CELEX: 51987PC0558
Language: it
Date: 1987-11-20
Title: Proposta di REGOLAMENTO (CEE) DEL CONSIGLIO relativo all'apertura, alla ripartizione e alle modalità di gestione dei contingenti tariffari comunitari per taluni tessuti, velluti e felpe, lavorati su telai a mano (1988) (presentata dalla Commissione)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (87) 558
Vol. 1987/0278
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983 concernant
l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique européenne et de
la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983, p. 1) modifié en dernier
lieu par le règlement (UE) 2015/496 du Conseil du 17 mars 2015 (JO L79 du 25. 3.2015, p. 1), ce
dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents classifiés présents dans ce dossier
ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit règlement ou sont considérés déclassifiés
conformément aux articles 26(3) et 59(2) de la décision (UE, Euratom) 2015/444 de la
Commission du 13 mars 2015 concernant les règles de sécurité aux fins de la protection des
informations classifiées de l'Union européenne.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983 concerning
the opening to the public of the historical archives of the European Economic Community and the
European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as last amended by Council
Regulation (EU) 2015/496 of 17 March 2015 (OJ L 79, 27.3.2015, p. 1), this file is open to the
public. Where necessary, classified documents in this file have been declassified in conformity
with Article 5 of the aforementioned regulation or are considered declassified in conformity with
Articles (26.3) and 59(2) of the Commission Decision (EU, Euratom) 2015/444 of 13 March 2015
on the security rules for protecting EU classified information.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1. Februar
1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und
der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983, S. 1), zuletzt geändert durch die
Verordnung (EU) Nr. 2015/496 vom 17. März 2015 (ABI. L 79 vom 25.3.2015, S. 1), ist dieser Akt
der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit erforderlich, wurden die Verschlusssachen in diesem Akt in
Übereinstimmung mit Artikel 5 der genannten Verordnung freigegeben; beziehungsweise werden
sie auf Grundlage von Artikel 26(3) und 59(2) der Entscheidung der Kommission (EU, Euratom)
2015/444 vom      13.   März 2015     über die   Sicherheitsvorschriften für den Schutz von  EU-
Verschlusssachen als herabgestuft angesehen.
 ---pagebreak---           COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ EUROPEE
                                                      COM(87 ) 558 def .
                                                      Bruxelles , 20 novembre 1987
                                      l–j,    2
                                              ^      DEC . 193/
                                                     Uto . ! JÔ /     ty
                                              Sorti du Secrétariat P'&f
                                                                     P'SfJ
                                                    Général       /V^7
                                                                   ,£gy/
                                       Proposta di
                             REGOLAMENTO ( CEE ) DEL CONSIGLIO
         relativo all' apertura , alla ripartizione e alle modalità di gestione
               dei contingenti tariffari comunitari per taluni tessuti ,
                   velluti e felpe , lavorati su telai a mano ( 1988 )
                         ( presentata dalla Commissione )
C0M(87 ) 558 def .
 ---pagebreak---                                                                                    Z
                                    RELAZIONE
1 . Nel contesto dei negoziati multilaterali GATT , la Comunità si è dichiarata
    disposta a procedere annualmente , a talune condizioni , fra cui la presen-
    zione di un certificato di fabbricazione riconosciuto dalle autorità com¬
    petenti , all' apertura dei seguenti contingenti tariffari comunitari , esen¬
    ti da dazi :
    N. della tariffa                                             Importo del
                            Designazione delle merci             contingente
    doganale comune
     ex 50.09            Tessuti di seta o di borra di          1 000 000 UC
                         seta ( schappe ), lavorati su
                         telai a mano
     ex 55.09            Tessuti di cotone , lavorati           1 000 000 UC
                         su telai a mano
    Nell' ambito dell' attuazione della dichiarazione di intenzioni riguardante
    le relazioni commerciali con taluni paesi asiatici , e per tener conto del ¬
    la partecipazione di nuovi Stati membri all' utilizzazione di tali contin ¬
    genti , gli importi degli stessi sono stati aumentati , dal 1° gennaio 1974 ,
    a 2 000 000 di UC .
    Nello stesso contesto , ed in seguito alla richiesta presentata dal Regno
    Unito , appoggiata peraltro dalle autorità indiane e paschistane , tali con¬
    tingenti sono stati estesi , a decorrere dal 1° gennaio 1975 , a taluni arti ¬
    coli tessili di seta o di cotone , delle voci ex 50.10 , ex 55.07 ed ex 58.04
    della tariffa doganale comune .
 ---pagebreak---                                             *>
                                            £
2 . La Commissione , negli anni 1975 e 1976 , è stata indotta        a proporre al
      Consiglio l' aumento degli importi dei contingenti annui       in questione ,
      da 2 a 3 Mio di UC . Tale proposta non è stata approvata       appieno , in
      quanto il Consiglio , con i regolamenti ( CEE ) n . 1910 / 75  del 22 luglio
      1975 ( 1 ) e n . 3361 / 75 del 18 dicembre 1975 ( 2 ), ha ammesso un solo
      aumento di 200 000 UC dell' importo contingentale relativo ai tessuti
      di seta , lavorati su telai a mano . Per tener conto dell' adesione della
      Grecia , della Spagna e del Portogallo , in seguito gli importi dei con¬
      tingenti sono stati maggiorati , raggiungendo così rispettivamente i
      valori di 2 316 000 e 2 069 000 ECU .
3 . La presente proposta ha lo scopo di aprire i contingenti tariffari in
      questione per l' anno 1988 , in ragione dei volumi approvati per il 1987 ,
      tenendo conto dell' entrata in vigore , il 1° gennaio 1988 , della nomen¬
      clatura combinata che sostituisce a tale data la tariffa doganale co¬
      mune .
      La Commissione è consapevole del fatto che la trasposizione di talune
      concessioni tariffarie dalla tariffa doganale comune alla nomenclatura
      combinata può porre problemi tali da richiedere ulteriori perfeziona¬
      menti . Essa si riserva quindi la possibilità di modificare la sua pro¬
      posta nel corso della procedura , per adattarla , ove occorra , secondo
      le necessità .
4 . In mancanza di dati statistici dettagliati , relativi ai prodotti di
      cui si tratta , ed in base ai dati di utilizzazione effettiva negli
      Stati membri degli stessi contingenti aperti precedentemente , la ripar ¬
      tizione proposta , di fatto , è identica a quella decisa per l' anno
      1987 . Ciascun importo contingentale è stato diviso in due quote , la
      prima delle quali (1 180 000 ECU per i tessuti di seta , 1 386 230 ECU
      per i tessuti di cotone ) è suddivisa fra gli Stati membri , mentre la
      seconda costituisce la riserva comunitaria .
 ( 1 ) GU L 195 del 26.7.1975 , pag . 5 .
 ( 2 ) GU L 336 del 31.12.1975 , pag . 71 .
 ---pagebreak--- 5 . Per quanto riguarda L' articolo 1 , paragrafo 4 , Lettera b ), del re ¬
    golamento qui allegato , non bisogna perdere di vista l' opportunità
    di ricorrere alla soluzione adottata gli anni precedenti , in meri ¬
    to all' ammissibilità di un piombo invece del marchio apposto al ¬
    l' inizio ed alla fine di ogni pezza Ccfr . nota a piè di pagina ,
    relativa al testo dell' articolo 1 , paragrafo 4 , lettera b ) della
    proposta di regolamento ). A tale scopo , occorre inserire di nuovo
    nel PV del Consiglio la dichiarazione sopraccitata .
6 . Come per gli esercizi precedenti , tale contingente è riservato al ¬
    le importazioni corredate di un determinato certificato che finora
    era stilato nelle lingue della Comunità . Al fine di semplificare
    ed unificare tale tipo di documento , detto certificato è sostituito
    d' ora in poi da un solo certificato bilingue . Per l' esaurimento dei
    vecchi certificati è consentito il termine di un anno .
 ---pagebreak---                                                              Proposta di
                                      REGOLAMENTO ( CEE ) N.                 ; DEL CONSIGLIO
                                                         del
                   relativo all’apertura, alla ripartizione ed alle modalità di gestione dei contingenti tariffari
                   comunitari per taluni tessuti, velluti e felpe, lavorati su telai a mano ( 1988 )
IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ EUROPEE ,
visto II trattato che istituisce la Comunità economica euro¬
pea , in particolare l'articolo 113 ,
vista la proposta della Commissione,
considerando che , per i tessuti di seta o di borra di seta
(schappe) e i tessuti di cotone , lavorati su telai a mano ,
delle voci ex 50.09 ed ex 55.09 , la Comunità si è dichiarata
disposta ad aprire contingenti tariffari comunitari annuali
in esenzione da dazi , per un valore ( valore in dogana ) che,
nel 198 7, è stato di 2 316 000 ECU per i tessuti di seta e di
2 069 000 ECU per i tessuti di cotone ; che l’ammissione al
beneficio di detti contingenti tariffari comunitari è tuttavia
subordinata alla presentazione di un certificato di fabbrica¬
zione riconosciuto dalle autorità competenti della Comu¬
nità , all’apposizione , all’inizio e alla fine di ogni pezza , di
un marchio ammesso da dette autorità ed al trasporto
diretto dal paese di fabbricazione alla Comunità ; che
occorre, quindi , aprire il 1° gennaio 198 8 i contingenti
tariffari in questione , in ragione dei volumi ammessi
 per il 1987 ;
considerando che la Comunità ha adottato , con effetto a decorrere dal
1° gennaio 1988 , una nomenclatura combinata delle merci che risponde ,
ad un tempo , alle esigenze della tariffa doganale comune , delle sta¬
tistiche del commercio estero della Comunità e del commercio fra i
suoi Stati membri ; che , per contemplare al tempo stesso normative
comunitarie specifiche , detta nomenclatura è stata ampliata con
l' elaborazione di una tariffa integrata delle Comunità europee
( TARIC ); che , a decorrere da tale data , occorre quindi utilizzare •
la nomenclatura combinata ed eventualmente i numeri di codice TARIC
per designare i prodotti contemplati dal presente regolamento ;
considerando che occorre garantire , in particolare, l’ugua¬
glianza e la continuità di accesso di tutti gli importatori ai
suddetti contingenti nonché l’applicazione , senza interru¬
zione , dell’aliquota del dazio prevista per tali contingenti a
tutte le importazioni fino ad esaurimento di questi ultimi ;
che un sistema di utilizzazione dei contingenti tariffari
comunitari , basato su una ripartizione tra gli Stati membri ,
sembra atto a rispettare la natura comunitaria di detti
contingenti , tenendo conto dei principi sopra enunciati ;
che , per rispecchiare il più possibile la reale evoluzione del
mercato dei prodotti in questione, tale ripartizione dovreb¬
be essere effettuata proporzionalmente ai fabbisogni calco¬
lati , da una pane, secondo i dati statistici delle imponazio-
ni provenienti dai paesi terzi durante un periodo di riferi¬
mento rappresentativo e, dall’altra , secondo le prospettive
economiche per l’anno contingentale considerato ;
 ---pagebreak---                                                                                                                         G
                                                     - 2 -
               considerando tuttavia che i tessuti in questione , lavorati su
               telai a mano , non sono specificati nelle nomenclature
               statistiche ; che pertanto non è possibile ottenere dati
               statistici sufficientemente precisi e rappresentativi ; che le
               imputazioni sulle quote assegnate agli Stati membri sui
               contingenti tariffari comunitari aperti per taluni di questi
               tessuti nel corso degli anni 1984, 198 S e 198 6 sono le
               seguenti :
1 . Tessuti di seta o di borra di seta
                                               1984                    1985                                           ;
          Srati membri                                                                             l'Qflfi            i
                                      in ECU          in %     in ECU         in %        in ECU             in X     I
Benelux                                 31 779         1,82      12 681        0,63                           ¿. JLJL
Danimarca                               22 891         1,31      41 784        2,09       && Ú                J, C ¥
Germania                            1 095 862        62,78   1 269 934       63,44                                ?<r
Grecia                                        0        0              0        0                 C
Francia                               306 785        17,58     391 287       19,55
Irlanda                                                                                           e           £>
                                              0        0              0        0
Italia                                 130 300         7,47     128 370        6,41
Regno Unito                            157 850         9,04     157 670        7,88       ΫΛ.Ζ <?<?          V, 6JL
 2 . Tessuti di cotone
                                                1984                    1985                          198б!
           Stari membri
                                       in ECU          in %     in ECU         in %     in ECU                in %
 Benelux                                 59 000         2,91     68 998         3,38
 Danimarca                              138 001         6,81   267 999        13,12   λ
 Germania                              263 192        12,98    325 655        15,94   i/"V 7. v e JL       1L r,v6
                                                                                                 c            o
 Grecia                                        0        0             0         0
                                                                                      U- ¥ 9- 6
 Francia                             I 068 000        52,69    852 600       41,74
                                                                                                 Ο           C
 Irlanda                                       0        0             0         0
                                                                                         4>Г с 63            c,?r
 Italia                                  28 274         1,39     56 805         2,78
 Regno Unito                           470 600        23,22    470 600       23,04   ■tfé. ч с &
                     che, date soprattutto le variazioni sopravvenute, questi soli
                     elementi non permettono di avere un’opinione precisa circa
                     il fabbisogno effettivo dei singoli Stati membri precitati nel
                     corso del periodo contingentale considerato ; che il fabbiso¬
                     gno dei nuovi Stati membri non può più essere determinato
                     con certezza ; che in queste condizioni e per rendere possi¬
                     bile un’equa ripartizione dei contingenti tariffari comunitari
                     considerati è lecito valutare approssimativamente come
                     segue le percentuali di partecipazione iniziale agli importi
                     contingentali :
 ---pagebreak---                                        3
                                                                    λ
                                                     Prodotti di
                                                       cotone
                                        Prodotti di
                                      seta
             Stati membri
Benelux                                     4,58         3,41
Danimarca                                   4,58         8,72
Germania                                   41,86       13,05
Grecia                                      3,17         0,82
Spagna                                      2,16         1,30
Francia                                    22,88       37,17
Irlanda                                     3,00         2,24
Italia                                      9,24         3,45
Portogallo                                  0,84         0,09
Regno Unito                                 7,64        29,75
considerando che , per tener conto dell’eventuale evoluzione
delle importazioni di detti prodotti , occorre suddividere in
 due parti i volumi contingentali , ripartendo tra gli Stati
 membri la prima parte e costituendo con la seconda una
 riserva per coprire l’ulteriore fabbisogno degli Stati membri
 che avessero esaurito le loro quote iniziali ; che , per garan¬
 tire una certa sicurezza agli importatori , è opportuno
 fissare la prima parte di ciascun contingente comunitario
 ad un livello piuttosto considerevole che ammonti al 51 %
 circa per i prodotti di seta ed al 67 % circa per i prodotti di
 cotone ;
 considerando che le quote iniziali possono essere esaurite
  più o meno rapidamente ; che, per tener conto di ciò ed
 evitare ogni discontinuità , è necessario che ogni Stato
  membro, che abbia utilizzato quasi totalmente una delle
  sue quote iniziali, effettui il prelievo di una quota supple- ^
  mentare dalla riserva corrispondente ; che tale prelievo deve   1
  essere effettuato da ogni Stato membro quando ciascuna *
  delle sue quote supplementari sia stata quasi totalmente
  utilizzata e ciò finché la consistenza delle riserve lo permet¬
  ta ; che le quote iniziali e supplementari debbono essere
  valide fino al termine del periodo contingentale ; che tale
  metodo di gestione richiede una stretta collaborazione tra
  gli Stati membri e la Commissione e che quest’ultima deve
  in particolare poter seguire lo stato di esaurimento dei
  contingenti tariffari ed informarne gli Stati membri ;
  considerando che , se ad una data determinata del periodo
  contingentale , in uno Stato membro si rendesse disponibile
  una forte rimanenza di una quota iniziale , tale stato
  membro deve riversarne una percentuale considerevole
  nella riserva corrispondente , per evitare che una parte
  dell’uno o dell’altro dei contingenti comunitari rimanga
  inutilizzata in uno Stato membro mentre potrebbe essere
  utilizzata in altri ;
  considerando che , poiché il Regno del Belgio , il Regno dei
  Paesi Bassi e il Granducato del Lussemburgo sono riuniti e
  rappresentati dall’unione economica Benelux , tutte le ope¬
  razioni relative alla gestione delle quote attribuite a detta
   unione economica possono essere effettuate da uno dei suoi
   membri ,
 ---pagebreak---                                                      - 4-
                       HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO :
                                                  Articolo 1
                                                                          \ applicabili
                        1 . Dal 1° gennaio al 31 dicembre 1988 , i dazi doganali;!""
                       all 'importazione de prodotti indicati nella tabella sono
                       sospesi al livello e nel limite di contingenti tariffari comuni¬
                       tari indicati a lato :
Numero      Codice della                                                                Volume del  Dazio
d' ordine   nomenclatura              Designazione delle merci                          contingente contingentale
            combinata                                                                   ( in ECU )  ( in % )
            ex 50.07           Tessuti di seta o di cascami di seta :              \
                                - lavorati su telai a mano
09.0101         58.03           lessati a punto di garza , diversi                 ^ 2 316 000            0
                                dagli articoli del n . 58.06 :                     /
             ex 58.03.90-10     di seta o di cascami di seta                        j
                                - lavorati su telai a mano
             ex 52.08           Tessuti di cotone , contenenti almeno \
                                85% , in peso , di cotone , di peso non \
                                superiore a 200 g / m2 :                            \
                                - (D
             ex 52.09           Tessuti di cotone , contenenti , in
                                peso , almeno 85% , di cotone , di peso
                                superiore a 200 g /m' 2 :
                                - (D
             ex 52.10           Tessuti di cotone , contenenti meno
                                di 85% , in peso , di cotone , misti
                                principalmente o unicamente con fibre
                                sintetiche o artificiali , di peso non l
09.0103                         superiore a 200 g /m2 :                            V     2 069 000      0
                                - (D
             ex 52.11           Tessuti di cotone , contenenti meno di                \
                                85% , in peso , di cotone , misti principal -\
                                mente    o unicamente con fibre sintetiche , ^
                                o artificaili , di peso superiore
                                a 200 g / m2 :
                                - (D
             ex 52.12           Altri tessuti di cotone :
                                - (D
                58.01           Velluti e felpe tessuti e tessuti di
                                ciniglia , diversi dai manufatti della
                                voce n . 58.06 :
                                di cotone :
          V  ex 58.01.21-00     Velluti e felpe a trama , non tagliati ;
 ---pagebreak---                                                                                           4
                                                             - 5 -
      ex 5801.22-00                            Velluti e felpe a trama , tagliati ,
                                               a coste :
                                               - (O
      ex 5801.23-00                           Altri velluti e felpe a trama :
                                               - (D
      ex 5801.24-00                            Velluti e felpe a catena , rigati :
                                               - (D
      ex 5801.25-00                            Velluti e felpe a catena , tagliati :
                                                - (D
       ex 5801.26-00                            Tessuti di ciniglia
                                                - U)
          58.03                                 Tessuti a punto di garza , diversi
                                                dai manufatti della voce 58.06 :
       ex 5803.10-00                            di cotone
                                                - (D
( l ) Tessuti lavorati su telai a mano
                    Nel quadro di tali contingenti tariffari , la Spagna e il
                    Portogallo applicano dazi calcolati in conformità delle
                    disposizioni fissate in materia dall’atto di adesione del
                     1985 .
                    2. Ai fini dell’applicazione del presente regolamento, sono
                    considerati :
                    a) telai a mano, i telai che, per la fabbricazione di tessuti,
                          sono mossi esclusivamente con movimenti delle mani o
                          dei piedi ,
                    b) valore in dogana , il valore definito dalla regolamenta¬
                          zione comunitaria in materia .
                    3 . Possono tuttavia beneficiare di detti contingenti solo i
                    tessuti, i velluti e le felpe :
                     a) accompagnati da un certificato di fabbricazione ricono¬
                          sciuto dalle autorità competenti della Comunità econo-
                    –\ mica
                          niica europea
                                 europea ce luuiurii
                                 curopca         conforme a 1          modello figurante
                Uw 1 )j)J nelTàflégato
                          nelTaflegato    ì/1J vistato
                                               vistato da
                                 Hi fabbricazione
                                     fahhrirazione di
                          paese di fabbri
                                                       da un’autorità riconosciuta del
                                                       di cui all'allegato II ;
                    -s paese di
                     b) recanti all’inizio e alla fine di ciascuna pezza un mar¬
                          chio ammesso dalle suddette autorità (2 );
                     c) trasportati direttamente dal paese di fabbricazione nella
                          Comunità economica europea.
                  ( 1)1 modelli di certificato figuranti nell' allegato I
                         del regolamento ( CEE ) n . 3745 / 86 del 28 . 1 1 . 1986 pos ¬
                         salo comunque essere accettati fino al 31.12.1988 .
                      ( 2) È convenuto che questo comma non osta a che un piombo
                           riconosciuto dalle autorità consenta di soddisfare alle condi¬
                           zioni previste da esso.
 ---pagebreak---                            - 6 -                                    Ю
4 . A questo riguardo, sono considerate trasportate diret¬
tamente :
a) le merci il cui trasporto viene effettuato senza passare
     attraverso il territorio di un paese non membro delle
     Comunità europee. Si precisa che gli scali nei poni di
     paesi non membri delle Comunità europee non inter¬
     rompono il trasporto diretto , a condizione che le merci
     non vi siano trasbordate ;
b) le merci il cui traspono viene effettuato passando
     attraverso il territorio di uno o più paesi non membri
     delle Comunità europee, o con trasbordo in uno di
     questi , a condizione che l’attraversamento di questi
     ultimi o il trasbordo si effettuino sotto la scona di un
     solo titolo di traspono emesso nel paese di fabbri¬
     cazione .
                            Articolo 2
 1 . Una prima parte per un volume corrispondente rispetti¬
vamente ad un valore pari a 1 1 80 000 ECU per i prodotti
di seta e a 1 386 230               - –       ECU per i prodotti
  di cotone        -- - ^                                    viene
ripartita tra gli Stati membri ; le quote che, fatto salvo
l’anicolo 5 , sono valide dal 1° gennaio al 31 dicembre
1988 ammontano ai volumi corrispondenti ai valori indica¬
ti in appresso :
a ) per i prodotti      di seta di cui                   . alTarti-
     colo 1 , paragrafo 1 :
                                                  (in ECU)
     Benelux                                       54  000
     Danimarca                                     54  000
     Germania                                    494   000
     Grecia                                        37  400
     Spagna                                        25  500
     Francia                                     270   000
     Irlanda                                       35  400
     Italia                                      109   000
     Portogallo                                    10  500
     Regno Unito                                   90  200
b) per i prodotti       di cotone
     menzionati all'articolo 1 , paragrafo 1
                                                  (in ECU)
     Benelux                  47 270     Λ       \ 54 OOfl
     Danimarca               120 880 )            Γ38Ο0Ο
                                                 2Ó£ /00
     Germania                180 900 /
     Grecia                   11 370 (              i\jboo
     Spagna                                        2(1500
     Francia                 515 260 (           588Ό00
     Irlanda                  31 050 \             35 400
     Italia                   47 825 \             54 500
     Portogallo                 1 250              ƒ 1500
      Regno Unito            412 405 J           f70 60Ò
 2 . La seconda pane di ciascuno dei contingenti di cui
 all’articolo 1 , paragrafo 1 , ossia rispettivamente 1 136 000
 e 682 770ECU , costituisce la riserva .
 ---pagebreak--- 3 . I regolamenti ( CEE ) n . 2779 / 78 ( ' ) c ( CEE ) n . 289 /  la frazione di ciascuna delle loro quote iniziali riversala alla
84 ( 2 ) sono applicabili per il calcolo dei controvalori in       riserva corrispondente .
monete nazionali degli importi espressi in ECU .
                             Articulo 3                                                      Articolo 6
1 . Se una delle quote iniziali di uno Stato membro , quale è      La Commissione contabilizza gli importi delle quote aperte
fissata dall’articolo 2 , paragrafo 1 – ovvero la stessa quota     dagli Stati membri conformemente agli articoli 2 e 3 e li
diminuita della frazione versata nella riserva corrisponden¬       informa , appena le pervengono le notifiche, del grado di
te , qualora sia Stato applicato l’articolo 5 – è utilizzata per   esaurimento della riserva .
il 90 % o più , lo Stato membro in questione procede
immediatamente, mediante notifica alla Commissione, al             Essa informa gli Stati membri , entro il 5 ottobre 1988 ,
prelievo di una seconda quota pari al 15 % della propria           dell’entità di ciascuna delle riserve dopo i versamenti effet¬
quota iniziale , eventualmente arrotondata all’unità superio¬      tuati a norma dell’articolo 5 .
re, sempreche l’entità della riserva lo permetta.
                                                                   Essa vigila affinché il prelievo che esaurisce ciascuna delle
2 . Se , esaurita l’una o l’altra delle quote iniziali , la secon¬ riserve sia limitato al quantitativo disponibile e a tal fine ne
da quota prelevata da uno Stato membro è utilizzata per il         precisa l’entità allo Stato membro che procede all’ultimo
90% o più , tale Stato membro procede , alle condizioni di         prelievo.
cui al paragrafo 1 , al prelievo di una terza quota , pari al
7,5% della propria quota iniziale, eventualmente arroton¬
data all’unità superiore.
                                                                                             Articolo 7
3 . Se, esaurita una o l’altra seconda quota , uno Stato                                                   S
membro ha utilizzato per il 90% o più anche la terza
quota , tale Stato membro procede , alle stesse condizioni , al     1 . Gli Stati membri adottano le opportune disposizioni
prelievo di una quarta quota pari alla terza .                     affinché l’apertura delle quote supplementari da essi prele¬
                                                                   vate in applicazione dell’articolo 3 renda possibili le impu¬
Questo procedimento si applica fino ad esaurimento delle           tazioni , senza discontinuità , sulla loro parte cumulata dei
riserve .                                                          contingenti tariffari comunitari .
4 . In deroga ai paragrafi 1 , 2 e 3 gli Stati membri possono      2 . Gli Stati membri garantiscono agli importatori dei
procedere al prelievo di quote inferiori a quelle stabilite ai     prodotti in questione il libero accesso alle quote loro
suddetti paragrafi , se vi è ragione di ritenere che esse          assegnate .
rischierebbero di* non essere esaurite . Essi informano la
Commissione dei motivi che li hanno indotti ad applicare il        3 . Gli Stati membri procedono all’imputazione sulle loro
presente paragrafo .                                               quote delle importazioni dei prodoni in questione man
                                                                   mano che tali prodotti sono presentati in dogana accompa¬
                                                                   gnati da una dichiarazione d’immissione in libera pratica.
                             Articolo 4
                                                                   4 . 11 grado di esaurimento delle quote di ciascuno Stato
Le quote supplementari prelevate in applicazione dell’arti¬        membro viene rilevato in base alle importazioni imputate
colo 3 sono valide fino al 31 dicembre 198 8.                      alle condizioni di cui al paragrafo 3 .
                                                                                             Articolo 8
                             Articolo 5
                                                                   A richiesta della Commissione gli Stati membri la infor¬
Gli Stati membri versano nella riserva , entro il 1° ottobre       mano circa le importazioni dei prodoni in questione effetti¬
 198 8, la frazione non utilizzata della loro quota iniziale che   vamente imputate sulle loro quote.
alla data del 15 settembre 1988 eccede il 20% dell’importo
 iniziale . Può essere riversata una quantità superiore se vi è
 motivo di ritenere che questa possa rimanere inutilizzata .
                                                                                             Articolo 9
Gli Stati membri comunicano alla Commissione , entro il
                                                                   Gli Stati membri e la Commissione coilaborano stretta-
 l a ottobre 1988 , l’importo complessivo delle importazioni
dei prodotti in oggetto effettuate fino al 15 settembre 198 8      mente affinché venga osservato il presente regolamento.
e imputate a ciascuno dei contingenti , nonché , se del caso ,
                                                                                             Articolo 10
C ) GU n . L 333 del 30 . 11 . 1978 , pag . 5 .                     Il presente regolamento entra in vigore il 1° gennaio
(*) GU n . L 33 del 4 . 2 . 1984 , pag . 2 .                        1988 .
 ---pagebreak---                                              - 8 -
                                                                                              U
Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suo. elementi e direttamente applicabile in
ciascuno degli Stati membri .
Fatto a Bruxelles , addì
                                                                        Per il Consiglio
                                                                         Il Présidente
 ---pagebreak---                                                                                                      43
ANEXO l – BILAC I – ANHANG / – flAPAPTHMA 1 – ANNEX / – ANNEXE I – ALLEGATO I – B1JLAGE / – ANEXO l
                              MODELOS DE CERTIFICAI)© DE FABR1CAC1ÓN
                                MODELLE» T1L FREMST1LLINGSCERT1FIKAT
                              MUSTEK DER HERSTELLU N GSBESCHE1N IGU NG
                             Y 110AE1TMATA niLTOflOIHTJkiiN KATA£KEYH£
                                 MODEL CERTIFICATE OF MANUFACTURE
                                MODÈLES DE CERTIF1CAT DE FABRICATION
                              MODELLI DI CERTIFICATO DI FABBRICAZIONE
                          MODELLEN VAN CERTIFICAAT VAN VERVAARDIGING
                                 MODELOS DE CERT1FICADO DE FABBICO
                                                                                                      4
                                                                                                      i
                                                                                                      %
                                                                                                       !!
                                                                                                     S
                                                                                                   . ^
 ---pagebreak---          1 Exporter (N*mo . full adOrcu^aouniry)                            2 NuaaiDer                         00000
            Exportateur (Nom, «drosse comptai*, pays)                         Numôro
                                                                                 fë&ATMQ TO MX CR COTTON HANDLOOM
                                                                                       toeued «Mi a «gâir fcboyatafna «h*
                                                                                         baaaRotttopralHMtWMIl
          3 Consignée (Name, hill addrow. country)
                                                                               ••Sh* in In Etmpnn Eoonomtc Ootnmwto
             Destinataire (Nom, adressa comptât*, paya)                                               csrnRCAT
                                                                             CONCERNANT LES PRODUtTS OE SOC OU DE COTON,
                                                                                           TJ83Ê8 #4JR MÉTS3ÎS A MAM
                                                                                     délivré «n eue da TcMandon du bénéfice
                                                                                       du rMma tarifetas préférentiel dans ta
                                                                              Country of manufacture        5 Country of destination
                                                                              Pays da fabrication              Pays da destination
          6 Place and date of shipment – Means pt transport                   Suppfamentary do^Ns
             Lieu et date d'embarquement – moyen de transport                  Données supplémentaires
           8 Marks and numbers – Number and kind of packages -
             DETAILED DESCRIPTION OF GOODS                                                                   9 Quantlty.Oj 10 Poe
                                                                                                                               valqe p)
              Marques et numeros – nombre et nature dea colia –                                                 Quantité ( ' ) Valeur
              DESIGNATION DETAILLEE DES MARCHANDISES                                                                           lob p)
1 -!
д   г Ф
εεε
          1 1 CERTIRCATION BY THE COMPETENT ALTTHORfTY           -    VISA DE L'AlTTOfVTE COMPETENTE
              L. the undersigned, certify that :
              – the consignment described above contains only handtoom textfie products of the cottage industry of the country
I             .     shown in box No 4,
              – to each piece is attached :
                    – at the beginning and end, an approved stamp (*).
                    – a seal No . p).
            Je soussigné, certifie que renvoi béera ci-dessus contient exclusivement des produits textiles fabriqués aur
             métiers à main par rartisanat rural du pays indiqué dans la cas* n' 4;
15                .                           au début et é la fin, d'un cachet agréé P)
            - chaque pièce est munie                       .            „
                                              d'un plomb n" . P).
           12 Competent authority (Nam*, fun address, country^
 !s êïf!      Autorite competante (Norn, adrssss comptato, pays)              At                          -, on
                                                                              A                              le
n                                                                                            (Signature)              (Seal)
                                                                                                                     ( Sceau )
 ---pagebreak---   ANEXO It – BILAG II – ANHANG II – I1APAPTHMA II – ANNEX II – ANNEXE II – ALLEGA TO II – BIJLAGE II – ANEXOII
                       Pais de fabncacidn                           Auroridad competente
                        Fremsnllingsland                            Kompetenr myndighed
                         Hersiellungsiand                             Zustandigc Behòrde
                       Xojpa KaiaoKeufK                               App66ia unTjpeala
                     Country of manufacture                          Competent authoricy
                       Pays de fabrication                            Autonté competente
                      Paese di fabbncazione                           Autorità competente
                     Land van vervaardiging                            Bevoegde autonteit
                          Pais de fabrico                           Autoridade competente
                India                                         ( para los tejidos de seda)
                Indien                                        eller ( for stoffer af silke)
                Indien                                        oder ( fiir Gewebe aus Seide)
                Ινδία                                         f| (yta pETa^aiid ixpdapara)
                                            Textile                                           Central Silk
                India                                         or ( for silk fabrics )
                                            Committee                                         Board
                Inde                                          ou ( pour les tissus de soie )
                India                                         o ( per i tessuti di seta )
                India                                         of ( voor weefsels van zijde )
                India                                         ( para os tecidos de seda )
                Pakistan
                Pakistan
                Pakistan
                Πακιστάν
                Pakistan                    Export Promotion Bureau
                Pakistan
                Pakistan
                Pakistan
                Paquistão
                                                                                                   /
                Taiiandia
                Thailand
                Thailand
                Ταυλάνδη
                Thailand                    Department of Foreign Trade
                Thaïlande
                Taiiandia
                Thailand
                Tailândia
                Bangladesh
                Bangladesh
                Bangladesch
                Μπαγκλαντές
                Bangladesh                  Export Promotion Bureau
)               Bangladesh
I               Bangladesh
►               Bangladesh
                Bangladesh
                Laos
                Laos
                Laos
                Λάος
                Laos                        Service national de l'artisanat et de l'industrie
                Laos
                Laos
                Laos
                Laos
                Sri Lanka
                Sri Lanka
                Sri Lanka
                Ipi Advxa
                Sri Lanka                   Department of Commerce
                Sri Lanka
                 Sn Lanka
                 Sri Lanka
                 Sri Lanka
 ---pagebreak---       Paie de fabricación                           Autoridad competente
       Fremstillingtland                           Kompetent myndighed
        Herstellungsland                             Zuständige Behörde
      Χώρα κατασκευής                                Αρμόδια υχηρεοία
    Country of manufacture                          Competent authority
      Pays de fabrication                            Autorité compétente
     Paese di fabbricazione                         Autorità competente
    Land van vervaardiging                           Bevoegde autoriteit
        Pats de fabrico                            Autoridade competente ·
El Salvador
El Salvador
El Salvador
Ελ Σαλβαδόρ
El Salvador                 Dirección de comercio internacional
El Salvador
El Salvador
El Salvador
El Salvador
Honduras
Honduras
Honduras
Ονδούρα
Honduras                    Dirección general de comercio exterior
Honduras
Honduras
Honduras
Honduras
Indonesia                   Ministerio de Comercio y de Cooperativas
Indonesien                  Ministeriet for handel og kooperativer
Indonesien                  Ministerium für Handel und Genossenschaften
Ινδονησία                   Υπουργείο Εμπορίου και Συνεργατισμών
Indonesia                   Department of Trade and Cooperatives
Indonésie                   Ministère du commerce et des coopératives
Indonesia                   Ministero del commercio e delle cooperative
Indonesië                   Ministerie van Handel en Coöperatieven
Indonésia                   Ministério do Comércio e das Cooperativas
Guatemala
Guatemala
Guatemala
Γουατεμάλα
Guatemala                   Dirección de comercio interior y exterior
Guatemala
Guatemala
Guatemala
Guatemala
Argentina
Argentina
Argentinien
Αργεντινή
                            Secretaria de Estado y comercio y negociaciones económicas inter¬
Argentina                   nacionales
Argentine
Argentina
Argentinië
Argentina