CELEX: 31979R2579
Language: nl
Date: 1979-11-20 00:00:00
Title: Verordening (EEG) nr. 2579/79 van de Raad van 20 november 1979 betreffende de opening, de verdeling en de wijze van beheer van communautaire tariefcontingenten voor bepaalde wijnen met een benaming van oorsprong, van onderverdeling ex 22.05 C van het gemeenschappelijk douanetarief, van oorsprong uit Tunesië (1979/1980)

Avis juridique important

|

31979R2579

Verordening (EEG) nr. 2579/79 van de Raad van 20 november 1979 betreffende de opening, de verdeling en de wijze van beheer van communautaire tariefcontingenten voor bepaalde wijnen met een benaming van oorsprong, van onderverdeling ex 22.05 C van het gemeenschappelijk douanetarief, van oorsprong uit Tunesië (1979/1980)  

Publicatieblad Nr. L 296 van 23/11/1979 blz. 0001 - 0006

++++VERORDENING ( EEG ) Nr . 2579/79 VAN DE RAAD  van 20 november 1979  betreffende de opening , de verdeling en de wijze van beheer van communautaire tariefcontingenten voor bepaalde wijnen met een benaming van oorsprong , van onderverdeling ex 22.05 C van het gemeenschappelijk douanetarief , van oorsprong uit Tunesië ( 1979/1980 )  DE RAAD VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN ,  Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap , inzonderheid op de artikelen 43 en 113 ,  Gezien het voorstel van de Commissie ,  Gezien het advies van het Europese Parlement ( 1 ) ,  Overwegende dat in artikel 20 van de Samenwerkingsovereenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Tunesië ( 2 ) is bepaald dat bepaalde wijnen met een benaming van oorsprong , van onderverdeling ex 22.05 C van het gemeenschappelijk douanetarief , van oorsprong uit Tunesië , zoals nader omschreven in de Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling van 16 oktober 1978 ( 3 ) , uit druiven van de oogst van 1977 en latere jaren , bij invoer in de Gemeenschap van invoerrechten zijn vrijgesteld , binnen de grenzen van een jaarlijks communautair tariefcontingent van 50 000 hectoliter ; dat deze wijnen moeten worden aangeboden in verpakkingen inhoudende 2 liter of minder ; dat de Gemeenschap zich evenwel heeft bereid verklaard gedurende het tijdvak 1979/1980 voor een hoeveelheid van ten hoogste 10 000 hectoliter de hierboven bedoelde bepalingen toe te passen op onverpakt uitgevoerde wijn ; dat de onverpakte wijn aan bepaalde voorwaarden inzake de voor het vervoer gebruikte recipiënten moet voldoen ; dat onverpakte wijn uitsluitend mag worden vervoerd in recipiënten met een capaciteit van ten hoogste 25 hectoliter ; dat evenwel bij wijze van tijdelijke overgangsmaatregelen dient te worden bepaald dat deze wijn mag worden vervoerd in recipiënten met een capaciteit van ten hoogste 200 hectoliter ; dat deze wijn vergezeld dient te gaan van een certificaat van benaming van oorsprong , conform het model in bijlage D bij de betrokken Overeenkomsten ; dat het betrokken communautaire tariefcontingent derhalve moet worden geopend voor de periode die loopt van 1 november 1979 tot en met 31 oktober 1980 ;  Overwegende dat voor de betrokken wijn de referentieprijzen franco grens van toepassing zijn ; dat deze wijn alleen voor deze tariefcontingenten in aanmerking kan komen onder de voorwaarde dat artikel 18 van Verordening ( EEG ) nr . 337/79 ( 4 ) in acht wordt genomen ;  Overwegende dat met name gewaarborgd moet worden dat alle importeurs van de Gemeenschap te allen tijde en in gelijke mate gebruik kunnen maken van genoemde contingenten en voorts dat in de Lid-Staten de op de genoemde contingenten toe te passen rechten ononderbroken worden toegepast op alle invoer van de betrokken produkten tot op het moment dat de contingenten zijn uitgeput ; dat een systeem voor de benutting van de communautaire tariefcontingenten , gebaseerd op een verdeling over de Lid-Staten , in overeenstemming schijnt te zijn met het communautaire karakter van de genoemde contingenten in het licht van de hierboven uiteengezette beginselen ; dat deze verdeling , om zo goed mogelijk de werkelijke ontwikkeling van de markt van de betrokken produkten weer te geven , toegepast moet worden naar verhouding van de behoeften der Lid-Staten , berekend enerzijds op grond van de statistische gegevens betreffende de invoer van de genoemde produkten uit Tunesië over een representatieve referentieperiode en anderzijds op grond van de economische vooruitzichten voor de betrokken contingentsperiode ;  Overwegende dat evenwel in het onderhavige geval zowel communautaire als nationale statistische gegevens , onderverdeeld naar de kwalitet van de betrokken wijnen , ontbreken en dat er geen enkele deugdelijke prognose betreffende de invoer kan worden gemaakt ; dat het onder deze omstandigheden wenselijk lijkt de contingenten zodanig in aanvankelijke quota te verdelen dat rekening wordt gehouden met de afnamemogelijkheden voor de genoemde wijnen op de markten van de verschillende Lid-Staten ;  Overwegende dat , ten einde rekening te houden met de ontwikkeling van de invoer van de betrokken produkten in de verschillende Lid-Staten , de contingenten in twee gedeelten moeten worden gesplitst , waarvan het eerste gedeelte over de Lid-Staten wordt verdeeld , terwijl het tweede gedeelte een reserve vormt ter voorziening in de verdere behoeften van de Lid-Staten die hun aanvankelijke quota hebben opgebruikt ; dat , ten einde aan de importeurs van elke Lid-Staat een zekere waarborg te geven , het eerste gedeelte van elk communautair contingent zou moeten worden vastgesteld op een niveau dat in het onderhavige geval 50 % van het volume van elk contingent zou kunnen bedragen ;  Overwegende dat de aanvankelijke quota van de Lid-Staten meer of minder spoedig kunnen zijn opgebruikt ; dat het , ten einde daarmee rekening te houden en elke onderbreking te voorkomen , van belang is dat iedere Lid-Staat die een van zijn aanvankelijke quota nagenoeg geheel heeft benut , een extra quotum uit de overeenkomstige reserve opneemt ; dat deze opneming door elke Lid-Staat moet worden verricht wanneer elk van zijn extra quota vrijwel geheel is benut , en wel zo vaak als de reserve dit toelaat ; dat de aanvankelijke en de extra quota moeten gelden tot aan het einde van de contingentsperiode ; dat deze wijze van beheer een nauwe samenwerking vereist tussen de Lid-Staten en de Commissie , die met name de uitputtingsgraad van de contingenten moet kunnen volgen en de Lid-Staten daarover moet kunnen inlichten ;  Overwegende dat het , indien in een Lid-Staat op een bepaald tijdstip van de contingentsperiode een aanzienlijk overschot van een van de aanvankelijke quota bestaat , noodzakelijk is dat land daarvan een aanmerkelijk percentage terugstort in de overeenkomstige reserve , ten einde te voorkomen dat in een Lid-Staat een gedeelte van een der communautaire tariefcontingenten onbenut blijft , terwijl andere Lid-Staten er gebruik van zouden kunnen maken ;  Overwegende dat , aangezien het Koninkrijk België , het Koninkrijk der Nederlanden en het Groothertogdom Luxemburg verenigd zijn in en vertegenwoordigd worden door de Benelux Economische Unie , elke handeling met betrekking tot het beheer van de aan de genoemde Economische Unie toegewezen quota kan worden verricht door één van haar leden ,  HEEFT DE VOLGENDE VERORDENING VASTGESTELD :  Artikel 1  1 . Voor de periode van 1 november 1979 tot en met 31 oktober 1980 worden communautaire tariefcontingenten geopend voor de volgende produkten , van oorsprong uit Tunesië , binnen de naast deze produkten vermelde grenzen :  Nr . van het gemeenschappelijk douanetarief * Omschrijving * Omvang van het contingent *  22.05 * Wijn van verse druiven ; druivemost , waarvan de gisting door toevoegen van alcohol is gestuit ( mistella daaronder begrepen ) : * *   * C . andere : * *   * - wijnen met een benaming van oorsprong die de volgende namen dragen : * *   * Coteaux de Tebourba , Sidi-Salem , Kelibia , Thibar , Mornag , grand cru Mornag * *   * met een effectief alcoholvolumegehalte van 15 % vol of minder : * *   * - in verpakkingen inhoudende twee liter of minder * 40 000 hl *   * - in verpakkingen inhoudende meer dan twee liter * 10 000 hl *  2 . Binnen de grenzen van deze tariefcontingenten worden de voor deze wijnen geldende rechten van het gemeenschappelijk douanetarief geheel geschorst .  3 . Om in aanmerking te komen voor de in lid 1 bedoelde tariefcontingenten moet de wijn zijn geproduceerd uit de oogst van 1977 en latere jaren .  4 . Voor de betrokken wijn zijn de referentieprijzen franco grens van toepassing .  Deze wijn kan alleen voor deze tariefcontingenten in aanmerking komen onder de voorwaarde dat artikel 18 van Verordening ( EEG ) nr . 337/79 in acht wordt genomen .  5 . De wijn in recipiënten inhoudende meer dan twee liter moet aan de volgende eisen voldoen :  a ) de recipiënten moeten voor het vervoer van wijn geschikt zijn en uitsluitend daarvoor gebruikt worden ;  b ) de recipiënten moeten geheel gevuld zijn ;  c ) de recipiënten moeten voorzien zijn van een veiligheidssluiting die garandeert dat tijdens het vervoer en de opslag alleen behandelingen plaatsvinden die hetzij door de Tunesische autoriteiten , hetzij door de autoriteiten van de Lid-Staten naar behoren worden gecontroleerd ;  d ) iedere recipiënt moet voorzien zijn van een etikettering welke het mogelijk maakt de daarin aanwezige kwaliteitswijn te identificeren ;  e ) het vervoer van de betrokken wijn mag slechts geschieden in recipiënten met een capaciteit van ten hoogste 200 hectoliter .  6 . Bij de invoer moet elk van deze wijnen vergezeld gaan van een certificaat van benaming van oorsprong , afgegeven door de bevoegde Tunesische overheidsinstantie , conform het aan deze verordening gehechte model en waarin door deze overheidsinstantie in rubriek 16 moet worden verklaard dat deze wijn is geproduceerd uit de oogst van 1977 en latere jaren .  Artikel 2  1 . De in artikel 1 genoemde tariefcontingenten worden in twee gedeelten gesplitst .  2 . Een eerste gedeelte van elk contingent wordt over de Lid-Staten verdeeld ; de quota die , onder voorbehoud van artikel 5 , tot en met 31 oktober 1980 gelden , bedragen :   * ( in hectoliter ) *  Lid-Staten * Wijn met een benaming van oorsprong , in verpakkingen inhoudende *   * twee liter of minder * meer dan twee liter *  Benelux * 3 330 * 830 *  Denemarken * 2 000 * 500 *  Duitsland * 4 000 * 1 000 *  Frankrijk * 4 000 * 1 000 *  Ierland * 1 340 * 340 *  Italië * 2 000 * 500 *  Verenigd Koninkrijk * 3 330 * 830 *  Totaal * 20 000 * 5 000 *  3 . Het tweede gedeelte van ieder contingent , ter grootte van respectievelijk 20 000 en 5 000 hectoliter , vormt de overeenkomstige reserve .  Artikel 3  1 . Indien een van de aanvankelijke quota van een Lid-Staat , zoals vastgesteld in artikel 2 , lid 2 , dan wel datzelfde quotum , verminderd met het bij toepassing van artikel 5 in de reserve teruggestorte gedeelte , voor 90 % of meer is benut , gaat deze Lid-Staat , door middel van een kennisgeving aan de Commissie , onverwijld over tot opneming , voor zover in de reserve nog een voldoende hoeveelheid aanwezig is , van een tweede quotum ter grootte van 15 % van zijn aanvankelijke quotum , eventueel op de volgende eenheid naar boven afgerond .  2 . Indien een Lid-Staat , na volledige benutting van een van zijn aanvankelijke quota , het door hem opgenomen tweede quotum voor 90 % of meer heeft aangewend , gaat hij , op de wijze als bepaald in lid 1 , over tot opneming , voor zover in de reserve nog een voldoende hoeveelheid aanwezig is , van een derde quotum , gelijk aan 7,5 % van zijn aanvankelijke quotum , eventueel op de volgende eenheid naar boven afgerond .  3 . Indien een Lid-Staat , na volledige benutting van een tweede quotum , het door hem opgenomen derde quotum voor 90 % of meer heeft aangewend , gaat hij , op de wijze als bepaald in lid 1 , over tot opneming van een vierde quotum , dat gelijk is aan het derde .  Deze procedure wordt toegepast totdat de reserve is uitgeput .  4 . In afwijking van het bepaalde in de leden 1 tot en met 3 kunnen de Lid-Staten overgaan tot opneming van geringere hoeveelheden dan de in die leden vastgestelde quota , wanneer er aanleiding is om aan te nemen dat deze quota wellicht niet geheel zullen worden benut . Zij delen aan de Commissie de redenen mede die tot toepassing van het onderhavige lid hebben geleid .  Artikel 4  Alle overeenkomstig artikel 3 opgenomen extra quota gelden tot en met 31 oktober 1980 .  Artikel 5  De Lid-Staten storten uiterlijk op 1 september 1980 het niet benutte gedeelte van hun aanvankelijk quotum in de reserve terug , dat op 15 augustus 1980 20 % van het aanvankelijk quotum te boven gaat . Zij kunnen een grotere hoeveelheid terugstorten , indien er gronden zijn om aan te nemen dat deze wellicht onbenut zal blijven .  De Lid-Staten geven de Commissie uiterlijk op 1 september 1980 kennis van de totale invoer van de betrokken produkten , die tot en met 15 augustus 1980 heeft plaatsgevonden en op de communautaire contingenten is afgeboekt , alsmede eventueel van het gedeelte van ieder van hun aanvankelijke quota , dat zij in de overeenkomstige reserve terugstorten .  Artikel 6  De Commissie houdt boek van de hoeveelheden van de door de Lid-Staten overeenkomstig de artikelen 2 en 3 geopende quota en brengt , zodra de opgaven haar bereiken , elke Lid-Staat op de hoogte van de uitputtingsgraad van de reserves .  Zij stelt de Lid-Staten uiterlijk op 5 september 1980 in kennis van de stand van de diverse reserves na de overeenkomstig artikel 5 verrichte terugstortingen .  Zij ziet erop toe dat de opneming waardoor een van de reserves volledig wordt uitgeput tot het nog beschikbare overschot beperkt blijft en deelt te dien einde aan de Lid-Staat die deze laatste opneming verricht mede , hoeveel dit overschot bedraagt .  Artikel 7  1 . De Lid-Staten treffen alle dienstige maatregelen opdat door opening van de met toepassing van artikel 3 door hen opgenomen extra quota , de door hen ingevoerde hoeveelheden zonder onderbreking kunnen worden afgeboekt op hun gecumuleerd aandeel in de communautaire tariefcontingenten .  2 . De Lid-Staten waarborgen de op hun grondgebied gevestigde importeurs van de betrokken produkten vrije toegang tot de hun toegekende quota .  3 . De uitputtingsgraad van de quota van de Lid-Staten wordt vastgesteld op grond van de ingevoerde hoeveelheden van oorsprong uit Tunesië die bij de douane ten invoer tot verbruik worden aangegeven .  Artikel 8  Op verzoek van de Commissie stellen de Lid-Staten haar op de hoogte van de invoer van de betrokken produkten , die daadwerkelijk op hun quota is afgeboekt .  Artikel 9  De Lid-Staten en de Commissie werken nauw samen om te bereiken dat deze verordening wordt nagekomen .  Artikel 10  Deze verordening treedt in werking op de dag volgende op die van haar bekendmaking in het Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen .  Deze verordening is van toepassing vanaf 1 november 1979 .  Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in elke Lid-Staat .  Gedaan te Brussel , 20 november 1979 .  Voor de Raad  De Voorzitter  M . O'KENNEDY  ( 1 ) PB nr . C 289 van 19 . 11 . 1979 , blz . 52 .  ( 2 ) PB nr . L 265 van 27 . 9 . 1978 , blz . 2 .  ( 3 ) PB nr . L 296 van 21 . 10 . 1978 , blz . 2 .  ( 4 ) PB nr . L 54 van 5 . 3 . 1979 , blz . 1 .  BIJLAGE  1 . *... - Eksportoer - Ausfuhrer - Exporter - Exportateur - Esportatore - Exporteur :  2 . *... - Nummer - Nummer - Number - Numéro - Numero - Nummer * 00000 *  3 . ( Naam van de instantie die de benaming van oorsprong garandeert )  4 . *... - Modtager - Empfaenger - Consignee - Destinataire - Destinatario - Geadresseerde :  5 . *...  CERTIFIKAT FOR OPRINDELSESBETEGNELSE  BESCHEINIGUNG DER URSPRUNGSBEZEICHNUNG  CERTIFICATE OF DESIGNATION OF ORIGIN  CERTIFICAT D'APPELLATION D'ORIGINE  CERTIFICATO DI DENOMINAZIONE DI ORIGINE  CERTIFICAAT VAN BENAMING VAN OORSPRONG  6 . *... - Transportmiddel - Befoerderungsmittel - Means of transport - Moyen de transport - Mezzo di trasporto - Vervoermiddel :  7 . ( Benaming van oorsprong )  8 . *... - Losningssted - Entladungsort - Place of unloading - Lieu de déchargement - Luogo di sbarco - Plaats van lossing :  9 . *... - Maerker og numre , kollienes antal og art - Zeichen und Nummern , Anzahl und Art der Packstuecke - Marks and numbers , number and kind of packages - Marques et numéros , nombre et nature des colis - Marca e numero , quantità e natura dei colli - Merken en nummers , aantal en soort der colli * 10 . *... - Bruttovaegt - Rohgewicht - Gross weight - Poids brut * - Peso lordo - Brutogewicht * 11 . *... Liter - Liter - Litres - Litres - Litri - Liter *  12 . *... - Liter ( i bogstaver ) - Liter ( in Buchstaben ) - Litres ( in words ) - Litres ( en lettres ) - Litri ( in lettere ) - Liter ( voluit ) :  13 . *... - Paategning fra udstedende organ - Bescheinigung der erteilenden Stelle - Certificate of the issuing authority - Visa de l'organisatie émetteur - Visto dell'organismo emittente - Visum van de instantie van afgifte :   ( Oversaettelse se nr . 15 - Uebersetzung siehe Nr . 15 - see the translation under No 15 - Voir traduction au n * 15 - Vedi traduzione al n . 15 - Zie voor vertaling nr . 15 )  14 . *... - Toldstedets attest - Sichtvermerk der Zollstelle - Customs stamp - Visa de la douane - Visto della dogana - Visum van de douane :  15 . Det bekraeftes , at vinen , der er naevnt i dette certifikat , er fremstillet i ... omraadet og ifoelge tunesisk lovgivning er berettiget til oprindelsesbetegnelsen . " ... " .  Alkohol tilsat denne vin er alkohol fremstillet af vin .  Wir bestatigen , dass der in dieser Bescheinigung bezeichnete Wein im Bezirk ... gewonnen wurde und ihm nach tunesischem Gesetz die Ursprungsbezeichnung  " ... " zuerkannt wird .  Der diesem Wein zugefugte Alkohol ist aus Wein gewonnener Alkohol .  We hereby certify that the wine described in this certificate is wine produced within the wine district of ... and is considered by Tunisian legislation as entitled to the designation of origin " ... " .  The alcohol added to this wine is alcohol of vinous origin .  Nous certifions que le vin décrit dans ce certificat a été produit dans la zone de ... et est reconnu , suivant la loi tunisienne , comme ayant droit à la dénomination d'origine " ... " .  L'alcool ajoufé a ce vin est de l'alcool d'origine vinique .  Si certifica che il vino descritto nel presente certificato è un vino prodotto nella zona di ... ed è riconosciuto , secondo la legge tunisina , come avente diritto alla denominazione di origine " ... " .  L'alcole aggiunto a questo vino è alcole di origine vinica .  Wij verklaren dat de in dit certificaat omschreven wijn is vervaardigd in het wijndistrict van ... en dat volgens de Tunesische wetgeving de benaming van oorsprong " ... " erkend wordt .  De aan deze wijn toegevoegde alcohol is alcohol , uit wijn gewonnen .  16 . ( 1 )  *...  ( 1 ) Rubrik forbeholdt eksportlandets andre angivelser  ( 1 ) Diese Nummer ist weiteren Angaben des Ausfuhrlandes vorbehalten  ( 1 ) Space reserved for auditional details given in the exporting country  ( 1 ) Case reservee pour d'autres indications du pays exportateur  ( 1 ) Spazio riservato per altre indicazioni del paese esportatore  ( 1 ) Ruimte bestemd voor andere gegevens van het land van uitvoer