CELEX: E2020J0008
Language: cs
Date: 2021-05-05 00:00:00
Title: Rozsudek Soudního dvora ze dne 5. května 2021 ve věci E-8/20 Trestní řízení proti N (svoboda přijímat služby – volný pohyb pracovníků – nařízení (EHS) č. 1408/71 – nařízení (ES) č. 883/2004 – zachování dávek sociálního zabezpečení v jiném státě EHP – dávka v nemoci – pobyt – omezení základní svobody – odůvodnění) 2021/C 324/12

12.8.2021   
            
            
               CS
            
            
               Úřední věstník Evropské unie
            
            
               C 324/31
            
         
      ROZSUDEK SOUDNÍHO DVORA
      ze dne 5. května 2021
      ve věci E-8/20
      Trestní řízení proti N
      
         
            (svoboda přijímat služby – volný pohyb pracovníků – nařízení (EHS) č. 1408/71 – nařízení (ES) č. 883/2004 – zachování dávek sociálního zabezpečení v jiném státě EHP – dávka v nemoci – pobyt – omezení základní svobody – odůvodnění)
         
      
      (2021/C 324/12)
      Ve věci E-8/20, Trestní řízení proti N — ŽÁDOST podle článku 34 Dohody mezi státy ESVO o zřízení Kontrolního úřadu a Soudního dvora podaná k Soudnímu dvoru Nejvyšším soudem Norska (Norges Høyesterett) ohledně výkladu Dohody o Evropském hospodářském prostoru, zejména článků 28 a 36, nařízení Rady (EHS) č. 1408/71 ze dne 14. června 1971 o uplatňování systémů sociálního zabezpečení na zaměstnané osoby, osoby samostatně výdělečně činné a jejich rodinné příslušníky pohybující se v rámci Společenství, nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 883/2004 ze dne 29. dubna 2004 o koordinaci systémů sociálního zabezpečení a směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/38/ES ze dne 29. dubna 2004 o právu občanů Unie a jejich rodinných příslušníků svobodně se pohybovat a pobývat na území členských států, vynesl Soudní dvůr ve složení Páll Hreinsson, předseda (soudce-zpravodaj), Per Christiansen a Bernd Hammermann, soudci, dne 5. května 2021 rozsudek, jehož výrok zní:
      
                  1.
               
               
                  Odpověď na první a dvanáctou otázku je, že dávka, jako je příspěvek při hodnocení práceschopnosti dotčený v původním řízení, představuje dávku v nemoci ve smyslu čl. 4 odst. 1 písm. a) nařízení (EHS) č. 1408/71 o uplatňování systémů sociálního zabezpečení na zaměstnané osoby, osoby samostatně výdělečně činné a jejich rodinné příslušníky pohybující se v rámci Společenství a čl. 3 odst. 1 písm. a) nařízení (ES) č. 883/2004 o koordinaci systémů sociálního zabezpečení.
               
            
                  2.
               
               
                  Na druhou, třetí a čtvrtou otázku je třeba odpovědět tak, že situace, jako je ta dotčená v původním řízení, nespadá do působnosti článků 19 ani 22 nařízení (EHS) č. 1408/71. Důsledkem tohoto zjištění však není vyloučení takových vnitrostátních předpisů, jako jsou předpisy dotčené v původním řízení, z působnosti ustanovení hlavní části Dohody o EHP nebo jiného právního aktu začleněného do Dohody o EHP.
               
            
                  3.
               
               
                  Na pátou, šestou, sedmou a osmou otázku je třeba odpovědět tak, že článek 36 Dohody o EHP musí být vykládán v tom smyslu, že brání takové právní úpravě státu EHP, jako je právní úprava dotčená v původním řízení, která podmiňuje nárok pojištěných osob na zachování peněžitých dávek v nemoci ve smyslu čl. 4 odst. 1 písm. a) nařízení (EHS) č. 1408/71 v případě pobytu v jiném státě EHP
                  
                              —
                           
                           
                              požadavkem, že příjemce dávek v nemoci může pobývat v zahraničí pouze po omezenou dobu, jež obvykle nesmí překročit čtyři týdny za rok, a
                           
                        
                              —
                           
                           
                              systémem předchozího povolení, který stanoví, že takové povolení se zamítne, nelze-li prokázat, že pobyt v jiném státě EHP je slučitelný s plněním vymezených povinností co do činnosti a nebrání sledování a kontrole ze strany příslušné instituce.
                           
                        
            
                  4.
               
               
                  Vzhledem k odpovědi na pátou, šestou, sedmou a osmou otázku není nutné odpovídat na devátou, desátou ani jedenáctou otázku.
               
            
                  5.
               
               
                  Na třináctou otázku je třeba odpovědět tak, že pojem „pobývající“ uvedený v čl. 21 odst. 1 nařízení (ES) č. 883/2004 musí být vykládán v tom smyslu, že zahrnuje krátkodobé pobyty v jiném státě EHP, které nepředstavují „bydliště“ ve smyslu čl. 1 písm. j) uvedeného nařízení, jako jsou pobyty dotčené v původním řízení.
               
            
                  6.
               
               
                  Na čtrnáctou otázku je třeba odpovědět tak, že článek 21 nařízení (ES) č. 883/2004 musí být vykládán v tom smyslu, že se vztahuje na situace, kdy je lékařská diagnóza stanovena během pobytu v jiném státě EHP, než je příslušný stát EHP, jakož i na situace, kdy – jako v původním řízení – je diagnóza uznána příslušnou institucí před odjezdem.
               
            
                  7.
               
               
                  Na patnáctou otázku je třeba odpovědět tak, že čl. 21 odst. 1 nařízení (ES) č. 883/2004 musí být vykládán v tom smyslu, že brání podmínkám, jako
                  
                              i)
                           
                           
                              že dávka může být poskytována jen po maximální dobu čtyř týdnů za rok mimo Norsko;
                           
                        
                              ii)
                           
                           
                              že musí být prokázáno, že pobyt v zahraničí je slučitelný s povinnostmi co do činnosti a nebrání sledování a kontrole ze strany příslušné instituce, a
                           
                        
                              iii)
                           
                           
                              že dotyčná osoba musí získat povolení a splnit oznamovací povinnost prostřednictvím oznamovacího formuláře.
                           
                        Další posouzení takových podmínek podle jiných ustanovení práva EHP tedy není nezbytné.
               
            
                  8.
               
               
                  Vzhledem k odpovědi na patnáctou otázku, jakož i na otázku pátou, šestou, sedmou a osmou není nutné odpovídat na otázku šestnáctou.