CELEX: 52019PC0137
Language: sv
Date: 2019-03-14
Title: Förslag till RÅDETS BESLUT om ingående av protokollet om genomförande av partnerskapsavtalet om fiske mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Kap Verde (2019–2024)

EUROPEISKA KOMMISSIONEN
            Bryssel den 14.3.2019
            COM(2019) 137 final
            2019/0078(NLE)
            Förslag till
            RÅDETS BESLUT
            om ingående av protokollet om genomförande av partnerskapsavtalet om fiske mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Kap Verde (2019–2024)
            
               
         
         
            
               MOTIVERING
            
            
               1.BAKGRUND TILL FÖRSLAGET
            
            
               •Motiv och syfte med förslaget
            
            
               
                  Partnerskapsavtalet om fiske mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Kap Verde
                     1
                   (nedan kallat avtalet) trädde i kraft den 30 mars 2007
                     2
                  . Det nuvarande protokollet till avtalet trädde i kraft den 23 december 2014 och löper ut den 22 december 2018. 
               
               
                  På grundval av relevanta förhandlingsdirektiv
                     3
                   har kommissionen fört förhandlingar med Republiken Kap Verdes (nedan kallad Kap Verde) regering i syfte att ingå ett nytt protokoll. Förhandlingarna ledde till att ett nytt protokoll paraferades den 12 oktober 2018. Protokollet omfattar en period på fem år räknat från den dag då protokollet börjar tillämpas provisoriskt, dvs. den dag då protokollet undertecknas, såsom föreskrivs i protokollets artikel 15.
               
            
            
               •Förenlighet med befintliga bestämmelser inom området
            
            
               
                  I enlighet med prioriteringarna för reformen av fiskeripolitiken
                     4
                   erbjuder det nya protokollet fiskemöjligheter för unionsfartyg i Kap Verdes fiskezon, på grundval av bästa tillgängliga vetenskapliga utlåtanden och under iakttagande av de rekommendationer som utfärdas av Internationella kommissionen för bevarande av tonfisk i Atlanten (Iccat). Det nya protokollet beaktar bland annat resultaten av en utvärdering av det tidigare protokollet (2014–2018) och en framåtblickande utvärdering av möjligheterna att ingå ett nytt protokoll. Båda dessa utvärderingar har gjorts av externa experter. Genom protokollet kommer dessutom Europeiska unionen och Republiken Kap Verde att kunna samarbeta närmare kring att främja lämpligt utnyttjande av fiskeresurserna i Kap Verdes vatten och stödja Kap Verdes ansträngningar för att utveckla sin blå ekonomi, i båda parters intresse. 
               
               
                  I protokollet fastställs fiskemöjligheter inom följande kategorier:
               
            
            
               –28 notfartyg för tonfisk med frysanläggning.
            
            
               –27 ytlångrevsfartyg.
            
            
               –14 spöfiskefartyg för tonfisk.
            
            
               •Förenlighet med unionens politik inom andra områden
            
            
               
                  Förhandlingarna om ett nytt protokoll till partnerskapsavtalet om fiske med Republiken Kap Verde är en del av EU:s politik gentemot AVS-länderna, och särskild hänsyn har tagits till unionens mål vad gäller respekten för demokratiska principer och mänskliga rättigheter.
               
            
            
               2.RÄTTSLIG GRUND, SUBSIDIARITETSPRINCIPEN OCH PROPORTIONALITETSPRINCIPEN
            
            
               •Rättslig grund
            
            
               Den rättsliga grunden är fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, där en gemensam fiskeripolitik fastställs i artikel 43.2 och där den berörda etappen i förfarandet för förhandlingar om och ingående av avtal mellan Europeiska unionen och tredjeländer fastställs i artikel 218.6 a v. 
            
            
               •Subsidiaritetsprincipen (för icke-exklusiv befogenhet)
            
            
               Förslaget avser ett område där Europeiska unionen är ensam behörig.
            
            
               •Proportionalitetsprincipen
            
         
         
            
               Förslaget står i proportion till målet att upprätta en rättslig, miljömässig, ekonomisk och social ram för styrning av unionsfartygens fiskeverksamhet i tredjeländers vatten, som fastställs i artikel 31 i förordningen om den gemensamma fiskeripolitiken. Det uppfyller dessa bestämmelser och de bestämmelser om ekonomiskt stöd till tredjeländer som anges i artikel 32 i samma förordning. 
            
            
               3.RESULTAT AV EFTERHANDSUTVÄRDERINGAR, SAMRÅD MED BERÖRDA PARTER OCH KONSEKVENSBEDÖMNINGAR
            
            
               •Efterhandsutvärderingar/kontroller av ändamålsenligheten med befintlig lagstiftning
            
            
               Kommissionen gjorde under 2018 en efterhandsutvärdering av det nuvarande protokollet till partnerskapsavtalet om fiske mellan Kap Verde och Europeiska gemenskapen och en förhandsutvärdering av en eventuell förnyelse av protokollet. Slutsatserna av utvärderingen återfinns i ett separat arbetsdokumentet
                  5
               .
            
            
               I utvärderingen konstaterades att unionens tonfisksektor har ett stort intresse av att bedriva fiskeverksamhet i Kap Verde och att ett nytt protokoll skulle förbättra uppföljningen, kontrollen och övervakningen samt bidra till en bättre förvaltning av fisket i regionen. Mindelos (île de Sao Vicente) betydelse som en av de främsta landningshamnarna och beredningsplatserna i Västafrika bidrar till det planerade nya protokollets relevans, både för EU:s sektor för tonfiskfiske och för partnerlandet.
            
            
               •Samråd med berörda parter
            
            
               
                  Medlemsstaterna, företrädare för industrin, internationella organisationer i det civila samhället samt Kap Verdes fiskeriförvaltning och civila samhälle har rådfrågats inom ramen för utvärderingen. Samråd har också ägt rum inom ramen för rådgivande nämnden för fjärrfiske.
               
            
            
               •Insamling och användning av sakkunnigutlåtanden
            
            
               Kommissionen gav en oberoende konsult i uppdrag att göra förhands- och efterhandsutvärderingarna i enlighet med bestämmelserna i artikel 31.10 i förordningen om den gemensamma fiskeripolitiken. 
            
            
               4.BUDGETKONSEKVENSER
            
            
               Europeiska unionens årliga ekonomiska ersättning uppgår till 750 000 EUR på grundval av följande:
            
            
               a) En referensfångstmängd på 8 000 ton per år, för vilken det har fastställts ett årligt belopp kopplat till tillträdet på 400 000 EUR per år för protokollets hela giltighetstid. 
            
            
               b) Ett stöd till utvecklingen av den sektoriella fiskeripolitiken och en blå ekonomi i Kap Verde till ett belopp på 350 000 EUR per år för protokollets hela giltighetstid. Stödet bidrar till att uppfylla de mål som fastställts inom den nationella politiken för hållbar förvaltning av inlands- och havsfiskets resurser, för protokollets hela giltighetstid.
            
            
            
               Det årliga beloppet för åtagande- och betalningsbemyndiganden fastställs inom ramen för det årliga budgetförfarandet, inklusive för reservposten för protokoll som inte hade trätt i kraft vid årets början
                  6
               .
            
            
               2019/0078 (NLE)
            
            
               Förslag till
            
            
               RÅDETS BESLUT
            
            
               om ingående av protokollet om genomförande av partnerskapsavtalet om fiske mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Kap Verde (2019–2024)
               
            
               EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
            
         
         
            
               med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artikel 43.2 jämförd med artikel 218.6 a v och artikel 218.7,
            
            
               med beaktande av Europeiska kommissionens förslag,
            
            
               med beaktande av Europaparlamentets godkännande
                  7
               , och 
            
            
               av följande skäl:
            
            
               (1)Den 19 december 2006 antog rådet förordning (EG) nr 2027/2006
                  8
                om ingående av ett partnerskapsavtal om fiske mellan Europeiska gemenskapen, å ena sidan, och Republiken Kap Verde, å andra sidan (nedan kallat avtalet)
                  9
               , vilket därefter förnyats automatiskt och fortfarande är i kraft.
            
            
               (2)Det senaste protokollet om genomförande av avtalet löper ut den 22 december 2018.
            
            
               (3)Kommissionen har på Europeiska unionens vägnar förhandlat fram ett nytt protokoll om genomförande av avtalet (nedan kallat protokollet). Förhandlingarna ledde till att protokollet paraferades den 12 oktober 2018.
            
            
               (4)I enlighet med rådets beslut 2018/.../EU
                  10
                undertecknades protokollet den [ange datum för undertecknandet].
            
            
               (5)Protokollet ska tillämpas provisoriskt från och med den dag då det undertecknas.
            
            
               (6)Genom protokollet kommer dessutom Europeiska unionen och Republiken Kap Verde att kunna samarbeta närmare kring främjandet av hållbart fiske, ett lämpligt utnyttjande av fiskeresurserna i Republiken Kap Verdes vatten samt kring Republiken Kap Verdes ansträngningar för att utveckla en blå ekonomi.
            
            
               (7)Protokollet bör godkännas på Europeiska unionens vägnar.
            
            
               (8)Genom artikel 9 i avtalet inrättas den gemensamma kommitté, vars uppgift är att övervaka tillämpningen av avtalet. I enlighet med artikel 6.3 och artikel 7.1 och 7.2 i protokollet får den gemensamma kommittén godkänna vissa ändringar av protokollet. I syfte att underlätta godkännandet av sådana ändringar är det lämpligt att kommissionen, på vissa särskilda villkor, bemyndigas att godkänna ändringarna genom ett förenklat förfarande.
            
            
               HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
            
            
               Artikel 1
            
            
               Protokollet om genomförande av partnerskapsavtalet om fiske mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Kap Verde (2019–2024) (nedan kallat protokollet) godkänns härmed på unionens vägnar.
            
            
               Texten till protokollet åtföljer detta beslut som bilaga I.
            
            
               Artikel 2
            
            
               I enlighet med de bestämmelser och villkor som anges i bilaga II till detta beslut ska kommissionen bemyndigas att på unionens vägnar godkänna de ändringar av protokollet som antas av den gemensamma kommitté som inrättas genom artikel 9 i partnerskapsavtalet om fiske mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Kap Verde.
            
            
               Artikel 3
            
            
               Rådets ordförande ska utse den person eller de personer som har rätt att på Europeiska unionens vägnar lämna underrättelse enligt artikel 16 i protokollet för att uttrycka att Europeiska unionen samtycker till att bindas av protokollet.
            
         
         
            
               Artikel 4
            
            
               Detta beslut träder i kraft dagen efter det att det har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
            
            
               Utfärdat i Bryssel den
            
            
               
                     På rådets vägnar
               
               
                     Ordförande
               
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                        EUT L 414, 30.12.2006, s. 3.
               
               
                  
                     (2)
                  
                        EUT L 107, 25.4.2007, s. 13.
               
               
                  
                     (3)
                  
                        Antagna vid rådets möte (rättsliga och inrikes frågor) den 4–5 juni 2019.
               
               
                  
                     (4)
                  
                        EUT L 354, 28.12.2013, s. 22.
               
               
                  
                     (5)
                  
                        SWD(2018) 194 final, 16.5.2018.
               
               
                  
                     (6)
                  
                        I överensstämmelse med det interinstitutionella avtalet om samarbete i budgetfrågor (2013/C 373/01).
               
               
                  
                     (7)
                  
                        EUT C , , s. .
               
               
                  
                     (8)
                  
                        Rådets förordning (EG) nr 2027/2006 av den 19 december 2006 om ingående av ett partnerskapsavtal om fiske mellan Europeiska gemenskapen och republiken Kap Verde (EUT L 414, 30.12.2006, s. 1).
               
               
                  
                     (9)
                  
                        EUT L 414, 30.12.2006, s. 3.
               
            
      
    ---documentbreak--- 
      
         
               EUROPEISKA KOMMISSIONEN
            Bryssel den 14.3.2019
            COM(2019) 137 final
            BILAGOR
            till förslag till
            RÅDETS BESLUT
            om ingående av protokollet om genomförande av partnerskapsavtalet om fiske mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Kap Verde (2019-2024)
            
               
         
         
            
               BILAGA I
            
            
               PROTOKOLL OM GENOMFÖRANDE AV PARTNERSKAPSAVTALET OM FISKE MELLAN EUROPEISKA GEMENSKAPEN OCH REPUBLIKEN KAP VERDE
            
            
               (2019-2024)
            
            
               Artikel 1
            
            
               Principer
            
            
               1.Parterna förbinder sig att främja ett ansvarsfullt fiske i Kap Verdes fiskezon på grundval av principen om icke-diskriminering. Kap Verde förbinder sig att tillämpa samma tekniska åtgärder och bevarandeåtgärder på samtliga industriella tonfiskflottor som är verksamma i fiskezonen med målet att bidra till en god förvaltning av fisket.
            
            
               2.Parterna förbinder sig att garantera genomförandet av detta avtal i enlighet med artikel 9 i Cotonouavtalet vad gäller de grundläggande element som rör mänskliga rättigheter, demokratiska principer och rättsstaten, och det grundläggande element som rör god förvaltning, hållbar utveckling och en hållbar och god förvaltning av miljön.
            
            
               3.Parterna förbinder sig att offentliggöra och utbyta information om varje avtal som tillåter att utländska fartyg får tillträde till Kap Verdes fiskezon och till den fiskeansträngning som följer av ett sådant avtal, i synnerhet information om hur många tillstånd som utfärdats och hur stora fångster som gjorts.
            
            
               4.I enlighet med artikel 6 i avtalet får fiskefartyg som för en unionsmedlemsstats flagg (nedan kallade unionsfartyg) endast bedriva fiskeverksamhet i Republiken Kap Verdes exklusiva ekonomiska zon om de har ett giltigt fisketillstånd som utfärdats av Kap Verde inom ramen för detta protokoll.
            
            
               5.Kap Verdes myndigheter ska säkerställa att fiskare från Kap Verde får exklusiv rätt till fiskezonerna innanför de gränser som anges i detta protokoll. 
            
            
               Artikel 2
            
            
               Tillämpningsperiod 
            
            
               Detta protokoll och dess bilaga ska tillämpas under fem (5) år från och med den provisoriska tillämpningens första dag, i enlighet med artikel 15, utom vid uppsägning i enlighet med artikel 14.
            
            
               Artikel 3
            
            
               Fiskemöjligheter
            
            
               1.De fiskemöjligheter som Europeiska unionens fartyg beviljas i enlighet med artikel 5 i partnerskapsavtalet om fiske ska vara följande:
            
            
               –Notfartyg för tonfisk, med frysanläggning: 28 fartyg.
            
            
               –Spöfiskefartyg för tonfisk: 14 fartyg.
            
            
               –Ytlångrevsfartyg: 27 fartyg.
            
         
         
            
               Dessa fiskemöjligheter avser fisket efter de långvandrande arter som förtecknas i bilaga 1 till Förenta nationernas havsrättskonvention från 1982, inom de gränser som fastställs i tillägg 2 till detta protokoll, med undantag för skyddade arter och arter för vilka det införts fiskeförbud inom ramen för Internationella kommissionen för bevarande av tonfisk i Atlanten (Iccat) eller andra internationella konventioner.
            
            
               2.Punkt 1 ska tillämpas om inte annat följer av artiklarna 6 och 7.
            
            
               Artikel 4
            
            
               Ekonomisk ersättning
            
            
               1.Protokollets totala värde för den period som avses i artikel 2 uppgår till 3 750 000 EUR. 
            
            
               2.Det årliga beloppet för den ekonomiska ersättning som avses i artikel 7 uppgår till  750 000 EUR och fördelas enligt följande:
            
            
               (a)En årlig ekonomisk ersättning för tillträde till resurserna på 400 000 EUR per år, motsvarande en referensfångstmängd på 8 000 ton per år.
            
            
               (b)Ett specifikt belopp för att stödja genomförandet av Kap Verdes sektoriella fiskeripolitik på 350 000 EUR per år.
            
            
               Utöver detta uppskattas beloppet för de avgifter som fartygsägarna ska erlägga för fisketillstånd som utfärdas enligt artiklarna 5 och 6 i avtalet och enligt de föreskrifter som anges i kapitel II avsnitt 2 i bilagan till 600 000 EUR per år.
            
            
               3.Punkt 1 ska tillämpas om inte annat följer av artiklarna 5, 6, 7, 10 och 14 i detta protokoll och artiklarna 12 och 13 i avtalet.
            
            
               4.Om unionsfartygens totala fångst i Kap Verdes vatten överstiger referensfångstmängden enligt punkt 2 a ska den ekonomiska ersättning som anges i punkt 2 a, för varje överskjutande ton som fångats, ökas med 50 EUR. Det totala årliga belopp som unionen betalar får emellertid inte vara mer än dubbelt så stort som det belopp som anges i punkt 2 a. Om den kvantitet som fångas av unionsfartyg överstiger en kvantitet som motsvarar det dubbla totala årsbeloppet, ska det utestående beloppet för den överskjutande kvantiteten betalas det påföljande året.
            
            
               5.Betalningen av den ekonomiska ersättningen enligt punkt 2 a och b ovan ska ske senast nittio (90) dagar efter den dag då protokollet började tillämpas provisoriskt för det första året och senast på årsdagen för protokollet för de påföljande åren. Kap Verdes myndigheter har ensam behörighet att besluta hur den ekonomiska ersättning som avses i punkt 2 a ska användas.
            
            
               6.Den ekonomiska ersättning som föreskrivs i punkt 2 a respektive 2 b ska betalas till bankkonton som tillhör Kap Verdes statskassa. Den ekonomiska ersättning som föreskrivs i punkt 2 b ska föras upp i den nationella budgeten. Kap Verdes myndigheter ska årligen lämna uppgifter om bankkontonummer till Europeiska kommissionen.
            
            
            
               Artikel 5
            
            
               Sektorsstöd
            
            
               1.Det sektorsstöd som ges inom ramen för protokollet ska bidra till genomförandet av den nationella strategin för fisket och för den blå ekonomin. Det har till syfte att sörja för hållbar förvaltning av fiskeresurserna och sektorns utveckling, särskilt genom följande åtgärder:
            
            
               (a)Förstärkning av uppföljning, kontroll och övervakning av fisket.
            
            
               (b)Fördjupning av vetenskapliga kunskaper om fiskbestånden.
            
            
               (c)Stöd till kustsamhällen (fiskeverksamhet, utbildning, sysselsättning, säkerhet för fiskare och ekonomisk utveckling).
            
         
         
            
               (d)Stärkt internationellt samarbete.
            
            
               (e)Stöd till den blå ekonomin och utvecklingen av vattenbruket.
            
            
               2.Parterna ska senast tre månader efter detta protokolls ikraftträdande, inom ramen för den gemensamma kommitté som avses i artikel 9 i avtalet, enas om ett flerårigt sektorsprogram och tillhörande tillämpningsföreskrifter omfattande bland annat följande:
            
            
               (a)Årliga och fleråriga riktlinjer för användningen av den ekonomiska ersättning som avses i artikel 4.2 b.
            
            
               (b)Årliga och fleråriga mål för att långsiktigt främja ett hållbart och ansvarsfullt fiske med beaktande av Kap Verdes prioriteringar i sin nationella fiskeripolitik eller i annan politik som hänger samman med eller påverkar skapandet av ett hållbart och ansvarsfullt fiske.
            
            
               (c)Kriterier och förfaranden för en årlig utvärdering av resultaten.
            
            
               3.Alla förslag till ändringar av det årliga eller fleråriga sektorsprogrammet måste godkännas av gemensamma kommittén, i förekommande fall genom skriftväxling.
            
            
               4.Kap Verde ska varje år till den gemensamma kommittén överlämna en lägesrapport för projekt som genomförs med hjälp av sektorsstödet. Rapporten ska granskas av den gemensamma kommittén, som sedan gör en utvärdering av resultaten. 
            
            
               5.Utbetalningen av sektorsstödet ska betalas ut genom delbetalningar utifrån de behov som identifierats i programplaneringen och de resultat som uppnåtts.
            
            
               6.Unionen får revidera eller, helt eller delvis, avbryta utbetalningen av den specifika ekonomiska ersättning som föreskrivs i artikel 4.2 b om denna ekonomiska ersättning inte används eller om en utvärdering som gjorts av den gemensamma kommittén visar att de resultat som uppnåtts inte stämmer överens med programmet.
            
            
               7.Utbetalningen av den ekonomiska ersättningen ska återupptas efter samråd och överenskommelse mellan parterna när resultaten av genomförandet gör det berättigat. Utbetalningen av den specifika ekonomiska ersättning som föreskrivs i artikel 4.2 b får dock inte ske efter en period på sex månader räknat från den dag då protokollet löper ut. 
            
            
               8.Parterna ska säkerställa att de åtgärder som finansieras med hjälp av sektorsstödet synliggörs.
            
            
               Artikel 6
            
            
               Vetenskapligt samarbete för ett ansvarsfullt fiske
            
            
               1.Under den period som omfattas av detta protokoll ska unionen och Kap Verdes myndigheter anstränga sig för att följa hur fångsterna, fiskeansträngningen och tillståndet för fiskeresurserna i Kap Verdes fiskezon utvecklas för alla arter som omfattas av detta protokoll. Parterna är framför allt ense om att förbättra insamlingen och analysen av uppgifter för att upprätta en nationell åtgärdsplan för bevarande och förvaltning av hajar i Kap Verdes exklusiva ekonomiska zon.
            
            
               2.Parterna ska följa de rekommendationer och resolutioner för ansvarsfull förvaltning av fisket som antagits av Iccat.
            
            
               3.I enlighet med artikel 4 i avtalet och på grundval av de rekommendationer och resolutioner som antagits av Iccat samt mot bakgrund av bästa tillgängliga vetenskapliga utlåtanden, får parterna enligt gemensam överenskommelse sammankalla ett gemensamt vetenskapligt möte i syfte att granska tillståndet för de viktigaste arter som fiskas av unionens fartyg, bland annat pelagiska hajarter.  Resultaten av det vetenskapliga mötet ska lämnas in till den gemensamma kommittén som, vid behov, ska vidta kompletterande åtgärder för en hållbar förvaltning av fiskeresurser som fångas av unionens fartyg.  
            
            
               4.Eftersom pelagiska hajarter finns bland de arter som kan fångas av unionens flotta i samband med fiske efter tonfisk och med tanke på dessa arters sårbarhet enligt vetenskapliga utlåtanden från Iccat, ska fångster av dessa arter som tas av långrevsfartyg som bedriver fiske enligt detta protokoll uppmärksammas särskilt på grundval av försiktighetsprincipen. Parterna ska samarbeta för att förbättra tillgången till och uppföljningen av vetenskapliga uppgifter om de arter som fångas.
            
            
               5.Parterna ska därför inrätta en mekanism för strikt övervakning av detta fiske för att garantera ett hållbart utnyttjande av denna resurs. Övervakningsmekanismen ska framför allt bygga på ett kvartalsutbyte av uppgifter om fångst av hajar. Om fångsterna under ett år överskrider 30 % av den referensfångstmängd som avses i artikel 4.2 a ska det införas en stärkt övervakning baserad på ett månatligt utbyte av data och ett samråd mellan parterna. Om dessa fångster under ett år uppgår till 40 % av den referensfångstmängd som avses ovan, ska den gemensamma kommittén, vid behov, fastställa ytterligare förvaltningsåtgärder för att skapa en bättre ram för långrevsflottan. 
            
            
               6.Den gemensamma kommittén ska besluta att justera denna övervakningsmekanism på grundval av resultaten av det gemensamma vetenskapliga mötets arbete.    
            
         
         
            
               7.Parterna ska samarbeta för att stärka mekanismerna för kontroll, inspektion och bekämpning av olagligt, orapporterat och oreglerat fiske i Kap Verde.
            
            
               Artikel 7
            
            
               Revidering av fiskemöjligheterna och de tekniska åtgärderna genom gemensamt beslut
            
            
               1.Den gemensamma kommittén får se över de fiskemöjligheter som avses i artikel 3 och justera dem genom ett gemensamt beslut förutsatt att de rekommendationer och resolutioner som antagits av Iccat bekräftar att justeringen garanterar en hållbar förvaltning av de fiskeresurser som detta protokoll avser. I så fall ska den ekonomiska ersättningen enligt artikel 4.2 a justeras proportionellt och tidsproportionellt och nödvändiga ändringar göras i detta protokoll och dess bilaga.
            
            
               2.Vid behov, och genom gemensamt beslut, får den gemensamma kommittén undersöka och anpassa villkoren för utövandet av fisket och bestämmelserna om genomförandet av det sektorsstöd som föreskrivs i detta protokoll.
            
            
               Artikel 8
            
            
               Främjande av samarbete mellan ekonomiska aktörer
            
            
               1.Parterna ska samarbeta för att förbättra landningsmöjligheterna i Kap Verdes hamnar.
            
            
               2.Parterna ska främja goda förhållanden för utvecklingen av affärsverksamhet och investeringar och skapa villkor som gynnar utbyte mellan företag från båda parter när det gäller teknik, ekonomi och handel.
            
            
               Artikel 9
            
            
               Samarbete inom den blå ekonomin 
            
            
               1.Parterna förbinder sig att samarbeta för att främja den blå ekonomin, särskilt på områdena vattenbruk, havs- och kustområdesplanering, energi, marin bioteknik och skydd av de marina ekosystemen.
            
            
               2.Parterna förbinder sig att främja investeringar i fiskerisektorn och havsekonomin, i enlighet med de mål som fastställs i det särskilda partnerskapet mellan Kap Verde och Europeiska unionen.
            
            
               3.Parterna ska samarbeta för att upplysa privata EU-aktörer om de kommersiella och industriella möjligheterna inom Kap Verdes fiskesektor och havsekonomi.
            
            
               4.Parterna ska samarbeta för att utarbeta gemensamma åtgärder och utbyta information och bästa praxis. I detta syfte ska de komma överens om kontaktpunkter och kommunikationsmetoder.
            
            
               Artikel 10
            
            
               Avbrytande av protokollets genomförande
            
            
               1.Genomförandet av detta protokoll, inklusive utbetalningen av den ekonomiska ersättningen, kan avbrytas på initiativ av endera parten om en eller flera av följande omständigheter konstateras:
            
            
               a)Om force majeure eller oväntade omständigheter hindrar fiskeverksamhet i Kap Verdes exklusiva ekonomiska zon.
            
            
               b)Om betydande ändringar i utformningen och genomförandet av någondera av parternas fiskeripolitik påverkar bestämmelserna i detta protokoll.
            
         
         
            
               c)Om de samrådsmekanismer som föreskrivs i artikel 96 i Cotonouavtalet har aktiverats med anledning av att väsentliga och grundläggande element i de mänskliga rättigheterna enligt artikel 9 i det avtalet har överträtts.
            
            
               d)Om unionens betalning av den ekonomiska ersättning som föreskrivs i artikel 4.2 a uteblir av andra orsaker än de som anges i led c.
            
            
               e)Vid en allvarlig och ej löst tvist mellan parterna angående tillämpningen eller tolkningen av detta protokoll.
            
            
               2.När protokollets tillämpning avbryts av andra skäl än de som anges i punkt 1 c, ska den part som vill avbryta protokollets tillämpning skriftligen underrätta den andra parten om detta minst tre månader före den dag då avbrytandet kommer att träda i kraft. Ett avbrytande av protokollets tillämpning av de skäl som anges i punkt 1 c ska träda i kraft omedelbart efter det att beslutet om avbrytande fattats.
            
            
               3.Om tillämpningen av protokollet avbryts ska parterna fortsätta att samråda för att försöka lösa oenigheten i godo. Om en sådan lösning nås ska protokollet åter börja tillämpas och ersättningsbeloppet ska minskas tidsproportionellt i förhållande till hur länge protokollets tillämpning har varit avbruten.
            
            
               Artikel 11
            
            
               Elektroniskt utbyte av uppgifter 
            
            
               1.Kap Verde och unionen åtar sig att ta i drift och underhålla de datorsystem som krävs för elektroniskt utbyte av all information och alla dokument som rör genomförandet av avtalet.
            
            
               2.Dokument i elektronisk form ska i alla sammanhang anses motsvara pappersversionen.
            
            
               3.Kap Verde och unionen ska utan dröjsmål underrätta varandra om eventuella funktionsfel i ett datorsystem. Information och dokument knutna till genomförandet av avtalet ska då automatiskt översändas via en alternativ kommunikationsmetod.
            
            
               Artikel 12
            
            
               Datasekretess
            
            
               1.Kap Verde och Europeiska unionen förbinder sig att se till att alla identifikationsuppgifter rörande unionsfartyg och deras fiskeverksamhet som erhålls inom ramen för avtalet alltid behandlas restriktivt och i enlighet med principerna för sekretess och dataskydd. 
            
            
               2.Parterna ska sörja för att endast aggregerade uppgifter om fiskeverksamheten i Kap Verdes vatten görs offentliga, i enlighet med Iccats bestämmelser på området. 
            
            
               3.Uppgifter som kan betraktas som konfidentiella får endast användas av de behöriga myndigheterna för genomförandet av avtalet och för förvaltning av fisket, och för kontroll och övervakning.
            
            
               Artikel 13
            
            
               Nationell lagstiftning
            
            
               1.Den fiskeverksamhet som unionens fiskefartyg bedriver i Kap Verdes vatten inom ramen för detta protokoll ska regleras av gällande lagstiftning i Kap Verde, däribland bestämmelserna i förvaltningsplanen för Kap Verdes fiskeresurser, om inte annat följer av avtalet eller detta protokoll och dess bilaga och tillägg.
            
            
               2.Myndigheterna i Kap Verde ska underrätta Europeiska kommissionen om eventuella ändringar av lagstiftningen och om ny lagstiftning på fiskeriområdet.
            
            
               Artikel 14
            
         
         
            
               Uppsägning
            
            
               1.Om endera parten har för avsikt att säga upp protokollet ska den skriftligen underrätta den andra parten om detta minst sex månader före den dag då uppsägningen är avsedd att träda i kraft.
            
            
               2.En underrättelse enligt punkt 1 innebär att samråd mellan parterna ska inledas.
            
            
               Artikel 15
            
            
               Provisorisk tillämpning
            
            
               Detta protokoll ska tillämpas provisoriskt från och med den dag det undertecknas.
            
            
            
               Artikel 16
            
            
               Ikraftträdande
            
            
               Detta protokoll träder i kraft den dag då parterna underrättar varandra om att de förfaranden som är nödvändiga för detta ändamål har slutförts.
            
            
            
               På Europeiska unionens vägnar
                     
                     
                     
                     På Republiken Kap Verdes vägnar.
            
            
               
            
               BILAGA
            
            
               VILLKOR FÖR EUROPEISKA UNIONENS FARTYGS FISKEVERKSAMHET I KAP VERDES FISKEZON
            
            
               KAPITEL I
            
            
               ALLMÄNNA BESTÄMMELSER
            
            
               1.Utseende av behörig myndighet
            
            
               Vid tillämpningen av denna bilaga och om inte annat uttryckligen anges, ska varje hänvisning till en behörig myndighet i unionen respektive Kap Verde avse följande:
            
            
               –För unionen: Europeiska kommissionen, i tillämpliga fall via unionens delegation i Kap Verde.
            
         
         
            
               –För Kap Verde: Fiskeriministeriet.
            
            
               2.Fiskezon
            
            
               Koordinaterna för Kap Verdes exklusiva ekonomiska zon anges i tillägg 1. Unionsfartyg får bedriva sin fiskeverksamhet utanför de gränser som fastställs för varje kategori i tillägg 2, medan Kap Verdes fiskare ska behålla exklusivt tillträde till fisket innanför dessa gränser. 
            
            
               Kap Verde ska informera fartygsägare om gränserna för zoner med sjöfarts- och fiskeförbud då fiskelicensen utfärdas. Även unionens ska informeras.
            
            
               3.Utseende av ett lokalt ombud
            
            
               Varje unionsfartyg som planerar att landa eller omlasta i en hamn i Kap Verde får företrädas av ett ombud med hemvist i Kap Verde.
            
            
               4.Bankkonto
            
            
               Innan protokollet träder i kraft ska Kap Verde meddela unionen uppgifter om det/de bankkonto(n) på vilket/vilka unionsfartygen ska sätta in de belopp som de ska betala inom ramen för avtalet. Kostnaderna för banköverföringar ska betalas av fartygsägarna.
            
            
               KAPITEL II
            
            
               FISKETILLSTÅND
            
            
               Avsnitt 1: Tillämpliga förfaranden
            
            
               1.Villkor som ska vara uppfyllda innan fisketillstånd kan utfärdas – behöriga fartyg
            
            
               De fisketillstånd som avses i artikel 6 i avtalet ska utfärdas på villkor att fartyget är upptaget i registret över Europeiska unionens fiskeflotta och i enlighet med bestämmelserna i förordning (EU) 2017/2403 om hållbar förvaltning av externa fiskeflottor. Alla tidigare skyldigheter knutna till fartygsägaren, befälhavaren eller själva fartyget och som följer av deras fiskeverksamhet i Kap Verde inom ramen för avtalet ska vara uppfyllda.
            
            
               2.Ansökan om fisketillstånd
            
            
               Unionen ska för varje fiskefartyg som önskar fiska inom ramen för avtalet lämna in en ansökan om fisketillstånd till Kap Verde, minst femton arbetsdagar före den begärda giltighetstidens början; blanketten i tillägg 3 ska användas. Ansökan ska vara maskinskriven eller tydligt textad med versaler.
            
            
               Målarterna ska anges tydligt i ansökan om fisketillstånd.
            
            
               När det rör sig om en första ansökan om fisketillstånd enligt det gällande protokollet, eller ansökan om fisketillstånd efter en teknisk ändring av det berörda fartyget, ska ansökan åtföljas av beviset för att den fasta avgiften för det begärda fisketillståndets giltighetstid och schablonbeloppet för observatörer enligt kapitel IX har betalats, samt av
            
            
               (a)det lokala fartygsombudets namn och adress, i förekommande fall,
            
            
               (b)ett nytaget färgfoto av fartyget sett från sidan på minst 15 cm x 10 cm,
                     
            
            
               (c)varje annan handling som uttryckligen krävs inom ramen för avtalet.
            
         
         
            
               Vid förnyelse av ett fisketillstånd inom ramen för det gällande protokollet för ett fartyg vars tekniska specifikationer inte har ändrats, ska ansökan om förnyelse endast åtföljas av bevis på att avgiften och schablonbeloppet för observatörskostnaderna har betalats.
            
            
               3.Utfärdande av fisketillstånd
            
            
               Kap Verde ska utfärda ett fisketillstånd för tonfisk och associerade arter och andra arter som är tillåtna inom ramen för protokollet till unionen senast femton arbetsdagar efter den dag då den fullständiga ansökan mottogs.
            
            
               Vid förnyelse av ett fisketillstånd under detta protokolls giltighetstid, ska det nya fisketillståndet innehålla en tydlig hänvisning till det ursprungliga fisketillståndet.
            
            
               Unionen ska vidarebefordra fisketillståndet till fartygsägaren eller dennes ombud. Om unionens kontor är stängda får Kap Verde utfärda fisketillståndet direkt till fartygsägaren eller till dennes ombud, med kopia till unionen.
            
            
               4.Förteckning över fartyg med tillstånd att fiska
            
            
               När fisketillståndet utfärdats ska Kap Verde utan dröjsmål och för varje fartygskategori upprätta en slutgiltig förteckning över fartyg med tillstånd att fiska i Kap Verdes fiskezon. Förteckningen ska omedelbart skickas till den nationella myndighet som ansvarar för fiskerikontrollen och till unionen.
            
            
               5.Fisketillståndets giltighetstid
            
            
               Fisketillstånden ska gälla ett år och ska kunna förnyas.
            
            
               För fastställande av dagen för en giltighetsperiods början ska med ettårsperiod avses följande:
            
            
               (a)Under protokollets första tillämpningsår, perioden mellan dagen för protokollets ikraftträdande och den 31 december samma år.
                     
            
            
               (b)Efter protokollets första tillämpningsår, varje fullständigt kalenderår.
                     
            
            
               (c)Under protokollets sista tillämpningsår, perioden mellan den 1 januari och den dag då detta protokolls giltighetstid löper ut.
            
            
               6.Förvaring av fisketillståndet ombord
            
            
               En kopia av fisketillståndet ska omedelbart överföras elektroniskt till unionen och till fartygsägarna eller deras lokala ombud. Denna kopia, som ska medföras ombord, är giltig under en period av högst 60 kalenderdagar från dagen för utfärdandet av fisketillståndet. Efter denna period ska originalet till fisketillståndet medföras ombord.
            
            
               7.Överlåtelse av fisketillståndet
            
            
               Fisketillståndet ska utfärdas för ett bestämt fartyg och får inte överlåtas. Vid force majeure, vilket innebär förlust av ett fartyg eller att ett fartyg tvingats till långvarigt stillaliggande på grund av ett allvarligt tekniskt fel, ska emellertid fisketillståndet på unionens begäran ersättas av ett nytt fisketillstånd som utfärdas i ett annat fartygs namn, förutsatt att det fartyget är likvärdigt med det fartyg som ska ersättas.
            
            
               Överlåtelsen ska ske genom att fartygsägaren eller dennes ombud i Kap Verde lämnar tillbaka det fisketillstånd som ska ersättas, och Kap Verde så fort som möjligt utfärdar ersättningstillståndet. Ersättningstillståndet ska utan dröjsmål utfärdas till fartygsägaren eller dess ombud när det tillstånd som ska ersättas återlämnas. Ersättningstillståndet ska träda i kraft samma dag som det fisketillstånd som ska ersättas lämnas tillbaka.
            
            
               Kap Verde ska så snart som möjligt uppdatera förteckningen över fartyg med tillstånd att fiska. Den nya förteckningen ska omedelbart skickas till den nationella myndighet som ansvarar för fiskerikontrollen och till unionen.
            
            
               8.Stödfartyg
            
         
         
            
               På begäran av Europeiska unionen och efter att begäran granskats av Kap Verdes myndigheter, ska Kap Verde tillåta att fiskefartyg från Europeiska unionen som innehar en fiskelicens tar hjälp av stödfartyg.
            
            
               Stödfartygen får inte vara utrustade för att fånga fisk. Stödverksamheten får varken inbegripa bränslepåfyllning eller omlastning av fångster.
            
            
               Stödfartygen ska omfattas av det förfarande som styr överföring av ansökningar om fisketillstånd enligt detta kapitel, i den mån detta är tillämpligt på dem. Kap Verde ska upprätta en förteckning över godkända stödfartyg och omedelbart översända den till unionen.
            
            
               Stödfartygen ska erlägga en årlig avgift på 3 500 EUR.
            
            
            
               Avsnitt 2: Avgifter och förskott
            
            
               1.Den avgift som ska betalas av fartygsägarna fastställs till 70 EUR per fiskat ton.   
            
            
               2.Fisketillstånd ska utfärdas efter det att fasta förskottsavgifter har betalats till Kap Verdes behöriga myndigheter enligt nedan:
            
            
               –För notfartyg för tonfisk, 6 510 EUR per år för en fångstmängd på 93 ton per fartyg.  
            
            
               –För spöfiskefartyg 1 400 EUR per år för en fångstmängd på 20 ton per fartyg. 
            
            
               –För ytlångrevsfartyg, 3 850 EUR per år för en fångstmängd på 55 ton per fartyg.
            
            
               3.Den fasta förskottsavgiften ska omfatta alla nationella och lokala avgifter, utom hamn-, omlastnings- och serviceavgifter. För det första och andra året ska den fasta förskottsavgiften och dess motsvarighet i ton per fartyg beräknas tidsproportionellt på grundval av det antal månader som licensen avser.
            
            
               4.Unionen ska för varje fartyg, på grundval av respektive fångstdeklarationer, fastställa en slutlig avräkning för de avgifter som fartyget är skyldigt med avseende på den årliga fiskesäsongen för det föregående kalenderåret. Unionen ska meddela Kap Verde och fartygsägaren denna slutavräkning via medlemsstaterna före den 30 april det innevarande året. Kap Verde får bestrida slutavräkningen, på grundval av styrkande uppgifter, inom 30 dagar från och med mottagandet. Om oenighet uppstår mellan parterna ska samråd inledas inom ramen för den gemensamma kommittén. Om Kap Verde inte bestrider slutavräkningen inom trettiodagarsfristen ska slutavräkningen betraktas som godkänd.
            
            
               5.Om slutavräkningen är högre än den fasta avgift som erlagts för fisketillståndet ska fartygsägaren, om denne inte har några invändningar, betala det resterande beloppet till Kap Verde inom 45 dagar. Om slutavräkningen är lägre än den i förväg betalda fasta avgiften, ska det återstående beloppet emellertid inte återbetalas till fartygsägaren.
            
            
               KAPITEL III
            
            
               TEKNISKA BEVARANDEÅTGÄRDER
            
            
               De tekniska bestämmelser som ska gälla för fartyg som innehar fisketillstånd vad avser fiskezon, fiskeredskap och bifångster fastställs för varje fiskekategori i tillägg 2.
            
            
               Fartygen ska följa alla rekommendationer som antagits av Iccat. I enlighet med dessa rekommendationer ska parterna sträva efter att minska de oavsiktliga fångsterna av sköldpaddor, havsfåglar och andra icke-målarter. Unionsfartygen ska se till att släppa sådana oavsiktliga fångster för att öka överlevnadsmöjligheterna för dessa arter.
            
            
            
               KAPITEL IV
            
         
         
            
               FÅNGSTDEKLARATION
            
            
               1.Befälhavaren på ett unionsfiskefartyg som fiskar inom ramen för avtalet ska föra en fiskeloggbok i enlighet med Iccats tillämpliga resolutioner och rekommendationer. Befälhavaren ska ansvara för att uppgifterna i den elektroniska fiskeloggboken är korrekta.
            
            
               2.Varje unionsfiskefartyg som innehar en fiskelicens som utfärdats enligt detta protokoll ska vara utrustat med ett elektroniskt registrerings- och rapporteringssystem (nedan kallat ERS-system) som ska kunna registrera och överföra uppgifter rörande fartygets fiskeverksamhet (nedan kallade ERS-data). 
            
            
               3.Ett fartyg som innehar en licens som utfärdats enligt detta protokoll och som inte är utrustat med ERS-system, eller vars ERS-system inte fungerar, får inte inträda i Kap Verdes fiskezon för att bedriva fiskeverksamhet.
            
            
               4.I tillägg 5 anges hur fångsterna ska rapporteras.
            
            
               5.ERS-data ska överföras av fartyget till dess flaggstat, som ska se till att uppgifterna automatiskt ställs till förfogande för Kap Verde. Flaggstaten ska säkerställa mottagande och registrering i en elektronisk databas som gör det möjligt att spara uppgifterna på ett säkert sätt under minst 36 månader.
            
            
               6.Flaggstaten och Kap Verde ska försäkra sig om att de har den datorutrustning och den programvara som krävs för automatisk överföring av ERS-data.
            
            
               7.ERS-data ska överföras med den elektroniska kommunikationsutrustning som förvaltas av Europeiska kommissionens för standardiserat utbyte av fiskeridata. 
            
            
               8.Om reglerna rörande fångstdeklarationen inte iakttas får Kap Verde dra in det berörda fartygets fisketillstånd till dess att deklarationen för de fångster som saknas inkommit, samt utdöma påföljder för fartygsägaren i enlighet med den nationella lagstiftning som är tillämplig i detta fall. Vid upprepad överträdelse får Kap Verde vägra förnyelse av fisketillståndet. Kap Verde ska utan dröjsmål underrätta unionen om samtliga påföljder som tillämpas i detta sammanhang.
            
            
               9.Flaggstaten och Kap Verde ska utse varsin ERS-ansvarig som ska fungera som kontaktperson för frågor som rör genomförandet av detta protokoll. Flaggstaten och Kap Verde ska utbyta kontaktuppgifter för respektive ERS-ansvariga och ska, vid behov, utan dröjsmål uppdatera denna information.
            
            
               KAPITEL V
            
            
               LANDNINGAR OCH OMLASTNINGAR
            
            
               1.Meddelande av uppgifter
            
            
               Befälhavaren på ett unionsfartyg som önskar landa i en hamn i Kap Verde eller omlasta fångster som tagits i Kap Verdes fiskezon, ska minst 24 timmar före landningen eller omlastningen meddela Kap Verde
            
            
               (a)namnet på det fiskefartyg som kommer att landa eller omlasta,
            
            
               (b)landnings- eller omlastningshamn,
            
            
               (c)beräknat datum och klockslag för landningen eller omlastningen,
            
            
               (d)den kvantitet (utryckt i kilogram levande vikt eller, i tillämpliga fall, antal exemplar) av varje art som ska landas eller omlastas (identifierad genom sin treställiga alfabetiska FAO-kod),
            
            
               (e)vid omlastning, namnet på mottagarfartyget,
            
            
               (f)hälsointyget för mottagarfartyget.
            
         
         
            
               Omlastningen måste ske i vatten tillhörande en hamn i Kap Verde som är godkänd för sådan verksamhet. Omlastning till havs är förbjuden.
            
            
               Vid överträdelse av dessa bestämmelser ska de påföljder som i Kap Verdes lagstiftning föreskrivs för sådana överträdelser tillämpas.
            
            
               2.Åtgärder för att främja landningar
            
            
               Parterna ska samarbeta för att bidra till utvecklingen av Kap Verdes fiskesektor och stärka avtalets ekonomiska och sociala effekter, framför allt genom att öka unionsflottans landningar och fiskeriprodukternas värde.
            
            
               Fartygsägare som fiskar efter tonfisk ska sträva efter att landa en del av de fångster som tagits i Kap Verdes vatten. De fångster som landats får säljas till lokala företag till ett pris som fastställs efter förhandlingar mellan aktörerna.
            
            
               Genomförandet av strategin för att öka landningarna och förbättra hamn- och beredningsinfrastrukturens driftsduglighet ska övervakas kontinuerligt av den gemensamma kommittén efter samråd med de berörda aktörerna.
            
            
            
               KAPITEL VI
            
            
               KONTROLL OCH INSPEKTION
            
            
               1.Inträde i och utträde ur fiskezonen
            
            
               Varje gång ett unionsfartyg med fisketillstånd inträder i eller utträder ur Kap Verdes fiskezon ska Kap Verde underrättas om detta minst tre timmar före inträdet eller utträdet.
            
            
               I samband med anmälan av inträdet eller utträdet ska fartyget särskilt meddela följande:
            
            
               (a)Beräknad dag, tidpunkt och position för in- eller utträdet.
            
            
               (b)Kvantiteten av varje art som medförs ombord, angiven med respektive treställig alfabetisk FAO-kod och uttryckt i kilogram levande vikt eller, i tillämpliga fall, i antal exemplar.
            
            
               (c)Produkternas presentationsform.
            
            
               2.Fartygens positionsrapporter – VMS-system
            
            
               Varje unionsfartyg med tillstånd enligt detta protokoll ska vara utrustat med ett satellitbaserat kontrollsystem för fartyg, nedan kallat VMS-system (Vessel Monitoring System – VMS) i enlighet med specifikationerna i tillägg 4.
            
            
               Systemet för kontinuerlig satellitövervakning ombord på ett fartyg får inte flyttas, stängas av, förstöras, skadas, göras obrukbart och det är också förbjudet att avsiktligt ändra eller förfalska de uppgifter som systemet skickar och registrerar. 
            
            
               Anmälan ska primärt göras via ERS/VMS-systemet eller, om detta är ur funktion, via e-post, fax eller radio. Kap Verde ska utan dröjsmål underrätta de berörda fartygen och unionen om varje ändring av e-postadressen, anropsnumret eller sändningsfrekvensen.
            
            
               När ett unionsfartyg som innehar fisketillstånd befinner sig i Kap Verdes fiskezon ska det vara utrustat med ett satellitbaserat kontrollsystem för fartyg (Vessel Monitoring System – VMS) för att möjliggöra automatisk och kontinuerlig rapportering av sin position, varje timme, till centrumet för fiskerikontroll i fartygets flaggstat.
            
         
         
            
               Varje positionsrapport ska innehålla följande:
            
            
               (a)Fartygsidentifikation.
            
            
               (b)Fartygets senaste geografiska position (longitud, latitud), med en felmarginal på mindre än 500 meter och med ett konfidensintervall på 99 %.
            
            
               (c)Datum och klockslag för positionsregistreringen.
            
            
               (d)Fartygets hastighet och kurs.
            
            
               (e)Positionsrapporteringarna ska konfigureras enligt det format som anges i tillägg 4.
            
            
               Varje fartyg som ertappas med att bedriva fiskeverksamhet i Kap Verdes fiskezon utan att i förväg ha anmält sin närvaro ska anses begå en överträdelse.
            
            
               3.Inspektion 
            
            
               Inspektion till havs i Kap Verdes fiskezon, eller i hamn, av unionsfartyg som innehar fisketillstånd ska göras av fartyg och inspektörer från Kap Verde som tydligt kan identifieras som fiskerikontrollfartyg och fiskeriinspektörer.
            
            
               Innan de stiger ombord ska Kap Verdes inspektörer meddela unionsfartyget om sitt beslut att göra en inspektion. Inspektionen ska göras av högst två inspektörer som innan de inleder inspektionen ska kunna styrka sin identitet och att de är inspektörer.
            
            
               Kap Verdes inspektörer får inte stanna längre ombord på unionsfartyget än vad som krävs för att utföra inspektionsuppgifterna. De ska genomföra inspektionen på ett sådant sätt att den påverkar fartyget, dess fiskeverksamhet och dess last i så liten utsträckning som möjligt.
            
            
               Kap Verde får tillåta unionen att delta i en inspektion till havs som observatör.
            
            
               Befälhavaren på unionsfartyget ska underlätta Kap Verde-inspektörernas ombordstigning och arbete.
            
            
               Efter varje avslutad inspektion ska Kap Verdes inspektörer upprätta en inspektionsrapport. Unionsfartygets befälhavare ska ha rätt att föra in sina anmärkningar i inspektionsrapporten. Inspektionsrapporten ska undertecknas av den inspektör som sammanställt rapporten och av unionsfartygets befälhavare.
            
            
               Kap Verdes inspektörer ska lämna en kopia av inspektionsrapporten till unionsfartygets befälhavare innan de lämnar fartyget. Kap Verde ska sända en kopia av inspektionsrapporten till unionen senast åtta dagar efter inspektionsdagen.
            
            
               KAPITEL VII
            
            
               ÖVERTRÄDELSER
            
            
               1.Behandling av överträdelser
            
            
               Varje överträdelse som begås av ett unionsfartyg som innehar fisketillstånd i enlighet med denna bilaga ska anges i en inspektionsrapport.
            
            
               Befälhavarens undertecknande av inspektionsrapporten påverkar inte fartygsägarens rätt att försvara sig mot anklagelsen om överträdelse.
            
         
         
            
               2.Kvarhållande av ett fartyg – informationssammanträde
            
            
               Om så föreskrivs i Kap Verdes gällande lagstiftning för den aktuella överträdelsen, kan varje unionsfartyg som bryter mot lagen tvingas avbryta sin fiskeverksamhet och, i det fall fartyget befinner sig till havs, tvingas gå till en hamn i Kap Verde.
            
            
               Kap Verde ska inom högst en arbetsdag underrätta unionen om varje kvarhållande av ett unionsfartyg som innehar fisketillstånd. Underrättelsen ska åtföljas av underlag som motiverar kvarhållandet.
            
            
               Innan några åtgärder vidtas mot fartyget, befälhavaren, besättningen eller lasten, undantaget åtgärder för att säkra bevis, ska Kap Verde på unionens begäran inom en arbetsdag efter underrättelsen om kvarhållandet av fartyget, anordna ett informationsmöte för att klargöra de förhållanden som lett till kvarhållandet av fartyget och presentera de eventuella följderna. En företrädare för fartygets flaggstat får delta vid informationssammanträdet.
            
            
               3.Påföljder i samband med överträdelsen – förlikningsförfarande
            
            
               Påföljderna för den anmälda överträdelsen ska fastställas av Kap Verde i enlighet med gällande nationell lagstiftning.
            
            
               Om överträdelsen påkallar ett rättsligt förfarande ska, förutsatt att ingen brottslig handling begåtts, ett förlikningsförfarande mellan Kap Verde och unionen i syfte att fastställa påföljdens art och storlek äga rum innan det rättsliga förfarandet inleds. En företrädare för fartygets flaggstat får delta i förlikningsförfarandet. Förlikningsförfarandet ska avslutas senast tre dagar efter underrättelsen om fartygets kvarhållande.
            
            
               4.Rättsligt förfarande – bankgaranti
            
            
               Om förlikningsförfarandet misslyckas och överträdelsen anhängiggörs vid behörig domstol, ska ägaren till det fartyg som gjort sig skyldigt till överträdelsen ställa en bankgaranti hos en bank som anvisas av Kap Verde; garantibeloppet, fastställt av Kap Verde, ska täcka kostnaderna för kvarhållandet av fartyget, det uppskattade bötesbeloppet och eventuell kompensationsersättning. Bankgarantin ska blockeras till dess att det rättsliga förfarandet har avslutats.
            
            
               Bankgarantin ska utan dröjsmål frisläppas och återlämnas till fartygsägaren i enlighet med nedanstående, så snart avgörandet meddelats:
            
            
               (a)Hela garantibeloppet, om ingen påföljd har utdömts.
            
            
               (b)Återstående belopp, om påföljden är böter och bötesbeloppet är lägre än bankgarantin.
            
            
               Kap Verde ska underrätta unionen om resultaten av det rättsliga förfarandet senast åtta dagar efter det att avgörandet meddelats.
            
            
               5.
                     Frisläppande av fartyget och besättningen
            
            
               Fartyget och dess besättning ska ges tillstånd att lämna hamnen så snart påföljden enligt förlikningsförfarandet reglerats, eller så snart bankgarantin ställts.
            
            
            
               KAPITEL VIII
            
            
               PÅMÖNSTRING AV SJÖMÄN
            
            
               1.Antal sjömän för påmönstring
            
            
               Under fiskesäsongen i Kap Verdes fiskezon ska unionsfartygen mönstra på sjömän från Kap Verde enligt följande:
            
         
         
            
               (a)Flottan med notfartyg för tonfisk ska mönstra på minst sex sjömän.
            
            
               (b)Flottan med spöfiskefartyg för tonfisk ska mönstra på minst två sjömän.
            
            
               (c)Flottan med ytlångrevsfartyg ska mönstra på minst fem sjömän.
            
            
               Unionsfartygens ägare ska bemöda sig om att mönstra på ytterligare sjömän från Kap Verde.
            
            
               2.Fritt val av sjömän
            
            
               Kap Verde ska föra en förteckning över sjömän från Kap Verde som är kvalificerade för påmönstring på unionsfartygen.
            
            
               Fartygsägaren eller dennes ombud ska från denna förteckning välja vilka sjömän från Kap Verde som ska mönstras på och meddela Kap Verde att dessa tas med i besättningen.
            
            
               3.Sjömännens avtal
            
            
               För sjömän från Kap Verde ska anställningsavtalet upprättas av fartygsägaren eller dennes ombud och sjömannen, eventuellt företrädd av sin fackförening. Avtalet ska viseras av Kap Verdes sjöfartsmyndighet. Det ska innehålla uppgift om påmönstringsdatum och påmönstringshamn.
            
            
               Avtalet ska säkerställa att sjömannen omfattas av tillämpligt socialt trygghetssystem i Kap Verde. Det ska omfatta liv-, sjuk- och olycksfallsförsäkring.
            
            
               En kopia av avtalet ska lämnas till de undertecknande parterna.
            
            
               Internationella arbetsorganisationens (ILO) deklaration om grundläggande principer och rättigheter på arbetet ska gälla för Kap Verdes sjömän. Detta gäller särskilt föreningsfriheten, erkännandet av den kollektiva förhandlingsrätten och icke- diskriminering i fråga om anställning och yrkesutövning.
            
            
               4.Sjömännens lön
            
            
               Fartygsägarna ska betala lönen till sjömännen från Kap Verde. Lönen ska fastställas innan fisketillstånden utfärdas, genom överenskommelse mellan fartygsägaren eller dennes ombud och Kap Verde.
            
            
               Lönen får inte vara lägre än den lön som betalas till besättningen på nationella fartyg, och den får inte understiga ILO:s normer.
            
            
            
               5.Sjömannens skyldigheter
            
            
               Sjömannen ska inställa sig hos befälhavaren på det fartyg som sjömannen ska mönstra på dagen före det påmönstringsdatum som anges i avtalet. Befälhavaren ska underrätta sjömannen om dag och klockslag för påmönstring. Om sjömannen avstår eller inte inställer sig den dag och det klockslag som angetts för påmönstring, ska sjömannens avtal anses vara ogiltigt och fartygsägaren ska automatiskt vara befriad från sin skyldighet att mönstra på sjömannen. I detta fall ska fartygsägaren inte betala någon straffavgift eller kompensationsersättning.
            
            
               6.Inga sjömän från Kap Verde mönstras på 
            
            
               Ägare av fartyg som inte mönstrar på några sjömän från Kap Verde ska före den 30 september det innevarande året, för varje sjöman understigande det antal som fastställs i början av detta kapitel, erlägga ett schablonbelopp på 20 EUR per dag som deras fartyg befinner sig i Kap Verdes fiskezon.
            
         
         
            
               KAPITEL IX
            
            
               OBSERVATÖRER 
            
            
               1.Observation av fiskeverksamhet
            
            
               I avvaktan på att ett regionalt observatörssystem införs ska de fartyg som har tillstånd att fiska i Kap Verdes vatten inom ramen för avtalet i stället för regionala observatörer ta ombord observatörer som har utsetts av Kap Verde, i enlighet med reglerna i detta kapitel.  
            
            
               Fartyg som innehar ett fisketillstånd ska omfattas av en ordning för observation av fiskeverksamhet inom ramen för protokollet.
            
            
               Denna observationsordning ska vara förenlig med de bestämmelser som fastställs i rekommendationer utfärdade av Iccat.
            
            
               2.Utsedda fartyg och observatörer
            
            
               Kap Verde ska utse de unionsfartyg som ska ta ombord en observatör samt respektive observatörer senast 15 dagar före fastställt datum för observatörens ombordstigning.
            
            
               Kap Verde ska vid den tidpunkt då fisketillståndet utfärdas informera unionen och fartygsägaren eller dennes ombud om vilka fartyg och observatörer som utsetts, samt om hur länge observatören kommer att stanna ombord på varje fartyg. Kap Verde ska utan dröjsmål informera unionen och fartygsägaren, eller dennes ombud, om eventuella ändringar när det gäller de fartyg eller de observatörer som utsetts.
            
            
               Kap Verde ska bemöda sig om att inte utse observatörer för fartyg som redan har en observatör ombord eller redan är formellt skyldiga att ta ombord en observatör under den aktuella fiskesäsongen som ett led i sin verksamhet i andra fiskezoner än Kap Verdes.
            
            
               Observatören får inte stanna längre ombord på fartyget än vad som krävs för att utföra observatörsuppgifterna.
            
            
               3.Schablonbelopp
            
            
               Samtidigt som avgiften erläggs ska fartygsägaren för varje fartyg betala ett schablonbelopp till Kap Verde på 200 EUR per år.
            
            
               4.Observatörens lön
            
            
               Observatörens lön och sociala avgifter ska betalas av Kap Verde.
            
            
               5.Villkor för ombordstigning
            
            
               Villkoren för observatörens ombordstigning, särskilt när det gäller hur lång tid som ska tillbringas ombord, ska fastställas enligt överenskommelse mellan fartygsägaren eller dennes ombud och Kap Verde.
            
            
               Observatören ska behandlas som en befälsperson ombord. Observatörens logi ombord är dock beroende av fartygets tekniska struktur.
            
            
               Fartygsägaren ska stå för kostnaderna för observatörens kost och logi.
            
            
               Befälhavaren ska inom sitt ansvarsområde vidta alla åtgärder som krävs för att garantera observatörens fysiska säkerhet och psykiska välbefinnande.
            
         
         
            
               Observatören ska ha tillgång till de hjälpmedel som behövs för sin tjänsteutövning. Observatören ska ha tillträde till kommunikationsmedel, till handlingar som rör fartygets fiskverksamhet, särskilt fiskeloggbok och skeppsdagbok, och till de delar av fartyget som är direkt knutna till observatörens tjänsteutövning.
            
            
               6.Observatörens skyldigheter
            
            
               Under hela den tid som observatören befinner sig ombord ska denne
            
            
               (a)vidta alla lämpliga åtgärder för att inte avbryta eller hindra fiskeinsatserna,
            
            
               (b)respektera egendom och utrustning ombord,
            
            
               (c)respektera sekretessen för alla fartygshandlingar.
            
            
               7.Observatörens ombord- och avstigning 
            
            
               Observatören ska gå ombord i en hamn som utses av fartygsägaren.
            
            
               Fartygsägaren eller dennes ombud ska med tio dagars varsel före ombordstigningen underrätta Kap Verde om dag, klockslag och hamn för observatörens ombordstigning. Om observatören tas ombord i ett annat land ska kostnaderna för resan till ombordstigningshamnen betalas av fartygsägaren.
            
            
               Om observatören inte inställer sig för ombordstigning senast tolv timmar efter utsatt datum och klockslag, ska fartygsägaren automatiskt vara befriad från skyldigheten att ta ombord observatören. Fartyget får då lämna hamnen och inleda sin fiskeverksamhet.
            
            
               Om observatörens inte lämnar fartyget i en hamn i Kap Verde ska fartygsägaren garantera att observatörens återresa till Kap Verde sker så snabbt som möjligt och stå för resekostnaderna.
            
            
               8.Observatörens uppgifter
            
            
               Observatören ska ha följande uppgifter:
            
            
               (a)Observera fartygets fiskeverksamhet.
            
            
               (b)Kontrollera fiskefartygets position under fiskeinsatserna.
            
            
               (c)Genomföra biologiska provtagningar inom ramen för ett vetenskapligt program.
            
            
               (d)Upprätta en förteckning över de fiskeredskap som används.
            
            
               (e)Kontrollera uppgifterna i fiskeloggboken om fångsterna i Kap Verdes fiskezon.
            
            
               (f)Kontrollera bifångsternas procentandel och göra en uppskattning av hur stora fångstmängder som kastas överbord.
            
            
               (g)Meddela sina observationer per radio, fax eller e-post, minst en gång i veckan när fartyget bedriver verksamhet i Kap Verdes fiskezon; de meddelade observationerna ska omfatta mängden huvud- och bifångster som finns ombord.
            
         
         
            
               9.Observatörens rapport
            
            
               Innan fartyget lämnas ska observatören överlämna en rapport om sina observationer till fartygets befälhavare. Fartygets befälhavare ska ha rätt att föra in sina anmärkningar i observatörens rapport. Rapporten ska undertecknas av observatören och befälhavaren. Observatören ska lämna en kopia av rapporten till befälhavaren.
            
            
               Observatören ska skicka in sin rapport till Kap Verde, som ska vidarebefordra en kopia till unionen inom åtta dagar från den dag då observatören lämnade fartyget.
            
            
               TILLÄGG TILL BILAGAN
            
            
               Tillägg 1 – Kap Verdes fiskezon
            
            
               Tillägg 2 – Tekniska bevarandeåtgärder 
            
            
               Tillägg 3 – Blankett för ansökan om fisketillstånd  
            
            
               Tillägg 4 – Satellitbaserat kontrollsystem för fartyg (VMS)
            
            
               Tillägg 5 – Genomförande av det elektroniska registrerings- och rapporteringssystemet (ERS-systemet)
            
            
            
               
            
               Tillägg 1
            
            
               Kap Verdes fiskezon
            
            
               Kap Verdes fiskezon sträcker sig 200 sjömil från följande baslinjer:
            
            
               
            
                     
                        Punkt
                     
                  
                  
                     
                        Nordlig latitud
                     
                  
                  
                     
                        Västlig longitud
                     
                  
                  
                     
                        Île
                     
                  
               
                     
                        A.
                     
                  
                  
                     
                        14° 48' 43,17"
                     
                  
                  
                     
                        24° 43' 48,85"
                     
                  
                  
                     
                        I. Brava
                     
                  
               
                     
                        C-P1 a Rainha
                     
                  
                  
                     
                        14° 49' 59,10"
                     
                  
                  
                     
                        24° 45' 33,11"
                     
                  
                  
                     
                        —
                     
                  
               
                     
                        C-P1 a Faja
                     
                  
                  
                     
                        14° 51' 52,19"
                     
                  
                  
                     
                        24° 45' 09,19"
                     
                  
                  
                     
                        —
                     
                  
               
                     
                        D-P1 Vermelharia
                     
                  
                  
                     
                        16° 29' 10,25"
                     
                  
                  
                     
                        24° 19' 55,87"
                     
                  
                  
                     
                        S. Nicolau
                     
                  
               
                     
                        E.
                     
                  
                  
                     
                        16° 36' 37,32"
                     
                  
                  
                     
                        24° 36' 13,93"
                     
                  
                  
                     
                        Ilhéu Raso
                     
                  
               
                     
                        F-P1 a da Peça
                     
                  
                  
                     
                        16° 54' 25,10"
                     
                  
                  
                     
                        25° 18' 11,00"
                     
                  
                  
                     
                        Santo Antão
                     
                  
               
                     
                        F.
                     
                  
                  
                     
                        16° 54' 40,00"
                     
                  
                  
                     
                        25° 18' 32,00"
                     
                  
                  
                     
                        —
                     
                  
               
                     
                        G-P1 a Camarín
                     
                  
                  
                     
                        16° 55' 32,98"
                     
                  
                  
                     
                        25° 19' 10,76"
                     
                  
                  
                     
                        —
                     
                  
               
                     
                        H-P1 a Preta
                     
                  
                  
                     
                        17° 02' 28,66"
                     
                  
                  
                     
                        25° 21' 51,67"
                     
                  
                  
                     
                        —
                     
                  
               
                     
                        I-P1 A Mangrade
                     
                  
                  
                     
                        17° 03' 21,06"
                     
                  
                  
                     
                        25° 21' 54,44"
                     
                  
                  
                     
                        —
                     
                  
               
                     
                        J-P1 a Portinha
                     
                  
                  
                     
                        17° 05' 33,10"
                     
                  
                  
                     
                        25° 20' 29,91"
                     
                  
                  
                     
                        —
                     
                  
               
                     
                        K-P1 a do Sol
                     
                  
                  
                     
                        17° 12' 25,21"
                     
                  
                  
                     
                        25° 05' 56,15"
                     
                  
                  
                     
                        —
                     
                  
               
                     
                        L-P1 a Sinagoga
                     
                  
                  
                     
                        17° 10' 41,58"
                     
                  
                  
                     
                        25° 01' 38,24"
                     
                  
                  
                     
                        —
                     
                  
               
                     
                        M-Pta Espechim
                     
                  
                  
                     
                        16° 40' 51,64"
                     
                  
                  
                     
                        24° 20' 38,79"
                     
                  
                  
                     
                        S. Nicolau
                     
                  
               
                     
                        N-Pta Norte
                     
                  
                  
                     
                        16° 51' 21,13"
                     
                  
                  
                     
                        22° 55' 40,74"
                     
                  
                  
                     
                        Sal
                     
                  
               
                     
                        O-Pta Casaca
                     
                  
                  
                     
                        16° 50' 01,69"
                     
                  
                  
                     
                        22° 53' 50,14"
                     
                  
                  
                     
                        —
                     
                  
               
                     
                        P-Ilhéu Cascalho
                     
                  
                  
                     
                        16° 11' 31,04"
                     
                  
                  
                     
                        22° 40' 52,44"
                     
                  
                  
                     
                        Boa Vista
                     
                  
               
                     
                        Pl-Ilhéu Baluarte
                     
                  
                  
                     
                        16° 09' 05,00"
                     
                  
                  
                     
                        22° 39' 45,00"
                     
                  
                  
                     
                        —
                     
                  
               
                     
                        Q-Pta Roque
                     
                  
                  
                     
                        16° 05' 09,83"
                     
                  
                  
                     
                        22° 40' 26,06"
                     
                  
                  
                     
                        —
                     
                  
               
                     
                        R-Pta Flamengas
                     
                  
                  
                     
                        15° 10' 03,89"
                     
                  
                  
                     
                        23° 05' 47,90"
                     
                  
                  
                     
                        Maio
                     
                  
               
                     
                        S.
                     
                  
                  
                     
                        15° 09' 02,21"
                     
                  
                  
                     
                        23° 06' 24,98"
                     
                  
                  
                     
                        Santiago
                     
                  
               
                     
                        T.
                     
                  
                  
                     
                        14° 54' 10,78"
                     
                  
                  
                     
                        23° 29' 36,09"
                     
                  
                  
                     
                        —
                     
                  
               
                     
                        U-D. Maria Pia
                     
                  
                  
                     
                        14° 53' 50,00"
                     
                  
                  
                     
                        23° 30' 54,50"
                     
                  
                  
                     
                        I. de Fogo
                     
                  
               
                     
                        V-Pta Pesqueiro
                     
                  
                  
                     
                        14° 48' 52,32"
                     
                  
                  
                     
                        24° 22' 43,30"
                     
                  
                  
                     
                        I. Brava
                     
                  
               
                     
                        X-Pta Nho Martinho
                     
                  
                  
                     
                        14° 48' 25,59
                     
                  
                  
                     
                        24° 42' 34,92"
                     
                  
                  
                     
                        —
                     
                  
               
                     
                        II
                     
                     
                        >
                     
                  
                  
                     
                        14° 48' 43,17"
                     
                  
                  
                     
                        24° 43' 48,85"
                     
                  
                  
                     
                  
               
            
               I enlighet med det fördrag mellan Republiken Kap Verde och Republiken Senegal som undertecknades den 17 februari 1993 avgränsas sjögränsen mot Republiken Senegal av följande punkter:
            
            
                     
                        Punkt
                     
                  
                  
                     
                        Nordlig latitud
                     
                  
                  
                     
                        Västlig latitud
                     
                  
               
                     
                        A
                     
                  
                  
                     
                        13° 39' 00"
                     
                  
                  
                     
                        20° 04' 25"
                     
                  
               
                     
                        B
                     
                  
                  
                     
                        14° 51' 00"
                     
                  
                  
                     
                        20° 04' 25"
                     
                  
               
                     
                        C
                     
                  
                  
                     
                        14° 55' 00"
                     
                  
                  
                     
                        20° 00' 00"
                     
                  
               
                     
                        D
                     
                  
                  
                     
                        15° 10' 00"
                     
                  
                  
                     
                        19° 51' 30"
                     
                  
               
                     
                        E
                     
                  
                  
                     
                        15° 25' 00"
                     
                  
                  
                     
                        19° 44' 50"
                     
                  
               
                     
                        F
                     
                  
                  
                     
                        15° 40' 00"
                     
                  
                  
                     
                        19° 38' 30"
                     
                  
               
                     
                        G
                     
                  
                  
                     
                        15° 55' 00"
                     
                  
                  
                     
                        19° 35' 40"
                     
                  
               
                     
                        H
                     
                  
                  
                     
                        16° 04' 05"
                     
                  
                  
                     
                        19° 33' 30"
                     
                  
               
                     
                     
                        I enlighet med det fördrag som undertecknats mellan Republiken Kap Verde och Islamiska republiken Mauretanien
                     
                     
                        avgränsas sjögränsen mellan de båda länderna av följande punkter:
                     
                  
               
                     
                        Punkt
                     
                  
                  
                     
                        Nordlig latitud
                     
                  
                  
                     
                        Västlig latitud
                     
                  
               
                     
                        H
                     
                  
                  
                     
                        16° 04,0'
                     
                  
                  
                     
                        019° 33,5'
                     
                  
               
                     
                        I
                     
                  
                  
                     
                        16° 17,0'
                     
                  
                  
                     
                        019° 32,5'
                     
                  
               
                     
                        J
                     
                  
                  
                     
                        16° 28,5'
                     
                  
                  
                     
                        019° 32,5'
                     
                  
               
                     
                        K
                     
                  
                  
                     
                        16° 38,0'
                     
                  
                  
                     
                        019° 33,2'
                     
                  
               
                     
                        L
                     
                  
                  
                     
                        17° 00,0'
                     
                  
                  
                     
                        019° 32,1'
                     
                  
               
                     
                        M
                     
                  
                  
                     
                        17° 06,0'
                     
                  
                  
                     
                        019° 36,8'
                     
                  
               
                     
                        N
                     
                  
                  
                     
                        17° 26,8'
                     
                  
                  
                     
                        019° 37,9'
                     
                  
               
                     
                        O
                     
                  
                  
                     
                        17° 31,9'
                     
                  
                  
                     
                        019° 38,0'
                     
                  
               
                     
                        P
                     
                  
                  
                     
                        17° 44,1'
                     
                  
                  
                     
                        019° 38,0'
                     
                  
               
                     
                        Q
                     
                  
                  
                     
                        17° 53,3'
                     
                  
                  
                     
                        019° 38,0'
                     
                  
               
                     
                        R
                     
                  
                  
                     
                        18° 02,5'
                     
                  
                  
                     
                        019° 42,1'
                     
                  
               
                     
                        S
                     
                  
                  
                     
                        18° 07,8'
                     
                  
                  
                     
                        019° 44,2'
                     
                  
               
                     
                        T
                     
                  
                  
                     
                        18° 13,4'
                     
                  
                  
                     
                        019° 47,0'
                     
                  
               
                     
                        U
                     
                  
                  
                     
                        18° 18,8'
                     
                  
                  
                     
                        019° 49,0'
                     
                  
               
                     
                        V
                     
                  
                  
                     
                        18° 24,0'
                     
                  
                  
                     
                        019° 51,5'
                     
                  
               
                     
                        X
                     
                  
                  
                     
                        18° 28,8'
                     
                  
                  
                     
                        019° 53,8'
                     
                  
               
                     
                        Y
                     
                  
                  
                     
                        18° 34,9'
                     
                  
                  
                     
                        019° 56,0'
                     
                  
               
                     
                        Z
                     
                  
                  
                     
                        18° 44,2'
                     
                  
                  
                     
                        020° 00,0'
                     
                  
               
         
         
            
               Tillägg 2
            
            
               Tekniska bevarandeåtgärder
            
            
            
               1.Åtgärder tillämpliga på alla kategorier
            
            
               (a)Förbjudna arter:
            
            
               I enlighet med konventionen om skydd av flyttande vilda djur och Iccats resolutioner är det förbjudet att fiska manta (Manta birostris), brugd (Cetorhinus maximus), vithaj (Carcharodon carcharias), storögd rävhaj (Alopias superciliosus), hajar av familjen hammarhajar (Sphyrnidae) (utom skovelhuvad hammarhaj (Spyrna tiburo)), årfenhaj (Carcharhinus longimanus) och silkeshaj (Carcharhinus falciformis).
            
            
               I enlighet med Kap Verdes nationella lagstiftning är det förbjudet att fiska valhaj (Rhincondon typus). Förbud mot att avlägsna hajfenor:
            
            
               Det är förbjudet att avlägsna hajfenor ombord på fartyg och att behålla ombord, lasta om till annat fartyg eller landa hajfenor. Utan att det påverkar tillämpningen av ovanstående får hajfenor, för att underlätta lagring ombord, skäras igenom delvis och vikas mot kroppen, men de får inte avlägsnas från kroppen innan de landas.
            
            
               (b)Omlastning till havs:
            
            
               Omlastning till havs är förbjudet. Omlastningen måste ske i vatten tillhörande en hamn i Kap Verde som är godkänd för sådan verksamhet.
            
            
               2.Särskilda åtgärder
            
            
               BLAD 1: SPÖFISKEFARTYG FÖR TONFISK
            
            
               (1)Fiskezon: Utanför 12 sjömil från baslinjen.
            
            
               (2)Tillåtet redskap: Spö.
            
            
               (3)Målarter: Gulfenad tonfisk (Thunnus albacares), storögd tonfisk (Thunnus obesus) och bonit (Katsuwonus pelamis).
            
            
               Bifångster: I enlighet med Iccats och FAO:s rekommendationer.
            
            
               BLAD 2: NOTFARTYG FÖR TONFISK
            
            
               (1)Fiskezon: Utanför 18 sjömil från baslinjen, med hänsyn till att Kap Verdes fiskezon är av ökaraktär.
            
            
               (2)Tillåtet redskap: Not.
            
            
               (3)Målarter: Gulfenad tonfisk (Thunnus albacares), storögd tonfisk (Thunnus obesus) och bonit (Katsuwonus pelamis).
            
         
         
            
               Bifångster: I enlighet med Iccats och FAO:s rekommendationer.
            
            
               BLAD 3: YTLÅNGREVSFARTYG
            
            
               (1)Fiskezon: Utanför 18 sjömil från baslinjen.
            
            
               (2)Tillåtet redskap: Ytlångrev.
            
            
               (3)Målarter: Svärdfisk (Xiphias gladius), blåhaj (Prionace glauca), gulfenad tonfisk (Thunnus albacares) och storögd tonfisk (Thunnus obesus).
            
            
               Bifångster: I enlighet med Iccats och FAO:s rekommendationer.
            
            
               3.Uppdatering
            
            
               Parterna ska samråda med varandra inom ramen för den gemensamma kommittén för att uppdatera dessa tekniska bevarandeåtgärder mot bakgrund av vetenskapliga rekommendationer.
            
            
               
            
               Tillägg 3
            
            
               Blankett för ansökan om fisketillstånd
            
            
               FISKEAVTAL MELLAN KAP VERDE OCH EUROPEISKA UNIONEN
            
            
               I.SÖKANDE
            
            
               1.Sökandens namn:
                     
            
            
               2.Producentorganisationens eller fartygsägarens namn:
                     
            
            
               3.Producentorganisationens eller fartygsägarens adress:
                     
            
            
               4.Tfn:
                     Fax:
                     E-post:
                     
            
            
               5.Befälhavarens namn:
                     Nationalitet:
                     E-post:
                     
            
            
               6.Det lokala ombudets namn och adress:
                     
            
            
               II. FARTYGSIDENTIFIKATION
            
         
         
            
               7.Fartygets namn:
                     
            
            
               8.Flaggstat:
                     Hemmahamn:
                     
            
            
               9.Externa identifieringsmärken:
                      MMSI-nummer:
                     IMO-nr:
                     
            
            
               10.Datum för nuvarande flaggregistrering (dd/mm/åååå): …/…/…
            
            
               Eventuell tidigare flagg:
                     
            
            
               11.Byggort:
                     Datum (dd/mm/åååå): …/…/…
            
            
               12.Radioanropsfrekvens: HF:
                     VHF:
                     
            
            
               13.Nummer till satellittelefon:
                     IRCS:
                     
            
            
               III.FARTYGETS TEKNISKA UPPGIFTER
            
            
               14.Längd överallt (meter):
                     Bredd överallt (meter):
                     
            
            
               Tonnage (GT London):
                     
            
            
               15.Motortyp:
                     Maskinstyrka (kW):
                     
            
            
               16.Antal besättningsmän:
                     
            
            
               17.Lagringsmetod ombord:
                     Is ◻ Kylning ◻ Blandad ◻ 
            
            
               18.Frysning ◻
            
            
               19.Beredningskapacitet per dag (24 timmar) i ton:
                     
            
            
               Antal lastrum:
                     Total lastrumskapacitet (m3):
                     
            
            
               20.VMS. Uppgifter om automatisk lokaliseringsanordning:
            
            
               Tillverkare:
                     Modell:
                     Serienummer:
                     
            
            
               Programvarans versionsnummer:
                     Satellitoperatör (MCSP):
                     
            
         
         
            
               IV.FISKEVERKSAMHET
            
            
               21.Tillåtna fiskeredskap:
                     Ū snörpvad
                     Ū långrev
                     Ū spö
            
            
               22.Landningsplats för fångsten: 
                     
            
            
               23.Licens begärd för perioden fr.o.m. (dd/mm/åååå)  …/…/… t.o.m (dd/mm/åååå) …/…/…
            
            
               Undertecknad intygar härmed att uppgifterna i denna ansökan är korrekta och lämnade i god tro.
            
            
            
               Utfärdad i …………………………………. den .../.../
            
            
               Sökandens namnteckning:
                     
            
            
               Tillägg 4
            
            
            
               SATELLITBASERAT KONTROLLSYSTEM FÖR FARTYG (VMS)
            
            
               1.Fartygens positionsrapporter – VMS-system
            
            
               Den första position som registreras efter inträdet i Kap Verdes zon ska identifieras med koden ”ENT”. Samtliga följande positioner ska identifieras med koden ”POS”, utom den första position som registreras efter utträdet ur Kap Verdes zon, vilken ska identifieras med koden ”EXI”.
            
            
               Flaggstatens centrum för fiskerikontroll ska garantera automatisk behandling, och i tillämpliga fall, elektronisk överföring av positionsrapporter. Positionsrapporterna ska registreras på ett säkert sätt och sparas under en treårsperiod.
            
            
               2.Överföring av positionsrapporter om VMS-systemet slutar att fungera
            
            
               Befälhavaren ska garantera att VMS-systemet ständigt är fullt funktionsdugligt och att positionsrapporterna överförs på ett korrekt sätt till flaggstatens centrum för fiskerikontroll.
            
            
               Vid funktionsfel ska fartygets VMS-system repareras eller bytas ut inom 30 dagar. Efter tidsfristens utgång ska fartyget inte längre ha rätt att fiska i Kap Verdes zon.
            
            
               Fartyg med defekt VMS-system som fiskar i Kap Verdes zon ska överföra sina positionsrapporter via e-post, radio eller fax till flaggstatens centrum för fiskerikontroll minst var fjärde timme och meddelandena ska innehålla all obligatorisk information.
            
            
               3.Säker överföring av positionsrapporter till Kap Verde
            
            
               Flaggstatens centrum för fiskerikontroll ska automatiskt överföra de berörda fartygens positionsrapporter till Kap Verdes centrum för fiskerikontroll. Flaggmedlemsstatens och Kap Verdes centrum för fiskerikontroll ska utbyta elektroniska kontaktadresser och utan dröjsmål informera varandra om varje ändring av dessa adresser.
            
         
         
            
               Överföringen av positionsrapporterna mellan flaggstatens och Kap Verdes centrum för fiskerikontroll ska ske elektroniskt via ett säkert kommunikationssystem.
            
            
               Kap Verdes centrum för fiskerikontroll ska utan dröjsmål underrätta flaggstatens centrum för fiskerikontroll och unionen om varje avbrott i den kontinuerliga positionsrapporteringen från ett fartyg som innehar fisketillstånd, om det aktuella fartyget inte har anmält utträde ur fiskezonen.
            
            
               4.Funktionsfel i kommunikationssystemet
            
            
               Kap Verde ska se till att dess elektroniska utrustning är kompatibel med den utrustning som används av flaggstatens centrum för fiskerikontroll och ska informera unionen så snart det uppstår funktionsfel i överföringen och mottagandet av positionsrapporter så att en teknisk lösning på problemet kan finnas så snart som möjligt. Vid oenighet ska förlikning inledas i den gemensamma kommittén.
            
            
               Befälhavaren ska betraktas som ansvarig om det visar sig att fartygets VMS-system har manipulerats i syfte att störa dess funktion eller förfalska positionsrapporten. Varje överträdelse ska leda till påföljder i enlighet med Kap Verdes gällande lagstiftning.
            
            
               5.Ändring av rapporteringsfrekvensen
            
            
               Vid misstanke om överträdelse stödd av välgrundade fakta får Kap Verde, med kopia till unionen, begära att flaggstatens centrum för fiskerikontroll minskar sändningsintervallet för fartygets positionsrapporter till ett intervall om trettio minuter under en fastställd utredningsperiod. Bevismaterialet ska skickas av Kap Verde till flaggstatens centrum för fiskerikontroll och till unionen. Flaggstatens centrum för fiskerikontroll ska utan dröjsmål sända positionsrapporter till Kap Verde enligt den nya rapporteringsfrekvensen.
            
            
               Vid den fastställda utredningsperiodens slut ska Kap Verde informera flaggstatens centrum för fiskerikontroll och unionen om en eventuell uppföljning.
            
            
            
               6.Överföring av VMS-meddelanden till Kap Verde
            
            
                     
                        Uppgift
                     
                  
                  
                     
                        Kod
                     
                  
                  
                     
                        Obligatorisk (O)/frivillig (F) 
                     
                  
                  
                     
                        Innehåll
                     
                  
               
                     
                        Ny rapport
                     
                  
                  
                     
                        SR
                     
                  
                  
                     
                        O
                     
                  
                  
                     
                        Systemuppgift – visar att rapporten påbörjas
                     
                  
               
                     
                        Mottagare
                     
                  
                  
                     
                        AD
                     
                  
                  
                     
                        O
                     
                  
                  
                     
                        Meddelandeuppgift – Mottagare – Landets treställiga alfabetiska ISO-kod (ISO-3166)
                     
                  
               
                     
                        Avsändare
                     
                  
                  
                     
                        FR
                     
                  
                  
                     
                        O
                     
                  
                  
                     
                        Meddelandeuppgift – Avsändare – Landets treställiga alfabetiska ISO-kod (ISO-3166)
                     
                  
               
                     
                        Flaggstat
                     
                  
                  
                     
                        FS
                     
                  
                  
                     
                        O
                     
                  
                  
                     
                        Meddelandeuppgift – Flagg – Treställig alfabetisk kod (ISO-3166)
                     
                  
               
                     
                        Typ av meddelande
                     
                  
                  
                     
                        TM
                     
                  
                  
                     
                        O
                     
                  
                  
                     
                        Meddelandeuppgift – Typ av meddelande (ENT, POS, EXI, MAN)
                     
                  
               
                     
                        Radioanropssignal (IRCS)
                     
                  
                  
                     
                        RC
                     
                  
                  
                     
                        O
                     
                  
                  
                     
                        Fartygsuppgift – fartygets internationella radioanropssignal (IRCS)
                     
                  
               
                     
                        Avtalspartens interna referensnummer
                     
                  
                  
                     
                        IR
                     
                  
                  
                     
                        F 
                     
                  
                  
                     
                        Fartygsuppgift – avtalspartens unika nummer – treställig alfabetisk ISO-kod (ISO-3166) följd av ett nummer
                     
                  
               
                     
                        Registerbeteckning
                     
                  
                  
                     
                        XR
                     
                  
                  
                     
                        O
                     
                  
                  
                     
                        Fartygsuppgift – numret på fartygets sida (ISO 8859.1)
                     
                  
               
                     
                        Latitud
                     
                  
                  
                     
                        LT
                     
                  
                  
                     
                        O
                     
                  
                  
                     
                        Uppgift om fartygets position – i grader och minuter N/S DD.ddd (WGS-84)
                     
                  
               
                     
                        Longitud
                     
                  
                  
                     
                        LG
                     
                  
                  
                     
                        O
                     
                  
                  
                     
                        Uppgift om fartygets position – i grader och minuter E/W DD.ddd (WGS-84)
                     
                  
               
                     
                        Kurs
                     
                  
                  
                     
                        CO
                     
                  
                  
                     
                        O
                     
                  
                  
                     
                        Fartygets kurs – skala 360 grader
                     
                  
               
                     
                        Hastighet 
                     
                  
                  
                     
                        SP
                     
                  
                  
                     
                        O
                     
                  
                  
                     
                        Fartygets hastighet i tiondels knop
                     
                  
               
                     
                        Datum
                     
                  
                  
                     
                        DA
                     
                  
                  
                     
                        O
                     
                  
                  
                     
                        Uppgift om fartygets position – datum för positionsregistreringen, UTC (ÅÅÅÅMMDD)
                     
                  
               
                     
                        Tid
                     
                  
                  
                     
                        TI
                     
                  
                  
                     
                        O
                     
                  
                  
                     
                        Uppgift om fartygets position – klockslag för positionsregistreringen, UTC (ÅÅÅÅMMDD)
                     
                  
               
                     
                        Slut på rapport
                     
                  
                  
                     
                        ER
                     
                  
                  
                     
                        O
                     
                  
                  
                     
                        Systemuppgift – anger att rapporten är avslutad
                     
                  
               
            
               Följande uppgifter måste anges vid översändningen för att Kap Verdes centrum för fiskerikontroll ska kunna identifiera det centrum för fiskerikontroll som gör överföringen:
            
            
               IP-adress för centrumets för fiskerikontroll server och/eller DNS-uppgifter.
            
            
               SSL-certifikat (hela verifieringskedjan)
            
            
               En dataöverföring struktureras på följande sätt:
            
            
               Tecknen ska överensstämma med standarden ISO 8859.1.
            
            
               Dubbla snedstreck (//) och koden ”SR” anger överföringens början.
            
            
               Varje dataelement identifieras med hjälp av sin kod och skiljs från andra dataelement av dubbla snedstreck (//)
            
            
               Ett enkelt snedstreck (/) avdelar koden och dataelementet.
            
         
         
            
               Datafältskoden ”ER” följd av dubbla snedstreck (//) anger att meddelandet är avslutat.
               
            
            
               Tillägg 5
            
            
               Genomförande av det elektroniska registrerings- och rapporteringssystemet (ERS-systemet)
            
            
            
               Registrering av fiskeridata och överföring av deklarationer via ERS 
            
            
               1.Befälhavaren på ett unionsfiskefartyg som innehar en fiskelicens som utfärdats enligt detta protokoll ska, när fartyget befinner sig i fiskezonen, göra följande: 
            
            
               (a)Registrera varje inträde i och utträde ur fiskezonen genom ett särskilt meddelande som anger vilka kvantiteter av varje art som finns ombord vid inträdet i respektive utträdet ur fiskezonen, tillsammans med uppgift om datum, tid och position för detta inträde respektive utträde. Meddelandet ska senast två timmar före inträdet eller utträdet överföras till Kap Verdes centrum för fiskerikontroll via ERS eller ett annat kommunikationssystem. 
            
            
               (b)Varje dag registrera fartygets position middagstid, om ingen fiskeverksamhet har bedrivits. 
            
            
               (c)För varje genomförd fiskeinsats registrera positionen för insatsen, redskapstypen, kvantiteterna av varje fångad art, varvid fångst som behålls ombord registreras separat från fångst som kastas överbord. Identifiera varje art med treställig alfabetisk FAO-kod; kvantiteterna ska anges i kilogram levandeviktsekvivalent, och vid behov, i antal exemplar. 
            
            
               (d)Dagligen, och senast kl. 24.00 (”00:00”), till sin flaggstat överföra de uppgifter som registrerats i den elektroniska fiskeloggboken; överföringen ska göras för varje dag som fartyget uppehåller sig i fiskezonen, även vid utebliven fångst. Den ska även göras före varje utträde ur fiskezonen.
            
            
               2.Befälhavaren ska vara ansvarig för att registrerade och överförda ERS-data är riktiga. 
            
            
               3.Flaggstaten ska, i enlighet med bestämmelserna i kapitel IV i bilagan till detta protokoll, ställa ERS-data till förfogande för Kap Verdes centrum för fiskerikontroll. 
            
            
               Data i UN/CEFACT-format ska överföras via FLUX-nätet som tillhandahålls av Europeiska kommissionen. 
            
            
               Fram till slutet av övergångsperioden ska  data alternativt överföras via DEH (Data Exchange Highway) i formatet EU-ERS (v 3.1).
            
            
               Flaggstatens centrum för fiskerikontroll ska automatiskt och utan dröjsmål överföra meddelanden av omedelbar karaktär i kategorierna COE, COX, PNO, som mottas från fartyget, till Kap Verdes centrum för fiskerikontroll. Även övriga typer av meddelanden ska överföras automatiskt en gång per dag räknat från den dag då UN/CEFACT-formatet faktiskt börjar användas, eller, i avvaktan på detta, utan dröjsmål göras tillgängliga för Kap Verdes centrum för fiskerikontroll, efter automatisk begäran ställd till flaggstatens centrum för fiskerikontroll via Europeiska kommissionens centralnod. Från det nya formatets faktiska genomförande ska detta senare överföringssätt endast användas för särskilda begäranden av historiska data.
            
            
               4.Kap Verdes centrum för fiskerikontroll ska bekräfta mottagandet av ERS-data av omedelbar karaktär som sänds till centrumet genom ett returmeddelande med mottagningsbevis och en bekräftelse av det mottagna meddelandets giltighet. Inget mottagningsbevis ska överföras för data som Kap Verde mottar till svar på en begäran som Kap Verde själv har ställt. Kap Verde ska behandla alla ERS-data som konfidentiella. 
            
            
               Fel i systemet för elektronisk överföring ombord på fartyget eller i kommunikationssystemet
            
            
               5.Flaggstatens centrum för fiskerikontroll och Kap Verdes centrum för fiskerikontroll ska utan dröjsmål underrätta varandra om varje händelse som skulle kunna påverka överföringen av ERS-data från ett eller flera fartyg. 
            
            
               6.Om Kap Verdes centrum för fiskerikontroll inte mottar data som skulle ha sänts från ett fartyg ska det utan dröjsmål underrätta flaggstatens centrum för fiskerikontroll. Flaggstatens centrum för fiskerikontroll ska så snart som möjligt undersöka orsakerna till att inga ERS-data mottagits, och ska underrätta Kap Verdes centrum för fiskerikontroll om resultaten av undersökningarna. 
            
         
         
            
               7.När det uppstår ett fel i överföringen mellan fartyget och flaggstatens centrum för fiskerikontroll, ska centrumet utan dröjsmål underrätta fartygets befälhavare eller fartygsoperatören, eller deras företrädare. Så snart underrättelsen mottagits ska fartygets befälhavare, med lämpligt telekommunikationsmedel, överföra de data som saknas till flaggstatens behöriga myndigheter varje dag, senast kl. 24.00 (00:00).
            
            
               8.Vid funktionsfel i systemet för elektronisk överföring ombord på fartyget ska fartygets befälhavare eller fartygsoperatören se till att ERS-systemet repareras eller ersätts senast 10 dagar efter det att funktionsfelet upptäcktes. När fristen löpt ut ska fartyget inte längre ha rätt att fiska i fiskezonen och ska lämna den eller anlöpa en hamn i Kap Verde inom 24 timmar. Fartyget får inte lämna denna hamn eller återvända till fiskezonen förrän flaggstatens centrum för fiskerikontroll har konstaterat att fartygets ERS-system återigen fungerar korrekt.
            
            
               9.Om det faktum att Kap Verde inte mottar ERS-data beror på ett funktionsfel i de elektroniska system som kontrolleras av den europeiska sidan eller av Kap Verde, ska den part som är ansvarig snabbt vidta alla åtgärder som kan avhjälpa funktionsfelet så snart som möjligt. När problemet lösts ska den andra parten omedelbart underrättas om detta. 
            
            
               10.Flaggstatens centrum för fiskerikontroll ska, varje dygn och med det telekommunikationsmedel som finns tillgängligt, till Kap Verdes centrum för fiskerikontroll sända alla ERS-data som mottagits av flaggstaten sedan den senaste överföringen. Samma förfarande får tillämpas på Kap Verdes begäran vid underhållsarbete som kommer att pågå mer än 24 timmar och som påverkar de system som kontrolleras av den europeiska sidan. Kap Verde ska underrätta sina behöriga kontrollmyndigheter för att se till att unionsfartygen inte hamnar i en situation där de anses ha underlåtit att överföra sina ERS-data. Flaggstatens centrum för fiskerikontroll ska försäkra sig om att de data som saknas förs in i den elektroniska databas som den upprätthåller i enlighet med punkt 3.
            
            
            
               BILAGA II 
            
            
               Bemyndigandets omfattning och förfarande för fastställande av unionens ståndpunkt i gemensamma kommittén
            
            
               1) Kommissionen bemyndigas att förhandla med Republiken Kap Verde och, i förekommande fall och under förutsättning att punkt 3 i denna bilaga iakttas, på unionens vägnar godkänna de ändringar av protokollet som görs avseende följande frågor:
            
            
               a) Översyn av fiskemöjligheterna och bestämmelserna och därmed också den ekonomiska ersättningen i enlighet med artikel 7.1 i protokollet.
            
            
               b) Anpassning av tillämpningsföreskrifterna för sektorsstödet i enlighet med artikel 5 i protokollet.
            
            
               c) Förvaltningsåtgärder inom ramen för den gemensamma kommitténs befogenheter i enlighet med artikel 6.3, och anpassning av villkoren för utövandet av fisket i enlighet med artikel 7.2 i protokollet.
            
            
               2) I den gemensamma kommitté som inrättas i enlighet med partnerskapsavtalet ska unionen
            
            
               a) handla i enlighet med de mål som eftersträvas av unionen inom ramen för den gemensamma fiskeripolitiken,
            
            
               b) främja ståndpunkter som är förenliga med relevanta bestämmelser som antagits av de regionala fiskeriförvaltningsorganisationerna och inom ramen för den gemensamma kuststatsförvaltningen.
            
            
               3) När ett beslut som rör sådana ändringar av protokollet som avses i punkt 1 ska antas under ett möte i den gemensamma kommittén ska nödvändiga åtgärder vidtas så att den ståndpunkt som ska framföras på unionens vägnar tar hänsyn till den senaste statistiska, biologiska och övriga relevanta information som översänts till kommissionen.
            
            
               4) I detta syfte och på grundval av den informationen ska, i tillräckligt god tid före det relevanta mötet i den gemensamma kommittén, ett förberedande dokument som i detalj anger de specifika elementen i unionens föreslagna ståndpunkt översändas av kommissionens avdelningar till rådet eller dess förberedande organ, för behandling och godkännande.
            
            
               Den unionsståndpunkt som anges i det förberedande dokumentet ska anses godkänd om inte ett antal medlemsstater som motsvarar en blockerande minoritet gör invändningar mot ståndpunkten vid ett möte i rådets förberedande organ eller inom 20 dagar från mottagandet av det förberedande dokumentet, beroende på vilket datum som infaller först. I händelse av en sådan invändning ska frågan hänskjutas till rådet.
            
            
               6) Om det under senare möten är omöjligt att nå en överenskommelse, även på plats, ska frågan på nytt hänskjutas till rådet eller dess förberedande organ, i enlighet med det förfarande som föreskrivs i punkterna 4 och 5, så att dessa nya element kan beaktas i unionens ståndpunkt.
            
            
               7) Kommissionen uppmanas att i god tid vidta eventuella nödvändiga åtgärder för uppföljning av beslutet i gemensamma kommittén, i förekommande fall inbegripet offentliggörande av det relevanta beslutet i Europeiska unionens officiella tidning samt framläggande av förslag som är nödvändiga för beslutets genomförande.