CELEX: 
Language: ro
Date: 2010-11-09 00:00:00
Title: 2010/674/UE: Decizia Consiliului din 26 iulie 2010 privind semnarea și aplicarea provizorie a unui acord între Uniunea Europeană, Islanda, Liechtenstein și Norvegia cu privire la un mecanism financiar SEE 2009-2014, a unui acord între Uniunea Europeană și Norvegia privind un mecanism financiar norvegian pentru perioada 2009-2014, a unui protocol adițional la Acordul între Comunitatea Economică Europeană și Islanda privind dispozițiile speciale aplicabile importurilor în Uniunea Europeană de anumite specii de pești și produse pescărești în perioada 2009-2014, precum și a unui protocol adițional la Acordul între Comunitatea Economică Europeană și Norvegia privind dispozițiile speciale aplicabile importurilor în Uniunea Europeană de anumite specii de pești și produse pescărești în perioada 2009-2014#Acord între Uniunea Europeană, Islanda, Principatul Liechtenstein și Regatul Norvegiei cu privire la un mecanism financiar SEE 2009-2014#Acord între Regatul Norvegiei și Uniunea Europeană privind un mecanism financiar norvegian pentru perioada 2009-2014#Protocol adițional la Acordul între Comunitatea Economică Europeană și Republica Islanda#Protocol adițional la Acordul între Comunitatea Economică Europeană și Regatul Norvegiei

9.11.2010   
            
            
               RO
            
            
               Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
            
            
               L 291/1
            
         DECIZIA CONSILIULUI
   din 26 iulie 2010
   privind semnarea și aplicarea provizorie a unui acord între Uniunea Europeană, Islanda, Liechtenstein și Norvegia cu privire la un mecanism financiar SEE 2009-2014, a unui acord între Uniunea Europeană și Norvegia privind un mecanism financiar norvegian pentru perioada 2009-2014, a unui protocol adițional la Acordul între Comunitatea Economică Europeană și Islanda privind dispozițiile speciale aplicabile importurilor în Uniunea Europeană de anumite specii de pești și produse pescărești în perioada 2009-2014, precum și a unui protocol adițional la Acordul între Comunitatea Economică Europeană și Norvegia privind dispozițiile speciale aplicabile importurilor în Uniunea Europeană de anumite specii de pești și produse pescărești în perioada 2009-2014
   (2010/674/UE)
   CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
   având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 217, coroborat cu articolul 218 alineatul (5),
   având în vedere propunerea Comisiei Europene,
   întrucât:
   
               (1)
            
            
               La 30 aprilie 2009 au expirat următoarele mecanisme financiare și programe de cooperare:
               
                           —
                        
                        
                           mecanismul financiar SEE 2004-2009 prevăzut în Protocolul 38a la Acordul privind Spațiul Economic European („Acordul privind SEE”) (1), completat ulterior, în 2007, cu un addendum, ca urmare a faptului că Bulgaria și România au devenit părți contractante la Acordul privind SEE (2);
                        
                     
                           —
                        
                        
                           mecanismul financiar norvegian pentru perioada 2004-2009 prevăzut în Acordul între Uniunea Europeană și Norvegia privind un mecanism financiar norvegian pentru perioada 2004-2009 (3);
                        
                     
                           —
                        
                        
                           programul de cooperare menționat în Acordul sub forma unui schimb de scrisori între Comunitatea Europeană și Regatul Norvegiei privind un program de cooperare pentru creștere economică și dezvoltare durabilă în Bulgaria (4);
                        
                     
                           —
                        
                        
                           programul de cooperare menționat în Acordul sub forma unui schimb de scrisori între Comunitatea Europeană și Regatul Norvegiei privind un program de cooperare pentru creștere economică și dezvoltare durabilă în România (5).
                        
                     
         
               (2)
            
            
               Se menține necesitatea reducerii discrepanțelor economice și sociale în Spațiul Economic European. Prin urmare, ar trebui să fie instituit un nou mecanism privind contribuțiile financiare ale statelor AELS din SEE, precum și un nou mecanism financiar norvegian.
            
         
               (3)
            
            
               În acest scop, Comisia a negociat, în numele Uniunii, un acord cu Islanda, Liechtenstein și Norvegia cu privire la un nou mecanism financiar SEE pentru perioada 2009-2014, precum și la o anexă la respectivul acord. Anexa va fi întocmită sub forma unui protocol, intitulat Protocolul 38b la Acordul privind SEE. De asemenea, în acest scop, Comisia a negociat, în numele Uniunii, un acord cu Norvegia cu privire la un nou mecanism financiar norvegian pentru perioada 2009-2014.
            
         
               (4)
            
            
               Sub rezerva încheierii acestor acorduri la o dată ulterioară, acordurile ar trebui să fie semnate.
            
         
               (5)
            
            
               Dispozițiile speciale aplicabile importurilor în Uniune de anumite specii de pești și produse pescărești originare din Islanda și Norvegia, prevăzute în protocoalele prevăzute în continuare au expirat la 30 aprilie 2009 și ar trebui să fie revizuite în conformitate cu articolul 2 din fiecare dintre aceste protocoale:
               
                           —
                        
                        
                           protocolul adițional la Acordul între Comunitatea Economică Europeană și Republica Islanda ca urmare a aderării la Uniunea Europeană a Republicii Cehe, a Republicii Estonia, a Republicii Cipru, a Republicii Letonia, a Republicii Lituania, a Republicii Ungare, a Republicii Malta, a Republicii Polone, a Republicii Slovenia și a Republicii Slovace (6);
                        
                     
                           —
                        
                        
                           protocolul adițional la Acordul între Comunitatea Economică Europeană și Regatul Norvegiei ca urmare a aderării la Uniunea Europeană a Republicii Cehe, a Republicii Estonia, a Republicii Cipru, a Republicii Letonia, a Republicii Lituania, a Republicii Ungare, a Republicii Malta, a Republicii Polone, a Republicii Slovenia și a Republicii Slovace (7);
                        
                     
                           —
                        
                        
                           protocolul adițional la Acordul între Comunitatea Economică Europeană și Islanda ca urmare a aderării la Uniunea Europeană a Republicii Bulgaria și a României (8);
                        
                     
                           —
                        
                        
                           protocolul adițional la Acordul între Comunitatea Economică Europeană și Regatul Norvegiei ca urmare a aderării la Uniunea Europeană a Republicii Bulgaria și a României (9).
                        
                     
         
               (6)
            
            
               În acest scop, Comisia a negociat, în numele Uniunii, noi protocoale adiționale la acordurile de liber schimb încheiate cu Islanda și, respectiv, cu Norvegia, pentru a prevedea dispoziții speciale aplicabile importurilor în Uniune de anumite specii de pești și produse pescărești originare din Islanda și Norvegia, în perioada 2009-2014.
            
         
               (7)
            
            
               Sub rezerva încheierii lor la o dată ulterioară, respectivele protocoale adiționale ar trebui să fie semnate.
            
         
               (8)
            
            
               Înlocuirea mecanismelor financiare existente cu noi mecanisme, care privesc perioade diferite, cuantumuri diferite ale fondurilor și dispoziții diferite de punere în aplicare, precum și reînnoirea și prelungirea aplicării concesiilor privind anumiți pești și produse pescărești, toate acestea privite împreună reprezintă o dezvoltare importantă a asocierii cu statele SEE-AELS care justifică recurgerea la articolul 217 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene.
            
         
               (9)
            
            
               Până la definitivarea procedurilor necesare pentru ca aceste acorduri să intre în vigoare, acordurile menționate la considerentul 4 și protocoalele menționate la considerentul 7 ar trebui puse în aplicare cu titlu provizoriu,
            
         ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
   Articolul 1
   Prin prezenta se aprobă semnarea, în numele Uniunii și sub rezerva încheierii lor, a următoarelor acorduri și protocoale:
   
               —
            
            
               Acordul între Uniunea Europeană, Islanda, Principatul Liechtenstein și Regatul Norvegiei cu privire la un mecanism financiar SEE 2009-2014, precum și anexa la acesta;
            
         
               —
            
            
               Acordul între Uniunea Europeană și Regatul Norvegiei privind un mecanism financiar norvegian pentru perioada 2009-2014;
            
         
               —
            
            
               Protocolul adițional la Acordul între Comunitatea Economică Europeană și Republica Islanda, precum și anexa la acesta;
            
         
               —
            
            
               Protocolul adițional la Acordul între Comunitatea Economică Europeană și Regatul Norvegiei, precum și anexa la acesta.
            
         Textele acordurilor și ale protocoalelor adiționale, precum și ale anexelor la acestea, sunt atașate la prezenta decizie.
   Articolul 2
   Președintele Consiliului este autorizat să desemneze persoana sau persoanele împuternicite să semneze aceste acorduri și protocoale în numele Uniunii, sub rezerva încheierii lor ulterioare.
   Articolul 3
   Până la finalizarea procedurilor de încheierea a acordurilor și protocoalelor menționate la articolul 1, acestea se aplică cu titlu provizoriu de la următoarele date:
   
               —
            
            
               Acordul între Uniunea Europeană, Islanda, Principatul Liechtenstein și Regatul Norvegiei cu privire la un mecanism financiar SEE 2009-2014 și anexa la acesta, din prima zi a primei luni care urmează depunerii ultimei notificări în acest scop;
            
         
               —
            
            
               Acordul între Uniunea Europeană și Regatul Norvegiei privind un mecanism financiar norvegian pentru perioada 2009-2014, din prima zi a primei luni care urmează depunerii ultimei notificări în acest scop;
            
         
               —
            
            
               Protocolul adițional la Acordul între Comunitatea Economică Europeană și Republica Islanda și anexa la acesta, din prima zi a celei de a treia luni care urmează depunerii ultimei notificări în acest scop;
            
         
               —
            
            
               Protocolul adițional la Acordul între Comunitatea Economică Europeană și Regatul Norvegiei și anexa la acesta, din prima zi a celei de a treia luni care urmează depunerii ultimei notificări în acest scop.
            
         Articolul 4
   Prezenta decizie intră în vigoare la data adoptării.
   
      Adoptată la Bruxelles, 26 iulie 2010.
      
         
            Pentru Consiliu
         
         
            Președintele
         
         S. VANACKERE
      
   
   
      (1)  JO L 130, 29.4.2004, p. 14.
   
      (2)  JO L 221, 25.8.2007, p. 18.
   
      (3)  JO L 130, 29.4.2004, p. 81.
   
      (4)  JO L 221, 25.8.2007, p. 46.
   
      (5)  JO L 221, 25.8.2007, p. 52.
   
      (6)  JO L 130, 29.4.2004, p. 85.
   
      (7)  JO L 130, 29.4.2004, p. 89.
   
      (8)  JO L 221, 25.8.2007, p. 58.
   
      (9)  JO L 221, 25.8.2007, p. 62.
   
      ACORD
      între Uniunea Europeană, Islanda, Principatul Liechtenstein și Regatul Norvegiei cu privire la un mecanism financiar SEE 2009-2014
      UNIUNEA EUROPEANĂ,
      ISLANDA,
      PRINCIPATUL LIECHTENSTEIN,
      REGATUL NORVEGIEI,
      ÎNTRUCÂT părțile la Acordul privind Spațiul Economic European („Acordul privind SEE”) au convenit cu privire la necesitatea reducerii discrepanțelor economice și sociale dintre regiunile lor, pentru promovarea consolidării continue și echilibrate a relațiilor comerciale și economice dintre părți;
      ÎNTRUCÂT, pentru a contribui la atingerea acestui obiectiv, statele AELS au instituit un mecanism financiar în cadrul Spațiului Economic European;
      ÎNTRUCÂT dispozițiile care reglementează mecanismul financiar SEE pentru perioada 2004-2009 au fost prevăzute în Protocolul 38a și în addendumul la Protocolul 38a la Acordul privind SEE;
      ÎNTRUCÂT se menține necesitatea reducerii discrepanțelor economice și sociale din Spațiul Economic European și, prin urmare, ar trebui să fie instituit un nou mecanism privind contribuțiile financiare ale statelor AELS din cadrul SEE pentru perioada 2009-2014,
      AU HOTĂRÂT SĂ ÎNCHEIE URMĂTORUL ACORD:
      Articolul 1
      Textul articolului 117 din Acordul privind SEE se înlocuiește cu următorul text:
      
         „Dispozițiile care reglementează mecanismele financiare sunt prevăzute în Protocolul 38, Protocolul 38a și în addendumul la Protocolul 38a, precum și în Protocolul 38b.”
      
      Articolul 2
      Se adaugă un nou Protocol 38b după Protocolul 38a la Acordul privind SEE. Textul Protocolului 38b este prevăzut în anexa la prezentul acord.
      Articolul 3
      Prezentul acord se ratifică sau se aprobă de către părți în conformitate cu procedurile proprii. Instrumentele de ratificare sau de aprobare se depun la Secretariatul General al Consiliului Uniunii Europene.
      Protocolul intră în vigoare în prima zi a celei de a doua luni de la data depunerii ultimului instrument de ratificare sau aprobare.
      Până la încheierea procedurilor menționate în primul și al doilea paragraf, prezentul acord se aplică cu titlu provizoriu din prima zi a primei luni care urmează depunerii ultimei notificări în acest scop.
      Articolul 4
      Prezentul acord, redactat într-un singur exemplar original în limbile bulgară, cehă, daneză, engleză, estonă, finlandeză, franceză, germană, greacă, italiană, letonă, lituaniană, maghiară, malteză, olandeză, polonă, portugheză, română, slovacă, slovenă, spaniolă, suedeză, islandeză și norvegiană, textele în fiecare dintre aceste limbi fiind egal autentice, se depune la Secretariatul General al Consiliului Uniunii Europene, care va transmite o copie certificată fiecărei părți la prezentul acord.
      
         Съставено в Брюксел на двадесет и осми юли две хиляди и десета година и деветнадесети август две хиляди и десета година.
         Hecho en Bruselas, el veintiocho de julio de dos mil diez y el diecinueve de agosto de dos mil diez.
         V Bruselu dne 28. července 2010 a 19. srpna 2010.
         Udfærdiget i Bruxelles, den 28. juli 2010 og den 19. august 2010.
         Geschehen zu Brüssel am 28. Juli 2010 und am 19. August 2010.
         Brüsselis kahe tuhande kümnenda aasta juulikuu kahekümne kaheksandal ja augustikuu üheksateistkümnendal päeval
         Έγινε στις Βρυξέλλες, στις 28 Iουλίου 2010 και στις 19 Αυγούστου 2010.
         Done at Brussels on the twenty-eighth day of July and on the nineteenth day of August in the year two thousand and ten.
         Fait à Bruxelles, le vingt-huit juillet deux mil dix et le dix-neuf août deux mil dix.
         Fatto a Bruxelles, addì ventotto luglio duemiladieci e diciannove agosto duemiladieci.
         Briselē, 2010. gada 28. jūlijā un 2010. gada 19. augustā
         Priimta Briuselyje 2010 m. liepos 28 d. ir 2010 m. rugpjūčio 19 d.
         Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizedik év július havának huszonnyolcadik napján és a kétezer-tizedik év augusztus havának tizenkilencedik napján.
         Magħmul fi Brussell, it-28 ta’ Lulju 2010 u d-19 ta’ Awwissu 2010.
         Gedaan te Brussel, 28 juli 2010 en 19 augustus 2010.
         Sporządzono w Brukseli dnia 28 lipca 2010 r. i 19 sierpnia 2010 r.
         Feito em Bruxelas, em vinte e oito de Julho de dois mil e dez e em dezanove de Agosto de dois mil e dez.
         Întocmit la Bruxelles, 28 iulie 2010 și 19 august 2010.
         V Bruseli dvadsiateho ôsmeho júla dvetisícdesať a devätnásteho augusta dvetisícdesať.
         V Bruslju, 28. julija 2010 in 19. avgusta 2010.
         Tehty Brysselissä, kahdentenakymmenentenäkahdeksantena päivänä heinäkuuta vuonna kaksituhattakymmenen ja yhdeksäntenätoista päivänä elokuuta vuonna kaksituhattakymmenen
         Som skedde i Bryssel den tjugoåttonde juli tjugohundratio och den nittonde augusti tjugohundratio.
         Gert í Brussel, 28. júlí 2010 og 19. ágúst 2010.
         Utferdiget i Brussel, den 28. juli 2010 og den 19. august 2010.
         
            За Европейския съюз
            Por la Unión Europea
            Za Evropskou unii
            For Den Europæiske Union
            Für die Europäische Union
            Euroopa Liidu nimel
            Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
            For the European Union
            Pour l’Union européenne
            Per l’Unione europea
            Eiropas Savienības vārdā –
            Europos Sąjungos vardu
            Az Európai Unió részéről
            Għall-Unjoni Ewropea
            Voor de Europese Unie
            W imieniu Unii Europejskiej
            Pela União Europeia
            Pentru Uniunea Europeană
            Za Európsku úniu
            Za Evropsko unijo
            Euroopan unionin puolesta
            För Europeiska unionen
            
               
         
         
            Fyrir Ísland
            
               
         
         
            Für das Fürstentum Liechtenstein
            
               
         
         
            For Konveriket Norge
            
               
         
      
      
         ANEXĂ
         
            PROTOCOLUL 38 B
         
         
            PRIVIND MECANISMUL FINANCIAR SEE (2009-2014)
         
         Articolul 1
         Islanda, Liechtenstein și Norvegia („statele AELS”) contribuie la reducerea discrepanțelor economice și sociale din Spațiul Economic European și la consolidarea relațiilor cu statele beneficiare, prin contribuții financiare acordate sectoarelor prioritare menționate la articolul 3.
         Articolul 2
         Valoarea totală a contribuției financiare prevăzută la articolul 1 este de 988,5 milioane EUR și se pune la dispoziție anual în tranșe de 197,7 milioane EUR între 1 mai 2009 și 30 aprilie 2014.
         Articolul 3
         (1)   Contribuțiile financiare sunt disponibile pentru următoarele sectoare prioritare:
         
                     (a)
                  
                  
                     protecția și gestionarea mediului;
                  
               
                     (b)
                  
                  
                     schimbările climatice și energia regenerabilă;
                  
               
                     (c)
                  
                  
                     societatea civilă;
                  
               
                     (d)
                  
                  
                     dezvoltarea umană și socială;
                  
               
                     (e)
                  
                  
                     protecția patrimoniului cultural.
                  
               (2)   Cercetarea universitară poate fi eligibilă pentru finanțare, în măsura în care este orientată către unul sau mai multe sectoare prioritare.
         (3)   Se are în vedere un nivel orientativ al alocării pentru fiecare stat beneficiar de cel puțin 30 % pentru sectoarele prioritare menționate la literele (a) și (b) cumulate și de 10 % pentru sectorul prioritar menționat la litera (c). În conformitate cu procedura menționată la articolul 8 alineatul (2), sectoarele prioritare sunt selectate, cumulate și adaptate într-o manieră flexibilă, în conformitate cu diversele necesități ale fiecărui stat beneficiar, în funcție de dimensiunea și valoarea contribuției.
         Articolul 4
         (1)   Contribuția AELS nu depășește 85 % din costul programului. În cazuri speciale, contribuția poate fi până la 100 % din costul programului.
         (2)   Normele aplicabile cu privire la ajutoarele de stat trebuie respectate.
         (3)   Comisia Europeană analizează toate programele și orice modificare de fond a unui program, din perspectiva compatibilității acestora cu obiectivele Uniunii Europene.
         (4)   Răspunderea care revine statelor AELS pentru proiecte se limitează la alocarea de fonduri în conformitate cu planul convenit. Nu se va asuma nicio răspundere față de terți.
         Articolul 5
         Fondurile sunt puse la dispoziția următoarelor state beneficiare: Bulgaria, Republica Cehă, Cipru, Estonia, Grecia, Spania, Letonia, Lituania, Malta, Polonia, Portugalia, România, Slovenia, Slovacia și Ungaria.
         Se alocă Spaniei suma de 45,85 milioane EUR pentru un sprijin de tranziție în perioada cuprinsă între 1 mai 2009 și 31 decembrie 2013. Vor fi luate în considerare ajustările tranzitorii, iar fondurile rămase vor fi puse la dispoziție în conformitate cu următoarea cheie de repartiție:
         
                      
                  
                  
                     Fonduri
                     (în milioane EUR)
                  
               
                     Bulgaria
                  
                  
                     78,60
                  
               
                     Republica Cehă
                  
                  
                     61,40
                  
               
                     Estonia
                  
                  
                     23,00
                  
               
                     Grecia
                  
                  
                     63,40
                  
               
                     Cipru
                  
                  
                     3,85
                  
               
                     Letonia
                  
                  
                     34,55
                  
               
                     Lituania
                  
                  
                     38,40
                  
               
                     Ungaria
                  
                  
                     70,10
                  
               
                     Malta
                  
                  
                     2,90
                  
               
                     Polonia
                  
                  
                     266,90
                  
               
                     Portugalia
                  
                  
                     57,95
                  
               
                     România
                  
                  
                     190,75
                  
               
                     Slovenia
                  
                  
                     12,50
                  
               
                     Slovacia
                  
                  
                     38,35
                  
               Articolul 6
         Se procedează la o revizuire în noiembrie 2011 și în noiembrie 2013, în vederea realocării eventualelor fonduri disponibile care nu au fost angajate pentru proiecte de mare prioritate ale oricărui stat beneficiar.
         Articolul 7
         (1)   Contribuția financiară prevăzută de prezentul protocol trebuie să fie coordonată strâns cu contribuția bilaterală a Norvegiei prevăzută de mecanismul financiar norvegian.
         (2)   În special, statele AELS iau măsuri pentru ca procedurile și modul de aplicare să fie identice, în esență, în ambele mecanisme financiare menționate la alineatul anterior.
         (3)   Se iau în considerare în mod corespunzător toate schimbările relevante în politicile de coeziune ale Uniunii Europene.
         Articolul 8
         La punerea în aplicare a mecanismului financiar SEE se ține cont de următoarele:
         
                     1.
                  
                  
                     În toate etapele de punere în aplicare a mecanismului se aplică cel mai înalt nivel de transparență, răspundere și eficiență a costurilor, precum și principiile privind buna guvernanță, dezvoltarea durabilă și egalitatea de gen. Obiectivele mecanismului financiar SEE se urmăresc în cadrul unei cooperări strânse între statele beneficiare și statele AELS.
                  
               
                     2.
                  
                  
                     Pentru a asigura punerea în aplicare eficientă și direcționată, ținând seama de prioritățile naționale, statele AELS încheie cu fiecare stat beneficiar un memorandum de înțelegere care prevede cadrul multianual de programare și structurile de gestionare și control.
                  
               
                     3.
                  
                  
                     După încheierea acestui memorandum de înțelegere, statul beneficiar prezintă propuneri de programe. Statele AELS vor evalua și aproba propunerile și vor încheia acorduri de subvenții nerambursabile cu statele beneficiare, pentru fiecare program. Nivelul de detaliere a programului ține seama de dimensiunea contribuției. În cuprinsul programelor, pot fi menționate proiectele, în cazuri excepționale, inclusiv condițiile privind selecția, aprobarea și controlul acestora, în conformitate cu dispozițiile de punere în aplicare menționate la punctul 8.
                     Statelor beneficiare le revine rsăpunderea punerii în aplicare a programelor convenite. Statele beneficiare prevăd un sistem corespunzător de gestionare și control pentru a asigura punerea în aplicare corectă și un sistem de gestionare viabil.
                  
               
                     4.
                  
                  
                     Dacă este cazul, se pun în aplicare parteneriate pentru pregătirea, punerea în aplicare, monitorizarea și evaluarea contribuției financiare, astfel încât să se asigure o largă participare. Partenerii pot fi, inter alia, la nivel local, regional și național, precum și sectorul privat, societatea civilă și partenerii sociali din statele beneficiare și din statele AELS.
                  
               
                     5.
                  
                  
                     Sistemul de control prevăzut pentru gestionarea mecanismului financiar SEE asigură respectarea principiului bunei gestionări financiare. Statele AELS pot efectua controale în conformitate cu propriile cerințe interne. Statele beneficiare oferă toată asistența, toate informațiile și documentația necesare în acest scop. Statele AELS pot suspenda finanțarea și pot solicita recuperarea fondurilor în caz de nereguli.
                  
               
                     6.
                  
                  
                     Orice proiect prevăzut în cadrul multianual de programare din statele beneficiare poate fi pus în aplicare prin cooperare între entitățile din statele beneficiare și din statele AELS, în conformitate cu normele aplicabile în domeniul achizițiilor publice.
                  
               
                     7.
                  
                  
                     Costurile de gestionare suportate de statele AELS vor fi acoperite de sumele globale prevăzute la articolul 2 și vor fi prevăzute în dispozițiile de punere în aplicare menționate la punctul 8.
                  
               
                     8.
                  
                  
                     Statele AELS constituie un comitet de gestionare globală a mecanismului financiar SEE. Statele AELS emit dispoziții suplimentare pentru punerea în aplicare a mecanismului financiar SEE, după consultare cu statele beneficiare. Statele AELS iau măsuri pentru a emite dispozițiile suplimentare înainte de semnarea memorandumurilor de înțelegere.
                  
               Articolul 9
         La sfârșitul perioadei de cinci ani și fără a aduce atingere drepturilor și obligațiilor care decurg din prezentul acord, părțile contractante examinează necesitatea eliminării disparităților economice și sociale din cadrul Spațiului Economic European, având în vedere articolul 115 din acord.
      
   
   
      ACORD
      între Regatul Norvegiei și Uniunea Europeană privind un mecanism financiar norvegian pentru perioada 2009-2014
      Articolul 1
      Regatul Norvegiei se angajează să contribuie pe o perioadă de cinci ani la reducerea discrepanțelor economice și sociale din Spațiul Economic European și la consolidarea relațiilor sale cu statele beneficiare, printr-un mecanism financiar norvegian distinct, care vizează sectoarele prioritare menționate la articolul 3.
      Articolul 2
      Valoarea totală a contribuției financiare prevăzută la articolul 1 este de 800 milioane EUR, sub formă de angajamente puse la dispoziție în tranșe anuale de 160 milioane EUR în perioada de la 1 mai 2009 la 30 aprilie 2014 inclusiv.
      Articolul 3
      Contribuțiile financiare sunt disponibile pentru următoarele sectoare prioritare:
      
                  (a)
               
               
                  captarea și stocarea carbonului;
               
            
                  (b)
               
               
                  inovarea în domeniul industriei ecologice;
               
            
                  (c)
               
               
                  cercetarea și acordarea de burse;
               
            
                  (d)
               
               
                  dezvoltarea umană și socială;
               
            
                  (e)
               
               
                  justiția și afacerile interne;
               
            
                  (f)
               
               
                  promovarea muncii decente și a dialogului tripartit.
               
            Alocarea vizată pentru sectorul prioritar menționat la litera (a) este de cel puțin 20 %. Se va ține seama în mod corespunzător de cerințele specifice și de dimensiunea fiecărui stat beneficiar.
      În conformitate cu cheia de repartiție menționată la articolul 5, un procent de 1 % din suma alocată fiecărui stat beneficiar este rezervat pentru un fond de promovare a muncii decente și a dialogului tripartit, care va fi operat de o entitate desemnată de Regatul Norvegiei.
      Articolul 4
      Contribuția Regatului Norvegiei nu depășește 85 % din costul programului. În cazuri speciale, contribuția poate fi până la 100 % din costul programului.
      Normele aplicabile cu privire la ajutoarele de stat trebuie să fie respectate.
      Comisia Europeană analizează toate programele și orice modificare de fond a acestora, din perspectiva compatibilității acestora cu obiectivele Uniunii Europene.
      Răspunderea care revine Regatului Norvegiei în ceea ce privește proiectele se limitează la furnizarea de fonduri în conformitate cu planul convenit. Nu se va asuma nicio răspundere față de terți.
      Articolul 5
      Fondurile se pun la dispoziția următoarelor state beneficiare: Bulgaria, Republica Cehă, Cipru, Estonia, Letonia, Lituania, Malta, Polonia, România, Slovenia, Slovacia și Ungaria, în conformitate cu următoarea cheie de repartiție:
      
                  Stat beneficiar
               
               
                  Fonduri (în milioane EUR)
               
            
                  Bulgaria
               
               
                  48,00
               
            
                  Republica Cehă
               
               
                  70,40
               
            
                  Cipru
               
               
                  4,00
               
            
                  Estonia
               
               
                  25,60
               
            
                  Letonia
               
               
                  38,40
               
            
                  Lituania
               
               
                  45,60
               
            
                  Malta
               
               
                  1,60
               
            
                  Polonia
               
               
                  311,20
               
            
                  România
               
               
                  115,20
               
            
                  Slovacia
               
               
                  42,40
               
            
                  Slovenia
               
               
                  14,40
               
            
                  Ungaria
               
               
                  83,20
               
            Articolul 6
      Se procedează la o reexaminare a situației, în noiembrie 2011 și în noiembrie 2013, în vederea realocării eventualelor fonduri disponibile care nu au fost angajate pentru proiecte de mare prioritate ale oricărui stat beneficiar.
      Articolul 7
      Contribuția financiară prevăzută la articolul 1 se coordonează în strânsă corelare cu contribuția statelor AELS prevăzută pentru mecanismul financiar SEE.
      În special, Regatul Norvegiei ia măsuri pentru ca procedurile și modul de aplicare să fie identice, în esență, în ambele mecanisme financiare menționate la paragraful anterior.
      Se iau în considerare în mod corespunzător toate schimbările relevante în politicile de coeziune ale Uniunii Europene.
      Articolul 8
      La punerea în aplicare a mecanismului financiar norvegian se ține seama de următoarele:
      
                  1.
               
               
                  În toate etapele de punere în aplicare a mecanismului se aplică cel mai înalt nivel de transparență, răspundere și eficiență a costurilor, precum și obiectivele și principiile privind buna guvernanță, dezvoltarea durabilă și egalitatea de gen. Obiectivele mecanismului financiar norvegian se urmăresc în cadrul unei cooperări strânse între statele beneficiare și Regatul Norvegiei.
               
            
                  2.
               
               
                  Pentru a asigura punerea în aplicare eficientă și direcționată, în funcție de prioritățile naționale, Regatul Norvegiei încheie cu fiecare stat beneficiar un memorandum de înțelegere care prevede cadrul multianual de programare și structurile de gestionare și control.
               
            
                  3.
               
               
                  După încheierea memorandumului de înțelegere, statele beneficiare prezintă propunerile de programe. Regatul Norvegiei va evalua și va aproba propunerile și va încheia acorduri de subvenții nerambursabile cu statele beneficiare pentru fiecare program în parte. Nivelul de detaliere a programului ține seama de dimensiunea contribuției. În cuprinsul programelor, pot fi menționate proiectele, în cazuri excepționale, inclusiv condițiile privind selecția, aprobarea și controlul acestora, în conformitate cu dispozițiile de punere în aplicare menționate la punctul 8.
                  Statelor beneficiare le revine răspunderea punerii în aplicare a programelor convenite. Statele beneficiare prevăd un sistem corespunzător de gestionare și control pentru a asigura punerea în aplicare corectă și un sistem de gestionare viabil. Statul beneficiar și Regatul Norvegiei pot conveni, în situații specifice, operarea programelor de către o entitate desemnată de acestea.
               
            
                  4.
               
               
                  Dacă este cazul, se pun în aplicare parteneriate pentru pregătirea, punerea în aplicare, monitorizarea și evaluarea contribuțiilor financiare, astfel încât să se asigure o largă participare. Partenerii pot fi, inter alia, la nivel local, regional și național, precum și sectorul privat, societatea civilă și partenerii sociali din statele beneficiare și din Regatul Norvegiei.
               
            
                  5.
               
               
                  Sistemul de control prevăzut pentru gestionarea mecanismului financiar norvegian asigură respectarea principiului bunei gestionări financiare. Regatul Norvegiei poate efectua controale în conformitate cu propriile cerințe interne. Statele beneficiare oferă toată asistența, toate informațiile și documentația necesare în acest scop. Regatul Norvegiei poate suspenda finanțarea și poate solicita recuperarea fondurilor în cazul oricăror nereguli.
               
            
                  6.
               
               
                  Orice proiect prevăzut în cadrul multianual de programare din statele beneficiare poate fi pus în aplicare prin cooperare între entitățile din statele beneficiare și din Regatul Norvegiei, în conformitate cu normele aplicabile în domeniul achizițiilor publice.
               
            
                  7.
               
               
                  Costurile de gestionare suportate de Regatul Norvegiei vor fi acoperite de sumele globale prevăzute la articolul 2 și vor fi prevăzute de dispozițiile de de punere în aplicare menționate la punctul 8.
               
            
                  8.
               
               
                  Răspunderea gestionării globale a mecanismului financiar norvegian revine Regatului Norvegiei sau oricărei entități desemnate de acesta. După consultare cu statele beneficiare, Regatul Norvegiei emite dispozițiile suplimentare pentru punerea în aplicare a mecanismului financiar norvegian. Regatul Norvegiei ia măsuri pentru a emite dispoziții suplimentare înainte de semnarea memorandumurilor de înțelegere.
               
            Articolul 9
      Prezentul acord se ratifică sau se aprobă de către părți în conformitate cu procedurile proprii. Instrumentele de ratificare sau de aprobare se depun la Secretariatul General al Consiliului Uniunii Europene.
      Acordul intră în vigoare în prima zi a celei de a doua luni de la data depunerii ultimului instrument de ratificare sau aprobare.
      Până la încheierea procedurilor menționate în primul și al doilea paragraf, prezentul acord se aplică cu titlu provizoriu din prima zi a primei luni care urmează depunerii ultimei notificări în acest scop.
      Articolul 10
      Prezentul acord, redactat într-un singur exemplar original în limbile bulgară, cehă, daneză, engleză, estonă, finlandeză, franceză, germană, greacă, italiană, letonă, lituaniană, maghiară, malteză, olandeză, polonă, portugheză, română, slovacă, slovenă, spaniolă, suedeză și norvegiană, textele redactate în fiecare dintre aceste limbi fiind egal autentice, se depune la Secretariatul General al Consiliului Uniunii Europene, care va transmite o copie certificată fiecărei părți la prezentul acord.
      
         Съставено в Брюксел на двадесет и осми юли две хиляди и десета година.
         Hecho en Bruselas, el veintiocho de julio de dos mil diez.
         V Bruselu dne 28. července 2010.
         Udfærdiget i Bruxelles, den 28. juli 2010.
         Geschehen zu Brüssel am 28. Juli 2010.
         Brüsselis kahe tuhande kümnenda aasta juulikuu kahekümne kaheksandal päeval
         Έγινε στις Βρυξέλλες, στις 28 Iουλίου 2010.
         Done at Brussels on the twenty-eighth day of July in the year two thousand and ten.
         Fait à Bruxelles, le vingt-huit juillet deux mil dix.
         Fatto a Bruxelles, addì ventotto luglio duemiladieci.
         Briselē, 2010. gada 28. jūlijā
         Priimta Briuselyje 2010 m. liepos 28 d.
         Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizedik év július havának huszonnyolcadik napján.
         Magħmul fi Brussell, it-28 ta’ Lulju 2010.
         Gedaan te Brussel, 28 juli 2010.
         Sporządzono w Brukseli dnia 28 lipca 2010 r.
         Feito em Bruxelas, em vinte e oito de Julho de dois mil e dez.
         Întocmit la Bruxelles, 28 iulie 2010.
         V Bruseli dvadsiateho ôsmeho júla dvetisícdesať.
         V Bruslju, 28. julija 2010
         Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäkahdeksantena päivänä heinäkuuta vuonna kaksituhattakymmenen.
         Som skedde i Bryssel den tjugoåttonde juli tjugohundratio.
         Utferdiget i Brussel, den 28. juli 2010.
         
            За Европейския съюз
            Por la Unión Europea
            Za Evropskou unii
            For Den Europæiske Union
            Für die Europäische Union
            Euroopa Liidu nimel
            Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
            For the European Union
            Pour l'Union européenne
            Per l'Unione europea
            Eiropas Savienības vārdā –
            Europos Sąjungos vardu
            Az Európai Unió részéről
            Għall-Unjoni Ewropea
            Voor de Europese Unie
            W imieniu Unii Europejskiej
            Pela União Europeia
            Pentru Uniunea Europeană
            Za Európsku úniu
            Za Evropsko unijo
            Euroopan unionin puolesta
            För Europeiska unionen
            
               
         
         
            For Konveriket Norge
            
               
         
      
   
   
      PROTOCOL ADIȚIONAL
      la Acordul între Comunitatea Economică Europeană și Republica Islanda
      UNIUNEA EUROPEANĂ,
      precum și
      ISLANDA,
      AVÂND ÎN VEDERE Acordul între Comunitatea Economică Europeană și Republica Islanda, semnat la 22 iulie 1972, precum și regimul actual aplicabil comerțului cu pește și produse pescărești dintre Islanda și Comunitate;
      AVÂND ÎN VEDERE Protocolul adițional la Acordul între Comunitatea Economică Europeană și Republica Islanda, ca urmare a aderării la Uniunea Europeană a Republicii Cehe, a Republicii Cipru, a Republicii Estonia, a Republicii Letonia, a Republicii Lituania, a Republicii Malta, a Republicii Polone, a Republicii Slovace, a Republicii Slovenia și a Republicii Ungare, în special articolul 2;
      AVÂND ÎN VEDERE Protocolul adițional la Acordul între Comunitatea Economică Europeană și Islanda ca urmare a aderării la Uniunea Europeană a Republicii Bulgaria și a României, în special articolul 2,
      AU HOTĂRÂT SĂ ÎNCHEIE PREZENTUL PROTOCOL:
      Articolul 1
      Dispozițiile speciale aplicabile importurilor în Uniunea Europeană de anumite specii de pești și produse pescărești originare din Islanda sunt prevăzute în prezentul protocol și în anexa la acesta.
      Contingentele tarifare anuale scutite de taxe sunt prevăzute în anexa la prezentul protocol. Aceste contingente tarifare acoperă perioada cuprinsă între 1 mai 2009 și 30 aprilie 2014. Nivelul contingentelor face obiectul unei reexaminări la sfârșitul acestei perioade, ținând seama de toate interesele relevante.
      Articolul 2
      Volumele contingentelor tarifare scutite de taxe din prima perioadă de 12 luni de la 1 mai 2009 la 30 aprilie 2010 vor fi alocate perioadei 1 mai 2010-30 aprilie 2011.
      În cazul în care volumele contingentelor tarifare pentru perioada de aplicare a contingentelor tarifare de la 1 mai 2010 la 30 aprilie 2011 nu sunt epuizate complet, volumele rămase vor fi reportate perioadei de aplicare a contingentelor tarifare de la 1 mai 2011 la 30 aprilie 2012. În acest scop, utilizarea contingentelor tarifare aplicabile de la 1 mai 2010 la 30 aprilie 2011 este sistată în cea de a doua zi lucrătoare a Comisiei următoare datei de 1 septembrie 2011. În următoarea zi lucrătoare, soldurile neutilizate ale acestor contingente tarifare se pun la dispoziție în cadrul contingentului tarifar corespunzător, aplicabil de la 1 mai 2011 până la 30 aprilie 2012. De la această dată, nicio utilizare retroactivă și nicio restituire nu este posibilă în cadrul contingentelor tarifare speciale, aplicabile între 1 mai 2010 și 30 aprilie 2011.
      Articolul 3
      Prezentul protocol se ratifică sau se aprobă de părțile contractante în conformitate cu procedurile interne ale acestora. Instrumentele de ratificare sau de aprobare se depun la Secretariatul General al Consiliului Uniunii Europene.
      Protocolul intră în vigoare în prima zi a celei de a doua luni de la data depunerii ultimului instrument de ratificare sau aprobare.
      Până la încheierea procedurilor menționate în primul și al doilea paragraf, prezentul protocol se aplică cu titlu provizoriu din prima zi a celei de-a treia luni care urmează depunerii ultimei notificări în acest scop.
      Articolul 4
      Prezentul protocol, redactat într-un singur exemplar original în limbile bulgară, cehă, daneză, engleză, estonă, finlandeză, franceză, germană, greacă, italiană, letonă, lituaniană, maghiară, malteză, olandeză, polonă, portugheză, română, slovacă, slovenă, spaniolă, suedeză și islandeză, textele în fiecare dintre aceste limbi fiind egal autentice, se depune la Secretariatul General al Consiliului Uniunii Europene, care va transmite o copie certificată fiecărei părți la prezentul acord.
      
         Съставено в Брюксел на двадесет и осми юли две хиляди и десета година.
         Hecho en Bruselas, el veintiocho de julio de dos mil diez.
         V Bruselu dne 28. července 2010.
         Udfærdiget i Bruxelles, den 28. juli 2010.
         Geschehen zu Brüssel am 28. Juli 2010.
         Brüsselis kahe tuhande kümnenda aasta juulikuu kahekümne kaheksandal päeval
         'Εγινε στις Βρυξέλλες, στις 28 Iουλίου 2010.
         Done at Brussels on the twenty-eighth day of July in the year two thousand and ten.
         Fait à Bruxelles, le vingt-huit juillet deux mil dix.
         Fatto a Bruxelles, addì ventotto luglio duemiladieci.
         Briselē, 2010. gada 28. jūlijā
         Priimta Briuselyje 2010 m. liepos 28 d.
         Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizedik év július havának huszonnyolcadik napján.
         Magħmul fi Brussell, it-28 ta’ Lulju 2010.
         Gedaan te Brussel, 28 juli 2010.
         Sporządzono w Brukseli dnia 28 lipca 2010 r.
         Feito em Bruxelas, em vinte e oito de Julho de dois mil e dez.
         Întocmit la Bruxelles, 28 iulie 2010.
         V Bruseli dvadsiateho ôsmeho júla dvetisícdesať.
         V Bruslju, 28. julija 2010
         Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäkahdeksantena päivänä heinäkuuta vuonna kaksituhattakymmenen.
         Som skedde i Bryssel den tjugoåttonde juli tjugohundratio.
         Gert i Brussel, 28. juli 2010.
         
            За Европейския съюз
            Por la Unión Europea
            Za Evropskou unii
            For Den Europæiske Union
            Für die Europäische Union
            Euroopa Liidu nimel
            Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
            For the European Union
            Pour l'Union européenne
            Per l'Unione europea
            Eiropas Savienības vārdā –
            Europos Sąjungos vardu
            Az Európai Unió részéről
            Għall-Unjoni Ewropea
            Voor de Europese Unie
            W imieniu Unii Europejskiej
            Pela União Europeia
            Pentru Uniunea Europeană
            Za Európsku úniu
            Za Evropsko unijo
            Euroopan unionin puolesta
            För Europeiska unionen
            
               
         
         
            Fyrir Ísland
            
               
         
      
      
         ANEXĂ
         
            DISPOZIȚII SPECIALE MENȚIONATE LA ARTICOLUL 1 DIN PROTOCOL
         
         Uniunea deschide următoarele contingente tarifare anuale scutite de taxele vamale pentru produsele originare din Islanda, suplimentar contingentelor tarifare actuale:
         
                     Codul NC
                  
                  
                     Descrierea produselor
                  
                  
                     Volumul contingentelor tarifare anuale (1.5-30.4) exprimat în greutate netă, în afara cazului în care se prevede altfel
                  
               
                     0303 51 00
                  
                  
                     Heringi din speciile Clupea harengus și Clupea pallasii, congelați, cu excepția ficatului, a icrelor și a lapților (1)
                     
                  
                  
                     950 tone
                  
               
                     0306 19 30
                  
                  
                     Homari norvegieni congelați (Nephrops norvegicus)
                  
                  
                     520 tone
                  
               
                     0304 19 35
                  
                  
                     Fileuri de sebaste (pește roșu) (Sebastes spp.), proaspete sau refrigerate
                  
                  
                     750 tone
                  
               
            (1)  Beneficiul contingentului tarifar nu se acordă în cazul mărfurilor declarate pentru punere în liberă circulație în perioada 15 februarie-15 iunie.
      
   
   
      PROTOCOL ADIȚIONAL
      la Acordul între Comunitatea Economică Europeană și Regatul Norvegiei
      UNIUNEA EUROPEANĂ
      și
      REGATUL NORVEGIEI,
      AVÂND ÎN VEDERE Acordul între Comunitatea Economică Europeană și Regatul Norvegiei, semnat la 14 mai 1973, precum și regimul actual aplicabil comerțului cu pește și produse pescărești dintre Norvegia și Uniunea Europeană;
      AVÂND ÎN VEDERE Protocolul adițional la Acordul între Comunitatea Economică Europeană și Regatul Norvegiei, ca urmare a aderării la Uniunea Europeană a Republicii Cehe, a Republicii Cipru, a Republicii Estonia, a Republicii Letone, a Republicii Lituania, a Republicii Malta, a Republicii Polone, a Republicii Slovenia, a Republicii Slovace și a Republicii Ungare, în special articolul 2;
      AVÂND ÎN VEDERE Protocolul adițional la Acordul între Comunitatea Economică Europeană și Regatul Norvegiei ca urmare a aderării la Uniunea Europeană a Republicii Bulgaria și a României, în special articolul 2;
      AU HOTĂRÂT SĂ ÎNCHEIE PREZENTUL PROTOCOL:
      Articolul 1
      Dispozițiile speciale aplicabile importurilor în Uniunea Europeană de anumite specii de pești și produse pescărești originare din Norvegia sunt prevăzute în prezentul protocol și în anexa la acesta.
      Contingentele tarifare anuale scutite de taxe sunt prevăzute în anexa la prezentul protocol. Aceste contingente tarifare acoperă perioada cuprinsă între 1 mai 2009 și 30 aprilie 2014. Nivelul contingentelor face obiectul unei reexaminări la sfârșitul acestei perioade, ținând seama de toate interesele relevante.
      Articolul 2
      Nivelurile contingentelor tarifare care trebuiau să fie deschise pentru Norvegia de la 1 mai 2009 până la punerea în aplicare a prezentului protocol se divid în părți egale și se alocă anual pentru partea restantă din perioada de aplicare a acestui protocol.
      Articolul 3
      Norvegia adoptă măsurile necesare pentru a asigura aplicarea în continuare a regulamentului stabilit prin Decretul regal din 21 aprilie 2006 care permite tranzitul liber al peștelui și al produselor pescărești descărcate în Norvegia de pe vasele aflate sub pavilionul unui stat membru al Uniunii Europene. Prezentul regulament se aplică pentru perioada menționată la articolul 1 odată cu introducerea contingentelor tarifare anuale.
      Articolul 4
      Regulile de origine aplicabile contingentelor tarifare menționate în anexa la prezentul protocol sunt cele prevăzute de Protocolul 3 la Acordul între Comunitatea Economică Europeană și Regatul Norvegiei, semnat la 14 mai 1973.
      Articolul 5
      Prezentul acord se ratifică ori se aprobă de către părți în conformitate cu procedurile proprii. Instrumentele de ratificare sau de aprobare se depun la Secretariatul General al Consiliului Uniunii Europene.
      Acordul intră în vigoare în prima zi a celei de a doua luni de la data depunerii ultimului instrument de ratificare sau aprobare.
      Până la încheierea procedurilor menționate în primul și al doilea paragraf, prezentul protocol se aplică cu titlu provizoriu din prima zi a celei de-a treia luni care urmează depunerii ultimei notificări în acest scop.
      Articolul 6
      Prezentul protocol, redactat într-un singur exemplar original în limbile bulgară, cehă, daneză, engleză, estonă, finlandeză, franceză, germană, greacă, italiană, letonă, lituaniană, maghiară, malteză, olandeză, polonă, portugheză, română, slovacă, slovenă, spaniolă, suedeză și norvegiană, textele în fiecare dintre aceste limbi fiind egal autentice, se depune la Secretariatul General al Consiliului Uniunii Europene, care va transmite o copie certificată fiecărei părți la prezentul acord.
      
         Съставено в Брюксел на двадесет и осми юли две хиляди и десета година.
         Hecho en Bruselas, el veintiocho de julio de dos mil diez.
         V Bruselu dne 28. července 2010.
         Udfærdiget i Bruxelles, den 28. juli 2010.
         Geschehen zu Brüssel am 28. Juli 2010.
         Brüsselis kahe tuhande kümnenda aasta juulikuu kahekümne kaheksandal päeval
         Έγινε στις Βρυξέλλες, στις 28 Iουλίου 2010.
         Done at Brussels, on the twenty-eighth day of July in the year two thousand and ten.
         Fait à Bruxelles, le vingt-huit juillet deux mil dix.
         Fatto a Bruxelles, addì ventotto luglio duemiladieci.
         Briselē, 2010. gada 28. jūlijā
         Priimta Briuselyje, 2010 m. liepos 28 d.
         Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizedik év július havának huszonnyolcadik napján.
         Magħmul fi Brussell, it-28 ta’ Lulju 2010.
         Gedaan te Brussel, 28 juli 2010.
         Sporządzono w Brukseli dnia 28 lipca 2010 r.
         Feito em Bruxelas, em vinte e oito de Julho de dois mil e dez.
         Întocmit la Bruxelles, 28 iulie 2010.
         V Bruseli dvadsiateho ôsmeho júla dvetisícdesať.
         V Bruslju, 28. julija 2010.
         Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäkahdeksantena päivänä, heinäkuuta vuonna kaksituhattakymmenen.
         Som skedde i Bryssel den tjugoåttonde juli tjugohundratio.
         Utferdiget i Brussel, 28. juli 2010.
         
            За Европейския съюз
            Por la Unión Europea
            Za Evropskou unii
            For Den Europæiske Union
            Für die Europäische Union
            Euroopa Liidu nimel
            Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
            For the European Union
            Pour l'Union européenne
            Per l'Unione europea
            Eiropas Savienības vārdā –
            Europos Sajungos vardu
            Az Európai Unió részéről
            Għall-Unjoni Ewropea
            Voor de Europese Unie
            W imieniu Unii Europejskiej
            Pela União Europeia
            Pentru Uniunea Europeană
            Za Európsku úniu
            Za Evropsko unijo
            Euroopan unionin puolesta
            För Europeiska unionen
            
               
         
         
            For Kongeriket Norge
            
               
         
      
      
         ANEXĂ
         
            DISPOZIȚII SPECIALE MENȚIONATE LA ARTICOLUL 1 DIN PROTOCOL
         
         Pe lângă actualele contingente tarifare scutite de taxe, Uniunea Europeană deschide următoarele contingente tarifare anuale scutite de taxe pentru produsele originare din Norvegia:
         
                     Codul NC
                  
                  
                     Descrierea produselor
                  
                  
                     Volumul contingentelor tarifare anuale (1.5-30.4) exprimat în greutate netă, în afara cazului în care se prevede altfel
                  
               
                     0303 29 00
                  
                  
                     Alt tip de pește înghețat din specia salmonidelor (salmonidae)
                  
                  
                     2 000 tone
                  
               
                     0303 51 00
                  
                  
                     Heringi din speciile Clupea harengus și Clupea pallasii, congelați, cu excepția ficatului, a icrelor și a lapților (1)
                     
                  
                  
                     45 800 tone
                  
               
                     0303 74 30
                  
                  
                     Macrou din speciile Scomber scombrus și Scomber japonicus, congelat, netranșat, cu excepția ficatului, a icrelor și a lapților (2)
                     
                  
                  
                     39 800 tone
                  
               
                     0303 79 98
                  
                  
                     Alte specii de pești, congelați, cu excepția ficatului, a icrelor și a lapților
                  
                  
                     2 200 tone
                  
               
                     0304 29 75
                     ex 0304 99 23
                  
                  
                     File de hering congelat, din speciile Clupea harengus și Clupea pallasii
                     
                     Flancuri de hering congelat, din speciile Clupea harengus și Clupea pallasii (fluture) (3)
                     
                  
                  
                     67 600 tone
                  
               
                     ex 1605 20 10
                     ex 1605 20 91
                     ex 1605 20 99
                  
                  
                     Creveți și homari norvegieni, curățați și congelați, preparați sau conservați
                  
                  
                     7 000 tone
                  
               
                     ex 1604 12 91
                     ex 1604 12 99
                  
                  
                     Hering, preparat cu condimente și/sau maturat cu oțet, în saramură (4)
                     
                  
                  
                     3 000 tone greutate netă în stare uscată
                  
               
            (1)  Beneficiul contingentului tarifar nu se acordă în cazul mărfurilor declarate pentru punere în liberă circulație în perioada 15 februarie-15 iunie.
         
            (2)  Beneficiul contingentului tarifar nu se acordă în cazul mărfurilor declarate pentru punere în liberă circulație în perioada 15 februarie-15 iunie.
         
            (3)  Beneficiul contingentului tarifar nu se acordă în cazul mărfurilor încadrate la codul NC 0304 99 23, declarate pentru punere în liberă circulație în perioada 15 februarie-15 iunie.
         
            (4)  Contingentele tarifare se majorează la 4 000 tone greutate netă în stare uscată în perioada 1 mai 2010-30 aprilie 2011, la 5 000 tone greutate netă în stare uscată în perioada 1 mai 2011-30 aprilie 2012 și la 6 000 tone greutate netă în stare uscată în perioada 1 mai-30 aprilie în fiecare perioadă următoare de 12 luni.