CELEX: 31978R1853
Language: it
Date: 1978-07-25 00:00:00
Title: Regolamento (CEE) n. 1853/78 del Consiglio, del 25 luglio 1978, che stabilisce le norme generali relative alle misure speciali per i semi di ricino

Avis juridique important

|

31978R1853

Regolamento (CEE) n. 1853/78 del Consiglio, del 25 luglio 1978, che stabilisce le norme generali relative alle misure speciali per i semi di ricino  

Gazzetta ufficiale n. L 212 del 02/08/1978 pag. 0001 - 0003 edizione speciale greca: capitolo 03 tomo 22 pag. 0082 

++++REGOLAMENTO ( CEE ) N . 1853/78 DEL CONSIGLIO  del 25 luglio 1978  che stabilisce le norme generali relative alle misure speciali per i semi di ricino  IL CONSIGLIO DELLE COMUNITA EUROPEE ,  visto il trattato che istituisce la Comunità economica europea ,  visto il regolamento ( CEE ) n . 2874/77 del Consiglio , del 19 dicembre 1977 , che prevede misure speciali per i semi di ricino ( 1 ) , in particolare l ' articolo 2 , paragrafo 4 , e l ' articolo 3 ,  vista la proposta della Commissione ,  considerando che , ai sensi dell ' articolo 2 , paragrafo 4 , del regolamento ( CEE ) n . 2874/77 , occorre stabilire le norme generali per la concessione dell ' integrazione per semi di ricino , le modalità di controllo del diritto all ' integrazione e le condizioni necessarie per stabilire i diritto all ' integrazione alle quali devono soddisfare le imprese di trasformazione di detti semi e che ai sensi dell ' articolo 3 di detto regolamento occorre stabilire i criteri per la determinazione del prezzo del mercato mondiale ;  considerando che il prezzo del mercato mondiale deve essere determinato in base alle possibilità d ' acquisto più favorevoli su detto mercato ;  considerando che a tal fine occorre prendere in considerazione le offerte fatte sul mercato mondiale durante il periodo di smercio dei semi comunitari , nonché i corsi quotati durante lo stesso periodo nelle borse più importanti per il commercio internazionale ; che è tuttavia opportuno non tener conto delle offerte che non possono essere considerate rappresentative della tendenza reale del mercato ;  considerando che , in mancanza di quotazioni rappresentative e di offerte rappresentative dei semi di ricino , è necessario determinare il prezzo del mercato mondiale di tali semi a partire dal valore dei prodotti provenienti dalla loro trasformazione ; che , ove le offerte e le quotazioni dei semi di ricino sul mercato mondiale rischino di compromettere lo smercio della produzione comunitaria , occorre determinare il prezzo del mercato mondiale di tali semi sulla base del valore delle quantità medie di olio e di panelli , ottenute dalla trasformazione di tali semi , previa detrazione dei costi di trasformazione ; che , in caso di mancanza di corsi e di offerte per i semi , gli oli ed i panelli di ricino , occorre d ' altra parte determinare il prezzo del mercato mondiale dei semi al livello del prezzo d ' obiettivo per detti semi ;  considerando che , per garantire il buon funzionamento del regime di integrazione , il prezzo del mercato mondiale deve essere rilevato in un luogo di transito in frontiera della Comunità ; che , per stabilire tale luogo , si deve tener conto della sua rappresentatività per l ' importazione di detti semi ; che il luogo che meglio risponde a tale criterio è il porto di Rotterdam ; che le offerte e le quotazioni prese in considerazione devono essere rettificate qualora si riferiscano ad un altro luogo di transito in frontiera ;  considerando che occorre che le offerte e le quotazioni prese in considerazione siano rettificate per compensare eventuali differenze di presentazione e di qualità rispetto ai criteri adottati per la fissazione del prezzo d ' obiettivo ;  considerando che per il buon funzionamento del regime di integrazione occorre precisare che l ' aiuto è concesso , per la quantità esatta di semi di ricino raccolti e trasformati nella Comunità , alle imprese la cui contabilità permette di verificare la quantità di semi comunitari trasformati , se è stato presentato all ' organismo competente nello Stato membro in cui i semi di ricino sono prodotti il contratto concluso tra l ' impresa e i produttori ;  considerando che il diritto all ' integrazione è acquisito al momento della trasformazione dei semi ; che , tuttavia , è opportuno prevedere che l ' integrazione possa essere anticipata agli interessati prima della trasformazione ; che , al fine di evitare frodi , è necessario prevedere una garanzia destinata ad assicurare che il prodotto per il quale è corrisposta l ' integrazione sarà trasformato ;  considerando che occorre disporre che gli Stati membri produttori e gli Stati membri nei quali i semi sono trasformati adottino le misure di controllo necessarie per garantire il corretto funzionamento del regime d ' integrazione ; che detto controllo deve in particolare permettere di verificare il rispetto del prezzo minimo di cui all ' articolo 2 , paragrafo 2 , del regolamento ( CEE ) n . 2874/77 ed evitare richieste d ' integrazione ingiustificate ; che per detto controllo gli Stati membri interessati devono prestarsi mutua assistenza ;  considerando che è opportuno stabilire disposizioni particolari per assicurare il controllo dei semi trasformati in uno Stato membro diverso da quello in cui essi sono stati prodotti ,  HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO :  Articolo 1  1 . Il prezzo del mercato mondiale per i semi di ricino è determinato secondo la procedura prevista all ' articolo 38 del regolamento n . 136/66/CEE .  2 . Durante il periodo più rappresentativo per lo smercio dei semi di origine comunitaria il prezzo del mercato mondiale è determinato periodicamente . L ' ultimo prezzo determinato in detto periodo è preso in considerazione per la fissazione dell ' integrazione valida per il resto della campagna .  3 . Per la determinazione del prezzo del mercato mondiale si tiene conto unicamente delle offerte su tale mercato relative alle consegne da effettuarsi durante il periodo di cui al paragrafo 2 , nonché delle quotazioni relative alle consegne da effettuarsi durante lo stesso periodo , nelle borse importanti per gli scambi internazionali .  4 . Il prezzo del mercato mondiale è determinato in base alle più favorevoli possibilità d ' acquisto effettive , escludendo le offerte e i corsi che non possono considerarsi rappresentativi della tendenza effettiva del mercato .  Articolo 2  Qualora , per la determinazione del prezzo del mercato mondiale dei semi di ricino , non vi siano offerte e corsi che possano essere presi in considerazione , detto prezzo è determinato a partire dalle offerte e corsi sul mercato mondiale o comunitario dell ' olio e dei panelli di ricino . Al tal fine si tiene conto del valore dei quantitativi medi di olio e di panelli , ottenuti dalla trasformazione , nella Comunità , di 100 chilogrammi di semi di ricino , detraendo da detto valore un importo corrispondente ai costi di trasformazione degli stessi semi in olio e in panelli .  Articolo 3  Qualora , ai fini della determinazione del prezzo del mercato mondiale per i semi di ricino , non si disponga di offerte o di corsi su cui fondarsi e sia inoltre impossibile accertare il valore dei panelli o dell ' olio ricavati dai semi , il prezzo del mercato mondiale è uguale al prezzo d ' obiettivo per i semi di ricino .  Articolo 4  Il prezzo del mercato mondiale è determinato per semi consegnati alla rinfusa a Rotterdam , della qualità tipo per la quale è stato fissato il prezzo d ' obiettivo .  Le offerte e i corsi non rispondenti alle condizioni di cui al primo comma sono adattati secondo necessità .  Articolo 5  L ' integrazione di cui all ' articolo 2 del regolamento ( CEE ) n . 2874/77 è concessa , alle condizioni definite nello stesso articolo , per i semi di ricino raccolti e trasformati nella Comunità ai fini della produzione di olio .  Articolo 6  1 . L ' integrazione è concessa alle imprese di trasformazione dei semi di ricino  a ) se , entro una data da determinarsi , un contratto che soddisfi alle condizioni di cui all ' articolo 2 , paragrafo 2 , del regolamento ( CEE ) n . 2874/77 e a quelle da determinarsi conformemente al paragrafo 5 dello stesso articolo sia stato presentato presso l ' organismo all ' uopo designato dallo Stato membro nel quale i semi sono prodotti ;  b ) se hanno richiesto all ' organismo competente di assumere il controllo dei semi nell ' oleificio ;  c ) se , ai fini del controllo del diritto all ' integrazione ,  _ tengono una contabilità di magazzino nella quale sono indicati , separatamente per i semi raccolti all ' interno e all ' esterno della Comunità , almeno i quantitativi e la qualità dei semi di ricino entrati nell ' impresa , la data di entrata e il quantitativo di olio prodotto e uscito ;  _ forniscono all ' occorrenza gli altri documenti giustificativi necessari per il controllo del diritto all ' integrazione .  2 . Se i semi sono trasformati in uno Stato membro diverso da quello nel quale sono prodotti , l ' integrazione è concessa se l ' impresa di trasformazione presenta all ' organismo designato dallo Stato membro nel quale i semi sono trasformati un documento compilato a suo nome conformemente all ' articolo 10 , paragrafo 3 .  Articolo 7  L ' importo dell ' integrazione è quello valido il giorno i cui l ' interessato chiede all ' organismo competente di assumere il controllo dei semi nell ' oleificio nel quale vengono trasformati .  Articolo 8  Il diritto all ' integrazione sorge al momento della trasformazione dei semi per la produzione di olio . Tuttavia , l ' integrazione puo essere anticipata non appena i semi in questione sono stati messi sotto controllo , purché per la loro trasformazione venga costituita una garanzia .  Articolo 9  1 . Si procede alla determinazione del peso dei semi di cui all ' articolo 5 , nonché al loro campionamento , al momento del loro ingresso nell ' oleificio in cui vengono trasformati .  2 . L ' importo dell ' integrazione è calcolato in base al peso , modificato in funzione delle eventuali differenze tra le percentuali di umidità e di impurità rilevate e quelle considerate per la definizione della qualità tipo per la quale è fissato il prezzo d ' obiettivo .  Articolo 10  1 . Gli Stati membri produttori accertano la rispondenza del contratto alle condizioni previste .  2 . Gli Stati membri produttori procedono al controllo per sondaggio sul posto dell ' esattezza delle superfici indicate nei contratti presentati .  3 . Nel caso di applicazione dell ' articolo 6 , paragrafo 2 , nello Stato membro produttore viene compilato un documento che attesti la conformità del contratto alle condizioni richieste e che precisi che i semi indicati in tale documento possono beneficiare dell ' integrazione .  4 . Gli Stati membri nel cui territorio ha luogo la trasformazione dei semi di cui all ' articolo 5 controllano nell ' oleificio l ' entrata e la trasformazione di tali semi onde garantire che beneficino dell ' integrazione soltanto quelli che vi hanno diritto .  5 . Gli Stati membri comunicano alla Commissione , prima della loro applicazione , le disposizioni da essi adottate ai fini del controllo previsto al paragrafo 4 .  Articolo 11  Gli Stati membri si prestano mutua assistenza nell ' applicazione del presente regolamento .  Articolo 12  Il presente regolamento entra in vigore il terzo giorno successivo alla pubblicazione nella Gazzetta ufficiale delle Comunità europee .  Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile in ciascuno degli Stati membri .  Fatto a Bruxelles , addi 25 luglio 1978 .  Per il Consiglio  Il Presidente  J . ERTL  ( 1 ) GU n . L 332 del 24 . 12 . 1977 , pag . 1 .