CELEX: C2002/274/03
Language: es
Date: 2002-11-09 00:00:00
Title: Sentencia del Tribunal de Justicia de 17 de septiembre de 2002 en el asunto C-413/99 (Petición de decisión prejudicial del Immigration Appeal Tribunal): Baumbast, R contra Secretary of State for the Home Department ("Libre circulación de personas — Trabajador migrante — Derecho de residencia de los miembros de la familia del trabajador migrante — Derechos de los hĳos a continuar sus estudios en el Estado miembro de acogida — Artículos 10 y 12 del Reglamento (CEE) n° 1612/68 — Ciudadanía de la Unión Europa — Derecho de residencia — Directiva 90/364/CEE — Limitaciones y condiciones")

C 274/2                   ES                       Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                          9.11.2002
2)     El Derecho comunitario no prohíbe que, frente a las acciones         de 1995 de la sección de Garantía del Fondo Europeo de
       de devolución de tributos percibidos en contra del Derecho           Orientación y de Garantía Agrícola (DO L 226, p. 26), puesto
       comunitario, un Estado miembro invoque un plazo nacional de          que aplica a la República Federal de Alemania una corrección
       caducidad de tres años que se aparta del régimen común de las        a tanto alzado del 5 % de los gastos declarados en concepto de
       acciones de repetición de lo indebido entre particulares, someti-    apoyo financiero en el sector de los cultivos herbáceos en el
       das a un plazo más favorable, siempre que dicho plazo de             Land de Mecklemburgo-Pomerania Occidental, es decir, una
       caducidad se aplique del mismo modo a las demandas de                cantidad de 30 394 115,33 DEM, en lugar del 2 %, es decir,
       devolución de dichos tributos basadas en el Derecho comunitario      una cantidad de 12 157 646,13 DEM, el Tribunal de Justicia
       y a las fundadas en el Derecho interno.                              (Sala Quinta), integrado por los Sres. P. Jann, Presidente de
                                                                            Sala, y S. von Bahr (Ponente), D. A. O. Edward, A. La Pergola,
3)     El Derecho comunitario se opone a que un Estado miembro              y C. W. A. Timmermans, Jueces; Abogado General: Sra. C. Stix-
       adopte disposiciones que supediten la devolución de un tributo,      Hackl; Secretaria: Sra. M.-F. Contet, administradora, ha dictado
       que una sentencia del Tribunal de Justicia haya declarado            el 19 de septiembre de 2002 una sentencia cuyo fallo es el
       contrario al Derecho comunitario o cuya incompatibilidad con         siguiente:
       el Derecho comunitario se deduzca de dicha sentencia, a unos
       requisitos específicamente referidos a dicho tributo y que sean
       menos favorables que los que se habrían aplicado, de no existir      1)     Se desestima el recurso.
       éstos, a la devolución del mencionado tributo.
                                                                            2)     Se condena en costas a la República Federal de Alemania.
( 1) DO C 226 de 7.8.1999.
                                                                            (1 ) DO C 366 de 18.12.1999.
          SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
                                                                                     SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
                              (Sala Quinta)
                                                                                              de 17 de septiembre de 2002
                     de 19 de septiembre de 2002
                                                                            en el asunto C-413/99 (Petición de decisión prejudicial
en el asunto C-377/99: República Federal de Alemania                        del Immigration Appeal Tribunal): Baumbast, R contra
      contra Comisión de las Comunidades Europeas (1)                              Secretary of State for the Home Department (1)
(«FEOGA — Liquidación de cuentas — Ejercicio 1995 —                         («Libre circulación de personas — Trabajador migrante —
                         Cultivos herbáceos»)                               Derecho de residencia de los miembros de la familia del
                                                                            trabajador migrante — Derechos de los hijos a continuar sus
                            (2002/C 274/02)                                 estudios en el Estado miembro de acogida — Artículos 10 y
                                                                            12 del Reglamento (CEE) no 1612/68 — Ciudadanía de la
                                                                            Unión Europa — Derecho de residencia — Directiva 90/
                    (Lengua de procedimiento: alemán)                                   364/CEE — Limitaciones y condiciones»)
(Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la                                   (2002/C 274/03)
      «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)
                                                                                               (Lengua de procedimiento: inglés)
En el asunto C-377/99, República Federal de Alemania (agen-                 (Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la
tes: inicialmente por los Sres. W.-D. Plessing y C.-D. Quas-                      «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)
sowski, y posteriormente por el Sr. W.-D. Plessing y la
Sra. B. Muttelsee-Schön) contra Comisión de las Comunidades
Europeas (agentes: Sres. M. Niejahr y G. Braun), que tiene por
objeto la anulación parcial de la Decisión 1999/596/CE de la
Comisión, de 28 de julio de 1999, por la que se modifica la                 En el asunto C-413/99, que tiene por objeto una petición
Decisión 1999/187/CE sobre la liquidación de las cuentas                    dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artículo 234 CE,
presentadas por los Estados miembros con relación a los gastos              por el Immigration Appeal Tribunal (Reino Unido), destinada
 ---pagebreak--- 9.11.2002               ES                        Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                            C 274/3
a obtener, en los litigios pendientes ante dicho órgano                             SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
jurisdiccional entre Baumbast, R y Secretary of State for
the Home Department, una decisión prejudicial sobre la                                                 (Sala Sexta)
interpretación de los artículos 18 CE y 12 del Reglamento
(CEE) no 1612/68 del Consejo, de 15 de octubre de 1968,                                      de 24 de septiembre de 2002
relativo a la libre circulación de los trabajadores dentro de la
Comunidad (DO L 257, p. 2; EE 05/01, p. 77), el Tribunal de
                                                                           en el asunto C-471/99 (Petición de decisión prejudicial del
Justicia, integrado por el Sr. G. C. Rodríguez Iglesias, Presidente,
                                                                           Sozialgericht Nürnberg): Alfredo Martínez Domínguez,
el Sr. P. Jann, las Sras. F. Macken (Ponente) y N. Colneric y el
                                                                           Joaquín Benítez Urbano, Agapito Mateos Cruz, Carmen
Sr. S. von Bahr, Presidentes de Sala, y los Sres. C. Gulmann,
                                                                           Calvo Fernández contra Bundesanstalt für Arbeit, Kinder-
D. A. O. Edward, A. La Pergola, J.-P. Puissochet, M. Wathelet,                                         geldkasse ( 1)
V. Skouris, J. N. Cunha Rodrigues y C. W. A. Timmermans,
Jueces; Abogado General: Sr. L. A. Geelhoed; Secretaria:
Sra. L. Hewlett, administradora, ha dictado el 17 de septiembre            («Reglamento (CEE) no 1408/71 — Artículos 77 y 78 —
de 2002 una sentencia cuyo fallo es el siguiente:                          Titulares de pensiones debidas en virtud de las legislaciones
                                                                           de varios Estados miembros — Titulares de pensiones debidas
                                                                           en virtud de un convenio de seguridad social entre Estados
                                                                           miembros anterior a una adhesión a las Comunidades
1)    Los hijos de un ciudadano de la Unión Europea que se han             Europeas — Prestaciones por hijos a cargo y por huérfanos
      instalado en un Estado miembro, mientras su progenitor ejercía       de titulares de pensiones — Derecho a prestaciones familiares
      su derecho a residir como trabajador migrante en dicho Estado        a cargo de la institución competente de un Estado miembro
      miembro, tienen derecho a residir en su territorio para seguir en     distinto del de residencia — Requisitos para su concesión»)
      él cursos de enseñanza general, de conformidad con el ar-
      tículo 12 del Reglamento (CEE) n o 1612/68 del Consejo, de                                     (2002/C 274/04)
      15 de octubre de 1968, relativo a la libre circulación de los
      trabajadores dentro de la Comunidad. A este respecto, no tienen
                                                                                            (Lengua de procedimiento: alemán)
      ninguna relevancia que los padres se hayan divorciado entre
      tanto, que sólo uno de sus progenitores sea ciudadano de la
      Unión y dicho progenitor ya no sea trabajador migrante en el         (Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la
      Estado miembro de acogida o que los hijos no sean ellos mismos            «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)
      ciudadanos de la Unión.
                                                                           En el asunto C-471/99, que tiene por objeto una petición
2)    Cuando los hijos disfrutan del derecho a residir en un Estado        dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artículo 234 CE,
      miembro de acogida para seguir en él cursos de enseñanza             por el Sozialgericht Nürnberg (Alemania), destinada a obtener,
      general de conformidad con el artículo 12 del Reglamento             en los litigios pendientes ante dicho órgano jurisdiccional
      (CEE) no 1612/68, esta disposición debe interpretarse en el          entre Alfredo Martínez Domínguez, Joaquín Benítez Urbano,
      sentido de que permite al progenitor que tenga efectivamente la      Agapito Mateos Cruz, Carmen Calvo Fernández y Bundesan-
      custodia de dichos hijos, con independencia de su nacionalidad,      stalt für Arbeit, Kindergeldkasse, una decisión prejudicial sobre
      residir con ellos de forma que se facilite el ejercicio de ese       la interpretación de los artículos 77, apartado 2, letra b), y 78,
      derecho, aunque, entre tanto, los padres se hayan divorciado o       apartado 2, letra b), en relación con el artículo 79, apartado 1,
      el progenitor que tenga la condición de ciudadano de la Unión        del Reglamento (CEE) no 1408/71 del Consejo, de 14 de junio
      Europea ya no sea trabajador migrante en el Estado miembro           de 1971, relativo a la aplicación de los regímenes de seguridad
      de acogida.                                                          social a los trabajadores por cuenta ajena, a los trabajadores
                                                                           por cuenta propia y a los miembros de sus familias que se
                                                                           desplazan dentro de la Comunidad, en su versión modificada
3)    Un ciudadano de la Unión Europea que ya no disfruta en el            y actualizada por el Reglamento (CEE) no 2001/83 del Consejo,
      Estado miembro de acogida de un derecho de residencia como           de 2 de junio de 1983 (DO L 230, p. 6; EE 05/03, p. 53), el
      trabajador migrante puede, en su condición de ciudadano de la        Tribunal de Justicia (Sala Sexta), integrado por la Sra. F. Macken,
      Unión, disfrutar en ese Estado de un derecho de residencia en        Presidenta de Sala, y los Sres. C. Gulmann (Ponente), R. Schint-
      virtud de la aplicación directa del artículo 18 CE, apartado 1.      gen, V. Skouris y J. N. Cunha Rodrigues, Jueces; Abogado
      El ejercicio de este derecho está sujeto a las limitaciones y        General: Sr. A. Tizzano; Secretaria: Sra. L. Hewlett, administra-
      condiciones a las que se refiere dicha disposición, apartado 1,      dora, ha dictado el 24 de septiembre de 2002 una sentencia
      pero las autoridades competentes y, en su caso, los órganos          cuyo fallo es el siguiente:
      jurisdiccionales nacionales deben velar por que dichas limitacio-
      nes y condiciones se apliquen respetando los principios generales
                                                                           Los artículos 77, apartado 2, letra b), y 78, apartado 2, letra b), del
      del Derecho comunitario y, en particular, el principio de
                                                                           Reglamento (CEE) no 1408/71 del Consejo, de 14 de junio de
      proporcionalidad.
                                                                           1971, relativo a la aplicación de los regímenes de seguridad social a
                                                                           los trabajadores por cuenta ajena, a los trabajadores por cuenta
                                                                           propia y a los miembros de sus familias que se desplazan dentro de
( 1) DO C 6 de 8.1.2002.                                                   la Comunidad, en su versión modificada y actualizada por el
                                                                           Reglamento (CEE) no 2001/83 del Consejo, de 2 de junio de 1983,
                                                                           en relación con el artículo 79, apartado 1, de dicho Reglamento,
                                                                           deben interpretarse en el sentido de que la institución competente de
                                                                           un Estado miembro distinto del de residencia del titular de una