CELEX: 31980R3275
Language: nl
Date: 1980-12-17 00:00:00
Title: Verordening (EEG) nr. 3275/80 van de Commissie van 17 december 1980 tot achtste wijziging van Verordening (EEG) nr. 1608/76 houdende uitvoeringsbepalingen voor de omschrijving en de aanbiedingsvorm van wijn en druivemost

18 . 12. 80                           Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen                          Nr. L 343/ 15
                           VERORDENING (EEG) Nr. 3275/80 VAN DE COMMISSIE
                                                   van 17 december 1980
              tot achtste wijziging van Verordening (EEG) nr. 1608/76 houdende uitvoeringsbe­
                palingen voor de omschrijving en de aanbiedingsvorm van wijn en druivemost
DE COMMISSIE VAN DE EUROPESE                                     traditioneel synoniem is geweest van de wijnsoort „Elb­
GEMEENSCHAPPEN ,                                                 ling" ; dat om de verkoop van de wijn van deze soort
                                                                 onder de twee benamingen mogelijk te maken bijlage
Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese              III, punt I en punt IV, van Verordening (EEG) nr.
Economische Gemeenschap,                                         1608/76 in deze zin moet worden aangevuld ;
Gelet op Verordening (EEG) nr. 337/79 van de Raad
van 5 februari 1979 houdende een gemeenschappe­                  Overwegende dat de in deze verordening vervatte
lijke ordening van de wijnmarkt (! ), laatstelijk gewij­         maatregelen in overeenstemming zijn met het advies
zigd bij Verordening (EEG) nr. 2930/80 (2), en met               van het Comité van beheer voor wijn,
name op artikel 54, lid 5,
Overwegende dat bij Verordening (EEG) nr. 355/79
van de Raad van 5 februari 1979 houdende vaststelling
van de algemene voorschriften voor de omschrijving               HEEFT DE VOLGENDE VERORDENING
                                                                 VASTGESTELD :
en de aanbiedingsvorm van wijn en druivemost (3),
gewijzigd bij Verordening (EEG) nr. 461 /80 (4), Veror­
dening (EEG) nr. 2133/74 van de Raad (5) is gecodifi­                                       Artikel 1
ceerd ; dat bij Verordening (EEG) nr. 1608/76 van de
Commissie (6), laatstelijk gewijzigd bij Verordening             Verordening (EEG) nr. 1608/76 wordt als volgt gewij­
(EEG) nr. 2164/80 (7), de uitvoeringsbepalingen voor             zigd :
de omschrijving en de aanbieding van wijn en druive­
most zijn vastgesteld ;
                                                                  1 . Artikel 4, lid 1 , vierde alinea, wordt gelezen :
Overwegende dat het, om geen moeilijkheden te ver­
oorzaken voor de uitvoer en voor het handelsverkeer                   „Indien het produkt wordt gebotteld of verpakt in
tussen bepaalde Lid-Staten, nodig is de redactie van                  dezelfde Lid-Staat waar het aan de consument
artikel 4, lid 1 , vierde alinea, van Verordening (EEG)               wordt aangeboden, worden de in de eerste alinea
nr. 1608/76 te vereenvoudigen ; dat anderzijds, om te                 bedoelde termen met betrekking tot de bottelaar of
voorkomen dat er voor de consument misverstand ont­                   de verpakker vermeld in één of meer officiële talen
staat over het land waarin het produkt werd gebotteld                 van de Gemeenschap die gemakkelijk worden be­
ingeval het bottelen plaatsvindt in dezelfde Lid-Staat                grepen door de kopers in die Lid-Staat.".
waarin het produkt voor consumptie zal worden aange­
boden, het principe moet worden gehanteerd, dat de               2. Artikel 21 , lid 2 bis, derde alinea, wordt gelezen :
aanduiding van de bottelaar moet plaatsvinden in een
officiële taal van de Gemeenschap die gemakkelijk                     „De etiketten waarop de termen met betrekking tot
wordt begrepen door de kopers in die Lid-Staat ;                      de bottelaar of de verpakker niet in overeenstem­
                                                                      ming zijn met het bepaalde in artikel 4, lid 1 ,
Overwegende dat het om het bedrijfsleven in de gele­                  vierde alinea, mogen worden gebruikt voor wijn en
genheid te stellen zich gemakkelijker aan te passen                   druivemost die uiterlijk op 30 juni 1981 worden
aan de aldus gewijzigde voorschriften alsmede aan de                  verpakt. De aldus omschreven wijn en druivemost
gevolgen van de afschaffing van het synoniem „Tokay                   kunnen tot uitputting van de voorraden worden
d'Alsace" bij Verordening (EEG) nr. 2164/80, nodig is                 opgeslagen met het oog op de verkoop en in het
bepaalde overgangsmaatregelen vast te stellen, waar­                  verkeer worden gebracht.".
door men in staat wordt gesteld de etiketten en de
voorraden te ruimen die niet in overeenstemming zijn
met de nieuwe voorschriften ;                                     3 . Aan artikel 21 , lid 2 bis, wordt de volgende tekst
                                                                      toegevoegd :
Overwegende dat in bepaalde Duitse wijnbouwgebie­
den en in Luxemburg het merk „Raifrench" lang een                     „De etiketten waarop in plaats van de naam van
                                                                      het wijnstokras „Pinot gris", het synoniem „Tokay
  ') PB nr. L 54 van 5. 3 . 1979, blz. 1 .                            d'Alsace" voorkomt mogen worden gebruikt voor
  2) PB nr. L 305 van 14. 11 . 1980, blz. 1                           wijn en druivemost die uiterlijk op 30 juni 1984
 >)  PB nr. L 54 van 5. 3 . 1979, blz. 99 .                           worden verpakt. De aldus omschreven wijn en drui­
 <)  PB nr. L 57 van 29 . 2. 1980, blz. 36.
 5)  PB nr. L 227 van 17. 8 . 1974, blz. 1 .                          vemost kunnen tot uitputting van de voorraden
 6)  PB nr. L 183 van 8 . 7. 1976, blz. 1 .                           worden opgeslagen met het oog op de verkoop en
 7)  PB nr. L 214 van 16. 8 . ' 1980, blz. 1 .                        in het verkeer worden gebracht ".
 ---pagebreak--- Nr. L 343/ 16                     Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen                            18 . 12. 80
4. In bijlage III, punt I (Duitsland), wordt in de mid­                              Artikel 2
   delste kolom de naam „Raifrench" toegevoegd als           Deze verordening treedt in werking op de derde dag
   synoniem van de wijnsoorten „Roter Elbling" en            volgende op die van haar bekendmaking in het Publi­
   „Weifler Elbling"                                         katieblad van de Europese Gemeenschappen.
   In bijlage III, punt IV (Luxemburg), wordt in de lin­     Artikel 1 , punten 1 , 2 en 4, is van toepassing met in­
   kerkolom de naam „Elbling" en in de middelste             gang van 1 januari 1981 ; artikel 1 , punt 3, is van toe­
   kolom de naam „Raifrench" toegevoegd.                     passing met ingang van 1 september 1980.
              Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk
              in elke Lid-Staat.
              Gedaan te Brussel, 17 december 1980 .
                                                                        Voor de Commissie
                                                                         Finn GUNDELACH
                                                                           Vice- Voorzitter