CELEX: 31992R0636
Language: de
Date: 1992-03-13 00:00:00
Title: VERORDNUNG (EWG) Nr. 636/92 DER KOMMISSION vom 13. März 1992 zur Änderung der Verordnung (EWG) Nr. 596/92 über die Lieferung von raffiniertem Rapsöl im Rahmen der Nahrungsmittelhilfe #

Avis juridique important

|

31992R0636

VERORDNUNG (EWG) Nr. 636/92 DER KOMMISSION vom 13. März 1992 zur Änderung der Verordnung (EWG) Nr. 596/92 über die Lieferung von raffiniertem Rapsöl im Rahmen der Nahrungsmittelhilfe  -   

Amtsblatt Nr. L 069 vom 14/03/1992 S. 0009 - 0012

VERORDNUNG (EWG) Nr. 636/92 DER KOMMISSION  vom 13. März 1992  zur Änderung der Verordnung (EWG) Nr. 596/92 über die Lieferung von raffiniertem Rapsöl im Rahmen der Nahrungsmittelhilfe  DIE KOMMISSION DER EUROPÄISCHEN GEMEINSCHAFTEN -  gestützt auf den Vertrag zur Gründung der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft,  gestützt auf die Verordnung (EWG) Nr. 3972/86 des Rates vom 22. Dezember 1986 über die Nahrungsmittelhilfepolitik und -verwaltung (1), geändert durch die Verordnung (EWG) Nr. 1930/90 (2), insbesondere auf Artikel 6 Absatz 1 Buchstabe c),  in Erwägung nachstehender Gründe:  Mit der Verordnung (EWG) Nr. 596/92 der Kommission (3) wurde eine Ausschreibung durchgeführt über die Lieferung von 2 260 Tonnen raffiniertem Rapsöl im Rahmen der Nahrungsmittelhilfe.  Auf Antrag des Begünstigten ist es angezeigt, bestimmte Bedingungen der Anhänge der genannten Verordnung zu ändern -  HAT FOLGENDE VERORDNUNG ERLASSEN:  Artikel 1  Die Anhänge der Verordnung (EWG) Nr. 596/92 werden durch die Anhänge dieser Verordnung ersetzt.  Artikel 2  Diese Verordnung tritt am Tag ihrer Veröffentlichung im Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften in Kraft. Diese Verordnung ist in allen ihren Teilen verbindlich und gilt unmittelbar in jedem Mitgliedstaat.  Brüssel, den 13. März 1992 Für die Kommission  Ray MAC SHARRY  Mitglied der Kommission   (1) ABl. Nr. L 370 vom 30. 12. 1986, S. 1. (2) ABl. Nr. L 174 vom 7. 7. 1990, S. 6. (3) ABl. Nr. L 64 vom 10. 3. 1992, S. 9.    ANHANG I  PARTIEN A, B und C  1. Maßnahmen Nrn. (1): Siehe Anhang II  2. Programm: 1991  3. Begünstigter (2): Euronaid, Postbus 77, NL-2340 AB Ögstgeest  4. Vertreter des Begünstigten (8): Siehe ABl. Nr. C 103 vom 16. 4. 1987  5. Bestimmungsort oder -land: Äthiopien  6. Bereitzustellendes Erzeugnis: raffiniertes Rapsöl  7. Merkmale und Qualität der Ware (3): Siehe im ABl. Nr. C 114 vom 29. 4. 1991, S. 1, veröffentlichtes Verzeichnis (unter III A 1 a))  8. Gesamtmenge: 1 940 Tonnen netto  9. Anzahl der Partien: 3. Siehe Anhang II  10. Aufmachung und Kennzeichnung (4) (7):  Siehe im ABl. Nr. C 114 vom 29. 4. 1991, S. 1, veröffentlichtes Verzeichnis (unter III A 2 1, III A 2 3 und III A 3)  - Blechdosen von 5 Liter. Ohne über Kreuz angeordnete Trennstücke aus Karton  - Eintragungen in Englisch  - Ergänzende Aufschriften auf der Verpackung: Siehe Anhang II  11. Art der Bereitstellung des Erzeugnisses: Markt der Gemeinschaft  12. Lieferstufe: frei Verschiffungshafen  13. Verschiffungshafen: -  14. Vom Begünstigten bezeichneter Löschhafen: -  15. Löschhafen: -  16. Anschrift des Lagers und gegebenenfalls des Löschhafens: -  17. Zeitraum der Bereitstellung im Verschiffungshafen: 1. - 31. 5. 1992  18. Lieferfrist: -  19. Verfahren zur Feststellung der Lieferkosten (6): Ausschreibung  20. Frist für die Angebotsabgabe: 24. 3. 1992, 12 Uhr  21. A. Im Fall einer zweiten Ausschreibung:  a) Frist für die Angebotsabgabe: 7. 4. 1992, 12 Uhr  b) Zeitraum für die Bereitstellung im Verschiffungshafen: 15. 5. - 15. 6. 1992  c) Lieferfrist: -  B. Im Fall einer dritten Ausschreibung:  a) Frist für die Angebotsabgabe: 21. 4. 1992, 12 Uhr  b) Zeitraum für die Bereitstellung im Verschiffungshafen: 1. - 30. 6. 1992  c) Lieferfrist: -  22. Höhe der Ausschreibungsgarantie: 15 ECU/Tonne  23. Höhe der Lieferungsgarantie: 10 % des Angebotsbetrags, ausgedrückt in Ecu  24. Anschrift für die Angebotsabgabe (5): Bureau de l'aide alimentaire, à l'attention de Monsieur N. Arend, bâtiment Loi 120, bureau 7/46, 200, rü de la Loi, B-1049 Bruxelles (Telex 22037 AGREC B / 25670 AGREC B)  25. Erstattung auf Antrag des Zuschlagsempfängers: -   Vermerke:  (1) Die Nummer der Maßnahme ist im gesamten Schriftverkehr anzugeben.  (2) Der Zuschlagsempfänger tritt mit dem Begünstigten baldmöglichst zur Bestimmung der erforderlichen Versandbescheinigungen in Verbindung.  (3) Der Zuschlagsempfänger übergibt dem Begünstigten eine von einer amtlichen Stelle stammende Bescheinigung, aus der hervorgeht, daß die in dem betreffenden Mitgliedstaat geltenden Normen betreffend die Kernstrahlung für die zu liefernde Ware nicht  überschritten worden sind.  Der Zuschlagsempfänger überreicht dem Empfänger oder seinem Vertreter bei der Lieferung folgende Dokumente:  - pflanzengesundheitliches Zeugnis,  - Ursprungszeugnis.  (4) Der Lieferant sendet ein Duplikat der Originalrechnung an:  MM. De Keyzer &  Schütz BV, Postbus 1438, Blaak 16, NL-3000 BK Rotterdam.  (5) Um den Fernschreiber nicht zu überlasten, werden die Bieter gebeten, den Nachweis der Stellung der in Artikel 7 Absatz 4 Buchstabe a) der Verordnung (EWG) Nr. 2200/87 aufgeführten Ausschreibungsgarantie vor dem in Ziffer 20 dieses Anhangs  angegebenen Zeitpunkt vorzugsweise wie folgt zu erbringen:  - entweder durch Boten an das in Ziffer 24 dieses Anhangs aufgeführte Büro  - oder per Telefax an eine der folgenden Nummern in Brüssel:  - 235 01 30,  - 235 01 32,  - 236 10 97,  - 236 20 05,  - 236 33 04.  (6) Artikel 7 Absatz 3 Buchstabe g) der Verordnung (EWG) Nr. 2200/87 ist nicht auf die Einreichung der Angebote anwendbar.  (7) Die Kartons sind auf Holzpaletten (aus Kiefer, Fichte oder Pappel) zu stapeln; diese dürfen höchstens 1 200 × 1 400 mm groß und müssen wie folgt beschaffen sein:  - nicht umkehrbare Vierwegpalette mit Rücksprung;  - Oberboden: mindestens 7 Bretter, 100 mm breit × 22 mm dick;  - Unterboden: 3 Bretter, 100 mm breit × 22 mm dick;  - 3 Querträger, 100 mm breit × 22 mm dick;  - 9 Klötze 100 × 100 × 78 mm.  Auf das palettierte Packstück ist eine Folie von mindestens 150 ì Stärke aufzuziehen.  Als zusätzlicher Schutz der Kartons sind auf die vier Oberkanten vier Kartonwinkel (35 × 35 mm) von mindestens 3 mm Stärke einzulegen.  Das Packstück ist in allen drei Ebenen mit jeweils zwei Kunststoffbändern von 15 mm Breite und Kunststoffschlaufen zu sichern.  (8) Vom Zuschlagsempfänger zu kontaktierender Vertreter der Kommission: Siehe im ABl. Nr. C 114 vom 29. 4. 1991, S. 33, veröffentlichtes Verzeichnis.     ÐÁÑÁÑÔÇÌÁ ANEXO II - BILAG II - ANHANG II -  II - ANNEX II - ANNEXE II - ALLEGATO II - BIJLAGE II - ANEXO II          Designación  de la  partida  Cantidad total  de la partida  (en toneladas)  Cantidades parciales  (en toneladas)  Acción no  Inscripciones complementarias sobre el embalaje  Parti  Totalmängde  (tons)  Delmängde  (tons)  Aktion nr.  Yderligere paaskrifter  Bezeichnung  der Partie  Gesamtmenge  der Partie  (in Tonnen)  Teilmengen  (in Tonnen)  Maßnahme  Nr.  Ergänzende Aufschriften auf der Verpackung  ×áñáêôçñéóìüò  ôçò ðáñôssäáò  ÓõíïëéêÞ ðïóüôçôá  ôçò ðáñôssäáò  (óaa ôüíïõò)  ÌaañéêÝò ðïóüôçôaaò  (óaa ôüíïõò)  ÄñÜóç áñéè.  ÓõìðëçñùìáôéêÝò aaíäaaßîaaéò óôç óõóêaaõáóßá  Lot  Total quantity  (in tonnes)  Partial quantities  (in tonnes)  Operation  No  Supplementary markings on the packaging  Désignation  de la partie  Quantité totale  de la partie  (en tonnes)  Quantités partielles  (en tonnes)  Action no  Inscriptions complémentaires sur l'emballage  Designazione  della partita  Quantità totale  della partita  (in tonnellate)  Quantitativi parziali  (in tonnellate)  Azione n.  Iscrizioni supplementari sull'imballaggio  Aanduiding  van de partij  Totale höveelheid  van de partij  (in ton)  Deelhöveelheden  (in ton)  Maatregel  nr.  Bijkomende vermeldingen op de verpakking  Designaçao  do lote  Quantidade total  (em toneladas)  Quantidades parciais  (em toneladas)  Acçao no  Inscrições complementares na embalagem             A  755  205  641/91  Ethiopia / LWF / 915105 / Assab / Free distribution          40  642/91  Ethiopia / Caritas Germany / 910414 / Addis Ababa via Assab / Free distribution           510  644/91  Ethiopia / Oxfam UK / 910905 / Massawa / Free distribution        B  315  300  823/91  Ethiopia / Oxfam UK / 910909 / Massawa / Free distribution          15  824/91  Ethiopia / Prosalus / 915548 / Shansamane via Assab / Free  distribution        C  870  795  938/91  Ethiopia / LWF / 915105 / Assab / Free distribution          15  939/91  Ethiopia / AATM / 911737 / Assab / Free distribution          60  940/91  Ethiopia / Concern / 915401 / Assab / Free distribution