CELEX: C2003/171/03
Language: sv
Date: 2003-07-19 00:00:00
Title: Domstolens dom av den 20 maj 2003 i de förenade målen C-465/00, C-138/01 och C-139/01 (begäran om förhandsavgörande från Verfassungsgerichtshof och Oberster Gerichtshof): Rechnungshof (C-465/00) mot Österreichischer Rundfunk, m.fl. och mellan Christa Neukomm (C-138/01), Joseph Lauermann (C-139/01) och Österreichischer Rundfunk (Skydd för enskilda personer med avseende på behandling av personuppgifter – Direktiv 95/46/EG – Skydd av privatlivet – Utlämnande av uppgifter om vilka inkomster som anställda vid organ som står under tillsyn av Rechnungshof har)

19.7.2003              SV                             Europeiska unionens officiella tidning                                         C 171/3

verksamhet med annan direkt försäkring än livförsäkring (EGT                     i fråga om dessa risker. Det ankommer på den hänskjutande
L 228, s. 3; svensk specialutgåva, område 6, volym 1, s. 146),                   domstolen att bedöma huruvida detta system faktiskt är
i dess lydelse enligt rådets andra direktiv 88/357/EEG av den                    motiverat av ett socialpolitiskt mål och särskilt att pröva
22 juni 1988 (EGT L 172, s. 1; svensk specialutgåva, område 6,                   huruvida omfattningen av det försäkringsskydd som ges i den
volym 2, s. 175), har domstolen (femte avdelningen), samman-                     obligatoriska försäkringen står i proportion till detta mål.
satt av avdelningsordföranden M. Wathelet samt domarna
C.W.A. Timmermans (referent), D.A.O. Edward, P. Jann och                    4)   Begreppet företag i den mening som avses i artikel 92 i EG-
S. von Bahr, generaladvokat: C. Stix-Hackl, justitiesekreterare:                 fördraget (nu artikel 87 EG i ändrad lydelse) avser inte en
avdelningsdirektören H.A. Rühl, den 22 maj 2003 avkunnat                         sådan organisation som Organismos Ellenikon Georgikon
en dom där domslutet har följande lydelse:                                       Asfaliseon (ELGA) när det gäller dess verksamhet enligt
                                                                                 systemet för obligatorisk försäkring mot naturrisker.

                                                                            (1 ) EGT C 335, 25.11.2000.
1)   EG-fördragets bestämmelser om den gemensamma jordbruks-
     politiken och rådets förordning (EEG) nr 2777/75 av den
     29 oktober 1975 om den gemensamma organisationen av
     marknaden för fjäderfäkött, i dess lydelse enligt rådets förord-
     ning (EEG) nr 1235/89 av den 3 maj 1989 utgör inte hinder
     mot en skatteliknande avgift som föreskrivs i en medlemsstat,
     såsom en särskild försäkringsavgift som tas ut vid köp och                                 DOMSTOLENS DOM
     försäljning av nationella jordbruksprodukter som omfattas av
     den gemensamma organisationen av marknaden för fjäderfäkött                                 av den 20 maj 2003
     och vars intäkter syftar till att finansiera en offentlig organisa-
     tion med ansvar för att förebygga och ersätta skador som
     uppstår för jordbruksföretag i denna stat till följd av naturrisker.   i de förenade målen C-465/00, C-138/01 och C-139/01
                                                                            (begäran om förhandsavgörande från Verfassungsge-
                                                                            richtshof och Oberster Gerichtshof): Rechnungshof
     De nämnda bestämmelserna i EG-fördraget och förordning                 (C-465/00) mot Österreichischer Rundfunk, m.fl. och
     nr 2777/75, i dess lydelse enligt förordning nr 1235/89,               mellan Christa Neukomm (C-138/01), Joseph Lauermann
     utgör hinder mot en sådan skatteliknande avgift, om den                      (C-139/01) och Österreichischer Rundfunk (1)
     kan äventyra målsättningarna för den berörda gemensamma
     marknadsorganisationen och, i synnerhet, om den faktiskt               (Skydd för enskilda personer med avseende på behandling av
     skulle utgöra ett hinder för handeln inom gemenskapen.                 personuppgifter – Direktiv 95/46/EG – Skydd av privatlivet
                                                                            – Utlämnande av uppgifter om vilka inkomster som anställda
                                                                               vid organ som står under tillsyn av Rechnungshof har)
     Det ankommer på den nationella domstolen att bedöma
     huruvida den nämnda avgiften faktiskt har sådana verkningar.
                                                                                                    (2003/C 171/03)

                                                                                                 (Rättegångsspråk: tyska)
2)   Gemenskapsrätten om fri rörlighet för varor, i synnerhet
     artiklarna 9 och 12 i EG-fördraget (nu artiklarna 23 EG och
     25 EG i ändrad lydelse), 16 i EG-fördraget (upphävd genom              (Preliminär översättning; den slutgiltiga översättningen kommer att
     Amsterdamfördraget) och 95 i EG-fördraget (nu artikel 90 EG            publiceras i ”Rättsfallssamling från Europeiska gemenskapernas
     i ändrad lydelse), utgör inte hinder mot en sådan avgift som                              domstol och förstainstansrätt”)
     den som avses i punkt 1 i detta domslut.

                                                                            I de förenade målen C-465/00, C-138/01 och C-139/01,
3)   Sådana förmåner som de som tillhandahålls av Organismos                angående begäran enligt artikel 234 EG i tre fall, från
     Ellenikon Georgikon Asfaliseon (ELGA) inom ramen för                   Verfassungsgerichtshof (C-465/00) respektive från Oberster
     systemet för obligatorisk försäkring mot naturrisker omfattas          Gerichtshof (C-138/01 och C-139/01) (Österrike), att domsto-
     varken av tillämpningsområdet för artiklarna 59 i EG-fördraget         len skall meddela ett förhandsavgörande i de vid respektive
     (nu artikel 49 EG i ändrad lydelse) och 60 i EG-fördraget (nu          nationella domstol anhängiga målen mellan Rechnungshof
     artikel 50 EG) eller av tillämpningsområdet för rådets första          (C-465/00) och Österreichischer Rundfunk, Wirtschaftskam-
     direktiv 73/239/EEG av den 24 juli 1973 om samordning av               mer Steiermark, Marktgemeinde Kaltenleutgeben, Land Niede-
     lagar och andra författningar angående rätten att etablera och         rösterreich, Österreichische Nationalbank, Stadt Wiener Neu-
     driva verksamhet med annan direkt försäkring än livförsäkring,         stadt, Austrian Airlines, Österreichische Luftverkehrs-AG, och
     i dess lydelse enligt rådets andra direktiv 88/357/EEG av den          mellan Christa Neukomm (C-138/01), Joseph Lauermann
     22 juni 1988.                                                          (C-139/01) och Österreichischer Rundfunk, angående tolk-
                                                                            ningen av Europaparlamentets och rådets direktiv 95/46/EG
                                                                            av den 24 oktober 1995 om skydd för enskilda personer med
     Ett sådant system för obligatorisk försäkring kan emellertid           avseende på behandling av personuppgifter och om det fria
     utgöra ett hinder för friheten att tillhandahålla tjänster i den       flödet av sådana uppgifter (EGT L 281, s. 31), har domstolen,
     mening som avses i de nämnda fördragsbestämmelserna för                sammansatt av ordföranden G.C. Rodríguez Iglesias, avdel-
     försäkringsbolag i andra medlemsstater som vill erbjuda tjänster       ningsordförandena J.-P. Puissochet, M. Wathelet (referent) och
 ---pagebreak--- C 171/4               SV                           Europeiska unionens officiella tidning                                          19.7.2003

R. Schintgen samt domarna C. Gulmann, D.A.O. Edward, A. La               ett förhandsavgörande i det vid den nationella domstolen
Pergola, P. Jann, V. Skouris, F. Macken, N. Colneric, S. von             anhängiga målet mellan Ravil SARL og Bellon import SARL,
Bahr och J.N. Cunha Rodrigues, generaladvokat: A. Tizzano,               Biraghi SpA, angående tolkningen av artikel 29 EG, har
justitiesekreterare: avdelningsdirektören M.-F. Contet, den              domstolen, sammansatt av ordföranden G.C. Rodríguez Igle-
20 maj 2003 avkunnat en dom där domslutet har följande                   sias, avdelningsordförandena J.-P. Puissochet, M. Wathelet,
lydelse:                                                                 R. Schintgen och C.W.A. Timmermans samt domarna C. Gul-
                                                                         mann (referent), D.A.O. Edward, P. Jann, V. Skouris, F. Macken,
1)   Artiklarna 6.1 c och 7 c och e i Europaparlamentets och rådets      N. Colneric, S. von Bahr och J.N. Cunha Rodrigues, generalad-
     direktiv 95/46/EG av den 24 oktober 1995 om skydd för               vokat: S. Alber, justitiesekreterare: avdelningsdirektören M.-
     enskilda personer med avseende på behandling av personuppgif-       F. Contet, den 20 maj 2003 avkunnat en dom där domslutet
     ter och om det fria flödet av sådana uppgifter utgör inte något     har följande lydelse:
     hinder för sådan nationell lagstiftning som den som är i fråga i
     målen vid de nationella domstolarna, såvida det är utrett att
     spridning i stor omfattning är både nödvändig och lämplig för
     lagstiftarens syfte, nämligen att allmänna medel skall förvaltas
     väl, inte bara vad gäller de belopp till vilka årsinkomsten för
     anställda vid organ som står under tillsyn av Rechnungshof          1)   Vad beträffar perioden innan kommissionens förordning (EG)
     uppgår, såvida den ligger över en viss gräns, utan även vad              nr 1107/96 av den 12 juni 1996 om registrering av
     gäller namnen på dem som uppbär dessa inkomster. Det                     geografiska beteckningar och ursprungsbeteckningar enligt för-
     ankommer på de hänskjutande domstolarna att pröva huruvida               farandet i artikel 17 i rådets förordning (EEG) nr 2081/92
     detta är fallet.                                                         trädde i kraft, skall artikel 29 EG tolkas på så sätt att den inte
                                                                              utgör hinder mot att ett avtal som ingåtts mellan två
2)   Artiklarna 6.1 c och 7 c och e i direktiv 95/46 är direkt                medlemsstater, A och B, såsom avtalet mellan Republiken
     tillämpliga i den meningen att de kan åberopas av en enskild             Frankrike och Republiken Italien om skydd av ursprungsbeteck-
     inför nationella domstolar för att dessa inte skall tillämpa             ningar, härkomstbeteckningar och beteckningar på vissa varor,
     nationella rättsregler som strider mot dessa bestämmelser.               som undertecknades i Rom den 28 april 1964, medför att
                                                                              nationell lagstiftning i medlemsstat B, såsom den som den
                                                                              nationella domstolen avser, enligt vilken – i fråga om saluförd
( 1) EGT C 79, 10.3.2001, EGT C 173, 16.6.2001.                               riven ost – ursprungsbeteckningen för en ost som är skyddad i
                                                                              medlemsstat B är förbehållen ost som rivits och förpackats i
                                                                              produktionsområdet, blir tillämplig i medlemsstat A.

                    DOMSTOLENS DOM                                       2)   Rådets förordning (EEG) nr 2081/92 av den 14 juli 1992
                                                                              om skydd för geografiska [beteckningar] och ursprungsbeteck-
                      av den 20 maj 2003                                      ningar för jordbruksprodukter och livsmedel, i dess ändrade
                                                                              lydelse enligt akten om villkoren för Republiken Österrikes,
                                                                              Republiken Finlands och Konungariket Sveriges anslutning till
i sag C-469/00 (begäran om förhandsavgörande från Cour                        de fördrag som ligger till grund för Europeiska unionen och om
de cassation): Ravil SARL mot Bellon import SARL,                             anpassning av fördragen, skall tolkas på så sätt att den inte
                      Biraghi SpA ( 1)                                        hindrar att det för användningen av en skyddad ursprungsbe-
                                                                              teckning uppställs ett krav på att åtgärder som rivning och
(Skyddad ursprungsbeteckning – Förordning (EEG) nr 2081/                      förpackning av produkten skall ha skett inom produktionsområ-
92 – Förordning (EG) nr 1107/96 – Färskriven Grana                            det, då ett sådant krav föreskrivs i produktspecifikationen.
Padano – Produktspecifikation – Avtal mellan två medlems-
stater – Kravet att ost skall rivas och förpackas inom
produktionsområdet – Artiklarna 29 EG och 30 EG –
Berättigande – Huruvida kravet kan åberopas gentemot
     utomstående – Rättssäkerhet – Offentliggörande)                     3)   Den omständigheten att det för användningen av den skyddade
                                                                              ursprungsbeteckningen Grana Padano för riven ost som saluförs
                                                                              uppställs ett krav på att osten skall rivas och förpackas inom
                        (2003/C 171/04)                                       produktionsområdet utgör en åtgärd med motsvarande verkan
                                                                              som en kvantitativ exportrestriktion i den mening som avses i
                    (Rättegångsspråk: franska)                                artikel 29 EG, men kan anses berättigad och följaktligen
                                                                              förenlig med nämnda bestämmelse.
(Preliminär översättning; den slutgiltiga översättningen kommer att
publiceras i ”Rättsfallssamling från Europeiska gemenskapernas
                   domstol och förstainstansrätt”)
                                                                         4)   Kravet i fråga kan emellertid inte åberopas gentemot ekonomi-
                                                                              ska aktörer om det inte har kommit till deras kännedom
I mål C-469/00, angående en begäran enligt artikel 234 EG,                    genom lämpligt offentliggörande i gemenskapslagstiftningen.
från Cour de cassation (Frankrike), att domstolen skall meddela               Rättssäkerhetsprincipen utesluter emellertid inte att kravet i