CELEX: 52013JC0003
Language: sl
Date: 2013-03-08
Title: Skupni predlog UREDBA SVETA o spremembi Uredbe (ES) št. 329/2007 o omejevalnih ukrepih proti Demokratični ljudski republiki Koreji

|
			
		
		
		52013JC0003
		
			Skupni predlog UREDBA SVETA o spremembi Uredbe (ES) št. 329/2007 o omejevalnih ukrepih proti Demokratični ljudski republiki Koreji /* JOIN/2013/03 final - 2013/0078 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	OBRAZLOŽITVENI MEMORANDUM
(1)                   
Uredba Sveta (ES) št. 329/2007 z dne 27. marca 2007
uveljavlja ukrepe iz Sklepa Sveta 2010/800/SZVP z dne 22. decembra 2010
o omejevalnih ukrepih proti Demokratični ljudski republiki Koreji (v
nadaljnjem besedilu: Severna Koreja). 
(2)                   
Svet je 18. februarja 2013 sprejel Sklep 2013/88/SZVP
o spremembi Sklepa 2010/800/SZVP o omejevalnih ukrepih proti Severni Koreji, ki
določa dodatne omejevalne ukrepe. 
(3)                   
Ti dodatni ukrepi vključujejo dodatno merilo,
na podlagi katerega lahko Unija samostojno določa ukrepe, tj. prepoved
dobave dodatnega blaga, pomembnega za program Severne Koreje, povezan z orožjem
za množično uničevanje ter prepoved v zvezi z zlatom, plemenitimi
kovinami in diamanti, novo natisnjenim oziroma kovanim denarjem in javnimi obveznicami
Severne Koreje. 
(4)                   
Ukrepi vključujejo tudi prepoved odpiranja
novih podružnic, hčerinskih družb ali predstavništev severnokorejskih bank
na ozemljih držav članic ter vzpostavitve novih skupnih podjetij. 
(5)                   
Poleg tega se v skladu z odstavkom 13 Resolucije
Varnostnega sveta Združenih narodov (VSZN) 2087 (2013) osebam ali
subjektom, uvrščenim na seznam, ali kateri koli drugi osebi ali subjektu v
Severni Koreji ne odobri noben zahtevek v zvezi s pogodbami ali drugimi
pravnimi posli, katerih izvedba je bila ovirana zaradi ukrepov, sprejetih v
skladu z ustreznimi resolucijami VSZN, ukrepov Unije v skladu z ustreznimi
odločitvami VSZN ali ukrepov, ki jih zajema ta uredba.
(6)                   
V skladu s členom 215 PDEU je za
uveljavitev teh ukrepov potrebno nadaljnje ukrepanje Unije.
(7)                   
Visoka predstavnica Unije za zunanje zadeve in
varnostno politiko ter Evropska Komisija bi zato morala predlagati, da se
Uredba (ES) št. 329/2007 ustrezno spremeni. 
2013/0078 (NLE)
Skupni predlog
UREDBA SVETA
o spremembi Uredbe (ES) št. 329/2007 o
omejevalnih ukrepih proti Demokratični ljudski republiki Koreji
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju
Pogodbe o Evropski uniji, zlasti člena 215(1) Pogodbe,
ob upoštevanju skupnih predlogov Visoke
predstavnice Unije za zunanje zadeve in varnostno politiko ter Evropske komisije,
ob upoštevanju naslednjega:
(1)       Uredba Sveta (ES) št. 329/2007[1] uveljavlja
ukrepe iz Sklepa 2010/800/SZVP. 
(2)       Svet je 18. februarja 2013
sprejel Sklep 2013/88/SZVP o spremembi Sklepa 2010/800/SZVP o omejevalnih
ukrepih proti Demokratični ljudski republiki Koreji[2], ki
določa dodatne omejevalne ukrepe proti Demokratični ljudski republiki
Koreji (v nadaljnjem besedilu: Severna Koreja). Sklep 2013/88/SZVP izvaja
dodatne ukrepe, ki jih zahteva Resolucija Varnostnega sveta Združenih narodov
(VSZN) 2087 (2013), in dodatne samostojne ukrepe Unije. 
(3)       Dodatni ukrepi
vključujejo dodatno merilo, na podlagi katerega Unija lahko samostojno
določa osebe in subjekte, za katere veljajo omejevalni ukrepi, in sicer za
osebe, ki se ukvarjajo, vključno z zagotavljanjem finančnih storitev,
z dobavo orožja in sorodnega materiala vseh vrst ali predmetov, materialov,
opreme, blaga in tehnologije v Severno Korejo ali iz nje, ki bi lahko
prispevali k programom Severne Koreje, povezanim z jedrskim orožjem,
balističnimi izstrelki ali drugim orožjem za množično
uničevanje.
(4)       Poleg tega ukrepi
prepovedujejo prodajo, dobavo ali prenos v Severno Korejo nekaterega drugega
blaga, ki se uporablja v programih Severne Koreje, povezanih z orožjem za
množično uničevanje, zlasti v sektorju balističnih izstrelkov,
predvsem nekaterih vrst aluminija.
(5)       Sklep 2013/88/SZVP prav tako
prepoveduje prodajo zlata, plemenitih kovin in diamantov vladi Severne Koreje
ali nakup le-teh od nje in prevoz ali posredovanje zlata, plemenitih kovin in diamantov
v njenem imenu ter dostavo na novo natisnjenih ali kovanih ali neizdanih
severnokorejskih bankovcev in kovancev Centralni banki Severne Koreje ali v
njeno korist, ter prodajo ali nakup severnokorejskih državnih obveznic ali
obveznic z jamstvom države. Poleg tega je bilo s Sklepom 2013/88/SZVP
pojasnjeno, da je Svet s prepovedjo finančnih storitev prepovedal tudi
zagotavljanje zavarovalnih in pozavarovalnih storitev. Zato je potrebna
tehnična sprememba Uredbe. 
(6)       Sklep 2013/88/SZVP
prepoveduje odprtje novih podružnic, hčerinskih družb ali predstavništev
severnokorejskih bank na ozemljih držav članic, ustanavljanje novih
skupnih podjetij ali lastniško udeležbo severnokorejskih bank, vključno s Centralno
banko Severne Koreje, z bankami pod sodno pristojnostjo držav članic. 
(7)       Poleg tega je treba v skladu
z odstavkom 13 Resolucije VSZN 2087 (2013) določiti, da se osebam ali
subjektom, uvrščenim na seznam, ali kateri koli drugi osebi ali subjektu v
Severni Koreji ne odobri noben zahtevek v zvezi s pogodbami ali drugimi
pravnimi posli, katerih izvedba je bila ovirana zaradi teh ukrepov.
(8)       Uredbo (EU) št. 329/2007
bi bilo zato treba ustrezno spremeniti –
SPREJEL NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Uredba (ES)
št. 329/2007 se spremeni:
(1)                  
člen 2 se nadomesti z naslednjim
besedilom:
„Člen 2
1.           Prepovedano je: 
(a)         
neposredno ali posredno prodajati, dobavljati,
prenašati ali izvažati blago in tehnologijo, vključno s programsko opremo
iz Prilog I, Ia in Ib, ne glede na to, ali izvira iz Unije, vsem fizičnim
ali pravnim osebam, subjektom ali organom v Severni Koreji ali za uporabo v tej
državi; 
(b)        
zavestno in namerno sodelovati v dejavnostih,
katerih cilj ali učinek je izogib prepovedi iz točke (a).
2.           V Prilogo I se vključijo vsi izdelki, materiali, oprema,
blago in tehnologija, vključno s programsko opremo, ki glede na
opredelitve iz Uredbe (ES) št. 428/2009* sodijo med blago
ali tehnologijo z dvojno rabo.
V Prilogo Ia se vključijo nekateri drugi
izdelki, materiali, oprema, blago in tehnologija, ki bi Severni Koreji lahko
pomagali pri njenih programih, povezanih z jedrskim orožjem, drugim orožjem za
množično uničevanje ali balističnimi izstrelki. 
V Prilogo Ib se vključijo nekatere
ključne komponente sektorja balističnih izstrelkov, kot so nekatere
vrste aluminija, ki se uporabljajo pri sistemih, povezanih z balističnimi izstrelki.
3.           Blago in tehnologijo iz Prilog I, Ia in Ib je prepovedano kupovati v
Severni Koreji, ju uvažati ali odpeljati iz nje ne glede na to, ali zadevni
izdelek izvira iz Severne Koreje ali ne.
(2)                   
V členu 3(1) se točka (b) nadomesti
z naslednjim: 
„(b)    neposredno
ali posredno zagotavljati financiranje ali finančno pomoč za blago in
tehnologijo s Skupnega seznama vojaškega blaga Evropske unije ali iz Prilog I,
Ia in Ib, med drugim zlasti subvencije, posojila in izvozna kreditna
zavarovanja, pa tudi zavarovanja in pozavarovanja, pri nakupu, dobavi, prenosu
ali izvozu tovrstnega blaga ali pri zagotavljanju pripadajoče
tehnične pomoči kateri koli fizični ali pravni osebi, subjektu
ali organu v Severni Koreji ali za uporabo v tej državi;“
(3)                   
Vstavita se člena 4a in 4b:
„Člen 4a
1.           Prepovedano je:
(a)         
neposredno ali posredno prodajati, dobavljati,
prenašati ali izvažati zlato, plemenite kovine in diamante, navedene v Prilogi
VII, ne glede na to, ali izvirajo iz Unije ali ne, in sicer vladi Severne
Koreje, organom javne uprave Severne Koreje, korporacijam in agencijam, Centralni
banki Severne Koreje, vsaki osebi, subjektu ali organu, ki deluje v njihovem
imenu ali po njihovih navodilih, ali ki deluje v imenu ali po navodilih subjekta
ali organa, ki je v njihovi lasti ali pod njihovim nadzorom; 
(b)         
neposredno ali posredno kupiti, uvoziti ali
prevažati zlato, plemenite kovine in diamante, navedene v Prilogi VII, ne glede
na to ali je poreklo zadevnega predmeta Severna Koreja, severnokorejska vlada,
organi severnokorejske javne uprave, korporacije in agencije, Centralna banka
Severne Koreje in katera koli oseba, subjekt ali organ, ki deluje v njihovem
imenu ali po njihovih navodilih, ali ki deluje v imenu ali po navodilih
subjekta ali organa, ki je v njihovi lasti ali pod njihovim nadzorom; ter 
(c)         
neposredno ali posredno zagotavljati tehnično
pomoč ali storitve posredovanja, financiranje ali finančno
pomoč, povezano z blagom iz točk (a) in (b), vladi Severne Koreje,
njenim javnim organom, korporacijam in agencijam, Centralni banki Severne
Koreje in vsem osebam, subjektom ali organom, ki delujejo v njihovem imenu ali
po njihovih navodilih, ali kateremu koli subjektu ali organu, ki je v njihovi
lasti ali pod njihovim nadzorom. 
2.           V Prilogi VII so zlato, plemenite kovine in diamanti, za katere
veljajo prepovedi iz odstavka 1.
Člen 4b
Centralni banki
Severne Koreje ali v njeno korist je prepovedano neposredno ali posredno
prodajati, dobavljati, prenašati ali izvažati novo natisnjene ali neizdane
bankovce in kovance severnokorejske valute.“
(4)                   
Vstavi se člen 5a:
„Člen 5a
1.           Kreditnim in finančnim ustanovam, za katere se uporablja
člen 16, je prepovedano: 
(a)         
v Severni Koreji odpreti novo predstavništvo ali
ustanoviti novo podružnico ali hčerinsko družbo; 
(b)         
ustanoviti novo skupno podjetje s kreditno ali
finančno ustanovo s sedežem v Severni Koreji ali s katero koli kreditno
ali finančno ustanovo iz člena 11a(2). 
2.           Prepovedano je: 
(a)         
dati dovoljenje kreditnim ali finančni
ustanovi s sedežem v Severni Koreji ali kateri koli kreditni ali finančni
ustanovi iz člena 11a(2), da odpre predstavništvo, podružnico ali
hčerinsko družbo v Uniji; 
(b)         
sklepati sporazume v imenu kreditne ali
finančne ustanove s sedežem v Severni Koreji ali zanjo oziroma v imenu
katere koli kreditne ali finančne ustanove iz člena 11a(2) ali
zanjo v zvezi z odprtjem predstavništva ali ustanovitve podružnice ali
hčerinske družbe v Uniji; 
(c)         
dati dovoljenje za začetek in izvajanje
poslovne dejavnosti kreditnih ustanov ali za katero koli drugo poslovno
dejavnost, za katero je potrebno predhodno dovoljenje, predstavništvu,
podružnici ali hčerinski družbi kreditne ali finančne ustanove s
sedežem v Severni Koreji ali kateri koli kreditni ali finančni ustanovi iz
člena 11a(2), če predstavništvo, podružnica ali hčerinska
družba ni delovala pred 19. februarjem 2013; 
(d)         
pridobiti ali povečati lastniški delež ali
pridobiti kakršno koli drugo lastniško udeležbo v kreditni ali finančni ustanovi,
ki sodi v področje uporabe člena 16, s strani katere koli
kreditne ali finančne ustanove iz člena 11a(2).“ 
(5)                   
V členu 6 se odstavka 1 in 2
nadomestita z naslednjim: 
„1.          Zamrznejo se vsa sredstva in gospodarski viri, ki pripadajo, so v lasti
ali s katerimi razpolagajo ali jih nadzirajo osebe, subjekti ali organi,
navedeni v Prilogi IV. Priloga IV
vključuje osebe, subjekte in organe, ki jih določi Odbor za sankcije
oziroma Varnostni svet ZN v skladu z odstavkom 8(d) RVSZN 1718 (2006).
2.           Zamrznejo se vsa sredstva in gospodarski viri, ki pripadajo, so v lasti
ali s katerimi razpolagajo ali jih nadzirajo osebe, subjekti ali organi,
navedeni v Prilogi V. Priloga V
vključuje osebe, subjekte in organe, ki niso navedeni v Prilogi IV, ki jih
je Svet v skladu s točkami (b), (c) in (d) člena 5 Sklepa Sveta 2010/800/SZVP** opredelil:
(a)         
da so odgovorni za programe Severne Koreje,
povezane z jedrskim orožjem, drugim orožjem za množično uničevanje
ali balističnimi izstrelki, oziroma da so osebe in subjekti, ki delujejo v
njihovem imenu ali po njihovih navodilih, ali subjekti v njihovi lasti ali pod
njihovim nadzorom; ali
(b)         
da opravljajo finančne storitve ali
omogočajo prenos vsakršnega finančnega ali drugega premoženja ali
gospodarskih virov, ki bi lahko pomagali Severni Koreji pri programih,
povezanih z jedrskim orožjem, drugim orožjem za množično uničevanje
ali balističnimi izstrelki, na ozemlje Unije, prek ali iz njega, ali opravljajo
takšne storitve oziroma omogočajo takšen prenos ob pomoči državljanov
držav članic ali subjektov, ustanovljenih v skladu z zakoni držav
članic, ali oseb ali finančnih ustanov na ozemlju Unije, kot tudi
oseb ali subjektov, ki delujejo v njihovem imenu ali po njihovih navodilih, ali
subjektov v njihovi lasti ali pod njihovim nadzorom. 
(c)         
da se ukvarjajo, vključno z zagotavljanjem
finančnih storitev, z dobavo vseh vrst orožja in sorodnega materiala ali
predmetov, materialov, opreme, blaga in tehnologije v Severno Korejo ali iz nje,
ki bi lahko prispevali k programom Severne Koreje, povezanim z jedrskim
orožjem, balističnimi izstrelki ali drugim orožjem za množično
uničevanje.
Priloga V se pregleduje v rednih
časovnih presledkih vsaj vsakih 12 mesecev.
(6)                   
Vstavita se člena 9a in 9b:
„Člen 9a
1.           Prepovedano je:
(a)         
neposredno ali posredno prodati državne obveznice
ali obveznice z jamstvom države, izdane po 19. februarju 2013,
naslednjim osebam, subjektom ali organom ali jih od njih kupiti: 
(1)         
Severni Koreji ali njeni vladi ter njenim organom
javne uprave, korporacijam in agencijam; 
(2)         
Centralni banki Severne Koreje;
(3)         
kreditnim ali finančnim ustanovam s sedežem v
Severni Koreji ali kateri koli kreditni ali finančni ustanovi iz
člena 11a(2); 
(4)         
fizičnim ali pravnim osebam, subjektom ali
organom, ki delujejo v imenu ali po navodilih pravne osebe, subjekta ali organa
iz točk (i) ali (ii); 
(5)         
pravnim osebam, subjektom ali organom, ki so v
lasti ali pod nadzorom osebe, subjekta ali organa iz točk (i), (ii) ali
(iii); 
(b)         
osebam, subjektom ali organom iz
točke (a) zagotavljati posredniške storitve glede državnih obveznic
ali obveznic z jamstvom države, izdanih po 19. februarju 2013; 
(c)         
pomagati osebam, subjektom ali organom iz
točke (a) z namenom izdaje državnih obveznic ali obveznic z jamstvom
države, in sicer z zagotavljanjem posredniških storitev, oglaševanja ali drugih
storitev v zvezi s takšnimi obveznicami. 
Člen 9b
1.           V zvezi s pogodbami ali drugimi pravnimi posli, katerih izvedba je bila
posredno ali neposredno, v celoti ali deloma ovirana zaradi ukrepov, uvedenih v
skladu s to uredbo, se ne ugodi nobenemu zahtevku, vključno z zahtevki za
nadomestilo škode ali podobnimi zahtevki te vrste, kot je odškodninski zahtevek
ali zahtevek za uveljavljanje garancije, zlasti zahtevek za podaljšanje
dospelosti obveznice, garancije ali jamstva, predvsem finančne garancije
ali finančnega jamstva v kakršni koli obliki, ki ga zahteva: 
(a)         
določene osebe, subjekti ali organi s seznamov
iz prilog IV in V; 
(b)         
katera koli druga oseba, subjekt ali organ v Severni
Koreji, vključno z vlado Severne Koreje, ter njenimi organi javne uprave,
korporacijami in agencijami; 
(c)         
katera koli druga oseba, subjekt ali organ, ki
deluje prek oseb, subjektov ali organov iz točk (a) in (b) ali v njihovem
imenu. 
2.           Za izvajanje pogodbe ali pravnega posla tudi velja, da so nanj vplivali
ukrepi, naloženi s to uredbo, če obstoj ali vsebina zahtevka neposredno
ali posredno izhaja iz navedenih ukrepov. 
3.           V vseh postopkih za uveljavitev zahtevka mora oseba, ki uveljavlja
zahtevek, dokazati, da izpolnitev zahtevka ni prepovedana z odstavkom 1. 
4.           Ta člen ne posega v pravico oseb, subjektov in organov iz
odstavka 1 do sodne presoje zakonitosti neizpolnjevanja pogodbenih
obveznosti v skladu s to uredbo.“
(7)                   
Besedilo iz Priloge I k tej uredbi se vstavi
kot Priloga Ib.
(8)                   
V členih 3(1) in 3a se sklici na
„Priloge I in Ia“ nadomestijo s sklici na „Priloge I, Ia in Ib“.
(9)                   
Besedilo iz Priloge II k tej uredbi se vstavi
kot Priloga VII.“
Člen 2
Ta uredba začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske
unije.
Ta uredba je zavezujoča v celoti in se neposredno uporablja v vseh
državah članicah.
V Bruslju,
                                                                       Za
Svet
                                                                       Predsednik
PRILOGA I
„PRILOGA
Ib
Blago
iz drugega pododstavka člena 2
Nekatere ključne komponente sektorja
balističnih izstrelkov, kot so nekatere vrste aluminija, ki se uporabljajo
pri sistemih, povezanih z balističnimi izstrelki
 7601 || Aluminij, surov 
 7602 || Aluminijasti odpadki in ostanki 
 7603 || Aluminijev prah in luskine 
 7605 || Žica iz aluminija 
 7606 || Plošče, pločevine in trakovi iz aluminija, debeline več kot 0,2 mm 
 7609 || Aluminijasti pribor (fitingi) za cevi (npr.: spojnice, kolena, oglavki) 
 7614    || Vpredena žica, vrvi, pleteni trakovi ipd. iz aluminija, električno neizolirani 
 7604 || Palice in profili iz aluminija 
 7608 || Aluminijaste cevi“ 
PRILOGA II
„PRILOGA VII
Seznam zlata, plemenitih
kovin in diamantov iz člena 4a 
Oznaka HS      Opis
 7102    || Diamanti, neobdelani ali obdelani, toda nemontirani in nevdelani 
 7106    || Srebro (vključno srebro, prevlečeno z zlatom ali platino), neobdelano ali v obliki polizdelkov ali prahu 
 7108 || Zlato (vključno zlato, prevlečeno s platino), neobdelano ali v obliki polizdelkov ali prahu 
 7109 || Navadne kovine ali srebro, platirani s slojem zlata, obdelani le do stopnje polizdelkov. 
 7110 || Platina, neobdelana ali v obliki polizdelkov ali v prahu 
 7111 || Navadne kovine, srebro ali zlato, platirani s slojem platine, obdelani le do stopnje polizdelkov. 
 7112 || Odpadki in ostanki plemenitih kovin ali kovin, platiranih s slojem plemenite kovine; drugi ostanki in odpadki, ki vsebujejo plemenite kovine ali njihove spojine in se uporabljajo predvsem za ponovno pridobivanje plemenitih kovin“ 
[1]               UL L 88, 29.3.2007, str. 1.
[2]               UL L 46, 19.2.2013, str. 28.
* UL L 134,
29.5.2009, str. 1.“
** UL L 341, 23.12.2010, str. 32.“