CELEX: 52013PC0022
Language: sv
Date: 2013-01-30
Title: Förslag till RÅDETS BESLUT om tillstånd för Frankrike att tillämpa differentierade skattesatser på bensin och dieselbrännolja som används som motorbränslen i enlighet med artikel 19 i direktiv 2003/96/EG

|
			
		
		
		52013PC0022
		
			Förslag till RÅDETS BESLUT om tillstånd för Frankrike att tillämpa differentierade skattesatser på bensin och dieselbrännolja som används som motorbränslen i enlighet med artikel 19 i direktiv 2003/96/EG /* COM/2013/022 final - 2013/0018 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	MOTIVERING
1.           Bakgrund
Beskattningen av energiprodukter och
elektricitet i EU regleras genom rådets direktiv 2003/96/EG[1] (nedan kallat energiskattedirektivet
eller direktivet).
I enlighet med artikel 19.1 i direktivet, samt
bestämmelserna i framförallt artiklarna 5, 15 och 17, får rådet enhälligt och
på förslag från kommissionen ge varje medlemsstat tillstånd att av särskilda
politiska hänsyn införa ytterligare skattebefrielser eller skattenedsättningar.
Syftet med förslaget är att tillåta Frankrike
att fortsätta att inom fastställda gränser tillämpa differentierade
skattesatser på dieselbrännolja och blyfri bensin, med undantag för
dieselbrännolja för yrkesmässig användning. Differentieringen är tänkt att
återspegla decentraliseringen av vissa befogenheter som tidigare utövades av
staten.
Ansökan och
allmän bakgrund
Genom rådets genomförandebeslut 2011/38/EU[2] (nedan kallat beslut 2011/38/EU),
som följer upp rådets beslut 2005/767/EG[3]
(nedan kallat beslut 2005/767/EG) tilläts Frankrike att till och med den
31 december 2012 tillämpa nedsatta skattesatser på blyfri bensin och
dieselbrännolja på regional nivå i samband med en förvaltningsreform som
innebar att vissa statliga befogenheter decentraliserades. 
På grundval av detta beslut tillämpar
Frankrike för närvarande en ordning som innebär att de franska administrativa
regionerna får tillämpa nedsatta skattesatser på blyfri bensin och
dieselbrännolja, med undantag för dieselbrännolja för yrkesmässig användning.
Den berörda skatten är Taxe Intérieure sur les Produits Pétroliers (TIPP), dvs.
den inhemska skatten på oljeprodukter, som är en punktskatt.
Genom en skrivelse av den 10 februari 2012 i
enlighet med artikel 19 i direktivet ansökte Frankrike om att få förnya
ordningen på samma villkor, men under en period på sex år (1 januari 2013–31
december 2018). Den 24 maj 2012 och den 5 oktober 2012 lämnade de franska
myndigheterna in ytterligare information och förtydliganden. 
Åtgärdens
tillämpning
I den franska tullkoden fastställs högsta
skattesatser för blyfri bensin och dieselbrännolja. 
Regionerna får sänka dessa satser med ett
belopp som, i likhet med tidigare, inte får överstiga 35,4 euro per 1 000
liter blyfri bensin, inklusive E10-bränsle, och 23,0 euro per 1 000 liter
dieselbrännolja under undantagsperioden. Dessa belopp utgör den maximala
inkomst per 1 000 liter som direkt tillfaller regionerna. Varje år fastställer
de regionstyrelserna hur stor sänkningen ska vara genom omröstning. Därigenom
demonstrerar man regionens självstyre och uppmuntrar till förbättring av
kvaliteten på förvaltningen, som inte kan uppnås genom överföring från den
nationella budgeten till de lokala budgetarna. 
Skattenivån efter nedsättningar kan aldrig bli
lägre än den EU-miniminivå som anges i direktiv 2003/96/EG och ingen nedsättning
skulle ske för dieselbrännolja för yrkesmässig användning. 
Åtgärder för
övervakning och flyttning av de berörda produkterna
Staten skulle fortsätta att ansvara för
uppbörd och kontroll av punktskatterna på dieselbrännolja och blyfri bensin,
oavsett vilka nedsättningar som regionerna inför.
Flyttningen av produkterna skulle ske enligt
förfarandet med erlagd skatt; bränslena skulle, när de frisläpps för
förbrukning, beskattas med den punktskatt som tillämpas i den region till
vilken leveransen sker.
Inför risken för vissa särskilda typer av
bedrägerier (omdirigering av en leverans i syfte att utnyttja skatteskillnader
mellan två regioner) skulle kontrollen av logistikkedjan säkras genom att de
olika mottagarna identifieras i förväg av leverantörerna och att dessa
uppgifter överlämnas till tullförvaltningen. Mot bakgrund av riskbedömningen
görs en uppdelning av mottagarna i tre kategorier: slutanvändare med möjlighet
till lagring i bulk, bensinstationer och distributörer av beskattat bränsle. I
fråga om nationella transporter av förtullade bränslen skulle tullförvaltningen
få möjlighet att kontrollera vilket ursprung produkten har och vilken region
som är dess destination. Om transporten avviker från den planerade vägen eller
om oförklarliga förseningar uppstår skulle tullförvaltningen kunna undersöka om
försändelsen eventuellt haft någon annan destination än den region som
ursprungligen angivits.
Frankrikes
argument när det gäller åtgärdens inverkan på den inre marknaden och aspekter
ifråga om statligt stöd
Enligt de franska myndigheterna kommer
åtgärden inte att påverka den inre marknadens funktion, i synnerhet eftersom
åtgärden endast omfattar bränslen för icke-yrkesmässig användning.
Prisskillnaderna på bränsle för icke-yrkesmässig användning mellan olika distributionsnät
är dessutom större än de variationer som den planerade åtgärden kan leda till.
Enligt de franska myndigheterna har det inte inkommit några klagomål om några
snedvridande effekter under den tid som åtgärden har tillämpats. 
I fråga om att inte låta åtgärden omfatta
dieselbrännolja för yrkesmässig användning skulle de vägtransportörer på
nationell nivå eller EU-nivå som uppfyller villkoren för att erhålla
återbetalning av en del av punktskatten på sådan dieselbrännolja omfattas av
samma punktskatt oavsett i vilken region de köpt bränslet. Med den planerade
åtgärden skulle dagens återbetalningsförfarande fortsätta att tillämpas och
effekterna av de sänkta skattenivåer som regionerna beslutat om skulle helt och
hållet neutraliseras genom att återbetalningsbeloppet för dieselbrännolja för
yrkesmässig användning minskas i motsvarande grad. Den föreslagna åtgärden
skulle således inte leda till någon snedvridning av konkurrensen inom
transportsektorn eller påverka handeln inom EU. För övrigt skulle åtgärden inte
utgöra något statligt stöd enligt de franska myndigheterna eftersom
vägtransportföretagen skulle omfattas av samma punktskatt för sin förbrukning
av dieselbrännolja för yrkesmässig användning, oavsett i vilken region
dieselbrännoljan skulle ha köpts.
Frankrikes
argument i fråga om åtgärdens tillämpningsperiod
När det gäller åtgärdens varaktighet betonar
Frankrike att för att regionernas politik ska gälla för en viss tidslängd, bör
undantaget förnyas för en sexårsperiod. Den treårsperiod som fastställs genom
beslut 2011/38/EU har visat sig alltför kort och kunde bara motiveras genom
åtgärdens särprägel och medlemsstaternas farhågor att den skulle kunna
snedvrida konkurrensen. Ursprungligen skulle åtgärden bidra till
decentralisering i Frankrike. Mot den bakgrunden är en tillämpningsperiod på
tre år alltför kort och olämplig för det eftersträvade målet, eftersom den
tidsperioden inte innebär någon klarhet för regionerna. Eftersom inga av
åtgärdens befarade svårigheter har uppstått, begär de franska myndigheterna att
undantaget ska förnyas för en sexårsperiod.
Bedömning av
åtgärden mot bakgrund av artikel 19 i direktiv 2003/96/EG
Särskilda politiska hänsyn
Artikel 19.1 första stycket i direktivet har
följande lydelse: 
Utöver de bestämmelser som är angivna i
föregående artiklar, särskilt artiklarna 5, 15 och 17, får rådet enhälligt, på
förslag från kommissionen ge varje medlemsstat tillstånd att av särskilda
politiska hänsyn införa ytterligare skattebefrielser eller skattenedsättningar.
Enligt rådets beslut 2011/38/EU uppfyller den
aktuella nationella åtgärden detta krav. Av beslutet framgår att det konkreta
politiska målet med den regionala differentieringen av skattesatserna, som är
ett led i en mer omfattande decentralisering, är att effektivisera förvaltningen.
Möjligheten till regional differentiering ansågs utgöra ytterligare ett
incitament för regionerna att förbättra kvaliteten på sin förvaltning på ett
sätt som medger insyn. Enligt samma beslut ska sänkningarna ske i relation till
de socioekonomiska förhållandena i de regioner där de tillämpas.
Den information som Frankrike har lämnat har i
detta sammanhang bekräftat att det finns ett samband mellan tillämpningen av en
regional skattesats som är lägre än skattesatsen på statlig nivå och de socioekonomiska
förhållandena i de berörda regionerna. 
Under tillämpningsperioden för beslut
2011/38/EU tillämpade två regioner (Poitou-Charentes och Korsika) under 2010,
fem regioner (Ile-de-France, Poitou-Charentes, Rhone-Alps, Provence-Alps-Cote
d'Azur och Korsika) under 2011 och tre regioner (Poitou-Charentes, Rhone-Alps
och Korsika) under 2012 en differentiering nedåt.
De flesta av de regioner som hade använt en
differentiering nedåt hade en BNP per capita under riksgenomsnittet. I en av
regionerna var dessutom arbetslösheten högre jämfört med riksgenomsnittet. 
Det kan därför konstateras att möjligheten att
justera den nationella skattesatsen nedåt tycks ha gett regionala myndigheter
möjlighet att använda skatten i fråga på ett sätt som anpassats till de socioekonomiska
förhållandena inom deras territorium. 
Förenlighet med Europeiska unionens politik
och mål på andra områden
Enligt artikel 19.1 tredje stycket i
direktivet ska varje ansökan prövas med beaktande av bl.a. den inre marknadens
funktion, behovet av att säkerställa en sund konkurrens samt gemenskapens
politik när det gäller hälsa, miljö, energi och transport.
Denna prövning gjordes redan i samband med
Frankrikes tidigare ansökningar och ledde till att besluten 2005/767/EG och
2011/38/EU antogs. I dessa beslut konstateras att det inte har kunnat påvisas
att åtgärdens allmänna tillämpning skulle orsaka några hinder för handeln inom
EU. Samtidigt fastställs ett antal villkor för att se till att tillämpningen av
undantaget inte leder till problem när det gäller den inre marknadens funktion
och inte motverkar EU:s politiska mål, särskilt inte på områdena energi,
klimatförändring och miljö. 
För att ordningen ska kunna förlängas på det
sätt som Frankrike har ansökt om måste kommissionen därför bedöma om dess
tillämpning har varit förenlig med de mål och den politik som anges i artikel
19.1 tredje stycket mot bakgrund av de villkor som fastställs i artiklarna
1.2-3 i det ursprungliga beslutet, så att detta i princip kan förutsättas vara
fallet även under den period som inleds den 1 januari 2013. 
Det måste även kontrolleras om det har skett
någon relevant förändring av EU-politikens inriktning sedan antagandet av
beslut 2011/38/EU eller om det finns risk att politiken förändras på ett sätt
som kan vara av betydelse för bedömningen.
Den inre marknaden och sund konkurrens
Risken för snedvridning av konkurrens ansågs
liten, eftersom besluten 2005/767/EG och 2011/38/EU fastställer låga
maximibelopp för nedsättningarna. Följaktligen är skatteskillnaden mellan regioner
fortfarande liten och kanske överstiger inte ens prisskillnaderna mellan olika
distributionsnät. Dessutom omfattar åtgärden inte dieselbrännolja som används
yrkesmässigt.
När det gäller differentieringsnivåerna
fastställdes en strikt gräns som innebär att sänkningarna inte får överstiga
35,4 euro per 1 000 liter blyfri bensin eller 23 euro per 1 000 liter
dieselbrännolja. Detta villkor har uppfyllts av Frankrike. 
Erfarenheten av tillämpningen av undantaget
ger ingen anledning att ompröva den bedömning som gjordes 2005 och 2011.
Kommissionen känner inte till några klagomål om att åtgärden haft en
snedvridande inverkan på handeln inom unionen. 
Inga hinder för den inre marknadens funktion
har heller rapporterats när det mer specifikt gäller produkternas omsättning
som punktskattepliktiga varor.
När det gäller frågan om statligt stöd bör det
för det första upprepas att åtgärden inte omfattar dieselbrännolja för
yrkesmässig användning. När det gäller i vilken mån annan yrkesmässig
användning som inte omfattas av definitionen i artikel 7.3 i
energiskattedirektivet skulle gynnas av den lägre skatten, eller om
konkurrensen mellan producenter av oljeprodukter skulle påverkas, skulle
åtgärden kunna utgöra statligt stöd i enlighet med artikel 107.1 i EUF-fördraget.
Under förutsättning att de nedsatta skattesatserna ligger över EU-miniminivån,
i den utsträckning åtgärden skulle utgöra statligt stöd, omfattas åtgärden av
artikel 25 i förordning 800/2008/EG[4]
(allmänna gruppundantagsförordningen) och skulle följaktligen anses förenlig
med den inre marknaden. Eftersom allmänna gruppundantagsförordningen dock
upphör att gälla den 31 december 2013, måste allt stöd som åtgärden kan utgöra
anmälas till kommissionen enligt reglerna om statligt stöd, om kommissionen
inte har antagit en ny förordning som är jämförbar med den allmänna
gruppundantagsförordningen eller om en sådan ny förordning inte innehåller en
regel motsvarande den i artikel 25.
Unionens politik på områdena energi,
klimatförändring och miljö
Skatter på energiprodukter leder till att
efterfrågan på dessa produkter sjunker och därmed minskar också utsläppen i
samband med deras förbrukning. Kommissionen måste därför bedöma om en sänkning
av skattesatserna i vissa regioner kommer att leda till en ökning av bränsleförbrukningen
(och därmed av utsläppen), eftersom detta skulle strida mot de ovannämnda
målen.
I rådets beslut 2011/38/EU konstaterades att
möjligheten att sänka skattesatserna skulle införas samtidigt som den
underliggande nationella skattesatsen i Frankrike skulle höjas. Det slogs fast
att det inte var sannolikt att den nya ordningen totalt sett skulle leda till
minskade incitament till bränsleeffektivitet, eftersom undantaget inte ger
regionerna rätt att tillämpa lägre skattesatser än den nationella skattesatsen
innan ordningen har införts. I beslut 2011/38/EU fastställdes även att det inte
fanns någon större risk att de regionala variationerna skulle leda till
prisskillnader som skulle orsaka en omdirigering av trafiken, eftersom
differentieringen är liten och överskuggas av prisskillnaderna mellan olika
distributionsnät. Åtgärden förväntades därför i princip inte strida mot
unionens politik på områdena energi, klimatförändring och miljö.
Kommissionen har inte fått någon ny
information i ärendet, och bedömningen är därför fortfarande giltig.
Tillämpningsperiod
för åtgärden och utvecklingen av EU:s ram för energibeskattning
Kommissionens förslag från den 13 april 2011
om ändring av energiskattedirektivet[5]
innehåller ett permanent undantag som skulle tillåta att Frankrike, inom vissa
gränser, tillämpar differentierade skattesatser för franska regioner.
Följaktligen anser kommissionen att tillämpningsperioden för ett nytt
rådsbeslut bör begränsas till tre år och att det i alla fall ska upphöra att
gälla den dag då dessa ändrade regler börjar tillämpas.
Oavsett ovanstående bör man komma ihåg att
enligt ovanstående förslag skulle energibeskattningen delas upp i två delar.
Detta system skulle skilja sig från systemet enligt direktiv 2003/96/EG såsom
det är utformat för närvarande och som det aktuella tillståndet är baserat på.
Det är viktigt att inte undergräva den allmänna utvecklingen av den befintliga
rättsliga ramen. Följaktligen är det lämpligt att se till att om rådet, i
enlighet med artikel 113 i fördraget, inför ett sådant ändrat allmänt system
för beskattning av energiprodukter som det aktuella tillståndet inte är
anpassat till, ska detta beslut upphöra att gälla den dag då dessa ändrade
regler börjar tillämpas.
2.           RESULTAT AV SAMRÅD MED
BERÖRDA PARTER OCH KONSEKVENSBEDÖMNINGAR
Samråd med
berörda parter
Detta förslag
grundas på en ansökan av Frankrike och berör bara denna medlemsstat.
Extern
experthjälp
Någon extern
experthjälp har inte behövts.
Konsekvensbedömning
Detta förslag
gäller ett tillstånd som en enskild medlemsstat har ansökt om.
3.           FÖRSLAGETS RÄTTSLIGA
ASPEKTER
Syftet med förslaget är att ge Frankrike
tillstånd att avvika från de allmänna bestämmelserna i rådets direktiv
2003/96/EG och inom fastställda gränser tillämpa differentierade skattesatser
på dieselbrännolja och blyfri bensin. 
Rättslig
grund
Artikel 19 i
rådets direktiv 2003/96/EG
Subsidiaritetsprincipen
Indirekt
beskattning, som behandlas i artikel 113 i EUF-fördraget, utgör inte i sig ett
område där gemenskapen har exklusiv befogenhet i den mening som avses i artikel
3 i EUF-fördraget.
Medlemsstaternas
utövande av parallella befogenheter på detta område är emellertid strikt
begränsat av den befintliga EU-lagstiftningen. Enligt artikel 19 i direktiv
2003/96/EG är det bara rådet som får ge en medlemsstat tillstånd att införa
ytterligare skattebefrielser eller skattenedsättningar i den mening som avses i
den bestämmelsen. Medlemsstaterna kan inte träda i rådets ställe. 
Förslaget är
därför förenligt med subsidiaritetsprincipen. 
Proportionalitetsprincipen
Förslaget är
förenligt med proportionalitetsprincipen. Skattenedsättningen överstiger inte
vad som är nödvändigt för att uppnå det avsedda målet.
Val av
regleringsform
Föreslagen
regleringsform: Rådsbeslut.
I artikel 19 i
direktiv 2003/96/EG föreskrivs ingen annan typ av åtgärd.
4.           BUDGETKONSEKVENSER
Denna åtgärd
medför inga finansiella eller administrativa kostnader för EU. Detta förslag
får därför inga konsekvenser för EU:s budget.
2013/0018 (NLE)
Förslag till
RÅDETS BESLUT
om tillstånd för Frankrike att tillämpa
differentierade skattesatser på bensin och dieselbrännolja som används som
motorbränslen i enlighet med artikel 19 i direktiv 2003/96/EG
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT
DETTA BESLUT
med beaktande av rådets direktiv 2003/96/EG av
den 27 oktober 2003 om en omstrukturering av gemenskapsramen för beskattning av
energiprodukter och elektricitet[6],
särskilt artikel 19.1,
med beaktande av kommissionens förslag, och
och av följande skäl:
(1)       Genom rådets
genomförandebeslut 2011/38/EU (nedan kallat beslut 2011/38/EU) får
Frankrike under en period av tre år tillämpa differentierade skattesatser på
dieselbrännolja och blyfri bensin i samband med den förvaltningsreform som
innebär att vissa befogenheter som tidigare innehades av staten decentraliseras.
Beslut 2011/38/EU upphör att gälla den 31 december 2012.
(2)                   Genom en
skrivelse av den 10 februari 2012 ansökte Frankrike om tillstånd att fortsätta
tillämpa differentierade skattesatser på samma villkor under ytterligare sex år
efter den 31 december 2012.
(3)       Beslut 2011/38/EG antogs med
hänvisning till att den åtgärd som var föremål för Frankrikes ansökan uppfyllde
kraven i artikel 19 i direktiv 2003/96/EG, och tillåt skatteundantag eller
skattenedsättning, men inte skattehöjning, av specifika politiska skäl.
Åtgärden ansågs i synnerhet inte hindra den inre marknadens funktion. Den
ansågs även vara förenlig med gemenskapens politik inom relevanta områden. 
(4)       Den nationella åtgärden ingår
i en politik för att effektivisera förvaltningen genom att höja kvaliteten på
och minska kostnaderna för offentliga tjänster, och är även del av
subsidiaritetspolitiken. Genom åtgärden får regionerna ytterligare ett
incitament att höja kvaliteten på sin förvaltning på ett sätt som medger insyn.
Enligt beslut 2011/38/EU ska de differentierade skattesatserna i detta
sammanhang stå i relation till de socioekonomiska förhållandena i de regioner
där de tillämpas. Följaktligen har ett antal regioner med antingen BNP under
genomsnittet eller arbetslöshet över genomsnittet tillämpat lägre skattesatser.
Den nationella åtgärden baseras på särskilda politiska hänsyn. 
(5)       De strikta tidsgränser som
fastställs för nedsättningen av skattesatserna i regionerna och det faktum att
dieselbrännolja för yrkesmässig användning inte omfattas av åtgärden innebär
att risken för att konkurrensen på den inre marknaden skulle snedvridas är
mycket liten. Under den tid som åtgärden har tillämpats har det dessutom visat
sig att det finns en stark tendens från regionernas sida att ta ut den högsta
tillåtna skattesatsen, vilket ytterligare minskar risken för snedvridningar av
konkurrensen.
(6)       Inga hinder för den inre
marknadens funktion har rapporterats när det, närmare bestämt, gäller
produkternas omsättning som punktskattepliktiga varor.
(7)       När den nationella åtgärden
ursprungligen begärdes hade den föregåtts av en skattehöjning som motsvarade
marginalen för regionala skattesänkningar. Mot denna bakgrund och med hänsyn
till villkoren för tillståndet och de erfarenheter som har gjorts verkar den nationella
åtgärden i detta skede inte strida mot unionens politik på områdena energi och
klimatförändring.
(8)       Enligt artikel 19.2 i
direktiv 2003/96/EG måste varje tillstånd som beviljas med stöd av denna
artikel vara strikt tidsbegränsat. Dessutom innehåller kommissionens förslag
till rådets direktiv 2003/96/EG om en omstrukturering av gemenskapsramen för
beskattning av energiprodukter och elektricitet[7]
en permanent regel som tillåter att Frankrike, inom vissa gränser, tillämpar
differentierade skattesatser för franska regioner. Det är därför lämpligt att
begränsa tillämpningsperioden för detta beslut till tre år och att det i alla
fall ska upphöra att då den nämnda permanenta regeln börjar tillämpas.
Dessutom, för att inte undergräva den allmänna utvecklingen av den befintliga
rättsliga ramen, är det också viktigt att se till att om rådet skulle införa
ett ändrat allmänt system för beskattning av energiprodukter som det aktuella
tillståndet inte är anpassat till, ska detta beslut upphöra att gälla den dag
då reglerna för detta ändrade system börjar tillämpas.
(9)       Det bör säkerställas att
Frankrike kan tillämpa den specifika nedsättning som detta beslut gäller utan
avbrott som förlängning av den situation som rådde före den 1 januari 2013, i
enlighet med beslut 2011/38/EU. Det tillstånd som begärs bör därför börja gälla
den 1 januari 2013.
(10)     Detta beslut påverkar inte
tillämpningen av unionens regler om statligt stöd.
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE. 
Artikel 1
1.           Frankrike tillåts härmed
tillämpa sänkta skattesatser på blyfri bensin och dieselbrännolja som används
som motorbränsle. Dieselbrännolja för yrkesmässig användning i den mening som
avses i artikel 7.2 i direktiv 2003/96/EG får inte omfattas av sådana
sänkningar.
2.           De administrativa regionerna
tillåts tillämpa differentierade sänkningar under förutsättning att följande
villkor uppfylls:
a)           Sänkningarna får inte
överstiga 35,4 euro per 1 000 liter blyfri bensin eller 23 euro per
1 000 liter dieselbrännolja.
b)           Sänkningarna får inte
överstiga skillnaden mellan skatten på dieselbrännolja för icke-yrkesmässig
användning och dieselbrännolja för yrkesmässig användning. 
c)           Sänkningarna ska stå i
relation till de objektiva socioekonomiska förhållandena i de regioner där de
tillämpas.
d)           Tillämpningen av regionala
skattesänkningar får inte leda till att en region får en konkurrensfördel i
handeln inom unionen.
3.           De sänkta skattesatserna ska
uppfylla kraven i direktiv 2003/96/EG, särskilt när det gäller de
minimiskattenivåer som fastställs i artikel 7.
Artikel 2
Detta beslut ska tillämpas från och med den 1
januari 2013 och upphör att gälla den 31 december 2015.
Detta beslut ska dock upphöra att gälla den
dag då en av följande ändringar av direktiv 2003/96/EG börjar tillämpas:
- Det allmänna system för beskattning av
energiprodukter ändras på ett sätt som dagens tillstånd inte är anpassat till.
- Frankrike tillåts tillämpa differentierade
skattesatser för de franska regionerna.
Artikel 3
Detta beslut riktar sig till Republiken
Frankrike.
Utfärdat i Bryssel den
                                                                       På
rådets vägnar
                                                                       Ordförande
[1]               Rådets direktiv 2003/96/EG av den 27 oktober 2003
om en omstrukturering av gemenskapsramen för beskattning av energiprodukter och
elektricitet (EUT L 283, 31.10.2003 s. 51).
[2]               EUT L 19, 22.1.2011, s. 13.
[3]               EUT L 290, 4.11.2005, s. 25.
[4]               Kommissionens förordning (EG) nr 800/2008 av den 6
augusti 2008 genom vilken vissa kategorier av stöd förklaras förenliga med den
gemensamma marknaden enligt artiklarna 87 och 88 i fördraget, EUT L 214,
9.8.2008, s. 3.
[5]               KOM(2011) 169.
[6]               EUT L 283, 31.10.2003, s. 51.
[7]               KOM(2011) 169 av den 13 april 2011.