CELEX: 62005CJ0443
Language: ro
Date: 2007-09-13
Title: Hotărârea Curții (camera a doua) din data de 13 septembrie 2007. # Common Market Fertilizers SA împotriva Comisiei Comunităților Europene. # Recurs - Taxe antidumping - Articolul 239 din Codul Vamal - Remiterea drepturilor de import - Articolul 907 primul paragraf din Regulamentul (CEE) nr. 2454/93 - Interpretare - Legalitate - Decizia Comisiei - Grup de experți reuniți în cadrul Comitetului Codului Vamal - Entitate distinctă pe plan funcțional - Articolul 2 și articolul 5 alineatul (2) din Decizia 1999/468/CE a Consiliului - Articolul 4 din Regulamentul de procedură al Comitetului Codului Vamal - Condiții de aplicare a articolului 239 din Codul Vamal - Inexistența neglijenței evidente. # Cauza C-443/05 P.

Cauza C‑443/05 P
      Common Market Fertilizers SA
      împotriva
      Comisiei Comunităților Europene
      „Recurs — Taxe antidumping — Articolul 239 din Codul vamal — Remiterea taxelor de import — Articolul 907 primul paragraf din Regulamentul (CEE) nr. 2454/93 — Interpretare — Legalitate — Decizia Comisiei — Grup de experți reuniți în cadrul Comitetului Codului vamal — Entitate distinctă pe plan funcțional — Articolul 2 și articolul 5 alineatul (2) din Decizia 1999/468/CE a Consiliului — Articolul 4 din Regulamentul de procedură al Comitetului Codului vamal — Condiții de aplicare a articolului 239 din Codul vamal — Inexistența neglijenței evidente”
      Sumarul hotărârii
      1.        Resurse proprii ale Comunităților Europene – Rambursări sau remiteri ale taxelor de import sau export
      (Regulamentul nr. 2454/93 al Comisiei, art. 907 primul și al doilea paragraf)
      2.        Resurse proprii ale Comunităților Europene – Rambursări sau remiteri ale taxelor de import sau export
      (Regulamentul nr. 2454/93 al Comisiei, art. 907)
      3.        Politică comercială comună – Protecţie împotriva practicilor de dumping – Condiţii de aplicare a taxei antidumping instituite
            prin articolul 1 alineatul (3) al doilea paragraf din Regulamentul nr. 3319/94
      [Regulamentul nr. 3319/94 al Consiliului, art. 1 alin. (3) al doilea paragraf]
      4.        Uniune vamală – Proceduri de vămuire – Intervenţie a unui comisionar vamal
      [Regulamentul nr. 2913/92 al Consiliului, art. 4 pct. 18, art. 5 alin. (2) și art. 201 alin. (3)]
      1.        În articolul 907 primul paragraf din Regulamentul nr. 2454/93 de stabilire a unor dispoziții de aplicare a Regulamentului
         nr. 2913/92 de instituire a Codului vamal comunitar, expresia „în cadrul comitetului” reflectă faptul că grupul de experți
         prevăzut la articolul menţionat este în mod evident o entitate distinctă pe plan funcțional de Comitetul Codului vamal. Această
         interpretare nu este contrazisă de articolul 906 al doilea paragraf din același regulament. Într‑adevăr, articolul 906 al
         doilea paragraf, menționat, trebuie înțeles în sensul că se sesizează Comitetul Codului vamal nu pentru a emite el însuși
         un aviz, ci în calitate de organ în cadrul căruia se va solicita grupului de experți, diferit de organul menționat, să își
         formuleze opinia. 
      
      (a se vedea punctele 99-102)
      2.        În cadrul articolului 239 din Regulamentul nr. 2913/92 de instituire a Codului vamal comunitar, Consiliul a conferit Comisiei,
         în conformitate cu articolul 202 a treia liniuță CE, competențele de executare pentru a stabili, pe de o parte, situațiile
         în care se poate proceda la rambursarea sau remiterea taxelor vamale și, pe de altă parte, procedura de urmat în acest scop.
      
      Având în vedere că articolul menţionat nu a impus Comisiei aplicarea unei anumite proceduri în scopul examinării concrete
         a cererilor menţionate anterior, aceasta a putut, în mod legal, astfel cum a procedat prin intermediul articolului 907 primul
         paragraf din regulamentul de aplicare a Codului vamal comunitar, să își atribuie o competenţă de decizie precedată de un aviz
         consultativ al unui grup de experţi distinct pe plan funcţional de Comitetul Codului vamal și să nu supună avizul grupului
         menţionat aprobării cu o majoritate calificată. 
      
      (a se vedea punctele 124, 134 și 135)
      3.        Articolul 1 alineatul (3) al doilea paragraf din Regulamentul nr. 3319/94 de instituire a unei taxe antidumping definitive
         asupra importurilor de amestec de uree și de nitrat de amoniu în soluție, originar din Bulgaria și Polonia, exportat de către
         alte societăți decât cele care sunt scutite de taxă și de percepere definitivă a sumelor garantate de taxa provizorie prevede,
         ca unice condiții de impunere a taxei antidumping specifice, existența unei facturări indirecte și importul unui produs al
         societăţii ZAP și nu cere, în plus, dovada unei intenții a operatorului de a eluda taxa antidumping. 
      
      (a se vedea punctele 178 și 179)
      4.        Din dispoziţiile coroborate ale articolului 5 alineatul (2), ale articolului 4 punctul 18 și ale articolului 201 alineatul
         (3) din Regulamentul nr. 2913/92 de instituire a Codului vamal comunitar rezultă că operatorul care a recurs la un comisionar
         vamal, în cadrul unei reprezentări fie directe, fie indirecte, este, în orice caz, debitorul datoriei vamale față de autoritățile
         vamale. 
      
      (a se vedea punctele 184-186)
HOTĂRÂREA CURȚII (Camera a doua)
      13 septembrie 2007(*)
      
      „Recurs – Taxe antidumping – Articolul 239 din Codul vamal – Remiterea taxelor de import – Articolul 907 primul paragraf din Regulamentul (CEE) nr. 2454/93 – Interpretare – Legalitate – Decizia Comisiei – Grup de experți reuniți în cadrul Comitetului Codului vamal – Entitate distinctă pe plan funcțional – Articolul 2 și articolul 5 alineatul (2) din Decizia 1999/468/CE a Consiliului – Articolul 4 din Regulamentul de procedură al Comitetului Codului vamal – Condiții de aplicare a articolului 239 din Codul vamal – Inexistența neglijenței evidente”
      În cauza C‑443/05 P, 
      având ca obiect un recurs formulat în temeiul articolului 56 din Statutul Curții de Justiție, introdus la 8 decembrie 2005,
      Common Market Fertilizers SA, stabilită în Bruxelles (Belgia), reprezentată de domnul A. Sutton, barrister, și de N. Flandin, avocat,
      
      recurentă,
      cealaltă parte în proces fiind:
      Comisia Comunităților Europene, reprezentată de domnul X. Lewis, în calitate de agent, cu domiciliu ales în Luxemburg,
      
      pârâtă în primă instanță,
      CURTEA (Camera a doua),
      compusă din domnul C. W. A. Timmermans, președinte de cameră, domnii J. Klučka, J. Makarczyk, G. Arestis și L. Bay Larsen
         (raportor), judecători,
      
      avocat general: domnul P. Mengozzi,
      grefier: doamna M. Ferreira, administrator principal,
      având în vedere procedura scrisă și în urma ședinței din 5 octombrie 2006,
      după ascultarea concluziilor avocatului general în ședința din 1 martie 2007,
      pronunță prezenta
      Hotărâre
      1        Prin recursul formulat, Common Market Fertilizers SA (denumită în continuare „CMF”) solicită anularea Hotărârii Tribunalului
         de Primă Instanță al Comunităților Europene din 27 septembrie 2005, Common Market Fertilizers/Comisia (T‑134/03 și T‑135/03,
         Rec., p. II‑3923, denumită în continuare „hotărârea atacată”), prin care s-au respins acțiunile având ca obiect anularea Deciziilor
         C(2002) 5217 final și C(2002) 5218 final ale Comisiei din 20 decembrie 2002 (denumite în continuare „deciziile în litigiu”),
         constatând că remiterea taxelor de import solicitată de CMF nu era justificată.
      
       Cadrul juridic
      2        Articolul 1 alineatul (3) al doilea paragraf din Regulamentul (CE) nr. 3319/94 al Consiliului din 22 decembrie 1994 de instituire
         a unei taxe antidumping definitive asupra importurilor de amestec de uree și de nitrat de amoniu în soluție, originar din
         Bulgaria și Polonia, exportat de către alte societăți decât cele care sunt scutite de taxă și de percepere definitivă a sumelor
         garantate de taxa provizorie (JO L 350, p. 20), instituie următoarea taxă antidumping specifică:
      
      „Pentru importurile puse în liberă circulație nefacturate direct importatorului care nu are legătură cu unul dintre exportatorii
         sau producătorii menționați mai sus situați în Polonia, se instituie următoarea taxă specifică:
      
      pentru produsul originar din Polonia […] certificat ca fiind produs de Zaklady Azotowe Pulawy […] o taxă specială de 19 ECU
         pe tona de produs […]” [traducere neoficială]
      
      3        Articolul 239 din Regulamentul (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului din 12 octombrie 1992 de instituire a Codului vamal comunitar
         (JO L 302, p. 1, Ediție specială, 02/vol. 5, p. 58), astfel cum a fost modificat prin Regulamentul (CE) nr. 2700/2000 al Parlamentului
         European și al Consiliului din 16 noiembrie 2000 (JO L 311, p. 17, Ediție specială, 02/vol. 13, p. 12, denumit în continuare
         „Codul vamal”), prevede:
      
      „(1) Taxele de import sau export se pot rambursa sau remite în alte situații decât cele menționate la articolele 236, 237
         și 238:
      
      –        care urmează a fi stabilite în conformitate cu procedura comitetului;
      –        care rezultă din circumstanțe care nu implică înșelăciune sau neglijență evidentă din partea persoanei interesate. Situațiile
         în care se poate aplica această dispoziție și procedura de urmat în acest scop sunt definite în conformitate cu procedura
         comitetului. Rambursarea sau remiterea poate fi făcută în condiții speciale.
      
      (2) Taxele se rambursează sau se remit pe motivele menționate la alineatul (1) în urma depunerii unei cereri la biroul vamal
         corespunzător […]”
      
      4        Articolul 4 din Codul vamal prevede:
      
      „În sensul prezentului cod, se aplică următoarele definiții:
      […]
      24. «Procedura comitetului» reprezintă procedura prevăzută fie la articolele 247 și 247a, fie la articolele 248 și 248a.”
         
      
      5        Articolul 247 din Codul vamal prevede:
      
      „Măsurile necesare punerii în aplicare a prezentului cod […] se adoptă în conformitate cu procedura de reglementare menționată
         la articolul 247a alineatul (2) […].” 
      
      6        Articolul 247a din Codul vamal prevede:
      
      „(1) Comisia este asistată de Comitetul Codului vamal (numit în continuare «comitet»).
      (2) În cazul în care se face trimitere la prezentul alineat, se aplică articolele 5 și 7 din Decizia 1999/468/CE [a Consiliului
         din 28 iunie 1999 de stabilire a normelor privind exercitarea competențelor de executare conferite Comisiei (JO L 184, p. 23,
         Ediție specială, 01/vol. 2, p. 159, denumită în continuare «Decizia privind comitologia»)] […]
      
      […]
      (3) Comitetul își adoptă regulamentul de procedură.” 
      7        Articolul 4 din Regulamentul de procedură al Comitetului Codului vamal este redactat după cum urmează:
      
      „(1)      În conformitate cu articolul 14 alineatul (2), președintele transmite reprezentanțelor permanente și membrilor comitetului
         convocarea, ordinea de zi, precum și proiectele de măsuri asupra cărora este necesar avizul comitetului și orice alt document
         de lucru, de regulă, cu cel puțin 14 zile înaintea datei reuniunii.
      
      (2)      În cazuri urgente și atunci când măsurile care urmează să fie adoptate trebuie aplicate imediat, președintele poate, la cererea
         unui membru al comitetului sau din proprie inițiativă, să reducă termenul de transmitere prevăzut la alineatul (1) până la
         cinci zile calendaristice înaintea datei reuniunii.
      
      (3)      În caz de extremă urgență, președintele poate renunța la termenele stabilite la alineatele (1) și (2). Dacă se propune înscrierea
         unei chestiuni pe ordinea de zi a unei reuniuni în cursul acesteia, este necesară aprobarea majorității simple a membrilor
         comitetului.”
      
      8        Articolul 905 alineatul (1) din Regulamentul (CEE) nr. 2454/93 al Comisiei din 2 iulie 1993 de stabilire a unor dispoziții
         de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 2913/92 (JO L 253, p. 1, Ediție specială, 02/vol. 7, p. 3), astfel cum a fost modificat
         prin Regulamentul (CE) nr. 1677/98 al Comisiei din 29 iulie 1998 (JO L 212, p. 18, Ediție specială, 02/vol. 11, p. 23, denumit
         în continuare „regulamentul de aplicare”), prevede:
      
      „(1) În cazul în care autoritatea vamală de decizie căreia i s‑a prezentat o cerere de rambursare sau remitere în conformitate
         cu articolul 239 alineatul (2) din cod nu poate lua o decizie în baza articolului 899, dar cererea este susținută de dovezi
         ce pot constitui o situație specială rezultând din circumstanțe ce nu au rezultat ca urmare a dolului sau neglijenței evidente
         din partea persoanei respective, statul membru de care aparține autoritatea trimite cazul Comisiei pentru soluționare în conformitate
         cu procedura prevăzută la articolele 906-909.
      
      Totuși, exceptând cazul în care autoritatea vamală însărcinată cu luarea deciziei are rezerve, aceasta poate lua decizia de
         a acorda dreptul la restituirea sau remiterea taxelor vamale în cazul în care consideră că sunt îndeplinite condițiile stipulate
         în articolul 239 alineatul (1) din cod, cu condiția ca suma în cauză per operator legată de una sau mai multe operațiuni de
         import sau export, dar care rezultă din una și aceeași situație specială, să fie mai mică de 50 000 ECU.
      
      Expresia «persoană interesată» se interpretează în același fel ca la articolul 899.
      În toate celelalte cazuri, autoritatea vamală de decizie refuză cererea.” 
      9        Articolul 906 din regulamentul de aplicare prevede:
      
      „În termen de 15 zile de la data primirii dosarului menționat la articolul 905 alineatul (2), Comisia trimite statelor membre
         o copie a acestuia.
      
      Examinarea dosarului se înscrie cât mai curând posibil pe ordinea de zi a unei reuniuni a comitetului prevăzut la articolul
         247 din cod.” 
      
      10      Ulterior faptelor din speță, articolul 906 al doilea paragraf din regulamentul de aplicare a fost modificat prin Regulamentul
         (CE) nr. 1335/2003 al Comisiei din 25 iulie 2003 de modificare a Regulamentului nr. 2454/93 (JO L 187, p. 16, Ediție specială,
         02/vol. 16, p. 13), după cum urmează:
      
      „Verificarea acestui dosar se înscrie cât mai curând posibil pe ordinea de zi a unei reuniuni a grupului de experți, menționat
         la articolul 907.” 
      
      11      Articolul 906a din regulamentul de aplicare prevede: 
      
      „În cazul în care, la orice moment al procedurii stipulate în articolele 906 și 907, Comisia intenționează să ia o decizie
         nefavorabilă împotriva solicitantului care cere restituirea sau remiterea, îi comunică în scris acestuia obiecțiile sale,
         împreună cu toate documentele care stau la baza acestor obiecții. Solicitantul restituirii sau remiterii își exprimă punctul
         de vedere în scris în termen de o lună de la data la care obiecțiile au fost trimise. Dacă persoana nu își exprimă punctul
         de vedere în această perioadă, se consideră că a renunțat la dreptul de a‑și exprima poziția.” 
      
      12      Articolul 907 primul paragraf din regulamentul de aplicare prevede: 
      
      „După consultarea unui grup de experți compus din reprezentanții tuturor statelor membre reuniți în cadrul comitetului să
         examineze cazul respectiv, Comisia adoptă o decizie care stabilește dacă situația specială respectivă justifică sau nu rambursarea
         sau remiterea.” 
      
      13      Articolul 5 din Decizia privind comitologia, intitulat „Procedura de reglementare”, prevede:
      
      „(1)      Comisia este asistată de un comitet de reglementare format din reprezentanții statelor membre și prezidat de reprezentantul
         Comisiei.
      
      (2)      Reprezentantul Comisiei prezintă comitetului un proiect de măsuri care urmează să fie luate. Comitetul își dă avizul cu privire
         la acest proiect într‑un termen pe care președintele îl poate stabili în funcție de urgența chestiunii în cauză. Avizul este
         emis cu majoritatea prevăzută la articolul 205 alineatul (2) [CE] pentru deciziile pe care Consiliul trebuie să le adopte
         la propunerea Comisiei. Voturile reprezentanților statelor membre din cadrul comitetului sunt ponderate conform articolului
         menționat anterior. Președintele nu participă la vot.
      
      (3)      Fără a aduce atingere articolului 8, Comisia adoptă măsurile preconizate, în cazul în care acestea sunt conforme cu avizul
         comitetului.
      
      (4)      În cazul în care măsurile preconizate nu sunt conforme cu avizul comitetului sau în absența avizului, Comisia prezintă Consiliului,
         fără întârziere, o propunere cu privire la măsurile care urmează să fie adoptate și informează Parlamentul European.
      
      […]” 
       Situația de fapt
      14      CMF, societate stabilită în Belgia, exercită o activitate de distribuție angro de produse chimice, în special soluții azotate
         (uree și nitrat de amoniu). Grupul său cuprinde în special societatea Rellmann GmbH (denumită în continuare „Rellmann”), stabilită
         în Hamburg (Germania), filială deținută 100 % de CMF, și societatea Agro Baltic GmbH (denumită în continuare „Agro Baltic”),
         stabilită în Rostock (Germania), filială deținută 100 % de Rellmann. În 1989, CMF a achiziționat societatea Champagne Fertilisants,
         care este reprezentantul său fiscal pentru operațiunile sale în Franța.
      
      15      Întreprinderea poloneză Zaklady Azotowe Pulawy (denumită în continuare „ZAP”) exportă produse și le vinde către Agro Baltic.
         În cadrul grupului recurentei, Agro Baltic revinde produsele către Rellmann, care le revinde, la rândul său, către CMF. Se
         emit facturile corespunzătoare acestor operațiuni. 
      
      16      În ceea ce privește cauza T‑134/03, Agro Baltic a cumpărat de la ZAP, în perioada martie‑septembrie 1997, trei încărcături
         de amestec de uree și de nitrat de amoniu. Aceste încărcături au urmat circuitul comercial descris la punctul precedent.
      
      17      Cogema, comisionar vamal agreat, a fost mandatată să pună produse în liberă circulație în numele Agro Baltic și să le pună
         în consum în numele CMF.
      
      18      Astfel, mărfurile au fost, într‑o primă fază, puse în liberă circulație în numele Agro Baltic, sub declarația EU0, căreia
         i‑au fost atașate facturile emise de ZAP către Agro Baltic și certificatele EUR.1, care atestă originea poloneză a mărfurilor.
         Mărfurile au fost puse în același timp în regim de antrepozit, din care au ieșit câteva minute mai târziu pentru a fi puse
         în consum în numele Champagne Fertilisants.
      
      19      În ceea ce privește cauza T‑135/03, Agro Baltic a cumpărat de la ZAP o încărcătură în cursul lunii ianuarie 1995, care a urmat
         apoi circuitul comercial descris la punctul 15 din prezenta hotărâre.
      
      20      Agro Baltic a mandatat societatea SCAC Rouen, comisionar vamal agreat, pentru a pune mărfurile în liberă circulație în numele
         Agro Baltic și pentru a le pune în consum în numele CMF. Aceasta presupunea depunerea, pentru aceeași marfă, la același birou
         vamal, a două declarații vamale de import menționând doi destinatari diferiți, astfel încât să se diferențieze plata taxelor
         vamale de aceea a taxei pe valoarea adăugată.
      
      21      SCAC Rouen a utilizat o procedură de vămuire simplificată de punere în liberă circulație și de punere în consum doar în numele
         CMF. În acest scop, aceasta a depus o declarație IM4 în numele CMF, căreia i‑au fost atașate factura emisă de Rellmann și
         un certificat EUR.1 atestând originea poloneză a mărfurilor.
      
      22      În cele două cauze, T‑134/03 și T‑135/03, autoritățile franceze competente au acceptat mai întâi declarațiile, au acordat
         scutirea de taxe vamale de import pe baza certificatelor EUR.1 și nu au cerut plata taxelor antidumping.
      
      23      Ca urmare a unui control a posteriori, autoritățile au considerat totuși că taxa specială de 19 ECU pe tonă, prevăzută la articolul 1 alineatul (3) al doilea paragraf
         din Regulamentul nr. 3319/94, ar fi trebuit aplicată pentru toate încărcăturile. Într‑adevăr, în opinia acestora, adevăratul
         importator al mărfurilor era CMF, care nu era destinatară a unei facturi directe din partea ZAP, deși produsele în cauză erau
         certificate ca fiind produse de aceasta din urmă.
      
      24      În ceea ce privește încărcăturile din cauza T‑134/03, autoritățile franceze competente au considerat că antrepozitarea intermediară
         a mărfurilor reprezintă o ficțiune juridică, datorită duratei sale extrem de scurte, și că CMF achiziționase deja mărfurile
         în cele trei operațiuni, chiar înainte de depunerea declarațiilor de punere în liberă circulație în numele Agro Baltic. Prin
         urmare, acestea au obligat CMF la plata unor taxe vamale și alte taxe în valoare totală de 3 911 497 FRF (564 855 euro).
      
      25      În ceea ce privește încărcăturile din cauza T‑135/03, aceste autorități au arătat că fusese efectuată o singură declarație
         de punere în liberă circulație și de punere în consum în numele CMF. În aceste condiții, acestea au obligat CMF la plata unor
         taxe vamale și alte taxe în valoare totală de 840 271 FRF (128 098 euro).
      
      26      În cursul lunilor noiembrie și decembrie 1999, CMF a introdus la administrația franceză a vămilor cereri de remitere a taxelor,
         în temeiul articolului 239 din Codul vamal. La 14 februarie 2002, aceasta din urmă a transmis Comisiei cererile menționate.
      
      27      Prin scrisorile din 9 și 10 septembrie 2002, Comisia a indicat recurentei că intenționa să adopte o decizie negativă în fiecare
         dintre cele două dosare.
      
      28      În cursul lunii noiembrie 2002, grupul de experți REM/REC s‑a reunit în cadrul Comitetului Codului vamal, secțiunea rambursări.
         Votul final al acestuia a dus la următorul rezultat în cele două dosare: „șase delegații votează în favoarea propunerii Comisiei,
         patru delegații se abțin și cinci delegații votează împotriva propunerii Comisiei”.
      
      29      La 20 decembrie 2002, considerând că a existat neglijență evidentă din partea CMF, că nu există o situație specială și că,
         astfel, condițiile de aplicare ale articolului 239 din Codul vamal nu erau îndeplinite, Comisia a adoptat deciziile în litigiu.
         Aceasta a notificat deciziile respective administrației franceze a vămilor, care, la rândul său, le‑a transmis CMF la 10 februarie
         2003.
      
       Procedura în fața Tribunalului și hotărârea atacată 
      30      Prin cererile depuse la grefa Tribunalului la 18 aprilie 2003, înregistrate cu numerele T‑134/03 și T‑135/03, CMF a solicitat
         anularea deciziilor în litigiu.
      
      31      În susținerea acțiunilor sale, aceasta a invocat trei motive. 
      
      32      Primul motiv, întemeiat pe o încălcare a unor norme substanțiale de procedură și a dreptului la apărare, era împărțit în cinci
         aspecte:
      
      –        încălcarea articolului 7 CE și a articolului 5 din Decizia privind comitologia;
      –        încălcarea articolului 906 alineatul (1) din regulamentul de aplicare;
      –        încălcarea articolului 4 alineatul (1) din Regulamentul de procedură al Comitetului Codului vamal;
      –        încălcarea articolului 3 din Regulamentul nr. 1 al Consiliului din 15 aprilie 1958 de stabilire a regimului lingvistic al
         Comunității Economice Europene (JO 1958, 17, p. 385, Ediție specială, 01/vol. 1, p. 3);
      
      –        încălcarea dreptului la apărare.
      33      Al doilea motiv, întemeiat pe o eroare vădită de apreciere în aplicarea articolului 239 din Codul vamal, era structurat în
         trei aspecte:
      
      –        refuzul Comisiei de a recunoaște existența unei situații speciale;
      –        inexistența unei manevre dolosive din partea CMF;
      –        refuzul Comisiei de a se pronunța pentru inexistența neglijenței evidente din partea CMF.
      34      Al treilea motiv era întemeiat pe o încălcare a obligației de motivare prevăzută la articolul 253 CE.
      
      35      Cele două cauze, T‑134/03 și T‑135/03, au fost conexate în vederea procedurii orale și a hotărârii.
      
      36      Prin hotărârea atacată, Tribunalul a respins acțiunile și a obligat recurenta la plata cheltuielilor de judecată.
      
       Concluziile părților
      37      CMF solicită Curții:
      
      –        anularea hotărârii atacate;
      –        admiterea concluziilor prezentate în primă instanță;
      –        obligarea Comisiei la plata cheltuielilor de judecată aferente atât procedurii de recurs, cât și procedurii în primă instanță.
      38      Comisia solicită Curții:
      
      –        respingerea recursului;
      –        obligarea recurentei la plata cheltuielilor de judecată.
       Cu privire la recurs 
      39      CMF invocă patru motive de anulare a hotărârii atacate:
      
      –        prezentarea incompletă a cadrului juridic;
      –        denaturarea stării de fapt;
      –        interpretarea eronată a noțiunii de încălcare a unor norme substanțiale de procedură;
      –        aplicarea eronată a articolului 239 din Codul vamal.
       Cu privire la motivul întemeiat pe o prezentare incompletă a cadrului juridic
       Argumentele părților
      –       Argumentele recurentei
      40      Împărțind motivul în două aspecte, recurenta reproșează Tribunalului că nu a menționat în prezentarea cadrului juridic al
         cauzei:
      
      –        considerentul (39) al Regulamentului nr. 3319/94, potrivit căruia „[…] dată fiind existența diferitelor circuite de import
         prin intermediul unor societăți din state terțe, se consideră adecvat să se instituie o taxă variabilă la un nivel care să
         permită industriei comunitare să își mărească prețurile până la un nivel rentabil pentru importurile facturate direct de către
         producătorii bulgari sau polonezi sau de către părți care au exportat produsul vizat în perioada de anchetă și, pe de altă
         parte, o taxă specială, calculată pornind de la aceeași bază, pentru toate celelalte importuri, pentru a se evita eludarea
         măsurilor antidumping” [traducere neoficială];
      
      –        articolul 2 din Decizia privind comitologia, care prevede:
      „Alegerea modalităților procedurale pentru adoptarea măsurilor de punere în aplicare trebuie să se orienteze după următoarele
         criterii:
      
      (a)      măsurile de gestionare, cum sunt cele referitoare la aplicarea politicii agricole comune și politicii comune în domeniul pescuitului
         sau cele referitoare la punerea în aplicare a programelor având implicații bugetare substanțiale, trebuie să fie adoptate
         conform procedurii de gestionare;
      
      (b)      măsurile cu caracter general, destinate să pună în aplicare dispozițiile esențiale ale actelor de bază, inclusiv măsurile
         referitoare la protecția sănătății sau securității persoanelor, animalelor sau plantelor, ar trebui adoptate conform procedurii
         de reglementare. 
      
      Atunci când un act de bază prevede că anumite dispoziții neesențiale ale actului pot fi adaptate sau actualizate prin intermediul
         procedurilor de executare, aceste măsuri ar trebui să fie adoptate conform procedurii de reglementare;
      
      (c)      fără a aduce atingere literelor (a) și (b), procedura de consultare se aplică în toate cazurile în care se consideră ca fiind
         cea mai indicată.” 
      
      41      Întrucât nu a luat în considerare considerentul (39) al Regulamentului nr. 3319/94, Tribunalul nu s‑ar fi raportat la considerentul
         menționat în interpretarea articolului 1 alineatul (3) al doilea paragraf din acest regulament, așa cum ar fi trebuit să o
         facă. Dacă ar fi făcut acest lucru, ar fi ajuns la concluzia că, dacă legislația antidumping nu a fost eludată în fapt, ca
         și în speță, nu poate fi impusă o taxă specifică.
      
      42      Prin nemenționarea articolului 2 din Decizia privind comitologia, articol care ar pune la dispoziție criterii neconstrângătoare
         în ceea ce privește alegerea procedurii de urmat, Tribunalul ar fi declarat, în mod eronat, la punctul 55 din hotărârea atacată,
         că procedura de reglementare nu poate fi utilizată decât pentru măsuri cu caracter general.
      
      –       Argumentele Comisiei
      43      Comisia apreciază că recurgerea la considerentul (39) al Regulamentului nr. 3319/94 nu este relevantă în vederea interpretării
         articolului 1 alineatul (3) al doilea paragraf din acest regulament, care prevede o taxă specială atunci când sunt îndeplinite
         două condiții obiective, o situație de facturare indirectă și, respectiv, importul unui produs de la ZAP.
      
      44      În ceea ce privește articolul 2 din Decizia privind comitologia, aceasta contestă afirmația CMF potrivit căreia Tribunalul
         ar fi declarat că procedura de reglementare nu poate fi utilizată decât pentru măsuri cu caracter general.
      
       Aprecierea Curții
      45      Cele două aspecte ale motivului examinat și, în consecință, însuși acest motiv nu au existență autonomă.
      
      46      Într‑adevăr, prin aceste două aspecte, care constau, aparent, în a reproșa doar lipsa formală a menționării, în prezentarea
         cadrului juridic al hotărârii atacate, a unui considerent al unui regulament și a unui articol dintr‑o decizie, recurenta
         invocă, în realitate, lipsa luării în considerare de către Tribunal a acestor dispoziții la momentul interpretării dreptului
         în cauză, respectiv la momentul analizei juridice.
      
      47      Or, astfel cum a arătat avocatul general la punctul 41 din concluzii, cele două aspecte ale motivului examinat sunt invocate
         în special în cadrul celui de al patrulea și, respectiv, al celui de al treilea motiv al recursului, prin care se contestă
         analiza pur juridică a Tribunalului.
      
      48      Acestea se confundă, așadar, cu respectivele motive.
      
      49      În consecință, nu este necesară examinarea lor separată.
      
       Cu privire la motivul întemeiat pe o denaturare a stării de fapt
       Argumentele părților
      –       Argumentele recurentei
      50      CMF susține că, la punctele 14‑28 din hotărârea atacată, consacrate expunerii contextului de fapt al cauzei, Tribunalul a
         adoptat construcția juridică complet fictivă a autorităților naționale competente cu privire la existența unei facturări indirecte.
      
      51      Această prezentare ar fi incompletă și eronată, ducând la o denaturare a faptelor. Această denaturare ar fi condus Tribunalul
         să considere, în mod greșit, că exista efectiv o situație de facturare indirectă și să aplice, în mod eronat, articolul 1
         alineatul (3) al doilea paragraf din Regulamentul nr. 3319/94.
      
      –       Argumentele Comisiei
      52      Comisia apreciază că motivul invocat, lipsit de relevanță, este inoperant.
      
      53      Într‑adevăr, litigiul dintre CMF și Comisie nu s‑ar fi referit și nici nu s‑ar fi putut referi la aspectul dacă taxele erau
         într‑adevăr datorate. Litigiul ar fi avut ca obiect numai întrebarea dacă cerințele cu privire la remiterea de datorie erau
         îndeplinite.
      
       Aprecierea Curții
      54      Contrar afirmației recurentei, Tribunalul nu a statuat cu privire la existența, în speță, a unei situații de facturare indirecte
         și, prin urmare, cu privire la existența datoriei vamale.
      
      55      Deciziile în litigiu au dus la respingerea unor cereri de remitere de datorii vamale prin ipoteză existente, cereri care se
         întemeiau pe articolul 239 din Codul vamal.
      
      56      Tribunalul a fost sesizat cu un motiv întemeiat pe o eroare vădită de apreciere în aplicarea acestui articol, pe care l‑a
         examinat la punctele 135‑150 din hotărârea atacată. 
      
      57      În cadrul aprecierii sale, acesta a analizat una dintre condițiile cumulative cerute de articolul menționat, respectiv inexistența
         neglijenței evidente din partea persoanei interesate.
      
      58      Ajungând la concluzia că respectiva condiție nu era îndeplinită, Tribunalul a respins motivul.
      
      59      Motivul examinat al recursului trebuie, așadar, să fie respins ca inoperant.
      
       Cu privire la motivul întemeiat pe o interpretare eronată a noțiunii de încălcare a normelor substanțiale de procedură
       Argumentele părților
      –       Argumentele recurentei
      60      CMF reproșează Tribunalului că a procedat la o interpretare eronată a articolului 907 primul paragraf din regulamentul de
         aplicare, hotărând că acest articol îi permite Comisiei să decidă singură în materie de remitere și de rambursare a taxelor
         vamale.
      
      61      Aceasta consideră că o asemenea interpretare ar implica nelegalitatea dispoziției în cauză.
      
      62      Recurenta arată că articolul 907 primul paragraf face parte dintr‑un regulament de aplicare a regulamentului de bază, respectiv
         Codul vamal.
      
      63      Aceasta subliniază că articolul 247 din Codul vamal prevede că măsurile necesare pentru punerea în aplicare a acestuia se
         dispun în conformitate cu procedura de reglementare prevăzută la articolul 247a alineatul (2) din acesta.
      
      64      Prin urmare, regulamentul de aplicare nu ar putea conține decât măsuri de punere în executare.
      
      65      Or, competența pe care și‑a atribuit‑o Comisia de a decide singură în materia remiterii și a rambursării taxelor vamale și
         de a crea ex nihilo un grup de experți nu reprezintă o măsură de punere în executare a regulamentului de bază.
      
      66      Articolul 907 primul paragraf din regulamentul de aplicare nu ar putea, așadar, constitui baza juridică a unei astfel de atribuiri
         de competență. În consecință, Tribunalul nu ar fi putut concluziona că, în temeiul acestei prevederi, Comisia a acționat în
         cadrul competențelor sale.
      
      67      Competența în cauză nu ar fi nici ea prevăzută explicit în Tratatul CE.
      
      68      Articolul 7 CE, în temeiul căruia fiecare instituție acționează în limitele atribuțiilor care îi sunt conferite prin tratat,
         ar fi fost astfel încălcat.
      
      69      CMF arată că a ridicat în fața Tribunalului o excepție de nelegalitate a articolului 907 primul paragraf din regulamentul
         de aplicare.
      
      70      Aceasta reproșează Tribunalului că, la punctul 51 din hotărârea atacată, a statuat că această excepție de nelegalitate era
         inadmisibilă, întrucât a fost ridicată la momentul replicii, fără a se întemeia pe un element de drept sau de fapt care a
         apărut în cursul procedurii, cum prevede articolul 48 alineatul (2) din Regulamentul de procedură al Tribunalului.
      
      71      CMF admite că dezbaterea privind nelegalitatea acestui articol a fost antrenată tocmai de interpretarea dată de Comisie articolului
         907 primul paragraf din regulamentul de aplicare, în memoriul său în apărare, potrivit căreia grupul de experți prevăzut de
         această dispoziție nu este un comitet guvernat de Decizia privind comitologia.
      
      72      Totuși, CMF consideră că această interpretare a Comisiei constituie un element de drept apărut în cursul procedurii. 
      
      73      Recurenta reproșează Tribunalului că a statuat apoi, la punctul 52 din hotărârea atacată, că nu era obligat, cu justificarea,
         în opinia sa, eronată că acest motiv nu ar fi de ordine publică, să invoce din oficiu nelegalitatea articolului 907 primul
         paragraf din regulamentul de aplicare.
      
      74      CMF susține în plus că, pentru a stabili natura juridică a comitetului consultat de către Comisie, Tribunalul a procedat,
         la punctul 55 din hotărârea atacată, la o interpretare eronată a criteriilor de alegere între procedura de gestionare și procedura
         de reglementare prevăzute la articolul 2 din Decizia privind comitologia (a se vedea punctul 40 din prezenta hotărâre), reținând
         că procedura de reglementare se utilizează pentru măsurile cu caracter general având ca scop să pună în aplicare elementele
         esențiale ale unui act de bază.
      
      75      Potrivit acesteia, criteriul „măsurilor cu caracter general” nu este criteriul unic pentru a recurge la procedura de reglementare.
      
      76      În plus, criteriile menționate la articolul 2 din Decizia privind comitologia nu ar fi constrângătoare. Astfel, Consiliul
         ar fi fost îndreptățit să prevadă că, pentru măsuri de remitere sau de rambursare a taxelor vamale, trebuie urmată procedura
         de reglementare.
      
      77      Mai mult, însăși interpretarea Tribunalului prezentată la punctul 56 din hotărârea atacată, potrivit căreia deciziile în litigiu
         ar fi decizii individuale lipsite de caracter general, ar fi eronată. Într‑adevăr, aceste decizii ar avea și un caracter general,
         în măsura în care, referindu‑se la o datorie vamală, afectează în mod direct chiar resursele proprii ale Comunității Europene.
      
      78      CMF afirmă că intenția legiuitorului comunitar a fost să impună, în cadrul articolului 239 alineatul (1) din Codul vamal,
         procedura comitetului de reglementare pentru adoptarea deciziilor în materia rambursării sau remiterii taxelor vamale.
      
      79      Aceasta arată că articolul 239 alineatul (1) se referă de două ori la „procedura comitetului”, prima oară atunci când vizează
         „situațiile […] care urmează a fi stabilite în conformitate cu procedura comitetului”, apoi, a doua oară, atunci când menționează
         că „situațiile în care se poate aplica această dispoziție și procedura de urmat în acest scop sunt definite în conformitate
         cu procedura comitetului”.
      
      80      Prima referire privește luarea deciziei pe fond, în materia rambursării sau remiterii. A doua se raportează la dispozițiile
         de aplicare a articolului 239 alineatul (1) din Codul vamal, care trebuie adoptate și definite în regulamentul de aplicare.
         Orice altă explicație a acestei duble referințe ar duce la concluzia că legiuitorul comunitar s‑a repetat fără niciun motiv.
      
      81      Recurenta reproșează Tribunalului că nu a reținut în hotărârea atacată că, astfel cum a subliniat aceasta, grupul de experți
         consultat funcționase timp de mai mulți ani în afara oricărui cadru bugetar. În opinia sa, deciziile în litigiu fuseseră luate
         astfel cu încălcarea directă a dreptului bugetar comunitar. Această încălcare s‑ar adăuga lipsei unui temei juridic al deciziilor
         în litigiu și ar accentua contextul de completă nelegalitate în care au fost adoptate.
      
      82      CMF reproșează în continuare Tribunalului că, la punctul 59 din hotărârea atacată, a menționat că grupul de experți prevăzut
         la articolul 907 primul paragraf din regulamentul de aplicare este o entitate distinctă pe plan funcțional de Comitetul Codului
         vamal, fără a preciza natura exactă a acestei entități. Tribunalul ar fi comis o eroare de drept, întrucât a renunțat să clarifice
         temeiul juridic al înființării grupului de experți.
      
      83      În sfârșit, recurenta reproșează Tribunalului că a statuat, la punctele 78 și 79 din hotărârea atacată, că persoanele fizice
         sau juridice nu s‑ar putea prevala de o pretinsă încălcare a articolului 4 din Regulamentul de procedură al Comitetului Codului
         vamal.
      
      84      În opinia sa, Tribunalul ar fi trebuit să țină seama de jurisprudența care rezultă din Hotărârea din 15 iunie 1994, Comisia/BASF
         și alții (C‑137/92 P, Rec., p. I‑2555), și din Hotărârea din 10 februarie 1998, Germania/Comisia (C‑263/95, Rec., p. I‑441,
         punctele 31 și 32), pe care aceasta le‑a citat în fața Tribunalului. 
      
      85      CMF apreciază că respectarea termenului de 14 zile prevăzut la articolul 4 din Regulamentul de procedură al Comitetului Codului
         vamal era deosebit de importantă. Arătând, la punctul 77 din hotărârea atacată, că membrii grupului de experți avuseseră la
         dispoziție 13 zile calendaristice pentru a lua cunoștință de răspunsul recurentei, Tribunalul ar fi trebuit să constate o
         încălcare a normelor fundamentale de procedură. 
      
      –       Argumentele Comisiei
      86      Comisia arată că articolul 907 primul paragraf din regulamentul de aplicare trebuie interpretat în sensul că grupul de experți
         prevăzut de această dispoziție nu este un comitet de reglementare în sensul articolului 5 din Decizia privind comitologia.
         Statutul său juridic nu ar decurge dintr‑o competență delegată de Consiliu, ci dintr‑o dispoziție, articolul 907 din regulamentul
         de aplicare, adoptată de Comisie. 
      
      87      Comisia ar fi fost astfel competentă să adopte deciziile în litigiu în temeiul acestei din urmă dispoziții. 
      
      88      În consecință, Tribunalul nu ar fi comis o eroare de drept apreciind că articolul 907 primul paragraf din regulamentul de
         aplicare conferă Comisiei competența de a adopta deciziile în litigiu.
      
      89      În ceea ce privește excepția de nelegalitate a acestei dispoziții, ridicată în fața Tribunalului, aceasta ar fi fost diferită
         de motivul invocat inițial în cerere. Tribunalul ar fi statuat, în mod întemeiat, că, întrucât a fost ridicată la momentul
         replicii, aceasta era inadmisibilă și că, în măsura în care nelegalitatea invocată nu era de ordine publică, excepția în cauză
         nu ar fi trebuit ridicată din oficiu. 
      
      90      Cu privire la fond, Comisia subliniază că deciziile în litigiu sunt decizii individuale, în pofida consecințelor lor pe plan
         bugetar. 
      
      91      În opinia sa, conform prevederilor articolului 239 din Codul vamal, articolul 907 din regulamentul de aplicare este cel care
         trebuia să fie adoptat și a fost adoptat cu avizul Comitetului Codului vamal, iar nu deciziile individuale adoptate ulterior
         pe baza articolului 907 menționat. În consecință, Tribunalul nu ar fi încălcat articolul 239 din Codul vamal.
      
      92      În ceea ce privește funcționarea grupului de experți timp de mai mulți ani fără un cadru bugetar propriu, Comisia precizează
         că ea însăși furnizase aceste informații ca răspuns la întrebări scrise adresate de Tribunal în vederea ședinței. 
      
      93      Pe parcursul acesteia, recurenta ar fi ridicat astfel problema cadrului bugetar ca un element suplimentar de natură să accentueze
         motivul său principal, potrivit căruia grupul de experți era, în realitate, comitetul de reglementare. 
      
      94      Comisia arată că, dacă CMF apreciază în prezent că lipsa invocată a unui cadru bugetar este un motiv distinct, acesta trebuie
         considerat ca inadmisibil, întrucât nu a fost invocat în cadrul cererilor introduse în primă instanță. 
      
      95      În plus, fiind lipsit de relevanță, acest motiv ar fi inoperant. Deciziile în litigiu nu ar privi cheltuielile efectuate de
         Comisie după consultarea grupului de experți. În ceea ce privește argumentul întemeiat pe faptul că Tribunalul nu ar fi precizat
         natura exactă a grupului de experți după ce indicase că era vorba despre o entitate distinctă, Comisia afirmă că o astfel
         de precizare nu era necesară, Tribunalul netrebuind să se pronunțe decât cu privire la aspectul dacă grupul de experți era
         sau nu era un comitet de reglementare. 
      
      96      În ceea ce privește pretinsa încălcare a articolului 4 din Regulamentul de procedură al Comitetului Codului vamal, aceasta
         consideră că Hotărârea Comisia/BASF și alții, citată anterior, nu este relevantă, Curtea arătând în această cauză că formalitatea
         de autentificare în speță respecta scopul precis și specific de a garanta securitatea juridică pentru destinatarul actului.
         
      
      97      Or, în hotărârea atacată, Tribunalul ar fi examinat natura formalității impuse prin articolul 4 din Regulamentul de procedură
         al Comitetului Codului vamal, apoi ar fi concluzionat că această formalitate avea ca scop să asigure funcționarea internă
         a comitetului și nu să protejeze interesele destinatarului actului de adoptat. 
      
       Aprecierea Curții
      98      Motivul examinat se împarte în cinci aspecte: 
      
      –        interpretarea eronată a articolului 907 primul paragraf din regulamentul de aplicare, întrucât Tribunalul a admis că, în aplicarea
         acestei dispoziții, Comisia adoptă ea însăși deciziile în litigiu, fără a fi necesar să obțină în prealabil un aviz din partea
         Comitetului Codului vamal, emis cu majoritatea prevăzută la articolul 5 alineatul (2) din Decizia privind comitologia, care
         face trimitere la majoritatea prevăzută la articolul 205 alineatul (2) CE; 
      
      –        încălcarea articolului 48 alineatul (2) din Regulamentul de procedură al Tribunalului, în măsura în care Tribunalul a considerat
         inadmisibilă excepția de nelegalitate a articolului 907 primul paragraf din regulamentul de aplicare, ridicată de recurentă;
         
      
      –        nerespectarea caracterului de ordine publică al nelegalității invocate de recurentă pe cale de excepție, în măsura în care
         Tribunalul nu a constatat din oficiu nelegalitatea articolului 907 primul paragraf din regulamentul de aplicare;
      
      –        încălcarea dreptului bugetar comunitar, în măsura în care deciziile în litigiu au fost adoptate după consultarea unui grup
         de experți care ar fi funcționat în afara oricărui cadru bugetar; 
      
      –        încălcarea articolului 4 din Regulamentul de procedură al Comitetului Codului vamal, în măsura în care Tribunalul a statuat
         că o nerespectare a acestei dispoziții nu poate fi invocată de particulari, 
      
      care trebuie examinate în ordinea prezentării. 
      –       Cu privire la primul aspect, întemeiat pe o interpretare eronată a articolului 907 primul paragraf din regulamentul de aplicare
      99      Articolul 907 primul paragraf din regulamentul de aplicare prevede consultarea de către Comisie „a unui grup de experți alcătuit
         din reprezentanți ai tuturor statelor membre, reuniți în cadrul comitetului”. 
      
      100    În ceea ce privește această formulare, Tribunalul a statuat, în mod întemeiat, la punctul 59 din hotărârea atacată, că „expresia
         «în cadrul comitetului» reflectă faptul că grupul de experți prevăzut la articolul 907 este în mod evident o entitate distinctă
         pe plan funcțional de Comitetul Codului vamal”. 
      
      101    Această interpretare nu este contrazisă de articolul 906 al doilea paragraf din regulamentul de aplicare, potrivit căruia
         „[e]xaminarea dosarului se înscrie cât mai curând posibil pe ordinea de zi a unei reuniuni a comitetului prevăzut la articolul
         247 din cod”. 
      
      102    Într‑adevăr, articolul 906 al doilea paragraf, menționat, trebuie înțeles în sensul că se sesizează Comitetul Codului vamal
         nu pentru a emite el însuși un aviz, ci în calitate de organ în cadrul căruia se va solicita grupului de experți, diferit
         de organul menționat, să își formuleze opinia. 
      
      103    Așadar, recurenta reproșează în mod eronat Tribunalului că nu a statuat că deciziile în litigiu ar fi trebuit adoptate cu
         avizul Comitetului Codului vamal. 
      
      104    Aceasta nu ar fi putut, în mod rezonabil, să reproșeze Tribunalului că nu a precizat natura exactă a grupului de experți.
         Într‑adevăr, Tribunalul trebuia să hotărască numai dacă grupul de experți era sau nu era un comitet de reglementare. 
      
      105    În consecință, primul aspect al motivului examinat trebuie respins. 
      
      –       Cu privire la al doilea aspect, întemeiat pe o încălcare a articolului 48 alineatul (2) din Regulamentul de procedură al Tribunalului
         
      
      106    Conform articolului 48 alineatul (2) primul paragraf din Regulamentul de procedură al Tribunalului, „[p]e parcursul procesului,
         invocarea de motive noi este interzisă, cu excepția cazului în care acestea se bazează pe elemente de fapt și de drept care
         au apărut în cursul procedurii”.
      
      107    Nu se contestă că, în fața Tribunalului, recurenta a invocat nelegalitatea articolului 907 primul paragraf din regulamentul
         de aplicare ca urmare a memoriului în răspuns al Comisiei. 
      
      108    Contrar celor susținute de aceasta, simpla interpretare dată de Comisie acestei din urmă dispoziții în cadrul respectivului
         memoriu nu constituie, potrivit articolului 48 alineatul (2) primul paragraf din Regulamentul de procedură al Tribunalului,
         un element de drept apărut în cursul procedurii. 
      
      109    Așadar, Tribunalul a reținut în mod întemeiat, la punctele 51 și 53 din hotărârea atacată, că excepția de nelegalitate era
         inadmisibilă. 
      
      110    Astfel, al doilea aspect al motivului examinat trebuie respins.
      
      –       Cu privire la al treilea aspect, întemeiat pe o nerespectare a caracterului de ordine publică al nelegalității invocate de
         recurentă pe cale de excepție, în măsura în care Tribunalul nu a constatat din oficiu nelegalitatea articolului 907 primul
         paragraf din regulamentul de aplicare
      
      111    La punctul 52 din hotărârea atacată, Tribunalul a considerat, cu siguranță, că eventuala nelegalitate a articolului 907 primul
         paragraf din regulamentul de aplicare nu este de ordine publică, adăugând ulterior că nu rezultă din jurisprudență că trebuie
         să se examineze din oficiu dacă, prin adoptarea articolului menționat, care este temeiul juridic al deciziilor în litigiu,
         Comisia și‑a depășit competențele. 
      
      112    Cu toate acestea, la același punct din hotărârea atacată, Tribunalul a subliniat: 
      
      „[…] este neîndoielnic, în speță, că prin adoptarea deciziilor în litigiu Comisia a acționat în limita competențelor sale.
         Într‑adevăr, aceste decizii au fost luate în temeiul articolului 907 primul paragraf din regulamentul de aplicare, el însuși
         adoptat cu avizul Comitetului Codului vamal […]”
      
      113    Or, statuând astfel, Tribunalul a considerat, în mod întemeiat, că articolul 907 primul paragraf din regulamentul de aplicare
         nu era afectat de nelegalitatea invocată, considerând implicit, dar în mod necesar, că doar adoptarea acestei dispoziții,
         nu și adoptarea, ulterior, a deciziilor individuale de către Comisie, era supusă procedurii comitetului de reglementare. 
      
      114    În această privință, trebuie amintit că articolul 202 a treia liniuță CE abilitează Consiliul să confere Comisiei, prin actele
         pe care le adoptă, competențele de executare a normelor pe care acesta le adoptă, impunând, după caz, anumite condiții pentru
         exercitarea acestor competențe sau rezervându‑și dreptul, în anumite cazuri, de a exercita în mod direct competențele de executare.
         
      
      115    Noțiunea „executare” în sensul acestui articol cuprinde în același timp elaborarea de norme de aplicare și aplicarea normelor
         la situații determinate prin intermediul actelor cu caracter individual (Hotărârea din 23 februarie 2006, Comisia/Parlamentul
         European și Consiliul, C‑122/04, Rec., p. I‑2001, punctul 37 și jurisprudența citată).
      
      116    În temeiul articolului 202 a treia liniuță CE, Consiliul a adoptat Decizia privind comitologia, care stabilește modalitățile
         de exercitare a competențelor de executare conferite Comisiei. 
      
      117    Articolul 2 din această decizie (a se vedea punctul 40 din prezenta hotărâre) menționează criteriile potrivit cărora ar trebui
         să se facă alegerea între trei tipuri de procedură, respectiv procedura de gestionare, procedura de reglementare și procedura
         de consultare. 
      
      118    Cele trei proceduri prevăzute sunt definite la articolele 3-5 din aceeași decizie. 
      
      119    Textul articolului 2 din Decizia privind comitologia arată că aceste criterii aplicabile pentru alegerea procedurii comitetului
         nu sunt constrângătoare, aspect confirmat în mod expres de considerentul (5) al deciziei menționate. 
      
      120    Astfel, fără a aduce atingere unei eventuale aplicări a procedurii de consultare, în sfera de aplicare a articolului 2 litera
         (a) sau (b) din Decizia privind comitologia pot intra măsuri cu caracter general (a se vedea Hotărârea Comisia/Parlamentul
         European și Consiliul, citată anterior, punctul 38). 
      
      121    Aceste măsuri pot intra în sfera procedurii de gestionare atunci când sunt strâns legate de măsuri cu caracter individual
         și se înscriu într‑un cadru suficient precizat chiar de către actul de bază (a se vedea Hotărârea Comisia/Parlamentul European
         și Consiliul, citată anterior, punctul 41).
      
      122    În schimb, fără a se aduce atingere, de asemenea, unei eventuale aplicări a procedurii de consultare, măsurilor cu caracter
         individual li se poate aplica doar articolul 2 litera (a) din Decizia privind comitologia (Hotărârea Comisia/Parlamentul European
         și Consiliul, citată anterior, punctul 38).
      
      123    În prezenta cauză, trebuie constatat că articolul 239 din Codul vamal este conținut într‑un act al Consiliului. 
      
      124    În cadrul acestei dispoziții, Consiliul a conferit Comisiei, în conformitate cu articolul 202 a treia liniuță CE, competențe
         de executare pentru a stabili, pe de o parte, situațiile în care se poate proceda la rambursarea sau remiterea taxelor vamale
         și, pe de altă parte, procedura de urmat în acest scop. 
      
      125    Prin prisma articolului 4 punctul 24 și a articolelor 247 și 247a din Codul vamal, trimiterea la procedura comitetului pe
         care o face articolul 239 din Codul vamal presupune recurgerea la procedura de reglementare aplicabilă măsurilor cu caracter
         general. 
      
      126    Contrar afirmației recurentei, o decizie a Comisiei în materia rambursării sau remiterii taxelor vamale nu are un caracter
         general, chiar dacă produce efecte asupra resurselor proprii ale Comunității. 
      
      127    Similar unei decizii a Comisiei care impune amenzi în materia concurenței, care produce de asemenea astfel de efecte, această
         decizie este o decizie individuală.
      
      128    În consecință, Consiliul ar fi putut supune adoptarea acesteia numai procedurii de gestionare, posibilitate care nu a fost
         utilizată în cadrul articolelor 239, 247 și 247a din Codul vamal. 
      
      129    Prin urmare, recurenta susține în mod eronat, pe de o parte, că pentru adoptarea deciziilor privind operatorii particulari
         Consiliul putea impune aplicarea procedurii de reglementare și, pe de altă parte, că Tribunalul a dat o interpretare greșită
         criteriilor de alegere între procedura de gestionare și procedura de reglementare, prevăzute la articolul 2 din Decizia privind
         comitologia.
      
      130    În cadrul unei interpretări atât literale, cât și sistematice a articolului 239 alineatul (1) din Codul vamal, trebuie să
         se considere că termenul „situații” se referă, în cele două apariții ale sale, la situații definite în mod abstract, iar nu
         la situații ale operatorilor particulari, apreciate în mod concret în cadrul deciziilor individuale. 
      
      131    Această concluzie este susținută prin juxtapunerea pe același plan, în a doua frază a aceluiași articol, a „situațiilor în
         care se poate aplica această dispoziție” și a „procedurii de urmat”, care intră, ele însele, în sfera măsurilor cu caracter
         general. 
      
      132    Adoptând măsura cu caracter general pe care o constituie articolul 907 primul paragraf din regulamentul de aplicare, Comisia
         a exercitat competența de executare conferită prin articolul 239 din Codul vamal în ceea ce privește procedura de urmat.
      
      133    Este cert că, în acest scop, Comisia a obținut în mod legal avizul Comitetului Codului vamal.
      
      134    Întrucât articolul 239 din Codul vamal nu i‑a impus aplicarea unei anumite proceduri în scopul examinării concrete a cererilor
         de rambursare sau de remitere a taxelor vamale, aceasta a putut, în mod legal: 
      
      –        să își atribuie o putere de decizie precedată de un aviz consultativ al unui grup de experți distinct pe plan funcțional de
         Comitetul Codului vamal, la fel cum ar fi putut să își atribuie aceeași competență fără participarea unui asemenea grup și
         la fel cum a putut, pe de altă parte, să prevadă la articolul 905 alineatul (1) al doilea paragraf din regulamentul de aplicare
         că autoritatea vamală poate decide ea însăși să ramburseze sau să remită taxele dacă cererea este inferioară unui anumit cuantum;
         
      
      –        să nu supună avizul grupului de experți aprobării cu o majoritate calificată. 
      135    Articolul 907 primul paragraf din regulamentul de aplicare nu încalcă, prin urmare, articolul 239 din Codul vamal, el însuși
         adoptat în conformitate cu articolul 202 a treia liniuță CE. 
      
      136    În consecință, acesta nu încalcă nici articolul 7 CE. 
      
      137    Rezultă din cele precedente că obiecția invocată de recurentă împotriva motivului hotărârii atacate, potrivit căruia eventuala
         nelegalitate a articolului 907 primul paragraf din regulamentul de aplicare nu ar fi de ordine publică, este îndreptată împotriva
         unui motiv suplimentar al hotărârii menționate, astfel încât, fiind inoperant, nu ar putea duce la anularea acesteia (a se
         vedea în special Hotărârea din 28 octombrie 2004, Van den Berg/Consiliul și Comisia, C‑164/01 P, Rec., p. I‑10225, punctul
         60, precum și Hotărârea din 28 iunie 2005, Dansk Rørindustri și alții/Comisia, C‑189/02 P, C‑202/02 P, C‑205/02 P‑C‑208/02 P
         și C‑213/02 P, Rec., p. I‑5425, punctul 148).
      
      138    Într‑adevăr, chestiunea caracterului de ordine publică al unei nelegalități nu este relevantă atunci când Tribunalul consideră,
         în mod întemeiat, că actul nu este afectat de nelegalitate și nu ridică, așadar, o excepție de nelegalitate din oficiu. 
      
      139    Prin urmare, al treilea aspect al motivului examinat trebuie respins. 
      
      –       Cu privire la al patrulea aspect, întemeiat pe o încălcare a dreptului bugetar comunitar
      140    Fără a fi necesar să se examineze dacă recurenta a invocat efectiv în fața Tribunalului, ca motiv de anulare a deciziilor
         în litigiu, o încălcare a dreptului bugetar comunitar, este suficient să se arate că prezenta cauză nu are legătură cu nicio
         cheltuială efectuată de către Comisie cu ocazia funcționării grupului de experți. 
      
      141    În aceste condiții, existența sau inexistența unui cadru bugetar nu afectează legalitatea deciziilor în litigiu, care se referă
         la cereri de remitere a taxelor vamale.
      
      142    Rezultă că al patrulea aspect al motivului examinat, inoperant în orice ipoteză, trebuie respins. 
      
      –       Cu privire la al cincilea aspect, întemeiat pe o încălcare a articolului 4 din Regulamentul de procedură al Comitetului Codului
         vamal
      
      143    Articolul 4 din Regulamentul de procedură al Comitetului Codului vamal prevede, în special, că proiectele de măsuri asupra
         cărora se cere avizul comitetului, precum și orice alt document de lucru se transmit membrilor comitetului de regulă cu 14
         zile calendaristice înaintea datei reuniunii, termen care poate fi redus până la cinci zile în caz de urgență și chiar mai
         mult, în caz de extremă urgență. 
      
      144    Tribunalul a statuat în mod întemeiat, la punctul 79 din hotărârea atacată, că regula stabilită de această dispoziție are
         ca obiect să asigure funcționarea internă a Comitetului Codului vamal cu deplina respectare a prerogativelor membrilor săi.
         
      
      145    Acesta a arătat în continuare că persoanele fizice sau juridice nu s‑ar putea prevala de o pretinsă încălcare a acestei reguli,
         care nu este destinată să asigure protecția particularilor (a se vedea în acest sens Hotărârea din 7 mai 1991, Nakajima/Consiliul,
         C‑69/89, Rec., p. I‑2069, punctele 49 și 50).
      
      146    Mai cu seamă, constatând, pe de altă parte, că grupul de experți nu era un comitet de reglementare și că, în plus, recurenta
         era o terță parte, Tribunalul a înlăturat, în mod întemeiat, aplicarea jurisprudenței ce rezultă din Hotărârea Germania/Comisia,
         citată anterior, care, fiind pronunțată în urma acțiunii unui stat membru cu privire la un comitet permanent în domeniul construcțiilor
         compus din reprezentanți desemnați de către fiecare stat membru, a anulat decizia atacată în temeiul nerespectării termenului
         acordat de către regulamentul de procedură al comitetului menționat pentru trimiterea documentelor către membrii săi. 
      
      147    De asemenea, Tribunalul nu a comis o eroare de drept nici atunci când nu a aplicat prin analogie jurisprudența rezultând din
         Hotărârea Comisia/BASF și alții, citată anterior, pronunțată în legătură cu articolul 12 primul paragraf din Regulamentul
         de procedură al Comisiei în vigoare la acea dată, în temeiul căruia trebuia ca actele adoptate de Comisie, în plen sau prin
         intermediul procedurii scrise, să fie autentificate, în limba sau în limbile autentice, prin semnăturile președintelui și
         secretarului executiv. 
      
      148    Într‑adevăr, la punctele 75-78 din această hotărâre, Curtea a reținut un motiv invocat de către o persoană juridică, întemeiat
         pe încălcarea articolului 12 primul paragraf din Regulamentul de procedură, pe motivele, care nu pot fi transpuse în prezenta
         cauză, că autentificarea actelor prevăzută de această dispoziție avea ca scop să asigure securitatea juridică, prin redactarea
         textului adoptat de colegiu în limbile autentice și că, în consecință, autentificarea menționată reprezenta o normă fundamentală
         de procedură. 
      
      149    În aceste condiții, al cincilea aspect al motivului examinat trebuie respins. 
      
      150    Rezultă din cele precedente că acest motiv trebuie el însuși respins în întregime. 
      
       Cu privire la motivul întemeiat pe o aplicare eronată a articolului 239 din Codul vamal
       Argumentele părților
      –       Argumentele recurentei 
      151    Recurenta apreciază că Tribunalul a interpretat eronat articolul 239 din Codul vamal statuând că cerința referitoare la inexistența
         neglijenței evidente nu era îndeplinită. 
      
      152    Acest motiv se împarte în trei aspecte.
      
      153    În cadrul primului aspect al acestui motiv, CMF reproșează Tribunalului că, prin trimiterea la Hotărârea din 21 septembrie
         2004, Gondrand Frères/Comisia (T‑104/02, Rec., p. II‑3211, punctul 66), Tribunalul a considerat, în mod greșit, că articolul
         1 alineatul (3) al doilea paragraf din Regulamentul nr. 3319/94 nu prezenta dificultăți de interpretare notabile, respectiva
         dispoziție fiind instituită cu scopul de a înlătura riscul de eludare a măsurilor antidumping prin aplicarea unor circuite
         de import triunghiulare și implicând o prezumție de risc de eludare atunci când importurile nu se facturează direct de către
         producător sau de către exportator importatorului care nu are legătură cu aceștia.
      
      154    Or, articolul 1 alineatul (3) al doilea paragraf din Regulamentul nr. 3319/94 nu ar impune o taxă specială în cazul riscului
         eludării. Dacă Tribunalul l‑ar fi interpretat în coroborare cu considerentul (39) al aceluiași regulament (a se vedea punctul
         40 din prezenta hotărâre), ar fi ajuns la concluzia că o taxă specială nu este datorată decât în cazul existenței unei eludări.
         
      
      155    Interpretarea Tribunalului ar arăta că dispoziția în cauză era dificil de interpretat.
      
      156    Prin al doilea aspect al motivului, recurenta reproșează Tribunalului că a considerat că aceasta nu putea fi exonerată de
         răspunderea care îi revenea ca urmare a erorilor comise de către agenții săi vamali și că dispunea de o experiență profesională
         suficientă în sectorul în cauză. 
      
      157    Aceasta arată că răspunderea profesională a comisionarilor vamali a fost recunoscută în dreptul comunitar (Hotărârea din 13
         noiembrie 1984, Van Gend & Loos și Expeditiebedrijf Wim Bosman/Comisia, 98/83 și 230/83, Rec., p. 3763, punctul 16).
      
      158    Aceasta susține, în plus, în ceea ce privește experiența sa profesională, că exercită activitatea de distribuție angro de
         produse chimice și de mărfuri pentru agricultură, în special de soluții azotate, și că, în consecință, cumpără frecvent produsele
         prevăzute în Regulamentul nr. 3319/94, foarte des provenind din Polonia și din Lituania.
      
      159    Totuși, acest lucru nu ar însemna că ar fi specializată în procedurile de vămuire a acestor produse în Franța. Tocmai de aceea
         ea ar apela la experți vamali francezi pentru a efectua formalitățile de vămuire complexe. 
      
      160    Recurenta ar putea fi, așadar, calificată ca operator economic experimentat în domeniul importurilor și exporturilor de soluții
         azotate, dar nu ca operator experimentat în domeniul operațiunilor de vămuire. 
      
      161    Erorile săvârșite de comisionarii vamali nu ar angaja, așadar, răspunderea sa. 
      
      162    Prin al treilea aspect al motivului, CMF susține că, în baza unei interpretări incorecte a faptelor, Tribunalul a apreciat,
         în mod eronat, că recurenta nu s‑ar fi comportat suficient de diligent. 
      
      163    La punctele 143 și 144 din hotărârea atacată, Tribunalul ar fi apreciat, în mod eronat, că CMF nu solicitase deloc consiliere
         din partea comisionarilor săi vamali și că săvârșise erori în întocmirea facturilor. 
      
      164    Recurenta subliniază că, prin scrisoarea din 7 martie 2000, a solicitat administrației franceze a vămilor clarificări în temeiul
         Regulamentului nr. 3319/94.
      
      165    Pe de altă parte, erorile de facturare vizate în formularea generală a Tribunalului nu ar fi privit, de fapt, decât cauza
         T‑134/03 și, mai mult, o singură încărcătură dintre cele trei avute în vederea de aceasta. 
      
      166    Una dintre cele două erori comise, rectificate rapid, ar fi constat într‑o facturare în franci francezi în loc de dolari,
         cealaltă într‑o omisiune de contabilizare a comisioanelor de agent la încărcare. 
      
      167    Astfel de erori ar face parte din riscurile comerciale normale ale acestui gen de operațiuni. Ele nu ar putea caracteriza
         o lipsă de diligență a recurentei. 
      
      –       Argumentele Comisiei
      168    Comisia consideră că Tribunalul nu a comis o eroare de apreciere statuând că articolul 1 alineatul (3) al doilea paragraf
         din Regulamentul nr. 3319/94 nu prezenta dificultăți de interpretare notabile. Într‑adevăr, această dispoziție nu ar presupune
         niciun element subiectiv ce implică o examinare a intenției operatorului în cauză. Aplicarea sa ar necesita numai întrunirea
         a două condiții obiective prevăzute de acesta. 
      
      169    În ceea de privește erorile imputate de recurentă comisionarilor săi vamali, Comisia arată că o eventuală răspundere a acestora
         nu o exclude pe aceea a recurentei, care trebuie să își asume, dacă este cazul, răspunderea menționată. 
      
      170    În ceea ce privește experiența profesională a operatorului, Comisia afirmă că aceasta trebuie evaluată nu în funcție de experiența
         referitoare la procedurile de vămuire, ci în funcție de experiența sa cu privire la activități comerciale de import și export
         (Hotărârea din 11 noiembrie 1999, Söhl & Söhlke, C‑48/98, Rec., p. I‑7877, punctul 57).
      
      171    În ceea ce privește aspectul referitor la diligența CMF, Comisia arată mai întâi că aceasta a solicitat clarificări din partea
         administrației naționale ulterior faptelor prezentei cauze. 
      
      172    Ea susține în continuare că este inadmisibilă contestarea aprecierii de către Tribunal a erorilor de facturare, întrucât repune
         în discuție o apreciere a faptelor care, sub rezerva unei denaturări a elementelor prezentate, nu constituie o chestiune de
         drept supusă, ca atare, controlului Curții în cadrul unui recurs. 
      
      173    În orice caz, contestarea nu ar privi decât o parte din faptele examinate de către Tribunal. Pe de altă parte, nu este mai
         puțin adevărat că recurenta ar fi dat comisionarilor săi vamali instrucțiuni precise, dar nerealizabile și că ar fi solicitat
         tardiv clarificări din partea administrației naționale. 
      
       Aprecierea Curții
      174    Tribunalul a amintit cu exactitate, la punctul 135 din hotărârea atacată, că, pentru a aprecia dacă există neglijență evidentă,
         în sensul articolului 239 din Codul vamal, trebuie să se țină cont, în special, de complexitatea dispozițiilor a căror neexecutare
         a dus la nașterea datoriei vamale, precum și de experiența profesională și de diligența operatorului (Hotărârea Söhl & Söhlke,
         citată anterior, punctul 56, și Hotărârea din 13 martie 2003, Țările de Jos/Comisia, C‑156/00, Rec., p. I‑2527, punctul 92).
      
      175    Acesta a reamintit, în mod corect, la punctul 136 din aceeași hotărâre, că rambursarea sau remiterea taxelor de import sau
         a taxelor de export, care nu poate fi acordată decât în anumite condiții și în cazuri special prevăzute, constituie o excepție
         de la regimul normal al importurilor și exporturilor și, în consecință, că dispozițiile care prevăd o astfel de rambursare
         sau o astfel de remitere sunt de strictă interpretare (Hotărârea Söhl & Söhlke, citată anterior, punctul 52).
      
      –       Cu privire la primul aspect, întemeiat pe complexitatea articolului 1 alineatul (3) al doilea paragraf din Regulamentul nr. 3319/94
      176    La punctul 137 din hotărârea atacată, Tribunalul a statuat, referindu‑se la Hotărârea Gondrand Frères/Comisia, citată anterior
         (punctul 66), că articolul 1 alineatul (3) al doilea paragraf din Regulamentul nr. 3319/94 nu prezenta dificultăți de interpretare
         notabile.
      
      177    Făcând acest lucru, Tribunalul a procedat la o calificare juridică a faptelor pentru a stabili dacă reglementarea vamală în
         cauză putea fi considerată „complexă”, în vederea aplicării articolului 239 din Codul vamal (a se vedea, prin analogie, Hotărârea
         din 3 martie 2005, Biegi Nahrungsmittel și Commonfood/Comisia, C‑499/03 P, Rec., p. I‑1751, punctele 42 și 43). 
      
      178    În această privință, trebuie să se constate că articolul 1 alineatul (3) al doilea paragraf din Regulamentul nr. 3319/94 prevede,
         ca unice condiții de impunere a taxei specifice, existența unei facturări indirecte și importul unui produs al ZAP. 
      
      179    Acesta nu cere, în plus, dovada unei intenții a operatorului de a eluda taxa antidumping. 
      
      180    Considerentul (39) al Regulamentului nr. 3319/94 nu repune în discuție această din urmă constatare. El prevede obiectivul
         „de a evita” eludarea măsurilor antidumping. Respectiva intenție apare în mod clar ca un obiectiv general de prevenire, iar
         nu de impozitare a situațiilor de eludare existente. 
      
      181    Statuând că articolul 1 alineatul (3) al doilea paragraf din Regulamentul nr. 3319/94, în măsura în care trebuia înțeles ca
         vizând să „înlăture riscul eludării”, nu ar prezenta dificultăți de interpretare notabile, Tribunalul nu a comis, așadar,
         o eroare de calificare juridică a elementelor susceptibile de a constitui una dintre condițiile de aplicare a articolului
         239 din Codul vamal.
      
      182    Rezultă că primul aspect al motivului examinat trebuie respins. 
      
      –       Cu privire la al doilea aspect, întemeiat, pe de o parte, pe excluderea de la o exonerare de răspundere ca urmare a erorilor
         comise de comisionarii vamali, precum și, pe de altă parte, pe luarea în considerare a unei experiențe profesionale suficiente
         a recurentei în sectorul în cauză
      
      183    La punctul 139 din hotărârea atacată, Tribunalul a statuat că recurenta nu putea să fie exonerată de propria răspundere invocând
         eroarea, reală sau nereală, a comisionarilor săi. 
      
      184    În această privință, trebuie să amintim că, în conformitate cu articolul 5 alineatul (2) din Codul vamal, în scopul îndeplinirii
         actelor și formalităților prevăzute de legislația vamală, reprezentarea unui operator poate fi ori directă, atunci când reprezentantul
         acționează în numele și pe seama acestuia, ori indirectă, atunci când reprezentantul acționează în nume propriu, dar pe seama
         altuia. 
      
      185    Trebuie să se evidențieze, pe de altă parte, că: 
      
      –        potrivit articolului 4 punctul 18 din Codul vamal, declarantul reprezintă persoana care întocmește declarația vamală în nume
         propriu sau persoana în numele căreia se face o declarație vamală;
      
      –        potrivit articolului 201 alineatul (3) din același cod, debitorul vamal este declarantul și, de asemenea, în situația unei
         reprezentări indirecte, persoana în numele căreia se face declarația vamală. 
      
      186    Rezultă din dispozițiile astfel amintite că operatorul care a recurs la un comisionar vamal, în cadrul unei reprezentări fie
         directe, fie indirecte, este, în orice caz, debitorul datoriei vamale față de autoritățile vamale. 
      
      187    În consecință, Tribunalul nu a comis nicio eroare de drept prin excluderea oricărei exonerări de răspundere a recurentei ca
         urmare a eventualelor erori săvârșite de comisionarii săi, întrucât răspunderea pe care aceștia au atras‑o, după caz, în sarcina
         CMF, interesează doar raporturile lor contractuale cu aceasta din urmă. 
      
      188    În ceea ce privește condiția legată de experiența profesională a operatorului, Tribunalul a amintit, în mod întemeiat, la
         punctul 140 din hotărârea atacată, că trebuie să se verifice dacă este vorba sau nu este vorba despre un operator economic
         a cărui activitate profesională constă, în esență, în operațiuni de import și export și dacă acesta a acumulat o anumită experiență
         în exercitarea acestor operațiuni (Hotărârea Söhl & Söhlke, citată anterior, punctul 57). 
      
      189    Constatând ulterior, la punctul 141 din aceeași hotărâre, că recurenta a admis ea însăși că deține o anumită experiență în
         legătură cu operațiunile de import de produse azotate vizate de Regulamentul nr. 3319/94, fapt confirmat de aceasta ulterior în cadrul recursului său (a se vedea punctul 160 din prezenta hotărâre), Tribunalul a
         concluzionat astfel, în mod întemeiat, că s‑ar fi putut considera de către Comisie că recurenta dispunea de experiența profesională
         cerută. 
      
      190    Rezultă că al doilea aspect al motivului examinat trebuie respins.
      
      –       Cu privire la al treilea aspect, întemeiat pe o eroare comisă în examinarea condiției legate de diligența operatorului 
      191    La punctul 142 din hotărârea atacată, Tribunalul a amintit în principal că operatorului îi revine sarcina, atunci când are
         îndoieli cu privire la aplicarea exactă a dispozițiilor a căror neexecutare poate da naștere unei datorii vamale, de a se
         informa și de a căuta toate clarificările posibile pentru a nu contraveni dispozițiilor vizate (Hotărârea Söhl & Söhlke, citată
         anterior, punctul 58). 
      
      192    Acesta a subliniat ulterior, la punctul 143 din aceeași hotărâre, că recurenta, în pofida susținerii sale cu privire la dificultățile
         inerente de aplicare a Regulamentului nr. 3319/94, nu numai că nu solicitase deloc consiliere din partea comisionarilor săi
         vamali, ci le transmisese acestora, în plus, instrucțiuni foarte exacte. 
      
      193    La punctul 144 din hotărârea atacată, Tribunalul a adăugat: „În plus, chiar erorile recurentei în întocmirea facturilor dovedesc
         o lipsă de diligență din partea sa.” 
      
      194    La punctul 146 din hotărârea atacată, Tribunalul a concluzionat că atitudinea recurentei pe parcursul derulării operațiunilor
         în cauză nu putea fi considerată suficient de diligentă. 
      
      195    În această privință, trebuie mai întâi arătat că, prin aceasta, Tribunalul a procedat la o calificare juridică a faptelor
         pentru a decide dacă cerința privind „diligența” era îndeplinită (a se vedea, prin analogie, Hotărârea Biegi Nahrungsmittel
         și Commonfood/Comisia, citată anterior, punctele 42 și 43). În consecință, contrar afirmației Comisiei, contestația recurentei
         cu privire la erorile de facturare este admisibilă. 
      
      196    Totuși, este necesar să se observe că, prin constatarea faptului că CMF s‑a abținut să solicite orice informație și orice
         clarificare utilă pentru operațiunile vamale în cauză, în pofida susținerii sale cu privire la o „complexitate” a Regulamentului
         nr. 3319/94, concluzia formulată părea deja suficient de justificată. 
      
      197    Într‑adevăr, potrivit redactării articolului 1 alineatul (3) al doilea paragraf din acest regulament, recurenta nu putea avea
         îndoieli cu privire la eventuala aplicare a taxei specifice unei scheme de import, aleasă de ea, potrivit căreia între exportatorul
         polonez și ea însăși interveneau două societăți. 
      
      198    În aceste condiții, dacă CMF aprecia considerentul (39) al Regulamentului nr. 3319/94 ca exprimând, nu atât un obiectiv general
         de prevenire, cât o condiție de probă cu privire la o eludare efectivă, adăugându‑se unicelor două condiții enunțate la articolul
         1 alineatul (3) al doilea paragraf din același regulament, aceasta ar fi trebuit în acest caz să se informeze și să caute
         toate clarificările posibile, anterior operațiunilor vamale în cauză, iar nu în cursul anului 2000, așa cum a susținut în
         prezenta procedură. 
      
      199    Prin urmare, chiar dacă ar fi presupus ca întemeiat, motivul recurentei cu privire la erorile de facturare, pe care Tribunalul
         le‑a luat în considerare mai degrabă ca elemente suplimentare de analiză, nu este susceptibil să vicieze printr‑o eroare de
         drept concluzia trasă în hotărârea atacată în privința condiției legate de diligența operatorului. 
      
      200    În definitiv, niciunul dintre motivele de recurs nefiind fondat, recursul trebuie el însuși respins. 
      
       Cu privire la cheltuielile de judecată
      201    Potrivit articolului 69 alineatul (2) din Regulamentul de procedură, aplicabil procedurii de recurs în temeiul articolului
         118 din același regulament, partea care cade în pretenții este obligată, la cerere, la plata cheltuielilor de judecată. Întrucât
         recurenta a căzut în pretenții, se impune obligarea acesteia la plata cheltuielilor de judecată, conform cererii Comisiei.
      
      Pentru aceste motive, Curtea (Camera a doua) declară și hotărăște:
      1)      Respinge recursul.
      2)      Obligă Common Market Fertilizers SA la plata cheltuielilor de judecată.
      Semnături
      * Limba de procedură: franceza.