CELEX: 32007D0797
Language: cs
Date: 2007-11-15 00:00:00
Title: 2007/797/ES: Rozhodnutí Rady ze dne 15. listopadu 2007 o uzavření Dohody ve formě výměny dopisů o prozatímním uplatňování ustanovení pozměňujících Protokol, kterým se na období od 1. ledna 2007 do 31. prosince 2012 stanoví rybolovná práva a finanční příspěvek podle Dohody mezi Evropským hospodářským společenstvím a Madagaskarskou republikou o rybolovu při pobřeží Madagaskaru

17.12.2007   
            
            
               CS
            
            
               Úřední věstník Evropské unie
            
            
               L 331/3
            
         ROZHODNUTÍ RADY
   ze dne 15. listopadu 2007
   o uzavření Dohody ve formě výměny dopisů o prozatímním uplatňování ustanovení pozměňujících Protokol, kterým se na období od 1. ledna 2007 do 31. prosince 2012 stanoví rybolovná práva a finanční příspěvek podle Dohody mezi Evropským hospodářským společenstvím a Madagaskarskou republikou o rybolovu při pobřeží Madagaskaru
   (2007/797/ES)
   RADA EVROPSKÉ UNIE,
   s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na článek 37 ve spojení s čl. 300 odst. 2 této smlouvy,
   s ohledem na návrh Komise,
   vzhledem k těmto důvodům:
   
               (1)
            
            
               Společenství a Madagaskarská republika sjednaly a parafovaly dohodu o partnerství v odvětví rybolovu, na základě které se rybářům Společenství udělují rybolovná práva ve vodách spadajících pod svrchovanost Madagaskarské republiky.
            
         
               (2)
            
            
               V zájmu Společenství je uvedenou dohodu schválit.
            
         
               (3)
            
            
               Je vhodné zajistit pokračování rybolovných činností ode dne ukončení platnosti předcházejícího protokolu (1) až do dne vstupu v platnost protokolu, kterým se stanoví rybolovná práva a finanční příspěvek podle uvedené dohody.
            
         
               (4)
            
            
               Je třeba vymezit způsob pro rozdělení rybolovných práv mezi členské státy,
            
         ROZHODLA TAKTO:
   Článek 1
   Dohoda ve formě výměny dopisů o prozatímním uplatňování ustanovení pozměňujících Protokol, kterým se na období od 1. ledna 2007 do 31. prosince 2012 stanoví rybolovná práva a finanční příspěvek podle Dohody mezi Evropským hospodářským společenstvím a Madagaskarskou republikou o rybolovu při pobřeží Madagaskaru, dále jen „dohoda“, se schvaluje jménem Společenství.
   Znění dohody se připojuje k tomuto nařízení.
   Článek 2
   Dohoda se prozatímně uplatňuje ode dne 1. ledna 2007.
   Článek 3
   Rybolovná práva stanovená v protokolu dohody se mezi členské státy rozdělují takto:
   
               Kategorie rybolovu
            
            
               Typ plavidla
            
            
               Členský stát
            
            
               Licence nebo kvóty
            
         
               Lov tuňáka
            
            
               Mrazírenská plavidla lovící tuňáky vlečnou sítí
            
            
               Španělsko
            
            
               23
            
         
               Francie
            
            
               19
            
         
               Itálie
            
            
               1
            
         
               Lov tuňáka
            
            
               Plavidla pro povrchový rybolov na dlouhou lovnou šňůru s prostorností nad 100 GT
            
            
               Španělsko
            
            
               25
            
         
               Francie
            
            
               13
            
         
               Portugalsko
            
            
               7
            
         
               Spojené království
            
            
               5
            
         
               Lov tuňáka
            
            
               Plavidla pro povrchový rybolov na dlouhou lovnou šňůru s prostorností 100 GT nebo méně
            
            
               Francie
            
            
               26
            
         
               Rybolov při dně
            
            
               Experimentální rybolov na vlasec nebo na dlouhou rybolovnou šňůru
            
            
               Francie
            
            
               5
            
         Pokud žádosti o licence těchto členských států nevyčerpají všechna rybolovná práva stanovená protokolem, může Komise zohlednit žádosti o licence ostatních členských států.
   Článek 4
   Členské státy, jejichž plavidla provozují rybolov v rámci této dohody, oznamují Komisi množství každé populace ulovené v rybolovné oblasti Madagaskaru v souladu s nařízením Komise (ES) č. 500/2001 ze dne 14. března 2001, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (EHS) č. 2847/93, pokud jde o kontrolu úlovků rybářských plavidel Společenství ve vodách třetích zemí a na volném moři (2).
   Článek 5
   Předseda Rady je oprávněn jmenovat osoby zmocněné podepsat dohodu zavazující Společenství.
   
      V Bruselu dne 15. listopadu 2007.
      
         
            Za Radu
         
         
            předsedkyně
         
         M. L. RODRIGUES
      
   
   
      (1)  Schváleného nařízením Rady (ES) č. 555/2005 ze dne 17. února 2005 (Úř. věst. L 94, 13.4.2005, s. 1).
   
      (2)  Úř. věst. L 73, 15.3.2001, s. 8.
   DOHODA
   ve formě výměny dopisů o prozatímním uplatňování ustanovení pozměňujících Protokol, kterým se na období ode dne 1. ledna 2007 do dne 31. prosince 2012 stanoví rybolovná práva a finanční příspěvek podle Dohody mezi Evropským hospodářským společenstvím a Madagaskarskou republikou o rybolovu při pobřeží Madagaskaru
   Vážený pane,
   jsem potěšen, že vyjednavači Madagaskarské republiky a Evropského společenství došli ke shodě týkající se změn protokolu, kterým se stanoví rybolovná práva a finanční příspěvek, a jeho příloh.
   Výsledek tohoto jednání, které se konalo v Antananarivu ve dnech 15. a 16. března 2007, umožnil upravit rybolovná práva stanovená v protokolu parafovaném dne 21. června 2006. Vzhledem k tomu, že pozměněný protokol byl parafován oběma stranami dne 16. března 2007, navrhuji Vám zahájit souběžně postupy pro schválení a ratifikaci znění dohody, protokolu v pozměněném znění, příloh a dodatků v souladu s postupy platnými v Madagaskarské republice a Evropském společenství a nezbytnými pro jejich vstup v platnost.
   Ve snaze nepřerušit rybolovné činnosti plavidel Společenství ve vodách Madagaskaru a s odkazem na dohodu a na protokol parafované dne 21. června 2006 a pozměněné dne 16. března 2007, kterými se na období od 1. ledna 2007 do 31. prosince 2012 stanoví rybolovná práva a finanční příspěvek, mám tu čest Vám oznámit, že vláda Madagaskarské republiky je připravena prozatímně uplatňovat dohodu a pozměněný protokol ode dne 1. ledna 2007, než vstoupí v platnost v souladu s článkem 17 dohody, bude-li Evropské společenství ochotno jednat stejně.
   V takovém případě musí být první splátka finančního příspěvku podle článku 2 protokolu uhrazena do 31. prosince 2007.
   Byl bych velice rád, kdybyste mi potvrdil souhlas Evropského společenství s uvedeným prozatímním uplatňováním.
   S úctou
   
      Za vládu Madagaskarské republiky
   
   Vážený pane,
   mám tu čest potvrdit, že jsem dnešního dne obdržel Váš dopis tohoto znění:
   
      „Vážený pane,
      jsem potěšen, že vyjednavači Madagaskarské republiky a Evropského společenství došli ke shodě týkající se změn protokolu, kterým se stanoví rybolovná práva a finanční příspěvek, a jeho příloh.
      Výsledek tohoto jednání, které se konalo v Antananarivu ve dnech 15. a 16. března 2007, umožnil upravit rybolovná práva stanovená v protokolu parafovaném dne 21. června 2006. Vzhledem k tomu, že pozměněný protokol byl parafován oběma stranami dne 16. března 2007, navrhuji Vám zahájit souběžně postupy pro schválení a ratifikaci znění dohody, protokolu v pozměněném znění, příloh a dodatků v souladu s postupy platnými v Madagaskarské republice a Evropském společenství a nezbytnými pro jejich vstup v platnost.
      Ve snaze nepřerušit rybolovné činnosti plavidel Společenství ve vodách Madagaskaru a s odkazem na dohodu na protokol parafované dne 21. června 2006 a pozměněné dne 16. března 2007, kterými se na období od 1. ledna 2007 do 31. prosince 2012 stanoví rybolovná práva a finanční příspěvek, mám tu čest Vám oznámit, že vláda Madagaskarské republiky je připravena prozatímně uplatňovat dohodu a pozměněný protokol ode dne 1. ledna 2007, než vstoupí v platnost v souladu s článkem 17 dohody, bude-li Evropské společenství ochotno jednat stejně.
      V takovém případě musí být první splátka finančního příspěvku podle článku 2 protokolu uhrazena do 31. prosince 2007.
      Byl bych velice rád, kdybyste mi potvrdil souhlas Evropského společenství s uvedeným prozatímním uplatňováním.“
   
   Mám tu čest Vám potvrdit souhlas Evropského společenství s uvedeným prozatímním uplatňováním.
   S úctou
   
      Za Radu Evropské unie
   
   DOHODA
   mezi Evropským společenstvím a Madagaskarskou republikou o partnerství v odvětví rybolovu
   MADAGASKARSKÁ REPUBLIKA, dále jen „Madagaskar“,
   a
   EVROPSKÉ SPOLEČENSTVÍ, dále jen „Společenství“,
   dále jen „strany“,
   VZHLEDEM k úzké spolupráci mezi Společenstvím a Madagaskarem, zejména v rámci dohody z Cotonou, a k jejich společnému přání tyto vztahy posílit,
   VZHLEDEM k přání obou stran podporovat zodpovědné využívání rybolovných zdrojů prostřednictvím spolupráce,
   S OHLEDEM na Úmluvu Organizace spojených národů o mořském právu,
   ROZHODNUTY uplatňovat rozhodnutí a doporučení Komise pro tuňáky Indického oceánu, dále jen „CTOI“,
   UVĚDOMUJÍCE si důležitost principů stanovených kodexem chování pro zodpovědný rybolov, který byl přijat na konferenci organizace FAO v roce 1995,
   ROZHODNUTY spolupracovat ve společném zájmu na zavedení zodpovědného rybolovu s cílem zaručit dlouhodobé zachování a udržitelné využívání živých mořských zdrojů,
   PŘESVĚDČENY, že spolupráce musí být založena na vzájemně se doplňujících iniciativách a opatřeních, která, ať prováděna společně či každou stranou samostatně, jsou v souladu s politikami a zaručují součinnost společného úsilí,
   ROZHODNUTY zahájit za tímto účelem dialog o politice v odvětví rybolovu, kterou schválila vláda Madagaskaru, a určit vhodné prostředky pro zaručení účinného provádění této politiky, posílit decentralizovanou úroveň v dialogu mezi technickými útvary na jedné straně a účast hospodářských subjektů a občanské společnosti v tomto procesu na straně druhé,
   PŘEJÍCE si stanovit pravidla a podmínky pro rybolovné činnosti plavidel Společenství ve vodách Madagaskaru, jakož i pravidla a podmínky týkající se podpory Společenství pro zavedení zodpovědného rybolovu v těchto vodách,
   ROZHODNUTY pokračovat v užší hospodářské spolupráci v odvětví rybolovného průmyslu a v souvisejících činnostech pomocí založení a rozvoje společných podniků s účastí společností obou stran,
   SE DOHODLY TAKTO:
   Článek 1
   Předmět
   Tato dohoda stanoví zásady, pravidla a postupy pro:
   
               —
            
            
               hospodářskou, finanční, technickou a vědeckou spolupráci v oblasti rybolovu s cílem podporovat zodpovědný rybolov v rybolovných oblastech Madagaskaru, aby bylo zaručeno zachování a udržitelné využívání rybolovných zdrojů a byl zajištěn rozvoj odvětví rybolovu na Madagaskaru,
            
         
               —
            
            
               podmínky, jimiž se řídí přístup rybářských plavidel Společenství do rybolovných oblastí Madagaskaru,
            
         
               —
            
            
               spolupráci ohledně pravidel kontroly rybolovu v rybolovných oblastech Madagaskaru, jejichž účelem je zajistit, aby byly dodržovány výše uvedené podmínky, aby byla opatření pro zachování a řízení rybolovných zdrojů účinná a aby se předcházelo nezákonnému, nehlášenému a neregulovanému rybolovu,
            
         
               —
            
            
               partnerství mezi podniky, jejichž cílem je rozvíjet ve společném zájmu hospodářské a související činnosti v oblasti rybolovu.
            
         Článek 2
   Definice
   Pro účely této dohody se:
   
               a)
            
            
               „orgány Madagaskaru“ rozumí madagaskarská vláda zastupovaná ministrem rybolovu;
            
         
               b)
            
            
               „orgány Společenství“ rozumí Evropská komise;
            
         
               c)
            
            
               „madagaskarskou oblastí rybolovu“ rozumějí vody, které v oblasti rybolovu spadají pod svrchovanost nebo jurisdikci Madagaskaru;
            
         
               d)
            
            
               „rybářským plavidlem“ rozumí jakékoli plavidlo vybavené pro účely obchodního využívání živých vodních zdrojů;
            
         
               e)
            
            
               „podpůrným plavidlem“ rozumí jakékoli plavidlo, které pomáhá rybářským plavidlům s umístěním a sledováním zařízení na koncentraci ryb;
            
         
               f)
            
            
               „plavidlem Společenství“ rozumí rybářské plavidlo plující pod vlajkou členského státu Společenství a registrované ve Společenství;
            
         
               g)
            
            
               „smíšeným výborem“ rozumí výbor složený ze zástupců Společenství a Madagaskaru, jehož funkce jsou upřesněny v článku 9 této dohody;
            
         
               h)
            
            
               „překládkou“ rozumí přesun části nebo všech úlovků z jednoho rybářského plavidla na jiné plavidlo, a to v přístavu nebo v rejdě;
            
         
               i)
            
            
               „mimořádnými okolnostmi“ rozumí okolnosti jiné než přírodní živly, které kvůli své povaze zabraňují v provozování rybolovných činností ve vodách Madagaskaru a které unikají přiměřené kontrole jedné ze stran;
            
         
               j)
            
            
               „námořníkem AKT“ rozumí každý námořník pocházející z neevropské země, která podepsala dohodu z Cotonou. Proto je madagaskarský námořník námořníkem AKT.
            
         Článek 3
   Zásady a cíle pro provádění této dohody
   1.   Strany se zavazují, že budou ve vodách Madagaskaru podporovat zodpovědný rybolov na základě principu nediskriminace mezi různými loďstvy, která se v těchto vodách nacházejí, aniž by byly dotčeny dohody uzavřené mezi rozvojovými zeměmi ve stejné zeměpisné oblasti, včetně vzájemných dohod v oblasti rybolovu.
   2.   Strany spolupracují ve snaze provádět politiku v odvětví rybolovu, kterou schválila vláda Madagaskaru, a za tímto účelem zahájí politický dialog o nezbytných reformách. Strany provádějí vzájemné konzultace s cílem přijmout případná opatření v této oblasti.
   3.   Strany rovněž spolupracují při společném nebo jednostranném provádění hodnocení ex ante, průběžných hodnocení a hodnocení ex post, pokud jde o opatření, programy a činnosti prováděné na základě ustanovení této dohody.
   4.   Strany se zavazují zajistit, že tato dohoda bude prováděna v souladu se zásadami řádného řízení hospodářských a sociálních záležitostí a při respektování stavu rybolovných zdrojů.
   5.   Najímání námořníků ze zemí AKT na palubu plavidel Společenství se řídí prohlášením Mezinárodní organizace práce (MOP) o zásadách a základních právech při práci, které se zcela vztahuje na odpovídající smlouvy a obecné pracovní podmínky. Zejména se jedná o svobodu sdružování a skutečné uznávání práva na kolektivní vyjednávání pracovníků, jakož i o odstranění diskriminace v zaměstnání a povolání.
   Článek 4
   Spolupráce ve vědecké oblasti
   1.   Společenství a Madagaskar se během doby platnosti dohody budou snažit sledovat vývoj stavu zdrojů v rybolovné oblasti Madagaskaru.
   2.   Na základě doporučení a usnesení přijatých v rámci Komise pro tuňáky Indického oceánu (CTOI) a s ohledem na nejlepší vědecká stanoviska, která jsou k dispozici, se obě strany konzultují v rámci smíšeného výboru podle článku 9 dohody s cílem přijmout, v případě potřeby po vědeckém zasedání a společnou dohodou, opatření směřující k udržitelnému řízení rybolovných zdrojů a mající vliv na činnosti plavidel Společenství.
   3.   Za účelem řízení a zachování živých mořských zdrojů v Indickém oceánu a za účelem spolupráce v rámci souvisejících vědeckých výzkumů se strany zavazují provádět vzájemné konzultace buď přímo, a to i na úrovni podoblasti, nebo v rámci příslušných mezinárodních organizací.
   Článek 5
   Přístup plavidel Společenství do lovišť ve vodách Madagaskaru
   1.   Madagaskar se zavazuje povolit plavidlům Společenství provozování rybolovných činností ve své rybolovné oblasti v souladu s touto dohodou, včetně protokolu a přílohy.
   2.   Na rybolovné činnosti, které jsou předmětem této dohody, se vztahují právní předpisy platné na Madagaskaru. Orgány Madagaskaru oznámí Společenství jakoukoli změnu uvedených právních předpisů.
   3.   Madagaskar se zavazuje, že přijme všechna vhodná opatření, pokud jde o účinné používání ustanovení o kontrole rybolovu uvedených v protokolu. Plavidla Společenství spolupracují s příslušnými orgány Madagaskaru při provádění těchto kontrol.
   4.   Společenství se zavazuje přijmout všechna příslušná opatření k tomu, aby plavidla Společenství dodržovala ustanovení této dohody, jakož i právních předpisů upravujících rybolov ve vodách spadajících pod jurisdikci Madagaskaru.
   Článek 6
   Licence
   1.   Plavidla Společenství mohou provozovat rybolovné činnosti v rybolovné oblasti Madagaskaru, pouze pokud jsou držiteli licence k rybolovu vydané podle této dohody a připojeného protokolu.
   2.   Postup pro získání licence k rybolovu pro plavidlo, příslušné poplatky a způsob platby majitelem, jsou uvedeny v příloze protokolu.
   Článek 7
   Finanční příspěvek
   1.   Společenství poskytne Madagaskaru finanční příspěvek v souladu s podmínkami stanovenými v protokolu a přílohách. Tento finanční příspěvek je jednorázový a je určen na základě dvou složek, kterými jsou:
   
               a)
            
            
               přístup plavidel Společenství do vod Madagaskaru a k jeho rybolovným zdrojům a
            
         
               b)
            
            
               finanční pomoc Společenství na podporu zodpovědného rybolovu a udržitelné využívání rybolovných zdrojů ve vodách Madagaskaru.
            
         2.   Část finančního příspěvku podle uvedeného odst. 1 písm. b) se stanoví podle cílů, které byly určeny společnou dohodou obou stran a v souladu s ustanoveními protokolu a kterých je třeba dosáhnout v rámci politiky v odvětví rybolovu definované vládou Madagaskaru a v rámci ročního a víceletého programu souvisejícího s jejím prováděním.
   3.   Finanční příspěvek poskytovaný Společenstvím se každoročně vyplácí podle pravidel stanovených v protokolu a s výhradou ustanovení této dohody a protokolu o případné změně jeho výše z důvodu:
   
               a)
            
            
               neobvyklých okolností;
            
         
               b)
            
            
               omezení rybolovných práv udělených plavidlům Společenství, k němuž došlo na základě společné dohody a s použitím opatření pro řízení dotčených populací, která se na základě nejlepšího dostupného vědeckého stanoviska považují za nezbytná pro zachování a udržitelné využívání zdrojů;
            
         
               c)
            
            
               zvýšení rybolovných práv udělených plavidlům Společenství, k němuž došlo na základě společné dohody, pokud to podle nejlepšího dostupného vědeckého stanoviska stav zdrojů umožňuje;
            
         
               d)
            
            
               přehodnocení podmínek finanční podpory na provádění politiky v odvětví rybolovu na Madagaskaru, odůvodňují-li to výsledky ročního a víceletého programu, které strany zjistily;
            
         
               e)
            
            
               vypovězení této dohody v souladu s jejím článkem 13;
            
         
               f)
            
            
               pozastavení používání této dohody podle článku 12.
            
         Článek 8
   Podpora spolupráce mezi hospodářskými subjekty a občanskou společností
   1.   Strany podporují hospodářskou, vědeckou a technickou spolupráci v odvětví rybolovu a souvisejících odvětvích. Provádějí vzájemné konzultace ve snaze koordinovat různá opatření, která mohou být za tímto účelem přijata.
   2.   Strany se zavazují podporovat výměnu informací o způsobech rybolovu a lovných zařízeních, metodách konzervování, jakož i o průmyslovém zpracování produktů rybolovu.
   3.   Strany usilují o vytvoření příznivých podmínek pro podporu vztahů mezi jejich podniky v technické, hospodářské a obchodní oblasti tím, že podporují vytváření příznivého prostředí pro rozvoj podnikání a investic.
   4.   Strany zejména podporují vytváření smíšených společností, které fungují ve společném zájmu a systematicky dodržují platné právní předpisy Madagaskaru a Společenství.
   Článek 9
   Smíšený výbor
   1.   Zřizuje se smíšený výbor, jehož úkolem je sledovat provádění této dohody. Smíšený výbor vykonává tyto funkce:
   
               a)
            
            
               kontroluje provádění, výklad a používání dohody, a především definování a hodnocení provádění ročního a víceletého programu podle čl. 7 odst. 2;
            
         
               b)
            
            
               zajišťuje nezbytné spojení v otázkách společného zájmu v odvětví rybolovu;
            
         
               c)
            
            
               představuje fórum pro přátelské urovnání sporů ohledně výkladu a uplatňování dohody;
            
         
               d)
            
            
               v případě potřeby přehodnocuje úroveň rybolovných práv a souvisejícího finančního příspěvku;
            
         
               e)
            
            
               jakoukoli jinou funkci, kterou mu strany po vzájemné dohodě přidělí.
            
         2.   Smíšený výbor se schází nejméně jednou za rok, střídavě na území Madagaskaru a Společenství, a předsedá mu strana, jež zasedání pořádá. Na žádost jedné ze stran se uskuteční mimořádné zasedání.
   Článek 10
   Zeměpisná oblast použití
   Tato dohoda se vztahuje jednak na území, na něž se vztahuje Smlouva o založení Evropského společenství za podmínek stanovených v uvedené smlouvě, a jednak na území Madagaskaru.
   Článek 11
   Doba trvání
   Tato dohoda se použije po dobu šesti let ode dne jejího vstupu v platnost; není-li vypovězena podle článku 13, lze ji prodlužovat mlčky a po dodatečných šestiletých obdobích.
   Článek 12
   Pozastavení
   1.   Používání této dohody může být pozastaveno na podnět jedné ze stran v případě vážného sporu ohledně používání ustanovení, která jsou v dohodě obsažena. Pozastavení je podmíněno tím, že dotyčná strana oznámí svůj záměr písemně a nejméně tři měsíce přede dnem, k němuž má pozastavení nabýt účinku. Po přijetí tohoto oznámení se strany konzultují s cílem vyřešit své neshody přátelsky.
   2.   Platba finančního příspěvku podle článku 7 je úměrně a pro rata temporis snížena na dobu trvání pozastavení.
   Článek 13
   Vypovězení
   1.   Dohodu může vypovědět jakákoli ze stran v případě nečekaných událostí jako např. pokles příslušných populací, zjištění sníženého využívání rybolovných práv udělených plavidlům Společenství nebo nedodržení závazků přijatých oběma stranami ohledně boje s nezákonným, nehlášeným a neregulovaným rybolovem.
   2.   Příslušná strana písemně oznámí druhé straně svůj záměr vypovědět dohodu nejméně šest měsíců před uplynutím počátečního nebo každého dalšího období.
   3.   Po odeslání oznámení uvedeného v předcházejícím odstavci zahájí obě strany konzultace.
   4.   Platba finančního příspěvku podle článku 7 na rok, ve kterém vypovězení nabude účinku, je úměrně a pro rata temporis snížena.
   Článek 14
   Protokol a příloha
   Protokol a příloha jsou nedílnou součástí této dohody.
   Článek 15
   Použitelné vnitrostátní právní předpisy
   Rybolovné činnosti plavidel Společenství, která provádějí rybolov v madagaskarských vodách, se řídí právními předpisy používanými na Madagaskaru, pokud dohoda a tento protokol s přílohou a dodatky nestanoví jinak.
   Článek 16
   Zrušení
   Vstupem této dohody v platnost se zrušuje a nahrazuje Dohoda mezi Evropským společenstvím a Madagaskarskou demokratickou republikou o rybolovu při pobřeží Madagaskaru, která vstoupila v platnost dnem 28. ledna 1986.
   Článek 17
   Vstup v platnost
   Tato dohoda je vyhotovena ve dvou prvopisech v anglickém, českém, dánském, estonském, finském, francouzském, italském, litevském, lotyšském, maďarském, maltském, německém, nizozemském, polském, portugalském, řeckém, slovenském, slovinském, španělském a švédském jazyce, přičemž všechna znění mají stejnou platnost. Dohoda vstoupí v platnost dnem, kdy si obě strany oznámí splnění pro tento účel nezbytných postupů.
   PROTOKOL,
   kterým se na období od 1. ledna 2007 do 31. prosince 2012 stanoví rybolovná práva a finanční příspěvek podle Dohody mezi Evropským společenstvím a Madagaskarskou republikou o rybolovu při pobřeží Madagaskaru
   Článek 1
   Doba používání a rybolovná práva
   1.   Od 1. ledna 2007 a na období 6 let se rybolovná práva podle článku 5 dohody stanoví takto:
   
               —
            
            
               Vysoce stěhovavé druhy (druhy uvedené na seznamu v příloze 1 Úmluvy Organizace spojených národů z roku 1982)
               
                           —
                        
                        
                           mrazírenská plavidla lovící tuňáky vlečnou sítí: 43 plavidel
                        
                     
                           —
                        
                        
                           plavidla lovící tuňáky na dlouhý vlasec s návazci o prostornosti nad 100 GT: 50 (1) plavidel
                        
                     
                           —
                        
                        
                           plavidla lovící tuňáky na dlouhý vlasec s návazci o prostornosti 100 GT nebo méně: 26 plavidel.
                        
                     
         
               —
            
            
               Druhy žijící při mořském dnu: 5 plavidel pro experimentální rybolov na vlasec nebo dlouhou lovnou šňůru.
            
         2.   Odstavec 1 se použije s výhradou ustanovení článků 4 a 5 tohoto protokolu.
   3.   Plavidla plující pod vlajkou členského státu Evropského společenství mohou provozovat rybolovné činnosti v rybolovné oblasti Madagaskaru pouze v případě, že mají platnou licenci k rybolovu vydanou v rámci tohoto protokolu a podle pravidel uvedených v příloze k tomuto protokolu.
   Článek 2
   Finanční příspěvek – platební postupy
   1.   Finanční příspěvek podle článku 7 dohody se pro období uvedené v článku 1 skládá jednak z částky 864 500 EUR za rok, která odpovídá referenčnímu množství 13 300 tun za rok, a jednak ze specifické částky 332 500 EUR za rok, která je určena na podporu a provádění iniciativ přijatých v rámci madagaskarské rybářské politiky. Tato specifická částka je nedílnou součástí jednotného finančního příspěvku vymezeného v článku 7 dohody.
   2.   Odstavec 1 se použije s výhradou ustanovení článků 4, 5, 6 a 7 tohoto protokolu.
   3.   Součet částek uvedených v odstavci 1 (tedy 1 197 000 EUR) Společenství vyplácí každý rok během doby používání tohoto protokolu.
   4.   Pokud celkové množství úlovků plavidel Společenství v madagaskarských vodách přesáhne referenční množství, bude částka ročního finančního příspěvku zvýšena o 65 EUR za každou tunu ulovenou navíc. Celková roční částka vyplacená Společenstvím však nesmí přesáhnout dvojnásobek částky uvedené v odstavci 3 (2 394 000 EUR). Pokud úlovky plavidel Společenství přesáhnou množství odpovídající dvojnásobku celkové roční částky, dlužná částka za přesahující množství je vyplacena v následujícím roce.
   5.   Platba finančního příspěvku podle odstavce 1 proběhne pro první rok nejpozději dne 31. prosince 2007 a pro následující roky nejpozději dne 28. února 2008, 2009, 2010, 2011 a 2012.
   6.   S výhradou ustanovení článku 7 je přidělování tohoto příspěvků závislé na výhradní pravomoci orgánů Madagaskaru.
   7.   Finanční příspěvek se zasílá na jediný účet státní pokladny Madagaskaru, který je veden u Madagaskarské centrální banky. Jedná se o účet: Centrální účetní agentura státní pokladny u Madagaskarské centrální banky Antaninarenina – Antananarivo – Madagaskar – č. účtu: 213 101 000 125 TP EUR.
   Článek 3
   Spolupráce při zodpovědném rybolovu – vědecká spolupráce
   1.   Obě dvě strany se zavazují, že budou podporovat zodpovědný rybolov ve vodách Madagaskaru, a to na základě zásady nediskriminace mezi různými loďstvy, která se v těchto vodách nacházejí.
   2.   Během doby platnosti tohoto protokolu se Společenství a orgány Madagaskaru budou snažit sledovat vývoj stavu zdrojů v rybolovné oblasti Madagaskaru.
   3.   Obě strany se zavazují, že budou na úrovni subregionu podporovat spolupráci týkající se zodpovědného rybolovu, a to zejména v rámci Komise pro tuňáky Indického oceánu (CTOI) a Komise Indického oceánu (COI).
   4.   V souladu s článkem 4 dohody a na základě doporučení a usnesení přijatých v rámci Komise pro tuňáky Indického oceánu (CTOI), jakož i na základě nejlepších vědeckých stanovisek, která jsou k dispozici, se obě strany konzultují v rámci smíšeného výboru podle článku 9 dohody s cílem přijmout, v případě potřeby po vědeckém zasedání na úrovni subregionu a na základě společné dohody, opatření vedoucí k udržitelnému řízení rybolovných zdrojů a ovlivňující činnosti plavidel Společenství.
   Článek 4
   Přezkum rybolovných práv na základě společné dohody
   1.   Rybolovná práva podle článku 1 lze na základě společné dohody zvýšit, pokud závěry vědeckého zasedání uvedeného v čl. 3 odst. 4 potvrdí, že toto zvýšení nebude škodit udržitelnému řízení madagaskarských zdrojů. V takovém případě se finanční příspěvek podle čl. 2 odst. 1 úměrně a pro rata temporis zvýší. Celková částka finančního příspěvku vyplaceného Evropským společenstvím, který se vztahuje na referenční množství, však nesmí přesáhnout dvojnásobek finančního příspěvku stanoveného v čl. 2 odst. 1. Pokud množství každoročně ulovená plavidly Společenství přesáhnou dvojnásobek množství 13 300 t (což je 26 600 tun), dlužná částka za množství přesahující tento limit je vyplacena v následujícím roce.
   2.   Pokud se naopak strany dohodnou, že souhlasí se snížením rybolovných práv podle článku 1, je finanční příspěvek úměrně a pro rata temporis snížen.
   3.   Strany rovněž mohou na základě společné dohody provést přezkum rozdělení rybolovných práv mezi jednotlivé kategorie plavidel, přičemž zohlední případná doporučení vědeckého zasedání podle čl. 3 odst. 4, pokud jde o řízení zásob, které by mohly být tímto přerozdělením postiženy. Strany se dohodnou na odpovídající úpravě finančního příspěvku, pokud to tak přerozdělení rybolovných práv odůvodňuje.
   Článek 5
   Nové možnosti rybolovu a experimentální rybolov
   1.   Pokud by rybářská plavidla Společenství měla zájem provozovat rybolovné činnosti, které nejsou uvedeny v článku 1, bude Společenství konzultovat Madagaskar ohledně případného povolení těchto nových činností. V případě potřeby se strany dohodnou na podmínkách pro tato nová rybolovná práva a, je-li to nutné, změní tento protokol a jeho přílohu.
   2.   Na základě stanoviska vydaného na vědeckém zasedání podle čl. 3 odst. 4 mohou strany provozovat v rybolovných oblastech Madagaskaru experimentální rybolov. Strany proto provádějí konzultace na žádost jedné z nich a v jednotlivých případech stanoví nové zdroje, podmínky a ostatní příslušné parametry.
   3.   Strany provozují experimentální rybolov v souladu s vědeckými a správními parametry, na nichž se společně dohodnou. Povolení k experimentálnímu rybolovu jsou udělována pro pokusné účely maximálně na období dvou šestiměsíčních kampaní ode dne, na němž se obě strany společně dohodly.
   4.   Pokud strany dojdou k závěru, že výsledky experimentálního rybolovu jsou kladné, bude za podmínky zachování ekosystémů a mořských rybolovných zdrojů možné udělit plavidlům Společenství nová rybolovná práva na základě dohodovacího postupu podle článku 4 tohoto protokolu, a to až do uplynutí platnosti protokolu a s ohledem na možnou intenzitu. V tomto případě bude finanční příspěvek zvýšen.
   Článek 6
   Pozastavení a kontrola platby finančního příspěvku v případě mimořádných událostí
   1.   V případě mimořádných událostí, s výjimkou přírodních živlů, zabraňujících provozování rybolovných činností ve výlučné hospodářské oblasti Madagaskaru, může Evropské společenství pozastavit platbu finančního příspěvku podle čl. 2 odst. 1. Rozhodnutí o pozastavení bude přijato po konzultacích mezi oběma stranami ve lhůtě dvou měsíců po žádosti jedné ze stran a za podmínky, že Evropské společenství uhradí všechny částky dlužné v době pozastavení.
   2.   Platba finančního příspěvku bude obnovena, jakmile strany po konzultacích společnou dohodou konstatují, že okolnosti, které způsobily zastavení rybolovných činností, zanikly a/nebo že situace umožňuje návrat k rybolovným činnostem.
   3.   Platnost licencí udělených plavidlům Společenství, pozastavená společně s platbou finančního příspěvku, je prodloužena o dobu rovnající se době pozastavení rybolovných činností.
   Článek 7
   Podpora zodpovědného rybolovu ve vodách Madagaskaru
   1.   Osmdesát procent (80 %) celkové částky finančního příspěvku podle článku 2 a příspěvky vyplacené majitelům lodí každoročně přispívají k podpoře a provádění iniciativ přijatých v rámci madagaskarské rybářské politiky.
   Řízení odpovídající částky ze strany Madagaskaru vychází z toho, že obě strany společnou dohodou a v souladu se stávajícími prioritami madagaskarské rybářské politiky, jejímž cílem je udržitelné a zodpovědné řízení odvětví, stanoví cíle, které je třeba uskutečnit, a související roční a víceletý program v souladu s následujícím odstavem 2.
   2.   Na návrh Madagaskaru a za účelem provádění předchozího odstavce se Společenství a Madagaskar v rámci smíšeného výboru podle článku 9 dohody po vstupu protokolu v platnost a nejpozději tři měsíce po vstupu tohoto protokolu v platnost dohodnou na víceletém odvětvovém programu a na prováděcích pravidlech tohoto programu, zejména včetně:
   
               a)
            
            
               ročních a víceletých pokynů, na základě kterých se použije procentní sazba finančního příspěvku uvedeného v odstavci 1 a specifické částky pro iniciativy, které mají být každoročně provedeny;
            
         
               b)
            
            
               ročních a víceletých cílů, které je třeba uskutečnit, aby bylo možné včas dosáhnout zavedení udržitelného a zodpovědného rybolovu s ohledem na priority stanovené Madagaskarem v rámci vnitrostátní rybářské politiky nebo jiných politik, které souvisejí se zavedením zodpovědného a udržitelného rybolovu nebo na něj mají dopad;
            
         
               c)
            
            
               kritérií a postupů, které se mají použít, aby bylo možné provést roční hodnocení získaných výsledků.
            
         3.   Všechny navržené změny ve víceletém odvětvovém programu nebo ve využívání specifických částek pro iniciativy, které mají být každoročně prováděny, musí schválit obě strany v rámci smíšeného výboru.
   4.   Madagaskar každý rok přidělí na provádění víceletého programu částku odpovídající procentní sazbě uvedené v odstavci 1. Pokud se jedná o první rok platnosti protokolu, musí být toto přidělení sděleno Společenství v době schválení víceletého odvětvového programu v rámci smíšeného výboru. Pro každý následující rok Madagaskar informuje Společenství o tomto přidělení nejpozději do 1. září předcházejícího roku.
   5.   Pokud to roční hodnocení výsledků provádění víceletého odvětvového programu odůvodňují, bude moci Evropské společenství požádat o úpravu částky věnované na provádění odvětvové politiky rybolovu na Madagaskaru, která je součástí finančního příspěvku podle čl. 2 odst. 1 tohoto protokolu, aby byla skutečná částka přidělená na provádění programu těmto výsledkům přizpůsobena
   Článek 8
   Spory – pozastavení používání protokolu
   1.   Veškeré spory mezi stranami ohledně výkladu ustanovení tohoto protokolu a ohledně používání, které z výkladu vyplývá, musí být předmětem konzultace mezi stranami v rámci smíšeného výboru podle článku 9 dohody, který je v případě potřeby svolán k mimořádnému zasedání.
   2.   Aniž by byla dotčena ustanovení článku 9, může být používání protokolu pozastaveno na podnět jedné strany, pokud je spor mezi stranami považován za vážný a pokud konzultace vedené v rámci smíšeného výboru podle odstavce 1 neumožnily jeho ukončení smírem.
   3.   Používání protokolu lze pozastavit tím, že zúčastněná strana písemně oznámí svůj úmysl nejméně tři měsíce před dnem, k němuž toto pozastavení nabývá účinku.
   4.   V případě pozastavení pokračují strany v konzultacích s cílem najít smírčí řešení jejich sporu. Pokud je takového řešení dosaženo, pokračuje se v používání protokolu a částka finančního příspěvku se úměrně a pro rata temporis sníží podle doby, během které bylo použití protokolu pozastaveno.
   Článek 9
   Pozastavení používání protokolu z důvodu neplacení
   S výhradou ustanovení článku 6 může být v případě, kdy by Společenství opomenulo provést platby podle článku 2, pozastaveno používání tohoto protokolu za těchto podmínek:
   
               a)
            
            
               Příslušné orgány Madagaskaru zašlou Evropské komisi oznámení o neprovedení platby. Komise provede příslušná ověření a případně platbu v maximální lhůtě 60 pracovních dní od data přijetí oznámení.
            
         
               b)
            
            
               Pokud není provedena platba nebo není podáno příslušné odůvodnění ve lhůtě stanovené v čl. 2 odst. 5 tohoto protokolu, jsou příslušné orgány Madagaskaru oprávněny pozastavit používání protokolu. Neprodleně o tom uvědomí Evropskou komisi.
            
         
               c)
            
            
               Protokol se začne znovu používat, jakmile je provedena příslušná platba.
            
         Článek 10
   Použitelné vnitrostátní právní předpisy
   Rybolovné činnosti plavidel Společenství, která provádějí rybolov v madagaskarských vodách, se řídí právními předpisy používanými na Madagaskaru, pokud dohoda a tento protokol s přílohou a dodatky nestanoví jinak.
   Článek 11
   Zrušení
   Příloha dohody mezi Evropským hospodářským společenstvím a Madagaskarskou republikou o rybolovu při pobřeží Madagaskaru se zrušuje a nahrazuje přílohou tohoto protokolu.
   Článek 12
   Vstup v platnost
   1.   Tento protokol a jeho příloha vstupují v platnost datem, ke kterému strany oznámí dokončení postupů nezbytných k tomuto účelu.
   2.   Použijí se ode dne 1. ledna 2007.
   
      (1)  Licence pro plavidla o prostornosti nad 100 GT mohou používat i plavidla o prostornosti nižší než 100 GT. Paušální poplatky stanovené v kapitole I oddílu 2 odst. 3 přílohy se však budou platit podle prostornosti plavidla.
   PROTOKOL (VMS),
   kterým se stanoví ustanovení o satelitním sledování rybářských plavidel Společenství provozujících rybolov ve výlučné hospodářské oblasti Madagaskaru
   
               1.
            
            
               Ustanovení tohoto protokolu doplňují Protokol, kterým se na období od 1. ledna 2007 do 31. prosince 2012 stanoví rybolovná práva a finanční příspěvek podle Dohody mezi Evropským společenstvím a Madagaskarskou republikou o rybolovu při pobřeží Madagaskaru, a používají se v souladu s bodem 5 „kapitoly VIII – Kontrola“ přílohy.
            
         
               2.
            
            
               Všechny rybářská plavidla o celkové délce větší než 15 metrů, která provozují rybolov v rámci dohody o rybolovu mezi ES a Madagaskarem, budou ve výlučné hospodářské oblasti Madagaskaru satelitně sledována.
               Pro účely satelitního sledování orgány Madagaskaru sdělí Společenství souřadnice (zeměpisné šířky a zeměpisné délky) výlučné hospodářské oblasti Madagaskaru.
               Orgány Madagaskaru předají tyto informace v elektronické podobě, vyjádřené v desítkové soustavě (WGS 84).
            
         
               3.
            
            
               Strany si v souladu s podmínkami stanovenými v bodech 5 a 7 vymění informace o adresách X.25 a specifikace použité při elektronickém přenosu dat mezi jejich kontrolními středisky. Tyto informace budou podle možností obsahovat jména, telefonní a faxová čísla a e-maily (Internet nebo X.400), které lze používat pro obecnou komunikaci mezi kontrolními středisky.
            
         
               4.
            
            
               Poloha plavidel se určí s mezní odchylkou nižší než 500 m a s intervalem spolehlivosti 99 %.
            
         
               5.
            
            
               Pokud plavidlo, které provozuje rybolovné činnosti v rámci dohody a které je v souladu s právními předpisy Společenství předmětem satelitního sledování, vpluje do výlučné hospodářské oblasti Madagaskaru, kontrolní středisko státu vlajky neprodleně sdělí Středisku pro kontrolu rybolovu na Madagaskaru (FMC) následné polohy plavidla, a to v časových intervalech kratších než tři hodiny (identifikace plavidla, zeměpisná délka, zeměpisná šířka, kurz a rychlost). Tyto zprávy se nazývají hlášení o poloze.
            
         
               6.
            
            
               Hlášení uvedená v bodě 5 se předávají elektronickou cestou ve formátu X.25 formou jakéhokoli jiného chráněného protokolu. Hlášení se sdělují v reálném čase ve formátu podle tabulky II.
            
         
               7.
            
            
               Pokud se na zařízení pro průběžné satelitní sledování instalovaném na palubě rybářského plavidla vyskytne technická závada nebo dojde-li k jeho poruše, velitel plavidla co nejdříve předá informace uvedené v bodě 5 středisku pro kontrolu rybolovu státu vlajky a madagaskarskému středisku FMC. Za těchto okolností bude nutné zaslat celkové hlášení o poloze v 6 hodin, 12 hodin a 18 hodin madagaskarského času Toto celkové hlášení o poloze bude obsahovat zprávy o polohách, které zaznamenal velitel plavidla každé tři hodiny podle podmínek stanovených v bodě 5.
               Kontrolní středisko státu vlajky ihned zasílá tato hlášení madagaskarskému FMC. Vadné zařízení se opraví nebo vymění nejpozději do jednoho měsíce. Po uplynutí této lhůty musí dotčené plavidlo vyplout z výlučné hospodářské oblasti Madagaskaru.
            
         
               8.
            
            
               Kontrolní střediska států vlajky budou sledovat pohyb svých plavidel ve vodách Madagaskaru. Nejsou-li plavidla sledována v souladu se stanovenými podmínkami, je o tom ihned po zjištění neprodleně informováno madagaskarské středisko FMC a použije se postup stanovený v bodě 7.
            
         
               9.
            
            
               Pokud madagaskarské středisko FMC zjistí, že členský stát vlajky nesděluje informace stanovené v bodě 5, budou o tom neprodleně informovány příslušné útvary Evropské komise.
            
         
               10.
            
            
               Údaje o sledování sdělené v souladu s těmito ustanoveními druhé straně slouží výhradně orgánům Madagaskaru pro účely kontroly a sledování loďstva Společenství provozujícího rybolovné činnosti v rámci dohody o rybolovu mezi ES a Madagaskarem. Tyto údaje nelze v žádném případě sdělovat dalším stranám.
            
         
               11.
            
            
               Programové a materiální složky systému satelitního sledování musejí být spolehlivé, nesmějí umožnit žádné falšování poloh a nesmí být možné s nimi ručně manipulovat.
               Systém musí být zcela automatický, kdykoli operabilní a nezávislý na podmínkách prostředí a podnebí. Je zakázáno ničit, poškozovat, činit neprovozuschopným nebo jiným způsobem poškozovat systém satelitního sledování.
               Velitelé plavidel zajistí, že:
               
                           —
                        
                        
                           údaje nejsou falšovány,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           anténa nebo antény napojené na zařízení satelitního sledování nejsou poškozeny,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           zásobování zařízení satelitního sledování elektrickou energií není přerušováno,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           zařízení satelitního sledování není odmontováno.
                        
                     
         
               12.
            
            
               Strany se dohodly, že si na požádání vymění informace o zařízení používaném pro satelitní sledování, aby byla pro účely těchto ustanovení v plném rozsahu zajištěna slučitelnost všech částí tohoto zařízení s požadavky druhé smluvní strany.
            
         
               13.
            
            
               O jakémkoli sporu týkajícím se výkladu nebo používání těchto ustanovení vedou strany konzultace v rámci smíšeného výboru podle článku 9 dohody.
            
         
               14.
            
            
               Strany se dohodnou na případné revizi těchto ustanovení.
            
         
      Podávání zpráv VMS Madagaskaru
   
   
      Hlášení o poloze
   
   
               Údaj
            
            
               Kód
            
            
               Povinný/nepovinný údaj
            
            
               Poznámky
            
         
               Začátek záznamu
            
            
               SR
            
            
               O
            
            
               Systémový údaj – naznačuje začátek záznamu
            
         
               Adresát
            
            
               AD
            
            
               O
            
            
               Údaj týkající se hlášení – příjemce. Kód země ISO ALFA 3
            
         
               Odesílatel
            
            
               FR
            
            
               O
            
            
               Údaj týkající se hlášení – odesílatel. Kód země ISO ALFA 3
            
         
               Stát vlajky
            
            
               FS
            
            
               F
            
            
                
            
         
               Druh hlášení
            
            
               TM
            
            
               O
            
            
               Údaj týkající se hlášení – druh hlášení „POS“
            
         
               Rádiová volací značka
            
            
               RC
            
            
               O
            
            
               Údaj o plavidle – mezinárodní rádiová volací značka plavidla
            
         
               Interní referenční číslo smluvní strany
            
            
               IR
            
            
               F
            
            
               Údaj o plavidle – specifické číslo plavidla smluvní strany (kód státu vlajky ISO-3, za nímž následuje číslo)
            
         
               Externí registrační číslo
            
            
               XR
            
            
               O
            
            
               Údaj o plavidle – číslo na boku plavidla
            
         
               Zeměpisná šířka
            
            
               LA
            
            
               O
            
            
               Údaj o poloze – poloha ve stupních a minutách S/J SSMM (WGS-84)
            
         
               Zeměpisná délka
            
            
               LO
            
            
               O
            
            
               Údaj o poloze – poloha plavidla ve stupních a minutách V/Z SSSMM (WGS-84)
            
         
               Kurz
            
            
               CO
            
            
               O
            
            
               Kurs plavidla na stupnici 360°
            
         
               Rychlost
            
            
               SP
            
            
               O
            
            
               Rychlost plavidla v desítkách uzlů
            
         
               Datum
            
            
               DA
            
            
               O
            
            
               Údaj o poloze – datum záznamu o poloze UTC (DDMMRRRR)
            
         
               Čas
            
            
               TI
            
            
               O
            
            
               Údaj o poloze – čas záznamu o poloze UTC (HHMM)
            
         
               Konec záznamu
            
            
               ER
            
            
               O
            
            
               Systémový údaj – naznačuje konec záznamu
            
         Soubor znaků: ISO 8859.1
   Přenos dat má tuto strukturu:
   
               —
            
            
               dvě šikmá lomítka (//) a kód označující začátek přenosu,
            
         
               —
            
            
               jedno šikmé lomítko (/) od sebe odděluje kód a datový údaj.
            
         Nepovinné údaje musí být vloženy mezi počátkem a ukončením registrace.
   KONTAKTNÍ ÚDAJE MADAGASKARSKÉHO FMC
   Název střediska FMC: Středisko pro dohled nad rybolovem (CSP)
   Tel. CSP: (261) 20 22 404 10
   Fax CSP: (261) 20 22 490 14
   E-mail CSP: csp-mprh@blueline.mg
   Tel. a fax DPRH: Ředitelství pro rybolov a rybolovné zdroje (DPRH) (261) 20 22 409 00
   E-mail DPRH: mamy.andriantsoa@wanadoo.mg
   Adresa X.25 = 134 164 784 14 z FMC – FRANCIE
   208 034 164 784 14 z FMC – Španělsko, FMC – Portugalsko, FMC – Itálie.
   
      Vzor hlášení o vplutí/vyplutí: