CELEX: 
Language: fi
Date: 2008-08-07
Title: Ehdotus: NEUVOSTON PÄÄTÖS, Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton välisen maataloustuotteiden kauppaa koskevan sopimuksen muuttamisesta ja väliaikaisesta soveltamisesta tehdyn Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton sopimuksen allekirjoittamisesta yhteisön puolesta

FI
FI    FI
 ---pagebreak---                     EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO
                                                      Bryssel 7.8.2008
                                                      KOM(2008) 509 lopullinen
                                                      2008/0163 (AVC)
                                           Ehdotus:
                                   NEUVOSTON PÄÄTÖS,
   Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton välisen maataloustuotteiden kauppaa koskevan
   sopimuksen muuttamisesta ja väliaikaisesta soveltamisesta tehdyn Euroopan yhteisön ja
            Sveitsin valaliiton sopimuksen allekirjoittamisesta yhteisön puolesta
                                           Ehdotus:
                                   NEUVOSTON PÄÄTÖS,
   Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton välisen maataloustuotteiden kauppaa koskevan
       sopimuksen muuttamisesta tehtävästä Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton
                                         sopimuksesta
                                     (komission esittämät)
FI                                                                                       FI
 ---pagebreak---                                          PERUSTELUT
   1.   Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton välinen maataloustuotteiden kauppaa
        koskeva sopimus (jäljempänä ’maataloussopimus’) tuli voimaan 1 päivänä kesäkuuta
        20021. Seitsemän sopimuksen tekemisestä Sveitsin valaliiton kanssa 4 päivänä
        huhtikuuta 2002 tehdyn neuvoston ja, tiede- ja teknologiayhteistyötä koskevan
        sopimuksen osalta, komission päätöksen2 5 artiklassa vahvistetaan yhteisön edustusta
        koskevat yhteisön menettelyt sekä yhteisten kantojen hyväksyminen sopimuksella
        perustetuissa kahdessa komiteassa, jotka ovat maatalouden sekakomitea ja
        eläinlääkintäalan sekakomitea.
   2.   Maataloussopimuksen liitteissä 1, 2 ja 3 määrätään eräistä maataloustuotteita
        koskevista vastavuoroisista tariffimyönnytyksistä ja liitteissä 4–11 eräistä kaupan
        teknisten esteiden poistamisesta. Maataloussopimuksen hallinnoinnista vastaa
        maatalouden sekakomitea. Eläinlääkintäalan sekakomitea tarkastelee kaikkia
        liitteeseen 11 kuuluvia elävien eläinten ja eläintuotteiden kauppaan sovellettaviin
        eläinten terveyttä ja kotieläinjalostusta koskeviin toimenpiteisiin liittyviä
        kysymyksiä. Maatalouden sekakomitea valtuutetaan maataloussopimuksen 11
        artiklassa muuttamaan liitteitä 1 ja 2 sekä muiden liitteiden lisäyksiä lukuun
        ottamatta      liitettä      11.     Eläinlääkintäalan         sekakomitea     valtuutetaan
        maataloussopimuksen liitteessä 11 olevassa 19 artiklassa muuttamaan liitteen 11
        lisäyksiä.
   3.   Maatalouden sekakomitea ja eläinlääkintäalan sekakomitea ovat vuodesta 2002
        alkaen tehneet maataloussopimukseen useita muutoksia yhteisön säännöstön ja
        Sveitsin lakien kehityksen, EU:n laajentumisen ja maataloussopimuksessa määrätyn
        kahdenvälisten suhteiden syventämisen edellyttämien vaatimusten huomioon
        ottamiseksi.      Yhteisön        ja     Sveitsin     lainsäädännön       kehityksen     ja
        maataloussopimuksessa määrätyn kahdenvälisten suhteiden syventämisen sekä EU:n
        laajenemisen seurausten vuoksi maataloussopimukseen on kuitenkin tehtävä
        lisämuutoksia, jotka ovat komiteoiden toimivallan ulkopuolella. Neuvosto valtuutti
        komission 25 päivänä lokakuuta 2004 aloittamaan neuvottelut Sveitsin valaliiton
        kanssa maataloussopimuksen muuttamiseksi sekä tekemällä päivityksiä että
        mukauttamalla sen määräyksiä.
   4.   Joitakin kyseisistä muutoksista on valmisteltu vuodesta 2005 komiteoiden ja niiden
        asettamien kahdenvälisten työryhmien avustamina. Komission yksiköiden ja Sveitsin
        valaliiton hallinnon edustajat parafoivat yhteisesti sovitun pöytäkirjan 2 päivänä
        toukokuuta 2007. Keskustelut maataloussopimuksen liitteeseen 11 tehtävistä
        muutoksista kuitenkin jatkuvat. Tällä hetkellä on suunnitteilla maataloussopimuksen
        11 artiklan sekä liitteiden 4, 6, 7, 8 ja 9 muuttaminen.
        a)     Maataloussopimuksen 11 artikla korvataan ja komitean päätöksentekovalta
               laajennetaan koskemaan kaikkien liitteiden muutoksia, lukuun ottamatta liitettä
               11. Liitteen 11 asiat kuuluvat eläinlääkintäalan sekakomitealle, kuten
   1
      EYVL L 114, 30.4.2002, s. 132, sopimus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna maatalouden
      sekakomitean päätöksellä N:o 1/2007 (EUVL L 173, 3.7.2007, s. 31).
   2
      EYVL L 114, 30.4.2002, s. 1.
FI                                                2                                                 FI
 ---pagebreak---             maataloussopimuksen liitteessä 11 olevassa 19 artiklassa ja 5 artiklan 2
            kohdassa määrätään.
      b)    Liitteessä 4 oleva 1 artikla muutetaan siten, että se kattaa 1 artiklassa
            määritellyt, sopimuksen soveltamisalan ulkopuolella olevat tuotteet.
      c)    Kasvinsuojelua koskevassa liitteessä 2 oleva 2 artikla ja lisäys 3 muutetaan
            siten, että otetaan huomioon kasvien terveyspassista vastaavien toimivaltaisten
            viranomaisten luetteloa koskevat säännöllisesti tehtävät muutokset.
      d)    Liitteessä 5 oleva 1 artikla muutetaan siten, että se kattaa 1 artiklassa
            määritellyt, sopimuksen soveltamisalan ulkopuolella olevat tuotteet.
      e)    Siemeniä koskevassa liitteessä 6 olevat 5 ja 6 artikla korvataan viljelykasvien
            yhteisen lajikeluettelon laatimiseksi.
      f)    Viinialan tuotteiden kauppaa koskevassa liitteessä 7 olevat 2, 5, 6, 7 ja 16
            artikla sekä lisäykset 1, 2, 3 ja 4 on asianomaisen lainsäädännön kehityksen,
            valvontaa koskevan yhteistyön menettelyiden tehostamisen ja EU:n
            laajentumisen vuoksi muutettava tai lisättävä.
      g)    Nimitysten vastavuoroista tunnustamista ja suojaa tislattujen alkoholijuomien
            ja maustettujen viinipohjaisten juomien alalla koskevat liitteessä 8 olevat 2 ja 4
            artikla sekä lisäykset 1, 2 ja 5 on muutettava tai lisättävä asianomaisen
            lainsäädännön kehityksen ja EU:n laajentumisen vuoksi.
      h)    Luonnonmukaisella        tuotantotavalla    tuotettuja   maataloustuotteita     ja
            elintarvikkeita koskevassa liitteessä 9 oleva 3 artikla on muutettava, jotta
            voidaan tarkastusjärjestelmien vastaavuuden tunnustamiseen perustuen poistaa
            vaatimus esittää tarkastustodistuksia osapuolten välillä niiden alueelta peräisin
            tai kolmansista maista peräisin olevien tuotteiden osalta.
   5. Ehdotetulla päätöksellä, joka koskee maataloussopimuksen allekirjoittamista ja
      väliaikaista soveltamista, pannaan maataloussopimuksen muutokset täytäntöön sen
      allekirjoituspäivää seuraavan toisen kuukauden ensimmäisenä päivänä. Väliaikaisen
      soveltamisen ansiosta maataloussopimuksen muutokset (erityisesti Euroopan unionin
      laajentumisesta johtuvat muutokset) voidaan ottaa heti huomioon.
   6. Sen vuoksi komissio esittää neuvostolle kaksi päätösehdotusta, joista ensimmäinen
      koskee Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton välisen maataloustuotteiden kauppaa
      koskevan sopimuksen muuttamisesta tehdyn Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton
      sopimuksen allekirjoittamista ja väliaikaista soveltamista ja toinen kyseisen
      sopimuksen tekemistä liitteessä esitetyllä tavalla.
   7. Talousarviovaikutukset: ei vaikutuksia.
FI                                           3                                                 FI
 ---pagebreak---                                                     Ehdotus:
                                         NEUVOSTON PÄÄTÖS,
    Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton välisen maataloustuotteiden kauppaa koskevan
   sopimuksen muuttamisesta ja väliaikaisesta soveltamisesta tehdyn Euroopan yhteisön ja
               Sveitsin valaliiton sopimuksen allekirjoittamisesta yhteisön puolesta
   EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
   ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 133 artiklan
   yhdessä 300 artiklan 2 kohdan ensimmäisen virkkeen kanssa,
   ottaa huomioon komission ehdotuksen3,
   sekä katsoo seuraavaa:
   (1)     Neuvosto valtuutti4 25 päivänä lokakuuta 2005 komission neuvottelemaan yhteisön
           puolesta Sveitsin valaliiton kanssa Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton välisen
           maataloustuotteiden kauppaa koskevan sopimuksen muuttamisesta sen määräysten
           päivittämiseksi ja mukauttamiseksi.
   (2)     Neuvottelujen tulokset ovat neuvoston antamien neuvotteluohjeiden mukaiset ja
           lisäävät maatalouden sekakomitean päätöksentekovaltaa maataloustuotteiden kauppaa
           koskevan sopimuksen hallinnoinnin osalta.
   (3)     Tätä sopimusta sovelletaan väliaikaisesti sen allekirjoituspäivää seuraavan toisen
           kuukauden ensimmäisestä päivästä.
   (4)     Liitteenä oleva sopimus olisi allekirjoitettava sillä varauksella, että se tehdään
           lopullisesti myöhemmin,
   ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:
                                                    1 artikla
   Allekirjoitetaan yhteisön puolesta Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton välisen
   maataloustuotteiden kauppaa koskevan sopimuksen muuttamisesta tehty Euroopan yhteisön ja
   Sveitsin valaliiton sopimus sillä varauksella, että se tehdään lopullisesti myöhemmin.
   Sopimuksen teksti on tämän päätöksen liitteenä.
   3
           KOM(2008) lopullinen.
   4
           Neuvoston asiakirja 11901/04, 7.10.2004; rajoitettu.
FI                                                       4                                      FI
 ---pagebreak---                                                 2 artikla
   Neuvoston puheenjohtaja valtuutetaan nimeämään henkilö(t), jolla (joilla) on valtuudet
   allekirjoittaa sopimus yhteisön puolesta, sillä edellytyksellä, että sopimus tehdään.
                                                3 artikla
   Tätä sopimusta sovelletaan väliaikaisesti liitteenä olevan sopimuksen 4 artiklan 3 kohdan
   mukaisesti sen allekirjoituspäivää seuraavan toisen kuukauden ensimmäisestä päivästä.
                                                4 artikla
   Tämä päätös julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
   Tehty Brysselissä
                                                 Neuvoston puolesta
                                                 Puheenjohtaja
FI                                                  5                                        FI
 ---pagebreak---                                                        2008/0163 (AVC)
                                             Ehdotus:
                                     NEUVOSTON PÄÄTÖS,
    Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton välisen maataloustuotteiden kauppaa koskevan
         sopimuksen muuttamisesta tehtävästä Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton
                                          sopimuksesta
   EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
   ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 133 artiklan
   yhdessä sen 300 artiklan 3 kohdan toisen alakohdan kanssa,
   ottaa huomioon komission ehdotuksen,
   ottaa huomioon Euroopan parlamentin puoltavan lausunnon,
   sekä katsoo seuraavaa:
   (1)     Komissio on neuvotellut Euroopan yhteisön puolesta sopimuksen Euroopan yhteisön
           ja Sveitsin valaliiton välisen maataloustuotteiden kauppaa koskevan sopimuksen
           muuttamisesta.
   (2)     ...kuun xx päivänä 2008 tehdyn neuvoston päätöksen xx/xxx/EY mukaisesti sopimus
           allekirjoitettiin Euroopan yhteisön puolesta xx päivänä …..kuuta 20085 sen
           myöhempää lopullista tekemistä varten.
   (3)     Sopimus olisi hyväksyttävä,
   ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:
                                             1 artikla
   Hyväksytään Euroopan yhteisön puolesta Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton sopimus
   Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton välisen maataloustuotteiden kauppaa koskevan
   sopimuksen muuttamisesta.
   Sopimuksen teksti on tämän päätöksen liitteenä.
                                             2 artikla
   Tämä päätös julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
   5
           EUVL L
FI                                               6                                         FI
 ---pagebreak---    Tehty Brysselissä
                     Neuvoston puolesta
                     Puheenjohtaja
FI                     7                FI
 ---pagebreak---                                                   LIITE
                         Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton SOPIMUS
    Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton välisen maataloustuotteiden kauppaa koskevan
                                       sopimuksen muuttamisesta
   EUROOPAN YHTEISÖ, jäljempänä ’yhteisö’, ja
   SVEITSIN VALALIITTO, jäljempänä ’Sveitsi’,
   jäljempänä ’sopimuspuolet’, jotka katsovat seuraavaa:
   Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton välinen maataloustuotteiden kauppaa koskeva
   sopimus, jäljempänä ’maataloussopimus’, tuli voimaan 1 päivänä kesäkuuta 2002.
   Maataloussopimuksen 6 artiklassa perustetaan maataloussopimuksen hallinnoinnista ja
   moitteettomasta toiminnasta vastaava maatalouden sekakomitea, jäljempänä ’komitea’.
   Maataloussopimuksen 11 artiklassa määrätään yhdessä sen 5 artiklan 2 kohdan kanssa, että
   sekakomitea voi päättää muuttaa maataloussopimuksen liitteitä 1 ja 2 sekä muiden liitteiden
   lisäyksiä, lukuun ottamatta liitettä 11. Sopimuksen voimaantulon jälkeen komitea on päättänyt
   useista sopimuksen liitteiden ja niiden lisäysten hallinnointia koskevista muutoksista,
   erityisesti sopimuksessa määrätyn kahdenvälisten suhteiden syventämisen edellyttämien
   päivitysten ja mukautusten huomioon ottamiseksi.
   Eräät yhteisön ja Sveitsin lainsäädännön kehityksen huomioon ottamiseksi edellytettävät
   päivitykset ja mukautukset ovat komitean toimivallan ulkopuolella. Sen vuoksi on tarpeen
   muuttaa sopimuksen liitteitä ja laajentaa komitean toimivaltaa korvaamalla 11 artikla
   sopimuksen liitteiden tulevien muutosten ja päivitysten helpottamiseksi.
   Muutokset koskevat myös Euroopan unionin laajenemisesta johtuvia mukautuksia, erityisesti
   viinien ja tislattujen alkoholijuomien suojattujen nimitysten luetteloon. Samalla määrätään
   kahdenvälisten suhteiden syventämisestä seuraavien osalta: liitteiden 4 ja 5 soveltamisalan
   täsmentäminen, viinialan tarkastuksissa tehtävän yhteistyön tehostaminen (liite 7),
   luonnonmukaisen tuotannon tarkastusjärjestelmien vastaavuus (liite 9) ja viljelykasvien
   yhteisen lajikeluettelon laatiminen (liite 6),
   OVAT SOPINEET SEURAAVAA:
                                                 1 artikla
   Muutetaan maataloussopimus seuraavasti:
   1.        Korvataan 11 kohta seuraavasti:
                                                "11 artikla
                                                Muutokset
             Komitea voi päättää muuttaa maataloussopimuksen liitteitä ja liitteiden lisäyksiä.”
   2.        Lisätään liitteessä 4 olevaan 1 artiklaan 2 kohta seuraavasti:
FI                                                   8                                           FI
 ---pagebreak---       "2.   Poiketen siitä, mitä sopimuksen 1 artiklassa määrätään, tätä liitettä sovelletaan
            kaikkiin kasveihin, kasvituotteisiin ja 1 kohdassa tarkoitettuihin lisäyksessä 1
            lueteltuihin muihin tuotteisiin.”
   3. Korvataan liitteessä 4 olevan 2 artiklan 3 kohta seuraavasti:
      "3.   Osapuolet tunnustavat vastavuoroisesti asianomaisten viranomaisten
            hyväksymien laitosten myöntämät kasvipassit. Luettelo näistä laitoksista,
            sellaisena kuin se on säännöllisesti päivitettynä, on saatavilla lisäyksessä 3
            luetelluilta viranomaisilta. Kasvipassit ovat molempien osapuolten osalta 2
            kohdassa tarkoitetussa lisäyksessä 2 esitetyn lainsäädännön mukaiset, ja niiden
            katsotaan täyttävän 1 artiklassa tarkoitetussa lisäyksessä 1 mainittujen kasvien,
            kasvituotteiden ja muiden tuotteiden siirtoon molempien osapuolten alueella
            liittyviä asiakirjoja koskevat vaatimukset, jotka vahvistetaan asianomaisissa
            säädöksissä.”
   4. Korvataan liitteessä 4 oleva lisäys 3 uudella, liitteessä I esitetyllä lisäyksellä 3.
   5. Lisätään liitteessä 5 olevaan 1 artiklaan 2 a kohta seuraavasti:
      ”2 a Poiketen siitä, mitä sopimuksen 1 artiklassa määrätään, tätä liitettä sovelletaan
            kaikkiin tuotteisiin, joita koskevat 2 kohdassa tarkoitetut lisäyksessä 1 luetellut
            määräykset.”
   6. Korvataan liitteessä 6 olevat 5 ja 6 artikla seuraavasti:
                                          "5 artikla
                                          Lajikkeet
      1.    Rajoittamatta 3 kohdan soveltamista Sveitsi sallii lisäyksen 1 ensimmäisessä
            jaksossa mainitussa lainsäädännössä tarkoitettujen lajien osalta yhteisössä
            hyväksyttyjen lajikkeiden siementen kaupan pitämisen alueellaan.
      2.    Rajoittamatta 3 kohdan soveltamista yhteisö sallii lisäyksen 1 ensimmäisessä
            jaksossa mainitussa lainsäädännössä tarkoitettujen lajien osalta Sveitsissä
            hyväksyttyjen lajikkeiden siementen kaupan pitämisen alueellaan.
      3.    Osapuolet laativat yhdessä lisäyksessä 1 olevassa ensimmäisessä jaksossa
            mainitussa lainsäädännössä tarkoitettujen lajien lajikeluettelon, jos yhteisössä
            on säädetty yhteisestä luettelosta. Osapuolet sallivat kyseisessä yhdessä
            laaditussa luettelossa lueteltujen lajikkeiden siementen kaupan pitämisen
            alueellaan.
      4.    Edellä olevia 1, 2 ja 3 kohtaa ei sovelleta geneettisesti muunnettuihin
            lajikkeisiin.
      5.    Osapuolet antavat toisilleen tiedoksi uusien lajikkeiden hyväksymishakemukset
            tai niiden peruuttamiset, uusien lajikkeiden sisällyttämisen kansalliseen
            luetteloon sekä kaikki kyseiseen luetteloon tehdyt muutokset. Ne toimittavat
            toisilleen pyynnöstä lyhyen kuvauksen kunkin uuden lajikkeen käyttötavasta ja
            tärkeimmistä ominaisuuksista, joiden avulla lajike voidaan erottaa muista
            tunnetuista lajikkeista. Ne pitävät toistensa saatavilla asiakirjat, joissa on kunkin
            hyväksytyn lajikkeen kuvaus sekä selkeä tiivistelmä kaikista hyväksymisen
FI                                            9                                                   FI
 ---pagebreak---       perustana olleista seikoista. Geneettisesti muunnettujen lajikkeiden osalta
      osapuolet toimittavat toisilleen kyseisten lajikkeiden ympäristöriskien
      arvioinnin tulokset.
   6. Osapuolet voivat käydä teknisiä neuvotteluja arvioidakseen seikkoja, joiden
      perusteella jompikumpi osapuoli on hyväksynyt lajikkeen. Siemeniä
      käsittelevälle työryhmälle annetaan tarvittaessa tietoa näiden neuvottelujen
      tuloksista.
   7. Osapuolet käyttävät nykyisiä tai kehitteillä olevia automaattisia
      tiedonsiirtojärjestelmiä helpottaakseen 5 kohdassa tarkoitettujen tietojen
      vaihtoa.
                                   6 artikla
                                 Poikkeukset
   1. Yhteisö ja Sveitsi hyväksyvät lisäyksen 1 ensimmäisessä jaksossa mainitun
      lainsäädännön soveltamisalaan kuuluvien siemenlajien kaupassa toistensa
      poikkeukset, jotka mainitaan lisäyksessä 3.
   2. Osapuolet ilmoittavat toisilleen kaikista siementen kaupan pitämistä koskevista
      poikkeuksista, jotka ne aikovat panna täytäntöön alueellaan tai osassa sitä. Jos
      poikkeuksen voimassaoloaika on lyhyt tai se on saatettava välittömästi
      voimaan, jälkikäteen annettu tieto siitä riittää.
   3. Poiketen siitä, mitä 5 artiklan 1 ja 3 kohdassa määrätään, Sveitsi voi päättää
      kieltää yhteisön yhteiseen lajikeluetteloon hyväksytyn lajikkeen siementen
      kaupan pitämisen alueellaan.
   4. Poiketen siitä, mitä 5 artiklan 2 ja 3 kohdassa määrätään, yhteisö voi päättää
      kieltää Sveitsin kansalliseen lajikeluetteloon hyväksytyn lajikkeen siementen
      kaupan pitämisen alueellaan.
   5. Edellä olevia 3 ja 4 kohdan määräyksiä sovelletaan lisäyksen 1 ensimmäisessä
      jaksossa mainituissa molempien osapuolten lainsäädännössä säädetyissä
      tapauksissa.
   6. Osapuolet voivat soveltaa 3 ja 4 kohdan määräyksiä
      –       ennen tämän liitteen voimaantuloa yhteisössä tai Sveitsissä
              hyväksyttyjen lajikkeiden osalta kolmen vuoden kuluessa tämän liitteen
              voimaantulosta,
      –       tämän liitteen voimaantulon jälkeen yhteisössä tai Sveitsissä
              hyväksyttyjen lajikkeiden osalta kolmen vuoden kuluessa 5 artiklan 5
              kohdassa tarkoitettujen tietojen saamisesta.
   7. Edellä olevan 6 artiklan määräyksiä sovelletaan samalla tavoin sellaisten lajien,
      joihin sovellettavat säännökset voitaisiin 4 artiklan määräysten nojalla
      sisällyttää lisäyksen 1 ensimmäiseen jaksoon, lajikkeisiin tämän liitteen
      voimaantulon jälkeen.
FI                                    10                                                FI
 ---pagebreak---       8.   Osapuolet voivat käydä teknisiä neuvotteluita arvioidakseen 1–4 kohdassa
           tarkoitettujen poikkeusten vaikutuksia tähän liitteeseen.
      9.   Edellä olevan 8 artiklan määräyksiä ei sovelleta, jos poikkeuksia koskevien
           päätösten tekemiseen tarvittava toimivalta kuuluu lisäyksen 1 ensimmäisessä
           jaksossa mainitun lainsäädännön nojalla yhteisön jäsenvaltioille. Niitä ei
           myöskään sovelleta Sveitsin vastaavanlaisissa tapauksissa toteuttamiin
           poikkeuksiin.”
   7. Korvataan liitteessä 7 oleva 2 artikla seuraavasti:
                                          "2 artikla
      Tätä liitettä sovelletaan viinialan tuotteisiin, jotka määritellään lisäyksessä 4
      mainitussa lainsäädännössä.”
   8. Korvataan liitteessä 7 olevat 5, 6 ja 7 artikla seuraavasti:
                                          "5 artikla
      1.   Osapuolet toteuttavat tarvittavat toimenpiteet tämän liitteen mukaisesti
           varmistaakseen 6 artiklassa tarkoitettujen ja osapuolten alueilta peräisin olevien
           2 artiklassa tarkoitettujen viinialan tuotteiden kuvauksessa ja esittelyssä
           käytettävien nimitysten vastavuoroisen suojan. Tässä tarkoituksessa kumpikin
           osapuoli ottaa käyttöön aiheelliset oikeudelliset keinot maantieteellisten
           merkintöjen tai perinteisten merkintöjen tehokkaan suojan takaamiseksi sekä
           sen estämiseksi, että kyseistä maantieteellistä tai perinteistä merkintää käytetään
           kuvaamaan viinialan tuotetta, jota kyseinen merkintä ei koske.
      2.   Jollei 3–8 kohdasta muuta johdu, osapuolten suojatut nimitykset varataan
           yksinomaan osapuolen alueelta peräisin oleville tuotteille, joihin niitä
           sovelletaan, ja niitä voidaan käyttää ainoastaan kyseisen osapuolen
           lainsäädännössä säädetyin edellytyksin.
      3.   Edellä 1 ja 2 kohdassa tarkoitetun suojan mukaisesti kielletään erityisesti 2
           artiklassa tarkoitettujen viinialan tuotteiden suojatun nimityksen muu käyttö
           kuin mihin nimitys on varattu, myös vaikka
           –      tuotteen todellinen alkuperä olisi ilmoitettu,
           –        maantieteellistä merkintää käytettäisiin käännöksessä,
           –        nimitykseen liitettäisiin ilmaisu kuten ”laji”, ”tyyppi”, ”tapa”,
                  ”jäljitelmä”, ”menetelmä” tai muita vastaavia ilmaisuja.
      4.   Jos maantieteellinen merkintä on homonyyminen toisen merkinnän kanssa,
           sovelletaan seuraavaa:
      a)   silloin kun kaksi tämän liitteen mukaisesti suojattua nimitystä ovat toistensa
           homonyymejä, suoja myönnetään molemmille, jos kuluttaja ei voi erehtyä
           viinialan tuotteen tosiasiallisesta alkuperästä;
FI                                           11                                                FI
 ---pagebreak---      b)   silloin kun tämän liitteen mukaisesti suojattu nimitys on jonkin osapuolten
          alueiden ulkopuolisen maantieteellisen alueen nimen homonyymi, tätä nimeä
          voidaan käyttää sillä maantieteellisellä alueella tuotetun viinin kuvauksessa ja
          esittelyssä, johon kyseinen nimitys viittaa, jos sitä käytetään perinteisesti ja
          jatkuvasti, sen käytöstä tähän tarkoitukseen säädetään alkuperämaassa eikä
          kuluttaja voi virheellisesti luulla viinin olevan peräisin asianomaisen osapuolen
          alueelta.
     5.   Perinteisen merkinnän suojaa sovelletaan ainoastaan sen kieliseen merkintään,
          joka on lisäyksessä 2.
     6.   Perinteisen merkinnän suojaa sovelletaan ainoastaan sen käyttöön siinä
          viiniluokassa tai niissä viiniluokissa, joihin se liittyy lisäyksen 2 mukaisesti.
     7.   Jos perinteinen merkintä on homonyyminen toisen perinteisen merkinnän
          kanssa, sovelletaan seuraavaa:
          a)     silloin kun kaksi tämän liitteen mukaisesti suojattua merkintää ovat
                 toistensa homonyymejä, suoja myönnetään molemmille, jos kuluttaja ei
                 erehtyä viinialan tuotteen tosiasiallisesta alkuperästä;
          b)     silloin kun tämän liitteen mukaisesti suojattu nimitys on muualta kuin
                 osapuolten alueilta peräisin olevan viinialan tuotteen kuvauksessa
                 käytetyn nimityksen homonyymi, jälkimmäistä nimeä voidaan käyttää
                 viinialan tuotteen kuvauksessa ja esittelyssä, jos sitä käytetään
                 perinteisesti ja jatkuvasti, sen käytöstä tähän tarkoitukseen säädetään
                 alkuperämaassa eikä kuluttaja voi virheellisesti luulla viinin olevan
                 peräisin asianomaisen osapuolen alueelta.
     8.   Komitea voi tarvittaessa vahvistaa käytännön toimet, joilla 4 ja 7 kohdassa
          tarkoitetut homonyymiset nimitykset tai merkinnät voidaan erottaa, ottaen
          huomioon, että asianomaisten tuottajien tasapuolinen kohtelu on taattava ja ettei
          kuluttajia saa johtaa harhaan.
     9.   Osapuolet eivät voi vedota teollis- ja tekijänoikeuksien kauppaan liittyvistä
          näkökohdista tehdyn sopimuksen (TRIPS-sopimus) 24 artiklan 4, 6 ja 7 kohtaan
          suojan epäämiseksi toisen osapuolen nimitykseltä.
     10.  Tämän artiklan 1, 2 ja 3 kohdassa esitettyä yksinomaista suojaa sovelletaan
          tämän liitteen lisäyksessä 2 olevassa yhteisön luettelossa tarkoitettuun
          nimitykseen ”Champagne”. Kyseinen yksinomainen suoja ei kuitenkaan estä
          käyttämästä sopimuksen voimaantulopäivästä eli 1 päivästä kesäkuuta 2002
          alkavan kahden vuoden siirtymäkauden ajan nimitystä ”Champagne” Sveitsissä
          olevasta Vaudin kantonista peräisin olevien eräiden viinien kuvauksessa ja
          esittelyssä, jos kyseisiä viinejä ei pidetä kaupan yhteisön alueella eikä kuluttaja
          voi erehtyä viinin tosiasiallisesta alkuperästä.
                                         6 artikla
     Seuraavat nimitykset ovat suojattuja:
   (a)    yhteisöstä peräisin olevien viinialan tuotteiden suojatut nimitykset:
FI                                          12                                                FI
 ---pagebreak---               –        siihen jäsenvaltioon viittaavat ilmaisut, josta viinialan tuote on peräisin,
              –        lisäyksessä 2 olevat erityisilmaisut,
              –        lisäyksessä 2 olevat maantieteelliset merkinnät,
              –        lisäyksessä 2 olevat perinteiset merkinnät;
      (b)     Sveitsistä peräisin olevien viinialan tuotteiden suojatut nimitykset:
              –        ilmaisut ”Sveitsi”, ”Schweiz”, ”Svizzera”, ”Svizra” tai muu kyseistä
                       maata osoittava nimi,
              –        lisäyksessä 2 olevat erityisilmaisut,
              –        lisäyksessä 2 olevat maantieteelliset merkinnät,
              –        lisäyksessä 2 olevat perinteiset merkinnät.
                                              7 artikla
        1.    Edellä olevassa 2 artiklassa tarkoitetun viinialan tuotteen tavaramerkin, joka
              sisältää tämän liitteen mukaisesti suojellun maantieteellisen tai perinteisen
              merkinnän tai joka koostuu siitä, rekisteröinti evätään silloin kun kyseinen tuote
              ei ole peräisin
              –        maantieteellisen merkinnän osoittamalta alueelta, tai
              –        alueelta, jolla käytetään lainmukaisesti perinteistä merkintää.
        Ensimmäisen alakohdan vastaisesti rekisteröidyt tavaramerkit on peruutettava
        asianomaisen osapuolen pyynnöstä.
        2.    Tavaramerkkejä, joiden käyttö vastaa jotakin 1 kohdassa tarkoitettua tilannetta
              ja joita on haettu, jotka on rekisteröity tai jotka ovat vakiintuneet käytössä
              hyvässä uskossa toisessa sopimuspuolessa (yhteisön jäsenvaltiot mukaan
              luettuina) ennen sitä päivämäärää, jolloin toinen sopimuspuoli on suojannut
              maantieteellisen merkinnän tai perinteisen merkinnän, voidaan edelleen käyttää,
              vaikka maantieteelliselle merkinnälle tai perinteiselle merkinnälle on myönnetty
              suoja, ja tällaista merkintää voidaan käyttää rinnakkaisesti asianomaisen
              tavaramerkin kanssa.”
   9.   Lisätään liitteessä 7 olevaan 16 artiklaan 7 kohta seuraavasti:
        "7.   Kummankin osapuolen tutkimustietoja sisältävän tietopankin, joka koostuu
              niiden viinialan tuotteiden tutkimuksista saaduista tiedoista, tiedot saatetaan
              kummankin osapuolen tähän tarkoitukseen nimeämien laboratorioiden käyttöön
              kyseisten laboratorioiden pyynnöstä.
              Tietojen antaminen koskee ainoastaan ominaisuuksiltaan ja alkuperältään
              samanlaisesta näytteestä tehdyn määrityksen tulkitsemisessa tarvittavia
              määritystietoja.”
FI                                               13                                                 FI
 ---pagebreak---    10.   Korvataan liitteessä 7 oleva lisäys 1 uudella, liitteessä II vahvistetulla lisäyksellä 1.
   11.   Korvataan liitteen 7 lisäyksessä olevan 2 kohdan A kohdan I kohdassa olevat
         viittaukset neuvoston asetukseen (ETY) N:o 823/87 ja neuvoston asetukseen (ETY)
         N:o 4252/88 seuraavasti: Viinin yhteisestä markkinajärjestelystä 17 päivänä
         toukokuuta 1999 annettu neuvoston asetus (EY) N:o 1493/1999 (EYVL L 179,
         14.7.1999, s. 1), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o
         1791/2006 (EUVL L 363, 20.12.2006, s. 1).
   12.   Muutetaan liitteen 7 lisäyksessä 2 olevan A kohdan II kohta liitteen III mukaisesti6.
   13.   Korvataan liitteen 7 lisäyksessä 2 oleva B kohta uudella, liitteessä IV esitetyllä
         lisäyksellä 2(B).
   14.   Korvataan liitteessä 7 oleva lisäys 3 uudella, liitteessä V esitetyllä lisäyksellä 37.
   15.   Lisätään liitteen VI mukaisesti lisäys 4 liitteeseen 7.
   16.   Korvataan liitteessä 8 oleva 2 artikla seuraavasti:
                                               "2 artikla
         Tätä liitettä sovelletaan tislattuihin alkoholijuomiin ja maustettuihin juomiin
         (maustetut viinit, maustetut viinipohjaiset juomat ja maustetut viinituotteista
         valmistetut juomasekoitukset), sellaisina kuin ne on määritelty lisäyksessä 5
         tarkoitetussa lainsäädännössä.”
   17.   Korvataan liitteessä 8 olevan 4 artiklan 2 kohta seuraavasti:
         "2.    Nimitys ”rypäleiden puristusjäännös” tai ”rypäleiden puristusjäännöksestä
                tislaamalla valmistettu alkoholijuoma” voidaan korvata nimityksellä ”Grappa”
                Sveitsin italiankielisillä alueilla sellaisten tältä alueelta saaduista rypäleistä
                tuotettujen tislattujen alkoholijuomien osalta, jotka on lueteltu lisäyksessä 2,
                lisäyksessä 5 olevan A kohdan ensimmäisessä luetelmakohdassa tarkoitetun
                asetuksen mukaisesti.”
   18.   Korvataan liitteessä 8 olevan 5 artiklan 4 kohta seuraavasti:
         “4.    Sopimuspuolet eivät voi vedota TRIPS-sopimuksen 24 artiklan 4, 6 ja 7
                kohtaan suojan epäämiseksi toisen sopimuspuolen nimitykseltä.”
   19.   Korvataan liitteessä 8 oleva lisäys 1 uudella, liitteessä VII vahvistetulla lisäyksellä 1.
   20.   Korvataan liitteessä 8 oleva lisäys 2 uudella, liitteessä VIII vahvistetulla lisäyksellä 2.
   21.   Lisätään liitteen IX mukaisesti lisäys 5 liitteeseen 8.
   22.   Lisätään liitteessä 9 olevaan 3 artiklaan 3 kohta seuraavasti:
   6
       Yhteisön perinteisiä merkintöjä koskevan asetuksen (EY) N:o 753/2002 14 artiklan 1 kohdan c
       alakohdan sekä 24, 28 ja 29 artiklan mukaisesti sekä maantieteellisiä yksikköjä koskevien 28 artiklan a
       alakohdan ja 31 artiklan mukaisesti.
   7
       Huom.: Aiemmassa lisäyksessä 3 oleva II osa on kumottu.
FI                                                 14                                                          FI
 ---pagebreak---             "3.   Sellaisten luonnonmukaisten tuotteiden tuonti osapuolten välillä, jotka ovat
                  peräisin tai jotka on luovutettu vapaaseen liikkeeseen jommankumman
                  osapuolen maassa ja jota koskevat 1 kohdassa tarkoitetut vastaavuusjärjestelyt,
                  ei edellytä tarkastustodistuksen esittämistä.”
                                                2 artikla
   1.       Tämän sopimuksen liitteet I–IX ovat erottamaton osa tätä sopimusta.
   2.       Tämä sopimus on erottamaton osa maataloussopimusta. Se on voimassa yhtä kauan ja
            samoin ehdoin kuin maataloussopimus.
                                                3 artikla
   1.       Maataloussopimuksen sekä kaikkien sen liitteiden, pöytäkirjojen ja päätösasiakirjan
            bulgarian-, latvian-, liettuan-, maltan-, puolan-, romanian-, slovakin-, sloveenin-,
            tšekin-, unkarin- ja vironkieliset ovat yhtä todistusvoimaiset.
   2.       Sopimuksen 6 artiklassa perustettu sekakomitea hyväksyy uusilla kielillä laadittavat
            todistusvoimaiset sopimustekstit.
                                                4 artikla
   1.       Sopimuspuolet ratifioivat ja hyväksyvät tämän sopimuksen omia menettelyjään
            noudattaen.
   2.       Ne ilmoittavat toisilleen näiden menettelyjen saattamisesta päätökseen.
   3.       Sopimus tulee voimaan viimeisen hyväksymistä koskevan ilmoituksen antamispäivää
            seuraavana ensimmäisenä päivänä. Tätä sopimusta sovelletaan väliaikaisesti sen
            allekirjoituspäivää seuraavan toisen kuukauden ensimmäisestä päivästä.
                                                5 artikla
   Tämä sopimus on laadittu kahtena kappaleena bulgarian, englannin, espanjan, hollannin,
   italian, kreikan, latvian, liettuan, maltan, portugalin, puolan, ranskan, romanian, ruotsin,
   saksan, slovakin, sloveenin, suomen, tanskan, tšekin, unkarin ja viron kielellä, ja kukin teksti
   on yhtä todistusvoimainen.
   Tehty […] […] päivänä […]kuuta vuonna kaksituhattakahdeksan.
                                                 Euroopan yhteisön puolesta
                                                 Sveitsin valaliiton puolesta
FI                                                 15                                               FI
 ---pagebreak---                                                    LIITE I
                                        LIITTEEN 4 LISÄYS 3
     VIRANOMAISET, JOTKA TOIMITTAVAT PYYNNÖSTÄ LUETTELON KASVIPASSEJA
                            LAATIVISTA VIRALLISISTA LAITOKSISTA
   A.        EUROOPAN YHTEISÖ
   Yksi viranomainen kustakin jäsenvaltiosta 8 päivänä toukokuuta 2000 annetun neuvoston
   direktiivin 2000/29/EY8 1 artiklan 4 kohdan mukaisesti.
   Belgia:               Federal Public Service of Public Health
                         Food Chain Security and Environment
                         DG for Animals, Plants and Foodstuffs
                         Sanitary Policy regarding Animals and Plants
                         Division Plant Protection
                         Euro station II (7° floor)
                         Place Victor Horta 40 box 10
                         B-1060 BRUSSELS
   Bulgaria:             NSPP National Service for Plant Protection
                         17, Hristo Botev, blvd., floor 5
                         BG - SOFIA 1040
   Tšekki:               State Phytosanitary Administration
                         Bubenská 1477/1
                         CZ - 170 00 PRAHA 7
   Tanska:               Ministry of Food, Agriculture and Fisheries
                         The Danish Plant Directorate
                         Skovbrynet 20
                         DK - 2800 Kgs. LYNGBY
   Saksa:                Bundesministerium           für    Verbraucherschutz,      Ernährung         und
                         Landwirtschaft
                         Rochusstraße 1
                         D - 53123 BONN 1
   Viro:                 Plant Production Inspectorate
                         Teaduse 2
                         EE - 75501 SAKU HARJU MAAKOND
   Irlanti:              Department of Agriculture and Food
                         Maynooth Business Campus
                         Co. Kildare
                         IRL
   Kreikka:              Ministry of Agriculture
                         General Directorate of Plant Produce
   8
            EYVL L 169, 10.7.2000, s. 1, direktiivi sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna direktiivillä
            2007/41/EY (EUVL L 169, 29.6.2007, s. 51).
FI                                                     16                                                   FI
 ---pagebreak---                Directorate of Plant Produce Protection
               Division of Phytosanitary Control
               150 Sygrou Avenue
               GR – 176 71 ATHENS
   Espanja:    Subdirectora General de Agricultura Integrada y Sanidad Vegetal
               Ministerio de Agricultura, Pesca y Alimentación
               Dirección General de Agricultura
               Subdirección General de Agricultura Integrada y Sanidad Vegetal
               c/ Alfonso XII, n° 62 – 2a planta
               E - 28071 MADRID
   Ranska:     Ministère de l'Agriculture et la Pêche
               Sous Direction de la Protection des Végétaux
               251, rue de Vaugirard
               F - 75732 PARIS CEDEX 15
   Italia:     Ministero delle Politiche Agricole e Forestali (MiPAF)
               Servizio Fitosanitario
               Via XX Settembre 20
               I – 00187 ROMA
   Kypros:     Ministry of Agriculture, Natural Resources and Environment
               Department of Agriculture
               Loukis Akritas Ave.
               CY - 1412 LEFKOSIA
   Latvia:     State Plant Protection Service
               Republikas laukums 2
               LV – 1981 RIGA
   Liettua:    State Plant Protection Service
               Kalvariju str. 62
               LT – 2005 VILNIUS
   Luxemburg:  Ministère de l'Agriculture
               Adm. des Services Techniques de l'Agriculture
               Service de la Protection des Végétaux
               16, route d'Esch - BP 1904
               L - 1019 LUXEMBOURG
   Unkari:     Ministry of Agriculture and Rural Development
               Department for Plant Protection and Soil Conservation
               Kossuth tér 11
               HU – 1860 BUDAPEST 55 Pf. 1
   Malta:      Plant Health Section
               Plant Biotechnology Center
               Annibale Preca Street
               MT - LIJA, BZN 10
   Alankomaat: Plantenziektenkundige Dienst
               Geertjesweg 15/Postbus 9102
               NL – 6700 HC WAGENINGEN
FI                                       17                                    FI
 ---pagebreak---    Itävalta:            Bundesministerium für Land- und Forstwirtschaft, Umwelt und
                        Wasserwirtschaft
                        Referat III 9 a
                        Stubenring 1
                        A - 1012 WIEN
   Puola:               The State Plant Health and Seed Inspection Service
                        30, Wspólna Street
                        PL – 00-930 WARSAW
   Portugali:           Direcção-Geral de Agricultura e Desenvolvimento Rural (DGADR)
                        Avenida Afonso Costa, 3
                        PT – 1949-002 LISBOA
   Romania:             Phytosanitary Direction
                        Ministry of Agriculture, Forests and Rural Development
                        24th Carol I Blvd.
                        Sector 3
                        RO – BUCHAREST
   Slovenia:            MAFF – Phytosanitary Administration of the Republic of Slovenia
                        Plant Health Division
                        Einspielerjeva 6
                        SI – 1000 LJUBLJANA
   Slovakia:            Ministry of Agriculture
                        Department of plant commodities
                        Dobrovicova 12
                        SK - 812 66 BRATISLAVA
   Suomi:               Ministry of Agriculture and Forestry
                        Unit for Plant Production and Animal Nutrition
                        Department of Food and health
                        Mariankatu 23
                        P.O. Box 30
                        FI - 00023 GOVERNMENT FINLAND
   Ruotsi:              Jordbruks Verket
                        Swedish Board of Agriculture
                        Plant Protection Service
                        S - 55182 JÖNKÖPING
   Yhdistynyt kuningaskunta: Department for Environment, Food and Rural Affairs
                        Plant Health Division
                        Foss House
                        King's Pool
                        Peasholme Green
                        UK - YORK YO1 7PX
   B.        SVEITSI
                  Office fédéral de l'agriculture
                  CH-3003 BERNE
FI                                                18                                    FI
 ---pagebreak---                                                     LIITE II
                                          LIITTEEN 7 LISÄYS 1
      Liitteen 4 artiklassa tarkoitettujen viinialan tuotteita koskevien säädösten luettelo9
   A.       Säädökset, joita sovelletaan yhteisöstä peräisin olevien viinialan tuotteiden
            tuonnissa Sveitsiin ja niiden kaupan pitämiseen Sveitsissä
            Säädöstekstit, joihin viitataan:
   1.       Tiettyjen nesteiden pakkaamisesta valmispakkauksiin tilavuuden mukaan koskevan
            jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä 19 päivänä joulukuuta 1974 annettu
            neuvoston direktiivi 75/106/ETY (EYVL L 42, 15.2.1975, s. 1), sellaisena kuin se on
            viimeksi muutettuna direktiivillä 89/676/ETY (EYVL L 398, 30.12.1989, s. 18).
   2.       Elintarvikkeissa sallittuja lisäaineita koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön
            lähentämisestä 21 päivänä joulukuuta 1988 annettu neuvoston direktiivi 89/107/ETY
            (EYVL L 40, 11.2.1989, s. 27), sellaisena kuin se on oikaistuna seuraavassa: EYVL
            L 100, 1.4.1998, s. 72, ja sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna Euroopan
            parlamentin ja neuvoston asetuksella (EY) N:o 1882/2003 (EUVL L 283,
            31.10.2003, s. 1).
   3.       Elintarvike-erän tunnistamismerkinnöistä 14 päivänä kesäkuuta 1989 annettu
            neuvoston direktiivi 89/396/ETY (EYVL L 186, 30.6.1989, s. 21), sellaisena kuin se
            on viimeksi muutettuna direktiivillä 92/11/ETY (EYVL L 65, 11.3.1992, s. 32).
   4.       Elintarvikkeissa käytettäväksi tarkoitetuista väriaineista 30 päivänä kesäkuuta 1994
            annettu Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 94/36/EY (EYVL L 237,
            10.9.1994, s. 13), sellaisena kuin se on oikaistuna seuraavissa: EYVL L 259,
            7.10.1994, s. 33, EYVL L 252, 4.10.1996, s. 23 ja EYVL L 124, 25.5.2000, s. 66.
   5.       Elintarvikkeiden muista lisäaineista kuin väri- ja makeutusaineista 20 päivänä
            helmikuuta 1995 annettu Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 95/2/EY
            (EYVL L 61, 18.3.1995, s. 1), sellaisena kuin se on oikaistuna seuraavalla: EYVL L
            248, 14.10.1995, s. 60 ja sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY)
            N:o 1882/2003 (EUVL L 283, 31.10.2003, s. 1).
   6.       Myytäväksi tarkoitettujen elintarvikkeiden merkintöjä, esillepanoa ja mainontaa
            koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä 20 päivänä maaliskuuta 2000
            annettu Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2000/13/EY (EYVL L 109,
            6.5.2000, s. 29), sellaisena kuin se on muutettuna direktiivillä 2003/89/EY (EUVL L
            308, 25.11.2003, s. 1).
   7.       Yhteisön näytteenottomenettelyistä kasvi- ja eläinperäisten tuotteiden torjunta-
            ainejäämien virallisessa tarkastuksessa ja direktiivin 79/700/ETY kumoamisesta 11
            päivänä heinäkuuta 2002 annettu komission direktiivi 2002/63/EY (EYVL L 187,
            16.7.2002, s. 30).
   9
          Yhteisön lainsäädäntö: tilanne 5.9.2006; Sveitsin lainsäädäntö: tilanne 31.12.2006.
FI                                                      19                                       FI
 ---pagebreak---    8.  Elintarvikkeen kanssa kosketukseen joutuvista materiaaleista ja tarvikkeista ja
       direktiivien 80/509/ETY ja 89/109/ETY kumoamisesta 27 päivänä lokakuuta 2004
       annettu Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 1935/2004 (EUVL L
       338, 13.11.2004, s. 4).
   9.  Torjunta-ainejäämien enimmäismääristä kasvi- ja eläinperäisissä elintarvikkeissa ja
       rehuissa tai niiden pinnalla sekä neuvoston direktiivin 91/414/ETY muuttamisesta 23
       päivänä helmikuuta 2005 annettu Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY)
       N:o 396/2005 (EUVL L 70, 16.3.2005, s. 1).
   10. Elintarvikkeissa olevia vieraita aineita koskevista yhteisön menettelyistä 8 päivänä
       helmikuuta 1993 annettu neuvoston asetus (ETY) N:o 315/93 (EYVL L 37,
       13.2.1993, s. 1), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna Euroopan parlamentin ja
       neuvoston asetuksella (EY) N:o 1882/2003 (EUVL L 284, 31.10.2003, s. 1).
   11. Viinin yhteisestä markkinajärjestelystä 17 päivänä toukokuuta 1999 annettu
       neuvoston asetus (EY) N:o 1493/1999 (EYVL L 179, 14.7.1999, s. 1), sellaisena
       kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1791/2006 (EUVL L 363,
       20.12.2006, s. 1).
   12. Viiniköynnöslajikkeita ja kuohuviinien valmistukseen yhteisössä tuotavia viinejä
       toimittavia alueita koskevasta luettelosta 10 päivänä heinäkuuta 1985 annettu
       komission asetus (EY) N:o 1907/85 (EYVL L 179, 11.7.1985, s. 21).
   13. Yhteisön viinianalyysimenetelmistä 17 päivänä syyskuuta 1990 annettu komission
       asetus (ETY) N:o 2676/90 (EYVL L 272, 3.10.1990, s. 1), sellaisena kuin se on
       viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1293/2005 (EUVL L 205, 6.8.2005, s. 12).
   14. Viinin yhteisestä markkinajärjestelystä annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o
       1493/1999 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä erityisesti
       tuotantokyvyn osalta 31 päivänä toukokuuta 2000 annettu komission asetus (EY) N:o
       1227/2000 (EYVL L 143, 16.6.2000, s. 1), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna
       asetuksella (EY) N:o 1216/2005 (EUVL L 199, 29.7.2005, s. 32).
   15. Viinin yhteisestä markkinajärjestelystä annetun asetuksen (EY) N:o 1493/1999
       soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä erityisesti määritetyllä alueella
       tuotettuja laatuviinejä koskevan osaston osalta 24 päivänä heinäkuuta 2000 annettu
       komission asetus (EY) N:o 1607/2000 (EYVL L 185, 25.7.2000, s. 17).
   16. Viinin yhteisestä markkinajärjestelystä annetun asetuksen (EY) N:o 1493/1999
       soveltamista         koskevista       yksityiskohtaisista       säännöistä         sekä
       viininvalmistusmenetelmiä ja -käsittelyjä koskevista yhteisön säännöistä 24 päivänä
       heinäkuuta 2000 annettu komission asetus (EY) N:o 1622/2000 (EYVL L 194,
       31.7.2000, s. 1), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o
       1507/2006 (EUVL L 280, 12.10.2006, s. 9).
   17. Viinialan tuotteiden kuljetusten mukana seuraavien asiakirjojen ja viinialalla
       pidettävien rekisterien soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä 24
       päivänä huhtikuuta 2001 annettu komission asetus (EY) N:o 884/2006 (EYVL L
       128, 10.5.2001, s. 32), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY)
       N:o 1507/2004 (EUVL L 280, 12.10.2006, s. 9).
FI                                           20                                                 FI
 ---pagebreak---        Mukautetaan asetusta tämän liitteen soveltamiseksi seuraavasti:
       a)    Jos saateasiakirjan katsotaan olevan todiste asetuksen 7 artiklassa säädetystä
             alkuperänimityksestä, tiedot on vahvistettava 7 artiklan 1 kohdan c alakohdan
             ensimmäisessä luetelmakohdassa tarkoitetuissa tapauksissa:
             –     kappaleissa 1, 2 ja 4, kun kyse on asetuksessa (ETY) N:o 2719/92
                   tarkoitetusta asiakirjasta, tai
             –     kappaleissa 1 ja 2, kun kyse on asetuksessa (ETY) N:o 3649/92
                   tarkoitetusta asiakirjasta;
       b)    jos kyse on 8 artiklan 2 kohdassa tarkoitetusta kuljetuksesta, sovelletaan
             seuraavia sääntöjä:
             i)    asetuksessa (ETY) N:o 2719/92 tarkoitetun asiakirjan osalta:
                   –     kappale 2 seuraa tuotteen mukana lastauspaikasta Sveitsissä
                         sijaitsevaan purkupaikkaan, ja se annetaan vastaanottajalle tai
                         tämän edustajalle,
                   –     vastaanottaja antaa kappaleen 4 tai sen oikeaksi todistetun
                         jäljennöksen Sveitsin toimivaltaisille viranomaisille;
             ii)   asetuksessa (ETY) N:o 3649/92 tarkoitetun asiakirjan osalta:
                   –     kappale 2 seuraa tuotteen mukana lastauspaikasta Sveitsissä
                         sijaitsevaan purkupaikkaan, ja se annetaan vastaanottajalle tai
                         tämän edustajalle,
                   –     vastaanottaja antaa kappaleen 2 oikeaksi todistetun jäljennöksen
                         Sveitsin toimivaltaisille viranomaisille;
       c)    asiakirjassa on oltava 3 artiklassa säädettyjen merkintöjen lisäksi maininta,
             jonka avulla voidaan tunnistaa erä, johon viinialan tuote kuuluu, 14 päivänä
             kesäkuuta 1989 annetun neuvoston direktiivin 89/396/ETY mukaisesti (EYVL
             L 186, 30.6.1989, s. 21).
   18. Neuvoston asetuksen (EY) N:o 1493/1999 soveltamista koskevista eräistä
       yksityiskohtaisista säännöistä tiettyjen viinituotteiden kuvauksen, nimityksen,
       tarjontamuodon ja suojauksen osalta 29 päivänä huhtikuuta 2002 annettu komission
       asetus (EY) N:o 753/2002 (EYVL L 118, 4.5.2002, s. 1), sellaisena kuin se on
       viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1951/2006 (EUVL L 367, 22.12.2006, s.
       46).
   B.  Säädökset, joita sovelletaan Sveitsistä peräisin olevien viinialan tuotteiden
       tuonnissa yhteisöön ja niiden kaupan pitämiseen yhteisössä
       Säädökset, joihin viitataan:
FI                                             21                                           FI
 ---pagebreak---    1. Liittohallituksen laki maataloudesta, annettu 29 päivänä huhtikuuta 1998, sellaisena
      kuin se on viimeksi muutettuna 24 päivänä maaliskuuta 2006 (Sveitsin lakikokoelma
      2006, 3861).
   2. Viinintuotannosta ja viinin tuonnista 7 päivänä joulukuuta 1998 annettu määräys
      (Sveitsin lakikokoelma 2005, 2159).
   3. Viinilajikkeiden luettelosta ja siihen sisältyvien uusien lajikkeiden tutkimisesta 7
      päivänä joulukuuta 1998 annettu liittohallituksen maatalousviraston määräys
      (Sveitsin lakikokoelma 1999, 535).
   4. Viinikaupan valvonnasta 28 päivänä toukokuuta 1997 annettu määräys, sellaisena
      kuin se on viimeksi muutettuna 8 päivänä marraskuuta 2006 (Sveitsin lakikokoelma
      2006, 4705).
   5. Elintarvikkeista ja päivittäistavaroista 9 päivänä lokakuuta 1992 annettu
      liittohallituksen laki (laki elintarvikkeista), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna
      16 päivänä joulukuuta 2005 (Sveitsin lakikokoelma 2006, 2363).
   6. Elintarvikkeista ja päivittäistavaroista 23 päivänä marraskuuta 20057 annettu
      määräys, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna 15 päivänä marraskuuta 2006
      (Sveitsin lakikokoelma 2006, 4909).
   7. Alkoholijuomista 23 päivänä marraskuuta 2005 annettu liittohallituksen
      sisäasianministeriön määräys, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna 15 päivänä
      marraskuuta 2006 (Sveitsin lakikokoelma 2006, 4967).
      Poiketen siitä, mitä määräyksen 10 pykälässä säädetään, kuvausta ja esittelyä
      koskevat seuraavissa asetuksissa tarkoitetut yhteisön ulkopuolisista maista tuotuihin
      tuotteisiin sovellettavat säännöt:
      (1)    Viinin yhteisestä markkinajärjestelystä 17 päivänä toukokuuta 1999 annettu
             neuvoston asetus (EY) N:o 1493/1999 (EYVL L 179, 14.7.1999, s. 1), V
             osaston II luku sekä liitteet VII ja VIII, sellaisena kuin se on viimeksi
             muutettuna asetuksella (EY) N:o 1795/2003 (EUVL L 262, 14.10.2003, s. 1).
      Mukautetaan asetusta tämän liitteen soveltamiseksi seuraavasti:
             aa)    poiketen siitä, mitä liitteessä VII olevan A kohdan 2 kohdan a ja b
                    alakohdassa säädetään, ilmaisuja ”vin de table” (pöytäviini) ja ”vin de
                    pays” (maaviini), niiden käännökset mukaan luettuina, voidaan käyttää
                    sveitsiläisissä viineissä (2 luokkaan kuuluvat viinit) Sveitsin
                    lainsäädännön mukaisin edellytyksin;
             bb)    kun sveitsiläinen viini on pantu nimellistilavuudeltaan enintään 60 litran
                    säiliöihin, liitteessä VII olevan A kohdan 3 kohdan b alakohdan toisessa
                    luetelmakohdassa tarkoitettu merkintä maahantuojasta voidaan korvata
                    merkinnällä        viinin     sveitsiläisestä   tuottajasta,   kellaroijasta,
                    tukkukauppiaasta tai pullottajasta;
      (2)    Neuvoston asetuksen (EY) N:o 1493/1999 soveltamista koskevista eräistä
             yksityiskohtaisista säännöistä tiettyjen viinituotteiden kuvauksen, nimityksen,
FI                                              22                                                FI
 ---pagebreak---              tarjontamuodon ja suojauksen osalta 29 päivänä huhtikuuta 2002 annettu
             komission asetus (EY) N:o 753/2002 (EYVL L 118, 4.5.2002, s. 1), sellaisena
             kuin se on viimeksi muutettuna 20 päivänä helmikuuta 2004 annetulla
             asetuksella (EY) N:o 316/2004 (EUVL L 55, 24.2.2004, s. 16).
       Mukautetaan asetusta tämän liitteen soveltamiseksi seuraavasti:
             aa)   poiketen siitä, mitä asetuksen 12 artiklan 4 kohdassa säädetään,
                   alkoholipitoisuus voidaan merkitä tilavuuden prosenttiyksikön
                   kymmenesosina;
             bb)   poiketen siitä, mitä asetuksen 16 artiklan 1 kohdassa säädetään, ilmaisu
                   ”demi-sec” (puolikuiva) voidaan korvata ilmaisulla ”légèrement doux” ja
                   ilmaisu ”moelleux” (puolimakea) ilmaisulla ”demi-doux”;
             cc)   poiketen siitä, mitä asetuksen 18 artiklassa säädetään, satovuoden
                   merkitseminen on sallittua 1 ja 2 luokan viinien osalta, jos ne on
                   valmistettu vähintään 85-prosenttisesti kyseisenä vuonna korjatuista
                   rypäleistä;
             dd)   poiketen siitä, mitä asetuksen 19 artiklassa säädetään, yhden tai
                   useamman viiniköynnöslajikkeen merkitseminen sallitaan, jos
                   sveitsiläinen viini on valmistettu vähintään 85 prosenttisesti kyseisestä
                   lajikkeesta tai kyseisistä lajikkeista. Jos mainitaan useita lajikkeita, ne
                   merkitään suuruusjärjestyksessä.
       Asetuksen viittauksia tuottajajäsenvaltioihin pidetään myös viittauksina Sveitsiin.
   8.  Elintarvikkeiden päällysmerkinnöistä ja mainonnasta 23 päivänä marraskuuta 2005
       annettu sisäasianministeriön määräys, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna 15
       päivänä marraskuuta 2006 (Sveitsin lakikokoelma 2006, 4981).
   9.  Elintarvikkeissa sallituista lisäaineista 23 päivänä marraskuuta 2005 annettu
       sisäasianministeriön määräys (lisäainemääräys), (Sveitsin lakikokoelma 2005, 6191).
   10. Elintarvikkeiden vieraista aineista ja ainesosista 26 päivänä kesäkuuta 1995 annettu
       määräys (määräys vieraista aineista ja ainesosista), sellaisena kuin se on viimeksi
       muutettuna 29 päivänä syyskuuta 2006 (Sveitsin lakikokoelma 2006, 4099).
   11. Tiettyjen nesteiden pakkaamisesta valmispakkauksiin tilavuuden mukaan koskevan
       jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä 19 päivänä joulukuuta 1974 annettu
       neuvoston direktiivi 75/106/ETY (EYVL L 42, 15.2.1975, s. 1), sellaisena kuin se on
       viimeksi muutettuna direktiivillä 89/676/ETY (EYVL L 398, 30.12.1989, s. 18).
   12. Viinialan tuotteiden kuljetusten mukana seuraavien asiakirjojen ja viinialalla
       pidettävien rekisterien soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä 24
       päivänä huhtikuuta 2001 annettu komission asetus (EY) N:o 884/2001 (EYVL L
       128, 10.5.2001, s. 32), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY)
       N:o 908/2004 (EUVL L 163, 30.4.2004, s. 56).
       Mukautetaan asetusta tämän liitteen soveltamiseksi seuraavasti:
FI                                           23                                                FI
 ---pagebreak---    a) Kaikessa viinialan tuotteiden tuonnissa Sveitsistä yhteisöön vaaditaan 29
      päivänä joulukuuta 2004 tehdyn komission päätöksen (EUVL L 4,
      6.1.2005, s. 12) mukaisesti laaditun saateasiakirjan esittämistä;
   b) Kyseinen saateasiakirja korvaa neuvoston asetuksen (EY) N:o 1493/2001
      soveltamista koskevista eräistä yksityiskohtaisista säännöistä tiettyjen
      viinituotteiden kuvauksen, nimityksen, tarjontamuodon ja suojauksen
      osalta 24 päivänä huhtikuuta 2001 annetussa komission asetuksessa (EY)
      N:o 883/2001 (EYVL L 128, 10.5.2001, s. 1), sellaisena kuin se on
      viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 908/2004 (EUVL L 163,
      30.4.2004, s. 56), tarkoitetun asiakirjan VI1.
   c) Asetuksessa mainittujen ilmaisujen ”jäsenvaltio(t)” tai ”yhteisön tai
      kansalliset säännökset” (tai ”yhteisön tai kansalliset säännöt”), katsotaan
      tarkoittavan Sveitsiä tai Sveitsin lainsäädäntöä.
FI                               24                                               FI
 ---pagebreak---                                                   LIITE III
              LIITTEEN 7 LISÄYKSESSÄ 2 OLEVAN A KOHDAN II ALAKOHTA
                                6 artiklassa tarkoitetut suojatut nimitykset
   A.         Yhteisöstä peräisin olevien viinialan tuotteiden suojatut nimitykset
   II.        Maantieteelliset merkinnät ja perinteiset merkinnät jäsenvaltioittain
              muutetaan seuraavasti:
   (1)        Lisätään seuraavat otsikot:
              X.            Tšekistä peräisin olevat viinit
              XI.           Kyproksesta peräisin olevat viinit
              XII.          Unkarista peräisin olevat viinit
              XIII.         Maltasta peräisin olevat viinit
              XIV.          Slovakiasta peräisin olevat viinit
              XV.           Sloveniasta peräisin olevat viinit
              XVI.          Belgiasta peräisin olevat viinit
              XVII.         Bulgariasta peräisin olevat viinit
              XVIII.        Romaniasta peräisin olevat viinit
   (2)        Muutetaan I kohta (Saksasta peräisin olevat viinit) seuraavasti:
              –     poistetaan A kohdassa oleva 1.2.14 kohta,
              –     korvataan B kohta seuraavasti:
              B.    Perinteiset merkinnät
                Perinteinen merkintä                       Tuoteluokka/-luokat          Kieli
   Qualitätswein                                  Tma-laatuviini                  saksa
   Qualitätswein garantierten Ursprungs/Q.g.U     Tma-laatuviini                  saksa
   Qualitätswein mit Prädikat/ Q.b.A.m.Pr tai     Tma-laatuviini                  saksa
   Prädikatswein
   Qualitätsschaumwein garantierten               Tma-laatukuohuviini             saksa
   Ursprungs/Q.g.U
   Auslese                                        Tma-laatuviini                  saksa
   Beerenauslese                                  Tma-laatuviini                  saksa
   Eiswein                                        Tma-laatuviini                  saksa
   Kabinett                                       Tma-laatuviini                  saksa
   Spätlese                                       Tma-laatuviini                  saksa
   Trockenbeerenauslese                           Tma-laatuviini                  saksa
   Landwein                                       Maantieteellisellä merkinnällä  saksa
                                                  varustettu pöytäviini
   Affentaler                                     Tma-laatuviini                  saksa
FI                                                    25                                      FI
 ---pagebreak---    Badisch Rotgold                                  Tma-laatuviini                         saksa
   Ehrentrudis                                      Tma-laatuviini                         saksa
   Hock                                             Maantieteellisellä merkinnällä         saksa
                                                    varustettu pöytäviini
                                                    Tma-laatuviini
   Klassik tai Classic                              Tma-laatuviini                         saksa
   Liebfrau(en)milch                                Tma-laatuviini                         saksa
   Moseltaler                                       Tma-laatuviini                         saksa
   Riesling-Hochgewächs                             Tma-laatuviini                         saksa
   Schillerwein                                     Tma-laatuviini                         saksa
   Weissherbt                                       Tma-laatuviini                         saksa
   Winzersekt                                       Tma-laatukuohuviini                    saksa
   (3)         Korvataan II kohdan B kohta (Ranskasta peräisin olevat viinit) seuraavasti:
               B.     Perinteiset merkinnät
               Perinteinen merkintä                         Tuoteluokka/-luokat                   Kieli
   Appellation d'origine contrôlée               Tma-laatuviini, tma-laatukuohuviini,      ranska
                                                 helmeilevä tma-laatuviini ja väkevä tma-
                                                 laatuviini
   Appellation contrôlée                         Tma-laatuviini, tma-laatukuohuviini,      ranska
                                                 helmeilevä tma-laatuviini ja väkevä tma-
                                                 laatuviini
   Appellation d'origine vin délimité de qualité Tma-laatuviini, tma-laatukuohuviini,      ranska
   supérieure                                    helmeilevä tma-laatuviini ja väkevä tma-
                                                 laatuviini
   Vin doux naturel                              Väkevä tma-laatuviini                     ranska
   Vin de pays                                   Maantieteellisellä merkinnällä varustettu ranska
                                                 pöytäviini
   Ambré                                         Väkevä tma-laatuviini                     ranska
                                                 Maantieteellisellä merkinnällä varustettu
                                                 pöytäviini
   Château                                       Tma-laatuviini, tma-laatukuohuviini ja    ranska
                                                 väkevä tma-laatuviini
   Cinquième cru classé                          Tma-laatuviini                            ranska
   Clairet                                       Tma-laatuviini                            ranska
   Claret                                        Tma-laatuviini                            ranska
   Clos                                          Tma-laatuviini                            ranska
   Cru artisan                                   Tma-laatuviini                            ranska
   Cru bourgeois                                 Tma-laatuviini                            ranska
   Cru classé                                    Tma-laatuviini                            ranska
   Deuxième cru classé                           Tma-laatuviini                            ranska
   Edelzwicker                                   Tma-laatuviini                            saksa
   Grand cru                                     Tma-laatuviini                            ranska
FI                                                       26                                             FI
 ---pagebreak---    Grand cru classé                            Tma-laatuviini                       ranska
   Hors d’âge                                  Väkevä tma-laatuviini                ranska
   Passe-tout-grains                           Tma-laatuviini                       ranska
   Premier cru                                 Tma-laatuviini                       ranska
   Premier cru classé                          Tma-laatuviini                       ranska
   Premier grand cru classé                    Tma-laatuviini                       ranska
   Primeur                                     Tma-laatuviini ja maantieteellisellä ranska
                                               merkinnällä varustettu pöytäviini
   Quatrième cru classé                        Tma-laatuviini                       ranska
   Rancio                                      Väkevä tma-laatuviini                ranska
   Schillerwein                                Tma-laatuviini                       saksa
   Sélection de grains nobles                  Tma-laatuviini                       ranska
   Sur lie                                     Tma-laatuviini ja maantieteellisellä ranska
                                               merkinnällä varustettu pöytäviini
   Troisième cru classé                        Tma-laatuviini                       ranska
   Tuilé                                       Väkevä tma-laatuviini                ranska
   Vendange tardive                            Tma-laatuviini                       ranska
   Villages                                    Tma-laatuviini                       ranska
   Vin de paille                               Tma-laatuviini                       ranska
   Vin jaune                                   Tma-laatuviini                       ranska
   (4)        Korvataan III kohta (Espanjasta peräisin olevat viinit) seuraavasti:
              A.     Maantieteelliset merkinnät
   1.         Määritellyillä alueilla tuotetut laatuviinit:
   1.1.       Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:
              Abona
   1.2.       Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:
              Alella
   1.3.1.     Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:
              Alicante
   1.3.2.     Osa-alueiden nimet:
              Marina Alta
   1.4.       Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:
              Almansa
   1.5.       Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:
              Ampurdán-Costa Brava
   1.6.       Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:
              Arabako Txakolina-Txakolí de Alava tai Chacolí de Álava
FI                                                   27                                    FI
 ---pagebreak---    1.7.    Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:
           Arlanza
   1.8.    Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:
           Arribes
   1.9.    Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:
           Bierzo
   1.10.   Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:
           Binissalem-Mallorca
   1.11.   Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:
           Bullas
   1.12.   Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:
           Calatayud
   1.13.   Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:
           Campo de Borja
   1.14.   Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:
           Cariñena
   1.15.   Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:
           Katalonia
   1.16.   Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:
           Cava
   1.17.   Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:
           Chacolí de Bizkaia-Bizkaiko Txakolina
   1.18.   Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:
           Chacolí de Getaria-Getariako Txakolina
   1.19.   Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:
           Cigales
   1.20.   Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:
           Conca de Barberá
   1.21.   Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:
           Condado de Huelva
   1.22.1. Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:
           Costers del Segre
   1.22.2. Osa-alueiden nimet:
           Raimat
           Artesa
           Valls de Riu Corb
FI                                                28    FI
 ---pagebreak---            Les Garrigues
   1.23.   Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:
           Dominio de Valdepusa
   1.24.   Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:
           El Hierro
   1.25.   Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:
           Guijoso
   1.26.   Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:
           Jerez-Xérès-Sherry tai Jerez tai Xérès tai Sherry
   1.27.   Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:
           Jumilla
   1.28.   Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:
           La Mancha
   1.29.1. Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:
           La Palma
   1.29.2. Osa-alueiden nimet:
           Hoyo de Mazo
           Fuencaliente
           Norte de la Palma
   1.30.   Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:
           Lanzarote
   1.31.   Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:
           Málaga
   1.32.:  Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:
           Manchuela
   1.33.   Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:
           Manzanilla
   1.34.   Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:
           Manzanilla-Sanlúcar de Barrameda
   1.35.   Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:
           Méntrida
   1.36.   Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:
           Mondéjar
   1.37.1. Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:
           Monterrei
FI                                                29         FI
 ---pagebreak---    1.37.2. Osa-alueiden nimet:
           Ladera de Monterrei
           Val de Monterrei
   1.37.   Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:
           Montilla-Moriles
   1.38.   Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:
           Montsant
   1.39.1. Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:
           Navarra
   1.39.2. Osa-alueiden nimet:
           Baja Montaña
           Ribera Alta
           Ribera Baja
           Tierra Estella
           Valdizarbe
   1.40.   Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:
           Penedés
   1.41.   Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:
           Pla de Bages
   1.42.   Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:
           Pla i Llevant
   1.43.   Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:
           Priorato
   1.44.1. Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:
           Rías Baixas
   1.44.2. Osa-alueiden nimet:
           Condado do Tea
           O Rosal
           Ribera do Ulla
           Soutomaior
           Val do Salnés
   1.45.1. Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:
           Ribeira Sacra
   1.45.2. Osa-alueiden nimet:
           Amandi
           Chantada
           Quiroga-Bibei
           Ribeiras do Miño
           Ribeiras do Sil
FI                                                30    FI
 ---pagebreak---    1.46.   Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:
           Ribeiro
   1.47.   Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:
           Ribera del Duero
   1.48.1. Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:
           Ribera del Guardiana
   1.48.2. Osa-alueiden nimet:
           Cañamero
           Matanegra
           Montánchez
           Ribera Alta
           Ribera Baja
           Tierra de Barros
   1.49.   Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:
           Ribera del Júcar
   1.50.1. Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:
           Rioja
   1.50.2. Osa-alueiden nimet:
           Alavesa
           Alta
           Baja
   1.51.   Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:
           Rueda
   1.52.1. Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:
           Sierras de Málaga
   1.52.2. Osa-alueiden nimet:
           Serranía de Ronda
   1.53.   Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:
           Somontano
   1.54.1. Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:
           Tacoronte-Acentejo
   1.54.2. Osa-alueiden nimet:
           Anaga
   1.55.   Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:
           Tarragona
   1.56.   Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:
           Terra Alta
FI                                                31    FI
 ---pagebreak---    1.57.   Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:
           Tierra de León
   1.58.   Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:
           Tierra del Vino de Zamora
   1.59.   Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:
           Toro
   1.60.   Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:
           Uclés
   1.61.   Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:
           Utiel-Requena
   1.62.   Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:
           Valdeorras
   1.63.   Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:
           Valdepeñas
   1.64.1. Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:
           Valencia
   1.64.2. Osa-alueiden nimet:
           Alto Turia
           Clariano
           Moscatel de Valencia
           Valentino
   1.65.   Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:
           Valle de Güímar
   1.66.   Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:
           Valle de la Orotava
   1.67.   Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:
           Valles de Benavente (Los)
   1.68.1. Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:
           Vinos de Madrid
   1.68.2. Osa-alueiden nimet:
           Arganda
           Navalcarnero
           San Martín de Valdeiglesias
   1.69.   Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:
           Ycoden-Daute-Isor
   1.70.   Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:
           Yecla
FI                                                32    FI
 ---pagebreak---    2.         Maantieteellisellä merkinnällä varustetut pöytäviinit:
              Vino de la Tierra de Abanilla
              Vino de la Tierra de Bailén
              Vino de la Tierra de Bajo Aragón
              Vino de la Tierra de Betanzos
              Vino de la Tierra de Cádiz
              Vino de la Tierra de Campo de Belchite
              Vino de la Tierra de Campo de Cartagena
              Vino de la Tierra de Cangas
              Vino de la Terra de Castelló
              Vino de la Tierra de Castilla
              Vino de la Tierra de Castilla y León
              Vino de la Tierra de Contraviesa-Alpujarra
              Vino de la Tierra de Córdoba
              Vino de la Tierra de Desierto de Almería
              Vino de la Tierra de Extremadura
              Vino de la Tierra Formentera
              Vino de la Tierra de Gálvez
              Vino de la Tierra de Granada Sur-Oeste
              Vino de la Tierra de Ibiza
              Vino de la Tierra de Illes Balears
              Vino de la Tierra de Isla de Menorca
              Vino de la Tierra de La Gomera
              Vino de la Tierra de Laujar-Alpujarra
              Vino de la Tierra de Los Palacios
              Vino de la Tierra de Norte de Granada
              Vino de la Tierra Norte de Sevilla
              Vino de la Tierra de Pozohondo
              Vino de la Tierra de Ribera del Andarax
              Vino de la Tierra de Ribera del Arlanza
              Vino de la Tierra de Ribera del Gállego-Cinco Villas
              Vino de la Tierra de Ribera del Queiles
              Vino de la Tierra de Serra de Tramuntana-Costa Nord
              Vino de la Tierra de Sierra de Alcaraz
              Vino de la Tierra de Valdejalón
              Vino de la Tierra de Valle del Cinca
              Vino de la Tierra de Valle del Jiloca
              Vino de la Tierra del Valle del Miño-Ourense
              Vino de la Tierra Valles de Sadacia
              B.    Perinteiset merkinnät
         Perinteinen merkintä                       Tuoteluokka/-luokat                         Kieli
   Denominación de origen (DO)     Tma-laatuviini, tma-laatukuohuviini, helmeilevä tma- espanja
                                   laatuviini ja väkevä tma-laatuviini
   Denominacion de origen          Tma-laatuviini, tma-laatukuohuviini, helmeilevä tma- espanja
   calificada (DOCa)               laatuviini ja väkevä tma-laatuviini
   Vino dulce natural              Väkevä tma-laatuviini                                espanja
   Vino generoso                   Väkevä tma-laatuviini                                espanja
FI                                                     33                                             FI
 ---pagebreak---    Vino generoso de licor Väkevä tma-laatuviini                                espanja
   Vino de la Tierra      Maantieteellisellä merkinnällä varustettu pöytäviini espanja
   Aloque                 Tma-laatuviini                                       espanja
   Amontillado            Väkevä tma-laatuviini                                espanja
   Añejo                  Tma-laatuviini                                       espanja
                          Maantieteellisellä merkinnällä varustettu pöytäviini
   Chacoli/Txakolina      Tma-laatuviini                                       espanja
   Clásico                Tma-laatuviini                                       espanja
   Cream                  Väkevä tma-laatuviini                                englanti
   Criadera               Väkevä tma-laatuviini                                espanja
   Criaderas y Soleras    Väkevä tma-laatuviini                                espanja
   Crianza                Tma-laatuviini                                       espanja
   Dorado                 Väkevä tma-laatuviini                                espanja
   Fino                   Väkevä tma-laatuviini                                espanja
   Fondillon              Tma-laatuviini                                       espanja
   Gran Reserva           Tma-laatuviini                                       espanja
                          Tma-laatukuohuviini
   Lágrima                Väkevä tma-laatuviini                                espanja
   Noble                  Tma-laatuviini                                       espanja
                          Maantieteellisellä merkinnällä varustettu pöytäviini
   Oloroso                Väkevä tma-laatuviini                                espanja
   Pajarete               Väkevä tma-laatuviini                                espanja
   Pálido                 Väkevä tma-laatuviini                                espanja
   Palo Cortado           Väkevä tma-laatuviini                                espanja
   Primero de cosecha     Tma-laatuviini                                       espanja
   Rancio                 Väkevä tma-laatuviini                                espanja
                          Tma-laatuviini
   Raya                   Väkevä tma-laatuviini                                espanja
   Reserva                Tma-laatuviini                                       espanja
   Sobremadre             Tma-laatuviini                                       espanja
   Solera                 Väkevä tma-laatuviini                                espanja
   Superior               Tma-laatuviini                                       espanja
   Trasañejo              Väkevä tma-laatuviini                                espanja
   Vino Maestro           Väkevä tma-laatuviini                                espanja
   Vendimia inicial       Tma-laatuviini                                       espanja
   Viejo                  Tma-laatuviini ja maantieteellisellä merkinnällä     espanja
                          varustettu pöytäviini
                          Väkevä tma-laatuviini
   Vino de tea            Tma-laatuviini                                       espanja
FI                                            34                                        FI
 ---pagebreak---    (5)        Korvataan IV kohta (Kreikasta peräisin olevat viinit) seuraavasti:
   A.       Maantieteelliset merkinnät
   1.       Määritellyillä alueilla tuotetut laatuviinit:
   Σάµος                                                   Samos
   Μοσχάτος Πατρών                                         Patras Muscatel
   Μοσχάτος Ρίου – Πατρών                                  Rio Patron Muscatel
   Μοσχάτος Κεφαλληνίας                                    Cephalonia Muscatel
   Μοσχάτος Λήµνου                                         Lemnos Muscatel
   Μοσχάτος Ρόδου                                          Rhodes Muscatel
   Μαυροδάφνη Πατρών                                       Mavrodaphne of Patras
   Μαυροδάφνη Κεφαλληνίας                                  Mavrodaphne of Cephalonia
   Σητεία                                                  Sitia
   Νεµέα                                                   Nemea
   Σαντορίνη                                               Santorini
   ∆αφνές                                                  Dafnes
   Ρόδος                                                   Rhodos
   Νάουσα                                                  Naoussa
   Ροµπόλα Κεφαλληνίας                                     Robola of Cephalonia
   Ραψάνη                                                  Rapsani
   Μαντινεία                                               Mantinia
   Μεσενικόλα                                              Messenikola
   Πεζά                                                    Peza
   Αρχάνες                                                 Archanes
   Πάτρα                                                   Patra
   Ζίτσα                                                   Zitsa
   Αµύνταιο                                                Amynteo
   Γουµένισσα                                              Goumenissa
   Πάρος                                                   Paros
   Λήµνος                                                  Lemnos
   Αγχίαλος                                                Anchialos
   Πλαγιές Μελίτωνα                                        Cotes de Melitone
   2.       Maantieteellisellä merkinnällä varustetut pöytäviinit:
   Ρετσίνα Μεσογείων, jota voi seurata Αττικής             Retsina of Mesogia, jota voi seurata Attika
   Ρετσίνα Κρωπίας tai Ρετσίνα Κορωπίου, jota voi seurata  Retsina of Kropia tai Retsina Koropi, jota voi seurata
      Αττικής                                                 Attika
   Ρετσίνα Μαρκοπούλου, jota voi seurata Αττικής           Retsina of Markopoulou, jota voi seurata Attika
   Ρετσίνα Μεγάρων, jota voi seurata Αττικής               Retsina of Megara, jota voi seurata Attika
   Ρετσίνα Παιανίας tai Ρετσίνα Λιοπεσίου, jota voi        Retsina of Peania tai Retsina of Liopesi, jota voi seurata
      seurata Αττικής                                         Attika
   Ρετσίνα Παλλήνης, jota voi seurata Αττικής              Retsina of Pallini, jota voi seurata Attika
   Ρετσίνα Πικερµίου, jota voi seurata Αττικής             Retsina of Pikermi, jota voi seurata Attika
   Ρετσίνα Πικερµίου, jota voi seurata Αττικής             Retsina of Spata, jota voi seurata Attika
   Ρετσίνα Θηβών, jota voi seurata Βοιωτίας                Retsina of Thebes, jota voi seurata Viotias
   Ρετσίνα Γιάλτρων, jota voi seurata Ευβοίας              Retsina of Gialtra, jota voi seurata Evvia
   Ρετσίνα Καρύστου, jota voi seurata Ευβοίας              Retsina of Karystos, jota voi seurata Evvia
FI                                                       35                                                           FI
 ---pagebreak---    Ρετσίνα Χαλκίδας, jota voi seurata Ευβοίας   Retsina of Halkida, jota voi seurata Evvia
   Βερντεα Ζακύνθου                             Verntea Zakynthou
   Αγιορείτικος Τοπικός Οίνος                   Regional wine of Mount Athos Agioritikos
   Τοπικός Οίνος Αναβύσσου                      Regional wine of Anavyssos
   Αττικός Τοπικός Οίνος                        Regional wine of Attiki-Attikos
   Τοπικός Οίνος Βίλιτσας                       Regional wine of Vilitsa
   Τοπικός Οίνος Γρεβενών                       Regional wine of Grevena
   Τοπικός Οίνος ∆ράµας                         Regional wine of Drama
   ∆ωδεκανησιακός Τοπικός Οίνος                 Regional wine of Dodekanese - Dodekanissiakos
   Τοπικός Οίνος Επανοµής                       Regional wine of Epanomi
   Ηρακλειώτικος Τοπικός Οίνος                  Regional wine of Heraklion - Herakliotikos
   Θεσσαλικός Τοπικός Οίνος                     Regional wine of Thessalia - Thessalikos
   Θηβαϊκός Τοπικός Οίνος                       Regional wine of Thebes - Thivaikos
   Τοπικός Οίνος Κισσάµου                       Regional wine of Kissamos
   Τοπικός Οίνος Κρανιάς                        Regional wine of Krania
   Κρητικός Τοπικός Οίνος                       Regional wine of Crete - Kritikos
   Λασιθιώτικος Τοπικός Οίνος                   Regional wine of Lasithi - Lasithiotikos
   Μακεδονικός Τοπικός Οίνος                    Regional wine of Macedonia - Macedonikos
   Τοπικός Οίνος Νέας Μεσήµβριας                Regional wine of Nea Messimvria
   Μεσσηνιακός Τοπικός Οίνος                    Regional wine of Messinia - Messiniakos
   Παιανίτικος Τοπικός Οίνος                    Regional wine of Peanea
   Παλληνιώτικος Τοπικός Οίνος                  Regional wine of Pallini - Palliniotikos
   Πελοποννησιακός Τοπικός Οίνος                Regional wine of Peloponnese - Peloponnisiakos
   Τοπικός Οίνος Πλαγιές Αµπέλου                Regional wine of Slopes of Ambelos
   Τοπικός Οίνος Πλαγιές Βερτίσκου              Regional wine of Slopes of Vertiskos
   Τοπικός Οίνος Πλαγιών Κιθαιρώνα              Regional wine of Slopes of Kitherona
   Κορινθιακός Τοπικός Οίνος                    Regional wine of Korinthos - Korinthiakos
   Τοπικός Οίνος Πλαγιών Πάρνηθας               Regional wine of Slopes of Parnitha
   Τοπικός Οίνος Πυλίας                         Regional wine of Pylia
   Τοπικός Οίνος Τριφυλίας                      Regional wine of Trifilia
   Τοπικός Οίνος Τυρνάβου                       Regional wine of Tyrnavos
   ΤοπικόςΟίνος Σιάτιστας                       Regional wine of Siatista
   Τοπικός Οίνος Ριτσώνας Αυλίδας               Regional wine of Ritsona Avlidas
   Τοπικός Οίνος Λετρίνων                       Regional wine of Letrines
   Τοπικός Οίνος Σπάτων                         Regional wine of Spata
   Toπικός Οίνος Πλαγιών Πεντελικού             Regional wine of Slopes of Pendeliko
   Αιγαιοπελαγίτικος Τοπικός Οίνος              Regional wine of Aegean Sea
   Τοπικός Οίνος Ληλάντιου πεδίου               Regional wine of Lilantio Pedio
   Τοπικός Οίνος Μαρκόπουλου                    Regional wine of Markopoulo
   Τοπικός Οίνος Τεγέας                         Regional wine of Tegea
   Τοπικός Οίνος Αδριανής                       Regional wine of Adriani
   Τοπικός Οίνος Χαλικούνας                     Regional wine of Halikouna
   Τοπικός Οίνος Χαλκιδικής                     Regional wine of Halkidiki
   Καρυστινός Τοπικός Οίνος                     Regional wine of Karystos - Karystinos
   Τοπικός Οίνος Πέλλας                         Regional wine of Pella
   Τοπικός Οίνος Σερρών                         Regional wine of Serres
   Συριανός Τοπικός Οίνος                       Regional wine of Syros - Syrianos
   Τοπικός Οίνος Πλαγιών Πετρωτού               Regional wine of Slopes of Petroto
FI                                            36                                               FI
 ---pagebreak---    Τοπικός Οίνος Γερανείων                          Regional wine of Gerania
   Τοπικός Οίνος Οπούντιας Λοκρίδος                 Regional wine of Opountia Lokridos
   Tοπικός Οίνος Στερεάς Ελλάδας                    Regional wine of Sterea Ellada
   Τοπικός Οίνος Αγοράς                             Regional wine of Agora
   Τοπικός Οίνος Κοιλάδος Αταλάντης                 Regional wine of Valley of Atalanti
   Τοπικός Οίνος Αρκαδίας                           Regional wine of Arkadia
   Τοπικός Οίνος Παγγαίου                           Regional wine of Pangeon
   Τοπικός Οίνος Μεταξάτων                          Regional wine of Metaxata
   Τοπικός Οίνος Ηµαθίας                            Regional wine of Imathia
   Τοπικός Οίνος Κληµέντι                           Regional wine of Klimenti
   Τοπικός Οίνος Κέρκυρας                           Regional wine of Corfu
   Τοπικός Οίνος Σιθωνίας                           Regional wine of Sithonia
   Τοπικός Οίνος Μαντζαβινάτων                      Regional wine of Mantzavinata
   Ισµαρικός Τοπικός Οίνος                          Regional wine of Ismaros - Ismarikos
   Τοπικός Οίνος Αβδήρων                            Regional wine of Avdira
   Τοπικός Οίνος Ιωαννίνων                          Regional wine of Ioannina
   Τοπικός Οίνος Πλαγιές Αιγιαλείας                 Regional wine of Slopes of Egialia
   Toπικός Οίνος Πλαγίες Αίνου                      Regional wine of Slopes of Enos
   Θρακικός Τοπικός Οίνος tai Τοπικός Οίνος Θράκης  Regional wine of Thrace - Thrakikos tai Regional wine
                                                       of Thrakis
   Τοπικός Οίνος Ιλίου                              Regional wine of Ilion
   Μετσοβίτικος Τοπικός Οίνος                       Regional wine of Metsovo - Metsovitikos
   Τοπικός Οίνος Κορωπίου                           Regional wine of Koropi
   Τοπικός Οίνος Φλώρινας                           Regional wine of Florina
   Τοπικός Οίνος Θαψανών                            Regional wine of Thapsana
   Τοπικός Οίνος Πλαγιών Κνηµίδος                   Regional wine of Slopes of Knimida
   Ηπειρωτικός Τοπικός Οίνος                        Regional wine of Epirus - Epirotikos
   Τοπικός Οίνος Πισάτιδος                          Regional wine of Pisatis
   Τοπικός Οίνος Λευκάδας                           Regional wine of Lefkada
   Μονεµβάσιος Τοπικός Οίνος                        Regional wine of Monemvasia - Monemvasios
   Τοπικός Οίνος Βελβεντού                          Regional wine of Velvendos
   Λακωνικός Τοπικός Οίνος                          Regional wine of Lakonia – Lakonikos
   Tοπικός Οίνος Μαρτίνου                           Regional wine of Martino
   Aχαϊκός Tοπικός Οίνος                            Regional wine of Achaia
   Τοπικός Οίνος Ηλιείας                            Regional wine of Ilia
   Τοπικός Οίνος Θεσσαλονίκης                       Regional wine of Thessaloniki
   Τοπικός Οίνος Κραννώνος                          Regional wine of Krannona
   Τοπικός Οίνος Παρνασσού                          Regional wine of Parnassos
   Τοπικός Οίνος Μετεώρων                           Regional wine of Meteora
   Τοπικός Οίνος Ικαρίας                            Regional wine of Ikaria
   Τοπικός Οίνος Καστοριάς                          Regional wine of Kastoria
   B.       Perinteiset merkinnät
                  Perinteinen merkintä                       Tuoteluokka/-luokat                     Kieli
   Ονοµασια Προελεύσεως Ελεγχόµενη (ΟΠΕ)         Tma-laatuviini                                kreikka
   (appellation d’origine controlée)
   Ονοµασια Προελεύσεως Ανωτέρας Ποιότητος       Tma-laatuviini                                kreikka
FI                                                37                                                       FI
 ---pagebreak---    (ΟΠΑΠ) (appellation d’origine de qualité
   supérieure)
   Οίνος γλυκός φυσικός (vin doux naturel)             Väkevä tma-laatuviini                          kreikka
   Οίνος φυσικώς γλυκός (vin naturellement doux)       Tma-laatuviini                                 kreikka
   Ονοµασία κατά παράδοση (Onomasia kata               Maantieteellisellä merkinnällä varustettu      kreikka
   paradosi)                                           pöytäviini
   Τοπικός Οίνος (vin de pays)                         Maantieteellisellä merkinnällä varustettu      kreikka
                                                       pöytäviini
   Αγρέπαυλη (Agrepavlis)                              Tma-laatuviini ja maantieteellisellä           kreikka
                                                       merkinnällä varustettu pöytäviini
   Αµπέλι (Ampeli)                                     Tma-laatuviini ja maantieteellisellä           kreikka
                                                       merkinnällä varustettu pöytäviini
   Αµπελώνας (ες) (Ampelonas ès)                       Tma-laatuviini ja maantieteellisellä           kreikka
                                                       merkinnällä varustettu pöytäviini
   Aρχοντικό (Archontiko)                              Tma-laatuviini ja maantieteellisellä           kreikka
                                                       merkinnällä varustettu pöytäviini
   Κάβα10 (Cava)                                       Maantieteellisellä merkinnällä varustettu      kreikka
                                                       pöytäviini
   Από διαλεκτούς αµπελώνες (Grand Cru)                Väkevä tma-laatuviini                          kreikka
   Ειδικά Επιλεγµένος (Grand réserve)                  Tma-laatuviini ja väkevä tma-laatuviini        kreikka
   Κάστρο (Kastro)                                     Tma-laatuviini ja maantieteellisellä           kreikka
                                                       merkinnällä varustettu pöytäviini
   Κτήµα (Ktima)                                       Tma-laatuviini ja maantieteellisellä           kreikka
                                                       merkinnällä varustettu pöytäviini
   Λιαστός (Liastos)                                   Tma-laatuviini ja maantieteellisellä           kreikka
                                                       merkinnällä varustettu pöytäviini
   Μετόχι (Metochi)                                    Tma-laatuviini ja maantieteellisellä           kreikka
                                                       merkinnällä varustettu pöytäviini
   Μοναστήρι (Monastiri)                               Tma-laatuviini ja maantieteellisellä           kreikka
                                                       merkinnällä varustettu pöytäviini
   Νάµα (Nama)                                         Tma-laatuviini ja maantieteellisellä           kreikka
                                                       merkinnällä varustettu pöytäviini
   Νυχτέρι (Nychteri)                                  Tma-laatuviini                                 kreikka
   Ορεινό κτήµα (Orino Ktima)                          Tma-laatuviini ja maantieteellisellä           kreikka
                                                       merkinnällä varustettu pöytäviini
   Ορεινός αµπελώνας (Orinos Ampelonas)                Tma-laatuviini ja maantieteellisellä           kreikka
                                                       merkinnällä varustettu pöytäviini
   Πύργος (Pyrgos)                                     Tma-laatuviini ja maantieteellisellä           kreikka
                                                       merkinnällä varustettu pöytäviini
   Επιλογή ή Επιλεγµένος (Réserve)                     Tma-laatuviini ja väkevä tma-laatuviini        kreikka
   Παλαιωθείς επιλεγµένος (Vieille réserve)            Väkevä tma-laatuviini                          kreikka
   Βερντέα (Verntea)                                   Maantieteellisellä merkinnällä varustettu      kreikka
                                                       pöytäviini
   Vinsanto                                            Tma-laatuviini ja väkevä tma-laatuviini        kreikka11
   10
            Tässä asetuksessa ilmaisulle ”cava” säädettyä suojaa sovelletaan rajoittamatta tma-laatukuohuviinejä
            ”Cava” koskevan maantieteellisen merkinnän suojan soveltamista.
FI                                                      38                                                       FI
 ---pagebreak---    (6)        Korvataan V kohdan B kohta (Italiasta peräisin olevat viinit) seuraavasti:
   B.        Perinteiset merkinnät
             Perinteinen merkintä                               Tuoteluokka/-luokat                           Kieli
   Denominazione di origine controllata        Tma-laatuviini, tma-laatukuohuviini, helmeilevä tma-    italia
                                               laatuviini, väkevä tma-laatuviini ja maantieteellisellä
                                               merkinnällä varustettu käymistilassa oleva rypäleen
                                               puristemehu
   Denominazione di origine controllata e      Tma-laatuviini, tma-laatukuohuviini, helmeilevä tma-    italia
   garantita                                   laatuviini, väkevä tma-laatuviini ja maantieteellisellä
                                               merkinnällä varustettu käymistilassa oleva rypäleen
                                               puristemehu
   Vino dolce naturale                         Tma-laatuviini ja väkevä tma-laatuviini                 italia
   Indicazione geografica tipica (IGT)         Pöytäviini, maaviini, ylikypsistä rypäleistä            italia
                                               valmistettu viini ja maantieteellisellä merkinnällä
                                               varustettu käymistilassa oleva rypäleen puristemehu
   Landwein                                    Pöytäviini, maaviini, ylikypsistä rypäleistä            saksa
                                               valmistettu viini ja maantieteellisellä merkinnällä
                                               varustettu käymistilassa oleva rypäleen puristemehu
   Vin de pays                                 Pöytäviini, maaviini, ylikypsistä rypäleistä            ranska
                                               valmistettu viini ja maantieteellisellä merkinnällä
                                               varustettu käymistilassa oleva rypäleen puristemehu
   Alberata o vigneti ad alberata              Tma-laatuviini ja tma-laatukuohuviini                   italia
   Amarone                                     Tma-laatuviini                                          italia
   Ambra                                       Väkevä tma-laatuviini                                   italia
   Ambrato                                     Tma-laatuviini ja väkevä tma-laatuviini                 italia
   Annoso                                      Tma-laatuviini                                          italia
   Apianum                                     Tma-laatuviini                                          latina
   Auslese                                     Tma-laatuviini                                          saksa
   Barco Reale                                 Tma-laatuviini                                          italia
   Brunello                                    Tma-laatuviini                                          italia
   Buttafuoco                                  Tma-laatuviini ja helmeilevä tma-laatuviini             italia
   Cacc’e mitte                                Tma-laatuviini                                          italia
   Cagnina                                     Tma-laatuviini                                          italia
   Cannellino                                  Tma-laatuviini                                          italia
   Cerasuolo                                   Tma-laatuviini                                          italia
   Chiaretto                                   Tma-laatuviini, tma-laatukuohuviini, helmeilevä tma-    italia
                                               laatuviini ja maantieteellisellä merkinnällä varustettu
                                               pöytäviini
   Ciaret                                      Tma-laatuviini                                          italia
   Château                                     Tma-laatuviini, väkevä tma-laatuviini, tma-             ranska
                                               laatukuohuviini ja helmeilevä tma-laatuviini
   11
             Nimitys ”vinsanto” on suojattu latinalaisin kirjaimin.
FI                                                          39                                                      FI
 ---pagebreak---    Classico                      Tma-laatuviini, väkevä tma-laatuviini ja helmeilevä  italia
                                 tma-laatuviini
   Dunkel                        Tma-laatuviini                                       saksa
   Est !Est ! !Est ! ! !         Tma-laatuviini ja tma-laatukuohuviini                latina
   Falerno                       Tma-laatuviini                                       italia
   Fine                          Väkevä tma-laatuviini                                italia
   Fior d’Arancio                Tma-laatuviini, tma-laatukuohuviini ja               italia
                                 maantieteellisellä merkinnällä varustettu pöytäviini
   Falerio                       Tma-laatuviini                                       italia
   Flétri                        Tma-laatuviini                                       italia
   Garibaldi Dolce (tai GD)      Väkevä tma-laatuviini                                italia
   Governo all’uso toscano       Tma-laatuviini                                       italia
                                 Maantieteellisellä merkinnällä varustettu pöytäviini
   Gutturnio                     Tma-laatuviini ja helmeilevä tma-laatuviini          italia
   Italia Particolare (tai IP)   Väkevä tma-laatuviini                                italia
   Klassisch tai Klassisches     Tma-laatuviini                                       saksa
   Ursprungsgebiet
   Kretzer                       Tma-laatuviini                                       saksa
   Lacrima                       Tma-laatuviini                                       italia
   Lacryma Christi               Tma-laatuviini ja väkevä tma-laatuviini              italia
   Lambiccato                    Tma-laatuviini                                       italia
   London Particolar (tai LP tai Väkevä tma-laatuviini                                italia
   Inghilterra)
   Morellino                     Tma-laatuviini                                       italia
   Occhio di Pernice             Tma-laatuviini                                       italia
   Oro                           Väkevä tma-laatuviini                                italia
   Pagadebit                     Tma-laatuviini ja helmeilevä tma-laatuviini          italia
   Passito                       Väkevä tma-laatuviini, tma-laatuviini ja             italia
                                 maantieteellisellä merkinnällä varustettu pöytäviini
   Ramie                         Tma-laatuviini                                       italia
   Rebola                        Tma-laatuviini                                       italia
   Recioto                       Tma-laatuviini                                       italia
                                 Tma-laatukuohuviini
   Riserva                       Tma-laatuviini, tma-laatukuohuviini, helmeilevä tma- italia
                                 laatuviini ja väkevä tma-laatuviini
   Rubino                        Tma-laatuviini ja väkevä tma-laatuviini              italia
   Sangue di Giuda               Tma-laatuviini ja helmeilevä tma-laatuviini          italia
   Scelto                        Tma-laatuviini                                       italia
   Sciacchetrà (tai Sciac-trà)   Tma-laatuviini                                       italia
   Sforzato, Sfurzat             Tma-laatuviini                                       italia
   Spätlese                      Tma-laatuviini ja maantieteellisellä merkinnällä     saksa
                                 varustettu pöytäviini
   Soleras                       Väkevä tma-laatuviini                                italia
FI                                            40                                             FI
 ---pagebreak---    Stravecchio                            Väkevä tma-laatuviini                                italia
   Strohwein                              Tma-laatuviini ja maantieteellisellä merkinnällä     saksa
                                          varustettu pöytäviini
   Superiore                              Tma-laatuviini, tma-laatukuohuviini, helmeilevä tma- italia
                                          laatuviini ja väkevä tma-laatuviini
   Superiore Old Marsala (tai SOM)        Väkevä tma-laatuviini                                italia
   Torchiato                              Tma-laatuviini                                       italia
   Torcolato                              Tma-laatuviini                                       italia
   Vecchio                                Tma-laatuviini ja väkevä tma-laatuviini              italia
   Vendemmia Tardiva                      Tma-laatuviini, helmeilevä tma-laatuviini ja         italia
                                          maantieteellisellä merkinnällä varustettu pöytäviini
   Verdolino                              Tma-laatuviini ja maantieteellisellä merkinnällä     italia
                                          varustettu pöytäviini
   Vergine                                Tma-laatuviini ja väkevä tma-laatuviini              italia
   Vermiglio                              Väkevä tma-laatuviini                                italia
   Vino Fiore                             Tma-laatuviini                                       italia
   Vino Nobile                            Tma-laatuviini                                       italia
   Vino Novello o Novello                 Tma-laatuviini ja maantieteellisellä merkinnällä     italia
                                          varustettu pöytäviini
   Vin santo/Vino Santo/Vinsanto          Tma-laatuviini                                       italia
   Vivace                                 Tma-laatuviini, helmeilevä tma-laatuviini ja         italia
                                          maantieteellisellä merkinnällä varustettu pöytäviini
   (7)        Korvataan VI kohdan B kohta (Luxemburgista peräisin olevat viinit) seuraavasti:
   B.       Perinteiset merkinnät
        Perinteinen merkintä                     Tuoteluokka/-luokat                           Kieli
   Marque nationale                Tma-laatuviini ja tma-laatukuohuviini              ranska
   Appellation contrôlée           Tma-laatuviini       ja     helmeilevä      tma-   ranska
                                   laatukuohuviini
   Appellation d’origine contrôlée Tma-laatuviini ja tma-laatukuohuviini              ranska
   Vin de pays                     Maantieteellisellä      merkinnällä    varustettu  ranska
                                   pöytäviini
   Grand premier cru               Tma-laatuviini                                     ranska
   Premier cru                     Tma-laatuviini                                     ranska
   Vin classé                      Tma-laatuviini                                     ranska
   Château                         Tma-laatuviini ja tma-laatukuohuviini              ranska
   (8)        Korvataan VII kohta (Portugalista peräisin olevat viinit) seuraavasti:
   A.         Maantieteelliset merkinnät
   1.         Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:
   1.1.       Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:
              Alenquer
FI                                                     41                                             FI
 ---pagebreak---    1.2.1.  Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:
           Alentejo
   1.2.2.  Osa-alueiden nimet:
           Borba
           Évora
           Granja-Amareleja
           Moura
           Portalegre
           Redondo
           Reguengos
           Vidigueira
   1.3.    Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:
           Arruda
   1.4.    Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:
           Bairrada
   1.5.1.  Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:
           Beira Interior
   1.5.2.  Osa-alueiden nimet
           Castelo Rodrigo
           Cova da Beira
           Pinhel
   1.6.    Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:
           Biscoitos
   1.7.    Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:
           Bucelas
   1.8.    Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:
           Carcavelos
   1.9.    Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:
           Colares
   1.10.1. Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:
           Dão
   1.10.2. Osa-alueiden nimet
           Alva
           Besteiros
           Castendo
           Serra da Estrela
           Silgueiros
           Terras de Azurara
           Terras de Senhorim
FI                                                42    FI
 ---pagebreak---    1.11.1. Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:
           Douro
   1.11.2. Osa-alueiden nimet
           Baixo Corgo
           Cima Corgo
           Douro Superior
   1.12.1. Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:
           Encostas d’Aire
   1.12.2. Osa-alueiden nimet
           Alcobaça
           Ourém
   1.13.   Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:
           Graciosa
   1.14.   Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:
           Lafões
   1.15.   Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:
           Lagoa
   1.16.   Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:
           Lagos
   1.17.   Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:
           Lourinhã
   1.18.   Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:
           Madeira tai Madère tai Madera tai Vinho da Madeira tai Madeira Weine tai Madeira
           Wine tai Vin de Madère tai Vino di Madera tai Madeira Wijn
   1.19.   Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:
           Madeirense
   1.20.   Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:
           Óbidos
   1.21.   Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:
           Palmela
   1.22.   Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:
           Pico
   1.23.   Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:
           Portimão
   1.24.   Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:
           Port tai Porto tai Oporto tai Portwein tai Portvin tai Portwijn tai Vin de Porto tai Port
           Wine tai Vinho do Porto
FI                                                43                                                 FI
 ---pagebreak---    1.25.1. Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:
           Ribatejo
   1.25.2. Osa-alueiden nimet
           Almeirim
           Cartaxo
           Chamusca
           Coruche
           Santarém
           Tomar
   1.26.   Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:
           Setúbal
   1.27.   Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:
           Tavira
   1.28.   Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:
           Távora-Varosa
   1.29.   Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:
           Torres Vedras
   1.30.1. Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:
           Trás-os-Montes
   1.30.2. Osa-alueiden nimet
           Chaves
           Planalto Mirandês
           Valpaços
   1.33.1. Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:
           Vinho Verde
   1.33.2. Osa-alueiden nimet
           Amarante
           Ave
           Baião
           Basto
           Cávado
           Lima
           Monção
           Paiva
           Sousa
   2.      Maantieteellisellä merkinnnällä varustetut pöytäviinit:
   2.1.    Alue:
           Azores
FI                                                44               FI
 ---pagebreak---    2.2.      Alue:
             Alentejano
   2.3.      Alue:
             Algarve
   2.4.1.    Alue:
             Beiras
   2.4.2.    Subregion
             Beira Alta
             Beira Litoral
             Terras de Sicó
   2.5.      Alue:
             Duriense
   2.6.1.    Alue:
             Estremadura
   2.6.2.    Subregion
             Alta Estremadura
   2.7.      Alue:
             Minho
   2.8.      Alue:
             Ribatejano
   2.9.      Alue:
             Terras Madeirenses
   2.10.     Alue:
             Terras do Sado
   2.11.     Alue:
             Transmontano
   B.       Perinteiset merkinnät
          Perinteinen merkintä                        Tuoteluokka/-luokat                     Kieli
   Denominação de origem (DO)       Tma-laatuviini, tma-laatukuohuviini, helmeilevä tma- portugali
                                    laatuviini ja väkevä tma-laatuviini
   Denominação de origem controlada Tma-laatuviini, tma-laatukuohuviini, helmeilevä tma- portugali
   (DOC)                            laatuviini ja väkevä tma-laatuviini
   Indicação de proveniencia        Tma-laatuviini, tma-laatukuohuviini, helmeilevä tma- portugali
   regulamentada (IPR)              laatuviini ja väkevä tma-laatuviini
   Vinho doce natural               Väkevä tma-laatuviini                                portugali
   Vinho generoso                   Väkevä tma-laatuviini                                portugali
   Vinho regional                   Maantieteellisellä merkinnällä varustettu pöytäviini portugali
   Canteiro                         Väkevä tma-laatuviini                                portugali
FI                                                  45                                              FI
 ---pagebreak---    Colheita Seleccionada              Tma-laatuviini ja maantieteellisellä merkinnällä           portugali
                                      varustettu pöytäviini
   Crusted/Crusting                   Väkevä tma-laatuviini                                      englanti
   Escolha                            Tma-laatuviini ja maantieteellisellä merkinnällä           portugali
                                      varustettu pöytäviini
   Escuro                             Väkevä tma-laatuviini                                      portugali
   Fino                               Väkevä tma-laatuviini                                      portugali
   Frasqueira                         Väkevä tma-laatuviini                                      portugali
   Garrafeira                         Tma-laatuviini ja maantieteellisellä merkinnällä           portugali
                                      varustettu pöytäviini
                                      Väkevä tma-laatuviini
   Lágrima                            Väkevä tma-laatuviini                                      portugali
   Leve                               Maantieteellisellä merkinnällä varustettu pöytäviini       portugali
                                      Väkevä tma-laatuviini
   Nobre                              Tma-laatuviini                                             portugali
   Reserva                            Tma-laatuviini, tma-laatukuohuviini, väkevä tma-           portugali
                                      laatuviini ja maantieteellisellä merkinnällä varustettu
                                      pöytäviini
   Reserva velha (tai grande reserva) Tma-laatukuohuviini                                        portugali
                                      Väkevä tma-laatuviini
   Ruby                               Väkevä tma-laatuviini                                      englanti
   Solera                             Väkevä tma-laatuviini                                      portugali
   Super reserva                      Tma-laatukuohuviini                                        portugali
   Superior                           Tma-laatuviini, väkevä tma-laatuviini ja                   portugali
                                      maantieteellisellä merkinnällä varustettu pöytäviini
   Tawny                              Väkevä tma-laatuviini                                      englanti
   Vintage, jonka lisäksi voi olla    Väkevä tma-laatuviini                                      englanti
   ilmaisu ”Late Bottle (LBV)” tai
   ”Character”
   (9)        Korvataan VIII kohdan B kohta (Yhdistyneestä kuningaskunnasta peräisin olevat
              viinit) seuraavasti:
   B.       Perinteiset merkinnät
           Perinteinen merkintä                       Tuoteluokka/-luokat                            Kieli
   Regional wine                      Maantieteellisellä merkinnällä varustettu               englanti
                                      pöytäviini
   (10)       Korvataan IX kohdan B kohta (Itävallasta peräisin olevat viinit) seuraavasti:
   B.       Perinteiset merkinnät
           Perinteinen merkintä                       Tuoteluokka/-luokat                            Kieli
   Qualitätswein                      Tma-laatuviini                                          saksa
   Qualitätswein besonderer Reife und Tma-laatuviini                                          saksa
   Leseart tai Prädikatswein
   Qualitätswein mit staatlicher      Tma-laatuviini                                          saksa
FI                                                   46                                                    FI
 ---pagebreak---    Prüfnummer
   Ausbruch tai Ausbruchwein            Tma-laatuviini                                       saksa
   Auslese tai Auslesewein              Tma-laatuviini                                       saksa
   Beerenauslese (wein)                 Tma-laatuviini                                       saksa
   Eiswein                              Tma-laatuviini                                       saksa
   Kabinett tai Kabinettwein            Tma-laatuviini                                       saksa
   Schilfwein                           Tma-laatuviini                                       saksa
   Spätlese tai Spätlesewein            Tma-laatuviini                                       saksa
   Strohwein                            Tma-laatuviini                                       saksa
   Trockenbeerenauslese                 Tma-laatuviini                                       saksa
   Landwein                             Maantieteellisellä merkinnällä varustettu pöytäviini saksa
   Ausstich                             Tma-laatuviini ja maantieteellisellä merkinnällä     saksa
                                        varustettu pöytäviini
   Auswahl                              Tma-laatuviini ja maantieteellisellä merkinnällä     saksa
                                        varustettu pöytäviini
   Bergwein                             Tma-laatuviini ja maantieteellisellä merkinnällä     saksa
                                        varustettu pöytäviini
   Klassik tai Classic                  Tma-laatuviini                                       saksa
   Erste Wahl                           Tma-laatuviini ja maantieteellisellä merkinnällä     saksa
                                        varustettu pöytäviini
   Hausmarke                            Tma-laatuviini ja maantieteellisellä merkinnällä     saksa
                                        varustettu pöytäviini
   Heuriger                             Tma-laatuviini ja maantieteellisellä merkinnällä     saksa
                                        varustettu pöytäviini
   Jubiläumswein                        Tma-laatuviini ja maantieteellisellä merkinnällä     saksa
                                        varustettu pöytäviini
   Reserve                              Tma-laatuviini                                       saksa
   Schilcher                            Tma-laatuviini ja maantieteellisellä merkinnällä     saksa
                                        varustettu pöytäviini
   Sturm                                Maantieteellisellä merkinnällä varustettu            saksa
                                        käymistilassa oleva rypäleen puristemehu
   (11)       Lisätään kohta ”X. TŠEKISTÄ PERÄISIN OLEVAT VIINIT” seuraavasti:
   A.         Maantieteelliset merkinnät
   1.1.       Määritellyillä alueilla tuotetut laatuviinit:
              Morava
   1.1.1.     Osa-alueiden nimet:
              Mikulovská, jota voi seurata joko viinialueen kunnan nimi ja/tai viinitilan nimi
              Slovácká, jota voi seurata joko viinialueen kunnan nimi ja/tai viinitilan nimi
              Velkopavlovická, jota voi seurata joko viinialueen kunnan nimi ja/tai viinitilan nimi
              Znojemská, jota voi seurata joko viinialueen kunnan nimi ja/tai viinitilan nimi
   1.2.       Määritellyillä alueilla tuotetut laatuviinit:
FI                                                     47                                           FI
 ---pagebreak---              Čechy
   1.2.1.    Osa-alueiden nimet:
             Mělnická, jota voi seurata joko viinialueen kunnan nimi ja/tai viinitilan nimi
             Litoměřická, jota voi seurata joko viinialueen kunnan nimi ja/tai viinitilan nimi
   2.1.      Maantieteellisellä merkinnnällä varustetut pöytäviinit:
             české zemské víno
             moravské zemské víno
   B.        Perinteiset merkinnät
          Perinteinen merkintä                       Tuoteluokka/-luokat                         Kieli
   pozdní sběr                       Tma-laatuviini                                        tšekki
   archivní víno                     Tma-laatuviini                                        tšekki
   Panenské víno                     Tma-laatuviini                                        tšekki
   (12)      Lisätään kohta ”XI. KYPROKSESTA PERÄISIN OLEVAT VIINIT” seuraavasti:
   A.        Maantieteelliset merkinnät
   1.1.      Määritellyillä alueilla tuotetut laatuviinit:
             Κουµανδαρία (Commandaria)
             Λαόνα Ακάµα (Laona Akama)
             Βουνί Παναγιάς – Αµπελίτης (Vouni Panayia – Ambelitis)
             Πιτσιλιά (Pitsilia)
             Κρασοχώρια Λεµεσού (Krasohoria Lemesou), jota voi seurata osa-alueen nimi:
             Αφάµης (Afames)
             Λαόνα (Laona)
   2.1.      Maantieteellisellä merkinnnällä varustetut pöytäviinit:
             Λεµεσός (Lemesos)
             Πάφος (Pafos)
             Λευκωσία (Lefkosia)
             Λάρνακα (Larnaka)
   B.        Perinteiset merkinnät
             Perinteinen merkintä                         Tuoteluokka/-luokat                      Kieli
   Οίνος Ελεγχόµενης Ονοµασίας              Tma-laatuviini                                    kreikka
   Προέλευσης (ΟΕΟΠ)
   Τοπικός Οίνος (Regional Wine)            Maantieteellisellä merkinnällä varustettu         kreikka
                                            pöytäviini
   Μοναστήρι (Monastiri)                    Tma-laatuviini, maantieteellisellä merkinnällä    kreikka
                                            varustettu pöytäviini
   Κτήµα (Ktima)                            Tma-laatuviini, maantieteellisellä merkinnällä    kreikka
                                            varustettu pöytäviini
   Αµπελώνας (-ες),                         Tma-laatuviini, maantieteellisellä merkinnällä    kreikka
   (Ampelonas (-es))                        varustettu pöytäviini
FI                                                   48                                                  FI
 ---pagebreak---    Μονή (Moni)                             Tma-laatuviini, maantieteellisellä merkinnällä kreikka
                                           varustettu pöytäviini
   (13)    Lisätään kohta ”XII. UNKARISTA PERÄISIN OLEVAT VIINIT” seuraavasti:
   A.      Maantieteelliset merkinnät
   1.1.    Määritellyillä alueilla tuotetut laatuviinit:
           Csongrád(-i)
   1.1.1.  Osa-alueiden nimet:
           Kistelek(-i)
           Pusztamérges(-i)
           Mórahalom (Mórahalmi)
   1.2.    Määritellyillä alueilla tuotetut laatuviinit:
           Hajós-Baja(-i)
   1.3.    Määritellyillä alueilla tuotetut laatuviinit:
           Kunság(-i)
   1.3.1.  Osa-alueiden nimet:
           Bácska(-i)
           Cegléd(-i)
           Jászság(-i)
           Monor(-i)
           Duna mente (Duna menti)
           Kecskemét-Kiskunfélegyháza (Kecskemét-Kiskunfélegyházi)
           Kiskőrös(-i)
           Kiskunhalas-Kiskunmajsa(-i)
           Tisza mente (Tisza menti)
           Izsák(-i)
   1.4.    Määritellyillä alueilla tuotetut laatuviinit:
           Ászár-Neszmély(-i)
   1.4.1.  Osa-alueiden nimet:
           Ászár(-i)
           Neszmély(-i)
   1.5.    Määritellyillä alueilla tuotetut laatuviinit:
           Badacsony(-i)
   1.6.    Määritellyillä alueilla tuotetut laatuviinit:
           Balatonfüred-Csopak(-i)
   1.6.1.  Osa-alueiden nimet:
           Zánka(-i)
FI                                                  49                                            FI
 ---pagebreak---    1.6.1.1. Kuntien nimet:
            Tihany(-i)
   1.7.     Määritellyillä alueilla tuotetut laatuviinit:
            Balatonfelvidék(-i)
   1.7.1.   Osa-alueiden nimet:
            Kál(-i)
            Balatonederics-Lesence(-i)
            Cserszeg(-i)
   1.8.     Määritellyillä alueilla tuotetut laatuviinit:
            Etyek-Buda(-i)
   1.8.1.   Osa-alueiden nimet:
            Etyek(-i)
            Buda(-i)
            Velence(-i)
   1.9.     Määritellyillä alueilla tuotetut laatuviinit:
            Mór(-i)
   1.10.    Määritellyillä alueilla tuotetut laatuviinit:
            Pannonhalma (Pannonhalmi)
   1.11.    Määritellyillä alueilla tuotetut laatuviinit:
            Somló(-i)
   1.11.1. Names of subregions:
            Kissomlyó-Sághegyi
   1.12.    Määritellyillä alueilla tuotetut laatuviinit:
            Sopron(-i)
   1.12.1. Osa-alueiden nimet:
            Kőszegi
   1.13.    Määritellyillä alueilla tuotetut laatuviinit:
            Balatonboglár(-i)
   1.13.1. Osa-alueiden nimet:
            Balatonlelle(-i)
            Marcali
   1.14.    Määritellyillä alueilla tuotetut laatuviinit:
            Pécs(-i)
   1.14.1. Osa-alueiden nimet:
            Versend(-i)
            Szigetvár(-i)
            Kapos(-i)
FI                                                  50    FI
 ---pagebreak---    1.15.     Määritellyillä alueilla tuotetut laatuviinit:
             Villány(-i)
   1.15.1. Osa-alueiden nimet:
             Siklós(-i)
   1.15.1.1. Kuntien nimet:
             Kisharsány(-i), Nagyharsány(-i), Palkonya(-i), Villánykövesd(-i), Bisse(-i),
             Csarnóta(-i), Diósviszló(-i), Harkány(-i), Hegyszentmárton(-i), Kistótfalu(-i),
             Márfa(-i), Nagytótfalu(-i), Szava(-i), Túrony(-i), Vokány(-i)
   1.16.     Määritellyillä alueilla tuotetut laatuviinit:
             Bükkalja(-i)
   1.17.     Määritellyillä alueilla tuotetut laatuviinit:
             Eger (Egri)
   1.17.1. Osa-alueiden nimet:
             Debrő(-i)
   1.17.1.1. Kuntien nimet:
             Andornaktálya(-i), Demjén(-i), Egerbakta(-i), Egerszalók(-i), Egerszólát(-i),
             Felsőtárkány(-i), Kerecsend(-i), Maklár(-i), Nagytálya(-i), Noszvaj(-i), Novaj(-i),
             Ostoros(-i), Szomolya(-i), Aldebrő(-i), Feldebrő(-i), Tófalu(-i), Verpelét(-i),
             Kompolt(-i), Tarnaszentmária(-i)
   1.18.     Määritellyillä alueilla tuotetut laatuviinit:
             Mátra(-i)
   1.18.1. Osa-alueiden nimet:
             Síkvidéki
   1.19.     Määritellyillä alueilla tuotetut laatuviinit:
             Tokaj(-i)
   1.19.1. Kuntien nimet:
             Abaújszántó(-i), Bekecs(-i), Bodrogkeresztúr(-i), Bodrogkisfalud(-i), Bodrogolaszi,
             Erdőbénye(-i),      Erdőhorváti,       Golop(-i),    Hercegkút(-i),    Legyesbénye(-i),
             Makkoshotyka(-i), Mád(-i), Mezőzombor(-i), Monok(-i), Olaszliszka(-i), Rátka(-i),
             Sárazsadány(-i),      Sárospatak(-i),     Sátoraljaújhely(-i),  Szegi,   Szegilong(-i),
             Szerencs(-i), Tarcal(-i), Tállya(-i), Tolcsva(-i), Vámosújfalu(-i)
   1.20.     Määritellyillä alueilla tuotetut laatuviinit:
             Balatonmelléke (Balatonmelléki)
   1.20.1. Osa-alueiden nimet:
             Muravidéki
   1.21.     Määritellyillä alueilla tuotetut laatuviinit:
             Tolna(-i)
FI                                                   51                                              FI
 ---pagebreak---    1.21.1. Osa-alueiden nimet:
              Völgység(-i)
              Tamási
   B.         Perinteiset merkinnät
            Perinteinen merkintä                             Tuoteluokat                        Kieli
   minőségi bor                           Tma-laatuviini                                 unkari
   különleges minőségű bor                Tma-laatuviini                                 unkari
   fordítás                               Tma-laatuviini                                 unkari
   máslás                                 Tma-laatuviini                                 unkari
   szamorodni                             Tma-laatuviini                                 unkari
   aszú … puttonyos, täydennettynä        Tma-laatuviini                                 unkari
   numeroilla 3–6
   aszúeszencia                           Tma-laatuviini                                 unkari
   eszencia                               Tma-laatuviini                                 unkari
   tájbor                                 Maantieteellisellä merkinnällä varustettu      unkari
                                          pöytäviini
   bikavér                                Tma-laatuviini                                 unkari
   késői szüretelésű bor                  Tma-laatuviini                                 unkari
   válogatott szüretelésű bor             Tma-laatuviini                                 unkari
   muzeális bor                           Tma-laatuviini                                 unkari
   Siller                                 Tma-laatuviini, maantieteellisellä merkinnällä unkari
                                          varustettu pöytäviini
   (14)       Lisätään kohta ”XIII. MALTASTA PERÄISIN OLEVAT VIINIT” seuraavasti:
   A.       Maantieteelliset merkinnät
   1.1.       Määritellyillä alueilla tuotetut laatuviinit:
              Malta
   1.1.1.     Osa-alueiden nimet:
              Rabat
              Mdina (Medina)
              Marsaxlokk
              Marnisi
              Mgarr
              Ta' Qali
              Siggiewi
   1.2.       Määritellyillä alueilla tuotetut laatuviinit:
              Gozo
   1.2.1.     Osa-alueiden nimet:
              Ramla
FI                                                     52                                             FI
 ---pagebreak---           Marsalforn
          Nadur
          Victoria Heights
   2.1.   Maantieteellisellä merkinnnällä varustetut pöytäviinit:
          Maltese Islands - Gzejjer Maltin
   (15)   Lisätään kohta ”XIV. SLOVAKIASTA PERÄISIN OLEVAT VIINIT” seuraavasti:
   A.     Maantieteelliset merkinnät
   1.1.   Määritellyillä alueilla tuotetut laatuviinit, joita voi seurata ilmaisu ”vinohradnícka
          oblast”:
          Malokarpatská
   1.1.1. Osa-alueiden nimet, joita voi seurata ilmaisu ”vinohradnícky rajón”:
          Skalický
          Záhorský
          Stupavský
          Bratislavský
          Pezinský
          Modranský
          Doľanský
          Orešanský
          Senecký
          Trnavský
          Hlohovecký
          Vrbovskýs
   1.2.   Määritellyillä alueilla tuotetut laatuviinit, joita voi seurata ilmaisu ”vinohradnícka
          oblast”:
          Južnoslovenská
   1.2.1. Osa-alueiden nimet, joita voi seurata ilmaisu ”vinohradnícky rajón”:
          Šamorínsky
          Dunajskostredský
          Galantský
          Palárikovský
          Komárňanský
          Hrubanovský
          Strekovský
          Štúrovský
   1.3.   Määritellyillä alueilla tuotetut laatuviinit, joita voi seurata ilmaisu ”vinohradnícka
          oblast”:
          Stredoslovenská
   1.3.1. Osa-alueiden nimet, joita voi seurata ilmaisu ”vinohradnícky rajón”:
          Ipeľský
          Hontiansky
FI                                              53                                               FI
 ---pagebreak---             Vinický
            Modrokamenský
            Fiľakovský
            Gemerský
            Tornaľský
   1.4.     Määritellyillä alueilla tuotetut laatuviinit, joita voi seurata ilmaisu ”vinohradnícka
            oblast”:
            Nitrianska
   1.4.1.   Osa-alueiden nimet, joita voi seurata ilmaisu ”vinohradnícky rajón”:
            Šintavský
            Nitriansky
            Radošinský
            Zlatomoravský
            Vrábeľský
            Žitavský
            Želiezovský
            Tekovský
            Pukanecký
   1.5.     Määritellyillä alueilla tuotetut laatuviinit, joita voi seurata ilmaisu ”vinohradnícka
            oblast”:
            Východoslovenská
   1.5.1.   Osa-alueiden nimet, joita voi seurata ilmaisu ”vinohradnícky rajón”:
            Moldavský
            Sobranský
            Michalovský
            Kráľovskochlmecký
   1.6.     Määritellyillä alueilla tuotetut laatuviinit, joita voi seurata ilmaisu ”vinohradnícka
            oblast”:
            Tokaj/-ská/-ský/-ské
   1.6.1.   Osa-alueiden nimet, joita voi seurata ilmaisu ”vinohradnícky rajón”:
            Malá Tŕňa
            Veľká Tŕňa
            Čerhov
            Slovenské Nové Mesto
            Viničky
            Veľká Bara
            Černochov
   B.       Perinteiset merkinnät
            Perinteinen merkintä                      Tuoteluokka/-luokat                Kieli
   forditáš                                Tma-laatuviini                           slovakki
   mášláš                                  Tma-laatuviini                           slovakki
   samorodné                               Tma-laatuviini                           slovakki
FI                                                 54                                              FI
 ---pagebreak---    výber … putňový, täydennettynä             Tma-laatuviini                           slovakki
   numeroilla 3–6
   výberová esencia                           Tma-laatuviini                           slovakki
   esencia                                    Tma-laatuviini                           slovakki
   (16)       Lisätään kohta ”XV. SLOVENIASTA PERÄISIN OLEVAT VIINIT” seuraavasti:
   A.       Maantieteelliset merkinnät
   1.1.       Määritellyillä alueilla tuotetut laatuviinit:
              Maribor tai Mariborčan, jota voi seurata joko viinialueen kunnan nimi ja/tai viinitilan
              nimi
              Radgona – Kapela, tai Kapela Radgona, jota voi seurata joko viinialueen kunnan
              nimi ja/tai viinitilan nimi
              Ljutomer-Ormož tai Ormož-Ljutomer, jota voi seurata joko viinialueen kunnan nimi
              ja/tai viinitilan nimi
              Haloze tai Haložan, jota voi seurata joko viinialueen kunnan nimi ja/tai viinitilan
              nimi
              Srednje Slovenske gorice, jota voi seurata joko viinialueen kunnan nimi ja/tai
              viinitilan nimi
              Prekmurje tai Prekmurčan, jota voi seurata joko viinialueen kunnan nimi ja/tai
              viinitilan nimi
              Šmarje-Virštanj tai Virštanj-Šmarje, jota voi seurata joko viinialueen kunnan nimi
              ja/tai viinitilan nimi
              Bizeljsko-Sremič tai Sremič-Bizeljsko, jota voi seurata joko viinialueen kunnan nimi
              ja/tai viinitilan nimi
              Dolenjska, jota voi seurata joko viinialueen kunnan nimi ja/tai viinitilan nimi
              Dolenjska, cviček, jota voi seurata joko viinialueen kunnan nimi ja/tai viinitilan nimi
              Bela krajina tai Belokranjec, jota voi seurata joko viinialueen kunnan nimi ja/tai
              viinitilan nimi
              Goriška Brda tai Brda, jota voi seurata joko viinialueen kunnan nimi ja/tai viinitilan
              nimi
              Vipavska dolina tai Vipavec tai Vipavčan, jota voi seurata joko viinialueen kunnan
              nimi ja/tai viinitilan nimi
              Koper tai Koprčan, jota voi seurata joko viinialueen kunnan nimi ja/tai viinitilan nimi
   B.       Perinteiset merkinnät
           Perinteinen merkintä                 Tuoteluokka/-luokat              Kieli
   Penina                                Tma-laatuviini                  sloveeni
   pozna trgatev                         Tma-laatuviini                  sloveeni
   izbor                                 Tma-laatuviini                  sloveeni
   jagodni izbor                         Tma-laatuviini                  sloveeni
   suhi jagodni izbor                    Tma-laatuviini                  sloveeni
   ledeno vino                           Tma-laatuviini                  sloveeni
   Arhivsko vino                         Tma-laatuviini                  sloveeni
   mlado vino                            Tma-laatuviini                  sloveeni
FI                                                     55                                             FI
 ---pagebreak---    Cviček                           Tma-laatuviini                sloveeni
   Teran                            Tma-laatuviini                sloveeni
   (17)   Lisätään kohta ”XVI. BELGIASTA PERÄISIN OLEVAT VIINIT” seuraavasti:
   A.     Maantieteelliset merkinnät
   1.1.   Määritellyillä alueilla tuotetut laatuviinit:
          Côtes de Sambre et Meuse
          Hagelandse Wijn
          Haspengouwse Wijn
          Heuvellandse wijn
          Vlaamse mousserende kwaliteitswijn
   1.2.   Maantieteellisellä merkinnnällä varustetut pöytäviinit:
          Vin de pays des jardins de Wallonie
          Vlaamse landwijn
   (18)   Lisätään kohta ”XVII. BULGARIASTA PERÄISIN OLEVAT VIINIT” seuraavasti:
   A.     Maantieteelliset merkinnät
   1.1.   Määritellyillä alueilla tuotetut laatuviinit:
          Асеновград (Asenovgrad)
   1.2.   Määritellyillä alueilla tuotetut laatuviinit:
          Черноморски район (Black Sea Region)
   1.3.   Määritellyillä alueilla tuotetut laatuviinit:
          Брестник (Brestnik)
   1.4.   Määritellyillä alueilla tuotetut laatuviinit:
          Драгоево (Dragoevo)
   1.5.   Määritellyillä alueilla tuotetut laatuviinit:
          Евксиноград (Evksinograd)
   1.6.   Määritellyillä alueilla tuotetut laatuviinit:
          Хан Крум (Han Krum)
   1.7.   Määritellyillä alueilla tuotetut laatuviinit:
          Хърсово (Harsovo)
   1.8.   Määritellyillä alueilla tuotetut laatuviinit:
          Хасково (Haskovo)
   1.9.   Määritellyillä alueilla tuotetut laatuviinit:
          Хисаря (Hisarya)
FI                                                56                             FI
 ---pagebreak---    1.10. Määritellyillä alueilla tuotetut laatuviinit:
         Ивайловград (Ivaylovgrad)
   1.11. Määritellyillä alueilla tuotetut laatuviinit:
         Карлово (Karlovo)
   1.12. Määritellyillä alueilla tuotetut laatuviinit:
         Карнобат (Karnobat)
   1.13. Määritellyillä alueilla tuotetut laatuviinit:
         Ловеч (Lovech)
   1.14. Määritellyillä alueilla tuotetut laatuviinit:
         Лозица (Lozitsa)
   1.15. Määritellyillä alueilla tuotetut laatuviinit:
         Лом (Lom)
   1.16. Määritellyillä alueilla tuotetut laatuviinit:
         Любимец (Lyubimets)
   1.17. Määritellyillä alueilla tuotetut laatuviinit:
         Лясковец (Lyaskovets)
   1.18. Määritellyillä alueilla tuotetut laatuviinit:
         Мелник (Melnik)
   1.19. Määritellyillä alueilla tuotetut laatuviinit:
         Монтана (Montana)
   1.20. Määritellyillä alueilla tuotetut laatuviinit:
         Нова Загора (Nova Zagora)
   1.21. Määritellyillä alueilla tuotetut laatuviinit:
         Нови Пазар (Novi Pazar)
   1.22. Määritellyillä alueilla tuotetut laatuviinit:
         Ново село (Novo Selo)
   1.23. Määritellyillä alueilla tuotetut laatuviinit:
         Оряховица (Oryahovitsa)
   1.24. Määritellyillä alueilla tuotetut laatuviinit:
         Павликени (Pavlikeni)
   1.25. Määritellyillä alueilla tuotetut laatuviinit:
         Пазарджик (Pazardjik)
   1.26. Määritellyillä alueilla tuotetut laatuviinit:
         Перущица (Perushtitsa)
FI                                               57    FI
 ---pagebreak---    1.27. Määritellyillä alueilla tuotetut laatuviinit:
         Плевен (Pleven)
   1.29. Määritellyillä alueilla tuotetut laatuviinit:
         Пловдив (Plovdiv)
   1.30. Määritellyillä alueilla tuotetut laatuviinit:
         Поморие (Pomorie)
   1.31. Määritellyillä alueilla tuotetut laatuviinit:
         Русе (Ruse)
   1.32. Määritellyillä alueilla tuotetut laatuviinit:
         Сакар (Sakar)
   1.33. Määritellyillä alueilla tuotetut laatuviinit:
         Сандански (Sandanski)
   1.34. Määritellyillä alueilla tuotetut laatuviinit:
         Септември (Septemvri)
   1.35. Määritellyillä alueilla tuotetut laatuviinit:
         Шивачево (Shivachevo)
   1.36. Määritellyillä alueilla tuotetut laatuviinit:
         Шумен (Shumen)
   1.37. Määritellyillä alueilla tuotetut laatuviinit:
         Славянци (Slavyantsi)
   1.38. Määritellyillä alueilla tuotetut laatuviinit:
         Сливен (Sliven)
   1.39. Määritellyillä alueilla tuotetut laatuviinit:
         Южно Черноморие (Southern Black Sea Coast)
   1.40. Määritellyillä alueilla tuotetut laatuviinit:
         Стамболово (Stambolovo)
   1.41. Määritellyillä alueilla tuotetut laatuviinit:
         Стара Загора (Stara Zagora)
   1.42. Määritellyillä alueilla tuotetut laatuviinit:
         Сухиндол (Suhindol)
   1.43. Määritellyillä alueilla tuotetut laatuviinit:
         Сунгурларе (Sungurlare)
   1.44. Määritellyillä alueilla tuotetut laatuviinit:
         Свищов (Svishtov)
FI                                               58    FI
 ---pagebreak---         1.45.      Määritellyillä alueilla tuotetut laatuviinit:
                   Долината на Струма (Struma valley)
        1.46.      Määritellyillä alueilla tuotetut laatuviinit:
                   Търговище (Targovishte)
        1.47.      Määritellyillä alueilla tuotetut laatuviinit:
                   Върбица (Varbitsa)
        1.48.      Määritellyillä alueilla tuotetut laatuviinit:
                   Варна (Varna)
        1.49.      Määritellyillä alueilla tuotetut laatuviinit:
                   Велики Преслав (Veliki Preslav)
        1.50.      Määritellyillä alueilla tuotetut laatuviinit:
                   Видин (Vidin)
        1.51.      Määritellyillä alueilla tuotetut laatuviinit:
                   Враца (Vratsa)
        1.52.      Määritellyillä alueilla tuotetut laatuviinit:
                   Ямбол (Yambol)
        2.         Maantieteellisellä merkinnnällä varustetut pöytäviinit:
                   Дунавска равнина (Danube Plain)
                   Тракийска низина (Thracian Lowlands)
        B.       Perinteiset merkinnät
               Perinteinen merkintä                               Tuoteluokka/-luokat                   Kieli
 Гарантирано наименование за произход            Tma-laatuviini, helmeilevä tma-laatuviini, tma-      bulgaria
 (ГНП) (guaranteed appellation of origin)        laatukuohuviini ja väkevä tma-laatuviini
 Гарантирано и контролирано наименование         Tma-laatuviini, helmeilevä tma-laatuviini, tma-      bulgaria
 за произход (ГКНП) (guaranteed and              laatukuohuviini ja väkevä tma-laatuviini
 controlled appellation of origin)
 Благородно сладко вино (БСВ)                    Väkevä tma-laatuviini                                bulgaria
 (noble sweet wine)
 регионално вино                                 Maantieteellisellä merkinnällä varustettu pöytäviini bulgaria
 (Regional wine)
 Ново (young)                                    Tma-laatuviini                                       bulgaria
                                                 Maantieteellisellä merkinnällä varustettu pöytäviini
 Премиум (premium)                               Maantieteellisellä merkinnällä varustettu pöytäviini bulgaria
 Резерва (reserve)                               Maantieteellisellä merkinnällä varustettu pöytäviini bulgaria
                                                 Tma-laatuviini
 Премиум резерва                                 Maantieteellisellä merkinnällä varustettu pöytäviini bulgaria
 (premium reserve)
 Специална резерва                               Tma-laatuviini                                       bulgaria
 (special reserve)
 Специална селекция (special selection)          Tma-laatuviini                                       bulgaria
FI                                                         59                                                  FI
 ---pagebreak---  Колекционно (collection)                        Tma-laatuviini                 bulgaria
 Премиум оук, или първо зареждане в бъчва        Tma-laatuviini                 bulgaria
 (premium oak)
 Беритба на презряло грозде                      Tma-laatuviini                 bulgaria
 (vintage of overripe grapes)
 Розенталер (Rosenthaler)                        Tma-laatuviini                 bulgaria
        (19)       Lisätään kohta ”XVIII. ROMANIASTA PERÄISIN OLEVAT VIINIT” seuraavasti:
        A.       Maantieteelliset merkinnät
        1.         Määritellyillä alueilla tuotetut laatuviinit:
        1.1.       Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:
                   Aiud
        1.2.       Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:
                   Alba Iulia
        1.3.       Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:
                   Babadag
        1.4.1.     Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:
                   Banat
        1.4.2.     Osa-alueiden nimet:
                   Dealurile Tirolului
                   Moldova Nouă
                   Silagiu
        1.5.       Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:
                   Banu Mărăcine
        1.6.       Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:
                   Bohotin
        1.7.       Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:
                   Cernăteşti - Podgoria
        1.8.       Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:
                   Coteşti
        1.9.       Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:
                   Cotnari
        1.10.1. Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:
                   Crişana
        1.10.2. Osa-alueiden nimet:
                   Biharia
                   Diosig
FI                                                        60                              FI
 ---pagebreak---            Şimleu Silvaniei
   1.11.   Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:
           Dealu Bujorului
   1.12.1. Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:
           Dealu Mare
   1.12.2. Osa-alueiden nimet:
           Boldeşti
           Breaza
           Ceptura
           Merei
           Tohani
           Urlaţi
           Valea Călugărească
           Zoreşti
   1.13.   Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:
           Drăgăşani
   1.14.1. Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:
           Huşi
   1.14.2. Osa-alueiden nimet:
           Vutcani
   1.15.   Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:
           Iana
   1.16.1. Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:
           Iaşi
   1.16.2. Osa-alueiden nimet:
           Bucium
           Copou
           Uricani
   1.17.   Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:
           Lechinţa
   1.18.1. Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:
           Mehedinţi
   1.18.2. Osa-alueiden nimet:
           Corcova
           Golul Drâncei
           Oreviţa
           Severin
           Vânju Mare
FI                                                61    FI
 ---pagebreak---    1.19.   Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:
           Miniş
   1.20.1. Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:
           Murfatlar
   1.20.2. Osa-alueiden nimet:
           Cernavodă
           Medgidia
   1.21.   Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:
           Nicoreşti
   1.22.   Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:
           Odobeşti
   1.23.   Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:
           Oltina
   1.24.   Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:
           Panciu
   1.25.   Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:
           Pietroasa
   1.26.   Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:
           Recaş
   1.27.   Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:
           Sâmbureşti
   1.28.1. Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:
           Sarica Niculiţel
   1.28.2. Osa-alueiden nimet:
           Tulcea
   1.29.   Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:
           Sebeş – Apold
   1.30.   Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:
           Segarcea
   1.31.1. Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:
           Ştefăneşti
   1.31.2. Osa-alueiden nimet:
           Costeşti
   1.32.1. Määritellyllä alueella tuotetut laatuviinit:
           Târnave
FI                                                62    FI
 ---pagebreak---    1.32.2. Osa-alueiden nimet:
              Blaj
              Jidvei
              Mediaş
   2.         Maantieteellisellä merkinnällä varustetut pöytäviinit:
              Colinele Dobrogei
              Dealurile Crişanei
              Dealurile Moldove, tai Dealurile Covurluiului tai Dealurile Hârlăului tai Dealurile
              Huşilor tai Dealurile laşilor tai Dealurile Tutovei tai Terasele Siretului
              Dealurile Munteniei
              Dealurile Olteniei
              Dealurile Sătmarului
              Dealurile Transilvaniei
              Dealurile Vrancei
              Dealurile Zarandului
              Terasele Dunării
              Viile Caraşului
              Viile Timişului
   B.       Perinteiset merkinnät
                Perinteinen merkintä                  Tuoteluokka/-luokat                Kieli
      Vin cu denumire de origine controlată
                                              Tma-laatuviini                    romania
      (D.O.C.)
      Cules la maturitate deplină (C.M.D.)    Tma-laatuviini                    romania
      Cules târziu (C.T.)                     Tma-laatuviini                    romania
      Cules la înnobilarea boabelor (C.I.B.)  Tma-laatuviini                    romania
                                              Maantieteellisellä merkinnällä    romania
      Vin cu indicaţie geografică
                                              varustettu pöytäviini
      Rezervă                                 Tma-laatuviini                    romania
      Vin de vinotecă                         Tma-laatuviini                    romania
FI                                                     63                                         FI
 ---pagebreak---                                            LIITE IV
                     LIITTEEN 7 LISÄYKSESSÄ 2 OLEVA B KOHTA
                         6 artiklassa tarkoitetut suojatut nimitykset
   B.     Sveitsistä peräisin olevien viinialan tuotteiden suojatut nimitykset
   I.     Maantieteelliset merkinnät
   Kantonit
          Zürich
          Bern/Berne
          Luzern
          Uri
          Schwyz
          Nidwalden
          Glarus
          Fribourg/Freiburg
          Basel-Landschaft
          Basel-Stadt
          Solothurn
          Schaffhausen
          Appenzell Innerrhoden
          Appenzell Ausserrhoden
          St. Gallen
          Graubünden
          Aargau
          Thurgau
          Ticino
          Vaud
          Valais/Wallis
          Neuchâtel
          Genève
          Jura
   1.     Zürich
   1.1.   Zürichsee
          Erlenbach
          – Mariahalde
          – Turmgut
          Herrliberg
          – Schipfgut
          Hombrechtikon
          – Feldbach
          – Rosenberg
          – Trüllisberg
          Küsnacht
          Kilchberg
FI                                             64                              FI
 ---pagebreak---         Männedorf
        Meilen
        – Appenhalde
        – Chorherren
        Richterswil
        Stäfa
        – Lattenberg
        – Sternenhalde
        – Uerikon
        Thalwil
        Uetikon am See
        Wädenswil
        Zollikon
   1.2. Limmattal
        Höngg
        Oberengstringen
        Oetwil an der Limmat
        Weiningen
   1.3. Züricher Unterland
        Bachenbülach
        Boppelsen
        Buchs
        Bülach
        Dielsdorf
        Eglisau
        Freienstein
        – Teufen
        – Schloss Teufen
        Glattfelden
        Hüntwangen
        Kloten
        Lufingen
        Niederhasli
        Niederwenigen
        Nürensdorf
        Oberembrach
        Otelfingen
        Rafz
        Regensberg
        Regensdorf
        Steinmaur
        Wasterkingen
        Weiach
        Wil
        Winkel
   1.4. Weinland
        Adlikon
        Andelfingen
FI                           65 FI
 ---pagebreak---       – Heiligberg
      Benken
      Berg am Irchel
      Buch am Irchel
      Dachsen
      Dättlikon
      Dinhard
      Dorf
      – Goldenberg
      – Schloss Goldenberg
      – Schwerzenberg
      Elgg
      Ellikon
      Elsau
      Flaach
      – Worrenberg
      Flurlingen
      Henggart
      Hettlingen
      Humlikon
      – Klosterberg
      Kleinandelfingen
      – Schiterberg
      Marthalen
      Neftenbach
      – Wartberg
      Ossingen
      Pfungen
      Rheinau
      Rickenbach
      Seuzach
      Stammheim
      Trüllikon
      – Rudolfingen
      – Wildensbuch
      Truttikon
      Uhwiesen (Laufen-Uhwiesen)
      Volken
      Waltalingen
      – Schloss Schwandegg
      – Schloss Giersberg
      Wiesendangen
      Wildensbuch
      Winterthur-Wülflingen
   2. Bern/Berne
      Biel/Bienne
      Erlach/Cerlier
      Gampelen/Champion
      Ins/Anet
FI                               66 FI
 ---pagebreak---       Neuenstadt/La Neuveville
      – Schafis/Chavannes
      Ligerz/Gléresse
      – Schernelz
      Oberhofen
      Sigriswil
      Spiez
      Tschugg
      Tüscherz/Daucher
      – Alfermée
      Twann/Douane
      – St. Petersinsel/Ile St-Pierre
      Vignelz/Vigneule
   3. Luzern
      Aesch
      Altwis
      Dagmersellen
      Ermensee
      Gelfingen
      Heidegg
      Hitzkirch
      Hohenrain
      Horw
      Meggen
      Weggis
   4. Uri
      Bürglen
      Flüelen
   5. Schwyz
      Altendorf
      Küssnacht am Rigi
      Leutschen
      Wangen
      Wollerau
   6. Nidwalden
      Stans
   7. Glarus
      Niederurnen
      Glarus
   8. Fribourg/Freiburg
      Vully
      – Nant
      – Praz
      – Sugiez
      – Môtier
FI                                    67 FI
 ---pagebreak---        – Mur
       Cheyres
       Font
   9.  Basel-Landschaft
       Aesch
       – Tschäpperli
       Arisdorf
       Arlesheim
       Balstahl
       – Klus
       Biel-Benken
       Binningen
       Bottmingen
       Buus
       Ettingen
       Itingen
       Liestal
       Maisprach
       Muttenz
       Oberdorf
       Pfeffingen
       Pratteln
       Reinach
       Sissach
       Tenniken
       Therwil
       Wintersingen
       Ziefen
       Zwingen
   10. Basel-Stadt
       Riehen
   11. Solothurn
       Buchegg
       Dornach
       Erlinsbach
       Flüh
       Hofstetten
       Rodersdorf
       Witterswil
   12. Schaffhausen
       Altdorf
       Beringen
       Buchberg
       Buchegg
       Dörflingen
       – Heerenberg
       Gächlingen
FI                      68 FI
 ---pagebreak---        Hallau
       Löhningen
       Oberhallau
       Osterfingen
       Rüdlingen
       Schaffhausen
       – Heerenberg
       – Munot
       – Rheinhalde
       Schleitheim
       Siblingen
       – Eisenhalde
       Stein am Rhein
       – Blaurock
       – Chäferstei
       Thayngen
       Trasadingen
       Wilchingen
   13. Appenzell Innerrhoden
       Oberegg
   14. Appenzell Ausserrhoden
       Lutzenberg
   15. St. Gallen
       Altstätten
       – Forst
       Amden
       Au
       – Monstein
       Ragaz
       – Freudenberg
       Balgach
       Berneck
       – Pfauenhalde
       – Rosenberg
       Bronchhofen
       Eischberg
       Flums
       Frümsen
       Grabs
       – Werdenberg
       Heerbrugg
       Jona
       Marbach
       Mels
       Oberriet
       Pfäfers
       Quinten
       Rapperswil
FI                            69 FI
 ---pagebreak---        Rebstein
       Rheineck
       Rorschacherberg
       Sargans
       Sax
       Sevelen
       St. Margrethen
       Thal
       – Buchberg
       Tscherlach
       Walenstadt
       Wartau
       Weesen
       Werdenberg
       Wil
   16. Graubünden
       Bonaduz
       Cama
       Chur
       Domat/Ems
       Felsberg
       Fläsch
       Grono
       Igis
       Jenins
       Leggia
       Maienfeld
       – St. Luzisteig
       Malans
       Mesolcina
       Monticello
       Roveredo
       San Vittore
       Verdabbio
       Zizers
   17. Aargau
       Auenstein
       Baden
       Bergdietikon
       – Herrenberg
       Biberstein
       Birmenstorf
       Böttstein
       Bözen
       Bremgarten
       – Stadtreben
       Döttingen
       Effingen
FI                     70 FI
 ---pagebreak---    Egliswil
   Elfingen
   Endingen
   Ennetbaden
   – Goldwand
   Erlinsbach
   Frick
   Gansingen
   Gebensdorf
   Gipf-Oberfrick
   Habsburg
   Herznach
   Hornussen
   – Stiftshalde
   Hottwil
   Kaisten
   Kirchdorf
   Klingnau
   Küttigen
   Lengnau
   Lenzburg
   – Goffersberg
   – Burghalden
   Magden
   Manndach
   Meisterschwanden
   Mettau
   Möriken
   Muri
   Niederrohrdorf
   Oberflachs
   Oberhof
   Oberhofen
   Obermumpf
   Oberrohrdorf
   Oeschgen
   Remigen
   Rüfnach
   – Bödeler
   – Rütiberg
   Schafisheim
   Schinznach
   Schneisingen
   Seengen
   – Berstenberg
   – Wessenberg
   Steinbruck
   Spreitenbach
   Sulz
   Tegerfelden
FI                  71 FI
 ---pagebreak---          Thalheim
         Ueken
         Unterlunkhofen
         Untersiggenthal
         Villigen
         – Schlossberg
         – Steinbrüchler
         Villnachern
         Wallenbach
         Wettingen
         Wil
         Wildegg
         Wittnau
         Würenlingen
         Würenlos
         Zeiningen
         Zufikon
   18.   Thurgau
   18.1. Tuotantoalue I
         Diessenhofen
         – St. Katharinental
         Frauenfeld
         – Guggenhürli
         – Holderberg
         Herdern
         – Kalchrain
         – Schloss Herdern
         Hüttwilen
         – Guggenhüsli
         – Stadtschryber
         Niederneuenforn
         – Trottenhalde
         – Landvogt
         – Chrachenfels
         Nussbaumen
         – St.Anna-Oelenberg
         – Chindsruet-Chardüsler
         Oberneuenforn
         – Farhof
         – Burghof
         Schlattingen
         – Herrenberg
         Stettfurt
         – Schloss Sonnenberg
         – Sonnenberg
         Uesslingen
         – Steigässli
         Warth
FI                               72 FI
 ---pagebreak---          – Karthause Ittingen
   18.2. Tuotantoalue II
         Amlikon
         Amriswil
         Buchackern
         Götighofen
         – Buchenhalde
         – Hohenfels
         Griesenberg
         Hessenreuti
         Märstetten
         – Ottenberg
         Sulgen
         –Schützenhalde
         Weinfelden
         – Bachtobel
         – Scherbengut
         – Schloss Bachtobel
         – Schmälzler
         – Straussberg
         – Sunnehalde
         – Thurgut
   18.3. Tuotantoalue III
         Berlingen
         Ermatingen
         Eschenz
         – Freudenfels
         Fruthwilen
         Mammern
         Mannenbach
         Salenstein
         – Arenenberg
         Steckborn
   19.   Ticino
   19.1. Bellinzona
         Arbedo-Castione
         Bellinzona
         Cadenazzo
         Camorino
         Giubiasco
         Gnosca
         Gorduno
         Gudo
         Lumino
         Medeglia
         Moleno
         Monte Carasso
FI                            73 FI
 ---pagebreak---          Pianezzo
         Preonzo
         Robasacco
         Sanantonino
         Sementina
   19.2. Blenio
         Corzoneso
         Dongio
         Malvaglia
         Ponte-Valentino
         Semione
   19.3. Leventina
         Anzonico
         Bodio
         Giornico
         Personico
         Pollegio
   19.4. Locarno
         Ascona
         Auressio
         Berzona
         Borgnone
         Brione s/Minusio
         Brissago
         Caviano
         Cavigliano
         Contone
         Corippo
         Cugnasco
         Gerra Gambarogno
         Gerra Verzasca
         Gordola
         Intragna
         Lavertezzo
         Locarno
         Loco
         Losone
         Magadino
         Mergoscia
         Minusio
         Mosogno
         Muralto
         Orselina
         Piazzogna
         Ronco s/Ascona
         San Nazzaro
         S. Abbondio
         Tegna
FI                        74 FI
 ---pagebreak---          Tenero-Contra
         Verscio
         Vira Gambarogno
         Vogorno
   19.5. Lugano
         Agno
         Agra
         Aranno
         Arogno
         Astano
         Barbengo
         Bedano
         Bedigliora
         Bioggio
         Bironico
         Bissone
         Busco Luganese
         Breganzona
         Brusion Arsizio
         Cademario
         Cadempino
         Cadro
         Cagiallo
         Camignolo
         Canobbio
         Carabbia
         Carabietta
         Carona
         Caslano
         Cimo
         Comano
         Croglio
         Cureggia
         Cureglia
         Curio
         Davesco Soragno
         Gentilino
         Grancia
         Gravesano
         Iseo
         Lamone
         Lopagno
         Lugaggia
         Lugano
         Magliaso
         Manno
         Maroggia
         Massagno
         Melano
FI                       75 FI
 ---pagebreak---          Melide
         Mezzovico-Vira
         Miglieglia
         Montagnola
         Monteggio
         Morcote
         Muzzano
         Neggio
         Novaggio
         Origlio
         Pambio-Noranco
         Paradiso
         Pazallo
         Ponte Capriasca
         Porza
         Pregassona
         Pura
         Rivera
         Roveredo
         Rovio
         Sala Capriasca
         Savosa
         Sessa
         Sorengo
         Sigirino
         Sonvico
         Tesserete
         Torricella-Taverne
         Vaglio
         Vernate
         Vezia
         Vico Morcote
         Viganello
         Villa Luganese
   19.6. Mendrisio
         Arzo
         Balerna
         Besazio
         Bruzella
         Caneggio
         Capolago
         Casima
         Castel San Pietro
         Chiasso
         Chiasso-Pedrinate
         Coldrerio
         Genestrerio
         Ligornetto
         Mendrisio
FI                          76 FI
 ---pagebreak---          Meride
         Monte
         Morbio Inferiore
         Morbio Superiore
         Novazzano
         Rancate
         Riva San Vitale
         Salorino
         Stabio
         Tremona
         Vacallo
   19.7. Riviera
         Biasca
         Claro
         Cresciano
         Iragna
         Lodrino
         Osogna
   19.8. Valle Maggia
         Aurigeno
         Avegno
         Cavergno
         Cevio
         Giumaglio
         Gordevio
         Lodano
         Maggia
         Moghegno
         Someo
   19.9. Muut maantieteelliset merkinnät
         Nostrano
   20.   Vaud
   20.1. Région du Chablais
         Aigle
         Bex
         Chablais
         Corbeyrier
         Lavey-Morcles
         Ollon
         Roche
         Villeneuve
         Yvorne
   20.2. Région de Lavaux
         Belmont- sur-Lausanne
         Blonay
FI                                       77 FI
 ---pagebreak---          Calamin
         Chardonne
         – Cure d'Attalens
         Chexbres
         Corseaux
         Corsier-sur-Vevey
         Cully
         Dezaley
         Dezaley-Marsens
         Epesses
         Grandvaux
         Jongny
         Lavaux
         La Tour-de-Peilz
         Lutry
         – Savuit
         Montreux
         Paudex
         Puidoux
         Pully
         Riex
         Rivaz
         St-Légier-La Chiésaz
         St-Saphorin
         – Burignon
         – Faverges
         Treytorrens
         Vevey
         Veytaux
         Villette
         Châtelard
   20.3. Région de La Côte
         Aclens
         Allaman
         Arnex-sur-Nyon
         Arzier
         Aubonne
         Begnins
         Bogis-Bossey
         Borex
         Bougy-Villars
         Bremblens
         Buchillon
         Bursinel
         Bursins
         Bussigny-près-Lausanne
         Bussy-Chardonney
         Chigny
         Clarmont
FI                              78 FI
 ---pagebreak---    Coinsins
   Colombier
   Commugny
   Coppet
   Coteau de Vincy
   Crans-près-Céligny
   Crassier
   Crissier
   Denens
   Denges
   Duillier
   Dully
   Echandens
   Echichens
   Ecublens
   Essertines-sur-Rolle
   Etoy
   Eysins
   Féchy
   Founex
   Genolier
   Gilly
   Givrins
   Gollion
   Gland
   Grens
   La Côte
   Lavigny
   Lonay
   Luins
   – Château de Luins
   Lully
   Lussy-sur-Morges
   Mex
   Mies
   Monnaz
   Mont-sur-Rolle
   Morges ou La Côte-Morges
   Nyon ou La Côte-Nyon
   Perroy
   Prangins
   Préverenges
   Prilly
   Reverolle
   Rolle
   Romanel-sur-Morges
   Saint-Livres
   Saint-Prex
   Saint-Sulpice
   Signy-Avenex
FI                          79 FI
 ---pagebreak---          St-Saphorin-sur-Morges
         Tannay
         Tartegnin
         Tolochenaz
         Trélex
         Vaux-sur-Morges
         Vich
         Villars-Sainte-Croix
         Villars-sous-Yens
         Vinzel
         Vufflens-la-Ville
         Vufflens-le-Château
         Vullierens
         Yens
   20.4. Côtes-de-l’Orbe
         Agiez
         Arnex-sur-Orbe
         Baulmes
         Bavois
         Belmont-sur-Yverdon
         Chamblon
         Champvent
         Chavornay
         Corcelles-sur-Chavornay
         Côtes-de-l’Orbe
         Eclépens
         Essert-sous-Champvent
         La Sarraz
         Mathod
         Montcherand
         Orbe
         Orny
         Pompaples
         Rances
         Suscévaz
         Treycovagnes
         Valeyres-sous-Rances
         Villars-sous-Champvent
         Yvonand
   20.5. Région de Bonvillars
         Bonvillars
         Concise
         Corcelles-près-Concise
         Fiez
         Fontaines-sur-Grandson
         Grandson
         Montagny-près-Yverdon
         Novalles
FI                               80 FI
 ---pagebreak---          Onnens
         Valeyres-sous-Montagny
   20.6. Région du Vully
         Bellerive
         Chabrey
         Champmartin
         Constantine
         Montmagny
         Mur
         Vallamand
         Villars-le-Grand
         Vully
   20.7. Muut maantieteelliset merkinnät
         Dorin
         Salvagnin
   21.   Valais/Wallis
   21.1. Valais/Wallis
         Agarn
         Ardon
         Ausserberg
         Ayent
         – Signèse
         Baltschieder
         Bovernier
         Bratsch
         Brig/Brigue
         Chablais
         Chalais
         Chamoson
         – Ravanay
         – Saint-Pierre-de-Clage
         – Trémazières
         Charrat
         Chermignon
         – Ollon
         Chippis
         Collombey-Muraz
         Collonges
         Conthey
         Dorénaz
         Eggerberg
         Embd
         Ergisch
         Evionnaz
         Fully
         – Beudon
         – Branson
FI                                       81 FI
 ---pagebreak---    – Châtaignier
   Gampel
   Grimisuat
   – Champlan
   – Molignon
   – Le Mont
   – Saint Raphaël
   Grône
   Hohtenn
   Lalden
   Lens
   – Flanthey
   – Saint-Clément
   – Vaas
   Leytron
   – Grand-Brûlé
   – Montagnon
   – Montibeux
   – Ravanay
   Leuk/Loèche
   – Lichten
   Martigny
   – Coquempey
   Martigny-Combe
   – Plan Cerisier
   Miège
   Montana
   – Corin
   Monthey
   Nax
   Nendaz
   Niedergesteln
   Port-Valais
   – Les Evouettes
   Randogne
   – Loc
   Raron/Rarogne
   Riddes
   Saillon
   Saint-Léonard
   Saint-Maurice
   Salgesch/Salquenen
   Salins
   Saxon
   Savièse
   – Diolly
   Sierre
   – Champsabé
   – Crétaplan
   – Géronde
FI                    82 FI
 ---pagebreak---          – Goubing
         – Granges
         – La Millière
         – Muraz
         – Noës
         Sion
         – Batassé
         – Bramois
         – Châteauneuf
         – Châtroz
         – Clavoz
         – Corbassière
         – La Folie
         – Lentine
         – Maragnenaz
         – Molignon
         – Le Mont
         – Mont d’Or
         – Montorge
         – Pagane
         – Uvrier
         Stalden
         Staldenried
         Steg
         Troistorrents
         Turtmann/Tourtemagne
         Varen/Varone
         Venthône
         – Anchette
         – Darnonaz
         Vernamiège
         Vétroz
         – Balavaud
         – Magnot
         Vex
         Veyras
         – Bernune
         – Muzot
         – Ravyre
         Vernayaz
         Vionnaz
         Visp/Viège
         Visperterminen
         Vollèges
         Vouvry
         Zeneggen
   21.2. Muut maantieteelliset merkinnät
         Dôle
         Dôle blanche
FI                                       83 FI
 ---pagebreak---          Fendant
         Goron
         Rosé du Valais
   22.   Neuchâtel
   22.1. Neuchâtel
         Auvernier
         Bevaix
         Bôle
         Boudry
         Chez-le-Bart
         Colombier
         Corcelles
         Cormondrèche
         Cornaux
         Cortaillod
         Cressier
         Entre-deux-Lacs
         Fresens
         Gorgier
         Hauterive
         La Béroche
         Le Landeron
         Neuchâtel
         – Champréveyres
         – La Coudre
         – Ville de Neuchâtel
         Peseux
         Saint-Aubin
         Saint-Aubin-Sauges
         Saint-Blaise
         Vaumarcus
   22.2. Muut maantieteelliset merkinnät
         Perdrix blanche
   23.   Genève
   23.1. Genève
         Aire-la-Ville
         Anières
         Avully
         Avusy
         Bardonnex
         – Charrot
         – Landecy
         Bellevue
         Bernex
         – Lully
         Cartigny
FI                                       84 FI
 ---pagebreak---          Céligny ou Côte Céligny
         Chancy
         Choulex
         Collex-Bossy
         Collonge-Bellerive
         Cologny
         Confignon
         Corsier
         Dardagny
         – Essertines
         Genthod
         Gy
         Hermance
         Jussy
         Laconnex
         Meinier
         – Le Carre
         Meyrin
         Perly-Certoux
         Plans-les-Ouates
         Presinge
         Puplinges
         Russin
         Satigny
         – Bourdigny
         – Choully
         – Peissy
         Soral
         Troinex
         Vandoeuvres
         Vernier
         Veyri
   23.2. Muut maantieteelliset merkinnät
         Perlan
   24.   Jura
         Buix
         Soyhières
FI                                       85 FI
 ---pagebreak---    II.   Perinteiset sveitsiläiset merkinnät
         Auslese/Sélection/Selezione
         Appellation d'origine
         Appellation d'origine contrôlée
         Attestierter Winzerwy
         Beerenauslese/Sélection de grains nobles
         Beerli/Beerliwein
         Château/Schloss/Castello12
         Cru
         Denominazione di origine
         Denominazione di origine controllata
         Eiswein/vin de glace
         Federweiss/Weissherbst13
         Flétri/Flétri sur souche
         Gletscherwein/Vin des Glaciers
         Grand Cru
         Kontrollierte Ursprungsbezeichnung
         La Gerle
         Landwein
         Œil-de-Perdrix14
         Passerillé/Strohwein/Sforzato15
         Premier Cru
         Pressé doux/Süssdruck
         Primeur/Vin nouveau/Novello
         Riserva
         Schiller
         Spätlese/Vendange tardive/Vendemmia tardiva16
         Sur lie(s)/auf der Hefe ausgebaut
         Terravin
         Trockenbeerenauslese
         Ursprungsbezeichnung
         Village(s)
         Vin de pays
         Vin doux naturel17
         Vinatura
         VITI
   12
       Nämä merkinnät ovat suojattuja vain niissä kantoneissa, jotka ovat määritelleet ne täsmällisesti: Vaud,
       Valais ja Genève.
   13
       Nämä merkinnät on suojattu rajoittamatta saksalaisen perinteisen merkinnän ”Federweisser” käyttöä
       ihmisravinnoksi tarkoitetussa, käymistilassa olevassa rypäleen puristemehussa Saksan viinilain 3 §:n c
       alamomentin ja komission asetuksen (EY) N:o 753/2002, sellaisena kuin se on muutettuna, 12 artiklan
       1 kohdan b alakohdan ja 14 artiklan 1 kohdan mukaisesti.
   14
       Tämä merkintä on suojattu rajoittamatta komission asetuksen (EY) N:o 753/2002, sellaisena kuin se on
       muutettuna, 17 ja 19 artiklan soveltamista.
   15
       Yhteisöön vietäessä kokonaisalkoholipitoisuus (todellinen ja potentiaalinen) 16 tilavuusprosenttia.
   16
       Yhteisöön vietäessä luonnollisen sokeripitoisuuden on oltava vähintään 1 prosentti enemmän kuin
       muiden viinien vuoden keskiarvo.
   17
       Yhteisöön vietäessä tämä merkintä tarkoittaa väkevää viiniä, jonka ominaisuuksia koskevat vaatimukset
       ovat tiukempia sokerin tuotoksen ja pitoisuuden osalta (alkuperäinen luonnollinen sokeripitoisuus
       vähintään 252 grammaa litraa kohti).
FI                                                   86                                                        FI
 ---pagebreak---    Winzerwy
FI          87 FI
 ---pagebreak---                                            LIITE V
                    Liitteessä 7 olevia 6 ja 25 artiklaa koskeva lisäys 3
   I.  Liitteen 6 artiklassa tarkoitettujen nimitysten suoja ei estä käyttämästä Sveitsistä
       peräisin olevien viinien osalta seuraavia viiniköynnöslajikkeiden nimiä, jos niitä
       käytetään Sveitsin lainsäädännön mukaisesti ja yhdessä viinin alkuperän selvästi
       ilmaisevan maantieteellisen merkinnän kanssa:
       – Ermitage/Hermitage;
       – Johannisberg.
   II. Liitteen 25 artiklan b alakohdan mukaisesti ja jollei viinituotteiden kuljetusten
       mukana seuraavien asiakirjojen järjestelmään sovellettavista erityissäännöksistä
       muuta johdu, liitettä ei sovelleta viinialan tuotteisiin, jotka:
       a)    sisältyvät matkustajien henkilökohtaisiin matkatavaroihin ja ovat tarkoitettuja
             yksityiseen kulutukseen;
       b)    ovat yksityishenkilöiden välisiä lähetyksiä ja tarkoitettuja yksityiseen
             kulutukseen;
       c)    ovat henkilökohtaisia tavaroita yksityishenkilön muuton tai perinnön
             yhteydessä;
       d)    on tuotu tieteellisiin tai teknisiin tutkimustarkoituksiin enintään yhden
             hehtolitran määrinä;
       e)    on tarkoitettu diplomaattisille edustustoille, konsulaateille tai vastaaville
             elimille niille suodun tuontioikeuden mukaisesti;
       f)    ovat osa kansainvälisten kuljetusvälineiden elintarvikevarastoa.
FI                                             88                                            FI
 ---pagebreak---                                                 LIITE VI
                            Liitteessä 7 olevaa 2 artiklaa koskeva lisäys 4
   Liitteen 2 artiklassa tarkoitettujen viinialan tuotteita koskevien säädösten luettelo
   Yhteisö:
   Viinin yhteisestä markkinajärjestelystä 17 päivänä toukokuuta 1999 annettu neuvoston asetus
   (EY) N:o 1493/1999 (EYVL L 179, 14.7.1999, s. 1), sellaisena kuin se on viimeksi
   muutettuna 22 päivänä lokakuuta 2007 annetulla asetuksella (EY) N:o 1234/2007 (EUVL L
   299, 16.11.2007, s. 1) ja jotka kuuluvat CN-koodeihin 2009 61, 2009 69 ja 2204.
   Sveitsi:
   Alkoholijuomista 23 päivänä marraskuuta 2005 annettu liittohallituksen sisäasianministeriön
   määräys, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna 15 päivänä marraskuuta 2006 (Sveitsin
   lakikokoelma 2006, 4967) ja jotka kuuluvat Sveitsin tullitariffinumeroihin 2009.60 ja 2204.
FI                                                  89                                         FI
 ---pagebreak---                                             LIITE VII
                                        Liitteen 8 lisäys 1
    Luettelo yhteisöstä peräisin olevien tislattujen alkoholijuomien suojatuista nimityksistä
                (asetuksen (ETY) N:o 1576/89 5 artiklan 3 kohdassa tarkoitettu)
   1.      Rommi
           Rhum de la Martinique/Rhum de la Martinique traditionnel
           Rhum de la Guadeloupe/Rhum de la Guadeloupe traditionnel
           Rhum de la Réunion/Rhum de la Réunion traditionnel
           Rhum de la Guyane/Rhum de la Guyane traditionnel
           Ron de Málaga
           Ron de Granada
           Rum da Madeira
   2.      (a)    Viski (Whisky)
           Scotch Whisky
           Irish Whisky
           Whisky español
           (Näitä nimityksiä voidaan täydentää ilmaisulla ”malt” tai ”grain”.)
           (b)    Viski (Whiskey)
           Irish Whiskey
           Uisce Beatha Eireannach/Irish Whiskey
           (Näitä nimityksiä voidaan täydentää ilmaisulla ”Pot Still”).
   3.      Viljasta tislattu väkevä alkoholijuoma
           Eau-de-vie de seigle de marque nationale luxembourgeoise
           Korn
           Kornbrand
   4.      Viinistä valmistettu alkoholijuoma
           Eau-de-vie de Cognac
           Eau-de-vie des Charentes
           Cognac
           (Nimitystä ”Cognac” voidaan täydentää seuraavilla ilmaisuilla:
           – Fine
           – Grande Fine Champagne
           – Grande Champagne
           – Petite Fine Champagne
           – Fine Champagne
           – Borderies
           – Fins Bois
           – Bons Bois)
           Fine Bordeaux
FI                                               90                                           FI
 ---pagebreak---       Armagnac
      Bas-Armagnac
      Haut-Armagnac
      Ténarèse
      Eau-de-vie de vin de la Marne
      Eau-de-vie de vin originaire d'Aquitaine
      Eau-de-vie de vin de Bourgogne
      Eau-de-vie de vin originaire du Centre-Est
      Eau-de-vie de vin originaire de Franche-Comté
      Eau-de-vie de vin originaire du Bugey
      Eau-de-vie de vin de Savoie
      Eau-de-vie de vin originaire des Coteaux de la Loire
      Eau-de-vie de vin des Côtes-du-Rhône
      Eau-de-vie de vin originaire de Provence
      Eau-de-vie de Faugères/Faugères
      Eau-de-vie de vin originaire du Languedoc
      Aguardente do Minho
      Aguardente do Douro
      Aguardente da Beira Interior
      Aguardente da Bairrada
      Aguardente do Oeste
      Aguardente do Ribatejo
      Aguardente do Alentejo
      Aguardente do Algarve
      ”Vinars Tärnave”, ”Vinars Vaslui”, ”Vinars Murfatlar”, ”Vinars Vrancea”, ”Vinars
      Segarcea”
   5. Brandy
      Brandy de Jerez
      Brandy del Penedés
      Brandy italiano
      Brandy Αττικης/Brandy of Attica
      Brandy Πελλοπονησου/Brandy of the Peloponnese
      Brandy Κεντρικης Ελλαδας/Brandy of Central Greece
      Deutscher Weinbrand
      Wachauer Weinbrand
      Weinbrand Dürnstein
      Karpatské brandy špeciál
   6. Rypäleiden puristusjäännöksestä tislattu väkevä alkoholijuoma
      Eau-de-vie de marc de Champagne
      Marc de Champagne
      Eau-de-vie de marc originaire d'Aquitaine
      Eau-de-vie de marc de Bourgogne
      Eau-de-vie de marc originaire du Centre-Est
      Eau-de-vie de marc originaire de Franche-Comté
      Eau-de-vie de marc originaire de Bugey
      Eau-de-vie de marc originaire de Savoie
      Marc de Bourgogne
      Marc de Savoie
FI                                         91                                          FI
 ---pagebreak---    Marc d'Auvergne
   Eau-de-vie de marc originaire des Coteaux de la Loire
   Eau-de-vie de marc des Côtes du Rhône
   Eau-de-vie de marc originaire de Provence
   Eau-de-vie de marc originaire du Languedoc
   Marc d'Alsace Gewürztraminer
   Marc de Lorraine
   Bagaceira do Minho
   Bagaceira do Douro
   Bagaceira da Beira Interior
   Bagaceira da Bairrada
   Bagaceira do Oeste
   Bagaceira do Ribatejo
   Bagaceiro do Alentejo
   Bagaceira do Algarve
   Orujo gallego
   Grappa
   Grappa di Barolo
   Grappa piemontese/Grappa del Piemonte
   Grappa lombarda/Grappa di Lombardia
   Grappa trentina/Grappa del Trentino
   Grappa friulana/Grappa del Friuli
   Grappa veneta/Grappa del Veneto
   Südtiroler Grappa/Grappa dell'Alto Adige
   Τσικουδια Κρητης/Tsikoudia of Crete
   Τσιπουρο Μακεδονιας/Tsipouro of Macedonia
   Τσιπουρο Θεσσαλιας/Tsipouro of Thessaly
   Τσιπουρο Τυρναβου/Tsipouro of Tyrnavos
   Eau-de-vie de marc de marque nationale luxembourgeoise
   Zivania
   Сунгурларска гроздова ракия или гроздова ракия от Сунгурларе/Sungurlarska
   grozdova rakiya tai Grozdova rakiya from Sungurlare
   Сливенска гроздова ракия или Гроздова ракия от Сливен(Сливенска
   перла)/Slivenska grozdova rakiya tai Grozdova rakiya from Sliven
   Стралджанска гроздова ракия или Гроздова ракия от Стралджа (Стралджанска
   мускатова ракия) (Стралджанска мускатова ракия)/Straldjanska grozdova rakiya
   tai Grozdova rakiya from Straldja
   Поморийска гроздова или гроздова ракия от Поморие/Pomoriyska grozdova
   rakiya tai Grozdova rakiya from Pomorie
   Русенска гроздова ракия или Гроздова ракия от Русе (Русенска бисерна
   гроздова ракия)/Rusenska grozdova rakiya tai Grozdova rakiya from Ruse
   Бургаска гроздова ракия или гроздова ракия от Бургас (Бургаска мускатова
   ракия)/Burgaska grozdova rakiya tai Grozdova rakiya from Burgas
   Добруджанска гроздова ракия или Гроздова ракия от Добруджа (Добруджанска
   мускатова ракия)/Dobrudjanska grozdova rakiya tai Grozdova rakiya from
   Dobrudja
   Сухиндолска гроздова ракия или Гроздова ракия от Сухиндол/Suhindolska
   grozdova rakiya tai Grozdova rakiya from Suhindol
   Карловска гроздова ракия или Гроздова ракия от Карлово/Karlovska grozdova
   rakiya tai Grozdova rakiya from Karlovo
FI                                     92                                       FI
 ---pagebreak---    7. Hedelmistä tislattu väkevä alkoholijuoma
      Schwarzwälder Kirschwasser
      Schwarzwälder Himbeergeist
      Schwarzwälder Mirabellenwasser
      Schwarzwälder Williamsbirne
      Schwarzwälder Zwetschgenwasser
      Fränkisches Zwetschgenwasser
      Fränkisches Kirschwasser
      Fränkischer Obstler
      Mirabelle de Lorraine
      Kirsch d'Alsace
      Quetsch d'Alsace
      Framboise d'Alsace
      Mirabelle d'Alsace
      Kirsch de Fougerolles
      Südtiroler Williams/Williams dell'Alto Adige
      Südtiroler Aprikot/Aprikot dell'Alto Adige/Südtiroler
      Südtiroler Marille/Marille dell'Alto Adige/Marille
      Südtiroler Kirsch/Kirsch dell'Alto Adige
      Südtiroler Zwetschgeler/Zwetschgeler dell'Alto Adige
      Südtiroler Obstler/Obstler dell'Alto Adige
      Südtiroler Gravensteiner/Gravensteiner dell'Alto Adige
      Südtiroler Golden Delicious/Golden Delicious dell'Alto Adige
      Williams friulano/Williams del Friuli
      Sliwovitz del Veneto
      Sliwovitz del Friuli-Venezia Giulia
      Sliwovitz del Trentino-Alto Adige
      Distillato di mele trentino/Distillato di mele del Trentino
      Williams trentino/Williams del Trentino
      Sliwovitz trentino/Sliwovitz del Trentino
      Aprikot trentino/Aprikot del Trentino
      Medronheira do Algarve
      Medronheira do Buçaco
      Kirsch Friulano/Kirschwasser Friulano
      Kirsch Trentino/Kirschwasser Trentino
      Kirsch Veneto/Kirschwasser Veneto
      Aguardente de pèra da Lousa
      Eau-de-vie de pommes de marque nationale luxembourgeoise
      Eau-de-vie de poires de marque nationale luxembourgeoise
      Eau-de-vie de kirsch de marque nationale luxembourgeoise
      Eau-de-vie de quetsch de marque nationale luxembourgeoise
      Eau-de-vie de mirabelle de marque nationale luxembourgeoise
      Eau-de-vie de prunelles de marque nationale luxembourgeoise
      Wachauer Marillenbrand
      Bošácka Slivovica
      Szatmári Szilvapálinka
      Kecskeméti Barackpálinka
      Békési Szilvapálinka
      Szabolcsi Almapálinka
FI                                            93                   FI
 ---pagebreak---        Троянска сливова ракия или Сливова ракия от Троян/Troyanska slivova rakiya
       tai Slivova rakiya from Troyan
       Силистренска кайсиева ракия или кайсиева ракия от Силистра/Silistrenska
       kaysieva rakiya tai Kaysieva rakiya from Silistra
       Тервелска кайсиева ракия или Кайсиева ракия от Тервел/Tervelska kaysieva
       rakiya tai Kaysieva rakiya from Tervel
       Ловешка сливова ракия или Сливова ракия от Ловеч/Loveshka slivova rakiya tai
       Slivova rakiya from Lovech
       ”Tuicà Zetea de Mediesu Aurit”, ”Tuicà de Valea Milcovului”, ”Tuicà de Buzàu”,
       Tuicà de Arges”, ”Tuicà de Zalàu”, ”Tuicà ardelaneascà de Bistrita”, ”Horincà de
       Maramures”, ”Horincà de Càmârzan”, Horincà de Seini”, Horincà de Chioar”, ”
       Horincà de Làpus”, ”Turt de Oas, ”Turt de Maramures”
   8.  Omena- tai päärynäsiideristä tislattu väkevä alkoholijuoma
       Calvados
       Calvados du Pays d'Auge
       Eau-de-vie de cidre de Bretagne
       Eau-de-vie de poiré de Bretagne
       Eau-de-vie de cidre de Normandie
       Eau-de-vie de poiré de Normandie
       Eau-de-vie de cidre du Maine
       Aguardiente de sidra de Asturias
       Eau-de-vie de poiré du Maine
   9.  Gentian
       Bayerischer Gebirgsenzian
       Südtiroler Enzian/Genzians dell'Alto Adige
       Genziana trentina/Genziana del Trentino
   10. Hedelmistä tislattu väkevä alkoholijuoma
       Pacharán
       Pacharán navarro
   11. Katajanmarjoilla maustettu tislattu väkevä alkoholijuoma
       Ostfriesischer Korngenever
       Genièvre Flandres Artois
       Hasseltse jenever
       Balegemse jenever
       Péket de Wallonie
       Steinhäger
       Plymouth Gin
       Gin de Mahón
       Vilniaus Džinas
       Spišská Borovička
       Slovenská Borovička Juniperus
       Slovenská Borovička
       Inovecká Borovička
       Liptovská Borovička
FI                                          94                                          FI
 ---pagebreak---    12. Kuminalla maustettu tislattu väkevä alkoholijuoma
       Dansk Akvavit/Dansk Aquavit
       Svensk Aquavit/Svensk Akvavit/Swedish Aquavit
   13. Aniksella maustettu tislattu alkoholijuoma
       Anis español
       Évoca anisada
       Cazalla
       Chinchón
       Ojén
       Rute
       Ouzo/Oύςο
   14. Likööri
       Berliner Kümmel
       Hamburger Kümmel
       Münchener Kümmel
       Chiemseer Klosterlikör
       Bayerischer Kräuterlikör
       Cassis de Dijon
       Cassis de Beaufort
       Irish Cream
       Palo de Mallorca
       Ginjinha portuguesa
       Licor de Singeverga
       Benediktbeurer Klosterlikör
       Ettaler Klosterlikör
       Ratafia de Champagne
       Ratafia catalana
       Anis português
       Finnish berry/Finnish fruit liqueur
       Grossglockner Alpenbitter
       Mariazeller Magenlikör
       Mariazeller Jagasaftl
       Puchheimer Bitter
       Puchheimer Schlossgeist
       Steinfelder Magenbitter
       Wachauer Marillenlikör
       Jägertee/Jagertee/Jagatee
       Allažu Kimelis
       Čepkeliu
       Demänovka Bylinný Likér
       Polish Cherry
       Karlovarská Hořká
   15. Muut viinat
       Pommeau de Bretagne
       Pommeau du Maine
       Pommeau de Normandie
FI                                         95            FI
 ---pagebreak---        Svensk Punsch/Swedish Punch
   16. Vodka
       Svensk Vodka/Swedish Vodka
       Suomalainen Vodka/Finsk Vodka/Vodka of Finland
       Polska Wódka/Polish Vodka
       Laugarício Vodka
       Originali Lietuviška degtiné
       Herbal vodka from the North Podlasie Lowland aromatised with an extract of bison
       grass/Wódka ziołowa z Niziny Północnopodlaskiej aromatyzowana ekstraktem z
       trawy żubrowej
       Latvijas Dzidrais
       Rīgas Degvīns
   17. Katkero eli bitter
       Demänovka bylinná horká
FI                                       96                                             FI
 ---pagebreak---                                              LIITE VIII
                                         Liitteen 8 lisäys 2
   Sveitsistä peräisin olevien tislattujen alkoholijuomien suojatut nimitykset
   Viinistä valmistettu alkoholijuoma
   Eau-de-vie de vin du Valais
   Brandy du Valais
   Rypäleiden puristusjäännöksestä tislattu väkevä alkoholijuoma
   Baselbieter Marc
   Grappa del Ticino/Grappa Ticinese
   Grappa della Val Calanca
   Grappa della Val Bregaglia
   Grappa della Val Mesolcina
   Grappa della Valle di Poschiavo
   Marc d’Auvernier
   Marc de Dôle du Valais
   Hedelmistä tislattu väkevä alkoholijuoma
   Aargauer Bure Kirsch
   Abricot du Valais
   Abricotine ou Eau-de-vie d’abricot du Valais (AOC)
   Baselbieterkirsch
   Baselbieter Mirabelle
   Baselbieter Pflümli
   Baselbieter Zwetschgenwasser
   Bernbieter Kirsch
   Bernbieter Mirabellen
   Bernbieter Zwetschgenwasser
   Bérudges de Cornaux
   Canada du Valais
   Coing d’Ajoie
   Coing du Valais
   Damassine d’Ajoie
   Damassine de la Baroche
   Eau-de-vie de poire du Valais (AOC)
   Emmentaler Kirsch
   Framboise du Valais
   Freiämter Zwetschgenwasser
   Fricktaler Kirsch
   Golden du Valais
   Gravenstein du Valais
   Kirsch d’Ajoie
   Kirsch de la Béroche
   Kirsch du Valais
   Kirsch suisse
   Lauerzer Kirsch
FI                                               97                            FI
 ---pagebreak---    Luzerner Kernobstbarnd
   Luzerner Kirsch
   Luzerner Pflümli
   Luzerner Williams
   Luzerner Zwetschgenwasser
   Mirabelle d’Ajoie
   Mirabelle du Valais
   Poire d’Ajoie
   Poire d’Orange de la Baroche
   Pomme d’Ajoie
   Pomme du Valais
   Prune d’Ajoie
   Prune du Valais
   Prune impériale de la Baroche
   Pruneau du Valais
   Rigi Kirsch
   Schwarzbuben Kirsch
   Seeländer Kirsch
   Seeländer Pflümliwasser
   Urschwyzerkirsch
   Williams du Valais
   Zuger Kirsch
   Omena- tai päärynäsiideristä tislattu väkevä alkoholijuoma
   Bernbieter Birnenbrand
   Freiämter Theilerbirnenbrand
   Luzerner Birnenträsch
   Luzerner Theilerbirnenbrand
   Gentian
   Gentiane du Jura
   Katajanmarjoilla maustettu tislattu väkevä alkoholijuoma
   Genièvre du Jura
   Likööri
   Basler Eierkirsch
   Bernbieter Cherry Brandy Liqueur
   Bernbieter Griottes Liqueur
   Bernbieter Kirschen Liqueur
   Liqueur de poires Williams du Valais
   Liqueur d’abricot du Valais
   Liqueur de framboise du Valais
   Yrttiviina (tai yrttipohjainen viina)
   Baselbieter Burgermeister (Kräuterbrand)
   Bernbieter Kräuterbitter
   Eau-de-vie d’herbes du Jura
   Eau-de-vie d’herbes du Valais
FI                                            98              FI
 ---pagebreak---    Genépi du Valais
   Gotthard Kräuterbrand
   Innerschwyzer Chrüter
   Luzerner Chrüter (Kräuterbrand)
   Walliser Chrüter (Kräuterbrand)
   Muut
   Lie du Mandement
   Lie de Dôle du Valais
   Lie du Valais.
FI                                 99 FI
 ---pagebreak---                                                LIITE IX
                            Liitteessä 8 olevaa 2 artiklaa koskeva lisäys 5
   Luettelo 2 artiklassa tarkoitetuista väkeviä alkoholijuomia, maustettuja viinejä ja maustettuja
   alkoholijuomia koskevista säädöksistä.
   (a)      Tislatut alkoholijuomat, jotka         kuuluvat harmonoitua tavarankuvaus- ja
            koodausjärjestelmää koskevan           kansainvälisen yleissopimuksen mukaisen
            järjestelmän nimikkeeseen 2208
            Yhteisö:
            –      Neuvoston asetus (ETY) N:o 1576/89, annettu 29 päivänä toukokuuta 1989,
                   (EYVL L 160, 12.6.1989, s.1), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna
                   asetuksella (EY) N:o 1882/2003 (EUVL L 284, 31.10.2003, s.1).
            Sveitsi:
            –      Alkoholijuomista 23 päivänä marraskuuta 2005 annetun sisäasiainministeriön
                   määräyksen, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna 15 päivänä marraskuuta
                   2006 (Sveitsin lakikokoelma 2006, 4967), 5 luku.
   (b)      Harmonoitua tavarankuvaus- ja koodausjärjestelmää koskevan kansainvälisen
            yleissopimuksen koodeihin 2205 ja ex 2206 kuuluvat maustetut juomat
            Yhteisö:
            –      Neuvoston asetus (ETY) N:o 1601/91, annettu 10 päivänä kesäkuuta 1989,
                   (EYVL L 149, 14.6.1991, s. 1), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna
                   asetuksella (EY) N:o 1882/2003 (EUVL L 284, 31.10.2003, s. 1).
            Sveitsi:
            –      Alkoholijuomista 23 päivänä marraskuuta 2005 annetun liittohallituksen
                   sisäasiainministeriön määräyksen, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna 15
                   päivänä marraskuuta 2006 (Sveitsin lakikokoelma 2006, 4967). 2 luvun 3
                   jakso.
FI                                                100                                              FI