CELEX: 21994A0331(01)
Language: pl
Date: 1994-01-31 00:00:00
Title: Porozumienie między Wspólnotą Europejską a Australią w sprawie handlu winem

Ważna informacja prawna

|

21994A0331(01)

Dziennik Urzędowy L 086 , 31/03/1994 P. 0003 - 0092 Specjalne wydanie fińskie: Rozdział 3 Tom 56 P. 0148  Specjalne wydanie szwedzkie: Rozdział 3 Tom 56 P. 0148 

		Porozumieniemiędzy Wspólnotą Europejską a Australią w sprawie handlu winemWSPÓLNOTA EUROPEJSKA, zwana dalej "Wspólnotą",z jednej strony, orazAUSTRALIA,z drugiej strony,zwane dalej "Umawiającymi się Stronami",PRAGNĄC stworzyć warunki sprzyjające harmonijnemu rozwojowi handlu i popierać współpracę handlową w sektorze wina na zasadzie równości, wzajemnych korzyści i wzajemności,UZNAJĄC, że Umawiające się Strony pragną ustanowić ściślejsze stosunki w sektorze wina, które pozwolą na dalszy rozwój w późniejszym okresie,UZGODNIŁY, CO NASTĘPUJE:Artykuł 1Umawiające się Strony uzgodniły, na podstawie zasady niedyskryminacji i wzajemności, podjęcie kroków mających na celu ułatwienie i popieranie handlu winem pochodzącym ze Wspólnoty i Australii na warunkach przewidzianych w niniejszym Porozumieniu.Artykuł 21. Niniejsze Porozumienie ma zastosowanie do win objętych pozycją 22.04 Zharmonizowanego Systemu Międzynarodowej Konwencji w sprawie Zharmonizowanego Systemu Oznaczania i Kodowania Towarów, podpisanego w Brukseli w dniu 24 czerwca 1983 r.2. Do celów niniejszego Porozumienia, o ile postanowienia nie stanowią inaczej:a) "wino pochodzące z" oznacza, jeżeli po tym wyrażeniu następuje nazwa jednej z Umawiających się Stron, wino wytwarza się na terytorium takiej Umawiającej się Strony z winogron, które zostały w całości zebrane i wyprodukowane na terytorium takiej Umawiającej się Strony;b) "oznaczenie geograficzne" oznacza oznaczenie wyszczególnione w załączniku II, włącznie z "oznaczeniem pochodzenia", które jest usankcjonowane w przepisach ustawowych i wykonawczych Umawiającej się Strony do celów opisu i prezentacji wina pochodzącego z terytorium Umawiającej się Strony lub z regionu lub miejscowości na tym terytorium, w przypadku gdy określona jakość, renoma lub inna cecha charakterystyczna takiego wina zasadniczo przypisywana jest jego geograficznemu pochodzeniu;c) "tradycyjne określenie" oznacza tradycyjnie używaną nazwę wyszczególnioną w załączniku II, odnoszącą się w szczególności do metody produkcji lub jakości, koloru czy też rodzaju wina, która jest usankcjonowana w przepisach ustawowych i wykonawczych Umawiającej się Strony do celów opisu i prezentacji wina pochodzącego z terytorium Umawiającej się Strony;d) "opis" oznacza nazwy stosowane na etykiecie, dokumentach towarzyszących transportowi wina, dokumentach handlowych, w szczególności fakturach i dowodach dostawy, oraz w reklamie;e) "etykieta" oznacza wszelkie opisy i inne odniesienia, symbole, rysunki lub znaki handlowe, które wyróżniają wino i które znajdują się na tym samym zbiorniku, włącznie z przyrządem do zamykania lub przywieszką przymocowaną do zbiornika oraz otoczką pokrywającą szyjkę butelki;f) "prezentacja" oznacza nazwy stosowane na zbiornikach, włącznie z zamknięciem, na etykietach i na opakowaniach;g) "opakowanie" oznacza ochronne opakowania bezpośrednie, takie jak papier, słomiane koperty wszelkiego rodzaju, kartony i skrzynki, wykorzystywane w transporcie jednego lub większej ilości zbiorników.Artykuł 31. O ile postanowienia w niniejszym Porozumieniu nie stanowią inaczej, przywóz i sprzedaż są prowadzone zgodnie z przepisami ustawowymi i wykonawczymi obowiązującymi na terytorium Umawiającej się Strony.2. Umawiające się Strony podejmą wszelkie ogólne i specjalne środki działania konieczne do zapewnienia spełniania zobowiązań ustanowionych w niniejszym Porozumieniu. Czuwają nad realizacją celów określonych w niniejszym Porozumieniu.TYTUŁ IPraktyki i procesy enologiczne oraz wymogi w zakresie składu winaArtykuł 41. Wspólnota zezwala na przywóz do Wspólnoty i sprzedaż na swoim terytorium w celu bezpośredniego spożycia przez ludzi wszystkich win pochodzących z Australii i wyprodukowanych zgodnie z:a) jedną lub kilkoma praktykami i procesami enologicznymi wyszczególnionymi w ust. 1 załącznika I; orazb) wymogami w zakresie składu oraz innymi wymogami przewidzianymi w Protokole do Porozumienia.2. Australia zezwala na przywóz do Australii i sprzedaż na swoim terytorium w celu bezpośredniego spożycia przez ludzi wszystkich win pochodzących ze Wspólnoty i wyprodukowanych zgodnie z:a) jedną lub kilkoma praktykami i procesami enologicznymi wyszczególnionymi w ust. 2 załącznika I; orazb) wymogami w zakresie składu oraz innymi wymogami przewidzianymi w Protokole do Porozumienia.Artykuł 51. Jeżeli jedna z Umawiających się Stron dopuszcza w odniesieniu do swoich win praktykę lub proces enologiczny, który nie jest dozwolony przez drugą Umawiającą się Stronę na mocy art. 4, może ona wnioskować do drugiej Umawiającej się Strony o wydanie zezwolenia. W tym przypadku wnioskująca Strona oddaje do dyspozycji drugiej Umawiającej się Stronie odpowiednią dokumentację, włączając w to informacje niezbędne do oceny takiego wniosku.2. Ocena wniosku, określonego w ust. 1, jest dokonywana przy uwzględnieniu, w szczególności:a) wymogów w zakresie ochrony zdrowia ludzi;b) wymogów w zakresie ochrony konsumentów; orazc) zasad dobrej praktyki winiarskiej, a w szczególności wymogu zakładającego, że odnośna praktyka lub proces enologiczny nie obejmuje niedopuszczalnej zmiany w składzie przetwarzanego produktu lub nie prowadzi do zepsucia organoleptycznych właściwości takiego produktu.3. W terminie 12 miesięcy od złożenia dokumentacji, określonej w ust. 1, Umawiające się Strony wspólnie zadecydują, czy, i z zastrzeżeniem jakich uregulowań, odnośna praktyka lub proces enologiczny może zostać umieszczony w załączniku I albo czy niezbędny jest dodatkowy okres na dokonanie oceny.4. Jeżeli jedna z Umawiających się Stron uzna to za konieczne, może zwrócić się o opinię do Międzynarodowego Biura Winorośli i Wina (OIV) lub do innej międzynarodowej właściwej władzy odnośnie do danej praktyki lub procesu winiarskiego. W tym przypadku okres, określony w ust. 3, zostaje przedłużony do momentu wydania opinii przez wspomnianą władzę.5. Umawiająca się Strona, do której złożono wniosek o wydanie zezwolenia, po spełnieniu wymogów proceduralnych, określonych w ust. 3 i 4, może odmówić wydania zezwolenia, jeżeli uważa ona, że dana praktyka lub proces winiarski jest niezgodny z wymogami, określonych w ust. 2.6. Ustępy 1–5 włącznie mają również zastosowanie w przypadkach, gdy jedna z Umawiających się Stron:a) wnioskuje do drugiej Strony o przyznanie mniej restrykcyjnych uregulowań odnośnie do praktyki lub procesu enologicznego, określonego w załączniku I; lubb) zamierza, z powodów innych niż powody związane ze zdrowiem, zakazać stosowania określonej praktyki lub procesu winiarskiego lub uczynić bardziej restrykcyjnymi uregulowania dotyczące praktyki lub procesu enologicznego, określonego w załączniku I.7. W przypadku gdy Umawiająca się Strona na podstawie nowych informacji lub ponownej oceny istniejących informacji ma uzasadnione podstawy, aby twierdzić, że dopuszczona praktyka lub proces winiarski stanowi zagrożenie dla zdrowia ludzi, może ona tymczasowo zawiesić zezwolenie, określone w art. 4, lub zaostrzyć uregulowania dotyczące takiej praktyki lub procesu wyszczególnione w załączniku I. Druga Umawiająca się Strona zostaje poinformowana o takim fakcie przynajmniej cztery tygodnie przed wejściem w życie takiego zawieszenia lub zaostrzenia, wraz z podaniem przyczyn, które uzasadniają podjęcie takiej decyzji. Gdy stopień takiego zagrożenia to uzasadnia, można podjąć decyzję o zawieszeniu lub zaostrzeniu ze skutkiem natychmiastowym. W takim przypadku druga Umawiająca się Strona zostaje niezwłocznie poinformowana wraz z podaniem przyczyn.8. W przypadku gdy przywoływany jest ust. 7, w możliwie najkrótszym terminie odbywają się konsultacje pomiędzy Umawiającymi się Stronami, mające na względzie podjęcie odpowiednich środków działania za obopólną zgodą. Środki takie mogą mieć formę zmian do załącznika I.TYTUŁ IIWzajemna ochrona nazw win oraz związane z tym postanowienia w zakresie opisu i prezentacjiArtykuł 61. Umawiające się Strony podejmą wszelkie niezbędne środki działania, zgodne z niniejszym Porozumieniem, w celu wzajemnej ochrony nazw, określonych w art. 7, które są używane do opisu i prezentacji win pochodzących z terytorium Umawiających się Stron. Każda Umawiająca się Strona stworzy podstawy prawne dla zainteresowanych stron w celu zapobieżenia użyciu tradycyjnego określenia lub oznaczenia geograficznego identyfikującego wino w odniesieniu do win, które nie pochodzą z miejsc wskazanych przez odnośne oznaczenie geograficzne.2. Ochrona przewidziana w ust. 1 ma również zastosowanie do nazw, nawet jeżeli prawdziwe pochodzenie wina jest wskazane lub też gdy oznaczenie geograficzne czy określenie tradycyjne jest stosowane w wersji przetłumaczonej lub towarzyszą im określenia takie, jak "rodzaj", "odmiana", "sposób", "imitacja", "metoda" itp.3. Ochrona przewidziana w ust. 1 i 2 nie narusza postanowień art. 7 ust. 5, art. 8 i art. 11.4. Należy odmówić rejestracji znaku handlowego dla win, który zawiera lub składa się ze oznaczenia geograficznego lub tradycyjnego określenia identyfikującego wino, w sposób określony w art. 7 lub, jeżeli pozwala na to ustawodawstwo krajowe i na wniosek zainteresowanej strony, należy unieważnić rejestrację znaku handlowego dla win, które nie pochodzą:a) z miejsca wskazanego przez oznaczenie geograficzne; lubb) z miejsca, gdzie tradycyjne określenie jest tradycyjnie stosowane.5. W przypadku jednakowego brzmienia oznaczeń geograficznych:a) gdy chronione określenie Umawiającej się Strony jest identyczne z chronionym określeniem drugiej Umawiającej się Strony, ochrona zostaje przyznana każdemu oznaczeniu, pod warunkiem że odnośna nazwa geograficzna była stosowana tradycyjnie i trwale oraz że dane wino nie jest fałszywie prezentowane konsumentom jako pochodzące z terytorium drugiej Umawiającej się Strony;b) jeżeli chronione oznaczenie Umawiającej się Strony jest identyczne z nazwą geograficzną spoza terytoriów Umawiających się Stron, ta ostatnia nazwa może być stosowana do opisu i prezentacji wina produkowanego na obszarze geograficznym, do którego się odnosi, pod warunkiem że odnośna nazwa geograficzna była stosowana tradycyjnie i trwale oraz że jej stosowanie w tym celu jest uregulowane przez kraj pochodzenia oraz że dane wino nie jest fałszywie prezentowane konsumentom jako pochodzące z terytorium odnośnej Umawiającej się Strony. W takim przypadku Umawiające się Strony określą praktyczne warunki, na mocy których dane jednobrzmiące określenia będą od siebie odróżniane, uwzględniając konieczność zapewnienia równego traktowania odnośnych producentów oraz uniknięcie wprowadzania w błąd konsumentów.6. Postanowienia niniejszego Porozumienia w żaden sposób nie naruszają prawa jakiejkolwiek osoby do stosowania w handlu swojego nazwiska lub nazwiska swoich przodków w celach komercyjnych, z wyjątkiem przypadku gdy takie nazwisko jest stosowane w sposób wprowadzający w błąd konsumentów.7. Żadne postanowienie niniejszego Porozumienia nie zobowiązuje Umawiającej się Strony do ochrony oznaczenia geograficznego lub tradycyjnego określenia drugiej Umawiającej się Strony, które nie jest lub przestało być chronione w kraju pochodzenia lub wyszło z użycia w takim kraju.Artykuł 71. Z zastrzeżeniem postanowień art. 8 i art. 11 oraz Protokołu następujące nazwy podlegają ochronie:a) w odniesieniu do win pochodzących ze Wspólnoty:I. odniesienia do Państwa Członkowskiego, z którego pochodzi wino;II. następujące określenia, określone w art. 1 rozporządzenia Rady (EWG) nr 823/87 ustanawiającego specjalne przepisy odnoszące się do win gatunkowych produkowanych w określonych regionach:i) określenie "wino gatunkowe produkowane w określonym regionie", łącznie ze skrótem "wino gatunkowe por" oraz równoważne określenia i skróty w innych językach Wspólnoty;ii) określenie "musujące wino gatunkowe produkowane w określonym regionie", łącznie ze skrótem "musujące wino gatunkowe por" oraz równoważne określenia i skróty w innych językach Wspólnoty, jak również "Sekt bestimmter Anbaugebiete" lub "Sekt b. A";iii) określenie "wino gatunkowe półmusujące produkowane w określonym regionie", łącznie ze skrótem "półmusujące wino gatunkowe por" oraz równoważne określenia i skróty w innych językach Wspólnoty;iv) określenie "słodkie wino gatunkowe produkowane w określonym regionie", łącznie ze skrótem "słodkie wino gatunkowe por" oraz równoważne określenia i skróty w innych językach Wspólnoty;III. następujące określenia, określone w rozporządzeniu Rady (EWG) nr 4252/88 w sprawie przygotowania i sprzedaży win słodkich produkowanych we Wspólnocie:,,,,,,,;IV. oznaczenia geograficzne i tradycyjne określenia, o których mowa w załączniku II;b) odnośnie do win pochodzących z Australii:I. nazwa "Australia" lub inne nazwy stosowane do określenia tego kraju;II. określenia geograficzne i tradycyjne określenia, określone w załączniku II.2. W Australii, chronione nazwy wspólnotowe:a) są zarezerwowane wyłącznie dla win pochodzących ze Wspólnoty, do których się odnoszą; orazb) nie mogą być stosowane inaczej niż na warunkach przewidzianych przez przepisy ustawowe i wykonawcze Wspólnoty lub, w przypadku ich braku, Państw Członkowskich.3. We Wspólnocie, chronione nazwy australijskie:a) są zarezerwowane wyłącznie dla win pochodzących z Australii, do których się odnoszą; orazb) nie mogą być stosowane inaczej niż na warunkach przewidzianych przez przepisy ustawowe i wykonawcze Australii.4. Umawiające się Strony podejmą wszelkie środki działania niezbędne do zapewnienia, aby, w przypadku gdy wina pochodzące od Umawiających się Stron są wywożone i sprzedawane poza ich terytoriami, chronione nazwy jednej Umawiającej się Strony, określonych w niniejszym artykule nie były stosowane do opisu i prezentacji wina pochodzącego od drugiej Umawiającej się Strony.5. W przypadku tradycyjnych określeń ochrona ustanowiona niniejszym artykułem zaczyna obowiązywać od momentu osiągnięcia porozumienia przez Umawiające się Strony, uwzględniającego zalecenia Wspólnego Komitetu ustanowionego w art. 18, co do szczegółowych uregulowań w zakresie ochrony, włącznie z odpowiednimi okresami przejściowymi w celu zaprzestania stosowania przez Australię i przez strony trzecie w Australii określonych tradycyjnych europejskich określeń oraz uregulowań w zakresie ochrony tradycyjnych australijskich określeń.Artykuł 81. Ochrona nazw, określonych w art. 7, nie zakazuje stosowania następujących nazw w celu opisu i prezentacji wina w Australii i w innych krajach w przypadku, gdy przepisy ustawowe i wykonawcze na to pozwalają, podczas okresów przejściowych wskazanych poniżej:a) okres przejściowy kończący się w dniu 31 grudnia 1993 r.:I. BeaujolaisII. CavaIII. FrascatiIV. SancerreV. Saint-Émilion/St. ÉmilionVI. Vinho verde/Vino verdeVII. White Bordeaux;b) okres przejściowy kończący się w dniu 31 grudnia 1997 r.:I. ChiantiII. FrontignanIII. HockIV. MadeiraV. Málaga;c) okres przejściowy, który zostanie określony zgodnie z art. 9:I. BurgundyII. ChablisIII. ChampagneIV. ClaretV. GravesVI. MarsalaVII. MoselleVIII. PortIX. SauternesX. SherryXI. White Burgundy.2. Do czasu określenia okresu lub okresów przejściowych dla nazw wyszczególnionych w ust. 1 lit. c) nazwy określonych w ust. 1 lit. c) mogą być stosowane do opisu i prezentacji wina w zakresie, w jakim pozwalają na to przepisy ustawowe i wykonawcze w Australii i w innych krajach.3. Okres przejściowy dla "Beaujolais", określony w ust. 1 lit. a), podlega warunkom porozumienia pomiędzy producentami australijskimi a właściwymi władzami francuskimi reprezentującymi producentów "Beaujolais" lub postanowieniu sądu dotyczącemu takiej sprawy.Artykuł 9Od dnia wejścia w życie niniejszego Porozumienia Umawiające się Strony dołożą wszelkich starań, aby dojść do porozumienia, najpóźniej do dnia 31 grudnia 1997 r., w sprawie przejściowych okresów dla nazw, określonych w art. 8 i art. 11. Długość okresów przejściowych może się różnić w celu uwzględnienia znaczenia handlowego dla obu Umawiających się Stron i liczby nazw stosowanych przez Australię.Artykuł 101. W zakresie, w jakim na to pozwala odpowiednie prawodawstwo Wspólnoty, korzyści wynikające z ochrony zapewnionej na mocy niniejszego Porozumienia zostają rozszerzone na osoby fizyczne i prawne, jak również federacje, stowarzyszenia i organizacje producentów, handlowców i konsumentów, których siedziba znajduje się w Australii.2. W zakresie, w jakim na to pozwala odpowiednie ustawodawstwo Australii, korzyści wynikające z ochrony zapewnionej na mocy niniejszego Porozumienia zostają rozszerzone na osoby fizyczne i prawne, jak również federacje, stowarzyszenia i organizacje producentów, handlowców i konsumentów, których siedziba znajduje się we Wspólnocie.Artykuł 111. Bez uszczerbku dla bardziej restrykcyjnego prawodawstwa wewnętrznego Umawiające się Strony zgodziły się zezwolić na stosowanie nazwy odmiany winorośli lub, stosownie do sytuacji, jej synonimu, w celu opisu oraz prezentacji wina wyłącznie z zastrzeżeniem następujących warunków:a) w przypadku gdy stosowana jest nazwa jednej odmiany winorośli, co najmniej 85 % wina jest uzyskiwane z takiej odmiany, po odjęciu ilości produktów używanych do ewentualnego słodzenia;b) w przypadku gdy stosowane są nazwy maksymalnie trzech odmian winorośli dla tego samego wina:I. co najmniej 85 % wina jest uzyskiwane z takich odmian, po odjęciu ilości produktów używanych do ewentualnego słodzenia, pod warunkiem że co najmniej 20 % przypada na każdą wyszczególnioną odmianę;II. odmiany powinny zostać wyszczególnione malejąco według objętości;c) w przypadku gdy wino składa się całkowicie z wyszczególnionych odmian winorośli, na etykiecie można wyszczególnić do pięciu odmian winorośli, pod warunkiem że co najmniej 5 % przypada na każdą wyszczególnioną odmianę, a odmiany są wyszczególnione malejąco według objętości;d) w przypadku gdy nazwa odmiany lub jej synonim składa się z kilku wyrazów, na etykiecie należy wydrukować każdy składnik nazwy lub synonimu bez wstawiania innych informacji, w jednakowych literach tej samej wielkości w jednej lub kilku linijkach;e) nazwa nie będzie używana w sposób wprowadzający w błąd konsumentów. W tym celu Umawiające się Strony mogą określić specjalne warunki, w oparciu o które można stosować daną nazwę.2. Umawiające się Strony potwierdzają, że nazwa "Hermitage" jest stosowana dla win pochodzących z Australii jako synonim odmiany winorośli "Shiraz". Nie naruszając postanowień art. 7 i postanowień niniejszego artykułu, Umawiające się Strony uzgodniły, że do czasu określenia okresu przejściowego zgodnie z art. 9 oraz następnie podczas okresu przejściowego nazwa "Hermitage" może być stosowana dla win pochodzących z Australii jako synonim odmiany winorośli "Shiraz" dla sprzedaży w krajach poza terytorium Wspólnoty w zakresie, w jakim zezwalają na to przepisy ustawowe i wykonawcze w Australii i innych krajach, pod warunkiem że nazwa ta nie jest stosowana w sposób wprowadzający w błąd konsumentów.3. Nie naruszając postanowień niniejszego artykułu, Umawiające się Strony uzgodniły, że do czasu określenia okresu przejściowego zgodnie z art. 9 oraz następnie podczas okresu przejściowego nazwy "Lambrusco" i "Riesling" mogą być stosowane dla win pochodzących z Australii jako opis typu wina tradycyjnie wytwarzanego i sprzedawanego pod tymi nazwami do krajów poza terytorium Wspólnoty w zakresie, w jakim zezwalają na to przepisy ustawowe i wykonawcze w Australii i innych krajach, pod warunkiem że nazwy te nie są stosowane w sposób wprowadzający w błąd konsumentów.Artykuł 12Nie naruszając bardziej restrykcyjnego ustawodawstwa Australii, Umawiające się Strony zgodziły się zezwolić na stosowanie oznaczenia geograficznego w celu opisu oraz prezentacji wina pochodzącego z Australii wyłącznie z zastrzeżeniem następujących warunków:a) w przypadku gdy stosowane jest jedno oznaczenie geograficzne, co najmniej 85 % wina jest uzyskiwane z winogron zebranych w takiej jednostce geograficznej;b) w przypadku gdy stosowane są maksymalnie trzy oznaczenia geograficzne dla tego samego wina, co najmniej 95 % wina jest uzyskiwane z winogron zebranych w tych jednostkach geograficznych, pod warunkiem że co najmniej 5 % wina pochodzi z wyszczególnionych oznaczeń geograficznych; oznaczenia geograficzne są wyszczególnione na etykiecie malejąco według objętości.Artykuł 131. Jeżeli opis lub prezentacja wina, w szczególności na etykiecie czy też w dokumentach urzędowych lub handlowych bądź w reklamie, narusza niniejsze Porozumienie, Umawiające się Strony zastosują konieczne środki administracyjne lub postępowanie sądowe zgodnie ze swoimi odpowiednimi przepisami ustawowymi i wykonawczymi.2. Środki działania i postępowanie określone w ust. 1 są podejmowane w szczególności w następujących przypadkach:a) gdy tłumaczenie opisów przewidzianych ustawodawstwem Wspólnoty lub Australii na język lub języki drugiej Umawiającej się Strony skutkuje pojawieniem się słowa, które może wprowadzać w błąd co do pochodzenia, rodzaju lub jakości wina w ten sposób opisanego lub zaprezentowanego;b) gdy opisy, marki handlowe, nazwy, napisy lub ilustracje, które w sposób bezpośredni lub pośredni podają fałszywe lub wprowadzające w błąd informacje co do miejsca wytworzenia, pochodzenia, rodzaju, odmiany winorośli lub istotnych właściwości wina, znajdują się na zbiornikach lub opakowaniach, w reklamie czy też w dokumentach urzędowych lub handlowych dotyczących win, których nazwy są chronione na mocy niniejszego Porozumienia;c) gdy stosowane jest opakowanie, które wprowadza w błąd co do pochodzenia wina.Artykuł 14Niniejsze Porozumienie nie wyklucza dalej idącego zakresu ochrony, obecnie czy też w przyszłości, w zakresie opisów chronionych na mocy niniejszego Porozumienia, zapewnianego przez Umawiające się Strony na mocy ich wewnętrznego ustawodawstwa lub innych porozumień międzynarodowych.TYTUŁ IIIWymogi w zakresie certyfikacjiArtykuł 151. Wspólnota bezterminowo zezwala na przywóz wina pochodzącego z Australii zgodnie z odstępstwami przewidzianymi w art. 1 ust. 2 i art. 2, drugi akapit, rozporządzenia Rady (EWG) nr 2390/89 ustalającego ogólne przepisy dotyczące przywozu wina, soku winogronowego i moszczu winogronowego. W tym celu, i zgodnie ze wspomnianymi postanowieniami, Australia:a) dostarczy dokumenty certyfikacyjne oraz raport z badania przez właściwy organ; lubb) gdy właściwy organ określony w lit. a) upewni się, że indywidualni producenci są kompetentni do wykonywania takiego zakresu obowiązków:I. indywidualnie uznaje producentów, którzy mogą sporządzać dokumenty certyfikacyjne i raporty z badań;II. nadzoruje i kontroluje dopuszczonych producentów;III. dostarcza Komisji, dwa razy w roku, w styczniu i lipcu, nazwy i adresy zatwierdzonych producentów wraz z ich urzędowymi numerami rejestracji;IV. informuje Komisję niezwłocznie o wszelkich zmianach w nazwach i adresach dopuszczonych producentów;V. powiadamia Komisję niezwłocznie o cofnięciu zezwolenia danemu producentowi.2. Na potrzeby niniejszego artykułu właściwym organem w przypadku Australii jest Australian Wine i Brandy Corporation lub inny organ, który może zostać wyznaczony przez Australię jako właściwy organ lub organy.3. Z zastrzeżeniem postanowień art. 16 Wspólnota zgadza się nie obejmować przywozu win pochodzących z Australii bardziej restrykcyjnym systemem certyfikacji niż ten, który obowiązuje w dniu wejścia w życie niniejszego Porozumienia.4. Z zastrzeżeniem postanowień art. 16 Australia zgadza się nie obejmować przywozu win pochodzących ze Wspólnoty bardziej restrykcyjnym systemem certyfikacji niż ten, który obowiązywał w dniu 1 stycznia 1992 r.Artykuł 161. Umawiające się Strony zastrzegają sobie prawo wprowadzenia przejściowych dodatkowych wymogów w zakresie certyfikacji w odpowiedzi na uzasadnione zagrożenia interesu publicznego, takie jak zdrowie i ochrona konsumenta, lub w celu przeciwdziałania nadużyciom finansowym. W tym przypadku druga Umawiająca się Strona otrzymuje właściwe informacje w odpowiednim czasie w celu umożliwienia spełnienia dodatkowych wymogów.2. Umawiające się Strony uzgodniły, aby stosowanie takich wymogów nie wykraczało poza okres niezbędny na zareagowanie na określone zagrożenie interesu publicznego, w odpowiedzi na które zostały wprowadzone.TYTUŁ IVZarządzanie PorozumieniemArtykuł 171. Umawiające się Strony utrzymują bezpośrednie kontakty w zakresie wszystkich spraw dotyczących realizacji niniejszego Porozumienia.2. W szczególności Australia, reprezentowana przez Department of Primary Industries and Energy, oraz Wspólnota:a) dokonują zmian w załącznikach i Protokole do niniejszego Porozumienia na podstawie wspólnych decyzji w celu uwzględnienia wszelkich zmian w przepisach ustawowych i wykonawczych Umawiających się Stron;b) wzajemnie dokonują przeglądu stosowania nazw określonych w art. 8 i art. 11 w celu opisu i prezentacji win pochodzących z Australii;c) wspólnie podejmują decyzje odnośnie do okresów przejściowych, określonych w art. 9 w zakresie stosowania nazwy lub nazw dla części lub wszystkich rynków lub odnośnie do wdrożenia innych restrykcji dotyczących stosowania jakiejkolwiek z nazw, które są stosowane do opisu lub prezentacji win pochodzących z Australii;d) wzajemnie określą, jeżeli jest to konieczne, praktyczne warunki, określone w art. 6 ust. 5 lit. b) i art. 11 ust. 1 lit. e);e) wspólnie podejmują decyzje o zmianie załącznika I zgodnie z postanowieniami ustanowionymi w Tytule I; orazf) wspólnie podejmują decyzje odnośnie do uregulowań w zakresie ochrony tradycyjnych określeń, określonych w art. 7 ust. 5.Artykuł 181. Ustanawia się Wspólny Komitet, składający się z przedstawicieli Wspólnoty i Australii. Komitet spotyka się raz w roku, na przemian we Wspólnocie i w Australii w dniu, który zostanie określony. Posiedzenia nadzwyczajne mogą zostać zwołane w terminie i miejscu wspólnie określonym przez Umawiające się Strony.2. Wspólny Komitet przestrzega prawidłowego funkcjonowania niniejszego Porozumienia i bada wszelkie kwestie, które mogą wyniknąć w trakcie jego realizacji.3. W szczególności Wspólny Komitet może wydawać zalecenia, które mogłyby przyczynić się do osiągnięcia celów niniejszego Porozumienia.4. Komitet ułatwia kontakty i wymianę informacji w celu zoptymalizowania funkcjonowania niniejszego Porozumienia.5. Komitet wysuwa propozycje dotyczące zagadnień będących przedmiotem wspólnego zainteresowania obu Stron w sektorze wina.TYTUŁ VWzajemna pomoc służb kontrolnychArtykuł 191. Każda z Umawiających się Stron wyznaczy organy odpowiedzialne za wprowadzenie w życie niniejszego Porozumienia.2. Umawiające się Strony przekazują sobie nawzajem nazwy i adresy takich organów nie później niż w ciągu dwóch miesięcy od momentu wejścia w życie niniejszego Porozumienia. Powinna istnieć ścisła i bezpośrednia współpraca pomiędzy takimi organami.Artykuł 201. Jeżeli jeden z organów wyznaczony zgodnie z art. 19 ma powody, aby podejrzewać, że:a) wino lub partia win zdefiniowanych w art. 2, która stanowi lub stanowiła przedmiot handlu pomiędzy Australią a Wspólnotą, nie jest zgodna z przepisami regulującymi sektor wina we Wspólnocie lub w Australii lub z postanowieniami niniejszego Porozumienia; orazb) taki brak zgodności ma szczególne znaczenie dla drugiej Umawiającej się Strony i może skutkować podjęciem środków administracyjnych lub postępowania sądowego;organ taki natychmiast informuje odpowiednie organy drugiej Umawiającej się Strony i Komisję.2. Informacjom, które należy dostarczyć zgodnie z ust. 1, powinny towarzyszyć dokumenty urzędowe, handlowe lub inne właściwe dokumenty; należy również wskazać rodzaj środków administracyjnych lub postępowania sądowego, które mogłyby, w razie konieczności, zostać podjęte. Informacja taka zawiera, w szczególności, następujące dane dotyczące odnośnego wina:a) producent i osoba, która znajduje się w posiadaniu wina;b) skład i właściwości organoleptyczne wina;c) opis i prezentacja wina; orazd) szczegóły odnośnie do braku zgodności z przepisami dotyczącymi produkcji i obrotu.TYTUŁ VIPostanowienia ogólneArtykuł 21Tytuły I, II i III nie mają zastosowania do win:a) które są przewożone w tranzycie przez terytorium jednej z Umawiających się Stron; lubb) które pochodzą z terytorium jednej z Umawiających się Stron i które są przesyłane w małych ilościach pomiędzy Umawiającymi się Stronami, na warunkach i zgodnie z procedurami przewidzianymi w Protokole.Artykuł 22Niniejsze Porozumienie ma zastosowanie, z jednej strony, do terytoriów, do których ma zastosowanie Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską, jak również na warunkach ustanowionych w tym Traktacie oraz, z drugiej strony, do terytorium Australii.Artykuł 231. Umawiające się Strony rozpoczną konsultacje, jeżeli jedna z nich będzie uważała, że druga nie spełnia zobowiązań wynikających z niniejszego Porozumienia.2. Umawiająca się Strona, która żąda konsultacji, przedstawia drugiej stronie wszelkie informacje niezbędne do szczegółowego zbadania odnośnej sprawy.3. W przypadkach gdy jakakolwiek zwłoka mogłaby stanowić zagrożenie dla zdrowia ludzi lub osłabić skuteczność środków działania mających na celu kontrolę nadużyć finansowych, można podjąć odpowiednie przejściowe środki ochronne, bez wcześniejszej konsultacji, pod warunkiem że konsultacje będą miały miejsce bezpośrednio po podjęciu takich środków.4. Jeżeli, w następstwie konsultacji przewidzianych w ust. 1 i 3, Umawiające się Strony nie osiągną porozumienia, Strona, która zażądała konsultacji lub która podjęła środki działania, określonych w ust. 3, może podjąć odpowiednie środki ochronne pozwalające na właściwe stosowanie niniejszego Porozumienia.Artykuł 241. Umawiające się Strony mogą za obopólną zgodą dokonać zmiany niniejszego Porozumienia w celu wzmocnienia poziomu współpracy w sektorze wina. Strony uzgodniły, że zainicjują konsultacje mające na celu harmonizację przepisów dotyczących wymogów w zakresie znakowania wina.2. W ramach niniejszego Porozumienia każda z Umawiających się Stron może przedstawić propozycje dotyczące poszerzenia zakresu współpracy, uwzględniając doświadczenie zdobyte podczas stosowania niniejszego Porozumienia.Artykuł 251. Wina, które w momencie wejścia w życie niniejszego Porozumienia lub po zakończeniu odpowiednich okresów przejściowych przewidzianych w art. 8 lub art. 11 lub w załączniku I pkt 1 lit. b) zostały legalnie wyprodukowane, opisane i zaprezentowane, ale w sposób zakazany na mocy niniejszego Porozumienia, mogą być sprzedawane z zastrzeżeniem następujących warunków:a) w przypadku gdy wino zostało wyprodukowane przy zastosowaniu jednej lub kilku praktyk lub procesów winiarskich niewymienionych w załączniku I, wina mogą być sprzedawane do wyczerpania zapasów;b) w przypadku gdy wina są opisane i zaprezentowane przy użyciu nazw zakazanych na mocy niniejszego Porozumienia, wina mogą być sprzedawane:- przez hurtowników, przez okres trzech lat,- przez podmioty zajmujące się handlem detalicznym, do wyczerpania zapasów.2. Nie naruszając postanowień ust. 1 lit. b), okres, podczas którego wino opisane i prezentowane jako "Beaujolais" zgodnie z art. 8 może być sprzedawane z zastrzeżeniem warunków porozumienia pomiędzy producentami australijskimi a właściwymi władzami francuskimi reprezentującymi producentów "Beaujolais", jak również postanowienia sądu jego dotyczącego.3. Z zastrzeżeniem postanowień art. 5 ust. 7, wina wyprodukowane, opisane i zaprezentowane zgodnie z niniejszym Porozumieniem w momencie sprzedaży, a których opis lub prezentacja przestaje być zgodna z Porozumieniem w następstwie zmiany, mogą być sprzedawane do wyczerpania zapasów, o ile Umawiające się Strony nie uzgodniły inaczej.Artykuł 26Protokół i załączniki dodane do niniejszego Porozumienia stanowią jego integralną część.Artykuł 27Niniejsze Porozumienie zostało sporządzone w dwóch egzemplarzach w języku duńskim, holenderskim, angielskim, francuskim, niemieckim, greckim, włoskim, portugalskim i hiszpańskim, przy czym wszystkie teksty są na równi autentyczne.Artykuł 281. Niniejsze Porozumienie wchodzi w życie pierwszego dnia drugiego miesiąca następującego po dniu, w którym Umawiające się Strony notyfikowały się wzajemnie na piśmie, że spełniono odnośne wymogi w zakresie wejścia w życie niniejszego Porozumienia.2. Każda z Umawiających się Stron może wypowiedzieć niniejsze Porozumienie z zachowaniem rocznego okresu wypowiedzenia w formie pisemnej w stosunku do drugiej Umawiającej się Strony.Hecho en Bruselas y en Canberra, el veintiseis de enero de mil novecientos noventa y cuatro y el treinta y uno de enero de mil novecientos noventa y cuatro, respectivamente.Udfærdiget i Bruxelles og i Canberra henholdsvis den seksogtyvende januar nitten hundrede og fire og halvfems og den enogtredivte januar nitten hundrede og fire og halvfems.Geschehen zu Brüssel und Canberra am sechsundzwanzigsten Januar neunzehnhundertvierundneunzig beziehungsweise am einunddreißigsten Januar neunzehnhundertvierundneunzig.Έγινε στις Βρυξέλλες και στην Καμτέρα, στις είκοσι έξι Ιανουαρίου χίλια εννιακόσια ενενήντα τέσσερα και στις τριάντα μία Ιανουαρίου χίλια εννιακόσια ενενήντα τέσσερα, αντιστοίχως.Done at Brussels and Canberra on the twenty-sixth day of January in the year one thousand nine hundred and ninety-four and on the thirty-first day of January in the year one thousand nine hundred and ninety-four respectively.Fait à Bruxelles et à Canberra, le vingt-six janvier mil neuf cent quatre-vingt-quatorze et le trente-et-un janvier mil neuf cent quatre-vingt-quatorze, respectivement.Fatto a Bruxelles ed a Canberra, addì ventisei gennaio millenovecentonovantaquattro e, rispettivamente, addì trentuno gennaio millenovecentonovantaquattro.Gedaan te Brussel en Canberra, de zesentwintigste januari negentienhonderd vierennegentig respectievelijk de eenendertigste januari negentienhonderd vierennegentig.Feito em Bruxelas e em Camberra, em vinte e seis de Janeiro de mil novecentos e noventa e quatro e em trinta e um de Janeiro de mil novecentos e noventa e quatro, respectivamente.Por la Comunidad EuropeaFor De Europæiske FællesskaberFür die Europäische GemeinschaftΓια την Ευρωπαϊκή ΚοινότηταFor the European CommunityPour la Communauté européennePer la Comunità europeaVoor de Europese GemeenschapPela Comunidade Europeia+++++ TIFF +++++Por AustraliaFor AustralienFür AustralienΓια την AυστραλίαFor AustraliaPour l'AustraliePer l'AustraliaVoor AustraliëPela Austrália+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------ZAŁĄCZNIK Iokreślony w art. 41. Wykaz praktyk i procesów enologicznych dopuszczonych dla win pochodzących z Australii z następującymi uregulowaniami:a) dopuszczone bezterminowo:1. napowietrzanie lub musowanie przy użyciu argonu, azotu lub tlenu;2. obróbka cieplna;3. stosowanie w winach wytrawnych, i w ilościach nieprzekraczających 5 %, świeżych osadów, które są zdrowe i nierozcieńczone oraz zawierają drożdże pozostałe z niedawnego procesu produkcji wytrawnego wina;4. odwirowywanie i filtracja, z obojętnym czynnikiem filtrującym i bez niego, pod warunkiem że w produkcie poddanym takiej obróbce nie pozostają żadne niepożądane pozostałości;5. stosowanie drożdży do produkcji wina;6. stosowanie dwutlenku węgla, argonu lub azotu, oddzielnie lub razem, wyłącznie w celu stworzenia obojętnej atmosfery i obróbki produktu osłanianego od powietrza;7. dodatkowo, na warunkach ustanowionych w przepisach australijskich, jedna lub kilka następujących substancji wspomagających wzrost drożdży:- ortofosforan(V) diamonu lub siarczan(VI) amonu,- siarczek amonu lub wodorosiarczan(IV) amonu,- chlorowodorek tiaminy;8. stosowanie bakterii kwasu mlekowego w zawiesinie winnej;9. dodanie dwutlenku węgla, pod warunkiem że zawartość dwutlenku węgla w winie poddanym takiej obróbce nie przekracza 2 gramów na litr;10. stosowanie, na warunkach ustanowionych w przepisach wspólnotowych, dwutlenku siarki, wodorosiarczanu(IV) potasu lub disiarczanu(IV) potasu, które mogą być również zwane dwusiarczkiem potasu lub pirosiarczynem potasu;11. dodanie kwasu sorbinowego lub sorbatu potasu pod warunkiem, że końcowa zawartość kwasu sorbinowego produktu po obróbce w momencie wypuszczenia na rynek w celu bezpośredniego spożycia przez ludzi nie przekracza 200 miligramów na litr;12. dodanie maksymalnie 300 miligramów na litr kwasu L-askorbinowego lub kwasu erytorbinowego (kwasu izoaskorbinowego);13. dodanie kwasu cytrynowego do celów stabilizacji wina, pod warunkiem że końcowa zawartość w winie po obróbce nie przekracza 1 grama na litr;14. stosowanie kwasu dihydroksybutanodiowego, kwasu mlekowego lub kwasu hydroksybutanodiowego w celu zakwaszania, pod warunkiem że wstępny poziom kwasowości nie wzrósł powyżej 4,0 gramów na litr wyrażony w kwasie dihydroksybutanodiowym;15. klarowanie przy użyciu jednej lub kilku z następujących substancji do użytku winiarskiego:- jadalna żelatyna,- karuk,- kazeina i kazeinat potasowy,- mleko lub mleko zagęszczone niesłodzone,- albumina zwierzęca,- glina bentonitowa,- ditlenek krzemu jako żel lub roztwór koloidalny,- glinka kaolinowa,- tanina,- enzym pektynolityczny,- enzymy zatwierdzone do użycia w żywności;16. dodanie taniny;17. poddanie działaniu węgla drzewnego dla użytku winiarskiego (węgiel aktywny);18. obróbka na warunkach ustanowionych w przepisach Australii:- dla win białych i win różowych, przy użyciu żelazocyjanku potasu,- dla win czerwonych, przy użyciu żelazocyjanku potasu lub fitynianu wapnia, pod warunkiem że wino po takiej obróbce zawiera pozostałość żelaza;19. dodanie maksymalnie 100 miligramów na litr kwasu metahydroksybutanodiowego;20. użycie, do produkcji wina musującego, uzyskanego poprzez fermentację w butelce i przy użyciu osadów oddzielonych przez odlewanie:- aligianu wapnia, lub- aligianu potasu;21. dodanie biwinianu potasu w celu wspomożenia wytrącania się winianu;22. użycie preparatów ściany komórkowej drożdży, maksymalnie do 40 gramów na hektolitr;23. użycie poliwinylopolipirolidonu, pod warunkiem że wino po takiej obróbce nie zawiera więcej niż 100 miligramów na litr poliwinylopolipirolidonu;24. użycie siarczanu(VI) miedzi w celu eliminacji wad smaku lub zapachu w winie, maksymalnie do 1 grama na hektolitr, pod warunkiem że zawartość miedzi w winie po takiej obróbce nie przekracza 1 miligrama na litr;25. dodanie karmelu w celu wzmocnienia koloru win słodkich;26. dodanie wina lub destylatu z suszonych winogron lub obojętnego alkoholu winnego pochodzenia w celu produkcji win słodkich na warunkach ustanowionych w przepisach australijskich;27. dodanie, na warunkach ustanowionych w przepisach australijskich, moszczu winogronowego i skoncentrowanego moszczu winogronowego w celu słodzenia wina;28. użycie węglanu wapnia w celu odkwaszenia;b) dopuszczone tymczasowo do dnia 31 grudnia 1998 r. w celu umożliwienia dalszej oceny naukowej:użycie żywic kationitowych używanych w celu stabilizacji wina, pod warunkiem że żywice takie są wystarczająco stabilne, aby nie przekazywały do wina substancji w ilościach, które mogłyby zagrozić zdrowiu ludzi.2. Wykaz praktyk i procesów enologicznych dopuszczonych dla win pochodzących ze Wspólnoty z następującymi uregulowaniami:1. napowietrzanie lub barbotaż przy użyciu argonu, azotu lub tlenu;2. obróbka cieplna;3. stosowanie w winach wytrawnych, i w ilościach nieprzekraczających 5 %, świeżych osadów, które są zdrowe i nierozcieńczone oraz zawierają drożdże pozostałe z niedawnego procesu produkcji wytrawnego wina;4. odwirowywanie i filtracja, z obojętnym czynnikiem filtrującym i bez niego, pod warunkiem że w produkcie poddanym takiej obróbce nie pozostają żadne niepożądane pozostałości;5. stosowanie drożdży do produkcji wina;6. użycie preparatów ściany komórkowej drożdży, maksymalnie do 40 gramów na hektolitr;7. użycie poliwinylopolipirolidonu, maksymalnie do 80 miligramów na hektolitr;8. stosowanie bakterii kwasu mlekowego w zawiesinie winnej;9. dodanie jednej lub kilku następujących substancji wspomagających wzrost drożdży:- dodanie:- ortofosforanu(V) diamonu lub siarczanu(VI) amonu w ilości do 0,3 grama na litr,- siarczku amonu lub wodorosiarczanu(IV) amonu w ilości do 0,2 grama na litr.Produkty te mogą również zostać użyte razem w ilości do 0,3 grama na litr, nie naruszając powyżej określonego limitu 0,2 grama na litr;- dodanie chlorowodorku tiaminy w ilości do 0,6 grama na litr, wyrażonego jako tiamina;10. stosowanie dwutlenku węgla, argonu lub azotu, oddzielnie lub razem, wyłącznie w celu stworzenia obojętnej atmosfery i obróbki produktu osłanianego od powietrza;11. dodanie dwutlenku węgla, pod warunkiem że zawartość dwutlenku węgla w winie poddanym takiej obróbce nie przekracza 2 gramów na litr;12. stosowanie, na warunkach ustanowionych w przepisach Australii, dwutlenku siarki, wodorosiarczanu(IV) potasu lub disiarczanu(IV) potasu, które mogą być również zwane dwusiarczkiem potasu lub pirosiarczynem potasu;13. dodanie kwasu sorbinowego lub sorbatu potasu pod warunkiem, że końcowa zawartość kwasu sorbinowego produktu po obróbce w momencie wypuszczenia na rynek w celu bezpośredniego spożycia przez ludzi nie przekracza 200 miligramów na litr;14. dodanie maksymalnie 150 miligramów na litr kwasu L-askorbinowego;15. dodanie kwasu cytrynowego do celów stabilizacji wina, pod warunkiem że końcowa zawartość w winie po obróbce nie przekracza 1 grama na litr;16. stosowanie kwasu dihydroksybutanodiowego lub kwasu jabłkowego w celu zakwaszania, pod warunkiem że wstępny poziom kwasowości nie wzrósł powyżej 2,5 grama na litr wyrażony w kwasie dihydroksybutanodiowym;17. użycie jednej lub kilku z następujących substancji w celu odkwaszenia:- neutralny winian potasu,- wodorowęglan potasu,- węglan wapnia, który może zawierać małe ilości podwójnej soli wapniowej kwasu L (+) winowego i kwasu L (-) jabłkowego,- winian wapnia lub kwas winowy,- homogeniczny preparat kwasu winowego i węglanu wapnia w równych częściach i drobno sproszkowany;18. klarowanie przy użyciu jednej lub kilku z następujących substancji do użytku winiarskiego:- jadalna żelatyna,- karuk,- kazeina i kazeinat potasowy,- albumina zwierzęca,- glina bentonitowa,- ditlenek krzemu jako żel lub roztwór koloidalny,- glinka kaolinowa,- tanina,- enzym pektynolityczny,- enzymatyczne preparaty betaglukanazy;19. dodanie taniny;20. poddanie działaniu węgla drzewnego dla użytku winiarskiego (węgiel aktywny), maksymalnie do 100 gramów suchego produktu na hektolitr;21. obróbka na warunkach ustanowionych w przepisach wspólnotowych:- dla win białych i win różowych, przy użyciu żelazicyjanku potasu,- dla win czerwonych, przy użyciu żelazicyjanku potasu lub fosforanem wapnia, pod warunkiem że wino po takiej obróbce zawiera pozostałość żelaza;22. dodanie maksymalnie 100 miligramów na litr kwasu metahydroksybutanodiowego;23. użycie akacji;24. użycie kwasu DL-winowego, zwanego również kwasem gronowym, lub neutralna sól potasowa dla wytrącenia nadmiaru wapnia;25. użycie, do produkcji wina musującego, uzyskanego poprzez fermentację w butelce i przy użyciu osadów oddzielonych przez odlewanie:- aligianu wapnia, lub- aligianu potasu;26. użycie siarczanu(VI) miedzi w celu eliminacji wad smaku lub zapachu w winie, maksymalnie do 1 grama na hektolitr, pod warunkiem, że zawartość miedzi w winie po takiej obróbce nie przekracza 1 miligrama na litr;27. dodanie biwinianu potasu w celu wspomożenia wytrącania się winianu;28. użycie kalafonii Aleppo, na warunkach ustanowionych w przepisach wspólnotowych, wyłącznie w celu uzyskania wina "retsina";29. dodanie karmelu w celu wzmocnienia koloru win słodkich;30. użycie, na warunkach ustanowionych w przepisach wspólnotowych, siarczanu(VI) wapnia do produkcji win słodkich, pod warunkiem że zawartość siarczanu w winie po takiej obróbce nie przekracza 2,5 grama na litr, wyrażonego jako siarczan potasu;31. dodanie wina lub destylatu z suszonych winogron lub neutralnego alkoholu winnego pochodzenia w celu produkcji win słodkich na warunkach ustanowionych w przepisach wspólnotowych;32. dodanie, na warunkach ustanowionych w przepisach wspólnotowych, sacharozy, skoncentrowanego moszczu winogronowego lub rektyfikowanego skoncentrowanego moszczu winogronowego w celu wzmocnienia naturalnej mocy alkoholowej winogron, moszczu winogronowego lub wina;33. dodanie, na warunkach ustanowionych w przepisach wspólnotowych, moszczu winogronowego lub rektyfikowanego skoncentrowanego moszczu winogronowego w celu słodzenia wina.--------------------------------------------------ZAŁĄCZNIK IIokreślony w art. 7Niniejsze porozumienie obejmuje następujące wina:A. WINA POCHODZĄCE ZE WSPÓLNOTY EUROPEJSKIEJI. WINA POCHODZĄCE Z FEDERALNEJ REPUBLIKI NIEMIECA. Gatunkowe wina produkowane w określonych regionachWina te są opisane poprzez wyrażenie "Qualitätswein bA." lub poprzez szczególne tradycyjne określenie wymienione w pkt 1, poprzez nazwę określonego regionu wymienioną w pkt 2.1 oraz poprzez informację "amtliche Prüfungsnummer" lub w skrócie "A. P. Nr.", po której następuje numer.Ponadto wina mogą być opisane poprzez nazwę podregionu (Bereich) i/lub nazwę gminy, w której uprawia się winorośl, lub nazwę części gminy wymienioną w pkt 2.2 oraz nazwę Großlage lub nazwę winnicy (Einzellage). Wina takie mogą następnie być opisane poprzez dodatkowe wyrażenie wymienione w lit. c).1. Specjalne określenia tradycyjne- "Qualitätswein"lub- "Qualitätswein mit Prädikat", któremu towarzyszy jedna z następujących informacji: "Kabinett", "Spätlese", "Auslese", "Beerenauslese", "Trockenbeerenauslese" lub "Eiswein".2. Oznaczenia geograficzne2.1. Nazwy określonych regionów- Ahr- Hessische Bergstraße- Mittelrhein- Mosel-Saar-Ruwer- Nahe- Rheingau- Rheinhessen- Pfalz- Franken- Württemberg- Baden- Saale-Unstrut- Sachsen2.2. Nazwy podregionów, gmin lub części gmin2.2.1. Region Ahr:a) podregion:Bereich Walporzheim/Ahrtalb) Großlage:Klosterbergc) Einzellagen:BlumeBurggartenGoldkaulHardtbergHerrenbergLaacherbergMönchbergPfaffenbergSonnenbergSteinkaulÜbigbergd) gminy lub części gmin:AhrbrückAhrweilerAltenahrBachemBad Neuenahr-AhrweilerDernauEhlingenHeimersheimHeppingenLohrsdorfMarienthalMayschoßNeuenahrPützfeldRechReimerzhovenWalporzheim2.2.2. Region Hessische Bergstraße:a) podregion:Bereich StarkenburgBereich Umstadtb) Großlagen:RottSchloßbergWolfsmagenc) Einzellagen:EckwegFürstenlagerGuldenzollHemsbergHerrenbergHöllbergKalkgasseMaibergPaulusSteingeröllSteingerückSteinkopfStemmlerStreichlingd) gminy lub części gmin:AlsbachBensheimBensheim-AuerbachBensheim-SchönbergDietzenbachErbachGroß-UmstadtHambachHeppenheimKlein-UmstadtRoßdorfSeeheimZwingenberg2.2.3. Region Mittelrhein:a) podregiony:Bereich LoreleyBereich Siebengebirgeb) Großlagen:Burg HammersteinBurg RheinfelsGedeonseckHerrenbergLahntalLoreleyfelsenMarxburgPetersbergSchloß ReichensteinSchloß SchönburgSchloß Stahleckc) Einzellagen:BrünnchenFürstenbergGartenlayKlosterbergRömerbergSchloß StahlbergSonneSt. MartinsbergWahrheitWolfshöhled) gminy lub części gmin:AriendorfBacharachBacharach-SteegBad EmsBad HönningenBoppardBornichBraubachBreitscheidBreyDamscheidDattenbergDausenauDellhofenDörscheidEhrenbreitsteinEhrentalEmsEngenhöllErpelFachbachFilsenHammHammersteinHenschhausenHirzenachKamp-BornhofenKarthausKasbach-OhlenbergKaubKestertKoblenzKönigswinterLahnsteinLangscheidLeubsdorfLeutesdorfLinzManubachMedenscheidNassauNeurathNiederburgNiederdollendorfNiederhammersteinNiederheimbachNochernOberdiebachOberdollendorfOberhammersteinOberheimbachObernhofOberweselOsterspaiPatersbergPerscheidRheinbreitbachRheinbrohlRheindiebachRhensRhöndorfSankt-GoarSankt-GoarshausenSchloß FürstenbergSpaySteegTrechtingshausenUnkelUrbarVallendarWeinährWellmichWerlauWinzberg2.2.4. Region Mosel-Saar-Ruwer:a) podregiony:Bereich BernkastelBereich MoseltorBereich ObermoselBereich Saar-RuwerBereich Zell/Moselb) Großlagen:BadstubeGipfelGoldbäumchenGrafschaftKöningsbergKurfürstlayMünzlayNacktarschProbstbergRömerlayRosenhangSankt MichaelSchwarzbergSchwarze KatzScharzlayvom heißem SteinWeinhexc) Einzellagen:AbteibergAdlerAltarbergAltärchenAltenbergAnnabergApothekeAuf der WiltingerkuppBlümchenBocksteinBraunebergBraunfelsBrüderbergBruderschaftBurg WarsbergBurgbergBurglayBurglay-FelsenBurgmauerBußlayCarlsfelsenDoctorDomgartenDomherrenbergEdelbergElzhofbergEngelgrubeEngelströpfchenEuchariusbergFalkenbergFalklayFelsenkopfFettgartenFeuerbergFrauenbergFunkenbergGeisbergGoldgrübchenGoldkuppGoldlayGoldtröpfchenGrafschafter SonnenbergGroßer HerrgottGünterslayHahnenschrittchenHammersteinHasenbergHasenläuferHeldHerrenbergHerzchenHimmelreichHirschlayHirtengartenHitzlayHofbergerHonigbergHubertusbergHubertuslayJohannisbrünnchenJufferKapellchenKapellenbergKardinalsbergKarlsbergKätzchenKehrnagelKirchbergKirchlayKlosterbergKlostergartenKlosterkammerKönigsbergKreuzlayKroneKuppKurfürstLambertuslayLaudamusbergLaurentiusbergLayLeiterchenLetterlayMandelgrabenMarienbergMarienburgMarienburgerMarienholzMaximiner BurgbergMaximiner HerrenbergMaximiner KlosterlayMeisenbergMonteneubelMoullay-HofbergMühlenbergNiederbergNiederberg-HeldenNonnenbergNonnengartenOsterlämmchenParadiesPaulinsbergPaulinslayPfirsichgartenQuiriniusbergRathausbergRauschRochusfelsRömerbergRömergartenRömerhangRömerquelleRosenbergRosenbornRosengärtchenRosenlayRoterdSandbergSchatzgartenScheidterbergSchelmSchießlaySchlagengrabenSchleidbergSchlemmertröpfchenSchloß Thorner KuppSchloßbergSonnenbergSonnenlaySonnenuhrSt. GeorgshofSt. MartinSt. MatheiserStefanslaySteffensbergStephansbergStubener KlostersegenTreppchenVogteibergWeißerbergWürzgartenZellerbergd) gminy lub części gmin:AlfAlkenAndelAvelsbachAylBausendorfBeilsteinBekondBengelBernkastel-KuesBeurenBiebelhausenBiewerBitzingenBraunebergBremmBriedelBriedernBrodenbachBruttig-FankelBullayBurgBurgenCochemCondDetzemDhronDieblichDreisEbernachEdiger-EllerEdingenEitelsbachEllenz-PoltersdorfEllerEnkirchEnschErdenErnstEsingenFalkensteinFankelFastrauFellFellerichFilschFilzenFischFlußbachFranzenheimGodendorfGondorfGraachGrewenichGülsHammHatzenportHelfant-EsingenHetzerathHockweilerHupperathIgelIrschKaimtKanzemKardenKaselKastel-StaadtKattenesKennKernscheidKestenKinheimKirfKlottenKlüsserathKobern-GondorfKoblenzKommlingenKonzKölligKönenKövenichKöwerichKorlingenKrettnachKreuzweilerKrövKrutweilerKuesKürenzLangsurLayLehmenLeiwenLiersbergLieserLongenLonguichLöfLörschLösnichLorenzhofMaring-NoviandMaximin GrünhausMehringMennigMerlMertesdorfMerzkirchenMesenichMetternichMetzdorfMeurichMinheimMonzelMorscheidMoselkernMoselsürschMoselweißMüdenMühlheimNeefNehrenNennigNeumagen-DhronNiederemmelNiederfellNiederleukenNiedermennigNittelNoviandOberbilligOberemmelOberfellObermennigOberperlOckfenOlkenbachOlewigOnsdorfOsann-MonzelPalzemPellingenPerlPiesportPlattenPommernPoltersdorfPölichPortzPünderichRachtigRalingenRehlingenReilRiolRivenichRiverisRuwerSaarburgScharzhofbergSchleichSchodenSchweichSehlSehlemSehndorfSehnhalsSenheimSerrigSoestSommerauStaadtSt. AldegundStarkenburgTarforstTawernTemmelsThörnichTraben-TrarbachTrarbachTreis-KardenTrierTrittenheimÜrzigValwigVeldenzWaldrachWasserlieschWawernWehlenWehrWellenWiltingenWincheringenWinningenWintersdorfWintrichWittlichWolfZellZeltingen-RachtigZewen-Oberkirch2.2.5. Region Nahe:a) podregiony:Bereich KreuznachBereich Schloß BöckelheimBereich Nahetalb) Großlagen:BurgwegKronenbergParadiesgartenPfarrgartenRosengartenSchloßkapelleSonnenbornc) Einzellagen:AbteiAlte RömerstraßeAltenbergAltenburgApostelbergBacköfchenBecherbrunnenBergBergbornBirkenbergDombergDrachenbrunnenEdelbergFelsenbergFelseneckForstFrühlingsplätzchenGalgenbergGraukatzHerrenzehntelHinkelsteinHipperichHofgutHölleHöllenbrandHöllenpfadHonigbergHörnchenJohannisbergKapellenbergKarthäuserKastellKatergrubeKatzenhölleKlostergartenKönigsgartenKönigsschloßKroneKronenfelsLauerwegLiebesbrunnenLöhrer BergLumpMarienpforter KlosterbergMönchbergMühlbergNarrenkappeNonnengartenOsterhöllOtterbergPalmengartenParadiesPastoreiPastorenbergPfaffensteinRatsgrundRheingrafenbergRömerbergRömerheldeRosenbergRosenteichRothenbergSaukopfSchloßbergSonnenbergSonnenlaufSonnenwegSt. AntoniuswegSt. MartinSteinchenSteyerbergStraußbergTeufelskücheTilgesbrunnenVogelsangWildgrafenbergd) gminy lub części gmin:AlsenzAltenbambergAuenBad KreuznachBad Münster-EbernburgBayerfeld-SteckweilerBingerbrückBockenauBoosBosenheimBraunweilerBretzenheimBurg LayenBurgsponheimCöllnDalbergDeslochDorsheimDuchrothEbernburgEckenrothFeilbingertGaugrehweilerGenheimGuldentalGutenbergHargesheimHeddesheimHergenfeldHochstättenHüffelsheimIppesheimKalkofenKirschrothLangenlonsheimLaubenheimLauschiedLettweilerMandelMannweiler-CöllnMartinsteinMeddersheimMeisenheimMerxheimMonzingenMünsterMünsterappelMünster-SarmsheimNiederhausenNiedermoschelNorheimNußbaumOberhausenObermoschelOberndorfOberstreitOdernheimPlanigRaumbachRehbornRoxheimRüdesheimRümmelsheimSchloßböckelheimSchönebergSchweppenhausenSobernheimSommerlochSpabrückenSponheimStaudernheimSteinhardtSteckweilerSt. KatharinenTraisenUnkenbachWaldalgesheimWaldböckelheimWaldlaubersheimWald ErbachWaldhilbersheimWallhausenWeilerWeinsheimWindesheimWinterbornWinzenheim2.2.6. Region Rheingau:a) podregion:Bereich Johannisbergb) Großlagen:BurgwegDaubhausDeutelsbergErntebringerGottesthalHeiligenstockHonigbergMehrhölzchenSteilSteinmacherc) Einzellagen:DachsbergDoosbergEdelmannFuschsbergGutenbergHasensprungHendelbergHerrnbergHöllenbergJungferKapellenbergKilzbergKlausKläuserwegKlosterbergKönigin ViktoriabergLangenstückLenchenMagdalenenkreuzMarcobrunnMichelmarkMönchspfadNußbrunnenRosengartenSandgrubSelingmacherSchönhellSchützenhausSonnenbergSt. NikolausTaubenbergd) gminy lub części gmin:AßmannshausenAulhausenBöddigerEltvilleErbachFlörsheimFrankfurtGeisenheimHallgartenHattenheimHochheimJohannisbergKiedrichLorchLorchhausenMainz-KostheimMartinsthalMassenheimMittelheimNiederwallufOberwallufOestrichRauenthalRüdesheimSchloß JohannisbergSchloß ReichartshausenSchloß VollradsSteinbergWickerWiesbadenWiesbaden-DotzheimWiesbaden-FrauensteinWiesbaden-SchiersteinWinkel2.2.7. Region Rheinhessen:a) podregiony:Bereich BingenBereich NiersteinBereich Wonnegaub) Großlagen:AbteyAdelbergAuflangenBergklosterBurg RodensteinDomblickDomherrGotteshilfeGüldenmorgenGutes DomtalKaiserpfalzKrötenbrunnenKurfürstenstückLiebfrauenmorgenPetersbergPilgerpfadRehbachRheinblickRheingrafensteinSankt AlbanSankt RochuskapelleSpiegelbergSybillinensteinVögelsgärtenc) Einzellagen:AdelpfadÄffchenAlte RömerstraßeAltenbergAulenbergAulerdeBildstockBinger BergBlumeBlücherpfadBockshautBocksteinBornpfadBubenstückBürgelDaubhausDoktorEbersbergEdle WeingärtenEiserne HandEngelsbergFelsFelsenFeuerbergFindlingFrauenbergFraugartenFrühmesseFuchslochGalgenbergGeiersbergGeisterbergGewürzgärtchenGeyersbergGoldbergGoldenes HornGoldgrubeGoldpfadGoldstückchenGottesgartenGötzenbornHähnchenHasenbißHasensprungHaubenbergHeilHeiligenhausHeilighäuschenHeiligenpfadHeiligkreuzHerrengartenHerrgottspfadHimmelsackerHimmelthalHippingHochHochbergHockenmühleHohbergHölleHöllenbrandHombergHonigbergHornHornbergHundskopfJohannisbergKachelbergKaisergartenKallenbergKapellenbergKatzebuckelKehrKieselbergKirchbergKirchenstückKirchgärtchenKirchplatteKlausenbergKloppenbergKlosterbergKlosterbruderKostergartenKlosterwegKnopfKönigsstuhlKranzbergKreuzKreuzbergKreuzblickKreuzkapelleKreuzwegLeckerbergLeidheckeLenchenLiebenbergLiebfrauLiebfrauenbergLiebfrauenthalMandelbaumMandelbergMandelbrunnenMichelsbergMönchbäumchenMönchspfadMoosbergMorsteinNonnengartenNonnenwingertÖlbergOsterbergPaterbergPaterhofPfaffenbergPfaffenhaldePfaffenkappePilgersteinRheinbergRheingrafenbergRheinhöheRitterbergRömerbergRömerstegRosenbergRosengartenRotenfelsRotenpfadRotensteinRotes KreuzRothenbergSandSankt GeorgenSaukopfSaulochSchelmenSchildbergSchloßSchloß HammersteinSchloßbergSchloßberg-SchwätzerchenSchloßhölleSchneckenbergSchönbergSchützenhütteSchwarzenbergSeilgartenSilberbergSiliusbrunnenSioner KlosterbergSommerwendeSonnenbergSonnenhangSonnenwegSonnheilSpitzbergSt. AnnabergSt. GeorgenbergSt. JakobsbergSt. JulianenbrunnenSteigSteig-TerrassenSteinSteinbergSteingrubeTafelsteinTeufelspfadVogelsangWartbergWingertstorWißbergZechbergZellerweg am schwarzen Herrgottd) gminy lub części gmin:AbenheimAlbigAlsheimAlzeyAppenheimArmsheimAspisheimBadenheimBechenheimBechtheimBechtolsheimBermersheimBermersheim v.d. H.BiebelnheimBiebelsheimBingenBodenheimBornheimBretzenheimBubenheimBüdesheimBudenheimDalheimDalsheimDautenheimDexheimDienheimDietersheimDintesheimDittelsheim-HeßlochDolgesheimDorn-DürkheimDraisDromersheimEbersheimEckelsheimEichEimsheimElsheimEngelstadtEnsheimEppelsheimErbes-BüdesheimEsselbornEssenheimFinthenFlörsheim-DalsheimFlombornFlonheimFramersheimFreilaubersheimFreimersheimFrettenheimFriesenheimFürfeldGabsheimGau-AlgesheimGau-BickelheimGau-BischofsheimGau-HeppenheimGau-KöngernheimGaulsheimGau-OdernheimGau-WeinheimGensingenGimbsheimGrolsheimGroß-WinternheimGumbsheimGundersheimGundheimGuntersblumHackenheimHahnheimHangen-WeisheimHarxheimHechtsheimHeidesheimHeimersheimHeppenheimHerrnsheimHeßlochHillesheimHohen-SülzenHorchheimHorrweilerIngelheimJugenheimKemptenKlein-WinterheimKettenheimKöngernheimKriegsheimLaubenheimLeiselheimLörzweilerLonsheimLudwigshöheMainzMauchenheimMettenheimMommenheimMölsheimMörstadtMonsheimMonzernheimNackNackenheimNeu-BambergNieder-FlörsheimNieder-HilbersheimNieder-OlmNieder-SaulheimNieder-WiesenNiersteinOber-FlörsheimOber-HilbersheimOber-OlmOckenheimOffenheimOffsteinOppenheimOsthofenPartenheimPfaffen-SchwabenheimPfeddersheimPleitersheimRommersheimSankt JohannSaulheimSchafhausenSchimsheimSchornsheimSchwabenheimSchwabsburgSelzenSiefersheimSörgenlochSpiesheimSponsheimSprendlingenStadecken-ElsheimStein-BockenheimSulzheimTiefenthalUdenheimUelversheimUffhofenUndenheimVendersheimVolxheimWachenheimWackernheimWahlheimWallertheimWeinheimWeinolsheimWeinsheimWeisenauWelgesheimWendelsheimWesthofenWies-OppenheimWintersheimWöllsteinWolfsheimWonsheimWormsWörrstadtZornheimZotzenheim2.2.8. Region Pfalz:a) podregiony:Bereich Mittelhaardt Deutsche WeinstraßeBereich Südliche Weinstraßeb) Großlagen:BischofskreuzFeuerbergGrafenstückGuttenbergHerrlichHochmeßHöllenpfadHofstückHonigsäckelKloster LiebfrauenbergKobnertKönigsgartenMandelhöheMariengartenMeerspinneOrdensgutPfaffengrundRebstöckelRosenbühlSchenkenbölSchnepfenpflug an der WeinstraßeSchnepfenpflug vom ZellertalSchwarzerdeSchloß LudwigshöheTrappenbergc) Einzellagen:AbtsbergAltenbergAltes LöhlBaronBennBergBergelBettelhausBiengartenBildbergBischofsgartenBischofswegBubeneckBurgwegDoktorEselsbuckelEselshautForstFrauenländchenFrohnwingertFronhofFrühmeßFuchslochGässelGeißkopfGerümpelGoldbergGottesackerGräfenbergHahnenHaldeHasenHasenzeileHeidegartenHeilig KreuzHeiligenbergHeldHerrenmorgenHerrenbergHerrenpfadHerrgottsackerHochbennHochgerichtHöheHohenrainHölleHonigsackIm SonnenscheinJohanniskirchelKaiserbergKalkgrubeKalkofenKapelleKapellenbergKastanienbuschKastaniengartenKirchbergKirchenstückKirchlöhKirschgartenKlostergartenKlosterpfadKlosterstückKönigswingertKreuzKreuzbergKroatenpfadKronenbergKurfirstLattLerchenböhlLettenLiebesbrunnenLinsenbuschMandelbergMandelgartenMandelhangMandelpfadMandelröthMaria MagdalenaMartinshöheMichelsbergMünzbergMusikantenbuckelMütterleNarrenbergNeubergNonnengartenNonnenstückNußbienNußriegelOberschloßÖlgasselOschelskopfOsterbergParadiesPfaffenbergReiterpfadRittersbergRömerbrunnenRömerstraßeRömerwegRosenbergRosengartenRosenkranzRosenkränzelRoßbergRoter BergSauschwänzelSchäfergartenSchloßbergSchloßgartenSchwarzes KreuzSeligmacherSilberbergSonnenbergSt. StephanSteinackerSteingebißSteinkopfStiftVenusbuckelVogelsangVogelsprungWolfsbergWonnebergZchpeterd) gminy lub części gmin:AlbersweilerAlbisheimAlbsheimAlsterweilerAltdorfAppenhofenArzheimAsselheimBad BergzabernBad DürkheimBarbelrothBattenbergBellheimBerghausenBiedesheimBilligheimBilligheim-IngenheimBirkweilerBischheimBissersheimBobenheim am BergBockenheimBöbingenBöchingenBolandenBornheimBubenheimBurrweilerColgenstein-HeidesheimDackenheimDammheimDeidesheimDiedesfeldDierbachDirmsteinDörrenbachDrusweilerDuttweilerEdenkobenEdesheimEinselthumEllerstadtErpolzheimEschbachEssingenFlemlingenForstFrankweilerFreckenfeldFreimersheimFreinsheimFreisbachFriedelsheimGauersheimGeinsheimGerolsheimGimmeldingenGleisweilerGleiszellen-GleishorbachGodramsteinGöcklingenGönnheimGommersheimGräfenhausenGroßfischlingenGroßkarlbachGroßniedesheimGronauGrünstadtHaardtHainfeldHambachHaßlochHarxheimHeidesheimHergersweilerHeiligensteinHerxheim bei LandauHerxheim am BergHerxheimweyherHeßheimHeuchelheimHeuchelheim bei FrankenthalHeuchelheim-KlingenHochdorf-AssenheimHochstadtIlbesheimImmesheimImpflingenIngenheimInsheimKallstadtKandelKapellenKapellen-DrusweilerKapsweyerKindenheimKirchheim a.d. W.KirchheimbolandenKirrweilerKleinfischlingenKleinkarlbachKleinniedesheimKlingenKlingenmünsterKnittelsheimKnöringenKönigsbach a.d. W.LachenLachen/SpeyerdorfLandau i.d. PfalzLaumersheimLautersheimLeinsweilerLeistadtLustadtMaikammerMarnheimMechtersheimMeckenheimMertesheimMinfeldMörlheimMörzheimMorschheimMühlheimMühlhofenMußbach a.d. W.NeuleiningenNeustadt a.d. W.NiederhorbachNiederkirchenNiederotterbachNiefernheimNußdorfOberhausenOberhofenOberotterbachObersülzenObrigheimOffenbachOttersheimOttersheim/ZellerthalPleisweilerPleisweiler-OberhofenQueichheimRanschbachRechtenbachRhodtRittersheimRödersheim-GronauRömerbergRohrbachRoschbachRüssingenRuppertsbergSausenheimSchwegenheimSchweigenSchweigen-RechtenbachSchweighofenSiebeldingenSpeyerdorfSteinfeldSteinweilerStettenSt. JohannSt. MartinUngsteinVenningenVollmersweilerWachenheimWalsheimWeingartenWeisenheim am BergWeyher i.d. PfalzWindenZeiskamZellZellertal2.2.9. Region Franken:a) podregiony:Bereich Bayerischer BodenseeBereich MaindreieckBereich MainviereckBereich Steigerwaldb) Großlagen:BurgwegEwig LebenHeiligenthalHerrenbergHofratHonigbergKapellenbergKirchbergMarkgraf BabenbergÖlspielRavensburgRenschbergRoßtalSchildSchloßbergSchloßstückTeufelstorc) Einzellagen:AbtsbergAbtsleiteAltenbergBenediktusbergBergBerg-RondellBischofsbergBurg HoheneckCentgrafenbergCyriakusbergDabugDachsDomherrEselsbergFalkenbergFeuersteinFirstFischerFürstenbergGlatzenHarstellHeiligenbergHeroldsbergHerrenbergHerrgottswegHerrschaftsbergHimmelbergHofstückHohenbühlHöllHomburgJohannisbergJulius-Echter-BergKaiser KarlKalbKalbensteinKallmuthKapellenbergKarthäuserKatzenkopfKelterKiliansbergKirchbergKöniginKrähenschnabelKreuzbergKronsbergKüchenmeisterLämmerbergLandsknechtLangenbergLumpMainleiteMarsbergMaustalParadiesPfaffenbergRatsherrReifensteinRosenbergScharlachbergSchloßbergSchwanleiteSommertalSonnenbergSonnenleiteSonnenscheinSonnenstuhlSt. KlausenSteinStein/HarfeSteinbachStollbergStorchenbrünnleTannenbergTeufelTeufelskellerTrautlestalVögeleinVogelsangWachhügelWeinsteigWölfleinZehntgrafd) gminy lub części gmin:AbtswindAdelsbergAdelshofenAlbertshofenAlbertheimAschaffenburgAschfeldAltmannsdorfAlzenauArnsteinAstheimAubAura a.d. SaaleBad WindsheimBambergBergrheinfeldBergtheimBibergauBieberehrenBischwindBöttigheimBreitbachBrückBuchbrunnBullenheimBürgstadtCastellDampfachDettelbachDietersheimDingolshausenDonnersdorfDorfprozeltenDottenheimDüttingsfeldEbelsbachEherieder MühleEibelstadtEichenbühlEisenheimElfershausenElsenfeldEltmannEngelsbergEngentalErgersheimErlabrunnErlaseeErlenbach a. M.Erlenbach bei MarktheidenfeldEschauEscherndorfEuerdorfEussenheimFahrFalkensteinFeuerthalFuchstadtFrankenbergFrankenwinheimFrickenhausenGädheimGaibachGambachGermündenGerbrunnGerolzhofenGnötzheimGössenheimGreußenheimGrettstadtGreuthGroßheubachGroßlangheimGroßostheimGroßwallstadtGünterslebenHaidtHallburgHammelburgHandthalHaßfurtHaßlochHeidingsfeldHelmstadtHergolshausenHerlheimHerrnsheimHeßlarHimmelstadtHoheimHohenfeldHöchbergHösbachHöllrichHomburg a. MainHolzkirchenHolzkirchhausenHüttenheimHumprechtsauHundelshausenHüttenheimIckelheimIffigheimIngolstadtIphofenIppesheimIpsheimKammerforstKarlburgKarlstadtKarsbachKaubenheimKemmernKirchschönbachKitzingenKleinheubachKleinlangheimKleinochsenfurtKlingenbergKnetzgauKöhlerKönigsberg i. BayernKolitzheimKrassolzheimKrautheimKreuzwertheimKrumKülsheimLaudenbachLeinachLengfeldLengfurtLenkersheimLindachLindelbachLülsfeldMachtilshausenMailheimMainbergMainbernheimMainstockheimMargetshöchheimMartinsheimMarktbreitMarkt EinersheimMarkt ErlbachMarktheidenfeldMarkt NordheimMarktsteftMichelau i. SteigerwaldMichelbachMichelfeldMiltenbergMönchstockheimMühlbachMutzenrothNeubrunnNeundorfNeuses a. BergNeusetzNordheim a. MainObereisenheimOberhaidOberleinachObernauObernbreitOberntiefOberschleichachOberschwappachOberschwarzachObervolkachOchsenfurtOttendorfPflaumheimPossenheimPrappachPrichsenstadtProsselsheimRamsthalRandersackerRemlingenRepperndorfRetzbachRetzstadtReuschRiedenheimRimbachRimparRödelseeRöttingenRoßbrunnRothenburg ob der TauberRottenbergRottendorfRückRüdenhausenRüdisbronnRügshofenSaaleckSand a. MainSchallfeldScheinfeldSchmachtenbergSchnepfenbachSchonungenSchwanfeldSchwarzachSchwarzenauSchweinfurtSegnitzSeinsheimSickershausenSommerachSommerauSommerhausenStaffelbachStammheimSteinbachStettenSugenheimSulzfeldSulzheimSulzthalTauberrettersheimTauberzellTheilheimThüngenThüngersheimTiefenstockheimTiefenthalTraustadtTriefensteinTrimbergUettingenUffenheimUllstadtUnfindenUnterdürrbachUnterhaidUntereisenheimUnterleinachVeitshöchheimVierethVögnitzVogelsburgVolkachWaigolshausenWaigolsheimWalddachsbachWasserlosWässerndorfWeigenheimWeiherWeilbachWeimersheimWenigumstadtWerneckWestheimWiebelsbergWiesenbronnWiesenfeldWiesentheidWillanzheimWinterhausenWipfeldWirmsthalWörth a. MainWonfurtWürzburgWüstenfeldenWüstenzellZeil a. MainZeilitzheimZell a. MainZell a. EbersbergZellingenZiegelanger2.2.10. Region Württemberg:a) podregiony:Bereich Württembergischer BodenseeBereich Kocher-Jagst-TauberBereich Oberer NeckarBereich Remstal-StuttgartBereich Württembergisch Unterlandb) Großlagen:HeuchelbergHohenneuffenKirchenweinbergKocherbergKopfLindauer SeegartenLindelbergSalzbergSchalksteinSchozachtalSonnenbühlStautenbergStrombergTauberbergWartbühlWeinsteigeWunnensteinc) Einzellagen:AltenbergBergBurgbergBurghaldeDachsbergDachsteigerDezbergDieblesbergEberfürstFelsengartenFlatterbergForstbergGoldbergGrafenbergHaldeHarzbergHeiligenbergHerrlesbergHimmelreichHofbergHohenbergHoher BergHundsbergJupiterbergKaiserbergKatzenbeißerKatzenöhrleKaybergKirchbergKlosterbergKönigKriegsbergKupferhaldeLämmlerLichtenbergLiebenbergMargareteMichaelsbergMönchbergMönchsbergMühlbächerNeckarhäldeParadiesPropstbergRanzenbergRappenReichshaldeRozenbergSankt JohännserSchafsteigeSchanzreiterSchelmenklingeSchenkenbergScheuerbergSchloßbergSchloßsteigeSchmeckerSchneckenhofSommerbergSommerhaldeSonnenbergSonntagsbergSteinackerSteingrubeStiftsbergWachtkopfWanneWardtbergWildenbergWohlfahrtsbergWurmbergZweifelsbergd) gminy lub części gmin:AbstattAdolzfurtAffalterbachAffaltrachAichelbergAichwaldAllmersbachAspachAspergAuensteinBaachBad CannstattBad FriedrichshallBad MergentheimBeihingenBeilsteinBeinsteinBelsenbergBensingenBesigheimBeurenBeutelsbachBieringenBietigheimBietigheim-BissingenBissingenBodolzBönnigheimBotenheimBrackenheimBrettachBretzfeldBreuningsweilerBürgBurgbronnCleebronnCleversulzbachCreglingenCriesbachDegerlochDiefenbachDimbachDörzbachDürrenzimmernDuttenbergEberstadtEibensbachEichelbergEllhofenElpersheimEndersbachEnsingenEnzweihingenEppingenErdmannshausenErlenbachErligheimErnsbachEschelbachEschenauEßlingenFellbachFeuerbachFleinForchtenbergFrauenzimmernFreiberg a. NeckarFreudensteinFreudenthalFrickenhausenGaisburgGeddelsbachGellmersbachGemmrigheimGeradstettenGerlingenGrantschenGronauGroßbottwarGroßgartachGroßheppachGroßingersheimGrunbachGüglingenGündelbachGundelsheimHaagenHaberschlachtHäfnerhaslachHanweilerHarsbergHausen a.d. ZaberHebsackHedelfingenHeilbronnHertmannsweilerHessigheimHeuholzHirschauHöpfigheimHößlinsülzHof und LembachHofenHoheneckHohenhaslachHohensteinHorkheimHorrheimIllingenIlsfeldIngelfingenIngersheimKappishäusernKernenKesselfeldKirchbergKirchheimKleinaspachKleinbottwarKleingartachKleinheppachKleiningersheimKleinsachsenheimKlingenbergKnittlingenKohlbergKorbKressbronn/BodenseeKünzelsauLangenbeutingenLaudenbachLauffenLehrensteinsfeldLeingartenLeonbronnLienzingenLindauLinsenhofenLöchgauLöwensteinLudwigsburgMaienfelsMarbach/NeckarMarkelsheimMarkgröningenMassenbachhausenMaulbronnMeimsheimMetzingenMichelbach a. W.MöckmühlMühlackerMühlhausenMühlhausen a.d. EnzMünsterMundelsheimMurrNeckarsulmNeckarweihingenNeckarwestheimNeippergNeudenauNeuenstadt a. K.NeuensteinNeuffenNeuhausenNeustadtNiederhofenNiedernhallNiederstettenNonnenhornNordhausenNordheimOberderdingenOberohrnObersöllbachOberstenfeldOberstettenObersulmObertürkheimOchsenbachOchsenburgOedheimÖhringenÖtisheimOffenauPfaffenhofenPfedelbachPoppenweilerRavensburgReinsbronnRemshaldenReutlingenRielingshausenRietRietenauRohrackerRommelshausenRoßwagRotenbergRottenburgSachsenheimSchluchternSchnaitSchöntalSchorndorfSchozachSchützingenSchwabbachSchwaigernSiebeneichSiglingenSpielbergSteinheimSternenfelsStetten a. H.Stetten i. R.StockheimStrümpfelbachStuttgartSülzbachTaldorfTalheimTübingenUhlbachUntereisesheimUntergruppenbachUnterheimbachUnterheinrietUnterjesingenUntersteinbachUntertürkheimVaihingenVerrenbergVorbachzimmernWaiblingenWaldbachWalheimWangenWasserburgWeikersheimWeiler b. WeinsbergWeiler a.d. ZaberWeilheimWeinsbergWeinstadtWeißbachWendelsheimWermutshausenWiddernWillsbachWimmentalWindischenbachWinnendenWinterbachWinzerhausenWüstenrotWurmlingenZaberfeldZuffenhausen2.2.11. Region Baden:a) podregiony:Bereich Badische Bergstraße KraichgauBereich Badisches FrankenlandBereich BodenseeBereich BreisgauBereich KaiserstuhlBereich TunibergBereich MarkgräflerlandBereich Ortenaub) Großlagen:AttilafelsenBurg LichteneckBurg NeuenfelsBurg ZähringenFürsteneckHohenbergLorettobergMannabergRittersbergSchloß RodeckSchutterlindenbergSonnenuferStiftsbergTauberklingeVogtei RöttelnVulkanfelsenc) Einzellagen:AbtsbergAlte BurgAltenbergAlter GottBaßgeigeBatzenbergBetschgräblerBienenbergBühlBurggrafBurgstallBurgwingertCastellbergEckbergEichbergEngelsbergEngelsfelsenEnselbergFeuerbergFohrenbergGänsbergGestühlHaselstaudeHasenbergHenkenbergHerrenbergHerrenbuckHerrenstückHex von DasensteinHimmelreichHochbergHummelbergKaiserbergKapellenbergKäslebergKatzenbergKinzigtälerKirchbergKlepbergKochbergKreuzhaldeKronenbühlKuhbergLasenbergLerchenbergLotbergMaltesergartenMandelbergMühlbergOberdürrenbergOelbergÖlbaumÖlbergPfarrbergPlauelrainPulverbuckRebtalRenchtälerRosenbergRoter BergRotgrundSchäfScheibenbuckSchloßbergSchloßgartenSilberbergSommerbergSonnenbergSonnenstückSonnhaldeSonnhohleSonnholeSpiegelbergSt. MichaelsbergSteinfelsenSteingäßleSteingrubeSteinhaldeSteinmauerSternenbergTeufelsburgUlrichsbergWeingartenWeinheckeWinklerbergWolfhagd) gminy lub części gmin:AchernAchkarrenAltdorfAltschweierAmolternAuggenBad BellingenBaden-BadenBadenweilerBad KrozingenBad MergentheimBad MingolsheimBad RappenauBahlingenBahnbrückenBallrechten-DottingenBamlachBauerbachBecksteinBerghauptenBerghausenBermatingenBermersbachBerwangenBickensohlBiengenBilfingenBinauBinzenBischoffingenBlankenhornsbergBlansingenBleichheimBodmannBötzingenBollschweilBombachBottenauBreisachBritzingenBroggingenBruchsalBuchholzBühlBühlertalBuggingenBurkheimDainbachDattingenDenzlingenDertingenDiedesheimDielheimDiersburgDiestelhausenDietlingenDittigheimDossenheimDürrnDurbachEberbachEbringenEfringen-KirchenEgringenEhrenstettenEichelbergEichstettenEichtersheimEimeldingenEisentalEisingenEllmendingenElsenzEmmendingenEndingenEppingenErlachErsingenErzingenEschbachEschelbachEttenheimFeldbergFessenbachFeuerbachFischingenFlehingenFreiburgFriesenheimGailingenGemmingenGengenbachGerlachsheimGissigheimGlottertalGochsheimGottenheimGrenzachGrötzingenGroßrinderfeldGroßsachsenGrunernHagnauHaltingenHaslachHaßmersheimHecklingenHeidelbergHeidelsheimHeiligenzellHeimbachHeinsheimHeitersheimHelmsheimHemsbachHerbolzheimHertenHertingenHeuweilerHilsbachHilzingenHochburgHöhefeldHofweierHohensachsenHohenwettersbachHolzenHorrenbergHügelheimHugsweierHuttingenIhringenImmenstaadImpfingenIsteinJechtingenJöhlingenKappelrodeckKarlsruhe-DurlachKembachKenzingenKiechlinsbergenKippenhausenKippenheimKirchbergKirchardtKirchhofenKleinkemsKlepsauKlettgauKöndringenKönigheimKönigschaffhausenKönigshofenKonstanzKraichtalKrautheimKülsheimKürnbachLahrLandshausenLangenbrückenLaudaLaudenbachLaufLaufenLautenbachLehenLeimenLeiselheimLeutershausenLielLindelbachLipburgLörrachLottstettenLützelsachsenMahlbergMalschMalschenbergMalterdingenMarbachMarkdorfMauchenMeersburgMengenMenzingenMerdingenMerzhausenMichelfeldMietersheimMösbachMühlbachMühlhausenMüllheimMünchweierMünzesheimMundingenMunzingenNackNeckarmühlbachNeckarzimmernNesselriedNeudenauNeuenbürgNeuershausenNeusatzNeuweierNiedereggenenNiederrimsingenNiederschopfheimNiederweilerNimburgNordweilNorsingenNußbachNußlochOberachernOberackerOberbergenObereggenenObergrombachOberkirchOberlaudaOberöwisheimOberrimsingenOberrotweilObersasbachOberschopfheimOberschüpfObertsrotOberuhldingenOberweierOdenheimÖdsbachÖstringenÖtlingenOffenburgOhlsbachOpfingenOrtenbergOttersweierPfaffenweilerRammersweierRauenbergRechbergReichenauReichenbachReichholzheimRenchenRettigheimRheinweilerRiedlingenRiegelRingelbachRingsheimRohrbach a. G.RotenbergRümmingenSachsenflurSalemSasbachSasbachwaldenSchallbachSchallstadt-WolfenweilerSchelingenScherzingenSchmieheimSchlattSchliengenSchriesheimSeefeldenSexauSingenSinsheimSinzheimSöllingenStadelhofenStaufenSteinbachSteinsfurtSteinenstadtStettenStettfeldSulzSulzbachSulzburgSulzfeldTairnbachTannenkirchTauberbischofsheimTiefenbachTiengenTiergartenTunselTutschfeldenÜberlingenUbstadtUbstadt-WeilerUissigheimUlmUntergrombachUnteröwisheimUnterschüpfVarnhaltWagenstadtWaldangellochWaldulmWallburgWaltershofenWalzbachtalWasenweilerWeiherWeilWeilerWeingartenWeinheimWeisenbachWelmlingenWerbachWertheimWettelbrunnWeislochWildtalWintersweilerWittnauWöschbachWollbachZaisenhausenZell-WeierbachZeuternZungweierZunzingen2.2.12. Region Saale-Unstrut:a) podregiony:Bereich Schloß NeuenburgBereich Thüringenb) Großlagen:BlütengrundGöttersitzKelterbergSchweigenbergc) Einzellagen:HahnenbergMühlbergRappentald) gminy lub części gmin:Bad KösenBad SulzaBurgscheidungenDomburgDorndorfEulauFreyburgGleinaGoseckGröstGroßheringenGroßjenaHöhnstedtJenaKaatschenKalzendorfKarsdorfKirchscheidungenKlosterhäselerLangenbogenLauchaLöbaschützMüncherodaNaumburgNebraNeugönnaReinsdorfRollsdorfRoßbachSchleberodaSchulpforteSeeburgSpielbergSteigraVitzenburgWeischützWeißenfelsWerder/HavelZeuchfeldZscheiplitz2.2.13. Region Sachsen:a) podregiony:Bereich DresdenBereich ElstertalBereich Meißenb) Großlagen:ElbhängeLößnitzSchloßweinbergSpaargebirgec) Einzellagen:KapitelbergHeinrichsburgd) gminy lub części gmin:BelgernJessenKleindröbenMeißenMerbitzOstritzPesterwitzPillnitzProschwitzRadebeulSchliebenSeußlitzWeinböhlaB) Wina stołowe noszące oznaczenie geograficzne:Ahrtaler LandweinAltrheingauer LandweinBayerischer Bodensee-LandweinFränkischer LandweinLandwein der MoselLandwein der RuwerLandwein der SaarMitteldeutscher LandweinNahegauer LandweinPfälzer LandweinRegensburger LandweinRheinburgen-LandweinRheinischer LandweinSaarländischer Landwein der MoselSächsischer LandweinSchwäbischer LandweinStarkenburger LandweinSüdbadischer LandweinTaubertäler LandweinUnterbadischer LandweinC. Dodatkowe określenia tradycyjne:- Affentaler- Badisch Rotgold- Ehrentrudis- Hock- Liebfrauenmilch i Liebfraumilch- Moseltaler- Riesling-Hochgewächs- Rotling- Schillerwein- Weißherbst- Winzersekt- Deutsches WeinsiegelII. WINA POCHODZĄCE Z REPUBLIKI FRANCUSKIEJA. Gatunkowe wina produkowane w określonych regionachWina te są opisane poprzez wyrażenielub poprzez szczególne tradycyjne określenie wymienione w pkt 1; są one wymienione w ust. 2.Ponadto wina mogą być opisane poprzez nazwę jednostki geograficznej mniejszej niż region i niewymienionej indywidualnie w niniejszym Załączniku oraz poprzez dodatkowe określenie tradycyjne wymienione w pkt 3.1. Specjalne określenia tradycyjne:- Appellation d'origine contrôlée- Appellation contrôlée- Appellation d'origine — Vin délimité de qualité supérieure2. Nazwy określonych regionów2.1. Alzacja i inne regiony wschodnie2.1.1. Appellations d'origine contrôléesAlsace lub vin d'AlsaceAlsace grand cruAlsace grand cru, po którym następuje nazwa winnicy ()Alsace lub vin d'Alsace, po którym następuje:GewürztraminerRieslingPinot grisMuscatPinot lub KlevnerSylvanerChasselas lub GutedelPinot noirVin d'Alsace EdelzwickerCrémant d'Alsace2.1.2. Vins délimités de qualité supérieureCôtes de ToulVin de Moselle2.2. Region Champagne2.2.1. Appellations d'origine contrôléesChampagneCoteaux ChampenoisRosé des Riceys2.3. Region Bourgogne2.3.1. Appellations d'origine contrôléesAloxe-CortonAuxey-DuressesBâtard-MontrachetBeaujolaisBeaujolais, po którym następuje nazwa gminy pochodzenia:JuliénasJulliéÉmeringesChenasFleurieChiroublesLanciéVillié-MorgonLantigniéBeaujeuRegniéDuretteCerciéQuinciéSaint-LagerOdenasCharentaySaint-Étienne-la-VarenneVauxLe PerréonSaint-Étienne-des-OuillèresBlacéArbuisonnasSallesSaint-JulienMontmelasRivoletDenicéLes ArdillatsMarchamptVauxrenardLeynesSaint-Amour-BellevueLa Chapelle-de-GuinchayRomanèchePruzillyChânesSaint-VérandSaint-Symphorien-d'AncellesBeaujolais supérieurBeaujolais-villagesBeauneBienvenues-Bâtard-MontrachetBlagnyBonnes-MaresBourgogneBourgogne aligotéBourgogne aligoté BouzeronBourgogne clairetBourgogne clairet Côte ChalonnaiseBourgogne clairet Hautes Côtes de BeauneBourgogne Côte ChalonnaiseBourgogne grand ordinaireBourgogne grand ordinaire clairetBourgogne grand ordinaire roséBourgogne Hautes Côtes de BeauneBourgogne IrancyBourgogne Hautes Côtes de NuitsBourgogne mousseuxBourgogne ordinaireBourgogne ordinaire clairetBourgogne ordinaire roséBourgogne passetoutgrainsBourgogne roséBourgogne rosé Côte ChalonnaiseBourgogne rosé Hautes Côtes de BeauneBourgogne rosé Hautes Côtes de NuitsBrouillyChablisChablis grand cruChablis premier cruChambertinChambertin Clos de BèzeChambolle-MusignyChapelle-ChambertinCharlemagneCharmes-ChambertinChassagne-MontrachetChenasChevalier-MontrachetChiroublesChorey-lès-BeauneClos de la RocheClos des LambraysClos de la RocheClos de TartClos de VougeotClos Saint-DenisCortonCorton-CharlemagneCôtes de BeauneCôtes de Beaune, poprzedzone nazwą gminy pochodzenia:Auxey-DuressesBlagnyChassagne-MontrachetChorey-lès-BeauneLadoixMeursaultMonthéliePernand-VergelessesPuligny-MontrachetSaint-AubinSaint-RomainSantenaySavigny-lès-BeauneCôtes de Beaune villagesCôtes de BrouillyCôtes de Nuits villagesCoteaux du LyonnaisCrémant de BourgogneCriots de Bâtard-MontrachetÉchezeauxFixinFleurieGevrey-ChambertinGivryGrands ÉchezeauxGriotte-ChambertinJuliénasLa Grande-RueLadoixLatricières-ChambertinMâconMâcon villagesMâcon supérieurMâcon, poprzedzone nazwą gminy pochodzenia:AzéBerzé-la-VilleBerzé-le-ChatelBissy-la-MâconnaiseBurgyBussièresChaintréChânesLa Chapelle-de-GuinchayChardonnayCharnay-lès-MâconChasselasChevagny-lès-ChevrièresClesséCrèches-sur-SaôneCruzillesDavayéFuisséGrévillyHurignyIgéLeynesLochéLugnyMilly-LamartineMontbelletPéronnePierreclosPrisséPruzillyLa Roche-VineuseRomanèche-ThorainsSaint-Amour-BellevueSaint-Gengoux-de-ScisséSaint-Symphorien-d'AncellesSaint-VéranSolognySolutré-PouillyVergissonVerzéVinzellesViréUchizyMarangesMaranges-Côtes de BeauneMarsannayMazis-ChambertinMazoyères-ChambertinMercureyMeursaultMontagnyMonthélieMontrachetMorey-Saint-DenisMorgonMoulin-à-VentMusignyNuits lub Nuits-Saint-GeorgesPernand-VergelessesPetit ChablisPinot Chardonnay-MâconPommardPouilly-FuisséPouilly-LochéPouilly-VinzellesPuligny-MontrachetRégniéRichebourgRomanée (La)Romanée ContiRomanée Saint-VivantRuchottes-ChambertinRullySaint-AmourSaint-AubinSaint-Aubin (premiers crus)Saint-RomainSaint-VéranSantenaySavigny lub Savigny-lès-BeauneTâche (La)Vins fins des Côtes de NuitsVolnayVolnay SantenotsVosne-RomanéeVougeot2.3.2. Vins délimités de qualité supérieureCôtes du ForezCôte RoannaisesSauvignon de Saint-Bris2.4. Regiony Jura i Savoie2.4.1. Appellations d'origine contrôléesArboisArbois mousseuxArbois PupillinChâteau-ChâlonCôtes du JuraCôtes du Jura mousseuxCrépyL'ÉtoileL'Étoile mousseuxMousseux de SavoiePétillant de SavoieRoussette de SavoieRoussette de Savoie, po którym następuje nazwa jednego z następujących zbiorów:FrangyMarestel lub Marestel AltesseMonterminodMonthouxSeysselSeyssel mousseuxVin de SavoieVin de Savoie, po którym następuje nazwa jednego z następujących zbiorów:AbymesApremontArbinAyzeCharpignatChautagneChigninChignin Bergeron lub BergeronCruetMarignanMontmélianRipailleSaint-Jean de la PorteSaint-Jeoire PrieuréSainte-Marie d'AlloixMarinJongieuxVin de Savoie mousseuxVin de Savoie pétillantVin de Savoie Ayze mousseuxVin de Savoie Ayze pétillant2.4.2. Vins délimités de qualité supérieureMousseux ou pétillant du BugeyVin du BugeyVin du Bugey mousseux lub pétillantVin du Bugey, po którym następuje nazwa jednego z następujących zbiorów:Virieu-le-GrandMontagnieuManicleMachurazCerdonRoussette du BugeyRoussette du Bugey, po którym następuje nazwa jednego z następujących zbiorów:AnglefortArbignieuChanayLagnieuMontagnieuVirieu-le-GrandVin du Bugey-Cerdon pétillantVin du Bugey-Cerdon mousseux2.5. Region Côtes du Rhône:2.5.1. Appellations d'origine contrôléesChâteau-GrilletChâteauneuf-du-PapeChâtillon-en-DioisClairette de DieClairette de Die mousseuxCondrieuCornasCôte-RôtieCoteaux du TricastinCôtes du LubéronCôtes du RhôneCôtes du Rhône, po którym następuje nazwa gminy pochodzenia:Beaumes-de-VeniseRochegudeSaint-MauriceVinsobresCairanneRasteauRoaixRousset-les-VignesSaint-Pantaléon-les-VignesSéguretValréasVisanLaudunSaint-GervaisSabletChusclanCôtes du Rhône villagesCôtes du VentouxCrozes-Hermitage lub Crozes-ErmitageGigondasHermitage lub ErmitageLiracSaint-JosephSaint-PéraySaint-Péray mousseuxTavelVacqueyras2.5.2. Vins délimités de qualité supérieureCôtes du VivaraisCôtes du Vivarais, po którym następuje nazwa jednego z następujących zbiorów:Orgnac-l'AenSaint-MontantSaint-RemèzeCoteaux de PierrevertHaut-Comtat2.6. Regiony Provence i Corsica2.6.1. Appellations d'origine contrôléeesAjaccioBandolBelletCassisCoteaux d'Aix-en-ProvenceCoteaux d'Aix-en-Provence, po którym następuje nazwa:Les-Baux-de-ProvenceCôtes de ProvencePalettePatrimonioVin de BandolVin de BelletVin de CorseVin de Corse CalviVin de Corse Coteaux du Cap-CorseVin de Corse FigariVin de Corse SartèneVin de Corse Porto-Vecchio2.6.2. Vins délimités de qualité supérieureCoteaux Varois2.7. Region Languedoc-Roussillon2.7.1. Appellations d'origine contrôléesBlanquette de LimouxBlanquette méthode ancestraleClairette de BellegardeClairette du LanguedocCollioureCorbièresCostière de NîmesCoteaux du LanguedocCoteaux du Languedoc, po której następuje lub nie jedna z następujących nazw:CabrièresCoteaux de La Méjanelle lub La MéjanelleCoteaux de Saint-Christol lub Saint-ChristolCoteaux de Vérargues lub VérarguesLa ClapeMontpeyrouxPicpoul-de-PinetPic-Saint-LoupQuatourzeSaint-DrézérySaint-Georges-D'OrquesSaint-SaturninCôtes du RoussillonCôtes du Roussillon villagesCôtes du Roussillon villages CaramanyCôtes du Roussillon villages Latour de FranceCrémant de LimouxFaugèresFitouLimouxMinervoisSaint-Chinian2.7.2. Vins délimités de qualité supérieureCabardèsCôtes de la MalepèreCôtes du Cabardès et de L'Orbiel2.8. Region południowego-zachodu2.8.1. Appellations d'origine contrôléesBéarnBéarn-BellocqBergerac, Bergerac secBuzetCahorsCôtes de BergeracCôtes de Bergerac moelleuxCôtes de DurasCôtes du FrontonnaisCôtes du Frontonnais-FrontonCôtes du Frontonnais-VillaudricCôtes du MarmandaisCôtes de MontravelGaillacGaillac premières côtesGaillac douxGaillac mousseuxHaut-MontravelIrouléguyJurançonJurançon secMadiranMarcillacMonbazillacMontravelPacherenc du Vic-BilhPécharmantRosetteSaussignac2.8.2. Vins délimités de qualité supérieureCôtes de BrulhoisCôtes de Saint-MontTursanVin d'Entraygues et du FelVin d'EstaingVin de Lavilledieu2.9. Region BordeauxAppellations d'origine contrôléesBarsacBarsac Saint-ÉmilionBlaye lub BlayaisBordeauxBordeaux clairetBordeaux Côtes de FrancsBordeaux Haut-BenaugeBordeaux mousseuxBordeaux roséBordeaux secBordeaux supérieurBordeaux supérieur clairetBordeaux supérieur roséBourg lub BourgeaisCadillacCéronsCôtes Canon-Fronsac lub Canon-FronsacCôtes de BourgCôtes de BlayeCôtes de Bordeaux Saint-MacaireCôtes de CastillonCrémant de BordeauxEntre-Deux-MersEntre-Deux-Mers Haut-BenaugeFronsacGravesGraves supérieursGraves de VayresHaut-MédocLalande-de-PomerolListrac-MédocLoupiacLussac-Saint-ÉmilionMargauxMédocMontagne-Saint-ÉmilionMoulis lub Moulis-en-MédocNéacPauillacPessac-LéognanPomerolPremières Côtes de BlayePremières Côtes de BordeauxPremières Côtes de Bordeaux, po której następuje nazwa gminy pochodzenia:BassensCarbon blancLormontCenonFloiracBouliacCarignanLa TresneCenacCamblanesQuinsacCambesSaint-Caprais-de-BordeauxHauxTabanacBaurechLe TourneLangoiranCapianLestiacPailletVillenave-de-RionsCardanRionsLaroqueBégueyOmetDonzacCadillacMonprimblancGabarnacSemensVerdelaisSaint-MaixantSaint-EulalieSaint-Germain-de-GravesYvracPuisseguin-Saint-ÉmilionSainte-Croix-du-MontSaint-ÉmilionSaint-Émilion grand cruSaint-EstèpheSainte-Foy-BordeauxSaint-Georges-Saint-ÉmilionSaint-JulienSauternes2.10. Region Loire2.10.1. Appellations d'origine contrôléesAnjou, po którym następuje lub nie wyrażenie "Val de Loire"Anjou Coteaux de la Loire, po którym następuje lub nie wyrażenie "Val de Loire"Anjou Gamay, po którym następuje lub nie wyrażenie "Val de Loire"Anjou pétillant, po którym następuje lub nie wyrażenie "Val de Loire"Anjou mousseux, po którym następuje lub nie wyrażenie "Val de Loire"Anjou villagesBlanc fumé de Pouilly, po którym następuje lub nie wyrażenie "Val de Loire"Bourgueil, po którym następuje lub nie wyrażenie "Val de Loire"Bonnezeaux, po którym następuje lub nie wyrażenie "Val de Loire"Cabernet d'Anjou, po którym następuje lub nie wyrażenie "Val de Loire"Cabernet de Saumur, po którym następuje lub nie wyrażenie "Val de Loire"Chinon, po którym następuje lub nie wyrażenie "Val de Loire"Coteaux de L'Aubance, po którym następuje lub nie wyrażenie "Val de Loire"Coteaux du Layon, po którym następuje lub nie wyrażenie "Val de Loire"Coteaux du Layon, po którym następuje nazwa gminy pochodzenia, po którym następuje lub nie wyrażenie "Val de Loire":Beaulieu-sur-LayonFaye-d'AnjouRablay-sur-LayonSaint-Aubin-de-LuignéRochefort-sur-LoireSaint-Lambert-du-LattayCoteaux du Layon-Chaume, po którym następuje lub nie wyrażenie "Val de Loire"Coteaux du Loir, po którym następuje lub nie wyrażenie "Val de Loire"Coteaux de Saumur, po którym następuje lub nie wyrażenie "Val de Loire"Crémant de Loire, po którym następuje lub nie wyrażenie "Val de Loire"Jasnières, po którym następuje lub nie wyrażenie "Val de Loire"Ménétou Salon, po którym następuje lub nie wyrażenie "Val de Loire"Montlouis, po którym następuje lub nie wyrażenie "Val de Loire"Montlouis pétillant, po którym następuje lub nie wyrażenie "Val de Loire"Montlouis mousseux, po którym następuje lub nie wyrażenie "Val de Loire"Muscadet, po którym następuje lub nie wyrażenie "Val de Loire"Muscadet des Coteaux de la Loire, po którym następuje lub nie wyrażenie "Val de Loire"Muscadet de Sèvres-et-Maine, po którym następuje lub nie wyrażenie "Val deLoire"Pouilly-sur-Loire, po którym następuje lub nie wyrażenie "Val de Loire"Pouilly fumé, po którym następuje lub nie wyrażenie "Val de Loire"Quarts-de-Chaume, po którym następuje lub nie wyrażenie "Val de Loire"Quincy, po którym następuje lub nie wyrażenie "Val de Loire"Reuilly, po którym następuje lub nie wyrażenie "Val de Loire"Rosé d'Anjou, po którym następuje lub nie wyrażenie "Val de Loire"Rosé d'Anjou pétillant, po którym następuje lub nie wyrażenie "Val de Loire"Rosé de Loire, po którym następuje lub nie wyrażenie "Val de Loire"Sancerre, po którym następuje lub nie wyrażenie "Val de Loire"Saint-Nicolas-de-Bourgueil, po którym następuje lub nie wyrażenie "Val de Loire"Saumur, po którym następuje lub nie wyrażenie "Val de Loire"Saumur-Champigny, po którym następuje lub nie wyrażenie "Val de Loire"Saumur pétillant, po którym następuje lub nie wyrażenie "Val de Loire"Saumur mousseux, po którym następuje lub nie wyrażenie "Val de Loire"Savennières, po którym następuje lub nie wyrażenie "Val de Loire"Savennières-Coulée-de-Serrant, po którym następuje lub nie wyrażenie "Val de Loire"Savennières-Roche-aux-Moines, po którym następuje lub nie wyrażenie "Val de Loire"Touraine, po którym następuje lub nie wyrażenie "Val de Loire"Touraine Azay-le-Rideau, po którym następuje lub nie wyrażenie "Val de Loire"Touraine Amboise, po którym następuje lub nie wyrażenie "Val de Loire"Touraine Mesland, po którym następuje lub nie wyrażenie "Val de Loire"Touraine pétillant, po którym następuje lub nie wyrażenie "Val de Loire"Touraine mousseux, po którym następuje lub nie wyrażenie "Val de Loire"Vouvray, po którym następuje lub nie wyrażenie "Val de Loire"Vouvray pétillant, po którym następuje lub nie wyrażenie "Val de Loire"Vouvray mousseux, po którym następuje lub nie wyrażenie "Val de Loire"2.10.2. Vins délimités de qualité supérieureChâteaumeillantChevernyCoteaux d'Ancenis, po którym obowiązkowo następuje nazwa odmiany winorośli:Pineau de la LoireChenin blancMalvoisiePinot-BeurotGamayCabernetCoteaux du GiennoisCoteaux du Giennois Cosne-sur-LoireCoteaux du VendômoisCôtes d'Auvergne, po którym następuje nazwa gminy pochodzenia:BoudesChanturgueChâteaugayCorentMadarguesCôtes de GienCôtes de Gien Cosne-sur-LoireFiefs Vendéens, po którym następuje jedna z nazw:BremMareuilPissotteVixGros-plant ou Gros-plant du pays NantaisHaut PoitouSaint-PourçainValençayVins de L'OrléanaisVins du Thouarsais3. "Vins doux naturels" Regionym3.1. Wina likierowe winne należące do kategorii "vins doux naturels"Appellations d'origine contrôléesBanyulsBanyuls RancioBanyuls grand cruBanyuls grand cru RancioFrontignanGrand RoussillonGrand Roussillon RancioMauryMaury RancioMuscat de Beaumes-de-VeniseMuscat de FrontignanMuscat de LunelMuscat de MirevalMuscat de RivesaltesMuscat de Saint-Jean-de-MinervoisRasteauRasteau RancioRivesaltesRivesaltes RancioVin de Frontignan4. Wina likerowe:Appelations d'origine contrôléesClairette du LanguedocFloc de GascogneFrontignanMacvin du JuraMuscat de FrontignanPineau des Charantes lub Pineau CharentaisVin de Frontignan5. Dodatkowe określenia tradycyjne:- Grand- Premier (première)- Cru- Premier cru- Grand cru- Grand vin- Vin fin- Ordinaire- Grand ordinaire- Supérieur(e)- Cru classé- Premier cru classé- Deuxième cru classé- Grand cru classé- Premier grand cru classé- Cru bourgeois- Villages- Clos- Camp- Edelzwicker- Schillerwein- Réserve- Passetoutgrain- Vin noble- Petit- Haut- Vin jaune- Vin de paille- Pelure d'oignon- Vin primeur- Vin tuilé- Vin gris- Blanc de blancs- Vin nouveau- Sur lie- Fruité- Clairet, clairette- Roussette- Vendange tardive- Claret- Vin de café- Sélection de grains noblesB. Wina stołowe noszące oznaczenie geograficzne1. "Vins de pays" oznaczone nazwą departamentu produkującego.Wszystkie departamenty, w których produkuje się wino, z wyjątkiem tych, których nazwy są zarejestrowanymi nazwami pochodzenia (np. Corse, Jura, Loire, Moselle i Savoie).2. "Vins de pays" opisane poprzez nazwę obszaru produkcji:Vin de pays de L'AgenaisVin de pays d'AllobrogieVin de pays de L'ArdailhouVin de pays d'ArgensVin de pays des Balmes DauphinoisesVin de pays de la BénovieVin de pays du BérangeVin de pays de BessanVin de pays de BigorreVin de pays du BourbonnaisVin de pays de CassanVin de pays CatalanVin de pays de CauxVin de pays de CessenonVin de pays CharentaisVin de pays de la cité de CarcassonneVin de pays des collines de la MoureVin de pays des collines RhodaniennesVin de pays du comté de GrignanVin de pays du comté TolosanVin de pays des comtés RhodaniensVin de pays de la Côte VermeilleVin de pays des coteaux de L'ArdècheVin de pays des coteaux de BaronniesVin de pays des coteaux de BesillesVin de pays des coteaux de la CabrerisseVin de pays des coteaux de CévenoisVin de pays des coteaux de CèzeVin de pays des coteaux CharitoisVin de pays des coteaux du Cher et de L'ArnonVin de pays des coteaux de CoiffyVin de pays des coteaux d'EnseruneVin de pays des coteaux de FenouillèdesVin de pays des coteaux FlaviensVin de pays des coteaux de FontcaudeVin de pays des coteaux de GlanesVin de pays des coteaux du GrésivaudanVin de pays des coteaux de LaurensVin de pays des coteaux du LibronVin de pays des coteaux du littoral AudoisVin de pays des coteaux de MiramontVin de pays des coteaux de MurvielVin de pays des coteaux de NarbonneVin de pays des coteaux de PeyriacVin de pays des coteaux du Pont du GardVin de pays des coteaux du QuercyVin de pays des coteaux du SalagouVin de pays des coteaux du SalavésVin de pays des coteaux du TermenèsVin de pays des côtes du VidourleVin de pays des coteaux et terrasses de MontaubanVin de pays des côtes du BrianVin de pays des côtes de CeressouVin de pays des côtes CatalanesVin de pays des côtes du CondomoisVin de pays des côtes de GascogneVin de pays des côtes de LastoursVin de pays des côtes de LézignanVin de pays des côtes du Libac (ex Serre de Coiran)Vin de pays des côtes de MontestrucVin de pays des côtes de PérignanVin de pays des côtes de ProuilheVin de pays des côtes du TarnVin de pays des côtes de ThauVin de pays des côtes de ThongueVin de pays de CucugnanVin de pays de Franche-ComtéVin de pays des gorges de L'HéraultVin de pays des gorges et côtes de MillauVin de pays de Hauterive en pays d'AudeVin de pays de la haute vallée de L'AudeVin de pays de la haute vallée de L'OrbVin de pays des hauts de BadensVin de pays de L'île de BeautéVin de pays du Jardin de la FranceVin de pays des Marches de BretagneVin de pays des MauresVin de pays du Mont-BaudileVin de pays du Mont BouquetVin de pays de Mont-CaumeVin de pays des Monts de la GrageVin de pays d'OcVin de pays de Petite-CrauVin de pays de PézenasVin de pays de la principauté d'OrangeVin de pays de RetzVin de pays des Sables du golfe du LionVin de pays de Saint-SardosVin de pays du Torgan (ex coteaux Cathares)Vin de pays des terroirs LandaisVin de pays de Thézac-PerricardVin de pays d'UrféVin de pays de L'UzègeVin de pays du val de CesseVin de pays du val de DagneVin de pays du val de MontferrandVin de pays du val d'OrbieuVin de pays de la vallée du ParadisVin de pays des vals d'AglyVin de pays de la VaunageVin de pays de la vicomté d'AumelasVin de pays de la VistrenqueIII. WINA POCHODZĄCE Z KRÓLESTWA HISZPANIIA. Gatunkowe wina produkowane w określonych regionachWina te są opisane poprzez wyrażenielub poprzez szczególne określenie tradycyjne wymienione w pkt 1; i poprzez nazwę regionu wymienioną w pkt 2. Nazwa może być uzupełniona nazwą jednostki geograficznej wymienionej na tej samej liście.Ponadto wina mogą być opisane poprzez dodatkowe określenie tradycyjne wymienione w pkt 3.1. Specjalne określenia tradycyjne- Denominación de origen calificada lub DOCa- Denominación de origen lub DO- Vino generoso- Vino generoso de licor- Vino dulce natural2. Oznaczenia geograficzne2.1. Nazwy określonych regionów:AlellaAlicanteAlmansaAmpurdán-Costa BravaBierzoBinissalemCalatayudCampo de BorjaCariñenaCavaCigalesConca de BarberàCondado de HuelvaCosters del SegreChacolí de Getaria-Getariako TxakolínaJerez o Xérès o SherryJumillaMálagaMancha, LaManzanilla-Sanlúcar de BarramedaMéntridaMontilla-MorilesNavarraPenedèsPrioratoRias BaixasRibeiroRibera del DueroRioja (DOCa)RuedaSomontanoTacoronte-AcentejoTarragonaTerra AltaToroUtiel-RequenaValdeorrasValdepeñasValenciaVinos de MadridYecla2.2. Nazwy podregionów i gmin2.2.1. Denominación de origen AlellaAlellaArgentonaCabrilsMartorellesMasnou, ElMontgatMontornès del VallèsÒrriusPremià de DaltPremià de MarLa Roca del VallèsSant Fost de CampcentellesSanta Maria de MartorellesTeiàTianaVallromanesVilanova del VallèsVilassar de Dalt2.2.2. Denominación de origen Alicantea) AlicanteAlgueñaBañeresBenejamaBiarCampo de MirraCañadaCastallaEldaHondón de los FrailesHondón de las NievesIbiMañánMonovarOnilPetrerPinosoRomana, LaSalinasSaxTibiVillenab) La MarinaAlcalalíBeniarbeigBenichemblaBenidoleigBenimeliBenitachellBenissaCalpeCastell de CastellsDeniaGata de GorgosJalónLliberMiraflorMurlaOndaraOrbaParcentPedreguerSagraSanet y NegralsSenijaSetla y MirarrosaTeuladaTormosVall de LaguartVergelXabia2.2.3. Denominación de origen AlmansaAlperaBoneteChinchilla de Monte-AragónCorral-RubioHigueruelaHoya GonzaloPétrola2.2.4. Denominación de origen Ampurdán-Costa BravaAgullanaAvinyonet de PuigventósBoadellaCabanesCadaquésCantallopsCapmanyColeraDarniusEspollaFigueresGarriguellaJonquera, LaLlançàLlersMasaracMollet de PereladaPalau-SabarderaPauPedret i MarsàPereladaPont de MolinsPort-BouPuerto de la Selva, ElRabósRosesSant Climent de SescebesSelva de Mar, LaTerradesVilafantVilajuïgaVilamaniscleVilanantViure2.2.5. Denominación de origen BierzoArganzaBembibreBorrenesCabañas RarasCacabelosCamponarayaCarracedeloCarucedoCastropodameCongostoCorrullónCubillos del SilFresnedoMolinasecaNocedaPonferradaPriaranzaPuente de Domingo FlórezSancedoVega de EspinaredaVilladecanesToral de los VadosVillafranca del Bierzo2.2.6. Denominación de origen BinissalemBinissalemConsellSanta María del CamíSaucellasSanta Eugenia2.2.7. Denominación de origen CalatayudAbantoAceredAlarbaAlhama de AragónAniñónAtecaBelmonte de GraciánBubiercaCalatayudCarenasCastejón de las ArmasCastejón de AlarbaCervera de la CañadaClarés de RibotaCodosFuentes de JilocaGodojosIbdesMaluendaMaraMiedesMonterdeMontónMorata de JilocaMorosMunébregaNuévalosOlvésOreraParacuellos de JilocaRuescaSedilesTerrerTorralba de RibotaTorrijo de la CañadaValtorresVillalba del PerejilVillalenguaVillaroya de la SierraLa Viñuela2.2.8. Denominación de origen Campo de BorjaAgonAinzónAlberite de San JuanAlbetaAmbelBisimbreBorjaBulbuenteBurataBuste, ElFuendejalónMagallónPozuelo de AragónTabuencaVera de Moncayo2.2.9. Denominacion de origen CarineñaAguarónAladrénAlfaménAlmonacid de la SierraAlpartirCosuendaEncinacorbaLongaresMezalochaMuelPanizaTososVillanueva de Huerva2.2.10. Denominación de origen Cava2.2.11. Denominación de origen CigalesCabezón de PisuergaCigalesCorcos del ValleCubillas de Santa MartaFuensaldañaMucientesQuintanilla de TriguerosSan Martín de ValveniSantovenia de PisuergaTrigueros del ValleValoria la BuenaDueñas2.2.12. Denominación de origen Conca de BarberàBarberà de la ConcaBlancafortConesaL'Espluga de FrancolíForèsMontblancPiraRocafort de QueraltSarralSenanSolivellaVallcalraVilaverdVimbodí2.2.13. Denominación de origen Condado de HuelvaAlmonteBeasBollullos del CondadoBonaresChucenaHinojosLucena del PuertoManzanillaMoguerNieblaPalma del Condado, LaPalos de la FronteraRociana del CondadoSan Juan del PuertoTriguerosVillalba del AlcorVillarrasa2.2.14. Denominación de origen Costers del Segrea) podregion: RaimatRaimatb) podregion: ArtesaArtesa de SegreForadadaAlòs de BalaguerPenellesPreixensc) podregion: Valle del Río CorbSant Martí de RiucorbVerdúGuimeràMaldàBelianesCiutadillaNalecVallbona de les MongesEls Omells de na GaiaTàrregaVallfogona de RiucorbGranyena de SegarraMontornès de SegarraPreixanaGranyanellaMontoliu de Segarrad) podregion: Les GarriguesLa Pobla de CérvolesEl VilosellCervià de les GarriguesL'AlbíVinaixaBellaguardaL'Espluga CalbaEls OmellonsTarrésFulledaLa FlorestaArbeca2.2.15. Denominación de origen Chacolí de Getaria — Getariako TxakolínaAiaGetariaZarautz2.2.16. Denominación de origen Jerez-Xérès-SherryChiclana de la FronteraChipionaJerez de la FronteraPuerto de Santa María, ElPuerto RealRotaSanlúcar de BarramedaTrebujena2.2.17. Denominación de origen JumillaAlbatanaFuente-ÁlamoHellínMontealegre del CastilloOnturTobarra2.2.18. Denominación de origen MálagaAlamedaAlcaucínAlfarnateAlfarnatejoAlgarroboAlhaurín de la TorreAlmacharAlmogíaArchezArchidonaArenasBenamargosaBenamocarraBorge, ElCanillas del AceitunoCanillas de AlbaidaCasabermejaCasaresColmenarCómaresCómpetaCuevas BajasCuevas de San MarcosCutarEsteponaFrigilianaFuente PiedraHumilladeroIznateMacharaviayaManilvaMoclinejoMollinaNerjaPerianaRincón de la VictoriaRiogordoSalaresSayalongaSedellaSierra de YeguasTorroxTotalánVélez-MálagaVillanueva de AlgaidasVillanueva del RosarioVillanueva de TapiaVillanueva del TrabucoViñuela2.2.19. Denominación de origen La ManchaBarraxBonillo, ElFuensantaHerrera, LaLezuzaMinayaMontalvosMuneraOssa de MontialRoda, LaTarazona de la ManchaVillarrobledoAlbaladejoAlcázar de San JuanAlcolea de CalatravaAldea del ReyAlhambraAlmagroAlmedinaAlmodóvar del CampoArenas de San JuanArgamasilla de AlbaArgamasilla de CalatravaBallesteros de CalatravaBolaños de CalatravaCalzada de CalatravaCampo de CriptanaCañada de CalatravaCaracuelCarrión de CalatravaCarrizosaCastellar de SantiagoCiudad RealCortijos, LosCózarDaimielFernancaballeroFuenllanaFuente el FresnoGranátula de CalatravaHerenciaLabores, LasMalagónManzanaresMembrillaMiguelturraMontielPedro MuñozPicónPiedrabuenaPobletePorzunaPozuelo de CalatravaPuebla del PríncipePuerto LápiceSanta Cruz de los CáñamosSocuéllamosSolana, LaTerrinchesTomellosoTorralba de CalatravaTorre de Juan AbadValenzuela de CalatravaVillahermosaVillamanriqueVillamayor de CalatravaVillanueva de la FuenteVillanueva de los InfantesVillar del PozoVillarrubia de los OjosVillarta de San JuanAcabrón, ElAlberca de Záncara, LaAlconchel de la EstrellaAlmarcha, LaAlmendrosAlmonacid del MarquesadoAtalaya del CañavateBarajas de MeloBelinchónBelmonteCañadajuncosaCañavate, ElCarrascose de HaroCasas de BenítezCasas de Fernando AlonsoCasas de GuijarroCasas de HaroCasas de los PinosCastillo de CarcimuñozCervera del LlanoFuente de Pedro NaharroFuentelespino de HaroHinojosa, LaHinojosas, LasHonrubiaHontanayaHorcajo de SantiagoHuelvesLeganielMesas, LasMonreal del LlanoMontalbanejoMota del CuervoOlivares de JúcarOsa de la VegaPedernoso, ElPedroñeras, LasPinarejoPozoamargoPozorrubioProvencio, ElPuebla de AlmenaraRada de HaroRozalén del MonteSaelicesSan ClementeSanta María del CampoSanta María de los LlanosSisanteTarancónTorrubia del CampoTorrubia del CastilloTresjuncosTribaldosUclésValverde de JúcarVara de ReyVillaescusa de HaroVillamayor de SantiagoVillar de CañasVillar de la EncinaVillarejo de FuentesVillares del SazVillarrubioVillaverde y PasaconsolZarza de TajoAjofrínAlmonacid de ToledoCabanas de YepesCabezamesadaCam˜unasCiruelosConsuegraCorral de AlmaguerChuecaDosbarriosGuardia, LaHuerta de ValdecarábanosLilloMadridejosManzanequeMarjalizaMascaraqueMiguel EstebanMoraNambrocaNoblejasOcañaOntigola con OrejaOrgaz con ArisgotasPuebla de Almoradiel, LaQueroQuintanar de la OrdenRomeral, ElSanta Cruz de la ZarzaSonseca con CasalgordoTemblequeToboso, ElTurlequeUrdaVillacañasVilla de Don Fadrique, LaVillafranca de los CaballerosVillaminayaVillamuelasVillanueva de AlcardeteVillanueva de BogasVillarrubia de SantiagoVillasequilla de YepesVillatobasYebénes, LosYepes2.2.20. Denominación de origen MéntridaAlbarreal de TajoAlcabóAldeancabo de EscalonaAlmoroxArcicóllarBarcienceBargasBurujónCamarenaCamarenillaCardiel de Los MontesCarmenaCarranqueCasar de Escalona, ElCasarrubios del MonteCastillo de BayuelaCedillo del CondadoCerralbos, LosChozas de CanalesDomingo PérezEscalonaEscalonillaFuensalidaGarciotúnGerindoteHinojosa de San VincenteHormigosHuecasLomincharMaquedaNombelaNovésNuño GómezOteroPalomequeParedas de EscalonaPelahustánPortillo de ToledoQuismondoReal de San Vincente, ElRecasRielvesSanta Cruz del RetamarSanta OlallaTorre de Esteban Hambrán, LaTorrijosVal de Santo DomingoValmojadoVentas de Retamosa, LasVillamiel de ToledoViso de San Juan, ElYunclillos2.2.21. Denominación de origen Montilla-MorilesAguilar de la FronteraBaenaCabraCastro del RióDoña MencíaEspejoFernán-NúñezLucenaMontalbánMontemayorMonturqueNueva CarteyaPuente GenilRambla, LaSantaella2.2.22. Denominación de origen Navarraa) podregiony: Ribera BajaAblitasArguedasBarillasCascanteCastejónCintruénigoCorellaFiteroMonteagudoMurchanteTudelaTulebrasValtierrab) podregiony: Ribera AltaArtajonaBeireBerbinzanaCaparrosoCárcarCarcastilloFalcesFunesLarragaLerínLodosaMarcillaMélidaMiranda de ArgaMurillo el CuendeMurillo el FrutoOlitePeraltaPitillasSansoainSantacaraSesmaTafallaVillafrancac) podregiony: Tierra EstellaAberinAlloArcos, LosArellanoArrónizAyeguíBarbarínBusto, ElDiscastilloDesojoEstellaLazagurriaLuquinMorentinOteiza de la SolanaSansolTorres del RíoValle de YerriVillatuertad) podregiony: ValdizarbeAdiosAñorbeArtazuBarásoainBiurrunCirauquiEnérizGarinoainGuirguillanoLegardaLeozMañeruMendigorríaMuruzábalObanosOlórizOdisoainPueyoPuente la ReinaTiebas-Muruarte de RetaTirapuUcarUnzuéUtergae) podregiony: Baja MontañaAlbarAoizCásedaEslavaExproguiGallipienzoJavierLeacheLergaLlédenaLúmbierSadaSangüesaSan Martín de UnxUjué2.2.23. Denominación de origen PenedèsAbreraAvinyonetBeguesCabanyas, LesCabrera d'IgualadaCanyellesCastellet i GornalCastellví de la MarcaCastellví RosanesCervellóCorvera de LlobregatCubellesFont-rubíGelidaGranada, LaLlacuna, LaMartorellMascefaMedionaOlèrdolaOlesa de BonesvallsOlivellaPacs del PenedèsPieraPierolaPla del PenedèsPontonsPuigdàlberSant Cugat SesgarriguesSant Esteve SesroviresSant Llorenç d'HortonsSant Martí de SarrocaSant Pere de RibesSant Pere de RiudebittlesSant Quintí de MedionaSant Sadurní d'AnoiaSanta Fe del PenedèsSanta Margarida i els MonjosSanta Maria de MirallesSitgesSubiratsTorrelavitTorrelles de FoixValliranaVilafranca del PenedèsVilanova i la GeltrúVilovíAiguamúrciaAlbinyanaL'ArboçBanyeresBellveiBisbal del Penedès, LaBonastreCalafellCreixellCunitLlorenç del PenedèsMontmellRoda de BaràSant Jaume dels DomenysVendrell, El2.2.24. Denominación de origen PrioratoBellmunt del PrioratGratallopsLloàMorera de Montsant, LaPoboledaPorreràTorroja del PrioratVilella Alta, LaVilella Baja, La2.2.25. Denominación de origen Rias Baixasa) podregion: Val do SalnésCambadosMeañoSanxenxoRibadumiaMeisVilanova de ArousaPortasCaldas de ReisVillagarcia de Arousab) podregion: Condado do TeaSalvaterra de MiñoAs NevesArboCrecenteA Cañizac) podregion: O RosalO RosalTomiñoTui2.2.26. Denominación de origen RibeiroArnoiaBeadeCarballeda de AviaCastrelo de MiñoCenileCortegadaLeiroPunxinRibadaviaSan Amaro2.2.27. Denominación de origen Ribera del DueroAdrada de HazaAguilera, LaAnguixAranda de DueroBaños de ValdearadosBerlangas de RoaBoada de RoaCaleruegaCampillo de ArandaCastrillo de la VegaCueva de Roa, LaFresnilla de las DueñasFuentecénFuentelcéspedFuentelisendoFuentemolinosFuentenebroFuentespinaGumiel de HizánGumiel del MercadoGuzmánHazaHontangasHontoria de ValdearadosHorra, LaHoyales de RoaMambrilla de CastrejónMilagrosMoradillo de RoaNava de RoaOlmedillo de RoaPardillaPedroso de DueroPeñaranda de DueroQuemadaQuintana del PidioQuintanamanvirgoRoaSan Juan del MonteSan Martín de RubialesSanta Cruz de la SalcedaSequera de Haza, LaSotillo de la RiberaTerradillos de EsguevaTorregalindoTórtoles de EsguevaTubilla del LagoVadocondesValcabado de RoaValdeandeValdezateVid, LaVillaescusa de RoaVillalba de DueroVillalbilla de GumielVillatueldaVillovela de EsguevaZazuarAldehornoHonrubia de la CuestaMontejo de la Vega de la SerrezuelaVillaverde de MontejoLanga de DueroSan Esteban de GormazBocos de DueroCanalejas de PeñafielCastrillo de DueroCurielFompedrazaManzanilloOlivares de DueroOlmos de PeñafielPadilla de DueroPeñafielPesquera de DueroPiñel de AbajoPiñel de ArribaQuintanilla de ArribaQuintanilla de OnésimoRábanoRoturasTorre de PeñafielValbuena de DueroValdearcos2.2.28. Denominación de origen calificada Riojaa) podregion: Rioja AlavesaBaños de EbroBarriobustoCripánElciegoElvillarLabastidaLabrazaLaguardiaLanciegoLapuebla de LabarcaLezaMoreda de ÁlavaNavaridasOyónSalinillas de BuradónSamaniegoVillanueva de ÁlavaYécorab) podregion: Rioja AltaÁbalosAlesancoAlesónAngucianaArenzana de AbajoArenzana de ArribaAzofraBadaránBañaresBaños de RiojaBaños de Río TobíaBerceoBezaresBobadillaBriñasBrionesCamprovínCanillas de Río TuertoCañasCárdenasCasalarreinaCastañares de RiojaCellorigoCeniceroCidamónCihuriCirueñaCordovínCuzcurrita de Río TirónDaroca de RiojaEntrenaEstolloFonceaFonzalecheFuenmayorGalbárruliGimileoHaroHerramélluriHerviasHormillaHomillejaHornos de MoncalvilloHuércanosLarderoLeivaLogroñoManjarrésMatuteMedranoNájeraNavarreteOchanduríOllauríRodeznoSajazarraSan AsensioSan Millán de YécoraSanta ColomaSan TorcuatoSan Vicente de la SonsierraSojuelaSorzanoSotésTirgoTormantosTorrecilla Sobre AlesancoTorremontalboTrevianaTricioUruñuelaVentosaVillalba de RiojaVillar de TorreVillarejoZarratónc) podregion: Rioja BajaAgoncilloAlbelda de IreguaAlberiteAlcanadreAldeanueva de EbroAlfaroAndosillaArasArnedoArrúbalAusejoAutolAzagraBargotaBergasaBergasilla BajeraCalahorraClavijoCoreraGalileaGrávalosLagunilla del JuberaMendaviaMolinos de Ocón, LosMurillo de Río LezaNaldaPradejónQuelRedal, ElRibafrechaRincón de SotoSan AdriánSartagudaTudelillaVianaVilla de Ocón, LaVillamediana de IreguaVillar de Arnedo, El2.2.29. Denominación de origen RuedaBlasconuño de MatacabrasMadrigal de las Altas TorresAldeanueva del CodonalAldehuela del CodonalBernuy de CocaCodornizFuente de Santa CruzJuarros de VoltoyaMontejo de ArévaloMontuengaMoraleja de CocaNava de La AsunciónNievaRapariegosSan Cristóbal de la VegaSantiuste de San Juan BautistaTolocirioVillagonzalo de CocaAguasalAlaejosAlcazarénAlmenara de AdajaAtaquinesBobadilla del CampoBócigasBrahojos de MedinaCarpioCastrajónCastronuñoCervillego de la CruzFresno de ViejoFuente el SolFuente OlmedoHornillosLlano de OlmedoMatapozuelosMedina del CampoMojadosMoraleja de las PanaderasNava del ReyNueva Villa de las TorresOlmedoPollosPozal de GallinasPozáldezPurasRamiroRodilanaRuedaSan Pablo de la MoralejaSan Vicente del PalacioSeca, LaSerradaSeste Iglesias de TravancosTordesillasTorrecilla de la AbadesaTorrecilla de la OrdenValdestillasVentosa de la CuestaVillafranca de DueroVillanueva de DueroVillaverde de Medina2.2.30. Denominación de origen SomontanoAbiegoAdahuescaAlcalá del ObispoAgüesAntillónAlquézarArgaviesoAzaraAzlorBarbastroBarbuñalesBerbegalBespenBlecua y TorresBiergeCapellaCasbas de HuescaCastillazueloColungoEstadaEstadillaFonzGrado, ElGrausHoz y CosteanIbiecaIlcheLaluengaLaperdigueraLascellas-PonzanoNavalOlvenaPeralta de AlcofeaPeraltillaPerarrúaPertusaPozán de VeroPuebla de Castro, LaSalas AltasSalas BajasSanta María de DulcisSecastillaSiétamoTorres de Alcanadre2.2.31. Denominación de origen Tacoronte-AcentejoLa Matanza de AcentejoSanta ÚrsulaEl SauzalTacoronteTeguesteLa Victoria de AcentejoLa Laguna2.2.32. Denominación de origen Tarragonaa) podregion: Campo de TarragonaAlcoverAleixar, LAlforjaAlióAlmosterAltafullaArgentera, LAscóBenissanetBorges del Camp, LesBotarellBràfimCabra del CampCambrilsCastellvell del CampCatllar, ElColldejouConstantíCornudellaDuesaigñesFiguerola del CampGarciaGaridellsGinestarMasó, LaMasllorensMaspujolsMilà, ElMiravetMontbrió del CampMontferriMont-roigMóra d'EbreMóra la NovaMoraliNou de Gaià, LaNullesPallaresos, ElsPerafortPla da Santa Maria, ElPobla de Mafumet, LaPobla de Montornès, LaPuigpelatRenauReusRiera de Gaià, LaRiudecanyesRiudecolsRiudomsRodonyàRourell, ElSalomóSecuita, LaSelva del Camp, LaTarragonaTivissaTorre de L'Espanyol, LaTorredembarraUlldemolinsVallmollVallsVespellaVilabellaVilallonga del CampVilanova d'EscornalbouVila-rodonaVilaseca i SalouVinebreVinyols i els Arcsb) sub-región: FalsetCabassersCapçanesFiguera, LaGuiamets, ElsMarçàMasroig, ElPradellTorre de Fontaubella, La2.2.33. Denominación de origen Terra AltaArnésBateaBotCaseresCorbera de Terra AltaFatarella, ElGandesaHorta de Sant JoanPinell de Brai, ElPobla de Massaluca, LaPrat de ComteVilalba dels Arcs2.2.34. Denominación de origen ToroArgujilloBóveda de Toro, LaMorales de ToroPego, ElPeleagonzaloPiñero, ElSan Miguel de la RiberaSanzolesValdefinjasVenialboVillabuena del PuenteSan Román de HornijaVillafranca de Duero2.2.35. Denominación de origen Utiel-RequenaCamporroblesCaudeteFuenterroblesSiete AguasSinarcasVenta del MoroVillagordo2.2.36. Denominación de origen ValdeorrasBarco, ElBollo, ElCarballeda de ValdeorrasLarocoPetínRúa, LaRubianaVillamartín2.2.37. Denominación de origen ValdepeñasAlcubillasMoral de CalatravaSan Carlos del ValleSanta Cruz de MudelaTorrenueva2.2.38. Denominación de origen Valenciaa) podregion: Alto TuriaAlpuenteAras de AlpuenteChelvaLa YesaTitaguasTuéjarb) podregion: ValentinoAlboracheAlcublasAndillaBugarraBuñolCasinosChesteChivaChulillaDomeñoEstivellaGestalgarGodelletaHigueruelasLliriaLosa del ObispoMacastreMonserratMontroyMontserratPedralbaReal de MontroyTurisVillamarxantVillar del Arzobispoc) podregion: Moscatel de ValenciaCatadauChesteChivaGodelletaLlombaiMontroyMonserratReal de MontroyTurisd) podregion: ClarianoAdzaneta de AlbaidaAguilentAlbaidaAlfarrasíAyelo de MalferitAyelo de RugatBélgidaBellúsBeniatjarBenicoletBenigánimBocairemBufaliCastelló de RugatFontanaresFont la FigueraGuadasequíesLeutxentMoixentMontabernerMontesaMontichelvoL'OlleríaOntinyentOtosPalomarPinetLa Pobla del DucQuatretondaRàfol de SalemSempereTerrateigVallada2.2.39. Denominación de origen: Vinos de Madrida) podregion: ArgandaAmbiteAranjuezArgande del ReyBelmonte de TajoCampo RealCarabañaColmenar de OrejaChinchónFinca "El Encín" (Alcalá de Henares)Fuentidueña de TajoGetafeLoechesMejorada del CampoMorata de TajuñaOruscoPerales de TajuñaPezuela de las TorresPozuelo del ReyTielmesTitulciaValdaraceteValdelagunaValdilechaVillaconejosVillamanrique de TajoVillar del OlmoVillarejo de Salvanésb) podregion: NavalcarneroÁlamo, ElAldea del FresnoArroyomolinosBatresBruneteFuenlabradaGriñónHumanes de MadridMoraleja de EnmedioMóstolesNavalcarneroParlaSerranillos del ValleSevilla la NuevaValdemorilloVillamantaVillamantillaVillanueva de la CañadaVillaviciosa de Odónc) podregion: San Martín de ValdeiglesiasCadalso de los VidriosCenicientosColmenar de ArroyoChapineríaNavas del ReyPelayos de la PresaRozas de Puerto RealSan Martín de ValdeiglesiasVilla del Prado3. Dodatkowe określenia tradycyjne- Reserva- Gran reserva- Vino noble- Vino afrutado- Vino joven- Vino nuevo- Aloque- Cárdeno- Clarete- Granate- Guinda- Morado- Ojo de gallo- Piel de cebolla- Rojo- Teja- Tinto- Carmín- Cereza- Naranja- Rosado- Rosicler- Lágrima- Primica- Vendimia seleccionada- Vendimia temprana- Amarillo- Ámbar- Blanco- Blanco de blancos- Blanco de uva blanca- Blanco de uva tinta- Dorado- Gris- Lionado- Oro- Oro oscuro- Pajizo- Pálido- Topacio- Tostado- Verdoso- Corazón- Chacolí- Pople pasta- Vino de consagrar- Vino enverado- Vino de misa- Vino de yema- Crianza- Fondillón- Rancio- Viejo- Añejo- Novell- Solera- Criadera- Fino- Amontillado- Oloroso- Palo Cortado- Raya- Manzanilla- Pale- Dry- Pale Dry- Pale Cream- Amoroso- Medium- Golden- Cream- Sweet- Brown- Maestro- Tierno- Pajarete- ClásicoB. Wina stołowe noszące oznaczenie geograficzneWina te są opisane wyrażeniemi nazwą jednego z następujących oznaczeń geograficznych:Valle del Miño-OurenseValle de MonterreyRibeira SacraValdevimbre Los OterosLos Arribes del Duero-FermoselleTierra del Vino de ZamoraBajo AragónValdejalónTierra Baja de AragónMatanegraRibera Alta del GuadianaRibera Baja del GuadianaTierra de BarrosCañameroMontánchezPozohondoSacedón-MondéjarGálvezManchuelaCebrerosAbanillaBullasCampo de CartagenaContraviesa-AlpujarraCádizFuencaliente (La Palma)El HierroLa Geria (Lanzarote)IV. WINA POCHODZĄCE Z REPUBLIKI GRECKIEJA. Gatunkowe wina produkowane w określonych regionachWina te są opisane poprzez wyrażenielub poprzez specjalne tradycyjne określenie wymienione w pkt 1 i nazwę regionu wymienioną w pkt 2.Ponadto wina mogą być opisane poprzez dodatkowe określenie tradycyjne wymienione w pkt 3.1. Specjalne określenia tradycyjne:- ονομασία προελεύσεως ελεγχομένη (appellation d'origine contrôlée),- ονομασία προελεύσεως ανωτέρας ποιότητας (appellation d'origine de qualité supérieure).2. Nazwy określonych regionów2.1. Ονομασία προελεύσεως ελεγχομένη (appellation d'origine contrôlée)2.1.1. Likierya) Οίνος γλυκύς(vin doux):Σάμος (Samos)Μοσχάτος Πατρών (Muscat de Patras)Μοσχάτος Ρίου Πατρών (Muscat Rion de Patras)Μοσχάτος Κεφαλληνίας (Muscat de Céphalonie)Μοσχάτος Ρόδου (Muscat de Rhodes)Μοσχάτος Λήμνου (Muscat de Lemnos)b) Οίνος γλυκύς φυσικός(vin doux naturel):Σάμος (Samos)Μαυροδάφνη Πατρών (Mavrodaphne de Patras)Μαυροδάφνη Κεφαλληνίας (Mavrodaphne de Céphalonie)Μοσχάτος Πατρών (Muscat de Patras)Μοσχάτος Ρίου Πατρών (Muscat Rion de Patras)Μοσχάτος Κεφαλληνίας (Muscat de Céphalonie)Μοσχάτος Ρόδου (Muscat de Rhodes)Μοσχάτος Λήμνου (Muscat de Lemnos)c) Οίνος γλυκύς φυσικός από διαλεκτούς αμπελώνες(vin doux naturel — grand cru):Σάμος (Samos)Μοσχάτος Πατρών (Muscat de Patras)Μοσχάτος Ρίου Πατρών (Muscat Rion de Patras)Μοσχάτος Κεφαλληνίας (Muscat de Céphalonie)Μοσχάτος Ρόδου (Muscat de Rhodes)Μοσχάτος Λήμνου (Muscat de Lemnos)2.1.2. Inne winaΟίνος φυσικός γλυκύς(Vins naturellement doux):Σάμος (Samos)Μοσχάτος Πατρών (Muscat de Patras)Μοσχάτος Ρίου Πατρών (Muscat Rion de Patras)Μοσχάτος Κεφαλληνίας (Muscat de Céphalonie)Μοσχάτος Ρόδου (Muscat de Rhodes)Μοσχάτος Λήμνου (Muscat de Lemnos)2.2. Ονομασία προελεύσεως ανωτέρας ποιότητας (appellation d'origine de qualité supérieure)2.2.1. Likierya) Οίνος γλυκύς(vin doux):Σητεία (Sitia)Νεμέα (Némée)Σαντορίνη (Santorin)Δαφνές (Dafnes)b) Οίνος γλυκύς φυσικός(vin doux naturel):Σητεία (Sitia)Σαντορίνη (Santorin)Δαφνές (Dafnes)2.2.2. Inne winaΣητεία (Sitia)Ρόδος (Rhodes)Νάουσα (Naoussa)Νεμέα (Némée)Ρομπόλα Κεφαλληνίας (Robola de Céphalonie)Ραψάνη (Rapsani)Μαντινεία (Mantinée)Πεζά (Peza)Αρχάνες (Archanes)Δαφνές (Dafnes)Σαντορίνη (Santorin)Πάτραι (Patras)Ζίτσα (Zitsa)Αμύνταιον (Amynteon)Γουμένισσα (Gumenissa)Πάρος (Paros)Λήμνος (Lemnos)Αγχίαλος (Anchialos)Πλαγιές Μελίτωνα (Côtes de Meliton)3. Dodatkowe określenia tradycyjne:- από διαλεκτούς αμπελώνες ()- επιλογη ή επιλεγμένος ()- ειδική επιλογή ή ειδικά επιλεγμένος ()- λευκός από λευκά σταφύλια ()B) Wina stołowe określane jako"ονομασία κατά παράδοση"(appellation traditionnelle)1. Wina stołowe z oznaczeniem geograficznym lub bez, opisane poprzez słowo"ρετσίνα"(retsina) w połączeniu z wyrażeniem"ονομασία κατά παράδοση"(appellation traditionnelle)2. Βερντέα — ονομασία κατά πράδοση Ζακύνθου — (Verdea — appellation traditionnelle de Zante)3. Wino stołowe Retsina poprzedzające nazwę nomos i określone jako"ονομασία κατά παράδοση"( appellation traditionelle)Ρετσίνα Αττικής (Retsina Attikis)Ρετσίνα Βοιωτίας (Retsina Viotias)Ρετσίνα Ευβοίας (Retsina Evias)4. Wino stołowe Retsina poprzedzające nazwę obszaru produkcji i określone jako"ονομασία κατά παράδοση"(appellation traditionnelle)Ρετσίνα Μεσογείων (Retsina Messoghion) [1]Ρετσίνα Κρωπίας (Retsina Kropias) [2]lubΡετσίνα Κορωπίου (Retsina Koropiou) [3]Ρετσίνα Μαρκοπούλου (Retsina Markopoulou) [4]Ρετσίνα Μεγάρων (Retsina Megaron) [5]Ρετσίνα Παιανίας (RetsinaPeanias) [6]lubΡετσίνα Λιοπεσίου (Retsina Liopessiou) [7]Ρετσίνα Παλλήνης (Retsina Pallinis) [8]Ρετσίνα Πικερμίου (RetsinaPikermiou) [9]Ρετσίνα Σπάτων (Retsina Spaton) [10]Ρετσίνα Θηβών (Retsina Thivon) [11]Ρετσίνα Γιάλτρων (Retsina Guialtron) [12]Ρετσίνα Καρύστου (Retsina Karystou) [13]Ρετσίνα Χαλκίδας (Retsina Halkidas) [14]C) Wina stołowe określane wyrażeniem"τοπικός οίνος"(wino lokalne), po którym następuje nazwa obszaru produkcjiΤοπικός οίνος Τρυφυλίας (vin de pays de Trifilia)Μεσημβριώτικος τοπικός οίνος (vin de pays de Messimvria)Επανωμίτικος οπικός οίνος (vin de pays d'Epanomie)Τοπικός οίνος Πλαγιών ορεινής Κορινθίας (vin de pays de côtes montagneuses de Korinthia)Τοπικός οίνος Πυλίας (vin de pays de Pylie)Τοπικός οίνος Πλαγιες Βερτίσκου (vin de pays de côtes de Vertiskos)Ηρακλειώτικος τοπικός οίνος (vin de pays d'Heraklion)Λασιθιώτικος τοπικός οίνος (vin de pays de Lassithie)Πελοποννησιακός τοπικός οίνος (vin de pays de Peloponnèse)Μεσσηνιακός τοπικός οίνος (vin de pays de Messinia)Μακεδονικός τοπικός οίνος (vin de pays de Macédoine)Κρητικός τοπικός οίνος (vin de pays de Crète)Θεσσαλικός τοπικός οίνος (vin de pays de Thessalia)Τοπικός οίνος Κισάμου (vin de pays de Kisssamos)Τοπικός οίνος Τυρνάβου (vin de pays de Tyrnavos)Τοπικός οίνος πλαγιές Αμπέλου (vin de pays de côtes d'Ampelos)Τοπικός οίνος Βίλλιζας (vin de pays de Villiza)Τοπικός οίνος Γρεβενών (vin de pays de Grevena)Τοπικός οίνος Αττικής (vin de pays d'Attique)Αγιορείτικος τοπικός οίνος (vin de pays Agioritikos)Δωδεκανησιακός τοπικός οίνος (vin de pays de Dodekanèse)Αναβυσιωτικός τοπικός οίνος (vin de pays Anavyssiotikos)Παιανίτικός τοπικός οίνος (vin de pays Peanitikos)Τοπικός οίνος πλαγιών Δράμας (vin de pays de Drama)Κρανιώτικος τοπικός οίνος (vin de pays de Krania)Τοπικός οίνος πλαγιών Πάρνηθας (vin de pays de Côtes de Parnitha)Συριανός τοπικός οίνος (vin de pays de Syros)Θηβαϊκός τοπικός οίνος (vin de pays de Thiva)Τοπικός οίνος πλαγιών Κιθαιρώνα (vin de pays de côtes du Kitheron)Τοπικός οίνος Πετρωτού (vin de pays de côtes de Petrotou)Τοπικός οίνος Γερανίων (vin de pays de Gerania)Πολληνιώτικος τοπικός οίνος (vin de pays de Pallini)Αττικός τοπικός οίνος (vin de pays d'Attique)V. WINA POCHODZĄCE Z REPUBLIKI WŁOSKIEJA) Gatunkowe wina produkowane w określonych regionachWina te są opisane poprzez wyrażenielub poprzez szczególne tradycyjne określenie wymienione w pkt 1; są one wymienione w ust. 2.Ponadto wina mogą być opisane poprzez nazwę jednostki geograficznej mniejszej niż region i niewymienionej indywidualnie w niniejszym Załączniku oraz poprzez dodatkowe określenie tradycyjne wymienione w pkt 3.1. Specjalne określenia tradycyjne:- "Denominazione di origine controllata"- "Denominazione di origine controllata e garantita"2. Oznaczenia geograficzne [15]2.1. Gatunkowe wina produkowane w określonych regionach, opisane wyrazami "Denominazione di origine controllata e garantita"Albana di Romagna (Passito)BarbarescoBaroloBrunello di MontalcinoCarmignanoChianti, któremu towarzyszy lub nie:- wyrażenie classico, lub- jedno z następujących oznaczeń geograficznych:- Montalbano- Rufino- Colli fiorentini- Colli senesi- Colli aretini- Colline pisaneGattinaraMontefalco SagrantinoTaurasiTorgianoVernaccia di San GimignanoVino nobile Montepulciano2.2. Gatunkowe wina produkowane w określonych regionach opisane poprzez wyrażenie "Denominazione di origine controllata"2.2.1. Region Val d'Aosta:Valle d'Aosta lub Vallée d'Aoste, któremu towarzyszy lub nie:- jedno z następujących wyrażeń:- bianco- rosso- rosato- jedno z następujących oznaczeń geograficznych:- Blanc de Morgex et de la Salle- Chambave Moscato- Chambave Moscato Passito- Chambave Rosso- Nus Pinot Grigio- Nus Pinot grigio Passito- Nus Rosso- Arnad-Montjovet- Torrette- Donnas- Enfer d'Arvier- lub nazwa jednej z następujących odmian winorośli:- Müller-Thurgau- Gamay- Pinot nero2.2.2. Region Piemontu:Barbera d'Alba, któremu towarzyszy lub nie wyrażenie superioreBarbera d'Asti, któremu towarzyszy lub nie wyrażenie superioreBarbera del Monferrato, któremu towarzyszy lub nie wyrażenie superioreBocaBrachetto d'AcquiBramaterraCaremaColli Tortonesi, któremu towarzyszy lub nie wyrażenie superiore lub nazwa jednej z następujących odmian winorośli:- Barbera- CorteseCortese dell'Alto MonferratoDolcetto d'Acqui, któremu towarzyszy lub nie wyrażenie superioreDolcetto d'Alba, któremu towarzyszy lub nie wyrażenie superioreDolcetto d'Asti, któremu towarzyszy lub nie wyrażenie superioreDolcetto di Diano d'Alba lub Diano d'Alba, któremu towarzyszy lub nie wyrażenie superioreDolcetto di Dogliani, któremu towarzyszy lub nie wyrażenie superioreDolcetto delle Langhe Monregalesi, któremu towarzyszy lub nie wyrażenie superioreDolcetto d'Ovada, któremu towarzyszy lub nie wyrażenie superioreErbaluce di Caluso o CalusoFaraFreisa d'Asti, któremu towarzyszy lub nie wyrażenie superioreFreisa di Chieri, któremu towarzyszy lub nie wyrażenie superioreGabiano, któremu towarzyszy lub nie wyrażenie riservaGavi lub Cortese di GaviGhemmeGrignolino d'AstiGrignolino del Monferrato CasaleseLessonaLoazzoloMalvasia di Casorzo d'AstiMalvasia di Castelnuova Don BoscoMoscato d'AstiMoscato d'Asti Spumante lub Asti Spumante lub AstiNebbiolo d'AlbaRoero, któremu towarzyszy lub nie jedno z następujących wyrażeń:- rosso- superiorelub nazwa odmiany winorośli ArneisRubino di CantavennaRuché di Castagnole MonferratoSizzano2.2.3. Region Lombardii:BotticinoCapriano del Colle, któremu towarzyszy lub nie wyrażenie rosso lub nazwa odmiany winorośli TrebbianoCellaticaColli morenici mantovani del Garda, któremu towarzyszy lub nie jedno z następujących wyrażeń:- bianco- rosso- rosato- chiaretto- rubinoFranciacorta, któremu towarzyszy lub nie jedno z następujących wyrażeń:- bianco- rosso- rosato- roséLambrusco Mantovano, któremu towarzyszy lub nie jedno z następujących wyrażeń:- rosso- rosatoLugana [16]Oltrepò Pavese, któremu towarzyszy jedno z następujących wyrażeń:- spumante- moscato liquoroso dolce- moscato liquoroso secco- rosso- rosato- riserva- Buttafuoco- Sangue di Giudalub nazwa jednej z następujących odmian winorośli:- Barbera- Bonarda- Riesling italico- Riesling renano- Cortese- Moscato- Moscato liquoroso dolce- Pinot nero- Pinot grigio (Frizzante)Riviera del Garda Bresciano lub Garda Bresciano, któremu towarzyszy lub nie jedno z następujących wyrażeń:- bianco- chiaretto- rosso- rosato- rosé- superiore- novellolub nazwa odmiany winorośli GropelloSan Colombano al Lambro lub San ColombanoSan Martino della BattagliaValcalepio, któremu towarzyszy lub nie jedno z następujących wyrażeń:- bianco- rossoValtellina, któremu towarzyszy lub nie wyrażenie superiore, Sforzato lub Sfursat lub któremu towarzyszy jedno z następujących określeń geograficznych:- Sassella- Inferno- Grumello- Valgella2.2.4. Region Trentino-Alto Adige:Alto Adige (Südtiroler), któremu towarzyszy lub nie wyrażenie riserva lub jedna z nazw wariacji win:- Moscato giallo (Goldenmuskateller lub Goldmuskateller)- Pinot bianco (Weißburgunder)- Chardonnay- Pinot grigio (Ruländer)- Riesling italico (Welschriesling)- Müller-Thurgau (Riesling Sylvaner)- Riesling renano- Sylvaner- Sauvignon- Traminer aromatico lub Gewürztraminer- Cabernet- Lagrein rosato (Lagrein Kretzer, Lagrein di Gries lub Grieser Lagrein)- Lagrein scuro (Lagrein Dunkel-Grieser lub Lagrein di Gries)- Malvasia lub Malvasier- Merlot- Moscato rosa (Rosenmuskateller)- Pinot nero (Blauburgunder)- Schiave (Vernatsch)Caldaro lub Lago di Caldaro (Kalterer lub Kalterersee), któremu towarzyszy lub nie jedno z następujących wyrażeń:- classico- classico superiore- scelto- selezionatoCasteller, któremu towarzyszy lub nie wyrażenie superioreColli di Bolzano (Bozner Leiten)Meranese di Collina (Meraner Hügel) (Burgravio lub Burggräfler)Santa Maddalena, któremu towarzyszy lub nie wyrażenie classico lub Klassisches UrsprungsgebietSorni, któremu towarzyszy lub nie jedno z następujących wyrażeń:- bianco- rosso- sceltoTerlano (Terlaner), któremu towarzyszy wyrażenie- classico- i/lub nazwa jednej z następujących odmian winorośli:- Pinot bianco- Chardonnay- Riesling italico- Riesling renano- Sauvignon- Sylvaner- Müller-ThurgauTeroldego Rotaliano, któremu towarzyszy lub nie jedno z następujących wyrażeń:- rosso- rubino- rosato- kretzer- superiore- riservaTrentino, któremu towarzyszy lub nie jedno z następujących wyrażeń:- bianco- rosso- riserva- vin santolub nazwa jednej z następujących odmian winorośli:- Chardonnay- Moscato giallo- Moscato rosa- Müller-Thurgau- Nosiola- Pinot bianco- Pinot grigio- Riesling italico- Riesling renano- Traminer aromatico- Cabernet- Cabernet franc- Cabernet sauvignon- Lagrein- Marzemino- Merlot- Pinot neroValdadige (Etschtaler) [17], któremu towarzyszy lub nie jedno z następujących określeń:- bianco- rosso- rosatolub jedna z następujących odmian winorośli:- Chardonnay- Pinot bianco- Pinot grigio- SchiavaValle Isarco (Eisacktaler) (Bressanone), któremu towarzyszy wyrażenie Bressanone lub nazwa jednej z następujących odmian winorośli:- Traminer aromatico- Pinot grigio- Veltliner- Sylvaner- Müller-Thurgau2.2.5. Region Veneto:Bardolino, któremu towarzyszy lub nie jedno z następujących wyrażeń:- classico- novello- superiore- chiarettoBianco di CustozaBreganze, któremu towarzyszy lub nie jedno z następujących wyrażeń:- bianco- rosso- superiorelub nazwa jednej z następujących odmian winorośli:- Cabernet- Pinot nero- Pinot bianco- Pinot grigio- VespaioloColli Berici, któremu towarzyszy wyrażenie riserva lub nazwa jednej z następujących odmian winorośli:- Garganega- Sauvignon- Pinot bianco- Merlot- CabernetColli Euganei, któremu towarzyszy wyrażenie riserva lub nazwa jednej z następujących odmian winorośli:- Moscato- Pinot bianco- Merlot- CabernetGambellara, któremu towarzyszy lub nie jedno z następujących określeń:- recioti- vin santo- superioreLessini Durello (Spumante) [18], któremu towarzyszy wyrażenie superioreLison-Pramaggiore, któremu towarzyszy jedno z następujących wyrażeń:- classico- riservalub nazwa jednej z następujących odmian winorośli:- Cabernet- Cabernet franc- Cabernet sauvignon- Chardonnay- Merlot- Pinot bianco- Pinot grigio- Refosco dal peduncolo rosso- Riesling italico- Sauvignon- VerduzzoLugana [19]Montello e Colli Asolani, któremu towarzyszy jedno z następujących wyrażeń:- rosso- superiorelub nazwa jednej z następujących odmian winorośli:- Prosecco- Merlot- Cabernet- Cabernet franc- Cabernet sauvignon- Chardonnay- Pinot bianco- Pinot grigioProsecco di Conegliano (Valdobbiadene), któremu towarzyszy lub nie oznaczenie geograficzne superiore di CartizzeSoave (Recioto di Soave), któremu towarzyszy lub nie wyrażenie classico lub superioreSan Martino della BattagliaValdadige (Etschtaler), któremu towarzyszy nazwa następujących odmian winorośli:- Chardonnay- Pinot bianco- Pinot grigio- SchiavaValpolicella lub Recioto della Valpolicella, któremu towarzyszy- wyrażenie classico, superiore lub amarone- lub oznaczenie geograficzne ValpantenaVini del Piave lub Piave, któremu towarzyszy:- wyrażenie Riservalub nazwa jednej z następujących odmian winorośli:- Cabernet- Cabernet sauvignon- Merlot- Pinot bianco- Pinot grigio- Pinot nero- Raboso- Verduzzo2.2.6. Region Friuli-Venezia GiuliaAquileia lub Aquileia del Friuli, któremu towarzyszy lub nie wyrażenie rosato lub nazwa jednej z następujących odmian winorośli:- Merlot- Cabernet franc- Cabernet sauvignon- Chardonnay- Refosco dal peduncolo rosso- Pinot bianco- Pinot grigio- Riesling renano- Sauvignon- Traminer aromatico- Verduzzo friulanoCarso, któremu towarzyszy lub nie nazwa jednej z następujących odmian winorośli:- Terrano- MalvasiaCollio Goriziano lub Collio, któremu towarzyszy lub nie jedno z następujących wyrażeń:- bianco- rosso- riservalub nazwa jednej z następujących odmian winorośli:- Riesling italico- Riesling renano- Traminer aromatico- Malvasia- Malvasia istriana- Müller-Thurgau- Picolit- Ribolla gialla- Pinot bianco- Pinot grigio- Sauvignon- Traminer- Cabernet- Cabernet franc- Cabernet sauvignon- Chardonnay- Merlot- Pinot neroColli Orientali del Friuli, któremu towarzyszy lub nie oznaczenie geograficzne Ramandolo, któremu towarzyszy jedno z następujących wyrażeń:- rosato- ramandolo- riservalub nazwa jednej z następujących odmian winorośli:- Verduzzo- Ribolla gialla- Pinot bianco- Pinot grigio- Sauvignon- Pinot nero- Riesling renano- Picolit- Merlot- Cabernet- Cabernet franc- Cabernet sauvignon- Chardonnay- Malvasia istriana- Refosco dal peduncolo rosso- Schioppettino- Traminer aromaticoGrave del Friuli, któremu towarzyszy lub nie jedno z następujących wyrażeń:- rosato- superiorelub nazwa jednej z następujących odmian winorośli:- Merlot- Cabernet franc- Cabernet sauvignon- Chardonnay- Refosco dal peduncolo rosso- Pinot bianco- Pinot grigio- Pinot nero- Verduzzo friulano (Frizzante)- Riesling renano- Sauvignon- Traminer aromaticoIsonzo lub Isonzo del Friuli, któremu towarzyszy jedno z następujących wyrażeń:- bianco- rossolub nazwa jednej z następujących odmian winorośli:- Cabernet franc- Cabernet sauvignon- Chardonnay- Franconia- Sauvignon- Malvasia istriana- Pinot bianco- Pinot grigio- Pinot nero- Refosco dal peduncolo rosso- Verduzzo friulano- Traminer aromatico- Riesling italico- Riesling renano- MerlotLatisana del Friuli, któremu towarzyszy lub nie wyrażenie rosato lub nazwa jednej z następujących odmian winorośli:- Merlot- Cabernet- Refosco- Pinot bianco- Pinot grigio- Verduzzo friulano- Traminer aromatico- Sauvignon- ChardonnayLison-Pramazziore (Spumante) [20], któremu towarzyszy lub nie jedno z następujących wyrażeń:- classico- riservalub nazwa jednej z następujących odmian winorośli:- Cabernet- Cabernet franc- Cabernet sauvignon- Chardonnay- Merlot- Pinot bianco- Pinot grigio- Refosco dal peduncolo rosso- Riesling italico- Sauvignon- Verduzzo2.2.7. Region Ligurii:Cinque terre i Cinque terre sciacchetràRossese di Dolceacqua lub Dolceacqua, któremu towarzyszy lub nie wyrażenie superioreColli di Luni, któremu towarzyszy lub nie jedno z następujących wyrażeń:- rosso- riservalub nazwa odmiany VermentinRiviera Ligure di Ponente, któremu towarzyszy lub nie:- jedno z następujących oznaczeń geograficznych:- Riviera dei Fiori- Albenga o Albenganese- Finale o Finalese- Ormeasco- Ormeasco superiore- Ormeasco Schiac-trà- lub nazwa jednej z następujących odmian winorośli:- Pigato- Rosesse- Vermentino2.2.8. Region Emilia-Romagna:Bianco di ScandianoBosco Eliceo, któremu towarzyszy lub nie wyrażenie bianco i/lub nazwa jednej z następujących odmian winorośli:- Fortana- Merlot- SauvignonCagnina di RomagnaColli Bolognesi, któremu towarzyszy lub nie jedno z następujących wyrażeń:- bianco- riservalub nazwa jednej z następujących odmian winorośli:- Barbera- Merlot- Sauvignon- Riesling italico- Pinot bianco- Pignoletto- Cabernet sauvignonColli di Parma, któremu towarzyszy lub nie wyrażenie rosso i/lub nazwa jednej z następujących odmian winorośli:- Malvasia (Spumante)- SauvignonColli Piacentini, któremu- towarzyszy jedno z następujących wyrażeń:- Gutturnio- Monterosso Val d'Arda- Trebbianino Val Trebbia- Val Nure- lub nazwa jednej z następujących odmian winorośli:- Barbera- Bonarda- Malvasia- Ortrugo- Pinot nero- Pinot grigio- SauvignonLambrusco Grasparossa di CastelvetroLambrusco Mantovano (Frizzante)Lambrusco ReggianoLambrusco Salamino di Santa CroceLambrusco di SorbaraMontuni del RenoPagadebit di RomagnaSangiovese di RomagnaTrebbiano di Romagna (Spumante)2.2.9. Region Toskanii:Bianco della Valdinievole, któremu towarzyszy lub nie wyrażenie vin santoBianco delL'Empolese, któremu towarzyszy lub nie wyrażenie vin santoBianco di Pitigliano, któremu towarzyszy lub nie wyrażenie superioreBianco Pisano di S. Torpé, któremu towarzyszy lub nie wyrażenie vin santoBianco Vergine ValdichianaBolgheriCandia dei Colli ApuaniCarmignano, któremu towarzyszy lub nie jedno z następujących wyrażeń:- rosato- vin santoColli delL'Etruria, któremu towarzyszy lub nie jedno z następujących wyrażeń:- bianco- rosso- rosato- vin santolub nazwa odmiany wionorośli VermiglioColli di Luni, któremu towarzyszy lub nie jedno z następujących wyrażeń:- bianco- rosso- riservalub nazwa odmiany winorośli VermentinoElba, któremu towarzyszy lub nie wyrażenie bianco i rossoMontecarlo, któremu towarzyszy lub nie wyrażenies bianco i rossoMontescudaio, któremu towarzyszy lub nie jedno z następujących wyrażeń:- bianco- rosso- vin santoMorellino di Scansano, któremu towarzyszy lub nie wyrażenie riservaMoscadello di MontalcinoParrina, któremu towarzyszy lub nie jedno z następujących wyrażeń:- bianco- rosso- rosato- riservaPomino, któremu towarzyszy lub nie jedno z następujących wyrażeń:- bianco- rosso- vin santo- riservaRosso delle Colline Lucchesi y Bianco delle Colline LucchesiRosso di MontalcinoRosso di MontepulcianoVal d'Arbia, któremu towarzyszy lub nie wyrażenie vin santoVal di Cornia, któremu towarzyszy lub nie jedno z następujących wyrażeń:- bianco- rosso- rosato- riservalub nazwa jednej z następujących odmian winorośli:- Campiglia Marittima- Suvereto- San Vincenzo2.2.10. Region Umbrii:Colli Altotiberini, któremu towarzyszy lub nie jedno z następujących wyrażeń:- rosso- rosatoColli Amerini, któremu towarzyszy lub nie jedno z następujących wyrażeń:- bianco- rosso- rosato- novellolub nazwa odmainy wionorośli MalvasiaColli del Trasimeno, któremu towarzyszy lub nie jedno z następujących wyrażeń:- bianco- rossoColli Martani, któremu towarzyszy lub nie wyrażenie riserva lub nazwa jednaj z następujących odmian winorośli:- Grechetto di Todi- Grechetto- Sangiovese- TrebbianoColli Perugini, któremu towarzyszy lub nie jedno z następujących wyrażeń:- bianco- rosso- rosatoMontefalco, któremu towarzyszy lub nie wyrażenie rosso lub nazwa odmiany winorośli MalvasiaOrvieto, któremu towarzyszy lub nie wyrażenie classicoTorgiano, któremu towarzyszy lub nie jedno z następujących wyrażeń:- bianco- rosso- rosato- riservalub nazwa jednej z następujących odmian winorośli:- Chardonnay- Cabernet sauvignon- Pinot grigio- Pinot nero- Riesling italico2.2.11. Region Marche:Bianchello del MetauroBianco dei Colli MaceratesiFalerio dei Colli AscolaniLacrima di Morro lub Lacrima di Morro d'AlbaRosso Conero, któremu towarzyszy lub nie wyrażenie riservaRosso Piceno, któremu towarzyszy lub nie wyrażenie superioreSangiovese dei Colli PesaresiVerdicchio dei Castelli di Jesi, któremu towarzyszy lub nie wyrażenie classicoVerdicchio di MatelicaVernaccia di Serrapetrone2.2.12. Region Abruzzi:Montepulciano d'Abruzzo, któremu towarzyszy lub nie jedna z następujących odmian winorośli:- Cerasuolo- VecchioTrebbiano d'Abruzzo2.2.13. Region Molise:Biferno, któremu towarzyszy lub nie jedno z następujących wyrażeń:- bianco- rosso- rosato- riservaPentro di Isernia, któremu towarzyszy lub nie jedno z następujących wyrażeń:- bianco- rosso- rosato2.2.14. Region Lazio:Aleatico di GradoliAprilia, któremu towarzyszy nazwa jednej z następujących odmian winorośli:- Merlot- Sangiovese- TrebbianoBianco Capena, któremu towarzyszy lub nie wyrażenie superioreCerveteri, któremu towarzyszy lub nie jedno z następujących wyrażeń:- bianco- rossoCesanese del PiglioCesanese di AffileCesanese di Olevano RomanoColli Albani, któremu towarzyszy lub nie jedno z następujących wyrażeń:- superiore- novelloColli LanuviniCori, któremu towarzyszy lub nie jedno z następujących wyrażeń:- bianco- rossoEst! Est!! Est!!! MontefiasconeFrascati, któremu towarzyszy lub nie jedno z następujących wyrażeń:- cannellino- novello- superioreGenazzano, któremu towarzyszy lub nie jedno z następujących wyrażeń:- bianco- rosso- novelloMarino, któremu towarzyszy lub nie wyrażenie superioreMontecompatri Colonna, któremu towarzyszy lub nie wyrażenie superioreOrvieto [21], któremu towarzyszy lub nie wyrażenie classicoVelletri, któremu towarzyszy lub nie jedno z następujących wyrażeń:- superiore- riservaZagarolo, któremu towarzyszy lub nie wyrażenie superiore2.2.15. Region Kampanii:Capri, któremu towarzyszy lub nie jedno z następujących wyrażeń:- bianco- rossoCastel San Lorenzo, któremu towarzyszy lub nie jedno z następujących wyrażeń:- bianco- rosso- rosato- riserva- lambiccatolub nazwa jednej z następujących odmian winorośli:- Barbera- MoscatoCilento, któremu towarzyszy lub nie jedno z następujących wyrażeń:- bianco- rosso- rosatolub nazwa jednej z odmian winorośli AglianicoFalerno del Massico, któremu towarzyszy lub nie jedno z następujących wyrażeń:- bianco- rosso- riserva- vecchiolub nazwa jednej z odmian winorośli Primitivo:Fiano di Avellino, któremu towarzyszy lub nie wyrażenie ApianumGreco di TufoIschia, któremu towarzyszy lub nie jedno z następujących wyrażeń:- bianco- rosso- bianco superioreSolopaca, któremu towarzyszy lub nie jedno z następujących wyrażeń:- bianco- rossoTaburno lub Aglianico del Taburno, któremu towarzyszy lub nie jedno z następujących wyrażeń:- rosso- rosato- riservaVesuvio, któremu towarzyszy lub nie jedno z następujących wyrażeń:- bianco- rosso- rosato- Lacrymalub nazwa jednej z odmian winorośli Christi:2.2.16. Region Apulii:Aleatico di Puglia, któremu towarzyszy lub nie wyrażenie riservaAlezio, któremu towarzyszy lub nie jedno z następujących wyrażeń:- rosso- rosato- riservaBrindisi, któremu towarzyszy lub nie jedno z następujących wyrażeń:- rosso- rosato- riservaCacc'e mmitte di LuceraCastel del Monte, któremu towarzyszy lub nie jedno z następujących wyrażeń:- bianco- rosso- rosato- riservalub nazwa jednej z następujących odmian winorośli:- Chardonnay- Sauvignon- Pinot bianco- Bianco da Pinot nero- Pinot bianco- Aglianico rosso- Aglianico rosatoCopertino, któremu towarzyszy lub nie jedno z następujących wyrażeń:- rosso- rosato- riservaGioia del Colle, któremu towarzyszy lub nie jedno z następujących wyrażeń:- bianco- rossolub nazwa jednej z następujących odmian winorośli:- Aleatico- PrimitivoGravinaLeverano, któremu towarzyszy lub nie jedno z następujących wyrażeń:- bianco- rossoLizzano, któremu towarzyszy lub nie jedno z następujących wyrażeń:- bianco- rosso- rosato- giovane- novello- superiorelub nazwa jednej z następujących odmian winorośli:- Malvasia nera- Negro amaroLocorotondoMartina lub Martina FrancaMatino, któremu towarzyszy lub nie jedno z następujących wyrażeń:- rosso- rosatoMoscato di TraniNardó, któremu towarzyszy lub nie jedno z następujących wyrażeń:- rosso- rosato- riservaOrta Nova, któremu towarzyszy lub nie jedno z następujących wyrażeń:- rosso- rosatoOstuni, któremu towarzyszy lub nie wyrażenie bianco lub nazwa odmiany wina OttavianelloPrimitivo di ManduriaRosso Barletta, któremu towarzyszy lub nie wyrażenie invecchiatoRosso Canosa, któremu towarzyszy lub nie jedno z następujących wyrażeń:- canusium- riservaRosso di Cerignola, któremu towarzyszy lub nie wyrażenie riservaSalice Salentino, któremu towarzyszy lub nie jedno z następujących wyrażeń:- bianco- rosso- rosato- riserva- novellolub nazwa jednej z odmian winorośli:- Aleatico- Pinot biancoSan Severo (Spumante), któremu towarzyszy lub nie jedno z następujących wyrażeń:- bianco- rosso- rosatoSquinzano, któremu towarzyszy lub nie jedno z następujących wyrażeń:- rosso- rosato- riserva2.2.17. Region Basilicaty:Aglianico del Vulture, któremu towarzyszy lub nie jedno z następujących wyrażeń:- vecchio- riserva2.2.18. Region Kalabrii:Ciro, któremu towarzyszy lub nie jedno z następujących wyrażeń:- bianco- rosso- rosato- riserva- classico- superioreDonniciGreco di BiancoLameziaMelissa, któremu towarzyszy lub nie jedno z następujących wyrażeń:- bianco- rosso- superiorePollino, któremu towarzyszy lub nie wyrażenie superioreSanta Anna di Isola Capo RizzutoSavuto, któremu towarzyszy lub nie wyrażenie superiore2.2.19. Region Sycylii:Alcamo o bianco AlcamoCerasuolo di VittoriaEtna, któremu towarzyszy lub nie jedno z następujących wyrażeń:- bianco- rosso- rosato- superioreFaroMalvasia di LipariMarsala, któremu towarzyszy jedno z następujących wyrażeń:- Cremovo vino aromatizzato lub Cremovo Zabaione vino aromatizzato- stravecchio- fine- superiore- vergine i/lub Soleras- vergine stravecchio lub Soleras stravecchio lub vergine- riservaMoscato di Noto, któremu towarzyszy lub nie wyrażenie superioreMoscato di PantelleriaMoscato di Siracusa2.2.20. Region Sardynii:Arborea, któremu towarzyszy lub nie jedno z następujących wyrażeń:- rosso- rosatolub nazwa jednej z następujących odmian winorośli:- Sangiovese- TrebbianoCampidano di Terralba lub TerralbaCannonau di Sardegna, któremu towarzyszy lub nie wyrażenie rosato lub nazwa jednej z następujących odmian winorośli:- Capo Ferrato- OlienaCarignano del Sulcis, któremu towarzyszy lub nie jedno z następujących wyrażeń:- rosso- rosato- riservaGiro di Cagliari, któremu towarzyszy lub nie wyrażenie riservaMalvasia di BosoMalvasia di Cagliari, któremu towarzyszy lub nie wyrażenie riservaMandrolisai, któremu towarzyszy lub nie jedno z następujących wyrażeń:- rosso- rosato- superioreMonica di Cagliari, któremu towarzyszy lub nie wyrażenie riservaMonica di Sardegna, któremu towarzyszy lub nie wyrażenie superioreMoscato di Cagliari, któremu towarzyszy lub nie wyrażenie riservaMoscato di Sardegna (Spumante), któremu towarzyszy lub nie jedno z następujących określeń geograficznych:- Tempio Pausania lub Tempio- GalluraMoscato di Sorso-Sennori lub di Sorso, lub di Sennori, któremu towarzyszy lub nie wyrażenie riservaNasco di CagliariNuragus di CagliariVermentino di Gallura, któremu towarzyszy lub nie wyrażenie superioreVermentino di SardegnaVernaccia di Oristano, któremu towarzyszy lub nie jedno z następujących wyrażeń:- riserva- superiore3. Dodatkowe określenia tradycyjne:- Riserva- Riserva speciale- Superiore- Classico- Amarone- Vergine- Scelto- Auslese- Passito- Cerasuolo- Chiaretto- Aranciato- Giallo- Paglierino- Dorato- Lacrima- Lacrima Christi- Sforzato, Sfurzat- Cannellino- Vino santo- Dunkel- Kretzer- Rubino- Granato- Verdolino- Ambrato- Vivace- Vino novello- Vin nouveauB. Wina stołowe noszące oznaczenie geograficzneVI. WINA POCHODZĄCE Z WIELKIEGO KSIĘSTWA LUKSEMBURGAWina te są opisane wyrażeniemlub specjalnym wyrażeniem tradycyjnym. Krajowy znak handlowy stanowi tylna etykieta z napisem; na etykiecie tej znajduje się również opis odmiany wina, rok zbiorów i numer kontroli państwowej.Wina te mogą także być opisane nazwami okręgów pochodzenia wymienionymi w pkt 1, po której następuje w razie potrzeby nazwa winnicy wymieniona indywidualnie w niniejszym załączniku I oraz nazwa jednej z odmian wymienionych w pkt 2. Ponadto wina mogą być opisane poprzez dodatkowe określenie tradycyjne wymienione w pkt 3.1. Nazwy okręgów:Schengen, Remerschen, Wintringen, Mondorf, Elvange, Ellange, Burmerange, Schwebsange, Bech-Kleinmacher, Wellenstein, Remich, Bous, Assel, Trintange, Rolling, Erpeldange, Stadtbredimus, Greiveldange, Ehnen, Wormeldange, Oberwormeldange, Ahn, Machtum, Lenningen, Canach, Gostingen, Niederdonven, Oberdonven, Grevenmacher, Mertert, Wasserbillig, Rosport, Born, Moersdorf;2. Odmiany winorośli:Riesling, Traminer, Pinot gris (Ruländer), Pinot blanc, Pinot noir, Auxerrois, Muscat Ottonel, Rivaner (Müller-Thurgau), Sylvaner, Elbling, Chardonnay, Gamay.3. Dodatkowe określenia tradycyjne:- "vin classé"- "premier cru"- "grand premier cru"4. Apelacja"Crémant de Luxembourg"uzupełniona napisem"Moselle Luxembourgeoise — Appellation contrôlée".5. Gatunkowe wina musujące z napisem"Moselle Luxembourgeoise — Appellation contrôlée".VII. WINA POCHODZĄCE Z PORTUGALIIA. Gatunkowe wina produkowane w określonych regionachWina te są opisane poprzez wyrażeniei nazwą regionu wymienioną w pkt 1.Ponadto wina mogą być opisane poprzez nazwę podregionu wymienionego w pkt 2 oraz poprzez specjalne określenie tradycyjne wymienione w pkt 3 i poprzez dodatkowe określenie tradycyjne wymienione w pkt 4.1. Nazwy określonych regionów:AlcobaçaAlenquerAlmeirimArrábidaArrudaBairradaBiscoitosBorbaBucelasCarcavelosCartaxoCastelo RodrigoChamuscaChavesColaresCorucheCova da BeiraDãoPorto, Vin de Porto, Oporto, Port Wine, Portwein, Portvin, PortwijnDouroEncostas de AireEncostas da NaveÉvoraGraciosaGranja-AmarelejaLafõesLagoaLagosMadeira, Madeira Wein, Madeira Wine, Vin de Madèra, Madera, Vino di Madera, Madeira WijnMoscatel de Setúbal, SetúbalMouraÓbidosPalmelaPicoPinhelPlanalto mirandêsPortalegrePortimãoRedondoReguengosRosé de Trás-os-MontesRosé das BeirasRosé do Ribatejo e OesteRosé do AlgarveSantarémTaviraTerceiraTomarValpaçosVarosaVidigueiraVinhos verdes2. Nazwy podregionów:2.1. Region Dão:AlvaBesteirosCastendoSerra da EstrelaSilgueirosTerras de AzuraraTerras de Senhorim2.2. Region Douro:AlijóLamegoMedaSabrosaVila Real2.3. Podregion of Favaios2.4. Region Varosa:Tarouca2.5. Region Vinhos Verdes:AmaranteBastoBragaLimaMonçãoPenafiel3. Specjalne określenia tradycyjne:Denominação de origemDenominação de origem controladaIndicação de proveniência regulamentadaRegião demarcadaVinho doce naturalVinho generoso4. Dodatkowe określenia tradycyjne:4.1. Region MadeiraAmadurecidoAveludadoCanteiroDouradoEncorpadoEscuroGarrafeiraFinoFrasqueiraLeveMacioMeio escuroMuito pálidoMuito velhoPálidoReservaReserva velhaSeleccionadoSercialSoleraSuperior — BualVelho4.2. Region Porto:AlouradoAlourado claroBranco-doiradoBranco-pálidoBranco-palhaCrustedCrustingLate Bottled Vintage lub LBVLeve secoMuito velhoReservaRetintoRubySuperiorTawnyTintoTinto alouradoVelhíssimoVintage4.3. Inne:Branco de uvas brancasBranco de uvas tintasCasaCasalClareteColheita seleccionadaEscolhaGarrafeiraHerdadeMonteNobreNovoPacoPalácioPalhete lub PalhetoQuintaReservaSolarSuperiorVelhoVilaVinho com agulhaVinho frutadoVinho leveVinho de missaVinho novoVinhoB. Wina stołowe noszące oznaczenie geograficzne:Wina te są opisane wyrażeniemi nazwą jednego z następujących oznaczeń geograficznych:AlentejoAlgarveBeiras — Terras de Sico — Beira Litoral — Beira AltaEstremaduraRibatejoRios do MinhoTerras do SadoTrás-os-Montes — Terras duriensesVIII. WINA POCHODZĄCE ZE ZJEDNOCZONEGO KRÓLESTWAWina te są opisane wyrażeniemlub "QWPSR" i nazwą regionu wymienionego w pkt 1.1. Nazwy określonych regionów:- Southern Counties- Northern Counties2. Specjalne określenia tradycyjne:- Designated origin.B. WINA POCHODZĄCE Z AUSTRALII1. Oznaczenia geograficzneWina opisanelub jedną z następujących nazw stanów, obszarów, stref, regionów lub podregionów na obszarach produkcji wina:NEW SOUTH WALESStrefa: RiverinaRegionyCarrathoolCoolamonGriffithHayJuneeLeetonLockhartMurrumbidgeeNarranderaTemoraWagga WaggaStrefa: Central SlopesRegionyCanowindraCowraMudgeeWellingtonWest CabonneStrefa: Central WesternRegionyBlandForbesLachlanOberonParkesWeddinStrefa: Southern TablelandsRegionyBega ValleyBombalaCanberraCooma-MonaroCrookwellEurobodallaGoulburnGunningMulwareeQueanbeyanSnowy RiverTallagandaTumbarumbaYassStrefa: OranaRegionyBoganBourkeBrewarrinaCobarCoolahCoonabarabranCoonambleDubboGilgandraNarromineWalgettWarrenStrefa: Central TablelandRegionyBathurstBlayneyEast CabonneEvansLithgowOrangeRylstoneStrefa: Southern SlopesRegionyBoorowaCootamundraHardenGundagaiTumutYoungStrefa: MurrayRegionyBalranaldBerriganConargoCorowaCulcairnDeniliquinEustonHolbrookHumeJerilderieMurrayUranaWakoolWentworthWindouranStrefa: New EnglandRegionyBarrabaBingaraDumaresoGunnedahGuyraInverellManillaMoree PlainsNarrabriNundleParryQuirindiSevernTenterfieldUrallaWalchaYallaroiStrefa: SydneyRegionyBlue MountainsCamdenGosfordHawkesburyWollondillyWyongStrefa: Holiday CoastRegionyBallinaBellingenByronCasinoCoffs HarbourCopmanhurstGraftonHastings ValleyKempseyKyogleLismoreMacleanNambuccaNymboidaRichmond RiverTweedUlmarraStrefa: IllawarraRegionyShoalhavenWingecarribeeWollongongStrefa: Far WesternRegionyCentral DarlingBroken HillStrefa: Hunter — Hunter ValleyRegionyUpper Hunter neboUpper Hunter Valley neboUpper Hunter River ValleyPodregionyDenmanJerrys PlainsMerriwaMuswellbrookSconeRegionyLower Hunter neboLower Hunter Valley neboLower Hunter River ValleypodregionyAllandaleBelfordBroke/FordwichCessnockDalwoodDungogGloucesterGreater LakesGreater TareeLake MacquarieMaitlandMilfieldNewcastleOvinghamPokolbinPort StephensRothburySingletonQUEENSLANDRegionRomaRegionGranite BeltpodregionStanthorpeBallandeanPOŁUDNIOWA AUSTRALIAStrefa: Central SARegionAdelaidePodregionyAngle ValeEvanstonGawler RiverHope ValleyMarionMagillModburyTea Tree GullyRegionAdelaide HillsPodregionyClarendonEchungaGumerachaLenswoodMount PleasantPiccadilly ValleyRegionBarossaPodregionyAngastonBarossa ValleyDorrienGomersalGreenochLights PassLyndochMaranangaNuriootpaRowland FlatSeppeltsfieldTanundaWilliamstownRegionClare ValleyPodregionyAuburnClareLeasinghamPolish Hill RiverSevenhillWatervaleWhite HutRegionEden ValleyPodregionyFlaxmans ValleyHigh EdenKeynetonPartalungaPewsey ValeSpringtonRegionFleurieu PeninsulaPodregionyAngas BremerCurrency CreekLakesideLanghorne CreekRegionMcLaren ValePodregionyCoromandel ValleyHappy ValleyMcLaren FlatMorphett ValeReynellaSeaviewWillungaStrefa: South EastRegionBordertownBuckingham-MundullaCoonawarraPadthawayPenolaStrefa: Murray MalleeRegionMurray ValleyPodregionyBarmeraBerriBow HillKingstonLoxtonLyrupMonashMoorookMorganMurray BridgeMurthoNildottieParingaPyke RiverQualcoRamcoRenmarkRiverlandTaylorsvilleWaikerieStrefa: Yorke PeninsulaStrefa: Eyre PeninsulaStrefa: Kangaroo IslandStrefa: Far NorthVICTORIAStrefa: North Western VictoriaRegionMurray River ValleyPodregionyBeverfordBurongaIrympleKaradocLake BogaMerbeinMilduraMystic ParkNangilocRed CliffsRobinvaleSwan HillWood WoodStrefa: North East VictoriaRegionKing ValleyPodregionyChestnutEdiHurdle CreekMarkwoodMeadow CreekMilawaMyrrheeOxleyWhitfieldWhitlandRegionOvens ValleyPodregionyBeechworthBuffalo River ValleyBuckland River ValleyMount BeautyPorpunkahRegionRutherglenPodregionBarnawarthaIndigo ValleyWahgunyahRegionKiewa River ValleyPodregionYakandandahRegionGlenrowanStrefa: Central VictoriaRegionCentral Northern VictoriaPodregionyKatungaPicolaRegionGoulburn ValleyPodregionyAvenelDookieMansfieldMitcheltonMount HelenMurchisonNagambieSeymourSheppartonStrathbogie RangesTahbilkYarckRegionBendigoPodregionyBridgewaterGraytownHarcourtHeathcoteRedesdaleDaylesfordMaryboroughRegionMacedonPodregionyKynetonMacedon RangesSunburyRegionGrampiansPodregionyAraratGreat WesternStawellRegionPyreneesPodregionyAvocaMoonambelPercydaleRedbankRegionFar South WestPodregionyCondahDrumborgGoraeStrefa: Western VictoriaRegionBallaratPodregionSmythesdaleStrefa: Yarra ValleyRegionYarra ValleyPodregionDiamond ValleyYarra YeringStrefa: GeelongRegionGeelongPodregionyAnakieBellarine PeninsulaMooraboolWaurn PondsStrefa: Mornington PeninsulaStrefa: GippslandRegionWest GippslandPodregionMoeTraralgonWarragulStrefa: GippslandRegionSouth GippslandPodregionyFosterKorumburraLeongathaWesternportRegionEast GippslandPodregionBairnsdaleDargoLakes EntranceMaffraOrbostStrefa: MelbourneWESTERN AUSTRALIARegionNorthern PerthPodregionyBindoonGinginMucheaMoondah BrookRegionDarling RangePodregionyBickleyChittering ValleyDarlingtonGlen ForrestPerth HillsOrange GroveToodyayWanderingRegionSwan ValleyPodregionyGuildfordHenley BrookMiddle SwanUpper SwanWest SwanRegionGreat SouthernPodregionyAlbanyDenbarkerDenmarkFranklandMount BarkerPorongurupRegionMargaret RiverRegionWarren-BlackwoodPodregionyBlackwoodBridgetownDonnybrookManjimupPembertonRegionSouth West CoastalPodregionyBaldivisBunburyBusseltonCapelMandurahWannerooRegionyEsperanceTASMANIATERYTORIUM PÓŁNOCNE2. Określenia tradycyjneAustralia przedstawi listę australijskich tradycyjnych określeń podczas spotkania Komitetu powołanego na mocy art. 18.[1] Któremu towarzyszy lub nie nazwa nomos Αττικής (Attikis).[2] Któremu towarzyszy lub nie nazwa nomos Αττικής (Attikis).[3] Któremu towarzyszy lub nie nazwa nomos Αττικής (Attikis).[4] Któremu towarzyszy lub nie nazwa nomos Αττικής (Attikis).[5] Któremu towarzyszy lub nie nazwa nomos Αττικής (Attikis).[6] Któremu towarzyszy lub nie nazwa nomos Αττικής (Attikis).[7] Któremu towarzyszy lub nie nazwa nomos Αττικής (Attikis).[8] Któremu towarzyszy lub nie nazwa nomos Αττικής (Attikis).[9] Któremu towarzyszy lub nie nazwa nomos Αττικής (Attikis).[10] Któremu towarzyszy lub nie nazwa nomos Αττικής (Attikis).[11] Któremu towarzyszy lub nie nazwa nomos Βοιωτίας (Viotias).[12] Któremu towarzyszy lub nie nazwa nomos Ευβοίας (Evias).[13] Któremu towarzyszy lub nie nazwa nomos Ευβοίας (Evias).[14] Któremu towarzyszy lub nie nazwa nomos Ευβοίας (Evias).[15] Podanie wyrażeń w nawiasach jest dozwolone jedynie na warunkach przewidzianych w ramach specjalnych zasad w zakresie jakości win por oraz w ramach zasad wspólnotowych.[16] Również w regionie Veneto.[17] Również w regionie Veneto.[18] Również w regionie Friuli-Venezia Giulia.[19] Również w regionie Lombardii.[20] Zob. Opis w regionie Veneto (nb.: wyrażenie Lison Classico nie jest dozwolone dla regionu Friuli-Venezia Guila).[21] Również w regionie Umbrii (nb. wyrażenie classico nie jest dozwolone dla regionu Lazio).--------------------------------------------------PROTOKÓŁUMAWIAJĄCE SIĘ STRONY NINIEJSZYM UZGODNIŁY, CO NASTĘPUJE:I. 1. Stosownie do art. 4 ust. 1 lit. b) Porozumienia Wspólnota zezwala na przywóz i wprowadzanie do obrotu na swoim terytorium win pochodzących z Australii:a) o zawartości minerałów nieprzekraczającej:- 1 gram na litr w temperaturze 20 °C rozpuszczalnych chlorków wyrażonych jako chlorek sodu;- 2 gramy na litr w temperaturze 20 °C rozpuszczalnych siarczanów wyrażonych jako siarczan potasu,- 400 miligramów na litr w temperaturze 20 °C rozpuszczalnych fosforanów wyrażonych jako fosfor.b) o całkowitej zawartości kwasowości, wyrażonej kwasem winnym, niższej niż 4,5, ale przekraczającej 3,0 gramy na litr, pod warunkiem że wino ma chronione oznaczenie geograficzne, określone w załączniku II.c) posiadających, w odniesieniu do win, które są opisane i zaprezentowane, zgodnie z ustawodawstwem australijskim, przy użyciu określeń"botrytis"lub słów o podobnym znaczeniu,"noble late harvested"lub"special late harvested":- faktyczne stężenie alkoholu w objętości wynoszące 8,5 % objętościowych lub więcej lub całkowite stężenie alkoholu w objętości przekraczające 15 % objętościowych, bez jakiegokolwiek wzbogacania,- zawartość kwasu lotnego nieprzekraczającą 25 milirównoważników na litr (1,5 grama na litr),- zawartość dwutlenku siarki nieprzekraczającą 300 miligramów na litr,pod warunkiem że odnośne wino ma chronione oznaczenie geograficzne, określone w załączniku II.2. Na potrzeby ust. 1 wino musi mieć świadectwo wystawione przez"Australian Wine i Brandy Corporation"lub inny właściwy organ wyznaczony przez Australię, poświadczające, że wino zostało wytworzone zgodnie z australijskimi przepisami ustawowymi i wykonawczymi.II. Zgodnie z art. 21 lit. b) Porozumienia Porozumienie nie ma zastosowania do:1. Wina w oznaczonych etykietą zbiornikach, nie większych niż pięciolitrowych, wyposażonych w urządzenie do zamykania, które nie może zostać ponownie użyte, w przypadku gdy całkowita transportowana ilość, bez względu na to, czy składa się z oddzielnych partii czy też nie, nie przekracza 100 litrów;2. a) ilości wina nieprzekraczających 30 litrów na podróżnego, znajdujących się w bagażu osobistym podróżnych;b) ilości wina nieprzekraczających 30 litrów, przesyłanych w przesyłkach pomiędzy dwoma prywatnymi osobami;c) wina stanowiącego część rzeczy osobistych prywatnych osób, które się przeprowadzają;d) wina przeznaczonego na targi handlowe w sposób zdefiniowany w odpowiednich przepisach celnych, pod warunkiem że odnośne produkty znajdują się w oznaczonych etykietą zbiornikach o objętości nieprzekraczającej dwóch litrów, wyposażonych w urządzenie do otwierania, które nie może zostać ponownie użyte;e) ilości wina, przywożonych na potrzeby eksperymentów naukowych lub technicznych, z zastrzeżeniem maksymalnej objętości wynoszącej 1 hektolitr;f) wina dla przedstawicielstw dyplomatycznych, konsularnych lub podobnych jednostek, importowanego jako część limitu bezcłowego;g) wina znajdującego się na pokładzie międzynarodowych środków transportu, jako dostawy żywnościowe.Przypadek wyłączenia, określony w ust. 1, nie może być łączony z jednym lub kilkoma przypadkami wyłączenia, określonego w niniejszym ustępie.--------------------------------------------------Wymiana listów w sprawie warunków regulujących produkcję i znakowanie win musujących "fermentujących w butelkach" pochodzących z AustraliiWyList nr 1Bruksela,Szanowny Panie,Mam zaszczyt nawiązać do konsultacji, które miały miejsce pomiędzy przedstawicielami Wspólnoty Europejskiej i Australii w sprawie warunków regulujących produkcję i znakowanie win musujących"fermentujących w butelkach"pochodzących z Australii. Zaprotokołowałem, że Rząd Australii zamierza włączyć następującą definicję do odpowiedniego ustawodawstwa Australii dla odnośnego produktu:"a) "bottle fermented". oznacza wino musujące produkowane poprzez fermentację w butelce o objętości nie większej niż pięć litrów i dojrzewające na osadzie przez okres nie krótszy niż sześć miesięcy;b) termin "bottle fermented". nie znajduje się na etykiecie umieszczonej na opakowaniu lub przyłączonej do opakowania zawierającego wino musujące, o ile takie wino musujące nie jest winem wyprodukowanym poprzez fermentację w butelce o objętości nie większej niż pięć litrów i dojrzewającym na osadzie przez okres czasu nie krótszy niż sześć miesięcy.".Niniejszym potwierdzam równoważność wyżej wspomnianej definicji z przepisami wspólnotowymi ustanowionymi w art. 6 ust. 3 rozporządzenia (EWG) nr 2333/92 i zgadzam się z wolą Wspólnoty dotyczącą wywiązywania się z postanowień rozporządzenia (EWG) nr 2707/86 w celu zezwolenia, po włączeniu tej definicji do odpowiedniego ustawodawstwa Australii, na przywóz i obrót takimi winami musującymi pochodzącymi z Australii.Byłbym zobowiązany, gdyby mógł Pan potwierdzić, że Australia zgadza się z treścią niniejszego listu.Proszę przyjąć, Szanowny Panie, zapewnienia o moim najwyższym szacunku.W imieniu Wspólnoty EuropejskiejList nr 2Bruksela,Szanowny Panie,Mam zaszczyt potwierdzić odbiór z dzisiejszą datą Pana listu o następującej treści:"Mam zaszczyt nawiązać do konsultacji, które miały miejsce pomiędzy przedstawicielami Wspólnoty Europejskiej i Australii w sprawie warunków regulujących produkcję i znakowanie win musujących"bottle fermented"pochodzących z Australii. Zaprotokołowałem, że Rząd Australii zamierza włączyć następującą definicję do odpowiedniego ustawodawstwa Australii dla odnośnego produktu:"a) "bottle fermented" oznacza wino musujące produkowane poprzez fermentację w butelce o objętości nie większej niż pięć litrów i dojrzewające na osadzie przez okres nie krótszy niż sześć miesięcy;b) termin "bottle fermented" nie znajduje się na etykiecie umieszczonej na opakowaniu lub przyłączonej do opakowania zawierającego wino musujące, o ile takie wino musujące nie jest winem wyprodukowanym poprzez fermentację w butelce o objętości nie większej niż pięć litrów i dojrzewającym na osadzie przez okres czasu nie krótszy niż sześć miesięcy."Niniejszym potwierdzam równorzędność wyżej wspomnianej definicji z przepisami wspólnotowymi ustanowionymi w art. 6 ust. 3 rozporządzenia (EWG) nr 2333/92 i zgadzam się z wolą Wspólnoty dotyczącą wywiązywania się z postanowień rozporządzenia (EWG) nr 2707/86 w celu zezwolenia, po włączeniu tej definicji do odpowiedniego ustawodawstwa Australii, na przywóz i obrót takich win musujących pochodzących z Australii.Byłbym zobowiązany, gdyby mógł Pan potwierdzić, że Australia zgadza się z treścią niniejszego listu."Mam zaszczyt potwierdzić, że Australia zgadza się z treścią niniejszego listu.Proszę przyjąć, Szanowny Panie, wyrazy mego najwyższego szacunku.W imieniu Rządu Australii--------------------------------------------------Wymiana listów w sprawie warunków regulujących produkcję i znakowanie australijskich win opisanych i prezentowanych przy użyciu terminulub podobnych,lubList nr 1Bruksela,Szanowny Panie,Mam zaszczyt nawiązać do konsultacji, które miały miejsce pomiędzy przedstawicielami Wspólnoty Europejskiej i Australii w sprawie warunków regulujących produkcję i znakowanie win pochodzących z Australii, opisanych i prezentowanych przy użyciu terminu"botrytis"lub podobnych,"noble late harvested"lub"special late harvested". Zaprotokołowałem, że Rząd Australii zamierza włączyć następującą definicję do odpowiedniego ustawodawstwa Australii dla odnośnego produktu:"a) aby wino mogło być oznaczane terminem"botrytis"lub terminem o podobnym znaczeniu, czy też zdaniem"noble late harvested", musi ono być wytworzone ze świeżych dojrzałych winogron, z których znacząca większość została dotknięta w naturalnych warunkach przez rdzę"botrytis cinerea"w sposób, który prowadzi do koncentracji cukrów w owocu. Wina takie posiadają właściwości zwane"pourriture noble"lub"edelfäule";b) aby wino mogło być oznaczane wyrażeniem"special late harvested", musi ono być wytworzone ze świeżych dojrzałych winogron, z których znacząca większość została wysuszona w naturalnych warunkach w sposób, który prowadzi do koncentracji cukrów w owocu."Niniejszym potwierdzam uznanie powyżej wspomnianych definicji jako określeń dotyczących najwyższej jakości w rozumieniu art. 26 ust. 2 lit. c) rozporządzenia (EWG) nr 2392/89 i zgadzam się z wolą Komisji dotyczącą spełniania postanowień załącznika I do rozporządzenia (EWG) nr 3201/90 w celu zezwolenia, po włączeniu tej definicji do odpowiedniego ustawodawstwa Australii, na przywóz i obrót takimi winami pochodzącymi z Australii.Byłbym zobowiązany, gdyby mógł Pan potwierdzić, że Australia zgadza się z treścią niniejszego listu.Proszę przyjąć, Szanowny Panie, zapewnienia o moim najwyższym szacunku.W imieniu Wspólnoty EuropejskiejList nr 2Bruksela,Szanowny Panie,Mam zaszczyt potwierdzić odbiór z dzisiejszą datą Pana listu o następującej treści:"Mam zaszczyt nawiązać do konsultacji, które miały miejsce pomiędzy przedstawicielami Wspólnoty Europejskiej i Australii w sprawie warunków regulujących produkcję i etykietowanie win pochodzących z Australii, opisanych i prezentowanych przy użyciu terminu"botrytis"lub podobnych,"noble late harvested"lub"special late harvested". Zaprotokołowałem, że Rząd Australii zamierza włączyć następującą definicję do odpowiedniego ustawodawstwa Australii dla odnośnego produktu:"a) aby wino mogło być oznaczane terminem"botrytis"lub określeniem o podobnym znaczeniu, czy też zdaniem"noble late harvested", musi ono być wytworzone ze świeżych dojrzałych winogron, z których znacząca większość została dotknięta w naturalnych warunkach przez rdzę"botrytis cinerea"w sposób, który prowadzi do koncentracji cukrów w owocu. Wina takie posiadają właściwości zwane"pourriture noble"lub"edelfäule";b) aby wino mogło być oznaczane wyrażeniem"special late harvested", musi ono być wytworzone ze świeżych dojrzałych winogron, z których znacząca większość została wysuszona w naturalnych warunkach w sposób, który prowadzi do koncentracji cukrów w owocu."Niniejszym potwierdzam uznanie powyżej wspomnianych definicji jako określeń dotyczących najwyższej jakości w rozumieniu art. 26 ust. 2 lit. c) rozporządzenia (EWG) nr 2392/89 i zgadzam się z wolą Komisji dotyczącą spełniania postanowień załącznika I do rozporządzenia (EWG) nr 3201/90 w celu zezwolenia, po włączeniu tej definicji do odpowiedniego ustawodawstwa Australii, na przywóz i obrót takimi winami pochodzącymi z Australii.Byłbym zobowiązany, gdyby mógł Pan potwierdzić, że Australia zgadza się z treścią niniejszego listu."Mam zaszczyt potwierdzić, że Australia zgadza się z treścią niniejszego listu.Proszę przyjąć, Szanowny Panie, zapewnienia o moim najwyższym szacunku.W imieniu Rządu Australii--------------------------------------------------Wymiana listów dotycząca art. 8 i 14 Porozumienia między Wspólnotą Europejską a Australią w sprawie handlu winemList nr 1Bruksela,Szanowny Panie,Mam zaszczyt nawiązać do Porozumienia pomiędzy Wspólnotą Europejską a Australią w sprawie handlu winem, które zostało dzisiaj podpisane, a w szczególności do art. 8 i art. 14.W tym kontekście mam zaszczyt potwierdzić zastrzeżenie Umawiających się Stron odnośnie do art. 8 i 14 tego Porozumienia, że w przypadku podpisania Porozumienia w sprawie handlowych aspektów praw własności intelektualnej (TRIPs) w jego obecnej wersji "Dunkel" z dnia 21 grudnia 1991 r. dyscyplina odnosząca się do wywozu zawarta w art. 24 ust. 4 TRIPs będzie przeważała nad tymczasowymi wyjątkami, określonymi w art. 8 tego Porozumienia w odniesieniu do wywozu.Byłbym zobowiązany, gdyby mógł Pan potwierdzić, że Australia zgadza się z treścią niniejszego listu.Proszę przyjąć, Szanowny Panie, zapewnienia o moim najwyższym szacunku.W imieniu Wspólnoty EuropejskiejList nr 2Bruksela,Szanowny Panie,Mam zaszczyt potwierdzić odbiór z dzisiejszą datą Pana listu o następującej treści:"Mam zaszczyt nawiązać do Porozumienia pomiędzy Wspólnotą Europejską a Australią w sprawie handlu winem, które zostało dzisiaj podpisane, a w szczególności do art. 8 i 14.W tym kontekście mam zaszczyt potwierdzić zastrzeżenie Umawiających się Stron odnośnie do art. 8 i 14 tego Porozumienia, że w przypadku podpisania Porozumienia w sprawie handlowych aspektów praw własności intelektualnej (TRIPs) w jego obecnej wersji "Dunkel" z dnia 21 grudnia 1991 r. dyscyplina odnosząca się do wywozu zawarta w art. 24 ust. 4 TRIPs będzie przeważała nad tymczasowymi wyjątkami, określonymi w art. 8 tego Porozumienia w odniesieniu do wywozu.Byłbym zobowiązany, gdyby mógł Pan potwierdzić, że Australia zgadza się z treścią niniejszego listu."Mam zaszczyt potwierdzić, że Australia zgadza się z treścią niniejszego listu.Proszę przyjąć, Szanowny Panie, zapewnienia o moim najwyższym szacunku.W imieniu Rządu Australii--------------------------------------------------Wymiana listów dotycząca związku pomiędzy Porozumieniem między Wspólnotą Europejską a Australią w sprawie handlu winem i art. 24 ust. 1 Porozumienia w sprawie handlowych aspektów praw własności intelektualnej (TRIPs)List nr 1Bruksela,Szanowny Panie,Mam zaszczyt nawiązać do Porozumienia między Wspólnotą Europejską a Australią w sprawie handlu winem, które zostało dzisiaj podpisane.W tym kontekście mam zaszczyt potwierdzić zastrzeżenie Umawiających się Stron, że negocjacje i funkcjonowanie niniejszego Porozumienia wypełniają zobowiązania każdej z Umawiających się Stron w stosunku do drugiej Umawiającej się Strony zgodnie z art. 24 ust. 1 Porozumienia w sprawie handlowych aspektów praw własności intelektualnej (TRIPs).Byłbym zobowiązany, gdyby mógł Pan potwierdzić, że Wspólnota Europejska zgadza się z treścią niniejszego listu.Proszę przyjąć, Szanowny Panie, zapewnienia o moim najwyższym szacunku.W imieniu Rządu AustraliiList nr 2Bruksela,Szanowny Panie,Mam zaszczyt potwierdzić odbiór z dzisiejszą datą Pana listu o następującej treści:"Mam zaszczyt nawiązać do Porozumienia między Wspólnotą Europejską a Australią w sprawie handlu winem, które zostało dzisiaj podpisane.W tym kontekście mam zaszczyt potwierdzić zastrzeżenie Umawiających się Stron, że negocjacje i funkcjonowanie niniejszego Porozumienia wypełniają zobowiązania każdej z Umawiających się Stron w stosunku do drugiej Umawiającej się Strony zgodnie z art. 24 ust. 1 Porozumienia w sprawie handlowych aspektów praw własności intelektualnej (TRIPs).Byłbym zobowiązany, gdyby mógł Pan potwierdzić, że Wspólnota Europejska zgadza się z treścią niniejszego listu."Mam zaszczyt potwierdzić, że Wspólnota Europejska zgadza się z treścią niniejszego listu.Proszę przyjąć, Szanowny Panie, zapewnienia o moim najwyższym szacunku.W imieniu Wspólnoty Europejskiej--------------------------------------------------Wymiana listów dotycząca Porozumienia między Wspólnotą Europejską a Australią w sprawie handlu winemList nr 1Bruksela,Szanowny Panie,Mam zaszczyt nawiązać do negocjacji, które odbyły się niedawno pomiędzy naszymi delegacjami w celu osiągnięcia porozumienia pomiędzy Wspólnotą Europejską a Australią w sprawie handlu winem ("Porozumienie").Australia potwierdza, że w przypadku gdy oznaczenie geograficzne zostało włączone jako część znaku zarejestrowanego w Australii jako znak handlowy w odniesieniu do wina, w normalnym trybie, rejestracja taka nie oznacza, że właściciel zarejestrowanego znaku ma prawo do wyłącznego używania oznaczenia geograficznego. Odpowiednio, gdy oznaczenie geograficzne wyszczególnione w załączniku II do Porozumienia jest chronione na mocy przepisów ustawowych i wykonawczych Australii, włączenie takiego oznaczenia geograficznego do zarejestrowanego znaku handlowego zostanie ograniczone wyłącznie do win pochodzących z terytorium Umawiającej się Strony z danego regionu lub miejscowości.W odniesieniu do oznaczeń geograficznych wyszczególnionych w art. 8 Porozumienia, w przypadku gdy takie oznaczenia geograficzne zostały włączone do znaku handlowego, albo pod własną nazwą, albo w połączeniu z innymi nazwami, właściciel takiego znaku nie ma wyłącznego prawa do wykorzystywania takiego oznaczenia geograficznego. Odpowiednio, wykorzystanie oznaczenia geograficznego jako części znaku handlowego zostanie ograniczone wyłącznie do win pochodzących z określonego regionu na terytorium danej Umawiającej się Strony, gdy takie oznaczenia geograficzne są chronione na mocy przepisów ustawowych i wykonawczych Australii po zakończeniu okresów przejściowych przewidzianych w art. 8, 9 i 11 Porozumienia.Mam zaszczyt zaproponować, aby niniejszy list stanowił dodatkowe wyjaśnienie dotyczące funkcjonowania powyższego Porozumienia.Proszę przyjąć, Szanowny Panie, zapewnienia o moim najwyższym szacunku.W imieniu Rządu AustraliiList nr 2Bruksela,Szanowny Panie,Mam zaszczyt potwierdzić odbiór z dzisiejszą datą Pana listu o następującej treści:"Mam zaszczyt nawiązać do negocjacji, które odbyły się niedawno pomiędzy naszymi odnośnymi delegacjami w celu osiągnięcia porozumienia pomiędzy Wspólnotą Europejską a Australią w sprawie handlu winem ("Porozumienie").Australia potwierdza, że w przypadku gdy oznaczenie geograficzne zostało włączone jako część znaku zarejestrowanego w Australii jako znak handlowy w odniesieniu do wina, w normalnym trybie, ustawodawstwo takie nie oznacza, że właściciel zarejestrowanego znaku ma prawo do wyłącznego używania oznaczenia geograficznego. Odpowiednio, gdy oznaczenie geograficzne wyszczególnione w załączniku II Porozumienia jest chronione na mocy ustaw i rozporządzeń Australii, włączenie takiego oznaczenia geograficznego do zarejestrowanego znaku handlowego zostanie ograniczone wyłącznie do win pochodzących z terytorium Umawiającej się Strony z danego regionu lub miejscowości.W odniesieniu do oznaczeń geograficznych wyszczególnionych w art. 8 Porozumienia, w przypadku gdy takie oznaczenia geograficzne zostały włączone do znaku handlowego, albo pod własną nazwą, albo w połączeniu z innymi nazwami, właściciel takiego znaku nie ma wyłącznego prawa do wykorzystywania takiego oznaczenia geograficznego. Odpowiednio, wykorzystanie oznaczenia geograficznego jako części znaku handlowego zostanie ograniczone wyłącznie do win pochodzących z określonego regionu na terytorium danej Umawiającej się Strony, gdy takie oznaczenia geograficzne są chronione na mocy ustaw i rozporządzeń Australii po zakończeniu okresów przejściowych przewidzianych w art. 8, 9 i 11 Porozumienia.Mam zaszczyt zaproponować, aby niniejszy list stanowił dodatkowe wyjaśnienie dotyczące funkcjonowania powyższego Porozumienia."Mam zaszczyt przyjąć Pana sugestię, aby niniejszy list stanowił dodatkowe wyjaśnienie dotyczące funkcjonowania powyższego Porozumienia.Proszę przyjąć, Szanowny Panie, zapewnienia o moim najwyższym szacunku.W imieniu Wspólnoty Europejskiej--------------------------------------------------Wymiana listów w sprawie użycia w Australii terminu "Frontignac"List nr 1Bruksela,Szanowny Panie,W nawiązaniu do konsultacji, które miały miejsce pomiędzy przedstawicielami Wspólnoty Europejskiej i Australii dotyczących Porozumienia w sprawie handlu winem.Australia potwierdza, że wykorzystywanie nazwy "Frontignac" w Australii jako synonimu dla wina typuzostanie zbadane przez Wspólny Komitet Umawiających się Stron na mocy art. 11 ust. 1 Porozumienia podczas pierwszego spotkania.Byłbym zobowiązany, gdyby mógł Pan potwierdzić, że Wspólnota Europejska zgadza się z treścią niniejszego listu.Proszę przyjąć, Szanowny Panie, zapewnienia o moim najwyższym szacunku.W imieniu Rządu AustraliiList nr 2Bruksela,Szanowny Panie,Mam zaszczyt potwierdzić odbiór z dzisiejszą datą Pana listu o następującej treści:"W nawiązaniu do konsultacji, które miały miejsce pomiędzy przedstawicielami Wspólnoty Europejskiej i Australii dotyczących Porozumienia w sprawie handlu winem.Australia potwierdza, że wykorzystanie nazwy "Frontignac" w Australii jako synonimu dla wina typuzostanie zbadane przez Wspólny Komitet Umawiających się Stron na mocy art. 11 ust. 1 Porozumienia podczas pierwszego spotkania.Byłbym zobowiązany, gdyby mógł Pan potwierdzić, że Wspólnota Europejska zgadza się z treścią niniejszego listu."Mam zaszczyt potwierdzić, że Wspólnota Europejska zgadza się z treścią niniejszego listu.Proszę przyjąć, Szanowny Panie, zapewnienia o moim najwyższym szacunku.W imieniu Wspólnoty Europejskiej--------------------------------------------------