CELEX: 32007D0658
Language: da
Date: 2007-09-26 00:00:00
Title: 2007/658/EF: Rådets afgørelse af 26. september 2007 om indgåelse af en tillægsaftale mellem Det Europæiske Fællesskab, Det Schweiziske Forbund og Fyrstendømmet Liechtenstein, som udvider aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Det Schweiziske Forbund om handel med landbrugsprodukter til at omfatte Fyrstendømmet Liechtenstein

13.10.2007   
            
            
               DA
            
            
               Den Europæiske Unions Tidende
            
            
               L 270/5
            
         RÅDETS AFGØRELSE
   af 26. september 2007
   om indgåelse af en tillægsaftale mellem Det Europæiske Fællesskab, Det Schweiziske Forbund og Fyrstendømmet Liechtenstein, som udvider aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Det Schweiziske Forbund om handel med landbrugsprodukter til at omfatte Fyrstendømmet Liechtenstein
   (2007/658/EF)
   RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
   under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 133 sammenholdt med artikel 300, stk. 2, første punktum,
   under henvisning til forslag fra Kommissionen, og
   ud fra følgende betragtninger:
   
               (1)
            
            
               Fællesskabet, Fyrstendømmet Liechtenstein og Det Schweiziske Forbund har forhandlet om og paraferet en tillægsaftale, der udvider aftalen af 21. juni 1999 mellem Det Europæiske Fællesskab og Det Schweiziske Forbund om handel med landbrugsprodukter (1) til at omfatte Fyrstendømmet Liechtenstein.
            
         
               (2)
            
            
               Det er i Fællesskabets interesse, at tillægsaftalen godkendes —
            
         TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:
   Artikel 1
   Tillægsaftalen mellem Det Europæiske Fællesskab, Det Schweiziske Forbund og Fyrstendømmet Liechtenstein, der udvider aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Det Schweiziske Forbund om handel med landbrugsprodukter (tillægsaftalen) til at omfatte Fyrstendømmet Liechtenstein, godkendes på Fællesskabets vegne.
   Teksten til tillægsaftalen er knyttet til denne afgørelse.
   Artikel 2
   Formanden for Rådet bemyndiges til at udpege de(n) person(er), der er beføjet til at undertegne tillægsaftalen med bindende virkning for Fællesskabet.
   
      Udfærdiget i Bruxelles, den 26. september 2007.
      
         
            På Rådets vegne
         
         J. SILVA
         
            Formand
         
      
   
   
      (1)  EFT L 114 af 30.4.2002, s. 132.
    ---documentbreak--- 
   
               13.10.2007   
            
            
               DA
            
            
               Den Europæiske Unions Tidende
            
            
               L 270/6
            
         TILLÆGSAFTALE
   mellem Det Europæiske Fællesskab, Det Schweiziske Forbund og Fyrstendømmet Liechtenstein, som udvider aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Det Schweiziske Forbund om handel med landbrugsprodukter til at omfatte Fyrstendømmet Liechtenstein
   DET EUROPÆISKE FÆLLESSKAB (i det følgende benævnt »Fællesskabet«), DET SCHWEIZISKE FORBUND (i det følgende benævnt »Schweiz«) og FYRSTENDØMMET LIECHTENSTEIN (i det følgende benævnt »Liechtenstein«) er —
   ud fra følgende betragtninger:
   
               (1)
            
            
               Liechtenstein indgår i en toldunion med Schweiz i henhold til traktaten af 29. marts 1923 mellem Det Schweiziske Forbund og Fyrstendømmet Liechtenstein om Liechtensteins tiltrædelse af Schweiz’ toldområde (i det følgende benævnt »toldtraktaten«).
            
         
               (2)
            
            
               I henhold til toldtraktaten gælder bestemmelserne om den forbedring af markedsadgang, som Schweiz yder for de landbrugsprodukter med oprindelse i Fællesskabet, der er omfattet af aftalen af 21. juni 1999 mellem Det Europæiske Fællesskab og Det Schweiziske Forbund om handel med landbrugsprodukter (i det følgende benævnt »landbrugsaftalen«), for Liechtenstein.
            
         
               (3)
            
            
               Med henblik på administration og korrekt anvendelse af landbrugsaftalen oprettes der i artikel 6 en fælles landbrugskomité og i artikel 19 i bilag 11 en fælles veterinærkomité, der begge kan ændre visse dele af landbrugsaftalen.
            
         
               (4)
            
            
               I henhold til tillægsaftalen om gyldigheden for Fyrstendømmet Liechtenstein af overenskomsten af 22. juli 1972 mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Det Schweiziske Forbund gælder overenskomsten af 22. juli 1972 mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Det Schweiziske Forbund for Liechtenstein, da det i protokol nr. 3 fastsættes, at produkter fra Liechtenstein anses for at være produkter med oprindelse i Schweiz. I landbrugsaftalens artikel 4 fastsættes det, at de efter bilag 1, 2 og 3 gældende oprindelsesregler skal anføres i nævnte protokol nr. 3 i aftalen mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Den Schweiziske Forbund af 22. juli 1972.
            
         
               (5)
            
            
               Alle bestemmelser i landbrugsaftalen, herunder de ændringer, som de fælles komitéer måtte gennemføre, bør gælde for Liechtenstein. Samtidig bør de tilsvarende dele af overenskomsten om EØS, nemlig bilag I og kapitel XII og XXVII i bilag II og protokol 47, suspenderes for Liechtenstein så længe, at landbrugsaftalen gælder for Liechtenstein —
            
         BLEVET ENIGE OM FØLGENDE:
   Artikel 1
   1.   Aftalen af 21. juni 1999 mellem Det Europæiske Fællesskab og Det Schweiziske Forbund om handel med landbrugsprodukter (i det følgende benævnt »landbrugsaftalen«), herunder de ændringer, som Den Fælles Landbrugskomité og Den Fælles Veterinærkomité måtte beslutte, gælder for Liechtenstein.
   2.   Tilpasningerne for Liechtensteins vedkommende vedrørende bilag 4-11 til landbrugsaftalen er fastsat i bilaget til denne aftale (i det følgende benævnt »tillægsaftale«), som udgør en integrerende del af aftalen.
   Artikel 2
   1.   Med henblik på landbrugsaftalens anvendelse og udvikling, og uden at dette ændrer dens bilaterale karakter, skal Liechtensteins interesser varetages af en repræsentant for Liechtenstein i den schweiziske delegation til Den Fælles Landbrugskomité og Den Fælles Veterinærkomité og deres arbejdsgrupper.
   2.   Den Fælles Landbrugskomité kan ændre bilaget til denne tillægsaftale, jf. bestemmelserne i artikel 6 og 11 i landbrugsaftalen. Den Fælles Veterinærkomité kan ændre bilaget til denne tillægsaftale, for så vidt angår bilag 11 til landbrugsaftalen, jf. artikel 19 i nævnte bilag. Sådanne ændringer skal godkendes af Liechtensteins repræsentant.
   Artikel 3
   Denne tillægsaftale:
   
               a)
            
            
               træder i kraft den dag, den undertegnes
            
         
               b)
            
            
               kan afsluttes ved skriftlig meddelelse fra en part til de to andre parter. Den ophører med at være i kraft et år efter datoen for en sådan meddelelse
            
         
               c)
            
            
               ophører med at gælde, hvis enten landbrugsaftalen eller toldtraktaten ikke mere er i kraft.
            
         Artikel 4
   Denne tillægsaftale udfærdiges i tre eksemplarer på bulgarsk, dansk, engelsk, estisk, finsk, fransk, græsk, italiensk, lettisk, litauisk, maltesisk, nederlandsk, polsk, portugisisk, rumænsk, slovakisk, slovensk, spansk, svensk, tjekkisk, tysk og ungarsk, idet hver af disse tekster har samme gyldighed.
   
      Съставено в Брюксел на двадесет и седми ceптeмври две хиляди и седма година.
      Hecho en Bruselas, el veintisiete de septiembre de dos mil siete.
      V Bruselu dne dvacátého sedmého září dva tisíce sedm.
      Udfærdiget i Bruxelles den syvogtyvende september to tusind og syv.
      Geschehen zu Brüssel am siebenundzwanzigsten September zweitausendsieben.
      Kahe tuhande seitsmenda aasta septembrikuu kahekümne seitsmendal päeval Brüsselis.
      Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι επτά Σεπτεμβρίου δύο χιλιάδες επτά.
      Done at Brussels on the twenty seventh day of September in the year two thousand and seven.
      Fait à Bruxelles, le vingt-sept septembre deux mille sept.
      Fatto a Bruxelles, addì ventisette settembre duemilasette.
      Briselē, divi tūkstoši septītā gada divdesmit septītajā septembrī.
      Priimta du tūkstančiai septintųjų metų rugsėjo dvidešimt septintą dieną Briuselyje.
      Kelt Brüsszelben, a kétezer-hetedik év szeptember havának huszonhetedik napján.
      Magħmul fi Brussell, fis-sebgħa u għoxrin jum ta' Settembru tas-sena elfejn u sebgħa.
      Gedaan te Brussel, de zevenentwintigste september tweeduizend zeven.
      Sporządzono w Brukseli, dnia dwudziestego siódmego września roku dwa tysiące siódmego.
      Feito em Bruxelas, em vinte e sete de Setembro de dois mil e sete.
      Întocmit la Bruxelles, douăzeci și șapte septembrie două mii șapte.
      V Bruseli dňa dvadsiateho siedmeho septembra dvetisícsedem.
      V Bruslju, dne sedemindvajsetega septembra leta dva tisoč sedem.
      Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäseitsemäntenä päivänä syyskuuta vuonna kaksituhattaseitsemän.
      Som skedde i Bryssel den tjugosjunde september tjugohundrasju.
      
         За Европейската общност
         Por la Comunidad Europea
         Za Evropské společenství
         For Det Europæiske Fællesskab
         Für die Europäische Gemeinschaft
         Euroopa Ühenduse nimel
         Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
         For the European Community
         Pour la Communauté européenne
         Per la Comunità europea
         Eiropas Kopienas vārdā
         Europos bendrijos vardu
         Az Európai Közösség részéről
         Għall-Komunitá Ewropea
         Voor de Europese Gemeenschap
         W imieniu Wspólnoty Europejskiej
         Pela Comunidade Europeia
         Pentru Comunitatea Europeană
         Za Európske spoločenstvo
         Za Evropsko skupnost
         Euroopan yhteisön puolesta
         På Europeiska gemenskapens vägnar
         
            
         
            
      
      
         За Конфедерация Швейцария
         Por la Confederación Suiza
         Za Švýcarskou konfederaci
         For Det Schweiziske Forbund
         Für die Schweizerische Eidgenossenschaft
         Šveitsi Konföderatsiooni nimel
         Για την Ελβετική Συνομοσπονδία
         For the Swiss Confederation
         Pour la Confédération suisse
         Per la Confederazione svizzera
         Šveices Konfederācijas vārdā
         Šveicarijos Konfederacijos vardu
         A Svájci Államszövetség részéről
         Għall-Konfederazzjoni Żvizzera
         Voor de Zwitserse Bondsstaat
         W imieniu Konfederacji Szwajcarskiej
         Pela Confederação Suíça
         Pentru Confederația Elvețiană
         Za Švajčiarsku konfederáciu
         Za Švicarsko konfederacijo
         Sveitsin valaliiton puolesta
         För Schweiziska edsförbundet
         
            
      
      
         За Княжество Лихтенщайн
         Por el Principado de Liechtenstein
         Za Lichtenštejnské knížectví
         For Fyrstendømmet Liechtenstein
         Für das Fürstentum Liechtenstein
         Liechtensteini Vürstiriigi nimel
         Για το Πριγκιπάτο του Λιχτενστάιν
         For the Principality of Liechtenstein
         Pour la Principauté de Liechtenstein
         Per il Principato del Liechtenstein
         Lihtenšteinas Firstistes vārdā
         Lichtenšteino Kunigaikštystės vardu
         A Liechtensteini Hercegség részéről
         Għall-Prinċipat ta' Liechtenstein
         Voor het Vorstendom Liechtenstein
         W imieniu Księstwa Liechtensteinu
         Pelo Principado do Liechtenstein
         Pentru Principatul Liechtenstein
         Za Lichtenštajnské kniežatstvo
         Za Kneževino Lihtenštajn
         Liechtensleinin ruhtinaskunnan puolesta
         För Furstendömet Liechtenstein
         
            
      
   
   BILAG
   til tillægsaftalen
   Princip
   De love og forpligtelser, retsforskrifter, lister, navne og udtryk, der er fastsat for Schweiz i landbrugsaftalen, gælder også for Liechtenstein, jf. dog følgende tilpasninger og tilføjelser.
   De opgaver, ansvarsområder og beføjelser, der er tildelt kantonmyndighederne i Schweiz, tildeles til de kompetente regeringskontorer i Liechtenstein. De anliggender, der varetages af kantonernes landbrugsmyndigheder, skal varetages af »Landwirtschaftsamt«, Dr. Grass-Strasse 10, FL-9490 Vaduz, og de anliggender, der varetages af kantonernes veterinær- og fødevaremyndigheder, skal varetages af OFV (»Amt für Lebensmittelkontrolle und Veterinärwesen«), Postplatz 2, FL-9494 Schaan.
   De private organisationer, som har fået tildelt bestemte opgaver (f.eks. tilsyns- og certificeringsorganer), er også kompetente for Liechtenstein, medmindre andet er fastsat nedenfor.
   Tilpasninger/tilføjelser vedrørende bilag 4-11 til landbrugsaftalen
   Bilag 4: plantebeskyttelse
   Bilag 5: foder
   Bilag 6: frø
   Bilag 7: handel med vinprodukter
   Beskyttede betegnelser for vinprodukter med oprindelse i Liechtenstein (jf. artikel 6 i bilag 7)
   Geografiske betegnelser
   Kvalitetsvine
   
               —
            
            
               Balzers
            
         
               —
            
            
               Bendern
            
         
               —
            
            
               Eschen
            
         
               —
            
            
               Eschnerberg
            
         
               —
            
            
               Gamprin
            
         
               —
            
            
               Mauren
            
         
               —
            
            
               Ruggell
            
         
               —
            
            
               Schaan
            
         
               —
            
            
               Schellenberg
            
         
               —
            
            
               Triesen
            
         
               —
            
            
               Vaduz
            
         Bordvine med geografiske betegnelser
   
               —
            
            
               Liechtensteiner Oberländer Landwein
            
         
               —
            
            
               Liechtensteiner Unterländer Landwein
            
         Traditionelle udtryk
   
               —
            
            
               Ablass
            
         
               —
            
            
               Appellation d’origine contrôlée
            
         
               —
            
            
               Auslese Liechtenstein
            
         
               —
            
            
               Beerenauslese
            
         
               —
            
            
               Beerle
            
         
               —
            
            
               Beerli
            
         
               —
            
            
               Beerliwein
            
         
               —
            
            
               Eiswein
            
         
               —
            
            
               Federweiss (1)
               
            
         
               —
            
            
               Grand Cru Liechtenstein
            
         
               —
            
            
               Kretzer
            
         
               —
            
            
               Landwein
            
         
               —
            
            
               Sélection Liechtenstein
            
         
               —
            
            
               Strohwein
            
         
               —
            
            
               Süssdruck
            
         
               —
            
            
               Trockenbeerenauslese
            
         
               —
            
            
               Weissherbst
            
         Bilag 8 om gensidig anerkendelse og beskyttelse af navne på spiritus og aromatiserede vinbaserede drikkevarer
   Beskyttede navne på spiritus med oprindelse i Liechtenstein (jf. artikel 4 i bilag 8)
   Spiritus af vinmask
   
               —
            
            
               Balzner Marc
            
         
               —
            
            
               Benderer Marc
            
         
               —
            
            
               Eschner Marc
            
         
               —
            
            
               Eschnerberger Marc
            
         
               —
            
            
               Gampriner Marc
            
         
               —
            
            
               Maurer Marc
            
         
               —
            
            
               Ruggeller Marc
            
         
               —
            
            
               Schaaner Marc
            
         
               —
            
            
               Schellenberger Marc
            
         
               —
            
            
               Triesner Marc
            
         
               —
            
            
               Vaduzer Marc
            
         Bilag 9: Økologiske landbrugsprodukter og fødevarer
   Bilag 10: Anerkendelse af overensstemmelseskontrol af friske frugter og grøntsager, der er underlagt afsætningsnormer
   Bilag 11: Dyresundheds- og zootekniske foranstaltninger for handelen med levende dyr og animalske produkter
   TRACES-systemet
   Kommissionen vil i samarbejde med OFV (»Amt für Lebensmittelkontrolle und Veterinärwesen«) inkorporere Liechtenstein i TRACES-systemet i overensstemmelse med Kommissionens beslutning 2004/292/EF.
   Regler for dyr, der sendes til græsning i grænseområder
   Reglerne for dyr, der sendes til græsning i grænseområder, jf. kapitel 1, punkt III, i tillæg 5 til bilag 11 til landbrugsaftalen, gælder for Liechtenstein med de fornødne ændringer.
   For Liechtenstein vil de parter, der er omhandlet i artikel 1 i Kommissionens beslutning 2001/672/EF af 20. august 2001 om særlige regler for flytning af kreaturer, når de sættes på græs om sommeren i bjergområder og henvist til i det tilsvarende bilag, være: Liechtenstein.
   Lovgivning
   For Liechtensteins vedkommende erstattes Liechtensteins lov om dyrevelfærd (TschG) af 20. december 1988, LGBl. 1989 Nr. 3, LR 455.0 og Liechtensteins bekendtgørelse om dyrevelfærd (TschV) af 12. juni 1990, LGBl. 1990 Nr. 33, LR 455.01 af den bekendtgørelse om dyrevelfærd (SR 455.1), der for Schweiz er anført i tillæg 5, kapitel 3 III. Dyrevelfærd, punkt 1.
   
      (1)  Uden at dette berører anvendelsen af det tyske traditionelle udtryk »Federweißer« for druemost i delvis gæring og bestemt til direkte forbrug, jf. stk. 34c i den tyske vinforordning og artikel 12, stk. 1, litra b), og artikel 14, stk. 1, i Kommissionens forordning (EF) nr. 753/2002 med ændringer.