CELEX: 52018PC0019
Language: lv
Date: 2018-01-12
Title: Priekšlikums PADOMES LĒMUMS par nostāju, kas Eiropas Savienības vārdā jāieņem Starptautiskajā Civilās aviācijas organizācijā

EIROPAS KOMISIJA
            Briselē, 12.1.2018
            COM(2018) 19 final
            2018/0004(NLE)
            Priekšlikums
            PADOMES LĒMUMS
            par nostāju, kas Eiropas Savienības vārdā jāieņem Starptautiskajā Civilās aviācijas organizācijā
            
               
         
         
            
               PASKAIDROJUMA RAKSTS
            
            
               1.Priekšlikuma priekšmets
            
            
               Šis priekšlikums attiecas uz lēmumu, ar ko nosaka nostāju, kura Savienības vārdā jāieņem Starptautiskajā Civilās aviācijas organizācijā (ICAO) saistībā ar paredzēto civilās aviācijas jomas aktu ar juridiskām sekām pieņemšanu.
            
            
               2.Priekšlikuma konteksts
            
            
               2.1.Čikāgas konvencija
            
            
               Starptautiskā Civilās aviācijas organizācija (ICAO) tika izveidota ar Konvenciju par starptautisko civilo aviāciju (Čikāgas konvenciju), ko 1944. gadā parakstīja Čikāgā un kas stājās spēkā 1947. gada 4. aprīlī. Visas Eiropas Savienības dalībvalstis ir minētās konvencijas līgumslēdzējas puses un tādējādi arī ICAO locekles. Savienība nav Čikāgas konvencijas līgumslēdzēja puse, bet tai ICAO ir novērotājas statuss.
            
            
               2.2.Starptautiskā Civilās aviācijas organizācija
            
            
               ICAO pieņem starptautiskos aviācijas standartus, jo īpaši attiecībā uz aviācijas drošumu, aeronavigāciju un gaisa satiksmes pārvaldību, vidi, aviācijas drošību, gaisa transporta ekonomisko attīstību, pasažieru tiesībām un ērtībām. Uz šiem aspektiem attiecas Lisabonas līguma noteikumi, un tie galvenokārt ir Eiropas Savienības kompetencē. ES mērķis ir pēc iespējas nodrošināt saskaņotību ar starptautiskajiem civilās aviācijas standartiem.
            
            
               2.3.Starptautiskajā Civilās aviācijas organizācijā paredzētie akti ar juridiskām sekām
            
            
               ICAO vispārējos norādījumus katrā no iepriekš minētajām jomām pieņem ICAO asamblejā; šie norādījumi attiecas uz trīs gadu laikposmu līdz nākamajai ICAO asamblejai.
            
            
               Ir ierosināts, ka ES nostāja ICAO tiek pieņemta atbilstīgi divu līmeņu pieejai. Padomes lēmumā ir izklāstīti Savienības nostājas vadošie principi un norādījumi vairākiem gadiem – katram ICAO trīs gadu laikposmam. Vēlāk šī nostāja Komisijas neoficiālajos dokumentos, kuri jāapspriež attiecīgajā ES Padomes struktūrā, tiek pielāgota katrai ICAO padomes sesijai. Šo pieeju pašreiz īsteno attiecībā uz citām starptautiskām organizācijām, piemēram, attiecībā uz Parīzes Saprašanās memoranda par ostas valsts kontroli Ostas valsts kontroles komiteju
                  1
               . 
            
            
               3. Nostāja, kas jāieņem Savienības vārdā
            
            
               Šā priekšlikuma mērķis ir noteikt Savienības nostāju ICAO pašreizējā trīs gadu laikposmā, kurā tiek īstenota ICAO darba programma 2016.–2019. gadam saskaņā ar ICAO asamblejas 39. sesijas ieteikumiem un secinājumiem. 
            
            
               Komisija ierosina iepriekš minēto divu līmeņu pieeju sakarā ar ICAO lēmumu pieņemšanas procesa īpatnībām. ICAO padome ir pārvaldības struktūra, kas atbild par aktu ar juridiskām sekām pieņemšanu ICAO. Saskaņā ar ICAO iekšējiem noteikumiem ICAO padomes locekļi, ICAO padomes priekšsēdētājs un ICAO ģenerālsekretārs visus dokumentus var iesniegt 10 dienas līdz 24 stundas (atkarībā no dokumenta veida) pirms ICAO padomes sesijas. Vienīgi šajā laikposmā visi iesniegtie dokumenti ir pieejami un Komisija var veikt to analīzi nolūkā sagatavot Savienības nostāju jautājumos, kas ir ES kompetencē un tiks apspriesti ICAO padomē. Laikposms starp brīdi, kad dokumenti ir pieejami, un ICAO padomes sesiju ir pārāk īss un tāpēc tajā nav iespējams sagatavot un pieņemt Padomes lēmumu saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienības darbību (LESD) 218. panta 9. punktu. 
            
            
               Tāpēc tiek ierosināts pieņemt Padomes lēmumu, pamatojoties uz LESD 218. panta 9. punktu, ar kuru nosaka ES nostāju pašreizējā trīs gadu laikposmā, un attiecībā uz katru ICAO padomes sesiju papildināt to, izmantojot Komisijas neoficiālos dokumentus.
            
            
               Šis priekšlikums ir saderīgs ar ES politiku civilās aviācijas jomā, jo īpaši attiecībā uz civilās aviācijas drošumu, aeronavigāciju un gaisa satiksmes pārvaldību, vidi, aviācijas drošību, gaisa transporta ekonomisko attīstību, pasažieru tiesībām un ērtībām.
            
            
               4. Juridiskais pamats
            
            
               4.1.Procesuālais juridiskais pamats
            
            
               4.1.1.Principi
            
         
         
            
               LESD 218. panta 9. punktā paredzēti lēmumi, ar kuriem nosaka “nostāju, kas Savienības vārdā jāapstiprina kādā ar nolīgumu izveidotā struktūrā, ja šāda struktūra ir tiesīga pieņemt lēmumus ar juridiskām sekām, izņemot lēmumus, kas papildina vai groza attiecīgajā nolīgumā noteikto iestāžu sistēmu”.
            
            
               LESD 218. panta 9. punktu piemēro neatkarīgi no tā, vai Savienība ir attiecīgās struktūras vai nolīguma dalībniece
                  2
               .
            
            
               Jēdziens “lēmumi ar juridiskām sekām” ietver aktus, kam ir juridiskas sekas saskaņā ar starptautisko tiesību normām, kuras reglamentē attiecīgo struktūru. Tas ietver arī instrumentus, kas nav saistoši saskaņā ar starptautiskajām tiesībām, bet “var būtiski ietekmēt Savienības likumdevēja pieņemtā tiesiskā regulējuma saturu”
                  3
               .
            
            
               4.1.2.Piemērošana konkrētajā gadījumā
            
            
               ICAO ir struktūra, kas izveidota ar nolīgumu, proti, Čikāgas konvenciju.
            
            
               Akti, kurus ICAO ir aicināta pieņemt, ir akti ar juridiskām sekām. Paredzētie akti var būtiski ietekmēt Savienības likumdevēja pieņemtā civilās aviācijas tiesiskā regulējuma saturu. Tas skaidrojams ar to, ka ICAO pieņemtie standarti ir piemērojami saskaņā ar Čikāgas konvenciju, izņemot, ja līgumslēdzēja valsts ziņo ICAO par atšķirībām (Čikāgas konvencijas 38. pants). Turklāt ES mērķis ir pēc iespējas nodrošināt saskaņotību ar starptautiskajiem civilās aviācijas standartiem.
            
            
               Paredzētie akti nepapildina un negroza nolīgumā noteikto iestāžu sistēmu.
            
            
               Tādēļ ierosinātā lēmuma procesuālais juridiskais pamats ir LESD 218. panta 9. punkts.
            
            
               4.2.Materiālais juridiskais pamats
            
            
               4.2.1.Principi
            
            
               Lēmuma, kas pieņemams saskaņā ar LESD 218. panta 9. punktu, materiālais juridiskais pamats galvenokārt ir atkarīgs no paredzētā akta, par kuru nostāja Savienības vārdā jāieņem, mērķa un satura. Ja paredzētajam aktam ir divi mērķi vai divi komponenti un viens ir atzīstams par galveno, bet otrs nav būtisks, lēmums, ko pieņem atbilstoši LESD 218. panta 9. punktam, jābalsta uz viena materiālā juridiskā pamata, proti, tā, ko prasa galvenais vai dominējošais mērķis vai komponents.
            
            
               Paredzētajam aktam, ar ko vienlaikus vēlas sasniegt virkni mērķu vai kam ir vairāki komponenti, kuri ir nesaraujami saistīti un no kuriem neviens nav pakārtots otram, materiālajā juridiskajā pamatā lēmumam saskaņā ar LESD 218. panta 9. punktu būs izņēmuma kārtā jāietver dažādie atbilstīgie juridiskie pamati.
            
            
               4.2.2.Piemērošana konkrētajā gadījumā
            
            
               Ar paredzētajiem aktiem iecerēts sasniegt mērķus un tiem ir komponenti kopējās transporta politikas un Savienības vides politikas jomā. Šie paredzēto aktu aspekti ir nesaraujami saistīti un neviens nav pakārtots otram.
            
            
               Tādēļ ierosinātā lēmuma materiālajā juridiskajā pamatā ir šādi noteikumi: LESD 100. panta 2. punkts un 191. pants.
            
            
               4.3.Secinājums
            
            
               Ierosinātā lēmuma juridiskajam pamatam vajadzētu būt LESD 100. panta 2. punktam un 191. pantam saistībā ar LESD 218. panta 9. punktu.
            
            
               2018/0004 (NLE)
            
            
               Priekšlikums
            
            
               PADOMES LĒMUMS
            
         
         
            
               par nostāju, kas Eiropas Savienības vārdā jāieņem Starptautiskajā Civilās aviācijas organizācijā
            
            
               EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
            
            
               ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 100. panta 2. punktu un 191. pantu saistībā ar tā 218. panta 9. punktu,
            
            
               ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,
            
            
               tā kā:
            
            
               (1)Saskaņā ar Konvencijas par starptautisko civilo aviāciju (Čikāgas konvencijas) 47. pantu Starptautiskā Civilās aviācijas organizācija (ICAO) var pieņemt starptautiskos aviācijas standartus, jo īpaši attiecībā uz civilās aviācijas drošumu, aeronavigāciju, gaisa satiksmes pārvaldību, vidi, aviācijas drošību, gaisa transporta ekonomisko attīstību, pasažieru tiesībām un ērtībām.
            
            
               (2)Ir lietderīgi noteikt nostāju, kas Savienības vārdā jāieņem Starptautiskajā Civilās aviācijas organizācijā, jo tā pieņem tiesību aktus, kas var būtiski ietekmēt Savienības tiesību aktu civilās aviācijas jomā saturu.
            
            
               (3)Tā kā ICAO iekšējie noteikumi, jo īpaši ICAO padomes reglaments, liedz iespēju laikus noteikt nostāju, kas Savienības vārdā jāieņem saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienības darbību 218. panta 9. punktu, šajā gadījumā ir efektīvi šādu nostāju noteikt vairākiem gadiem, kurā tiek ietverti vadošie principi un norādījumi kopā ar tās ikgadējiem precizējumiem. Tajā pašā laikā lielākā daļa no ICAO apspriestajiem tematiem skar jautājumus, uz kuriem attiecas ICAO darba programma, ko nosaka tās asambleja, kura norisinās reizi trijos gados. Tāpēc konkrētajos ICAO apstākļos ir iespējams noteikt vispārēju nostāju, kas Savienības vārdā jāieņem Starptautiskajā Civilās aviācijas organizācijā.
            
            
               (4)Savienības nostāja būtu jādefinē saskaņā ar mērķiem, ko Savienība saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienības darbību 100. panta 2. punktu un 191. pantu tiecas sasniegt saistībā ar Savienības kopējo transporta politiku un vides politiku nolūkā veicināt drošu, efektīvu, darbojošos, atvērtu, ekonomiski izdevīgu un videi nekaitīgu gaisa transporta sistēmu.
            
            
               (5)Padomes Lēmumā (ES) 2016/915
                  4
                noteikta nostāja, kas Savienības vārdā jāieņem attiecībā uz starptautisku aktu, kurš jāizstrādā ICAO struktūrās, kurš ir paredzēts, lai no 2020. gada īstenotu vienotu globālu tirgus pasākumu attiecībā uz starptautiskās aviācijas radītajām emisijām, un kura elementi vēl tiek apspriesti ICAO. Savienības nostāja attiecībā uz šo jautājumu būtu jāregulē vienīgi ar Lēmumu (ES) 2016/915, jo šajā sakarā tas ir precīzāks nekā šis lēmums,
            
            
               IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
            
            
               1. pants
            
            
               Nostāja, kas Savienības vārdā jāieņem Starptautiskajā Civilās aviācijas organizācijā (ICAO), ja minētā struktūra ir tiesīga pieņemt lēmumus ar juridiskām sekām, ir izklāstīta I pielikumā. 
            
            
               Minēto nostāju Padome pēc Komisijas priekšlikuma novērtē un vajadzības gadījumā pārskata, jo īpaši, lai atspoguļotu ICAO 40. asamblejas rezultātus. 
            
            
               2. pants
            
            
               Nostājas, kas Savienības vārdā jāieņem ICAO padomes sesijās, ikgadējā precizēšana notiek saskaņā ar II pielikumu. 
            
            
               3. pants
            
            
               Nostāju, kas jāieņem Savienības vārdā, pauž dalībvalstis, Savienības interesēs kopīgi rīkojoties ICAO struktūrās, un saskaņā ar Savienības novērotājas statusu atbalsta Komisija.
            
            
               4. pants
            
            
               Šis lēmums neskar Lēmumu (ES) 2016/915.
            
         
         
            
               5. pants
            
            
               Šis lēmums ir adresēts dalībvalstīm.
            
            
               Briselē,
            
            
               
                     Padomes vārdā –
               
               
                     priekšsēdētājs
               
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                        Padomes 2016. gada 14. marta Lēmums (ES) 2016/381 par nostāju, kas Eiropas Savienības vārdā jāieņem Parīzes Saprašanās memoranda par ostas valsts kontroli Ostas valsts kontroles komitejā (OV L 72, 17.3.2016., 53.–56. lpp.).
               
               
                  
                     (2)
                  
                        Lieta C-399/12, Vācija/Padome (OIV), ECLI:EU:C:2014:2258, 64. punkts. 
               
               
                  
                     (3)
                  
                        Lieta C-399/12, Vācija/Padome (OIV), ECLI:EU:C:2014:2258, 61.-64. punkts. 
               
               
                  
                     (4)
                  
                        Padomes 2016. gada 30. maija Lēmums (ES) 2016/915 par nostāju, kas Eiropas Savienības vārdā jāieņem attiecībā uz starptautisku aktu, kurš jāizstrādā ICAO struktūrās un kurš ir paredzēts, lai no 2020. gada īstenotu vienotu globālu tirgus pasākumu attiecībā uz starptautiskās aviācijas radītajām emisijām (OV L 153, 10.6.2016., 32.–34. lpp.).
               
            
      
    ---documentbreak--- 
      
         
               EIROPAS KOMISIJA
            Briselē, 12.1.2018
            COM(2018) 19 final
            PIELIKUMI
            dokumentam
            priekšlikums Padomes Lēmumam
            par nostāju, kas Eiropas Savienības vārdā jāieņem Starptautiskajā Civilās aviācijas organizācijā
            
               
         
         
            
               I PIELIKUMS
               
                  NOSTĀJA, KAS SAVIENĪBAS VĀRDĀ JĀIEŅEM STARPTAUTISKAJĀ CIVILĀS AVIĀCIJAS ORGANIZĀCIJĀ
            
            
               Pamatprincipi
            
            
               Starptautiskajā Civilās aviācijas organizācijā (ICAO) dalībvalstis, kopīgi rīkojoties Savienības interesēs:
            
            
               (a)rīkojas atbilstīgi mērķiem, kurus Savienība tiecas sasniegt saistībā ar aviācijas politiku, proti, veicina drošu, efektīvu, darbojošos, atvērtu, ekonomiski izdevīgu un videi nekaitīgu gaisa transporta sistēmu; 
            
            
               (b)sekmē reģionālās sadarbības un reģionālo aviācijas sistēmu pilnveidošanu un sniedz atbalstu, lai ICAO un tās līgumslēdzējas valstis minētās sistēmas atzītu, kā arī sekmē to integrēšanu ICAO satvarā; 
            
            
               (c)veicina tādu noteikumu un politiku izstrādi, kas nodrošina drošus gaisa pārvadājumus un pienācīgu pārraudzību pār drošības noteikumiem; 
            
            
               (d)veicina efektīvu, darbojošos un sadarbspējīgu aeronavigācijas sistēmu izstrādi un ieviešanu saskaņā ar globālo aeronavigācijas plānu un aviācijas sistēmas bloku atjauninājumiem (ASBU);
            
            
               (e)veicina drošas gaisa transporta sistēmas izveidi, kas ir aizsargāta pret nelikumīgu iejaukšanos;
            
            
               (f)veicina gaisa transporta attīstību, vienlaikus nodrošinot tā ietekmes uz klimatu un vidi ierobežošanu vai samazināšanu;
            
            
               (g)veicina klimata un vides noteikumu izstrādi un atbalsta aktīvāku rīcību attiecībā uz saistībām, kuras Savienība uzņēmusies saskaņā ar Parīzes nolīgumu;     
            
            
               (h)veicina tādas vides izveidi, kurā starptautiskais gaisa transports var attīstīties atvērtā, liberalizētā un globālā tirgū un turpināt augt, nekaitējot drošumam, drošībai un videi, un vienlaikus nodrošina attiecīgo aizsardzības pasākumu ieviešanu; 
            
            
               (i)veicina ICAO globālo atbalstīšanas satvaru un atbalsta tā īstenošanu; 
            
            
               (j)turpina atbalstīt drošas, efektīvas, ekonomiski izdevīgas un videi nekaitīgas globālās gaisa transporta sistēmas izveidi visās ICAO līgumslēdzējās valstīs, tostarp, ja nepieciešams, izmantojot tehnisko palīdzību un spēju veidošanas pasākumus.
            
            
               Orientējoši norādījumi
            
            
               Dalībvalstis, kopīgi rīkojoties Savienības interesēs, cenšas atbalstīt šādas ICAO darbības: 
            
            
               1.
                     lai nodrošinātu tādu noteikumu un politikas izstrādi, kas nodrošina drošus gaisa pārvadājumus un pienācīgu pārraudzību pār drošības noteikumiem: 
            
            
               (a)atbalsta globāla aviācijas drošuma plāna (GASP) izstrādi un īstenošanu; 
            
            
               (b)atbalsta aviācijas drošības vajadzību pēc nepārtrauktiem uzlabojumiem, samazinot nelaimes gadījumu un ar tiem saistīto bojāgājušo skaitu gaisa pārvadājumos visās pasaules daļās;
            
            
               (c)atbalsta noteikumu, politiku un darbību izstrādi un īstenošanu tur, kur tie nepieciešami pasažieru aizsardzībai un lidojumu drošībai;
            
         
         
            
               (d)atbalsta reģionālo aviācijas drošības sistēmu un citu satvaru dalībvalstu reģionālai sadarbībai drošības jomā izveidi un ieviešanu, kā arī nepieciešamību tos labāk integrēt ICAO kontekstā;
            
            
               2.
                     lai nodrošinātu efektīvas, darbojošās un sadarbspējīgas aeronavigācijas sistēmas izstrādi un ieviešanu: 
            
            
               (a)atbalsta globālā aeronavigācijas plāna (GANP) un tajā noteikto uzraudzības procesu izstrādi un īstenošanu, izmantojot atbilstošus izpildes rādītājus; 
            
            
               (b)atbalsta labāk saskaņotu standartu, jauno tehnoloģiju un sistēmu savstarpējas izmantojamības pasaules mērogā un attiecīgo gaisa satiksmes pārvaldības (ATM) darbību labākas koordinācijas nepieciešamību;
            
            
               (c)atbalsta gaisa satiksmes pārvaldības un aeronavigācijas pakalpojumu (ATM/ANS) jomas noteikumu, politiku un darbību izstrādi un īstenošanu;
            
            
               3.
                     lai nodrošinātu drošas gaisa transporta sistēmas izveidi, kas ir aizsargāta pret nelikumīgu iejaukšanos:
            
            
               (a)atbalsta globāla aviācijas drošības plāna (GASeP) izstrādi un īstenošanu; 
            
            
               (b)atbalsta darbības un sadarbību, kas nepieciešama nelikumīgas iejaukšanās, tostarp teroraktu, novēršanai;  
            
            
               (c)atbalsta darbības un sadarbību, kas nepieciešama civilajai aviācijai radīto kiberdraudu apkarošanai;
            
            
               4.
                     lai nodrošinātu videi nekaitīgas gaisa transporta sistēmas izveidi:
            
            
               (a)strādā, lai ierobežotu vai samazinātu:
            
            
               - to cilvēku skaitu, ko ietekmē ievērojams gaisa kuģu radīts troksnis; 
            
            
               - aviācijas emisiju ietekmi uz vietējā gaisa kvalitāti; un
            
            
               - aviācijas izraisīto siltumnīcefekta gāzu ietekmi uz globālo klimatu saskaņā ar Parīzes nolīguma mērķiem;
            
            
               5.
                     lai nodrošinātu gaisa transporta ekonomisko attīstību:
            
            
               (a)veicina piekļuves tirgum liberalizāciju tādā tempā un veidā, kas atbilst vajadzībām un apstākļiem; 
            
            
               (b)atbalsta centienus sekmēt gaisa pārvadātāju īpašumtiesību un kontroles liberalizāciju tādā veidā, kas atbilst Savienības noteikumiem;
            
            
               (c)atbalsta tādu noteikumu, politiku un darbību izstrādi un īstenošanu, kas nodrošina patērētāju aizsardzību;
            
            
               (d)atbalsta tādu noteikumu, politiku un darbību izstrādi un īstenošanu, kas novērš diskrimināciju un veicina godīgu konkurenci gaisa pārvadātāju starpā; 
            
            
               (e)atbalsta atbalstīšanas noteikumu izstrādi un īstenošanu nolūkā atvieglot gaisa kuģu, pasažieru un viņu bagāžas, kravu un pasta apkalpošanu, vienlaikus saglabājot drošus un efektīvus gaisa pārvadājumus;
            
         
         
            
               6.
                     lai turpinātu veicināt ICAO globālo atbalstīšanas satvaru visās ICAO līgumslēdzējās valstīs, atbalsta ICAO ceļotāju identificēšanas programmas (ICAO TRIP) stratēģijas elementus:
            
            
               (a)ieviešot un popularizējot mašīnlasāmu ceļošanas dokumentu (MRTD) standartus, specifikācijas un paraugprakses, kā arī drošu ceļošanas dokumentu izdošanu un kontroli;
            
            
               (b)ieviešot un popularizējot uzticamu identitātes pierādījumu procesu, tostarp informācijas apmaiņas tehnoloģijas;
            
            
               7.
                     lai turpinātu atbalstīt drošas, efektīvas, ekonomiski izdevīgas un videi nekaitīgas globālās gaisa transporta sistēmas izveidi visās ICAO līgumslēdzējās valstīs;
            
            
               (a)atbalsta iniciatīvu, kurā neviena valsts netiek atstāta novārtā;
            
            
               (b)nodrošina aviācijas ieguldījumu ANO Ilgtspējīgas attīstības programmā 2030. gadam;
            
            
               (c)atbalsta tehniskās palīdzības un spēju veidošanas pasākumu turpināšanu, ja nepieciešams.
            
            
               II PIELIKUMS
               
                  IKGADĒJAIS PRECIZĒJUMS NOSTĀJAI, KAS EIROPAS SAVIENĪBAS VĀRDĀ JĀIEŅEM STARPTAUTISKAJĀ CIVILĀS AVIĀCIJAS ORGANIZĀCIJĀ
            
            
               Pirms katras Starptautiskās Civilās aviācijas organizācijas padomes sesijas veic vajadzīgos pasākumus, lai saskaņā ar I pielikumā izklāstītajiem vadošajiem principiem un norādījumiem nostājā, ko paredzēts paust Savienības vārdā, tiktu ņemta vērā visa attiecīgā informācija, kā arī visi apspriežamie dokumenti, kas ietilpst Savienības kompetencē. Šajā sakarā un balstoties uz minēto informāciju, Komisijas dienesti Padomei vai tās darba sagatavošanas struktūrām izskatīšanai un apstiprināšanai nosūta sagatavošanas dokumentu, kurā izklāstīta sīka informācija par paredzēto Savienības nostāju.