CELEX: 22000A1227(04)
Language: el
Date: 2000-12-14 00:00:00
Title: 00/815/ΕΚ: Συμφωνία υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών για την προσωρινή εφαρμογή του τετάρτου πρωτοκόλλου για τον καθορισμό των όρων αλιείας, οι οποίοι προβλέπονται στην αλιευτική συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας, αφενός, της Κυβέρνησης της Δανίας και της τοπικής Κυβέρνησης της Γροιλανδίας, αφετέρου, για την περίοδο από την 1η Ιανουαρίου 2001 έως τις 31 Δεκεμβρίου 2006

Avis juridique important

|

22000A1227(04)

00/815/ΕΚ: Συμφωνία υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών για την προσωρινή εφαρμογή του τετάρτου πρωτοκόλλου για τον καθορισμό των όρων αλιείας, οι οποίοι προβλέπονται στην αλιευτική συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας, αφενός, της Κυβέρνησης της Δανίας και της τοπικής Κυβέρνησης της Γροιλανδίας, αφετέρου, για την περίοδο από την 1η Ιανουαρίου 2001 έως τις 31 Δεκεμβρίου 2006  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 329 της 27/12/2000 σ. 0047 - 0053

Συμφωνίαυπό μορφή ανταλλαγής επιστολών για την προσωρινή εφαρμογή του τετάρτου πρωτοκόλλου για τον καθορισμό των όρων αλιείας, οι οποίοι προβλέπονται στην αλιευτική συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας, αφενός, της Κυβέρνησης της Δανίας και της τοπικής Κυβέρνησης της Γροιλανδίας, αφετέρου, για την περίοδο από την 1η Ιανουαρίου 2001 έως τις 31 Δεκεμβρίου 2006A. Επιστολή της Κυβέρνησης της Δανίας και της τοπικής Κυβέρνησης της ΓροιλανδίαςΚύριε,Αναφερόμενος στο πρωτόκολλο για τον καθορισμό των όρων που αφορούν την αλιεία, το οποίο μονογραφήθηκε στις 13 Σεπτεμβρίου 2000 για την περίοδο από την 1η Ιανουαρίου 2001 έως τις 31 Δεκεμβρίου 2006, έχω την τιμή να σας πληροφορήσω ότι η Κυβέρνηση της Δανίας και η τοπική Κυβέρνηση της Γροιλανδίας είναι πρόθυμες να εφαρμόσουν το εν λόγω πρωτόκολλο προσωρινά από την 1η Ιανουαρίου 2001 μέχρι την έναρξη ισχύος του σύμφωνα με το άρθρο 13 του εν λόγω πρωτοκόλλου, υπό την προϋπόθεση ότι η Ευρωπαϊκή Κοινότητα είναι διατεθειμένη να πράξει το ίδιο.Εξυπακούεται ότι, στην περίπτωση αυτή, η πληρωμή της χρηματικής αντιστάθμισης που προβλέπεται στο άρθρο 11 του πρωτοκόλλου θα πραγματοποιηθεί πριν από την έναρξη της αλιευτικής περιόδου.Θα σας ήμουν υπόχρεος εάν μου επιβεβαιώνατε τη συμφωνία της Ευρωπαϊκής Κοινότητας για την εν λόγω προσωρινή εφαρμογή.Με βαθύτατη εκτίμησηΓια την Κυβέρνηση της Δανίας και την τοπική Κυβέρνηση της ΓροιλανδίαςB. Επιστολή της Ευρωπαϊκής ΚοινότηταςΚύριε,Έχω την τιμή να σας γνωρίσω ότι έλαβα σημερινή επιστολή σας, η οποία έχει ως εξής :"Αναφερόμενος στο πρωτόκολλο για τον καθορισμό των όρων που αφορούν την αλιεία, το οποίο μονογραφήθηκε στις 13 Σεπτεμβρίου 2000 για την περίοδο από την 1η Ιανουαρίου 2001 έως τις 31 Δεκεμβρίου 2006, έχω την τιμή να σας πληροφορήσω ότι η Κυβέρνηση της Δανίας και η τοπική Κυβέρνηση της Γροιλανδίας είναι πρόθυμες να εφαρμόσουν το εν λόγω πρωτόκολλο προσωρινά από την 1η Ιανουαρίου 2001 μέχρι την έναρξη ισχύος του σύμφωνα με το άρθρο 13 του εν λόγω πρωτοκόλλου, υπό την προϋπόθεση ότι η Ευρωπαϊκή Κοινότητα είναι διατεθειμένη να πράξει το ίδιο.Εξυπακούεται ότι, στην περίπτωση αυτή, η πληρωμή της χρηματικής αντιστάθμισης που προβλέπεται στο άρθρο 11 του πρωτοκόλλου θα πραγματοποιηθεί πριν από την έναρξη της αλιευτικής περιόδου.Θα σας ήμουν υπόχρεος εάν μου επιβεβαιώνατε τη συμφωνία της Ευρωπαϊκής Κοινότητας για την εν λόγω προσωρινή εφαρμογή."Έχω την τιμή να επιβεβαιώσω τη συμφωνία της Ευρωπαϊκής Κοινότητας σχετικά με την εν λόγω προσωρινή εφαρμογή.Με βαθύτατη εκτίμησηΕξ ονόματος του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής ΈνωσηςΤΕΤΑΡΤΟ ΠΡΟΤΟΚΟΛΛΟγια τον καθορισμό των όρων αλιείας, οι οποίοι προβλέπονται στην αλιευτική συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας, αφενός, και της κυβέρνησης της Δανίας και της τοπικής κυβέρνησης της Γροιλανδίας, αφετέρουΗ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ, αφενός, καιΗ ΚΥΒΕΡΝΗΣΗ ΤΗΣ ΔΑΝΙΑΣ ΚΑΙ Η ΤΟΠΙΚΗ ΚΥΒΕΡΝΗΣΗ ΤΗΣ ΓΡΟΙΛΑΝΔΙΑΣ, αφετέρου,Έχοντας υπόψη την αλιευτική συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, αφενός, και της Κυβέρνησης της Δανίας και της τοπικής κυβέρνησης της Γροιλανδίας, αφετέρου,ΣΥΜΦΩΝΗΣΑΝ ΤΑ ΕΞΗΣ:Άρθρο 11. Το παρόν πρωτόκολλο, εφαρμόζεται στις αλιευτικές δυνατότητες από την 1η Ιανουαρίου 2001 έως τις 31 Δεκεμβρίου 2006.2. Οι ποσοστώσεις που αναφέρονται στο άρθρο 2 της συμφωνίας καθορίζονται στις εξής ποσότητες για κάθε έτος:>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>3. Με την επιφύλαξη των ποσοστώσεων που προβλέπονται στην παράγραφο 2, η Κοινότητα δύναται να αλιεύσει μέχρι το επίπεδο των ποσοτήτων αναφοράς που καθορίζονται στο παράρτημα I. Αυτό θα πραγματοποιηθεί χωρίς πρόσθετη χρηματική αντιστάθμιση πλην εκείνης που προβλέπεται στο άρθρο 11. Οι ποσοστώσεις θα προσαρμόζονται ετησίως ή κατά διαφορετικά χρονικά διαστήματα υπό το φως των διαθέσιμων επιστημονικών πληροφοριών.4. Οι ποσοστώσεις γαρίδας στην ανατολική Γροιλανδία επιτρέπεται να αλιεύονται σε περιοχές δυτικώς της Γροιλανδίας, υπό τον όρο ότι προβλέφθηκαν ρυθμίσεις για μεταφορές ποσοστώσεων μεταξύ πλοιοκτητών της Γροιλανδίας και της Κοινότητας από εταιρία σε εταιρία. Η τοπική κυβέρνηση της Γροιλανδίας θα αναλάβει να διευκολύνει τις ρυθμίσεις αυτές. Οι μεταφορές ποσοστώσεων μπορούν να πραγματοποιηθούν μόνο μέχρι την ποσότητα των 2000 τόνων ετησίως σε περιοχές της δυτικής Γροιλανδίας. Η αλιεία των κοινοτικών σκαφών πρέπει να πραγματοποιείται υπό τους ίδιους όρους που καθορίζονται στην άδεια που χορηγείται στον πλοιοκτήτη της Γροιλανδίας.5. Η Γροιλανδία αναλαμβάνει να χορηγεί ετησίως ποσότητα 2000 τόνων κάβουρα της Αρκτικής σε προσωρινές κοινοπραξίες επιχειρήσεων ή κοινές επιχειρήσεις κατά την έννοια των άρθρων 4 και 5.Άρθρο 2Οι ποσότητες που αναφέρονται στην πρώτη παράγραφο του άρθρου 7 της συμφωνίας καθορίζονται στα εξής επίπεδα ετησίως:>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>Άρθρο 3Η Γροιλανδία επιδεικνύει ιδιαίτερη προτίμηση σε εταιρείες κρατών μελών της Κοινότητας όσον αφορά τη διαπραγμάτευση συμβάσεων σχετικά με ποσότητες μπακαλιάρου ή άλλων ειδών τις οποίες προσφέρει για πωλήσεις από το ένα σκάφος στο άλλο ή απευθείας μεταφορές του περιεχομένου των διχτύων σε καταστάσεις στις οποίες η ικανότητα των εγκαταστάσεων μεταποίησης ψαριών της Γροιλανδίας είναι ανεπαρκής για την μεταποίηση των ποσοτήτων που αλιεύονται από τον αλιευτικό στόλο της Γροιλανδίας. Η διαπραγμάτευση των εν λόγω συμβάσεων πραγματοποιείται απευθείας σε εμπορική βάση.Άρθρο 4Για τους σκοπούς του άρθρου 8α της συμφωνίας, ισχύουν οι εξής ορισμοί:- "Προσωρινή κοινοπραξία" σημαίνει οποιαδήποτε ένωση επιχειρήσεων, η οποία στηρίζεται σε συμβατική συμφωνία περιορισμένης διάρκειας μεταξύ κοινοτικών πλοιοκτητών και φυσικών ή νομικών προσώπων της Γροιλανδίας, με στόχο την από κοινού διεξαγωγή αλιείας και εκμετάλλευσης αλιευτικών ποσοστώσεων της Γροιλανδίας από σκάφη που φέρουν τη σημαία κράτους μέλους της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και για την κατανομή των κερδών ή ζημιών της από κοινού αναληφθείσας οικονομικής δραστηριότητας με σκοπό τον κατά προτεραιότητα εφοδιασμό της κοινοτικής αγοράς.- "Κοινή επιχείρηση" σημαίνει οποιαδήποτε εταιρεία, η οποία διέπεται από το δίκαιο της Γροιλανδίας, η οποία αποτελείται από έναν ή περισσότερους κοινοτικούς πλοιοκτήτες και έναν ή περισσότερους εταίρους της Γροιλανδίας, με στόχο την διενέργεια αλιείας και, ενδεχομένως, την εκμετάλλευση αλιευτικών ποσοστώσεων της Γροιλανδίας στα ύδατα υπό την κυριαρχία ή/και δικαιοδοσία της Γροιλανδίας από σκάφη που φέρουν τη σημαία της Γροιλανδίας με σκοπό τον κατά προτεραιότητα εφοδιασμό της κοινοτικής αγοράς.Άρθρο 5Τα μέρη αξιολογούν τα σχέδια για την ίδρυση προσωρινών κοινοπραξιών και κοινών επιχειρήσεων που προβλέπονται στο άρθρο 4. Τα σχέδια αξιολογούνται σύμφωνα με τις μεθόδους και τα κριτήρια που καθορίζονται στο παράρτημα II.Άρθρο 6Για την ενθάρρυνση της ίδρυσης κοινών επιχειρήσεων που αναφέρονται στο άρθρο 4, είναι δυνατή η χορήγηση χρηματοδοτικής συνδρομής σύμφωνα με τους όρους που καθορίζονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2792/1999 του Συμβουλίου(1), της 17ης Δεκεμβρίου 1999, για καθορισμό των λεπτομερών κανόνων και ρυθμίσεων σχετικά με την κοινοτική διαρθρωτική βοήθεια στον τομέα της αλιείας.Άρθρο 7Ιδρύεται κοινή επιτροπή για την εποπτεία της εφαρμογής των άρθρων 5 και 6. Καθήκον της επιτροπής αυτής είναι ιδίως:- η αξιολόγηση σχεδίων που παρουσιάζονται από τα μέρη για την ίδρυση προσωρινών κοινοπραξιών επιχειρήσεων και κοινών επιχειρήσεων που προβλέπονται στο άρθρο 4, σύμφωνα με τα κριτήρια που καθορίζονται στο παράρτημα II·- η εξέταση των δραστηριοτήτων των σκαφών που ανήκουν σε προσωρινές κοινοπραξίες επιχειρήσεων και κοινές επιχειρήσεις στα ύδατα της Γροιλανδίας πριν τη λήξη της σύμβασής τους.Η κοινή επιτροπή συνεδριάζει κατόπιν αιτήσεως οποιουδήποτε μέρους.Άρθρο 8Οι όροι όσον αφορά την πρόσβαση των προσωρινών κοινοπραξιών επιχειρήσεων σε πόρους καθορίζονται στο παράρτημα III.Άρθρο 9Τα μέρη προωθούν την διεξαγωγή πειραματικής αλιείας με στόχο, μεταξύ άλλων, είδη βαθέων υδάτων, τον κάβουρα της Αρκτικής και καλαμαριών στα ύδατα της Γροιλανδίας. Για το σκοπό αυτό, διεξάγουν διαβουλεύσεις οποτεδήποτε υποβληθεί σχετική αίτηση από ένα από τα μέρη και καθορίζουν, κατά περίπτωση, τα σχετικά είδη, τους όρους και άλλες παραμέτρους. Επιπροσθέτως, διερευνούν τη δυνατότητα χορήγησης χρηματοδοτικής συνδρομής σε σχέδια πειραματικής αλιείας.Άρθρο 10Προκειμένου να εκπληρώσουν τις υποχρεώσεις συνεργασίας που καθορίζονται στο άρθρο 9 της συμφωνίας, τα μέρη αναλαμβάνουν την δημιουργία στενότερων επαφών με στόχο τον καθορισμό των σχετικών τομέων συνεργασίας, ιδίως στο πλαίσιο περιφερειακών οργανώσεων αλιείας καθώς και στο πεδίο της έρευνας.Στο πλαίσιο αυτό, τα μέρη αναγνωρίζουν τη σημασία ενός συστήματος αποτελεσματικού ελέγχου και εφαρμογής στις περιφερειακές οργανώσεις αλιείας στις οποίες συμμετέχουν και τα δύο μέρη. Συμφωνούν να συνεργάζονται με στόχο τη διευκόλυνση της αποτελεσματικής εφαρμογής των εν λόγω συστημάτων σε πρακτικό επίπεδο στο πλαίσιο των ικανοτήτων που διαθέτει κάθε μέρος.Άρθρο 111. Η χρηματική αντιστάθμιση που αναφέρεται στο άρθρο 6 της συμφωνίας ορίζεται, κατά τη διάρκεια της περιόδου ισχύος του παρόντος πρωτοκόλλου, στο ποσό των 42820000 ευρώ, το οποίο είναι καταβλητέο ετησίως κατά την έναρξη κάθε αλιευτικής περιόδου.2. Η αντιστάθμιση προσαρμόζεται κατά τη διάρκεια κάθε αλιευτικής περιόδου ανάλογα με τις συμπληρωματικές ποσοστώσεις που χορηγήθηκαν στην Κοινότητα, οι οποίες υπολογίζονται με βάση το ισοδύναμο μπακαλιάρου βάσει του άρθρου 8 της συμφωνίας.3. Η Γροιλανδία διαθέτει στην Κοινότητα ποσότητα 20000 τόνων ισοδυνάμου μπακαλιάρου, την οποία μπορεί να χρησιμοποιήσει για την απόκτηση συμπληρωματικών αλιευτικών δυνατοτήτων. Η προσαρμοσμένη αντιστάθμιση που αναφέρεται στην παράγραφο 2, μπορεί να αφορά το 50 % κατ' ανώτατο όριο του εν λόγω ισοδυνάμου μπακαλιάρου.4. Η διαδικασία που πρέπει να ακολουθείται όσον αφορά την κατανομή συμπληρωματικών αλιευτικών δυνατοτήτων βάσει του άρθρου 8 της συμφωνίας καθορίζεται στο παράρτημα IV.Άρθρο 12Με την επιφύλαξη των διατάξεων των άρθρων 7 και 10 της συμφωνίας, η αθέτηση των υποχρεώσεων που καθορίζονται στο παρόν πρωτόκολλο μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα αντίστοιχη μείωση των υποχρεώσεων που αναφέρονται στα άρθρα 1 και 11 του παρόντος πρωτοκόλλου.Άρθρο 13Το παρόν πρωτόκολλο αρχίζει να ισχύει την ημερομηνία της υπογραφής του. Εφαρμόζεται από την 1η Ιανουαρίου 2001. Τα μέρη αλληλοενημερώνονται σχετικά με την περάτωση των διαδικασιών που είναι αναγκαίες για τον σκοπό αυτό.Άρθρο 141. Μέχρι την 30ή Ιουνίου 2003, τα μέρη θα πραγματοποιήσουν συνάντηση με στόχο την εκτίμηση της αποτελεσματικότητας του πρωτοκόλλου.2. Τα μέρη θα επανεξετάσουν και θα εκτιμήσουν την επάρκεια του παρόντος πρωτοκόλλου και θα προτείνουν τροποποιήσεις εφόσον είναι αναγκαίο. Στο πλαίσιο αυτό, θα εκτιμήσουν τις συνολικές σχέσεις μεταξύ των μερών και θα εκτιμήσουν εάν θα πρέπει να αναπτυχθούν και να τεθούν σε εφαρμογή πρόσθετα μέσα για την καλύτερη αντιμετώπιση των αναπτυξιακών αναγκών της Γροιλανδίας.3. Μετά την έναρξη ισχύος του παρόντος πρωτοκόλλου, τα μέρη αναλαμβάνουν να προετοιμάσουν τη συνάντηση αναθεώρησης που αναφέρεται στην παράγραφο 1. Για το σκοπό αυτό, προβαίνουν σε κατάλληλες επαφές και ανταλλάσσουν υλικό το οποίο θεωρούν κατάλληλο.Όχι αργότερα από τέσσερις μήνες πριν τη συνάντηση, η οποία αναφέρεται στην παράγραφο 1, τα μέρη κοινοποιούν αμοιβαίως τα θέματα που προτίθενται να θέσουν και, κατά περίπτωση, τις ενδεχόμενες προτάσεις τους για τροποποιήσεις.4. Δύο μήνες μετά την κοινοποίηση αυτή, τα μέρη πραγματοποιούν διαβουλεύσεις με στόχο την προπαρασκευή της συνάντησης αναθεώρησης και την εξέταση οποιωνδήποτε ενδεχομένων προτάσεων για τροποποιήσεις.5. Μετά την περάτωση της συνάντησης αναθεώρησης, τα μέρη κοινοποιούν αμοιβαίως την αποδοχή οποιωνδήποτε προτεινόμενων τροποποιήσεων εκ μέρους των αντίστοιχων αρχών τους.Άρθρο 15Το παρόν πρωτόκολλο συντάσσεται εις διπλούν στη αγγλική, γαλλική, γερμανική, δανική, ελληνική, ισπανική, ιταλική, ολλανδική, πορτογαλική, σουηδική και φινλανδική γλώσσα, και κάθε ένα από τα κείμενα αυτά είναι εξίσου αυθεντικό.Οι αρχές της Γροιλανδίας παρέχουν μετάφραση του πρωτοκόλλου στη γροιλανδική γλώσσα.(1) ΕΕ L 337 της 30.12.1999, σ. 10.ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IΠοσότητες αναφοράς>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IIΜέθοδοι και κριτήρια για την εκτίμηση σχεδίων1. Τα μέρη ανταλλάσσουν πληροφορίες σχετικά με σχέδια που υποβάλλονται για την ίδρυση προσωρινών κοινοπραξιών επιχειρήσεων και κοινών επιχειρήσεων σύμφωνα με το άρθρο 4 του παρόντος πρωτοκόλλου.2. Τα σχέδια υποβάλλονται στην Κοινότητα μέσω των αρμόδιων αρχών του οικείου ή οικείων κρατών μελών.3. Η Κοινότητα υποβάλει στην κοινή επιτροπή κατάλογο σχεδίων για την ίδρυση προσωρινών κοινοπραξιών επιχειρήσεων και κοινών επιχειρήσεων. Η κοινή επιτροπή εκτιμά τα σχέδια, μεταξύ άλλων, σύμφωνα με τα εξής κριτήρια:α) τεχνολογία κατάλληλη για τις προτεινόμενες αλιευτικές δραστηριότητες·β) είδη-στόχοι και ζώνες αλιείας·γ) ηλικία του σκάφους·δ) στην περίπτωση προσωρινών κοινοπραξιών, συνολική διάρκεια καθώς και διάρκεια των αλιευτικών δραστηριοτήτων·ε) προηγούμενη εμπειρία του κοινοτικού πλοιοκτήτη και του γροιλανδού εταίρου στον τομέα της αλιείας.4. Η κοινή επιτροπή εκδίδει γνώμη σχετικά με τα σχέδια μετά την εκτίμηση που προβλέπεται στο σημείο 3.5. Στην περίπτωση προσωρινών κοινοπραξιών επιχειρήσεων, αμέσως μετά την ευνοϊκή γνώμη σχετικά με αυτές εκ μέρους της κοινής επιτροπής, η αρμόδια αρχή της Γροιλανδίας εκδίδει τις αναγκαίες εγκρίσεις και άδειες αλιείας.ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IIIΌροι σχετικά με την πρόσβαση σε αλιευτικούς πόρους των προσωρινών κοινοπραξιών επιχειρήσεων στη Γροιλανδία1. ΆδειεςΟι άδειες αλιείας που εκδίδονται από την Γροιλανδία, πρέπει να έχουν ισχύ ίση με τη διάρκεια των προσωρινών κοινοπραξιών επιχειρήσεων. Η αλιεία πραγματοποιείται με τη χρήση ποσοστώσεων που χορηγούνται από την αρμόδια αρχή της Γροιλανδίας.2. Αντικατάσταση σκαφώνΚοινοτικό σκάφος που δραστηριοποιείται στο πλαίσιο προσωρινής κοινοπραξίας επιχειρήσεων, μπορεί να αντικαθίσταται από ένα άλλο κοινοτικό σκάφος ισοδύναμης χωρητικότητας και τεχνικών προδιαγραφών μόνον εφόσον δικαιολογείται δεόντως και κατόπιν συμφωνίας των μερών.3. ΕξοπλισμόςΤα σκάφη που δραστηριοποιούνται στο πλαίσιο προσωρινών κοινοπραξιών επιχειρήσεων, πρέπει να συμμορφούνται με τους κανόνες και τους κανονισμούς που ισχύουν στη Γροιλανδία σχετικά με τον εξοπλισμό, οι οποίοι εφαρμόζονται χωρίς διάκριση μεταξύ γροιλανδικών και κοινοτικών σκαφών.4. Δήλωση αλιευμάτωνα) Όλα τα κοινοτικά σκάφη διαβιβάζουν στην αρμόδια αρχή της Γροιλανδίας δήλωση αλιευμάτων σύμφωνα με τους αλιευτικούς κανονισμούς της Γροιλανδίας.β) Αντίγραφο της δήλωσης αλιευμάτων διαβιβάζεται στην Ευρωπαϊκή Επιτροπή.γ) Σε περίπτωση μη τήρησης των διατάξεων αυτών, η αρμόδια αρχή της Γροιλανδίας μπορεί να αναστείλει την άδεια αλιείας του σχετικού σκάφους μέχρις ότου επιτευχθεί η τήρηση των εν λόγω διατυπώσεων.5. Επιστημονικοί παρατηρητέςΚατόπιν αιτήσεως της αρμόδιας αρχής της Γροιλανδίας, τα κοινοτικά σκάφη που αλιεύουν σύμφωνα με το παρόν πρωτόκολλο, επιτρέπουν σε επιστημονικό παρατηρητή που ορίζεται από την εν λόγω αρχή να επιβιβαστεί σ' αυτά και να εκτελέσει τα καθήκοντά του. Στον παρατηρητή παρέχονται όλες οι διευκολύνσεις που είναι αναγκαίες για την άσκηση των καθηκόντων του.Οι συνθήκες παραμονής του επί του σκάφους πρέπει να είναι ίδιες με εκείνες για τους άλλους αξιωματικούς του σκάφους. Οι αμοιβές και οι εισφορές κοινωνικής ασφάλισης των παρατηρητών καταβάλλονται από τις αρχές της Γροιλανδίας. Το κόστος της παραμονής του επί του σκάφους αναλαμβάνεται από τον πλοιοκτήτη.ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IVΣυμπληρωματικές αλιευτικές δυνατότητες1. Οι αρμόδιες αρχές της Γροιλανδίας αναλαμβάνουν να προσφέρουν στην Κοινότητα μέχρι τις 15 Νοεμβρίου κάθε έτους τις συμπληρωματικές αλιευτικές δυνατότητες που αναφέρονται στο άρθρο 8 της συμφωνίας, οι οποίες τη στιγμή εκείνη αναμένεται να διατίθενται κατά την επόμενη αλιευτική περίοδο.Η Κοινότητα ενημερώνει τις αρμόδιες αρχές της Γροιλανδίας σχετικά με την αποδοχή τους το αργότερο 6 εβδομάδες μετά τη λήψη της προσφοράς. Στην περίπτωση που η Κοινότητα είτε απορρίψει την προσφορά είτε δεν απαντήσει εντός 6 εβδομάδων, οι αρμόδιες αρχές της Γροιλανδίας δύνανται να προσφέρουν τις συμπληρωματικές αλιευτικές δυνατότητες σε άλλα μέρη.2. Εάν οποτεδήποτε, κατά τη διάρκεια της αλιευτικής περιόδου, διαπιστωθούν πρόσθετες συμπληρωματικές αλιευτικές δυνατότητες βάσει του άρθρου 8 της συμφωνίας, οι οποίες υπερβαίνουν τις αλιευτικές δυνατότητες που περιέχονται στην προσφορά που αναφέρεται στην παράγραφο 1, οι αρμόδιες αρχές της Γροιλανδίας προσφέρουν στην Κοινότητα τις εν λόγω πρόσθετες δυνατότητες.Η Κοινότητα ενημερώνει τις αρμόδιες αρχές της Γροιλανδίας σχετικά με την αποδοχή τους το αργότερο 6 εβδομάδες μετά τη λήψη της προσφοράς. Στην περίπτωση που η Κοινότητα είτε απορρίψει την προσφορά είτε δεν απαντήσει εντός 6 εβδομάδων, οι αρμόδιες αρχές της Γροιλανδίας δύνανται να προσφέρουν τις συμπληρωματικές αλιευτικές δυνατότητες σε άλλα μέρη.Διορθωτικό στην απόφαση 2000/264/ΕΚ της Επιτροπής, της 14ης Μαρτίου 2000, για τον καθορισμό του καταλόγου των περιοχών που αφορά ο στόχος αριθ. 2 των Διαρθρωτικών Ταμείων για την περίοδο 2000 έως 2006 στην Ισπανία(Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων L 84 της 5ης Απριλίου 2000)Σελίδα 35, στήλη "Επιλέξιμες περιοχές", 14η γραμμή:αντί: "008, 123 και 131 της συνοικίας 2",διάβαζε: "008, 126 και 131 της συνοικίας 2".