CELEX: 32019D0212(02)
Language: cs
Date: 2019-02-11 00:00:00
Title: Prováděcí rozhodnutí Komise ze dne 11. února 2019 o zahájení postupu pro dočasné odnětí celních preferencí poskytovaných Kambodžskému království podle článku 19 nařízení (EU) č. 978/2012

12.2.2019   
               
               
                  CS
               
               
                  Úřední věstník Evropské unie
               
               
                  C 55/11
               
            
         PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE
         ze dne 11. února 2019
         o zahájení postupu pro dočasné odnětí celních preferencí poskytovaných Kambodžskému království podle článku 19 nařízení (EU) č. 978/2012
         (2019/C 55/07)
         EVROPSKÁ KOMISE,
         s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
         s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 978/2012 ze dne 25. října 2012 o uplatňování systému všeobecných celních preferencí a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 732/2008 (1), a zejména na čl. 19 odst. 3 uvedeného nařízení,
         po konzultaci s Výborem pro všeobecné celní preference,
         vzhledem k těmto důvodům:
         
                     (1)
                  
                  
                     V příloze VIII části A nařízení (EU) č. 978/2012 je uveden seznam základních úmluv Organizace spojených národů (OSN) a Mezinárodní organizace práce (MOP) o lidských a pracovních právech.
                  
               
                     (2)
                  
                  
                     V čl. 19 odst. 1 nařízení (EU) č. 978/2012 se stanoví dočasné odnětí zvláštního pobídkového režimu uvedeného v čl. 1 odst. 2 uvedeného nařízení pro všechny nebo některé produkty pocházející ze zvýhodněné země z důvodu závažného a systematického porušování zásad stanovených v úmluvách uvedených v příloze VIII části A zmíněného nařízení.
                  
               
                     (3)
                  
                  
                     Zprávy, prohlášení a informace ze strany OSN a MOP, které má Komise k dispozici, a rovněž další veřejně dostupné zprávy a informace z jiných příslušných zdrojů (2) upozorňují, že Kambodža závažně a systematicky porušuje zásady zejména Mezinárodního paktu o občanských a politických právech, Mezinárodního paktu o hospodářských, sociálních a kulturních právech, Úmluvu o svobodě sdružování a ochraně práva odborově se organizovat, č. 87 a Úmluvu o provádění zásad práva organizovat se a kolektivně vyjednávat, č. 98.
                  
               
                     (4)
                  
                  
                     Komise přezkoumala dostupné informace a zjistila, že poskytují dostatečné důvody pro zahájení postupu pro dočasné odnětí celních preferencí poskytnutých podle čl. 1 odst. 2 nařízení (EU) č. 978/2012. Díky tomuto postupu bude mít Komise navíc možnost určit, zda je dočasné odnětí zvláštního pobídkového režimu odůvodněno,
                  
               ROZHODLA TAKTO:
         
            Článek 1
            Zahajuje se postup stanovený v článku 19 nařízení (EU) č. 978/2012 pro dočasné odnětí celních preferencí poskytnutých Kambodžskému království podle čl. 1 odst. 2 uvedeného nařízení.
            Schvaluje se oznámení o zahájení postupu pro dočasné odnětí celních preferencí poskytnutých Kambodžskému království podle nařízení (EU) č. 978/2012 uvedené v příloze tohoto rozhodnutí.
         
         
            Článek 2
            Oznámení o zahájení postupu pro dočasné odnětí celních preferencí poskytnutých Kambodžskému království podle nařízení (EU) č. 978/2012 uvedené v příloze tohoto rozhodnutí se zveřejní v Úředním věstníku Evropské unie.
         
         
            V Bruselu dne 11. února 2019.
            
               
                  Za Komisi
               
               
                  předseda
               
               Jean-Claude JUNCKER
            
         
         
            (1)  Úř. věst. L 303, 31.10.2012, s. 1.
         
            (2)  Viz nejnověji zpráva zvláštního zpravodaje OSN o situaci v oblasti lidských práv v Kambodži ze dne 15. srpna 2018 (A/HRC/39/73), dodatek k této zprávě ze dne 7. září 2018 (A/HRC/39/73/Add. 1) a zpráva výboru odborníků Mezinárodní organizace práce na uplatňování úmluv a doporučení (CEACR) z roku 2018, s. 60.
      
      
         
            PŘÍLOHA
            1.   Úvod
            
            
                     
                        (1)
                     
                     
                        Kambodžské království (dále jen „Kambodža“ nebo „zvýhodněná země“) využívá celní preference v rámci zvláštního režimu pro nejméně rozvinuté země „Vše kromě zbraní“ (Everything But Arms, EBA) podle čl. 1 odst. 2 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 978/2012 o uplatňování systému všeobecných celních preferencí (1).
                     
                  
                     
                        (2)
                     
                     
                        Podle čl. 19 odst. 1 nařízení (EU) č. 978/2012 mohou být celní preference poskytované podle uvedeného nařízení dočasně odňaty v plném rozsahu nebo částečně z důvodu závažného a systematického porušování zásad stanovených v úmluvách Organizace spojených národů (OSN) a Mezinárodní organizace práce (MOP) uvedených v příloze VIII části A nařízení (EU) č. 978/2012.
                     
                  
                     
                        (3)
                     
                     
                        Evropská komise (dále jen „Komise“) a Evropská služba pro vnější činnost se od roku 2017 spolu s Kambodžským královstvím aktivně zaobírají některými otázkami týkajícími se lidských a pracovních práv, a to za účasti příslušných zúčastněných stran včetně nevládních organizací, organizací občanské společnosti, mezinárodních organizací, sociálních partnerů a podniků (2).
                     
                  2.   Právní základ
            
            
                     
                        (4)
                     
                     
                        Pokud Komise na základě důvodů uvedených v čl. 19 odst. 1 nařízení (EU) č. 978/2012 usoudí, že dočasné odnětí uvedených celních preferencí je dostatečně opodstatněno, má přijmout prováděcí akt za účelem zahájení postupu pro dočasné odnětí v souladu s poradním postupem uvedeným v čl. 39 odst. 2 uvedeného nařízení (3).
                     
                  
                     
                        (5)
                     
                     
                        Nejnovější informace a zprávy OSN a MOP, které má Komise k dispozici, mezi nimiž je zpráva týmu OSN pro Kambodžu v rámci třetího cyklu všeobecného pravidelného přezkumu Kambodže, zpráva o úloze a dosažených úspěších Úřadu vysokého komisaře OSN pro lidská práva v souvislosti s pomocí poskytovanou vládě a lidu Kambodži, pokud jde o prosazování a ochranu lidských práv (4), zpráva zvláštní zpravodajky OSN o situaci v oblasti lidských práv v Kambodži ze dne 27. července 2017 (5), prohlášení zvláštní zpravodajky po skončení mise ze dne 14. března 2018, zpráva zvláštní zpravodajky OSN o situaci v oblasti lidských práv v Kambodži ze dne 15. srpna 2018 (6), dodatek k dané zprávě ze dne 7. září 2018 (7) a prohlášení zvláštní zpravodajky po skončení mise ze dne 8. listopadu 2018, v němž opětovně vyjádřila obavy, které zazněly již v jejím dodatku ke zprávě ze dne 7. září 2018, a rovněž další veřejně dostupné relevantní zprávy a informace z jiných zdrojů, například od nevládních organizací, upozorňují na závažné a systematické porušování zásad stanovených v úmluvách, jež jsou uvedeny v příloze VIII nařízení (EU) č. 978/2012; mezi tyto úmluvy patří zejména:
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    Mezinárodní pakt o občanských a politických právech,
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    Úmluva o svobodě sdružování a ochraně práva odborově se organizovat, č. 87,
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    Úmluva o provádění zásad práva organizovat se a kolektivně vyjednávat, č. 98,
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    Mezinárodní pakt o hospodářských, sociálních a kulturních právech.
                                 
                              
                  
                     
                        (6)
                     
                     
                        Komise provedla analýzu výše uvedených informací a dospěla k závěru, že z nich vyplývají dostatečné důvody pro zahájení řízení, a proto zahájila postup pro dočasné odnětí celních preferencí podle článku 19 nařízení (EU) č. 978/2012.
                     
                  3.   Postup (8)
            
            3.1.   Období sledování a hodnocení
            
            
                     
                        (7)
                     
                     
                        Komise sleduje a hodnotí situaci v dotčené zvýhodněné zemi během období šesti měsíců ode dne zveřejnění tohoto oznámení v Úředním věstníku Evropské unie.
                     
                  
                     
                        (8)
                     
                     
                        Komise si vyžádá veškeré informace, které považuje za nezbytné, mimo jiné dostupná posouzení, připomínky, rozhodnutí, doporučení a závěry příslušných monitorovacích orgánů úmluv.
                     
                  
                     
                        (9)
                     
                     
                        Při vypracování svých závěrů Komise posoudí všechny náležité informace. Přijatý akt musí mimo jiné vycházet ze získaných důkazů.
                     
                  3.2.   Zpráva o zjištěních
            
            
                     
                        (10)
                     
                     
                        Do tří měsíců po uplynutí období sledování a hodnocení předloží Komise zprávu o svých zjištěních a závěrech dotčené zvýhodněné zemi. Zvýhodněná země má právo předložit své připomínky ke zprávě. Lhůta pro předložení připomínek nepřesáhne jeden měsíc.
                     
                  3.3.   Konec postupu
            
            
                     
                        (11)
                     
                     
                        Zahajovaný postup se ukončí do dvanácti měsíců ode dne zveřejnění tohoto oznámení v Úředním věstníku Evropské unie. Komise rozhodne buď ukončit postup dočasného odnětí, nebo dočasně odejmout celní preference poskytované v rámci preferenčního režimu uvedeného v čl. 1 odst. 2 nařízení (EU) č. 978/2012.
                     
                  3.4.   Strany účastnící se postupu
            
            
                     
                        (12)
                     
                     
                        Stranami zahajovaného postupu jsou zvýhodněná země a třetí strany, které písemně vyjádří své stanovisko tím, že všechny příslušné informace zašlou Komisi.
                     
                  3.4.1.   Zvýhodněná země
            
            
                     
                        (13)
                     
                     
                        Komise poskytne dotčené zvýhodněné zemi příležitost, aby během období sledování a hodnocení všemi možnými způsoby spolupracovala.
                     
                  3.4.2.   Třetí strany
            
            
                     
                        (14)
                     
                     
                        S výhradou ustanovení tohoto oznámení mohou třetí strany písemně vyjádřit svá stanoviska, předložit informace a poskytnout podpůrné důkazy. Není-li stanoveno jinak, musí Komise tyto informace a důkazy obdržet do jednoho měsíce ode dne zveřejnění tohoto oznámení v Úředním věstníku Evropské unie. Komise vezme v úvahu stanoviska předložená uvedenými třetími stranami, pokud se opírají o dostatečné důkazy.
                     
                  3.5.   Možnost slyšení před útvary Komise, které provádějí šetření
            
            
                     
                        (15)
                     
                     
                        Dotčená zvýhodněná země a třetí strany, které předložily informace podložené dostatečnými důkazy, mohou požádat o slyšení před útvary Komise. Jakákoli žádost o slyšení by měla být podána písemně s uvedením důvodů pro slyšení. Uvedená žádost musí být Komisi doručena nejpozději jeden měsíc ode dne zveřejnění tohoto oznámení v Úředním věstníku Evropské unie.
                     
                  3.6.   Pokyny pro písemná podání, korespondenci a podkladový spis
            
            
                     
                        (16)
                     
                     
                        Je třeba, aby jazykem všech písemných podání a korespondence v rámci tohoto postupu byla angličtina nebo jeden z dalších úředních jazyků Unie.
                     
                  
                     
                        (17)
                     
                     
                        Všechna písemná podání, včetně informací vyžadovaných tímto oznámením, pro které je vyžadováno důvěrné zacházení, se označí poznámkou „Confidential“ (9).
                     
                  
                     
                        (18)
                     
                     
                        V každé žádosti o důvěrné zacházení se uvedou důvody, proč je informace důvěrná. Nechce-li poskytovatel informace povolit její zveřejnění ani její sdělení v obecné nebo souhrnné formě a prokáže-li se, že žádost o důvěrné zacházení není důvodná, nemusí se k dotčené informaci přihlédnout. Informace je v každém případě považována za důvěrnou, pokud by její sdělení mohlo mít závažný nepříznivý účinek na toho, kdo ji poskytl nebo je jejím zdrojem, nebo na fyzickou či právnickou osobu, která je v informaci zmíněna.
                     
                  
                     
                        (19)
                     
                     
                        Strany účastnící se postupu, které sdělily informace označené poznámkou „Confidential“, předloží jejich shrnutí, které nemá důvěrnou povahu a je označené poznámkou „For inspection by the parties to the procedure“. Toto shrnutí by mělo být natolik podrobné, aby umožňovalo přiměřené pochopení podstaty důvěrně sdělených informací. Žádné informace důvěrné povahy ani informace, které jsou důvěrně sděleny, nesmí být zveřejněny bez zvláštního povolení od poskytovatele těchto informací. Informace získané podle nařízení (EU) č. 978/2012 se použijí pouze pro účely, pro které byly vyžádány.
                     
                  
                     
                        (20)
                     
                     
                        Strany účastnící se postupu se vyzývají, aby veškerá podání a žádosti předkládaly elektronickou poštou, včetně naskenovaných plných mocí; výjimkou jsou objemné odpovědi, které se předloží na nosičích CD-ROM nebo DVD přímým předáním nebo doporučeným dopisem.
                     
                  
                     
                        (21)
                     
                     
                        Použitím e-mailu vyjadřují strany účastnící se postupu svůj souhlas s pravidly platnými pro elektronická podání uvedenými v dokumentu „KORESPONDENCE S EVROPSKOU KOMISÍ V PŘÍPADECH TÝKAJÍCÍCH SE POSTUPŮ GSP“ zveřejněném na internetových stránkách Generálního ředitelství pro obchod.
                     
                  
                     
                        (22)
                     
                     
                        Strany účastnící se postupu musí uvést své jméno (název), adresu, telefonní číslo a platnou e-mailovou adresu a měly by zajistit, aby uvedená e-mailová adresa byla funkčním oficiálním pracovním (10) e-mailem, který se kontroluje denně. Poté, co Komise obdrží tyto kontaktní údaje, bude se stranami účastnícími se postupu dále komunikovat pouze elektronickou poštou, pokud výslovně nepožádají o zasílání všech dokumentů Komise za použití jiných komunikačních prostředků nebo pokud povaha dokumentů, které mají být zaslány, nevyžaduje formu doporučeného dopisu. Další pravidla a informace týkající se korespondence s Komisí včetně zásad, které platí pro podání elektronickou poštou, naleznou strany účastnící se postupu v pokynech pro komunikaci uvedených v bodě 21.
                        Korespondenční adresa Komise:
                        
                                    European Commission
                                 
                              
                                    Directorate-General for Trade
                                 
                              
                                    Directorate D
                                 
                              
                                    Office: CHAR 08/173
                                 
                              
                                    1049 Bruxelles/Brussel
                                 
                              
                                    BELGIQUE/BELGIË
                                 
                              
                                    E-mail: TRADE-EBA-CAMBODIA-TW@ec.europa.eu
                                 
                              Strany účastnící se postupu mohou použít výše uvedených kontaktních údajů pro žádost o přístup k podkladovému spisu.
                     
                  3.7.   Úředník pro slyšení
            
            
                     
                        (23)
                     
                     
                        Zvýhodněná země a třetí strany, které předložily informace podložené dostatečnými důkazy, mohou rovněž požádat o intervenci úředníka pro slyšení. Úředník pro slyšení přezkoumává žádosti o přístup k podkladovému spisu, spory ohledně důvěrného zacházení s dokumenty, žádosti o prodloužení lhůt, žádosti o slyšení a jakékoli další žádosti týkající se práv stran účastnících se postupu na obhajobu, které se mohou objevit v průběhu řízení. Úředník pro slyšení může uspořádat slyšení pro zvýhodněnou zemi nebo dotčené třetí strany a působit jako prostředník mezi touto zvýhodněnou zemí nebo dotčenými třetími stranami a útvary Komise, aby bylo zajištěno úplné uplatnění práva na obhajobu.
                     
                  
                     
                        (24)
                     
                     
                        Žádost o slyšení u úředníka pro slyšení by měla být podána písemně s uvedením důvodů žádosti. Úředník pro slyšení posoudí důvody těchto žádostí. Tato slyšení by se měla konat pouze tehdy, pokud příslušné záležitosti nebyly patřičné době vyřešeny s útvary Komise.
                     
                  
                     
                        (25)
                     
                     
                        Třetí strany, které předložily informace podložené dostatečnými důkazy, mohou požádat o intervenci úředníka pro slyšení k ověření, zda jejich připomínky byly zváženy Komisí. Písemná žádost musí být podána nejpozději deset dnů po uplynutí lhůty pro vyjádření jejich stanoviska, která je uvedena v bodě 14. Jestliže jsou žádosti o slyšení předloženy mimo příslušné časové rámce, úředník pro slyšení rovněž přezkoumá důvody pro tyto opožděné žádosti, charakter nadnesených záležitostí a jejich dopad na práva na obhajobu, s patřičným zohledněním zájmů řádné správy a včasného dokončení šetření.
                     
                  
                     
                        (26)
                     
                     
                        Příslušné útvary Komise se účastní všech slyšení zvýhodněné země nebo dotčených třetích stran před úředníkem pro slyšení. Další informace a kontaktní údaje naleznou strany účastnící se postupu na internetových stránkách úředníka pro slyšení na internetové stránce GŘ pro obchod: http://ec.europa.eu/trade/trade-policy-and-you/contacts/hearing-officer/
                     
                  3.8.   Zpracování osobních údajů
            
            
                     
                        (27)
                     
                     
                        S veškerými osobními údaji shromážděnými v rámci tohoto šetření bude nakládáno v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 45/2001 (11).
                     
                  
               (1)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 978/2012 ze dne 25. října 2012 o uplatňování systému všeobecných celních preferencí a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 732/2008 (Úř. věst. L 303, 31.10.2012, s. 1).
            
               (2)  Zpráva o všeobecném systému preferencí za období 2016–2017 (COM(2018) 36 final ze dne 19. ledna 2018).
            
               (3)  Výbor pro všeobecné celní preference byl konzultován dne 29. ledna 2019.
            
               (4)  A/HRC/36/32 a A/HRC/37/64.
            
               (5)  A/HRC/36/61.
            
               (6)  A/HRC/39/73.
            
               (7)  A/HR/39/73/Add.1.
            
               (8)  Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 1083/2013 ze dne 28. srpna 2013 o stanovení pravidel týkajících se postupu pro dočasné odnětí celních preferencí a přijetí obecných ochranných opatření podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 978/2012 o uplatňování systému všeobecných celních preferencí (Úř. věst. L 293, 5.11.2013, s. 16).
            
               (9)  Dokument s označením „Confidential“ se považuje za důvěrný podle čl. 38 odst. 4 nařízení (EU) č. 978/2012.
            
               (10)  Existuje-li takový.
            
               (11)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 45/2001 ze dne 18. prosince 2000 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů orgány a institucemi Společenství a o volném pohybu těchto údajů (Úř. věst. L 8, 12.1.2001, s. 1).