CELEX: 32009D0469
Language: hu
Date: 2009-03-30 00:00:00
Title: 2009/469/EK: A Tanács határozata ( 2009. március 30. ) az Európai Közösség és Kanada közötti, a polgári légi közlekedés biztonságáról szóló megállapodás aláírásáról

17.6.2009   
            
            
               HU
            
            
               Az Európai Unió Hivatalos Lapja
            
            
               L 153/10
            
         A TANÁCS HATÁROZATA
   (2009. március 30.)
   az Európai Közösség és Kanada közötti, a polgári légi közlekedés biztonságáról szóló megállapodás aláírásáról
   (2009/469/EK)
   AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
   tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre és különösen annak 80. cikke (2) bekezdésére és 133. cikke (4) bekezdésére, összefüggésben annak 300. cikke (2) bekezdése első albekezdésének első mondatával,
   tekintettel a Bizottság javaslatára,
   mivel:
   
               (1)
            
            
               A Bizottság a tárgyalások megkezdésére felhatalmazó, 2004. április 21-i tanácsi határozattal összhangban a Közösség nevében tárgyalásokat folytatott Kanadával a polgári légi közlekedés biztonságáról szóló megállapodásról.
            
         
               (2)
            
            
               A Bizottság által tárgyalt megállapodást alá kell írni, figyelemmel annak későbbi lehetséges megkötésére.
            
         
               (3)
            
            
               A tagállamok megteszik a szükséges intézkedéseket annak biztosítására, hogy Kanadával kötött, hasonló tárgyú kétoldalú megállapodásaikat e megállapodás hatálybalépésétől kezdve megszüntetik,
            
         A KÖVETKEZŐKÉPPEN HATÁROZOTT:
   1. cikk
   Az Európai Közösség és Kanada között létrejött, a polgári légi közlekedés biztonságáról szóló megállapodás aláírását a Tanács a megállapodás megkötéséről szóló tanácsi határozatra is figyelemmel a Közösség nevében jóváhagyja.
   A megállapodás szövegét csatolták e határozathoz.
   2. cikk
   A Tanács elnöke felhatalmazást kap, hogy kijelölje a Közösség nevében a megállapodás aláírására jogosult személy(eke)t, figyelemmel annak megkötésére.
   
      Kelt Brüsszelben, 2009. március 30-án.
      
         
            a Tanács részéről
         
         
            az elnök
         
         I. LANGER
      
   
    ---documentbreak--- 
   
               17.6.2009   
            
            
               HU
            
            
               Az Európai Unió Hivatalos Lapja
            
            
               L 153/11
            
         MEGÁLLAPODÁS
   az Európai Közösség és Kanada között a polgári légi közlkekedés biztonságáról
   AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉG és KANADA, a továbbiakban együttesen: a Felek;
   FIGYELEMBE VÉVE, hogy az Európai Közösség (EK) és Kanada közti, hosszú múltra visszatekintő műszaki információcsere és kétoldalú megállapodások során gyűjtött számos tapasztalat alapján mindkét Fél megállapította, hogy a másik Félnek a légialkalmassági és környezeti tanúsítást, valamint a polgári repüléstechnikai termékek elfogadását érintő szabványai és rendszerei elegendő mértékben egyenértékűek ahhoz, hogy működőképes megállapodást hozzanak létre;
   FELISMERVE, hogy a polgári repüléstechnikai termékek tervezése, gyártása és cseréje egyre nagyobb arányban multinacionális jellegű;
   AZZAL AZ ÓHAJJAL, hogy előmozdítsák a polgári légi közlekedés biztonságát, környezetvédelmi színvonalát és környezeti összeférhetőségét, és megkönnyítsék a polgári repüléstechnikai termékek kereskedelmét;
   AZZAL AZ ÓHAJJAL, hogy elmélyítsék az együttműködést és növeljék a polgári légi közlekedés biztonságával kapcsolatos kérdések kezelésének hatékonyságát;
   FIGYELEMBE VÉVE, hogy együttműködésük kedvező hatással lehet a szabványok és eljárások fokozottabb nemzetközi harmonizációjának ösztönzésére;
   FIGYELEMBE VÉVE a légi közlekedési ágazatra és az üzemeltetőkre a felesleges műszaki ellenőrzések, értékelések és vizsgálatok révén nehezedő gazdasági terhek lehetséges csökkentését;
   FELSIMERVE a légi alkalmasságot, a környezetvédelmet, a légijármű-karbantartási létesítményeket és a folyamatos légi alkalmasságot érintő jóváhagyások és vizsgálatok kölcsönös elfogadásából fakadó jobb eljárásoknak köszönhető előnyöket, amelyekből mindkét Fél részesül;
   FELISMERVE, hogy bármely ilyen kölcsönös elismerésnek olyan, a megfelelő műszaki előírásoknak vagy szabványoknak való megfelelést kell biztosítania, amely egyenértékű a Fél saját eljárásai által nyújtott biztosítékokkal;
   FELISMERVE, hogy egy ilyen kölcsönös elfogadáshoz szükséges, hogy mindkét Fél töretlenül megbízhasson a másik fél megfelelőségértékelésében;
   FELISMERVE a Feleknek a polgári légi közlekedéssel és a környezeti összeférhetőséggel kapcsolatos kétoldalú, regionális és többoldalú megállapodásokban vállalt kötelezettségeit:
   A KÖVETKEZŐKBEN ÁLLAPODTAK MEG:
   1. cikk
   Célok
   E megállapodás célkitűzései a következők:
   
               a)
            
            
               A Felekre nézve hatályos jogszabályokkal összhangban létrehozni olyan elveket és megoldásokat, amelyek lehetővé teszik a Felek hatáskörrel rendelkező hatóságai által kiadott jóváhagyások kölcsönös elfogadását a megállapodás hatálya alá tartozó, a 4. cikkben meghatározott területeken.
            
         
               b)
            
            
               Lehetővé tenni a Felek számára, hogy alkalmazkodjanak ahhoz a kialakulóban lévő irányzathoz, amely szerint a polgári repüléstechnikai termékek tervezése, gyártása, karbantartása és kereskedelme egyre inkább multinacionális jellegű, figyelembe véve a Felek közös érdekeit a polgári légi közelkedés biztonsága és környezeti minősége terén.
            
         
               c)
            
            
               Elősegíteni az együttműködést a biztonság fenntartásához és a környezetminőségi célok eléréséhez.
            
         
               d)
            
            
               Támogatni és elősegíteni a polgári repüléstechnikai termékek és szolgáltatások folyamatos kereskedelmét.
            
         2. cikk
   Fogalommeghatározások
   E megállapodásra a következő kifejezések és meghatározások alkalmazandók:
   a)   „légialkalmassági jóváhagyás”: annak megállapítása, hogy a polgári repüléstechnikai termék kialakítása vagy kialakításának módosítása megfelel-e a bármely Fél hatályos jogszabályai által meghatározott előírásoknak, illetve a termék kialakítása elégségesen hasonló-e ahhoz a kialakításhoz, amely kielégíti ezen előírásokat, és az állapota a biztonságos üzemeltetést lehetővé teszi-e.
   b)   „polgári repüléstechnikai termék”: bármely polgári légi jármű, hajtómű, légcsavar vagy arra szerelt vagy szerelendő részegység, berendezés, rész vagy alkatrész.
   c)   „hatáskörrel rendelkező hatóság”: valamely Fél által e megállapodás alkalmazásában hatáskörrel rendelkező hatóságként kijelölt kormányhivatal vagy -szerv, amely az adott Fél joghatósága alatt gyakorolja a polgári repüléstechnikai termékek és szolgáltatások megfelelésellenőrzésének, valamint használat- és eladás-ellenőrzésének és folyamatos felügyeletének a jogát, és amely jogérvényesítési tevékenységet folytathat annak biztosítására, hogy az adott Fél joghatósága alatt forgalomba bocsátott ilyen termékek és szolgáltatások megfeleljenek az alkalmazandó jogi követelményeknek.
   d)   „kialakítással kapcsolatos üzemeltetési követelmények”: a termék kialakításának jellemzőit vagy a kialakítással kapcsolatos adatait befolyásoló, a termék üzemeltetésével vagy karbantartásával kapcsolatos üzemeltetési vagy környezetvédelmi követelmények, amelyek alkalmassá teszik egy meghatározott jellegű üzemeltetésre.
   e)   „környezetvédelmi jóváhagyás”: annak megállapítása, hogy a polgári repüléstechnikai termék megfelel bármely Fél hatályos, alkalmazandó jogszabályaiban meghatározott zaj- és/vagy károsanyag-kibocsátást érintő előírásoknak.
   f)   „karbantartás”: részek, berendezések és alkatrészek vizsgálatának, nagyjavításának, javításának, megóvásának vagy cseréjének elvégzése, kivéve a polgári repüléstechnikai termékek folyamatos légi alkalmasságának biztosítása céljából, repülés előtt elvégzett ellenőrzését, és beleértve a módosítások kialakítását; de nem beleértve a javítások és módosítások tervezését.
   g)   „monitoring”: a hatáskörrel rendelkező hatóság által tartott időszakos felügyelet a megfelelő, alkalmazandó előírásoknak való folyamatos megfelelés megállapítása céljából.
   h)   „műszaki megbízott”: Kanada részéről a polgári repülésért felelős kanadai szervezet; az Európai Közösség részéről pedig az Európai Repülésbiztonsági Ügynökség (EASA).
   3. cikk
   Általános kötelezettségek
   (1)   Az e megállapodás elválaszthatatlan részét képező mellékleteiben foglaltak szerint mindkét Fél köteles elfogadni vagy elismerni az adott Fél meghatározott törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezéseinek való megfelelés értékelésére használt, a másik Fél hatáskörrel rendelkező hatóságai által létrehozott adott eljárások eredményeit, és ezzel elismerni, hogy ezek az alkalmazott megfelelőségértékelési eljárások a fogadó Fél alkalmazandó törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezéseinek a Fél számára kielégítő módon megfelelnek, és egyenértékűek a fogadó Fél saját eljárásai által biztosítottakkal.
   (2)   E cikk (1) bekezdése kizárólag akkor alkalmazandó, ha az e megállapodás mellékleteiben meghatározható átmeneti intézkedéseket végrehajtották.
   (3)   E megállapodás nem értelmezhető a Felek szabványainak és műszaki előírásainak kölcsönös elfogadásaként és – kivéve ha a megállapodás másképp rendelkezik – a szabványok és műszaki előírások egyenértékűségének kölcsönös elismeréseként.
   (4)   E megállapodás nem korlátozza a Felek hatáskörét, hogy törvényi, rendeleti és közigazgatási intézkedéseken keresztül meghatározzák a megfelelőnek tartott védelmi szintet a biztonság, a környezet, valamint a megállapodás vonatkozó mellékletének alkalmazási körén belül jelentkező egyéb kockázatok tekintetében.
   (5)   Az olyan kijelölt személyek vagy jóváhagyott szervezetek által tett megállapításokat, amelyeket valamely Fél alkalmazandó jogszabályai felhatalmaztak arra, hogy a hatáskörrel rendelkező hatósággal egyenértékű megállapításokat tehessen, e megállapodás céljaira ugyanúgy érvényesnek kell tekintetni, mint a hatáskörrel rendelkező hatóság által tett megállapításokat. Az egyik Fél e megállapodás végrehajtásáért felelős valamely szerve – a 7. cikkben meghatározottak szerint – esetenként és a másik Fél megfelelő szervének előzetes értesítése után közvetlenül kapcsolatba léphet a másik Fél által kijelölt személlyel vagy jóváhagyott szervezettel.
   4. cikk
   Tárgyi hatály
   (1)   Ez a megállapodás a következőkre alkalmazandó:
   
               a)
            
            
               a polgári repüléstechnikai termékek légialkalmassági jóváhagyása és monitoringja;
            
         
               b)
            
            
               üzemben lévő légi járművek folyamatos légi alkalmassága;
            
         
               c)
            
            
               a termelési és gyártási létesítmények jóváhagyása és monitoringja;
            
         
               d)
            
            
               a karbantartási üzemek jóváhagyása és monitoringja;
            
         
               e)
            
            
               a polgári repüléstechnikai termékek környezetvédelmi jóváhagyása és tesztelése; valamint
            
         
               f)
            
            
               az együttműködésre lehetőséget nyújtó, kapcsolódó tevékenységek.
            
         (2)   Amennyiben az üzemeltetéssel, a repülőszemélyzet szakszolgálati engedélyeivel és a szimulátorok jóváhagyásával kapcsolatban az Európai Közösség hatáskörébe tartozó kérdések merülnek fel, a 16. cikkben meghatározott eljárással összhangban a Felek további mellékletek felvételéről is megállapodhatnak, beleértve az egyes területekre vonatkozó átmeneti intézkedések meghatározását.
   5. cikk
   Hatáskörrel rendelkező hatóságok
   (1)   Ha az adott Fél jogszabályai szerint egy szerv jogosult hatáskörrel rendelkező hatóságként eljárni, akkor ezt a szervet a másik Fél is hatáskörrel rendelkező hatóságként ismeri el, feltéve hogy az adott Fél a szervet ellenőrizte, és megállapította:
   
               a)
            
            
               hogy a szerv az adott Fél jogszabályainak teljes mértékben megfelel,
            
         
               b)
            
            
               az általa kérelmezett tanúsítás típusára és területén ismeri a másik Fél által támasztott követelményeket, és
            
         
               c)
            
            
               képes megfelelni a mellékletekben foglalt követelményeknek.
            
         (2)   Az ellenőrzés lezárultával az adott Fél értesíti a másik Felet arról, hogy melyik a hatáskörrel rendelkező hatóság. E cikk (6) bekezdésének megfelelően a másik Fél vitathatja az adott hatáskörrel rendelkező hatóság műszaki hozzáértését vagy a rendelkezéseknek való megfelelőségét.
   (3)   Az 1., illetve 2. függelékben megnevezett szervek az A. illetve a B. melléklet végrehajtását illetően úgy tekinthetők, hogy megfelelnek az e cikk (1) bekezdése rendelkezéseinek e megállapodás hatálybalépésének időpontjában.
   (4)   A Felek biztosítják, hogy a hatáskörrel rendelkező hatóságaik – az e megállapodás mellékleteiben meghatározottak szerint – képesek és képesek maradnak megfelelően felmérni a termékek vagy adott esetben a szervezetek megfelelőségét. E tekintetben a Felek biztosítják, hogy a hatáskörrel rendelkező hatóságaikat rendszeresen ellenőrzik vagy értékelik.
   (5)   A Felek szükség szerint konzultálnak egymással, hogy biztosítható legyen a megfelelőségértékelési eljárások iránti bizalom folyamatos megléte. A konzultáció részeként az egyik Fél képviselője részt vehet a megfelelőségértékelési tevékenységekkel kapcsolatos rendszeres ellenőrzésekben vagy a másik Fél hatáskörrel rendelkező hatóságainak egyéb értékeléseiben.
   (6)   Amennyiben az egyik Fél vitatja valamely hatáskörrel rendelkező hatóság műszaki hozzáértését vagy a rendelkezéseknek való megfelelését, úgy ez a Fél írásban értesíti a másik Felet arról, hogy vitatja az adott hatóság műszaki hozzáértését vagy a rendelkezéseknek való megfelelését, és hogy felfüggeszteni kívánja az adott hatáskörrel rendelkező hatóság megállapításainak elfogadását. A fentiek vitatása objektív és ésszerű érvek alapján történhet.
   (7)   Bármilyen vitatott kérdésről, amelyről az e cikk (6) bekezdése szerint értesítést küldtek, a 9. cikk szerint létrehozott vegyes bizottság tárgyal, amely dönthet úgy, hogy felfüggeszti az adott hatáskörrel rendelkező hatóság megállapításainak elfogadását, vagy úgy, hogy szükséges az adott hatáskörrel rendelkező hatóság műszaki hozzáértésének igazolása. Általában ezt az a Fél végzi el ésszerű időn belül, amelynek joghatósága alá a kérdéses hatáskörrel rendelkező hatóság tartozik, de amennyiben a Felek úgy határoznak, ezt együttesen is elvégezhetik.
   (8)   Ha a vegyes bizottság nem képes az értesítéstől számított 30 napon belül egy olyan vitatott kérdést megoldani, amelyről e cikk (6) bekezdése szerint értesítést küldtek, a vitató fél felfüggesztheti a kérdéses hatáskörrel rendelkező hatóság megállapításainak elfogadását, de elfogadja az adott hatáskörrel rendelkező hatóság által az értesítés időpontját megelőzően tett megállapításokat. Ez a felfüggesztés addig maradhat hatályban, amíg a vegyes bizottság meg nem oldja a kérdést.
   6. cikk
   Védintézkedések
   (1)   Ezen megállapodás egyetlen pontja sem értelmezhető a Felek jogainak korlátozásaként megfelelő és azonnali intézkedések elrendelésére, amennyiben valós veszély áll fenn arra, hogy egy termék vagy szolgáltatás:
   
               a)
            
            
               emberek egészségét vagy biztonságát veszélyezteti;
            
         
               b)
            
            
               nem felel meg az adott Félnek az e megállapodás hatályán belüli területen alkalmazandó törvényi, rendeleti vagy közigazgatási rendelkezéseinek; vagy
            
         
               c)
            
            
               egyéb módon nem felel meg e megállapodás vonatkozó mellékletének hatálya alá tartozó valamely előírásnak.
            
         (2)   Amennyiben bármely Fél e cikk (1) bekezdése szerint intézkedéseket hoz, úgy erről az intézkedések meghozatalától számított 15 munkanapon belül írásba foglalt, indokolással ellátott értesítést küld a másik Félnek.
   7. cikk
   Kapcsolattartás
   (1)   A felek megállapodnak, hogy e megállapodás végrehajtására a felek közötti kapcsolattartásért az alábbiak felelnek:
   
               a)
            
            
               műszaki témákban a műszaki megbízottak,
            
         
               b)
            
            
               az összes egyéb területen:
               
                           —
                        
                        
                           Kanada részéről: a Közlekedési Minisztérium;
                        
                     
                           —
                        
                        
                           az Európai Közösség részéről: az Európai Bizottság és adott esetben a tagállamok hatáskörrel rendelkező hatóságai.
                        
                     
         (2)   E megállapodás aláírását követően a Felek értesítik egymást a kapcsolattartók elérhetőségéről.
   8. cikk
   Kölcsönös együttműködés, segítségnyújtás és átláthatóság
   (1)   Mindkét Fél tájékoztatást ad a vonatkozó jogszabályairól, rendeleteiről, előírásairól, követelményeiről és tanúsítási rendszeréről.
   (2)   A Felek értesítik egymást vonatkozó jogszabályaik, rendeleteik, szabványaik, előírásaik és tanúsítási rendszerük tervezett lényeges módosításairól, amennyiben ezek a módosítások hatással vannak e megállapodásra. A gyakorlatban megvalósítható legnagyobb mértékben lehetővé teszik, hogy a másik Fél kifejezhesse a véleményét az ilyen módosításokkal kapcsolatban, és ezeket a véleményeket megfelelő mértékben mérlegelik.
   (3)   A Felek adott esetben eljárásokat dolgoznak ki a szabályozási együttműködésre és az átláthatóság kialakítására valamennyi olyan, általuk végzett tevékenység tekintetében, amelyek e megállapodás hatálya alá tartoznak.
   (4)   Az alkalmazandó jogszabályaik függvényében a Felek megállapodnak abban, hogy kérésre kellő időben tájékoztassák egymást az olyan balesetekkel, repülési eseményekkel és egyéb, kialakuló helyzetekkel kapcsolatban, amelyek e megállapodásban érintett területekkel összefüggésbe hozhatók.
   (5)   A Felek – annak érdekében, hogy a biztonsági kérdéseket kölcsönös együttműködés révén lehessen kivizsgálni és megoldani – lehetővé teszik egymásnak, hogy esetenként, mintavételszerűen részt vehessenek a másik Fél által végzett vizsgálatokon és ellenőrzéseken, illetve, hogy adott esetben közös vizsgálatokat vagy ellenőrzéseket végezzenek.
   9. cikk
   A Felek vegyes bizottsága
   (1)   A vegyes bizottság a két Fél képviselőiből jön létre. A vegyes bizottság felelős e megállapodás hatékony működéséért, és rendszeres időközönként ülésezik, hogy értékelje a megállapodás végrehajtásának hatékonyságát.
   (2)   A vegyes bizottság az e megállapodás működésével és végrehajtásával kapcsolatos bármilyen üggyel foglalkozhat. Különösen a következők tartoznak a felelősségi körébe:
   
               a)
            
            
               az 5. cikkben meghatározott, vitatott esetek felülvizsgálata és megfelelő intézkedések meghozatala;
            
         
               b)
            
            
               az e megállapodás alkalmazásával és végrehajtásával kapcsolatos bármely kérdés megoldása, ideértve azokat a kérdéseket is, amelyeket a vonatkozó melléklettel összhangban létrehozott vegyes szakbizottság nem oldott meg;
            
         
               c)
            
            
               megoldások mérlegelése e megállapodás működésének javítására, és adott esetben a megállapodás módosítására vonatkozó javaslatok benyújtása a feleknek;
            
         
               d)
            
            
               a mellékletek egyes módosításainak mérlegelése;
            
         
               e)
            
            
               adott esetben további mellékletek kidolgozásának koordinálása;
            
         
               f)
            
            
               adott esetben a szabályozási együttműködéssel és az átláthatóság kialakításával kapcsolatos olyan munkafolyamatok elfogadása valamennyi, a 4. cikkben említett tevékenység tekintetében, amelyeket a vegyes szakbizottságok nem fejlesztenek ki.
            
         (3)   A vegyes bizottság e megállapodás hatálybalépését követő egy éven belül kialakítja eljárási szabályzatát.
   10. cikk
   A kölcsönös elfogadási kötelezettségek felfüggesztése
   (1)   Az egyik Fél részben vagy egészben felfüggesztheti az e megállapodás valamely mellékletében meghatározott kötelezettségeinek teljesítését, amennyiben:
   
               a)
            
            
               a másik Fél nem teljesíti e megállapodás ugyanazon mellékletében meghatározott kötelezettségeit; vagy
            
         
               b)
            
            
               egy vagy több saját hatáskörrel rendelkező hatósága nem képes az e megállapodás adott mellékletében meghatározott területen a másik Fél által elfogadott új vagy kiegészítő előírásokat végrehajtani; vagy
            
         
               c)
            
            
               a másik Fél nem alkalmazza azokat a jogi és szabályozó eszközöket és intézkedéseket, amelyek szükségesek e megállapodás rendelkezéseinek végrehajtásához.
            
         (2)   Mielőtt a Fél felfüggeszti kötelességei teljesítését, konzultációt kér a 15. cikkel összhangban. Amennyiben a konzultációk nem oldják meg a valamely mellékletre vonatkozó véleménykülönbséget, a Fél értesítheti a másik Felet a vita tárgyát képező, a melléklet hatálya alá tartozó megfelelőségi megállapítások és jóváhagyások elfogadásának felfüggesztésére irányuló szándékáról. Ezen értesítést írásban, a felfüggesztés részletes indokolásával kell megtenni.
   (3)   E felfüggesztés az értesítés időpontjától számított 30 nap elteltével lép hatályba, kivéve ha a felfüggesztést kezdeményező Fél ezen időtartam letelte előtt nem értesíti írásban a másik Felet ennek visszavonásáról. E felfüggesztés nem érinti az adott Fél műszaki megbízottja vagy hatáskörrel rendelkező hatósága által a felfüggesztés hatálybalépése előtt végzett megfelelőségi ténymegállapítások, kibocsátott bizonyítványok és jóváhagyások érvényességét. Bármely ilyen hatálybalépett felfüggesztés a Felek ilyen értelmű írásbeli levélváltását követőn azonnal visszavonható.
   11. cikk
   Titoktartási kötelezettség
   (1)   A Felek megállapodnak, hogy a jogszabályaik által megkívánt mértékben megőrzik az e megállapodás alapján a másik Féltől kapott tájékoztatás bizalmasságát.
   (2)   A saját jogszabályaik függvényében pedig különösen egyik Fél sem adja közre, illetve nem engedi meg a hatáskörrel rendelkező hatóságnak, hogy közreadjon az e megállapodás alapján egymástól kapott olyan információkat, amelyek üzleti titoknak, bizalmas kereskedelmi vagy pénzügyi információnak minősülnek, vagy folyamatban lévő vizsgálattal kapcsolatosak. Ebből a célból minden információ védettnek tekintendő, és ekként is jelölik meg.
   (3)   Amikor az egyik Fél vagy egy hatáskörrel rendelkező hatóság információt szolgáltat a másik Félnek, vagy a másik Fél hatáskörrel rendelkező hatóságának, akkor megjelölheti a nyilvánosságra nem hozandó információkat.
   (4)   A Felek minden ésszerű elővigyázatossági intézkedést megtesznek, amelyek szükségesek ahhoz, hogy az e megállapodás alapján kapott információkat megvédjék a jogtalan nyilvánosságra hozataltól.
   12. cikk
   A költségmegtérülési elv alkalmazása
   (1)   Az e megállapodás hatálya alá tartozó és a másik Fél által elvégzett megfelelőségértékelési szolgáltatásokért egyik Fél sem szabhat ki természetes és jogi személyekre díjakat és illetékeket, amely személyek tevékenységét e megállapodás szabályozza.
   (2)   Mindkét Fél törekszik annak biztosítására, hogy a műszaki megbízottja által az e megállapodás hatálya alá tartozó tevékenységgel foglalkozó jogi vagy természetes személyre kiszabott díjak vagy illetékek igazságosak, ésszerűek és a biztosított tanúsítási és felügyeleti szolgáltatásokkal arányosak legyenek, valamint ne akadályozzák a kereskedelmet.
   (3)   Mindkét Fél műszaki megbízottjának joga van arra, hogy az e megállapodás hatálya alá tartozó tevékenységgel foglalkozó jogi vagy természetes személyre kiszabott díjak vagy illetékek révén az alkalmazandó melléklet végrehajtásával, valamint az 5. cikk (5) bekezdésének és a 8. cikk (5) bekezdésének alkalmazása során elvégzett ellenőrzésekkel és vizsgálatokkal kapcsolatos költségeit megtéríttesse.
   13. cikk
   Egyéb megállapodások
   (1)   Amennyiben a mellékletek másképpen nem rendelkeznek, az olyan megállapodásokban vállalt kötelezettségek, amelyeket az egyik Fél olyan harmadik féllel kötött, amely nem aláírója e megállapodásnak, a másik Fél tekintetében a harmadik országban lefolytatott megfelelőségértékelési eljárások eredményeinek elfogadására nézve érvénytelenek és hatálytalanok.
   (2)   A hatálybalépésétől kezdődően ez a megállapodás hatályon kívül helyezi a Kanada és az Európai Unió tagállamai között a légi közlekedés biztonságáról létrejött kétoldalú megállapodásokat a megállapodás által érintett valamennyi területen.
   (3)   E megállapodás nem érinti a Felek más nemzetközi megállapodások szerinti jogait és kötelezettségeit.
   14. cikk
   Területi hatály
   Ezt a megállapodást egyrészről azokon a területeken kell alkalmazni, amelyeken az Európai Közösséget létrehozó szerződés alkalmazandó, az ott meghatározott feltételekkel, másrészről Kanada területén.
   15. cikk
   Konzultáció és vitarendezés
   (1)   Az e megállapodással kapcsolatban felmerülő bármely kérdéssel kapcsolatban bármelyik Fél kérhet a másik Féltől konzultációt. A másik Fél az ilyen megkeresésre azonnal válaszol és 45 napon belül a felek által megállapított időpontban konzultációt kezd.
   (2)   A Felek e megállapodás mellékleteinek rendelkezéseivel összhangban lefolytatott konzultációk révén minden lehetséges erőfeszítést megtesznek az e megállapodás keretében történő együttműködéssel kapcsolatban a Felek között fennálló bármely véleménykülönbség lehető legalacsonyabb technikai szinten történő megoldására.
   (3)   Amennyiben valamely véleménykülönbséget nem sikerül e cikk (2) bekezdése szerint rendezni, akkor bármely műszaki megbízott a Felek vegyes bizottsága elé terjeszheti a véleménykülönbséget, amely megtárgyalja a kérdést.
   16. cikk
   Hatálybalépés, felmondás és módosítás
   (1)   Ez a megállapodás azon diplomáciai jegyzékváltás során utolsóként elküldött jegyzék keltének napján lép hatályba, amely során a Felek értesítették egymást arról, hogy a megállapodás hatálybalépéséhez szükséges belső eljárásaiknak eleget tettek. A megállapodás az egyik Fél által történő felmondásáig hatályban marad.
   (2)   A másik fél számára hat hónappal korábban írásban megküldött értesítés révén bármely Fél felmondhatja ezt a szerződést, kivéve ha a felek ezen időszak vége előtt közös megegyezéssel visszavonják a fenti felmondási értesítést.
   (3)   Amennyiben az egyik Fél egy vagy több melléklet eltávolítása és a többi melléklet megtartása révén módosítani szeretné a megállapodást, a felek a megállapodás módosítását e cikk eljárásaival összhangban és konszenzusra törekedve hajtják végre. Amennyiben nem sikerül konszenzust kialakítani, a megállapodás az értesítést követő hatodik hónap végén megszűnik, kivéve ha a felek másképpen állapodnak meg.
   (4)   A Felek kölcsönös, írásba foglalt egyetértéssel módosíthatják ezt a megállapodást. Ennek a megállapodásnak a módosítása azon legutolsó értesítés keltének napján lép hatályba, amely során az egyik fél értesítette a másikat arról, hogy a hatálybalépéséhez szükséges belső eljárásainak eleget tett.
   (5)   E cikk (4) bekezdésének sérelme nélkül a Felek megegyezhetnek abban, hogy diplomáciai jegyzékváltás keretében módosítják a meglévő mellékleteket vagy új mellékletekkel egészítik ki a megállapodást. A módosítások a diplomáciai jegyzékváltásban meghatározott feltételekkel lépnek hatályba.
   (6)   A megállapodás megszűnését követően mindkét Fél továbbra is elismeri az e megállapodás megszűnését megelőzően, a megállapodás alapján kiadott légialkalmassági jóváhagyások, környezetvédelmi jóváhagyások és egyéb bizonyítványok érvényességét, feltéve hogy azok továbbra is megfelelnek az adott fél alkalmazandó jogszabályainak és rendeleteinek.
   
      FENTIEK HITELÉÜL, az alulírott meghatalmazottak aláírták ezt a szerződést,
      Kelt Prágában, a kétezerkilencedik év május havának hatodik napján, két-két eredeti példányban angol, bolgár, cseh, dán, észt, finn, francia, görög, holland, lengyel, lett, litván, magyar, máltai, német, olasz, portugál, román, spanyol, svéd, szlovák és szlovén nyelven, amely szövegek mindegyike egyaránt hiteles.
      
         За Европейската общнoст
         Por la Comunidad Europea
         Za Evropské společenství
         For Det Europæiske Fællesskab
         Für die Europäische Gemeinschaft
         Euroopa Ühenduse nimel
         Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
         For the European Community
         Pour la Communauté européenne
         Per la Comunità europea
         Eiropas Kopienas vārdā
         Europos bendrijos vardu
         Az Európai Közösség részéről
         Għall-Komunità Ewropea
         Voor de Europese Gemeenschap
         W imieniu Wspólnoty Europejskiej
         Pela Comunidade Europeia
         Pentru Comunitatea Europeană
         Za Európske spoločenstvo
         Za Evropsko skupnost
         Euroopan yhteisön puolesta
         För Europeiska gemenskapen
         
            
         
            
      
      
         За Kанада
         Por Canadá
         Za Kanadu
         For Canada
         Für Kanada
         Kanada nimel
         Για τον Καναδά
         For Canada
         Pour le Canada
         Per il Canada
         Kanādas vārdā
         Kanados vardu
         Kanada részéről
         Għall-Kanada
         Voor Canada
         W imieniu Kanady
         Pelo Canadá
         Pentru Canada
         Za Kanadu
         Za Kanado
         Kanadan puolesta
         För Kanada
         
            
      
   
   1. függelék
   
      Azon hatáskörrel rendelkező hatóságok listája, amelyek úgy tekinthetők, hogy az A. melléklet tekintetében megfelelnek az 5. cikk (1) bekezdése rendelkezéseinek
   
   
               1.
            
            
               A kialakításjóváhagyás tekintetében hatáskörrel rendelkező hatóságok
               
                           —
                        
                        
                           Kanada részéről: a polgári légi közlekedésért felelős kanadai szervezet
                        
                     
                           —
                        
                        
                           az Európai Közösség részéről: az Európai Repülésbiztonsági Ügynökség.
                        
                     
         
               2.
            
            
               A gyártásfelügyelet tekintetében hatáskörrel rendelkező hatóságok
               
                           —
                        
                        
                           Kanada részéről: a polgári légi közlekedésért felelős kanadai szervezet
                        
                     
                           —
                        
                        
                           az Európai Közösség részéről: az Európai Repülésbiztonsági Ügynökség a tagállamok hatáskörrel rendelkező hatóságai.
                        
                     
         2. függelék
   
      A 27 EU-tagállam hatáskörrel rendelkező hatóságainak listája, amelyek úgy tekintendők, hogy a B. melléklet tekintetében megfelelnek az 5. cikk (1) bekezdése rendelkezéseinek