CELEX: C1999/188/16
Language: sv
Date: 1999-07-03 00:00:00
Title: Mål C-107/99: Talan mot Europeiska gemenskapernas kommission väckt den 29 mars 1999 av Republiken Italien

3.7.1999              SV                     Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                     C 188/7

Begäran om förhandsavgörande enligt beslut av Dioiketi-               Talan mot Europeiska gemenskapernas kommission väckt
ko Protodikeio Thessalonikes (sammansatt av tre domare)                       den 29 mars 1999 av Republiken Italien
av den 30 november 1998 i målet mellan P. Moskof A.E.
         och Idrymatos Koinonikon Asfaliseon
                                                                                              (Mål C-107/99)
                        (Mål C-103/99)

                        (1999/C 188/14)                                                      (1999/C 188/16)

Dioiketiko Protodikeio Thessalonikes (sammansatt av tre do-           Republiken Italien har den 29 mars 1999 väckt talan vid
mare) begär genom beslut av den 30 november 1998, vilket              Europeiska gemenskapernas domstol mot Europeiska gemen-
inkom till domstolens kansli den 22 mars 1999, att Europeiska         skapernas kommission. Sökanden företräds av professor Um-
gemenskapernas domstol skall meddela ett förhandsavgörande            berto Leanza, biträdd av Ivo M. Braguglia, avvocato dello Stato,
i målet mellan P. Moskof och Idrymatos Koinonikon Asfaliseon          i egenskap av ombud, delgivningsadress: Italiens ambassad,
beträffande följande fråga:                                           rue Marie-Adelaïde, 5, Luxemburg.
Genom bestämmelserna i artiklarna 6 och 7 i lag nr 2348/1953
(grekiska författningssamlingen I-75), i deras lydelse enligt         Sökanden yrkar att domstolen skall
artikel 2 i lag nr 2519/1953 (grekiska författningssamlingen
I-220) och artiklarna 9 och 11.4 i lag nr 4104/1960 (grekiska
författningssamlingen I-174) fastställs en särskild avgift som        — Ogiltigförklara det ifrågasatta beslutet av den 16.12.1998
tas ut med 0,5 procent av värdet av de tobaksvaror som                  och, i förekommande fall, även övriga ifrågasatta rättsakter,
exporteras utanför det nationella territoriet, som exportörerna         i synnerhet kommissionens skrivelse av den 19 januari
skall betala vid exporttillfället och som det tullkontor genom          1999, den tabell som bifogats sagda skrivelse och förvalt-
vilket exporten av tobaksvarorna sker skall uppbära och i sin           ningskommitténs yttrande av den 22 september 1998,
tur inbetala på det särskilda kontot för tobaksarbetare, för            samt
närvarande till pensionssystemet vid Idrymatos Koinonikon
Asfaliseon. Syftet med denna avgift är att säkerställa kontinuite-    — Förplikta kommissionen att ersätta rättegångskostnaderna.
ten i pensionsbetalningarna till pensionärerna vid före detta
Tobaksarbetarnas försäkringskassa som avvecklats och integre-
rats med Idrymatos Koinonikon Asfaltiseon samt utbetalning-
en av pensioner till de tobaksarbetare som var anslutna till den      Grunder och huvudargument
avvecklade kassan, samt till dessas rättsinnehavare för det fall
att de förstnämnda har avlidit. Är det med beaktande av dessa
kännetecken möjligt att anse att nämnda särskilda avgift är en
avgift med motsvarande verkan som en tull i enlighet med vad          1. Sökanderegeringen har inte kännedom om lydelsen av det
som föreskrivs i artiklarna 9, 12 och 16 i EEG-fördraget?                ifrågasatta beslutet och vet heller inte om det föreligger
                                                                         någon ytterligare handling utöver generalsekreterarens
                                                                         skrivelse av den 19 januari 1999 och den till skrivelsen
                                                                         bifogade tabellen. Följaktligen måste den italienska rege-
                                                                         ringen formulera sina invändningar som om det ifrågasatta
                                                                         beslutet fattats formellt i ovannämnda skrivelse.
Begäran om förhandsavgörande enligt beslut av Commis-
sione Tributaria Provinciale di Brindisi, femte avdelning-                Sökanden anser att beslutet är en nullitet eller ogiltigt, då
en, av den 14 januari 1999 i målet mellan Società Oleifici                det har undertecknats av generalsekreteraren och inte av
Italiani SpA och Direzione Regionale delle Entrate per la                 ordföranden eller en medlem av Europeiska gemenskaper-
          Puglia — Sezione distaccata di Brindisi                         nas kommission.
                        (Mål C-104/99)
                                                                          Därefter skall påpekas att det ifrågasatta beslutet i strid
                        (1999/C 188/15)                                   med bestämmelsen i artikel 190 i EG-fördraget fullständigt
                                                                          saknar motivering.
Commissione Tributaria Provinciale di Brindisi, femte avdel-
ningen, begär genom beslut av den 23 mars 1999, vilket                2. Kommissionen har åsidosatt bestämmelserna i artikel 24 i
inkom till domstolens kansli den 23 mars 1999, att Europeiska            förordning nr 4253/88 (1), i dess lydelse enligt artikel 1 i
gemenskapernas domstol skall meddela ett förhandsavgörande               förordning nr 2082/93 (2), eftersom den inte har prövat
i målet mellan Società Oleifici Italiani SpA och direzione               fallet på lämpligt sätt, medlemsstaten inte har medverkat
Regionale delle Entrate per la Puglia — Sezione distaccata di            och ingen oegentlighet fastställts föreligga.
Brindisi — beträffande följande fråga: Utgör den skatt som
enligt lagdekret nr 394 av den 30 september 1992 skall tas ut
på företags nettotillgångar en skatt med ekonomiska verkning-         3. Kommissionen hade inte befogenhet att ensidigt besluta
ar motsvarande dem som följer av en skatt på kapitaltillskott,           om minskningar av medel som redan tilldelats för gemen-
och strider därför denna skatt mot artikel 10 i direktiv                 skapsinitiativprogrammen eller om ändringar av ändamålet
69/335/EEG (1) om skatt på kapitalanskaffning?                           för dessa medel.

(1) EGT L 249, 3.10.1969, s. 25.                                      4. Kommissionen har genom det ifrågasatta beslutet uppen-
                                                                         bart åsidosatt den partnerskapsprincip som stadgas i artikel
                                                                         4 i förordning nr 2052/88 (3).
 ---pagebreak--- C 188/8               SV                      Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                     3.7.1999

5. Den lösning som valts genom det ifrågasatta beslutet,               Begäran om förhandsavgörande enligt beslut av Tribunal
   som grundas på fullständigt ovidkommande kriterier,                 administratif de Pau (första avdelningen) av den
   åsidosätter principerna om social sammanhålning och                 23 mars 1999 i målet mellan Association bascobéarnaise
   solidaritet mellan medlemsstaterna. Den utgör även ett              des opticiens indépendants och Préfet des Pyrénées-
   åsidosättande av icke-diskrimineringsprincipen, eftersom            Atlantique, i närvaro av Mutuelle ”Adour Mutualité” och
   Italiens bidrag minskats i högre grad än bidragen till                Mutualité française Union des Pyrénéres-Atlantiques
   samtliga övriga medlemsstater.

6. Sökanden hävdar dessutom att kommissionens handlande                                        (Mål C-109/99)
   är motstridigt och ger innebär maktmissbruk. Sökanden
   hävdar också att det ifrågasatta beslutet strider mot artikel
                                                                                               (1999/C 188/18)
   2 i förordning nr 1866/90 (4) i dess lydelse enligt artikel 1
   i förordning nr 2745/94 (5).
                                                                       Tribunal administratif de Pau (första avdelningen) begär genom
(1) Rådets förordning (EEG) nr 4253/88 av den 19 december 1988         beslut av den 23 mars 1999, vilket inkom till domstolens
    (EGT L 374, 31.12.1988, s. 1).                                     kansli den 29 mars 1999, att Europeiska gemenskapernas
(2) Rådets förordning (EEG) nr 2082/93 av den 20 juli 1993 (EGT L      domstol skall meddela ett förhandsavgörande i målet mellan
    193, 31.7.1993, s. 20).                                            Association basco-béarnaise des opticiens indépendants och
(3) Rådets förordning (EEG) nr 2052/88 av den 24 juni 1988 (EGT L      Préfet des Pyrénées-Atlantiques, i närvaro av Mutuelle ”Adour
    185, 15.7.1988, s. 9).                                             Mutualité” och Mutualité française Union des Pyrénées-
(4) Kommissions förordning (EEG) nr 1866/90 av den 2 juli 1990         Atlantiques, beträffande följande frågor:
    (EGT L 170, 3.7.1990, s. 36).
(5) Kommissionens förordning (EG) nr 2745/94 av den 10 november
    1994 (EGT L 290, 11.11.1994, s. 4).                                1) Skall artikel 8.1 b i direktiv 73/239/EEG (1) tolkas på så
                                                                          sätt att den hindrar tillämpningen av artiklarna R.122-1
                                                                          och R.122-2 i den franska Code de la mutualité, enligt
                                                                          vilka ömsesidiga försäkringsföreningar som enbart bedri-
                                                                          ver försäkringsverksamhet tillåts att sig emellan bilda organ
                                                                          för ömsesidig försäkring som är juridiska personer och
                                                                          som är rättsligt fristående och bedriver näringsverksamhet
Begäran om förhandsavgörande enligt beslut av High                        inom optikområdet?
Court of Justice (England & Wales), Queen’s Bench
Division, Divisional Court, av den 2 september 1998 i                  2) Om direktivets bestämmelser inte är förenliga med fransk
målet mellan Commissioners of Customs and Excise och                      rätt, är då förbudet att bedriva näringsverksamhet för ett
            Cantor Fitzgerald International                               organ för ömsesidig försäkring, vilket har bildats av
                                                                          ömsesidiga försäkringsföreningar och som enbart bedriver
                         (Mål C-108/99)                                   försäkringsverksamhet, generellt och absolut eller har de
                                                                          behöriga myndigheterna i medlemsstaten möjlighet att
                        (1999/C 188/17)                                   fastställa de villkor och områden inom vilka näringsverk-
                                                                          samhet får bedrivas?
High Court of Justice (England & Wales), Queen’s Bench
Division, Divisional Court, begär genom beslut av den 2 sep-
tember 1998, vilket inkom till domstolen kansli den 30 mars            (1) Rådets första direktiv 73/239/EEG av den 24 juli 1973 om
1999, att Europeiska gemenskapernas domstol skall meddela                  samordning av lagar och andra författningar angående rätten att
ett förhandsavgörande i målet mellan Commissioners of                      etablera och driva verksamhet med annan direkt försäkring än
Customs and Excise och Cantor Fitzgerald International be-                 livförsäkring (EGT L 228, s. 3).
träffande följande frågor:

Innebär artikel 13 B b i det sjätte mervärdesskattedirektivet (1)
till följd av domstolens dom av den 15 december 1993 i mål
C-63/92, Lubbock Fine & Co mot Customs and Excise
Commissioners (2) att en leverans, som gjorts av en person
som inte har någon rättighet i fast egendom och godtar att
överlåtelse sker av ett hyresavtal för fast egendom från en
hyrestagaren samt att hyrestagaren betalar den personen en
summa pengar för överlåtelsen av hyresavtalet för den fasta            Begäran om förhandsavgörande enligt beslut av Landge-
egendomen, är undantagen mervärdesskatt?                               richt Düsseldorf av den 19 januari 1999 i målet mellan
                                                                          Toshiba Europe GmbH och Katun Germany GmbH

(1) Rådets sjätte direktiv 77/388/EEG av den 17 maj 1977 om
    harmonisering av medlemsstaternas lagstiftning rörande omsätt-                             (Mål C-112/99)
    ningsskatter — Gemensamt system för mervärdeskatt: enhetlig
    beräkningsgrund (EGT L 145, 13.6.77, s. 1; svensk specialutgåva,
    område 9, volym 1, s. 28).                                                                 (1999/C 188/19)
(2) REG 1993, s. I-6665.
                                                                       Landgericht Düsseldorf (avdelning fyra för tvistemål) begär
                                                                       genom beslut av den 19 januari 1999, vilket inkom till