CELEX: 21992A1231(15)
Language: sv
Date: 1992-12-07 00:00:00
Title: Avtal i form av skriftväxling om förlängning av giltighetsperioden för interimsavtalet om handel och handelsfrågor mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Europeiska kol- och stålgemenskapen, å ena sidan, och Polen, å andra sidan

Avis juridique important

|

21992A1231(15)

Avtal i form av skriftväxling om förlängning av giltighetsperioden för interimsavtalet om handel och handelsfrågor mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Europeiska kol- och stålgemenskapen, å ena sidan, och Polen, å andra sidan  

Europeiska gemenskapernas officiella tidning nr L 408 , 31/12/1992 s. 0005 - 0006 Finsk specialutgåva Område 11 Volym 20 s. 0173  Svensk specialutgåva Område 11 Volym 20 s. 0173 

AVTAL i form av skriftväxling om förlängning av giltighetsperioden för interimsavtalet om handel och handelsfrågor mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Europeiska kol- och stålgemenskapen, å ena sidan, och Polen, å andra sidanA. Brev från gemenskapenEuropaavtalet om upprättandet av en associering mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Polen, å andra sidan, undertecknades i Bryssel den 16 december 1991.För att Europaavtalet skall träda i kraft är det nödvändigt att de avtalsslutande parterna godkänner det i enlighet med sina egna förfaranden.I avvaktan på genomförandet av ovan nämnda formaliteter undertecknade parterna den 16 december 1991 interimsavtalet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Europeiska kol- och stålgemenskapen, å ena sidan, och Polen, å andra sidan, som innehåller Europaavtalets bestämmelser om handel och handelsfrågor, för att säkerställa ett snabbt genomförande av nämnda bestämmelser.Interimsavtalet trädde i kraft den 1 mars 1992. I enlighet med artikel 46 gäller interimsavtalet till dess att Europaavtalet, undertecknat den 16 december 1991, träder i kraft och senast till och med den 31 december 1992.Det är möjligt att alla ratifikationsförfaranden inte är avslutade till den 30 november 1992 och därför kan Europaavtalets ikraftträdande inte garanteras.För att undvika ett avbrott i de handelsförbindelser som upprättats mellan parterna genom interimsavtalet har parterna kommit överens om att ändra artikel 46.1 i interimsavtalet genom att stryka den del som lyder "och senast till och med den 31 december 1992".Det är överenskommet att denna förlängning av avtalets giltighetsperiod också gäller den skriftväxling och de förklaringar som är bifogade interimsavtalets slutakt.Detta avtal i form av skriftväxling träder i kraft dagen efter mottagandet av Ert svar.Jag vore tacksam för en bekräftelse på att Er regering godtar innehållet i detta brev.Högaktningsfullt,För Europeiska gemenskapernas råd och kommission>Hänvisning till film>B. Brev från PolenJag bekräftar mottagandet av ert brev av dags dato och med följande lydelse:"Europaavtalet om upprättandet av en associering mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Polen, å andra sidan, undertecknades i Bryssel den 16 december 1991.För att Europaavtalet skall träda i kraft är det nödvändigt att de avtalsslutande parterna godkänner det i enlighet med sina egna förfaranden.I avvaktan på genomförandet av ovan nämnda formaliteter undertecknade parterna den 16 december 1991 interimsavtalet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Europeiska kol- och stålgemenskapen, å ena sidan, och Polen, å andra sidan, som innehåller Europaavtalets bestämmelser om handel och handelsfrågor, för att säkerställa ett snabbt genomförande av nämnda bestämmelser.Interimsavtalet trädde i kraft den 1 mars 1992. I enlighet med artikel 46 gäller interimsavtalet till dess att Europaavtalet, undertecknat den 16 december 1991, träder i kraft och senast till och med den 31 december 1992.Det är möjligt att alla ratifikationsförfaranden inte är avslutade till den 30 november 1992 och därför kan Europaavtalets ikraftträdande inte garanteras.För att undvika ett avbrott i de handelsförbindelser som upprättats mellan parterna genom interimsavtalet har parterna kommit överens om att ändra artikel 46.1 i interimsavtalet genom att stryka den del som lyder "och senast till och med den 31 december 1992".Det är överenskommet att denna förlängning av avtalets giltighetsperiod också gäller den skriftväxling och de förklaringar som är bifogade interimsavtalets slutakt.Detta avtal i form av skriftväxling träder i kraft dagen efter mottagandet av Ert svar.Jag vore tacksam för en bekräftelse på att Er regering godtar innehållet i detta brev."Jag bekräftar att min regering godtar innehållet i Ert brev.Högaktningsfullt,På Polensregerings vägnar>Hänvisning till film>