CELEX: 62005CC0307
Language: mt
Date: 2007-01-10
Title: Konklużjonijiet ta' l-Avukat Ġenerali - Poiares Maduro - 10 ta' Jannar 2007. # Yolanda Del Cerro Alonso vs Osakidetza-Servicio Vasco de Salud. # Talba għal deċiżjoni preliminari: Juzgado de lo Social nº 1 de San Sebastián - Spanja. # Direttiva 1999/70/KE - Klawżola 4 tal-ftehim qafas dwar xogħol għal żmien fiss - Prinċipju ta’ non-diskriminazzjoni - Kunċett ta’ ‘kundizzjonijiet ta’ impjieg’ - Premji ta’ rtirar - Inklużjoni - Raġunijiet oġġettivi li jiġġustifikaw trattament differenti - Assenza. # Kawża C-307/05.

KONKLUŻJONIJIET TA’ L-AVUKAT ĠENERALI 
      M. POIARES MADURO
      ippreżentati fl-10 ta’ Jannar 2007 1(1)
      
      Kawża C-307/05
      Yolanda Del Cerro Alonso
      vs
      Osakidetza (Servicio Vasco de Salud)
      [talba għal deċiżjoni preliminari magħmula mill-Juzgado de lo Social de San Sebastián (Spanja)]
      “Ftehim qafas CES, UNICE u CEEP – Xogħol għal terminu fiss – Kundizzjonijiet tax-xogħol – Allowance għall-anzjanità fl-impjieg – Nuqqas ta’ ġbir minħabba ftehim bejn rappreżentanza sindakali tal-persunal u ta’ l-amministrazzjoni – Raġunijiet oġġettivi suffiċjenti”
      1.        B’deċiżjoni tas-6 ta’ Lulju 2005, il-Juzgado de lo Social de San Sebastián (Spanja) ressqet talba għal deċiżjoni preliminari
         quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja skond l-Artikolu 234 KE li tirrigwarda l-interpretazzjoni tal-klawżola 4 tal-ftehim qafas CES,
         UNICE u CEEP fuq ix-xogħol għal terminu fiss, konkluż fit-18 ta’ Marzu 1999 (iktar ’il quddiem il-“ftehim qafas”), implementata
         mid-Direttiva tal-Kunsill 1999/70/KE, tat-28 ta’ Ġunju 1999 (ĠU L 175, p. 43).
      
      I –    Il-kuntest ġuridiku u fattwali 
      2.        Il-fatti tal-kawża li taw lok għal din it-talba huma dawn li ġejjin. Y. Del Cerro Alonso hija impjegata fi sptar pubbliku
         li jagħmel parti mid-Dipartiment tas-saħħa pubblika tal-Komunità Awtonoma Spanjola tal-Pajjiż Bask. Peress li tgawdi minn
         pożizzjoni ta’ persunal statutorju permanenti, hija talbet li tibbenefika minn allowances għall-perijodi preċedenti li fihom
         hija kellha pożizzjoni ta’ persunal statutorja temporanju.
      
      3.        Dawn l-allowances għall-anzjanità fl-impjieg jingħataw minħabba t-twettiq ta’ tliet snin ta’ xogħol effettiv. Għaldaqstant,
         id-digriet 231/2000 li jirrigwarda l-kundizzjonijiet ta’ impjieg tal-persunal tas-Servicio Vasco de Salud kif ukoll il-liġi
         55/2003 tas-16 ta’ Diċembru 2003 dwar statut qafas tal-persunal statutorju tad-dipartimenti tas-saħħa, li dan id-digriet jimplementa
         fil-Komunità Awtonoma Spanjola tal-Pajjiż Bask, jipprovdu li l-allowances huma għad-dispożizzjoni tal-persunal li għandu pożizzjoni
         permanenti.
      
      4.        Peress li t-talba tagħha baqgħet mingħajr tweġiba, Y. Del Cerro Alonso ressqet talba lill-qorti tar-rinviju. Biex topponi
         l-allegazzjonijiet tagħha, id-Dipartiment tas-saħħa pubblika jsostni li, peress li ma kinitx tgawdi mill-pożizzjoni ta’ impjegata
         permanenti fid-data li tirrigwarda t-talba tagħha, ir-rikorrenti ma tistax tibbenefika mit-tali allowances.
      
      5.        Id-dibattitu li seħħ quddiem il-qorti tar-rinviju ppermetta li titqajjem kwistjoni relatata ma’ l-interpretazzjoni tad-dritt
         Komunitarju. Deher li r-rifjut lir-rikorrenti kien tali li jikkostitwixxi diskriminazzjoni kontra impjegati għal terminu fiss.
         Il-klawżola 4 tal-ftehim qafas tipprovdi f’dan ir-rigward li “f’dak li jikkonċerna l-kundizzjonijiet ta’ impjieg, il-ħaddiema
         b’terminu fiss m’għandhomx jiġu ttrattati inqas favorevolment mill-impjegati b’terminu mhux fiss minħabba l-unika raġuni li
         dawn jaħdmu għal terminu fiss, sakemm trattament differenti ma jkunx iġġustifikat għal raġunijiet oġġettivi”. Għaldaqstant
         għandu jiġi mistoqsi jekk l-għoti ta’ allowances bħal dawk ikkonċernati jistgħux jiġu deskritti bħala “kundizzjonijiet ta’
         iimpjieg” fis-sens tad-Direttiva 1999/70. Dawn huma d-domandi magħmula mill-Juzgado de lo Social de San Sebastián: 
      
      1)      Meta d-Direttiva 1999/70/KE tgħid li l-ħaddiema għal terminu fiss mhumiex ittrattati b’mod inqas favorevoli mill-ħaddiema
         b’terminu mhux fiss, din tirreferi wkoll għall-kundizzjonijiet ekonomiċi?
      
      Jekk iva:
      2)       Il-fatt li l-Artikolu 44 tal-[liġi] 55/2003 […] jgħid li huwa impossibbli li jinġabar benefiċċju ekonomiku relatat ma’ l-anzjanità
         fl-impjieg li jingħata lil ħaddiema għal terminu fiss jikkostitwixxi raġuni oġġettiva suffiċjenti? 
      
      3)      Il-ftehim iffirmati bejn ir-rappreżentanti sindakali tal-persunal u l-amministrazzjoni jikkostitwixxu raġunijiet oġġettivi
         suffiċjenti biex ma tingħatax l-allowance għall-anzjanità fl-impjieg lill-persunal temporanju?” 
      
      II – Analiżi
      A –    Kunsiderazzjonijiet preliminari
      6.        Din it-talba għal deċiżjoni preliminari tressaq kwistjoni preċedenti relatata ma’ l-applikabbiltà tad-direttiva 1999/70 għas-sitwazzjoni
         in kwistjoni. Fil-fehma tal-qorti tar-rinviju, hija m’għandhiex dubju li l-persunal statutorju jagħmel parti mill-kategorija
         ta’ ħaddiema li jaqgħu taħt din id-direttiva. Hija tevita wkoll milli ssemmi din il-kwistjoni fit-talba tagħha. Il-partijiet
         intervenjenti kollha m’għandhomx dawn iċ-ċertezzi. Huwa għaldaqstant b’mod partikolari r-Renju ta’ Spanja li jqis li d-direttiva
         1999/70 mhijiex applikabbli fil-kawża prinċipali. Huwa jinvoka l-innammissibbiltà tat-talba għal deċiżjoni preliminari.
      
      7.        Qabel ma twieġeb għad-domandi magħmula, jeħtieġ li jiġi vverifikat jekk id-direttiva 1999/70 hijiex applikabbli għas-sitwazzjoni
         in kwistjoni safejn din tikkonċerna aġent statutorju tal-persunal li jibbenefika minn statut tad-dritt pubbliku. 
      
      B –    Fuq l-applikabbiltà tad-direttiva 1999/70 għas-sitwazzjoni kkonċernata
      8.        Il-kamp ta’ applikazzjoni tad-direttiva huwa ddefinit mill-klawżola 2(1) tal-ftehim qafas. Dan jgħid li “dan l-akkordju huwa
         applikabbli għal ħaddiema għal terminu fiss li għandhom kuntratt jew relazzjoni ta’ xogħol iddefinit mil-leġiżlazzjoni, il-ftehimijiet
         kollettivi jew il-prattika fis-seħħ f’kull Stat Membru”.
      
      9.        Il-ġurisprudenza reċenti tal-Qorti tal-Ġustizzja kellha l-opportunità tittratta din id-dispożizzjoni. (2) Jirriżulta minn dan li d-dispożizzjonijiet tal-ftehim qafas huma tali li japplikaw għall-kuntratti u relazzjonijiet ta’ impjieg
         għal terminu fiss konklużi ma’ l-amministrazzjonijiet u entitajiet oħra tas-settur pubbliku. Ġie stabbilit, fil-fatt, li l-kunċett
         ta’ “ħaddiema għal terminu fiss” fis-sens tal-ftehim qafas jiġbor fih il-ħaddiema kollha, mingħajr ma jagħmel distinzjoni
         tal-kwalità pubblika jew privata tal-persuna li timpjega li miegħu huma marbutin. Jibqa’ għaldaqstant li jsir magħruf jekk
         għandhiex issir distinzjoni skond il-kwalità u n-natura tar-relazzjoni li torbot l-amministrazzjonijiet u l-entitajiet pubbliċi
         mal-persunal tagħhom. Id-direttiva 1999/70 hija applikabbli għal uffiċjali kuntrattwali ta’ l-amministrazzjonijiet pubbliċi.
         Iżda din hija applikabbli wkoll għall-uffiċjali statutorji ta’ dawn l-istess entitajiet? Din hija d-domanda magħmula f’din
         il-kawża.
      
      10.      Biex twieġeb b’mod pożittiv, il-qorti tar-rinviju tinvoka, fil-motivi tad-deċiżjoni tar-rinviju tagħha, id-definizzjoni wiesgħa
         tal-kunċett ta’ “ħaddiema” li ħarġet mill-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja u bbażata fuq id-Direttiva tal-Kunsill 76/207/KEE
         tad-9 ta’ Frar 1976 dwar l-implimentazzjoni tal-prinċipju ta’ trattament ugwali għall-irġiel u n-nisa għal dak li għandu x’jaqsam
         ma’ l-aċċess għall-impjiegi, taħriġ professjonali, promozzjoni, u kundizzjonijiet tax-xogħol (ĠU L 39, p. 40). Il-Kummissjoni
         tal-Komunitajiet Ewropej tikkontesta r-rilevanza ta’ dan ir-riferiment fil-kuntest ta’ din il-kawża.
      
      11.      Il-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja tgħidilna li d-definizzjoni ta’ ħaddiem mhijiex univoku fid-dritt Komunitarju iżda
         jvarja skond kif inhu meħtieġ minn kif għandha tiġi applikata (3). Għaldaqstant, ġie stabbilit li, fil-qasam ta’ trattament ugwali bejn ħaddiema rġiel u ħaddiema nisa, id-definizzjoni ta’
         ħaddiem hija waħda awtonoma tad-dritt Komunitarju li għandha tiġi interpretata b’mod wiesgħa. B’hekk, m’għandux jiġi eskluż
         li l-uffiċjali jistgħu jitqiesu li jikkostitwixxu kategorija partikolari ta’ ħaddiema (4). Min-naħa l-oħra, jidher li, fir-rigward tal-ħarsien tad-drittijiet tal-ħaddiema fil-każ ta’ trasferiment ta’ impriżi, fejn
         id-direttiva adottata tirrikjedi biss armonizzazzjoni parzjali tas-suġġett in kwistjoni, għandu jsir riferiment għad-definizzjoni
         magħmula mil-leġiżlazzjoni nazzjonali fil-qasam tad-dritt tax-xogħol. B’hekk, jekk, skond din il-leġiżlazzjoni, aġent tad-dritt
         pubbliku mhuwiex suġġett għad-dritt tax-xogħol, ma jistax jitqies bħala impjegat fis-sens tad-dritt Komunitarju fuq it-trasferimenti
         ta’ impriżi (5). 
      
      12.      Huwa veru li d-Direttiva 1999/70 topera espressament rinviju għal-leġiżlazzjoni nazzjonali. Madankollu, jidher li l-ġurisprudenza
         ma tqisx li t-tali proċedura hija determinanti għall-finijiet ta’ l-interpretazzjoni. Fil-fatt, jenħtieġ li l-Qorti tal-Ġustizzja
         tikkunsidra, fil-kuntest tad-direttiva li tikkonċerna ċerti aspetti ta’ ħinijiet flessibbli tax-xogħol , li d-definizzjoni
         ta’ “ħin tax-xogħol” tikkostitwixxi kunċett tad-dritt Komunitarju awtonomu li għandu jiġi ddefinit skond karatteristiċi oġġettivi,
         minħabba l-fatt li kienet is-suġġett fl-imsemmija direttiva ta’ rinviju espress għal-leġiżlazzjoni nazzjonali (6). Bil-kontra, il-Qorti tal-Ġustizzja ddeċidiet, f’suġġett simili għal dik fil-kawża kkonċernata, irregolata mill-ftehim qafas
         fl-impjieg b’ħin parziali (part-time), li ħaddiem jagħmel parti mil-kamp ta’ applikazzjoni ta’ dan il-ftehim meta jkollu kuntratt jew relazzjoni ta' impjieg definiti
         mil-liġi, mill-ftehim kollettivi jew mill-prassi fis-seħħ fl-Istat Membru (7). 
      
      13.      Jidher li din id-differenza fit-trattament tar-rinviji fil-qasam soċjali tipprova titratta l-kwistjoni, sabiex il-Qorti tal-Ġustizzja
         tipprivileġa l-intenzjoni jew is-sistema ta’ leġiżlazzjoni suġġetta għal interpretazzjoni. Fil-qasam tal-ħinijiet flessibbli
         tax-xogħol, il-Qorti tal-Ġustizzja tfakkar li d-direttiva ssegwi għan soċjali fundamentali, li huwa li tiggarantixxi protezzjoni
         aħjar tas-sigurtà u tas-saħħa tal-ħaddiema. B’hekk, minkejja li l-imsemija direttiva tipprova tistabbilixxi preskrizzjonijiet
         minimi f’dan ir-rigward, interpretazzjoni awtonoma tal-kunċett ta’ ħin tax-xogħol li tiggarantixxi applikazzjoni uniformi
         biss, hija tali li tiżgura li din id-direttiva tkun kompletament effettiva. Bil-kontra, fil-qasam tat-trasferiment ta’ l-impriżi
         bħal fil-qasam tax-xogħol b’ħin parzjali, il-Qorti tal-Ġustizzja (8) ssostni essenzjalment li d-direttiva kkonċernata mhijiex intiża li ddaħħal livell ta’ protezzjoni uniformi fil-Komunità jew
         li tħalli ċertu diskrezzjoni għall-Istati Membri. F’dawn iċ-ċirkustanzi, għandu jingħad li d-definizzjoni ta’ ħaddiem hija
         esklużivament iddeterminata b’riferiment għal-leġiżlazzjoni nazzjonali applikabbli.
      
      14.      F’din il-kawża, nipproponi li jiġi adottat metodu kemmxejn differenti. L-ewwel nett, jenħtieġ li tiġi rrispettata l-ittra
         tal-ftehim qafas li tirrinvija lid-dritt nazzjonali l-attenzjoni li tiddefinixxi l-kategorija ta’ ħaddiema li jaqgħu taħt
         il-ftehim. F’dan il-każ, jidher li jirriżulta mill-inkartament li Y. Del Cerro Alonso, peress li mhijiex suġġetta għal-leġiżlazzjoni
         tax-xogħol, ma tibbenefikax minn stat ta’ ħaddiema skond id-dritt nazzjonali kkonċernat. Hija l-qorti nazzjonali li għandha
         taċċerta dan. Din l-evalwazzjoni m’għandhiex, madankollu, issir barra minn kull kunsiderazzjoni tad-dritt Komunitarju. Għandu
         jiġi mfakkar li s-sistema stabbilita mill-ftehim qafas hija intiża biex tipprevjeni b’mod ġenerali l-abbuż li jirriżulta mill-użu
         ta’ kuntratti jew relazzjonijiet ta’ xogħol għal terminu fiss suċċessiv. Jista’ jiġi dedott minn dan li l-Istat membru għandu
         jiddefinixxi u jinterpreta d-definizzjoni ta’ “ħaddiema” li għalihom qed jirreferi dan il-ftehim f’kundizzjonijiet li jirrispettaw
         kemm l-għanijiet segwiti mid-direttiva 1999/70 kif ukoll il-prinċipji ġenerali tad-dritt Komunitarju, b’mod partikolari l-prinċipju
         fundamentali tat-trattament ugwali.
      
      15.      Dan ir-rinviju kkundizzjonat jidhirli li huwa d-dokument li jirrifletti kemm l-ittra kif ukoll l-ispirtu tal-leġiżlazzjoni
         Komunitarja. Minn dan jirriżulta li l-Istat membru kkonċernat m’għandux jissoddisfa ruħhu billi jibbaża fuq in-natura formali
         jew speċjali tar-regoli applikabbli għal ċerti relazzjonijiet tax-xogħol biex dawn jitneħħew mill-benefiċċju tal-protezzjoni
         mogħtija mill-ftehim qafas. Jekk dan kien il-każ, hemm lok biex jitqies li dan l-aħħar huwa nieqes minn kull effett utili.
         Jekk għaldaqstant kien hekk, huwa possibbli li kull Stat membru jissuġġetta l-aġenti kuntrattwali ta’ l-entitajiet pubbliċi
         għal regoli speċjali sabiex jiġu kkontestati s-soluzzjonjiet mogħtija mill-Qorti tal-Ġustizzja fis-sentenzi Adeneler et, Marrosu u Vassalo. B’hekk, l-esklużjoni ta’ l-aġenti pubbliċi mill-kamp ta’ applikazzjoni tad-direttiva 1999/70 jista’ jiġi
         biss ammess jekk jiġi ppruvat li n-natura tar-relazzjoni tax-xogħol li torbothom ma’ l-amministrazzjoni hija sostanzjalment
         differenti minn dik li torbot ma’ min iħaddimhom l-impjegati li skond id-dritt nazzjonali jaqgħu taħt il-kategorija ta’ ħaddiema.
         Jidher li jirriżulta mill-inkartament li t-Tribunal Supremo kellu l-opportunità jiddeċiedi fuq il-kontenut tar-relazzjoni
         speċjali li tikkaratterizza r-rabta bejn l-uffiċjal u l-amministrazzjoni fil-qasam li jikkonċerna din il-kawża, li mhijiex
         kumparabbli mas-sitwazzjoni tal-ħaddiema li m’għandhomx l-istat ta’ uffiċjali. Madankollu, hija l-qorti tar-rinviju li għandha
         tevalwa safejn din l-evalwazzjoni hija konformi mal-kundizzjonijiet magħmula mid-dritt Komunitarju.
      
      C –    Fuq il-kunċett ta’ kundizzjonijiet ta’ impjieg fis-sens tal-klawżola 4 tal-ftehim qafas
      16.      L-ewwel domanda magħmula mill-qorti tar-rinviju sostanzjalment tibbaża fuq l-interpretazzjoni tal-kunċett ta’ “kundizzjonjiet
         ta’ impjieg” fis-sens tal-klawżola 4 tal-ftehim qafas. Preċiżament, hija tixtieq issir taf jekk il-kundizzjonijiet ekonomiċi
         u b’mod partikolari l-għoti ta’ allowances bħal dawk previsti mil-liġi 55/2003 jidħlux fil-kamp ta’ applikazzjoni tal-klawżola
         ta’ non diskriminazzjoni prevista mill-imsemi ftehim qafas. 
      
      17.      Skond il-Kummissjoni, it-tweġiba mhijiex dubjuża. L-ewwel nett, hija tagħmel użu mis-sens komun biex tikseb l-ammissjoni li
         l-paga hija l-ewwel u l-iżjed kundizzjoni importanti mill-kundizzjonijiet tax-xogħol. Hija tfakkar, sussegwentement, li m’hemmx
         la fil-ftehim u wisq iżjed fil-kuntest legali li fiha tinsab, indikazzjoni intiża sabiex teskludi l-paga mill-kundizzjonijiet
         ta’ impjieg. Hija ċertament tirrikonoxxi li l-Artikolu 139 KE li fuqha hija bbażata tirreferi għall-Artikolu 137 KE, li fil-punt
         6 jgħid li “d-disposizzjonijiet ta’ dan l-Artikolu m’għandhomx japplikaw għall-paga”. Għaldaqstant, dispożizzjoni tali ma
         tostakolax l-adozzjoni ta’ leġiżlazzjoni li għandha effetti indiretti fuq il-pagi. 
      
      18.      Bħall-Istati Membri intervenjenti f’din il-kawża, ma naqsamx din l-opinjoni. 
      
      19.      Kemm l-intestatura kif ukoll l-għan tad-dispożizzjonijiet tad-direttiva 1999/70 jidhru li qed jindikaw li din mhijiex applikabbli
         għall-pagi. Skond l-erbatax-il premessa tagħha, il-partijiet firmatarji tal-ftehim urew “ir-rieda tagħhom li jtejbu l-kwalità
         tax-xogħol għal terminu fiss filwaqt li jiggarantixxu l-applikazzjoni tal-prinċipju ta’ non diskriminazzjoni”. Barra minn
         hekk, b’differenza minn direttivi oħra bbażati fuql-Artikoli 13 KE (9) 57(2)(ċ) KE u 66 KE (10) jew 141 KE (11), din ma tagħmilx riferiment għall-kundizzjonijiet tal-pagi. Bl-istess mod, kif ifakkar ukoll il-Gvern tar-Renju Unit, il-Qorti
         tal-Ġustizzja għandha tiddeċiedi li l-frażi “kundizzjonijiet tax-xogħol” imsemmija fid-direttiva 76/207 fuq it-trattament
         ugwali bejn irġiel u nisa ma tinkludix il-pagi. B’mod partikolari, fil-kawża McKenna (12), hemm argument tal-Kummissjoni li jgħid li s-sistema ta’ leave fil-każ ta’ mard f’dan il-każ jirriżulta mill-kundizzjonijiet tax-xogħol fis-sens tad-Direttiva 76/207 fil-verżjoni preċedenti
         għal dik li tirriżulta mill-emenda tagħha mid-Direttiva 2002/73, peress li l-effetti fuq il-paga kienu biss indiretti, il-Qorti
         tal-Ġustizzja qalet li, “paga fis-sens ta’ l-Artikolu 141 KE u tad-Direttiva 75/117 ma tirriżultax ukoll mid-Direttiva 76/207”.
      
      20.      Għaldaqstant, skond il-Kummissjoni, il-fatt biss li d-direttiva kkonċernata ma ssemmix pagi m’għandux jeskludihom mill-portata
         tagħha. Il-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja li tirrigwarda l-interpretazzjoni tad-Direttivi 76/207 u 75/117 li tibbaża
         fuq it-trattament ugwali bejn irġiel u nisa, invokata mill-Gvern tar-Renju Unit, mhijiex rilevanti f’dan il-każ. Jekk, b’din
         il-ġurisprudenza, il-Qorti tal-Ġustizzja kellha l-intenzjoni tagħti interpretazzjoni restrittiva tal-kunċett ta’ “kundizzjonijiet
         tax-xogħol”, huwa minħabba li, f’dan il-qasam, teżisti diviżjoni ċara bejn il-qasam irregolat mid-Direttiva 75/117, ibbażata
         speċifikament fuq il-pagi, u l-qasam kopert mid-Direttiva 76/207 iktar tardiva u iktar ġenerali. Dan m’huwiex il-każ fil-qasam
         kopert mid-direttiva 1999/70.
      
      21.      Huwa veru li, f’ċerti każijiet, minħaba indikazzjonijiet li juru l-kontra, il-frażi “kundizzjonijiet tax-xogħol” tista’ tiġbor
         fiha l-pagi wkoll. Minħabba dan il-Qorti tal-Ġustizzja ddeċidiet, fil-qasam tad-difiża tad-drittijiet tal-ħaddiema fil-każ
         ta’ trasferiment ta’impriżi, li tnaqqis fil-paga tal-ħaddiema kkonċernati mit-trasferiment setgħet tiġi analizzata bħala “bdil
         sostanzjali fil-kundizzjonijiet tax-xogħol” fis-sens tad-Direttiva 77/187 (13). Għandna nippreċiżaw, madankollu, li din l-aħħar direttiva ġiet adottata abbażi tad-dispożizzjonijiet tat-Trattat KE relatati
         mat-twaqqif tas-suq komuni. Bil-kontra, fil-bidu tad-direttivi relatati mat-trattament ugwali bejn irġiel u nisa, id-direttiva
         kkonċernata f’dan il-każ torbot mad-dispożizzjonijiet soċjali tat-Trattat. F’dan ir-rigward, hemm lok li jiġi mfakkar li,
         skond ġurisprudenza stabbilita, ladarba test tad-dritt Komunitarju dderivat jeħtieġ interpretazzjoni, dan għandu jiġi interpretat
         fis-sens tal-konformità tiegħu mad-dispożizzjonijiet tat-Trattat (14). 
      
      22.      Il-bażi ġuridika tad-Direttiva 1999/70/KE tinsab fl-Artikolu 139(2) KE. Skond din id-dispożizzjoni, “[i]l-ftehim konklużi
         fil-livell Komunitarju għandhom ikunu implementati skond (…) materji li huma koperti mill-Artikolu 137, fuq talba konġunta mill-partijiet firmatarji, b’deċiżjoni tal-Kunsill fuq proposta mill-Kummissjoni.” (nenfasizza). Għaldaqstant,
         jirriżulta kjarament mill-Artikolu 137(5) KE li l-Kunsill mhuwiex kompetenti li addotta, abbażi tiegħu, miżuri relatati mal-pagi (15). F’dawn iċ-ċirkustanzi, in-nuqqas ta’ kull riferiment għall-pagi fid-direttiva 1999/70 għandha tiġi interpretata bħala xewqa
         espressa li dawn jiġu esklużi mill-portata tagħha. 
      
      23.      Il-Kummissjoni tikkontesta madankollu din l-interpretazzjoni. Skond hi, jenħtieġ li jiġi interpretat it-Trattat fis-sens li
         l-atti bbażati fuq l-Artikolu 137 KE m’għandhomx jiffissaw direttament il-livell jew in-natura tal-pagi. Min-naħa l-oħra,
         huwa kompletament ammissibbli li l-leġiżlatur jaddotta leġiżlazzjoni bħal dik ikkonċernata li għandha biss effetti indiretti
         jew ta’ rilevanza żgħira fuq il-pagi. Hija biss taħt din il-kundizzjoni li jista jiġi ppreżervat l-effett utli ta’ l-Artikolu
         137 KE. Għaldaqstant, l-Istati membri huma kompletament liberi li jgħażlu l-metodi ta’ determinazzjoni u l-livell tal-pagi,
         iżda m’għandhomx jippermetu li l-ħaddiema għal terminu fiss ikunu suġġetti għal diskriminazzjoni f’dak li jirrigwarda l-pagi.
         
      
      24.      Din l-interpretazzjoni hija ċertament interessanti. Madankollu hija ma tirċievi l-ebda sostenn serju fit-test interpretat.
         Barra minn hekk, li kieku kellha tiġi segwita, probabbilment kienet tannulla kull sens mill-Artikolu 137 (5) KE. Skond din
         l-interpretazzjoni, huwa possibbli, billi jiġu stabbiliti regoli fil-qasam tal-kundizzjonijiet ta’ impjieg, li jiġu ddeterminati
         l-kundizzjonijiet tal-pagi. Issa, huwa f’kull każ evidenti li l-ugwaljanza tal-kundizzjonijiet tal-paġi hija tali li jista’
         jkollha effett dirett fuq il-livell u n-natura tagħhom. Konsegwenza tali hija manifestament kontra x-xewqat espressi mill-kittieba
         tat-Trattat fl-Artikolu 137(5) KE. Tkun liema tkun l-importanza li wieħed jista’ jattribbwixxi lill-għan ta’ kundizzjonijiet
         ugwali ta’ pagi tal-ħaddiema għal terminu fiss, mingħajr dubju l-Artikolu 139(2) KE, marbut ma’ l-Artikolu 137 KE, ma jistax
         jikkostitwixxi bażi approprjata f’dan ir-rigward.
      
      25.      Għaldaqstant, anki jekk huwa veru li l-pagi jirrappreżentaw, fil-fehma ta’ kull ħaddiem, kundizzjoni essenzjali ta’impjieg,
         id-Direttiva 1999/70 għandha tiġi interpretata fis-sens li l-klawżola 4 tal-ftehim qafas li hija timplementa teskludi mill-portata
         tagħha l-kundizzjonijiet ekonomiċi u kull tip ta’ pagi.
      
      D –    Fuq it-tieni u t-tielet domandi
      26.      Peress li dawn id-domandi tressqu għall-evalwazzjoni tal-Qorti tal-Ġustizzja fil-każ fejn tingħata tweġiba affermativa għall-ewwel
         domanda, m’hemmx lok li tingħata tweġiba għalihom. 
      
      III – Konklużjoni
      27.      Fir-rigward tal-kunsiderazzjonijiet kollha li jippreċedu, nipproponi li l-Qorti tal-Ġustizzja twieġeb b’dan il-mod għad-domandi
         magħmula mill-Juzgado de lo Social de San Sebastián:
      
      “Id-Direttiva tal-Kunsill 1999/70/KE, tat-28 ta’ Ġunju 1999, dwar il-ftehim qafas dwar xogħol għal terminu fiss konkluż mill-ETUC,
         mill-UNICE u mis-CEEP,  għandha tiġi interpretata fis-sens li:
      
      –        jagħmlu parti mill-kamp ta’ applikazzjoni tal-ftehim qafas anness ma’ l-imsemmija direttiva l-ħaddiema għal terminu fiss li
         għandhom kuntratt jew relazzjoni tax-xogħol bħal dawk iddefiniti mil-liġi, minn ftehim kollettiv jew mill-prattiċi fis-seħħ
         fl-Istat membru kkonċernat. Madankollu hija l-qorti nazzjonali li għandha tivverifika jekk din il-kwalifika saritx fid-dirtt
         nazzjonali f’kundizzjonijiet li jirrispettaw l-għanijiet segwiti mid-direttiva 1999/70 u l-prinċipji ġenerali tad-dritt Komunitarju,
         b’mod partikolari l-prinċipju tat-trattament ugwali. L-esklużjoni ta’ kategorija tal-persunal mill-kamp ta’ applikazzjoni
         ta’ din id-direttiva mhijiex iġġustifikata biss miċ-ċirkustanza li din il-kategorija hija rregolata minn regoli partikolari.
         Bil-kontra, l-esklużjoni għandha tiġi ġġustifikata bl-eżistenza ta’ tip ta’ relazzjonijiet ta’impjieg li ma jistax jiġi kkumparat
         mar-relazzjonijiet tax-xogħol li skond id-dritt nazzjonali huma suġġetti għad-dispożizzjonijiet tal-ftehim qafas;
      
      –        Il-klawżola 4 tal-ftehim qafas annessa mad-direttiva 1999/70 hija applikabbli biss għall-kundizzjonijiet, minbarra l-paga.”
      1 –	Lingwa oriġinali:  il-Portugiż.
      
      2 –	Ara s-sentenzi  ta’ l-4 ta’ Lulju 2006, Adeneler et (C-212/04, li għadha ma ġietx ippubblikata fil-Ġabra, punti 54 sa 57); tas-7 ta’ Settembru 2006, Marrosu u Sardino (C-53/04,
         li għadha ma ġietx ippubblikata fil-Ġabra, punti 39 sa 41) ; u tas-7 ta’ Settembru 2006, Vassallo (C-180/04, li għadha ma
         ġietx ippubblikata fil-Ġabra, punt 32). 
      
      3 –	Ara s-sentenza tat-12 ta’ Mejju 1998, Martínez Sala (C-85/96, Ġabra P. I-2691, punt 31).
      
      4 –	Ara s-sentenzi tad-29 ta’ Novembru 2001, Griesmar (C-366/99, Ġabra p. I‑9383, punt 31); tat-12 ta’ Settembru 2002, Niemi
         (C-351/00, Ġabra p. I‑7007, punt 48); tat-23 ta’ Ottubru 2003, Schönheit u Becker (C-4/02 u C-5/02, Ġabra p. I‑12575, punt
         60) ; u tat-30 ta’ Settembru 2004, Briheche (C-319/03, Ġabra p. I‑8807, punt 18).
      
      5 –	Ara s-sentenzi tal-11 ta’ Lulju 1985, Danmols Inventar (105/84, Ġabra p. 2639, punti 26 sa 28), u ta’ l-14 ta’ Settembru
         2000, Collino u Chiappero (C-343/98, Ġabra p. I‑6659, punti 36 sa 39).
      
      6 –	Ara s-sentenzi tad-9 ta’ Settembru 2003, Jaeger (C-151/02, Ġabra p. I‑8389, punti 58 u 59), u ta’ l-1 ta’ Diċembru 2005,
         Dellas et (C-14/04, Ġabra p. I-10253, punti 44 u 45).
      
      7 –	Ara s-sentenza tat-12 ta’ Ottubru 2004, Wippel (C-313/02, Ġabra p. I‑9483, punt 40).
      
      8 –	Kontra l-konklużjonijiet ta’ l-Avukat Ġenerali Alber li, billi kien isostni l-għan li jinżammu d-drittijiet tal-ħaddiema
         fil-każ ta’ trasferiment ta’ impriżi skond id-direttiva, irrakkomanda interpretazzjoni estensiva li tiġbor ukoll l-uffiċjali
         (ara l-konklużjonijiet tiegħu fil-kawża Collino u Chiappero, iċċitata iktar ’il fuq, punti 67 sa 79).
      
      9 –	Ara l-Artikolu 3(1)(ċ) tad-Direttiva tal-Kunsill 2000/43/KE tad-29 ta’ Ġunju 2000 li timplementa l-prinċipju tat-trattament
         ugwali bejn il-persuni irrespettivament mill-oriġini tar-razza jew etniċità (ĠU L 180, p. 22); ara wkoll l-Artikolu 3 tad-Direttiva
         Tal-Kunsill 2000/78/KE tas-27 ta’ Novembru 2000 li tistabbilixxi qafas ġenerali għall-ugwaljanza fit-trattament fl-impjieg
         u fix-xogħol (ĠU L 303, p. 16).
      
      10 –	Ara l-Artikolu 3(1)(ċ) tad-Direttiva tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill 96/71/KE tas-16 ta’ Diċembru 1996 dwar l-impjieg
         ta’ ħaddiema fil-qafas ta’ prestazzjoni ta’ servizzi (ĠU 1997, L 18, p. 1). Għall-applikazzjoni ta’ din id-dispożizzjoni,
         wieħed jista jirreferi għas-sentenza ta’ l-14 ta’ April 2005, Il-Kummissjoni vs Il-Ġermanja (C-341/02, Ġabra p. I-2733).
      
      11 –	Ara d-Direttiva tal-Kunsill 75/117/KEE ta’ l-10 ta’ Frar 1975, dwar l-approssimazzjoni tal-liġijiet ta’ l-Istati Membri
         li għandhom x’jaqsmu ma’ l-applikazzjoni tal-prinċipju ta’ paga ndaqs għall-irġiel u għan-nisa; ara wkoll l-Artikolu 3(1)(ċ)
         tad-Direttiva tal-Kunsill 76/207/KEE, tad-9 ta’ Frar 1976 dwar l-implementazzjoni tal-prinċipju ta’ trattament ugwali għall-irġiel
         u n-nisa għal dak li għandu x’jaqsam ma’ l-aċċess għall-impjiegi, taħriġ professjonali, promozzjoni, u kondizzjonijiet tax-xogħol
         (ĠU L 30, p. 40), kif emendata mid-Direttiva tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tat-23 ta’ Settembru 2002 (ĠU L 269, p.
         15). 
      
      12 –	Sentenza tat-8 ta’ Settembru 2005 (C-191/03, Ġabra p. I-7631, punt 30); ara preċedentement fl-istess sens, is-sentenza
         tat-13 ta’ Frar 1996, Gillespie et (C-342/93, Ġabra p. I-475, punt 24).
      
      13 –	Ara s-sentenza tal-11 ta’ Novembru 2004, Delahaye (C-425/02, Ġabra p. I‑10823, punt 33).
      
      14 –	Ara s-sentenza tad-29 ta’ Ġunju 1995, Spanja vs Il-Kummissjoni (C-135/93, Ġabra p. I‑1651, punt 37); jew, ta’ l-inqas,
         f’sens mhux kuntrarju, is-sentenza tad-9 ta’ Ġunju 1992 Delhaize u Le Lion (C-47/90, Ġabra p. I‑3669, punt 26).
      
      15 –	Kif, wara kollox, il-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja kkonfermat: ara s-sentenza Dellas et, iċċitata iktar ’il fuq (punt 39).