CELEX: 62007CC0118
Language: fi
Date: 2009-09-10 00:00:00
Title: Julkisasiamiehen ratkaisuehdotus Sharpston 10 päivänä syyskuuta 2009. # Euroopan yhteisöjen komissio vastaan Suomen tasavalta. # Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen - EY 307 artiklan toinen kohta - Sellaisten toimien antamatta jättäminen, jotka ovat aiheellisia ristiriitojen poistamiseksi EY:n perustamissopimuksen ja niiden kahdenvälisten sopimusten väliltä, jotka jäsenvaltio on tehnyt kolmansien valtioiden kanssa ennen liittymistään Euroopan unioniin - Kahdenväliset investointisopimukset, jotka Suomen tasavalta on tehnyt Venäjän federaation, Valko-Venäjän tasavallan, Kiinan kansantasavallan, Malesian, Sri Lankan demokraattisen sosialistisen tasavallan ja Uzbekistanin tasavallan kanssa. # Asia C-118/07.

JULKISASIAMIEHEN RATKAISUEHDOTUS
      ELEANOR SHARPSTON
      10 päivänä syyskuuta 2009 1(1)
      
      Asia C‑118/07
      Euroopan yhteisöjen komissio
      vastaan
      Suomen tasavalta
      Kahdenväliset investointisuojasopimukset – EY 307 artikla1.        Suomi on tehnyt ennen liittymistään Euroopan unioniin kahdenvälisen investointisuojasopimuksen Venäjän federaation,(2) Valko-Venäjän,(3) Kiinan,(4) Malesian, (5) Sri Lankan(6) ja Uzbekistanin(7) kanssa. Kyseisillä sopimuksilla turvataan kunkin sopimuspuolen sijoittajille esteettä sijoituksiin liittyvien maksujen siirto
         vapaasti vaihdettavassa valuutassa.(8)
      
      2.        Komissio on sitä mieltä, että tällainen rajoittamaton pääomien vapaa liikkuvuus on ristiriidassa EY 57 artiklan 2 kohdan,
         EY 59 artiklan ja EY 60 artiklan 1 kohdan kanssa, joissa määrätään neuvostolla olevasta mahdollisuudesta rajoittaa tietyissä
         tilanteissa pääomanliikkeitä ja maksuja kolmansiin maihin tai kolmansista maista. Komissio katsoo, että Suomen olisi pitänyt
         neuvotella kyseiset sopimukset uudelleen EY 307 artiklan toisen kohdan nojalla siten, että niistä tulee yhteisön oikeuden
         mukaisia, ja ottaa käyttöön mekanismit, joiden avulla neuvosto voi päättää mahdollisista rajoituksista tulevaisuudessa.
      
      3.        Komissio pyytää yhteisöjen tuomioistuinta näin ollen toteamaan, että Suomi ei ole noudattanut EY 307 artiklan toisen kohdan
         mukaisia velvoitteitaan, koska se ei ole toteuttanut aiheellisia toimenpiteitä kyseisten ristiriitojen poistamiseksi.
      
      4.        Komissio pani vastaavat jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättämistä koskevat menettelyt vireille myös Itävaltaa ja Ruotsia
         vastaan. Kyseisissä asioissa annettiin tuomiot 3.3.2009.(9) Tässä jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättämistä koskevassa menettelyssä on olennaisilta osin kyse samoista kysymyksistä
         kuin edellä mainituissa asioissa.
      
      5.        Arviointini tässä ratkaisuehdotuksessa perustuu näin ollen olennaisilta osin siihen, mitä yhteisöjen tuomioistuin totesi noissa
         kahdessa tuomiossa. Tarkastelen kuitenkin erityisesti käsiteltävänä olevassa asiassa esiin tulevaa uutta kysymystä eli sitä,
         mikä vaikutus on sillä Suomen kyseessä oleviin sopimuksiin ottamalla lausekkeella, jolla turvataan sijoitusten suojelu sopimuspuolen kansallisen lainsäädännön rajoissa (jäljempänä riidanalainen lauseke):(10)
      
      ”Kumpikin sopimuspuoli turvaa kaikissa tilanteissa omien lakiensa ja määräystensä sallimissa rajoissa ja kansainvälisen oikeuden
         mukaisesti kohtuullisen ja oikeudenmukaisen kohtelun toisen sopimuspuolen kansalaisten ja yhtiöiden sijoituksille.”(11)
      
      6.        Tutkin erityisesti sitä, antaisiko lause ”omien lakiensa ja määräystensä sallimissa rajoissa” Suomelle mahdollisuuden soveltaa,
         kuten Suomen hallitus väittää, EY 57 artiklan 2 kohdan, EY 59 artiklan ja EY 60 artiklan 1 kohdan mukaisia rajoituksia pääomanliikkeisiin
         ja maksuihin.
      
      7.        Jos näin on, Suomi ei ole jättänyt noudattamatta EY 307 artiklan toisen kohdan mukaisia velvoitteitaan.(12) Kyseisen määräyksen mukaan jäsenvaltiot käyttävät kaikkia aiheellisia keinoja ennen niiden liittymistä tehdyissä sopimuksissa
         todettujen yhteisön oikeuteen liittyvien ristiriitojen poistamiseksi. Tällöin jäsenvaltiot tarvittaessa avustavat toisiaan
         ja tapauksissa, joissa se on aiheellista, vahvistavat yhteisen kannan.(13)
      
       Merkityksellinen säännöstö
       Valtiosopimusoikeutta koskeva Wienin yleissopimus
      8.        Valtiosopimusoikeutta koskevan Wienin yleissopimuksen(14) 31 artiklassa on sopimuksen tulkintaa koskeva yleinen sääntö:
      
      ”1.      Valtiosopimusta on tulkittava vilpittömässä mielessä ja antamalla valtiosopimuksessa käytetyille sanonnoille niille kuuluvassa
         yhteydessä niiden tavallinen merkitys, sekä valtiosopimuksen tarkoituksen ja päämäärän valossa.
      
      2.      Valtiosopimusta tulkittaessa yhteys käsittää paitsi tekstin, johon sisältyy valtiosopimuksen johdanto ja liitteet:
      (a)      jokaisen sellaisen valtiosopimukseen liittyvän sopimuksen, joka on tehty kaikkien osapuolten välillä valtiosopimuksen tekemisen
         yhteydessä;
      
      (b)      jokaisen asiakirjan, jonka yksi tai useampi osapuoli on tehnyt valtiosopimuksen tekemisen yhteydessä ja jonka muut osapuolet
         ovat hyväksyneet valtiosopimusta koskevana asiakirjana.
      
      3.      Yhteyden lisäksi tulee ottaa huomioon:
      (a)      jokainen myöhempi osapuolten välillä tehty sopimus, joka koskee valtiosopimuksen tulkintaa tai sen määräysten soveltamista;
      (b)      jokainen myöhempi valtiosopimusta sovellettaessa noudatettu käytäntö, joka osoittaa osapuolten välisen yhteisymmärryksen valtiosopimuksen
         tulkinnasta;
      
      (c)      kaikki osapuolten välisissä suhteissa sovellettavissa olevan kansainvälisen oikeuden asiaanvaikuttavat säännöt.
      4.      Valtiosopimuksessa käytetylle sanonnalle on annettava erityinen merkitys, jos on osoitettavissa, että osapuolet ovat sitä
         tarkoittaneet.”
      
      9.        Wienin yleissopimuksen 62 artiklassa määrätään siitä, mitä on mahdollista tehdä silloin, kun on kyse olosuhteiden olennaisesta
         muutoksesta (clausula rebus sic stantibus):
      
      ”1.   Olennaiseen muutokseen, joka on tapahtunut valtiosopimuksen tekemisaikana vallinneissa olosuhteissa ja jota osapuolet eivät
         ole ennakolta tienneet, ei voi vedota perusteena valtiosopimuksen saattamiselle päättymään tai siitä luopumiselle paitsi milloin:
      
      (a)      tällaiset olosuhteet ovat muodostaneet olennaisen perusteen osapuolten suostumukselle valtiosopimuksen noudattamiseen; ja
      (b)      muutoksesta seuraa valtiosopimukseen perustuvien vielä täyttämättömien velvoitusten jyrkkä muutos.
      2.     Olosuhteiden olennaiseen muutokseen ei voida vedota perusteena valtiosopimuksen saattamiselle päättymään tai luopumiselle
         siitä:
      
      (a)      jos valtiosopimus määrää aluerajan; tai
      (b)      jos olennainen muutos johtuu siihen vedonneen osapuolen rikkomuksesta, joka kohdistuu joko valtiosopimukseen perustuvaan velvoitukseen
         tai muuhun sen kansainväliseen velvoitukseen jotakin muuta valtiosopimuksen osapuolta kohtaan.
      
      3.     Milloin osapuoli edellä olevien kappaleiden mukaan voi vedota olosuhteiden olennaiseen muutokseen perusteena valtiosopimuksen
         saattamiselle päättymään tai siitä luopumiselle, se voi myös vedota muutokseen perusteena valtiosopimuksen soveltamisen keskeyttämiselle.”
      
       EY:n perustamissopimus
      10.      EY 57 artiklan 2 kohdassa määrätään seuraavaa:
      
      ”Pyrkien mahdollisimman laajalti toteuttamaan jäsenvaltioiden ja kolmansien maiden välisen pääomien vapaan liikkuvuuden tavoitteen
         neuvosto voi määräenemmistöllä komission ehdotuksesta toteuttaa toimenpiteitä, jotka koskevat pääomanliikkeitä kolmansiin
         maihin tai kolmansista maista, jos näihin liittyy suoria sijoituksia, kiinteistösijoitukset mukaan luettuina, sijoittautumista,
         rahoituspalvelujen tarjoamista tai arvopaperien hyväksymistä pääomamarkkinoille, edellä sanotun kuitenkaan rajoittamatta tämän
         sopimuksen muiden lukujen soveltamista. Yksimielisyys on kuitenkin niiden tässä kohdassa tarkoitettujen toimenpiteiden toteuttamisen
         edellytyksenä, jotka yhteisön oikeudessa merkitsevät taantumista kolmansiin maihin tai kolmansista maista suuntautuvien pääomanliikkeiden
         vapauttamisessa.”
      
      11.      EY 59 artiklassa määrätään seuraavaa:
      
      ”Jos pääomanliikkeet kolmansiin maihin tai kolmansista maista poikkeuksellisissa olosuhteissa aiheuttavat tai uhkaavat aiheuttaa
         vakavia vaikeuksia talous- ja rahaliiton toiminnalle, neuvosto voi määräenemmistöllä komission ehdotuksesta ja EKP:a kuultuaan
         enintään kuuden kuukauden ajan toteuttaa suojatoimenpiteitä suhteessa kolmansiin maihin, jos tällaiset toimenpiteet ovat ehdottomasti
         tarpeen.”
      
      12.      EY 60 artiklan 1 kohdassa määrätään seuraavaa:
      
      ”Jos yhteisön toimia pidetään tarpeellisina 301 artiklassa tarkoitetuissa tapauksissa, neuvosto voi suhteessa niihin kolmansiin
         maihin, joita asia koskee, mainitussa artiklassa määrättyä menettelyä noudattaen toteuttaa tarpeelliset kiireelliset pääomien
         liikkuvuutta ja maksuja koskevat toimenpiteet.”
      
      13.      EY 307 artiklassa määrätään seuraavaa:
      
      ”Tämän sopimuksen määräykset eivät vaikuta sellaisiin oikeuksiin tai velvollisuuksiin, jotka johtuvat yhden tai useamman jäsenvaltion
         yhden tai useamman kolmannen maan kanssa ennen 1 päivää tammikuuta 1958 tai, kun on kyse jäseneksi liittyneestä valtiosta,
         ennen liittymispäivää tekemästä sopimuksesta. 
      
      Siltä osin kuin tällaiset sopimukset eivät ole sopusoinnussa tämän sopimuksen kanssa, asianomaiset jäsenvaltiot käyttävät
         kaikkia aiheellisia keinoja todettujen ristiriitojen poistamiseksi. Tällöin jäsenvaltiot tarvittaessa avustavat toisiaan ja
         tapauksissa, joissa se on aiheellista, vahvistavat yhteisen kannan. 
      
      Soveltaessaan ensimmäisessä kohdassa tarkoitettuja sopimuksia jäsenvaltiot ottavat huomioon sen, että ne edut, jotka kukin
         jäsenvaltio on tässä sopimuksessa myöntänyt, ovat erottamaton osa yhteisön toteuttamista ja liittyvät sen vuoksi kiinteästi
         yhteisten toimielinten perustamiseen ja niille annettuun toimivaltaan sekä siihen, että kaikki jäsenvaltiot myöntävät samat
         edut.”
      
       Asian käsittelyn vaiheet
      14.      Suomen hallitus väitti vastauksena 7.5.2004 päivättyyn viralliseen huomautukseen, 16.3.2005 päivättyyn perusteltuun lausuntoon
         ja 4.7.2006 päivättyyn täydentävään perusteltuun lausuntoon, että kahdenvälisten investointisuojasopimusten kyseessä olevat
         määräykset eivät ole ristiriidassa sillä EY 57 artiklan 2 kohdan, EY 59 artiklan ja EY 60 artiklan 1 kohdan nojalla olevien
         velvoitteiden kanssa. Se ei tämän vuoksi katsonut tarpeelliseksi ryhtyä mihinkään toimenpiteisiin EY 307 artiklan nojalla
         väitettyjen ristiriitaisuuksien poistamiseksi.(15)
      
      15.      Komissio nosti nyt käsiteltävänä olevan kanteen 20.2.2007.
      
      16.      Se vaatii, että yhteisöjen tuomioistuin
      
      –        toteaa, että koska Suomen tasavalta ei ole toteuttanut EY 307 artiklan toisen kohdan mukaisia aiheellisia toimenpiteitä poistaakseen
         Venäjän federaation (entisen Neuvostoliiton), Valko-Venäjän, Kiinan, Malesian, Sri Lankan ja Uzbekistanin kanssa tekemissään
         kahdenvälisissä investointisuojasopimuksissa olevat siirtomääräyksiä koskevat ristiriitaisuudet, se on jättänyt täyttämättä
         EY 307 artiklan mukaiset velvollisuutensa
      
      –        velvoittaa Suomen korvaamaan oikeudenkäyntikulut.
      17.      Itävallan, Suomen, Saksan, Unkarin, Liettuan ja Ruotsin hallitukset sekä komissio ovat esittäneet kirjallisia huomautuksia.
      
      18.      Suomen hallitus esitti suullista käsittelyä koskevan pyynnön, jonka se myöhemmin kuitenkin perui. Suullista käsittelyä ei
         näin ollen pidetty.
      
       Sopimusten yhteensoveltumattomuus EY:n perustamissopimuksen kanssa
      19.      Suomi ja väliintulijoina olevat jäsenvaltiot väittävät, että jos neuvosto ei ole ryhtynyt mihinkään toimenpiteisiin asianomaisia
         kolmansia maita vastaan, väitetty jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen on täysin hypoteettinen, koska EY 307 artiklan
         toisessa kohdassa tarkoitettuja ”todettuja ristiriitoja” ei ole. Ainoastaan silloin, kun komissio toteaa, että tällainen ristiriita
         on olemassa, jäsenvaltioilla on velvollisuus poistaa ”todetut ristiriidat”. Itävallan ja Ruotsin hallitukset sekä väliintulijoina
         olevat jäsenvaltiot, Suomi mukaan lukien, esittivät saman väitteen oikeudenkäyntimenettelyissä, jotka johtivat tuomioiden
         antamiseen asioissa komissio vastaan Itävalta ja komissio vastaan Ruotsi.(16)
      
      20.      Yhteisöjen tuomioistuin ei vastannut nimenomaisesti kyseiseen väitteeseen vaan totesi, että EY 57 artiklan 2 kohdan, EY 59
         artiklan ja EY 60 artiklan 1 kohdan tehokkaan vaikutuksen varmistamiseksi on tarpeen, että pääomien vapaata liikkuvuutta rajoittavia
         toimenpiteitä voidaan, mikäli neuvosto niitä antaa, soveltaa välittömästi valtioihin, joita tällaiset toimenpiteet koskevat
         ja jotka voivat olla joitakin niistä valtioista, jotka ovat allekirjoittaneet jonkin kyseessä olevan sopimuksen asianomaisen
         jäsenvaltion kanssa. Näyttää siis siltä, että väitettä, jonka mukaan ”ristiriitoja ei ole (vielä) todettu”, ei pidetty merkityksellisenä.
      
      21.      Yhteisöjen tuomioistuin totesi lisäksi, että ”tällainen neuvostolla oleva toimivalta antaa yksipuolisesti kolmansiin valtioihin
         kohdistuvia rajoittavia toimenpiteitä alalla, joka on sama kuin aikaisemmalla jäsenvaltion ja kolmannen valtion välisellä
         sopimuksella säännelty ala tai joka liittyy tällaiseen aikaisemmin säänneltyyn alaan, tarkoittaa sitä, että kyseessä on ristiriita
         kyseisen sopimuksen kanssa silloin, kun yhtäältä sopimuksessa ei ole määräystä, jonka nojalla kyseinen jäsenvaltio voi käyttää
         oikeuksiaan ja täyttää velvoitteensa yhteisön jäsenenä, ja kun toisaalta tämä ei ole mahdollista myöskään minkään kansainvälisen
         oikeuden keinon nojalla”.(17)
      
      22.      Tutkin kumpaakin näistä ristiriitaa koskevista edellytyksistä vuoron perään.
      
       Onko kysymyksessä olevissa sopimuksissa määräys, jonka nojalla Suomi voi käyttää oikeuksiaan ja täyttää velvoitteensa yhteisön
            jäsenenä?
      23.      On selvää, että kysymyksessä olevissa sopimuksissa ei ole määräystä, jossa nimenomaisesti varattaisiin yhteisölle mahdollisuus
         soveltaa EY 57 artiklan 2 kohdan, EY 59 artiklan ja EY 60 artiklan 1 kohdan mukaisia rajoituksia pääomien liikkuvuuteen ja
         maksuihin.
      
      24.      Suomen ja Liettuan hallitukset väittävät kuitenkin, että riidanalainen lauseke antaa Suomelle mahdollisuuden noudattaa neuvoston
         kyseisten EY:n perustamissopimuksen määräysten nojalla toteuttamia rajoittavia toimenpiteitä.
      
      25.      Suomen hallitus väittää, että kyseisiä määräyksiä voitaisiin soveltaa välittömästi, koska kaikki neuvoston toteuttamat rajoittavat
         toimenpiteet sisältyvät Suomen lainsäädäntöön, johon kyseisessä lausekkeessa viitataan, yhteisön oikeuden välitöntä oikeusvaikutusta
         koskevan periaatteen perusteella. Sillä, että yhteisö itse ei ole sopimuspuolena kysymyksessä olevissa sopimuksissa, ei ole
         merkitystä asian arvioinnissa. Liettuan hallitus huomauttaa omalta osaltaan, että yhteisön oikeus on osa kansallista oikeutta.
      
      26.      Kysymys ei mielestäni ole kuitenkaan siitä, onko yhteisön oikeus (kuten se todellakin on) osa kansallista oikeutta. Ongelmana
         on pikemminkin se, onko Suomen potentiaalinen mahdollisuus vedota lauseeseen ”omien lakiensa ja määräystensä sallimissa rajoissa”
         sellaisia kolmansia maita vastaan, joiden kanssa se on tehnyt kyseiset sopimukset, riittävä tae siitä, että kolmansiin maihin kohdistuvia pääomanliikkeiden ja maksujen rajoituksia, joista määrätään EY 57 artiklan 2 kohdassa,
         EY 59 artiklassa ja EY 60 artiklan 1 kohdassa, voidaan soveltaa.
      
      27.      Mielestäni näin ei ole. Julkisasiamies Poiares Maduron tavoin katson, että EY 307 artiklan soveltamista ei turvata riittävästi
         kansainvälisen sopimuksen lausekkeiden epävarmalla tulkinnalla.(18) EY 307 artikla on pikemminkin ”soveltamisalaltaan yleinen, ja sitä sovelletaan kaikkiin kansainvälisiin sopimuksiin niiden
         kohteesta riippumatta, jos ne saattavat vaikuttaa perustamissopimuksen soveltamiseen”.(19)
      
      28.      Haluaisin tältä osin ottaa vertailukohdaksi sen yhteisöjen tuomioistuimen oikeuskäytännön, joka koskee jäsenvaltioiden puutteellisesti
         täytäntöön panemia direktiivejä.
      
      29.      Vakiintuneessa oikeuskäytännössä on katsottu, että vaikka jäsenvaltion ei välttämättä ole tarve toteuttaa lainsäädäntötoimia
         direktiivin panemiseksi täytäntöön, on kuitenkin olennaista, että kysymyksessä olevassa kansallisessa oikeudessa taataan tosiasiallisesti direktiivin täysimääräinen soveltaminen, että kansallisesta oikeudesta johtuva oikeudellinen tilanne on riittävän täsmällinen
         ja selvä ja että oikeudensaajat voivat tuntea täysin oikeutensa ja voivat tarvittaessa vedota niihin kansallisessa tuomioistuimessa.(20)
      
      30.      Yhteisöjen tuomioistuin on myös katsonut, että pelkkä direktiivin mukainen hallinnollinen käytäntö(21) tai tuomioistuimen mahdollisuus tulkita kansallista oikeutta direktiivin mukaisesti(22) ei vapauta jäsenvaltioita ryhtymästä sopiviin sitoviin täytäntöönpanotoimiin. Yhteisöjen tuomioistuin on todennut, että se,
         että tapa, jolla direktiivi on pantu täytäntöön, voi vaarantaa siinä asetettujen sääntöjen asianmukaisen täytäntöönpanon,
         ei saa olla käytännössä eikä edes teoriassa mahdollista.(23)
      
      31.      Yhteisöjen tuomioistuin on lisäksi korostanut sitä, että jäsenvaltio ei voi vedota direktiivien välittömään oikeusvaikutukseen
         puolustautuakseen sitä väitettä vastaan, ettei se ole pannut direktiiviä täysimääräisesti täytäntöön.(24)
      
      32.      Mielestäni kyseisiä periaatteita voidaan ja niitä olisi sovellettava soveltuvin osin esillä olevassa asiassa. Yhteisöjen tuomioistuin
         näyttää omaksuneen asioissa komissio vastaan Itävalta ja komissio vastaan Ruotsi antamissaan tuomioissa hyvin samankaltaiset
         arviointiperusteet kuin ne, jotka on vahvistettu mainitussa oikeuskäytännössä, ja se on tosiasiallisesti edellyttänyt sen
         takaamista, että EY 57 artiklan 2 kohdan, EY 59 artiklan ja EY 60 artiklan 1 kohdan mukaisia rajoituksia pääomanliikkeisiin ja maksuihin
         voidaan tarvittaessa soveltaa.(25)
      
      33.      En usko, että Suomi voi taata tämän.
      
      34.      Sen mahdollisuus tehdä näin riippuisi selvästikin viime kädessä siitä, miten kansainväliset tuomioistuimet tai välimiestuomioistuimet
         tulkitsevat lausetta ”omien lakiensa ja määräystensä sallimissa rajoissa”. Vakiintuneen oikeuskäytännön mukaan kansainvälistä
         sopimusta on tulkittava sopimuksen sanamuodon perusteella ja sen tavoitteet huomioon ottaen. Wienin yleissopimuksen(26) 31 artiklassa, joka on tältä osin yleisen kansainvälisen tapaoikeuden ilmaus,(27) todetaan, että valtiosopimusta on tulkittava vilpittömässä mielessä ja antamalla valtiosopimuksessa käytetyille sanonnoille
         niille kuuluvassa yhteydessä niiden tavallinen merkitys, sekä valtiosopimuksen tarkoituksen ja päämäärän valossa.(28) On mahdollista, että kyseiseen määräykseen vedotaan siinä tarkoituksessa, että kansainväliset tuomioistuimet tai välimiestuomioistuimet
         saadaan tulkitsemaan riidanalaista lauseketta siten, että siinä viitataan yhteisön oikeuteen.
      
      35.      Minusta tämä on kuitenkin liian epävarmaa. Ilman, että on tarpeen tutkia kysymystä yksityiskohtaisesti, olen sitä mieltä,
         ettei Wienin yleissopimuksen 31 artiklan tai jonkin muun merkityksellisen sopimusten tulkintaa koskevan säännön soveltaminen
         voi taata riittävästi sitä, että Suomi voisi soveltaa EY 57 artiklan 2 kohdan, EY 59 artiklan ja EY 60 artiklan 1 kohdan mukaisia
         rajoituksia pääomanliikkeisiin ja maksuihin. Pelkkä mahdollisuus siitä, että kansainväliset tuomioistuimet tai välimiesoikeudet
         saattavat tulkita riidanalaista lauseketta tällä tavoin, ei riitä siihen, että Suomen voidaan katsoa täyttäneen velvoitteensa.
      
      36.      Asiassa komissio vastaan Itävalta yhteisöjen tuomioistuin sitä vastoin huomautti, että Itävalta aikoi sisällyttää neuvoteltavina
         oleviin investointisopimuksiin tai niihin voimassa oleviin sopimuksiin, jotka uudistetaan, lausekkeen, jossa alueellisille
         järjestöille varataan tietty toimivalta ja jonka nojalla olisi siten mahdollista soveltaa pääomanliikkeitä ja maksuja rajoittavia
         neuvoston toteuttamia toimenpiteitä. Yhteisöjen tuomioistuin totesi, että tällaista lauseketta olisi lähtökohtaisesti pidettävä
         sellaisena, että sillä voidaan poistaa todettu ristiriita.(29) Ominaisuuksiltaan tämänkaltainen lauseke eroaa kuitenkin melko lailla riidanalaisesta lausekkeesta.
      
      37.      Sitä, mitä yhteisöjen tuomioistuin totesi sen lausekkeen osalta, jonka Itävalta aikoi sisällyttää tuleviin sopimuksiin, ei
         näin ollen voida soveltaa analogisesti.
      
      38.      Päättelen tämän perusteella, ettei kysymyksessä olevissa sopimuksissa ole määräystä, jonka nojalla Suomi voi käyttää oikeuksiaan
         ja täyttää velvoitteensa yhteisön jäsenenä.
      
       Onko olemassa sellainen kansainvälisen oikeuden keino, jonka nojalla Suomi voi käyttää oikeuksiaan ja täyttää velvoitteensa
            yhteisön jäsenenä?
      39.      Liettuan ja Unkarin hallitukset katsovat, että jäsenvaltio voisi toteuttaa rajoittavat toimenpiteet käyttämällä sellaisia
         kansainvälisessä oikeudessa tarjottuja mahdollisuuksia kuin valtiosopimuksen soveltamisen keskeyttäminen tai sen saattaminen
         päättymään clausula rebus sic stantibus -lausekkeen perusteella.(30)
      
      40.      Asioissa komissio vastaan Itävalta ja komissio vastaan Ruotsi annettujen tuomioiden taustalla olevissa oikeudenkäynneissä
         vastaajina olevat jäsenvaltiot esittivät useita sellaisia kansainvälisen oikeuden keinoja – clausula rebus sic stantibus -lauseke
         mukaan lukien –, joiden avulla ne oman näkemyksensä mukaan voisivat käyttää oikeuksiaan ja täyttää velvoitteensa yhteisön
         jäsenenä.(31)
      
      41.      Yhteisöjen tuomioistuin oli ehdoton hylätessään kyseiset väitteet.(32) Se katsoi seuraavista kahdesta syystä, että Itävallan ja Ruotsin osoittamilla keinoilla ei voitu taata sitä, että nämä voisivat
         täyttää yhteisövelvoitteensa: ”Ensinnäkin aika, joka kaikille kansainvälisille neuvotteluille ominaisesti on tarpeen kyseessä
         olevien sopimusten neuvottelemiseksi uudelleen, on luonnostaan ristiriidassa kyseisten toimenpiteiden tehokkaan vaikutuksen
         kanssa. Toiseksi on katsottava, että mahdollisuus käyttää muita kansainvälisessä oikeudessa tarjottuja keinoja, kuten keskeyttää
         sopimuksen soveltaminen tai jopa irtisanoa kyseessä olevat sopimukset tai niiden jotkin määräykset, on vaikutuksiltaan liian
         epävarma sen varmistamiseksi, että neuvoston toteuttamia toimenpiteitä voitaisiin soveltaa tehokkaasti.”(33)
      
      42.      Päättelen, ettei ole olemassa sellaista kansainvälisen oikeuden keinoa, jonka nojalla Suomi voi käyttää oikeuksiaan ja täyttää
         velvoitteensa yhteisön jäsenenä.
      
       Päätelmä sopimusten yhteensoveltumattomuudesta yhteisön oikeuden kanssa
      43.      Kysymyksessä olevissa sopimuksissa ei ole sellaista nimenomaista määräystä, jonka nojalla Suomi voi käyttää oikeuksiaan ja
         täyttää velvoitteensa yhteisön jäsenenä. Ei ole olemassa myöskään sellaista kansainvälisen oikeuden keinoa, jolla taataan,
         että Suomi pystyy näin tekemään. Päättelen tämän perusteella, että kysymyksessä olevat sopimukset ovat ristiriidassa neuvostolla
         olevan toimivallan kanssa rajoittaa EY 57 artiklan 2 kohdan, EY 59 artiklan ja EY 60 artiklan 1 kohdan nojalla pääomanliikkeitä
         ja maksuja ja että Suomi on velvollinen käyttämään EY 307 artiklan toisessa kohdassa tarkoitettuja keinoja.
      
       Onko Suomi käyttänyt EY 307 artiklan toisen kohdan mukaisia aiheellisia keinoja?
      44.      Suomi on väittänyt koko ajan, että kysymyksessä olevat kahdenväliset investointisuojasopimukset eivät ole ristiriidassa perustamissopimuksen
         kanssa ja etteivät EY 307 artiklan toisen kohdan mukaiset toimenpiteet ole näin ollen tarpeen. On riidatonta, ettei Suomi
         todellakaan ole käyttänyt kyseisen määräyksen mukaisia keinoja.
      
      45.      Itävallan, Unkarin ja Saksan hallitukset väittävät, että kun otetaan huomioon kysymyksessä olevien kahdenvälisten investointisuojasopimusten
         taloudellinen ja poliittinen merkitys, niiden saattamista päättymään yhteisön oikeuden noudattamiseksi voidaan harkita vasta
         viime kädessä. Koska rajoittavat toimenpiteet ovat yleensä väliaikaisia, voimassa olevien sopimusten saattaminen lopullisesti
         päättymään olisi niiden mukaan suhteetonta.
      
      46.      Yhteisöjen tuomioistuin ei ole missään kohdassa asioissa komissio vastaan Itävalta ja komissio vastaan Ruotsi annetuissa tuomioissa
         todennut, että vastaajana olevat jäsenvaltiot olivat velvollisia saattamaan päättymään kysymyksessä olevat kahdenväliset investointisopimukset.
      
      47.      Yhteisöjen tuomioistuin huomautti pelkästään, että sellaiset ristiriidat perustamissopimuksen kanssa, joihin kyseiset kahdenväliset
         investointisopimukset johtavat, eivät koske vain vastaajana olevaa jäsenvaltiota kussakin yksittäistapauksessa. Yhteisöjen
         tuomioistuin katsoi näin ollen, että EY 307 artiklan toisen kohdan mukaisesti jäsenvaltioiden on tarvittaessa avustettava
         toisiaan todettujen ristiriitojen poistamiseksi ja tapauksissa, joissa se on aiheellista, vahvistettava yhteinen kanta. Yhteisöjen
         tuomioistuin totesi vielä, että kun komissio täyttää EY 211 artiklaan perustuvaa tehtäväänsä huolehtia siitä, että perustamissopimuksen
         määräyksiä noudatetaan, sen on tehtävä aloitteet, joilla voidaan helpottaa kyseessä olevien jäsenvaltioiden keskinäistä avunantoa
         ja sitä, että kyseiset jäsenvaltiot vahvistavat yhteisen kannan.(34)
      
      48.      Näitä huomautuksia voidaan samalla tavalla soveltaa nyt käsiteltävänä olevaan asiaan.
      
      49.      Yhteisöjen tuomioistuin selitti lisäksi asiassa komissio vastaan Portugali antamassaan tuomiossa,(35) miten EY 307 artiklan mukaisten velvoitteiden noudattamatta jättäminen voidaan korjata. Se katsoi, että vaikka EY 307 artiklan
         soveltamisalalla ”jäsenvaltioilla on – – mahdollisuus valita ne aiheelliset keinot, joita on käytettävä, niillä on kuitenkin
         velvollisuus poistaa ristiriidat ennen liittymistä tekemänsä sopimuksen ja EY:n perustamissopimuksen väliltä. Jos sopimuksen
         muuttamisessa kohdatut vaikeudet tekevät sopimuksen muuttamisen jäsenvaltiolle mahdottomaksi, ei – – voida sulkea pois sitä,
         että sen on irtisanottava sopimus”.(36) Yhteisöjen tuomioistuin huomautti vastauksena Portugalin väitteeseen, jonka mukaan tällainen irtisanominen merkitsisi sen
         ulkopolitiikkaan liittyvien etujen sivuuttamista suhteellisuusperiaatteen vastaisella tavalla, kun otetaan huomioon yhteisön
         etu asiassa, että se tasapaino, joka vallitsee jäsenvaltion ulkopolitiikkaan liittyvien etujen ja yhteisön edun välillä, on
         jo saanut ilmauksensa EY 307 artiklassa, koska tässä määräyksessä ”annetaan jäsenvaltiolle mahdollisuus sivuuttaa yhteisön
         oikeuden normi niiden oikeuksien kunnioittamiseksi, joita kolmansilla mailla on aiemmin tehdyn sopimuksen perusteella, ja
         näitä oikeuksia vastaavien velvollisuuksiensa noudattamiseksi. Tässä artiklassa jäsenvaltiolle annetaan myös mahdollisuus
         valita aiheelliset keinot, joilla kyseinen sopimus saatetaan yhteisön oikeuden mukaiseksi”.(37)
      
      50.      Päättelen näin ollen, että Suomen tasavalta ei ole noudattanut EY 307 artiklan mukaisia velvoitteitaan, koska se ei ole käyttänyt
         EY 307 artiklan toisen kohdan mukaisia aiheellisia keinoja poistaakseen Venäjän federaation (entinen Neuvostoliitto), Valko-Venäjän,
         Kiinan, Malesian, Sri Lankan ja Uzbekistanin kanssa tehdyissä kahdenvälisissä investointisuojasopimuksissa olevia siirtomääräyksiä
         koskevat ristiriitaisuudet.
      
       Syrjintäkiellon periaate
      51.      Unkarin ja Saksan hallitukset väittävät, että ristiriitaisuuden toteamisella EY 307 artiklan toisen kohdan perusteella loukataan
         kilpailun vapautta sisämarkkinoilla koskevaa periaatetta ja syrjintäkiellon periaatetta. Sekä Suomi että EU:n kansalaiset
         ja yhtiöt, joihin sopimuksia sovelletaan, joutuisivat epäedullisempaan asemaan sellaisiin muihin jäsenvaltioihin ja henkilöihin
         verrattuna, joihin sovelletaan kahdenvälisiä investointisopimuksia, joita komissio ei ole arvostellut.
      
      52.      Vakiintuneen oikeuskäytännön mukaan syrjintäkiellon periaate edellyttää sitä, että toisiinsa rinnastettavia tilanteita ei
         kohdella eri tavalla eikä erilaisia tilanteita kohdella samalla tavalla, ellei tällaista kohtelua voida objektiivisesti perustella.(38)
      
      53.      Sellaisen jäsenvaltion tilanne, jonka osalta on aloitettu EY 226 artiklassa määrätty menettely, eroaa kuitenkin objektiivisesti
         katsoen sellaisen jäsenvaltion tilanteesta, jonka osalta tällaista menettelyä ei ole aloitettu. Vastakkainen näkemys vahingoittaisi
         vakavasti komission vapautta panna jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättämistä koskeva menettely vireille silloin, kun
         se katsoo sen olevan tarpeen täyttääkseen tehtävänsä perustamissopimuksen valvojana.
      
      54.      Tässä tehtävässään komissio yksin on toimivaltainen päättämään, onko jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättämisen toteamista
         koskevan menettelyn aloittaminen tarkoituksenmukaista ja minkä asianomaisen jäsenvaltion syyksi luettavan tekemisen tai tekemättä
         jättämisen perusteella menettely on aloitettava. Komission ei tarvitse EY 226 artiklassa sille annettua toimivaltaa käyttäessään
         osoittaa erityisen oikeussuojaintressin olemassaoloa.(39)
      
      55.      Vakiintuneessa oikeuskäytännössä on lisäksi todettu, että jäsenvaltio ei voi perustella perustamissopimuksen mukaisten velvoitteidensa
         laiminlyöntiä sillä, etteivät muutkaan jäsenvaltiot ole noudattaneet velvoitteitaan. Jäsenvaltiot eivät voi perustamissopimuksessa
         vahvistetussa yhteisön oikeusjärjestyksessä asettaa vastavuoroisuutta yhteisön oikeuden täytäntöönpanon edellytykseksi. EY
         226 ja EY 227 artiklassa on määrätty niistä kannetyypeistä, joiden avulla laiminlyöntejä voidaan asianmukaisesti käsitellä.(40)
      
      56.      Syrjintäkieltoon perustuva väite on näin ollen hylättävä.
      
       Oikeudenkäyntikulut
      57.      Yhteisöjen tuomioistuimen työjärjestyksen 69 artiklan 2 kohdan mukaan asianosainen, joka häviää asian, velvoitetaan korvaamaan
         oikeudenkäyntikulut, jos vastapuoli on sitä vaatinut. Koska komissio on vaatinut oikeudenkäyntikulujen korvaamista, Suomi
         on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.
      
       Ratkaisuehdotus
      58.      Tämän perusteella ehdotan, että yhteisöjen tuomioistuin
      
      –        toteaa, että Suomen tasavalta ei ole noudattanut EY 307 artiklan mukaisia velvoitteitaan, koska se ei ole käyttänyt EY 307
         artiklan toisen kohdan mukaisia aiheellisia keinoja poistaakseen Venäjän federaation (entinen Neuvostoliitto), Valko-Venäjän,
         Kiinan, Malesian, Sri Lankan ja Uzbekistanin kanssa tehdyissä kahdenvälisissä investointisuojasopimuksissa olevia siirtomääräyksiä
         koskevat ristiriitaisuudet
      
      –        velvoittaa Suomen korvaamaan oikeudenkäyntikulut.
      1 –	Alkuperäinen kieli: englanti.
      
      2 –	Sopimus nro 58/1991, joka on allekirjoitettu 8.2.1989 ja tullut voimaan 15.8.1991.
      
      3 –	Sopimus nro 89/1994, joka on allekirjoitettu 28.10.1992 ja tullut voimaan 11.12.1994.
      
      4 –	Sopimus nro 4/1986, joka on allekirjoitettu 4.9.1984 ja tullut voimaan 26.1.1986.
      
      5 –	Sopimus nro 79/1987, joka on allekirjoitettu 15.4.1985 ja tullut voimaan 3.1.1988.
      
      6 –	Sopimus nro 54/1987, joka on allekirjoitettu 27.4.1985 ja tullut voimaan 25.10.1987.
      
      7 –	Sopimus nro 74/1993, joka on allekirjoitettu 1.10.1992 ja tullut voimaan 22.10.1993.
      
      8 –	Ks. lisäksi yleisesti T. Eilmansberger, ”Bilateral Investment Treaties and EU Law”, Common Market Law Review, 2009, s. 383–429 ja eräiden käsiteltävänä olevassa asiassa esiin tulevien kysymysten osalta erityisesti s. 409–413.
      
      9 –	Asia C-205/06, komissio v. Itävalta, tuomio 3.3.2009 (Kok., s. I‑0000) ja asia C-249/06, komissio v. Ruotsi, tuomio 3.3.2009
         (Kok., s. I‑0000).
      
      10 –	Komissio huomauttaa, ettei lauseketta ole sisällytetty Valko-Venäjän, Venäjän federaation ja Uzbekistanin kanssa tehtyihin
         sopimuksiin, kun taas Suomi väittää, että se on otettu kaikkiin sopimuksiin Venäjän federaation kanssa tehtyä sopimusta lukuun
         ottamatta. Esittämäni ratkaisuehdotus huomioon ottaen en ole tarkastellut tätä seikkaa sen enempää.
      
      11 –      Sri Lankan kanssa tehdyn sopimuksen 3 artikla. On selvää, että kyseinen artikla on tyypillinen esimerkki riidanalaisesta lausekkeesta.
      
      12 –	Lukuun ottamatta Valko-Venäjän, Venäjän federaation ja Uzbekistanin kanssa tehtyjen sopimusten osalta, kuten asia saattaa
         olla, ks. edellä alaviite 10.
      
      13 –	Ks. edellä alaviitteessä 9 mainitut asiat komissio v. Itävalta, tuomion 32 ja 34 kohta ja komissio v. Ruotsi, tuomion 33
         ja 35 kohta.
      
      14 –	Yleissopimus on tehty Wienissä 23.5.1969, ja se on tullut voimaan 27.1.1980, YK Asiakirja A/Konf. 39/27, YK:n sopimussarja,
         nide 1155, s. 331, 8 ILM 679 (1969) (jäljempänä Wienin yleissopimus).
      
      15 –	Suomi ilmoitti 27.10.2006 päivätyllä kirjeellä komissiolle, että se oli tehnyt Kiinan kanssa uuden kahdenvälisen investointisuojasopimuksen,
         jonka oli tarkoitus tulla voimaan 15.11.2006. Se ei kuitenkaan esittänyt komissiolle jäljennöstä kyseisestä sopimuksesta eikä
         todennut, oliko voimaantulopäivä lopullinen. Asia on tältä osin avoin.
      
      16 –	Alaviitteessä 9 mainitut asiat komissio v. Itävalta, tuomion 18–23 kohta ja komissio v. Ruotsi, tuomion 17–21 kohta.
      
      17 –	Edellä alaviitteessä 9 mainitut asiat komissio v. Itävalta, tuomion 37 kohta ja komissio v. Ruotsi, tuomion 38 kohta.
      
      18 –	Alaviitteessä 9 mainitut asiat komissio v. Itävalta ja komissio v. Ruotsi, julkisasiamiehen ratkaisuehdotuksen 62 kohta.
      
      19 –	Asia 812/79, Burgoa, tuomio 14.10.1980 (Kok., s. 2787, Kok. Ep. V, s. 323, 6 kohta) (kursivointi tässä) ja asia C-466/98,
         komissio v. Yhdistynyt kuningaskunta, tuomio 5.11.2002 (Kok., s. I-9427, 23 kohta oikeuskäytäntöviittauksineen).
      
      20 –	Ks. asia 70/03, komissio v. Espanja, tuomio 9.9.2004 (Kok., s. I-7999, 15 kohta oikeuskäytäntöviittauksineen). Yhteisöjen
         tuomioistuin on esimerkiksi katsonut, että ”valtiosääntöoikeuden tai hallinto-oikeuden yleisten periaatteiden olemassaolo”
         (asia 29/84, komissio v. Saksa, tuomio 23.5.1985, Kok., s. 1661, Kok. Ep. VIII, s. 231, 23 kohta) tai ”voimassa oleva säännöstö”
         (asia C-190/90, komissio v. Alankomaat, tuomio 20.5.1992, Kok., s. I-3265, 17 kohta) voi riittää direktiivin panemiseksi täytäntöön,
         kunhan ne täyttävät nämä vähimmäisvaatimukset.
      
      21 –	Ks. esim. asia C-339/87, komissio v. Alankomaat, tuomio 15.3.1990 (Kok., s. I-851, 36 kohta).
      
      22 –	Ks. esim. asia C-338/91, Steenhorst-Neerings, tuomio 27.10.1993 (Kok., s. I-5475, 32–34 kohta).
      
      23 –	Ks. esim. asia 363/85, komissio v. Italia, tuomio 9.4.1987 (Kok., s. 1733, 10 ja 12 kohta).
      
      24 –	Ks. esim. asia 102/79, komissio v. Belgia, tuomio 6.5.1980 (Kok., s. 1473, Kok. Ep. V, s. 187, 12 kohta); asia C-208/90,
         Emmot, tuomio 25.7.1991 (Kok., s. I‑4269, Kok. Ep. XI, s. I‑411, 20 kohta) ja asia C‑96/95, komissio v. Saksa, tuomio 20.3.1997
         (Kok., s. I-1653, 37 kohta).
      
      25 –	Ks. alaviitteessä 9 mainitut asiat komissio v. Itävalta, tuomion 38 ja 40 kohta ja asia komissio v. Ruotsi, tuomion 39
         ja 41 kohta.
      
      26 –	Ks. edellä 8 kohta ja alaviite 14.
      
      27 –	Ks. esim. Kansainvälinen tuomioistuin, Pulau Ligitania ja Pulau Sipdania koskeva suvereniteetti (Indonesia v. Malesia),
         tuomio, ICJ Reports 2002, s. 625, 37 kohta.
      
      28 –	Ks. asia C-268/99, Jany ym., tuomio 20.11.2001 (Kok., s. I-8615, 35 kohta) ja asia C-344/04, IATA ja ELFAA, tuomio 10.1.2006
         (Kok., s. I-403, 40 kohta).
      
      29 –	Alaviitteessä 9 mainittu asia komissio v. Itävalta, tuomion 40 ja 41 kohta. Yhteisöjen tuomioistuin huomautti kuitenkin
         olevan riidatonta, ettei Itävalta ollut ryhtynyt ”määräajassa, jonka komissio oli sille perustellussa lausunnossaan asettanut,
         mihinkään toimiin kyseessä olevien kolmansien valtioiden osalta poistaakseen sen riskin, että näiden kolmansien valtioiden
         kanssa tehtyjä investointisopimuksia sovellettaessa voi syntyä ristiriita niiden toimenpiteiden kanssa, joita neuvosto voi
         antaa EY 57 artiklan 2 kohdan, EY 59 artiklan ja EY 60 artiklan 1 kohdan nojalla” (42 kohta).
      
      30 –	Edellä 9 kohdassa mainitun Wienin yleissopimuksen 62 artikla.
      
      31 –	Ks. julkisasiamies Poiares Maduron ratkaisuehdotukset edellä alaviitteessä 9 mainituissa asioissa komissio v. Itävalta
         ja komissio v. Ruotsi, ratkaisuehdotusten 55–62 kohta.
      
      32 –	Edellä alaviitteessä 9 mainitut asiat komissio v. Itävalta, tuomion 38–40 kohta ja komissio v. Ruotsi, tuomion 39–41 kohta.
      
      33 –	Ks. lisäksi Kansainvälinen tuomioistuin, Gabčikovo-Nagymaros-hanke (Unkari v. Slovakia), tuomio, ICJ. Reports 1997, s. 7,
         104 kohta, jonka mukaan ”valtiosopimusoikeutta koskevan Wienin yleissopimuksen 62 artiklan kielteinen ja ehdollinen sanamuoto
         osoittaa lisäksi selkeästi, että sopimussuhteiden vakaus edellyttää, että olosuhteiden olennaiseen muutokseen on oikeus vedota
         vain poikkeustapauksissa”, ja johon yhteisöjen tuomioistuin on viitannut asiassa C-162/96, Racke, tuomio 16.6.1998 (Kok.,
         s. I-3655, 50 kohta).
      
      34 –	Alaviitteessä 9 mainitut asiat komissio v. Itävalta, tuomion 43 ja 44 kohta ja komissio v. Ruotsi, tuomion 43 ja 44 kohta.
      
      35 –	Asia C-62/98, tuomio 4.7.2000 (Kok., s. I-5171).
      
      36 –	Edellä alaviitteessä 35 mainittu asia komissio v. Portugali, tuomion 49 kohta.
      
      37 –	Edellä alaviitteessä 35 mainittu asia komissio v. Portugali, tuomion 50 kohta.
      
      38 –	Asia C-34/08, Azienda Agricola Disarò Antonio ym., tuomio 14.5.2009 (Kok., s. I‑0000, 67 kohta oikeuskäytäntöviittauksineen).
      
      39 –	Ks. asia C-476/98, komissio v. Saksa, tuomio 5.11.2002 (Kok., s. I-9855, 38 kohta oikeuskäytäntöviittauksineen).
      
      40 –	Ks. asia C-163/99, Portugali v. komissio, tuomio 29.3.2001 (Kok., s. I-2613, 22 kohta oikeuskäytäntöviittauksineen).