CELEX: 52017PC0544
Language: sk
Date: 2017-09-15
Title: Návrh ROZHODNUTIE RADY o pozícii, ktorá sa má prijať v mene Európskej únie vo výkonnom výbore programu vysokého komisára Organizácie Spojených národov pre utečencov

EURÓPSKA KOMISIA
            V Bruseli15. 9. 2017
            COM(2017) 544 final
            2017/0234(NLE)
            Návrh
            ROZHODNUTIE RADY
            o pozícii, ktorá sa má prijať v mene Európskej únie vo výkonnom výbore programu vysokého komisára Organizácie Spojených národov pre utečencov
            
               
         
         
            
               DÔVODOVÁ SPRÁVA
            
            
               1.Predmet návrhu
            
            
               Tento návrh sa týka rozhodnutia o pozícii, ktorá sa má prijať v mene Únie vo výkonnom výbore programu vysokého komisára Organizácie Spojených národov pre utečencov (ďalej len „výkonný výbor“) v súvislosti s plánovaným prijatím záveru o strojovo čitateľných cestovných dokladoch pre utečencov a osoby bez štátnej príslušnosti.
            
            
               2.Kontext návrhu
            
            
               2.1.Rezolúcia Hospodárskej a sociálnej rady OSN z 30. apríla 1958 o zriadení výkonného výboru programu vysokého komisára Organizácie Spojených národov pre utečencov
            
            
               Výkonný výbor bol zriadený Hospodárskou a sociálnou radou OSN rezolúciou z 30. apríla 1958 o zriadení výkonného výboru programu vysokého komisára Organizácie Spojených národov pre utečencov [E/RES/672 (XXV)]. V zmysle tejto rezolúcie výkonný výbor koná ako poradný orgán v oblastiach noriem a politiky so zreteľom na medzinárodnú ochranu utečencov.
            
            
               2.2.Výkonný výbor programu vysokého komisára Organizácie Spojených národov pre utečencov
            
            
               Výkonný výbor tvoria členovia aj pozorovatelia. Členstvo je obmedzené na štáty. Štatút pozorovateľa sa udeľuje štátom aj iným subjektom. V súčasnosti je vo výkonnom výbore 101 členských štátov vrátane 27 členských štátov EÚ, 16 štátov v pozícii pozorovateľa vrátane jedného členského štátu EÚ a 39 neštátnych subjektov v pozícii pozorovateľa vrátane Európskej únie.
            
            
               Pozorovatelia na rozdiel od členov nemajú právo hlasovať, majú však nárok vystupovať na verejných zasadnutiach výkonného výboru. Pokiaľ ide o medzivládne organizácie so štatútom pozorovateľa vo výkonnom výbore, v pravidle 38 druhom odseku rokovacieho poriadku výkonného výboru naposledy zmenenom v októbri 2016 je stanovené: „Výbor na základe odporúčania stáleho výboru môže každoročne rozhodovať o prizvaní medzivládnych organizácií so štatútom pozorovateľa vo výbore, aby sa zúčastnili jeho neverejných zasadnutí týkajúcich sa otázok azylu a utečencov, ktoré sú v ich kompetencii.“ Na základe tohto ustanovenia výkonný výbor 5. mája 2017 prizval Európsku úniu, aby sa zúčastnila jeho neverejných zasadnutí týkajúcich sa otázok azylu a utečencov v rámci kompetencie Európskej únie.
            
            
               Výkonný výbor pravidelne prijíma tematické závery týkajúce sa ochrany utečencov. Tematické závery týkajúce sa ochrany utečencov sa prijímajú na základe konsenzu členov výkonného výboru. Pripravujú ich v sérii neverejných zasadnutí členovia výkonného výboru a medzivládnych organizácií, ktoré boli z titulu ich postavenia pozorovateľov prizvané na účasť na týchto neverejných zasadnutiach, v spolupráci s expertmi UNHCR.
            
            
               2.3.Pripravovaný akt výkonného výboru programu vysokého komisára Organizácie Spojených národov pre utečencov
            
            
               Od 2. do 6. októbra 2017 počas svojho 68. zasadnutia výkonný výbor prijme záver o strojovo čitateľných cestovných dokladoch pre utečencov a osoby bez štátnej príslušnosti (ďalej len „pripravovaný záver“).
            
            
               Na základe prizvania výkonného výboru v zmysle pravidla 38 druhého odseku jeho rokovacieho poriadku sa Európska únia zúčastnila na príprave pripravovaného záveru. Členské štáty EÚ, ktoré sú aj členmi výkonného výboru, sa zúčastnia prijatia pripravovaného záveru.
            
            
               Účelom navrhovaného pripravovaného záveru tak, ako vznikol počas neverejných zasadnutí 30. mája, 8. júna, 12. júna, 16. júna, 11. a 12. septembra, je predovšetkým vyzvať všetky štáty, ktoré sú zmluvnými stranami Dohovoru o právnom postavení utečencov z roku 1951 (ďalej len „dohovor z roku 1951“) a Dohovoru o právnom postavení osôb bez štátnej príslušnosti z roku 1954 (ďalej len „dohovor z roku 1954“), aby zaviedli strojovo čitateľné cestovné doklady zodpovedajúce dohovorom v súlade s normou č. 3.12 a dokumentom Medzinárodnej organizácie civilného letectva (ICAO) č. 9303, ak tak ešte neurobili, a vyzvať všetky štáty, ktoré nie sú zmluvnými stranami týchto dohovorov a ktoré už vydávajú utečencom a osobám bez štátnej príslušnosti strojovo čitateľné cestovné doklady, aby sa podelili o osvedčené postupy s inými zainteresovanými štátmi, ktoré nie sú zmluvnými stranami týchto dohovorov, s cieľom podnietiť ich k zavedeniu takýchto cestovných dokladov, ak tak ešte neurobili. V pripravovanom závere je takisto stanovený záväzok výkonného výboru uľahčiť prechod na strojovo čitateľné cestovné doklady a pokračovanie ich vydávania utečencom alebo osobám bez štátnej príslušnosti prostredníctvom mobilizácie finančných zdrojov a poskytnutím podpory pre budovanie kapacít a technickej podpory, podľa potreby v spolupráci s organizáciou ICAO a UNHCR.
            
            
               V pripravovanom závere sa poznamenáva, že medzinárodné normy a špecifikácie cestovných dokladov prešli výrazným vývojom, odkedy boli dohovory z rokov 1951 a 1954 vypracované, a že účinné uplatňovanie práv utečencov a osôb bez štátnej príslušnosti zákonne sa zdržiavajúcich na území štátu, ktorý je zmluvnou stranou, ktorým sa má vydať cestovný doklad umožňujúci im cestovať mimo tohto územia v zmysle ustanovení článkov 28 predmetných dohovorov a dodatkov a príloh k týmto dohovorom, je možné najlepšie dosiahnuť, ak utečenci a osoby bez štátnej príslušnosti budú mať prístup k cestovným dokladom, ktoré budú v súlade s normami organizácie ICAO, predovšetkým, pokiaľ ide o čitateľnosť strojom.
            
            
               V pripravovanom závere sa takisto odkazuje na prebiehajúce mnohostranné diskusie o utečencoch, ako je globálny pakt o utečencoch.
            
            
               3.Pozícia, ktorá sa má prijať v mene Únie
            
            
               Únia by mala podporiť prijatie záveru výkonného výboru o strojovo čitateľných cestovných dokladoch pre utečencov a osoby bez štátnej príslušnosti.
            
            
               Je žiaduce, aby cestovné doklady vydávané štátmi utečencom a osobám bez štátnej príslušnosti zákonne sa zdržiavajúcim na ich území používali ochranné prvky v súlade s medzinárodnými normami, predovšetkým s normou ICAO č. 3.12 a dokumentom ICAO č. 9303 o strojovo čitateľných cestovných dokladoch. Vďaka tomu sú tieto cestovné doklady bezpečnejšie, pretože sú lepšie chránené proti falšovaniu a podvodnému použitiu.
            
         
         
            
               V nariadení Rady č. 2252/2004 z 13. decembra 2004 o normách pre ochranné prvky a biometriu v cestovných pasoch a cestovných dokladoch vydávaných členskými štátmi
                  1
               , v ktorom sa stanovuje minimálna úroveň bezpečnosti, ktorá sa vyžaduje od cestovných pasov a cestovných dokladov členských štátov, sa už od členských štátov vyžaduje dodržiavanie dokumentu ICAO č. 9303, predovšetkým, pokiaľ ide o postup vydávania a stranu so strojovo čitateľnými osobnými údajmi. Nariadenie sa vzťahuje na všetky cestovné doklady vydávané členskými štátmi vrátane dokladov vydaných osobám bez štátnej príslušnosti, ako aj dokladov vydaných osobám s priznaným postavením utečenca a osobám, ktorým bolo priznané postavenie osoby s doplnkovou ochranou v súlade s článkom 25 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2011/95/EÚ z 13. decembra 2011
                  2
                (ďalej len „smernica o oprávnení na medzinárodnú ochranu“), za predpokladu, že majú platnosť dlhšiu ako 12 mesiacov. Nariadenie (ES) č. 2252/2004 predstavuje vývoj ustanovení schengenského acquis, na ktorom sa Spojené kráľovstvo a Írsko nezúčastňujú.
            
            
               V navrhovanom novom nariadení Európskeho parlamentu a Rady z 13. júla 2016, ktorým sa má nahradiť smernica o oprávnení na medzinárodnú ochranu, (ďalej len „navrhované kvalifikačné nariadenie“)
                  3
                sa stanovuje, že členské štáty dodržia minimálne ochranné prvky a biometriu uvedené v nariadení (ES) č. 2252/2004 alebo ich ekvivalent, keď budú vydávať cestovné doklady osobám s priznaným postavením utečenca a osobám, ktorým bolo priznané postavenie osoby s doplnkovou ochranou, s platnosťou aspoň jeden rok v súlade s navrhovaným kvalifikačným nariadením. Protokol č. 21 o postavení Spojeného kráľovstva a Írska s ohľadom na priestor slobody, bezpečnosti a spravodlivosti, ktorý je pripojený k Zmluve o Európskej únii a Zmluve o fungovaní Európskej únie, sa vzťahuje na účasť Spojeného kráľovstva a Írska na prijatí a uplatňovaní navrhovaného nariadenia.
            
            
               V duchu článku 3 ods. 5 ZEÚ Únia presadzuje tieto normy aj vo vzťahoch so zvyškom sveta. Pokiaľ ide o štáty, ktoré sú zmluvnými stranami dohovorov z rokov 1951 a 1954, prispieva sa tým k účinnému uplatňovaniu práv utečencov a osôb bez štátnej príslušnosti zákonne sa zdržiavajúcich na území štátu, ktorý je zmluvnou stranou, ktorým sa má vydať cestovný doklad umožňujúci im cestovať mimo tohto územia v zmysle ustanovení článkov 28 predmetných dohovorov a dodatkov a príloh k týmto dohovorom.
            
            
               V každom prípade je vhodné stanoviť pozíciu, ktorá sa má prijať v mene Únie vo výkonnom výbore, pretože pripravovaný záver o strojovo čitateľných cestovných dokladoch pre utečencov a osoby bez štátnej príslušnosti môže ovplyvniť spoločné pravidlá uvedené v nariadení Rady č. 2252/2004, smernici Európskeho parlamentu a Rady 2011/95/ES a v navrhovanom nariadení Európskeho parlamentu a Rady, ktorým sa má nahradiť smernica 2011/95/ES.
            
            
               4.Právny základ
            
            
               4.1.Procesnoprávny základ
            
            
               4.1.1.Zásady
            
            
               V článku 218 ods. 9 Zmluvy o fungovaní Európskej únie (ZFEÚ) sa stanovujú rozhodnutia, ktorými sa určujú „pozície, ktoré sa majú prijať v mene Únie v rámci orgánu zriadeného dohodou, keď je tento orgán vyzvaný prijať akty s právnymi účinkami s výnimkou aktov dopĺňajúcich alebo meniacich inštitucionálny rámec danej dohody.“
            
            
               Článok 218 ods. 9 ZFEÚ sa uplatňuje bez ohľadu na to, či je Únia členom predmetného orgánu alebo zmluvnou stranou predmetnej dohody
                  4
               .
            
            
               Pojem „akty s právnymi účinkami“ zahŕňa akty, ktoré majú právne účinky na základe pravidiel medzinárodného práva, ktorým sa riadi predmetný orgán. Zahŕňa aj nástroje, ktoré nemajú záväzný účinok podľa medzinárodného práva, ale „môžu rozhodujúcim spôsobom ovplyvniť obsah právnej úpravy prijatej normotvorcom EÚ“
                  5
               .
            
            
               4.1.2.Uplatnenie na tento prípad
            
            
               Výkonný výbor je orgán zriadený dohodou, konkrétne Rezolúciou Hospodárskej a sociálnej rady OSN z 30. apríla 1958 o zriadení výkonného výboru programu vysokého komisára Organizácie Spojených národov pre utečencov.
            
            
               Záver, ktorý má výkonný výbor prijať, predstavuje akt s právnymi účinkami. Hoci závery výkonného výboru nie sú právne záväzné, prispievajú k interpretácii a ďalšiemu vývoju medzinárodných noriem v oblasti ochrany utečencov. Zohrávajú dôležitú úlohu pri určovaní spôsobu, akým sa dohovor z roku 1951 a protokol z 31. januára 1967 vzťahujúci sa na stav utečencov (ďalej len „protokol z roku 1967“) vykladajú a uplatňujú. Úrad vysokého komisára Organizácie Spojených národov pre utečencov (UNHCR) využíva závery výkonného výboru pri plnení svojich povinností dohľadu nad uplatňovaním ustanovení dohovoru z roku 1951 a protokolu z roku 1967, ktoré štáty, ktoré sú zmluvnými stranami dohovoru, majú podporovať v súlade s článkom 35 dohovoru z roku 1951. Závery výkonného výboru zohrávajú úlohu pri ďalšom vývoji medzinárodného režimu na ochranu utečencov spôsobom, ktorým sa dopĺňa a posilňuje dohovor z roku 1951 a jeho protokol z roku 1967, ku ktorému sa štáty, ktoré sú zmluvnými stranami, zaviazali
                  6
                a ktorý uvítalo Valné zhromaždenie OSN
                  7
               . Sú dôkazom už zavedeného pravidla medzinárodného obyčajového práva alebo vedú k tvorbe právnych predpisov. Niekedy im dávajú značnú váhu vnútroštátne a medzinárodné súdy vrátane Európskeho súdu pre ľudské práva
                  8
               .
            
            
               Tieto úvahy sa pravdepodobne uplatnia predovšetkým v prípade pripravovaného záveru. V pripravovanom závere sa odráža súčasná prax štátov v kľúčovej oblasti, konkrétne pri vydávaní cestovných dokladov. Ďalej sa nimi rozvíja medzinárodný režim na ochranu utečencov uznaním, že ustanovenia týkajúce sa vydávania a štandardizácie cestovných dokladov v dohovore z roku 1951 a v dodatku a prílohe k tomuto dohovoru sa musia vykladať a uplatňovať v súlade so súčasnými medzinárodnými normami, čím sa potvrdzuje, že takéto cestovné doklady musia spĺňať normy organizácie ICAO.
            
            
               Pripravovaný záver v každom prípade môže rozhodujúcim spôsobom ovplyvniť obsah právnej úpravy EÚ, ktorú je nutné prijať, vykladať a vykonávať v súlade s dohovorom z roku 1951 a protokolom z roku 1967
                  9
               . Konkrétnejšie, nasledujúce právne predpisy EÚ je potrebné vykladať spôsobom konzistentným s článkom 28 dohovoru z roku 1951 a dodatkom a prílohou k tomuto dohovoru, ktorého interpretácia by sa zase mala riadiť pripravovaným záverom:
            
            
               –
                     nariadenie Rady č. 2252/2004. Je to z toho dôvodu, že v článku 1 ods. 1 prvom pododseku v spojení s oddielmi 2 a 5 prílohy k uvedenému nariadeniu sa stanovuje minimálna bezpečnostná úroveň cestovných pasov a cestovných dokladov členských štátov v súlade s dokumentom ICAO č. 9303, predovšetkým pokiaľ ide o techniky vydávania a stranu so strojovo čitateľnými osobnými údajmi.
            
            
               –
                     smernica o oprávnení na medzinárodnú ochranu. Je to z toho dôvodu, že v článku 25 smernice o oprávnení na medzinárodnú ochranu sa stanovuje, že:
            
            
               „1. Členské štáty vydajú osobám s postavením utečenca cestovné doklady vo forme uvedenej v prílohe k [dohovoru z roku 1951] na účel cestovania mimo ich územia, pokiaľ to závažné dôvody vnútornej bezpečnosti alebo verejného poriadku nevyžadujú inak.
            
            
               2. Členské štáty vydajú osobám s postavením doplnkovej ochrany, ktoré nemajú možnosť získať národný pas, dokumenty, ktoré im umožnia vycestovať mimo ich územia, pokiaľ to závažné dôvody vnútroštátnej bezpečnosti alebo verejného poriadku nevyžadujú inak.“
            
            
               –
                     navrhované kvalifikačné nariadenie. Je to z toho dôvodu, že článok 27 navrhovaného kvalifikačného nariadenia znie takto:
            
         
         
            
               „1. Príslušné orgány vydávajú cestovné doklady osobám, ktorým bolo priznané postavenie utečenca, vo forme uvedenej v prílohe k [dohovoru z roku 1951] a s minimálnymi ochrannými prvkami a biometriou uvedenými v nariadení Rady (ES) č. 2252/2004 45. Platnosť týchto cestovných dokladov je aspoň jeden rok.
            
            
               2. Osobám, ktorým sa poskytla doplnková ochrana, ktoré nemajú možnosť získať cestovný pas krajiny, vydávajú príslušné orgány cestovné doklady s minimálnymi ochrannými znakmi a biometriou uvedenými v nariadení (ES) č. 2252/2004. Platnosť týchto dokladov je aspoň jeden rok.
            
            
               3. Keď si to vyžadujú presvedčivé dôvody národnej bezpečnosti alebo verejného poriadku, dokumenty uvedené v odsekoch 1 a 2 sa nevydajú.“
            
            
               Pripravovaným záverom sa riadi aj UNHCR pri výkone svojich úloh nehlasujúceho člena správnej rady Európskeho podporného úradu pre azyl (EASO) a Únia pri navrhovaní svojej spolupráce s UNHCR v súlade s článkom 220 ods. 1 prvým pododsekom ZFEÚ a aj v postavení pozorovateľa vo výkonnom výbore.
            
            
               Pripravovaný akt nedopĺňa ani nemení inštitucionálny rámec danej dohody.
            
            
               Procesnoprávnym základom navrhovaného rozhodnutia je preto článok 218 ods. 9 ZFEÚ.
            
            
               4.2.Hmotnoprávny základ
            
            
               4.2.1.Zásady
            
            
               Hmotnoprávny základ rozhodnutia podľa článku 218 ods. 9 ZFEÚ závisí predovšetkým od cieľa a obsahu pripravovaného aktu, v súvislosti s ktorým sa prijíma pozícia v mene Únie. Ak pripravovaný akt sleduje dva ciele alebo obsahuje dve zložky a ak jeden z týchto cieľov alebo jednu z týchto zložiek možno určiť ako hlavnú, zatiaľ čo druhý cieľ alebo druhá zložka je len vedľajšia, rozhodnutie podľa článku 218 ods. 9 ZFEÚ musí byť založené na jedinom hmotnoprávnom základe, a to na tom, ktorý si vyžaduje hlavný alebo prevažujúci cieľ alebo zložka.
            
            
               4.2.2.Uplatnenie na tento prípad
            
            
               Hlavný cieľ a obsah pripravovaného aktu sa týkajú spoločnej azylovej politiky Únie.
            
            
               Hmotnoprávnym základom navrhovaného rozhodnutia je preto článok 78 ods. 2 ZFEÚ.
            
            
               4.3.Záver
            
            
               Právnym základom navrhovaného rozhodnutia by mal byť článok 78 ods. 2 ZFEÚ v spojení s článkom 218 ods. 9 ZFEÚ.
            
            
               2017/0234 (NLE)
            
            
               Návrh
            
            
               ROZHODNUTIE RADY
            
            
               o pozícii, ktorá sa má prijať v mene Európskej únie vo výkonnom výbore programu vysokého komisára Organizácie Spojených národov pre utečencov
            
            
               RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
            
            
               so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 78 ods. 2 v spojení s článkom 218 ods. 9,
            
         
         
            
               so zreteľom na návrh Európskej komisie,
            
            
               keďže:
            
            
               (1)Rezolúcia o zriadení výkonného výboru programu vysokého komisára Organizácie Spojených národov pre utečencov bola prijatá Hospodárskou a sociálnou radou OSN 30. apríla 1958.
            
            
               (2)V zmysle uvedenej rezolúcie výkonný výbor programu vysokého komisára Organizácie Spojených národov pre utečencov koná ako poradný orgán v oblastiach noriem a politiky so zreteľom na medzinárodnú ochranu utečencov.
            
            
               (3)Výkonný výbor programu vysokého komisára Organizácie Spojených národov pre utečencov má počas svojho 68. zasadnutia 2. až 6. októbra 2017 prijať záver o strojovo čitateľných cestovných dokladoch pre utečencov a osoby bez štátnej príslušnosti.
            
            
               (4)Je vhodné stanoviť pozíciu, ktorá sa má prijať v mene Únie vo výkonnom výbore programu vysokého komisára Organizácie Spojených národov pre utečencov, keďže pripravovaný záver bude mať pravdepodobne právne účinky a v každom prípade môže rozhodujúcim spôsobom ovplyvniť obsah práva Únie, konkrétne nariadenia Rady č. 2252/2004 z 13. decembra 2004
                  10
               , smernice Európskeho parlamentu a Rady 2011/95/ES z 13. decembra 2011
                  11
                a navrhovaného nariadenia Európskeho parlamentu a Rady z 13. júla 2016, ktorým sa má nahradiť smernica 2011/95/ES
                  12
               .
            
            
               (5)Únia by mala podporiť prijatie pripravovaného záveru o strojovo čitateľných cestovných dokladoch pre utečencov a osoby bez štátnej príslušnosti.
            
            
               (6)Je žiaduce, aby cestovné doklady vydávané štátmi utečencom a osobám bez štátnej príslušnosti zákonne sa zdržiavajúcim na ich území používali ochranné prvky v súlade s medzinárodnými normami, predovšetkým s normou ICAO č. 3.12 a dokumentom ICAO č. 9303 o strojovo čitateľných cestovných dokladoch. Cestovné doklady sú tak bezpečnejšie, pretože sú lepšie chránené proti falšovaniu a podvodnému použitiu.
            
            
               (7)Pozíciu Únie vyjadria členské štáty Únie, ktoré sú členmi výkonného výboru programu vysokého komisára Organizácie Spojených národov pre utečencov, konajúc spoločne.
            
            
               (8)[V súlade s článkom 3 Protokolu č. 21 o postavení Spojeného kráľovstva a Írska s ohľadom na priestor slobody, bezpečnosti a spravodlivosti, ktorý je pripojený k Zmluve o Európskej únii a Zmluve o fungovaní Európskej únie, tieto členské štáty oznámili želanie zúčastniť sa na prijatí a uplatňovaní tohto rozhodnutia.]
            
            
               ALEBO
            
            
               [V súlade s článkami 1 a 2 Protokolu č. 21 o postavení Spojeného kráľovstva a Írska s ohľadom na priestor slobody, bezpečnosti a spravodlivosti, ktorý je pripojený k Zmluve o Európskej únii a Zmluve o fungovaní Európskej únie, a bez toho, aby bol dotknutý článok 4 uvedeného protokolu, sa tieto členské štáty nezúčastňujú na prijatí tohto rozhodnutia a nie sú ním viazané ani nepodliehajú jeho uplatňovaniu.]
            
            
               ALEBO
            
            
               [V súlade s článkami 1 a 2 Protokolu č. 21 o postavení Spojeného kráľovstva a Írska s ohľadom na priestor slobody, bezpečnosti a spravodlivosti, ktorý je pripojený k Zmluve o Európskej únii a Zmluve o fungovaní Európskej únie, a bez toho, aby bol dotknutý článok 4 uvedeného protokolu, sa Spojené kráľovstvo nezúčastňuje na prijatí tohto rozhodnutia a nie je ním viazané ani nepodlieha jeho uplatňovaniu.
            
            
               V súlade s článkom 3 Protokolu č. 21 o postavení Spojeného kráľovstva a Írska s ohľadom na priestor slobody, bezpečnosti a spravodlivosti, ktorý je pripojený k Zmluve o Európskej únii a Zmluve o fungovaní Európskej únie, Írsko (listom z …) oznámilo želanie zúčastniť sa na prijatí a uplatňovaní tohto rozhodnutia.]
            
            
               ALEBO
            
            
               [V súlade s článkom 3 Protokolu č. 21 o postavení Spojeného kráľovstva a Írska s ohľadom na priestor slobody, bezpečnosti a spravodlivosti, ktorý je pripojený k Zmluve o Európskej únii a Zmluve o fungovaní Európskej únie, Spojené kráľovstvo (listom z …) oznámilo želanie zúčastniť sa na prijatí a uplatňovaní tohto rozhodnutia.
            
            
               V súlade s článkami 1 a 2 Protokolu č. 21 o postavení Spojeného kráľovstva a Írska s ohľadom na priestor slobody, bezpečnosti a spravodlivosti, ktorý je pripojený k Zmluve o Európskej únii a Zmluve o fungovaní Európskej únie, a bez toho, aby bol dotknutý článok 4 uvedeného protokolu, sa Írsko nezúčastňuje na prijatí tohto rozhodnutia a nie je ním viazané ani nepodlieha jeho uplatňovaniu.]
            
            
               (9)V súlade s článkami 1 a 2 Protokolu č. 22 o postavení Dánska, ktorý je pripojený k Zmluve o Európskej únii a Zmluve o fungovaní Európskej únie, sa Dánsko nezúčastňuje na prijatí tohto rozhodnutia, nie je ním viazané ani nepodlieha jeho uplatňovaniu,
            
            
         
         
            
               PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
            
            
               Článok 1
            
            
               Pozícia, ktorá sa má prijať v mene Únie na 68. zasadnutí výkonného výboru programu vysokého komisára Organizácie Spojených národov pre utečencov, pokiaľ ide o prijatie záveru o strojovo čitateľných cestovných dokladoch pre utečencov a osoby bez štátnej príslušnosti, je stanovená v prílohe.
            
            
               Článok 2
            
            
               Pozíciu uvedenú v článku 1 vyjadria členské štáty Únie, ktoré sú členmi výkonného výboru programu vysokého komisára Organizácie Spojených národov pre utečencov, konajúc spoločne.
            
            
               Článok 3
            
            
               Toto rozhodnutie je určené členským štátom.
            
            
               V Bruseli
            
            
               
                     Za Radu
               
               
                     predseda
               
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  Ú. v. EÚ L 385, 29.12.2004, s. 1 – 6, naposledy zmenené nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 444/2009 z 28. mája 2009, Ú. v. EÚ L 142, 6.6.2009, s. 1 – 4.
               
               
                  
                     (2)
                  Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2011/95/EÚ z 13. decembra 2011 o normách pre oprávnenie štátnych príslušníkov tretej krajiny alebo osôb bez štátneho občianstva mať postavenie medzinárodnej ochrany, o jednotnom postavení utečencov alebo osôb oprávnených na doplnkovú ochranu a o obsahu poskytovanej ochrany, Ú. v. EÚ L 337, 20.12.2011, s. 9 – 26.
               
               
                  
                     (3)
                  Návrh nariadenia Európskeho parlamentu a Rady o normách pre podmienky, ktoré musia spĺňať štátni príslušníci tretej krajiny alebo osoby bez štátnej príslušnosti na poskytnutie medzinárodnej ochrany, pre jednotné postavenie utečencov alebo osôb oprávnených na doplnkovú ochranu a pre obsah poskytovanej ochrany, a ktorým sa mení smernica Rady 2003/109/ES z 25. novembra 2003, pokiaľ ide o postavenie štátnych príslušníkov tretej krajiny, ktorí sú osobami s dlhodobým pobytom, COM(2016) 466 final, v súvislosti s ktorým sa Rada 19. júla 2017 dohodla na čiastočnom všeobecnom smerovaní.
               
               
                  
                     (4)
                  Vec C-399/12, Nemecko/Komisia, (OIV), ECLI:EU:C:2014:2258, bod 64.
               
               
                  
                     (5)
                  Vec C-399/12, Nemecko/Komisia, (OIV), ECLI:EU:C:2014:2258, body 61 – 64.
               
               
                  
                     (6)
                  Bod 7 vyhlásenia štátov, ktoré sú zmluvnými stranami dohovoru z roku 1951 a/alebo jeho protokolu z roku 1967 o právnom postavení utečencov z 13. decembra 2001.
               
               
                  
                     (7)
                  Rezolúcia A/RES/57/187 ods. 4 z 18. decembra 2001.
               
               
                  
                     (8)
                  ESĽP (Veľká komora) z 29. januára 2008, Saadi proti Spojenému kráľovstvu (žiadosť č. 13229/03).
               
               
                  
                     (9)
                  Článok 78 ods. 1 ZFEÚ a článok 18 Charty základných práv Európskej únie. Vec C-57/09, Nemecko/B a D, ECLI:EU:C:2010:661, bod 78. Pozri tiež vec C-31/09, Nawras Bolbol/Bevándorlási és Állampolgársági Hivatal, ECLI:EU:C:2010:351, body 36 až 38.
               
               
                  
                     (10)
                  Nariadenie Rady č. 2252/2004 z 13. decembra 2004 o normách pre ochranné prvky a biometriu v cestovných pasoch a cestovných dokladoch vydávaných členskými štátmi, Ú. v. EÚ L 385, 29.12.2004, s. 1 – 6, naposledy zmenené nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 444/2009 z 28. mája 2009, Ú. v. EÚ L 142, 6.6.2009, s. 1 – 4.
               
               
                  
                     (11)
                  Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2011/95/EÚ z 13. decembra 2011 o normách pre oprávnenie štátnych príslušníkov tretej krajiny alebo osôb bez štátneho občianstva mať postavenie medzinárodnej ochrany, o jednotnom postavení utečencov alebo osôb oprávnených na doplnkovú ochranu a o obsahu poskytovanej ochrany (prepracované znenie), Ú. v. EÚ L 337, 20.12.2011, s. 9 – 26.
               
               
                  
                     (12)
                  Návrh nariadenia Európskeho parlamentu a Rady o normách pre podmienky, ktoré musia spĺňať štátni príslušníci tretej krajiny alebo osoby bez štátnej príslušnosti na poskytnutie medzinárodnej ochrany, pre jednotné postavenie utečencov alebo osôb oprávnených na doplnkovú ochranu a pre obsah poskytovanej ochrany, a ktorým sa mení smernica Rady 2003/109/ES z 25. novembra 2003, pokiaľ ide o postavenie štátnych príslušníkov tretej krajiny, ktorí sú osobami s dlhodobým pobytom, COM(2016) 466 final.
               
            
      
    ---documentbreak--- 
      
         
               EURÓPSKA KOMISIA
            V Bruseli15. 9. 2017
            COM(2017) 544 final
            PRÍLOHA
            k
            návrhu na ROZHODNUTIE RADY
            o pozícii, ktorá sa má prijať v mene Európskej únie vo výkonnom výbore programu vysokého komisára Organizácie Spojených národov pre utečencov
            
               
         
         
            
               PRÍLOHA
            
            
               k
            
            
               návrhu na ROZHODNUTIE RADY
            
            
               o pozícii, ktorá sa má prijať v mene Európskej únie vo výkonnom výbore programu vysokého komisára Organizácie Spojených národov pre utečencov
            
            
               Prijatie nasledujúceho záveru výkonného výboru o strojovo čitateľných cestovných dokladoch pre utečencov a osoby bez štátnej príslušnosti sa podporuje.
            
            
               „Záver výkonného výboru
            
            
               o strojovo čitateľných cestovných dokladoch pre utečencov a osoby bez štátnej príslušnosti
            
            
               PP1. Pripomínajúc Dohovor o právnom postavení utečencov z roku 1951 (ďalej len „dohovor z roku 1951“) a Dohovor o právnom postavení osôb bez štátnej príslušnosti z roku 1954 (ďalej len „dohovor z roku 1954“), a najmä článok 28 a dodatky a prílohy k týmto dohovorom.
            
            
               PP1a. Zdôrazňujúc, že ochrana utečencov je v prvom rade zodpovednosťou všetkých štátov, a rozhodne zdôrazňujúc v tomto kontexte dôležitosť aktívnej medzinárodnej solidarity a rozdelenia záťaže a zodpovednosti.
            
            
               PP2. Pripomínajúc iné predchádzajúce závery výkonného výboru o cestovných dokladoch, a to najmä záver č. 13 (1978), záver č. 18 (1980) ods. i) a záver č. 49 (1987), ako aj záver č. 112 (2016) o medzinárodnej spolupráci z hľadiska ochrany a riešení.
            
            
               PP3. Uznávajúc dôležitosť včasnej a účinnej registrácie a dokumentácie utečencov v súlade s právnymi rámcami pri zohľadnení špecifickosti každej situácie.
            
            
               PP4. Oceňujúc s vďakou príspevok hostiteľských štátov v podobe prijímania veľkého počtu utečencov a poskytovania medzinárodnej ochrany týmto utečencom, a to aj v prípade dlho pretrvávajúcich situácií a s obmedzenými zdrojmi.
            
            
               PP5. Uznávajúc dôležitosť cestovných dokladov pre utečencov a osoby bez štátnej príslušnosti na zjednodušenie ich cestovania a dôležitosť udeľovania víz držiteľom týchto cestovných dokladov, keď je to potrebné na uskutočňovanie trvalých riešení pre utečencov a doplnkových postupov na dosiahnutie ochrany a riešení a iného cestovania pre utečencov a osoby bez štátnej príslušnosti, čím sa znižuje riziko neregulárneho pohybu, ktorý môže vystaviť utečencov a osoby bez štátnej príslušnosti vykorisťovaniu, zneužívaniu, násiliu a obchodovaniu s ľuďmi.
            
            
               PP6. Berúc na vedomie, že medzinárodné normy a špecifikácie cestovných dokladov prešli výrazným vývojom, odkedy boli dohovory z rokov 1951 a 1954 vypracované, a že účinné uplatňovanie práva v zmysle ustanovení článkov 28 predmetných dohovorov je najlepšie dosiahnuteľné, ak utečenci a osoby bez štátnej príslušnosti budú mať prístup k cestovným dokladom v súlade s medzinárodnými normami prijatými Medzinárodnou organizáciou civilného letectva (ICAO) v prílohe 9 („Zjednodušenie“) k Dohovoru o medzinárodnom civilnom letectve z roku 1944 (ďalej len „Chicagský dohovor“).
            
            
               PP7. Berúc na vedomie zmenu 25 prílohy 9 k Chicagskému dohovoru z roku 1944 prijatú Radou ICAO v júni 2015, v ktorej sa vyžaduje, aby cestovné doklady pre utečencov a osoby bez štátnej príslušnosti (ďalej len „cestovné doklady zodpovedajúce dohovorom“) boli strojovo čitateľné v súlade so špecifikáciami uvedenými v dokumente č. 9303
                  1
               .
            
            
               PP8. Oceňujúc revidovanú „Príručku pre vydávanie strojovo čitateľných cestovných dokladov zodpovedajúcich dohovorom pre utečencov a osoby bez štátnej príslušnosti“, ktorú spoločne vydali UNHCR a ICAO vo februári 2017 a ktorá obsahuje usmernenie týkajúce sa uplatňovania normy ICAO č. 3.12.
            
            
               PP8a. Berúc na vedomie prax v niektorých štátoch uplatňovanú pri vydávaní strojovo čitateľných cestovných dokladov zodpovedajúcich dohovorom, ktoré majú elektronické prvky a umožňujú biometrickú identifikáciu.
            
            
               PP9. Berúc na vedomie aj výhody spojené so zlepšenými ochrannými prvkami, ktoré majú strojovo čitateľné cestovné doklady, a dôležitosť bezpečných cestovných dokladov pre presadzovanie účinnej identifikácie cestujúcich, znižovanie rizika podvodov v oblasti dokladov, pozmeňovania a falšovania a pre zjednodušenie globálneho a vzájomného uznávania cestovných dokladov.
            
            
               PP10. Zdôrazňujúc dôležitosť záruk na ochranu osobných údajov, napríklad údajov uvedených v Politike UNHCR na ochranu osobných údajov ohrozených osôb.
            
         
         
            
               OP1. Zdôrazňuje potrebu toho, aby všetky štáty a ostatné relevantné zainteresované strany zintenzívnili svoje úsilie s cieľom vytvoriť, rozšíriť alebo uľahčiť prístup k vhodným trvalým riešeniam a doplnkovým postupom pre utečencov a osoby bez štátnej príslušnosti, a to predovšetkým s cieľom podporiť tie komunity a krajiny, v ktorých žije veľký počet utečencov.
            
            
               OP1a. Zdôrazňuje, že je potrebné, aby krajiny pôvodu prispeli k podmienkam priaznivým pre dobrovoľnú repatriáciu a návrat, a to aj riešením základných príčin a poskytovaním potrebných cestovných dokladov.
            
            
               OP2. Víta úsilie štátov, ktoré už prešli na strojovo čitateľné cestovné doklady zodpovedajúce dohovorom v súlade s normou ICAO č. 3.12 a dokumentom ICAO č. 9303, a vyzýva štáty, ktoré sú zmluvnými stranami dohovorov z rokov 1951 a 1954, aby pri zohľadnení ich právnych rámcov a vnútroštátnych kapacít zvážili možnosť podniknúť všetky potrebné legislatívne, administratívne a technické opatrenia na zavedenie strojovo čitateľných cestovných dokladov zodpovedajúcich dohovorom pre utečencov a osoby bez štátnej príslušnosti, ktoré sa zákonne zdržiavajú na ich území.
            
            
               OP2a. Uznáva dobré postupy štátov, ktoré sú zmluvnými stranami dohovoru z roku 1951 a/alebo protokolu z roku 1967 a/alebo dohovoru z roku 1954, v súvislosti s vydávaním strojovo čitateľných cestovných dokladov utečencom a osobám bez štátnej príslušnosti, ktoré im umožňujú prístup k týmto cestovným dokladom, ako je napríklad zjednodušenie a uľahčenie postupov a iných administratívnych požiadaviek, ako aj systémov na výrobu strojovo čitateľných cestovných dokladov, a vyzýva štáty, ktoré sú zmluvnými stranami, aby si vymieňali osvedčené postupy so zainteresovanými štátmi, ktoré sú zmluvnými stranami.
            
            
               OP3. Uznáva dobré a dobrovoľné postupy štátov, ktoré nie sú zmluvnými stranami dohovoru z roku 1951 a/alebo protokolu z roku 1967 a/alebo dohovoru z roku 1954, pri vydávaní strojovo čitateľných cestovných dokladov utečencom a osobám bez štátnej príslušnosti a vyzýva ich, aby sa podelili o tieto postupy a podnietili tak iné štáty, ktoré nie sú zmluvnými stranami týchto dohovorov, aby v súlade s ich právnymi rámcami a vnútroštátnymi kapacitami umožnili utečencom a osobám bez štátnej príslušnosti prístup k riadnym cestovným dokladom, a to aj v rámci snahy o dosiahnutie trvalých riešení a doplnkových postupov.
            
            
               OP7. Zaväzuje sa ďalej posilňovať medzinárodnú solidaritu a spravodlivé rozdelenie zodpovednosti a záťaže s cieľom znížiť tlak na hostiteľské štáty, a to aj v podobe uľahčenia prechodu na strojovo čitateľné cestovné doklady a pokračovania v ich vydávaní utečencom alebo osobám bez štátnej príslušnosti prostredníctvom mobilizácie finančných zdrojov a poskytnutím podpory pre budovanie kapacít a technickej podpory, podľa potreby v spolupráci s organizáciou ICAO a UNHCR.“
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  Poznámka: s dvomi výnimkami (Svätou stolicou a Tuvalu) všetky štáty, ktoré sú zmluvnými stranami dohovoru z roku 1951 a/alebo jeho protokolu a dohovoru z roku 1954, sú aj štátmi, ktoré sú zmluvnými stranami Chicagského dohovoru.