CELEX: 52008PC0530(02)
Language: ro
Date: 2008-08-29
Title: Propunere de decizie a Consiliului privind încheierea de către Comunitatea Europeană a Protocolului opţional la Convenţia Organizaţiei Naţiunilor Unite privind drepturile persoanelor cu handicap

Anunţ juridic important

|

52008PC0530(02)

Propunere de decizie a Consiliului privind încheierea de către Comunitatea Europeană a Protocolului opţional la Convenţia Organizaţiei Naţiunilor Unite privind drepturile persoanelor cu handicap  /* COM/2008/0530 final - COD 2008/0171 */  

	[pic] | COMISIA COMUNITĂŢILOR EUROPENE |Bruxelles, 28.8.2008COM(2008) 530 final2008/0171 (COD)VOL. IIPropunere deDECIZIE A CONSILIULUIprivind încheierea de către Comunitatea Europeană a Protocolului op ț ional la Conven ț ia Organiza ț iei Na ț iunilor Unite privind drepturile persoanelor cu handicap(prezentată de Comisie)EXPUNERE DE MOTIVEINTRODUCEREPrezenta Convenție a Organizației Națiunilor Unite privind drepturile persoanelor cu handicap și Protocolul ei opțional au fost adoptate la data de 13 decembrie 2006 de către Adunarea Generală a Organizației Națiunilor Unite. Pe baza directivelor de negociere adoptate de către Consiliu la data de 24 mai 2004, Comisia a negociat convenția în numele Comunității Europene.Decizia Consiliului, datată …, a autorizat Comunitatea să încheie Convenția privind drepturile persoanelor cu handicap.Convenția împreună cu Protocolul ei opțional au intrat în vigoare la data de 3 mai 2008. Din moment ce Protocolul opțional nu a fost încă semnat, ar trebui propusă aderarea la acesta.TEMEI JURIDICCa temei juridic sunt selectate articolele 13, 26, 47 alineatul (2), 55, 71 alineatul (1), 80 alineatul (2), 89, 93, 95 și 285, împreună cu articolul 300 alineatul (2) primul paragraf a doua teză și articolul 300 alineatul (3) primul paragraf din Tratatul de instituire a Comunității Europene.PRINCIPIUL SUBSIDIARITățIIPrincipiul subsidiarității se aplică datorită naturii mixte a competențelor atribuite prin Convenția ONU și Protocolul ei opțional. Din moment ce sunt interesate atât competențele Comunității cât și cele ale statelor membre, este necesară aderarea comună a Comunității și a statelor membre la Protocolul opțional. Prin urmare, propunerea este în conformitate cu principiul subsidiarității.PRINCIPUL PROPORțIONALITățIIDin moment ce actul în cauză este un act procedural, principiul proporționalității nu este relevant.TIPUL DE ACTÎn temeiul articolului 300 alineatul (2) din Tratatul de instituire a Comunității Europene, din moment ce în cauză este aderarea Comunității la un text normativ internațional, o decizie din partea Consiliului reprezintă singurul instrument legal adecvat.PROCEDURAÎn temeiul articolului 300 alineatul (2) din Tratatul de instituire a Comunității Europene, Consiliul acționează în unanimitate în cazul în care acordul se referă la un domeniu pentru care este necesară unanimitatea. În acest caz, unanimitatea este cerută în virtutea articolului 13 din Tratatul de instituire a Comunității Europene. În temeiul articolului 300 alineatul (3) din Tratatul de instituire a Comunității Europene, Consiliul încheie acorduri după consultarea Parlamentului European. Parlamentul European emite avizul într-un termen pe care Consiliul îl poate stabili în funcție de urgența chestiunii..INFORMAȚII SUPLIMENTAREAcest proiect de act nu se află sub incidența Acordului SEE.2008/0171 (COD)Propunere deDECIZIE A CONSILIULUIprivind încheierea de către Comunitatea Europeană a Protocolului opțional la Convenția Organizației Națiunilor Unite privind drepturile persoanelor cu handicapCONSILIUL UNIUNII EUROPENE,având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolele 13, 26, 47 alineatul (2), 55, 71 alineatul (1), 80 alineatul (2), 89, 93, 95 și 285, împreună cu articolul 300 alineatul (2) primul paragraf a doua teză și articolul 300 alineatul (3) primul paragraf,având în vedere propunerea Comisiei[1],având în vedere avizul Parlamentului European[2],întrucât:(1) În mai 2004, Consiliul a autorizat Comisia să negocieze în numele Comunității Europene chestiunile legate de Convenția Organizației Națiunilor Unite privind protejarea și promovarea drepturilor și demnității persoanelor cu handicap.(2) Convenția ONU a fost semnată în numele Comunității la data de 30 martie 2007, sub rezerva încheierii sale la o dată ulterioară, în conformitate cu Decizia …/…/CE a Consiliului din … .(3) Consiliul a afirmat că va reconsidera problema semnării Protocolului opțional în cel mai scurt timp posibil.(4) Convenția ONU și Protocolul ei opțional au fost adoptate de către Adunarea Generală a Organizației Națiunilor Unite la data de 13 decembrie 2006 și au intrat în vigoare la data de 3 mai 2008.(5) Convenția ONU a fost aprobată de Consiliu la data de … .(6) Acest protocol este deschis aderării din partea Comunității în conformitate cu dispozițiile articolului 11.(7) Comunitatea ar trebui să adere la acest protocol.(8) Atât Comunitatea, cât și statele sale membre, au competențe în domeniile cărora li se adresează Convenția ONU și protocolul ei. Prin urmare, Comunitatea și statele sale membre ar trebui să îndeplinească obligațiile stabilite prin Protocolul opțional și să exercite într-o manieră coerentă drepturile cu care au fost investite, în situațiile în care competențele se suprapun. Prin urmare, este necesar ca, în situațiile în care este vizată legislația comunitară, Comunitatea și statele sale membre să acționeze coerent și să coopereze, în cadrul mecanismului de monitorizare stabilit prin Protocolul opțional.(9) Cu ocazia depunerii instrumentului de aderare, Comunitatea ar trebui, de asemenea, să depună și o declarație în temeiul articolului 12.1 din protocol care să specifice chestiunile cărora li se adresează convenția și protocolul cu privire la care anume competențe au fost transferate către statele sale membre.DECIDE:Articolul 11. Prin prezenta, se aprobă aderarea Comunității Europene la Protocolul opțional la Convenția Organizației Națiunilor Unite privind drepturile persoanelor cu handicap.2. Textul protocolului este anexat la prezenta decizie. Textul declarațiilor este conținut în anexa 2.Articolul 21. Prin prezenta, președintele Consiliului este autorizat să desemneze persoana abilitată (persoanele abilitate) să depună, în numele Comunității Europene, instrumentul de aderare la protocol, la Secretarul General al Organizației Națiunilor Unite, în conformitate cu prevederile articolului 9 din protocol.2. În momentul depunerii instrumentului de aderare, persoana desemnată (persoanele desemnate) depune (depun), în conformitate cu articolul 12.1 din protocol, declarațiile menționate în anexa 2 la prezenta decizie.Articolul 31. Luând în considerare responsabilitățile respective ale Comunității și ale statelor sale membre în chestiuni legate de Convenția ONU privind drepturile persoanelor cu handicap și de Protocolul ei opțional, Comunitatea și statele sale membre au obligația de a se informa reciproc și de a coopera ori de câte ori legislația comunitară este vizată, direct sau indirect.2. În acest sens, în cazul în care comitetul supune atenției Comisiei o comunicare referitoare la o situație în care este implicat un stat membru, Comisia informează și se consultă cu statul membru interesat. În aceeași manieră, în cazul în care comitetul supune atenției unui stat membru o comunicare referitoare la un caz care vizează legislația comunitară, statul membru informează și se consultă cu Comisia.3. Dacă este necesar, comitetul poate fi informat de aceste consultări interne.Articolul 4Consiliul poate decide, pe baza unei propuneri din partea Comisiei, să prezinte Secretarului General al Organizației Națiunilor Unite, în numele Comunității, un amendament la protocol, în conformitate cu articolul 15.1 din protocol.Articolul 5Consiliul poate decide, pe baza unei propuneri din partea Comisiei, să prezinte Secretarului General al Organizației Națiunilor Unite, în numele Comunității, o notificare scrisă de denunțare a protocolului, în conformitate cu articolul 16 din protocol.Articolul 6Prezenta decizie se publică în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene .Adoptată la Bruxelles,Pentru ConsiliuPreședinteleANEXA 1Protocolul opțional la Convenția privind drepturile persoanelor cu handicapArticolul 11. Un stat parte la prezentul protocol („stat parte”) recunoaște competența Comitetului pentru drepturile persoanelor cu handicap („comitetul”) de a primi și considera comunicări din partea sau în numele unor persoane sau a unor grupuri de persoane, sub rezerva jurisdicției sale, care pretind că sunt victime ale unor încălcări de către statul parte respectiv ale dispozițiilor convenției.2. Comitetul nu va primi nicio comunicare dacă aceasta implică un stat parte la convenție care nu este parte la prezentul protocol.Articolul 2Comitetul va considera o comunicare ca fiind inacceptabilă dacă:1.  Comunicarea este anonimă;2.  Comunicarea constituie un abuz de dreptul de transmitere a unei astfel de comunicări sau este incompatibilă cu dispozițiile convenției;3.  Aceeași chestiune a fost deja examinată de comitet sau a fost sau este în curs de examinare în temeiul unei alte proceduri de investigare sau soluționare internaționale;4.  Nu au fost epuizate toate căile de soluționare naționale disponibile. Apelarea la o astfel de comunicare nu trebuie să constituie regula în cazul în care căile de soluționare se prelungesc nerezonabil de mult sau este improbabil că vor duce la o soluționare eficientă;5.  Este, în mod evident, greșit fundamentată sau insuficient argumentată; sau dacă6.  Faptele care constituie subiectul comunicării s-au petrecut înainte de data intrării în vigoare a prezentului protocol pentru statul parte în cauză, cu excepția situației în care faptele respective au continuat după data respectivă.Articolul 3Sub rezerva dispozițiilor articolului 2 al prezentului protocol, comitetul supune atenției statului parte orice comunicare care i-a parvenit în mod confidențial. În termen de șase luni, statul care a primit comunicarea respectivă prezintă comitetului explicații scrise sau declarații care să clarifice chestiunea în cauză și, dacă este cazul, soluția care ar fi putut fi adoptată de statul respectiv.Articolul 41. Oricând după primirea unei comunicări și înainte de soluționarea de fond, comitetul poate transmite statului parte în cauză, în vederea unei evaluări urgente, o cerere prin care statul parte să adopte măsuri provizorii astfel încât să se evite producerea unor daune posibil iremediabile asupra victimei sau a victimelor presupusei încălcări.2. În cazul în care comitetul face uz de discreție în temeiul alineatului 1 al prezentului articol, acest fapt nu înseamnă adoptarea unei decizii de admisibilitate sau a unei soluții de fond referitoare la comunicare.Articolul 5Comitetul se întrunește în ședințe închise atunci când examinează comunicări în temeiul prezentului protocol. Dacă este cazul, după examinarea unei comunicări, comitetul transmite sugestiile și recomandările sale statului parte în cauză petiționarului.Articolul 61. Dacă comitetul primește informații fiabile care indică încălcări grave sau sistematice de către un stat parte ale drepturilor stabilite prin convenție, comitetul invită statul parte respectiv să coopereze la examinarea informațiilor și în acest sens să prezinte informații în ceea ce privește informațiile în cauză.2. Luând în considerare orice observație care ar fi putut fi prezentată de statul parte în cauză, precum și orice alte informații fiabile aflate la dispoziția sa, comitetul poate desemna unul sau mai mulți dintre membri săi să conducă o investigație și să raporteze de urgență comitetului. Dacă situația o impune, cu acordul statului parte, investigația poate include o vizită pe teritoriul său.3. După examinarea constatărilor unei astfel de investigații, comitetul transmite aceste constatări statului parte în cauză, împreună cu comentarii și recomandări de orice natură.4. În termen de șase luni de la primirea constatărilor, comentariilor și recomandărilor transmise de comitet, statul parte în cauză prezintă comitetului observațiile sale.5. O astfel de investigație se desfășoară în mod confidențial iar cooperarea statului parte trebuie să aibă loc în toate stadiile procedurale.Articolul 7Comitetul poate să invite statul parte în cauză să includă în raportul său, efectuat în temeiul articolului 35 din convenție, detalii despre orice măsură luată ca răspuns la o investigație condusă în temeiul articolului 6 al prezentului protocol.Dacă este necesar, după sfârșitul perioadei de șase luni la care se face referire la articolul 6, alineatul (4), comitetul poate să invite statul parte în cauză să-l informeze despre măsurile luate ca răspuns la o astfel de investigație.Articolul 8Fiecare stat parte poate să declare, în momentul semnării sau ratificării prezentului protocol sau al aderării la acesta, că nu recunoaște competența comitetului prevăzută la articolele 6 și 7.Articolul 9Secretarul General al Organizației Națiunilor Unite este depozitarul prezentului protocol.Articolul 10Prezentul protocol este deschis semnării de către statele semnatare și organizațiile de integrare regională a Convenției de la cartierul general al Organizației Națiunilor Unite din New York, începând cu data de 30 martie 2007.Articolul 11Prezentul protocol face obiectul ratificării de către statele semnatare ale prezentului protocol care au ratificat sau care au aderat la convenție. El face obiectul confirmării formale de către organizațiile de integrare regională semnatare ale prezentului protocol care au confirmat în mod formal convenția sau care au aderat la aceasta. El este deschis aderării oricărui stat sau oricărei organizații de integrare regională care a ratificat, confirmat în mod formal sau care a aderat la convenție și care nu a semnat protocolul.Articolul 121. „Organizație de integrare regională” înseamnă o organizație constituită de state suverane dintr-o anumită regiune, către care statele sale membre au transferat competență cu privire la chestiunile cărora li se adresează convenția și prezentul protocol. Astfel de organizații declară, în instrumentul lor de confirmare formală sau aderare, sfera lor de competență cu privire la chestiunile cărora li se adresează convenția și prezentul protocol.În consecință, ele informează depozitarul cu privire la orice modificare importantă a sferei lor de competență.2. Trimiterile la „state părți” din prezentul protocol se aplică unor astfel de organizații în limitele competenței lor.3. În sensul articolului 13, alineatul (1) și al articolului 15 alineatul (2) din prezentul protocol, orice instrument depozitat de către o organizație de integrare regională nu se ia în considerare.4. În cursul întâlnirilor statelor părți, organizațiile de integrare regională pot exercita dreptul lor de vot în chestiunile cuprinse în sfera lor de competență, numărul de voturi fiind egal cu numărul statelor lor membre care sunt parte la prezentul protocol. O astfel de organizație nu își exercită dreptul de vot în cazul în care oricare dintre statele sale membre își exercită acest drept și viceversa.Articolul 131. Sub rezerva intrării în vigoare a convenției, prezentul protocol intră în vigoare în a treizecea zi de la depozitarea celui de-al zecelea instrument de ratificare sau aderare.2. Pentru fiecare stat sau organizație de integrare regională care ratifică, confirmă în mod formal sau aderă la prezentul protocol după depozitarea celui de-al zecelea astfel de instrument, protocolul intră în vigoare în a treizecea zi după depozitarea unui astfel de instrument propriu.Articolul 141. Rezervele incompatibile cu obiectul și scopul prezentului protocol nu sunt permise.2. Rezervele pot fi retrase oricând.Articolul 151. Orice stat parte poate propune un amendament la prezentul protocol, pe care să-l prezinte Secretarului General al Organizației Națiunilor Unite. Secretarul General comunică statelor părți orice amendament propus și le adresează o cerere de a fi notificat cu privire la disponibilitatea lor de a se întâlni pentru a evalua și a decide în privința propunerilor. În situația în care, în termen de patru luni de la data unei astfel de comunicări, cel puțin o treime din statele părți își exprimă disponibilitatea de a se întâlni, Secretarul General organizează întâlnirea sub auspiciile Organizației Națiunilor Unite. Orice amendament adoptat de o majoritate de două treimi din statele părți prezente care și-au exercitat dreptul de vot este prezentat de către Secretarul General Adunării Generale a Organizației Națiunilor Unite în vederea aprobării, iar apoi este prezentat tuturor statelor părți în vederea acceptării.2. Un amendament adoptat și aprobat în conformitate cu alineatul (1) al prezentului articol intră în vigoare în a treizecea zi după ce numărul de instrumente de acceptare depozitate ajunge să reprezinte două treimi din numărul de state părți la data adoptării amendamentului. În continuare, pentru orice stat parte, amendamentul intră în vigoare în a treizecea zi după depozitarea propriului său instrument de acceptare. Un amendament angajează doar statele părți care l-au acceptat.Articolul 16Un stat parte poate denunța prezentul protocol printr-o notificare scrisă adresată Secretarului General al Organizației Națiunilor Unite. Denunțarea devine efectivă la un an după data primirii notificării de către Secretarul General.Articolul 17Textul prezentului protocol se pune la dispoziție în formate accesibile.Articolul 18Versiunile în arabă, chineză, engleză, franceză, rusă și spaniolă ale prezentului protocol sunt autentice în egală măsură.DREPT CARE, subsemnații plenipotențiari, pe deplin autorizați de către guvernele lor respective, au semnat prezentul protocol.ANEXA 21. Declarația Comunității Europene în aplicarea articolului 12 alineatul (1) din Protocolul opțional la Convenția privind drepturile persoanelor cu handicapMembrii actuali ai Comunități Europene sunt Regatul Belgiei, Republica Bulgaria, Republica Cehă, Regatul Danemarcei, Republica Federală Germania, Republica Estonia, Republica Elenă, Regatul Spaniei, Republica Franceză, Irlanda, Republica Italiană, Republica Cipru, Republica Letonia, Republica Lituania, Marele Ducat al Luxemburgului, Republica Ungară, Republica Malta, Regatul Țărilor de Jos, Republica Austria, Republica Polonă, Republica Portugheză, România, Republica Slovenia, Republica Slovacă, Republica Finlanda, Regatul Suediei și Regatul Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord.Prezenta declarație indică competențele transferate de statele membre către Comunitate în baza Tratatului de instituire a Comunității Europene, în domeniile cărora li se adresează Protocolul opțional.Comunitatea beneficiază de competență partajată în ceea ce privește acțiunile de combatere a discriminării pe bază de handicap (articolul 13), libera circulație a bunurilor, persoanelor, serviciilor și capitalului (articolul 26, articolele 45 – 48 și articolul 55), agricultura (articolele 36 – 37), transportul feroviar, rutier, maritim și aerian (articolul 71 și articolul 80), ajutoarele de stat (articolele 87 – 88), impozitarea indirectă (articolul 93), piața internă (articolul 95), salarizarea echitabilă a muncitorilor de sex masculin și feminin (articolul 141) și statistica (articolul 285). În temeiul articolului 125, statele membre și Comunitatea conlucrează la elaborarea unei strategii coordonate de ocupare a forței de muncă. În temeiul articolului 149, Comunitatea contribuie la dezvoltarea unui învățământ de calitate prin încurajarea cooperării între statele membre și, dacă este necesar, prin sprijinirea și completarea acțiunilor acestora. În temeiul articolului 150, Comunitatea implementează o politică de formare profesională care sprijină și completează acțiunile statelor membre. În temeiul articolului 158, pentru a promova o dezvoltare armonioasă generală a Comunității, aceasta inițiază și întreprinde acțiuni care conduc la consolidarea coeziunii sale economice și sociale.Actele comunitare enumerate în continuare ilustrează dimensiunea sferei de competență a Comunității, în conformitate cu Tratatul de instituire a Comunității Europene:Directiva 2000/78/CE a Consiliului din 27 noiembrie 2000 de creare a unui cadru general în favoarea egalității de tratament în ceea ce privește încadrarea în muncă și ocuparea forței de muncă (JO L 303, 2.12.2000, p. 16)Directiva 1999/5/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 9 martie 1999 privind echipamentele hertziene și echipamentele terminale de telecomunicații și recunoașterea reciprocă a conformității acestora (JO L 91, 7.4.1999, p. 10)Directiva 95/46/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 24 octombrie 1995 privind protecția persoanelor fizice în ceea ce privește prelucrarea datelor cu caracter personal și libera circulație a acestor date (JO L 281, 23.11.1995, p. 31)Directiva 2001/85/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 20 noiembrie 2001 privind dispozițiile speciale aplicabile vehiculelor destinate transportului de pasageri care au mai mult de opt locuri pe scaune în plus față de locul conducătorului auto și de modificare a Directivelor 70/156/CEE și 97/27/CE (JO L 125, 13.2.2002, p. 1).Directiva 91/439/CEE a Consiliului din 29 iulie 1991 privind permisele de conducere (JO L 237, 24.8.1991, p. 1 – 24)Directiva 96/48/CE a Consiliului din 23 iulie 1996 privind interoperabilitatea sistemului feroviar transeuropean de mare viteză (JO L 235, 17.9.1996, p. 6 – 24), astfel cum a fost modificată de Directiva 2004/50/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 29 aprilie 2004 (JO L 164, 30.4.2004, p. 114 – 163)Directiva 2001/16/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 19 martie 2001 privind interoperabilitatea sistemului feroviar transeuropean convențional (JO L 110, 20.4.2001, p. 1 – 27), astfel cum a fost modificată de Directiva 2004/50/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 29 aprilie 2004 (JO L 164, 30.4.2004, p. 114 – 163)Directiva 2003/24/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 14 aprilie 2003 de modificare a Directivei 98/18/CE a Consiliului privind normele și standardele de siguranță pentru navele de pasageriDirectiva 2003/59/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 15 iulie 2003 privind calificarea inițială și formarea periodică a conducătorilor auto ai anumitor vehicule rutiere destinate transportului de mărfuri sau de pasageri, de modificare a Regulamentului (CEE) nr. 3820/85 al Consiliului și a Directivei 91/439/CEE a Consiliului și de abrogare a Directivei 76/914/CEE a Consiliului (JO L 226, 10.9.2003, p. 4 – 17)Regulamentul (CE) nr. 261/2004 al Parlamentului European și al Consiliului din 11 februarie 2004 de stabilire a unor norme comune în materie de compensare și de asistență a pasagerilor în eventualitatea refuzului la îmbarcare și anulării sau întârzierii prelungite a zborurilor și de abrogare a Regulamentului (CEE) nr. 295/91 (Text cu relevanță pentru SEE) – (JO L 46, 17.2.2004, p. 1 – 8)Regulamentul (CE) nr. 1107/2006 al Parlamentului European și al Consiliului din 5 iulie 2006 privind drepturile persoanelor cu handicap și ale persoanelor cu mobilitate redusă pe durata călătoriei pe calea aerului (Text cu relevanță pentru SEE) (JO L 204, 26.7.2006, p. 1)Regulamentul (CE) nr. 1899/2006 al Parlamentului European și al Consiliului din 12 decembrie 2006 de modificare a Regulamentului (CEE) nr. 3922/91 al Consiliului privind armonizarea cerințelor tehnice și a procedurilor administrative în domeniul aviației civile (Text cu relevanță pentru SEE) (JO L 377, 27.12.2006, p. 1 – 175)Directiva 2006/87/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 12 decembrie 2006 de stabilire a cerințelor tehnice pentru navele de navigație interioară și de abrogare a Directivei 82/714/CEE a Consiliului (JO L 389, 30.12.2006, p. 1 – 260)Directiva 2006/126/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 20 decembrie 2006 privind permisele de conducere (reformare) (Text cu relevanță pentru SEE) (JO L 403, 30.12.2006, p. 18 – 60)Directiva 2007/46/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 5 septembrie 2007 de stabilire a unui cadru pentru omologarea autovehiculelor și remorcilor acestora, precum și a sistemelor, componentelor și unităților tehnice separate destinate vehiculelor respective (Directivă-cadru) (Text cu relevanță pentru SEE) (JO L 263, 9.10.2007, p. 1)Regulamentul (CE) nr. 1371/2007 al Parlamentului European și al Consiliului din 23 octombrie 2007 privind drepturile și obligațiile călătorilor din transportul feroviar (JO L 315, 3.12.2007, p. 14 – 41)Regulamentul (CE) nr. 8/2008 al Comisiei din 11 decembrie 2007 de modificare a Regulamentului (CEE) nr. 3922/91 al Consiliului în ceea ce privește cerințele tehnice și procedurile administrative comune aplicabile transportului aerian comercial (Text cu relevanță pentru SEE) (JO L 10, 12.1.2008, p. 1 – 206)Decizia 2008/164/CE a Comisiei din 21 decembrie 2007 privind specificația tehnică de interoperabilitate referitoare la „persoane cu mobilitate redusă” din sistemul feroviar transeuropean convențional și de mare viteză (JO L 64, 7.3.2008, p. 72 – 205)Directiva 95/16/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 29 iunie 1995 de apropiere a legislațiilor statelor membre referitoare la ascensoare (JO L 312, 7.9.1995, p. 1)Directiva 2001/83/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 6 noiembrie 2001 de instituire a unui cod comunitar cu privire la medicamentele de uz uman, astfel cum a fost modificată de Directiva 2004/27/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 31 martie 2004 (JO L 136, 30.4.2004, p.34)Directiva 2002/21/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 7 martie 2002 privind un cadru de reglementare comun pentru rețelele și serviciile de comunicații electronice (Directivă-cadru) (JO L 108, 24.4.2002, p. 33)Directiva 2002/22/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 7 martie 2002 privind serviciul universal și drepturile utilizatorilor cu privire la rețelele și serviciile electronice de comunicații (directiva privind serviciul universal) (JO L 108, 24.4.2002, p. 51)Directiva 2007/65/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 11 decembrie 2007 de modificare a Directivei 89/552/CEE a Consiliului privind coordonarea anumitor acte cu putere de lege și acte administrative ale statelor membre cu privire la desfășurarea activităților de difuzare a programelor de televiziune (Text cu relevanță pentru SEE) (JO L 332, 18.12.2007, p. 27)Regulamentul (CE) nr. 2204/2002 al Comisiei din 12 decembrie 2002 de aplicare a articolelor 87 și 88 din Tratatul CE în raport cu ajutoarele de stat pentru ocuparea forței de muncă (JO L 337, 13.12.2002, p. 3)Regulamentul (CE) nr. 577/98 al Consiliului din 9 martie 1998 privind organizarea unei anchete prin sondaj asupra forței de muncă din Comunitate (JO L 77, 14.3.1998, p. 1), împreună cu normele de punere în aplicare aferenteRegulamentul (CE) nr. 1177/2003 al Parlamentului European și al Consiliului din 16 iunie 2003 privind statisticile comunitare referitoare la venit și la condițiile de viață (EU-SILC): (Text cu relevanță pentru SEE) (JO L 165, 3.7.2003, p.1), împreună cu normele de punere în aplicare aferenteRegulamentul (CE) nr. 458/2007 al Parlamentului European și al Consiliului din 25 aprilie 2007 privind Sistemul european de statistici integrate privind protecția socială (SESPROS) (Text cu relevanță pentru SEE) (JO L 113, 30.4.2007, p.3)Regulamentul (CEE) nr. 918/83 al Consiliului din 28 martie 1983 privind instituirea unui regim comunitar de scutiri de drepturi vamale (JO L 105, 23.4.1983, p.1)Directiva 83/181/CEE a Consiliului din 28 martie 1983 de stabilire a domeniului de aplicare a articolului 14 alineatul (1) litera (d) din Directiva 77/388/CEE privind scutirea de la taxa pe valoarea adăugată a anumitor importuri finale de bunuri (JO L 105, 23.4.1983)Decizia 2006/774/CE a Consiliului din 7 noiembrie 2006 de autorizare a unor state membre să aplice o cotă redusă de TVA la anumite servicii cu utilizare intensivă a forței de muncă, în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 28 alineatul (6) din Directiva 77/388/CEE (JO L 314, 15.11.2006, p. 28 – 32)Directiva 2006/112/CE a Consiliului din 28 noiembrie 2006 privind sistemul comun al taxei pe valoarea adăugată (JO L 347, 11.12.2006, p.1)Directiva 86/378/CEE a Consiliului din 24 iulie 1986 privind punerea în aplicare a principiului egalității de tratament între bărbați și femei în cadrul regimurilor profesionale de securitate socială (JO L 225, 12.8.1986, p. 40)Directiva 2006/54/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 5 iulie 2006 privind punerea în aplicare a principiului egalității de șanse și al egalității de tratament între bărbați și femei în materie de încadrare în muncă și de muncă (reformare) (JO L 204, 26.7.2006 p. 23)Decizia 2006/544/CE a Consiliului din 18 iulie 2006 privind liniile directoare ale politicilor de ocupare a forței de muncă ale statelor membre (JO L 215, 5.8.2006, p. 26)Directiva 2000/31/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 8 iunie 2000 privind anumite aspecte juridice ale serviciilor societății informaționale, în special ale comerțului electronic, pe piața internă (directiva privind comerțul electronic) (JO L 178, 17.7.2000, p. 1)Directiva 2001/29/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 22 mai 2001 privind armonizarea anumitor aspecte ale dreptului de autor și drepturilor conexe în societatea informațională (JO L 167, 22.6.2001, p. 10)Directiva 97/67/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 15 decembrie 1997 privind normele comune pentru dezvoltarea pieței interne a serviciilor poștale ale Comunității și îmbunătățirea calității serviciului (JO L 15, 21.1.1998, p.14), astfel cum a fost modificată de Directiva 2002/39/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 10 iunie 2002 de modificare a Directivei 97/67/CE privind continuarea deschiderii spre concurență a serviciilor poștale ale Comunității (JO L 176, 5.7.2002, p. 21)Directiva 2004/17/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 31 martie 2004 de coordonare a procedurilor de atribuire a contractelor de achiziții în sectoarele apei, energiei, transporturilor și serviciilor poștale (JO L 134, 30.4.2004, p. 1)Directiva 2004/18/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 31 martie 2004 privind coordonarea procedurilor de atribuire a contractelor de achiziții publice de lucrări, de bunuri și de servicii (JO L 134, 30.4.2004, p. 114)Directiva 2005/29/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 11 mai 2005 privind practicile comerciale neloiale ale întreprinderilor de pe piața internă față de consumatori și de modificare a Directivei 84/450/CEE a Consiliului, a Directivelor 97/7/CE, 98/27/CE și 2002/65/CE ale Parlamentului European și ale Consiliului și a Regulamentului (CE) nr. 2006/2004 al Parlamentului European și al Consiliului („Directiva privind practicile comerciale neloiale”) (JO L 149, 11.6.2005, p. 22)Regulamentul (CE) nr. 1083/2006 al Consiliului din 11 iulie 2006 de stabilire a anumitor dispoziții generale privind Fondul European de Dezvoltare Regională, Fondul Social European și Fondul de coeziune și de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 1260/1999 (JO L 210, 31.7.2006, p. 25)Decizia nr. 1720/2006/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 15 noiembrie 2006 de stabilire a unui program de acțiune în domeniul învățării continue (JO L 327, 24.11.2006, p. 45)Regulamentul (CE) nr. 1698/2005 al Consiliului din 20 septembrie 2005 privind sprijinul pentru dezvoltare rurală acordat din Fondul European Agricol pentru Dezvoltare Rurală (FEADR) (JO L 277, 21.10.2005, p.1)Regulamentul (CEE, Euratom, CECO) nr. 259/68 al Consiliului din 29 februarie 1968 de stabilire a Statutului funcționarilor Comunităților Europene și a Regimului aplicabil celorlalți agenți ai comunităților (JO L 56, 4.3.1968, p. 1)Sfera de competență a Comunității și exercitarea ei fac, prin natura lor, obiectul unor dezvoltări continue, iar Comunitatea va completa sau modifica prezenta declarație, dacă va fi necesar, în conformitate cu articolul 12 alineatul (1) din protocol.2. Declarație a Comunității Europene privind articolul 1 alineatul (1) din Protocolul opțional:Comunitatea Europeană reamintește rezerva pe care o are privind articolul 27 alineatul (1) din Convenția Organizației Națiunilor Unite privind drepturile persoanelor cu handicap, precum și faptul că sfera de competență a comitetului în ceea ce privește Comunitatea Europeană este în acest fel limitată.[1] JO C , , p. .[2] JO C , , p. .