corporation (nedan kallat Ahlström) anmälde att de hade för avsikt att inrätta ett samriskföretag genom att förena Kvaerner Pulp and Paper's (nedan kallat KPP) och Ahlström Machinery Group's (nedan kallat AMG)(3) verksamhet för tillverkning av maskiner för pappers- och massaindustrin.(2) I samband med kommissionens utvidgade undersökning av den anmälda transaktionen faxade kommissionen en begäran om upplysningar till Mitsubishi Heavy Industries Europe Ltd (nedan kallat Mitsubishi) enligt artikel 11 i koncentrationsförordningen. Den tidsperiod som fastställts för att inkomma med upplysningar löpte ut den 10 juni 1999. Mitsubishi svarade inte på kommissionens begäran om upplysningar och hävdade i sitt fax av den 14 juni 1999 att Mitsubishi hade lämnat alla upplysningar som kunde lämnas.(3) Med hänsyn till att de begärda upplysningarna inte inkom från Mitsubishi översände kommissionen en kopia av sin begäran om upplysningar med fax den 17 juni 1999. Mitsubishi svarade med ett fax som var daterat den 22 juni 1999. Upplysningarna i detta fax var dock ofullständiga, vilket också Mitsubishi medgav i sitt svar.(4) Den 2 juli 1999 fattade kommissionen ett beslut enligt artikel 11.5 i koncentrationsförordningen. I detta beslut begärde kommissionen att Mitsubishi skulle inkomma med relevanta upplysningar senast den 9 juli 1999. De begärda upplysningarna specificerade i en bilaga till beslutet. Enligt artikel 15.1 i koncentrationsförordningen påpekade kommissionen i sitt beslut att om Mitsubishi inte lämnade de begärda upplysningarna inom den angivna tidsfristen skulle företaget föreläggas vite om 15000 euro per dag från och med slutet av perioden. Mitsubishi informerades om detta beslut den 6 juli 1999. Mitsubishi har trots flera påminnelser inte inkommit med de upplysningar som begärdes genom kommissionens beslut.(5) Den 20 december 1999 sände kommissionen ett meddelande om invändningar till Mitsubishi för att Mitsubishi skulle kunna yttra sig om överträdelsen av artikel 11 i koncentrationsförordningen. Mitsubishi svarade inte på detta meddelande om invändningar.II. ÖVERTRÄDELSE AV KONCENTRATIONSFÖRORDNINGEN - RELEVANTA OMSTÄNDIGHETER(6) Mitsubishi inkom inte med de fullständiga upplysningar som kommissionen begärde i sitt beslut av den 2 juli 1999 enligt artikel 11.5 i koncentrationsförordningen. Mitsubishi underlät i synnerhet att lämna begärda upplysningar när det gäller Mitsubishis priser för:- Alla nya sodapannor som sålts på världsmarknaden sedan 1990 till den kemiska massaindustrin för installation i nya massafabriker.- Alla nya sodapannor som sålts på världsmarknaden sedan 1990 till den kemiska massaindustrin för ersättning av befintliga sodapannor.Mitsubishis svar omfattade inte heller Mitsubishis årliga omsättning sedan 1990 när det gäller:- Reparationer av sodapannor.- Underhåll av sodapannor.(7) För att kunna ta fram de belopp som behövdes för att kunna lämna de begärda upplysningarna krävdes det enligt Mitsubishi orimligt och oproportionerligt arbete, eftersom försäljningen av de aktuella pannorna bara utgjorde en liten del av Mitsubishis pannförsäljning.III. RÄTTSLIG BEDÖMNING(8) Mitsubishi inkom varken inom den föreskrivna tidsfristen eller senare med de upplysningar som kommissionen begärde enligt artikel 11.5 i koncentrationsförordningen och har därför brutit mot artikel 11 i denna förordning.(9) Mitsubishis underlåtenhet att lämna upplysningar utgör en överträdelse för vilken böter kan åläggas enligt artikel 14.1 c i koncentrationsförordningen och för vilken vite kan föreläggas enligt artikel 15.1 i denna.IV. FÖRELÄGGANDE OM BÖTER OCH VITEN(10) Enligt artikel 14.1 c i koncentrationsförordningen kan kommissionen genom beslut ålägga företag böter om lägst 1000 euro och högst 50000 euro, om de uppsåtligen eller av oaktsamhet lämnar oriktiga uppgifter som svar på en begäran i enlighet med artikel 11 i koncentrationsförordningen eller inte lämnar upplysningar inom den tidsfrist som fastställts genom beslut enligt artikel 11. När bötesbeloppet fastställs måste kommissionen enligt artikel 14.3 ta hänsyn till överträdelsens art och till hur allvarlig den är. Därigenom beaktar kommissionen eventuella försvårande eller förmildrande omständigheter.(11) Enligt artikel 15.1 i koncentrationsförordningen kan kommissionen förelägga företag vite om maximalt 25000 euro för varje dag som dröjsmålet varar, räknat från den dag som anges i beslutet, för att tvinga dem att på ett fullständigt och riktigt sätt lämna de uppgifter som kommissionen har begärt genom beslut enligt artikel 11 i koncentrationsförordningen. Om företagen har fullgjort skyldigheten för vars uppfyllande vitet har förelagts kan kommissionen dessutom, enligt artikel 15.3 i koncentrationsförordningen, fastställa det slutliga vitet till ett belopp som är lägre än det som skulle ha följt av det ursprungliga beslutet. I sitt beslut av den 2 juli 1999 förelade kommissionen Mitsubishi vite om 15000 euro per dag om företaget inte lämnade in den begärda informationen.A. Bedömning enligt artikel 14Överträdelsens art(12) Mitsubishis överträdelse bestod i att företaget hade underlåtit att lämna upplysningar inom den tidsfrist som kommissionen fastställt genom sitt beslut enligt artikel 11.5 i koncentrationsförordningen. De begärda uppgifterna gällde företagets verksamhet på marknaden för sodapannor (se skäl 6).Hur allvarlig överträdelsen är(13) Kommissionen anser att Mitsubishis överträdelse av koncentrationsförordningen är mycket allvarlig. Skälen till detta anges nedan.(14) När kommissionen fullgör de uppgifter som den har tilldelats genom denna förordning får kommissionen, enligt artikel 11.1 i koncentrationsförordningen, inhämta alla nödvändiga upplysningar från företag. De uppgifter som kommissionen begärde från Mitsubishi var nödvändiga i den mening som avses i artikel 11.1 i koncentrationsförordningen, för att den skulle kunna göra en riktig bedömning huruvida den anmälda transaktionen var förenlig med den inre marknaden. De begärda uppgifterna var särskilt nödvändiga för att kunna bedöma marknadsandelen för parterna i den anmälda transaktionen och för de andra aktörerna på marknaden för konstruktion och leverans av sodapannor.(15) Med tanke på det begränsade antalet tillverkare av sodapannor för massa- och papperindustrin på världsmarknaden måste Mitsubishi anses vara en viktig informationskälla när det gäller verksamheten på denna marknad. Till följd av att Mitsubishi inte lämnade in de begärda upplysningarna tvingades kommissionen att delvis basera sin bedömning på uppskattningar av marknaden för sodapannor. Mot bakgrund av att Mitsubishi inte lämnade in uppgifter om priser och omsättning när det gäller den världsomfattande försäljningen av sodapannor fanns det inget annat alternativ för kommissionen än att uppskatta den totala marknaden och de olika aktörernas marknadsandelar, delvis på grundval av uppgifter som erhållits av andra marknadsaktörer och kunder. Detta ökade kommissionens arbetsbörda avsevärt och ledde till uppskattningar som inte kan anses vara lika tillförlitliga som förstahandsinformation från Mitsubishi.(16) Mitsubishis uppgifter hade avgörande effekter för bedömningen av själva ärendet. Närmare bestämt var de uppgifter som begärdes från Mitsubishi avgörande för kommissionens bedömning av AMG:s och KPP:s ställning på världsmarknaden för sodapannor. I synnerhet förelåg det en skillnad på cirka 10 % mellan parternas och kommissionens uppskattningar av parternas marknadsandelar när det gäller sodapannor. Till följd av att Mitsubishi inte lämnade tillförlitliga uppgifter om sin verksamhet kunde inte kommissinen fastställa parternas och konkurrenternas exakta marknadsandelar. Med anledning av att Mitsubishi inte lämnade upplysningar om sin verksamhet när det gäller reparationer och underhåll av sodapannor kunde kommissionen inte heller kontrollera parternas påstående när det gäller storleken på marknaden för reparationer eller fastställa Mitsubishis ställning på denna marknad. Följaktligen måste det anses att Mitsubishis underlåtelse att lämna de begärda upplysningarna utgör en mycket allvarlig överträdelse.(17) I sitt fax av den 14 juni 1999 hävdade Mitsubishi att företaget hade lämnat all information som kunde lämnas. Mitsubishi är dock ett stort industrikonglomerat med världsomfattande verksamhet inom flera affärsområden. Därför är det rimligt att anta att Mitsubishi har detaljerade kunskaper om sin verksamhet. Med tanke på företagets storlek är det rimligt att anta att Mitsubishi har ett modernt rapporteringssystem som skulle göra det möjligt för företaget att lämna de begärda upplysningarna. Med hänsyn till att kommissionen förlängde Mitsubishis ursprungliga tidsfrist flera gånger med nästan en månad för att företaget skulle kunna uppfylla kommissionens begäran om upplysningar anser kommissionen att Mitsubishi hade den tid som krävdes för att inkomma med de begärda uppgifterna. Det bör också noteras att alla andra tillverkare av sodapannor som kommissionen kontaktat kunde lämna de begärda uppgifterna. Av det faktum att Mitsubishi inte ens försökte att lämna sina bästa möjliga uppskattningar när det gäller den begärda informationen kan man sluta sig till att Mitsubishi inte avsåg att följa kommissionens beslut.(18) Mot bakgrund av ovanstående måste det anses att Mitsubishi uppsåtligen underlät att lämna kommissionen relevanta upplysningar. Kommissionen anser att underlåtelsen att följa kommissionens beslut av den 2 juli 1999 var avsiktlig.(19) Det finns inga försvårande eller förmildrande omständigheter att beakta.B. Bedömning enligt artikel 15(20) Genom kommissionens beslut av den 2 juli 1999 förelades Mitsubishi vite enligt artikel 15.1 i koncentrationsförordningen om företaget inte lämnade de begärda upplysningarna inom den föreskrivna tidsfristen. Enligt vad som framhålls ovan kom Mitsubishi inte in med de begärda upplysningarna. Därför har Mitsubishi inte, enligt vad som avses i artikel 15.3, fullgjort skyldigheten för vars uppfyllande vitet har förelagts. Följaktligen anser kommissionen att Mitsubishi skall ådömas hela vitesbeloppet enligt artikel 15.1 i koncentrationsförordningen.Varaktighet(21) Överträdelsen har inte upphört. Hittills har inte Mitsubishi följt kommissionens beslut av den 2 juli 1999 och har inte lämnat de begärda uppgifterna. Det kan dock anses att Mitsubishis skyldighet att lämna dessa upplysningar upphörde när koncentrationsförfarandena mellan Ahlström och Kvaerner avbröts den 8 september 1999.V. SLUTSATS(22) På grundval av ovanstående och mot bakgrund av de aktuella omständigheterna anser kommissionen att det är lämpligt att i enlighet med artikel 14.1 c i koncentrationsförordningen ålägga Mitsubishi böter om 50000 euro för att Mitsubishi inte har följt kommissionens beslut av den 2 juli 1999.(23) Dessutom skall det totala vitesbelopp som Mitsubishi skall betala enligt kommissionens beslut av den 2 juli 1999 fastställas till 15000 euro per dag, räknat från dagen efter det att tidsfristen för att lämna in de begärda upplysningarna löpte ut (det vill säga den 10 juli 1999) fram till och med den 8 september 1999, det vill säga det datum då förhandlingarna i samband med ärende M.1431 - Ahlström/Kvaerner avslutades, alltså 60 dagar.HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.Artikel 1Mitsubishi Heavy Industries Europe Ltd åläggs enligt artikel 14.1 c i förordning (EEG) nr 4064/89 att betala 50000 euro i böter för att ha lämnat ofullständig information till kommissionen i samband med ett förfarande för kontroll av företagskoncentrationer.Det totala vitesbelopp som Mitsubishi skall betala enligt kommissionens beslut av den 2 juli 1999 för att inte ha lämnat fullständiga och korrekta upplysningar som krävdes enligt detta beslut fastställs till 900000 euro.Artikel 2Böterna och det slutgiltiga vitesbeloppet som avses i artikel 1 skall inom tre månader från delgivningen av detta beslut erläggas till Europeiska kommissionens konto nr 642-002900-95 i Banco Bilbao Vizcaya Argentaria BBVA, Avenue des Arts 43, B-1040 Bryssel.Efter utgången av denna period börjar ränta automatiskt att löpa enligt den räntesats som Europeiska centralbanken tillämpade på sina huvudsakliga återfinansieringstransaktioner den första arbetsdagen i den månad då detta beslut fattades, det vill säga 4,29 % med tillägg av 3,5 procentenheter, alltså 7,79 %.Artikel 3Detta beslut riktar sig till: Mitsubishi Heavy Industries Europe Ltd. Bow Bells HouseBread Street (Cheapside)London , EC4M 9BQ StorbritannienUtfärdat i Bryssel den 12 juli 2000.På kommissionens vägnarMario MontiLedamot av kommissionen(1) EGT L 395, 30.12.1989, s. 1; rättad version i EGT L 257, 21.9.1990, s. 13.(2) EGT L 180, 9.7.1997, s. 1.(3) Ärende IV/M.1431 - Ahlström/Kvaerner.