CELEX: 51975EC2783
Language: fi
Date: 2007-01-17
Title: Ehdotus neuvoston asetus (EY) n:o …/… annettu […] muna-albumiinin ja maitoalbumiinin yhteisestä kauppajärjestelmästä (kodifioitu toisinto)

Tärkeä oikeudellinen huomautus

|

51975EC2783

Ehdotus neuvoston asetus (EY) n:o …/… annettu […] muna-albumiinin ja maitoalbumiinin yhteisestä kauppajärjestelmästä (kodifioitu toisinto)  

	[pic] | EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO |BrysselKOM(2006)EhdotusNEUVOSTON ASETUS (EY) N:o …/…annettu […]muna-albumiinin ja maitoalbumiinin yhteisestä kauppajärjestelmästä(Kodifioitu toisinto)PERUSTELUT1. Komissio pitää Kansalaisten Eurooppa -hankkeen kannalta tärkeänä yhteisön lainsäädännön yksinkertaistamista ja selkeyttämistä, jotta siitä saataisiin yksiselitteisempää ja luettavampaa tavallisille kansalaisille. Kansalaiset saisivat näin uusia mahdollisuuksia ja tilaisuuksia käyttää lainsäädännön heille tarjoamia erityisiä oikeuksia.Tätä tavoitetta ei voida saavuttaa niin kauan kuin useita kertoja ja usein huomattavilta osin muutettuja säännöksiä ei ole koottu yhteen, vaan niitä on etsittävä sekä alkuperäisestä säädöksestä että siihen myöhemmin tehdyistä muutoksista. Voimassa olevien säännösten selvittämiseksi on sen vuoksi tutkittava ja vertailtava suuri määrä säädöksiä.Useita kertoja muutetut säädökset on tästä syystä kodifioitava, jotta yhteisön oikeus olisi selkeää ja luettavaa.2. Tämän vuoksi komissio on 1 päivänä huhtikuuta 1987 tekemällään päätöksellä[1] antanut henkilöstölleen ohjeet toteuttaa säädösten kodifiointi viimeistään sen jälkeen, kun niitä on muutettu kymmenen kertaa. Komissio on lisäksi korostanut, että tämä on vähimmäissääntö, sillä yhteisön oikeuden selkeyden ja ymmärrettävyyden edistämiseksi yksiköiden olisi pyrittävä kodifioimaan niiden vastuulla olevat tekstit mahdollisimman lyhyin väliajoin.3. Tämä vahvistettiin Eurooppa-neuvoston puheenjohtajan Edinburghin huippukokouksessa joulukuussa 1992 esittämissä päätelmissä[2], joissa korostettiin kodifioinnin merkitystä, koska sillä taataan oikeusvarmuus tiettynä ajankohtana tiettyyn kysymykseen sovellettavasta lainsäädännöstä.Kodifiointi on toteutettava noudattaen kokonaisuudessaan yhteisön tavanomaista lainsäädäntömenettelyä.Koska kodifioinnissa ei saa muuttaa kodifioitavien säädösten asiasisältöä, Euroopan parlamentti, neuvosto ja komissio ovat sopineet 20 päivänä joulukuuta 1994 tehdyllä toimielinten välisellä sopimuksella nopeutetusta käsittelymenettelystä, jonka mukaisesti kodifioidut säädökset voidaan antaa nopeasti.4. Tällä ehdotuksella on tarkoitus kodifioida muna-albumiinin ja maitoalbumiinin yhteisestä kauppajärjestelmästä 29 päivänä lokakuuta 1975 annettu neuvoston asetus (ETY) N:o 2783/75[3]. Uudella asetuksella korvataan siihen sisällytetyt säädökset[4]. Kodifioitavien säädösten asiasisältöä ei ole muutettu tässä ehdotuksessa, vaan niihin on yhdistettäessä tehty ainoastaan kodifioinnin edellyttämät muodolliset muutokset .5. Kodifiointiehdotus on laadittu kaikilla virallisilla kielillä asetuksen (ETY) N:o 2783/75 ja sen muuttamisesta annettujen säädösten alustavan koonnelman pohjalta. Koonnelman on laatinut Euroopan yhteisöjen virallisten julkaisujen toimisto tietojenkäsittelyjärjestelmää käyttäen. Siltä osin kuin artikloja on numeroitu uudelleen, vanhojen ja uusien numeroiden vastaavuus esitetään kodifioidun asetuksen liitteessä II. 2783/75 (mukautettu)EhdotusNEUVOSTON ASETUS (EY) N:o .../...annettu […],muna-albumiinin ja maitoalbumiinin yhteisestä kauppajärjestelmästäEUROOPAN  UNIONIN  NEUVOSTO, jokaottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen  26  artiklan,  87–89  artiklan,  132  artiklan ja sitä seuraavat artiklat sekä  308  artiklan,ottaa huomioon komission ehdotuksen,ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon1, ottaa huomioon Euroopan talous- ja sosiaalikomitean lausunnon2, sekä katsoo seuraavaa:1.  Muna-albumiinin ja maitoalbumiinin yhteisestä kauppajärjestelmästä 29 päivänä lokakuuta 1975 annettua neuvoston asetusta (ETY) N:o 2783/753 on muutettu useita kertoja ja huomattavilta osilta4. Sen vuoksi olisi selkeyden ja järkeistämisen takia kodifioitava mainittu asetus. 2783/75 johdanto-osan 1 kappale (mukautettu)2.  Muna-albumiiniin, joka ei kuulu perustamissopimuksen liitteeseen  I , ei sovelleta perustamissopimuksen maataloutta koskevia säännöksiä, kun taas munankeltuaiseen niitä sovelletaan. 2783/75 johdanto-osan 2 kappale3.  Tästä seuraa tilanne, joka voi vaarantaa yhteisen maatalouspolitiikan tehokkuuden muna-alalla. 2783/75 johdanto-osan 3 kappale4.  Tasapainoisen ratkaisun saavuttamiseksi olisi perustettava muna-albumiinin yhteinen kauppajärjestelmä, joka vastaa munille säädettyä järjestelmää. Tämän järjestelmän soveltamista on syytä laajentaa maitoalbumiiniin ottaen huomioon, että tämä voi suuressa määrin korvata muna-albumiinin. 2783/75 johdanto-osan 4 kappale5.  Muna-alan yhteisestä markkinajärjestelystä [29 päivänä lokakuuta 1975 annetulla neuvoston asetuksella (ETY) N:o 2771/75][5] otettiin yhteisössä käyttöön munien yhtenäismarkkinajärjestelmä. 2783/75 johdanto-osan 5 kappale6.  Albumiineihin sovellettavan kauppajärjestelmän olisi seurattava munille voimassa olevaa järjestelmää ottaen huomioon ensin mainittujen tuotteiden riippuvuuden viimeksi mainituista tuotteista. 2783/75 johdanto-osan 6 kappale7.  Muna-albumiinin hinnat muodostuvat pääosin munien hintojen mukaan, jotka ovat erilaisia yhteisössä ja maailmanmarkkinoilla. On tarpeen kantaa tuonnista kannettava maksu, jonka määrä riittää poistamaan tämän eron, jotta vältettäisiin tästä erilaisuudesta johtuvat kilpailun vääristymiset. Näyttää siltä, että sopivin menetelmä määrittää tämän maksun määrä on johtaa se kuorellisiin muniin sovellettavasta tuontimaksusta. 2783/75 johdanto-osan 7 kappale8.  On tarpeen säätää erisuuruisista kertoimista, joissa otetaan huomioon jalostetun tuotteen tarjontamuoto. 2783/75 johdanto-osan 8 kappale9.  Maailmanmarkkinoilla munien hinta ei ole ainoa tekijä, joka vaikuttaa albumiinin hintaan jalostuskustannuksien lisäksi. Tuontimaksujärjestelmän tehokkuuden varmistamiseksi on tarpeen säätää maksuun lisättävästä määrästä, jos tarjoukset maailmanmarkkinoilla tehdään poikkeavan alhaisilla hinnoilla. 2783/75 johdanto-osan 9 kappale10.  Erilaisten munavalmisteiden välisen läheisen taloudellisen suhteen vuoksi on tarpeen säätää mahdollisuudesta vahvistaa muna-albumiinille ja maitoalbumiinille kaupan pitämisen vaatimukset, jotka vastaavat mahdollisuuksien mukaan [asetuksen (ETY) N:o 2771/75 1 artiklan 1 kohdan b alakohdassa] tarkoitetuille tuotteille säädettyjä kaupan pitämisen vaatimuksia. 3290/94 johdanto-osan 2 kappale (mukautettu)11.  Yhteisö on neuvotellut Uruguayn kierroksen monenvälisten kauppaneuvottelujen aikana useita sopimuksia. Useat näistä sopimuksista koskevat maataloutta, erityisesti maataloussopimus  [6] . 3290/94 johdanto-osan 3 kappale (mukautettu)12.  Maataloustuotteisiin  maataloussopimuksen  mukaisesti sovellettavien tullimaksujen suuruus  vahvistetaan  yhteisessä tullitariffissa. 3290/94 johdanto-osan 4 kappale (mukautettu)13.  Vähimmäissuojan ylläpitämiseksi hinnoittelujärjestelmän käytöstä aiheutuvia, markkinoiden kannalta epäsuotuisia vaikutuksia vastaan  maataloussopimuksessa  sallitaan lisätullien soveltaminen tietyin tarkoin määritellyin ehdoin, mutta ainoastaan hinnoittelujärjestelmän alaisten tuotteiden osalta. 3290/94 johdanto-osan 5 kappale (mukautettu)14.   Maataloussopimuksessa  määrätään tietyistä nykyistä ja vähimmäispääsyä koskeviin järjestelyihin sisältyvistä tullikiintiöistä. Näihin kiintiöihin sovellettavat ehdot esitetään yksityiskohtaisesti  maataloussopimuksessa . Ottaen huomioon kiintiöiden suuren lukumäärän, ja niiden mahdollisimman tehokkaan täytäntöönpanon varmistamiseksi komission olisi vastattava niiden avaamisesta ja hallinnoimisesta  erityisesti vaatimalla tuontilupa . 3290/94 johdanto-osan 12 kappale (mukautettu)15.   Muna-alan yhteisessä  markkinajärjestelyssä neuvosto yksin on toimivaltainen päättämään, että sisäistä jalostusta koskevaa menettelyä ei käytetä.  Maataloussopimuksen  perusteella syntyvissä taloudellisissa olosuhteissa saattaa osoittautua tarpeelliseksi reagoida nopeasti kyseisten järjestelyjen soveltamisessa ilmeneviin ongelmiin. Tätä silmälläpitäen komissiolle olisi annettava toimivalta hyväksyä kiireellisiä ja ajallisesti rajoitettuja toimenpiteitä. 2783/75 johdanto-osan 11 kappale16.  Tuontimaksujärjestelmä mahdollistaa luopumisen kaikista muista suojatoimenpiteistä yhteisön ulkorajoilla. 2783/75ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN: 2783/75 (mukautettu)ÖI LUKUÕ SOVELTAMISALA  2916/95 1 artiklan 6 kohta1 artiklaJollei tämän asetuksen säännöksissä toisin säädetä, yhteisen tullitariffin tullimaksuja sovelletaan seuraaviin tuotteisiin:CN-koodi | Tavaran kuvaus |3502 | Albumiinit (myös useamman heraproteiinin tiivisteet, joiden heraproteiinipitoisuus on suurempi kuin 80 % kuiva-aineen painosta), albuminaatit ja muut albumiinijohdannaiset: |- muna-albumiini: |ex | 3502 11 | - - kuivattu: |3502 11 90 | - - - muu (kuin ihmisravinnoksi soveltumaton tai soveltumattomaksi tehtävä) |ex | 3502 19 | -- muu: |3502 19 90 | - - - muu (kuin ihmisravinnoksi soveltumaton tai soveltumattomaksi tehtävä) |ex | 3502 20 | - maitoalbumiini, myös kahden tai useamman heraproteiinin tiivisteet: |- - muu (kuin ihmisravinnoksi soveltumaton tai soveltumattomaksi tehtävä) |3502 20 91 | - - - kuivattu (esim. levyinä, suomuina, hiutaleina tai jauheena) |3502 20 99 | - - - muu | 3290/94 2 artikla ja liite XII, B, 2 kohta (mukautettu) II LUKU  KAUPPA KOLMANSIEN MAIDEN KANSSA  3290/94 2 artikla ja liite XII, B, 2 kohta Oikaisu 3290/94 (EYVL L 196, 24.7.1997, s. 82)2 artikla1. Edellä 1 artiklassa lueteltuja tuotteita yhteisöön  tuotaessa voidaan edellyttää tuontiluvan esittämistä . 3290/94 2 artikla ja liite XII, B, 2 kohta2. Jäsenvaltioiden on myönnettävä tuontiluvat jokaiselle riippumatta hakijan sijoittautumispaikasta yhteisössä sanotun kuitenkaan rajoittamatta 4 artiklan soveltamista. 3290/94 2 artikla ja liite XII, B, 2 kohta (mukautettu)3. Tuontilupa on voimassa kaikkialla yhteisössä. Lupien myöntämisen edellytyksenä on vakuuden antaminen, jolla taataan  se että tuotteet tuodaan  luvan voimassaoloaikana. Lukuun ottamatta  ylivoimaisesta esteestä johtuvaa syytä  vakuus menetetään kokonaan tai osittain, jos  tuonti  ei toteudu tässä määräajassa tai se toteutuu vain osittain. 3290/94 2 artikla ja liite XII, B, 2 kohta (mukautettu)4. Lupien voimassaoloaika ja muut yksityiskohtaiset säännöt  1, 2 ja 3 kohdan  soveltamisesta annetaan asetuksen [(ETY) N:o 2771/75  17  artiklan  2 kohdassa] tarkoitettua  menettelyä noudattaen. 3290/94 2 artikla ja liite XII, B, 3 kohta (mukautettu)3 artikla1. Edellä 1 artiklassa  lueteltujen  tiettyjen tuotteiden tuonnista johtuvien epäsuotuisten vaikutusten ehkäisemiseksi ja torjumiseksi yhteisön markkinoilla yhden tai useamman  tällaisen yhteisen tullitariffin  tullimaksun alaisen tuotteen tuonnille määrätään lisätuontitulli, jos maataloussopimuksen 5 artiklassa asetetut ehdot on täytetty, paitsi jos tuonti ei todennäköisesti häiritse yhteisön markkinoita tai jos vaikutukset ovat epäsuhteessa asetettuihin tavoitteisiin. 3290/94 2 artikla ja liite XII, B, 3 kohta2. Yhteisö antaa Maailman kauppajärjestölle tiedoksi kynnyshinnat, joita alhaisemmista hinnoista voidaan määrätä lisätuontitulli.Kynnysmäärät, joita suuremmista määristä peritään lisätuontitulli, määritetään niiden kolmen vuoden tuonnin perusteella, jotka edelsivät vuotta, jolloin 1 kohdassa tarkoitettuja haitallisia vaikutuksia on ilmennyt tai todennäköisesti ilmenee.3. Huomioon otettavat tuontihinnat lisätuontitullia määrättäessä määritetään kyseisen tavaraerän cif-tuontihintojen perusteella.Tätä varten cif-tuontihinnat tarkistetaan kyseisen tuotteen edustavan maailmanmarkkinahinnan tai yhteisön tuontimarkkinoilla vallitsevan edustavan hinnan perusteella. 3290/94 2 artikla ja liite XII, B, 3 kohta (mukautettu)4. Komissio hyväksyy yksityiskohtaiset säännöt  1, 2 ja 3 kohdan  soveltamisesta [asetuksen (ETY) N:o 2771/75  17 artiklan 2 kohdassa] tarkoitettua  menettelyä noudattaen. Yksityiskohtaisissa säännöissä tarkennetaan erityisesti:a) tuotteet, joihin lisätuontitulleja sovelletaan maataloussopimuksen 5 artiklan mukaisesti;b) muut tarpeelliset perusteet 1 kohdan soveltamiseksi maataloussopimuksen 5 artiklan  mukaisesti . 3290/94 2 artikla ja liite XII, B, 4 kohta (mukautettu)4 artikla1. Uruguayn kierroksen monenvälisten kauppaneuvottelujen  yhteydessä  tehdyistä sopimuksista johtuvat 1 artiklassa  lueteltujen  tuotteiden tullikiintiöt vahvistetaan ja niitä hallinnoidaan [asetuksen (ETY) N:o 2771/75  17 artiklan 2 kohdassa] tarkoitettua  menettelyä  noudattaen  annettujen yksityiskohtaisten sääntöjen mukaisesti.2. Kiintiöitä voidaan hallinnoida soveltamalla yhtä seuraavista menetelmistä tai niiden yhdistelmää: a)  hakemusten saapumisjärjestykseen perustuva menetelmä (”ensin tullutta palvellaan ensin” –periaate); b)  menetelmä, jossa kiintiöt jaetaan suhteessa haettuihin määriin hakemusten jättöhetkellä (”samanaikainen tutkimus” –menetelmä); c)  perinteisiin kaupan järjestelyihin perustuva menetelmä (”perinteiset/uudet toimijat” –menetelmä). 3290/94 2 artikla ja Liite XII, B, 4 kohtaMuita sopivia menetelmiä voidaan ottaa käyttöön.Ne eivät saa aiheuttaa syrjintää asianomaisten toimijoiden välillä. 3290/94 2 artikla ja liite XII, B, 4 kohta (mukautettu)3.  Käytettävässä hallinnointimenetelmässä on tarvittaessa otettava huomioon yhteisön markkinoiden vaatima tarjonta ja tarve suojata kyseisten markkinoiden tasapaino turvautumalla mahdollisesti samalla menetelmiin, joita on aikaisemmin sovellettu 1 kohdassa tarkoitettuja kiintiöitä vastaaviin kiintiöihin, sanotun kuitenkaan rajoittamatta Uruguayn kierroksen monenvälisten kauppaneuvottelujen yhteydessä tehdyistä sopimuksista johtuvia oikeuksia. 4. Edellä 1 kohdassa tarkoitetuissa yksityiskohtaisissa säännöissä  vahvistetaan  vuoden ajalle tarvittaessa sopivasti jaettavista vuosittaisista kiintiöistä:a) takuut tuotteen laadusta, lähtöisyydestä ja alkuperästä;b) a alakohdassa  tarkoitetut  takuut todistavan asiakirjan hyväksyminen; jac) tuontilupien myöntämisehdot ja voimassaoloaika. 3290/94 2 artikla ja liite XII, B, 5 kohta (mukautettu)5 artikla Asianmukaisiin toimenpiteisiin voidaan ryhtyä silloin, kun hinnat yhteisön markkinoilla nousevat merkittävästi ja häiritsevät tai uhkaavat häiritä markkinoita.  Neuvosto antaa komission ehdotuksesta perustamissopimuksen 37 artiklan 2 kohdassa määrättyä äänestysmenettelyä noudattaen yleiset säännöt tämän artiklan soveltamisesta.  2783/75 (mukautettu)6 artiklaEdellä 1 artiklassa luetelluille tuotteille voidaan vahvistaa kaupan pitämisen vaatimuksia,  jollei  näiden tuotteiden erityispiirteiden  huomioon ottamisesta muuta johdu;  näiden  vaatimusten  on vastattava [asetuksen (ETY) N:o 2771/75 2 artiklan 2 kohdassa] säädettyjä mainitun asetuksen 1 artiklan 1 kohdan b alakohdassa  lueteltujen  tuotteiden kaupan pitämisen vaatimuksia. Nämä vaatimukset voivat koskea erityisesti luokittelua laatuluokkiin, pakkaamista, varastointia, kuljetusta, esille panemista ja merkitsemistä.Neuvosto antaa määräenemmistöllä komission ehdotuksesta vaatimukset, niiden soveltamisalan ja yleiset säännöt niiden soveltamisesta. 3290/94 2 artikla ja liite XII, B, 6 kohta (mukautettu)7 artikla1. Siinä määrin kuin on tarpeen muna-alan yhteisen markkinajärjestelyn ja tämän asetuksen moitteettoman toiminnan kannalta, neuvosto voi komission ehdotuksesta perustamissopimuksen  37  artiklan 2 kohdassa määrättyä äänestysmenettelyä noudattaen erityistapauksissa kieltää kokonaan tai osittain sisäisen jalostusmenettelyn käytön sellaisten  tämän asetuksen  1 artiklassa  lueteltujen  tuotteiden osalta, jotka on tarkoitettu samassa artiklassa  lueteltujen  tuotteiden valmistukseen.2. Jos 1 kohdassa tarkoitettu tilanne syntyy poikkeuksellisen kiireellisesti ja sisäinen jalostusmenettely häiritsee tai uhkaa häiritä yhteisön markkinoita voidaan poiketa siitä, mitä 1 kohdassa säädetään, ja komissio päättää jäsenvaltion pyynnöstä tai omasta aloitteestaan tarvittavista toimenpiteistä; toimenpiteet, jotka ovat voimassa korkeintaan kuusi kuukautta ja joita sovelletaan viipymättä, annetaan tiedoksi neuvostolle ja jäsenvaltioille. Jos komissio saa jäsenvaltiolta tällaisen pyynnön, se tekee asiasta päätöksen viikon kuluessa pyynnön vastaanottamisesta.3. Jokainen jäsenvaltio saa saattaa komission toteuttaman toimenpiteen neuvoston käsiteltäväksi sen tiedoksi antamista seuraavan viikon kuluessa. Neuvosto voi määräenemmistöllä vahvistaa, muuttaa tai kumota komission päätöksen. Jos neuvosto ei ryhdy toimenpiteisiin kolmen kuukauden kuluessa, komission päätöstä pidetään kumottuna. 3290/94 2 artikla ja liite XII, B, 7 kohta8 artikla1. Yhdistetyn nimikkeistön yleiset tulkintasäännöt ja erityissäännöt sen soveltamisesta koskevat tässä asetuksessa käsiteltävien tuotteiden tariffiluokitusta.Tämän asetuksen soveltamisesta johtuva tariffinimikkeistö sisällytetään yhteiseen tullitariffiin.2. Jollei tässä asetuksessa ja sen mukaisissa säännöksissä toisin säädetä, kolmansien maiden kanssa käytävässä kaupassa on kiellettyä: 3290/94 2 artikla ja Liite XII, B, 7 kohta (mukautettu) a)  vaikutukseltaan tulleja vastaavien maksujen kantaminen, b)  määrällisten rajoitusten tai vaikutukseltaan vastaavien toimenpiteiden soveltaminen. 2783/75 (mukautettu) III LUKU  YLEISET SÄÄNNÖKSET 9 artiklaVapaaseen  vaihdantaan  yhteisössä ei hyväksytä 1 artiklassa  lueteltuja  tavaroita jotka on valmistettu tai saatu  muista kuin  perustamissopimuksen  23  artiklan 2 kohdassa ja  24  artiklassa tarkoitetuista tuotteista.10 artiklaJäsenvaltiot ja komissio toimittavat toisilleen tämän asetuksen soveltamisen kannalta tarpeelliset tiedot. Yksityiskohtaiset säännöt näiden tietojen toimittamisesta ja levittämisestä annetaan [asetuksen (ETY) N:o 2771/75  17 artiklan 2 kohdassa] tarkoitettua  menettelyä noudattaen.11 artiklaKumotaan asetus (ETY) N:o 2783/75.Viittauksia kumottuun asetukseen pidetään viittauksina tähän asetukseen liitteessä II olevan vastaavuustaulukon mukaisesti.12 artiklaTämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä .Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.Tehty Brysselissä […]Neuvoston puolestaPuheenjohtaja[…]LIITE IKumottu asetus ja sen muutoksetNeuvoston asetus (ETY) N:o 2783/75 (EYVL L 282, 1.11.1975, s. 104) |Komission asetus (ETY) N:o 4001/87 (EYVL L 377, 31.12.1987, s. 44) |Neuvoston asetus (EY) N:o 3290/94 (EYVL L 349, 31.12.1994, s. 105) | ainoastaan liitteessä XII oleva B osa |Komission asetus (EY) N:o 2916/95 (EYVL L 305, 19.12.1995, s. 49) | ainoastaan 1 artiklan 6 kohta |_____________LIITE IIVastaavuustaulukkoAsetus (ETY) N:o 2783/75 | Tämä asetus |1 artikla 2 artiklan 1 kohdan ensimmäinen alakohta 2 artiklan 1 kohdan toinen alakohta 2 artiklan 1 kohdan kolmas alakohta 2 artiklan 2 kohta 3 artikla | 1 artikla 2 artiklan 1 kohta 2 artiklan 2 kohta 2 artiklan 3 kohta 2 artiklan 4 kohta 3 artikla |4 artiklan 1 kohta | 4 artiklan 1 kohta |4 artiklan 2 kohdan johdantokappale | 4 artiklan 2 kohdan johdantokappale |4 artiklan 2 kohdan ensimmäisestä kolmanteen luetelmakohtaan | 4 artiklan 2 kohdan a–c alakohta |4 artiklan 3 ja 4 kohta | 4 artiklan 3 ja 4 kohta |5–7 artikla | 5–7 artikla |8 artiklan 1 kohta | 8 artiklan 1 kohta |8 artiklan 2 kohdan johdantokappale | 8 artiklan 2 kohdan johdantokappale |8 artiklan 2 kohdan ensimmäinen ja toinen luetelmakohta | 8 artiklan 2 kohdan a ja b alakohta |9 ja 10 artikla | 9 ja 10 artikla |11 artikla | – |12 artikla | – |– | 11 artikla |– | 12 artikla |Liite | – |– | Liite I |– | Liite II |_____________[1] KOM(87) 868 PV.[2] Katso päätelmien A osan liite 3.[3] Toteutettu Euroopan parlamentille ja neuvostolle annetun komission tiedonannon – Yhteisön säännöstön kodifiointi, KOM(2001) 645 lopullinen – mukaisesti.[4] Katso tämän ehdotuksen liite I.1 EYVL C  […], […], s. […] .2 EYVL C […], […], s. […].3 EYVL L 282, 1.11.1975, s. 104, asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 2916/95 (EYVL L 305, 19.12.1995, s. 49).4 Katso liite I.[5] [EYVL L […], […], s. […]].[6] EYVL L 336, 23.12.1994, s. 22.