CELEX: 32007D0800
Language: hu
Date: 2007-06-05 00:00:00
Title: 2007/800/EK: A Tanács határozata ( 2007. június 5. ) az Európai Közösség és a Török Köztársaság között létrejött, a Török Köztársaságnak a Kábítószerek és a Kábítószer-függőség Európai Megfigyelőközpontjának munkájában történő részvételéről szóló megállapodás aláírásáról

8.12.2007   
            
            
               HU
            
            
               Az Európai Unió Hivatalos Lapja
            
            
               L 323/23
            
         A TANÁCS HATÁROZATA
   (2007. június 5.)
   az Európai Közösség és a Török Köztársaság között létrejött, a Török Köztársaságnak a Kábítószerek és a Kábítószer-függőség Európai Megfigyelőközpontjának munkájában történő részvételéről szóló megállapodás aláírásáról
   (2007/800/EK)
   AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
   tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre és különösen annak 152. cikkére, a 300. cikk (2) bekezdése első albekezdésének első mondatával összefüggésben,
   tekintettel a Bizottság javaslatára,
   mivel:
   
               (1)
            
            
               A Kábítószerek és a Kábítószer-függőség Európai Megfigyelőközpontjának létrehozásáról szóló, 1993. február 8-i 302/93/EGK tanácsi rendelet (1) 13. cikkének megfelelően a Központ a Közösségen kívüli olyan országok részvétele előtt is nyitva áll, amelyeknek a Központ célkitűzéseivel és munkájával kapcsolatos érdekei azonosak a Közösség és a tagállamok érdekeivel.
            
         
               (2)
            
            
               A Közösség nevében a Bizottság tárgyalásokat folytatott a Török Köztársasággal a Török Köztársaságnak a Kábítószerek és a Kábítószer-függőség Európai Megfigyelőközpontjának munkájában történő részvételéről szóló megállapodásról.
            
         
               (3)
            
            
               A megállapodást, annak megkötésére is figyelemmel, a Közösség nevében alá kell írni,
            
         A KÖVETKEZŐKÉPPEN HATÁROZOTT:
   1. cikk
   Az Európai Közösség és a Török Köztársaság között létrejött, a Török Köztársaságnak a Kábítószerek és a Kábítószer-függőség Európai Megfigyelőközpontjának munkájában történő részvételéről szóló megállapodás aláírása a Közösség nevében jóváhagyásra kerül, figyelemmel a megállapodás megkötéséről szóló tanácsi határozatra.
   A megállapodás szövegét csatolták e határozathoz.
   2. cikk
   A Tanács elnöke felhatalmazást kap, hogy kijelölje a megállapodásnak a Közösség nevében történő aláírására jogosult személy(eke)t, figyelemmel a megállapodás megkötésére.
   
      Kelt Luxembourgban, 2007. június 5-én.
      
         
            a Tanács részéről
         
         
            az elnök
         
         P. STEINBRÜCK
      
   
   
      (1)  HL L 36., 1993.2.12., 1. o. A legutóbb az 1651/2003/EK rendelettel (HL L 245., 2003.9.29., 30. o.) módosított rendelet.
    ---documentbreak--- 
   
               8.12.2007   
            
            
               HU
            
            
               Az Európai Unió Hivatalos Lapja
            
            
               L 323/24
            
         MEGÁLLAPODÁS
   az Európai Közösség és a Török Köztársaság kormánya között, a Török Köztársaságnak a Kábítószerek és a Kábítószer-függőség Európai Megfigyelőközpontjában történő részvételéről
   Az EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK, a továbbiakban: a Közösség,
   egyrészről,
   és a TÖRÖK KÖZTÁRSASÁG, a továbbiakban: Törökország,
   másrészről,
   a továbbiakban: a Szerződő Felek,
   EMLÉKEZTETVE ARRA, hogy 1997-ben a luxemburgi Európai Tanács a közösségi programokban és ügynökségekben történő részvételt az előcsatlakozási stratégia felgyorsítását elősegítő módszernek nyilvánította;
   TEKINTETTEL ARRA, hogy az Európai Közösség a 302/93/EGK tanácsi rendelettel (1) (a továbbiakban: a rendelet) létrehozta a Kábítószerek és a Kábítószer-függőség Európai Megfigyelőközpontját (a továbbiakban: a Központ);
   MIVEL a rendelet 13. cikke előírja, hogy a Központ a Közösségen kívüli olyan országok részvétele előtt is nyitva áll, amelyek érdekei azonosak a Közösség és a tagállamok érdekeivel;
   MIVEL Törökország osztja a Központnak a rendeletben megállapított céljait és célkitűzéseit, hiszen Törökország végső célja, hogy az Európai Unió tagja legyen;
   MIVEL Törökország elfogadja a rendeletben a Központra vonatkozóan megfogalmazott feladatokat, munkamódszereket és kiemelt területeket;
   MIVEL Törökországban létezik olyan intézmény, amely a Kábítószerek és a Kábítószer-függőség Európai Információs Hálózatához kapcsolható,
   A KÖVETKEZŐKBEN ÁLLAPODTAK MEG:
   1. cikk
   Részvétel
   Törökország – az e megállapodásban meghatározott feltételek szerint – teljes mértékben részt vesz a Kábítószerek és a Kábítószer-függőség Európai Központjának (a továbbiakban: a Központ) munkájában.
   2. cikk
   A Kábítószerek és a Kábítószer-függőség Európai Információs Hálózata
   (1)   Törökország csatlakozik a Kábítószerek és a Kábítószer-függőség Európai Információs Hálózatához („Reitox”).
   (2)   Törökország e megállapodás hatálybalépésétől számított 28 napon belül értesíti a Központot nemzeti információs hálózatának fő elemeiről, ideértve a nemzeti Központot is, és megnevez minden más szakosított központot, amely célszerűen hozzájárulhat a központ munkájához.
   3. cikk
   Igazgatóság
   A Központ igazgatósága meghívja üléseire Törökország képviselőjét. A képviselő korlátozás nélkül vesz részt az üléseken, szavazati joga nincs. Az igazgatóság kivételes esetben, a Közösség és a tagállamai különleges érdekeit érintő kérdésekben, olyan ülést is összehívhat, amelyen csak a tagállamok és az Európai Bizottság képviselői vesznek részt.
   Az igazgatóság a Törökország képviselőivel együtt tartott ülésén megállapítja Törökországnak a Központ munkájában történő részvételére vonatkozó részletes szabályokat.
   4. cikk
   Költségvetés
   Az e megállapodás I. mellékletében megállapított és annak szerves részét képező rendelkezésekkel összhangban Törökország pénzügyileg hozzájárul a Központ tevékenységeihez.
   5. cikk
   Adatvédelem és az adatok titkossága
   (1)   Amennyiben e megállapodás alapján a Központ természetes személyek azonosítására nem alkalmas személyes adatokat továbbít a török hatóságoknak a közösségi és török jognak megfelelően, az ilyen adatokat csak a megállapított célra és a továbbító hatóság által előírt feltételek szerint lehet felhasználni.
   (2)   A Központ által a kábítószerekkel és a kábítószer-függőséggel kapcsolatban a török hatóságoknak továbbított adatokat az információk terjesztésére és bizalmasságára vonatkozó közösségi és török szabályoknak megfelelően lehet közzétenni. Személyes adatok nem tehetők közzé, sem a nyilvánosság számára hozzáférhetővé.
   (3)   A Törökországban kijelölt szakosított központok nem kötelesek a török jogszabályok értelmében bizalmasnak nyilvánított információkat közölni.
   (4)   A török hatóságok által történő adattovábbítás esetén a Központra a rendelet 6. cikkében megállapított szabályok vonatkoznak.
   6. cikk
   Jogképesség
   A Központ jogi személyiséggel rendelkezik a török jogszabályok alapján, és Törökországban a török jogszabályok alapján a jogi személyeknek biztosított legteljesebb jogképességgel rendelkezik.
   7. cikk
   Felelősség
   A Központ felelősségére a rendelet 16. cikkében megállapított szabályok irányadók.
   8. cikk
   Kiváltságok és mentességek
   Törökország alkalmazza a Központra az Európai Közösségek kiváltságairól és mentességeiről szóló jegyzőkönyvet, amelyet e megállapodás II. melléklete tartalmaz, és amely e megállapodás szerves részét képezi.
   9. cikk
   Személyzeti szabályzat
   Az Európai Közösségek egyéb alkalmazottaira vonatkozó alkalmazási feltételek 12. cikke (2) bekezdésének a) pontjától eltérően a teljes állampolgársággal rendelkező török állampolgárokat a Központ ügyvezető igazgatója szerződéssel alkalmazhatja.
   10. cikk
   Hatálybalépés
   Ezt a megállapodást a Szerződő Felek saját eljárásaiknak megfelelően jóváhagyják.
   Ez a megállapodás azt a napot követő hónap első napján lép hatályba, amelyen a Szerződő Felek értesítik egymást az első albekezdésben említett eljárás befejezéséről.
   11. cikk
   Érvényesség és megszűnés
   (1)   E megállapodást határozatlan időre kötötték. Érvényessége Törökország Európai Unióhoz történő csatlakozásakor szűnik meg.
   (2)   Bármelyik Szerződő Fél felmondhatja e megállapodást a másik Szerződő Fél írásban történő értesítésével. E megállapodás az ilyen értesítés napját követő hat hónap elteltével hatályát veszti.
   
      Съставено в Брюксел на тридесети октомври две хиляди и седма година.
      Hecho en Bruselas, el treinta de octubre de dos mil siete.
      V Bruselu dne třicátého října dva tisíce sedm.
      Udfærdiget i Bruxelles, den tredivte oktober to tusind og syv.
      Geschehen zu Brüssel am dreißigsten Oktober zweitausendsieben.
      Kahe tuhande seitsmenda aasta oktoobrikuu kolmekümnendal päeval Brüsselis.
      Έγινε στις Βρυξέλλες, στις τριάντα Οκτωβρίου δύο χιλιάδες επτά.
      Done at Brussels on the thiertieth day of October in the year two thousand and seven.
      Fait à Bruxelles, le trente octobre deux mille sept.
      Fatto a Bruxelles, addì trenta ottobre duemilasette.
      Briselē, divtūkstoš septītā gada trīsdesmitajā oktobrī.
      Priimta du tūkstančiai septintųjų metų spalio trisdešimtą dieną Briuselyje.
      Kelt Brüsszelben, a kétezer-hetedik év október harmincadik napján.
      Magħmul fi Brussell, fit-tletin-il jum ta' Ottubru tas-sena elfejn u sebgħa.
      Gedaan te Brussel, de dertigste oktober tweeduizend zeven.
      Sporządzono w Brukseli, dnia trzydziestego października roku dwa tysiące siódmego.
      Feito em Bruxelas, em trinta de Outubro de dois mil e sete.
      Încħeiat la Bruxelles, treizeci octombrie două mii șapte.
      V Bruseli dna tridsiateho októbra dvetisícsedem.
      V Bruslju, dne tridesetega oktobra leta dva tisoč sedem.
      Tehty Brysselissä kolmantenakymmenentenä päivänä lokakuuta vuonna kaksituhattaseitsemän.
      Som skedde i Bryssel den trettionde oktober tjugohundrasju.
      Brüksel'de, otuz Ekim ikibinyedi gününde yapilmiștir.
      
         За Европейската общност
         Por la Comunidad Europea
         Za Evropské společenství
         For Det Europæiske Fællesskab
         Für die Europäische Gemeinschaft
         Euroopa Ühenduse nimel
         Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
         For the European Community
         Pour la Communauté européenne
         Per la Comunità europea
         Eiropas Kopienas vārdā
         Europos bendrijos vardu
         az Európai Közösség részéről
         Għall-Komunità Ewropea
         Voor de Europese Gemeenschap
         W imieniu Wspólnoty Europejskiej
         Pela Comunidade Europeia
         Pentru Comunitatea Europeană
         Za Európske spoločenstvo
         Za Evropsko skupnost
         Euroopan yhteisön puolesta
         På Europeiska gemenskapens vägnar
         Avrupa Topluluğu adina
         
            
      
      
         За Република Турция
         Por la Republica de Turquia
         Za Tureckou republiku
         For Republikken Tyrkiet
         Für die Republik Türkei
         Türgi Vabariigi nimel
         Για την Τουρκική Δημοκρατία
         For the Republic of Turkey
         Pour la République de Turquie
         Per la Repubblica di Turchia
         Turcijas Republikas vārdā
         Turkijos Respublikos vardu
         A Torök Köztársaság részéről
         Għar-Repubblika tat-Turkija
         Voor de Republiek Turkije
         W imieniu Republiki Turcji
         Pela República da Turquia
         Pentru Republica Turcia
         Za Tureckú republiku
         Za Republiko Turčijo
         Turkin tasavallan puolesta
         För Republiken Turkiet
         Türkiye Cumhuriyeti adina
         
            
      
   
   
      (1)  HL L 36., 1993.2.12., 1. o. A legutóbb az 1651/2003/EK rendelettel (HL L 245., 2003.9.29., 30. o.) módosított rendelet.
   I. MELLÉKLET
   TÖRÖKORSZÁG PÉNZÜGYI HOZZÁJÁRULÁSA A KÁBÍTÓSZEREK ÉS A KÁBÍTÓSZER-FÜGGŐSÉG EURÓPAI MEGFIGYELŐKÖZPONTJA MŰKÖDÉSÉHEZ
   
               (1)
            
            
               A Törökország által az Európai Unió általános költségvetése javára, a Kábítószerek és a Kábítószer-függőség Európai Megfigyelőközpontjában (a továbbiakban: a Központ) történő részvétel céljából fizetendő pénzügyi hozzájárulást a tevékenységek Törökországban történő bevezetésének négy éve alatt fokozatosan növelik. Az előírt pénzügyi hozzájárulások összege:
               
                           
                                       —
                                    
                                    
                                       a részvétel első évében
                                    
                                 
                        
                           100 000 EUR
                        
                     
                           
                                       —
                                    
                                    
                                       a részvétel második évében
                                    
                                 
                        
                           150 000 EUR
                        
                     
                           
                                       —
                                    
                                    
                                       a részvétel harmadik évében
                                    
                                 
                        
                           210 000 EUR
                        
                     
                           
                                       —
                                    
                                    
                                       a részvétel negyedik évében
                                    
                                 
                        
                           271 000 EUR
                        
                     A részvétel ötödik évétől a Törökország által a Központnak fizetendő éves pénzügyi hozzájárulás összege a részvétel negyedik évére megállapított összeg és a Központnak nyújtott közösségi támogatás növekedési arányának szorzata.
            
         
               (2)
            
            
               A Központnak nyújtott hozzájárulása kifizetéséhez Törökország részben közösségi támogatást is felhasználhat; ebben az esetben a közösségi hozzájárulás mértéke a részvétel első évében legfeljebb 75 %, második évében legfeljebb 60 %, majd azt követően legfeljebb 50 % lehet. Külön programozási eljárás függvényében a kért közösségi támogatást külön finanszírozási megállapodás útján utalják át Törökországnak. A hozzájárulás fennmaradó részét Törökország fedezi.
            
         
               (3)
            
            
               Törökország hozzájárulását az Európai Unió általános költségvetésére alkalmazandó költségvetési rendelet szerint kezelik.
               A török képviselőknek és szakértőknek a Központ tevékenységében vagy a Központ munkaprogramjának végrehajtásával kapcsolatos üléseken történő részvételük céljából felmerülő utazási és tartózkodási költségeit a Központ az Európai Unió tagállamaira jelenleg hatályos eljárásokkal megegyező alapon és azoknak megfelelően téríti meg.
            
         
               (4)
            
            
               Részvételének első naptári évében Törökország a részvétele napjától az év végéig arányosan számított hozzájárulást fizet. A következő években a hozzájárulás összege megfelel az e megállapodásban foglaltaknak.
            
         II. MELLÉKLET
   
      JEGYZŐKÖNYV AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK KIVÁLTSÁGAIRÓL ÉS MENTESSÉGEIRŐL
      A MAGAS SZERZŐDŐ FELEK,
      FIGYELEMBE VÉVE, hogy az Európai Közösségek egységes Tanácsának és egységes Bizottságának létrehozásáról szóló szerződés 28. cikkének megfelelően ezeket a Közösségeket és az Európai Beruházási Bankot a tagállamok területén megilletik a feladataik ellátásához szükséges kiváltságok és mentességek,
      MEGÁLLAPODTAK a következő rendelkezésekben, amelyeket ehhez a szerződéshez csatolnak:
      I.   FEJEZET
      AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK VAGYONA, INGATLANAI, KÖVETELÉSEI ÉS ÜGYLETEI
      1. cikk
      A Közösségek helyiségei és épületei sérthetetlenek. Mentesek a házkutatás, igénybevétel, elkobzás és kisajátítás alól. A Közösségek vagyona és követelései a Bíróság engedélye nélkül nem képezhetik kényszerítő közigazgatási vagy bírósági intézkedés tárgyát.
      2. cikk
      A Közösségek irattárai sérthetetlenek.
      3. cikk
      A Közösségek, a Közösségek követelései, bevételei és egyéb vagyona mentesek mindenfajta közvetlen adó alól.
      A tagállamok kormányai lehetőség szerint kötelesek megtenni a megfelelő intézkedéseket az ingó és ingatlan vagyontárgyak árában foglalt közvetett, illetve forgalmi adók összegének elengedése vagy visszatérítése érdekében mindazon esetekben, amikor a Közösségek hivatalos használatra jelentős összegű beszerzéseket hajtanak végre, amelyek ára ilyen jellegű adót tartalmaz. E rendelkezések alkalmazása azonban nem járhat a Közösségeken belüli versenyt torzító hatással.
      Nem adható mentesség azon adók és egyéb közterhek alól, amelyek csupán közüzemi szolgáltatások díjának felelnek meg.
      4. cikk
      A Közösségek a hivatali használatukra szánt árucikkek tekintetében mentességet élveznek minden behozatali és kiviteli vám, valamint tilalom és korlátozás alól; az ilyen módon importált árucikkek sem ellenérték fejében, sem ingyenesen nem ruházhatók át annak az országnak a területén, ahová azokat importálták, kivéve ha ez az illető ország kormánya által jóváhagyott feltételek mellett történik.
      A Közösségek saját kiadványaik tekintetében szintén mentességet élveznek minden kiviteli és behozatali vám, valamint tilalom és korlátozás alól.
      5. cikk
      Az Európai Szén- és Acélközösség bármilyen valutát tarthat, és bármilyen pénznemben lehetnek számlái.
      II.   FEJEZET
      KAPCSOLATTARTÁS ÉS LAISSEZ-PASSER
      
      6. cikk
      A Közösségek intézményei hivatalos kapcsolattartásuk és összes dokumentumuk továbbítása tekintetében valamennyi tagállam területén azt az elbánást élvezik, amelyben az illető állam a diplomáciai képviseleteket részesíti.
      A Közösségek intézményeinek hivatalos levelezése és egyéb hivatalos közlései nem cenzúrázhatók.
      7. cikk
      (1)   A közösségi intézmények elnökei a közösségi intézmények tagjai és alkalmazottai részére a Tanács által előírt formájú útiokmányt (laissez-passer) állíthatnak ki, amelyet a tagállamok hatóságai érvényes útiokmányként fogadnak el. Ezt az útiokmányt a Közösségek tisztviselőinek személyzeti szabályzatában és az egyéb alkalmazottaira vonatkozó alkalmazási feltételekben megállapított előírásoknak megfelelően a tisztviselők és egyéb alkalmazottak részére állítják ki.
      A Bizottság megállapodásokat köthet annak érdekében, hogy ezeket az útiokmányokat harmadik államok területén is érvényes útiokmányként ismerjék el.
      (2)   Mindamellett az Európai Szén- és Acélközösség kiváltságairól és mentességeiről szóló jegyzőkönyv 6. cikkének rendelkezéseit az intézmények azon tagjaira és alkalmazottaira, akik e szerződés hatálybalépésekor rendelkeznek az ebben a cikkben említett útiokmánnyal, továbbra is alkalmazni kell mindaddig, amíg nem alkalmazzák e cikk (1) bekezdésének rendelkezéseit.
      III.   FEJEZET
      AZ EURÓPAI PARLAMENT TAGJAI
      8. cikk
      Az Európai Parlament üléseinek helyszínére utazó, illetve onnan visszautazó európai parlamenti tagok szabad mozgására vonatkozóan semmilyen igazgatási vagy egyéb korlátozás nem alkalmazható.
      Az Európai Parlament tagjai a vám- és devizaellenőrzést illetően:
      
                  a)
               
               
                  saját kormányuk részéről ugyanazokban a könnyítésekben részesülnek, mint az ideiglenes hivatalos kiküldetésben külföldre utazó magas rangú tisztviselők;
               
            
                  b)
               
               
                  a többi tagállam kormánya részéről ugyanazokban a könnyítésekben részesülnek, mint a külföldi kormányok ideiglenes hivatalos kiküldetésben lévő képviselői.
               
            9. cikk
      A feladataik ellátása során kifejtett véleményük vagy leadott szavazatuk miatt az Európai Parlament tagjai ellen nem folytatható vizsgálat, nem vehetők őrizetbe és nem vonhatók bírósági eljárás alá.
      10. cikk
      Az Európai Parlament ülésszakainak ideje alatt, az Európai Parlament tagjai:
      
                  a)
               
               
                  saját államuk területén a parlamentjük tagjaira vonatkozó mentességet élvezik;
               
            
                  b)
               
               
                  a többi tagállam területén mentességet élveznek mindenfajta őrizetbe vételre és bírósági eljárásra vonatkozó intézkedés alól.
               
            A mentesség akkor is megilleti a tagokat, amikor az Európai Parlament üléseinek helyszínére utaznak, illetve onnan visszatérnek.
      Nem lehet hivatkozni a mentességre olyan esetben, amikor valamely tagot bűncselekmény elkövetésében tetten érnek, továbbá a mentesség nem akadályozhatja meg az Európai Parlamentet azon jogának gyakorlásában, hogy valamely tagjának mentességét felfüggessze.
      IV.   FEJEZET
      AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK INTÉZMÉNYEINEK MUNKÁJÁBAN RÉSZT VEVŐ TAGÁLLAMI KÉPVISELŐK
      11. cikk
      A közösségi intézmények munkájában részt vevő tagállami képviselők, valamint az ő tanácsadóik és szakértőik feladataik ellátása, valamint az ülések helyére történő utazás és az onnan történő visszatérés során a szokásos kiváltságokat, mentességeket és könnyítéseket élvezik.
      Ezt a cikket a Közösségek tanácsadó szerveinek tagjaira is alkalmazni kell.
      V.   FEJEZET
      AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK TISZTVISELŐI ÉS EGYÉB ALKALMAZOTTAI
      12. cikk
      Az egyes tagállamok területén a Közösségek tisztviselői és egyéb alkalmazottai állampolgárságuktól függetlenül:
      
                  a)
               
               
                  a szerződésnek az egyfelől a tisztviselők és egyéb alkalmazottak Közösségekkel szemben fennálló felelősségével kapcsolatos szabályokra vonatkozó rendelkezéseire, másfelől a Bíróságnak a Közösségek, valamint a közösségi tisztviselők és egyéb alkalmazottak közötti jogvitákkal kapcsolatos hatáskörére vonatkozó rendelkezéseire is figyelemmel, hivatalos minőségükben végrehajtott cselekedeteik tekintetében, szóbeli vagy írásbeli megnyilatkozásaikat is beleértve, mentességet élveznek a bírósági eljárások alól. Ez a mentesség hivataluk megszűnését követően is megilleti őket;
               
            
                  b)
               
               
                  házastársaikat és eltartott családtagjaikat is beleértve nem tartoznak a bevándorlási korlátozások, illetve a külföldiek nyilvántartására vonatkozó szabályok hatálya alá;
               
            
                  c)
               
               
                  a valuta- és devizaszabályozást illetően ugyanazokat a könnyítéseket élvezik, mint amelyek a nemzetközi szervezetek tisztviselőit általában megilletik;
               
            
                  d)
               
               
                  az első alkalommal, amikor az adott országban elfoglalják hivatalukat, vámmentesen hozhatják be saját berendezési tárgyaikat és személyes használati tárgyaikat, továbbá hivataluk megszűnésekor az adott országból vámmentesen vihetik ki berendezési tárgyaikat és személyes használati tárgyaikat, mindkét esetben azon ország kormánya által szükségesnek ítélt feltételeknek megfelelően, amelyben ezt a jogot gyakorolják;
               
            
                  e)
               
               
                  vámmentesen hozhatnak be egy saját személyes használatukra szolgáló gépkocsit, amelyet a legutolsó tartózkodási helyük vagy állampolgárságuk szerinti országban, az ezen állam belső piacán érvényes feltételek mellett szereztek meg, illetve azt vámmentesen újra kivihetik, mindkét esetben az érintett állam kormánya által szükségesnek ítélt feltételeknek megfelelően.
               
            13. cikk
      A Közösségek tisztviselői és egyéb alkalmazottai a Közösségek által számukra fizetett illetmények, bérek és járandóságok után kötelesek adót fizetni a Közösségek javára a Tanács által a Bizottság javaslata alapján meghatározott feltételeknek és eljárásnak megfelelően.
      A Közösségek által számukra kifizetett illetmények, bérek és járandóságok tekintetében nemzeti adókötelezettség alól mentességet élveznek.
      14. cikk
      A jövedelemadó, a vagyonadó és az örökösödési adó alkalmazásakor, valamint a Közösségek tagállamai között a kettős adóztatás elkerülésére vonatkozóan kötött egyezmények alkalmazásakor a Közösségek azon tisztviselőit és egyéb alkalmazottait, akik – kizárólag a Közösség szolgálatában végzett feladataik ellátása miatt – a Közösség szolgálatába történő belépéskor az adózás szempontjából lakóhelyük szerinti országon kívüli tagállam területére helyezik át tartózkodási helyüket, mind a tényleges tartózkodási helyük szerinti országban, mind az adózás szempontjából lakóhelyük szerinti országban úgy kezelik, mintha ez utóbbi országban tartanák fent lakóhelyüket, amennyiben ez az ország tagja a Közösségeknek. Ezt a rendelkezést alkalmazni kell a házastársakra is, amennyiben ez utóbbiak nem végeznek külön kereső tevékenységet, illetve az e cikkben említett személyek által eltartott és az ő gondozásuk alatt álló gyermekekre is.
      Az előző bekezdésben említett személyeknek a tartózkodásuk szerinti országban található ingó vagyona ebben az országban mentességet élvez az örökösödési adó alól, az adó megállapítása céljából az ilyen tulajdont úgy kell tekinteni, mintha az adózás szempontjából lakóhely szerinti országban volna található, figyelemmel harmadik országok jogaira, valamint a kettős adóztatásra vonatkozó nemzetközi egyezmények rendelkezéseinek lehetséges alkalmazására is.
      E cikk rendelkezéseinek alkalmazásakor a kizárólag egyéb nemzetközi szervezetek szolgálatában végzett feladatok ellátása érdekében megszerzett lakóhelyek nem vehetők figyelembe.
      15. cikk
      A Tanács a Bizottság javaslata alapján, egyhangúlag meghatározza a Közösségek tisztviselői és egyéb alkalmazottai szociális biztonsági juttatásainak rendszerét.
      16. cikk
      A Tanács a Bizottság javaslata alapján és az érintett intézményekkel folytatott konzultációt követően meghatározza a közösségi tisztviselők és egyéb alkalmazottak azon kategóriáit, akikre a 12. cikket, a 13. cikk második bekezdését és a 14. cikket részben vagy egészben alkalmazni kell.
      Az e kategóriákba tartozó tisztviselők és egyéb alkalmazottak nevét, besorolását és címét időről időre továbbítani kell a tagállamok kormányainak.
      VI.   FEJEZET
      A HARMADIK ORSZÁGOK EURÓPAI KÖZÖSSÉGEKHEZ AKKREDITÁLT KÉPVISELETEINEK KIVÁLTSÁGAI ÉS MENTESSÉGEI
      17. cikk
      Az a tagállam, amelynek területén a Közösségek székhelye található, a harmadik országoknak a Közösségekhez akkreditált képviseletei számára a szokásos diplomáciai mentességeket és kiváltságokat biztosítja.
      VII.   FEJEZET
      ÁLTALÁNOS RENDELKEZÉSEK
      18. cikk
      A Közösségek tisztviselőinek és egyéb alkalmazottainak kizárólag a Közösségek érdekében lehet különféle kiváltságokat, mentességeket és könnyítéseket adni.
      Valamennyi közösségi intézmény köteles visszavonni az egyes tisztviselői vagy egyéb alkalmazottai részére biztosított mentességet olyan esetben, amikor az illető intézmény megítélése szerint a mentesség visszavonása nem ellentétes a Közösségek érdekével.
      19. cikk
      A közösségi intézmények e jegyzőkönyv alkalmazása érdekében kötelesek együttműködni az érintett tagállamok hatáskörrel rendelkező hatóságaival.
      20. cikk
      A 12–15. és a 18. cikket a Bizottság tagjaira is alkalmazni kell.
      21. cikk
      A 12–15. és a 18. cikket alkalmazni kell a Bíróság bíráira, a főtanácsnokaira, a hivatalvezetőjére, valamint a segédelőadóira, továbbá az Elsőfokú Bíróság tagjaira és hivatalvezetőjére; ez a rendelkezés a Bíróság alapokmányáról szóló jegyzőkönyv 3. cikkének a bírák és főtanácsnokok bírósági eljárások alóli mentességére vonatkozó rendelkezéseit nem érinti.
      22. cikk
      Ezt a jegyzőkönyvet továbbá – a Bank alapokmányáról szóló jegyzőkönyvben foglaltak sérelme nélkül – alkalmazni kell az Európai Beruházási Bankra, a Bank szerveinek tagjaira, alkalmazottaira, valamint a tagállamoknak a Bank tevékenységében részt vevő képviselőire.
      Az Európai Beruházási Bank tőkeemelése esetén mentességet élvez továbbá a Bank székhelye szerinti államban az adózás valamennyi formája és minden egyéb közteher, valamint az ezekkel kapcsolatos alakiságok alól. Hasonlóképpen, a Bank megszüntetése vagy felszámolása sem keletkeztet semmilyen közteher-fizetési kötelezettséget. Végezetül, a Bank és szervei által a Bank alapokmányának megfelelően végzett tevékenységek nem esnek forgalmiadó-fizetési kötelezettség hatálya alá.
      23. cikk
      Ezt a jegyzőkönyvet a Központi Bankok Európai Rendszere és az Európai Központi Bank alapokmányáról szóló jegyzőkönyv rendelkezéseinek sérelme nélkül az Európai Központi Bankra, szerveinek tagjaira és személyzetére is alkalmazni kell.
      Az Európai Központi Bank tőkeemelése esetén mentességet élvez továbbá az adózás valamennyi formája és minden egyéb közteher, valamint az ezekkel kapcsolatos alakiságok alól a Bank székhelye szerinti államban. A Banknak és szerveinek a Központi Bankok Európai Rendszere és az Európai Központi Bank alapokmányának megfelelően végzett tevékenységei nem esnek forgalmiadó-fizetési kötelezettség hatálya alá.
      A fenti rendelkezéseket az Európai Monetáris Intézetre is alkalmazni kell. Az EMI megszüntetése vagy felszámolása nem keletkeztet semmilyen közteher-fizetési kötelezettséget.
      
         FENTIEK HITELÉÜL az alulírott meghatalmazottak aláírták ezt a jegyzőkönyvet. Kelt Brüsszelben, az ezerkilencszázhatvanötödik év április havának nyolcadik napján.