CELEX: 62016CA0184
Language: sl
Date: 2017-09-14 00:00:00
Title: Zadeva C-184/16: Sodba Sodišča (prvi senat) z dne 14. septembra 2017 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Dioikitiko Protodikeio Thessalonikis – Grčija) – Ovidiu-Mihaita Petrea/Ypourgou Esoterikon kai Dioikitikis Anasygrotisis (Predhodno odločanje — Direktiva 2004/38/ES — Direktiva 2008/115/ES — Pravica do prostega gibanja in prebivanja na ozemlju držav članic — Prebivanje državljana države članice na ozemlju druge države članice kljub prepovedi vstopa na ozemlje te države — Zakonitost odločbe o preklicu potrdila o prijavi in druge odločbe o odstranitvi z ozemlja — Možnost sklicevanja na nezakonitost prejšnje odločbe v obliki ugovora — Obveznost prevoda)

13.11.2017   
            
            
               SL
            
            
               Uradni list Evropske unije
            
            
               C 382/20
            
         Sodba Sodišča (prvi senat) z dne 14. septembra 2017 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Dioikitiko Protodikeio Thessalonikis – Grčija) – Ovidiu-Mihaita Petrea/Ypourgou Esoterikon kai Dioikitikis Anasygrotisis
   (Zadeva C-184/16) (1)
   
   ((Predhodno odločanje - Direktiva 2004/38/ES - Direktiva 2008/115/ES - Pravica do prostega gibanja in prebivanja na ozemlju držav članic - Prebivanje državljana države članice na ozemlju druge države članice kljub prepovedi vstopa na ozemlje te države - Zakonitost odločbe o preklicu potrdila o prijavi in druge odločbe o odstranitvi z ozemlja - Možnost sklicevanja na nezakonitost prejšnje odločbe v obliki ugovora - Obveznost prevoda))
   (2017/C 382/23)
   Jezik postopka: grščina
   
      Predložitveno sodišče
   
   Dioikitiko Protodikeio Thessalonikis
   
      Stranki v postopku v glavni stvari
   
   
      Pritožnik: Ovidiu-Mihaita Petrea
   
      Nasprotna stranka: Ypourgou Esoterikon kai Dioikitikis Anasygrotisis
   
      Izrek
   
   
               1.
            
            
               Direktiva Evropskega parlamenta in Sveta 2004/38/ES z dne 29. aprila 2004 o pravici državljanov Unije in njihovih družinskih članov do prostega gibanja in prebivanja na ozemlju držav članic, ki spreminja Uredbo (EGS) št. 1612/68 in razveljavlja Direktive 64/221/EGS, 68/360/EGS, 72/194/EGS, 73/148/EGS, 75/34/EGS, 75/35/EGS, 90/364/EGS, 90/365/EGS in 93/96/EEC in načelo varstva legitimnih pričakovanj ne nasprotujeta temu, da država članica po eni strani prekliče potrdilo o prijavi, ki je bilo neupravičeno izdano državljanu Evropske unije, za katerega je še veljala prepoved prebivanja, in po drugi strani zoper njega sprejme odločbo o odstranitvi, ki temelji zgolj na ugotovitvi, da ukrep prepovedi prebivanja še vedno velja.
            
         
               2.
            
            
               Direktiva 2004/38 in Direktiva 2008/115/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. decembra 2008 o skupnih standardih in postopkih v državah članicah za vračanje nezakonito prebivajočih državljanov tretjih držav ne nasprotujeta temu, da odločbo o vrnitvi državljana Evropske unije, kakršna je ta iz postopka v glavni stvari, sprejmejo isti organi in po istem postopku kot odločbo o vrnitvi državljana tretje države, čigar prebivanje je nezakonito, iz člena 6(1) Direktive 2008/115, če se uporabijo ukrepi za prenos Direktive 2004/38, ki bi bili za navedenega državljana Unije ugodnejši.
            
         
               3.
            
            
               Načelo učinkovitosti ne nasprotuje sodni praksi, v skladu s katero se državljan države članice, zoper katerega je bila v okoliščinah, kakršne so te v postopku v glavni stvari, izdana odločba o vrnitvi, v podporo pritožbi, vloženi zoper to odločbo, ne more sklicevati na nezakonitost odločbe o prepovedi prebivanja, ki je bila zoper njega izdana predhodno, če je zadevna oseba dejansko imela možnost, da zadnjenavedeno odločbo pravočasno izpodbija v smislu določb Direktive 2004/38.
            
         
               4.
            
            
               Člen 30 Direktive 2004/38 državam članicam nalaga, da sprejmejo vse potrebne ukrepe, da zadevna oseba razume vsebino in učinke odločbe, sprejete na podlagi člena 27(1) te direktive, vendar pa ne zahteva, da bi bila zadevna oseba o tej odločbi obveščena v jeziku, ki ga razume ali za katerega se lahko smiselno domneva, da ga razume, čeprav tega ni zahtevala.
            
         
      (1)  UL C 211, 13.6.2016.