CELEX: C1996/064/34
Language: es
Date: 1996-03-02 00:00:00
Title: Recurso interpuesto el 15 de diciembre de 1995 contra la Comisión de las Comunidades Europeas por AssiDomän Kraft Products AB y otras seis empresas de pasta de papel (Asunto T-227/95)

N° C 64/16          1 ES |                   Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                     2 . 3 . 96
Motivos y principales alegaciones                                     Recurso interpuesto el 15 de diciembre de 1995 contra la
                                                                      Comisión de las Comunidades Europeas por AssiDomán
Los demandantes, dos empresarios de discotecas que                    Kraft Products AB y otras seis empresas de pasta de
explotan un establecimiento en Francia , así como la                                                 papel
agrupación de empresarios que los incluye, impugnan la                                      ( Asunto T-227/95 )
Decisión de la Comisión de 13 de octubre de 1995 que,                                           ( 96/C 64/34 )
según alegan, no ha respetado las consecuencias que se
deducen de la sentencia del Tribunal de Primera Instancia de                         (Lengua de procedimiento: inglés)
24 de enero de 1995 , en el asunto T-5/93 Tremblay. En
dicha sentencia, el Tribunal de Primera Instancia anuló la            En el Tribunal de Primera Instancia de las Comunidades
Decisión de la Comisión, de 12 de noviembre de 1992 ,                 Europeas se ha presentado, el 15 de diciembre de 1995 , un
relativa a una práctica colusoria entre las sociedades de             recurso contra la Comisión de las Comunidades Europeas
autores de diferentes Estados miembros que habría provo­              formulado por AssiDomán Kraft Products AB y otras seis
cado una explotación abusiva de posición dominante de la              empresas de pasta de papel , representadas por D. John
Sacem mediante la aplicación de una tarifa excesiva y                 Pheasant, Solicitor, y D. Christophe Raux, Abogado, que
discriminatoria, « en la medida en que desestima la imputa­           designan como domicilio en Luxemburgo el bufete Loesch
ción de los demandantes relativa a la compartimentación del           & Wolter, 11 Rué Goethe .
mercado derivada de la existencia de una supuesta práctica
colusoria entre la Sacem y las sociedades de gestión de               Las partes demandantes solicitan al Tribunal de Primera
derechos de propiedad intelectual de los demás Estados                Instancia que :
miembros ».
                                                                      — Anule la Decisión de la Comisión de 4 de octubre de
                                                                          1995 .
Tras haber recogido, de modo meramente formal, el examen
de dicha parte de la denuncia , el 23 de junio de 1995 , la           — Ordene a la Comisión que adopte todas las medidas
Comisión la desestimó oficialmente en base al artículo 6 del              necesarias para atenerse a la sentencia del Tribunal de
Reglamento n° 99/63/CEE. Pese a las observaciones presen­                 Justicia de 31 de marzo de 1993 , A. Ahlstróm Oy/
tadas por los demandantes, la institución demandada reiteró               Comisión ( C-89/85 , C-104/85 , C-114/85 , C-116/85 ,
su postura mediante la decisión impugnada . Según esta                    C-l 17/85 y C-125/85 a C-129/85 , y, en particular, que
decisión, la apreciación de la existencia de una concertación             devuelva a las demandantes las multas pagadas por cada
sólo es competencia de los órganos jurisdiccionales nacio­                una de ellas o respectivamente por sus predecesoras, por
nales, sin perjuicio de que puedan formular una petición                  los importes determinados en el Anexo 6 adjunto .
prejudicial con arreglo al artículo 177.
                                                                      — Ordene a la Comisión que pague los intereses sobre
                                                                          dichas cantidades,
Los demandantes alegan en primer lugar que esta última
decisión revela que la Comisión no ha dado cumplimiento a                  i ) a los tipos vigentes en el mercado del Fecom y del
lo que exigía el Tribunal de Primera Instancia, ni ha                          IME, más el 1,5 % a contar desde la fecha en que las
procedido realmente a un examen ni a las investigaciones                       destinatarias suecas pagaron las multas, o
activas que implican los términos de la sentencia de 24 de
enero de 199 5 , antes citada . Por lo tanto , no ha cumplido las         ii ) al tipo básico de interés deudor vigente del Banque
obligación que incumben a la institución de la que emana el                    Nationale de Belgique, más el 1 % a contar desde la
acto anulado, de conformidad con las medidas que le obliga                     fecha en que las destinatarias pagaron las multas,
a adoptar el artículo 176 para la ejecución de la senten­
cia .                                                                     por los importes determinados en el Anexo 9 del escrito
                                                                          de demanda y hasta que la cantidad principal de las
                                                                          sumas haya sido devuelta por la Comisión.
El Tribunal de Primera Instancia falló en contra de la
Comisión porque tanto lo que hizo como lo que afirmó                  — Condene en costas a la Comisión .
haber hecho fue insuficiente . La Comisión no podía
limitarse a reiterar las mismas afirmaciones después de la            Motivos y principales alegaciones
sentencia . En efecto, el Tribunal de Primera Instancia anuló
                                                                      Las demandantes, o sus predecesoras, son algunas de las
la Decisión de la Comisión porque no había respondido                 destinatarias de la Decisión de la Comisión 85/202/CEE, de
suficientemente a la denuncia de compartimentación debida
                                                                      19 de diciembre de 1985 , relativa a un procedimiento con
a la práctica colusoria entre las sociedades de autores . El          arreglo al artículo 85 el Tratado CE ( IV/29.725 — Pasta de
Tribunal de Primera Instancia no anuló y remitió la decisión
                                                                      papel ) mediante la que la Comisión impuso multas com­
a la Comisión para que no proceda a una investigación que
                                                                      prendidas entre los 50 000 y los 500 000 ecus . Las
los órganos jurisdiccionales nacionales no pueden efectuar
                                                                      demandantes, que nunca admitieron las acusaciones de
por su limitada competencia territorial .                             incumplimiento, no interpusieron ningún recurso de anula­
                                                                      ción contra dicha Decisión y pagaron las multas a la
Además, la parte demandante ve en este modo de actuar una             Comisión. A instancias de otras destinatarias de la Decisión,
violación del deber de motivación, así como una desviación            el Tribunal de Justicia, mediante sentencia de 31 de marzo
de poder.                                                             de 1993 , A. Ahlstróm Oy/Comisión, ( C-89/85 , C-104/85 ,
                                                                      C-114/85 , C-116/85 , C-l 17/85 y C-125/85 a C-129/85 ),
                                                                      declaró inexistentes determinados incumplimientos alega­
                                                                      dos por la Comisión y anuló total o parcialmente las multas
 ---pagebreak--- 2 . 3 . 96            üS                   Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                   N° C 64/ 17
impuestas por la Comisión. Con arreglo a dicha sentencia,           — Condene en costas al Consejo y/o a la Comisión.
las demandantes solicitaron a la Comisión la devolución de
las multas que habían pagado . Mediante escrito, impug­             Motivos y principales alegaciones
nado, el 4 de octubre de 1995 firmado por el Comisario
encargado de los asuntos de competencia, la Comisión se             La demandada es una pequeña sociedad familiar dedicada al
negó alegando que la Decisión mediante la que se imponían           comercio de pieles desde que en 1963 se constituyó en el
las multas seguía vigente en relación con las demandan­             Reino Unido . La inmensa mayoría del volumen de negocios
tes .                                                               de la sociedad demandante ( cerca del 80% ) depende de la
                                                                    utilización de pieles originarias e importadas de Estados
Las demandantes mantienen que el efecto de la anulación del         Unidos de América y de Canadá .
Tribunal de Justicia de un acto comunitario es que el acto es
nulo erga omnes y ex tune. Por consiguiente, la institución         El apartado 1 del artículo 3 del Reglamento ( CEE )
debe considerar o reconsiderar la situación de todas las            n° 3254/91 , de 4 de noviembre de 1991 , por el que se
personas interesadas a la luz de los fundamentos y el fallo de      prohibe el uso de cepos en la Comunidad y la introducción
la sentencia del Tribunal de Justicia . La Institución también      en la Comunidad de pieles y productos manufacturados de
está obligada a efectuar una restitutio in integrum . Esto          determinadas especies animales salvajes originarias de
requiere el restablecimiento del status quo ante y la               países que utilizan para su captura cepos o métodos no
devolución de cualquier enriquecimiento indebido resul­             conformes a las normas internacionales de captura no cruel
tante del acto inválido, e incluye el deber de pagar intereses      ( DO n° L 308 , p . 19 ), dispone que quedará prohibida la
sobre el dinero retenido con arreglo al acto inválido.              introducción en la Comunidad de pieles de determinadas
                                                                    especies incluida la rata almizclera ) originarias de ciertos
A la luz de la sentencia del Tribunal de Justicia, los              países terceros (« prohibición de importación »). La redac­
apartados 1 y 2 del artículo 1 de la Decisión « Pasta de papel »    ción del apartado 1 del artículo 3 , tomada de un modo
no otorga base legal para imponer multas a ninguna de las           literal, sugiere que la prohibición entrará en vigor a partir
destinatarias mencionadas en los apartados 1 y 2 del                del 1 de enero de 1996 y que se aplicará a las pieles de todos
artículo 1 . La Comisión no puede retener legalmente                los terceros países. La mera perspectiva de tal prohibición y
ninguna de las multas pagadas en relación con las acusa­            la incertidumbre en su modo de aplicación han ocasionado
ciones formuladas en los apartados 1 y 2 del artículo 1 . Por       ya a la demandante graves y continuadas pérdidas econó­
consiguiente, las multas deben ser devueltas con los intereses      micas . Cuando la prohibición entre en vigor ( sea el 1 de
a un tipo que refleje el lucro que ha reportado a la Comisión       enero de 1996 o más tarde ), habrá de ocasionar pérdidas
la posisión de las multas pagadas por las destinatarias suecas      pecuniarias de mayor gravedad aún, cuya naturaleza y
durante un período de diez años . Sólo así puede restable­          amplitud supondrán muy probablemente la destrucción de
cerse el status quo ante.                                           la actividad económica de la sociedad demandante .
                                                                    La demandante alega que tales pédidas son y serán el
                                                                    resultado de una conducta contraria a Derecho por parte del
                                                                     Consejo y/o de la Comisión:
                                                                    a ) el Consejo actuó de un modo contrario a Derecho al
 Recurso interpuesto el 15 de diciembre de 1995 contra el                adoptar y aplicar la prohibición de importación en
 Consejo de la Unión Europea y la Comisión de las                        virtud del Reglamento ( CEE ) n° 3254/91 , por los
      Comunidades Europeas por S. Lehrfreund Limited                     siguientes motivos :
                      ( Asunto T-228/95 )
                                                                            i ) el Consejo carecía de competencia, con arreglo al
                          ( 96/C 64/35 )
                                                                                Tratado CE, para adoptar la prohibición de impor­
                                                                                tación en el Reglamento ( CEE ) n° 3254/91 ;
               (Lengua de procedimiento: inglés)
                                                                           ii ) la prohibición de importación del Reglamento
 En el Tribunal de Primera Instancia de las Comunidades                         ( CEE ) n° 3254/91 resulta contraria al principio de
 Europeas se ha presentado, el 15 de diciembre de 1995 , un                     proporcionalidad;
 recurso contra el Consejo de la Unión Europea y la
 Comisión de las Comunidades Europeas formulado por S.                   iii ) la prohibición de importación era contraria al
 Lehrfreund Limited, representada por los Sres . D. Nicholas                    GATT en el momento de su adopción y actualmente
                                                                                contraviene el Acuerdo de la OMC;
 Forwood QC y D. Mark Hoskins, Barrister, que designa
 como domicilio en Luxemburgo el despacho de Thill &                 b ) la Comisión se abstuvo ilegalmente de adoptar las
 Pauly, 11 avenue de la Gare, L-1611 Luxembourg.                         medidas necesarias para desarrollar el Reglamento
                                                                          ( CEE ) n° 3254/91 , en el sentido de identificar los
 La parte demandante solicita al Tribunal de Primera                     terceros países cuyas pieles podían importarse y de
 Instancia que :                                                         regular los procedimientos necesarios para certificar el
                                                                         origen de dichas pieles;
 — Declare que el Consejo y/o la Comisión deberán
      indemnizar los daños y perjuicios ocasionados a la             c ) como los actos y omisiones de la Comisión y/o del
       demandante, con arreglo a los artículos 178 y 215 del              Consejo crearon una situación de inseguridad jurídica
      Tratado CE, daños y perjuicios cuya cuantía deberá                  en cuanto al alcance y fecha de entrada en vigor de la
       valorarse .                                                        prohibición de importación, dichas instituciones se