CELEX: 61962CJ0025
Language: sk
Date: 1963-07-15
Title: Rozsudok Súdneho dvora z 15. júla 1963. # Plaumann & Co. proti Komisii Európskeho hospodárskeho spoločenstva. # Vec 25-62.

ROZSUDOK SÚDNEHO DVORAz 15. júla 1963 (*) Vo veci 25/62,Plaumann & Co., Hamburg,
 v zastúpení: Harald Ditges, advokát komory v Kolíne nad 
Rýnom, s adresou na doručovanie v Luxemburgu, kancelária 
p. Audryho, Fédération des commerçants, 8, avenue de ľArsenal,žalobca,protiKomisii Európskeho hospodárskeho spoločenstva,
 v zastúpení: Hubert Ehring, právny poradca Exécutifs européens, 
splnomocnený zástupca, za právnej pomoci Ernst Steindorff, profesor 
práva na univerzite v Tübingene, s adresou na doručovanie 
v Luxemburgu, kancelária Henriho Manzanarèsa, tajomník právnej
 služby Exécutifs européens, 2, place de Metz,žalovanej,ktorej predmetom je:–        zrušenie
 rozhodnutia Komisie S III 03079 z 22. mája 1962, ktorým 
sa odmieta povoliť Spolkovej republike Nemecko čiastočne pozastaviť clá 
uplatniteľné na „čerstvé mandarínky a klementínky“ dovážané 
z tretích krajín,–        zaplatenie náhrady škody vo výške 39 414,01 DM,SÚDNY DVOR,v zložení:
 predseda A. M. Donner, predsedovia komôr L. Delvaux a R. Lecourt, 
sudcovia Ch. L. Hammes, R. Rossi (spravodajca), A. Trabucchi a W. 
Strauβ,generálny advokát: K. Roemer,tajomník: A. Van Houtte,vyhlásil tentoRozsudok I – Pokiaľ ide o žalobu o neplatnosť O prípustnostiPodľa
 článku 173 druhého odseku Zmluvy EHS „každá fyzická alebo právnická 
osoba môže... podať žalobu... proti rozhodnutiu, ktoré sa jej priamo 
a osobne týka, hoci je vydané formou... rozhodnutia určeného inej 
osobe“.Žalovaná tvrdí, že slová „iná osoba“
 uvedené v tomto odseku sa nevzťahujú na členské štáty považované 
za nositeľov zvrchovanosti, a jednotlivci preto nemôžu podať žalobu
 o neplatnosť proti rozhodnutiam Komisie alebo Rady určeným 
členským štátom.Článok 173 druhý odsek 
Zmluvy však povoľuje jednotlivcom podať žalobu proti rozhodnutiam 
určeným „inej osobe“, keď sa ich priamo a osobne týkajú, ale tento 
článok nevymedzuje ani neobmedzuje pôsobnosť týchto pojmov.Znenie a gramatický význam citovaného ustanovenia oprávňujú k najširšiemu výkladu.Ďalej, ustanovenia Zmluvy týkajúce sa práva jednotlivcov podávať žaloby nemožno vykladať reštriktívne.Keďže sa teda v Zmluve nič také neuvádza, obmedzenie v tomto ohľade nemožno predpokladať.Tvrdenie žalovanej preto nemožno považovať za dôvodné.Žalovaná
 ďalej tvrdí, že napadnuté rozhodnutie je svojou povahou nariadením 
prijatým vo forme individuálneho rozhodnutia, a preto nemôžu 
jednotlivci podať proti nemu žalobu z rovnakého dôvodu ako 
v prípade všeobecne záväzných normatívnych právnych aktov.Z článkov
 189 a 191 Zmluvy EHS však vyplýva, že rozhodnutie je 
charakterizované obmedzeným počtom osôb, ktorým je určené. V záujme
 zistenia, či ide alebo nejde o rozhodnutie, treba preskúmať, či sa
 predmetné rozhodnutie týka vymedzených subjektov.Sporné
 rozhodnutie bolo určené vláde Spolkovej republiky Nemecko a jeho 
obsahom je odmietnutie povolenia čiastočne pozastaviť clá uplatniteľné 
na niektoré produkty dovážané z tretích krajín.Napadnuté
 opatrenie preto treba považovať za rozhodnutie týkajúce sa vymedzeného 
subjektu, ktoré má záväzné účinky iba voči nemu.Podľa
 článku 173 druhého odseku Zmluvy môžu jednotlivci podať žalobu 
o neplatnosť proti rozhodnutiam, ktoré aj keď sú určené inej osobe,
 sa ich priamo a osobne týkajú, ale v tejto veci žalovaná 
nesúhlasí s tým, že sporné rozhodnutie sa priamo a osobne týka
 žalobcu.Najprv treba preskúmať, či je 
splnená druhá podmienka prípustnosti, pretože ak sa rozhodnutie osobne 
netýka žalobcu, je bezpredmetné skúmanie, či sa ho týka priamo.Subjekty
 iné ako osoby, ktorým je rozhodnutie určené, môžu tvrdiť, že sa ich 
rozhodnutie osobne týka iba vtedy, keď sa ich dotýka na základe ich 
určitých osobitných vlastností alebo na základe okolnosti, ktorá ich 
charakterizuje vo vzťahu k akejkoľvek inej osobe, a tým ich 
individualizuje obdobným spôsobom ako osobu, ktorej je rozhodnutie 
určené.V tejto veci je žalobca 
dotknutý sporným rozhodnutím ako dovozca klementínok, teda z dôvodu
 svojej obchodnej činnosti, ktorú má právo kedykoľvek vykonávať 
akýkoľvek subjekt, a preto ho nemožno charakterizovať vo vzťahu 
k napadnutému rozhodnutiu obdobným spôsobom ako osobu, ktorej je 
rozhodnutie určené.Z týchto dôvodov treba túto žalobu o neplatnosť vyhlásiť za neprípustnú. II – Pokiaľ ide o žalobu o náhradu škody O prípustnostiŽalovaná
 tvrdí, že návrhy na náhradu škody, ktoré boli prvýkrát formulované 
v replike, boli predložené neskoro, a preto sú v zmysle 
článku 38 ods. 1 písm. d) rokovacieho poriadku neprípustné.Žalobca
 však podal návrh na náhradu prípadnej škody spôsobenej napadnutým 
rozhodnutím v rámci svojej žaloby. Ešte v priebehu písomnej 
a ústnej časti konania spresnil žalobca predmet návrhu 
a ohodnotil rozsah uvedenej škody.Návrhy
 o náhradu škody možno preto považovať za spresnenie návrhov 
obsiahnutých v žalobe. Preto sú prípustné v zmysle vyššie 
spomenutého článku 38 ods. 1 písm. d). O veci samejNávrhy
 žalobcu smerujú k priznaniu náhrady škody, ktorej výška zodpovedá 
clám a dani z obratu, ktoré musel zaplatiť na základe 
rozhodnutia, proti ktorému súčasne podal žalobu o neplatnosť.Za
 týchto podmienok treba konštatovať, že náhrada škody, ktorej sa 
dovoláva žalobca, je spôsobená týmto rozhodnutím a žaloba 
o náhradu škody má v skutočnosti za cieľ odstrániť právne 
účinky sporného rozhodnutia voči žalobcovi.V tejto veci nebolo napadnuté rozhodnutie zrušené.Správny
 akt, ktorý nebol zrušený, nemôže sám osebe predstavovať protiprávny 
úkon poškodzujúci spravované osoby. Preto sa tieto osoby nemôžu domáhať 
náhrady škody spôsobenej týmto aktom.Súdny 
dvor nemôže na základe žaloby o náhradu škody nariadiť opatrenia, 
ktoré by popierali právne účinky rozhodnutia, ktoré nebolo zrušené.Žaloba, ktorú podal žalobca, musí byť z tohto dôvodu zamietnutá ako nedôvodná. O trováchPodľa
 článku 69 ods. 2 rokovacieho poriadku účastník konania, ktorý vo 
veci nemal úspech, je povinný nahradiť trovy konania.Keďže žalobca nemal úspech vo svojom návrhu, musí byť zaviazaný na náhradu trov konania.So zreteľom na podania,po vypočutí správy sudcu spravodajcu,po vypočutí účastníkov konania,po vypočutí návrhov generálneho advokáta,so
 zreteľom na článok 173 druhý odsek, články 176, 189, 191 a článok 
215 druhý odsek Zmluvy o založení Európskeho hospodárskeho 
spoločenstva,so zreteľom na Protokol 
o štatúte Súdneho dvora pripojený k Zmluve o založení 
Európskeho hospodárskeho spoločenstva,so zreteľom na Rokovací poriadok Súdneho dvora Európskych spoločenstiev, najmä na jeho článok 69 ods. 2,Súdny dvor, zamietnuc všetky ďalšie širšie alebo odporujúce návrhy, rozhodol a vyhlásil:1.      Žaloba o neplatnosť sa zamieta ako neprípustná.2.      Žaloba o náhradu škody sa zamieta ako nedôvodná.3.      Žalobca je povinný nahradiť trovy konania.Rozhodnuté a vyhotovené Súdnym dvorom v Luxemburgu 15. júla 1963.DonnerDelvauxLecourtHammesRossi      TrabucchiStrauβTento rozsudok bol vyhlásený na verejnom pojednávaní v Luxemburgu 15. júla 1963.Tajomník       PredsedaA. Van Houtte       A. M. Donner* Jazyk konania: nemčina.