CELEX: 22019A0328(17)
Language: hr
Date: 2019-03-28 00:00:00
Title: Zajednički dopis Europskih zajednica i njihovih država članica, s jedne strane, i Sjedinjenih Američkih Država, s druge strane, u skladu sa stavkom 5. postupaka za provedbu članka XXI. GATS-a (S/L/80 od 29. listopada 1999.) o namjeravanim izmjenama obvezujućih rasporeda GATS-a za Europske zajednice i njihove države članice (dalje u tekstu „EZ”) kako bi se uzelo u obzir pristupanje Češke Republike, Republike Estonije, Republike Cipra, Republike Latvije, Republike Litve, Republike Mađarske, Republike Malte, Republike Austrije, Republike Poljske, Republike Slovenije, Slovačke Republike, Republike Finske i Kraljevine Švedske Europskim zajednicama

L 87/140             HR                                  Službeni list Europske unije                                       28.3.2019.
                                                                  PRIJEVOD
      Zajednički dopis Europskih zajednica i njihovih država članica, s jedne strane, i Sjedinjenih Američkih Država, s
      druge strane, u skladu sa stavkom 5. postupaka za provedbu članka XXI. GATS-a (S/L/80 od 29. listopada 1999.)
                                                                        o
      namjeravanim izmjenama obvezujućih rasporeda GATS-a za Europske zajednice i njihove države članice (dalje u
      tekstu „EZ”) kako bi se uzelo u obzir pristupanje Češke Republike, Republike Estonije, Republike Cipra,
      Republike Latvije, Republike Litve, Republike Mađarske, Republike Malte, Republike Austrije, Republike
      Poljske, Republike Slovenije, Slovačke Republike, Republike Finske i Kraljevine Švedske Europskim zajednicama
      EZ je 28. svibnja 2004. dostavio jednu komunikaciju i 4. travnja 2005. drugu komunikaciju u skladu s člankom V.
      GATS-a (dostavljene su kao dokument S/SECRET/8 od 11. lipnja 2004. odnosno dokument S/SECRET/9 od 12. travnja
      2005.), u kojima obavještava o svojoj namjeri da izmijeni ili povuče posebne obveze koje su uključene u popis priložen
      komunikacijama, u skladu s člankom V. stavkom 5. GATS-a i uvjetima utvrđenima člankom XXI. stavkom 1. točkom (b)
      GATS-a.
      Sjedinjene Američke Države (dalje u tekstu „Sjedinjene Države”) su nakon svake komunikacije dostavila izjavu o interesu u
      skladu s člankom XXI. stavkom 2. točkom (a) GATS-a (S/L/166 za dokument S/SECRET/8 i S/L/217 za dokument
      S/SECRET/9). EZ i Sjedinjene Države započeli su pregovore na temelju članka XXI. stavka 2. točke (a) GATS-a o
      dokumentima S/SECRET/8 i S/SECRET/9.
      Kada je riječ o postupku koji je pokrenut na temelju obavijesti iz dokumenta S/SECRET/8, početno razdoblje pregovora,
      koje je isteklo 26. listopada 2004., produženo je (uzajamnim dogovorom) pet puta (do 26. travnja 2005., do 27. veljače
      2006., do 1. lipnja 2006., do 1. srpnja i do 17. srpnja 2006.). Tijekom tih pregovora EZ i Sjedinjene Države postigli su
      dogovor o kompenzacijskim prilagodbama povezanima s povlačenjima i izmjenama iz dokumenta S/SECRET/8.
      Kada je riječ o postupku koji je pokrenut na temelju obavijesti iz dokumenta S/SECRET/9, između EZ-a i Sjedinjenih
      Država nije postignut dogovor do kraja razdoblja predviđenog za pregovore i nijedna pogođena članica nije predmet
      uputila na arbitražu u primjenjivom roku u skladu sa stavkom 7. dokumenta S/L/80. U skladu s člankom XXI. stavkom 3.
      točkom (b) GATS-a i podložno završetku postupaka iz stavaka 20.–22. dokumenta S/L/80, EZ ima pravo provesti
      izmjene i povlačenja predložene u dokumentu S/SECRET/9.
      Izvješće o ishodu tih pregovora, koje se nalazi u privitku ovom dopisu, sadržava 1. namjeravane izmjene iz prethodno
      spomenutih obavijesti, 2. dogovorene kompenzacijske prilagodbe povezane s izmjenama ili povlačenjima iz dokumenta
      S/SECRET/8 i 3. nacrt objedinjenog obvezujućeg rasporeda posebnih obveza, koji je nastao spajanjem postojećih obve­
      zujućih rasporeda posebnih obveza za EZ i njegove države članice i uključivanjem u njih izmjena ili povlačenja obveza o
      kojima je EZ obavijestio u dokumentima S/SECRET/8 i S/SECRET/9 te kompenzacijskih prilagodbi dogovorenih između
      EZ-a i Sjedinjenih Država.
      Ovaj dopis i prilozi I. i II. izvješću koji se nalaze u privitku predstavljaju Sporazum između EZ-a i Sjedinjenih Država u
      pogledu dokumenta S/SECRET/8 za potrebe članka XXI. stavka 2. točke (a) GATS-a (1). Ne smije se tumačiti da se
      Sporazumom mijenjaju popisi iz članka II. o izuzećima EZ-a i njegovih država članica. Ne smije se tumačiti da Sporazum
      utječe na prava i obveze stranaka utvrđene člankom VIII. GATS-a.
      U skladu s postupcima navedenima u stavcima od 20. do 22. dokumenta S/L/80 EZ će nacrt objedinjenog obvezujućeg
      rasporeda poslati Tajništvu do 14. rujna 2006. radi njegova prosljeđivanja i potvrđivanja ako je sa svim pogođenim
      članicama potpisan sporazum ili je razdoblje predviđeno u stavku 7. dokumenta S/L/80 isteklo i nijedna članica nije
      zatražila arbitražu. Rezultati pregovora stupit će na snagu nakon završetka postupaka potvrđivanja i na datum koji će
      utvrditi EZ nakon što okonča svoje unutarnje postupke odobrenja, koje će nastojati što više ubrzati. Izmjene i povlačenja
      predloženi u dokumentima S/SECRET/8 i S/SECRET/9 ne stupaju na snagu do stupanja na snagu svih kompenzacijskih
      prilagodbi iz Priloga II.
      (1) Ne smije se tumačiti da se Sporazumom prejudicira ishod odvojenih rasprava unutar WTO-a koje se odnose na klasifikaciju
          telekomunikacijskih usluga (osnovne telekomunikacije i usluge s dodanom vrijednošću).
 ---pagebreak--- 28.3.2019.            HR                                 Službeni list Europske unije                                        L 87/141
      Izvješće o ishodu pregovora vođenih u skladu s člankom XXI. stavkom 2. točkom (a) Općeg sporazuma o
                                                        trgovini uslugama (GATS)
                                                                        o
      namjeravanim izmjenama obvezujućih rasporeda GATS-a za Europske zajednice i njihove države članice (dalje u
      tekstu „EZ”) kako bi se uzelo u obzir pristupanje Češke Republike, Republike Estonije, Republike Cipra,
      Republike Latvije, Republike Litve, Republike Mađarske, Republike Malte, Republike Austrije, Republike
      Poljske, Republike Slovenije, Slovačke Republike, Republike Finske i Kraljevine Švedske Europskim zajednicama
      U skladu sa stavkom 5. postupaka provedbe članka XXI. GATS-a (S/L/80 od 29. listopada 1999.) EZ podnosi sljedeće
      izvješće:
      1. EZ je 28. svibnja 2004. dostavio jednu komunikaciju i 4. travnja 2005. drugu komunikaciju u skladu s člankom V.
          GATS-a (dostavljene su kao dokument S/SECRET/8 od 11. lipnja 2004. odnosno dokument S/SECRET/9 od 12. travnja
          2005.), u kojima obavještava o svojoj namjeri da promijeni ili povuče posebne obveze koje su uključene u popis
          priložen komunikacijama (dalje u tekstu „namjeravane izmjene”), u skladu s člankom V. stavkom 5. GATS-a i uvjetima
          utvrđenima člankom XXI. stavkom 1. točkom (b) GATS-a. Namjeravane izmjene navedene su u Prilogu I.
      2. Nakon dostave obavijesti iz dokumenta S/SECRET/8 i u skladu s člankom XXI. stavkom 2. točkom (a) GATS-a
          osamnaest članica WTO-a (Argentina, Australija, Brazil, Kanada, Kina, Kineski Taipei, Kolumbija, Kuba, Ekvador,
          Hong Kong (Kina), Indija, Japan, Koreja, Novi Zeland, Filipini, Švicarska, Urugvaj i Sjedinjene Američke Države
          (dalje u tekstu „Sjedinjene Države”)) dostavilo je izjavu o interesu.
      3. Nakon dostave obavijesti iz dokumenta S/SECRET/9 i u skladu s člankom XXI. stavkom 2. točkom (a) GATS-a
          četrnaest članica WTO-a (Argentina, Australija, Brazil, Kanada, Kina, Kolumbija, Kuba, Ekvador, Hong Kong (Kina),
          Indija, Japan, Koreja, Novi Zeland, Urugvaj i Sjedinjene Američke Države) dostavilo je izjavu o interesu.
      4. Sjedinjene Države dostavile su dvije izjave o interesu u skladu s člankom XXI. stavkom 2. točkom (a) GATS-a (S/L/166
          za dokument S/SECRET/8 i S/L/217 za dokument S/SECRET/9). EZ i Sjedinjene Države započeli su pregovore na
          temelju članka XXI. stavka 2. točke (a) GATS-a o dokumentima S/SECRET/8 i S/SECRET/9.
      5. Kada je riječ o postupku koji je pokrenut na temelju obavijesti iz dokumenta S/SECRET/8, početno razdoblje prego­
          vora, koje je isteklo 26. listopada 2004., produženo je (uzajamnim dogovorom) pet puta (do 26. travnja 2005., do
          27. veljače 2006., do 1. lipnja 2006., do 1. srpnja i do 17. srpnja 2006.).
      6. Tijekom tih pregovora EZ i Sjedinjene Države postigli su dogovor o kompenzacijskim prilagodbama povezanima s
          izmjenama i povlačenjima iz dokumenta S/SECRET/8. Prilozi I. i II. ovom izvješću, zajedno sa zajedničkim dopisom
          kojem je priloženo, predstavljaju Sporazum između EZ-a i Sjedinjenih Država u pogledu dokumenta S/SECRET/8 za
          potrebe članka XXI. stavka 2. točke (a) GATS-a (2). Ne smije se tumačiti da se Sporazumom mijenjaju popisi iz
          članka II. o izuzećima EZ-a i njegovih država članica. Ne smije se tumačiti da Sporazum utječe na prava i obveze
          stranaka utvrđene člankom VIII. GATS-a.
      7. Kada je riječ o postupku koji je pokrenut na temelju obavijesti iz dokumenta S/SECRET/9, između EZ-a i Sjedinjenih
          Država nije postignut dogovor do kraja razdoblja predviđenog za pregovore i nijedna pogođena članica nije predmet
          uputila na arbitražu u primjenjivom roku u skladu sa stavkom 7. dokumenta S/L/80. U skladu s člankom XXI.
          stavkom 3. točkom (b) GATS-a i podložno završetku postupaka iz stavaka 20.–22. dokumenta S/L/80, EZ ima
          pravo provesti izmjene i povlačenja predložene u dokumentu S/SECRET/9.
      (2) Ne smije se tumačiti da se Sporazumom prejudicira ishod odvojenih rasprava unutar WTO-a koje se odnose na klasifikaciju
          telekomunikacijskih usluga (osnovne telekomunikacije i usluge s dodanom vrijednošću).
 ---pagebreak--- L 87/142            HR                                 Službeni list Europske unije                                         28.3.2019.
      8. S obzirom na prethodno navedeno namjeravane izmjene i dogovorene kompenzacijske prilagodbe uključene su u
         nacrt objedinjenog obvezujućeg rasporeda GATS-a koji je dostavio EZ i koji je nastao spajanjem postojećih obvezu­
         jućih rasporeda obveza EZ-a i njegovih država članica i uključivanjem u njih izmjena ili povlačenja obveza o kojima je
         EZ obavijestio u dokumentima S/SECRET/8 i S/SECRET/9 te kompenzacijskih prilagodbi dogovorenih između EZ-a i
         Sjedinjenih Država.
      9. U skladu s postupcima navedenima u stavcima od 20. do 22. dokumenta S/L/80 EZ će nacrt objedinjenog obvezu­
         jućeg rasporeda poslati Tajništvu do 14. rujna 2006. radi njegova prosljeđivanja i potvrđivanja ako je sa svim
         pogođenim članicama potpisan sporazum ili je razdoblje predviđeno u stavku 7. dokumenta S/L/80 isteklo i
         nijedna članica nije zatražila arbitražu. Rezultati pregovora stupit će na snagu nakon završetka postupaka potvrđivanja
         i na datum koji će utvrditi EZ nakon što okonča svoje unutarnje postupke odobrenja, koje će nastojati što više ubrzati.
         Izmjene i povlačenja predloženi u dokumentima S/SECRET/8 i S/SECRET/9 ne stupaju na snagu do stupanja na snagu
         svih kompenzacijskih prilagodbi iz Priloga II.
 ---pagebreak--- 28.3.2019.          HR                                 Službeni list Europske unije                                             L 87/143
                                                                PRILOG I.
      A) Promjene prijavljene u dokumentu S/SECRET/8
      Horizontalne obveze
      • Unos u pogledu pristupa tržištu (str. 9.): „U svim državama članicama EZ-a usluge koje se smatraju javnim uslugama na
        nacionalnoj ili lokalnoj razini mogu podlijegati javnim monopolima ili isključivim pravima dodijeljenima privatnim
        subjektima”. Taj unos nije bio uključen u obvezujući raspored posebnih obveza Češke, Estonije, Cipra, Latvije, Litve,
        Mađarske, Malte, Austrije, Poljske, Slovenije, Slovačke, Finske i Švedske. To ograničenje sada se primjenjuje na sve
        države članice.
      • Ograničenja nacionalnog tretmana koja se primjenjuju na podružnice, agencije i predstavništva u okviru 3. modaliteta
        (stranice 9. i 10.). Taj unos nije bio uključen u obvezujući raspored posebnih obveza Češke, Estonije, Cipra, Latvije,
        Litve, Malte, Slovenije i Slovačke. To ograničenje sada se primjenjuje na sve države članice.
      • Ograničenja nacionalnog tretmana koja se primjenjuju na društva kćeri u okviru 3. modaliteta (str. 10.). Taj unos nije
        bio uključen u obvezujući raspored posebnih obveza Češke, Estonije, Cipra, Latvije, Litve, Mađarske, Malte, Poljske,
        Slovenije i Slovačke. To ograničenje sada se primjenjuje na sve države članice.
      • Ograničenja nacionalnog tretmana koja se primjenjuju na subvencije u okviru 3. modaliteta (str. 13.). Obvezujući
        raspored posebnih obveza Češke, Estonije, Cipra, Latvije, Litve, Malte, Austrije, Slovenije, Slovačke, Finske i Švedske
        uključivao je samo dio ograničenja koja se primjenjuju na subvencije u okviru 3. modaliteta koji je upisan u obvezujući
        raspored EZ-a i njegovih država članica. Ta su ograničenja sada proširena na te države članice.
      • Ograničenje nacionalnog tretmana koje se primjenjuje na subvencije u okviru 4. modaliteta (str. 13.). Obvezujući
        raspored posebnih obveza Češke, Estonije, Cipra, Latvije, Mađarske, Malte i Slovačke nije uključivao ograničenje koje
        se primjenjuje na subvencije u okviru 4. modaliteta upisano u obvezujući raspored EZ-a i njegovih država članica. To je
        ograničenje sada prošireno na te države članice.
      • Obveze Cipra u pogledu pristupa tržištu u okviru 4. modaliteta. Te se obveze povlače.
      • Unos u pogledu pristupa tržištu u okviru 4. modaliteta – premještaji unutar društva (IKT) (str. 26.). Obvezujući
        raspored posebnih obveza Češke, Latvije, Litve, Mađarske, Poljske i Slovačke nije uključivao ograničenje da subjekt
        primatelj doista mora pružati slične usluge na državnom području predmetne države članice Zajednice. To je ograni­
        čenje sada prošireno na te države članice.
      • Unos u pogledu pristupa tržištu u okviru 4. modaliteta – poslovni posjetitelji – prodavatelji usluga (str. 30.). Obvezujući
        raspored posebnih obveza Poljske nije uključivao ograničenje da ti predstavnici neće biti uključeni u obavljanje izravne
        prodaje javnosti. To je ograničenje sada prošireno na tu državu članicu.
      • Unos u pogledu pristupa tržištu u okviru 4. modaliteta – poslovni posjetitelji – uspostava komercijalne prisutnosti (str.
        30.). Obvezujući raspored posebnih obveza Litve nije obuhvaćao ograničenje da ti predstavnici neće biti uključeni u
        obavljanje izravne prodaje javnosti ili pružanje usluga. To je ograničenje sada prošireno na tu državu članicu.
      • Obveze Litve u pogledu pristupa tržištu u okviru 4. modaliteta – poslovni posjetitelji (str. 32.). Te se obveze djelomično
        povlače.
      • Obveza Latvije u pogledu pristupa tržištu u okviru 4. modaliteta – ugovorni pružatelji usluga (str. 33.). Obvezujući
        raspored posebnih obveza Latvije nije uključivao ograničenje da privremeni ulazak i boravak u predmetnoj državi
        članici ne smije biti dulji od tri mjeseca u bilo kojem razdoblju od 12 mjeseci. To je ograničenje sada prošireno na tu
        državu članicu.
      Sektorske obveze
      • Usluge najma/zakupa bez rukovatelja – u pogledu zrakoplova (str. 95.). Ograničenje pristupa tržištu u okviru 2. mo­
        daliteta prošireno je na Estoniju, Litvu, Mađarsku, Austriju, Sloveniju, Finsku i Švedsku, a ograničenje pristupa tržištu u
        okviru 3. modaliteta prošireno je na Estoniju, Mađarsku i Austriju.
 ---pagebreak--- L 87/144             HR                              Službeni list Europske unije                                          28.3.2019.
      • Usluge povezane s proizvodnjom (stranice 109. i 110.). Povlače se obveze uključene u obvezujući raspored Latvije,
        Litve i Austrije.
      • Usluge obrazovanja (str. 156.): ograničenje na „samo privatno financirane usluge”. To ograničenje nije bilo uključeno u
        obvezujući raspored Estonije, Latvije, Litve, Mađarske, Austrije, Slovenije (nije uključeno samo u pogledu usluga
        obrazovanja odraslih) i Slovačke. To je ograničenje sada prošireno na te države članice. U slučaju Slovenije takvo
        proširenje odnosi se samo na usluge obrazovanja odraslih.
      • Bankarske i druge financijske usluge (osim osiguranja) (stranice 193., 213. i 217.). Ograničenja pristupa tržištu u
        kojima se navodi da je „za upravljanje investicijskim uzajamnim fondovima na udjele i investicijskim društvima
        obvezno osnivanje specijaliziranog društva za upravljanje” te da „samo društva sa sjedištem u Zajednici mogu djelovati
        kao depozitari imovine investicijskih fondova”, oba u okviru 1. i 3. modaliteta, nisu bila uključena u obvezujući
        raspored Češke s obzirom na 3. modalitet, Estonije (nisu uključena ni u 1. ni u 3. modalitet), Latvije s obzirom na
        3. modalitet, Litve s obzirom na 1. modalitet, Mađarske s obzirom na 3. modalitet i Slovačke s obzirom na 3. moda­
        litet. Ta su ograničenja sada proširena na te države članice.
      • Svemirski prijevoz. Povlači se obveza uključena u obvezujući raspored Austrije.
      • Zračni prijevoz – iznajmljivanje zrakoplova s posadom (str. 246.). Za Poljsku se uvode dva ograničenja pristupa tržištu
        (jedno u okviru 1. i 2. modaliteta te još jedno u okviru 3. modaliteta).
      • Zračni prijevoz – prodaja i marketing (stranice 247. i 248.). Obvezujući raspored posebnih obveza Estonije nije
        uključivao ograničenje nacionalnog tretmana za distribuciju putem računalnog sustava rezervacija usluga zračnog
        prijevoza koje pruža matični prijevoznik koji upotrebljava računalni sustav rezervacija.
      • Zračni prijevoz – računalni sustav rezervacija (str. 248.). Obvezujući raspored posebnih obveza Mađarske nije uklju­
        čivao ograničenje nacionalnog tretmana za obveze matičnih ili sudjelujućih prijevoznika u odnosu na računalni sustav
        rezervacija kojim upravlja zračni prijevoznik jedne treće zemlje ili više njih.
      • Pomoćne usluge u svim vrstama prijevoza – usluge utovara i istovara tereta (str. 259.). Ograničenje pristupa tržištu u
        okviru 3. modaliteta uvedeno je za Estoniju, Latviju i Litvu.
      B) Promjene prijavljene u dokumentu S/SECRET/9
      Horizontalne obveze
      • Obveze Cipra i Malte u okviru 4. modaliteta u pogledu nacionalnog tretmana (stranice 25., 29. i 32. dokumenta
        S/SECRET/8). Te se obveze povlače.
      Sektorske obveze
      • Računalne i srodne usluge – a) usluge savjetovanja povezane s instalacijom računalne strojne opreme (CPC 841)
        (str. 82.) – b) usluge implementacije softvera (CPC 842) (str. 83.) – c) usluge obrade podataka (CPC 843) (str. 85.) –
        d) usluge baze podataka (CPC 844) (str. 86). Povlače se obveze Cipra u okviru 4. modaliteta (IKT, poslovni posjetitelji i
        ugovorni pružatelji usluga) u pogledu nacionalnog tretmana.
      • Usluge istraživanja i razvoja – b) usluge istraživanja i razvoja u društvenim i humanističkim znanostima (CPC 852)
        (stranice 89. i 90.). Povlače se obveze Cipra u okviru 4. modaliteta (IKT, poslovni posjetitelji i ugovorni pružatelji
        usluga) u pogledu nacionalnog tretmana.
      • Osiguranje i usluge povezane s osiguranjem – i. izravno osiguranje (uključujući suosiguranje): (a) životno i (b)
        neživotno (stranice 211. i 212.). Povlače se obveze Cipra u okviru 4. modaliteta (IKT, poslovni posjetitelji i ugovorni
        pružatelji usluga) u pogledu nacionalnog tretmana.
 ---pagebreak--- 28.3.2019.          HR                                Službeni list Europske unije                                              L 87/145
      • Bankarske i druge financijske usluge (osim osiguranja) – x. (e) prenosivi vrijednosni papiri (str. 223.). Povlače se obveze
        Cipra u okviru 4. modaliteta (IKT, poslovni posjetitelji i ugovorni pružatelji usluga) u pogledu nacionalnog tretmana.
      • Hoteli, restorani te priprema i dostava hrane i pića (catering) (CPC 641, 642 i 643) (str. 232.). Povlače se obveze Malte
        u okviru 4. modaliteta (IKT, poslovni posjetitelji i ugovorni pružatelji usluga) u pogledu nacionalnog tretmana.
      • Usluge putničkih agencija i organizatora grupnih putovanja (turoperatora) (CPC 7471) (stranice 233. i 234.). Povlače se
        obveze Malte u okviru 4. modaliteta (IKT, poslovni posjetitelji i ugovorni pružatelji usluga) u pogledu nacionalnog
        tretmana.
      • Usluge međunarodnog pomorskog prijevoza – osim kabotažnog prijevoza – (a) putnički prijevoz (CPC 7211); (b)
        prijevoz tereta (CPC 7212) (str. 242.). Povlače se obveze Malte u okviru 4. modaliteta (IKT, poslovni posjetitelji i
        ugovorni pružatelji usluga) u pogledu nacionalnog tretmana.
 ---pagebreak--- L 87/146            HR                                Službeni list Europske unije                                        28.3.2019.
                                                               PRILOG II.
                                                   NADOKNADA OD STRANE EZ-a
      • 3. modalitet: horizontalno ograničenje za javne komunalne službe
        — Bilješka o području primjene navodi da se to ograničenje ne primjenjuje na telekomunikacijske te računalne i
            srodne usluge.
      • 3. modalitet: horizontalna ograničenja za ulaganja
        — horizontalna ograničenja za ulaganja stranih dioničkih društava (Aktiengesellschaften) i društava s ograničenom
            odgovornošću (Gesellschaften mit beschränkter Haftung).
      • 4. modalitet za osobe premještene unutar društva i poslovne posjetitelje
        — obveze pristupa tržištu i nacionalnog tretmana za CY i MT u obveze pristupa tržištu i nacionalnog tretmana za CY
            i MT u horizontalnom odjeljku i u sektorskom odjeljku u sektorima u kojima su CY i MT preuzeli obveze u
            3. modalitetu.
      • Profesionalne usluge – inženjerske usluge (CPC 8672)
        — obveze pristupa tržištu i nacionalnog tretmana za CY i MT u 2. modalitetu
        — obveze pristupa tržištu za CY, CZ, MT i SK u 3. modalitetu
        — obveze nacionalnog tretmana za CY i MT u 3. modalitetu
        — uklanjanje ograničenja pristupa tržištu za PT u 3. modalitetu
      • Profesionalne usluge – usluge integriranog inženjerstva (CPC 8673):
        — uklanjanje ispitivanja gospodarskih potreba koje UK primjenjuje na 4. modalitet / ugovorne pružatelje usluga
        — obveze pristupa tržištu i nacionalnog tretmana za SK u 3. modalitetu
      • Profesionalne usluge – usluge urbanističkog planiranja i krajobrazne arhitekture (CPC 8674):
        — obveze pristupa tržištu i nacionalnog tretmana za CY, CZ, MT, PL, SI i SK u 3. modalitetu
        — obveze pristupa tržištu i nacionalnog tretmana za HU u pogledu usluga krajobrazne arhitekture u 2. modalitetu
      • Računalne i srodne usluge –
        — dodavanje bilješke s pojašnjenjem.
        — dodavanje bilješke s pojašnjenjem. obveze pristupa tržištu i nacionalnog tretmana za HU u 1., 2. i 3. modalitetu za
            CPC 845 i 849
        — poboljšani uvjeti za ugovorne pružatelje usluga / 4. modalitet u SE za računalne i srodne usluge u horizontalnom
            odjeljku te nove obveze u SE za ugovorne pružatelje usluga / 4. modalitet za CPC 845 i 849.
      • Usluge oglašavanja (CPC 871):
        — obveze pristupa tržištu i nacionalnog tretmana za CY, MT i obveze pristupa tržištu i nacionalnog tretmana za CY,
            MT i PL u 1. modalitetu
      • Telekomunikacijske usluge
        — nove i poboljšane obveze cjelokupnog EZ-a kako je ponuđeno u njegovoj revidiranoj ponudi s obzirom na
            Razvojni plan iz Dohe.
        — pojašnjenje od strane FI da se njezina tri horizontalna ograničenja u 3. modalitetu za pravne subjekte u okviru
            pristupa tržištu, za društva kćeri, podružnice, agencije i predstavničke urede u okviru nacionalnog tretmana te za
            ulaganja u okviru pristupa tržištu ne primjenjuju na telekomunikacijske usluge.
 ---pagebreak--- 28.3.2019.           HR                               Službeni list Europske unije                                           L 87/147
         — bilješka s pojašnjenjem u kojoj se navodi da su podsektori od 2.C.h) do 2.C.m) Sektorske klasifikacije usluga iz
           dokumenta MTN,GNS/W/120 (usluge s dodanom vrijednošću) i podsektori od 2.C.a) do 2.C.g) te klasifikacije
           uključeni ovdje. Podsektor 2.C.o) te klasifikacije uključen je i ovdje u mjeri u kojoj je obuhvaćen ovom definicijom.
           Za potrebe ovog obvezujućeg rasporeda podsektor 2C.n te klasifikacije (informacije dostupne putem interneta i/ili
           obrada podataka) odražava se u ovom obvezujućem rasporedu obveza pod 1.B. (Računalne i srodne usluge).
      • Financijske usluge (usluge osiguranja):
         — uklanjanje dijela ograničenja pristupa tržištu za SK u 3. modalitetu
      • Financijske usluge (bankarstvo)
         — FI: promjena u zahtjevima trajnog boravišta u 3. modalitetu („Najmanje jedan od osnivača, članova upravnog
           odbora, nadzornog odbora i glavni direktor moraju imati trajno boravište u Europskoj zajednici …” umjesto
           izraza „Najmanje polovina osnivača, članova upravnog odbora, nadzornog odbora i ovlaštenih osoba, glavni
           direktor, punomoćnik i osoba ovlaštena za potpisivanje u ime kreditne institucije moraju imati boravište u
           Europskoj zajednici …”).
      • Hoteli, restorani i dostava hrane i pića (catering)
         — Novi (manje ograničavajući) jezik za IT u pogledu ispitivanja gospodarskih potreba u okviru 3. modaliteta za
           barove, kafiće i restorane, uključujući obvezu o njegovoj nediskriminirajućoj prirodi.
      • Usluge putničkih agencija i organizatora grupnih putovanja (turoperatora)
         — uklanjanje ispitivanja gospodarskih potreba koje na 3. modalitet primjenjuje CZ
      • Usluge uređivanja kose
         — obveze pristupa tržištu i nacionalnog tretmana za CZ, FI, HU i SK u 2. i 3. modalitetu
      Za označavanje država članica upotrebljavaju se sljedeće oznake:
      AT     Austrija
      BE     Belgija
      CY     Cipar
      CZ     Češka
      DE     Njemačka
      DK     Danska
      EE     Estonija
      EL     Grčka
      ES     Španjolska
      FI     Finska
      FR     Francuska
      HU     Mađarska
      IE     Irska
      IT     Italija
      LT     Litva
 ---pagebreak--- L 87/148         HR            Službeni list Europske unije 28.3.2019.
      LU Luksemburg
      LV Latvija
      MT Malta
      NL Nizozemska
      PL Poljska
      PT Portugal
      SE Švedska
      SI Slovenija
      SK Slovačka
      UK Ujedinjena Kraljevina