CELEX: 21995A1230(10)
Language: sl
Date: 1995-12-18 00:00:00
Title: Sporazum med Evropsko skupnostjo in Republiko Bolivijo o predhodnih sestavinah in kemijskih snoveh, ki se pogosto uporabljajo v nedovoljeni proizvodnji prepovedanih drog ali psihotropnih snovi

11/Zv. 23           SL                                           Uradni list Evropske unije                                               243

21995A1230(10)

L 324/3                                              URADNI LIST EVROPSKIH SKUPNOSTI                                                30.12.1995

                                                                       SPORAZUM

            med Evropsko skupnostjo in Republiko Bolivijo o predhodnih sestavinah in kemijskih snoveh, ki se
                 pogosto uporabljajo v nedovoljeni proizvodnji prepovedanih drog ali psihotropnih snovi

            EVROPSKA SKUPNOST,

            v nadaljnjem besedilu „Skupnost“, na eni strani, in

            REPUBLIKA BOLIVIJA,

            v nadaljnjem besedilu „Bolivija“, na drugi strani,

            v nadaljnjem besedilu „pogodbenici“, STA SE,

            ODLOČENI, da preprečita nedovoljeno proizvodnjo prepovedanih drog in psihotropnih snovi z nadziranjem oskrbe s
            predhodnimi sestavinami in kemijskimi snovmi, ki se pogosto uporabljajo v te namene;

            PRIZNAVAJOČ člen 12 Konvencije Združenih narodov proti nedovoljenemu prometu s prepovedanimi drogami in
            psihotropnimi snovmi iz leta 1988;

            STRINJAJOČ SE s končnim poročilom Projektne skupine za kemijsko delovanje (CATF), ki ga je odobril londonski gospodarski
            vrh držav G-7 15. julija 1991, ki je priporočilo krepitev mednarodnega sodelovanja s sklepanjem dvostranskih sporazumov,
            zlasti med regijami in državami, ki so vpletene v izvoz, uvoz in tranzit teh kemijskih snovi;

            PREPRIČANI, da je mednarodna trgovina poseben dejavnik tveganja in da lahko to nevarnost preprečijo samo dogovori o
            sodelovanju med zadevnimi regijami, zlasti s povezovanjem izvoznega in uvoznega nadzora;

            POTRJUJOČ svojo skupno zavezanost ustanavljanju mehanizmov za pomoč in sodelovanje med Bolivijo in Skupnostjo pri
            preprečevanju preusmerjanja nadzorovanih snovi v nedovoljene namene, v skladu z usmeritvami in ukrepi, sprejetimi na
            mednarodni ravni;

            OB PRIZNAVANJU, da se te kemijske snovi tudi predvsem in veliko uporabljajo za dovoljene namene in da mednarodne trgovine
            ne smejo ovirati pretirano strogi postopki nadzora;

            ODLOČILI skleniti sporazum o nadzoru predhodnih sestavin in kemijskih snovi, ki se pogosto uporabljajo v nedovoljeni
            proizvodnji prepovedanih drog ali psihotropnih snovi, in sta v ta namen imenovali svoje pooblaščence:

            ZA EVROPSKO SKUPNOST:

            ZA REPUBLIKO BOLIVIJO:

            ki so se po izmenjavi pooblastil v pravilni in predpisani obliki,

            DOGOVORILI NASLEDNJE:
 ---pagebreak--- 244                SL                                   Uradni list Evropske unije                                             11/Zv. 23

                             Člen 1                                     5. Pri izvajanju zgoraj navedenih ukrepov nadzora trgovine se
                                                                        ustrezno upoštevajo legitimni interesi trgovine. Zlasti v primerih
                                                                        iz odstavka 3 mora biti odgovor pogodbenice uvoznice predlo-
                Področje uporabe sporazuma                              žen v 15. delovnih dneh po prejetju sporočila pogodbenice izvo-
                                                                        znice. Če v tem roku ni odgovora, se šteje, da je uvoz dovoljen.
                                                                        Zavrnitev izdaje uvoznega dovoljenja se pisno sporoči
1. Ta sporazum določa ukrepe za krepitev upravnega sodelova-            pogodbenici izvoznici v navedenem roku in mora biti utemeljena.
nja med pogodbenicama pri preprečevanju preusmerjanja snovi,
ki se pogosto uporabljajo za nedovoljeno proizvodnjo prepove-
danih drog ali psihotropnih snovi, brez poseganja v ustrezno pri-
znavanje legitimnih interesov trgovine in industrije.                                                Člen 3

                                                                                          Začasna ustavitev pošiljke
2. Pogodbenici si bosta v ta namen, kot je določeno v tem
sporazumu, pomagali zlasti pri:

                                                                        1. Brez poseganja v morebitno izvajanje tehničnih ukrepov pre-
— spremljanju trgovine z nadzorovanimi snovmi med njima, z              gona, se pošiljke začasno ustavijo, če po mnenju katere od pogod-
  namenom preprečevanja njihovega preusmerjanja v nedovo-               benic obstaja utemeljen sum, da bodo nadzorovane snovi
  ljene namene,                                                         preusmerjene v nedovoljeno proizvodnjo prepovedanih drog ali
                                                                        psihotropnih snovi, ali če v primerih, opisanih v členu 2(3),
                                                                        pogodbenica uvoznica zahteva začasno ustavitev pošiljke.
— zagotavljanju medsebojne upravne pomoči, pri čemer zago-
  tovita, da se pravilno uporabljajo določbe zakonodaje o nad-
  zoru trgovine z ustreznimi snovmi.                                    2. Pogodbenici se v okviru sodelovanja medsebojno oskrbujeta z
                                                                        vsemi informacijami, ki se nanašajo na domnevne preusmeritve.

3. Brez poseganja v morebitne spremembe, ki se lahko sprejmejo
v okviru pristojnosti Mešane skupine za spremljanje, se ta
sporazum uporablja za kemijske snovi, naštete v Prilogi h Kon-                                       Člen 4
venciji ZN zoper nezakonit promet mamil in psihotropnih snovi
iz leta 1988, kakor je bila spremenjena, v nadaljnjem besedilu
„nadzorovane snovi“.                                                                     Medsebojna upravna pomoč

                                                                        1. Pogodbenici si na lastno pobudo ali na zaprosilo posredujeta
                             Člen 2                                     vse informacije za preprečevanje preusmerjanja nadzorovanih
                                                                        snovi v nedovoljeno proizvodnjo prepovedanih drog ali
                                                                        psihotropnih snovi in raziskujeta primere domnevnih preusmeri-
                    Spremljanje trgovanja                               tev. Če je potrebno, sprejmeta ustrezne previdnostne ukrepe za
                                                                        preprečevanje preusmerjanja.

1. Pogodbenici se na lastno pobudo med seboj posvetujeta in
obveščata o vsakem sumu o preusmeritvi nadzorovanih snovi v             2. Vsako zaprosilo za informacije ali za uvedbo previdnostnih
nedovoljeno proizvodnjo prepovedanih drog ali psihotropnih              ukrepov se čimprej izpolni.
snovi, zlasti če gre za pošiljko nenavadnega obsega ali v nenavad-
nih okoliščinah.
                                                                        3. Zaprosila za upravno pomoč se obravnavajo v skladu z zakoni
                                                                        in drugimi predpisi zaprošene pogodbenice.
2. Pristojni organ pogodbenice izvoznice pri nadzorovanih sno-
veh, naštetih v Prilogi A k temu sporazumu, ob izdaji izvoznega
dovoljenja in pred odpremo pošiljke posreduje kopijo dovoljenja
pristojnemu organu pogodbenice uvoznice. Če dobavitelj v državi         4. Uradniki pogodbenice so lahko sporazumno z drugo pogod-
izvoznici uporablja odprto individualno dovoljenje, ki pokriva več      benico navzoči ob poizvedbah, ki se izvajajo na ozemlju te pogod-
posamičnih izvozov, se posredujejo ustrezne informacije.                benice.

3. Za nadzorovane snovi, naštete v Prilogi B k temu sporazumu,          5. Pogodbenici si med seboj pomagata pri lajšanju zagotavljanja
se izvoz dovoli samo s privoljenjem pogodbenice uvoznice.               dokazov.

4. Pogodbenici se zavezujeta, da bosta vzajemno in pravočasno           6. Upravna pomoč, predvidena po tem členu, ne posega v pravila
zagotavljali povratne informacije o vseh informacijah, predvide-        o vzajemni pravni pomoči v kazenskih zadevah, prav tako pa se
nih v tem členu in o vseh ukrepih, ki jih ta člen zahteva.              ne uporablja za informacije, pridobljene po pooblastilih, ki se
 ---pagebreak--- 11/Zv. 23           SL                                    Uradni list Evropske unije                                                  245

izvajajo na zahtevo pravosodnega organa, razen če slednji to              2. Če pogodbenica zaprosi za pomoč, ki je sama delno ali v celoti
dovoli.                                                                   ne bi mogla nuditi, če bi bila sama zaprošena zanjo, v svojem
                                                                          zaprosilu to navede. Druga pogodbenica se nato odloči, v kakšni
                                                                          obliki bo odgovorila na zaprosilo.
7. Zaprosi se lahko za informacije o kemijskih snoveh, ki se
pogosto uporabljajo v nedovoljeni proizvodnji prepovedanih
drog ali psihotropnih snovi, vendar niso zajete v področje uporabe        3. Če je pomoč odklonjena, je treba odločitev in razloge zanjo
tega sporazuma.                                                           brez odlašanja sporočiti drugi pogodbenici.

                               Člen 5                                                                  Člen 7

              Izmenjava informacij in zaupnost                                         Tehnično in znanstveno sodelovanje

1. Vse informacije, sporočene v kakršnikoli obliki v skladu s tem         Pogodbenici sodelujeta pri opredeljevanju novih metod
sporazumom, so zaupne ali omejene narave, glede na pravila, ki            preusmerjanja in pri oblikovanju ustreznih protiukrepov, skupaj
se uporabljajo v državah pogodbenicah. Zanje velja obveznost              s tehničnim sodelovanjem, namenjenim krepitvi upravnih
varovanja uradne tajnosti in morajo biti varovane kot podobne             struktur in struktur pregona na tem področju ter spodbujata
informacije v skladu z ustrezno zakonodajo pogodbenice, ki jih            sodelovanje s trgovino in industrijo. Takšno tehnično sodelovanje
je prejela, in po ustreznih določbah, ki se uporabljajo za organe         lahko zlasti zadeva programe usposabljanja in izmenjave za
Skupnosti.                                                                zadevne uradnike, kakor tudi opremo, potrebno za izvajanje tega
                                                                          sporazuma.

2. Osebni podatki se lahko izmenjujejo le pod pogojem, da se
pogodbenica, ki jih je prejela, zaveže, da bo tem podatkom zago-                                       Člen 8
tovila vsaj takšno raven varstva, kakor jo uporablja pogodbenica,
ki je te podatke poslala.
                                                                                                 Izvedbeni ukrepi

3. Pridobljene informacije se uporabljajo samo za namene tega
sporazuma. Če ena od pogodbenic zahteva te informacije za                 1. Pogodbenici si prizadevata izvajati ta sporazum ob
druge namene, mora predhodno zaprositi upravni organ, ki je               upoštevanju potrebe po doslednem pristopu k zakonodaji o nad-
informacije posredoval, za pisno dovoljenje. Poleg tega mora              zoru snovi za celotno Medameriško regijo.
upoštevati omejitve, ki jih določi ta organ.

                                                                          2. Vsaka pogodbenica imenuje pristojni organ ali pristojne
4. Odstavek 3 ne preprečuje uporabe informacij v sodnih ali               organe za koordiniranje uporabe tega sporazuma. Ti organi med
upravnih postopkih, ki se sprožijo zaradi neizpolnjevanja zako-           seboj neposredno komunicirajo za namene tega sporazuma.
nodaje o nadzoru snovi. O taki uporabi se obvesti pristojni organ,
ki je to informacijo posredoval.
                                                                          3. Pogodbenici se obveščata o določbah, ki jih sprejmeta za
                                                                          izvajanje tega sporazuma.
                               Člen 6

        Izjeme pri obveznosti zagotavljanja pomoči                                                     Člen 9

                                                                                         Mešana skupina za spremljanje
1. Pogodbenici lahko zavrneta pomoč, kakor jo predvideva ta
sporazum, če bi to:
                                                                          1. Ustanovi se Mešana skupina za spremljanje predhodnih sesta-
                                                                          vin in kemijskih snovi, v nadaljevanju „Mešana skupina za
(a) lahko vplivalo na suverenost Bolivije ali države članice Skup-
                                                                          spremljanje“, v kateri sta zastopani obe pogodbenici tega
    nosti;
                                                                          sporazuma.

(b) po vsej verjetnosti vplivalo na javni red, varnost ali druge bis-
    tvene interese, zlasti v primerih iz člena 5(2); ali                  2. Mešana skupina za spremljanje ukrepa sporazumno. Sestane
                                                                          se praviloma enkrat na leto, datum, kraj in dnevni red zasedanja
                                                                          pa se določijo sporazumno. Ta zasedanja se, če je mogoče, orga-
(c) kršilo industrijsko, poslovno ali poklicno tajnost.                   nizirajo sočasno z zasedanji drugih skupnih odborov ali mešanih
 ---pagebreak--- 246                 SL                                  Uradni list Evropske unije                                                11/Zv. 23

skupin, ki so jih ustanovile Skupnost in druge države članice           dvostranskih sporazumov, sklenjenih med eno ali več državami
Organizacije ameriških držav.                                           članicami Skupnosti in Kolumbijo, v kolikor so zadnje nezdruž-
                                                                        ljive z določbami tega sporazuma. Ti dvostranski sporazumi ne
                                                                        posegajo v določbe Skupnosti o posredovanju katerih koli infor-
Pogodbenici lahko po dogovoru skličeta tudi izredna zasedanja           macij med pristojnimi upravnimi organi Skupnosti, pridobljenih
Mešane skupine za spremljanje.                                          v zvezi z zadevami, ki jih ureja ta sporazum in bi lahko bile v inte-
                                                                        resu Skupnosti.
3. Mešana skupina za spremljanje sprejme svoj poslovnik.
                                                                        2. Pogodbenici se prav tako obvestita o vseh ukrepih na področju
                                                                        nadzora snovi, sprejetih skupaj z drugimi državami.
                             Člen 10

            Vloga Mešane skupine za spremljanje
                                                                                                      Člen 12

1. Mešana skupina za spremljanje upravlja Sporazum in zagotav-
                                                                                               Začetek veljavnosti
lja njegovo pravilno izvajanje. V ta namen:

— preučuje in razvija sredstva za zagotavljanje pravilnega delo-        1. Ta sporazum začne veljati prvi dan drugega meseca, ki sledi
  vanja tega sporazuma,                                                 datumu deponiranja zadnjega instrumenta o ratifikaciji, sprejetju
                                                                        ali odobritvi, v skladu s pravili, ki veljajo za vsako pogodbenico.
— jo pogodbenici redno obveščata o svojih izkušnjah pri uporabi
  tega sporazuma,
                                                                        2. Instrumenti iz odstavka 1 se deponirajo pri Generalnem sek-
— sprejema odločitve v primerih, predvidenih v odstavku 2,              retariatu Sveta Evropske unije, ki je depozitar.

— daje priporočila v primerih, predvidenih v odstavku 3,                3. Depozitar pogodbenici obvesti o dnevu deponiranja
                                                                        instrumentov iz odstavka 1 za vsako pogodbenico in o datumu
— preučuje in razvija ukrepe za tehnično pomoč iz člena 7,              začetka veljavnosti tega sporazuma.

— preučuje in razvija druge možne oblike sodelovanja pri zade-
  vah v zvezi s predhodnimi sestavinami in kemijskimi snovmi.
                                                                                                      Člen 13

2. Mešana skupina za spremljanje sporazumno sprejema
                                                                                              Trajanje in odpoved
odločitve o spreminjanju prilog A in B.

Pogodbenici te odločitve izvajata v skladu z lastno zakonodajo.         1. Ta sporazum se sklene za pet let in se, če ni drugače določeno,
                                                                        tiho podaljšuje za enaka obdobja.

Če je predstavnik pogodbenice v Mešani skupini za spremljanje
sprejel odločitev, pri kateri je treba dokončati postopke potrebne      2. Ta sporazum se lahko spremeni s soglasnim dogovorom
za njeno izvajanje, začne odločitev veljati prvi dan drugega meseca     pogodbenic.
po uradni obvestitvi o dokončanju teh postopkov, če za to ni
naveden določen datum.
                                                                        3. Pogodbenica se lahko umakne iz tega sporazuma tako, da 12
3. Mešana skupina za spremljanje pogodbenicama priporoča:               mesecev prej o tem pisno obvesti drugo pogodbenico.

(a) spremembe tega sporazuma;
                                                                                                      Člen 14
(b) druge ukrepe, potrebne za njegovo izvajanje.
                                                                                             Verodostojna besedila

                             Člen 11
                                                                        Ta sporazum je sestavljen v dvojniku v danskem, nizozemskem,
                         Drugi sporazumi                                angleškem, finskem, francoskem, nemškem, grškem, italijanskem,
                                                                        portugalskem, španskem in švedskem jeziku, pri čemer so vsa
                                                                        besedila enako verodostojna, in se deponira v arhivih Generalnega
1. Brez poseganja v določbe Pogodbe o ustanovitvi Evropske              sekretariata Sveta Evropske unije, ki dostavi pogodbenicama
skupnosti, določbe tega sporazuma nadomestijo določbe                   overjeno kopijo.
 ---pagebreak--- 11/Zv. 23          SL                                  Uradni list Evropske unije                     247

            Hecho en Madrid, el dieciocho de diciembre de mil novecientos noventa y cinco.
            Udfærdiget i Madrid den attende december nitten hundrede og femoghalvfems.
            Geschehen zu Madrid am achtzehnten Dezember neunzehnhundertfünfundneunzig.
            Έγινε στη Μαδρίτη, στις δεκαοκτώ Δεκεμβρίου χίλια εννιακόσια ενενήντα πέντε.
            Done at Madrid on the eighteenth day of December in the year one thousand nine hundred
            and ninety-five.
            Fait à Madrid, le dix-huit décembre mil neuf cent quatre-vingt-quinze.
            Fatto a Madrid, addì diciotto dicembre millenovecentonovantacinque.
            Gedaan te Madrid, de achttiende december negentienhonderd vijfennegentig.
            Feito em Madrid, em dezoito de Dezembro de mil novecentos e noventa e cinco.
            Tehty     Madridissa     kahdeksantenatoista          päivänä       joulukuuta   vuonna
            tuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmentäviisi.
            Som skedde i Madrid den artonde december nittonhundranittiofem.

            Por la Comunidad Europea

            For Det Europæiske Fællesskab

            Für die Europäische Gemeinschaft

            Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα

            For the European Community

            Pour la Communauté européenne

            Per la Comunità europea

            Voor de Europese Gemeenschap

            Pela Comunidade Europeia

            Euroopan yhteisön puolesta

            För Europeiska gemenskapen
 ---pagebreak--- 248          SL                       Uradni list Evropske unije   11/Zv. 23

      Por la República de Bolivia

      For Republikken Bolivia
      Für die Republik Bolivien
      Για τη Δημοκρατία Βολιβίας

      For the Republic of Bolivia

      Pour la république de Bolivie
      Per la Repubblica di Bolivia
      Voor de Republiek Bolivia

      Pela República da Bolívia

      Bolivian tasavallan puolesta
      För Republiken Bolivia
 ---pagebreak--- 11/Zv. 23      SL                             Uradni list Evropske unije              249

                                                      PRILOGA A

                                      Snovi, za katere veljajo ukrepi iz člena 2(2)

            Metil etil keton

            Toluen

            Kalijev permanganat

            Žveplova kislina

            Aceton

            Etil eter

            Klorovodikova kislina

            Anhidrid ocetne kisline

            Antranilna kislina

            Fenilocetna kislina

            Piperidin
 ---pagebreak--- 250   SL           Uradni list Evropske unije              11/Zv. 23

                           PRILOGA B

           Snovi, za katere veljajo ukrepi iz člena 2(3)