CELEX: C2000/233/07
Language: es
Date: 2000-08-12 00:00:00
Title: Sentencia del Tribunal de Justicia de 16 de mayo de 2000 en el asunto C-87/99 [petición de decisión prejudicial planteada por el Tribunal administratif (Luxemburgo)]: Patrick Zurstrassen contra Administration des contributions directes ["Artículo 48 del Tratado CE (actualmente artículo 39 CE, tras su modificación) — Igualdad de trato — Impuesto sobre la Renta — Residencia por separado de los cónyuges — Tributación conjunta de parejas casadas"]

C 233/4                   ES                       Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                            12.8.2000
          SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA                                         SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
                      de 16 de mayo de 2000                                                               (Sala Sexta)
en el asunto C-87/99 [petición de decisión prejudicial                                          de 18 de mayo de 2000
planteada por el Tribunal administratif (Luxemburgo)]:
Patrick Zurstrassen contra Administration des contribu-
                            tions directes (1)                              en el asunto C-107/97 (petición de decisión prejudicial
                                                                            planteada por el tribunal de grande instance de Grasse):
                                                                            proceso penal contra Max Rombi y Arkopharma SA, en
[«Artı́culo 48 del Tratado CE (actualmente artı́culo 39 CE,                                   calidad de responsable civil (1)
tras su modificación) — Igualdad de trato — Impuesto sobre
la Renta — Residencia por separado de los cónyuges —
            Tributación conjunta de parejas casadas»]                      («Complementos alimenticios — Directiva 89/398/CEE —
                                                                            Adaptación del Derecho interno — Requisitos — Manteni-
                                                                            miento de una normativa nacional anterior — Aditivo —
                           (2000/C 233/07)                                                              “L-carnitina”»)
                   (Lengua de procedimiento: francés)                                                  (2000/C 233/08)
(Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la                        (Lengua de procedimiento: francés)
      «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)
                                                                            (Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la
En el asunto C-87/99, que tiene por objeto una petición
dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artı́culo 177 del               «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)
Tratado CE (actualmente artı́culo 234 CE), por el Tribunal
administratif (Luxemburgo), destinada a obtener, en el litigio              En el asunto C-107/97, que tiene por objeto una petición
pendiente ante dicho órgano jurisdiccional entre Patrick Zur-              dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artı́culo 177 del
strassen y Administration des contributions directes, una                   Tratado CE (actualmente artı́culo 234 CE), por el tribunal de
decisión prejudicial sobre la interpretación del artı́culo 48 del         grande instance de Grasse (Francia), destinada a obtener, en el
Tratado CE (actualmente artı́culo 39 CE, tras su modificación)             proceso penal seguido ante dicho órgano jurisdiccional contra
y del artı́culo 1 del Reglamento (CEE) no 1612/68 del Consejo,              Max Rombi, Arkopharma SA, en calidad de responsable civil,
de 15 de octubre de 1968, relativo a la libre circulación de los           con intervención de: Union fédérale des consommateurs «Que
trabajadores dentro de la Comunidad (DO L 257, p. 2;                        choisir?» y Organisation générale des consommateurs (Orgeco),
EE 05/01, p. 77), el Tribunal de Justicia, integrado por el                 Union départementale 06, una decisión prejudicial sobre la
Sr. J.C. Moitinho de Almeida, Presidente de las Salas Tercera y             interpretación de la Directiva 89/398/CEE del Consejo, de 3 de
Sexta, en funciones de Presidente; los Sres. D.A.O. Edward,                 mayo de 1989, relativa a la aproximación de las legislaciones
L. Sevón y R. Schintgen, Presidentes de Sala; y los Sres.                  de los Estados miembros sobre los productos alimenticios
P.J.G. Kapteyn, C. Gulmann, G. Hirsch, H. Ragnemalm, M. Wa-                 destinados a una alimentación especial (DO L 186, p. 27), el
thelet (Ponente) y V. Skouris, y la Sra. F. Macken, Jueces;                 Tribunal de Justicia (Sala Sexta), integrado por los Sres.:
Abogado General; Sr. D. Ruiz-Jarabo Colomer; Secretaria; Sra.               R. Schintgen, Presidente de la Sala Segunda, en funciones de
D. Louterman-Hubeau, administradora principal, ha dictado el                Presidente de la Sala Sexta; G. Hirsch (Ponente) y H. Ragne-
16 de mayo de 2000 una sentencia cuyo fallo es el siguiente:                malm, Jueces; Abogado General: Sr. N. Fennelly; Secretaria:
                                                                            Sra. D. Louterman-Hubeau, administradora principal, ha dicta-
El artı́culo 48, apartado 2, del Tratado CE (actualmente artı́culo 39       do el 18 de mayo de 2000 una sentencia cuyo fallo es el
CE, apartado 2, tras su modificación) y el artı́culo 7, apartado 2, del    siguiente:
Reglamento (CEE) no 1612/68 del Consejo, de 15 de octubre de
1968, relativo a la libre circulación de los trabajadores dentro de la     1)    El artı́culo 1, apartado 2, de la Directiva 89/398/CEE del
Comunidad, se oponen a la aplicación de una normativa nacional                   Consejo, de 3 de mayo de 1989, relativa a la aproximación de
que, en materia del Impuesto sobre la Renta, subordina el derecho a               las legislaciones de los Estados miembros sobre los productos
tributación conjunta de los cónyuges no separados de hecho ni en                alimenticios destinados a una alimentación especial, debe
virtud de una resolución judicial al requisito de que ambos cónyuges            interpretarse en el sentido de que los complementos alimenticios,
sean residentes en el territorio nacional y niega la concesión de dicha          como los controvertidos en el procedimiento principal, que
ventaja fiscal a un trabajador residente en dicho Estado, en el que               contienen dosis elevadas de L-carnitina y que se comercializan
percibe casi todos los ingresos de la unidad familiar, y cuyo cónyuge            indicando que corresponden a un objetivo nutritivo particular
reside en otro Estado miembro.                                                    están comprendidos en el ámbito de aplicación de esta Directiva
                                                                                  mientras los órganos jurisdiccionales nacionales no declaren que
                                                                                  no son apropiados para los objetivos nutritivos indicados por el
(1) DO C 160 de 5.6.1999.                                                         fabricante o que no satisfacen las necesidades nutritivas
                                                                                  particulares de alguna de las clases de personas contempladas
                                                                                  en el artı́culo 1, apartado 2, letra b), incisos i) y ii), de dicha
                                                                                  Directiva.