CELEX: 
Language: el
Date: 1003-03-03
Title: Πρόταση απόφαση του Συμβουλίου για την υπογραφή και την προσωρινή εφαρμογή ορισμένων διατάξεων συμφωνίας σύνδεσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφενός, και της Δημοκρατίας της Χιλής, αφετέρου # Πρόταση απόφαση του Συμβουλίου για τη σύναψη συμφωνίας σύνδεσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφενός, και της Δημοκρατίας της Χιλής, αφετέρου .

Avis juridique important

|

52002PC0536(01)

Πρόταση απόφαση του Συμβουλίου για την υπογραφή και την προσωρινή εφαρμογή ορισμένων διατάξεων συμφωνίας σύνδεσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφενός, και της Δημοκρατίας της Χιλής, αφετέρου  /* COM/2002/0536 τελικό */  

Πρόταση ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ για την υπογραφή και την προσωρινή εφαρμογή ορισμένων διατάξεων συμφωνίας σύνδεσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφενός, και της Δημοκρατίας της Χιλής, αφετέρου(υποβληθείσα από την Επιτροπή)ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΕΚΘΕΣΗ1. Οι συνημμένες προτάσεις αποτελούν τα νομικά έγγραφα για την υπογραφή, την προσωρινή εφαρμογή και τη σύναψη συμφωνίας σύνδεσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφενός, και της Δημοκρατίας της Χιλής, αφετέρου:(i) Πρόταση απόφασης του Συμβουλίου για την υπογραφή και την προσωρινή εφαρμογή της συμφωνίας.(ii) Πρόταση απόφασης του Συμβουλίου για τη σύναψη της συμφωνίας. 2. Οι σχέσεις της Χιλής με την Ευρωπαϊκή Κοινότητα διέπονται επί του παρόντος από τη συμφωνία συνεργασίας που υπεγράφη στις 21 Ιουνίου 1996 (και τέθηκε σε ισχύ την 1η Φεβρουαρίου 1999), όπως τροποποιήθηκε από μεταγενέστερα πρωτόκολλα. Το Συμβούλιο ενέκρινε οδηγίες για τις διαπραγματεύσεις στις 13 Σεπτεμβρίου 1999 και η Επιτροπή άρχισε επίσημα τις διαπραγματεύσεις για τη σύναψη συμφωνίας σύνδεσης το Νοέμβριο 1999. Κατά τον πέμπτο κύκλο συνομιλιών, η ΕΚ και η Χιλή αντάλλαξαν τις δασμολογικές προσφορές τους και στη συνέχεια οι διαπραγματεύσεις εξελίχθηκαν με ταχείς ρυθμούς και ολοκληρώθηκαν τελικά κατά τη λήξη του δέκατου γύρου τον Απρίλιο 2002. Επ'ευκαιρία της δεύτερης συνάντησης κορυφής ΕΕ-Λατινικής Αμερικής και της συνάντησης κορυφής της Καραϊβικής στη Μαδρίτη στις 17 Μαΐου 2002, ο πρωθυπουργός Aznar, ο πρόεδρος της Χιλής Lagos και ο πρόεδρος της Επιτροπής Prodi υπέγραψαν κοινή δήλωση αναγνωρίζοντας την ολοκλήρωση των διαπραγματεύσεων. Το κείμενο της συμφωνίας μονογραφήθηκε από τους διαπραγματευτές της Επιτροπής και την κυβέρνηση της Χιλής στις Βρυξέλλες στις 10 Ιουνίου 2002.Η προτεινόμενη συμφωνία σύνδεσης θα συμβάλει στην εδραίωση και την ενίσχυση της παρουσίας της ΕΕ στη Χιλή και γενικότερα στην περιοχή του νότιου κώνου της Λατινικής Αμερικής, τόσο σε πολιτικό όσο και σε εμπορικό επίπεδο. Η προτεινόμενη συμφωνία θα προωθήσει, εξάλλου, την αύξηση των οικονομικών μεγεθών και θα στηρίξει τη βιώσιμη ανάπτυξη προς όφελος τόσο της ΕΕ όσο και της Χιλής.3. Η συμφωνία σύνδεσης ΕΕ-Χιλής είναι παρόμοιου τύπου με άλλες συμφωνίες σύνδεσης, αλλά για πρώτη φορά υπάρχει τέτοια ευρύτητα στην κάλυψη του εμπορικού τομέα. Η συμφωνία θα έχει αόριστη διάρκεια και θα ανοίξει το δρόμο για την εμβάθυνση των σχέσεων σε μεγάλο αριθμό τομέων βάσει αμοιβαιότητας και εταιρικής σχέσης. Η τήρηση των αρχών της δημοκρατίας, των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και του κράτους δικαίου καθώς και η προώθηση της βιώσιμης ανάπτυξης αποτελούν κυρίως τη βάση της προτεινόμενης συμφωνίας. 4. Η προτεινόμενη συμφωνία αποτελείται από τρία κύρια στοιχεία που είναι ο πολιτικός διάλογος, η συνεργασία και το εμπόριο. Περιλαμβάνει, επίσης, γενικές και θεσμικές διατάξεις για τη στήριξη των εν λόγω στοιχείων.(1) Πολιτικός διάλογος: η ΕΕ και η Χιλή θα επιδιώξουν τη διεξαγωγή τακτικού πολιτικού διαλόγου και το συντονισμό των θέσεων καθώς και την ανάληψη κοινών πρωτοβουλιών σε διεθνή fora. Θα πρέπει, ιδίως, να συνεργαστούν για την καταπολέμηση της τρομοκρατίας.(2) Συνεργασία: η συμφωνία περιλαμβάνει διατάξεις στον τομέα της οικονομικής συνεργασίας, της επιστήμης, των τεχνολογιών και της κοινωνίας των πληροφοριών, του πολιτισμού, της παιδείας και των οπτικοακουστικών μέσων, της μεταρρύθμισης του κράτους και της δημόσιας διοίκησης καθώς και της συνεργασίας στον κοινωνικό τομέα. Η συμφωνία προβλέπει, επίσης, την ανάληψη δεσμεύσεων και τη συνεργασία σε θέματα επαναπατρισμού, ελέγχου της παράνομης μετανάστευσης και καταπολέμησης των ναρκωτικών και του οργανωμένου εγκλήματος.(3) Εμπόριο: φιλόδοξη και καινοτόμος συμφωνία που καλύπτει τα παρακάτω στοιχεία- ζώνη ελευθέρων συναλλαγών στον τομέα των εμπορευμάτων που περιλαμβάνει τα εξής:1) προοδευτική και αμοιβαία ελευθέρωση των εμπορευματικών συναλλαγών εντός μέγιστης μεταβατικής περιόδου 10 ετών, που θα οδηγήσει σε πλήρη ελευθέρωση του 97,1% των διμερών εμπορικών συναλλαγών, ενισχυόμενη από ισχυρούς και διαφανείς κανόνες. Οι ισχύοντες κανόνες καταγωγής είναι ευθυγραμμισμένοι με τους κανόνες καταγωγής που περιλαμβάνονται σε άλλες συμφωνίες προτιμησιακού εμπορίου. 2) κανόνες που αποσκοπούν στη διευκόλυνση του εμπορίου μέσω, μεταξύ άλλων:i) συμφωνίας σχετικά με το εμπόριο οίνου και οινοπνευματωδών και αρωματισμένων ποτών, που θα εξασφαλίσει αμοιβαία προστασία σε προστατευόμενες ονομασίες και, στην περίπτωση του οίνου, σε αμοιβαία αποδεκτές οινολογικές πρακτικές.ii) συμφωνίας για τα μέτρα υγειονομικής και φυτοϋγειονομικής προστασίας που εφαρμόζονται στο εμπόριο ζώων και προϊόντων ζωικής προέλευσης, φυτών, προϊόντων φυτικής προέλευσης και άλλων αγαθών και στην ορθή μεταχείριση των ζώων, που θα διευκολύνει τις εμπορικές συναλλαγές στον τομέα των ζώων, των προϊόντων ζωικής προέλευσης και των φυτών, διαφυλάσσοντας ταυτόχρονα τη δημόσια υγεία και την υγεία των ζώων και των φυτών, και η οποία καθιερώνει συνεργασία για την ανάπτυξη προτύπων ορθής μεταχείρισης των ζώων.iii) διατάξεων σε τομείς όπως τα τελωνεία και οι σχετικές διαδικασίες, τα πρότυπα, οι τεχνικές ρυθμίσεις και οι διαδικασίες διαπίστωσης της συμμόρφωσης.- ζώνη ελευθέρων συναλλαγών στον τομέα των υπηρεσιών: η αμοιβαία ελευθέρωση των συναλλαγών στον τομέα των υπηρεσιών σύμφωνα με το άρθρο V της GATS με εμπεριστατωμένη κάλυψη ανά τομείς και ορισμένες συγκεκριμένες αναλήψεις υποχρεώσεων που υπερβαίνουν τις υποχρεώσεις που έχει αναλάβει κάθε μέρος στο πλαίσιο της GATS.- ελευθέρωση των επενδύσεων: μέσω των αρχών της εθνικής μεταχείρισης και της μη διακριτικής μεταχείρισης όσον αφορά την εγκατάσταση- αμοιβαίο άνοιγμα των αγορών δημοσίων συμβάσεων, όπου περιλαμβάνονται διατάξεις που εξασφαλίζουν την τήρηση αρχών όπως αυτές της εθνικής μεταχείρισης, της μη διακριτικής μεταχείρισης και της διαφάνειας καθώς και σημαντικές διαδικαστικές ρυθμίσεις. Μεταξύ των ενδιαφερομένων φορέων συγκαταλέγονται ορισμένοι φορείς της κυβέρνησης ή της τοπικής αυτοδιοίκησης καθώς και δημόσιες επιχειρήσεις.- ελευθέρωση των τρεχουσών πληρωμών και των κινήσεων κεφαλαίων, σύμφωνα με τις υποχρεώσεις που έχουν αναληφθεί στο πλαίσιο των διεθνών χρηματοπιστωτικών ιδρυμάτων και λαμβανομένης δεόντως υπόψη της νομισματικής σταθερότητας κάθε συμβαλλομένου μέρους.- κατάλληλη και αποτελεσματική προστασία των δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας, σύμφωνα με τις υψηλότερες προδιαγραφές, μέσω της απαρίθμησης διεθνών συμβάσεων.- μηχανισμό ανταγωνισμού που προβλέπει τη συνεργασία, τη διενέργεια διαβουλεύσεων και την ανταλλαγή μη εμπιστευτικών πληροφοριών μεταξύ των αρχών ανταγωνισμού και των δύο μερών. και- αυτόματο, γρήγορο και αποτελεσματικό μηχανισμό επίλυσης των διαφορών που βασίζεται σε υφιστάμενους και προτεινόμενους κανόνες του ΠΟΕ. Ο εν λόγω μηχανισμός προορίζεται, κυρίως, να οδηγήσει στην αποφυγή διαφορών μέσω συστήματος διαβουλεύσεων. (4) Θεσμικές και γενικές διατάξεις: η συμφωνία προβλέπει τη δημιουργία συμβουλίου σύνδεσης που θα συνεδριάζει σε υπουργικό επίπεδο και θα παρακολουθεί την εφαρμογή της συμφωνίας. Το συμβούλιο σύνδεσης επικουρείται κατά την εκτέλεση των καθηκόντων του από επιτροπή σύνδεσης και από ειδικές επιτροπές που συγκροτούνται βάσει της παρούσας συμφωνίας. Το συμβούλιο σύνδεσης ενημερώνει την κοινοβουλευτική επιτροπή σύνδεσης που συγκροτείται βάσει της συμφωνίας και τους εκπροσώπους της κοινωνίας των πολιτών της ΕΕ και της Χιλής σχετικά με την εφαρμογή της συμφωνίας. Επικουρείται, επίσης, από μεικτή συμβουλευτική επιτροπή αποτελούμενη από μέλη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επτιροπής και του αντίστοιχου οργανισμού της Χιλής.5. Όσον αφορά το θέμα της δημοσιονομικής ευθύνης για μη εισπραττόμενους, επιστρεφόμενους ή διαγραφόμενους δασμούς λόγω διοικητικών σφαλμάτων, η δέσμη μέτρων που συμφωνήθηκε με τη Χιλή περιλαμβάνει κοινή δήλωση σύμφωνα με την οποία η ΕΚ και η Χιλή συμφωνούν να εργαστούν στο πλαίσιο της προτεινόμενης συμφωνίας για τη θέσπιση σχετικών διατάξεων.6. Η Επιτροπή κρίνει ότι, βάσει της ισχύουσας πρακτικής και νομολογίας, η δέσμη μέτρων που αποτέλεσε το αντικείμενο διαπραγματεύσεων θα πρέπει να θεωρείται σύμφωνη με τις σχετικές διατάξεις του ΠΟΕ. Η πλήρης ελευθέρωση των εμπορευματικών συναλλαγών θα καλύψει το 97,1% των παραδοσιακών διμερών εμπορικών συναλλαγών, με, ανά τομέα, 100% πλήρη ελευθέρωση των εμπορικών συναλλαγών στο βιομηχανικό τομέα, 80,9% στο γεωργικό τομέα και 90,8% στον τομέα της αλιείας. Το άρθρο XXIV:8 στοιχείο (β) της GATT 1994 ορίζει ότι οι δασμοί και άλλες περιοριστικές ρυθμίσεις στις εμπορικές συναλλαγές καταργούνται για "όλες ουσιαστικά τις εμπορικές συναλλαγές" μεταξύ των συμβαλλομένων μερών. Αν και ο ακριβής καθορισμός αυτού του όρου εξακολουθεί να εκκρεμεί, ο βέβαιος στόχος της ΕΚ συνίσταται σε πλήρη ελευθέρωση του 90% τουλάχιστον των εμπορικών συναλλαγών. Δεδομένου ότι ο στόχος αυτός επιτυγχάνεται, χωρίς επιπλέον να εξαιρείται κανένας σημαντικός εμπορικός τομέας, μπορεί να θεωρηθεί ότι οι προϋποθέσεις αυτές πληρούνται. Εξάλλου, η ελευθέρωση θα πραγματοποιηθεί με ισορροπημένο τρόπο και θα ολοκληρωθεί εντός της μέγιστης επιτρεπόμενης δεκαετούς μεταβατικής περιόδου βάσει του άρθρου XXIV:5 και της παραγράφου 3 του μνημονίου συμφωνίας για το άρθρο XXIV της GATT 1994. Τέλος, καμία διάταξη της προτεινόμενης συμφωνίας δεν απαιτεί από τα συμβαλλόμενα μέρη να αυξήσουν το επίπεδο των δασμών που επιβάλλονται στις εμπορικές συναλλαγές με τρίτες χώρες μέλη του ΠΟΕ, όπως ορίζει το άρθρο XXIV:5 στοιχείο (β) της GATT 1994.7. Όσον αφορά τις υπηρεσίες, η Επιτροπή κρίνει ότι η συμφωνία αποτελεί συμφωνία οικονομικής ολοκλήρωσης που πληροί τις προϋποθέσεις του άρθρου V της συμφωνίας GATS. Αν και ορισμένοι υποτομείς υπηρεσιών, π.χ. ο οπτικοακουστικός τομέας, οι αεροπορικές μεταφορές (με εξαίρεση την επισκευή αεροσκαφών, την πώληση και την εμπορία αεροσκαφών και τις υπηρεσίες σχετικά με τα ηλεκτρονικά συστήματα κρατήσεων) και οι θαλάσσιες ενδομεταφορές εξαιρούνται ρητώς από το πεδίο εφαρμογής, η συμφωνία θα πρέπει να εξακολουθήσει να θεωρείται ότι "καλύπτει σημαντικό αριθμό τομέων" κατά την έννοια του άρθρου V:1 στοιχείο (α) της GATS. Επίσης, επειδή η συμφωνία δεν αποκλείει εξαρχής κανέναν τρόπο προμήθειας, προβλέπει την κατάργηση όλων ουσιαστικά των υφισταμένων διακρίσεων στους καλυπτόμενους τομείς και περιλαμβάνει διάταξη για περαιτέρω ελευθέρωση των συναλλαγών στον τομέα των υπηρεσιών μεταξύ των συμβαλλομένων μερών, μπορεί να θεωρηθεί ότι πληρούνται όλες οι προϋποθέσεις του άρθρου V:1 της GATS. Εξάλλου, η συμφωνία δεν θα οδηγήσει σε αύξηση των εμποδίων στις συναλλαγές στον τομέα των υπηρεσιών με τρίτες χώρες που αποτελούν μέλη του ΠΟΕ στους καλυπτόμενους τομείς και υποτομείς και δεν πρόκειται να θιγεί η ίση μεταχείριση των φορέων παροχής υπηρεσιών άλλων μελών του ΠΟΕ που είναι εγκατεστημένοι σε οποιοδήποτε από τα εδάφη των συμβαλλομένων μερών της συμφωνίας, όπως ορίζεται στο άρθρο V:4 της GATS και στο άρθρο V:6 της GATS αντίστοιχα.8. Κατόπιν αιτήσεως των αρχών της Χιλής, δεν θα υπάρξει ενδιάμεση συμφωνία που θα υποβληθεί ταυτόχρονα από την Επιτροπή στο Συμβούλιο για τη λήψη απόφασης. Αντί αυτής, εν αναμονή της έναρξης ισχύος της συμφωνίας, η Ευρωπαϊκή Κοινότητα και η Χιλή συμφώνησαν την προσωρινή εφαρμογή ορισμένων διατάξεων της συμφωνίας, ιδίως αυτών που έχουν σχέση με το εμπόριο, τη συνεργασία και το θεσμικό πλαίσιο, όπως ορίζεται στο άρθρο 2 της απόφασης του Συμβουλίου για την υπογραφή της συμφωνίας.9. Η Επιτροπή θεωρεί ικανοποιητικά τα αποτελέσματα των διαπραγματεύσεων και ζητεί από το Συμβούλιο:- να επιτρέψει την υπογραφή, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, της συμφωνίας σύνδεσης μεταξύ της Κοινότητας και της Χιλής.- να εγκρίνει την προσωρινή εφαρμογή ορισμένων διατάξεων της συμφωνίας σύνδεσης εν αναμονή της θέσης της σε ισχύ.- να συνάψει τη συμφωνία σύνδεσης με τη Δημοκρατία της Χιλής εξ ονόματος της Κοινότητας. Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο θα κληθεί να δώσει τη σύμφωνη γνώμη του για τη συμφωνία.Τα κράτη μέλη αποτελούν επίσης συμβαλλόμενα μέρη της συμφωνίας, η οποία χρειάζεται, συνεπώς, να εγκριθεί από αυτά σύμφωνα με τις εσωτερικές τους διαδικασίες. Πρόταση ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ για την υπογραφή και την προσωρινή εφαρμογή ορισμένων διατάξεων συμφωνίας σύνδεσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφενός, και της Δημοκρατίας της Χιλής, αφετέρουΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,Έχοντας υπόψη τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και, ιδίως το άρθρο 310, σε συνδυασμό με το άρθρο 300 παράγραφος 2 πρώτο εδάφιο πρώτη και δεύτερη πρόταση.την πρόταση της Επιτροπής [1],[1]  EE C [...], [...], [...] σ. Εκτιμώντας τα εξής:(1) Στις 13 Σεπτεμβρίου 1999, το Συμβούλιο εξουσιοδότησε την Επιτροπή να αρχίσει διαπραγματεύσεις για τη σύναψη συμφωνίας σύνδεσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφενός, και της Δημοκρατίας της Χιλής, αφετέρου.(2) Αυτές οι διαπραγματεύσεις ολοκληρώθηκαν και η συμφωνία μονογραφήθηκε στις 10 Ιουνίου 2002.(3) Η Ευρωπαϊκή Κοινότητα και η Δημοκρατία της Χιλής ανέλαβαν την υποχρέωση να εφαρμόσουν προσωρινά ορισμένες διατάξεις της συμφωνίας εν αναμονή της θέσης της σε ισχύ.(4) Η συμφωνία σύνδεσης θα πρέπει να υπογραφεί εξ ονόματος της Κοινότητας και θα πρέπει να επιτραπεί η προσωρινή εφαρμογή ορισμένων από τις διατάξεις της.ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:Άρθρο 11. Ο πρόεδρος του Συμβουλίου εξουσιοδοτείται να ορίσει το (τα) πρόσωπο (πρόσωπα) που είναι αρμόδιο (αρμόδια) να υπογράψει (υπογράψουν), εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, τη συμφωνία σύνδεσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφενός, και της Δημοκρατίας της Χιλής, αφετέρου, καθώς και τα παραρτήματα και πρωτόκολλα που επισυνάπτονται σ'αυτή και τις δηλώσεις που διατυπώνει μονομερώς η Ευρωπαϊκή Κοινότητα ή από κοινού με το άλλο συμβαλλόμενο μέρος και επισυνάπτονται στην Τελική Πράξη.2. Το κείμενο της συμφωνίας, τα παραρτήματα, τα πρωτόκολλα και η Τελική Πράξη επισυνάπτονται στην παρούσα απόφαση.Άρθρο 2Οι παρακάτω διατάξεις της συμφωνίας εφαρμόζονται προσωρινά εν αναμονή της θέσης της σε ισχύ: άρθρα 3 έως 11, άρθρο 18, άρθρα 24 έως 27, άρθρα 48 έως 54, άρθρο 55 (α), (β), (στ), (η), (θ), άρθρα 56 έως 93, άρθρα 136 έως 162 και άρθρα 172 έως 206.Άρθρο 3Ο πρόεδρος του Συμβουλίου παρέχει τη γνωστοποίηση που προβλέπεται στο άρθρο 198 παράγραφος 3 της συμφωνίας εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας.Άρθρο 41. Η θέση που λαμβάνει η Κοινότητα στο συμβούλιο σύνδεσης και στην επιτροπή σύνδεσης που συγκροτούνται βάσει της συμφωνίας, εγκρίνεται από το Συμβούλιο βάσει πρότασης της Επιτροπής, σύμφωνα με τις αντίστοιχες διατάξεις της συνθήκης.2. Αντιπρόσωπος του Συμβουλίου προεδρεύει στο συμβούλιο σύνδεσης και παρουσιάζει τη θέση της Κοινότητας. Αντιπρόσωπος της Επιτροπής προεδρεύει στην επιτροπή σύνδεσης και παρουσιάζει τη θέση της Κοινότητας.3. Η Κοινότητα εκπροσωπείται από την Επιτροπή στις ειδικές επιτροπές που συστήνονται βάσει της συμφωνίας ή συγκροτούνται από το συμβούλιο σύνδεσης σύμφωνα με το άρθρο 7.Άρθρο 51. Για την εφαρμογή του άρθρου 29 παράγραφος 2 του παραρτήματος V της συμφωνίας, η Επιτροπή εξουσιοδείται, σύμφωνα με τη διαδικασία που καθορίζεται στο άρθρο 75 του κανονισμού (EΚ) αριθ. 1493/1999, να συνάψει τις πράξεις που απαιτούνται για την τροποποίηση των συμφωνιών.2. Για την εφαρμογή του άρθρου 16 παράγραφος 2 του παραρτήματος VΙ της συμφωνίας, η Επιτροπή εξουσιοδείται, σύμφωνα με τη διαδικασία που καθορίζεται στο άρθρο 15 του κανονισμού (EΚ) αριθ. 1576/89, να συνάψει τις πράξεις που απαιτούνται για την τροποποίηση της συμφωνίας.Βρυξέλλες, [...]Για το ΣυμβούλιοΟ Πρόεδρος