CELEX: 41997A0115(02)
Language: da
Date: 1996-11-29 00:00:00
Title: Konvention om Republikken Østrigs, Republikken Finlands og Kongeriget Sveriges tiltrædelse af konventionen om, hvilken lov der skal anvendes på kontraktlige forpligtelser, åbnet for undertegnelse i Rom den 19. juni 1980, samt af første og anden protokol vedrørende Domstolens fortolkning af denne konvention

Avis juridique important

|

41997A0115(02)

Konvention om Republikken Østrigs, Republikken Finlands og Kongeriget Sveriges tiltrædelse af konventionen om, hvilken lov der skal anvendes på kontraktlige forpligtelser, åbnet for undertegnelse i Rom den 19. juni 1980, samt af første og anden protokol vedrørende Domstolens fortolkning af denne konvention  

EF-Tidende nr. C 015 af 15/01/1997 s. 0010 - 0015

KONVENTION om Republikken Østrigs, Republikken Finlands og Kongeriget Sveriges tiltrædelse af konventionen om, hvilken lov der skal anvendes på kontraktlige forpligtelser, åbnet for undertegnelse i Rom den 19. juni 1980, samt af første og anden protokol vedrørende Domstolens fortolkning af denne konvention (97/C 15/02)DE HØJE KONTRAHERENDE PARTER I TRAKTATEN OM OPRETTELSE AF DET EUROPÆISKE FÆLLESSKABER -UD FRA DEN BETRAGTNING, at Republikken Østrig, Republikken Finland og Kongeriget Sverige ved deres medlemsskab af Den Europæiske Union har forpligtet sig til at tiltræde konventionen om, hvilken lov der skal anvendes på kontraktlige forpligtelser, åbnet for undertegnelse i Rom den 19. juni 1980 -BLEVET ENIGE OM FØLGENDE BESTEMMELSER:AFSNIT I Almindelige bestemmelser Artikel 1Republikken Østrig, Republikken Finland og Kongeriget Sverige tiltræder herved:a) konventionen om, hvilken lov der skal anvendes på kontraktlige forpligtelser, åbnet for undertegnelse i Rom den 19. juni 1980, i det følgende benævnt »konventionen af 1980«, med de deri foretagne tilpasninger og ændringer:- ved konventionen, undertegnet i Luxembourg den 10. april 1984, i det følgende benævnt »konventionen af 1984«, om Den Hellenske Republiks tiltrædelse af konventionen om, hvilken lov der skal anvendes på kontraktlige forpligtelser- ved konventionen, undertegnet i Funchal den 18. maj 1992, i det følgende benævnt »konventionen af 1992«, om Kongeriget Spaniens og Den Portugisiske Republiks tiltrædelse af konventionen om, hvilken lov der skal anvendes på kontraktlige forpligtelserb) første protokol, undertegnet den 19. december 1988, i det følgende benævnt »første protokol af 1988«, om De Europæiske Fællesskabers Domstols fortolkning af konventionen om, hvilken lov der skal anvendes på kontraktlige forpligtelserc) anden protokol, undertegnet den 19. december 1988, i det følgende benævnt »anden protokol af 1988«, om tildeling af visse beføjelser til Domstolen for De Europæiske Fællesskaber vedrørende fortolkning af konventionen om, hvilken lov der skal anvendes på kontraktlige forpligtelser.AFSNIT II Tilpasninger af den protokol, der er knyttet til konventionen af 1980Artikel 2Den protokol, der er knyttet til konventionen af 1980, affattes således:»Uanset konventionens bestemmelser kan Danmark, Sverige og Finland opretholde deres nationale regler vedrørende den lov, som skal anvendes på spørgsmål angående søtransport af gods, og ændre disse regler uden at følge den procedure, der er foreskrevet i artikel 23 i Rom-konventionen. De nationale regler, der gælder på området, er:- i Danmark: Sølovens § 252 og § 321, stk. 3 og 4- i Sverige: Sjölagens kapitel 13, § 2, stk. 1 og 2, og kapitel 14, § 1, stk. 3- i Finland: Merilaki/sjölagen kapitel 13, § 2, stk. 1 og 2, og kapitel 14, § 1, stk. 3.«AFSNIT III Tilpasninger af første protokol af 1988Artikel 3I artikel 2, litra a), i første protokol af 1988 indsættes følgende led:a) mellem tiende og ellevte led:»- i Østrig: der Oberste Gerichtshof, Verwaltungsgerichtshof og Verfassungsgerichtshof«b) mellem ellevte og tolvte led:»- i Finland: Korkein oikeus/Högsta domstolen, Korkein hallinto-oikeus/Högsta förvaltningsdomstolen, Markkinatuomioistuin/Marknadsdomstolen og Työtuomioistuin/Arbetsdomstolen- i Sverige: Högsta domstolen, Regeringsrätten, Arbetsdomstolen og Marknadsdomstolen«.AFSNIT IV Afsluttende bestemmelserArtikel 41. Generalsekretæren for Rådet for Den Europæiske Union fremsender til regeringerne for Republikken Østrig, Republikken Finland og Kongeriget Sverige en bekræftet genpart på dansk, engelsk, fransk, græsk, irsk, italiensk, nederlandsk, portugisisk, spansk og tysk af konventionen af 1980, af konventionen af 1984, af første protokol af 1988, af anden protokol af 1988 og af konventionen af 1992.2. Teksten til konventionen af 1980, konventionen af 1984, første protokol af 1988, anden protokol af 1988 og konventionen af 1992 udfærdiget på finsk og svensk, har gyldighed på samme betingelser som de øvrige tekster til konventionen af 1980, konventionen af 1984, første protokol af 1988, anden protokol af 1988 og konventionen af 1992.Artikel 5Denne konvention skal ratificeres af signatarstaterne. Ratifikationsdokumenterne deponeres hos generalsekretæren for Rådet for Den Europæiske Union.Artikel 61. I forholdet mellem de stater, der har ratificeret den foreliggende konvention, træder den i kraft den første dag i den tredje måned, der følger efter deponeringen af det sidste ratifikationsdokument fra Republikken Østrig, Republikken Finland eller Kongeriget Sverige og en af de kontraherende stater, som har ratificeret konventionen om, hvilken lov der skal anvendes på kontraktlige forpligtelser.2. For hver kontraherende stat, der ratificerer konventionen på et senere tidspunkt, træder den i kraft den første dag i den tredje måned, der følger efter deponeringen af denne stats ratifikationsdokument.Artikel 7Generalsekretæren for Rådet for Den Europæiske Union giver signatarstaterne meddelelse om:a) deponeringen af ethvert ratifikationsdokumentb) datoerne for denne konventions ikrafttræden for de kontraherende stater.Artikel 8Denne konvention, der er udfærdiget i ét eksemplar på dansk, engelsk, finsk, fransk, græsk, irsk, italiensk, nederlandsk, portugisisk, spansk, svensk og tysk, hvilke tolv tekster har samme gyldighed, deponeres i arkiverne i Generalsekretariatet for Rådet for Den Europæiske Union. Generalsekretæren fremsender en bekræftet genpart til hver af signatarstaternes regeringer.Hecho en Bruselas, el veintinueve de noviembre de mil novecientos noventa y seis.Udfærdiget i Bruxelles, den niogtyvende november nitten hundrede og seksoghalvfems.Geschehen zu Brüssel am neunundzwanzigsten November neunzehnhundertsechsundneunzig.¸ãéíå óôéò ÂñõîÝëëåò, óôéò åßêïóé åííÝá Íïåìâñßïõ ÷ßëéá åííéáêüóéá åíåíÞíôá Ýîé.Done at Brussels on the twenty-ninth day of November in the year one thousand nine hundred and ninety-six.Fait à Bruxelles, le vingt-neuf novembre mil neuf cent quatre-vingt-seize.Arna dhéanamh sa Bhruiséil, an naoú lá is fiche de Shamhain, míle naoi gcéad nócha a sé.Fatto a Bruxelles, addì ventinove novembre millenovecentonovantasei.Gedaan te Brussel, de negenentwintigste november negentienhonderd zesennegentig.Feito em Bruxelas, em vinte e nove de Novembro de mil novecentos e noventa e seis.Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäyhdeksäntenä päivänä marraskuuta vuonna tuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmentäkuusi.Som skedde i Bryssel den tjugonionde november nittonhundranittiosex.Pour le gouvernement du royaume de BelgiqueVoor de Regering van het Koninkrijk BelgiëFür die Regierung des Königreichs Belgien>REFERENCE TIL EN GRAFIK>For regeringen for Kongeriget Danmark>REFERENCE TIL EN GRAFIK>Für die Regierung der Bundesrepublik Deutschland>REFERENCE TIL EN GRAFIK>Ãéá ôçí êõâÝñíçóç ôçò ÅëëçíéêÞò Äçìïêñáôßáò>REFERENCE TIL EN GRAFIK>Por el Gobierno del Reino de España>REFERENCE TIL EN GRAFIK>Pour le gouvernement de la République française>REFERENCE TIL EN GRAFIK>Thar ceann Rialtas na hÉireannFor the Government of Ireland>REFERENCE TIL EN GRAFIK>Per il governo della Repubblica italiana>REFERENCE TIL EN GRAFIK>Pour le gouvernement du Grand-Duché de Luxembourg>REFERENCE TIL EN GRAFIK>Voor de Regering van het Koninkrijk der Nederlanden>REFERENCE TIL EN GRAFIK>Für die Regierung der Republik Österreich>REFERENCE TIL EN GRAFIK>Pelo Governo da República Portuguesa>REFERENCE TIL EN GRAFIK>Suomen hallituksen puolestaPå finska regeringens vägnar>REFERENCE TIL EN GRAFIK>På svenska regeringens vägnar>REFERENCE TIL EN GRAFIK>For the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland>REFERENCE TIL EN GRAFIK>Fælleserklæring De høje kontraherende parter -som har gennemgået bestemmelserne i den protokol, der er knyttet til Rom-konventionen af 1980, som ændret ved konventionen om Republikken Østrigs, Republikken Finlands og Kongeriget Sveriges tiltrædelse af konventionen af 1980, samt første og anden protokol af 1988 -tager til efterretning, at Danmark, Sverige og Finland er rede til at undersøge, i hvor høj grad der er mulighed for, at fremtidige ændringer af deres nationale ret om søtransport af gods overholder proceduren i artikel 23 i Rom-konventionen af 1980.