CELEX: 52012PC0023
Language: bg
Date: 2012-01-20
Title: Съвместно предложение за РЕГЛАМЕНТ НА СЪВЕТА за изменение на Регламент (ЕС) № 961/2010 относно ограничителни мерки срещу Иран

|
			
		
		
		52012PC0023
		
			Съвместно предложение за РЕГЛАМЕНТ НА СЪВЕТА за изменение на Регламент (ЕС) № 961/2010 относно ограничителни мерки срещу Иран /* COM/2012/023 окончателен - 2012/0005 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	ОБЯСНИТЕЛЕН
МЕМОРАНДУМ
(1)                   
На 25
октомври 2010 г.
Съветът прие
Регламент (EС) № 961/2010,
в който
потвърди
ограничителните
мерки,
прилагани от
2007 г., и
предвиди
допълнителни
ограничителни
мерки срещу
Иран, за да се съобрази
с Резолюция 1929
(2010) на Съвета за
сигурност на
ООН, както и
съпътстващите
мерки,
поискани от
Европейския
съвет в неговата
декларация
от 17 юни 2010 г.
(2)                   
Тези
ограничителни
мерки
включваха
замразяването
на активи на
определени
физически
лица и
образувания. 
(3)                   
Съветът
понастоящем
предлага към
списъка на
съответните
лица или
образувания
да се добави
финансова
институция, по
отношение на
която се
предлага да
се въведат
специфични
дерогации.
(4)                   
Поради
това е
необходимо
да се измени
Регламент
(ЕС) № 961/2010 от
25 октомври
2010 г. относно
ограничителни
мерки срещу
Иран, с цел да
се включат тези
дерогации.
2012/0005 (NLE)
Съвместно
предложение
за
РЕГЛАМЕНТ
НА СЪВЕТА
за
изменение на
Регламент
(ЕС) № 961/2010
относно ограничителни
мерки срещу
Иран
СЪВЕТЪТ
НА
ЕВРОПЕЙСКИЯ
СЪЮЗ,
като
взе предвид
Договора за
функционирането
на
Европейския
съюз, и
по-специално
член 215 от него,
като
взе предвид
Решение
2012/…/ОВППС на
Съвета[1] за
изменение на
Решение
2010/413/ОВППС от 26
юли 2010 г. относно
ограничителни
мерки срещу
Иран[2],
като
взе предвид
съвместното
предложение
на Върховния
представител
на Съюза по
въпросите на
външните
работи и
политиката
на сигурност
и на
Комисията,
като
има предвид,
че:
(1)              
На 25
октомври 2010 г.
Съветът прие
Регламент (EС) № 961/2010,
в който
потвърди
ограничителните
мерки,
прилагани от
2007 г., и
предвиди
допълнителни
ограничителни
мерки срещу
Иран, за да се
съобрази с
Резолюция
1929 (2010) на Съвета
за сигурност
на ООН, както
и
съпътстващите
мерки,
поискани от
Европейския
съвет в
неговата
декларация
от 17 юни 2010 г.
(2)              
Тези
ограничителни
мерки
включваха
замразяването
на активи на определени
физически
лица и
образувания. 
(3)              
На
23 януари 2012 г.
Съветът прие
Решение
2012/…/ОВППС, с
което към
списъка на
съответните
лица или
образувания
беше
добавена
финансова институция,
по отношение
на която се предлага
да се въведат
специфични
дерогации.
(4)              
Някои от тези
мерки попадат
в обхвата
на Договора
за
функционирането
на
Европейския
съюз и
следователно
за тяхното
прилагане е
необходим
нормативен
акт на
равнище на
Съюза, по-специално
с цел да се
осигури
еднаквото им
прилагане от
страна на
икономическите
оператори
във всички
държави-членки.
(5)              
Поради
това е
необходимо
да се измени
Регламент
(ЕС) № 961/2010 с цел
да се включат
тези промени.

(6)              
За да се
гарантира
ефективността
на предвидените
в настоящия
регламент
мерки, той следва
да влезе в
сила от
датата на
публикуването
си,
ПРИЕ
НАСТОЯЩИЯ
РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Регламент
(ЕС) № 961/2010 се
изменя, както
следва:
Вмъква
се следният
член:
„Член 19а
Чрез
дерогация от
член 16,
забраните по
член 16 не се
прилагат към:

а)           i)        прехвърляне
от или чрез [името
на
образуванието
е
поверително]
на финансови
средства или
икономически
ресурси,
които са били
получени и
замразени
след датата
на неговото
определяне
или
ii)       прехвърляне
на финансови
средства или
икономически
ресурси от
или чрез [името
на
образуванието
е
поверително],
когато
прехвърлянето
се отнася до
дължимо във
връзка с
конкретен
търговски
договор
плащане от
страна на
лице или
образувание,
което не е
посочено в
приложение VII
или VIII, 
при
условие че
компетентният
орган на съответната
държава-членка
е установил
за всеки
отделен
случай, че
плащането
няма да бъде
получено
пряко или
непряко от
никое друго
лице или
образувание,
посочено в
приложение VII или
VIII; или
б)           прехвърляне,
извършено от
или чрез [името
на
образуванието
е
поверително],
на замразени
финансови
средства или
икономически
ресурси с цел
предоставяне
на ликвидност
за
финансиране
на
търговията на
финансови
институции в
рамките на
юрисдикцията
на
държавите-членки,
при условие че
прехвърлянето
е било
разрешено от
компетентния
орган на
съответната
държава-членка.“
Член 2
Настоящият
регламент
влиза в сила
в деня на
публикуването
му в Официален
вестник на
Европейския
съюз.
Настоящият
регламент е
задължителен
в своята
цялост и се
прилага
пряко във
всички държави-членки.
Съставено
в Брюксел на
година.
                                                                       За
Съвета
                                                                       Председател
[1]               ОВ […]
[...] г.
[2]               ОВ L 195,
27.7.2010 г., стр. 39.