CELEX: 31983R3540
Language: da
Date: 1983-12-14 00:00:00
Title: Rådets forordning (EØF) nr. 3540/83 af 14. december 1983 om indførelse af en endelig antidumpingtold på importen af visse glasfibre (rovings) med oprindelse i Den tyske demokratiske Republik og i Tjekkoslovakiet

Avis juridique important

|

31983R3540

Rådets forordning (EØF) nr. 3540/83 af 14. december 1983 om indførelse af en endelig antidumpingtold på importen af visse glasfibre (rovings) med oprindelse i Den tyske demokratiske Republik og i Tjekkoslovakiet  

EF-Tidende nr. L 354 af 16/12/1983 s. 0015 - 0017 den spanske specialudgave: Kapitel 11 bind 28 s. 0170  den portugisiske specialudgave: Kapitel 11 bind 28 s. 0173 

*****  RAADETS  FORORDNING (EOEF) Nr. 3540/83  af 14. december 1983  om indfoerelse af en endelig antidumpingtold paa importen af visse glasfibre (rovings) med oprindelse i Den tyske demokratiske Republik og i Tjekkoslovakiet  RAADET FOR DE EUROPAEISKE  FAELLESSKABER HAR -  under henvisning til traktaten om oprettelse af Det europaeiske oekonomiske Faellesskab,  under henvisning til Raadets forordning (EOEF) nr. 3017/79 af 20. december 1979 om beskyttelse mod dumpingimport eller subsidieret import fra lande, der ikke er medlemmer af Det europaeiske oekonomiske Faellesskab (1), aendret ved forordning (EOEF) nr. 1580/82 (2), saerlig artikel 12,  under henvisning til forslag forelagt af Kommissionen efter hoering af Det raadgivende Udvalg, der er nedsat i henhold til naevnte forordning, og  ud fra foelgende betragtninger:  A. Midlertidige foranstaltninger  (1) Kommissionen indfoerte ved forordning (EOEF) nr. 1631/83 (3) en midlertidig antidumpingtold paa importen af visse glasfibre (rovings) med oprindelse i Tjekkoslovakiet, Den tyske demokratiske Republik og Japan og afsluttede proceduren i forbindelse med importen af visse glasfibre (maatter) med oprindelse i Tjekkoslovakiet og Den tyske demokratiske Republik, da denne import ikke havde forvoldt skade i den undersoegte periode; efter anmodning fra de beroerte eksportoerer blev tolden forlaenget med hoejst to maaneder ved forordning (EOEF) nr. 2876/83 (4);  B. Efterfoelgende procedurer  (2) efter indfoerelsen af den midlertidige antidumpingtold anmodede eksportoererne i Tjekkoslovakiet og Den tyske demokratiske Republik visse importoerer og de beroerte faellesskabsproducenter om mulighed for at blive hoert af Kommissionen, hvilket blev tilstaaet; andre eksportoerer og importoerer tilkendegav skriftligt deres mening om tolden;  (3) eksportoererne og de vigtigste importoerer anmodede om at faa oplyst visse kendsgerninger og grundlaeggende betragtninger, paa basis af hvilke man agtede at anbefale endelige foranstaltninger, og disse anmodninger blev imoedekommet;  (4) de vigtigste argumenter, som parterne fremsatte efter ivaerksaettelsen af de midlertidige foranstaltninger, og som Kommissionen har gennemgaaet, vedroerte sammenligneligheden af de paagaeldende varer og den skade, den dumpede import har forvoldt;  C. Samme varer  (5) eksportoererne i Tjekkoslovakiet og Den tyske demokratiske Republik og visse importoerer anfoerte, at de paagaeldende varer med oprindelse i disse to lande og de varer, fremstillet i De forenede Stater, som var blevet anvendt til at anslaa den normale vaerdi, samt varer fremstillet af faellesskabsproducenterne ikke var samme vare i den i artikel 2, stk. 12, i forordning (EOEF) nr. 3017/79 anfoerte betydning; til stoette for dette argument blev der fremlagt en raekke beviser, saasom tekniske anmaerkninger, ekspertundersoegelser og breve fra brugere af disse varer; faellesskabsproducenterne bestred dette argument og fremlagde bevis for, at varerne kunne betegnes som samme varer i naevnte forordnings forstand;  (6) Kommissionen konkluderede efter omhyggelig undersoegelse af alle relvante argumenter, at varerne med hensyn til deres fysiske egenskaber lignede hinanden meget, og at de i de fleste tilfaelde kunne anvendes til samme formaal uanset oprindelseslandet; Kommissionen konkluderede derfor, at der var tale om samme varer, men anerkendte visse justeringer for kvalitetsforskelle samt forskelle i salgsvilkaar og -betingelser; paa grundlag af modtagne oplysninger blev forskellene i disse kvalitetsjusteringer sat til 10 % for Tjekkoslovakiet og 15 % for Den tyske demokratiske Republik af salgspriserne;  D. Dumping  (7) de foreloebige konklusioner med hensyn til dumping aendres derfor for saa vidt angaar Tjekkoslovakiet og Den tyske demokratiske Republik; dumpingmargenerne udgoer nu 56,03 % for Tjekkoslovakiet og 62 % for Den tyske demokratiske Republik;  (8) siden indfoerelsen af den midlertidige told er der ikke fremkommet nye beviser paa dumping for saa vidt angaar Japan, og konklusionerne vedroerende dumping i forordning (EOEF) nr. 1631/83 betragtes derfor som endelig;  E. Skade  (9) hvad angaar den skade, faellesskabsindustrien har lidt, var de beroerte parters vigtigste argument, at en lavprisimport fra andre tredjelande har vaeret i kraftig stigning i de seneste aar og i maengde svarer til den dumpede import; det blev imidlertid konstateret, at prisen paa disse importerede varer var betydelig hoejere end paa de importerede varer fra de paagaeldende lande;  F. Faellesskabets interesser  (10) erhvervsgrene inden for Faellesskabets forarbejdningsindustri som bruger glasfibre som raamaterialer har vedvarende haevdet, at indfoerelse af beskyttelsesforanstaltninger ikke var i Faellesskabets interesse, da de derved ville blive mindre konkurrencedygtige;  (11) i betragtning af de alvorlige tab, som faellesskabsproducenterne lider med hensyn til produktion og salg af de paagaeldende varer og for at afvaerge faren for lukning af yderligere fabrikker ud over de to, der maatte lukke i 1981, er Raadet kommet til den konklusion, at det alt i alt er i Faellesskabets interesse, at der gribes ind; under disse omstaendigheder kraeves det til beskyttelse af Faellesskabets interesser, at der indfoeres antidumpingforanstaltninger over for importen af glasfibre (rovings) med oprindelse i Tjekkoslovakiet, Den tyske demokratiske Republik og Japan;  G. Den endelige tolds stoerrelse  (12) Kommissionen havde fastsat den midlertidige told til det beloeb, der var noedvendigt til at eliminere skade, dvs. det beloeb, hvormed prisen frit Faellesskabets graense, ekskl. told, var lavere end 0,97 ECU pr. kg; faellesskabsindustrien anfoerte, at dette beloeb var for lavt, da enhedsomkostningerne ved faellesskabsproducenternes varer fortsat ville vaere hoejere end den sandsynlige videresalgspris for importerede varer efter paalaeggelse af den midlertidige told;  (13) produktionsomkostningerne for de enkelte faellesskabsproducenter blev undersoegt paa ny og de mere detaljerede oplysninger om omkostningerne ved de forskellige varer bekraeftede, at produktionsomkostningerne pr. enhed var hoejere end videresalgspriserne for de importerede varer, og at det var noedvendigt at haeve tolden;  (14) efter at have sammenlignet faellesskabsproducenternes vejede gennemsnitlige priser og omkostninger, under hensyntagen til deres fortjenstmargener, med de enkelte importoerers omkostninger og saerlige afsaetningsvilkaar, hvor der forelaa oplysninger herom, og efter i fornoedent omfang at have taget hensyn til forskelle i kvalitet og salgsbetingelser, er Kommissionen naaet til den konklusion, at den endelige antidumpingtold boer vaere lig forskellen mellem prisen netto frit Faellesskabets graense, ufortoldet, og 1,07 ECU pr. kg glasfibre (rovings);  H. Tilsagn  (15) der blev afgivet tilsagn af den tjekkoslovakiske eksportoer Glassexport Co. Ltd og den japanske glasfibersammenslutning paa alle dens medlemmers vegne; hvad angaar Japan var der i undersoegelsesperioden ingen anden eksport til Faellesskabet med undtagelse af eksporten fra Nippon Electric Co., som havde tilbudt et acceptabelt tilsagn foer indfoerelsen af den foreloebige told, og som derfor var undtaget de foreloebige foranstaltninger; de andre japanske fabrikanter havde erklaeret, at de ikke havde til hensigt at eksportere i den naermeste fremtid og at i tilfaelde af at de eksporterede til Faellesskabet, ville denne eksport ikke ske til dumpingpriser; efter konsultationer ansaa Kommissionen det afgivne tilsagn for acceptabelt og sagen vedroerende Japan kunne derfor afsluttes;  (16) med hensyn til Tjekkoslovakiet er det afgivne tilsagn ikke tilstraekkeligt til, at eksportpriserne til Faellesskabet forhoejes til det niveau, der er noedvendigt for at eliminere den konstaterede skade; under disse omstaendigheder finder tolden anvendelse paa import fra Den tyske demokratiske Republik og fra Tjekkoslovakiet.  I. Opkraevning af den midlertidige told  (17) i betragtning af omfanget af den paaviste dumping og skade og af faellesskabsindustriens kritiske situation boer de beloeb, der er stillet sikkerhed for i form af midlertidig antidumpingtold opkraeves endeligt - UDSTEDT FOELGENDE FORORDNING:  Artikel 1  1. Der indfoeres en endelig antidumpingtold paa import af endeloese glasfibre i traade (rovings) henhoerende under pos. ex 70.20 B i den faelles toldtarif svarende til NIMEXE-nummer 70.20-70, med oprindelse i Den tyske demokratiske Republik og Tjekkoslovakiet  2. Tolden fastsaettes til det beloeb, hvormed prisen pr. kg frit Faellesskabets graense, ekskl. told, er lavere end 1,07 ECU.  Priserne frit Faellesskabets graense er netto, hvis betaling ifoelge salgsbetingelserne skal finde sted senest 30 dage efter afsendelsestidspunktet; priserne nedsaettes henholdsvis forhoejes med 1 % for hver maaned, betalingsfristen forlaenges henholdsvis afkortes.  3. Gaeldende bestemmelser paa toldomraadet finder anvendelse paa tolden.  Artikel 2  De beloeb, der er stillet sikkerhed for i form af midlertidig antidumpingtold i henhold til forordning (EOEF) nr. 1631/83, opkraeves endeligt.  Artikel 3  Denne forordning traeder i kraft paa dagen for offentliggoerelsen i De Europaeiske Faellesskabers Tidende.  Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gaelder umiddelbart i hver medlemsstat.  Udfaerdiget i Bruxelles, den 14. december 1983.  Paa Raadets vegne  C. SIMITIS  Formand  (1) EFT nr. L 339 af 31. 12. 1979, s. 1.  (2) EFT nr. L 178 af 22. 6. 1982, s. 9.  (3) EFT nr. L 160 af 18. 6. 1983, s. 18.  (4) EFT nr. L 283 af 15. 10. 1983, s. 1.