CELEX: 52013PC0276
Language: et
Date: 2013-05-14
Title: Ettepanek: NÕUKOGU OTSUS, millega kehtestatakse Euroopa Liidu nimel võetav seisukoht TIR-märkmike alusel toimuva rahvusvahelise kaubaveo tollikonventsiooni (TIR-konventsioon, 1975) muutmise ettepaneku kohta

|
			
		
		
		52013PC0276
		
			Ettepanek: NÕUKOGU OTSUS, millega kehtestatakse Euroopa Liidu nimel võetav seisukoht TIR-märkmike alusel toimuva rahvusvahelise kaubaveo tollikonventsiooni (TIR-konventsioon, 1975) muutmise ettepaneku kohta /* COM/2013/0276 final - 2013/0148 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	SELETUSKIRI
1.           ETTEPANEKU TAUST
1.1.        Ettepaneku põhjused ja
eesmärgid
TIR-märkmike alusel toimuva rahvusvahelise
kaubaveo tollikonventsioon (TIR-konventsioon) sõlmiti 14. novembril 1975.
aastal ja kiideti Euroopa Majandusühenduse nimel heaks nõukogu määrusega (EMÜ)
nr 2112/78. Konventsioon jõustus liidus 20. juunil 1983.
Kavandatud otsuse eesmärk on ELi nimel vastu
võtta ÜRO Euroopa Majanduskomisjoni (UNECE) veondusalaste tolliküsimuste
töörühmas kokku lepitud ja 1975. aasta TIR-konventsiooni halduskomitees vastu
võetud viimased TIR-konventsiooni muudatused, tingimusel et ELi siseriiklikud
menetlused on lõpule viidud.
5. juulil 2012 edastas halduskomitee
peasekretärile vastavalt konventsiooni artikli 59 lõigetele 1 ja 2
konventsiooni artikli 6 lõike 2 bis ning 9. lisa muudatusettepanekud, mis võeti
vastu 9. veebruaril 2012 halduskomitee 53. istungil Genfis. 10. juulil
väljastas peasekretär hoiulevõtja teate C.N.358.2012.TREATIES, milles märgiti,
et kui ükski konventsiooniosaline ei ole 10. juuliks 2013 esitanud
muudatusettepanekute kohta vastuväiteid, jõustuvad need 10. oktoobril 2013. 
1.2.        Üldine taust
TIR-konventsiooniga, mida haldab Genfis asuv
Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni Euroopa Majanduskomisjon (UNECE), on
kehtestatud tollitransiidiprotseduur rahvusvahelise maanteekaubaveo suhtes.
Konventsiooniga võimaldatakse tolliasutuste minimaalse sekkumisega vedada üle
piiri kaupu, mille suhtes kohaldatakse tollide ja maksude peatamist.
TIR-süsteem soodustab rahvusvahelise kaubanduse arengut, vähendades tavapäraseid
takistusi rahvusvahelisel kaubaveol. Vähendades viivitusi transiitvedudel,
võimaldab TIR-süsteem märkimisväärselt kokku hoida veokulusid. Süsteemi suurim
eelis on see, et TIR-konventsiooniga võimaldatakse nõutavale tagatisele
rahvusvahelise garantiiketi kaudu suhteliselt lihtne juurdepääs.
ÜRO Euroopa Majanduskomisjoni veondusalaste
tolliküsimuste töörühm leppis kokku, et TIR-konventsiooni tuleb sisse viia
mõned muudatused. Need muudatused hõlmavad TIR-konventsiooni artikli 6
muudatusi, et lisada TIR-konventsiooni 9. lisale uus III osa, millega
kehtestatakse tingimused ja nõuded, mida peab täitma rahvusvaheline
organisatsioon, kellel on luba võtta endale vastutus rahvusvahelise
garantiisüsteemi tõhusa organiseerimise ja toimimise eest ning trükkida ja
levitada TIR-märkmikke. Praegu täidab asjaomase rahvusvahelise organisatsiooni
ülesandeid Rahvusvaheline Maanteevedude Liit (IRU).
9. lisa uus III osa täiendab 9. lisa, milles
käsitletakse erasektori juurdepääsu TIR-protseduurile ning milles on juba varem
käsitletud siseriiklike ühenduste volitusi TIR-märkmike väljaandmiseks ning
füüsiliste ja juriidiliste isikute volitusi TIR-märkmike kasutamiseks.
1.3.        Ettepaneku valdkonnas
kehtivad õigusnormid
TIR-konventsiooni artikkel 6 ja selgitavad
märkused artikli 6 lõike 2 bis kohta.
1.4.        Kooskõla Euroopa Liidu muude
tegevuspõhimõtete ja eesmärkidega
Kavandatud otsus on kooskõlas ühise kaubandus-
ja transpordipoliitikaga. Maanteetransporti lihtsustav TIR-süsteem võimaldab
vedada kaupu tolliasutuste minimaalse sekkumisega üle 68 konventsiooniosalise
riigi piiri ning võimaldab rahvusvahelise garantiiketi kaudu suhteliselt
lihtsalt juurdepääsu nõutavatele tagatistele. TIR-konventsiooni abil saavutatud
lihtsustamine on kooskõlas uuendatud Lissaboni strateegiaga.
2.           KONSULTEERIMINE HUVITATUD ISIKUTEGA JA
MÕJU HINDAMINE 
2.1.        Konsulteerimine huvitatud
isikutega
Konsultatsioonimeetodid, peamised
sihtvaldkonnad ja vastajate üldiseloomustus
Konsultatsioone ettepaneku kohta peeti
Rahvusvahelise Maanteevedude Liiduga (IRU). Konsultatsioonid toimusid
tollialaste õigusaktide komitee (Genfi koordineerimine) istungitel ja ÜRO
Euroopa Majanduskomisjoni veondusalaste tolliküsimuste töörühmas.
Vastuste kokkuvõte ja nende
arvessevõtmine
Pooldav arvamus.
2.2.        Eksperdiarvamuste kogumine ja
kasutamine
Välisekspertide arvamusi ei olnud vaja
kasutada.
2.3.        Mõju hindamine
Kavandatud muudatustega ei muudeta
TIR-konventsiooni 9. lisa sisu. Uue III osa sissejuhatusega täiendatakse
konventsiooni eesmärke, määrates üksikasjalikult kindlaks kõikide TIR-süsteemis
osalejate rollid ja vastutuse, et muuta süsteemi haldamine läbipaistvamaks.
Kuna rahvusvaheline organisatsioon mängib praegu TIR-süsteemis olulist rolli,
tuleks TIR-konventsioonis üksikasjalikult kindlaks määrata ka selle ülesehitus
ja selgitada kõnealusele organisatsioonile volituste andmise menetlust. Nende
tingimuste ja nõuete lisamine TIR-konventsiooni juriidilisse teksti lihtsustab
UNECE ja asjaomase rahvusvahelise organisatsiooni vahel selgitava märkuse 0.6.2
bis–2 kohaselt sõlmitud kirjaliku kokkuleppe teksti.
3.           ETTEPANEKU ÕIGUSLIK KÜLG
3.1.        Kavandatud meetmete kokkuvõte
Kavandatud otsuses sätestatakse ELi seisukoht
TIR-märkmike alusel toimuva rahvusvahelise kaubaveo tollikonventsiooni muutmise
ettepaneku kohta.
3.2.        Õiguslik alus
Euroopa Liidu toimimise lepingu
artikkel 207 ja artikli 218 lõige 9.
3.3.        Subsidiaarsuse põhimõte
Ettepanek kuulub Euroopa Liidu ainupädevusse
(ühine kaubanduspoliitika) ning seetõttu puudub vajadus hinnata kõnealuse
ettepaneku kooskõla subsidiaarsuse põhimõttega (Euroopa Liidu toimimise lepingu
artikli 5 lõige 3).
ÜRO Euroopa Majanduskomisjoni veondusalaste
tolliküsimuste töörühm ja TIR-konventsiooni halduskomitee on kavandatud
muudatused eelnevalt vastu võtnud.
3.4.        Proportsionaalsuse põhimõte
Ettepanek on kooskõlas proportsionaalsuse
põhimõttega. Ettepanekuga võimaldatakse rahvusvahelise kokkuleppe muutmist,
mistõttu see vastab proportsionaalsuse põhimõttele.
3.5.        Õigusakti valik
Kavandatud õigusakt: otsus.
Rahvusvahelised kokkulepped ja nende
kokkulepete muudatused kehtestatakse ELi õiguskorras tavapäraselt otsusega.
4.           MÕJU EELARVELE
Ettepanek ei mõjuta Euroopa Liidu eelarvet.
2013/0148 (NLE)
Ettepanek:
NÕUKOGU OTSUS,
millega kehtestatakse Euroopa Liidu nimel
võetav seisukoht TIR-märkmike alusel toimuva rahvusvahelise kaubaveo
tollikonventsiooni (TIR-konventsioon, 1975) muutmise ettepaneku kohta
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise
lepingut, eriti selle artiklit 207 koostoimes artikli 218 lõikega 9,
võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut
ning arvestades järgmist:
(1)       14. novembril 1975. aastal
sõlmitud tollikonventsioon TIR-märkmike alusel toimuva rahvusvahelise kaubaveo
kohta (TIR-konventsioon) kiideti ühenduse nimel heaks 25. juuli 1978. aasta
nõukogu määrusega (EMÜ) nr 2112/78[1]
ja see jõustus liidus 20. juunil 1983[2].
(2)       TIR-konventsiooni
konsolideeritud versioon avaldati lisana nõukogu 28. mai 2009. aasta otsusele
2009/477/EÜ,[3]
mille kohaselt komisjon avaldab konventsiooni edasised muudatused Euroopa
Liidu Teatajas, märkides ära nende jõustumise kuupäeva.
(3)       ÜRO Euroopa Majanduskomisjoni
(UNECE) veondusalaste tolliküsimuste töörühm otsustas pärast oktoobris 2011
toimunud põhjalikke arutelusid, et TIR-konventsiooni tuleb sisse viia mõned
muudatused. Need muudatused hõlmavad TIR-konventsiooni artiklit 6 ja 9. lisa
uue III osa sissejuhatust, kus kehtestatakse tingimused ja nõuded, mida peab
täitma rahvusvaheline organisatsioon, keda on volitatud võtma endale vastutus
rahvusvahelise garantiisüsteemi tõhusa organiseerimise ja toimimise eest ning
trükkima ja levitama TIR-märkmikke.
(4)       TIR-konventsiooni kavandatud
muudatustes kehtestatakse rahvusvahelise organisatsiooni määratlus ja
määratakse üksikasjalikult kindlaks asjaomasele organisatsioonile volituste
andmise kord. 9. lisa uue III osa sissejuhatusega täiendatakse konventsiooni
eesmärke, määrates üksikasjalikult kindlaks kõikide TIR-süsteemis osalejate
rollid ja vastutuse, et muuta süsteemi haldamine läbipaistvamaks. Need
TIR-konventsiooni juriidilisele tekstile lisatavad tingimused ja nõuded
lihtsustavad ka ÜRO Euroopa Majanduskomisjoni (UNECE) ning asjaomase
rahvusvahelise organisatsiooni vahel selgitava märkuse 0.6.2 bis–2 kohaselt
sõlmitud kirjaliku kokkuleppe teksti. 
(5)       Kõikide liikmesriikide
esindajad on väljendanud tollialaste õigusaktide komitees (Genfi
koordineerimine) muudatusettepaneku kohta positiivset arvamust. 
(6)       TIR-konventsiooni
halduskomitee võttis 2012. aasta veebruaris toimunud 53. istungjärgul vastu
TIR-konventsiooni kavandatud muudatused, tingimusel et ELi siseriiklikud
menetlused on lõpule viidud.
(7)       5. juulil 2012 edastas
halduskomitee peasekretärile vastavalt TIR-konventsiooni artikli 59 lõigetele 1
ja 2 konventsiooni artikli 6 lõike 2 bis ning 9. lisa muudatusettepanekud, mis
võeti vastu 9. veebruaril 2012 halduskomitee 53. istungil Genfis. 10. juulil
väljastas peasekretär hoiulevõtja teate C.N.358.2012.TREATIES, milles märgiti,
et kui ükski lepinguosaline ei ole 10. juuliks 2013 esitanud
muudatusettepanekute kohta vastuväiteid, jõustuvad need 10. oktoobril 2013.
(8)       Seepärast tuleks kindlaks
määrata Euroopa Liidu seisukoht kavandatud muudatuste kohta,
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE: 
Artikkel I
Euroopa Liidu poolt TIR-konventsiooni
halduskomitees võetav seisukoht põhineb muudatuste eelnõul, mis on esitatud
käesoleva otsuse lisas.
Artikkel 2
Käesolev otsus on adresseeritud
liikmesriikidele.
Kui muudatus on vastu võetud, avaldab komisjon
selle Euroopa Liidu Teatajas, märkides ära selle jõustumise kuupäeva
Brüssel,
                                                                       Nõukogu
nimel
                                                                       eesistujat
LISA 
Artiklile 6 lisatakse järgmine lõige: 
Artikli 6 lõige 2 bis 
Lõiget 2 bis muudetakse järgmiselt: 
„2 bis. TIR-halduskomitee annab
rahvusvahelisele organisatsioonile volitused võtta endale vastutus
rahvusvahelise garantiisüsteemi tõhusa organiseerimise ja toimimise eest.
Volitused antakse nii kauaks, kui organisatsioon vastab 9. lisa III osas
sätestatud tingimustele ja nõuetele. Kui kõnealuseid tingimusi ja nõudeid enam
ei täideta, võib halduskomitee volitused tagasi võtta.” 
9. lisale lisatakse järgmine uus III osa: 
9. lisa uus III osa 
Lisatakse järgmine
uus III osa: 
„Rahvusvahelisele organisatsioonile artikli 6
kohaselt antud volitus võtta endale vastutus rahvusvahelise garantiisüsteemi
tõhusa organiseerimise ja toimimise eest ning trükkida ja levitada TIR-märkmikke.

Tingimused ja nõuded 
1. Tingimused ja nõuded, mida rahvusvaheline
organisatsioon TIR-konventsiooni artikli 6 lõike 2 bis kohaselt peab täitma, et
saada TIR-halduskomiteelt volitus võtta endale vastutus rahvusvahelise
garantiisüsteemi tõhusa organiseerimise ja toimimise eest ning trükkida ja
levitada TIR-märkmikke, on järgmised: 
a) tõendid selle kohta, et asjaomasel
organisatsioonil on rahvusvahelise garantiisüsteemi tõhusaks organiseerimiseks
ja toimimiseks vajalik ametialane pädevus ja finantssuutlikkus ning
konventsioonist tulenevate kohustuste täitmiseks vajalik organisatsiooniline
suutlikkus, et esitada igal aastal konsolideeritud finantsaruanded, mis on
rahvusvaheliselt tunnustatud sõltumatu audiitori poolt nõuetekohaselt
auditeeritud; 
b) raskete või korduvate tolli- või
maksualaste õigusaktide rikkumiste puudumine; 
2. Vastavalt talle antud volitustele peab
rahvusvaheline organisatsioon tegema järgmist: 
a) varustama TIR-konventsiooni osalisi
rahvusvahelisse organisatsiooni kuuluvate riiklike ühingute kaudu
üldtagatislepingu ja tagatiskatte olemasolu kinnitava dokumendi tõestatud
koopiatega; 
b) andma TIR-konventsiooni pädevatele
asutustele teavet eeskirjade ja menetluste kohta, mida riiklikud
garantiiühingud TIR-märkmiku väljaandmisel on kohustatud järgima; 
c) esitama TIR-konventsiooni pädevatele
asutustele igal aastal andmed nii esitatud, tasumata, tasutud kui ka
tasaarveldatud maksenõuete kohta; 
d) andma TIR-konventsiooni pädevatele
asutustele täielikku ja igakülgset teavet muu hulgas (kuid mitte ainult)
TIR-süsteemi toimimise kohta, õigeaegset ja põhjendatud teavet lõpetamata
TIR-veoetappide arvuga seotud suundumuste kohta ning selliste esitatud,
tasumata, tasutud või tasaarveldatud maksenõuete kohta, mis võivad takistada
TIR-süsteemi nõuetekohast toimimist või ohustada rahvusvahelise
garantiisüsteemi tõrgeteta tööd; 
e) esitama TIR-konventsiooni pädevatele
asutustele statistilised andmed igale lepinguosalise väljastatud TIR-märkmike
arvu kohta liikide lõikes; 
f) esitama TIR-juhatusele üksikasjalikud
andmed rahvusvahelise organisatsiooni väljaantud TIR-märkmike hinna kohta
liikide lõikes; 
g) tegema kõik võimaliku selleks, et vähendada
TIR-märkmike võltsimise ohtu;. 
h) võtma TIR-märkmikuga seotud vigade või
puudujääkide avastamise korral asjakohaseid parandusmeetmeid ja teavitama
nendest TIR-juhatust; 
j) osalema täiel määral kõikides asjaomastes
toimingutes, kui TIR-juhatuselt on palutud abi vaidluste lahendamiseks; 
k) tagama, et TIR-juhatust teavitatakse
viivitamata kõikidest pettustest või muudest või TIR-konventsiooni
kohaldamisega seotud probleemidest; 
l) haldama konventsiooni 10. lisas sätestatud
TIR-märkmike kontrollisüsteemi koostöös rahvusvahelisse organisatsiooni
kuuluvate riiklike garantiiühingute ja tolliasutustega ning teavitama
konventsiooniosalisi ja TIR-konventsiooni pädevaid asutusi süsteemis tekkinud
probleemidest; 
m) esitama TIR-konventsiooni pädevatele
asutustele statistika ja andmed konventsiooniosaliste tegevuse kohta 10. lisas
sätestatud kontrollisüsteemi raames; 
n) sõlmima vähemalt kaks kuud enne
TIR-konventsiooni artikli 6 lõike 2 bis kohaselt välja antud loa jõustumise
esialgset kuupäeva või selle pikendamise tähtaega halduskomitee volituste
kohaselt ja halduskomitee nimel ÜRO Euroopa Majanduskomisjoni sekretariaadiga
kirjaliku kokkuleppe, mis sisaldab rahvusvahelise organisatsiooni nõusolekut
tema poolt käesolevas punktis võetud kohustustega . 
3. Kui garantiiühing teavitab rahvusvahelist
organisatsiooni maksenõude esitamisest, esitab asjaomane organisatsioon garantiiühingule
kolme kuu jooksul oma seisukoha asjaomase maksenõude suhtes. 
4. Sellise teabe suhtes, mille rahvusvaheline
organisatsioon on konventsiooni raames otseselt või kaudselt kogunud ja mis on
oma olemuselt konfidentsiaalne või mida esitatakse konfidentsiaalsena,
kohaldatakse ametisaladuse hoidmise kohustust ning kõnealust teavet on keelatud
kasutada või töödelda kaubanduslikul eesmärgil või mis tahes muul eesmärgil
peale selle, milleks see esitati, või avaldada kolmandale isikule ilma
asjaomase teabe edastanud isiku või asutuse otsese loata. Kõnealust teavet võib
siiski ilma loata avalikustada käesoleva konventsiooni osaliste pädevatele
asutustele, kui siseriikliku või rahvusvahelise õiguse sätted seda lubavad või
nõuavad, või seoses kohtumenetlusega. Teabe avaldamine või edastamine peab
toimuma täielikus kooskõlas kehtivate andmekaitse õigusaktidega. 
5. Eespool nimetatud tingimuste ja nõuete
mittetäitmise korral on halduskomiteel õigus artikli 6 lõike 2 bis kohaselt
välja antud luba tagasi võtta. Kui konventsiooniosaline otsustab loa tagasi
võtta, hakkab otsus kehtima kõige varem kuus (6) kuud pärast tagasivõtmise
kuupäeva. 
6.
Rahvusvahelisele organisatsioonile eespool nimetatud tingimustel antud luba ei
piira asjaomase organisatsiooni konventsioonijärgset vastutust ja kohustusi. 
[1]               EÜT L 252, 14.9.1978, lk 1.
[2]               EÜT L 31, 2.2.1983, lk 13.
[3]               ELT L 165, 26.6.2009, lk 1.