CELEX: 52021PC0115
Language: sv
Date: 2021-03-12
Title: Förslag till EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS FÖRORDNING om genomförande av Kimberleyprocessens certifieringssystem för den internationella handeln med rådiamanter (omarbetning)

EUROPEISKA KOMMISSIONEN
            Bryssel den 12.3.2021
            COM(2021) 115 final
            2021/0060(COD)
            Förslag till
            EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS FÖRORDNING 
            om genomförande av Kimberleyprocessens certifieringssystem för den internationella handeln med rådiamanter (omarbetning)
            
               
         
         
            
               MOTIVERING
            
            
               1.Inom ”Medborgarnas Europa” fäster kommissionen stor vikt vid att unionsrätten förenklas och förtydligas så att den blir mer tillgänglig och begriplig för medborgarna och därmed ger dem nya möjligheter och tillfällen att utöva de särskilda rättigheter som de kan åberopa.
            
            
               Ett hinder för att uppnå detta mål är dock att ett stort antal bestämmelser som har ändrats flera gånger och ofta på ett väsentligt sätt finns spridda i såväl den ursprungliga rättsakten som i senare ändringsrättsakter. För att kunna fastställa vilka bestämmelser som gäller fordras därför att ett stort antal rättsakter kontrolleras och jämförs.
            
            
               Unionsrättens klarhet och överskådlighet är därför beroende av att ofta ändrade bestämmelser kodifieras.
            
            
               2.Genom beslut av den 1 april 1987
                  1
                gav kommissionen sina avdelningar i uppdrag att kodifiera rättsakter senast efter det att de ändrats för tionde gången. Den underströk samtidigt att detta är en minimiregel och att avdelningarna bör sträva efter att kodifiera de texter som de har ansvar för med ännu kortare mellanrum för att göra bestämmelserna klara och begripliga.
            
            
               3.Detta bekräftades i ordförandeskapets slutsatser från Europeiska rådet i Edinburgh i december 1992
                  2
               , där också betydelsen av en kodifiering betonades, eftersom den garanterar förutsebarhet i fråga om vilken lag som är tillämplig vid en viss tidpunkt i en viss fråga.
            
            
               Kodifieringen ska genomföras i enlighet med det normala förfarandet för antagande av unionens rättsakter.
            
            
               4.Detta förslag avser en kodifiering av rådets förordning (EG) nr 2368/2002 av den 20 december 2002 om genomförande av Kimberleyprocessens certifieringssystem för den internationella handeln med rådiamanter
                  3
               . Den nya förordningen ersätter de olika rättsakter som omfattas av kodifieringen
                  4
                och följer fullt ut de kodifierade texterna vad beträffar innehållet i sak. Samtidigt är det också nödvändigt att införa en materiell ändring i artikel 22 i förordningen. Förslaget läggs därför fram i form av en omarbetning.
            
            
               5.Detta förslag till omarbetning har utarbetats på grundval av en föregående konsolidering på 24 officiella språk av förordning (EG) nr 2368/2002 och dess ändringsrättsakter, som genomförts av Europeiska unionens publikationsbyrå med hjälp av ett databehandlingssystem. I de fall artiklarna har numrerats om framgår förhållandet mellan de gamla och nya artikelnumren av en tabell i bilaga VII till den omarbetade förordningen.
            
            
            
               🡻 2368/2002 (anpassad)
            
            
               2021/0060 (COD)
            
            
               Förslag till
            
            
               EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS FÖRORDNING
            
            
               om genomförande av Kimberleyprocessens certifieringssystem för den internationella handeln med rådiamanter (omarbetning)
            
            
               ⌦ EUROPAPARLAMENTET OCH ⌫ EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
            
            
               med beaktande av fördraget om ⌦ Europeiska unionens funktionssätt ⌫, särskilt artikel ⌦ 207 ⌫,
            
            
               med beaktande av Europeiska kommissionens förslag,
            
            
               efter översändande av utkastet till lagstiftningsakt till de nationella parlamenten,
            
         
         
            
               med beaktande av Europeiska ekonomiska och sociala kommitténs yttrande
                  5
               ,
            
            
               i enlighet med det ordinarie lagstiftningsförfarandet, och
            
            
               av följande skäl:
            
            
            
               ⇩ ny
            
            
               (1)Rådets förordning (EG) nr 2368/2002
                  6
                har ändrats väsentligt flera gånger
                  7
               . Med anledning av nya ändringar bör den förordningen av tydlighetsskäl omarbetas.
            
            
            
               🡻 257/2014 skäl 1 (anpassad)
            
            
               (2)⌦ Denna ⌫ förordning ⌦ fastställer ⌫ ett ⌦ unionssystem ⌫ för certifiering samt import- och exportkontroll av rådiamanter i syfte att genomföra Kimberleyprocessens certifieringssystem.
            
            
            
               🡻 2368/2002 skäl 2
            
            
               (3)Europeiska rådet i Göteborg i juni 2001 godkände ett program för förebyggande av väpnade konflikter, i vilket det bl.a. sägs att medlemsstaterna och kommissionen kommer att ta itu med den olagliga handeln med dyrbara råvaror, bl.a. genom att fastställa olika sätt att bryta sambandet mellan rådiamanter och väpnade konflikter och genom att stödja Kimberleyprocessen.
            
            
            
               🡻 2368/2002 skäl 4 (anpassad)
            
            
               (4)Effektiva kontroller av den internationella handeln med rådiamanter ⌦ behövs ⌫ för att förhindra att handeln med konfliktdiamanter finansierar de rebellrörelser, och deras allierade, vars syfte är att undergräva lagligt tillsatta regeringar. ⌦ Effektiva kontroller ⌫ kommer att bidra till att internationell fred och säkerhet upprätthålls och kommer även att innebära att inkomsterna från exporten av rådiamanter, vilka är av väsentlig betydelse för utvecklingen av producentländer i Afrika, skyddas.
            
            
            
               🡻 2368/2002 skäl 5 (anpassad)
            
            
               (5)Förhandlingarna inom ramen för Kimberleyprocessen, som omfattade ⌦ unionen ⌫, producent- och handelsländer ⌦ representerande ⌫ nästan hela den internationella handeln med rådiamanter, diamantindustrin och företrädare för det civila samhället, inleddes i avsikt att utveckla ett effektivt kontrollsystem. Förhandlingarna ledde till att ett certifieringssystem utarbetades.
            
            
            
               🡻 2368/2002 skäl 6
            
         
         
            
               (6)Samtliga deltagande parter godtog förhandlingsresultatet som grundval för genomförandet av åtgärder inom sin egen jurisdiktion.
            
            
            
               🡻 2368/2002 skäl 7
            
            
               (7)FN:s generalförsamling välkomnade genom sin resolution 56/263 det certifieringssystem som utformats inom ramen för Kimberleyprocessen och uppmanade alla berörda parter att delta i detta.
            
            
            
               🡻 2368/2002 skäl 8 (anpassad)
            
            
               (8)Genomförandet av certifieringssystemet kräver att det tillämpas på import och export av rådiamanter till eller från ⌦ unionens ⌫ territorium och att de i ⌦ certifieringssystemet ⌫ deltagande parterna utfärdar de relevanta certifikaten.
            
            
            
               🡻 2368/2002 skäl 9
            
            
               (9)Varje medlemsstat får utse den myndighet eller de myndigheter som inom dess territorium ska ansvara för genomförandet av de relevanta bestämmelserna i denna förordning och får begränsa antalet myndigheter.
            
            
            
               🡻 2368/2002 skäl 10 (anpassad)
            
            
               (10)Giltigheten av certifikat för importerade rådiamanter bör på ett fullgott sätt kontrolleras av ⌦ unionens ⌫ behöriga myndigheter.
            
            
            
               🡻 2368/2002 skäl 11 (anpassad)
            
            
               (11)Efterlevnad av denna förordning bör inte betraktas som likvärdig med eller som ett alternativ till efterlevnad av andra krav enligt ⌦ unionslagstiftningen ⌫.
            
            
            
               🡻 2368/2002 skäl 12 (anpassad)
            
            
               (12)För att certifieringssystemet ska bli så effektivt som möjligt bör kringgående av systemet eller försök att kringgå det förhindras. Dessutom bör de som tillhandahåller ⌦ anknutna eller direkt relaterade ⌫ tjänster med vederbörlig noggrannhet fastställa att bestämmelserna i denna förordning tillämpas på vederbörligt sätt.
            
            
         
         
            
               🡻 2368/2002 skäl 13
            
            
               (13)Exportcertifikat för rådiamanter bör utfärdas och valideras endast om det finns avgörande bevis för att dessa rådiamanter har importerats med stöd av ett certifikat.
            
            
            
               🡻 2368/2002 skäl 14 (anpassad)
            
            
               (14)Det kan efter omständigheterna vara motiverat att den importerande deltagande partens behöriga myndighet till den exporterande deltagande partens behöriga myndighet sänder en bekräftelse på ⌦ importen ⌫ av rådiamantsändningar.
            
            
            
               🡻 2368/2002 skäl 15
            
            
               (15)Ett system med garantier och självreglering inom industrin av det slag som föreslagits av företrädare för rådiamantindustrin inom ramen för Kimberleyprocessen skulle kunna underlätta tillhandahållandet av sådan avgörande bevisning.
            
            
            
               🡻 2368/2002 skäl 17 (anpassad)
            
            
               (16)Varje medlemsstat bör bestämma vilka ⌦ sanktioner ⌫ som ska gälla vid eventuella överträdelser av denna förordning.
            
            
            
               🡻 2368/2002 skäl 18 (anpassad)
            
            
               (17)Bestämmelserna i denna förordning om import och export av rådiamanter bör inte gälla för rådiamanter som transiteras genom ⌦ unionen ⌫ för export till en annan deltagande part.
            
            
            
               🡻 2368/2002 skäl 19 (anpassad)
            
            
               (18)För att genomföra certifieringssystemet bör ⌦ unionen ⌫ vara deltagande part i Kimberleyprocessens certifieringssystem. Vid möten med de deltagande parterna i Kimberleyprocessens certifieringssystem bör den företrädas av kommissionen.
            
            
            
               🡻 2368/2002 skäl 20
            
            
               ⇨ ny
            
         
         
            
               (19)⇨ För att säkerställa enhetliga villkor för genomförandet av denna förordning bör kommissionen tilldelas genomförandebefogenheter. Dessa befogenheter bör utövas i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 182/2011
                  8
               . ⇦
            
            
            
               🡻 2368/2002 skäl 21
            
            
               (20)Ett forum bör inrättas för att ge kommissionen och medlemsstaterna möjlighet att behandla frågor som rör tillämpningen av denna förordning.
            
            
            
               🡻 2368/2002
            
            
               HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
            
            
               KAPITEL I
            
            
               INNEHÅLL OCH DEFINITIONER
            
            
            
               🡻 257/2014 artikel 1.1 (anpassad)
            
            
               Artikel 1
            
            
               I denna förordning ⌦ föreskrivs ⌫ ett unionssystem för certifiering samt import- och exportkontroll av rådiamanter i syfte att genomföra Kimberleyprocessens certifieringssystem.
            
            
               Vid tillämpningen av certifieringssystemet ska unionens territorium och Grönlands territorium betraktas som en enda enhet utan inre gränser.
            
            
               Denna förordning ska varken påverka tillämpningen av eller ersätta gällande bestämmelser beträffande tullformaliteter och tullkontroll.
            
            
            
               🡻 2368/2002 (anpassad)
            
            
               Artikel 2
            
            
               I denna förordning ⌦ gäller följande definitioner ⌫:
            
            
               a)Kimberleyprocessen: det forum inom vilket de deltagande parterna har utformat ett internationellt certifieringssystem för rådiamanter.
            
         
         
            
               b)Kimberleyprocessens certifieringssystem: det internationella certifieringssystem som förhandlats fram inom ramen för Kimberleyprocessen och som anges i bilaga I.
            
            
            
               🡻 254/2003 artikel 1.1 (anpassad)
            
            
               c)deltagande part: en stat, en regional organisation för ekonomisk integration, en medlem av WTO eller ett separat tullområde som uppfyller kraven i Kimberleyprocessens certifieringssystem, ⌦ som ⌫ har underrättat ⌦ ordförandeskapet för Kimberleyprocessens certifieringssystem ⌫ om detta och ⌦ som ⌫ förtecknas i bilaga II.
            
            
            
               🡻 2368/2002 (anpassad)
            
            
               d)certifikat: en handling som i vederbörlig ordning utfärdats och validerats av en deltagande parts behöriga myndighet och genom vilken det intygas att en sändning rådiamanter uppfyller kraven i Kimberleyprocessens certifieringssystem.
            
            
               e)behörig myndighet: en myndighet som av en deltagande part har utsetts att utfärda, validera eller kontrollera certifikat.
            
            
               f)⌦ unionsmyndighet ⌫: en behörig myndighet som utsetts av en medlemsstat och som förtecknas i bilaga III.
            
            
               g)⌦ unionscertifikat ⌫: ett certifikat som motsvarar förlagan i bilaga IV och som utfärdats av en ⌦ unionsmyndighet ⌫.
            
            
               h)konfliktdiamanter: rådiamanter enligt den definition som anges i Kimberleyprocessens certifieringssystem.
            
            
               i)rådiamanter: diamanter som är obearbetade eller enkelt sågade, kluvna och omfattas av det harmoniserade systemet för varubeskrivning och kodning enligt numren 710210, 710221 och 710231 (nedan kallade HS-nummer).
            
            
               j)import: fysisk ankomst eller införsel till alla delar av en deltagande parts geografiska territorium.
            
            
               k)export: fysisk avgång eller utförsel från alla delar av en deltagande parts geografiska territorium.
            
            
               l)sändning: ett eller flera kollin.
            
            
               m)kolli: en eller flera diamanter som är förpackade tillsammans.
            
            
               n)kolli med blandat ursprung: kolli innehållande rådiamanter från två eller flera ursprungsländer.
            
            
               o)⌦ unionens ⌫ territorium: de territorier i medlemsstaterna inom vilka ⌦ fördragen är tillämpliga ⌫, på de villkor som anges i ⌦ dessa fördrag ⌫.
            
            
               p)certifierat lager: ett lager rådiamanter på vilket denna förordning är tillämplig och vars plats, volym och värde. och ⌦ förändringar härav ⌫, har blivit föremål för en verkningsfull kontroll av en medlemsstat.
            
            
               q)tulltransitering: transitering ⌦ i den mening som avses i ⌫ artiklarna ⌦ 226 och 227 ⌫ i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 952/2013
                  9
               .
            
         
         
            
               KAPITEL II
            
            
               IMPORTORDNING
            
            
               Artikel 3
            
            
            
               🡻 257/2014 artikel 1.2 (anpassad)
            
            
               Import av rådiamanter till ⌦ unionens ⌫ territorium eller Grönland ska vara förbjuden såvida inte följande villkor är uppfyllda:
            
            
            
               🡻 2368/2002 (anpassad)
            
            
               a)Rådiamanterna ⌦ åtföljs ⌫ av ett certifikat som validerats av en deltagande parts behöriga myndighet.
            
            
               b)Rådiamanterna ⌦ är ⌫ förpackade i åverkanssäkra förpackningar som har förseglats vid exporten av denna deltagande part och ⌦ förseglingen är obruten ⌫.
            
            
               c)I certifikatet klargörs tydligt vilken sändning som avses.
            
            
               Artikel 4
            
            
            
               🡻 257/2014 artikel 1.3 (anpassad)
            
            
               1. Förpackningar och tillhörande certifikat ska tillsammans utan dröjsmål överlämnas för kontroll till en ⌦ unionsmyndighet ⌫ antingen i den medlemsstat till vilken de importeras eller i den medlemsstat som är slutmålet enligt åtföljande dokumentation. Förpackningar vars slutmål är Grönland ska överlämnas för kontroll till en av ⌦ unionsmyndigheterna ⌫, antingen i den medlemsstat till vilken de importeras eller i någon av de övriga medlemsstater där det finns en ⌦ unionsmyndighet ⌫.
            
            
            
               🡻 2368/2002 (anpassad)
            
            
               2. I det fall rådiamanter importeras till en medlemsstat i vilken det inte finns någon ⌦ unionsmyndighet ⌫ ska de överlämnas till en lämplig ⌦ unionsmyndighet ⌫ i den medlemsstat som är slutmålet. Om det inte finns någon ⌦ unionsmyndighet vare sig ⌫ i den importerande medlemsstaten eller i den medlemsstat som är slutmålet ska diamanterna överlämnas till en lämplig ⌦ unionsmyndighet ⌫ i en annan medlemsstat.
            
            
               3. Den medlemsstat till vilken rådiamanterna importeras ska kontrollera att de överlämnas till en lämplig ⌦ unionsmyndighet ⌫ enligt punkterna 1 och 2. Tulltransitering får medges för detta ändamål. Om en sådan tulltransitering beviljas ska den kontroll som föreskrivs i denna artikel uppskjutas till dess att rådiamanterna anländer till den ⌦ behöriga unionsmyndigheten ⌫.
            
            
               4. Importören ska ansvara för lämplig transport av rådiamanterna och kostnaderna för denna.
            
         
         
            
               5. En ⌦ unionsmyndighet ⌫ ska välja en av följande metoder för att kontrollera att innehållet i en förpackning stämmer överens med uppgifterna på motsvarande certifikat:
            
            
               a)öppna varje förpackning för en sådan kontroll, eller
            
            
               b)fastställa vilka förpackningar som ska öppnas för en sådan kontroll på grundval av en riskanalys eller ett motsvarande system ⌦ som tar vederbörlig hänsyn till att det är fråga om sändning av rådiamanter ⌫.
            
            
               6. ⌦ Unionsmyndigheten ⌫ ska ⌦ slutföra ⌫ kontrollen utan dröjsmål.
            
            
               Artikel 5
            
            
               1. Om en ⌦ unionsmyndighet ⌫ konstaterar att villkoren i artikel 3
            
            
               a)har uppfyllts ska den bekräfta detta på det ursprungliga certifikatet och förse importören med en bestyrkt och förfalskningssäker kopia av det bekräftade certifikatet; detta förfarande för bekräftelse ska äga rum inom tio arbetsdagar efter överlämnandet av certifikatet,
            
            
               b)inte har uppfyllts ska den kvarhålla sändningen.
            
            
               2. Om ⌦ unionsmyndigheten ⌫ anser att försummelsen att inte uppfylla villkoren inte har skett medvetet eller avsiktligt eller beror på en åtgärd av en annan myndighet i fullgörandet av sina åligganden får den fullfölja bekräftelsen och överlämna sändningen efter att ha vidtagit nödvändiga korrigeringsåtgärder för att säkerställa att villkoren är uppfyllda.
            
            
               3. ⌦ Unionsmyndigheten ⌫ ska inom en månad meddela kommissionen och den deltagande partens behöriga myndighet, som enligt uppgift utfärdat eller validerat certifikatet för sändningen, om varje försummelse att uppfylla villkoren.
            
            
               Artikel 6
            
            
            
               🡻 257/2014 artikel 1.4 (anpassad)
            
            
               1. Kommissionen ska samråda med de deltagande parterna om hur den exporterande deltagande partens behöriga myndighet som har validerat certifikatet rent praktiskt ska erhålla en bekräftelse på importen till ⌦ unionens ⌫ territorium eller Grönland.
            
            
            
               🡻 2368/2002 (anpassad)
            
            
               2. På grundval av detta samråd ska kommissionen, i enlighet med förfarandet i artikel 20.2, ange riktlinjer för en sådan bekräftelse.
            
            
               Artikel 7
            
            
               Kommissionen ska förse samtliga ⌦ unionsmyndigheter ⌫ med styrkta ⌦ exemplar ⌫ av de deltagande parternas certifikat, namn och andra relevanta uppgifter rörande de myndigheter som för dessa deltagande parters räkning utfärdar ⌦ eller ⌫ validerar certifikaten samt styrkta ⌦ exemplar ⌫ av de stämplar och namnteckningar som bevisar att certifikaten utfärdats ⌦ eller ⌫ validerats enligt lag, liksom all annan relevant information som erhållits om certifikaten.
            
            
               Artikel 8
            
         
         
            
               1. ⌦ Unionsmyndigheterna ⌫ ska månadsvis tillhandahålla kommissionen en rapport om alla certifikat som lämnats in för kontroll enligt artikel 4.
            
            
               I rapporten ska för varje certifikat anges åtminstone ⌦ följande uppgifter: ⌫
            
            
               a)certifikatets nummer enligt den särskilda numreringen,
            
            
               b)namn på utfärdande och validerande myndigheter,
            
            
               c)datum för utfärdande och validering,
            
            
               d)sista giltighetsdag,
            
            
               e)avsändarland,
            
            
               f)ursprungsland, om detta är känt,
            
            
               g)HS-nummer,
            
            
               h)karatvikt,
            
            
               i)värde,
            
            
               j)kontrollerande ⌦ unionsmyndighet ⌫,
            
            
               k)kontrolldatum.
            
            
               I enlighet med förfarandet i artikel 20.2 får kommissionen bestämma rapportens format i syfte att underlätta övervakningen av hur certifieringssystemet fungerar.
            
            
               2. ⌦ Unionsmyndigheten ⌫ ska i minst tre år bevara originalen till de certifikat som avses i artikel 3 a och som lämnats in för kontroll. Den ska hålla dessa originalcertifikat tillgängliga för kommissionen eller för personer eller organ som utsetts av kommissionen, i synnerhet för att kunna besvara frågor som kan komma att uppstå inom ramen för Kimberleyprocessens certifieringssystem.
            
            
               KAPITEL III
            
            
               EXPORTORDNING
            
            
               Artikel 9
            
            
            
               🡻 257/2014 artikel 1.5 (anpassad)
            
         
         
            
               Export av rådiamanter från ⌦ unionens ⌫ territorium eller Grönland ska vara förbjuden såvida inte följande två villkor är uppfyllda:
            
            
            
               🡻 2368/2002 (anpassad)
            
            
               a)Rådiamanterna ⌦ åtföljs ⌫ av ett motsvarande ⌦ unionscertifikat ⌫ som har utfärdats och validerats av en ⌦ unionsmyndighet ⌫.
            
            
               b)Rådiamanterna ⌦ är ⌫ förpackade i åverkanssäkra förpackningar som har förseglats i enlighet med artikel 10.
            
            
               Artikel 10
            
            
               1. ⌦ Unionsmyndigheten ⌫ får utfärda ett ⌦ unionscertifikat ⌫ till en exportör när den har kunnat konstatera att
            
            
            
               🡻 257/2014 artikel 1.6
            
            
               a)exportören har lämnat avgörande bevis för att
            
            
               i)rådiamanterna, för vilka exportcertifikat krävs, har importerats på laglig väg i enlighet med artikel 3, eller
            
            
               ii)rådiamanterna, för vilka exportcertifikat krävs, har utvunnits på Grönland när det är fråga om rådiamanter som inte tidigare har exporterats till en annan deltagande part än unionen,
            
            
            
               🡻 2368/2002 (anpassad)
            
            
               b)övriga uppgifter som krävs på certifikatet är riktiga,
            
            
               c)rådiamanterna verkligen är avsedda att anlända till en deltagande parts territorium, och
            
            
               d)rådiamanterna kommer att transporteras i en åverkanssäker förpackning.
            
            
               2. ⌦ Unionsmyndigheten ⌫ ska validera ett ⌦ unionscertifikat ⌫ först sedan den har kontrollerat att innehållet i förpackningen stämmer överens med uppgifterna i motsvarande certifikat och att den åverkanssäkra förpackningen med rådiamanterna därefter har förseglats på den myndighetens ansvar.
            
            
               3. ⌦ Unionsmyndigheten ⌫ ska välja en av följande metoder för att kontrollera att innehållet i förpackningen stämmer överens med uppgifterna i certifikatet:
            
            
               a)kontrollera innehållet i varje förpackning, eller
            
         
         
            
               b)fastställa vilka förpackningar som ska öppnas för en sådan kontroll på grundval av en riskanalys eller ett motsvarande system som ⌦ tar vederbörlig hänsyn till att det är fråga om sändning av rådiamanter ⌫.
            
            
               4. ⌦ Unionsmyndigheten ⌫ ska tillhandahålla exportören en styrkt förfalskningssäker kopia av det validerade ⌦ unionscertifikatet ⌫. Exportören ska ha kopian tillgänglig under minst tre år.
            
            
               5. ⌦ Unionscertifikatet ⌫ ska vara giltigt för export under högst två månader efter utfärdandet. Om rådiamanterna inte exporteras under denna period ska ⌦ unionscertifikatet ⌫ återlämnas till den utfärdande ⌦ unionsmyndigheten ⌫.
            
            
               Artikel 11
            
            
               Om en exportör är medlem av en diamantorganisation som förtecknas i bilaga V kan ⌦ unionsmyndigheten, ⌫ såsom avgörande bevis för import på laglig väg till ⌦ unionen, ⌫ godta en av exportören undertecknad deklaration om detta. Deklarationen ska innehålla åtminstone de uppgifter som enligt artikel 15.2 a ii krävs på en faktura.
            
            
               Artikel 12
            
            
               1. Om en ⌦ unionsmyndighet ⌫ konstaterar att en sändning rådiamanter, för vilken det krävs ⌦ unionscertifikat ⌫, inte uppfyller villkoren i artiklarna 9, 10 eller 11 ska den kvarhålla sändningen.
            
            
               2. Om ⌦ unionsmyndigheten ⌫ anser att försummelsen att inte uppfylla villkoren inte har skett medvetet eller avsiktligt eller beror på en åtgärd av en annan myndighet i utövandet av sina uppgifter får den fullfölja utfärdandet och valideringen av ett ⌦ unionscertifikat ⌫ och överlämna sändningen efter att ha vidtagit nödvändiga korrigeringsåtgärder för att säkerställa att villkoren är uppfyllda.
            
            
               3. ⌦ Unionsmyndigheten ⌫ ska inom en månad underrätta kommissionen och den deltagande partens behöriga myndighet, som enligt uppgift utfärdat eller validerat certifikatet för sändningen, om varje försummelse att uppfylla villkoren.
            
            
               Artikel 13
            
            
               1. ⌦ Unionsmyndigheterna ⌫ ska månadsvis tillhandahålla kommissionen en rapport om alla certifikat som utfärdats och validerats av dem.
            
            
               I rapporten ska för varje certifikat anges åtminstone ⌦ följande uppgifter: ⌫
            
            
               a)certifikatets nummer enligt den särskilda numreringen,
            
            
               b)namn på utfärdande och validerande myndigheter,
            
            
               c)datum för utfärdande och validering,
            
            
               d)sista giltighetsdag,
            
            
               e)avsändarland,
            
            
               f)ursprungsland, om detta är känt,
            
            
               g)HS-nummer,
            
            
               h)karatvikt och värde.
            
         
         
            
               I enlighet med förfarandet i artikel 20.2 får kommissionen bestämma rapportens format i avsikt att underlätta övervakningen av hur certifieringssystemet fungerar.
            
            
               2. ⌦ Unionsmyndigheterna ⌫ ska i minst tre år bevara de styrkta kopiorna enligt artikel 10.4 och de uppgifter som mottagits från en exportör ⌦ för att motivera ⌫ utfärdandet och valideringen av ett ⌦ unionscertifikat ⌫.
            
            
               De ska hålla dessa originalcertifikat tillgängliga för kommissionen eller för personer eller organ som utsetts av kommissionen, i synnerhet för att kunna besvara frågor som kan komma att uppstå inom ramen för Kimberleyprocessens certifieringssystem.
            
            
               Artikel 14
            
            
               1. Kommissionen ska samråda med de deltagande parterna om hur en bekräftelse på import av rådiamanter som exporterats från ⌦ unionen ⌫ med stöd av ett certifikat som validerats av en ⌦ unionsmyndighet ⌫ rent praktiskt ska erhållas.
            
            
               2. På grundval av detta samråd ska kommissionen, i enlighet med förfarandet i artikel 20.2, fastställa riktlinjer för en sådan bekräftelse.
            
            
               KAPITEL IV
            
            
               SJÄLVREGLERING INOM INDUSTRIN
            
            
               Artikel 15
            
            
               1. Organisationer som företräder rådiamanthandlare, vilka ⌦ i syfte att genomföra ⌫ Kimberleyprocessens certifieringssystem har inrättat ett system för garantier och självreglering inom industrin, kan hos kommissionen ansöka om att föras in i förteckningen i bilaga V, antingen direkt eller genom den behöriga ⌦ unionsmyndigheten ⌫.
            
            
               2. Vid ansökan om införande i förteckningen ska organisationen
            
            
               a)lämna avgörande bevis för att den har antagit regler och bestämmelser varigenom dess medlemmar som handlar med rådiamanter, såväl fysiska som juridiska personer, förbinder sig att
            
            
               i)enbart sälja diamanter som köpts från lagliga ⌦ källor ⌫ i överensstämmelse med bestämmelserna i berörda resolutioner från Förenta nationernas säkerhetsråd och i Kimberleyprocessens certifieringssystem samt skriftligen intyga på den faktura som ska åtfölja varje försäljning av rådiamanter att de sålda rådiamanterna, på grundval av uppgifter som de själva innehar ⌦ och/eller skriftliga garantier från ⌫ leverantören av rådiamanterna, följaktligen inte är konfliktdiamanter,
            
            
               ii)se till att varje försäljning av rådiamanter åtföljs av en faktura innehållande den ovan nämnda undertecknade garantin vilken ⌦ tydligt identifierar ⌫ säljare och köpare och den plats där deras verksamhet är registrerad ⌦ och anger ⌫ säljarens momsregistreringsnummer i förekommande fall samt kvantitet/vikt och kvalitetsbestämning på de sålda varorna, transaktionsvärde och leveransdatum,
            
            
               iii)inte köpa rådiamanter från misstänkta eller okända ⌦ leveranskällor ⌫ eller rådiamanter med ursprung i ⌦ en part som inte deltar ⌫ i Kimberleyprocessens certifieringssystem,
            
            
               iv)inte köpa rådiamanter från någon ⌦ källa ⌫ som, efter vederbörliga och rättsligt bindande förfaranden, konstateras ha överträtt statliga lagar och ⌦ andra författningar ⌫ beträffande handeln med konfliktdiamanter,
            
            
               v)inte köpa rådiamanter i eller från någon region ⌦ som är föremål för ⌫ ett meddelande från en statlig myndighet eller en myndighet inom ramen för certifieringssystemet ⌦ om att konfliktdiamanter härrör från eller finns till försäljning i denna region ⌫,
            
            
               vi)inte medvetet köpa eller sälja, eller hjälpa andra personer att köpa eller sälja, konfliktdiamanter,
            
            
               vii)förvissa sig om att alla anställda inom diamanthandeln som köper eller säljer rådiamanter är helt och hållet informerade om handelsresolutioner och statliga ⌦ bestämmelser ⌫ om begränsningar för handeln med konfliktdiamanter,
            
            
               viii)inrätta och under minst tre år upprätthålla ett register med de fakturor som mottagits från leverantörer och utfärdats till kunder,
            
         
         
            
               ix)ge en oberoende revisor i uppdrag att intyga att registret inrättats och upprätthålls på ett korrekt sätt samt att det antingen inte har konstaterats några transaktioner som strider mot åtagandena i leden i-viii eller att ⌦ varje ⌫ transaktion som strider mot sådana åtaganden i vederbörlig ordning har meddelats ⌦ behörig unionsmyndighet ⌫ 
            
            
               och
            
            
               b)lämna avgörande bevis för att den har antagit regler och bestämmelser som förpliktigar organisationen att
            
            
               i)utesluta alla medlemmar som, efter organisationens egna i vederbörlig ordning genomförda undersökningar, konstateras ha allvarligt brutit mot de ovan nämnda åtagandena,
            
            
               ii)offentliggöra uteslutningen av sådana medlemmar och underrätta kommissionen om detta,
            
            
               iii)⌦ informera ⌫ alla sina medlemmar om ⌦ alla statliga, och inom ramen för Kimberleyprocessens certifieringssystem antagna, lagar, andra författningar och anvisningar ⌫ beträffande konfliktdiamanter samt om namnen på de fysiska eller juridiska personer som efter vederbörliga och rättsligt bindande förfaranden har befunnits skyldiga till överträdelser av dessa lagar och ⌦ författningar ⌫,
            
            
               och
            
            
               c)tillhandahålla kommissionen och den ⌦ behöriga unionsmyndigheten ⌫ en uttömmande förteckning över samtliga medlemmar som handlar med rådiamanter, däribland fullständigt namn, gatuadress och ort samt andra uppgifter som kan bidra till att identitetsförväxlingar undviks.
            
            
               3. Organisationer som omfattas av denna artikel ska omedelbart underrätta kommissionen och ⌦ unionsmyndigheten ⌫ i den medlemsstat där de är hemmahörande eller etablerade om eventuella ändringar av deras medlemssammansättning som skett sedan ansökan om införande i förteckningen lämnades in.
            
            
               4. I enlighet med förfarandet i artikel 20.2 ska kommissionen i bilaga V förteckna alla de organisationer som uppfyller kraven i den här artikeln. Den ska underrätta alla ⌦ unionsmyndigheter ⌫ om namnen på eller andra detaljer rörande medlemmarna av de förtecknade organisationerna samt eventuella förändringar.
            
            
               5. En förtecknad organisation eller en medlem i en sådan ska ge den ⌦ behöriga unionsmyndigheten ⌫ tillgång till all information som kan behövas för att bedöma om systemet med garantier och självreglering inom industrin fungerar på ett fullgott sätt. Om det på grund av omständigheterna anses motiverat får denna ⌦ unionsmyndighet ⌫ kräva ytterligare garantier för att en organisation är förmögen att upprätthålla ett trovärdigt system.
            
            
               Den ⌦ behöriga unionsmyndigheten ⌫ ska årligen lämna sin utvärdering till kommissionen.
            
            
               6. Om en ⌦ unionsmyndighet ⌫ i en medlemsstat under kontrollen av huruvida systemet fungerar på ett fullgott sätt får trovärdiga uppgifter om att en förtecknad organisation, som omfattas av denna artikel och som är etablerad eller hemmahörande i den medlemsstaten, eller en medlem i den organisationen som är etablerad eller hemmahörande i den medlemsstaten, bryter mot bestämmelserna i denna artikel ska myndigheten undersöka ärendet för att kontrollera om bestämmelserna i denna artikel verkligen har blivit åsidosatta.
            
            
               7. Om kommissionen har trovärdiga uppgifter om att en förtecknad organisation eller en medlem av den bryter mot bestämmelserna i denna artikel ska den ⌦ begära ⌫ att situationen utvärderas av ⌦ unionsmyndigheten ⌫ i den medlemsstat där organisationen eller dess medlem är hemmahörande eller etablerad. Efter en sådan begäran ska den behöriga ⌦ unionsmyndigheten ⌫ omedelbart undersöka ärendet och i vederbörlig ordning underrätta kommissionen om resultatet.
            
            
               Om kommissionen på grundval av rapporter, utvärderingar eller andra relevanta uppgifter kommer fram till att ett system med garantier och självreglering inom industrin inte fungerar tillfredsställande, och ⌦ att ⌫ ärendet inte har hanterats på ett lämpligt sätt, ska kommissionen vidta nödvändiga åtgärder i enlighet med förfarandet i artikel 20.2.
            
            
               8. Om en undersökning leder till slutsatsen att en organisation bryter mot bestämmelserna i denna artikel ⌦ ska unionsmyndigheten ⌫ i den medlemsstat där organisationen är hemmahörande eller etablerad omedelbart underrätta kommissionen om detta. Kommissionen ska å sin sida i enlighet med förfarandet i artikel 20.2 vidta lämpliga åtgärder för att stryka den organisationen från förteckningen i bilaga V.
            
            
               9. Om en förtecknad organisation eller en eller flera av dess medlemmar är etablerade eller hemmahörande i en medlemsstat som inte har utsett en ⌦ unionsmyndighet i enlighet med ⌫ denna artikel ska kommissionen vara ⌦ unionsmyndighet ⌫ för den organisationen eller dessa medlemmar.
            
            
               10. Organisationer eller deras medlemmar som omfattas av denna artikel och som ⌦ är verksamma ⌫ på ⌦ ett territorium tillhörande en annan deltagande part än unionen ⌫ ska anses ha iakttagit bestämmelserna i denna artikel om de iakttar de regler och bestämmelser som denna deltagande part har fastställt för genomförandet av Kimberleyprocessens certifieringssystem.
            
            
               KAPITEL V
            
            
               TRANSITERING
            
         
         
            
            
               🡻 257/2014 artikel 1.7 (anpassad)
            
            
               Artikel 16
            
            
               Artiklarna 4, 9, 10 och 12 ska inte tillämpas på rådiamanter som införs till ⌦ unionens ⌫ territorium eller Grönland endast för transitering till en deltagande part utanför dessa territorier, på villkor att varken den ursprungliga förpackning i vilken rådiamanterna transporteras eller det ursprungliga åtföljande certifikat som utfärdats av en deltagande parts behöriga myndighet har utsatts för åverkan vid införsel till eller utförsel från ⌦ unionens ⌫ territorium eller Grönland och transiteringsskälet finns tydligt angivet på det åtföljande certifikatet.
            
            
            
               🡻 2368/2002 (anpassad)
            
            
               KAPITEL VI
            
            
               ALLMÄNNA BESTÄMMELSER
            
            
               Artikel 17
            
            
               1. Medlemsstaterna får utse en eller flera myndigheter på sitt territorium till ⌦ unionsmyndighet ⌫ och får ge dem olika arbetsuppgifter.
            
            
               2. En medlemsstat som utser en ⌦ unionsmyndighet ⌫ ska till kommissionen lämna uppgifter som visar att den ⌦ unionsmyndighet ⌫ som den utsett på ett trovärdigt, punktligt, effektivt och lämpligt sätt är förmögen att fullgöra de arbetsuppgifter som krävs enligt denna förordning.
            
            
               3. Medlemsstaterna får begränsa antalet ⌦ platser ⌫ där de formaliteter som anges i denna förordning kan fullgöras. De ska underrätta kommissionen om detta. På grundval av de uppgifter som anges i punkterna 1 och 2 ⌦ i denna artikel ⌫ och i enlighet med förfarandet i artikel 20.2 ska kommissionen i bilaga III ⌦ föra ⌫ en förteckning över ⌦ unionsmyndigheter ⌫, deras säte och de arbetsuppgifter som har anförtrotts dem.
            
            
               4. ⌦ En unionsmyndighet ⌫ får begära att en ekonomisk aktör betalar en avgift för produktion, utfärdande och/eller validering av certifikat och för en fysisk kontroll enligt artiklarna 4 och 12. Inte under några omständigheter ska avgiftsbeloppet överstiga den behöriga myndighetens kostnader för åtgärden i fråga. Inga andra avgifter ⌦ får ⌫ tas ut i samband med sådana åtgärder.
            
            
               5. Medlemsstaterna ska underrätta kommissionen om det alternativ de väljer enligt artiklarna 4.5 och 10.3 eller följande ändringar.
            
            
               6. Kommissionen får ändra specifikationerna i ⌦ unionscertifikatet ⌫ för att ⌦ förbättra dess säkerhet, hantering och funktionalitet inom ramen för ⌫ Kimberleyprocessens certifieringssystem.
            
            
            
               🡻 254/2003 artikel 1.2
            
            
               Artikel 18
            
            
               På grundval av relevanta uppgifter från ordförandeskapet för Kimberleyprocessens certifieringssystem eller deltagande parter får kommissionen ändra förteckningen över deltagande parter och deras behöriga myndigheter.
            
            
         
         
            
               🡻 257/2014 artikel 1.8
            
            
               Artikel 19
            
            
               1. Unionen, inklusive Grönland, ska vara deltagande part i Kimberleyprocessens certifieringssystem.
            
            
               2. Kommissionen, som företräder unionen inklusive Grönland i Kimberleyprocessens certifieringssystem, ska ha som mål att se till att Kimberleyprocessens certifieringssystem genomförs på bästa möjliga sätt, särskilt genom samarbete med de deltagande parterna. I detta syfte ska kommissionen i synnerhet utbyta information med de deltagande parterna om den internationella handeln med rådiamanter och vid behov samarbeta i samband med övervakningsåtgärder och i lösningen av eventuella tvister.
            
            
            
               🡻 2368/2002
            
            
               ⇨ ny
            
            
               Artikel 20
            
            
               1. Kommissionen ska biträdas av en kommitté. ⇨ Denna kommitté ska vara en kommitté i den mening som avses i förordning (EU) nr 182/2011. ⇦
            
            
               2. När det hänvisas till denna punkt ska artikel 5 i förordning (EU) nr 182/2011 tillämpas.
            
            
            
               🡻 257/2014 artikel 1.9 (anpassad)
            
            
               Artikel 21
            
            
               Den kommitté som avses i artikel 20 får ta upp alla frågor som rör tillämpningen av denna förordning till granskning. Dessa frågor får tas upp antingen av ⌦ ordförandeskapet ⌫ eller av en företrädare för en medlemsstat eller Grönland.
            
            
            
               🡻 2368/2002 (anpassad)
            
            
               Artikel 22
            
            
               1. Alla fysiska eller juridiska personer som tillhandahåller tjänster som har direkt eller indirekt anknytning till den verksamhet som anges i artiklarna 3, 4, 9, 10, 11, 15 eller 16 ska med vederbörlig noggrannhet fastställa att den verksamhet för vilken den tillhandahåller tjänster följer bestämmelserna i denna förordning.
            
            
               2. Det ska vara förbjudet att medvetet och avsiktligt delta i verksamhet som har till syfte eller verkan att direkt eller indirekt kringgå bestämmelserna i denna förordning.
            
            
               3. Alla uppgifter med antydan om att bestämmelserna i denna förordning kringgås eller har kringgåtts ska vidarebefordras till kommissionen.
            
         
         
            
               Artikel 23
            
            
               Uppgifter som lämnas i enlighet med denna förordning ska endast användas i de syften för vilka de lämnats.
            
            
               Uppgifter som till sin natur är konfidentiella eller som lämnas konfidentiellt ska omfattas av tystnadsplikt. De får inte lämnas ut av kommissionen utan uttryckligt tillstånd från den person som lämnat dem.
            
            
               Kommissionen ska emellertid ha rätt att lämna ut sådana uppgifter om den har skyldighet eller bemyndigande att göra detta, i synnerhet i samband med rättsliga förfaranden. Vid utlämnandet måste hänsyn tas till den berörda personens legitima intresse av att dennes affärshemligheter inte röjs.
            
            
               Denna artikel ska inte hindra att kommissionen får lämna ut uppgifter av allmän karaktär. Utlämnande av sådana uppgifter ska inte tillåtas om det är oförenligt med uppgifternas ursprungliga syfte.
            
            
               I den händelse konfidentialiteten inte respekteras ska uppgiftslämnaren ha rätt att kräva att uppgifterna ⌦ raderas ⌫, lämnas utan beaktande eller rättas till, beroende på omständigheterna i det enskilda fallet.
            
            
               Artikel 24
            
            
               Efterlevnad av denna förordning ⌦ ska inte frita ⌫ en fysisk eller juridisk person från ⌦ skyldigheten ⌫ att helt eller delvis uppfylla andra skyldigheter enligt ⌦ unionslagstiftningen ⌫ eller nationell lagstiftning.
            
            
               Artikel 25
            
            
               Varje medlemsstat ska bestämma vilka ⌦ sanktioner ⌫ som ska ⌦ tillämpas ⌫ om denna förordning överträds. Dessa ⌦ sanktioner ⌫ ska vara effektiva, proportionella och avskräckande och ska kunna förhindra att de ansvariga för brottet får ekonomisk vinning av ⌦ sitt handlande ⌫.
            
            
               I avvaktan på att sådan lagstiftning vid behov antas ska de ⌦ sanktioner ⌫ som ska tillämpas vid överträdelser av bestämmelserna i denna förordning ⌦ i förekommande fall ⌫ vara de som medlemsstaterna bestämt i syfte att genomföra artikel 5 i rådets förordning (EG) nr 303/2002
                  10
               .
            
            
               Artikel 26
            
            
               Denna förordning ska tillämpas
            
            
               a)inom ⌦ unionens ⌫ territorium, inbegripet dess luftrum, eller ombord på varje flygplan och fartyg under en medlemsstats jurisdiktion,
            
            
               b)på varje medborgare i en medlemsstat, och på varje juridisk person, enhet eller organ som har inrättats eller bildats i enlighet med en medlemsstats lagstiftning.
            
            
            
               🡻 
            
            
               Artikel 27
            
            
               Förordning (EG) nr 2368/2002 upphör att gälla.
            
            
               Hänvisningar till den upphävda förordningen ska anses som hänvisningar till den här förordningen och läsas i enlighet med jämförelsetabellen i bilaga VII.
            
         
         
            
            
               🡻 2368/2002 (anpassad)
            
            
               Artikel 28
            
            
               1. Denna förordning träder i kraft ⌦ den tjugonde dagen efter det att ⌫ den offentliggjorts i Europeiska ⌦ unionens ⌫ officiella tidning.
            
            
               2. Kommissionen ska ⌦ en gång ⌫ varje år eller vid annan tid efter behov lämna en rapport till ⌦ Europaparlamentet och ⌫ rådet om genomförandet av denna förordning och om huruvida en översyn eller ett upphävande av den ⌦ behövs ⌫.
            
            
            
               🡻 2368/2002
            
            
               Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
            
            
               Utfärdad i Bryssel den
            
            
               
                  På Europaparlamentets vägnar
                        På rådets vägnar
               
               
                  Ordförande
                        Ordförande
               
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                        KOM(87) 868 PV.
               
               
                  
                     (2)
                  
                        Se bilaga 3 till del A i slutsatserna.
               
               
                  
                     (3)
                  
                        Förslaget finns infört i lagstiftningsprogrammet för 2020.
               
               
                  
                     (4)
                  
                        Se bilaga VI till detta förslag.
               
               
                  
                     (5)
                  
                        EUT C […], […], s. […].
               
               
                  
                     (6)
                  
                        Rådets förordning (EG) nr 2368/2002 av den 20 december 2002 om genomförande av Kimberleyprocessens certifieringssystem för den internationella handeln med rådiamanter (EGT L 358, 31.12.2002, s. 28).
               
               
                  
                     (7)
                  
                        Se bilaga VI.
               
               
                  
                     (8)
                  
                        Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 182/2011 av den 16 februari 2011 om fastställande av allmänna regler och principer för medlemsstaternas kontroll av kommissionens utövande av sina genomförandebefogenheter (EUT L 55, 28.2.2011, s. 13).
               
               
                  
                     (9)
                  
                        Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 952/2013 av den 9 oktober 2013 om fastställande av en tullkodex för unionen (EUT L 269, 10.10.2013, s. 1).
               
               
                  
                     (10)
                  
                        Rådets förordning (EG) nr 303/2002 av den 18 februari 2002 om import till gemenskapen av rådiamanter från Sierra Leone (EGT L 47, 19.2.2002, s. 8).
               
            
      
    ---documentbreak--- 
      
         
               EUROPEISKA KOMMISSIONEN
            Bryssel den 12.3.2021
            COM(2021) 115 final
            BILAGOR 
            till
            Förslag tillEUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS FÖRORDNING
            om genomförande av Kimberleyprocessens certifieringssystem för den internationella handeln med rådiamanter (omarbetning)
            
               
         
         
            
            
               🡻 2368/2002
            
            
               BILAGA I
            
            
               KIMBERLEYPROCESSENS CERTIFIERINGSSYSTEM
            
            
               Grundläggande beståndsdelar i ett internationellt system för certifiering av rådiamanter i avsikt att bryta sambandet mellan väpnade konflikter och handeln med rådiamanter
            
            
               INGRESS
            
            
               DE DELTAGANDE PARTERNA
            
            
               –SOM INSER att handeln med konfliktdiamanter är ett allvarligt internationellt problem som kan sättas i direkt samband med understödjandet av väpnade konflikter, rebellrörelsers verksamhet för att undergräva eller fälla lagligt tillsatta regeringar samt den olagliga försäljningen och spridningen av stridsmedel, i synnerhet handeldvapen och lätta vapen,
            
            
               –SOM VIDARE INSER den förödande inverkan som konflikter understödda av handeln med konfliktdiamanter har på fred, trygghet och säkerhet för befolkningen i de berörda länderna samt de systematiska och grova kränkningar av de mänskliga rättigheterna som har begåtts i dessa konflikter,
            
            
               –SOM KONSTATERAR den negativa inverkan som dessa konflikter har på regional stabilitet och de skyldigheter som genom Förenta nationernas stadga åläggs staterna när det gäller upprätthållandet av internationell fred och säkerhet,
            
            
               –SOM BEAKTAR att det är absolut nödvändigt att åtgärder snabbt vidtas på det internationella planet för att förhindra att problemet med konfliktdiamanter i negativt hänseende påverkar den lagliga handeln med diamanter, som har en avgörande betydelse för ekonomin i många av de stater, i synnerhet utvecklingsländer, som producerar, bearbetar, exporterar och importerar diamanter,
            
            
               –SOM ERINRAR OM alla de resolutioner som antagits i ärendet av Förenta nationernas säkerhetsråd enligt kapitel VII i Förenta nationernas stadga, däribland de relevanta bestämmelserna i resolutionerna 1173 (1998), 1295 (2000), 1306 (2000) och 1343 (2001), och som är fast beslutna att bidra till och stödja genomförandet av de åtgärder som anges i dessa resolutioner,
            
            
               –SOM FRAMHÄVER Förenta nationernas generalförsamlings resolution 55/56 (2000) om betydelsen av handeln med konfliktdiamanter för understödjandet av väpnade konflikter, i vilken det internationella samfundet uppmanas att skyndsamt och noggrant överväga effektiva och pragmatiska åtgärder för att åtgärda detta problem,
            
            
               –SOM VIDARE FRAMHÄVER rekommendationen i Förenta nationernas generalförsamlings resolution 55/56 till det internationella samfundet om att utarbeta detaljerade förslag till ett enkelt och fungerande internationellt system för certifiering av rådiamanter vilket huvudsakligen skulle bygga på nationella certifieringssystem och på internationellt överenskomna miniminormer,
            
            
               –SOM ERINRAR OM att Kimberleyprocessen, som inrättades i syfte att finna en lösning på det internationella problemet med konfliktdiamanter, omfattade alla berörda parter, dvs. de stater som producerar, exporterar och importerar diamanter, diamantindustrin och det civila samhället,
            
            
               –SOM ÄR ÖVERTYGADE OM att konfliktdiamanternas betydelse för understödjandet av väpnade konflikter kraftigt kan minskas genom att det införs ett certifieringssystem för rådiamanter som är utformat så att konfliktdiamanter utesluts från den lagliga handeln,
            
            
               –SOM ERINRAR OM att det inom ramen för Kimberleyprocessen ansågs att ett internationellt certifieringssystem för rådiamanter, vilket bygger på nationell lagstiftning och praxis och uppfyller internationellt överenskomna miniminormer, vore det effektivaste sättet att åtgärda problemet med konfliktdiamanter,
            
            
               –SOM ERKÄNNER de betydelsefulla initiativ som redan har tagits för att åtgärda problemet, i synnerhet av regeringarna i Angola, Demokratiska republiken Kongo, Guinea och Sierra Leone och av andra viktiga länder som producerar, exporterar och importerar diamanter samt av diamantindustrin, särskilt Världsdiamantrådet (World Diamond Council), och av det civila samhället,
            
            
               –SOM VÄLKOMNAR de initiativ till frivillig självreglering som diamantindustrin tillkännagivit och inser att ett sådant system för frivillig självreglering bidrar till ett effektivt internt kontrollsystem för rådiamanter baserat på det internationella certifieringssystemet för rådiamanter,
            
         
         
            
               –SOM INSER att ett internationellt certifieringssystem för rådiamanter kan bli trovärdigt endast om alla deltagande parter inrättar ett internt kontrollsystem som är utformat så att konfliktdiamanterna avlägsnas från produktions-, export- och importledet för rådiamanter inom deras egna territorier, samtidigt som det tas hänsyn till att skillnader i produktionsmetoder och handelspraxis samt skillnader i fråga om den institutionella kontrollen av dessa kan komma att kräva skilda tillvägagångssätt för att uppfylla miniminormerna,
            
            
               –SOM VIDARE INSER att det internationella certifieringssystemet för rådiamanter måste vara förenligt med den internationella rätt som gäller för den internationella handeln,
            
            
               –SOM ERKÄNNER att staternas suveränitet helt och hållet bör respekteras och att principerna om jämlikhet, ömsesidig nytta och samförstånd bör iakttas,
            
            
               REKOMMENDERAR ATT FÖLJANDE BESTÄMMELSER INFÖRS:
            
            
               AVSNITT I
            
            
               Definitioner
            
            
               I det internationella certifieringssystemet för rådiamanter (nedan kallat certifieringssystemet) används följande beteckningar med de betydelser som här anges:
            
            
               konfliktdiamanter: rådiamanter som används av rebellrörelser eller deras allierade för att finansiera konflikter avsedda att undergräva lagligen tillsatta regeringar, såsom beskrivs i relevanta resolutioner från Förenta nationernas säkerhetsråd, förutsatt att de fortfarande är i kraft, eller i andra liknande resolutioner från FN:s säkerhetsråd som kan komma att antas i framtiden och såsom det förstås och bekräftas i Förenta nationernas generalförsamlings resolution 55/56 eller i andra liknande resolutioner från FN:s generalförsamling som komma att antas i framtiden.
            
            
               ursprungsland: det land i vilket en sändning rådiamanter har utvunnits.
            
            
               avsändarland: den sista deltagande part från vilken en sändning rådiamanter exporterades enligt uppgifter i importhandlingarna.
            
            
               diamant: ett naturligt förekommande mineral som i huvudsak består av rent kol i kristallform. Mineralet tillhör det kubiska kristallsystemet, har hårdheten 10 på Mohs hårdhetsskala (ritsning), en densitet av ca 3,52 och brytningsindex 2,42.
            
            
               export: fysisk avgång eller utförsel från alla delar av en deltagande parts geografiska territorium.
            
            
               exportmyndighet: den eller de myndigheter eller organ som utsetts av en deltagande part från vars territorium en sändning rådiamanter avgår och som är behöriga att validera Kimberleyprocesscertifikatet.
            
            
               frihandelszon: del av en deltagande parts territorium inom vilken införda varor, vad importtullar och skatter beträffar, generellt anses befinna sig utanför tullområdet.
            
            
               import: fysisk ankomst eller införsel till alla delar av en deltagande parts geografiska territorium.
            
            
               importmyndighet: de myndigheter eller organ som en deltagande part till vars territorium en sändning rådiamanter importeras utsett att utföra alla importformaliteter, i synnerhet kontrollen av åtföljande Kimberleyprocesser.
            
            
               Kimberleyprocesscertifikat: en förfalskningssäker handling av ett särskilt format vilken fastställer att en sändning rådiamanter uppfyller certifieringssystemets krav.
            
            
               observatör: en företrädare för det civila samhället, diamantindustrin, en internationell organisation eller en icke-deltagande regering som inbjudits att delta i plenarmöten.
            
            
               kolli: en eller flera diamanter som är förpackade tillsammans och som inte hanteras var för sig.
            
            
               kolli med blandat ursprung: kolli innehållande blandade rådiamanter från två eller flera ursprungsländer.
            
         
         
            
               deltagande part: en stat eller en regional organisation för ekonomisk integration för vilken certifieringssystemet gäller.
            
            
               regional organisation för ekonomisk integration: en organisation omfattande suveräna stater som har överlämnat behörigheten i frågor som rör certifieringssystemet till den organisationen.
            
            
               rådiamanter: diamanter som är bearbetade eller enkelt sågade, kluvna och omfattas av det harmoniserade systemet för varubeskrivning och kodning enligt numren 7102 10 00, 7102 21 00 och 7102 31 00.
            
            
               sändning: ett eller flera kollin som konkret importeras eller exporteras.
            
            
               transitering: fysisk transport genom en deltagande part eller icke-deltagande parts territorium, med eller utan omlastning, lagring eller byte av transportmedel, om transporten endast utgör en del av en komplett färd som inleds och avslutas bortom gränsen för den deltagande part eller icke-deltagande part genom vars territorium sändningen transporteras.
            
            
               AVSNITT II
            
            
               Kimberleyprocesscertifikat
            
            
               Varje deltagande part bör se till att
            
            
               a)alla exportsändningar av rådiamanter åtföljs av ett Kimberleyprocesscertifikat (nedan kallat certifikatet),
            
            
               b)dess förfaranden för utfärdande av certifikaten uppfyller de miniminormer för Kimberleyprocessen som anges i avsnitt IV,
            
            
               c)certifikaten uppfyller de minimikrav som anges i bilaga I; förutsatt att dessa krav uppfylls får de deltagande parterna efter eget gottfinnande fastställa ytterligare särdrag för sina egna certifikat, exempelvis när det gäller format, ytterligare uppgifter eller säkerhetsaspekter,
            
            
               d)genom ordföranden, i valideringssyfte, underrätta alla andra deltagande parter om utformningen på sitt certifikat i enlighet med bilaga I.
            
            
               AVSNITT III
            
            
               Åtgärder beträffande den internationella handeln med rådiamanter
            
            
               Varje deltagande part bör
            
            
               a)beträffande sändningar av rådiamanter som exporteras till en deltagande part kräva att varje sändning åtföljs av ett vederbörligen validerat certifikat,
            
            
               b)beträffande sändningar av rådiamanter som importeras från en deltagande part
            
            
               –kräva ett vederbörligen validerat certifikat,
            
            
               –se till att mottagningsbevis skyndsamt sänds till den berörda exportmyndigheten; på mottagningsbeviset bör åtminstone anges certifikatets nummer, antalet kollin, karatvikten samt importörens och exportörens namn och adress,
            
            
               –kräva att originalet av certifikatet är lätt tillgängligt under minst tre år,
            
         
         
            
               c)se till att inga sändningar av rådiamanter importeras från eller exporteras till en icke-deltagande part,
            
            
               d)erkänna att deltagande parter genom vilkas territorium sändningar transiteras inte behöver uppfylla kraven i a och b eller i avsnitt II a förutsatt att de myndigheter som utsetts i den deltagande part genom vars territorium en sändning transporteras ser till att sändningen lämnar dess territorium i samma skick som den infördes i (dvs. oöppnad och utan åverkan).
            
            
               AVSNITT IV
            
            
               Interna kontroller
            
            
               Åtgärder från de deltagande parternas sida
            
            
               Varje deltagande part bör
            
            
               a)upprätta ett system för intern kontroll avsett att förhindra att konfliktdiamanter ingår i sändningar av rådiamanter som importeras till och exporteras från dess territorium;
            
            
               b)utse en importmyndighet och en exportmyndighet;
            
            
               c)se till att rådiamanterna importeras och exporteras i åverkanssäkra förpackningar;
            
            
               d)vid behov ändra eller anta lämpliga lagar eller andra författningar i syfte att genomföra och kontrollera efterlevnaden av certifieringssystemet och att tillämpa avskräckande och proportionella påföljder för överträdelser;
            
            
               e)samla in och lagra relevanta officiella uppgifter om produktion, import och export samt jämföra och utväxla sådana uppgifter i enlighet med bestämmelserna i avsnitt V;
            
            
               f)vid upprättandet av ett system för intern kontroll vid behov beakta de ytterligare valmöjligheter och rekommendationer beträffande interna kontroller som anges i bilaga II.
            
            
               Principer för självreglering inom industrin
            
            
               De deltagande parterna inser att ett frivilligt system för självreglering inom industrin, såsom anges i ingressen, kommer att innebära införande av ett garantisystem som baseras på kontroller av oberoende revisorer inom enskilda företag och som stöds av interna påföljder som skall fastställas av industrin, vilket kommer att bidra till att underlätta för de statliga myndigheterna att helt och hållet spåra transaktioner som rör rådiamanter.
            
            
               AVSNITT V
            
            
               Samarbete och insyn
            
            
               De deltagande parterna bör
            
            
               a)genom ordföranden förse varandra med information om de myndigheter och organ som utsetts att ansvara för genomförandet av bestämmelserna i detta certifieringssystem; varje deltagande part bör genom ordföranden förse övriga deltagande parter med information, helst i elektronisk form, om sina lagar, förordningar, regler och förfaranden samt sin praxis och vid behov uppdatera denna information; denna information bör innefatta ett sammanfattning av innehållet på engelska,
            
            
               b)sammanställa och genom ordföranden göra statistiska uppgifter tillgängliga för övriga deltagande parter enligt de principer som anges i bilaga III,
            
            
               c)regelbundet utbyta erfarenheter och annan relevant information, däribland bedömning av den egna verksamheten, för att bästa möjliga praxis skall kunna tillämpas under de aktuella omständigheterna,
            
         
         
            
               d)tillmötesgå andra deltagande parters förfrågningar om hjälp att förbättra certifieringssystemets sätt att fungera inom deras territorier,
            
            
               e)genom ordföranden informera en annan deltagande part om det anses att det med hjälp av dess lagar, förordningar, bestämmelser, förfaranden eller praxis inte går att säkerställa att konfliktdiamanter inte ingår i dess export,
            
            
               f)samarbeta med övriga deltagande parter i syfte att försöka lösa problem som kan uppstå genom oförutsedda omständigheter och som skulle kunna leda till att minimikraven för utfärdande eller godtagande av certifikaten inte uppfylls, och kortfattat informera alla övriga deltagande parter om de problem som uppstått och om de lösningar som funnits,
            
            
               g)genom de egna berörda myndigheterna uppmuntra till närmare samarbete mellan de deltagande parternas rättsvårdande organ och tullmyndigheter.
            
            
               AVSNITT VI
            
            
               Administrativa frågor
            
            
               MÖTEN
            
            
               1.De deltagande parterna och observatörerna skall varje år samlas till plenarmöten, och mötas vid andra tillfällen om de deltagande parterna anser det nödvändigt, för att diskutera om certifieringssystemet fungerar effektivt.
            
            
               2.De deltagande parterna bör vid det första plenarmötet anta arbetsordningen för dessa möten.
            
            
               3.Mötena skall äga rum i det land som innehar ordförandeskapet, om inte en deltagande part eller en internationell organisation erbjuder sig att stå som värd för ett möte och detta erbjudande godtas. Värdlandet bör underlätta inreseformaliteterna för dem som deltar i dessa möten.
            
            
               4.I slutet av varje plenarmöte skall en ordförande väljas för att leda alla plenarmöten, och eventuella möten i särskilda arbetsgrupper och andra underställda organ som tillsätts, fram till dess att nästa årliga plenarmöte avslutas.
            
            
               5.De deltagande parterna skall fatta enhälliga beslut. Om det visar sig att enhällighet inte kan uppnås skall ordföranden genomföra samråd.
            
            
               ADMINISTRATIVT STÖD
            
            
               6.För att certifieringssystemet skall kunna förvaltas på ett effektivt sätt kommer det att behövas administrativt stöd. De närmare bestämmelserna och formerna för stödet bör diskuteras vid det första plenarmötet efter det att FN:s generalförsamling har givit sitt bifall.
            
            
               7.Det administrativa stödet skulle kunna bestå av följande:
            
            
               a)Att fungera som en kanal för kommunikation, informationsutbyte och samråd mellan de deltagande parterna beträffande frågor som tas upp i detta dokument.
            
            
               b)Att upprätthålla och för alla deltagande parter hålla tillgänglig en samling av de lagar, förordningar, regler och förfaranden samt den praxis och den statistik som meddelats enligt avsnitt V.
            
            
               c)Att utarbeta dokument och lämna administrativt stöd i samband med plenarmöten och möten i arbetsgrupperna.
            
            
               d)Att täcka ytterligare ansvarsområden som kan komma att anges vid plenarmöten eller av någon arbetsgrupp som tillsatts vid plenarmöten.
            
            
               DELTAGANDE
            
         
         
            
               8.Alla intresserade parter som vill och kan uppfylla systemets villkor har rätt att delta i certifieringssystemet på universella och icke-diskriminerande grunder.
            
            
               9.De intresserade parter som önskar delta i certifieringssystemet bör genom diplomatiska kanaler anmäla sitt intresse till ordföranden. Anmälan bör innehålla den information som anges i avsnitt V.a och inom en månad tillställas samtliga deltagande parter.
            
            
               10.De deltagande parterna avser att inbjuda företrädare för det civila samhället, diamantindustrin, icke-deltagande regeringar och internationella organisationer till att delta i plenarmötena i egenskap av observatörer.
            
            
               ÅTGÄRDER FRÅN DE DELTAGANDE PARTERNAS SIDA
            
            
               11.De deltagande parterna skall före de årliga plenarmötena inom ramen för Kimberleyprocessen sammanställa och för övriga deltagande parter tillgängliggöra den information som avses i avsnitt V.a, dvs. en kortfattad redogörelse för hur kraven enligt certifieringssystemet genomförs inom deras respektive myndighetsområden.
            
            
               12.En översyn av den information som anges i avsnitt V.a och ett tillfälle för de deltagande parterna att på plenarmötets begäran lämna ytterligare upplysningar om deras respektive system skall finnas med som en punkt på dagordningen för de årliga plenarmötena.
            
            
               13.Om det behövs ytterligare klargöranden kan de deltagande parterna under plenarmötena, på rekommendation av ordföranden, fastställa och besluta om ytterligare kontrollåtgärder som skall genomföras. Dessa åtgärder skall genomföras i överensstämmelse med gällande nationell och internationell lagstiftning. Åtgärderna skulle, utan att för den skull innebära någon begränsning, kunna innefatta exempelvis följande:
            
            
               a)Begäran om ytterligare information och klargöranden från de deltagande parterna.
            
            
               b)Granskningsuppdrag för andra deltagande parter eller deras företrädare om det finns tillförlitliga tecken på att certifieringssystemet i betydande avseenden inte följs.
            
            
               14.Granskningsuppdragen skall, med det berörda deltagande partens samtycke, genomföras analytiskt, sakkunnigt och opartiskt. Granskningsgruppernas storlek, sammansättning, uppdragsbeskrivning och tidsplan bör bestämmas med hänsyn till omständigheterna och fastställas av ordföranden med den berörda deltagande partens samtycke och i samråd med alla deltagande parter.
            
            
               15.En rapport om resultatet av kontrollåtgärderna skall inom tre veckor efter det att uppdraget slutförts vidarebefordras till ordföranden och den berörda deltagande parten. Eventuella synpunkter från den deltagande partens sida skall, liksom rapporten, senast tre veckor efter det att rapporten överlämnats till den berörda deltagande parten läggas ut på en webbsida med begränsad åtkomst på en officiell webbplats för certifieringssystemet. De deltagande parterna och observatörerna bör på alla sätt bemöda sig om att i ärendet, liksom i diskussionerna beträffande alla frågor om efterlevnad av systemet, iaktta absolut konfidentialitet.
            
            
               EFTERLEVNAD OCH FÖREBYGGANDE AV TVISTER
            
            
               16.Om det uppstår ett problem beträffande en deltagande parts efterlevnad eller något annat problem beträffande genomförandet av certifieringssystemet får alla berörda deltagande parter underrätta ordföranden om detta, och denne skall utan dröjsmål underrätta alla deltagande parter om problemet samt inleda en dialog om hur man skall åtgärda det. De deltagande parterna och observatörerna skall på alla sätt bemöda sig om att i fråga om detta problem, liksom i diskussionerna beträffande alla frågor om efterlevnad av systemet, iaktta absolut konfidentialitet.
            
            
               ÄNDRINGAR
            
            
               17.Denna text får ändras efter enhälligt beslut av de deltagande parterna.
            
            
               18.Alla deltagande parter får lämna förslag till ändringar. Dessa förslag bör inlämnas skriftligen till ordföranden minst 90 dagar före nästkommande plenarmöte såvida inte annat överenskommits.
            
            
               19.Ordföranden skall snarast tillställa samtliga deltagande parter och observatörer alla ändringsförslag och föra upp dessa på dagordningen för nästkommande årliga plenarmöte.
            
            
               ÖVERSYNSMEKANISMER
            
            
               20.De deltagande parterna har för avsikt att periodvis se över certifieringssystemet så att de deltagande parterna kan genomföra en grundlig analys av systemets alla beståndsdelar. Vid översynen bör man också överväga om systemet fortfarande behövs med hänsyn till om de deltagande parterna och internationella organisationer, i synnerhet Förenta nationerna, anser att konfliktdiamanterna vid den tidpunkten fortfarande utgör ett hot. En första översyn av det slaget bör äga rum senast tre år efter det att certifieringssystemet faktiskt har börjat tillämpas. Översynsmötet bör normalt sett äga rum samtidigt som det årliga plenarmötet, såvida inte annat överenskommits.
            
            
               NÄR SYSTEMET SKALL BÖRJA TILLÄMPAS
            
         
         
            
               21.Certifieringssystemet bör inrättas vid ministermötet om Kimberleyprocessens certifieringssystem för rådiamanter i Interlaken den 5 november 2002.
            
            
               Bilaga I till BILAGA I
            
            
               Certifikat
            
            
               A.Minimikrav för certifikaten:
            
            
               Certifikaten skall uppfylla följande minimikrav:
            
            
               –Varje certifikat bör ha rubriken ”Kimberleyprocesscertifikat”, vara försett med Kimberleyprocessens logotyp och följande text: ”Rådiamanterna i denna sändning har hanterats i överensstämmelse med bestämmelserna i Kimberleyprocessens certifieringssystem för rådiamanter”.
            
            
               –Ursprungsland skall anges, om det rör sig om en sändning kollin med oblandat (dvs. samma) ursprung.
            
            
               –Certifikaten får utfärdas på valfritt språk, förutsatt att en översättning till engelska ingår.
            
            
               –Särskild numrering med alfa2-landkod enligt ISO 3166-1.
            
            
               –Certifikatet skall vara åverkans- och förfalskningssäkert.
            
            
               –Datum för utfärdande skall anges.
            
            
               –Sista giltighetsdag skall anges.
            
            
               –Utfärdande myndighet skall anges.
            
            
               –Importörens och exportörens namn och adress skall anges.
            
            
               –Karatvikt eller massa skall anges.
            
            
               –Värde i US-dollar skall anges.
            
            
               –Antal kollin i en sändning skall anges.
            
            
               –Relevant harmoniserat system för varubeskrivning och kodning skall anges.
            
            
               –Exportmyndigheten skall ha validerat certifikatet.
            
            
               B.VALFRIA INSLAG I CERTIFIKATEN
            
         
         
            
               Certifikaten får innehålla följande valfria särdrag:
            
            
               –Certifikatets kännetecken (exempelvis i fråga om format, kompletterande uppgifter eller säkerhetsdetaljer).
            
            
               –Kvalitetsmässiga kännetecken hos rådiamanterna i sändningen.
            
            
               –Den del som avser importmottagningsbeviset rekommenderas innehålla följande uppgifter:
            
            
               Mottagarland
            
            
               Importörens namn och adress
            
            
               Karatvikt och värde i US-dollar
            
            
               Relevant harmoniserat system för varubeskrivning och kodning
            
            
               Importmyndighetens mottagningsdatum
            
            
               Importmyndighetens bestyrkande
            
            
               C.VALFRIA FÖRFARANDEN
            
            
               Rådiamanter får transporteras i genomskinliga säkerhetsväskor.
            
            
               Det särskilda certifikatsnumret får även anges på förpackningen.
            
            
               Bilaga II till BILAGA I
            
            
               Rekommendationer enligt avsnitt IV.f
            
            
               Allmänna rekommendationer
            
            
               1.De deltagande parterna får utnämna en eller flera officiella samordnare för att handlägga genomförandet av certifieringssystemet.
            
            
               2.De deltagande parterna kan finna det praktiskt att komplettera eller utöka insamlingen och offentliggörandet av den statistik som avses i bilaga III, på grundval av innehållet i Kimberleyprocesscertifikaten.
            
            
               3.De deltagande parterna uppmanas att i en databas lagra den information och de uppgifter som krävs enligt avsnitt V.
            
            
               4.De deltagande parterna uppmanas att sända och ta emot elektroniska meddelanden som stöd för certifieringssystemet.
            
         
         
            
               5.De deltagande parter som producerar diamanter och inom vars territorium det finns rebellgrupper vilka misstänks utvinna diamanter uppmanas att fastställa i vilka områden rebellerna bedriver sin diamantutvinning och att lämna denna information till alla de övriga deltagande parterna. Denna information bör uppdateras med jämna mellanrum.
            
            
               6.De deltagande parterna uppmanas att genom ordföranden till alla övriga deltagande parter vidarebefordra namnen på enskilda personer eller företag som dömts för verksamhet som är relevant för certifieringssystemet.
            
            
               7.De deltagande parterna uppmanas sörja för att alla kontantköp av rådiamanter omleds via det officiella banksystemet och åtföljs av styrkande handlingar som kan kontrolleras.
            
            
               8.De deltagande parter som producerar diamanter bör granska sin diamantproduktion med utgångspunkt från följande rubriker:
            
            
               –Diamanternas egenskaper
            
            
               –Faktisk produktion
            
            
               Rekommendationer beträffande kontroll av diamantgruvor
            
            
               9.De deltagande parterna uppmanas att sörja för att alla diamantgruvor har tillstånd för gruvbrytning och att endast de gruvor som har detta tillstånd får utvinna diamanter.
            
            
               10.De deltagande parterna uppmanas att sörja för att prospekterings- och gruvföretag upprätthåller effektiva säkerhetsnormer så att det kan garanteras att konfliktdiamanter inte blandas med den lagliga produktionen.
            
            
               Rekommendationer till deltagande parter med diamantutvinning i liten skala
            
            
               11.Alla utvinnare av hantverksmässigt och informellt slag bör ha tillstånd och endast de personer som har tillstånd bör tillåtas utvinna diamanter.
            
            
               12.Tillståndsregistren bör innehålla åtminstone följande uppgifter: namn, adress, nationalitet eller bosättningsstatus samt det område inom vilket diamantutvinning är tillåten.
            
            
               Rekommendationer till köpare, säljare och exportörer av rådiamanter
            
            
               13.Alla de köpare, säljare, exportörer, ombud och kurirföretag inom diamanthandeln som omfattas av rådiamanthanteringen bör registreras av och ha tillstånd från varje enskild deltagande parts behöriga myndigheter.
            
            
               14.Tillståndsregistren bör innehålla åtminstone följande uppgifter: namn, adress, nationalitet eller bosättningsstatus.
            
            
               15.Alla köpare, säljare och exportörer av rådiamanter bör enligt lag åläggas att bevara de fem senaste årens dagliga inköps-, försäljnings- och exportregister innehållande en förteckning över namnen på kunder som köpt eller sålt rådiamanter, deras tillståndsnummer samt mängd och värde på de diamanter som sålts, exporterats eller köpts.
            
            
               16.De uppgifter som avses i punkt 14 bör lagras i en databas för att underlätta framtagningen av detaljerade uppgifter beträffande den verksamhet som bedrivs av enskilda köpare och säljare av rådiamanter.
            
            
               Rekommendationer beträffande exportförfaranden
            
            
               17.Exportören bör lämna sändningen med rådiamanter till den berörda exportmyndigheten.
            
            
               18.Exportmyndigheten uppmanas att innan certifikatet valideras begära ett intyg från exportören om att de rådiamanter som skall exporteras inte är konfliktdiamanter.
            
         
         
            
               19.Rådiamanterna bör tillsammans med certifikatet eller en vederbörligen bestyrkt kopia förpackas i en förseglad åverkanssäker förpackning. Exportmyndigheten bör därefter till den berörda importmyndigheten sända ett detaljerat e-postmeddelande med uppgifter om karatvikt, värde, ursprungs- eller avsändarland, importören och certifikatets löpnummer.
            
            
               20.Exportmyndigheten bör lagra alla uppgifter om rådiamantsändningar i en databas.
            
            
               Rekommendationer beträffande importförfaranden
            
            
               21.Importmyndigheten bör få ett e-postmeddelande antingen före eller i anslutning till rådiamantsändningens ankomst. Meddelandet bör innehålla uppgifter om exempelvis karatvikt, värde, ursprungs- eller avsändarland, exportören och certifikatets löpnummer.
            
            
               22.Importmyndigheten bör inspektera rådiamantsändningen för att kontrollera att förseglingarna eller förpackningen inte har utsatts för åverkan och att exporten skett i överensstämmelse med certifieringssystemet.
            
            
               23.Importmyndigheten bör öppna och inspektera innehållet i sändningen för att kontrollera uppgifterna på certifikatet.
            
            
               24.I förekommande fall och när så begärs bör importmyndigheten till den berörda exportmyndigheten återsända svarsdelen eller importbekräftelsen.
            
            
               25.Importmyndigheten bör lagra alla uppgifter om rådiamantsändningar i en databas.
            
            
               Rekommendationer beträffande sändningar till och från frihandelszoner
            
            
               26.Sändningar av rådiamanter till och från frihandelszoner bör behandlas av de därför utsedda myndigheterna.
            
            
               Bilaga III till BILAGA I
            
            
               Statistik
            
            
               De deltagande parterna inser att tillförlitliga och jämförbara uppgifter om produktion och internationell handel med rådiamanter är ett väsentligt hjälpmedel för att certifieringssystemet skall kunna genomföras effektivt, särskilt för att upptäcka eventuella oegentligheter eller avvikelser, som skulle kunna tyda på förekomsten av konfliktdiamanter i den lagliga handeln, skall kunna upptäckas. Med beaktande av att ur handelssynpunkt känslig information måste skyddas uttrycker de deltagande parterna sitt starka stöd för följande principer:
            
            
               a)Att föra och inom två månader av referensperioden och i standardformat offentliggöra kvartalsvis sammanställd statistik över såväl export och import av rådiamanter som numren på de certifikat som validerats för export och över sändningar som åtföljda av certifikat har importerats.
            
            
               b)Att föra och offentliggöra statistik över export och import i möjligaste mån enligt ursprung eller avsändningsort samt enligt karatvikt och värde och enligt klassificering i systemet för harmoniserad varubeskrivning och kodning (HS-numren 7102 10, 7102 21 och 7102 31).
            
            
               c)Att halvårsvis föra och inom två månader under referensperioden offentliggöra statistik över produktionen av rådiamanter enligt karatvikt och värde. I den händelse en deltagande part inte kan offentliggöra denna statistik bör ordföranden omedelbart underrättas.
            
            
               d)Att samla in och offentliggöra denna statistik genom att i första hand tillämpa nationella förfaranden och metoder.
            
            
               e)Att göra denna statistik tillgänglig för ett mellanstatligt organ eller någon annan lämplig mekanism som de deltagande parterna utsett för 1) sammanställning och offentliggörande kvartalsvis av statistik över export och import och 2) halvårsvis över produktion. Denna statistik skall göras tillgänglig så att berörda parter och de deltagande parterna, enskilt eller kollektivt, kan analysera dem enligt den uppdragsbeskrivning som de deltagande parterna kan komma att fastställa.
            
            
               f)Att vid de årliga plenarmötena bedöma statistiska uppgifter beträffande den internationella handeln med och produktionen av rådiamanter, i avsikt att behandla närliggande frågor och att stödja ett verkligt genomförande av certifieringssystemet.
            
            
               _____________
            
         
         
            
            
               🡻 2020/2149 (anpassad)
            
            
               BILAGA II
            
            
               Förteckning över deltagande parter i Kimberleyprocessens certifieringssystem och deras i vederbörlig ordning utsedda myndigheter enligt artiklarna 2, 3, 6, 7, 10, 15, 16, 17 och 18
            
            
               ANGOLA
            
            
               Ministry of Mineral Resources and Petroleum and Gas
            
            
               Av. 4 de Fevereiro no 105
            
            
               1279 Luanda
            
            
               Angola
            
            
               Exportmyndighet:
            
            
               Ministry of Industry and Trade
            
            
               Largo 4 de Fevereiro #3
            
            
               Edifício Palacio de vidro
            
            
               1242 Luanda
            
            
               Angola
            
            
               ARMENIEN
            
            
               Department of Gemstones and Jewellery
            
            
               Ministry of Economy
            
            
               M. Mkrtchyan 5
            
            
               Yerevan
            
         
         
            
               Armenia
            
            
               AUSTRALIEN
            
            
               Department of Foreign Affairs and Trade
            
            
               Investment and Business Engagement Division
            
            
               R.G. Casey Building
            
            
               John McEwen Crescent
            
            
               Barton ACT 0221
            
            
               Australia
            
            
               Import- och exportmyndighet:
            
            
               Department of Home Affairs
            
            
               Customs and Border Revenue Branch
            
            
               Australian Border Force
            
            
               5 Constitution Ave
            
            
               Canberra City 2600
            
            
               Australia
            
            
               Department of Industry, Science, Energy and Resources
            
            
               GPO Box 2013
            
            
               Canberra ACT 2601
            
            
               Australia
            
            
               BANGLADESH
            
         
         
            
               Export Promotion Bureau
            
            
               TCB Bhaban
            
            
               1, Karwan Bazaar
            
            
               Dhaka
            
            
               Bangladesh
            
            
               BELARUS
            
            
               Ministry of Finance
            
            
               Department for Precious Metals and Precious Stones
            
            
               Sovetskaja Str, 7
            
            
               220010 Minsk
            
            
               Republic of Belarus
            
            
               BOTSWANA
            
            
               Ministry of Minerals, Green Technology and Energy Security (MMGE)
            
            
               Fairgrounds Office Park, Plot No. 50676 Block C
            
            
               P/Bag 0018
            
            
               Gaborone
            
            
               Botswana
            
            
               BRASILIEN
            
            
               Ministry of Mines and Energy
            
            
               Esplanada dos Ministérios, Bloco’U’, 4o andar
            
         
         
            
               70065, 900 Brasilia, DF
            
            
               Brazil
            
            
               KAMBODJA
            
            
               Ministry of Commerce
            
            
               Lot 19–61, MOC Road (113 Road), Phum Teuk Thla, Sangkat Teuk Thla
            
            
               Khan Sen Sok, Phnom Penh
            
            
               Cambodia
            
            
               KAMERUN
            
            
               National Permanent Secretariat for the Kimberley Process
            
            
               Ministry of Mines, Industry and Technological Development
            
            
               Intek Building, 6th floor,
            
            
               Navik Street
            
            
               BP 35601 Yaounde
            
            
               Cameroon
            
            
               KANADA
            
            
               Internationellt:
            
            
               Global Affairs Kanada Natural Resources and Governance Division (MES) 
            
            
               125 Sussex Drive Ottawa, Ontario K1A 0G2
            
            
               Kanada
            
            
               För allmänna frågor till Natural Resources Kanada:
            
         
         
            
               Kimberley Process Office
            
            
               Lands and Minerals Sector Natural Resources Kanada (NRCan)
            
            
               580 Booth Street, 10th floor
            
            
               Ottawa, Ontario
            
            
               Kanada K1A 0E4
            
            
               CENTRALAFRIKANSKA REPUBLIKEN
            
            
               Secrétariat permanent du processus de Kimberley
            
            
               BP: 26 Bangui
            
            
               Central African Republic
            
            
               FOLKREPUBLIKEN KINA
            
            
               Department of Duty Collection
            
            
               General Administration of China Customs (GACC)
            
            
               No 6 Jianguomen Nie Rev.
            
            
               Dongcheng District, Beijing 100730
            
            
               People’s Republic of China
            
            
               HONGKONG, Folkrepubliken Kinas särskilda administrativa region
            
            
               Department of Trade and Industry
            
            
               Hongkong Special Administrative Region
            
            
               Peoples Republic of China
            
            
               Room 703, Trade and Industry Tower
            
         
         
            
               700 Nathan Road
            
            
               Kowloon
            
            
               Hongkong
            
            
               China
            
            
               MACAO, Den särskilda administrativa regionen Macao (Folkrepubliken Kina)
            
            
               Macao Economic Bureau
            
            
               Government of the Macao Special Administrative Region
            
            
               Rua Dr Pedro José Lobo, no. 1–3, 25th Floor
            
            
               Macao
            
            
               DEMOKRATISKA REPUBLIKEN KONGO
            
            
               Centre d’Expertise, d’Evaluation et de Certification des Substances Minérales Précieuses et Semi-précieuses (CEEC)
            
            
               3989, av des cliniques
            
            
               Kinshasa/Gombe
            
            
               Democratic Republic of Congo
            
            
               REPUBLIKEN KONGO
            
            
               Bureau d’Expertise, d’Evaluation et de Certification des Substances Minérales Précieuses (BEEC)
            
            
               BP 2787
            
            
               Brazzaville
            
            
               Republic of Congo
            
            
               ELFENBENSKUSTEN
            
         
         
            
               Ministère de l’Industrie et des Mines
            
            
               Secrétariat Permanent de la Représentation en Côte d’Ivoire du Processus de Kimberley (SPRPK-CI)
            
            
               Abidjan-Plateau, Immeuble les Harmonies II
            
            
               Abidjan
            
            
               Côte d’Ivoire
            
            
               ESWATINI
            
            
               Office for the Commissioner of Mines
            
            
               Minerals and Mines Departments, Third Floor Lilunga Building (West Wing),
            
            
               Somhlolo Road,
            
            
               Mbabane
            
            
               Eswatini
            
            
               EUROPEISKA UNIONEN
            
            
               Europeiska kommissionen
            
            
               Tjänsten för utrikespolitiska instrument (FPI)
            
            
               Kontor EEAS 03/330
            
            
               B-1049 Bryssel
            
            
               Belgien
            
            
               GABON
            
            
               Centre Permanent du Processus de Kimberley (CPPK)
            
            
               Ministry of Equipment, Infrastructure, and Mines
            
         
         
            
               Immeuble de la Geologie, 261 rue Germain Mba
            
            
               B.P. 284/576
            
            
               Libreville
            
            
               Gabon
            
            
               GHANA
            
            
               Ministry of Lands and Natural Resources
            
            
               Accra P.O. Box M 212
            
            
               Ghana
            
            
               Import- och exportmyndighet:
            
            
               Precious Minerals Marketing Company Ltd (PMMC)
            
            
               Diamond House
            
            
               PO Box M.108
            
            
               Accra
            
            
               Ghana
            
            
               GUINEA
            
            
               Ministry of Mines and Geology
            
            
               Boulevard du Commerce – BP 295
            
            
               Quartier Almamya / Commune de Kaloum
            
            
               Conakry
            
            
               Guinea
            
         
         
            
               GUYANA
            
            
               Geology and Mines Commission
            
            
               P O Box 1028
            
            
               Upper Brickdam
            
            
               Stabroek
            
            
               Georgetown
            
            
               Guyana
            
            
               INDIEN
            
            
               Government of India, Ministry of Commerce & Industry
            
            
               Udyog Bhawan
            
            
               New Delhi 110 011
            
            
               India
            
            
               Import- och exportmyndighet:
            
            
               The Gem & Jewellery Export Promotion Council
            
            
               KP Exporting/Importing Authority
            
            
               Tower A, AW-1010, Baharat Diamond Bourse
            
            
               Opp NABARD Bank, Bandra Kurla Complex
            
            
               Bandra (E), Mumbai – 400 051
            
            
               India
            
            
               INDONESIEN
            
         
         
            
               Directorate of Export and Import Facility, Ministry of Trade M. I. Ridwan Rais Road, No. 5 Blok I Iantai 4
            
            
               Jakarta Pusat Kotak Pos. 10110
            
            
               Jakarta
            
            
               Indonesia
            
            
               ISRAEL
            
            
               Ministry of Economy and Industry Office of the Diamond Controller
            
            
               3 Jabotinsky Road
            
            
               Ramat Gan 52520
            
            
               Israel
            
            
               JAPAN
            
            
               Agency for Natural Resources and Energy
            
            
               Mineral and Natural Resources Division
            
            
               Ministry of Economy, Trade and Industry
            
            
               1–3-1 Kasumigaseki, Chiyoda-ku
            
            
               100–8901 Tokyo, Japan
            
            
               Japan
            
            
               KAZAKSTAN
            
            
               Ministry for Investments and Development of the Republic of Kazakhstan
            
            
               Committee for Technical Regulation and Metrology
            
            
               11, Mangilik el street
            
         
         
            
               Nur-Sultan
            
            
               Republic of Kazakhstan
            
            
               REPUBLIKEN KOREA
            
            
               Ministry of Foreign Affairs
            
            
               United Nations Division 60 Sajik-ro 8-gil
            
            
               Jongno-gu
            
            
               Seoul 03172
            
            
               Korea
            
            
               DEMOKRATISKA FOLKREPUBLIKEN LAOS
            
            
               Department of Import and Export
            
            
               Ministry of Industry and Commerce
            
            
               Phonxay road, Saisettha District
            
            
               Vientiane, Lao PDR
            
            
               P.O Box: 4107
            
            
               Laos
            
            
               LIBANON
            
            
               Ministry of Economy and Trade
            
            
               Lazariah Building
            
            
               Down Town
            
            
               Beirut
            
         
         
            
               Lebanon
            
            
               LESOTHO
            
            
               Department of Mines
            
            
               Ministry of Mining
            
            
               Corner Constitution and Parliament Road
            
            
               P.O. Box 750
            
            
               Maseru 100
            
            
               Lesotho
            
            
               LIBERIA
            
            
               Government Diamond Office
            
            
               Ministry of Mines and Energy
            
            
               Capitol Hill
            
            
               P.O. Box 10–9024
            
            
               1000 Monrovia 10
            
            
               Liberia
            
            
               MALAYSIA
            
            
               Ministry of International Trade and Industry
            
            
               MITI Tower,
            
            
               No.7, Jalan Sultan Haji Ahmad Shah 50480 Kuala Lumpur
            
            
               Malaysia
            
         
         
            
               Import- och exportmyndighet:
            
            
               Royal Malaysian Customs Department
            
            
               Jabatan Kastam Diraja Malaysia,
            
            
               Kompleks Kementerian Kewangan No. 3,
            
            
               Persiaran Perdana,
            
            
               Presint 2, 62596 Putrajaya,
            
            
               Malaysia
            
            
               MALI
            
            
               Ministère des Mines
            
            
               Bureau d’Expertise d’Évaluation et de Certification des Diamants Bruts
            
            
               Cité administrative, P.O. BOX: 1909
            
            
               Bamako
            
            
               République du Mali
            
            
               MAURITIUS
            
            
               Import Division
            
            
               Ministry of Industry, Commerce & Consumer Protection 4th Floor, Anglo Mauritius Building
            
            
               Intendance Street
            
            
               Port Louis
            
            
               Mauritius
            
            
               MEXIKO
            
         
         
            
               Directorate-General for International Trade in Goods
            
            
               189 Pachuca Street, Condesa, 17th Floor
            
            
               Mexiko City, 06140
            
            
               Mexiko
            
            
               Import- och exportmyndighet:
            
            
               Directorate-General for Trade Facilitation and Foreign Trade
            
            
               SE. Undersecretary of Industry and Trade
            
            
               1940 South Insurgentes Avenue, PH floor
            
            
               Mexiko City, 01030
            
            
               Mexiko
            
            
               SHCP-AGA. Strategic Planning and Coordination
            
            
               Customs Administration “2”
            
            
               160 Lucas Alaman Street, Obrera
            
            
               Mexiko City, 06800
            
            
               Mexiko
            
            
               NAMIBIA
            
            
               The Government of Republic of Namibia Ministry of Mines and Energy
            
            
               Directorate of Diamond Affairs Private Bag 13297
            
            
               1st Aviation Road (Eros Airport)
            
            
               Windhoek
            
         
         
            
               Namibia
            
            
               NYA ZEELAND
            
            
               Middle East and Africa Division
            
            
               Ministry of Foreign Affairs and Trade
            
            
               Private Bag 18 901
            
            
               Wellington
            
            
               New Zealand
            
            
               Import- och exportmyndighet:
            
            
               New Zealand Customs Service
            
            
               1 Hinemoa Street
            
            
               PO box 2218
            
            
               Wellington 6140
            
            
               New Zealand
            
            
               NORGE
            
            
               Ministry of Foreign Affairs
            
            
               Department for Regional Affairs
            
            
               Section for Southern and Central Africa
            
            
               Box 8114 Dep
            
            
               0032 Oslo, Norway
            
            
               PANAMA
            
         
         
            
               National Customs Authority
            
            
               Panama City, Curundu, Dulcidio Gonzalez Avenue, building # 1009
            
            
               Republic of Panama
            
            
               RYSSLAND
            
            
               Internationellt:
            
            
               Ministry of Finance
            
            
               9, Ilyinka Street
            
            
               109097 Moscow
            
            
               Russian Federation
            
            
               Import- och exportmyndighet:
            
            
               Gokhran of Russia
            
            
               14, 1812 Goda St.
            
            
               121170 Moscow
            
            
               Russian Federation
            
            
               SIERRA LEONE
            
            
               Ministry of Mines and Mineral Resources
            
            
               Youyi Building
            
            
               Brookfields
            
            
               Freetown
            
            
               Sierra Leone
            
         
         
            
               Import- och exportmyndighet:
            
            
               National Minerals Agency
            
            
               New England Ville
            
            
               Freetown
            
            
               Sierra Leone
            
            
               SINGAPORE
            
            
               Ministry of Trade and Industry
            
            
               100 High Street
            
            
               #09–01, The Treasury
            
            
               Singapore 179434
            
            
               Import- och exportmyndighet:
            
            
               Singapore Customs
            
            
               55 Newton Road
            
            
               #06–02 Revenue House
            
            
               Singapore 307987
            
            
               SYDAFRIKA
            
            
               South African Diamond and Precious Metals Regulator
            
            
               251 Fox Street
            
            
               Doornfontein 2028
            
            
               Johannesburg
            
         
         
            
               South Africa
            
            
               SRI LANKA
            
            
               National Gem and Jewellery Authority
            
            
               25, Galle Face Terrace
            
            
               Post Code 00300
            
            
               Colombo 03
            
            
               Sri Lanka
            
            
               SCHWEIZ
            
            
               State Secretariat for Economic Affairs (SECO)
            
            
               Sanctions Unit
            
            
               Holzikofenweg 36
            
            
               CH-3003 Berne/Switzerland
            
            
               TAIWAN, PENGHU, KINMEN OCH MATSU, Det separata tullområdet
            
            
               Export/Import Administration Division
            
            
               Bureau of Foreign Trade
            
            
               Ministry of Economic Affairs
            
            
               1, Hu Kou Street
            
            
               Taipei, 100
            
            
               Taiwan
            
            
               TANZANIA
            
         
         
            
               Mining Commission
            
            
               Ministry of Energy and Minerals
            
            
               P.O BOX 2292
            
            
               40744 Dodoma
            
            
               Tanzania
            
            
               THAILAND
            
            
               Department of Foreign Trade
            
            
               Ministry of Commerce
            
            
               563 Nonthaburi Road
            
            
               Muang District, Nonthaburi 11000
            
            
               Thailand
            
            
               TOGO
            
            
               The Ministry of Mines and Energy
            
            
               Head Office of Mines and Geology
            
            
               216, Avenue Sarakawa
            
            
               B.P. 356
            
            
               Lomé
            
            
               Togo
            
            
               TURKIET
            
            
               Foreign Exchange Department
            
         
         
            
               Ministry of Treasury and Finance
            
            
               T.C. Bașbakanlık Hazine
            
            
               Müsteșarlığı İnönü Bulvarı No 36
            
            
               06510 Emek, Ankara
            
            
               Turkey
            
            
               Import- och exportmyndighet:
            
            
               Istanbul Gold Exchange / Borsa Istanbul Precious Metals and Diamond
            
            
               Market (BIST)
            
            
               Borsa İstanbul, Resitpasa Mahallesi,
            
            
               Borsa İstanbul Caddesi No 4
            
            
               Sariyer, 34467, Istanbul
            
            
               Turkey
            
            
               UKRAINA
            
            
               Ministry of Finance
            
            
               State Gemological Centre of Ukraine
            
            
               38–44, Degtyarivska St.
            
            
               Kyiv 04119
            
            
               Ukraine
            
            
               FÖRENADE ARABEMIRATEN
            
            
               U.A.E. Kimberley Process Office
            
         
         
            
               Dubai Multi Commodities Centre
            
            
               Dubai Airport Free Zone
            
            
               Emirates Security Building
            
            
               Block B, 2nd Floor, Office # 20
            
            
               P.O. Box 48800
            
            
               Dubai
            
            
               United Arab Emirates
            
            
               
                     1
                  FÖRENADE KUNGARIKET
            
            
               Government Diamond Office
            
            
               Conflict Department
            
            
               Room WH1.214
            
            
               Foreign, Commonwealth & Development Office
            
            
               King Charles Street
            
            
               London
            
            
               SW1A 2AH
            
            
               United Kingdom
            
            
               AMERIKAS FÖRENTA STATER
            
            
               United States Kimberley Process Authority
            
            
               U.S. Department of State
            
            
               Bureau of Economic and Business Affairs
            
         
         
            
               2201 C Street, NW
            
            
               Washington DC 20520
            
            
               United States of America
            
            
               Import- och exportmyndighet:
            
            
               U.S. Customs and Border Protection
            
            
               Office of Trade
            
            
               1400 L Street, NW
            
            
               Washington, DC 20229
            
            
               United States of America
            
            
               U.S. Census Bureau
            
            
               4600 Silver Hill Road
            
            
               Room 5K167
            
            
               Washington, DC 20233
            
            
               United States of America
            
            
               VENEZUELA
            
            
               Central Bank of Venezuela
            
            
               36 Av. Urdaneta, Caracas, Capital District
            
            
               Caracas
            
            
               ZIP Code 1010
            
            
               Venezuela
            
         
         
            
               VIETNAM
            
            
               Ministry of Industry and Trade
            
            
               Agency of Foreign Trade 54 Hai Ba Trung
            
            
               Hoan Kiem
            
            
               Hanoi
            
            
               Vietnam
            
            
               ZIMBABWE
            
            
               Principal Minerals Development Office
            
            
               Ministry of Mines and Mining Development
            
            
               6th Floor, ZIMRE Centre
            
            
               Cnr L.Takawira St/ K. Nkrumah Ave.
            
            
               Harare
            
            
               Zimbabwe
            
            
               Import- och exportmyndighet:
            
            
               Zimbabwe Revenue Authority
            
            
               Block E 5th Floor, Mhlahlandlela Complex
            
            
               Cnr Basch Street/10th Avenue
            
            
               Bulawayo
            
            
               Zimbabwe
            
            
               Minerals Marketing Corporation of Zimbabwe
            
         
         
            
               90 Mutare road,
            
            
               Msasa
            
            
               PO Box 2628
            
            
               Harare
            
            
               Zimbabwe
            
            
               _____________
            
            
               BILAGA III
            
            
               Förteckning över medlemsstaternas behöriga myndigheter och deras arbetsuppgifter enligt artiklarna 2 och 17
            
            
               BELGIEN
            
            
               Federale Overheidsdienst Economie, KMO, Middenstand en Energie, Algemene Directie Economische Analyses en Internationale Economie, Dienst Vergunningen en Diamant/Service Public Fédéral Économie,
            
            
               PME, Classes moyennes et Energie, Direction générale des Analyses économiques et de l’Economie internationale, Service Licences et Diamants
            
            
               (Federal Public Service Economy SME’s, Self-employed and Energy, Directorate-General for Economic Analyses & International Economy)
            
            
               Italiëlei 124, bus 71
            
            
               B-2000 Antwerpen
            
            
               Tfn +32 (0)2 277 54 59
            
            
               Fax +32 (0)2 277 54 61 eller +32 (0) 2 277 98 70
            
            
               E-post: kpcs-belgiumdiamonds@economie.fgov.be
            
            
               När det gäller Belgien ska de kontroller av import och export av rådiamanter som krävs enligt förordning (EU) [………/……] samt tullbehandlingen endast utföras av följande myndighet:
            
            
               The Diamond Office
            
            
               Hoveniersstraat 22
            
         
         
            
               B-2018 Antwerpen
            
            
               TJECKIEN
            
            
               När det gäller Tjeckien ska de kontroller av import och export av rådiamanter som krävs enligt förordning (EU) [………/……]samt tullbehandlingen endast utföras av följande myndighet:
            
            
               Generální ředitelství cel
            
            
               Budějovická 7
            
            
               140 96 Praha 4
            
            
               Česká republika
            
            
               Tfn (420–2) 61 33 38 41, (420–2) 61 33 38 59, mobiltelefon (420–737) 213 793
            
            
               Fax (420–2) 61 33 38 70
            
            
               E-post: diamond@cs.mfcr.cz
            
            
               Permanent service at designated custom office – Praha Ruzyně
            
            
               Tfn (420–2) 20 113 788 (måndag-fredag, 7.30–15.30)
            
            
               Tfn (420–2) 20 119 678 (lördag, sön- och helgdagar, 15.30–7.30)
            
            
               TYSKLAND
            
            
               När det gäller Tyskland ska de kontroller av import och export av rådiamanter som krävs enligt förordning (EU) [………/……], även utfärdandet av EU-certifikaten, endast utföras av följande myndighet:
            
            
               Hauptzollamt Koblenz
            
            
               Zollamt Idar-Oberstein
            
            
               Zertifizierungsstelle für Rohdiamanten
            
            
               Hauptstraße 197
            
            
               D-55743 Idar-Oberstein
            
         
         
            
               Tfn +49 6781 56 27 0
            
            
               Fax +49 6781 56 27 19
            
            
               E-post: poststelle.za-idar-oberstein@zoll.bund.de
            
            
               Vid tillämpningen av artiklarna 5.3, 7, 8, 12.3, 13 och 15 i denna förordning, särskilt när det gäller skyldigheterna att rapportera till kommissionen, ska följande myndighet fungera som behörig tysk myndighet:
            
            
               Generalzolldirektion
            
            
               – Direktion VI –
            
            
               Recht des grenzüberschreitenden Warenverkehrs/Besonderes Zollrecht
            
            
               Krelingstraβe 50
            
            
               D-90408 Nürnberg
            
            
               Tfn +49 228 303–49874
            
            
               Fax +49 228 303–99106
            
            
               E-post: DVIA3.gzd@zoll.bund.de
            
            
               IRLAND
            
            
               The Kimberley Process and Responsible Minerals Authority
            
            
               Geoscience Regulation Office
            
            
               Department of Environment, Climate and Communications
            
            
               29–31 Adelaide Road
            
            
               Dublin
            
            
               D02 X285
            
            
               Ireland
            
         
         
            
               Tfn +353 1 678 2000
            
            
               Email: KPRMA@DECC.gov.ie
            
            
               ITALIEN
            
            
               När det gäller Italien ska de kontroller av import och export av rådiamanter som krävs enligt förordning (EU) [………/……], även utfärdandet av EU-certifikaten, endast utföras av:
            
            
               Agenzia delle Dogane e dei Monopoli
            
            
               Laboratorio chimico di Torino – Ufficio antifrode –Direzione Interregionale Liguria, Piemonte e Valle d’Aosta
            
            
               Corso Sebastopoli, 3
            
            
               10134 Torino
            
            
               Tfn +39 011 3166341 – 0369206
            
            
               E-post: dir.liguria-piemonte-valledaosta.lab.torino@adm.gov.it
            
            
               Vid tillämpningen av artiklarna 5.3, 7, 8, 12.3, 13 och 15 i denna förordning, särskilt när det gäller skyldigheterna att rapportera till kommissionen, ska följande myndighet fungera som behörig italiensk myndighet:
            
            
               Agenzia delle Dogane e dei Monopoli
            
            
               Ufficio Origine e valore – Direzione Dogane
            
            
               Piazza Mastai, 12
            
            
               00153 Roma
            
            
               Tfn +39 06 50245216
            
            
               E-post: dir.dogane.origine@adm.gov.it
            
            
               PORTUGAL
            
            
               Autoridade Tributária e Aduaneira
            
            
               Direção de Serviços de Licenciamento
            
         
         
            
               R. da Alfândega, 5
            
            
               1149–006 Lisboa
            
            
               Tfn + 351 218 813 843/8
            
            
               Fax + 351 218 813 986
            
            
               E-post: dsl@at.gov.pt
            
            
               När det gäller Portugal ska de kontroller av import och export av rådiamanter som krävs enligt förordning (EU) [………/……], även utfärdandet av EU-certifikat, endast utföras av följande myndighet:
            
            
               Alfândega do Aeroporto de Lisboa
            
            
               Aeroporto de Lisboa,
            
            
               Terminal de Carga, Edifício 134
            
            
               1750–364 Lisboa
            
            
               Tfn +351 210030080
            
            
               Fax +351 210037777
            
            
               E-post: aalisboa-kimberley@at.gov.pt
            
            
               RUMÄNIEN
            
            
               Autoritatea Națională pentru Protecția Consumatorilor
            
            
               (National Authority for Consumer Protection)
            
            
               1 Bd. Aviatorilor Nr. 72, sectorul 1 București, România
            
            
               (72 Aviatorilor Bvd., sector 1, Bucharest, Romania)
            
            
               Cod postal (Postal code) 011865
            
            
               Tfn (40–21) 318 46 35 / 312 98 90 / 312 12 75
            
         
         
            
               Fax (40–21) 318 46 35 / 314 34 62
            
            
               www.anpc.ro
            
            
               _____________
            
            
            
               🡻 1189/2019 artikel 1.3 och bilaga III (anpassad)
            
            
               BILAGA IV
            
            
               ⌦ Unionscertifikat enligt ⌫ artikel 2
            
            
               ⌦ Unionscertifikatet såsom det definieras i ⌫ artikel 2 g i denna förordning ska ha följande särdrag. Medlemsstaterna ska se till att de ⌦ unionscertifikat ⌫ som de utfärdar är identiska. Därför ska de till kommissionen översända förlagor till de ⌦ unionscertifikat ⌫ som ska utfärdas.
            
            
               Medlemsstaterna ska ansvara för tryckningen av ⌦ unionscertifikaten ⌫. ⌦ Unionscertifikaten ⌫ får tryckas av tryckerier som ⌦ utnämnts ⌫ av den medlemsstat där de är etablerade. ⌦ I så fall ⌫ måste varje ⌦ unionscertifikat innehålla ⌫ en hänvisning till medlemsstatens utnämning av tryckeriet. Varje ⌦ unionscertifikat ⌫ ska vara försett med tryckeriets namn och adress eller med ett märke genom vilket tryckeriet kan identifieras. Tryckeriet ska vara ett sedeltryckeri som kan garantera en hög grad av säkerhet. Tryckeriet ska kunna uppvisa lämpliga referenser från ⌦ statliga och kommersiella ⌫ kunder.
            
            
               Europeiska kommissionen ska ställa förlagor till ⌦ unionscertifikat ⌫ i original till ⌦ unionsmyndigheternas ⌫ förfogande.
            
            
               Material
            
            
               –Mått: A4 (210 mm × 297 mm).
            
            
               –Vattenmärke med osynliga (gula/blå) UV-fluorescerande fibrer.
            
            
               –Lösningsmedelskänslig tryckfärg.
            
            
               –Papperet ska vara UV-dött (UV-fluorescerande säkerhetsdetaljer framträder tydligt i UV-ljus).
            
            
               –Papperet ska ha ytvikten 95 g/m2.
            
            
               Tryck/utskrift
            
            
               –Iriserat bottenmönster (lösningsmedelskänslig tryckfärg).
            
            
               –Iriseringen i säkerhetsbottenmönstret framträder inte vid fotokopiering.
            
            
               –De använda tryckfärgerna ska vara lösningsmedelskänsliga för att skydda dokumentet mot kemikalier som används för att ändra ifylld text, t.ex. blekmedel.
            
         
         
            
               –En färg i bottenmönstret, permanent och ljusäkta.
            
            
               –En andra irisering ska tryckas för att undvika att ⌦ unionscertifikaten ⌫ förändras genom inverkan av solljus.
            
            
               –Osynligt UV-fluorescerande motiv (stjärnorna i EU-flaggan).
            
            
               –Det säkerhetsgodkända tryckeriet ska anpassa mängden ⌦ tryckfärg ⌫ så att UV‑säkringen inte framträder i synligt ljus.
            
            
               –EU-flaggan ska tryckas i guld och Europablått.
            
            
               –Bård tryckt i djuptryck.
            
            
               –Djuptrycket har en taktil effekt som är en av de viktigaste säkerhetsdetaljerna i dokumentet.
            
            
               –⌦ En linje i extra små typer ⌫ med texten: ”Kimberley Process Certificate”.
            
            
               –Latent bild: KP.
            
            
               –”KPCS” i mikrotext.
            
            
               –Dokumentets utformning måste medge att skydd mot kopiering (”Medallion”) infogas i bottentryckets fina linjemönster.
            
            
               Numrering
            
            
               –Varje ⌦ unionscertifikat ⌫ ska ha ett unikt löpnummer med prefixet EU.
            
            
               –Kommissionen ska tilldela löpnummer till de medlemsstater som avser att ⌦ utfärda unionscertifikat ⌫.
            
            
               –Det ska finnas två slag av överensstämmande numrering – en synlig och en osynlig.
            
            
               –Numrering 1: åttasiffrig ⌦ sekvens ⌫, tryckt i svart en gång på alla delar av dokumentet.
            
            
               –Tryckeriet ska ha allt ansvar för numreringen av varje enskilt ⌦ unionscertifikat ⌫.
            
            
               –Tryckeriet ska lagra alla nummer i en databas.
            
            
               –Numrering 2: osynlig åttasiffrig ⌦ sekvens ⌫ (överensstämmande med numrering 1) tryckt med fluorescerande UV-färg.
            
            
               Språk
            
         
         
            
               Engelska och vid behov den berörda medlemsstatens språk.
            
            
               Layout och slutligt utförande
            
            
               Obligatoriska säkerhetsdetaljer
            
            
               Perforering (skåror) i ett läge, skurna A4-ark. En perforering 100 mm från höger kant.
            
            
               a)vänster sida
            
            
               
                  
            
            
               b)höger sida
            
            
               
                  
            
            
               _____________
            
            
            
               🡻 2020/2149 (anpassad)
            
            
               BILAGA V
            
            
               Förteckning över diamantorganisationer som tillämpar det garantisystem och den självreglering ⌦ inom industrin ⌫ som avses i artiklarna 11 och 15
            
            
               Antwerpsche Diamantkring CV
            
            
               Hoveniersstraat 2 bus 515
            
            
               2018 Antwerpen
            
            
               Beurs voor Diamanthandel CV
            
            
               Pelikaanstraat 78
            
            
               2018 Antwerpen
            
            
               Diamantclub van Antwerpen CV
            
         
         
            
               Pelikaanstraat 62
            
            
               2018 Antwerpen
            
            
               Vrije Diamanthandel NV
            
            
               Pelikaanstraat 62
            
            
               2018 Antwerpen
            
            
               _____________
            
            
            
               é
            
            
               BILAGA VI
            
            
               Upphävd förordning och en förteckning över ändringar av denna
            
            
                     
                        Rådets förordning (EG) nr 2368/2002
                     
                  
                  
                     
                        (EGT L 358, 31.12.2002, s. 28)
                     
                  
               
                     
                        Rådets förordning (EG) nr 254/2003
                     
                  
                  
                     
                        (EUT L 36, 12.2.2003, s. 7)
                     
                  
               
                     
                        Kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 947/2012
                     
                  
                  
                     
                        (EUT L 282, 16.10.2012, s. 27)
                     
                  
               
                     
                        Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 257/2014
                     
                  
                  
                     
                        (EUT L 84, 20.3.2014, s. 69)
                     
                  
               
                     
                        Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2019/1189
                     
                  
                  
                     
                        (EUT L 187, 12.7.2019, s. 14)
                     
                  
               
                     
                        Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2020/130
                     
                  
                  
                     
                        (EUT L 27, 31.1.2020, s. 10)
                     
                  
               
                     
                        Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2020/2149
                     
                  
                  
                     
                        (EUT L 428, 18.12.2020, s. 38)
                     
                  
               
               _____________
            
            
               BILAGA VII
            
            
               Jämförelsetabell
            
            
                     
                        Förordning (EG) nr 2368/2002
                     
                  
                  
                     
                        Denna förordning
                     
                  
               
                     
                        Artiklarna 1-5
                     
                  
                  
                     
                        Artiklarna 1-5
                     
                  
               
                     
                        Artiklarna 6 och 7
                     
                  
                  
                     
                        –
                     
                  
               
                     
                        Artikel 8
                     
                  
                  
                     
                        Artikel 6
                     
                  
               
                     
                        Artikel 9
                     
                  
                  
                     
                        Artikel 7
                     
                  
               
                     
                        Artikel 10
                     
                  
                  
                     
                        Artikel 8
                     
                  
               
                     
                        Artikel 11
                     
                  
                  
                     
                        Artikel 9
                     
                  
               
                     
                        Artikel 12
                     
                  
                  
                     
                        Artikel 10
                     
                  
               
                     
                        Artikel 13
                     
                  
                  
                     
                        Artikel 11
                     
                  
               
                     
                        Artikel 14
                     
                  
                  
                     
                        Artikel 12
                     
                  
               
                     
                        Artikel 15
                     
                  
                  
                     
                        Artikel 13
                     
                  
               
                     
                        Artikel 16
                     
                  
                  
                     
                        Artikel 14
                     
                  
               
                     
                        Artikel 17.1-17.4
                     
                  
                  
                     
                        Artikel 15.1-15.4
                     
                  
               
                     
                        Artikel 17.5 a
                     
                  
                  
                     
                        Artikel 15.5 första stycket
                     
                  
               
                     
                        Artikel 17.5 b
                     
                  
                  
                     
                        Artikel 15.5 andra stycket
                     
                  
               
                     
                        Artikel 17.6
                     
                  
                  
                     
                        Artikel 15.6
                     
                  
               
                     
                        Artikel 17.7 a
                     
                  
                  
                     
                        Artikel 15.7 första stycket
                     
                  
               
                     
                        Artikel 17.7 b
                     
                  
                  
                     
                        Artikel 15.7 andra stycket
                     
                  
               
                     
                        Artikel 17.8, 17.9 och 17.10
                     
                  
                  
                     
                        Artikel 15.8, 15.9 och 15.10
                     
                  
               
                     
                        Artikel 18
                     
                  
                  
                     
                        Artikel 16
                     
                  
               
                     
                        Artikel 19
                     
                  
                  
                     
                        Artikel 17
                     
                  
               
                     
                        Artikel 20
                     
                  
                  
                     
                        Artikel 18
                     
                  
               
                     
                        Artikel 21
                     
                  
                  
                     
                        Artikel 19
                     
                  
               
                     
                        Artikel 22.1
                     
                  
                  
                     
                        Artikel 20.1
                     
                  
               
                     
                        Artikel 22.2 första stycket
                     
                  
                  
                     
                        Artikel 20.2
                     
                  
               
                     
                        Artikel 22.2 andra stycket
                     
                  
                  
                     
                        –
                     
                  
               
                     
                        Artikel 22.3
                     
                  
                  
                     
                        –
                     
                  
               
                     
                        Artikel 23
                     
                  
                  
                     
                        Artikel 21
                     
                  
               
                     
                        Artikel 24
                     
                  
                  
                     
                        Artikel 22
                     
                  
               
                     
                        Artikel 25
                     
                  
                  
                     
                        Artikel 23
                     
                  
               
                     
                        Artikel 26
                     
                  
                  
                     
                        Artikel 24
                     
                  
               
                     
                        Artikel 27
                     
                  
                  
                     
                        Artikel 25
                     
                  
               
                     
                        Artikel 28
                     
                  
                  
                     
                        Artikel 26
                     
                  
               
                     
                        –
                     
                  
                  
                     
                        Artikel 27
                     
                  
               
                     
                        Artikel 29.1 och 29.2
                     
                  
                  
                     
                        Artikel 28.1 och 28.2
                     
                  
               
                     
                        Artikel 29.3
                     
                  
                  
                     
                        –
                     
                  
               
                     
                        Bilaga I-V
                     
                  
                  
                     
                        Bilaga I-V
                     
                  
               
                     
                        –
                     
                  
                  
                     
                        Bilaga VI
                     
                  
               
                     
                        –
                     
                  
                  
                     
                        Bilaga VII
                     
                  
               
               _____________
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                        Utan att det hindrar tillämpningen av förordning (EG) nr 2368/2002 på och i Förenade kungariket med avseende på Nordirland i enlighet med artikel 5.4, jämförd med bilaga 2 punkt 47 i protokollet om Irlands och Nordirlands ställning i utträdesavtalet, från och med den 1 januari 2021 (EUT L 29, 31.1.2020, s. 7).