CELEX: 52011PC0721
Language: et
Date: 2011-11-10
Title: Ettepanek: NÕUKOGU OTSUS Euroopa Liidu ja Venemaa Föderatsiooni valitsuse vahelise kirjavahetuse vormis lepingu (milles käsitletakse kehtivas ELi ja Venemaa partnerlus- ja koostöölepingus sisalduvate teenustekaubanduse valdkonna kohustuste säilitamist) Euroopa Liidu nimel allkirjastamise ja ajutise kohaldamise kohta

|

52011PC0721

Ettepanek: NÕUKOGU OTSUS Euroopa Liidu ja Venemaa Föderatsiooni valitsuse vahelise kirjavahetuse vormis lepingu (milles käsitletakse kehtivas ELi ja Venemaa partnerlus- ja koostöölepingus sisalduvate teenustekaubanduse valdkonna kohustuste säilitamist) Euroopa Liidu nimel allkirjastamise ja ajutise kohaldamise kohta  /* KOM/2011/0721 lõplik - 2011/0321 (NLE) */  

	SELETUSKIRIKui Venemaa Föderatsioon ühineb Maailma Kaubandusorganisatsiooniga (WTO), saab ta ka teenustekaubanduse üldlepingu (GATS) osaliseks, võttes nii endale ulatuslikud mitmepoolsed kohustused seoses teenustekaubandusega kõikide WTO liikmetega. Need kohustused on suuresti samasugused või ulatuslikumad kui praegused ELiga seotud teenustekaubandust hõlmavad kohustused, mis on sätestatud kehtivas, 24. juunil 1994 ühelt poolt Euroopa ühenduste ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Venemaa Föderatsiooni vahel sõlmitud partnerlus- ja koostöölepingus. Siiski on Venemaa võtnud kehtiva partnerlus- ja koostöölepingu alusel mõned kohustused, mis on suuremad kui WTOga ühinemisel võetavad mitmepoolsed kohustused, eelkõige seoses rahvusvaheliste meretranspordi teenustega ja füüsiliste isikute ajutise liikumisega ärieesmärgil. Et Venemaa Föderatsiooni kehtivad turulepääsuga seotud kohustused ei muutuks ELi teenusepakkujate jaoks senistest piiravamaks, on lepinguosalised kokku leppinud, et Venemaa kasutab GATSi loendis sisalduvat asjakohast enamsoodustusrežiimi erandit ja säilitab need kohustused ainult ELi ees.Kohustuste säilitamiseks sõlmitakse kahepoolne leping (edaspidi „leping”), mille üle EL ja Venemaa Föderatsiooni valitsus on pidanud kirjalikke läbirääkimisi. Leping ei eelda ELilt ühegi kohustuse võtmist.Et oleks tagatud nende kohustuste täitmine ka pärast Venemaa Föderatsiooni ühinemist WTOga, tuleb lepingut kohaldada ajutiselt alates sellise ühinemise kuupäevast.2011/0321 (NLE)Ettepanek:NÕUKOGU OTSUSEuroopa Liidu ja Venemaa Föderatsiooni valitsuse vahelise kirjavahetuse vormis lepingu (milles käsitletakse kehtivas ELi ja Venemaa partnerlus- ja koostöölepingus sisalduvate teenustekaubanduse valdkonna kohustuste säilitamist) Euroopa Liidu nimel allkirjastamise ja ajutise kohaldamise kohtaEUROOPA LIIDU NÕUKOGU,võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut ja eelkõige selle artiklit 91, artikli 100 lõiget 2 ja artikli 207 lõike 4 esimest lõiku koostoimes artikli 218 lõikega 5,võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut[1]ning arvestades järgmist:(1) [...] andis nõukogu komisjonile volituse alustada läbirääkimisi Venemaa Föderatsiooni ühinemise üle Maailma Kaubandusorganisatsiooniga (edaspidi „WTO”).(2) Kuna Euroopa Liidu jaoks on Euroopa teenusepakkujate pääs Venemaa Föderatsiooni turule majanduslikult tähtis, pidas komisjon Euroopa Liidu nimel läbirääkimisi, et Venemaa Föderatsioon võtaks teenustekaubanduse valdkonnas ulatuslikke kohustusi.(3) Kohustused, mis kantakse Venemaa Föderatsiooni WTOga ühinemise protokolli, ei võimalda samaväärset turulepääsu nagu praegu kehtivad Venemaa Föderatsiooni kohustused ELi ees, mis on sätestatud ühelt poolt Euroopa ühenduste ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Venemaa Föderatsiooni vahel 24. juunil 1994 sõlmitud partnerlus- ja koostöölepingus (edaspidi „partnerlus- ja koostööleping”).(4) Koostöö- ja partnerluslepingus sätestatud kohustuste säilitamiseks on vaja sätestada need siduva rahvusvahelise lepinguna Venemaa Föderatsiooni valitsuse ja Euroopa Liidu vahel.(5) Seepärast pidas komisjon Venemaa Föderatsiooni WTOga ühinemise protsessi käigus Euroopa Liidu nimel läbirääkimisi Euroopa Liidu ja Venemaa Föderatsiooni valitsuse vahelise kirjavahetuse vormis lepingu üle (edaspidi „leping”), mille alusel säilitatakse kehtivas ELi ja Venemaa vahelises partnerlus- ja koostöölepingus sätestatud kohustused teenustekaubanduse valdkonnas.(6) Leping tuleb liidu nimel allkirjastada, tingimusel, et see hiljem sõlmitakse.(7) Pidades silmas vajadust tagada, et koostöö- ja partnerluslepingus sätestatud Venemaa Föderatsiooni kohustused kehtivad ka pärast Venemaa Föderatsiooni ühinemist WTOga, tuleb lepingut kohaldada ajutiselt,ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:Artikkel 1Käesolevaga kiidetakse heaks, et Euroopa Liidu ja Venemaa Föderatsiooni valitsuse vaheline kirjavahetuse vormis leping, milles käsitletakse kehtivas ELi ja Venemaa koostöö- ja partnerluslepingus sätestatud kohustuste säilitamist teenustekaubanduse valdkonnas, allkirjastatakse liidu nimel, tingimusel, et nimetatud leping sõlmitakse.Allkirjastatava lepingu tekst on lisatud käesolevale otsusele.Artikkel 2Nõukogu peasekretariaat annab lepingu läbirääkija poolt nimetatud isiku(te)le täisvolituse lepingu allkirjastamiseks, tingimusel, et kõnealune leping sõlmitakse.Artikkel 3Lepingut kohaldatakse ajutiselt alates kuupäevast, mil Venemaa Föderatsioon ühineb WTOga.Artikkel 4Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise kuupäeval.Brüssel,Nõukogu nimeleesistujaKirjavahetuse vormis LEPINGEuroopa Liidu ja Venemaa Föderatsiooni valitsuse vahel, milles käsitletakse kehtivas ELi ja Venemaa koostöö- ja partnerluslepingus sätestatud kohustuste säilitamist teenustekaubanduse valdkonnasKiri nr 1[Venemaa Föderatsiooni valitsuse kiri]…………, ………..Lugupeetud …Pärast Euroopa Liidu ja Venemaa Föderatsiooni valitsuse vahelisi läbirääkimisi teenustekaubanduse teemal on lepinguosalised jõudnud järgmisele seisukohale.I. Olenemata ühelt poolt Euroopa ühenduste ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Venemaa Föderatsiooni vahel 24. juunil 1994 sõlmitud partnerlus- ja koostöölepingu (edaspidi „partnerlus- ja koostööleping”) artikli 51 sätetest jäävad partnerlus- ja koostöölepingu artikkel 35 ning artikli 39 lõiked 1 ja 2 koostoimes artikli 30 punktiga h kehtima ka pärast Venemaa Föderatsiooni ühinemist WTOga.II. Olenemata partnerlus- ja koostöölepingu artikli 51 sätetest laiendavad lepinguosalised GATSis sätestatud kohustustest tulenevaid hüvesid, mida kohaldatakse isikutele, kes viiakse äriühingusiseselt üle kaubandusliku kohaloleku kohta (määratlus allpool), mis ei ole nende esindus vastavas piirkonnas, pärast Venemaa Föderatsiooni ühinemist WTOga ka kõigile isikutele, kes vastavad partnerlus- ja koostöölepingu artikli 32 lõike 2 punktides a ja b sätestatud tingimustele. Käesoleva artikli tähenduses hõlmab partnerlus- ja koostöölepingu artiklis 32 kasutatud sõna „organisatsioonid” lepinguosaliste asjaomastes GATSi loendites määratletud kaubanduslikku kohalolekut.III. 1. Venemaa juriidiliste isikute äriühingusiseselt Euroopa Liidus asuvatesse esindustesse üleviidavatele isikutele ei võimaldata vähem soodsat kohtlemist kui see, mida Euroopa Liit võimaldab samasugustele kolmanda riigi mis tahes juriidilise isiku äriühingusiseselt üleviidavatele isikutele.III. 2. Lõiget III.1 ei kohaldata kohtlemisele, mis tuleneb muudest Euroopa Liidu ja kolmandate isikute vahel sõlmitud lepingutest (v.a partnerlus- ja koostööleping), millest teatatakse GATSi V artikli kohaselt või millele kohaldatakse EÜ GATSi loendis sisalduvaid enamsoodustusrežiimi erandeid. Lõiget III.1 ei kohaldata ka kohtlemisele, mis tuleneb selliste eeskirjade ühtlustamisest, mille aluseks on Euroopa Liidu sõlmitud lepingud vastastikuse tunnustamise kohta kooskõlas GATSi VII artikliga.III. 3. Venemaa Föderatsioon ei võimalda Euroopa Liidu juriidiliste isikute äriühingusiseselt Venemaa Föderatsioonis asuvatesse esindustesse üleviidavatele isikutele vähem soodsat kohtlemist kui see, mida Euroopa Liit sarnastele äriühingusiseselt üleviidavatele isikutele käesoleva sätte alusel võimaldab. Venemaa Föderatsioon võib aga piirata selliste äriühingusiseselt üleviidavate isikute arvu viie (panganduses kahe) isikuni esinduse kohta.IV. 1. Lõikes IV kasutatakse järgmisi mõisteid:1.  lepinguosalise lõpptarbija – vastava lepinguosalise õigusaktide kohaselt tema territooriumil asutatud juriidiline isik;2.  füüsiline isik – lepinguosalise kodanik (Euroopa Liidu puhul selle liikmesriigi kodanik), kes elab selle lepinguosalise territooriumil ja siseneb ajutiselt teise lepinguosalise territooriumile lepingulise teenuseosutaja töötajana eesmärgiga osutada teenuseid kooskõlas teenuste osutamise lepingus sätestatuga;3.  lepinguline teenuseosutaja – ühe lepinguosalise juriidiline isik, kes on asutatud selle lepinguosalise õigusaktide kohaselt selle territooriumil ja kellel puudub kaubanduslik kohalolek teise lepinguosalise territooriumil asutatud tütarettevõtja, kontrollitava äriühingu või filiaali näol ja kellel on sõlmitud teise lepinguosalise territooriumil asuva lõpptarbijaga leping teenuste osutamise kohta, milleks on vaja esimese lepinguosalise füüsiliste isikute ajutist kohalolekut teise lepinguosalise territooriumil.IV. 2. Euroopa Liit ei kohtle Venemaa Föderatsiooni lepingulisi teenuseosutajaid vähem soodsalt kui mis tahes kolmanda riigi teenuseosutajaid.IV. 3. Käesolevat sätet ei kohaldata kohtlemisele, mis tuleneb muudest Euroopa Liidu ja kolmandate isikute vahel sõlmitud lepingutest, millest teatatakse GATSi V artikli kohaselt või millele kohaldatakse GATSi loetelus sisalduvaid EÜ enamsoodustusrežiimi erandeid. Käesolevat sätet ei kohaldata ka kohtlemisele, mis tuleneb selliste eeskirjade ühtlustamisest, mille aluseks on Euroopa Liidu sõlmitud lepingud vastastikuse tunnustamise kohta kooskõlas GATSi VII artikliga.IV. 4. Venemaa Föderatsioon lubab Euroopa Liidu lepinguliste teenuseosutajate füüsilistel isikutel osutada oma territooriumil teenuseid, kui on täidetud järgmised tingimused.4.  Teenuste osutamise leping:i. on sõlmitud otse lepingulise teenuseosutaja ja lõpptarbija vahel;ii. eeldab Euroopa Liidu füüsiliste isikute ajutist kohalolekut Venemaa Föderatsiooni territooriumil, et seal asjaomast teenust osutada; jaiii. on kooskõlas Venemaa Föderatsiooni õigusnormidega.5.  Kõnealuse lepingu täitmiseks sisenevad füüsilised isikud Venemaa Föderatsiooni territooriumile ja viibivad seal ajutiselt lepinguperioodi vältel või kuni kuus järjestikust kuud 12kuulise perioodi jooksul, sõltuvalt sellest, kumb on lühem.6.  Venemaa Föderatsiooni siseneval füüsilisel isikul peab olema (i) akadeemiline kraad või tehniline kvalifikatsioon, mis näitab samaväärse tasandi teadmiste olemasolu, ja (ii) kutsekvalifikatsioon, kui see on Venemaa Föderatsiooni õigusnormide kohaselt vajalik asjaomases sektoris tegutsemiseks.7.  Füüsiline isik ei saa Venemaa Föderatsioonis viibimise ajal teenuste osutamise eest muud tasu kui lepingulise teenuseosutaja makstav töötasu.8.  Venemaa Föderatsiooni sisenev füüsiline isik peab enne Venemaa Föderatsiooni sisenemise taotluse esitamist olema lepingulise teenuseosutaja juures töötanud vähemalt aasta. Lisaks peab Venemaa Föderatsiooni siseneval füüsilisel isikul olema Venemaa Föderatsiooni sisenemise taotluse esitamise ajaks vähemalt kolmeaastane töökogemus asjaomase lepinguga seotud valdkonnas.9.  Teenuste osutamise leping peab olema sõlmitud ühes järgmistest valdkondadest, mis on määratletud Venemaa GATSi kohustuste loendis:1. õigusteenused;2. majandusarvestus- ja raamatupidamisteenused;3. maksualase nõustamise teenused;4. arhitektiteenused;5. inseneriteenused;6. integreeritud inseneriteenused;7. linnaplaneerimis- ja maastikuarhitektiteenused;8. arvutiteenused ja nendega seotud teenused;9. reklaamiteenused;10. turu-uuringute alased teenused;11. juhtimisalase nõustamise teenused;12. juhtimisalase nõustamisega seotud teenused;13. tehnilise katsetamise ja analüüsimise teenused;14. kaevandamisega seotud nõustamisteenused;15. omavahel seotud teadusliku ja tehnilise nõuande teenused;16. tõlketeenused;17. seadmete (sh transpordivahendite) hooldus ja remont;18. keskkonnateenused.10.  Lepingu ese ei ole ÜRO ühtse tootenomenklatuuri (CPC) viitenumbri 872 all määratletud tööturuteenused.Lõike IV.4 sätete kohaselt võimaldatakse riiki pääseda ainult seoses lepingu esemeks oleva teenuseosutamisega; see ei anna õigust kasutada Venemaa Föderatsiooni kutsenimetust.Venemaa Föderatsioon võib kehtestada lõike IV.4 alusel Venemaa teenusteturule pääsevate Euroopa Liidu kodanike jaoks mõeldud töölubade aastakvoodi. Esimesel aastal, mil lõike IV.4 sätted jõustuvad, ei tohi see kvoot olla väiksem kui 16 000. Järgmistel aastatel ei tohi aastakvoot olla väiksem kui sellele eelnenud aasta kvoot.IV. 5. Kui praeguste mitmepoolsete teenustealaste kaubandusläbirääkimiste tulemused jõustuvad, vaatavad lepinguosalised lõike IV.3 sätted läbi, et laiendada seda lõiget ka füüsilisest isikust ettevõtjatele, kes on lepingulised teenuseosutajad.V. 1. Käesolevat lepingut ei kohaldata meetmete suhtes, mis mõjutavad lepinguosalise tööturule pääseda soovivaid füüsilisi isikuid, samuti kodakondsust või alalist elu- või töökohta puudutavate meetmete suhtes.V. 2. Käesolev leping ei takista lepinguosalist rakendamast meetmeid, millega reguleeritakse füüsiliste isikute sisenemist tema territooriumile või nende ajutist viibimist tema territooriumil, kaasa arvatud meetmed, mis on vajalikud tema piiride puutumatuse kaitseks ja füüsiliste isikute korrakohaseks piiriületuseks, tingimusel, et neid meetmeid ei rakendata viisil, mis muudaks olematuks või vähendaks kasu, mida teine lepinguosaline saab lõigete II, III ja IV tingimuste alusel.Juhul kui Euroopa Liit kinnitab oma nõusolekut käesolevas kirjas esitatuga, teen ma ettepaneku, et käesolev kiri ja Euroopa Liidu vastus sellele moodustavad Venemaa Föderatsiooni valitsuse ja Euroopa Liidu vahelise lepingu, milles käsitletakse ELi ja Venemaa koostöö- ja partnerluslepingus sätestatud kohustuste säilitamist teenustekaubanduse valdkonnas ning et käesolev leping jõustub kuupäeval, mil selle osalised on teineteisele kirjalikult teatanud, et nad on lõpetanud asjaomased siseriiklikud menetlused. Lepingut kohaldatakse ajutiselt alates kuupäevast, mil Venemaa Föderatsioon ühineb Maailma Kaubandusorganisatsiooniga.Palun võtke vastu minu sügav lugupidamine.[Venemaa Föderatsiooni valitsuse nimel]Kiri nr 2[Euroopa Liidu kiri]………….., .…….Lugupeetud …Mul on au teatada, et saime kätte Teie tänase kuupäevaga kirja, mille sisu oli järgmine:„Pärast Euroopa Liidu ja Venemaa Föderatsiooni valitsuse vahelisi läbirääkimisi teenustekaubanduse teemal on lepinguosalised jõudnud järgmisele seisukohale.I. Olenemata ühelt poolt Euroopa ühenduste ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Venemaa Föderatsiooni vahel 24. juunil 1994 sõlmitud partnerlus- ja koostöölepingu (edaspidi „partnerlus- ja koostööleping”) artikli 51 sätetest jäävad partnerlus- ja koostöölepingu artikkel 35 ning artikli 39 lõiked 1 ja 2 koostoimes artikli 30 punktiga h kehtima ka pärast Venemaa Föderatsiooni ühinemist WTOga.II. Olenemata partnerlus- ja koostöölepingu artikli 51 sätetest laiendavad lepinguosalised GATSis sätestatud kohustustest tulenevaid hüvesid, mida kohaldatakse isikutele, kes viiakse äriühingusiseselt üle kaubandusliku kohaloleku kohta (määratlus allpool), mis ei ole nende esindus vastavas piirkonnas, pärast Venemaa Föderatsiooni ühinemist WTOga ka kõigile isikutele, kes vastavad partnerlus- ja koostöölepingu artikli 32 lõike 2 punktides a ja b sätestatud tingimustele. Käesoleva artikli tähenduses hõlmab partnerlus- ja koostöölepingu artiklis 32 kasutatud sõna „organisatsioonid” lepinguosaliste asjaomastes GATSi loendites määratletud kaubanduslikku kohalolekut.III. 1. Venemaa juriidiliste isikute äriühingusiseselt Euroopa Liidus asuvatesse esindustesse üleviidavatele isikutele ei võimaldata vähem soodsat kohtlemist kui see, mida Euroopa Liit võimaldab samasugustele kolmanda riigi mis tahes juriidilise isiku äriühingusiseselt üleviidavatele isikutele.III. 2. Lõiget III.1 ei kohaldata kohtlemisele, mis tuleneb muudest Euroopa Liidu ja kolmandate isikute vahel sõlmitud lepingutest (v.a partnerlus- ja koostööleping), millest teatatakse GATSi V artikli kohaselt või millele kohaldatakse EÜ GATSi loendis sisalduvaid enamsoodustusrežiimi erandeid. Lõiget III.1 ei kohaldata ka kohtlemisele, mis tuleneb selliste eeskirjade ühtlustamisest, mille aluseks on Euroopa Liidu sõlmitud lepingud vastastikuse tunnustamise kohta kooskõlas GATSi VII artikliga.III. 3. Venemaa Föderatsioon ei võimalda Euroopa Liidu juriidiliste isikute äriühingusiseselt Venemaa Föderatsioonis asuvatesse esindustesse üleviidavatele isikutele vähem soodsat kohtlemist kui see, mida Euroopa Liit sarnastele äriühingusiseselt üleviidavatele isikutele käesoleva sätte alusel võimaldab. Venemaa Föderatsioon võib aga piirata selliste äriühingusiseselt üleviidavate isikute arvu viie (panganduses kahe) isikuni esinduse kohta.IV. 1. Lõikes IV kasutatakse järgmisi mõisteid:11.  lepinguosalise lõpptarbija – vastava lepinguosalise õigusaktide kohaselt tema territooriumil asutatud juriidiline isik;12.  füüsiline isik – lepinguosalise kodanik (Euroopa Liidu puhul selle liikmesriigi kodanik), kes elab selle lepinguosalise territooriumil ja siseneb ajutiselt teise lepinguosalise territooriumile lepingulise teenuseosutaja töötajana eesmärgiga osutada teenuseid kooskõlas teenuste osutamise lepingus sätestatuga;13.  lepinguline teenuseosutaja – ühe lepinguosalise juriidiline isik, kes on asutatud selle lepinguosalise õigusaktide kohaselt selle territooriumil ja kellel puudub kaubanduslik kohalolek teise lepinguosalise territooriumil asutatud tütarettevõtja, kontrollitava äriühingu või filiaali näol ja kellel on sõlmitud teise lepinguosalise territooriumil asuva lõpptarbijaga leping teenuste osutamise kohta, milleks on vaja esimese lepinguosalise füüsiliste isikute ajutist kohalolekut teise lepinguosalise territooriumil.IV. 2. Euroopa Liit ei kohtle Venemaa Föderatsiooni lepingulisi teenuseosutajaid vähem soodsalt kui mis tahes kolmanda riigi teenuseosutajaid.IV. 3. Käesolevat sätet ei kohaldata kohtlemisele, mis tuleneb muudest Euroopa Liidu ja kolmandate isikute vahel sõlmitud lepingutest, millest teatatakse GATSi V artikli kohaselt või millele kohaldatakse GATSi loetelus sisalduvaid EÜ enamsoodustusrežiimi erandeid. Käesolevat sätet ei kohaldata ka kohtlemisele, mis tuleneb selliste eeskirjade ühtlustamisest, mille aluseks on Euroopa Liidu sõlmitud lepingud vastastikuse tunnustamise kohta kooskõlas GATSi VII artikliga.IV. 4. Venemaa Föderatsioon lubab Euroopa Liidu lepinguliste teenuseosutajate füüsilistel isikutel osutada oma territooriumil teenuseid, kui on täidetud järgmised tingimused.14.  Teenuste osutamise leping:i. on sõlmitud otse lepingulise teenuseosutaja ja lõpptarbija vahel;ii. eeldab Euroopa Liidu füüsiliste isikute ajutist kohalolekut Venemaa Föderatsiooni territooriumil, et seal asjaomast teenust osutada; jaiii. on kooskõlas Venemaa Föderatsiooni õigusnormidega.15.  Kõnealuse lepingu täitmiseks sisenevad füüsilised isikud Venemaa Föderatsiooni territooriumile ja viibivad seal ajutiselt lepinguperioodi vältel või kuni kuus järjestikust kuud 12kuulise perioodi jooksul, sõltuvalt sellest, kumb on lühem.16.  Venemaa Föderatsiooni siseneval füüsilisel isikul peab olema (i) akadeemiline kraad või tehniline kvalifikatsioon, mis näitab samaväärse tasandi teadmiste olemasolu, ja (ii) kutsekvalifikatsioon, kui see on Venemaa Föderatsiooni õigusnormide kohaselt vajalik asjaomases sektoris tegutsemiseks.17.  Füüsiline isik ei saa Venemaa Föderatsioonis viibimise ajal teenuste osutamise eest muud tasu kui lepingulise teenuseosutaja makstav töötasu.18.  Venemaa Föderatsiooni sisenev füüsiline isik peab enne Venemaa Föderatsiooni sisenemise taotluse esitamist olema lepingulise teenuseosutaja juures töötanud vähemalt aasta. Lisaks peab Venemaa Föderatsiooni siseneval füüsilisel isikul olema Venemaa Föderatsiooni sisenemise taotluse esitamise ajaks vähemalt kolmeaastane töökogemus asjaomase lepinguga seotud valdkonnas.19.  Teenuste osutamise leping peab olema sõlmitud ühes järgmistest valdkondadest, mis on määratletud Venemaa GATSi kohustuste loendis:1. õigusteenused;2. majandusarvestus- ja raamatupidamisteenused;3. maksualase nõustamise teenused;4. arhitektiteenused;5. inseneriteenused;6. integreeritud inseneriteenused;7. linnaplaneerimis- ja maastikuarhitektiteenused;8. arvutiteenused ja nendega seotud teenused;9. reklaamiteenused;10. turu-uuringute alased teenused;11. juhtimisalase nõustamise teenused;12. juhtimisalase nõustamisega seotud teenused;13. tehnilise katsetamise ja analüüsimise teenused;14. kaevandamisega seotud nõustamisteenused;15. omavahel seotud teadusliku ja tehnilise nõuande teenused;16. tõlketeenused;17. seadmete (sh transpordivahendite) hooldus ja remont;18. keskkonnateenused.20.  Lepingu ese ei ole ÜRO ühtse tootenomenklatuuri (CPC) viitenumbri 872 all määratletud tööturuteenused.Lõike IV.4 sätete kohaselt võimaldatakse riiki pääseda ainult seoses lepingu esemeks oleva teenuseosutamisega; see ei anna õigust kasutada Venemaa Föderatsiooni kutsenimetust.Venemaa Föderatsioon võib kehtestada lõike IV.4 alusel Venemaa teenusteturule pääsevate Euroopa Liidu kodanike jaoks mõeldud töölubade aastakvoodi. Esimesel aastal, mil lõike IV.4 sätted jõustuvad, ei tohi see kvoot olla väiksem kui 16 000. Järgmistel aastatel ei tohi aastakvoot olla väiksem kui sellele eelnenud aasta kvoot.IV. 5. Kui praeguste mitmepoolsete teenustealaste kaubandusläbirääkimiste tulemused jõustuvad, vaatavad lepinguosalised lõike IV.3 sätted läbi, et laiendada seda lõiget ka füüsilisest isikust ettevõtjatele, kes on lepingulised teenuseosutajad.V. 1. Käesolevat lepingut ei kohaldata meetmete suhtes, mis mõjutavad lepinguosalise tööturule pääseda soovivaid füüsilisi isikuid, samuti kodakondsust või alalist elu- või töökohta puudutavate meetmete suhtes.V. 2. Käesolev leping ei takista lepinguosalist rakendamast meetmeid, millega reguleeritakse füüsiliste isikute sisenemist tema territooriumile või nende ajutist viibimist tema territooriumil, kaasa arvatud meetmed, mis on vajalikud tema piiride puutumatuse kaitseks ja füüsiliste isikute korrakohaseks piiriületuseks, tingimusel, et neid meetmeid ei rakendata viisil, mis muudaks olematuks või vähendaks kasu, mida teine lepinguosaline saab lõigete II, III ja IV tingimuste alusel.Juhul kui Euroopa Liit kinnitab oma nõusolekut käesolevas kirjas esitatuga, teen ma ettepaneku, et käesolev kiri ja Euroopa Liidu vastus sellele moodustavad Venemaa Föderatsiooni valitsuse ja Euroopa Liidu vahelise lepingu, milles käsitletakse ELi ja Venemaa koostöö- ja partnerluslepingus sätestatud kohustuste säilitamist teenustekaubanduse valdkonnas ning et käesolev leping jõustub kuupäeval, mil selle osalised on teineteisele kirjalikult teatanud, et nad on lõpetanud asjaomased siseriiklikud menetlused. Lepingut kohaldatakse ajutiselt alates kuupäevast, mil Venemaa Föderatsioon ühineb Maailma Kaubandusorganisatsiooniga.Palun võtke vastu minu sügav lugupidamine”Euroopa Liidul on au kinnitada, et ta nõustub Teie kirja sisuga.Palun võtke vastu minu sügav lugupidamine.[Euroopa Liidu nimel] [1] ELT C , , lk .