CELEX: C1995/137/14
Language: it
Date: 1995-06-03 00:00:00
Title: Domanda di pronuncia pregiudiziale proposta dal Sozialgericht di Norimberga, con ordinanza 16 gennaio 1995, nella causa Francisco Bastos Moriana e altri sei ricorrenti contro Bundesanstalt für Arbeit, Kindergeldstelle (Causa C-59/95)

N. C 137/ 8               IT                       Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                           3 . 6 . 95
tener conto degli accertamenti di fatto effettuati da detto                 Domanda di pronuncia pregiudiziale proposta dal Sozialge­
Tribunale penale . La riscossione di una soprattassa non ha                 richt di Norimberga, con ordinanza 16 gennaio 1995 , nella
alcun fondamento giuridico. Il governo tedesco ha inviato                   causa Francisco Bastos Moriana e altri sei ricorrenti contro
alla Commissione le comunicazioni previste dagli artt. 3 e 5 ,                         Bundesanstalt fiir Arbeit, Kindergeldstelle
n . 2 , del regolamento n . 595/91 ; inoltre, il suddetto                                               ( Causa C-59/95 )
regolamento non stabilisce alcun obbligo di effettuare
                                                                                                          ( 95/C 137/ 14 )
comunicazioni al più tardi entro una determinata data di
riferimento .
                                                                            Con ordinanza 16 gennaio 1 995 , pervenuta nella cancelleria
Sub 4 )                                                                     della Corte il 7 marzo 1995 , nella causa Francisco Bastos
                                                                            Moriana e altri sei ricorrenti contro Bundesanstalt fiir
È infondata la censura della Commissione secondo cui le                     Arbeit, Kindergeldstelle , il Sozialgericht di Norimberga ha
                                                                            sottoposto alla Corte di giustizia delle Comunità euopee le
autorità tedesche avrebbero utilizzato irregolarmente la                    seguenti questioni pregiudiziali :
disposizione di cui all' art . 47, n . 4 , del regolamento
n . 3665/87 . Date le circostanze lo Hauptzollamt doveva
ritenere che la ditta Sudfleisch avesse fatto tutto il possibile             1 ) Se il combinato disposto dell'art. 77, n . 2, lett . b ) e
per presentare a tempo debito ì certificati di arrivo della                      dell'art. 79 , n . 1 , del regolamento ( CEE ) n . 1408/71 ('),
merce per il Libano; l' insinuazione secondo cui la ditta                        vada interpretato nel senso che i sussidi familiari per i
Sudfleisch avrebbe voluto ritardare qualcosa avrebbe                             figli minori a carico di pensionati , che hanno maturato il
potuto rendere illecita la decisione da adottare in base a                       diritto a pensione in uno Stato membro non solo in virtù
                                                                                 della normativa di detto Stato , bensì in base alle norme
criteri di diritto nazionale ( in particolare in base al principio
della parità di trattamento di cui all' art . 3 della Grundge­                   di coordinamento della disciplina previdenziale
setz ). Nell'esercizio della sua discrezionalità quanto alla                     nell' Unione europea , vadano versati , come prestazione
concessione di una proroga del termine lo Hauptzollamt                           complementare pari alla differenza tra l' importo della
                                                                                 prestazione contemplata in detto Stato e l'entità delle
non poteva supporre che la ditta Sudfleisch avesse presen­
tato con intenzione fraudolenta o colpa grave le prove —                         prestazioni corrisposte o contemplate nello Stato di
oggettivamente falsificate — dell'arrivo della merce nel                         residenza , dallo Stato membro nel quale i pensionati
                                                                                 non risiedono .
luogo di destinazione; questa tesi è stata convalidata dalla
procura di Stato e dall' amministrazione per la repressione
delle frodi doganali . Nella misura in cui il diritto comuni­                2 ) Se il combinato disposto dell'art. 78 , n . 2 , lett. b ) e
tario — come nella fattispecie — concede agli Stati una                          dell' art. 79 , n . 1 , del regolamento ( CEE ) n . 1408/71 si
discrezionalità al riguardo, non spetta alla Commissione                         debba interpretare nel senso che i sussidi familiari a
assoggettare ai propri criteri l'esercizio di detta discreziona­                 favore degli orfani di un lavoratore subordinato o
lità .                                                                           indipendente , che è stato soggetto alla normativa di più
                                                                                 Stati membri , qualora non sussistano spettanze alla
                                                                                 pensione a favore degli orfani in uno Stato membro, alla
Sub 5 )                                                                          cui legislazione il lavoratore è stato soggetto, né in base
                                                                                 alla sola normativa di detto Stato membro, né in base
Le autorità tedesche non hanno violato alcun obbligo                             alle norme di coordinamento del diritto previdenziale
giuridico che possa giustificare un accollo finanziario, in                      comunitario, vadano versati , come prestazione comple­
particolare non l'obbligo ex art. 5 del Trattato CEE, in                         mentare pari alla differenza tra l' importo della presta­
combinato disposto con l' art . 8 del regolamento n . 729/70 ,                   zione contemplata in detto Stato e l'entità delle presta­
di ripetere importi illecitamente concessi . In base agli                        zioni corrisposte o contemplate nello Stato di residenza ,
accertamenti effettuati dalle autorità tedesche si deve                          dallo Stato membro nel quale gli orfani non risie­
 ritenere che le merci di cui trattasi siano arrivate dapprima                   dono .
 sul mercato del Sud-Africa e ivi siano state oggetto di negozi;
 a riguardo è irrilevante che i corrispondenti certificati                   3 ) Qualora , nell' ipotesi di soluzione affermativa delle
 attestanti l' idoneità al consumo siano stati in seguito trovati                prime due questioni , sussista una spettanza a sussidi
 nello Zimbabwe , poiché questi certificati non forniscono                       familiari , se l'entità della prestazione complementare
chiarimenti quanto all'effettivo percorso delle merci e forse                    vada ridotta conformemente alla proporzione tra i
 in seguito sono stati associati abusivamente a quantitativi di                  periodi assicurativi maturati nello Stato membro ed i
carne diversi da quelli per i quali erano stati rilasciati .                     periodi assicurativi analoghi maturati nello Stato di
                                                                                 residenza (o in un altro Stato membro ).
 Sub 6 )
                                                                             4 ) Se costituisca ostacolo alla spettanza di prestazioni
 Per la motivazione la ricorrente rinvia alla causa C-41 /94 ( )                 complementari il fatto che una prestazione pensionistica
 tuttora pendente .                                                              corrisposta in virtù di un accordo sulle assicurazioni
                                                                                 previdenziali non è stata trasformata a norma
                                                                                 dell' art. 94, n . 5 , del regolamento ( CEE ) n . 1408/71 .
 (') GU n . L 352 del 31 . 12 . 1994 , pag . 82 .
 ( 2 ) GU n . C 1 89 del 13 . 7 . 1993 , pag . 7 .
 C ) GU n . C 90 del 26 . 3 . 1994 , pag. 6 .                                (') GU n . L 149 del 5 . 7 . 1971 , pag . 2 .