CELEX: 22017A1201(02)
Language: sl
Date: 2017-10-27 00:00:00
Title: Sporazum o znanstvenem in tehnološkem sodelovanju med Evropsko unijo in Arabsko republiko Egipt, v katerem so določeni pogoji za sodelovanje Arabske republike Egipt v partnerstvu na področju raziskav in inovacij v Sredozemlju (PRIMA)

1.12.2017   
            
            
               SL
            
            
               Uradni list Evropske unije
            
            
               L 316/9
            
         SPORAZUM
   o znanstvenem in tehnološkem sodelovanju med Evropsko unijo in Arabsko republiko Egipt, v katerem so določeni pogoji za sodelovanje Arabske republike Egipt v partnerstvu na področju raziskav in inovacij v Sredozemlju (PRIMA)
   EVROPSKA UNIJA (v nadaljnjem besedilu: Unija)
   na eni strani
   in
   ARABSKA REPUBLIKA EGIPT (v nadaljnjem besedilu: Egipt)
   na drugi
   (v nadaljnjem besedilu: pogodbenici) STA SE –
   OB UPOŠTEVANJU Evro-mediteranskega sporazuma o pridružitvi med Evropskimi skupnostmi in njihovimi državami članicami na eni strani (1) (v nadaljnjenm besedilu: Evro-mediteranski sporazum) in Arabsko republiko Egipt na drugi strani, ki je začel veljati 1. junija 2004 in ki določa okvir za znanstveno in tehnološko sodelovanje,
   OB UPOŠTEVANJU Sporazuma o znanstvenem in tehnološkem sodelovanju med Evropsko skupnostjo in Arabsko republiko Egipt (2), ki je začel veljati 27. februarja 2008 in ki določa uraden okvir za sodelovanje pogodbenic na področju znanstvenega in tehnološkega raziskovanja,
   OB UPOŠTEVANJU Sklepa (EU) 2017/1324 Evropskega parlamenta in Sveta (3), ki ureja pogoje za sodelovanje držav članic Unije in tretjih držav, pridruženih okvirnemu programu za raziskave in inovacije (2014–2020) – Obzorje 2020 (v nadaljnjem besedilu: Obzorje 2020), ki so sodelujoče države pobude, zlasti njihovih finančnih obveznostih in udeležbe v strukturah upravljanja pobude,
   OB UPOŠTEVANJU, da v skladu s Sklepom (EU) 2017/1324 Egipt postane sodelujoča država v partnerstvu na področju raziskav in inovacij v Sredozemlju (v nadaljnjem besedilu: program PRIMA) s sklenitvijo mednarodnega sporazuma o znanstvenem in tehnološkem sodelovanju z Unijo, v katerem so določeni pogoji za sodelovanje Egipta v programu PRIMA,
   OB UPOŠTEVANJU, da je Egipt izrazil željo, da se pridruži programu PRIMA kot sodelujoča država, ki je enakopravna z državami članicami Unije in tretjimi državami, pridruženimi programu Obzorje 2020, ki sodelujejo v programu PRIMA,
   OB UPOŠTEVANJU, da je za ureditev pravic in obveznosti Egipta kot sodelujoče države v programu PRIMA potreben mednarodni sporazum med Unijo in Egiptom,
   OB UPOŠTEVANJU, da je polno sodelovanje in usklajevanje med pristojnimi organi obeh pogodbenic bistveno za izvajanje tega sporazuma –
   DOGOVORILI O NASLEDNJEM:
   Člen 1
   Namen
   Namen tega sporazuma je določiti pogoje za sodelovanje Egipta v partnerstvu na področju raziskav in inovacij v Sredozemlju (v nadaljnjem besedilu: program PRIMA).
   Člen 2
   Pogoji za sodelovanje Egipta v programu PRIMA
   Pogoji za sodelovanje Egipta v programu PRIMA so tisti iz Sklepa (EU) 2017/1324. Pogodbenici izpolnjujeta obveznosti iz Sklepa (EU) 2017/1324 in sprejmeta ustrezne ukrepe, zlasti za zagotovitev vse potrebne pomoči za zagotavljanje izvajanja člena 10(2) ter člena 11(3) in (4) navedenega sklepa. Pogodbenici se dogovorita o podrobnih ureditvah za pomoč, saj so takšne ureditve bistvene za njuno sodelovanje na podlagi tega sporazuma.
   Člen 3
   Ozemeljska uporaba
   Ta sporazum se uporablja na eni strani na ozemljih, na katerih se uporabljata Pogodba o Evropski uniji in Pogodba o delovanju Evropske unije, na drugi strani pa na ozemlju Egipta.
   Člen 4
   Začasna uporaba, začetek veljavnosti in trajanje
   1.   Pogodbenici sprejmeta ta sporazum v skladu s svojimi postopki.
   2.   Ta sporazum začne veljati z dnem, ko se obe pogodbenici po diplomatski poti uradno obvestita, da so bili postopki iz odstavka 1 zaključeni. Po podpisu in do začetka njegove veljavnosti pogodbenici ta sporazum uporabljata začasno od dneva, ko Unija prejme uradno obvestilo od Egipta, da je zaključil postopke iz odstavka 1.
   3.   Ta sporazum je veljaven tako dolgo, dokler je veljaven Sklep (EU) 2017/1324, razen če ga katera koli pogodbenica odpove v skladu s členom 5.
   Člen 5
   Odpoved
   1.   Katera koli pogodbenica lahko ta sporazum kadar koli odpove s pisnim obvestilom drugi pogodbenici o nameri, da ga odpove.
   Odpoved začne veljati šest mesecev po datumu, ko naslovnik prejme pisno obvestilo.
   2.   Projekti in dejavnosti, ki se izvajajo v času odpovedi tega sporazuma, se v skladu s pogoji, določenimi v tem sporazumu, nadaljujejo do svojega zaključka.
   3.   Pogodbenici morebitne druge posledice odpovedi uredita soglasno.
   Člen 6
   Reševanje sporov
   Postopek za reševanje sporov iz člena 82 Evro-mediteranskega sporazuma se uporablja za vse spore v zvezi z uporabo ali razlago tega sporazuma.
   Ta sporazum je sestavljen v dveh izvodih v angleškem, bolgarskem, češkem, danskem, estonskem, finskem, francoskem, grškem, hrvaškem, italijanskem, latvijskem, litovskem, madžarskem, malteškem, nemškem, nizozemskem, poljskem, portugalskem, romunskem, slovaškem, slovenskem, španskem, švedskem in arabskem jeziku, pri čemer so vsa besedila enako verodostojna.
   
      Съставено в Брюксел на двадесет и седми октомври през две хиляди и седемнадесета година.
      Hecho en Bruselas, el veintisiete de octubre de dos mil diecisiete.
      V Bruselu dne dvacátého sedmého října dva tisíce sedmnáct.
      Udfærdiget i Bruxelles den syvogtyvende oktober to tusind og sytten.
      Geschehen zu Brüssel am siebenundzwanzigsten Oktober zweitausendsiebzehn.
      Kahe tuhande seitsmeteistkümnenda aasta oktoobrikuu kahekümne seitsmendal päeval Brüsselis.
      Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι εφτά Οκτωβρίου δύο χιλιάδες δεκαεπτά.
      Done at Brussels on the twenty seventh day of October in the year two thousand and seventeen.
      Fait à Bruxelles, le vingt sept octobre deux mille dix-sept.
      Sastavljeno u Bruxellesu dvadeset sedmog listopada godine dvije tisuće sedamnaeste.
      Fatto a Bruxelles, addì ventisette ottobre duemiladiciassette.
      Briselē, divi tūkstoši septiņpadsmitā gada divdesmit septītajā oktobrī.
      Priimta du tūkstančiai septynioliktų metų spalio dvidešimt septintą dieną Briuselyje.
      Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizenhetedik év október havának huszonhetedik napján.
      Magħmul fi Brussell, fis-sebgħa u għoxrin jum ta’ Ottubru fis-sena elfejn u sbatax.
      Gedaan te Brussel, zevenentwintig oktober tweeduizend zeventien.
      Sporządzono w Brukseli dnia dwudziestego siódmego października roku dwa tysiące siedemnastego.
      Feito em Bruxelas, em vinte e sete de outubro de dois mil e dezassete.
      Întocmit la Bruxelles la douăzeci și șapte octombrie două mii șaptesprezece.
      V Bruseli dvadsiateho siedmeho októbra dvetisícsedemnásť.
      V Bruslju, dne sedemindvajsetega oktobra leta dva tisoč sedemnajst.
      Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäseitsemäntenä päivänä lokakuuta vuonna kaksituhattaseitsemäntoista.
      Som skedde i Bryssel den tjugosjunde oktober år tjugohundrasjutton.
      
         
      
         За Европейския съюз
         Рог la Unión Europea
         Za Evropskou unii
         For Den Europæiske Union
         Für die Europäische Union
         Euroopa Liidu nimel
         Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
         For the European Union
         Pour l'Union européenne
         Za Europsku uniju
         Per l'Unione europea
         Eiropas Savienības vārdā –
         Europos Sąjungos vardu
         Az Európai Unió részéről
         Għall-Unjoni Ewropea
         Voor de Europese Unie
         W imieniu Unii Europejskiej
         Pela União Europeia
         Pentru Uniunea Europeană
         Za Európsku úniu
         Za Evropsko unijo
         Euroopan unionin puolesta
         För Europeiska unionen
         
            
         
            
      
      
         За Арабска република Египет
         Por la República Árabe de Egipto
         Za Egyptskou arabskou republiku
         For Den Arabiske Republik Egypten
         Für die Arabische Republik Ägypten
         Egiptuse Araabia Vabariigi nimel
         Για την Αραβική Δημοκρατία της Αιγύπτου
         For the Arab Republic of Egypt
         Pour la République arabe d'Égypte
         Za Arapsku Republiku Egipat
         Per la Repubblica araba d'Egitto
         Ēģiptes Arābu Republikas vārdā –
         Egipto Arabų Respublikos vardu
         Az Egyiptomi Arab Köztársaság részéről
         Għar-Repubblika Għarbija tal-Eġittu
         Voor de Arabische Republiek Egypte
         W imieniu Arabskiej Republiki Egiptu
         Pela República Árabe do Egipto
         Pentru Republica Arabă Egipt
         Za Egyptskú arabskú republiku
         Za Arabsko republiko Egipt
         Egyptin arabitasavallan puolesta
         För Arabrepubliken Egypten
         
            
         
            
      
   
   
      (1)  UL L 304, 30.9.2004, str. 39.
   
      (2)  UL L 182, 13.7.2005, str. 12.
   
      (3)  Sklep (EU) 2017/1324 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 4. julija 2017 o sodelovanju Unije v partnerstvu na področju raziskav in inovacij v Sredozemlju (PRIMA), ki ga skupaj izvaja več držav članic (UL L 185, 18.7.2017, str. 1).