CELEX: 32017R0579
Language: et
Date: 2016-06-13 00:00:00
Title: Komisjoni delegeeritud määrus (EL) 2017/579, 13. juuni 2016, millega täiendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EL) nr 600/2014 finantsinstrumentide turgude kohta regulatiivsete tehniliste standarditega, mis käsitlevad tuletislepingute otsest, olulist ja prognoositavat mõju liidus ning normidest ja kohustustest kõrvalekaldumise ärahoidmist (EMPs kohaldatav tekst )

31.3.2017   
            
            
               ET
            
            
               Euroopa Liidu Teataja
            
            
               L 87/189
            
         KOMISJONI DELEGEERITUD MÄÄRUS (EL) 2017/579,
   13. juuni 2016,
   millega täiendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EL) nr 600/2014 finantsinstrumentide turgude kohta regulatiivsete tehniliste standarditega, mis käsitlevad tuletislepingute otsest, olulist ja prognoositavat mõju liidus ning normidest ja kohustustest kõrvalekaldumise ärahoidmist
   (EMPs kohaldatav tekst)
   EUROOPA KOMISJON,
   võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
   võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 15. mai 2014. aasta määrust (EL) nr 600/2014 finantsinstrumentide turgude kohta ning millega muudetakse määrust (EL) nr 648/2012, (1) eriti selle artikli 28 lõiget 5,
   ning arvestades järgmist:
   
               (1)
            
            
               Kuna börsiväliseid tuletislepinguid on palju ja erinevaid, siis selleks et kindlaks teha, millistel tingimustel loetakse, et börsivälisel tuletislepingul on liidus otsene, oluline ja prognoositav mõju, nagu on sätestatud määruse (EL) nr 600/2014 artikli 28 lõikes 2, ja millised on olukorrad, kus on vajalik või asjakohane vältida kõrvalekaldumist Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruses (EL) nr 648/2012 (2) sätestatud normidest või kohustustest, tuleks vastu võtta kriteeriumidel põhinev lähenemisviis.
            
         
               (2)
            
            
               Määruse (EL) nr 600/2014 artikli 33 lõikes 3 on sätestatud, et nimetatud määruse artiklite 28 ja 29 kohased kohustused loetakse täidetuks, juhul kui vähemalt üks vastaspooltest on asutatud riigis, mille kohta on komisjon võtnud vastu samaväärsust kinnitava rakendusakti vastavalt määruse (EL) nr 600/2014 artikli 33 lõikele 2. Käesolevaid regulatiivseid tehnilisi standardeid tuleks seepärast kohaldada ka selliste lepingute suhtes, mille mõlemad vastaspooled on asutatud kolmandas riigis, mille kohta ei ole veel kinnitatud, et selle õigus- ja järelevalvekord ning riiklikku sundi käsitlevad sätted oleksid nimetatud määruses sätestatud nõuetega samaväärsed.
            
         
               (3)
            
            
               Teatavad andmed kolmandate riikide üksuste sõlmitud lepingute kohta oleksid endiselt kättesaadavad ainult kolmandate riikide pädevatele asutustele. Seepärast peaksid liidu pädevad asutused kõnealuste kolmandate riikide pädevate asutustega tihedat koostööd tegema tagamaks, et asjaomaseid sätteid kohaldatakse ja nende nõudeid täidetakse.
            
         
               (4)
            
            
               Kuna käesolev määrus ja komisjoni delegeeritud määrus (EL) nr 285/2014 (3) on sisuliselt seotud, peaks tehniliste standardite täielikuks mõistmiseks vajalikel tehnilistel terminitel olema sama tähendus.
            
         
               (5)
            
            
               Kolmandas riigis asutatud üksuste sõlmitud börsiväline tuletisleping, millele on andnud garantii liidus asutatud üksus, loob finantsriski liidus asutatud garantii andja jaoks. Arvestades, et see risk sõltub finantssektori vastaspoolte poolt börsivälisele tuletislepingule antud garantii suurusest, ning võttes arvesse finantssektori vastaspoolte omavahelisi seoseid võrreldes finantssektoriväliste vastaspooltega, tuleks lugeda, et ainult kolmandas riigis asutatud üksuste sõlmitud sellistel börsivälistel tuletislepingutel, mille kohta liidus asutatud finantssektori vastaspool on välja andnud teatavat kvantitatiivset künnist ületava garantii, on otsene, oluline ja prognoositav mõju liidus.
            
         
               (6)
            
            
               Kolmandas riigis asutatud finantssektori vastaspooled saavad sõlmida börsiväliseid tuletislepinguid oma liidu filiaalide kaudu. Võttes arvesse filiaalide tegevuse mõju liidu turule, tuleks lugeda, et liidu filiaalide vahel sõlmitud börsivälistel tuletislepingutel on otsene, oluline ja prognoositav mõju liidus.
            
         
               (7)
            
            
               Kui konkreetsed vastaspooled sõlmivad börsivälise tuletislepingu, mille peamine eesmärk on vältida kauplemise kohustuse kohaldamist, mida kohaldatakse üksuste suhtes, kes oleksid olnud sellise lepingu loomulikeks vastaspoolteks, tuleks seda lugeda kõrvalekaldumiseks määruses (EL) nr 600/2014 sätestatud normidest või kohustustest, kuna see takistab määruse ühe eesmärgi saavutamist.
            
         
               (8)
            
            
               Kui börsivälised tuletislepingud on osa kokkuleppest, mida ei toeta ärilised kaalutlused või millel puudub äriline sisu, ja nende peamine eesmärk on vältida määruse (EL) nr 600/2014, sh erandi tegemise tingimusi käsitlevate sätete kohaldamist, tuleks seda lugeda kõrvalekaldumiseks nimetatud määruses sätestatud normidest või kohustustest.
            
         
               (9)
            
            
               Fiktiivse kokkuleppe või fiktiivse kokkulepete seeria tunnusteks tuleks lugeda olukordi, kus kokkuleppe eri osad ei ole kooskõlas kokkuleppe kui terviku õigusliku sisuga, kus kokkulepe sõlmitakse viisil, mida tavapäraselt ei kasutataks mõistliku äritava korral, kus kokkulepe või kokkulepete seeria hõlmab elemente, mis sisuliselt neutraliseerivad või tühistavad vastastikku üksteise majandusliku sisu, või kus tehingud on oma loomult ringlevad.
            
         
               (10)
            
            
               Võttes arvesse, et kolmandate riikide üksused, keda käesolevad regulatiivsed tehnilised standardid mõjutavad, vajavad aega, et korraldada määruse (EL) nr 600/2014 nõuete täitmine, kui loetakse, et nende börsivälistel tuletislepingutel on vastavalt käesolevate tehniliste standardite nõuetele otsene, oluline ja prognoositav mõju liidus, on asjakohane neid nõudeid sisaldavate sätete kohaldamine kuus kuud edasi lükata.
            
         
               (11)
            
            
               Ühtsuse huvides ja finantsturgude sujuva toimimise tagamiseks on vaja, et käesoleva määruse sätteid ja määruse (EL) nr 600/2014 sätteid hakataks kohaldama samast kuupäevast.
            
         
               (12)
            
            
               Käesolev määrus põhineb regulatiivsete tehniliste standardite eelnõul, mille on komisjonile esitanud Euroopa Väärtpaberiturujärelevalve (ESMA).
            
         
               (13)
            
            
               ESMA on korraldanud käesoleva määruse aluseks oleva regulatiivsete tehniliste standardite eelnõu kohta avaliku konsultatsiooni, analüüsinud potentsiaalseid seonduvaid kulusid ja tulusid ning küsinud Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1095/2010 (4) artikli 37 kohaselt moodustatud väärtpaberituru sidusrühmade kogu arvamust,
            
         ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
   Artikkel 1
   Mõisted
   Käesoleva määruse kohaldamisel kasutatakse järgmist mõistet:
   
      „garantii“– garantii andja selgesõnaliselt dokumenteeritud õiguslik kohustus maksta soodustatud isikule summad, mis on sissenõutavad või võivad muutuda sissenõutavateks vastavalt garantii saanud üksuse börsivälistele tuletislepingutele, mille kohta garantii on antud, juhul kui tegemist on garantiis määratletud makseviivitusega või kui garantii saanud üksus ei ole makset teinud.
   Artikkel 2
   Lepingud, millel on otsene, oluline ja prognoositav mõju liidus
   1.   Loetakse, et börsivälisel tuletislepingul on otsene, oluline ja prognoositav mõju liidus, kui vähemalt üks kolmanda riigi üksus on saanud liidus asutatud finantssektori vastaspoolelt garantii, mis katab kõik või osa selle üksuse börsivälisest tuletislepingust tulenevatest kohustustest sellises ulatuses, et garantii vastab mõlemale järgnevale tingimusele:
   
               a)
            
            
               garantii katab kolmanda riigi üksuse kõiki kohustusi, mis tulenevad ühest või mitmest börsivälisest tuletislepingust, tingliku koguväärtusega vähemalt 8 miljardit eurot või samaväärne summa asjakohases välisvaluutas, või garantii katab osa kolmanda riigi üksuse kohustustest, mis tulenevad ühest või mitmest börsivälisest tuletislepingust, tingliku koguväärtusega vähemalt 8 miljardit eurot või samaväärne summa asjakohases välisvaluutas, mis on jagatud kaetud kohustuste protsentuaalse osaga;
            
         
               b)
            
            
               garantii võrdub vähemalt 5 %-ga selliste praeguste riskipositsioonide summast, mis on määratletud Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 575/2013 (5) artikli 272 punktis 17 ja mis tulenevad garantii andnud liidus asutatud finantssektori vastaspoole börsivälistest tuletislepingutest.
            
         2.   Kui garantii on antud maksimumsummale, mis on väiksem kui lõike 1 punktis a sätestatud künnis, ei ole garantiiga kaetud lepingutel liidus otsest, olulist ja prognoositavat mõju, välja arvatud juhul, kui garantii summat suurendatakse, millisel juhul peab garantii andja garantii suurendamise päeval uuesti hindama, kas lepingutel on otsene, oluline ja prognoositav mõju liidus vastavalt lõike 1 punktides a ja b sätestatud tingimustele.
   3.   Kui ühest või mitmest börsivälisest tuletislepingust tuleneva kohustuse väärtus on väiksem lõike 1 punktis a sätestatud künnisest, loetakse, et sellistel lepingutel ei ole liidus otsest, olulist ja prognoositavat mõju isegi juhul, kui kohustust katva garantii maksimumsumma võrdub lõike 1 punktis a sätestatud künnisega või ületab seda ja isegi juhul, kui lõike 1 punktis b sätestatud tingimus on täidetud.
   4.   Juhul kui börsivälistest tuletislepingutest tulenevaid kohustusi suurendatakse või praegusi riskipositsioone vähendatakse, hindab garantii andja uuesti, kas lõikes 1 sätestatud tingimused on täidetud. Lõike 1 punktis a sätestatud tingimuse osas peab hindamine toimuma kohustuse suurenemise päeval ja lõike 1 punktis b sätestatud tingimuse osas igal kuul.
   5.   Loetakse, et sellistel börsivälistel tuletislepingutel tingliku koguväärtusega vähemalt 8 miljardit eurot või samaväärne summa asjakohases välisvaluutas, mis on sõlmitud enne garantii andmist või suurendamist ja mis hiljem on kaetud garantiiga, mis vastab lõikes 1 sätestatud tingimustele, on otsene, oluline ja prognoositav mõju liidus.
   6.   Loetakse, et börsivälisel tuletislepingul on otsene, oluline ja prognoositav mõju liidus, juhul kui kaks kolmandas riigis asutatud üksust sõlmivad börsivälise tuletislepingu oma liidus asuvate filiaalide kaudu ja kui neid loetaks finantssektori vastaspoolteks, juhul nad oleksid asutatud liidus.
   Artikkel 3
   Olukorrad, kus on vajalik või asjakohane vältida kõrvalekaldumist määruses (EL) nr 600/2014 sätestatud normidest või kohustustest
   1.   Loetakse, et börsivälise tuletislepingu eesmärk on hoida kõrvale mõne määruse (EL) nr 600/2014 sätte kohaldamisest, kui leping on sõlmitud sellisel viisil, et tervikuna vaadates ja kõiki asjaolusid arvesse võttes saab selle peamiseks eesmärgiks pidada nimetatud määruse sätete kohaldamise vältimist.
   2.   Lõike 1 tähenduses loetakse, et lepingu peamine eesmärk on mõne määruse (EL) nr 600/2014 sätte kohaldamise vältimine, kui börsivälise tuletislepinguga seotud kokkuleppe või kokkulepete seeria peamine eesmärk on nurjata määruse (EL) nr 600/2014 mis tahes sellise sätte sisu, tähendus ja eesmärk, mida muidu kokkuleppe suhtes kohaldataks, kaasa arvatud juhul, kui see on osa fiktiivsest kokkuleppest või fiktiivsest kokkulepete seeriast.
   3.   Kokkulepe, mis sisuliselt ei põhine ärilistel kaalutlustel või millel puudub äriline sisu või millel ei ole majanduslikke põhjendusi ja mis koosneb mis tahes lepingust, tehingust, skeemist, toimingust, operatsioonist, leppest, toetusest, sobingust, lubadusest, kohustusest või sündmusest, loetakse fiktiivseks kokkuleppeks. Kokkulepe võib koosneda rohkem kui ühest etapist või osast.
   Artikkel 4
   Jõustumine ja kohaldamine
   Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
   Käesolevat määrust hakatakse kohaldama alates 3. jaanuarist 2018.
   
      Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
      Brüssel, 13. juuni 2016
      
         
            Komisjoni nimel
         
         
            president
         
         Jean-Claude JUNCKER
      
   
   
      (1)  ELT L 173, 12.6.2014, lk 84.
   
      (2)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 4. juuli 2012. aasta määrus (EL) nr 648/2012 börsiväliste tuletisinstrumentide, kesksete vastaspoolte ja kauplemisteabehoidlate kohta (ELT L 201, 27.7.2012, lk 1).
   
      (3)  Komisjoni 13. veebruari 2014. aasta delegeeritud määrus (EL) nr 285/2014, millega täiendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EL) nr 648/2012 regulatiivsete tehniliste standarditega, mis käsitlevad lepingute otsest, märkimisväärset ja prognoositavat mõju liidus, ning selleks et ära hoida normidest ja kohustustest kõrvalekaldumist (ELT L 85, 21.3.2014, lk 1).
   
      (4)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 24. novembri 2010. aasta määrus (EL) nr 1095/2010, millega asutatakse Euroopa Järelevalveasutus (Euroopa Väärtpaberiturujärelevalve), muudetakse otsust nr 716/2009/EÜ ning tunnistatakse kehtetuks komisjoni otsus 2009/77/EÜ (ELT L 331, 15.12.2010, lk 84).
   
      (5)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 26. juuni 2013. aasta määrus (EL) nr 575/2013 krediidiasutuste ja investeerimisühingute suhtes kohaldatavate usaldatavusnõuete kohta ja määruse (EL) nr 648/2012 muutmise kohta (ELT L 176, 27.6.2013, lk 1).