CELEX: 21973A1213(02)
Language: it
Date: 1973-10-15 00:00:00
Title: ACCORDO TRA LA COMUNITA ECONOMICA EUROPEA E LA REPUBBLICA ARABA DELLO YEMEN RELATIVO ALLA FORNITURA DI FRUMENTO TENERO A TITOLO DI AIUTO ALIMENTARE #

N. L 343 /14                              Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                13 . 12. 73
                                                         ACCORDO
              tra la Comunità economica europea e la Repubblica araba dello Yemen relativo alla
                                 fornitura di frumento tenero a titolo di aiuto alimentare
              IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ EUROPEE,
              da una parte,
              IL GOVERNO DELLA REPUBBLICA . ARABA DELLO YEMEN
              dall'altra ,
              HANNO DECISO di concludere il presente accordo e a tal fine hanno designato come pleni­
              potenziari :
              IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ EUROPEE :
              IL GOVERNO DELLA REPUBBLICA ARABA DELLO YEMEN :
              I QUALI HANNO CONVENUTO LE DISPOSIZIONI CHE SEGUONO :
                           Articolo I                                                     Articolo V
Nel quadro del suo programma di aiuti alimentari                   Il paese destinatario s'impegna ad usare a fini di
in cereali per il 1971 / 1972, la Comunità economica               consumo i prodotti ricevuti a titolo di aiuto e ad
europea, in seguito denominata « Comunità » for­
                                                                   applicare, per la vendita di tali prodotti sul proprio
nisce a titolo di dono alla Repubblica araba dello
Yemen, in seguito denominata « paese destinatario »,
                                                                   mercato, i prezzi normalmente ivi praticati per i
                                                                   prodotti di qualità comparabile.
un quantitativo di 4 000 tonnellate di frumento te­
nero .
                                                                   Il ricavato di tale vendita, diminuito delle spese
                                                                   normali   di   commercializzazione     sul  mercato     del
                           Articolo II
                                                                   paese destinatario, è versato su un conto speciale
Le consegne sono effettuate alila rinfusa, cif porti di            presso la banca centrale del paese suddetto e desti­
sbarco del paese destinatario.                                     nato al finanziamento di uno o più progetti di
                                                                   sviluppo proposti dal paese destinatario ed approvati
                                                                   dalla Comunità .
                          Articolo III
Gli obblighi e le responsabilità della Comunità e del
                                                                                          Articolo VI
paese destinatario, per quanto riguarda in partico­
lare la consegna e la presa in carico, sono definiti
nell'allegato che costituisce parte integrante del pre­            Le Parti contraenti s'impegnano ad eseguire il pre­
sente àccordo .                                                    sente accordo in modo che nessun pregiudizio sia
                                                                   recato alla struttura normale della produzione na­
                          Articolo TV                              zionale e del commercio internazionale. A questo
                                                                   scopo, esse prendono le misure necessarie per assi­
11 paese destinatario s'impegna a prendere tutte le                curare che :le forniture a titolo di aiuto si aggiungano
disposizioni necessarie per il trasporto e l'assicura­             e non si sostituiscano alle operazioni commerciali
zione dei prodotti consegnati dai porti di sbarco ai               che sarebbe lecito prevedere se tali forniture non
luoghi di destinazione.                                            avessero luogo.
 ---pagebreak--- 13 . 12 . 73                              Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                  N. L 343 / 15
                         Articolo VII                                      di vendita praticati ; spese normali di commer­
                                                                           cializzazione sul mercato del paese destinatario ;
Il paese destinatario adotta tutte le opportune dispo­
sizioni per impedire :
                                                                      3 . il 15 gennaio di ogni anno e sino alla /liquida­
— la riesportazione dei prodotti ricevuti a titolo di                      zione totale del conto speciale :
     aiuto, nonché dei prodotti e dei sottoprodotti
     da essi derivati ;                                                    a) situazione di tale conto (entrate ed uscite) al
— l'esportazione commerciale e non commerciale,                                31 dicembre dell'anno precedente ;
     durante i primi 6 mesi dall'ultima consegna, sia
     dei prodotti ottenuti localmente e aventi la                          b) stadio di realizzazione del progetto o dei pro­
     stessa natura di quelli ricevuti a titolo di aiuto,                       getti con indicazione del finanziamento totale
     sia dei prodotti e dei sottoprodotti da essi deri­                        effettuato a tale stadio .
     vati .
                         Articolo Vili                                                        Articolo IX
Il paese destinatario si impegna ad informare la Co­
munità delle modalità di esecuzione del presente                      Su richiesta di una delle Parti contraenti, queste si
accordo. A tal fine, esso comunica alla Commis­                       consultano su tutti i problemi riguardanti d'applica­
sione delle Comunità europee i seguenti dati :                        zione del presente accordo.
1 . non oltre 30 giorni dallo sbarco di ciascun carico :
     porto e data di arrivo della nave, natura, quanti­
     tativo e qualità dei prodotti scaricati, data in cui                                      Articolo X
     è stata ultimata l'operazione di scarico ;
2. ogni 3 mesi sino all'utilizzazione completa dei                    Il presente accordo è redatto in duplice esemplare in
     quantitativi ricevuti a titolo di aiuto : quantita­              lingua danese, francese, inglese, italiana, olandese e
     tivi venduti, modo di commercializzazione, prezzi                tedesca, ciascun testo facente fede.
                                                            ALLEGATO
                                        Disposizioni previste dall'articolo III dell'accordo
                                                             Articolo 1
               La consegna si considera effettuata ed i rischi passano dalla Comunità al paese destinatario nel
               momento in cui la merce viene effettivamente prelevata dalla stiva della nave nel porto di sbarco.
               Il paese destinatario sostiene tutte le spese successive alla consegna della merce comprese le
               spese di scarico (quali disistivaggio, sollevamento, controllo) e Je eventuali spese di alleggio .
               Le eventuali spese di controstallia e l'eventuale premio di celerità (dispatch money) nel porto
               di sbarco sono a carico o a beneficio del paese destinatario . I loro tassi e modalità , fìssati nel
               contratto fra il mandatario della Comunità di cui all'articolo 5 e il vettore, devono essere stati
               preventivamente convenuti fra detto mandatario e la persona incaricata della ricezione del paese
               destinatario di cui all'articolo 5 .
                                                             Articolo 2
               La Comunità notifica al paese destinatario quanto prima dopo l'imbarco della merce, il nome
               della nave indicando la data di carico, il quantitativo e la qualità della merce accertati al momento
               dell'imbarco e il porto di sbarco.
                                                             Articolo 3
               La Comunità informa il paese destinatario, almeno 10 giorni completi prima della data presunta
               dell'arrivo della nave nel porto di sbarco .
               Essa fa inserire nel contratto di noleggio l'obbligo per il capitano d'informare il paese destina­
               tario , con almeno 72 ore di anticipo, della probabile data di arrivo della nave nel porto di sbarco.
 ---pagebreak--- N. L 343 / 16                           Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                             13 . 12 . 73
                                                           Articolo 4
              Alla consegna della merce, è ammessa una tolleranza del 5% in meno del quantitativo di pro­
              dotto la cui fornitura è prevista all'articolo I dell'accordo.
                                                           Articolo 5
              Per l'esecuzione delle disposizioni del presente allegato, la Comunità designa un mandatario
              di cui essa comunica in tempo utile il nome e l'indirizzo al paese destinatario.
              Il paese destinatario designa in ogni porto di sbarco una persona incaricata della ricezione, e
              prima dell'esecuzione dell'accordo, ne comunica il nome e l'indirizzo alla Comunità .
              Informazione relativa alla firma dell'accordo di fornitura di aiuto alimentare tra la
                           Comunità economica europea e la Repubblica araba dello Yemen
              L'accordo tra la Comunità economica europea e la Repubblica araba dello Yemen rela­
              tivo alla fornitura di frumento tenero a titolo di aiuto alimentare, . che il Consiglio ha
              deciso di concludere il 15 ottobre 1973 , è stato firmato a Bruxelles il 15 novembre 1973
              a nome del Consiglio delle Comunità europee dal sig. Niels Ersbell, ambasciatore stra­
              ordinario e plenipotenziario, presidente del comitato dei rappresentanti permanenti
              e dal sig. Hans-Broder Krohn, direttore generale dello sviluppo e della cooperazione
              della Commissione delle Comunità europee ;
              a nome del governo della Repubblica araba dello Yemen dal sig. Ahmed Kaid Barakat,
              ambasciatore straordinario e plenipotenziario, capo della missione di tale paese presso
              le Comunità europee.