CELEX: 51994PC0462
Language: es
Date: 1994-11-17
Title: Propuesta de REGLAMENTO (CE) DEL CONSEJO relativo a la apertura y modo de gestión de contingentes arancelarios comunitarios consolidados en el GATT para determinados productos agrícolas, industriales y pesqueros, y a la definición de las modalidades de corrección o adaptación de los citados contingentes

COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS
                                            COM(94) 462 final
                                            Bruselas, 17.11.1994
                              Propuesta cíe
                      REGLAMENTO (CE) DEL CONSEJO
 relativo a la apertura y modo de gestión de contingentes arancelarios
   comunitarios consolidados en el GATT para determinados productos
     agrícolas, industriales y pesqueros, y a la definición de las
  modalidades de corrección o adaptación de los citados contingentes
                     (presentada por la Comisión)
 ---pagebreak---                          EXPOSICIÓN DE MOTIVOS
1. En el marco del Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio
    (GATT) y sobre la base de los acuerdos concluidos entre la Comunidad
   y determinados países terceros, la Comunidad se ha comprometido a
   abrir cada año, en determinadas condiciones, contingentes
   arancelarios comunitarios con derechos reducidos o nulos para las
   cantidades y periodos indicados en los anexos del presente
   Reglamento, para un determinado número de productos agrícolas",
    industriales y pesqueros, para determinadas frutas y jugos de frutas,
   para los tratamientos de algunos productos textiles en régimen de
   perfeccionamiento pasivo, para determinados productos hechos a mano,
   para determinados tejidos, terciopelos y felpas, tejidos en telares
   manuales, y para determinados toros, vacas y novillas distintos de
    los destinados al matadero, de determinadas razas alpinas y de
   montaña.
2. La aplicación y la gestión de estas medidas se llevan a cabo a través
   de reglamentos anuales del Consejo. La prórroga de estos reglamentos
   no implica generalmente ninguna modificación sustancial, ya que las
   adaptaciones anuales afectan solamente a los códigos de la
   nomenclatura combinada o del TARIC, así como al aumento del volumen
   del contingente para el papel prensa procedente de Canadá. No
   obstante, estas adaptaciones deben ser elaboradas por la Comisión y
   su aprobación por el Consejo puede llevar mucho tiempo, por lo que
   cada vez resulta más difícil respetar los plazos establecidos
   (Resolución de Estoril) para la publicación en el Diario Oficial de
   las medidas en cuestión. Los retrasos originados dan lugar a
   perturbaciones en la gestión de los contingentes arancelarios tanto a
   nivel de la Comisión como de los Estados miembros. Las
   administraciones aduaneras nacionales se ven obligadas a menudo a
 '  recurrir al régimen de fianzas de los derechos a la espera de la
   publicación de estas medidas. Con vistas a simplificar y racionalizar
   la aplicación de las medidas derivadas de los acuerdos concluidos en
   el marco del GATT y los procedimientos relacionados con ellas,
   conviene agrupar las disposiciones relativas a dichos contingentes
   arancelarios en un reglamento p I ur i-anual.                v
3. Por"lo que respecta al modo de gestión de estos contingentes
   arancelarios, la totalidad de cada uno de los volúmenes de los
   contingentes a la que tendrán acceso todos los Estados miembros de
   acuerdo con el procedimiento previsto en el presente Reglamento se
   asignará gradualmente, con la excepción de los contingentes
   arancelar ios para determinados toros, vacas y novillas, distintos de
   los destinados al matadero, de determinadas razas alpinas y de
   montaña, para los que se utilizarán certificados de participación.
4. En cuanto a las adaptaciones técnicas del Reglamento y de sus anexos,
   está previsto que el .Consejo habiljte a la Comisión para
   Introducirlas a través del conducto reglamentario. Dicha habilitación
   se refiere a las adaptaciones que se derivan de las modificaciones de
   la nomenclatura combinada y de los códigos TARIC, así como a las
   adaptaciones necesarias como consecuencia de la prórroga anual de
   determinados acuerdos contra i dos en el marco del artículo XXIV,
   apartado 6, del GATT y a la aplicación de nuevos acuerdos concluidos
                                Z
 ---pagebreak---       por el Consejo. A este efecto, la Comisión estará asistida por el
      Comité del Código aduanero. Los dictámenes de este Comité serán
      obtenidos de acuerdo con el procedimiento previsto en el artículo 10
      del Reglamento (CEE) No 2658/87, relativo a la nomenclatura
      arancelaria y estadística y al arancel aduanero común.
5.    En conclusión, los elementos innovadores del presente proyecto de
      Reglamento son los siguientes:
      -   plur¡anual i dad,
          habilitación de la Comisión para las adaptaciones del Reglamento
          y de sus anexos en función de los compromisos internacionales de
          la Comunidad,
          dictamen del Comité del Código aduanero.
Éste es el asunto del presente Reglamento.
 ---pagebreak---                                   Propuesta de
                      REGLAMENTO (CE) No_   /94 DEL CONSEJO
                                    de
    relativo a la apertura y modo de gestión de contingentes arancelarios
            comunitarios consolidados en el GATT para determinados
   productos agrícolas, industriales y pesqueros, y a la definición de las
     modalidades de corrección o adaptación de los citados contingentes
EL CONSEJO DE LA UNIÓN EUROPEA,
Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Económica Europea y, en
particular, su artículo 113,
Vista la propuesta de la Comisión,
Considerando que, en el marco del Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros
y Comercio (GATT), la Comunidad se ha comprometido a abrir cada año, en
determinadas condiciones, contingentes arancelarios comunitarios con
derechos reducidos o nulos, para un determinado número de productos
agrícolas e industriales;
Considerando que para el papel prensa (no de orden 09.0015), la Comunidad
ha concluido un acuerdo con Canadá en forma de canje de notas estableciendo
la apertura de un contingente arancelario de 650.000 toneladas, 600.000 de
las cuales, de conformidad con el artículo XIII del GATT, se reservarán
hasta el 30 de noviembre de cada año sólo para los productos procedentes de
Canadá; que este acuerdo establece también la obligación de aumentar en un
5% la parte del contingente reservada a las importaciones procedentes de
Canadá en caso de agotamiento antes de la expiración de un año determinado
de* la parte en cuestión.
Considerando que, en el Acuerdo celebrado con Estados Unidos de América
sobre las preferencias mediterráneas, los cítricos y las pastas
alimenticias, la Comunidad se ha comprometido a suspender provisional y
parcialmente los derechos de aduana api¡cables a determinadas frutas y
Jugos de frutas, dentro del límite de contingentes arancelarios
comunitarios de volúmenes apropiados y de duración variable; qué, con
objeto de permitirle asegurar el equilibrio de las concesiones recíprocas
previsto en el Acuerdo, procede establecer que la Comisión pueda suspender,
mediante Reglamento, la aplicación de dichas medidas arancelarias;
Considerando que la'pos ib i I¡dad de beneficiarse de dichos contingentes
arancelarios estará, sin embargo, subordinada a la presentación a las
autoridades aduaneras de la Comunidad de un certificado de autenticidad
expedido por las autor idades competentes del país de origen, que acredite
que los productos responden a las características específicas previstas;
                    k
Considerando que, mediante decisión de 9 de marzo de 1993 (PV1143), la
Comisión ha aprobado los acuerdos negociados entre ¡a comunidad y los
Estados Unidos de América relativos a la importación a título permanente,
con execución de derechos de aduana y exacciones agrícolas, de determinadas
mezclas de raicillas de malta y de residuos del cribado de la cebada dentro
de los límites de contingentes arancelarios comunitarios.
 ---pagebreak--- Considerando que en el marco de sus relaciones exteriores, la Comunidad se
 ha comprometido a abr i r* anualmente, para los periodos del 1 de julio al 31
de diciembre y del 1 de septiembre al 31 de agosto del año siguiente,
contingentes arancelarios comunitarios de 5.000 toneladas con unos derechos
del 10% para los filetes de merluza en planchas industriales con espinas
 ("standard") congelados y, después de diversas adaptaciones, de 1.870.000
ecus de valor añadido, con exención de derechos, para diferentes
 tratamientos de perfeccionamiento de determinados productos textiles en
 régimen de perfeccionamiento pasivo-,
Considerando que, para determinados productos hechos a mano, la Comunidad
se ha declarado dispuesta a abrir anualmente un contingente arancelario
comunitario, con exención de derechos, por un importe global anual de
 10.540.000 ecus y con un valor máximo de 1.200.000 ecus por cada grupo de
productos considerado; que, no obstante, el derecho a beneficiarse de dicho
contingente arancelario comunitario estará subordinado a la presentación
ante las autoridades aduaneras de la Comunidad de un certificado expedido
por los organismos reconocidos por el país de fabricación que acredite que
 las mercancías en cuestión se han hecho a mano;
Considerando que, para'los tejidos de seda o de borra de seda ("schappe") y
 los tejidos de algodón, tejidos en telares manuales, la Comunidad se ha
declarado dispuesta a proceder a la apertura de contingentes arancelarios
comunitarios anuales, con exención de derechos, hasta el límite, para cada
uno de los mismos, de un valor anual (en aduana) de 2.316.000 ecus para los
tejidos de seda y de 2.069.000 ecus para los tejidos de algodón; que, no
obstante, el derecho a beneficiarse de dichos contingentes arancelarios
comunitarios estará subordinado a la presentación de un certificado de
fabricación reconocido por las autoridades competentes de la Comunidad, a
la estampación de un sello autorizado por dichas autoridades al principio y
af final de cada documento y al transporte directo entre el país de
fabricación y la Comunidad;
Considerando que, para'los toros, vacas y novillas, distintos de los
destinados al matadero, de la raza manchada de S immenta I, de la raza de
Schwyz y de la raza de Fr¡burgo, así como parr ¡as vacas y novillas,
distintas de las destinadas al matadero, de la raza gris, raza parda, raza
amar¡I la*"raza manchada de S immenta I y raza de Pinzgau, la Comunidad se ha
comprometido, en el marco del GATT, a abrir contingentes arancelarios
comunitarios anuales de 5.000 cabezas con un derecho del 4% y de 20.000
cabezas con un derecho del 6%;
Que procede someter* a los animales importados a un control mediante el cual
se compruebe que durante un periodo determinado no han sido sacrificados;
que el Reglamento (CEE) No 2913/92<1) del Consejo por el que se aprueba el
Código aduanero comunitario establece en su artículo 82 un control aduanero
para las mercancías despachadas a libre práctica con un derecho reducido
debido a su utilización para fines específicos; que en la perspectiva de la
adhesión de Austria a la Comunidad y de la nueva situación a que dará lugar
por lo que respecta al contingente arancelario que figura en el no de orden
09.0001, conviene reservar a la Comunidad la posibilidad de introducir las
adaptaciones necesarias en función de las consecuencias de la ampliación;
   (1) DO no L302 de 12.10.1992, p.1.
 ---pagebreak--- Considerando que la admisión al beneficio del contingente arancelario
correspondiente al no de orden 09.0003 estará subordinada a la presentación
de un certificado que acredite la pureza de la raza;
Considerando que incumbe a la Comunidad decidir, en ejecución de sus
obl¡gaciones 'internacionales, la apertura de contingentes comunitarios en
 lo que respecta a los productos que figuran en los anexos I a V del
presente Reglamento; que procede garantizar, en particular, el acce-so igual
y continuo de todos los importadores de la Comunidad a dichos contingentes
y la aplicación, sin interrupción, de los tipos previstos para dichos
contingentes a todas las importaciones de los productos en cuestión en
todos los Estados miembros hasta el agotamiento del contingente; que nada
se opone, s¡n embargo, a que, para asegurar la eficacia de la gestión común
de estos contingentes, los Estados miembros sean autorizados a extraer de
 los volúmenes contingeniar ios las cantidades necesarias que correspondan a
 las importaciones efectivas o, en determinados casos, a compartir los
volúmenes contingentarlos mediante la concesión a los importadores de
certificados de participación en función de sus necesidades que, en
cualquier caso, dicho modo de gestión requiere una estrecha colaboración
entre los Estados miembros y la Comisión que debe poder seguir, en
particular, el estado <ie agotamiento de los volúmenes contingentarios e
 informar de ello a los Estados miembros;
Considerando que las modificaciones de la nomenclatura combinada y de los
códigos TARIC, así como las adaptaciones de los volúmenes y los tipos de
 los contingentes emanadas de las decisiones aprobadas por el Consejo o por
 la Comisión no implican ninguna modificación sustancial; que, con vistas a
 la simplificación, conviene prever que la Comisión pueda, tras haber
recibido el dictamen del Comité del Código aduanero, introducir
modificaciones y adaptaciones técnicas a los anexos del presente
Reglamento;
Considerando que el presente Reglamento deberá ser aplicable en caso de
modificación de los acuerdos existentes en el marco del GATT en la medida
en que las modificaciones así acordadas precisen los productos que pueden
beneficiarse de los contingentes arancelarios, sus volúmenes, derechos y
periodos contingeniar ios, así como, en su caso, las respect ivas condiciones
de concesión; que" conviene por tanto prever que la Comisión pueda, tras
haber recibido el dictamen del Comité del Código aduanero, introducir las
modificaciones correlativas a las disposiciones del presente Reglamento,
incluidos sus anexos-,
Considerando que río está permitida la transferencia de ningún volumen
contingeniario de Un periodo a otro;
Considerando que los contingentes arancelarios previstos en estos acuerdos
se refieren a un periodo indeterminado; que establecen, por otra parte, las
condiciones requeridas para la concesión,.de los beneficios arancelarios en
el marco de dichos contingentes arancelarios que, al tratarse de las
condiciones específicas exigidas para determinados contingentes, conviene
determinarlas en los anexos del presente Reglamento; que, por ello, con
vistas a racionalizar la aplicación de las medidas de que se trata,
conviene agrupar en un único reglamento aplicable durante un periodo
indeterminado las disposiciones relativas a los contingentes arancelarios
para los productos' en cuestión contenidas actualmente los diferentes
reglamentos;
                                         e
 ---pagebreak--- HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:
                                   Artículo 1
Los productos enumerados en los Anexos I, II, III, IV y V del presente
Reglamento se beneficiarán de reducciones arancelarias en el marco de
contingentes arancelarios comunitarios durante los periodos y de acuerdo
con las disposiciones contenidas en el presente Reglamento y en dichos
Anexos.
                                   Art ícu lo 2
1.    Por lo que se refiere a los contingentes arancelarios mencionados en
      el Anexo I con los números de orden 09.0015 y 09.0017, y sin
      perjuicio de las obligaciones internacionales de la Comunidad, los
      Estados miembros podrán asignar a dichos contingentes arancelarios
       los restantes papeles que se ajusten, excepción hecha del elemento
      relativo a las líneas de agua, a la definición de papel prensa que
      figura en la nomenclatura combinada, segunda parte, nota •
      complementaria 1 del capítulo 48, incluidos en el código NC 4801 00
      90.
2.    A partir del 30 de noviembre de cada año, los remanentes de los
      volúmenes contingentarlos indicados en el Anexo I para el papel
      prensa que no se hayan utilizado a 29 de noviembre o que no sean
      susceptibles de utilizarse antes del 31 de diciembre podrán cubrir
       importaciones procedentes de Canadá o de cualquier tercer país de los
      productos de que se trata.
      En caso que se agote el contingente consolidado de 650.000 toneladas
      y que no se haya abierto ningún contingente autónomo superior a
      30.000 toneladas para el resto del año civil, se abrirá una cantidad
      suplementaria del 5% del contingente consolidado a más tardar el 1 de
      diciembre al tipo aplicable del código NC 4801 00, de conformidad con
      el procedimiento previsto en el artículo 10 del presente Reglamente.
                                  Art ícu I o 3
A efectos de la aplicación del contingente arancelario que figura en el
Anexo III en eI número de orden 09.2501 se entenderá por:
a) "tratamiento de perfeccionamiento":
           en el sentido de las letras a) y c) de la columna 3 del Anexo
            III, el blanqueo, el tinte, la impresión, el borlado, la
           impregnación, el apresto y otras manufacturas que modifican el
           aspecto o la calidad de la mercancía sin alterar su naturaleza;
           en el sentido de la letra b) de la columna 3 del Anexo III, el
           torcido, el retorcido, el cableado y la texturización, incluso
           combinados con el bobinado, el tinte y las demás manufacturas que
           modifican el aspecto, la calidad o el acondicionamiento de la
           mercancía sin alterar su naturaleza;
                                    K
 ---pagebreak---          en el sentido de la letra b) de la columna 3 del Anexo III, el
         torcido, el retorcido, el cableado y la texturización, incluso
         combinados con el bobinado, el tinte y las demás manufacturas que
        modifican el aspecto, la calidad o el acondicionamiento de la
        mercancía sin alterar su naturaleza;
b)  "ya i or añad i do":.ja di fer ene i a entre el va Ior en.aduana a I a
   reimportación tal como la define la normativa comunitaria en la
   materia y el valor en aduana que se establece en el momento de la
   reimportación si los productos tal y como se exportaron fueron objeto
   de una importación.
                                 Art ícu lo 4
1. Quedan suspendidos los derechos de aduana para los productos que
   figuran en el Anexo IV, parte A, en el límite de un contingente
   arancelario incluido en el número de ó*rden 09.0105, con un valor en
   aduana determinado según las disposiciones del código de aduanas
   correspondiente a 10.540.000 ecus con un importe máximo de 1.200.000
   ecus por cada código de seis cifras de la nomenclatura combinada.
2. No obstante, el derecho a beneficiarse de este contingente se
   reservará a los productos que vayan acompañados de un certificado,
   conforme a uno de los modelos que figuran en el Anexo IV a,
   reconocido por las autoridades competentes de la Comunidad, expedido
   por alguno de los organismos reconocidos en el país de fabricación
   que figuran en el Anexo IV b y que acredite que I as'mercancías
   deberán ser aceptadas por las autoridades competentes de la Comunidad
   como hechas a mano.
3\ Quedan suspendidos los derechos de aduana para los productos que
   figuran en el anexo IV, parte B dentro de los límites de los
   contingentes arancelarios fijados en la parte B.
                               Art i cu Io 4 bis
1. A efectos de la aplicación del presente Reglamento en lo que se
   refiere a Tos productos que figuran en el Anexo IV, parte B se
   considerarán como:
   a)   "telares manuales", los telares que, para la fabricación de
        tejidos, son accionados exclusivamente por movimientos de las
        manos o^de los pies;
   b)   "valor en aduana", el valor tal como se define en la normativa
        comunitaria en la materia.
2. No obstante,'eí derecho a beneficiarse de este contingente se reserva
   a los tejidos, terciopelos y felpas que:
   a)   vayan acompañados de un certificado de fabricación reconocido por
        las autoridades competentes de la Comunidad Europea y con arreglo
        a uno de los modelos que figuran en el Anexo IV e visado por una
        autoridad reconocida del país de fabricación que figure en el
        Anexo IV f;
 ---pagebreak---      b)   lleven al comienzo y al final de cada documento un sello
          autorizado por dichas autoridades o, excepcionalmente, un
          precinto autorizado por las autoridades del país de fabricación
          colocado sobre cada pieza;
     c) ,se transporten directamente del país de fabricación a la
         Comunidad Europea.
3.   A tal fin, se considerarán transportadas directamente:
     a)   las mercancías que se transporten sin pasar por el territorio de
         un país no miembro de la Comunidad Europea. Se considerará que
          las escalas en puertos de países no miembros de la Comunidad
         Europea no interrumpen el transporte directo, siempre que en
         ellas no se transborden las mercancías;
     b)   las mercancías que se transporten pasando por el territorio de
         uno o más países no miembros de la Comunidad Europea, o con
         transbordo en uno de los mismos, siempre que la travesía por
         dichos países o el transbordo se realicen al amparo de un título
         de transporte único expedido en el país de fabricación.
                                  Art ícu lo 5
1.   Los volúmenes del contingente indicados en el Anexo V del presente
     Reglamento se subdivid irán en dos partes:
     La primera parte, correspondiente al 80%, es decir, 16.000 cabezas,
     para el contingente arancelario correspondiente al número de orden
     09.0001 y 4.000 cabezas para el contingente correspondiente al número
     de orden 09.0003, se reservará a los importadores tradicionales que
     puedan Justificar haber importado animales que hayan sido objeto del
     presente contingente durante los últimos tres años.
     La segunda parte, correspondiente al 20%, es decir, 4.000 cabezas,
     para el contingente arancelario correspondiente al número, de orden
     09.0001 y 1.000 cabezas para el contingente correspondiente al número
     de orden 09.0003 se reservará a los solicitantes que puedan probar
     que han importado durante el año anterior al menos 15 animales vivos
     de la especie bovina del código NC 0102 y que estén inscritos en un
     registro público del Estado miembro.
2.   El reparta<de las 16.000 y las 4.000 cabezas entre los diferentes
     importadores se efectuará a prorrata de las importaciones anteriores
     efectuadas durante los tres años considerados o de las cantidades
     solicitadas si éstas son inferiores a las importaciones anteriores,
   . mientras que el de las 4.000 y 1.000 cabezas se efectuará a prorrata
     de las solicitudes de participacióp presentadas por los importadores.
,;   En este último caso":
     a)  las solicitudes de participación que superen las 50 cabezas serán
         reducidas automáticamente a dicha cifra;
     b)  las solicitudes que den lugar a un certificado de participación
         referido a, una can/t ¡dad...¡jo/er io.r a - 1-5--eabez-a-s ~no -serán 'temidas" en
    '   ""cueMaY
                                        *
 ---pagebreak--- c)    las cantidades que no se hubieran asignado a causa de la
      limitación a r15 cabezas como mínimo serán objeto de una
     asignación que se hará por sorteo (con un número de 15 cabezas).
Las cantidades que eventualmente no fueren solicitadas en el marco de
una de Mas partes del contingente arancelario contempladas en el
apartado 1 se transfer irán automáticamente a la otra parte.
Las solicitudes de participación en cada una de las partes del
contingente arancelario deberán presentarse ante las autoridades
habilitadas de los Estados miembros según las modalidades y en los
plazos establecidos por estas últimas, acompañadas, en su caso, de
 las justificaciones de las importaciones anteriores, mediante el
documento de despacho a libre práctica que deberán sellar dichas
autoridades tras su presentación como justificante.
Sólo podrá presentarse una solicitud por interesado, que no podrá
referirse más que a una de las partes del mismo contingente
arancelar io.
Las autoridades nacionales transmitirán a la Comisión, a más tardar
el 31 de julio de cada año, los datos así recogidos y en particular:
     el número de solicitantes y el número de cabezas solicitadas, en
     cada una de las categorías de importadores;
     la media de las importaciones anteriores declaradas por cada uno
     de los solicitantes en el marco de las cantidades reservadas a
     los importadores tradicionales.
La Comisión comunicará a los Estados miembros, à más tardar el 5p_ día
laborable del mes de agosto, las cantidades que deberán asignarse a
cada uno de los solicitantes, eventualmente en forma de un porcentaje
de su solicitud inicial o de sus importaciones anteriores.
Basándose en los datos indicados en el apartado 2, los Estados
miembros expedirán a los solicitantes certificados de participación
en.los que se indicará el número de cabezas para los que son válidos.
El periodo de validez de los certificados no podrá rebasar el 30 de
Junio del año siguiente.
Los certificados de participación, cuyo modelo figura en el Anexo V a
del presenté''Reglamento, se expedirán mediante el depósito de una
fianza de 20 ecus por cabeza, que se liberará en cuanto se restituyan
los certificados al organismo de emisión, acompañados de las
anotaciones de las autoridades aduaneras que hayan comprobado la
importación de los animales.
                                                                  r
Los certificados de participación    serán intransmisibles y únicamente
podrán dar derecho a beneficiarse    del contingente arancelario cuando
estén cumplimentados con el mismo    nombre que las declaraciones de
despacho a libre práctica que los    acompañen.
                                   AJO
 ---pagebreak---      Las normas previstas en el Reglamento (CEE) No 3719/88 de la
     Comisión, de 16 de noviembre de 1988, por el que se establecen
     disposiciones comunes de aplicación del regimen de certificados de
     importación, de exportación y de fijación anticipada para los
     productos agrícolas(1), cuya última modificación la constituye el
     Reglamento (CEE) No 3519/93^2^, para la liberación o la
     transformación en ingresos de la fianza de los certificados de
     importación, serán aplicables a la fianza contemplada en el segundo
    párrafo.
    Las cantidades que no hayan sido objeto de una expedición de
    certificados de participación a 31-de marzo del año siguiente a la
    apertura del contingente, serán objeto de una última asignación,
     reservada a los importadores interesados que hayan solicitado
    certificados de participación para todas las cantidades a las que
     tenían derecho, según las mismas normas que las descritas en los
    apartados precedentes.
    Con este fin, los Estados miembros comunicarán a la Comisión, a más
    tardar el 10 de abril, las cantidades que no hayan sido objeto de una
    expedición de certificados de participación a 31 de marzo, así como
     los datos que se mencionan en el párrafo tercero del apartado 4. La
    Comisión establecerá los nuevos porcentajes de participación en cada
    una de las categorías y los comunicará a más tardar el 15 de abril a
     los Estados miembros, los cuales expedirán certificados de
    participación a los sol ici tantes en las mismas condiciones que las
    que se contemplan en el apartado 6, con un plazo de validez que no
    podrá exceder del 30 de Junio.
                                Art ícu I o 6
    Los contingentes arancelarios mencionados en el artículo 1 serán
    gestionados por la Comisión, que podrá adoptar cualquier medida
    administrativa necesaria con el fin de garantizar una gestión eficaz.
    Si un importador presenta en un Estado miembro una declaración de
    despacho a libre práctica acompañada de una solicitud de beneficio
    deJ"contingente arancelario para un producto contemplado en el
    presente Reglamento, y si dicha declaración es aceptada por las
    autoridades aduaneras, el Estado miembro en cuestión procederá,
    mediante notificación a la Comisión, a utilizar, del volumen
    contingeniario, una cantidad correspondiente a sus necesidades.
    Las sol icitudes de giro, con indicación de la fecha de aceptación, de
    las declaraciones indicadas, deberán transmitirse a la Comisión sin
    demora.
(1) DO no L 331 de 2.12.1988, p.1.
(2) DO no L 320 de 22.12.1993, p.16.
                                            M
 ---pagebreak---        La Comisión procederá al giro en función de la fecha de aceptación de
       las declaraciones de despacho a libre práctica por las autoridades
       aduaneras del Estado miembro en cuestión, en la medida en que lo
       permita el saldo disponible.
3.    Si un Estado miembro no utiliza las cantidades giradas, las devolverá
      al volumen contingentario correspondiente.
4.    Si las cantidades solicitadas son superiores al saldo disponible del
      volumen contingentario, la atribución se hará a prorrata de las
      solicitudes. La Comisión informará de los giros efectuados a los
      Estados miembros.
5.    Los apartados 2 a 4 no se aplicarán a los contingentes arancelarios
      gestionados de acuerdo con los procedimientos previstos en el
      art¡culo 5 anter ior.
                                   Art ícu lo 7
Los Estados miembros y la Comisión colaborarán estrechamente con el fin de
que se respeten las disposiciones del presente Reglamento.
                                   Art ícu Io 8
Cada Estado miembro garantizará a los importadores de los productos en
cuestión un acceso igual y continuo a los contingentes arancelarios,
siempre que el saldo de los volúmenes contingentarlos lo permita.
                                   Art ícu lo 9
V.    Las disposiciones necesarias para la aplicación del presente
      Reglamento, y especialmente:
      a)    las modificaciones y adaptaciones técnicas, en la medida en que
           sean necesarias como consecuencia de modificaciones de la
           nomenclatura combinada y de los códigos TARIC;          v
      b). • las adaptaciones necesarias:
                como consecuencia de la conclusión por el Consejo de acuerdos
                o canjes de notas en el marco del GATT,
                respecto a los compromisos contra idos por la Comunidad frente
                a algunos de estos países en el marco del GATT,
                en función de las consecuencias de la ampliación de la
                Comunidad que tengan incidencia en los contingentes y su
                funcionamiento
           se adoptarán de conformidad con el procedimiento previsto en el
           aprtado 2 del artículo 10.
                                         At
 ---pagebreak---                                     Artículo 10
   1.    La Comisión estará asistida por el Comité del Código aduanero
         establecido por el artículo 247 del Reglamento (CEE) No 2913/92< 1 ).
  2.     El representante de la Comisión presentará al Comité un proyecto de
          las medidas que deberán aprobarse. El Comité emitirá su dictamen
         sobre este proyecto en un plazo que podrá fijar el presidente en
         función de la urgencia del asunto en cuestión. El dictamen será
         emitido por la mayoría prevista en el apartado 2 del artículo 148 del
         Tratado para la adopción de las decisiones que deba tomar el Consejo
         a propuesta de la Comisión. En la'votación en el seno del Comité, los
         votos de los representantes de los Estados miembros se ponderarán tal
         y como se determina en el artículo anteriormente mencionado. El
         presidente no participará en la votación.
         La Comisión adoptará medidas que serán inmediatamente aplicables. No
         obstante, si no fueran conformes al dictamen emitido por el Comité,
         estas medidas serán comunicadas inmediatamente por la Comisión al
         Consejo. En este caso, la Comisión retrasará tres meses a partir de
          la fecha de dicha comunicación la aplicación de las medidas por ella
         decididas.
         El Consejo, por mayoría cualificada, podrá tomar una decisión
         diferente en el plazo previsto en el párrafo anterior.
  3.     El Comité podrá examinar cualquier cuestión relativa a la aplicación
         del presente Reglamento que sea evocada por su presidente, por propia
          iniciativa o a solicitud de un Estado miembro.
                                    Artículo 11
  El presente Reglamento entrará en vigor el día siguiente al de su
  publicación en el Diario Oficial de las Comunidades Europeas.
' Será aplicable a partir del 1 de enero de 1995.
  El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y
  directamente aplicable en cada Estado miembro.
  Hecho en Bruselas, el
                                                Por el Consejo
                                                El Presidente
     (1) DO no L 302 de 19.10.1992, p.1.
                                             A2>
 ---pagebreak---                                                                    ANEXO I                                      ••
           Lista de contingentes arancelarios comunitarios consolidados en el GATT,
           para determinados productos agrícolas, industriales y de la pesca:
 Número   Código      Sub-      Designación de la mercancía                         , Perfodo         Vo 1 unen    Derecho
    de      NC      división                       <a)                             contingentarlo   contingentarlo contingent.
 orden               TARIC                                                                                         <en X)
 09.0006   .  0302 40  90     Arenques, subordinado al respeto de                 del 16.6. al          SA 000 1        0
              0303 50  90      los precios de referencia                           14.02
              0304 10  93
          ex 0304  10  98*14
                          •16
              0304 90 25
 09.0007  ex 0305 51 10*10    Bacalaos de las especies Gadus                      del 1 . 1 . al        25 000 T        0
                          •20 morhua y Gadus ogac y peces de la                    31.12.
          ex 0305 51 90*10    especie Boreogadus saida, secos,
                         •20  salados o en salmuera, enteros,
              0305 59 11      descabezados o en trozos
              0305 59 19
          ex 0305 62 00*10
                         *30
              0305 69 10
 09.0009  ex 0302 69 65*10    Merluzas plateadas (Merluce¡us b i l i - del 1 . 1 . al                    2 000 T        8
          ex 0303 78 10*10    n e a r i s ) , frescas, refrigeradas o              31.12.
          ex 0304 90 47*20    conge 1adas
                              Filetes congelados de bacalao (Gadus  morhua)
 09.0011  ex 0304 20 29*12                                                        del 1 . 1 . al        10 000 T        8
                         •18                                                       31.12.
                                                                                \
 09.0013  ex 4412 19 00*10     Maderas contrachapadas de coniferas, sin adición   Je I 1 . 1 . al      600 000 m3       0
          ex 4412 99 90*10     de otras materias:                                  31.12.
                               — De espesor superior a 8,5 mm, cuyas caras se
                                   han mantenido en bruto tras la transforma-
                                   ción
                               — Pulidas y de espesor superior a 18,5 mm
                              Papel prensa ('):
              4801 00 10                                                          del 1 . 1 . al
                              — Procedente de Canadá
 09.0015                                                                           31.12.              600 000 T        0
 09.0017                       — Procedente de otros terceros países                                    50 000 T        0
 09.0019     7202 21 10        Ferrosilicio                                       del 1 . 1 . al        12 600 T        0
             7202 21 90                                                            31.12.
                                                                                                  i
             7202 29 00
 09.0021     7202 30 00        Fcrrosiliciomanganeso                              del 1 . 1 . al        18 550 T        0
                                                                                   31.12.
(a)      La designación de las mercancías enumeradas en esté Anexo es la que figura en la nomenclatura combinada
         (DO n* L 241 de 27.9/1993). Para las mercanefas que tengan un código TARIC, la descripción de la
         nomenclatura combinada se completa con la descripción de las mercanefas enumeradas en la columna (3).
           (1)     La inclusión en esta subparida está subordinada a las condiciones
                   previstas por las disposiciones comunitarias aplicables al respecto
                                                                      Al/
 ---pagebreak---  Número   Código     Sub-      Designación i de la mercancía               Pe r iodo    Vo I unen    Derecho
    de     NC      división                    (a)                     contingentarlo contingentarlo contingent,
 orden              TARIC                                                                            (en %) .
 09.0023  ex 7202 49 10*10    Ferrocromo que contenga en peso el      del, 1.1. al          2 950 T
          ex 7202 49 50*10   0 , 1 0 % o menos de carbono y más del    31.12.
                             30 % , hasta el 90 % inclusive, de cromo
                             (ferrocromo superrefinado)
 09.0035     0712 20 00     Cebollas secas, incluso cortadas en        del 1.1              6*000 T      10
                             trozos o en rodajas o bien tritura-       30.6.
                             das o pulverizadas, pero sin otra
                            preparación
 09.0039     0805 30 10     Limones {Citrus limon. Citrus IImc—       del 15.1. al        10 000 T
                                                                  nun  14.6.
 09.0041     0802 11 90     Almendras con o sin cascara, distin- del 1.1. al              45 000 T
             0802 12 90      tas de las almendras amargas              31.12.
 09.2903  ex 2309 90 31*10  Preparación compuesta por una mezcla del 1.1         al      100 000
                            de raicillas de malta y de residuos        31 12.
                            del cribado de la cebada antes del
                            malteado (incluidos los posibles
                            granos adventicios), así como de
                             residuos de la limpieza de los granos
                            de cabada tras el malteado, que
                            presenten un contenido en peso de
                            proteínas igual o superior al 15%
          ex 2309 90 41*40  Preparación compuesta por una mezcla
                            de raicillas de malta y de residuos
                            del cribado de la cebada antes del
                            malteado (Incluidos los posibles
                            granos adventicios), así como de
                             residuos de la limpieza de los granos
                            de cabada tras el malteado, que
                            presenten un contenido en peso de
                            proteínas igual o superior al 15%
                            y de almidón no superior al 23%
 09.2903  ex 2309 90 31*15  Preparación compuesta por una mezcla|del 1.1         al       20 000
                            de raicillas de malta y de residuos I 31 12.
                            del cribado de la cebada antes del
                            malteado (incluidos los posibles
                            granos adventicios), así como de
                            residuos de la limpieza de los granos
                            de cabada tras el malteado, que
                            presenten un contenido en peso de
                            proteínas igual o superior al 15%
          ex 2309 90 41*50  Preparación compuesta por una mezcla
                            de raicillas de malta y de residuos
                            del cribado de la cebada antes del
                            malteado (incluidos los posibles
                            granos adventicios), así como de
                            residuos de la limpieza de los granos
                            de cabada tras el malteado, que
                            presenten un contenido en peso de
                            proteínas igual o superior al 15%
                            y de almidón no superior al 23%
(a)      La designación de las mercanefas enumeradas en este Anexo es la que figura en la nomenclatura combinada
         (DO n* L 241 de 27.9.1993) Para las mercancías que tengan un código TARIC, la descripción de la
         nomenclatura combinada se completa con la descripción de las mercancías enumeradas en la columna (3).
 ---pagebreak---                                                                               ANEXO II
Lista de contingentes arancelarios comunitarios para determinadas frutas y jugos de frutas:
1             Código        Sub-                                                                                              Vo I unen              Derecho
 Número                                 D e s i g n a c i ó n de la m e r c a n c í a                 Período
                NC        división                             (o)                               contingentarlo             contingentari o          contingent,
     de
                           TARIC                                                                                                                     ( e n %)
 orden
 09.0025      ex    0805 10  11*10      Naranjas dulces de alta calidad                         del 1 . 2 .       al            20 0Q0 T                   10
              ex    0805 10  15*10                                                              30.4.
              ex    0805 10  19*10
              ex   0805  10  41*18
              ex   0805  10  45*18
              ex   0805  10  49*18
 09.0027      ex 0805 2 0 90*17        Híbridos de agrios conocidos por el                    del 1 . 2 .       al              15 000 T                    2
                                *27   nombre de «minneolas»
                                                                                                30.4.
 09.0033      ex 2009 11 99*10         Jugos de naranjas concentrados, conge-                 del 1 . 1 . al                      1 500 T                  13
                                       lados, con un grado de concentración                     31.12.
                                       de hasta 50 grados Brix, en envases de
                                       2 litros o menos que no contengan
             1                         jugos de naranjas sanguinas
             1                                                                              I
      1.      A los efectos del presente Anexo,                                        2.          El b e n e f i c i o de contingentes arancelarios
     se entenderá por:                                                                 p r e v i s t o en e l presente Anexo estará subordinado:
       a) naranjas dulces de alta calidad: las naranjas de carac-                        _         bien a la presentación, en apoyo de la
          terísticas similares en cuanto a las variedades, que estén                               d e c l a r a c i ó n de despacho a l i b r e p r á c t i c a ,
          maduras y consistentes y tengan buena apariencia, o al                                   de un c e r t i f i c a d o de a u t e n t i c i d a d expedido
          menos buen color, de estructura flexible y sin putrefac-                                 por las autoridades competentes del país de
          ciones, sin pieles agrietadas ni curadas, sin pieles duras                               o r i g e n mencionado en e l Anexo M b , y conforme
                                                                                                   a alguno de los modelos que f i g u r a n en el
          o secas, sin exantemas ni desgarros de crecimiento, sin
                                                                                                   Anexo l i a , que a c r e d i t e que los productos
          contusiones (salvo por manipulación habitual durante
                                                                                                    incluidos en e l mismo poseen las carácter i s -
          el acondicionamiento), sin daños causados por la                                         cas indicadas mencionadas en el apartado 1 .
          sequedad o la humedad, sin híspidos anchos o emergen-
          tes, sin arrugas, cicatrices, manchas de aceite, escamas,                      — bien, en el caso de los jugos de naranjas concentrados,
          quemaduras de sol, inmundicias u otros productos                                    a la presentación a la Comisión, antes de la importa-
          extraños, enfermedades, insectos y daños causados por                               ción, de un certificado .general por el cual la autoridad
          efectos mecánicos y otros, con la condición de que un                               competente del país de origen garantice que los jugos de
           15 % como máximo de las frutas de cada envío no                                    naranjas concentrados producidos en ese país no
          responda a dichas características, incluyendo en este                               contienen jugos de naranjas sanguinas. La Comisión
          porcentaje un máximo de un 5% de daños serios                                       informará a los Estados miembros para permitirles
          causados por dichos efectos, incluyendo en este último                              advertir a los servicios de aduana correspondientes.
          porcentaje el 0,5 % como máximo de podredumbre;
       b) híbridos de agrios, conocidos con el nombre de «min-
          neolas» : los híbridos de agrios de la variedad Minncola
          (Citrus paradisi Macf. C. V. Duncan y de Citrus reticu-
          lata blanca, C. V. Dancy);
       c) jugos de naranjas, concentrados, congelados, con un
           grado de concentración de hasta 50 grados Brix: los
           jugos de naranja cuya densidad sea igual o inferior a
           1,229 gramos por centímetro cúbico a 20 grados
           centígrados.
(<•)
             L    i   t  o    con.blnoda . . \ J ¡ ™ , ¿ " 7              £ " ^ T í o , " " C t f d i « 0 r T A R , C - '« «««rlpclío 4. ,o
                                                      «v         con i a aescnpción de las mercanefas enumeradas en la columna (3).
                                                                                      A^
 ---pagebreak--- ANEXO I I a - B I LAG I Ia-ANHANG I Ia-flAPAPTHMA I Ia-ANNEX I Ia-ANNEXE I Ia-ALLEGATO I I a -BIJLAGE I Ia-ANEXO I I a
                                               MODELOS DE CERTIFICADO
                                              MODELLER TIL CERTIFIKAT
                                            MUSTER DER BESCHEINIGlfNCEN
                                              YnoAEirMA nirronoiHTiKOY
                                                 MODEL CERTIFICATES
                                               MODELES DE CERTIFICAT
                                               MODELLI DI CERTIFICA TO
                                             MODELLEN VAN CERTIFICAAT
                                              MODELOS DE CERTIFICADO
                                                                    A¿
 ---pagebreak--- AX ---pagebreak---    1 Exporter (Name full address country)                                        2 Number                                 00000                           |
   3 Consignee (Name full address, country)                                                                                                 "            I
                                                                                             C E R T I F I C A T E OF A U T H E N T I C I T Y            !
                                                                                                         FRESH M I N N E O L A
                                                                                                                                             -          i
                                                                                                                                                        I
                                                                                 à Country of ongm                     5 Couniry of destination
   6 Place and date o* shipment - Means of transport                             7 Supplementary details
»                                                                                                                                                        i
                                                                             ¡
                                                                             i
                                                                             i
                                                                             i                                       ,                    ,             i
   8 Marks and numbers -       Number and kind of packages -         DETAILED DESCRIPTION OF GOODS                      9 Gross           i 10 Net
                                                                                                                           weight         :      weight |
                                                                                                                           (kg)           |      (kg)
                                                                                                                                          i
                                                                                                                                          I             I
                                                                                                                                          i             I
                                                                                                                     i
                                                                                                                     ¡                                  |
                                                                                                                                                        !
                                                                                                                     i
                                                                                                                     !
  11 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY
      I hereby certify that the citrus descnoed in this certificate are fresh citrus hybrid of the variety Minneola (Cirrus paradisi Mact C V Dun
      can and Citrus reticulars bianco C V Dancy)
  1? Competent authority |Name full address country)
                                                                                 At
                                                                                                  (Signature;                                tSeaii
 ---pagebreak---    1 Exporter (Name, full address country)                                 2 Number                               00000
   3 Consignee (Name, full address, country)
                                                                                        CERTIFICATE OF AUTHENTICITY
                                                                                       CONCENTRATED ORANGE JUICE
                                                                           4 Country of origin                  5 Country of destination
   6 Place and date of shipment — Means of transport                       7 Supplementary details
          -»
           i
J* v
o •*
   8 Marks and numbers -      Number and kind of packages — DETAILED DESCRIPTION OF GOODS                        9 Gross          10 Net
                                                                                                                   weight            weight
                                                                                                                   (kg)              (kg)
  11 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY
     I hereby certify that the above frozen concentrated orange juice has a density of 1.229 g/cm' or less and does not contain blood orange
     juice
 '2 Competent authority (Name      full address country)
                                                                           At
                                                                                            (Signature)                         iSea'l
                                                                               /%
 ---pagebreak--- ANEXO l l b - B I L A G I Ib-ANHANG I I b-flAPAPTHMA llb-ANNEX                    llb-ANNEXE Mb-ALLEGATO l l b - B I J L A G E                          llb-ANEXO lib
                                   Pais de o r i g e n                                   Autoridad competente
                                  Oprindelsesbnj                                         Kompetent niyndighed
                                   lirsprunitslam!                                        Zustandige Behorde
                                 XtîKMi •/.ntrivcr-i):                                      Apuóoia i'niiproiu
                                ('<->iamr\ oí orici'-                                     Competent .mthorilv
                                    l\i\s J°nrip!<i-                                      Anionic- umipéiente
                                  l'.icsi (|i oiip-..                                     \ l l l O l l l . l (l>lll|«'l('lll('
                              I .mil ».in iinrspii'i                                       Iv-vooi'.ilr .iiiiotitrit
                                   l'.ns il»- nri(:<-.                                   Autiirul.idc competente
                  1    Para los 5 contingentes — hnr dé ? kontmgenter — hur die i ¡Contingente — Ha Tic .? .loooorwoac
                       For the .i quotas — I'mn les ? contingents — Per i ? contingent! — Voor de 3 contingenten — Para
                       ) contingentes
                  Kst.idos Unidos
                  IX- Korencde Stater
                  USA
                  un A
                  USA                                            United States Department ot Agriculture
                  f.tJt>-Unis d'Amérique
                 Stan Uniti
                  Verenigdc Staten
                  t.stados Unidos da Amerita
                 Cuba
                  Cuba
                  Kuba
                  Kot'prt    ^
                 Cuba                                        ,   Ministère de l'agriculture
                 Cuba
                 Cuba
                 ( ub.i
                 ( uba
                 Argentina
                 Argentina
                 Argentmien
                 AovtvTivíi                                      ...   .. . . .    . . _ ,                    .      ,.           . , • - . , , -
                   , "                                           Direcion Nacional de Producción v Comercialización de la Secretaria
                 Argentina                                        J A I          r-    J                  n
                   .                                             de Agricultura, Ganadería v ['esta
                 Argentine
                 Argentina
                 Argentinie
                 Argentina
                 Co Iombi a
                 Co Iómbla
                 Kolumblen
                 KoXopPict
                 Co Iomb i a                           Corporación Colombia        Internacional
                 Co Iomb i a
                 Co Iomb i e
                 ColombI a
                 Co IombI a
                       Únicamente para los túmidos de agrios conocidos por el nombre de * Momeólas» •- udelukkemlr ni
                       hrydsnmgei aj i iliiis/nigtet. beihri'iil «Mitineólas-        Nm fui KifiKungen ron /.ilrus/iiu bien, bekiinnl
                       untrr dem Ñamen .Momeólas.'                   póvo yin tu iifhidui ni.iiotootiowt'                       yvwotó pi rr/r ovniiootu
                       "Momeólas" — Only /or titras /nut known as 'Momeólas' — Uniquement pour les hybrides d'agrumes
                       connus sous le noni de "Momeólas- — Solo per ibridi d'agrumi conosciuti sotto il nome di «Momeólas-
                       — Uitsluitend voor krutsmgen nan citrusvruchten die bekend staan als ..momeola's" — Somentc para os
                       citrinos híbridos calibeados pelo nome de «Momeólas-
                 Israel
                 Israel
                 Israel
                 loom']/.
                                                                 Ministry of Agriculture, Department of Plant Protection and Inspec
                 Israel
                                                                 non
                 Israel
                 Israele
                 Israel
                 Israel
                 Chypre
                 C y pern
                 Z y pern
                 KlMOOÇ
                                                                 Ministry of Commerce and Industry
                 Cyprus
                                                                 Produce Inspection Service
                Chypre
                Cipro
                Cyprus
                ( h i pre
                                                                                                    ¿èo
 ---pagebreak---                                                       ANEXO til
Lista de contingentes arancelarios comunitarios para filetes de merluza congelados(*)
 Número   Código     Sub-     Designación de la mercancía               Pe r Todo      Vo I unen     De recho
    de     NC      división                       (a)                contingentario  contingentarlo  contingent,
 orden              TARIC                                                                            (en X)
 09.0037  ex 0304 20 57*32   Filets de merlus (Mer luce i us spp.), del 1.7. al          5 000 T          10
                         •34 présentés sous forme de plaques         31.12.
                         •36 industrielles, avec aretes
                         •38 (•standard*), congelés
Lista de contingentes arancelarios comunitarios para los tratamientos de algunos productos textiles en régimen de
perfeccionamiento pasivo de la Comunidad.
 Número   Código     Sub-     Designación de la mercancía               Pe r iodo      Vo I unen     Derecho
    de     NC      división                      (o)                 contingentario  cont ingentario cont ingent.
 orden              TARIC                                                                            (en X)
 09.2501                     Mercancías procedentes de los trata- del 1.9. al       1 870 000 ecus
                             mientos de perfeccionamiento prévis— 31.8. del año        de valor
                             to en el Acuerdo con Suiza sobre el siguiente             añadido
                             tráfico de perfeccionamiento, en el
                             sector textil, que se indica a con-
                             tinuación:
                             a) los tratamientos de perfecciona-
                               miento de los tejidos de los capí-
                                tulos 50 a 55 y del código NC
                               5809 00 00
                             b) el torcido, el retorcido, el ca-
                               bleado y la texturización (incluso
                               combinados con otros tratamientos
                               de perfeccionamiento) de los hila-
                               dos de los capítulos 50 a 55 y del
                               código NC 5605 00 00
                             c) los tratamientos de perfecciona-
                               miento de los productos'de los
                               códigos NC s¡gulents:
             5606 00         Hilados entorchados, tiras y formas
                             similares de los códigos 5404 o 5405
                             entorchadas (excepto los del código
                             5605 y los hilados de crin entorcha-
                             dos); hilados de chenil la, "hilados
                             de cadeneta":
                             — Los demás:
              5606 00 91          Hilados entorchados
              5606 00 99     — -~* tos demás
              5801           Terciopelo y felpa tejidos, y tejidos
                             de chenil la, excepto los artículos
                             del código 5806:
(•)      Las importaciones de filetes de merluza sólo se beneficiarán del contingente mencionado en el apartado 1
         cuando el precio franco frontera, establecido por los Estados miembros con arreglo al artículo 22 del
         Reglamento (CEE) n* 3759/920), cuya última modificación en el Reglamento (CEE) 1891/93(2), sea como
         mínimo igual al precio de referencia eventualmente fijado por la Comunidad, para los productos o tipos
         de productos en cuestión.
        (1)     DO rV L 388, 31.12.1992, p. 1
        (2)     DO n" L 172, 15.07.1993, p. 1
                                                       £>l
 ---pagebreak---                                                      ANEXO.III^conty)?
Número Código     Sub-      Designación de la mercancía                       Período       Vo I unen    Derecho
  de    NC     división                      (a)                           contingentario contingentario contingent,
orden           TARIC                                                                                    (en X)
          5801 10 00        - De lana o de pelo fino
                             — De algodón :
          5801 22 00
                               Pana rayada
          5801 23 00           Los demás terciopelos y felpas por trama
          5801 24 00      — — Terciopelo y felpa por urdimbre sin cortar (rizados)
                                                                         I
          5801 25 00       — — Terciopelo y felpa por urdimbre, cortados
          5801 26 00        - - Tejidos de chenilla
                            - De fibras sintéticas o artificiales
          5801 32 00       — — Terciopelo y felpa por trama, cortados,
                                rayados (panas)                        w
          5801 33 00     — — Los demás terciopelos y felpas por trama
          5801 34 00      — — Terciopelo y felpa por urdimbre, rizados
          5801 35 00      — — Terciopelo y felpa por urdimbre, cortados
          5801 36 00       — — Tejidos de chenilla
          5801 90        •"" — De otras materias textiles :
          5801 90 10        — — De lino
          5801 90 90        — — Los demás
          5802            Tejidos con bucles para toallas,
                          excepto los artículos del código
                          5806; superficies textiles con pelo
                          insertado, excepto los productos del
                          código 5703
          5804            Tul. tull-bobinot y tejidos de mallas
                          anuladas; encajes en piezas, tiras o
                         mot ivos
          5806           Cintas, excepto los artículos del
                          código 5807; cintas sin trama, de
                          hilados o fibras paralelizados y
                          aglutinados
          5808            Trenzas en pieza; artículos de pasa-
                         manería y ornamentales análogos, en
                          pieza, sin bordar (excepto los de
                          punto); bellotas, madroños, pompones
                          borlas y artículos similares
          6001           Terciopelo, felpa (incluidos los
                          tejidos "de pelo largo") y tejidos
                          con bucles, de punto
          6002            Los^ demás de punto
 (a)    La designación de las mercancías enumeradas en este Anexo es la que figura en la nomenclatura combinada
        (DO n* L ... de             ) Para las mercancías que tengan un código TARIC, la descripción de lo
        nomenclatura combinada se completa con la descripción de las mercanefas enumeradas en la columna (3).
                                                     8L<L
 ---pagebreak---                                                                   ANEXO IV - Parte A
Lista de contingentes arancelarios comunitarios para determinados productos hecho a mano:
 Número    Código         Sub-         Designación de la mercancía                                                    Período
   de         NC        división                 (o)                                                                  contingent.
 orden                  TARIC
 09.0105        ex 4202                  Baúles, maletas, maletines, incluidos los de aseo y portadocumentos,         1.01 al 31.12
                                         carteras de mano, cartapacios» fundas y estuches para gafas, gemelos,
                                         aparatos fotográficos, cámaras, instrumentos de música o armas, y conti-
                                         nentes similares; sacos de viaje, bolsas de aseo, mochilas, bolsos de mano,
                                         bolsas para la compra, billeteras, portamonedas, portamapas, petacas,
                                         pitilleras y bolsas para tabaco, estuches para herramientas, bolsas para
                                         artículos de deporte, estuches para frascos o para polveras, estuches para
                                         joyas, orfebrería y continentes similares, de cuero natural, artificial o
                                         regenerado, de hojas de plástico, materias textiles, fibra vulcanizada o
                                         cartón, o recubiertos totalmente o en su mayor parte con estas materias o
                                         papel:
                   4202 11 10            Baúles, maletas, maletines y continentes similares
                   4202 1190             Los demás
                   4202 12 91            Baúles, maletas, maletines y continentes similares
                   4202 12 99            Los demás
                   4202 19 90            Los demás
                   4202 21 00            De cuero natural, artificial o regenerado
                   4202 22 90            De materias textiles
                   4202 3100             De cuero natural, artificial o regenerado
                   4202 32 90            De materias textiles
                   4202 39 00            Los demás
                   4202 91 10            Sacos de viaje, bolsas de aseo, mochilas y bolsas para artículos de
                                         deporte
                   4202 91 80            Los demás
                   4202 92 91            Sacos de viaje, bolsas de aseo, mochilas y bolsas para artículos de
                                         deporte
                   4202 92 98            Los demás
                ex 4202"99 00            Para instrumentos de música
                ex 4203                   Prendas y accesorios de vestir de cuero natural o regenerado:
                    4203 30 00           Cinturones, correas y tahalíes
                    4203 40 00            Otros accesorios de vestir
                    4419 00 90            Utensilios de madera para uso doméstico
                ex 4420                   Marquetería y taracea; cofres, cajas y estuches para joyería u orfebrería y
                                          manufacturas similares, de madera; estatuillas y demás objetos de adorno,
                                         de madera; artículos de mobiliario, de madera, no comprendidos en el
                                          capítulo 94: -                        ~"
                    4420 10 11
                    4420 10 19            Estatuillas y demás objetos de adorno, de madera
                    4420 90 91
                    4420 90 99            Los demás
       C) Los códigos Tanc figuran en el Anexo IV. ( c o n t . 9)
                                                                      S£>
 ---pagebreak---                                                      ANEXO IV (cont. 1)
Número  Código      Sub-    Designación de la mercancía                                                   Período
  de      NC       división                                                                               contingent.
orden              TARIC
09.0105      ex 4818         Papel higiénico, pañuelos, toallitas de desmaquillar, manteles, servilletas, 1.01 al 31.12
                             pañales, compresas higiénicas y tampones, sábanas y artículos similares de
                             uso doméstico, tocador, higiénico o médico, prendas de vestir y accesorios,
                             en pasta de papel, papel, algodón de celulosa o de hojas de fibra de
                             celulosa:
                4818 20 10   Pañuelos y toallitas de desmaquillar
                4818 20 91   En rollos
               4818 20 99    Los demás
               4818 30 00    Manteles y servilletas
               4818 50 00    Prendas de vestir y accesorios de vestir
               4818 90 10    Artículos para uso quirúrgico, médico o higiénico, no acondicionados para
                             la venta al por menor
               4818 90 90    Los demás
            ex 4819          Cajas, sacos y otros envases de papel, cartón, algodón de celulosa u hojas
                             de fibra de celulosa; cartonajes usados en oficinas, tiendas y similares:
               4819 30 00    Sacos, con una anchura en la base de 40 cm o más
            ex 4823          Los demás papeles, cartones, algodón de celulosa y hojas de fibra de
                             celulosa cortados con formato; otros artículos de pasta de papel, papel,
                             cartón, algodón de celulosa u hojas de fibra de celulosa:
               4823 60 10    Bandejas y platos
               4823 60 90    Los demás
               4823 70 90    Los demás
               4823 90 90    Los demás
           ex 5208           Tejidos de algodón, que contengan un 85 % en peso de algodón como
                             mínimo y un peso que no exceda de 200 g/m2: •
           ex 5208 51 00 a
           ex 5208 59 00     — Teñidos o estampados a mano por el procedimiento « batik >
           ex 5209           Tejidos de algodón, que contengan un 85 % en peso de algodón como
                             mínimo y un peso que no exceda de 200 g/m2:
           ex 5209 51 00 a
           ex 5209 59 00     — i/Teñidos o estampados a mano por el procedimiento "batik-
           ex 5212           Los demás tejidos de algodón:
           ex  5212 15 10    — Teñidos o estampados a mano, por el procedimiento «batik-
           ex  5212 15 90
           ex  5212 25 10
           ex  5212 25 90
           ex  5701           Alfombras y tapices de libras textiles, de punto anudado o emollado.
                             incluso confeccionados:
              5701 10 10     Que contengan en peso más del 10 % en total de seda o de borra de seda
                             («schappe»)
                                                                ^H
 ---pagebreak---                                                                   ANEXO IV (cont¿*)/
 Número     Código          Sub-         Designación de la mercancía                                                 Período
   de           NC         división              (a)                                                                 contingent.
 orden                     TARIC
] 09.0105             5701 90 10          De seda, de borra de seda («schappe»), de fibras textiles sintéticas, de   1.01 al 31.12
                                          hilados o de hilos de partida n° 5605 o de hilos de metal incorporados
                      5701 90 90          De otras materias textiles
                  ex 5704                 Tapices o demás revestimientos del suelo, de fieltro, sin copos ni borlas,
                                          incluso confeccionados
                      5704 90 00          Los demás
                  ex 5705 00              Los demás tapices y revestimientos de suelo de fibras textiles, incluso
                                          confeccionados:
                      5705 00 10          De lana o de pelo finos
                      5705 00 39          Los demás
                      5705 00 90          De otras materias textiles
                      5810                Bordados en piezas, tiras o motivos:
                  de 5810 10 10
                      a
                      5810 99 90
                  ex 6101                 Abrigos, chaquetones, capas, anoraks, cazadoras y artículos similares, de
                                          punto, para hombres o niños, con exclusión de los artículos de la partida
                                          n°6103:
                  ex 6101 10 10           Abrigos, gabanes, capas y artículos similares:
                                          — Ponchos de pelo fino
                  ex 6102                 Abrigos, gabanes, capas, «anoraks», chaquetas y artículos similares, de
                                          punto, para mujeres o niñas, excepto ios artículos de la partida n° 6104:
                  ex 6102 10 10           Abrigos, gabanes, capas y artículos similares:
                                          — Ponchos de pelo fino
                  ex 6110                 Chandals, jerseys (con o sin mangas), chalecos y chaquetas, incluidas las
                                          camisetas, de punto:
                                          De pelo fino:
                  ex 6110 10 35           — Chandals, jerseys (con o sin mangas)
                  ex 6110 10 38
                                          De pelo fino:
                  ex 6110 1095            — Chandals, jerseys (con o sin mangas)
                  ex 6110 10 98
                  ex 6201                 Abrigos, gabanes, capas, «anoraks» y artículos similares para hombres o
                                          niños, excepto los artículos de la partida n° 6203
                  ex 6201 11 00            De lana o de pelo fino:
                                          —: Ponchos
                  ex 6201 92 00            De algodón:
                                          — (')
                  ex 6201 99 00            De las demás materias textiles:
                                           ~ 'O
       (') Vestidos teñidos o estampados a mano por el procedimiento -batik-
                                                                             ¿s~
 ---pagebreak---                                                                  ANEXO IV <cont. 3)
Número     Código          Sub-        Designación de la mercancía                                                   Período
  de           NC        división                 (°*                                                                contingent.
orden                    TARIC
09.0105 I         ex 6202                                                                                            1.01 al 31.12
                                         Abrigos, gabanes, capas, «anoraks», chaquetas, artículos similares para
                                         señoras o niñas, excepto los artículos de la partida n° 6204:
                  ex 6202 11 00          De lana o de pelo finos:
                                         -   Ponchos y capas de lana
                                         -   Ponchos de pelo fino
                  ex 6202 92 00          De algodón
                                         -   0)
                  ex 6202 99 00          De las demás materias textiles:
                                         -    (')
                  ex 6204               Trajes de chaqueta, conjuntos, chaquetas, vestidos, faldas, faldas-pantalón,
                                         pantalones de peto, monos, pantalones cortos (excepto los de baño) para
                                         mujeres o niñas:
                  ex 6204 12 00          De algodón:
                                        -    O
                 ex 6204 22 80           Los demás:
                                        -    0)
                 ex 6204 29 90           Los demás:
                                         -   (')
                 ex 6204 32 90           Los demás:
                                         _    (i)
                 ex 6204 39 90           Los demás:
                                        -    O
                 ex 6204 42 00           De algodón:
                                         -   (')
                 ex 6204 44 00           De fibras artificiales:
                                         -   (')
                 ex 6204 49 90           Los demás:
                                         -   (')
                 ex 6204 51 00           De lana o de pelo fino:
                                         -  Faldas, faldas-pantalón y sus cortes, de lana
                 ex 6204 52 00           De algodón:
                                        -    (')
                 ex 6204 S3 00           De fibras sintéticas:
                                         -   (')
                ex 6204 59 10           De fibras artificiales:
                                        -    (')
                ex 6204 59 90            Los demás:
                                        -    (')
     (') Vestidos teñidos o estampados a mano por el procedimiento «batik»
                                                                           *6
 ---pagebreak---                                                                   ANEXO IV (cont. 4)
Número      Código          Sub-        Designación de la mercancía                                    Período
  de           NC         división                 (a)                                                 contingent,
orden                     TARIC
09.0105                                    De tejidos denominados «denim»:                             1.01 al 31.12
                     ex 6204 62 31
                                          -    (')
                    ex 6204 62 33          De terciopelo por trama, pana, cortados, de canutillas:
                                          - (•)
                    ex 6204 62 39          Los demás:
                                          -    (')
                    ex 6204 62 59          Los demás:
                                          -    («)
                    ex 6204 62 90          Los demás:
                                          -    («)
                   ex 6204 63 18          Los demás:
                                          -    O
                   ex 6204 63 39           Los demás:
                                          -    (')
                   ex 6204 63 90          Los demás:
                                          -    (')
                  ex 6204 69 18            Los demás:
                                          -    (")
           ,       ex 6204 69 39           Los demás:
                                          -    (')
                  ex 6204 69 50           Los demás:
                                          -    (')
                  ex 6204 69 90            Los demás:
                                         " - (')
                  ex 6205                  Camisas y camisetas, para hombres o niños:
                 ex 6205 20 00             De algodón:
                                          '-   O
                 ex 6205 90 10             De lino o de ramio:
                                           -   (')
                 ex 6206                   Camisas, blusas-camiseras y camisctaS*para mujeres o niñas:
                 ex 6206 30 00             De algodón:
                                           -   (')
                ex 6206 90 10              De lino o de ramio:
                                           -   (')          '
      (') Artículos tenidos o estampados a mano por el procedimiento «batik»
                                                                             ¿f
 ---pagebreak---                                                                    ANEXO IV (cont. 5)
Número     ¡Código          Sub-        Designación de la mercancía                                                      Período
  do            NC         división                (o)                                                                   contingent.
orden                      TARIC
09.0105                                                                                                                  1.01 al 31.12
                 ex 6207                  Camisetas, calzoncillos, pijamas, albornoces, batas y artículos similares para
                                          hombres o niños:
                                          Los demás:
                 ex 6207 91               De algodón:
                     6207 91 90           Los demás:
                                          -    <'>
                 ex 6207 99 00            De las demás materias textiles:
                                          -    (')
                 ex 6208                  Camisetas, combinaciones o forros, bragas, camisones, pijamas, albornoces,
                                          batas y artículos similares, para mujeres o niñas:
                  ex 6208 91              Albornoces, batas y artículos similares:
                  ex 6208 91 19           Los demás:
                                          -    O
                  ex 6208 99 00           De las demás materias textiles:
                                          -    O
                  ex 6213                 Pañuelos de bolsillo:
                     6213 20 00           De algodón:
                      6214                Mantones, chales, pañuelos, bufandas, mantillas, velos y análogos
                  de 6214 10 00
                      a
                      6214 90 90
                      6215                Corbatas y lazos similares
                  de 6215 10 00
                      a
                      6215 90 00
                   ex 6217                Los demás accesorios de vestir confeccionados: partes o accesorios de
                                          vestir, excepte los de la partida n° 6212:
                      6217 10 00          Accesorios
                   ex 6301                Mantas:
                       6301 20 91         Totalmente de lana o de pelo fino
                       6301 20 99         Las demás
                       6301 30 90         Las demás
                       630140 90          Las demás
                       6301 90 90         I-as demás
                   ex 6302                Hopa «le cama, de (oema o de lot.uloi :
                                          De algodón:
                   ex 6302 21 00          <- «           .
                                          Mezclada con lino:
                    ex 6302 51 10         -    (2)
                                          Las demás:
                    ex 6302 51 90
                    ex 6302 91 10        -Mezclada con lino:
                                          - (2)
      (') Vestidos teñidos o estampados a mano por el procedimiento «batik-.
      (2) Artículos teñidos o estampados a mano por el procedimiento «batik».
                                                                          Stf
 ---pagebreak---                                                                   ANEXO IV (cont, $)..
Número     Código          Sub-        Designación de la mercancía                                                       Período
  de          NC         división                  (a)                                                                   contingent.
orden                    TARIC
09.0105        ex 6302 91 90             Las demás:                                                                      1.01 al 31.12
                                    i
                                         -     (>)
               ex 6303                   Visillos y cortinas de interior; cubrecamas y guardamalletas:
               ex 6303 91 00             De algodón:
                                         —'(»)
               ex 6303 99 90             Los demás:
                                         -    Cortinas dobles de lana
               ex 6304                   Los demás artículos de moblaje, excepto los de la partida n° 9404:
               ex 6304 19 10             De algodón:
                                         - O )
               ex 6304 92 00             Distintos de los de punto, de algodón:
                                         -     (')   •
               ex 6307                   Los demás artículos confeccionados, incluidos los patrones de prendas de
                                         vestir:
                   6307 10 90            Los demás:
                   6307 90 99            Los demás:
                ex M Oí»                 Partes componentes del «alzado (incitadas las plantillas y los ieltiei/os «le
                                         talones o taloneras), polainas, canilleras y artículos similares y sus partes:
             '      6406 10 11           Parte superior o corte
                   6406 10 19             Partes del corte
                   6406 10 90             De otras materias
                   6406 20 10             De caucho
                   6406 20 90             De materia plástica
                   6406 91 00             De madera
                   6406 99 30             Conjuntos formados por partes superiores de calzado con suelas primeras o
                                          con otras partes inferiores y desprovistas de suelas exteriores
                   6406 99 50             Plantillas y demás accesorios separables
                   6406 99 60             Suejas de cuero natural, artificial o regerado
                   6406 99 80             Los demás:
                                          Sombreros y demás tocados (incluidas las redes y redecillas para el cabello)
                ex 6505                   (leí*.punto o confeccionados de tejidos, encajes o fieltro (en pie/as, pero no
                                          en bandas), estén o no guarnecidos:
              0x6505 90 10*10                  Boinas, bonetes, casquetes, fez, "chechía" y tocados similares:
                                                   de punto batanado o afieltrado
                                       - Boinas de lana
      (') Artículos teñidos o estampados a mano por el procedimiento «batik-
                                                                          S3
 ---pagebreak---                                                        ANEXO IV {cont. 7)
Número  Código      Sub-     Designación de la mercancía                                                      Período
  de      NC       división             (a*                                                                   contingent.
orden              TARIC
09.0105       6602 00 00 •     Bastones, bastones-asiento, fustas, látigos y artículos similares:             1.01 al 31.121
           ex 6802             Manufacturas de piedras de talla o de construcción (excepto pizarra)
                               excepto las de la partida n° 6801; cubos, dados y análogos para mosaicos,
                               de piedras naturales (inclusive de pizarra), incluso con armadura: polvo,
                               granulos y tasquiles de piedras naturales (inclusive de pizarra), coloreados
                               artificialmente:
           ex 6802 91          Mármol, travertino y alabastro:
           ex 6802 91 90       Los demás:
                               — Esculpidos
           ex 6802 92          Las demás piedras calcáreas:
           ex 6802 92 90       Los demás:
                               — Esculpidas
           ex 6802 93 90.      Granito:
                              — Esculpido
           ex 6802 99 90       Las demás:
                              — Esculpidas
              7418            Artículos de uso doméstico, higiene o tocador y sus partes, de, cobre;
                              esponjas, trapos, guantes y artículos similares para fregar, pulir o usos
                               análogos, de cobre
              7419             Otros artículos de cobre
           ex 8308             Cierres, monturas-cierre, hebillas-cierre, broches, corchetes, objetos y artí-
                              culos similares, de metales comunes, para ropa, calzado, toldos, marroqui-
                               nería y para cualquier confección o equipo; remaches tubulares y con espiga
                               hendida, de metales comunes; cuentas y lentejuelas, de metales comunes:
           ex 8308 90 00       Los demás, incluso sus pa".es:
                            - — Cuentas y lentejuelas, de metales comunes
           ex 9113             Pulseras para relojes y sus partes:
              9113 90 10       De cuero natural, artificial o regenerado     ,
           ex 9113 90 90     >Las demás:
                              — De tejidos
              9403             Los demás muebles y sus partes
           ex 9405             Aparatos de iluminación (incluidos-los proyectores) y sus partes, no
                               incluidas en otras partidas: lámparas-reclamo, signos luminosos, placas
                               indicadoras luminosas y artículos similares que posean una fuente de
                              iluminación fija permanente y sus panes no indicadas ni comprendidas en
                              otras partidas:
              9405 10 91       De los tipos utilizados para lámparas y tubos de incandescencia
              9405 10 99      •Los demás
              9405 20 99       Los demás
              9405 40 99       Los demás
              9405 50 00       Aparatos de iluminación no eléctricos
                                                                ^O
 ---pagebreak---                                                     ANEXO IV (cont. 8)
        Código       Sub-    Designación de la mercancía                                                 Período
Número
          NC        división                                                                             contingent.
  de
orden               TARIC
09.0105                                                                                                  1.01 al 31.12
               9405 60 99     De otras materias
               9405 99 90     Los demás
            ex 9502           Muñecas que representen solamente seres humanos:
            ex 9502 10 10     De plástico:
                              — Muñecas decorativas vestidas de forma folclórica característica del país
                                  de origen
            ex 9502 10 90     De otras materias:
                              — Muñecas decorativas vestidas de forma folclórica característica del país
                                  de origen
            ex 9503           Los demás juguetes; modelos reducidos y" modelos similares para la
                              diversión, animados o no; rompecabezas de todo tipo
               9503 30 10     De madera
               9503 49 10     De madera
            ex 9503 50 00     Instrumentos y aparatos de música, de juguete:
                              — De madera
                9503 60 10    De madera
             ex 9503 90 10    Armas — juguetes:
                              — De madera
             ex 9503 90 99    De otras materias:
                              — De madera
             ex 9601          Marfil, huevos, concha de tortuga, cuerno, coral, nácar y demás materias
                              animales para tallar y manufacturas de dichas materias (inclusive las
                              manufacturas obtenidas mediante moldeado):
                9601 10 00    Marfil trabajado y manufactura de marfil
                9601 *>0 90   Los demás
                 9602 00 00   Materias vegetales o minerales para tallar, trabajadas y manufacturas de
                              dichas materias; manufacturas moldeadas o talladas de cera, parafina,
                              estearina, gomas o resinas naturales y demás manufacturas moldeadas o
                              talladas, no expresadas ni comprendidas en otra partida; gelatina sin
                              endurecer trabajada, distinta de la comprendida en la partida n° 3503 y
  (a)     La designación de las mercancías enumeradas en este Anexo es la que figura en la nomenclatura combinada
          (DO n* L ... de              ) Para las mercancías que tengan un código TARIC, la descripción de la
          nomenclatura combinada se completa con la descripción de las mercancías enumeradas en la columna (3)
                                                              ^1
 ---pagebreak---                                                     ANNEX IV ( c o n t -  9)
     ANEXO       IV — BILAG   IV — ANHANG IV — flAPAPTHMA      IV — ANNEX        IV — ANNEXE      IV — ALLEGATO       IV —
                                                BIJLAGE IV — ANEXÓ 4V
   Número de orden          Código N C      Código Tarie         Número de orden         Código N C          Código Tarie
      Lobenummer              KN-kode        Tarie-kode             Lobenummer            KN-kodc              l'anc-kodc
   Laufcnde Nummcr           KN-Codc         Tarie-Code         Laufcnde Nummcr           KN-Codc              Tarie-Code
     AúCtiiv aoiOiióc       Kwótxóc ZO      Ktuoixoç Tarie        AÙÇOJV aoiO^oç        Kíoótxó; ZO          KIIKSO-.O; Tarte
       Order N o             C N code        Tarie code              Order N o            C N code             lane code
    Numéro d'ordre           Cjodc N C       Code Tarie           Numéro d'ordre          Code NC             Code Tarie
    Numero d'ordine         Códice N C      Códice Tarie         Numero d'ordine         Cod icc N C        "Códice Tarie
      Volgnummcr             •GN-codc        Ta rie-code            Volgnummer            GN-codc              Tarie-code
   Número de ordem          Código N C      Código Tarie        Número de ordem         Código N C           Onligo Tarie
09.0105                   4202   Il 10            10             09.0105                  5212 IS 9()              *  II
                          4202   11 90            10                                                               *   91
                          4202   1291             10                                      5212 25 II)              '  II
                          4202   12 99            10                                                               *  91
                          4202   19 90            10                                      5212 25 90               '  11
                          4202  21 00             10                                                               *  91
                          4202  22 90             10                                      5701 10 10               *  10
                          4202  3100              10                                      5701 90 10               '  10
                          4202   32 90            10                                      5701 90 90               *  10
                          4202   39 00            10
                          4202  91 10             10                                      5704 90 00               * 10
                          4202  91 80             10
                                                                                          5705 00 10               < 10
                          4202  92 91             10
                                                                                          5705 00 <9               * 10
                          4202  92 98             10                                                               1
                                                                                          5705 00 90                  1 1
                          4202  99 00             10
                                                                                                                   ' 31
                                                                                                                   * 91
                          4203 30 00              10
                          4203 40 00              10                                      5810 10 10               *  10.
                                                                                          5810 10 90               *  10
                                                                                          581091 10                *  10
                          4419 00 90              10
                                                                                          5810 91 90               *  10
                                                                                          5810 92 10               *  10
                          4420 10 11              10                                      5810 92 90               *  10
                          4420 10 19              10                                      581099 10                *  10
                          4420 90 91              10                                      5810 99 90               *  10
                          4420 90 99              10
                                                                                          6101 10 10               * 10
                          4818 20 10              10                                      6102   10 10             *  10
                          4818 20 91              10                                      6110   10 35             *  10
                          4818 20 99              10                                      6110   10 38             *  10
                          4818 30 00              10                                      6110   10 95             *  10
                          4818 50 00              10                                      6110   10 98             *  10
                          4818 90 10              10
                          4818 90 90              10                                      6201 11 00               * 10
                                                                                          6201 92 00               * 10
                                                                                          6201 99 00               * 10
                          4819 30 00              10
                                                                                          6202 1 1 00              * 10
                           4823 60 10             10                                                               * 20
                           4823 60 90             10
                           4823 70 90             10                                      6202 92 00               * 10
                           4823 90 90             20                                      6202 99 00               * 10
                                                                                          6204 1 2 00              * 10
                           5208 5Í 00             11                                      6204 22 80               * 10
                                                  91                                      6204 29 90               * 10
                                                                                          6204 32 90               * 10
                           5208 52 10             11                                      6204 39 90               * 10
                                                  91                                      6204 42 00               * 10
                           5208 52 90             11                                      6204 44 00               * 10
                                                  91                                      6204 49 90               * 10
                           5208 53*<00            11                                      6204 5 1 00              * 11
                                                  91                                      6204 S? 00               * II)
                           5208 59 00             11                                      6204 S i 00              * 10
                                                  91                                      6204 59 10               * 10
                                                                                          6204 59 90               * 10
                                                                                          6204 62 31               * 10
                           5209 51 00             11                                      6204 62 3 ï              * 10
                                                  91                                      6204 62 39"              * 10
                           5209 52 00              11                                     6204 62 59               * 10
                                                  91                                       6204 62 90
                                                1
                                                                                                                    * 10
                           5209 59 00             11                                       6204 63 18               * 10
                                                  91                                       6204 63 39               * 10
                                                                                           6204 63 90               * 10
                           5212 15 10           " 11                                       6204 69 18               * 10
                                                ' 91                                       6204 69 39               * 10
                                                             ^t_
 ---pagebreak---     Número de orden     Código N C Código Taric      Número de orden    Código N C    Código Taric
       l.«»bcnummcr      KN-k«sde   Taric-kode          Lebcnummcr        KN-kodc      Taric-kode
   I .lufcndc Nummer     KN-Code    Taric-Code       Laufcnde Nummer     KN-Code       Tarie-Code
      Aùçmv aoiOfióc   KOJOIXÓC ZO K<Doixóc Taric      AÚC(Í»V aoiOuóc, Kdxbixóc, £ 0 Ktuôixoç Tarie
         Order N o       CNcode     Taric code           Order N o        C N code     Taric code
     Numero d'ordre      Code N C   Code Taric        Numero d'ordre     Code N C      Code Taric
    Numero d'ordine,    Códice N C Códice Taric       Numero d'ordine   Códice N C    Códice Taric
       Volgnummer        GN-codc    Taric-code •        Volgnummer        GN-codc      Ta rie-code
   Numero de ordem      Código N C Código Taric      Número de ordem    Código N C    Código Taric
09 0105               6204 6 9 5 0   * 10            09.0105             6406   99 50      •   10
                      6204 69 90      * 10                               6406   99 60      '   10
                                                                         6406   99 80      *   10
                      6205 2 0 0 0   * 10                                6406   99 90      '   10
                      6205 90 10     * 10
                                                                        6S05 90 10        "' 10
                      6206 30 00     * 10
                      6206 90 10     * 10
                                                                         6602 00 00        • 10
                      6207 91 90        10                               6802   91 90      ' 10
                      6207 99 00        10                               6802   92 90      ' 10
                                                                         6802   93 90      • 10
                                                                         6802  99 90       ' 10
                      6208 91 19     * 10
                     6208 99 00                                          7418 10 00        ' 10
                                     * 10                                74 18 20 00       ' 10
                     6213 20 00
                                     M0                                  7419 1000         ' 10
                     6214 10 00                                          74 19 91 00       • 10
                     6214 20 00      *  10                               7419 99 00        ' 10
                     6214 30 00      *  10
                     6214 40 00      *  10
                     6214 90 10
                                                                         8308 90 00          10
                                     *  10
                     6214 90 90      *  10                               9113 90 10          10
                                     *  11                              9113 90 90
                                     *  19                                                   II
                     6215 1000       *  10
                     6215 20 00      '  10                              9403 30 11           10
                     6215 90 00      *  10                              9403 30 19           10
                                                                        9403 30 91           10
                     6217 1000
                                                                        9403 30 99           10
                                     * 10                               9403 40 10           10
                                                                        9403 40 90           10
                     6303 20 91      ' 10                               940.3 50 00          10
                     6 301 20 99     * 10                               9403 60 10           10
                     6301 30 90      * 10                               9403 60 30           10
                     6301 40 90      '91                                9403 60 SW           10
                     6301 90 90      '21                                9403 80 00           10
                                     h
                                       29                               9403 90 30           10
                                                                        9403 90 90           10
                     6302 21   00    ' 10
                     6302 51    10   h
                                       10                               9405 10 91           10
                     6302 51   90    > 10                               9405 10 99           10
                     6302 91   10    '10                                9405 20 99           10
                                     h
                     6302 91 90         10                              9405 40 99           10
                                                                        9405 50 00           10
                     6303 91 00        91                               9405 60 99           10
                     6303 99 90      ' 31                               9405 99 90           10
                     6304 19 10      ' 10                               9502 10 10           10
                     6304 92 00      h
                                        10                              9502 10 90           10
                     6Í07 10 90        10                               9503 30 10           10
                     6307 90 99        91                               9.503 49 10          10
                                                                        9503 50 00           11
                     6406 10 11        10                               9503 60 10           10
                     6406 10 19        10                               9503 90 10           10
                     6406 10 90        10                               9503 90 99           10
                     6406 20 10        10
                     6406 20 90        10                               9601 10 00           10
                     6406 91 00        10
                     6406 99 30        10                               9602 0 0 0 0        10
                                                  ^5
 ---pagebreak---                                                             ANEXO IV - Parte B
Lista de contingente» arancelarlos comunitarios de determinados tejidos, terciopelos y felpas, tejidos en telares
manuales.
 Número    Código       Sub-     Designación de la mercancía                               Período          Volumen         Derecho
    de      NC       división                        (o)                               contingentarlo     contingentarlo    contingent,
 orden                 TARIC '                                                                                              (en X)
                                 Tejidos de seda o de desperdicios de seda:                      1.01 au 31.12
                ex 5007
                                 — Tejidos en telares manuales
 09.0101 <                       Tepdos de gasa vuelta, distintos de los artículos de la partida n"           } 2 316 0 0 0
                   5803
                                 5806:
                ex .5803 90 10
                                 — — De seda o de desperdicios de seda:
                                 — — — Tejidos en telares manuales
                ex 5208          Tejidos de algodón que contegan 85 % o más en peso de
                                 algodón de un peso que no exceda 2 0 0 g/m ? í~
             ex 5208 51 00 a     -:- Tejidos en telares manuales
             ex 5208 59 00
            ex 5209              Tejidos de algodón, que contengan 85 % o más en peso de
                                 algodón, de un peso que n o exceda 2 0 0 g/m 2 :
            ex 5209 51 00 a      — Tejidos en telares manuales
            ex 5209 59 00
                 ex 5210         Tejidos de algodón, que contengan menos del 85 % en peso de
                                 algodón, mezclados principal o únicamente con fibras sintéticas
                                  o artificiales, de un peso que n o exceda 200 g/m 2 :
                                  — Tepdos en telares manuales
                 ex 5211          Tejidos de algodón, que contengan menos del 85 % en peso de
                                  algodón, mezclados principal o únicamente con fibras sintéticas
                                  o artificiales, de un peso que exceda 2 0 0 g/m 2 :
                                  — Tejidos en telares manuales
 09.0103 <       ex 5212          Otros tejidos en telares de algodón:
                                                                                                               > 2 069 000
                                  — Tejidos en telares manuales
                    5801           Icu-opelos y felpas teptios y tepdos «le « hei'ill.c, coa exclusión
                                  tic los artículos de la partida n" 5806:
                                  — De algodón:
                 ex 5801 21 0 0   — — Terciopelos y felpas por trama, sin cortar:
                                  — — — Tejidos en telares manuales
                 ex 5801 22 0 0   — — Terciopelos y felpas por trama, cortados, de campillo
                                  — — — Tejidos en telares manuales
                 ex 5801 2 3 0 0  — ' — Otros terciopelos y felpas por trama
                                  — ' — — Tepdos en telares manuales
                 ex 5801 24 00    — — Terciopelos y felpas de urdidumbre, sin cortar
                                  — — — Tejidos en telares manuales
                 ex 5801 25 00    — — Terciopelos y felpas de urdidumbre, cortados
                                  — : — — Tejidos en telares manuales
                 ex 5801 26 0 0   — — Tejidos de chenillas                 *"
                                  — — — Tepdos en telares manuales
                    5803          Tejidos de gasa vuelta, con exclusión de los artículos de la
                                   partida n° 5806:
                 ex 5803 10 00    — De algodón:
                                  — — Tejidos en telares manuales
     (*)   Para la sub-divíslon TARIC. ver páginas siguientes (cont. 1 y 2 )
      (a)      La designación de las mercanefas enumeradas en este Anexo es la que figura en la nomenclatura combinado
               (00 n* L ... de                  ) Para las mercancías que tengan un código TARIC. la descripción de la
               nomenclatura combinada se completa con la descripción de las mercancías enumeradas en la columna ( 3 ) .
 ---pagebreak---                                            GSdlgo TARIC r; Anexo B r i(cont^1>
     ANEXO III — BILAG III — ANHANC III — nAPAPTHMA III — ANNEX lit — ANNEXE lit — ALLECATO III —
                                        '*         BULACE III — ANEXO III .' .
    Numcro dc orden .     Codigo NC            Codigo Taric      Numcro dc ordcn     Codigo NC      Codigo Taric
      Lobcnummcr           KN-kodc              Taric-kodc         Lobcnummcr         KN-kodc         Taric-kodc
   Laufcndc Nummcr      < KN-Codc               Taric-Codc       Laufcndc Nummcr      KN-Codc"        Taric-Codc
     Aufc/uv ar>iO|ioc;   Kwoucoc, 1 0         Kcuoococ, Taric    Aisfyav arHQuoc,   Kwoixoc, ZO "  K(i>6ix6c, Taric
        Order No           CN code              Taric code           Order No         CNcodc          Taric code
    Numcro d'ordrc         Code NC              Code Taric        Numcro d'ordrc      Code NC      - Code Tanc
    Numcro d'ordine       Codicc NC            Codicc Taric      Numcro d'ordine     Codicc NC       Codicc Taric
      Volgnummcr           GN-codc              Taric-code         Volgnummcr         GN-codc         Taric -code
   Numcro dc ordcm        Codigo NC            Codigo Taric      Numcro dc ordcm   . Codigo NC      Codigo Taric
09.0101                  5007 10 00              *  10           09.0103              520S 53 00          *  11
                        5007 20 10               *  10                                                    *  19
                        5007 20 11               *  10                                52OS59 00           *  11
                        5007 20 19               *  10                                                    *  19
                        5007 20 21               *  10
                        5007 20 31               *  10                                5209 11 00          *  10
                        5007 20 39               *  10                                5209 12 00          *  10
                        S007 20 41               *  10                                5209 19 00          *  10
                        5007 20 SI               *  10                                5209 2100           *  10
                        5007 20 59               *  10                                5209 22 00          *  10
                        5007 20 61               *  10                                5209 29 00          *  10
                        5007 20 69               *  10                                5209 3100           *  10
                        5007 20 71     ,         *  10                                5209 32 00          *  10
                        5007 90 10               *  10                                5209 39 00          *  10
                        5007 90 30               *  10                                5209 4 1 0 0        * 10"
                        5007 90 50               *  10                                5209 42 00          *  10
                        5007 90 90               *  10                                5209 43 00          '  10
                                                                                      5209 49 10          *  10
                        5803 90 10               * 10                                 5209 49 90          *  10
                                                                                      5209 51 00         *  11
                                                                                                          • 19
09.0103                 5208 11 10               * 10                                 5209 52 00         •  11
                        5208 1190                * 10                                                    •  19
                        5208 12 11               * 10                                 5209 59 0 0         • 11
                        5208 12 13               * 10                                                     • 19
                        5208 12 15               * 10
       t                5208 12 19               * 10                                 5210 11 10         •  10
                        5208 12 91               * 10                                 5210 11 90         •  10
                        5208 12 93               * 10                                 5210 12 00         •  10
                        5208 12 95     -         * 10                                 5210 19 00         •  10
                        5208 12 99               * 10                                 5210 21 10         "  10
                        5208 13 00               * 10       '  '                      5210 2190          •  10
                        5208 19 00               * 10                                 5210 22 00         •  10
                        5208 21 10               * 10                                 5210 29 00         •  10
                        5208 2 1 9 0             * 10                                 5210 3110          '  10
                        5208 22 11               * 10                                 5210 3190          •  10
                        5208 22 13               •10                                  5210 32 00         •  10
                        5208 22 15               * 10                                 5210 39 00         •  10
                        5208 22 19               * 10                                 5210 4100          •  10
                        5208 22 91               •• 10                                5210 42 00         •  10
                        5208 22 93               * 10                                 5210 49 00         •  10
                        5208 22 95               *. 10                  \             5210 5100          •  10
                         5208 22 99              * 10                                 5210 52 00         •  10
                        5208 23*00               * 10                                 5210 59 0 0        •  10
                        5208 29 00               * 10
                        5208 3 1 0 0              * 10                                5211 1100          •  10
                         5208 32 11              * 10                                 5211 12 00         •  10
                        5208 32 13               * 10                                 5211 19 00         •  10
                        5208 32 15               * 10                                 5211 2100          •  10
                         5208 32 19              ••10                                 5211 22 00
                         5208 32 91               * 10                                                , *10
                                                                                      5211 29 00          • 10
                         5208 32 93          -    • 10                                5211 3100
                         5208 32 95               * 10                                                    •  10
                                                                                      5211 32 00          • 10
                         5208 32 99               * 10                                5211 39 00
                         5208 33 00                                                                       •  10
                                                  * 10                                52114100
                         5208 39 00                                                                       •  10
                                                  * 10                                521142 00
                         5208 4 1 0 0                                                                     •  10
                                                  * 10                                52114300
                         5208 42 00                                                                       •  10
                                                  * 10                                5211 49 11-
                         5208 43 00                                                                       •  10
                                               , * io                                 521149 19           •  10
                         5208 49 00               * 10                                5211 49 90
                         5208 5-1 00                                                                      •  10
                                                  * 11                                52115100            '  10
                                                  t 19                                5211 52 00          •  10
                         5208 52 10               * 11                                521159 00           •  10
                                                  * 19
                         5208 52 90               * 11                                5212 11 10          • 10
                                                  * 19                                5212 11 90          • 10
 ---pagebreak---                Código TARIC - Anexo B - (cont.    2)
    Número de orden        Código N C    Código Taric
        I-obcnummcr          KN-kode      Taric-kode
   l J U fende Nummer       KN-Codc       Taric-Codc
      Aú^wv «îçiOuoç       Kioôucoç ZO   Kuoocóc, Taric
          Order No          CNcode        Tarie code
     Numero d'ordre         Code N C     "Code Taric
    Numero d'ordine        Códice N C    Códice Taric
       Volgnummer           GN-codc       Taric-code
   Número de ordem         Código N C    Código Taric
09.0103
                                              * 10
                                             •* 10
                                              * 10
                                              * 10
                                              * 10
                                             * 10
                                             * 11
                                             * 19
                          5212 15 90         * 11
                                             * 19
                          5212 21 10         * 10
                         5212 2190           * 10
                         5212 22 10         * 10
                         5212 22 90         * 10
                         5212 23 10         * 10
                         5212 23 90         * 10
                         5212 24 10         * 10
                         5212 24 90         * 10
                         5212 25 10        •• 11
                                            ' 19
                         5212 25 90
                                            * 11
                                            * 19
                        5801 21 00          * 10
                        5801 22 00          * 10
                         5801 23 00         * 10
                        5801 24 00          ' 10
                        5801 25 00          * 10
                        580126 00           * 10
                        5803 10 00         * 10
                                    ?>G
 ---pagebreak--- ANEXO IVc-BILAG IVc-ANHANG IVc-flAPAPTrWA IVv-ANNEX IVc-ANNEXE IVc-ALLEGATO IVc-BULAGE «Ye- ANEXO IVc
                             MODELO DE CERTIFICADO DE FABRICACIÓN
                                MODEL TIL FREMSTILLINGSCERTIFIKAT
                            MUSTER DER HERSTELLUNGSBESCIIEINICUNG
                              YIIOAEirMA IlirrOIlOIHTIKQN KATALKEYHI
                                MODEL CERTIFICATE OF MANUFACTURE
                              MODELE DE CERTIFICAT DE FABRICATION
                            MODELLO DI CERTIFICATO DI FABBRICAZIONE
                           MODEL VAN CERTIFICAAT VAN VERVAARDIGING
                                 MODELO DE CERTIFICADO DE FABRICO
                                           y?
 ---pagebreak---   1 Exportador ( N o m b r e , d i r e c c i ó n c o m p l e t a , pais)                      2 Número                                              00000
                                                                                                                                 CERTIFICADO
                                                                                            RELATIVO A DETERMINADOS PRODUCTOS HECHOS A MANO
 3 Destinatario ( N o m b r e , d i r e c c i ó n c o m p l e t a , pais)                                                      (HANDICRAFTS)
                                                                                                      expedido para la obtención del beneficio del
                                                                                                             régimen arancelario preferencial en la
                                                                                                                             Comunidad Europea
                                                                                            4 Pais de f a b r i c a c i ó n                    5 Pais-de d e s t i n o
 6 Lugar y fecha d e e m b a r q u e -                medio de transporte                    7 Datos suplementarios
    Marcas y n u m e r a c i ó n - n ú m e r o y n a t u r a l e z a de los b u l t o s          -                                            9    Cantidad      10 Valor
    DESIGNACIÓN DETALLADA Di-: LAS MERCANCÍAS                                                                                                     n                    FOB(2
11 VISADO DE LA AUTORIDAD COMPETENTE
    El abajo f i r m a n t e c e r t i f i c a q u e el e n v i ó d e s c r i t o m á s arriba c o n t i e n e e x c l u s i v a m e n t e p r o d u c t o s
    h e c h o s a m a n o por la a r t e s a n í a rural d e l país i n d i c a d o en la c a s i l l a n ° 4
                                                                                                                                                                             /
12 A u t o r i d a d c o m p e t e n t e ( N o m b r e , d i r e c c i ó n completa,
   país)
                                                                                                            (Firma)                                          (Sello)
                                                                                     -ys
 ---pagebreak---  1 Eksportor (navn, fuldstaendig adresse, land)                  2 Nummer                          00000
                                                                                          CERTIFIKAT
                                                                  VEDR0RENDE VISSE KUNSTHÀNDV/ERKSPRODUKTER
 3 Modtager (navn. fuldstaendig adresse, land)                                        (HANDICRAFTS)
                                                                        udstedt mecí henblik pâ opnâelse af praefe-
                                                                    rencetoldbehandling i Oet Europaeiske Faellesskab
                                                                4 fremstillingsland             5 BGSjLnmmelsosland
 6 Sted og dato for indskibning — transportmiddel               7 Supplerende oplysninger
 8 Masrker og numre - Antal kolli og deres art — NOJE BESKRIVELSE AF VARERNE                    9 Mœngde (') 10 Vaerdi
                                                                                                                 fob p)
11 DEN KOMPETENTE MYNDIGHEDS PÁTEGNING
   Undertegnede erklaerer, at ovenfor beskrevne forsendelse udelukkende indeholder                kunsthàndvaerksprodukter
   fremstillet af landsbyhándvaerkere i det land, der er anfort i rubrik nr. 4
                                                                                                                         /
12 Kompetent myndighedTnavn. adresse, land)
                                                                 Sted                           Dato
                                                                               (Underskrift)          (Stempel)
                                                            ^9
 ---pagebreak---   1 Ausführer (Name, vollstândige Anschrift, Land)           2 Nummer                         00000
                                                                                 BESCHEINrGUNG
                                                                 FUR BESTIMMTE HANDGEARBEITETE WAREN
 3 Empfánger (Name, vollstândige Anschrift, Land)                                 (HANDICRAFTS)
                                                                     ausgestéllt für die Zulassung zur zoll-
                                                                       tariflichen Vorzugsregelung in der
                                                                           Europaischen Gemeinschaft
                                                            4 Herstellungsland            5 Bestimmupgsland
 6 Ort und Datum der Verschiffung - Befórderungsmittel      7 Zusátzliche Angaben
 8 Zeichen und Nummern — Anzahl und Art der Packstücke                                    9 Menge (')      10 Wert
   GENA )E BESCHREIBUNG DER ERZEUGNISSE                                                                       fob (')
11 SICHTVERMERK DER ZUSfÀNDIGEN BEHÔRDE
    DerUnterzeichnehdebescheinigt, daB die vorstehend bezeichnete Sendung ausschlief3lich in landlichen Handwerks-
    betrieben des in Feld Nr. 4 angegebenen Landes handgearbeitete Waren enthált.
                                                                                                                      /
12 Zustàndige Behôrde (Name, vollstândige Anschrift, Land)
                                                             Ort                        Datum
                                                                         (Unterschrift)          (Stempel)
                                                           uo
 ---pagebreak---  ---pagebreak---  1 Exporter (Name, full address, country)                    2 Number                          00000
                                                                                    CERTIFICATE
                                                                IN REGARD TO CERTAIN HANDICRAFT PRODUCTS
 3 Consignee (Name, full address, country)                                        (HANDICRAFTS)
                                                                       issued with a view to obtaining the
                                                                          benefit of the preferential tariff
                                                                      regime in the European Community
                                                            4 Country of manufacture        5 Country of destination
 6 Place and date of shipment - means of transport          7 Supplementary details                    N
 8 Marks and numbers — Number and kind of packages —                                       9 Quantity (') 10 FOB
   DETAILED DESCRIPTION OF GOODS                                                                              value p)
11 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY
   I, the undersigned, certify that the consignment described above contains only handicraft products (handicrafts)
   of the cottage industry of the country shown in box No 4
                                                                                                                       /
12 Competent authority (Name, full address, country)
                                                             At                            on
                                                                           (Signature)               (Seal)
                                                         k*L
 ---pagebreak---  1 Exportateur (Nom, adresse complète, pays)             2 Numéro                          00000
                                                                                 CERTIFICAT
                                                         CONCERNANT CERTAINS PRODUITS FAITS À LA MAIN
 3 Destinataire (Nom, adresse complète, pays)                                 (HANDICRAFTS)
                                                                délivré en vue de l'obtention du bénéfice
                                                                 du régime tarifaire préférentiel dans la
                                                                         Communauté européenne
                                                        4 Pays de fabrication           5 Pays de destination
                                                                                          . _   ..   .    .... _ . .
 6 Lieu et date d'embarquement — moyen de transport     7 Données supplémentaires
 8 Marques et numéros — nombre et nature des colis —                                 ! 9 Quantité ( ) 10 Valeur
   DÉSIGNATION DÉTAILLÉE DES MARCHANDISES                                            ¡                    lob (••)
                                                                                     i
                                                                                     i
                                                                                     1
                                                                                     i
                                                                                     i
                                                                                     i
                                                                                     j
                                                                                     1
                                                                                     1
                                                                                     i
                                                                                     •
   «
11 VISA DE L'AUTORITE COMPETENTE
   Je soussigné certifie que l'envoi décrit ci-dessus contient exclusivement des produits laits à la main par
   l'artisanat rural du pays indiqué dans la case n ' 4
     . '
12 Autorité compétente (Nom. adresse complète, pays)
                                                         À                             ie
                                                                       (Signature)            (Sceau
                                                        k?>
 ---pagebreak---  1 Esportatore (nome, indirízzo completo, paese)                   2 Numero                          00000
                                                                                        CERTIFICAT©
                                                                       RELATIVO A TALUNI PRODOTTI FATTI A MANO
 3 Destinatario (nome, indirizzo completo, paese)                                      (HANDICRAFTS)
                                                                           rilasciato per ottenere il beneficio del
                                                                             regime tariffario preferenziale nella
                                                                                      Comunítá europea
                                                                  4 Paese di fabbricazipne        5 Paese di. deslinazione
 6 Luogo e data d'imbarco - Mezzo di trasporto                    7 Dati supplementarí
 8 Marche e numeri - Numero e natura dei colli — DESIGNAZIONE DETTAGLIATA DELLE MERCI            9 Quantité (*) 10 Valore
                                                                                                                      fob (?)
11 VISTO DELLAUTORITA COMPETENTE
   II sottoscritto certifica che la partita descritta sopra contiene esclusivamente dei prodotti fatti a mano daH'artigianato
   rurale del paese indicato nella casella n. 4.
12 Autoritá competente (nome. indirizzo completo, paese)
                                                                              (Firma)                       (Sigillo)
                                                                  W4
 ---pagebreak---  1 Exporteur (naam. volledig adres, land)                    2 Nummer                          00000
                                                                                    CERTIFICAAT
                                                                  BETREFFENDE BEPAALDE MET HANDENARBEID
 3 Geadresseerde (naam, volledig adres, land)                               VERKREGEN PRODUKTEN
                                                                                  (HANDICRAFTS)
                                                            afgeleverd met het oog op het bekomen van de voordelen
                                                                    van het regime der tariefpreferenties in <Je
                                                                             Europese Gemeenschap
                                                            4 Land van vervaardiging       5 Land van beslemming
 6 Plaats en datum van inscheping — vervoermiddel           7 Bijkomende gegevens
 8 Merken en nummers — aantal en soort der colli —                                         9 Hoeveel-       10 fob-
   NAUWKEURIGE OMSCHRIJVING VAN DE OOEDEREN                                                   heid (')         waarde f2)
11 VISUM VAN DE BEVOEGDE AUTORITEIT
   Ik.ondergetekende, verklaar dat de hierboven omschreven zending uitsluitend produkten bevat welke ten plattelande
   met handenarbeid in de huisindustrie zijn vervaardigd in het land aangeduid in vak nr 4
                                                                                                                      /
12 Bevoegde autoriteit (naam, volledig adres, land)
                                                             Te                            de
                                                                      (Handtekening)                   (Stempel)
                                                             </r
 ---pagebreak---  1 Exportador (Nome, endereço completo, pais)              2 Número                        00000
                                                                                 CERTIFICADO
                                                               RELATIVO A CERTOS PRODUTOS FEITOS À MÂO
 3 Destinatario (Nome, endereço completo, pais)
                                                                                (HANDICRAFTS)
                                                                     emitido tendo em vista a obtençâo
                                                                do beneficio do regime pautal preferencial na
                                                                             Comunidade Europeia
                                                          4 Pais de fabrico             5 Pais t i e destino
 6 Lugar e data de embarque - meio de transporte          7 Dados suplementares
   Marcas e números - números e natureza dos volumes -                                  9 Quantidade 10 Calor
   DESIGNAÇÀO PORMENORIZAD/ DAS MERCADURÍAS                                                                  FOB O
11 VISTO DA AUTORIDADE COMPETENTE
   Eu. abaixo assinado, certifico que a encomenda ácima descrita contém exclusivamente produtos feitos
   à mào pelo artesanato rural do país indicado na casa n° 4
                                                                   (Assinatura)                       (Selo)
                                                          k6
 ---pagebreak--- ANEXO IVd-BILAG IVd-ANHANG IVd-nAPAPTHMA IV6-ANNEX IVd-ANNEXE IVd-ALLEGATO IVd-BIJLAGE I Vd-ANEXO IVd
                         País dr fabricación                                          Autoridad competente
                           FremsfilliniyJand                                          Kompt-tem mvndighed
                           I icriK.'ilunp.i.iru!                                        /ust.uuliiii- Reborde
                          XtÍKHi XÍUIIIIZI i't|;                                          Ai>|iooici i'H|i't<)iri
                    ( iiiinirv ol in.iniil.Kmit                                        ( ompcirnt .iiilliornv'
                         P.ivs «l<- l.il>ii,.tiiini                                     Aiiinrnr v«irupoionif
                      l'.ll'se «Il l.llll'IK .l/llllll                                  Amonta competente
                     I.JIKI V.III ii-n.i.mlipni'.                                        IVvoeuJc amonten
                            País «It- l.tbru...                                       Aiitondade «.omfvicnte
               India
               Indien
               Indien
               Ivóia
               India                                   All IIKII.I Handicrafts Board
               Inde
               India
               India
               India
               Pakistán
               Pakistan
               Pakistan
               flaxioTÚv
               Pakistan                                I sport Promotion Burean
               Pakistan
               Pakistan
               Pakistan
               Paquist in
                Tailandia
               Thailand
               Thailand
               T«i7.ávo»|
               Thailand                                Department ol Foreign Trade
               Thaïlande
               Tailandia
               Thailand
               Tailandia
               Indonesia                               MiniMcrm de Comercio \ de C ooperauvdS
               Indonésien                              Ministériel lor handel ni> kooperativer
               Indonésien                              Miiiisienum lur Handei und Genossenschaftcn
                |V00VI|0Í((                            Y . i o r i r r i o EUJTOQÍOV van ZemmoinuiMV
                Indonesia                              I Vparmient of Trade and Cooperatives
               Indonésie                               M.nisiere «hi commerce et des coopératives
               Indonesia                               MiniNierii «lei commercio e delle cooperative
                Indonésie                              Mmisterie van Handel en (ooperatieven
                Indonesia                              Miiiisii-no «In Comercio e das ( ooperativas
               filipinas
               Philippincrnc
               Philippines
               'biM.t.iiv» ;
                                                       K.<-i;i. m i'      ofhees  ol   tin-    'Philippnu       Department ol 11 ul« .mil
               Philippines
                                                       'lUJllsllV
               Philippines
               1 ilippine
               I ilippiinen
               filipinas
               Irán
               Iran
               Iran
               lixtv
               Iran                                     I lie liwitiiie ot Standards and Industrial Research in-Iran ISIRI)
               Iran
               Iran
               Iran
               Ir.ï o
                                                                                            Hf
 ---pagebreak--- ANEXO IVd-BILAG IVd-ANHANG IVd-flAPAPTHMA IVÓ-ANNEX IVd-ANNEXE IVd-ALLEGATO IVd-BIJLAGE I V d - A N E X O IVd
                            País de fabricación                                    Autoridad competente
                              Fremstillingsland                                    Kompetent myndighed
                              Herstellungsland                                       Zustandige Behórde
                             Xtiip» xutaoxrtiriç                                      AOUOÙKI 1-.1H0E0KÍ
                       Country o l m a n u l a c t u r c                            C o m p i l e n t authont)
                            Pays «l<- faliricanon                                   A m i i n t r coniprtrnu-
                         l'.irse di l.ilibcu . i / i o n ,                          AIIIOIII.I comprimir
                        I and van v(-iva,u«li|>iii|'.                                HcUM-^lle JUtOIIICII
                               País «)<• fabrico                                  A m o n d a d c compétente
                 Sri Lanka
                 Sri Lanka
                 Sri Lanka
                 l o i AÓVXÜ
                 Sri   Lanka                               Sri Lanka Handicrafts Board
                 Sri   Lanka
                 Sri   Lanka
                 Sri   Lanka
                 Sri   Lanka
                 Uruguay
                 Uruguay
                 Uruguay
                 OuoouYOuáti
                 Uruguay                                   Dirección general de comercio extenor
                 Uruguay
                 Uruguay
                 Uruguay
                 Uruguai
                 Bangladesh
                 Bangladesh
                 Bangladcsch
                 MjtaYXÀ.avTéç
                 Bangladesh                                Export Promotion Bureau
                 Bangladesh
                 Bangladesh
                 Bangladesh
                 Bangladesh
                 Laos
                 Laos
                 Laos
                 Attoç
                 Laos                                      Service national de l'artisanat et de l'industrie
                 Laos
                  Laos
                 Laos
                 Laos
                 Ecuador
                 Kcuador
                 Kcuador                                                                                       /
                 l«J||lEQIV<Sç,
                 Ecuador                                   Ministerio de industria, comercio e integración
                 Equateur
                 Ecuador
                 Ecuador
                 Equador
                 Paraguay
                 Paraguay
                 Paraguay
                 napaYOuuii
                 Paraguay                                  Ministerio de industria v comercio
                 Paraguay
                 Paraguay
                 Paraguay
                 Paraguai
                                                                            k%
 ---pagebreak---   ANEXO IVd-BILAG IVd-ANHANG IVd-fMPAPTHUA IV6-ANNEX IVd-ANNEXE IVd-ALLEGATO IVd-BIJLAGE I Vd-ANEXO IVd
                         País de fabricación                                                 Autoridad competente
                           f'rcnistiliingsland                                               Kompc-ient mindighcd
                           I fc-rsic-llungsl.-iiul                                            /us4.iiiclii;c Beborik-
                         XdKHi y.(mur/.n'i\z                                                   A(Hl«W>4(l l-.1t|«K<IKt
                   ( ounirv ol manufacture                                                   C oni|Vt«-ni authority
                        l'.ivs de fabrication                                                 Autonie «.onipeieiite
                     l'.iese «li tabhrica/ione                                                Antonia competente
                    Land v.m vcrvaardiging                                                    IVioc'ude amonten
                            l'a is île fabrico                                              Atiioriil.ule «.oinpeiente
            Panama
/           Panama
            Panama
            II(iV(ui((Ç
                                                   ( a m a r a «le con.-.rcio e industria-                           ile Panama — Dirección de
            Panama
                                                   o w n e r c i o interior v e x t e r i o r
            Panama
            Panama
            P.in.tm.i
            Panama
            El Salvador
            El Salvador
            1-1 Salvador
            E/. Iu/.|hioóp
            El    Salvador "                       Dirección de c o m e r c i o internacional
            El    Salvador
            El    Salvador
            El    Salvador
            El    Salvador
            Malasia
            Malaysia
            Malaysia
            Mu/.uioia
            Vlalaysia                              Malaysian H a n d i c r a f t Development                       Corporation
            Malaysia
            Malaysia
            Maleiste
            Malasia
            Bolivia
            Bolivia
            Bolivien
            Bo/.uStu
                                                   M i n i s t e r i o Je i n d u s t r i a , c o m e r c i o v t u r i s m o — I n s t i t u t o holivianiT de
            Bolivia
                                                   pequeña industria y artesanía
            Bolivie
            Bolivia
            Bohv ic
            Bolivia
            Hoiuiur.is
            Honduras
            Honduras
            Ovooipu
            Honduras                               Dirección iieiier.il de c o m e r c i o e x t e n o i
            Itondutas
            Honduras
            Honduras
            I londur.is
            Peru
            Pen.
            Pen,
            l i t o* » » •
            Peru                                   M i n i s t e r i o i!e industria \ t u r i s m o
            Pérou
            Peru
            Pen.
            Pen.
                                                                                           M.9
 ---pagebreak--- ANEXO IVd-BILAG IVd-ANHANG IVd-flAPAPTHMA IV6-ANNEX IVd-ANNEXE                         IVd-ALLEGATO IVd-BIJLAGE IVd- ANEXO IVd
                     País de fabricación                           Autoridad competente
                      Fremsrillmgsland                             Komperent myndigheil
                      Hcrstellungiland                              Zuscándige Behonle
                     Xtiiou -/.uiuiv/.ri-í);                         Ao(ió6iü unt|(H«H(i
                Country of manufacture                              Competent authoniv
                     Pays de tabncaiion                             Autorité compcnenie
                   Paese di tabbrica?.ione                          Autontá competente
                  I and van tervaardiging                            Bevoegde autonteii
                       Pais de labrico                             Autondade compéleme
            Chile
            Chile
            Chile
            Xùn
            Chile                            Servicio de cooperación técnica (SERCOT1 '.(.'.)
            Chili
            Ci le
            Chili
            Chile
            Guatemala
            Guatemala
            Guatemala
            rouateuáXu
            Guatemala                        Dirección de comercio interior y exterior
            Guatemala
            Guatemala
            Guatemala
            Guatemala
            Argentina
            Argentina
            Argcntinien
            AnyevTivi}
            Argentina
            Argentine                        Secretario de Comercio e Invert ione»
            Argentina
            Argentinie
            Argentina
            México
            Mexico
            Mexiko
            MeEixó
            Mexico                           Secretario de comercio
            Mexique
            Messico
            Mexico
            Mexico
            Brasil
            Brasilien
            Brasilicn
            BpaoiAiev
                                             Conselho Nacional de Associacóes Comerciais-CON'ASC SCS-Ed
            Brazil
                                             Palacio do Comercio 1 andar 703 18 Brasilia DI
            Brésil
            Brasile
            Bra ¿i lié
            Brasil
                                                                S~o
 ---pagebreak--- ANEXO l l o - B I L A G I le-ANHANG Ho-TIAPAPTHMA I lO-ANNEX I lo-ANNEXE I lo-ALLEGATO l l e - B I J L A G E I le-ANEXO I l e
 /
                                               MODELO DE CERTIFICADO DE FABRICACIÓN
                                                 MODEL TIL FREMSTILLINGSCERTIFIKAT
                                              MUSTER DER HERSTELLUNGSBESCHEINIGUNG
                                             . YnoAEiriMA nfrronoiHTiKfiN KATAEKEYIIX
                                                 MODEL CERTIFICATE OF MANUFACTURE
                                                MODELE DE CERTIFICAT DE FABRICATION
                                             MODELLO DI CERTIFICATO DI FABBRICAZIONE
                                            MODEL VAN CERTIFICAAT VAN VERVAARDIGING
                                                 MODELO DE CERTIFICADO DE FABRICO
                                                                        XA
 ---pagebreak---         1 Exportador (Nombre, dirección completa, país)                      2 Número                        00000
                                                                                                  CERTIFICADO
                                                                              RELATIVO A LOS PRODUCTOS DE SEDA O DE ALGODÓN
        3 Destinatario (Nombre, dirección completa, pais)                                TEJIDOS EN TELARES A MANO
                                                                                  expedido para la obtención del beneficio del
                                                                                      régimen arancelario preferencial en la
                                                                                                Comunidad Europea
                                                                            4 Pais de fabricación         5 Pais-de destino
        6 Lugar y fecha de embarque - medio de transporte                   7 Datos-suplementarios
        8 Marcas y numeración - número y naturaleza de los bultos -                                       9 Cantidad      10 Valor
           DESIGNACIÓN DETALLADA DE LAS MERCANCÍAS                                                          (i                FOB V
       11 VISADO DE LA AUTORIDAJ COMPETENTE
           El abajo firmante certifica que el envió descrito más arriba contiene exclusivamente ou.ojctoi
         I textiles fabricados en telares a mano por la artesanía rurai del oaís indicado en la cas. .; :•• •*.
         j                                   ,
         > - c a d a pieza está provista de i aall P r
                                                   prir'ncipio y al final, de un sello autorizado n )
                                             ( de un plomo n (                                  ñ
<D o a
       12 Autoridad competente*TNombre, dirección completa,
           pais)
                                                                                        (Firma)                       (Sello)
                                                                              5"^
 ---pagebreak---               1 Eksportor (navn, fuldstaendig adresse, land)                    2 Nummer                            00000
                                                                                                  0      CERTIRKAT
                                                                                 VEDR0RENDE HANDV/EVEDE PRODUKTER AF SILKE
              3 Modtager (navn, fuldstaendig adresse, land)                                          ELLERBOMULP
                                                                                      udstetít med henblik pá opnáelse af praefe-
                                                                                   rencetoldbehandling i Det Europaeiske Faellesskab
                                                                               4 Fremstillingsland             5 BesUemmelsesland
              6 Jted og dato for indskibning - transportmidde!                 7 Supplsrende oplysninger
              8 Maerker og numre - Antal kolli og deres art - NOJE BESKRIVELSF. AF VARERNE                     9 Maengde (') 10Vaerdi
                                                                                                                                      fob (• )
          I      .
          i
          ¡     •-
          i .
          !
          i                                                    •'
          i-
                                                ' • •   • • •                               '
                    1
          •
          !          . •  ' • ' . •                   '     .                                  •       ;
          j 11 DEN KOMPETENTE MYNDlG WEDS PÁTEGNíNG
          |        Undertegnede erklaerer.at:
                  - ovenfor beskrevne forsendelse udeiukkende tndeholder handvaevede Droojy'd              remsliilul ol landsbyhândvaerkere i
                 » 'i del land, der er anfort i rubrik nr. 4
                  — hvert styKke er
                         — i hver ende forsynet med et godkendt otempel (••)..
                                                                                                                                               /
                         — forsynet med en pldtnbe nr          ()
 i   o ^
'•y. Jí
 1
         ~¿  12 Kompetent myndighed mavn. adresse, ¡and)
     r í '
 'i o ~                                                                         Sted                           Dato
                                                                                         fUnderskrift)                      (Stempel)
                                                                                  S~3
 ---pagebreak---       1 Ausführer (Name, vollstândige Anschrift. Land)           2 Nummer                          00000
                                                                                        BESCHEINIGUNG
                                                                     FUR AUF HANDWE8STÜHLEN HERGESTELLTE
      3 Empfànger (Name, vollstândige Anschrift, Land)               ERZEUGNISSE AUS SEIDE ODER BAUMWOLLE
                                                                         ausgestellt fur die Zulassung zur zoll-
                                                                            tariflichen Vorzugsregelung in der
                                                                                Europàischen Gemeinschaft
                                                                4 Herstellungsland              5 Bestimmungsland
      6 Ort und Datum der Verschiffung — Befórderungsmittel     7 Zusâtzliche Angaben
        Zeichen und Nummern — Anzahl und Art der Packstúcke -                                   9 Mengo (')    10 Wert
        GENAUE RESCHREIBUNG DER ERZEUGNISSE                                                                       lob (•'}
     11 SICH1VERMERK DER ZUST' NDIGEN BEHÔRDE
        Der Unterzeichnende bescheinigt, daG die vorstehend bezeichnete Sendung ausschhefliich au< Handwebstuhlen in
        landlichen Betrieben des in Feld Nr. 4 angegebenen Landes hergesteilte Gewebe entrait.
                           am Anfang und am Ende mit einem zugeiassenen Stempel (
            )edes Stuck                                                                     versenen isi
                           mit einer Plombe Nr                                       ('>)
¿5 Ê
     12 Zustândige Behórde (Name, vollstândige Anschrift, Land)
                                                                 Ort                          Datum
                                                                          (Unterschnft)                  (Stempel)
                                                                    s-</
 ---pagebreak--- r^ ---pagebreak---                                1 E x p o r t e r (Name, full address, country)                                                 2 Number                                           00000                                    j
                                                                                                                                                     CERTIFICATE
                                                                                                                                       RELATING T O SILK O R C O T T O N H A N D L O O M
                               3 C o n s i g n e e (Name, full address, country)                                                                      PRODUCTS
                                                                                                                                               issued with a view to obtaining the
                                                                                                                                                  benefit o f t h e p r e f e r e n t i a l tariff
                                                                                                                                               regime in the European Community
                                                                                                                              4 C o u n t r y of m a n u f a c t u r e       5 C o u o t r y of d e s t i n a t i o n
                               6 Place a n d d a t e of s h i p m e n t — M e a n s of transport                              7 Supplementary details
                               8 M a r k s a n d n u m b e r s - N u m b e r a n d k i n d of p a c k a g e s                                                                9 Q u a n t i t y (') 10 FOB
                                 DETAILED DESCRIPTION OF GOODS                                                                                                                                        value (•)
                  '
                              11! CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY
CO
E                                    1, t h e u n d e r s i g n e d , certify t h a t :
CO
O)                                   — t h e c o n s i g n m e n t d e s c r i b e d a b o v e c o n t a i n s o n l y h a n d l o o m textile p r o d u c t s of the c o t t a g e i n d u s t r y of the c o u n t r y
 o                                    . s h o w n in b o x N o 4,
                                 »
'j¿
 o                               .— t o e a c h p i e c e is a t t a c h e d .
«0
0)                                       -    at t h e b e g i n n i n g a n d e n d , a n a p p r o v e d s t a m p (3)                                                                                                   J
<¡>
E
0)
                                         -    a seal No                      .* (3)
ro
a <ú                                                                                                                                                                                                 '
«0       «o
  -      «0
<0        _
çu         0
ÔJ o
£ 2
<o" c
 (') State whether in piect
                              12 C o m p e t e n t authority (Name, full address, country)
                                                                                                                               At                                           o n ...:
(2) The currency of the ce
(3) Delete as appropriate.
                                                                                                                                                    (Signature)                           (Seal)
                                                                                                                                    <Ç6
 ---pagebreak---             1 Exportateur (Nom, adresse complète, pays)                     2 Numéro                         00000
                                                                                                    CERTIFICAT
                                                                            CONCERNANT LES PRODUITS DE SOIE OU DE COTON,
            3 Destinataire (Nom, adresse complète, pays)                                 TISSÉS SUR MÉTIERS À MAIN
                                                                                   délivré en vue de l'obtention du bénéfice
                                                                                    du régime tarifaire préférentiel dans la
                                                                                            Communauté européenne
                                                                           4 Pays de fabrication          5 Pays d e destination
            6 Lieu et date d'embarquement — moyen de transport             7 Données supplémentaires
            8 Marques et numéros - nombre et nature des colis                                             9 Quantité (') 10 Valeur
              DËS'GNATION DÉTAILLÉE f•'•• '/IARCHANDISES                                                                     fob (':
           11 VISA DE L AUTORITE COMPE^NTE
              Je soussigné, certifie que l'envoi décrit ci-dessus contient exclusivement des produits textiles fabriqués sur
              métiers à main par l'a-tisanat rural du pays indiqué dans la case n' 4,
                                            j au début et à la fin, d'un cachet agréé (3)
              —' chaque piece est munie
                                               d'un plomb n"
c p ai
           12 Autorité compétente i Nom'* adresse complète, pays)
."no
<o c -
- C e
"c?! E
O   <0  v.
s S*                                                                                      (Signature)            (Sceau)
 c- ra •—
s
    as
                                                                                Ç?
 ---pagebreak---  1 Esportatore (nome, indirizzo completo, paese)                     2 Numero                            00000
                                                                                               CERTIFICATO
                                                                         RELATIVO Al PRODOTTI DI SETA O DI COTONE
 3 Destinatario (nome, indirizzo completo, paese)                                     LAVORATI SU TELAI A MANO
                                                                                rilasciato per ottenere il beneficio del
                                                                                  regime tariffario preferenziale nella
                                                                                            Comunità europea
                                                                    4 Paese di fabbricazione          5 Paese di destinazione
 6 Luogo o data d'imbarco           Mezzo di trasporto              7 Dati supplementari                          .%
 8 Marche e numeri — Numero e natura dei colli — DESIGNAZIONE DETTAGLIATA DELLE MERCI                 9 Quantità(') 10 Valore
                                                                                                                           fob (-)
11 VISTO DELLAUTORITA          COMPETENTE
    Il sottoscritto certifica che :
    - la partita descritta sopra contiene esclusivamente                    prodotti     tessili fabbricati  su      tela< /i  m-rmo
 ; • ' dall artigianato rurale del paese indicato nella casella n. 4 ;
    -   ogm pezza è munita
        -  all'inizio e alla fine, di un marchio riconosciuto dalle autorité (3).                                                    /
        -  di un stgillo di piombo n.            V)
12 Autonta competente (nome, indirizzo completo, paese)
                                                                                   (Firma)                       (Sigillo)
                                                                   &8
 ---pagebreak---       1 Exporteur (naam, volledig adres, land)                      2 Nummer                         00000
                                                                                          CERTIFICAAT
                                                                         BETREFFENDE OP HANDWEEFGETOUWEN VER-
      3 Geadresseerde (naam. volledig adres, land)                      VAARDIGDE PRODUKTEN VAN ZIJDE OF KATOEN
                                                                   afgeleverd met het oog op het bekomen van de voordelen
                                                                           van het regime der tariefpreferenties in de
                                                                                    Europese Gemeenschap
                                                                   4 Land van vervaardiging       5 Landman bestemming
      6 Plaats en datum van inscheping — vervoermiddel             7 Bijkomende gegevens
      8 Merkpn en nummers — aantal en soort der colli —                                           9 Hoeveel-      10 fob-
        NAUY-<'• '-.iGE OMSCHRUVING VAN DE GOEDEREN                                                  heid c)         waarde C)
     11 VISUM VAN DE BEVOEGDE AUTORITEIT
        lk, ondergetekende, verklaar dat de hierboven omschreven zending uitsluitend produkten bevat welke m de huis-
        industne op handweefgetouwen zijn vervaardigd >.n het iand aangeduid m vak nr. 4
                                   I aan het begin er» aan het einde. van een erkend stempel ( )
            ioder stuk is voorzien
                                   < van een loodje nr             i)
-•Je 12 Bevoegde autoriteit (naam. volledig adres, land)
                                                                    Te                           de
^QO                                                                          (Handtekening)                  (Stempel)
                                                                      VCJ
 ---pagebreak---  1 Exportador (Nome, endereço completo, país.                  2 Número                          00000
                                                                                      CERTIFICADO*
                                                                RELATIVO AOS PRODUTOS DE SEDA OU DE ALGODÀO,
 3 Destinatario (Nome, endereço completo, pais)                            TECIDOS EM TEARES MANUAIS
                                                                          emitido tendo em vista a obtençào
                                                                    do beneficio do regime pautal preferencial na
                                                                                   Comunidade Europeia
                                                              4 Pais de fabrico               5 País de destino
 6 Lugar e data de embarque - meio de transporte             •7 Dados suplementares
    Marcas e números - números e natureza dos volumes -                                       9•Quart;'-' , 1 0  10 Valor
    DESIGNAI:. ' Ï PORMENORIZADA DAS MERCADURÍAS                                                                     FOB (••)
1 1 VISTO UA AUTOHIDADE COMPETENTE
    Eu. abaixo assinado. certifico que a encomenda ácima descrita contém exclusivamente produtos
    tèxteis fabricados em teares manuais pelo artesanato rural do país indicado na casa n° 4.
                                                 no inicio e no fim. de um selo autorizado <\¡ )
    — todas as pecas sao acompanhadas
                                                de um chumbo n?                           </)     j
12 Autorídade competente (Nome, endereço completo,
    país)
                                                                       (Asmiijiiurji)                         (Sclu)
                                                                6Q
 ---pagebreak--- ANEXO IVf-BILAG  IVf-ANHANG                      IVf-nAPAPTHMA  IVtp-ANNEX     IVf-ANNEXE               IVf-ALLEGATO     IVf-BIJLAGE      I V f - ANEXO IVf
                                l'a is ilc- fabric .umu                                Autoridad competente
                                  Iremstilliii^sl.iiul                                 Konipctent niyniliglieil
                                  I llTM«-lltlll|V.I.IM<1                                /ustaniligc Kelmrilt-
                                 Xl'KHt XdKM/l l'l|.                                      A«»|iiti>t(( i\ti|<itnu<
                        ( iiiinirv ol ni.nuil.H un                                      ( .iiiupoieni ;iiitb«>nt\
                               l'.IVC cll- l.lblll.lllOll                               Amonte compéleme
                           l'.ll-C«- ill l.lbhllc.l/liilK                               Aiitorit.i compíteme
                         I..11I1I v.in vi-rv,i.ir«lii;iii                                Kevooude .lutoriteit
                                   l'.ns ill' fabric."                                 Aiitorid.ule competente
                  I tul 1.1                                                     (para los tepdos de sedal
                  Indien                                                        filer (lor stotïer at silke)
                  Indien                                                        odei (Inr Gevvche aus Seule)
                  I voit t                                                      \] ('¡'HI llt'T((Ç(i|T(( «'(((UHIMTU)
                  India                                       Textile           (for silk fabrics)                     I   ( eiiM.ii Silk
                  Inde                                       Committee          (pour les tissus de soie)                  Hi '.I id
                  India                                                         o I per 1 tessnti de setal
                  India                                                         of (voor weefsels van /i|de>          j
                  India                                                         (para os tee idos de seda)             |
                  Pakistán
                  Pakistan
                  Pakistan
                  rittx.iOTav
                  Pakistan                                   Export Promotion Bureau
                  Pakistan
                 Pakistan
                  Pakistan
                  P.U|Ulsl.Ío
                   I .ni.india
                 Thailand
                 Thailand
                 T(tï/.«(voi|
                  Thailand                                    Department ol I ortigïi Trade
                  Thaïlande
                  Tailandia
                  Thailand
                  Tailandia
                  Bangladesh
                  Bangladesh
                  Bangladesch
                  Mmiy/j.avri:
                  Bangladesh                                  Export Promotion Bureau
                  Bangladesh
                  Bangladesh
                  Bangladesh
                  Bangladesh
                  I aos
                  Laos
                 Auo;
                  Laos                                       Service national de I artisanat et de l'industrie
                  Laos
                  Laos
                  Laos
                J . a os
                 Sri    Lanka
                 Sri    Lanka
                 Sri    Lanka
                 lot    Aítvxtt
                 Sri    Lanka                                 Departmeni ot Commerce
                 Sri    Lanka
                 Sri    Lanka
                 Sri   Lanka
                 Sri   1 anka
                                                                                              <o1
 ---pagebreak--- ANEXO IVf-BILAG     IVf-ANHANG              IVf-HAPAPTHMA          IVtp-ANNEX              IVf-ANNEXE                       IVf-ALLEGATO IVf-BIJLAGE IVf- ANEXO IVf
                         l'ais vli- tabulación                                                 A m orillad i «impotente
                           f ri-;:>!illm;asl,iiiif                                            k« impotent m\ ndigheil
                            H«-r»!i -luni-slanil                                                 /.nst.iiiilige Behiinle
                          \<:M><- /.<II(ll1Xn'l|C'                                                  A O I U K V I i'.ii|iu'«ii(«
                     Cdinurs oí iii.iiiiiiaciurr                                                ( n i i i p c i t ' i i i authority
                         l'.n* ilc l.ibnc.ition                                                 A n i or m'- competente
                       P.usc J l.ibbric.UKiue                                                    Amonta competente
                      l.nnl \.i:i tori.iardigm-*                                                  Ho\ oogde autonteit
                             l'a> ,!i- l.ibrico                                                \moridade competente
                El Salvador
                El Salvador
                I I Salvador
                \:i. X<(/.|$U«I«H»
                I I Salvador                           Du                                       internacional
                I I SaK.uloi
                l'l Salvador
                El Salvador
                El Salvador
                I («induras
                I (oiulur.ts
                1 («induras
               Ovooi'ott
                Honduras                               D i r e c c i ó n g e i i i r a l de c o m e r c i o e x t e r i o r
                Honduras
                Honduras
                Honduras
                Honduras
                Indonesia                              M i n i s t e r i o de C o m e r c i o y d e C o o p e r a t i v a s
                Indonésien                             Ministériel l o r handel o g kooperativer
                Indonésien                             M i n i s t e n u m tur Handel u n d Genossenschahen
                lv6ovi)oi(;                            Y.IO'.'lJVtlli I H.IOOIOI- Xltl Il'VfT(tU)tOU(!jV
                Indonesia                              D e p a r t m e n t of I rade a n d C o o p e r a t i v e s
                Indonésie                              M i n i s t è r e d u c o m m e r c e et des c o o p é r a t i v e s
                Indonesia                              M i n i s t e r o del c o m m e r c i o e délie c o o p e r a t i v e
                Indonésie                              M i n i s t e r i o \ . u i H a n d e l en C o o p e r a t i e v e n
                Indonesia                              M i n i s t e r i o d<> ( o m o r c i o e d a s C o o p e r a t i v a s
               Guatemala
               Guatemala
               Guatemala
               lOrurtiiu/.u
               (ill.HCIll.il.i                                                                  i i i l i ' i it>• \ e x t e r i o
               Guatemala
               Guatemala
               Guatemala
               Guatemala
                Argentina
                Argentina
                Argentmien
                AoyrvTivi)
                Argentina
                                                               Secretarlo de Comercio e Inversiones
               Argentine
               Argentina
               Argentime
               Argentina
               Brasil
              .Brasilien
               Brasilien
                                                       C o n s e l h o N a c i o n a l «le Associacôcs
               BoatiAía
                                                       C o m c r c i a i s - C O N A S C SCS-Ed
               Bra/.i I
                                                       Palacio d o ( omero 10
               Brésil
                                                       I andar 70 U S Brasilia I )|
               Bi.lslle
               Bi.i/ihe
               Brasil
                                                                                                                 é~£
 ---pagebreak---                                                                                   ANEXO V
Lista de contingentes arancelarios comunitarios para toros, vacas y novillas distintas de los destinadas al
matadero de determinadas razas alpinal y de montaña.
|Núme ro      C<5d i go          Sub-       Designación de la mercancía                                    Período                Vo 1 unen   Derecho
¡ de            NC         división                              (a)                                   contingentario          contingentario cont ingent.
|orden                     TARIC (*)                                                                                                          (en %)
                                           Vacas y novillas, distintas de las                        del 1,7. al                     20 00Q
  09.0001          0102     90   05        destinadas al matadero, de las si-                          30.6. del arTo             cabezas           6
                   0102     90   29        guientes razas de montaría: raza gris siguiente
                   0102     90   49        raza parda, raza amarilla, raza man-
                   0102     90   59        chada de Simmental y raza de
                   0102     90   69        Pinzgau (1)
  09.0003          0102     90   05        Toros, vacas y novillas, distintos                                                                       4
                   0102     90   29        de los destinados al matadero, de                         del 1.7. al                       5 000
                   0102     90   49        la raza manchada de Simmental, de . 30.6. del afío                                     cabezas
                   0102     90   59        la raza de Schwyz y de la raza de                           siguiente
                   0102     90   69        Freiburg (1)
                   0102     90   69
(*) Para código Taric del ANEXO V, ver página siguiente (cont.1)
   (') El control «le la utilización de este destino pariuul.ii s<- hará en aplicación «le las disposiciones comunitarias «n la niai.n.i
(a)         La designación de las mercancías enumeradas en este Anexo es la que figura en la nomenclatura combinada
            (DO n* L ... de                         ) Para las mercanefas que tengan un código TARIC, la descripción de la
            nomenclatura combinada se completa con la descripción de las mercancías enumeradas en la columna (3).
                                                                                          63
 ---pagebreak---                      ANEXO V         (cont.     1)
                   C ó d i g o s Taric
   Número de orden    Código NC               Código Taric
09.0001            ex 0102 90 05            0102 90 05*20
                                                          '40
                   ex 0 1 0 ; 90 29         o i o ; 90 ;•>•.)()
                                                          •40
                   ex 0102 90 49            01029049-20
                                                          '40
                   ex 0102 90 59            0102 90 59-11
                                                          •19
                                                          '31
                                                          •39
                   ex 0102 90 69            0102 90 6 9 - 1 0
                                                          •30
09.0003            ex 0102 90 05            0102 90 05 ' 3 0
                                                          •40
                                                          •50
                   ex 0102 90 29            0102 90 2 9 - 3 0
                                                          •40
                                                          •50
                   ex 0102 90 49            0102 90 49*30
                                                          •40
                                                          "50
                   ex 0102 90 S9            010.' 90 59-21
                                                          *29
                                                          "31
                                                          •39
                   ex 0102 90 69            01029069-20
                                                          •3C
                   ex 0102 90 79            0IU2 90 79-21
                                                          '29
                                  £Q
 ---pagebreak---                                                                      ANEXO         V a
C O M U N I D A D EUROPEA
  CERTIFICADO DE P A R T I C I P A C I Ó N          N°
  CONTINGENTES ARANCELARIOS COMUNITARIOS PARA:
  — novillas y vacas, distintas de las destinadas al matadero, de determinadas razas de montaña
  — toros, vacas y novillas, distintos de los destinados al matadero, de determinadas razas alpinas
  1. Titular (nombre y apellidos, dirección completa y Estado miembro)         2. Autoridad de expedición
 NOTAS :                                                                      3. El presente certificado es válido
 A. El presente certificado es válido en todos los Estados miembros de
      la Comunidad.                                                               hasta el        día   mes    año    inclusive
 B El presente certificado se adjuntará a la declaración de despacho a
      libre práctica y se expedirá a nombre de su titular.
 C. La aduana competente asignará las cantidades despachadas a libre              Lugar y fecha de expedición :
      práctica y remitirá el certificado al titular o a su representante.
 D. El titular devolverá el certificado a la autoridad de expedición para
      obtener la liberación de la garantía.                                       Firma y sello de la autoridad de expedición :
 4. Designación de los animales                                                                                5 Código NC
                                                                                                               6. Número de cabezas (en cifras)
  7. Número de cabezas (en letras)
 8. ASIGNACIÓN DE LAS OFICINAS DE ADUANAS (indicar, en la parte 1 de la columna 9 la cantidad disponible y en la parte 2 la cantidad
      asignada)
 9 Número de cabezas         10. Núr*">ro de cabezas (en letras)      11 Número y fecha de aceptación           12 Nombre, Estado mier.-.rrro y
     (en cifras)                 para la cantidad asignada                de la declaración de despacho a          sedo de la aduana
                                                                          libre práctica
  1.
  2.
  1.
                                   /                                                                                      r
                                                                        -
  2.               _
  1
  2.
                                                                             fr
 ---pagebreak---   FICHA FINANCIERA
  1. Línea presupuestaria afectada: Cap. 12, art. 120
  2.   Fundamento Jurídico: art. 113
  3. Denominación de la medida arancelaria: Propuesta de Reglamento (CE)
      del Consejo relativo a la apertura y modo de gestión de
      contingentes arancelarios comunitarios consolidados en el GATT para
      determinados productos agrícolas, industriales y pesqueros, y a la
      definición de las modalidades de corrección o adaptación de los
      citados contingentes
  4. Objet ivo: Respetar los compromisos contra idos por la Comunidad.
  5. Pérdida de ingresos:
  a) Anexos I y I I
  Designación    Cantidad   Precio en Derecho     Derecho con- Pérdida de
   de los                   Ecu/unid. normal (%) tingentari o     ingresos
   productos                                        (%)            (en ecus)
  1) Bacalaos      25 000 t    5 346     V3          0        17 374 500
     secos,
     salados
  2) Merluzas        2 000 t   1 560     15          8            218 400
     plateadas
  3) Filetes       10 000 t    4 000     15          8          2 800 000
     congelados de
     bacalao
r
  4) Papel        600 000 t      836 medi a:8,795    0         44 115 720
     prensa de
     Canadá
  5) Papel         50 0Ó0 t      836* media:8,795    0          3 676 310
     prensa de
     otroíí paí-
     ses terceros
  6) Ferró-       12 600 t     1 171     6,2         0            914 748
     silicio
  7) Ferrosi-     18 550 t      721      5,5         0            735 597
     Iicioman-
     ganeso       .
 8) Ferrocromo     2 950 t       819     8           0             193 284
     superref i-
     nado
 9) Limones       10 000 t       583     8           6            116 600
  10)Almendras    45 000 t     4 732     7           2        10 647 000
     dulces        ^
  11)Naranjas     20 000 t       844 media:17       10          1 181 600
     dulces
  12)Minneolas    15 000 t     1 204    20           2          3 250 800
  13)Jugos de      1 500 t     3 210    19          13            288 900
     naranja
     concentrados
  14)Arenques     34 000 t       567    15           0         2 891 700 .
  15)Cebollas      6 000 t     3 333    16          10         2 399 760
                                                              90 804 899
 Pérdida media anual de ingresos de 90 804 899 ecus
 ---pagebreak---  FICHA FINANCIERA - ANEXO I (cont.)
 Preparación compuesta por una mezcla de raicillas de malta y de
 residuos del cribado de la cebada antes del malteado (incluidos los
 posibles granos adventicios), así como de residuos de la limpieza de
  los granos dé cebada tras el malteado, que presenten un contenido en
 peso de proteínas igual o superior al 15%.
 Preparación compuesta por una mezcla de raicillas de malta y de
 residuos del cribado de la cebada antes del malteado (incluidos los
 posibles granos adventicios), así como de residuos de la limpieza de
 los granos de cebada tras el malteado, que presenten un contenido en
 peso de proteínas igual o superior al 15% y de almidón no superior al
 23%.
 Preparación compuesta por una mezcla de raicillas de malta y de
 residuos del cribado de la cebada antes del malteado (incluidos los
 posibles granos, advent icios), asi como de residuos de la limpieza de
 los granos de cebada tras el malteado, que presenten un contenido en
 peso de proteínas igual o superior al 12,5%.
 Preparación compuesta por una mezcla de raicillas de malta y de
 residuos del cribado de la cebada antes del malteado (incluidos los
 posibles granos adventicios), así como de residuos de la limpieza de
 los granos de cebada tras el malteado, que presenten un contenido en
 peso de proteínas igual o superior al 12,5% y de almidón no superior ;
 28%.
 Coste de la operación
'Sobre la base de la información dada, el coste de la operación puede
 ser estimado a 9 mi I I iones de ECUS.
                                            ¿¥
 ---pagebreak--- b)      Anexo I I I
        Modo de cálculo:
    No de la NC:        ex 0304 20 57         varios
    Volumen del contingente:        5 000 t             1 870 000 ecus
    Derechos a aplicar:     10%                      0%
    Derechos del AAC:      15%
        Pérdida de ingresos:
    Valor de una tonelada (en ecus):          1 468
    Valor total (en ecus):          7 340 000
    Pérdida de ingresos (en ecus):         367 000             187 000
(367 000 + 187 000) - (349 750 + 187 000) = 17 250 ecus
Pérdida media anual de ingresos: 17 250 ecus
c)      Anexo IV
        Modo de cálculo:
- Volumen de los contingentes (ecus) 2 316 000      2 069 000   10 540 000
- Derechos a aplicar                        0%        0%           0%
- Derechos normales (media)                 5,9%     10,1%        11%
        Pérdida de ingresos según la uti Iización previsible:
         2 316 000 ecus x 5,9%            136 644
         2 069 000 ecus x 10,1%           208 969
        10 540 000 ecus x 11% x 90%     1 043 460
                        1 389 073
Pérdida media anual de ingresos de 1 389 073 ecus.
 ---pagebreak--- d)      Anexo V
        Modo de cálculo:
    Volúmenes de los contingentes:      20 000 cabezas     5 000 cabezas
    Derechos,a aplicar               6%                 4%
    Derechos normales:             16% + AGR                  16% + AGR
        Pérdida de ingresos:
    1)  Pérdidas de derechos aduaneros
        Valor de las 20 000 cabezas:    14 684 000 ecus
        Valor de las 5 000 cabezas:      4 145 000 ecus
                       18 829 000 ecus
        Pérdida: 12%                     2 259 480 ecus
        2)  Pérdida de exacciones reguladoras
        Peso de las 20 000 cabezas:      9 700 t
        Peso de las 5 000 cabezas:       2 425 t
                       12 125 t
        Pérdida:    13,437 ecus/100 kg
        es decir: 134,374 ecus x 12 125 t - 1 629 284 ecus
                                        3 888 764 ecus
Pérdida media anual de ingresos:        3 888 764 ecus
                                         6<$
 ---pagebreak---                                                                      ISSN 0257-9545
                                                               COM(94) 462 final
                                                  DOCUMENTOS
ES                                                                     03 11 02
                                      N° de catálogo : CB-CO-94-487-ES-C
                                                             ISBN 92-77-81421-7
Oficina de Publicaciones Oficiales de las Comunidades Europeas
L-2985 Luxembuxgo
                                             yo