CELEX: 52007PC0671
Language: bg
Date: 2007-10-24
Title: Предложение за изменение на регламент на Европейския Парламент и на Съвета относно ароматизантите и някои хранителни съставки с ароматични свойства, предназначени за употреба във и върху хранителни продукти, изменящ Регламент (ЕИО) № 1576/89 на Съвета, Регламент (ЕИО) № 1601/91 на Съвета, Регламент (ЕО) № 2232/96 и Директива 2000/13/ЕО (представена от Комисията в съответствие с член 250, параграф 2 от Договора за ЕО)

Важна правна забележка

|

52007PC0671

Предложение за изменение на регламент на Европейския Парламент и на Съвета относно ароматизантите и някои хранителни съставки с ароматични свойства, предназначени за употреба във и върху хранителни продукти, изменящ Регламент (ЕИО) № 1576/89 на Съвета, Регламент (ЕИО) № 1601/91 на Съвета, Регламент (ЕО) № 2232/96 и Директива 2000/13/ЕО (представена от Комисията в съответствие с член 250, параграф 2 от Договора за ЕО)  /* COM/2007/0671 окончателен - COD 2006/0147 */  

	[pic] | КОМИСИЯ НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ |Брюксел, 24.10.2007COM(2007) 671 окончателен2006/0147 (COD)Предложение за изменение наРЕГЛАМЕНТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТАотносно ароматизантите и някои хранителни съставки с ароматични свойства, предназначени за употреба във и върху хранителни продукти, изменящ Регламент (ЕИО) № 1576/89 на Съвета, Регламент (ЕИО) № 1601/91 на Съвета, Регламент (ЕО) № 2232/96 и Директива 2000/13/ЕО(представена от Комисията в съответствие с член 250, параграф 2 от Договора за ЕО)ОБЯСНИТЕЛЕН МЕМОРАНДУМI. ПРОЦЕДУРА1. На 28 юли 2006 г. Комисията прие предложение за Регламент на Европейския парламент и на Съвета относно ароматизантите и някои хранителни съставки с ароматични свойства, предназначени за употреба в и върху хранителни продукти, изменящ Регламент (ЕИО) № 1576/89 на Съвета, Регламент (ЕИО) № 1601/91 на Съвета, Регламент (ЕО) № 2232/96 и Директива 2000/13/ЕО [Документ (COM(2006)427 окончателен)] като част от пакет от четири предложения за подобрители на храните. Предложението беше представено на Съвета и на Европейския парламент на 28 юли 2006 г.2. Икономическият и социален комитет прие становище на 25 април 2007 г.3. Общият подход, съгласуван в Съвета на заседанието на Съвета по заетостта, социалната политика, здравеопазването и защитата на потребителите (EPSCO) на 31 май 2007 г. относно другия текст от пакета не се отнася до текста за ароматизантите.4. Европейският парламент даде на първо четене благоприятно становище за предложението на 9 юли 2007 г.5. Настоящето предложение изменя първоначалното предложение [COM(2006)427 – 2006/0147(COD)], така че да вземе под внимание измененията на Европейския парламент, които бяха приети от Комисията.6. Във връзка с първоначалното предложение, Европейският парламент прие 43 изменения. Комисар Kyprianou заяви на пленарното заседание на 9 юли 2007, че Комисията може да приеме много от измененията изцяло или частично, и при условие, че бъдат преформулирани. От приетите изменения, следните не могат да бъдат приети от Комисията: 2, 11, 13, 16, 17, 19, 20, 21, 23, 26, 31 (втора част), 32, 37, 40, 43, 44, 46, 49, 52.7. Измененията в преработеното предложение са отбелязани с потъмняване и подчертаване. Редица изменения са преформулирани, за да се осигури последователност на терминологията в цялото предложение и в другите предложения от пакета, или за да се приведе текстът в съответствие с подхода на Съвета, където са правени подобни предложения за изменение.8. Номерирането на членовете е променено, за да се вземат предвид редица изменения.II. ЦЕЛИ НА ПРЕДЛОЖЕНИЕТО9. Предложеният регламент има за цел да замени съществуващата Директива 88/388/EИО на Съвета, за да вземе под внимание технологичните и научните постижения в областта на ароматизантите и развитието на законодателство за храните в Европейската общност.Основните цели са:( изясняване на обхвата на законодателството, свързано с ароматизантите;( да осъвремени и адаптира съществуващото законодателство, свързано с храните, към технологичните и научни постижения;( да определи ясни процедури за оценка и даване на разрешение;( по-добре да информира потребителите за употребата на натуралните ароматизанти;( да изпълни изискванията на Регламент (EО) № 882/2004 относно официалния контрол, провеждан с цел осигуряване на проверка на съответствието със законодателството в областта на фуражите и храните и правилата за опазване здравето на животните и хуманното отношение към животните.III. ПРЕГЛЕД НА ИЗМЕНЕНИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ10. Технически / редакционни измененияИзменения 4, 5, 6, 7, 8, 9, 12, 15, 27, 28, 29, 30, 31 (първа част), 35, 36, 39, 41, 42, 45 имат за цел да подобрят предложението от техническа и редакционна гледна точка и са приети от Комисията, като в определени случаи подлежат на редакционни поправки.11. Правно основаниеЧлен 37 се заличава като правно основание за регламента. Логиката, по която гласува за заличаването му, е същата, каквато Парламентът приложи и за ензимите, тъй като земеделските аспекти на предложението (поправките на вертикални текстове, свързани със земеделието) са само вторична цел на предложения регламент.12. КомитологияТъй като пакетът беше приет, когато беше прието и Решение 2006/512/EО за изменение на Решение 1999/468/EО за установяване на условията и реда за упражняване на изпълнителните правомощия, предоставени на Комисията, предложението на Комисията се позовава на редовната процедура по регулиране. Следователно, привеждането на измененото предложение в съответствие с Решение 2006/512/EО като цяло се подкрепя от Комисията.Изменения 11, 23 и 32 засягат въвеждането на процедурата по регулиране с контрол. Решенията, упоменати в тези изменения, не добавят нищо ново към регламента, поради което не се изисква контрол.Изменение 16 премахва възможността да се решава (с помощта на Постоянния комитет) към коя категория спада ароматизантът и следователно е недопустимо, след като Комисията е на мнение, че такова решение е необходимо.Изменения 24, 33 и 34 частично се приемат, но е необходимо да бъде допуснато прилагането на неотложна процедура, в случай на риск за здравето на потребителите.13. Определения (член 3)Изменение 14 дефинира, че хранителни съставки с ароматични свойства допринасят значително за присъствието на веществата в приложение III, част Б. На практика, това може и да е така, но такова понятие не съществува в законовия текст и е вече споменато в съображение 5.Изменение 13 променя термина „ други ароматизанти“ на „ ароматизанти, неопределени другаде“ . Макар че и двата термина са еднозначни, предпочита се първият.Изменение 49 ограничава производството на „ароматични вещества“ до приемливите „натурални“ процеси или химически синтез. Може, обаче, да има и други начини за производство на ароматични вещества, напр. извличане от пушен кондензат или от ароматизанти, получени чрез термична обработка. Затова тази поправка е неприемлива.14. Забрана на несъответстващи ароматизантиТова изменение е направено, за да се приведе текстът в съответствие с изменените предложения относно хранителните добавки и хранителните ензими. Предложеният текст изяснява, че ароматизант или храна, в която е използван ароматизант, не трябва да се пуска на пазара, ако ароматизантът или неговата употреба не са в съответствие с предложения регламент. Това пояснение е включено в измененото предложение с добавянето на член 5.15. Общи условия на употребаПредложението на Комисията определя общите условия за употреба на ароматизанти или хранителни съставки с ароматични свойства. Те трябва да са безопасни и ползването им не трябва да заблуждава потребителя. В съображение 6 е направено уточнение на смисъла на фразата „заблуждаване на потребителя“ (изменение 1 ).Изменение 19 изисква използването на ароматизанти да предоставя предимства и да е от полза за потребителя, а изменение 20 изисква да има технологична нужда за това. Тези изменения не са нужни, тъй като технологичната нужда и полза за потребителя се подразбират от дефиницията за ароматизантите.Изменение 2 и 17 изискват разрешението за ароматизантите да се основава на принципа на предпазливостта. Принципът на предпазливостта и условията за прилагането му са вече изложени в Общия закон за храните (Регламент (EО) № 178/2002) и не следва да се повтаря в предложения регламент за ароматизантите.16. Наличие на определени веществаИзменение 46 засяга максималните стойности на веществата, които могат да са токсични, в приложение III, част Б. Тези максимални стойности не важат за съставни храни, към които няма добавени ароматизанти и единствените хранителни съставки в тях с ароматични свойства са подправки и билки. Това е неприемливо, защото не е изключено възникване на проблеми, свързани с грижата за безопасността.Изменения 21 и 40 представят празно приложение III, част Б, като единствено в случаите на научнообоснована необходимост, може да се зададат максимални стойности от комитологията. Това изменение не е в съответствие с най-новите научни становища, които потвърждават нуждата от задаване на максимални стойности според приложение III, част Б.17. Връзка с Регламент 1829/2003 за генетично модифицирани (ГМ) храни и фуражи (член 12)Ароматизантите или изходните материали, които попадат в обхвата на Регламент (EО) № 1829/2003, ще бъдат предмет на настоящия регламент по отношение на оценката на безопасността на генетичното модифициране, докато другите аспекти на безопасността, преценката на другите критерии и окончателното разрешение ще се уреждат, където е необходимо, съгласно регламента за ароматизантите. Двете оценки и разрешенията могат да протичат успоредно.Изменения 41 и 42 уточняват, че двете процедури могат да протичат едновременно в съответствие с добрата административна практика. Предложеното уточнение е одобрено от Комисията с някои промени в редакцията с цел съвместимост с Регламент 1829/2003.Изменение 52 въвежда дефиницията на термина „произведено от генетично модифицирани организми (ГМО)“ . Ако има нужда от такава дефиниция, тя трябва да съдържа в Регламент (EО) № 1829/2003.18. ЕтикетиранеИзменение 29 се отнася до етикетирането на натуралните ароматизанти, където правилата за 90 % са заменени от 95 % по отношение на естествен източник. Предложената промяна е приемлива, тъй като отговаря в по-голяма степен на очакванията на потребителите и ще има ограничено въздействие върху днес съществуващите практики.Изменение 26 изисква от бизнес операторите с храни да отбелязват адрес в ЕС. Това е неприемливо, тъй като може да се окаже препятствие пред търговията с трети страни.Описание на пушени ароматизанти като „аромат на пушена сьомга“ (изменение 37 ) е неприемливо, тъй като може да заблуди потребителя – в действителност ароматът може да е смес от пушилен ароматизант и ароматизант на сьомга.Етикетирането на ароматизантите, получени от ГМО, трябва да се урежда от Регламент 1829/2003, а не от настоящия регламент (изменение 38 ).Накрая Комисията не може да приеме изменение 43, тъй като основният принцип на предложението е да се назовава източникът на натуралния ароматизант с цел осигуряване на коректна информация за потребителя.В своето първоначално предложение Комисията допълнително уеднаквява разпоредбите за етикетиране на ароматизантите с тези на добавките и ензимите. Европейският парламент направи редица поправки на гореспоменатите предложения с цел осигуряване на нови и опростени разпоредби за етикетиране на добавки и ензими, продавани от фирма на фирма или на краен потребител. Следователно, Комисията е възприела духа на поправките и в измененото предложение за ароматизантите.19. Докладване от бизнес операторите на храниИзменение 31 се приема отчасти, след като производителят или потребителят на ароматично вещество е длъжен веднага да информира Комисията за новости в науката и техниката, които могат да се отразят на оценката на безопасността на ароматичното вещество. Допълнението, че това се отнася до информация, която му е известна и достъпна е неприемливо, тъй като ограничава отговорността на производителя.Втората част на и зменение 31 , което определя каква информация следва да се изисква, е неприемлива, тъй като ограничава предложението на Комисията и изпреварва съдържанието на изпълнителната мярка.20. Съгласно член 250, параграф 2 от Договора за ЕО, Комисията изменя своите предложения в съответствие с гореизложеното.2006/0147 (COD)Предложение за изменение наРЕГЛАМЕНТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТАотносно ароматизантите и някои хранителни съставки с ароматични свойства, предназначени за употреба във и върху хранителни продукти, изменящ Регламент (ЕИО) № 1576/89 на Съвета, Регламент (ЕИО) № 1601/91 на Съвета, Регламент (ЕО) № 2232/96 и Директива 2000/13/ЕО(текст от значение за ЕИП)ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ И СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,като взеха предвид Договора за създаване на Европейската общност, и по-специално член ове 37 и 95 от него,като взеха предвид предложението на Комисията[1],като взеха предвид становището на Европейския икономически и социален комитет[2],действайки в съответствие с процедурата, определена в член 251 от Договора,като имат предвид, че:1.  Директива 88/388/ЕИО на Съвета от 22 юни 1988 г. за сближаване на законодателствата на държавите-членки относно ароматизантите, предназначени за влагане в храни, и изходните материали за тяхното производство[3], трябва да бъде актуализирана в светлината на технологичните и научните постижения. В името на яснотата и ефективността, Директива 88/388/ЕИО трябва да бъде заменена от настоящия регламент.2.  Решение 88/389/ЕИО на Съвета от 22 юни 1988 г. относно съставянето на инвентаризационен списък от Комисията на изходните материали и вещества, използвани в производството на ароматизанти[4], изисква създаването на този списък до 24 месеца от приемането му. Решението вече е остаряло и трябва да бъде отменено.3.  Директива 91/71/EИО на Комисията от 16 януари 1991 г. в допълнение на Директива 88/388/EИО на Съвета за сближаване на законодателствата на държавите-членки относно ароматизантите, предназначени за влагане в храни, и изходните материали за тяхното производство[5], излага правилата за етикетирането на ароматизантите. Тези правила се заменят с настоящия регламент, а директивата следва да се отмени.4.  Свободното движение на безопасните и полезни храни са основен аспект на вътрешния пазар и допринася значително за здравето и благоденствието на гражданите, както и на техните социално-икономически интереси.5.  За да защити човешкото здраве, регламентът трябва да обхваща ароматизантите, изходните материали за ароматизанти и храните, съдържащи ароматизанти. Освен това трябва да обхваща някои хранителни съставки с ароматични свойства, които се добавят в храните главно, за да им придадат аромат, и които са често причина в храните да има някои натурални, но нежелани вещества („хранителни съставки с ароматични свойства“), техни изходни материали и храни, които ги съдържат.6.  Ароматизантите и хранителните съставки с ароматни свойства могат да бъдат използвани само ако отговарят на критериите, определени в настоящия регламент. Те трябва да са безопасни при употреба, а някои ароматизанти трябва да бъдат подложени на оценка на риска, преди да бъдат разрешени за употреба в храните. Те не трябва да заблуждават потребителя, и затова тяхното наличие в храните трябва винаги да бъде обозначавано с подходящ етикет. Заблуждаването на потребителя включва, но не се ограничава с проблеми, свързани с естеството, свежестта, качеството на използваните съставки, натуралността на хранителния продукт или на процеса на производство, или хранителните качества на продукта.7.  От 1999 г. насам Научният комитет по храните, станал впоследствие Европейски орган за безопасност на храните, изразява становища за редица вещества, които съществуват в натурален вид в изходни материали за ароматизанти и хранителни съставки с ароматични свойства[6], които, според Комитета на специалистите по ароматични вещества на Съвета на Европа, предизвикват опасения за токсикологичен риск. Веществата, за които токсикологичният риск е потвърден от Научния комитет по храните, трябва са се считат за нежелани вещества, които не трябва да се добавят към храните.8.  Поради естественото им наличие в растенията, нежелани вещества може да присъстват в ароматични заготовки и хранителни съставки с ароматични свойства. Растенията традиционно служат за храна или хранителни съставки. Трябва да се определят подходящи максимални нива за наличието на тези нежелани вещества в храните, чрез които тези вещества най-често навлизат в човешкия организъм, като се вземе предвид необходимостта от защита на човешкото здраве и неизменното им присъствие в традиционните храни.9.  Трябва да се изработят разпоредби на общностно ниво за забрана или ограничения в употребата на някои растителни или животински материали, които увеличават риска за човешкото здраве при производството на ароматизанти и хранителни съставки с ароматични свойства и приложението им в производството на храни.10.  Оценките на риска трябва да бъдат извършвани от Европейския орган за безопасност на храните, наричан по-долу “Органа”, създаден съгласно Регламент (EО) № 178/2002 на Европейския парламент и на Съвета от 28 януари 2002 г. за установяване на общите принципи и изисквания на законодателството в областта на храните, за създаване на Европейски орган за безопасност на храните и за определяне на процедури относно безопасността на храните[7].11.  С цел осигуряване на хармонизация, оценката на риска и одобрението на ароматизантите и изходните материали, за които е необходима оценка, следва да се извършват в съответствие с процедурата, определена в Регламент (EО) № […] относно определяне на обща процедура за одобрение на хранителни добавки, хранителни ензими и хранителни ароматизанти[8].12.  Ароматичните вещества са химически дефинирани съединения с ароматични свойства. В момента се осъществява програма за оценяване на ароматичните вещества в съответствие с Регламент (EО) № 2232/96 на Европейския парламент и на Съвета от 28 октомври 1996г. за определяне на общностна процедура за ароматичните вещества, използвани или предназначени за влагане в или върху храни[9]. В рамките на настоящия регламент предстои да се приеме списък с ароматични вещества до пет години след приемането на програмата. Трябва да се определи нов срок за приемането на списъка. Той ще бъде предложен за включване в списъка, посочен в член 2, параграф 1 от Регламент (EО) № […].13.  Ароматичните заготовки са ароматизанти, различни от химически определените вещества, получени от материали с растителен, животински или минерален произход, посредством съответни физически, ензиматични или микробиологични процеси, непреработено или преработено за човешка консумация. Ароматичните заготовки, произведени от храните, нямат нужда да бъдат оценявани или одобрявани за влагане в и върху храни, освен ако има съмнение за тяхната безопасност. Безопасността на ароматичните заготовки, произведени от нехранителни материали, обаче, трябва да бъде оценена преди даване на одобрение.14.  Регламент (EО) № 178/2002 дава определение, че „храни“ означава всяко вещество или продукт, независимо дали е преработен или не, частично преработен или непреработен, който е предназначен за или основателно се очаква да бъде приеман от хора. Материали от растителен, животински или микробиологичен произход, за които има съществени доказателства, че се използват за производството на ароматизанти за тази цел, се смятат за храна, макар че някои от тези източници, като палисандрово дърво, дъбови стърготини и листа от ягода, не се използват за храна. Те нямат нужда от оценяване.15.  По същия начин, преработените ароматизанти, получени от храни при разрешени процедури, нямат нужда от оценяване или процедура на одобрение за влагане в или върху храни, освен ако няма съмнение за тяхната безопасност. Безопасността на преработените ароматизанти, получени от нехранителен материал или при неразрешени процедури, обаче, трябва да се оценява преди даване на одобрение.16.  Регламент (EО) № 2065/2003/EC на Европейския парламент и на Съвета от 10 ноември 2003 г. относно пушилни ароматизанти, използвани или предназначени за влагане в или върху храни[10], определя процедурата за оценяване на безопасността и одобрение на пушилни ароматизанти, като има за цел да създаде списък от първични пушечни кондензати и първични смолни фракции, чиято употреба е разрешена, а всички останали се изключват.17.  Ароматните прекурсори придават аромат на храните посредством химически реакции, които протичат по време на преработката на храната. Ароматните прекурсори, произведени от храни, нямат нужда от оценка или одобрение за влагане в или върху храни, освен ако има съмнение за тяхната безопасност. Безопасността на ароматните прекурсори, произведени от нехранителен материал, обаче, трябва да се оценява преди даване на одобрение.18.  Други ароматизанти, които не съответстват на определенията на споменатите по-горе ароматизанти, може да бъдат използвани във или върху храни след процедура на оценяване и одобрение.19.  Материали от растителен, животински или минерален произход, различни от храни, могат само да получат разрешение за производство на ароматизанти след научнообоснована оценка. Може да се наложи да се разреши използването само на определени части от материала или да се определят условия на употреба.20.  Ароматизант или изходен материал, попадащи в приложното поле на Регламент (EО) № 1829/2003 на Европейския парламент и на Съвета от 22 септември 2003 г. относно генетично модифицираните храни и фуражи[11], следва да бъдат предмет на процедура на разрешение съобразно този регламент с оглед оценката на безопасността на генетичната модификация, докато окончателното разрешение на ароматизанта или изходния материал следва да се даде в съответствие с настоящия регламент. бъде разрешен съгласно този регламент, преди одобрението му в съответствие с настоящия регламент.21.  Ароматични вещества или ароматични заготовки може да бъдат маркирани като „натурални“, само ако изпълняват определени критерии, които да гарантират, че потребителите не са заблуждавани.22.  Следва да се установят специални изисквания за информиране, гарантиращи, че потребителите не се заблуждават относно изходния материал, използван при производството на натурални ароматизанти. Източникът на ванилия, получена от дърво, ще трябва, например, да се спомене.23.  Ароматизантите трябва да изпълняват общите изисквания за етикетиране, предвидени в Директива 2000/13/EО и, където е уместно, в Регламент (EО) № 1829/2003. Освен това в настоящия регламент трябва да бъдат включени специални разпоредби относно етикетирането на ароматизанти, продавани като такива на производител или на краен потребител.24.  Потребителите следва да бъдат информирани, ако пушеният вкус на дадена храна се дължи на пушилен ароматизант. В съответствие с член 5 на Директива 2000/13/EC на Европейския парламент и на Съвета от 20 март 2000 г. за сближаване на законодателствата на държавите-членки относно етикетирането, представянето и рекламата на храните[12], името, под което се продава даден продукт, не трябва да заблуждава потребителя за това дали продуктът е опушен по традиционен начин с пресен пушек или е третиран с пушилен ароматизант. Тази директива трябва да се адаптира към дефиницията за ароматизанти, пушилен ароматизант и термина „натурален“ за описание на ароматизантите, изложен в настоящия регламент.25.  От важно значение за оценката на влиянието на ароматичните вещества върху здравето на човека е информацията за потреблението и употребата на ароматичните вещества. Затова количествата ароматични добавки, влагани в храните, трябва да се проверяват редовно.26.  Необходимите за прилагане на настоящия регламент мерки следва да се приемат в съответствие с Решение 1999/468/ЕО на Съвета от 28 юни 1999 г. за установяване на условията и реда за упражняване на изпълнителните правомощия, предоставени на Комисията [13].27.  По-специално трябва да се предостави право на Комисията да изменя приложенията към настоящия регламент и да приема съответни временни мерки за създаване на общностен списък. Тъй като тези мерки са общи по обхват и са предназначени да изменят несъществени елементи на настоящия регламент и/или да го допълнят чрез добавяне на нови несъществени елементи, те трябва да се приемат в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, предвидена в член 5a на Решение 1999/468/EО.28.  Приложения II до V от настоящия регламент трябва да се променят в съответствие с научния и технически напредък.29.  За създаване и актуализиране на законодателството на Общността по въпроса за ароматизантите пропорционално и ефективно, е нужно да се събират данни, споделя информация и координира работата между държавите-членки. За тази цел би било полезно да се направят проучвания, насочени към разрешаването на определени въпроси с цел подпомагане на процеса на вземане на решения. Уместно е Общността да финансира тези проучвания като част от бюджетната си процедура. Финансирането на такива мерки се урежда от Регламент (EО) № 882/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2004 г. относно официалния контрол, провеждан с цел осигуряване на проверка на съответствието със законодателството в областта на фуражите и храните и правилата за опазване здравето на животните и хуманното отношение към животните[14], като впоследствие правното основание за финансиране на гореспоменатите мерки ще бъде Регламент (EО) № 882/2004.30.  До създаването на общностен списък трябва да се създаде процедура за оценяване и одобрение на ароматичните вещества, които не са обхванати от програмата за оценяване, предвидена в Регламент (EО) № 2232/96. Затова е необходимо да се определи преходен режим. Според него такива ароматични вещества трябва да се оценяват и одобряват в съответствие с процедурата, изложена в Регламент (EО) № [процедурен Регламент]. Сроковете, обаче, определени в този регламент, в които Органът трябва да приеме свое становище, и в които Комисията трябва да представи проекторегламент, който актуализира общностния списък, на Постоянния комитет за хранителната верига и здравето на животните, не са валидни, защото трябва да се даде приоритет на текущата програма на оценяване.31.  Тъй като целта на мерките, които предстоят да бъдат взети, а именно създаване на общностни правила за употребата на ароматизанти и някои хранителни съставки с ароматични свойства във и върху храните, не може да бъде задоволително постигната от държавите-членки и следователно може, поради единния пазар и високото ниво на защита на потребителите, да бъде по-добре постигната на общностно ниво, Общността може да приеме мерки в съответствие с принципа на субсидиарност, изложен в член 5 от Договора. В съответствие с принципа на пропорционалност, изложен в същия член, настоящият регламент не прави повече от необходимото за постигане на тези цели.32.  (Регламент (EИО) № 1576/89 на Съвета oт 29 май 1989 г. относно установяване на общи правила за определянето, описанието и представянето на спиртните напитки[15] и Регламент (EИО) № 1601/91 на Съвета от 10 юни 1991 г. относно установяване на общи правила за определянето, описанието и представянето на ароматизирани вина, ароматизирани напитки на винена основа и ароматизирани коктейли от лозаро-винарски продукти[16], трябва да бъдат адаптирани към определени нови определения, съдържащи се в настоящия регламент.33.  (Регламенти (EИО) № 1576/89, (EИО) № 1601/91 и (EО) № 2232/96 и Директива 2000/13/ЕО, трябва съответно да бъдат изменени,ПРИЕХА НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:ГЛАВА IПРЕДМЕТ, ОБХВАТ И ОПРЕДЕЛЕНИЯЧлен 1 ПредметНастоящият регламент определя правила за ароматизанти и хранителни съставки с ароматични свойства, предназначени за влагане в и върху храни, за да се гарантира високо равнище на опазване на човешкото здраве и защита на потребителя и ефективно функциониране на вътрешния пазар и висока степен на защита на човешкото здраве и защита на потребителя .За тази цел регламентът предвижда:a) общностен списък на ароматизантите и изходните материали, одобрени за влагане в и върху храни, съдържащ се в приложение I („общностен списък“);б) условията за влагане на ароматизанти и хранителни съставки с ароматични свойства в и върху храни;в) правила за етикетиране на ароматизанти.Член 2 Обхват1. Настоящият регламент се отнася до:a) ароматизанти, влагани или са предназначени за влагане в или върху храни, без да се накърняват по-специалните разпоредби, установени в о изключение на пушилни ароматизанти, които попадат в обхвата на Регламент (EО) № 2065/2003;б) хранителни съставки с ароматични свойства;в) храни, съдържащи ароматизанти и/или хранителни съставки с ароматични свойства;г) изходни материали за ароматизанти и хранителни съставки с ароматични свойства.2. Настоящият регламент не се отнася до:a) вещества, с преобладаващо сладък, кисел или солен вкус;б) сурови храни;в) несъставни храни и смеси от подправки и/или билки, смеси от чай и смеси за запарка, при условие, че не се използват като хранителни съставки.б) сурови или несъставни храни.3. При необходимост може да се реши в съответствие с процедурата, спомената в член 18 20 параграф 2 дали дадено вещество или смес от вещества, материали или вид храна попада в обхвата на настоящия регламент.Член 3 Дефиниции1. За целите на настоящия регламент се прилагат дефинициите, установени в Регламенти (EО) № 178/2002 и 1829/2003.2. Следните дефиниции също се прилагат:a) „ароматизанти“ са продукти, които:i) не са предназначени за консумация сами по себе си, но се добавят в храната, за да й придадат аромат и/или вкус;ii) са направени или се състоят от следните категории: ароматични вещества, ароматични заготовки, преработени ароматизанти, пушилни ароматизанти, ароматни прекурсори или други ароматизанти или смеси на такива;iii) които може да съдържат храни, включително и добавки, разрешени съгласно Регламент (EО) № XXX/2007 [17] на Европейския парламент и на Съвета от … относно хранителните добавки;б) „ароматично вещество“ означава химически определено вещество с ароматични свойства;в) „натурално ароматично вещество“ означава ароматично вещество, получено чрез съответни физични, ензиматични или микробиологични способи от материал с растителен, животински или микробиологичен произход, непреработено или преработено за консумация от човек посредством един, или повече от традиционните процеси за приготвяне на храна, изброени в приложение II;г) „ароматична заготовка“ означава продукт, различен от ароматично вещество, получен от:i) храна чрез съответен физически, ензиматичен или микробиологичен процес, непреработена, или след преработка за консумация от човек посредством един, или повече от традиционните процеси за приготвяне на храна, изброени в приложение II, и/или съответни физически процеси;и/илиii) нехранителни материали от растителен, животински или микробиологичен произход, получени посредством един или повече от традиционните процеси за приготвяне на храна, изброени в приложение II, и/или съответен физически, ензиматичен или микробиологичен процес;д) „преработен ароматизант“ е продукт, който е получен от топлинната обработка на смес от съставки, които може да нямат ароматични свойства сами по себе си, но от които поне една от тях да съдържа азот (амино), а друга да е редуцираща захар; съставките за производството на преработени ароматизанти може да са:i) храни;и/илиii) изходен материал, различен от храни;е) „пушилен ароматизант“ означава продукт, получен от фракциониране и пречистване на кондензиран пушек, произвеждащ първични пушилни кондензати, първични смолни фракции и/или производни пушилни ароматизанти, дефинирани в точки 1, 2 и 4 от член 3 от Регламент (EО) № 2065/2003;ж) „ароматен прекурсор“ представлява продукт, който няма задължително ароматни свойства, но се добавя целенасочено към храни с единствената цел да произведе аромат чрез разпадне или реакция с останалите компоненти по време на преработката на храната; получава се от:i) храни;и/илиii) изходен материал, различен от храни;з) „ароматизанти, неопределени другаде“ са такива ароматизанти, които се добавят или са предназначени за добавяне в храни, за да им придадат аромат или вкус, и не попадат в определенията б) до ж);и) „хранителна съставка с ароматични свойства“ представлява хранителна съставка, различна от ароматизантите, която може да се добавя в храната главно с цел да добави аромат или да промени съществуващия аромат;й) „изходен материал“ означава материал от растителен, животински, микробиологичен или минерален произход, от който се произвеждат ароматизантите или хранителните съставки с ароматични свойства; той може да бъде:i) храни;илиii) нехранителен изходен материал;к) „подходящ физичен процес" означава физичен процес, който не променя съзнателно химичните характеристики на съставките на ароматичните продукти, без да се накърнява списъкът на традиционните процеси за приготвяне на храни в Приложение II , при които не се включва употреба на синглетен кислород, озон, неорганични катализатори, органометални реагенти и/или UV лъчи.3. За целите на дефинициите, изброени в параграф 2, буква г), д), ж) и й), изходните материали, за които досега има значителни доказателства, че се използват за производство на ароматизанти, се считат за храна.4. При необходимост може да се прецени в съответствие с процедурата, упомената в член 18 20 параграф 2, дали дадено вещество попада в определена категория от списъка в параграф 2, буква б) до й).ГЛАВА IIУСЛОВИЯ ЗА УПОТРЕБА НА АРОМАТИЗАНТИ, ХРАНИТЕЛНИ СЪСТАВКИ С АРОМАТИЧНИ СВОЙСТВА И ИЗХОДНИ МАТЕРИАЛИЧлен 4 Общи условия за употреба на ароматизанти или хранителни съставки с ароматични свойстваСамо ароматизанти или хранителни съставки с ароматични свойства, които отговарят на следните условия, може да бъдат използвани в или върху храни:a) въз основа на наличните научни доказателства, те не представляват заплаха за здравето на потребителите;б) тяхната употреба не въвежда в заблуда потребителите.Член 5 Забрана на ароматизантите и/или храните, които не отговарят на изискваниятаНикакви ароматизанти и/или храни, в които са използвани ароматизанти, не могат да се пускат на пазара, ако ароматизантът или употребата му не отговарят на изискванията на настоящия регламент.Член 5 6 Наличие на някои вещества1. Веществата, изброени в приложение III, част А не може да се добавят към храни.2. Максималното съдържание на някои вещества, които се съдържат в естествен вид в ароматизанти и хранителни съставки с ароматични свойства, в съставните храни, изброени в приложение ІІІ, част Б, не трябва да се надвишава в резултат на използването на ароматизанти и хранителни съставки с ароматични свойства във и върху тези храни.Максималното съдържание се прилага и за съставните храни, готови за консумация или подготвени според указанията на производителя.3. Подробни правила за прилагането на параграф 2 може да се приемат в съответствие с процедурата, упомената в член 18 20 параграф 2.Член 6 7 Употреба на някои изходни материали1. Изходните материали, изброени в приложение IV, част А, не трябва да се използват за производството на ароматизанти и хранителни съставки с ароматични свойства.2. Ароматизанти и хранителни съставки с ароматични свойства, произведени от изходните вещества, изброени в приложение IV, част Б, може да се използват само при условията, указани в това приложение.Член 7 8 Ароматизант, за които не се изискват оценка и одобрение1. Следните ароматизанти могат да се използват във или върху храни без одобрение според настоящия регламент, при условие, че съответстват на член 4:a) ароматични заготовки, предвидени в член 3, параграф 2, буква г), точка i);б) преработени ароматизанти, предвидени в член 3, параграф 2, буква д), точка i), които отговарят на условията за производство на преработени ароматизанти и на максималното съдържание за някои вещества в преработените ароматизанти, упоменати в приложение V;в) ароматни прекурсори, предвидени в член 3, параграф 2, буква ж), точка i);г) хранителни съставки с ароматични свойства.2. Независимо от параграф 1, ако Комисията, държава-членка или Европейският орган за безопасност на храните („Органът“) изразят съмнение относно безопасността на ароматизант или на хранителна съставка с ароматични свойства, предвидени в параграф 1, Органът прави оценка на риска на този ароматизант или хранителна съставка с ароматични свойства. Членове 4 до 6 от Регламент (EО) № [процедурен регламент] в такъв случай се прилагат mutatis mutandis .При необходимост Комисията приема мерки въз основа на становището на Органа, които са насочени към изменение на несъществени елементи на настоящия Регламент, inter alia допълвайки го в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, предвидена в член 20, параграф 3. В съответствие с процедурата, предвидена в член 18, параграф 2 . Такива мерки са предвидени в приложения III, IV и/или V според случая. В случаи на спешна необходимост, Комисията може да прибегне до бързата процедура, предвидена в член 20, параграф 4.ГЛАВА IIIОБЩНОСТЕН СПИСЪК НА АРОМАТИЗАНТИТЕ И ИЗХОДНИТЕ МАТЕРИАЛИ, ОДОБРЕНИ ЗА УПОТРЕБА В ИЛИ ВЪРХУ ХРАНИЧлен 8 9 Ароматизанти и изходни материали, за които се изисква оценка и одобрениеНастоящата глава се отнася до:a) ароматични вещества;б) ароматични заготовки, упоменати в член 3, параграф 2, буква г), точка ii);в) преработените ароматизанти, получени чрез термична обработка на съставките, които попадат частично или напълно по член 3, параграф 2, буква д), точка ii), или за които не са спазени условията за производство на преработени ароматизанти и превишават максималното съдържание на някои нежелани вещества, упоменати в приложение V;г) ароматни прекурсори, упоменати в член 3, параграф 2, буква ж), точка ii);д) други ароматизанти, упоменати в член 3, параграф 2, буква з);е) изходни материали, различни от храни, упоменати в член 3, параграф 2, буква й), точка ii).Член 9 10 Общностен списък на ароматизантите и изходните материалиОт ароматизантите и изходните материали, упоменати в член 8 9 , само тези, които са включени в общностния списък могат да бъдат предлагани на пазара като такива и използвани във или върху храни.Член 10 11 Включване на ароматизанти и изходни материали в общностния списък1. Ароматизант или изходен материал може да бъде включен в общностния списък в съответствие с процедурата, установена в Регламент (EО) № [обща процедура], само ако изпълнява условията, предвидени в член 4.2. В общностния списък се въвеждат следните данни за ароматизанти или изходния материал:a) идентификация на одобрения ароматизант или изходен материал;б) ако е необходимо, и условията, при които може да се използва ароматизанта.3. Общностният списък се изменя в съответствие с процедурата, упомената в Регламент (EО) № […], определящ обща процедура на разрешение за хранителни добавки, хранителни ензими и ароматизанти за храни.Член 11 12 Ароматизанти или изходни материали, които попадат в обхвата на Регламент (EО) № 1829/2003Ароматизант или изходен материал, които попадат в обхвата на Регламент (ЕО) № 1829/2003 могат да бъдат включени в общностния списък в приложение I в съответствие с настоящия регламент, само когато са обхванати от разрешително в съответствие с Регламент (ЕО) № 1829/2003. само след получаване на разрешение в съответствие с процедурата, посочена в Регламент (ЕО) № 1829/2003.ГЛАВА IVЕТИКЕТИРАНЕРАЗДЕЛ 1ЕТИКЕТИРАНЕ НА АРОМАТИЗАНТИ, КОИТО НЕ СА ПРЕДНАЗНАЧЕНИ ЗА ПРОДАЖБА НА КРАЕН ПОТРЕБИТЕЛЧлен 12 13 Етикетиране на ароматизанти, които не са предназначени за продажба на краен потребител1. Ароматизанти, които не са предназначени за продажба на краен потребител, може да се продават, само ако съответстват на изискванията за етикетиране ако тяхната опаковка, контейнери и съпътстващи документи са обозначени съгласно членове 1 3 4 и 1 4 5 , като обозначенията трябва да са на видно място, ясни, четливи и незаличими. Информацията, посочена в член 14, трябва да е на език, разбираем от купувачите.2. На своя територия, държавата-членка, в която се продава продуктът, може според правилата на Договора, да постанови обозначенията да се правят на един или повече официални езици на Общността, определени от държавата-членка. Това не изключва тази информация да се изписва на няколко езика.Член 13 14 Изисквания за общи обозначения на етикетите на ароматизантите , които не са предназначени за продажба на краен потребител.1. Когато ароматизанти, които не са предназначени за продажба на краен потребител, се продават самостоятелно или в комбинация един с друг и/или с други хранителни съставки, и/или към които са добавени други вещества съгласно член 3, параграф 2, буква a), точка iii), тяхната опаковка или контейнери с ароматизанти, които не са предназначени за продажба на краен потребител , трябва да имат следните обозначения:a) описание на стоката: думата „ароматизант“ или по-специфичното наименование или описание на ароматизанта;д б ) заявление в смисъл „за употреба в храни“ или „за ограничена употреба в храни“ или по-специфично упоменаване на начина на употреба в храната;е в ) специалните условия на съхранение и употреба, при необходимост;з г ) обозначение, което идентифицира партидата;г д ) списък в низходящ ред по тегло на:i) категориите на наличните ароматизанти; иii) наименованията на всяко от другите вещества или материали, които се съдържат в продукта, а където е уместно, техният E номер и обозначение в съответствие с Регламент (ЕО) № 1829/2003;б е ) името и адреса на фирмата производител, опаковчик, или търговец;д ж ) посочване на максималното съдържание за всеки компонент или група от компоненти, които имат количествени ограничения в храните и/или важна информация, представена по ясен и разбираем начин, който да даде възможност на купувача да се приведе в съответствие с настоящия регламент, както или всяка друга относима разпоредба на общностното законодателство, в това число Регламент (ЕО) № 1829/2003 ;и з ) нето количество;ж и ) минимален срок на годност;й) където е необходимо, информация за ароматизанти или други вещества, упоменати в настоящия член и изброени в приложение IIIa на Директива 2000/13/ЕО, относно наличните съставки в храните.2. Чрез дерогация от параграф 1, изискваните обозначения по букви в д ) до ж) и й) от същия параграф могат да се съдържат само в търговските документи, които се предоставят с или преди доставката, при условие, че обозначението „предназначено за производство на храни, а не за продажба на дребно“ е поставено на видно място върху опаковката на въпросния продукт.3. Чрез дерогация от параграф 1 на този член, когато ароматизантите се доставят в цистерни, цялата информация може да присъства само в съпътстващите търговски документи, които се предоставят при доставка.Член 14 15 Специфични изисквания за обозначения, описващи ароматизантите, предназначени за пазара1. Терминът „натурален“ може да се използва само за описание на ароматизанти за пазара съгласно член 13 14 , параграф 1, буква a), както е предвидено в параграфи 2 до 6.2. Терминът „натурален“ за описание на ароматизанти може да се използва, само ако ароматичният компонент се състои единствено от ароматични заготовки и/или натурални ароматични вещества.3. Терминът „натурално ароматично вещество“ може да се използва само за описание на ароматизанти, в които ароматичният компонент съдържа изключително натурални ароматични вещества.4. Терминът „натурален“ може да бъде използван единствено в комбинация с посочване на храни, хранителна категория или растителен или животински източник на ароматизант, ако най-малко 90 95 % [на w/w] на ароматичния компонент е получен от упоменатия изходен материал.Ароматичният компонент може да съдържа ароматични заготовки и/или натурални ароматични вещества.Описанието трябва да гласи „натурални <<храна(и) или хранителна категория или източник(ци)>> ароматизант”.5. „Натурален <<храна(и) или хранителна категория или източник(ци)>> ароматизант с други натурални ароматизанти“ може да се използва, само ако ароматичният компонент е отчасти извлечен от споменатия изходен материал и е лесно разпознаваем.Ароматичният компонент може да съдържа ароматични заготовки и/или натурални ароматични вещества.6. Терминът „натурален ароматизант“ може да се използва, само ако ароматичният компонент е извлечен от различни изходни материали, и в случаите, в които позоваването на изходния материал не се отразява на аромата или вкуса му.Ароматичният компонент може да съдържа ароматични заготовки и/или натурални ароматични вещества.РАЗДЕЛ 2ЕТИКЕТИРАНЕ НА АРОМАТИЗАНТИТЕ, ПРЕДНАЗНАЧЕНИ ЗА ПРОДАЖБА НА КРАЕН ПОТРЕБИТЕЛЧлен 15 16 Етикетиране на ароматизантите, предназначени за продажба на краен потребител1. Без да се накърняват разпоредбите на Директива 2000/13/EО, Директива 89/396/ЕИО, и където е уместно, Регламент (ЕО) № 1829/2003 , ароматизантите, продавани единично или в комбинация един с друг, и/или към които са добавени други вещества , предназначени за краен потребител, може да се предлагат на пазара, само ако на опаковката им е написано „за употреба в храни“ или „за ограничена употреба в храни“ или по-специфични указания за начина на влагане в храната, което обозначение трябва да е на видно място, да е ясно четливо и незаличимо.2. Терминът „натурален“ обозначава ароматизант, описан в търговската характеристика, както е упоменато в член 1 3 4, параграф 1, буква a), само както е предвидено в член 1 4 5 .Член 17 Други изисквания при етикетиранеЧленове от 13 до 16 се прилагат без да се засягат по-подробните и обширни закони, регламенти или административни разпоредби, свързани с мерки и теглилки, или свързани с представянето, класифицирането, опаковането и етикетирането на опасни вещества и препарати, или с транспортиране на такива вещества .ГЛАВА VПРОЦЕДУРНИ РАЗПОРЕДБИ И ИЗПЪЛНЕНИЕЧлен 16 18 Докладване от бизнес оператори на храни1. Производителите или ползватели на ароматизиращо вещество информират незабавно Комисията за всяка нова научна или техническа информация, която им e известна и до която имат достъп, и която би могла да повлияе на оценката на безопасността на ароматизиращото вещество.1 2 . Бизнес операторите на храни или техни представители са длъжни да докладват пред Комисията за годишното количество ароматизанти, добавено в храните в Общността и нивата на употреба за всяка хранителна категория в Общността.2 3 . Подробни правила за изпълнение на параграф 1 2 се приемат съгласно процедурата, упомената в член 18 20 параграф 2.Член 17 19 Мониторинг и докладване от държавите-членки1. Държавите-членки трябва да създадат системи за мониторинг на потреблението и употребата на ароматизантите, които са включени в общностния списък, и потреблението на веществата, включени в приложение III, и да докладват резултатите ежегодно пред Комисията и Органа.2. След консултации с Органа може да се приеме обща методология за събиране на информация от държавите-членки за потреблението и употребата на ароматизантите, включени в общностния списък, и потреблението на веществата, включени в приложение III, в съответствие с процедурата, посочена в член 18 20 , параграф 2.Член 18 20 Комитет1. Работата на Комитета се подпомага от Постоянния комитет за хранителната верига и здравето на животните (наричан по-долу „Комитетът“).2. При позоваване на настоящия параграф се прилагат членове 5 и 7 от Решение 1999/468/EО във връзка с разпоредбите на член 8 от него.Срокът, определен в член 5, параграф 6, от Решение 1999/468/EО, е три месеца.3. При позоваване на настоящия параграф се прилагат член 5a, параграф 1 до 4, и член 7 от Решение 1999/468/EО във връзка с разпоредбите на член 8 от него.4. При позоваване на настоящия параграф се прилага член 5a, параграф 1, 2, 4 и 6, и член 7 от Решение 1999/468/ЕО във връзка с разпоредбите на член 8 от него.5. Комитетът сам приема Правилник за дейността си.Член 19 21 Изменения на приложения II до VИзмененията в приложения II до V на настоящия регламент, отразяващи новостите в науката и техниката, и предназначени да изменят несъществени елементи от настоящия регламент, се приемат в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член 20, параграф 3 . , се приемат в съответствие с процедурата, посочена в член 18, параграф 2.В случаи на спешна необходимост, Комисията може да прибегне до неотложната процедура, предвидена в член 20, параграф 4.Член 20 22 Финансиране на хармонизирани политики от ОбщносттаПравното основание за финансиране на мерки, произхождащи от настоящия регламент, е член 66, параграф 1, буква в), от Регламент (ЕО) № 882/2004.ГЛАВА VIВРЕМЕННИ И ОКОНЧАТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИЧлен 21 23 Отменяне1. Директива 88/388/ЕИО, Решение 88/389/ЕИО и Директива 91/71/EИО се отменят.Регламент (ЕО) № 2232/96 се отменя от датата на приложение на списъка, упоменат в член 2, параграф 2 от горепосочения регламент.2. Позоваванията на отменените закони се считат за позовавания на настоящия регламент.Член 22 24 Създаване на общностен списък с ароматизанти и изходни материали и преходен режим1. Общностният списък се създава, като се прилага списъкът на ароматичните вещества, посочен в член 2, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 2232/96, към приложение I на настоящия регламент по време на приемането му.2. До създаването на общностен списък, се прилага Регламент (ЕО) № […] [обща процедура] за оценка и одобрение на ароматичните вещества, които не са обхванати от програмата за оценяване, предвидена в член 4 от Регламент (ЕО) № 2232/96.Чрез дерогация от тази процедура, сроковете от по шест девет месеца и девет месеца , упоменати в член 5, параграф 1, и член 7 от Регламент (ЕО) № […] [обща процедура], не се прилагат за такава оценка и одобрение.1. Всяка подходяща преходна мярка, която е предназначена да внесе поправки в несъществените елементи на настоящия регламент , inter alia като го допълва, се приема в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член 20, параграф 3. , може да бъде приета в съответствие с процедурата, посочена в член 18, параграф 2.Член 23 25 Изменение на Регламент (EИО) № 1576/89Регламент (EИО) № 1576/89 се изменя, както следва:1. Член 1, параграф 4, буква м) се изменя, както следва:a) В параграф 1, буква a), вторият подпараграф се заменя със следния текст:„Други ароматични вещества, определени в член 3, параграф 2, буква б) от Регламент (ЕО) № […], и/или ароматични растения или части от ароматични растения, може да бъдат добавяни, при условие, че органолептичните характеристики на хвойна са различими, макар и понякога да са отслабени.“б) Параграф 2, буква a) се заменя със следния текст:„Напитката може да се нарича „ джин “, ако е произведена от ароматизиране на етилов алкохол от земеделски произход, притежаващ подходящи органолептични характеристики, с ароматични вещества, дефинирани в член 3, параграф 2, буква б) от Регламент (ЕО) № […] и/или ароматични заготовки, дефинирани в член 3, параграф 2, буква г) от настоящия регламент, по такъв начин че да преобладава вкусът на хвойна.“в) В параграф 2, буква б), първият подпараграф се заменя със следния текст:„Напитката може да се нарича „дестилиран джин “, ако се произвежда единствено чрез редестилация по органолептичен способ на етилов алкохол от земеделски произход с подходящо качество и алкохолно съдържание не по-ниско от 96 об. % в аламбик, използван традиционно за джин, в присъствието на шишарки от хвойна и други натурални растения, при условие, че преобладава вкусът на хвойна. Терминът „дестилиран джин “ може да се използва и за смес от продукт, получен чрез дестилация по гореспоменатия начин, и етилов алкохол от земеделски произход със същото съдържание, чистота и алкохолно съдържание. Ароматичните вещества, дефинирани в член 3, параграф 2, буква б) от Регламент (ЕО) № […] и/или ароматични заготовки, посочени в буква a), може също да се използват за ароматизиране на дестилиран джин . London gin е вид дестилиран джин.“2. В член 1, параграф 4, буква н), точка 1, вторият подпараграф се заменя със следния текст:„Други ароматични вещества, дефинирани в член 3, параграф 2, буква б) от Регламент (ЕО) № […] и/или ароматични заготовки, дефинирани в член 3, параграф 2, буква г) от настоящия регламент, могат допълнително да бъдат използвани, но трябва да преобладава вкусът на кимион.“3. В член 1, параграф 4, буква п), първият подпараграф се заменя със следния текст:„Спиртни напитки с преобладаващо горчив вкус, произведени чрез ароматизиране на етилов алкохол от земеделски произход с ароматични вещества, дефинирани в член 3, параграф 2, точка б) от Регламент (ЕО) № […], и/или ароматични заготовки, дефинирани в член 3, параграф 2, точка г) от настоящия регламент.“4. В член 1, параграф 4, буква ф), първият подпараграф се заменя със следния текст:„Спиртна напитка, произведена чрез ароматизиране на етилов алкохол от земеделски произход с аромат на карамфил и/или канела, използвайки един от следните процеси: мацерация и/или дестилация, редестилация на алкохол в присъствие на части от растенията, споменати по-горе, и добавяне на ароматични вещества, дефинирани в член 3, параграф 2, буква б) от Регламент (ЕО) № […], на карамфил, кимион, или комбинация от тези методи.“5. В член 4, параграф 5, първия и втория параграф, с изключение на списъците по букви a) и б), се заменят със следния текст:„Само натурални ароматични вещества и ароматични заготовки, дефинирани в член 3, параграф 2, букви б) в) и г) от Регламент (ЕО) № […], може да се използват в приготвянето на спиртни напитки, дефинирани в член 1, параграф 4, с изключение на случаите, определени в член 1, параграф 4, букви м), н) и п).Въпреки това се разрешава ароматичните вещества, дефинирани в член 3, параграф 2, буква б) от Регламент (ЕО) № […], и ароматичните заготовки, дефинирани в член 3, параграф 2, буква г) от този регламент, да бъдат използвани в ликьорите, с изключение на изброените по-долу:“Член 24 26 Изменение на Регламент (EИО) № 1601/91Член 2, параграф 1 се изменя, както следва:1. Буква a), първо подтире на трето тире се заменя със следния текст:„− ароматични вещества и/или ароматични заготовки, определени в член 3, параграф 2, буква б) и г) от Регламент (ЕО) № […], и/или“2. В буква б), първо подтире на второто тире се заменя със следния текст:„− ароматични вещества и/или ароматични заготовки, определени член 3, параграф 2, буква б) и г) от Регламент (ЕО) № […], и/или“3. В буква в), първото подтире на второто тире се заменя със следния текст:„− ароматични вещества и/или ароматични заготовки, определени в член 3, параграф 2, буква б) и г) от Регламент (ЕО) № […], и/или“Член 25 27 Изменение на Регламент (ЕО) № 2232/96В член 5 от Регламент (ЕО) № 2232/96, параграф 1 се заменя със следния текст:„1. Списък на ароматичните вещества, упоменати в член 2, параграф 2, се приема в съответствие с процедурата, упомената в член 7, най-късно до 31 декември 2008 г.“Член 26 28 Изменение на Директива 2000/13/EОВ Директива 2000/13/EC приложение III се заменя със следния текст:“Приложение IIIОБОЗНАЧАВАНЕ НА АРОМАТИЗАНТИТЕ В СПИСЪКА НА СЪСТАВКИТЕ1. Без да се засяга параграф 2, ароматизантите се обозначават с термините-  „ароматизант”, или като се дава по-специфичното наименование или описание на ароматизанта, ако ароматичният компонент съдържа ароматизанти, определени в член 3, параграф 2, буква б), в) , г), д), е) , ж) и з) от Регламент (ЕО) № […] на Европейския парламент и на Съвета* [Регламент за ароматизантите];-  „пушилен(ни) ароматизант(и)“, ако ароматичният компонент съдържа ароматизанти, определени в член 3, параграф 2, буква е) от Регламент EО № […] [Регламент за ароматизантите] и придава пушен аромат на храната.2. Терминът „натурален“ за описанието на ароматизантите се употребява в съответствие с член 14 15 от Регламент (ЕО) № […] [Регламент за ароматизантите].“* ОВ L […], […], […]Член 27 29 Влизане в силаНастоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.Той се прилага от [да се впише дата] [ 24 месеца след влизането му в сила ]. Въпреки това членове 9 10 , 23 25 и 24 26 влизат в сила от датата на въвеждане на общностния списък.Храни, които са законно на пазара, или са етикетирани преди [24 месеца след влизане в сила на настоящия регламент], които не съответстват на изискванията на регламента, може да се продават в рамките на срока им на годност.Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.Съставено в Брюксел,За Европейския парламент За СъветаПредседател ПредседателПРИЛОЖЕНИЕ IОбщностен списък с ароматизантите и изходните материали, одобрени за употреба във и върху храниПРИЛОЖЕНИЕ IIСписък на традиционните процеси за подготовка на храна, чрез които се получават натурални ароматични вещества и натурални ароматични заготовкиНакълцване | Овалване |Готвене, печене, пържене (до 240°C) | Охлаждане |Рязане | Дестилиране / пречистване |Сушене | Емулгиране |Изпаряване | Екстракция, вкл. с разтворител |Ферментация | Филтриране |Мелене | Затопляне |Запарване | Мацерация |Микробиологични процеси | Смесване |Белене | Перколация |Пюриране | Охлаждане/Замразяване |Печене/Грил | Изстискване |Накисване |ПРИЛОЖЕНИЕ IIIНаличие на някои веществаЧаст A: Вещества, забранени за добавяне в храниАгарициева киселинаКапсаицинХиперицинБета азарон1-Алил-4-метоксибензенЦиановодородна киселинаМентофуран4-Алил-1,2-диметоксибензенПулегонКвасин1-Алил-3,4-метилен диокси бензен, сафролТеукрин AТуйон (алфа и бета)Част Б: Максимално съдържание на някои нежелани вещества, съдържащи се в ароматизантите и в хранителни съставки с ароматични свойства в смесени храни с добавени ароматизанти и/или хранителни съставки с ароматични свойстваНаименование на веществото | Смесени храни, съдържащи нежелано вещество с ограничени максимално допустими стойности | Максимално ниво [mg/kg] |Бета азарон | Спиртни напитки | 1.0 |1-Aлил-4-метоксибензен | Млечни продукти Преработени плодове и зеленчуци (вкл. гъби, плесен, корени, грудки, варива и бобови растения), ядки и семена Рибни продукти Безалкохолни напитки | 50 50 50 10 |Циановодородна киселина | Нуга, марципан или негови заместители или подобни продукти Консервирани плодове с костилки Спиртни напитки | 50 5 35 |Ментофуран | Мента/лютива мента, съдържаща се в бонбони, с изключение на микро бонбони за освежаване на дъха Микро бонбони за освежаване на дъха18 Дъвка Мента/лютива мента, съдържаща се в алкохолните напитки | 500 3000 1000 200 |4-Алил-1,2-диметоксибензен | Млечни продукти Месо и месни продукти, в това число домашни птици и дивеч Риба и рибни продукти Супи и сосове Солени разядки Безалкохолни напитки | 20 15 10 60 20 1 |Пулегон | Мента/лютива мента, съдържаща се в бонбони, с изключение на микро бонбони за освежаване на дъха Микро бонбони за освежаване на дъха[18] Дъвка Мента/лютива мента, съдържаща се в безалкохолните напитки Мента/лютива мента, съдържаща се в алкохолните напитки | 250 2000 350 20 100 |Квасин | Безалкохолни напитки Печива Спиртни напитки | 0,5 1 1.5 |1-Алил-3,4-метилен диоксибензен, сафрол | Месо и месни продукти, в това число домашни птици и дивеч Риба и рибни продукти Супи и сосове Безалкохолни напитки | 15 15 25 1 |Теукрин A | Спиртни напитки | 2 |Туйон (алфа и бета) | Спиртни напитки, с изключение на тези произведени от пелин Спиртни напитки, произведени от пелин | 10 35 |ПРИЛОЖЕНИЕ IVСписък на изходни материали, за които има ограничения за употреба в производството на ароматизанти и хранителни съставки с ароматични свойстваЧаст A: Изходни материали, които е забранено да се ползват за производството на ароматизанти и хранителни съставки с ароматични свойстваИзходен материал |Наименование на латински | Общоизвестно наименование |Тетраплоидна форма на Acorus calamus | Тетраплоидна форма на каламус |Част Б: Условия за използване на ароматизанти и хранителни съставки с ароматични свойства, произведени от определени изходни материалиИзходен материал | Условия за употреба |Наименование на латински | Общоизвестно наименование |Quassia amara L. и Picrasma excelsa (Sw) | Квасия | Ароматизанти и хранителни съставки с ароматични свойства, произведени от изходния материал, може да се използват само за производството на напитки и печива. |Laricifomes officinales (Vill.: Fr) Kotl. et Pouz или Fomes officinalis | Бяла agaric гъба | Ароматизанти и хранителни съставки с ароматични свойства, произведени от изходния материал, може да се използват само за производството на спиртни напитки. |Hypericum perforatum | Жълт кантарион |Teucrium chamaedrys | Подъбиче |ПРИЛОЖЕНИЕ VУсловия за производство на преработени ароматизанти и максимално съдържание на някои вещества в преработените ароматизантиЧаст A: Условия за производство:a) Температурата на продуктите по време на преработката не трябва да надвишава 180°C.б) Продължителността на термичната обработка не трябва да надвишава 15 мин. при 180°C със съответно по-дълго време на по-ниски температури, т.е. удвояване на срока на затопляне при намаляване на температурата с 10°C максимално до 12 часа.в) pH стойностите по време на обработката не трябва да надвишават стойността от 8,0.Част Б: Максимални нива на някои веществаВещество | Максимални нива µg / kg |2-амино-3,4,8-триметилимидазо [4,5-f] квиноксалин (4,8-DiMeIQx) | 50 |2-амино-1-метил-6-фенилимидазол [4,5-b]пиридин (PhIP) | 50 |[1] ОВ C […], […], p. […].[2] ОВ C 168, 20.7.2007 г., стр. 34.[3] ОВ L 184, 15.7.1988 г., стр. 61. Директива, последно изменена с Регламент (EО) № 1882/2003 на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 284, 31.10.2003 г., стp. 1).[4] ОВ L 184, 15.7.1988 г.8, стр. 67.[5] ОВ L 42, 15.2.1991 г., стр. 25.[6] http://europa.eu.int/comm/food/food/chemicalsafety/flavouring/scientificadvice_en.htm7 ОВ L 31, 1.2.2002 г., стр. 1. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 1642/2003 (ОВ L 245, 29.9.2003 г., стр. 4).[7] ОВ L […], […], стр. […].9 ОВ L 299, 23.11.1996 г., стр. 1. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 1882/2003 (ОВ L 284, 31.10.2003 г., стр. 1).10 ОВ L 309, 26.11.2003 г., стр. 1.[8] ОВ L 268, 18.10.2003 г., стр. 1.[9] ОВ L 109, 6.5.2000 г., стр. 29. Директива, последно изменена с Директива 2003/89/ЕО (ОВ L 308, 25.11.2003 г., стр. 15).[10] ОВ L 184, 17.7.1999 г., стр. 23. Решение, изменено с Решение 2006/512/ЕО (ОВ L 200, 22.7.2006 г., стр. 11).[11] ОВ L 165, 30.4.2004 г., стр. 1. Коригирана версия (ОВ L 191, 28.5.2004 г., стр. 1).[12] ОВ L 160, 12.6.1989 г., стр. 1. Регламент, последно изменен с Акта за присъединяване от 2003 г.[13] ОВ L 149, 14.6.1991 г., стр. 1. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 1882/2003.17 ОВ C […], [… г.], стр. […].18 Бонбони с наситен вкус; тегло на бонбон не повече от 1г.