CELEX: 31986R4055
Language: cs
Date: 1986-12-22
Title: Nařízení Rady (EHS) č. 4055/86 ze dne 22. prosince 1986 o uplatňování zásady volného pohybu služeb v námořní dopravě mezi členskými státy a mezi členskými státy a třetími zeměmi

Důležité právní upozornění

|

31986R4055

Úřední věstník L 378 , 31/12/1986 S. 0001 - 0003 Finské zvláštní vydání: Kapitola 7 Svazek 3 S. 0145  Švédské zvláštní vydání: Kapitola 7 Svazek 3 S. 0145 

		Nařízení Rady (EHS) č. 4055/86ze dne 22. prosince 1986o uplatňování zásady volného pohybu služeb v námořní dopravě mezi členskými státy a mezi členskými státy a třetími zeměmiRADA EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,s ohledem na Smlouvu o založení Evropského hospodářského společenství, a zejména na čl. 84 odst. 2 této smlouvy,s ohledem na návrh nařízení Komise,s ohledem na stanovisko Evropského parlamentu [1],s ohledem na stanovisko Hospodářského a sociálního výboru [2],vzhledem k tomu, že odstraňování překážek volného pohybu služeb mezi členskými státy je stanoveno článkem 3 Smlouvy jako jedna z činností Společenství;vzhledem k tomu, že v souladu s článkem 61 Smlouvy se volný pohyb služeb v oblasti námořní dopravy řídí ustanoveními hlavy týkající se dopravy;vzhledem k tomu, že uplatňování této zásady v rámci Společenství je také nezbytnou podmínkou účinného provádění politiky zaměřené na ochranu trvalého uplatňování obchodních zásad v námořní plavbě i vůči třetím zemím;vzhledem k tomu, že nařízení Rady (EHS) č. 954/79 [3] zajišťuje mimo jiné v rámci konferencí volný přístup k té části liniové nákladní plavby, která nepodléhá závazkům vztahujícím se k vnitrostátní liniové dopravě třetích zemí podle Úmluvy OSN o Kodexu jednání liniových konferencí, je-li ratifikována členskými státy;vzhledem k tomu, že s ohledem na skutečnost, že kodex jednání dosud nebyl ratifikován všemi členskými státy a některé třetí země jej pravděpodobně ratifikovat nebudou, není kodex dosud uplatňován na všechny nákladní plavby ve Společenství a pro některé nákladní plavby nebude pravděpodobně platit ani v budoucnu;vzhledem k tomu, že se kodex jednání vztahuje jen na liniové konference a zboží přepravované jejich členy a ne na nezávislé linky nebo společnosti námořní dopravy v oblasti hromadné přepravy zboží nebo trampové přepravy, kde se Společenství zaměřuje na udržení režimu korektní a otevřené hospodářské soutěže;vzhledem k tomu, že Společenství plně schvaluje rezoluci č. 2 přijatou Konferencí zplnomocněných zástupců OSN o Kodexu jednání liniových konferencí, která vyhlašuje, že je v zájmu zdravého rozvoje liniové přepravy nebránit provozování liniové plavby mimo konference, pokud je zachovávána zásada korektní hospodářské soutěže na obchodním základě;vzhledem k tomu, že členské státy potvrzují svůj závazek vytvořit plně konkurenční prostředí jako základní rys pro nákladní plavby se suchým a tekutým zbožím ve velkém a jsou přesvědčeny, že sdílení nákladu při této hromadné přepravě má významný dopad na zahraničně obchodní zájmy všech zemí z důvodu podstatného zvýšení dopravních nákladů;vzhledem k tomu, že vlastníci lodí Společenství čelí rostoucí měrou novým omezením ze strany třetích zemí, jež jim zakazují nabízet služby zákazníkům usazeným v jejich členském státě, jiných členských státech nebo dotyčných třetích zemích, což může mít nepříznivé důsledky pro celkovou nákladní plavbu ve Společenství;vzhledem k tomu, že některá z výše uvedených omezení jsou zahrnuta do dvoustranných dohod mezi třetími zeměmi a některými členskými státy a jiná omezení se odrážejí v obdobných ustanoveních právních předpisů nebo správních postupech některých členských států;vzhledem k tomu, že by proto měla být zásada volného pohybu služeb nyní uplatňována v námořní dopravě mezi členskými státy a mezi členskými státy a třetími zeměmi tak, aby vedla k postup nému odstranění stávajících omezení a bránila novým omezením;vzhledem k tomu, že struktura odvětví námořní dopravy Společenství je taková, že je vhodné, aby se ustanovení tohoto nařízení vztahovala i na státní příslušníky členských států usazené mimo Společenství a na společnosti námořní dopravy usazené mimo Společenství, kontrolované státními příslušníky členského státu, jestliže jsou jejich lodi zapsány v tomto členském státě v souladu s jeho právními předpisy;vzhledem k tomu, že by měla být stanovena odůvodněná přechodná období v souladu s charakteristikami typu dotyčné přepravy,PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:Článek 11. Volný pohyb služeb v námořní dopravě mezi členskými státy a mezi členskými státy a třetími zeměmi se vztahuje na státní příslušníky členských států, kteří jsou usazeni v jiném členském státě než je stát osoby, pro kterou je služba určena.2. Toto nařízení se vztahuje rovněž na státní příslušníky členských států usazené mimo Společenství a na společnosti námořní dopravy usazené mimo Společenství kontrolované státními příslušníky členského státu, pokud jsou jejich plavidla zapsána v daném členském státě v souladu s jeho právními předpisy.3. Na záležitosti upravované tímto nařízením se použijí články 55 až 58 a 62 Smlouvy.4. Pro účely tohoto nařízení se "službami námořní dopravy mezi členskými státy a mezi členskými státy a třetími zeměmi", pokud jsou obvykle prováděny za úplatu, rozumějí:(a) služby námořní přepravy uvnitř Společenství:přeprava osob nebo zboží po moři mezi kterýmkoliv přístavem členského státu a kterýmkoli přístavem nebo platformou mimo pobřeží jiného členského státu;(b) doprava s třetími zeměmi:přeprava cestujících nebo zboží po moři mezi přístavy členského státu a přístavy nebo platformami mimo pobřeží třetí země.Článek 2Odchylně od článku 1 budou jednostranná vnitrostátní omezení platná před 1. červencem 1986 pro přepravu určitých druhů zboží zcela nebo zčásti vyhrazených lodím plujícím pod vlajkou daného státu ukončena nejpozději podle tohoto časového rozvrhu:—přeprava mezi členskými státy loděmi plujícími pod vlajkou daného členského státu: | 31. prosince 1989 |—přeprava mezi členskými státy a třetími zeměmi loděmi plujícími pod vlajkou daného členského státu: | 31. prosince 1991 |—přeprava mezi členskými státy a mezi členskými státy a třetími zeměmi jinými loděmi: | 1. ledna 1993 |Článek 3Systémy sdílení nákladu obsažené ve stávajících dvoustranných dohodách uzavřených členskými státy s třetími zeměmi budou postupně opouštěny nebo upraveny v souladu s článkem 4.Článek 41. Stávající systém sdílení nákladu neupravený podle článku 3 bude upraven podle právních předpisů Společenství, a zejména tam,(a) kde se nákladní plavba řídí Úmluvou OSN o Kodexu jednání liniových konferencí, musí být v souladu s tímto kodexem a se závazky členských států podle nařízení (EHS) č. 954/79;(b) kde se nákladní plavba neřídí Úmluvou OSN o Kodexu jednání liniových konferencí, přizpůsobí se dohody co nejdříve, a v každém případě do 1. ledna 1993, aby se zabezpečil spravedlivý, volný a nediskriminační přístup pro všechny státní příslušníky Společenství, jak uvádí článek 1 o podílech na nákladu podle příslušných členských států.2. Opatření jednotlivých států podle odstavce 1 jsou neprodleně oznamována členským státům a Komisi. Použije se konzultační postup podle rozhodnutí Rady 77/587/EHS.3. Členské státy zpravují Komisi o pokroku dosaženém v přizpůsobování podle odst. 1 písm. b), a to zpočátku každých šest měsíců a později každý rok.4. Vzniknou-li potíže v procesu přizpůsobování dohod tak, aby byly uvedeny do souladu s odst. 1 písm. b), uvědomí dotyčný členský stát Radu a Komisi. Jsou-li dohody neslučitelné s odst. 1 písm. b) a dotyčné členské státy o to požádají, přijme Rada na návrh Komise vhodná opatření.Článek 51. Systémy sdílení nákladu jsou ve všech příštích dohodách s třetími zeměmi povoleny jen za výjimečných okolností, kdy by společnosti provozující liniovou námořní dopravu jinak neměly účinnou příležitost ucházet se o nákladní plavbu do dotyčné třetí země a z ní. Za těchto okolností může být takový systém povolen v souladu s článkem 6.2. V případech, kdy se třetí země snaží uplatnit u členských států systém sdílení nákladu u nákladních plaveb s tekutým nebo suchým zbožím ve velkém, přijme Rada vhodná opatření v souladu s nařízením (EHS) č. 4058/86 o koordinovaném postupu k zajištění volného prístupu k nákladu v zaoceánské dopravě [4].Článek 61. Nacházejí-li se státní příslušníci členských států nebo společnosti námořní dopravy vymezení v čl. 1 odst. 1 a 2 v situaci nebo v nebezpečí situace, v níž nemají účinnou příležitost ucházet se o nákladní plavbu do určité třetí země a z ní, uvědomí o tom dotyčný členský stát co nejdříve ostatní členské státy a Komisi.2. Rada na návrh Komise kvalifikovanou většinou rozhodne o opatřeních, která mají být přijata. Tato opatření mohou zahrnovat za okolností stanovených v čl. 5 odst. 1 jednání a uzavření dohod o sdílení nákladu.3. Jestliže Rada nerozhodla o nezbytných krocích do šesti měsíců od poskytnutí informace členským státem podle odstavce 1, může tento členský stát přijmout opatření, která jsou v daném okamžiku nezbytná k zachování účinné příležitosti pro provozování nákladní plavby v souladu s čl. 5 odst. 1.4. Veškerá opatření přijatá podle odstavce 3 musí být v souladu s právem Společenství a musí vést ke spravedlivému, volnému a nediskriminačnímu přístupu k daným podílům na nákladu pro státní příslušníky nebo námořní společnosti Společenství podle čl. 1 odst. 1 a 2.5. Opatření jednotlivých států přijatá podle odstavce 3 jsou neprodleně oznamována členským státům a Komisi. Použije se konzultační postup podle rozhodnutí Rady 77/587/EHS.Článek 7Rada může v souladu s podmínkami stanovenými ve Smlouvě rozšířit působnost tohoto nařízení na státní příslušníky třetího státu, kteří poskytují služby v oboru námořní dopravy a jsou usazeni ve Společenství.Článek 8Aniž jsou dotčena ustanovení Smlouvy o právu usazování, může osoba poskytující služby v námořní dopravě dočasně provozovat svou činnost v členském státě, kde je služba poskytována, za stejných podmínek, jaké platí pro státní příslušníky tohoto státu.Článek 9Dokud nebudou zrušena omezení volného pohybu služeb, uplatňuje každý členský stát taková omezení bez diskriminace na základě státní příslušnosti nebo bydliště na všechny osoby poskytující služby ve smyslu čl. 1 odst. 1 a 2.Článek 10Před přijetím právních a správních předpisů nezbytných k uplatňování tohoto nařízení budou členské státy konzultovat Komisi a sdělí jí, jaké předpisy přijaly.Článek 11Rada v souladu s ustanoveními Smlouvy přezkoumá toto nařízení do 1. ledna 1995.Článek 12Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropských společenství.Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.V Bruselu dne 22. prosince 1986.Za RadupředsedaG. Shaw[1] Úř. věst. C 255, 13.10.1986, s. 169.[2] Úř. věst. C 172, 2.7.1984, s. 178.[3] Úř. věst. L 121, 17.5.1979, s. 1.[4] Úř. věst. L 378, 31.12.1986, s. 21.--------------------------------------------------