CELEX: 51998PC0733
Language: es
Date: 1998-12-16
Title: Propuesta de Decisión del Consejo relativa a una acción común adoptada por el Consejo sobre la base del artículo K.3 del Tratado de la Unión Europea, por la que se establecen medidas concretas de ayuda para la acogida y repatriación voluntaria de refugiados, personas desplazadas y solicitantes de asilo

Avis juridique important

|

51998PC0733

Propuesta de Decisión del Consejo relativa a una acción común adoptada por el Consejo sobre la base del artículo K.3 del Tratado de la Unión Europea, por la que se establecen medidas concretas de ayuda para la acogida y repatriación voluntaria de refugiados, personas desplazadas y solicitantes de asilo  /* COM/98/0733 final - CNS 98/0357 */  

Diario Oficial n° C 037 de 11/02/1999 p. 0004

Propuesta de decisión del Consejo relativa a una acción común adoptada por el Consejo sobre la base del artículo K.3 del Tratado de la Unión Europea, por la que se establecen medidas concretas de ayuda para la acogida y repatriación voluntaria de refugiados, personas desplazadas y solicitantes de asilo (1999/C 37/04) COM(1998) 733 final - 98/0357(CNS)(Presentada por la Comisión el 13 de enero de 1999)EL CONSEJO DE LA UNIÓN EUROPEA,Visto el Tratado de la Unión Europea, y, en particular, la letra b) del apartado 2 de su artículo K.3 y el apartado 2 de su artículo K.8,Vista la propuesta de la Comisión,Visto el dictamen del Parlamento Europeo,(1) Considerando que, de acuerdo con el artículo K.1 del Tratado, la política de asilo es un asunto de interés común para los Estados miembros;(2) Considerando la importancia de dar a los refugiados una protección conveniente, fiel a la tradición humanitaria común de los Estados miembros y de acuerdo con la Convención de 28 de julio de 1951 sobre el Estatuto de los Refugiados, modificada por el Protocolo de Nueva York de 31 de enero de 1967;(3) Considerando que deben tenerse en cuenta las obligaciones de los Estados miembros en virtud del Convenio Europeo para la Protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales de 4 de noviembre de 1950;(4) Considerando que es necesario garantizar unas condiciones de acogida adecuadas a los solicitantes de asilo y facilitar el acceso a procedimientos de asilo justos y eficaces, con el fin de proteger los derechos de los refugiados;(5) Considerando que es necesaria una ayuda concreta para crear las condiciones que permitan a refugiados, personas desplazadas y solicitantes de asilo que así lo deseen abandonar los Estados miembros y regresar a su país de origen;(6) Considerando que conviene prever una financiación a cargo del presupuesto comunitario de las medidas adoptadas en la presente acción común;(7) Considerando que la adopción de una acción común en relación con la acogida de solicitantes de asilo y personas desplazadas y la repatriación voluntaria de solicitantes de asilo, personas desplazadas y refugiados facilitará el reparto de responsabilidades entre los Estados miembros,HA ADOPTADO LA PRESENTE ACCIÓN COMÚN:CAPÍTULO I OBJETO Y ÁMBITO DE APLICACIÓN Artículo 1 Principios y objetivos de las medidas1. La Unión tomará medidas para proporcionar ayuda práctica en la acogida de solicitantes de asilo y personas desplazadas y en la repatriación voluntaria de refugiados, personas desplazadas y solicitantes de asilo que cumplan las condiciones requeridas para obtener una ayuda financiera de la Comunidad.2. Los objetivos generales de las medidas son los siguientes:a) mejorar las condiciones de acogida de los solicitantes de asilo y de las personas desplazadas en los Estados miembros y apoyar procedimientos de asilo justos, eficaces y accesibles a las personas necesitadas de protección internacional;b) facilitar la repatriación voluntaria de los solicitantes de asilo, personas desplazadas y refugiados de los Estados miembros a su país de origen y su reintegración en éste.Artículo 2 Definiciones1. A los efectos de la letra a) del apartado 2 del artículo 3 se entenderá por:a) «persona desplazada», toda persona a la que se haya concedido autorización para permanecer en un Estado miembro bajo protección temporal u otras formas subsidiarias de protección de conformidad con la legislación nacional y las obligaciones internacionales de los Estados miembros, así como toda persona que haya solicitado autorización para permanecer por estos mismos motivos y se encuentre a la espera de una decisión sobre su estatuto;b) «solicitante de asilo», toda persona que haya solicitado la protección de un Estado miembro pidiendo el estatuto de refugiado según lo dispuesto en el artículo 1 de la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados, de 28 de julio de 1951, modificada por el Protocolo de Nueva York de 31 de enero de 1967, y sobre cuya solicitud no se haya adoptado todavía una decisión definitiva.2. A los efectos de la letra a) del apartado 2 del artículo 4 se entenderá por:a) «refugiado», toda persona que haya obtenido estatuto de refugiado según lo dispuesto en el artículo 1 de la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados de 28 de julio de 1951, modificada por el Protocolo de Nueva York de 31 de enero de 1967;b) «persona desplazada», toda persona a la que se haya concedido autorización para permanecer en un Estado miembro bajo protección temporal u otras formas subsidiarias de protección de conformidad con la legislación nacional y las obligaciones internacionales de los Estados miembros;c) «solicitante de asilo», toda persona que haya solicitado la protección de un Estado miembro pidiendo el estatuto de refugiado según lo dispuesto en el artículo 1 de la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados, de 28 de julio de 1951, modificada por el Protocolo de Nueva York de 31 de enero de 1967, incluidas aquéllas sobre cuya solicitud se haya adoptado una decisión definitiva negativa pero todavía no hayan abandonado el territorio de los Estados miembros.Artículo 3 AcogidaLas medidas destinadas a mejorar las condiciones de acogida de los solicitantes de asilo y las personas desplazadas en los Estados miembros y a apoyar procedimientos de asilo justos, eficaces y accesibles a las personas necesitadas de una protección internacional cubrirán fundamentalmente los ámbitos siguientes:a) la mejora de las infraestructuras de acogida de los Estados miembros destinadas a los solicitantes de asilo y personas desplazadas;b) el fomento de la equidad y eficacia de los procedimientos de asilo así como el acceso a los mismos, incluida la asistencia jurídica y otros servicios de asesoramiento, servicios de interpretación, información sobre el procedimiento que deba seguirse y sobre los derechos y obligaciones del solicitante de asilo durante el procedimiento y el acceso a una información precisa y actualizada sobre el país;c) la garantía a los solicitantes de asilo y a las personas desplazadas unas mínimas condiciones de vida, en las que se incluyen alojamiento, atención sanitaria, educación y formación;d) la asistencia especial para los grupos vulnerables, como los menores no acompañados, las víctimas de torturas o violaciones y las personas que requieran cuidados médicos especiales;e) la información al público sobre las obligaciones de los Estados miembros para con las personas que soliciten protección internacional, así como sobre la política de asilo de la Unión Europea, en las que se incluyan las medidas de sensibilización del público como complemento a otras medidas financiadas en virtud de la presente acción común.Artículo 4 Repatriación voluntaria1. Las medidas para facilitar la repatriación voluntaria de los solicitantes de asilo, personas desplazadas y refugiados que abandonen el territorio de los Estados miembros para regresar a su país de origen y su reintegración en éste cubrirán fundamentalmente los ámbitos siguientes:a) recogida y difusión de información sobre todos los aspectos de la repatriación, incluida la situación económica y administrativa del país de origen, oportunidades de empleo, derechos de propiedad y otros asuntos jurídicos;b) servicios de asesoramiento tanto para las personas que estén considerando regresar voluntariamente a su país de origen como para aquellas que, en principio, ya hayan decidido regresar;c) formación y educación, con el fin de proporcionar a los refugiados, personas desplazadas y solicitantes de asilo conocimientos que les sean útiles al regresar a su país de origen.2. Como componente de un proyecto integrado para facilitar la repatriación voluntaria y, en particular, si cubre uno o más de los ámbitos mencionados en el apartado 1, también podrán solicitar financiación para lo siguiente:a) gastos de transporte ocasionados por la repatriación;b) medidas de ayuda a la reintegración en el país de origen de personas repatriadas procedentes de los Estados miembros, incluidas medidas de seguimiento.Artículo 5 Criterios de financiaciónLos proyectos que deban financiarse con cargo al presupuesto comunitario se someterán a un proceso de selección que tendrá en cuenta, en particular, los siguientes criterios:a) el objetivo de lograr un equilibrio de responsabilidades entre los Estados miembros;b) el carácter innovador de los proyectos y la posibilidad de utilizar los resultados para reforzar la cooperación entre los Estados miembros o para que otros Estados miembros hagan uso de la experiencia;c) la experiencia, capacidad y fiabilidad de la organización solicitante y cualquier otra organización participante;d) complementariedad de los proyectos con otras medidas financiadas por el presupuesto comunitario o por programas nacionales;e) relación coste-eficacia y rentabilidad de los gastos, habida cuenta del número de personas a las que está destinado el proyecto.CAPÍTULO II DISPOSICIONES FINANCIERAS Artículo 6 Control financieroEn las decisiones de financiación y en los contratos que de las mismas resulten se establecerá, de conformidad con la reglamentación financiera aplicable al presupuesto comunitario, el seguimiento y el control financiero por parte de la Comisión y la realización de auditorías por el Tribunal de Cuentas.Artículo 7 Nivel de financiación comunitario1. La ayuda financiera a cargo del presupuesto comunitario no superará el 80 % del coste total del proyecto.2. Podrán optar a la financiación todos los gastos directamente imputables a la ejecución de la acción en que se haya incurrido durante un período determinado fijado contractualmente, con sujeción a las condiciones que se especifiquen en las líneas directrices que se establezcan por la Comisión, hasta el límite máximo de créditos autorizado de conformidad con el procedimiento presupuestario anual.Artículo 8 Gestión financiera1. La Comisión gestionará las medidas adoptadas en virtud de la presente acción común y financiadas por el presupuesto general de las Comunidades Europeas, de conformidad con el Reglamento Financiero, de 21 de diciembre de 1977 aplicable al presupuesto general de las Comunidades Europeas (1).2. Al presentar las propuestas financieras, la Comisión tendrá en cuenta los principios de buena gestión financiera y, en particular, de economía y relación coste-eficacia exigidos por el artículo 2 del Reglamento Financiero.CAPÍTULO III DISPOSICIONES DE GESTIÓN Artículo 9 Disposiciones generales en materia de gestiónLa Comisión será responsable de la gestión de las medidas de la presente acción común y dará los pasos necesarios a tal efecto.En particular, para garantizar una aplicación eficaz y concreta de la acción común, la Comisión podrá recurrir a asistencia técnica, que podrá financiarse con cargo a los créditos disponibles para las medidas de la presente acción común.Artículo 10 Presentación de proyectosLos proyectos para los que se solicita financiación se presentarán a la Comisión, que los examinará atentamente en un plazo que ella misma fijará.Artículo 11 Procedimiento1. A partir del 31 de diciembre de 1999, las decisiones sobre financiación de proyectos se tomarán de conformidad con los apartados 2, 3 y 4. A partir del 1 de enero de 2000, se tomarán de conformidad con el procedimiento del apartado 5.2. En el caso de que el importe de la financiación solicitada sea inferior a 200 000 EUR, la Comisión mantendrá informado al Consejo sobre el número de solicitudes que haya recibido para la financiación de proyectos específicos, sobre los principios que aplique para conceder las ayudas que otorgue y sobre los resultados de dichos proyectos.3. En el caso de que el importe de la financiación solicitada sea igual o superior a 200 000 EUR e inferior a 1 millón de EUR, la Comisión estará asistida por un Comité compuesto por un representante de cada Estado miembro y presidido por un representante de la Comisión. La Comisión presentará al Comité la lista de los proyectos que se le hayan presentado. La Comisión indicará los proyectos que haya seleccionado, así como los motivos de su selección. El Comité emitirá su dictamen sobre dichos proyectos según la mayoría establecida en el segundo párrafo del apartado 3 del artículo K.4 del Tratado, en el plazo de dos semanas. El Presidente no participará en la votación. El dictamen se incluirá en acta; además cada Estado miembro tendrá derecho a solicitar que su posición conste en la misma. La Comisión tendrá plenamente en cuenta el dictamen emitido por el Comité e informará al Comité de la manera en que ha tenido en cuenta dicho dictamen.4. En el caso de que el importe de la financiación solicitada sea igual o superior a 1 millón de EUR, la Comisión presentará al Comité mencionado en el apartado 2 la lista de proyectos que se le hayan presentado. La Comisión indicará los proyectos que haya seleccionado, así como los motivos de su selección. El Comité emitirá su dictamen sobre dichos proyectos según la mayoría establecida en el segundo párrafo del apartado 3 del artículo K.4 del Tratado, en el plazo de dos semanas. El Presidente no participará en la votación. Si no se emite un dictamen favorable en el plazo fijado, la Comisión podrá optar por retirar el proyecto o proyectos de que se trate o por presentarlos, en su caso con el dictamen del Comité, al Consejo, que deberá pronunciarse al respecto, según la mayoría prevista en el párrafo segundo del apartado 3 del artículo K.4 del Tratado, en el plazo de un mes.5. La Comisión estará asistida por un Comité Consultivo compuesto por representantes de los Estados miembros y presidido por un representante de la Comisión.El representante de la Comisión someterá al Comité un proyecto de las medidas que deban adoptarse. El Comité emitirá su dictamen sobre dicho proyecto en un plazo que el Presidente podrá fijar en función de la urgencia del asunto, procediendo, en su caso, a una votación.La Comisión tendrá en cuenta, en la mayor medida posible, el dictamen emitido por el Comité. Informará al Comité de la manera en que ha tenido en cuenta dicho dictamen.DISPOSICIONES FINALES Artículo 12 Control y evaluación1. La Comisión será responsable del control de los proyectos y de la evaluación de las medidas financiadas en virtud de la presente acción común. El control y la evaluación podrán financiarse con los créditos disponibles para medidas en virtud de la presente acción común.2. La Comisión preparará un informe sobre las medidas adoptadas y la evaluación efectuada, que se enviará al Parlamento Europeo y al Consejo.Artículo 13 Entrada en vigorLa presente acción común entrará en vigor el día de su adopción.Será aplicable hasta el 31 de diciembre del año 2000.Artículo 14 PublicaciónLa presente acción común se publicará en el Diario Oficial de las Comunidades Europeas.(1) DO L 356 de 31.12.1977, p. 1.