CELEX: 31973L0146
Language: pt
Date: 1973-05-21 00:00:00
Title: Directiva 73/146/CEE do Conselho, de 21 de Maio de 1973, que altera a Directiva de 27 de Junho de 1967 relativa à aproximação das disposições legislativas, regulamentares e administrativas respeitantes à classificação, embalagem e rotulagem das substâncias perigosas

Avis juridique important

|

31973L0146

Directiva 73/146/CEE do Conselho, de 21 de Maio de 1973, que altera a Directiva de 27 de Junho de 1967 relativa à aproximação das disposições legislativas, regulamentares e administrativas respeitantes à classificação, embalagem e rotulagem das substâncias perigosas  

Jornal Oficial nº L 167 de 25/06/1973 p. 0001 - 0128 Edição especial finlandesa: Capítulo 13 Fascículo 3 p. 0003  Edição especial grega: Capítulo 13 Fascículo 2 p. 0084  Edição especial sueca: Capítulo 13 Fascículo 3 p. 0003  Edição especial espanhola: Capítulo 13 Fascículo 2 p. 0208  Edição especial portuguesa: Capítulo 13 Fascículo 2 p. 0208 

DIRECTIVA DO CONSELHO De 12 de Maio de 1973 que altera a Directiva de 27 de Junho de 1967 relativa à aproximação das disposições legislativas, regulamentares e administrativas respeitantes à classificação, embalagem e rotulagem das substâncias perigosas (73/146/CEE)  O CONSELHO DAS COMUNIDADES EUROPEIAS,  Tendo em conta o Tratado que institui a Comunidade Económica Europeia e, nomeadamente, o seu artigo 100º,  Tendo em conta a proposta da Comissão,  Tendo em conta o parecer do Parlamento Europeu,  Tendo em conta o parecer do Comité Económico e Social,  Considerando que o artigo 2º da Directiva do Conselho, de 27 de Junho de 1967, relativa à aproximação das disposições legislativas, regulamentares e administrativas respeitantes à classificação, embalagem e rotulagem das substâncias perigosas (1), com a última redacção que lhe foi dada pela Directiva de 22 de Março de 1971(2), classifica os líquidos inflamáveis em função do seu ponto de inflamação ; que, na ausência até ao momento de especificações relativas aos métodos de ensaio que tenham por fim a determinação do ponto de inflamação, parece oportuno adoptar os mesmos métodos de ensaio já adoptados nos acordos internacionais relativos ao transporte das mercadorias perigosas;  Considerando que o progreseo técnico torna necessária uma adaptação das prescrições técnicas definidas pelas directivas relativas às substâncias e preparações perigosas ; que é conveniente, para facilitar a aplicação das medidas necessárias para o efeito, instituir um procedimento que preveja uma colaboração estreita entre os Estados-membros e a Comissão no âmbito de um Comité para adaptação ao progresso técnico das directivas que visam a eliminação dos entraves técnicos ao comércio no sector das substâncias e preparações perigosas;  Considerando que o Anexo I da Directiva do Conselho, de 27 de Junho de 1967, contém uma lista de sustâncias perigosas classificadas em função do número atómico do elemento mais característico das suas propriedades, bem como as modalidades de rotulagem para cada substância sob a forma de uma referência aos Anexos II, III e IV;  Considerando que o exame da lista das sustâncias perigosas demonstrou que é necessário adaptá-la ao progresso da ciência e da técnica ; que se verificou, além disso, que a fórmula química ou a denominação de diversas substâncias perigosas não é reproduzida de maneira exacta ; que é, portanto, conveniente rectificar esta lista;  Considerando que é necessário aditar uma designação dos riscos especiais,  ADOPTOU A PRESENTE DIRECTIVA:    Artigo 1 A Directiva do Conselho de 27 de Junho de 1967 é alterada nos termos dos artigos seguintes.   (1) JO no 196 de 16.3.1967, p. 1.  (2) JO no L 74 de 29.3.1971, p. 15.    Artigo 2º No texto italiano, a expressão «punto de scintilla» é substituída pela expressão «punto di infiammabillità».   Artigo 3º Ao artigo 2º é aditado o seguinte número:  «3. A determinação do ponto de inflamação das substâncias e preparações líquidas inflamáveis mencionadas nas alíneas c) e d) do nº 2 será feita de acordo com os métodos e aparelhos previstos no Anexo V.»   Artigo 4º Ao artigo 6º é aditado o seguinte número:  «4. Todavia, durante um período de três anos a contar da notificação desta directiva e em derrogação das disposições do presente artigo, a Dinamarca, a Irlanda e o Reino Unido podem admitir a colocação no mercado, no seu território, de substâncias perigosas cujas embalagens correspondam, no que diz respeito à rotulagem, às condições em vigor no seu território à data da adesão.»   Artigo 5º Após o artigo 8º são aditados os seguintes artigos:  «Artigo 8º-A  As alterações necessárias para adaptar os anexos ao progresso técnico serão adoptadas em conformidade com o procedimento do artigo 8º C.   Artigo 8º-B 1. É instituído um Comité para adaptação ao progresso técnico das directivas que visam a eliminação dos entraves técnicos ao comércio no sector das substâncias e preparações perigosas, a seguir denominado «Comité» composto por representantes dos Estados-membros e presidido por um representante da Comissão.  2. O Comité establecerá o seu regulamento interno.   Artigo 8º-C 1. Quando for feita remissão para o procedimento definido no presente artigo, o assunto será submetido à apreciação do Comité pelo seu presidente, quer por sua iniciativa, quer a pedido do representante de um Estado-membro.  2. O representante da Comissão submeterá ao Comité um projecto de medidas a tomar. O Comité emitirá o seu parecer sobre esse projecto, num prazo que o presidente pode fixar em função da urgência da questão em causa. Pronunciar-se-á por maioria de quarenta e um votos, sendo atribuída aos votos dos Estados-membros a ponderação prevista no nº 2 do artigo 148º do Tratado. O presidente não participará na votação.  3. a) A Comissão adoptará as medidas preconizadas quando forem conformes ao parecer do Comité;  b) Quando as medidas preconizadas não forem conformes ao parecer do Comité, ou na ausência de parecer, a Comissão submeterá sem demora ao Conselho uma proposta relativa às medidas a tomar. O Conselho deliberará por maioria qualificada;  c) Se, decorridos três meses a contar da apresentação da proposta ao Conselho, este não tiver deliberado, as medidas propostas serão adoptadas pela Comissão.»   Artigo 6º Os Anexos I a IV são substituídos pelos Anexos I a IV da presente directiva.   Artigo 7º É aditado um Anexo V tal como consta do anexo da presente directiva.  As normas e métodos a que se refere este anexo são os que estão em vigor à data de notificação da presente directiva ao Estados-membros.   Artigo 8º 1. Os estados-membros porão em vigor as disposições necessárias para darem cumprimento à presente directiva no prazo de seis meses a contar da sua notificação e desse facto informarão imediatamente a Comissão.  2. Os Estados-membros devem assegurar que sejam comunicadas à Comissão as principais disposições de direito nacional que adoptarem no domínio regulado pela presente directiva.   Artigo 9º Os Estados-membros são destinatários da presente directiva.     Feito em Bruxelas em 21 de Maio de 1973.  Pelo Conselho  O Presidente  E. GLINNE  BILAG I  Liste over farlige stoffer klassificeret efter atomtallet for den bestanddel, der er mest karakteristisk for stoffernes egenksaber  ANLAGE I Liste der gefährlichen Stoffe, geordnet nach der Ordnungszahl des Elements, das für ihre Eigenschaften charakteristisch ist   ANNEX I List of dangerous substances classified in the order of the atomic number of the element most characteristic of their properties   ANNEXE I Liste des substances dangereuses classées en fonction du numéro atomique de l'élément le plus caractéristique de leurs propriétés   ALLEGATO I Elenco delle sostanze pericolose classificate in base al numero atomico dell'elemento più caratteristico delle loro proprietà   BIJLAGE I Lijst van gevaarlijke stoffen gerangschikt volgens het atoomnummer van het element dat het meest karakteristiek is voor de eigenschappen van de stof  >PIC FILE= "T0019053">    >PIC FILE= "T0019054">    >PIC FILE= "T0019055">    >PIC FILE= "T0019056">    >PIC FILE= "T0019057">    >PIC FILE= "T0019156">    >PIC FILE= "T0019058">    >PIC FILE= "T0019059">    >PIC FILE= "T0019060">    >PIC FILE= "T0019061">    >PIC FILE= "T0019062">    >PIC FILE= "T0019063">    >PIC FILE= "T0019064">    >PIC FILE= "T0019065">    >PIC FILE= "T0019066">    >PIC FILE= "T0019067">    >PIC FILE= "T0019068">    >PIC FILE= "T0019069">    >PIC FILE= "T0019070">    >PIC FILE= "T0019071">    >PIC FILE= "T0019072">    >PIC FILE= "T0019073">    >PIC FILE= "T0019074">    >PIC FILE= "T0019075">    >PIC FILE= "T0019076">    >PIC FILE= "T0019077">    >PIC FILE= "T0019078">    >PIC FILE= "T0019079">    >PIC FILE= "T0019080">    >PIC FILE= "T0019081">    >PIC FILE= "T0019082">    >PIC FILE= "T0019083">    >PIC FILE= "T0019084">    >PIC FILE= "T0019085">    >PIC FILE= "T0019086">    >PIC FILE= "T0019087">    >PIC FILE= "T0019088">    >PIC FILE= "T0019089">    >PIC FILE= "T0019090">    >PIC FILE= "T0019091">    >PIC FILE= "T0019092">    >PIC FILE= "T0019093">    >PIC FILE= "T0019094">    >PIC FILE= "T0019095">    >PIC FILE= "T0019096">    >PIC FILE= "T0019097">    >PIC FILE= "T0019098">    >PIC FILE= "T0019099">    >PIC FILE= "T0019100">    >PIC FILE= "T0019101">    >PIC FILE= "T0019102">    >PIC FILE= "T0019103">    >PIC FILE= "T0019104">    >PIC FILE= "T0019105">    >PIC FILE= "T0019106">    >PIC FILE= "T0019107">    >PIC FILE= "T0019108">    >PIC FILE= "T0019109">    >PIC FILE= "T0019110">    >PIC FILE= "T0019111">    >PIC FILE= "T0019112">    >PIC FILE= "T0019113">    >PIC FILE= "T0019114">    >PIC FILE= "T0019115">    >PIC FILE= "T0019116">    >PIC FILE= "T0019117">    >PIC FILE= "T0019118">    >PIC FILE= "T0019119">    >PIC FILE= "T0019120">    >PIC FILE= "T0019121">    >PIC FILE= "T0019122">    >PIC FILE= "T0019123">    >PIC FILE= "T0019124">    >PIC FILE= "T0019125">    >PIC FILE= "T0019126">    >PIC FILE= "T0019127">    >PIC FILE= "T0019128">    >PIC FILE= "T0019129">    >PIC FILE= "T0019130">    >PIC FILE= "T0019131">    >PIC FILE= "T0019132">    >PIC FILE= "T0019133">    >PIC FILE= "T0019134">    >PIC FILE= "T0019135">    >PIC FILE= "T0019136">    >PIC FILE= "T0019137">    >PIC FILE= "T0019138">    >PIC FILE= "T0019139">    >PIC FILE= "T0019140">    >PIC FILE= "T0019141">    >PIC FILE= "T0019142">    >PIC FILE= "T0019143">    >PIC FILE= "T0019144">    >PIC FILE= "T0019145">    >PIC FILE= "T0019146">    >PIC FILE= "T0019147">    >PIC FILE= "T0019148">    >PIC FILE= "T0019149">    >PIC FILE= "T0019150">    >PIC FILE= "T0019151">    >PIC FILE= "T0019152">     BILAG II - ANLAGE II - ANNEX II - ANNEXE II - ALLEGATO II - BIJLAGE II >PIC FILE= "T0019153"> BILAG III Arten af de særlige risici, der er forbundet med de farlige stoffer   ANLAGE III Bezeichnungen der besonderen Gefahren bei gefährlichen Stoffen   ANNEX III Nature of the special risks attaching to dangerous substances   ANNEXE III Nature des risques particuliers attribués aux substances dangereuses   ALLEGATO III Natura dei rischi specifici attribuiti alle sostanze pericolose   BIJLAGE III Aard der bijzondere gevaren toegeschreven aan gevaarlijke stoffen      R 1  Eksplosiv i tør tilstand. In trockenem Zustand explosionsfähig. Explosive when dry. Explosif à l'état sec. Esplosivo allo stato secco. In droge toestand ontplofbaar.  R 2  Eksplosionsfarlig ved stød, gnidning, ild eller andre antændelseskilder. Durch Schlag, Reibung, Feuer oder andere Zündquellen explosionsfähig. Risk of explosion by shock, friction, flame or other sources of ignition. Risque d'explosion par le choc, la friction, le feu ou autres sources d'ignition. Rischio di esplosione per urto, sfregamento, fuoco o altre sorgenti d'ignizione. Ontploffingsgevaar door schok, wrijving, vuur of andere ontstekingsoorzaken.  R 3  Meget eksplosionsfarlig ved stød, gnidning, ild eller andre antændelseskilder. Durch Schlag, Reibung, Feuer oder andere Zündquellen leicht explosionsfähig. Extreme risk of explosion by shock, friction, flame or other sources of ignition. Grand risque d'explosion par le choc, la friction, le feu ou autres sources d'ignition. Elevato rischio di esplosione per urto, sfregamento, fuoco o altre sorgenti d'ignizione. Groot ontploffingsgevaar door schok, wrijving, vuur of andere ontstekingsoorzaken.  R 4  Danner meget følsomme eksplosive metalsalte. Bildet hochempfindliche explosionsfähige Metallsalze. Forms very sensitive explosive metallic salts. Forme des sels métalliques explosifs très sensibles. Forma sali metallici molto sensibili. Vormt zeer gevoelige ontplofbare metaalzouten.  R 5  Eksplosionsfarlig ved opvarmning. Beim Erwärmen explosionsfähig. Heating may cause an explosion. Danger d'explosion sous l'action de la chaleur. Pericolo di esplosione per riscaldamento. Ontploffingsgevaar door verwarming.  R 11  Kan forårsage brand. Kann Brand verursachen. May cause fire. Peut provoquer un incendie. Può provocare un incendio. Kan brand veroorzaken.  R 12  Brandfarlig ved kontakt med brændbare stoffer. Feuergefahr bei Berührung mit brennbaren Stoffen. Contact with combustible material may cause fire. Favorise l'inflammation des matières combustibles. Può provocare l'accensione di materie combustibili. Bevordert de ontbranding van brandbare stoffen.   R 13  Eksplosionsfarlig ved blanding med brændbare stoffer. Explosionsgefahr bei Mischung mit brennbaren Stoffen. Explosive when mixed with combustible material. Explosif en mélange avec des matières combustibles. Esplosivo in mescolanza con materie combustili. Ontploffingsgevaar bij menging met brandbare stoffen.  R 21  Antændelig. Brennbar. Flammable. Inflammable. Inflammabile. Ontvlambaar.  R 22  Letantændelig. Leicht entzündlich. Very flammable. Très inflammable. Molto infiammabile. Licht ontvlambaar.  R 23  Meget letantændelig. Hochentzündlich. Highly flammable. Extrêmement inflammable. Altamente infiammabile. Zeer licht ontvlambaar.  R 24  Antændelig flydende gas. Brennbares Flüssiggas. Flammable liquefied gas. Gaz liquiéfié inflammable. Gas liquefatto infiammabile. Ontvlambaar vloeibaar gas.  R 25  Letantændelig flydende gas. Leicht entzündliches Flüssiggas. Very flammable liquefied gas. Gaz liquéfié très inflammable. Gas liquefatto molto infiammabile. Licht ontvlambaar vloeibaar gas.  R 26  Meget letantændelig flydende gas. Hochentzündliches Flüssiggas. Highly flammable liquefied gas. Gaz liquéfié extrêmement inflammable. Gas liquefatto altamente infiammabile. Zeer licht ontvlambaar vloeibaar gas.   R 27  Antændelig væske blandbar med vand. Brennbare Flüssigkeit mischbar mit Wasser. Flammable liquid miscible with water. Liquide inflammable miscible avec l'eau. Liquido infiammabile miscibile con l'acqua. Ontvlambare vloeistof mengbaar met water.  R 28  Antændelig væske ikke blandbar med vand. Brennbare Flüssigkeit nicht mit Wasser mischbar. Flammable liquid immiscible with water. Liquide inflammable non miscible avec l'eau. Liquido infiammabile non miscibile con l'acqua. Ontvlambare vloeistof niet mengbaar met water.  R 29  Reagerer voldsomt ved kontakt med vand under udvikling af antændelige gasarter. Reagiert heftig mit Wasser unter Bildung brennbarer Gase. Reacts violently with water liberating flammable gases. Réagit violemment en contact avec l'eau en dégageant des gaz inflammables. Reagisce violentemente a contatto con l'acqua liberando gas infiammabile. Reageert heftig met water onder vorming van brandbare gassen.  R 30  Eksplosionsfarlig ved blanding med brandnærende stoffer. Explosionsfähig in Mischung mit brandfördernden Stoffen. Explosive when mixed with oxidizing substances. Peut exploser en mélange avec des substances comburantes. Pericolo di esplosione se mescolato con sostanze comburenti. Ontploffingsgevaar bij menging met oxyderende stoffen.  R 31  Selvantændelig i luft. Selbstentzündlich an der Luft. Spontaneously flammable in air. Spontanément inflammable dans l'air. Spontaneamente infiammabile all'aria. Ontbrandt vanzelf in de lucht.  R 32  Eksplosiv ved og uden kontakt med luft. Mit und ohne Luft explosionsfähig. Explosive with or without contact with air. Explosif en contact ou sans contact avec l'air. Esplosivo a contatto o senza contatto con l'aria. Ontplofbaar met en zonder lucht.  R 33  Damp-luftblanding er eksplosiv. Dampf-Luftgemisch explosionsfähig. Vapour-air mixture explosive. Mélange vapeur-air explosif. Miscela vapore-aria esplosiva. Damp-luchtmengsel is ontplofbaar.   R 34  Gas-luftblanding er eksplosiv. Gas-Luftgemisch explosionsfähig. Gas-air mixture explosive. Mélange gaz- air explosif. Miscela gas-aria esplosiva. Gas-luchtmengsel is ontplofbaar.  R 35  Kan danne eksplosive peroxider. Kann explosionsfähige Peroxide bilden. May form explosive peroxides. Susceptible de former des peroxides explosifs. Suscettibile di formare perossidi esplosivi. Kan ontplofbare peroxiden vormen.  R 51  Sundhedsfarligt støv. (1) Gesundheitsschädlicher Staub. Harmful dust. Poussières nocives. Polveri nocive. Schadelijk stof.  R 52  Giftigt støv. (1) Giftiger Staub. Poisonous dust. Poussières toxiques. Polveri tossiche. Giftig stof.  R 53  Giftig ved berøring med huden. Giftig bei Berührung mit der Haut. Poisonous by skin contact. Toxique par contact avec la peau. Tossico a contatto con la pelle. Giftig bij aanraking met de huid.  R 54  Sundhedsfarlig ved indtagelse. Gesundheitsschädlich, besonders beim Verschlucken Harmful substance if taken internally. Substance nocive par ingestion. Sostanza nociva per ingestione. Schadelijk bij opname in de maag.  R 55  Meget giftig ved indtagelse. Ernste Vergiftungsgefahr beim Verschlucken. Serious risk of poisoning if taken internally. Risque d'empoisonnement grave en cas d'ingestion. Rischio grave di avvelenamento in caso di ingestione. Ernstig vergiftingsgevaar bij opname in de maag.   (1) Se R 65 - Siehe R 65 - See R 65 - Voir R 65 - Vedi R 65 - Zie R 65.   R 56  Meget giftig ved indånding eller indtagelse. Ernste Vergiftungsgefahr beim Einatmen oder Verschlucken. Serious risk of poisoning by inhalation or swallowing. Risque d'empoisonnement grave par inhallation ou ingestion. Rischio di avvelenamento grave per inalazione o ingestione. Ernstig vergiftingsgevaar bij opname in de maag of bij inademing.  R 57  Sundhedsfarlig ved indtagelse eller i berøring med huden. Gesundheitsschädlich, besonders beim Verschlucken und bei Berührung mit der Haut. Harmful substance if taken internally and if in contact with the skin. Substance nocive par ingestion et par contact avec la peau. Sostanza nociva per ingestione ed a contatto con la pelle. Schadelijk bij opname in de maag en bij aanraking met de huid.  R 57.1  Sundhedsfarlig ved indånding, ved indtagelse eller i berøring med huden. Gesundheitsschädlich beim Einatmen, Verschlucken oder bei Berührung mit der Haut. Harmful if inhaled, taken internally, or in contact with the skin. Nocif par inhalation, par ingestion our par contact avec la peau. Nocivo per inalazione, ingestione e contatto con la pelle. Schadelijk bij inademing, opname in de maag of aanraking met de huid.  R 58  Stor forgiftningsfare ved indånding, indtagelse eller ved berøring med huden. Ernste Vergiftungsgefahr beim Einatmen, Verschlucken oder bei Berührung mit der Haut. Serious risk of poisoning by inhalation, swallowing or skin contact. Risque d'empoisonnement grave par inhalation, par ingestion ou par contact avec la peau. Rischio di avvelenamento grave per inalazione, ingestione o per contatto con la pelle. Ernstig vergiftingsgevaar bij opname in de maag, bij inademing of bij aanraking met de huid.  R 59  Sundhedsfarlig gas. Gesundheitsschädliches Gas. Harmful gas. Gaz nocif. Gas nocivo. Schadelijk gas.  R 60  Giftgas. Giftiges Gas. Poisonous gas. Gaz toxique. Gas tossico, Giftig gas.  R 61  Meget giftig gas. Hochgiftiges Gas. Highly poisonous gas. Gaz très toxique. Gas molto tossico. Zeer giftig gas.   R 62  Lugtfri sundhedsfarlig gas. Gesundheidsschädliches geruchloses Gas. Harmful odourless gas. Gaz inodore nocif. Gas nocivo inodore. Schadelijk reukloos gas.  R 63  Meget giftig lugtfri gas. Hochgiftiges geruchloses gas. Highly poisonous odourless gas. Gas inodore très toxique. Gas inodore molto tossico. Zeer giftig reukloos gas.  R 64  Sundhedsfarlige dampe. Gesundheitsschädliche Dämpfe. Harmful vapour. Vapeurs nocives. Vapori nocivi. Schadelijke dampen.  R 65  Sundhedsfarlig damp og støv. (1) Gesundheitsschädlicher Dampf und Staub. Harmful vapour and dust. Vapeurs et poussières nocives. Vapori e polvere nocivi. Schadelijke dampen en schadelijk stof.  R 66  Afgiver giftige dampe. Giftige Dämpfe. Gives off poisonous vapours. Emet des vapeurs toxiques. Emette vapori tossici. Geeft giftige damp af.  R 67 Afgiver meget giftige dampe. Hochgiftige Dämpfe. Gives off very poisonous vapours. Émet des vapeurs très toxiques. Diffonde vapori molto tossici. Geeft zeer giftige damp af.  R 68 Udvikler giftgas ved kontakt med vand. Entwickelt in Berührung mit Wasser giftige Gase. Contact with water liberates a poisonous gas. En contact avec l'eau, dégage un gaz toxique. A contatto con acqua, libera un gas tossico. Geeft bij aanraking met water een giftig gas af.   (1) Denne risiko skal kun anføres, hvis støffet har tilbøjelighed til forstøvning. Diese Gefahr muß nur dann bezeichnet werden, wenn der Stoff zum Verstäuben neigt. This risk need be indicated only in cases where the physical state of the substance is such as to give rise to dust. Ce risque ne doit être indiqué qu'au cas où l'état physique de la substance peut donner lieu à des émanations de poussières. Questo rischio deve essere indicato nel caso in cui lo stato fisico della sostanza potrebbe dar luogo a delle emanazioni di polveri. Dit gevaar moet alleen worden vermeld, indien de stof neiging tot stuiven geeft.   R 69 Udvikler meget giftig gas ved kontakt med vand. Entwickelt in Berührung mit Wasser hochgiftige Gase. Contact with water liberates a highly poisonous gas. En contact avec l'eau, dégage un gaz très toxique. A contatto con acqua, libera un gas molto tossico. Geeft bij aanraking met water een zeer giftig gas af  R 70  Udvikler giftgas ved kontakt med syre. Entwickelt in Berührung mit Säure giftige Gase. Contact with acid liberates a poisonous gas. En contact avec un acide, dégage un gaz toxique. A contatto con acido, libera un gas tossico. Geeft bij aanraking met zuur een gitfig gas af.  R 71  Udvikler en meget giftig gas ved kontakt med syre. Entwickelt in Berührung mit Säure hochgiftige Gase. Contact with acid liberates a highly poisonous gas. En contact avec un acide dégage un gaz très toxique. A contatto con acido, libera un gas molto tossico. Geeft bij aanraking met zuur een zeer giftig gas af.  R 81  R 81 Forårsager forbrændinger. Verursacht Verbrennungen/Verätzungen. Causes burns. Provoque des brûlures. Provoca ustioni. Geeft brandwonden.  R 82  R 82 Forårsager alvorlige forbrændinger. Verursacht schwere Verbrennungen/Verätzungen. Causes severe burns. Provoque de graves brûlures. Provoca gravi ustioni. Geeft ernstige brandwonden.  R 83  R 83 Lokalirriterende for hud og øjne. Reizt Haut und Augen. Causes irritation of skin and eyes. Irritant pour la peau et les yeux. Irritante per la pelle e gli occhi. Prikkelt huid en ogen.  R 84  Lokalirriterende for hud, øjne og luftveje. Reizt Haut, Augen und Atemwege. Irritating to skin, eyes and respiratory system. Irritant pour la peau, les yeux et les voies respiratoires. Irritante per la pelle, gli occhi e le vie respiratorie. Prikkelt huid, ogen en ademhalingsorganen.    BILAG IV Forsigtighedsregler med hensyn til farlige stoffer  ANLAGE IV Sicherheitsratschläge für gefährliche Stoffe  ANNEX IV Safety advice concerning dangerous chemical substances  ANNEXE IV Conseils de prudence concernant les substances dangereuses  ALLEGATO IV Consigli di prudenza riguardanti le sostanze pericolose  BIJLAGE IV Veiligheidsaanbevelingen met betrekking tot de gevaarlijke stoffen    A.- Opbevaring Aufbewahrung Warehousing Conservation Conservazione Bewaring    S 1  Skal opbevares aflåset. Unter Verschluß aufbewahren. Keep this material locked up. Conserver ce produit sous clé. Conservare questo prodotto rinchiuso sotto chiave. Achter slot bewaren.   S 2  Skal opbevares utilgængeligt for børn. Darf nicht in die Hände von Kindern gelangen. Keep this material out of reach of children. Conserver ce produit hors de la portée des enfants. Conservare questo prodotto fuori dalla portata dei bambini. Buiten bereik van kinderen bewaren.   S 3  Skal opbevares aflåset utilgængeligt for børn. Unter Verschluß aufbewahren und nicht in die Hände von Kindern gelangen lassen. Keep this material locked up and out of reach of children. Conserver ce produit sous clé, hors de la portée des enfants. Conservare questo prodotto rinchiuso sotto chiave fuori dalla portata dei bambini. Achter slot bewaren, buiten bereik van kinderen.   S 4  Antændeligt i luft ; skal opbevares under vand. Entzündet sich an der Luft, deshalb unter Wasser aufbewahren. Keep contents under water ; ignites immediately in air. Conserver ce produit sous l'eau ; il s'enflamme immédiatement à l'air. Conservare questo prodotto sotto acqua ; s'inflamma subito all'aria. Ontvlamt onmiddellijk in de lucht, daarom onder water bewaren.   S 5  Skal opbevares køligt. Kühl aufbewahren. Store in a cool place. Conserver dans un endroit frais. Conservare in luogo fresco. Op een koele plaats bewaren.   S 6  Må ikke opbevares i nærheden af menneskebolig. Von Wohnplätzen fernhalten Store away from living quarters. Tenir à l'écart de tout local d'habitation. Conservare in luogo lontano da locali di abitazione. Verwijderd van woonruimten opbergen.    S 7  Skal opbevares under vand. Inhalt unter Wasser aufbewahren. Keep contents under water. Conserver ce produit sous l'eau. Conservare questo prodotto sotto acqua. Onder water bewaren.   S 8  Undgå at øge temperaturen. Temperaturerhöhung vermeiden. Prevent overheating. Éviter toute élévation de température. Evitare ogni aumento di temperatura. Temperatuurverhoging vermijden.   B.- Emballage Behälter Containers Récipients Recipienti Verpakking    S 11  Emballagen skal holdes tæt lukket. Behälter dicht geschlossen halten. Keep container tightly closed. Tenir l'emballage bien fermé. Mantenere l'imballaggio ben chiuso. In goed gesloten verpakking bewaren.   S 12  Emballagen skal holdes tæt lukket og opbevares tørt. Behälter trocken und dicht geschlossen halten. Keep container dry and tightly closed. Tenir l'emballage bien fermé et dans un endroit sec. Mantenere l'imballaggio ben chiuso e in luogo asciutto. Droog en in goed gesloten verpakking bewaren.   S 13  Emballagen skal holdes tæt lukket og opbevares køligt. Behälter dicht geschlossen und kühl halten. Keep container tightly closed and in a cool place. Tenir l'emballage bien fermé et dans un endroit frais. Mantenere l'imbailaggio ben chiuso e in luogo fresco. Koel en in goed gesloten verpakking bewaren.    S 14  Emballagen skal holdes hermetisk lukket og opbevares køligt og fjernt fra menneskeboliger. Behälter dicht geschlossen halten und kühl und fern von Wohnplätzen aufbewahren. Keep container properly closed, in a cool place, away from living quarters. Tenir le récipient hermétiquement fermé, dans un endroit frais et à l'écart de tout local d'habitation. Mantenere il recipiente ben chiuso, in luogo fresco e lontano da locali di abitazione. In hermetisch gesloten verpakking en koel bewaren, verwijderd van woonruimten.     S 15  Emballagen skal holdes hermetisk lukket og opbevares på et køligt og godt ventileret sted. Behälter dicht geschlossen halten und an einem kühlen, gut gelüfteten Ort aufbewahren. Keep container properly closed and in a cool, well-ventilated place. Tenir le récipient hermétiquement fermé et dans un endroit frais et bien ventilé. Mantenere il recipiente ermeticamente chiuso e in luogo fresco e ben ventilato. In hermetisch gesloten verpakking, koel en op een goed geventileerde plaats bewaren.    S 16  Emballagen skal holdes hermetisk lukket og opbevares på et godt ventileret sted. Behälter dicht geschlossen halten und an einem gut gelüfteten Ort aufbewahren. Keep container properly closed and in a well-ventilated place. Tenir le récipient hermétiquement fermé et dans un endroit bien ventilé. Mantenere il recipiente ermeticamente chiuso e in luogo ben ventilato. In hermetisch gesloten verpakking op een goed geventileerde plaats bewaren.    S 17  Emballagen skal holdes tæt lukket, og varen skal opbevares på et fugtigt og køligt sted. Behälter dicht geschlossen, Behälterinhalt feucht und kühl halten. Keep contents wet in a cool place and keep container properly closed. Maintenir le produit humide, dans un endroit frais et tenir l'emballage bien fermé. Mantenere il prodotto umido, in luogo fresco, con l'imballaggio ben chiuso. Deze stof niet laten uitdrogen, koel en in goed gesloten verpakking bewaren. S 18  Undgå kontakt med luft og fugtighed. Zutritt von Luft und Feuchtigkeit verhindern. Keep air and moisture out. Éviter l'accès de l'air et de l'humidité. Evitare il contatto con l'aria e l'umidità. Toetreding van lucht en vocht vermijden.    S 19  Emballagen må ikke lukkes hermetisk. Behälter nicht gasdicht verschließen. Do not keep the container sealed. Ne pas fermer hermétiquement le récipient. Non chiudere ermeticamente il recipiente. De verpakking niet hermetisch sluiten.    C.- Sikkerhedsforanstaltninger Vorsichtsmaßnahmen Precautions Précautions Precauzioni Voorzorgsmaatregelen    S 21  S 21 Der må ikke spises eller ryges under arbejdet. Bei der Arbeit nicht essen oder rauchen. When using do not eat or smoke. Ne pas manger et ne pas fumer pendant l'utilisation. Non fumare e non mangiare durante l'impiego. Niet eten en niet roken onder het werk.    S 22  Der må ikke ryges under arbejdet. Bei der Arbeit nicht tauchen. When using do not smoke. Ne pas fumer pendant l'utilisation. Non fumare durante l'impiego. Niet roken onder het werk.   S 23  Affald må ikke kommes i kloaken. Nicht in das Abwasser gelangen lassen. Do not empty into drains. Ne pas rejeter les résidus à l'égout. Non gettare i residui negli scarichi. Afval niet in de gootsteen werpen.   S 24  Hæld aldrig vand på denne vare. Niemals Wasser hinzugießen. Never add water to this product. Ne jamais verser de l'eau sur ce produit. Non versare mai acqua su questo prodotto. Nooit water op deze stof gieten.   S 25  Må ikke opbevares eller transporteres sammen med andre eksplosive stoffer. Von anderen Explosivstoffen fernhalten. Store and transport separately from other explosives. Ne pas conserver ni transporter avec d'autres explosifs. Non conservare né trasportare con altri esplosivi. Van andere springstoffen verwijderd houden.   S 26  Må ikke opbevares eller transporteres sammen med sprængstoffer eller tændladninger. Von Zündsprengstoffen fernhalten. Do not store or transport with detonators. Ne pas conserver ni transporter avec des explosifs d'amorçage. Non conservare né trasportare insieme con detonatori. Van inleidingsspringstoffen verwijderd houden.   S 27  Der skal iagttages forholdsregler mod elektrostatiske udladninger. Maßnahmen gegen elektrostatische Aufladung treffen. Take precautionary measures against static discharges. Prendre des mesures contre les décharges électrostatiques. Adottare provvedimenti contro le scariche elettrostatiche Maatregelen nemen tegen elektrostatische ontladingen.   S 28  Undgå stød og gnidning. Schlag und Reibung vermeiden. Avoid shock and friction. Éviter le choc et le frottement. Evitare l'urto e lo sfregamento. Schok en wrijving vermijden.    S 29  Fjern forsigtigt indholdet i den beskadigede emballage. Inhalt zerstörter Packungen sorgfältig beseitigen. Carefully remove contents from damaged containers. Enlever avec précaution le contenu d'emballages endommagés. Togliere con precauzione il contenuto da imballaggi danneggiati. De inhoud van beschadigde verpakking voorzichtig eruit nemen.   S 30  Grav forsigtigt affaldet ned fjernt fra alle beplantninger. Abfälle fern von Nutzpflanzen vergraben. Residues must be disposed of away from vegetation. Évacuer soigneusement les résidus à l'écart des plantations. Eliminare i rifiuti lontane dalle coltivazioni. Afval zorgvuldig begraven, ver van alle beplantingen.   D.- Oplagring Lagerung Storage Emmagasinage Immagazzinaggio Opslag  S 31  Må ikke opbevares sammen med næringsmidler. Von Nahrungsmitteln fernhalten. Keep away from foodstuffs and beverages. Tenir à l'écart des aliments et des boissons. Mantenere lontano da alimenti e bevande. Verwijderd houden van eet- en drinkwaren.   S 32 Emballagen skal behandles forsigtigt. Behälter vorsichtig behandeln. Handle container with care. Manipuler le récipient avec prudence. Maneggiare il recipiente con cautela. De verpakking voorzichtig behandelen.   S 33 Ventilen må ikke åbnes med magt. Ventil nicht mit Gewalt öffnen. Do not strain the valve. Ne pas forcer la soupape. Non sforzare la valvola. Het ventiel niet met geweld openen.   S 34 Flasken anbringes på højkant og åbnes forsigtigt. Flasche aufrecht halten und vorsichtig öffnen. Place the cylinder upright and open with care. Placer la bouteille debout et l'ouvrir avec prudence. Metter la bombola in piedi ed aprirla con cautela. Fles rechtop zetten en voorzichtig openen.    S 35  Må ikke opbevares sammen med syrer. Nicht mit Säuren zusammenbringen. Keep away from acids. Tenir à l'écart des acides. Mantenere lontano dagli acidi. Verwijderd houden van zuren.   S 36  Må ikke opbevares i nærheden af varme, åben ild og gnister. Von offenen Flammen, Wärmequellen und Funken fernhalten. Keep away from heat and sources of ignition. Tenir à l'abri de la chaleur, des flammes et des étincelles. Tenere lontano dal calore, dalle fiamme e dalle scintille. Verwijderd houden van warmte, open vuur of vonken.   S 37  Må ikke opbevares i nærheden af åben ild og gnister. Von offenen Flammen und Funken fernhalten. Keep away from sources of ignition. Tenir à l'écart des flammes et des étincelles. Tenere lontano dalle fiamme e dalle scintille. Verwijderd houden van open vuur en vonken.   S 38  Må ikke opbevares i nærheden af brændbare stoffer. Von brennbaren Stoffen fernhalten. Keep away from combustible material. Tenir à l'écart des matières combustibles. Tenere lontano dalle materie combustibili. Verwijderd houden van brandbare stoffen.   S 39  Må ikke opbevares i nærheden af brandbærende oxyderende stoffer. Von brandfördernden Stoffen fernhalten. Store away from oxidizing substances. Tenir à l'écart des matières comburantes. Tenere lontano dalle materie comburenti. Verwijderd houden van oxyderende stoffen.   S 40  Drag omsorg for, at vandet i emballagen ikke fryser om vinteren. Im Winter Einfrieren des Wassers im Behälter verhüten. In winter prevent the water in the container from freezing. En hiver, éviter que l'eau des récipients ne gèle. D'inverno evitare che l'acqua dei recipienti geli. In de winter zorgen dat het water in de verpakking niet bevriest.   S 41  Emballagen skal behandles med største forsigtighed. Behälter mit äußerster Vorsicht behandeln. Handle container with extreme care. Manipuler le récipient avec extrême prudence. Manipolare il recipiente con estrema cautela. De verpakking met uiterste voorzichtigheid behandelen.    S 42  Må ikke opbevares sammen med metaller og metalsalte. Von Metall und Metallsalzen fernhalten. Store separately from metals and metallic salts. Tenir à l'écart des métaux et des sels métalliques. Mantenere lontano dai metalli e dai sali metallici. Verwijderd houden van metaal en metaalzouten.   E.- Indånding Atemschutz Inhalation Inhalation Inalazione Inademing    S 51  Undgå at indånde støv. Staub nicht einatmen. Avoid breathing dust. Éviter de respirer les poussières. Evitare di respirare le polveri. Inademen van stof vermijden.   S 52  Undgå at indånde støv og dampe. Staub und Dämpfe nicht einatmen. Avoid breathing dust and fumes/vapour. Éviter de respirer les poussières et les émanations. Evitare di respirare le polveri e le emanazioni. Inademen van stof en dampen vermijden.   S 53  Undgå at indånde dampe. Dämpfe nicht einatmen. Avoid breathing fumes/vapour. Éviter de respirer les émanations. Evitare di respirare le emanazioni. Inademen van dampen vermijden.   S 54  Undgå at indånde gas. Gas nicht einatmen. Avoid breathing gas. Éviter de respirer les gaz. Evitare di respirare i gas. Inademen van gas vermijden.   S 55  Undgå at indånde dampe, også når de ikke kan lugtes. Dämpfe nicht einatmen, auch wenn kein Geruch wahrnehmbar. Avoid breathing vapour even if the smell is not perceptible. Éviter de respirer les vapeurs, même si l'odeur n'en est pas perceptible. Evitare di respirare i vapori anche se nessun odore è avvertito. Inademen van dampen vermijden, zelfs wanneer geen reuk wordt waargenomen.    S 56  Undgå at indånde gas, også når den ikke kan lugtes. Gas nicht einatmen, auch wenn kein Geruch wahrnehmbar. Avoid breathing gas even if the smell is not perceptible. Éviter de respirer les gaz même si l'odeur n'en est pas perceptible. Evitare di respirare i gas anche se nessun odore è avvertito. Inademen van gas vermijden, zelfs wanneer geen reuk wordt waargenomen.   S 57  Undgå at indånde støv og forstøvningståger. Stauh und Sprühnebel nicht einatmen. Avoid breathing dust and spray-mist. Éviter de respirer les poussières et les brouillards de pulvérisation. Evitare di respirare le polveri e le nebbie. Inademen van stof en spuitnevel vermijden.   S 58  Ved forstøvning undgå at indånde dampene. Beim Versprühen (Vernebeln) die Dämpfe (Nebel) nicht einatmen. During fumigation avoid breathing fumes. Pendant les fumigations, éviter de respirer les fumées. Durante le fumigazioni, evitare di respirare i fumi. Bij vernevelen, inademen van de nevel vermijden.   S 59  I tilfælde af eksplosion undgå at indånde røgen. Nach einer Explosion Schwaden nicht einatmen. Avoid breathing the fumes if an explosion occurs. En cas d'explosion, éviter de respirer les fumées. In caso di esplosione evitare di respirare i fumi. Na een ontploffing inademen van de rook vermijden.   F.- Berøring Berührung Contact Contact Contatto Aanraking    S 61  Undgå berøring med huden. Berührung mit der Haut vermeiden. Avoid contact with skin. Éviter le contact avec la peau. Evitare il contatto con la pelle. Aanraking met de huid vermijden.   S 62  Undgå at få stof i øjnene. Berührung mit den Augen vermeiden. Avoid contact with eyes. Éviter le contact avec les yeux. Evitare il contatto con gli occhi. Aanraking met de ogen vermijden.    S 63  Undgå berøring med huden og øjnene. Berührung mit Haut und Augen vermeiden. Avoid contact with skin or eyes. Éviter le contact avec la peau et les yeux. Evitare il contatto con la pelle e con gli occhi. Aanraking met huid en ogen vermijden.   S 64  Undgå berøring med huden og øjnene, særlig når det drejer sig om olicholdige oplosninger. Berührung mit Haut und Augen vermeiden, besonders bei Verwendung ölhaltiger Lösungen. Avoid contact with skin or eyes, especially when using solutions in oil. Éviter le contact avec la peau et les yeux surtout lorsqu'il s'agit de solutions huileuses. Evitare il contatto con la pelle e gli occhi soprattutto quando trattasi di soluzioni oleose. Aanraking met huid en ogen vermijden, vooral van oplossing in olie.   S 65  Undgå kontakt med hud, øjne og tøj. Berührung mit Haut, Augen und Kleidung vermeiden. Avoid contact with skin, eyes and clothing. Éviter le contact avec la peau, les yeux et les vêtements. Evitare il contatto con la pelle, con gli occhi e con gli indumenti. Aanraking met huid, ogen en kleding vermijden.   S 66  I tilfælde af berøring med huden skylles med vand, allerhelst med en kobbersulfatopløsning, og de faste partikler fjernes. Bei Berührung mit der Haut : mit Wasser oder Kupfersulfatlösung spülen und feste Teilchen entfernen. In case of contact with skin, drench with water or preferably with copper sulphate solution. Remove solid particles. En cas de contact avec la peau, arroser avec de l'eau et de préférence avec une solution de sulfate de cuivre et enlever les particules solides. In caso di contatto con la pelle, lavare con acqua e, preferibilmente, con una soluzione di solfato di rame, allontanando le particelle solide. Bij aanraking met de huid, spoelen met water of liever met een kopersulfaatoplossing en de vaste deeltjes die op de huid kleven verwijderen.   S 67  I tilfælde af brøring med huden eller øjnene skylles grundigt med vand. Spritzer auf die Haut oder in die Augen gründlich mit Wasser abspülen. In case of contact with skin or eyes, rinse with plenty of water. En cas de contact avec la peau ou les yeux, arroser abondamment avec de l'eau. In caso di contatto con la pelle e con gli occhi, lavare abbondantemente con acqua. Bij aanraking met huid of ogen, grondig met water afspoelen.   S 68  Undgå berøring med metaller eller uorganiske salte. Berührung mit Metallen oder anorganischen Salzen vermeiden. Avoid contact with metals or inorganic salts. Éviter le contact avec les métaux ou les sels minéraux. Evitare il contatto con i metalli e con i sali minerali. Aanraking met metalen of anorganische zouten vermijden.    G.- Personlig beskyttelse. Persönliche Schutzmaßnahmen Personal protection Protection individuelle Protezione individuale Persoonlijke bescherming    S 71  Tilsmudset tøj tages straks af. Beschmutzte Kleidung sofort ausziehen. Take off immediately all contaminated clothing. Enlever immédiatement tout vêtement souillé. Togliersi di dosso immediatamente gli indumenti imbrattati. Vuile kleding dadelijk uittrekken.   S 72  Under arbejdet bæres en beskyttelsesdragt. Bei der Arbeit Schutzkleidung tragen. When using wear protective clothing. Lors de l'utilisation, porter un vêtement de protection. Indossare un abito protettivo durante l'impiego. Gedurende het werk beschermende kleding dragen.   S 73  Under arbejdet bæres beskyttelsesdragt og uigennemtrængelige handsker. Bei der Arbeit Schutzkleidung und undurchlässige Handschuhe tragen. When using wear protective clothing and impermeable gloves. Lors de l'utilisation, porter un vêtement de protection et des gants imperméables. Indossare un abito protettivo e i guanti impermeabili durante l'impiego. Gedurende het werk beschermende kleding en ondoordringbare handschoenen dragen.   S 74  Under arbejdet bæres en effektiv maske. Bei der Arbeit wirksames Atemschutzgerät tragen. When using wear an efficient respiratory protection. Lors de l'utilisation, se protéger au moyen d'un masque efficace. Usare maschera protettiva efficace durante l'impiego. Gedurende het werk een doelmatig masker dragen.   S 75  Under arbejdet bæres en effektiv maske og uigennemtrængelige handsker. Bei der Arbeit wirksames Atemschutzgerät und undurchlässige Handschuhe tragen. When using wear an efficient respiratory protection and impermeable gloves. Lors de l'utilisation, porter un masque efficace et des gants imperméables. Usare maschera protettiva efficace e i guanti impermeabili durante l'impiego. Gedurende het werk een doelmatig masker en ondoordringbare handschoenen dragen.   S 76  Der ventileres godt eller bæres en effektiv maske. Ausreichende Lüftung anwenden oder wirksames Atemschutzgerät tragen. When this material is used effective ventilation must be provided or an efficient respiratory protection must be worn. Lors de l'utilisation bien ventiler le local ou se protéger au moyen d'un masque efficace. Ventilare il locale, e proteggersi con una maschera efficace durante l'impiego. Gedurende het werk zorgen voor een goede ventilatie van de werkplaats of een doelmatig masker dragen.    S 77  Under arbejdet bæres der beskyttelsesbriller. Schutzbrille tragen. When using wear safety goggles. Lors de l'utilisation, porter des lunettes de protection. Portare occhiali di protezione durante l'impiego. Draag bij het werk een veiligheidsbril.   S 78  I tilfælde af støvudvikling bæres en effektiv maske. Bei Staubentwicklung wirksames Atemschutzgerät tragen. If dust escapes wear an efficient respiratory protection. En cas de dégagement de poussière, se protéger au moyen d'un masque efficace. Se si liberano polveri durante l'impiego proteggersi con una maschera efficace. Een doelmatig masker dragen als bij het gebruik stof ontwijkt.   H.- Afvaskning Reinigung Cleaning Nettoyage Pulizia Reiniging    S 91  Efter arbejdet vaskes hænderne straks. Nach der Arbeit sofort Hände waschen. Wash hands immediately after handling. Se laver immédiatement les mains après manipulation. Lavarsi immediatamente le mani dopo la manipolazione. Na het werk direct de handen wassen.   S 92  Efter arbejdet vaskes hænderne og ansigtet straks med sæbe. Nach der Arbeit sofort Gesicht und Hände mit Seife waschen. Wash face and hands with soap and water immediately after handling. Se laver immédiatement les mains et le visage à l'eau savonneuse après manipulation. Lavarsi immediatamente le mani e il viso con acqua e sapone dopo la manipolazione. Na het werk direct gezicht en handen wassen met water en zeep.   S 93  Tilsmudsede genstande og gulvet vaskes grundigt med vand. Verschmutzte Gegenstände und Fußboden gründlich mit Wasser abwaschen. Wash thoroughly with water the floor and all objects contaminated by this material. Laver abondamment à l'eau le sol et les objets souillés par ce produit. Lavare accuratamente con acqua il pavimento e gli oggetti imbrattati da questo prodotto. Verontreinigde voorwerpen en vloeren met veel water afspoelen.   S 94  Gulvet og tilsmudsede genstande renses med de foreskrevne midler. Fußboden und verschmutzte Gegenstände mit den vorgesehenen Mitteln reinigen. Use the means provided to clean the floor and all objects contaminated by this material. Employer les moyens prescrits pour nettoyer le sol et les objets souillés par ce produit. Usare i mezzi predisposti per pulire il pavimento e gli oggetti imbrattati da questo prodotto. Gebruik de voorgeschreven middelen voor het schoonmaken van vloeren en verontreinigde voorwerpen.    I.- Brand Verhalten bei Bränden First Aid Indencie Incendio Brand  S 101  I tilfælde af brand undgå at indånde røgen. Im Brandfall keinen Rauch einatmen. In case of fire, avoid breathing fumes. En cas d'incendie, éviter d'inhaler les fumées. In caso d'incendio evitare di inalare i fumi. In geval van brand inademen van rook vermijden.   S 102  Brændende fosfor slukkes med vand ; undgå at indånde røgen. Når ilden er slukket, dækkes til med fugtigt sand eller fugtig jord. Brennenden Phosphor mit Wasser löschen, die Dämpfe nicht einatmen ; nach dem Löschen des Feuers mit feuchtem sand oder feuchter Erde abdecken. Drench burning phosphorus with water and avoid breathing fumes ; when fire is extinguished, cover with wet sand or earth. Si le phosphore brûle, arroser avec de l'eau et éviter de respirer les fumées. Une fois le feu éteint, couvrir de sable ou de terre mouillés. Se il fosforo brucia, inondare con acqua ed evitare di respirare i fumi. Spento il fuoco, coprire con sabbia e con terra bagnata. Brandende fosfor met water blussen en inademen van rook vermijden. Daarna afdekken met nat zand of natte aarde.   S 103  I tilfælde af brand slukkes ilden med de foreskrevne hjælpemidler. Brug aldrig vand. Im Brandfall mit dem dafür vorgesehenen Feuerlöscher löschen. Kein Wasser verwenden. In case of fire, use appropriate equipment. Never use water. En cas d'incendie, éteindre avec les moyens appropriés. Ne jamais utiliser de l'eau In caso d'incendio, spegnere con mezzi adatti. Non usare mai acqua. Bij brand nimmer water gebruiken ; blussen met de geschikte blusmiddelen.   S 104  I tilfælde af brand slukkes ilden med de foreskrevne hjælpemidler. Im Brandfall mit den dafür vorgesehenen Feuerlöschmitteln löschen. In case of fire, use appropriate equipment. En cas d'incendie, éteindre avec les moyens appropriés. In caso d'incendio spegnere con mezzi adatti. Bij brand blussen met de geschikte blusmiddelen.   L.- Lægehjælp Ärztliche Maßnahmen First Aid Secours médical Ricorso al medico Dokter's hulp   S 108  I tilfælde af ildebefindende tilkaldes en læge, som forevises denne påskritt. Bei Unwohlsein den Arzt aufsuchen und ihm diesen Warnzettel zeigen. If you feel unwell call a doctor and show him this label. En cas de malaise faire appel au médecin et lui montrer cette étiquette. In caso di malessere ricorrere al medico mostrandogli questa etichetta. Raadpleeg de doktor als men zich onwel voelt en laat hem dit etiket zien.    S 109  I ulykkestilfælde tilkaldes straks en læge, som forevises denne påskrift. Bei Unfällen sofort den Arzt rufen und ihm diesen Warnzettel zeigen. In case of accident, call a doctor immediately and show him this label. En cas d'accident, faire appel d'urgence au médecin et lui montrer cette étiquette. In caso di infortunio ricorrere immediatamente al medico mostrandogli questa etichetta. Bij ongeval onmiddellijk de doktor laten komen en hem dit etiket laten zien.    ANEXO V Aparelhos e métodos de determinação do ponto de inflamação das substâncias e preparações líquidas     1. O ponto de inflamação é determinado por meio de um dos seguintes aparelhos:      a) Para utilização a temperaturas não superiores a 50 ºC : aparelhos de Abel, aparelhos de Abel-Pensky, aparelhos Luchaire-Finances, aparelhos Tag;           b) Para utilização a temperaturas superiores a 50 ºC : aparelhos Pensky-Martens, aparelhos Luchaire-Finances;           c) Na sua ausência, qualquer outro aparelho com cadinho fechado, capaz de apresentar resultados que não se afastem mais do que 2 ºC do resultado que seria apresentado por um dos aparelhos acima referidos.                  2. Para a determinação do ponto de inflamação das tintas, colas e produtos viscosos semelhantes que contenham solventes, apenas podem ser utilizados aparelhos e métodos de ensaio que sejam adequados para a determinação do ponto de inflamação de líquidos viscosos, tais como:  Método A das normas I P (3) 170/59,  Normas alemãs D I N 53 213, folha 1, edição de Julho de 1970 e TGL 14 301, folha 2.  O modo operatório da medição será:      a) Em relação ao aparelho de Abel, o da norma I P (1) 33/44 ; esta norma pode ser igualmente utilizada para o aparelho de Abel-Pensky;           b) Em relação ao aparelho Pensky-Martens, o da norma I P (1) 34/64 ou da norma D 93/66 da A S T M (2);           c) Em relação ao aparelho Tag, o da norma D 56/70 ASTM (2);           d) Em relação ao aparelho Luchaire, o da instrução anexa ao Despacho do Ministério Francês do Comércio e da Indústria, de 26 de Outubro de 1925, publicada no Journal Officiel de 29 de Outubro de 1925.             Em caso de utilização de outro aparelho, o modo operatório exigirá as seguintes precauções:      1. A determinação deve realizar-se evitando as correntes de ar.           2. A velocidade de aquecimento do líquido submetido a ensaio nunca deve exceder 5 ºC por minuto.       3. A chama-piloto deve ter 5 mm (± 0,5 mm) de comprimento.       4. Deve aplicar-se a chama-piloto ao orifício do recipiente sempre que a temperatura do líquido sofra um aumento de 1 ºC.        Em caso de divergência quanto à classificação de um líquido inflamável, adoptar-se-á o número de classificação proposto pelo fabricante ou pela pessoa que comercializa o líquido, se uma contraprova da medição do ponto de inflamação efectuada no referido líquido apresentar um valor que não de afaste mais do que 2 ºC dos limites indicados (respectivamente, 21 ºC e 55 ºC). Se uma contraprova apresentar um valor que se afaste mais do que 2 ºC destes limites, deve proceder-se a uma segunda contraprova e adoptar-se-á finalmente o mais elevado desses valores.   (1) The Institute of Petroleum, 61, New Cavendish Street, London W1.  (2) American Society for Testing Materials, 1916 Race Street, Philadelphia 3 (Pa).