CELEX: 31999R1219
Language: de
Date: 1999-06-14 00:00:00
Title: Verordnung (EG) Nr. 1219/1999 der Kommission vom 14. Juni 1999 über die Lieferung von Weißzucker im Rahmen der Nahrungsmittelhilfe

L 148/14             DE                Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                              15. 6. 1999
                              VERORDNUNG (EG) Nr. 1219/1999 DER KOMMISSION
                                                  vom 14. Juni 1999
                    über die Lieferung von Weißzucker im Rahmen der Nahrungsmittelhilfe
DIE KOMMISSION DER EUROPÄISCHEN                                        1292/96 des Rates für die Nahrungsmittelhilfe der
GEMEINSCHAFTEN                                                        Gemeinschaft (2). Zu diesem Zweck sollten insbe-
gestützt auf den Vertrag zur Gründung der Europäischen                 sondere die Lieferfristen und -bedingungen zur
Gemeinschaft,                                                          Bestimmung der sich daraus ergebenden Kosten
                                                                       genauer festgelegt werden 
gestützt auf die Verordnung (EG) Nr. 1292/96 des Rates
vom 27. Juni 1996 über die Nahrungsmittelhilfepolitik
und -verwaltung sowie über spezifische Maßnahmen zur           HAT FOLGENDE VERORDNUNG ERLASSEN:
Erhöhung der Ernährungssicherheit (1), insbesondere auf
Artikel 24 Absatz 1 Buchstabe b),                                                        Artikel 1
in Erwägung nachstehender Gründe:                              Im Rahmen der Nahrungsmittelhilfe der Gemeinschaft
(1)     Mit der vorgenannten Verordnung wurde die Liste        wird Weißzucker bereitgestellt zur Lieferung an die in
        der Länder und Organisationen denen eine               dem Anhang aufgeführten Begünstigten gemäß der
        Gemeinschaftshilfe gewährt werden kann und die,        Verordnung (EG) Nr. 2519/97 zu den in dem Anhang
        für die Beförderung der Nahrungsmittellieferung        aufgeführten Bedingungen.
        über die fob-Stufe hinaus geltenden, allgemeinen       Es wird unterstellt, daß der Bieter alle geltenden allge-
        Kriterien festgelegt.                                  meinen und besonderen Bedingungen zur Kenntnis
(2)     Die Kommission hat infolge mehrerer Beschlüsse         genommen und akzeptiert hat. Andere in seinem
        über die Nahrungsmittelhilfe bestimmten Begün-         Angebot enthaltene Bedingungen oder Vorbehalte gelten
        stigten Weißzucker zugeteilt.                          als nicht geschrieben.
(3)     Diese Bereitstellungen erfolgen nach der Verord-                                 Artikel 2
        nung (EG) Nr. 2519/97 der Kommission vom 16.
        Dezember 1997 über allgemeine Durchführungs-           Diese Verordnung tritt am Tag nach ihrer Veröffentli-
        bestimmungen für die Bereitstellung und Lieferung      chung im Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften
        von Waren im Rahmen der Verordnung (EG) Nr.            in Kraft.
                 Diese Verordnung ist in allen ihren Teilen verbindlich und gilt unmittelbar in jedem
                 Mitgliedstaat.
                 Brüssel, den 14. Juni 1999
                                                                          Für die Kommission
                                                                             Franz FISCHLER
                                                                        Mitglied der Kommission
(1) ABl. L 166 vom 5.7.1996, S. 1.                             (2) ABl. L 346 vom 17.12.1997, S. 23.
 ---pagebreak--- 15. 6. 1999         DE                    Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                                   L 148/15
                                                            ANHANG
                                                       LOSE A, B, C, D, E
             1. Maßnahmen Nrn.: 160/98 (A); 161/98 (B); 162/98 (C); 163/98 (D); 164/98 (E)
             2. Begünstigter (2): UNRWA, Supply division, Amman Office, PO Box 140157, Amman  Jordan
                Telex: 21170 UNRWA JC; Telefax: (962-6) 86 41 27
             3. Vertreter des Begünstigten: UNRWA Field Supply and transport Officier
                A+E: PO Box 19149, Jerusalem, Israel [Tel.: (972-2) 589 05 55; Telex: 26194 UNRWA IL; Telefax:
                581 65 64]
                B: PO Box 947, Beirut, Libanon [Tel.: (961-1) 840 460-9; Telefax: 603 683]
                C: PO Box 4313, Damascus, Syrien [Tel.: (963-11 ) 613 30 35; Telex: 412006 UNRWA SY; Telefax:
                613 30 47]
                D: PO Box 484, Amman, Jordanien [Tel: (962-6) 74 19 14/77 22 26; Telex: 23402 UNRWA JFO JO;
                Telefax: 74 63 61]
             4. Bestimmungsland: A, E: Israel (A: Gaza; E: West Bank); B: Libanon; C: Syrien; D: Jordanien
             5. Bereitzustellendes Erzeugnis: Weißzucker
             6. Gesamtmenge (netto) in Tonnen: 1 720
             7. Anzahl der Lose: 5 (A: 660 Tonnen; B: 260 Tonnen; C: 180 Tonnen; D: 400 Tonnen; E: 220 Tonnen)
             8. Merkmale und Qualität des Erzeugnisses (3) (5) (9) (10): Siehe ABl. C 114 vom 29.4.1991, S. 1 (V A 1)
             9. Aufmachung (7): Siehe ABl. C 267 vom 13.9.1996, S. 1 (11.2 A 1.b, 2.b und B.4)
            10. Kennzeichnung oder Markierung (6): Siehe ABl. C 114 vom 29.4.1991, S. 1 (V A 3)
                 Für die Kennzeichnung zu verwendende Sprache: Englisch
                 Zusätzliche Aufschriften: „NOT FOR SALE“
            11. Art der Bereitstellung des Erzeugnisses: In der Gemeinschaft erzeugter Zucker gemäß Artikel 24
                Absatz 1a sechster Unterabsatz der Verordnung (EWG) Nr. 1785/81 des Rates
                A- oder B-Zucker (Buchstaben a) und b))
            12. Vorgesehene Lieferstufe (8) (11): A, C, E: frei Löschhafen  Container-Terminal
                B, D: frei Bestimmungsort
            13. Alternative Lieferstufe: frei Verschiffungshafen
            14. a) Verschiffungshafen: 
                b) Ladeanschrift: 
            15. Löschhafen: A, E: Ashdod; C: Lattakia
            16. Bestimmungsort: UNRWA warehouse in Beirut (B) and Amman (D)
                 Transitlager oder Transithafen: 
                 Lieferung auf dem Landweg: 
            17. Lieferzeitraum oder letzter Liefertermin auf der vorgesehenen Lieferstufe:
                 erste Frist: A, B, C, E: 15.8.1999; D: 22.8.1999
                 zweite Frist: A, B, C, E: 29.8.1999; D: 4.9.199
            18. Lieferzeitraum oder letzter Liefertermin auf der alternativen Lieferstufe:
                 erste Frist: 19.7.-1.8.1999
                 zweite Frist: 22.-15.8.1999
            19. Frist für die Angebotsabgabe (um 12 Uhr Brüsseler Zeit):
                 erste Frist: 29.6.1999
                 zweite Frist: 13.7.1999
            20. Höhe der Bietungsgarantie: 15 EUR/Tonne
            21. Anschrift für die Einsendung der Angebote und der Bietungsgarantien (1): Bureau de l’aide
                alimentaire, à l’attention de Monsieur T. Vestergaard, Bâtiment Loi 130, bureau 7/46, Rue de la Loi/
                Wetstraat 200, B-1049 Bruxelles/Brussel; Telex: 25670 AGREC B; Telefax: (32-2) 296 70 03 / 296 70 04
                (ausschließlich)
            22. Erstattung bei der Ausfuhr (4): Erstattung anwendbar für Weißzucker, gültig am 4.6.1999 und festge-
                setzt durch die Verordnung (EG) Nr. 1160/1999 der Kommission (ABl. L 140 vom 3.6.1999, S. 14)
 ---pagebreak--- L 148/16            DE                    Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                                    15. 6. 1999
         Vermerke:
           (1) Zusätzliche Erklärungen: André Debongnie (Tel.: (32-2) 295 14 65)
                                            Torben Vestergaard (Tel.: (32-2) 299 30 50).
           (2) Der Auftragnehmer tritt mit dem Begünstigten oder seinem Vertreter baldmöglichst zur Bestimmung der
                erforderlichen Versandbescheinigungen in Verbindung.
           (3) Der Auftragnehmer übergibt dem Begünstigten eine von einer amtlichen Stelle stammende Bescheini-
                gung, aus der hervorgeht, daß die in dem betreffenden Mitgliedstaat geltenden Normen betreffend die
                Kernstrahlung für die zu liefernde Ware nicht überschritten worden sind. In der Bescheinigung über die
                radioaktive Belastung ist der Gehalt an Cäsium 134 und 137 und an Jod 131 anzugeben.
           (4) Die Verordnung (EG) Nr. 259/98 der Kommission (ABl. L 25 vom 31.1.1998, S. 39) betrifft die Ausfuhrer-
                stattungen. Das in Artikel 2 derselben Verordnung genannte Datum ist das unter Nummer 22 dieses
                Anhangs stehende Datum.
                Der Lieferant wird auf Artikel 4 Absatz 1 letzter Unterabsatz der genannten Verordnung verwiesen. Die
                Kopie der Lizenz wird übermittelt, sobald die Ausfuhranmeldung angenommen wurde (zu verwendende
                Fax-Nummer: (32-2) 296 20 05).
           (5) Der Auftragnehmer überreicht dem Empfänger oder seinem Vertreter bei der Lieferung folgendes Doku-
                ment:
                  gesundheitliches Zeugnis:
           (6) Die Aufschrift erhält abweichend von ABl. C 114 vom 29.4.1991, Punkt V A 3 c), folgende Fassung:
                „Europäische Gemeinschaft“.
           (7) Im Hinblick auf eine eventuelle Umfüllung muß der Auftragnehmer 2 % leere Säcke derselben Qualität
                wie die die Ware enthaltenden Säcke liefern. Diese Säcke müssen außer der Aufschrift auch ein großes
                „R“ tragen.
           (8) In Containern von 20 Fuß zu liefern. Partien A, C und E: Als vereinbarte Versandbedingungen gelten die
                Liner-Bedingungen (Liner in/Liner out) frei Löschhafen, Containerabstellfläche für 15 Tage (Samstage,
                Sonntage, gesetztliche und kirchliche Feiertage ausgenommen), beginnend mit dem Tag/Zeitpunkt der
                Ankunft des Schiffes, frei von Gebühren für Rückgabe von Containern im Löschhafen. Auf die 15-Tage-
                Frist ist im Konnossement hinzuweisen. Gebühren, die für eine verzögerte Rückgabe über die erwähnten
                15 Tage hinaus bona fide erhoben werden, übernimmt die UNRWA. Die UNRWA kommt nicht für
                Containerhinterlegungsgebühren auf.
                Nach Übernahme der Waren auf der Lieferstufe übernimmt der Begünstigte alle Kosten für den Abtrans-
                port der Container auf ein Entladegelände außerhalb des Hafengebiets sowie für deren Rückbeförderung
                in die Container-Abstellfläche.
                Ashdod: Für die Lieferung sind 20-Fuß-Container zu einem Nettoinhalt von jeweils höchstens 17 Tonnen
                zu beladen.
           (9) Die Kategotie des Zuckers wird maßgeblich unter Zugrundelegung der Regelung gemäß Artikel 18
                Absatz 2 Buchstabe a) zweiter Gedankenstrich der Verordnung (EWG) Nr. 2103/77 der Kommission (ABl.
                L 246 vom 27.9.1977, S. 12), zuletzt geändert durch die Verordnung (EG) Nr. 260/96 (ABl. L 34 vom
                13.2.1996, S. 16), festgestellt.
         (10) Partie C: Das Gesundheits- und das Ursprungszeugnis müssen den Sichtvermerk eines syrischen Konsulats
               tragen, aus dem hervorgeht, daß die Konsulatsgebühren und -abgaben gezahlt worden sind.
         (11) Neben Artikel 14 Absatz 3 der Verordnung (EG) Nr. 2519/97 gilt, daß keines der gecharterten Schiffe in
               den jüngsten Ausgaben der gemäß dem „Paris Memorandum of Understanding and Port State Control“
               (Richtlinie 95/21/EG des Rates, ABl. L 157 vom 7.7.1995, S. 1) veröffentlichten vier Quartalsberichte
               angezeigt sein darf.