CELEX: 32006R1938
Language: cs
Date: 2006-12-20 00:00:00
Title: Nařízení Komise (ES) č. 1938/2006 ze dne 20. prosince 2006 , kterým se upravuje nařízení (ES) č. 1431/94, kterým se provádí nařízení Rady (ES) č. 774/94 o otevření a správě některých celních kvót Společenství pro drůbeží maso a některé jiné zemědělské produkty

L 407/146           CS                      Úřední věstník Evropské unie                           30.12.2006
                                   Nařízení Komise (ES) č. 1938/2006
                                           ze dne 20. prosince 2006,
    kterým se upravuje nařízení (ES) č. 1431/94, kterým se provádí nařízení Rady (ES)
    č. 774/94 o otevření a správě některých celních kvót Společenství pro drůbeží maso
                                  a některé jiné zemědělské produkty
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 2777/75 ze dne 29. října 1975 o společné organizaci
trhu s drůbežím masem1, a zejména na čl. 6 odst. 1 tohoto nařízení,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 774/94 ze dne 29. března 1994 o otevření a správě
některých celních kvót Společenství pro vysoce jakostní hovězí maso, vepřové maso, drůbeží
maso, pšenici, sourež a otruby, vedlejší mlýnské produkty a jiné zbytky2, a zejména na článek
7 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1)     Nařízení Komise (ES) č. 1431/94 stanoví prováděcí pravidla k dovoznímu režimu
        v odvětví drůbežího masa podle nařízení Rady (ES) č. 774/94 o otevření a správě
        některých celních kvót Společenství na drůbeží maso a některé jiné zemědělské
        produkty3.
(2)     Nařízení Komise (ES) č. 1301/2006 ze dne 31. srpna 2006, kterým se stanoví společná
        pravidla ke správě dovozních celních kvót pro zemědělské produkty, které podléhají
        režimu dovozních licencí4, se použije na dovozní licence pro dovozní celní kvótová
        období začínající dne 1. ledna 2007. Nařízení (ES) č. 1301/2006 stanoví zejména
        pravidla týkající se žádostí o dovozní licence, vlastností žadatelů a vydávání licencí.
        Uvedené nařízení omezuje dobu platnosti licencí na poslední den celního kvótového
        období. Ustanovení nařízení (ES) č. 1301/2006 se musí uplatňovat pro dovozní licence
        vydávané na základě nařízení (ES) č. 1431/1994, pokud dané nařízení nestanoví jinak.
        Je proto nezbytné sladit v případě potřeby ustanovení nařízení (ES) č. 1431/1994
        s nařízením (ES) č. 1301/2006.
1
         Úř. věst. L 282, 1.11.1975, s.77. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 679/2006.
2
         Úř. věst. L 91, 08.04.1994, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 2198/95 (Úř.
         věst. L 221, 19.9.1995, s. 3).
3
         Úř. věst. L 156, 23.6.1994, s. 9. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1255/2006 (Úř. věst.
         L 228, 22.8.2006, s. 3).
4
         Úř. věst. L 238, 1,9. 2006, s.13.
 ---pagebreak--- 30.12.2006         CS                    Úřední věstník Evropské unie                 L 407/147
(3)     Vzhledem k předpokládanému přistoupení Bulharska a Rumunska k Evropské unii od
        1. ledna 2007 je nezbytné počítat s doplněním výrazů v bulharštině a v rumunštině na
        žádosti a licence.
(4)     Nařízení (ES) č. 1431/94 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno.
(5)     Řídící výbor pro drůbeží maso a vejce nezaujal stanovisko ve lhůtě stanovené
        předsedou,
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
                                                  Článek 1
Nařízení (ES) č. 1431/94 se mění takto:
1) Články 1, 2, 3, 4, 5 a 6 se nahrazují tímto:
                                                 "Článek 1
         1.      Toto nařízení stanoví prováděcí pravidla k dovozním celním kvótám na
                 produkty kódů KN uvedené v příloze I, které byly otevřeny nařízením (ES)
                 č. 774/94.
         2.      Není-li v tomto nařízení stanoveno jinak, použijí se ustanovení nařízení (ES)
                 č. 1291/20005 a nařízení Komise (ES) č. 1301/2006.
         3.      Množství produktů, na které se vztahuje režim uvedený v odstavci 1
                 a procentní sazba, o níž se snižuje clo, jsou stanoveny v příloze I.
                                                  Článek 2
Množství produktů stanovené pro každou skupinu se do čtyř podobdobí rozděluje následovně:
–– 25 % v období od 1. ledna do 31. března,
–– 25 % v období od 1. dubna do 30. června.
–– 25 % v období od 1. července do 30. září,
–– 25 % v období od 1. října do 31. prosince.
                                                  Článek 3
1. Pro účely článku 5 nařízení (ES) č. 1301/2006 předkládá žadatel o dovozní licenci při
předložení své první žádosti týkající se daného celního kvótového období důkaz, že v každém
5
        Úř. věst. L 152, 24.6.2000, s.1.
 ---pagebreak--- L 407/148         CS                 Úřední věstník Evropské unie                   30.12.2006
ze dvou období uvedených v článku 5 dovezl či vyvezl nejméně 50 tun produktů, na něž se
vztahuje nařízení (EHS) č. 2777/75.
2. V žádosti o licenci se smí uvést pouze jedno z čísel skupiny stanovených v příloze I tohoto
nařízení; může se vztahovat na více výrobků různých kódů KN. V takovém případě se
všechny kódy KN a jejich označení uvedou v žádosti o licenci a v licenci do kolonky 16
a jejich popis do kolonky 15.
Žádost o licenci se musí týkat alespoň 10 tun a maximálně 10 % množství, které je k dispozici
pro danou skupinu produktů v daném podobdobím.
3. Země původu se uvede v kolonce 8 žádosti o licenci a licence a výraz „ano“ se označí
křížkem kromě skupin 3, 5 a 6.
4. Kolonka 20 žádosti o licenci a licence musí obsahovat jednu z poznámek uvedených
v příloze II v části A..
5. Kolonka 24 licence musí obsahovat jednu z poznámek uvedených v příloze II v části B.
6. Kolonka 24 licence pro skupinu 3 musí obsahovat jednu z poznámek uvedených v příloze
II v části C.
7. Kolonka 24 licence pro skupinu 5 musí obsahovat jednu z poznámek uvedených v příloze
II v části D.
                                              Článek 4
1. Žádost o licenci musí být podána během prvních sedmi dnů měsíce předcházejícího
každému podobdobí uvedenému v článku 2.
Na období od 1. ledna 2007 do 31. března 2007 se však žádosti o dovozní licence musejí
podávat během prvních patnácti dní měsíce ledna 2007.
2. K žádosti o licenci je třeba připojit smlouvu o dodávkách, v které bude upřesněno, že
požadovaný produkt z drůbežího masa je v kvótovém období dostupný k dodání v rámci
Evropské unie, má požadovaný původ a je v požadovaném množství.
Tento odstavec se použije pouze pro produkty skupiny 1, 2 a 4.
3. Odchylně od čl. 6 odst. 1 nařízení (ES) č. 1301/2006 může každý žadatel předložit u skupin
3, 5 a 6 více žádostí o dovozní licence pro produkty stejné skupiny, pokud tyto produkty mají
různou zemi původu. Tyto žádosti se podají společně příslušnému orgánu členského státu,
přičemž pro každou zemi původu se podá jedna žádost. Pokud jde o maximální množství
stanovené v čl. 3 odst. 2, pohlíží se na ně jako na jedinou žádost.
4. Nejpozději pátý pracovní den následující po uplynutí lhůty pro podávání žádostí sdělí
členské státy Komisi celkové množství požadované pro každou skupinu rozepsané podle
původu a vyjádřené v kilogramech.
5. Licence se vydávají co nejdříve poté, kdy Komise přijala své rozhodnutí.
 ---pagebreak--- 30.12.2006        CS                Úřední věstník Evropské unie                    L 407/149
6. Členské státy sdělí Komisi do konce čtvrtého měsíce, který následuje po každém z ročních
období, množství uvedené u každé skupiny v daném období do volného oběhu, rozepsané
podle původu a vyjádřené v kilogramech.
                                             Článek 5
Dovozní licence jsou platné 150 dnů ode dne jejich skutečného vydání ve smyslu čl. 23 odst.
2 nařízení (ES) č. 1291/2000.
Aniž by byl dotčen čl. 9 odst. 1 nařízení (ES) č. 1291/2000,, je převod práv vyplývajících
z licencí omezen na držitele, kteří jsou k tomu způsobilí podle článku 5 nařízení (ES)
č. 1301/2006 a čl. 3 odst. 1 tohoto nařízení.
                                             Článek 6
Při podání žádostí o dovozní licence na všechny produkty uvedené v článku 1 se skládá jistota
ve výši 50 EUR na 100 kg produktu.“
2) Článek 7 se zrušuje.
3) Příloha II se nahrazuje přílohou tohoto nařízení.
4) Přílohy III a IV se zrušují.
                                             Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Použije se ode dne 1. ledna 2007.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 20. prosince 2006.
                                               Za Komisi
                                               Mariann FISCHER BOEL
                                               členka Komise
 ---pagebreak--- L 407/150        CS                Úřední věstník Evropské unie 30.12.2006
                                      Příloha„Příloha II
A- Poznámky podle čl. 3 odst. 4:
v bulharštině: Регламент (ЕО) № 1431/94.
ve španělštině: Reglamento (CE) nº1431/94.
v češtině: Nařízení (ES) č. 1431/94.
v dánštině: Forordning (EF) nr. 1431/94.
v němčině: Verordnung (EG) Nr. 1431/94.
v estonštině: Määrus (EÜ) nr 1431/94.
v řečtině: Kανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1431/94.
v angličtině: Regulation (EC) No 1431/94.
ve francouzštině: Règlement (CE) nº 1431/94.
v italštině: Regolamento (CE) n. 1431/94.
v lotyštině: Regula (EK) Nr. 1431/94.
v litevštině: Reglamentas (EB) Nr. 1431/94.
v maďarštině: 1431/94/EK Rendelet.
v maltštině: Ir-Regolament (KE) Nru 1431/94.
v nizozemštině: Verordening (EG) nr. 1431/94.
v polštině: Rozporządzenie (WE) nr 1431/94.
v portugalštině: Regulamento (CE) n.º 1431/94.
v rumunštině: Regulament (CE) nr. 1431/94.
ve slovenštině: Nariadenie (ES) č. 1431/94.
ve slovinštině: Uredba (ES) št. 1431/94.
ve finštině: Asetus (EY) N:o 1431/94.
ve švédštině: Förordning (EG) nr 1431/94.
 ---pagebreak--- 30.12.2006         CS                   Úřední věstník Evropské unie                    L 407/151
                                                Příloha II
B- Poznámky podle čl. 3 odst. 5:
v bulharštině: фиксиран на 0 % в съответствие с Регламент (ЕО) № 1431/94.
ve španělštině: exacción reguladora del 0 % en aplicación del Reglamento (CE) nº 1431/94.
v češtině: dávka stanovena na 0% v souladu s nařízením (ES) č. 1431/94.
v dánštině: importafgift fastsat til 0 % i henhold til forordning (EF) nr. 1431/94.
v němčině: Gemäß der Verordnung (EG) Nr. 1431/94 auf 0 v.H. festgesetzte Abschöpfung
v estonštině: 0%line maks kehtestatud vastavalt määrusele (EÜ) nr 1431/94.
v řečtině: Εισφορά καθοριζόμενη σε 0 % κατ’ εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1431/94.
v angličtině: Levy fixed at 0% pursuant to Regulation (EC) No 1431/94.
ve francouzštině: prélèvement fixé à 0% en application du règlement (CE) nº 1431/94.
v italštině: prelievo fissato allo 0% in applicazione del regolamento (CE) n. 1431/94.
v lotyštině: piemērojot Regulu (EK) Nr. 1431/94, ir noteikts 0 % ieturējums
v litevštině: nulinis mokestis nustatytas pagal Reglamentą (EB) Nr. 1431/94.
v maďarštině: 0 %-os lefölözés a 1431/94/EK rendelet szerint
v maltštině: ħlas stabbilit fil-livell ta' 0% b'applikazzjoni tar-Regolament (KE) Nru 1431/9
v nizozemštině: heffing 0 % op grond van Verordening (EG) nr. 1431/94.
v polštině: opłata według stawki 0 % zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1431/94
v portugalštině: taxa fixada em 0%, em aplicação do Regulamento (CE) n.º 1431/94.
v rumunštině: taxă stabilită la 0 % în aplicarea Regulamentului (CE) nr. 1431/94
ve slovenštině: Poplatok stanovený na 0 % podľa nariadenia (ES) č. 1431/94.
ve slovinštině: prelevman, določen na 0 % v skladu z Uredbo (ES) št. 1431/94.
ve finštině: Maksu vahvistettu 0 prosentiksi asetuksen (EY) N:o 1431/94 mukaisesti.
ve švédštině: Maksu vahvistettu 0 prosentiksi asetuksen (EY) N:o 1431/94 mukaisesti.
 ---pagebreak--- L 407/152         CS                 Úřední věstník Evropské unie                         30.12.2006
                                             Příloha II
C- Poznámky podle čl. 3 odst. 6:
v bulharštině: Не следва да се използва за продукти с произход от Бразилия и Тайланд в
съответствие с Регламент (ЕО) № 1514/97.
ve španělštině: No puede utilizarse para productos originarios de Brasil o Tailandia en
aplicación del Reglamento (CE) nº 1514/97.
v češtině: Nepoužije se u produktů pocházejících z Brazílie a Thajska v souladu s nařízením
(ES) č. 1514/97.
v dánštině: Kan ikke anvendes for produkter med oprindelse i Brasilien og Thailand i henhold
til forordning (EF) nr. 1514/97.
v němčině: Gemäß der Verordnung (EG) Nr. 1514/97 nicht verwendbar für Erzeugnisse mit
Usprung in Brasilien und Thailand.
v estonštině: Ei ole kasutatav Brasiilia ja Tai päritolu toodete puhul vastavalt määrusele (EÜ)
nr 1514/97.
v řečtině: Δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τα προϊόντα καταγωγής Βραζιλίας και
Ταϊλάνδης κατ’ εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ.1514/97.
v angličtině: Not to be used for products originating in Brazil or Thailand pursuant to
Regulation (EC) No 1514/97.
ve francouzštině: N'est pas utilisable pour des produits originaires du Brésil et de Thaïlande
en application du règlement (CE) nº 1514/97.
v italštině: da non utilizzare per prodotti originari del Brasile e della Tailandia in applicazione
del regolamento (CE) n. 1514/97.
v lotyštině: Piemērojot Regulu (EK) Nr. 1514/97, neizmanto Brazīlijas un Taizemes izcelsmes
produktiem.
v litevštině: Nenaudojama produktams, kurių kilmės šalys yra Brazilija ir Tailandas, taikant
Reglamentą (EB) Nr. 1514/97.
v maďarštině: Nem alkalmazandó a Brazíliából és Thaiföldről származó termékekre az
1514/97/EK rendelet alapján.
maltsky: Ma jistax jintuża għall-prodotti ta' oriġini mill-Brażil u mit-Tajlandja,
b'applikazzjoni tar-Regolament (KE) Nru 1514/97.
v nizozemštině: Mag niet worden gebruikt voor producten van oorspong uit Brazilië en
Thailand overeenkomstig Verordening (EG) nr. 1514/97.
v polštině: Nie stosuje się w przypadku produktów pochodzących z Brazylii i Tajlandii
zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1514/97.
 ---pagebreak--- 30.12.2006       CS                 Úřední věstník Evropské unie                       L 407/153
v portugalštině: Não utilizável para produtos originários do Brasil e da Tailândia, em
aplicação do Regulamento (CE) n.º 1514/97.
v rumunštině: Nu se utilizează pentru produsele originare din Brazilia şi Tailanda în aplicarea
Regulamentului (CE) nr. 1514/97.
ve slovenštině: Podľa nariadenia (ES) č. 1514/97 nepoužívať pre výrobky pochádzajúce
z Brazílie a z Thajska.
ve slovinštině: V skladu z Uredbo (ES) št. 1514/97 se ne uporablja za proizvode s poreklom iz
Brazilije in Tajske.
ve finštině: Ei voimassa Brasiliasta ja Thaimaasta peräisin olevien tuotteiden osalta asetuksen
(EY) N:o 1514/97 mukaisesti.
ve švédštině: Får inte användas för produkter med ursprung i Brasilien och Thailand i enlighet
med förordning (EG) nr 1514/97.
 ---pagebreak--- L 407/154         CS                 Úřední věstník Evropské unie                        30.12.2006
                                             Příloha II
D- Poznámky podle čl. 3 odst. 7:
v bulharštině: Не следва да се използва за продукти с произход от Бразилия в
съответствие с Регламент (ЕО) № 1514/97.
ve španělštině: No puede utilizarse para productos originarios de Brasil en aplicación del
Reglamento (CE) nº 1514/97.
v češtině: Nepoužije se u produktů pocházejících z Brazílie v souladu s nařízením (ES)
č. 1514/97.
v dánštině: Kan ikke anvendes for produkter med oprindelse i Brasilien i henhold til
forordning (EF) nr. 1514/97.
v němčině: Gemäß der Verordnung (EG) Nr. 1514/97 nicht verwendbar für Erzeugnisse mit
Ursprung in Brasilien.
v estonštině: Ei ole kasutatav Brasiilia päritolu toodete puhul vastavalt määrusele (EÜ)
nr 1514/97.
v řečtině: Δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τα προϊόντα καταγωγής Βραζιλίας κατ’
εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1514/97.
v angličtině: Not to be used for products originating in Brazil pursuant to Regulation (EC)
No 1514/97.
ve francouzštině: N'est pas utilisable pour des produits originaires du Brésil en application du
règlement (CE) nº 1514/97.
v italštině: da non utilizzare per prodotti originari del Brasile in applicazione del regolamento
(CE) n. 1514/97.
v lotyštině: Piemērojot Regulu (EK) Nr. 1514/97, neizmanto Brazīlijas izcelsmes produktiem.
v litevštině: Nenaudojama produktams, kurių kilmės šalys yra Brazilija, taikant Reglamentą
(EB) Nr. 1514/97.
v maďarštině: Nem alkalmazandó a Brazíliából származó termékekre az 1514/97/EK rendelet
alapján.
maltsky: Ma jistax jintuża għall-prodotti ta' oriġini mill-Brażil, b'applikazzjoni tar-
Regolament (KE) Nru 1514/97.
v nizozemštině: Mag niet worden gebruikt voor producten van oorspong uit Brazilië
overeenkomstig Verordening (EG) nr. 1514/97.
v polštině: Nie stosuje się w przypadku produktów pochodzących z Brazylii zgodnie z
rozporządzeniem (WE) nr 1514/97.
 ---pagebreak--- 30.12.2006       CS               Úřední věstník Evropské unie                       L 407/155
v portugalštině: Não utilizável para produtos originários do Brasil, em aplicação do
Regulamento (CE) n.º 1514/97.
v rumunštině: Nu se utilizează pentru produsele originare din Brazilia în aplicarea
Regulamentului (CE) nr. 1514/97.
ve slovenštině: Podľa nariadenia (ES) č. 1514/97 nepoužívať pre výrobky pochádzajúce
z Brazílie.
ve slovinštině: V skladu z Uredbo (ES) št. 1514/97 se ne uporablja za proizvode s poreklom iz
Brazilije.
ve finštině: Ei voimassa Brasiliasta peräisin olevien tuotteiden osalta asetuksen (EY)
N:o 1514/97 mukaisesti.
ve švédštině: Får inte användas för produkter med ursprung i Brasilien i enlighet med
förordning (EG) nr 1514/97."