CELEX: 52018PC0603
Language: it
Date: 2018-08-24
Title: Proposta di DECISIONE DEL CONSIGLIO relativa alla conclusione, a nome dell’Unione europea e dei suoi Stati membri, di un protocollo all’accordo euromediterraneo che istituisce un’associazione tra la Comunità europea e i suoi Stati membri, da una parte, e la Repubblica tunisina, dall’altra, per tener conto dell’adesione della Repubblica di Croazia all’Unione europea

COMMISSIONE EUROPEA
            Bruxelles, 24.8.2018
            COM(2018) 603 final
            2018/0310(NLE)
            Proposta di
            DECISIONE DEL CONSIGLIO
            relativa alla conclusione, a nome dell’Unione europea e dei suoi Stati membri, di un protocollo all’accordo euromediterraneo che istituisce un’associazione tra la Comunità europea e i suoi Stati membri, da una parte, e la Repubblica tunisina, dall’altra, per tener conto dell’adesione della Repubblica di Croazia all’Unione europea
            
               
         
         
            
               RELAZIONE
            
            
               L’accordo euromediterraneo che istituisce un’associazione tra la Comunità europea e i suoi Stati membri, da una parte, e la Repubblica tunisina, dall’altra, è stato firmato a Bruxelles il 17 luglio 1995. L’accordo è entrato in vigore il 1° marzo 1998. 
            
            
               Nel suo atto di adesione, la Repubblica di Croazia si impegna ad aderire agli accordi internazionali già firmati o conclusi dall’Unione europea e dai suoi Stati membri mediante un protocollo allegato agli accordi stessi.
            
            
               La proposta allegata è lo strumento giuridico per la conclusione del protocollo all’accordo per tener conto dell’adesione della Repubblica di Croazia all’Unione europea.
            
            
               Il 14 settembre 2012
                  1
                il Consiglio ha autorizzato la Commissione ad avviare negoziati con i paesi terzi interessati ai fini della conclusione dei protocolli pertinenti. I negoziati con la Repubblica tunisina si sono conclusi positivamente l’11 maggio 2018.
            
            
               Soddisfatta dell’esito dei negoziati, la Commissione chiede al Consiglio di adottare la proposta di decisione allegata relativa alla conclusione del protocollo previa approvazione del Parlamento europeo.
            
            
               2018/0310 (NLE)
            
            
               Proposta di
            
            
               DECISIONE DEL CONSIGLIO
            
            
               relativa alla conclusione, a nome dell’Unione europea e dei suoi Stati membri, 
                  di un protocollo all’accordo euromediterraneo che istituisce un’associazione 
                  tra la Comunità europea e i suoi Stati membri, da una parte, 
                  e la Repubblica tunisina, dall’altra, per tener conto dell’adesione 
                  della Repubblica di Croazia all’Unione europea
            
            
               IL CONSIGLIO DELL’UNIONE EUROPEA,
            
            
               visto il trattato sul funzionamento dell’Unione europea, in particolare l’articolo 217, in combinato disposto con l’articolo 218, paragrafo 6, lettera a),
            
            
               visto l’atto di adesione della Repubblica di Croazia, in particolare l’articolo 6, paragrafo 2,
            
            
               vista la proposta della Commissione europea,
            
            
               vista l’approvazione del Parlamento europeo,
            
            
               considerando quanto segue:
            
            
               (1)L’accordo euromediterraneo che istituisce un’associazione tra la Comunità europea e i suoi Stati membri, da una parte, e la Repubblica tunisina, dall’altra
                  2
                (di seguito “l’accordo”), è stato firmato il 17 luglio 1995. L’accordo è entrato in vigore il 1° marzo 1998. 
            
            
               (2)La Repubblica di Croazia è diventata uno Stato membro dell’Unione europea il 1° luglio 2013.
            
            
               (3)A norma dell’articolo 6, paragrafo 2, dell’atto di adesione della Repubblica di Croazia, l’adesione della Repubblica di Croazia all’accordo deve essere approvata mediante la conclusione di un protocollo all’accordo stesso (“il protocollo”). Secondo una procedura semplificata, deve essere concluso un protocollo tra il Consiglio, che delibera all’unanimità a nome degli Stati membri, e il paese terzo interessato.
            
         
         
            
               (4)Il 14 settembre 2012 il Consiglio ha autorizzato la Commissione ad avviare negoziati con i paesi terzi interessati in vista dell’adesione della Repubblica di Croazia all’Unione. I negoziati con la Repubblica tunisina si sono conclusi positivamente l’11 maggio 2018.
            
            
               (5)A norma della decisione [XXX] del Consiglio
                  3
               , il protocollo all’accordo euromediterraneo che istituisce un’associazione tra la Comunità europea e i suoi Stati membri, da una parte, e la Repubblica tunisina, dall’altra, per tener conto dell’adesione della Repubblica di Croazia all’Unione europea è stato firmato a nome dell’Unione e dei suoi Stati membri a […] il […], fatta salva la sua conclusione in una data successiva. 
            
            
               (6)Il protocollo dovrebbe essere approvato a nome dell’Unione e dei suoi Stati membri,
            
            
               HA ADOTTATO LA PRESENTE DECISIONE:
            
            
               Articolo 1
            
            
               Il protocollo all’accordo euromediterraneo che istituisce un’associazione tra la Comunità europea e i suoi Stati membri, da una parte, e la Repubblica tunisina, dall’altra, per tener conto dell’adesione della Croazia all’Unione europea è approvato a nome dell’Unione e dei suoi Stati membri
                  4
               .
            
            
               Articolo 2
            
            
               Il presidente del Consiglio designa la persona abilitata a procedere, a nome dell’Unione e dei suoi Stati membri, alla notifica di cui all’articolo 7, paragrafo 1, del protocollo, al fine di esprimere il consenso dell’Unione europea e dei suoi Stati membri a essere vincolati dall’accordo.
            
            
               Articolo 3
            
            
               La presente decisione entra in vigore il giorno dell’adozione.
            
            
               Fatto a Bruxelles, il
            
            
               
                     Per il Consiglio
               
               
                     Il presidente
               
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                        Decisione del Consiglio che autorizza l’avvio di negoziati ai fini dell’adeguamento di accordi firmati o conclusi tra l’Unione europea, o l’Unione europea e i suoi Stati membri, e uno o più paesi terzi o organizzazioni internazionali, in vista dell’adesione della Repubblica di Croazia all’Unione europea (doc. 13351/12 LIMITED del Consiglio). 
               
               
                  
                     (2)
                  
                        GU L 97 del 30.3.1998, pag. 2.
               
               
                  
                     (3)
                  
                        GU L … del …, pag. ….
               
               
                  
                     (4)
                  
                        Il testo del protocollo è stato pubblicato nella [riferimento alla GU] unitamente alla decisione relativa alla firma.
               
            
      
    ---documentbreak--- 
      
         
               COMMISSIONE EUROPEA
            Bruxelles, 24.8.2018
            COM(2018) 603 final
            ALLEGATO
            della
            Proposta di DECISIONE del Consiglio
            relativa alla conclusione, a nome dell'Unione europea e dei suoi Stati membri, di un protocollo all’accordo euromediterraneo che istituisce un'associazione tra la Comunità europea e i suoi Stati membri, da una parte, e la Repubblica tunisina, dall'altra, per tener conto dell'adesione della Repubblica di Croazia all'Unione europea
            
               
         
         
            
               PROTOCOLLO
                  ALL’ACCORDO EUROMEDITERRANEO 
            
            
               CHE ISTITUISCE UN’ASSOCIAZIONE TRA LA COMUNITÀ EUROPEA E I SUOI STATI MEMBRI, DA UNA PARTE, E LA REPUBBLICA TUNISINA, DALL’ALTRA, 
            
            
               PER TENER CONTO DELL’ADESIONE
            
            
               DELLA REPUBBLICA DI CROZIA ALL’UNIONE EUROPEA
            
            
            
               IL REGNO DEL BELGIO,
            
            
               LA REPUBBLICA DI BULGARIA,
            
            
               LA REPUBBLICA CECA,
            
            
               IL REGNO DI DANIMARCA,
            
            
               LA REPUBBLICA FEDERALE DI GERMANIA,
            
            
               LA REPUBBLICA DI ESTONIA,
            
            
               L’IRLANDA,
            
            
               LA REPUBBLICA ELLENICA,
            
            
               IL REGNO DI SPAGNA,
            
            
               LA REPUBBLICA FRANCESE,
            
            
               LA REPUBBLICA DI CROAZIA,
            
            
               LA REPUBBLICA ITALIANA,
            
            
               LA REPUBBLICA DI CIPRO,
            
            
               LA REPUBBLICA DI LETTONIA,
            
         
         
            
               LA REPUBBLICA DI LITUANIA,
            
            
               IL GRANDUCATO DEL LUSSEMBURGO,
            
            
               L’UNGHERIA,
            
            
               LA REPUBBLICA DI MALTA,
            
            
               IL REGNO DEI PAESI BASSI,
            
            
               LA REPUBBLICA D’AUSTRIA,
            
            
               LA REPUBBLICA DI POLONIA,
            
            
               LA REPUBBLICA PORTOGHESE,
            
            
               LA ROMANIA,
            
            
               LA REPUBBLICA DI SLOVENIA,
            
            
               LA REPUBBLICA SLOVACCA,
            
            
               LA REPUBBLICA DI FINLANDIA,
            
            
               IL REGNO DI SVEZIA,
            
            
               IL REGNO UNITO DI GRAN BRETAGNA E IRLANDA DEL NORD,
            
            
            
               parti contraenti del trattato sull’Unione europea e del trattato sul funzionamento dell’Unione europea, di seguito “Stati membri”, rappresentati dal Consiglio dell’Unione europea, 
            
            
               e L’UNIONE EUROPEA, di seguito “Unione”,
            
            
               da una parte,
            
            
            
               e
            
         
         
            
            
               LA REPUBBLICA TUNISINA, di seguito “Tunisia”,
            
            
            
               dall’altra,
            
            
            
               di seguito denominati congiuntamente “parti contraenti” ai fini del presente protocollo,
            
            
            
               CONSIDERANDO CHE l’accordo euromediterraneo che istituisce un’associazione tra la Comunità europea e i suoi Stati membri, da una parte, e la Repubblica tunisina, dall’altra, di seguito “l’accordo”, è stato firmato a Bruxelles il 17 luglio 1995 ed è entrato in vigore il 1° marzo 1998;
            
            
            
               CONSIDERANDO CHE il trattato di adesione della Repubblica di Croazia all’Unione europea (di seguito “il trattato di adesione”) è stato firmato a Bruxelles il 9 dicembre 2011 ed è entrato in vigore il 1° luglio 2013;
            
            
            
               CONSIDERANDO CHE, a norma dell’articolo 6, paragrafo 2, dell’atto di adesione della Repubblica di Croazia, l’adesione di tale Stato all’accordo deve essere approvata mediante la conclusione di un protocollo all’accordo stesso;
            
            
            
               CONSIDERANDO CHE si sono svolte consultazioni a norma dell’articolo 23, paragrafo 2, dell’accordo euromediterraneo per garantire la tutela degli interessi reciproci dell’Unione e della Tunisia,
            
            
            
            
               HANNO convenuto quanto segue:
            
            
               ARTICOLO 1
            
            
               La Repubblica di Croazia aderisce in qualità di parte contraente all’accordo euromediterraneo che istituisce un’associazione tra la Comunità europea e i suoi Stati membri, da una parte, e la Repubblica tunisina, dall’altra, e di conseguenza prende atto e adotta, alla stregua degli altri Stati membri dell’Unione, i testi dell’accordo nonché le dichiarazioni comuni, le dichiarazioni e gli scambi di lettere.
            
            
         
         
            
               CAPO I
            
            
               Modifiche al testo dell’accordo euromediterraneo, compresi i suoi allegati e protocolli
            
            
            
               ARTICOLO 2
            
            
               Norme di origine
            
            
               Il protocollo 6 è così modificato:
            
            
               1. il testo dell’allegato IVa è sostituito dal testo seguente:
            
            
            
               “ALLEGATO IVa
            
            
               Testo della dichiarazione su fattura
            
            
               La dichiarazione su fattura, il cui testo figura di seguito, deve essere redatta conformemente alle note a piè di pagina. Queste ultime, tuttavia, non vanno riprodotte.
            
            
               Versione bulgara
            
            
               Износителят на продуктите, обхванати от този документ (митническо разрешение № …(
                  1
               ) декларира, че освен където е отбелязано друго, тези продукти са с … преференциален произход(
                  2
               ) .
            
            
            
               Versione spagnola
            
            
               El exportador de los productos incluidos en el presente documento [autorización aduanera no …(1)] declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial…(2).
            
            
               Versione ceca
            
            
               Vývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení … (1)) prohlašuje, že kromě zřetelně označených mají tyto výrobky preferenční původ v … (2).
            
            
               Versione danese
            
            
               Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr. … (1)), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i … (2).
            
         
         
            
               Versione tedesca
            
            
               Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. … (1)) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anders angegeben, präferenzbegünstigte … (2) Ursprungswaren sind.
            
            
               Versione estone
            
            
               Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (tolliameti kinnitus nr …(
                  3
               )) deklareerib, et need tooted on …(
                  4
               ) sooduspäritoluga, välja arvatud juhul, kui on selgelt näidatud teisiti.
            
            
               Versione greca
            
            
               Ο εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο [άδεια τελωνείου υπ’ αριθ. … (1)] δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής καταγωγής … (2).
            
            
               Versione inglese
            
            
               The exporter of the products covered by this document (customs authorisation No … (1)) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of … (2) preferential origin.
            
            
               Versione francese
            
            
               L’exportateur des produits couverts par le présent document [autorisation douanière no … (1)] déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l’origine préférentielle … (2).
            
            
            
               Versione croata
            
            
               Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlaštenje br. ...(1)) izjavljuje da su, osim ako je drukčije izričito navedeno, ovi proizvodi .... (2) preferencijalnog podrijetla.
            
            
               Versione italiana
            
            
               L’esportatore delle merci contemplate nel presente documento [autorizzazione doganale n. … (1)] dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale … (2).
            
            
               Versione lettone
            
            
               Eksportētājs produktiem, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas pilnvara Nr. … (1)), deklarē, ka, izņemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem produktiem ir priekšrocību izcelsme no … (2).
            
            
               Versione lituana
            
            
               Šiame dokumente išvardintų prekių eksportuotojas (muitinės liudijimo Nr … (1)) deklaruoja, kad, jeigu kitaip nenurodyta, tai yra … (2) preferencinės kilmės prekės.
            
            
               Versione ungherese
            
         
         
            
               A jelen okmányban szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám: … (1)) kijelentem, hogy eltérő egyértelmű jelzés hianyában az áruk preferenciális … (2) származásúak.
            
            
               Versione maltese
            
            
               L-esportatur tal-prodotti koperti b’dan id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana nru. …(
                  5
               ) ) jiddikjara li, ħlief fejn indikat b’mod ċar li mhux hekk, dawn il-prodotti huma ta’ oriġini preferenzjali … (
                  6
               ).
            
            
               Versione neerlandese
            
            
               De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. … (1)), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële …oorsprong zijn (2).
            
            
               Versione polacca
            
            
               Eksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych nr … (1)) deklaruje, że z wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają … (2) preferencyjne pochodzenie.
            
            
               Versione portoghese
            
            
               O exportador dos produtos cobertos pelo presente documento [autorização aduaneira n.o … (1)], declara que, salvo expressamente indicado em contrário, estes produtos são de origem preferencial … (2).
            
            
               Versione rumena
            
            
               Exportatorul produselor ce fac obiectul acestui document [autorizația vamală nr. … (1)] declară că, exceptând cazul în care în mod expres este indicat altfel, aceste produse sunt de origine preferențială … (2).
            
            
               Versione slovena
            
            
               Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov št. … (1)) izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno … (2) poreklo.
            
            
               Versione slovacca
            
            
               Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente [číslo povolenia … (1)] vyhlasuje, že okrem zreteľne označených, majú tieto výrobky preferenčný pôvod v … (2).
            
            
               Versione finlandese
            
            
               Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa nro …(
                  7
               ) ) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja … (
                  8
               ) alkuperätuotteita.
            
            
               Versione svedese
            
            
               Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr … (1)) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande … ursprung (2).
            
            
               Versione araba
            
         
         
            
               
                  
            
            
               ......................................................................................................................................................(
                  9
               )
               (Luogo e data)
            
            
               ......................................................................................................................................................(
                  10
               )
            
            
               (Firma dell’esportatore. Indicare in modo chiaramente leggibile il nome della persona che firma la dichiarazione.)”
            
            
            
               2. Il testo dell’allegato IVb è sostituito dal testo seguente: 
            
            
               “ALLEGATO IVb
            
            
               Testo della dichiarazione su fattura EUR-MED
            
            
               La dichiarazione su fattura EUR-MED, il cui testo figura qui di seguito, deve essere redatta conformemente alle note a piè di pagina. Queste ultime, tuttavia, non vanno riprodotte. 
            
            
               Versione bulgara
            
            
               Износителят на продуктите, обхванати от този документ (митническо разрешение № ...(
                  11
               ) ) декларира, че освен където ясно е отбелязано друго, тези продукти са с ... преференциален произход(
                  12
               ) . 
            
            
               — cumulation applied with ...... (name of the country/countries) 
            
            
               — no cumulation applied(
                  13
               ) 
            
            
               Versione spagnola
            
            
               El exportador de los productos incluidos en el presente documento [autorización aduanera no ... (1)] declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial ... (2). 
            
            
               - cumulation applied with ........( name of the country/countries) 
            
            
               - no cumulation applied (3) 
            
            
               Versione ceca
            
            
               Vývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení ... (1)) prohlašuje, že kromě zřetelně označených, mají tyto výrobky preferenční původ v ... (2). 
            
            
               - cumulation applied with ........(name of country/countries) 
            
         
         
            
               - no cumulation applied (3) 
            
            
               Versione danese
            
            
               Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr.... (1)), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i ... (2). 
            
            
               - cumulation applied with ........(name of country/countries) 
            
            
               - no cumulation applied (3) 
            
            
               Versione tedesca
            
            
               Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. ... (1)) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anderes angegeben, präferenzbegünstigte ... (2) Ursprungswaren sind. 
            
            
               - cumulation applied with ........(name of country/countries) 
            
            
               - no cumulation applied (3) 
            
            
               Versione estone
            
            
               Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (tolliameti kinnitus nr. ...(
                  14
               )) deklareerib, et need tooted on ... (
                  15
               ) sooduspäritoluga, välja arvatud juhul kui on selgelt näidatud teisiti. 
            
            
               - cumulation applied with ........(name of country/countries) 
            
            
               - no cumulation applied(
                  16
               ) 
            
            
               Versione greca
            
            
               Ο εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο (άδεια τελωνείου υπ’αριθ. ... (1)) δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής καταγωγής ... (2). 
            
            
               - cumulation applied with ........(name of country/countries) 
            
            
               - no cumulation applied (3) 
            
            
               Versione inglese
            
            
               The exporter of the products covered by this document (customs authorization No ... (1)) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of ... (2) preferential origin. 
            
            
               - cumulation applied with ........(name of country/countries) 
            
         
         
            
               - no cumulation applied (3) 
            
            
               Versione francese
            
            
               L’exportateur des produits couverts par le présent document (autorisation douanière no ... (1)) déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l’origine préférentielle ... (2)). 
            
            
               - cumulation applied with ........(name of country/countries) 
            
            
               - no cumulation applied (3) 
            
            
               Versione croata
            
            
               Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlaštenje br. …(1)) izjavljuje da su, osim ako je to drugačije izričito navedeno, ovi proizvodi ... (2) preferencijalnog podrijetla. 
            
            
               — cumulation applied with ........................................... (name of the country/countries) 
            
            
               — no cumulation applied (3)
            
            
               Versione italiana
            
            
               L’esportatore delle merci contemplate nel presente documento (autorizzazione doganale n. ... (1)) dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale ... (2). 
            
            
               - cumulation applied with ........(name of country/countries) 
            
            
               - no cumulation applied (3) 
            
            
               Versione lettone
            
            
               Eksportētājs produktiem, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas pilnvara Nr. ...(
                  17
               )), deklarē, ka, izņemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem produktiem ir priekšrocību izcelsme no ... (
                  18
               ) . 
            
            
               - cumulation applied with ........(name of country/countries) 
            
            
               - no cumulation applied (
                  19
               ) 
            
            
               Versione lituana
            
            
               Šiame dokumente išvardytų prekių eksportuotojas (muitinės liudijimo Nr ... (1)) deklaruoja, kad, jeigu kitaip nenurodyta, tai yra ... (2) preferencinės kilmės prekės. 
            
            
               - cumulation applied with ........(name of country/countries) 
            
         
         
            
               - no cumulation applied (3) 
            
            
               Versione ungherese
            
            
               A jelen okmányban szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám: ... (1)) kijelentem, hogy eltérő jelzés hianyában az áruk kedvezményes ... (2) származásúak. 
            
            
               - cumulation applied with ........(name of country/countries) 
            
            
               - no cumulation applied (3) 
            
            
               Versione maltese
            
            
               L-esportatur tal-prodotti koperti b’dan id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana nru. ... (1)) jiddikjara li, ħlief fejn indikat b’mod ċar li mhux hekk, dawn il-prodotti huma ta’ oriġini preferenzjali ... (2). 
            
            
               - cumulation applied with ........(name of country/countries) 
            
            
               - no cumulation applied (3) 
            
            
               Versione neerlandese
            
            
               De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. ... (1)), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële ... oorsprong zijn (2). 
            
            
               - cumulation applied with ........(name of country/countries) 
            
            
               - no cumulation applied (3) 
            
            
               Versione polacca
            
            
               Eksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych nr ...(
                  20
               ) ) deklaruje, że z wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają ... (
                  21
               ) preferencyjne pochodzenie. 
            
            
               - cumulation applied with ........(name of country/countries) 
            
            
               - no cumulation applied (
                  22
               ) 
            
            
               Versione portoghese
            
            
               O exportador dos produtos cobertos pelo presente documento (autorização aduaneira no. ... (1)) declara que, salvo expressamente indicado em contrário, estes produtos são de origem preferencial ... (2). 
            
            
               - cumulation applied with ........(name of country/countries)
            
         
         
            
               - no cumulation applied (3) 
            
            
               Versione rumena
            
            
               Exportatorul produselor ce fac obiectul acestui document (autorizația vamală nr. ... (1)) declară că, exceptând cazul în care în mod expres este indicat altfel, aceste produse sunt de origine preferențială ... (2). 
            
            
               — cumulation applied with ....... (name of the country/countries) 
            
            
               — no cumulation applied (3)
            
            
               Versione slovena 
            
            
               Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov št ...(1)) izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno ... (2) poreklo. 
            
            
               - cumulation applied with ........( name of the country/countries) 
            
            
               - no cumulation applied (3) 
            
            
            
               Versione slovacca 
            
            
               Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente (číslo povolenia ... (1)) vyhlasuje, že okrem zreteľne označených, majú tieto výrobky preferenčný pôvod v ... (2). 
            
            
               - cumulation applied with ........(name of country/countries) 
            
            
               - no cumulation applied (3) 
            
            
            
               Versione finlandese
            
            
               Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa n:o ...(
                  23
               ) ) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja ... alkuperätuotteita(
                  24
               ) . 
            
            
               - cumulation applied with ........(name of country/countries) 
            
            
               - no cumulation applied(
                  25
               ) 
            
            
               Versione svedese
            
         
         
            
               Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr. ... (1)) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande ... ursprung (2). 
            
            
               - cumulation applied with ........(name of country/countries) 
            
            
               - no cumulation applied (3) 
            
            
               Versione araba
            
            
               
                  
            
            
               - cumulation applied with……..(name of country/countries)
            
            
               - no cumulation applied (3)
            
            
               ......................................................................................................................................................(
                  26
               )
               (Luogo e data)
            
            
               ............................................................................................................................................................(
                  27
               )
            
            
               (Firma dell’esportatore. Indicare in modo chiaramente leggibile il nome della persona che firma la dichiarazione.)”
            
            
            
               CAPO II
            
            
               Disposizioni transitorie
            
            
            
            
            
               ARTICOLO 3 
            
            
               Merci in transito
            
            
               1. Le disposizioni dell’accordo sono applicabili alle merci, esportate dalla Tunisia in Croazia o dalla Croazia in Tunisia, che rispettano le disposizioni del protocollo 4 dell’accordo e che, alla data di adesione della Croazia, siano in viaggio o in custodia temporanea presso un deposito doganale o in una zona franca in Tunisia o in Croazia.
            
            
               2. Il trattamento preferenziale può essere concesso in tali casi purché, entro quattro mesi dalla data di adesione della Croazia, sia presentata alle autorità doganali del paese di importazione una prova dell’origine rilasciata a posteriori dalle autorità doganali del paese di esportazione.
            
         
         
            
            
               CAPO III
            
            
               Disposizioni finali e generali
            
            
            
               ARTICOLO 4
            
            
            
               La Tunisia si impegna a non formulare richieste, a non avviare azioni e a non modificare o revocare alcuna concessione a norma degli articoli XXIV.6 e XXVIII del GATT 1994 con riferimento al presente allargamento dell’Unione. 
            
            
            
               ARTICOLO 5
            
            
            
               Dopo la sigla del presente protocollo, l’Unione trasmette a tempo debito agli Stati membri e alla Repubblica tunisina la versione in lingua croata dell’accordo. Con riserva dell’entrata in vigore del presente protocollo, la versione linguistica di cui alla prima frase del presente articolo fa fede alle stesse condizioni delle versioni dell’accordo in lingua bulgara, spagnola, ceca, danese, tedesca, estone, greca, inglese, francese, italiana, lettone, lituana, ungherese, maltese, neerlandese, polacca, portoghese, rumena, slovacca, slovena, finlandese, svedese e araba. 
            
            
            
               ARTICOLO 6
            
            
            
               Il presente protocollo è parte integrante dell’accordo. 
            
            
            
               ARTICOLO 7
            
            
               1. 
                     Il presente protocollo è approvato dall’Unione europea, dal Consiglio dell’Unione europea a nome degli Stati membri e dalla Tunisia, secondo le rispettive procedure. Le parti contraenti si notificano reciprocamente l’avvenuto espletamento delle procedure necessarie a tal fine. Gli strumenti di approvazione sono depositati presso il segretariato generale del Consiglio dell’Unione europea. 
            
            
               2.
                     Il presente protocollo entra in vigore il primo giorno del mese successivo alla data in cui tutte le parti si sono notificate reciprocamente l’avvenuto espletamento delle procedure necessarie a tal fine. 
            
            
               3.
                     In attesa della sua entrata in vigore, il protocollo si applica a titolo provvisorio con effetto dal 1° luglio 2013. 
            
         
         
            
            
               ARTICOLO 8
            
            
               Il presente protocollo è redatto in duplice copia in lingua bulgara, spagnola, ceca, danese, tedesca, estone, greca, inglese, francese, croata, italiana, lettone, lituana, ungherese, maltese, neerlandese, polacca, portoghese, rumena, slovacca, slovena, finlandese, svedese e araba, ciascun testo facente ugualmente fede.
            
            
            
               IN FEDE DI CHE, i plenipotenziari sottoscritti, debitamente abilitati a questo fine, hanno firmato il presente protocollo. 
            
            
            
               Fatto a …, il ...
            
            
            
               PER L’UNIONE EUROPEA E I SUOI STATI MEMBRI
            
            
            
               PER LA REPUBBLICA TUNISINA
            
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                  
                      Se la dichiarazione su fattura è compilata da un esportatore autorizzato ai sensi dell’articolo 23 del protocollo, il numero dell’autorizzazione dell’esportatore autorizzato deve essere indicato in questo spazio. Se la dichiarazione su fattura non è redatta da un esportatore autorizzato, si omettono le parole tra parentesi o si lascia in bianco lo spazio.
                  
               
               
                  
                     (2)
                  
                  
                      Indicare l’origine dei prodotti. Se la dichiarazione su fattura si riferisce, integralmente o in parte, a prodotti originari di Ceuta e Melilla ai sensi dell’articolo 38 del protocollo, l’esportatore è tenuto a indicarlo chiaramente nel documento su cui è redatta la dichiarazione mediante la sigla “CM”.
                  
               
               
                  
                     (3)
                  
                  
                      Se la dichiarazione su fattura è compilata da un esportatore autorizzato ai sensi dell’articolo 23 del protocollo, il numero dell’autorizzazione dell’esportatore autorizzato deve essere indicato in questo spazio. Se la dichiarazione su fattura non è redatta da un esportatore autorizzato, si omettono le parole tra parentesi o si lascia in bianco lo spazio.
                  
               
               
                  
                     (4)
                  
                  
                      Indicare l’origine dei prodotti. Se la dichiarazione su fattura si riferisce, integralmente o in parte, a prodotti originari di Ceuta e Melilla ai sensi dell’articolo 38 del protocollo, l’esportatore è tenuto a indicarlo chiaramente nel documento su cui è redatta la dichiarazione mediante la sigla “CM” 
                  
               
               
                  
                     (5)
                  
                  
                      Se la dichiarazione su fattura è compilata da un esportatore autorizzato ai sensi dell’articolo 23 del protocollo, il numero dell’autorizzazione dell’esportatore autorizzato deve essere indicato in questo spazio. Se la dichiarazione su fattura non è redatta da un esportatore autorizzato, si omettono le parole tra parentesi o si lascia in bianco lo spazio.
                  
               
               
                  
                     (6)
                  
                  
                      Indicare l’origine dei prodotti. Se la dichiarazione su fattura si riferisce, integralmente o in parte, a prodotti originari di Ceuta e Melilla ai sensi dell’articolo 38 del protocollo, l’esportatore è tenuto a indicarlo chiaramente nel documento su cui è redatta la dichiarazione mediante la sigla “CM”.
                  
               
               
                  
                     (7)
                  
                  
                      Se la dichiarazione su fattura è compilata da un esportatore autorizzato ai sensi dell’articolo 23 del protocollo, il numero dell’autorizzazione dell’esportatore autorizzato deve essere indicato in questo spazio. Se la dichiarazione su fattura non è redatta da un esportatore autorizzato, si omettono le parole tra parentesi o si lascia in bianco lo spazio.
                  
               
               
                  
                     (8)
                  
                  
                      Indicare l’origine dei prodotti. Se la dichiarazione su fattura si riferisce, integralmente o in parte, a prodotti originari di Ceuta e Melilla ai sensi dell’articolo 38 del protocollo, l’esportatore è tenuto a indicarlo chiaramente nel documento su cui è redatta la dichiarazione mediante la sigla “CM”.
                  
               
               
                  
                     (9)
                  
                  
                      Queste indicazioni possono essere omesse se contenute nel documento stesso.
                  
               
               
                  
                     (10)
                   Cfr. articolo 22, paragrafo 5, del protocollo. Nei casi in cui l’esportatore non è tenuto a firmare, la dispensa dall’obbligo della firma implica anche la dispensa dall’obbligo di indicare il nome del firmatario.”
               
               
                  
                     (11)
                  
                  
                      Se la dichiarazione di origine è compilata da un esportatore autorizzato, il numero dell’autorizzazione dell’esportatore deve essere indicato in questo spazio. Se la dichiarazione di origine non è compilata da un esportatore autorizzato, si omettono le parole tra parentesi o si lascia lo spazio in bianco.
                  
               
               
                  
                     (12)
                  
                  
                      Indicare l’origine dei prodotti. Se la dichiarazione di origine si riferisce, integralmente o in parte, a prodotti originari di Ceuta e Melilla, l’esportatore è tenuto a indicarlo chiaramente nel documento su cui è redatta la dichiarazione mediante la sigla “CM”.
                  
               
               
                  
                     (13)
                  
                  
                      Completare e cancellare all’occorrenza.
                  
               
               
                  
                     (14)
                  
                  
                      Se la dichiarazione di origine è compilata da un esportatore autorizzato, il numero dell’autorizzazione dell’esportatore deve essere indicato in questo spazio. Se la dichiarazione di origine non è compilata da un esportatore autorizzato, si omettono le parole tra parentesi o si lascia lo spazio in bianco.
                  
               
               
                  
                     (15)
                  
                  
                      Indicare l’origine dei prodotti. Se la dichiarazione di origine si riferisce, integralmente o in parte, a prodotti originari di Ceuta e Melilla, l’esportatore è tenuto a indicarlo chiaramente nel documento su cui è redatta la dichiarazione mediante la sigla “CM”.
                  
               
               
                  
                     (16)
                  
                  
                      Completare e cancellare all’occorrenza.
                  
               
               
                  
                     (17)
                  
                  
                      Se la dichiarazione di origine è compilata da un esportatore autorizzato, il numero dell’autorizzazione dell’esportatore deve essere indicato in questo spazio. Se la dichiarazione di origine non è compilata da un esportatore autorizzato, si omettono le parole tra parentesi o si lascia lo spazio in bianco.
                  
               
               
                  
                     (18)
                  
                  
                      Indicare l’origine dei prodotti. Se la dichiarazione di origine si riferisce, integralmente o in parte, a prodotti originari di Ceuta e Melilla, l’esportatore è tenuto a indicarlo chiaramente nel documento su cui è redatta la dichiarazione mediante la sigla “CM”.
                  
               
               
                  
                     (19)
                  
                  
                      Completare e cancellare all’occorrenza.
                  
               
               
                  
                     (20)
                  
                  
                      Se la dichiarazione di origine è compilata da un esportatore autorizzato, il numero dell’autorizzazione dell’esportatore deve essere indicato in questo spazio. Se la dichiarazione di origine non è compilata da un esportatore autorizzato, si omettono le parole tra parentesi o si lascia lo spazio in bianco.
                  
               
               
                  
                     (21)
                  
                  
                      Indicare l’origine dei prodotti. Se la dichiarazione di origine si riferisce, integralmente o in parte, a prodotti originari di Ceuta e Melilla, l’esportatore è tenuto a indicarlo chiaramente nel documento su cui è redatta la dichiarazione mediante la sigla “CM”.
                  
               
               
                  
                     (22)
                  
                  
                      Completare e cancellare all’occorrenza.
                  
               
               
                  
                     (23)
                  
                  
                      Se la dichiarazione di origine è compilata da un esportatore autorizzato, il numero dell’autorizzazione dell’esportatore deve essere indicato in questo spazio. Se la dichiarazione di origine non è compilata da un esportatore autorizzato, si omettono le parole tra parentesi o si lascia lo spazio in bianco.
                  
               
               
                  
                     (24)
                  
                  
                      Indicare l’origine dei prodotti. Se la dichiarazione di origine si riferisce, integralmente o in parte, a prodotti originari di Ceuta e Melilla, l’esportatore è tenuto a indicarlo chiaramente nel documento su cui è redatta la dichiarazione mediante la sigla “CM”.
                  
               
               
                  
                     (25)
                   Completare e cancellare all’occorrenza.
               
               
                  
                     (26)
                  
                  
                      Queste indicazioni possono essere omesse se contenute nel documento stesso.
                  
               
               
                  
                     (27)
                   Cfr. articolo 22, paragrafo 5, del protocollo. Nei casi in cui l’esportatore non è tenuto a firmare, la dispensa dall’obbligo della firma implica anche la dispensa dall’obbligo di indicare il nome del firmatario.”