CELEX: 32010D0389
Language: lt
Date: 1278979200000
Title: 2010/389/: 2010 m. liepos 13 d. Komisijos sprendimas, kuriuo panaikinamas Komisijos sprendimas 2006/109/EB, priimantis pasiūlytą įsipareigojimą, susijusį su antidempingo tyrimu dėl tam tikrų Kinijos Liaudies Respublikos kilmės liejinių importo

14.7.2010   
            
            
               LT
            
            
               Europos Sąjungos oficialusis leidinys
            
            
               L 179/8
            
         KOMISIJOS SPRENDIMAS
   2010 m. liepos 13 d.
   kuriuo panaikinamas Komisijos sprendimas 2006/109/EB, priimantis pasiūlytą įsipareigojimą, susijusį su antidempingo tyrimu dėl tam tikrų Kinijos Liaudies Respublikos kilmės liejinių importo
   (2010/389/ES)
   EUROPOS KOMISIJA,
   atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
   atsižvelgdama į 2009 m. lapkričio 30 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1225/2009 dėl apsaugos nuo importo dempingo kaina iš Europos Bendrijos narėmis nesančių valstybių (1) (toliau – pagrindinis reglamentas), ypač į jo 8 ir 9 straipsnius,
   pasikonsultavusi su Patariamuoju komitetu,
   kadangi:
   
               (1)
            
            
               Reglamentu (EB) Nr. 1212/2005 (2) Taryba nustatė galutinį antidempingo muitą tam tikriems importuojamiems Kinijos Liaudies Respublikos kilmės liejiniams (toliau – nagrinėjamasis produktas). Šis reglamentas paskutinį kartą iš dalies pakeistas Tarybos reglamentu (EB) Nr. 500/2009 (3).
            
         
               (2)
            
            
               Sprendimu 2006/109/EB (4) Komisija priėmė Kinijos įrengimų ir elektronikos gaminių importo ir eksporto prekybos rūmų (toliau – CCCME) drauge su 20 bendradarbiaujančių Kinijos bendrovių ar bendradarbiaujančių bendrovių grupių (toliau – bendrovės) pasiūlytą bendrą įsipareigojimą dėl kainos (toliau – įsipareigojimas). Šis sprendimas paskutinį kartą iš dalies pakeistas Komisijos sprendimu 2010/177/ES (5).
            
         
               (3)
            
            
               Bendrovės pagal įsipareigojimą susitarė, inter alia, neparduoti nagrinėjamojo produkto pirmam nepriklausomam pirkėjui Europos Sąjungoje (ES) mažesne kaina negu įsipareigojime nustatyta tam tikra minimali importo kaina (toliau – MIK).
            
         
               (4)
            
            
               Bendrovės taip pat susitarė, kad nevengs įsipareigojimo – inter alia, nesudarys kompensacinių susitarimų su savo pirkėjais ir neteiks suklastotų deklaracijų dėl nagrinėjamojo produkto kilmės ar eksportuotojo tapatybės.
            
         
               (5)
            
            
               Pagal įsipareigojimo sąlygas bendrovės taip pat privalo reguliariai teikti Europos Komisijai (toliau – Komisija) išsamią informaciją – viso eksportui į ES parduoto nagrinėjamojo produkto kiekio ketvirčio ataskaitas. Jei nenurodyta kitaip, manoma, kad šiose pardavimo ataskaitose pateikti duomenys yra visiškai išsamūs ir teisingi ir kad sandoriai visiškai atitinka įsipareigojimo sąlygas.
            
         
               (6)
            
            
               Siekdamos užtikrinti įsipareigojimo vykdymą, bendrovės taip pat įsipareigojo leisti atlikti tikrinamuosius vizitus vietoje, per kuriuos būtų galima patikrinti minėtose ketvirčio ataskaitose pateiktų duomenų tikslumą ir teisingumą, ir pateikti visą Komisijai reikalingą informaciją.
            
         
               (7)
            
            
               Be to, kaip toliau nustatyta įsipareigojime, Komisija priima įsipareigojimą remdamasi pasitikėjimu, ir bet koks veiksmas, galintis turėti neigiamos įtakos Komisijos pasitikėjimui, pagrindžia įsipareigojimo atšaukimą nedelsiant.
            
         
               (8)
            
            
               Be to, Direktyvoje 2006/109/EB nustatyta, kad bet kuriai bendrovei arba CCCME pažeidus įsipareigojimą, laikoma, jog įsipareigojimą pažeidė visos jį pasirašiusios šalys. Įsipareigojime taip pat nustatyta, kad dėl bet kokio bet kurios įsipareigojimo nuostatos pažeidimo ar įtariamo pažeidimo atšaukiamas visų bendrovių priimtas įsipareigojimas, nepaisant pažeidimo reikšmingumo lygio.
            
         
               (9)
            
            
               2010 m. vienos iš įsipareigojimą pasirašiusių šalių (Hebei Jize Xian Ma Gang Cast Factory (Ma Gang) Kinijos Liaudies Respublikoje) patalpose atliktas tikrinamasis vizitas.
            
         
               (10)
            
            
               Atliekant tikrinamąjį vizitą Ma Gang teigė, kad nėra susijusi su jokiu kitu nagrinėjamojo produkto gamintoju ir nepardavinėja jokio kito gamintojo nagrinėjamojo produkto pagal įsipareigojimo sąlygas.
            
         
               (11)
            
            
               Atlikusios tikrinamąjį vizitą ir bendradarbiaudamos su Italijos muitine, Komisijos tarnybos gavo informacijos, aiškiai rodančios, kad nuo įsipareigojimo priėmimo Ma Gang keliais būdais nesilaikė įsipareigojimo sąlygų.
            
         
               (12)
            
            
               Nustatyta, kad Ma Gang mažiausiai su vienu pirkėju ES sudarė kompensacinį susitarimą, pagal kurį susitarė dėl oficialios sąskaitoje faktūroje nurodomos kainos, lygios MIK arba didesnės, ir „tikros“ pardavimo kainos, mažesnės už MIK, o skirtumas pirkėjui ES buvo pervestas kaip grąžinama suma.
            
         
               (13)
            
            
               Keliuose 2007–2008 m. išsiųstuose Ma Gang ir pirkėjo ES elektroniniuose laiškuose aprašytas kompensacinis susitarimas, įskaitant grąžintinos sumos apskaičiavimą ir būdus, kaip išvengti atsekamumo Ma Gang sąskaitose. Be to, 2008 m. pranešime nurodytas sumos grąžinimas, susijęs su dviem konkrečiomis sąskaitomis faktūromis (A714/TPL07002 ir A714/TPL070921).
            
         
               (14)
            
            
               Taip pat nustatyta, kad Ma Gang siūlė sąskaitoje faktūroje nurodomą nagrinėjamojo produkto kainą kompensuoti sumažinant produkto, kuriam netaikomos antidempingo priemonės, pardavimo kainą.
            
         
               (15)
            
            
               Yra įrodymų, kad atliekant tikrinamąjį vizitą Ma Gang keliais atžvilgiais pateikė klaidinančios informacijos.
            
         
               (16)
            
            
               Pirmiausia nustatyta, kad Ma Gang susijusi su kitu nagrinėjamojo produkto Kinijos gamintoju (toliau – kita bendrovė), nes kai kuriuose elektroniniuose laiškuose užsiminta apie tai, kad Ma Gang savininkas yra kitos bendrovės savininko tėvas. Be to, vienas iš Ma Gang aukšto rango vadovų mažiausiai iki 2008 m. pabaigos dirbo kitoje bendrovėje, nes pirkėjo ES ir Ma Gang laiškuose buvo dažnai nurodomas kitos bendrovės e. pašto adresas ir fakso numeris.
            
         
               (17)
            
            
               Antra, yra įrodymų, kad Ma Gang pažeidė įsipareigojimo prievoles parduodama kitos bendrovės pagamintą nagrinėjamąjį produktą pagal įsipareigojimo sąlygas, taigi pateikdama suklastotas deklaracijas dėl eksportuotojo tapatybės. Taikant tokią praktiką, mažiausiai vienas pirkėjas ES galėjo išvengti kitai bendrovei taikomo 47,8 % antidempingo muito normos mokėjimo.
            
         
               (18)
            
            
               Be to, 2006 m. Ma Gang elektroniniame laiške siūlė nagrinėjamąjį produktą perkrauti Korėjoje. Prie pasiūlymo buvo pridėta Korėjoje įsikūrusios bendrovės sudaryta sutartis.
            
         
               (19)
            
            
               Remiantis 12–18 konstatuojamose dalyse pateiktais faktais daroma išvada, kad Ma Gang įsipareigojimą pažeidė keliais atžvilgiais.
            
         
               (20)
            
            
               
                  Ma Gang nuolat nesilaikė MIK sudarydama kompensacinį susitarimą su mažiausiai vienu pirkėju ES. Ma Gang taip pat teikė suklastotas deklaracijas dėl eksportuotojo tapatybės išrašydama įsipareigojimo sąskaitas faktūras už nagrinėjamojo produkto, gaminamo kitos bendrovės, kuriai netaikomas įsipareigojimas, pardavimą. Be to, Ma Gang pasiūlė teikti suklastotas deklaracijas dėl nagrinėjamojo produkto kilmės. 2010 m. sausio mėn. atliekant tikrinamąjį vizitą pateikta neteisinga informacija taip pat laikoma įsipareigojimo pažeidimu.
            
         
               (21)
            
            
               Galiausiai daugybė besitęsiančių įsipareigojimo pažeidimų pakenkė pasitikėjimu, kuriuo buvo pagrįstas įsipareigojimo priėmimas, grindžiamiems santykiams.
            
         
               (22)
            
            
               Bendrovei ir CCCME buvo raštu pranešta apie pagrindinius faktus ir aplinkybes, kuriais remiantis turėtų būti atšauktas priimtas įsipareigojimas ir taikomi galutiniai antidempingo muitai.
            
         
               (23)
            
            
               
                  CCCME per nustatytus terminus pateikė rašytinius pareiškimus; be to, paprašė būti išklausyti ir buvo išklausyti.
            
         
               (24)
            
            
               
                  Ma Gang patvirtino, kad kaip minėta pirmiau, aukšto rango vadovas iš tikrųjų pažeidė įsipareigojimo prievoles, tačiau nurodė, kad šis asmuo veikė be Ma Gang žinios ir buvo nedelsiant atleistas. Ma Gang taip pat patvirtino, kad yra susijusi su kita bendrove (savininkai buvo tėvas ir sūnus), nors jos veikė atskirai. Galiausiai Ma Gang patvirtino siūliusi perkrauti nagrinėjamąjį produktą Korėjoje, tačiau šis perkrovimas niekada nebuvo atliktas.
            
         
               (25)
            
            
               
                  CCCME nepaneigė, kad viena iš įsipareigojimą pasirašiusių šalių pažeidė įsipareigojimą. Tačiau teigė, kad visų įsipareigojimą pasirašiusių šalių įsipareigojimo atšaukimas gali būti netinkama bausmė visoms kitoms bendrovėms, kurios griežtai laikėsi įsipareigojimo sąlygų nuo pat jo įsigaliojimo 2006 m., visų pirma todėl, kad surengus daugybę tikrinamųjų vizitų ir atlikus aktyvią stebėseną nebuvo nustatyta jokių didelių įsipareigojimo įgyvendinimo problemų. CCCME taip pat pabrėžė, kad jie nuolat drauge su susijusiomis bendrovėmis stengėsi geriau įgyvendinti įsipareigojimą ir kad indeksuojama MIK buvo veiksminga antidempingo priemonė.
            
         
               (26)
            
            
               Be to, netrukus po išvadų atskleidimo CCCME pateikė CCCME ir įsipareigojimą pasirašiusių šalių, išskyrus Ma Gang, susitarimo projektą, siekdami dar labiau sustiprinti CCCME stebėsenos įsipareigojimus, visų pirma didinant CCCME teises kiekvienos įsipareigojimą pasirašiusios šalies atžvilgiu.
            
         
               (27)
            
            
               Atsižvelgiant į šiuos pareiškimus, reikėtų pabrėžti, kad įsipareigojimą pasirašiusių šalių priimta bendra atsakomybė buvo privaloma sąlyga, kad Komisija priimtų įsipareigojimą. Todėl atsižvelgiant į rimtus ir besitęsiančius įsipareigojimų pažeidimus Komisija turi nedelsiant atšaukti priimtą įsipareigojimą.
            
         
               (28)
            
            
               Atsižvelgiant į išdėstytas aplinkybes, reikėtų atšaukti priimtą įsipareigojimą ir panaikinti Sprendimą 2006/109/EB. Todėl bendrovių gaminamam importuojamam nagrinėjamajam produktui turėtų būti taikomas Reglamento (EB) Nr. 1212/2005 1 straipsnio 2 dalyje nustatytas galutinis antidempingo muitas,
            
         NUSPRENDĖ:
   1 straipsnis
   Sprendimas 2006/109/EB panaikinamas.
   2 straipsnis
   Šis sprendimas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
   
      Priimta Briuselyje 2010 m. liepos 13 d.
      
         
            Komisijos vardu
         
         
            Pirmininkas
         
         José Manuel BARROSO
      
   
   
      (1)  OL L 343, 2009 12 22, p. 51.
   
      (2)  OL L 199, 2005 7 29, p. 1.
   
      (3)  OL L 151, 2009 6 16, p. 6.
   
      (4)  OL L 47, 2006 2 17, p. 59.
   
      (5)  OL L 77, 2010 3 24, p. 55.