CELEX: 31986R2706
Language: el
Date: 1986-08-28 00:00:00
Title: Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2706/86 της Επιτροπής της 28ης Αυγούστου 1986 περί των λεπτομερειών εφαρμογής των συμπληρωματικών μέτρων τα οποία επιφυλάσσονται στους κατόχους συμφωνητικών μακροπρόθεσμης αποθεματοποίησης επιτραπέζιων οίνων για την περίοδο εμπορίας 1985/86

Avis juridique important

|

31986R2706

Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2706/86 της Επιτροπής της 28ης Αυγούστου 1986 περί των λεπτομερειών εφαρμογής των συμπληρωματικών μέτρων τα οποία επιφυλάσσονται στους κατόχους συμφωνητικών μακροπρόθεσμης αποθεματοποίησης επιτραπέζιων οίνων για την περίοδο εμπορίας 1985/86  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 246 της 30/08/1986 σ. 0066

***** ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) αριθ. 2706/86 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ  της 28ης Αυγούστου 1986  περί των λεπτομερειών εφαρμογής των συμπληρωματικών μέτρων τα οποία επιφυλάσσονται στους κατόχους συμφωνητικών μακροπρόθεσμης αποθεματοποίησης επιτραπέζιων οίνων για την περίοδο εμπορίας 1985/86  Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,  Έχοντας υπόψη:  τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας,  τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 337/79 του Συμβουλίου της 5ης Φεβρουαρίου 1979 περί κοινής οργανώσεως της αμπελοοινικής αγοράς (1), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3805/85 (2), και ιδίως το άρθρο 12α παράγραφος 5 και το άρθρο 65,  τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1676/85 του Συμβλουλίου της 11ης Ιουνίου 1985 σχετικά με την αξία της λογιστικής μονάδας και τις τιμές μετατροπής που πρέπει να εφαρμόζονται στα πλαίσια της κοινής γεωργικής πολιτικής (3),  τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1678/85 του Συμβουλίου της 11ης Ιουνίου 1985 περί καθορισμού των τιμών συναλλάγματος που πρέπει να εφαρμοσθούν στον γεωργικό τομέα (4), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2332/86 (5),  Εκτιμώντας:  ότι τα μέτρα που εφαρμόστηκαν για τη στήριξη της αμπελοοινικής αγοράς δεν οδήγησαν στα αναμενόμενα αποτελέσματα και, ιδίως, οι αντιπροσωπευτικές τιμές των επιτραπέζιων οίνων των τύπων A I, R I και R II παρέμειναν κατώτερες από τις αντίστοιχες τιμές ενεργοποίησης από την αρχή της περιόδου εμπορίας· ότι, συνεπώς, πληρούνται ο πρώτος όρος που απαιτείται από το άρθρο 12α παράγραφος 1 του κανονισμόυ (ΕΟΚ) αριθ. 337/79 για τη λήψη συμπληρωματικών μέτρων που επιφυλάσσονται στους κατόχους συμφωνητικών μακροπρόθεσμης αποθεματοποίησης· ότι ο δεύτερος όρος, δηλαδή η αντιπροσωπευτική τιμή να παραμένει κατώτερη από τη τιμή ενεργοποίησης κατά τη διάρκεια τριών συνεχόμενων εβδομάδων, θα ήταν δυνατό να πληρούται για τους επιτραπέζιους οίνους των τύπων A I, R I και R II κατά την περίοδο αναφοράς·  ότι τα μέτρα αυτά πρέπει να προβλέπουν αφενός τη δυνατότητα εξάλειψης από την αγορά, με απόσταξη, ορισμένης ποσότητας οίνου και αφετέρου τη δυνατότητα να αναβληθεί για μερικούς μήνες η διάθεση στην αγορά της ποσότητας που απομένει στους κατόχους συμφωνητικών μακροπρόθεσμης αποθεματοποίησης, αναμένοντας την ανάκαμψη της αγοράς· ότι, εντούτοις, το τελευταίο αυτό μέτρο θα ήταν δυνατό να μην οδηγήσει στην επίτευξη του επιδιωκόμενου στόχου· ότι, επομένως, πρέπει να προβλέπεται η δυνατότητα λήψης των συμπληρωματικών μέτρων που αποδεικνύονται αναγκαία·  ότι το άρθρο 6 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 337/79 προβλέπει ότι δικαιούνται των μέτρων παρέμβασης μόνο οι παραγωγοί που τήρησαν τις υποχρεώσεις του άρθρου 39, και ενδεχομένως των άρθρων 40 και 41, του εν λόγω κανονισμού, κατά τη διάρκεια μιας περιόδου αναφοράς που θα προσδιορισθεί· ότι, επομένως, είναι αναγκαίο να προσδιορισθεί η περίοδος αυτή·  ότι, σύμφωνα με το άρθρο 12α παράγραφος 3 του κανονισμόυ (ΕΟΚ) αριθ. 337/79, η προβλεπόμενη από τον παρόντα κανονισμό απόσταξη δεν μπορεί να υπερβεί το 18 % της συνολικής ποσότητας επιτραπέζιου οίνου που έχει παραγάγει κάθε κάτοχος οίνου κατά την περίοδο εμπορίας κατά την οποία έχει συναφθεί το συμφωνητικό μακροπρόθεσμης αποθεματοποίησης· ότι η παραχθείσα ποσότης επιτραπέζιου οίνου, στην οποία πρέπει να εφαρμοσθεί το ποσοστό αυτό, είναι αυτή που απορρέει από τη δήλωση παραγωγής που προβλέπεται από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2102/84 της Επιτροπής της 13ης Ιουλίου 1984 σχετικά με τις δηλώσεις συγκομιδής της παραγωγής και αποθεμάτων προϊόντων του αμπελοοινικού τομέα (6), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2391/85 (7), καθώς και τα βιβλία που προβλέπονται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1153/75 της Επιτροπής της 30ής Απριλίου 1975 περί των συνοδευτικών εγγράφων και των υποχρεώσεων των παραγωγών και των εμπόρων πλην των λιανοπωλητών στον αμπελοοινικό τομέα (8), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3203/80 (9)·  ότι η προβλεπόμενη από τον παρόντα κανονισμό απόσταξη πρέπει να γίνεται σύμφωνα με τις διατάξεις του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2179/83 του Συμβουλίου της 25ης Ιουλίου 1983 περί καθορισμού των γενικών κανόνων σχετικά με την απόσταξη και των υποπροϊόντων της οινοποίησης (10), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3805/85· ότι, σύμφωνα με τα άρθρα 4, 5 και 26 του εν λόγω κανονισμού, πρέπει να καθορισθούν οι προθεσμίες υποβολής των αιτήσεων για την έγκριση των συμφωνητικών παράδοσης και των δηλώσεων για την έγκριση εκ μέρους των οργανισμών παρέμβασης καθώς και για τις εργασίες απόσταξης· ότι, σύμφωνα με το άρθρο 8 του ιδίου κανονισμού, καταβάλλεται ενίσχυση της οποίας το ποσό πρέπει να καθορίζετι με βάση τα κριτήρια που προβλέπονται στο εν λόγω άρθρο·  ότι είναι εξάλλου αναγκαίο να προσδιορισθούν τα συμπληρωματικά στοιχεία που πρέπει να αναφέρονται στα συμφωνητικά παράδοσης και στις δηλώσεις·  ότι ορισμένοι οίνοι που παραδίδονται στην απόσταξη που προβλέπεται από τον παρόντα κανονισμό είναι δυνατό να μεταποιηθούν σε αλκοολωμένους οίνους· ότι πρέπει να προσαρμοσθούν κατά συνέπεια οι διατάξεις που εφαρμόζονται στις εργασίες απόσταξης, σύμφωνα με τους κανόνες που προβλέπονται στα άρθρα 25 και 26 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2179/83·  ότι οι οργανισμοί παρέμβασης και η Επιτροπή πρέπει να ενημερώνονται για την εξέλιξη των εργασιών απόσταξης και να γνωρίζουν ιδίως τις ποσότητες οίνου που έχουν αποσταχθεί και τις ποσότητες αλκοόλης που έχουν ληφθεί·  ότι τα συμφωνητικά αποθεματοποίησης πρέπει να συνάπτονται σύμφωνα με τις διατάξεις του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1059/83 της Επιτροπής της 29ης Απριλίου 1983 περί συμφωνητικών αποθεματοποίησης επιτραπίζιων οίνων, γλευκών σταφυλής, συμπυκνωμένου γλεύκους σταφυλής και ανακαθαρισθέντος γλεύκους σταφυλής (1), όπως τροποποιήθηκε από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2850/85 (2).  ότι η πτητική οξύτητα του οίνου υφίσταται, κατά τη διάρκεια της αποθεματοποίησης, φυσική μεταβολή που κινδυνεύει να υπερβεί το όριο που προβλέπεται από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 90/86 της Επιτροπής της 17ης Ιανουαρίου 1986 που παρέχει τη δυνατότητα συμφωνητικών μακροπρόθεσμης ιδιωτικής αποθεματοποίησης ορισμένων επιτραπέζιων οίνων για την περίοδο εμπορίας 1985/86 (3) και έχει καθορισθεί λαμβανομένης υπόψη μιας περίοδου αποθεματοποίησης εννέα μηνών· ότι κρίνεται σκόπιμο να γίνει αποδεκτό ότι, κατά τη σύναψη συμφωνητικού αποθεματοποίησης τεσσάρων μηνών και υπό τον όρο ότι ο οίνος στον οποίο αναφέρεται το νέο συμφωνητικό είναι ο ίδιος με εκείνον στον οποίο αναφερόταν το προηγούμενο, ο οίνος θεωρείται ότι πληροί τις απαιτούμενες προϋποθέσεις, ακόμη και αν η περιεκτικότητα σε πτητικά οξέα είναι ανώτερη από εκείνη που προβλέπεται στον εν λόγω κανονισμό, εφόσον δεν γίνεται υπέρβαση του ορίου που προβλέπεται για τον επιτραπέζιο οίνο του συγκεκριμένου τύπου και τηρούνται όλοι οι άλλοι διοικητικοί και τεχνικοί όροι· ότι, προκειμένου να λαμβάνεται υπόψη η εξέλιξη της κατάστασης της αγοράς, πρέπει να προβλέπεται η ευχέρεια ακύρωσης του συμφωνητικού·  ότι, εφόσον τα συμφωνητικά αποθεματοποίησης που αναφέρονται στον παρόντα κανονισμό έχουν συναφθεί κατά τη διάρκεια της περιόδου εμπορίας 1985/86, πρέπει να ληφθεί υπόψη η τελευταία αντιπροσωπευτική τιμή που ισχύει κατά τη διάρκεια της περιόδου αυτής·  ότι, κατά τη διάρκεια της εσοδείας 1985/86, οι κανονισμοί (ΕΟΚ) αριθ. 1059/83 και (ΕΟΚ) αριθ. 90/86 δεν εφαρμόζονται ακόμη στην Ισπανία και ότι, κατ' αυτόν τον τρόπο, ένας επιτραπέζιος οίνος παραχθείς σ' αυτό το κράτο μέλος δεν μπορεί να είναι αντικείμενο μακροπρόθεσμου συμβολαίου με βάση αυτούς τους κανονισμούς και δεν μπορεί κατά συνέπεια να επωφεληθεί των μέτρων που έχουν προβλεφθεί στον παρόντα κανονισμό·  ότι τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της Επιτροπής Διαχείρισης Οίνων,  ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:  Άρθρο 1  1. Ο παρών κανονισμός καθορίζει τις λεπτομέρειες εφαρμογής των συμπληρωματικών μέτρων που επιφυλάσσονται στους κατόχους συμφωνητικών μακροπρόθεσμης αποθεματοποίησης για τον επιτραπέζιο οίνο για την περίοδο εμπορίας 1985/86, τα οποία προβλέπονται στο άρθρο 12α του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 337/79.  2. Σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 6 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 337/79, οι παραγωγοί που, κατά τη διάρκεια της περιόδου εμπορίας 1985/86, υπόκεινται στις υποχρεώσεις που προβλέπονται στα άρθρα 39, 40 ή 41 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 337/79, μπορούν να επωφεληθούν των μέτρων που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό μόνο εφόσον αποδείξουν ότι εξετέλεσαν τις υποχρεώσεις τους κατά τη διάρκεια των περιόδων αναφοράς που καθορίζονται αντίστοιχα στο άρθρο 16 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2260/85 της Επιτροπής (4), στο άρθρο 13 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2261/85 της Επιτροπής (5) και στο άρθρο 22 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 854/86 της Επιτροπής (6).  Άρθρο 2  1. Η περίοδος των τριών συνεχών εβδομάδων, που προβλέπονται στο άρθρο 12α παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 337/79, περιλαμβάνεται μεταξύ της 15ης Ιουλίου και της 30ής Νοεμβρίου 1986.  2. Αν εκδοθεί η απόφαση που αναφέρεται στο άρθρο 12α παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 337/79, οι κάτοχοι συμφωνητικών μακροπρόθεσμης αποθεματοποίησης για τους τύπους επιτραπέζιου οίνου τους οποίους αφορά η απόφαση και για τους οίνους που βρίσκονται σε στενή οικονομική σχέση με αυτούς είναι δυνατόν:  α) για ποσότητα οίνου που αποτελεί αντικείμενο συμφωνητικού και η οποία δεν υπερβαίνει, σε ποσοστό που πρέπει να καθορισθεί, τη συνολική ποσότητα του επιτραπέζιου οίνου που παρήγαγαν κατά τη διάρκεια της περιόδου εμπορίας 1985/86, να προβαίνουν σε απόσταξη υπό τους όρους που προβλέπονται στα άρθρα 3 έως 9·  β) για ποσότητα οίνου που αποτελεί αντικείμενο συμφωνητικού, η οποία πρέπει να καθορισθεί και δεν αποτελεί αντικείμενο του μέτρου που προβλέπεται στο στοιχείο α), να υπογράψουν συμφωνητικό αποθεματοποίησης υπό τους όρους που προβλέπονται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1059/83 και στο άρθρο 9 του παρόντος κανονισμού για περίοδο που θα καθορισθεί.  3. Η ολική ποσότητα επιτραπέζιου οίνου, στην οποία εφαρμόζεται το ποσοστό που προβλέπεται στο άρθρο 12α παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 337/79, είναι, για κάθε παραγωγό, η ποσότητα που προκύπτει από το σύνολο των ποσοτήτων που αναγράφονται στη δήλωση παραγωγής του και από τις ποσότητες που έχουν παραχθεί από τον ίδιο μετά την ημερομηνία υποβολής της δήλωσης παραγωγής του και από τις ποσότητες που αναφέρεται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2102/84 και που προκύπτουν από τα βιβλία που αναφέρονται στο άρθρο 14 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1153/75.  4. Άλλα συμπληρωματικά μέτρα, τα οποία επιφυλάσσονται στους κατόχους των συμφωνητικών αποθεματοποίησης που προβλέπονται στην παράγραφο 2 στοιχείο β) για τύπο οίνου ή για οίνο που βρίσκεται σε στενή οικονομική σχέση με τον τύπο αυτό του οίνου, είναι δυνατόν να ληφθούν, εφόσον η αντιπροσωπευτική τιμή του τύπου αυτού του οίνου έχει παραμείνει κατώτερη από την τιμή ενεργοποίησης κατά τη διάρκεια της περιόδου που περιλαμβάνεται μεταξύ της ημερομηνίας λήψεως της απόφασης που προβλέπεται στο άρθρο 12α παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 337/79 και της 15ης Ιανουαρίου 1987.  Άρθρο 3  1. Η απόσταξη που αναφέρεται στο άρθρο 2 παράγραφος 2 στοιχείο α) πραγματοποιείται σύμφωνα με τις διατάξεις του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2179/83 και του παρόντος κανονισμού.  2. Οι οίνοι οι οποίοι είναι δυνατό να διατεθούν για απόσταξη είναι οι οίνοι που αποτελούν αντικείμενο μακροπρόθεσμης αποθεματοποίησης.  Άρθρο 4  1. Τα συμφωνητικά και οι δηλώσεις που αναφέρονται αντίστοιχα στο άρθρο 4 παράγραφος 1 και στο άρθρο 5 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2179/83 υποβάλλονται προς έγκριση στον αρμόδιο οργανισμό παρέμβασης, το αργότερο στις 10 Δεκεμβρίου 1986.  2. Τα συμφωνητικά και οι δηλώσεις που αναφέρονται στην παράγραφο 1 αναφέρουν, τουλάχιστον:  α) την ποσότητα, το χρώμα και τον κατ' όγκο κτηθέντα αλκοολικό τίτλο των προς απόσταξη οίνων,  β) το όνομα και τη διεύθυνση του παραγωγού,  γ) τον τόπο αποθεματοποίησης του οίνου,  δ) το όνομα του οινοπνευματοποιού ή την επωνυμία του οινοπνευματοποιείου,  ε) τη διεύθυνση του οινοπνευματοποιείου.  3. Ο οργανισμός παρέμβασης ανακοινώνει στον παραγωγό το αποτέλεσμα της διαδικασίας έγκρισης, το αργότερο μέχρι τις 10 Ιανουαρίου 1987.  4. Οι εργασίες απόσταξης πραγματοποιούνται το αργότερο στις 31 Αυγούστου 1987.  Άρθρο 5  1. Υπό την επιφύλαξη της εφαρμογής του άρθρου 14β του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 337/79, η ελάχιστη τιμή που προβλέπεται στο άρθρο 12α παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 337/79 είναι:  - 2,58 ECU ανά % κατ' όγκο και ανά εκατόλιτρο για τους επιτραπέζιους οίνους του τύπου Α Ι και για τους οίνους που βρίσκονται σε στενή οικονομική σχέση με αυτούς,  - 3,13 ECU ανά % κατ' όγκο και ανά εκατόλιτρο για τους επιτραπέζιους οίνους των τύπων R I και R II και για τους οίνους που βρίσκονται σε στενή οικονομική σχέση με τους οίνους των τύπων αυτών.  Η ελάχιστη τιμή αγοράς που αναφέρεται στο πρώτο εδάφιο πληρώνεται από τον οινοπνευματοποιό στον παραγωγό μέσα σε προθεσμία τριών μηνών από την ημέρα εισόδου σε οινοπνευματοποιείο κάθε παρτίδας παραδιδόμενου οίνου.  2. Το ποσό της ενίσχυσης που προβλέπεται στο άρθρο 8 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2179/83 καθορίζεται:  α) για τους οίνους που προβλέποτναι στην παράγραφο 1 πρώτη περίπτωση:  - 2,36 ECU ανά % κατ' όγκο και ανά εκατόλιτρο του προϊόντος που προέρχεται από την απόσταξη, όταν αυτό ανταποκρίνεται στον ορισμό της ουδέτερης αλκοόλης που αναφέρεται στο παράρτημα του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2179/83,  - 2,25 ECU ανά % κατ' όγκο και ανά εκατόλιτρο του προϊόντος που προέρχεται από την απόσταξη, όταν αυτό είναι eau de vie οίνου που ανταποκρίνεται στα ποιοτικά χαρακτηριστικά που προβλέπονται από τις εφαρμοστέες εθνικές διατάξεις,  - 2,25 ECU ανά % κατ' όγκο και ανά εκατόλιτρο του προϊόντος που προέρχεται από την απόσταξη, όταν αυτό είναι απόσταγμα ή καθαρό οινόπνευμα που έχει αλκοολικό τίτλο τουλάχιστον 52 % κατ' όγκο·  β) για τους οίνους που προβλέπονται στην παράγραφο 1 δεύτερη περίπτωση:  - 2,65 ECU ανά % κατ' όγκο και ανά εκατόλιτρο του προϊόντος που προέρχεται από την απόσταξη, όταν αυτό ανταποκρίνεται στον ορισμό ουδέτερης αλκοόλης που αναφέρεται στο παράρτημα του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2179/83,  - 2,54 ECU ανά % κατ' όγκο και ανά εκατόλιτρο του προϊόντος που προέρχεται από την απόσταξη, όταν αυτό είναι eau de vie που ανταποκρίνεται στα ποιοτικά χαρακτηριστικά που προβλέπονται από τις εφαρμοστέες εθνικές διατάξεις,  - 2,54 ECU ανά % κατ' όγκο και ανά εκατόλιτρο του προϊόντος που προέρχεται από την απόσταξη, όταν αυτό είναι απόσταγμα ή καθαρό οινόπνευμα που έχει αλκοολικό τίτλο τουλάχιστον 52 % κατ' όγκο.  Η ενίσχυση καταβάλλεται για την ποσότητα του οίνου που έχει πραγματικά αποσταχθεί μέσα στα όρια ανοχής που αναφέρονται στο άρθρο 6 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2179/83 και μέσα στα όρια των μεγίστων ποσοτήτων που είναι δυνατόν να αποτελέσουν αντικείμενο της απόσταξης.  3. Ο οινοπνευματοποιός υποχρεούται να προσκομίζει, κατά περίπτωση, στον οργανισμό παρέμβασης, μέσα σε προθεσμία τεσσάρων μηνών μετά την ημερομηνία εισόδου του οίνου σε οινοπνευματοποιείο, απόδειξη ότι έχει καταβάλει σον παραγωγό την τιμή αγοράς του οίνου μέσα στις προθεσμίες που προβλέπονται στην παράγραφο 1 δεύτερο εδάφιο.  Εφόσον αυτή η απόδειξη προσκομίζεται εντός δύο μηνών μετά την προθεσμία που ορίζεται και η καθυστέρηση αυτή δεν οφείλεται σε σοβαρή αμέλεια του οινοπνευματοποιείου, ο οργανισμός παρέμβασης ανακτά ποσό ίσο προς το 20 % της καταβληθείσας ενίσχυσης Μετά την λήξη της δεύτερης αυτής προθεσμίας ο οργανισμός παρέμβασης ανακτά το σύνολο της ενίσχυσης.  Εάν διαπιστωθεί ότι ο οινοπνευματοποιός δεν πλήρωσε τη τιμή αγοράς στον παραγωγό, ο οργανισμός παρέμβασης καταβάλλει στον παραγωγό, πριν από την 1η Ιουνίου 1988, ποσό ίσο προς την ενίσχυση, κατά περίπτωση, μέσω του οργανισμού παρέμβασης του κράτους μέλους του παραγωγού. Άρθρο 6  1. Το ποσό της προκαταβολής που αναφέρεται στο άρθρο 9 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2179/83 καταβάλλεται μέσα σε τρεις μήνες μετά την υποβολή της απόδειξης σύστασης της ασφάλειας.  2. Το αργότερο ένα μήνα μετά την προσκόμιση της απόδειξης πληρωμής που αναφέρεται στο άρθρο 5 παράγραφος 3, ο οργανισμός αποδεσμεύει την ασφάλεια που αναφέρεται στην παράγραφο 1. Εάν η απόδειξη αυτή δεν προσκομισθεί εντός της ορισθείσας προθεσμίας, αλλά εντός των δύο μηνών που ακολουθούν, και η καθυστέρηση αυτή δεν οφείλεται σε σοβαρή αμέλεια του οινοπνευματοποιού, ο οργανισμός παρέμβασης αποδεσμεύει το 80 % της ασφάλειας.  Άρθρο 7  1. Στην στον που αναφέρεται στο άρθρο 26 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. την το συμφωνητικό ή η δήλωση παράδοσης για επεξεργασία του αλκοολωμένου οίνου υποβάλλεται προς έγκριση στον αρμόδιο οργανισμό παρέμβασης, το αργότερο στις 10 Δεκεμβρίου 1986.  Ο οργανισμός παρέμβασης ανακοινώνει στον παραγωγό το αποτέλεσμα της διαδικασίας έγκρισης, το αργότερο στις 10 Ιανουαρίου 1987.  2. Η επεξεργασία του αλκοολομένου οίνου δεν είναι δυνατό να λάβει χώρα παρά μόνο μετά την έγκριση του συμφωνητικού ή της δήλωσης, και το αργότερο στις 31 Ιουλίου 1987.  3. Η απόσταξη του αλκοολομένου οίνου δεν είναι δυνατό να λάβει χώρα μετά τις 31 Αυγούστου 1987.  4. Ο παρασκευαστής απευθύνει στον οργανισμό παρέμβασης, το αργότερο τη δεκάτη ημέρα κάθε μήνα, πίνακα των ποσοτήτων των οίνων που του έχουν παραδοθεί κατά το διαρρεύσαντα μήνα.  5. Για τον οίνο που έχει μεταποιηθεί σε αλκοολωμένο οίνο, ο παρασκευαστής λαμβάνει ενίσχυση που υπολογίζεται ανά εκατόλιτρο και ανά % κατ' όγκο αλκοόλης που ελήφθη από τον οίνο πριν από τη μεταποίηση σε αλκοολωμένο οίνο, ως εξής:  - 2,21 ECU για επιτραπέζιους οίνους του τύπου Α Ι και για εκείνους που είναι σε στενή οικονομική σχέση με αυτούς τους τελευταίους,  - 2,49 ECU για επιτραπέζιους οίνους του τύπου R I και R II και για τους οίνους που βρίσκονται σε στενή οικονομική σχέση με τους τελευταίους.  Για να λάβει την ενίσχυση, ο παρασκευαστής υποβάλλει, το αργότερο στις 31 Αυγούστου 1987, αίτηση στον αρμόδιο οργανισμό παρέμβασης επισυνάπτοντας αντίγραφο των εγγράφων που την συνοδεύουν σχετικά με τη μεταφορά του οίνου για τον οποίο ζητείται η ενίσχυση ή απόσπασμα των εν λόγω εγγράφων.  Τα κράτη μέλη είναι δυνατόν να απαιτούν το αντίγραφο ή το απόσπασμα που αναφέρεται στο δεύτερο εδάφιο να θεωρούνται από ελεγκτική αρχή.  Η ενίσχυση καταβάλλεται το αργότερο τρεις μήνες από την ημερομηνία υποβολής της απόδειξης σύστασης της ασφάλειας που αναφέρεται στο άρθρο 26 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2179/83 και, σε κάθε περίπτωση, μετά την ημερομηνία κατά την οποία εγκρίθηκε το συμφωνητικό ή η δήλωση.  6. Με την επιφύλαξη του άρθρου 23 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2179/83, η ασφάλεια αποδεσμεύεται μόνο εάν, το αργότερο στις 31 Δεκεμβρίου 1987, προσκομίζεται η απόδειξη ότι:  - η συνολική ποσότητα οίνου που αναφέρεται στο συμφωνητικό ή στη δήλωση έχει μεταποιηθεί σε αλκοολωμένο και απεσταγμένο οίνο,  - η τιμή αγοράς του οίνου έχει πληρωθεί στον παραγωγό μέσα στις προθεσμίες που προβλέπονται στο άρθρο 5 παράγραφος 1 δεύτερο εδάφιο.  Εάν οι αποδείξεις αυτές δεν προσκομίζονται, το αργότερο στις 31 Δεκεμβρίου 1987, ο οργανισμός παρέμβασης ανακτά την ενίσχυση από τον παρασκευστή του αλκοολωμένου οίνου.  Εντούτοις, εάν οι αποδείξεις προσκομίζονται μετά τη λήξη της προβλεπομένης προθεσμίας, αλλά το αργότερο στις 31 Μαρτίου 1988, ο οργανισμός παρέμβασης ανακτά ποσό ίσο προς 20 % της καταβληθείσας ενίσχυσης  Εάν διαπιστωθεί ότι ο παρασκευαστής του αλκοολωμένου οίνου δεν πλήρωσε την τιμή αγοράς στον παραγωγό, ο οργανισμός παρέμβασης καταβάλλει στον παραγωγό, το αργότερο στις 30 Απριλίου 1988, ποσό ίσο προς την ενίσχυση, κατά περίπτωση, μέσω του οργανισμού παρέμβασης του κράτους μέλους του παραγωγού.  Άρθρο 8  1. Τα κράτη μέλη γνωσοποιούν στην Επιτροπή, το αργότερο στις 31 Ιανουαρίου 1987, τις ποσότητες οίνου και αλκοολωμένου οίνου που αναφέρονται στα εγκεκριμένα συμφωνητικά ή τις εγκεκριμένες δηλώσεις παράδοσης.  2. Οι οινοπνευματοποιοί απευθύνουν στον οργανισμό παρέμβασης, το αργότερο μέχρι τη δέκατη μέρα κάθε μήνα, πίνακα των ποσοτήτων οίνου που έχουν αποσταχθεί κατά τον παρελθόντα μήνα, σύμφωνα με τις κατηγορίες που αναφέρονται στο άρθρο 3 παράγραφος 1 πρώτο εδάφιο του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2179/83.  3. Τα κράτη μέλη γνωστοποιούν με τέλεξ στην Επιτροπή, το αργότερο την εικοστή ημέρα κάθε μήνα, για τον παρελθώντα μήνα, τις ποσότητες οίνων και αλκοολομένων οίνων που έχουν αποσταχθεί και τις ποσότητες οίνων που έχουν ληφθεί, εκφρασμένες σε καθαρή αλκοόλη, διαχωρίζοντας αυτές σύμφωνα με τις διατάξεις της παραγράφου 2.  4. Τα κράτη μέλη γνωστοποιούν, το αργότερο στις 30 Σεπτεμβρίου 1987, τις περιπτώσεις στις οποίες ο οινοπνευματοποιός ή ο παρασκευαστής δεν έχει τηρήσει τις υποχρεώσεις του και τα μέτρα που λαμβάνονται σχετικά.  Άρθρο 9  1. Τα συμφωνητικά που προβλέπονται στο άρθρο 2 παράγραφος 2 στοιχείο β) συνάπτονται το αργότερο στις 15 Ιανουαρίου 1987.  Η πτητική οξύτητα των επιτραπέζιων οίνων, που αποτελούν αντικείμενο των συμφωνητικών που αναφέρονται στο πρώτο εδάφιο είναι δυνατό να υπερβαίνει τα όρια που απαιτούνται από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3676/83 κατά τη σύναψη συμφωνητικών μακροπρόθεσμης αποθεματοποίησης. Αν ο κάτοχος συμφωνητικού μακροπρόθεσμης αποθεματοποίησης έχει επιλέξει να επωφελείται από τη δυνατότητα που προβλέπεται στο άρθρο 2 παράγραφος 2 στοιχείο β) για το σύνολο του οίνου που αποτελεί αντικείμενο συμφωνητικού μακροπρόθεσμης αποθεματοποίησης, ο οργανισμός παρέμβασης είναι δυνατό να ανανεώσει το παλαιό συμφωνητικό για τη νέα περίοδο, προσαρμόζοντας τις ενδείξεις.  2. Για τα συμφωνητικά αποθεματοποίησης που προβλέποναι στο άρθρο 2 παράγραφος 2 στοιχείο β), το ποσό της ενίσχυσης είναι αυτό που προβλέπεται για τα συμφωνητικά μακροπρόθεσμης αποθεματοποίησης για την περίοδο εμπορίας 1985/86.  3. Τα συμφωνητικά αποθεματοποίησης που προβλέπονται στο άρθρο 2 παράγραφος 2 στοιχείο β) ακυρώνονται μετά από αίτηση των ενδιαφερομένων παραγωγών.  Στην περίπτωση αυτή:  - η ενίσχυση στην αποθεματοποίηση οφείλεται για την περίοδο κατα τη διάρκεια της οποίας ο οίνος είχε αποτελέσει αντικείμενο τέτοιου συμφωνητικού,  - ο οίνος που αποτέλεσε αντικείμενο συμφωνητικού δεν είναι δυνατό να αποτελέσει αντικείμενο της απόσταξης που προβλέπεται στο άρθρο 2 παράγραφος 2 στοιχείο α).  Άρθρο 10  Η μετατροπή σε εθνικό νόμισμα των ποσών που αναφέρονται στα άρθρα 5 και 7 πραγματοποιείται βάσει της αντιπροσωπευτικής τιμής που ισχύει στον τομέα του οίνου στις 31 Αυγούστου 1986.  Άρθρο 11  Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 16 Σεπτεμβρίου 1986.  Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.  Βρυξέλλες, 28 Αυγούστου 1986.  Για την Επιτροπή  Frans ANDRIESSEN  Αντιπρόεδρος  (1) ΕΕ αριθ. L 54 της 5. 3. 1979, σ. 1.  (2) ΕΕ αριθ. L 367 της 31. 12. 1985, σ. 39.  (3) ΕΕ αριθ. L 164 της 24. 6. 1985, σ. 9.  (4) ΕΕ αριθ. L 164 της 24. 6. 1985, σ. 11.  (5) ΕΕ αριθ. L 204 της 28. 7. 1986, σ. 1.  (6) ΕΕ αριθ. L 194 της 24. 7. 1984, σ. 1.  (7) ΕΕ αριθ. L 225 της 23. 8. 1985, σ. 13.  (8) ΕΕ αριθ. L 113 της 1. 5. 1975, σ. 1.  (9) ΕΕ αριθ. L 333 της 11. 12. 1980, σ. 18.  (10) ΕΕ αριθ. L 212 της 3. 8. 1983, σ. 1.  (1) ΕΕ αριθ. L 116 της 30. 4. 1983, σ. 77.  (2) ΕΕ αριθ. L 270 της 12. 10. 1985, σ. 6.  (3) ΕΕ αριθ. L 14 της 18. 1. 1986, σ. 8.  (4) ΕΕ αριθ. L 211 της 8. 8. 1985, σ. 12.  (5) ΕΕ αριθ. L 211 της 8. 8. 1985, σ. 18.  (6) ΕΕ αριθ. L 80 της 25. 3. 1986, σ. 14.