CELEX: 32006D0882
Language: sv
Date: 2006-11-13 00:00:00
Title: 2006/882/EG: Rådets beslut av den 13 november 2006 om slutande av ett protokoll om ändring av stabiliserings- och associeringsavtalet mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Republiken Kroatien, å andra sidan, i fråga om tullkvoter för socker och sockerprodukter med ursprung i Kroatien eller gemenskapen

7.12.2006   
            
            
               SV
            
            
               Europeiska unionens officiella tidning
            
            
               L 341/31
            
         RÅDETS BESLUT
   av den 13 november 2006
   om slutande av ett protokoll om ändring av stabiliserings- och associeringsavtalet mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Republiken Kroatien, å andra sidan, i fråga om tullkvoter för socker och sockerprodukter med ursprung i Kroatien eller gemenskapen
   (2006/882/EG)
   EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR BESLUTAT FÖLJANDE
   med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel 133 jämförd med artikel 300.2 första stycket första meningen,
   med beaktande av kommissionens förslag, och
   av följande skäl:
   
               (1)
            
            
               Den 28 februari 2005 bemyndigade rådet kommissionen att inleda förhandlingar med Republiken Kroatien om att ändra förmånsavtalen i fråga om import till gemenskapen av socker med ursprung i Kroatien inom ramen för stabiliserings- och associeringsavtalet mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Republiken Kroatien, å andra sidan (1), godkänt genom beslut 2005/40/EG, Euratom (2).
            
         
               (2)
            
            
               Kommissionen har avslutat förhandlingar om ett protokoll om ändring av stabiliserings- och associeringsavtalet. Nämnda protokoll bör därför godkännas.
            
         
               (3)
            
            
               Kommissionen bör anta de nödvändiga tillämpningsföreskrifterna för protokollet i enlighet med samma förfarande som gällde för genomförandet av rådets förordning (EG) nr 318/2006 av den 20 februari 2006 om den gemensamma organisationen av marknaden för socker (3).
            
         HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
   Artikel 1
   Protokollet om ändring av stabiliserings- och associeringsavtalet mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Republiken Kroatien, å andra sidan, i fråga om tullkvoter för socker och sockerprodukter med ursprung i Kroatien eller gemenskapen (nedan kallat ”protokollet”) godkänns härmed på gemenskapens vägnar.
   Texten till protokollet åtföljer detta beslut.
   Artikel 2
   Rådets ordförande bemyndigas att utse den eller de personer som skall ha rätt att underteckna protokollet med bindande verkan för gemenskapen.
   Artikel 3
   Kommissionen skall anta tillämpningsföreskrifter för detta protokoll i enlighet med förfarandet i artikel 39 i förordning (EG) nr 318/2006.
   
      Utfärdat i Bryssel den 13 november 2006.
      
         
            På rådets vägnar
         
         E. TUOMIOJA
         
            Ordförande
         
      
   
   
      (1)  EUT L 26, 28.1.2005, s. 3.
   
      (2)  EUT L 26, 28.1.2005, s. 1.
   
      (3)  EUT L 58, 28.2.2006, s. 1.
    ---documentbreak--- 
   
               7.12.2006   
            
            
               SV
            
            
               Europeiska unionens officiella tidning
            
            
               L 341/33
            
         PROTOKOLL
   om ändring av stabiliserings- och associeringsavtalet mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Republiken Kroatien, å andra sidan, i fråga om tullkvoter för socker och sockerprodukter med ursprung i Kroatien eller gemenskapen
   EUROPEISKA GEMENSKAPEN, nedan kallad ”gemenskapen”,
   å ena sidan, och
   REPUBLIKEN KROATIEN, nedan kallad ”Kroatien”,
   å andra sidan,
   som beaktar följande:
   
               (1)
            
            
               Stabiliserings- och associeringsavtalet mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Republiken Kroatien, å andra sidan, (nedan kallat ”stabiliserings- och associeringsavtalet”) undertecknades i Luxemburg den 29 oktober 2001 och trädde i kraft den 1 februari 2005.
            
         
               (2)
            
            
               Förhandlingar har hållits i syfte att ändra förmånsavtalen enligt stabiliserings- och associeringsavtalet i fråga om socker och sockerprodukter med ursprung i Kroatien eller gemenskapen.
            
         
               (3)
            
            
               Relevanta ändringar i stabiliserings- och associeringsavtalet bör antas.
            
         HAR ENATS OM FÖLJANDE.
   Artikel 1
   Stabiliserings- och associeringsavtalet ändras härmed på följande sätt:
   
               1.
            
            
               Artikel 27 skall ändras på följande sätt:
               
                           a)
                        
                        
                           Punkt 1 första stycket skall ersättas med följande:
                           ”1.   Gemenskapen skall avskaffa de tullar, och avgifter med motsvarande verkan, som rör import av jordbruksprodukter med ursprung i Kroatien, med undantag av de produkter som omfattas av numren 0102, 0201, 0202, 1701, 1702 och 2204 i Kombinerade nomenklaturen.”
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           Följande skall läggas till som punkt 5:
                           ”5.   Vissa handelsbestämmelser som skall tillämpas på socker och sockerprodukter som omfattas av numren 1701 och 1702 i Kombinerade nomenklaturen fastställs i bilaga IV.h.”
                        
                     
         
               2.
            
            
               Texten i bilagan till detta beslut skall läggas till som bilaga IV.h.
            
         
               3.
            
            
               I bilaga I till protokoll 3 skall följande hänvisningar utgå:
               ”1702 50 00 — Kemiskt ren fruktos”
               ”1702 90 10 — Kemiskt ren maltos”
            
         Artikel 2
   Parterna skall sammanträda under första halvåret 2008 för att se över effekterna av protokollet.
   Artikel 3
   Detta protokoll skall utgöra en integrerad del av stabiliserings- och associeringsavtalet.
   Artikel 4
   Detta protokoll träder i kraft den 1 januari 2007.
   Artikel 5
   Detta protokoll är upprättat i två exemplar på danska, engelska, estniska, finska, franska, grekiska, italienska, lettiska, litauiska, maltesiska, nederländska, polska, portugisiska, slovakiska, slovenska, spanska, svenska, tjeckiska, tyska, ungerska och kroatiska, vilka alla texter är lika giltiga.
   
      Hecho en Zagreb, el veintiocho de noviembre de dos mil seis.
      V Záhřebu dne dvacátého osmého listopadu dva tisíce šest.
      Udfærdiget i Zagreb den otteogtyvende november to tusind og seks.
      Geschehen zu Zagreb am achtundzwanzigsten November zweitausendundsechs.
      Koostatud kahekümne kaheksandal novembril kahe tuhande kuuendal aastal Zagrebis.
      Έγινε στο Ζάγκρεμπ στις είκοσι οκτώ Νοεμβρίου δύο χιλιάδες έξι.
      Done at Zagreb on the twenty-eighth day of November in the year two thousand and six.
      Fait à Zagreb, le vingt-huit novembre deux mille six.
      Fatto a Zagabria, addì ventotto novembre duemilasei.
      Zagrebā, divi tūkstoši sestā gada divdesmit astotajā novembrī.
      Priimta Zagrebe, du tūkstančiai šeštų metų lapkričio dvidešimt aštuntą dieną.
      Kelt Zágrábban, a kétezer-hatodik év november havának huszonnyolcadik napján.
      Magħmul f'Żagreb fit-tmienja u għoxrin jum ta' Novembru fis-sena elfejn u sitta.
      Gedaan te Zagreb, de achtentwintigste november tweeduizend en zes.
      Sporządzono w Zagrzebiu dnia dwudziestego ósmego listopada dwa tysiące szóstego roku.
      Feito em Zagrebe, aos vinte e oito dias do mês de Novembro do ano de dois mil e seis.
      V Záhrebe dvadsiateho ôsmeho novembra dvetisícšesť.
      V Zagrebu, dne osemindvajsetega novembra, leta dva tisoč šest.
      Tehty Zagrebissa kahdentenakymmenentenäkahdeksantena päivänä marraskuuta vuonna kaksituhattakuusi
      Utfärdat i Zagreb den tjuguåttonde november år tvåtusensex.
      Sastavljeno u Zagrebu dana dvadesetosmog studenoga dvije tisuće i šeste godine.
      
         Por la Comunidad Europea
         Za Evropské společenství
         For Det Europæiske Fællesskab
         Für die Europäische Gemeinschaft
         Euroopa Ühenduse nimel
         Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
         For the European Community
         Pour la Communauté européenne
         Per la Comunità europea
         Eiropas Kopienas vārdā
         Europos bendrijos vardu
         Az Európai Közösség részéről
         Għall-Komunitá Ewropea
         Voor de Europese Gemeenschap
         W imieniu Wspólnoty Europejskiej
         Pela Comunidade Europeia
         Za Európske spoločenstvo
         Za Evropsko skupnost
         Euroopan yhteisön puolesta
         För Europeiska gemenskapen
         Za Europsku zajednicu
         
            
      
      
         Por la República de Croacia
         Za Chorvatskou republiku
         For Republikken Kroatien
         Für die Republik Kroatien
         Horvaatia Vabariigi nimel
         Για τη Δημοκρατία της Κροατίας
         For the Republic of Croatia
         Pour la République de Croatie
         Per la Repubblica di Croazia
         Horvātijas Republikas vārdā
         Kroatijos Respublikos vardu
         A Horvát Köztársaság részéről
         Għar-Repubblika tal-Kroazja
         Voor de Republiek Kroatië
         W imieniu Republiki Chorwacji
         Pela República da Croácia
         Za Chorvátsku republiku
         Za Republiko Hrvaško
         Kroatian tasavallan puolesta
         För Republiken Kroatien
         Za Republiku Hrvatsku
         
            
      
   
   BILAGA
   
      
         ”BILAGA IV.h
         enligt artikel 27.5
         
                     1.
                  
                  
                     Gemenskapen skall ge tullfritt tillträde för import till gemenskapen av produkter med ursprung i Kroatien som omfattas av numren 1701 och 1702 i Kombinerade nomenklaturen, inom ramen för en årlig tullkvot på 180 000 ton (nettovikt).
                  
               
                     2.
                  
                  
                     Kroatien skall tillämpa nedsatt tull på import till Kroatien av produkter med ursprung i gemenskapen som omfattas av nummer 1701 i Kombinerade nomenklaturen, inom ramen för en årlig kvantitet på 80 000 ton (nettovikt), men först när importen från Kroatien till gemenskapen inom ramen för numren 1701 och 1702 i Kombinerade nomenklaturen uppnår 80 000 ton (nettovikt). På denna kvantitet kommer Kroatien att tillämpa nedsatt tull enligt följande:
                     
                                 —
                              
                              
                                 den 1 januari 2007 skall tullen sänkas till 75 % av bastullsatsen,
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 den 1 januari 2008 skall tullen sänkas till 70 % av bastullsatsen,
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 den 1 januari 2009 skall tullen sänkas till 50 % av bastullsatsen.
                              
                           
               
                     3.
                  
                  
                     Gemenskapen förbinder sig att inte betala ut exportbidrag ur gemenskapens budget för socker, sirap och vissa andra sockerprodukter inom ramen för numren 1701 och 1702 i Kombinerade nomenklaturen när de exporteras i naturligt tillstånd till Kroatien. Kroatien förbinder sig att inte betala ut exportbidrag vid export av socker till gemenskapen.”