CELEX: 52014XG0614(06)
Language: sk
Date: 2014-05-20
Title: Závery Rady z 20. mája 2014 o viacjazyčnosti a rozvoji jazykových schopností

14.6.2014   
            
            
               SK
            
            
               Úradný vestník Európskej únie
            
            
               C 183/26
            
         Závery Rady z 20. mája 2014 o viacjazyčnosti a rozvoji jazykových schopností
   2014/C 183/06
   RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
   SO ZRETEĽOM NA:
   
               —
            
            
               články 165 a 166 Zmluvy o fungovaní Európskej únie;
            
         
               —
            
            
               závery zo zasadnutia Európskej rady v Barcelone, ktoré sa uskutočnilo 15. a 16. marca 2002, ktoré vyzývajú k „ďalším krokom s cieľom zdokonaliť ovládanie základných zručností, najmä výučbou najmenej dvoch cudzích jazykov od útleho veku“, ako aj k stanoveniu indikátora jazykovej kompetencie (1);
            
         
               —
            
            
               závery Rady z 19. mája 2006, v ktorých sa stanovili zásady pre európsky ukazovateľ jazykovej kompetencie (2);
            
         
               —
            
            
               závery Rady z 12. mája 2009 o strategickom rámci pre európsku spoluprácu vo vzdelávaní a v odbornej príprave (ET 2020), v ktorých sa zdôrazňuje význam posilnenia jazykových znalostí (3);
            
         
               —
            
            
               závery Rady z 28. – 29. novembra 2011 o jazykových kompetenciách na posilnenie mobility, v ktorých sa vyzdvihol význam dobrej znalosti cudzích jazykov ako kľúčovej kompetencie nevyhnutnej na presadenie sa v modernom svete a na trhu práce (4);
            
         
               —
            
            
               nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1288/2013 z 11. decembra 2013, ktorým sa zriaďuje program Erasmus+, ktorého cieľom je okrem iného zlepšovať výučbu a učenie sa jazykov (5);
            
         A NAJMÄ NA:
   
               —
            
            
               závery Rady z 22. mája 2008 o viacjazyčnosti, v ktorých sa členské štáty vyzývajú, aby spolupracovali na zvýšení európskej spolupráce v oblasti viacjazyčnosti a aby prijali vhodné opatrenia na zlepšenie efektívnej výučby jazykov (6),
            
         
               —
            
            
               uznesenie Rady z 21. novembra 2008 o európskej stratégii pre viacjazyčnosť, v ktorom sa členské štáty vyzývajú, aby podporovali viacjazyčnosť s cieľom podporiť konkurencieschopnosť, mobilitu a zamestnateľnosť a ako prostriedok posilnenia medzikultúrneho dialógu (7).
            
         BERÚC DO ÚVAHY, ŽE:
   
               1.
            
            
               jazyková rozmanitosť je základným prvkom európskej kultúry a dialógu medzi kultúrami a schopnosť komunikovať v inom ako v materinskom jazyku sa považuje za jednu z kľúčových schopností, ktoré by sa občania mali snažiť získať (8);
            
         
               2.
            
            
               jazykové prostredie v EÚ je komplexné a rozmanité, pričom na jazykové vzdelávanie a výučbu vplývajú vnútroštátne faktory, čo spôsobuje v tejto oblasti výrazné rozdiely týkajúce sa právnych predpisov a praxe;
            
         
               3.
            
            
               jazykové schopnosti prispievajú k mobilite, zamestnateľnosti a osobnému rozvoju európskych občanov, a najmä mladých ľudí, v súlade s cieľmi stratégie pre rast a zamestnanosť Európa 2020;
            
         
               4.
            
            
               úroveň jazykových schopností mnohých mladých ľudí v Európe možno zlepšiť a napriek určitému pokroku dosiahnutému v posledných desaťročiach medzi krajinami pretrvávajú značné rozdiely, pokiaľ ide o prístup k výučbe jazykov;
            
         
               5.
            
            
               štúdium klasických jazykov, ako je staroveká gréčtina a latinčina, môže uľahčiť jazykové vzdelávanie, keďže tieto jazyky predstavujú základ mnohých moderných jazykov, a zároveň môže prispievať k zachovaniu nášho spoločného dedičstva.
            
         SÚHLASÍ S TÝM, ŽE:
   
               1.
            
            
               EÚ a členské štáty by mali posúdiť pokrok v rozvoji jazykových schopností, pričom každá krajina prispeje k tomuto pokroku v súlade so svojimi vnútroštátnymi podmienkami a okolnosťami;
            
         
               2.
            
            
               posudzovanie jazykových schopností by mohlo prispieť k podpore viacjazyčnosti a efektívnej výučbe a k štúdiu jazykov na školách;
            
         
               3.
            
            
               takéto posúdenie by sa mohlo uskutočniť na základe, ktorý sa uvádza v prílohe k tejto poznámke, a malo by pokrývať všetky štyri jazykové zručnosti: čítanie, písanie, počúvanie a rozprávanie;
            
         
               4.
            
            
               toto posúdenie:
               
                           i)
                        
                        
                           by sa mohlo organizovať na úrovni EÚ;
                        
                     
                           ii)
                        
                        
                           by mohlo v súlade s vnútroštátnymi podmienkami zohľadňovať vnútroštátne údaje, ak sú k dispozícii;
                        
                     
                           iii)
                        
                        
                           by sa mohlo organizovať s podporou skupiny zloženej z odborníkov z členských štátov a v spolupráci so stálou skupinou pre ukazovatele a referenčné kritériá s cieľom zaistiť maximálnu porovnateľnosť;
                        
                     
                           iv)
                        
                        
                           by sa mohlo financovať zo zdrojov programu Erasmus+, a to v súlade s príslušnými ustanoveniami nariadenia (EÚ) č. 1288/2013 (9), pričom bude podliehať ročnému rozpočtovému postupu;
                        
                     
                           v)
                        
                        
                           by si mohlo vyžadovať len minimálne zdroje zo strany škôl a minimálne úsilie pri podávaní správ zo strany členských štátov.
                        
                     
         VYZÝVA ČLENSKÉ ŠTÁTY, ABY S NÁLEŽITÝM ZRETEĽOM NA ZÁSADU SUBSIDIARITY A V ZÁVISLOSTI OD OKOLNOSTÍ JEDNOTLIVÝCH ŠTÁTOV:
   
               1.
            
            
               prijali a zlepšili opatrenia na podporu viacjazyčnosti a zvyšovanie kvality a efektivity jazykového vzdelávania a výučby, a to vrátane výučby aspoň dvoch jazykov okrem hlavného vyučovacieho jazyka (jazykov) od útleho veku a s využitím potenciálu inovatívnych prístupov k rozvoju jazykových schopností;
            
         
               2.
            
            
               usilovali sa o rozvoj vhodných metód hodnotenia jazykovej spôsobilosti v súlade s prílohou k tejto poznámke;
            
         
               3.
            
            
               vypracovali opatrenia na podporu detí a dospelých z rodín migrantov pri učení sa jazyka (jazykov) hosťujúcej krajiny;
            
         
               4.
            
            
               na dosiahnutie týchto cieľov využili potenciál programu Erasmus+ a európskych štrukturálnych a investičných fondov;
            
         
               5.
            
            
               viac využívali európske nástroje transparentnosti a iniciatívy navrhnuté na podporu a propagáciu jazykového vzdelávania, ako sú napríklad Spoločný európsky referenčný rámec pre jazyky, Europass, európske jazykové portfólio a Európska jazyková značka.
            
         VYZÝVA ČLENSKÉ ŠTÁTY, ABY S PODPOROU KOMISIE:
   
               1.
            
            
               si prostredníctvom otvorenej metódy koordinácie vymieňali skúsenosti a najlepšie postupy s cieľom zvýšiť účinnosť a kvalitu jazykového vzdelávania a výučby jazykov;
            
         
               2.
            
            
               uznali úlohu neformálneho vzdelávania a informálneho učenia sa v jazykovom vzdelávaní preskúmaním možností uznávania a potvrdzovania jazykových schopností získaných týmto spôsobom, a to v súlade s odporúčaniami Rady z roku 2012 o potvrdzovaní neformálneho vzdelávania a informálneho učenia sa (10);
            
         
               3.
            
            
               preskúmali možnosti zvýšenia príťažlivosti jazykového vzdelávania a zabezpečili, aby sa mu venovala väčšia pozornosť, a to aj pomocou využitia IKT a otvorených vzdelávacích zdrojov s cieľom znížiť počet študentov, ktorí zanechajú štúdium jazykov pred dosiahnutím primeranej jazykovej úrovne.
            
         VYZÝVA KOMISIU, ABY:
   
               1.
            
            
               preskúmala uskutočniteľnosť hodnotenia jazykových schopností v členských štátoch, a to aj pri použití vnútroštátnych údajov, ak sú k dispozícii, s podporou skupiny zloženej z odborníkov z členských štátov a v spolupráci so stálou skupinou pre ukazovatele a referenčné kritériá;
            
         
               2.
            
            
               spolu s členskými štátmi a Eurostatom preskúmala v rámci Európskeho štatistického systému a s cieľom zvýšiť porovnateľnosť spôsoby, ako doplniť existujúce údaje z EÚ o počte žiakov stredných škôl, ktorí študujú tretí jazyk (11), v súlade s ambíciami barcelonského cieľa a rámca ET 2020;
               
            
         
               3.
            
            
               pokračovala v spolupráci s ostatnými organizáciami, ktoré sú aktívne v tejto oblasti, ako napríklad Rada Európy a jej Európske centrum pre moderné jazyky, a aby spoluprácu s týmito organizáciami posilňovala.
            
         
      (1)  SN 100/1/02 REV 1, s. 19, odsek 44, zarážka 2.
   
      (2)  Ú. v. EÚ C 172, 25.7.2006, s. 1.
   
      (3)  Ú. v. EÚ C 119, 28.5.2009, s. 2 .
   
      (4)  Ú. v. EÚ C 372, 20.12.2011, s. 27.
   
      (5)  Ú. v. EÚ L 347, 20.12.2013, s. 50.
   
      (6)  Ú. v. EÚ C 140, 6.6.2008, s. 14.
   
      (7)  Ú. v. EÚ C 320, 16.12.2008, s. 1.
   
      (8)  Pozri odporúčanie Európskeho parlamentu a Rady z 18. decembra 2006 o kľúčových kompetenciách pre celoživotné vzdelávanie (Ú. v. EÚ L 394, 30.12.2006, s. 10).
   
      (9)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1288/2013 z 11. decembra 2013, ktorým sa zriaďuje „Erasmus+“: program Únie pre vzdelávanie, odbornú prípravu, mládež a šport, a ktorým sa zrušujú rozhodnutia č. 1719/2006/ES, č. 1720/2006/ES a č. 1298/2008/ES (Ú. v. EÚ L 347, 20.12.2013, s. 50).
   
      (10)  Ú. v. EÚ C 398, 22.12.2012, s. 1.
   
      (11)  Tento tretí jazyk môže byť akýkoľvek cudzí jazyk vyučovaný na školách. Okrem toho sa môžu členské štáty rozhodnúť poskytnúť údaje o percentuálnom podiele žiakov, ktorých tretí jazyk je staroveká gréčtina a/alebo latinčina. Ďalšie údaje, ktoré by sa mohli zbierať, zahŕňajú informácie o počte vyučovaných jazykov a povinnom či nepovinnom charaktere ich výučby.
   
      PRÍLOHA
      Posúdenie jazykových schopností
      Posúdenie jazykových schopností sa zakladá na:
      Percentuálny podiel žiakov vo veku 15 rokov alebo, kde je to vhodné, so zreteľom na vnútroštátne podmienky, 14 alebo 16 rokov (1), ktorí dosiahli úroveň samostatného používateľa v druhom vyučovanom jazyku (2).
      Označenie samostatný používateľ zodpovedá minimálne úrovni B1 podľa vymedzenia v Spoločnom európskom referenčnom rámci pre jazyky (CEFR) (3).
      Tieto údaje by sa mohli získavať na základe prieskumu v celej EÚ zameraného na posúdenie spôsobilosti v druhom jazyku (jazykoch) vzdelávacích systémov a prezentovať takým spôsobom, aby sa zaistila maximálna porovnateľnosť. Namiesto týchto údajov sa môžu použiť vnútroštátne údaje, a to za predpokladu, že sú zlučiteľné s CEFR.
      Vnútroštátne výsledky sú agregátom jednoduchého priemeru štyroch komponentov: čítanie, písanie, počúvanie a hovorenie. Výsledok je vážený priemer týchto vnútroštátnych výsledkov, v ktorom sa zohľadňuje počet obyvateľov jednotlivých krajín.
      
         (1)  Zabezpečí sa maximálna porovnateľnosť údajov.
      
         (2)  Hlavný vyučovaný jazyk (jazyky) sa považuje za prvý jazyk (jazyky), zatiaľ čo za druhý vyučovaný jazyk sa považuje jazyk, ktorý je spomedzi ďalších jazykov najviac vyučovaným. Každý členský štát určí jazyky, ktoré sa majú v jeho prípade považovať za prvý a druhý jazyk.
      Za druhý jazyk možno považovať len niektorý z úradných jazykov EÚ.
      
         (3)  B1 (samostatný používateľ) sa vymedzuje takto:
      
         Dokáže porozumieť hlavným bodom zrozumiteľného spisovného prejavu o bežných záležitostiach, s ktorými sa pravidelne stretáva v práci, škole, vo voľnom čase atď. Dokáže riešiť väčšinu situácií, ktoré sa môžu vyskytnúť pri cestovaní v oblasti, v ktorej sa hovorí daným jazykom. Dokáže vytvoriť jednoduchý, súvislý text na témy, ktoré sú mu známe alebo ktoré ho osobne zaujímajú. Dokáže opísať zážitky a udalosti, sny, nádeje a ambície a podať stručné zdôvodnenie a vysvetlenie svojich názorov a plánov.