CELEX: 62009CJ0371
Language: hu
Date: 2010-07-29 00:00:00
Title: A Bíróság (harmadik tanács) 2010. július 29-i ítélete. # Commissioners for Her Majesty’s Revenue and Customs kontra Isaac International Limited. # Előzetes döntéshozatal iránti kérelem: High Court of Justice (England and Wales), Chancery Division - Egyesült Királyság. # 2913/92/EGK rendelet - Vámkódex - 212a. cikk - 2454/93/EGK rendelet - 292. cikk - 88/97/EK rendelet - 14. cikk - Dömpingellenes vám - Kerékpárvázak. # C-371/09. sz. ügy

C‑371/09. sz. ügy
      Commissioners for Her Majesty’s Revenue and Customs
      kontra
      Isaac International Limited
      (a High Court of Justice [England & Wales], Chancery Division [Egyesült Királyság] által benyújtott előzetes döntéshozatal
         iránti kérelem)
      
      „2913/92/EGK rendelet – Vámkódex – 212a. cikk – 2454/93/EGK rendelet – 292. cikk – 88/97/EK rendelet – 14. cikk – Dömpingellenes vám – Kerékpárvázak”
      Az ítélet összefoglalása
      1.        Közös kereskedelempolitika – A dömpingmagatartásokkal szembeni védekezés
      (2913/92 tanácsi rendelet, 82. cikk, (1) bekezdés; 2454/93 bizottsági rendelet, 292. cikk, (3) bekezdés és 88/97 bizottsági
            rendelet, 14. cikk, c) pont)
      2.        Az Európai Közösségek saját forrásai – A behozatali vagy kiviteli vámok visszatérítése vagy elengedése
      (2913/92 tanácsi rendelet, 212a. cikk; 2454/93 bizottsági rendelet, 292. cikk és 88/97 bizottsági rendelet, 14. cikk, c) pont)
      1.        Az 1602/2000 rendelettel módosított, a Közösségi Vámkódex létrehozásáról szóló 2913/92 rendelet végrehajtására vonatkozó rendelkezések
         megállapításáról szóló 2454/1993 rendelet 292. cikkének (3) bekezdésében szabályozott eljárás nem minősülhet engedélynek a
         két tagállamban működő és székhellyel rendelkező olyan importőr esetében, amely az egyik tagállamba importál árukat, majd
         azonnal a másik tagállamba szállítja át azokat annak érdekében, hogy a 2474/93 rendelettel kivetett dömpingellenes vám 71/97/EK
         tanácsi rendelettel való kiterjesztése alóli mentességnek egyes Kínai Népköztársaságból származó kerékpáralkatrészek behozatalára
         vonatkozó engedélyezéséről szóló 88/97 rendelet 14. cikkének c) pontja alapján élvezze a dömpingellenes vám alóli mentességet.
      
      Az utóbbi rendelkezés ugyanis havi mennyiségi korlátot ír elő, amelyet nem ellenőrizhet kielégítő módon kizárólag az importőr
         tagállam vámigazgatása. Egyrészről a mennyiségi korlátokat könnyen meg lehet kerülni mind az importőr tagállamba, mind pedig
         a célállomás szerinti tagállamba irányuló behozatallal. Másrészről a meghatározott célú felhasználás ellenőrzését a Vámkódex
         82. cikkének (1) bekezdése alapján a teljes érintett időszak, azaz egy hónap során kell elvégezni annak ellenőrzése érdekében,
         hogy tiszteletben tartották‑e a mennyiségi korlátot. Márpedig, amennyiben az árukat azonnal másik tagállamba szállítják, az
         első tagállam vámhatóságai egyedül nem képesek az említett korlát tiszteletben tartásának ellenőrzésére, hanem a másik állam
         hatóságainak együttműködésétől függnek, így szükségszerűen egynél több vámigazgatás érintett, ami ellentétes a 2454/93 rendelet
         292. cikkének (3) bekezdésében szereplő azon feltétellel, hogy az egyszerűsített eljárás csak egy vámigazgatást érinthet.
      
      (vö. 34–37. pont és a rendelkező rész 1. pontja)
      2.        A 2700/2000 rendelettel módosított, a Közösségi Vámkódex létrehozásáról szóló 2913/92 rendelet 212a. cikke nem teszi lehetővé
         a dömpingellenes vám alóli mentesség olyan importőr részére történő odaítélését, aki nem rendelkezik az ahhoz szükséges előzetes
         engedéllyel, hogy a 2474/93 rendelettel kivetett dömpingellenes vám 71/97/EK tanácsi rendelettel való kiterjesztése alóli
         mentességnek egyes Kínai Népköztársaságból származó kerékpáralkatrészek behozatalára vonatkozó engedélyezéséről szóló 88/97
         rendelet 14. cikkének c) pontja alapján e vámok alól mentességet élvezzen.
      
      Egyéb feltételek mellett ugyanis a 88/97 rendelet 14. cikkének c) pontja kifejezetten a 2913/92 rendelet végrehajtására vonatkozó
         rendelkezések megállapításáról szóló 2454/93 rendelet 292. cikkében szereplő, az előzetes engedély kibocsátásával kapcsolatos
         feltételre hivatkozik. Az, hogy a Vámkódex 212a. cikkének alkalmazása céljából az említett 14. cikk c) pontjában előírt követelmények
         közül egyetlen feltétel teljesülése elegendő annak a következtetésnek a levonásához, hogy a Vámkódex 212a. cikkének „alkalmazásához
         szükséges egyéb feltételek” teljesültek, kiüresíti az előzetes engedélyre vonatkozóan az említett 292. cikkben szereplő feltétel
         előírását. Márpedig mivel az említett cikk a dömpingellenes vám alóli mentességről rendelkezik, és ily módon szigorúan értelmezendő,
         azt a Vámkódex 212a. cikkének értelmezése céljából figyelembe kell venni, annál is inkább, mivel a fent említett előzetes
         engedély különös jelentőséggel bír a 88/97 rendelet által felállított rendszer összefüggésében, amennyiben lehetővé teszi
         a vámhatóságok számára a tényállás megvalósulása időpontjában annak ellenőrzését, hogy a szóban forgó dömpingellenes vám alóli
         mentesítéshez kapcsolódó valamennyi követelmény teljesült‑e.
      
      (vö. 41–43., 45. pont és a rendelkező rész 2. pontja)
A BÍRÓSÁG ÍTÉLETE (harmadik tanács)
      2010. július 29.(*)
      
      „2913/92/EGK rendelet – Vámkódex – 212a. cikk – 2454/93/EGK rendelet – 292. cikk – 88/97/EK rendelet – 14. cikk – Dömpingellenes vám – Kerékpárvázak”
      A C‑371/09. sz. ügyben,
      az EK 234. cikk alapján benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem tárgyában, amelyet a High Court of Justice (England
         and Wales), Chancery Division (Egyesült Királyság) a Bírósághoz 2009. szeptember 17‑én érkezett, 2009. július 6‑i határozatával
         terjesztett elő az előtte
      
      a Commissioners for Her Majesty’s Revenue and Customs
      és
      az Isaac International Limited
      között folyamatban lévő eljárásban,
      A BÍRÓSÁG (harmadik tanács),
      tagjai: K. Lenaerts tanácselnök, Juhász E., G. Arestis, T. von Danwitz (előadó) és D. Šváby bírák,
      főtanácsnok: N. Jääskinen,
      hivatalvezető: R. Grass,
      tekintettel az írásbeli szakaszra,
      figyelembe véve a következők által előterjesztett észrevételeket:
      –        az Egyesült Királyság Kormánya képviseletében S. Ossowski, meghatalmazotti minőségben, segítője: M. Angiolini barrister,
      –        az Európai Bizottság képviseletében R. Lyal és L. Bouyon, meghatalmazotti minőségben,
      tekintettel a főtanácsnok meghallgatását követően hozott határozatra, miszerint az ügy elbírálására a főtanácsnok indítványa
         nélkül kerül sor,
      
      meghozta a következő
      Ítéletet
      1        Az előzetes döntéshozatali kérelem a 2000. november 16‑i 2700/2000/EK európai parlamenti és tanácsi rendelettel (HL L 311.,
         17. o.; magyar nyelvű különkiadás: 2. fejezet, 10. kötet, 239. o.) módosított, a Közösségi Vámkódex létrehozásáról szóló,
         1992. október 12‑i 2913/92/EGK tanácsi rendelet (HL L 302., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás: 2. fejezet, 4. kötet, 307. o.;
         a továbbiakban: Vámkódex) 212a. cikkének és a 2000. július 24‑i 1602/2000/EK bizottsági rendelettel (HL L 188., 1. o., magyar
         nyelvű különkiadás: 2. fejezet, 10. kötet, 51. o.) módosított, a Közösségi Vámkódex létrehozásáról szóló 2913/92/EGK tanácsi
         rendelet végrehajtására vonatkozó rendelkezések megállapításáról szóló, 1993. július 2‑i 2454/93/EGK bizottsági rendelet (HL L 253.,
         1. o.; magyar nyelvű különkiadás: 2. fejezet, 6. kötet, 3. o., a továbbiakban: végrehajtási rendelet) 292. cikkének értelmezésére
         irányul.
      
      2        E kérelmet a Commissioners for Her Majesty’s Revenue and Customs és az Isaac International Limited (a továbbiakban: Isaac)
         között a vám és a hozzáadottérték‑adó utólagos behajtása tárgyában folyamatban lévő eljárásban terjesztették elő.
      
       Jogi háttér
       Az uniós jog
      3        A Kínai Népköztársaságból származó kerékpárok a Közösségbe történő behozatalára végleges dömpingellenes vám kivetéséről és
         az ideiglenes dömpingellenes vám végleges beszedéséről szóló, 1993. szeptember 8‑i 2474/93/EGK tanácsi rendelet (HL L 228.,
         1. o.; magyar nyelvű különkiadás: 11. fejezet, 51. kötet, 3. o.) dömpingellenes vámot vezetett be.
      
      4        E dömpingellenes vámot a Kínai Népköztársaságból származó kerékpárokra a 2474/93/EGK rendelettel kivetett végleges dömpingellenes
         vámnak a Kínai Népköztársaságból származó egyes kerékpáralkatrészek behozatalára való kiterjesztéséről, és az ilyen, a 703/96/EK
         rendelet alapján nyilvántartott behozatalra kiterjesztett vám kivetéséről szóló, 1997. január 10‑i 71/97/EK tanácsi rendelet
         (HL L 16., 55. o.) kiterjesztette egyes kerékpáralkatrészekre.
      
      5        A 2474/93/EGK tanácsi rendelettel kivetett dömpingellenes vám 71/97/EK tanácsi rendelettel való kiterjesztése alóli mentességnek
         egyes Kínai Népköztársaságból származó kerékpáralkatrészek behozatalára vonatkozó engedélyezéséről szóló, 1997. január 20‑i
         88/97/EK bizottsági rendelet (HL L 17, 17. o., magyar nyelvű különkiadás: 11. fejezet, 25. kötet, 158. o.; a továbbiakban:
         „mentességi rendelet”) pontos iránymutatásokat ad az érdekeltek részére a dömpingellenes vám alóli mentesség rendszerének
         működését illetően.
      
      6        Az említett rendelet „A végfelhasználásra [helyesen: meghatározott célú felhasználásra] vonatkozó ellenőrzéshez kötött mentesítés”
         című 14. cikke az alábbiak szerint rendelkezik:
      
      „Amennyiben az alapvető kerékpáralkatrészekkel kapcsolatban a mentességet kapott [helyesen: kapó] féltől eltérő személy tesz
         szabad kereskedelmi forgalomba bocsátási nyilatkozatot [helyesen: a {71/97} rendelet hatálybalépésének időpontját követően],
         azokat az alkatrészeket mentesíteni kell a kiterjesztett vám alkalmazása alól, amennyiben velük kapcsolatban a III. mellékletben
         szereplő TARIC‑rendszernek megfelelően, valamint a [Vámkódex] 82. cikkére és a [végrehajtási] rendelet 291–304. cikkére is
         figyelemmel tesznek vámáru‑nyilatkozatot, amelyeket értelemszerűen akkor kell alkalmazni, ha:
      
      a)      az alapvető kerékpáralkatrészeket valamely, a 7. és 12. cikk alapján mentességet kapott [helyesen: kapó] fél részére szállítják
         le; vagy
      
      b)      az alapvető kerékpáralkatrészeket az engedély egy eltérő jogosultja részére szállítják le a [végrehajtási] rendelet 291. cikke
         szerint; vagy
      
      c)      […] félhavi [helyesen: havi] alapon alapvető kerékpáralkatrészenként kevesebb mint 300 darab szabad forgalomba bocsátásáról
         nyilatkozik, vagy a fenti darabszámot részére leszállítják. Azon alkatrészek számát, amelyekkel kapcsolatban bármely fél vámáru-nyilatkozatot
         tett, vagy azokat részére leszállították [helyesen: amelyeket részükre leszállítottak], azon alkatrészek számára való hivatkozással
         kell kiszámítani, amelyekkel kapcsolatban minden olyan fél tett vámáru‑nyilatkozatot – vagy amelyeket a részére [helyesen:
         részükre] leszállítottak –, amelyek a fenti félhez kapcsolódnak, vagy amelyekkel annak kompenzációs megállapodása van.”
      
      7        A Vámkódex 82. cikkének (1) bekezdése az alábbiak szerint rendelkezik:
      
      „Az áru vámfelügyelet alatt marad, ha a meghatározott célra történő felhasználására tekintettel, csökkentett vagy nulla vámtétel
         mellett bocsátják szabad forgalomba. A vámfelügyelet akkor szűnik meg, amikor az ilyen csökkentett vagy nulla vámtétel alkalmazására
         megállapított feltételeket már nem lehet alkalmazni, ha az árut exportálták vagy megsemmisítették, vagy ha az árunak a csökkentett
         vagy nulla vámtétel alkalmazására megállapított céltól eltérő célokra való felhasználását az esedékes vámterhek megfizetése
         mellett engedélyezték.”
      
      8        A Vámkódex 204. cikkének (1) bekezdése az alábbiak szerint rendelkezik:
      
      „A behozatalkor vámtartozás keletkezik:
      a)      behozatalivám‑köteles áru vonatkozásában, annak átmeneti megőrzéséből vagy az adott vámeljárás alkalmazásából származó kötelezettségek
         valamelyikének nem teljesítése miatt; vagy
      
      b)      az árunak az ez alá az eljárás alá vonására vagy az áru meghatározott célra történő felhasználása alapján csökkentett vagy
         nulla behozatali vámtétel megadására vonatkozó feltétel nem teljesítése alapján,
      
      a 203. cikkben említett eseteken kívül, kivéve, ha megállapítják, hogy e mulasztások nincsenek jelentős hatással a szóban
         forgó átmeneti megőrzés vagy vámeljárás helyes lefolytatására.”
      
      9        A Vámkódex 212a. cikkének eredeti változatát a Közösségi Vámkódex létrehozásáról szóló 2913/92/EGK rendelet módosításáról
         szóló, 1996. december 19‑i 82/97/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (HL 1997. L 17., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás:
         2. fejezet, 8. kötet, 179. o.) illesztette be.
      
      10      A 82/97 rendelet (12) preambulumbekezdése kimondja:
      
      „mivel ahol a közösségi jogszabályok a behozatali vagy kiviteli vámok alóli részleges vagy teljes mentességet írnak elő, az
         ilyen részleges vagy teljes mentesség minden esetben alkalmazandó, tekintet nélkül a tartozás keletkezésének körülményeire;
         mivel ilyen körülmények között a vámeljárási szabályok teljesítésének elmulasztása esetén a vám szokásos mértékének alkalmazása
         nem tűnik megfelelő szankciónak.”
      
      11      Az említett 212a. cikk az alábbiak szerint rendelkezik:
      
      „Ha a vámjogszabályok az áru jellege vagy meghatározott célra történő felhasználása miatt kedvezményes tarifális elbánásról
         vagy – a 21., 82., 145., vagy a 184–187. cikknek megfelelően – a behozatali vagy kiviteli vámok alóli mentességről, illetve
         teljes vagy részleges mentességről rendelkeznek, az említett kedvezményes tarifális elbánást, vagy mentességeket olyan esetekben
         is alkalmazni kell, amikor a vámtartozás a 202–205., 210. vagy 211. cikk alapján keletkezett, amennyiben az érintett személy
         eljárása nem volt csalárd vagy nyilvánvalóan gondatlan, és [e személy] bizonyítani tudja, hogy a kedvezményes tarifális elbánás
         [vagy] a mentesség alkalmazásához szükséges egyéb feltételek teljesülnek.”
      
      12      A végrehajtási rendelet 292. cikke az alábbiak szerint rendelkezik:
      
      „(1)      Ha valamely rendelkezés szerint az árukat a meghatározott célú felhasználás vámfelügyelete alá kell vonni, a kedvezményes
         tarifális elbánásnak a Vámkódex 21. cikke szerinti megadásához írásbeli engedély szükséges.
      
      Ha az árut meghatározott célú felhasználása miatt csökkentett vagy nulla vámtétellel bocsátják szabad forgalomba, és a hatályos
         rendelkezések kötelezővé teszik, hogy az áru a Vámkódex 82. cikke szerint vámfelügyelet alatt maradjon, a meghatározott célú
         felhasználás vámfelügyeletének alkalmazásához írásbeli engedély szükséges.
      
      (2)      A kérelmet írásban kell benyújtani a 67. mellékletben megadott minta szerint. A vámhatóságok engedélyezhetik, hogy az engedély
         megújítása vagy módosítása iránt egyszerű írásbeli kérelemmel lehessen folyamodni.
      
      (3)      Különleges körülmények fennállása esetén a vámhatóságok lehetővé tehetik, hogy a szabad forgalomba bocsátásra vonatkozó vámáru‑nyilatkozat,
         amelyet rendes eljárásban írásban vagy adatfeldolgozási eljárással tettek, engedély iránti kérelemnek minősüljön, feltéve
         hogy:
      
      –        a kérelem csak egy vámigazgatást érint,
      –        a kérelmező teljes egészében az előírt meghatározott célú felhasználás alá vonja az árut, és
      –        biztosítják a műveletek szabályszerű elvégzését.
      –        […]
      (5)      Amikor egységes engedélyért folyamodnak, az alábbi eljárás szerint a hatóságok előzetes beleegyezése szükséges.
      A kérelmet az azon hely szerint illetékes vámhatósághoz kell benyújtani,
      –        ahol a kérelmezőnek a számviteli bizonylatok vizsgálatán alapuló ellenőrzést lehetővé tevő főkönyveit vezetik, és ahol az
         engedélyben érintett műveleteknek legalább egy részét végzik, illetve
      
      –        egyéb esetben az a hely [helyesen: ott], ahol az árut meghatározott célú felhasználás alá vonják.
      Ezek a vámhatóságok közlik a kérelmet és az engedélytervezetet a többi érintett vámhatósággal, amelyek 15 napon belül visszaigazolják
         a kézhezvétel napját [helyesen: kézhezvételt].
      
      A többi érintett vámhatóság az engedélytervezet kézhezvételének napjától számított 30 napon belül közli esetleges kifogásait.
         Amennyiben a fent említett időszakon belül kifogás érkezik, és ezekről nem születik megegyezés, a kérelmet a kifogással érintett
         részében el kell utasítani.
      
      A vámhatóságok kiadhatják az engedélyt, ha 30 napon belül nem érkezett kifogás az engedélytervezettel kapcsolatban.
      Az engedélyt kiadó vámhatóságok másolatot küldenek minden érintett vámhatóságnak.
      (6)      Ha kettő [helyesen: két] vagy több vámigazgatás között általános megegyezés születik az egységes engedély megadásának kritériumairól
         és feltételeiről, az említett vámigazgatások abban is megállapodhatnak, hogy egyszerű értesítéssel helyettesítik az előzetes
         konzultációt. Az ilyen értesítésnek mindig elegendőnek kell lennie, amikor az egységes engedélyt megújítják vagy visszavonják.”
      
       A nemzeti jog
      13      A végrehajtási rendelet 292. cikkének (3) bekezdésével összhangban, az egyszerűsített engedélyezés az Egyesült Királyságban
         további feltételektől függ, amelyeket az Egyesült Királyság integrált vámtarifája (a továbbiakban: UK Tariff) határoz meg.
         E2 mellékletének 3. kötetében különösen az alábbiak szerint rendelkezik:
      
      „940069
      1.      Áruk, amelyekre vonatkozik: az egyszerűsített, meghatározott célú felhasználáshoz kötött eljárással, csökkentett vagy nulla
         vámtétellel behozott áruk, melyeket az Európai Közösségen belül meghatározott célra használnak […]
      
      […]
      9.      Megjegyzések
      […]
      9.2      Csak az Egyesült Királyság vámhatóságait érinti
      […]
      9.5      Ezt a CPC‑kódot csak légi járművekre, légijármű‑motorokra és »egyedi« helyzetekre lehet alkalmazni. Tilos hagyományos behozatalra
         alkalmazni.”
      
      14      Az Egyesült Királyság integrált vámtarifája, amelyet évente többször frissítenek, szabadon megtekinthető a Nagy Britannia
         és Észak‑Írország Egyesült Királysága adó‑ és vámhatóságának irodáiban, egyes nyilvános könyvtárakban, valamint a hatóság
         kérelemre ingyenesen megadja a vonatkozó kivonatokat. Nem érhető el ingyenesen az interneten, de a közigazgatástól éves előfizetéssel
         beszerezhető.
      
       Az alapeljárás és az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések
      15      Az Isaac németországi fiókteleppel rendelkező, az Egyesült Királyság joga szerint bejegyzett társaság. Az Egyesült Királyságban
         irodája és raktára, Németországban pedig raktára és elosztóközpontja van. Az Egyesült Királyságban öt alkalmazottat foglalkoztat,
         akik a behozatallal kapcsolatos feladatokat látják el, és további személyzettel rendelkezik Németországban, ahol marketing
         és értékesítési tevékenysége folyik.
      
      16      Az Isaac fő tevékenységi körét Kínából származó kerékpáralkatrészek behozatala képezi. Minden ilyen alkatrészt először az
         Egyesült Királyságba importálnak, majd azonnal a németországi elosztóközpontba továbbítanak.
      
      17      Az Isaac által behozott minden kerékpáralkatrész „alapvető kerékpáralkatrésznek” minősül a 2474/93 bizottsági rendelet, illetve
         mentességi rendelet alkalmazásában, tekintettel a 71/97 rendelet általi kiterjesztésre.
      
      18      2003. november 18. és 2005. április 11. között az Isaac 33 alkalommal hozott be kerékpárvázakat, amelyeket a meghatározott
         célú felhasználás ellenőrzése mellett szabad forgalomba bocsátott a 940069 CPC‑kód alatt annak érdekében, hogy mentességet
         kapjon a dömpingellenes vám alól a mentességi rendelet 14. cikkének c) pontja alapján. A jelen jogvita tárgyát képező 33 behozatalt
         illetően az Isaac a vonatkozó időszakban havonta kevesebb, mint 300 darabot importált.
      
      19      Abban az időszakban, amikor az említett 33 behozatalt végrehajtotta, az Isaac nem olvasta, illetve más módon sem vette tekintetbe
         a Vámkódex, a végrehajtási rendelet, illetve a mentességi rendelet vonatkozó rendelkezéseit. Az Isaac egy jó hírnevű importügynök
         szolgáltatásait vette igénybe annak érdekében, hogy az eleget tegyen a behozatal alaki követelményeinek.
      
      20      Az Isaac nem rendelkezett előzetes meghatározott célú felhasználásra vonatkozó engedéllyel a mentességi rendelet 14. cikke
         c) pontjának értelmében, de úgy vélte, hogy igénybe veheti a végrehajtási rendelet 292. cikkének (3) bekezdésében meghatározott
         egyszerűsített engedélyt.
      
      21      Az említett időszakban az Isaac nem tájékozódott az adóhatóságoknál az egyszerűsített engedélyezési eljárás igénybevételével
         kapcsolatban.
      
      22      A Commissioners for Her Majesty’s Revenue and Customs megállapította, hogy az Isaac nem rendelkezett az ahhoz szükséges engedéllyel,
         hogy részesüljön a dömpingellenes vám alóli mentességben a mentességi rendelet 14. cikkének c) pontja alapján, és utólagos
         beszedést írt elő 161 120,76 GBP összegű vámra és 28 196,13 GBP összegű hozzáadottérték‑adóra.
      
      23      Az Isaac 2006. április 18‑án engedély iránti kérelmet nyújtott be a végrehajtási rendelet 292. cikkének (2) bekezdése alapján.
         Ezen engedélyt a végrehajtási rendelet 294. cikkének (3) bekezdése alapján legfeljebb egyéves visszamenőleges hatállyal kapta
         meg. Következésképpen nem írtak elő utólagos beszedést a 2005. április 18‑a után történt behozatalok vonatkozásában.
      
      24      Az Isaac keresete alapján eljárva a VAT and Duties Tribunal kimondta, hogy jóllehet az Isaac nem rendelkezik meghatározott
         célú felhasználásra vonatkozó érvényes engedéllyel, és nem jogosult az egyszerűsített eljárás igénybevételére, részesülhet
         a Vámkódex 212a. cikke szerinti mentességben, mivel nem járt el nyilvánvalóan gondatlanul, amikor az egyszerűsített eljárást
         alkalmazhatónak vélte. A vámhatóságok fellebbeztek a fenti döntés ellen.
      
      25      E feltételek között a High Court of Justice (England and Wales) Chancery Division az eljárás felfüggesztéséről határozott,
         és előzetes döntéshozatal céljából a következő kérdéseket terjesztette a bíróság elé:
      
      „1.)      Amikor, mint a jelen ügyben, valamely importőr két tagállamban működik és rendelkezik székhellyel, továbbá az egyik tagállamba
         importál árukat, majd azonnal a másik tagállamba szállítja át azokat, a [végrehajtási] rendelet 292. cikke (3) bekezdésének
         alkalmazásában egynél több vámhatóságot érint‑e a [mentességi] rendelet 14. cikkének c) pontja által a dömpingellenes vám
         alóli mentesség megszerzéséhez előírt meghatározott célú felhasználásra vonatkozó engedély?
      
      2.)      Amikor, mint a jelen ügyben, valamely importőr nem szerezte be a [mentességi] rendelet 14. cikkének c) pontja által a meghatározott
         célú felhasználási eljárás alkalmazásához előírt engedélyt, alkalmazható‑e mégis a [Vámkódex] 212a. cikke alapján a dömpingellenes
         vám alóli mentesség?
      
      3.)      Amennyiben a második kérdésre adott válasz igenlő, annak mérlegelésekor, hogy az Isaac helyzetében lévő kereskedő nyilvánvalóan
         gondatlan volt‑e,
      
      a)      elég világosak‑e a [mentességi] rendelet 14. cikkének c) pontja és a [végrehajtási] rendelet 292. cikkének (3) bekezdése alatt
         található rendelkezések a tekintetben, hogy azt a gazdasági szereplőt, aki nem tájékozódott az Európai Unió Hivatalos Lapjában arról, hogy egynél több vámhatóság érintettsége miatt nem veheti igénybe az egyszerűsített engedélyezést, nyilvánvalóan gondatlannak
         kell tekinteni?
      
      b)      Másfelől, ha a vonatkozó rendelkezések összetettnek minősülnek, a gazdasági szereplőre hárul‑e a kötelesség, hogy a behozatalok
         végrehajtása előtt tisztázza a helyzetet az adóhatóságokkal? Az erre a kérdésre adott válasz függ‑e attól, hogy a gazdasági
         szereplő szubjektíven – de tévesen – úgy ítélte meg, hogy a vonatkozó rendelkezések alkalmazása egyértelmű?
      
      c)      Hogyan értékelhető az olyan gazdasági szereplő, mint az Isaac tapasztaltsága, akinek a fő üzleti tevékenysége kerékpáralkatrészek
         behozatala Kínából, akinek öt alkalmazottja van a behozatalok elvégzésére, és aki 16 hónap alatt 33 hasonló behozatalt hajtott
         végre? Különösen, tapasztaltnak kell‑e tekinteni az ilyen gazdasági szereplőt?
      
      d)      Amikor valamely tagállam adóhatóságai azt vizsgálják, hogy az Isaac helyzetében lévő gazdasági szereplő nyilvánvalóan gondatlan
         volt‑e, hagyatkozhatnak‑e olyan közzétett jogszabályra, mint az Egyesült Királyság integrált vámtarifája, amely, bár ingyen
         megtekinthető az adóhatóságok egyes irodáiban és más nyilvános könyvtárakban, az interneten csak éves előfizetés fizetése
         ellenében érhető el?”
      
       Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdésekről
       Az első kérdésről
      26      Az első előzetes kérdés a végrehajtási rendelet 292. cikkének (3) bekezdésében szereplő „a kérelem csak egy vámigazgatást
         érint” kifejezésre vonatkozik.
      
      27      E kérdésével a kérdést előterjesztő bíróság lényegében azt kérdezi a Bíróságtól, hogy az említett rendelkezésben szereplő
         eljárás engedélynek minősülhet‑e a két tagállamban működő és székhellyel rendelkező olyan importőr esetében, amely az egyik
         tagállamba importál árukat, majd azonnal a másik tagállamba szállítja át azokat annak érdekében, hogy a mentességi rendelet
         14. cikkének c) pontja alapján élvezze a dömpingellenes vám alóli mentességet.
      
      28      A végrehajtási rendelet 292 cikke (1) bekezdésének első albekezdése úgy rendelkezik, hogy ha az árukat a meghatározott célú
         felhasználás vámfelügyelete alá kell vonni, a kedvezményes tarifális elbánás megadásához írásbeli engedély szükséges.
      
      29      E rendelkezéstől eltérve az említett cikk (3) bekezdése „különleges körülmények fennállása esetén” lehetővé teszi, hogy a
         vámhatóságok elismerjék, hogy a szabad forgalomba bocsátásra vonatkozó vámáru‑nyilatkozat engedély iránti kérelemnek minősül.
      
      30      E lehetőség – az említett rendelkezés első francia bekezdéséből következően – többek között feltételezi, hogy „a kérelem csak
         egy vámigazgatást érint”.
      
      31      Annak meghatározása érdekében, hogy az alapügyben fennállókhoz hasonló körülmények között a kérelem – a végrehajtási rendelet
         292. cikke (3) bekezdésének első francia bekezdése értelmében – egynél több vámigazgatást érint‑e, figyelembe kell venni,
         hogy az e rendelkezés alapján megadható engedély milyen keretbe illeszkedik.
      
      32      E tekintetben először is emlékeztetni kell arra, hogy a mentességi rendelet 14. cikke, amely bizonyos esetekben mentességet
         ír elő a dömpingellenes vám alól, „A végfelhasználásra [helyesen: meghatározott célú felhasználásra] vonatkozó ellenőrzéshez
         kötött mentesítés” címet viseli.
      
      33      Ezenkívül az alapügyben szóban forgó – az említett rendelet 14. cikkének c) pontján alapuló – de minimis mentesség feltételezi, hogy „[…]havi alapon […] kevesebb mint 300 darab”‑ra vonatkozik. E rendelkezés pontosítja, hogy e
         darabszámot „azon [kerékpár]alkatrészek számára való hivatkozással kell kiszámítani, amelyekkel kapcsolatban minden olyan
         fél tett vámáru‑nyilatkozatot – vagy amelyeket a részükre leszállítottak –, amelyek a fenti félhez kapcsolódnak, vagy amelyekkel
         annak kompenzációs megállapodása van”.
      
      34      A végrehajtási rendelet 292. cikke szerint követendő eljárást illetően e szabályozási keretből következik, hogy az említett
         eljárásnak biztosítania kell azon feltételek hatékony ellenőrzését, amelyektől a mentességi rendelet 14. cikkének c) pontja
         alapján a mentesség függ, Az utóbbi vonatkozásában különösen hangsúlyozni kell, hogy e rendelkezés havi mennyiségi korlátot
         ír elő, és pontosítja, hogy a darabszám kiszámítását valamennyi kapcsolódó vagy az importőrrel, illetve a bejelentővel kompenzációs
         megállapodást kötő fél figyelembevételével kell elvégezni.
      
      35      Márpedig az alapügyben szóban forgóhoz hasonló helyzetben, ahol az importőr két tagállamban működik és rendelkezik székhellyel,
         továbbá az egyik tagállamba importál árukat, majd azonnal a másik tagállamba szállítja át azokat, az egyszerűsített eljárás
         – amely feltételezi, hogy az eljárás csak egy vámigazgatást érint – nem alkalmas a mentességi rendelet 14. cikkének c) pontjából
         következő feltételek hatékony ellenőrzésének biztosítására.
      
      36      Ahogyan ugyanis az Egyesült Királyság és az Európai Közösségek Bizottsága állítja, a mennyiségi korlátot nem ellenőrizheti
         kielégítő módon csupán az Egyesült Királyság vámigazgatása. Egyrészről a mennyiségi korlátokat könnyen meg lehet kerülni a
         mind az Egyesült Királyságba, mind a Németországba irányuló behozatallal. Másrészről a meghatározott célú felhasználás ellenőrzését
         a Vámkódex 82. cikkének (1) bekezdése alapján a teljes érintett időszak, azaz egy hónap során kell elvégezni annak ellenőrzése
         érdekében, hogy tiszteletben tartották‑e a mennyiségi korlátot, tehát a havi 300 darabnál kisebb mennyiséget. Márpedig, amennyiben
         az árukat azonnal másik tagállamba szállítják, az első tagállam vámhatóságai egyedül nem képesek az említett korlát tiszteletben
         tartásának ellenőrzésére, hanem a másik állam hatóságainak együttműködésétől függnek, így szükségszerűen egynél több vámigazgatás
         érintett.
      
      37      A fentiekre tekintettel az első kérdésre azt a választ kell adni, hogy a végrehajtási rendelet 292. cikkének (3) bekezdésében
         szabályozott eljárás nem minősülhet engedélynek a két tagállamban működő és székhellyel rendelkező olyan importőr esetében,
         amely az egyik tagállamba importál árukat, majd azonnal a másik tagállamba szállítja át azokat annak érdekében, hogy a mentességi
         rendelet 14. cikkének c) pontja alapján élvezze a dömpingellenes vám alóli mentességet.
      
       A második és a harmadik kérdésről
      38      Második kérdésével a kérdést előterjesztő bíróság lényegében azt kérdezi a Bíróságtól, hogy a Vámkódex 212a. cikke lehetővé
         teszi‑e a dömpingellenes vám alóli mentesség olyan importőr részére történő megadását, amely nem rendelkezik a mentességi
         rendelet 14. cikkének c) pontja által az említett vám alóli mentesség megadásához előírt engedéllyel, de a mennyiségi korlát
         tiszteletben tartásával teljesíti az anyagi jogi feltételeket.
      
      39      A Vámkódex 212a. cikke szerint a vámszabályozás által előírt kedvezményes elbánás a 202–205. cikk alapján keletkező vámtartozások
         esetében is alkalmazandó, amennyiben az érintett eljárása nem volt csalárd vagy nyilvánvalóan gondatlan, és az utóbbi bizonyítja,
         hogy a kedvezményes elbánás „alkalmazásához szükséges egyéb feltételek” teljesülnek.
      
      40      A kérdést előterjesztő bíróság abból az alapfeltevésből kiindulva, hogy a vámtartozás – a jelen esetben a dömpingellenes vám –
         a Vámkódex 204. cikke alapján keletkezett, és az ilyen vám alóli mentességet a Vámkódex 212. cikke szerinti „kedvezményes
         tarifális elbánásnak” kell tekinteni, úgy véli, hogy azt kell meghatározni, hogy azon körülmény, miszerint az Isaac tiszteletben
         tartotta a mennyiségi korlátot, elegendő‑e annak a következtetésnek a levonásához, hogy az utóbbi rendelkezés értelmében vett
         „alkalmazás[…]hoz szükséges egyéb feltételek” teljesültek.
      
      41      Egyrészről a mentességi rendelet 14. cikke – amelyet a jogalkotó kevéssel a 212a. cikket a Vámkódexbe beillesztő 82/97 rendeletet
         követően fogadott el – kifejezetten a végrehajtási rendelet 291–304. cikkében szereplő feltételekre hivatkozik azzal, hogy
         a szóban forgó dömpingellenes vám alóli mentességet e feltételek mellett ítéli oda. E feltételek között szerepel az előzetes
         engedély kibocsátására vonatkozó, a végrehajtási rendelet 292. cikkében kimondott feltétel.
      
      42      E feltételek mellett meg kell állapítani, hogy a jogalkotó a mentesség kedvezményét kifejezetten és különösen ilyen engedély
         kibocsátásától tette függővé. Márpedig a Vámkódex 212a. cikkének az alapügyhöz hasonló ügyben való alkalmazása – azzal, hogy
         azon egyedüli körülmény, miszerint az importőr megfelelt a mentességi rendelet 14. cikkének c) pontjából következő mennyiségi
         korlátnak, elegendő annak a következtetésnek a levonásához, hogy az „alkalmazás[…]hoz szükséges egyéb feltételek” teljesültek –
         az előzetes engedély e feltételének előírását kiüresítené. Márpedig mivel az említett cikk a dömpingellenes vám alóli mentességről
         rendelkezik, és ily módon szigorúan értelmezendő (a Vámkódex 239. cikkét illetően lásd analógia útján a C‑48/98. sz. Söhl & Söhlke
         ügyben 1999. november 11‑én hozott ítélet [EBHT 1999., I‑7877. o.] 52. pontját), azt a Vámkódex 212a. cikkének értelmezése
         céljából figyelembe kell venni.
      
      43      Másrészről említést kell tenni arról, hogy a fent említett előzetes engedély különös jelentőséggel bír a mentességi rendelet
         által felállított rendszer összefüggésében, amennyiben lehetővé teszi a vámhatóságok számára a tényállás megvalósulása időpontjában
         annak ellenőrzését, hogy a szóban forgó dömpingellenes vám alóli mentesítéshez kapcsolódó valamennyi követelmény teljesült‑e.
      
      44      Következésképpen a Vámkódex 212a. cikkének alkalmazása e feltételek mellett nem vezethet arra az eredményre, hogy a dömpingellenes
         vám alóli ilyen, a mentességi rendeletnek a végrehajtási rendelet 292. cikkével együttesen értelmezett 14. cikke alapján eljárási
         feltételektől függő mentesség az említett feltételek tiszteletben tartásának hiánya esetén is megadható legyen.
      
      45      A fentiekre tekintettel a második kérdésre azt a választ kell adni, hogy a Vámkódex 212a. cikke nem teszi lehetővé a dömpingellenes
         vám alóli mentesség olyan importőr részére történő odaítélését, aki nem rendelkezik az ahhoz szükséges előzetes engedéllyel,
         hogy a mentességi rendelet 14. cikkének c) pontja alapján e vámok alól mentességet élvezzen.
      
      46      A második kérdésre adott válaszra tekintettel a harmadik kérdésre nem kell választ adni.
      
       A költségekről
      47      Mivel ez az eljárás az alapeljárásban részt vevő felek számára a kérdést előterjesztő bíróság előtt folyamatban lévő eljárás
         egy szakaszát képezi, ez a bíróság dönt a költségekről. Az észrevételeknek a Bíróság elé terjesztésével kapcsolatban felmerült
         költségek, az említett felek költségeinek kivételével, nem téríthetők meg.
      
      A fenti indokok alapján a Bíróság (harmadik tanács) a következőképpen határozott:
      1)      A 2000. július 24‑i 1602/2000/EK bizottsági rendelettel módosított, a Közösségi Vámkódex létrehozásáról szóló 2913/92/EGK
            tanácsi rendelet végrehajtására vonatkozó rendelkezések megállapításáról szóló, 1993. július 2‑i 2454/93/EGK bizottsági rendelet
            292. cikkének (3) bekezdésében szabályozott eljárás nem minősülhet engedélynek a két tagállamban működő és székhellyel rendelkező
            olyan importőr esetében, amely az egyik tagállamba importál árukat, majd azonnal a másik tagállamba szállítja át azokat annak
            érdekében, hogy a 2474/93/EGK tanácsi rendelettel kivetett dömpingellenes vám 71/97/EK tanácsi rendelettel való kiterjesztése
            alóli mentességnek egyes Kínai Népköztársaságból származó kerékpáralkatrészek behozatalára vonatkozó engedélyezéséről szóló,
            1997. január 20‑i 88/97/EK bizottsági rendelet 14. cikkének c) pontja alapján élvezze a dömpingellenes vám alóli mentességet.
      2)      A 2000. november 16‑i 2700/2000/EK európai parlamenti és tanácsi rendelettel módosított, a Közösségi Vámkódex létrehozásáról
            szóló, 1992. október 12‑i 2913/92/EGK tanácsi rendelet 212a. cikke nem teszi lehetővé a dömpingellenes vám alóli mentesség
            olyan importőr részére történő odaítélését, aki nem rendelkezik az ahhoz szükséges előzetes engedéllyel, hogy a 88/97 rendelet
            14. cikkének c) pontja alapján e vámok alól mentességet élvezzen.
      Aláírások
      * Az eljárás nyelve: angol.