CELEX: 61986CC0079
Language: el
Date: 1987-03-10
Title: Προτάσεις του γενικού εισαγγελέα Mischo της 10ης Μαρτίου 1987. # R. T. Hamilton κατά Joseph Stanley Wilson Whitelock. # Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως: High Court of Justiciary (Scotland) - Ηνωμένο Βασίλειο. # Έννοια του ειδικού οχήματος για παροχή οδικής βοήθειας. # Υπόθεση 79/86.

Σημαντική ανακοίνωση νομικού περιεχομένου

|

61986C0079

Προτάσεις του γενικού εισαγγελέα Mischo της 10ης Μαρτίου 1987.  -  R. T. HAMILTON (PROCURATOR FISCAL) ΚΑΤΑ JOSEPH STANLEY WILSON WHITELOCK.  -  ΑΙΤΗΣΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΚΔΟΣΗ ΠΡΟΔΙΚΑΣΤΙΚΗΣ ΑΠΟΦΑΣΕΩΣ ΤΟΥ HIGH COURT OF JUSTICIARY, ΕΔΙΜΒΟΥΡΓΟ.  -  ΕΝΝΟΙΑ ΤΟΥ ΟΡΟΥ ΕΙΔΙΚΟ ΟΧΗΜΑ ΓΙΑ ΠΑΡΟΧΗ ΟΔΙΚΗΣ ΒΟΗΘΕΙΑΣ.  -  ΥΠΟΘΕΣΗ 79/86.  

Συλλογή της Νομολογίας του Δικαστηρίου 1987 σελίδα 02363

Προτάσεις του γενικού εισαγγελέα

++++Κύριε πρόεδρε,  Κύριοι δικαστές,  1 . Η αίτηση εκδόσεως προδικαστικής αποφάσεως που υπέβαλε στο Δικαστήριο το High Court of Justiciary του Εδιμβούργου αφορά το αν φορτηγό αυτοκίνητο, το οποίο έχει προσαρμοσθεί για να χρησιμοποιείται ως ειδικό όχημα για παροχή οδικής βοήθειας, έχοντας εφοδιαστεί με ηλεκτροκίνητο βαρούλκο και δυνάμενο να φέρει γερανό ο οποίος κείται μεταξύ δύο κατωφερών διαδρόμων στο εμπρόσθιο μέρος του και μία τροχαλία επί του εμπροσθίου μέρους του αμαξώματος, εξαιρείται από τις απαιτήσεις του άρθρου 3, παράγραφος 1, του κανονισμού 1463/70 του Συμβουλίου ( 1 ) περί καθιερώσεως συσκευής ελέγχου στον τομέα των οδικών μεταφορών, ως ειδικό όχημα παροχής οδικής βοήθειας κατά την έννοια του άρθρου 4, παράγραφος 9, του κανονισμού 543/69 ( 2 ), παρόλον ότι στο πλαίσιο της δραστηριότητας του ιδιοκτήτου που έχει συνεργείο επισκευής αυτοκινήτων, χρησιμοποιείται προς μεταφορά οχημάτων από τον τόπο της αγοράς στον τόπο όπου ο ιδιοκτήτης ασκεί τη δραστηριότητά του με σκοπό να τα επισκευάσει και να τα πωλήσει, και τα οποία οχήματα δεν μπορούν να κινηθούν και που αγοράστηκαν από τον ιδιοκτήτη .  2 . 'Οπως προκύπτει από την ίδια τη διατύπωση του προδικαστικού ερωτήματος καθώς και από το σύνολο των στοιχείων της υποθέσεως στην κύρια δίκη και των γραπτών παρατηρήσεων που κατατέθηκαν στο Δικαστήριο, δεν αμφισβητείται πράγματι ο χαρακτήρας του προπεριγραφέντος οχήματος ως οχήματος παροχής οδικής βοήθειας .  3 . Εξάλλου, όπως προκύπτει από την απόφαση περί παραπομπής ο εφεσίβλητος στην κύρια δίκη μπορεί να καλείται 24 ώρες το εικοσιτετράωρο από την αστυνομία για να βοηθήσει στη ρυμούλκηση οχημάτων που έχουν εμπλακεί σε ατυχήματα και ότι είναι κάτοχος εγγράφου που έχει εκδοθεί από το "Department of Transport Goods Vehicle Testing Station" το οποίο βεβαιοί ότι το όχημά του είναι όχημα παροχής οδικής βοήθειας .  4 . Η διατύπωση του προδικαστικού ερωτήματος επιτρέπει επίσης να υποτεθεί ότι το παραπέμπον δικαστήριο είναι πεπεισμένο ότι η ειδική χρησιμοποίηση του οχήματος, που περιγράφεται στο τέλος του ερωτήματος, είναι διαφορετική από πραγματική παροχή οδικής βοήθειας . Συμμερίζομαι αυτή την άποψη .  5 . 'Οπως και το Ηνωμένο Βασίλειο, θεωρώ πράγματι ότι η παροχή οδικής βοήθειας συνίσταται στο να αποσύρεται από τη δημόσια οδό ( ή από την ιδιοκτησία ιδιώτη ) όχημα που πρόσφατα ενεπλάκη σε ατύχημα ή που δεν μπορεί να κινηθεί ( 3 ). Η Επιτροπή αναγνωρίζει εξάλλου και εκείνη ότι η "χαρακτηριστική λειτουργία" οχήματος παροχής οδικής βοήθειας είναι "η μεταφορά οχήματος που προσφάτως ακινητοποιήθηκε" ( σ . 6 των παρατηρήσεών της ), ακόμα και αν, στο τέλος της σελίδας 6, δηλώνει ότι "θα μπορούσε πράγματι να υποστηριχθεί ότι το εν λόγω όχημα χρησιμοποιείτο στην πραγματικότητα ως όχημα παροχής οδικής βοήθειας, εφόσον χρησίμευε στη μεταφορά οχημάτων που δεν μπορούσαν να κινηθούν, ήτοι που στην πραγματικότητα είχαν εμπλακεί σε ατύχημα ".  6 . Θα ήθελα επίσης να τονίσω ότι κατά την άποψή μου η δραστηριότητα παραμένει ως παροχή οδικής βοήθειας ακόμα και αν ο παρέχων αυτή καθίσταται κύριος του οχήματος, υπό τον όρο να το αγοράσει από αυτόν στα χέρια του οποίου το όχημα ακινητοποιήθηκε ή ενεπλάκη σε ατύχημα .  7 . Ούτε υφίσταται αμφιβολία ότι όχημα, όπως το περιγραφόμενο στο προδικαστικό ερώτημα, μπορεί να θεωρηθεί ως "ειδικό" κατά την τεχνική έννοια της λέξεως εφόσον είναι εφοδιασμένο με τις αναγκαίες εγκαταστάσεις για να ανυψώνει ή να τοποθετεί επ' αυτού οχήματα που δεν μπορούν να κινηθούν .  8 . Οριοθετούμενο κατ' αυτόν τον τρόπο το κύριο πρόβλημα που εγείρει η υπό κρίση υπόθεση είναι συνεπώς αν ένα όχημα παροχής οδικής βοήθειας μπορεί ακόμα να θεωρείται ως "ειδικό" κατά την έννοια της κοινοτικής κανονιστικής ρυθμίσεως περί χρησιμοποιήσεως συσκευής ελέγχου στον τομέα των οδικών μεταφορών ακόμα και αν χρησιμοποιείται και γι' άλλους σκοπούς εκτός από την παροχή οδικής βοήθειας .  9 . Για να δοθεί απάντηση στο εν λόγω ερώτημα πρέπει να γίνει αναφορά συγχρόνως στο κείμενο του άρθρου 4, παράγραφος 9, του κανονισμού 543/69 καθώς και στους σκοπούς και το νομικό πλαίσιο αυτού του κανονισμού .  10 . Το κωδικοποιημένο άρθρο 4 του εν λόγω κανονισμού, που δημοσιεύτηκε στις 17 Μαρτίου 1979 ( JΟ C 73, σ . 1 ) ορίζει ότι "ο παρών κανονισμός δεν εφαρμόζεται στις μεταφορές που εκτελούνται με :  ...  9 ) ειδικά οχήματα για παροχή οδικής βοήθειας ".  11 . Αυτή η διατύπωση επιτρέπει τη σκέψη ότι κάθε μεταφορά, οποιαδήποτε και αν είναι, που πραγματοποιείται με τη βοήθεια ειδικού οχήματος για παροχή οδικής βοήθειας, εξαιρείται .  12 . 'Ομως, είμαι της γνώμης ότι το Συμβούλιο θα μπορούσε, αν αυτή ήταν η σκέψη του, να χρησιμοποιήσει διαφορετική έκφραση όπως "ειδικά οχήματα που παρέχουν οδική βοήθεια" ή "που χρησιμοποιούνται στο πλαίσιο παροχής οδικής βοήθειας ". Σ' αυτή την περίπτωση θα είχε σαφώς καταδείξει ότι δεν είχε την πρόθεση να εξαιρέσει τα οχήματα παροχής οδικής βοήθειας παρά μόνο αν πράγματι παρείχαν οδική βοήθεια .  13 . 'Ετσι στην παράγραφο 1 του άρθρου 4 το Συμβούλιο ανέφερε τα "οχήματα που, αναλόγως του τύπου και του εξοπλισμού τους, είναι κατάλληλα για τη μεταφορά εννέα ατόμων κατ' ανώτατο όριο, συμπεριλαμβανομένου και του οδηγού, και τα οποία προορίζονται για το σκοπό αυτό ". Στην παράγραφο 7 αναφέρεται στους "ελκυστήρες και άλλα μηχανήματα που χρησιμοποιούνται αποκλειστικά για τις τοπικές γεωργικές και δασονομικές εργασίες ".  14 . Δεδομένου ότι δεν χρησιμοποίησε ακριβώς τέτοια διατύπωση στην περίπτωση που μας απασχολεί, πρέπει κατ' ανάγκη, επομένως, να συναχθεί το συμπέρασμα ότι το Συμβούλιο είχε πράγματι την πρόθεση να εξαιρέσει ορισμένα οχήματα λόγω των ειδικών χαρακτηριστικών τους .  15 . Το Δικαστήριο δέχθηκε αυτή την άποψη στην απόφαση της 28ης Μαρτίου 1985 που εκδόθηκε επί των συνεκδικασθεισών υποθέσεων 91 και 92/84 ( Director of Public Prosecutions και SidneyHackett Ltd και Roy Thomas Weston, αφενός, και Raymond C . Tetlow και Perman George Dovey, αφετέρου, Συλλογή σ . 1139 ) και όπου διαβάζουμε τα εξής :  "16 . Το άρθρο 14α επιτρέπει στα κράτη μέλη να εισάγουν παρεκκλίσεις ως προς την υποχρέωση χρησιμοποιήσεως ταχογράφου, για ορισμένες κατηγορίες μεταφορών, που χαρακτηρίζονται είτε από την περιορισμένη ακτίνα εντός της οποίας παρέχονται οι σχετικές υπηρεσίες είτε από το διακεκομμένο της μεταφοράς είτε από την ιδιαίτερη φύση της μεταφοράς ή των χρησιμοποιουμένων οχημάτων ."  16 . Δεδομένου ότι το άρθρο 4 περιλαμβάνει τις αυτές διακρίσεις που περιλαμβάνει το άρθρο 14α, ο συλλογισμός του Δικαστηρίου εφαρμόζεται ασφαλώς όσον αφορά και αυτό το άρθρο .  17 . Αν το Συμβούλιο μ' αυτό τον τρόπο εξήρεσε τα "ειδικά οχήματα παροχής οδικής βοήθειας" ως τοιαύτα το έπραξε χωρίς αμφιβολία διότι θεώρησε ότι μια τέτοια παρέκκλιση δεν ήταν ικανή να θέσει σε ουσιαστικό κίνδυνο τους στόχους του κανονισμού 543/69 .  18 . Ποιοι είναι οι στόχοι του εν λόγω κανονισμού; Το Δικαστήριο τους υπέμνησε στη σκέψη 16 της απόφασης της 11ης Ιουλίου 1984 ( υπόθεση 133/83, Regina κατά Scott, Συλλογή 1984, σσ . 2863 και 2877 ). Πρόκειται περί της κοινωνικής προστασίας των οδηγών, της βελτιώσεως της ασφάλειας των οδικών μεταφορών και της εξαλείψεως των διαφορών που είναι ικανές να νοθεύσουν τον ανταγωνισμό στον τομέα των μεταφορών .  19 . Μεταξύ των μέσων που χρησιμοποίησε το Συμβούλιο για να πραγματοποιήσει αυτούς τους στόχους, όλως ιδιαίτερη σημασία έχουν οι διατάξεις περί περιορισμού του χρόνου οδηγήσεως .  20 . 'Οπως τόνισε ο γενικός εισαγγελέας Lenz στις προτάσεις που ανέπτυξε στις 29 Μαΐου 1984 στην υπόθεση 133/83 που μόλις ανέφερα, "τα οχήματα ... που απαριθμούνται ... θα έπρεπε ... επίσης να εξαιρεθούν από τον έλεγχο που γίνεται με τον ταχογράφο όταν, λόγω της ειδίκευσής τους, δεν υπάρχει κίνδυνος υπερβάσεως του χρόνου οδηγήσεως" ( σ . 2884 ).  21 . Κατά την άποψή μου, αυτόν το συλλογισμό έκανε το Συμβούλιο σχετικά με τα ειδικά οχήματα παροχής οδικής βοήθειας .  22 . Ενεργώντας μ' αυτόν τον τρόπο το Συμβούλιο ωστόσο ανέλαβε ένα σχετικό κίνδυνο διότι δεν είναι βέβαιο ότι ο οδηγός ενός τέτοιου οχήματος δεν θα αντιμετωπίσει ποτέ υπερβολικό χρόνο εργασίας .  23 . 'Ενας οδηγός οχήματος παροχής οδικής βοήθειας που βρίσκεται "σε υπηρεσία" 24 ώρες το εικοσιτετράωρο, στα μέσα της τουριστικής περιόδου σε τμήμα μεγάλου αυτοκινητόδρομου της Νότιας Ευρώπης ή σε άλλη περιοχή όπου υπάρχει και μεγάλη τουριστική κίνηση, μπορεί, ορισμένες μέρες, να του ζητηθεί να εργάζεται χωρίς διακοπή επί 10 ή 12 ώρες . 'Ενα όχημα οδικής βοήθειας από το οποίο ζητείται εξαιρετικώς να μεταφέρει προς τη Σκωτία όχημα που ενεπλάκη σε ατύχημα ή ακινητοποιήθηκε στο νότιο τμήμα του Ηνωμένου Βασιλείου ή αντιστρόφως μπορεί να κινείται επί της οδού περισσότερο από οκτώ ώρες .  24 . Τέλος, ένα ειδικό όχημα παροχής οδικής βοήθειας μπορεί ευκαιριακά, όπως υπήρξε η περίπτωση του εναγομένου στην υπόθεση στην κύρια δίκη, να χρησιμοποιείται για ενέργεια που δεν συνιστά παροχή οδικής βοήθειας κατά τη στενή έννοια της λέξεως, ήτοι για τη μεταφορά ενός ή περισσοτέρων οχημάτων, τα οποία δεν έχουν ακινητοποιηθεί την ίδια ημέρα, που δεν βρίσκονται πλέον επί της δημοσίας οδού και που φορτώνονται σε σημείο που απέχει πολλές ώρες διαδρομής από την εγκατάσταση του παρέχοντος την οδική βοήθεια .  25 . Μπορεί, επομένως, να υποτεθεί ότι το Συμβούλιο θεώρησε ότι τέτοιες ενέργειες δεν πραγματοποιούνται παρά εξαιρετικώς και ότι τα εν λόγω οχήματα, λόγω ακριβώς της κατασκευής τους ή του εξοπλισμού τους, χρησιμοποιούνται κυρίως για παροχή οδικής βοήθειας αυτή καθαυτή που πραγματοποιείται με ρυθμό όχι υπερβολικό σε περιορισμένη γεωγραφική ακτίνα πέριξ της εγκαταστάσεως του διατηρούντος συνεργείο επισκευής αυτοκινήτων .  26 . Η ανωτέρω ερμηνεία επιβεβαιώνεται, κατά την άποψή μου, με την απόφαση του Δικαστηρίου στην υπόθεση Regina κατά Scott που ήδη αναφέρθηκε .  27 . Σ' αυτή την υπόθεση η προς ερμηνεία διάταξη, ήτοι το άρθρο 14α του κανονισμού 543/69, ήταν διατυπωμένη ως εξής :  "Τα κράτη μέλη, κατόπιν εγκρίσεως της Επιτροπής, δύνανται να επιτρέπουν παρεκκλίσεις από τον παρόντα κανονισμό για τις εξής εσωτερικές μεταφορές και χρήσεις :  α ) χρήση ειδικών οχημάτων για ... πλανόδιους πωλητές ".  28 . Το υποβληθέν από το εθνικό δικαστήριο προδικαστικό ερώτημα ήταν το ακόλουθο :  "Βάσει της ορθής ερμηνείας της παρέκκλισης ..., έχει η λέξη 'ειδικά' την έννοια ότι εφαρμόζεται μόνο στα χαρακτηριστικά του συγκεκριμένου οχήματος ή μόνο στην πλανεμπορία ή σε συνδυασμό και των δύο ; Αν η τελευταία ερμηνεία είναι ορθή, ποιος είναι ο βαθμός της αμοιβαίας σχέσης;"  29 . Το γεγονός ότι το άρθρο 14α, παράγραφος 3, τονίζει περισσότερο τις έννοιες "χρήση και μεταφορά" και λιγότερο την έννοια "όχημα", όπως το άρθρο 4, παράγραφος 9, θα μπορούσε ενδεχομένως να επιτρέψει στο Δικαστήριο να περιορίσει την παρέκκλιση αποκλειστικά στις περιπτώσεις όπου τα εν λόγω οχήματα χρησιμοποιούνται πράγματι για την πλανεμπορία .  30 . Το Δικαστήριο ωστόσο αναφέρθηκε περισσότερο στα χαρακτηριστικά των οχημάτων και δεν απέκλεισε ευκαιριακή χρήση για άλλους σκοπούς εφόσον έδωσε στο προδικαστικό ερώτημα την ακόλουθη απάντηση :  "Ο όρος 'ειδικό όχημα' για ορισμένα είδη μεταφοράς, κατά την έννοια του άρθρου 14α, παράγραφος 3, στοιχείο α ), του κανονισμού 543/69 ... αφορά μόνον τα οχήματα των οποίων η κατασκευή, ο εξοπλισμός ή άλλα μόνιμα χαρακτηριστικά εγγυώνται ότι τα οχήματα αυτά χρησιμοποιούνται κυρίως για τέτοιες μεταφορές, όπως είναι η πλανεμπορία ."  31 . Το γεγονός ότι όχημα εφοδιασμένο με ράφια σταθερά για την πώληση του άρτου μπορεί ενδεχομένως να χρησιμοποιηθεί από τον ιδιοκτήτη του και για να μεταφέρει σάκους αλεύρου από αλευρόμυλο δεν θεωρήθηκε, επομένως, από το Δικαστήριο ως επαρκής λόγος για να μη χαρακτηρισθεί το εν λόγω όχημα ως ειδικό όχημα για την πλανεμπορία και για να αμφισβητηθεί το δικαίωμα του κράτους μέλους να το εξαιρέσει από την εγκατάσταση του ταχογράφρου .  32 . Κατ' ανάλογο τρόπο, όχημα που είναι εξοπλισμένο για την παροχή οδικής βοήθειας πρέπει να δύναται, ευκαιριακά, να μεταβαίνει χωρίς να υφίσταται επείγουσα ανάγκη για να μεταφέρει ακινητοποιηθέν όχημα από μέρος διαφορετικό από εκείνο όπου ακινητοποιήθηκε ή ενεπλάκη σε ατύχημα .  33 . Ο ίδιος κανόνας πρέπει πράγματι να ισχύει a fortiori όταν το προς ερμηνεία κείμενο δεν αναφέρεται στη χρήση του οχήματος, αλλά στη φύση του .  34 . Στην προκειμένη περίπτωση τίθεται ωστόσο ένα ειδικό πρόβλημα υπό την έννοια ότι φορτηγό αυτοκίνητο εφοδιασμένο με ηλεκτροκίνητο βαρούλκο, γερανό και κατωφερείς διαδρόμους μπορεί ενδεχομένως να έχει τέτοιες διαστάσεις ώστε να μην είναι πλέον βέβαιο ότι θα χρησιμεύει κυρίως για παροχή οδικής βοήθειας .  35 . Από τη στιγμή που ένα τέτοιο όχημα θα μπορούσε να μεταφέρει πολλά οχήματα ταυτόχρονα, θα αυξανόταν πράγματι σημαντικά ο κίνδυνος να χρησιμοποιείται κυρίως για τη "συλλογή" ακινητοποιημένων οχημάτων από ορισμένα συνεργεία επισκευής αυτοκινήτων για να τα μεταφέρει π.χ . προς διάλυση . Θα επρόκειτο τότε περί κλασικής μεταφοράς ικανής να πραγματοποιείται επί μεγάλων αποστάσεων και να συνεπάγεται πολλές ώρες οδηγήσεως για τον οδηγό . Από ορισμένες διαστάσεις και μετά, τέτοια οχήματα δεν ήταν άλλωστε ικανά να ελιχθούν στους μικρούς δρόμους των πόλεων και θα έχαναν, και γι' αυτόν το λόγο, το χαρακτήρα του οχήματος παροχής οδικής βοήθειας .  36 . Η απόφαση που εξέδωσε στις 2 Δεκεμβρίου 1983 το Queen' s Bench Division του High Court της Αγγλίας στην υπόθεση Universal Salvage Ltd and Another κατά Boothby, και που είχε προσαρτηθεί στις παρατηρήσεις που κατέθεσε η κυβέρνηση του Ηνωμένου Βασιλείου αποτελεί παράδειγμα εξαιρετικής περιπτώσεως αυτού του τύπου . Επρόκειτο συγκεκριμένα για όχημα απ' αυτά που χρησιμεύουν για μεταφορά καινουργών οχημάτων από τον τόπο κατασκευής τους μέχρι του τόπου των αντιπροσώπων, αλλά που ήταν εφοδιασμένο με τροχαλία και άλλες εγκαταστάσεις που επέτρεπαν τη φόρτωση ακινητοποιημένων οχημάτων ( επτά οχημάτων στη συγκεκριμένη περίπτωση ).  37 . Δεν είχε αμφισβητηθεί ότι το εν λόγω όχημα χρησίμευε αποκλειστικά για τη συλλογή οχημάτων από ορισμένα σημεία συγκεντρώσεως, συνήθως συνεργεία, και ποτέ από τον τόπο όπου το όχημα είχε ακινητοποιηθεί ή εμπλακεί σε ατύχημα .  38 . Δεν νομίζω ότι ο οποιοσδήποτε μπορεί να διαφωνήσει με την απόφαση του Queen' s Bench Division που αρνήθηκε να δώσει σε τέτοιο όχημα το χαρακτηρισμό ειδικού οχήματος παροχής οδικής βοήθειας .  39 . Αυτό το παράδειγμα καταδεικνύει ότι πρέπει να δοθεί, με την ευκαιρία της υπό κρίση υποθέσεως, μια ένδειξη ως προς το όριο πέραν του οποίου ένα φορτηγό αυτοκίνητο εφοδιασμένο με τις αναγκαίες εγκαταστάσεις για να ανυψώνει ή να φορτώνει επ' αυτού ακινητοποιημένα οχήματα δεν μπορεί πλέον να θεωρείται ως "ειδικό όχημα για παροχή οδικής βοήθειας" υπό την έννοια του άρθρου 4, παράγραφος 9, του κανονισμού 543/69 .  40 . Δεδομένου ότι η τελευταία αυτή διάταξη αναφέρεται στον τύπο του οχήματος και όχι στη χρήση του, η ένδειξη που θα μπορούσε το Δικαστήριο να δώσει σχετικά δεν μπορεί, κατά την άποψή μου, να αναφέρεται στην πραγματική χρήση των εν λόγω οχημάτων, εκτός από τη χρήση που μπορεί σιωπηρά να συναχθεί από την ειδίκευση των οχημάτων . Τουναντίον, πρέπει να στηρίζεται επί αντικειμενικών κριτηρίων συνδεόμενων με τα χαρακτηριστικά του οχήματος .  41 . Θα ήταν δυνατό, σχετικά, να γίνει η σκέψη να λαμβάνεται υπόψη ο αριθμός των οχημάτων που μπορούν να μεταφερθούν από ένα και το αυτό όχημα παροχής οδικής βοήθειας και να καθορισθεί ως κριτήριο η ικανότητα μεταφοράς ενός μόνο οχήματος, μέσων ή μεγάλων διαστάσεων ( ή, εναλλακτικά, δύο πολύ μικρών οχημάτων τύπου "Mini ").  42 . Τι θα συνέβαινε, όμως, στην περίπτωση ατυχήματος στο οποίο θα είχαν εμπλακεί δύο οχήματα μέσων ή μεγάλων διαστάσεων; Πρέπει να αποκλεισθεί ότι πρόκειται για ειδικό όχημα παροχής οδικής βοήθειας όταν ο ιδιοκτήτης του συνεργείου χρησιμοποιήσει ρυμουλκούμενο για να μπορέσει να μεταφέρει, σε μια μόνο φορά, τα δύο οχήματα από τη δημόσια οδό; Θεωρώ αυτή την άποψη πολύ αυστηρή .  43 . Κατόπιν σκέψεως και λαμβάνοντας υπόψη τις διάφορες καταστάσεις που μπορούν να προκύψουν στην πράξη, δεν θα ήθελα να προτείνω στο Δικαστήριο να υιοθετήσει κριτήριο που να στηρίζεται στον αριθμό των μεταφερόμενων οχημάτων . Είμαι της γνώμης ότι πρέπει να αφεθεί στον εθνικό δικαστή η φροντίδα να εκτιμά, κατά περίπτωση, αν βρίσκεται ενώπιον οχήματος ή συγκροτήματος ( αν ο ιδιοκτήτης κατέχει επίσης ρυμουλκούμενο ) που να μπορεί να χρησιμοποιείται κυρίως, λαμβανομένων υπόψη των διαρκών χαρακτηριστικών του και ιδίως των διαστάσεών του, για παροχή οδικής βοήθειας αυτή καθαυτή, ήτοι για τη μεταφορά από τη δημόσια οδό ακινητοποιημένων οχημάτων ή οχημάτων που έχουν εμπλακεί σε ατύχημα .  44 . Η προτεινόμενη λύση συνίσταται, με άλλα λόγια, στο να επαναληφθεί η διατύπωση της αποφάσεως Regina κατά Scott τονίζοντας όμως, αφενός, ότι μεταξύ των διαρκών χαρακτηριστικών του οχήματος, πρέπει να λαμβάνονται ειδικώς υπόψη οι διαστάσεις ή η ικανότητα μεταφοράς, και, αφετέρου, ορίζοντας τι πρέπει να νοείται παροχή οδικής βοήθειας .  Συμπέρασμα  45 . Προτείνω, συνεπώς, στο Δικαστήριο να απαντήσει ως εξής στο υποβληθέν από το High Court of Justiciary του Εδιμβούργου ερώτημα :  46 . Φορτηγό αυτοκίνητο το οποίο έχει προσαρμοσθεί για να χρησιμοποιείται για παροχή οδικής βοήθειας πρέπει να θεωρείται ως "ειδικό όχημα για παροχή οδικής βοήθειας" κατά την έννοια του άρθρου 4, παράγραφος 9, του κανονισμού 543/69 του Συμβουλίου και, συνεπώς, να μην υποχρεούται να τηρεί τους όρους του άρθρου 3, παράγραφος 1, του κανονισμού 1463/70 του Συμβουλίου, ακόμα και αν χρησιμοποιείται, στο πλαίσιο της δραστηριότητας του ιδιοκτήτη του που επισκευάζει οχήματα, προς μεταφορά μη δυναμένων να κινηθούν οχημάτων αγορασθέντων από τον ιδιοκτήτη προς επισκευή και πώλησή τους, από τον τόπο της αγοράς τους μέχρι του τόπου που ο ιδιοκτήτης ασκεί τη δραστηριότητά του, υπό την προϋπόθεση ότι η κατασκευή, ο εξοπλισμός, οι διαστάσεις και τα άλλα μόνιμα χαρακτηριστικά αυτού του οχήματος εξασφαλίζουν ότι χρησιμοποιείται κυρίως για να μεταφέρει από τη δημόσια οδό οχήματα ακινητοποιημένα ή που έχουν εμπλακεί σε ατύχημα .  47 . 'Οταν ο ιδιοκτήτης κατέχει επίσης ρυμουλκούμενο, εναπόκειται στον εθνικό δικαστή να αποφασίσει αν, λαμβανομένων υπόψη των συνολικών διαστάσεων του συγκροτήματος, εξακολουθεί να υφίσταται εύλογη εγγύηση ότι το εν λόγω όχημα θα χρησιμοποιείται κυρίως για τέτοιες χρήσεις .  (*) Μετάφραση από τα γαλλικά .  ( 1 ) Kamomirles ( EOK ) 1463/70 tou uulboukiou tgs 20oes Ioukiou 1970 peqi jahieqereys rurjeuoes ekacwou rtom tolaa tym odijem letavoqem ( EE eid . ajd . 07/001, r . 150 jai ep .), epys tqopopoioehgje ape tom jamomirle ( EOK ) 2828/77 tgs 12gs OEejelbqiou 1977 ( EE eid . ajd . 07/002, r . 27 jai ep .).  ( 2 ) Κανονισμός ( ΕΟΚ ) 543/69 του Συμβουλίου της 25ης Μαρτίου 1969 περί εναρμονίσεως ορισμένων κοινωνικών διατάξεων που αφορούν τις οδικές μεταφορές ( ΕΕ ειδ . έκδ . 05/001, σ . 47 και επ .), όπως τροποποιήθηκε από τον κανονισμό 2827/77 της 12ης Δεκεμβρίου 1977 ( ΕΕ ειδ . έκδ . 05/002, σ . 213 και επ .).  ( 3 ) Μπορεί, στην παρούσα συγκυρία, να γίνει διαχωρισμός από την παροχή οδικής βοήθειας που συνίσταται στο να θέσει σε κίνηση το όχημα στον τόπο όπου ακινητοποιήθηκε .