CELEX: 62005CJ0286
Language: mt
Date: 2006-05-04
Title: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (ir-Raba' Awla) ta' l-4 ta' Mejju 2006. # Reinhold Haug vs Land Baden-Württemberg. # Talba għal deċiżjoni preliminari: Verwaltungsgerichtshof Baden-Württemberg - il-Ġermanja. # Protezzjoni ta' l-interessi finanzjarji tal-Komunità Ewropea - Regolament (KE, Euratom) Nru 2988/95 - Ħlas lura ta' għajnuniet Komunitarji - Applikazzjoni retroattiva ta' penalitajiet amministrattivi inqas ħorox. # Kawża C-286/05.

SENTENZA TAL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (ir-Raba' Awla)
      4 ta' Mejju 2006 (*)
      
      "Protezzjoni ta' l-interessi finanzjarji tal-Komunità Ewropea – Regolament (KE, Euratom) Nru 2988/95 – Ħlas lura ta' għajnuniet Komunitarji – Applikazzjoni retroattiva ta' penalitajiet amministrattivi inqas ħorox"
      Fil-kawża C-286/05
      li għandha bħala suġġett talba għal deċiżjoni preliminari skond l-Artikolu 234 KE, imressqa mill-Verwaltungsgerichtshof Baden-Württemberg
         (il-Ġermanja), permezz ta' deċiżjoni tat-30 ta' Ġunju 2005, li waslet il-Qorti tal-Ġustizzja fit-18 ta' Lulju 2005, fil-proċedura
      
      Reinhold Haug
      vs
      Land Baden-Württemberg,
      IL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (ir-Raba' Awla),
      komposta minn K. Schiemann, President ta' l-Awla, E. Juhász u M. Ilešič (Relatur), Imħallfin,
      Avukat Ġenerali: P. Léger,
      Reġistratur: R. Grass,
      Wara li rat il-proċedura bil-miktub,
      wara li kkunsidrat is-sottomissjonijiet ippreżentati bil-miktub:
      –       Għal R. Haug, minn F. Schulze, Rechtsanwalt,
      –       għal-Land Baden-Württemberg,  minn N. Philippi, bħala aġent,
      –       għall-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej, minn F. Erlbacher u L. Visaggio, bħala aġenti,
      wara li rat id-deċiżjoni li ttieħdet, wara li semgħet lill-Avukat Ġenerali, li tiddeċiedi l-kawża mingħajr konklużjonijiet
      tagħti l-preżenti
      Sentenza
      1       It-talba għal deċizjoni preliminari tirrigwarda l-interpretazzjoni ta' l-Artikolu 2(2) tar-Regolament tal-Kunsill (KE, Euratom)
         Nru 2988/95 tat-18 ta' Diċembru 1995, dwar il-protezzjoni ta' l-interessi finanzjarji tal-Komunità Ewropea (ĠU L 312, p. 
         1).
      
      2       Din it-talba ġiet ippreżentata fil-kuntest ta' kawża bejn is-Sur Haug, bidwi, u l-Land Baden-Württemberg, irrappreżentata
         mil-Landratsamt Tuttlingen (Dipartimenti amministrattivi taż-żona ta' Tuttlingen), dwar l-annullament ta' deċiżjoni ta' għoti
         ta' għajnuniet u ta' l-obbligu  ta' ħlas lura tas-somma kollha ta' l-ammont tagħhom. 
      
       Il-Kuntest Ġuridiku
      3       L-Artikolu 1(2), tar-Regolament Nru 2988/95  jiddisponi:
      "Irregolarità' għandha tfisser kull ksur ta' dispożizzjoni tal-liġi tal-Komunità li jirriżulta minn att jew nuqqas ta' operatur
         ekonomiku, li għandu, jew li jista' jkollu, l-effett li jippreġudika l-budget ġenerali tal-Komunità jew il-budget mmexxi minnhom,
         jew billi jnaqqas jew jitlef id-dħul li jakkumula minn riżorsi tagħhom stess miġbura direttament għan-nom tal-Komunità, jew
         permezz ta'nefqa mhux ġustifikata."
      
      4       It-tieni frażi ta' l-Artikolu 2(2) ta' l-istess Regolament jipprovdi:
      "Ebda penali amministrattiva ma tista' tiġi imposta ħlief jekk att tal-Komunità qabel l-irregolarità jkun ipprovda għaliha.
         Fil-każ ta' emenda sussegwenti tad-dispożizzjonijiet li jimponu penali amministrattivi u li jinsabu fir-regoli tal-Komunità,
         id-dispożizzjonijiet l-anqas ħorox għandhom japplikaw b'mod retroattiv."
      
      5       L-Artikolu 4 ta' l-istess Regolament jgħid: 
      "1.      Bħala regola ġenerali, kull irregolarità għandha tinvolvi l-irtirar tal-vantaġġ miksub b'mod skorrett: 
      - permezz ta' obbligu li min ikun iħallas jew iħallas lura l-ammonti dovuti jew aċċettati b'mod skorrett, 
      […]
      2.      L-applikazzjoni tal-miżuri msemmija fil-paragrafu 1 għandha tkun limitata għall-irtirar tal-vantaġġ miksub kif ukoll, fejn
         ikun hemm hekk provdut, l-imgħax li jista' jiġi stabbilit abbażi ta' rata fissa.
      
      […]
      4.      Il-miżuri kif hemm provdut f'dan l-Artikolu m'għandhomx jitqiesu bħala penali."
      6       Skond it-termini ta' l-Artikolu 5(1) ta' l-istess Regolament :
      "L-irregolaritajiet intenzjonati jew dawk kawżati minn negliġenza jistgħu jwasslu għal dawn il-penali amministrattivi:
      […]
      b)      il-ħlas ta' ammont akbar mill-ammonti aċċettati bla jedd jew skansati, u l-imgħax fejn ikun xieraq; din is-somma addizzjonali
         għandha tiġi stabbilita skond persentaġġ li għandu jiġi stabbilit fir-regoli speċifiċi, u m'għandux jeċċedi l-livell strettament
         neċessarju biex jikkostitwixxi deterrent; 
      
      c)      it-tneħħija totali jew parzjali ta' vantaġġ mogħti mir-regoli tal-Komunità, anke jekk l-operatur ikun ibbenefika bla jedd
         minn parti biss minn dak il-vantaġġ;  
      
      […]"
      7       L-Artikolu 9(2) tar-Regolament tal-Kummissjoni (KEE) Nru 3887/92 tat-23 ta' Diċembru, li jistabbilixxi regoli dettaljati għall-applikazzjoni
         ta' amministrazzjoni integrata u s-sistema ta' kontroll għal ċerti skemi ta' għajnuna tal-Komunità (ĠU L 391, p. 36), jittratta
         d-diverġenzi bejn is-superfiċji ta' artijiet iddikjarati fit-talba għal għajnuniet marbuta ma' wiċċ l-art ("għajnuniet 'ta'
         superfiċji"), minn naħa, u s-superfiċji li għaliha l-kundizzjonijiet kollha regolamentari jkunu ġew irrispettati ("superfiċji
         ddeterminata"), min-naħa l-oħra. Din id-dispożizzjoni hija fformulata kif ġej:
      
      "Meta jiġi kkonstatat li s-superfiċji ddikjarata fit-talba għal għajnuniet 'ta' superfiċji'  taqbeż is-superfiċji ddeterminata,
         l-ammont ta' għajnuna jiġi kkalkulat abbażi tas-superfiċji effettivament ddeterminata matul il-kontroll.  Madankollu, barra
         mill-każ ta' forza maġġuri, is-superfiċji effettivament iddeterminata tonqos:
      
      –       bid-doppju ta' l-eċċess ikkonstatat meta dan huwa aktar minn 2 % jew għal 2 ettari u mhux iktar minn 10 % tal-massimu tas-superfiċji
         ddeterminata,
      
      –       bi 30 % meta l-eċċess ikkonstatat huwa aktar minn 10 % u mhux iktar minn 20 % tal-massimu tas-superfiċji ddeterminata. 
      Fil-każ fejn l-eċċess ikkonstatat huwa iktar minn 20 % tas-superfiċji ddeterminata, ebda għajnuna marbuta mas-superfiċji ma
         tingħata. 
      
      […]
      Il-plottijiet li ma jinħadmux għal-produzzjoni ta' prodotti li jservu għal produzzjoni ta' prodotti mhux ta' l-ikel, li għalihom
         il-bidwi ma jissodisfax il-kundizzjonijiet kollha imposti lilu, jiġu kkunsidrati bħala superfiċiji li ma nstabux matul il-kontroll
         għall-applikazzjoni ta' dan l-Artikolu. 
      
      Fis-sens ta' dan l-Artikolu, 'superfiċji ddeterminata' tfisser dak li għaliha l-kundizzjonijiet regolamentari jkunu ġew irrispettati."
         [traduzzjoni mhux uffiċjali] 
      
      8       Ir-Regolament Nru 3887/92 ġie abrogat bl-ewwel frażi ta' l-Artikolu 53(1) tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 2419/2001,
         tal-11 ta' Diċembru  2001 li jistabbilixxi regoli dettaljati għall-applikazzjoni ta' l-amministrazzjoni integrata u s-sistema
         ta' kontroll għal ċerti skemi ta' għajnuna tal-Komunità permezz tar-Regolament  tal-Kunsill (KE) Nru 3508/92 (ĠU L 327, p.
         11). Madankollu, it-tieni frażi ta' l-Artikolu 53(1) tar-Regolament 2419/2001 jiddisponi li r-Regolament Nru 3887/92 "għandu
         jkompli japplika f'dak li jirrigwarda l-applikazzjonijiet ta' għajnuna li jirrigwardaw snin ta' marketing jew perjodi ta'
         premiums li jibdew qabel l-1 ta' Jannar 2002".
      
      9       Taħt it-titlu "Bażi ta' kalkulazzjoni", l-Artikolu 31 tar-Regolament Nru 2419/2001  jaqra:
      "[…]
      2.      Mingħajr preġudizzju għan-nuqqasijiet u esklużjonijiet f'konformità ma' l-Artikoli 32 sa 35, jekk il-qasam [superfiċji] dikjarat
         fl-applikazzjoni ta' għajnuna taż-żona [superfiċji] jiskorri l-qasam determinat għal dak il-grupp ta' kultivazzjoni bħala
         riżultat ta' verifiki amministrattivi jew fuq l-art l-għajnuna għandha tkun kalkulata fuq il-bażi taż-żona għal dak il-grupp
         ta' kultivazzjoni.
      
      3.      Il-kalkulazzjoni taż-żona massima eliġibbli għall-pagamenti taż-żona għall-produtturi tal-kultivazzjoni ħarratija għandu jkun
         magħmula fuq il-bażi taż-żona ta' art mitfugħa għall-ġenb u fuq bażi pro rata għal kull kultivazzjoni konċernata. Iżda, pagamenti
         għall-produtturi ta' kultivazzjoni ħarratija għandhom, f'dak li jirrigwarda l-qasam ta' art mitfugħa għall-ġenb kkalkulati,
         ikunu mnaqqsa biss għal-livell korrispondenti għall-qasam li jkun bżonnjuż għall-produzzjoni ta' 92 tunnellata ta' ċereali
         f'konformità ma' l-Artikolu 6(7) tar-Regolament (KE) Nru 1251/1999 [tal-Kunsill, tas-17 ta' Mejju 1999, li jwaqqaf sistema
         ta' appoġġ għal produtturi ta' ċerti prodotti tar-raba' li jinħartu (ĠU L 160, p. 1)].
      
      […]"
      10     L-Artikolu 32 ta' l-istess Regolament, intitolat "Tnaqqis u esklużjonijiet f'każijiet ta' dikjarazzjoni żejda" jiddisponi
         fil-paragrafu 1:
      
      "Jekk, f'dak li jirrigwarda grupp ta' kultivazzjoni, iż-żona [superfiċji] ddikkjarata taqbeż iż-żona determinata f'konformità
         ma' l-Artikolu 31(2) l-għajnuna għandha tkun kalkulata fuq il-bażi taż-żona [superfiċji] determinata mnaqqsa b'darbtejn id-differenza
         misjuba jekk dik id-differenza hija iktar minn jew 3 % jew żewġ ettari iżda mhux iktar minn 20 % taż-żona [superfiċji] determinata.
      
      Iżda jekk id-differenza hija iktar minn 20 % taż-żona [superfiċji] determinata, l-ebda għajnuna tal-qasam marbuta għandha
         tkun mogħtija għall-grupp ta' kultivazzjoni konċernata."
      
      
       Il-kawża prinċipali u d-domandi preliminari 
      11     Fit-22 ta' Marzu 2000, is-Sur. Haug talab għajnuniet ta' wiċċ l-art għal ċerti prodotti li jinħartu għal art mħawwla bil-kolza
         u fuq art mħawwla biċ-ċereali. Huwa indika fit-talba tiegħu l-biċċiet li tħallew mhux maħduma u li fuqhom, b'konsegwenza,
         tkabbru prodotti mhux intiżi direttament għall-konsum. B'deċiżjoni tat-18 ta' Diċembru 2000, l-Amt für Landwirtschaft, Landschafts-
         und Bodenkultur Tuttlingen (Uffiċċju ta' l-Agrikoltura u tal-Koltivazzjoni ta' l-Artijiet ta' Tuttlingen, aktar 'il quddiem
         l-"ALLB") tah, b'applikazzjoni tal-leġiżlazzjoni Komunitarja għal koltivazzjoni ħarratija, għajnuna ta' wiċċ l-art li tammonta
         b'kollox għal 17 772.57 DM. Din is-somma nqasmet fi tliet ammonti rispettivament dwar il-kolza, iċ-ċereali u l-biċċiet li
         tħallew mhux maħduma. L-imsemmija deċiżjoni semmiet li l-obbligi li daħal għalihom is-Sur Haug meta ppreżenta t-talba ta'
         għajnuniet kellhom jiġu rrispettati. 
      
      12     Wara ittra mill-ALLB tat-13 ta' Diċembru 2000 li biha talbet, fil-kuntest ta' verifika ġenerali tal-possibbiltà, li jintbagħtu
         ċ-ċertifikati dwar il-kunsinni ta' kolza li kienu ddestinati għall-konsum, is-Sur Haug informa lill-ALLB fil-21 ta' Diċembru
         2000 li ibnu għamel bi żball kolza għall-konsum bħala parti minn kolza li suppost kellha tingħata bħala materja prima mhux
         iddestinata għall-konsum. 
      
      13     B'deċiżjoni tas-16 ta' Frar 2001, l-ALLB annulla d-deċiżjoni tiegħu tat-18 ta' Diċembru 2000 dwar il-ħlas ta' l-għajnuna ta'
         17 772.57 DM u talab ħlas lura miżjuda bi 354.83 DM ta' imgħaxijiet. Din id-deċiżjoni kienet motivata bin-nuqqas ta' osservanza,
         minn naħa tas-Sur Haug, ta' l-obbligi miftehma fil-kuntest tat-talba ta' l-għajnuniet. Peress li d-differenza bejn is-superfiċji
         ddikjarati f'dik it-talba u s-superfiċji ddeterminata teċċedi 20 %, l-ebda għajnuna ma setgħet tingħata, skond l-Artikolu
         9(2) tar-Regolament Nru 3887/92.
      
      14     Is-Sur Haug appella kontra din id-deċiżjoni. Huwa kkontesta b'mod partikolari l-ammont ta' ħlas lura li huwa qies sproporzjonat
         meta mqabbel ma l-iżball li sar. Skond hu, in-nuqqas ta' osservanza tas-superfiċji li tħalliet mhux maħduma kellha biss tfisser
         tnaqqis fl-għajnuniet. Huwa invoka, f'dan ir-rigward, it-tieni frażi ta' l-Artikolu 31(3) tar-Regolament Nru 2419/2001, li
         fit-termini tagħha l-pagamenti lil produtturi ta' kultivazzjoni ħarratija, fil-konfront tas-superfiċji ddeterminata mqegħda
         għall-ġenb, jitnaqqsu biss f'livell ugwali għas-superfiċji neċessarja għall-produzzjoni ta' 92 tunnellata ta' ċereali, skond
         l-Artikolu 6(7) tar-Regolament Nru 1251/99. Skond is-Sur Haug, din ir-regola hija applikabbli f'dan il-każ, skond it-tieni
         frażi ta' l-Artikolu 2(2) tar-Regolament Nru 2988/95.  
      
      15     B'deċiżjoni tat-13 ta' Diċembru 2002, il-Regierungspräsidium Freiburg ċaħad l-appell tas-Sur Haug. Ir-rikors ippreżentat kontra
         dan ta' l-aħħar ġie wkoll miċħud b'sentenza tat-23 ta' Novembru 2004 mill-Verwaltungsgericht Freiburg. Is-Sur Haug ressaq
         appell kontra din is-sentenza quddiem il-Verwaltungsgerichtshof Baden-Württemberg.
      
      16     Kien f'dawn iċ-ċirkustanzi li l-Verwaltungsgerichtshof Baden-Württemberg iddeċidiet li tissopendi l-proċeduri u tistaqsi lill-Qorti
         tal-Ġustizzja d-domandi għal deċiżjoni preliminari li ġejjin:
      
      "1)      It-tieni frażi ta' l-Artikolu 2(2) tar-Regolament [Nru  2988/95] huwa applikabbli meta irregolarità fis-sens ta' l-Artikolu
         1(2) ta' dan ir-Regolament tkun ġiet ikkonstatata, il-ħlas lura biss ta' l-għajnuna mogħtija bi żball tkun ġiet mitluba (Artikolu
         4(1), [ta' l-imsemmi] Regolament) u li din l-għajnuna mogħtija bi żball setgħet, bis-saħħa ta' dispożizzjoni Komunitarja li
         daħlet fis-seħħ sussegwentement, tkun oġġett ta' ħlas lura anqas minn dak li jirriżulta mid-dispożizzjonijiet Komunitarji
         applikabbli fiż-żmien tal-fatti?
      
               Fil-każ ta' risposta pożittiva għall-ewwel domanda:
      2)      It-tieni frażi ta' l-Artikolu 2(2) tar-Regolament [Nru 2988/95] hija applikabbli bl-istess mod fir-rigward ta' regoli amministrattivi
         dwar il-ġbir ta' imgħaxijiet meta ebda penali amministrattiva fis-sens ta' l-Artikolu  5(1) [ta' l-imsemmi] Regolament ma
         kienet ingħatat fil-konfront tal-bidwi kkonċernat, iżda kien biss mitlub iħallas lura għajnuna indebitament riċevuta fis-sens
         ta' l-Artikolu 4(1) [ta' l-imsemmi] Regolament ?"
      
       Fuq id-domandi preliminari
      17     Fil-kuntest tal-proċedura ta' kooperazzjoni bejn il-qrati nazzjonali u l-Qorti tal-Ġustizzja istitwita mill-Artikolu 234,
         huwa ta' kompetenza ta' din ta' l-aħħar li tagħti lil qorti nazzjonali risposta utli li tippermettilha taqta' l-kawża li jkollha
         quddiemha.  F'dan id-dawl, huwa obbligu, jekk inhu l-każ, tal-Qorti tal-Ġustizzja li tifformula mill-ġdid id-domandi li ġew
         sottomessi lilha (ara, b'mod partikolari, is-sentenzi tat-28 ta' Novembru 2000, Roquette Frères, C‑88/99, Ġabra p. I‑10465,
         punt 18, u ta' l-20 ta' Mejju 2003, Ravil, C‑469/00, Ġabra p. I‑5053, punt 27).
      
      18     Jirriżulta mill-motivi tad-deċiżjoni ta' rinviju li huwa rrikonoxxut mill-partijiet fil-kawża prinċipali li r-regola ta' applikazzjoni
         retroattiva tad-dispożizzjonijiet inqas ħorox enunċjata fit-tieni frażi ta' l-Artikolu 2(2) tar-Regolament 2588/95 hija espressament
         limitata għal penali amministrattivi u mhijiex applikabbli għalhekk għal miżuri fis-sens ta' l-Artikolu 4 ta' dan ir-Regolament.
      
      19     Kif jirriżulta mid-deċiżjoni ta' rinviju u l-osservazzjonijiet ippreżentati quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja, il-kontenzjuż
         fil-kawża prinċipali tirrigwarda l-kwistjoni jekk l-obbligu ta' ħlas lura tas-somma kollha ta' għajnuna ta' wiċċ l-art li
         fil-bidu kienet ingħatat, miżjuda bl-imgħaxijiet, wara l-konstatazzjoni ta' eċċess ta' aktar minn 20 % tas-superfiċji ddeterminata,
         fis-sens ta' l-Artikolu 9(2) tar-Regolament Nru 3887/92, tikkostitwixxix miżura, fis-sens ta' l-Artikolu 4 tar-Regolament
         Nru 2988/05, jew penali, fis-sens ta' l-Artikolu 5 ta' l-istess Regolament. Barra minn hekk, il-partijiet fil-kawża prinċipali
         ma jaqblux fuq dak li jikkonċerna n-natura punittiva jew le ta' l-Artikolu 31(3) tar-Regolament Nru 2419/2001, invokat mis-Sur
         Haug bħala dispożizzjoni anqas ħarxa, fis-sens tat-tieni frażi ta' l-Artikolu 2(2) tar-Regolament Nru 2988/95.
      
      20     Għalhekk, sabiex tingħata risposta utli li tippermetti lill-qorti tar-rinviju taqta' l-kawża prinċipali, għandhom jiġu fformulati
         mill-ġdid id-domandi preliminari kif ġej:
      
      It-tieni frażi ta' l-Artikolu 2(2) tar-Regolament Nru 2988/95 huwa applikabbli meta, fil-każ li eċċess ta' aktar minn 20 %
         tas-superfiċji ddeterminata fis-sens ta' l-Artikolu 9(2) tar-Regolament  Nru 3887/92 tkun ġiet ikkonstatata, il-ħlas lura
         kollu ta' l-ammont ta' l-għajnuna Komunitarja mogħtija fil-bidu, miżjuda bl-imgħaxijiet, tiġi mitluba meta l-operatur ekonomiku
         kkonċernat isostni li dik l-għajnuna tista' tkun oġġett ta' ħlas lura anqas skond l-Artikolu 31(3) tar-Regolament Nru  2419/2001?
      
      21     Kif il-Qorti tal-Ġustizzja ddeċidiet diversi drabi, dikjarazzjoni żbaljata dwar is-superfiċji eliġibbli għat-talba ta' għajnuniet,
         kif imsemmi fl-Artikolu  9(2) tar-Regolament Nru 3887/92 tikkostitwixxi irregolarità fis-sens ta' l-Artikolu 1(2) tar-Regolament
         Nru 2988/95 u r-revoka ta' l-ammont ta' għajnuna li tirriżulta mill-istess dispożizzjoni tar-Regolament Nru 3887/92, fil-konfront
         tad-differenza bejn is-superfiċji ddikjarata u s-superfiċji effettivament iddeterminata, tikkostitwixxi penali amministrattiva
         skond l-Artikolu 2(2) tar-Regolament Nru 2988/95 (sentenzi tas-17 ta' Lulju 1997, National Farmers' Union et, C‑354/95, Ġabra p. I‑4559, punti 40 et 41; tad-19 ta' Novembru 2002, Strawson u Gagg & Sons, C‑304/00, Ġabra p. I‑10737,
         punt 46, u tas-16 ta' Marzu 2006, Emsland-Stärke, C‑94/05, li għadha mhix ppubblikata fil-Ġabra, punt 63; ara wkoll, b'analoġija,
         is-sentenza ta' l-1 ta' Lulju 2004, Gerken, C‑295/02, Ġabra p. I‑6369, punt 50).
      
      22     B'mod partikolari, tali revoka, li tissarraf fil-ħlas lura ta' l-ammont kollu ta' l-għajnuna Komunitarja mogħtija fil-bidu,
         miżjuda bl-imgħaxijiet, taqbel mat-"tneħħija totali […] ta' vantaġġ mogħti mir-regoli tal-Komunità", imsemmija fl-Artikolu
         5(1)(c) tar-Regolament  Nru 2988/95, u li din hija espressament ikkwalifikata bħala penali amministrattiva minn dik id-dispożizzjoni
         meta tintervjeni wara irregolarità intenzjonali jew ikkawżata b'negliġenza. 
      
      23     Konsegwentement, peress li t-tieni frażi ta' l-Artikolu 2(2) tar-Regolament Nru 2988/95 hija applikabbli fl-ipoteżi fejn l-eċċess
         ta' aktar minn 20 % tas-superfiċji ddeterminata skond l-Artikolu 9(2) tar-Regolament Nru 3887/92 ikun ġie kkonstatat,  il-ħlas
         lura ta' l-ammont ta' l-għajnuna Komunitarja mogħtija fil-bidu, miżjuda bl-imgħaxijiet, tiġi mitluba meta dispożizzjoni Komuntarja
         li temenda sussegwentement il-penali li tirriżulta mill-Artikolu 9(2) tar-Regolament Nru 3887/92, li jipprovdi ħlas lura mnaqqas.
         
      
      24     F'dan ir-rigward, għandu madankollu jiġi rrilevat, li kuntrarjament għall-Artikolu 9(2) tar-Regolament  Nru 3887/92, l-Artikolu
         31 tar-Regolament 2419/2001 ma jipprovdi ebda penali. Fil-fatt, jirriżulta mit-titolu u t-termini ta' din l-aħħar dispożizzjoni
         li din sempliċiment tiddefinixxi bażi ta' kalkolu, u dan bla ħsara għat-tnaqqis jew l-esklużjonijiet li hemm fl-Artikoli 32
         sa 35 tar-Regolament 2419/2001. L-imsemmija dispożizzjoni għalhekk ma tikkostitwixxixix emenda tal-penali li tirriżulta mill-Artikolu
         9(2) tar-Regolament Nru  3887/92. Din il-konstatazzjoni hija, ukoll, ikkorroborata mit-tieni inċiż ta' l-Artikolu 32(1) tar-Regolament
         Nru 2419/2001 li jirriproduċi, sostanzjalment, ir-regola pprovduta fit-tieni inċiż ta' l-Artikolu 9(2) tar-Regolament Nru
         3887/92. 
      
      25     Għalhekk, għandha tingħata risposta għad-domandi, kif ifformulati mill-ġdid mill-Qorti tal-Ġustizzja, fis-sens li t-tieni
         frażi ta' l-Artikolu 2(2) tar-Regolament Nru 2988/95 mhijiex applikabbli meta, fil-każ li eċċess ta' 20 % tas-superfiċji ddeterminata
         skond l-Artikolu 9(2) tar-Regolament jkun ġie kkonstatat, il-ħlas lura tas-somma kollha ta' l-għajnuna Komunitarja mogħtija
         fil-bidu, miżjuda bl-imgħaxijiet, jiġi mitlub, meta l-operatur ekonomiku kkonċernat isostni li din l-għajnuna tista' tkun
         l-oġġett ta' ħlas lura anqas skond l-Artikolu 31(3) tar-Regolament  Nru 2419/2001.
      
       Fuq l-ispejjeż
      26     Peress illi l-proċedura għandha, fir-rigward tal-partijiet fil-kawża prinċipali, in-natura ta' kwistjoni  mqajma quddiem il-qorti
         tar-rinviju, hija din il-Qorti li tiddeċiedi dwar l-ispejjeż. L-ispejjeż sostnuti għas-sottomissjoni ta' l-osservazzjonijiet
         lill-Qorti, barra dawk ta' l-imsemmija partijiet, ma jistgħux jitħallsu lura.
      
      Għal dawn il-motivi, il-Qorti tal-Ġustizzja (ir-Raba' Awla) taqta' u tiddeċiedi:
      L-Artikolu 2(2) tar-Regolament tal-Kunsill (KE, Euratom) Nru 2988/95 tat-18 ta' Diċembru 1995, dwar il-protezzjoni ta' l-imgħaxijiet
            finanzjarji tal-Komunità Ewropea (EC, Euratom) mhuwiex applikabbli meta, fil-każ li eċċess ta' 20 % tas-superfiċji ddeterminata
            skond l-Artikolu 9(2) tar-Regolament tal-Kummissjoni (KEE) Nru 3887/92, tat-23 ta' Diċembru 1992, li jistabbilixxi regoli
            dettaljati għall-applikazzjoni ta' l-amministrazzjoni integrata u s-sistema ta' kontroll għal ċerti skemi ta' għajnuna tal-Komunità,
            tkun ġiet ikkonstatata, il-ħlas lura tas-somma kollha ta' l-għajnuna Komunitarja mogħtija fil-bidu, miżjuda bl-imgħaxijiet,
            jiġi mitlub, meta l-operatur ekonomiku kkonċernat isostni li din l-għajnuna tista' tkun l-oġġett ta' ħlas lura anqas skond
            l-Artikolu 31(3) tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 2419/2001, li jistabbilixxi regoli dettaljati għall-applikazzjoni
            ta' l-amministrazzjoni integrata u s-sistema ta' kontroll għal ċerti skemi ta' għajnuna tal-Komunità permezz tar-Regolament
            tal-Kunsill (KE) Nru 3508/92.
      
      Firem
      * Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż.