CELEX: 62004TO0140
Language: lt
Date: 2005-09-14 00:00:00
Title: Pirmosios instancijos teismo (trečioji kolegija) nutartis 2005 m. rugsėjo 14 d.#Adviesbureau Ehcon BV prieš Europos Bendrijų Komisiją.#Viešasis paslaugų pirkimas - Pranešimas apie konkursą - Konkurso dalyvio pasiūlymo atmetimas - Deliktinė atsakomybė - Senatis - Nepriimtinumas - Aiškiai nepagrįstas ieškinys.#Byla T-140/04.

Byla T‑140/04
      Adviesbureau Ehcon BV
      prieš
      Europos Bendrijų Komisiją
      „Viešasis paslaugų pirkimas – Skelbimas apie konkursą – Konkurso dalyvio pasiūlymo atmetimas – Deliktinė atsakomybė – Senatis – Nepriimtinumas – Aiškiai nepagrįstas ieškinys“
      2005 m. rugsėjo 14 d. Pirmosios instancijos teismo (trečioji kolegija) nutartis II‑0000
      Nutarties santrauka
      1.     Ieškinys dėl žalos atlyginimo – Senaties terminas – Skaičiavimo pradžia – Data, į kurią reikia atsižvelgti
      (EB 288 straipsnio antroji pastraipa; Teisingumo Teismo statuto 46 straipsnis)
      2.     Deliktinė atsakomybė – Sąlygos – Neteisėtumas – Žala – Priežastinis ryšys – Vienos iš sąlygų nebuvimas – Viso ieškinio dėl
            žalos atlyginimo atmetimas 
      (EB 288 straipsnio antroji pastraipa)
      3.     Deliktinė atsakomybė – Žala – Atlygintina žala – Teisminio proceso išlaidos – Netaikymas 
      (EB 288 straipsnio antroji pastraipa)
      4.     Europos ombudsmenas – Ieškinio pateikimo Bendrijos teisme alternatyva – Negalimumas tuo pat metu naudotis dviem būdais – Piliečio
            skundo ombudsmenui tinkamumo vertinimas
      (EB 195 straipsnio 1 dalis; Europos ombudsmeno statuto 2 straipsnio 6 ir 7 dalys)
      1.     EB 288 straipsnio antrojoje pastraipoje nustatoma, kad deliktinė Bendrijos atsakomybė atsiranda ir padaryta žala atlyginama,
         kai įvykdomos visos šios sąlygos: institucijai priskiriamo elgesio neteisėtumas, padarytos žalos tikrumas ir priežastinis
         ryšys tarp institucijos elgesio ir patirtos žalos. Todėl Teisingumo Teismo statuto 46 straipsnyje numatytas penkerių metų
         ieškinio dėl Bendrijų institucijų padarytos žalos senaties terminas pradedamas skaičiuoti nuo to momento, kai įvykdomos visos
         žalai atlyginti būtinos sąlygos ir pirmiausia yra konkreti žala, kurią reikia atlyginti.
      
      Kadangi vykstant konkursui pirkti paslaugas, susijusias su Direktyva 80/778 dėl žmonėms vartoti skirto vandens kokybės, jo
         dalyvis apie Komisijos pagrindinį jo pasiūlymo atmetimo motyvą, t. y. vandens valymo įrenginių projektavimo patirties trūkumą,
         sužinojo ir šį motyvą visą laiką ginčijo teigdamas, kad šis kriterijus nebuvo nurodytas skelbime apie konkursą, ta aplinkybė,
         kad jis tik vėliau sužinojo, jog ginčijamas kriterijus buvo tariamai diskriminuojamai taikomas, negali pakeisti ieškinio dėl
         žalos atlyginimo senaties termino skaičiavimo pradžios. Iš tiesų senaties termino paskirtis yra suderinti asmens, kurio teisės
         pažeistos, interesų apsaugą ir teisinio saugumo principą. Todėl senaties termino trukmė buvo nustatyta, be kita ko, atsižvelgiant
         į laiką, kurio reikia šaliai, kurios teisės buvo tariamai pažeistos, kad ji galėtų surinkti informaciją galimam ieškiniui
         pareikšti ir patikrinti aplinkybes, kuriomis galima grįsti šį ieškinį. Faktų žinojimas nėra viena iš sąlygų, kuri turi būti
         įvykdyta tam, kad prasidėtų senaties termino eiga.
      
      Taip pat aplinkybė, kad šis konkurso dalyvis tariamai sužinojo naują jo ieškinį pagrindžiantį faktą jau po to, kai Komisija
         motyvuotai atmetė jo pasiūlymą, nors jis iš pat pradžių ginčijo pagrindinį šio atmetimo, kuris ir yra žalą sukėlęs įvykis
         minėto statuto 46 straipsnio prasme, motyvą, nėra pagrindas senaties termino eigą pradėti skaičiuoti nuo šios informacijos
         sužinojimo dienos. Šią išvadą pagrindžia ir tai, kad tuomet kai, anot šio konkurso dalyvio, jis gavo vieno iš kitų konkurso
         dalyvių, kuris buvo pasirinktas pasibaigus atrankos etapui, pasiūlymą, ir net tą dieną, kai, jo teigimu, jis surinko pakankamai
         įrodymų ieškiniui dėl žalos atlyginimo pareikšti, t. y. kai ombudsmenas priėmė Komisiją kritikuojantį sprendimą, senaties
         terminas dar buvo nepraėjęs.
      
      Iš to darytina išvada, kad kitaip nei tuo atveju, kai ieškovas negali pareikšti ieškinio per protingą terminą dėl to, kad
         jis per vėlai sužino apie žalą sukėlusį įvykį, nėra pagrindo nustatyti, kad ieškinio senaties terminas sueina vėliau už įprastą
         datą.
      
      Be to, nors senaties terminas taikomas tik veiksmams, įvykusiems anksčiau kaip prieš penkerius metus iki senaties termino
         eigą sustabdžiusio veiksmo atsiradimo, ir nedaro įtakos vėliau atsiradusioms teisėms, ši išimtinė taisyklė taikoma tik tuomet,
         kai įrodoma, kad žala buvo ir toliau daroma kiekvieną dieną po ją sukėlusio veiksmo. Taip nėra tuo atveju, kai žala, jei ją
         laikysime tikra, atsirado konkurso dalyvio pateikto pasiūlymo atmetimo momentu, nors jos dydis paaiškėjo tik vėliau.
      
      (žr. 39, 55–61, 67 punktus)
      2.     Tam, kad galima būtų taikyti Bendrijos deliktinę atsakomybę, reikia, kad būtų įvykdytos visos šios sąlygos: Bendrijos institucijai
         priskiriamo elgesio neteisėtumas, padarytos žalos tikrumas ir konkretumas bei priežastinis ryšys tarp institucijos elgesio
         ir patirtos žalos. Jei bent viena iš šių sąlygų neįvykdoma, visas ieškinys turi būti atmestas nenagrinėjant kitų šios atsakomybės
         atsiradimo sąlygų.
      
      Prarastą galimybę sudaryti kitą pirkimo sutartį galima laikyti tikra ir konkrečia žala tik tuomet, jei, nesant tariamai neteisėto
         Komisijos elgesio, nekiltų jokių abejonių, jog su ieškove būtų buvusi sudaryta pirmoji sutartis.
      
      (žr. 75, 77 punktus)
      3.     Dėl žalos, tariamai atsiradusios renkant tam tikrus įrodymus, primintina, kad su teisminiu procesu susijusios šalių išlaidos
         nelaikomos žala, nepatenkančia į bylinėjimosi išlaidas. Be to, net jei paprastai prieš teisminį ginčo nagrinėjimo etapą atliekamas
         didelis teisinis darbas, primintina, kad „procesu“ Pirmosios instancijos teismo procedūros reglamento 91 straipsnio prasme
         laikomas tik procesas Pirmosios instancijos teisme, bet ne ikiteisminė stadija. Todėl, jei tokios išlaidos būtų pripažintos
         žalos atlyginimu pareiškus atitinkamą ieškinį, tai prieštarautų principui, pagal kurį iki teisminio proceso patirtos išlaidos
         yra neatlyginamos.
      
      (žr. 79 punktą)
      4.     Ombudsmeno institucija Sutartyje yra numatyta kaip alternatyva Bendrijos teismams Europos Sąjungos piliečiams ginant savo
         teises. Šiam alternatyviam ir neteisminiam būdui keliami specifiniai reikalavimai, o jo tikslas nebūtinai visuomet yra toks
         pats kaip kreipimosi į teismą tikslas. Be to, kaip numatoma EB 195 straipsnio 1 dalyje ir Sprendimo 94/262 dėl ombudsmeno
         pareigų atlikimą reglamentuojančių nuostatų ir bendrųjų sąlygų 2 straipsnio 6 ir 7 dalyse, šių dviejų būdų negalima naudoti
         tuo pat metu. Nors ombudsmenui pateikti skundai nesustabdo senaties termino kreiptis į Bendrijos teismą eigos, ombudsmenas
         privalo sustabdyti savo tyrimą ir paskelbti, kad skundas yra nepriimtinas, jei pilietis tuo pat metu ir dėl tų pačių faktų
         paduoda ieškinį Bendrijos teismui. Todėl pilietis turi apsispręsti, kuris iš šių būdų geriau atitinka jo interesus.
      
      (žr. 83–84 punktus)
PIRMOSIOS INSTANCIJOS TEISMO (trečioji kolegija) NUTARTIS
      2005 m. rugsėjo 14 d.(*)
      
      „Viešasis paslaugų pirkimas – Skelbimas apie konkursą – Konkurso dalyvio pasiūlymo atmetimas – Deliktinė atsakomybė – Senatis – Nepriimtinumas – Aiškiai nepagrįstas ieškinys“
      Byloje T‑140/04,
      Adviesbureau Ehcon BV, įsteigta Reeuwijk (Nyderlandai), atstovaujama advokato M. Goedkoop,
      
      ieškovė,
      prieš
      Europos Bendrijų Komisiją, atstovaujamą L. Parpala, E. Manhaeve, nurodžiusią adresą dokumentams įteikti Liuksemburge,
      
      atsakovę,
      dėl reikalavimo atlyginti žalą, kurią ieškovė tariamai patyrė dėl to, kad buvo atmesta jos paraiška, pateikta pagal 1996 m.
         rugpjūčio 10 d. paskelbtą skelbimą apie konkursą (OL C 232, p. 35) dėl paslaugų, susijusių su 1980 m. liepos 15 d. Tarybos
         direktyva 80/778/EEB dėl žmonėms vartoti skirto vandens kokybės (OL L 229, p. 11),
      
      EUROPOS BENDRIJŲPIRMOSIOS INSTANCIJOS TEISMAS (trečioji kolegija),
      
      kurį sudaro pirmininkas M. Jaeger, teisėjai V. Tiili ir O. Czúcz,
      kancleris H. Jung,
      priima šią
      Nutartį
       Faktinės aplinkybės
      1       1996 m. rugpjūčio 10 d. Komisija Europos Bendrijų oficialiajame leidinyje (OL C 232, p. 35) paskelbė skelbimą apie konkursą pirkti paslaugas, susijusias su 1980 m. liepos 15 d. Tarybos direktyva
         80/778/EEB dėl žmonėms vartoti skirto vandens kokybės (OL L 229, p. 11, toliau – skelbimas apie konkursą). Su konkursą laimėjusiu
         asmeniu turėjo būti pasirašoma pradinė vienerių metų sutartis, kurią galima pratęsti dar dvejiems metams, jei paslaugų gavėją
         tenkina teikiamų paslaugų kokybė. Sutartis sudaroma dėl techninės ir mokslinės paramos teikimo „geriamo vandens“ grupei, priklausančiai
         „Aplinka, branduolinė sauga ir civilinė sauga“ generalinio direktorato „Vandens apsauga, dirvožemio išsaugojimas ir žemės
         ūkis“ skyriui, bei susijusi su pasiūlymais persvarstyti šią direktyvą.
      
      2       Konkursas, kaip nurodoma jo techniniame priede, turėjo vykti dviem etapais.
      3       Per pirmąjį etapą turėjo būti atrinkti paraiškas pateikę asmenys, atitinkantys šias sąlygas:
      –       jie yra fiziniai arba juridiniai asmenys ir tai įrodo pateikdami įregistravimo dokumentus arba nurodydami oficialių registrų
         numerius,
      
      –       jie įrodo savo ekonominę ir finansinę padėtį, pateikdami bankų išduotas pažymas ir (arba) balansus arba jų išrašus,
      –       jie pateikia informaciją apie kvalifikaciją, ankstesnius darbus, komandos sudėtį, įskaitant ir gyvenimo aprašymus, įrodančią,
         kad turi reikalaujamą patirtį vandens tyrimų srityje,
      
      –       jie turi visas Europos Sąjungos valstybes apimantį tinklą.
      4       Antrojo etapo pabaigoje sutartį nusprendžiama sudaryti su vienu iš pirmiau atrinktų asmenų, atsižvelgiant į šiuos kriterijus:
      –       pasiūlymo apipavidalinimas, aiškumas ir kokybė,
      –       techninio darbo pobūdžio supratimas ir išmanymas (atitinkamos patirties mokslo apie vandenį srityje įrodymas, nurodant įgytą
         kvalifikaciją, anksčiau atliktus darbus, siūlomos komandos sudėtį, įskaitant ir gyvenimo aprašymus),
      
      –       pasiūlymo kaina.
      5       Ieškovė savo pasiūlymą pristatė 1996 m. Rugsėjo mėnesį.
      6       1997 m. sausio 7 d. laišku Komisija informavo ieškovę, kad jos pasiūlymas nebuvo pasirinktas.
      7       1997 m. sausio 13 ir 31 d. bei vasario 15 d. laiškais ieškovė paprašė Komisijos nurodyti jos pasiūlymo atmetimo motyvus.
      8       1997 m. kovo 13 d. Komisija į šį prašymą atsakė nurodydama, kad ieškovės pasiūlymas buvo atmestas dėl to, jog ši neįvykdė
         techniniame priede nurodytos sąlygos – neturėjo pakankamos patirties vandens tyrimų srityje; Komisija pabrėžė, kad tarp paraiškas
         pateikusių dalyvių ieškojo tokių, kurie turėjo patirties vandens valymo įrenginių tyrimo, plėtros ir projektavimo srityje.
         Be to, nors ši aplinkybė ir nebuvo lemianti, ieškovė neturėjo pakankamai žinių apie visą Europos Sąjungos teritoriją bei galimybės
         ją aprėpti.
      
      9       1997 m. kovo 20 d. laišku ieškovė Komisijai nurodė, jog, viena vertus, iš jos pateiktos informacijos aišku, kad ji turėjo
         didelę patirtį vandens tyrimų ir geriamo vandens vandenvalos srityse ir, kita vertus, techniniame priede tarp kriterijų nebuvo
         minima patirtis vandens valymo įrenginių tyrimo, plėtros ir projektavimo srityje.
      
      10     1997 m. balandžio 10 d. laišku Komisija ieškovei nurodė, kad sąvoka „pakankama patirtis vandens tyrimų srityje“ turėjo būti
         suprantama kaip reiškianti ir patirtį vandenvalos įrenginių projektavimo srityje. Komisija tikėjosi, kad pasiūlymus pateikę
         asmenys savo žiniomis papildys jos pareigūnų vandens administravimo ir reglamentavimo srityje turimas žinias, ypač kiek tai
         susiję su jos siūlomų tam tikrų cheminių medžiagų standartų techninėmis bei finansinėmis pasekmėmis vandenvalos įrenginių
         projektavimo ir veikimo srityse. Be to, Komisija priminė, kad ieškovės paraiška sunkiai atitiko reikalavimą turėti pakankamai
         žinių apie visą Europos Sąjungos teritoriją bei turėti galimybę ją aprėpti.
      
      11     1997 metais ieškovė pateikė skundą Europos ombudsmenui. Šis skundas buvo atmestas 1997 m. gruodžio 3 d. sprendimu. 1997 m.
         gruodžio 7 d. ir 1998 m. vasario 20 d. laiškais ieškovė Europos ombudsmeno prašė pakeisti savo poziciją. 1998 m. kovo 24 d.
         sprendimu šis prašymas buvo atmestas. 1998 m. kovo 30 d. ir 1999 m. sausio 12 d. sprendimais ieškovė iš naujo paprašė Europos
         ombudsmeno peržiūrėti sprendimą. 1999 m. gegužės 6 d. šis prašymas vėl buvo atmestas.
      
      12     1999 m. rugsėjo 20 d. ieškovė kreipėsi į Komisijos pirmininką su prašymu atlyginti žalą, kurią ji tariamai patyrė, ir paprašė
         teisės susipažinti su konkurso dokumentais. 2000 m. sausio 11 d. laišku šie prašymai buvo atmesti.
      
      13     Savo pačios jėgomis gavusi vienos iš konkurso dalyvių, bendrovės EDC, kuriai buvo leista dalyvauti antrajame etape, pasiūlymą, kuriame nebuvo pateikiama vandenvalos įrenginių projektavimo įrodymų,
         ieškovė 2000 m. liepos 22 d. iš naujo pasiskundė ombudsmenui. 2001 m. vasario 15 d. laišku ombudsmenas ieškovę informavo,
         kad jis Komisijos paprašė iki 2001 m. kovo 31 d. pateikti tam tikrą informaciją. Komisija šį prašymą įvykdė.
      
      14     2001 m. spalio 22 d. ombudsmenas priėmė sprendimą dėl 2000 m. liepos 22 d. ieškovės skundo (toliau – ombudsmeno sprendimas).
         Šiame sprendime jis nurodė, kad, atsižvelgiant į tai, jog, pirma, Komisija savo sprendimą grindė skelbime apie konkursą nenurodytu
         kriterijumi ir atrankos procedūra nebuvo skaidri, bei, antra, tai, kad po pirmojo etapo buvo nuspręsta du pasiūlymus (juos
         pateikė bendrovės EDC ir Eunice), kuriuose nebuvo pateikiama įrodymų apie bendrovių patirtį projektuojant vandenvalos įrengimus, svarstyti antrajame etape,
         pripažintina, kad Komisija diskriminavo ieškovę. Ombudsmenas teigė, kad šie du blogo administravimo atvejai turėjo būti kritiškai
         įvertinti.
      
      15     2001 m. lapkričio 12 d. ieškovė Komisijai nusiuntė dar vieną prašymą atlyginti žalą. Ji šį prašymą atmetė 2002 m. sausio 31 dieną.
      16     2002 m. kovo 25 d. Pirmosios instancijos teismo kanceliarijai pateiktu prašymu ieškovė, remdamasi Pirmosios instancijos teismo
         procedūros reglamento 94 straipsnio 2 dalimi, pateikė prašymą dėl nemokamos teisinės pagalbos, paduodant ieškinį prieš Komisiją
         dėl žalos atlyginimo.
      
      17     2002 m. gruodžio 13 d. nutartimi Ehcon prieš Komisiją (T‑90/02 AJ, Rink. p. I‑0000) Pirmosios instancijos teismo antrosios kolegijos pirmininkas šį prašymą atmetė.
      
       Procesas ir šalių reikalavimai
      18     Ši byla buvo pradėta ieškovės ieškiniu, kurį Pirmosios instancijos teismo kanceliarija gavo 2004 m. balandžio 8 dieną.
      19     2004 m. liepos 29 d. Pirmosios instancijos teismo kanceliarijai pateiktu atskiru dokumentu Komisija pareiškė prieštaravimą
         dėl priimtinumo pagal Pirmosios instancijos teismo procedūros reglamento 114 straipsnio 1 dalį.
      
      20     Ieškovė savo pastabas dėl šio prieštaravimo pateikė 2004 m. rugpjūčio 30 dieną.
      21     Ieškovė savo ieškinyje Pirmosios instancijos teismo prašo:
      –       priteisti iš Komisijos 243 900 eurų ir pagal įstatymą priskaičiuotus delspinigius,
      –       nepatenkinus pirmojo reikalavimo, priteisti iš Komisijos 40 400 eurų ir pagal įstatymą priskaičiuotus delspinigius,
      –       priteisti iš Komisijos bylinėjimosi išlaidas.
      22     Prieštaravime dėl priimtinumo Komisija Pirmosios instancijos teismo prašo:
      –       atmesti ieškinį kaip nepriimtiną,
      –       priteisti iš ieškovės bylinėjimosi išlaidas.
      23     Savo pastabose dėl pareikšto prieštaravimo dėl priimtinumo ieškovė Pirmosios instancijos teismo prašo:
      –       pripažinti prieštaravimą dėl priimtinumo nepagrįstu,
      –       nepatenkinus pirmojo reikalavimo, prieštaravimą dėl priimtinumo atmesti,
      –       priteisti iš Komisijos su šia proceso stadija susijusias išlaidas.
       Dėl teisės
      24     Pagal Procedūros reglamento 114 straipsnio 1 dalį, jei viena šalis to prašo, Pirmosios instancijos teismas gali priimti sprendimą
         dėl priimtinumo, nenagrinėdamas bylos iš esmės. Pagal šio straipsnio 3 dalį likusi proceso dalis vyksta žodžiu, išskyrus atvejus,
         kai Pirmosios instancijos teismas nusprendžia kitaip.
      
      25     Pagal Procedūros reglamento 111 straipsnį, jeigu Pirmosios instancijos teismas akivaizdžiai neturi jurisdikcijos nagrinėti
         ieškinį arba jeigu ieškinys yra akivaizdžiai nepriimtinas, arba akivaizdžiai neturi jokio teisinio pagrindo, išklausęs generalinį
         advokatą, Pirmosios instancijos teismas gali motyvuota nutartimi ir nesiimdamas jokių kitų veiksmų nagrinėjamoje byloje priimti
         sprendimą dėl šio ieškinio.
      
      26     Pirmosios instancijos teismas mano, kad šiuo atveju bylos medžiagoje yra užtektinai informacijos ir jis gali priimti sprendimą
         nesiimdamas jokių kitų veiksmų.
      
       Šalių argumentai
      27     Komisija reiškia prieštaravimą dėl viso ieškinio priimtinumo, nes, jos teigimu, suėjo Teisingumo Teismo statuto 46 straipsnyje
         nustatytas senaties terminas.
      
      28     Ji teigia, kad pagal teismų praktiką įvykis, nuo kurios skaičiuojamas senaties terminas, yra žalos atsiradimo momentas (2002 m.
         liepos 18 d. Teisingumo Teismo nutartis Autosalone Ispra dei Fratelli Rossi prieš Komisiją, C‑136/01 P, Rink. p. I‑6565, 30 punktas). Be to, senaties termino eigą sustabdo tik ieškinio pateikimas Bendrijos teismui
         arba ankstesnis kreipimasis į kompetentingą Bendrijos instituciją; pastaruoju atveju senaties termino eiga sustabdoma, tik
         jei tokį kreipimąsi lydi per, atsižvelgiant į aplinkybes, EB 230 ar EB 232 straipsniuose numatytus terminus pareikštas ieškinys
         (1973 m. balandžio 5 d. Teisingumo Teismo sprendimo Giordano prieš Komisiją, 11/72, Rink. p. 417, 6 punktas; 1995 m. rugsėjo 18 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimo Nölle prieš Tarybą ir Komisiją, T‑167/94, Rink. p. II‑2589, 30 punktas ir 2001 m. rugsėjo 19 d. Pirmosios instancijos teismo nutarties Jestädt prieš Tarybą ir Komisiją, T‑332/99, Rink. p. II‑2561, 47 punktas).
      
      29     Išskyrus išlaidas, kurias ieškovė patyrė rinkdama tariamai neteisėto Komisijos elgesio įrodymus, visa kita ieškovės prašoma
         atlyginti žala atsirado tada, kai Komisija 1997 m. sausio 7 d. oficialiai ją informavo apie pasiūlymo atmetimą. O dėl pastarųjų
         išlaidų Komisija teigia, kad 1997 m. kovo 25 d. faksimilėje ieškovė nurodė turinti pakankamai Komisijos atsakomybės įrodymų.
         Todėl, jos nuomone, vėliau patirtų išlaidų nereikia atlyginti.
      
      30     Komisijos teigimu, šis ieškinys yra atmestinas, nes jis buvo pareikštas 2004 m. balandžio 8 d., t. y. praėjus dvejiems metams
         po to, kai pasibaigė penkerių metų senaties terminas. Komisija taip pat pastebi, kad ieškovė prašymą atlyginti žalą Komisijos
         tarnyboms padavė 1999 m. rugsėjo 21 d.; 2000 m. sausio 11 d. šis prašymas buvo atmestas, tačiau per EB 230 ar EB 232 straipsnyje
         numatytus terminus nebuvo pareikštas ieškinys, kuris būtų sustabdęs senaties termino skaičiavimą. Tas pats taikoma ir 2001 m.
         lapkričio 12 d. ieškovės paduotam prašymui, kurį Komisija atmetė 2002 m. sausio 31 dieną.
      
      31     Galiausia Komisija nurodo, kad ieškovė suprato, jog praleido senaties terminą – tai aišku iš 1999 m. sausio 12 d. ir gegužės
         10 d. laiškų ombudsmenui.
      
      32     Ieškovė teigia, kad visas ieškinys yra priimtinas.
      33     Pirmiausia ji teigia, kad senaties terminas pradedamas skaičiuoti tik nuo to momento, kai suinteresuotasis asmuo sužino aplinkybes,
         dėl kurių jis turi teisę į žalos atlyginimą. Atsakydama į pakartotinius ieškovės prašymus paaiškinti, kodėl jos pasiūlymas
         buvo atmestas pirmajame konkurso etape, Komisija visuomet paaiškindavo, kad ieškovė neturėjo pakankamos vandens tyrimų patirties,
         o šis kriterijus apėmė ir vandenvalos įrengimų projektavimą. Iš to darytina išvada, kad Komisija suklaidino ieškovę, todėl
         iki pat 2000 metų, kai savo pačios jėgomis jai pavyko gauti kito į antrą etapą pakviesto konkurso dalyvio pasiūlymą, nežinojo,
         kad priimant šį sprendimą ji buvo diskriminuojama.
      
      34     Teisingumo Teismas jau yra konstatavęs, kad jei viena iš šalių kitai šaliai pateikia klaidingus duomenis, klaidingą informaciją
         pateikusi šalis neturi teisės remtis senaties terminu prieš suklaidintą šalį. Todėl griežto senaties termino taikymas prieštarautų
         teisinio saugumo ir tinkamo teisingumo vykdymo principams (1998 m. gruodžio 1 d. Teisingumo Teismo sprendimas Levez, C‑326/96, Rink. p. I‑7835).
      
      35     Ieškovė teigia, kad vadovaujantis logika ir teisingumu, pagal principą contra non valentem agere non currit praescriptio reikia manyti, kad senaties termino eiga buvo sustojusi iki 2001 m. spalio 22 d., kai ombudsmenas atsakydamas į ieškovės
         skundą pripažino, kad atrodo, Komisija diskriminavo pasiūlymus pateikusius asmenis. Iki šios datos joks ieškinys prieš Komisiją
         nebūtų buvęs patenkintas dėl įrodymų trūkumų. Tai patvirtina ir ta aplinkybė, kad ombudsmenas atmetė ankstesnius ieškovės
         skundus.
      
      36     Antra, ieškovė teigia, kad jos prašoma atlyginti žala neatsirado Komisijos sprendimo atmesti jos pasiūlymą priėmimo dieną.
         Tik vėlesniais metais ji patyrė tęstinę žalą dėl to, kad negalėjo panaudoti savo patirties. Taip pat ir žala, kurią ji patyrė
         dėl to, kad su kitu konkurso dalyviu buvo pasirašyta antra viešoji paslaugų pirkimo sutartis, atsirado tik tos sutarties pasirašymo
         dieną, t. y. 2000 m. lapkričio 30 dieną. Galiausiai įkalčių prieš Komisiją rinkimo ir skundo ombudsmenui pateikimo išlaidos
         buvo patirtos tik 2000 metais.
      
      37     Trečia, ieškovė teigia, kad 2002 m. kovo 25 d. ieškovė pateikė prašymą dėl nemokamos teisinės pagalbos, paduodant ieškinį
         prieš Komisiją. Kadangi Pirmosios instancijos teismas šį prašymą atmetė, ieškovė dėl finansinių priežasčių negalėjo pareikšti
         ieškinio iki šio ieškinio pateikimo dienos.
      
       Pirmosios instancijos teismo vertinimas
      38     Teisingumo Teismo statuto 46 straipsnyje numatoma:
      „Bylos prieš Bendrijas su deliktine atsakomybe susijusiais klausimais nebekeliamos praėjus penkeriems metams po tokio įvykio,
         dėl kurio norima bylą iškelti. Ieškinio senaties terminas nutraukiamas, jei byla pradedama nagrinėti Teisme arba jei prieš
         iškeliant tokią bylą nukentėjusioji šalis paduoda prašymą atitinkamai Bendrijų institucijai. Pastaruoju atveju byla turi būti
         iškelta per EB sutarties 230 straipsnyje ir EAEB sutarties 146 straipsnyje nustatytą dviejų mėnesių laikotarpį; tam tikrais
         atvejais taikomos EB sutarties 232 straipsnio antrosios pastraipos ir EAEB sutarties 148 straipsnio antrosios pastraipos nuostatos.“
      
      39     Iš teismų praktikos aišku, kad EB 288 straipsnio antrojoje pastraipoje nustatoma, jog dekiktinė Bendrijos atsakomybė atsiranda
         ir padaryta žala atlyginama, kai įvykdomos visos šios sąlygos: institucijai priskiriamo elgesio neteisėtumas, padarytos žalos
         tikrumas ir priežastinis ryšys tarp institucijos elgesio ir patirtos žalos (1982 m. sausio 27 d. Teisingumo Teismo sprendimo
         Birra Wührer prieš Tarybą ir Komisiją, 256/80, 257/80, 265/80, 267/80 ir 5/81, Rink. p. 85, 9 punktas ir 1999 m. rugpjūčio 4 d. Pirmosios instancijos teismo nutarties
         Fratelli Murri prieš Komisiją, T‑106/98, Rink. p. II‑2553, 25 punktas), o senaties termino eiga pradedama skaičiuoti nuo to momento, kai įvykdomos visos
         žalos atlyginimui būtinos sąlygos, ir pirmiausia yra konkreti žala, kurią reikia atlyginti (šia prasme žr. minėto sprendimo
         Birra Wührer prieš Tarybą ir Komisiją 9 ir 10 punktus).
      
      40     Pažymėtina, kad šioje byloje ieškovė siekia kitokios žalos atlyginimo.
      41     Iš esmės ji prašo atlyginti:
      –       158 400 eurų žalą, atsiradusią netekus pelno, kurį ji būtų gavus, jei sutartis būtų sudaryta su ja (toliau – žala patirta
         dėl to, kad nebuvo sudaryta sutartis)
      
      –       žalą, padarytą jos, kaip ekspertės, įvaizdžiui vandens tyrimų srityje, žalą atsiradusią dėl darbo krūvio sumažėjimo ir dėl
         to prarastos galimybės plėsti savo žinias vandens tyrimų srityje bei būtinybės pradėti gilintis į kitą sritį, kuri vertinama
         mažiausiai 60 000 eurų (toliau – žala dėl pakenkimo reputacijai, darbo krūvio sumažėjimo, prarastos galimybės išplėsti žinias
         vandens tyrimų srityje ir būtinybės gilintis į kitą sritį)
      
      –       žalą, atsiradusią dėl prarastos galimybės sudaryti vėlesnę sutartį, kurią 2000 m. lapkričio 20 d. buvo nuspręsta sudaryti
         su Haskoning, vertinamą 10 % nuo šios įmonės grynojo pelno arba 25 500 eurų (toliau – žala dėl prarastos galimybės sudaryti vėlesnę sutartį).
      
      42     Nepatenkinus šių reikalavimų dėl žalos atlyginimo, ieškovė prašo atlyginti:
      –       Žalą, atsiradusią dėl prarastos galimybės laimėti šį konkursą, apskaičiuotą įvertinant tai, kad po pirmojo etapo į antrąjį
         pateko šešios įmonės, kaip 1/6 nuo grynojo pelno, kurį būtų atnešusi ši sutartis, t. y. 25 400 eurų (toliau – žala dėl prarastos
         galimybės laimėti konkursą),
      
      –       Išlaidas, patirtas dalyvaujant pradiniame konkurse, kurios vertinamos 10 000 eurų (toliau – dalyvavimo konkurse išlaidos),
      –       Išlaidas, patirtas pateikiant skundus ombudsmenui ir siekiant surinkti įkalčius prieš Komisiją, vertinamas 4 000 eurų (toliau
         – išlaidos dėl skundų ombudsmenui ir įkalčių rinkimo išlaidos).
      
       Dėl žalos, kuri atsirado ieškovės paraiškos atmetimo dieną
      43     Manytina, kad žala, patirta dėl to, jog nebuvo sudaryta sutartis, žala, atsiradusi dėl prarastos galimybės laimėti aptariamą
         konkursą, dalyvavimo konkurse išlaidos ir žala dėl pakenkimo reputacijai, darbo krūvio sumažėjimo, prarastos galimybės išplėsti
         žinias vandens tyrimų srityje bei būtinybės gilintis į kitą sritį atsirado tą dieną, kai Komisija atmetė ieškovės pasiūlymą.
         Šis atmetimas, be kita ko, buvo ir įvykis Teisingumo Teismo statuto 46 straipsnio prasme, dėl kurio buvo paduotas šis ieškinys
         dėl atsakomybės.
      
      44     Be to, primintina, kad dėl šio atsisakymo buvo nuspręsta 1997 m. sausio 7 d. Komisijos sprendimu, kurio argumentus, ieškovės
         prašymu, Komisija pateikė 1997 m. kovo 13 d. laišku. Taip pat reikia konstatuoti, kad ieškovė su šiais argumentais susipažino
         vėliausiai 1997 m. kovo 20 d., kai išsiuntė Komisijai laišką, kuriame buvo minimas pastarosios 1997 m. kovo 13 d. laiškas.
      
      45     Iš to darytina išvada, kad visos šios žalos atlyginimui būtinos sąlygos buvo įvykdytos vėliausiai 1997 m. kovo 20 d., todėl
         penkerių metų senaties terminas vėliausiai baigėsi 2002 m. kovo 20 dieną.
      
      46     Ta aplinkybė, jog 1999 m. rugsėjo 20 d. ir 2001 m. lapkričio 12 d. ieškovė pateikė Komisijai du prašymus dėl tariamai patirto
         žalos atlyginimo, nekeičia šios išvados, nes po tų prašymų nebuvo pateikta ieškinių EB 230 ar EB 232 straipsnių pagrindu.
      
      47     Iš tiesų pagal Teisingumo Teismo statuto 46 straipsnį senaties termino eiga sustoja tik pateikus ieškinį Bendrijos teismui
         arba ankstesnį kreipimąsi į kompetentingą Bendrijos instituciją; pastaruoju atveju senaties termino eiga sustabdoma, tik jei
         tokį kreipimąsi lydi per, atsižvelgiant į aplinkybes, EB 230 ar EB 232 straipsniuose numatytus terminus pareikštas ieškinys
         (28 punkte minėto sprendimo Giordano prieš Komisiją 6 punktas; 1998 m. lapkričio 25 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimo Steffens prieš Tarybą ir Komisiją, T‑222/97, Rink. p. II‑4175, 35 ir 42 punktai bei 28 punkte minėtos nutarties Jestädt prieš Tarybą ir Komisiją 47 punktas).
      
      48     Iš to darytina išvada, kad 2004 m. balandžio 8 d., tai yra praėjus daugiau kaip septyneriems metams po 1997 m. kovo 20 d.,
         kurią pradėjo eiti senaties terminas, paduotas ieškinys tiek, kiek jame prašoma atlyginti šią žalą, pripažintinas paduotu
         praleidus senaties terminą ir todėl nepriimtinu.
      
      49     Šios išvados negali pakeisti nė vienas iš ieškovės pateikiamų argumentų.
      50     Pirmiausia ieškovė teigia, kad ji neturėjo galimybės suprasti, jog Komisija elgėsi neteisėtai iki 2000 metų, kai ji gavo kito
         į antrą etapą pakviesto konkurso dalyvio pasiūlymą, iš kurio paaiškėjo, kad šis neturėjo vandenvalos įrenginių projektavimo
         patirties. Nepatikslindama konkrečios šio dokumento gavimo datos, ieškovė teigia, kad vadovaujantis logika ir teisingumu reikia
         manyti, jog senaties terminą reikia skaičiuoti nuo 2001 m. spalio 22 d., kai ombudsmenas, remdamasis šiuo dokumentu, priėmė
         sprendimą, nes iki šios datos ieškovė neturėjo jokių įkalčių prieš Komisiją, ir bet koks ieškinys prieš ją būtų iš anksto
         buvęs pasmerktas pralaimėjimui.
      
      51     Primintina, kad neteisėtas elgesys, kuriuo ieškovė kaltina Komisiją ir apie kurį ji sužinojo pavėluotai, iš esmės yra tariamas,
         pirma, nepaskelbto skelbime apie konkursą ir, antra, diskriminuojamai taikyto ieškovės atžvilgiu atrankos kriterijaus – patirties
         konstruojant vandenvalos įrenginius -- reikalavimo naudojimas.
      
      52     Dėl neteisėto elgesio taikant ginčijamą kriterijų, išnagrinėjus byloje esančią medžiagą, galima daryti išvadą, jog ieškovė
         žinojo, kad jos pasiūlymas buvo atmestas remiantis 1997 m. kovo 13 d. Komisijos laiške išdėstytais kriterijais. Todėl konstatuotina,
         kad savo 1997 m. kovo 20 d. laiške ji ginčijo Komisijos argumentus teigdama, jog turėjo daug patirties vandens tyrimų srityje
         ir jog patirtis vandens valymo įrenginių projektavimo srityje nebuvo paminėta tarp atrankos kriterijų. Iš to ieškovė darė
         išvadą, kad ji buvo nepagrįstai pašalinta iš konkurso, tai laikė blogo administravimo atveju ir grasino neatsakius iki 1997 m.
         balandžio 10 d. imtis tolesnių veiksmų. Šį reikalavimą ieškovė pakartojo 1999 m. rugsėjo 20 d. Komisijos pirmininkui adresuotame
         prašyme atlyginti žalą, kuriame nurodė, kad, atmetus šį jos prašymą, paduos ieškinį Pirmosios instancijos teisme.
      
      53     Dėl skundo, jog ginčijamas kriterijus buvo taikomas diskriminuojamai, ieškovė teigia, kad ji tik 2000 metais savo pačios jėgomis
         gavusi vienos iš konkurso dalyvių, bendrovės EDC, kuriai buvo leista dalyvauti antrajame etape, pasiūlymą sužinojo, kad ir ši bendrovė nepatenkino to kriterijaus.
      
      54     Be to, kad ieškovė nepateikia jokių šios aplinkybės įrodymų, dar kartą pažymėtina, jog jau savo 1999 m. rugsėjo 20 d. laiške
         ji piktinosi, kad šio kriterijaus netaikydama kitiems dalyviams – o tai ji sužinojo iš Viešųjų pirkimų ir konkursų patariamojo
         komiteto (Advisory Committee on Procurement and Contracts,  toliau – ACPC) ataskaitos – Komisija pažeidė 1992 m. birželio 18 d. Tarybos direktyvos dėl viešojo paslaugų pirkimo sutarčių
         sudarymo tvarkos derinimo (OL L 209, p. 1) 3 straipsnio 2 dalyje įtvirtintą nediskriminavimo principą. Taip pat pabrėžtina,
         kad 1998 m. kovo 30 d. laiške ombudsmenui, kuriame nurodė savo 1999 m. sausio 12 d. laišką, ieškovė jau skundėsi Komisijos
         piktnaudžiavimu, protegavimu ir blogu administravimu. Todėl klaidingas yra ieškovės teiginys, jog apie tai, kad Komisija ginčijamą
         kriterijų taikė diskriminuojamai, ji sužinojo tik 2000 metais.
      
      55     Visais atvejais iš šio sprendimo 52 punkto aišku, kad ieškovė nuo 1997 metų žinojo apie pagrindinį jos paraiškos atmetimo
         motyvą, t. y. vandens valymo įrenginių projektavimo patirties trūkumą, ir šį motyvą ji nuolatos ginčijo Komisijai ir ombudsmenui
         pateikiamuose skunduose bei šiame ieškinyje teigdama, kad šis kriterijus nebuvo nurodytas skelbime apie konkursą.
      
      56     Todėl, net jei darytume prielaidą, kad ieškovė iš tiesų iki 2000 metų ar net iki 2001 m. spalio 22 d. nežinojo, jog ginčijamas
         kriterijus buvo tariamai diskriminuojamai taikomas, ši aplinkybė vis tiek nebūtų nulėmusi senaties termino pradžios skaičiavimo
         nuo šios datos.
      
      57     Primintina, kad senaties termino paskirtis yra suderinti asmens, kurio teisės pažeistos, interesų apsaugą ir teisinio saugumo
         principą. Todėl senaties termino trukmė buvo nustatyta, inter alia, atsižvelgiant į laiką, reikiamą šaliai, kurios teisės buvo tariamai pažeistos, kad ji galėtų surinkti informaciją galimam
         ieškiniui pareikšti ir patikrinti aplinkybes, kuriomis galima grįsti šį ieškinį (28 punkte minėtos nutarties Autosalone Ispra dei Fratelli Rossi prieš Komisiją 28 punktas).
      
      58     Todėl buvo nuspręsta, kad teiginys, jog senaties termino eiga nepradedama skaičiuoti iki tol, kol nukentėjęs asmuo tiksliai
         nesužino visų žalą sukėlusių aplinkybių, yra klaidingas, nes faktų žinojimas nėra viena iš sąlygų, kuri turi būti įvykdyta
         tam, kad prasidėtų senaties termino eiga (28 punkte minėtos nutarties Autosalone Ispra dei Fratelli Rossi prieš Komisiją 31 punktas).
      
      59     Taip pat ir šiuo atveju aplinkybė, kad ieškovė tariamai sužinojo naują jos ieškinį pagrindžiantį faktą jau po to, kai 1997 m.
         kovo 13 d. ir balandžio 10 d. Komisija motyvuotai atmetė jos pasiūlymą, nors ieškovė iš pat pradžių ginčijo pagrindinį šio
         atmetimo, kuris šioje byloje ir yra žalą sukėlęs įvykis, motyvą, nėra pagrindas senaties termino eigą pradėti skaičiuoti nuo
         tos dienos, kurią ieškovė sužinojo šią informaciją.
      
      60     Šią išvadą pagrindžia ir tai, kad 2000 metais, kai, anot ieškovės, ji gavo vienos iš konkurso dalyvių, kuri buvo pasirinkta
         pasibaigus atrankos etapui, pasiūlymą ir net tą dieną, kai, ieškovės teigimu, ji surinko pakankamai įrodymų ieškiniui dėl
         žalos atlyginimo pareikšti, t. y., kai 2001 m. spalio 22 d. ombudsmenas priėmė Komisiją kritikuojantį sprendimą, penkerių
         metų senaties terminas dar buvo nepraėjęs.
      
      61     Iš to darytina išvada, kad kitaip nei tuo atveju, kai ieškovas negali pareikšti ieškinio per protingą terminą dėl to, kad
         per vėlai sužino apie žalą sukėlusį įvykį, šioje byloje nėra pagrindo nustatyti, jog ieškinio padavimo senaties terminas sueina
         vėliau už įprastą datą (šia prasme žr. 1985 m. lapkričio 7 d. Teisingumo Teismo sprendimo Adams prieš Komisiją, 145/83, Rink. p. 3539, 50 ir 51 punktą ir 28 punkte minėtos nutarties Autosalone Ispra dei Fratelli Rossi prieš Komisiją 32 punktą).
      
      62     Antra, ieškovės argumentas, kad Komisija yra atsakinga už tai, jog praėjo ieškinio senaties terminas, nes ji ieškovei pateikė
         klaidingą informaciją, ketindama nuslėpti tariamai neteisėtą konkurso procedūrą, taip pat negali būti priimtas.
      
      63     Tiesa, kad Teisingumo Teismas, nagrinėdamas su 1975 m. vasario 10 d. Tarybos direktyva 75/117/EEB dėl valstybių narių įstatymų,
         skirtų vienodo vyrų ir moterų darbo užmokesčio principo taikymui, suderinimo (OL L 45, p. 19) susijusį klausimą, nusprendė,
         jog nacionalinė taisyklė, numatanti draudimą be išimties darbuotojui išsiieškoti iš darbdavio nesumokėtą atlyginimo dalį arba
         prisiteisti vienodo darbo užmokesčio principo pažeidimu padarytą žalą, kai ieškinys paduodamas pavėluotai dėl to, kad darbdavys
         sąmoningai jam pateikė klaidingą informaciją, pažeidžia Bendrijos teisę (šio sprendimo 34 punkte minėto sprendimo Levez 34 punktas).
      
      64     Tačiau, net ir darant prielaidą, kad tame sprendime Teisingumo Teismas nustatė bendrąją taisyklę, ji nebūtų taikoma šioje
         byloje.
      
      65     Kitaip nei minėtoje byloje, net jei darytume prielaidą, kad Komisija sąmoningai suklaidino ieškovę teigdama, kad jos pasiūlymas
         buvo atmestas iš esmės dėl to, jog ši neturėjo patirties vandenvalos įrenginių projektavimo srityje, šie Komisijos veiksmai
         netrukdė ieškovei paduoti ieškinį per protingą terminą.
      
      66     Viena vertus, iš pirmiau išdėstytų aplinkybių aišku, jog ieškovė buvo susipažinusi su 1997 m. kovo 13 d. Komisijos motyvuotu
         atsakymu, kad jos pasiūlymas atmestas dėl to, kad netenkino kriterijaus turėti patirties vandenvalos įrenginių projektavimo
         srityje, ir nuo pradžių ginčijo šio kriterijaus teisėtumą, ir tai ji daro šiame ieškinyje. Kita vertus, net jei priėmus argumentą,
         kad Komisijos elgesys galėjo ieškovei trukdyti sužinoti apie tariamo Komisijos diskriminavimo jos atžvilgiu atvejį, konstatuotina,
         kad ieškovė šiuo faktu jau rėmėsi savo 1999 m. rugsėjo 20 d. laiške Komisijai, jį grįsdama ACOC ataskaita, ir ji pati pripažįsta,
         kad apie šią aplinkybę sužinojo 2000 metais gavusi bendrovės EDC pateiktą pasiūlymą. Vėliausiai tada ieškovė žinojo visas aplinkybes, kurios, jos teigimu, yra būtinos pareikšti ieškinį.
         Todėl negalima sutikti su teiginiu, kad šis ieškinys buvo pavėluotai pareikštas tik dėl tokio Komisijos elgesio, arba toks
         elgesys buvo lemianti priežastis, nes ieškovė turėjo galimybę laiku paduoti ieškinį net ir po to, kai ombudsmenas priėmė savo
         sprendimą.
      
      67     Trečia, priešingai nei teigia ieškovė, negalima sutikti su tuo, kad žala, atsiradusi dėl pakenkimo reputacijai, darbo krūvio
         sumažėjimo, prarastos galimybės išplėsti žinias vandens tyrimų srityje ir būtinybės gilintis į kitą sritį, buvo tęstinė. Iš
         tiesų, nors iš nusistovėjusios teismų praktikos aišku, kad senaties terminas taikomas tik veiksmams, įvykusiems anksčiau kaip
         prieš penkerius metus iki senaties termino eigą sustabdžiusio veiksmo atsiradimo, ir nedaro įtakos vėliau atsiradusioms teisėms
         (šia prasme žr. 1997 m. balandžio 16 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimo Hartmann prieš Tarybą ir Komisiją, T‑20/94, Rink. p. II‑595, 132 punktą ir 2002 m. vasario 7 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimo Kustermann prieš Tarybą ir Komisiją, T‑201/94, Rink. p. II‑415, 64 punktą), ši išimtinė taisyklė taikoma tik tuomet, kai įrodoma, jog žala buvo ir toliau daroma
         kiekvieną dieną po ją sukėlusio veiksmo. Šiuo atveju taip nėra, nes pirmiau aptarta žala, jei ją laikysime tikra, buvo padaryta
         ieškovės pasiūlymo atmetimo momentu, nors jos visą dydį buvo galima nustatyti tik vėliau.
      
      68     Ketvirta, šis ieškinys netampa priimtinas ir dėl ieškovės argumento, kad prieš paduodama šį ieškinį ji neturėjo finansinių
         galimybių pareikšti ieškinį Komisijai.
      
      69     Primintina, kad pagal Procedūros reglamento 94 straipsnio 1 dalį, jei viena iš šalių visiškai arba iš dalies negali apmokėti
         bylinėjimosi išlaidų, ji bet kuriuo metu gali kreiptis dėl nemokamos teisinės pagalbos. Tai, kad ieškovė neturėjo pakankamai
         lėšų, nepateisina vėlavimo paduoti ieškinį.
      
      70     Atsižvelgiant į tai, kad 2002 m. kovo 25 d. ieškovė pateikė prašymą dėl nemokamos teisinės pagalbos, kurį Pirmosios instancijos
         teismas atmetė 2002 m. gruodžio 13 d. nutartimi, pastebėtina, jog ieškovė žinojo apie šią procedūrą, bet neįrodė, kad jai
         reikėjo nemokamos teisinės pagalbos.
      
      71     Iš to darytina išvada, kad, kaip nurodyta šio sprendimo 43 ir 48 punktuose, šio ieškinio senaties terminas yra praleistas,
         todėl ieškinys yra nepriimtinas tiek, kiek jame prašoma atlyginti žalą, patirtą dėl to, kad nebuvo sudaryta sutartis, kad
         buvo prarasta galimybė laimėti šį konkursą, taip pat žalą, patirtą dėl dalyvavimo konkurse išlaidų ir žalą dėl pakenkimo reputacijai,
         darbo krūvio sumažėjimo, prarastos galimybės išplėsti žinias vandens tyrimų srityje ir būtinybės gilintis į kitą sritį.
      
       Dėl kitos žalos
      72     Dėl žalos, patirtos atseit praradus galimybę sudaryti vėlesnę sutartį, ir išlaidų dėl skundų ombudsmenui bei įkalčių rinkimo
         Pirmosios instancijos teismas mano, kad pirmiausiai reikia išnagrinėti, ar ieškovės prašymas yra pagrįstas (šia prasme žr.
         2002 m. vasario 26 d. Teisingumo Teismo sprendimo Taryba prieš Boehringer, C‑23/00 P, Rink. p. I‑1873, 51 ir 52 punktus ir 2004 m. kovo 23 d. sprendimo Prancūzija prieš Komisiją, C‑233/02, Rink. p. I‑2759, 26 punktą).
      
      73     Pirmiausiai ieškovė teigia, kad tariamai neteisėtas jos pasiūlymo atmetimas aptariamo konkurso metu padarė žalą dėl to, kad
         ji prarado galimybę vėliau sudaryti kitą sutartį, kuri 2000 m. lapkričio 30 d. buvo sudaryta su bendrove Haskoning (toliau – kita sutartis). Ji teigia, kad ši sutartis buvo sutarties, dėl kurios buvo paskelbtas 1996 m. rugpjūčio 10 d. konkursas
         (toliau – pirmoji sutartis) tąsa, ir kad dėl to ji atsidūrė nepagrįstai blogesnėje padėtyje negu bendrovė Haskoning, su kuria jau buvo sudaryta pirmoji sutartis.
      
      74     Antra, ieškovė teigia, kad ji taip pat patyrė žalą rinkdama įkalčius prieš Komisiją; pirmiausia tai susiję su išlaidomis gaunant
         bendrovei EDC pateiktą pasiūlymą bei pateikiant skundus ombudsmenui.
      
      75     Pagal nusistovėjusią teismų praktiką tam, kad galima būtų taikyti Bendrijos deliktinę atsakomybę, reikia, jog būtų įvykdytos
         visos šios sąlygos: Bendrijos institucijai priskiriamo elgesio neteisėtumas, padarytos žalos tikrumas ir konkretumas bei priežastinis
         ryšys tarp institucijos elgesio ir patirtos žalos (žr., inter alia, 1999 m. liepos 9 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimo New Europe Consulting ir Brown prieš Komisiją, T‑231/97, Rink. p. II‑2403, 29 punktą). Jei bent viena iš šių sąlygų neįvykdoma, visas ieškinys turi būti atmestas nenagrinėjant
         kitų šios atsakomybės atsiradimo sąlygų (1994 m. rugsėjo 15 d. Teisingumo Teismo sprendimo KYDEP prieš Tarybą ir Komisiją, C‑146/91, Rink. p. I‑4199, 81 punktas ir 1999 m. spalio 14 d. Teisingumo Teismo sprendimo Atlanta prieš Europos Bendrijas, C‑104/97 P, Rink. p. I‑6983, 65 punktas).
      
      76     Pirmiausiai kalbant apie žalą, tariamai patirtą dėl prarastos galimybės sudaryti kitą pirkimo sutartį, pirma, reikia priminti,
         kad ieškovė nepateikia jokių įrodymų, jog 2000 m. konkurso objektas buvo 1996 m. rugpjūčio 10 d. konkurso objekto tąsa, ar
         kad tarp šių dviejų konkursų yra koks nors ryšys. Todėl negalima nustatyti net menkiausio priežastinio ryšio tarp tariamai
         neteisėto ieškovės pasiūlymo atmetimo pirmojo konkurso metu ir žalos, kurią ieškovė patyrė dėl prarastos galimybės sudaryti
         kitą sutartį.
      
      77     Kita vertus, prarastą galimybę sudaryti kitą sutartį galima laikyti tikra ir konkrečia žala tik tuomet, jei, nesant tariamai
         neteisėto Komisijos elgesio, nekiltų jokių abejonių, jog su ieškove būtų buvusi sudaryta pirmoji sutartis. Pabrėžtina, kad
         tokių viešųjų konkursų, apie kuriuos kalbama šioje byloje, atveju perkančioji organizacija turi didelę diskrecijos teisę spręsti
         dėl konkurso nugalėtojo. Todėl ieškovė negali būti tikra, kad net jeigu ir būtų patekusi į antrąjį konkurso etapą, su ja būtų
         sudaryta pirmoji sutartis (šia prasme žr., šio sprendimo 75 punkte minėto sprendimo New Europe Consulting ir Brown prieš Komisiją  51 punktą), taigi net nebūtina tikrinti, ar ji įvykdė skelbime apie konkursą nurodytas sąlygas.
      
      78     Iš to darytina išvada, kad net ir darant prielaidą, jog ieškovė galėjo prarasti galimybę sudaryti pirmąją sutartį dėl to,
         kad jai nebuvo leista dalyvauti antrame pirmojo konkurso etape ir dėl to patyrė žalą, kurios ieškinio senaties terminas bet
         kuriuo atveju jau yra suėjęs, vien šios prarastos galimybės nepakanka tam, kad galima būtų nuspręsti, jog ieškovė patyrė tikrą
         ir konkrečią žalą dėl to, kad neteko galimybės sudaryti kitą sutartį, net ir darant prielaidą, jog yra pakankamas ryšys tarp
         pirmosios ir antrosios sutarties.
      
      79     Dėl žalos, atsiradusios renkant įrodymus, pirmiausia gaunant bendrovės EDC  pateiktą pasiūlymą, primintina, kad su teisminiu procesu susijusios šalių išlaidos nelaikomos žala, nepatenkančia į bylinėjimosi
         išlaidas (šia prasme žr., 1999 m. birželio 10 d. Teisingumo Teismo sprendimo Komisija prieš Montorio, C‑334/97, Rink. p. I‑3387, 54 punktą). Be to, Pirmosios instancijos teismas yra nusprendęs, kad net jei paprastai prieš
         teisminį ginčo nagrinėjimo etapą atliekamas didelis teisinis darbas, primintina, jog „procesu“ laikomas tik procesas Pirmosios
         instancijos teisme, bet ne ikiteisminė stadija. (šia prasme žr. 2002 m. sausio 24 d. Pirmosios instancijos teismo nutarties
         Groupe Origny prieš Komisiją, T‑38/95 DEP, Rink. p. II‑217, 29 punktą ir jame minimą teismų praktiką). Todėl, jei tokios išlaidos būtų pripažintos žalos
         atlyginimu pareiškus atitinkamą ieškinį, tai prieštarautų principui, pagal kurį iki teisminio proceso patirtos išlaidos yra
         neatlyginamos.
      
      80     Iš to darytina išvada, kad ieškovė savo ieškinyje dėl žalos atlyginimo nepagrįstai prašo atlyginti žalą, kurią ji tariamai
         patyrė prieš šį procesą, siekdama surinkti tam tikrus įrodymus.
      
      81     Taip pat, jei darytume prielaidą, kad ieškovės prašymą iš tiesų reiktų suprasti kaip teiginį, kad išlaidos siekiant surinkti
         pakankamai įrodymų buvo patirtos dėl to, jog Komisija neteisėtai ir pažeisdama Direktyvos 92/50 16 straipsnį ir 17 straipsnio
         2 bei kitas dalis neperdavė Europos Bendrijų oficialiųjų leidinių biurui skelbimo apie sudarymo procedūros rezultatus, konstatuotina,
         kad ieškovė nenurodo, kaip toks perdavimas būtų jai padėjęs išvengti aptariamų išlaidų.
      
      82     Be to, kaip jau buvo aptarta, norėdama paduoti ieškinį dėl žalos atlyginimo Pirmosios instancijos teisme, ieškovė visiškai
         neprivalėjo gauti bendrovės EDC pasiūlymo.
      
      83     Galiausiai dėl žalos, kuri buvo tariamai patirta dėl skundų ombudsmenui, primintina, kad Sutartis numato ombudsmeno instituciją
         kaip Bendrijos teismams alternatyvų būdą piliečiams ginti savo teises. Šiam alternatyviam ir neteisminiam būdui keliami specifiniai
         reikalavimai, o jo tikslas nebūtinai visuomet yra toks pats kaip kreipimosi į teismą (2002 m. balandžio 10 d. Pirmosios instancijos
         teismo sprendimas Lamberts prieš ombudsmeną, T‑209/00, Rink. p. II‑2203, 65 punktas)
      
      84     Be to, kaip numatoma EB 195 straipsnio 1 dalyje ir 1994 m. kovo 9 d. Europos Parlamento sprendimo 94/262/EAPB, EB, Euratomas
         dėl ombudsmeno pareigų atlikimą reglamentuojančių nuostatų ir bendrųjų sąlygų (OL L 113, p. 15) 2 straipsnio 6 ir 7 dalyse,
         šių dviejų būdų negalima naudoti tuo pat metu. Nors ombudsmenui pateikti skundai nesustabdo senaties termino kreiptis į Bendrijos
         teismą eigos, ombudsmenas privalo sustabdyti savo tyrimą ir paskelbti, kad skundas yra nepriimtinas, jei pilietis tuo pat
         metu ir dėl tų pačių faktų paduoda ieškinį Bendrijos teismui. Todėl pilietis turi pasispręsti, kuris iš šių būdų geriau atitinka
         jo interesus (šios nutarties 83 punkte minėto sprendimo Lamberts prieš ombudsmeną 66 punktas).
      
      85     Iš to darytina išvada, kad ieškovės sprendimas pateikti skundą ombudsmenui buvo jos savarankiškas sprendimas, tačiau tinkamai
         pareikšti ieškinį Pirmosios instancijos teisme buvo galima ir nesikreipus į ombudsmeną.
      
      86     Tad darytina išvada, kad ieškovė neįrodė, jog tarp tariamų išlaidų skundams ombudsmenui ir neteisėtos veiklos, kuria ji kaltina
         Komisiją, yra koks nors ryšys. Piliečiui suteikta galimybė kreiptis į ombudsmeną negali būti laikoma būtinu veiksmu, susidūrus
         su Bendrijos institucijų bei organų netinkamo administravimo atveju.
      
      87     Iš to, kas išdėstyta, darytina išvada, kad ieškovės reikalavimas atlyginti patirtą žalą dėl prarastos galimybės sudaryti vėlesnę
         sutartį ir skundų ombudsmenui bei įkalčių rinkimo išlaidas yra akivaizdžiai nepagrįstas ir atmestinas nenagrinėjant jo priimtinumo
         klausimo.
      
      88     Todėl visas ieškinys yra atmestinas kaip iš dalies nepriimtinas, o iš dalies akivaizdžiai nepagrįstas.
      89     Iš to darytina išvada, kad nereikia patenkinti ieškovės prašymo iškviesti liudytojus Trouwborst, Brinkman ir Söderman. Visais
         atvejais konstatuotina, kad šiame prašyme nenurodomi faktai, dėl kurių liudytojas turėtų būti apklaustas, ir priežastys, dėl
         kurių tai turėtų būti padaryta, o todėl jis neatitinka Procedūros reglamento 68 straipsnio 1 dalies antrojoje pastraipoje
         nustatytų sąlygų.
      
       Dėl išlaidų
      90     Pagal Procedūros reglamento 87 straipsnio 2 dalį kiekviena pralaimėjusi šalis padengia bylinėjimosi išlaidas, jei laimėjusi
         šalis to prašė. Kadangi Komisija prašė priteisti bylinėjimosi išlaidas ir ieškovė pralaimėjo bylą, pastaroji turi jas padengti.
      
      Remdamasis šiais motyvais,
      PIRMOSIOS INSTANCIJOS TEISMAS (trečioji kolegija)
      nutaria:
      1.      Atmesti ieškinį kaip iš dalies nepriimtiną, o iš dalies akivaizdžiai nepagrįstą.
      2.      Priteisti iš ieškovės bylinėjimosi išlaidas.
      Priimta 2005 m. rugsėjo 14 d. Liuksemburge.
      
               Kancleris 
            
             
            
                      Pirmininkas
            
         
               H. Jung 
            
             
            
                      M. Jaeger
            
         * Proceso kalba: olandų.