CELEX: 51985PC0010
Language: da
Date: 1985-01-23
Title: FORSLAG TIL RAADETS FORORDNING OM FASTSAETTELSE AF DE BETINGELSER,DER SKAL OPFYLDES FOR ADGANG TIL DEN ORDNING,DER I HENHOLD TIL DEN REVIDEREDE KONVENTION OM SEJLADS PAA RHINEN ER FORBEHOLDT SKIBE,DER HOERER TIL RHIN-SKIBSFARTEN

Nr.C48/4                                 De Europæiske Fællesskabers Tidende                                  20.2.85
                                                           II
                                                (Forberedende retsakter)
                                          KOMMISSIONEN
              Forslag til Rådets forordning (EØF) om fastsættelse af de betingelser, der skal opfyldes
              for adgang til den ordning, der i henhold til den reviderede konvention om sejlads på
                               Rhinen er forbeholdt skibe, der hører til Rhin-skibsfarten
                                               KOM(85) 10 endelig udg.
                                 (Forelagt Rådet af Kommissionen den 31. januar 1985)
                                                      (85/C 48/05)
RÅDET FOR DE EUROPÆISKE                                        den reviderende konvention om sejlads på Rhinen; i
FÆLLESSKABER HAR —                                             henhold til den nævnte undertegnelsesprotokol skal
                                                               skibe, der har en sådan reel forbindelse med en anden
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det            medlemsstat i Det europæiske Fællesskab, behandles
europæiske økonomiske Fællesskab, særlig artikel 75,           på samme måde;
under henvisning til forslag fra Kommissionen,                 de deltagende stater i den reviderede konvention om
                                                               sejlads på Rhinen har derfor i Centralkommissionen
under henvisning til udtalelse fra Europa-Parlamen-            for Rhin-skibsfarten (CCNR) udarbejdet gennemfø-
tet,                                                           relsesbestemmelser, der fastsætter betingelserne for
                                                               udstedelse af det ovennævnte dokument; ved afgø-
under henvisning til udtalelse fra Det økonomiske og           relse af 8. november 1984 har Rådet på forslag af
sociale Udvalg, og                                             Kommissionen defineret den fælles optræden, inden
                                                               for rammerne af hvilken de medlemsstater, som sam-
ud fra følgende betragtninger:                                 tidig er deltagende stater i den reviderede konvention
                                                               om sejlads på Rhinen, har vedtaget de nævnte be-
                                                               stemmelser i form af en resolution fra CCNR;
Transporten på Rhinen er reguleret ved den revide-
rede konvention om sejlads på Rhinen i den ved til-
lægsprotokol nr. 2 ændrede udformning, der blev un-            selv om transporten på Rhinen er reguleret ved en
dertegnet i Strasbourg den 17. oktober 1979 af de              særlig international konvention, er den omfattet af
seks deltagende stater i denne konvention, nærmere             den fælles transportpolitik, og det er derfor nødven-
betegnet fem medlemsstater i De europæiske Fælles-             digt, bl.a. med henblik på at sikre ligelig behandling
skaber (Forbundsrepublikken Tyskland, Belgien,                 af alle medlemsstaternes skibe, at indføje de gennem-
Frankrig, Nederlandene og Det forenede Kongerige)              førelsesbestemmelser, der er vedtaget af CCNR, i fæl-
samt Schweiz;                                                  lesskabsretten ved en rådsforordning, der vedtages i
                                                               henhold til traktatens artikel 75, samtidig med at der
i henhold til den nævnte tillægsprotokol kan kun               foretages de nødvendige ændringer af disse bestem-
skibe, der hører til Rhin-skibsfarten, udføre gods-            melser for at bringe dem i overensstemmelse med Fæl-
transport og personbefordring mellem to punkter be-            lesskabets regler og procedurer;
liggende på de vandveje, der er nævnt i artikel 3, stk.
 1, i den reviderede konvention om sejlads på Rhinen;
at skibene hører til Rhin-skibsfarten attesteres i et do-      ud fra dette synspunkt er det hensigtsmæssigt at skabe
                                                               mulighed for at Kommissionen for De europæiske
kument, der er udstedt af den kompetente myndig-
                                                               Fællesskaber kan benyttes som formidlende instans i
hed;
                                                               de tilfælde, hvor en indgriben fra C C N R er foreskre-
                                                               vet;
undertegnelsesprotokollen til ovennævnte tillægspro-
tokol bestemmer, at det dokument, hvori det atteste-
res, at et skib hører til Rhin-skibsfarten, kun kan ud-        hvis det på fællesskabsplan er nødvendigt at vedtage
stedes af vedkommende stats kompetente myndighed               gennemførelsesforanstaltninger med henblik på iværk-
for et skib, der har en reel forbindelse med denne             sættelsen af CCNR's gennemførelsesbestemmelser, vil
stat; de nærmere kriterier for denne forbindelse fast-         det være hensigtsmæssigt, at disse gennemførelsesfor-
lægges på ensartet grundlag af de deltagende stater i          anstaltninger vedtages af Kommissionen;
 ---pagebreak--- 20. 2. 85                                  De Europæiske Fællesskabers Tidende                                 Nr. C 48/5
VEDTAGET FØLGENDE FORORDNING:                                  b) er en offentligretlig juridisk person, der er stiftet i
                                                                    henhold til lovgivningen i en medlemsstat eller en
                                                                    anden deltagende stat, og har hjemsted dér, eller
                         Artikel 1
Nærværende forordning har til formål at fastsætte be-
tingelserne for udstedelse af det dokument til atteste-
ring af tilhørsforholdet til Rhin-skibsfarten, som et-         c) er en privatretlig juridisk person, der
hvert skib skal have for at være omfattet af den ord-
ning, der er fastsat i artikel 4, stk. 1, i den reviderede          aa) er stiftet i en medlemsstat eller en anden del-
konvention om sejlads på Rhinen i den ved tillægs-                      tagende stat i henhold til dennes lovgivning,
protokol nr. 2 af 17. oktober 1979 ændrede udform-                  bb) har hjemsted og centrum for sin erhvervsmæs-
ning.                                                                   sige virksomhed samt driftssted for det pågæl-
                                                                        dende skib i denne stat, og
                                                                    cc) ledes af personer, der for flertallets vedkom-
                         Artikel 2                                      mende er statsborgere i medlemsstater eller en
1.     Kun myndighederne i den medlemsstat, i hvil-                     anden deltagende stat og som har bopæl eller
ken et skib er indført i et offentligt register, kan ud-                fast opholdssted og for juridiske personers
stede og inddrage det i artikel 1 omhandlede doku-                      vedkommende hjemsted i en af disse stater.
ment.
2.     Findes der ikke et sådant register, eller er et skib
ikke registreret i en medlemsstat, kan myndighederne            2.    Dokumentet bør ikke udstedes for et skib tilhø-
i den medlemsstat, hvor rederen eller, såfremt skibet          rende en privatretlig juridisk person, der er opbygget
ejes af partredere, den partreder, der først ansøgte            således, at de, der direkte eller indirekte får del i
om udstedelse af det i stk. 1 omhandlede dokument,              mere end halvdelen af virksomhedens økonomiske re-
har bopæl eller fast opholdssted, eller hvor rederens           sultat, eller som råder over et flertal af de stemme-
eller den pågældende partreders virksomhed har                 retsgivende andele eller stemmer, ikke er statsborgere
hjemsted, udstede og inddrage nævnte dokument.                  i medlemsstaterne eller de deltagende stater eller ikke
                                                                har bopæl, hjemsted eller fast opholdssted i en af
3.     Dokumentet kan have form af enten et særskilt            disse stater.
dokument eller af en påtegning på et eksisterende do-
kument, hvorved det attesteres at det skib, dokumen-
tet vedrører, hører til Rhin-skibsfarten.
                                                                3.    Hvor der anvendes mellemmænd, skal de i stk. 1
4.     Med henblik på at give andre berørte stater op-          og 2, omhandlede betingelser ligeledes opfyldes af de
lysning, tilstiller den enkelte medlemsstat Central-           personer, for hvis regning eller i hvis interesse, der
kommissionen for sejlads på Rhinen en fortegnelse               handles.
over de kompetente myndigheder, som den har udpe-
get til at udstede og inddrage det i artikel 1 omhand-
lede dokument.
Medlemsstaten sender denne fortegnelse til Central-             4.    En medlemsstat kan undtagelsesvis efter høring
kommissionen for sejlads på Rhinen, enten direkte               af Centralkommissionen for sejlads på Rhinen dispen-
med kopi til Kommissionen for De europæiske Fæl-                sere fra flertalskravet i stk. 1, litra c), cc) og stk. 2
lesskaber, eller via Kommissionen, der i så fald drager         ovenfor, på betingelse af at målsætningen i tillægspro-
omsorg for, at de andre medlemsstater bliver under-             tokol nr. 2 til den reviderede konvention om sejlads
rettet.                                                         på Rhinen ikke bringes i fare. Medlemsstaten hører
                                                                Centralkommissionen for sejlads på Rhinen enten di-
                                                                rekte, og sender så samtidig kopi af sagen til Kom-
                         Artikel 3                              missionen for De europæiske Fællesskaber, eller via
 1.    Det i artikel 1 nævnte dokument udstedes kun             denne.
for et skib, hvis dets reder:
a) er en fysisk person, der er statsborger i en af med-
    lemsstaterne eller en anden deltagende stat i den           Kommissionen for De europæiske Fællesskaber fast-
    reviderede konvention om sejlads på Rhinen, her-            sætter om nødvendigt, under overholdelse af reglerne
    efter benævnt »anden deltagende stat«, og som har           i den reviderede konvention om sejlads på Rhinen, de
    bopæl eller fast opholdssted i en af disse stater,          almindelige betingelser for meddelelse af dispensation
    eller                                                       i medlemsstaterne.
 ---pagebreak--- Nr. C 48/6                               De Europæiske Fællesskabers Tidende                                  20. 2. 85
                         Artikel 4                                                    Artikel 7
1.    Ejes et skib af partredere, skal den eller de part-     1.    Det dokument, hvorved det attesteres, at skibet
redere, som er indehavere af mere end 50 % af ande-           hører til Rhin-skibsfarten, skal om skibet, dets ejer og
lene i partrederiet og som leder dette, opfylde betin-        i givet fald bruger, navnlig indeholde følgende oplys-
gelserne i artikel 3.                                         ninger:
                                                             — skibets navn eller nummer, registreringssted, type
2.    Hvis der blandt de pågældende partredere er                  og kategori;
privatretlige juridiske personer, skal de, der leder
disse virksomheder, og de, der direkte eller indirekte        — rederens og i givet fald brugerens navn, firma-
får del i disse virksomheders økonomiske resultater,               navn, bopæl, faste opholdssted eller hjemsted.
alle være statsborgere i en medlemsstat eller en anden        2.     Dokumentet skal opbevares om bord på skibet
kontraherende stat og have bopæl, hjemsted eller fast         og forevises kontrolmyndighederne på forlangende.
opholdssted i en af disse stater.
                                                                                      Artikel 8
                         Artikel 5                             1.    Medlemsstaterne vedtager de nødvendige gen-
                                                              nemførelsesbestemmelser bl.a. vedrørende procedure-
 1.    Brugeren af skibet skal opfylde samme betingel-
                                                              regler og regler for bevisbyrdefordeling.
ser som rederen for at få udstedt det i artikel 1 om-
 handlede dokument for det skib, som han bruger.               Hver medlemsstat meddeler de gennemførelsesbe-
                                                               stemmelser, den har vedtaget, til Centralkommissio-
 2.    Myndighederne i medlemsstaten eller en anden            nen for sejlads på Rhinen med henblik på underret-
 kontraherende stat, hvor brugeren har bopæl eller fast        ning af de andre berørte stater. Medlemsstaten sender
 opholdssted, eller hvor hans virksomhed har hjem-             dem enten direkte til Centralkommissionen for sejlads
 sted, kan udstede og inddrage det ham vedrørende              på Rhinen med kopi til Kommissionen for De euro-
 dokument.                                                     pæiske Fællesskaber, eller via Kommissionen, som i så
                                                               fald drager omsorg for underretning af de andre med-
                         Artikel 6                             lemsstater.
 1.    Rederen, partrederen eller brugeren af skibet           2.    Med henblik på gennemførelsen af nærværende
 indgiver til den kompetente myndighed ansøgning om            forordning yder de kompetente myndigheder i med-
 udstedelse af det i artikel 1 omhandlede dokument og          lemsstaterne hinanden bistand inden for rammerne af
 forelægger de nødvendige oplysninger, der skal være           deres nationale lovgivning og giver hinanden de nød-
 korrekte.                                                     vendige oplysninger under overholdelse af forret-
                                                               ningshemmeligheden.
 2.    Rederen, partrederen og brugeren underretter
 hver især skriftligt og omgående den kompetente                                       Artikel 9
 myndighed, som har udstedt dokumentet, om alle
                                                               Denne forordning træder i kraft den
 ændringer i de forhold, der ligger til grund for ud-
 stedelsen af dokumentet.                                      Bestemmelsen i artikel 7, stk. 2, finder dog først an-
                                                               vendelse efter udløbet af en periode på to år fra
 3.    De kompetente myndigheder kan til enhver tid            denne dato.
 efterprøve, om betingelserne i artikel 3, 4 og 5 stadig
 er opfyldt; er dette ikke tilfældet, inddrager de doku-       Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og
 mentet.                                                       gælder umiddelbart i hver medlemsstat.