CELEX: 22006A0211(01)
Language: da
Date: 2006-07-11 00:00:00
Title: Aftale i form af brevveksling om forlængelse af protokollen om fastsættelse af de fiskerimuligheder og den finansielle modydelse, der er omhandlet i aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og regeringen for Den Demokratiske Republik São Tomé og Principe om fiskeri ud for São Tomé og Principe, for perioden  1. juni 2005 - 31. maj 2006

Vigtig juridisk meddelelse

|

22006A0211(01)

Aftale i form af brevveksling om forlængelse af protokollen om fastsættelse af de fiskerimuligheder og den finansielle modydelse, der er omhandlet i aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og regeringen for Den Demokratiske Republik São Tomé og Principe om fiskeri ud for São Tomé og Principe, for perioden  1. juni 2005 - 31. maj 2006  

EU-Tidende nr. L 040 af 11/02/2006 s. 0019 - 0020

		Aftale i form af brevvekslingom forlængelse af protokollen om fastsættelse af de fiskerimuligheder og den finansielle modydelse, der er omhandlet i aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og regeringen for Den Demokratiske Republik São Tomé og Principe om fiskeri ud for São Tomé og Principe, for perioden 1. juni 2005- 31. maj 2006A. Brev fra FællesskabetHr. …,Jeg skal hermed bekræfte, at vi har aftalt følgende midlertidige ordning for at sikre, at den nugældende protokol ( 1. juni 2002- 31. maj 2005) om fastsættelse af de fiskerimuligheder og den finansielle modydelse, der er omhandlet i fiskeriaftalen mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og regeringen for Den Demokratiske Republik São Tomé og Principe, forlænges i afventning af forhandlingerne om eventuelle ændringer af protokollen:1. Den ordning, der har været gældende de sidste tre år, videreføres i perioden 1. juni 2005- 31. maj 2006.Fællesskabets finansielle modydelse i forbindelse med den midlertidige ordning svarer til det årlige beløb, der er fastsat i artikel 2 i den nugældende protokol (637500 EUR). Den finansielle modydelses fulde beløb betales senest den 31. januar 2006.Desuden finansierer Fællesskabet i det pågældende år en undersøgelse vedrørende evaluering af dybvandskrabbebestanden med 50000 EUR.2. I denne periode udstedes der fiskerilicenser inden for de grænser, der er fastsat i artikel 1 i den nugældende protokol, mod betaling af afgifter eller forskud svarende til dem, der er fastsat i punkt 2 i bilaget til protokollen.Jeg ville være Dem taknemlig for at anerkende modtagelsen af dette brev og give Deres tilslutning til dets indhold.Modtag, hr. …, forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.For Rådet for Den Europæiske UnionB. Brev fra regeringen for Den Demokratiske Republik São Tomé og PrincipeHr. …,Jeg har den ære hermed at anerkende modtagelsen af Deres brev af dags dato med følgende ordlyd:"Jeg skal hermed bekræfte, at vi har aftalt følgende midlertidige ordning for at sikre, at den nugældende protokol ( 1. juni 2002- 31. maj 2005) om fastsættelse af de fiskerimuligheder og den finansielle modydelse, der er omhandlet i fiskeriaftalen mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og regeringen for Den Demokratiske Republik São Tomé og Principe, forlænges i afventning af forhandlingerne om eventuelle ændringer af protokollen:1. Den ordning, der har været gældende de sidste tre år, videreføres for perioden 1. juni 2005- 31. maj 2006.Fællesskabets finansielle modydelse i forbindelse med den midlertidige ordning svarer til det årlige beløb, der er fastsat i artikel 2 i den nugældende protokol (637500 EUR). Den finansielle modydelses fulde beløb betales senest den 31. januar 2006.Desuden finansierer Fællesskabet i det pågældende år en undersøgelse vedrørende evaluering af dybvandskrabbebestanden med 50000 EUR.2. I denne periode udstedes der fiskerilicenser inden for de grænser, der er fastsat i artikel 1 i den nugældende protokol, mod betaling af afgifter eller forskud svarende til dem, der er fastsat i punkt 2 i bilaget til protokollen."Jeg skal hermed bekræfte, at regeringen for Den Demokratiske Republik São Tomé og Principe er indforstået med indholdet af Deres brev, og at Deres brev sammen med nærværende brev udgør en aftale i overensstemmelse med Deres forslag.Modtag, hr. …, forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.For regeringen for Den Demokratiske Republik São Tomé og Principe--------------------------------------------------