CELEX: 52010PC0568
Language: sk
Date: 2010-10-15
Title: Návrh ROZHODNUTIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY o mobilizácii Európskeho fondu na prispôsobenie sa globalizácii podľa bodu 28 Medziinštitucionálnej dohody zo 17. mája 2006 medzi Európskym parlamentom, Radou a Komisiou o rozpočtovej disciplíne a riadnom finančnom hospodárení (žiadosť EGF/2010/018 DE/Heidelberger Druckmaschinen, Nemecko)

|

52010PC0568

Návrh ROZHODNUTIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY o mobilizácii Európskeho fondu na prispôsobenie sa globalizácii podľa bodu 28 Medziinštitucionálnej dohody zo 17. mája 2006 medzi Európskym parlamentom, Radou a Komisiou o rozpočtovej disciplíne a riadnom finančnom hospodárení (žiadosť EGF/2010/018 DE/Heidelberger Druckmaschinen, Nemecko)  /* KOM/2010/0568 v konečnom znení  */  

	[pic] | EURÓPSKA KOMISIA |Brusel, 15.10.2010KOM(2010) 568 v konečnom zneníNávrhROZHODNUTIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADYo mobilizácii Európskeho fondu na prispôsobenie sa globalizácii podľa bodu 28 Medziinštitucionálnej dohody zo 17. mája 2006 medzi Európskym parlamentom, Radou a Komisiou o rozpočtovej disciplíne a riadnom finančnom hospodárení (žiadosť EGF/2010/018 DE/Heidelberger Druckmaschinen, Nemecko)DÔVODOVÁ SPRÁVABod 28 Medziinštitucionálnej dohody zo 17. mája 2006 medzi Európskym parlamentom, Radou a Komisiou o rozpočtovej disciplíne a riadnom finančnom hospodárení[1] umožňuje mobilizáciu Európskeho fondu na prispôsobenie sa globalizácii (ďalej len „EGF“) prostredníctvom nástroja flexibility s ročným stropom 500 mil. EUR nad rámec príslušných výdavkových kapitol finančného rámca.Pravidlá, ktoré sa uplatňujú na finančné príspevky z EGF, sú stanovené v nariadení Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1927/2006 z 20. decembra 2006, ktorým sa zriaďuje Európsky fond na prispôsobenie sa globalizácii[2].Nemecko predložilo 27. mája 2010 žiadosť EGF/2010/018 DE/Heidelberger Druckmaschinen o finančný príspevok z EGF v dôsledku prepúšťania v podniku Heidelberger Druckmaschinen AG v Nemecku.Po dôkladnom preskúmaní tejto žiadosti Komisia v súlade s článkom 10 nariadenia (ES) č. 1927/2006 dospela k záveru, že podmienky na poskytnutie finančného príspevku sú podľa tohto nariadenia splnené.ZHRNUTIE ŽIADOSTI A ANALÝZAKľúčové údaje: |Referenčné č. EGF | EGF/2010/018 |Členský štát | Nemecko |Článok 2 | a) |Primárny podnik | Heidelberger Druckmaschinen AG |Dodávatelia a výrobcovia v nadväzujúcich odvetviach | 0 |Referenčné obdobie | 26. január 2010 – 26. máj 2010 |Dátum začatia personalizovaných služieb | 1. január 2010 |Dátum podania žiadosti | 27. máj 2010 |Počet prepustených pracovníkov počas referenčného obdobia | 1 212 |Počet prepustených pracovníkov pred referenčným obdobím a po referenčnom období | 51 |Celkový počet spôsobilých prepustených pracovníkov | 1 263 |Počet prepustených pracovníkov, ktorým je pomoc určená | 1 181 |Výdavky na personalizované služby (v EUR) | 12 202 392 |Výdavky na vykonávanie EGF[3] (v EUR) | 580 000 |Výdavky na vykonávanie EGF (v %) | 4,5 |Celkový rozpočet (v EUR) | 12 782 392 |Príspevok z EGF (65 %) (v EUR) | 8 308 555 |1.  Žiadosť bola Komisii predložená 27. mája 2010 a 1. júla 2010 bola skompletizovaná po doplnení dodatočných informácií.2.  Žiadosť spĺňa podmienky na poskytnutie prostriedkov z EGF podľa článku 2 písm. a) nariadenia (ES) č. 1927/2006 a bola predložená v lehote 10 týždňov stanovenej v článku 5 uvedeného nariadenia.Súvislosť medzi prepúšťaním a veľkými zmenami v štruktúre svetového obchodu v dôsledku globalizácie alebo celosvetovej finančnej a hospodárskej krízy3.  Na účely preukázania súvislosti medzi prepúšťaním a celosvetovou finančnou a hospodárskou krízou Nemecko uvádza, že vo výrobe tlačiarenských strojov prevládala všeobecná tendencia pre odvetvie výroby strojov, ktoré v roku 2009 čelilo poklesu objednávok v dôsledku krízy. Počet objednávok tlačiarenských strojov v Nemecku bol v apríli 2009 o 52,6 % nižší ako v apríli 2008. Podobný pokles sa zaznamenal pre EÚ-27. Vo štvrtom štvrťroku 2008 bol počet objednávok tlačiarenských strojov v Nemecku o 54 % nižší ako vo štvrtom štvrťroku 2007. V druhom štvrťroku 2009 poklesol celkový predaj v podniku Heidelberger Druckmaschinen AG o 22 % v porovnaní s druhým štvrťrokom 2008 a o 33 % v porovnaní s druhým štvrťrokom 2007.4.  Nemecké orgány ďalej tvrdia, že v dôsledku finančnej a hospodárskej krízy sa výdavky na tlačoviny, t. j. na konečné výstupy tlačiarenských zariadení, a najmä výdavky na reklamné materiály celosvetovo výrazne znížili. V žiadosti sa uvádzajú údaje spoločnosti Nielsen Media research GmbH, ktoré ukazujú zníženie nákladov: v prvom polroku 2009 výdavky na reklamné materiály v Európe klesli v porovnaní s prvým polrokom 2008 o viac ako 9 % . V prípade tlačiarenského odvetvia tento pokles viedol k menšej miere využívania kapacít a k častejším obdobiam nečinnosti zariadení. Tlačiarenský priemysel reagoval na tento vývoj výrazným znížením kapitálových výdavkov, čo malo nepriaznivý vplyv na výrobcov tlačiarenských zariadení.Počet prepustených pracovníkov a preukázanie splnenia kritérií článku 2 písm. a)5.  Nemecko predložilo túto žiadosť podľa intervenčných kritérií článku 2 písm. a) nariadenia (ES) č. 1927/2006, v ktorom sa vyžaduje najmenej 500 prepustených pracovníkov v období štyroch mesiacov v jednom podniku v členskom štáte vrátane pracovníkov prepustených u dodávateľov alebo výrobcov v nadväzujúcich odvetviach.6.  Ako sa uvádza v žiadosti, počas referenčného obdobia od 26. januára 2010 do 26. mája 2010 bolo v jedinom podniku – Heidelberger Druckmaschinen AG – prepustených 1 212 pracovníkov. Všetky uvedené údaje o počte prepustených pracovníkov sa vypočítali podľa druhej zarážky druhého odseku článku 2 nariadenia (ES) č. 1927/2006.Vysvetlenie nepredvídanej povahy tohto prepúšťania7.  Nemecké orgány tvrdia, že napriek tomu, že spoločnosť Heidelberger Druckmaschinen AG musela už aj v minulosti čeliť nižšiemu dopytu pri cyklických výkyvoch, súčasný pokles dopytu po výrobkoch tohto podniku v dôsledku finančnej a hospodárskej krízy je bezprecedentný a nebolo možné ho predvídať. V júli 2008 podnik prijal program adaptácie, ktorý si vyžadoval zníženie nákladov o 100 miliónov EUR ročne, s cieľom čeliť poklesu hospodárskej činnosti. Po kolapse americkej spoločnosti Lehman Brothers a po zhoršení finančnej krízy prijala spoločnosť Heidelberger Druckmaschinen AG ďalšie opatrenia na zníženie nákladov o 200 miliónov EUR ročne. Toto úsilie však nebolo postačujúce na to, aby bolo možné vyhnúť sa hromadnému prepúšťaniu s cieľom prispôsobiť sa neočakávanému poklesu dopytu v dôsledku finančnej a hospodárskej krízy.Identifikácia prepúšťajúcich podnikov a pracovníkov, ktorým je pomoc určená8.  V žiadosti sa uvádza počet 1 263 prepustených pracovníkov v jedinom podniku Heidelberger Druckmaschinen AG. Z celkového počtu prepustených pracovníkov bolo 1 212 prepustených počas referenčného obdobia a 51 pred referenčným obdobím. Pomoc je určená pre 1 181 z týchto prepustených pracovníkov.9.  Rozpis pracovníkov, ktorým je pomoc určená:Kategória | Počet | Podiel v % |Muži | 1 023 | 86,6 |Ženy | 158 | 13,4 |Občania EÚ | 1 150 | 97,4 |Občania nečlenských krajín EÚ | 31 | 2,6 |Veková skupina od 15 do 24 rokov | 179 | 15,2 |Veková skupina od 25 do 54 rokov | 967 | 81,9 |Veková skupina od 55 do 64 rokov | 35 | 2,9 |Medzi pracovníkmi v uvedených kategóriách je 39 pracovníkov (3,3 %) s dlhodobými zdravotnými problémami alebo postihnutím.10.  Pokiaľ ide o profesijné kategórie, rozdelenie je takéto:Kategória | Počet | Podiel v % |Členovia zákonodarných orgánov, vyšší úradníci a riadiaci pracovníci | 2 | 0,2 |Odborníci | 51 | 4,3 |Technici a pridružení odborníci | 138 | 11,7 |Úradníci | 165 | 14,0 |Remeselníci a remeselní pracovníci | 56 | 4,7 |Obsluha strojov a zariadení a montážni pracovníci | 766 | 64,9 |Pomocní a nekvalifikovaní zamestnanci | 3 | 0,2 |11.  V súlade s článkom 7 nariadenia (ES) č. 1927/2006 Nemecko potvrdilo, že bola uplatnená politika rovnosti mužov a žien a nediskriminácie a že bude aj naďalej uplatňovaná počas rôznych stupňov vykonávania EGF a najmä v rámci prístupu k nemu.Opis príslušného územia a jeho orgánov a zainteresovaných strán12.  Územím, na ktorom došlo k najväčšiemu prepúšťaniu, je spolková krajina Bádensko-Württembersko, najmä mestá Heidelberg a Wiesloch vo vládnom obvode Karlsruhe, ako aj mestá Ludwigsburg a Amstetten. Menší počet pracovníkov bol prepustený vo výrobných závodoch v Brandenbursku a Severnom Porýní-Vestfálsku.13.  Zodpovednými orgánmi sú úrady práce v mestách Heidelberg, Mannheim, Karlsruhe, Amstetten, Ludwigsburg, Brandenburg a Mönchengladbach, ústredná kancelária spolkového úradu práce, regionálne riaditeľstvo spolkového úradu práce v spolkových krajinách Bádensko-Württembersko, Severné Porýnie-Vestfálsko, Berlín-Brandenbursko, ministerstvo práce, sociálnych vecí, rodiny a seniorov spolkovej krajiny Bádensko-Württembersko, ministerstvo práce, zdravia a sociálnych vecí spolkovej krajiny Severné Porýnie-Vestfálsko a ministerstvo práce, sociálnych vecí, žien a rodiny spolkovej krajiny Brandenbursko. Medzi ďalšie zainteresované strany patria IG Metall Heidelberg, Heidelberger Druckmaschinen AG, prechodná spoločnosť Weitblick a prechodná spoločnosť DEKRA.Očakávané účinky prepúšťania na miestnu, regionálnu alebo celoštátnu zamestnanosť14.  Nemecké orgány tvrdia, že prepúšťanie v spoločnosti Heidelberger Druckmaschinen AG postihlo štyri výrobné závody v spolkovej krajine Bádensko-Württembersko (Wiesloch, Heidelberg, Amstetten a Ludwigsburg), jeden výrobný závod v Brandenburgu v spolkovej krajine Brandenbursko a jeden výrobný závod v Mönchengladbachu v spolkovej krajine Severné Porýnie-Vestfálsko. Osemstosedemdesiat prepustených pracovníkov (t. j. 70 % z celkového počtu prepustených pracovníkov v spoločnosti Heidelberger Druckmaschinen AG) pracovalo vo výrobných závodoch, ktoré spadajú pod právomoc regionálneho úradu v Heidelbergu. Týchto 870 prepustených pracovníkov predstavuje zníženie počtu všetkých pracovníkov v odvetví výroby strojov a zariadení, ktorí prispievali na sociálne zabezpečenie v širšom regióne Heidelberg, o 7 %.15.  Na základe miesta bydliska 58 % prepustených pracovníkov je registrovaných na úrade práce v Heidelbergu, 10 % na úradoch práce v Mannheime a Karlsruhe a zvyšní prepustení pracovníci spadajú pod približne 20 ďalších regionálnych úradov práce. Nemecké orgány tvrdia, že v regiónoch, ktoré boli najviac postihnuté, t. j. Heidelberg, Mannheim a Karlsruhe, sa miera nezamestnanosti v období medzi decembrom 2008 a marcom 2010 zvýšila o 12,4 % (Heidelberg), 12,3 % (Mannheim) a 15,6 % (Karlsruhe), čo predstavuje omnoho výraznejšie zvýšenie ako zvýšenie o 3,7 % za rovnaké obdobie pre celé Nemecko. Preto sa usudzuje, že prepúšťanie má výrazný účinok na regionálnu zamestnanosť.Koordinovaný balík personalizovaných služieb, ktorý sa má financovať, a rozpis predpokladaných nákladov naň vrátane jeho doplnenia o opatrenia financované zo štrukturálnych fondov16.  Navrhujú sa ďalej uvedené opatrenia, ktoré v súhrne predstavujú koordinovaný balík personalizovaných služieb zameraných na opätovné začlenenie pracovníkov na trh práce.17.  Príspevky na hľadanie zamestnania : Krátkodobý príspevok : Toto opatrenie je určené pre pracovníkov, ktorí sa rozhodnú zaregistrovať sa v prechodnej spoločnosti[4], a má slúžiť na podporu ich živobytia. Na účely žiadosti o podporu z EGF sa krátkodobý príspevok vzťahuje iba na obdobia, počas ktorých sa prepustení pracovníci aktívne zúčastňujú na aktívnych opatreniach trhu práce, ktoré sú dostupné v rámci prechodnej spoločnosti vrátane opatrení, ktoré podnikli pracovníci z vlastnej iniciatívy[5].18.  Kurzy na získanie kvalifikácie : Toto opatrenie je určené predovšetkým pre pracovníkov v priemysle, kde dochádza k rozsiahlemu prepúšťaniu. Keďže väčšina týchto pracovníkov má dobrú úroveň kvalifikácie, cieľom v súvislosti s novou kvalifikáciou je aktualizovať a upevniť odborné kompetencie, pričom sa bude vychádzať z vytvorenia profilov pracovníkov a úvodných pohovorov s pracovníkmi. Opatrenie zahŕňa individuálnu aj skupinovú kvalifikáciu najmä v týchto oblastiach: navrhovanie pomocou počítača, počítačom riadená numerická kontrola, frézovanie a sústruh, špecializovaná odborná príprava v oblasti elektrického, hydraulického a pneumatického inžinierstva, projektový manažment, organizácia pracovných síl, priamy marketing, riadenie kvality.19.  Riadenie kvalifikácií : Patrí sem určovanie individuálnych postupov pri opätovnom začleňovaní pracovníkov, ako aj stanovenie potrieb v súvislosti s kvalifikáciou. Úlohou manažéra kvalifikácií je zosúladiť potreby, pokiaľ ide o ďalšie kvalifikácie určené v rámci procesu poradenstva s možnosťami odbornej prípravy dostupnými v regióne.20.  Workshopy/partnerské skupiny : Okrem činností pre tradičnejšie cieľové skupiny pracovníkov vo veku nad 40 rokov a nad 50 rokov, ako aj pre migrujúcich pracovníkov, existujú takisto činnosti ponúkané pre pracovníkov, ktorí začali pracovať v spoločnosti ako učni. Títo pracovníci okrem učňovskej prípravy získali iba malé pracovné skúsenosti. Prostredníctvom intenzívnej výmeny skúseností v partnerských skupinách títo pracovníci získajú praktické rady pre pracovný život, ako aj možnosti ďalšieho odborného rozvoja.21.  Medzinárodné poradenstvo : Toto opatrenie je zamerané na prípravu pracovníkov, ktorí majú záujem o získanie zamestnania v zahraničí, a zahŕňa najmä jazykovú prípravu, veľtrhy práce, medzikultúrnu odbornú prípravu, ako aj preklad dokumentov potrebných pri uchádzaní sa o pracovné miesto. V prípade pracovníkov prepustených v Mönchengladbachu sa osobitná pozornosť venuje možnosti obsadenia technických pracovných miest, ktoré ponúka neďaleký trh práce v juhozápadných regiónoch Holandska.22.  Podrobné poradenstvo pre novovzniknuté podniky : Toto opatrenie zahŕňa podporu pri plánovaní, realizácii a financovaní novovzniknutého podniku, ako aj odborné poradenstvo v súvislosti s právnymi otázkami, daňami, marketingom, so získavaním zákazníkov, s účtovaním nákladov a bankovníctvom.23.  Prieskum možností umiestnenia : Osoby, ktoré sa venujú prieskumu voľných pracovných miest, komunikujú s potenciálnymi zamestnávateľmi a na základe konkrétnych voľných pracovných miest určujú najvhodnejších uchádzačov a ich potreby týkajúce sa odbornej prípravy na konkrétne pracovné miesto. Toto opatrenie zahŕňa takisto udržiavanie databáz zamestnávateľov, ktoré sú prepusteným pracovníkom k dispozícii na podávanie žiadostí o zamestnanie z vlastnej iniciatívy.24.  Príspevok na mobilitu : Ide o príspevok, ktorý má prepustených pracovníkov motivovať, aby nastúpili na pracovné miesto, ktoré si vyžaduje zmenu bydliska. Príspevok sa vypláca aj v prípade, keď sa jeho príjemca rozhodne prijať nové zamestnanie v inej európskej krajine.25.  Poradenstvo a podpora v prípade nového zamestnania a nezamestnanosti : V rámci tohto opatrenia prechodná spoločnosť poskytuje pracovníkom poradenstvo počas fázy, v ktorej sa pracovníci, ktorí prijali nové zamestnanie, prispôsobujú novým podmienkam v tomto zamestnaní. Takisto sa v rámci neho poskytuje podpora pre pracovníkov, ktorí si nenájdu prácu po skončení činnosti prechodnej spoločnosti. S cieľom zabezpečiť kontinuitu, pokiaľ ide o činnosti zamerané na umiestňovanie, počas maximálne šiestich mesiacov po skončení činnosti prechodnej spoločnosti bude zachovaný ten istý systém poradenstva ako v prechodnej spoločnosti.26.  Výdavky na vykonávanie EGF, ktoré sú uvedené v žiadosti podľa článku 3 nariadenia (ES) č. 1927/2006, sa týkajú riadiacich, informačných, propagačných a kontrolných činností.27.  Personalizované služby, ktoré prezentovali nemecké orgány, sú aktívnymi opatreniami trhu práce v rámci oprávnených činností definovaných v článku 3 nariadenia (ES) č. 1927/2006. Nemecké orgány odhadujú celkové náklady na tieto služby na 12 202 392 EUR a výdavky na vykonávanie EGF na 580 000 EUR (4,5 % z celkovej sumy). Celková výška príspevku požadovaného z EGF je 8 308 555 EUR (65 % celkových nákladov).Činnosti | Odhadovaný počet pracovníkov,ktorým je pomoc určená | Odhadované náklady na dotknutého pracovníka (v EUR) | Celkové náklady (EGF a vnútroštátne spolufinancovanie) (v EUR) |Personalizované služby (článok 3 prvý odsek nariadenia (ES) č. 1927/2006) |Príspevky na hľadanie zamestnania: krátkodobý príspevok (Beihilfen für die Arbeitssuche: Transferkurzarbeitergeld) | 1 181 | 6 722 | 7 938 682 |Kurzy na získanie kvalifikácie (Qualifizierungen) | 553 | 3 683 | 2 036 699 |Riadenie kurzov na získanie kvalifikácie (Qualifizierungmanagement) | 553 | 251 | 138 803 |Workshopy a partnerské skupiny | 235 | 772 | 181 420 |Medzinárodné poradenstvo (Internationale Beratung) | 250 | 347 | 86 750 |Podrobné poradenstvo pre novovzniknuté podniky (Vertiefte Existenzgründerberatung) | 92 | 1 967 | 180 964 |Prieskum možností umiestnenia (Stellenresearch) | 880 | 493 | 433 840 |Príspevky na mobilitu (Mobilitätshilfen) | 66 | 3 209 | 211 794 |Poradenstvo a podpora v prípade nového zamestnania a nezamestnanosti (Beratung und Betreuung bei Arbeitsaufnahme und Arbeitslosigkeit) | 1 120 | 887 | 993 440 |Medzisúčet – personalizované služby | 12 202 392 |Výdavky na vykonávanie EGF (článok 3 tretí odsek nariadenia (ES) č. 1927/2006) |Medzisúčet – výdavky na vykonávanie EGF | 580 000 |Odhadované náklady spolu | 12 782 392 |Príspevok z EGF (65 % celkových nákladov) | 8 308 555 |28.  Nemecko potvrdzuje, že opísané opatrenia dopĺňajú činnosti financované zo štrukturálnych fondov, najmä certifikované kurzy odbornej prípravy ESF zamerané na získanie kvalifikácie, poskytované v rámci spolkového programu ESF-BA. Nemecké orgány zaviedli potrebné opatrenia, ktorými sa vylúči akékoľvek riziko dvojitého financovania.Dátum (dátumy), odkedy sa začali alebo sa plánujú začať personalizované služby pre príslušných pracovníkov29.  Nemecko začalo príslušným pracovníkom poskytovať personalizované služby zahrnuté do koordinovaného balíka navrhnutého na spolufinancovanie z EGF 1. januára 2010. Tento dátum preto predstavuje začiatok obdobia oprávnenosti na akúkoľvek pomoc, ktorú možno poskytnúť z EGF.Postupy konzultácií so sociálnymi partnermi30.  Spolkové ministerstvo práce a sociálnych vecí uskutočnilo niekoľko diskusií so stranami zainteresovanými na podniku Heidelberger Druckmaschinen AG s cieľom preskúmať možnosti, pokiaľ ide o podporu z EGF a dosiahnuť spoločnú dohodu o kľúčových prvkoch podpory. Zástupcovia úradu práce, odborovej organizácie IG Metall a regionálnych ministerstiev zamestnanosti sa takisto zúčastnili na tejto konzultácii.31.  Nemecké orgány potvrdili, že požiadavky stanovené vo vnútroštátnych právnych predpisoch a v právnych predpisoch Spoločenstva týkajúce sa hromadného prepúšťania boli splnené.Informácie o činnostiach, ktoré sú povinné podľa vnútroštátneho práva alebo kolektívnych dohôd32.  Pokiaľ ide o kritériá uvedené v článku 6 nariadenia (ES) č. 1927/2006, nemecké orgány vo svojej žiadosti:33.  potvrdili, že finančný príspevok z EGF nenahrádza opatrenia, za ktoré sú zodpovedné spoločnosti na základe vnútroštátnych právnych predpisov alebo kolektívnych dohôd,34.  preukázali, že činnosti poskytujú podporu jednotlivým pracovníkom a nemajú sa použiť na reštrukturalizáciu spoločností alebo odvetví,35.  potvrdili, že na uvedené oprávnené činnosti sa neprijíma pomoc z iných finančných nástrojov Spoločenstva.Systémy riadenia a kontroly36.  Nemecko oznámilo Komisii, že finančné príspevky budú riadiť a kontrolovať tie isté orgány, ktoré v Nemecku riadia a kontrolujú financovanie z Európskeho sociálneho fondu (ESF). V rámci spolkového ministerstva práce a sociálnych vecí (Bundesministerium für Arbeit und Soziales) bude funkciu riadiaceho orgánu vykonávať „Gruppe Europaïsche Fonds für Beschäftigung – Referat EF 3“ a funkciu kontrolného orgánu „Organisationseinheit Prüfbehörde“.Financovanie37.  Na základe žiadosti Nemecka je navrhovaný príspevok z fondu EGF na koordinovaný balík personalizovaných služieb 8 308 555 EUR, čo predstavuje 65 % celkových nákladov. Výška prostriedkov, ktoré Komisia v rámci fondu navrhuje vyčleniť, vychádza z informácií poskytnutých Nemeckom.38.  Vzhľadom na maximálnu možnú výšku finančného príspevku z EGF podľa článku 10 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1927/2006, ako aj vzhľadom na rozsah prerozdelenia rozpočtových prostriedkov Komisia navrhuje uvoľniť z EGF uvedenú celkovú sumu, ktorá sa vyčlení v rámci okruhu 1a finančného rámca.39.  Pri tejto navrhnutej sume finančného príspevku zostane k dispozícii viac ako 25 % maximálnej ročnej sumy vyčlenenej na EGF k dispozícii na pokrytie potrieb počas posledných štyroch mesiacov roka v súlade s ustanoveniami článku 12 ods. 6 nariadenia (ES) č. 1927/2006.40.  Komisia predložením tohto návrhu na uvoľnenie prostriedkov z EGF začína zjednodušený postup trialógu v súlade s bodom 28 medziinštitucionálnej dohody zo 17. mája 2006, aby sa v rámci oboch zložiek rozpočtového orgánu dosiahla dohoda o potrebe čerpania prostriedkov z EGF a o požadovanej sume. Komisia vyzýva tú z dvoch zložiek rozpočtového orgánu, ktorá na príslušnej politickej úrovni dosiahne dohodu o predbežnom návrhu na mobilizáciu ako prvá, aby o svojom úmysle informovala druhú zložku rozpočtového orgánu a Komisiu. V prípade nesúhlasu jednej z dvoch zložiek rozpočtového orgánu sa zvolá oficiálne zasadnutie trialógu.41.  Komisia samostatne predkladá žiadosť o prevod s cieľom zahrnúť do rozpočtu na rok 2010 osobitné viazané a platobné rozpočtové prostriedky v súlade s bodom 28 medziinštitucionálnej dohody zo 17. mája 2006.Zdroj platobných rozpočtových prostriedkov42.  Pri súčasnom stave vykonávania je možné predpovedať, že platobné rozpočtové prostriedky na rok 2010 vyčlenené v rozpočtovom riadku 01.0404 „Rámcový program pre konkurencieschopnosť a inovácie – Program pre podnikanie a inovácie“ sa v tomto roku plne nevyčerpajú.43.  Práve do tohto rozpočtového riadku patria výdavky spojené s vykonávaním finančného nástroja tohto programu, ktorého hlavným cieľom je uľahčiť prístup MSP k finančným prostriedkom. Medzi prevodmi na zverenské účty spravované Európskym investičným fondom a úhradami pre konečných príjemcov existuje určitý časový posun. Finančná kríza výrazne ovplyvnila možnosť predpovedať úhrady v roku 2010. Preto v snahe vyhnúť sa nadmerným zostatkom na zverenských účtoch došlo k preskúmaniu metódy výpočtu platobných rozpočtových prostriedkov tak, aby sa zohľadnili očakávané úhrady. Preto je možné uvoľniť 8 308 555 EUR na prevod.NávrhROZHODNUTIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADYo mobilizácii Európskeho fondu na prispôsobenie sa globalizácii podľa bodu 28 Medziinštitucionálnej dohody zo 17. mája 2006 medzi Európskym parlamentom, Radou a Komisiou o rozpočtovej disciplíne a riadnom finančnom hospodárení (žiadosť EGF/2010/018 DE/Heidelberger Druckmaschinen, Nemecko)EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,so zreteľom na Medziinštitucionálnu dohodu zo 17. mája 2006 medzi Európskym parlamentom, Radou a Komisiou o rozpočtovej disciplíne a riadnom finančnom hospodárení[6], a najmä na jej bod 28,so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1927/2006 z 20. decembra 2006, ktorým sa zriaďuje Európsky fond na prispôsobenie sa globalizácii[7], a najmä na jeho článok 12 ods. 3,so zreteľom na návrh Európskej komisie[8],keďže:(1) Európsky fond na prispôsobenie sa globalizácii (EGF) bol zriadený s cieľom poskytovať dodatočnú podporu pracovníkom prepusteným v dôsledku veľkých zmien v štruktúre svetového obchodu spôsobených globalizáciou a pomôcť im pri ich opätovnom začleňovaní na trhu práce.(2) Rozsah pôsobnosti EGF bol rozšírený v prípade žiadostí predložených od 1. mája 2009, aby bola zahrnutá podpora pracovníkov prepustených v priamom dôsledku celosvetovej finančnej a hospodárskej krízy.(3) Medziinštitucionálna dohoda zo 17. mája 2006 umožňuje mobilizáciu EGF s ročným stropom vo výške 500 miliónov EUR.(4) Nemecko podalo 27. mája 2010 žiadosť o mobilizáciu prostriedkov EGF v súvislosti s prepúšťaním v podniku Heidelberger Druckmaschinen a do 1. júla 2010 ju dopĺňalo o dodatočné informácie. Žiadosť spĺňa požiadavky na stanovenie finančných príspevkov podľa článku 10 nariadenia (ES) č. 1927/2006. Komisia preto navrhuje uvoľniť prostriedky vo výške 8 308 555 EUR.(5) EGF by sa mal preto mobilizovať s cieľom poskytnúť finančný príspevok v súvislosti so žiadosťou Nemecka,ROZHODLI TAKTO:Článok 1V rámci všeobecného rozpočtu Európskej únie na rozpočtový rok 2010 sa mobilizuje Európsky fond na prispôsobenie sa globalizácii (EGF) s cieľom poskytnúť sumu 8 308 555 EUR vo forme viazaných a platobných rozpočtových prostriedkov.Článok 2Toto rozhodnutie sa uverejní v Úradnom vestníku Európskej únie .V BruseliZa Európsky parlament Za Radupredseda predseda [1] Ú. v. EÚ C 139, 14.6.2006, s. 1.[2] Ú. v. EÚ L 406, 30.12.2006, s. 1.[3] V súlade s tretím odsekom článku 3 nariadenia (ES) č. 1927/2006.[4] Ako sa vysvetľuje v dokumente SEK(2007) 1142, ktorý sa týka žiadosti EGF/2007/003 DE/BenQ, prechodná spoločnosť je nástroj zavedený nemeckými právnymi predpismi, ktorý možno uplatniť v prípade reštrukturalizácie s následnou stratou pracovných miest. Prechodná spoločnosť umožňuje štruktúrovaným spôsobom pripraviť prepustených pracovníkov na nové pracovné miesta prostredníctvom poradenstva a činností zameraných na získanie potrebnej kvalifikácie a umiestňovanie.[5] Určenie podielu činností, ktoré sú výsledkom vlastnej iniciatívy pracovníkov v rámci prechodnej spoločnosti, je založené na výsledkoch štúdie, ktorú uskutočnila Univerzita Duisburg – Essen, Institut Arbeit und Qualifikation „Aktivität von Teilnehmern in der Transfergesellschaft – Ergebnisse der Befragung von EGF-geförderten Teilnehmern der Nokia-Transfergesellschaft, Bochum“, Duisburg, október 2009.[6] Ú. v. EÚ C 139, 14.6.2006, s. 1.[7] Ú. v. EÚ L 406, 30.12.2006, s. 1.[8] Ú. v. EÚ C […], […], s. […].