CELEX: 52004PC0370
Language: hu
Date: 2004-05-12
Title: Javaslat a Tanács és a Bizottság határozata az egyrészről az Európai Közösségek és tagállamai, másrészről a Horvát Köztársaság között létrejött stabilizációs és társulási megállapodás jegyzőkönyvének a Ciprusi Köztársaság, a Cseh Köztársaság, az Észt Köztársaság, a Lengyel Köztársaság, a Lett Köztársaság, a Litván Köztársaság, a Magyar Köztársaság, a Máltai Köztársaság, a Szlovák Köztársaság és a Szlovén Köztársaság Európai Unióhoz történő csatlakozásának figyelembevételével történő megkötéséről

Avis juridique important

|

52004PC0370

Javaslat a tanács és a bizottság határozata az egyrészről az Európai Közösségek és tagállamai, másrészről a Horvát Köztársaság között létrejött stabilizációs és társulási megállapodás jegyzőkönyvének a Ciprusi Köztársaság, a Cseh Köztársaság, az Észt Köztársaság, a Lengyel Köztársaság, a Lett Köztársaság, a Litván Köztársaság, a Magyar Köztársaság, a Máltai Köztársaság, a Szlovák Köztársaság és a Szlovén Köztársaság Európai Unióhoz történő csatlakozásának figyelembevételével történő megkötéséről  /* COM/2004/0370 végleges - AVC 2004/0119 */  

Javaslat A TANÁCS ÉS A BIZOTTSÁG HATÁROZATA az egyrészről az Európai Közösségek és tagállamai, másrészről a Horvát Köztársaság között létrejött stabilizációs és társulási megállapodás jegyzőkönyvének a Ciprusi Köztársaság, a Cseh Köztársaság, az Észt Köztársaság, a Lengyel Köztársaság, a Lett Köztársaság, a Litván Köztársaság, a Magyar Köztársaság, a Máltai Köztársaság, a Szlovák Köztársaság és a Szlovén Köztársaság Európai Unióhoz történő csatlakozásának figyelembevételével történő megkötéséről(előterjesztő: a Bizottság)indoklás2003. szeptember 29-én a Tanács felhatalmazta a Bizottságot, hogy kezdjen tárgyalásokat a Közösség és tagállamai nevében a Horvát Köztársasággal annak érdekében, hogy az egyrészről az Európai Közösségek és tagállamai, másrészről a Horvát Köztársaság között létrejött stabilizációs és társulási megállapodás jegyzőkönyve a Ciprusi Köztársaság, a Cseh Köztársaság, az Észt Köztársaság, a Lengyel Köztársaság, a Lett Köztársaság, a Litván Köztársaság, a Magyar Köztársaság, a Máltai Köztársaság, a Szlovák Köztársaság és a Szlovén Köztársaság Európai Unióhoz történő csatlakozásának figyelembevételével megkötésre kerüljön.Ezek a tárgyalások a Horvátországgal előzetesen a témában folytatott technikai konzultációkat követően, 2004. február 26-án kezdődtek. Négy tárgyalásra (február 26., március 17., április 5-6. és április 16.) került sor. A jegyzőkönyvet a Bizottság és a Horvát Köztársaság kormánya 2004. április 16-án parafálta. A parafált jegyzőkönyv szövege csatolásra került.A csatolt javaslatok 1) a jegyzőkönyv aláírásáról szóló tanácsi határozatra; és 2) a jegyzőkönyv megkötéséről szóló tanácsi és bizottsági határozatra vonatkoznak.A Bizottság javasolja, hogy a Tanács:- határozzon a jegyzőkönyvnek az Európai Közösség és tagállamai nevében történő aláírásáról,- kösse meg a jegyzőkönyvet az Európai Közösség és tagállamai nevében, és hagyja jóvá az Európai Atomenergia-közösség általi megkötést. Ezt a javaslatot a Tanács a Horvátországgal kötött stabilizációs és társulási megállapodás megkötéséről szóló határozattal együtt fogadja el.2004/0119 (AVC)JavaslatA TANÁCS ÉS A BIZOTTSÁG HATÁROZATAaz egyrészről az Európai Közösségek és tagállamai, másrészről a Horvát Köztársaság között létrejött stabilizációs és társulási megállapodás jegyzőkönyvének a Ciprusi Köztársaság, a Cseh Köztársaság, az Észt Köztársaság, a Lengyel Köztársaság, a Lett Köztársaság, a Litván Köztársaság, a Magyar Köztársaság, a Máltai Köztársaság, a Szlovák Köztársaság és a Szlovén Köztársaság Európai Unióhoz történő csatlakozásának figyelembevételével történő megkötéséről szóló tanácsi és bizottsági határozatAZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre és különösen annak 310. cikkére, összefüggésben a 300. cikk (2) bekezdése második mondatának első albekezdésével, továbbá a 300. cikk (2) bekezdése második albekezdésére,tekintettel az Európai Atomenergia-közösséget létrehozó szerződésre és különösen annak 101. cikke második bekezdésére,tekintettel a csatlakozási szerződéshez csatolt csatlakozási okmányra és különösen annak 6. cikke (2) bekezdésére,tekintettel a Bizottság javaslatára [1],[1]  HL C [...]., [...], [...]. o.tekintettel az Európai Parlament hozzájárulására [2],[2]  HL C [...]., [...], [...]. o.tekintettel az Európai Atomenergia-közösséget létrehozó szerződés 101. cikkének megfelelő tanácsi jóváhagyásra,mivel:(1) Az egyrészről az Európai Közösségek és tagállamai, másrészről a Horvát Köztársaság között létrejött stabilizációs és társulási megállapodás jegyzőkönyve a Ciprusi Köztársaság, a Cseh Köztársaság, az Észt Köztársaság, a Lengyel Köztársaság, a Lett Köztársaság, a Litván Köztársaság, a Magyar Köztársaság, a Máltai Köztársaság, a Szlovák Köztársaság és a Szlovén Köztársaság Európai Unióhoz történő csatlakozásának figyelembevételével az Európai Közösség és tagállamai nevében [...]-án a [...] tanácsi határozatnak megfelelően aláírásra került.(2) A jegyzőkönyvet meg kell kötni,A KÖVETKEZŐKÉPPEN HATÁROZOTT:1. cikkAz egyrészről az Európai Közösségek és tagállamai, másrészről a Horvát Köztársaság között létrejött stabilizációs és társulási megállapodás jegyzőkönyve a Ciprusi Köztársaság, a Cseh Köztársaság, az Észt Köztársaság, a Lengyel Köztársaság, a Lett Köztársaság, a Litván Köztársaság, a Magyar Köztársaság, a Máltai Köztársaság, a Szlovák Köztársaság és a Szlovén Köztársaság Európai Unióhoz történő csatlakozásának figyelembevételével az Európai Közösség, az Európai Atomenergia-közösség és a tagállamok nevében jóváhagyásra került.A jegyzőkönyv szövege a határozathoz csatolásra került.2. cikkA Tanács elnöke az Európai Közösség és tagállamai nevében a jegyzőkönyv 13. cikkének megfelelően a jóváhagyó okiratokat letétbe helyezi. A Bizottság elnöke egyidejűleg ugyanezeket az okiratokat helyezi letétbe az Európai Atomenergia-közösség nevében.Kelt Brüsszelben, [...]a Bizottság részéről a Tanács részérőlaz elnök az elnök[...]MELLÉKLETJEGYZŐKÖNYVamelyet az egyik részről az Európai Közösségek és tagállamaik és a másik részről a Horvát Köztársaság közötti Stabilizációs és Társulási Megállapodáshoz csatolnak, hogy figyelembe vegyék a Ciprusi Köztársaság, a Cseh Köztársaság, az Észt Köztársaság, a Lengyel Köztársaság, a Lett Köztársaság, a Litván Köztársaság, , a Magyar Köztársaság, a Máltai Köztársaság, a Szlovák Köztársaság és a Szlovén Köztársaság csatlakozását az Európai UnióhozA BELGA KIRÁLYSÁG,A CIPRUSI KÖZTÁRSASÁG,A CSEH KÖZTÁRSASÁG,A DÁN KIRÁLYSÁG,AZ ÉSZT KÖZTÁRSASÁG,A FINN KÖZTÁRSASÁG,A FRANCIA KÖZTÁRSASÁG,A GÖRÖG KÖZTÁRSASÁG,A HOLLAND KIRÁLYSÁG,ÍRORSZÁG,A LENGYEL KÖZTÁRSASÁG,A LETT KÖZTÁRSASÁG,A LITVÁN KÖZTÁRSASÁG,A LUXEMBURGI NAGYHERCEGSÉG,A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG,A MÁLTAI KÖZTÁRSASÁG,NAGY-BRITANNIA ÉS ÉSZAK-ÍRORSZÁG EGYESÜLT KIRÁLYSÁGA,A NÉMET SZÖVETSÉGI KÖZTÁRSASÁG,AZ OLASZ KÖZTÁRSASÁG,AZ OSZTRÁK KÖZTÁRSASÁG,A PORTUGÁL KÖZTÁRSASÁG,A SPANYOL KIRÁLYSÁG,A SVÉD KIRÁLYSÁG,A SZLOVÁK KÖZTÁRSASÁG,A SZLOVÉN KÖZTÁRSASÁG,a továbbiakban: a tagállamok, amelyeket az Európai Unió Tanácsa képvisel, ésAZ EURÓPAI KÖZÖSSÉG, AZ EURÓPAI ATOMENERGIA KÖZÖSSÉG,a továbbiakban: a Közösségek, amelyeket az Európai Unió Tanácsa és az Európai Bizottság képvisel,az egyik részről, ésA HORVÁT KÖZTÁRSASÁG,a másik részről,Tekintettel arra, hogy a Ciprusi Köztársaság, a Cseh Köztársaság, az Észt Köztársaság, a Lengyel Köztársaság, a Lett Köztársaság, a Litván Köztársaság, a Magyar Köztársaság, a Máltai Köztársaság, a Szlovák Köztársaság és a Szlovén Köztársaság (a továbbiakban: az új tagállamok) 2004. május 1-jén csatlakoztak az Európai Unióhoz és ezáltal a Közösséghez,Mivel:(1) Az egyik részről az Európai Közösségek és tagállamaik és a másik részről a Horvát Köztársaság között 2001. október 29-én Luxemburgban aláírták a Stabilizációs és Társulási Megállapodást (a továbbiakban: SAA);(2) 2003. április 16-án Athénban aláírták a Ciprusi Köztársaságnak, a Cseh Köztársaságnak, az Észt Köztársaságnak, a Lengyel Köztársaságnak, a Lett Köztársaságnak, a Litván Köztársaságnak, a Magyar Köztársaságnak, a Máltai Köztársaságnak, a Szlovák Köztársaságnak és a Szlovén Köztársaságnak az Európai Unióhoz való csatlakozásáról szóló Szerződést (a továbbiakban: a Csatlakozási Szerződés);(3) A Csatlakozási Szerződéshez mellékelt Csatlakozási Okmány 6. cikk 2. bekezdése alapján az új tagállamoknak az SAA-hoz való csatlakozását az SAA-hoz csatolt jegyzőkönyv megkötésével fogadják el;(4) Az SAA 36. cikk 3. bekezdése alapján tanácskozásokat folytattak annak biztosítása érdekében, hogy kellő figyelmet szenteljenek a Közösség és Horvátország ebben a Megállapodásban megállapított kölcsönös érdekeinek;(5) Az SAA-n szintén el kell végezni az egyik részről a Közösség és a másik részről a Horvát Köztársaság közötti, a kereskedelemről és a kereskedelmi vonatkozású ügyekről szóló Közbenső Megállapodás (a továbbiakban: a Közbenső Megállapodás) arra irányuló módosításait, hogy figyelembe vegyék a Ciprusi Köztársaságnak, a Cseh Köztársaságnak, az Észt Köztársaságnak, a Lengyel Köztársaságnak, a Lett Köztársaságnak, a Litván Köztársaságnak, a Magyar Köztársaságnak, a Máltai Köztársaságnak, a Szlovák Köztársaságnak és a Szlovén Köztársaságnak az Európai Unióhoz való csatlakozását,A KÖVETKEZŐKBEN ÁLLAPODTAK MEG:I. RészSZERZŐDŐ FELEK1. cikkA Ciprusi Köztársaság, a Cseh Köztársaság, az Észt Köztársaság, a Lengyel Köztársaság, a Lett Köztársaság, a Litván Köztársaság, a Magyar Köztársaság, a Máltai Köztársaság, a Szlovák Köztársaság és a Szlovén Köztársaság az egyik részről az Európai Közösségek és tagállamaik és a másik részről a Horvát Köztársaság között Luxemburgban 2001. október 29-én aláírt Stabilizációs és Társulási Megállapodás szerződő feleinek minősülnek és ennek megfelelően a Közösség többi tagállamához hasonló módon elfogadják és tudomásul veszik a Megállapodás, valamint az ugyanazon a napon aláírt Záróokmányhoz csatolt Együttes Nyilatkozatok és Egyoldalú Nyilatkozatok szövegét.2. cikkAnnak érdekében, hogy figyelembe vegyék az Európai Unión belüli legutóbbi intézményi fejlesztéseket, a Felek elfogadják, hogy az Európai Szén- és Acélközösséget létrehozó Szerződés lejárta után a Megállapodásban az Európai Szén- és Acélközösségre hivatkozó rendelkezéseket úgy tekintik, hogy azok az Európai Közösségre vonatkoznak, amely átvette az Európai Szén- és Acélközösség által szerződésben kikötött valamennyi jogot és kötelezettséget.AZ SAA SZÖVEGÉNEK MÓDOSÍTÁSAI, BELEÉRTVE A MELLÉKLETEKET ÉS A JEGYZŐKÖNYVEKET ISII. Részmezőgazdasági termékek3. cikkSzoros értelemben vett mezőgazdasági termékek1. Az SAA-hoz csatolt IV(a) melléklet és IV(c) melléklet helyébe az ehhez a Jegyzőkönyvhöz csatolt I. melléklet szövege lép.2. Az SAA-hoz csatolt IV(b) melléklet helyébe az ehhez a Jegyzőkönyvhöz csatolt II. melléklet szövege lép.3. Az SAA-hoz csatolt IV(d) melléklet helyébe az ehhez a Jegyzőkönyvhöz csatolt III. melléklet szövege lép.4. Az SAA-hoz csatolt IV(e) melléklet helyébe az ehhez a Jegyzőkönyvhöz csatolt IV. melléklet szövege lép.5. Az SAA-hoz csatolt IV(f) melléklet helyébe az ehhez a Jegyzőkönyvhöz csatolt V. melléklet szövege lép.6. Az SAA 27. cikk 3. bekezdését a következő (g) ponttal egészítik ki:"(g) 2004. május 1-jétől Horvátország a vámot a IV(g) mellékletben felsorolt árucikkekre alkalmazza."7. E Jegyzőkönyv VI. mellékletének szövegét az SAA-hoz IV(g) mellékletként csatolják.4. cikkHalászati termékek1. Az SAA-hoz csatolt V(a) melléklet helyébe az ehhez a Jegyzőkönyvhöz csatolt VII. melléklet szövege lép.2. Az SAA-hoz csatolt IV(b) melléklet helyébe az ehhez a Jegyzőkönyvhöz csatolt VIII. melléklet szövege lép.5. cikkFeldolgozott mezőgazdasági termékek1. Az SAA-hoz csatolt 3. Jegyzőkönyv II. mellékletében található 2. és 3. jegyzet helyébe az ehhez a Jegyzőkönyvhöz csatolt IX. mellékletben található 2., 3. és 4. jegyzet lép.6. cikkBor MegállapodásAz ehhez a Jegyzőkönyvhöz csatolt X. melléklet szövege lép az SAA kereskedelmi szempontjait annak érdekében módosító Kiegészítő Jegyzőkönyvhöz csatolt I. melléklet (az Európai Közösség és Horvátország közötti, bizonyos borfajtákra irányuló kölcsönös kedvezményes kereskedelmi koncessziókról szóló, az SAA 27. cikk 4. bekezdésében említett Megállapodás) helyébe, hogy figyelembe vegyék a felek között az egyes borfajtákra irányuló kölcsönös kedvezményes kereskedelmi koncessziókról, a bornevek kölcsönös elismeréséről, védelméről és ellenőrzéséről, valamint a szeszesitalokra és ízesített italokra irányuló megjelölések kölcsönös elismeréséről, védelméről és ellenőrzéséről folyó tárgyalások végeredményét.III. RészSZÁRMAZÁSI szabályok7. cikk1. Az SAA-hoz csatolt 4. Jegyzőkönyv 18. cikk 4. bekezdése helyébe a következők lépnek:'4. A visszamenőleges hatállyal kiadott EUR.1 szállítási bizonyítványokat az alábbi kifejezések egyikével kell ellátni:ES "EXPEDIDO A POSTERIORI",CS "VYSTAVENO DODATEČN?",DA "UDSTEDT EFTERFŘLGENDE",DE "NACHTRÄGLICH AUSGESTELLT",ET "VÄLJA ANTUD TAGASIULATUVALT",EL "??????? ?? ??? ???????",EN "ISSUED RETROSPECTIVELY",FR "DÉLIVRÉ A POSTERIORI",IT "RILASCIATO A POSTERIORI",LV "IZSNIEGTS RETROSPEKT?VI",LT "RETROSPEKTYVUSIS IŠDAVIMAS",HU "KIADVA VISSZAMENŐLEGES HATÁLLYAL",MT "MA?RU? RETROSPETTIVAMENT",NL "AFGEGEVEN A POSTERIORI",PL "WYSTAWIONE RETROSPEKTYWNIE",PT "EMITIDO A POSTERIORI",SL "IZDANO NAKNADNO",SK "VYDANÉ DODATOČNE",FI "ANNETTU JÄLKIKÄTEEN",SV "UTFÄRDAT I EFTERHAND",HR "NAKNADNO IZDANO".'2. Az SAA-hoz csatolt 4. Jegyzőkönyv 19. cikk 2. bekezdése helyébe a következők lépnek:'2. Az ílymódon kiadott másodlatot az alábbi kifejezések egyikével kell ellátni:ES "DUPLICADO",CS "DUPLIKÁT",DA "DUPLIKAT",DE "DUPLIKAT",ET "DUPLIKAAT ",EL "?????????",EN "DUPLICATE",FR "DUPLICATA",IT "DUPLICATO",LV "DUBLIK?TS",LT "DUBLIKATAS",HU "MÁSODLAT",MT "DUPLIKAT",NL "DUPLICAAT",PL "DUPLIKAT",PT "SEGUNDA VIA",SL "DVOJNIK",SK "DUPLIKÁT",FI "KAKSOISKAPPALE",SV "DUPLIKAT",HR "DUPLIKAT".'3. Az SAA-hoz csatolt 4. Jegyzőkönyv I. melléklete helyébe az ehhez a Jegyzőkönyvhöz csatolt XI. melléklet szövege lép.4. Az SAA-hoz csatolt 4. Jegyzőkönyv II. melléklete helyébe az ehhez a Jegyzőkönyvhöz csatolt XII. melléklet szövege lép.5. Az SAA-hoz csatolt 4. Jegyzőkönyv IV. melléklete helyébe az ehhez a Jegyzőkönyvhöz csatolt XIII. melléklet szövege lép.ÁMENETI RENDELKEZÉSEKIV. Rész8. cikkWTOA Horvát Köztársaság vállalja, hogy a Közösség ezen bővítésével kapcsolatosan nem él semmilyen követeléssel, kéréssel vagy beadvánnyal, továbbá semmilyen koncessziót nem módosít vagy von vissza az 1994. évi Általános Vám- és Kereskedelmi Egyezmény XXIV.6. és XXVIII. cikke alapján.9. cikkSzármazási igazolás és adminisztratív együttműködés1. Az illető országokban elfogadják a vagy a Horvát Köztársaság vagy az új tagállam által a köztük alkalmazandó kedvezményes megállapodások vagy autonóm rendelkezések keretében szabályszerűen kiadott származási igazolásokat, feltéve, hogy:(a) ennek a származásnak a megszerzése kedvezményes vámtarifa elbánást biztosít az SAA-ban foglalt kedvezményes vámtarifa intézkedések alapján;(b) a származási igazolást és a szállítási okmányokat legkésőbb a csatlakozás időpontja előtti napon kiadták;(c) a származási igazolást a vámhatóságokhoz a csatlakozás időpontjától számított négy hónapos időtartamon belül benyújtják.Ha az árukra nézve a vagy a Horvát Köztársaságba, vagy az új tagállamba történő bevitelre a csatlakozás időpontja előtt a Horvát Köztársaság és az új tagállam között akkor alkalmazandó kedvezményes megállapodások vagy autonóm rendelkezések alapján tesznek nyilatkozatot, az ezen megállapodások vagy rendelkezések alapján visszamenőleges hatállyal kiadott származási igazolás is elfogadható, feltéve, hogy azt a vámhatóságokhoz a csatlakozás időpontjától számított négy hónapos időtartamon belül benyújtják.2. A Horvát Köztársaság és az új tagállamok továbbra is megtartják azokat a felhatalmazásokat, amelyekkel a "jóváhagyott exportőr" jogállást megadták a közöttük alkalmazott kedvezményes megállapodások vagy autonóm rendelkezések keretében, feltéve, hogy:(a) ezt a rendelkezést a csatlakozás időpontja előtt a Horvát Köztársaság és a Közösség között kötött megállapodásban is előírják; és(b) a jóváhagyott exportőrök alkalmazzák az azon megállapodás alapján hatályos származási szabályokat.Ezen felhatalmazások helyébe a csatlakozás után legkésőbb egy évvel az SAA feltételei alapján kiadott új felhatalmazások lépnek.3. A fenti 1. és 2. bekezdésben hivatkozott kedvezményes megállapodások vagy autonóm rendelkezések alapján kiadott származási igazolások későbbi ellenőrzésére irányuló kéréseket a vagy a Horvát Köztársaság, vagy a tagállamok illetékes vámhatóságai az illető származási igazolás kiadása után három éves időtartamra fogadják el és ezeket az ellenőrzéseket ezek a hatóságok három éves időtartamra nézve végezhetik el a hozzájuk az import nyilatkozat alátámasztásaként benyújtott származási igazolás elfogadása után.10. cikkTranzitáruk1. Az SAA rendelkezéseit lehet alkalmazni a vagy a Horvát Köztársaságból az egyik új tagállamba, vagy az egyik tagállamból a Horvát Köztársaságba exportált, az SAA-hoz csatolt 4. Jegyzőkönyv rendelkezéseinek megfelelő árukra, amelyek a csatlakozás időpontjában vagy en route vannak, vagy amelyeket átmenetileg raktároznak a Horvát Köztársaságban vagy az illető új tagállamban található vámszabad raktárban vagy szabad vámövezetben.2. Ilyen esetekben kedvezményes elbánás biztosítható, ha az importáló ország vámhatóságaihoz a csatlakozás időpontjától számított négy hónapon belül benyújtják az exportáló ország vámhatóságai által visszamenőleges hatállyal kiadott származási igazolást.11. cikkA 2004. évi kontingensekA 2004. évre nézve, az új vámkontingensek mennyiségét és a meglévő vámkontingens mennyiségek növekedését az alapmennyiségekkel arányosan számítják ki, figyelembe véve a 2004. május 1-je előtt eltelt időszakot.ÁLTALÁNOS ÉS ZÁRÓ RENDELKEZÉSEKV. Rész12. cikkEz a Jegyzőkönyv és a csatolt mellékletek az SAA szerves részét képezik.13. cikk1. Ezt a Jegyzőkönyvet a Közösség, a tagállamok nevében az Európai Unió Tanácsa és a Horvát Köztársaság saját eljárásaiknak megfelelően jóváhagyják.2. A jóváhagyási okmányokat az Európai Unió Tanácsának főtitkárságán helyezik letétbe.14. cikk1. Ez a Jegyzőkönyv ugyanazon a napon lép hatályba, mint a Stabilizációs és Társulási Megállapodás, feltéve, hogy e Jegyzőkönyv valamennyi jóváhagyási okmányát ez előtt az időpont előtt letétbe helyezik.2. Ha ez előtt az időpont előtt nem helyezik letétbe e Jegyzőkönyv valamennyi jóváhagyási okmányát, ez a Jegyzőkönyv az utolsó jóváhagyási okmány letétbe helyezését követő első hónap első napján lép hatályba.15. cikkEz a Jegyzőkönyv egy-egy eredeti példányban készült angol, cseh, dán, észt, finn, francia, görög, holland, horvát, lengyel, lett, litván, magyar, máltai, német, olasz, portugál, spanyol, svéd, szlovák, valamint szlovén nyelven, a szövegek mindegyike egyaránt hiteles.16. cikkAz SAA szövege, beleértve az annak szerves részét képező mellékleteket és jegyzőkönyveket is, és a Záróokmány a csatolt nyilatkozatokkal együtt angol, cseh, dán, észt, finn, francia, görög, holland, horvát, lengyel, lett, litván, magyar, máltai, német, olasz, portugál, spanyol, svéd, szlovák, valamint szlovén nyelven készül, és ezek a szövegek ugyanúgy hitelesek, mint az eredeti szövegek. A Stabilizációs és Társulási Tanács ezeket a szövegeket jóváhagyja.MELLÉKLETEKI. melléklet"IV(a) és IV (c) mellékletMezőgazdasági termékekre vonatkozó horvát vámkedvezmény(Vámmentesség korlátlan mennyiségekre 2004. május 1-jén)(a 27. cikk 3. bekezdés a. pontjában és a 27. cikk 3. bekezdés c. pontjában említett)&gt;TABELPOSITION&gt;(1) A módosított Horvát Vámtörvényben meghatározottak szerint - kihirdetve a 184/2003. Hivatalos Lapban.II. melléklet"IV(b) mellékletMezőgazdasági termékekre vonatkozó horvát vámkedvezmény(Vámmentesség a kontingensen belül 2004. május 1-jétől)(a 27. cikk 3. bekezdés a. pontjában említve)&gt;TABELPOSITION&gt;* A kontingenst a február 21. és szeptember 14. közötti időszakban kell alkalmazni.III. melléklet"IV(d) mellékletMezőgazdasági termékekre vonatkozó horvát vámkedvezmény(MFN vámok fokozatos megszüntetése a vámkontingensen belül)(a 27. cikk 3. bekezdés d. pontjában említett)Az ebben a mellékletben felsorolt árucikkekre vonatkozó vámokat a következő ütemezésnek megfelelően kell csökkenteni és megszüntetni:- 2004. május 1-jén az alkalmazandó vám az alapvám 40%-a;- 2005. január 1-jén minden vámot az alapvám 20%-ra kell csökkenteni;- 2006. január 1-jén a fennmaradó vámokat el kell törölni&gt;TABELPOSITION&gt;IV. melléklet"IV(e) mellékletMezőgazdasági termékekre vonatkozó horvát vámkedvezmény(MFN vámok fokozatos csökkentése korlátlan mennyiségekre)(a 27. cikk 3. bekezdés e. pontjában említett)Az ebben a mellékletben felsorolt árucikkekre vonatkozó vámokat a következő ütemezésnek megfelelően kell csökkenteni:- 2004. május 1-jén az alkalmazandó vám az alapvám 70%-a;- 2005. január 1-jén minden vámot az alapvám 60%-ra kell csökkenteni;- 2006. január 1-jén minden vámot az alapvám 50%-ra kell csökkenteni.0104  //  Élő juh és kecske.0105  //  Élő baromfi, vagyis a Gallus domesticus fajba tartozó szárnyasok, kacsa, liba, pulyka és gyöngytyúk:010512  //  --Pulyka010592  //  -- A Gallus domesticus fajba tartozó szárnyasok, legfeljebb 2,000g tömegű01059200200105920030  //  --- egyéb0209  //  Sertészsír, hús nélkül, és baromfizsír, nem kisütött vagy egyéb módon kivont állapotban, friss, hűtött, fagyasztott, sózott, sós lében pácolt, szárított vagy füstölt.0404  //  Tejsavó, sűrített vagy nem sűrített, hozzáadott cukrot vagy egyéb édesítőanyagot tartalmaz vagy nem tartalmaz; természetes tejalkotórészeket tartalmazó termékek, hozzáadott cukor- vagy egyéb édesítőszer tartalommal vagy anélkül, máshol nem meghatározva.040700  //  Madártojás, héjában, friss, tartósított vagy főtt.04070030 40  //  --- pulykatojás0601  //  Virághagyma, gumó, gumós gyökér, korona és gyökértörzs; cikória növény és gyökér, a 1212. vfsz. alá tartozó gyökéren kívül.0602  //  Egyéb élő növények (gyökérrel együtt), dugvány és bujtóág; gombacsíra.0603  //  Csokorkötésre vagy díszítési célra alkalmas vágott virág és bimbó, friss, szárított, festett, fakított, impregnált vagy egyéb módon kikészített.0708  //  Hüvelyes zöldség, héjjal vagy héj nélkül, friss vagy hűtött.0710  //  Zöldség (nem főtt vagy gőzben párolt vagy vízben főtt), fagyasztott.0711  //  Ideiglenesen tartósított zöldség (például kén-dioxid gázzal, sós lében pácolva, kénes vízben vagy más tartósító oldatban), de ebben az állapotban azonnali fogyasztásra alkalmatlan.0712  //  Szárított zöldség, egészben, vágva, szeletelve, törve vagy por alakban, de tovább nem elkészítve.0713  //  Szárított hüvelyes zöldség, fejtett, héjjal vagy héj nélkül vagy felezve.0901  //  Kávé nyersen, pörkölve vagy koffeinmentesen is; kávéhéj és -burok; bármilyen arányban valódi kávét tartalmazó pótkávé.090121 00090122 00  //  -Pörkölt kávé100300  //  Árpa.1003009010  //  --- sörfőzésre1004 00 00  //  Zab1005  //  Csemegekukorica.100590  //  -Egyéb1104  //  Egyéb módon feldolgozott gabona magvak (például, puffasztás, pirítás, pelyhesítés, szeletelés), kivéve a 10.06 vfsz alá tartozó rizst; gabonacsíra, egész szem, lapított, pehely formájú vagy darált.1105  //  Burgonya liszt, őrlemény, por, pehely, granulátum és labdacs.170230  //  - Szőlőcukor és szőlőcukor szirup, gyümölcscukor tartalom nélkül vagy száraz állapotban legfeljebb 20 tömegszázalékos gyümölcscukor tartalommal170240  //  - Szőlőcukor és szőlőcukor szirup, száraz állapotban legalább 20, de legfeljebb 50 tömegszázalékos gyümölcscukor tartalommal2005  //  Egyéb zöldség, elkészítve vagy tartósítva, de nem ecetben vagy ecetsavban, nem fagyasztott, a 20 06 vámtarifaszám alá tartozó termékeken kívül.2005 40 00  //  -Borsó (Pisum sativum)2005 51 00  //  --Bab, fejtett2008  //  Gyümölcs, mag és növények élelmezési célra alkalmas egyéb része, elkészítve vagy tartósítva, hozzáadott cukrot vagy más édesítőszert vagy alkoholt tartalmazva vagy anélkül, máshol nem meghatározva.200850  //  -Sárgabarack200870  //  -Barack2009  //  Gyümölcslé (szőlőmust is), nem erjesztett és nem tartalmaz hozzáadott alkoholt, hozzáadott cukor vagy más édesítőszer tartalommal vagy anélkül.2009 41  //  -Ananászlé2009 41 10  //  --- Egyéb2009 69  //  -Szőlőlé (szőlőmust is)2206  //  Egyéb erjesztett italok (például almabor, körtebor, mézbor); erjesztett italok keverékei és erjesztett italok és alkoholmentes italok keverékei, máshol nem meghatározva.2302  //  Gabona vagy hüvelyes növény rostálásából, őrléséből vagy egyéb feldolgozásából származó korpa, szemcse és egyéb maradékanyag, labdacs formában vagy nem labdacs formában.230230  //  -búzából2306  //  A 23.04 vagy 23.05. vfsz. alá tartozókon kívüli zöldség zsírok vagy olajok kivonásakor keletkező olajpogácsa és más szilárd anyag, darálva vagy nem darálva vagy labdacs formájában230690  //  -Egyéb2309  //  Állati takarmányozás során használt készítmény.230990  //  -EgyébV. melléklet"IV(f) mellékletMezőgazdasági termékekre vonatkozó horvát vámkedvezmény(MFN vámok fokozatos csökkentése a kontingensen belül)(a 27. cikk 3. bekezdés f. pontjában említett)Az ebben a mellékletben felsorolt árucikkekre vonatkozó vámokat a következő ütemezésnek megfelelően kell csökkenteni:- 2004. május 1-jén minden vám az alapvám 70%-a;- 2005. január 1-jén minden vámot az alapvám 60%-ra kell csökkenteni;- 2006. január 1-jén minden vámot az alapvám 50%-ra kell csökkenteni.&gt;TABELPOSITION&gt;VI. melléklet"IV(g) mellékletMezőgazdasági termékekre vonatkozó horvát vámkedvezmény(a 27. cikk 3. bekezdés g. pontjában említett)Az ebben a mellékletben felsorolt árucikkekre vonatkozó vámokat a jelzetteknek megfelelően kell alkalmazni 2004. május 1-jétől.&gt;TABELPOSITION&gt;* 2005-ben az 160100 vfsz. alá tartozó termékekre vonatkozó kontingens 400t növekedéstől függVII. melléklet"V(a) MELLÉKLETA 15. cikk 1. bekezdésében említett termékekA Horvátországból származó következő termékeknek az Európai Közösségbe történő behozatala az alábbiakban jelzett kedvezményektől függ.&gt;TABELPOSITION&gt;&gt;TABELPOSITION&gt;&gt;TABELPOSITION&gt;A vámkontingens felett, az 1604 vámtarifaszám alá tartozó valamennyi termékre alkalmazandó vám, az elkészített vagy tartósított szardínia és szardella kivételével, az MFN 60%-a lesz 2004-ben és az MFN 50%-a 2005-től kezdve. A vámkontingensen felüli szardínia és szardella esetében a vám a teljes MFN vám lesz.VIII. melléklet"V(b) MELLÉKLETA 15. cikk 2. bekezdésében említett termékekAz Európai Közösségből származó következő termékeknek a Horvátországba történő behozatala az alábbiakban jelzett kedvezményektől függ.&gt;TABELPOSITION&gt;&gt;TABELPOSITION&gt;&gt;TABELPOSITION&gt;A vámkontingens felett, az 1604 vámtarifaszám alá tartozó valamennyi termékre alkalmazandó vám, az elkészített vagy tartósított szardínia és szardella kivételével, az MFN 60%-a lesz 2004-ben és az MFN 50%-a 2005-től kezdve. A vámkontingensen felüli szardínia és szardella esetében a vám a teljes MFN vám lesz.IX. melléklet(Az SAA 25. cikkében említett termékek)"2. jegyzet: A Közösségből származó árucikkeknek Horvátországba történő behozatalára alkalmazandó kontingensek és vámokMegjegyzés: Az ezen a táblázaton felsorolt termékek nulla vámot élveznek az alábbiakban rögzített vámkontingenseken belül. E kontingensek mértékét évente emelik 2005-ben és 2006-ban a jegyzetben megállapítottak szerint. Az e mértékeket meghaladó mennyiségekre alkalmazandó vámot 2004-ben, 2005-ben és 2006-ban az MFN vám 70%-ra, 60%-ra, illetve 50%-ra csökkentik.&gt;TABELPOSITION&gt;&gt;TABELPOSITION&gt;3. jegyzet: A Közösségből származó árucikkek Horvátországba történő behozatalára alkalmazandó kontingensek és vámokMegjegyzés: Az ezen a táblázaton felsorolt termékek az alábbiakban rögzített kedvezményektől függnek. A vámkontingensek mértékét évente emelik 2005-ben és 2006-ban a táblázaton megállapítottak szerint. Az e mértékeket meghaladó mennyiségekre alkalmazandó vámot 2004-ben, 2005-ben és 2006-ban az MFN vám 65%-ra, 55%-ra, illetve 40%-ra csökkentik.&gt;TABELPOSITION&gt;4. jegyzet: A Közösségből származó árucikkek Horvátországba történő behozatalára alkalmazandó kontingensek és vámokMegjegyzés: Az ezen a táblázaton felsorolt termékek nulla vámot élveznek az alábbiakban rögzített éves vámkontingensen belül. A kontingenst meghaladó mennyiségekre nézve a 3. Jegyzőkönyvhöz csatolt II. melléklet 1. jegyzetében megállapított feltételeket kell alkalmazni.&gt;TABELPOSITION&gt;X. melléklet"I. mellékletMegállapodásaz Európai Közösség és a Horvát Köztársaság közöttaz egyes borokra vonatkozó kölcsönös kedvezményes vámkedvezményekről1. A Horvát Köztársaságból származó következő termékeknek a Közösségbe történő behozatala 2004. május 1-jétől az alábbiakban megállapított koncesszióktól függ:&gt;TABELPOSITION&gt;(1) Attól függően, hogy az alkalmasnak minősülő mennyiség legalább 80%-át felhasználták a megelőző évben, az éves növekedést mindaddig alkalmazzák, amíg az ex 2204 10 és ex 2204 21 vfsz-ra vonatkozó kontingens és az ex 2204 vfsz-ra vonatkozó kontingens összege eléri a maximum 98 000 hl-t.(2) A Szerződő Felek egyikének kérésére tanácskozásokat tarthatnak a kontingensek olymódon történő kiigazításáról, hogy az ex 2204 29 vfsz-ra vonatkozó kontingensből mennyiségeket visznek át az ex 2204 10 és ex 2204 21 vfsz-re vonatkozó kontingensbe.2. A Közösség kedvezményes nulla vámot biztosít az 1. pontban említett vámkontingenseken belül, attól a feltételtől függően, hogy a Horvát Köztársaság semmilyen exporttámogatást nem fizet ezen mennyiségek kivitele tekintetében.3. A Közösségből származó következő termékeknek a Horvát Köztársaságba történő behozatala 2004. május 1-jétől az alábbiakban megállapított koncesszióktól függ :&gt;TABELPOSITION&gt;(1) Attól függően, hogy az alkalmasnak minősülő mennyiség legalább 80%-át felhasználták a megelőző évben, az éves növekedést mindaddig alkalmazzák, amíg a kontingens eléri a maximum 18 000 hl-t.4. A Horvát Köztársaság kedvezményes nulla vámot biztosít a 3. pontban említett vámkontingenseken belül, attól a feltételtől függően, hogy a Közösség semmilyen exporttámogatást nem fizet ezen mennyiségek kivitele tekintetében.5. E Megállapodás hatálya alá az a bor tartozik(a) amelyet teljes mértékben a kérdéses Szerződő Fél területén termelt és szüretelt friss szőlőből készítettek, és(b) (i) amely az EU-ból származik, és amelyet az 1493/1999/EK tanácsi rendelet V. címében említett borászati gyakorlatokra és eljárásokra irányadó szabályoknak megfelelően készítettek;(ii) amely a Horvát Köztársaságból származik, és amelyet a horvát jognak megfelelően a borászati gyakorlatokra és eljárásokra irányadó szabályoknak megfelelően készítettek. Ezek az említett borászati szabályok megfelelnek a közösségi joganyagnak.6. Az ebben a Megállapodásban előírt kedvezmény alapján való bor behozatala attól függ, hogy bemutatják a közösen összeállított listákon szereplő kölcsönösen elismert hivatalos testület által kiadott olyan értelmű igazolást, hogy a kérdéses bor megfelel az 5. bekezdés b. pontjának.7. A Szerződő Felek legkésőbb 2005. első negyedévében megvizsgálják azt a lehetőséget, hogy egymás számára további kedvezményeket adnak, a Szerződő Felek közötti borkereskedelem fejlesztését figyelembe véve.8. A Szerződő Felek biztosítják, hogy a kölcsönösen adott kedvezményeket más intézkedések nem teszik kérdésessé.9. Bármelyik Szerződő Fél kérésére tanácskozásokat tartanak az e Megállapodás működésével kapcsolatos problémákról.10. Ezt a Megállapodást kell alkalmazni egyrészről azokon a területeken, ahol az Európai Közösséget létrehozó Szerződést alkalmazzák és a Szerződésben megállapított feltételek mellett, másrészről pedig a Horvát Köztársaság területén.XI. melléklet"I. MELLÉKLETBEVEZETŐ MEGJEGYZÉSEK A II. MELLÉKLETBEN FOGLALT JEGYZÉKHEZ1. megjegyzés:A jegyzék felsorolja azon szükséges feltételeket, amelyek alapján a termékeket a Jegyzőkönyv 6. cikke alapján kielégítően megmunkáltnak vagy feldolgozottnak kell tekinteni.2. megjegyzés:2.1. A jegyzék első két oszlopa az előállított terméket írja le. Az első oszlop tartalmazza a Harmonizált Rendszerben használt vámtarifaszámot vagy árucsoportszámot, a második oszlop pedig megadja az e rendszerben az adott vámtarifaszámhoz vagy árucsoporthoz használt árumegnevezést. Az első két oszlopban szereplő minden egyes tételre egy - a 3. vagy 4. oszlopban megállapított - szabály vonatkozik. Ahol néhány esetben az első oszlop tételét egy "ex" szó előzi meg, ez azt jelenti, hogy a 3. vagy 4. oszlopban szereplő szabály csak a vámtarifaszámnak a 2. oszlopban meghatározott részére vonatkozik.2.2. Ahol az 1. oszlopban vámtarifaszámok csoportja vagy egy árucsoport száma szerepel, és ezért a 2. oszlop a termékeket általános kifejezésekkel nevezi meg, a 3. vagy 4. oszlop azonos sorában szereplő szabály mindazokra a termékekre vonatkozik, amelyek a Harmonizált Rendszer szerint az adott árucsoport vámtarifaszámai vagy az 1. oszlopban összevont vámtarifaszámok valamelyike alá tartoznak.2.3. Ha a jegyzékben egy vámtarifaszámon belüli különböző termékekre különböző szabályok vonatkoznak, minden egyes francia bekezdés tartalmazza a vámtarifaszám azon részének megnevezését, amelyre a 3. vagy 4. oszlop azonos sorában szereplő szabály vonatkozik.2.4. Ahol az első két oszlopban szereplő tételre mind a 3., mind a 4. oszlop meghatároz egy szabályt, az exportőr választhat, hogy a 3. vagy a 4. oszlopban ismertetett szabályt alkalmazza. Ha a 4. oszlopban nem szerepel származási szabály, a 3. oszlopban ismertetett szabályt kell alkalmazni.3. megjegyzés:3.1. A Jegyzőkönyv 6. cikkének a származó helyzetet elnyert, más termék előállításához felhasznált termékekre vonatkozó rendelkezéseit attól függetlenül alkalmazni kell, hogy ezt a helyzetet abban a gyárban nyerték el, ahol e termékeket felhasználják, vagy a Közösségben vagy Horvátországban lévő másik gyárban.Példa:Egy, a 8407 vámtarifaszám alá tartozó motort - amelyre a szabály kimondja, hogy a beépíthető nem származó anyagok értéke nem haladhatja meg a gyártelepi ár 40%-át - az ex 7224 vámtarifaszám alá tartozó "kovácsolással durván alakított más acélötvözet"-ből készítettek.Ha ezt a kovácsolást a Közösségben végezték el egy nem származó öntvényből, akkor a kovácsolt termék már elnyerte a származó helyzetet a jegyzékben az ex 7224 vámtarifaszámra vonatkozó szabály értelmében. A kovácsolás ekkor származónak számíthat a motor értékének kiszámításában, függetlenül attól, hogy ugyanabban a gyárban vagy a Közösségben egy másik gyárban állították-e elő. A nem származó öntvény értékét így nem veszik figyelembe a felhasznált nem származó anyagok értékének összegzésekor.3.2. A jegyzékben szereplő szabály a megkövetelt legkisebb mennyiségű megmunkálást vagy feldolgozást képviseli, több megmunkálás vagy feldolgozás elvégzése szintén a származó helyzet megszerzését eredményezheti; ellenben kevesebb megmunkálás vagy feldolgozás elvégzése nem jogosíthat származó helyzetre. Így, ha a szabály előírja, hogy az előállítás bizonyos szintjén nem származó anyag felhasználható, az előállítás korábbi szakaszában az ilyen anyag felhasználása megengedett, de a későbbi szakaszban már nem.3.3. A 3.2. megjegyzés sérelme nélkül, ha egy szabályban a "bármely vámtarifaszám alá tartozó anyag" kifejezés szerepel, akkor bármely vámtarifaszám alá tartozó anyagot (a termékkel azonos vámtarifaszám alá tartozó anyagot is) fel lehet használni, figyelemmel azonban azokra a különös korlátozásokra, amelyeket a szabály ezeken túl tartalmazhat.Az "előállítás bármely vámtarifaszám alá tartozó anyagokból, a ... vámtarifaszám alá tartozó anyagokat is beleértve" kifejezés azonban azt jelenti, hogy csak a termékkel azonos vámtarifaszám alá tartozó anyagokat lehet felhasználni, amelyeknek a jegyzék 2. oszlopában megadott elnevezése eltér a termékétől.3.4. Ha a jegyzék valamely szabálya meghatározza, hogy egy terméket egynél több anyagból is elő lehet állítani, ez azt jelenti, hogy az anyagok bármelyike vagy több ilyen anyag is felhasználható. Ez nem jelenti azt, hogy valamennyi anyagot fel is kell használni.Példa:Az 5208-5212 vámtarifaszám alá tartozó szövetekre vonatkozó szabály meghatározza, hogy természetes szálak felhasználhatók, és hogy egyéb anyagok mellett vegyi anyagok is felhasználhatók. Ez nem jelenti azt, hogy mindkettőt fel is kell használni; lehet az egyiket, a másikat vagy mindkettőt.3.5. Ha a jegyzék valamely szabálya meghatározza, hogy egy terméket egy bizonyos anyagból kell előállítani, a feltétel nyilvánvalóan nem tiltja más olyan anyagok felhasználást, amelyek jellegüknél fogva nem felelhetnek meg a szabálynak. (Lásd még az alábbi 6.2. megjegyzést a textíliákkal kapcsolatban).Példa:Az 1904 vámtarifaszám alá tartozó elkészített élelmiszerre vonatkozó szabály, amely kifejezetten kizárja gabonafélék és származékaik felhasználását, nem tiltja ásványi sók, vegyi anyagok és egyéb olyan adalékanyagok használatát, amelyeket nem gabonafélékből állítanak elő.Ez azonban nem vonatkozik olyan termékekre, amelyek - bár nem állíthatók elő a jegyzékben szereplő anyagokból - az előállítás korábbi szakaszában ugyanolyan jellegű anyagból gyárthatók.Példa:Az ex 62. árucsoportba tartozó, nem szőtt anyagokból készült ruházati cikkek esetében, ha e cikkekre vonatkozóan csak nem származó fonal felhasználása megengedett, nem lehet a nem szőtt szövetből kiindulni, még akkor sem, ha a nem szőtt szövetet általában nem is lehet fonalból készíteni. Ilyen esetekben a kiinduló anyag általában a fonal előtti fázis, azaz a szál fázis lesz.3.6. Ha a jegyzék valamely szabályában két százalékértéket is megadnak a felhasználható nem származó anyagok maximális értékére, akkor e százalékértékeket nem lehet összeadni. Más szóval, a felhasznált nem származó anyagok maximális értéke semmiképpen nem haladhatja meg a megadott legmagasabb százalékértéket. Nem lehet továbbá túllépni az egyes adott anyagok vonatkozásában alkalmazandó százalékos arányokat sem.4. megjegyzés:4.1. A jegyzékben használt "természetes szálak" kifejezés a mesterséges és szintetikus szálaktól eltérő szálakra vonatkozik. A fonást megelőző fázisokra korlátozódik, beleértve a hulladékot is, és - eltérő rendelkezés hiányában - tartalmazza a kártolt, fésült vagy másként feldolgozott, de nem fonott szálakat.4.2. A "természetes szálak" kifejezés magában foglalja a 0503 vámtarifaszám alá tartozó lószőrt, az 5002 és 5003 vámtarifaszám alá tartozó selymet, valamint az 5101-5105 vámtarifaszám alá tartozó gyapjúszálakat, a finom vagy durva állati szőrt, az 5201-5203 vámtarifaszám alá tartozó pamutszálakat és az 5301-5305 vámtarifaszám alá tartozó más növényi szálakat.4.3. A jegyzékben használt "textilpép", "vegyi anyagok" és "papíripari rostanyagok" kifejezések a mesterséges, szintetikus vagy papírszálak vagy -fonalak előállítására felhasználható, az 50-63. árucsoportba nem sorolható anyagok megnevezésére szolgálnak.4.4. A jegyzékben használt "mesterséges vágott szálak" kifejezés az 5501-5507 vámtarifaszám alá tartozó szintetikus vagy mesterséges fonókábel, vágott szál vagy hulladék megjelölésére szolgál.5. megjegyzés:5.1. Ha a jegyzék egy adott termékével kapcsolatban erre a megjegyzésre hivatkoznak, a 3. oszlopban meghatározott feltételek nem alkalmazandók az e termék előállítása során felhasznált textilalapanyagokra, amelyek együttesen a felhasznált textilalapanyagok teljes tömegének legfeljebb 10%-át teszik ki. (Lásd még az alábbi 5.3. és 5.4. megjegyzést is.)5.2. Az 5.1. megjegyzésben említett tűréshatárt azonban csak a kevert összetételű, két vagy több textilalapanyagból készült termékekre lehet alkalmazni.A textilalapanyagok a következők:- selyem,- gyapjú,- durva állati szőr,- finom állati szőr,- lószőr,- pamut,- papír előállítására szolgáló anyagok és papír,- len,- valódi kender,- juta és más textilipari rost szálak,- szizál és az Agave nemhez tartozó más növények textilrostjai,- kókusz, manilakender, rami és más növényi textil szálak,- szintetikus végtelen szál,- mesterséges végtelen szál,- áramvezető végtelen szál,- szintetikus polipropilén vágott szál,- szintetikus poliészter vágott szál,- szintetikus poliamid vágott szál,- szintetikus poliakrilnitril vágott szál,- szintetikus poliimid vágott szál,- szintetikus politetra-fluoretilén vágott szál,- szintetikus polifenilén-szulfid vágott szál,- szintetikus polivinil-klorid vágott szál,- egyéb szintetikus vágott szál,- mesterséges viszkóza vágott szál,- egyéb mesterséges vágott szál,- rugalmas poliéter szegmensekkel előállított poliuretán fonal, paszományozott is,- rugalmas poliészter szegmensekkel előállított poliuretán fonal, paszományozott is,- legfeljebb 5 mm széles, átlátszó vagy színezett ragasztóval összeillesztett, kétrétegű műanyag filmcsík, amely alumíniumfólia magot vagy alumíniumporral bevont vagy nem bevont műanyag film magot tartalmazó, az 5605 vámtarifaszám alá tartozó termék (fémezett fonal),- az 5605 vámtarifaszám alá tartozó egyéb termékek.Példa:Egy, az 5205 vámtarifaszám alá tartozó fonal, amelyet az 5203 vámtarifaszám alá tartozó pamutszálból és az 5506 vámtarifaszám alá tartozó szintetikus vágott szálból készítenek, kevert fonal. Ezért a nem származó szintetikus vágott szálak, amelyek nem felelnek meg a származási szabályoknak (amelyek a vegyi anyagokból vagy textilpépből történő előállítást írják elő), felhasználhatók, feltéve, hogy össztömegük nem haladja meg a fonal tömegének 10%-át.Példa:Egy, az 5112 vámtarifaszám alá tartozó gyapjúszövet, amelyet az 5107 vámtarifaszám alá tartozó fésült gyapjú fonalból és az 5509 vámtarifaszám alá tartozó szintetikus vágott szálból készítenek, kevert szövet. Következésképpen a szintetikus vágott szál, amely nem felel meg a származási szabályoknak (amelyek előírják a vegyi anyagokból vagy textilpépből történő előállítást), vagy a fésült gyapjú fonal, amely nem felel meg a származási szabályoknak (amelyek előírják a nem kártolt, nem fésült vagy fonásra más módon nem előkészített természetes szálakból történő előállítást), vagy a kettő keveréke azzal a feltétellel használható fel, hogy e fonalak teljes tömege nem haladhatja meg a szövet tömegének 10%-át.Példa:Az 5802 vámtarifaszám alá tartozó frottírszövet, amelyet az 5205 vámtarifaszám alá tartozó pamutfonalból és az 5210 vámtarifaszám alá tartozó pamutszövetből készítenek, csak akkor kevert termék, ha a pamutszövet maga két különböző vámtarifaszám alá tartozó fonalból készült, vagy ha a felhasznált pamutfonalak önmagukban keverékek.Példa:Ha a szóban forgó frottírszövetet az 5205 vámtarifaszám alá tartozó pamutfonalból és az 5407 vámtarifaszám alá tartozó szintetikus szövetből készítik, a felhasznált két fonal nyilvánvalóan két különböző textilalapanyag, így a frottírszövet ennek megfelelően kevert termék.5.3. A "rugalmas poliéter szegmensekkel előállított poliuretán fonal, paszományozott is" megnevezéshez tartozó fonalat tartalmazó termék esetén ez a tűréshatár e fonal tekintetében 20%.5.4. A "legfeljebb 5 mm széles, átlátszó vagy színezett ragasztóval összeillesztett kétrétegű műanyag filmcsík, amely alumíniumfólia magot vagy alumíniumporral bevont vagy nem bevont műanyag film magot tartalmaz" a csík esetében ez a tűréshatár 30%.6. megjegyzés:6.1. Amennyiben a jegyzékben erre a megjegyzésre történik hivatkozás, az érintett konfekcionált termékekre a jegyzék 3. oszlopában meghatározott szabálynak nem megfelelő textilanyagok (a bélések és közbélések kivételével) felhasználhatók, azzal a feltétellel, hogy a termékétől eltérő vámtarifaszám alá tartoznak, és hogy értékük nem haladja meg a termék gyártelepi árának 8%-át.6.2. A 6.3. megjegyzés sérelme nélkül, az 50-63. árucsoportba nem sorolható anyagok korlátlanul felhasználhatók a textiltermékek előállítása során, textiltartalmuktól függetlenül.Példa:Ha a jegyzék egy szabálya azt írja elő, hogy egy bizonyos textiltermék (például egy nadrág) előállításához fonalat kell használni, ez nem akadályozza meg a fém részek - például gombok - használatát, mivel a gombok nem tartoznak az 50-63. árucsoportba. Ugyanebből az okból kifolyólag a húzózárak használatát sem akadályozza, annak ellenére, hogy a húzózárak rendszerint textilt is tartalmaznak.6.3. Amennyiben egy százalékos szabály érvényes, a nem az 50-63. árucsoportba tartozó anyagokat figyelembe kell venni a felhasznált nem származó anyagok értékének kiszámításakor.7. megjegyzés:7.1. Az ex 2707, 2713-2715, ex 2901, ex 2902 és ex 3403 vámtarifaszám alkalmazásában a "speciális célú eljárások" a következők:(a) vákuumdesztilláció;(b) redesztilláció nagyon alapos frakcionált desztillációval;(c) krakkolás;(d) reformálás;(e) extrakció szelektív oldószerrel;(f) a következő műveletekből álló eljárás: kezelés tömény kénsavval, óleummal vagy kénsav-anhidriddel; semlegesítés alkáli reagenssel; színtelenítés és tisztítás természetes aktív földdel, aktivált földdel, aktivált faszénnel vagy bauxittal;(g) polimerizálás;(h) alkilezés;(i) izomerizálás.7.2. A 2710, 2711 és 2712 vámtarifaszám alkalmazásában a "speciális célú eljárások" a következők:(a) vákuumdesztilláció;(b) redesztilláció nagyon alapos frakcionált desztillációval;(c) krakkolás;(d) reformálás;(e) extrakció szelektív oldószerrel;(f) a következő műveletekből álló eljárás: kezelés tömény kénsavval, óleummal vagy kénsav-anhidriddel; semlegesítés alkáli reagenssel; színtelenítés és tisztítás természetes aktív földdel, aktivált földdel, aktivált faszénnel vagy bauxittal;(g) polimerizálás;(h) alkilezés;(ij) izomerizálás;(k) kizárólag az ex 2710 vámtarifaszám alá tartozó nehézolajok tekintetében olyan, hidrogénnel történő kénmentesítés, amelynek eredményeképpen a kezelt termék kéntartalmának legalább 85%-a redukálódik (ASTM D 1266-59 T módszer);(l) kizárólag a 2710 vámtarifaszám alá tartozó termékek esetében paraffinmentesítés a szűréstől eltérő művelettel;(m) kizárólag az ex 2710 vámtarifaszám alá tartozó nehézolajok esetén hidrogénnel legalább 20 bar nyomáson és legalább 250 °C hőmérsékleten végzett katalitikus kezelés, a kéntelenítési eljáráson kívül, ha a hidrogén a kémiai reakció aktív szereplője. Az ex 2710 vámtarifaszámok alá tartozó kenőolajok további, különösen a szín vagy stabilitás javítása céljából végzett hidrogénezése (pl. hidrofiniselés vagy színtelenítés) azonban nem tekinthető speciális célú eljárásnak;(n) kizárólag az ex 2710 vámtarifaszám alá tartozó fűtőolajok esetében atmoszférikus desztilláció, azzal a feltétellel, hogy ezeknek a termékeknek az ASTM D 86-os módszerrel, a veszteségeket is beleértve, kevesebb mint 30 térfogatszázaléka desztillál át 300 °C-on;(o) kizárólag az ex 2710 vámtarifaszám alá tartozó egyéb nehézolajok - a gázolaj és a fűtőolaj kivételével - esetében kezelés nagyfrekvenciás elektromos koronakisülésekkel;(p) kizárólag az ex 2712 vámtarifaszám alá tartozó nyerstermékek esetében (a kevesebb mint 0,75% olajat tartalmazó vazelinen, ozokeriten, lignitviaszon vagy tőzegviaszon, paraffinviaszon kívül) frakcionált kristályosítás útján történő olajmentesítés.7.3. Az ex 2707, 2713-2715, ex 2901, ex 2902 és ex 3403 vámtarifaszám alkalmazásában az olyan egyszerű műveletek, mint a tisztítás, ülepítés, sótalanítás, víztelenítés, szűrés, színezés, jelölés, kéntartalom-beállítás különböző kéntartalmú termékek keverése révén, vagy e műveletek, illetve hasonló műveletek bármilyen kombinációja nem jár a származó helyzet elnyerésével."XII. melléklet"II. MELLÉKLETAZ ELŐÁLLÍTOTT TERMÉK SZÁRMAZÓ HELYZETÉNEK ELÉRÉSE ÉRDEKÉBEN A NEM SZÁRMAZÓ ANYAGOKON VÉGZENDŐ MEGMUNKÁLÁSOK VAGY FELDOLGOZÁSOK JEGYZÉKEA jegyzéken említett termékek esetleg nem mind tartoznak a Megállapodás hatálya alá. Ezért a Megállapodás más részeinek tanulmányozása válhat szükségessé.&gt;TABELPOSITION&gt;&gt;TABELPOSITION&gt;"XIII. melléklet"IV. MELLÉKLETA számlanyilatkozat szövegeA számlanyilatkozatot, amelynek szövege az alábbiakban található, a lábjegyzeteknek megfelelően kell kiállítani. A lábjegyzeteket azonban nem szükséges ismét feltüntetni.Spanyol változatEl exportador de los productos incluidos en el presente documento (autorización aduanera n° ...( [3])) declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial ...( [4]).[3] [?])  Ha a számlanyilatkozatot jóváhagyott exportőr állítja ki, a jóváhagyott exportőr vám-felhatalmazási számát is fel kell tüntetni. Ha a számlanyilatkozatot nem jóváhagyott exportőr állítja ki, törölni kell a zárójelben lévő szavakat, vagy üresen kell hagyni.[4] [?])  Jelezni kell a termékek származását. Ha a számlanyilatkozat részben vagy egészben Ceutáról és Melliláról származó termékekre vonatkozik, az exportőrnek ezt a "CM" szimbólum segítségével világosan jeleznie kell azon az okmányon, amelyen a nyilatkozatot teszik.Cseh változatVývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení ...(1)) prohlasuje, ze kromě zřetelně označených, mají tyto výrobky preferenční původ v ...(2).Dán változatEksportřren af varer, der er omfattet af nćrvćrende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr. ...(1)), erklćrer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har prćferenceoprindelse i ...(2).Német változatDer Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. ...(1)) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anderes angegeben, präferenzbegünstigte ...(2) Ursprungswaren sind.Észt változatKäesoleva dokumendiga hőlmatud toodete eksportija (tolliameti kinnitus nr. ...(1)) deklareerib, et need tooted on ...(2) sooduspäritoluga, välja arvatud juhul kui on selgelt näidatud teisiti.Görög változat? ????????? ??? ????????? ??v ??????????? ??? ?? ????? ??????? (????? ????????v v??????. ...(1)) ??????? ???, ????? ??? ????????? ????? ?????, ?? ???????? ?v?? ????? ????????????? ????????? ...(2).Angol változatThe exporter of the products covered by this document (customs authorization No ...(1)) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of ...(2) preferential origin.Francia változatL'exportateur des produits couverts par le présent document (autorisation douaničre n° ...(1)) déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle ... (2)).Olasz változatL'esportatore delle merci contemplate nel presente documento (autorizzazione doganale n. ...( [5])) dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale ...( [6]).[5][6]Lett változatEksport?t?js produktiem, kuri ietverti saj? dokument? (muitas pilnvara Nr. ...(1)), deklar?, ka, iznemot tur, kur ir cit?di skaidri noteikts, siem produktiem ir prieksroc?bu izcelsme no ...(2).Litván változatŠiame dokumente isvardint? preki? eksportuotojas (muitinčs liudijimo Nr ...(1)) deklaruoja, kad, jeigu kitaip nenurodyta, tai yra ...(2) preferencinčs kilmés prekés.Magyar változatA jelen okmányban szereplő áruk exportőre (vám-felhatalmazási szám: ...(1)) kijelentem, hogy eltérő jelzés hiányában az áruk kedvezményes ...(2) származásúak.Máltai változatL-esportatur tal-prodotti koperti b'dan id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana nru. ...(1)) jiddikjara li, ?lief fejn indikat b'mod ?ar li mhux hekk, dawn il-prodotti huma ta' ori?ini preferenzjali ...(2).Holland változatDe exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. ...(1)), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële ... oorsprong zijn (2).Lengyel változatEksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych nr ...(1)) deklaruje, że z wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają ...(2) preferencyjne pochodzenie.Portugál változatO abaixo assinado, exportador dos produtos cobertos pelo presente documento (autorizaçăo aduaneira n° ...(1)), declara que, salvo expressamente indicado em contrário, estes produtos săo de origem preferencial ...(2).Szlovén változatIzvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov st ...(1)) izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno ...(2) poreklo.Szlovák változatVývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente (číslo povolenia ...(1)) vyhlasuje, ze okrem zreteľne označených, majú tieto výrobky preferenčný pôvod v ...(2).Finn változatTässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa n:o ...(1)) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja ... alkuperätuotteita (2).Svéd változatExportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstĺnd nr. ...(1)) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmĺnsberättigande ... ursprung (2).Horvát változatIzvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlastenje br. ...(1)) izjavljuje da su, osim ako je drukčije izričito navedeno, ovi proizvodi ...(2) preferencijalnoga podrijetla........................ ( [7])[7] [?])  Ezeket a jelzéseket el lehet hagyni, ha az információt maga az okmány tartalmazza.(Hely és idő)....................... ( [8])[8] [?])  Amennyiben az exportőr számára nem írják elő az aláírást, az aláírás alóli mentesítés az aláíró neve alóli mentesítést is magában foglalja.(Az exportőr aláírása, emellett a nyilatkozatot aláíró személy nevét olvasható kézírással is fel kell tüntetni)"