CELEX: 32005D0959
Language: sl
Date: 2005-12-21 00:00:00
Title: 2005/959/ES: Sklep Sveta z dne  21. decembra 2005  o sklenitvi Sporazuma v obliki izmenjave pisem med Evropsko skupnostjo in Novo Zelandijo v skladu s členom XXIV:6 in členom XXVIII Splošnega sporazuma o carinah in trgovini (GATT) 1994 o spremembah ugodnosti na seznamih Češke republike, Republike Estonije, Republike Ciper, Republike Latvije, Republike Litve, Republike Madžarske, Republike Malte, Republike Poljske, Republike Slovenije in Slovaške republike v času pristopa k Evropski uniji

30.12.2005   
            
            
               SL
            
            
               Uradni list Evropske unije
            
            
               L 347/78
            
         SKLEP SVETA
   z dne 21. decembra 2005
   o sklenitvi Sporazuma v obliki izmenjave pisem med Evropsko skupnostjo in Novo Zelandijo v skladu s členom XXIV:6 in členom XXVIII Splošnega sporazuma o carinah in trgovini (GATT) 1994 o spremembah ugodnosti na seznamih Češke republike, Republike Estonije, Republike Ciper, Republike Latvije, Republike Litve, Republike Madžarske, Republike Malte, Republike Poljske, Republike Slovenije in Slovaške republike v času pristopa k Evropski uniji
   (2005/959/ES)
   SVET EVROPSKE UNIJE JE –
   ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti in zlasti člena 133 v zvezi s prvim stavkom prvega pododstavka člena 300(2) te pogodbe,
   ob upoštevanju predloga Komisije,
   ob upoštevanju naslednjega:
   
               (1)
            
            
               Svet je 22. marca 2004 pooblastil Komisijo, da v skladu s členom XXIV:6 Splošnega sporazuma o carinah in trgovini (GATT) 1994 v času pristopa Češke republike, Republike Estonije, Republike Ciper, Republike Latvije, Republike Litve, Republike Madžarske, Republike Malte, Republike Poljske, Republike Slovenije in Slovaške republike k Evropski uniji začne pogajanja z nekaterimi drugimi državami članicami STO.
            
         
               (2)
            
            
               Komisija je pogajanja vodila ob posvetovanju z odborom, ustanovljenim s členom 133 Pogodbe, in v skladu s pogajalskimi direktivami, ki jih je izdal Svet.
            
         
               (3)
            
            
               Komisija je zaključila pogajanja glede Sporazuma v obliki izmenjave pisem med Evropsko skupnostjo in Novo Zelandijo v skladu s členom XXIV:6 in členom XXVIII GATT 1994. Navedeni sporazum je treba odobriti.
            
         
               (4)
            
            
               Ukrepe, potrebne za izvajanje tega sklepa, je treba sprejeti v skladu s Sklepom Sveta 1999/468/ES z dne 28. junija 1999 o določitvi postopkov za uresničevanje Komisiji podeljenih izvedbenih pooblastil (1) –
            
         SKLENIL:
   Člen 1
   Sporazum v obliki izmenjave pisem med Evropsko skupnostjo in Novo Zelandijo v skladu s členom XXIV:6 in členom XXVIII Splošnega sporazuma o carinah in trgovini (GATT) 1994 o spremembah ugodnosti na seznamih Češke republike, Republike Estonije, Republike Ciper, Republike Latvije, Republike Litve, Republike Madžarske, Republike Malte, Republike Poljske, Republike Slovenije in Slovaške republike v času pristopa k Evropski uniji glede ukinitve posebnih ugodnosti v zvezi z ukinitvijo seznamov ugodnosti Češke republike, Republike Estonije, Republike Ciper, Republike Latvije, Republike Litve, Republike Madžarske, Republike Malte, Republike Poljske, Republike Slovenije in Slovaške republike v času pristopa k Evropski uniji se v imenu Skupnosti odobri.
   Besedilo Sporazuma v obliki izmenjave pisem je priloženo temu sklepu.
   Člen 2
   Komisija sprejme podrobna pravila za izvajanje Sporazuma v obliki izmenjave pisem v skladu s postopkom, določenim v členu 3 tega sklepa.
   Člen 3
   1.   Komisiji bo pomagal Upravljalni odbor za žita, ustanovljen s členom 25 Uredbe (ES) št. 1784/2003 z dne 29. septembra 2003 o skupni ureditvi trga za žita (2), ali ustrezni odbor, ustanovljen z ustreznim členom uredbe za skupno ureditev trga za zadevni izdelek.
   2.   Pri sklicevanju na ta odstavek se uporabljata člena 4 in 7 Sklepa 1999/468/ES.
   Obdobje, določeno v členu 4(3) Sklepa 1999/468/ES, je en mesec.
   3.   Odbor sprejme svoj poslovnik.
   Člen 4
   Predsednik Sveta je pooblaščen, da imenuje osebo(-e), pooblaščeno(-e) za podpis Sporazuma, ki je za Skupnost zavezujoč (3).
   
      V Bruslju, 21. decembra 2005
      
         
            Za Svet
         
         
            Predsednik
         
         B. BRADSHAW
      
   
   
      (1)  UL L 184, 17.7.1999, str. 23.
   
      (2)  UL L 270, 21.10.2003, str. 78. Uredba, kakor je bila spremenjena z Uredbo (ES) št. 1154/2005 (UL L 187, 19.7.2005, str. 11).
   
      (3)  Datum začetka veljavnosti Sporazuma, bo objavljen v Uradnem listu Evropske unije.
    ---documentbreak--- 
   
               30.12.2005   
            
            
               SL
            
            
               Uradni list Evropske unije
            
            
               L 347/80
            
         SPORAZUM V OBLIKI IZMENJAVE PISEM
   med Evropsko skupnostjo in Novo Zelandijo v skladu s členom XXIV:6 in členom XXVIII Splošnega sporazuma o carinah in trgovini (GATT) 1994 glede ukinitve posebnih ugodnosti v zvezi z ukinitvijo seznama ugodnosti Češke republike, Republike Estonije, Republike Ciper, Republike Latvije, Republike Litve, Republike Madžarske, Republike Malte, Republike Poljske, Republike Slovenije in Slovaške republike v času pristopa k Evropski uniji
   Bruselj,
   Spoštovani,
   Po začetku pogajanj med Evropskimi skupnostmi (ES) in Novo Zelandijo v skladu s členoma XXIV:6 in XXVIII GATT 1994 o spremembah ugodnosti na seznamih Češke republike, Republike Estonije, Republike Ciper, Republike Latvije, Republike Litve, Republike Madžarske, Republike Malte, Republike Poljske, Republike Slovenije in Slovaške republike v času njihovega pristopa k ES, je bilo z namenom sklenitve pogajanj, ki so se začela po obvestilu ES z dne 19. januarja 2004, v skladu s členom XXIV:6 (GATT), dogovorjeno naslednje:
   
                
            
            
               ES se strinja, da bo v svoj seznam za carinsko območje ES 25, vključila ugodnosti, ki so bile vključene v prejšnji seznam.
            
         
                
            
            
               ES se strinja, da bo v svoj seznam za ES 25 vključila ugodnosti, vsebovane v prilogi k temu sporazumu.
            
         
                
            
            
               Nova Zelandija sprejema osnovne značilnosti pristopa ES k prilagajanju obveznosti ES-15 iz GATT in obveznosti Češke republike, Republike Estonije, Republike Ciper, Republike Latvije, Republike Litve, Republike Madžarske, Republike Malte, Republike Poljske, Republike Slovenije in Slovaške republike, ki izhajajo iz nedavne širitve ES: neto izračun izvoznih obveznosti; neto izračun tarifnih kvot, in združitev zavez glede podpore domačim proizvajalcem. Pravni načini, ki se uporabljajo za izvajanje tega sporazuma temeljijo na ravnanju iz prejšnje širitve EU.
            
         Sporazum začne veljati z dnem, ko Nova Zelandija s svojim pismom potrdi sporazum, ki sledi presoji strank, ki jo v skladu z lastnimi postopki izvedeta obe strani. ES si po najboljših močeh in v najkrajšem roku prizadeva zagotoviti ustrezne izvedbene ukrepe, vsekakor pa ne pozneje kot 1. januarja 2006.
   Pogodbenici se na zahtevo ene izmed njiju lahko kadar koli posvetujeta o zadevah iz tega sporazuma.
   Sprejmite izraze mojega globokega spoštovanja.
   
      
         V imenu Evropske skupnosti
      
      
         
   
   
      PRILOGA
      
                  —
               
               
                  k dodeljeni količini za Novo Zelandijo se doda 1 154 ton (masa trupov) v skladu s tarifno kvoto ES za ovčje meso; „ovčje ali kozje meso, sveže, ohlajeno ali zamrznjeno“,
               
            
                  —
               
               
                  k dodeljeni količini za Novo Zelandijo se doda 735 ton v skladu s tarifno kvoto ES za maslo; „Maslo s poreklom iz Nove Zelandije, staro najmanj 6 tednov, z vsebnostjo maščob ne manj kot 80 %, vendar manj kot 82 %, proizvedeno neposredno iz mleka ali smetane“,
               
            
                  —
               
               
                  k dodeljeni količini se doda 1 000 ton k tarifni kvoti za „visoko kakovostno“ goveje meso; „Izbrani, hlajeni ali zamrznjeni prvovrstni kosi govejega mesa živali, ki so bile vzrejene izključno na pašnikih, ki nimajo več kot štiri stalne sekalce, katere teža s kožo ob zakolu ne presega 325 kilogramov; meso je videti kompaktno in je svetle in enakomerne barve s primerno, a ne pretirano plastjo maščobe. Vsi kosi se zrakotesno zapakirajo in veljajo za visoko kakovostno goveje meso“.
               
            
   Bruselj,
   Spoštovani,
   Sklicujem se na vaše pismo, ki se glasi:
   „Po začetku pogajanj med Evropskimi skupnostmi (ES) in Novo Zelandijo v skladu s členoma XXIV:6 in XXVIII GATT 1994 o spremembah ugodnosti v seznamih Češke republike, Republike Estonije, Republike Ciper, Republike Latvije, Republike Litve, Republike Madžarske, Republike Malte, Republike Poljske, Republike Slovenije in Slovaške republike v času njihovega pristopa k ES, je bilo z namenom sklenitve pogajanj, ki so se začela po obvestilu ES z dne 19. januarja 2004, v skladu s členom XXIV:6 (GATT), dogovorjeno naslednje:
   
                
            
            
               ES se strinja, da bo v svoj razpored za carinsko območje ES 25, vključila ugodnosti, ki so bile vključene v prejšnji razpored.
            
         
                
            
            
               ES se strinja, da bo v svoj razpored za ES 25 vključila ugodnosti, vsebovane v prilogi k temu sporazumu.
            
         
                
            
            
               Nova Zelandija sprejema osnovne značilnosti pristopa ES k prilagajanju obveznosti ES-15 iz GATT in obveznosti Češke republike, Republike Estonije, Republike Ciper, Republike Latvije, Republike Litve, Republike Madžarske, Republike Malte, Republike Poljske, Republike Slovenije in Slovaške republike, ki izhajajo iz nedavne širitve ES: neto izračun izvoznih obveznosti; neto izračun tarifnih kvot, in združitev zavez glede podpore domačim proizvajalcem. Pravni načini, ki se uporabljajo za izvajanje tega sporazuma temeljijo na ravnanju iz prejšnje širitve EU.
            
         Sporazum začne veljati z dnem, ko Nova Zelandija s svojim pismom potrdi sporazum, ki sledi presoji strank, ki jo v skladu z lastnimi postopki izvedeta obe strani. ES si po najboljših močeh in v najkrajšem roku prizadeva zagotoviti ustrezne izvedbene ukrepe, vsekakor pa ne pozneje kot 1. januarja 2006.
   Pogodbenici se na zahtevo ene izmed njiju lahko kadar koli posvetujeta o zadevah iz tega sporazuma.“
   V čast mi je potrditi, da se moja vlada strinja z vsebino vašega pisma.
   Sprejmite izraze mojega globokega spoštovanja.
   
      
         V imenu vlade Nove Zelandije