CELEX: 32006R1919
Language: ro
Date: 2006-12-11 00:00:00
Title: Regulamentul (CE) nr. 1919/2006 al Comisiei din 11 decembrie 2006 de adaptare a mai multor regulamente referitoare la organizarea comună a piețelor în sectorul laptelui și al produselor lactate, având în vedere aderarea Bulgariei și României la Uniunea Europeană

Anunţ juridic important

|

32006R1919

Jurnalul Oficial L 380 , 28/12/2006 p. 0001 - 0050

		20061211Regulamentul (CE) nr. 1919/2006 al Comisieidin 11 decembrie 2006de adaptare a mai multor regulamente referitoare la organizarea comună a piețelor în sectorul laptelui și al produselor lactate, având în vedere aderarea Bulgariei și României la Uniunea EuropeanăCOMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,având în vedere Tratatul de aderare a Bulgariei și României, în special articolul 4 alineatul (3),având în vedere Actul de aderare a Bulgariei și României, în special articolul 56,întrucât:(1) Este necesar să se aducă anumite modificări tehnice mai multor regulamente ale Comisiei referitoare la organizarea comună a piețelor în sectorul laptelui și al produselor lactate, pentru a proceda la adaptările necesare, având în vedere aderarea Bulgariei și României la Uniunea Europeană.(2) Anexa V la Regulamentul (CE) nr. 2771/1999 al Comisiei din 16 decembrie 1999 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1255/1999 al Consiliului privind măsurile de intervenție pe piața untului și smântânii [1] corespund clasei de calitate a untului produs în statele membre eligibile pentru a beneficia de ajutorul la depozitarea privată. Este necesar să se includă în această anexă clasa de calitate națională a Bulgariei și României.(3) Anexa II la Regulamentul (CE) nr. 2799/1999 al Comisiei din 17 decembrie 1999 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1255/1999 privind acordarea de ajutoare pentru laptele degresat și laptele praf degresat pentru hrana animalelor și vânzarea acestui tip de lapte praf degresat [2] include o listă de produse, defalcate pe stat membru, pentru care este necesar să se comunice periodic Comisiei prețurile de piață, cu condiția să existe schimburi reprezentative pentru produsele menționate anterior. Este necesar să extindă această anexă la lista produselor reprezentative pe piața Bulgariei și a României.(4) Regulamentul (CE) nr. 2535/2001 al Comisiei din 14 decembrie 2001 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1255/1999 al Consiliului privind regimul importurilor de lapte și produse lactate și deschiderea unor contingente tarifare [3] prevede deschiderea de contingente pentru Bulgaria și România, precum și dispozițiile privind punerea lor în aplicare. Prin urmare, este oportun să se elimine articolul 5 litera (b), articolul 19 alineatul (1) litera (a) și anexa I.B din regulamentul menționat anterior.(5) Articolul 18 alineatul (1) litera (d), articolul 21 alineatul (1) litera (d), articolul 28 alineatul (1) litera (d), articolul 37 și articolul 44 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 2535/2001 prevăd anumite mențiuni în toate limbile Comunității. Este necesar ca aceste articole să includă, de asemenea, mențiunile de mai sus în limbile bulgară și română.(6) Articolul 2 din Regulamentul (CE) nr. 580/2004 al Comisiei din 26 martie 2004 de stabilire a unei proceduri de licitație pentru restituirile la export pentru anumite produse lactate [4] definește modalitățile de deschidere a unei invitații permanente de participare la licitație. Regulamentul (CE) nr. 581/2004 al Comisiei din 26 martie 2004 de deschidere a unei invitații permanente de participare la licitație pentru restituirile la export care privesc anumite tipuri de unt [5] și Regulamentul (CE) nr. 582/2004 al Comisiei din 26 martie 2004 de deschidere a unei invitații permanente de participare la licitație pentru restituirile la export cu privire la laptele praf degresat [6] prevăd invitații de participare la licitație separate pentru produsele în cauză. Regulamentele (CE) nr. 581/2004 și (CE) nr. 582/2004 fac trimitere la schimburile comerciale dintre Bulgaria și România. Este necesar să se elimine aceste referințe începând cu data de aderare a acestor două state. Pe de altă parte, ar trebui să se includă numele și adresa autorităților competente pentru procedurile de licitație în Bulgaria și România.(7) Anexele VII, XIII, XV și XVI la Regulamentul (CE) nr. 1898/2005 al Comisiei din 9 noiembrie 2005 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1255/1999 al Consiliului în ceea ce privește măsurile de comercializare a smântânii, untului și a untului concentrat pe piața comunitară [7] includ anumite mențiuni în toate limbile Comunității. Este necesar ca aceste anexe să includă, de asemenea, mențiunile de mai sus în limbile bulgară și română.(8) Anexa IV la Regulamentul (CE) nr. 1282/2006 al Comisiei din 17 august 2006 de stabilire a normelor speciale de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1255/1999 al Consiliului în ceea ce privește licențelede export și restituirile la export în sectorul laptelui și produselor lactate [8] include anumite mențiuni în toate limbile comunitare ale statelor membre. Este necesar ca aceste anexe să includă, de asemenea, mențiunile de mai sus în limbile bulgară și română.(9) Prin urmare, este necesar să se modifice în consecință Regulamentele (CE) nr. 2771/1999, (CE) nr. 2799/1999, (CE) nr. 2535/2001, (CE) nr. 581/2004, (CE) nr. 582/2004, (CE) nr. 1898/2005 și (CE) nr. 1282/2006,ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:Articolul 1Anexa V la Regulamentul (CE) nr. 2771/1999 se înlocuiește cu textul care figurează la anexa I la prezentul regulament.Articolul 2Anexa II la Regulamentul (CE) nr. 2799/1999 se înlocuiește cu textul care figurează la anexa II la prezentul regulament.Articolul 3Regulamentul (CE) nr. 2535/2001 se modifică după cum urmează:1. La articolul 5 litera (b) se elimină.2. La articolul 18 alineatul (1) litera (d) se înlocuiește cu următorul text:"(d) la rubrica 20, numărul contingentului și una dintre mențiunile care figurează la anexa XV."3. La articolul 19 alineatul (1) litera (a) se elimină.4. La articolul 21 alineatul (1) litera (d) se înlocuiește cu următorul text:"(d) la rubrica 20, una dintre mențiunile care figurează la anexa XVI."5. La articolul 28 alineatul (1) litera (d) se înlocuiește cu următorul text:"(d) la rubrica 20, după caz, numărul contingentului, numărul licenței IMA 1 și data eliberării sale sub forma uneia dintre mențiunile care figurează la anexa XVII."6. La articolul 37 primul paragraf se înlocuiește cu următorul text:"Prin derogare de la articolul 26 din Regulamentul (CE) nr. 1291/2000, organismul emitent competent aplică, la rubrica 20 a licenței, una dintre mențiunile care figurează la anexa XVIII."7. La articolul 44 alineatul (3) primul paragraf se înlocuiește cu următorul text:"Atunci când s-a efectuat un control fizic, una dintre mențiunile care figurează la anexa XIX se aplică la rubrica 32 a licenței de import sau la rubrica de mesaje în cazul unei licenței electronice."8. Anexa I.B se elimină.9. Textul care figurează la anexa III la prezentul regulament se adaugă ca anexele XV - XIX.Articolul 4Regulamentul (CE) nr. 581/2004 se modifică după cum urmează:1. La articolul 1 alineatul (1), al doilea paragraf se înlocuiește cu următorul text:"Produsele prevăzute la primul paragraf sunt destinate să fie transportate către toate destinațiile, cu excepția Andorei, Ceutei și Melillei, Gibraltarului, Statelor Unite ale Americii și Sfântului Scaun."2. Anexa se înlocuiește cu textul care figurează la anexa IV la prezentul regulament.Articolul 5Regulamentul (CE) nr. 582/2004 se modifică după cum urmează:1. La articolul 1, alineatul (1) se înlocuiește cu următorul text:"(1) O invitație permanentă de participare la licitație se deschide în scopul stabilirii restituirilor la export pentru laptele praf degresat prevăzut la anexa I secțiunea 9 la Regulamentul (CEE) nr. 3846/87 al Comisiei [], prezentat în saci a căror greutate netă minimă este de 25 de kilograme, conținând o proporție maximă de 0,5 de materii nelactice adăugate care aparțin codului de produs ex 0402 10199000, destinat exportului către toate destinațiile, cu excepția Andorei, Ceutei și Melillei, Gibraltarului, Statelor Unite ale Americii și Sfântului Scaun.2. Anexa se înlocuiește cu textul care figurează la anexa V la prezentul regulament.Articolul 6Regulamentul (CE) nr. 1898/2005 se modifică după cum urmează:1. Anexa VII se înlocuiește cu textul care figurează la anexa VI la prezentul regulament.2. Anexa XIII se înlocuiește cu textul care figurează la anexa VII la prezentul regulament.3. Anexele XV și XVI se înlocuiesc cu textul care figurează la anexa VIII la prezentul regulament.Articolul 7Anexa IV la Regulamentul (CE) nr. 1282/2006 se înlocuiește cu textul care figurează la anexa IX la prezentul regulament.Articolul 8Prezentul regulament intră în vigoare sub rezerva și la data intrării în vigoare a Tratatului de aderare a Bulgariei și României.Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.Adoptat la Bruxelles, 11 decembrie 2006.Pentru ComisieMariann Fischer BoelMembru al Comisiei[1] JO L 333, 24.12.1999, p. 11. Regulament astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1633/2006 (JO L 305, 4.11.2006, p. 3).[2] JO L 340, 31.12.1999, p. 3. Regulament astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1558/2006 (JO L 288, 19.10.2006, p. 21).[3] JO L 341, 22.12.2001, p. 29. Regulament astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 926/2006 (JO L 170, 23.6.2006, p. 8).[4] JO L 90, 27.3.2004, p. 58. Regulament astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1814/2005 (JO L 292, 8.11.2005, p. 3).[5] JO L 90, 27.3.2004, p. 64. Regulament astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 975/2006 (JO L 176, 30.6.2006, p. 69).[6] JO L 90, 27.3.2004, p. 67. Regulament astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 975/2006.[7] JO L 308, 25.11.2005, p. 1. Regulament astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1474/2006 (JO L 275, 6.10.2006, p. 44).[8] JO L 234, 29.8.2006, p. 4.[] JO L 366, 24.12.1987, p. 1."--------------------------------------------------20061211ANEXA I"20061211"ANEXA VCLASĂ NAȚIONALĂ DE CALITATE- ";;;" în ceea ce privește untul belgian,- "" în ceea ce privește untul bulgăresc,- "" în ceea ce privește untul ceh,- "" în ceea ce privește danez,- "" în ceea ce privește untul german,- "" în ceea ce privește untul estonian,- "" în ceea ce privește untul grecesc,- "" în ceea ce privește untul spaniol,- "" în ceea ce privește untul francez,- "" în ceea ce privește untul irlandez,- "" în ceea ce privește untul italian,- "" în ceea ce privește untul letonian,- "" în ceea ce privește untul lituanian,- "" sau "" în ceea ce privește untul luxemburghez,- "" în ceea ce privește untul unguresc,- "" în ceea ce privește untul danez,- "" în ceea ce privește untul austriac,- "" în ceea ce privește untul polonez,- "" în ceea ce privește untul portughez,- "" în ceea ce privește untul românesc,- "" în ceea ce privește untul sloven,- "" în ceea ce privește untul slovac,- "" în ceea ce privește untul finlandez,- "" în ceea ce privește untul suedez,- "" în ceea ce privește untul din Regatul Unit și "" în ceea ce privește untul din Irlanda de Nord.""--------------------------------------------------20061211ANEXA II"20061211"ANEXA IIA. Mențiuni de indicat pe ambalajele amestecurilor:- în bulgară:Смес, предназначена за производство на комбинирани фуражи — Регламент (ЕО) No 2799/1999- în spaniolă:Mezcla destinada a la fabricación de piensos compuestos — Reglamento (CE) no 2799/1999- în cehă:Směs určená k výrobě krmných směsí — nařízení (ES) č. 2799/1999- în daneză:Blanding bestemt til fremstilling af foderblandinger — Forordning (EF) nr. 2799/1999- în germană:Mischung zur Herstellung von Mischfutter — Verordnung (EG) Nr. 2799/1999- în estoniană:Segasööda valmistamiseks ettenähtud segud — määrus (EÜ) nr 2799/1999- în greacă:Μείγμα που προορίζεται για την παρασκευή συνθέτων ζωοτροφών — Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2799/1999- în engleză:Mixture intended for the manufacture of compound feedingstuffs — Regulation (EC) No 2799/1999- în franceză:Mélange destiné à la fabrication d'aliments composés — Règlement (CE) no 2799/1999- în italiană:Miscela destinata alla fabbricazione di alimenti composti — Regolamento (CE) n. 2799/1999- în letonă:Kombinētās dzīvnieku barības ražošanai paredzēts maisījums — Regula (EK) Nr.2799/1999- în lituaniană:Mišinys, skirtas kombinuotųjų pašarų gamybai — Reglamentas (EB) Nr. 2799/1999- în maghiară:Összetett takarmány előállítására szánt keverék — 2799/1999/EK rendelet- în malteză:Taħlita maħsuba għall-fabrikazzjoni ta' l-alimenti komposti — Regolament (KE) Nru 2799/1999- în olandeză:Voor de vervaardiging van mengvoeders bestemd mengsel — Verordening (EG) nr. 2799/1999- în poloneză:"Mieszanka przeznaczona do wytwarzania pasz złożonych — Rozporządzenie (WE) nr 2799/1999"- în portugheză:Mistura destinada ao fabrico de alimentos compostos — Regulamento (CE) n.o 2799/1999- în română:Amestec destinat fabricării alimentelor compuse — Regulamentul (CE) nr. 2799/1999- în slovacă:Zmesi určené na výrobu kŕmnych zmesí — nariadenie (ES) č. 2799/1999- în slovenă:Zmes za proizvodnjo sestavljenih krmnih mešanic — Uredba (ES) št. 2799/1999- în finlandeză:Rehuseosten valmistukseen tarkoitettu esiseos — asetus (EY) N:o 2799/1999- în suedeză:Blandning avsedd för framställning av foderblandningar — Förordning (EG) nr 2799/1999.B. Mențiuni de indicat pe ambalajele furajelor combinate:- în bulgară:Комбинирани фуражи, съдържащи обезмаслено сухо мляко на прах — Регламент (ЕО) No 2799/1999- în spaniolă:Pienso compuesto que contiene leche desnatada en polvo — Reglamento (CE) no 2799/1999- în cehă:Krmné směsi obsahující sušené odstředěné mléko — nařízení (ES) č. 2799/1999- în daneză:Foderblanding med indhold af skummetmælkspulver — Forordning (EF) nr. 2799/1999- în germană:Magermilchpulver enthaltendes Mischfutter — Verordnung (EG) Nr. 2799/1999- în estoniană:Lõssipulbrit sisaldavad segasöödad — määrus (EÜ) nr 2799/1999- în greacă:Σύνθετη ζωοτροφή που περιέχει αποκορυφωμένο γάλα σε σκόνη — Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2799/1999- în engleză:Compound feedingstuff containing skimmed-milk powder — Regulation (EC) No 2799/1999- în franceză:Aliment composé pour animaux contenant du lait écrémé en poudre — Règlement (CE) no 2799/1999- în italiană:Alimento composto per animali contenente latte scremato in polvere — Regolamento (CE) n. 2799/1999- în letonă:Kombinētā dzīvnieku barība, kas satur sauso vājpienu (vājpiena pulveri) — Regula (EK) Nr.2799/1999- în lituaniană:Kombinuotieji pašarai, kuriuose yra nugriebto pieno miltelių — Reglamentas (EB) Nr. 2799/1999- în maghiară:Sovány tejport tartalmazó összetett takarmányok — 2799/1999/EK rendelet- în malteză:Alimenti komposti li jikontjenu trab tal-ħalib xkumat — Regolament (KE) Nru 2799/1999- în olandeză:Mageremelkpoeder bevattend mengvoeder — Verordening (EG) nr. 2799/1999- în poloneză:"Pasze złożone zawierające odtłuszczone mleko w proszku — Rozporządzenie (WE) nr 2799/1999"- în portugheză:Alimento composto para animais com leite em pó desnatado — Regulamento (CE) n.o 2799/1999- în română:Aliment compus pentru animale care conține lapte praf degresat — Regulamentul (CE) nr. 2799/1999- în slovacă:Kŕmne zmesi obsahujúce sušené odstredené mlieko — nariadenie (ES) č. 2799/1999- în slovenă:Sestavljene krmne mešanice z vsebnostjo posnetega mleka v prahu — Uredba (ES) No 2799/1999- în finlandeză:Rasvatonta maitojauhetta sisältavä rehuseos — asetus (EY) N:o 2799/1999- în suedeză:Foderblandning innehållande skummjölkspulver — Förordning (EG) nr 2799/1999.C. Mențiuni speciale de aplicat la rubrica 104 a exemplarului de control T5 în cazul unei livrări cu cisterne sau containere:- în bulgară:Комбинирани фуражи, предназначени за ферма или развъдно стопанство или стопанство за угояване, които използват фуражи — Регламент (ЕО) No 2799/1999- în spaniolă:Piensos compuestos destinados a una explotación agraria o una explotación pecuaria o de engorde que utilice los piensos compuestos — Reglamento (CE) no 2799/1999- în cehă:Krmné směsi určené zemědělskému podniku, nebo podniku zabývajícímu se chovem nebo výkrmem zvířat, který krmné směsi používá — nařízení (ES) č. 2799/1999- în daneză:Foderblanding til brug på en landbrugsbedrift, en opdrætnings- eller en opfedningsvirksomhed — Forordning (EF) nr. 2799/1999- în germană:Für landwirtschaftliche Betriebe bzw. Aufzucht- oder Mastbetriebe bestimmtes Mischfutter — Verordnung (EG) Nr. 2799/1999- în estoniană:Segasöödad, mis on ettenähtud põllumajandus-, aretus- või nuumloomadele — määrus (EÜ) nr 2799/1999- în greacă:Σύνθετες ζωοτροφές που θα χρησιμοποιηθούν από γεωργική εκμετάλλευση ή κτηνοτροφική εκμετάλλευση εκτροφής ή πάχυνσης — Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2799/1999- în engleză:Compound feedingstuffs bound for a farm or breeding or fattening concern which uses feedingstuffs — Regulation (EC) No 2799/1999- în franceză:Aliments composés pour animaux destinés à une exploitation agricole ou à une exploitation d'élevage ou d'engraissement utilisatrice — Règlement (CE) no 2799/1999- în italiană:Alimenti composti per animali destinati ad un'azienda agricola o ad un'azienda dedita all'allevamento o all'ingrasso che utilizzano gli alimenti composti — Regolamento (CE) n. 2799/1999- în letonă:Kombinētā dzīvnieku barība, kas paredzēta lauku saimniecībai vai vaislas dzīvnieku audzētavai, vai nobarošanas saimniecībai, kur izmanto lopbarību — Regula (EK) Nr. 2799/1999- în lituaniană:Kombinuotieji pašarai, skirti tiekti ūkiui arba pašarus naudojančiai veisimo arba penėjimo įmonei — Reglamentas (EB) Nr. 2799/1999- în maghiară:Takarmányokat használó gazdaságba illetve tenyésztő vagy hizlaló vállalkozásba szánt összetett takarmányok — 2799/1999/EK rendelet- în malteză:Alimenti komposti maħsuba għall-bdiewa u t-tobbija u t-tismin konċernat li jużaw l-alimenti — Regolament (KE) Nru 2799/1999- în olandeză:Mengvoeder, bestemd voor een dit voeder gebruikend landbouwbedrijf of veeteelt- of veemesterijbedrijf — Verordening (EG) nr. 2799/1999- în poloneză:"Pasze złożone przeznaczone na potrzeby gospodarstw lub na potrzeby zakładów hodowlanych lub tuczu — Rozporządzenie (WE) nr 2799/1999"- în portugheză: Alimentos compostos para animais destinados a uma exploração agrícola, pecuária ou de engorda utilizadora — Regulamento (CE) n.o 2799/1999- în română:Alimente compuse pentru animale destinate unei exploatări agricole sau unei exploatări de creștere sau de îngrășare care utilizează alimentele compuse — Regulamentul (CE) nr. 2799/1999- în slovacă:Kŕmne zmesi určené pre podnik zaoberajúci sa chovom alebo výkrmom zvierat, ktoré používajú kŕmne zmesi — nariadenie (ES) č. 2799/1999- în slovenă:Sestavljene krmne mešanice za kmetije oziroma objekte za vzrejo ali pitanje, kjer uporabljajo krmne mešanice — Uredba (ES) št. 2799/1999- în finlandeză:Maatilalle, jalostuskarjatilalle tai lihakarjatilalle tarkoitettu rehuseos — asetus (EY) N:o 2799/1999- în suedeză:Foderblandningar avsedda att användas i ett jordbruksföretag, eller för uppfödning eller gödning — Förordning (EG) nr 2799/1999.D. Mențiuni speciale de aplicat la rubrica 104 a exemplarului de control T5 în cazul laptelui praf degresat vândut din stocul public:- în bulgară:За преработка под формата на комбинирани фуражи или за денатуриране — Регламент (ЕО) No 2799/1999- în spaniolă:Debe transformarse en piensos compuestos o desnaturalizarse — Reglamento (CE) no 2799/1999- în cehă:Ke zpracování do krmných směsí nebo k denaturaci — nařízení (ES) č. 2799/1999- în daneză:Skal forarbejdes til foderblandinger eller denatureres — Forordning (EF) nr. 2799/1999- în germană:Zur Verarbeitung zu Mischfutter oder zur Denaturierung — Verordnung (EG) Nr. 2799/1999- în estoniană:Ette nähtud segasöödaks töötlemiseks või denatureerimiseks — määrus (EÜ) nr 2799/1999- în greacă:Προς μεταποίηση σε σύνθετες ζωοτροφές ή μετουσίωση — Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2799/1999- în engleză:To be processed into compound feedingstuffs or denatured — Regulation (EC) No 2799/1999- în franceză:À transformer en aliments composés pour animaux ou à dénaturer — Règlement (CE) no 2799/1999- în italiană:Da trasformare in alimenti composti per animali o da denaturare — Regolamento (CE) n. 2799/1999- în letonă:Pārstrādei barības maisījumos (kombinētā dzīvnieku barībā) vai denaturēšanai — Regula (EK) Nr. 2799/1999- în lituaniană:Perdirbti į kombinuotuosius pašarus arba denatūruoti — Reglamentas (EB) Nr. 2799/1999- în maghiară:Denaturált vagy összetett takarmánnyá feldolgozandó — 2799/1999/EK rendelet- în malteză:Biex ikunu pproċessati f'alimenti ta' l-ikel jew dinaturat — Regolament (KE) Nru 2799/1999- în olandeză:Moet tot mengvoeder worden verwerkt of worden gedenatureerd — Verordening (EG) nr. 2799/1999- în poloneză:Do przetworzenia na pasze złożone lub do denaturacji — Rozporządzenie (WE) nr 2799/1999- în portugheză:Para transformação em alimentos compostos para animais ou desnaturação — Regulamento (CE) n.o 2799/1999- în română:De transformat în alimente compuse pentru animale sau de denaturat — Regulamentul (CE) nr. 2799/1999- în slovacă:Na spracovanie na kŕmne zmesi alebo denaturovanie -nariadenie (ES) č. 2799/1999- în slovenă:Za predelavo v sestavljeno krmno mešanico ali za denaturacijo– Uredba (ES) št. 2799/1999- în finlandeză:Rehuseoksiksi jalostettavaksi tai denaturoitavaksi — asetus (EY) N:o 2799/1999- în suedeză:""--------------------------------------------------20061211ANEXA III""20061211ANEXA XVMențiuni prevăzute la articolul 18 alineatul (1) litera (d)- în bulgară:Регламент (ЕО) No 2535/2001, член 5,- în spaniolă:Reglamento (CE) no 2535/2001, artículo 5,- în cehă:Článek 5 nařízení (ES) č. 2535/2001,- în daneză:Forordning (EF) nr. 2535/2001, artikel 5,- în germană:Verordnung (EG) Nr. 2535/2001, Artikel 5,- în estoniană:Määruse (EÜ) nr 2535/2001 artikkel 5,- în greacă:Κανονισμός (ΕΚ) αριθ 2535/2001, άρθρο 5,- în engleză:Article 5 of Regulation (EC) No 2535/2001,- în franceză:Règlement (CE) no 2535/2001, article 5,- în italiană:Regolamento (CE) n. 2535/2001, articolo 5,- în letonă:Regulas (EK) Nr.2535/2001 5.pants,- în lituaniană:Reglamento (EB) Nr. 2535/2001 5 straipsnis,- în maghiară:2535/2001/EK rendelet 5. cikk,- în malteză:Artikolu 5 tar-Regolament (KE) Nru 2535/2001,- în olandeză:Verordening (EG) nr 2535/2001, artikel 5,- în poloneză:Artykuł 5 Rozporządzenia (WE) nr 2535/2001,- în portugheză:Regulamento (CE) no 2535/2001 artigo 5. .o,- în română:Regulamentul (CE) nr. 2535/2001, articolul 5,- în slovacă:Článok 5 nariadenia (ES) č. 2535/2001,- în slovenă:Člen 5 Uredbe (ES) št. 2535/2001,- în finlandeză:Asetus (EY) N:o 2535/2001 artikla 5,- în suedeză:Förordning (EG) nr 2535/2001 artikel 5.""20061211ANEXA XVIMențiuni prevăzute la articolul 21 alineatul (1) litera (d)- în bulgară:Регламент (ЕO) No 2535/2001, член 20,- în spaniolă:Reglamento (CE) no 2535/2001 artículo 20,- în cehă:Článek 20 nařízení (ES) č. 2535/2001,- în daneză:Forordning (EF) nr 2535/2001, artikel 20,- în germană:Verordnung (EG) Nr. 2535/2001, Artikel 20,- în estoniană:Määruse (EÜ) nr 2535/2001 artikkel 20,- în greacă:Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2535/2001, άρθρο 20,- în engleză:Article 20 of Regulation (EC) No 2535/2001,- în franceză:Règlement (CE) no 2535/2001, article 20,- în italiană:Regolamento (CE) n. 2535/2001, articolo 20,- în letonă:Regulas (EK) Nr.2535/2001 20.pants,- în lituaniană:Reglamento (EB) Nr. 2535/2001 20 straipsnis,- în maghiară:2535/2001/EK rendelet 20. cikk,- în malteză:Artikolu 20 tar-Regolament (KE) Nru 2535/2001,- în olandeză:Verordening (EG) nr 2535/2001, artikel 20,- în poloneză:Artykuł 20 Rozporządzenia (WE) nr 2535/2001,- în portugheză:Regulamento (CE) n.o 2535/2001, artigo 20.o,- în română:Regulamentul (CE) nr. 2535/2001, articolul 20,- în slovacă:Clánok 20 nariadenia (ES) č. 2535/2001,- în slovenă:Člen 20 Uredbe (ES) št. 2535/2001,- în finlandeză:Asetus (EY) N:o 2535/2001, artikla 20,- în suedeză:Förordning (EG) nr 2535/2001, artikel 20.""20061211ANEXA XVIIMențiuni prevăzute la articolul 28 alineatul (1) litera (d)- în bulgară:Валидно, ако е придружено от IMA 1 сертификат No …, издаден на …,- în spaniolă:Válido si va acompañado del certificado IMA 1 no … expedido el …,- în cehă:Platné pouze při současném předložení osvědčení IMA 1 č. … Vydaného dne …,- în daneză:Kun gyldig ledsaget af IMA 1-certifikat nr. …, udstedt den …,- în germană:Nur gültig in Verbindung mit der Bescheinigung IMA 1 Nr. …, ausgestellt am …,- în estoniană:Kehtiv, kui on kaasas IMA 1 sertifikaat nr …, välja antud …,- în greacă:Έγκυρο μόνο εφόσον συvοδεύεται από το πιστοποιητικό IMA 1 αριθ. … που εξεδόθη στις …,- în engleză:Valid if accompanied by the IMA 1 certificate No … issued on …,- în franceză:Valable si accompagné du certificat IMA no …, délivré le …,- în italiană:Valido se accompagnato dal certificato IMA 1 n. …, rilasciato il …,- în letonă:Derīgs kopā ar IMA 1 sertifikātu Nr. …, kas izdots …,- în lituaniană:Galioja tik kartu su IMA 1 sertifikatu Nr. …, išduotu …,- în maghiară:Csak a … -án/én kiállított … számú IMA 1 bizonyítvánnyal együtt érvényes,- în malteză:Validu jekk akkumpanjat b'ċertifikat IMA 1 Nru … maħruġ fl-…,- în olandeză:Geldig indien vergezeld van een certificaat IMA nr. … dat is afgegeven op …,- în poloneză:Ważne razem z certyfikatem IMA 1 nr … wydanym dnia…,- în portugheză:Válido quando acompanhado do certificado IMA 1 com o número … emitido …,- în română:Valabil doar însoțit de certificatul IMA 1 nr. … eliberat la ……- în slovacă:Platné v prípade, že je pripojené osvedčenie IMA 1 č. … vydané dňa…,- în slovenă:Veljavno, če ga spremlja potrdilo IMA 1 št. …, izdano dne…,- în finlandeză:Voimassa vain … myönnetyn IMA 1-todistuksen N:o.. kanssa,- în suedeză:Gäller endast tillsammans med IMA 1-intyg nr … utfärdat den …""20061211ANEXA XVIIIMențiuni prevăzute la articolul 37 alineatul (1)- în bulgară:Сертификат за внос при намалено мито за продукта, съответстващ на нареждане No…, превърнат в сертификат за внос при пълно мито, за който ставката на приложимото мито от …/100 кг е била начислена и е платена; сертификатът вече е издаден,- în spaniolă:Certificado de importación con tipo reducido para el producto con el número de orden … que se ha convertido en un certificado de importación con tipo pleno para el que se adeudaba, y se ha abonado, el tipo de derecho de …/100 kg; certificado ya anotado,- în cehă:Změněno z dovozní licence se sníženým clem pro produkt pod pořadovým č. … na dovozní licenci s plným clem, na základě které bylo vyměřeno a uhrazeno clo v hodnotě …/100 kg; licence již byla započtena,- în daneză:Ændret fra en importlicens med nedsat toldsats for et produkt under nr … til en importlicens med fuld toldsats, hvor den skyldige importtold på …/100 kg er betalt; licensen er allerede afskrevet,- în germană:Umwandlung einer Einfuhrlizenz zum ermäßigten Zollsatz für das Erzeugnis mit der lfd. Nr. … in eine Einfuhrlizenz zum vollen Zollsatz von …/100 kg, der entrichtet wurde; Lizenz abgeschrieben,- în estoniană:Ümber arvestatud vähendatud tollimaksuga impordilitsentsist, mis on välja antud tellimusele nr …… vastavale tootele, täieliku tollimaksuga impordilitsentsiks, mille puhul tuli maksta ja on makstud tollimaks …… 100 kilogrammi kohta; litsents juba lisatud,- în greacă:Μετατροπή από πιστοποιητικό εισαγωγής με μειωμένο δασμό για προϊόν βάσει του αύξοντος αριθμού ……….. της ποσόστωσης, σε πιστοποιητικό εισαγωγής με πλήρη δασμό για το οποίο το ποσοστό δασμού ποσού …/100 kg οφείλετο και πληρώθηκε· Το πιστοποιητικό ήδη χορηγήθηκε,- în engleză:Converted from a reduced duty import licence for product under order No … to a full duty import licence on which the rate of duty of …/100 kg was due and has been paid; licence already attributed,- în franceză:Certificat d'importation à droit réduit pour le produit correspondant au contingent …, converti en un certificat d'importation à taux plein, pour lequel le taux du droit applicable de …/100 kg a été acquitté; certificat déjà imputé,- în italiană:Conversione da un titolo d'importazione a dazio ridotto per il prodotto corrispondente al contingente … ad un titolo d'importazione a dazio pieno, per il quale è stata pagata l'aliquota di …/100 kg; titolo già imputato,- în letonă:Pāreja no samazināta nodokļa importa licences par produktu ar kārtas nr. … uz pilna apjoma nodokļa importa licenci ar nodokļu likmi …/100 kg, kas ir samaksāta; licence jau izdota,- în lituaniană:Licencija, pagal kurią taikomas sumažintas importo muitas, išduota produktui, kurio užsakymo Nr. …, pakeista į licenciją, pagal kurią taikomas visas importo muitas, kurio norma yra …/100 kg, muitas sumokėtas; licencija jau priskirta,- în maghiară:…kontingensszámú termék csökkentett vám hatálya alá tartozó importengedélye teljes vám hatálya alá tartozó importengedéllyé átalakítva, melyen a …/100 kg vámtétel kiszabva és leróva, az engedély már kiadva,- în malteză:Konvertit minn liċenzja tad-dazju fuq importazzjoni mnaqqsa għall-prodott li jaqa' taħt in-Nru … għal dazju sħiħ fuq importazzjoni bir-rata tad-dazju ta' …/100 kg kien dovut u ġie imħallas; liċenzja diġà attribwita,- în olandeză:Invoercertificaat met verlaagd recht voor onder volgnummer … vallend product omgezet in een invoercertificaat met volledig recht waarvoor het recht van …/100 kg verschuldigd was en is betaald; hoeveelheid reeds op het certificaat afgeschreven,- în poloneză:Pozwolenie na przywóz produktu nr … po obniżonej stawce należności celnych zmienione na pozwolenie na przywóz po pełnej stawce należności celnych, która to stawka wynosi …/100 kg i została uiszczona; pozwolenie zostało już przyznane,- în portugheză:Obtido por conversão de um certificado de importação com direito reduzido para o produto com o número de ordem … num certificado de importação com direito pleno, relativamente ao qual a taxa de direito aplicável de …/100 kg foi paga; certificado já imputado,- în română:Licență de import cu taxe vamale reduse pentru produsul din contingentul ….. transformată în licență de import cu taxe vamale întregi, pentru care taxa vamală aplicabilă de …./100 kg a fost achitată; licență atribuită deja,- în slovacă:Osvedčenie na znížené dovozné clo na tovar č. …zmenené na osvedčenie na riadne dovozné clo, ktorého sadzba za…/100 kg bola zaplatená; osvedčenie udelené,- în slovenă:Spremenjeno iz uvoznega dovoljenja z znižanimi dajatvami za proizvod iz naročila št. … v uvozno dovoljenje s polnimi dajatvami, v katerem je stopnja dajatev v višini …/100 kg zapadla in bila plačana; dovoljenje že podeljeno,- în finlandeză:Muutettu etuuskohteluun oikeuttavasta kiintiötuontitodistuksesta vakiotuontitodistukseksi tavaralle, joka kuuluu järjestysnumeroon … ja josta on kannettu tariffin mukainen tulli …/100 kg; vähennysmerkinnät tehty,- în suedeză:Omvandlad från importlicens med sänkt tull för produkt med löpnummer … till importlicens mîn suedezăed hel tullavgift för vilken gällande tullsats …/100 kg har betalats. Redan avskriven licens.""20061211ANEXA XIXMențiuni prevăzute la articolul 44 alineatul (3)- în bulgară:Извършена физическа проверка (Регламент (ЕО) No 2535/2001),- în spaniolă:Se ha realizado el control material (Reglamento (CE) no 2535/2001),- în cehă:Fyzická kontrola provedena (nařízení (ES) č. 2535/2001),- în daneză:Fysisk kontrol (forordning (EF) nr.2535/2001),- în germană:Warenkontrolle durchgeführt (Verordnung (EG) Nr. 2535/2001),- în estoniană:Füüsiline kontroll tehtud (määrus (EÜ) nr 2535/2001),- în greacă:Πραγματοποιήθηκε φυσικός έλεγχος (Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2535/2001),- în engleză:Physical check carried out ((Regulation (EC) No 2535/2001)),- în franceză:Contrôle physique effectué (règlement (CE) no 2535/2001),- în italiană:Controllo fisico effettuato (regolamento (CE) n. 2535/2001),- în letonă:Fiziska pārbaude veikta (Regula (EK) Nr.2535/2001),- în lituaniană:Fizinis patikrinimas atliktas (Reglamentas (EB) Nr. 2535/2001),- în maghiară:Fizikai ellenőrzés elvégezve (2535/2001/EK rendelet),- în malteză:Iċċekjar fiżiku mwettaq (Regolament (KE) Nru 2535/2001),- în olandeză:Fysieke controle uitgevoerd (Verordening (EG) nr. 2535/2001),- în poloneză:Przeprowadzono kontrolę fizyczną (Rozporządzenie (WE) nr 2535/2001),- în portugheză:Controlo físico em conformidade com (Regulamento (CE) n.o 2535/2001),- în română:Control fizic efectuat [Regulamentul (CE) nr. 2535/2001],- în slovacă:Fyzická kontrola vykonaná (Nariadenie (ES) č. 2535/2001),- în slovenă:Fizični pregled opravljen (Uredba (ES) št. 2535/2001),- în finlandeză:Fyysinen tarkastus suoritettu (asetus (EY) N:o 2535/2001),- în suedeză:Fysisk kontroll utförd (förordning (EG) nr 2535/2001).""--------------------------------------------------20061211ANEXA IV"20061211"ANEXĂAutoritățile competente ale statelor membre prevăzute de Regulamentul (CE) nr. 580/2004 și de prezentul regulament cărora le sunt prezentate ofertele:BE Bureau d'intervention et de restitution belgeBelgisch Interventie- en RestitutiebureauRue de Trèves 82/Trierstraat 82B-1040 Bruxelles/BrusselTél./Tel. (32-2) 287 24 11Télécopieur/Fax (32-2) 230 25 33/(32-2) 281 03 07BG STATE FUND "AGRICULTURE" — PAYING AGENCY136, Tsar Boris III Blvd.1618 SofiaBulgariaTel.: + 359 2 81 87 100Tel./fax: + 359 2 81 87 167CZ Státní zemědělský intervenční fond (SZIF)Ve Smečkách 33110 00, Praha 1Czech RepublicTel: + 42 0 222 871 452Fax: + 42 0 222 871 769Email: info@szif.czDK Ministeriet for Fødevarer, Landbrug og FiskeriDirektoratet for FødevareErhvervEksportstøttekontoretNyropsgade 30DK-1780 København VTlf. (45) 33 95 80 00Fax (45) 33 95 80 18DE Bundesanstalt für Landwirtschaft und Ernährung (BLE)D-53168 BonnoderDeichmanns Aue 29D-53179 BonnTel. (49-228) 6845 — 3732, 3774, 3884Fax (49-228) 6845 — 3874, 3792EE Põllumajanduse Registrite ja Informatsiooni Amet (PRIA)Narva mnt 3Tartu 51 009EstoniaTel: +37 27371200Fax: +37 27371201EL O.P.E.K.E.P.E. — Direction DilizoRue Acharnon 241GR-10446 AthènesTel.: (30-210)212 49 03 — (30-210)212 49 11Fax.: (30-210) 86 70 503ES Ministerio de EconomiaSecretaria General de Comercio ExteriorPaseo de la Castellana, 162E — 28071 MadridTel.: (3491) 349 3780Fax.: (3491) 349 3806FR Office de l'élevage80, avenue des Terroirs de France75607 Paris CEDEX 12Tél.: (33-1) 73 00 50 00/Fax.: (33-1) 73 00 50 50Unité de stockage2, rue Saint-Charles75740 Paris CEDEX 15Tél.: (33-1)73 00 52 67/Fax: (33-1)73 00 53 91IE Department of Agriculture and FoodJohnstown Castle EstateWexfordIrelandTel. (353) 53 63 400Fax (353) 53 42 843IT Ministero Del Commercio InternazionaleDirezione Generale Per La Politica CommercialeDIV. IIViale Boston 2500142 ROMATEL: 390659932220FAX: 390659932141CY Ministry of Commerce, Industry and TourismImport & Export Licensing Unit1421 Lefkosia (Nicosia)CyprusTel: +357 22867 100Fax: +357 22375 120LV Lauku atbalsta dienests (LAD)Republikas laukums 2Rīga, LV-1981LatvijaTel: +371 7027542Fax: +371 7027120LT Nacionalinė mokėjimo agentūra prie Žemės ūkio ministerijosBlindžių 1708111 VilniusLithuaniaTel: + 370 5 25 26 703Fax: + 370 5 25 26 945LU OFFICE DES LICENCES21, Rue Philippe IIL — 2011 LuxembourgTél.: (35-2) 478 2370Télécopieur: (35-2) 466138HU Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Hivatal (MVH)Soroksári út 22-24.H — 1095 BudapestHungaryTel: + 36 1 37 43 603Fax: + 36 1 47 52 114MT Ministry for Rural Affairs and EnvironmentBarriera WharfValletta — CMR 02Tel: +356 2295 2228NL PRODUCTSCHAP ZUIVELLouis Braillelaan 80NL — 2719 EK ZoetermeerTel.: (31)-(0)79 368 1534Fax.: (31) (0)79 368 1955E-mail: HR@PZ.AGRO.NLAT Agrarmarkt AustriaDresdner Straße 70A — 1200 WienTel.: (43-1) 331 51 0Fax.: (43-1) 331 51 396E-mail: bereich.MILCH@AMA.GV.ATPL Agencja Rynku RolnegoNowy Swiat 6/1200-400 WarszawaPolandTel: + 4822 661-75-90Fax: + 4822 661-76-04PT Ministério das FinançasDirecção Geral das Alfândegas e dos Impostos Especiais sobre o ConsumoDirecção de Serviços de LicenciamentoRua Terreiro do Trigo — Edifício da AlfândegaP — 1149 — 060 LisboaTel.: (351-21) 881 42 62Fax.:(351-21) 881 42 61RO Agenția de Plăți și Intervenție pentru AgriculturăB-dul Carol I, nr. 17, sector 2București 030161RomâniaTel.: + 40 21 3054802Tel.: + 40 21 3054842Fax: + 40 21 3054803SI Agencija Republike Slovenije za kmetijske trge in razvoj podeželjaDunajska cesta 1601000 LjubljanaSlovenijaTel: + 386 1 478 9228Fax: + 386 1 478 9297SK Agricultural Paying AgencyDobrovičova 12812 66 BratislavaSlovak RepublicTel: + 421 2 59 266 321; + 421 2 59 266 265Fax: + 421 2 59266329; + 421 2 59 266 256FI Maa-ja metsätalousministeriö InterventioyksikköP.O. Box 30FIN — 00023 Government, FinlandPuh: (358-9) 160 01Telekopio: (358-9) 1605 2707SV Statens jordbruksverkVallgatan 8S — 51182 JönköpingTfn.: (46-36) 15 50 00Fax.: (46-36) 19 05 46UK Rural Payments Agency (RPA)Lancaster House, Hampshire CourtUK — NEWCASTLE UPON TYNE NE4 7YETel. (44-0) 191 226 5262Fax (44-0) 191 226 5212.""--------------------------------------------------20061211ANEXA V"20061211"ANEXĂAutoritățile competente ale statelor membre prevăzute de Regulamentul (CE) nr. 580/2004 și de prezentul regulament cărora le sunt prezentate ofertele:BE Bureau d'intervention et de restitution belgeBelgisch Interventie- en RestitutiebureauRue de Trèves 82/Trierstraat 82B - 1040 Bruxelles/BrusselTél./Tel. (32-2) 287 24 11Télécopieur/Fax (32-2) 230 25 33 / (32-2) 281 03 07BG STATE FUND "AGRICULTURE" — PAYING AGENCY136, Tsar Boris III Blvd.1618 SofiaBulgariaTel.: + 359 2 81 87 100Tel.: + 359 2 81 87 167Fax: + 359 2 81 87 167CZ Státní zemědělský intervenční fond (SZIF)Ve Smečkách 33110 00, Praha 1Czech RepublicTel: + 42 0 222 871 452Fax: + 42 0 222 871 769Email: info@szif.czDK Ministeriet for Fødevarer, Landbrug og FiskeriDirektoratet for FødevareErhvervEksportstøttekontoretNyropsgade 30DK-1780 København VTlf. (45) 33 95 80 00Fax (45) 33 95 80 18DE Bundesanstalt für Landwirtschaft und Ernährung (BLE)D-53168 BonnoderDeichmanns Aue 29D — 53179 BonnTel. (49-228) 6845 — 3732, 3774, 3884Fax (49-228) 6845 — 3874, 3792EE Põllumajanduse Registrite ja Informatsiooni Amet (PRIA)Narva mnt 3Tartu 51009EstoniaTel: +37 27371200Fax: +37 27371201EL O.P.E.K.E.P.E. — Direction DilizoRue Acharnon 241GR — 10446 AthènesTel.: (30-210)212 49 03 — (30-210)212 49 11Fax.: (30-210) 86 70 503ES Ministerio de EconomiaSecretaria General de Comercio ExteriorPaseo de la Castellana, 162E — 28071 MadridTel.: (3491) 349 3780Fax.: (3491) 349 3806FR Office de l'élevage80, avenue des Terroirs de FranceF-75607 Paris Cedex 12Tél. (33) 173 00 50 00/Fax (33) 173 00 50 50Unité de stockage2, rue Saint-CharlesF-75740 Paris Cedex 15Tél. (33) 173 00 52 67/Fax (33) 173 00 53 91IE Department of Agriculture and FoodJohnstown Castle EstateWexfordIrelandTel. (353) 53 63 400Fax (353) 53 42 843IT Ministero Del Commercio InternazionaleDirezione Generale Per La Politica CommercialeDIV. IIViale Boston 2500142 ROMATEL: 390659932220FAX: 390659932141CY Ministry of Commerce, Industry and TourismImport & Export Licensing Unit1421 Lefkosia (Nicosia)CyprusTel: +357 22867 100Fax: +357 22375 120LV Lauku atbalsta dienests (LAD)Republikas laukums 2Rīga, LV-1981LatvijaTel: +371 7027542Fax: +371 7027120LT Nacionalinė mokėjimo agentūra prie Žemės ūkio ministerijosBlindžių 1708111 VilniusLithuaniaTel: + 370 5 25 26 703Fax: + 370 5 25 26 945LU OFFICE DES LICENCES21, rue Philippe IIL-2011 LuxembourgTél.: (35-2) 478 2370Télécopieur: (35-2) 466138HU Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Hivatal (MVH)Soroksári út 22-24.H — 1095 BudapestHungaryTel: + 36 1 37 43 603Fax: + 36 1 47 52 114MT Ministry for Rural Affairs and EnvironmentBarriera WharfValletta — CMR 02Tel: +356 2295 2228NL PRODUCTSCHAP ZUIVELLouis Braillelaan 80NL — 2719 EK ZoetermeerTel.: (31)-(0)79 368 1534Fax.: (31) (0)79 368 1955E-mail: HR@PZ.AGRO.NLAT Agrarmarkt AustriaDresdner Strasse 70A — 1200 WienTel.: (43-1) 33 151 0Fax.: (43-1) 331 51 396E-mail: bereich.MILCH@AMA.GV.ATPL Agencja Rynku RolnegoNowy Swiat 6/12PL — 00-400 WarszawaPolandTel: + 4822 661-75-90Fax: + 4822 661-76-04PT Ministério das FinançasDirecção Geral das Alfândegas e dos Impostos Especiais sobre o ConsumoDirecção de Serviços de LicenciamentoRua Terreiro do Trigo — Edifício da AlfândegaP — 1149 — 060 LisboaTel.: (351-21) 881 42 62Fax.:(351-21) 881 42 61RO Agenția de Plăți și Intervenție pentru AgriculturăB-dul Carol I, nr. 17, sector 2București 030161RomâniaTel.: + 40 21 3054802; + 40 21 3054842Fax: + 40 21 3054803SI Agencija Republike Slovenije za kmetijske trge in razvoj podeželjaDunajska cesta 1601000 LjubljanaSlovenijaTel: + 386 1 478 9228Fax: + 386 1 478 9297SK Agricultural Paying AgencyDobrovičova 12SK — 812 66 BratislavaSlovak RepublicTel: + 421 2 58 243 308; + 421 2 59 266 265Fax: + 421 2 59 266 329; + 421 2 59 266 256FI Maa-ja metsätalousministeriö InterventioyksikköP.O. Box 30FIN — 00023 Government, FinlandPuh: (358-9) 160 01Telekopio: (358-9) 1605 2707SV Statens jordbruksverkVallgatan 8S — 51182 JönköpingTfn.: (46-36) 15 50 00Fax.: (46-36) 19 05 46UK Rural Payments Agency (RPA)Lancaster House, Hampshire CourtUK — NEWCASTLE UPON TYNE NE4 7YETel. (44-0) 191 226 5262Fax (44-0) 191 226 5212.""--------------------------------------------------20061211ANEXA VI"20061211"ANEXA VIIMarcarea ambalajelor (articolele 9 și 10)1. (a) Unt concentrat:- în bulgară:Концентрирано масло за влагане единствено в някой от крайните продукти, упоменати в член 4 на Регламент (ЕО) No 1898/2005- în spaniolă:Mantequilla concentrada destinada exclusivamente a su incorporación a uno de los productos finales contemplados en el artículo 4 del Reglamento (CE) no 1898/2005- în cehă:Zahuštěné máslo určené k přimíchání výhradně do jednoho z konečných produktů uvedených v článku 4 nařízení (ES) č. 1898/2005- în daneză:Koncentreret smør udelukkende til iblanding i en af de færdigvarer, som omhandlet i artikel 4 i forordning (EF) nr. 1898/2005- în germană:Butterfett ausschließlich zur Verarbeitung zu einem der in Artikel 4 der Verordnung (EG) Nr. 1898/2005 genannten Enderzeugnisse bestimmt- în estoniană:Kontsentreeritud või, mis on ette nähtud kasutamiseks üksnes määruse (EÜ) nr 1898/2005 artiklis 4 osutatud lõpptoodetes- în greacă:Συμπυκνωμένo βoύτυρo πoυ πρooρίζεται απoκλειστικά για την ενσωμάτωση σε ένα από τα τελικά πρoϊόντα που αναφέρονται στο άρθρo 4 τoυ κανoνισμoύ (ΕΚ) αριθ. 1898/2005- în engleză:Concentrated butter for incorporation exclusively into one of the final products referred to in Article 4 of Regulation (EC) No 1898/2005- în franceză:Beurre concentré destiné exclusivement à l'incorporation dans l'un des produits finaux visés à l'article 4 du règlement (CE) no 1898/2005- în italiană:Burro concentrato destinato esclusivamente all'incorporazione in uno dei prodotti finali di cui all'articolo 4 del regolamento (CE) n. 1898/2005- în letonă:Koncentrēts sviests, kas paredzēts iestrādei (pievienošanai) kā sastāvdaļa tikai kādā no galaproduktiem, kuri minēti Regulas (EK) Nr. 1898/2005 4.pantā- în lituaniană:Koncentruotas sviestas, skirtas dėti tik į vieną iš galutinių produktų, nurodytų Reglamento (EB) Nr. 1898/2005 4 straipsnyje- în maghiară:Vízmentes tejzsír kizárólag az 1898/2005/EK rendelet 4. cikkében említett végtermékek egyikébe való bedolgozásra- în malteză:Butir ikkonċentrat għall-inkorporazzjoni esklussiva f'wieħed mill-prodotti finali imsemmija fl-Artikolu 4 tar-Regolament (KE) Nru 1898/2005- în olandeză:Boterconcentraat uitsluitend bestemd voor bijmenging in één van de in artikel 4 van Verordening (EG) nr. 1898/2005 bedoelde eindproducten- în poloneză:Masło skoncentrowane przeznaczone wyłącznie do włączenia do jednego z produktów końcowych, o których mowa w artykule 4 rozporządzenia (WE) nr 1898/2005- în portugheză:Manteiga concentrada destinada exclusivamente à incorporação num dos produtos finais referidos no artigo 4.o do Regulamento (CE) n.o 1898/2005- în română:Unt concentrat destinat exclusiv încorporării în unul dintre produsele finale menționate la articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 1898/2005- în slovacă:Maslo určené výlučne na vmiešanie do jedného z konečných produktov v súlade s článkom 4 nariadenia (ES) č. 1898/2005- în slovenă:Mlečna maščoba za uporabo v proizvodnji zgoščenega masla iz člena 4 Uredbe (ES) št. 1898/2005- în finlandeză:Voiöljy, joka on tarkoitettu yksinomaan käytettäväksi johonkin asetuksen (EY) N:o 1898/2005 4 artiklassa tarkoitetuista lopputuotteista- în suedeză:Koncentrerat smör uteslutande avsett för iblandning i en av de slutprodukter som avses i artikel 4 i förordning (EG) nr 1898/2005(b) Unt cu marcatori:- în bulgară:Масло за влагане единствено в някой от крайните продукти, упоменати в член 4 на Регламент (ЕО) No 1898/2005- în spaniolă:Mantequilla destinada exclusivamente a su incorporación en uno de los productos finales contemplados en el artículo 4 del Reglamento (CE) no 1898/2005- în cehă:Máslo určené k přimíchání výhradně do jednoho z konečných produktů uvedených v článku 4 nařízení (ES) č. 1898/2005- în daneză:Smør udelukkende til iblanding i færdigvarer, som omhandlet i artikel 4 i forordning (EF) nr. 1898/2005- în germană:Butter, ausschließlich zur Verarbeitung zu einem der in Artikel 4 der Verordnung (EG) Nr. 1898/2005 genannten Enderzeugnisse bestimmt- în estoniană:Või, mis on ette nähtud kasutamiseks üksnes määruse (EÜ) nr 1898/2005 artiklis 4 osutatud lõpptoodetes- în greacă:Βoύτυρo πoυ πρooρίζεται απoκλειστικά για τηνν ενσωμάτωση σε ένα από τα τελικά πρoϊόντα πoυ αναφέρoνται στo άρθρo 4 τoυ κανoνιςμoύ (ΕΚ) αριθ. 1898/2005- în engleză:Βutter for incorporation exclusively into one of the final products referred to in Article 4 of Regulation (EC) No 1898/2005- în franceză:Beurre destiné exclusivement à l'incorporation dans les produits finaux visés à l'article 4 du règlement (CE) no 1898/2005- în italiană:Burro destinato esclusivamente all'incorporazione in uno dei prodotti finali di cui all'articolo 4 del regolamento (CE) n. 1898/2005- în letonă:Sviests, kas paredzēts iestrādei (pievienošanai) kā sastāvdaļa tikai kādā no galaproduktiem, kuri minēti Regulas (EK) Nr. 1898/2005 4.pantā- în lituaniană:Sviestas, skirtas dėti tik į vieną iš galutinių produktų, nurodytų Reglamento (EB) Nr. 1898/2005 4 straipsnyje- în maghiară:Vaj kizárólag az 1898/2005/EK rendelet 4. cikkében említett végtermékek egyikébe való bedolgozásra- în malteză:Butir għall-inkorporazzjoni esklussiva f'wieħed mill-prodotti finali msemmija fl-Artikolu 4 tar-Regolament (KE) Nru 1898/2005- în olandeză:Boter uitsluitend bestemd voor bijmenging in één van de in artikel 4 van Verordening (EG) nr. 1898/2005 bedoelde eindproducten- în poloneză:Masło przeznaczone wyłącznie do włączenia do jednego z produktów końcowych, o których mowa w artykule 4 rozporządzenia (WE) nr 1898/2005- în portugheză:Manteiga destinada exclusivamente à incorporação num dos produtos finais referidos no artigo 4.o do Regulamento (CE) n.o 1898/2005- în română:Unt destinat exclusiv încorporării în unul dintre produsele finale menționate la articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 1898/2005- în slovacă:Maslo určené výlučne na vmiešanie do jedného z konečných produktov v súlade s článkom 4 nariadenia (ES) č. 1898/2005- în slovenă:Maslo za dodajanje v izključno enega od končnih proizvodov iz člena 4 Uredbe (ES) št. 1898/2005- în finlandeză:Voi, joka on tarkoitettu yksinomaan käytettäväksi asetuksen (EY) N:o 1898/2005 4 artiklassa tarkoitettuihin lopputuotteisiin- în suedeză:Smör uteslutande avsett för iblandning i de slutprodukter som avses i artikel 4 förordning (EG) nr 1898/2005(c) Smântână cu marcatori:- în bulgară:Сметана, към която са били добавени маркери, за влагане единствено в някой от крайните продукти, упоменати в член 4, Формула Б на Регламент (ЕО) No 1898/2005- în spaniolă:Nata con adición de marcadores destinada exclusivamente a su incorporación a uno de los productos finales contemplados en el artículo 4, fórmula B, del Reglamento (CE) no 1898/2005- în cehă:Smetana s přídavkem stopovacích látek určená k přimíchání výhradně do jednoho z konečných produktů uvedených v článku 4 kategorii B nařízení (ES) č. 1898/2005- în daneză:Fløde tilsat røbestoffer, udelukkende til iblanding i færdigvarer, som omhandlet i artikel 4, formel B, i forordning (EF) nr. 1898/2005- în germană:Gekennzeichneter Rahm, ausschließlich zur Verarbeitung zu einem der in Artikel 4 Formel B der Verordnung (EG) Nr. 1898/2005 genannten Enderzeugnisse bestimmt- în estoniană:Märgistusainetega koor, mis on ette nähtud kasutamiseks üksnes määruse (EÜ) nr 1898/2005 artikli 4 juhendis B osutatud lõpptoodetes- în greacă:Κρέμα γάλακτoς με ιχνoθέτες πoυ πρooρίζεται απoκλειστικά για την ενσωμάτωση σε ένα από τα τελικά πρoϊόντα πoυ αναφέρoνται στo άρθρo 4, τύπoς Β, τoυ κανoνισμoύ (ΕΚ) αριθ. 1898/2005- în engleză:Cream to which tracers have been added for incorporation exclusively into one of the final products referred to in Article 4 formula B of Regulation (EC) No 1898/2005- în franceză:Crème tracée destinée exclusivement à l'incorporation dans les produits finaux visés à l'article 4, formule B, du règlement (CE) no 1898/2005- în italiană:Crema contenente rivelatori destinato esclusivamente all'incorporazione in uno dei prodotti finali di cui all'articolo 4 formula B del regolamento (CE) n. 1898/2005- în letonă:Krējums ar pievienotiem marķieriem, kas paredzēts iestrādei (pievienošanai) kā sastāvdaļa tikai kādā no galaproduktiem, kuri minēti Regulas (EK) Nr. 1898/2005 4.panta B formulā- în lituaniană:Grietinėlė, į kurią pridėta atsekamųjų medžiagų, skirta dėti tik į vieną iš galutinių produktų, nurodytų Reglamento (EB) Nr. 1898/2005 4 straipsnio B formulėje- în maghiară:Tejszín, amelyhez jelölőanyagokat adtak a kizárólag az 1898/2005/EK rendelet 4. cikkében említett B képlet szerinti végtermékek egyikébe való bedolgozásra- în malteză:Krema li ġiet miżjuda bi traċċanti għall-inkorporazzjoni esklussiva f'wieħed mill-prodotti finali msemmija fl-Artikolu 4 formula B tar-Regolament (KE) Nru 1898/2005- în olandeză:Room waaraan verklikstoffen zijn toegevoegd, uitsluitend bestemd voor bijmenging in de in artikel 4, formule B, van Verordening (EG) nr. 1898/2005 bedoelde eindproducten- în poloneză:Śmietana, do której dodano znaczniki, przeznaczona wyłącznie do włączenia do jednego z produktów końcowych, o których mowa w artykule 4, receptura B rozporządzenia (WE) nr 1898/2005- în portugheză:Nata marcada destinada exclusivamente à incorporação num dos produtos finais referidos no artigo 4.o, fórmula B, do Regulamento (CE) n.o 1898/2005- în română:Smântână cu marcatori destinată exclusiv încorporării în unul dintre produsele finale menționate la articolul 4, formula B, din Regulamentul (CE) nr. 1898/2005- în slovacă:Smotana, do ktorej boli pridané značkovacie látky, na výlučné vmiešanie do konečných produktov uvedených v článku 4 v skupine B nariadenia (ES) č. 1898/2005- în slovenă:Smetana z dodanimi sledljivimi snovmi za dodajanje v izključno enega od končnih proizvodov iz člena 4 formula B Uredbe (ES) št. 1898/2005- în finlandeză:Merkitty kerma, joka on tarkoitettu yksinomaan käytettäväksi asetuksen (EY) N:o 1898/2005 4 artiklan B menettelyssä tarkoitettuihin lopputuotteisiin- în suedeză:Grädde med tillsats av spårämnen uteslutande avsedd iblandning i de slutprodukter som avses i artikel 4 metod B i förordning (EG) nr 1898/2005(d) Grăsime lactată care intră sub incidența codului NC ex04059010:- în bulgară:Млечни мазнини, предназначени за производството на концентрирано масло, както е упоменато в член 5 на Регламент (ЕО) No 1898/2005- în spaniolă:Grasa láctea destinada a la fabricación de la mantequilla concentrada contemplada en el artículo 5 del Reglamento (CE) no 1898/2005- în cehă:Mléčný tuk určený k použití při výrobě zahuštěného másla podle článku 5 nařízení (ES) č. 1898/2005- în daneză:Mælkefedt til brug til fremstilling af koncentreret smør, som omhandlet i artikel 5 i forordning (EF) nr. 1898/2005- în germană:Milchfett zur Herstellung von Butterfett gemäß Artikel 5 der Verordnung (EG) Nr. 1898/2005- în estoniană:Kontsentreeritud või tootmiseks mõeldud piimarasv vastavalt määruse (EÜ) nr 1898/2005 artiklile 5- în greacă:Λιπαρές ύλες του γάλακτος όπως χρήση στην παρασκευή συμπυκνωμένου βουτύρου, όπως αναφέρεται στο άρθρο 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1898/2005- în engleză:Milkfat intended for use in the manufacture of concentrated butter as referred to in Article 5 of Regulation (EC) No 1898/2005- în franceză:Matières grasses du lait destinées à la fabrication de beurre concentré au sens de l'article 5 du règlement (CE) no 1898/2005- în italiană:Grasso del latte destinato alla fabbricazione del burro concentrato di cui all'articolo 5 del regolamento (CE) n. 1898/2005- în letonă:Piena tauki, ko saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1898/2005 5.pantu paredzēts izmantot iebiezināta sviesta ražošanai- în lituaniană:Pieno riebalai, skirti koncentruoto sviesto gamybai, kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 1898/2005 5 straipsnyje- în maghiară:Az 1898/2005/EK rendelet 5. cikkében említett vízmentes tejzsír előállítása során történő felhasználásra szánt tejzsír- în malteză:Xaham tal-halib intenzjonat ghall-manifattura ta' butir ikkoncentrat bhal ma hu riferut f' Artiklu 5 ta' Regolament (KE) Nru 1898/2005- în olandeză:Melkvet, bestemd voor gebruik bij de vervaardiging van boterconcentraat zoals bedoeld in artikel 5 van Verordening (EG) nr. 1898/2005- în poloneză:Tłuszcz mleczny w celu przetworzenia na koncentrat masła zgodnie z art. 5 rozporządzenia (WE) nr 1898/2005- în portugheză:Matérias gordas lácteas destinadas ao fabrico da manteiga concentrada referida no artigo 5.o do Regulamento (CE) n.o 1898/2005- în română:Grăsimi din lapte destinate fabricării untului concentrat în sensul articolului 5 din Regulamentul (CE) nr. 1898/2005- în slovacă:Mliečny tuk určený na použitie pri výrobe koncentrovaného masla podľa článku 5 nariadenia (ES) č. 1898/2005- în slovenă:Mlečna maščoba za uporabo v proizvodnji zgoščenega masla iz člena 5 Uredbe (ES) št. 1898/2005- în finlandeză:Asetuksen (EY) N:o 1898/2005 5 artiklassa tarkoitetun voiöljyn valmistukseen käytettäväksi tarkoitettu maitorasva- în suedeză:Mjölkfett avsett att användas för tillverkning av koncentrerat smör enligt artikel 5 i förordning (EG) nr 1898/20052. Produse intermediare- în bulgară:Междинен продукт, както е упоменато в член 10 на Регламент (ЕО) No 1898/2005, предназначен единствено за влагане в някой от крайните продукти, упоменати в член 4 на същия този регламент- în spaniolă:Producto intermedio contemplado en el artículo 10 del Reglamento (CE) no 1898/2005 y destinado exclusivamente a su incorporación a uno de los productos finales contemplados en el artículo 4 de dicho Reglamento- în cehă:Meziprodukt podle článku 10 nařízení (ES) č. 1898/2005 určený výhradně k přimíchání do jednoho z konečných produktů uvedených v článku 4 téhož nařízení- în daneză:Mellemprodukt, som omhandlet i artikel 10 i forordning (EF) nr. 1898/2005 udelukkende til iblanding i en af de i artikel 4 i samme forordning omhandlede færdigvarer- în germană:Zwischenerzeugnisse gemäß Artikel 10 der Verordnung (EG) Nr. 1898/2005, ausschließlich zur Verarbeitung zu einem der in Artikel 4 derselben Verordnung genannten Enderzeugnisse bestimmt- în estoniană:Määruse (EÜ) nr 1898/2005 artiklis 10 osutatud vahesaadus, mis on ette nähtud kasutamiseks üksnes nimetatud määruse artiklis 4 osutatud lõpptoodetes- în greacă:Ενδιάμεσo πρoϊόν πoυ αναφέρεται στo άρθρo 10 τoυ κανoνισμoύ (ΕΚ) αριθ. 1898/2005 και πρooρίζεται απoκλειστικά για ενσωμάτωση σε ένα από τα τελικά πρoϊόντα πoυ αναφέρoνται στo άρθρo 4 τoυ ιδίoυ κανoνισμoύ- în engleză:Intermediate product as referred to in Article 10 of Regulation (EC) No 1898/2005 solely for incorporation into one of the final products referred to in Article 4 of that Regulation- în franceză:Produit intermédiaire visé à l'article 10 du règlement (CE) no 1898/2005 et destiné exclusivement à l'incorporation dans l'un des produits finaux visés à l'article 4 dudit règlement- în italiană:Prodotto intermedio di cui all'articolo 10 del regolamento (CE) n. 1898/2005 destinato esclusivamente all'incorporazione in uno dei prodotti finali di cui all'articolo 4 dello stesso regolamento- în letonă:Starpprodukts (pusfabrikāts), kas saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1898/2005 10.pantu paredzēts iestrādei (pievienošanai) kā sastāvdaļa tikai kādā no galaproduktiem, kas norādīti minētās regulas 4.pantā- în lituaniană:Tarpinis produktas, nurodytas Reglamento (EB) Nr. 1898/2005 10 straipsnyje, skirtas dėti tik į vieną iš galutinių produktų, nurodytų šio reglamento 4 straipsnyje- în maghiară:Az 1898/2005/EK rendelet 10. cikkében említett köztes termék kizárólag az idézett rendelet 4. cikkében említett végtermékek egyikébe való bedolgozásra- în malteză:Prodott intermedju kif imsemmi biss fl-Artikolu 10 tar-Regolament (KE) Nru 1898/2005 għall-inkorporazzjoni f'wieħed mill-prodotti finali msemmija fl-Artikolu 4 ta' dak ir-Regolament- în olandeză:Tussenproduct zoals bedoeld in artikel 10 van Verordening (EG) nr. 1898/2005, uitsluitend bestemd voor bijmenging in één van de in artikel 4 van die verordening bedoelde eindproducten- în poloneză:Produkt pośredni, o którym mowa w artykule 10 rozporządzenia (WE) nr 1898/2005, przeznaczony wyłącznie do włączenia do jednego z produktów końcowych, o których mowa w artykule 4 niniejszego rozporządzenia- în portugheză:Produto intermédio referido no artigo 10.o do Regulamento (CE) n.o 1898/2005 e exclusivamente destinado à incorporação num dos produtos finais referidos no artigo 4.o do mesmo regulamento- în română:Produs intermediar menționat la articolul 10 din Regulamentul (CE) nr. 1898/2005 și destinat exclusiv încorporării în unul dintre produsele finale menționate la articolul 4 din regulamentul anterior- în slovacă:Polotovar uvedený v článku 10 nariadenia (ES) č. 1898/2005 je určený len na vmiešanie do jedného z konečných produktov v súlade s článkom 4 tohto nariadenia- în slovenă:Vmesni proizvod iz člena 10 Uredbe (ES) št. 1898/2005 za dodajanje v izključno enega od končnih proizvodov iz člena 4 navedene uredbe- în finlandeză:Asetuksen (EY) N:o 1898/2005 10 artiklassa tarkoitettu välituote, joka on tarkoitettu yksinomaan käytettäväksi johonkin mainitun asetuksen 4 artiklassa tarkoitetuista lopputuotteista- în suedeză:Mellanprodukt enligt artikel 10 i förordning (EG) nr 1898/2005, uteslutande avsedd för iblandning i en av de slutprodukter som avses i artikel 4 i samma förordningPentru produsele intermediare de la codurile NC 04051030 prevăzute la articolul 4 alineatul (1) litera (b) punctul (ii), termenii "la articolul 10" se înlocuiesc cu termenii "la articolul 4 alineatul (1) litera (b) punctul (ii)".""--------------------------------------------------20061211ANEXA VII"20061211"ANEXA XIIIMențiuni speciale de aplicat la rubricile 104 și 106 ale exemplarului de control T5 prevăzut la articolul 45 alineatul (1)A. Unt, unt concentrat, smântână sau produse intermediare destinate să fie incorporate în produsele finale după ce au fost marcate:(a) În timpul expedierii untului de intervenție pentru marcare:- rubrica 104 a exemplarului de control T5:- în bulgară:Масло, към което да се добавят маркери, за употреба както е упоменато в член 6, параграф 1, точка а) 1 от Регламент (ЕО) No 1898/2005- în spaniolă:Mantequilla para la adición de marcadores y la utilización conforme al artículo 6, apartado 1, letra a), del Reglamento (CE) no 1898/2005- în cehă:Máslo k přidání stopovacích látek pro použití v souladu s čl. 6, odst. 1 písm. a) nařízení (ES) č. 1898/2005- în daneză:Smør, der skal tilsættes røbestoffer og anvendes i overensstemmelse med artikel 6, stk. 1, litra a), i forordning (EF) nr. 1898/2005- în germană:Butter, zur Kennzeichnung und zur Verwendung nach Artikel 6 Absatz 1 Buchstabe a der Verordnung (EG) Nr. 1898/2005 bestimmt- în estoniană:Märgistusainetega või, mis on ette nähtud kasutamiseks vastavalt määruse (EÜ) nr 1898/2005 artikli 6 lõikes 1 punktile a- în greacă:Βoύτυρo πoυ πρooρίζεται να ιχνoθετηθεί και να χρησιμoπoιηθεί σύμφωνα με τo άρθρo 6 παράγραφος 1 στoιχείo α) τoυ κανoνισμoύ (ΕΚ) αριθ. 1898/2005- în engleză:Butter for the addition of tracers for use in accordance with Article 6(1)(a) of Regulation (EC) No 1898/2005- în franceză:Beurre destiné à être tracé et mis en œuvre conformément à l'article 6, paragraphe 1, point a) du règlement (CE) no 1898/2005- în italiană:Burro destinato all'aggiunta di rivelatori e alla lavorazione conformemente all'articolo 6, paragrafo 1, lettera a) del regolamento (CE) n. 1898/2005- în letonă:Sviests, kuram paredzēts pievienot marķierus, kas tiks izmantots saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1898/2005 6. panta 1. punkta a) apakšpunktu- în lituaniană:Sviestas, skirtas pridėti atsekamųjų medžiagų, bei naudoti pagal Reglamento (EB) Nr. 1898/2005 6 straipsnio 1 dalies a punktą- în maghiară:Az 1898/2005/EK rendelet 6. cikke (1) bekezdésének a) pontja értelmében felhasználandó és jelölőanyagok hozzáadására szánt vaj- în malteză:Butir għaż-żieda ta' traċċi għall-użu b'mod konformi ma' l-Artikolu 6 (1) (a) tar-Regolament (KE) Nru 1898/2005- în olandeză:Boter bestemd om na toevoeging van verklikstoffen te worden verwerkt overeenkomstig artikel 6, lid 1, onder a), van Verordening (EG) nr. 1898/2005- în poloneză:Masło z przeznaczeniem do dodania znaczników i do wykorzystania zgodnie z art. 6 ust. 1 lit. a rozporządzenia (WE) nr 1898/2005- în portugheză:Manteiga destinada a ser marcada e transformada em conformidade com o n.o 1, alínea a), do artigo 6.o do Regulamento (CE) n.o 1898/2005- în română:Unt destinat adăugării de marcatori pentru utilizarea conform articolului 6 alineatul (1) litera (a) din Regulamentul (CE) nr. 1898/2005- în slovacă:Maslo, do ktorého sa majú pridať značkovacie látky a použiť v súlade s článkom 6, ods. 1, písm. (a) nariadenia (ES) č. 1898/2005- în slovenă:Maslo za dodajanje sledljivih snovi za uporabo v skladu s členom 6 (1)(a) Uredbe (ES) št. 1898/2005- în finlandeză:Voi, joka on tarkoitettu merkittäväksi ja jonka käyttötapa on asetuksen (EY) N:o 1898/2005 6 artiklan 1 kohdan a alakohdan mukainen- în suedeză:Smör avsett för tillsättning av spårämnen och för iblandning i enlighet med artikel 6.1 a i förordning (EG) nr 1898/2005- rubrica 106 a exemplarului de control T5:1. data limită de incorporare în produsele finale;2. indicarea destinației (formula A sau formula B).(b) În timpul expedierii untului de intervenție pentru a fi concentrat și marcat:- rubrica 104 a exemplarului de control T5:- în bulgară:Масло, предназначено за концентриране, към което да се добавят маркери, за употреба както е упоменато в член 6, параграф 1, точка а) 1 от Регламент (ЕО) No 1898/2005- în spaniolă:Mantequilla destinada a su concentración, a su utilización y a la adición de marcadores, conforme al artículo 6, apartado 1, letra a), del Reglamento (CE) no 1898/2005- în cehă:Máslo k zahuštění a k přidání stopovacích látek pro použití v souladu s čl. 6, odst.1, písm. a) nařízení (ES) č. 1898/2005- în daneză:Smør, der skal koncentreres, tilsættes røbestoffer og anvendes i overensstemmelse med artikel 6, stk. 1, litra a), i forordning (EF) nr. 1898/2005- în germană:Butter, zur Verarbeitung zu Butterfett, zur Kennzeichnung und zur Verwendung nach Artikel 6 Absatz 1 Buchstabe a der Verordnung (EG) Nr. 1898/2005 bestimmt- în estoniană:Või, mis on ette nähtud kontsentreerimiseks ja millele lisatakse märgistusaineid ja mis on ettenähtud kasutamiseks vastavalt määruse (EÜ) nr 1898/2005 artikli 6 lõikes 1 punktile a- în greacă:Βoύτυρo πoυ πρooρίζεται να συμπυκνωθεί, να ιχνoθετηθεί και να χρησιμoπoιηθεί σύμφωνα με τo άρθρo 6 παράγραφος 1 στoιχείo α) τoυ κανoνισμoύ (ΕΚ) αριθ. 1898/2005- în engleză:Butter for concentration and the addition of tracers for use in accordance with Article 6(1)(a) of Regulation (EC) No 1898/2005- în franceză:Beurre destiné à être concentré et tracé et mis en œuvre conformément à l'article 6, paragraphe 1, point a), du règlement (CE) no 1898/2005- în italiană:Burro destinato alla concentrazione, all'aggiunta di rivelatori e alla lavorazione conformemente all'articolo 6, paragrafo 1, lettera a) del regolamento (CE) n. 1898/2005- în letonă:Sviests, kas ir paredzēts koncentrēta sviesta ražošanai un kuram paredzēts pievienot marķierus, kas tiks izmantots saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1898/2005 6. panta 1. punkta a) apakšpunktu- în lituaniană:Sviestas, skirtas koncentruoti ir pridėti atsekamųjų medžiagų, bei naudoti pagal Reglamento (EB) Nr. 1898/2005 6 straipsnio 1 dalies a punktą- în maghiară:Az 1898/2005/EK rendelet 6. cikke (1) bekezdésének a) pontja értelmében felhasználandó, koncentrálásra és jelölőanyagok hozzáadására szánt vaj- în malteză:Butir għall-konċentrazzjoni u ż-żieda ta' traċċanti għall-użu b'mod konformi ma' l-Artikolu 6 (1) (a) tar- Regolament (KE) Nru 1898/2005- în olandeză:Boter, bestemd voor verwerking tot boterconcentraat en toevoeging van verklikstoffen, met het oog op verdere verwerking overeenkomstig artikel 6, lid 1, onder a), van Verordening (EG) nr. 1898/2005- în poloneză:Masło z przeznaczeniem do przetworzenia na masło skoncentrowane i dodania znaczników, do wykorzystania zgodnie z art. 6 ust. 1 lit. a rozporządzenia (WE) nr 1898/2005- în portugheză:Manteiga destinada a ser concentrada e marcada e transformada em conformidade com o n.o 1, alínea a) do artigo 6.o do Regulamento (CE) n.o 1898/2005- în română:Unt destinat concentrării și adăugării de marcatori în vederea utilizării conform articolului 6 alineatul (1) litera (a) din Regulamentul (CE) nr. 1898/2005- în slovacă:Maslo na výrobu koncentrovaného masla a pridávanie značkovacích látok s použitím v súlade s článkom 6. ods. 1, pism. (a) nariadenia (ES) č. 1898/2005- în slovenă:Maslo za dodajanje sledljivih snovi za uporabo v skladu s členom 6 (1)(a) Uredbe (ES) št. 1898/2005- în finlandeză:Voi, joka on tarkoitettu merkittäväksi ja jonka käyttötapa on asetuksen (EY) No 1898/2005 6 artiklan 1 kohdan a alakohdan mukainen- în suedeză:Smör avsett för förädling till koncentrerat smör, för tillsättning av spårämnen och för iblandning i enlighet med artikel 6.1 a i förordning (EG) nr 1898/2005- rubrica 106 a exemplarului de control T5:1. data limită de incorporare în produsele finale;2. indicarea destinației (formula A sau formula B).(c) În timpul expedierii unui produs intermediar marcat sau a untului marcat. A untului de intervenție marcat sau a untului concentrat pentru a fi incorporat în produsele finale ori, după caz, printr-un produs intermediar:- rubrica 104 a exemplarului de control T5:- în bulgară:Масло, към което са били добавени маркери, за влагане директно в някой от крайните продукти, упоменати в член 4 на Регламент (ЕО) No 1898/2005 или, ако е уместно, чрез влагане в междинен продукт, както е упоменато в член 10илиКонцентрирано масло, към което са били добавени маркери, за влагане директно в някой от крайните продукти, упоменати в член 4 на Регламент (ЕО) No 1898/2005 или, ако е уместно, чрез влагане в междинен продукт, както е упоменато в член 10 [1]илиМеждинен продукт, както е упоменато в член 10 [2], към който са били добавени маркери, за влагане в някой от крайните продукти, упоменати в член 4 на Регламент (ЕО) No 1898/2005- în spaniolă:Mantequilla con adición de marcadores destinada a ser incorporada a los productos finales previstos en el artículo 4 del Reglamento (CE) no 1898/2005, en su caso, a través de un producto intermedio contemplado en el artículo 10oMantequilla concentrada con adición de marcadores destinada a ser incorporada a los productos finales previstos en el artículo 4 del Reglamento (CE) no 1898/2005, en su caso, a través de un producto intermedio contemplado en el artículo 10 [1]oProducto intermedio con adición de marcadores contemplado en el artículo 10 [2] destinado a ser incorporado a los productos finales previstos en el artículo 4 del Reglamento (CE) no 1898/2005- în cehă:Máslo s přidanými stopovacími látkami určené k přimíchání do konečných produktů podle článku 4 nařízení (ES) č. 1898/2005 případně prostřednictvím nebo do meziproduktu podle článku 10neboZahuštěné máslo s přidanými stopovacími látkami určené k přimíchání přímo do konečného produktu podle článku 4 nařízení (ES) č. 1898/2005 případně prostřednictvím nebo do meziproduktu podle článku 10 [1]neboMeziprodukt podle článku 10 [2] s přidanými stopovacími látkami určený k přimíchání do konečných produktů uvedených v článku 4 nařízení (ES) č. 1898/2005- în daneză:Smør tilsat røbestoffer, bestemt til iblanding i færdigvarer som omhandlet i artikel 4 i forordning (EF) nr. 1898/2005, eller i givet fald via et mellemprodukt, som omhandlet i artikel 10ellerKoncentreret smør tilsat røbestoffer, bestemt til iblanding i færdigvarer som omhandlet i artikel 4 i forordning (EF) nr. 1898/2005, i givet fald via et mellemprodukt, som omhandlet i artikel 10 [1]ellerMellemprodukt tilsat røbestoffer, som omhandlet i artikel 10 [2], bestemt til iblanding i færdigvarer, som omhandlet i artikel 4 i forordning (EF) nr. 1898/2005- în germană:Gekennzeichnete Butter, zur Beimischung zu den in Artikel 4 der Verordnung (EG) Nr. 1898/2005 bezeichneten Enderzeugnissen bestimmt, gegebenenfalls über ein Zwischenerzeugnis gemäß Artikel 10oderGekennzeichnetes Butterfett, zur Beimischung zu den in Artikel 4 der Verordnung (EG) Nr. 1898/2005 bezeichneten Enderzeugnissen bestimmt, gegebenenfalls über ein Zwischenerzeugnis gemäß Artikel 10 [1]oderGekennzeichnetes Zwischenerzeugnis gemäß Artikel 10 [2], zur Beimischung zu den in Artikel 4 der Verordnung (EG) Nr. 1898/2005 bezeichneten Enderzeugnissen bestimmt- în estoniană:Märgistusainetega või kasutamiseks määruse (EÜ) nr 1898/2005 artiklis 4 osutatud lõpptootes või vajadusel läbi mõne artiklis 10 osutatud vahetootevõiMärgistusainetega kontsentreeritud või otsekasutamiseks määruse (EÜ) nr 1898/2005 artiklis 4 osutatud lõpptootes või vajadusel läbi mõne artiklis 10 (1) osutatud vahetoote [1]võiArtiklis 10 [2] osutatud märgistusainetega vahetoode kasutamiseks määruse (EÜ) nr 1898/2005 artiklis 4 osutatud lõpptootes- în greacă:Βούτυρο στο οποίο έχουν προστεθεί ιχνηθέτες προς ενσωμάτωση στα τελικά προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1898/2005 ή, κατά περίπτωση, με τη χρησιμοποίηση ενδιάμεσου προϊόντος που αναφέρεται στο άρθρο 10ήΣυμπυκνωμένο βούτυρο στο οποίο έχουν προστεθεί ιχνηθέτες, προς ενσωμάτωση κατευθείαν στα τελικά προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1898/2005 ή, κατά περίπτωση, με τη χρησιμοποίηση ενδιάμεσου προϊόντος που αναφέρεται στο άρθρο 10 [1]ήΕνδιάμεσο προϊόν ιχνοθετημένο, που αναφέρεται στο άρθρο 10 [2], που προορίζεται να ενσωματωθεί στα τελικά προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1898/2005- în engleză:Butter to which tracers have been added for incorporation into the final products referred to in Article 4 of Regulation (EC) No 1898/2005 or, where appropriate, via an intermediate product as referred to in Article 10orConcentrated butter to which tracers have been added for incorporation directly into a final product as referred to in Article 4 of Regulation (EC) No 1898/2005 or, where appropriate, via an intermediate product as referred to in Article 10 [1]orIntermediate product as referred to in Article [2] for incorporation into the final products referred to in Article 4 of Regulation (EC) No 1898/2005- în franceză:Beurre tracé destiné à être incorporé dans les produits finaux visés à l'article 4 du règlement (CE) no 1898/2005, le cas échéant via un produit intermédiaire visé à l'article 10oubeurre concentré tracé destiné à être incorporé dans les produits finaux visés à l'article 4 du règlement (CE) no 1898/2005, le cas échéant via un produit intermédiaire visé à l'article 10 [1]ouproduit intermédiaire tracé visé à l'article 10 [2] du règlement (CE) no 1898/2005 destiné à être incorporé dans les produits finaux visés à l'article 4- în italiană:Burro contenente rivelatori, destinato all'incorporazione nei prodotti finali di cui all'articolo 4 del regolamento (CE) n. 1898/2005, eventualmente tramite un prodotto intermedio di cui all'articolo 10oBurro concentrato contenente rivelatori, destinato all'incorporazione nei prodotti finali di cui all'articolo 4 del regolamento (CE) n. 1898/2005, eventualmente tramite un prodotto intermedio di cui all'articolo 10 [1]oProdotto intermedio contenente rivelatori di cui all'articolo 10 [2] destinato all'incorporazione nei prodotti finali di cui all'articolo 4 del regolamento (CE) n. 1898/2005- în letonă:Sviests ar pievienotiem marķieriem, kas paredzēts iestrādei (pievienošanai) Regulas (EK) Nr. 1898/2005 4.pantā minētajos galaproduktos vai attiecīgā gadījumā starpproduktā (pusfabrikātā) saskaņā ar 10. pantuvaiKoncentrēts sviests ar pievienotiem marķieriem, kas paredzēts iestrādei (pievienošanai) tieši kādā Regulas (EK) Nr. 1898/2005 4.pantā minētā galaproduktā vai attiecīgā gadījumā starpproduktā (pusfabrikātā) saskaņā ar 10. pantu [1]vaiStarpprodukts (pusfabrikāts) ar pievienotiem marķieriem saskaņā ar 10 [2]. pantu, kas paredzēts iestrādei (pievienošanai) Regulas (EK) Nr. 1898/2005 4.pantā minētos galaproduktos- în lituaniană:Sviestas, į kurį pridėta atsekamųjų medžiagų, skirtas dėti tiesiogiai į galutinį produktą, kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 1898/2005 4 straipsnyje, arba, tam tikrais atvejais, į tarpinį produktą, kaip nurodyta 10 straipsnyjearbaKoncentruotas sviestas, į kurį pridėta atsekamųjų medžiagų, skirtas dėti tiesiogiai į galutinį produktą, kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 1898/2005 4 straipsnyje, arba, tam tikrais atvejais, į tarpinį produktą, kaip nurodyta 10 [1] straipsnyjearbaTarpinis produktas, kaip nurodyta 10 straipsnyje [2], į kurį pridėta atsekamųjų medžiagų, skirtas dėti tiesiogiai į galutinį produktą, kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 1898/2005 4 straipsnyje- în maghiară:Vaj, amelyhez jelölőanyagokat adtak a közvetlenül az 1898/2005/EK rendelet 4. cikkében említett végtermékekbe való bedolgozás, vagy adott esetben egy, a 10. cikkben említett köztes terméken keresztül történő bedolgozás céljábólvagyVízmentes tejzsír, amelyhez jelölőanyagokat adtak a közvetlenül az 1898/2005/EK rendelet 4. cikkében említett végtermékbe való bedolgozás, vagy adott esetben egy, a 10. cikkben [1] említett köztes terméken keresztül történő bedolgozás céljábólvagyA 10. cikkben [2] említett köztes termék, amelyhez jelölőanyagokat adtak az 1898/2005/EK rendelet 4. cikkében említett végtermékekbe való bedolgozás céljából- în malteză:Butir li ġiet miżjuda bi traċċanti għall-inkorporazzjoni fil-prodotti finali msemmija fl-Artikolu 4 tar-Regolament (KE) Nru 1898/2005 jew fi prodott intermedju kif imsemmi fl-Artikolu 10jewButir ikkonċentrat li ġiet miżjuda bi traċċanti għall-inkorporazzjoni diretta fi prodott finali kif imsemmi fl-Artikolu 4 tar-Regolament (KE) Nru 1898/2005 jew fi prodott intermedju kif imsemmi fl-Artikolu 10 [1]jewProdott intermedjat kif imsemmi fl-Artikolu 10 [2] li ġie miżjud bi traċċanti għall-inkorporazzjoni fi prodott finali msemmi fl-Artikolu 4 tar-Regolament (KE) Nru 1898/2005- în olandeză:Boter waaraan verklikstoffen zijn toegevoegd, bestemd voor bijmenging, in voorkomend geval via een in artikel 10 bedoeld tussenproduct, in de in artikel 4 van Verordening (EG) nr. 1898/2005 bedoelde eindproductenofBoterconcentraat waaraan verklikstoffen zijn toegevoegd, bestemd voor bijmenging, in voorkomend geval via een in artikel 10 [1] bedoeld tussenproduct, in de in artikel 4 van Verordening (EG) nr. 1898/2005 bedoelde eindproductenofIn artikel 10 [2] bedoeld tussenproduct waaraan verklikstoffen zijn toegevoegd, bestemd voor bijmenging in de in artikel 4 van Verordening (EG) nr. 1898/2005 bedoelde eindproducten- în poloneză:Masło, do którego dodano wskaźniki przeznaczone do włączenia do produktów gotowych, o których mowa w art. 4 rozporządzenia (WE) nr 1898/2005, gdzie stosowne, poprzez produkt pośredni zgodnie z art. 10lubMasło skoncentrowane, do którego dodano wskaźniki przeznaczone do włączenia do produktów gotowych, o których mowa w art. 4 rozporządzenia (WE) nr 1898/2005, gdzie stosowne, poprzez produkt pośredni zgodnie z art. 10 [1]lubProdukt pośredni, do którego dodano wskaźniki, zgodnie z art. 10 [2] przeznaczony do włączenia do produktów gotowych, o których mowa w art. 4 rozporządzenia (WE) nr 1898/2005- în portugheză:Manteiga marcada destinada a ser incorporada nos produtos finais referidos no artigo 4.o do Regulamento (CE) n.o 1898/2005, eventualmente por via de um produto intermédio referido no artigo 10ouManteiga concentrada marcada destinada a ser incorporada nos produtos finais referidos no artigo 4.o do Regulamento (CE) n.o 1898/2005, eventualmente por via de um produto intermédio referido no artigo 10 [1]ouProduto intermédio marcado referido no artigo 10. [2] destinado a ser incorporado nos produtos finais referidos no artigo 4.o do Regulamento (CE) n.o 1898/2005- în română:Unt cu marcatori destinat încorporării în unul dintre produsele finale menționate la articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 1898/2005 sau, dacă este cazul, prin intermediul unui produs intermediar menționat la articolul 10sauUnt concentrat cu marcatori destinat încorporării în unul dintre produsele finale menționate la articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 1898/2005 sau, dacă este cazul, prin intermediul unui produs intermediar menționat la articolul 10 [1]sauProdus intermediar cu marcatori menționat la articolul 10 [2] destinat încorporării în unul dintre produsele finale menționate la articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 1898/2005- în slovacă:Maslo, do ktorého boli pridané značkovacie látky, na vmiešanie do konečných produktov podľa článku 4 nariadenia (ES) č. 1898/2005 alebo prípadne prostredníctvom medziproduktu podľa článku 10aleboKoncentrované maslo, do ktorého boli pridané značkovacie látky, na priame vmiešanie do konečných produktov podľa článku 4 nariadenia (ES) č. 1898/2005 alebo prípadne prostredníctvom medziproduktu podľa článku 10 [1]aleboMedziprodukt uvedený v článku 10 [2] do ktorého majú byť pridané značkovacie látky, na vmiešanie do konečných produktov podľa článku 4 nariadenia (ES) č. 1898/2005- în slovenă:Maslo z dodanimi sledljivimi snovmi za dodajanje v končne proizvode iz člena 4 Uredbe (ES) št. 1898/2005 ali, kadar je to primerno, po vmesnem proizvodu iz člena 10aliZgoščeno maslo z dodanimi sledljivimi snovmi za dodajanje v končni proizvod iz člena 4 Uredbe (ES) št. 1898/2005 ali, kadar je to primerno, po vmesnem proizvodu iz člena 10 [1]aliVmesni proizvod iz člena 10 [2] z dodanimi sledljivimi snovmi za dodajanje v končne proizvode iz člena 4 Uredbe (ES) št. 1898/2005- în finlandeză:Merkitty voi, joka on tarkoitettu käytettäväksi asetuksen (EY) N:o 1898/2005 4 artiklassa tarkoitettuihin lopputuotteisiin, tarvittaessa 10 artiklassa tarkoitetun välituotteen kauttataiMerkitty voiöljy, joka on tarkoitettu käytettäväksi asetuksen (EY) N:o 1898/2005 4 artiklassa tarkoitettuihin lopputuotteisiin, tarvittaessa 10 artiklassa [1] tarkoitetun välituotteen kauttataiEdellä 10 artiklassa [2] tarkoitettu merkitty välituote, joka on tarkoitettu käytettäväksi asetuksen (EY) N:o 1898/2005 4 artiklassa tarkoitettuihin lopputuotteisiin- în suedeză:Smör med tillsats av spårämnen avsett för iblandning i de slutprodukter som avses i artikel 4 i förordning (EG) nr 1898/2005, i förekommande fall via den mellanprodukt som avses i artikel 10ellerKoncentrerat smör med tillsats av spårämnen avsett för iblandning i de slutprodukter som avses i artikel 4 i förordning (EG) nr 1898/2005, i förekommande fall via den mellanprodukt som avses i artikel 10 [1]ellerMellanprodukt med tillsats av spårämnen i enlighet med artikel 10 [2], avsedd att blandas i de slutprodukter som avses i artikel 4 i förordning (EG) nr 1898/2005- rubrica 106 a exemplarului de control T5:1. data limită de incorporare în produsele finale;2. indicarea destinației (formula A sau formula B);3. după caz, greutatea untului sau greutatea untului concentrat utilizat pentru fabricarea produsului intermediar.(d) În timpul expedierii smântânii marcate pentru a fi incorporată în produsele finale:- rubrica 104 a exemplarului de control T5:- în bulgară:Сметана, към която са били добавени маркери, за влагане единствено в някой от крайните продукти, упоменати в член 4 от Регламент (ЕО) No 1898/2005- în spaniolă:Nata con adición de marcadores destinada a su incorporación a los productos finales contemplados en el artículo 4 del Reglamento (CE) no 1898/2005- în cehă:Smetana s přídavkem stopovacích látek určená k přimíchání do konečných produktů uvedených v článku 4 nařízení (ES) č. 1898/2005- în daneză:Fløde tilsat røbestoffer, bestemt til iblanding i færdigvarer som omhandlet i artikel 4 i forordning (EF) nr. 1898/2005- în germană:Gekennzeichneter Rahm zur Beimischung zu Enderzeugnissen gemäß Artikel 4 der Verordnung (EG) Nr. 1898/2005- în estoniană:Märgistusainetega koor, mis on ette nähtud kasutamiseks määruse (EÜ) nr 1898/2005 artiklis 4 osutatud lõpptootes- în greacă:Κρέμα γάλακτος ιχνοθετημένη, που προορίζεται να ενσωματωθεί στα τελικά προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1898/2005- în engleză:Cream to which tracers have been added for incorporation into the final products referred to in Article 4 of Regulation (EC) No 1898/2005- în franceză:Crème tracée destinée à être incorporée dans les produits finaux visés à l'article 4 du règlement (CE) no 1898/2005- în italiană:Crema contenente rivelatori destinata ad essere incorporata nei prodotti finali di cui all'articolo 4 del regolamento (CE) n. 1898/2005- în letonă:Krējums ar pievienotiem marķieriem, paredzēts iestrādei Regulas (EK) Nr. 1898/2005 4. pantā minētos galaproduktos- în lituaniană:Grietinė, į kurią įdėta atsekamųjų medžiagų, skirta dėti į galutinius produktus, nurodytus Reglamento (EB) Nr. 1898/2005 4 straipsnyje- în maghiară:Tejszín, amelyhez jelölőanyagokat adtak az 1898/2005/EK rendelet 4. cikkében említett végtermékekbe való bedolgozásra- în malteză:Krema li ġiet miżjuda bi traċċanti għall- inkorporazzjoni fil-prodotti finali msemmija fl-Artikolu 4 tar- Regolament (KE) Nru 1898/2005- în olandeză:Room waarin verklikstoffen zijn toegevoegd, bestemd voor bijmenging in de in artikel 4 van Verordening (EG) nr. 1898/2005 bedoelde eindproducten- în poloneză:Śmietana, do której dodano znaczniki, przeznaczona do włączenia do jednego z produktów końcowych, o których mowa w artykule 4 rozporządzenia (WE) nr 1898/2005- în portugheză:Nata marcada destinada a ser incorporada nos produtos finais referidos no artigo 4.o do Regulamento (CE) n.o 1898/2005- în română:Smântână cu marcatori destinată încorporării în unul dintre produsele finale menționate la articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 1898/2005- în slovacă:Smotana, do ktorej boli pridané značkovacie látky, na vmiešavanie do konečných produktov podla článku 4 nariadenia (ES) č. 1898/2005- în slovenă:Smetana z dodanimi sledljivimi snovmi za dodajanje k končnim proizvodom iz člena 4 Uredbe (ES) št. 1898/2005- în finlandeză:Merkitty kerma, joka on tarkoitettu käytettäväksi asetuksen (EY) N:o 1898/2005 4 artiklassa tarkoitettuihin lopputuotteisiin- în suedeză:Grädde med tillsats av spårämnen avsedd att blandas i de slutprodukter som avses i artikel 4 i förordning (EG) nr 1898/2005- rubrica 106 a exemplarului de control T5:1. data limită de incorporare în produsele finale;2. indicarea destinației (formula B).B. Unt de intervenție, unt concentrat sau produse intermediare destinate să fie incorporate în produsele finale:(a) În timpul expedierii untului de intervenție pentru a fi concentrat:- rubrica 104 a exemplarului de control T5:- în bulgară:Масло, предназначено за концентриране и за употреба както е упоменато в член 6, параграф 1, точка b) 1 от Регламент (ЕО) No 1898/2005- în spaniolă:Mantequilla para ser concentrada y utilizada conforme al artículo 6, apartado 1, letra b), del Reglamento (CE) no 1898/2005- în cehă:Máslo k zahuštění a k přidání stopovacích látek pro použití v souladu s čl. 6, odst.1, písm. b) nařízení (ES) č. 1898/2005- în daneză:Smør, der skal koncentreres og anvendes i overensstemmelse med artikel 6, stk. 1, litra b), i forordning (EF) nr. 1898/2005- în germană:Butter, zur Verarbeitung zu Butterfett und zur Verwendung gemäß Artikel 6 Absatz 1 Buchstabe b der Verordnung (EG) Nr. 1898/2005 bestimmt- în estoniană:Või, mis on ette nähtud kontsentreerimiseks ja kasutamiseks vastavalt määruse (EÜ) nr 1898/2005 artikli 6 lõikes 1 punktile b- în greacă:Βoύτυρo πoυ πρooρίζεται να συμπυκνωθεί και να χρησιμoπoιηθεί σύμφωνα με τo άρθρo 6 παράγραφος 1 στoιχείo β) τoυ κανoνισμoύ (ΕΚ) αριθ. 1898/2005- în engleză:Butter for concentration and use in accordance with Article 6(1)(b) of Regulation (EC) No 1898/2005- în franceză:Beurre destiné à être concentré et mis en œuvre conformément à l'article 6, paragraphe 1, point b), du règlement (CE) no 1898/2005- în italiană:Burro destinato alla concentrazione e alla lavorazione conformemente all'articolo 6, paragrafo 1, lettera b) del regolamento (CE) n. 1898/2005- în letonă:Sviests koncentrēšanai un izmantošanai saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1898/2005 6. panta 1. punkta b) apakšpunktu- în lituaniană:Sviestas, skirtas koncentruoti ir naudoti pagal Reglamento (EB) Nr. 1898/2005 6 straipsnio 1 dalies b punktą- în maghiară:Az 1898/2005/EK rendelet 6. cikke (1) bekezdése b) pontjának megfelelően koncentrálásra és felhasználásra szánt vaj- în malteză:Butir għall-konċentrazzjoni u għall-użu f' konformità ma' l-Artikolu 6 (1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 1898/2005- în olandeză:Boter, bestemd voor verwerking tot boterconcentraat, met het oog op verdere verwerking overeenkomstig artikel 6, lid 1, onder b), van Verordening (EG) nr. 1898/2005- în poloneză:Masło z przeznaczeniem do przetworzenia na masło skoncentrowane i wykorzystania zgodnie z art. 6 ust. 1 lit. b rozporządzenia (WE) nr 1898/2005- în portugheză:Manteiga destinada a ser concentrada e transformada em conformidade com o n.o 1, alínea b) do artigo 6.o do Regulamento (CE) n.o 1898/2005- în română:Unt destinat concentrării și utilizării conform articolului 6 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 1898/2005- în slovacă:Maslo na koncentráciu a použitie v súlade s článkom 6. ods. 1, pism. (b) nariadenia (ES) č. 1898/2005- în slovenă:Maslo za zgoščevanje in uporabo v skladu s členom 6 (1)(b) Uredbe (ES) št. 1898/2005- în finlandeză:Voi, joka on tarkoitettu voiöljyn valmistukseen tai merkitsemiseen tai jonka käyttötarkoitus on asetuksen (EY) N:o 1898/2005 6 artiklan 1 kohdan b alakohdan mukainen- în suedeză:Smör avsett för förädling till koncentrerat smör, för tillsättning av spårämnen och för iblandning i enlighet med artikel 6.1 b i förordning (EG) nr 1898/2005- rubrica 106 a exemplarului de control T5:1. data limită de incorporare în produsele finale;2. indicarea destinației (formula A sau formula B).(b) În timpul expedierii unui produs intermediar fabricat pornind de la untul de intervenție, din unt sau din unt concentrat sau a untului de intervenție sau a untului concentrat pentru a fi incorporat în produsele finale ori, după caz, printr-un produs intermediar:- rubrica 104 a exemplarului de control T5:- în bulgară:Масло за влагане директно в някой от крайните продукти, упоменати в член 4 на Регламент (ЕО) No 1898/2005 или, ако е уместно, чрез влагане в междинен продукт, както е упоменато в член 10илиКонцентрирано масло за влагане директно в някой от крайните продукти, упоменати в член 4 на Регламент (ЕО) No 1898/2005 или, ако е уместно, чрез влагане в междинен продукт, както е упоменато в член 10 [1]илиМеждинен продукт, както е упоменато в член 10, за влагане в някой от крайните продукти, упоменати в член 4 на Регламент (ЕО) No 1898/2005- în spaniolă:Mantequilla con adición de marcadores destinada a ser incorporada a los productos finales previstos en el artículo 4 del Reglamento (CE) no 1898/2005, en su caso, a través de un producto intermedio contemplado en el artículo 10oMantequilla concentrada con adición de marcadores destinada a ser incorporada a los productos finales previstos en el artículo 4 del Reglamento (CE) no 1898/2005, en su caso, a través de un producto intermedio contemplado en el artículo 10 [1]oProducto intermedio con adición de marcadores contemplado en el artículo 10 destinado a ser incorporado a los productos finales previstos en el artículo 4 del Reglamento (CE) no 1898/2005- în cehă:Máslo s přidanými stopovacími látkami určené k přimíchání do konečných produktů podle článku 4 nařízení (ES) č. 1898/2005 případně prostřednictvím nebo do meziproduktu podle článku 10neboZahuštěné máslo s přidanými stopovacími látkami určené k přimíchání přímo do konečného produktu podle článku 4 nařízení (ES) č. 1898/2005 případně prostřednictvím nebo do meziproduktu podle článku 10 [1]neboMeziprodukt podle článku 10 s přidanými stopovacími látkami určený k přimíchání do konečných produktů uvedených v článku 4 nařízení (ES) č. 1898/2005- în daneză:Smør tilsat røbestoffer, bestemt til iblanding i færdigvarer, som omhandlet i artikel 4 i forordning (EF) nr. 1898/2005, eller i givet fald via et mellemprodukt, som omhandlet i artikel 10ellerKoncentreret smør tilsat røbestoffer, bestemt til iblanding i færdigvarer, som omhandlet i artikel 4 i forordning (EF) nr. 1898/2005, i givet fald via et mellemprodukt, som omhandlet i artikel 10 [1]ellerMellemprodukt tilsat røbestoffer, som omhandlet i artikel 10, bestemt til iblanding i færdigvarer, som omhandlet i artikel 4 i forordning (EF) nr. 1898/2005- în germană:Butter, zur Verwendung zu den in Artikel 4 der Verordnung (EG) Nr. 1898/2005 bezeichneten Enderzeugnissen bestimmt, gegebenenfalls über ein Zwischenerzeugnis gemäß Artikel 10oderButterfett, zur Verwendung zu den in Artikel 4 der Verordnung (EG) Nr. 1898/2005 bezeichneten Enderzeugnissen bestimmt, gegebenenfalls über ein Zwischenerzeugnis gemäß Artikel 10 [1]oderZwischenerzeugnis gemäß Artikel 10, zur Verarbeitung zu den in Artikel 4 der Verordnung (EG) Nr. 1898/2005 bezeichneten Enderzeugnissen bestimmt- în estoniană:Või, mis on ette nähtud vahetuks kasutamiseks määruse (EÜ) nr 1898/2005 artiklis 4 osutatud lõpptootes või artiklis 10 osutatud vahetootesvõiKontsentreeritud või, mis on ette nähtud vahetuks kasutamiseks määruse (EÜ) nr 1898/2005 artiklis 4 osutatud lõpptootes või artiklis 10 [1] osutatud vahetootesvõiArtiklis 10 osutatud vahetoode, mis on ette nähtud kasutamiseks määruse (EÜ) nr 1898/2005 artiklis 4 osutatud lõpptootes- în greacă:Βoύτυρo πoυ πρooρίζεται να ενσωματωθεί απευθείας στα τελικά πρoϊόντα πoυ αναφέρoνται στo άρθρo 4 τoυ κανoνισμoύ (ΕΚ) αριθ. 1898/2005, ή, κατά περίπτωση, μέσω ενός ενδιάμεσoυ πρoϊόντoς πoυ αναφέρεται στo άρθρo 10ήΣυμπυκνωμένo βoύτυρo πoυ πρooρίζεται να ενσωματωθεί απευθείας στα τελικά πρoϊόντα πoυ αναφέρoνται στo άρθρo 4 τoυ κανoνισμoύ (ΕΚ) αριθ. 1898/2005, ή, κατά περίπτωση, μέσω ενός ενδιάμεσoυ πρoϊόντoς πoυ αναφέρεται στo άρθρo 10 [1]ήΕνδιάμεσo πρoϊόν πoυ αναφέρεται στo άρθρo 10, πoυ πρooρίζεται να ενσωματωθεί στα τελικά πρoϊόντα πoυ αναφέρoνται στo άρθρo 4 τoυ κανoνισμoύ (ΕΚ) αριθ. 1898/2005- în engleză:Butter for incorporation directly into a final product as referred to in Article 4 of Regulation (EC) No 1898/2005 or, where appropriate, via an intermediate product as referred to in Article 10orConcentrated butter for incorporation directly into a final product as referred to in Article 4 of Regulation (EC) No 1898/2005 or, where appropriate, via an intermediate product as referred to in Article 10 [1]orIntermediate product as referred to aricle 10 for incorporation into a final product as referred to in Article 4 of Regulation (EC) No 1898/2005- în franceză:Beurre destiné à être incorporé dans les produits finaux visés à l'article 4 du règlement (CE) no 1898/2005, le cas échéant via un produit intermédiaire visé à l'article 10oubeurre concentré destiné à être incorporé dans les produits finaux visés à l'article 4 du règlement (CE) no 1898/2005, le cas échéant via un produit intermédiaire visé à l'article 10 [1]ouproduit intermédiaire visé à l'article 10 du règlement (CE) no 1898/2005 destiné à être incorporé dans les produits finaux visés à l'article 4- în italiană:Burro destinato all'incorporazione nei prodotti finali di cui all'articolo 4 del regolamento (CE) n. 1898/2005, eventualmente tramite un prodotto intermedio di cui all'articolo 10oBurro concentrato destinato all'incorporazione nei prodotti finali di cui all'articolo 4 del regolamento (CE) n. 1898/2005, eventualmente tramite un prodotto intermedio di cui all'articolo 10 [1]oProdotto intermedio di cui all'articolo 10 destinato all'incorporazione nei prodotti finali di cui all'articolo 4 del regolamento (CE) n. 1898/2005- în letonă:Sviests iestrādei (pievienošanai) tieši kādā galaproduktā saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1898/2005 4. pantu vai starpproduktā (pusfabrikātā) saskaņā ar 10. pantuvaiKoncentrēts sviests iestrādei (pievienošanai) tieši kādā galaproduktā saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1898/2005 4. pantu vai starpproduktā (pusfabrikātā) saskaņā ar 10. pantu [1]vaiStarpprodukts (pusfabrikāts) saskaņā ar 10. pantu iestrādei (pievienošanai) kādā galaproduktā saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1898/2005 4. pantu- în lituaniană:Sviestas, skirtas dėti tiesiogiai į galutinį produktą, kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 1898/2005 4 straipsnyje, arba į tarpinį produktą, kaip nurodyta 10 straipsnyjearbaKoncentruotas sviestas, skirtas dėti tiesiogiai į galutinį produktą, kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 1898/2005 4 straipsnyje, arba į tarpinį produktą, kaip nurodyta 10 straipsnyje [1]arbaTarpinis produktas, kaip nurodyta 10 straipsnyje, skirtas dėti į galutinį produktą, kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 1898/2005 4 straipsnyje- în maghiară:Az 1898/2005/EK rendelet 4. cikkében említett végtermékbe vagy a rendelet 10. cikkében említett köztes termékbe való közvetlen bedolgozás céljára szánt vajvagyAz 1898/2005/EK rendelet 4. cikkében említett végtermékbe vagy a rendelet 10. cikkében [1] említett köztes termékbe való közvetlen bedolgozás céljára szánt vízmentes tejzsírvagyAz 1898/2005/EK rendelet 10. cikkében említett köztes termék a rendelet 4. cikkében említett végtermékbe való bedolgozás céljára- în malteză:Butir għall-inkorparazzjoni diretta fi prodott finali kif imsemmi fl-Artikolu 4 tar-Regolament (KE) Nru 1898/2005 jew fi prodott intermedju kif imsemmi fl-Artikolu 10jewButir ikkonċentrat għall-inkorporazzjoni diretta fi prodott finali kif imsemmi fl-Artikolu 4 tar-Regolament (KE) Nru 1898/2005 jew fi prodott intermedju kif imsemmi fl-Artikolu 10 [1]jewProdott intermedju kif imsemmi fl-Artikoli 10 għall-inkorporazzjoni fi prodott finali kif imsemmi fl-Artikolu 4 tar-Regolament (KE) Nru 1898/2005- în olandeză:Boter, bestemd voor bijmenging, in voorkomend geval via een in artikel 10 bedoeld tussenproduct, in de in artikel 4 van Verordening (EG) nr. 1898/2005 bedoelde eindproductenofBoterconcentraat, bestemd voor bijmenging, in voorkomend geval via een in artikel 10 [1] bedoeld tussenproduct, in de in artikel 4 van Verordening (EG) nr. 1898/2005 bedoelde eindproductenofIn artikel 10 bedoeld tussenproduct, bestemd voor bijmenging in de in artikel 4 van Verordening (EG) nr. 1898/2005 bedoelde eindproducten- în poloneză:Masło z przeznaczeniem do włączenia bezpośrednio do produktu końcowego, o którym mowa w artykule 4 rozporządzenia (WE) nr 1898/2005 gdzie stosowne, poprzez produktu pośredniego, o którym mowa w artykule 10lubMasło skoncentrowane z przeznaczeniem do włączenia bezpośrednio do produktu końcowego, o którym mowa w artykule 4 rozporządzenia (WE) nr 1898/2005 gdzie stosowne, poprzez produktu pośredniego, o którym mowa w artykule 10 [1]lubProdukt pośredni, o którym mowa w artykule 10, z przeznaczeniem do włączenia do produktu końcowego, o którym mowa w artykule 4 rozporządzenia (WE) nr 1898/2005- în portugheză:Manteiga destinada a ser incorporada nos produtos finais referidos no artigo 4.o do Regulamento (CE) n.o 1898/2005, eventualmente por via de um produto intermédio referido no artigo 10.oouManteiga concentrada destinada a ser incorporada nos produtos finais referidos no artigo 4.o do Regulamento (CE) n.o 1898/2005, eventualmente por via de um produto intermédio referido no artigo 10.o [1]ouProduto intermédio referido no artigo 10.o destinado a ser incorporado nos produtos finais referidos no artigo 4.o do Regulamento (CE) n.o 1898/2005- în română:Unt destinat încorporării în unul dintre produsele finale menționate la articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 1898/2005 sau, dacă este cazul, prin intermediul unui produs intermediar menționat la articolul 10sauUnt concentrat încorporării în unul dintre produsele finale menționate la articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 1898/2005 sau, dacă este cazul, prin intermediul unui produs intermediar menționat la articolul 10 [1]sauProdus intermediar menționat la articolul 10 destinat încorporării în unul dintre produsele finale menționate la articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 1898/2005- în slovacă:Maslo na vmiešavanie priamo do konečných produktov podľa článku 4 nariadenia (ES) č. 1898/2005 alebo do polotovaru podľa článku 10aleboKoncentrované maslo na vmiešavanie priamo do konečných produktov podľa článku 4 nariadenia (ES) č. 1898/2005 alebo do polotovaru podľa článku 10 [1]aleboPolotovar, ktorý sa uvádza v článku 10 na vmiešavanie do konečných produktov podľa článku 4 nariadenia (ES) č. 1898/2005- în slovenă:Maslo za neposredno dodajanje v končni proizvod iz člena 4 Uredbe (ES) št. 1898/2005 ali, kadar je to primerno, po vmesnem proizvod iz člena 10aliZgoščeno maslo za neposredno dodajanje v končni proizvod iz člena 4 Uredbe (ES) št. 1898/2005 ali, kadar je to primerno, po vmesnem proizvod iz člena 10 [1]aliVmesni proizvod iz člena 10 za dodajanje v končni proizvod iz člena 4 Uredbe (ES) št. 1898/2005- în finlandeză:Voi, joka on tarkoitettu käytettäväksi asetuksen (EY) N:o 1898/2005 4 artiklassa tarkoitettuihin lopputuotteisiin tarvittaessa 10 artiklassa tarkoitetun välituotteen kauttataiVoiöljy, joka on tarkoitettu käytettäväksi asetuksen (EY) N:o 1898/2005 4 artiklassa tarkoittuihin lopputuotteisiin tarvittaessa 10 [1] artiklassa tarkoitetun välituotteen kauttataiEdellä 10 artiklassa tarkoitettu välituote, joka on tarkoitettu käytettäväksi asetuksen (EY) N:o 1898/2005 4 artiklassa tarkoitettuihin lopputuotteisiin- în suedeză:Smör avsett för iblandning i de slutprodukter som avses i artikel 4 i förordning (EG) nr 1898/2005, i förekommande fall via den mellanprodukt som avses i artikel 10ellerKoncentrerat smör avsett för iblandning i de slutprodukter som avses i artikel 4 i förordning (EG) nr 1898/2005, i förekommande fall via den mellanprodukt som avses i artikel 10 [1]ellerMellanprodukt i enlighet med artikel 10 avsedd för iblandning i de slutprodukter som avses i artikel 4 i förordning (EG) nr 1898/2005- rubrica 106 a exemplarului de control T5:1. data limită de incorporare în produsele finale;2. indicarea destinației (formula A sau formula B);3. după caz, greutatea untului sau greutatea untului concentrat utilizat pentru fabricarea produsului intermediar.C. Grăsime lactată care intră sub incidența codului NC ex04059010:În timpul expedierii grăsimii lactate destinate untului concentrat:- rubrica 104 a exemplarului de control T5:- în bulgară:Млечни мазнини, предназначени за производството на концентрирано масло, както е упоменато в член 5 на Регламент (ЕО) No 1898/2005- în spaniolă:Grasa láctea destinada a la fabricación de la mantequilla concentrada contemplada en el artículo 5 del Reglamento (CE) no 1898/2005- în cehă:Mléčný tuk určený k použití při výrobě zahuštěného másla podle článku 5 nařízení (ES) č. 1898/2005- în daneză:Mælkefedt til brug til fremstilling af koncentreret smør, som omhandlet i artikel 5 i forordning (EF) nr. 1898/2005- în germană:Milchfett zur Herstellung von Butterfett gemäß Artikel 5 der Verordnung (EG) Nr. 1898/2005- în estoniană:Kontsentreeritud või tootmiseks mõeldud piimarasv vastavalt määruse (EÜ) nr 1898/2005 artiklile 5- în greacă:Λιπαρές ύλες του γάλακτος προς χρήση στην παρασκευή συμπυκνωμένου βουτύρου, όπως αναφέρεται στο άρθρο 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1898/2005- în engleză:Milkfat intended for use in the manufacture of concentrated butter as referred to in Article 5 of Regulation (EC) No 1898/2005- în franceză:Matières grasses du lait destinées à la fabrication de beurre concentré au sens de l'article 5 du règlement (CE) no 1898/2005- în italiană:Grasso del latte destinato alla fabbricazione del burro concentrato di cui all'articolo 5 del regolamento (CE) n. 1898/2005- în letonă:Piena tauki, ko saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1898/2005 5. pantu paredzēts izmantot iebiezināta sviesta ražošanai- în lituaniană:Pieno riebalai, skirti koncentruoto sviesto gamybai, kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 1898/2005 5 straipsnyje- în maghiară:Az 1898/2005/EK rendelet 5. cikkében említett vízmentes tejzsír előállítása során történő felhasználásra szánt tejzsír- în malteză:Xaham tal-halib intenzjonat ghall-manifattura ta' butir ikkoncentrat bhal ma hu riferut f' Artiklu 5 ta' Regolament (KE) Nru 1898/2005- în olandeză:Melkvet, bestemd voor gebruik bij de vervaardiging van het in artikel 5 van Verordening (EG) nr. 1898/2005 bedoelde boterconcentraat- în poloneză:Tłuszcz mleczny w celu przetworzenia na koncentrat masła zgodnie z art. 5 rozporządzenia (WE) nr 1898/2005- în portugheză:Matérias gordas lácteas destinadas ao fabrico da manteiga concentrada referida no artigo 5.o do Regulamento (CE) n.o 1898/2005- în română:Grăsimi din lapte destinate fabricării untului concentrat în sensul articolului 5 din Regulamentul (CE) nr. 1898/2005- în slovacă:Mliečny tuk určený na použitie pri výrobe koncentrovaného masla podľa článku 5 nariadenia (ES) č. 1898/2005- în slovenă:Mlečna maščoba za uporabo v proizvodnji zgoščenega masla iz člena 5 Uredbe (ES) št. 1898/2005- în finlandeză:Asetuksen (EY) N:o 1898/2005 5 artiklassa tarkoitetun voiöljyn valmistukseen käytettäväksi tarkoitettu maitorasva- în suedeză:Mjölkfett avsett att användas för tillverkning av koncentrerat smör enligt artikel 5 i förordning (EG) nr 1898/2005- rubrica 106 a exemplarului de control T5:dată limită de utilizare pentru untul concentrat."[1] Pentru produsele intermediare prevăzute la articolul 4 alineatul (1) litera (b) punctul (ii), termenii "ori, după caz, printr-un produs intermediar prevăzut la articolul 10" se înlocuiesc cu termenii "printr-un produs intermediar prevăzut la articolul 4 alineatul (1) litera (b) punctul (ii)".[2] Pentru produsele intermediare prevăzute la articolul 4 alineatul (1) litera (b) punctul (ii), termenii "la articolul 10" se înlocuiesc cu termenii "la articolul 4 alineatul (1) litera (b) punctul (ii)".--------------------------------------------------20061211ANEXA VIII""20061211ANEXA XVMarcarea ambalajelor (articolul 61) și mențiuni speciale de aplicat pe exemplarul de control T5 (articolul 70)1. Unt concentrat cu marcatori în conformitate cu formula I din anexa XIV- în bulgară:Концентрирано масло — Регламент (ЕО) No 1898/2005, глава III- în spaniolă:Mantequilla concentrada — Reglamento (CE) no 1898/2005, capítulo III- în cehă:Zahuštěné máslo — nařízení (ES) č. 1898/2005 kapitola III- în daneză:Koncentreret smør — Forordning (EF) nr. 1898/2005 Kapitel III- în germană:Butterschmalz/Butterfett — Verordnung (EG) Nr. 1898/2005 Kapitel III- în estoniană:Kontsentreeritud või — määrus (EÜ) nr 1898/2005 III peatükk- în greacă:Συμπυκνωμένο βούτυρο — Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1898/2005 Κεφάλαιο ΙΙΙ- în engleză:Concentrated butter — Regulation (EC) No1898/2005 Chapter III- în franceză:Beurre concentré — règlement (CE) no 1898/2005 chapitre III- în italiană:Burro concentrato — Regolamento (CE) n. 1898/2005 Capo III- în letonă:Iebiezināts sviests — Regulas (EK) Nr. 1898/2005 III nodaļa- în lituaniană:Koncentruotas sviestas — Reglamentas (EB) Nr. 1898/2005 III skyrius- în maghiară:Vízmentes tejzsír — 1898/2005/EK rendelet, III. fejezet- în malteză:Butir ikkoncentrat — Regolament (KE) Nru 1898/2005 Kapitlu III- în olandeză:Boterconcentraat — Verordening (EG) nr. 1898/2005 Hoofdstuk III- în poloneză:Koncentrat masła — rozporządzenie (WE) nr 1898/2005 Rozdział III- în portugheză:Manteiga concentrada — Regulamento (CE) n.o 1898/2005, capítulo III- în română:Unt concentrat — Regulamentul (CE) nr. 1898/2005 capitolul III- în slovacă:Koncentrované maslo — nariadenie (ES) č. 1898/2005 Kapitola III- în slovenă:Zgoščeno maslo — Uredba (ES) št. 1898/2005 Poglavje III- în finlandeză:Voiöljy — asetuksen (EY) N:o 1898/2005 III luku- în suedeză:Koncentrerat smör — förordning (EG) nr 1898/2005 kapitel III2. Unt topit cu marcatori în conformitate cu formula II din anexa XIV- în bulgară:Гхи (ghee) получено от масло — Регламент (ЕО) No 1898/2005, глава III- în spaniolă:Ghee obtenido de mantequilla — Reglamento (CE) no 1898/2005, capítulo III- în cehă:Ghee z másla — nařízení (ES) č. 1898/2005 kapitola III- în daneză:Ghee — Forordning (EF) nr. 1898/2005 Kapitel III- în germană:Aus Butter gewonnenes Ghee — Verordnung (EG) Nr. 1898/2005 Kapitel III- în estoniană:Pühvlivõi — määrus (EÜ) nr 1898/2005 III peatükk- în greacă:Βoύτυρo ghee — Καvovισμός (ΕΚ) αριθ. 1898/2005 Κεφάλαιο ΙΙΙ- în engleză:Butter ghee — Regulation (EC) No 1898/2005 Chapter III- în franceză:Ghee obtenu du beurre — règlement (CE) no 1898/2005 chapitre III- în italiană:Ghee ottenuto da burro — Regolamento (CE) n. 1898/2005 Capo III- în letonă:Kausēts sviests (iegūts no bifeļmātes piena) — Regulas (EK) Nr. 1898/2005 III nodaļa- în lituaniană:Ghee sviestas — Reglamentas (EB) Nr. 1898/2005 III skyrius- în maghiară:Tisztított vaj (ghee) — 1898/2005/EK rendelet, III. fejezet- în malteză:Butter Ghee — Regolament (KE) Nru 1898/2005 Kapitlu III- în olandeză:Ghee — Verordening (EG) nr. 1898/2005 Hoofdstuk III- în poloneză:Masło Ghee — rozporządzenie (WE) nr 1898/2005 Rozdział III- în portugheză:Ghee — Regulamento (CE) n.o 1898/2005 capítulo III- în română:Unt ghee — Regulamentul (CE) nr. 1898/2005 capitolul III- în slovacă:Maslo čistené polotekuté — nariadenie (ES) č. 1898/2005 Kapitola III- în slovenă:Maslo ghee — Uredba (ES) št. 1898/2005 Poglavje III- în finlandeză:Ghee — asetuksen (EY) N:o 1898/2005 III luku- în suedeză:Smörolja — förordning (EG) nr 1898/2005 kapitel III3. Mențiuni speciale de aplicat la rubrica 104 a exemplarului de control T5- în bulgară:Пакетирано концентрирано масло за директна консумация в Общността (да се поеме от търговците на дребно)- în spaniolă:Mantequilla concentrada y envasada destinada al consumo inmediato en la Comunidad (para su aceptación por el comercio minorista)- în cehă:Balené zahuštěné máslo určené k přímé spotřebě ve Společenství (k převzetí do maloobchodního prodeje)- în daneză:Emballeret koncentreret smør bestemt til direkte forbrug i Fællesskabet (til detailhandelen)- în germană:Verpacktes Butterschmalz/Butterfett zum unmittelbaren Verbrauch in der Gemeinschaft (vom Einzelhandel zu übernehmen)- în estoniană:Pakendatud kontsentreeritud või otsetarbimiseks ühenduses (ülevõtmiseks jaekaubandusse)- în greacă:Συμπυκvωμέvo και συσκευασμέvo βoύτυρo πoυ πρooρίζεται για άμεση καταvάλωση στηv Κoινότητα (αναλαμβάνεται από τo λιαvικό εμπόριo)- în engleză:Packed concentrated butter for direct consumption in the Community (to be taken over by the retail trade)- în franceză:Beurre concentré et emballé destiné à la consommation directe dans la Communauté (à prendre en charge par le commerce de détail)- în italiană:Burro concentrato ed imballato destinato al consumo diretto nella Comunità (da consegnare ai commercianti al minuto)- în letonă:Iepakots koncentrēts sviests tiešam patēriņam Kopienā (nodošanai mazumtirdzniecībā)- în lituaniană:Supakuotas koncentruotas sviestas, skirtas tiesiogiai vartoti bendrijoje (perduotinas į mažmeninę prekybą)- în maghiară:A Közösségben közvetlen fogyasztásra szánt csomagolt vízmentes tejzsír (a kiskereskedelem általi átvételre)- în malteză:Butir ikkonċentrat u ppakjat għall-konsum dirett fil-Komunità (li għandu jsir bil-kummerċ bl-imnut)- în olandeză:Verpakt boterconcentraat bestemd voor rechtstreekse consumptie in de Gemeenschap (over te nemen door de detailhandel)- în poloneză:Zapakowane masło skoncentrowane przeznaczone do bezpośredniej konsumpcji we Wspólnocie (do przejęcia przez handel detaliczny)- în portugheză:Manteiga concentrada e embalada destinada ao consumo directo na Comunidade (com vista à sua tomada a cargo pelo comércio retalhista)- în română:Unt concentrat ambalat destinat consumului direct în cadrul Comunității (va fi preluat de comerțul cu amănuntul)- în slovacă:Balené koncentrované maslo určené na priamu spotrebu v spoločenstve (na uvedenie do maloobchodného predaja)- în slovenă:Zapakirano zgoščeno maslo za neposredno porabo v Skupnosti (v prihodnje v okviru trgovine na drobno)- în finlandeză:Pakattu ja yhteisössä välittömästi kulutukseen tarkoitettu voiöljy (vähittäiskaupan haltuun otettavia)- în suedeză:Förpackat koncentrerat smör för direkt förbrukning inom gemenskapen (avsett för detaljhandeln)""20061211ANEXA XVIMarcarea ambalajelor (articolul 81)1. Mențiuni prevăzute la articolul 81 alineatul (1)- în bulgară:Масло с намалена цена, съгласно Регламент (ЕО) No 1898/2005, глава IV- în spaniolă:Mantequilla a precio reducido con arreglo al Reglamento (CE) no 1898/2005, capítulo IV- în cehă:Máslo za sníženou cenu podle nařízení (ES) č. 1898/2005 kapitola IV- în daneză:Smør til nedsat pris i henhold til forordning (EF) nr. 1898/2005 Kapitel IV- în germană:Verbilligte Butter gemäß Verordnung (EG) Nr. 1898/2005 Kapitel IV- în estoniană:Alandatud hinnaga või vastavalt määrusele (EÜ) nr 1898/2005 IV peatükk- în greacă:Βούτυρο σε μειωμένη τιμή που πωλείται δυνάμει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1898/2005 Κεφάλαιο ΙV- în engleză:Butter at reduced price under Regulation (EC) No 1898/2005 Chapter IV- în franceză:Beurre à prix réduit vendu au titre du règlement (CE) no 1898/2005 chapitre IV- în italiană:Burro a prezzo ridotto venduto in conformità al regolamento (CE) n. 1898/2005 Capo IV- în letonă:Sviests par pazeminātu cenu saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 1898/2005 IV nodaļa- în lituaniană:Sviestas sumažinta kaina pagal Reglamentą (EB) Nr. 1898/2005 IV skyrius- în maghiară:A 1898/2005/EK rendelet értelmében csökkentett árú vaj, IV. fejezet- în malteză:Butir bi prezz mnaqqas taħt Regolament (KE) Nru 1898/2005 Kapitlu IV- în olandeză:Boter tegen verlaagde prijs overeenkomstig Verordening (EG) nr. 1898/2005 Hoofdstuk IV- în poloneză:Masło po obniżonej cenie zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1898/2005 Rozdział IV- în portugheză:Manteiga a preço diminuído em conformidade com o Regulamento (CE) n.o 1898/2005 capítulo IV- în română:Unt cu preț redus conform Regulamentului (CE) nr. 1898/2005 capitolul IV- în slovacă:Maslo za zníženú cenu podľa nariadenia (ES) č. 1898/2005 Kapitola IV- în slovenă:Maslo po znižani ceni v skladu z Uredbo (ES) št. 1898/2005 Poglavje IV- în finlandeză:Asetuksen (EY) N:o 1898/2005 IV luvun mukaisesti alennettuun hintaan myyty voi- în suedeză:Smör till nedsatt pris i enlighet med förordning (EG) nr 1898/2005 kapitel IV2. Mențiuni prevăzute la articolul 81 alineatul (2)- în bulgară:Препродажбата забранена- în spaniolă:Reventa prohibida- în cehă:Opětný prodej zakázán- în daneză:Videresalg forbudt- în germană:Weiterverkauf verboten- în estoniană:Edasimüük keelatud- în greacă:Απαγορεύεται η μεταπώληση- în engleză:Resale prohibited- în franceză:Revente interdite- în italiană:Vietata la rivendita- în letonă:Atkalpārdošana aizliegta- în lituaniană:Perparduoti draudžiama- în maghiară:Viszonteladása tilos- în malteză:Bejgħ mill-ġdid ipprojbit- în olandeză:Doorverkoop verboden- în poloneză:Odsprzedaż zabroniona- în portugheză:Proibida a revenda- în română:Revânzarea este interzisă- în slovacă:Opätovný predaj zakázaný- în slovenă:Nadaljnja prodaja prepovedana- în finlandeză:Jälleenmyynti kielletty- în suedeză:Återförsäljning förbjuden.""--------------------------------------------------20061211ANEXA IX"20061211"ANEXA IVMențiuni prevăzute la articolul 32 litera (c)- în bulgară:глава III, дял 3 от Регламент (ЕО) No 1282/2006: годишна тарифна квота 1.7…-30.6… за мляко на прах съгласно Меморандум за разбирателство, сключен между Европейската общност и Доминиканската република и одобрен с Решение 98/486/EО на Съвета- în spaniolă:Capítulo III, sección 3, del Reglamento (CE) no 1282/2006: contingente arancelario de leche en polvo del año 1.7.…-30.6.… fijado en el Memorándum de acuerdo celebrado entre la Comunidad Europea y la República Dominicana y aprobado por la Decisión 98/486/CE del Consejo.- în cehă:kapitola III oddíl 3 nařízení (ES) č. 1282/2006: Celní kvóta pro období od 1.7.… do 30.6.… pro sušené mléko v rámci memoranda o porozumění uzavřeného mezi Evropským společenstvím a Dominikánskou republikou a schváleného rozhodnutím Rady 98/486/ES.- în daneză:kapitel III, afdeling 3, i forordning (EF) nr. 1282/2006: toldkontingent for perioden 1.7.… til 30.6.… for mælkepulver i henhold til den aftale, som blev indgået mellem Det Europæiske Fællesskab og Den Dominikanske Republik og godkendt ved Rådets afgørelse 98/486/EF.- în germană:Kapitel III Abschnitt 3 der Verordnung (EG) Nr. 1282/2006: Milchpulverkontingent für den Zeitraum 1.7.…–30.6.… gemäß der mit dem Beschluss 98/486/EG des Rates genehmigten Vereinbarung zwischen der Europäischen Gemeinschaft und der Dominikanischen Republik.- în estoniană:määruse (EÜ) nr 1282/2006 III peatüki 3. jaos: Piimapulbri tariifikvoot 1.7.…–30.6.… vastastikuse mõistmise memorandumi alusel, mis on sõlmitud Euroopa Ühenduse ja Dominikaani Vabariigi vahel ning heaks kiidetud nõukogu otsusega 98/486/EÜ.- în greacă:κεφάλαιο III, τμήμα 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1282/2006: δασμολογική ποσόστωση, για το έτος 1.7.…-30.6.…, γάλακτος σε σκόνη δυνάμει του μνημονίου συμφωνίας που συνήφθη μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δομινικανής Δημοκρατίας και εγκρίθηκε από την απόφαση 98/486/ΕΚ του Συμβουλίου.- în engleză:Chapter III, Section 3 of Regulation (EC) No 1282/2006: tariff quota for 1.7.…-30.6.…, for milk powder under the Memorandum of Understanding concluded between the European Community and the Dominican Republic and approved by Council Decision 98/486/EC.- în franceză:chapitre III, section 3, du règlement (CE) no 1282/2006: contingent tarifaire, pour l'année 1.7.…-30.6.…, de lait en poudre au titre du mémorandum d'accord conclu entre la Communauté européenne et la République dominicaine et approuvé par la décision 98/486/CE du Conseil.- în italiană:capo III, sezione 3, del regolamento (CE) n. 1282/2006: contingente tariffario per l'anno 1.7.…-30.6.…, di latte in polvere a titolo del memorandum d'intesa concluso tra la Comunità europea e la Repubblica dominicana e approvato con la decisione 98/486/CE del Consiglio.- în letonă:Regulas (EK) Nr. 1282/2006 III nodaļas 3 iedaļā: Tarifa kvota no … gada 1. jūlija līdz … gada 30. jūnijam sausajam pienam (piena pulverim) saskaņā ar Saprašanās memorandu, kas noslēgts starp Eiropas Kopienu un Dominikānas Republiku un apstiprināts ar Padomes Lēmumu 98/486/EK.- în lituaniană:Reglamento (EB) Nr. 1282/2006 III skyriaus 3 skirsnyje: tarifinė kvota nuo … metų liepos 1 dienos iki … metų birželio 30 dienos pieno milteliams, numatyta Europos bendrijos ir Dominikos Respublikos susitarimo memorandume ir patvirtinta Tarybos sprendimu 98/486/EB.- în maghiară:Az 1282/2006/EK rendelet III. fejezetének 3 szakasza: A 98/486/EK tanácsi határozat által jóváhagyott, az Európai Közösség és a Dominikai Köztársaság között megkötött egyetértési megállapodás értelmében a tejporra […] július 1-től […] június 30-ig vonatkozó vámkontingens.- în malteză:Kapitolu III, Taqsima 3 tar-Regolament (KE) Nru 1282/2006: Quota ta' tariffa għal 1.7.…–30.6.… għall-ħalib tat-trab taħt il-Memorandum ta' Ftehim konkluż bejn il-Komunità Ewropea u r-Repubblika Dominikana u approvat permezz tad-Deċiżjoni tal-Kunsill 98/486/KE.- în olandeză:Hoofdstuk III, afdeling 3, van Verordening (EG) nr. 1282/2006: Tariefcontingent melkpoeder voor het jaar van 1.7.… t/m 30.6.… krachtens het memorandum van overeenstemming tussen de Europese Gemeenschap en de Dominicaanse Republiek, goedgekeurd bij Besluit 98/486/EG van de Raad.- în poloneză:rozdział III, sekcja 3 rozporządzenia (WE) nr 1282/2006: Kontyngent taryfowy na okres od 1.7.… do 30.6.… na mleko w proszku zgodnie z Protokołem ustaleń zawartym między Wspólnotą Europejską a Republiką Dominikańską i przyjętym decyzją Rady 98/486/WE.- în portugheză:Secção 3 do capítulo III do Regulamento (CE) n.o 1282/2006: Contingente pautal do ano 1.7.…-30.6.…, de leite em pó ao abrigo do memorando de acordo concluído entre a Comunidade Europeia e a República Dominicana e aprovado pela Decisão 98/486/CE do Conselho.- în română:capitolul III, secțiunea 3 din Regulamentul (CE) nr. 1282/2006: Contingent tarifar pentru perioada 1.7…-30.6… pentru laptele praf conform Memorandumului de Acord încheiat între Comunitatea Europeană și Republica Dominicană, aprobat prin Decizia Consiliului 98/486/CE.- în slovacă:kapitola III, oddiel 3 nariadenia (ES) č. 1282/2006: Tarifná kvóta pre obdobie od 1.7.… do 30.6.… pre sušené mlieko podľa Memoranda o vzájomnom porozumení uzatvorenom medzi Európskym spoločenstvom a Dominikánskou republikou a schváleným rozhodnutím Rady 98/486/ES.- în slovenă:poglavje III oddelka 3 Uredbe (ES) št. 1282/2006: Tarifna kvota za obdobje 1.7.…– 30.6…. za mleko v prahu v skladu z Memorandumom o soglasju, sklenjenim med Evropsko skupnostjo in Dominikansko republiko in potrjenim z Odločbo Sveta 98/486/ES.- în finlandeză:asetuksen (EY) N:o 1282/2006 III luvun 3 jaksossa: neuvoston päätöksellä 98/486/EY hyväksytyn Euroopan yhteisön ja Dominikaanisen tasavallan yhteisymmärryspöytäkirjan mukainen maitojauheen tariffikiintiö 1.7.… ja 30.6.… välisenä aikana.- în suedeză:avsnitt 3 i kapitel III i förordning (EG) nr 1282/2006: tullkvot för året 1.7.…–30.6.…, för mjölkpulver enligt avtalsmemorandumet mellan Europeiska gemenskapen och Dominikanska republiken, godkänt genom rådets beslut 98/486/EG.""--------------------------------------------------