CELEX: 
Language: sv
Date: 2002-08-19 00:00:00
Title: 2002/654/EKSG: Kommissionens beslut av den 8 juli 2002 om ingående av ett avtal mellan Europeiska kol- och stålgemenskapen och Republiken Kazakstans regering om handel med vissa stålprodukter (delgivet med nr K(2002) 2489) - Avtal mellan Europeiska kol- och stålgemenskapen och Republiken Kazakstans regering om handel med vissa stålprodukter

19.8.2002           SV                      Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                            L 222/19

                                                                    II
                                            (Rättsakter vilkas publicering inte är obligatorisk)

                                                    KOMMISSIONEN

                                                    KOMMISSIONENS BESLUT

                                                          av den 8 juli 2002
              om ingående av ett avtal mellan Europeiska kol- och stålgemenskapen och Republiken Kazakstans
                                        regering om handel med vissa stålprodukter

                                                    (delgivet med nr K(2002) 2489)
                                                           (2002/654/EKSG)

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR FATTAT                          HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
DETTA BESLUT

                                                                                                        Artikel 1
med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska
kol- och stålgemenskapen, särskilt artikel 95 första stycket i           1.    Avtalet med Kazakstan om handel med vissa stålproduk-
detta,                                                                   ter godkänns härmed på Europeiska kol- och stålgemenskapens
                                                                         vägnar.
med beaktande av rådgivande kommitténs yttrande,                         2.     Texten till avtalet (1) bifogas detta beslut.

efter enhälligt instämmande av rådet, och                                                               Artikel 2

                                                                         Kommissionens ordförande bemyndigas att utse de personer
av följande skäl:                                                        som skall ha rätt att med för Europeiska kol- och stålgemen-
                                                                         skapen bindande verkan underteckna det avtal som avses i arti-
(1)    Mot bakgrund av rådets beslut av den 19 november                  kel 1.
       2001 inledde kommissionen förhandlingar med Kazak-
       stans regering, vilka lett fram till ett avtal om handel
       med vissa stålprodukter som omfattas av Fördraget om              Utfärdat i Bryssel den 8 juli 2002.
       upprättandet av Europeiska kol- och stålgemenskapen.

                                                                                                          På kommissionens vägnar
(2)    I avtalet fastställs kvantitativa begränsningar för åren
       20022004 för övergång till fri omsättning i gemen-                                                          Pascal LAMY
       skapen för vissa stålprodukter.                                                                    Ledamot av kommissionen

                                                                         (1) Se sidan 20 i detta nummer av EGT.
 ---documentbreak--- L 222/20              SV                          Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                                 19.8.2002

                                                                        AVTAL

              mellan Europeiska kol- och stålgemenskapen och Republiken Kazakstans regering om handel med
                                                    vissa stålprodukter

              EUROPEISKA KOL- OCH STÅLGEMENSKAPEN,

              å ena sidan, och

              REPUBLIKEN KAZAKSTANS REGERING,

              å andra sidan,

              HAR BESLUTAT att ingå detta avtal av följande skäl:

              Europeiska kol- och stålgemenskapen (nedan kallad gemenskapen) och Kazakstans regering (nedan kallad Kazakstan)
              önskar främja en ordnad och rättvis utveckling av handeln med stålprodukter mellan Europeiska kol- och stålgemen-
              skapen och Kazakstan.

              Avtalet om partnerskap och samarbete mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och
              Kazakstan, å andra sidan (1) som undertecknades den 23 januari 1995, trädde i kraft den 1 juli 1999.

              Parterna anser att en ordning bör överenskommas i syfte att åstadkomma stabilitet när det gäller handeln med dessa
              stålprodukter.

              Enligt artikel 17.1 i avtalet om partnerskap och samarbete skall handeln med EKSG-produkter regleras av bestämmel-
              serna i avdelning III i avtalet om partnerskap och samarbete, med undantag av artikel 11 i detta.

              Under åren 2000 och 2001 var handeln med vissa stålprodukter som omfattas av Fördraget om upprättandet av Euro-
              peiska kol- och stålgemenskapen föremål för ett avtal mellan parterna, vilket bör ersättas med ett nytt avtal som beaktar
              utvecklingen av förhållandet mellan parterna.

              Det här avtalet är avsett att utgöra den ram som krävs för ett avskaffande av kvantitativa begränsningar för handel med
              vissa produkter som omfattas av Fördraget om upprättandet av Europeiska kol- och stålgemenskapen, under förutsätt-
              ning att vissa villkor är uppfyllda och, framför allt, när tillfredsställande betingelser för konkurrens har upprättats för de
              stålprodukter som omfattas av avtalet.

              Avtalet bör kompletteras med samarbete och ett lämpligt informationsutbyte parterna emellan med avseende på deras
              stålindustrier, inom den kontaktgrupp för kol- och stålfrågor som avses i artikel 17.2 i avtalet om partnerskap och sam-
              arbete.

              Parterna har för ingåendet av detta avtal som befullmäktigade utsett

              EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION, OCH

              REPUBLIKEN KAZAKSTANS REGERING,

              SOM HAR ENATS OM FÖLJANDE.

                               Artikel 1                                        2.   Utan att det påverkar tillämpningen av relevanta bestäm-
                                                                                melser i avtalet om partnerskap och samarbete, särskilt de
                                                                                bestämmelser som avser antidumpningsförfaranden och
1.    Detta avtal skall tillämpas på                                            skyddsåtgärder, skall inga kvantitativa begränsningar gälla för
                                                                                handel med stålprodukter som omfattas av EKSG-fördraget
                                                                                men inte anges i bilaga I.
a) handel med stålprodukter som omfattas av EKSG-fördraget
   och anges i bilaga I, med ursprung i de avtalsslutande par-                  3.     När det gäller frågor som inte täcks av detta avtal skall
   ternas territorier,                                                          relevanta bestämmelser i avtalet om partnerskap och samarbete
                                                                                gälla.

b) avfall och skrot av järn eller stål enligt nummer 7204 i                                                      Artikel 2
   Kombinerade nomenklaturen.
                                                                                1.   Kazakstan samtycker till att upprätta och för varje
(1) EGT L 196, 28.7.1999, s. 3.                                                 kalenderår upprätthålla kvantitativa begränsningar för export
 ---pagebreak--- 19.8.2002            SV                       Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                       L 222/21

till gemenskapen av de stålprodukter som anges i bilaga II.            ramen för gemenskapens administrativa kontrollsystem dekla-
Sådan export skall omfattas av ett dubbelkontrollsystem enligt         reras för återexport utanför gemenskapen, i samma skick eller
protokoll A.                                                           efter behandling.

                                                                       3.    Överföring av de kvantiteter inom en i bilaga II angiven
2.    Parterna upprepar sitt åtagande att åstadkomma en full-
                                                                       kvantitativ begränsning vilka inte tagits i anspråk under ett
ständig liberalisering av handeln med avseende på de stål-
                                                                       kalenderår till motsvarande kvantitativa begränsning för det
produkter som anges i bilaga I, under förutsättning att be-
                                                                       följande kalenderåret är tillåten upp till 10 % av den kvantita-
tingelserna för konkurrens upprättats.
                                                                       tiva begränsningen i fråga för det år kvantiteten inte utnyttjats.
                                                                       Kazakstan skall senast den 1 mars det följande kalenderåret
                                                                       underrätta gemenskapen om landet avser att utnyttja denna
3.    Kvantitativa begränsningar, tullar, avgifter eller liknande      bestämmelse.
åtgärder avseende export av avfall och skrot av järn eller stål
enligt nummer 7204 i Kombinerade nomenklaturen skall vara
förbjudna parterna emellan.                                            4.    Den kvantitativa begränsningen för en viss produktgrupp
                                                                       får anpassas en gång under loppet av ett kalenderår, om båda
                                                                       parter samtycker till detta. De anpassningar av kvantitativa
4.   Parterna är eniga om att import till gemenskapen från             begränsningar som följer av sådana överföringar skall endast
Kazakstan av de produkter som anges i bilaga I från och med            påverka det löpande kalenderåret. Utan att det påverkar till-
den 1 januari 2002 till dess att detta avtal träder i kraft skall      lämpningen av bestämmelserna i punkt 3 skall de kvantitativa
dras av från de kvantitativa begränsningar som anges i bilaga          begränsningarna vid inledningen av det följande kalenderåret
II.                                                                    vara de som anges i bilaga II. Kazakstan skall senast den 30
                                                                       juni underrätta gemenskapen om landet avser att utnyttja
                                                                       denna bestämmelse.
5.     Import av kvantiteter utöver de som anges i bilaga II skall
tillåtas om gemenskapens industri inte kan tillgodose den
interna efterfrågan och detta leder till otillräckligt utbud av en                                  Artikel 4
eller flera av de produkter som anges i bilaga I. Samråd skall
på begäran av någondera parten omedelbart äga rum i syfte att
fastställa omfattningen av det otillräckliga utbudet. Sedan sam-       1.   För att dubbelkontrollsystemet skall bli så effektivt som
råden avslutats skall gemenskapen på grundval av objektiv              möjligt och för att minimera möjligheterna till missbruk och
bevisning inleda sina interna förfaranden för att öka de kvan-         kringgående
titeter som anges i bilaga II.
                                                                        skall de kazakiska myndigheterna senast den 28 varje
                                                                         månad underrätta gemenskapens myndigheter om de
6.    Om de länder som ansöker om medlemskap i EU an-                    exportlicenser som utfärdats under den föregående måna-
sluter sig innan detta avtal löper ut, är parterna eniga om att          den,
överväga en ökning av de kvantitativa begränsningar som
anges i bilaga II.
                                                                        skall gemenskapens myndigheter senast den 28 varje
                                                                         månad underrätta de kazakiska myndigheterna om de
7.   Varje part får, när som helst, begära samråd rörande                importtillstånd som utfärdats under den föregående måna-
                                                                         den.

 nivån för de kvantitativa begränsningar som anges i bilaga           Om det, med beaktande av tidsfaktorn i samband med sådana
  II, om villkoren för de produkter som anges i bilaga I avse-         underrättelser, konstateras betydande avvikelser, kan varje part
  värt försämrats eller förbättrats,                                   begära samråd som skall inledas omedelbart.

 möjligheten att föra över icke i anspråk tagna kvantiteter           2.     Utan att det påverkar tillämpningen av punkt 1 och för
  från underutnyttjade produktgrupper till andra grupper.              att säkerställa att detta avtal fungerar effektivt är parterna över-
                                                                       ens om att vidta alla nödvändiga åtgärder för att förhindra och
                                                                       undersöka kringgående av detta avtal genom omlastning, om-
                                                                       dirigering, falsk deklaration av ursprungsland eller ursprung-
                            Artikel 3                                  sort, förfalskning av handlingar, falsk deklaration avseende
                                                                       varornas kvantitet, beskrivning eller klassificering eller någon
                                                                       annan metod, samt om att vidta alla nödvändiga rättsliga eller
                                                                       administrativa åtgärder mot sådana förfaranden. Parterna är i
1.    För import till gemenskapens tullområde för övergång till
                                                                       enlighet härmed överens om att fastställa de rättsregler och
fri omsättning av de stålprodukter som anges i bilaga I krävs
                                                                       administrativa förfaranden som är nödvändiga för att effektiva
uppvisande av en exportlicens som utfärdats av myndigheterna
                                                                       åtgärder skall kunna vidtas mot sådant kringgående, inbegripet
i Kazakstan och av ett ursprungscertifikat enligt bestämmel-
                                                                       rättsligt bindande påföljder mot inblandade exportörer eller
serna i protokoll A.
                                                                       importörer.

2.    De kvantitativa begränsningar som anges i bilaga II skall        3.    Om någon av parterna på grundval av tillgängliga uppgif-
inte gälla för import till gemenskapens tullområde av de stål-         ter anser att detta avtal kringgås kan den begära samråd med
produkter som anges i bilaga I, förutsatt att varorna inom             den andra parten, vilket skall hållas omedelbart.
 ---pagebreak--- L 222/22              SV                       Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                    19.8.2002

4.    I avvaktan på resultatet av samråd enligt punkt 3 skall           som omfattas av detta avtal, under förutsättning att de inte
Kazakstan, om gemenskapen begär det och tillräckliga bevis              överskrider de kvantiteter som anges i bilaga II.
läggs fram, säkerställa att de anpassningar av de kvantitativa
begränsningarna som kan bli resultatet av detta samråd görs
för det kalenderår då samråd enligt punkt 3 begärdes, eller för
det följande året om kvantiteten för det året är förbrukad.                                         Artikel 6

5.    Om parterna inte lyckas nå en ömsesidigt tillfredsstäl-           1.     Om en produkt som omfattas av detta avtal importeras
lande lösning vid samråd enligt punkt 3 skall gemenskapen,              till gemenskapen från Kazakstan under sådana omständigheter
om det föreligger tillräckliga bevis för att produkter enligt           att det vållar eller hotar att vålla de producenter inom gemen-
bilaga I med ursprung i Kazakstan har importerats genom                 skapen som tillverkar likvärdiga produkter väsentlig skada,
kringgående av detta avtal, ha rätt att räkna av de aktuella            skall gemenskapen förse Kazakstan med alla relevanta uppgifter
kvantiteterna från de kvantitativa begränsningar som anges i            i avsikt att finna en lösning som kan godtas av bägge parter.
bilaga II.                                                              Parterna skall inleda samråd omedelbart.

                                                                        2.   Om samråd enligt punkt 1 inte skulle leda fram till en
6.    Om parterna inte lyckas nå en ömsesidigt tillfredsstäl-           överenskommelse inom 30 dagar efter det att gemenskapen
lande lösning vid samråd enligt punkt 3 skall gemenskapen,              begärt samråd, får gemenskapen utnyttja rätten att vidta
om det föreligger tillräckliga bevis för att falsk deklaration          skyddsåtgärder i enlighet med bestämmelserna i avtalet om
avseende varornas kvantitet, beskrivning eller klassificering har       partnerskap och samarbete.
ägt rum, ha rätt att neka till import av produkterna i fråga.

                                                                        3.     Utan hinder av bestämmelserna i detta avtal skall bestäm-
7.   Parterna är överens om att till fullo samarbeta för att            melserna i artikel 13.6 i avtalet om partnerskap och samarbete
förebygga och effektivt angripa alla problem i samband med              gälla.
kringgående av detta avtal.

                                                                                                    Artikel 7
                             Artikel 5
                                                                        1.    Klassificeringen av de produkter som omfattas av detta
                                                                        avtal skall grunda sig på gemenskapens tulltaxe- och statistik-
1.   De kvantitativa begränsningar som anges i bilaga II för            nomenklatur (nedan kallad Kombinerade nomenklaturen eller i
import till gemenskapen av EKSG-stålprodukter får inte av               förkortad form KN) och eventuella ändringar av denna.
gemenskapen delas upp i regionala andelar.                              Ändringar av Kombinerade nomenklaturen som görs i enlighet
                                                                        med de förfaranden som gäller i gemenskapen och som avser
                                                                        de produkter som omfattas av detta avtal, eller beslut med
2.    Parterna skall samarbeta för att förhindra plötsliga och          avseende på klassificeringen av varor, får inte leda till en sänk-
skadliga förändringar i de traditionella handelsflödena till            ning av de kvantitativa begränsningar som anges i bilaga II.
gemenskapen. Om en plötslig och skadlig förändring av de tra-
ditionella handelsflödena skulle inträffa (inbegripet regional
koncentration eller förlust av traditionella leveranskällor) skall      2.    Ursprunget för de produkter som omfattas av detta avtal
gemenskapen ha rätt att begära samråd för att finna en till-            skall fastställas i enlighet med gällande bestämmelser i gemen-
fredsställande lösning på problemet. Sådant samråd skall hållas         skapen. Ändringar av dessa ursprungsregler skall meddelas
omedelbart.                                                             Kazakstan och får inte leda till en sänkning av de kvantitativa
                                                                        begränsningar som anges i bilaga II. Förfarandena för kontroll
                                                                        av ursprunget för de produkter som avses ovan fastställs i pro-
                                                                        tokoll A.
3.    Kazakstan skall sträva efter att säkerställa att exporten till
gemenskapen av de stålprodukter som anges i bilaga I fördelas
så jämnt som möjligt över året. Om en plötslig och skadlig
ökning av importen skulle inträffa skall gemenskapen ha rätt                                        Artikel 8
att begära samråd för att finna en tillfredsställande lösning på
problemet. Sådant samråd skall hållas omedelbart.
                                                                        1.    Utan att det påverkar det regelbundna utbytet enligt arti-
                                                                        kel 4.1 i detta avtal av information om exportlicenser och
4.    Utöver den förpliktelse som avses i punkt 3 får varje part,       importtillstånd är parterna eniga om att med lämpliga mellan-
om de licenser som utfärdats av de kazakiska myndigheterna              rum utbyta fullständig statistisk information om de produkter
har nått upp till 90 % av de kvantitativa begränsningarna för           som anges i bilaga I, varvid hänsyn skall tas till den kortaste
kalenderåret i fråga, begära samråd om de kvantitativa begräns-         tid avseende vilken informationen i fråga sammanställs; infor-
ningarna för det året. Sådana samråd skall hållas omedelbart. I         mationen skall omfatta uppgifter om exportlicenser och
avvaktan på resultatet av samrådet får de kazakiska myndig-             importtillstånd utfärdade i enlighet med artikel 3 i detta avtal
heterna fortsätta att utfärda exportlicenser för de produkter           samt import- och exportstatistik avseende produkterna i fråga.
 ---pagebreak--- 19.8.2002            SV                      Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                        L 222/23

2.   Varje part kan begära samråd om det föreligger bety-                                          Artikel 11
dande avvikelser mellan de uppgifter som parterna utbyter.

                                                                      1.     När Fördraget om upprättandet av Europeiska kol- och
                                                                      stålgemenskapen upphör att gälla den 23 juli 2002 skall Euro-
                            Artikel 9                                 peiska gemenskapen överta alla rättigheter och skyldigheter
                                                                      som Europeiska kol- och stålgemenskapen har enligt detta
                                                                      avtal.
1.    Utan att det påverkar tillämpningen av bestämmelserna i
de föregående artiklarna om samråd under särskilda omständig-
heter, skall på begäran av någon av parterna samråd hållas om         2.     Parterna är eniga om att detta avtal skall fortsätta att gälla
alla problem som uppstår vid tillämpningen av detta avtal.            och att parternas rättigheter och skyldigheter enligt avtalet skall
Samrådet skall präglas av samarbetsanda och en önskan om att          bibehållas efter det att det ovannämnda fördraget upphört att
meningsskiljaktigheterna mellan parterna skall kunna lösas.           gälla.

                                                                      3.    Hänvisningen i artikel 17 i avtalet om partnerskap och
2.     Om det i detta avtal föreskrivs att samråd skall hållas
                                                                      samarbete till produkter som omfattas av Fördraget om upprät-
omedelbart förbinder sig de avtalsslutande parterna att använda
                                                                      tandet av Europeiska kol- och stålgemenskapen skall efter det
alla rimliga medel för att säkerställa att så sker.
                                                                      att det nämnda fördraget upphört att gälla förstås som en hän-
                                                                      visning till produkterna i bilaga III.
3.   För alla andra samråd gäller följande bestämmelser:

                                                                                                   Artikel 12
 En begäran om samråd skall meddelas skriftligen till den
  andra parten.
                                                                      1.    Detta avtal träder i kraft samma dag som det underteck-
                                                                      nas. Det skall tillämpas till och med den 31 december 2004,
 Begäran skall vid behov inom rimlig tid följas av en redo-          såvida det inte sägs upp enligt bestämmelserna i punkt 3.
  visning av skälen till att samrådet begärs.

                                                                      2.     Varje part får när som helst föreslå ändringar av detta
 Samråd skall inledas inom en månad från dagen för begä-             avtal, om vilka samråd skall hållas på begäran av någon av par-
  ran.                                                                terna.

 Samrådet skall inom en månad från det att det inletts leda          3.     Varje part får säga upp detta avtal under förutsättning att
  till att ett ömsesidigt godtagbart resultat uppnås, såvida inte     en uppsägningstid av minst sex månader iakttas. Avtalet skall i
  denna period förlängs genom överenskommelse mellan                  så fall upphöra att gälla när uppsägningstiden löper ut, och
  parterna.                                                           gemenskapens kvantitativa begränsningar enligt bilaga II till
                                                                      detta avtal skall reduceras proportionellt under perioden fram
                                                                      till den dag då uppsägningen träder i kraft, om parterna inte
4.  Särskilda extra samråd kan också hållas efter överens-            gemensamt beslutar något annat.
kommelse mellan parterna.

                                                                      4.    Om Kazakstan ansluter sig till Världshandelsorganisatio-
                                                                      nen (WTO) innan detta avtal löper ut skall avtalet ses över före
                           Artikel 10                                 anslutningen för att säkerställa att dess bestämmelser är för-
                                                                      enliga med WTO-reglerna. En översyn av avtalets funktion
                                                                      skall också göras om både gemenskapen och Kazakstan gör
1.    Båda parterna eftersträvar en fullständig liberalisering av     nya multilaterala åtaganden beträffande de stålprodukter som
handeln med stålprodukter och erkänner att det är en viktig           anges i bilaga I.
förutsättning för främjandet av handeln mellan dem att de
bestämmelser om konkurrens, statligt stöd och miljö som gäl-
ler på varje parts territorium är förenliga. I det syftet, och på
begäran av Kazakstan, skall gemenskapen tillhandahålla tek-           5.    Gemenskapen förbehåller sig rätten att när som helst
niskt bistånd för att bistå Kazakstan i arbetet med att anta och      vidta alla åtgärder som bedöms som lämpliga, inbegripet åter-
genomföra rättsregler som är förenliga med dem som antagits           införande av ett system med autonoma kvoter för export från
och tillämpas av gemenskapen. Sådant bistånd skall specificeras       Kazakstan av de produkter som anges i bilaga I, om parterna
i projekt som skall överenskommas av båda parter och för              inte lyckas nå en ömsesidigt tillfredsställande lösning vid de
vilka bland annat mål, medel och tidsplan skall tydligt anges.        samråd som avses i de föregående artiklarna eller om avtalet
                                                                      sägs upp av någon av parterna.

2.    Parterna är eniga om att delta i förhandlingar om inter-
nationella avtal om statligt stöd och subventioner inom stål-         6.    De bilagor och det protokoll A som bifogas detta avtal
sektorn om ett sådant forum inrättas.                                 skall utgöra en integrerad del av avtalet.
 ---pagebreak--- L 222/24          SV                       Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                      19.8.2002

                                                              Artikel 13

           Detta avtal är upprättat i två exemplar på danska, engelska, finska, franska, grekiska, italienska, nederländs-
           ka, portugisiska, spanska, svenska, tyska, kazakiska och ryska språken, vilka texter är lika giltiga.

           Hecho en Bruselas, el veintidós de julio de dos mil dos.
           Udfærdiget i Bruxelles, den toogtyvende juli to tusind og to.
           Geschehen zu Brüssel am zweiundzwanzigsten Juli zweitausendundzwei.
           BqtnÝkkey, eßjori dýo Iotkßot dýo vikiÜdey dýo.
           Done at Brussels, on the twenty-second day of July two thousand and two.
           Fait à Bruxelles, le vingt-deux juillet deux mille deux.
           Fatto a Bruxelles, addì ventidue luglio duemiladue.
           Gedaan te Brussel, tweeëntwintig juli tweeduizend en twee.
           Feito em Bruxelas, em vinte e dois de Julho de dois mil e dois.
           Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenätoisena päivänä heinäkuuta vuonna kaksituhattakaksi.
           Utfärdad i Bryssel den tjugoandra juli tjugohundratvå.

           Por la Comisión de las Comunidades Europeas                       Por el Gobierno de la República de Kazajistán
           Für die Kommission der Europäischen Gemeinschaften                Für die Regierung der Republik Kasachstan
           For Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber                   For regeringen for Republikken Kasakhstan
           Euroopan yhteisöjen komission puolesta                            Kazakstanin tasavallan hallituksen puolesta
           Pour la Commission des Communautés européennes                    Pour le gouvernement de la République du Kazakhstan
           Cia sgm EpisqopÞ sxm Etqxpaújþm JoimosÞsxm                        Cia sgm jtbÝqmgrg sgy Dglojqasßay sot JafajrsÜm
           For the Commission of the European Communities                    For the Government of the Republic of Kazakhstan
           Per la Commissione delle Comunità europee                         Per il governo della Repubblica di Kazakistan
           Voor de Commissie van de Europese Gemeenschappen                  Voor de regering van de Republiek Kazachstan
           Pela Comissão das Comunidades Europeias                           Pelo Governo da República do Cazaquistão
           På Europeiska gemenskapernas kommissions vägnar                   På Republiken Kazakstans regerings vägnar

           Roderick ABBOTT                                                   Mazhit YESSENBAEV
 ---pagebreak--- 19.8.2002           SV                         Europeiska gemenskapernas officiella tidning   L 222/25

                                                                BILAGA I

                                                              KAZAKSTAN

            SA. VALSADE PLATTA PRODUKTER                              7209 17 90
                                                                      7209 18 10
                                                                      7209 18 91
            SA1. Rullar                                               7209 18 99
                                                                      7209 25 00
            7208 10 00                                                7209 26 10
            7208 25 00                                                7209 26 90
            7208 26 00                                                7209 27 10
            7208 27 00                                                7209 27 90
            7208 36 00                                                7209 28 10
            7208 37 90                                                7209 28 90
            7208 38 90                                                7209 90 10
            7208 39 90
                                                                      7210 11 10
            7211 14 10                                                7210 12 11
            7211 19 20                                                7210 12 19
                                                                      7210 20 10
            7219 11 00                                                7210 30 10
            7219 12 10                                                7210 41 10
            7219 12 90                                                7210 49 10
            7219 13 10                                                7210 50 10
            7219 13 90                                                7210 61 10
            7219 14 10                                                7210 69 10
            7219 14 90                                                7210 70 31
                                                                      7210 70 39
            7225 20 20                                                7210 90 31
            7225 30 00                                                7210 90 33
                                                                      7210 90 38

            SA1a. Varmvalsade rullar för omvalsning                   7211 14 90
                                                                      7211 19 90
            7208 37 10                                                7211 23 10
            7208 38 10                                                7211 23 51
            7208 39 10                                                7211 29 20
                                                                      7211 90 11

            SA2. Grovplåt                                             7212 10 10
                                                                      7212 10 91
                                                                      7212 20 11
            7208 40 10                                                7212 30 11
            7208 51 10                                                7212 40 10
            7208 51 30                                                7212 40 91
            7208 51 50                                                7212 50 31
            7208 51 91                                                7212 50 51
            7208 51 99                                                7212 60 11
            7208 52 10                                                7212 60 91
            7208 52 91
            7208 52 99                                                7219 21 10
            7208 53 10
                                                                      7219 21 90
            7211 13 00                                                7219 22 10
                                                                      7219 22 90
                                                                      7219 23 00
            SA3. Andra valsade platta produkter                       7219 24 00
                                                                      7219 31 00
            7208 40 90                                                7219 32 10
            7208 53 90                                                7219 32 90
            7208 54 10                                                7219 33 10
            7208 54 90                                                7219 33 90
            7208 90 10                                                7219 34 10
                                                                      7219 34 90
            7209 15 00                                                7219 35 10
            7209 16 10                                                7219 35 90
            7209 16 90
            7209 17 10                                                7225 40 80
 ---pagebreak--- L 222/26          SV                         Europeiska gemenskapernas officiella tidning                    19.8.2002

                                                              BILAGA II

                                                   KVANTITATIVA BEGRÄNSNINGAR

                                                                                                     (ton)

                             Produkter                        2002                  2003     2004

           SA.    Valsade platta produkter

           SA1.   Rullar                                     50 000                50 000   50 000

           SA1a. Rullar för omvalsning                        5 000                 5 000    5 000

           SA2.   Grovplåt                                        0                     0       0

           SA3.   Andra valsade platta produkter             53 000                55 700   58 500
 ---pagebreak--- 19.8.2002          SV                 Europeiska gemenskapernas officiella tidning                       L 222/27

                                                        BILAGA III

                                        PRODUKTER SOM AVSES I ARTIKEL 11

            7201 10 11   7208 25 00        7210 20 10         7214 91 90       7219 23 00   7225 40 80
            7201 10 19   7208 26 00        7210 30 10         7214 99 10       7219 24 00   7225 50 00
            7201 10 30   7208 27 00        7210 41 10         7214 99 31       7219 31 00   7225 91 10
            7201 10 90   7208 36 00        7210 49 10         7214 99 39       7219 32 10   7225 92 10
            7201 50 10   7208 37 10        7210 50 10         7214 99 50       7219 32 90   7225 99 10
            7201 50 90   7208 37 90        7210 61 10         7214 99 61       7219 33 10   7226 11 10
            7202 11 20   7208 38 10        7210 69 10         7214 99 69       7219 33 90   7226 19 10
            7202 11 80   7208 38 90        7210 70 31         7214 99 80       7219 34 10   7226 19 30
            7202 99 11   7208 39 10        7210 70 39         7214 99 90       7219 34 90   7226 20 20
            7203 10 00   7208 39 90        7210 90 31         7215 90 10       7219 35 10   7226 91 10
            7203 90 00   7208 40 10        7210 90 33         7216 10 00       7219 35 90   7226 91 90
            7204 10 00   7208 40 90        7210 90 38         7216 21 00       7219 90 10   7226 92 10
            7204 21 10   7208 51 10        7211 13 00         7216 22 00       7220 11 00   7226 93 20
            7204 21 90   7208 51 30        7211 14 10         7216 31 11       7220 12 00   7226 94 20
            7204 29 00   7208 51 50        7211 14 90         7216 31 19       7220 20 10   7226 99 20
            7204 30 00   7208 51 91        7211 19 20         7216 31 91       7220 90 11   7227 10 00
            7204 41 10   7208 51 99        7211 19 90         7216 31 99       7220 90 31   7227 20 00
            7204 41 91   7208 52 10        7211 23 10         7216 32 11       7221 00 10   7227 90 10
            7204 41 99   7208 52 91        7211 23 51         7216 32 19       7221 00 90   7227 90 50
            7204 49 10   7208 52 99        7211 29 20         7216 32 91       7222 11 11   7227 90 95
            7204 49 30   7208 53 10        7211 90 11         7216 32 99       7222 11 19   7228 10 10
            7204 49 91   7208 53 90        7212 10 10         7216 33 10       7222 11 21   7228 10 30
            7204 49 99   7208 54 10        7212 10 91         7216 33 90       7222 11 29   7228 20 11
            7204 50 10   7208 54 90        7212 20 11         7216 40 10       7222 11 91   7228 20 19
            7204 50 90   7208 90 10        7212 30 11         7216 40 90       7222 11 99   7228 30 20
            7206 10 00   7209 15 00        7212 40 10         7216 50 10       7222 19 10   7228 30 41
            7206 90 00   7209 16 10        7212 40 91         7216 50 91       7222 19 90   7228 30 49
            7207 11 11   7209 16 90        7212 50 31         7216 50 99       7222 30 10   7228 30 61
            7207 11 14   7209 17 10        7212 50 51         7216 99 10       7222 40 10   7228 30 69
            7207 11 16   7209 17 90        7212 60 11         7218 91 11       7222 40 30   7228 30 70
            7207 12 10   7209 18 10        7212 60 91         7218 91 19       7224 10 00   7228 30 89
            7207 19 11   7209 18 91        7213 10 00         7218 99 11       7224 90 01   7228 60 10
            7207 19 14   7209 18 99        7213 20 00         7218 99 20       7224 90 05   7228 70 10
            7207 19 16   7209 25 00        7213 91 10         7219 11 00       7224 90 08   7228 70 31
            7207 19 31   7209 26 10        7213 91 20         7219 12 10       7224 90 15   7228 80 10
            7207 20 11   7209 26 90        7213 91 41         7219 12 90       7224 90 31   7228 80 90
            7207 20 15   7209 27 10        7213 91 49         7219 13 10       7224 90 39   7301 10 00
            7207 20 17   7209 27 90        7213 91 70         7219 13 90       7225 11 00   7302 10 31
            7207 20 32   7209 28 10        7213 91 90         7219 14 10       7225 19 10   7302 10 39
            7207 20 51   7209 28 90        7213 99 10         7219 14 90       7225 19 90   7302 10 90
            7207 20 55   7209 90 10        7213 99 90         7219 21 10       7225 20 20   7302 20 00
            7207 20 57   7210 11 10        7214 20 00         7219 21 90       7225 30 00   7302 40 10
            7207 20 71   7210 12 11        7214 30 00         7219 22 10       7225 40 20   7302 90 10
            7208 10 00   7210 12 19        7214 91 10         7219 22 90       7225 40 50
 ---pagebreak--- L 222/28          SV                     Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                 19.8.2002

                                                     Godkänt protokoll

           Inom ramen för avtalet mellan Europeiska kol- och stålgemenskapen och Kazakstan om handel med vissa
           stålprodukter, som undertecknades i Bryssel den 22 juli 2002, är parterna eniga om följande:

            I samband med det utbyte av information beträffande exportlicenser och importtillstånd som föreskrivs
             i artikel 4.1 skall parterna tillhandahålla sådan information både med avseende på gemenskapen i dess
             helhet och med avseende på medlemsstaterna.

            I avvaktan på ett tillfredsställande resultat av samråd enligt artikel 5.2 skall Kazakstan, om gemen-
             skapen så begär, samarbeta genom att inte utfärda exportlicenser som ytterligare skulle förvärra de
             problem som följer av plötsliga och skadliga förändringar i de traditionella handelsflödena.

            Kazakstan skall ta vederbörlig hänsyn till den känsliga karaktären hos små regionala marknader inom
             gemenskapen, både när det gäller deras traditionella behov av leveranser och när det gäller undvikande
             av regional koncentration.
 ---pagebreak--- 19.8.2002            SV                       Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                     L 222/29

                                                            PROTOKOLL A

                          AVDELNING I                                                            AVDELNING II

                                                                                                 URSPRUNG
                        KLASSIFICERING
                                                                                                   Artikel 2

                                                                       1.    Produkter som enligt gällande gemenskapsföreskrifter har
                            Artikel 1                                  ursprung i Kazakstan och som exporteras till gemenskapen i
                                                                       enlighet med de bestämmelser som fastställs genom avtalet
                                                                       skall åtföljas av ett intyg om kazakiskt ursprung som överens-
1.    Gemenskapens behöriga myndigheter förbinder sig att              stämmer med den förlaga som bifogas detta protokoll.
innan ändringarna träder i kraft i gemenskapen underrätta
Kazakstan om eventuella ändringar av Kombinerade nomen-                2.   Ursprungscertifikatet skall utfärdas av de kazakiska organ
klaturen (KN) avseende produkter som omfattas av detta avtal.          som enligt kazakisk lagstiftning har befogenhet att göra detta
                                                                       och skall styrka att produkterna i fråga kan anses vara produk-
                                                                       ter med ursprung i Kazakstan.
2.     De behöriga myndigheterna i gemenskapen förbinder sig
att inom en månad efter det att besluten fattats underrätta                                        Artikel 3
Kazakstans behöriga myndigheter om alla beslut som avser
klassificering av de produkter som omfattas av avtalet.
                                                                       Ursprungscertifikatet skall utfärdas endast på skriftlig ansökan
                                                                       av exportören eller, på exportörens ansvar, av dennes befull-
                                                                       mäktigade ombud. De kazakiska organ som enligt kazakisk
Sådana underrättelser skall innehålla                                  lagstiftning har befogenhet att göra detta skall säkerställa att
                                                                       ursprungscertifikatet är korrekt ifyllt och skall för detta ända-
                                                                       mål begära de styrkande handlingar som är nödvändiga eller
a) en beskrivning av de berörda produkterna,                           utföra de kontroller som de bedömer lämpliga.

                                                                                                   Artikel 4
b) uppgift om de relevanta KN-numren,
                                                                       Om det konstateras att uppgifterna i ursprungscertifikatet
                                                                       endast obetydligt avviker från uppgifterna i de handlingar som
c) uppgift om skälen till beslutet.                                    uppvisats för tullkontoret för genomförande av formaliteterna
                                                                       vid import av produkterna, skall detta inte i sig kasta några tvi-
                                                                       vel över de uppgifter som förekommer i certifikatet.
3.     Om ett klassificeringsbeslut medför en ändring av klassifi-
ceringspraxis för en produkt som omfattas av avtalet, skall
gemenskapens behöriga myndigheter lämna en frist på 30                                          AVDELNING III
dagar från dagen för gemenskapens meddelande innan beslutet
träder i kraft. Produkter som avsänts före den dag då beslutet            DUBBELKONTROLLSYSTEM FÖR PRODUKTER SOM OM-
träder i kraft skall även fortsättningsvis omfattas av tidigare              FATTAS AV KVANTITATIVA BEGRÄNSNINGAR
klassificeringspraxis, under förutsättning att varorna uppvisas
för import till gemenskapen inom 60 dagar från den dagen.
                                                                                                  AVSNITT I

                                                                                                    Export
4.     Om ett klassificeringsbeslut som medför en ändring av
klassificeringspraxis för en produkt som omfattas av avtalet
påverkar en produktkategori som omfattas av kvantitativa                                           Artikel 5
begränsningar, är parterna eniga om att inleda samråd enligt
förfarandet i artikel 9.3 i avtalet, i syfte att uppfylla den för-
                                                                       De behöriga kazakiska myndigheterna skall utfärda exportlicen-
pliktelse som avses i artikel 7.1 i avtalet.
                                                                       ser för alla sändningar från Kazakstan av stålprodukter som
                                                                       omfattas av avtalet, upp till de kvantitativa begränsningar som
                                                                       fastställs i bilaga II till avtalet.
5.     Om Kazakstans och gemenskapens respektive behöriga
myndigheter vid orten för införseln till gemenskapen är oense
om klassificeringen av produkter som omfattas av avtalet skall                                     Artikel 6
klassificeringen provisoriskt grundas på de uppgifter som läm-
nas av gemenskapen, i avvaktan på samråd enligt artikel 9 syf-         1.    Exportlicensen skall överensstämma med den förlaga som
tande till att nå en överenskommelse om den slutgiltiga klassifi-      bifogas detta protokoll och skall vara giltig för export till hela
ceringen av produkterna i fråga.                                       gemenskapens tullområde.
 ---pagebreak--- L 222/30              SV                     Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                    19.8.2002

2.    I varje exportlicens skall bland annat intygas att den          2.    Importtillstånden skall gälla i fyra månader från dagen för
berörda produktmängden har avräknats mot den relevanta                utfärdandet, för import till hela gemenskapens tullområde.
kvantitativa begränsning som fastställts för produkten i fråga i
bilaga II till avtalet.
                                                                      3.    De behöriga myndigheterna i gemenskapen skall annul-
                                                                      lera ett redan utfärdat importtillstånd i de fall då motsvarande
                                                                      exportlicens har återkallats. Om emellertid de behöriga myn-
                             Artikel 7                                digheterna i gemenskapen inte underrättas om att exportlicen-
                                                                      sen har återkallats eller annullerats förrän efter det att produk-
De behöriga myndigheterna i gemenskapen skall underrättas             terna har övergått till fri omsättning inom gemenskapen, skall
omedelbart om en redan tidigare utfärdad exportlicens återkal-        de berörda kvantiteterna avräknas mot de begränsningar som
las eller ändras.                                                     har fastställts för produkten.

                             Artikel 8                                                           Artikel 12

1.   Export skall avräknas mot de kvantitativa begränsningar
                                                                      Om de behöriga myndigheterna i gemenskapen konstaterar att
som fastställts för det år då sändningen av varorna ägde rum,
                                                                      de sammanlagda kvantiteter som omfattas av exportlicenser
även om exportlicensen utfärdas efter sändningen.
                                                                      utfärdade av de behöriga myndigheterna i Kazakstan överstiger
                                                                      den relevanta kvantitativa begränsning som fastställts för pro-
2.    För tillämpning av punkt 1 skall sändningen av varorna          dukter som omfattas av bilaga II till avtalet, skall gemenskapens
anses ha ägt rum den dag då varorna lastades på det transport-        myndigheter tillfälligt upphöra att utfärda importtillstånd för
medel som användes för exporten.                                      produkter som omfattas av den kvantitativa begränsningen i
                                                                      fråga. I så fall skall de behöriga myndigheterna i gemenskapen
                                                                      omedelbart underrätta myndigheterna i Kazakstan och samråd
                             Artikel 9                                enligt artikel 9.2 i avtalet omedelbart inledas.

En exportlicens enligt artikel 11 skall uppvisas senast den 31
mars året efter det år då de varor som omfattas av licensen                                    AVDELNING IV
sändes.

                                                                        UTFORMNING OCH UTFÄRDANDE AV EXPORTLICENSER
                                                                           OCH URSPRUNGSCERTIFIKAT SAMT ALLMÄNNA
                                                                          BESTÄMMELSER OM EXPORT TILL GEMENSKAPEN
                            AVSNITT II

                              Import                                                              Artikel 13

                                                                      1.   Exportlicensen och ursprungscertifikatet får innehålla
                            Artikel 10
                                                                      kopior, vilka skall vara vederbörligen märkta som sådana.
                                                                      Dokumenten skall vara avfattade på engelska. Om de fylls i för
1.    Stålprodukter med ursprung i Kazakstan, som omfattas            hand skall uppgifterna skrivas med bläck och tryckbokstäver.
av en giltig importlicens utfärdad enligt beslut
2001/934/EKSG (1), i dess ändrade lydelse, och som redan
sänts till gemenskapen före den dag då detta avtal träder i kraft     Dessa dokument skall ha måtten 210 × 297 mm. Det papper
skall godkännas inom de begränsningar som gäller för perio-           som används skall vara vitt limbehandlat skrivpapper fritt från
den från och med den 1 januari 2002 till och med den 31               mekanisk massa och med en vikt av minst 25 g/m2. Om hand-
december 2002.                                                        lingarna består av flera exemplar skall endast det översta exem-
                                                                      plaret, som är originalet, vara tryckt med det guillocherade
                                                                      bakgrundstrycket. Detta exemplar skall tydligt anges om origi-
2.    Stålprodukter som omfattas av kvantitativa begränsningar        nal och de övriga exemplaren skall vara märkta copy. Endast
får övergå till fri omsättning inom gemenskapen först sedan ett       originalet skall godtas av de behöriga myndigheterna i gemen-
importtillstånd uppvisats.                                            skapen såsom varande giltigt för export till gemenskapen i
                                                                      enlighet med bestämmelserna i avtalet.

                             Artikel 11
                                                                      2.    Varje dokument skall genom tryck eller på annat sätt för-
                                                                      ses med ett standardiserat serienummer som möjliggör identi-
1.    De behöriga myndigheterna i gemenskapen skall utfärda           fiering av dokumentet.
det importtillstånd som avses i artikel 8 inom tio arbetsdagar
efter det att importören har uppvisat motsvarande exportlicens
i original. En förteckning över de behöriga myndigheterna bi-         Detta nummer skall sättas samman på följande sätt:
fogas detta protokoll.
                                                                       Två bokstäver som anger exportlandet enligt följande: KZ
(1) EGT L 345, 29.12.2001, s. 78.                                       = Kazakstan.
 ---pagebreak--- 19.8.2002            SV                      Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                       L 222/31

 Två bokstäver som anger den medlemsstat där tullklare-              exporthandlingar som exportören förfogar över. Ett sålunda
  ringen avses äga rum, enligt följande:                              utfärdat duplikat av ett certifikat eller en licens skall ha påteck-
                                                                      ningen duplicate.
    BE = Belgien
                                                                      2.   Duplikatet skall ha samma datum som den ursprungliga
    DK = Danmark                                                     exportlicensen eller det ursprungliga ursprungscertifikatet.

    DE = Tyskland

    EL = Grekland                                                                              AVDELNING V

    ES = Spanien                                                                     ADMINISTRATIVT SAMARBETE

    FR = Frankrike

    IE = Irland                                                                                  Artikel 16

    IT = Italien                                                     Parterna skall genomföra bestämmelserna i detta protokoll i
                                                                      nära samarbete. I detta syfte skall kontakter och utbyte av åsik-
    LU = Luxemburg                                                   ter, även när det gäller tekniska frågor, underlättas av båda par-
                                                                      ter.
    NL = Nederländerna

    AT = Österrike                                                                               Artikel 17

    PT = Portugal
                                                                      För att säkra en korrekt tillämpning av detta protokoll skall
                                                                      parterna erbjuda varandra ömsesidigt bistånd när det gäller att
    FI = Finland                                                     kontrollera att de exportlicenser och ursprungscertifikat som
                                                                      utfärdats eller de deklarationer som lämnats inom ramen för
    SE = Sverige                                                     detta protokoll är äkta och att de uppgifter de innehåller är rik-
                                                                      tiga.
    GB = Förenade kungariket.

 Ett ensiffrigt nummer som anger året i fråga, och som                                           Artikel 18
  utgörs av sista siffran i årtalet, t.ex. 2 för 2002.
                                                                      Kazakstan skall till Europeiska gemenskapernas kommission
 Ett tvåsiffrigt nummer mellan 01 och 99 som anger det               översända namn och adress på de kazakiska myndigheter som
  berörda utfärdande kontoret i exportlandet.                         har befogenhet att utfärda och kontrollera exportlicenser och
                                                                      ursprungscertifikat samt avtryck av de stämplar och prov på de
 Ett femsiffrigt nummer som löper i följd från 00001 till            namnteckningar dessa använder. Kazakstan skall också anmäla
  99999 och som tilldelas den medlemsstat där tullklare-              alla eventuella ändringar av dessa uppgifter till kommissionen.
  ringen avses äga rum.

                                                                                                  Artikel 19
                           Artikel 14
                                                                      1.    Efterkontroll av ursprungscertifikat eller exportlicenser
Exportlicensen och ursprungscertifikatet får utfärdas efter det       skall göras stickprovsvis eller när gemenskapens behöriga myn-
att sändningen av de produkter som avses har ägt rum. I               digheter har rimliga tvivel beträffande certifikatets eller licen-
sådana fall måste de vara försedda med påteckningen issued           sens äkthet eller beträffande riktigheten hos uppgifterna om de
retrospectively.                                                     berörda produkternas verkliga ursprung.

                           Artikel 15                                 2.    I sådana fall skall gemenskapens behöriga myndigheter
                                                                      återsända ursprungscertifikatet eller exportlicensen eller en
                                                                      kopia av dessa till de berörda kazakiska myndigheterna och vid
1.     Om en exportlicens eller ett ursprungscertifikat stulits,      behov ange de formella eller sakliga skälen för undersökningen.
förlorats eller förstörts får exportören hos de kazakiska myn-        Om fakturan har överlämnats skall denna eller en kopia av
digheter som enligt kazakisk lagstiftning är behöriga att utfärda     denna bifogas certifikatet eller licensen eller kopiorna av dessa.
exportlicenser eller hos de kazakiska organ som enligt samma          Myndigheterna skall också överlämna alla inkomna uppgifter
lagstiftning har befogenhet att utfärda ursprungscertifikat           som tyder på att uppgifterna på det berörda certifikatet eller
ansöka om ett duplikat, som skall utfärdas på grundval av de          den berörda licensen är oriktiga.
 ---pagebreak--- L 222/32              SV                       Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                   19.8.2002

3.    Bestämmelserna i punkt 1 skall också gälla för efter-             2.    För detta ändamål skall de behöriga kazakiska myndig-
kontroller av ursprungscertifikat enligt artikel 2 i detta pro-         heterna, på eget initiativ eller på begäran av gemenskapen,
tokoll.                                                                 utföra lämpliga undersökningar eller se till att sådana under-
                                                                        sökningar utförs beträffande verksamhet som innebär, eller för
4.     Resultatet av de efterkontroller som utförs i enlighet med       gemenskapen förefaller innebära, att bestämmelserna i detta
punkterna 1 och 2 skall inom tre månader delges gemen-                  protokoll kringgås eller överträds. Kazakstan skall meddela
skapens behöriga myndigheter. Det skall av uppgifterna framgå           gemenskapen resultatet av dessa undersökningar, inklusive alla
huruvida det certifikat, den licens eller den deklaration som           andra relevanta uppgifter som gör det möjligt att fastställa
ifrågasätts hänför sig till de varor som faktiskt exporterats och       orsaken till kringgåendet eller överträdelsen och att bestämma
huruvida dessa varor får exporteras enligt de arrangemang som           varornas verkliga ursprung.
fastställs genom avtalet. Informationen skall också, på gemen-
skapens begäran, åtföljas av kopior av alla de handlingar som
är nödvändiga för att till fullo fastställa fakta, särskilt varornas
verkliga ursprung.                                                      3.    Efter överenskommelse mellan parterna får tjänstemän
                                                                        som utses av gemenskapen närvara vid de undersökningar som
Om systematiska oegentligheter vad beträffar användningen av            avses i punkt 2.
ursprungscertifkat avslöjas vid sådana undersökningar får
gemenskapen tillämpa bestämmelserna i artikel 2.1 i detta pro-
tokoll på import av produkterna i fråga.
                                                                        4.     Inom ramen för det samarbete som avses i punkt 1 skall
5.    För att efterkontroll av ursprungscertifikaten skall vara         de behöriga myndigheterna i gemenskapen och Kazakstan
möjlig skall kopior av certifikaten och alla exporthandlingar           utbyta all information som någon av parterna anser vara till
som hänför sig till dem sparas av de behöriga kazakiska myn-            nytta för att förhindra att bestämmelserna i avtalet kringgås
digheterna under minst ett år efter det att avtalet har upphört         eller överträds. Detta utbyte kan inbegripa uppgifter om han-
att gälla.                                                              deln mellan Kazakstan och tredje land med den typ av produk-
                                                                        ter som omfattas av avtalet, särskilt i de fall där gemenskapen
6.      Den stickprovskontroll som avses i denna artikel får inte       har rimliga skäl att anta att de ifrågavarande produkterna tran-
utgöra ett hinder för de ifrågavarande produkternas övergång            siteras genom Kazakstans territorium före importen till gemen-
till fri omsättning.                                                    skapen. Denna information kan på begäran av gemenskapen
                                                                        inbegripa kopior av all relevant dokumentation, där sådan är
                            Artikel 20                                  tillgänglig.

1.     Om det av det kontrollförfarande som avses i artikel 19
eller av de uppgifter som de behöriga myndigheterna i gemen-
skapen eller i Kazakstan har tillgång till framgår, eller förefaller    5.    Om det föreligger tillräckliga bevis för att bestämmel-
framgå, att bestämmelserna i avtalet kringgås eller överträds,          serna i detta protokoll har kringgåtts eller överträtts får de
skall de båda parterna i nära samarbete och med största skynd-          behöriga myndigheterna i Kazakstan och gemenskapen komma
samhet vidta åtgärder för att förhindra kringgåendet eller över-        överens om att vidta de åtgärder som är nödvändiga för att
trädelsen.                                                              förhindra att kringgåendet eller överträdelsen upprepas.
 ---pagebreak--- 19.8.2002   SV   Europeiska gemenskapernas officiella tidning   L 222/33
 ---pagebreak--- L 222/34   SV   Europeiska gemenskapernas officiella tidning   19.8.2002
 ---pagebreak--- 19.8.2002   SV   Europeiska gemenskapernas officiella tidning   L 222/35
 ---pagebreak--- L 222/36   SV   Europeiska gemenskapernas officiella tidning   19.8.2002
 ---pagebreak--- 19.8.2002             SV                         Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                          L 222/37

                                        LISTA DE LAS AUTORIDADES NACIONALES COMPETENTES
                                          LISTE OVER KOMPETENTE NATIONALE MYNDIGHEDER
                                      LISTE DER ZUSTÄNDIGEN BEHÖRDEN DER MITGLIEDSTAATEN
                                      DIETHTMREIR SXM AQVXM EJDORGR ADEIXM SXM JQASXM LEKXM
                                            LIST OF THE COMPETENT NATIONAL AUTHORITIES
                                            LISTE DES AUTORITÉS NATIONALES COMPÉTENTES
                                           ELENCO DELLE COMPETENTI AUTORITÀ NAZIONALI
                                               LIJST VAN BEVOEGDE NATIONALE INSTANTIES
                                          LISTA DAS AUTORIDADES NACIONAIS COMPETENTES
                                     LUETTELO TOIMIVALTAISISTA KANSALLISISTA VIRANOMAISISTA
                                       FÖRTECKNING ÖVER BEHÖRIGA NATIONELLA MYNDIGHETER

BELGIQUE/BELGIË                                                           ITALIA
Ministère des affaires économiques                                        Ministero delle Attività produttive
Administration des relations économiques                                  Direzione generale per la Politica commerciale e per la gestione del
Services licences                                                         regime degli scambi
Rue Général Leman 60                                                      Viale America, 341
B-1040 Bruxelles                                                          I-00144 Roma
Fax: (32-2) 230 83 22                                                     Fax: (39-06) 59 93 22 35/59 93 26 36
Ministerie van Economische Zaken                                          LUXEMBOURG
Bestuur van de Economische Betrekkingen                                   Ministère des affaires étrangères
Dienst Vergunningen                                                       Office des licences
Generaal Lemanstraat 60                                                   BP 113
B-1040 Brussel                                                            L-2011 Luxembourg
Fax: (32-2) 230 83 22                                                     Fax: (352) 46 61 38

DANMARK                                                                   NEDERLAND
Erhvervsfremme Styrelsen                                                  Belastingdienst/Douane centrale dienst voor in- en uitvoer
Økonomi- og Erhvervsministeriet                                           Postbus 30003, Engelse Kamp 2
Vejlsøvej 29                                                              9700 RD Groningen
DK-8600 Silkeborg                                                         Nederland
Fax (45) 35 45 64 01                                                      Fax: (31) 505 26 06 98
                                                                          m.i.v. 18.1.2002
DEUTSCHLAND                                                               Fax: + (31) 505 23 23 41
Bundesamt für Wirtschaft und Ausfuhrkontrolle, (BAFA)                     ÖSTERREICH
Frankfurter Straße 29-35                                                  Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit
D-65760 Eschborn 1                                                        Außenwirtschaftsadministration
Fax: (49-6196) 942 26                                                     Landstrasser Hauptstraße 55-57
                                                                          A-1030 Wien
EKKAR                                                                     Fax: + 43-1-711 00/8386
Tpotqceßo EhmijÞy Oijomolßay
CemijÞ Cqallaseßa Diehmþm RvÝrexm                                         PORTUGAL
Dieýhtmrg Diehmþm Oijomolijþm Qoþm                                        Ministério da Economia
JoqmÜqot 1                                                                Direcção-Geral das Relações Económicas Internacionais
GR-105 63 AhÞma                                                           Alfândega de Lisboa, Largo do Terreiro do Trigo
Fax: (30 10) 328 60 94                                                    P-1100 Lisboa
                                                                          Fax: (351-21) 881 42 61
ESPAÑA
                                                                          SUOMI
Ministerio de Economía
Dirección General de Comercio Exterior                                    Tullihallitus
Paseo de la Castellana 162                                                PL 512
E-28046 Madrid                                                            FIN-00101 Helsinki
                                                                          Faksi: (358-9) 614 28 52
Fax: + (34) 915 63 18 23/913 49 38 31
                                                                          SVERIGE
FRANCE                                                                    Kommerskollegium
Setice                                                                    Box 6803
8, rue de la Tour-des-Dames                                               S-113 86 Stockholm
F-75436 Paris Cedex 09                                                    Fax: (46-8) 30 67 59
Fax: + (33) 155 07 46 69
                                                                          UNITED KINGDOM
IRELAND                                                                   Department of Trade and Industry
Department of Enterprise, Trade and Employment                            Import Licensing Branch
Import/ Export Licensing, Block C                                         Queensway House, West Precinct
Earlsfort Centre                                                          Billingham
Hatch Street                                                              Cleveland
Dublin 2                                                                  TS23 2NF
Ireland                                                                   United Kingdom
Fax: (353-1) 631 28 26                                                    Fax: (44) 1642 533 557