CELEX: 
Language: hu
Date: 1003-03-03
Title: Javaslat: a Tanács határozata az Európai Közösség és a Dán Királyság közötti, a tagállamokban a polgári és kereskedelmi ügyekben a bírósági és bíróságon kívüli iratok kézbesítéséről szóló 1348/2000/EK tanácsi rendelet rendelkezéseinek Dániára történő kiterjesztéséről szóló megállapodás aláírásáról # Javaslat: a Tanács határozata az Európai Közösség és a Dán Királyság közötti, a tagállamokban a polgári és kereskedelmi ügyekben a bírósági és bíróságon kívüli iratok kézbesítéséről szóló 1348/2000/EK tanácsi rendelet rendelkezéseinek Dániára történő kiterjesztéséről szóló megállapodás megkötéséről

Fontos jogi nyilatkozat

|

52005PC0146(01)

Javaslat: a Tanács Határozata az Európai Közösség és a Dán Királyság közötti, a tagállamokban a polgári és kereskedelmi ügyekben a bírósági és bíróságon kívüli iratok kézbesítéséről szóló 1348/2000/EK tanácsi rendelet rendelkezéseinek Dániára történő kiterjesztéséről szóló megállapodás aláírásáról  /* COM/2005/0146 végleges */  

	[pic] | AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA |Brüsszel, 18.04.2005COM(2005) 146 végleges2005/0056 (CNS)Javaslat:A TANÁCS HATÁROZATAaz Európai Közösség és a Dán Királyság közötti, a tagállamokban a polgári és kereskedelmi ügyekben a bírósági és bíróságon kívüli iratok kézbesítéséről szóló 1348/2000/EK tanácsi rendelet rendelkezéseinek Dániára történő kiterjesztéséről szóló megállapodás aláírásárólJavaslat:A TANÁCS HATÁROZATAaz Európai Közösség és a Dán Királyság közötti, a tagállamokban a polgári és kereskedelmi ügyekben a bírósági és bíróságon kívüli iratok kézbesítéséről szóló 1348/2000/EK tanácsi rendelet rendelkezéseinek Dániára történő kiterjesztéséről szóló megállapodás megkötéséről(előterjesztő: a Bizottság)INDOKLÁS1. Politikai és jogi háttérAz Európai Unióról szóló szerződéshez és az Európai Közösséget létrehozó szerződéshez csatolt, Dánia helyzetéről szóló jegyzőkönyv 1. és 2. cikke értelmében Dánia nem vesz részt az EK-Szerződés IV. címével kapcsolatos intézkedések elfogadásában. Következésképpen a többek között polgári ügyekben folytatott igazságügyi együttműködés keretében elfogadott közösségi jogi aktusok nem kötelezőek, illetve nem alkalmazhatóak Dániára.E közösségi jogi aktusok egyike a tagállamokban a polgári és kereskedelmi ügyekben a bírósági és bíróságon kívüli iratok kézbesítéséről szóló 1348/2000/EK tanácsi rendelet. Mivel az Egyesült Királyság és Írország is a részvétel mellett döntött, e rendelet Dánia kivétel valamennyi tagállamra alkalmazandó. Az 1348/2000 rendelet fontos szerepet játszik a polgári és kereskedelmi ügyekben a joghatóságról, valamint a határozatok elismeréséről és végrehajtásáról szóló 44/2001/EK tanácsi rendelet működésében, mivel ez utóbbi hivatkozik az előbbi rendeletnek az eljárást megindító, illetve azzal egyenértékű iratok kézbesítésére vonatkozó rendelkezéseire[1]. A 44/2001 rendelet szintén valamennyi tagállamra alkalmazandó Dánia kivételével. A rendelet felülvizsgálta és aktualizálta a joghatóságról, valamint a határozatok elismeréséről és végrehajtásáról szóló, 1968. évi Brüsszeli Egyezmény szabályait, amelynek – Dániát is beleértve – valamennyi tagállam részese. Az, hogy a 44/2001 rendelet Dániára nem alkalmazható, kedvezőtlen jogi helyzetet teremt, mivel Dániában és az Európai Unió többi tagállamában a joghatóságra, valamint a határozatok elismerésére és végrehajtására eltérő szabályok vonatkoznak. Ez visszalépést jelent tekintettel arra, hogy a 44/2001 rendelet hatálybalépése előtt a Brüsszeli Egyezmény rendelkezéseit valamennyi tagállam egységesen alkalmazta. A jelenlegi helyzet így veszélyezteti a közösségi jogi szabályok egységességét és a jogbiztonságot.Dánia több alkalommal is kifejezte a 44/2001 rendelet és az 1348/2000 rendelet által létrehozott szabályozásban való részvételre irányuló szándékát. Mélyreható tárgyalásokat követően a Bizottság kész volt arra, hogy Dániával párhuzamos megállapodásokat dolgozzon ki, amennyiben a következő feltételek teljesülnek: e megoldásnak kivételes jellegűnek kell lennie, és csak egy átmeneti időszakban alkalmazható; Dánia közösségi szabályozásban való részvételének teljes mértékben a Közösség és annak polgárai érdekeit kell szolgálnia; valamint ugyanazon kötelezettségeknek kell vonatkozniuk Dániára, mint a többi tagállamra annak biztosítása érdekében, hogy azonos tartalmú szabályok nyerjenek alkalmazást Dániában és a többi tagállamban.Ebben helyzetben a Bizottság úgy találta, hogy a Közösség érdekeit szolgálja a 44/2001 rendelet, valamint az 1348/2000 rendelet rendelkezéseinek Dániára történő kiterjesztése. A 44/2001 rendelet rendelkezéseinek Dániára történő kiterjesztéséről szóló megállapodás külön tanácsi határozat tárgyát képezi. A Bizottság mindenekelőtt úgy találta, hogy a 44/2001 rendelet rendelkezéseinek egy párhuzamos megállapodással Dániára történő kiterjesztése esetén az 1348/2000 rendelet rendelkezéseit is ki kell terjeszteni, tekintettel a két jogi aktus között fennálló szoros kapcsolatra.A Bizottság 2002. június 28-án tanácsi határozatra vonatkozó ajánlást nyújtott be, amely felhatalmazza a Bizottságot, hogy kezdjen tárgyalásokat az Európai Közösség és Dánia közötti két megállapodás megkötéséről a 44/2001 rendelet, valamint az 1348/2000 rendelet Dániára történő kiterjesztése érdekében.A Tanács 2003. május 8-án úgy határozott, hogy kivételesen felhatalmazza a Bizottságot a Dániával kötendő megállapodásra vonatkozó tárgyalások lefolytatására annak érdekében, hogy a 44/2001/EK rendelet, valamint az 1348/2000/EK rendelet rendelkezései a nemzetközi jog értelmében Dániára is alkalmazandóak legyenek.2. A tárgyalások eredményeiA Tanács tárgyalási irányelveinek megfelelően a Bizottság megkezdte a tárgyalásokat a polgári és kereskedelmi ügyekben a bírósági és bíróságon kívüli iratok kézbesítéséről szóló 1348/2000 rendelet rendelkezéseinek Dániára történő kiterjesztéséről szóló párhuzamos megállapodás kidolgozásáról, messzemenően ügyelve arra, hogy Dánia e megállapodásból eredő jogai és kötelezettségei megfeleljenek a többi tagállam jogainak és kötelezettségeinek.Ennek eredményeképpen a párhuzamos megállapodás különösen a következőket tartalmazza:-  a Bíróság szerepére vonatkozó megfelelő szabályokat, a Dánia és a többi tagállam közötti párhuzamos megállapodás által alkalmazandó jogi aktus egységes értelmezésének biztosítása érdekében;-  egy eljárást, amely Dánia számára lehetővé teszi, hogy az alapokmány Tanács általi jövőbeni módosításait, valamint az EK-Szerződés 202. cikke alapján elfogadásra kerülő végrehajtási intézkedéseket elfogadja;-  egy záradékot, amely értelmében a megállapodást megszűntnek kell tekinteni, ha Dánia a jövőbeni módosításokat vagy végrehajtási intézkedéseket nem fogadja el;-  olyan szabályokat, amelyek megállapítják Dánia kötelezettségeit harmadik országokkal folytatott olyan tárgyalások esetén, amelyek a párhuzamos megállapodás hatálya alá eső kérdéseket érintő megállapodásokra vonatkoznak;-  a párhuzamos megállapodásnak a másik Szerződő Fél értesítésével történő felmondásának lehetőségét.3. KövetkeztetésekA tárgyalások eredményes lezárása után a Bizottság a következő két határozat elfogadását ajánlja a Tanácsnak:először az Európai Közösség és a Dán Királyság közötti, a tagállamokban a polgári és kereskedelmi ügyekben a bírósági és bíróságon kívüli iratok kézbesítéséről szóló 1348/2000/EK tanácsi rendelet rendelkezéseinek Dániára történő kiterjesztéséről szóló megállapodás aláírásáról szóló határozatot;másodszor az Európai Közösség és a Dán Királyság közötti, a tagállamokban a polgári és kereskedelmi ügyekben a bírósági és bíróságon kívüli iratok kézbesítéséről szóló 1348/2000/EK tanácsi rendelet rendelkezéseinek Dániára történő kiterjesztéséről szóló megállapodás megkötéséről szóló határozatot.Javaslat:A TANÁCS HATÁROZATAaz Európai Közösség és a Dán Királyság közötti, a tagállamokban a polgári és kereskedelmi ügyekben a bírósági és bíróságon kívüli iratok kézbesítéséről szóló 1348/2000/EK tanácsi rendelet rendelkezéseinek Dániára történő kiterjesztéséről szóló megállapodás aláírásárólAZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre, és különösen annak 61. cikke c) pontjára a 300. cikk (2) bekezdésének első albekezdésével összefüggésben,tekintettel a Bizottság javaslatára[2]:mivel:(1) Az Európai Unióról szóló szerződéshez és az Európai Közösséget létrehozó szerződéshez csatolt, Dánia helyzetéről szóló jegyzőkönyv 1. és 2. cikkének megfelelően az 1348/2000/EK rendelet[3] rendelkezései nem kötelezőek, illetve nem alkalmazhatóak Dániára.(2) 2003. május 8-i határozatával a Tanács felhatalmazta a Bizottságot, hogy kezdjen tárgyalásokat az Európai Közösség és a Dán Királyság közötti megállapodás megkötéséről a fent említett rendelet rendelkezéseinek Dániára történő kiterjesztése érdekében.(3) A Bizottság a Közösség nevében a Dán Királysággal együtt kidolgozott egy ilyen megállapodást.(4) Az Európai Unióról szóló szerződéshez és az Európai Közösséget létrehozó szerződéshez csatolt, az Egyesült Királyság és Írország helyzetéről szóló jegyzőkönyv 3. cikke értelmében az Egyesült Királyság és Írország részt vesz e határozat elfogadásában és alkalmazásában.(5) A Dánia helyzetéről szóló fent említett jegyzőkönyv 1. és 2. cikke értelmében Dánia nem vesz részt e határozat elfogadásában és alkalmazásában.(6) A 2005. január 17-én Brüsszelben parafált megállapodást alá kell írni.A KÖVETKEZŐKÉPPEN HATÁROZOTT:Egyetlen cikkA Tanács elnöke felhatalmazást kap – figyelemmel a megállapodás későbbi időpontban való megkötésére –, hogy kijelölje az Európai Közösség és a Dán Királyság közötti, a tagállamokban a polgári és kereskedelmi ügyekben a bírósági és bíróságon kívüli iratok kézbesítéséről szóló 1348/2000/EK rendelet rendelkezéseinek Dániára történő kiterjesztéséről szóló megállapodásnak az Európai Közösség nevében történő aláírására jogosult személy(eke)t.Kelt Brüsszelben, -án/-én.a Tanács részérőlaz elnök2005/0056 (CNS)Javaslat:A TANÁCS HATÁROZATAaz Európai Közösség és a Dán Királyság közötti, a tagállamokban a polgári és kereskedelmi ügyekben a bírósági és bíróságon kívüli iratok kézbesítéséről szóló 1348/2000/EK tanácsi rendelet rendelkezéseinek Dániára történő kiterjesztéséről szóló megállapodás megkötésérőlAZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre, és különösen annak 61. cikke c) pontjára a 300. cikk (2) bekezdésének első albekezdésével, valamint a 300. cikk (3) bekezdésének első albekezdésével összefüggésben,tekintettel a Bizottság javaslatára[4],tekintettel az Európai Parlament véleményére[5],mivel:(1) Az Európai Unióról szóló szerződéshez és az Európai Közösséget létrehozó szerződéshez csatolt, Dánia helyzetéről szóló jegyzőkönyv 1. és 2. cikkének megfelelően az 1348/2000/EK rendelet[6] rendelkezései nem kötelezőek, illetve nem alkalmazhatóak Dániára.(2) A Bizottság megállapodást dolgozott ki az Európai Közösség és a Dán Királyság között a fent említett rendelet rendelkezéseinek Dániára történő kiterjesztése érdekében.(3) A(z) [……] .../../EK tanácsi határozattal összhangban a megállapodást az Európai Közösség nevében 2005. ……..-án/-én írták alá, figyelemmel annak későbbi időpontban való esetleges megkötésére is.(4) Az Európai Unióról szóló szerződéshez és az Európai Közösséget létrehozó szerződéshez csatolt, az Egyesült Királyság és Írország helyzetéről szóló jegyzőkönyv 3. cikke értelmében az Egyesült Királyság és Írország részt vesz e határozat elfogadásában és alkalmazásában.(5) A Dánia helyzetéről szóló fent említett jegyzőkönyv 1. és 2. cikke értelmében Dánia nem vesz részt e határozat elfogadásában és alkalmazásában.(6) Ezt a megállapodást jóvá kell hagyni.A KÖVETKEZŐKÉPPEN HATÁROZOTT:1. cikkAz Európai Közösség és a Dán Királyság közötti, a tagállamokban a polgári és kereskedelmi ügyekben a bírósági és bíróságon kívüli iratok kézbesítéséről szóló 1348/2000/EK tanácsi rendelet rendelkezéseinek Dániára történő kiterjesztéséről szóló megállapodást a Közösség nevében a Tanács jóváhagyja.A megállapodás szövegét csatolták e határozathoz.2. cikkA Tanács elnöke felhatalmazást kap, hogy kijelölje a megállapodás 10. cikkének (2) bekezdése szerinti értesítés megtételére jogosult személyt.Kelt Brüsszelben, -án/-én.a Tanács részérőlaz elnök MELLÉKLETMEGÁLLAPODÁSaz Európai Közösség és a Dán Királyság közötta polgári és kereskedelmi ügyekben a bírósági és bíróságon kívüli iratok kézbesítéséről,a továbbiakban: a Közösség, egyrészről, ésA DÁN KIRÁLYSÁG,a továbbiakban: Dánia, másrészről,1. AZZAL AZ ÓHAJJAL, hogy a polgári és kereskedelmi ügyekben a bírósági és bíróságon kívüli iratoknak Dánia és a Közösség egyéb tagállamai közötti továbbítása javuljon és gyorsabbá váljon,2. FIGYELEMBE VÉVE, hogy az ilyen iratokat közvetlenül kell továbbítani a Szerződő Felek által kijelölt helyi testületek között,3. FIGYELEMBE VÉVE, hogy a továbbítás gyorsasága érdekében megengedhető minden arra alkalmas eszköz használata, feltéve, hogy figyelembe veszik bizonyos követelmények teljesülését, így az átvett irat olvashatóságát és megbízhatóságát,4. FIGYELEMBE VÉVE, hogy a továbbítás biztonsága megköveteli, hogy a továbbítandó iratot egy előre nyomtatott formanyomtatvány kísérje, amelyet a kézbesítés foganatosítási helyének nyelvén vagy az adott tagállam által elfogadott bármely más nyelven töltenek ki.5. FIGYELEMBE VÉVE, hogy e megállapodás hatékonyságának biztosítása érdekében az iratok kézbesítése megtagadásának lehetőségét rendkívüli esetekre kell korlátozni,6. MIVEL az Európai Unió tagállamaiban a polgári és kereskedelmi ügyekben a bírósági és bíróságon kívüli iratok kézbesítéséről szóló, az Európai Unió Tanácsa által az 1997. május 26-i jogi aktussal kidolgozott egyezmény[7] nem lépett hatályba, és az egyezmény megkötésére irányuló tárgyalások eredményeinek folyamatosságát biztosítani kell,7. MIVEL az egyezmény lényegi tartalmát az Európai Unió Tanácsa által elfogadott, a tagállamokban a polgári és kereskedelmi ügyekben a bírósági és bíróságon kívüli iratok kézbesítéséről szóló, 2000. május 29-i 1348/2000/EK rendelet[8] (a továbbiakban: az iratok kézbesítéséről szóló rendelet) átvette,8. HIVATKOZÁSSAL az Európai Közösséget létrehozó szerződéshez és az Európai Unióról szóló szerződéshez csatolt, Dánia helyzetéről szóló jegyzőkönyvre (a továbbiakban: a Dánia helyzetéről szóló jegyzőkönyv), amely értelmében az iratok kézbesítéséről szóló rendelet nem kötelező, illetve nem alkalmazható Dániában,9. AZZAL AZ ÓHAJJAL, hogy az iratok kézbesítéséről szóló rendeletben foglalt rendelkezések, a rendelet jövőbeni módosításai, valamint végrehajtási intézkedései a nemzetközi jog értelmében nyerjenek alkalmazást a Közösség és Dánia közötti kapcsolatokban, mely utóbbi az Európai Közösséget létrehozó szerződés IV. címe tekintetében sajátos helyzetben lévő tagállam,10. HANGSÚLYOZVA a Közösség és Dánia közötti szoros együttműködés fontosságát olyan nemzetközi megállapodások kidolgozása és megkötése tekintetében, amelyek az iratok kézbesítéséről szóló rendelet hatályát érinthetik vagy módosíthatják,11. HANGSÚLYOZVA, hogy Dániának törekednie kell a Közösség által kötött olyan nemzetközi megállapodásokhoz való csatlakozásra, amelyek esetén Dánia részvétele jelentőséggel bír az iratok kézbesítéséről szóló rendelet és e megállapodás koherens alkalmazása érdekében,12. KINYILVÁNÍTVA, hogy az Európai Közösségek Bíróságának hatáskörrel kell rendelkeznie e megállapodás egységes alkalmazása és értelmezése érdekében, ideértve az iratok kézbesítéséről szóló rendeletben foglalt rendelkezéseket és e megállapodás részét képező bármely közösségi végrehajtási intézkedést is,13. HIVATKOZÁSSAL arra, hogy az Európai Közösségek Bírósága az Európai Közösséget létrehozó szerződés 68. cikkének (1) bekezdése szerint hatáskörrel rendelkezik arra, hogy a közösségi intézményeknek a Szerződés IV. címén alapuló jogi aktusai érvényességével vagy értelmezésével – ideértve e megállapodás érvényességét és értelmezését is – kapcsolatos, előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdésekben döntést hozzon, továbbá arra a körülményre, hogy ez a rendelkezés nem kötelező, illetve nem alkalmazható Dániában a Dánia helyzetéről szóló jegyzőkönyv értelmében,14. FIGYELEMBE VÉVE, hogy az Európai Közösségek Bíróságának ugyanilyen feltételekkel kell hatáskörrel bírnia arra, hogy döntést hozzon e megállapodás érvényességére és értelmezésére vonatkozóan valamely dán bíróság által előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdésekben, továbbá hogy a dán bíróságoknak ennélfogva ugyanolyan feltételekkel kell előzetes döntéshozatalt kérnie az iratok kézbesítéséről szóló rendelet és végrehajtási intézkedései értelmezése tekintetében, mint a többi tagállam bíróságainak,15. HIVATKOZÁSSAL az Európai Közösséget létrehozó szerződés 68. cikkének (3) bekezdésében foglalt rendelkezésre, amely szerint az Európai Unió Tanácsa, az Európai Bizottság vagy valamely tagállam kérheti az Európai Közösségek Bíróságát, hogy döntsön a valamely közösségi intézmény által a Szerződés IV. címe alapján hozott jogi aktussal kapcsolatos értelmezési kérdésről, ideértve e megállapodás értelmezését is, továbbá arra a körülményre, a Dánia helyzetéről szóló jegyzőkönyv értelmében ez a rendelkezés nem kötelező, illetve nem alkalmazható Dániában,16. FIGYELEMBE VÉVE, hogy Dániának lehetőséget kell biztosítani arra, hogy az Európai Közösségek Bíróságától ugyanolyan feltételekkel kérhessen előzetes döntéshozatalt e megállapodás értelmezésével kapcsolatos kérdésekről, mint a többi tagállam az iratok kézbesítéséről szóló rendelet és végrehajtási intézkedései tekintetében,17. HANGSÚLYOZVA, hogy a dán jog értelmében a dán bíróságoknak – e megállapodás értelmezésekor, ideértve az iratok kézbesítéséről szóló rendeletben foglalt rendelkezések és e megállapodás részét képező közösségi végrehajtási intézkedések értelmezését is – figyelembe kell venniük az Európai Közösségek Bíróságának, valamint az Európai Közösségek tagállamai bíróságainak esetjogában az iratok kézbesítéséről szóló rendelet és a közösségi végrehajtási intézkedések tekintetében kialakult szabályokat,18. FIGYELEMBE VÉVE, hogy biztosítani kell annak lehetőségét, hogy az Európai Közösséget létrehozó szerződésnek az Európai Közösségek Bírósága előtti eljárásokra vonatkozó rendelkezései alapján a Bíróságtól döntést lehessen kérni e megállapodásból eredő kötelezettségek teljesítésével kapcsolatos kérdésekben,19. MIVEL az Európai Közösséget létrehozó szerződés 300. cikkének (7) bekezdése értelmében e megállapodás kötelező a tagállamokra; kívánatos tehát, hogy Dánia a Bizottsághoz mint a Szerződés őréhez fordulhasson, amennyiben valamely tagállam megsérti e megállapodást,A KÖVETKEZŐKBEN ÁLLAPODTAK MEG:1. CIKKCél1. E megállapodás célja a tagállamokban a polgári és kereskedelmi ügyekben a bírósági és bíróságon kívüli iratok kézbesítéséről szóló, 2000. május 29-i 1348/2000/EK rendelet tanácsi rendelet (a továbbiakban: az iratok kézbesítéséről szóló rendelet) rendelkezéseinek és végrehajtási intézkedéseinek a Közösség és Dánia közötti kapcsolatokban való alkalmazása a 2. cikk (1) bekezdésének megfelelően.2. A Szerződő Felek célkitűzése az iratok kézbesítéséről szóló rendelet rendelkezéseinek és végrehajtási intézkedéseinek valamennyi tagállamban történő egységes alkalmazása és értelmezése.3. E megállapodás 3. cikkének (1) bekezdésében, 4. cikkének (1) bekezdésében és 5. cikkének (1) bekezdésében foglalt rendelkezések a Dánia helyzetéről szóló jegyzőkönyvből következnek.2. CIKKAz iratok kézbesítésében való együttműködés1. Az iratok kézbesítéséről szóló rendeletben – mely rendeletet e megállapodáshoz csatolták és annak részét képezi – foglalt rendelkezések a rendelet 17. cikke alapján elfogadott és – az e megállapodás hatálybalépését követően elfogadott végrehajtási intézkedések tekintetében – e megállapodás 4. cikkének megfelelően Dánia által végrehajtott végrehajtási intézkedéseivel együtt, továbbá a tagállamok által a rendelet 23. cikke alapján közölt információk a nemzetközi jog szabályai szerint nyernek alkalmazást a Közösség és Dánia közötti kapcsolatokban.2. A rendelet 25. cikkében említett időpont helyett e megállapodás hatálybalépésének időpontját kell alkalmazni.3. CIKKAz iratok kézbesítéséről szóló rendelet módosításai1. Dánia nem vesz részt az iratok kézbesítéséről szóló rendelet módosításainak elfogadásában, és az ilyen módosítások nem kötelezőek, illetve nem alkalmazhatóak Dániában.2. Amennyiben sor kerül a rendelet módosítására, Dánia értesíti a Bizottságot arról a döntéséről, hogy a módosítások tartalmát végrehajtja-e vagy sem. Az értesítést a módosítások elfogadásának napján vagy ettől számított 30 napon belül kell megtenni.3. Amennyiben Dánia úgy határoz, hogy a módosítások tartalmát végrehajtja, az értesítésben meg kell jelölni, hogy a végrehajtás közigazgatási úton is végbemehet, vagy parlamenti jóváhagyásra van szükség.4. Amennyiben az értesítés szerint a végrehajtás közigazgatási úton is végbemehet, az értesítés tartalmazza azt is, hogy valamennyi szükséges közigazgatási intézkedés a rendelet módosításai hatálybalépésének napján lép hatályba, vagy hogy azok az értesítés napján léptek hatályba, attól függően, hogy melyik a későbbi időpont.5. Amennyiben az értesítés szerint a végrehajtáshoz Dániában parlamenti jóváhagyásra van szükség, a következő szabályok alkalmazandók:(a) a jogalkotási intézkedések Dániában a rendelet módosításainak hatálybalépése napján vagy az értesítést követő 6 hónapon belül lépnek hatályba, attól függően, hogy melyik a későbbi időpont;(b) Dánia értesíti a Bizottságot arról, hogy a végrehajtás érdekében hozott jogalkotási intézkedések mely napon lépnek hatályba.6. A Dánia általi értesítés, mely szerint a módosítások tartalmát Dániában végrehajtották (lásd (4) és (5) bekezdés), a nemzetközi jog szerint kölcsönös kötelezettségeket hoz létre Dánia és a Közösség között. A rendelet módosításai így e megállapodás módosításait is jelentik, és a módosításokat e megállapodáshoz csatoltaknak kell tekinteni.7. Abban az esetben, ha:(a) Dánia arról értesíti a Bizottságot, hogy nem hajtja végre a módosítások tartalmát; vagy(b) Dánia nem küld értesítést a (2) bekezdésben megállapított 30 napos határidőn belül; vagy(c) a jogalkotási intézkedések nem lépnek hatályba Dániában az (5) bekezdésben megállapított határidőkön belül;úgy e megállapodást megszűntnek kell tekinteni, kivéve, ha a felek 90 napon belül másként döntenek, vagy a c) pont esetén a jogalkotási intézkedések e határidőn belül hatályba lépnek Dániában. E megállapodás a 90 napos határidő lejárta után 3 hónappal szűnik meg.8. A megállapodásnak a (7) bekezdés szerinti megszűnése nem érinti a megszűnés időpontja előtt továbbított kérelmeket.4. CIKKVégrehajtási intézkedések1. Dánia nem vesz részt az iratok kézbesítéséről szóló rendelet 18. cikkében említett bizottság véleményeinek elfogadásában. A 17. cikk alapján elfogadott végrehajtási intézkedések nem kötelezőek, illetve nem alkalmazhatóak Dániában.2. Amennyiben a rendelet 17. cikke alapján végrehajtási intézkedések elfogadására kerül sor, a végrehajtási intézkedéseket közölni kell Dániával. Dánia értesíti a Bizottságot arról a döntéséről, hogy a végrehajtási intézkedések tartalmát végrehajtja-e vagy sem. Az értesítést a végrehajtási intézkedések átvételekor vagy ettől számított 30 napon belül kell megtenni.3. Az értesítésnek tartalmaznia kell, hogy valamennyi szükséges közigazgatási intézkedés hatályba lép Dániában a végrehajtási intézkedések hatálybalépésének napján, vagy hogy azok az értesítés napján léptek hatályba, attól függően, hogy melyik a későbbi időpont.4. A Dánia általi értesítés, mely szerint a végrehajtási intézkedések tartalmát Dániában végrehajtották, a nemzetközi jog szerint kölcsönös kötelezettségeket hoz létre Dánia és a Közösség között. A végrehajtási intézkedések így e megállapodás részét fogják képezni.5. Abban az esetben, ha:(a) Dánia arról értesíti a Bizottságot, hogy nem hajtja végre a végrehajtási intézkedések tartalmát; vagy(b) Dánia nem küld értesítést a (2) bekezdésben megállapított 30 napos határidőn belül;úgy e megállapodást megszűntnek kell tekinteni, kivéve, ha a felek 90 napon belül másként döntenek. E megállapodás a 90 napos határidő lejárta után 3 hónappal szűnik meg.6. A megállapodásnak a (5) bekezdés szerinti megszűnése nem érinti a megszűnés időpontja előtt továbbított kérelmeket.7. Amennyiben rendkívüli esetekben a végrehajtáshoz Dániában parlamenti jóváhagyás szükséges, a (2) bekezdés szerint Dánia által küldött értesítésnek erre utalnia kell, és a 3. cikk (5)–(8) bekezdésében foglalt rendelkezések alkalmazandók.8. Dánia eljuttatja a Bizottsághoz az iratok kézbesítéséről szóló rendelet 2., 3., 4., 9., 10., 13., 14. és 15. cikkében, a 17. cikk a) pontjában, valamint a 19. cikkében említett információkat. A Bizottság ezeket az információkat a többi tagállamra vonatkozó információkkal együtt közzéteszi. A 17. cikk alapján összeállított kézikönyv és gyűjtemény a Dániára vonatkozó információkat is tartalmazza.5. CIKKAz iratok kézbesítéséről szóló rendeletet érintő nemzetközi megállapodások1. Azon nemzetközi megállapodások, amelyeket a Közösség az iratok kézbesítéséről szóló rendelet szabályain alapuló külső hatáskörének gyakorlása során kötött, nem kötelezőek, illetve nem alkalmazhatóak Dániában.2. Dánia tartózkodik olyan nemzetközi megállapodások kötésétől, amelyek érinthetik vagy módosíthatják az iratok kézbesítéséről szóló – e megállapodáshoz csatolt – rendelet hatályát, kivéve, ha a Közösség ehhez hozzájárul, továbbá e megállapodás és a kérdéses nemzetközi megállapodás egymáshoz való viszonyát megfelelően szabályozzák.3. Amennyiben Dánia olyan nemzetközi megállapodásokról folytat tárgyalásokat, amelyek az iratok kézbesítéséről szóló – e megállapodáshoz csatolt – rendelet hatályát érinthetik vagy módosíthatják, úgy egyezteti álláspontját a Közösséggel, és tartózkodik minden olyan cselekménytől, amely veszélyeztetheti a Közösség összehangolt álláspontjának célkitűzéseit az ilyen tárgyalások folytatására vonatkozó hatáskörén belül.6. CIKKAz Európai Közösségek Bíróságának a megállapodás értelmezésére vonatkozó hatásköre1. Amennyiben egy dán bíróság előtt folyamatban lévő ügyben e megállapodás érvényességére vagy értelmezésére vonatkozó kérdés merül fel, e bíróságnak az Európai Közösségek Bíróságához kell fordulnia döntésért, amennyiben ugyanilyen körülmények esetén az Európai Unió valamely más tagállama bíróságának is így kellene eljárnia az iratok kézbesítéséről szóló rendelet és a 2. cikk (1) bekezdésében említett végrehajtási intézkedések tekintetében.2. A dán jog értelmében a dán bíróságoknak e megállapodás értelmezésekor figyelembe kell venniük a Bíróság esetjogában az iratok kézbesítéséről szóló rendelet rendelkezéseivel, valamint a közösségi végrehajtási intézkedésekkel kapcsolatban kialakult szabályokat.3. Dánia a Tanácshoz, a Bizottsághoz és más tagállamokhoz hasonlóan kérheti a Bíróságot, hogy hozzon döntést e megállapodás értelmezésével kapcsolatos kérdésről. A Bíróságnak az ilyen kérés alapján hozott döntése nem alkalmazható a tagállamok bíróságainak jogerős határozataira.4. Dánia benyújthatja észrevételeit a Bírósághoz olyan esetekben, amikor egy tagállam bírósága a 2. cikk (1) bekezdésében említett rendelkezések értelmezésével kapcsolatos kérdést terjeszt előzetes döntéshozatalra.5. Az Európai Közösségek Bíróságának alapokmányáról szóló jegyzőkönyvet és a Bíróság eljárási szabályzatát alkalmazni kell.6. Amennyiben az Európai Közösséget létrehozó szerződés rendelkezései a Bíróság által hozott döntéseket érintően módosulnak, és ez kihat az iratok kézbesítéséről szóló rendelettel kapcsolatosan hozott döntésekre is, Dánia értesítheti a Bizottságot arról a döntéséről, hogy a módosításokat e megállapodás tekintetében nem alkalmazza. Az értesítést a módosítások hatálybalépése napján vagy ettől számított 60 napon belül kell megtenni.Ebben az esetben e megállapodást megszűntnek kell tekinteni. E megállapodás az értesítés után 3 hónappal szűnik meg.7. A megállapodásnak a (6) bekezdés szerinti megszűnése nem érinti a megszűnés időpontja előtt továbbított kérelmeket.7. CIKKAz Európai Közösségek Bíróságának a megállapodás teljesítésének megítélésével kapcsolatos hatásköre1. A Bizottság a Bírósághoz fordulhat, amennyiben megítélése szerint Dánia nem teljesítette az e megállapodásból eredő valamely kötelezettségét.2. Dánia panasszal fordulhat a Bizottsághoz, amennyiben megítélése szerint valamely tagállam nem teljesítette az e megállapodásból eredő valamely kötelezettségét.3. Az Európai Közösséget létrehozó szerződésnek a Bíróság előtti eljárásokra vonatkozó megfelelő rendelkezéseit, valamint az Európai Közösségek Bíróságának alapokmányáról szóló jegyzőkönyvet és a Bíróság eljárási szabályzatát alkalmazni kell.8. CIKKTerületi hatályE megállapodást az Európai Közösséget létrehozó szerződés 299. cikkében említett területeken kell alkalmazni.9. CIKKA megállapodás megszűnése1. E megállapodás megszűnik, amennyiben Dánia tájékoztatja a többi tagállamot, hogy a továbbiakban nem kíván élni a Dánia helyzetéről szóló jegyzőkönyv I. részében foglaltakkal (lásd a jegyzőkönyv 7. cikke).2. E megállapodást bármelyik Szerződő Fél felmondhatja a másik Szerződő Fél értesítésével. A megállapodás ezen értesítés napját követő hat hónappal szűnik meg.3. A megállapodásnak az (1) vagy (2) bekezdés szerinti megszűnése nem érinti a megszűnés időpontja előtt továbbított kérelmeket.10. CIKKHatálybalépés1. A megállapodást a Szerződő Felek belső eljárásaiknak megfelelően fogadják el.2. E megállapodás azon napot követő hatodik hónap első napján lép hatályba, amely napon a Szerződő Felek értesítik egymást, hogy a hatálybalépéshez szükséges eljárásokat lefolytatták.11. CIKKA szövegek hitelességeE megállapodás két-két eredeti példányban készült angol, cseh, dán, észt, finn, francia, görög, holland, lengyel, lett, litván, magyar, máltai, német, olasz, portugál, spanyol, svéd, szlovák, valamint szlovén nyelven, a szövegek mindegyike egyaránt hiteles.MellékletA tagállamokban a polgári és kereskedelmi ügyekben a bírósági és bíróságon kívüli iratok kézbesítéséről szóló, 2000. május 29-i 1348/2000/EK tanácsi rendelet.

[1] Lásd a 44/2001 rendelet 26. cikkének (3) bekezdését.

[2] HL C (…)., ( …)., (…). o.

[3] HL L 160., 2000.6.30., 37. o.

[4] HL C (…)., ( …)., (…). o.

[5] HL C (…)., ( …)., (…). o.

[6] HL L 160., 2000.6.30., 37. o.

[7] HL C 261, 1997.8.27., 1. o. Az egyezmény kidolgozása napján a Tanács tudomásul vette a Hivatalos Lap fent említett számának 26. oldalán megjelent, az egyezményről készített magyarázó jelentést.

[8] HL L 160., 2000.6.30., 37. o.