CELEX: 62004CJ0434
Language: hu
Date: 2006-09-28 00:00:00
Title: A Bíróság (harmadik tanács) 2006. szeptember 28-i ítélete. # elleni büntetőeljárás Jan-Erik Anders Ahokainen és Mati Leppik. # Előzetes döntéshozatal iránti kérelem: Korkein oikeus - Finnország. # Áruk szabad mozgása - EK 28. és 30. cikk - A 80 fokot meghaladó alkoholtartalmú, nem denaturált etil-alkohol behozatalát előzetes engedély hiányában tiltó nemzeti szabályozás - Mennyiségi korlátozással azonos hatású intézkedés - A közegészség és közrend védelmére alapított igazolás. # C-434/04. sz. ügy

C‑434/04. sz. ügy
      Jan-Erik Anders Ahokainen
      és
      Mati Leppik
      elleni
      büntetőeljárás
      (a Korkein oikeus [Finnország] által benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem)
      „Áruk szabad mozgása – EK 28. és EK 30. cikk – A 80 fokot meghaladó alkoholtartalmú, nem denaturált etil-alkohol behozatalát előzetes engedély hiányában tiltó nemzeti szabályozás
         – Mennyiségi korlátozással azonos hatású intézkedés – A közegészség és közrend védelmére alapított igazolás”
      
      Az ítélet összefoglalása
      1.        Adórendelkezések – Jogszabályok harmonizálása – Jövedéki adók ‑ 92/12 irányelv
      (92/12 tanácsi irányelv)
      2.        Áruk szabad mozgása – Mennyiségi korlátozások – Azonos hatású intézkedések
      (EK 28. és EK 30. cikk)
      1.        A jövedékiadó-köteles termékekre vonatkozó általános rendelkezésekről és e termékek tartásáról, szállításáról és ellenőrzéséről
         szóló 92/12 tanácsi irányelvnek, amely az e termékekre, köztük az alkoholra alkalmazandó vám- és pénzügyi rendelkezések meghatározására
         irányul, nem tárgya az EK 30. cikkben említett közérdekű követelmények védelmének azon külön szabályozása, hogy a Szerződés
         tiszteletben tartásával a tagállamok megőrizzék hatáskörüket az e követelmények védelméhez szükséges intézkedések meghozatalára.
      
      (vö. 15. pont)
      2.        Az EK 28. és EK 30. cikkel nem ellentétes az olyan rendszer, amely a 80 fokot meghaladó alkoholtartalmú, nem denaturált etil-alkohol
         behozatalát előzetes engedélytől teszi függővé, kivéve ha úgy tűnik, hogy az érintett tagállamban a helyzetet jellemző jogi
         és ténybeli körülmények között a közegészségnek és a közrendnek az alkohol káros következményeivel szembeni védelme a Közösségen
         belüli kereskedelmet kevésbé korlátozó intézkedésekkel biztosítható.
      
      (vö. 40. pont és a rendelkező rész 1. pontja)
A BÍRÓSÁG ÍTÉLETE (harmadik tanács)
      2006. szeptember 28.(*)
      
      „Áruk szabad mozgása – EK 28. és EK 30. cikk – A 80 fokot meghaladó alkoholtartalmú, nem denaturált etil-alkohol behozatalát előzetes engedély hiányában tiltó nemzeti szabályozás
         – Mennyiségi korlátozással azonos hatású intézkedés – A közegészség és közrend védelmére alapított igazolás”
      
      A C‑434/04. sz. ügyben,
      az EK 234. cikk alapján benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem tárgyában, amelyet a Korkein oikeus (Finnország)
         a Bírósághoz 2004. október 11‑én érkezett 2004. október 6‑i határozatával terjesztett elő az előtte
      
      Jan‑Erik Anders Ahokainen,
      Mati Leppik
      ellen folyamatban lévő büntetőeljárásban,
      A BÍRÓSÁG (harmadik tanács),
      tagjai: A. Rosas tanácselnök, J.‑P. Puissochet (előadó), A. Borg Barthet, U. Lõhmus és A. Ó Caoimh bírák,
      főtanácsnok: M. Poiares Maduro,
      hivatalvezető: H. von Holstein hivatalvezető-helyettes,
      tekintettel az írásbeli szakaszra és a 2006. május 17‑i tárgyalásra,
      figyelembe véve a következők által előterjesztett észrevételeket:
      –        a Virallinen syyttäjä képviseletében M. Illman, a raasepori elsőfokú bíróság melletti ügyész,
      –        a finn kormány képviseletében T. Pynnä és E. Bygglin, meghatalmazotti minőségben,
      –        a portugál kormány képviseletében L. Fernandes és Â. Seiça Neves, meghatalmazotti minőségben,
      –        a svéd kormány képviseletében A. Falk, meghatalmazotti minőségben,
      –        az Európai Közösségek Bizottsága képviseletében M. van Beek és P. Aalto, meghatalmazotti minőségben,
      a főtanácsnok indítványának a 2006. július 13‑i tárgyaláson történt meghallgatását követően,
      meghozta a következő
      Ítéletet
      1        Az előzetes döntéshozatal iránti kérelem az EK 28. és EK 30. cikk értelmezésére vonatkozik, és azt a J.‑E. A. Ahokainen és
         M. Leppik ellen etil-alkoholnak Finnországba csempészúton való behozatala miatt indult büntetőeljárás keretében terjesztették
         elő.
      
       Jogi háttér
      2        Az 1143/1994. sz. alkoholról szóló törvény [az 1143/1994. sz. alkoholilaki, a továbbiakban: alkoholról szóló törvény] célja az 1. cikke értelmében az alkoholfogyasztás oly módon történő befolyásolása,
         hogy megelőzze az alkoholtartalmú készítmények egészségre és a társadalomra káros hatásait.
      
      3        Az 1/2001. sz. törvénnyel módosított alkoholról szóló törvény 3. cikkének (2) bekezdése szerint „alkoholtartalmú ital” alatt
         kell érteni minden olyan fogyasztásra szánt italt, amelynek az etilalkohol-tartalma 80 fokos vagy annál kevesebb.
      
      4        Az említett alkoholról szóló törvény értelmében a fogyasztásra alkalmas alkoholtartalmú italnak nem minősülő borszesz meghatározása
         nem denaturált etil-alkohol vagy 80 fokot meghaladó alkoholtartalmú nem denaturált etil-alkohol vizes oldata.
      
      5        E szabályozás előírja többek között, hogy a borszesz felhasználása, előállítása és behozatala az e célból kiadott engedéllyel
         rendelkezők számára van fenntartva.
      
      6        Az alkoholról szóló törvény 8. cikke szabályozza az alkoholtartalmú italok és a borszesz kereskedelmi célú behozatalát, valamint
         az etil-alkohol behozatalának engedélyezését. E cikk (1) bekezdése alapján az alkoholtartalmú italok személyes fogyasztásra,
         valamint kereskedelmi célokra való behozatala nem függ külön behozatali engedélytől. Az említett cikk (2) bekezdésének első
         albekezdése alapján szakember a tuotevalvontakeskus (termékellenőrző hatóság) engedélye alapján hozhat be borszeszt. Ugyanezen cikk (2) bekezdésének második albekezdése alapján
         magánszemély a saját fogyasztására akkor hozhat be borszeszt, ha – miután elküldte az importőri minőségét tanúsító nyilatkozatot
         – a törvény 17. cikkének megfelelően megkapta az említett ellenőrző hatóság engedélyét.
      
      7        A borszesz felhasználására vonatkozó engedély kiadásához a kérelmezőnek indokolt szükségletre kell hivatkoznia (az alkoholról
         szóló törvény 17. cikkének (3) bekezdése).
      
      8        A 459/1968. sz. alkoholról szóló törvény – amelynek helyébe a szankciókra vonatkozó rendelkezések kivételével az alkoholról
         szóló törvény lépett – 82. cikkének megfelelően az alkoholtartalmú italok vagy etil-alkohol bármilyen jogellenes módon történő
         behozatala vagy kivitele, illetve behozatalának vagy kivitelének kísérlete az alkoholtartalmú készítmények csempészetére vonatkozó
         szankcióval büntetendő.
      
       Az alapeljárás és az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések
      9        A 2002. augusztus 1‑jén történt vámellenőrzés során egy Németországból érkező teherautóban 9492 liter borszeszt (96,4−96,5 fokos
         alkoholtartalmú etil-alkohol) találtak egyliteres üvegekben. Tekintettel a csomagolás módjára és a szolgáltatott magyarázatokra,
         a terméket valószínűleg hígított alkoholtartalmú italként való fogyasztásra szánták. A fuvarlevél alapján e kamionnak 32 raklap
         szezámolaj lett volna a rakománya.
      
      10      J.‑E. A. Ahokainent és M. Leppiket a Raaseporin käräjäoikeus (raasepori elsőfokú bíróság) alkoholtartalmú készítmények csempészetéért
         szabadságvesztésre ítélte. A bíróság elrendelte az etil-alkoholnak az állam javára való elkobzását is.
      
      11      A Helsingin hovioikeus (helsinki fellebbviteli bíróság) helybenhagyta ezt az ítéletet.
      
      12      A Korkein oikeus (legfelsőbb bíróság), amelyhez J.‑E. A. Ahokainen és M. Leppik a fellebbviteli bíróság határozatával szemben
         fellebbezést nyújtott be, különösen azt szeretné tudni, hogy a borszeszre vonatkozó finn engedélyezési rendszert az EK 28. cikk
         értelmében mennyiségi korlátozással azonos hatású intézkedésnek kell‑e tekinteni, és adott esetben a tárgyára tekintettel
         jogszerűnek minősülhet‑e az EK 30. cikke alapján.
      
      13      A Korkein oikeus − mivel szükségesnek tartotta az EK‑Szerződés vonatkozó rendelkezéseinek értelmezését − úgy döntött, felfüggeszti
         az eljárást, és előzetes döntéshozatal céljából a következő kérdéseket terjeszti a Bíróság elé:
      
      „1)      Az EK 28. cikket úgy kell‑e értelmezni, hogy azzal ellentétes az olyan tagállami jogszabály, amely szerint 80 fokot meghaladó
         alkoholtartalmú, nem denaturált etil-alkoholt csak az hozhat be, aki arra engedélyt kapott?
      
      2)      Az első kérdésre adott igenlő válasz esetén az engedélyezési rendszert az EK 30. cikk alapján megengedettnek lehet‑e tekinteni?”
       Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdésekről
      14      A kérdéseket előzetes döntéshozatalra előterjesztő bíróság kérdéseivel, amelyeket együtt célszerű megvizsgálni, lényegében
         azt szeretné megtudni, hogy a Szerződésnek az áruk szabad mozgására vonatkozó rendelkezéseivel ellentétes‑e a borszesz behozatalára
         vonatkozó olyan előzetes engedélyezési feltétel, mint amelyet az alkoholról szóló törvény ír elő.
      
      15      Ahhoz, hogy a kérdést előterjesztő bíróságnak hasznos választ lehessen adni, emlékeztetni kell arra, hogy a jövedékiadó-köteles
         termékekre vonatkozó általános rendelkezésekről és e termékek tartásáról, szállításáról és ellenőrzéséről szóló, 1992. február
         25‑i 92/12/EGK tanácsi irányelvnek (HL L 76., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 9. fejezet, 1. kötet, 179. o.), amely az e
         termékekre, köztük az alkoholra alkalmazandó vám- és pénzügyi rendelkezések meghatározására irányul, nem tárgya az EK 30. cikkben
         említett közérdekű követelmények védelmének azon külön szabályozása, hogy a Szerződés tiszteletben tartásával a tagállamok
         megőrizzék hatáskörüket az e követelmények védelméhez szükséges intézkedések meghozatalára (analógia útján lásd a C‑394/97. sz.
         Heinonen‑ügyben 1999. június 15‑én hozott ítélet [EBHT 1999., I‑3599. o.] 29. pontját).
      
      16      Egyrészt tehát azt kell vizsgálni, megvalósul‑e az EK 28. cikk szerinti korlátozás, másrészt igazolható‑e az az EK 30. cikk
         alapján.
      
       Az EK 28. cikk szerinti korlátozás
       A felek érvei
      17      A Virallinen syyttäjä (ügyészség), valamint a finn és a portugál kormány szerint nem ellentétes az EK 28. cikkel az olyan
         tagállami jogszabály, amely a borszesz behozatalát engedélyezési rendszernek veti alá. A svéd kormány és az Európai Közösségek
         Bizottsága viszont azt állítják, hogy az érintett áruk behozatala előtt az importáló államtól való engedélykérésre kötelezés
         az EK 28. cikk által tiltott intézkedés, még ha ez az engedély puszta formaság is, és automatikusan kiadják.
      
       A Bíróság álláspontja
      18      A tagállamok minden olyan kereskedelemre vonatkozó szabályát, amely közvetlenül vagy közvetve, illetve ténylegesen vagy potenciálisan
         akadályozhatja a Közösségen belüli kereskedelmet, mennyiségi korlátozással azonos hatású intézkedésnek kell tekinteni, és
         mint olyan, az EK 28. cikkben foglalt tilalom alá esik (lásd különösen a 8/74. sz. Dassonville‑ügyben 1974. július 11‑én hozott
         ítélet [EBHT 1974., 837. o.] 5. pontját, a C‑420/01. sz., Bizottság kontra Olaszország ügyben 2003. június 19‑én hozott ítélet
         [EBHT 2003., I‑6445. o.] 25. pontját, és a C‑20/03. sz., Burmanjer és társai ügyben 2005. május 26‑án hozott ítélet [EBHT 2005.,
         I‑4133. o.] 23. pontját). Elvileg az EK 28. cikk tilalma alá tartozó mennyiségi korlátozással azonos hatású intézkedésnek
         minősülnek még a nemzeti termékekre és a behozott termékekre megkülönböztetés nélkül alkalmazandó azon szabályok is, amelyeknek
         a behozott termékekre való alkalmazása csökkentheti az értékesítésük mennyiségét (lásd többek között a 120/78. sz., Rewe-Zentral,
         ún. „Cassis de Dijon”-ügyben 1979. február 20‑án hozott ítéletet [EBHT 1978., 649. o.]).
      
      19      A Bíróság azonban kifejtette, hogy az értékesítés egyes módjait korlátozó vagy megtiltó nemzeti jogszabályok más tagállamokból
         származó termékekre történő alkalmazása nem alkalmas a Közösségen belüli kereskedelemnek a fent hivatkozott Dassonville‑ügyben
         hozott ítélet értelmében vett közvetlen vagy közvetett, tényleges vagy potenciális akadályozására, amennyiben ezek minden
         olyan érintett gazdasági szereplőre vonatkoznak, aki az adott állam területén tevékenykedik, és amennyiben a nemzeti termékek
         és a más tagállamokból származó termékek forgalmazását mind jogilag, mind ténylegesen ugyanúgy érintik (ebben az értelemben
         lásd a C‑267/91. és C‑268/91. sz., Keck és Mithouard egyesített ügyekben 1993. november 24‑én hozott ítélet [EBHT 1993., I‑6097. o.]
         16. pontját).
      
      20      Ami különösen az előzetes behozatali engedélynek a Szerződés rendelkezései szerinti minősülését illeti, a Bíróságnak alkalma
         volt arról dönteni, hogy az ilyen rendszer elvileg ellentétes az EK 28. cikkel, mivel ez a rendelkezés a Közösségen belüli
         viszonylatban akadályát képezi olyan nemzeti jogszabály alkalmazásának, amely fenntartja a behozatali engedély − legyen az
         pusztán formális − követelményét, vagy minden ehhoz hasonló gyakorlatot (a 124/81. sz., Bizottság kontra Egyesült Királyság,
         ún. „UHT-tej”‑ügyben 1983. február 8‑án hozott ítélet [EBHT 1983., 203. o.] 9. pontja, a C‑304/88. sz., Bizottság kontra Belgium
         ügyben 1990. július 5‑én hozott ítélet [EBHT 1990., I‑2801. o.] 9. pontja; szintén lásd a C‑212/03. sz., Bizottság kontra
         Franciaország ügyben 2005. május 26‑án hozott ítélet [EBHT 1990., I‑4213. o.] 16. pontját és az EFTA-Bíróság E‑1/94. sz. Restamark‑ügyben
         1994. december 16‑án hozott ítélete [EFTA Court Report, 15. o.] 49. és 50. pontját).
      
      21      Azon tény ugyanis, hogy a behozatalra formaságokat írnak elő − mint az alapügyben érintett, előzetes engedélyezési rendszert
         bevezető rendelkezés −, akadályozhatja a Közösségen belüli kereskedelmet és megakadályozhatja azon termékek piacra jutását,
         amelyeket jogszerűen állítottak elő és forgalmaztak más tagállamokban. Az akadály még erősebb, ha a rendszer az említett termékekre
         többletköltségeket ró (lásd különösen a C‑189/95. sz. Franzén‑ügyben 1997. október 23‑án hozott ítélet [EBHT 1997., I‑5909. o.]
         71. pontját). Ilyen körülmények között nem az egyes értékesítési módok „egyszerű” korlátozásáról vagy megtiltásáról van szó.
      
      22      Az olyan előzetes engedélyezési feltételt tehát, mint amilyen az alapügyben szerepel, a tagállamok közötti kereskedelem olyan
         akadályának kell tekinteni, amely az EK 28. cikk hatálya alá tartozik.
      
       Az EK 30. cikk szerinti igazoló indokok
      23      Az ilyen akadályt ugyanakkor az EK 30. cikkben említett indokokkal igazolni lehet.
      
       A felek érvei
      24      A Virallinen syyttäjä és a finn kormány észrevételezik, hogy Finnországban az alkoholfogyasztás, különösen a fiatalok körében
         nemcsak a közegészségre vonatkozó fő veszélyforrás, hanem a közrend és a közbiztonság zavarainak kiváltó oka is, mivel szorosan
         összefügg a bűnözéssel és a balesetek előfordulásával.
      
      25      Ami az arányosságot illeti, azzal érvelnek, hogy a kérdéses szabályozás megfelelő és szükséges az általa kitűzött célok eléréséhez,
         mivel a 80 fokot meghaladó alkoholtartalmú alkoholra vonatkozó tilalom a saját fogyasztásra korlátozódik, és az előzetes engedélyezési
         rendszer az ilyen fogyasztás különösen a fiatalokra veszélyes kockázatainak az elkerülésére irányul, akik számára a különösen
         erős alkoholtartalmú, de nagyon olcsó készítmény, mint amilyen a borszesz, nagyon vonzó terméket jelentene. Ez a rendszer
         mindenesetre nem akadályozza meg azt, aki erre engedélyt kapott, hogy a más tagállamokban előállított és a törvényben felsorolt
         felhasználásra szánt borszeszt behozza.
      
      26      A Bizottság a maga részéről a kérdéses intézkedéseket a követett célhoz képest aránytalannak tartja. Megjegyzi többek között,
         hogy az importőrök nyilatkozatai és a behozatali engedélyek általában elegendőek a tagállam jogszerű célkitűzéseinek eléréséhez.
      
      27      Tekintettel arra, hogy a borszesz a saját fogyasztás finn piacáról ki van zárva, a Bizottság szerint felmerül a kérdés, hogy
         a kereskedelmi célú felhasználásra és behozatalra vonatkozó előzetes engedélyezési rendszer mennyiben tehet közvetlenül eleget
         a közegészség és a közrend védelme célkitűzésének.
      
       A Bíróság álláspontja
      28      Tény, hogy az olyan szabályozás, mint amely az alapjogvitában szerepel, és amelynek a célja az alkoholfogyasztás oly módon
         történő befolyásolása, hogy megelőzze az alkoholtartalmú készítményeknek az emberi egészségre és a társadalomra káros hatásait,
         és ezáltal a túlzott alkoholfogyasztás elleni fellépésre is törekszik, megfelel az EK 30. cikkben a közegészségre és közrendre
         vonatkozóan elismert törekvéseknek.
      
      29      Ahhoz azonban, hogy a közegészségre és közrendre vonatkozó törekvések igazolhassanak egy olyan akadályt, mint az alapjogvitában
         szóban forgó előzetes engedélyezési rendszer, az szükséges, hogy a tekintett intézkedés arányos legyen a kitűzött céllal,
         és ne szolgáljon a tagállamok közötti kereskedelemben önkényes hátrányos megkülönböztetés vagy rejtett korlátozás eszközéül.
      
      30      Ami a hátrányos megkülönböztetés és a korlátozás veszélyét illeti, az iratokban semmilyen adat nem támasztja alá a finn hatóságok
         által kifejtett, a közegészségre és közrendre vonatkozó indokok céljával való visszaélést, valamint azt, hogy azok használata
         más tagállamokból származó termékekkel szemben hátrányos megkülönböztetéshez vezet, vagy egyes termékek nemzeti előállításának
         közvetett védelmét szolgálják (lásd a 34/79. sz., Henn és Darby ügyben 1979. december 14‑én hozott ítélet [EBHT 1979., 3795. o.]
         21. pontját, valamint a C‑1/90. és C‑176/90. sz., Aragonesa de Publicidad Exterior és Publivía ügyben 1991. július 25‑én hozott
         ítélet [EBHT 1991., I‑4151.o.] 20. pontját).
      
      31      Az intézkedés arányos jellegét – amely az áruk szabad mozgása elve alóli kivételt képez – illetően, a nemzeti hatóságok feladata
         annak bizonyítása, hogy a szabályozásuk eleget tesz az arányosság elvének, azaz, hogy szükséges a kitűzött cél, a jelen esetben
         a közegészség és közrend védelme érdekében, és hogy e célt nem lehet elérni a Közösségen belüli kereskedelmet kevésbé tiltó
         vagy korlátozó intézkedésekkel (lásd ebben az értelemben a C‑17/93. sz., Van der Veldt ügyben 1994. július 14‑én hozott ítélet
         [EBHT 1994., 3537. o.] 15. pontját, valamint a fent hivatkozott Franzén‑ügyben hozott ítélet 75. és 76. pontját).
      
      32      Amint azt a Virallinen syyttäjä és a finn kormány hangsúlyozták, a tagállamok ugyanakkor mérlegelési lehetőséggel rendelkeznek,
         hogy a sajátos társadalmi összefüggéseknek és az olyan jogszerű célkitűzéseknek, mint a túlzott alkoholfogyasztás megelőzése
         és az alkoholfogyasztással összefüggő különböző bűnüldözési formák elleni küzdelem, a közösségi jogra tekintettel tulajdonított
         jelentősége függvényében meghatározzák azon intézkedéseket, amelyek konkrét eredményekre vezethetnek (lásd többek között a
         fent hivatkozott Heinonen-ügyben hozott ítélet 43. pontját).
      
      33      Amint azt a svéd kormány észrevételezte, az EK 30. cikk által védett javak és érdekek között az emberek egészsége és élete
         foglalja el az első helyet. A tagállamok feladata, hogy a közösségi jog és különösen az arányosság elve tiszteletben tartásával
         meghatározzák azon szintet, amelyen a védelmet biztosítani akarják és e szint elérésének módját (lásd a C‑320/93. sz. Ortscheit‑ügyben
         1994. november 10‑én hozott ítélet [EBHT 1994., I‑5243. o.] 16. pontját, és szintén ebben az értelemben a fent hivatkozott
         Heinonen-ügyben hozott ítélet 45. pontját).
      
      34      Az élőállatok belga és az UHT tej brit behozatali rendszerének a közösségi joggal való összeegyeztethetőségét illetően a Bíróság
         úgy vélte, hogy az előzetes engedélyezési rendszer aránytalan intézkedést jelent az emberek és az állatok egészsége és élete
         védelmének biztosításához. A Bíróság kifejtette, hogy valamely tagállam hozhat kevésbé korlátozó intézkedéseket ezen érdekek
         védelmére, a számára hasznos információk összegyűjtésére szorítkozva, például adott esetben a küldő tagállamok által kiadott
         megfelelő engedélyekkel ellátott, az importőrök által aláírt nyilatkozatok útján (lásd a fent hivatkozott „UHT-tej”‑ügyben
         hozott ítélet 17. pontját, és a Bizottság kontra Belgium ügyben hozott ítélet 14. pontját).
      
      35      A Bíróság azt is megállapította, hogy az EK‑Szerződés 30. és 36. cikkével (jelenleg, módosítást követően EK 28. és 30. cikk)
         ellentétesek azok a nemzeti rendelkezések, amelyek az alkoholtartalmú italok behozatalát csak gyártási vagy nagykereskedelmi
         engedéllyel rendelkező gazdasági szereplők számára teszik lehetővé, amennyiben egyrészt az engedélyezési rendszer a más tagállamokból
         származó alkoholtartalmú italok behozatalát akadályozza annyiban, hogy többletköltségeket ró az említett italokra, másrészt
         pedig nem bizonyított, hogy az említett nemzeti rendelkezések által bevezetett engedélyezési rendszer − többek között az engedélyjogosultaktól
         megkövetelt tárolási kapacitásokra és a nagy összegű díjakra és adókra vonatkozó feltételeket illetően – arányos a közegészségi
         célkitűzéssel, sem az, hogy ez a cél nem érhető el a Közösségen belüli kereskedelmet kevésbé korlátozó intézkedésekkel (lásd
         a fent hivatkozott Franzén-ítélet 71., 76. és 77. pontját).
      
      36      A fent hivatkozott Heinonen-ítélet alapjául szolgáló ügyben viszont a Bíróság az ezen ítélet 40−44. pontjában megállapította,
         hogy az alkoholról szóló törvényen alapuló és az alkoholtartalmú italok harmadik országokból érkező utazók általi behozatalára
         vonatkozóan az utazás időtartamának függvényében korlátozásokat bevezető finn szabályozás nem ellentétes a közösségi joggal.
         A Bíróság úgy ítélte meg, hogy az intézkedés megfelelő és szükséges volt, mert hozzájárult a társadalmi és egészségügyi helyzet
         javításához, valamint mert korlátozott volt, és csak a pontos kritériumoknak megfelelő utazásokra vonatkozott, míg a Bizottság
         által javasolt alternatív intézkedések nem tűntek kellően hatékonynak a kitűzött cél eléréséhez.
      
      37      Ami azonban az alkoholtartalmú italokat reklámozó hirdetések időszaki kiadványokban való megjelentetését tiltó svéd szabályozás
         – amelyet az előző pontban említett finn szabályozás alapjául szolgálókhoz hasonló közegészségi megfontolások indokoltak –
         arányosságának és különösen azon kérdésnek a megítélését illeti, hogy a kitűzött cél – vagyis a túlzott alkoholfogyasztás
         elleni fellépés – elérhető‑e a Közösségen belüli kereskedelmet kevésbé korlátozó intézkedésekkel, a Bíróság úgy ítélte meg,
         hogy ennek megállapítása az érintett tagállamban a helyzetet jellemző jogi és ténybeli körülmények elemzését feltételezi,
         amelyet a kérdést előterjesztő bíróság jobban elvégezhet (a C‑405/98. sz., Gourmet International Products ügyben 2001. március
         8‑án hozott ítélet [EBHT 2001., I‑1795. o.] 33. pontja).
      
      38      A jelen esetben az előző pontban hivatkozott okok miatt a nemzeti bíróságra kell bízni a rendelkezésére álló jogi és ténybeli
         elemek alapján annak eldöntését, hogy a Finn Köztársaság által elfogadott konkrét intézkedések olyan jellegűek‑e, hogy hatékonyan
         fellépnek az olyan ital, mint a borszesz túlzott fogyasztása ellen, vagy hogy kevésbé korlátozó intézkedések hasonló eredménnyel
         járhatnak‑e. A meghozott intézkedések arányosságának és hatékonyságának ellenőrzése ugyanis olyan ténymegállapításokon nyugszik,
         melyeket a kérdést előterjesztő bíróság jobban megtehet, mint a Bíróság.
      
      39      Így a kérdést előterjesztő bíróságra tartozik a Virallinen syyttäjänak és a finn kormánynak a borszeszfogyasztás veszélyeire
         és az előzetes engedélyezési rendszer hatékonyságára vonatkozó állításai hihetőségének ellenőrzése. Az ő feladata a korlátozó
         intézkedések eredményének ellenőrzése is, azaz, hogy lehetővé tették-e, akárcsak részlegesen a Virallinen syyttäjä és a finn
         kormány által hivatkozott, a közrend megzavarására vonatkozó és az állampolgárok egészségét veszélyeztető jelenségek megakadályozását.
         Végül nem feledkezve meg arról, hogy a borszesz felhasználása és értékesítése egyaránt engedélyezési rendszer alá tartozik,
         az ő feladata megvizsgálni, hogy a vitatott szabályozás által követett cél nem érhető‑e el az adott esetben az exportőr tagállam
         által kiadott megfelelő engedélyekkel ellátott, az importőrök által aláírt nyilatkozatok útján, amelyek lehetővé teszik a
         hatáskörrel rendelkező hatóságok számára, hogy megszerezzék a behozott borszesz rendeltetési céljának ellenőrzéséhez és a
         túlzott fogyasztás megakadályozásához szükséges információkat.
      
      40      Az a válasz adandó tehát, hogy az EK 28. és EK 30. cikkel nem ellentétes az olyan rendszer, mint amelyet az alkoholról szóló
         törvény ír elő, amely a 80 fokot meghaladó alkoholtartalmú, nem denaturált etil-alkohol behozatalát előzetes engedélytől teszi
         függővé, kivéve ha úgy tűnik, hogy az érintett tagállamban a helyzetet jellemző jogi és ténybeli körülmények között a közegészségnek
         és a közrendnek az alkohol káros következményeivel szembeni védelme a Közösségen belüli kereskedelmet kevésbé korlátozó intézkedésekkel
         biztosítható.
      
       A költségekről
      41      Mivel ez az eljárás az alapeljárásban részt vevő felek számára a kérdést előterjesztő bíróság előtt folyamatban lévő eljárás
         egy szakaszát képezi, ez a bíróság dönt a költségekről. Az észrevételeknek a Bíróság elé terjesztésével kapcsolatban felmerült
         költségek, az említett felek költségeinek kivételével, nem téríthetők meg.
      
      A fenti indokok alapján a Bíróság (harmadik tanács) a következőképpen határozott:
      Az EK 28. és EK 30. cikkel nem ellentétes az olyan rendszer, mint amelyet az 1143/1994. sz. alkoholról szóló törvény [az 1143/1994. sz.
            alkoholilaki] ír elő, amely a 80 fokot meghaladó alkoholtartalmú, nem denaturált etil-alkohol behozatalát előzetes engedélytől
            teszi függővé, kivéve ha úgy tűnik, hogy az érintett tagállamban a helyzetet jellemző jogi és ténybeli körülmények között
            a közegészségnek és a közrendnek az alkohol káros következményeivel szembeni védelme a Közösségen belüli kereskedelmet kevésbé
            korlátozó intézkedésekkel biztosítható.
      Aláírások
      * Az eljárás nyelve: finn.