CELEX: 52007PC0068
Language: lt
Date: 2007-02-23
Title: Pasiūlymas Tarybos sprendimas kuriuo sudaromas papildomas Europos bendrijos, Šveicarijos Konfederacijos ir Lichtenšteino Kunigaikštystės susitarimas dėl Susitarimo tarp Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos dėl prekybos žemės ūkio produktais taikymo Lichtenšteino Kunigaikštystei

Svarbus teisinis pranešimas

|

52007PC0068

Pasiūlymas Tarybos sprendimas kuriuo sudaromas papildomas Europos bendrijos, Šveicarijos Konfederacijos ir Lichtenšteino Kunigaikštystės susitarimas dėl Susitarimo tarp Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos dėl prekybos žemės ūkio produktais taikymo Lichtenšteino Kunigaikštystei  /* KOM/2007/0068 galutinis - ACC 2007/0031 */  

	[pic] | EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA |Briuselis, 23.2.2007KOM(2007) 68 galutinis2007/0031 (ACC)PasiūlymasTARYBOS SPRENDIMASkuriuo sudaromas papildomas Europos bendrijos, Šveicarijos Konfederacijos ir Lichtenšteino Kunigaikštystės susitarimas dėl Susitarimo tarp Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos dėl prekybos žemės ūkio produktais taikymo Lichtenšteino Kunigaikštystei(pateikta Komisijos)AIŠKINAMASIS MEMORANDUMAS1. Atsižvelgdama į muitų sąjungą su Šveicarijos Konfederacija, Lichtenšteino Kunigaikštystė pateikė prašymą, kad ir jai būtų taikomas Susitarimas tarp Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos dėl prekybos žemės ūkio produktais.2. Atsižvelgiant į teigiamą Jungtinio žemės ūkio komiteto ir Jungtinio veterinarijos komiteto nuostatą, surengtos Komisijos, Lichtenšteino Kunigaikštystės Vyriausybės ir Šveicarijos Federalinės Tarybos konsultacijos.3. Susitarimas leis supaprastinti tarifinius ir netarifinius trišalių Lichtenšteino Kunigaikštystės, Šveicarijos Konfederacijos ir Bendrijos prekybos žemės ūkio produktais santykių aspektus. Taip pat būtina išaiškinti situaciją, susijusią su Lichtenšteinui (tačiau ne Šveicarijos Konfederacijai) taikomais Europos ekonominės erdvės susitarimo aspektais, nustatyta tvarka priimant Jungtinio EEE komiteto sprendimą.4. Todėl Komisija siūlo, kad Taryba priimtų sprendimą dėl šio susitarimo sudarymo ir atitinkamą Jungtinio EEE komiteto sprendimą, kurie įsigaliotų tą pačią dieną.5. Finansinis poveikis: nenumatomas joks didesnis poveikis.2007/0031 (ACC)PasiūlymasTARYBOS SPRENDIMASkuriuo sudaromas papildomas Europos bendrijos, Šveicarijos Konfederacijos ir Lichtenšteino Kunigaikštystės susitarimas dėl Susitarimo tarp Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos dėl prekybos žemės ūkio produktais taikymo Lichtenšteino KunigaikštysteiEUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 133 straipsnį ir 300 straipsnio 2 dalies pirmą sakinį,atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą,kadangi:(1) Bendrija, Lichtenšteino Kunigaikštystė ir Šveicarijos Konfederacija vedė derybas ir parafavo papildomą susitarimą Lichtenšteino Kunigaikštystei pradėti taikyti Susitarimą tarp Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos dėl prekybos žemės ūkio produktais.(2) Bendrija yra suinteresuota patvirtinti šį papildomą susitarimą,NUSPRENDĖ:1 straipsnisBendrijos vardu patvirtinamas papildomas Europos bendrijos, Šveicarijos Konfederacijos ir Lichtenšteino Kunigaikštystės susitarimas dėl Susitarimo tarp Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos dėl prekybos žemės ūkio produktais taikymo Lichtenšteino Kunigaikštystei. Susitarimo tekstas pridedamas prie šio sprendimo.2 straipsnisTarybos pirmininkas įgaliojamas paskirti asmenį (-is), kuriam (-iems) suteikiama teisė pasirašyti Bendriją įpareigojantį susitarimą.Priimta,Tarybos varduPirmininkasPasiūlymasPAPILDOMAS SUSITARIMASEuropos bendrijos, Šveicarijos Konfederacijos ir Lichtenšteino Kunigaikštystės papildomas susitarimas dėl Susitarimo tarp Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos dėl prekybos žemės ūkio produktais taikymo Lichtenšteino KunigaikštysteiEuropos bendrija (toliau – Bendrija), Šveicarijos Konfederacija (toliau – Šveicarija) ir Lichtenšteino Kunigaikštystė (toliau – Lichtenšteinas),kadangi:(1) Pagal 1923 m. kovo 29 d. Šveicarijos Konfederacijos ir Lichtenšteino Kunigaikštystės sutartį dėl Lichtenšteino įtraukimo į Šveicarijos muitų teritoriją („Muitų sutartis“)[1] Lichtenšteinas ir Šveicarija yra sudarę muitų sąjungą.(2) Atsižvelgiant į Muitų sutartį, Šveicarijos sprendimas pagerinti Bendrijos kilmės žemės ūkio produktų, kuriems taikomas 1999 m. birželio 21 d. Susitarimas tarp Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos dėl prekybos žemės ūkio produktais[2] (toliau – Žemės ūkio susitarimas), pateikimo į rinką sąlygas galioja ir Lichtenšteinui.(3) Žemės ūkio susitarimui administruoti ir jo tinkamam veikimui užtikrinti 6 straipsniu steigiamas Jungtinis žemės ūkio komitetas, o 11 priedo 19 straipsniu – Jungtinis veterinarijos komitetas, kurie abu gali keisti tam tikras minėto susitarimo dalis.(4) Vadovaujantis Papildomu susitarimu dėl 1972 m. liepos 22 d. Europos ekonominės bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo[3] taikymo Lichtenšteino Kunigaikštytei, 1972 m. liepos 22 d. Europos ekonominės bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimas[4] taikomas ir Lichtenšteinui; 3 protokole numatyta, kad Lichtenšteino produktai laikomi Šveicarijos kilmės produktais. Žemės ūkio susitarimo 4 straipsnyje numatyta, kad pagal 1, 2 ir 3 priedus yra taikomos kilmės taisyklės, pateiktos pirmiau minėtame 3 protokole.(5) Visos Žemės ūkio susitarimo nuostatos, įskaitant jungtinių komitetų atliktus pakeitimus, taikomos ir Lichtenšteinui. Be to, turėtų būti sustabdytas atitinkamų EEE susitarimo dalių, t.y. I priedo, II priedo XII bei XXVII skyrių ir 47 protokolo taikymas Lichtenšteinui, kol Lichtenšteinui taikomas Žemės ūkio susitarimas,SUSITARĖ:1 straipsnis1. Žemės ūkio susitarimas, įskaitant Jungtinio žemės ūkio komiteto ir Jungtinio veterinarijos komiteto priimtus pakeitimus, taikomas ir Lichtenšteinui.2. Su Lichtenšteinu susiję Žemės ūkio susitarimo 4–11 priedų pakeitimai pateikiami šio susitarimo (toliau – papildomas susitarimas) priede, kuris yra neatskiriama susitarimo dalis.2 straipsnis1. Taikant ir tobulinant Žemės ūkio susitarimą, kuris ir toliau išliks dvišalis, Lichtenšteino interesams atstovaus Lichtenšteino atstovas Šveicarijos delegacijoje Jungtiniame žemės ūkio komitete ir Jungtiniame veterinarijos komitete ir jų darbo grupėse.2. Jungtinis žemės ūkio komitetas gali iš dalies pakeisti šio susitarimo priedą pagal Žemės ūkio susitarimo 6 ir 11 straipsnio nuostatas. Jungtinis veterinarijos komitetas gali iš dalies pakeisti šio susitarimo priedą, kiek jis susijęs su Žemės ūkio susitarimo 11 priedu, pagal pastarojo priedo 19 straipsnį. Tokius pakeitimus tvirtina Lichtenšteino atstovas.3 straipsnisŠis susitarimas:-  įsigalioja jo pasirašymo dieną;-  gali būti nutrauktas, pateikus atitinkamą pranešimą raštu kitoms šalims. Jis nustoja galioti praėjus vieneriems metams nuo tokio pranešimo dienos;-  nebetaikomas, jei nebegalioja Žemės ūkio susitarimas arba Muitų sutartis.4 straipsnisŠis papildomas susitarimas sudarytas trim egzemplioriais bulgarų, čekų, danų, olandų, anglų, estų, suomių, prancūzų, vokiečių, graikų, vengrų, italų, latvių, lietuvių, lenkų, portugalų, rumunų, slovakų, slovėnų, ispanų ir švedų kalbomis; visi tekstai yra autentiški.Priimta ,Europos bendrijos varduŠveicarijos Konfederacijos varduLichtenšteino Kunigaikštystės varduPapildomo susitarimo PRIEDASPrincipasŽemės ūkio susitarime Šveicarijai numatyti teisės aktai, pareigos, teisinės nuostatos, sąrašai, pavadinimai bei sąlygos taikomos ir Lichtenšteinui, atsižvelgiant į toliau pateiktus pataisymus ir papildymus.Šveicarijos kantonų valdžios institucijoms numatytos pareigos, įpareigojimai ir įgaliojimai Lichtenšteine skiriami kompetentingoms valstybinėms įstaigoms. Klausimams, kuriuos kantonuose sprendžia žemės ūkio institucijos, spręsti skiriama Žemės ūkio tarnyba („Landwirtschaftsamt“), Dr. Grass-Strasse 10, FL-9490 Vaduzas, o klausimams, kuriuos kantonuose sprendžia veterinarijos ir maisto institucijos, – Maisto inspekcijos ir veterinarijos reikalų tarnyba („Amt für Lebensmittelkontrolle und Veterinärwesen“), Postplatz 2, FL-9494 Šanas.Be to, privačios organizacijos, kurioms paskirtos konkrečios užduotys (pvz., kontrolės ir sertifikavimo įstaigos), yra kompetentingos ir Lichtenšteino atžvilgiu, nebent toliau nurodyta kitaip.Žemės ūkio susitarimo 4–11 priedų pataisymai ir (arba) papildymai4 priedas . Dėl augalų sveikatos5 priedas . Dėl gyvūnų pašarų6 priedas . Dėl sėklų7 priedas . Dėl prekybos vyno sektoriaus produktaisSaugomi Lichtenšteino kilmės vyno produktų pavadinimai (pagal 7 priedo 6 straipsnį)Geografinės nuorodosRūšiniai vynai-  Balzers-  Bendern-  Eschen-  Eschnerberg-  Gamprin-  Mauren-  Ruggell-  Schaan-  Schellenberg-  Triesen-  VaduzStalo vynai su geografine nuoroda-  Liechtensteiner Oberländer Landwein-  Liechtensteiner Unterländer LandweinTradiciniai terminai-  Ablass-  Appellation d'origine contrôlée-  Auslese Liechtenstein-  Beerenauslese-  Beerle-  Beerli-  Beerliwein-  Eiswein-  Federweiss[5]-  Grand Cru Liechtenstein-  Kretzer-  Landwein-  Sélection Liechtenstein-  Strohwein-  Süssdruck-  Trockenbeerenauslese-  Weissherbst8 priedas . Dėl stipriųjų gėrimų ir vyno pagrindu pagamintų aromatizuotų gėrimų pavadinimų tarpusavio pripažinimo ir apsaugosSaugomi Lichtenšteino kilmės spiritų pavadinimai (pagal 8 priedo 4 straipsnį)Vynuogių išspaudų spiritas-  Balzner Marc-  Benderer Marc-  Eschner Marc-  Eschnerberger Marc-  Gampriner Marc-  Maurer Marc-  Ruggeller Marc-  Schaaner Marc-  Schellenberger Marc-  Triesner Marc-  Vaduzer Marc.9 priedas . Dėl organiniu būdu gaminamų žemės ūkio produktų ir maisto prekių10 priedas . Dėl vaisių ir daržovių, kuriems taikomi prekybos standartai, atitikties patikrinimų pripažinimo11 priedas . Dėl gyvūnų sveikatos ir zootechninių priemonių, taikomų prekybai gyvais gyvūnais ir gyvūniniais produktaisTRACES sistemaKomisija, bendradarbiaudama su Maisto produktų inspekcijos ir veterinarijos reikalų tarnyba (OFV, „Amt für Lebensmittelkontrolle und Veterinärwesen“), įtraukia Lichtenšteiną į TRACES sistemą pagal 2004 m. kovo 30 d. Komisijos sprendimą 2004/292/EB[6].Pasienio zonose ganytis siunčiamiems gyvūnams taikomos taisyklėsPasienio zonose ganytis siunčiamiems gyvūnams taikomos taisyklės, apibrėžtos Žemės ūkio susitarimo 11 priedo 5 priedėlio 1 skyriaus III skirsnyje, mutatis mutandis taikomos ir Lichtenšteinui.Lichtenšteino atveju šalys, nurodytos 2001 m. rugpjūčio 20 d. Komisijos sprendimo 2001/672/EB[7], pateikiančio specialias taisykles, taikomas galvijų, perkeltų į vasaros ganyklas kalnuose, judėjimui, 1 straipsnyje ir atitinkamame priede yra šios: Lichtenšteinas . Teisės aktaiLichtenšteino atveju 1988 m. gruodžio 20 d. Lichtenšteino gyvūnų gerovės įstatymas (TschG), LGBI. 1989 Nr. 3, LR 455.0 ir 1990 m. birželio 12 d. Lichtenšteino potvarkis dėl gyvūnų gerovės (TschV), LGBI. 1990 Nr. 33, LR 455.01 pakeičia Potvarkį dėl gyvūnų gerovės (SR 455.1), numatytą Šveicarijai 5 priedėlio 3 skyriaus III skirsnio 1 punkte „Gyvūnų gerovė“.[1] LGBl. 1923 Nr. 24; SR 0.631.112.514.[2] OL EB L 114, 2002 4 30, p. 132.[3] OL EB L 300, 1972 12 31, p. 281.[4] OL EB L 300, 1972 12 31, p. 189.[5] be apribojimų ir toliau vartojant tradicinį vokišką terminą „Federweißer“, taikomą rauginamai vynuogių misai, skirtai tiesiogiai žmonėms vartoti, kaip numatyta Vokietijos vyno reglamento 34c dalyje ir iš dalies pakeisto Komisijos reglamento (EB) Nr. 753/2002 12 straipsnio 1 dalies b punkte ir 14 straipsnio 1 dalyje.[6] OL ES L 94, 2004 3 31, p. 63.[7] OL EB L 235, 2001 9 4, p. 23.