CELEX: 62018CC0649
Language: ro
Date: 2020-02-27
Title: Concluziile avocatului general H. Saugmandsgaard Øe prezentate la 27 februarie 2020.#A împotriva Daniel B și alții.#Cerere de decizie preliminară formulată de cour d'appel de Paris.#Trimitere preliminară – Medicamente de uz uman care nu se eliberează pe bază de prescripție medicală obligatorie – Vânzare online – Publicitate pentru site‑ul internet al unei farmacii – Restrângeri – Interdicții privind reducerile în cazul unei comenzi care depășește o anumită cantitate și recurgerea la referențierea cu plată – Obligația de a determina pacientul să completeze un chestionar privind starea de sănătate înainte de validarea primei sale comenzi pe site‑ul internet – Protecția sănătății publice – Directiva 2000/31/CE – Comerț electronic – Articolul 2 litera (a) – Serviciu al societății informaționale – Articolul 2 litera (h) – Domeniu coordonat – Articolul 3 – Principiul țării de origine – Derogări – Justificare – Protecția sănătății publice – Protecția demnității profesiei de farmacist – Prevenirea consumului abuziv de medicamente.#Cauza C-649/18.

CONCLUZIILE AVOCATULUI GENERAL
   DOMNUL HENRIK SAUGMANDSGAARD ØE
   prezentate la 27 februarie 2020 (
         1
      )
   
      Cauza C‑649/18
   
   A
   împotriva
   Daniel B,
   UD,
   AFP,
   B,
   L
   
      [cerere de decizie preliminară formulată de cour d’appel de Paris (Curtea de Apel din Paris, Franța)]
   
   „Trimitere preliminară – Medicamente de uz uman care nu se eliberează pe bază de prescripție medicală obligatorie – Vânzare online – Publicitate pentru site‑ul internet al unei farmacii – Restrângeri – Obligația de a determina pacientul să completeze un chestionar privind starea de sănătate înainte de validarea primei sale comenzi pe site‑ul internet al unei farmacii – Libera circulație a mărfurilor – Articolul 34 TFUE – Modalități de vânzare – Obstacole – Articolul 36 TFUE – Justificare – Protecția demnității profesiei de farmacist – Prevenirea consumului abuziv de medicamente – Protecția sănătății publice – Directiva 2000/31/CE – Comerț electronic – Articolul 2 litera (a) – Serviciu al societății informaționale – Articolul 2 litera (h) – Domeniu coordonat – Articolul 3 – Principiul țării de origine – Derogări – Justificare – Protecția sănătății publice – Obligația de informare și de notificare – Directiva 2001/83/CE – Cod comunitar cu privire la medicamentele de uz uman – Articolul 85c alineatul (2) – Facultatea statelor membre de a impune condiții justificate de protecție a sănătății publice pentru furnizarea cu amănuntul pe teritoriul lor a unor medicamente vândute online”
   
      I. Introducere
   
   
            1.
         
         
            Cererea de decizie preliminară formulată de cour d’appel de Paris (Curtea de Apel din Paris, Franța) privește interpretarea articolului 3 din Directiva 2000/31/CE privind comerțul electronic (
                  2
               ), a articolului 85c din Directiva 2001/83/CE de instituire a unui cod comunitar cu privire la medicamentele de uz uman (
                  3
               ), precum și a articolelor 34 și 36 TFUE.
         
      
            2.
         
         
            Această cerere a fost formulată în cadrul unui litigiu între A, o societate de drept neerlandez care exploatează o farmacie stabilită în Țările de Jos și un site internet care vizează în mod specific clientela franceză, pe de o parte, și mai mulți operatori de farmacii și asociații care reprezintă interesele profesionale ale farmaciștilor stabiliți în Franța, pe de altă parte. Acest site internet reprezintă un portal de vânzare pe care sunt oferite medicamente care nu se eliberează pe bază de prescripție medicală obligatorie, precum și produse parafarmaceutice. Operatorii și asociațiile menționate mai sus impută societății A că a efectuat acte de concurență neloială prin promovarea acestui site internet în rândul clienților francezi prin intermediul unei campanii publicitare de mare amploare și sub mai multe forme. A ar fi încălcat de asemenea obligația, prevăzută de reglementarea franceză, de a determina fiecare pacient să completeze un chestionar privind starea de sănătate înainte de validarea primei sale comenzi.
         
      
            3.
         
         
            Prin intermediul prezentei cauze Curtea este invitată să precizeze în ce măsură un stat membru este abilitat să încadreze, pe de o parte, publicitatea făcută de farmaciști stabiliți în alte state membre pentru serviciile lor de vânzare online a medicamentelor care pot fi eliberate fără prescripție medicală și, pe de altă parte, procesul de comandă online a unor astfel de medicamente.
         
      
      II. Cadrul juridic
   
   
      
         A.
       
         Dreptul Uniunii
      
   
   
      1. Directiva 2000/31
   
   
            4.
         
         
            Articolul 1 alineatele (1) și (2) din Directiva 2000/31 are următorul cuprins:
            „(1)   Prezenta directivă își propune să contribuie la buna funcționare a pieței interne prin asigurarea liberei circulații a serviciilor societății informaționale între statele membre.
            (2)   Prezenta directivă apropie, în măsura necesară atingerii obiectivelor prevăzute la alineatul (1), anumite dispoziții de drept intern aplicabile serviciilor societății informaționale în ceea ce privește piața internă, stabilirea furnizorilor de servicii, comunicările comerciale, contractele încheiate prin mijloace electronice, răspunderea intermediarilor, codurile de conduită, soluționarea extrajudiciară a litigiilor, acțiunile în justiție și cooperarea între statele membre.”
         
      
            5.
         
         
            Articolul 2 litera (a) din Directiva 2000/31 definește noțiunea de „servicii ale societății informaționale” prin trimitere la articolul 1 punctul 2 din Directiva 98/34/CE (
                  4
               ), astfel cum a fost modificată prin Directiva 98/48/CE (
                  5
               ). Această ultimă dispoziție vizează „orice serviciu prestat în mod normal în scopul obținerii unei remunerații, la distanță, prin mijloace electronice și la solicitarea individuală a beneficiarului serviciului”. Articolul 1 alineatul (1) litera (b) din Directiva (UE) 2015/1535 (
                  6
               ), care a înlocuit Directiva 98/34, preia aceeași definiție. În conformitate cu articolul 10 al doilea paragraf din Directiva 2015/1535, „[t]rimiterile la directiva abrogată se interpretează ca trimiteri la prezenta directivă și se citesc în conformitate cu tabelul de corespondență din anexa IV”.
         
      
            6.
         
         
            Articolul 2 litera (h) din Directiva 2000/31 definește noțiunea de „domeniu coordonat” ca reprezentând „cerințele specificate în cadrul legislativ din statele membre, aplicabile furnizorilor de servicii ale societății informaționale [sau serviciilor societății informaționale], indiferent dacă sunt de natură generală sau concepute special pentru aceștia”. Această dispoziție precizează:
            
                     „(i)
                  
                  
                     Domeniul coordonat se referă la cerințe pe care furnizorul de servicii trebuie să le respecte și care privesc:
                     
                              –
                           
                           
                              accesul la activitatea unui serviciu al societății informaționale, cum ar fi cerințele în materie de calificare, autorizare și notificare;
                           
                        
                              –
                           
                           
                              desfășurarea activității unui serviciu al societății informaționale, cum ar fi cerințele privind comportamentul furnizorului de servicii, cerințe legate de calitatea sau conținutul serviciului, inclusiv în materie de publicitate și contracte sau privind răspunderea furnizorului de servicii;
                           
                        
               
                     (ii)
                  
                  
                     Domeniul coordonat nu reglementează cerințe cum ar fi:
                     
                              –
                           
                           
                              cerințe aplicabile bunurilor ca atare;
                           
                        
                              –
                           
                           
                              cerințe aplicabile livrării bunurilor;
                           
                        
                              –
                           
                           
                              cerințe aplicabile serviciilor care nu sunt furnizate prin mijloace electronice.”
                           
                        
               
      
            7.
         
         
            Articolul 3 din Directiva 2000/31, intitulat „Piața internă”, prevede:
            „(1)   Fiecare stat membru garantează că serviciile societății informaționale prestate de un furnizor de servicii stabilit pe teritoriul său respectă dispozițiile de drept intern aplicabile în statul membru în cauză și relevante pentru domeniul coordonat.
            (2)   Statele membre nu pot restrânge libera circulație a serviciilor societății informaționale din alte state membre invocând motive relevante pentru domeniul coordonat.
            (3)   Alineatele (1) și (2) nu se aplică domeniilor menționate în anexă.
            (4)   Statele membre pot adopta măsuri derogatorii de la alineatul (2) în cazul unui anumit serviciu al societății informaționale, în cazul în care sunt îndeplinite următoarele condiții:
            
                     (a)
                  
                  
                     măsurile sunt:
                     
                              (i)
                           
                           
                              necesare, dintr‑unul din motivele următoare:
                              
                                       –
                                    
                                    
                                       ordine publică, în special prevenirea, investigarea, depistarea și urmărirea infracțiunilor, în special protecția minorilor și lupta împotriva incitării la ură pe motiv de rasă, sex, religie sau naționalitate și împotriva atingerii aduse demnității umane;
                                    
                                 
                                       –
                                    
                                    
                                       protecția sănătății publice;
                                    
                                 
                                       –
                                    
                                    
                                       securitatea publică, inclusiv protecția securității și apărării naționale;
                                    
                                 
                                       –
                                    
                                    
                                       protecția consumatorilor, inclusiv a investitorilor;
                                    
                                 
                        
                              (ii)
                           
                           
                              luate împotriva unui serviciu al societății informaționale care aduce atingere obiectivelor menționate la punctul (i) sau care prezintă risc serios și grav de prejudiciere a acestor obiective;
                           
                        
                              (iii)
                           
                           
                              proporționale cu aceste obiective;
                           
                        
               
                     (b)
                  
                  
                     înainte de a lua măsurile respective și fără a aduce atingere procedurilor judiciare, inclusiv procedurilor preliminare și acțiunilor desfășurate în cadrul anchetei penale, statul membru:
                     
                              –
                           
                           
                              a cerut statului membru menționat la alineatul (1) să ia măsuri și acesta nu le‑a luat sau cele pe care le‑a luat nu au fost suficiente;
                           
                        
                              –
                           
                           
                              a notificat Comisiei și statului membru menționat la alineatul (1) intenția de a lua astfel de măsuri.
                           
                        
               […]”
         
      
            8.
         
         
            Articolul 8 alineatul (1) din această directivă prevede că „[s]tatele membre veghează ca utilizarea comunicărilor comerciale care fac parte dintr‑un serviciu al societății informaționale sau constituie un astfel de serviciu prestat de un membru al unei profesii reglementate să fie permisă sub rezerva respectării normelor profesionale privind, în special, independența, demnitatea și onoarea profesiei, precum și secretul profesional și onestitatea față de clienți și alți membri ai profesiei”.
         
      
      2. Directiva 2001/83
   
   
            9.
         
         
            Potrivit articolului 85c alineatele (1) și (2) din Directiva 2001/83:
            „(1)   Fără a aduce atingere legislației naționale care interzice oferirea spre vânzare la distanță către populație a medicamentelor care se eliberează pe bază de prescripție medicală prin intermediul serviciilor societății informaționale, statele membre se asigură că medicamentele sunt oferite spre vânzare la distanță către populație prin intermediul serviciilor societății informaționale, astfel cum sunt definite în Directiva [98/34], în următoarele condiții:
            
                     (a)
                  
                  
                     persoana fizică sau juridică care oferă medicamentul este autorizată sau are dreptul să furnizeze medicamente către populație și la distanță, în conformitate cu legislația națională a statului membru în care este stabilită persoana în cauză;
                  
               
                     (b)
                  
                  
                     persoana menționată la litera (a) a notificat statului membru în care este stabilită persoana în cauză cel puțin următoarele informații:
                     […]
                  
               
                     (c)
                  
                  
                     medicamentele respectă legislația națională a statului membru de destinație în conformitate cu articolul 6 alineatul (1);
                  
               
                     (d)
                  
                  
                     fără a aduce atingere cerințelor de informare prevăzute în Directiva [2000/31], site‑ul de internet care oferă medicamentul conține cel puțin:
                  
               […]
            (2)   Statele membre pot impune condiții justificate de protecție a sănătății publice pentru furnizarea cu amănuntul pe teritoriul lor de medicamente prin vânzarea la distanță către populație prin intermediul serviciilor societății informaționale.”
         
      
            10.
         
         
            Articolul 86 alineatul (1) din această directivă, care deschide titlul VIII din directiva menționată, intitulat „Publicitatea”, prevede:
            „În sensul prezentului titlu, «publicitatea pentru medicamente» include orice formă de informare la domiciliu, prin contact direct, activități de prospectare sau de stimulare destinate să promoveze prescrierea, eliberarea, vânzarea sau consumul de medicamente; publicitatea pentru medicamente include în special:
            
                     –
                  
                  
                     publicitatea pentru medicamente destinată publicului larg;
                  
               […]”
         
      
      
         B.
       
         Dreptul francez
      
   
   
      1. Codul sănătății publice
   
   
            11.
         
         
            În conformitate cu articolul R. 4235-22 din Codul sănătății publice, „[s]e interzice farmaciștilor să atragă clientela prin metode și mijloace contrare demnității profesiei”.
         
      
            12.
         
         
            Articolul R. 4235-64 din acest cod prevede că „[f]armacistul nu trebuie să își incite pacienții prin nicio metodă sau mijloc la un consum abuziv de medicamente”.
         
      
      2. Decretul din 28 noiembrie 2016 privind bunele practici de eliberare a medicamentelor
   
   
            13.
         
         
            Din dosarul prezentat Curții reiese că Decretul din 28 noiembrie 2016 al ministrului afacerilor sociale și sănătății privind bunele practici de eliberare a medicamentelor în farmaciile comunitare, în farmaciile de ajutor reciproc și în farmaciile de urgență minieră, menționate la articolul L. 5121‑5 din Codul sănătății publice (JORF din 1 decembrie 2016, textul nr. 25, denumit în continuare „Decretul privind bunele practici de eliberare a medicamentelor”) conține o anexă a cărei secțiune 7, intitulată „Norme complementare aplicabile comerțului electronic cu medicamente”, prevede la punctul 7.1, intitulat „Consiliere farmaceutică”:
            „Site‑ul internet de comerț electronic cu medicamente este conceput astfel încât niciun medicament să nu poată fi eliberat fără ca un schimb interactiv între pacient și farmacistul în cauză să fie posibil înainte de validarea comenzii. Prin urmare, un răspuns automat la o întrebare adresată de pacient nu este suficient pentru a asigura o informare și o consiliere adaptate cazului particular al pacientului.
            Anumite date cu caracter personal privind pacientul sunt necesare farmacistului pentru ca acesta din urmă să se asigure de caracterul adecvat al comenzii pentru starea de sănătate a pacientului și să poată identifica eventualele contraindicații. Astfel, înainte de validarea primei comenzi, farmacistul postează online un chestionar în care sunt solicitate informații privind vârsta, greutatea, înălțimea, sexul, tratamentele în curs, antecedentele alergice, contraindicațiile și, dacă este cazul, sarcina și alăptarea. Pacientul trebuie să ateste veridicitatea acestor informații.
            Chestionarul este completat la prima comandă în cursul procesului de validare a comenzii. Dacă chestionarul nu a fost completat, niciun medicament nu poate fi eliberat. Farmacistul validează apoi chestionarul, declarând că a luat cunoștință de informațiile furnizate de pacient, înainte de validarea comenzii.
            O actualizare a chestionarului este propusă la fiecare comandă.
            […]”
         
      
      3. Decretul din 28 noiembrie 2016 privind normele tehnice aplicabile site‑urilor internet de comerț electronic cu medicamente
   
   
            14.
         
         
            Astfel cum reiese din dosarul prezentat Curții, Decretul din 28 noiembrie 2016 al ministrului afacerilor sociale și sănătății privind normele tehnice aplicabile site‑urilor internet de comerț electronic cu medicamente prevăzute la articolul L. 5125‑39 din Codul sănătății publice (JORF din 1 decembrie 2016, textul nr. 26, denumit în continuare „Decretul privind normele tehnice”) conține o anexă a cărei secțiune 1, intitulată „Funcționalitățile site‑urilor internet de comerț electronic cu medicamente”, prevede că „[s]e interzice referențierea în schimbul unei remunerații pe motoarele de căutare sau de comparare a prețurilor”.
         
      
      III. Litigiul principal, întrebarea preliminară și procedura în fața Curții
   
   
            15.
         
         
            A, o societate de drept neerlandez, este înregistrată în Țările de Jos pentru desfășurarea unei activități de exploatare a unei farmacii. Această societate vinde de asemenea medicamente online, precum și produse parafarmaceutice prin intermediul mai multor site‑uri internet, dintre care unul este special dedicat consumatorilor francezi (
                  7
               ). Medicamentele comercializate prin intermediul acestui site beneficiază, în Franța, de o autorizație de introducere pe piață și nu se eliberează pe bază de prescripție medicală obligatorie.
         
      
            16.
         
         
            A a desfășurat o campanie publicitară pentru produsele astfel oferite spre vânzare consumatorilor francezi. Această campanie cuprindea introducerea unor prospecte publicitare în coletele expediate de alți participanți la vânzarea la distanță (metodă denumită „în cooperare”), trimiterea unor scrisori publicitare, publicarea pe site‑ul internet menționat mai sus a unor oferte promoționale care constau în acordarea unei reduceri a prețului total al comenzii după depășirea unei anumite valori, precum și achiziționarea unui serviciu de referențiere cu plată pe motoarele de căutare pentru cuvintele‑cheie „lasante.net” prin intermediul „Google Adwords”.
         
      
            17.
         
         
            Daniel B, UD, AFP, B și L, operatori de farmacii sau asociații care reprezintă interesele profesionale ale farmaciștilor (denumiți în continuare „Daniel B și alții”), au acționat în justiție societatea A în fața tribunal de commerce de Paris (Tribunalul Comercial din Paris, Franța). Daniel B și alții solicitau în special repararea prejudiciului pe care apreciază că l‑au suferit ca urmare a concurenței neloiale pe care ar fi exercitat‑o A obținând în mod nejustificat un avantaj din nerespectarea reglementării franceze în materie de publicitate și de vânzare online a medicamentelor.
         
      
            18.
         
         
            În ceea ce o privește, A consideră că această reglementare nu i se aplică întrucât este stabilită în mod legal în Țările de Jos pentru o activitate de farmacie și vinde produsele sale consumatorilor francezi pe calea comerțului electronic.
         
      
            19.
         
         
            Prin hotărârea din 11 iulie 2017, tribunal de commerce de Paris (Tribunalul Comercial din Paris) a statuat că dreptul neerlandez reglementează crearea site‑ului internet francez al societății A. Cu toate acestea, potrivit instanței menționate, articolele R. 4235‑22 și R. 4235‑64 din Codul sănătății publice se aplică societăților stabilite în alte state membre care vând medicamente pe internet pacienților francezi. Or, prin distribuirea a peste trei milioane de fluturași publicitari în afara farmaciei, A a atras clientela franceză prin mijloace nedemne de profesia de farmacist, cu încălcarea acestor dispoziții. Tribunal de commerce de Paris (Tribunalul Comercial din Paris) a concluzionat că încălcarea dispozițiilor menționate, care a conferit A un avantaj economic în raport cu ceilalți participanți pe piață, constituia acte de concurență neloială.
         
      
            20.
         
         
            A a declarat apel împotriva acestei hotărâri la cour d’appel de Paris (Curtea de Apel din Paris, Franța) susținând că articolele R. 4235‑22 și R. 4235‑64 din Codul sănătății publice nu i se aplică. Aceste dispoziții ar constitui obstacole în calea principiului aplicării normelor țării de origine prevăzut la articolul 3 din Directiva 2000/31, la articolul 85c din Directiva 2001/83 și la articolul 34 TFUE. Aceste obstacole nu ar fi justificate de protecția sănătății publice.
         
      
            21.
         
         
            În fața cour d’appel de Paris (Curtea de Apel din Paris), Daniel B și alții solicită confirmarea hotărârii pronunțate de tribunal de commerce de Paris (Tribunalul Comercial din Paris) în măsura în care acesta a aplicat dreptul francez publicității pentru vânzarea de medicamente și în măsura în care a calificat drept acte de concurență neloială publicitatea masivă efectuată de A având în vedere caracterul său contrar demnității profesiei de farmacist, precum și conținutul său care încurajează consumul abuziv de medicamente. Daniel B și alții urmăresc reformarea în rest a acestei hotărâri, susținând că Codul sănătății publice și Decretul privind bunele practici de eliberare a medicamentelor reglementează de asemenea recurgerea la referențierea cu plată de către A. Aceștia din urmă afirmă că restricțiile privind publicitatea pentru vânzarea de medicamente online care rezultă din Codul sănătății publice sunt justificate de obiectivul de protejare a demnității și onoarei profesiei de farmacist. Aceste restricții ar fi proporționale cu urmărirea acestui obiectiv, el însuși legat de protecția sănătății publice.
         
      
            22.
         
         
            În aceste condiții, prin decizia din 28 septembrie 2018, primită de Curte la 15 octombrie 2018, cour d’appel de Paris (Curtea de Apel din Paris) a hotărât să suspende judecarea cauzei și să adreseze Curții următoarea întrebare preliminară:
            „[R]eglementarea europeană, în special:
            
                     –
                  
                  
                     articolul 34 TFUE;
                  
               
                     –
                  
                  
                     dispozițiile articolului 85c din Directiva [2001/83]; [și]
                  
               
                     –
                  
                  
                     clauza privind piața internă de la articolul 3 din Directiva [2000/31]
                  
               permit unui stat membru al Uniunii [Europene] să impună pe teritoriul său farmaciștilor resortisanți ai unui alt stat membru al Uniunii norme specifice privind:
            
                     –
                  
                  
                     interzicerea atragerii clientelei prin metode și mijloace considerate ca fiind contrare demnității profesiei, conform actualului articol R 4235‑22 din Codul sănătății publice;
                  
               
                     –
                  
                  
                     interzicerea incitării pacienților la consumul abuziv de medicamente, conform actualului articol R 4235‑64 din Codul sănătății publice;
                  
               
                     –
                  
                  
                     obligația respectării bunelor practici de eliberare a medicamentelor stabilite de autoritatea publică din statul membru, care impune în plus introducerea unui chestionar privind starea de sănătate în procesul de comandă a medicamentelor online și interzice recurgerea la serviciul de referențiere cu plată, conform actualului Decret din 28 noiembrie 2016 al ministrului afacerilor sociale și al sănătății?”
                  
               
      
            23.
         
         
            A, Daniel B și alții, guvernele francez, elen, spaniol și neerlandez, precum și Comisia Europeană au depus observații scrise. Aceleași părți și persoane interesate, cu excepția guvernului neerlandez, au fost reprezentate în ședința de audiere a pledoariilor care a avut loc la 3 octombrie 2019.
         
      
      IV. Analiză
   
   
      
         A.
       
         Considerații introductive
      
   
   
            24.
         
         
            În timp ce condițiile de acces la profesia de farmacist sunt armonizate la nivelul Uniunii (
                  8
               ), cele privind exercitarea acestei profesii țin de competența statelor membre. Reglementările adoptate în această privință variază, de la un stat membru la altul, atât pe planul intensității, cât și al modalităților acestora (
                  9
               ). În cazul în care un farmacist își desfășoară activitățile transfrontalier prin vânzarea medicamentelor pe internet (
                  10
               ), se ridică problema dacă acesta trebuie să se conformeze cerințelor în vigoare în statul membru în care este stabilit și/sau celor prevăzute de statul membru de destinație.
         
      
            25.
         
         
            În această privință, articolul 85c alineatul (1) din Directiva 2001/83 obligă fiecare stat membru să autorizeze oferirea medicamentelor care nu se eliberează pe bază de prescripție medicală prin intermediul serviciilor de vânzare online furnizate de un prestator stabilit în alt stat membru în măsura în care sunt îndeplinite condițiile prevăzute la această dispoziție (
                  11
               ). În special, prestatorul trebuie să aibă dreptul, în conformitate cu legislația statului membru în care este stabilit, să furnizeze la distanță medicamente către populație. Medicamentele oferite spre vânzare la distanță trebuie să dispună de o autorizație de introducere pe piață în statul membru de destinație. În cazul în care condițiile menționate sunt îndeplinite, acest din urmă stat membru poate totuși să încadreze modalitățile de desfășurare a activităților de vânzare online de medicamente în beneficiul pacienților situați pe teritoriul său? În special, în ce măsură principiul denumit al „țării de origine” care rezultă din articolul 3 din Directiva 2000/31, precum și libertățile fundamentale garantate de tratat se opun acestui lucru?
         
      
            26.
         
         
            Aceasta este tematica generală abordată de prezenta cauză. Ea privește, mai precis, conformitatea cu dreptul Uniunii a unor dispoziții cu putere de lege sau norme administrative ale unui stat membru care, pe de o parte, limitează posibilitățile de a efectua publicitatea prin care se urmărește orientarea pacienților acestui stat membru spre site‑ul internet al unei farmacii pentru a achiziționa de pe acest site internet medicamente și produse parafarmaceutice și, pe de altă parte, încadrează procesul de comandă online a medicamentelor. Aceste dispoziții au fost aplicate în speță unei farmacii stabilite în Țările de Jos care urmărea să promoveze în rândul consumatorilor francezi activitățile sale de vânzare online prin intermediul unui site internet special conceput pentru aceștia din urmă. Medicamentele oferite spre vânzare pe acest site erau autorizate în Franța și puteau fi eliberate în acest stat fără prescripție medicală.
         
      
            27.
         
         
            Dispozițiile naționale a căror compatibilitate cu dreptul Uniunii Curtea este invitată să o examineze pot fi structurate în trei categorii.
         
      
            28.
         
         
            Cea dintâi include dispozițiile care interzic, în anumite circumstanțe, publicitatea făcută prin intermediul unor suporturi fizice pentru serviciile de vânzare online a medicamentelor furnizate de o farmacie. În această privință, tribunal de commerce de Paris (Tribunalul Comercial din Paris) a condamnat A pentru difuzarea, pe o scară pe care această instanță a calificat‑o drept masivă, a unor fluturași publicitari și pentru efectuarea astfel a unor acte de publicitate contrare demnității profesiei de farmacist cu încălcarea articolului R. 4235‑22 din Codul sănătății publice. În plus, instanța menționată i‑a imputat faptul că a oferit promoții sub forma, astfel cum reiese din dosarul prezentat Curții, a unor reduceri ale prețului întregii comenzi online de medicamente și de produse parafarmaceutice în cazul în care valoarea acesteia depășește anumite praguri. În opinia aceleiași instanțe, aceste promoții încurajau consumul abuziv de medicamente în sensul articolului R. 4235‑64 din Codul sănătății publice. Curtea este invitată să stabilească dacă interpretarea reținută de tribunal de commerce de Paris (Tribunalul Comercial din Paris) a acestor dispoziții legislative și aplicarea acestora sunt compatibile cu dreptul Uniunii (secțiunea C).
         
      
            29.
         
         
            A doua categorie de dispoziții se referă la cele care limitează publicitatea efectuată pe internet pentru aceleași servicii. Amintim, în această privință, că tribunal de commerce de Paris (Tribunalul Comercial din Paris) a considerat ilegale promoțiile legate de valoarea comenzii și în măsura în care erau oferite pe site‑ul internet al societății A. În schimb, instanța menționată nu a condamnat achiziționarea de către aceasta din urmă a unei referențieri de la „Google Adwords” (
                  12
               ). Daniel B și alții solicită reformarea hotărârii pronunțate în primă instanță cu privire la acest aspect. Curtea va trebui, în consecință, să stabilească de asemenea dacă promoțiile afișate pe site‑ul internet al societății A, precum și interzicerea referențierii cu plată, prevăzută de Decretul privind normele tehnice (
                  13
               ), sunt conforme cu dreptul Uniunii (secțiunea D).
         
      
            30.
         
         
            A treia categorie privește o reglementarea națională care încadrează procesul de vânzare online a medicamentelor care nu se eliberează pe bază de prescripție medicală. În această privință, instanța de trimitere menționează o obligație prevăzută de Decretul privind bunele practici de eliberare a medicamentelor, la care sunt supuse toate farmaciile care oferă medicamente spre vânzare cu amănuntul pe teritoriul francez prin intermediul site‑ului lor internet, de a determina pacienții să completeze un chestionar medical înainte de validarea primei lor comenzi. Prin urmare, răspunsul la întrebarea preliminară implică, așadar, de asemenea să se evalueze dacă dreptul Uniunii se opune unei astfel de obligații (secțiunea E).
         
      
            31.
         
         
            Pentru fiecare dintre categoriile de norme naționale astfel descrise va trebui, într‑o primă etapă, să se identifice dispozițiile dreptului Uniunii – și anume cele ale Directivei 2000/31, ale Directivei 2001/83 și/sau ale Tratatului FUE – în raport cu care trebuie evaluată conformitatea acestor norme și, într‑o a doua etapă, să se efectueze această evaluare.
         
      
            32.
         
         
            Înainte de a aborda fondul întrebării preliminare, trebuie respinsă obiecția ridicată de guvernul francez împotriva admisibilității întrebării preliminare (secțiunea B).
         
      
      
         B.
       
         Cu privire la admisibilitate
      
   
   
            33.
         
         
            Guvernul francez invocă inadmisibilitatea întrebării preliminare în măsura în care privește interpretarea dispozițiilor Directivei 2000/31. Acesta din urmă arată că dispozițiile unei directive nu pot fi invocate de o parte privată împotriva altei părți private în cadrul unui litigiu de natură orizontală cu scopul de a împiedica aplicarea unei reglementări naționale contrare acestor dispoziții (
                  14
               ). Astfel, acest aspect al întrebării preliminare are un caracter ipotetic.
         
      
            34.
         
         
            Aceste argumente nu ne conving.
         
      
            35.
         
         
            În primul rând, deși este cert că o directivă nu poate, prin ea însăși, să creeze obligații în sarcina unui particular și, prin urmare, nu poate fi invocată ca atare împotriva sa, Curtea s‑a pronunțat în mod repetat în sensul că instanțele naționale trebuie să interpreteze dispozițiile dreptului lor național, printre care cele care transpun o directivă, în măsura posibilului, în lumina literei și a spiritului directivei în cauză pentru a atinge rezultatul urmărit prin aceasta (
                  15
               ).
         
      
            36.
         
         
            În speță, instanța de trimitere va trebui să interpreteze articolele R. 4235‑22 și R. 4235‑64 din Codul sănătății publice în conformitate cu dreptul Uniunii și, din această perspectivă, să stabilească dacă trebuie sau nu să confirme interpretarea acestora reținută de tribunal de commerce de Paris (Tribunalul Comercial din Paris).
         
      
            37.
         
         
            În al doilea rând, în orice caz, Curtea a statuat că nerespectarea obligației de notificare prevăzute la articolul 3 alineatul (4) litera (b) din Directiva 2000/31 face ca reglementarea națională în cauză să fie inopozabilă față de particulari, atât în cadrul unei proceduri penale, cât și în cel al unui litigiu între particulari (
                  16
               ). Prin urmare, în măsura în care întrebarea preliminară ridică problema dacă unele dispoziții naționale precum cele în discuție în litigiul principal sunt acoperite de această obligație, răspunsul Curții este fără nicio îndoială relevant pentru soluționarea litigiului pendinte în fața instanței de trimitere.
         
      
      
         C.
       
         Cu privire la compatibilitatea cu dreptul Uniunii a restricțiilor privind publicitatea fizică pentru serviciile de vânzare online de medicamente
      
   
   
            38.
         
         
            Articolele R. 4235‑22 și R. 4235‑64 din Codul sănătății publice interzic în mod general farmaciștilor să atragă clientela într‑un mod contrar demnității profesiei lor și astfel încât să încurajeze consumul abuziv de medicamente. În speță, tribunal de commerce de Paris (Tribunalul Comercial din Paris) a interpretat și a aplicat aceste dispoziții în scopul, mai precis, de a sancționa expedierea de către A a peste trei milioane de prospecte, introduse în coletele partenerilor comerciali sau depuse direct în cutia poștală a clienților potențiali, precum și promoțiile oferite de aceasta din urmă (
                  17
               ).
         
      
            39.
         
         
            Din această perspectivă, prin intermediul întrebării preliminare se solicită Curții să stabilească dacă dreptul Uniunii se opune unei reglementări naționale care interzice, pe de o parte, expedierea pe scară largă a unor fluturași publicitari destinați să atragă clienții potențiali dintr‑un stat membru spre site‑ul internet al unei farmacii stabilite în alt stat membru, care vinde medicamente care sunt autorizate în Franța și pot fi eliberate fără prescripție medicală în acest stat, și, pe de altă parte, promoțiile sub forma unor reduceri la valoarea totală a comenzii unor astfel de medicamente și produse parafarmaceutice obținute în cazul în care această valoare depășește anumite praguri.
         
      
            40.
         
         
            Într‑o primă etapă, trebuie să se identifice instrumentele dreptului Uniunii aplicabile activităților de publicitate care, deși au ca obiect promovarea serviciilor de vânzare online de medicamente, sunt efectuate prin intermediul unor suporturi fizice. În opinia noastră, contrar celor susținute de A și de Comisie, astfel de activități nu intră în domeniul de aplicare al articolului 3 din Directiva 2000/31 (secțiunea 1). Ele nu sunt reglementate nici de dispozițiile referitoare la publicitatea pentru medicamente cuprinse în Directiva 2001/83 (secțiunea 2). Statele membre rămân, în consecință, libere să le reglementeze în limitele trasate de Tratatul FUE (secțiunea 3).
         
      
      1. Cu privire la inaplicabilitatea articolului 3 din Directiva 2000/31
   
   
            41.
         
         
            În conformitate cu articolul 2 litera (a) din Directiva 2000/31, care face trimitere la articolul 1 alineatul (1) litera (b) din Directiva 2015/1535 (
                  18
               ), noțiunea de „serviciu al societății informaționale” cuprinde „orice serviciu prestat în mod normal în schimbul unei remunerații, la distanță, prin mijloace electronice și la solicitarea individuală a beneficiarului serviciului”. Astfel cum se arată în considerentul (18) al Directivei 2000/31, această noțiune acoperă vânzarea de bunuri online. Ea se extinde de asemenea la servicii care nu sunt remunerate de cei care le primesc, cum ar fi furnizarea comunicărilor comerciale online (
                  19
               ).
         
      
            42.
         
         
            Având în vedere această definiție, nu există nicio îndoială că serviciile de vânzare online a medicamentelor și a produselor parafarmaceutice furnizate de A constituie servicii ale societății informaționale (
                  20
               ). Publicitatea online practicată de aceasta din urmă, deși face parte din aceste servicii de vânzare online, poate fi de asemenea calificată, în sine, drept serviciu al societății informaționale.
         
      
            43.
         
         
            Pe acest temei, serviciilor menționate li se aplică principiul denumit „al țării de origine” prevăzut la articolul 3 din Directiva 2000/31. Astfel cum reiese din alineatul (1) al acestui articol, principiul respectiv presupune că furnizorul unui serviciu al societății informaționale trebuie să respecte dispozițiile de drept intern aplicabile în statul membru în care este stabilit (de asemenea denumit „statul membru de origine”) în ceea ce privește materiile relevante pentru domeniul coordonat, astfel cum este definit la articolul 2 litera (h) din Directiva 2000/31. Potrivit articolului 3 alineatul (2) din această directivă, celelalte state membre nu pot restrânge libera circulație a unui astfel de serviciu invocând motive relevante pentru domeniul coordonat, sub rezerva derogărilor autorizate în condițiile enumerate la alineatul (4) al acestui articol.
         
      
            44.
         
         
            În opinia noastră, astfel cum susțin Daniel B și alții, încadrarea condițiilor în care prestatorul unui serviciu de vânzare online poate efectua publicitate pentru portalul său internet prin intermediul unor suporturi fizice nu intră în domeniul de aplicare al principiului țării de origine prevăzut la articolul 3 din Directiva 2000/31.
         
      
            45.
         
         
            Astfel, pe de o parte, transmiterea, pe suporturi fizice, a unor comunicări comerciale pentru servicii de vânzare online nu poate fi calificată, ca atare, drept serviciu al societății informaționale. Publicitatea fizică prin care se urmărește dirijarea clienților spre site‑ul internet prin intermediul căruia un prestator furnizează servicii de vânzare online nu constituie un serviciu prestat „prin mijloace electronice”.
         
      
            46.
         
         
            Pe de altă parte, principiul țării de origine nu se poate aplica reglementării unor astfel de comunicări comerciale pentru motivul că o astfel de reglementare ar restrânge libera circulație a acestor servicii de vânzare online. Acest lucru este valabil întrucât cerințele referitoare la publicitatea fizică nu se încadrează, în opinia noastră, în domeniul coordonat în sensul articolului 2 litera (h) din Directiva 2000/31.
         
      
            47.
         
         
            Observăm, în această privință, că domeniul coordonat acoperă cerințele pe care furnizorul de servicii trebuie să le respecte în ceea ce privește atât accesul la activitatea de prestare a unui serviciu al societății informaționale, cât și desfășurarea acestei activități. În temeiul punctului (i) al acestei dispoziții, cerințele referitoare la desfășurarea unei activități de prestare a unui serviciu al societății informaționale le includ pe cele referitoare la calitatea sau la conținutul serviciului, „inclusiv în materie de publicitate”. Considerentul (21) al Directivei 2000/31 precizează totuși că domeniul coordonat „reglementează numai cerințele referitoare la activitățile on‑line”, cum ar fi, printre altele, „publicitatea on‑line”.
         
      
            48.
         
         
            Confirmă de asemenea această interpretare faptul că livrarea bunurilor comandate online, ca operațiune fizică care intervine după prestarea unui serviciu al societății informaționale, este exclusă în mod expres din domeniul coordonat în temeiul articolului 2 litera (h) punctul (ii) din Directiva 2000/31 (
                  21
               ). Aceeași logică implică, în opinia noastră, că nici publicitatea fizică, efectuată înainte de prestarea unui astfel de serviciu, nu se încadrează în domeniul coordonat.
         
      
            49.
         
         
            Considerăm că o astfel de excludere este cu atât mai justificată cu cât publicitatea fizică realizată de prestator pentru serviciile de vânzare online pe care le furnizează nu poate fi considerată ca făcând parte integrantă din aceste servicii. Astfel, această publicitate poate fi disociată de evenimentul viitor și ipotetic pe care îl constituie vânzarea online către destinatarii prospectelor publicitare. În aceste condiții, transmiterea comunicărilor comerciale prezentate pe suporturi fizice nu face parte în mod indisociabil din exercitarea serviciului societății informaționale pe care îl constituie vânzarea de bunuri online.
         
      
      2. Cu privire la inaplicabilitatea titlurilor VIII și VIIIa din Directiva 2001/83
   
   
            50.
         
         
            Directiva 2001/83 conține, în titlurile VIII și VIIIa, intitulate „Publicitatea” și, respectiv, „Informare și publicitate”, o serie de dispoziții care încadrează publicitatea pentru medicamente. Potrivit jurisprudenței, aceste dispoziții au armonizat în mod exhaustiv domeniul publicității pentru medicamente (
                  22
               ).
         
      
            51.
         
         
            În opinia noastră, astfel cum a arătat în esență Comisia, dispozițiile titlurilor VIII și VIIIa din Directiva 2001/83 nu armonizează domeniul publicității, indiferent dacă aceasta este realizată pe suporturi fizice sau electronice, pentru serviciile de vânzare online de medicamente (
                  23
               ). Amintim în această privință că, astfel cum reiese din dosarul prezentat Curții, campania de publicitate realizată de A urmărea să stimuleze nu achiziționarea unor medicamente determinate, ci recurgerea la serviciile de vânzare online oferite de această societate pentru o întreagă gamă de medicamente și de produse parafarmaceutice. Faptul că prospectele publicitare distribuite au reprezentat, eventual, astfel cum au arătat Daniel B și alții, cu titlu de exemplu un anumit medicament utilizat în mod obișnuit nu repune în discuție această constatare.
         
      
            52.
         
         
            În această privință, modul de redactare a articolului 86 alineatul (1) din directiva menționată nu este, desigur, concludent în măsura în care definește „publicitatea pentru medicamente” drept „orice formă de informare la domiciliu, prin contact direct, activități de prospectare sau de stimulare destinate să promoveze prescrierea, eliberarea, vânzarea sau consumul de medicamente”. Astfel, această definiție nu exclude în mod necesar, la prima vedere, promovarea nu a consumului unor medicamente determinate, ci achiziționarea unor medicamente nedeterminate de la o anumită farmacie. Cu toate acestea, observăm că niciuna dintre formele de informare enumerate cu titlu de exemplu la articolul 86 alineatul (1) din directiva menționată nu privește publicitatea pentru o anumită farmacie. În plus, dispozițiile articolelor 86-100 din aceeași directivă vizează orice publicitate pentru un anumit medicament. Ele se concentrează pe reglementarea conținutului mesajului publicitar, precum și pe modalitățile publicității pentru medicamente. Aceste dispoziții nu au ca obiect reglementarea publicității pentru serviciile unei farmacii și nici, în special, pentru serviciile sale de vânzare online de medicamente.
         
      
            53.
         
         
            Cu alte cuvinte, dispozițiile titlurilor VIII și VIIIa din Directiva 2001/83 armonizează numai – și în mod exhaustiv – condițiile în care statele membre pot limita publicitatea pentru medicamente. Această armonizare operează fără a aduce atingere posibilității statelor membre de a reglementa, în limitele stabilite de Tratatul FUE și, eventual, de alte instrumente de drept derivat, domeniile pe care nu le acoperă, precum publicitatea pentru o farmacie determinată sau pentru serviciile de vânzare online pe care aceasta le furnizează.
         
      
            54.
         
         
            Această concluzie nu este repusă în discuție de împrejurarea potrivit căreia Curtea a statuat, în Hotărârea Deutscher Apothekerverband (
                  24
               ), că articolul 88 alineatul (1) din Directiva 2001/83, care interzice publicitatea pentru medicamentele care se eliberează pe bază de prescripție medicală, se opune unei interdicții absolute a publicității pentru serviciile de vânzare online de medicamente în măsura în care se aplică unor medicamente care nu se eliberează pe bază de prescripție medicală. În opinia noastră, abordarea urmată de Curte înseamnă numai că o astfel de interdicție, deși nu vizează publicitatea pentru medicamente ca atare, este echivalentă în practică cu împiedicarea acesteia atunci când medicamentele în cauză sunt vândute online. Nu rezultă de aici în niciun caz că ar fi interzisă orice formă de restricție privind publicitatea pentru serviciile de vânzare online a medicamentelor care nu se eliberează pe bază de prescripție medicală pentru motivul că aceasta nu este permisă în mod expres de dispozițiile titlurilor VIII și VIIIa din Directiva 2001/83.
         
      
            55.
         
         
            În schimb, normele referitoare la publicitatea pentru serviciile de vânzare online de medicamente ar putea, în măsura în care au ca efect încadrarea vânzării online de medicamente către pacienți, să constituie condiții pentru vânzarea cu amănuntul, pe teritoriul unui stat membru, a medicamentelor oferite spre vânzare la distanță către populație prin intermediul serviciilor societății informaționale. Potrivit articolului 85c alineatul (2) din Directiva 2001/83, statele membre pot prevedea astfel de condiții în măsura în care sunt justificate de protecția sănătății publice.
         
      
            56.
         
         
            În această privință, considerentul (21) al Directivei 2011/62 prin care a fost introdus articolul 85c din Directiva 2001/83, arată că, prin alineatul (2) al acestui articol, legiuitorul Uniunii intenționa „să […] țină seama de faptul că anumite condiții specifice pentru furnizarea de medicamente către populație nu au fost armonizate la nivelul Uniunii și, prin urmare, statele membre pot să impună condiții pentru furnizarea de medicamente către populație în limitele [Tratatului FUE]”. Astfel, articolul 85c alineatul (2) din Directiva 2001/83 trebuie înțeles ca fiind o simplă recunoaștere a competenței statelor membre de a reglementa condițiile de vânzare cu amănuntul a medicamentelor cu respectarea Tratatului FUE și, în special, a libertăților fundamentale pe care acesta le garantează.
         
      
      3. Cu privire la aplicarea articolului 34 TFUE
   
   
            57.
         
         
            Din moment ce, astfel cum reiese din cele ce precedă, publicitatea fizică pentru serviciile de vânzare online a medicamentelor furnizate de o farmacie nu face obiectul unei armonizări la nivelul Uniunii, dispozițiile naționale care, asemenea articolelor R. 4235‑22 și R. 4235‑64 din Codul sănătății publice astfel cum au fost interpretate și aplicate de tribunal de commerce de Paris (Tribunalul Comercial din Paris), limitează posibilitățile de a face publicitate pentru aceste servicii trebuie examinate în raport cu libertățile fundamentale garantate de Tratatul FUE.
         
      
      a) Cu privire la necesitatea unei examinări în lumina liberei circulații a mărfurilor și/sau a liberei prestări a serviciilor
   
   
            58.
         
         
            Părțile și persoanele interesate care au prezentat observații Curții sunt în dezacord cu privire la aspectul dacă măsurile naționale prin care li se interzice farmaciștilor să expedieze prospecte publicitare pe scară largă și să ofere reduceri de la anumite praguri de achiziție prin intermediul site‑ului lor internet, precum cele în discuție în litigiul principal, trebuie examinate în raport cu libera circulație a mărfurilor garantată la articolul 34 TFUE, astfel cum sugerează instanța de trimitere, cu libera prestare a serviciilor prevăzută la articolul 56 TFUE sau cu aceste două libertăți în mod succesiv.
         
      
            59.
         
         
            În timp ce A, guvernul elen și Comisia analizează măsurile în cauză din perspectiva articolului 34 TFUE (
                  25
               ), guvernele spaniol și neerlandez le examinează în raport cu articolul 56 TFUE. Guvernul francez, după ce a susținut că aceste măsuri constituie modalități de vânzare care nu intră în domeniul de aplicare al articolului 34 TFUE, acesta invită Curtea să le evalueze conformitatea cu articolul 56 TFUE.
         
      
            60.
         
         
            Amintim în această privință că vânzarea online de medicamente constituie un „serviciu al societății informaționale” în sensul articolului 1 alineatul (1) din Directiva 2015/1535. Ea trebuie de asemenea să fie considerată un „serviciu” prevăzut la articolul 56 TFUE. În aceste condiții, campania de publicitate realizată de A, prin promovarea unui anumit canal de vânzare – portalul său internet dedicat consumatorilor francezi – urmărea să îi atragă pe aceștia din urmă să cumpere medicamentele și produsele parafarmaceutice oferite de această societate. Aceste două categorii de produse constituie „mărfuri” în sensul articolului 34 TFUE (
                  26
               ). Prin urmare, măsurile în cauză pot intra sub incidența atât a articolului 34 TFUE, în măsura în care privesc modalitățile de comercializare a mărfurilor, cât și a articolului 56 TFUE, în măsura în care limitează mijloacele unei farmacii de a face cunoscute serviciile sale de vânzare online de medicamente.
         
      
            61.
         
         
            Potrivit unei jurisprudențe constante, atunci când o măsură națională prezintă legătură atât cu libera circulație a mărfurilor, cât și cu o altă libertate fundamentală, Curtea o examinează, în principiu, numai în raport cu una dintre aceste două libertăți fundamentale dacă se dovedește că una dintre acestea este cu totul secundară în raport cu cealaltă și poate fi analizată în cadrul celeilalte (
                  27
               ).
         
      
            62.
         
         
            Curtea a statuat deja că, deși condițiile privind comercializarea unei mărfi țin în principiu de libera circulație a mărfurilor iar nu de libera prestare a serviciilor, nu poate fi exclusă posibilitatea ca vânzarea unui produs să fie însoțită de o activitate care prezintă aspecte specifice „serviciilor”. Trebuie să se stabilească, în fiecare caz, dacă activitatea respectivă este sau nu este în întregime secundară în raport cu elementele legate de libera circulație a mărfurilor (
                  28
               ).
         
      
            63.
         
         
            În aplicarea acestor principii, Curtea a examinat măsurile naționale care încadrează publicitatea făcută de o întreprindere pentru mărfurile pe care le oferă spre vânzare numai din perspectiva liberei circulații a mărfurilor (
                  29
               ). Difuzarea mesajelor publicitare a fost considerată mai degrabă un element secundar în raport cu vânzarea mărfurilor în cauză, decât un scop în sine (
                  30
               ). De asemenea, Curtea a evaluat numai în raport cu articolul 34 TFUE măsurile naționale care reglementează vânzarea de mărfuri pe internet – care constituie totuși un serviciu al societății informaționale (
                  31
               ).
         
      
            64.
         
         
            Transpusă în speță, această abordare justifică, în opinia noastră, aprecierea că, deși campania publicitară nu a urmărit să promoveze produsele specifice oferite spre vânzare de A, ci serviciile de vânzare online furnizate de aceasta, difuzarea mesajelor publicitare era accesorie vânzării acestor produse.
         
      
            65.
         
         
            Concluzia potrivit căreia măsurile în discuție în litigiul principal, care rezultă din aplicarea articolelor R. 4235‑22 și R. 4235‑64 din Codul sănătății publice, trebuie evaluate doar în lumina articolului 34 TFUE nu este infirmată de Hotărârea Gourmet International Products (
                  32
               ), pe care guvernul francez o invocă în susținerea tezei potrivit căreia aceste măsuri ar trebui apreciate și în lumina articolului 56 TFUE.
         
      
            66.
         
         
            În această hotărâre, Curtea a examinat în mod succesiv din perspectiva liberei circulații a mărfurilor și a liberei prestări a serviciilor o reglementare națională care limita posibilitățile de publicitate în favoarea băuturilor alcoolice (
                  33
               ). Curtea a procedat în același mod, în Hotărârile De Agostini și TV-Shop (
                  34
               ) și ARD (
                  35
               ), în ceea ce privește reglementările naționale care încadrau publicitatea televizată pentru produse. În aceste hotărâri, Curtea a statuat că aceste reglementări naționale, deși pot constitui modalități de vânzare excluse din domeniul de aplicare al liberei circulații a mărfurilor, trebuie apreciate în lumina liberei prestări a serviciilor.
         
      
            67.
         
         
            Spre deosebire de prezenta cauză, referitoare la publicitatea efectuată de o farmacie pentru propriile servicii de vânzare online, aceste hotărâri priveau servicii de publicitate furnizate de un prestator stabilit într‑un stat membru unui beneficiar (autorul publicității) stabilit în alt stat membru (
                  36
               ). Într‑un astfel de context, condițiile prestării transfrontaliere a unui serviciu publicitar nu puteau fi considerate accesorii vânzării de mărfuri de către autorul publicității.
         
      
            68.
         
         
            Rezultă că măsurile în discuție în litigiul principal, întemeiate pe aplicarea articolelor R. 4235‑22 și R. 4235‑64 din Codul sănătății publice, trebuie examinate în lumina articolului 34 TFUE, fără să fie necesar să se verifice și conformitatea acestora cu articolul 56 TFUE.
         
      
      b) Cu privire la calificarea măsurilor în cauză drept „măsuri cu efect echivalent”
   
   
            69.
         
         
            Articolul 34 TFUE interzice, între statele membre, restricțiile cantitative la import, precum și orice măsuri cu efect echivalent. Curtea consideră, începând cu Hotărârea Dassonville (
                  37
               ), că orice măsură a unui stat membru susceptibilă să constituie, în mod direct sau indirect, efectiv sau potențial, un obstacol în calea comerțului în cadrul Uniunii constituie o măsură cu efect echivalent unor restricții cantitative în sensul acestei dispoziții.
         
      
            70.
         
         
            Potrivit jurisprudenței rezultate din Hotărârea Keck și Mithouard (
                  38
               ), nu este susceptibilă să constituie, în mod direct sau indirect, efectiv sau potențial, un obstacol în calea comerțului dintre statele membre în sensul acestei jurisprudențe, aplicarea asupra unor produse care provin din alte state membre a unor dispoziții naționale care limitează sau interzic anumite modalități de vânzare, în măsura în care acestea se aplică tuturor operatorilor în cauză care își exercită activitatea pe teritoriul național și afectează în același mod, în drept și în fapt, comercializarea produselor naționale și a celor provenind din alte state membre.
         
      
            71.
         
         
            Curtea a considerat în mod repetat reglementările naționale care restrâng posibilitățile unei întreprinderi de a face publicitate drept măsuri care limitează anumite modalități de vânzare (
                  39
               ). În consecință, acestea nu intră în domeniul de aplicare al articolului 34 TFUE dacă sunt îndeplinite cele două condiții menționate mai sus.
         
      
            72.
         
         
            Prima dintre aceste condiții este în mod evident îndeplinită în speță. Astfel, instanța de trimitere pleacă de la principiul potrivit căruia, astfel cum a considerat tribunal de commerce de Paris (Tribunalul Comercial din Paris), articolele R. 4235‑22 și R. 4235‑64 din Codul sănătății publice se aplică tuturor farmaciilor care vând medicamente publicului francez, indiferent că sunt stabilite în Franța sau în alt stat membru.
         
      
            73.
         
         
            Mai delicat este aspectul dacă este îndeplinită și cea de a doua dintre condițiile menționate. În această privință, Curtea a statuat în repetate rânduri că dispozițiile naționale care interzic anumite tipuri de publicitate în domenii specifice afectau în același mod, în drept și în fapt, comercializarea produselor care provin din alte state membre și pe cea a produselor naționale, astfel încât acestea constituie modalități de vânzare care nu intră în domeniul de aplicare al articolului 34 TFUE (
                  40
               ). Acest lucru era valabil, în special, pentru o normă deontologică care interzice farmaciștilor să facă publicitate, în afara farmaciei lor, pentru produsele parafarmaceutice pe care sunt autorizați să le comercializeze (
                  41
               ).
         
      
            74.
         
         
            Cu toate acestea, Curtea nu a considerat în același mod dispoziții naționale care prevedeau o interdicție totală a publicității sau, cel puțin, a unei anumite forme de promovare a unui produs vândut în mod legal în statul membru în cauză.
         
      
            75.
         
         
            Această abordare demonstrează recunoașterea de către Curte a importanței considerabile pe care o are publicitatea pentru a permite produselor care provin dintr‑un stat membru să aibă acces pe piața unui alt stat membru (
                  42
               ). Acest lucru este valabil cu atât mai mult atunci când publicitatea privește portalul de vânzare online al unei întreprinderi. Vânzarea pe internet constituie astfel o modalitate deosebit de eficientă de comercializare, într‑un stat membru, a medicamentelor care provin dintr‑un alt stat membru (
                  43
               ). În această privință, A susține că publicitatea constituie singurul mijloc de care dispune o farmacie stabilită în alt stat membru pentru a atrage clientela franceză spre site‑ul său internet, în lipsa vizibilității oferite de existența unei farmacii fizice în Franța.
         
      
            76.
         
         
            Astfel, în Hotărârea Gourmet International Products (
                  44
               ), interzicerea oricărei publicități pentru băuturi alcoolice destinată consumatorilor prin intermediul anunțurilor în presă, la radio sau la televizor, prin transmiterea directă a unui material nesolicitat sau prin afișare pe drumurile publice a fost considerată ca fiind de natură să îngreuneze mai mult accesul pe piață al produselor originare din alte state membre decât cel al produselor naționale, cu care consumatorul este mai familiarizat în mod spontan (
                  45
               ).
         
      
            77.
         
         
            Invers, Curtea a considerat, în Hotărârea Karner (
                  46
               ), că o interdicție care nu vizează o anumită formă de promovare ca atare, deși este, în principiu, susceptibilă să restrângă volumul total al vânzărilor în statul membru în cauză și, în consecință, să diminueze de asemenea volumul vânzărilor de mărfuri care provin din alte state membre, nu afectează mai grav comercializarea produselor originare din acestea din urmă decât pe cea a produselor naționale.
         
      
            78.
         
         
            Pentru a stabili dacă o măsură națională conduce la o interdicție totală a publicității sau, cel puțin, a unei anumite forme de publicitate, în sensul acestei linii jurisprudențiale, anumite învățăminte pot să fie trase, în opinia noastră, prin analogie, din definiția pe care a dat‑o Curtea unei noțiuni învecinate utilizate la articolul 24 alineatul (1) din Directiva 2006/123/CE privind serviciile în cadrul pieței interne (
                  47
               ). În conformitate cu această dispoziție, statele membre trebuie să elimine interdicțiile totale cu privire la comunicările comerciale ale profesiilor reglementate. Potrivit Curții, în acest context, trebuie considerate interdicții totale nu numai normele care interzic membrilor unei astfel de profesii recurgerea la comunicarea comercială, indiferent care ar fi forma acesteia, ci și cele care interzic recurgerea la una sau mai multe forme de comunicări comerciale. Astfel, se încadrează în noțiunea de „interdicții totale” normele profesionale care interzic comunicarea, prin unul sau prin anumite mijloace de comunicare în masă, de informații cu privire la prestator sau la activitatea sa (
                  48
               ). Această definiție poate fi transpusă, în opinia noastră, în cadrul aplicării articolului 34 TFUE.
         
      
            79.
         
         
            În speță, la prima vedere, astfel cum susțin guvernul francez și Comisia, o interdicție de a efectua publicitate pentru serviciile de vânzare online de medicamente sub forma expedierii masive de prospecte prin poștă, inclusiv prin coletele unui partener comercial, eventual oferind reduceri, nu are ca efect, în sine, interzicerea totală a unei anumite forme de publicitate – și anume publicitatea prin poștă – pentru aceste produse.
         
      
            80.
         
         
            Cu toate acestea, A arată că, astfel cum au fost interpretate și aplicate de tribunal de commerce de Paris (Tribunalul Comercial din Paris), articolele R. 4235‑22 și R. 4235‑64 din Codul sănătății publice se rezumă de facto la a califica orice publicitate realizată de o farmacie drept potențial contrară demnității profesiei și orice reducere de preț drept reducere care prezintă un risc de încurajare a consumului abuziv de medicamente (
                  49
               ). În special, A impută tribunal de commerce de Paris (Tribunalul Comercial din Paris) că nu a stabilit niciun criteriu care să permită calificarea drept „masivă” a unei anumite practici publicitare și nici pragul de la care se consideră că o promoție încurajează consumul abuziv de medicamente. Guvernul neerlandez consideră de asemenea că dreptul francez interzice în general orice formă de publicitate practicată de farmacii atât online, cât și offline.
         
      
            81.
         
         
            Daniel B și alții susțin că crearea site‑ului internet al unei farmacii poate determina un comunicat în presa scrisă, care să menționeze adresa acestui site. Farmaciștii ar putea de asemenea să publice anunțuri în favoarea activității lor de vânzare online în presa scrisă (
                  50
               ). Daniel B și alții par să admită, în schimb, că dreptul francez interzice farmaciștilor să efectueze, cel puțin, publicitate prin poștă pentru persoanele fizice.
         
      
            82.
         
         
            În aceste condiții, va reveni cour d’appel de Paris (Curtea de Apel din Paris) sarcina de a verifica dacă aceste dispoziții, singure sau coroborate cu alte dispoziții cu putere de lege sau norme administrative, au ca efect interzicerea în totalitate a publicității efectuate prin poștă pentru serviciile de vânzare online de medicamente. În cazul unui răspuns afirmativ la această întrebare, restricțiile instituite prin articolele R. 4235‑22 și R. 4235‑64 din Codul sănătății publice ar trebui calificate drept măsuri cu efect echivalent în sensul articolului 34 TFUE. Astfel, ar reveni instanței de trimitere sarcina de a examina dacă aceste restricții sunt totuși justificate de unul dintre motivele de interes general enumerate la articolul 36 TFUE sau de cerințe imperative (
                  51
               ).
         
      
      c) Cu privire la justificarea măsurilor cu efect echivalent
   
   
            83.
         
         
            Guvernul francez arată că articolul R. 4235‑22 din Codul sănătății publice are ca obiectiv, astfel cum indică textul său, protejarea demnității profesiei de farmacist. Acest obiectiv ar participa la urmărirea finalității mai largi de protecție a sănătății publice. Articolul R. 4235‑-64 din acest cod ar urmări să prevină consumul excesiv sau inadecvat de medicamente și, prin urmare, ar asigura de asemenea protecția sănătății publice.
         
      
            84.
         
         
            Protecția sănătății publice constituie un obiectiv de interes general recunoscut în mod expres la articolul 36 TFUE. În plus, Curtea a recunoscut deja legitimitatea obiectivelor mai specifice care constau în asigurarea independenței, a demnității și a integrității unei profesii reglementate (
                  52
               ), precum și în prevenirea consumului excesiv sau a consumului incorect de medicamente (
                  53
               ).
         
      
            85.
         
         
            Obiectivele invocate de guvernul francez vor putea însă justifica măsurile în cauză doar cu condiția ca acestea să fie de natură să asigure realizarea acestor obiective și să nu depășească ceea ce este necesar pentru ca ele să fie atinse (
                  54
               ).
         
      
            86.
         
         
            Sarcina probei aptitudinii și a necesității măsurii pentru realizarea obiectivelor urmărite revine, în fiecare caz concret, autorităților naționale. O instanță națională, atunci când examinează o reglementare națională în raport cu justificarea referitoare la protecția sănătății și a vieții persoanelor, are obligația să aprecieze în mod obiectiv dacă elementele de probă furnizate de statul membru în cauză permit în mod rezonabil să se aprecieze că mijloacele alese sunt apte să realizeze obiectivele urmărite, precum și dacă este posibilă atingerea acestora din urmă prin măsuri mai puțin restrictive în privința liberei circulații a mărfurilor (
                  55
               ).
         
      
            87.
         
         
            În cadrul acestei examinări a proporționalității, trebuie să se țină seama de faptul că sănătatea și viața persoanelor ocupă, potrivit unei jurisprudențe constante, primul loc printre valorile și interesele protejate de Tratatul FUE. Statelor membre le revine sarcina de a decide cu privire la nivelul de protecție a sănătății publice pe care doresc să îl ofere, precum și la mijloacele care trebuie puse în aplicare pentru a atinge acest nivel. Deoarece acest nivel poate varia de la un stat membru la altul, Curtea recunoaște statelor membre o marjă de apreciere în această privință (
                  56
               ).
         
      
            88.
         
         
            În plus, Curtea a subliniat în mod repetat natura specifică a medicamentelor ale căror efecte terapeutice le disting în mod semnificativ de alte bunuri (
                  57
               ). Aceste efecte terapeutice au drept consecință că, în cazul în care sunt consumate fără să fie necesar sau în mod incorect, medicamentele pot dăuna grav sănătății, fără ca pacientul să fie în măsură să își dea seama de acest lucru în momentul administrării lor (
                  58
               ).
         
      
            89.
         
         
            În ceea ce privește comunicările comerciale referitoare la furnizarea de asistență medicală, în Hotărârea Vanderborght (
                  59
               ), Curtea a statuat că utilizarea intensivă a reclamelor sau alegerea de mesaje promoționale agresive este susceptibilă, prin deteriorarea imaginii profesiei de dentist, prin alterarea relației dintre dentiști și pacienții lor, precum și prin favorizarea realizării de tratamente neadecvate sau care nu sunt necesare, să dăuneze protecției sănătății și să aducă atingere demnității profesiei de dentist. Astfel cum susține guvernul francez, având în vedere relația de încredere care trebuie să prevaleze și între farmacist și clientul său, această concluzie este aplicabilă prin analogie publicității efectuate de o farmacie pentru serviciile sale de vânzare online de medicamente (
                  60
               ).
         
      
            90.
         
         
            În lumina acestor considerații, apreciem că interdicția de a introduce în mod masiv fluturași publicitari, eventual în cazul în care acești fluturași afișează promoții întemeiate pe valoarea comenzii, în coletele partenerilor comerciali, este, în primul rând, aptă să realizeze obiectivul de protecție a demnității profesiei de farmacist. Astfel cum susține guvernul spaniol, o asemenea introducere prezintă riscul de a asimila medicamentele unor bunuri obișnuite, puse pe picior de egalitate cu produsele de consum, precum îmbrăcămintea sau încălțămintea, livrate în coletele partenerului comercial. Distribuirea pe scară largă a prospectelor publicitare în cutiile poștale ale consumatorilor potențiali transmite de asemenea o imagine comercială și mercantilă a profesiei de farmacist care poate altera perceperea de către populație a acestei profesii. Apreciem, asemenea guvernelor francez, elen și spaniol, că un stat membru este abilitat să considere această practică drept contrară demnității acestei profesii.
         
      
            91.
         
         
            Mai mult, articolul R. 4235‑22 din Codul sănătății publice corespunde normelor prevăzute de Codul comunitar de bună conduită privind comunicările farmaciștilor (
                  61
               ) pe care Daniel B și alții l‑au anexat la observațiile lor scrise (
                  62
               ). Potrivit acestui cod, „[î]n cazul în care sunt autorizate, publicitatea și promoțiile trebuie să păstreze aparența profesională impusă de o farmacie”.
         
      
            92.
         
         
            În plus, în măsura în care promoțiile oferite pe prospectele publicitare și întemeiate pe valoarea comenzii urmăreau tocmai să încurajeze achiziționarea, printre altele, a medicamentelor de pe site‑ul internet al farmaciei în cauză și să determine pacienții să cheltuie sume care depășesc anumite praguri, considerăm că interzicerea acestor promoții este de natură să realizeze obiectivul de a evita încurajarea consumului excesiv de medicamente.
         
      
            93.
         
         
            În această privință, trebuie respinsă argumentația, invocată în esență de A, potrivit căreia interzicerea unor astfel de promoții nu ar fi, în speță, utilă și nici a fortiori necesară pentru protecția sănătății publice în măsura în care această societate vinde exclusiv, pe lângă produsele parafarmaceutice, medicamente care nu se eliberează pe bază de prescripție medicală. Potrivit societății A, din moment ce astfel de medicamente prezintă un risc sanitar mai mic decât medicamentele care se eliberează pe bază de prescripție medicală, interesul sănătății publice nu ar justifica adoptarea unor măsuri restrictive destinate să limiteze sau să încadreze consumul acestora.
         
      
            94.
         
         
            Astfel cum susțin în esență guvernele francez și elen în ședință, faptul că eliberarea unor anumite medicamente nu necesită intervenția unui medic nu implică nicidecum că aceste medicamente nu sunt însoțite de efecte secundare nedorite și nu prezintă un risc semnificativ pentru sănătatea publică, în special dacă sunt consumate în cantități excesive. De altfel, Curtea a recunoscut riscul asociat consumului excesiv sau consumului abuziv de medicamente fără a‑l limita la cele a căror eliberare necesită o prescripție medicală (
                  63
               ).
         
      
            95.
         
         
            În ceea ce privește, în al doilea rând, necesitatea interdicțiilor în cauză, amintim că, în Hotărârea Vanderborght (
                  64
               ), Curtea a statuat că o legislație națională care interzice în mod general și absolut orice formă de publicitate utilizată de dentiști pentru promovarea activităților medicale ale acestora depășește ceea ce este necesar pentru a proteja sănătatea publică și demnitatea profesiei de dentist. În schimb, potrivit Curții, o legislație națională care încadrează, eventual în mod strict, formele și modalitățile pe care le pot avea instrumentele de comunicare utilizate de dentiști ar cuprinde măsuri alternative mai puțin restrictive compatibile cu articolul 56 TFUE. În opinia noastră, acest raționament poate fi transpus în cazul unor restricții aduse formelor și modalităților publicității care pot fi efectuate de farmacii pentru produsele pe care le vând și pentru serviciile pe care le furnizează.
         
      
            96.
         
         
            Potrivit Daniel B și alții, precum și guvernelor francez și elen, articolele R. 4235‑22 și R. 4235‑64 din Codul sănătății publice se limitează la a prevedea o încadrare strictă a formelor și a modalităților publicității care pot fi efectuate de farmacii.
         
      
            97.
         
         
            Astfel cum s‑a arătat anterior (
                  65
               ), A reclamă, în schimb, efectul cumulat al diferitor restricții pe care dreptul francez le‑ar aduce publicității privind serviciile de vânzare online de medicamente. Guvernul neerlandez ridică problema, precum A, dacă legislația franceză nu cuprinde, în realitate, o interdicție generală a publicității efectuate de farmaciști. Comisia apreciază de asemenea că reglementarea franceză restrânge major publicitatea pe majoritatea suporturilor imaginabile. Niciuna dintre aceste părți și persoane interesate nu contestă însă că, astfel cum au subliniat Daniel B și alții și Comisia, publicitatea pentru serviciile de vânzare online furnizate de o farmacie rămâne posibilă cel puțin în presa scrisă, cu respectarea anumitor condiții.
         
      
            98.
         
         
            În aceste condiții, nu rezultă că o farmacie stabilită în alt stat membru este lipsită de orice posibilitate de a face publicitate pentru serviciile sale de vânzare online destinate consumatorilor francezi (
                  66
               ). În orice caz, constatăm că cauza principală privește numai conformitatea cu dreptul Uniunii a unei interdicții pentru un farmacist de a efectua o campanie de publicitate pentru serviciile sale de vânzare online care constă în expedierea către populație a unor prospecte publicitare nesolicitate și care oferă, eventual, reduceri la prețul medicamentelor comandate. Soluționarea acestei cauze nu necesită să fie tranșată problema dacă dispozițiile Codului sănătății publice, în măsura în care interzic și alte forme de publicitate, sunt disproporționate.
         
      
            99.
         
         
            Pe de altă parte, A susține că interzicerea promoțiilor bazate pe valoarea comenzii depășește ceea ce este necesar pentru evitarea consumului abuziv de medicamente în măsura în care aceasta se aplică chiar și în cazul în care comanda cuprinde doar produse parafarmaceutice. Dosarul prezentat Curții nu permite să se stabilească dacă articolul R. 4235‑64 din Codul sănătății publice ar interzice și astfel de promoții în cazul în care valoarea comenzii luate în considerare pentru a determina obținerea unei reduceri acoperă numai produsele parafarmaceutice, cu excluderea oricărui medicament. În cazul unui răspuns afirmativ, interdicția în cauză ar depăși, în opinia noastră, ceea ce este necesar pentru prevenirea consumului abuziv de medicamente. Interzicerea promoțiilor întemeiate pe valoarea comenzii numai în măsura în care această comandă include medicamente ar fi suficientă, în opinia noastră, pentru realizarea acestui obiectiv.
         
      
            100.
         
         
            Cu toate acestea, în orice caz, considerăm că interzicerea expedierii masive către consumatorii potențiali a unor prospecte publicitare care conțin promoții precum cele în discuție în litigiul principal este deja, ca atare, justificată de necesitatea de a proteja demnitatea profesiei de farmacist.
         
      
      
         D.
       
         Cu privire la compatibilitatea cu dreptul Uniunii a restricțiilor privind publicitatea digitală pentru serviciile de vânzare online de medicamente
      
   
   
            101.
         
         
            Astfel cum reiese din decizia de trimitere, articolul R. 4235‑64 din Codul sănătății publice a fost interpretat și de tribunal de commerce de Paris (Tribunalul Comercial din Paris) în sensul că interzice promoțiile legate de valoarea comenzii atunci când sunt afișate pe site‑ul internet al unei farmacii. În plus, Decretul privind normele tehnice interzice farmaciilor să recurgă la referențierea cu plată în motoare de căutare și de comparare a prețurilor. În măsura în care această tehnică are ca obiectiv atragerea spre site‑ul internet al unei farmacii a consumatorilor potențiali care efectuează căutări pe internet, și referențierea cu plată are un caracter publicitar (
                  67
               ).
         
      
            102.
         
         
            Pentru motivele prezentate mai sus, apreciem că interdicția pentru o farmacie de a afișa pe site‑ul său internet promoții pentru medicamente și cea de a recurge la referențierea cu plată intră în domeniul de aplicare al articolului 3 din Directiva 2000/31 (secțiunea 1). În măsura în care aceste interdicții emană de la statul membru de destinație a unui serviciu al societății informaționale și restrâng libera circulație a acestui serviciu invocând un motiv relevant pentru domeniul coordonat, acestea nu sunt admise decât în condițiile stricte prevăzute la alineatul (4) al acestui articol (secțiunile 2 și 3).
         
      
      1. Cu privire la aplicabilitatea articolului 3 din Directiva 2000/31
   
   
            103.
         
         
            Potrivit articolului 3 alineatul (2) din Directiva 2000/31, statul membru de destinație a unui serviciu al societății informaționale nu poate, în principiu, să restrângă libera circulație a acestui serviciu invocând motive relevante pentru domeniul coordonat, astfel cum este definit la articolul 2 litera (h) din această directivă.
         
      
            104.
         
         
            Amintim că domeniul coordonat include cerințele pe care furnizorul unui serviciu de vânzare online trebuie să le respecte în ceea ce privește publicitatea efectuată pe internet pentru acest serviciu (
                  68
               ).
         
      
            105.
         
         
            Pe de altă parte, din această dispoziție reiese că astfel de cerințe se încadrează în domeniul coordonat „indiferent dacă sunt de natură generală sau concepute special pentru [furnizorii de servicii ale societății informaționale sau pentru serviciile de acest tip]” (
                  69
               ). Astfel, împrejurarea potrivit căreia articolul R. 4235‑64 din Codul sănătății publice vizează, în general, publicitatea atât online, cât și offline nu poate exclude cerințele pe care le prevede din domeniul coordonat.
         
      
            106.
         
         
            În consecință, statul membru de destinație a unui serviciu de vânzare online nu poate, în principiu, să restrângă prestarea acestuia ca urmare a unor cerințe referitoare la publicitatea pe internet.
         
      
            107.
         
         
            Or, întrucât interzicerea referențierii cu plată în motoarele de căutare limitează posibilitățile de a face publicitate pentru un serviciu de vânzare online, restrânge libera circulație a acestui serviciu. Dat fiind că publicitatea pe internet poate fi considerată în sine un serviciu al societății informaționale, această interdicție împiedică de asemenea libera circulație a acestuia. Acest lucru este valabil și pentru interdicția de a oferi reduceri pe site‑ul internet al unei farmacii în măsura în care se consideră că această practică încurajează consumul de medicamente.
         
      
            108.
         
         
            În această privință, nu poate fi admisă argumentația dezvoltată de Daniel B și alții, potrivit căreia articolul 8 alineatul (1) din Directiva 2000/31 ar recunoaște competența de principiu a statului membru de destinație de a reglementa comunicările comerciale ale membrilor unei profesii reglementate, precum profesia de farmacist (
                  70
               ). Această dispoziție impune statelor membre să autorizeze comunicările comerciale care fac parte dintr‑un serviciu al societății informaționale sau constituie un astfel de serviciu, sub rezerva respectării normelor profesionale privind, în special, independența, demnitatea și onoarea profesiei. În opinia noastră, aceasta nu poate fi concepută ca fiind o normă care atribuie statului membru de destinație competența de a încadra aceste comunicări comerciale prin derogare de la articolul 3 alineatele (1) și (2) din Directiva 2000/31. Astfel, articolul 8 alineatul (1) din această directivă figurează într‑un capitol distinct, intitulat „Principii”, care conține o serie de dispoziții de armonizare minimă a anumitor aspecte referitoare la prestarea serviciilor societății informaționale (
                  71
               ). Astfel, articolul 8 alineatul (1) din directiva menționată constituie o dispoziție de armonizare pozitivă în măsura în care obligă fiecare stat membru să permită membrilor unei profesii reglementate stabiliți pe teritoriul lor să efectueze comunicări comerciale cu privire la oferta lor de servicii ale societății informaționale cu respectarea normelor deontologice aplicabile acestei profesii (
                  72
               ).
         
      
            109.
         
         
            Pentru a răspunde la întrebarea adresată de instanța de trimitere, trebuie, pe de altă parte, să se stabilească dacă interdicția pentru o farmacie de a afișa pe site‑ul său internet promoții pentru medicamente și cea de a recurge la referențierea cu plată constituie condiții impuse de un stat membru pentru vânzarea cu amănuntul de medicamente pe teritoriul său, în sensul articolului 85c alineatul (2) din Directiva 2001/83 (
                  73
               ). Această dispoziție, al cărei conținut Curtea nu a avut încă ocazia să îl precizeze, dă naștere unor dificultăți de interpretare în ceea ce privește corelarea sa cu articolul 3 din Directiva 2000/31.
         
      
            110.
         
         
            Contrar susținerilor guvernului spaniol, Directiva 2001/83 nu constituie o lex specialis care ar prima față de Directiva 2000/31. Astfel cum reiese din articolul 1 alineatul (3) și din considerentul (11) al acesteia, Directiva 2000/31 se juxtapune instrumentelor de drept derivat care se aplică în special în anumite sectoare. Numai sectoarele enumerate la articolul 1 alineatul (5) și în anexa la această directivă (
                  74
               ) – dintre care nu fac parte nici serviciile de vânzare online, nici serviciile de publicitate pentru medicamente (
                  75
               ) – nu intră în domeniul de aplicare al principiului țării de origine prevăzut la articolul 3.
         
      
            111.
         
         
            Astfel cum am arătat deja (
                  76
               ), articolul 85c alineatul (2) din Directiva 2001/83 se limitează la a aminti competența statelor membre de a stabili condiții pentru furnizarea cu amănuntul de medicamente pe teritoriul lor în limitele prevăzute de Tratatul FUE. Această dispoziție operează fără a aduce atingere restricțiilor pe care articolul 3 alineatul (2) din Directiva 2000/31 le aduce competenței statului membru de destinație a serviciilor de vânzare online de medicamente de a încadra condițiile referitoare la desfășurarea acestor activități de vânzare online și de publicitate online aferente acesteia.
         
      
            112.
         
         
            Dat fiind că domeniul coordonat de Directiva 2000/31 cuprinde, în conformitate cu articolul 2 litera (h) punctul (i), cerințele referitoare la desfășurarea activității de prestare a unui serviciu al societății informaționale și că această categorie le include pe cele legate de publicitatea online pentru astfel de servicii, articolul 85c alineatul (2) din Directiva 2001/83 nu poate permite statului membru de destinație să reglementeze această formă de publicitate și, astfel, să deroge de la competența de principiu pe care articolul 3 alineatele (1) și (2) din Directiva 2000/31 o atribuie, în materie, statului membru de origine.
         
      
            113.
         
         
            Cu toate acestea, articolul 3 alineatul (4) din Directiva 2000/31 permite statelor membre să deroge de la principiul țării de origine cu respectarea condițiilor materiale și procedurale prevăzute la litera (a) și, respectiv, la litera (b) a acestei dispoziții. Astfel cum reiese din Hotărârea Airbnb Ireland (
                  77
               ), aceste derogări pot consta în aplicarea, într‑un caz concret, în privința unui prestator de servicii ale societății informaționale a unei reglementări care se aplică în general unei categorii de prestatori sau de servicii determinate.
         
      
            114.
         
         
            Prin urmare, este necesar să se examineze, în speță, dacă sunt îndeplinite condițiile enumerate la articolul 3 alineatul (4) din Directiva 2000/31. Pe de altă parte, nu va fi necesar să se examineze cerințele referitoare la publicitatea online în raport cu dispozițiile Tratatului FUE. Astfel, potrivit jurisprudenței, orice măsură națională într‑un domeniu care a făcut obiectul unei armonizări exhaustive la nivelul Uniunii trebuie să fie apreciată în raport cu dispozițiile acestei măsuri de armonizare, iar nu cu dispozițiile din dreptul primar (
                  78
               ). Articolul 3 din Directiva 2000/31 conține, mai exact, o normă de coordonare care urmărește să garanteze principiul controlului la sursă al activităților serviciilor societății informaționale în materiile care se încadrează în domeniul coordonat. Logica acestuia presupune că, în ceea ce privește aceste materii, statele membre nu pot deroga de la principiul țării de origine decât în condițiile prevăzute la alineatul (4) al acestui articol. În consecință, astfel de derogări nu trebuie examinate în lumina dispozițiilor Tratatului FUE.
         
      
      2. Cu privire la respectarea condițiilor procedurale prevăzute la articolul 3 alineatul (4) litera (b) din Directiva 2000/31
   
   
            115.
         
         
            Articolul 3 alineatul (4) litera (b) din Directiva 2000/31 prevede că, înainte de a adopta o măsură derogatorie de la alineatul (2) al acestui articol, statul membru de destinație a serviciului în cauză trebuie să ceară statului membru de stabilire a furnizorului de servicii să ia măsuri. Dacă acesta din urmă nu admite această cerere sau omite să adopte măsuri suficiente, primul stat membru trebuie să notifice Comisiei și celui de al doilea stat membru intenția de a lua o măsură restrictivă împotriva acestui furnizor de servicii (
                  79
               ).
         
      
            116.
         
         
            A arată că Republica Franceză nu a respectat obligațiile care îi reveneau în temeiul articolului 3 alineatul (4) litera (b) din Directiva 2000/31. Deși este de competența instanței de trimitere să efectueze această verificare, dosarul prezentat Curții nu indică faptul că acest stat membru ar fi notificat Comisiei și statului membru în care este stabilit furnizorul de servicii, și anume Regatul Țărilor de Jos, intenția de a aplica acestui furnizor de servicii articolul R. 4235‑64 din Codul sănătății publice, precum și Decretul privind normele tehnice (
                  80
               ).
         
      
            117.
         
         
            Astfel cum a arătat A, din baza de date referitoare la notificările în temeiul Directivei 2015/1535 reiese că Decretul privind normele tehnice, precum și Decretul privind bunele practici de eliberare a medicamentelor au fost notificate Comisiei în temeiul articolului 5 alineatul (1) din această directivă (
                  81
               ). O astfel de notificare nu o poate înlocui însă pe cea prevăzută la articolul 3 alineatul (4) litera (b) din Directiva 2000/31. Astfel, obligațiile de notificare instituite prin aceste două dispoziții se impun în funcție de o secvență temporală distinctă, prezintă un obiect diferit și au o natură complementară.
         
      
            118.
         
         
            Pe de o parte, articolul 5 alineatul (1) din Directiva 2015/1535 prevede notificarea Comisiei de către statele membre cu privire la proiectele de reglementare care vizează, printre altele, normele referitoare la serviciile societății informaționale. Această notificare are ca obiectiv să permită Comisiei, precum și celorlalte state membre (
                  82
               ), să verifice, înainte de adoptarea lor, dacă normele generale și abstracte avute în vedere sunt conforme cu libertățile fundamentale garantate de Tratatul FUE.
         
      
            119.
         
         
            Pe de altă parte, după ce aceste norme au fost adoptate, articolul 3 alineatul (4) litera (b) din Directiva 2000/31 obligă de asemenea statul membru de destinație să notifice statului membru de origine, precum și Comisiei intenția de a aplica, într‑un caz concret, normele menționate unui furnizor de servicii sau unui serviciu determinat precizând măsura pe care are în vedere să o ia în locul acestuia. În plus, statul membru de destinație nu poate efectua o astfel de aplicare decât cu condiția ca în prealabil să fi cerut statului membru de origine să ia măsuri, iar acesta din urmă nu a admis respectiva cerere sau nu a adoptat decât măsuri insuficiente.
         
      
            120.
         
         
            În Hotărârea Airbnb Ireland (
                  83
               ), Curtea a statuat că nerespectarea obligației de notificare prealabilă prevăzute la articolul 3 alineatul (4) litera (b) din Directiva 2000/31, asemenea celei prevăzute la articolul 5 alineatul (1) din Directiva 2015/1535, face ca reglementarea care prevede măsura restrictivă în cauză să fie inopozabilă față de prestatorul respectiv. Această inopozabilitate poate fi invocată nu numai în cadrul unei proceduri penale, ci și, precum în speță, în cadrul unui litigiu între particulari.
         
      
            121.
         
         
            În ipoteza în care instanța de trimitere ar confirma că Republica Franceză nu a respectat condițiile procedurale prevăzute la articolul 3 alineatul (4) litera (b) din Directiva 2000/31, aceasta ar trebui să constate inopozabilitatea față de A a dispozițiilor în discuție în cadrul litigiului principal, fără să trebuiască să verifice dacă sunt îndeplinite condițiile materiale prevăzute la litera (a) a acestei dispoziții (
                  84
               ). Astfel, aceste condiții procedurale și materiale sunt cumulative (
                  85
               ). Din motive de exhaustivitate abordăm însă în continuare examinarea respectării condițiilor materiale prevăzute la articolul 3 alineatul (4) litera (a) din Directiva 2000/31.
         
      
      3. Cu privire la respectarea condițiilor materiale prevăzute la articolul 3 alineatul (4) litera (a) din Directiva 2000/31
   
   
            122.
         
         
            Articolul 3 alineatul (4) litera (a) din Directiva 2000/31 prevede că orice măsură care restrânge libera circulație a unui serviciu al societății informaționale trebuie să fie necesară pentru a garanta ordinea publică, protecția sănătății publice, securitatea publică sau protecția consumatorilor, să fie luată împotriva unui serviciu care aduce efectiv atingere acestor obiective sau prezintă un risc serios și grav de prejudiciere a acestora din urmă și să fie proporțională cu obiectivele menționate. Aceste condiții de necesitate și de proporționalitate coincid în mare măsură cu cele de respectarea cărora este condiționat orice obstacol în calea libertăților fundamentale garantate la articolele 34 și 56 TFUE. Din această perspectivă, astfel cum a arătat Comisia, conformitatea măsurilor în cauză cu articolul 3 alineatul (4) din Directiva 2000/31 trebuie evaluată în lumina jurisprudenței referitoare la aceste dispoziții.
         
      
            123.
         
         
            În susținerea interzicerii promoțiilor afișate pe site‑ul internet al societății A, guvernul francez se prevalează de aceleași obiective cu cele invocate în susținerea interzicerii unor astfel de promoții în cazul în care sunt aduse în atenția publicului pe suporturi fizice. Aceste obiective țin de protecția sănătății publice și constituie, prin urmare, în conformitate cu articolul 3 alineatul (4) litera (a) punctul (i) din Directiva 2000/31, motive care pot justifica o derogare de la alineatul (2) al acestui articol.
         
      
            124.
         
         
            Referențierea cu plată, care urmărește creșterea vizibilității unei anumite farmacii făcând să apară site‑ul său internet în primele rezultate ale unui motor de căutare, nu conține ca atare un mesaj promoțional cu un conținut despre care se poate considera că este nedemn pentru profesia de farmacist sau că încurajează consumul de medicamente. În ceea ce privește interzicerea acestei practici, guvernul francez a invocat în ședință necesitatea de a asigura o repartizare echilibrată a farmaciilor pe întreg teritoriul național. Potrivit acestui guvern, referențierea cu plată este de natură să modifice acest echilibru teritorial concentrând comercializarea medicamentelor în mâinile unor farmacii online mai mari. Acest fenomen ar putea agrava situația de „deșertificare” farmaceutică constatată deja în anumite regiuni din Franța. Guvernul menționat precizează că, deși nu se poate exclude ca, astfel cum arată A și Comisia, comerțul online cu medicamente să faciliteze accesul persoanelor cu reședința în zonele cele mai izolate la medicamente disponibile fără prescripție medicală, dezvoltarea acestei practici ar avea ca efect colateral îngreunarea accesului la medicamente care necesită o prescripție medicală, care nu pot fi eliberate decât într‑o farmacie fizică.
         
      
            125.
         
         
            În această privință, Curtea a recunoscut deja că necesitatea de a asigura aprovizionarea stabilă a unui stat membru cu medicamente în scopuri medicale esențiale este susceptibilă să justifice o barieră în schimburile dintre statele membre, în măsura în care acest obiectiv ține de protecția sănătății și a vieții persoanelor (
                  86
               ). În consecință, obiectivul invocat de guvernul francez în susținerea interzicerii referențierii cu plată constituie de asemenea un motiv recunoscut drept legitim la articolul 3 alineatul (4) litera (a) din Directiva 2000/31.
         
      
            126.
         
         
            Odată făcute aceste precizări, amintim că revine autorităților naționale sarcina de a dovedi aptitudinea și necesitatea unei măsuri restrictive în privința libertăților fundamentale de circulație pentru asigurarea realizării obiectivului legitim urmărit (
                  87
               ).
         
      
            127.
         
         
            În această privință, considerațiile dezvoltate la punctele 90-99 din prezentele concluzii referitoare la aptitudinea și la necesitatea unei interziceri a promoțiilor aduse la cunoștința populației prin intermediul prospectelor distribuite în cutiile poștale, care constau într‑o reducere a prețului după ce comanda depășește o anumită valoare se aplică mutatis mutandis în cazul în care aceste promoții sunt afișate pe site‑ul internet al farmaciei.
         
      
            128.
         
         
            În ceea ce privește interzicerea referențierii cu plată, A și Comisia contestă, în primul rând, aptitudinea acesteia de a realiza obiectivul urmărit de autoritățile franceze. În opinia societății A, diversele restricții aduse publicității pentru serviciile de vânzare online de medicamente sunt mai mult susceptibile să împiedice intrarea unor noi operatori, adesea mici, pe piața franceză. Comisia are, la rândul său, îndoieli cu privire la existența unei legături de cauzalitate suficiente între faptul de a utiliza practici publicitare pentru vânzarea online de medicamente și dispariția farmaciilor fizice. În această privință, Comisia arată că farmaciile tradiționale continuă să beneficieze de anumite avantaje concurențiale, în special în materie de acces și de eliberare imediată a produselor. Ea subliniază de asemenea că acestea din urmă păstrează monopolul asupra vânzării medicamentelor care se eliberează pe bază de prescripție medicală.
         
      
            129.
         
         
            În opinia noastră, inexistența invocată a unei legături de cauzalitate demonstrate între interzicerea referențierii cu plată și prevenirea riscului de dispariție a unui număr semnificativ de farmacii în zonele izolate nu se poate opune, ca atare, aptitudinii acestei interdicții de a realiza obiectivul invocat. Astfel, potrivit jurisprudenței, în cazul în care subzistă incertitudini cu privire la existența sau la importanța unor riscuri pentru sănătatea persoanelor – inclusiv, mai precis, riscuri pentru aprovizionarea sigură și de calitate a populației cu medicamente –, statul membru în cauză este abilitat să adopte măsuri de protecție fără să trebuiască să aștepte ca realitatea acestor riscuri să fie pe deplin demonstrată. Într‑o astfel de situație, acest stat membru poate adopta măsuri care să diminueze, cât mai mult posibil, riscurile pentru sănătatea publică (
                  88
               ).
         
      
            130.
         
         
            Cu toate acestea, statul membru în cauză rămâne obligat, în opinia noastră, să dovedească existența riscului invocat, precum și probabilitatea rezonabilă a unei legături de cauzalitate între măsura restrictivă și diminuarea acestui risc – sau, corelativ, între practica pe care această măsură urmărește să o încadreze și creșterea riscului menționat (
                  89
               ).
         
      
            131.
         
         
            Cu alte cuvinte, atunci când un stat membru invocă, în susținerea unei măsuri restrictive, necesitatea de a evita apariția unui risc – precum apariția sau agravarea unui fenomen de diminuare a rețelei teritoriale de farmacii –, acesta nu poate fi obligat să prezinte elemente empirice care să demonstreze fără nicio ambiguitate existența unei legături de cauzalitate între măsura în cauză și efectul urmărit. O astfel de dovadă ar presupune, astfel, să se aștepte realizarea acestui risc pentru a putea verifica dacă măsura restrictivă permite efectiv remedierea acestuia. Examinarea proporționalității unei reglementări naționale adoptate în domeniul deosebit de sensibil al sănătății publice trebuie să țină seama de complexitatea aprecierilor care au determinat alegerea autorităților naționale și de marja de incertitudine care caracterizează efectele unei astfel de reglementări (
                  90
               ). Statul membru în cauză are însă obligația să însoțească justificările invocate de o analiză a caracterului adecvat și a necesității reglementării, precum și de elemente precise care să permită susținerea argumentării sale (
                  91
               ). Instanța națională trebuie să verifice atunci dacă elementele de probă prezentate permit în mod rezonabil să se aprecieze că această reglementare este aptă să realizeze obiectivul urmărit și dacă este posibilă atingerea acestuia prin măsuri mai puțin restrictive. În acest context, acesteia îi revine obligația să țină seama de toate elementele de probă de care dispune la momentul la care statuează (
                  92
               ).
         
      
            132.
         
         
            În speță, guvernul francez s‑a limitat la a afirma, în fața Curții, că referențierea cu plată este de natură să amplifice fenomenul de diminuare a rețelei teritoriale de farmacii, fără să aducă elemente de analiză mai specifice care să însoțească această argumentație. Avem îndoieli că o astfel de afirmație este suficientă pentru a demonstra aptitudinea interzicerii referențierii cu plată de a preveni un astfel de efect. În aceste condiții, va reveni instanței de trimitere sarcina de a aprecia, având în vedere toate elementele de probă care îi vor fi aduse la momentul la care va statua, dacă acest guvern a dovedit aptitudinea măsurii în cauză de a preveni o diminuare a numărului de farmacii pe teritoriul francez care ar avea drept consecință că o aprovizionare sigură și de calitate nu ar mai fi asigurată pe acest teritoriu în integralitate.
         
      
            133.
         
         
            În această privință, ne vom limita la a observa că, astfel cum a recunoscut deja Curtea, farmaciile tradiționale „sunt, în principiu, mai în măsură decât farmaciile cu vânzare prin corespondență să ofere pacienților sfaturi individuale prin intermediul personalului din unitățile farmaceutice și să asigure o aprovizionare cu medicamente în caz de urgență” (
                  93
               ). Totuși, acest avantaj comparativ nu poate, în sine, să împiedice apariția riscului de amplificare a fenomenului de „deșertificare” farmaceutică invocat de guvernul francez. Cu condiția ca acest guvern să poată să susțină existența acestui risc și să dovedească probabilitatea rezonabilă ca referențierea cu plată, prin creșterea vizibilității farmaciilor online mari, să crească riscul menționat, interzicerea acestei practici ar trebui considerată aptă să realizeze obiectivul de a‑l minimiza.
         
      
            134.
         
         
            În ceea ce privește, în al doilea rând, necesitatea interzicerii referențierii cu plată, A arată că ar fi putut fi avută în vedere adoptarea unei măsuri mai puțin restrictive, care să constea în interzicerea doar a referențierii cu plată pe baza unor anumite cuvinte‑cheie speciale.
         
      
            135.
         
         
            Avem îndoieli că o astfel de măsură permite atingerea obiectivelor urmărite de guvernul francez cu aceeași eficacitate precum interdicția în vigoare. Astfel, potrivit declarațiilor acestui guvern, interdicția respectivă urmărește evitarea promovării unei farmacii în detrimentul tuturor celorlalte. Din moment ce efectul referențierii cu plată nu depinde de alegerea cuvintelor‑cheie, obiectivul urmărit de interdicția menționată nu poate fi atins prin limitarea acesteia la anumite cuvinte‑cheie.
         
      
            136.
         
         
            În plus, astfel cum a susținut Comisia, deși este adevărat că motoarele de căutare reprezintă mijlocul principal pentru farmaciile online de a se face cunoscute publicului, reglementarea franceză nu împiedică în niciun caz farmaciile online să figureze printre primele rezultate în motorul de căutare pe baza unei referențieri naturale (și anume realizată pe baza algoritmului dezvoltat de acest motor de căutare, independent de orice plată din partea prestatorului în cauză). Ținând seama de asemenea de posibilitățile, chiar restrânse, de a efectua publicitate pentru site‑ul lor internet prin alte mijloace (
                  94
               ), interzicerea referențierii cu plată nu privează, așadar, farmaciile de orice posibilitate de a se face cunoscute publicului.
         
      
      
         E.
       
         Cu privire la compatibilitatea cu dreptul Uniunii a obligației de a determina pacientul să completeze un chestionar privind starea de sănătate
      
   
   
      1. Cu privire la aplicabilitatea articolului 3 din Directiva 2000/31
   
   
            137.
         
         
            Considerăm că dispoziția din Decretul privind bunele practici de eliberare a medicamentelor care condiționează validarea primei comenzi de medicamente efectuate de un pacient pe site‑ul internet al unei farmacii de completarea prealabilă a unui chestionar online privind starea de sănătate intră de asemenea în domeniul de aplicare al principiului țării de origine prevăzut la articolul 3 din Directiva 2000/31.
         
      
            138.
         
         
            Astfel, această dispoziție privește, mai degrabă decât o condiție pentru furnizarea cu amănuntul de medicamente pe teritoriul francez în sensul articolului 85c alineatul (2) din Directiva 2001/83, o cerință referitoare la însăși desfășurarea de către un farmacist a activităților sale de vânzare online. Aceasta încadrează condițiile în care poate fi încheiat contractul de vânzare online, precum și modul în care trebuie desfășurată online activitatea farmacistului de vânzare și de consiliere. Or, domeniul coordonat în sensul articolului 2 litera (h) din directiva menționată include, în conformitate cu punctul (i) al acestei dispoziții, cerințele privind desfășurarea serviciului în cauză și în special privind conținutul său, inclusiv în materie de contracte. Prin urmare, obligația de a determina pacientul să completeze un chestionar privind starea de sănătate, precum cea în discuție în litigiul principal, privește o materie care se încadrează în domeniul coordonat.
         
      
            139.
         
         
            O astfel de obligație, prin faptul că atribuie prestatorului sarcina de a colecta și de a analiza răspunsurile pacienților la chestionarul prevăzut, precum și prin faptul că poate avea, astfel cum susține A, un anumit efect de descurajare a pacienților care doresc să achiziționeze medicamente online constituie, în opinia noastră, o restrângere a liberei circulații a unui serviciu al societății informaționale în sensul articolului 3 alineatul (2) din Directiva 2000/31 (
                  95
               ). În consecință, aceasta se poate aplica doar cu respectarea condițiilor materiale și procedurale prevăzute la articolul 3 alineatul (4) literele (a) și (b) din această directivă.
         
      
      2. Cu privire la respectarea condițiilor materiale și procedurale prevăzute la articolul 3 alineatul (4) din Directiva 2000/31
   
   
            140.
         
         
            În ceea ce privește condițiile procedurale, dosarul prezentat Curții nu indică faptul că autoritățile franceze ar fi notificat intenția de a aplica societății A Decretul privind bunele practici de eliberare a medicamentelor în conformitate cu articolul 3 alineatul (4) litera (b) din Directiva 2000/31, aspect a cărui verificare este de competența instanței de trimitere.
         
      
            141.
         
         
            În ceea ce privește condițiile materiale prevăzute la articolul 3 alineatul (4) litera (a) din Directiva 2000/31, pe care le abordăm din nou din motive de exhaustivitate, guvernul francez invocă, în susținerea obligației care revine unei farmacii de a determina pacientul să completeze chestionarul menționat înainte de validarea primei sale comenzi pe site‑ul internet al acestei farmacii, necesitatea de a asigura pacientului o consiliere personalizată în scopul de a‑l proteja împotriva unei utilizări inadecvate a medicamentelor.
         
      
            142.
         
         
            Curtea a recunoscut deja legitimitatea acestui obiectiv de sănătate publică (
                  96
               ). Astfel, nu se poate exclude ca vânzarea online de medicamente să implice, având în vedere lipsa unui contract între farmacist și pacient, un risc de consum incorect sau abuziv de medicamente (
                  97
               ). Astfel cum a subliniat guvernul francez, acest risc este legat, deși în grade diferite, de livrarea oricărui medicament, indiferent dacă se eliberează sau nu pe bază de prescripție medicală obligatorie.
         
      
            143.
         
         
            Va reveni instanței de trimitere sarcina de a verifica aptitudinea și necesitatea obligației în cauză de a atinge obiectivul menționat pe baza elementelor de probă aduse în fața acesteia de guvernul francez și în lumina considerațiilor prezentate mai sus.
         
      
            144.
         
         
            În această privință, acest guvern face referire la o hotărâre pronunțată de Conseil d’État (
                  98
               ) (Consiliul de Stat) în care această instanță ar fi clarificat acest obiectiv după cum urmează: „[o] astfel de cerință are ca scop să permită farmacistului, în condițiile specifice ale eliberării prin mijloace electronice, care nu îl pun în contact direct cu pacientul, să identifice eventualele contraindicații sau chiar, astfel cum prevăd articolele R. 4235‑61 și R. 4235‑62 din Codul sănătății publice, să refuze eliberarea unui medicament atunci când consideră că interesul sănătății pacientului impune acest lucru și să îl încurajeze pe acesta să consulte un medic calificat de fiecare dată când consideră că este necesar”. Conseil d’État (Consiliul de Stat) a concluzionat, astfel cum susține în speță guvernul francez, că cerința de completare prealabilă a chestionarului privind starea de sănătate nu supune vânzarea online de medicamente unor constrângeri disproporționate în raport cu obiectivul de protecție a sănătății publice.
         
      
            145.
         
         
            Suntem de acord cu această analiză. Astfel cum au arătat Daniel B și alții, o astfel de cerință permite să se asigure că orice pacient este protejat în același mod, indiferent dacă își procură medicamente de pe internet sau dintr‑o farmacie fizică. Contrar susținerilor Comisiei, Decretul privind bunele practici de eliberare a medicamentelor nu supune eliberarea medicamentelor online unor norme mai stricte decât cele care privesc eliberarea acestora în farmacie.
         
      
            146.
         
         
            Mai precis, din explicațiile furnizate de guvernul francez reiese că acest ordin urmărește să ia în considerare natura și condițiile speciale care caracterizează vânzarea medicamentelor pe internet, pentru care farmacistul, în lipsa unui contact direct și vizual cu pacientul, nu are ocazia de a‑i oferi consiliere din proprie inițiativă atunci când respectarea obligației sale profesionale impune acest lucru (
                  99
               ). Situația acestui farmacist diferă cu privire la acest aspect de cea a farmacistului care eliberează medicamente într‑o farmacie fizică. Desigur, respectarea obligației profesionale de consiliere nu implică în mod necesar ca un farmacist să solicite oricărui pacient care se prezintă în farmacia sa să răspundă la întrebările care figurează în chestionarul menționat mai sus. Cu toate acestea, prezența fizică a pacientului îi oferă, cel puțin, oportunitatea de a‑i adresa întrebările pe care le consideră necesare pentru respectarea obligației sale profesionale de consiliere pe baza atributelor și a caracterelor vizibile ale acestui pacient care arată starea sa de sănătate. Cerința de completare a unui chestionar privind starea de sănătate urmărește astfel să pună farmacistul online pe picior de egalitate cu cel care își desfășoară activitățile într‑o farmacie fizică în scopul de a se asigura că acesta își poate îndeplini obligația profesională de consiliere.
         
      
            147.
         
         
            A prezintă o serie de măsuri mai puțin restrictive care ar permite, în opinia sa, să se atingă cu aceeași eficacitate obiectivul de protecție a sănătății publice urmărit. În special, Decretul privind bunele practici de eliberare a medicamentelor ar asigura deja posibilitatea pacienților de a beneficia de consiliere personalizată impunând farmaciilor virtuale să le acorde posibilitatea unui schimb interactiv cu un farmacist. A ar controla de asemenea cantitățile comandate prin intermediul site‑ului său internet pe baza unor factori diverși, printre care istoricul comenzilor pacientului. Aceste controale ar fi suficiente pentru a preveni riscul de consum excesiv de medicamente. Comisia apreciază de asemenea că faptul de a da acces pacientului la prospectul medicamentului, de a‑i aminti principalele contraindicații și de a‑i oferi posibilitatea de a adresa întrebări unui farmacist înainte de a trimite comanda, precum și posibilitatea farmaciștilor de a intra în contact cu pacientul pe baza informațiilor de care dispun și în special a istoricului comenzilor constituie alternative mai puțin restrictive.
         
      
            148.
         
         
            Astfel cum susțin Daniel B și alții, precum și guvernul spaniol, posibilitatea pacientului de a consulta farmacistul înainte de a trimite comanda, chiar cuplată cu un control al cantităților achiziționate după prima comandă, nu constituie un mijloc la fel de eficient precum controlul anterior, prin intermediul unei colectări prealabile de informații de la pacient, al caracterului adecvat al comenzii sale, din punct de vedere cantitativ și calitativ, pentru starea sa de sănătate. De altfel, Curtea a statuat deja că „înmulțirea elementelor interactive existente pe internet care trebuie utilizate de client înainte ca acesta să poată achiziționa [un medicament]” constituie o măsură acceptabilă ca alternativă, care afectează mai puțin libera circulație a mărfurilor, la o interzicere a vânzării online de medicamente și care permite să se realizeze la fel de eficient obiectivul de diminuare a riscului de utilizare necorespunzătoare a medicamentelor achiziționate online (
                  100
               ).
         
      
            149.
         
         
            În această privință, astfel cum a susținut guvernul elen, chestionarul instituit prin Decretul privind bunele practici de eliberare a medicamentelor conține numai întrebări elementare referitoare la vârstă, la greutate, la înălțime, la sex, la tratamentele în curs, la antecedente alergice, la contraindicații și, dacă este cazul, la sarcină și la alăptare. Aceste întrebări necesită un răspuns simplu și direct din partea pacientului. În opinia noastră, acestea au putut fi considerate în mod rezonabil relevante și necesare pentru evitarea achiziționării de către pacient a unor medicamente neadecvate pentru starea sa de sănătate.
         
      
            150.
         
         
            În aceste condiții, considerăm că obligația de a determina pacientul să completeze, înainte de validarea primei sale comenzi, un astfel de chestionar este aptă și necesară pentru realizarea obiectivului de a asigura o consiliere personalizată pacienților în vederea protejării acestora împotriva unui consum abuziv de medicamente în interesul sănătății publice.
         
      
      V. Concluzie
   
   
            151.
         
         
            Având în vedere toate considerațiile care precedă, propunem să se răspundă la întrebarea adresată de cour d’appel de Paris (Curtea de Apel din Paris, Franța) după cum urmează:
            
                     „1)
                  
                  
                     Articolul 34 TFUE nu se opune unei reglementări a unui stat membru care interzice publicitatea pentru serviciile de vânzare online a medicamentelor furnizate de o farmacie stabilită în alt stat membru care constă în expedierea prin poștă a unor prospecte publicitare pe scară largă, eventual prin introducerea acestora în coletele partenerilor comerciali activi în vânzarea online de bunuri de consum curent și în oferirea unor reduceri de preț în cazul în care comanda depășește o anumită valoare, cu condiția ca o astfel de reglementare să fie necesară și proporțională pentru realizarea obiectivului de protecție a demnității profesiei de farmacist, aspect a cărui verificare este de competența instanței de trimitere.
                  
               
                     2)
                  
                  
                     Articolul 3 alineatul (4) litera (b) din Directiva 2000/31/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 8 iunie 2000 privind anumite aspecte juridice ale serviciilor societății informaționale, în special ale comerțului electronic, pe piața internă (Directiva privind comerțul electronic) se opune aplicării, de către statul membru de destinație a unui serviciu de vânzare online de medicamente, prestatorului acestui serviciu, stabilit în alt stat membru:
                     
                              –
                           
                           
                              a unei reglementări care interzice promoțiile, afișate pe site‑ul internet al acestui prestator, care constau în oferirea unor reduceri de preț în cazul în care comanda depășește o anumită valoare;
                           
                        
                              –
                           
                           
                              a unei reglementări care interzice recurgerea la servicii de referențiere cu plată în motoarele de căutare și de comparare a prețurilor; și
                           
                        
                              –
                           
                           
                              a unei reglementări care condiționează validarea primei comenzi de medicamente de către un pacient pe site‑ul internet al prestatorului menționat de completarea prealabilă a unui chestionar privind starea de sănătate,
                           
                        
               în condițiile în care primul stat membru nu a notificat celui de al doilea stat membru și Comisiei Europene intenția de a aplica reglementarea în cauză aceluiași prestator, aspect a cărui verificare este de competența instanței de trimitere.
            În ipoteza în care astfel de reglementări ar fi fost notificate, articolul 3 alineatul (4) litera (a) din Directiva 2000/31 nu s‑ar opune aplicării lor de către statul membru în cauză prestatorului unui serviciu de vânzare online de medicamente, stabilit în alt stat membru, cu condiția ca această aplicare să fie aptă și necesară pentru protecția sănătății publice, aspect a cărui verificare este de competența instanței de trimitere.”
         
      (
         1
      )	Limba originală: franceza.
   (
         2
      )	Directiva Parlamentului European și a Consiliului din 8 iunie 2000 privind anumite aspecte juridice ale serviciilor societății informaționale, în special ale comerțului electronic, pe piața internă (Directiva privind comerțul electronic) (JO 2000, L 178, p. 1, Ediție specială, 13/vol. 29, p. 257).
   (
         3
      )	Directiva Parlamentului European și a Consiliului din 6 noiembrie 2001 (JO 2001, L 311, p. 67, Ediție specială, 13/vol. 33, p. 3), astfel cum a fost modificată prin Directiva 2011/62/UE a Parlamentului European și a Consiliului din 8 iunie 2011 (JO 2011, L 174, p. 74) (denumită în continuare „Directiva 2001/83”).
   (
         4
      )	Directiva Parlamentului European și a Consiliului din 22 iunie 1998 de stabilire a unei proceduri pentru furnizarea de informații în domeniul standardelor și reglementărilor tehnice (JO 1998, L 204, p. 37, Ediție specială, 13/vol. 23, p. 207).
   (
         5
      )	Directiva Parlamentului European și a Consiliului din 20 iulie 1998 de modificare a Directivei [98/34] (JO 1998, L 217, p. 18, Ediție specială, 13/vol. 23, p. 282).
   (
         6
      )	Directiva Parlamentului European și a Consiliului din 9 septembrie 2015 referitoare la procedura de furnizare de informații în domeniul reglementărilor tehnice și al normelor privind serviciile societății informaționale (JO 2015, L 241, p. 1).
   (
         7
      )	Acest site internet are un nume de domeniu de prim nivel „.fr”.
   (
         8
      )	A se vedea Directiva 2005/36/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 7 septembrie 2005 privind recunoașterea calificărilor profesionale (JO 2005, L 255, p. 22, Ediție specială, 05/vol. 8, p. 3), astfel cum a fost modificată prin Directiva 2013/55/UE a Parlamentului European și a Consiliului din 20 noiembrie 2013 (JO 2013, L 354, p. 132).
   (
         9
      )	A se vedea în această privință în special Debarge, O., „La distribution au détail du médicament au sein de l’Union européenne: un croisement entre santé et commerce”, Revue internationale de droit économique (2011), p. 197 și p. 201-217.
   (
         10
      )	Astfel cum a subliniat A, situația unui asemenea farmacist se distinge de cea a unui farmacist care se deplasează fizic pentru a presta serviciile spre teritoriul unui alt stat membru decât cel în care este stabilit. Astfel cum reiese din articolul 5 alineatul (2) din Directiva 2005/36, situația acestui din urmă farmacist este reglementată de articolele 5-9 din directiva menționată. În temeiul articolului 5 alineatul (3) din Directiva 2005/36, acesta „respectă normele de conduită cu caracter profesional, de reglementare sau administrativ direct legate de calificările profesionale, precum definiția profesiei, utilizarea titlurilor și abaterile profesionale grave care au o legătură directă și specifică cu protecția și siguranța consumatorilor, precum și dispozițiile disciplinare aplicabile în statul membru gazdă profesioniștilor care exercită aceeași profesie”.
   (
         11
      )	Această dispoziție reflectă învățămintele trase din Hotărârea din 11 decembrie 2003, Deutscher Apothekerverband (C‑322/01, EU:C:2003:664, punctul 112), în care Curtea a statuat că o interdicție absolută de a vinde online medicamente care nu necesită prescripție medicală este incompatibilă cu libera circulație a mărfurilor.
   (
         12
      )	Referențierea constă în indexarea paginilor unui site internet în primele pagini ale motoarelor de căutare.
   (
         13
      )	În enunțul întrebării formulate, instanța de trimitere a făcut referire doar la Decretul privind bunele practici de eliberare a medicamentelor, invocat în fața sa de Daniel B și alții. Cu toate acestea, din dosarul prezentat Curții reiese că, astfel cum a subliniat A, interzicerea achiziționării unei referențieri în motoarele de căutare nu rezultă din acest decret, ci din Decretul privind normele tehnice.
   (
         14
      )	Guvernul francez invocă Hotărârea din 7 august 2018, Smith (C‑122/17, EU:C:2018:631, punctul 44).
   (
         15
      )	Hotărârea din 19 aprilie 2016, DI (C‑441/14, EU:C:2016:278, punctele 30 și 31, precum și jurisprudența citată).
   (
         16
      )	Hotărârea din 19 decembrie 2019, Airbnb Ireland (C‑390/18, EU:C:2019:1112, punctul 97). Această hotărâre a fost pronunțată după ce guvernul francez a prezentat Curții observațiile sale scrise și orale.
   (
         17
      )	A se vedea însă punctul 80 din prezentele concluzii.
   (
         18
      )	A se vedea punctul 5 din prezentele concluzii.
   (
         19
      )	A se vedea Hotărârea din 4 mai 2017, Vanderborght (C‑339/15, EU:C:2017:335, punctele 36 și 37). Noțiunea de „comunicare comercială” este definită la articolul 2 litera (f) din Directiva 2000/31 ca fiind „orice formă de comunicare destinată să promoveze, direct sau indirect, bunurile, serviciile sau imaginea unei întreprinderi, organizații sau persoane care efectuează o activitate comercială, industrială, meșteșugărească sau exercită una din profesiile reglementate”.
   (
         20
      )	De altfel, în primul său Raport către Parlamentul European, Consiliu și Comitetul Economic și Social European din 21 noiembrie 2003 privind aplicarea Directivei [2000/31], COM(2003) 702 final (p. 12), Comisia a menționat în mod explicit vânzarea online de produse farmaceutice printre serviciile acoperite de această directivă.
   (
         21
      )	A se vedea în această privință Hotărârea din 2 decembrie 2010, Ker-Optika (C‑108/09, EU:C:2010:725, punctele 29 și 30).
   (
         22
      )	A se vedea Hotărârea din 8 noiembrie 2007, Gintec (C‑374/05, EU:C:2007:654, punctul 20).
   (
         23
      )	Conseil d’État (Consiliul de Stat, Franța) a reținut de asemenea această interpretare în hotărârea din 4 aprilie 2018, Nr. 407292 (FR:CECHR:2018:407292.20180404, punctul 6), anexată la observațiile scrise ale A și ale Daniel B și alții.
   (
         24
      )	Hotărârea din 11 decembrie 2003 (C‑322/01, EU:C:2003:664, punctul 144).
   (
         25
      )	Întrucât Comisia consideră că o reglementare națională care încadrează publicitatea fizică pentru site‑ul internet al unei farmacii intră în domeniul de aplicare al Directivelor 2000/31 și 2001/83, aceasta examinează o astfel de reglementare în lumina articolului 34 TFUE doar cu titlu subsidiar.
   (
         26
      )	A se vedea în special Hotărârea din 8 iunie 2017, Medisanus (C‑296/15, EU:C:2017:431, punctul 53), și Hotărârea din 18 septembrie 2019, VIPA (C‑222/18, EU:C:2019:751, punctul 60).
   (
         27
      )	A se vedea în special Hotărârea din 26 mai 2005, Burmanjer și alții (C‑20/03, EU:C:2005:307, punctul 35), Hotărârea din 2 decembrie 2010, Ker-Optika (C‑108/09, EU:C:2010:725, punctul 43), precum și Hotărârea din 18 septembrie 2019, VIPA (C‑222/18, EU:C:2019:751, punctul 58).
   (
         28
      )	Hotărârea din 26 mai 2005, Burmanjer și alții (C‑20/03, EU:C:2005:307, punctele 33 și 34).
   (
         29
      )	A se vedea Hotărârea din 25 martie 2004, Karner (C‑71/02, EU:C:2004:181, punctul 35).
   (
         30
      )	A se vedea Hotărârea din 25 martie 2004, Karner (C‑71/02, EU:C:2004:181, punctul 47).
   (
         31
      )	Hotărârea din 11 decembrie 2003, Deutscher Apothekerverband (C‑322/01, EU:C:2003:664, punctul 65 și urm.), precum și Hotărârea din 2 decembrie 2010, Ker-Optika (C‑108/09, EU:C:2010:725, punctele 44-46).
   (
         32
      )	Hotărârea din 8 martie 2001 (C‑405/98, EU:C:2001:135).
   (
         33
      )	Hotărârea din 8 martie 2001 (C‑405/98, EU:C:2001:135, punctele 13-42).
   (
         34
      )	Hotărârea din 9 iulie 1997 (C‑34/95-C‑36/95, EU:C:1997:344, punctele 39-54).
   (
         35
      )	Hotărârea din 28 octombrie 1999 (C‑6/98, EU:C:1999:532, punctele 45-52).
   (
         36
      )	Astfel, Hotărârea din 9 iulie 1997, De Agostini și TV-Shop (C‑34/95-C‑36/95, EU:C:1997:344), și Hotărârea din 28 octombrie 1999, ARD (C‑6/98, EU:C:1999:532), priveau prestarea de servicii de difuzare a publicității televizate de organisme stabilite într‑un stat membru în beneficiul unor autori ai publicității stabiliți în alt stat membru. Hotărârea din 8 martie 2001, Gourmet International Products (C‑405/98, EU:C:2001:135), privea dreptul întreprinderilor de presă stabilite pe teritoriul unui stat membru de a oferi potențialilor autori ai publicității stabiliți în alte state membre spații publicitare în publicațiile lor.
   (
         37
      )	Hotărârea din 11 iulie 1974 (8/74, EU:C:1974:82, punctul 5). A se vedea de asemenea în special Hotărârea din 3 iulie 2019, Delfarma (C‑387/18, EU:C:2019:556, punctul 20 și jurisprudența citată).
   (
         38
      )	Hotărârea din 24 noiembrie 1993 (C‑267/91 și C‑268/91, EU:C:1993:905, punctul 16). A se vedea de asemenea în special Hotărârea din 2 decembrie 2010, Ker-Optika (C‑108/09, EU:C:2010:725, punctul 51), Hotărârea din 12 noiembrie 2015, Visnapuu (C‑198/14, EU:C:2015:751, punctul 103), precum și Hotărârea din 21 septembrie 2016, Etablissements Fr. Colruyt (C‑221/15, EU:C:2016:704, punctul 35).
   (
         39
      )	A se vedea Hotărârea din 15 decembrie 1993, Hünermund și alții (C‑292/92, EU:C:1993:932, punctul 22), Hotărârea din 9 februarie 1995, Leclerc-Siplec (C‑412/93, EU:C:1995:26, punctul 22), Hotărârea din 9 iulie 1997, De Agostini și TV-Shop (C‑34/95-C‑36/95, EU:C:1997:344, punctul 39), Hotărârea din 28 octombrie 1999, ARD (C‑6/98, EU:C:1999:532, punctul 46), Hotărârea din 8 martie 2001, Gourmet International Products (C‑405/98, EU:C:2001:135, punctele 19 și 20), precum și Hotărârea din 25 martie 2004, Karner (C‑71/02, EU:C:2004:181, punctul 39).
   (
         40
      )	A se vedea Hotărârea din 15 decembrie 1993, Hünermund și alții (C‑292/92, EU:C:1993:932, punctul 22), Hotărârea din 9 februarie 1995, Leclerc-Siplec (C‑412/93, EU:C:1995:26, punctul 24), precum și Hotărârea din 25 martie 2004, Karner (C‑71/02, EU:C:2004:181, punctul 42).
   (
         41
      )	Hotărârea din 15 decembrie 1993, Hünermund și alții (C‑292/92, EU:C:1993:932, punctele 22-24).
   (
         42
      )	A se vedea de asemenea Concluziile avocatului general Jacobs prezentate în cauza Leclerc-Siplec (C‑412/93, EU:C:1994:393, punctele 19-22), Concluziile avocatului general Jacobs prezentate în cauzele conexate De Agostini și TV-Shop (C‑34/95-C‑36/95, EU:C:1996:333, punctul 99), precum și prin analogie Hotărârea din 5 aprilie 2011, Société fiduciaire nationale d’expertise comptable (C‑119/09, EU:C:2011:208, punctul 43).
   (
         43
      )	A se vedea Hotărârea din 11 decembrie 2003, Deutscher Apothekerverband (C‑322/01, EU:C:2003:664, punctul 74), și prin analogie Hotărârea din 2 decembrie 2010, Ker-Optika (C‑108/09, EU:C:2010:725, punctul 54).
   (
         44
      )	Hotărârea din 8 martie 2001 (C‑405/98, EU:C:2001:135, punctul 21).
   (
         45
      )	Observăm de asemenea că, în Hotărârea din 9 iulie 1997, De Agostini și TV-Shop (C‑34/95-C‑36/95, EU:C:1997:344, punctul 44), Curtea a statuat că o interdicție totală a publicității care vizează copiii cu vârsta sub 12 ani și a publicității înșelătoare ar putea constitui un obstacol acoperit de articolul 34 TFUE în măsura în care s‑ar demonstra că aceasta nu afectează în același mod, în drept și în fapt, comercializarea produselor naționale și a celor care provin din alte state membre. Curtea a încredințat instanței naționale sarcina de a efectua această verificare.
   (
         46
      )	Hotărârea din 25 martie 2004 (C‑71/02, EU:C:2004:181, punctul 42). A se vedea de asemenea în acest sens Hotărârea din 28 octombrie 1999, ARD (C‑6/98, EU:C:1999:532, punctul 48).
   (
         47
      )	Directiva Parlamentului European și a Consiliului din 12 decembrie 2006 (JO 2006, L 376, p. 36, Ediție specială, 13/vol. 58, p. 50).
   (
         48
      )	A se vedea Hotărârea din 5 aprilie 2011, Société fiduciaire nationale d’expertise comptable (C‑119/09, EU:C:2011:208, punctul 29).
   (
         49
      )	A se referă la Avizul nr. 19-A-08 al Autorității pentru concurență (Franța) din 4 aprilie 2019 referitor la sectoarele distribuției de medicamente în orașe și al biologiei medicale private. Această autoritate arată în acest aviz că lipsa de precizie a noțiunilor de „atragere a clientelei” și de „demnitate a profesiei de farmacist” ar fi determinat instanțele de drept comun să sancționeze orice tip de publicitate online, indiferent dacă privește farmacia, produsele vândute sau serviciile oferite.
   (
         50
      )	Daniel B și alții fac trimitere la articolul R. 5125‑26 din Codul sănătății publice, care prevede: „Publicitatea în favoarea farmaciilor este autorizată doar în condițiile și sub rezervele definite în continuare:
   1° Înființarea, transferul, schimbarea titularului unei farmacii, precum și crearea unui site internet pot determina un comunicat în presa scrisă limitat la indicarea numelui farmacistului, a titlurilor sale universitare, spitalicești și științifice […], adresa site‑ului internet al farmaciei, numele predecesorului, adresa farmaciei cu mențiunea, dacă este cazul, a activităților legate de comerțul cu mărfuri care figurează în lista menționată la primul paragraf al articolului L. 5125‑24. Acest anunț se comunică în prealabil Consiliului regional al Colegiului farmaciștilor. El nu poate depăși dimensiunea de 100 [cm2].
   2° Pe lângă mijloacele de informare cu privire la farmacie menționate la articolul R. 4235‑57, farmaciștii pot publica în presa scrisă anunțuri în favoarea activităților menționate la punctul 1 de mai sus de o dimensiune maximă de 100 [cm2], care cuprind numele și adresa lor, precum și numerele lor de telefon și de fax și programul de funcționare al farmaciilor.”
   (
         51
      )	A se vedea în special Hotărârea din 9 iulie 1997, De Agostini și TV-Shop (C‑34/95-C‑36/95, EU:C:1997:344, punctul 45).
   (
         52
      )	A se vedea prin analogie, din perspectiva liberei prestări a serviciilor, Hotărârea din 5 aprilie 2011, Société fiduciaire nationale d’expertise comptable (C‑119/09, EU:C:2011:208, punctul 30), Hotărârea din 12 septembrie 2013, Konstantinides (C‑475/11, EU:C:2013:542, punctul 57), și Hotărârea din 4 mai 2017, Vanderborght (C‑339/15, EU:C:2017:335, punctul 68).
   (
         53
      )	Hotărârea din 19 mai 2009, Apothekerkammer des Saarlandes și alții (C‑171/07 și C‑172/07, EU:C:2009:316, punctul 33).
   (
         54
      )	A se vedea în special Hotărârea din 13 iulie 2004, Bacardi Franța (C‑429/02, EU:C:2004:432, punctul 33), Hotărârea din 18 iunie 2019, Austria/Germania (C‑591/17, EU:C:2019:504, punctul 122), precum și Hotărârea din 18 septembrie 2019, VIPA (C‑222/18, EU:C:2019:751, punctul 69).
   (
         55
      )	A se vedea Hotărârea din 23 decembrie 2015, Scotch Whisky Association și alții (C‑333/14, EU:C:2015:845, punctul 56), precum și Hotărârea din 18 septembrie 2019, VIPA (C‑222/18, EU:C:2019:751, punctul 70 și jurisprudența citată).
   (
         56
      )	A se vedea în special Hotărârea din 19 mai 2009, Apothekerkammer des Saarlandes și alții (C‑171/07 și C‑172/07, EU:C:2009:316, punctul 19), Hotărârea din 27 octombrie 2016, Audace și alții (C‑114/15, EU:C:2016:813, punctul 70), precum și Hotărârea din 18 septembrie 2019, VIPA (C‑222/18, EU:C:2019:751, punctul 71). A se vedea de asemenea considerentul (22) al Directivei 2011/62.
   (
         57
      )	A se vedea în special Hotărârea din 19 mai 2009, Apothekerkammer des Saarlandes și alții (C‑171/07 și C‑172/07, EU:C:2009:316, punctul 31), și Hotărârea din 18 septembrie 2019, VIPA (C‑222/18, EU:C:2019:751, punctul 73). A se vedea de asemenea considerentul (22) al Directivei 2011/62.
   (
         58
      )	A se vedea în special Hotărârea din 19 mai 2009, Apothekerkammer des Saarlandes și alții (C‑171/07 și C‑172/07, EU:C:2009:316, punctul 32).
   (
         59
      )	Hotărârea din 4 mai 2017 (C‑339/15, EU:C:2017:335, punctul 69).
   (
         60
      )	Curtea a statuat de asemenea în Hotărârea din 2 aprilie 2009, Damgaard (C‑421/07, EU:C:2009:222, punctul 22), și în Hotărârea din 5 mai 2011, Novo Nordisk (C‑249/09, EU:C:2011:272, punctul 32), că publicitatea pentru medicamente poate dăuna sănătății publice.
   (
         61
      )	Elaborat la 14 iunie 2001 sub egida Grupului farmaceutic al Uniunii Europene (GPUE). A se vedea în această privință primul Raport al Comisiei către Parlamentul European, Consiliu și Comitetul Economic și Social European din 21 noiembrie 2011 privind aplicarea Directivei [2000/31], COM(2003) 702 final, p. 12.
   (
         62
      )	La articolul 8 alineatul (2) din Directiva 2000/31, legiuitorul a solicitat adoptarea unor coduri de conduită la nivelul Uniunii pentru profesiile reglementate.
   (
         63
      )	A se vedea punctul 88 din prezentele concluzii.
   (
         64
      )	Hotărârea din 4 mai 2017 (C‑339/15, EU:C:2017:335, punctul 72). A se vedea de asemenea Ordonanța din 23 octombrie 2018, Conseil départemental de l’ordre des chirurgiens-dentistes de la Haute-Garonne (C‑296/18, nepublicată, EU:C:2018:857, punctul 18).
   (
         65
      )	A se vedea punctul 80 din prezentele concluzii.
   (
         66
      )	Este de asemenea cert că site‑ul internet al unei farmacii stabilite în alt stat membru poate în continuare să beneficieze de serviciile de referențiere naturală (fără plată) în motoarele de căutare (a se vedea punctul 136 din prezentele concluzii).
   (
         67
      )	A se vedea în acest sens hotărârea Conseil d’État (Consiliul de Stat) din 4 aprilie 2018, Nr. 407292 (FR:CECHR:2018:407292.20180404, punctul 8).
   (
         68
      )	Observăm de asemenea că articolul 8 alineatul (1) din Directiva 2000/31 a armonizat parțial utilizarea de către membrii unei profesii reglementate a comunicărilor comerciale care fac parte dintr‑un serviciu al societății informaționale sau constituie un astfel de serviciu (a se vedea punctul 108 din prezentele concluzii).
   (
         69
      )	Noțiunea de „domeniu coordonat”, definită la articolul 2 litera (h) din Directiva 2000/31, se distinge, în această privință, de cea de „normă cu privire la servicii” în sensul articolului 1 alineatul (1) litera (e) din Directiva 2015/1535. Astfel, această din urmă noțiune vizează doar cerințele de natură generală referitoare la inițierea și desfășurarea activităților de prestări de servicii ale societății informaționale, cu excepția normelor care nu se referă în mod specific la aceste servicii. A se vedea în această privință nota de subsol 81 din prezentele concluzii.
   (
         70
      )	Noțiunea de „profesie reglementată” este definită la articolul 2 litera (g) din Directiva 2000/31.
   (
         71
      )	Aceste aspecte acoperă, pe lângă comunicările comerciale (articolele 6-8), cerințele în materie de stabilire și de informații (articolele 4 și 5), contractele încheiate prin mijloace electronice (articolele 9-11), precum și răspunderea furnizorilor de servicii intermediari (articolele 12-15).
   (
         72
      )	În această privință, din Hotărârea din 4 mai 2017, Vanderborght (C‑339/15, EU:C:2017:335, punctul 49), reiese că articolul 8 alineatul (1) din Directiva 2000/31 se opune ca un stat membru să interzică orice formă de comunicări comerciale prin mijloace electronice referitoare la prestarea unor servicii medicale, inclusiv prin intermediul unui site internet creat de prestator. Statele membre pot, în schimb, să încadreze, eventual în mod strict, formele și modalitățile comunicărilor comerciale online. A se vedea de asemenea Ordonanța din 23 octombrie 2018, Conseil départemental de l’ordre des chirurgiens-dentistes de la Haute-Garonne (C‑296/18, nepublicată, EU:C:2018:857).
   (
         73
      )	Pe de altă parte, astfel cum am subliniat deja la punctele 50-54 din prezentele concluzii, dispozițiile titlurilor VIII și VIIIa din Directiva 2001/83 nu se aplică publicității care are ca obiect nu medicamente, ci servicii oferite de o anumită farmacie.
   (
         74
      )	A se vedea articolul 3 alineatul (3) din Directiva 2000/31.
   (
         75
      )	Articolul 85c alineatul (1) din Directiva 2001/83, în măsura în care se referă în mod expres la Directiva 2000/31, se întemeiază de altfel pe premisa potrivit căreia această directivă se aplică serviciilor de vânzare online de medicamente.
   (
         76
      )	A se vedea punctul 56 din prezentele concluzii.
   (
         77
      )	Hotărârea din 19 decembrie 2019 (C‑390/18, EU:C:2019:1112, punctul 81 și urm.).
   (
         78
      )	A se vedea de asemenea Hotărârea din 12 noiembrie 2015, Visnapuu (C‑198/14, EU:C:2015:751, punctul 40 și jurisprudența citată).
   (
         79
      )	Articolul 3 alineatul (4) litera (b) din Directiva 2000/31 precizează că acest lucru este valabil „fără a aduce atingere procedurilor judiciare, inclusiv procedurilor preliminare și acțiunilor desfășurate în cadrul anchetei penale”. Citit în lumina considerentului (26) al Directivei 2000/31, această propoziție incidentă pare să însemne că aplicarea normelor de drept intern de drept penal și de procedură penală în vederea angajării tuturor măsurilor de cercetare și a altor măsuri necesare pentru depistarea și urmărirea infracțiunilor, în măsura în care împiedică libera circulație a unui serviciu al societății informaționale, nu trebuie notificate în temeiul articolului 3 alineatul (4) litera (b) din această directivă. Subliniem de asemenea că în temeiul articolului 3 alineatul (5) din directiva menționată se poate deroga de la această obligație de notificare în cazuri de urgență.
   (
         80
      )	Împrejurarea potrivit căreia articolul R. 4235‑64 din Codul sănătății publice nu vizează în mod specific serviciile de vânzare online nu exonerează Republica Franceză de obligația sa de notificare în temeiul articolului 3 alineatul (4) litera (b) din Directiva 2000/31. Astfel, domeniul coordonat în sensul articolului 2 litera (h) din această directivă acoperă toate cerințele referitoare la accesul sau la desfășurarea serviciilor societății informaționale, indiferent dacă acestea se aplică în general sau numai acestor servicii. Domeniul de aplicare al obligației de notificare a măsurilor restrictive prevăzute la articolul 3 alineatul (4) litera (b) din Directiva 2000/31 se distinge, în această privință, de cel al obligației de notificare a proiectelor de reglementări tehnice prevăzute la articolul 5 alineatul (1) din Directiva 2015/1535. Astfel cum reiese din articolul 1 alineatul (1) litera (e) din această directivă, „normele cu privire la servicii” care trebuie notificate includ orice cerință de natură generală referitoare la inițierea și desfășurarea activităților de prestări de servicii ale societății informaționale, cu excepția normelor care nu se referă în mod specific la aceste servicii. În condițiile în care o cerință generală referitoare la inițierea sau desfășurarea serviciilor care includ servicii ale societății informaționale fără a fi limitate la acestea nu trebuie notificată în temeiul articolului 5 alineatul (1) din Directiva 2015/1535, intenția statului membru în cauză de a aplica aceeași cerință, de la caz la caz, în privința unui anumit serviciu trebuie notificată în temeiul articolului 3 alineatul (4) litera (b) din Directiva 2000/31. Această argumentație este valabilă și în ceea ce privește articolul R. 4235‑22 din Codul sănătății publice.
   (
         81
      )	A se vedea Comisia, baza de date TRIS, https://ec.europa.eu/growth/tools-databases/tris/en/search/?trisaction=search.detail&year=2016&num=410. și https://ec.europa.eu/growth/tools-databases/tris/en/search/?trisaction=search.detail&year=2016&num=411.
   (
         82
      )	În temeiul articolului 5 alineatul (1) al cincilea paragraf din Directiva 2015/1535, după ce a primit de la un stat membru notificarea privind un proiect de reglementare tehnică, Comisia notifică de îndată celelalte state membre cu privire la acesta.
   (
         83
      )	Hotărârea din 19 decembrie 2019 (C‑390/18, EU:C:2019:1112, punctele 96 și 97).
   (
         84
      )	În practică, articolul 3 alineatul (4) litera (b) din Directiva 2000/31 are, așadar, ca efect să împiedice un particular să invoce în fața instanțelor unui stat membru nerespectarea, de către un prestator de servicii al societății informaționale stabilit în alt stat membru, a cerințelor – printre care deontologice – în vigoare în primul stat membru, cu excepția cazului în care o autoritate națională din acest stat membru a îndeplinit în prealabil obligațiile procedurale instituite prin această dispoziție.
   (
         85
      )	A se vedea Hotărârea din 19 decembrie 2019, Airbnb Ireland (C‑390/18, EU:C:2019:1112, EU:C:2019:1112, punctul 99).
   (
         86
      )	A se vedea în special Hotărârea din 19 mai 2009, Apothekerkammer des Saarlandes și alții (C‑171/07 și C‑172/07, EU:C:2009:316, punctul 28), precum și Hotărârea din 19 octombrie 2016, Deutsche Parkinson Vereinigung (C‑148/15, EU:C:2016:776, punctul 31).
   (
         87
      )	A se vedea punctul 86 din prezentele concluzii.
   (
         88
      )	A se vedea Hotărârea din 19 mai 2009, Apothekerkammer des Saarlandes și alții (C‑171/07 și C‑172/07, EU:C:2009:316, punctul 30), precum și Hotărârea din 18 septembrie 2019, VIPA (C‑222/18, EU:C:2019:751, punctul 72 și jurisprudența citată). A se vedea de asemenea în acest sens Hotărârea din 23 decembrie 2015, Scotch Whisky Association și alții (C‑333/14, EU:C:2015:845, punctul 57).
   (
         89
      )	Această abordare reflectă principiul precauției garantat la articolul 191 alineatul (2) TFUE. Atunci când se dovedește imposibilă determinarea cu certitudine a existenței sau a întinderii riscului invocat, din cauza naturii neconcludente a rezultatelor studiilor efectuate, dar persistă probabilitatea unui prejudiciu real pentru sănătatea publică în ipoteza realizării riscului, acest principiu justifică adoptarea unor măsuri restrictive. A se vedea în special Hotărârea din 1 octombrie 2019, Blaise și alții (C‑616/17, EU:C:2019:800, punctul 43 și jurisprudența citată).
   (
         90
      )	A se vedea Concluziile avocatului general Bot prezentate în cauza Scotch Whisky Association și alții (C‑333/14, EU:C:2015:527, punctul 84). A se vedea de asemenea în această privință López Artetxe, S., „Is Health Really the First Thing in Life?”, Legal Issues of Economic Integration (2017), p. 315-321, precum și Dunne, N., „Minimum Alcohol Pricing: Balancing the «Essentially Incomparable» in Scotch Whisky”, The Modern Law Review (2018), p. 901 și 902.
   (
         91
      )	A se vedea Hotărârea din 23 decembrie 2015, Scotch Whisky Association și alții (C‑333/14, EU:C:2015:845, punctul 54), precum și Hotărârea din 19 octombrie 2016, Deutsche Parkinson Vereinigung (C‑148/15, EU:C:2016:776, punctul 35).
   (
         92
      )	A se vedea Hotărârea din 23 decembrie 2015, Scotch Whisky Association și alții (C‑333/14, EU:C:2015:845, punctul 63).
   (
         93
      )	Hotărârea din 19 octombrie 2016, Deutsche Parkinson Vereinigung (C‑148/15, EU:C:2016:776, punctul 24).
   (
         94
      )	A se vedea punctele 95-97 din prezentele concluzii.
   (
         95
      )	Curtea a calificat deja o interdicție de a vinde lentile de contact prin internet drept restricție în sensul acestei dispoziții [a se vedea Hotărârea din 2 decembrie 2010, Ker-Optika (C‑108/09, EU:C:2010:725, punctul 76)]. În opinia noastră, această calificare se aplică și dispozițiilor care, fără să interzică în totalitate o astfel de vânzare, o încadrează prin anumite restricții.
   (
         96
      )	A se vedea Hotărârea din 11 decembrie 2003, Deutscher Apothekerverband (C‑322/01, EU:C:2003:664, punctul 106).
   (
         97
      )	A se vedea în acest sens Hotărârea din 11 decembrie 2003, Deutscher Apothekerverband (C‑322/01, EU:C:2003:664, punctul 114).
   (
         98
      )	Hotărârea din 26 martie 2018 (No 407289, FR: CECHR:2018:407289.20180326).
   (
         99
      )	Daniel B și alții au subliniat în această privință că articolul R. 4235‑61 din Codul sănătății publice prevede că „[f]armacistul trebuie să refuze eliberarea unui medicament atunci când consideră că interesul sănătății pacientului impune acest lucru”.
   (
         100
      )	Hotărârea din 11 decembrie 2003, Deutscher Apothekerverband (C‑322/01, EU:C:2003:664, punctul 114).