CELEX: 22011A0618(02)
Language: sk
Date: 2008-02-28 00:00:00
Title: Protokol medzi Európskou úniou, Európskym spoločenstvom, Švajčiarskou konfederáciou a Lichtenštajnským kniežatstvom o pristúpení Lichtenštajnského kniežatstva k Dohode medzi Európskou úniou, Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o pridružení Švajčiarskej konfederácie k vykonávaniu, uplatňovaniu a vývoju schengenského acquis

18.6.2011            SK                               Úradný vestník Európskej únie                                                  L 160/21

                                                               PROTOKOL
            medzi     Európskou     úniou,    Európskym     spoločenstvom,    Švajčiarskou   konfederáciou
            a Lichtenštajnským kniežatstvom o pristúpení Lichtenštajnského kniežatstva k Dohode medzi
            Európskou úniou, Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o pridružení
                  Švajčiarskej konfederácie k vykonávaniu, uplatňovaniu a vývoju schengenského acquis

            EURÓPSKA ÚNIA

            a

            EURÓPSKE SPOLOČENSTVO

            a

            ŠVAJČIARSKA KONFEDERÁCIA

            a

            LICHTENŠTAJNSKÉ KNIEŽATSTVO,

            ďalej len „zmluvné strany“,

            SO ZRETEĽOM NA Dohodu podpísanú 26. októbra 2004 medzi Európskou úniou, Európskym spoločenstvom
            a Švajčiarskou konfederáciou o pridružení Švajčiarskej konfederácie k vykonávaniu, uplatňovaniu a vývoju schengenského
            acquis (1) (ďalej len „dohoda o pridružení“),

            ODVOLÁVAJÚC SA NA jej článok 16, ktorý stanovuje možnosť Lichtenštajnského kniežatstva pristúpiť k dohode
            o pridružení prostredníctvom protokolu,

            BERÚC DO ÚVAHY geografickú polohu Lichtenštajnského kniežatstva,

            BERÚC DO ÚVAHY úzke väzby medzi Lichtenštajnským kniežatstvom a Švajčiarskou konfederáciou, vyjadrením ktorých
            je oblasť bez kontrol na vnútorných hraniciach medzi týmito dvoma štátmi,

            BERÚC DO ÚVAHY želanie Lichtenštajnského kniežatstva udržiavať a budovať oblasť bez hraničných kontrol so všetkými
            schengenskými štátmi, a preto sa pridružiť k schengenskému acquis,

            KEĎŽE na základe dohody uzavretej 18. mája 1999 medzi Radou Európskej únie a Islandskou republikou a Nórskym
            kráľovstvom (2) sa tieto dva štáty pridružili k vykonávaniu, uplatňovaniu a vývoju schengenského acquis,

            KEĎŽE je žiaduce, aby bolo Lichtenštajnské kniežatstvo pridružené k vykonávaniu, uplatňovaniu a vývoju schengenského
            acquis na rovnakom základe ako Island, Nórsko a Švajčiarsko,

            KEĎŽE by sa mal uzavrieť protokol medzi Európskou úniou, Európskym spoločenstvom, Švajčiarskou konfederáciou
            a Lichtenštajnským kniežatstvom, ktorý by stanovil, že Lichtenštajnsko požíva práva a má povinnosti podobné tým, ktoré
            boli dohodnuté medzi Radou Európskej únie na jednej strane a Islandom, Nórskom ako aj Švajčiarskom na strane druhej,

            KEĎŽE ustanovenia hlavy IV Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva a akty prijaté na jej základe sa podľa Protokolu
            o postavení Dánska pripojeného k Zmluve o Európskej únii a k Zmluve o založení Európskeho spoločenstva nevzťahujú
            na Dánske kráľovstvo a keďže na základe rozhodnutí vzťahujúcich sa na vývoj schengenského acquis pri uplatňovaní tejto
            hlavy, ktoré Dánsko transponovalo do svojho vnútroštátneho práva, môžu vzniknúť len medzinárodnoprávne záväzky
            medzi Dánskom a ostatnými členskými štátmi,

            (1) Ú. v. EÚ L 53, 27.2.2008, s. 52.
            (2) Ú. v. ES L 176, 10.7.1999, s. 36.
 ---pagebreak--- L 160/22                 SK                                      Úradný vestník Európskej únie                                          18.6.2011

                KEĎŽE Írsko a Spojené kráľovstvo Veľkej Británie a Severného Írska sa v súlade s rozhodnutiami prijatými podľa
                Protokolu o začlenení schengenského acquis do rámca Európskej únie, ktorý je pripojený k Zmluve o Európskej únii
                a k Zmluve o založení Európskeho spoločenstva (1), zúčastňujú na niektorých ustanoveniach schengenského acquis,

                KEĎŽE je potrebné zabezpečiť, že štáty, s ktorými Európska únia vytvorila pridruženie zamerané na vykonávanie,
                uplatňovanie a vývoj schengenského acquis, uplatňujú toto acquis aj v ich vzájomných vzťahoch,

                KEĎŽE bezproblémové uplatňovanie schengenského acquis vyžaduje, aby sa tento protokol uplatňoval súčasne
                s dohodami medzi rôznymi stranami pridruženými alebo zúčastňujúcimi sa na vykonávaní a vývoji schengenského acquis,
                ktoré upravujú ich vzájomné vzťahy;

                SO ZRETEĽOM NA protokol o pristúpení Lichtenštajnského kniežatstva k Dohode medzi Európskym spoločenstvom
                a Švajčiarskou konfederáciou o kritériách a mechanizmoch na určenie štátu zodpovedného za preskúmanie žiadosti o azyl
                podanej v členskom štáte alebo vo Švajčiarsku (2);

                BERÚC DO ÚVAHY súvislosti medzi schengenským acquis a acquis Spoločenstva, ktoré sa týkajú stanovenia kritérií
                a mechanizmov na určenie štátu zodpovedného za preskúmanie žiadosti o azyl podanej v jednom z členských štátov
                a týkajúce sa vytvorenia systému „Eurodac“;

                KEĎŽE tieto súvislosti vyžadujú, aby sa schengenské acquis a acquis Spoločenstva, ktoré sa týka stanovenia kritérií
                a mechanizmov na určenie štátu zodpovedného za preskúmanie žiadosti o azyl podanej v jednom z členských štátov
                a vytvorenia systému „Eurodac“ uplatňovali súčasne,

                DOHODLI SA TAKTO:

                                  Článok 1                                        Európskou úniou a Európskym spoločenstvom, ktoré menia
                                                                                  alebo dopĺňajú alebo rozvíjajú ustanovenia schengenského
V súlade s článkom 16 Dohody medzi Európskou úniou, Európ­                        acquis, na ktoré sa uplatňovali postupy stanovené dohodou
skym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o pridružení                      o pridružení v spojení s týmto protokolom.
Švajčiarskej konfederácie k vykonávaniu, uplatňovaniu a vývoju
schengenského acquis (ďalej len „dohoda o pridružení“) Lichten­
štajnské kniežatstvo (ďalej len „Lichtenštajnsko“) pristupuje
k dohode o pridružení za podmienok stanovených v tomto
protokole.                                                                                                    Článok 3
                                                                                  Práva a povinnosti stanovené v článku 3 ods. 1 až 4, článkoch
                                                                                  4 až 6, článkoch 8 až 10, článku 11 ods. 2, 3 a 4 a článku 13
Týmto pristúpením vznikajú zmluvným stranám vzájomné                              dohody o pridružení sa uplatňujú na Lichtenštajnsko.
práva a povinnosti v súlade s pravidlami a postupmi, ktoré sú
v ňom ustanovené.

                                                                                                              Článok 4
                                  Článok 2                                        Funkciu predsedu zmiešaného výboru zriadeného článkom 3
1.    Lichtenštajnsko vykonáva a uplatňuje ustanovenia schen­                     dohody o pridružení vykonáva na úrovni expertov zástupca
genského acquis vymenované v prílohe A a B k dohode                               Európskej únie. Na úrovni vyšších štátnych úradníkov
o pridružení, ktoré sa uplatňujú v členských štátoch Európskej                    a ministrov vykonáva funkciu predsedu zmiešaného výboru
únie, podľa podmienok stanovených v týchto prílohách.                             striedavo každých šesť mesiacov zástupca Európskej únie
                                                                                  a zástupca lichtenštajnskej alebo švajčiarskej vlády.

2.   Okrem toho Lichtenštajnsko vykonáva a uplatňuje ustano­
venia aktov Európskej únie a Európskeho spoločenstva uvede­
                                                                                                              Článok 5
ných v prílohe k tomuto protokolu, ktorými sa nahrádzajú
alebo rozvíjajú ustanovenia schengenského acquis.                                 1.    Prijatie nových aktov alebo opatrení súvisiacich so záleži­
                                                                                  tosťami uvedenými v článku 2 je vyhradené príslušným inštitú­
                                                                                  ciám Európskej únie. S výhradou odseku 2 tohto článku takéto
                                                                                  akty alebo opatrenia nadobúdajú účinnosť súčasne pre Európsku
3.    Bez toho, aby bol dotknutý článok 5, Lichtenštajnsko                        úniu, Európske spoločenstvo a ich dotknuté členské štáty a pre
prijíma, vykonáva a uplatňuje aj akty a opatrenia prijaté                         Lichtenštajnsko, pokiaľ v nich nie je výslovne stanovené inak.
                                                                                  V tejto súvislosti sa zodpovedajúco zohľadní lehota stanovená
(1) Ú. v. ES L 64, 7.3.2002, s. 20 a Ú. v. ES L 131, 1.6.2000, s. 43.             Lichtenštajnskom v rámci zasadnutia zmiešaného výboru, ktorá
(2) Pozri stranu 39 tohto úradného vestníka.                                      je potrebná na splnenie jeho ústavných požiadaviek.
 ---pagebreak--- 18.6.2011             SK                           Úradný vestník Európskej únie                                                      L 160/23

2.   a) Rada Európskej únie (ďalej len „Rada“) bezodkladne          c) Lichtenštajnsko nevykoná oznámenie najneskôr tridsať dní
        oznámi Lichtenštajnsku prijatie aktov alebo opatrení           po uplynutí lehoty na referendum, alebo v prípade referenda
        uvedených v odseku 1, na ktoré sa vzťahujú postupy             v lehote osemnástich mesiacov stanovenej v odseku 2 písm.
        ustanovené v tomto protokole. Lichtenštajnsko sa               b), alebo neustanoví predbežné vykonávanie ustanovené
        rozhodne, či prijme ich obsah a či ich vykoná vo               v tom istom pododseku odo dňa stanoveného pre nadobud­
        svojom vnútroštátnom právnom poriadku. Toto                    nutie účinnosti príslušného aktu alebo opatrenia,
        rozhodnutie sa oznámi Rade a Komisii Európskych
        spoločenstiev (ďalej len „Komisii“) do tridsiatich dní
        po prijatí príslušných aktov alebo opatrení.
                                                                    tento protokol sa považuje za ukončený, pokiaľ zmiešaný výbor
                                                                    po dôkladnom preskúmaní možností jeho zachovania neroz­
                                                                    hodne inak v lehote deväťdesiatich dní. Ukončenie tohto proto­
                                                                    kolu nadobúda platnosť tri mesiace po uplynutí deväťdesiat­
     b) Ak obsah takýchto aktov alebo opatrení môže zavä­           dňovej lehoty.
        zovať Lichtenštajnsko až po splnení jeho ústavných
        požiadaviek, Lichtenštajnsko o tom informuje Radu
        a Komisiu pri ich oznámení. Lichtenštajnsko bezod­
        kladne písomne informuje Radu a Komisiu o splnení
        všetkých ústavných požiadaviek. V prípade, že sa nevy­      5.    a) Ak ustanovenia nového aktu alebo opatrenia majú za
        žaduje uskutočnenie referenda, oznámenie sa urobí                    následok skutočnosť, že členským štátom už neumož­
        najneskôr tridsať dní po uplynutí lehoty na refe­                    ňujú podriadiť podmienkam ustanoveným v článku 51
        rendum. Ak sa vyžaduje uskutočnenie referenda,                       Dohovoru, ktorým sa vykonáva Schengenská
        Lichtenštajnsko má na urobenie oznámenie osemnásť                    dohoda (1), vyhovenie žiadosti o vzájomnú pomoc
        mesiacov odo dňa oznámenia Rady. Odo dňa stano­                      v trestných veciach alebo uznanie príkazov na
        veného pre nadobudnutie účinnosti aktu alebo opat­                   prehliadku priestorov a/alebo na zaistenie dôkazov
        renia pre Lichtenštajnsko až dovtedy, kým neoznámi,                  vydaných v inom členskom štáte, Lichtenštajnsko
        že jeho ústavné požiadavky boli splnené, Lichten­                    môže oznámiť Rade a Komisii v lehote tridsiatich dní
        štajnsko predbežne vykonáva, ak je to možné,                         uvedenej v odseku 2 písm. a), že neprijme a nevykoná
        príslušný akt alebo opatrenie.                                       vo svojom vnútroštátnom právnom poriadku tie usta­
                                                                             novenia, ktoré sa vzťahujú na žiadosti alebo na príkazy
                                                                             na prehliadku a na zaistenie vydané na účely vyšetro­
                                                                             vania alebo stíhania trestných činov v oblasti priamych
                                                                             daní, za ktoré, ak by boli spáchané v Lichtenštajnsku,
Ak Lichtenštajnsko nemôže predbežne vykonávať príslušný akt                  by podľa právneho poriadku Lichtenštajnska nebolo
alebo opatrenie, a ak táto skutočnosť spôsobuje ťažkosti narú­               možné uložiť trest odňatia slobody. V tomto prípade
šajúce priebeh schengenskej spolupráce, zmiešaný výbor situáciu              sa tento protokol nepovažuje za ukončený na rozdiel
preskúma. Európska únia a Európske spoločenstvo môžu voči                    od ustanovení odseku 4.
Lichtenštajnsku prijať primerané a zodpovedajúce opatrenia na
zabezpečenie hladkého priebehu schengenskej spolupráce.

                                                                           b) Zmiešaný výbor zasadá do dvoch mesiacov od pred­
                                                                              loženia žiadosti niektorého zo svojich členov a so
                                                                              zreteľom na medzinárodný vývoj rokuje o situácii,
3.    Prijatím aktov alebo opatrení uvedených v odseku 2                      ktorá vyplýva z oznámenia podľa písmena a).
Lichtenštajnskom vznikajú práva a povinnosti medzi Lichten­
štajnskom na jednej strane a Európskou úniou, Európskym
spoločenstvom a členskými štátmi za predpokladu, že sú
viazané týmito aktmi a opatreniami, a Švajčiarskom na strane        Odsek 2 písm. b) a odseky 3 a 4 sa uplatňujú od momentu,
druhej.                                                             kedy zmiešaný výbor dospel jednomyseľne k dohode o úplnom
                                                                    prijatí a vykonaní príslušného ustanovenia nového aktu alebo
                                                                    opatrenia zo strany Lichtenštajnska. Informácia uvedená
                                                                    v odseku 2 písm. b) prvej vete sa poskytne do tridsiatich dní
                                                                    po dosiahnutí dohody v rámci zmiešaného výboru.
4.   V prípade, že:

                                                                                                      Článok 6
a) Lichtenštajnsko oznámi svoje rozhodnutie neprijať obsah          Pri plnení svojich záväzkov vo vzťahu k Schengenskému infor­
   aktu alebo opatrenia uvedeného v odseku 2, na ktoré sa           mačnému systému a Vízovému informačnému systému môže
   vzťahujú postupy ustanovené v tomto protokole, alebo             Lichtenštajnsko pre prístup k týmto systémom využívať tech­
                                                                    nickú infraštruktúru Švajčiarska.

                                                                    (1) Dohovor, ktorým sa vykonáva Schengenská dohoda zo 14. júna 1985 uzat­
                                                                        vorená medzi vládami štátov hospodárskej únie Beneluxu, Spolkovej republiky
b) Lichtenštajnsko nevykoná oznámenie v lehote tridsiatich dní          Nemecko a Francúzskej republiky o postupnom zrušení kontrol na ich spoloč­
   uvedenej v odseku 2 písm. a) alebo odseku 5 písm. a), alebo          ných hraniciach (Ú. v. ES L 239, 22.9.2000, s. 19).
 ---pagebreak--- L 160/24            SK                            Úradný vestník Európskej únie                                          18.6.2011

                          Článok 7                                 ňujú všetky ustanovenia uvedené v článku 2, po porade so
                                                                   zmiešaným výborom a po ubezpečení sa, že Lichtenštajnsko
Pokiaľ ide o administratívne náklady spojené s vykonávaním         splnilo predpoklady pre vykonávanie príslušných ustanovení.
tohto protokolu, Lichtenštajnsko prispieva do všeobecného
rozpočtu Európskej únie ročným príspevkom vo výške 0,071 %
zo sumy 8 100 000 EUR, pričom táto čiastka podlieha ročnej
úprave s ohľadom na výšku inflácie v Európskej únii.
                                                                   Členovia Rady zastupujúci vládu Írska a vládu Spojeného krá­
                                                                   ľovstva Veľkej Británie a Severného Írska sa zúčastňujú na prijí­
                                                                   maní tohto rozhodnutia, pokiaľ sa vzťahuje na ustanovenia
                          Článok 8
                                                                   schengenského acquis a na akty na ňom založené alebo s ním
1.   Týmto protokolom nie je dotknutá Dohoda o Európskom           súvisiace, na ktorých sa zúčastňujú tieto členské štáty.
hospodárskom priestore alebo akákoľvek iná dohoda uzavretá
medzi Európskym spoločenstvom a Lichtenštajnskom.

                                                                   Členovia Rady zastupujúci vlády členských štátov, na ktoré sa
2.    Týmto protokolom nie sú dotknuté dohody, ktoré sú            v súlade s ich zmluvou o pristúpení vzťahuje iba časť ustano­
záväzné pre Lichtenštajnsko na jednej strane a pre jeden alebo     vení uvedených v článku 2, sa zúčastňujú na prijímaní tohto
viaceré členské štáty na strane druhej, pokiaľ sú zlučiteľné       rozhodnutia, pokiaľ sa vzťahuje na ustanovenia schengenského
s týmto protokolom. Ak takéto dohody nie sú zlučiteľné             acquis, ktoré sa na tieto štáty už vzťahujú.
s týmto protokolom, tento protokol má prednosť.

3.    Týmto protokolom nie sú dotknuté akékoľvek dohody,           2.    Vykonaním ustanovení uvedených v odseku 1 vznikajú
ktoré môžu byť v budúcnosti uzavreté medzi Európskym spolo­        práva a povinnosti medzi Švajčiarskom a Lichtenštajnskom na
čenstvom a Lichtenštajnskom, alebo medzi Európskym spolo­          jednej strane a medzi Lichtenštajnskom a Európskou úniou,
čenstvom a jeho členskými štátmi na jednej strane                  Európskym spoločenstvom a prípadne členskými štátmi
a Lichtenštajnskom na strane druhej, alebo dohody uzavreté         v rozsahu, v akom sú viazané uvedenými ustanoveniami, na
na základe článkov 24 a 38 Zmluvy o Európskej únii.                strane druhej.

4.    Týmto protokolom nie sú dotknuté dohody medzi
Lichtenštajnskom a Švajčiarskom pokiaľ sú zlučiteľné s týmto       3.    Tento protokol sa uplatňuje iba v tom prípade, ak sa
protokolom. Ak takéto dohody nie sú zlučiteľné s týmto proto­      vykonajú dohody uvedené v článku 13 dohody o pridružení,
kolom, tento protokol má prednosť.                                 ktoré má Lichtenštajnsko uzavrieť.

                          Článok 9
                                                                   4.    Tento protokol sa okrem iného uplatňuje len v tom
1.    Tento protokol nadobúda platnosť jeden mesiac po dni,        prípade, ak sa tiež vykoná Protokol medzi Európskym spoločen­
keď generálny tajomník Rady vo funkcii depozitára oznámi, že       stvom, Švajčiarskou konfederáciou a Lichtenštajnským kniežat­
boli splnené všetky formálne podmienky, ktoré sa týkajú vyja­      stvom o pristúpení Lichtenštajnského kniežatstva k Dohode
drenia súhlasu strán alebo súhlasu v mene strán, že sú viazané     medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou
týmto protokolom.                                                  o kritériách a mechanizmoch na určenie štátu zodpovedného za
                                                                   preskúmanie žiadosti o azyl podanej v členskom štáte alebo vo
                                                                   Švajčiarsku.
2.    Články 1, 4 a článok 5 ods. 2 písm. a) prvá veta tohto
protokolu a práva a povinnosti stanovené v článku 3 ods. 1 až
4 a v článkoch 4 až 6 dohody o pridružení sa predbežne
uplatňujú na Lichtenštajnsko odo dňa podpísania tohto proto­
                                                                                              Článok 11
kolu.
                                                                   1.    Tento protokol môže byť vypovedaný zo strany Lichten­
                                                                   štajnska alebo Švajčiarska alebo na základe jednomyseľného
                                                                   rozhodnutia Rady. Vypovedanie sa oznamuje depozitárovi
3.    Pokiaľ ide o akty alebo opatrenia prijaté po podpísaní
tohto protokolu ale pred nadobudnutím jeho platnosti, tridsať­     a nadobúda účinnosť šesť mesiacov po tomto oznámení.
dňová lehota uvedená v článku 5 ods. 2 písm. a) poslednej vete
začína plynúť odo dňa nadobudnutia platnosti tohto protokolu.

                                                                   2.    V prípade vypovedania tohto protokolu alebo dohody
                          Článok 10                                o pridružení zo strany Švajčiarska alebo ukončenia dohody
                                                                   o pridružení vo vzťahu k Švajčiarsku, dohoda o pridružení
1.    Lichtenštajnsko uvedie do účinnosti ustanovenia uvedené      a tento protokol zostávajú v platnosti, pokiaľ ide o vzťahy
v článku 2 odo dňa, ktorý jednomyseľne určí Rada v zložení         medzi Európskou úniou a Európskym spoločenstvom na jednej
členov zastupujúcich vlády tých členských štátov, ktoré uplat­     strane a Lichtenštajnskom na strane druhej. V takom prípade
 ---pagebreak--- 18.6.2011           SK                             Úradný vestník Európskej únie                                    L 160/25

Rada rozhodne o potrebných opatreniach po porade                                            Článok 12
s Lichtenštajnskom. Tieto opatrenia sú však pre Lichtenštajnsko
záväzné len v tom prípade, ak ich prijme.                           Tento protokol je vyhotovený v troch vyhotoveniach
                                                                    v anglickom, bulharskom, českom, dánskom, estónskom,
                                                                    fínskom, francúzskom, gréckom, holandskom, litovskom,
                                                                    lotyšskom, maďarskom, maltskom, nemeckom, poľskom, portu­
                                                                    galskom, rumunskom, slovenskom, slovinskom, španielskom,
                                                                    švédskom a talianskom jazyku, pričom každý text je rovnako
3.    Tento protokol sa považuje za ukončený, ak Lichten­           autentický.
štajnsko ukončí jednu z dohôd uvedených v článku 13 dohody
o pridružení, ktoré Lichtenštajnsko uzatvorilo alebo protokol       Na dôkaz toho splnomocnení zástupcovia podpísali tento
uvedený v článku 10 ods. 4.                                         protokol.
 ---pagebreak--- L 160/26          SK                               Úradný vestník Európskej únie                       18.6.2011

           Съставено в Брюксел на двадесет и осми февруари две хиляди и осма година.

           Hecho en Bruselas, el veintiocho de febrero de dos mil ocho.

           V Bruselu dne dvacátého osmého února dva tisíce osm.

           Udfærdiget i Bruxelles den otteogtyvende februar to tusind og otte.

           Geschehen zu Brüssel am achtundzwanzigsten Februar zweitausendacht.

           Kahe tuhande kaheksanda aasta veebruarikuu kahekümne kaheksandal päeval Brüsselis.

           Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι οκτώ Φεβρουαρίου δύο χιλιάδες οκτώ.

           Done at Brussels on the twenty-eighth day of February in the year two thousand and eight.

           Fait à Bruxelles, le vingt-huit février deux mille huit.

           Fatto a Bruxelles, addì ventotto febbraio duemilaotto.

           Briselē, divtūkstoš astotā gada divdesmit astotajā februārī.

           Priimta du tūkstančiai aštuntų metų vasario dvidešimt aštuntą dieną Briuselyje.

           Kelt Brüsszelben, a kétezer-nyolcadik év február huszonnyolcadik napján.

           Magħmul fi Brussell, fit-tmienja u għoxrin jum ta’ Frar tas-sena elfejn u tmienja.

           Gedaan te Brussel, de achtentwintigste februari tweeduizend acht.

           Sporządzono w Brukseli dnia dwudziestego ósmego lutego roku dwa tysiące ósmego.

           Feito em Bruxelas, em vinte e oito de Fevereiro de dois mil e oito.

           Încheiat la Bruxelles, la douăzeci și opt februarie în anul două mii opt.

           V Bruseli dňa dvadsiateho ôsmeho februára dvetisícosem.

           V Bruslju, dne osemindvajsetega februarja leta dva tisoč osem.

           Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäkahdeksantena päivänä helmikuuta vuonna
           kaksituhattakahdeksan.

           Som skedde i Bryssel den tjugoåttonde februari tjugohundraåtta.
 ---pagebreak--- 18.6.2011          SK                            Úradný vestník Európskej únie                                         L 160/27

                      За Европейския съюз                                              За Европейската общност
                     Por la Unión Europea                                             Por la Comunidad Europea
                       Za Evropskou unii                                               Za Evropské společenství
                  For Den Europæiske Union                                          For Det Europæiske Fællesskab
                  Für die Europäische Union                                       Für die Europäische Gemeinschaft
                      Euroopa Liidu nimel                                              Euroopa Ühenduse nimel
                   Για την Ευρωπαϊκή Ένωση                                           Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
                   For the European Union                                           For the European Community
                   Pour l'Union européenne                                        Pour la Communauté européenne
                     Per l'Unione europea                                              Per la Comunità europea
                   Eiropas Savienības vārdā                                             Eiropas Kopienas vārdā
                   Europos Sajungos vardu                                              Europos bendrijos vardu
                   Az Európai Unió részéről                                         Az Európai Közösség részéről
                     Għall-Unjoni Ewropea                                              Għall-Komunità Ewropea
                    Voor de Europese Unie                                          Voor de Europese Gemeenschap
                 W imieniu Unii Europejskiej                                      W imieniu Wspólnoty Europejskiej
                      Pela União Europeia                                             Pela Comunidade Europeia
                  Pentru Uniunea Europeană                                         Pentru Comunitatea Europeană
                       Za Európsku úniu                                               Za Európske spoločenstvo
                       Za Evropsko unijo                                                Za Evropsko skupnost
                  Euroopan unionin puolesta                                          Euroopan yhteisön puolesta
                På Europeiska unionens vägnar                                    På Europeiska gemenskapens vägnar

                  За Конфедерация Швейцария                                          За Княжество Лихтенщайн
                   Por la Confederación Suiza                                   Por el Principado de Liechtenstein
                    Za Švýcarskou konfederaci                                       Za Lichtenštejnské knížectví
                  For Det Schweiziske Forbund                                   For Fyrstendømmet Liechtenstein
            Für die Schweizerische Eidgenossenschaft                            Für das Fürstentum Liechtenstein
                 Šveitsi Konföderatsiooni nimel                                   Liechtensteini Vürstiriigi nimel
                 Για την Ελβετική Συνομοσπονδία                                 Για το Πριγκιπάτο του Λιχτενστάιν
                   For the Swiss Confederation                                 For the Principality of Liechtenstein
                  Pour la Confédération Suisse                                 Pour la Principauté de Liechtenstein
                 Per la Confederazione svizzera                                 Per il Principato del Liechtenstein
                   Šveices Konfederācijas vārdā                                    Lihtenšteinas Firstistes vārdā
                Šveicarijos Konfederacijos vardu                               Lichtenšteino Kunigaikštystės vardu
                A Svájci Államszövetség részéről                               A Liechtensteini Hercegség részéről
                 Għall-Konfederazzjoni Żvizzera                                   Għall-Prinċipat ta’ Liechtenstein
                  Voor de Zwitserse Bondsstaat                                 Voor het Vorstendom Liechtenstein
             W imieniu Konfederacji Szwajcarskiej                              W imieniu Księstwa Liechtensteinu
                     Pela Confederação Suíça                                     Pelo Principado do Liechtenstein
                  Pentru Confederația Elvețiană                                   Pentru Principatul Liechtenstein
                  Za Švajčiarskou konfederáciu                                    Za Lichtenštajnské kniežatstvo
                    Za Švicarsko konfederacijo                                       Za Kneževino Lihtenštajn
                    Sveitsin valaliiton puolesta                             Liechtensleinin ruhtinaskunnan puolesta
                  För Schweiziska edsförbundet                                    För Furstendömet Liechtenstein
 ---pagebreak--- L 160/28           SK                                 Úradný vestník Európskej únie                                                   18.6.2011

                                                                  PRÍLOHA

           Príloha k Protokolu o pristúpení Lichtenštajnského kniežatstva k Dohode medzi Európskou úniou, Európskym
           spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o pridružení Švajčiarskej konfederácie k vykonávaniu,
                                            uplatňovaniu a vývoju schengenského acquis

           Ustanovenia uvedené v článku 2 ods. 2, ktoré bude uplatňovať Lichtenštajnsko odo dňa stanoveného Radou v súlade
           s článkom 10:

           — nariadenie Rady (ES) č. 2007/2004 z 26. októbra 2004 o zriadení Európskej agentúry pre riadenie operačnej
             spolupráce na vonkajších hraniciach členských štátov Európskej únie (Ú. v. EÚ L 349, 25.11.2004, s. 1),

           — nariadenie Rady (ES) č. 2252/2004 z 13. decembra 2004 o normách pre bezpečnostné znaky a biometriu v pasoch
             a cestovných dokladoch vydávaných členskými štátmi (Ú. v. EÚ L 385, 29.12.2004, s. 1); rozhodnutie Komisie
             z 28. februára 2005, ktorým sa ustanovujú technické špecifikácie noriem pre bezpečnostné znaky a biometriu
             v pasoch a cestovných dokladoch vydávaných členskými štátmi [K(2005) 409 v konečnom znení] a rozhodnutie
             Komisie z 28. júna 2006, ktorým sa ustanovujú technické špecifikácie o normách pre bezpečnostné znaky
             a biometriu v pasoch a cestovných dokladoch vydávaných členskými štátmi [K(2006) 2909 v konečnom znení],

           — rozhodnutie Rady 2005/211/SVV z 24. februára 2005 o zavedení niektorých nových funkcií pre Schengenský
             informačný systém vrátane boja proti terorizmu (Ú. v. EÚ L 68, 15.3.2005, s. 44),

           — rozhodnutie Rady 2005/719/SVV z 12. októbra 2005, ktorým sa stanovuje dátum uplatňovania určitých ustanovení
             rozhodnutia 2005/211/SVV o zavedení niektorých nových funkcií pre Schengenský informačný systém vrátane boja
             proti terorizmu (Ú. v. EÚ L 271, 15.10.2005, s. 54),

           — rozhodnutie Rady 2005/727/SVV z 12. októbra 2005, ktorým sa stanovuje dátum uplatňovania určitých ustanovení
             rozhodnutia Rady 2005/211/SVV o zavedení niektorých nových funkcií pre Schengenský informačný systém vrátane
             boja proti terorizmu (Ú. v. EÚ L 273, 19.10.2005, s. 25),

           — rozhodnutie Rady 2006/228/SVV z 9. marca 2006, ktorým sa stanovuje dátum uplatňovania určitých ustanovení
             rozhodnutia 2005/211/SVV o zavedení niektorých nových funkcií pre Schengenský informačný systém vrátane boja
             proti terorizmu (Ú. v. EÚ L 81, 18.3.2006, s. 45),

           — rozhodnutie Rady 2006/229/SVV z 9. marca 2006, ktorým sa stanovuje dátum uplatňovania určitých ustanovení
             rozhodnutia 2005/211/SVV o zavedení niektorých nových funkcií pre Schengenský informačný systém vrátane boja
             proti terorizmu (Ú. v. EÚ L 81, 18.3.2006, s. 46),

           — rozhodnutie Rady 2006/631/SVV z 24. júla 2006, ktorým sa stanovuje dátum uplatňovania niektorých ustanovení
             rozhodnutia 2005/211/SVV o zavedení niektorých nových funkcií pre Schengenský informačný systém vrátane boja
             proti terorizmu (Ú. v. EÚ L 256, 20.9.2006, s. 18),

           — rozhodnutie Rady 2005/267/ES zo 16. marca 2005 o zriadení bezpečnej webovej informačnej a koordinačnej siete
             pre služby riadenia migrácie členských štátov (Ú. v. EÚ L 83, 1.4.2005, s. 48),

           — rozhodnutie Komisie z 15. decembra 2005, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá pre vykonávanie rozhodnutia
             Rady 2005/267/ES o zriadení bezpečnej webovej informačnej a koordinačnej siete pre služby riadenia migrácie
             členských štátov [K(2005) 5159 v konečnom znení],

           — nariadenie Rady (ES) č. 851/2005 z 2. júna 2005, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 539/2001 uvádzajúce
             zoznam tretích krajín, ktorých štátni príslušníci musia mať víza pri prekračovaní vonkajších hraníc členských štátov,
             a krajín, ktorých štátni príslušníci sú oslobodení od tejto povinnosti, pokiaľ ide o mechanizmus reciprocity (Ú. v. EÚ
             L 141, 4.6.2005 s. 3),

           — rozhodnutie Rady 2005/451/SVV z 13. júna 2005, ktorým sa stanovuje dátum uplatňovania niektorých ustanovení
             nariadenia (ES) č. 871/2004 o zavedení niektorých nových funkcií pre Schengenský informačný systém vrátane boja
             proti terorizmu (Ú. v. EÚ L 158, 21.6.2005 s. 26),

           — nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1160/2005 zo 6. júla 2005, ktorým sa mení a dopĺňa Dohovor,
             ktorým sa vykonáva Schengenská dohoda zo 14. júna 1985 o postupnom zrušení kontrol na spoločných hraniciach,
             pokiaľ ide o prístup služieb členských štátov zodpovedných za vydávanie osvedčení o registrácii vozidiel
             k Schengenskému informačnému systému (Ú. v. EÚ L 191, 22.7.2005, s. 18),

           — odporúčanie Európskeho parlamentu a Rady 2005/761/ES z 28. septembra 2005 o uľahčení vydávania jednotných
             krátkodobých víz členskými štátmi výskumným pracovníkom z tretích krajín, ktorí sa pohybujú v Spoločenstve
             s cieľom uskutočňovať vedecký výskum (Ú. v. EÚ L 289, 3.11.2005, s. 23),

           — rozhodnutie Komisie 2005/687/ES z 29. septembra 2005 vo forme správy o činnostiach sietí styčných imigračných
             úradníkov a o situácii v hostiteľskej krajine, pokiaľ ide o záležitosti nelegálneho prisťahovalectva (Ú. v. EÚ L 264,
             8.10.2005, s. 8),
 ---pagebreak--- 18.6.2011           SK                                Úradný vestník Európskej únie                                                 L 160/29

            — rozhodnutie Rady 2005/728/SVV z 12. októbra 2005, ktorým sa stanovuje dátum uplatňovania určitých ustanovení
              nariadenia (ES) č. 871/2004 o zavedení niektorých nových funkcií pre Schengenský informačný systém vrátane boja
              proti terorizmu (Ú. v. EÚ L 273, 19.10.2005, s. 26),

            — nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 2046/2005 zo 14. decembra 2005 o opatreniach na zjednodušenie
              postupov pri podávaní žiadostí o víza a udeľovaní víz pre členov olympijskej rodiny, ktorí sa zúčastnia na zimných
              olympijských a/alebo paraolympijských hrách 2006 v Turíne (Ú. v. EÚ L 334, 20.12.2005, s. 1),

            — nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 562/2006 z 15. marca 2006, ktorým sa ustanovuje kódex
              Spoločenstva o pravidlách upravujúcich pohyb osôb cez hranice (Kódex schengenských hraníc) (Ú. v. EÚ L 105,
              13.4.2006, s. 1),

            — rozhodnutie Rady (2006/440/ES) z 1. júna 2006, ktorým sa mení a dopĺňa príloha 12 k Spoločným konzulárnym
              pokynom a príloha 14a k Spoločnej príručke o účtovaných poplatkoch, ktoré zodpovedajú administratívnym
              nákladom na spracovanie žiadostí o vízum (Ú. v. EÚ L 175, 29.6.2006, s. 77),

            — rozhodnutie Rady 2006/628/SVV z 24. júla 2006, ktorým sa stanovuje dátum uplatňovania článku 1 ods. 4 a 5
              nariadenia (ES) č. 871/2004 o zavedení niektorých nových funkcií pre Schengenský informačný systém vrátane boja
              proti terorizmu (Ú. v. EÚ L 256, 20.9.2006, s. 15),

            — rozhodnutie Komisie 2006/648/ES z 22. septembra 2006, ktorým sa ustanovujú technické špecifikácie noriem pre
              biometrické znaky súvisiace s vývojom vízového informačného systému (Ú. v. EÚ L 267, 27.9.2006, s. 41),

            — korigendum k rozhodnutiu Rady 2004/512/ES z 8. júna 2004, ktorým sa zriaďuje vízový informačný systém (VIS)
              (Ú. v. EÚ L 271, 30.9.2006, s. 85),

            — rozhodnutie Komisie 2006/757/ES z 22. septembra 2006 o zmene a doplnení príručky Sirene (Ú. v. EÚ L 317,
              16.11.2006, s. 1),

            — rozhodnutie Komisie 2006/758/ES z 22. septembra 2006 o zmene a doplnení príručky Sirene (Ú. v. EÚ L 317,
              16.11.2006, s. 41),

            — rozhodnutie Rady 2006/684/ES z 5. októbra 2006, ktorým sa mení a dopĺňa zoznam A prílohy 2 k Spoločným
              konzulárnym predpisom o vízovej požiadavke pre držiteľov indonézskych diplomatických a služobných pasov (Ú. v.
              EÚ L 280, 12.10.2006, s. 29),

            — rozhodnutie Komisie 2006/752/ES z 3. novembra 2006, ktorým sa zriaďujú miesta pre vízový informačný systém
              v etape jeho vývoja (Ú. v. EÚ L 305, 4.11.2006, s. 13),

            — odporúčanie Komisie zo 6. novembra 2006, ktorým sa ustanovuje spoločná Praktická príručka pre príslušníkov
              pohraničnej stráže (Schengenská príručka), ktorú majú používať príslušné orgány členských štátov pri vykonávaní
              hraničných kontrol osôb [K(2006) 5186 v konečnom znení];

            — rámcové rozhodnutie Rady 2006/960/SVV z 18. decembra 2006 o zjednodušení výmeny informácií a spravodajských
              informácií medzi orgánmi členských štátov Európskej únie činnými v trestnom konaní (Ú. v. EÚ L 386, 29.12.2006,
              s. 89, korigendum v Ú. v. EÚ L 75, 15.3.2007, s. 26),

            — nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1986/2006 z 20. decembra 2006, ktoré sa týka prístupu útvarov
              zodpovedných za vydávanie osvedčení o evidencii vozidiel v členských štátoch do Schengenského informačného
              systému druhej generácie (SIS II) (Ú. v. EÚ L 381, 28.12.2006, s. 1),

            — nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1987/2006 z 20. decembra 2006 o zriadení, prevádzke a využívaní
              Schengenského informačného systému druhej generácie (SIS II) (Ú. v. EÚ L 381, 28.12.2006, s. 4),

            — nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1931/2006 z 20. decembra 2006, ktorým sa ustanovujú pravidlá
              malého pohraničného styku na vonkajších pozemných hraniciach členských štátov a ktorým sa menia a dopĺňajú
              ustanovenia Schengenského dohovoru (Ú. v. EÚ L 405, 30.12.2006, s. 1, opravené znenie v Ú. v. EÚ L 29, 3.2.2007,
              s. 3),

            — nariadenie Rady (ES) č. 1932/2006 z 21. decembra 2006, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 539/2001
              uvádzajúce zoznam tretích krajín, ktorých štátni príslušníci musia mať víza pri prekračovaní vonkajších hraníc,
              a krajín, ktorých štátni príslušníci sú oslobodení od tejto povinnosti (Ú. v. EÚ L 405, 30.12.2006, s. 23, opravené
              znenie v Ú. v. EÚ L 29, 3.2.2007, s. 10),

            — nariadenie Rady (ES) č. 1988/2006 z 21. decembra 2006, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 2424/2001
              o vývoji druhej generácie Schengenského informačného systému (SIS II) (Ú. v. EÚ L 411, 30.12.2006, s. 1, opravené
              znenie v Ú. v. EÚ L 27, 2.2.2007, s. 3),

            — rozhodnutie Rady 2006/1007/SVV z 21. decembra 2006, ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie 2001/886/SVV
              o vývoji druhej generácie Schengenského informačného systému (SIS II) (Ú. v. EÚ L 411, 30.12.2006, s. 78, opravené
              znenie v Ú. v. EÚ L 27, 2.2.2007, s. 43),

            — rozhodnutie Komisie 2007/170/ES zo 16. marca 2007, ktorým sa ustanovujú sieťové požiadavky na Schengenský
              informačný systém II (1. pilier) (Ú. v. EÚ L 79, 20.3.2007, s. 20),
 ---pagebreak--- L 160/30          SK                                Úradný vestník Európskej únie                                                18.6.2011

           — rozhodnutie Komisie 2007/171/ES zo 16. marca 2007, ktorým sa ustanovujú sieťové požiadavky na Schengenský
             informačný systém II (3. pilier) (Ú. v. EÚ L 79, 20.3.2007, s. 29),

           — rozhodnutie Európskeho parlamentu a Rady č. 574/2007/ES z 23. mája 2007, ktorým sa zriaďuje Fond pre vonkajšie
             hranice na obdobie rokov 2007 až 2013 ako súčasť všeobecného programu Solidarita a riadenie migračných tokov
             (Ú. v. EÚ L 144, 6.6.2007, s. 22),

           — rozhodnutie Rady 2007/533/SVV z 12. júna 2007 o zriadení, prevádzke a využívaní Schengenského informačného
             systému druhej generácie (SIS II) (Ú. v. EÚ L 205, 7.8.2007, s. 63),

           — rozhodnutie Rady 2007/472/ES z 25. júna 2007, ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie výkonného výboru zriade­
             ného Schengenským dohovorom z roku 1990, ktorým sa mení a dopĺňa finančné nariadenie v súvislosti s nákladmi
             na zriadenie a prevádzku technickej podpornej jednotky pre Schengenský informačný systém (C.SIS) (Ú. v. EÚ L 179,
             7.7.2007, s. 50),

           — nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 863/2007 z 11. júla 2007, ktorým sa ustanovuje mechanizmus na
             zriadenie rýchlych pohraničných zásahových tímov a ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Rady (ES) č. 2007/2004,
             pokiaľ ide o tento mechanizmus, a ktorým sa regulujú úlohy a právomoci prizvaných príslušníkov pohraničnej stráže
             (Ú. v. EÚ L 199, 31.7.2007, s. 30),

           — rozhodnutie Rady 2007/219/ES zo 16. júla 2007, ktorým sa mení a dopĺňa časť 2 dokumentu Schengenská
             konzultačná sieť (technické špecifikácie) (Ú. v. EÚ L 192, 24.7.2007, s. 26),

           — rozhodnutie Komisie 2007/599/ES z 27. augusta 2007, ktorým sa uplatňuje rozhodnutie Európskeho parlamentu
             a Rady č. 574/2007/ES týkajúce sa prijatia strategických usmernení na obdobie rokov 2007 – 2013 (Ú. v. EÚ L 233,
             5.9.2007, s. 3),

           — rozhodnutie Rady 2007/866/ES zo 6. decembra 2007, ktorým sa mení a dopĺňa časť 1 dokumentu Schengenská
             konzultačná sieť (technické špecifikácie) (Ú. v. EÚ L 340, 22.12.2007, s. 92).
 ---pagebreak--- 18.6.2011            SK                              Úradný vestník Európskej únie                                                 L 160/31

                                                            ZÁVEREČNÝ AKT

            Splnomocnení zástupcovia

            EURÓPSKEJ ÚNIE

            a

            EURÓPSKEHO SPOLOČENSTVA

            a

            ŠVAJČIARSKEJ KONFEDERÁCIE

            a

            LICHTENŠTAJNSKÉHO KNIEŽATSTVA,

            ďalej len „zmluvné strany“,

            ktorí sa stretli v Bruseli dňa dvadsiatehoôsmeho februára 2008, aby podpísali Protokol medzi Európskou úniou, Európ­
            skym spoločenstvom, Švajčiarskou konfederáciou a Lichtenštajnským kniežatstvom o pristúpení Lichtenštajnského knie­
            žatstva k Dohode medzi Európskou úniou, Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o pridružení Švaj­
            čiarskej konfederácie k vykonávaniu, uplatňovaniu a vývoju schengenského acquis, prijali tento protokol.

            Splnomocnení zástupcovia zmluvných strán zobrali na vedomie nasledujúce vyhlásenia uvedené nižšie a pripojené
            k tomuto záverečnému aktu:

            — spoločné vyhlásenie zmluvných strán k zriadeniu Európskej agentúry pre riadenie operačnej spolupráce na vonkajších
              hraniciach členských štátov Európskej únie,

            — spoločné vyhlásenie zmluvných strán k článku 23 ods. 7 Dohovoru z 29. mája 2000 o vzájomnej pomoci v trestných
              veciach medzi členskými štátmi Európskej únie (1),

            — vyhlásenie Európskeho spoločenstva a Lichtenštajnska o vonkajších vzťahoch,

            — vyhlásenie Lichtenštajnska o vzájomnej pomoci v trestných veciach,

            — vyhlásenie Lichtenštajnska k článku 5 ods. 2 písm. b),

            — vyhlásenie Lichtenštajnska o uplatňovaní Európskeho dohovoru o vzájomnej pomoci v trestných veciach
              a Európskeho dohovoru o extradícii,

            — vyhlásenie Európskeho spoločenstva o Fonde pre vonkajšie hranice na obdobie rokov 2007 až 2013,

            — vyhlásenie Európskej komisie o odovzdávaní návrhov,

            — spoločné vyhlásenie o spoločných zasadnutiach.

            (1) Ú. v. ES C 197, 12.7.2000, s. 1.
 ---pagebreak--- L 160/32         SK                                   Úradný vestník Európskej únie                                             18.6.2011

                     За Европейския съюз                                                      За Европейската общност
                    Por la Unión Europea                                                    Por la Comunidad Europea
                      Za Evropskou unii                                                       Za Evropské společenství
                 For Den Europæiske Union                                                 For Det Europæiske Fællesskab
                 Für die Europäische Union                                              Für die Europäische Gemeinschaft
                     Euroopa Liidu nimel                                                      Euroopa Ühenduse nimel
                  Για την Ευρωπαϊκή Ένωση                                                   Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
                  For the European Union                                                  For the European Community
                  Pour l'Union européenne                                               Pour la Communauté européenne
                    Per l'Unione europea                                                      Per la Comunità europea
                  Eiropas Savienības vārdā                                                     Eiropas Kopienas vārdā
                  Europos Sąjungos vardu                                                      Europos bendrijos vardu
                  Az Európai Unió részéről                                                 az Európai Közösség részéről
                    Għall-Unjoni Ewropea                                                      Għall-Komunità Ewropea
                   Voor de Europese Unie                                                 Voor de Europese Gemeenschap
                W imieniu Unii Europejskiej                                             W imieniu Wspólnoty Europejskiej
                     Pela União Europeia                                                     Pela Comunidade Europeia
                 Pentru Uniunea Europeană                                                Pentru Comunitatea Europeană
                      Za Európsku úniu                                                       Za Európske spoločenstvo
                      Za Evropsko unijo                                                        Za Evropsko skupnost
                 Euroopan unionin puolesta                                                  Euroopan yhteisön puolesta
               På Europeiska unionens vägnar                                           På Europeiska gemenskapens vägnar

                 За Конфедерация Швейцария                                                    За Княжество Лихтенщайн
                  Por la Confederación Suiza                                             Por el Principado de Liechtenstein
                   Za Švýcarskou konfederaci                                                 Za Lichtenštejnské knížectví
                 For Det Schweiziske Forbund                                              For Fyrstendømmet Liechtenstein
           Für die Schweizerische Eidgenossenschaft                                       Für das Fürstentum Liechtenstein
                Šveitsi Konföderatsiooni nimel                                              Liechtensteini Vürstiriigi nimel
                Για την Ελβετική Συνομοσπονδία                                            Για το Πριγκιπάτο του Λιχτενστάιν
                  For the Swiss Confederation                                           For the Principality of Liechtenstein
                 Pour la Confédération suisse                                           Pour la Principauté de Liechtenstein
                Per la Confederazione svizzera                                            Per il Principato del Liechtenstein
                  Šveices Konfederācijas vārdā                                               Lihtenšteinas Firstistes vārdā
               Šveicarijos Konfederacijos vardu                                          Lichtenšteino Kunigaikštystės vardu
               A Svájci Államszövetség részéről                                          A Liechtensteini Hercegség részéről
                Għall-Konfederazzjoni Żvizzera                                             Għall-Prinċipat ta' Liechtenstein
                 Voor de Zwitserse Bondsstaat                                           Voor het Vorstendom Liechtenstein
             W imieniu Konfederacji Szwajcarskiej                                        W imieniu Księstwa Liechtensteinu
                    Pela Confederação Suíça                                               Pelo Principado do Liechtenstein
                 Pentru Confederația Elvețiană                                             Pentru Principatul Liechtenstein
                  Za Švajčiarsku konfederáciu                                               Za Lichtenštajnské kniežatstvo
                   Za Švicarsko konfederacijo                                                  Za Kneževino Lihtenštajn
                   Sveitsin valaliiton puolesta                                       Liechtensteinin ruhtinaskunnan puolesta
                 För Schweiziska edsförbundet                                              För Furstendömet Liechtenstein
 ---pagebreak--- 18.6.2011          SK                            Úradný vestník Európskej únie                                        L 160/33

                                        SPOLOČNÉ VYHLÁSENIA ZMLUVNÝCH STRÁN:

            SPOLOČNÉ VYHLÁSENIE ZMLUVNÝCH STRÁN K ZRIADENIU EURÓPSKEJ AGENTÚRY PRE RIADENIE OPERAČNEJ
                       SPOLUPRÁCE NA VONKAJŠÍCH HRANICIACH ČLENSKÝCH ŠTÁTOV EURÓPSKEJ ÚNIE:

            Zmluvné strany berú na vedomie, že v súvislosti s pridružením Švajčiarska a Lichtenštajnska k Európskej
            agentúre pre riadenie operačnej spolupráce na vonkajších hraniciach členských štátov Európskej únie sa
            uzatvoria ďalšie dojednania na príklade dohôd uzatvorených s Nórskom a Islandom.

            SPOLOČNÉ VYHLÁSENIE ZMLUVNÝCH STRÁN K ČLÁNKU 23 ODS. 7 DOHOVORU Z 29. MÁJA 2000
                   O VZÁJOMNEJ POMOCI V TRESTNÝCH VECIACH MEDZI ČLENSKÝMI ŠTÁTMI EURÓPSKEJ ÚNIE

            Zmluvné strany sa dohodli na tom, že Lichtenštajnsko môže v osobitných prípadoch, s výhradou ustanovení
            článku 23 ods. 1 písm. c) Dohovoru o vzájomnej pomoci v trestných veciach medzi členskými štátmi
            Európskej únie vyžadovať, aby osobné údaje mohli byť použité na účely uvedené v článku 23 ods. 1 písm.
            a) a b) tohto dohovoru iba s predchádzajúcim súhlasom Lichtenštajnska v konaniach, v rámci ktorých by
            mohlo odmietnuť alebo obmedziť prenos alebo použitie osobných údajov v súlade s ustanoveniami tohto
            dohovoru alebo aktov uvedených v článku 1, pokiaľ daný členský štát nezískal súhlas dotknutej osoby.
            Ak Lichtenštajnsko v osobitnom prípade odmietne súhlasiť so žiadosťou niektorého členského štátu podľa
            vyššie uvedených ustanovení, musí svoje rozhodnutie písomne odôvodniť.
 ---pagebreak--- L 160/34          SK                              Úradný vestník Európskej únie                                          18.6.2011

                                                     OSTATNÉ VYHLÁSENIA

                   VYHLÁSENIE EURÓPSKEHO SPOLOČENSTVA A LICHTENŠTAJNSKA O VONKAJŠÍCH VZŤAHOCH

           Európske spoločenstvo a Lichtenštajnsko sa dohodli, že Európske spoločenstvo sa zaväzuje podporovať
           tretie štáty alebo medzinárodné organizácie, s ktorými uzavrelo dohody v oblastiach, ktoré súvisia so
           schengenskou spoluprácou vrátane vízovej politiky, pri uzatváraní podobných dohôd s Lichtenštajnským
           kniežatstvom bez toho, aby bola dotknutá právomoc Lichtenštajnského kniežatstva uzatvárať také dohody.

                         VYHLÁSENIE LICHTENŠTAJNSKA O VZÁJOMNEJ POMOCI V TRESTNÝCH VECIACH

           Lichtenštajnsko vyhlasuje, že v prípade daňových trestných činov, ktoré vyšetrujú príslušné lichtenštajnské
           orgány, nebude vec predložená súdu, ktorý je príslušný okrem iného na konanie v trestných veciach.

                                  VYHLÁSENIE LICHTENŠTAJNSKA K ČLÁNKU 5 ODS. 2 PÍSM. B)

                                       (Lehota na prijatie nového vývoja schengenského acquis)

           Maximálna lehota osemnásť mesiacov, ktorá je stanovená v článku 5 ods. 2 písm. b), zahŕňa tak schválenie,
           ako aj vykonanie aktu alebo opatrenia. Zahŕňa tieto štádiá:

           — prípravné štádium,

           — parlamentný postup,

           — tridsaťdňovú lehotu na referendum,

           — prípadné referendum (organizácia a hlasovanie),

           — schválenie vládnucim kniežaťom.

           Lichtenštajnská vláda bezodkladne informuje Radu a Komisiu o ukončení každého štádia.

           Lichtenštajnská vláda sa zaväzuje použiť všetky dostupné prostriedky, aby zabezpečila čo najrýchlejšie
           ukončenie jednotlivých štádií.

           VYHLÁSENIE LICHTENŠTAJNSKA O UPLATŇOVANÍ EURÓPSKEHO DOHOVORU O VZÁJOMNEJ POMOCI
                            V TRESTNÝCH VECIACH A EURÓPSKEHO DOHOVORU O EXTRADÍCII

           Lichtenštajnsko sa zaväzuje, že sa zdrží použitia svojich výhrad a vyhlásení, ktoré je možné urobiť pri
           ratifikácii Európskeho dohovoru o extradícii z 13. decembra 1957 a Európskeho dohovoru o vzájomnej
           pomoci v trestných veciach z 20. apríla 1959, v rozsahu v akom sú nezlučiteľné s touto dohodou.
 ---pagebreak--- 18.6.2011          SK                              Úradný vestník Európskej únie                                            L 160/35

                VYHLÁSENIE EURÓPSKEHO SPOLOČENSTVA O FONDE PRE VONKAJŠIE HRANICE NA OBDOBIE ROKOV
                                                  2007 AŽ 2013

            Európske spoločenstvo v súčasnosti zriaďuje Fond pre vonkajšie hranice na obdobie rokov 2007 až 2013,
            v súvislosti s ktorým sa uzatvoria ďalšie dohody s tretími štátmi pridruženými k schengenskému acquis.

                                   VYHLÁSENIE EURÓPSKEJ KOMISIE O ODOVZDÁVANÍ NÁVRHOV

            Keď Komisia predkladá Rade Európskej únie a Európskemu parlamentu návrhy vzťahujúce sa na túto
            dohodu, zašle ich kópie aj Lichtenštajnsku.

            Účasť vo výboroch, ktoré pomáhajú Európskej komisii pri vykonávaní jej výkonnej právomoci:

            Dňa 1. júna 2006 Rada poverila Komisiu začať rokovania s Islandskou republikou, Nórskym kráľovstvom,
            Švajčiarskou konfederáciou a Lichtenštajnským kniežatstvom s cieľom uzavrieť dohodu o pridružení týchto
            štátov k činnosti výborov, ktoré pomáhajú Európskej komisii pri výkone jej výkonnej právomoci, pokiaľ ide
            o vykonávanie, uplatňovanie a vývoj schengenského acquis.

            Do uzavretia uvedenej dohody sa na Lichtenštajnsko uplatňuje dohoda vo forme výmeny listov medzi
            Radou Európskej únie a Švajčiarskou konfederáciou o výboroch, ktoré pomáhajú Európskej komisii pri
            výkone jej výkonnej právomoci, a zároveň sa prihliada na to, že pokiaľ ide o smernicu Európskeho
            parlamentu a Rady 95/46/ES z 24. októbra 1995 o ochrane fyzických osôb pri spracovaní osobných
            údajov a voľnom pohybe týchto údajov (1), sú podmienky účasti Lichtenštajnska stanovené v článku 100
            Dohody o Európskom hospodárskom priestore.

            (1) Ú. v. ES L 281, 23.11.1995, s. 31. Smernica naposledy zmenená a doplnená nariadením Európskeho parlamentu
                a Rady (ES) č. 1882/2003 (Ú. v. EÚ L 284, 31.10.2003, s. 1).

                                     SPOLOČNÉ VYHLÁSENIE O SPOLOČNÝCH ZASADNUTIACH

            Delegácie zastupujúce vlády členských štátov Európskej únie,

            delegácia Európskej komisie,

            delegácie zastupujúce vlády Islandskej republiky a Nórskeho kráľovstva,

            delegácia zastupujúca vládu Švajčiarskej konfederácie,

            delegácia zastupujúca vládu Lichtenštajnského kniežatstva,

            berú na vedomie, že Lichtenštajnské kniežatstvo pristupuje k zmiešanému výboru zriadenému Dohodou
            o pridružení Švajčiarska k vykonávaniu, uplatňovaniu a vývoju schengenského acquis prostredníctvom
            protokolu k tejto dohode.

            Rozhodli sa spoločne organizovať zasadnutia zmiešaných výborov zriadených Dohodou o pridružení
            Islandu a Nórska k vykonávaniu, uplatňovaniu a vývoju schengenského acquis na jednej strane
            a Dohodou o pridružení Švajčiarska k vykonávaniu, uplatňovaniu a vývoju schengenského acquis doplnenou
            Protokolom o pridružení Lichtenštajnska na strane druhej, bez ohľadu na úroveň zasadnutí.
 ---pagebreak--- L 160/36          SK                            Úradný vestník Európskej únie                                         18.6.2011

           Berú na vedomie, že organizovanie týchto spoločných zasadnutí si vyžaduje vecné dojednania o vykonávaní
           funkcie predsedníctva týchto zasadnutí, keď toto predsedníctvo vykonávajú pridružené štáty podľa Dohody
           medzi Európskou úniou, Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o pridružení Švajčiarskej
           konfederácie k vykonávaniu, uplatňovaniu a vývoju schengenského acquis doplnenej Protokolom
           o pridružení Lichtenštajnska alebo podľa Dohody uzavretej medzi Radou Európskej únie a Islandskou
           republikou a Nórskym kráľovstvom o ich pridružení k vykonávaniu, uplatňovaniu a vývoju schengenského
           acquis.

           Berú na vedomie želanie pridružených štátov postúpiť v prípade potreby vykonávanie funkcie predsedníctva
           a upraviť jeho vykonávanie na rotačnom princípe podľa abecedného poradia názvov od nadobudnutia
           platnosti Dohody medzi Európskou úniou, Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou
           o pridružení Švajčiarskej konfederácie k vykonávaniu, uplatňovaniu a vývoju schengenského acquis
           a nadobudnutia platnosti Protokolu o pridružení Lichtenštajnska.