CELEX: 62008CJ0274
Language: lv
Date: 2009-10-29 00:00:00
Title: Tiesas spriedums (ceturtā palāta) 2009. gada 29.oktobrī.#Eiropas Kopienu Komisija pret Zviedrijas Karalisti.#Valsts pienākumu neizpilde - Direktīva 2003/54/EK - 15. panta 2. punkts - 23. panta 2. punkts - Elektroenerģijas iekšējais tirgus - Tādas metodikas iepriekšēja apstiprināšana, ko izmanto, lai aprēķinātu vai paredzētu nosacījumus attiecībā uz pieslēgumu un pieeju valsts tīkliem, tostarp pārvades un sadales tarifiem - Valsts regulatīvā iestāde.#Lieta C-274/08.

Lieta C‑274/08
      Eiropas Kopienu Komisija
      pret
      Zviedrijas Karalisti
      Valsts pienākumu neizpilde – Direktīva 2003/54/EK – 15. panta 2. punkts – 23. panta 2. punkts – Iekšējais elektroenerģijas tirgus – Tādas metodikas iepriekšēja apstiprināšana, ko izmanto, lai aprēķinātu vai paredzētu nosacījumus attiecībā uz pieslēgumu
         un pieeju valsts tīkliem, tostarp pārvades un sadales tarifiem – Valsts regulatīvā iestāde
      
      Sprieduma kopsavilkums
      Tiesību aktu tuvināšana – Pasākumi, lai izveidotu un nodrošinātu iekšējā elektroenerģijas tirgus darbību – Direktīva 2003/54
            – Tīklu pieejas organizēšana
      (Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2003/54 23. panta 2. punkta a) apakšpunkts)
      Dalībvalsts, kas nav paredzējusi regulatīvajai iestādei pienākumu pirms Direktīvas 2003/54 stāšanās spēkā noteikt vai apstiprināt
         vismaz metodiku, ko izmanto, lai aprēķinātu vai paredzētu nosacījumus attiecībā uz pieslēgumu un pieeju valsts tīkliem, tostarp
         pārvades un sadales tarifiem, saskaņā ar šīs direktīvas 23. panta 2. punkta a) apakšpunkta noteikumiem, nav izpildījusi Direktīvā
         2003/54 par kopīgiem noteikumiem attiecībā uz elektroenerģijas iekšējo tirgu un par Direktīvas 96/92/EK atcelšanu paredzētos
         pienākumus.
      
      Pat tad, ja dalībvalsts piedāvātā direktīvas noteikuma transpozīcija vai interpretācija ļautu ievērot vai pat labāk ievērot
         dažus šīs direktīvas mērķus, šī dalībvalsts nevar neievērot skaidri noteiktos direktīvas noteikumus. Lai ievērotu Direktīvas
         2003/54 prasības, dalībvalsts nevar aprobežoties ar tādas sistēmas piemērošanu, kurā metodika, kas izmantota, lai izstrādātu
         elektroenerģijas pārvades un sadales tarifus, tiek pārbaudīta a posteriori, pat ja tiek pieņemts, ka šī pārbaude ir tikpat efektīva kā iepriekšējas pārbaudes mehānisms, jo direktīvā ir tieši paredzēts
         piemērot iepriekšējas apstiprināšanas sistēmu un dalībvalstīm nav paredzēta iespēja piemērot citu sistēmu. No paša minētās
         direktīvas 23. panta 2. punkta a) apakšpunkta teksta izriet, pirmkārt, ka valsts regulatīvās iestādes pirms tās stāšanās spēkā
         nosaka vai apstiprina vismaz metodiku, ko izmanto, lai aprēķinātu vai paredzētu nosacījumus attiecībā uz pieslēgumu un pieeju
         valsts tīkliem, tostarp pārvades un sadales tarifiem, un, otrkārt, ka šiem tarifiem vai metodikai ir jāļauj veikt tīklu dzīvotspējai
         nepieciešamos ieguldījumus. Tādējādi direktīvas mērķi var sasniegt, tikai paredzot konkrētus tarifus vai tarifu aprēķināšanas
         metodikas elementus, kas ir tik precīzi, ka uzņēmēji var aptuveni aprēķināt izmaksas, kuras saistītas ar pieeju pārvades un
         sadales tīkliem.
      
      (sal. ar 33., 34., 37., 40. un 43. punktu un rezolutīvo daļu)
TIESAS SPRIEDUMS (ceturtā palāta)
      2009. gada 29. oktobrī (*)
      
      Valsts pienākumu neizpilde – Direktīva 2003/54/EK – 15. panta 2. punkts – 23. panta 2. punkts – Iekšējais elektroenerģijas tirgus – Tādas metodikas iepriekšēja apstiprināšana, ko izmanto, lai aprēķinātu vai paredzētu nosacījumus attiecībā uz pieslēgumu
         un pieeju valsts tīkliem, tostarp pārvades un sadales tarifiem – Valsts regulatīvā iestāde
      
      Lieta C‑274/08
      par prasību sakarā ar valsts pienākumu neizpildi atbilstoši EKL 226. pantam,
      ko 2008. gada 25. jūnijā cēla
      Eiropas Kopienu Komisija, ko pārstāv B. Šima [B. Schima] un P. Dejmeka [P. Dejmek], pārstāvji, kas norādīja adresi Luksemburgā,
      
      prasītāja,
      pret
      Zviedrijas Karalisti, ko pārstāv A. Falka [A. Falk], pārstāve,
      
      atbildētāja.
      TIESA (ceturtā palāta)
      šādā sastāvā: trešās palātas priekšsēdētājs K. Lēnartss [K. Lenaerts], kas veic ceturtās palātas priekšsēdētāja funkcijas, tiesneši R. Silva de Lapuerta [R. Silva de Lapuerta], E. Juhāss [E. Juhász] (referents), Dž. Arestis [G. Arestis] un T. fon Danvics [T. von Danwitz],
      
      ģenerāladvokāts D. Ruiss‑Harabo Kolomers [D. Ruiz‑Jarabo Colomer],
      
      sekretārs N. Nančevs [N. Nanchev], administrators,
      
      ņemot vērā rakstveida procesu un 2009. gada 18. jūnija tiesas sēdi,
      ņemot vērā pēc ģenerāladvokāta uzklausīšanas pieņemto lēmumu izskatīt lietu bez ģenerāladvokāta secinājumiem,
      pasludina šo spriedumu.
      Spriedums
      1        Prasības pieteikumā Eiropas Kopienu Komisija lūdz Tiesu konstatēt, ka,
      
      –        atbilstoši Eiropas Parlamenta un Padomes 2003. gada 26. jūnija Direktīvas 2003/54/EK par kopīgiem noteikumiem attiecībā uz
         elektroenerģijas iekšējo tirgu un par Direktīvas 96/92/EK atcelšanu (OV L 176, 37. lpp., un labojumi – OV 2004, L 16, 74. lpp.;
         turpmāk tekstā – “Direktīva”) 15. panta 2. punkta b) un c) apakšpunktam nepieņemot tiesību aktus, kas vajadzīgi, lai vertikāli
         integrētā uzņēmumā nodrošinātu funkcionālu sadales un ražošanas interešu nodalīšanu,
      
      –        neliekot regulatīvajai iestādei pirms tās stāšanās spēkā noteikt vai apstiprināt vismaz metodiku, ko izmanto, lai aprēķinātu
         vai paredzētu nosacījumus attiecībā uz pieslēgumu un pieeju valsts tīkliem, tostarp pārvades un sadales tarifiem, atbilstoši
         Direktīvas 23. panta 2. punkta a) apakšpunktam,
      
      Zviedrijas Karaliste nav izpildījusi šajā direktīvā paredzētos pienākumus.
       Atbilstošās tiesību normas
       Kopienu tiesības
      2        Saskaņā ar Direktīvas preambulas otro apsvērumu ir vajadzīgi konkrēti noteikumi, kas nodrošinātu līdzvērtīgus konkurences
         apstākļus elektroenerģijas ražošanā un samazinātu dominējošo stāvokli tirgū un cenu nosišanas praksi, nodrošinot nediskriminējošus
         pārvades un sadales tarifus, padarot tīklu pieejamu, pamatojoties uz tarifiem, kas publicēti pirms to stāšanās spēkā.
      
      3        Saskaņā ar Direktīvas preambulas sesto apsvērumu, “lai darbotos konkurence, pieeja tīklam nedrīkst būt diskriminējoša, tai
         jābūt pārredzamai un cenām jābūt taisnīgi noteiktām”.
      
      4        Atbilstoši Direktīvas preambulas trīspadsmitajam apsvērumam ir jāveic papildu pasākumi, lai nodrošinātu pārredzamus un nediskriminējošus
         tarifus attiecībā uz pieeju tīkliem, un šie tarifi ir jāpiemēro visiem sistēmu lietotājiem, tos nediskriminējot.
      
      5        Direktīvas preambulas piecpadsmitais apsvērums ir formulēts šādi:
      
      “Efektīva regulēšana, ko veic viena vai vairākas valsts [regulatīvās] iestādes, ir svarīgs faktors, lai garantētu nediskriminējošu
         pieeju tīklam. Dalībvalstis precizē [regulatīvo] iestāžu funkcijas, kompetenci un administratīvās pilnvaras. Ir svarīgi, lai
         [regulatīvajām] iestādēm visās dalībvalstīs būtu tāda pati obligātā kompetence. Šīm iestādēm jābūt kompetentām noteikt vai
         apstiprināt tarifus vai vismaz pārvades un sadales tarifu aprēķināšanas metodes. Lai izvairītos no neskaidrībām un dārgiem
         un laikietilpīgiem strīdiem, šie tarifi ir jāpublicē pirms to stāšanās spēkā.”
      
      6        Direktīvas preambulas astoņpadsmitais apsvērums ir formulēts šādi:
      
      “Valstu [regulatīvajām] iestādēm jābūt iespējai noteikt vai apstiprināt tarifus vai metodes, ko izmanto tarifu aprēķināšanā,
         pamatojoties uz pārvades sistēmu operatora vai sadales sistēmu operatora(‑u) priekšlikumu, vai arī pamatojoties uz priekšlikumu,
         ko saskaņojuši šie operatori un tīkla lietotāji. Pildot šos uzdevumus, valsts [regulatīvajām] iestādēm jānodrošina, lai pārvades
         un sadales tarifi ir nediskriminējoši un atspoguļo izmaksas, kā arī jāņem vērā tīkla robežizmaksas, no kurām ar dalītās ražošanas
         un pieprasījuma pārvaldības pasākumiem ilgtermiņā izvairās.”
      
      7        Saskaņā ar Direktīvas preambulas divdesmit sesto un trīsdesmit pirmo apsvērumu starp tās mērķiem ir “līdzvērtīga konkurence
         visās dalībvalstīs” un “izveidot pilnībā funkcionējošu iekšējo elektrības tirgu, kurā dominē taisnīga konkurence”.
      
      8        Saskaņā ar Direktīvas 2. panta 21. punktā iekļauto definīciju “vertikāli integrēts uzņēmums” ir “uzņēmums vai uzņēmumu grupa,
         kuru savstarpējās attiecības ir noteiktas 3. panta 3. punktā Padomes 1989. gada 21. decembra Regulā (EEK) Nr. 4064/89 par
         uzņēmumu koncentrāciju kontroli [OV L 395, 1. lpp., labojums – OV L 257, 13. lpp., ar grozījumiem, kas izdarīti ar Padomes
         1997. gada 30. jūnija Regulu (EK) Nr. 1310/97, OV L 180, 1. lpp.] un kurš veic vismaz vienu no pārvades vai sadales funkcijām
         un vismaz vienu no elektroenerģijas ražošanas vai piegādes funkcijām”.
      
      9        15. pants par sadales sistēmas operatoru juridisku nodalīšanu, kas ir iekļauts Direktīvas V nodaļā ar virsrakstu “Sadales
         sistēmas ekspluatācija”, ir formulēts šādi:
      
      “1.      Ja sadales sistēmas operators ietilpst vertikāli integrētā uzņēmumā, viņš ir neatkarīgs no pārējām darbībām, kas neattiecas
         uz sadali, vismaz tiktāl, ciktāl tas skar viņa juridisko formu, struktūru un lēmumu pieņemšanu. Šie noteikumi nerada pienākumu
         no vertikāli integrētā uzņēmuma nošķirt īpašumtiesības uz sadales sistēmas operatora aktīviem.
      
      2.      Papildus 1. punkta prasībām sadales sistēmas operators ir neatkarīgs no citām ar sadali nesaistītām darbībām, ciktāl tas attiecas
         uz organizatorisko struktūru un lēmumu pieņemšanu, ja tas ietilpst vertikāli integrētā uzņēmumā. Lai to panāktu, piemēro šādus
         minimālos kritērijus:
      
      a)      personas, kas atbild par sadales sistēmas operatora vadību, nedrīkst iesaistīties integrētā elektroenerģijas uzņēmuma struktūrās,
         kas tieši vai netieši ir atbildīgas par elektroenerģijas ražošanu, pārvadi un piegādi ikdienā;
      
      b)      jāveic atbilstīgi pasākumi, lai nodrošinātu to, ka tiek ņemtas vērā to personu profesionālās intereses, kas atbild par sadales
         sistēmas operatora vadību, lai tās varētu rīkoties neatkarīgi;
      
      c)      sadales sistēmas operatoram faktiski ir tiesības pieņemt lēmumus neatkarīgi no integrētā elektroenerģijas uzņēmuma attiecībā
         uz aktīviem, kas vajadzīgi tīkla ekspluatācijai, uzturēšanai vai attīstībai. Tas neliedz veidot attiecīgus koordinācijas mehānismus,
         lai nodrošinātu mātessabiedrības ekonomisko un vadības uzraudzības tiesību aizsardzību attiecībā uz peļņu no aktīviem, ko
         meitasuzņēmumā netieši regulē saskaņā ar 23. panta 2. punktu. Tas jo īpaši ļauj mātessabiedrībai apstiprināt sadales sistēmas
         operatora gada finanšu plānu vai līdzvērtīgu instrumentu un noteikt vispārējus ierobežojumus attiecībā uz meitasuzņēmuma parādsaistībām.
         Tas neļauj mātessabiedrībai dot norādes par ikdienas darbību vai atsevišķiem lēmumiem par sadales līniju būvniecību vai modernizāciju,
         kas nepārsniedz apstiprinātā finanšu plāna vai līdzvērtīga instrumenta noteikumus;
      
      d)      sadales sistēmas operators izstrādā atbilstības programmu, kurā izklāstīti pasākumi, kas veikti, lai nodrošinātu diskriminējošas
         rīcības nepieļaušanu, un nodrošina atbilstīgu kontroli pār tās ievērošanu. Programmā ir izklāstīti konkrēti darbinieku pienākumi,
         kas jāveic, lai sasniegtu šo mērķi. Persona vai iestāde, kas atbild par atbilstības programmas kontroli, iesniedz 23. panta
         1. punktā minētajai [regulatīvajai] iestādei gada ziņojumu par veiktajiem pasākumiem, un šo ziņojumu publicē.
      
      Dalībvalstis var nolemt nepiemērot 1. un 2. punktu integrētiem elektroenerģijas uzņēmumiem, kas apkalpo mazāk nekā 100 000 pieslēgtu
         patērētāju, vai apkalpo mazas, izolētas sistēmas.”
      
      10      20. pantā, kas attiecas uz trešo personu pieeju un kas iekļauts Direktīvas VII nodaļā ar virsrakstu “Sistēmas pieejas organizācija”,
         tā 1. punktā ir paredzēts:
      
      “Dalībvalstis nodrošina tādas sistēmas ieviešanu, kas trešām personām dod pieeju pārvades un sadales sistēmām, pamatojoties
         uz publicētiem tarifiem, ko piemēro visiem tiesīgiem patērētājiem un piemēro objektīvi un bez sistēmas lietotāju diskriminācijas.
         Dalībvalstis nodrošina to, ka šos tarifus vai metodiku, ko izmanto tarifu aprēķināšanā, pirms to stāšanās spēkā apstiprina
         saskaņā ar 23. panta noteikumiem, un ka šie tarifi un metodika, ja apstiprina vienīgi metodiku, tiek publicēti pirms to stāšanās
         spēkā.”
      
      11      23. pantā, kas attiecas uz regulatīvajām iestādēm un kas ir iekļauts tajā pašā nodaļā, tā 2.–5. punktā ir noteikts:
      
      “2.      [Regulatīvās] iestādes ir atbildīgas vismaz par tās metodikas noteikšanu vai apstiprināšanu pirms stāšanās spēkā, ko izmanto,
         lai aprēķinātu vai paredzētu noteikumus un nosacījumus:
      
      a)      attiecībā uz pieslēgumu un pieeju valsts tīkliem, tostarp pārvades un sadales tarifiem. Šie tarifi un metodika ir tādi, kas
         dod iespēju veikt vajadzīgos ieguldījumus tīklos tādā veidā, ka tie nodrošina tīklu dzīvotspēju;
      
      b)      attiecībā uz izlīdzinošo pakalpojumu nodrošināšanu.
      3.      Neatkarīgi no 2. punkta dalībvalstis var paredzēt, ka [regulatīvās] iestādes oficiāla lēmuma pieņemšanai iesniedz attiecīgajai
         dalībvalsts iestādei tarifus vai vismaz minētajā punktā norādīto metodiku, kā arī 4. punktā minētās modifikācijas. Tādā gadījumā
         attiecīgajai iestādei ir pilnvaras vai nu apstiprināt vai noraidīt [regulatīvās] iestādes iesniegto lēmuma projektu. Šos tarifus
         vai metodiku vai to modifikācijas publicē kopā ar lēmumu par oficiālu apstiprināšanu. Publicē arī visus oficiālos lēmuma projekta
         noraidījumus, tostarp noraidījumu pamatojumus.
      
      4.      [Regulatīvās] iestādes ir pilnvarotas vajadzības gadījumā pieprasīt pārvades un sadales sistēmas operatoriem grozīt 1., 2. un
         3. punktā minētos noteikumus un nosacījumus, tarifus, paņēmienus un metodiku, lai nodrošinātu to samērīgumu un nediskriminējošu
         piemērošanu.
      
      5.      Visas personas, kam ir sūdzības par pārvades vai sadales sistēmas operatoru sakarā ar 1., 2. un 4. punktā minētajiem jautājumiem,
         var iesniegt sūdzību [regulatīvajai] iestādei, kas, rīkojoties kā strīdu izšķiršanas iestāde, pasludina lēmumu divos mēnešos
         pēc sūdzības saņemšanas. Šo laikposmu var pagarināt par diviem mēnešiem, ja [regulatīvās] iestādes ievāc papildu informāciju.
         Šo laikposmu var vēlreiz pagarināt ar sūdzības iesniedzēja piekrišanu. Šim lēmumam ir saistošs raksturs, ja vien to neatceļ
         un kamēr to neatceļ apelācijas ceļā.
      
      Ja sūdzība attiecas uz pieslēguma tarifiem jaunām liela izmēra ražošanas iekārtām, divu mēnešu laikposmu var pagarināt [regulatīvā]
         iestāde.”
      
      12      Direktīvas 30. panta 1. punktā ir paredzēts, ka dalībvalstīs stājas spēkā normatīvi un administratīvi akti, kas vajadzīgi,
         lai vēlākais līdz 2004. gada 1. jūlijam izpildītu šīs direktīvas prasības, un ka dalībvalstis par to tūlīt informē Komisiju.
         Saskaņā ar šī paša panta 2. punktu dalībvalstis var atlikt 15. panta 1. punkta īstenošanu līdz 2007. gada 1. jūlijam, un tas
         neskar 15. panta 2. punktā ietvertās prasības.
      
       Valsts tiesības
      13      Saskaņā ar likuma (2005:551) par akciju sabiedrību (Aktiebolagslag (2005:551)) 3. nodaļas 3. pantu akciju sabiedrības mērķis ir nest peļņu saviem akcionāriem, izņemot gadījumu, ja šīs sabiedrības
         statūtos ir paredzēti pretēji noteikumi. Akcionāru kopsapulces pilnvaras ir aprakstītas minētā likuma 7. nodaļā. Tā 8. nodaļā
         ir iekļauti noteikumi par valdi un par priekšsēdētāju/ģenerāldirektoru, un tajā ir paredzēti galvenie valdes uzdevumi, priekšsēdētāja/ģenerāldirektora
         funkcijas un vispārējie pārstāvja pilnvaru ierobežojumi. Šā paša likuma 17. nodaļas 3. pantā ar virsrakstu “Pamatlīdzekļos
         ieskaitītā pašu kapitāla aizsardzība un noteikums par piesardzību” ir iekļauti noteikumi, kas ierobežo meitas uzņēmuma peļņas
         sadali mātes uzņēmumam.
      
      14      Likuma (1997:857) par elektroenerģiju (Ellag (1997:857)) 4. nodaļā ir reglamentēti tīkla tarifi, bet tā 12. nodaļa attiecas uz regulēšanu un kontroli. Tādējādi tajā ir
         paredzēts:
      
      “4. nodaļa – Tīkla tarifi
      Vispārēji noteikumi
      1. pants – Tīkla tarifi tiek veidoti tā, lai kopējie ieņēmumi, ko koncesionārs gūst no tīkla izmantošanas, būtu saprātīgi
         salīdzinājumā, pirmkārt, ar objektīviem tīkla izmantošanas nosacījumiem un, otrkārt, ar kārtību, kādā koncesionārs izmanto
         tīklu.
      
      Tīkla tarifiem ir jābūt objektīviem un nediskriminējošiem.
      Veidojot tīkla tarifus elektroenerģijas pievadei, ir jāņem vērā: savienojuma punktu skaits, savienojuma punktu ģeogrāfiskais
         izvietojums, pievadītās elektroenerģijas daudzums, izvēlētā jauda, augstākas pakāpes tīkla izmaksas un elektroenerģijas pārvades
         kvalitāte.
      
      Veidojot tīkla tarifus, lai pieslēgtos līnijai vai sistēmai, īpaši ir jāņem vērā: savienojuma punktu ģeogrāfiskais izvietojums
         un savienojuma punktā izvēlētā jauda.
      
      Valdība vai, pamatojoties uz tās pilnvarojumu, tīklu regulatīvā iestāde var pieņemt sīkākus noteikumus par tīkla tarifu veidošanu.
      [..]
      12. nodaļa – Regulēšana
      [..]
      2. pants – Regulatīvā iestāde var pieprasīt informāciju un iepazīties ar dokumentiem, kas vajadzīgi regulēšanai. Pieprasījumā
         var paredzēt arī administratīvu naudas sodu.
      
      Ikviens lēmums, kas pieņemts atbilstoši pirmajai daļai, ir piemērojams nekavējoties.
      Valdība vai, pamatojoties uz tās pilnvarojumu, tīklu regulatīvā iestāde var pieņemt noteikumus par to datu savākšanu, kas
         nepieciešami, lai novērtētu tīkla tarifu taisnīgumu.
      
      3. pants – Regulatīvā iestāde var izdot rīkojumus, kas vajadzīgi, lai nodrošinātu, ka tiek ievēroti noteikumi un nosacījumi
         par regulēšanu. Rīkojumā var paredzēt arī administratīvu naudas sodu.
      
      Ikviens rīkojums, kas attiecas uz elektrodrošību vai valsts elektroenerģijas sistēmas darbības drošību, ir piemērojams nekavējoties.”
      15      2003. gada Administratīvajos norādījumos Nr. 3, ko izdevusi Zviedrijas Elektroenerģijas aģentūra (Statensenergimyndighetsförfattningssamling (STEMFS) (2003:3)) un kuros grozījumi izdarīti ar minētās aģentūras 2005. gada Administratīvajiem norādījumiem Nr. 2 (Statensenergimyndighetsförfattningssamling (STEMFS) (2005:2), turpmāk tekstā – “administratīvie norādījumi”), ir iekļauti sīki noteikumi par informācijas paziņošanu, lai novērtētu
         tīkla tarifu taisnīgumu, tarifu tehniskās specifikācijas un noteikumi par informācijas paziņošanu regulatīvajai iestādei.
      
      16      Saskaņā ar likuma (2004:875) par dažu elektrisko iekārtu atsevišķu pārvaldību [Lag (2004:875) om särskild förvaltning av vissa elektriska anläggningar] 1. nodaļas 2. pantu Länsrätt (Administratīvā tiesa) pēc tīklu regulatīvās iestādes lūguma var dot rīkojumu atsevišķi pārvaldīt kādu elektrisko iekārtu,
         ja uzņēmums, kas ekspluatē tīklu, kuru izmanto elektriskajai iekārtai, nepilda pamatpienākumus atbilstoši piemērojamajiem
         tiesību aktiem.
      
       Pirmstiesas procedūra
      17      Uzskatot, ka Direktīvas 15. panta 2. punkta b) un c) apakšpunktu, kā arī 23. panta 2. punkta a) un b) apakšpunktu Zviedrijas
         Karaliste nav pareizi transponējusi, Komisija uzsāka EKL 226. pantā paredzēto procedūru sakarā ar valsts pienākumu neizpildi.
      
      18      Pēc tam, kad šī dalībvalsts bija brīdināta un aicināta iesniegt savus apsvērumus, Komisija, uzskatot, ka apsvērumi ne par
         vienu no minētajiem apstākļiem nebija apmierinoši, 2006. gada 15. decembrī izdeva argumentētu atzinumu, aicinot Zviedrijas
         Karalisti veikt pasākumus, kas vajadzīgi, lai divu mēnešu laikā no tā saņemšanas izpildītu šī atzinuma prasības.
      
      19      Zviedrijas Karaliste uz minēto argumentēto atzinumu atbildi sniedza 2007. gada 14. janvārī, izklāstot dažādus valsts tiesiskā
         regulējuma noteikumus.
      
      20      Uzskatot, ka Zviedrijas Karaliste joprojām nav veikusi pasākumus, kas vajadzīgi pilnīgai Direktīvas 15. panta 2. punkta b) un
         c) apakšpunkta un 23. panta 2. punkta a) apakšpunkta transponēšanai, Komisija cēla šo prasību.
      
       Par prasību
       Par pirmo pamatu, kas pamatots ar Direktīvas 15. panta 2. punkta b) un c) apakšpunkta noteikumu neievērošanu
      21      Šajā pamatā Komisija pārmet Zviedrijas Karalistei, ka tā atbilstoši Direktīvas 15. panta 2. punkta b) un c) apakšpunktam nav
         pieņēmusi noteikumus, kas vajadzīgi, lai vertikāli integrētā uzņēmumā nodrošinātu funkcionālu sadales un ražošanas interešu
         nodalīšanu.
      
      22      Savā iebildumu rakstā Zviedrijas Karaliste neapstrīd Komisijas prasījumus, kas attiecas uz Direktīvas 15. panta 2. punkta
         b) un c) apakšpunkta transponēšanu. Pat ja tiek uzskatīts, ka tās tiesiskā regulējuma sabiedrību tiesību jomā mērķis lielā
         mērā ir īstenot funkcionālu nodalīšanu, kas prasīta šajos noteikumos, tā atzīst, ka atsevišķi īpaši pasākumi, kas vajadzīgi
         to transponēšanai, vēl ir jāveic. Šajā sakarā tā piebilst, ka pie Energimarknadsinspektionen (Valsts elektroenerģijas tirgus inspekcija) bija vērsusies valdība, lai pārbaudītu grozījumus tiesību aktos un/vai noteikumos,
         kas vajadzīgi pareizai Direktīvas 15. panta transponēšanai, un lai iesniegtu ziņojumu vēlākais 2008. gada 1. oktobrī.
      
      23      Šajā lietā ir skaidrs, ka visi pasākumi, kas vajadzīgi, lai nodrošinātu attiecīgo Direktīvas noteikumu transponēšanu Zviedrijas
         tiesību sistēmā, argumentētajā atzinumā paredzētā termiņa beigās vēl nebija veikti.
      
      24      Tas, vai pastāv pienākumu neizpilde, ir jāizvērtē, ņemot vērā situāciju, kādā atradās dalībvalsts, beidzoties argumentētajā
         atzinumā noteiktajam termiņam (skat. 2002. gada 30. janvāra spriedumu lietā C‑103/00 Komisija/Grieķija, Recueil, I‑1147. lpp., 23. punkts, un 2008. gada 5. jūnija spriedumu lietā C‑395/07 Komisija/Vācija, Krājumā nav publicēts, kopsavilkums
         – Krājums, I‑88.* lpp., 8. punkts).
      
      25      Šādos apstākļos pirmais Komisijas norādītais pamats ir jāuzskata par pamatotu.
      
       Par otro pamatu, kas pamatots ar Direktīvas 23. panta 2. punkta a) apakšpunkta noteikumu neievērošanu
      26      Komisija šajā pamatā norāda, ka Direktīvas 23. panta 2. punkta a) apakšpunkta transponēšana Zviedrijas tiesību sistēmā nav
         veikta pareizi, jo regulatīvajai iestādei nebija uzdots iepriekš noteikt vai apstiprināt vismaz tīkla tarifu aprēķināšanas
         metodiku šī paša noteikuma nozīmē.
      
      27      Zviedrijas Karaliste savukārt uzskata, ka tās sistēma atbilst Direktīvai, jo tās tiesiskajā regulējumā ir iekļauta Direktīvā
         prasītā metodika, kā arī iespēja regulatīvajai iestādei veikt vēlāku iegūto rezultātu korekciju.
      
      28      Ņemot vērā šo apgalvojumu, ir jānoskaidro, vai šis tiesiskais regulējums atbilst Direktīvas 23. panta 2. punkta a) apakšpunkta
         prasībām.
      
      29      Šajā Direktīvas tiesību normā ir iekļauts arī būtisks noteikums, ka tarifiem vai metodikai jāļauj veikt ieguldījumus, kas
         vajadzīgi tīklu dzīvotspējai. Šādus ieguldījumus no uzņēmējiem var sagaidīt tikai tad, ja šie tarifi vai metodika ir pietiekami
         precīzi un ir pietiekami paredzami.
      
      30      Vispirms ir jānorāda, ka Zviedrijas Karaliste atzīst, ka valsts tiesībās nav noteikumu par to, ka valsts regulatīvā iestāde
         iepriekš apstiprina vismaz metodiku, ko izmanto, lai aprēķinātu vai paredzētu nosacījumus attiecībā uz pieslēgumu un pieeju
         valsts tīkliem, tostarp pārvades un sadales tarifiem.
      
      31      Šī dalībvalsts tomēr uzskata, ka Zviedrijas sistēma ļauj sasniegt Direktīvas mērķi, proti, izveidot pilnībā darboties spējīgu
         elektroenerģijas iekšējo tirgu, kurā ir nodrošināti lojālas konkurences apstākļi, lai nodrošinātu, ka pieeja tīklam saskaņā
         ar Direktīvas preambulas sesto apsvērumu ir nediskriminējoša, pārredzama un cenas ir taisnīgi noteiktas.
      
      32      Šādai argumentācijai nevar piekrist.
      
      33      Jānorāda, ka pat tad, ja dalībvalsts piedāvātā direktīvas noteikuma transpozīcija vai interpretācija ļautu ievērot vai pat
         labāk ievērot dažus šīs direktīvas mērķus, šī dalībvalsts nevar neievērot skaidri noteiktos direktīvas noteikumus (pēc analoģijas
         skat. 2005. gada 6. oktobra spriedumu lietā C‑243/03 Komisija/Francija, Krājums, I‑8411. lpp., 35. punkts).
      
      34      Līdz ar to Komisija pamatoti norāda, ka, lai ievērotu Direktīvas prasības, Zviedrijas Karaliste nevar aprobežoties ar tādas
         sistēmas piemērošanu, kurā metodika, kas izmantota, lai izstrādātu elektroenerģijas pārvades un sadales tarifus, tiek pārbaudīta
         a posteriori, pat ja tiek pieņemts, ka šī pārbaude ir tikpat efektīva kā iepriekšējas pārbaudes mehānisms, jo Direktīvā ir tieši paredzēts
         piemērot iepriekšējas apstiprināšanas sistēmu un dalībvalstīm nav paredzēta iespēja piemērot citu sistēmu.
      
      35      Zviedrijas Karaliste arī apgalvo, ka, lai izpildītu Direktīvas 23. panta 2. punkta a) apakšpunktā noteiktās prasības, pietiek
         paredzēt valsts regulējuma sistēmu, saskaņā ar kuru iepriekš ir jāapstiprina tikai pamatnostādnes, pamatojoties uz kurām,
         vēlāk tiks piemēroti tīkla tarifi. Šajā lietā valsts tiesiskajā regulējumā bija paredzēta metodika tīkla tarifu noteikšanai
         Direktīvas 23. panta 2. punkta a) apakšpunkta nozīmē. Šī dalībvalsts šajā sakarā atsaucas uz Likuma (1997:857) par elektroenerģiju
         4. nodaļu, administratīvajiem norādījumiem, kā arī uz Zviedrijas elektroenerģijas aģentūras 2004. gada 21. jūnija lēmumu.
      
      36      Saskaņā ar Direktīvas preambulas piecpadsmitā apsvēruma noteikumiem valsts regulatīvās iestādes nosaka vai apstiprina šos
         tarifus vai vismaz to aprēķināšanas metodes. Saskaņā ar Direktīvas preambulas astoņpadsmito apsvērumu šīs pašas valsts regulatīvās
         iestādes nodrošina, ka šie noteiktie vai apstiprinātie tarifi nav diskriminējoši un atspoguļo izmaksas, ko faktiski radījusi
         elektroenerģijas pārvade vai sadale.
      
      37      Ņemot vērā šos apsvērumus, kuros ir definēti Kopienu likumdevēja paredzētie mērķi, nav pamata interpretēt Direktīvas 23. panta
         2. punkta a) apakšpunktu, kurā paredzēta atkāpe no šīs tiesību normas teksta. No paša šīs tiesību normas teksta izriet, pirmkārt,
         ka valsts regulatīvās iestādes pirms tās stāšanās spēkā nosaka vai apstiprina vismaz metodiku, ko izmanto, lai aprēķinātu
         vai paredzētu nosacījumus attiecībā uz pieslēgumu un pieeju valsts tīkliem, tostarp pārvades un sadales tarifiem, un, otrkārt,
         ka šiem tarifiem vai metodikai ir jāļauj veikt tīklu dzīvotspējai nepieciešamos ieguldījumus.
      
      38      Direktīvas 23. panta 2. punkta a) apakšpunktā tādējādi ir prasīts pietiekams iepriekš minēto tarifu paredzamības līmenis,
         kas ļauj nodrošināt ieguldījumu veikšanu, kuri vajadzīgi elektroenerģijas pārvades un sadales tīklu dzīvotspējai.
      
      39      Pat ja pretēji tam, ko apgalvo Komisija, minētajā tiesību normā nav prasīts, lai dalībvalstis noteiktu formulu, kurā būtu
         iekļauti visi parametri, kas ļauj konkrēti un tieši aprēķināt tarifus, ir jāsecina, ka tiesiskajā regulējumā, uz kuru atsaucas
         Zviedrijas Karaliste, ir iekļauti tikai vispārēji principi un kritēriji, kam ir jāatbilst tīkla tarifiem, un līdz ar to nav
         iekļauta metodika, kas uzņēmējiem ļauj kaut vai tikai aptuveni paredzēt piemērojamos tarifus.
      
      40      Direktīvas mērķi var sasniegt, tikai paredzot konkrētus tarifus vai tarifu aprēķināšanas metodikas elementus, kas ir tik precīzi,
         ka uzņēmēji var aptuveni aprēķināt izmaksas, kuras saistītas ar pieeju pārvades un sadales tīkliem.
      
      41      No tā izriet, ka Zviedrijas tiesiskais regulējums neatbilst no Direktīvas izrietošajai prasībai par tarifu paredzamību, kas
         nepieciešama, lai varētu veikt ieguldījumus, kuri nodrošina elektroenerģijas pārvades un sadales tīklu dzīvotspēju. Katrā
         ziņā ar to valsts tiesībās nav ieviests iepriekšējas pārbaudes mehānisms, kas paredzēts Direktīvas 23. panta 2. punkta a) apakšpunktā.
         Ar Zviedrijas tiesisko regulējumu nav ieviesta sistēma, saskaņā ar kuru tarifu priekšlikumi tiktu iesniegti regulatīvajai
         iestādei pirms to stāšanās spēkā.
      
      42      Līdz ar to Komisijas norādītais otrais pamats ir jāuzskata par pamatotu.
      
      43      Ņemot vērā visus iepriekš izklāstītos apsvērumus, ir jāsecina, ka:
      
      –        atbilstoši Direktīvas 15. panta 2. punkta b) un c) apakšpunktam nepieņemot tiesību aktus, kas vajadzīgi, lai vertikāli integrētā
         uzņēmumā nodrošinātu funkcionālu sadales un ražošanas interešu nodalīšanu,
      
      –        atbilstoši Direktīvas 23. panta 2. punkta a) apakšpunktam neparedzot regulatīvajai iestādei pienākumu pirms to stāšanās spēkā
         noteikt vai apstiprināt vismaz metodiku, ko izmanto, lai aprēķinātu vai paredzētu nosacījumus attiecībā uz pieslēgumu un pieeju
         valsts tīkliem, tostarp pārvades un sadales tarifiem,
      
      Zviedrijas Karaliste nav izpildījusi šajā direktīvā paredzētos pienākumus.
       Par tiesāšanās izdevumiem
      44      Saskaņā ar Reglamenta 69. panta 2. punktu lietas dalībniekam, kuram spriedums ir nelabvēlīgs, piespriež atlīdzināt tiesāšanās
         izdevumus, ja to ir prasījis lietas dalībnieks, kuram spriedums ir labvēlīgs. Tā kā Komisija ir prasījusi piespriest Zviedrijas
         Karalistei atlīdzināt tiesāšanās izdevumus un tā kā tai spriedums ir nelabvēlīgs, tai jāpiespriež atlīdzināt tiesāšanās izdevumus.
      
      Ar šādu pamatojumu Tiesa (ceturtā palāta) nospriež:
      1)      Zviedrijas Karaliste,
      –        atbilstoši Eiropas Parlamenta un Padomes 2003. gada 26. jūnija Direktīvas 2003/54/EK par kopīgiem noteikumiem attiecībā uz
            elektroenerģijas iekšējo tirgu un par Direktīvas 96/92/EK atcelšanu 15. panta 2. punkta b) un c) apakšpunktam nepieņemot tiesību
            aktus, kas vajadzīgi, lai vertikāli integrētā uzņēmumā nodrošinātu funkcionālu sadales un ražošanas interešu nodalīšanu, un
      –        atbilstoši šīs direktīvas 23. panta 2. punkta a) apakšpunktam neparedzot regulatīvajai iestādei pienākumu pirms tās stāšanās
            spēkā noteikt vai apstiprināt vismaz metodiku, ko izmanto, lai aprēķinātu vai paredzētu nosacījumus attiecībā uz pieslēgumu
            un pieeju valsts tīkliem, tostarp pārvades un sadales tarifiem,
      nav izpildījusi šajā direktīvā paredzētos pienākumus;
      2)      Zviedrijas Karaliste atlīdzina tiesāšanās izdevumus.
      [Paraksti]
      * Tiesvedības valoda – zviedru.