CELEX: 52012PC0651
Language: es
Date: 2012-11-09
Title: Proposal for a COUNCIL DECISION Approving the conclusion by the European Commission on behalf of the European Atomic Energy Community of an Agreement on scientific and technological cooperation between the European Atomic Energy Community, of the one part, and the Swiss Confederation, of the other part, associating the Swiss Confederation to the Framework Programme of the European Atomic Energy Community for nuclear research and training activities (2012-2013)

COMISIÓN
                            EUROPEA
                                                     Bruselas, 9.11.2012
                                                     COM(2012) 651 final
                                                     2012/0310 (NLE)
                                         Propuesta de
                                DECISIÓN DEL CONSEJO
      por la que se aprueba la celebración por la Comisión Europea, en nombre de la
   Comunidad Europea de la Energía Atómica, de un Acuerdo de cooperación científica y
    tecnológica entre la Comunidad Europea de la Energía Atómica, por una parte, y la
       Confederación Suiza, por otra, por el que se asocia a la Confederación Suiza al
   Programa Marco de la Comunidad Europea de la Energía Atómica (Euratom) para las
          actividades de investigación y formación en materia nuclear (2012-2013)
ES                                                                                     ES
 ---pagebreak---                               EXPOSICIÓN DE MOTIVOS
   Suiza se asoció al anterior Programa Marco de Investigación de Euratom (2007-2011)
   sobre la base de un acuerdo de cooperación científica y tecnológica firmado el 25 de junio
   de 2007, con efecto a partir del 1 de enero de 2007. Mediante carta de 14 de marzo de
   2011, Suiza manifestó su interés por asociarse al Programa Marco de Euratom para 2012 y
   2013.
   El Consejo autorizó a la Comisión a negociar un nuevo acuerdo a tal efecto el 24 de abril
   de 2012. Las negociaciones del nuevo acuerdo se han llevado a cabo de conformidad con
   las directrices establecidas por el Consejo.
   Este Acuerdo regulará la asociación suiza al Programa Marco de Investigación de Euratom
   2012-2013, sin perjuicio de lo dispuesto en el Acuerdo de cooperación de 1978 entre la
   Confederación Suiza y la Comunidad Europea de la Energía Atómica en el ámbito de la
   fusión termonuclear controlada y de la física de los plasmas, de 1978. El nuevo acuerdo se
   aplicará a partir del 1 de enero de 2012.
   Con arreglo al artículo 101 del Tratado constitutivo de la Comunidad Europea de la
   Energía Atómica, la Comisión celebra los acuerdos con la aprobación del Consejo, que se
   debe pronunciar por mayoría cualificada. El nuevo acuerdo se debe celebrar en nombre de
   Euratom.
   Habida cuenta de las consideraciones expuestas, la Comisión solicita al Consejo:
   - Que autorice a la Comisión a negociar, en nombre de la Comunidad Europea de la
   Energía Atómica, un Acuerdo de cooperación científica y tecnológica entre la Comunidad
   Europea de la Energía Atómica, por una parte, y la Confederación Suiza, por otra, por el
   que se asocia a la Confederación Suiza al Programa Marco de Acciones de Investigación y
   Formación en Materia Nuclear de la Comunidad Europea de la Energía Atómica (2012-
   2013).
ES                                        1                                               ES
 ---pagebreak---                                                          2012/0310 (NLE)
                                               Propuesta de
                                       DECISIÓN DEL CONSEJO
     por la que se aprueba la celebración por la Comisión Europea, en nombre de la Comunidad
    Europea de la Energía Atómica, de un Acuerdo de cooperación científica y tecnológica entre
    la Comunidad Europea de la Energía Atómica, por una parte, y la Confederación Suiza, por
       otra, por el que se asocia a la Confederación Suiza al Programa Marco de la Comunidad
    Europea de la Energía Atómica (Euratom) para las actividades de investigación y formación
                                      en materia nuclear (2012-2013)
   EL CONSEJO DE LA UNIÓN EUROPEA,
   Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea de la Energía Atómica, y en particular su
   artículo 101,
   Vista la propuesta de la Comisión Europea,
   Considerando lo siguiente:
   (1)     La Comisión Europea, en nombre de la Comunidad Europea de la Energía Atómica y con
           arreglo a las directrices del Consejo, ha negociado un Acuerdo con Suiza por el que se
           asocia a la Confederación Suiza al Programa Marco de la Comunidad Europea de la Energía
           Atómica (Euratom) para las actividades de investigación y formación en materia nuclear
           (2012-2013).
   (2)     Por consiguiente, procede aprobar la celebración por la Comisión Europea del presente
           Acuerdo.
   HA ADOPTADO LA PRESENTE DECISIÓN:
                                               Artículo único
   Queda aprobada la celebración por la Comisión Europea, en nombre de la Comunidad Europea de
   la Energía Atómica, de un Acuerdo de cooperación científica y tecnológica entre la Comunidad
   Europea de la Energía Atómica, por una parte, y la Confederación Suiza, por otra, por el que se
   asocia a la Confederación Suiza al Programa Marco de la Comunidad Europea de la Energía
   Atómica (Euratom) para las actividades de investigación y formación en materia nuclear (2012-
   2013). Tras la celebración de dicho Acuerdo, el representante de la Comisión Europea efectuará la
   declaración de la Comisión Europea, en nombre de la Comunidad Europea de la Energía Atómica,
   que se adjunta en el anexo I a la presente Decisión.
ES                                                 2                                            ES
 ---pagebreak---    El texto de este Acuerdo se adjunta en el anexo II de la presente Decisión.
   Hecho en Bruselas, el
                                                Por el Consejo
                                                El Presidente
ES                                                3                            ES
 ---pagebreak---                                                  ANEXOS
                                                 ANEXO I
   Declaración de la Comisión Europea en nombre de la Comunidad Europea de la Energía
   Atómica
   Los representantes de la Confederación Suiza han solicitado a la Comisión que confirme que el
   importe total de las contribuciones previstas de la Confederación Suiza para el año 2013 en relación
   con todas las actividades de investigación de Euratom no superará los 55 millones CFH. La
   Comisión confirma que, sobre la base de los datos estadísticos pertinentes y teniendo en cuenta los
   factores de proporcionalidad que rigen el cálculo de las contribuciones previstas de la
   Confederación Suiza para el año 2012 en relación con todas las actividades de investigación de
   Euratom, inclusive las realizadas antes de la celebración del presente Acuerdo, el importe total
   adeudado por la Confederación Suiza para el año 2012 no superará los 55 millones CHF.
ES                                                4                                                 ES
 ---pagebreak---                                                 ANEXO II
                                               ACUERDO
     de cooperación científica y tecnológica entre la Comunidad Europea de la Energía Atómica,
      por una parte, y la Confederación Suiza, por otra, por el que se asocia a la Confederación
    Suiza al Programa Marco de la Comunidad Europea de la Energía Atómica (Euratom) para
             las actividades de investigación y formación en materia nuclear (2012-2013)
   LA COMUNIDAD EUROPEA DE LA ENERGÍA ATÓMICA,
   (en lo sucesivo denominada «Euratom»),
   representada por la Comisión Europea (en lo sucesivo denominada «la Comisión»),
   por una parte,
   y
   LA CONFEDERACIÓN SUIZA,
   (en lo sucesivo, «Suiza»), representada por el Consejo Federal Suizo,
   por otra,
   en lo sucesivo denominadas «las Partes»,
   CONSIDERANDO que la estrecha relación existente entre Suiza y Euratom redunda en beneficio
   de ambas Partes;
   CONSIDERANDO la importancia de la investigación científica y tecnológica para las Partes, así
   como su mutuo interés en cooperar en este ámbito a fin de hacer un mejor uso de los recursos y
   evitar duplicaciones innecesarias;
   CONSIDERANDO que las Partes están ejecutando en la actualidad programas de investigación en
   ámbitos de interés común;
   CONSIDERANDO que la cooperación en el ámbito de estos programas redunda en beneficio
   mutuo de las Partes;
ES                                                5                                            ES
 ---pagebreak---    CONSIDERANDO el interés de ambas Partes en fomentar el acceso recíproco de sus entidades de
   investigación a las actividades de investigación, desarrollo tecnológico y formación;
   CONSIDERANDO que la Comunidad Europea de la Energía Atómica y Suiza celebraron en 1978
   un Acuerdo de cooperación en el ámbito de la fusión termonuclear controlada y de la física de
   plasmas, denominado en lo sucesivo el «Acuerdo sobre fusión»;
   CONSIDERANDO que las Partes celebraron el 8 de enero de 1986 un Acuerdo marco de
   cooperación científica y tecnológica (denominado en lo sucesivo el «Acuerdo marco») que entró en
   vigor el 17 de julio de 1987;
   CONSIDERANDO que en el artículo 6 de dicho Acuerdo marco se establece que la cooperación a
   la que este se refiere será realizada a través de acuerdos a tal fin;
   CONSIDERANDO que la Unión Europea y Suiza firmaron el 25 de junio de 2007 un Acuerdo de
   cooperación científica y tecnológica que entró en vigor el 28 de febrero de 2008 y que se aplicó con
   carácter retroactivo desde el 1 de enero de 2007;
   CONSIDERANDO que el artículo 9, apartado 2, de dicho Acuerdo contempla su renovación o
   renegociación con miras a la participación en los nuevos Programas Marco plurianuales de
   investigación y desarrollo tecnológico, en condiciones establecidas de común acuerdo;
   CONSIDERANDO que el Programa Marco de la Comunidad Europea de la Energía Atómica
   (Euratom) de acciones de investigación y formación en materia nuclear (2012-2013), que también
   contribuye a la creación del Espacio Europeo de Investigación, fue adoptado mediante la Decisión
   nº 2012/93/CE/Euratom del Consejo1, el Reglamento (Euratom) nº 139/20122 y las Decisiones
   2012/94/Euratom3 y 2012/95/Euratom4 del Consejo (denominado en lo sucesivo el «Programa
   Marco de Euratom 2012-2013»);
   CONSIDERANDO que, sin perjuicio de las disposiciones aplicables del Tratado constitutivo de la
   Comunidad Europea de la Energía Atómica, el presente Acuerdo y cualesquiera actividades
   amparadas por el mismo no afectan a la facultad de que gozan los Estados miembros de emprender
   actividades bilaterales con Suiza en los ámbitos de la ciencia, la tecnología, la investigación y el
   desarrollo, y celebrar acuerdos a tal fin, según proceda;
   CONSIDERANDO que Euratom celebró el Acuerdo sobre la constitución de la Organización
   Internacional de la Energía de Fusión ITER para la Ejecución Conjunta del Proyecto ITER; de
   conformidad con su artículo 21 y los Acuerdos en forma de Canje de Notas entre la Comunidad
   Europea de la Energía Atómica (Euratom) y la Confederación Suiza (Suiza) sobre la aplicación al
   territorio de Suiza del Acuerdo ITER, del Acuerdo sobre los privilegios e inmunidades para el ITER
   1
            DO L 47 de 18.2.2012, p. 25.
   2
            DO L 47 de 18.2.2012, p. 1.
   3
            DO L 47 de 18.2.2012, p. 33.
   4
            DO L 47 de 18.2.2012, p. 40.
ES                                                   6                                              ES
 ---pagebreak---    y del Acuerdo del planteamiento más amplio, y sobre la adhesión de Suiza a la Empresa Común
   Europea para el ITER y el Desarrollo de la Energía de Fusión, de 22 de noviembre de 2007, el
   Acuerdo se aplica a Suiza, que participa en el programa de fusión de Euratom como tercer país
   plenamente asociado;
   CONSIDERANDO que Euratom es miembro de la Empresa Común Europea para el ITER y el
   desarrollo de la energía de fusión establecida mediante la Decisión del Consejo de 27 de marzo de
   2007; de conformidad con el artículo 2 de esta Decisión y los Acuerdos en forma de Canje de Notas
   entre la Comunidad Europea de la Energía Atómica (Euratom) y la Confederación Suiza sobre la
   aplicación al territorio de Suiza del Acuerdo ITER, del Acuerdo sobre los privilegios e inmunidades
   para el ITER y del Acuerdo del planteamiento más amplio, y sobre la adhesión de Suiza a la
   Empresa Común Europea para el ITER y el Desarrollo de la Energía de Fusión, de 22 de noviembre
   de 2007, Suiza se convirtió en miembro de la Empresa Común como tercer país al haber asociado
   su programa de investigación al programa de fusión de Euratom;
   CONSIDERANDO que Euratom celebró el Acuerdo entre la Comunidad Europea de la Energía
   Atómica y el Gobierno de Japón para la ejecución conjunta de las actividades del planteamiento
   más amplio en el campo de la investigación sobre la energía de fusión; de conformidad con su
   artículo 26, el Acuerdo se aplica a Suiza, que participa en el programa de fusión de Euratom como
   tercer país plenamente asociado.
   HAN CONVENIDO EN LO SIGUIENTE:
                                                 Artículo 1
                                                  Objeto
   1. La participación de Suiza en la ejecución del Programa Marco de Euratom 2012-2013 responderá
   a lo establecido en el presente Acuerdo, sin perjuicio de lo dispuesto en el Acuerdo sobre fusión.
   Las entidades jurídicas establecidas en Suiza podrán participar en todos los programas específicos
   del Programa Marco de Euratom 2012-2013.
   2. Las entidades jurídicas suizas podrán participar en las actividades del Centro Común de
   Investigación de la Unión Europea, en la medida en que dicha participación no sea posible con
   arreglo a lo establecido en el apartado 1.
   3. Las entidades jurídicas establecidas en la Unión Europea, incluido el Centro Común de
   Investigación, podrán participar en los proyectos y programas de investigación suizos en temas
   equivalentes a los incluidos en los programas del Programa Marco de Euratom 2012-2013.
   4. A los efectos del presente Acuerdo, se entiende por «entidad jurídica» toda persona física o
   jurídica constituida de conformidad con el Derecho nacional aplicable en su lugar de
   establecimiento o con el Derecho de la Unión Europea, dotada de personalidad jurídica y que tenga
   la capacidad, en nombre propio, de ser titular de derechos y obligaciones de todo tipo. Este término
ES                                                7                                                   ES
 ---pagebreak---    se refiere, entre otros, a las universidades, los centros de investigación, las empresas industriales,
   incluidas las pequeñas y medianas empresas y los particulares.
                                                  Artículo 2
                                   Modalidades y medios de cooperación
   La cooperación podrá adoptar las formas siguientes:
   1. Participación de entidades jurídicas establecidas en Suiza en la ejecución de todos los programas
   específicos del Programa Marco de Euratom 2012-2013, de conformidad con los términos y
   condiciones establecidas en las normas de participación de empresas, centros de investigación y
   universidades en las actividades de investigación y formación de la Comunidad Europea de la
   Energía Atómica.
   2. Aportación económica de Suiza a los presupuestos de los programas adoptados para la ejecución
   del Programa Marco de Euratom 2012-2013, con arreglo a lo dispuesto en el anexo B.
   3. Participación de las entidades jurídicas establecidas en la Unión Europea en los programas o
   proyectos de investigación suizos decididos por el Consejo Federal sobre temas equivalentes a los
   del Programa Marco de Euratom 2012-2013, de conformidad con las condiciones y modalidades
   establecidas en la normativa suiza aplicable y con el consentimiento tanto de los participantes en los
   proyectos como de los gestores de los programas suizos correspondientes. Salvo que las normas
   suizas dispongan otra cosa, las entidades jurídicas establecidas en la Unión Europea que participen
   en los programas y proyectos de investigación suizos correrán con sus propios gastos, incluida la
   parte de los costes administrativos y de gestión general del proyecto que les corresponda.
   4. Además de la transmisión oportuna de información y documentación sobre la ejecución del
   Programa Marco de Euratom 2012-2013 y de los programas o proyectos suizos, la cooperación
   entre las Partes podrá adoptar las siguientes formas y medios:
   a) intercambios regulares de puntos de vista sobre las orientaciones y prioridades políticas y las
   previsiones en materia de investigación en Suiza y en Euratom;
   b) intercambios de puntos de vista sobre las perspectivas y el desarrollo de la cooperación;
   c) intercambio oportuno de información sobre la ejecución de los programas y proyectos de
   investigación en Suiza y en Euratom, y sobre los resultados de los trabajos emprendidos en virtud
   del presente Acuerdo;
   d) reuniones conjuntas;
   e) visitas e intercambios de investigadores, ingenieros y técnicos;
ES                                                 8                                                 ES
 ---pagebreak---    f) contactos periódicos y actividades de seguimiento entre los jefes de programa o de proyecto de
   Suiza y de Euratom;
   g) participación de expertos en seminarios, simposios y talleres.
                                                  Artículo 3
                                                 Adaptación
   La cooperación podrá adaptarse y desarrollarse en cualquier momento de común acuerdo entre las
   Partes.
                                                  Artículo 4
                      Derechos y obligaciones en materia de propiedad intelectual
   1. Sin perjuicio de lo establecido en el anexo A y en la legislación aplicable, las entidades jurídicas
   establecidas en Suiza que participen en el Programa Marco de Euratom 2012-2013 tendrán, en lo
   que respecta a la propiedad, explotación y difusión de la información y a la propiedad intelectual
   resultante de dicha participación, los mismos derechos y obligaciones que las entidades jurídicas
   establecidas en la Unión Europea.
   2. Sin perjuicio de lo establecido en el anexo A y en la legislación aplicable, las entidades jurídicas
   establecidas en la Unión Europea que participen en los programas o proyectos de investigación
   suizos con arreglo a lo establecido en el artículo 2, apartado 3, tendrán, en lo que respecta a la
   propiedad, explotación y difusión de la información y a la propiedad intelectual resultante de dicha
   participación, los mismos derechos y obligaciones que las entidades jurídicas establecidas en Suiza
   que participen en el programa o proyecto correspondiente.
                                                  Artículo 5
                                          Disposiciones financieras
   Las normas que regulan la contribución financiera de Suiza figuran en el anexo B.
                                                  Artículo 6
                              Comité de Investigación Comunidades-Suiza
   1. El Comité de Investigación Comunidades-Suiza, creado en virtud del Acuerdo marco, examinará,
   evaluará y garantizará la correcta aplicación del presente Acuerdo. Se remitirán a dicho Comité
   todas las cuestiones referentes a la aplicación o a la interpretación del presente Acuerdo.
ES                                                  9                                                 ES
 ---pagebreak---    2. El Comité podrá decidir la modificación de las referencias a los actos de la Unión
   Europea/Euratom mencionados en el anexo C.
                                                  Artículo 7
                                                Participación
   1. Sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 4, las entidades jurídicas establecidas en Suiza que
   participen en el Programa Marco de Euratom 2012-2013 tendrán los mismos derechos y
   obligaciones contractuales que las entidades establecidas en la Unión Europea.
   2. Las condiciones y términos aplicables a las entidades jurídicas establecidas en Suiza para la
   presentación y evaluación de propuestas y para la adjudicación y celebración de acuerdos de
   subvención o contratos en el marco del Programa Marco de Euratom 2012-2013 serán los mismos
   que gobiernen los acuerdos de subvención o los contratos suscritos en virtud de dichos programas
   con entidades jurídicas de la Unión Europea.
   3. Suiza tendrá derecho, como país asociado, a proponer evaluadores en el marco del Programa
   Marco de Euratom 2012-2013, de conformidad con el Reglamento (Euratom) nº 139/2012 del
   Consejo, por el que se establecen las normas de participación de empresas, centros de investigación
   y universidades en las acciones indirectas del Programa Marco de la Comunidad Europea de la
   Energía Atómica, y las normas de difusión de los resultados de la investigación.
   4. Sin perjuicio de lo dispuesto tanto en el artículo 1, apartado 3, en el artículo 2, apartado 3, y en el
   artículo 4, apartado 2, como en la normativa y en los reglamentos internos vigentes, las entidades
   jurídicas establecidas en la Unión Europea podrán participar en términos y condiciones equivalentes
   a las aplicables a los participantes suizos en los programas o proyectos correspondientes a los
   programas de investigación suizos a que se refiere el artículo 2, apartado 3. La participación de una
   o varias entidades jurídicas establecidas en la Unión Europea en un proyecto podrá estar sometida
   por las autoridades suizas a la participación conjunta de, al menos, una entidad suiza.
                                                  Artículo 8
                                                  Movilidad
   Las Partes contratantes, con arreglo a las normas y acuerdos vigentes, se comprometen a facilitar la
   entrada y estancia de un número limitado de investigadores que participen, en Suiza y en la Unión
   Europea, en las actividades a que se refiere el presente Acuerdo, en la medida en que ello sea
   indispensable para la adecuada realización de la actividad.
                                                  Artículo 9
                                      Revisión y colaboración futura
ES                                                  10                                                   ES
 ---pagebreak---    1. Si Euratom revisa o amplía sus programas de investigación, el presente Acuerdo podrá ser
   revisado o ampliado en las condiciones que se decidan de común acuerdo. Las Partes
   intercambiarán información y opiniones acerca de la revisión o ampliación previstas, así como en lo
   relativo a cualquier asunto que afecte directa o indirectamente a la cooperación de Suiza en los
   campos cubiertos por el Programa Marco de Euratom 2012-2013. Suiza será informada del
   contenido exacto de los programas revisados o ampliados en el plazo de dos semanas desde su
   adopción por Euratom. En caso de revisión o ampliación del programa de investigación, Suiza
   podrá denunciar el presente Acuerdo mediante notificación enviada con seis meses de antelación.
   La notificación por las Partes de cualquier intención de terminar el presente Acuerdo o de
   prorrogarlo se presentará en el plazo de tres meses a partir de la adopción de la decisión de
   Euratom.
   2. En caso de que Euratom adopte un nuevo programa plurianual de investigación y formación, se
   podrá renovar o renegociar un Acuerdo en las condiciones que decidan las Partes de común
   acuerdo. Las Partes intercambiarán información y opiniones sobre la preparación de tales
   programas u otras actividades de investigación en curso o futuras a través del Comité de
   Investigación Unión Europea-Suiza a que se refiere el artículo 6.
                                                  Artículo 10
                               Relación con otros acuerdos internacionales
   1. Las disposiciones del presente Acuerdo se aplicarán sin perjuicio de las ventajas previstas en
   otros acuerdos internacionales que vinculen a alguna de las Partes y que reserven en exclusiva el
   disfrute de tales ventajas a las entidades jurídicas establecidas en el territorio de la Parte en
   cuestión.
   2. Las entidades jurídicas establecidas en un país asociado al Programa Marco de Euratom 2012-
   2013 (país asociado) disfrutarán de los mismos derechos y obligaciones conformes al presente
   Acuerdo que las entidades jurídicas establecidas en los Estados miembros, a condición de que el
   país asociado en que esté establecida la entidad jurídica haya aceptado conceder a las entidades
   jurídicas suizas los mismos derechos y obligaciones.
                                                  Artículo 11
                                       Ámbito de aplicación territorial
   El presente Acuerdo se aplicará, por una parte, a los territorios donde sea aplicable el Tratado
   constitutivo de la Comunidad Europea de la Energía Atómica y en las condiciones previstas en
   dicho Tratado, y, por otra, al territorio de Suiza.
                                                  Artículo 12
                                                    Anexos
ES                                                  11                                            ES
 ---pagebreak---    Los anexos A, B y C forman parte integrante del presente Acuerdo.
                                                  Artículo 13
                                        Entrada en vigor y aplicación
   1. El presente Acuerdo será ratificado o celebrado por las Partes con arreglo a sus normas
   respectivas. El Acuerdo entrará en vigor en la fecha en que tenga lugar la última notificación de que
   han llegado a término los procedimientos necesarios a tal fin.
   2. El presente Acuerdo se aplicará a partir del inicio del Programa Marco de Euratom 2012-2013
   hasta el 31 de diciembre de 2013. No obstante lo dispuesto en el apartado 5, durante el período
   comprendido entre el 1 de enero de 2013 y el 30 de junio de 2013, cada una de las Partes podrá
   denunciar el presente Acuerdo mediante notificación por escrito. En este caso, el Acuerdo dejará de
   ser aplicable el 31 de diciembre de 2012.
   3. En caso de que el presente Acuerdo deje de ser aplicable el 31 de diciembre de 2012 con arreglo
   a lo dispuesto en el apartado 2, Euratom cumplirá sus compromisos con los beneficiarios suizos
   asumidos hasta el momento en que una de las Partes haya recibido de la otra Parte la notificación de
   conformidad con el apartado 2. En caso de que Suiza denuncie el presente Acuerdo de conformidad
   con el apartado 2, Suiza abonará a Euratom una indemnización correspondiente al importe de los
   compromisos de Euratom de 2013 a los beneficiarios suizos hasta el momento en que Euratom haya
   recibido la notificación suiza. Esta indemnización se abonará a más tardar 45 días después de la
   recepción de la solicitud de la Comisión. El punto II.2 del anexo B se aplicará en consecuencia. Las
   Partes solucionarán de común acuerdo cualquier otro problema.
   4. El presente Acuerdo sólo podrá ser modificado por escrito de común acuerdo entre las Partes. El
   procedimiento de entrada en vigor de las modificaciones es el mismo que el aplicable a la entrada
   en vigor del presente Acuerdo.
   5. Cualquiera de las Partes podrá denunciar el presente Acuerdo en todo momento mediante
   notificación por escrito dirigida a la otra Parte con seis meses de antelación.
   6. Los proyectos y actividades en curso en el momento de la terminación o expiración del presente
   Acuerdo proseguirán hasta su finalización en las condiciones establecidas en el mismo. Las Partes
   solucionarán de común acuerdo los posibles problemas pendientes a consecuencia de la denuncia.
   El presente Acuerdo se redacta en doble ejemplar en lenguas alemana, búlgara, checa, danesa,
   eslovaca, eslovena, española, estonia, finesa, francesa, griega, húngara, inglesa, italiana, letona,
   lituana, maltesa, neerlandesa, polaca, portuguesa, rumana y sueca, siendo cada uno de estos textos
   igualmente auténtico.
ES                                                  12                                               ES
 ---pagebreak---                                                   ANEXO A
       PRINCIPIOS QUE RIGEN LA ATRIBUCIÓN DE LOS DERECHOS DE PROPIEDAD
                                              INTELECTUAL
   I. Ámbito de aplicación
   A los efectos del presente Acuerdo, se entiende por «propiedad intelectual» el concepto definido en
   el artículo 2 del Convenio por el que se establece la Organización Mundial de la Propiedad
   Intelectual, firmado en Estocolmo el 14 de julio de 1967.
   A los efectos del presente Acuerdo, se entiende por «conocimientos» los resultados, incluida la
   información, tanto si se pueden protegr como si no, así como los derechos de autor o los derechos
   sobre dichos resultados derivados de la solicitud o concesión de patentes, dibujos, obtenciones
   vegetales, certificados complementarios de protección u otras formas de protección semejantes.
   II. Derechos de propiedad intelectual de las entidades jurídicas de las Partes
   1. Cada Parte garantizará que los derechos de propiedad intelectual de las entidades jurídicas de la
   otra Parte que participen en actividades acogidas al presente Acuerdo y los consiguientes derechos y
   obligaciones derivados de dicha participación reciban un tratamiento acorde con los convenios
   internacionales aplicables a las Partes, incluido el Acuerdo ADPIC [Acuerdo sobre los Aspectos de
   los Derechos de Propiedad Intelectual relacionados con el Comercio (ADPIC)], administrado por la
   Organización Mundial del Comercio), así como el Convenio de Berna (Acta de París de 1971) y el
   Convenio de París (Acta de Estocolmo de 1967).
   2. Las entidades jurídicas establecidas en Suiza que participen en acciones indirectas del Programa
   Marco de Euratom 2012-2013 tendrán los derechos y obligaciones en materia de propiedad
   intelectual establecidos en el Reglamento (Euratom) nº 139/2012 del Consejo, de 19 de diciembre
   de 20115, así como en el acuerdo de subvención o el contrato celebrado con Euratom, de
   conformidad con lo dispuesto en el apartado 1.
   3. Las entidades jurídicas establecidas en un país miembro de la Unión Europea que participen en
   los programas o proyectos de investigación suizos tendrán los mismos derechos y obligaciones en
   cuanto a propiedad intelectual que las entidades jurídicas establecidas en Suiza que participen en
   dichos programas o proyectos, siendo asimismo aplicable lo dispuesto en el apartado 1.
   III. Derechos de propiedad intelectual de las Partes
   1. Excepto si las Partes convienen en otra cosa, se aplicarán las normas siguientes a los
   5
           DO L 47 de 18.2.2012, p. 1.
ES                                                 13                                              ES
 ---pagebreak---    conocimientos que dichas Partes generen en el curso de las actividades realizadas en virtud del
   artículo 2, apartado 4, del presente Acuerdo:
   a) Los conocimientos serán propiedad de la Parte que los cree. Cuando no pueda precisarse la parte
   respectiva en los trabajos realizados, los conocimientos serán propiedad conjunta de las Partes.
   b) La Parte propietaria de los conocimientos concederá a la otra derechos de acceso a estos con
   miras a las actividades indicadas en el artículo 2, apartado 4, del presente Acuerdo. No podrá
   percibirse remuneración alguna por la concesión de los derechos de acceso a los conocimientos.
   2. Excepto si las Partes acuerdan otra cosa, se aplicarán las normas siguientes a las obras literarias
   de carácter científico de las Partes:
   a) En caso de publicación por una Parte datos, información y resultados científicos y técnicos
   obtenidos durante las actividades realizadas en el marco del presente Acuerdo en revistas, artículos,
   informes y libros, así como documentos en vídeo y en soporte informático, la otra Parte tendrá
   derecho a una licencia mundial no exclusiva, irrevocable y libre del pago de derechos de autor, para
   traducir, adaptar, transmitir y difundir públicamente esas obras.
   b) En todos los ejemplares de los datos protegidos por derechos de autor que vayan a ser
   distribuidos al público y elaborados con arreglo a la presente disposición, se indicará el nombre del
   autor o autores, a no ser que estos renuncien expresamente a ser citados. Dichos ejemplares
   contendrán también una referencia clara y visible a la colaboración recibida de las Partes.
   3. Excepto si las Partes convienen en otra cosa, se aplicarán las normas siguientes a la información
   no divulgable de las Partes:
   a) Cuando una Parte comunique a la otra la información necesaria para las actividades realizadas en
   virtud del presente Acuerdo, deberá especificar qué información no desea divulgar.
   b) A los efectos específicos de la aplicación del presente Acuerdo, la Parte destinataria podrá
   comunicar, bajo su propia responsabilidad, información no divulgable a organismos o personas que
   dependan de ella.
   c) Previo consentimiento escrito de la Parte que proporcione la información no divulgable, la Parte
   receptora podrá dar a dicha información una difusión mayor que la permitida en la letra b). Las
   Partes elaborarán en colaboración los procedimientos necesarios para solicitar y obtener el
   consentimiento previo por escrito con vistas a tal difusión más amplia, y cada Parte concederá dicha
   autorización en la medida en que lo permitan sus políticas, disposiciones y leyes nacionales.
   d) La información no documental no divulgable o cualquier otra información confidencial facilitada
   en seminarios u otras reuniones de los representantes de las Partes organizados en el marco del
   presente Acuerdo, o la información obtenida a través de personal destacado, o gracias al uso de
   instalaciones o la realización de acciones indirectas, deberá mantenerse confidencial, siempre y
ES                                                 14                                                ES
 ---pagebreak---    cuando el receptor de la información no divulgable, confidencial o privilegiada haya sido informado
   del carácter confidencial de dicha información antes de su comunicación, con arreglo a lo dispuesto
   en la letra a).
   e) Las Partes velarán por que la información no divulgable que obtengan con arreglo a lo dispuesto
   en las letras a) y d) quede protegida según lo dispuesto en el presente Acuerdo. Si alguna de las
   Partes advierte que será incapaz de cumplir las disposiciones de las letras a) y d) sobre restricciones
   a la divulgación, o que es razonable suponer que no podrá cumplirlas, informará de ello
   inmediatamente a la otra Parte. A continuación, las Partes se consultarán para determinar la
   actuación más adecuada.
ES                                               15                                                    ES
 ---pagebreak---                                                  ANEXO B
           NORMAS FINANCIERAS APLICABLES A LA CONTRIBUCIÓN DE SUIZA
   I. Determinación de la participación financiera
   1. El factor de proporcionalidad que ha de regir la contribución de Suiza al Programas Marco de
   Eurarom 2012-2013, a excepción del programa sobre fusión de Euratom, se determinará mediante
   la relación entre el producto interior bruto de Suiza, a precios de mercado, y la suma del producto
   interior bruto, a precios de mercado, de los Estados miembros de la Unión Europea. El factor de
   proporcionalidad que ha de regir la contribución de Suiza al programa de fusión se seguirá
   regulando con arreglo al Acuerdo sobre fusión. Estas relaciones se calcularán a partir de las últimas
   estadísticas de EUROSTAT disponibles en el momento de la publicación del proyecto de
   presupuesto general de la Unión Europea para el mismo año.
   2. La Comisión Europea comunicará a Suiza, lo antes posible, los siguientes datos debidamente
   documentados:
   a) las cuantías de los créditos comprometidos en la declaración de gastos del proyecto de
   presupuesto de la Unión Europea correspondiente al Programa Marco de Euratom 2012-2013 en
   2013;
   b) la cuantía estimada de las contribuciones, derivada del proyecto de presupuesto, correspondiente
   a la participación de Suiza en el Programa Marco de Euratom 2012-2013 en 2013.
   3. En cuanto se haya adoptado el presupuesto general para 2013, la Comisión comunicará a Suiza
   las cuantías arriba mencionadas, citadas en la declaración de los gastos.
   4. La contribución financiera de Suiza derivada de la participación en el Programa Marco de
   Euratom 2012-2013 se fijará añadiéndose a la cantidad disponible cada año en el presupuesto
   general de la Unión Europea para los créditos de compromiso con los que se cubren las
   obligaciones financieras de la Comisión resultantes de los trabajos que deben llevarse a cabo para la
   buena ejecución, gestión y funcionamiento de los programas y actividades cubiertos por el presente
   Acuerdo.
   II. Procedimientos de pago
   1. La Comisión presentará a Suiza, a más tardar el 31 de diciembre de 2012, una solicitud de fondos
   correspondiente a su contribución con arreglo al presente Acuerdo para 2012. Esta petición de
   fondos establece el pago de la contribución de Suiza, a más tardar 30 días después de recibirse la
   correspondiente petición de fondos. A efectos del cálculo de la cantidad en francos suizos en 2012,
   el tipo de cambio entre el franco suizo y el euro que debe utilizar la Comisión será el tipo del
ES                                                16                                                 ES
 ---pagebreak---    mercado para el penúltimo día del mes anterior, facilitado por el Banco Central Europeo o, en su
   caso, por las delegaciones u otras fuentes adecuadas en torno a esta fecha.
   A menos que el presente Acuerdo deje de aplicarse el 31 de diciembre de 2012, de conformidad con
   el artículo 13, apartado 2, la Comisión presentará a Suiza, a partir del 1 de julio y a más tardar en
   noviembre de 2013, una petición de fondos correspondiente a su contribución con arreglo al
   presente Acuerdo para 2013 y establecida con arreglo al punto I.1 del presente anexo. Esta petición
   de fondos establece el pago de dicha contribución a más tardar 30 días después de la recepción de la
   petición.
   2. Las contribuciones de Suiza para el año 2012 se abonarán en francos suizos y, para el año 2013,
   se expresarán y abonarán en euros en la cuenta bancaria indicada por la Comisión en las peticiones
   de pago.
   3. Suiza abonará su contribución en el marco del presente Acuerdo de conformidad con el
   calendario previsto en el punto 1. La tasa de interés aplicable en caso de demora en el pago será
   igual a la tasa interbancaria de un mes en euros (Euribor), citada en la página EURIBOR01 de
   Reuters (página 248 de «Telerate»). Este tipo se aumentará 1,5 puntos porcentuales por cada mes de
   retraso. El tipo incrementado se aplicará a todo el período de demora. No obstante, el interés sólo
   deberá pagarse si la contribución se hace efectiva transcurridos los plazos fijados en el apartado 1.
   4. Los gastos de viaje de los representantes y expertos suizos por su participación en los trabajos de
   los comités de investigación o por la ejecución del Programa Marco de Euratom 2012-2013 serán
   reembolsados por la Comisión sobre la misma base y de acuerdo con los mismos procedimientos
   actualmente en vigor para los representantes y expertos de los Estados miembros de las
   Comunidades Europeas.
   III. Condiciones de aplicación
   1. La contribución financiera de Suiza al Programa Marco de Euratom 2012-2013, prevista en el
   presente anexo, permanecerá constante, en condiciones normales, durante el ejercicio
   presupuestario anual en cuestión.
   2. Al cierre de la contabilidad de cada ejercicio presupuestario (n), y en el marco de la
   comprobación de la cuenta de gestión, la Comisión procederá a regularizar las cuentas
   correspondientes a la participación de Suiza, teniendo en cuenta las modificaciones que se hayan
   producido por transferencia, anulación y prórroga o mediante presupuestos suplementarios o
   rectificativos durante dicho ejercicio. Esta regularización se hará efectiva en el momento del primer
   pago correspondiente al ejercicio (n + 1). Con todo, la última regularización se hará efectiva, a más
   tardar, en el mes de julio del cuarto año posterior al de finalización del Programa Marco de Euratom
   2012-2013. Los pagos de Suiza se abonarán a los programas de Euratom como ingresos
   presupuestarios asignados a la partida correspondiente en la declaración de ingresos del presupuesto
   general de la Unión Europea.
   IV. Información
ES                                                 17                                                 ES
 ---pagebreak---    1. En el momento de pago correspondiente al ejercicio de 2013, se preparará y transmitirá a Suiza, a
   título informativo, el estado de créditos del Programa Marco de Euratom 2012-2013
   correspondiente al ejercicio de 2012, de acuerdo con el formato de la declaración de ingresos y
   gastos de la Comisión.
   A más tardar el 30 de abril de 2014, se preparará y transmitirá a Suiza, a título informativo, el
   estado de créditos del Programa Marco de Euratom 2012-2013, respecto al año 2013, con arreglo al
   formato de la cuenta de gestión de la Comisión.
   2. La Comisión comunicará a Suiza las estadísticas y toda la demás información financiera de
   carácter general relativa a la realización del Programa Marco de Euratom que se ponga a
   disposición de los Estados miembros asociados.
ES                                              18                                                 ES
 ---pagebreak---                                                   ANEXO C
       CONTROL FINANCIERO DE LOS PARTICIPANTES SUIZOS EN EL PROGRAMA
                                      MARCO DE EURATOM 2012-2013
   I. Comunicación directa
   La Comisión se comunicará directamente con los participantes en el Programas Marco de Euratom
   2012-2013 establecidos en Suiza y con sus subcontratistas. Estos transmitirán directamente a la
   Comisión cualquier información y documentación pertinente que deban comunicar basándose en los
   instrumentos a los que se refiere el presente Acuerdo y los acuerdos de subvención o los contratos
   celebrados en aplicación de tales instrumentos.
   II. Auditorías
   1. Conforme a lo dispuesto en el Reglamento (CE, Euratom) n° 1605/2002 del Consejo6,
   modificado en último lugar por el Reglamento (UE, Euratom) n° 1081/20107, y el Reglamento (CE,
   Euratom) n° 2342/2002 de la Comisión8, modificado en último lugar por el Reglamento (CE,
   Euratom) n° 478/20079, así como en las demás normas a las que se refiere el presente Acuerdo, los
   acuerdos de subvención o los contratos celebrados con los participantes en el programa establecidos
   en Suiza podrán establecer que funcionarios de la Comisión u otras personas autorizadas por esta
   realicen en cualquier momento auditorías científicas, financieras, tecnológicas o de otro tipo a
   dichos participantes o a sus subcontratistas en sus sedes.
   2. Los agentes de la Comisión y las demás personas autorizadas por esta tendrán acceso adecuado a
   los locales, trabajos y documentos, así como a cualquier información, incluida la información en
   formato electrónico, necesaria para llevar a término dichas auditorías. Este derecho de acceso
   figurará de manera explícita en los acuerdos de subvención o los contratos celebrados en aplicación
   de los instrumentos a los que se refiere el presente Acuerdo.
   3. El Tribunal de Cuentas Europeo tendrá los mismos derechos que la Comisión.
   4. Las auditorías podrán tener lugar tras la expiración del Programa Marco de Euratom 2012-2013 o
   del presente Acuerdo en las condiciones establecidas en los acuerdos de subvención o los contratos
   correspondientes.
   5. Se informará previamente al Control Federal de Finanzas suizo de las auditorías efectuadas en el
   territorio suizo. Esta información no será condición legal para la ejecución de las auditorías.
   6
            DO L 248 de 16.9.2002, p. 1.
   7
            DO L 311 de 26.11.2010, p. 9.
   8
            DO L 357 de 31.12.2002, p. 1.
   9
            DO L 111 de 28.4.2007, p. 13.
ES                                                 19                                              ES
 ---pagebreak---    III. Controles sobre el terreno
   1. En el marco del presente Acuerdo, la Comisión (OLAF) está autorizada a efectuar controles y
   comprobaciones sobre el terreno en el territorio suizo, de conformidad con las condiciones y
   modalidades del Reglamento (CE, Euratom) n° 2185/96 del Consejo10, y el Reglamento (CE)
   nº 1073/1999 del Parlamento Europeo y del Consejo11.
   2. Los controles y comprobaciones sobre el terreno serán preparados y efectuados por la Comisión
   en colaboración estrecha con el Control Federal de Finanzas suizo o con las autoridades suizas
   competentes designadas por este, organismos a los que deberá informarse con la debida antelación
   del objeto, la finalidad y la base jurídica de los controles y comprobaciones, de manera que puedan
   aportar la ayuda necesaria. Con este fin, los funcionarios de las autoridades competentes suizas
   podrán participar en los controles e inspecciones sobre el terreno.
   3. Si las autoridades suizas afectadas lo desean, los controles y comprobaciones sobre el terreno
   serán efectuados conjuntamente por la Comisión y dichas autoridades.
   4. Cuando los participantes en el Programa Marco de Euratom 2012-2013 se opongan a un control o
   a una comprobación sobre el terreno, las autoridades suizas prestarán a los controladores de la
   Comisión, de conformidad con las disposiciones nacionales, la asistencia necesaria para que puedan
   cumplir su misión de control y comprobación sobre el terreno.
   5. La Comisión comunicará lo antes posible al Control Federal de Finanzas suizo toda información
   o sospecha relativa a alguna irregularidad de la que tenga conocimiento a raíz de la ejecución de un
   control o verificación sobre el terreno. En cualquier caso, la Comisión está obligada a informar a la
   autoridad suiza anteriormente mencionada del resultado de los controles y comprobaciones.
   IV. Información y consulta
   1. A los efectos de la correcta aplicación de este anexo, las autoridades competentes suizas y
   comunitarias intercambiarán información regularmente y, a instancia de cualquiera de ellas,
   efectuarán las consultas oportunas.
   2. Las autoridades competentes suizas informarán sin demora a la Comisión de cualquier dato del
   que tengan conocimiento que permita suponer la existencia de irregularidades en relación con la
   celebración y ejecución de los acuerdos de subvención o los contratos suscritos en aplicación de los
   instrumentos a los que se refiere el presente Acuerdo.
   V. Confidencialidad
   10
           DO L 292 de 15.11.1996, p. 2.
   11
           DO L 136 de 31.5.1999, p. 1.
ES                                                  20                                              ES
 ---pagebreak---    La información comunicada u obtenida en virtud del presente anexo, en cualquier forma que sea,
   estará cubierta por el secreto profesional y gozará de la protección concedida a la información de
   tipo análogo por el Derecho suizo y por las disposiciones correspondientes aplicables a las
   instituciones comunitarias. Esta información no podrá ni comunicarse a personas distintas de las
   que, en las instituciones comunitarias, de los Estados miembros o suizas, estén, por su función,
   destinadas a conocerlas, ni utilizarse con otros fines que asegurar una protección eficaz de los
   intereses financieros de las Partes.
   VI. Medidas y sanciones administrativas
   Sin perjuicio de la aplicación del Derecho Penal suizo, la Comisión podrá imponer medidas y
   sanciones administrativas de conformidad con lo dispuesto en los Reglamentos (CE, Euratom)
   n° 1605/2002, modificado en último lugar por el Reglamento (CE, Euratom) n° 1081/201012, y (CE,
   Euratom) n° 2342/2002, modificado en último lugar por el Reglamento (CE, Euratom)
   n° 478/200713, así como en el Reglamento (CE, Euratom) n° 2988/95 del Consejo, de 18 de
   diciembre de 1995, relativo a la protección de los intereses financieros de las Comunidades
   Europeas14.
   VII. Recuperación y ejecución
   Las decisiones de la Comisión adoptadas en virtud del Programa Marco de Euratom 2012-2013 en
   el campo de aplicación del presente Acuerdo que comporten, respecto a personas distintas de los
   Estados, una obligación pecuniaria constituyen título ejecutivo en Suiza. La orden de ejecución será
   consignada, sin otro control que el de la comprobación de la autenticidad del título, por la autoridad
   designada por el Gobierno suizo, cuyo nombre deberá comunicar a la Comisión. La ejecución
   forzosa se regirá por las normas de procedimiento suizas. La legalidad de la decisión que constituya
   título ejecutivo estará sometida al control del Tribunal de Justicia de la Unión Europea. Las
   sentencias del Tribunal de Justicia de la Unión Europea dictadas en virtud de cláusula
   compromisaria de un contrato del Programa Marco de Euratom 2012-2013 tendrán fuerza ejecutiva
   en las mismas condiciones.
   12
           DO L 311 de 26.11.2010, p. 9.
   13
           DO L 111 de 28.4.2007, p. 13.
   14
           DO L 312 de 23.12.1995, p. 1.
ES                                               21                                                   ES
 ---pagebreak---                     FICHA FINANCIERA LEGISLATIVA PARA PROPUESTAS
   1.      MARCO DE LA PROPUESTA/INICIATIVA
   1.1.    Denominación de la propuesta/iniciativa
           Propuesta de Decisión del Consejo por la que se aprueba la firma y celebración por la
           Comisión Europea en nombre de la Comunidad Europea de la Energía Atómica del
           «Acuerdo de cooperación científica y tecnológica entre la Comunidad Europea de la
           Energía Atómica, por una parte, y la Confederación Suiza, por otra, por el que se asocia a
           la Confederación Suiza al Programa Marco de la Comunidad Europea de la Energía
           Atómica (Euratom) para las actividades de investigación y formación en materia nuclear
           (2012-2013)» o 7º PM Euratom + 2.
   1.2.    Ámbito(s) político(s) afectado(s) en la estructura GPA/PPA
           Título 08 – Investigación
           Título 10 – Investigación directa
   1.3.    Naturaleza de la propuesta/iniciativa
               La propuesta/iniciativa se refiere a una acción nueva.
               La propuesta/iniciativa se refiere a una acción nueva a raíz de un proyecto piloto / una
           acción preparatoria15.
               La propuesta/iniciativa se refiere a la prolongación de una acción existente.
           X La propuesta/iniciativa se refiere a una acción reorientada hacia una nueva acción.
           Propuesta legislativa, acervo derivado - Acuerdo internacional entre Euratom y un tercer
           país con arreglo al artículo 101 del Tratado constitutivo de la Comunidad Europea de la
           Energía Atómica (Euratom).
   1.4.    Objetivo(s)
   1.4.1.  Objetivo(s) estratégico(s) plurianual(es) de la Comisión contemplado(s) en la
           propuesta/iniciativa
           Asociar a Suiza a las acciones directas e indirectas del Programa Marco de la Comunidad
           Europea de la Energía Atómica (Euratom) para las actividades de investigación y
           formación en materia nuclear (2012-2013), concediéndole la categoría de tercer país
           asociado para garantizar la representación institucional de Suiza en los correspondientes
           comités y organismos bilaterales, multilaterales e internacionales en virtud de esta
           asociación; recibir la contribución financiera y técnica suiza a efectos de la ejecución del
           Programa Marco de Euratom (2012-2013).
   15
          Tal como se contempla en el artículo 49, apartado 6, letra a) o b), del Reglamento Financiero.
ES                                                      22                                               ES
 ---pagebreak---           Medida política dirigida a fomentar la cooperación entre Euratom y la Confederación Suiza
          en forma de asociación de Suiza al Programa Marco de Euratom para las actividades de
          investigación y formación en materia nuclear (2012-2013), teniendo en cuenta la
          importancia de la investigación científica y tecnológica para las Partes, la ejecución
          conjunta en curso de los programas de investigación en ámbitos de interés recíproco y el
          interés mutuo de Euratom y Suiza por cooperar en materia de investigación sobre la fisión
          y la fusión nucleares y fomentar el acceso recíproco de sus entidades de investigación a las
          actividades de investigación, desarrollo tecnológico y formación.
   1.4.2. Objetivo(s) específico(s) y actividad(es) GPA/PPA afectada(s)
          Objetivo específico n°
          NA
          Actividad(es) GPA/PPA afectada(s)
          NA
   1.4.3. Indicadores de resultados e incidencia
          Especifíquense los indicadores que permiten realizar el seguimiento de la ejecución de la
          propuesta/iniciativa.
          NA
   1.5.   Justificación de la propuesta/iniciativa
   1.5.1. Necesidad(es) que debe(n) satisfacerse a corto o largo plazo
          Derecho primario: artículo 101 del Tratado constitutivo de la Comunidad Europea de la
          Energía Atómica, capítulo X «Relaciones exteriores».
          Derecho derivado, como sigue:
          -      el «Acuerdo de cooperación entre Euratom y la Confederación Helvética en el
          campo de la fusión termonuclear controlada y la física de plasma», de 1978;
          -      el Acuerdo marco de cooperación científica y tecnológica de 8 de enero de 1986, que
          entró en vigor el 17 de julio de 1987;
          -      el Acuerdo de cooperación científica y tecnológica, que entró en vigor el 28 de
          febrero de 2008 y que se aplicó con carácter retroactivo a partir del 1 de enero de 2007;
          -      el Acuerdo sobre la constitución de la Organización Internacional de la Energía de
          Fusión ITER para la Ejecución Conjunta del Proyecto ITER;
          -      el canje de notas entre Euratom y la Confederación Suiza sobre la Empresa Común
          Europea para el ITER y el Desarrollo de la Energía de Fusión; y
          -      el canje de notas entre Euratom y la Confederación Suiza sobre el Acuerdo entre la
          Comunidad Europea de la Energía Atómica y el Gobierno de Japón para la ejecución
          conjunta de las actividades del planteamiento más amplio en el campo de la investigación
          sobre la energía de fusión.
ES                                               23                                                 ES
 ---pagebreak---    1.5.2.      Valor añadido de la intervención de la Unión Europea
               NA
   1.5.3.      Principales conclusiones extraídas de experiencias similares anteriores
               NA
   1.5.4.      Coherencia y posibles sinergias con otros instrumentos pertinentes
               NA
   1.6.        Duración e incidencia financiera
               Propuesta/iniciativa de duración limitada
               – X Propuesta/iniciativa en vigor del 1 de enero de 2012 al 31 de diciembre de 2013
               –       Incidencia financiera desde AAAA hasta AAAA
                   Propuesta/iniciativa de duración ilimitada
               – Ejecución: fase de puesta en marcha desde AAAA hasta AAAA
               – y pleno funcionamiento a partir de la última fecha
   1.7.        Modo(s) de gestión previsto(s)
               X Gestión centralizada directa a cargo de la Comisión
                   Gestión centralizada indirecta mediante delegación de las tareas de ejecución en:
               –       agencias ejecutivas
               –       organismos creados por las Comunidades16
               –       organismos nacionales del sector público / organismos con misión de servicio
                   público
               –       personas a quienes se haya encomendado la ejecución de acciones específicas de
                   conformidad con el título V del Tratado de la Unión Europea y que estén identificadas
                   en el acto de base pertinente a efectos de lo dispuesto en el artículo 49 del Reglamento
                   financiero
                   Gestión compartida con los Estados miembros
                   Gestión descentralizada con terceros países
                   Gestión conjunta con organizaciones internacionales (especifíquense)
   Si se indica más de un modo de gestión, facilítense los detalles en el recuadro de observaciones.
   Observaciones
   16
              Tal como se contemplan en el artículo 185 del Reglamento financiero.
ES                                                                24                                    ES
 ---pagebreak---    2.     MEDIDAS DE GESTIÓN
   2.1.   Disposiciones en materia de seguimiento e informes
          Especifíquense la frecuencia y las condiciones.
          Sistema de seguimiento
          La Comisión evaluará periódicamente todas las medidas realizadas en virtud del Acuerdo,
          que también estará sujeto a un seguimiento regular de la aplicación de este Acuerdo en el
          Comité de Investigación Comunidades-Suiza en virtud del presente Acuerdo. Esta
          evaluación cubrirá los aspectos siguientes:
          a)     indicadores de resultados en el marco de los programas específicos del Programa
          Marco de Euratom (2012-2013):
          -      número de propuestas comparado con el índice de participación de Suiza en estos
          programas;
          -      número de propuestas suizas seleccionadas para su financiación comparado con el
          índice de participación de Suiza en estos programas;
          -      número de contratos suizos celebrados y ejecutados con IO ITER y F4E.
          b)     Recogida de información:
          Sobre la base de los datos obtenidos de los programas específicos del 7º PM de Euratom +
          2; previa petición y sobre la base de la información intercambiada en el Comité de
          Investigación Comunidades-Suiza en virtud del presente Acuerdo.
          c)     Evaluación global:
          La Comisión evaluará la participación global de Suiza en el 7º PM de Euratom + 2 sobre
          todo teniendo en cuenta la duración de esta asociación a la expiración del presente
          Acuerdo.
   2.2.   Sistema de gestión y de control
   2.2.1. Riesgo(s) definido(s)
          Sobre la base de los datos obtenidos de los programas específicos del 7º PM de Euratom +
          2; previa petición y sobre la base de la información intercambiada en el Comité de
          Investigación Comunidades-Suiza en virtud del presente Acuerdo.
          Otras medidas, de conformidad con lo dispuesto en el anexo C sobre el control financiero
          de los participantes suizos en el Programa Marco de Euratom (2012-2013), que también
          incluye la comunicación y recopilación de información.
   2.2.2. Método(s) de control previsto(s)
          NA
   2.3.   Medidas de prevención del fraude y de las irregularidades
          Especifíquense las medidas de prevención y protección existentes o previstas.
ES                                                    25                                       ES
 ---pagebreak---        Tales medidas se establecen en el anexo C sobre el control financiero de los participantes
       suizos en el Programa Marco de Euratom (2012-2013), en especial:
       Auditorías: Conforme a lo dispuesto en el Reglamento (CE, Euratom) n° 1605/2002 del
       Consejo17, modificado en último lugar por el Reglamento (UE, Euratom) n° 1081/201018, y
       el Reglamento (CE, Euratom) n° 2342/2002 de la Comisión19, modificado en último lugar
       por el Reglamento (CE, Euratom) n° 478/200720, así como en las demás normas a las que
       se refiere el presente Acuerdo, los acuerdos de subvención o los contratos celebrados con
       los participantes en el programa establecidos en Suiza podrán establecer que funcionarios
       de la Comisión u otras personas autorizadas por esta realicen en cualquier momento
       auditorías científicas, financieras, tecnológicas o de otro tipo a dichos participantes o a sus
       subcontratistas en sus sedes.
       El Tribunal de Cuentas Europeo tendrá los mismos derechos que la Comisión por lo que
       respecta a las auditorías.
       Las auditorías podrán tener lugar tras la expiración del Programa Marco de Euratom 2012-
       2013 o del presente Acuerdo en las condiciones establecidas en los acuerdos de subvención
       o los contratos correspondientes.
       -      Controles e inspecciones sobre el terreno: En el marco del presente Acuerdo, la
       Comisión (OLAF) está autorizada a efectuar controles y comprobaciones sobre el terreno
       en el territorio suizo, de conformidad con las condiciones y modalidades del Reglamento
       (CE, Euratom) n° 2185/96 del Consejo21 y el Reglamento (CE) nº 1073/1999 del
       Parlamento Europeo y del Consejo22.
       -      Medidas y sanciones administrativas: Sin perjuicio de la aplicación del Derecho
       Penal suizo, la Comisión podrá imponer medidas y sanciones administrativas de
       conformidad con lo dispuesto en los Reglamentos (CE, Euratom) n° 1605/2002,
       modificado en último lugar por el Reglamento (CE, Euratom) n° 1081/201023, y (CE,
       Euratom) n° 2342/2002, modificado en último lugar por el Reglamento (CE, Euratom)
       n° 478/200724, así como en el Reglamento (CE, Euratom) n° 2988/95 del Consejo, de 18
       de diciembre de 1995, relativo a la protección de los intereses financieros de las
       Comunidades Europeas.
       -      Están previstas medidas de recuperación y son ejecutorias en el territorio suizo.
   17
      DO L 248 de 16.9.2002, p. 1.
   18
      DO L 311 de 26.11.2010, p. 9.
   19
      DO L 357 de 31.12.2002, p. 1.
   20
      DO L 111 de 28.4.2007, p. 13.
   21
      DO L 292 de 15.11.1996, p. 2.
   22
      DO L 136 de 31.5.1999, p. 1.
   23
      DO L 311 de 26.11.2010, p. 9.
   24
      DO L 111 de 28.4.2007, p. 13.
ES                                             26                                                 ES
 ---pagebreak---    3.     INCIDENCIA FINANCIERA ESTIMADA DE LA PROPUESTA/INICIATIVA
   3.1.   Rúbrica(s) del marco financiero plurianual y línea(s) presupuestaria(s) de gastos
          afectada(s)
          • Líneas presupuestarias de gasto existentes
          En el orden de las rúbricas del marco financiero plurianual y las líneas presupuestarias.
                                                             Tipo de
                             Línea presupuestaria             gasto
                                                                                              Contribución
        Rúbrica del
          marco                                                                                               a efectos de lo
        financiero   Número                                               de países   de países       de      dispuesto en el
                                                            CD/CND                   candidatos
        plurianual   [Descripción … … … … … … …                (25)         de la                  terceros artículo 18.1.a bis)
                     … … … … …]                                           AELC26          27        países   del Reglamento
                                                                                                                 Financiero
                     Gastos operativos
                     08 01 Gastos administrativos de la
                     política de investigación
          1 bis      08 01 05 01 Gastos relacionados
                     con el personal de investigación        CND           NOº          NO            SÍ           NO
                     08 01 05 03 Otros gastos de
                     gestión de la investigación
          •
          • Nuevas líneas presupuestarias solicitadas
          • No aplicable
   25
        CD = Créditos disociados / CND = Créditos no disociados.
   26
        AELC: Asociación Europea de Libre Comercio.
   27
        Países candidatos y, en su caso, países candidatos potenciales de los Balcanes Occidentales.
ES                                                    27                                                          ES
 ---pagebreak---   3.2.       Incidencia estimada en los gastos
  3.2.1.     Resumen del impacto estimado en los gastos en millones de euros (al tercer decimal)
                 Rúbrica del marco
                                                         1 bis            Competitividad para el crecimiento y el empleo
              financiero plurianual:
                Investigación indirecta                                        Año            Año            Año         TOTAL
         y Créditos de operaciones                                             2012           2013          ≥ 2014
                                                Compromisos        (1)
         Número de línea presupuestaria:
         Total 08 2x                            Pagos              (2)
         Créditos de carácter administrativo financiados
          mediante la dotación de programas específicos28
         Total 08 01 xx xx                                                         0,237          0,154                      0,391
         08 01 05 01 Gastos relacionados con personal de                  0,127          0,089                         0,216
         investigación
         08 01 05 03 Otros gastos de gestión de la investigación
                                                                          0,110          0,065                         0,175
         Número de línea presupuestaria: 08                        (3)             0,237          0,154                      0,391
         01
                                                                 =1+1 bis
                                                Compromisos        +3              0,237          0,154                      0,391
               TOTAL de los créditos
             para la DG Investigación                            =2+2 bis
                                                Pagos              +3              0,237          0,154                      0,391
  28
           Asistencia técnica y/o administrativa y gastos de apoyo a la ejecución de programas y/o acciones de la UE (antiguas líneas «BA»), investigación indirecta,
           investigación directa.
ES                                                                                       28                                                                           E
 ---pagebreak---          y TOTAL de los créditos de        Compromisos     (4)      0        0 0     0
         operaciones                       Pagos           (5)
         y TOTAL de créditos de carácter administrativo
         financiados mediante la dotación de programas     (6)  0,237    0,154   0,391
         específicos
              TOTAL de los créditos        Compromisos    =4+ 6 0,237    0,154   0,391
             para la RÚBRICA 1 bis
          del marco financiero plurianual  Pagos          =5+ 6 0,237    0,154   0,391
  Si la propuesta/iniciativa afecta a más de una rúbrica:
         y TOTAL de los créditos de        Compromisos     (4)
         operaciones                       Pagos           (5)
         y TOTAL de créditos de carácter administrativo
         financiados mediante la dotación de programas     (6)  0,237    0,154   0,391
         específicos
              TOTAL de los créditos        Compromisos    =4+ 6 0,237    0,154   0,391
            para las RÚBRICAS 1 a 4
          del marco financiero plurianual  Pagos          =5+ 6 0,237    0,154   0,391
               (Importe de referencia)
ES                                                                    29               E
 ---pagebreak---        Rúbrica del marco financiero plurianual:           5     «Gastos administrativos»
                                                                                                       En millones EUR (al tercer decimal)
                                                             Año           Año
                                                                                              TOTAL
                                                             2012          2013
   DG: Investigación/investigación
                directa
   y Recursos humanos                                               0               0                    0
   y Otros gastos administrativos                                   0               0                    0
         TOTAL DG <….>               Créditos                       0               0                    0
        TOTAL de los créditos
                                     (Total      compromisos
         para la RÚBRICA 5           = Total pagos)
                                                                    0               0                    0
    del marco financiero plurianual
                                                                                                       En millones EUR (al tercer decimal)
                                                             Año           Año            Año
                                                                                                   TOTAL
                                                             2012          2013          ≥ 2014
        TOTAL de los créditos        Compromisos                0,237           0,154                0,391
     para las RÚBRICAS 1 a 5
    del marco financiero plurianual  Pagos                      0,237           0,154                0,391
ES                                                                     30                                                                  E
 ---pagebreak---  3.2.2.    Incidencia estimada en los créditos de operaciones
           – X La propuesta/iniciativa no exige la utilización de créditos de operaciones
           –      La propuesta/iniciativa exige la utilización de créditos de operaciones, tal como se explica a continuación:
                                                                                                                                         Créditos de compromiso en millones EUR (al tercer decimal)
                                                                                           Año 2012                           Año 2013                            TOTAL
                     Indíquense los objetivos y los
                             resultados                                                                            RESULTADOS
                                                        Tipo      Coste                               Coste                              Coste       Número total de        Coste
                                                          de     medio       Número                             Número                                 resultados           total
                                                        result     del
                                                                           de resultados                      de resultados
                                    Ø                   ado29    resulta
                                                                   do
                     OBJETIVO ESPECÍFICO nº 130
                     -  Resultado       –     fusión
                     EURATOM
                     -  Resultado        –     fisión
                     EURATOM
                     Subtotal del objetivo específico nº 1
                     OBJETIVO ESPECÍFICO nº 2
                     - Resultado – Investigación
                     directa – JRC EURATOM
                     Subtotal del objetivo específico nº 2
 29
          Los resultados son los productos y servicios que deben proporcionarse (p. ej., número financiado de intercambios de estudiantes, número de km de carretera construidos,
          etc.).
 30
          Según se describe en la sección 1.4.2. «Objetivo(s) específico(s)…».
ES                                                                                                       31                                                                                           ES
 ---pagebreak---                       COSTE TOTAL
  (*) Número estimado de resultados
ES                                  32 ES
 ---pagebreak---    3.2.3.    Incidencia estimada en los créditos de carácter administrativo
   3.2.3.1. Resumen
             –       La propuesta/iniciativa no exige la utilización de créditos administrativos
             – X La propuesta/iniciativa exige la utilización de créditos administrativos, tal
                  como se explica a continuación:
   En millones EUR (al tercer decimal)
                                                          Año
                                                      2012 - N31                    Año
                                                                                                          TOTAL
                                                                                2013 - N+1
                      RÚBRICA 5
           del marco financiero plurianual
           Recursos humanos
           Otros gastos administrativos
              Subtotal para la RÚBRICA 5
             del marco financiero plurianual
            Al margen de la RÚBRICA 532 del
               marco financiero plurianual
                                                          2012                       2013                 TOTAL
           Recursos humanos                               0,127                     0,089                  0,216
           Otros                         gastos
                                                          0,110                     0,065                  0,175
           de carácter administrativo
                         Subtotal
               al margen de la RÚBRICA 5                  0,237                     0,154                  0,391
             del marco financiero plurianual
                        TOTAL                             0,237                     0,154                   0,391
   31
            El año N es el año de comienzo de la ejecución de la propuesta/iniciativa.
   32
            Asistencia técnica y/o administrativa y gastos de apoyo a la ejecución de programas y/o acciones de la
            UE (antiguas líneas «BA»), investigación indirecta, investigación directa.
ES                                                        33                                                       ES
 ---pagebreak---          3.2.3.2. Necesidades estimadas de recursos humanos
                    –       La propuesta/iniciativa no exige la utilización de recursos humanos
                    – X La propuesta/iniciativa exige la utilización de recursos humanos, tal como se
                        explica a continuación:
                                         Estimación que debe expresarse en valores enteros (o, a lo sumo, con un decimal)
                                                               Año                               Año
                                                            2012 - N                          2013 - N+1
y Empleos de plantilla (funcionarios y agentes temporales)
              X 01 01 01 (en la sede y en las oficinas de representación de
              la Comisión)
              xx 01 01 02 (Delegaciones)
              08 01 05 01 (Investigación indirecta)                                       1                         0,7
y Personal externo (en equivalente a jornada completa: EJC)      33
              XX 01 02 01 (AC, INT, ENCS de la «dotación global»)
              XX 01 02 02 (CA, INT, JED, LA y SNE en las delegaciones)
                                        - en la sede35
              08 01 04 40 34
              08 01 05 02 (AC, INT, END - Investigación indirecta)
              Otras líneas presupuestarias (especifíquense)
              TOTAL                                                                       1                         0,7
                    XX es el ámbito político o título presupuestario en cuestión.
                    Las necesidades en materia de recursos humanos las cubrirá el personal de la DG ya
                    destinado a la gestión de la acción y/o reasignado dentro de la DG, que se complementará en
                    caso necesario con cualquier dotación adicional que pudiera asignarse a la DG gestora en el
                    marco del procedimiento de asignación anual y a la luz de los imperativos presupuestarios
                    existentes.
         Descripción de las tareas que deben llevarse a cabo:
             Funcionarios y agentes temporales           Preparación y gestión de las reuniones del Comité Mixto
                                                         previsto y varias misiones para garantizar el correcto
                                                         funcionamiento y aplicación del Acuerdo, así como sus
                                                         revisiones periódicas y seguimiento.
         33
                  AC = agente contractual; INT = personal de empresas de trabajo temporal («intérimaires»); JED =
                  joven experto en delegación; AL = agente local; ENCS = experto nacional en comisión de servicios.
         34
                  Por debajo del límite de personal externo con cargo a créditos de operaciones (antiguas líneas «BA»).
         35
                  Básicamente para los Fondos Estructurales, el Fondo Europeo Agrícola de Desarrollo Rural (FEADER)
                  y el Fondo Europeo de Pesca (FEP).
ES                                                                34                                                      ES
 ---pagebreak---    3.2.4.  Compatibilidad con el marco financiero plurianual vigente
           – X La propuesta/iniciativa es compatible con el marco financiero plurianual
              vigente.
           –      La propuesta/iniciativa implicará la reprogramación                      de      la   rúbrica
              correspondiente del marco financiero plurianual.
           No aplicable
           –      La propuesta/iniciativa requiere la aplicación del Instrumento de Flexibilidad o
              la revisión del marco financiero plurianual36.
           No aplicable
   3.2.5.  Contribución de terceros
           – X La propuesta/iniciativa no prevé la cofinanciación por terceros
           –      La propuesta/iniciativa prevé la cofinanciación que se estima a continuación:
                                                                    Créditos en millones EUR (al tercer decimal)
                                                                      Año                         Año
                                                                      2012                        2013
           Especifíquese el organismo de cofinanciación
           TOTAL de los créditos cofinanciados *
   36
          Véanse los puntos 19 y 24 del Acuerdo Interinstitucional.
ES                                                     35                                                        ES
 ---pagebreak---    3.3.       Incidencia estimada en los ingresos
              –       La propuesta/iniciativa no tiene incidencia financiera en los ingresos.
              – X La propuesta/iniciativa tiene la incidencia financiera que se indica a
                  continuación:
                      –                    en los recursos propios
                      –         X          en ingresos diversos
                                                                                 En millones EUR (al tercer decimal)
                                                                       Incidencia de la propuesta/iniciativa37
       Línea             Créditos disponibles para
       presupuestaria    el ejercicio presupuestario
       de ingresos:                en curso
                                                                  Año                                         Año
                                                                 2012*                                       2013*
            6013                      pm                        42,833                                     41,524
              * Los importes para 2012 y 2013 son en millones de euros y se deben considerar cifras indicativas. La
              contribución solicitada finalmente tendrá en cuenta las correcciones efectuadas durante el año
              anterior.
              En el caso de los ingresos diversos asignados, especifíquese la línea o líneas presupuestarias de gasto
              en la(s) que repercuta(n).
              08 22 04 Créditos procedentes de la participación de terceros (ajenos al Espacio Económico
              Europeo) en la investigación y el desarrollo tecnológico
              10 03 02 Créditos procedentes de la participación de terceros (ajenos al Espacio Económico
              Europeo) en la investigación y el desarrollo tecnológico
              Especifíquese el método de cálculo de la incidencia en los ingresos.
              El factor de proporcionalidad que ha de regir la contribución de Suiza al programa de
              investigación de Euratom para los años 2012 y 2013, a excepción del programa de Euratom
              sobre fusión, se determinará mediante la relación entre el producto interior bruto de Suiza, a
              precios de mercado, y la suma del producto interior bruto, a precios de mercado, de los
              Estados miembros de la Unión Europea.
              El factor de proporcionalidad que rige la contribución de Suiza al programa sobre fusión
              para el año 2012 y 2013 se seguirán rigiendo sobre la base del Acuerdo sobre fusión (artículo
              11, apartado 1). La contribución financiera de Suiza al programa Euratom en virtud del
              presente Acuerdo («Acuerdo 1978») se queda fijada anualmente en un importe tal que la
              relación entre dicho importe y el de la contribución financiera de Euratom corresponda a la
              relación existente entre el producto nacional bruto de la Confederación Suiza y el total del
              producto nacional bruto de la Comunidad y de Suiza durante el antepenúltimo año.
   37
            Por lo que se refiere a los recursos propios tradicionales (derechos de aduana, cotizaciones sobre el
            azúcar), los importes indicados deben ser importes netos, es decir, importes brutos tras la deducción del
            25 % de los gastos de recaudación.
ES                                                         36                                                         ES
 ---pagebreak---    Estas relaciones se calcularán a partir de las últimas estadísticas de Eurostat
   disponibles en el momento de la publicación del proyecto de presupuesto general de
   la Unión Europea para el mismo año.
   Por último, los factores de proporcionalidad se aplicarán a los créditos de
   compromiso de la UE adoptados por las autoridades presupuestarias de la UE.
ES                                    37                                              ES