CELEX: 62006CJ0262
Language: mt
Date: 2007-11-22 00:00:00
Title: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (it-Tieni Awla) tat-22 ta' Novembru 2007.#Deutsche Telekom AG vs Bundesrepublik Deutschland.#Talba għal deċiżjoni preliminari: Bundesverwaltungsgericht - il-Ġermanja.#Settur tat-telekomunikazzjonijiet - Servizz universali u drittijiet ta’ l-utenti - Kunċett ta’ ‘obbligi’ li għandhom jinżammu fis-seħħ b’mod provviżorju - L-ewwel subparagrafu ta’ l-Artikolu 27 tad-Direttiva 2002/21/CE (Direttiva Kwadru) u Artikolu 16(1)(a) tad-Direttiva 2002/22/CE (Direttiva Servizz Universali) - Tariffi applikati għall-provvista tas-servizz ta’ telefonija bil-vuċi - Obbligu ta’ awtorizzazzjoni amministrattiva.#Kawża C-262/06.

Kawża C-262/06
      Deutsche Telekom AG
      vs
      Bundesrepublik Deutschland
      (talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Bundesverwaltungsgericht)
      “Settur tat-telekomunikazzjonijiet — Servizz universali u drittijiet ta’ l-utenti — Kunċett ta’ ‘obbligi’ li għandhom jinżammu fis-seħħ b’mod provviżorju — L-ewwel subparagrafu ta’ l-Artikolu 27 tad-Direttiva 2002/21/KE (Direttiva ‛Qafas’) u Artikolu 16(1)(a) tad-Direttiva 2002/22/KE
         (Direttiva ‛Servizz Universali’) — Tariffi applikati għall-provvista tas-servizz ta’ telefonija bil-vuċi — Obbligu ta’ awtorizzazzjoni amministrattiva”
      
      Sommarju tas-sentenza
      Approssimazzjoni tal-liġijiet — Settur tat-telekomunikazzjonijiet — Netwerks u servizzi ta’ komunikazzjonijiet elettroniċi
            — Qafas regolatorju — Direttiva 2002/21 — Servizz universali u drittijiet ta’ l-utenti — Direttiva 2002/22
      (Direttiva 2002/21tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, l-ewwel subparagrafu ta’ l-Artikolu 27, u Direttiva 2002/22, Artikolu
            16(1)(a))
      L-ewwel subparagrafu ta’ l-Artikolu 27 tad-Direttiva 2002/21, tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar qafas regolatorju komuni
         għan-networks ta’ komunikazzjonijiet u servizzi elettroniċi u l-Artikolu 16(1)(a) tad-Direttiva 2002/22/KE dwar servizz universali
         u d-drittijiet ta’ l-utenti li jirrelataw ma’ networks u servizzi ta’ komunikazzjonijiet elettroniċi, għandhom jiġu interpretati
         fis-sens li għandu jinżamm provviżorjament fis-seħħ obbligu legali sabiex tinkiseb awtorizzazzjoni għat-tariffi għall-provvista
         ta’ servizzi ta’ telefonija bil-vuċi applikati fil-konfront tal-klijenti aħħarin minn impriżi li għandhom pożizzjoni dominanti
         f’dan is-suq, stabbilita mid-dritt nazzjonali qabel il-qafas regolatorju ġdid, kif ukoll l-atti amministrattivi li jikkonfermaw
         in-natura obbligatorja ta’ l-awtorizzazzjoni.
      
      Għaldaqstant, dawn id-dispożizzjonijiet għandhom l-istess għan, jiġifieri li tiġi assigurata kontinwità bejn l-ex qafas regolatorju
         u l-qafas regolatorju ġdid, irrispettivament min-natura u l-bażi ta’ l-obbligi imposti fuq l-operaturi.
      
      F’dan ir-rigward, il-fatt li hija l-awtorità regolatorja li għandha tiddeċiedi jekk twaqqafx din is-sitwazzjoni provviżorja,
         liema fatt jirriżulta mit-twettiq ta’ l-analiżi tas-suq imsemmija fl-Artikolu 16 tad-Direttiva Qafas, ma tbiddilx din l-interpretazzjoni
         għaliex din l-awtorità teżegwixxi biss l-obbligi imposti mil-leġiżlazzjoni fis-seħħ, li toħroġ mill-qafas regolatorju ġdid.
         Fil-fatt, huwa dan l-aħħar qafas li jiddetermina l-obbligi li ser jinżammu fis-seħħ, li ser jiġu emendati jew li ser jiġu
         rtirati.
      
      (ara l-punti 22, 36, 43 u d-dispożittiv)
SENTENZA TAL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (It-Tieni Awla)
      22 ta’ Novembru 2007 (*)
      
      “Settur tat-telekomunikazzjonijiet – Servizz universali u drittijiet ta’ l-utenti – Kunċett ta’ ‘obbligi’ li għandhom jinżammu fis-seħħ b’mod provviżorju – L-ewwel subparagrafu ta’ l-Artikolu 27 tad-Direttiva 2002/21/KE (Direttiva Qafas) u Artikolu 16(1)(a) tad-Direttiva 2002/22/KE
         (Direttiva Servizz Universali) – Tariffi applikati għall-provvista tas-servizz ta’ telefonija bil-vuċi – Obbligu ta’ awtorizzazzjoni amministrattiva”
      
      Fil-kawża C‑262/06,
      li għandha bħala suġġett talba għal deċiżjoni preliminari skond l-Artikolu 234 KE, imressqa mill-Bundesverwaltungsgericht
         (il-Ġermanja), permezz ta’ deċiżjoni tat-17 ta’ Mejju 2006, li waslet fil-Qorti tal-Ġustizzja fis-15 ta’ Ġunju 2006, fil-proċedura
      
      Deutsche Telekom AG
      vs
      Bundesrepublik Deutschland, irrappreżentata minn Bundesnetzagentur für Elektrizität, Gas, Telekommunikation, Post und Eisenbahnen,
      IL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (It-Tieni Awla),
      komposta minn C. W. A. Timmermans, President ta’ l-Awla, L. Bay Larsen, J. Makarczyk, P. Kūris (Relatur) u J.-C. Bonichot,
         Imħallfin,
      
      Avukat Ġenerali: D. Ruiz-Jarabo Colomer,
      Reġistratur: B. Fülöp, Amministratur,
      wara li rat il-proċedura bil-miktub u wara s-seduta tas-7 ta’ Ġunju 2007,
      wara li rat l-osservazzjonijiet ippreżentati:
      –        għal Deutsche Telekom AG, minn T. Mayen, U. Karpenstein, u B. Stamm, Rechtsanwälte,
      –        għall-Bundesnetzagentur für Elektrizität, Gas, Telekommunikation, Post und Eisenbahnen, minn Bayer, Meyer-Sebastian, E. Greiwe,
         M. Dorsch, bħala aġenti, assistiti minn B. Kuhrmeyer u R. Busch,
      
      –        għall-Gvern Ġermaniż, minn M. Lumma u C. Schulze-Bahr, bħala aġenti,
      –        għall-Gvern Belġjan, minn A. Hubert, bħala aġent,
      –        għall-Gvern Taljan, minn I. M. Braguglia, bħala aġent, assistit minn M.G. Aiello, avvocato dello Stato,
      –        għall-Gvern Litwan, minn S. Žalimienė, bħala aġent,
      –        għall-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej, minn G. Braun u M. Shotter, bħala aġenti,
      wara li semgħet il-konklużjonijiet ta’ l-Avukat Ġenerali, ippreżentati fis-seduta tat-28 ta’ Ġunju 2007,
      tagħti l-preżenti
      Sentenza
      1        It-talba għal deċiżjoni preliminari tirrigwarda l-interpretazzjoni ta’ l-ewwel subparagrafu ta’ l-Artikolu 27 tad-Direttiva
         2002/21/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-7 ta’ Marzu 2002 dwar kwadru [qafas] regolatorju komuni għan-networks ta’
         komunikazzjonijiet u servizzi elettroniċi (Direttiva Qafas) (ĠU L 108, p. 33, iktar ’il quddiem id-“Direttiva Qafas”) u l-Artikolu
         16(1)(a) tad-Direttiva 2002/22/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-7 ta’ Marzu 2002 dwar servizz universali u d-drittijiet
         ta’ l-utenti li jirrelataw ma’ networks u servizzi ta’ komunikazzjonijiet elettroniċi (Direttiva Servizz Universali) (ĠU L
         108, p. 51, iktar ’il quddiem id-“Direttiva Servizz Universali”).
      
      2        Din it-talba ġiet ippreżentata fil-kuntest ta’ appell fuq punt ta’ dritt (“Reviżjoni”) bejn il-Bundesrepublik Deutschland,
         irrappreżentata mill-Bundesnetzagentur für Elektrizität, Gas, Telekommunikation, Post und Eisenbahnen (Aġenzija federali tan-netwerks
         tad-dawl, gas, telekomunikazzjonijiet, posta u ferroviji, iktar ’il quddiem l-“awtorità regolatorja”) u Deutsche Telekom AG
         (iktar ’il quddiem “Deutsche Telekom”), dwar deċiżjoni tat-8 ta’ Ġunju 2004 li permezz tagħha l-awtorità regolatorja kkonstatat
         li t-tariffi applikati minn Deutsche Telekom kif ukoll il-kontenut tad-dispożizzjonijiet rispettivi tal-kundizzjonijiet ġenerali
         ta’ bejgħ li jirrigwardaw ċerti “proposti ta’ offerti” kienu jaqgħu taħt l-obbligu ta’ awtorizzazzjoni fis-sens ta’ l-Artikolu
         25(1) tal-liġi dwar it-telekomunikazzjoni (Telekommunikationsgesetz), tal-25 ta’ Lulju 1996 (BGBl., 1996 I, p. 1120, iktar
         ’il quddiem it-“TKG 1996”). 
      
       Il-kuntest ġuridiku
       Il-leġiżlazzjoni Komunitarja
      3        L-Artikolu 17 tad-Direttiva 98/10/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-26 ta’ Frar 1998 dwar l-applikazzjoni tal-provvista
         ta’ netwerk miftuħ (ONP) għat-telefonija bil-vuċi u dwar servizz universali għat-telekomunikazzjonijiet f’ambjent kompetittiv
         (ĠU L 101, p. 24) tistabbilixxi s-segwenti prinċipji għall-iffissar ta’ tariffi:
      
      “1.      Bla ħsara għad-dispożizzjonijiet partikolari ta’ l-Artikolu 3 dwar il-karattru ta’ prezz raġonevoli tat-tariffi jew tad-dispożizzjonijiet
         tal-paragrafu 6, l-awtoritajiet regolatorji nazzjonali għandhom jiżguraw li hemm l-organi li jipprovdu s-servizzi ta’ telefonija
         bil-vuċi li jkollhom is-setgħa fuq is-suq u kemm dawk li ġew magħżula skond l-Artikolu 5 u għandhom is-setgħa fuq is-suq jikkonformaw
         irwieħhom mad-dispożizzjonijiet ta’ dan l-Artikolu. 
      
      2.      It-tariffi għall-użu ta’ netwerk pubbliku fiss tat-telefon u tas-servizzi pubbliċi fissi tat-telefon għandhom jirrispettaw
         il-prinċipji fundamentali ta’ l-orjentazzjoni skond l-ispejjeż imniżżla fl-Anness II tad-Direttiva 90/387/KEE.
      
      3.      Bla ħsara għall-Artikolu 7(3) tad-Direttiva 97/33/KE [tal-Parlament Europew u tal-Kunsill, tat-30 ta’ Ġunju 1997] dwar l-interkonnessjoni
         [fit-telekomunikazzjonijiet fir-rigward li jiġi żgurat servizz universali u interoperabbli permezz ta’ l-applikazzjoni tal-prinċipji
         ta’ open network provision(ONP) (ĠU L 199, p. 32] it-tariffi għall-aċċess għan-netwerk pubbliku fiss tat-telefon u għall-użu
         tiegħu, huma indipendenti mit-tip ta’ applikazzjoni li l-utenti jimplementaw, ħlief u safejn wieħed jeħtieġ servizzi jew komplementi
         ta’ servizzi differenti.
      
      4.      It-tariffi ta’ servizzi komplimentari li jingħaddu mal-provvista tal-konnessjoni man-netwerk pubbliku fiss tat-telefon u mas-servizzi
         pubbliċi fissi tat-telefon huma, skond il-liġi komunitarja, suffiċjentement mhux amalgamati b’mod li min jużahom mhuwiex marbut
         li jħallas għal dawk is-servizzi komplimentari li mhumiex bżonnjużi għas-servizz mitlub. 
      
      5.      Il-bdil fit-tariffi jiġu biss fis-seħħ wara perijodu xieraq ta’ pre-avviż lill-pubbliku stabbilit mill-awtorità regolatorja
         nazzjonali. 
      
      6.      Bla ħsara għall-Artikolu 3 dwar il-prezzijiet raġonevoli, Stat Membru jista’ jawtorizza lill-awtorità regolatorja nazzjonali
         tiegħu sabiex ma tapplikax il-paragrafi 1, 2, 3, 4 jew 5 ta’ dan l-artikolu f’żona ġeografika partikolari meta jkun stabbilit
         li hemm kompetizzjoni effettiva fis-suq tas-servizzi pubbliċi fissi tat-telefon.” [traduzzjoni mhux uffiċjali] 
      
      4        Skond it-tnax-il premessa tad-Direttiva 2002/19/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-7 ta’ Marzu 2002 dwar l-aċċess
         għal, u l-interkonnessjoni ta’, networks ta’ komunikazzjonijiet elettroniċi u faċilitajiet assoċjati (Direttiva ta’ l-Aċċess)
         (ĠU L 108, p. 7, iktar ’il quddiem id-“Direttiva ta’ l-Aċċess”), sabiex tiġi żgurata l-kontinwità ta’ ftehim esiżtenti, u
         sabiex tiġi evitata lakuna legali, il-qafas regolatorju ġdid tat-telekomunikazzjonijiet għandu jżomm, sar-reviżjoni tagħhom,
         l-obbligi imposti mil-leġiżlazzjoni preċedenti.
      
      5        L-Artikolu 16(1) tad-Direttiva Qafas jipprovdi li kemm jista’ jkun malajr wara l-adozzjoni tar-rakkomandazzjoni jew xi aġġornament
         tagħha, l-awtoritajiet nazzjonali regolatorji għandhom iwettqu analiżi tas-swieq rilevanti, waqt li jagħtu l-akbar kont tal-linji
         gwida. L-Istati Membri għandhom jassiguraw li din l-analiżi titwettaq, fejn xieraq, b’kollaborazzjoni ma’ l-awtoritajiet nazzjonali
         tal-kompetizzjoni. 
      
      6        L-ewwel subparagrafu ta’ l-Artikolu 27 tad-Direttiva Qafas jipprovdi li:
      
      “L-Istati Membri għandhom iżommu l-obbligazzjonijiet kollha taħt il-liġi nazzjonali msemmija f’Artikolu 7 tad-Direttiva 2002/19/KE
         [Direttiva dwar l-Aċċess] u Artikolu 16 tad-Direttiva 2002/22/KE [Direttiva Servizz Universali] sa dak iż-żmien li [tittieħed
         deċiżjoni] fir-rigward ta’ dawk l-obbligazzjonjiet mill-awtorità nazzjonali regolatorja skond Artikolu 16 ta’ din id-Direttiva.”
         
      
      7        L-Artikolu 7 tad-Direttiva ta’ l-Aċċess jgħid li: 
      
      “Reviżjoni ta’ l-obbligi [preċedenti] għall-aċċess u l-interkonnessjoni 
      1.      L-Istati Membri għandhom iżommu fis-seħħ l-obbligi kollha fuq l-impriżi li jfornu networks u/jew servizzi ta’ komunikazzjonijiet
         pubbliċi jikkonċernaw l-aċċess u l-interkonnessjoni li kienu fis-seħħ qabel id-data tad-dħul fis-seħħ ta’ din id-Direttiva
         taħt Artikoli 4, 6, 7, 8, 11, 12, u 14 tad-Direttiva [97/33], Artikolu 16 tad-Direttiva [98/10], u Artikoli 7 u 8 tad-Direttiva
         92/44/KE [tal-Kunsill, tal-5 ta’ Ġunju 1992, dwar l-applikazzjoni tal-provvista ta’ netwerk miftuh għal-linji mikrija (ĠU
         L 165, p. 27)] sa dak iż-żmien li dawk l-obbligi jkunu ġew riveduti u [deċiżjoni meħuda] skond il-paragrafu 3.
      
      2.      Il-Kummissjoni għandha tindika s-swieq relevanti għall-obbligi imsemmija fil-paragrafu 1 fir-rakkomandazzjoni iniżjali dwar
         swieq ta’ prodotti u servizzi relevanti u d-Deċiżjoni li tidentifika swieq transnazzjonali li għandhom jiġu adottati skond
         [l-]Artikolu 15 tad-[Direttiva Qafas]. 
      
      3.      L-Istati Membri għandhom jiżguraw li, malajr kemm jista’ jkun wara d-dħul fis-seħħ ta’ din id-Direttiva, u perjodikament wara,
         l-awtoritajiet regolatorji nazzjonali jwettqu analiżi tas-suq skond Artikolu 16 tad-[Direttiva Qafas] biex jiġi stabbilit
         jekk iżommux fis-seħħ, jemendawx jew jirtirawx dawn l-obbligi. Perjodu adatt ta’ avviż għandu jingħata lill-partijiet affettwati
         minn dak l-emendar jew dak l-irtirar ta’ l-obbligi.” 
      
      8        L-Artikolu 16 tad-Direttiva Servizz Universali jipprovdi li: 
      
      “Reviżjoni ta’ l-obbligi
      1.      L-Istati Membri għandhom iżommu l-obbligi kollha li jirrelataw ma: 
      a)      tariffi bl-imnut għall-forniment ta’ aċċess għal u l-użu tan-network pubbliku tat-telefon, imposti taħt l-Artikolu 17 tad-Direttiva
         [98/10];
      
      b)      għażla jew għażla minn qabel tal-carrier, imposta taħt id-Direttiva [97/33]
      […]”
       Il-leġiżlazzjoni nazzjonali
      9        L-Artikolu 24 tat-TKG 1996 jipprovdi b’mod partikolari li t-tariffi għandhom jiġu stabbiliti abbażi ta’ l-ispejjeż marbuta
         mal-provvista effikaċji ta’ servizzi u għandhom jissodisfaw is-segwenti ħtiġijiet, jiġifieri li ma jkunx fihom spejjeż addizzjonali
         imposti unikament minħabba l-pożizzjoni dominanti ta’ operatur fis-suq tat-telekomunikazzjoni rispettiv, fis-sens ta’ l-Artikolu
         19 tal-liġi dwar ir-restrizzjonijiet għall-kompetizzjoni (Gesetz gegen Wettbewerbsbeschränkungen), fil-verżjoni tagħha ppubblikata
         fil-BGBl. 1989 I, p. 2486, li ma jkunx fihom tnaqqis li jippreġudika l-possibbiltajiet kompetittivi ta’ impriżi oħrajn fis-suq
         tat-telekomunikazzjoni u li ma jagħtux vantaġġi lill-utenti, meta mqabbla ma’ utenti ta’ servizzi ta’ telekomunikazzjoni simili
         jew identiċi fis-suq tat-telekomunikazzjoni rilevanti, ħlief meta tingħata ġustifikazzjoni oġġettiva għal dan. 
      
      10      L-Artikolu 25 tat-TKG 1996 jipprovdi li: 
      
      “(1)      Skond l-Artikoli 24 u 27 sa 31 ta’ din il-liġi, it-tariffi u d-dispożizzjonijiet rispettivi tal-kundizzjonijiet ġenerali ta’
         bejgħ li jirrigwardaw l-offerta ta’ mezzi ta’ trażmissjoni u ta’ servizzi ta’ telefonija bil-vuċi fil-kuntest tat-tielet u
         r-raba’ klassi ta’ liċenzji, fis-sens ta’ l-Artikolu 6, huma suġġeti għal awtorizzazzjoni ta’ l-awtorità regolatorja, meta
         l-pussessur tal-liċenzja għandu, fis-suq rilevanti, pożizzjoni dominanti fis-sens ta’ l-Artikolu 22 tal-liġi dwar ir-restrizzjonijiet
         għall-kompetizzjoni. 
      
      (2)      It-tariffi u d-dispożizzjonijiet rispettivi tal-kundizzjonijiet ġenerali ta’ bejgħ li jirrigwardaw is-servizzi ta’ telekomunikazzjoni
         minbarra dawk imsemmija fil-paragrafu 1, ipprovduti minn impriżi li għandhom, fis-suq rilevanti, pożizzjoni dominanti fis-sens
         ta’ l-Artikolu 22 tal-liġi dwar ir-restrizzjonijiet għall-kompetizzjoni, huma suġġetti, skond l-Artikoli 24, 27(4) u 31, għall-proċedura
         prevista fl-Artikolu 30. 
      
      (3)      Il-paragrafi 1 u 2 japplikaw b’analoġija għat-tariffi u għad-dispożizzjonijiet rispettivi tal-kundizzjonijiet ġenerali ta’
         bejgħ applikati minn impriża kkostitwita minn impriża waħda flimkien mal-pussessur ta’ liċenzja fis-sens tal-paragrafu 1,
         jew minn impriża fis-sens tal-paragarafu 2. Jikkostitwixxu impriża waħda l-impriżi li huma konnessi fis-sens ta’ l-Artikolu
         36(2) u ta’ l-Artikolu 37(1) u (2) tal-liġi dwar ir-restrizzjonijiet għall-kompetizzjoni.”
      
      11      L-Artikolu 150 tal-liġi dwar it-telekomunikazzjoni (Telekommunikationsgesetz), tat-22 ta’ Ġunju 2004 (BGBl. 2004 I, p. 1190),
         kif emendata mil-liġi tas-7 ta’ Lulju 2005 (BGBl. 2005 I, p. 1970, iktar ’il quddiem it-“TKG 2004”), jirregola t-tariffi bil-mod
         li ġej: 
      
      “(1)      Id-deċiżjonijiet dwar pożizzjonijiet dominanti fis-suq meħuda mill-awtorità regolatorja qabel id-dħul fis-seħħ ta’ din il-liġi,
         kif ukoll l-obbligi li jirriżultaw, jibqgħu validi sa meta jiġu sostitwiti minn deċiżjonijiet ġodda skond il-Parti 2. Dan
         japplika wkoll fil-każijiet fejn id-deċiżjonijiet dwar pożizzjonijiet dominanti fis-suq jinsabu biss fil-motivi ta’ att amministrattiv.
         L-ewwel sentenza hija applikabbli, b’analoġija, għall-obbligi msemmija fl-Artikolu 36, 37 u 39, it-tieni edizzjoni, [tat-TKG
         1996]. 
      
      […]”
       Il-kawża prinċipali u d-domandi preliminari
      12      Fl-2003, Deutsche Telekom ikkummerċjalizzat diversi “proposti ta’ offerti” ta’ servizzi ta’ telekomunikazzjoni li kienu jinkludu
         servizzi suġġetti għall-obbligu li tinkiseb awtorizzazzjoni ta’ l-awtorità regolatorja prevista fl-Artikolu 25(1) tat-TKG
         1996 kif ukoll servizzi li ma kinux suġġetti għal tali obbligu. 
      
      13      Numru ta’ lmenti wasslu lill-awtorità regolatorja sabiex tiftaħ inkjesta f’Diċembru 2003 sabiex teżamina jekk dawn il-proposti
         kinux suġġetti fl-intier tagħhom għall-obbligu msemmi. 
      
      14      Permezz ta’ deċiżjoni tat-8 ta’ Ġunju 2004, l-awtorità regolatorja kkonstatat li t-tariffi applikati kif ukoll id-dispożizzjonijiet
         rispettivi tal-kundizzjonijiet ġenerali ta’ bejgħ kienu jaqgħu taħt l-obbligu li tinkiseb awtorizzazzjoni prevista fl-Artikolu
         25 tat-TKG 1996. 
      
      15      Deutsche Telekom appellat minn din id-deċiżjoni u ppreżentat talba għal miżuri provviżorji quddiem il-Verwaltungsgericht Köln
         (qorti amministrattiva, Kolonja). 
      
      16      Permezz ta’ sentenza tal-15 ta’ Settembru 2005, din il-qorti laqgħat l-appell imressaq minn Deutsche Telekom, peress li d-dispożizzjoni
         tranżitorja prevista fl-Artikolu 150(1) tat-TKG 2004 tirrigwarda biss l-obbligi li ma jirrikjedu l-ebda att ta’ implementazzjoni
         u li huma applikabbli bħala tali, li huma kriterji li l-Artikolu 25(1) tat-TKG 1996 ma jissodisfax. 
      
      17      F’dawn iċ-ċirkustanzi, l-awtorità regolatorja ressqet appell fuq punt ta’ dritt (“Reviżjoni”) quddiem il-Bundesverwaltungsgericht
         li ddeċidiet li tissospendi l-proċeduri quddiemha u li tistaqsi lill-Qorti tal-Ġustizzja s-segwenti domandi preliminari: 
      
      “1)      L-ewwel subparagrafu ta’ l-Artikolu 27 tad-[Direttiva Qafas] u l-Artikolu 16(1)(a) tad-[Direttiva Servizz Universali] għandhom
         jiġu interpretati fis-sens li għandu jinżamm provviżorjament fis-seħħ l-obbligu previst ex lege mil-leġiżlazzjoni nazzjonali preċedenti, li kien jissuġġetta għall-awtorizzazzjoni t-tariffi tas-servizzi ta’ telefonija
         bil-vuċi applikati fil-konfront tal-klijenti aħħarin minn impriża bi pożizzjoni dominanti fis-suq in kwistjoni kif ukoll,
         bħala konsegwenza, l-att amministrattiv li jikkonferma n-natura obbligatorja ta’ l-awtorizzazzjoni? 
      
      Fil-każ ta’ risposta negattiva għall-ewwel domanda: 
      2)      Id-dritt Komunitarju jeskludi estensjoni ta’ portata hekk wiesgħa ta’ l-obbligu ex lege u ta’ l-att amministrattiv imsemmija
         fl-ewwel domanda?” 
      
       Fuq id-domandi preliminari
      18      Permezz ta’ l-ewwel domanda tagħha, il-qorti ta’ rinviju tistaqsi, essenzjalment, jekk l-Artikolu 27 tad-Direttiva Qafas u
         l-Aritkolu 16 tad-Direttiva Servizz Universali humiex intiżi sabiex jinżamm provviżorjament fis-seħħ obbligu legali sabiex
         tinkiseb awtorizzazzjoni għal dak li jirrigwarda ċerti tariffi telefoniċi applikati minn impriża li għandha pożizzjoni dominanti
         fis-suq in kwistjoni, previst fid-dritt nazzjonali preċedenti, kif ukoll l-att amministrattiv li jikkonferma n-natura obbligatorja
         ta’ l-awtorizzazzjoni. 
      
      19      Huwa paċifiku li ebda deċiżjoni li taqa’ taħt l-Artikolu 16 tad-Direttiva Qafas ma ġiet adottata mill-awtorità regolatorja
         peress li l-analiżi tas-suq rilevanti tas-servizzi ta’ telefonija bil-vuċi kienet għada ma tlestietx fiż-żmien tal-proċedura
         quddiem il-qorti tar-rinviju. 
      
       Fuq l-interpretazzjoni ta’ l-Artikolu 27 tad-Direttiva Qafas u l-Artikolu 16 tad-Direttiva Servizz Universali
      20      Għal dak li jirrigwarda l-interpretazzjoni litterali ta’ l-Artikolu 27 tad-Direttiva Qafas, għandu jiġi osservat li huma “l-obbligi
         kollha” previsti fil-leġiżlazzjoni ta’ l-Istati Membri u msemmija fl-Artikolu 7 tad-Direttiva ta’ l-Aċċess u l-Artikolu 16
         tad-Direttiva Servizz Universali li għandhom jinżammu fis-seħħ. L-imsemmi Artikolu 7 jirrigwarda obbligi li jikkonċernaw l-aċċess
         u l-interkonnessjoni imposti fuq impriżi li jipprovdu netwerks u/jew servizzi ta’ komunikazzjonijiet pubbliċi li kienu applikabbli
         qabel ma daħlet fis-seħħ id-Direttiva Qafas. L-Artikolu 16(1)(a) tad-Direttiva Servizz Universali jipprovdi għaż-żamma fis-seħħ
         ta’ l-obbligi kollha li jirrigwardaw it-tariffi applikati fil-konfront tal-klijenti aħħarin għall-provvista ta’ aċċess għal
         u użu ta’ netwerk telefoniku pubbliku. 
      
      21      Minn dan jirriżulta, kif osserva l-Avukat Ġenerali fil-punt 30 tal-Konklużjonijiet tiegħu, li l-obbligi kollha imposti u msemmija
         fil-leġiżlazzjoni ta’ l-Istati Membri li tiġi qabel il-qafas regolatorju li jirriżulta mid-Direttiva Qafas, id-Direttiva ta’
         l-Aċċess, id-Direttiva Servizz Universali u d-Direttiva 2002/20/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-7 ta’ Marzu 2002
         dwar l-awtorizzazzjoni ta’ networks u servizzi ta’ komunikazzjonijiet elettroniċi (Direttiva ta’ Awtorizzazzjoni) (iktar ’il
         quddiem il-“qafas regolatorju ġdid”) għandhom jinżammu provviżorjament fis-seħħ, indipendentement min-natura tagħhom. 
      
      22      Il-fatt li hija l-awtorità regolatorja li għandha tiddeċiedi jekk twaqqafx din is-sitwazzjoni provviżorja, liema fatt jirriżulta
         mit-twettiq ta’ l-analiżi tas-suq imsemmija fl-Artikolu 16 tad-Direttiva Qafas, ma tbiddilx din l-interpretazzjoni għaliex
         din l-awtorità teżegwixxi biss l-obbligi imposti mil-leġiżlazzjoni fis-seħħ, li toħroġ mill-qafas regolatorju ġdid. Fil-fatt,
         huwa dan l-aħħar qafas li jiddetermina l-obbligi li ser jinżammu fis-seħħ, li ser jiġu emendati jew li ser jiġu rtirati. 
      
      23      Tali interpretazzjoni hija konformi wkoll ma’ l-oriġini u l-istruttura tal-qafas regolatorju ġdid. 
      
      24      Għal dak li jirrigwarda l-oriġini tiegħu, huwa paċifiku li fil-proposta għal direttiva tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill,
         tat-12 ta’ Lulju 2000, dwar qafas regolatorju komuni għan-netwerks u għas-servizzi ta’ komunikazzjoni elettronika [COM(2000)
         393 finali], ma ġiet iddefinita ebda dispożizzjoni tranżitorja espressa.
      
      25      L-opinjoni tal-Kumitat Ekonomiku u Soċjali, ta’ l-24 ta’ Jannar 2001, dwar il-“Proposta għal direttiva tal-Parlament Ewropew
         u tal-Kunsill dwar qafas regolatorju komuni għan-netwerks u għas-servizzi ta’ komunikazzjoni” (ĠU C 123, p. 56), issemmi,
         fil-punt 4.4 tagħha, il-bżonn “li jiġi ppreċiżat b’mod ċar li l-leġiżlazzjoni eżistenti għandha tapplika biss sakemm titwettaq
         l-ewwel analiżi tas-swieq effettwati skond id-direttiva l-ġdida”. 
      
      26      Sar riferiment għall-imsemmija proposta fil-kuntest tal-Pożizzjoni Komuni (KE) Nru 38/2001 adottata mill-Kunsill fis-17 ta’
         Settembru 2001 sabiex tiġi adottata d-Direttiva tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar qafas regolatorju komuni għan-netwerks
         u għas-servizzi ta’ komunikazzjoni elettronika (Direttiva Qafas) (ĠU C 337, p. 34), li minnha jirriżulta li l-Kunsill kellu
         l-intenzjoni li jassigura t-trasparenza legali u li jieħu iktar in kunsiderazzjoni d-diversità tas-sitwazzjonijiet nazzjonali.
         
      
      27      Minn dan jirriżulta li, b’mod manifest, il-leġiżlatur Komunitarju ma kellux l-intenzjoni jillimita l-kategoriji ta’ obbligi
         msemmija fl-ewwel subparagrafu ta’ l-Artikolu 27 tad-Direttiva Qafas. 
      
      28      Għal dak li jirrigwarda l-istruttura tal-qafas regolatorju ġdid, għandu jiġi kkonstatat, fl-ewwel lok, li l-obbligi imposti
         fuq impriża li tokkupa pożizzjoni dominanti f’suq partikolari kienu ddefiniti fl-ex qafas regolatorju permezz tat-testi stess,
         filwaqt li fil-qafas regolatorju ġdid, huma l-awtoritajiet regolatorji nazzjonali li huma kompetenti sabiex jiddefinixxu s-suq
         rilevanti u li japplikaw fil-konfront tiegħu l-istrumenti regolatorji. Bl-istess mod, dawn l-awtoritajiet jintervjenu fil-kuntest
         ta’ l-analiżi tas-suq u jindikaw l-impriżi b’saħħithom f’dan ta’ l-aħħar. 
      
      29      Fit-tieni lok, l-Artikolu 7 tad-Direttiva ta’ l-Aċċess isemmi, fost l-obbligi applikabbli qabel id-dħul fis-seħħ ta’ din id-direttiva
         u li l-Istati Membri jżommu fis-seħħ, minn naħa, l-Artikolu 4 tad-Direttiva 97/33, li joħloq direttament obbligi għall-operaturi,
         kif ukoll, min-naħa l-oħra, l-Artikoli 6 sa 8, 11, 12 u 14 ta’ din l-aħħar direttiva, l-Artikolu 16 tad-Direttiva 98/10 kif
         ukoll l-Artikoli 7 u 8 tad-Direttiva 92/44, li jiddelegaw lill-Istati Membri l-implementazzjoni tad-dispożizzjonijiet imsemmija
         iktar ’il fuq, liema kompitu għandu jitwettaq jew mill-awtoritajiet ta’ l-Istat jew mill-awtoritajiet regolatorji nazzjonali.
      
      30      It-tielet u fl-aħħar nett, għandu jiġi enfasizzat li t-tmienja u għoxrin premessa tad-Direttiva Servizz Universali tikkunsidra
         li huwa neċessarju li jibqgħu jiġu applikati d-dispożizzjonijiet fis-seħħ li jirrigwardaw is-servizzi ta’ linji mikrija msemmija
         fil-leġiżlazzjoni Komunitarja dwar it-telekomunikazzjonijiet, u b’mod partikolari fid-Direttiva 92/44, sakemm l-awtoritajiet
         regolatorji nazzjonali jiddeċiedu li dawn id-dispożizzjonijiet m’humiex iktar meħtieġa fis-suq nazzjonali li sar suffiċjentement
         kompetittiv.
      
      31      Qabel kollox, dan l-obbjettiv ta’ kontinwità huwa implementat espressament mill-Anness VII tad-Direttiva Servizz Universali,
         dwar il-kundizzjonijiet għas-sett minimu ta’ linji mikrija msemmija fl-artikolu 18 ta’ din id-direttiva, kif ukoll mill-Artikolu
         16(1)(c) ta’ l-imsemmija direttiva, li jipprovdi għaż-żamma fis-seħħ ta’ l-obbligi li jirrigwardaw il-linji mikrija, imsemmija
         fl-Artikoli 3, 4, 7 u 10 tad-Direttiva 92/44, li jimponu obbligi fuq Stati Membri, kif ukoll fl-Artikoli 6 u 8 ta’ din l-aħħar
         direttiva li n-natura regolatorja tagħha ma tistax tiġi kkontestata.
      
      32      Sussegwentement, l-Artikolu 16(1)(a) u (b) tad-Direttiva Servizz Universali jipprovdi għaż-żamma fis-seħħ ta’ obbligi li jirrigwardaw
         kemm it-tariffi applikati fil-konfront tal-klijenti aħħarin imsemmija fl-Artikolu 17 tad-Direttiva 98/10 jew l-għażla jew
         l-għażla minn qabel ta’ l-operaturi msemmija fid-Direttiva 97/33.
      
      33      Jirriżulta minn dak kollu li ntqal li l-obbligi msemmija iktar ’il fuq jirrigwardaw kemm atti individwali kif ukoll miżuri
         regolatorji applikati minn awtorità li l-ħatra tagħha tiddependi mill-korp kostituzzjonali partikolari ta’ kull Stat Membru.
         
      
      34      Fl-aħħar nett, tali interpretazzjoni hija kkonfermata mill-eżami ta’ l-iskop tad-dispożizzjonijiet in kwistjoni. 
      
      35      Fil-fatt, it-tnax-il premessa u l-Artikolu 7 tad-Direttiva ta’ l-Aċċess jipprovdu għal ħtieġa li tiġi evitata lakuna legali
         bejn l-ex qafas regolatorju u l-qafas regolatorju ġdid. Għal dan il-għan, hemm stipulat li għandhom jinżammu fis-seħħ l-obbligi
         kollha eżistenti, tkun xi tkun il-bażi tagħhom. 
      
      36      Għaldaqstant, billi jagħmel espressament riferiment għall-Artikolu 7 tad-Direttiva ta’ l-Aċċess u l-Artikolu 16 tad-Direttiva
         Servizz Universali, l-Artikolu 27 tad-Direttiva Qafas għandu neċessarjament l-istess għan, jiġifieri li tiġi assigurata kontinwità
         bejn l-ex qafas regolatorju u l-qafas regolatorju ġdid, irrispettivament min-natura u l-bażi ta’ l-obbligi imposti fuq l-operaturi.
      
       Fuq l-Artikolu 25(1) tat-TKG 1996
      37      L-Artikolu 25(1) tat-TKG 1996 jissuġġetta għal awtorizzazzjoni minn qabel it-tariffi li l-impriżi li għandhom pożizzjoni dominanti
         fis-suq ikkonċernat japplikaw fil-konfront tal-konsumaturi aħħarin għas-servizz ta’ telefonija bil-vuċi, skond l-Artikoli
         24 u 27 sa 31 ta’ l-istess liġi. 
      
      38      L-Artikoli 17 tad-Direttiva 98/10, li tħalla fis-seħħ espressament permezz ta’ l-Artikolu 16(1)(a) tad-Direttiva Servizz Universali,
         li għalih isir riferiment fl-Artikolu 27 tad-Direttiva Qafas, jiddefinixxi fil-paragrafu 1 tiegħu r-rwol ta’ l-awtoritajiet
         regolatorji nazzjonali kif ukoll l-obbligu għal pussessur ta’ liċenzja, li għandu pożizzjoni dominanti fis-suq, li jikkonforma
         ruħu mad-dispożizzjonijiet ta’ dan l-artikolu. Il-paragarafu 2 ta’ dan l-Artikolu 17 jipprovdi li t-tariffi għall-użu tan-netwerk
         telefoniku pubbliku fiss u għas-servizzi telefoniċi pubbliċi fissi għandhom josservaw il-prinċipji fundamentali ta’ orjentazzjoni
         skond l-ispejjeż.
      
      39      Skond l-Artikolu 24 tat-TKG 1996, it-tariffi għandhom jiġu stabbiliti skond l-ispejjeż marbuta mal-provvista effikaċji ta’
         servizzi u jissodisfaw ir-rekwiżiti msemmija fil-paragrafu 2 ta’ dan l-artikolu li jipprovdi, b’mod partikolari, li t-tariffi
         ma jistgħux ikun fihom spejjeż addizzjonali li jiġu imposti unikament minħabba l-pożizzjoni dominanti ta’ operatur fis-suq
         tat-telekomunikazzjoni rispettiv. 
      
      40      Minn dan jirriżulta li dispożizzjoni bħall-Artikolu 25 tat-TKG 1996 li fiha obbligu ġenerali sabiex tinkiseb awtorizzazzjoni
         u li fl-istess tagħmel riferiment għall-prinċipju ta’ orjentazzjoni skond l-ispejjeż stabbilit f’dispożizzjoni bħall-Artikolu
         24 ta’ din il-liġi tista’ tiġi kkunsidrata bħala li timplementa l-Artikolu 17 tad-Direttiva 98/10.
      
      41      Jirriżulta minn dak kollu li ntqal li obbligu bħal dak previst fl-Artikolu 25 tat-TKG 1996 jikkostitwixxi obbligu fis-sens
         ta’ l-Artikolu 16(1)(a) tad-Direttiva Servizz Universali u għandu, għaldaqstant, jinżamm provviżorjament fis-seħħ. 
      
      42      Huwa veru li Deutsche Telekom issostni li l-awtorità regolatorja nazzjonali tista’ wkoll, billi tastjeni milli twettaq l-analiżi
         tas-suq rilevanti, tipposponi l-applikazzjoni tar-regoli ġodda Komunitarji. Madankollu, f’dan il-każ ikun il-kompitu ta’ l-awtoritajiet
         nazzjonali u, skond il-każ, il-qrati kompetenti li jasslu għall-konklużjonijiet ta’ dan u l-Kummissjoni għandha teżerċita
         s-setgħat tagħha sabiex tassigura l-applikazzjoni sħiħa tad-dritt Komunitarju. 
      
      43      Meta jittieħdu in kunsiderazzjoni ċ-ċirkustanzi kollha msemmija, ir-risposta li għandha tingħata għall-ewwel domanda magħmula
         hija li l-ewwel subparagrafu ta’ l-Artikolu 27 tad-Direttiva Qafas u l-Artikolu 16(1)(a) tad-Direttiva Servizz Universali
         għandhom jiġu interpretati fis-sens li għandu jinżamm provviżorjament fis-seħħ obbligu legali sabiex tinkiseb awtorizzazzjoni
         għat-tariffi għall-provvista ta’ servizzi ta’ telefonija bil-vuċi applikati fil-konfront tal-klijenti aħħarin minn impriżi
         li għandhom pożizzjoni dominanti f’dan is-suq kif previst fl-Artikolu 25 tat-TKG 1996, stabbilita mid-dritt nazzjonali qabel
         il-qafas regolatorju ġdid, kif ukoll l-atti amministrattivi li jikkonfermaw in-natura obbligatorja ta’ l-awtorizzazzjoni.
         
      
      44      Fid-dawl tar-risposta li ngħatat għall-ewwel domanda, m’hemmx lok li tingħata risposta għat-tieni domanda. 
      
       Fuq l-ispejjeż
      45      Peress li l-proċedura għandha, fir-rigward tal-partijiet fil-kawża prinċipali, in-natura ta’ kwistjoni mqajma quddiem il-qorti
         tar-rinviju, hija din il-qorti li tiddeċiedi fuq l-ispejjeż. L-ispejjeż sostnuti għas-sottomissjoni ta’ l-osservazzjonijiet
         lill-Qorti, barra dawk ta’ l-imsemmija partijiet, ma jistgħux jitħallsu lura. 
      
      Għal dawn il-motivi, il-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tieni Awla) taqta’ u tiddeċiedi:
      L-ewwel subparagrafu ta’ l-Artikolu 27 tad-Direttiva 2002/21/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-7 ta’ Marzu 2002 dwar
            qafas regolatorju komuni għan-networks ta’ komunikazzjonijiet u servizzi elettroniċi (Direttiva Qafas) u l-Artikolu 16(1)(a)
            tad-Direttiva 2002/22/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-7 ta’ Marzu 2002 dwar servizz universali u d-drittijiet ta’
            l-utenti li jirrelataw ma’ networks u servizzi ta’ komunikazzjonijiet elettroniċi (Direttiva Servizz Universali), għandhom
            jiġu interpretati fis-sens li għandu jinżamm provviżorjament fis-seħħ obbligu legali sabiex tinkiseb awtorizzazzjoni għat-tariffi
            għall-provvista ta’ servizzi ta’ telefonija bil-vuċi applikati fil-konfront tal-klijenti aħħarin minn impriżi li għandhom
            pożizzjoni dominanti f’dan is-suq kif previst fl-Artikolu 25 tal-liġi dwar it-telekomunikazzjoni (Telekommunikationsgesetz)
            tal-25 ta’ Lulju 1996, stabbilita mid-dritt nazzjonali qabel il-qafas regolatorju ġdid, kif ukoll l-atti amministrattivi li
            jikkonfermaw in-natura obbligatorja ta’ l-awtorizzazzjoni. 
      Firem
      * Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż.