CELEX: C2004/156/14
Language: lt
Date: 2004-06-12 00:00:00
Title: Byla C-186/04: Conseil d'État (Belgija) administracijos skyriaus 2004 m. balandžio 1 d. sprendimu pateiktas prašymas priimti preliminarų nutarimą byloje P. Housieaux prieš Délégués du Conseil de la Région de Bruxelles-Capitale, palaikomus Société de développement régional de Bruxelles (S.D.R.B.), S.A. Batipont Immobilier (B.P.I.) ir SA Immomills L. de Waele Development (I.L.D.W.D.)

12.6.2004   
            
            
               LT
            
            
               Europos Sąjungos oficialusis leidinys
            
            
               C 156/7
            
         Conseil d'État (Belgija) administracijos skyriaus 2004 m. balandžio 1 d. sprendimu pateiktas prašymas priimti preliminarų nutarimą byloje P. Housieaux prieš Délégués du Conseil de la Région de Bruxelles-Capitale, palaikomus Société de développement régional de Bruxelles (S.D.R.B.), S.A. Batipont Immobilier (B.P.I.) ir SA Immomills L. de Waele Development (I.L.D.W.D.)
   (Byla C-186/04)
   (2004/C 156/14)
   Conseil d'Etat (Belgija) administracijos skyrius 2004 m. balandžio 1 d. sprendimu kreipėsi į Teisingumo Teismą su prašymu priimti preliminarų nutarimą byloje P. Housieaux prieš Délégués du Conseil de la Région de Bruxelles-Capitale, palaikomus Société de développement régional de Bruxelles (S.D.R.B.), S.A. Batipont Immobilier (B.P.I.) ir SA Immomills L. de Waele Development (I.L.D.W.D.)
   Conseil d'Etat (Belgija) administracijos skyrius prašo Teisingumo Teismo atsakyti į šiuos klausimus:
   
               1)
            
            
               Ar 1990 m. birželio 7 d. Tarybos direktyvos 90/313/EEB dėl laisvo prieinamumo prie informacijos apie aplinką (1) 3 straipsnio 4 dalyje nustatytas dviejų mėnesių terminas valstybės institucijai, kuriai pateiktas prašymas suteikti informaciją, yra orientacinis terminas, ar privalomas terminas, kurio ši institucija privalo laikytis?
            
         
               2)
            
            
               Jei dviejų mėnesių terminas yra privalomas ir jei jam pasibaigus valstybės institucija, kuriai pateiktas prašymas suteikti informaciją, nepriėmė jokio sprendimo, ką reikėtų laikyti minėtos direktyvos 4 straipsnyje nurodytu „sprendimu“, kurį galima reikalauti peržiūrėti teismine ar administracine tvarka „vadovaujantis nacionaline teise“?
            
         
               3)
            
            
               Ar minėtos direktyvos 3 straipsnio 4 dalis ir 4 straipsnis draudžia pagal „nacionalinę teisę“ valstybės institucijos, kuriai buvo pateiktas prašymas suteikti informaciją, direktyvos 3 straipsnio 4 dalyje nurodytų dviejų mėnesių neveikimą aiškinti kaip numanomą prašymo atmetimą, tai yra nemotyvuotą sprendimą, kurį galima reikalauti peržiūrėti teismine ar administracine tvarka?
            
         
               4)
            
            
               Jei direktyvos 3 straipsnio 4 dalyje nurodytas terminas yra orientacinis, ar 3 straipsnio 4 dalis trukdo „nacionalinėje teisėje“ numatyti galimybę informacijos prašančiam asmeniui nurodyti tam tikrą terminą, per kurį valstybės institucija turi jam atsakyti ir kuriam suėjus jos neveikimas bus laikomas numanomu atsisakymu pateikti informaciją, tai yra sprendimu, kurį galima apskųsti administracine tvarka?
            
         
      (1)  OL L 158, 1990 6 23, p. 56.