CELEX: 31982R0434
Language: el
Date: 1982-02-25 00:00:00
Title: Κανονισμός (EOK) αριθ. 434/82 τής Επιτροπής τής 25ης Φεβρουαρίου 1982 περί διαρκούς δημοπρασίας γιά τή θέση σέ ετοιμότητα λευκής κοινοτικής ζάχαρης πού προορίζεται γιά τήν Οργάνωση τών Ηνωμένων Εθνών γιά τήν Περίθαλψη καί τήν Εξεύρεση Εργασίας στούς Πρόσφυγες τής Παλαιστίνης (UNRWA) στά πλαίσια τής επισιτιστικής βοήθειας

Αριθ. L 55/34                            Επίσημη Εφημερίδα τών Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                26. 2. 82
                                    ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) άριθ. 434/82 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
                                                  τής 25ης Φεβρουαρίου 1982
                περί διαρκοΟς δημοπρασίας γιά τή θέση σέ έτοιμότητα λευκής κοινοτικής ζάχαρης πού
                προορίζεται γιά την 'Οργάνωση τών Ηνωμένων Εθνών γιά τήν Περίθαλψη καί την
                Εξεύρεση Εργασίας στούς Πρόσφυγες τής Παλαιστίνης (UNRWA) στά πλαίσια τής
                                                    έπισιτιστικής βοήθειας
H ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,                              λεπτομερειών έφαρμογής τών νομισματικών έξισωτικών
Έχοντας ύπόψη :                                                    ποσών (7), όπως τροποποιήθηκε άπό τόν κανονισμό
                                                                   ( ΕΟΚ) άριθ. 2898/81 (8), προβλέπει δτι κανένα νομισμα­
τη συνθήκη περί Ιδρύσεως τής Ευρωπαϊκής Οίκονομικής                τικό έξισωτικό ποσό δέν έφαρμόζεται στά προϊόντα πού
Κοινότητος,                                                        άποτελοϋν τό άντικείμενο κοινοτικής έπισιτιστικής
τόν κανονισμό (ΕΟΚ) άριθ. 1785/81 τοΟ Συμβουλίου τής               βοήθειας κατά τήν έξαγωγή πρός τίς τρίτες χώρες, έάν
30ής 'Ιουνίου 1981 περί κοινής όργανώσεως τής άγοράς               πρόκειται γιά προϊόντα τά όποια τέθηκαν σέ έτοιμότητα
στόν τομέα τής ζάχαρης ('), όπως τροποποιήθηκε άπό                 στην άγορά τής Κοινότητος·
τόν κανονισμό (ΕΟΚ) άριό. 192/82 (2), καί ίδίως τά                 ότι πρέπει νά προβλεφθεί νά μήν έφαρμόζονται πρός τό
άρθρα 18, 19 καί 39,
                                                                   παρόν οί έπιστροφές καί οί εισφορές κατά τήν έξαγωγή
τόν κανονισμό ( ΕΟΚ) άριθ. 3827/81 τοΟ Συμβουλίου τής              στήν παρούσα δημοπρασία ·
21ης Δεκεμβρίου 1981 περί τής προμήθειας ζάχαρης στην
'Οργάνωση τών Ηνωμένων 'Εθνών γιά τήν Περίθαλψη                    ότι οί προσφορές μπορούν νά προέρχονται άπό συμμετέ­
καί τήν 'Εξεύρεση 'Εργασίας στούς Πρόσφυγες τής                    χοντες πού είναι έγκατεστημένοι στά διάφορα Κράτη
Παλαιστίνης (UNRWA) ώς έπισιτιστική βοήθεια (3), καί               μέλη τής Κοινότητος καί άφοροϋν τή ζάχαρη πού πρέπει
ίδίως τό άρθρο 1 παράγραφοι 3 καί 4,                               νά τεθεί σέ έτοιμότητα σ' αύτά τά Κράτη μέλη · ότι,
                                                                   δεδομένης τής καταστάσεως τών νομισμάτων αύτών τών
τόν κανονισμό άριθ. 129 τοϋ Συμβουλίου τής 23ης                     Κρατών μελών καί προκειμένου νά έξασφαλισθεϊ ή
'Οκτωβρίου 1962 περί τής άξίας τής λογιστικής μονάδας              δυνατότητα καλύτερης συγκρίσεως μεταξύ τών διαφό­
καί τών τιμών συναλλάγματος πού πρπει νά έφαρμο­                   ρων προσφορών, πρέπει νά ληφθεί ύπόψη ή έπίπτωση
σθοΟν στό πλαίσιο τής κοινής γεωργικής πολιτικής (4),              τής καταστάσεως τοϋ νομίσματος τοϋ Κράτους μέλους
όπως τροποποιήθηκε τελευταία άπό τόν κανονισμό                     όπου τηρούνται οί τελωνειακές διατυπώσεις έξαγωγής,
(ΕΟΚ) άριθ. 2543/73 (5), καί ίδίως τό άρθρο 3 ,                    σέ κάθε μία άπό αύτές·
τή γνώμη τής Νομισματικής Επιτροπής,                               ότι θά ζητηθεί ή γνώμη τής Νομισματικής 'Επιτροπής
 Εκτιμώντας :                                                       καί ότι, λαμβανομένου ύπόψη τοϋ έπείγοντος τής κατα­
 ότι τό άρθρο 1 παράγραφος 1 τού κανονισμού ( ΕΟΚ)                  στάσεως, πρέπει νά ληφθούν τά μέτρα πού προβλέπονται
 άριθ. 3827/81 προβλέπει ίδίως τήν προμήθεια στήν                   στούς όρους πού καθορίζονται στό άρθρο 3 παράγραφος
 UNRWA λευκής ζάχαρης ή όποια παράγεται καί τίθεται                 2 τού κανονισμού άριθ. 129 τού Συμβουλίου περί τής
 σέ έλεύθερη κυκλοφορία στήν Κοινότητα · ότι πρέπει ή               άξίας τής λογιστικής μονάδας καί τών τιμών συναλλάγ­
 λευκή αυτή ζάχαρη νά άνήκει στόν ποιοτικό τύπο πού                 ματος πού πρέπει νά έφαρμοσθούν στό πλαίσιο τής
 όρίζεται στόν κανονισμό ( ΕΟΚ) άριθ. 793/72 τού                    κοινής γεωργικής πολιτικής, όπως τροποποιήθηκε τελευ­
 Συμβουλίου τής 17ης 'Απριλίου 1972 περί καθορισμού                 ταία άπό τόν κανονισμό (ΕΟΚ) άριθ. 2543/73 ·
 τοϋ ποιοτικού τύπου λευκής ζάχαρης (6) ·                           ότι τά μέτρα πού προβλέπονται στόν παρόντα κανονι­
 δτι μέ τό άρθρο 2 τοϋ κανονισμού (ΕΟΚ) άριθ. 3827/81               σμό είναι σύμφωνα μέ τή γνώμη τής 'Επιτροπής Διαχει­
 άποφασίζεται, ιδίως, ότι ή Κοινότης άναλαμβάνει νά                 ρίσεως Ζάχαρης,
 πληρώνει τό κόστος τής ζάχαρης πού παραδίδεται στό
 λιμένα έκφορτώσεως·                                                ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ :
 ότι γιά τή θέση σέ έτοιμότητα τοϋ έμπορεύματος διά
 δημοπρασίας είναι σκόπιμο νά τηρηθοϋν καταλλήλως οί                                             Αρθρο 1
 λεπτομέρειες πού έφαρμόζονται στίς δημοπρασίες οί
 όποιες πραγματοποιούνται στό πλαίσιο τής κοινής όργά­               1 . Προκηρύσσεται διαρκής δημοπρασία μέ σκοπό τή
 νωσης τής άγοράς στόν τομέα τής ζάχαρης·                           χορήγηση στήν UNRWA, στό πλαίσιο κοινοτικής
                                                                     δράσεως καί ώς έπισιτιστική βοήθεια, 3 405 τόνων
 ότι πρέπει νά άναφερθεί ότι ό κανονισμός (ΕΟΚ) άριθ.                λευκής ζάχαρης πού παράγεται καί τίθεται σέ έλεύθερη
  1371 /81 τής 'Επιτροπής τής 19ης Μαΐου 1981 περί τών               κυκλοφορία στή Κοινότητα καί κατά τή διάρκεια αύτής
                                                                     τής διαρκούς δημοπρασίας προκηρύσσονται μερικές
 (')  ΕΕ άριθ. L 177 της 1 . 7. 1981 , σ. 4.                         δημοπρασίες. Ή ποσότητα αύτή κατανέμεται σέ 3
 (2)  ΕΕ άριθ. L 21 τής 29. 1 . 1982, σ. 1 .                         παρτίδες : A 1 έως A 3 .
 (3)  ΕΕ άριθ. L 392 τής 31 . 12. 1981 , σ. 1 .
 H    ΕΕ άριθ. 106 τής 30. 10. 1962, σ. 2553/62 .
  (5) ΕΕ άριθ. L 263 τής 19. 9. 1973, σ. 1 .                         ( 7) ΕΕ άριθ. L 138 τής 25 . 5 . 1981 , σ. 1 .
  (6) ΕΕ άριθ  L 94 τής 21 . 4. 1972, σ. 1 .                         (8) ΕΕ άριθ. L 287 τής 8 . 10. 1981 , α 1 .
 ---pagebreak--- 26 . 2 . 82                      'Επίσημη 'Εφημερίδα τών Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                      'Αριθ. L 55/35
2. Ή διαρκής δημοπρασία άφορα τήν τιμή κάθε παρτί­         4.     Ή ώρα πού καθορίζεται στό παρόν άρθρο είναι ή
δας A 1 έως A 3 πού πρέπει νά παραδοθεί στό λιμένα         τοπική ώρα τοΟ Βελγίου.
έκφορτώσεως, γιά έμπόρευμα είτε πράγματι έναποτεθει­
μένο στήν άποβάθρα ή σέ φορτηγίδα είτε έκφορτωμένο
άπό τό container στήν άποβάθρα. 01 παρτίδες αύτές                                   Αρθρο 5
καταρτίζονται όπως άναφέρεται στό παράρτημα. Ή             1 . Τά Κράτη μέλη προκηρύσσουν δημοπρασία. Ή
ζάχαρη πρέπει νά άνήκει στόν ποιοτικό τύπο πού             προκήρυξη δημοπρασίας δημοσιεύεται στή 'Επίσημη
όρίζεται στό άρθρο 1 τοϋ κανονισμού (ΕΟΚ) άριθ.            'Εφημερίδα τών Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων. 'Εξάλλου, τά
793 /72.
                                                           Κράτη μέλη μπορούν νά δημοσιεύσουν ή νά φροντίσουν
                                                           νά δημοσιευθεί άλλοΟ ή προκήρυξη τής δημοπρασίας.
3 . Δέν έφαρμόζεται καμιά είσφορά ή έπιστροφή κατά
τήν έξαγωγή τής ποσότητας πού άναφέρεται στήν παρά­        2. Ή προκήρυξη αύτή δημοσιεύεται μόνο γιά τήν
γραφο 1 .                                                  έναρξη τής παρούσας διαρκούς δημοπρασίας. Ή προκή­
                                                           ρυξη μπορεί νά τροποποιηθεί κατά τή διάρκεια τής διαρ­
                                                           κούς δημοπρασίας. Τροποποιείται έάν, κατά τή διάρκεια
                         Άρθρο 2                           αύτή, έπέλθει άλλαγή στούς όρους δημοπρασίας.
01 μερικές δημοπρασίες, πού προκηρύσσονται κατά τή         3 . Ή προκήρυξη δημοπρασίας άναφέρει, ιδίως τούς
διάρκεια τής διαρκούς δημοπρασίας, πραγματοποιοΟνται       δρους τής δημοπρασίας.
σύμφωνα μέ τόν κανονισμό (ΕΟΚ) άριθ. 3827/81 καί τίς
διατάξεις πού άκολουθοϋν.                                                           Αρθρο 6
                                                            1 . Οί ένδιαφερόμενοι συμμετέχουν στή δημοπρασία,
                         Άρθρο 3                           εϊτε ύποβάλλοντας γραπτή προσφορά στόν άρμόδιο
                                                           όργανισμό τοϋ σχετικού Κράτους μέλους έναντι πιστο­
Ή διαρκής δημοπρασία ισχύει έως τήν ήμερομηνια τής         ποιητικού παραλαβής είτε μέ συστημένη έπιστολή είτε
μερικής δημοπρασίας κατά τήν όποία όρίζονται οί τιμές      μέ τέλεξ ή τηλεγράφημα πού άπευθύνεται στόν έν λόγω
τών παρτίδων πού άναφέρονται στό άρθρο 1 ή, ένδεχο­        όργανισμό.
μένως, ή τιμή τής ύπολειπόμενης παρτίδας. Στήν περί­
πτωση αύτή, ή διαρκής δημοπρασία άναστέλλεται αύτο­        2.     Ή προσφορά άναφέρει :
δικαίως κατά τήν ήμερομηνια αύτή.
                                                           α) τά στοιχεία τής δημοπρασίας ·
                                                           6) τά στοιχεία τής παρτίδας·
                         Άρθρο 4                           γ) τό όνομα καί τή διεύθυνση τού ύποβάλλοντος τήν
                                                                  προσφορά ·
 1 . Ή προθεσμία ύποβολής τών προσφορών γιά τήν             δ) τήν τιμή πού προτείνεται γιά τήν έν λόγω παρτίδα
πρώτη μερική δημοπρασία άρχίζει τήν ήμέρα τής δημο­               έκφρασμένη στό νόμισμα τοϋ Κράτους μέλους πού
σιεύσεως τής προκηρύξεως τής διαρκοϋς δημοπρασίας                 άναφέρεται ύπό ε·
στήν 'Επίσημη Εφημερίδα τών Εύρωπαϊκών Κοινοτήτων           ε) τό Κράτος μέλος στό όποιο ό συμμετέχων, σέ περί­
 καί λήγει στίς 10 Μαρτίου 1982, στίς 10.30.                      πτωση πού εΐναι ύπερθεματιστής, άποφασίζει νά
                                                                  τηρήσει τίς τελωνειακές διατυπώσεις έξαγωγής τής
 2. Ή προθεσμία ύποβολής τών προσφορών γιά κάθε                   ζάχαρης ■
 μία άπό τίς έξής μερικές δημοπρασίες :
                                                            στ) τό ποσό τής άσφάλειας τής δημοπρασίας πού πρέπει
 α) άρχίζει τήν πρώτη έργάσιμη ήμέρα μετά τή λήξη τής             νά παρασχεθεί τουλάχιστον γιά τήν έν λόγω
     προηγούμενης προθεσμίας, καί                                 παρτίδα έκφρασμένο στό νόμισμα τοϋ Κράτους
 β) λήγει τήν Τετάρτη τής έπόμενης έβδομάδας, στίς                μέλους όπου έγινε ή προσφορά.
     10.30.
                                                             3.    Μία προσφορά ισχύει μόνον έάν :
 3. Κατά παρέκκλιση τής παραγράφου 2 ύπό β, ή λήξη           α) άφορά τήν τιμή πού άναφέρεται στό άρθρο 9 ■
 τής ύποβολής προσφορών πού προβλέπεται :                    6) πρίν άπό τή λήξη τής προθεσμίας γιά τήν ύποβολή
                                                                 τών προσφορών, προσκομίζεται άπόδειξη δτι έχει
 α) γιά τήν Τετάρτη 17 Μαρτίου 1982, μετατίθεται τήν             παρασχεθεί ή άσφάλεια τής δημοπρασίας πού άναφέ­
     Πέμπτη 18 Μαρτίου 1982 στίς 10.30 ·                         ρεται στό άρθρο 7 ·
  β) γιά τήν Τετάρτη 28 'Απριλίου 1982, μετατίθεται τήν      γ) περιλαμβάνει δήλωση τοϋ συμμετέχοντος μέ τήν
     Τρίτη 27 'Απριλίου 1982, στίς 10.30 ·                       όποία άναλαμβάνει, έάν είναι ύπερθεματιστής, νά
  γ) γιά τήν Τετάρτη 5 Μαΐου 1982, μετατίδεται τήν               παραδώσει τή ζάχαρη ύπό τούς όρους πού προβλέ­
      Πέμπτη 6 Μαΐου 1982, στίς 10.30 ·                          πονται καί νά τήν έξάγει άπό τό Κράτος μέλος πού
  δ) γιά τήν Τετάρτη 14 Ιουλίου καί 21 'Ιουλίου 1982,            άναφέρεται στήν παράγραφο 2 ύπό ε ·
      μετατίθεται άντίστοιχα τήν Τρίτη 13 'Ιουλίου καί 20     δ) άναφέρει όλες τίς ένδείξεις πού άναφέρονται στήν
     'Ιουλίου 1982, στίς 10.30.                                  παράγραφο 2.
 ---pagebreak--- Άριθ. L 55/36                     Επίσημη Εφημερίδα τών Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                            26. 2. 82
4. Προσφορά πού δέν ύποβάλλεται σύμφωνα μέ τις            που άναφέρεται στό άρθρο 6 παράγραφος 2 ύπό ε. H
διατάξεις πού προβλέπονται στό παρόν άρθρο ή πού          διόρθωση πραγματοποιείται :
περιέχει άλλους δρους άπό αύτούς πού προβλέπονται
                                                          — αύξάνοντας τίς προσφορές Κράτους μέλους μέ ύποτι­
στήν προκήρυξη δημοπρασίας δέν γίνεται δεκτή.                 μημένο νόμισμα,
5. Προσφορά       πού   ύποβλήθηκε δέν      μπορεί νά     — μειώνοντας τίς προσφορές Κράτους μέλους μέ ύπερτι­
άποσυρθεϊ.                                                    μημένο νόμισμα.
                                                          01 συντελεστές πού χρησιμοποιούνται γιά τήν μετα­
                        ApSpo 7                           τροπή, πού διορθώθηκαν κατ' αύτόν τόν τρόπο, σέ ECU
                                                          είναι :
1 . H άσφάλεια τής δημοπρασίας άνέρχεται σέ 70 250        — ό κεντρικός συντελεστής στήν περίπτωση πού τά
ECU γιά τήν παρτίδα A 1 , 50 000 ECU γιά τήν παρτίδα A        νομίσματα διατηρούν μεταξύ τους μιά μέγιστη στιγ­
2 καί 50 000 ECU γιά τήν παρτίδα A 3.                         μιαία διαφορά 2,25%,
2. Ή άσφάλεια παρέχεται κατ' έπιλογή τού συμμετέ­         — σέ άλλες περιπτώσεις, ό μέσος όρος τών τιμών συναλ­
χοντος σέ χρήματα ή ύπό μορφή έγγυήσεως καί δίδεται           λάγματος τοις μετρητοίς πού διαπιστώνονται κατά τή
άπό Ιδρυμα τό όποιο άνταποκρίνεται στά κριτήρια πού           διάρκεια μιάς περιόδου ή όποία άρχίζει τήν Τετάρτη
καθορίζονται άπό Κράτος μέλος στό όποιο έγινε ή               μιάς έβδομάδος καί τελειώνει τήν Τρίτη τής έπομένης
προσφορά.                                                     καί ή όποία προηγείται άμεσα τής ήμερομηνίας
                                                              χρονικοϋ όρίου πού τίθεται γιά τήν ύποβολή τών
3 . 'Εκτός άπό περίπτωση άνωτέρας βίας, ή άσφάλεια            προσφορών.
άποδεσμεύεται μόνον έάν :
α) ό ύπερθεματιστής παρέδωσε τή ζάχαρη στό λιμένα                                  ApSpo 9
    έκφορτώσεως γιά έμπόρευμα εϊτε πράγματι έναποτε­      1 . Στην τιμή συμπεριλαμβάνεται παράδοση στό
    θειμένο στήν άποβάθρα ή σέ φορτηγίδα είτε έκφορ­      λιμένα έκφορτώσεως έμπορεύματος συσκευασμένου σέ
    τωμένο άπό τό container στήν άποβάθρα, σύμφωνα μέ     σάκους, είτε πράγματι έναποτεθειμένου στήν άποβάθρα
    τούς άπαραίτητους όρους καί κατόπιν ύποβολής τού      ή φορτηγίδα εϊτε έκφορτωμένου άπό τό container στήν
    άντιτύπου άριθ. 1 τοΟ πιστοποιητικού έξαγωγής πού     άποβάθρα μέ προορισμό κάθε παρτίδα πού άναφέρεται
    έχει καταχωρηθεί καί άναθεωρηθεί δεόντως άπό τίς      στό παράρτημα.
    άρμόδιες άρχές τού Κράτους μέλους πού άναφέρεται
    στό άρθρο 6 παράγραφος 2 ύπό ε·
6) δέν δόθηκε συνέχεια στήν προσφορά.                     2. Ή ζάχαρη παραδίνεται συσκευασμένη σέ καινούρι­
                                                          ους σάκους :
4. Σέ περίπτωση άνωτέρας βίας, ό άρμόδιας όργανι­         α) είτε άπό γιούτα έλάχιστου βάρους 450 γρ, καθαρού
σμός θεσπίζει τά μέτρα πού κρίνει άναγκαΐα, λόγω τής          περιεχομένου βάρους 50 χγρ, μέ έσωτερική θήκη άπό
περιστάσεως πού έπικαλείται ό συμμετέχων.                     πολυαιθυλένιο, πάχους τουλάχιστον 0,04 mm ·
5. Στήν περίπτωση πού άναφέρεται στήν παράγραφο 3         β) είτε άπό γιούτα, έλάχιστου βάρους 420 γρ, καθαρού
ύπό α, ή άποδέσμευση τής άσφάλειας πραγματοποιείται           περιεχομένου βάρους 50 χγρ μέ έσωτερική θήκη άπό
κατά τήν όριστική πληρωμή πού προβλέπεται στό άρθρο           πολυαιθυλένιο, πάχους περίπου 0,05 mm.
10 παράγραφος 1 στήν περίπτωση πού άναφέρεται στήν        Ή συσκευασία τών σάκων θά φέρει τήν άνεξίτηλη καί
παράγραφο 3 ύπό β, ή άποδέσμευση τής άσφάλειας γίνε­      καλά όρατή έπιγραφή : « White sugar / Gift of the Euro­
ται άμέσως.                                               pean Economic Community to UNRWA / For free distribu­
                                                          tion to Palestine refugees».
                        Apêpo 8                           3. Ή έν λόγω ζάχαρη πρέπει νά παράγεται καί νά
                                                          τίθεται σέ έλεύθερη κυκλοφορία στήν Κοινότητα.
 1 . Ή διαλογή τών προσφορών πραγματοποιείται άπό
τόν άρμόδιο όργανισμό χωρίς τήν παρουσία κοινού. Μέ       4. Ή ζάχαρη πρέπει νά παραδίδεται τό άργότερο κατά
τήν έπιφύλαξη τής παραγράφου 2, τά πρόσωπα πού            τήν ήμερομηνία καί στούς λιμένες πού άναφέρονται στό
γίνονται δεκτά στή διαλογή είναι ύποχρεωμένα νά τήν       παράρτημα. Κατά τήν έννοια τής παρούσας παραγράφου
τηρήσουν μυστική.                                         ή παράδοση θεωρείται ότι έχει γίνει όταν τό πλοίο έχει
                                                          εισέλθει στόν προβλεπόμενο λιμένα έκφορτώσεως καί τό
2. Οί προσφορές άνακοινώνονται, άνώνυμα καί χωρίς         έμπόρευμα παραμένει φορτωμένο.
άναβολή, στήν Επιτροπή.
                                                           Σέ περίπτωση πού όλες οί τιμές τών παρτίδων ζάχαρης
3. Γιά τή σύγκριση τής προσφοράς κάθε προσφορά,            δέν όρίζονται κατά τήν πρώτη μερική δημοπρασία, ή
ένδεχομένως διορθώνεται κατά τό νομισματικό έξισω­         ήμερομηνία παραδόσεως μετατίθεται γιά ένα χρονικό
τικό ποσό πού έφαρμόζεται στή λευκή ζάχαρη τήν             διάστημα μεταξύ τής ήμερομηνίας τής πρώτης μερικής
ήμέρα τής λήξεως τής προθεσμίας ύποβολής τών               δημοπρασίας καί τής ήμερομηνίας τής μερικής δημοπρα­
προσφορών, κατά τήν έξαγωγή άπό τό Κράτος μέλος            σίας κατά τήν όποία όρίζονται.
 ---pagebreak--- 26. 2. 82                          Επίσημη Εφημερίδα τών Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                           Αριθ. L 55/37
5. Ή δειγματοληψία καθώς καί οί αναλύσεις γίνονται         Ωστόσο, μπορεί νά αποφασισθεί νά μή δοθεί συνέχεια
άπό είδικούς Αναγνωρισμένους άπό τίς άρχές τοϋ             στή μερική δημοπρασία.
Κράτους μέλους πού Αναφέρεται στό άρθρο 15 παράγρα­
φος 1 . Όλα τά έξοδα ζυγίσεως δειγματοληψίας καί                                        Αρθρο 12
ποιοτικοΟ έλέγχου κατά τή φόρτωση, καταβάλλονται
άπό τό έν λόγω Κράτος μέλος. Τό Κράτος μέλος αύτό          1 . Εκτός άπό τήν περίπτωση δπου άποφασίζεται νά
καταβάλλει στόν ύπερθεματιστή, γιά τά παραπάνω             μή δοθεί συνέχεια σέ μερική δημοπρασία καί μέ τήν
έξοδα, κατ ' άποκοπήν άπόδοση 1 699 ECU όσον άφορα         έπιφύλαξη τής παραγράφου 2, ή δημοπρασία κατακυροϋ­
τή παρτίδα A 1 , 1 209 ECU όσον άφορά τήν παρτίδα A 2      ται ύπέρ τού συμμετέχοντος τοϋ όποιου ή προσφορά
καί 1 209 ECU όσον άφορά τήν παρτίδα A 3, ποσά πού         άναφέρει τή χαμηλότερη τιμή μετατρεπόμενη σέ ECU
πρέπει, κατά συνέπεια, νά συμπεριληφθούν στήν              γιά τή σχετική παρτίδα, λαμβανομένης ύπόψη τής διαρ­
προσφορά πού ύποβάλλει ό συμμετέχων στή δημο­              θρώσεως πού άναφέρεται στό άρθρο 8 παράγραφος 3.
πρασία. Ή έν λόγω άποκοπή καταβάλλεται κατά τήν            2.      Όταν προσφέρουν πολλοί συμμετέχοντες τήν Ιδια
έξαγωγή.                                                   τιμή γιά τήν ίδια παρτίδα ό ύπερθεματιστής όρίζεται διά
                                                           κλήρου.
                        "Αρθρο 10
                                                                                        Αρθρο 13
 1 . Μέ τήν έπιφύλαξη τοϋ άρθρου 15 παράγραφος 2, ό         1.      Ό ύπερθεματιστής έχει :
άρμόδιος όργανισμός τοϋ Κράτους μέλους έξαγωγής
προκαταβάλει στόν ύπερθεματιστή τό 90% τής τιμής           α) τό δικαίωμα χορηγησεως πιστοποιητικού έξαγωγής,
πού προτείνει στήν προσφορά καί κατόπιν παρουσιά­                 στό Κράτος μέλος δπου ύποβλήθηκε ή προσφορά, γιά
σεως άπό αύτόν τής άποδείξεως ότι ή σχετική παρτίδα               τήν έν λόγω ποσότητα, τό όποιο νά άναφέρει ότι τά
 ζάχαρης έχει φθάσει, κατά τήν έννοια τοϋ άρθρου 9                νομισματικά έξισωτικά ποσά κατά τήν έξαγωγή πρός
παράγραφος 4, στόν προβλεπόμενο λιμένα έκφορτώσεως.               τίς τρίτες χώρες δέν έφαρμόζονται καί νά φέρει τήν
Ή άπόδειξη αύτή συνίσταται άπό βεβαίωση χορηγη­                   ένδειξη : «Fourniture UNRWA à exporter à partir de (État
 θείσα άπό έταιρεία έξειδικευμένη, σέ διεθνές έπίπεδο,            membre d'exportation indiqué dans l'offre) sans prélève­
 στόν έλεγχο καί τήν έπίβλεψη καί ή όποία είναι άναγνω­           ment ni restitution, — règlement (CEE) n0 434/82» ·
 ρισμένη άπό τήν UNRWA, ή άπό τήν ϊδια τήν UNRWA.           6) μέ τήν έπιφύλαξη τών άλλων διατάξεων τοϋ παρόντος
 Ή βεβαίωση αύτή χορηγείται, Ιδίως, βάσει τών έγγρά­              κανονισμού, τό δικαίωμα νά πληρώσει τήν τιμή πού
 φων μεταφοράς καί τής ποιότητας τής σχετικής ζάχαρης.            άναφέρεται στήν προσφορά γιά τήν έν λόγω
                                                                  παρτίδα ·
 'Εξάλλου, ό ένδιαφερόμενος ύποχρεοϋται νά ύποβάλλει        γ) τήν ύποχρέωση νά ζητήσει στό Κράτος μέλος πού
 στόν όργανισμό πού άναφέρεται στό πρώτο έδάφιο άντί­             άναφέρεται ύπό α παρόμοιο πιστοποιητικό γιά τή
 τυπο τοϋ έγγράφου μεταφοράς.                                     ζάχαρη καί νά τήν παραδώσει ύπό τούς όρους πού
                                                                  άναφέρονται στήν προκήρυξη δημοπρασίας.
 Ή όριστική καταβολή πραγματοποιείται άμέσως άφοϋ
  έχει λάβει ό όργανισμός πού άναφέρεται στήν παρά­         2. Τά δικαιώματα καί οί ύποχρεώσεις πού άπορρέουν
  γραφο 1 τά έγγραφα πού χορηγεί ή UNRWA καί τά             άπό τήν κατακύρωση τής δημοπρασίας δέν μεταβιβά­
  όποια πιστοποιοϋν δτι ή ζάχαρη παραδόθηκε στόν            ζονται.
  προβλεπόμενο λιμένα έκφορτώσεως, γιά έμπόρευμα είτε
  πράγματι έναποτεθειμένη στήν άποβάθρα ή σέ φορτη­                                      Αρθρο 14
  γίδα είτε έκφορτωμένο άπό τό container στήν άποβάθρα
  καί σύμφωνα μέ τούς άπαιτούμενους δρους. Τά έγγραφα        1.      01 άρμόδιοι όργανισμοί ένημερώνουν άμέσως
  αύτά άνακοινώνονται άπό τήν UNRWA κατευθείαν στόν          δλους τούς συμμετέχοντες γιά τό άποτέλεσμα τής συμμε­
  έν λόγω όργανισμό τό ταχύτερον δυνατόν.                    τοχής τους στή δημοπρασία καί άπευθύνουν στόν ύπερ­
                                                             θεματιστή δήλωση τής κατακυρώσεως τής δημοπρασίας.
  2. Όταν οί διατυπώσεις έξαγωγής τής ζάχαρης                2. Ή δήλωση κατακυρώσεως τής δημοπρασίας άναφέ­
   τηροϋνται σέ άλλο Κράτος μέλος άπό αύτό δπου ό             ρει τουλάχιστον :
   ένδιαφερόμενος έχει κηρυχθεί ύπερθεματιστής, ό άρμό­
   διος όργανισμός τοϋ Κράτους μέλους έξαγωγής ένημερώ­       α) τά στοιχεία τής δημοπρασίας·
   νει χωρίς άναβολή τόν όργανισμό πού δρισε τόν ύπερθε­      β) τά στοιχεία τής παρτίδας·
   ματιστή σχετικά μέ τήν όριστική πληρωμή πού άναφέρε­       γ) τήν τιμή γιά τήν έν λόγω παρτίδα έκφρασμένη στό
   ται στήν παράγραφο 1 , κατ ' έφαρμογή τοϋ άρθρου 7 .            νόμισμα τοϋ Κράτους μέλους έξαγωγής.
                                                                                         "Αρθρο 15
                          Αρθρο 11
                                                               1 . O ύπερθεματιστής άναλαμβάνει τίς ένέργειες πού
    Ή μέγιστη τιμή κάθε παρτίδας ζάχαρης πού πρέπει νά        συνεπάγεται ή δημοπρασία ή όποία πραγματοποιείται
    παραδοθεί καθορίζεται κατόπιν έξετάσεως τών               δυνάμει τοϋ παρόντος κανονισμοϋ, Ιδίως νά άνακοινώ­
    προσφορών, σύμφωνα μέ τή διαδικασία πού προβλέπε­         σει τό ταχύτερον δυνατόν στόν άρμόδιο όργανισμό τοϋ
    ται στό άρθρο 41 τοϋ κανονισμοϋ (ΕΟΚ) άριθ. 1785/81 .      Κράτους μέλους έξαγωγής καθώς καί στήν UNRWA :
 ---pagebreak--- Άρι$. L 55/38                       'Επίσημη 'Εφημερίδα τών Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                  26. 2. 82
α) πληροφορίες πού άφοροΟν τόν όρισμό τοΟ πλοίου και              ζάχαρη παραδίνεται μετά τήν προβλεπόμενη ήμερο­
    άναφέρουν τήν ήμερομηνία έκφορτώσεως·                         μηνία, έκτός έάν ή καθυστέρηση όφείλεται σέ άνωτέρα
6) τήν προβλεπόμενη ήμερομηνία άφίξεως τοΟ πλοίου                 βία καί άναγνωρίζεται ώς τέτοια άπό τό άρμόδιο
    στό λιμένα έκφορτώσεως.                                       Κράτος μέλος τό όποΐο πραγματοποίησε τη δημοπρασία.
01 πληροφορίες αύτές πρέπει νά διαβιβασθούν στήν                  3 . 'Εάν ή ζάχαρη άνήκει σέ ποιότητα κατώτερη τοΟ
'Επιτροπή άπό τόν έν λόγω όργανισμό τό ταχύτερο δυνα­             ποιοτικοΟ τύπου, δέν γίνεται δεκτή ύπ 'ευθύνη τοΟ ύπερ­
τόν καί, ένδεχομένως, στόν όργανισμό πού έχει όρίσει              θεματιστή.
τόν ύπερθεματιστή.
                                                                                               ApSpo 16
2. Μέ τήν έπιφύλαξη τοϋ άρθρου 7 παράγραφος 3, τό
ποσό τής τιμής πού λαμβάνεται ύπόψη μειώνεται κατά                O παρών κανονισμός άρχίζει νά ίσχύει τήν 26η
0,12 ECU άνά 100 χιλιόγραμμα ζάχαρης τήν ήμέρα έάν ή              Φεβρουαρίου 1982.
             Ό παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ώς πρός όλα τά μέρη του καί ίσχύει άμεσα σέ κάθε
             Κράτος μέλος.
             "Εγινε στίς Βρυξέλλες στίς 25 Φεβρουαρίου 1982.
                                                                                Γιά τήν 'Επιτροπή
                                                                                   Poul DALSAGER
                                                                              Μέλος τής 'Επιτροπής
                                                        ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
                Στοιχεία
                                              Ποσότητα   Ποιότητα       Λιμένας έκφορτώσεως         Χρονικό δριο
                  τής     Λιμένας έκφορτώσεως
                                              σέ τόνους                                            παραδόσεως (')
                παρτίδας
                  ΑΙ      Κοινοτικοί λιμένες    1405        2        Lattaquié Tartous (Συρία)   30 'Απριλίου 1982
                  A 2     Κοινοτικοί λιμένες    1000        2        Aquaba (Ιορδανία)           30 'Απριλίου 1982
                  A 3     Κοινοτικοί λιμένες    1000        2        Ashdod (2) 'Ισραήλ          30 'Απριλίου 1982
             (') Μέ τήν έπιφύλαξη τοΟ άρθρου 9 παράγραφος 4 δεύτερο έδάφιο τοΟ παρόντος κανονισμοΟ.
             (2) Γιά τό λιμένα αύτό, ή παρτίδα πρέπει νά έχει φορτωθεί καί νά παρουσιαστεί ύπό μορφή φορτίων
                 μήκους 1,10 m, πλάτους 1,10 m καί ΰψους 1 m, ή πρέπει νά παραδοθεί σέ έμπορευματοκιβώτια 20
                 ποδών, μέ άνώτατο άριΟμό 50 έμπορευματοκιβώτια άνά πλοίο.