CELEX: 52005PC0180
Language: et
Date: 2005-04-29
Title: Ettepanek Nõukogu määrus millega kehtestatakse Sudaani Darfuri piirkonna konfliktis teatavate rahuprotsessi takistavate ja rahvusvahelist õigust rikkuvate isikute vastu suunatud eripiirangud

Tähtis õiguslik teade

|

52005PC0180

Ettepanek Nõukogu määrus millega kehtestatakse Sudaani Darfuri piirkonna konfliktis teatavate rahuprotsessi takistavate ja rahvusvahelist õigust rikkuvate isikute vastu suunatud eripiirangud  /* KOM/2005/0180 lõplik - CNS 2005/0068 */  

	Brüssel 29.4.2005KOM(2005) 180 lõplik2005/0068 (CNS)EttepanekNÕUKOGU MÄÄRUSmillega kehtestatakse Sudaani Darfuri piirkonna konfliktis teatavate rahuprotsessi takistavate ja rahvusvahelist õigust rikkuvate isikute vastu suunatud eripiirangud(komisjoni esitatud)SELETUSKIRI1. Võttes arvesse viimase aja arengut Sudaanis, eriti kõikide osapoolte 8. aprilli 2004. aasta N’djamena relvarahukokkuleppe ja 9. novembri 2004. aasta Ajuba protokollide jätkuvat rikkumist ning Sudaani valitsuse ja mässuliste üksuste ning muude relvastatud rühmituste võetud kohustuste ning Julgeolekunõukogu nõudmiste täitmatajätmist Darfuris, otsustas ÜRO Julgeolekunõukogu 29. märtsil 2005 laiendada Sudaani vastu suunatud kehtivate eripiirangute ulatust.2. Julgeolekunõukogu resolutsiooniga 1591 (2005) sätestatud eripiirangute laiendamine hõlmab muu hulgas 28. aprillil 2005. a jõustuvat taotlust ÜRO määratud isikute rahaliste vahendite ja majandusressursside külmutamise kohta, sest nad takistavad rahuprotsessi, kujutavad endast ohtu stabiilsusele Darfuris ja selle ümbruses, rikuvad rahvusvahelist humanitaarõigust või inimõigusi või sooritavad muid hirmutegusid, rikuvad relvaembargot või sooritavad teatud vaenulikke sõjalisi lende.3. Kindlaksmääratud isikute rahaliste vahendite ja majandusressursside külmutamine kuulub asutamislepingu reguleerimisalasse. Esitatud meetmed sarnanevad meetmetega, mis on kehtestatud määrusega (EÜ) nr 881/2002, millega kehtestatakse teatavate Osama bin Ladeni, Al-Qaida võrgu ja Talibaniga seotud isikute ja üksuste vastu suunatud eripiirangud, ning määrusega (EÜ) nr 1763/2004, millega kehtestatakse teatavad eripiirangud, millega toetatakse endise Jugoslaavia asjade rahvusvahelise kriminaalkohtu (EJRK) volituste tõhusat rakendamist, kui tuua vaid kaks näidet.4. Et rahaliste vahendite ja majandusressursside külmutamine teenib rahvusvahelise rahu ja julgeoleku edendamise eesmärki, peab nõukogu vastu võtma ühisseisukoha, mis kutsub üles võtma Euroopa Liidu asutamislepingu artiklil 15 (ÜVJP) põhinevaid ühenduse meetmeid, et määrus oleks kooskõlas Euroopa Ühenduse asutamislepinguga.2005/0068 (CNS)EttepanekNÕUKOGU MÄÄRUSmillega kehtestatakse Sudaani Darfuri piirkonna konfliktis teatavate rahuprotsessi takistavate ja rahvusvahelist õigust rikkuvate isikute vastu suunatud eripiirangudEUROOPA LIIDU NÕUKOGU,võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eriti selle artikleid 60, 301 ja 308,võttes arvesse xx. aprilli 2005. a ühisseisukohta 2005/xxx/ÜVJP Sudaani vastu suunatud piirangute kohta[1],võttes arvesse komisjoni ettepanekut[2],võttes arvesse Euroopa Parlamendi arvamust[3]ning arvestades järgmist:(1) Tegutsedes ÜRO põhikirja VII peatüki alusel ning sügavalt taunides olukorda, kus Sudaani valitsus ja mässulised üksused ning muud relvastatud rühmitused Darfuris pole täitnud võetud kohustusi ning Julgeolekunõukogu nõudmisi, otsustas ÜRO Julgeolekunõukogu oma 29. märtsi 2005. aasta resolutsioonis 1591 (2005) kehtestada Sudaani suhtes teatavad lisapiirangud.(2) Ühisseisukohas 2005/XXX/ÜVJP nähakse muu hulgas ette, et rakendatakse nende pädeva ÜRO sanktsioonide komitee määratud isikute rahaliste vahendite ja majandusressursside külmutamist, kes takistavad rahuprotsessi, kujutavad endast ohtu stabiilsusele Darfuris ja selle ümbruses, rikuvad rahvusvahelist humanitaarõigust või inimõigusi, või sooritavad muid hirmutegusid, rikuvad relvaembargot või sooritavad teatud vaenulikke sõjalisi lende. Kõnealused meetmed kuuluvad asutamislepingu reguleerimisalasse ning seetõttu on konkurentsimoonutuste vältimise eesmärgil vaja ühenduse õigusakti kõnealuste meetmete rakendamiseks ühenduse suhtes.(3) Käesoleva määruse kohaldamisel käsitatakse ühenduse territooriumina liikmesriikide territooriume, mille suhtes kohaldatakse asutamislepingut vastavalt selles kehtestatud tingimustele.(4) Käesolevas määruses sätestatud meetmete tõhususe tagamiseks peaks käesolev määrus jõustuma selle avaldamise päeval,ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:Artikkel 1Käesolevas määruses kasutatakse järgmisi mõisteid:1. sanktsioonide komitee – ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooni 1591 (2005) lõike 3 alusel loodud ÜRO Julgeolekunõukogu komitee;2. rahalised vahendid – kõik finantsvarad ja tulud, sealhulgas, kuid mitte üksnes:(a) sularaha, tšekid, rahalised nõuded, vekslid, maksekorraldused ja muud maksevahendid;(b) hoiused finantsasutustes või muudes asutustes, saldod, võlad ja võlakohustused;(c) avalikult ja eraviisiliselt kaubeldavad väärtpaberid ja võladokumendid, sealhulgas aktsiad ja osad, väärtpabereid esindavad sertifikaadid, võlakirjad, võlatõendid, tagatiseta võlakohustused, tuletisväärtpaberite lepingud;(d) intressitulu, dividendid või muu varadelt saadud või neist tulenev sissetulek;(e) krediit, tasaarvestuse õigus, tagatistehingud, täitmisgarantiid või muud finantskohustused;(f) akreditiivid, veokirjad, ostukirjad;(g) dokumendid, mis tõendavad õigusi rahaliste vahendite ja finantsressursside suhtes;(h) muud ekspordi rahastamise vahendid;3. rahaliste vahendite külmutamine – toimingud, millega tõkestatakse igasugune rahaliste vahendite liigutamine, ülekandmine, muutmine, kasutamine, juurdepääs neile või tehingud nendega, mis võiks kaasa tuua muutusi nende mahus, väärtuses, asukohas, omandilises kuuluvuses, valduses, iseloomus, otstarbes või muid muutusi, mis võimaldaksid nende rahaliste vahendite kasutamist, sealhulgas portfelli haldamine;4. majandusressursid – igasugune vara, nii materiaalne kui mittemateriaalne, nii kinnis- kui vallasvara, mis ei ole rahalised vahendid, kuid mida on võimalik kasutada rahaliste vahendite, kaupade või teenuste hankimiseks;5. majandusressursside külmutamine – toimingud, millega tõkestatakse majandusressursside mis tahes viisil kasutamine rahaliste vahendite, kaupade või teenuste hankimiseks, sealhulgas, kuid mitte üksnes, neid müües, rentides või neile hüpoteeki seades.Artikkel 21. Külmutatakse kõik rahalised vahendid ja majandusressursid, mida I lisas loetletud füüsilised või juriidilised isikud, üksused või asutused omavad või mis on nende valduses.2. Rahalisi vahendeid ega majandusressursse ei anta otseselt ega kaudselt I lisas loetletud füüsiliste või juriidiliste isikute, üksuste või asutuste käsutusse ega nende toetuseks.3. Keelatud on teadlikult ja tahtlikult osaleda niisuguses tegevuses, mille otsene või kaudne eesmärk või tagajärg on lõigetes 1 ja 2 nimetatud meetmetest kõrvalehoidmine.Artikkel 31. Erandina artiklist 2 võivad liikmesriikide II lisas loetletud pädevad asutused tingimusel, et nad on kõnealustele rahalistele vahenditele ja majandusressurssidele juurdepääsu lubamise kavatsuse sanktsioonide komiteele teatavaks teinud ning ei ole kahe tööpäeva jooksul pärast kõnealuse teate esitamist sanktsioonide komiteelt eitavat otsust saanud, lubada teatavate külmutatud rahaliste vahendite või majandusressursside vabastamist või kättesaadavaks tegemist neile sobivatel tingimustel, kui nad on teinud kindlaks, et asjakohased rahalised vahendid ja majandusressursid:(a) on vajalikud põhivajaduste rahuldamiseks tehtavate kulutuste katteks, nagu tasumine toiduainete eest, üüri või hüpoteegi, ravimite ja ravikulude tasumine, maksud, kindlustusmaksed ning tasu kommunaalteenuste eest;(b) on ette nähtud üksnes õigusabiteenuste pakkumisega seotud mõistlike töötasude maksmiseks ja vastavate kulude hüvitamiseks;(c) on ette nähtud üksnes tasude või teenustasude maksmiseks külmutatud rahaliste vahendite või muude majandusressursside tavapärase haldamise või säilitamise eest.2. Erandina artiklist 2 ning tingimusel, et nad on oma kavatsuse sanktsioonide komiteele teatavaks teinud ja komitee on selle heaks kiitnud, võivad liikmesriikide II lisas loetletud pädevad asutused lubada teatavate külmutatud rahaliste vahendite või majandusressursside vabastamist või kättesaadavaks tegemist pärast seda, kui nad on kindlaks teinud, et asjakohased rahalised vahendid või majandusressursid on vajalikud erakorraliste kulutuste katteks.Artikkel 4Erandina artiklist 2 võivad liikmesriikide II lisas loetletud pädevad asutused lubada teatavate külmutatud rahaliste vahendite või majandusressursside vabastamist, kui on täidetud järgmised tingimused:(a) rahalised vahendid või majandusressursid on kohtu-, haldus- või vahekohtu otsuse alusel enne 2005. aasta 29. märtsi tekkinud kinnipidamisõiguse esemeks või nende suhtes on enne nimetatud kuupäeva vastu võetud kohtu-, haldus- või vahekohtu otsus;(b) rahalisi vahendeid ja majandusressursse kasutatakse üksnes eespool nimetatud kinnipidamisõigusega tagatud või eespool nimetatud kohtuotsusega kehtivaks tunnistatud nõuete rahuldamiseks vastavalt kõnealuseid nõudeid omavate isikute õigusi reguleerivatele õigusnormidele;(c) kõnealusest kinnipidamisõigusest või otsusest ei saa kasu I lisas loetletud isikud, üksused või asutused;(d) tehakse kindlaks, et kinnipidamisõigus või otsus ei ole vastuolus asjaomase liikmesriigi riikliku poliitikaga;(e) pädevad asutused on kinnipidamisõigusest või otsusest teatanud sanktsioonide komiteele.Artikkel 51. Artikli 2 lõiget 2 ei kohaldata külmutatud kontodele lisatud järgmiste summade suhtes:(a) nendelt kontodelt tasumisele kuuluvad intressid või muud tulud;(b) maksed lepingute, kokkulepete või kohustuste kohaselt, mis sõlmiti või mis tekkisid enne kuupäeva, mil nende kontode suhtes hakati kohaldama käesolevat määrust,tingimusel, et kõnealused intressid, muud tulud või maksed on külmutatud artikli 2 lõikes 1 sätestatud korras.2. Artikli 2 lõige 2 ei takista finantsasutustel külmutatud kontode krediteerimist, juhul kui kolmandatelt isikutelt kantakse rahalised vahendid käesoleva määruse lisas loetletud isiku või üksuse kontole, tingimusel et kõik sellised lisasummad samuti külmutatakse. Finantsasutus teatab sellistest tehingutest viivitamata pädevatele asutustele.Artikkel 71. Ilma et see piiraks kehtivate aruandlust, konfidentsiaalsust ja ametisaladust käsitlevate eeskirjade ja asutamislepingu artikli 284 kohaldamist, peavad füüsilised ja juriidilised isikud, üksused ning organisatsioonid:(a) esitama viivitamata käesoleva määruse järgimist hõlbustava teabe, näiteks artikli 2 kohaselt külmutatud arved ja rahasummad, nende elu- või asukohaks olevate liikmesriikide II lisas loetletud pädevatele asutustele ning otse või kõnealuste pädevate asutuste kaudu komisjonile.(b) tegema koostööd II lisas loetletud pädevate asutustega kõnealuse teabe kontrollimisel.2. Komisjonile otse esitatud lisateabe edastab komisjon asjaomase liikmesriigi pädevale asutusele.3. Kogu käesoleva artikli lõigete 1 ja 2 kohaselt edastatud või saadud teavet kasutatakse ainult sel otstarbel, milleks see edastati või saadi.Artikkel 8Rahaliste vahendite ja majandusressursside külmutamisega või rahaliste vahendite ja majandusressursside kättesaadavaks tegemisest keeldumisega, kui seda tehakse heas usus, et selline tegevus on kooskõlas käesoleva määrusega, ei kaasne seda teostavale füüsilisele või juriidilisele isikule või üksusele või selle juhtidele või töötajatele mingit vastutust, juhul kui ei tõendata, et rahalised vahendid ja majandusressursid külmutati hooletuse tõttu.Artikkel 9Komisjon ja liikmesriigid teatavad üksteisele viivitamata käesoleva määruse alusel võetud meetmetest ning edastavad nende käsutuses oleva käesoleva määrusega seotud asjakohase teabe, eelkõige teabe rikkumise ja jõustamisega seotud probleemide ning siseriiklike kohtute tehtud otsuste kohta.Artikkel 101. Komisjonil on õigus:(a) muuta I lisa ÜRO Julgeolekunõukogu või sanktsioonide komitee otsuste alusel ja(b) muuta II lisa liikmesriikide esitatud teabe alusel.2. Ilma et see piiraks Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni põhikirjast tulenevaid liikmesriikide õigusi ja kohustusi, säilitab komisjon sanktsioonide komiteega kõik käesoleva määruse tõhusaks rakendamiseks vajalikud kontaktid.Artikkel 11Liikmesriigid kehtestavad eeskirjad sanktsioonide kohta, mida kohaldatakse käesoleva määruse sätete rikkumise korral, ning võtavad kõik vajalikud meetmed nende rakendamise tagamiseks. Sätestatavad sanktsioonid peavad olema tõhusad, proportsionaalsed ja hoiatavad.Liikmesriigid teatavad neist eeskirjadest komisjonile kohe pärast käesoleva määruse jõustumist ning annavad teada nende edaspidistest muudatustest.Artikkel 12Käesolevat määrust kohaldatakse:(a) ühenduse territooriumil, kaasa arvatud selle õhuruumis või liikmesriigi jurisdiktsiooni alla kuuluvate õhusõidukite või laevade pardal;(b) kõigi liikmesriikide kodanike suhtes ühenduse territooriumil või väljaspool seda;(c) kõikide juriidiliste isikute, rühmituste või üksuste suhtes, mis on asutatud või registreeritud liikmesriigi seaduste alusel;(d) kõikide ühenduse territooriumil ettevõtlusega tegelevate juriidiliste isikute, rühmituste või üksuste suhtes.Artikkel 13Käesolev määrus jõustub Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.Brüssel, […]Nõukogu nimeleesistujaI LISAArtiklis 2 nimetatud füüsiliste ja juriidiliste isikute ja üksuste loeteluII LISAArtiklites 3, 4, 5, 6 ja 7 osutatud pädevate asutuste nimekiri(täidavad liikmesriigid)BELGIATŠEHHI VABARIIKTAANISAKSAMAAEESTIKREEKAHISPAANIAPRANTSUSMAAIIRIMAAITAALIAKÜPROSLÄTILEEDULUKSEMBURGUNGARIMALTAMADALMAADAUSTRIAPOOLAPORTUGALSLOVEENIASLOVAKKIASOOMEROOTSIÜHENDKUNINGRIIKEUROOPA ÜHENDUSEuroopa Ühenduste KomisjonVälissuhete peadirektoraatÜVJP direktoraatÜksus A.2: juriidilised ja institutsioonilised küsimused, ÜVJP ühismeetmed, sanktsioonid, Kimberley protsessCHAR 12/163B-1049 BrüsselTelefon (32-2) 2962556Faks (32-2) 296 75 63Relex-Sanctions@cec.eu.int

[1] ELT L

[2] ELT C […], […], lk […].

[3] ELT C […], […], lk […].