CELEX: 31986R2948
Language: it
Date: 1986-09-25
Title: REGOLAMENTO ( CEE ) N. 2948/86 DELLA COMMISSIONE, DEL 25 SETTEMBRE 1986, RELATIVO ALLA FORNITURA DI FRUMENTO TENERO AL PROGRAMMA ALIMENTARE MONDIALE ( PAM ) A TITOLO DI AIUTO ALIMENTARE

26. 9. 86                                   Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                              N. L 275/ 15
                             REGOLAMENTO (CEE) N. 2948/86 DELLA COMMISSIONE
                                                     del 25 settembre 1986
                 relativo alla fornitura di frumento tenero al Programma alimentare mondiale
                                             (PAM) a titolo di aiuto alimentare
LA COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ EUROPEE,                               del riso (4), modificato da ultimo dal regolamento (CEE) n.
visto il trattato che istituisce la Comunità economica
                                                                     3826/85 (*) ; che è necessario precisare in particolare i
                                                                     termini e le condizioni di fornitura, nonché la procedura
europea,
                                                                     da seguire per determinare le spese che ne derivano ;
visto il regolamento (CEE) n. 3331 /82 del Consiglio, del 3
dicembre 1982, relativo alla politica e alla gestione                considerando che le misure previste dal presente regola­
dell'aiuto e che modifica il regolamento (CEE) n. 2750/              mento sono conformi al parere del comitato di gestione
75 ('), in particolare l'articolo 3, paragrafo 1 , primo             per i cereali,
comma,
visto il regolamento (CEE) n. 2727/75 del Consiglio, del             HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO :
29 ottobre 1975, relativo all'organizzazione comune dei
mercati nel settore dei cereali (2), modificato da ultimo dal                                  Articolo 1
regolamento (CEE) n. 1579/86 (3), in particolare l'articolo
28 ,                                                                 L'organismo d'intervento che figura nell'allegato I è inca­
considerando che la Commissione, con la propria deci­                ricato dell'attuazione delle procedure di mobilitazione e di
sione del 10 febbraio 1986 relativa alla concessione di un           fornitura in conformità delle disposizioni del regolamento
aiuto alimentare a favore del PAM, ha assegnato a questo             (CEE) n. 1974/80, alle condizioni che figurano nell'alle­
                                                                     gato I.
organismo 600 t di cereali da fornire fob ;
considerando che occorre procedere a tali forniture in                                         Articolo 2
conformità delle norme stabilite dal regolamento (CEE) n .
1974/80 della Commissione, del 22 luglio 1980, recante               Il presente regolamento entra in vigore il giorno succes­
modalità generali di applicazione per l'esecuzione di                sivo alla pubblicazione nella Gazzetta ufficiale delle
talune azioni di aiuto alimentare nel settore dei cereali e          Comunità europee.
                 Il presente regolamento e obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile
                 in ciascuno degli Stati membri.
                 Fatto a Bruxelles, il 25 settembre 1986.
                                                                                Per la Commissione
                                                                                 Frans ANDRIESSEN
                                                                                    Vicepresidente
(') GU n. L 352 del 14. 12. 1982, pag. 1 .
O GU n. L 281 dell' I . 11 . 1975, pag. 1 .                          (4) GU n . L 192 del 26. 7. 1980, pag. 11 .
(3 GU n . L 139 del 24. 5 . 1986, pag. 29 .                          n GU n . L 371 del 31 . 12. 1985, pag. 1 .
 ---pagebreak--- N. L 275/ 16                                Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                     26 . 9 . 86
                                                             ALLEGATO I
                1 . Programma di esecuzione : 1986.
                2. Beneficiario : Programma alimentare mondiale (PAM).
                3. Luogo o paese di destinazione : Repubblica del Mali.
                4. Prodotto da mobilitare : frumento tenero.
                5. Quantitativo totale : 600 tonnellate.
                6. Numero di partite : 1 .
                7. Organismo d'intervento incaricato dell'attuazione della procedura :
                    Office nationale interprofessionnel des céréales (ONIC), 21 , avenue Bosquet, Paris 7e (Telex
                    OFIBLE 200 490 F).
                8 . Mobilitazione del prodotto : intervento.
                9 . Caratteristiche della merce :
                    Frumento tenero di qualità sana, leale e mercantile, priva di odore e di parassiti, la cui pasta non
                    è collosa ed è lavorabile meccanicamente.
                    Il frumento tenero deve soddisfare alle seguenti esigenze :
                    — umidità : massimo 14,5% (metodo ICC n. 110);
                    — tenore di proteine : minimo 11 % (N x 5,7 sulla sostanza secca) (metodo ICC n. 105);
                    — indice di caduta d'Hagberg superiore o uguale a 200, compresi i 60 secondi di tempo di
                        preparazione (agitazione) (metodo ICC n. 107);
             10 . Condizionamento :
                    — sacchi nuovi di polipropilene tessuti, aventi un peso minimo di 120 g, sottoposti ad un tratta­
                        mento speciale, per uso alimentare, con i raggi ultravioletti ;
                    — peso netto dei sacchi : 50 kg ;
                    — iscrizione sui sacchi (impressa con lettere di almeno 5 cm di altezza) :
                        « MALI 0223102 / FROMENT / DON DE LA COMMUNAUTÉ ÉCONOMIQUE EUROPÉ­
                        ENNE / ACTION DU PROGRAMME ALIMENTAIRE MONDIAL / ABIDJAN EN
                        TRANSIT À TOMBOUCTOU MALI ».
             1 1 . Porto d'imbarco :
                    Qualsiasi porto della Comunità accessibile alle navi alturiere, avente un collegamento con il paese
                    beneficiario nel periodo d'imbarco previsto al punto 16. L'offerta deve essere accompagnata da
                    una dichiarazione delle autorità portuali attestante l'esistenza del collegamento nel suddetto
                    periodo.
             1 2. Fase di consegna : fob.
             13 . Porto di sbarco : —
             14. Procedura da applicare per determinare le spese di fornitura : gara.
             15. Termine ultimo per la presentazione delle offerte : 6 ottobre 1986, ore 12.
             16 . Periodo d'imbarco : dal 15 novembre al 15 dicembre 1986 .
                                                                                   m
             17. Importo della cauzione : 10 ECU/t.
             Note
             1 . Ai fini di un eventuale nuovo insaccamento, l'aggiudicatario fornisce il 2 % dei sacchi vuoti, che
                   devono essere della stessa qualità di quelli contenenti la merce e recare l'iscrizione, seguita da una
                   R maiuscola.
             2. L'aggiudicatario prende contatto col beneficiario per determinare i documenti di spedizione
                   necessari .
             3. L'aggiudicatario trasmette al beneficiario o al suo rappresentante al momento della consegna i
                   documenti seguenti :
                  — certificato di origine,
                  — certificato fitosanitario .
 ---pagebreak--- 26. 9 . 86                            Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                         N. L 275/ 17
ANEXO II — BILAG II — ANHANG II — ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II — ANNEX II — ANNEXE II — ALLEGA TO II — BIJLAGE II
                                                      — ANEXO II
 Número de la partida   Tonelaje                Nombre y dirección del almacenista      Lugar de almacenamiento
   Partiets nummer     Mængde (t)                Lagerindehaverens navn og adresse             Lagerplads
  Nummer der Partie     Menge (t)                Name und Adresse des Lagerhalters        Ort der Lagerhaltung
  Αριθμός παρτίδων       Τόνοι                 Όνομα και διεύθυνση εναποθηκευτού         Τόπος αποθηκεύσεως
    Number of lot       Tonnage                           Address of store               Town at which stored
    Numéro du lot       Tonnage                     Nom et adresse du stockeur              Lieu de stockage
 Numero della partita Tonnellaggio                 Nome e indirizzo del detentore       Luogo di accantonamento
 Nummer van de partij Hoeveelheid (t)           Naam en adres van de depothouder        Adres van de opslagplaats
   Número do lote      Tonelagem                  Nome e endereço do armazenista         Local de armazenagem
            1             600          Matrama
                                       7, rue Mathurin Brissoneau
                                       F-44027 Nantes Cedex                        (79) Parthenay