CELEX: 22015D2467
Language: ro
Date: 2015-11-26 00:00:00
Title: Decizia nr. 4/2015 a Comisiei mixte UE-AELS privind tranzitul comun din 26 noiembrie 2015 de modificare a Convenției din 20 mai 1987 privind regimul de tranzit comun [2015/2467]

30.12.2015   
            
            
               RO
            
            
               Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
            
            
               L 344/7
            
         DECIZIA NR. 4/2015 A COMISIEI MIXTE UE-AELS PRIVIND TRANZITUL COMUN
   din 26 noiembrie 2015
   de modificare a Convenției din 20 mai 1987 privind regimul de tranzit comun [2015/2467]
   COMISIA MIXTĂ UE-AELS,
   având în vedere Convenția din 20 mai 1987 privind regimul de tranzit comun (1), în special articolul 15 alineatul (3) litera (a),
   întrucât:
   
               (1)
            
            
               Republica Serbia și-a exprimat dorința de a adera la Convenția din 20 mai 1987 privind regimul de tranzit comun (denumită în continuare „convenția”) și a fost invitată să adere prin Decizia nr. 3/2015 din 13 octombrie 2015 a Comisiei mixte UE-AELS înființate prin convenție.
            
         
               (2)
            
            
               În consecință, versiunile în limba sârbă ale referințelor utilizate în convenție ar trebui să fie incluse în convenție în ordinea corespunzătoare.
            
         
               (3)
            
            
               Aplicarea prezentei decizii ar trebui să fie legată de data aderării Republicii Serbia la convenție.
            
         
               (4)
            
            
               Pentru a permite utilizarea unor formulare de garanție tipărite în conformitate cu criteriile în vigoare înainte de data aderării Republicii Serbia, ar trebui stabilită o perioadă de tranziție în decursul căreia formularele tipărite ar putea fi utilizate în continuare, cu anumite adaptări.
            
         
               (5)
            
            
               Prin urmare, convenția ar trebui să fie modificată în mod corespunzător,
            
         ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
   Articolul 1
   Apendicele III la Convenția privind regimul de tranzit comun se modifică în conformitate cu anexa la prezenta decizie.
   Articolul 2
   (1)   Prezenta decizie se aplică de la data aderării Republicii Serbia la Convenție.
   (2)   Formularele bazate pe formularele-tip din anexele C1, C2, C3, C4, C5, C6 la apendicele III pot fi utilizate în continuare, până la 1 mai 2016, sub rezerva adaptărilor geografice necesare și a adaptărilor referitoare la adresa de serviciu sau la agentul autorizat.
   
      Adoptată la Istanbul, 26 noiembrie 2015.
      
         
            Pentru Comisia mixtă
         
         
            Președintele
         
         Didem DİRLİK
      
   
   
      (1)  JO L 226, 13.8.1987, p. 2.
   
      ANEXĂ
      
                  1.
               
               
                  În anexa B1, la rubrica 51, se adaugă următoarea liniuță între România și Suedia:
                  
                              „—
                           
                           
                              RS Serbia”.
                           
                        
            
                  2.
               
               
                  În anexa B6, titlul III se modifică după cum urmează:
                  
                              2.1.
                           
                           
                              În prima parte a tabelului „Validitate limitată – 99200”, se adaugă următoarea liniuță înainte de SL:
                              
                                          „—
                                       
                                       
                                          RS Ограничена важност”
                                       
                                    
                        
                              2.2.
                           
                           
                              În a doua parte a tabelului „Dispensă – 99201”, se adaugă următoarea liniuță înainte de SL:
                              
                                          „—
                                       
                                       
                                          RS Ослобођење”
                                       
                                    
                        
                              2.3.
                           
                           
                              În a treia parte a tabelului „Probă alternativă – 99202”, se adaugă următoarea liniuță înainte de SL:
                              
                                          „—
                                       
                                       
                                          RS Алтернативни доказ”
                                       
                                    
                        
                              2.4.
                           
                           
                              În a patra parte a tabelului „Diferențe: Mărfuri prezentate la biroul …(nume și țara) – 99203”, se adaugă următoarea liniuță înainte de SL:
                              
                                          „—
                                       
                                       
                                          RS Разлике: царински орган којем је предата роба …(назив и земља)”
                                       
                                    
                        
                              2.5.
                           
                           
                              În a cincea parte a tabelului „Ieșire din …supusă restricțiilor sau impozitelor prin regulamentul sau Directiva/Decizia nr. … – 99204”, se adaugă următoarea liniuță înainte de SL:
                              
                                          „—
                                       
                                       
                                          RS Излаз из …подлеже ограничењима или дажбинама на основу Уредбе/Директиве/Одлуке бр …”
                                       
                                    
                        
                              2.6.
                           
                           
                              În a șasea parte a tabelului „Dispensă de itinerariu obligatoriu – 99205”, se adaugă următoarea liniuță înainte de SL:
                              
                                          „—
                                       
                                       
                                          RS Ослобођено од прописаног плана пута”
                                       
                                    
                        
                              2.7.
                           
                           
                              În a șaptea parte a tabelului „Expeditor agreat – 99206”, se adaugă următoarea liniuță înainte de SL:
                              
                                          „—
                                       
                                       
                                          RS Овлашћени пошиљалац”
                                       
                                    
                        
                              2.8.
                           
                           
                              În a opta parte a tabelului „Dispensă de semnătură – 99207”, se adaugă următoarea liniuță înainte de SL:
                              
                                          „—
                                       
                                       
                                          RS Ослобођено од потписа”
                                       
                                    
                        
                              2.9.
                           
                           
                              În a noua parte a tabelului „GARANȚIE GLOBALĂ INTERZISĂ – 99208”, se adaugă următoarea liniuță înainte de SL:
                              
                                          „—
                                       
                                       
                                          RS ЗАБРАЊЕНО ЗАЈЕДНИЧКО ОБЕЗБЕЂЕЊЕ”
                                       
                                    
                        
                              2.10.
                           
                           
                              În a zecea parte a tabelului „UTILIZARE NELIMITATĂ – 99209”, se adaugă următoarea liniuță înainte de SL:
                              
                                          „—
                                       
                                       
                                          RS НЕОГРАНИЧЕНА УПОТРЕБА”
                                       
                                    
                        
                              2.11.
                           
                           
                              În a unsprezecea parte a tabelului „Emis ulterior – 99210”, se adaugă următoarea liniuță înainte de SL:
                              
                                          „—
                                       
                                       
                                          RS Накнадно издато”
                                       
                                    
                        
                              2.12.
                           
                           
                              În a douăsprezecea parte a tabelului „Diverși – 99211”, se adaugă următoarea liniuță înainte de SL:
                              
                                          „—
                                       
                                       
                                          RS Разно”
                                       
                                    
                        
                              2.13.
                           
                           
                              În a treisprezecea parte a tabelului „Vrac – 99212”, se adaugă următoarea liniuță înainte de SL:
                              
                                          „—
                                       
                                       
                                          RS Расуто”
                                       
                                    
                        
                              2.14.
                           
                           
                              În a paisprezecea parte a tabelului „Expeditor – 99213”, se adaugă următoarea liniuță înainte de SL:
                              
                                          „—
                                       
                                       
                                          RS Пошиљалац”
                                       
                                    
                        
            
                  3.
               
               
                  Anexa C1 se înlocuiește cu următorul text:
                  
                     „ANEXA C1
                     
                        REGIMUL DE TRANZIT COMUN/COMUNITAR
                     
                     DOCUMENT DE GARANȚIE
                     
                        Garanție individuală
                     
                     I.   Angajamentul garantului
                     
                     
                              
                                 1.
                              
                              
                                 Subsemnatul (subsemnata) (1), …domiciliat(ă) în (2) …, mă constitui garant solidar, la biroul de garanție din …, până la o valoare maximă de …, în favoarea Uniunii Europene (constituită din Regatul Belgiei, Republica Bulgaria, Republica Cehă, Regatul Danemarcei, Republica Federală Germania, Republica Estonia, Irlanda, Republica Elenă, Regatul Spaniei, Republica Franceză, Republica Croația, Republica Italiană, Republica Cipru, Republica Letonia, Republica Lituania, Marele Ducat al Luxemburgului, Ungaria, Republica Malta, Regatul Țărilor de Jos, Republica Austria, Republica Polonă, Republica Portugheză, România, Republica Slovenia, Republica Slovacă, Republica Finlanda, Regatul Suediei, Regatul Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord), a Republicii Islanda, a fostei Republici iugoslave a Macedoniei, a Regatului Norvegiei, a Republicii Serbia, a Confederației Elvețiene, a Republicii Turcia, a Principatului Andorra și a Republicii San Marino (3), pentru orice sumă pentru care principalul obligat (4) ar putea fi sau ar putea deveni debitor față de țările menționate anterior, atât în principal și în adițional, cât și pentru cheltuieli și accesorii – excluzând penalitățile –, cu titlu de datorie constituită din taxe și din alte impuneri aplicabile mărfurilor descrise mai jos, plasate în regimul de tranzit comunitar sau comun de la biroul de plecare din …la biroul de destinație din …
                                 Descrierea mărfurilor: …
                              
                           
                              
                                 2.
                              
                              
                                 Subsemnatul (subsemnata) mă oblig să efectuez, la prima cerere scrisă a autorităților competente din țările menționate la punctul 1, plata sumelor cerute, fără a putea să o amân mai mult de 30 de zile de la data cererii, în afară de cazul în care subsemnatul (subsemnata) sau orice altă persoană interesată stabilește, înainte de expirarea acestui termen, într-un mod considerat satisfăcător de autoritățile competente, că operațiunea s-a încheiat.
                                 La cererea subsemnatului (subsemnatei) și din motive recunoscute ca fiind valabile, autoritățile competente pot prelungi, dincolo de termenul de 30 de zile de la data cererii de plată, termenul în care subsemnatul (subsemnata) este obligat(ă) să efectueze plata sumelor cerute. Cheltuielile care rezultă din acordarea acestui termen suplimentar, în special dobânzile, trebuie să fie calculate astfel încât valoarea lor să fie echivalentă cu cea care ar fi percepută în circumstanțe similare pe piața monetară sau financiară a țării în cauză.
                              
                           
                              
                                 3.
                              
                              
                                 Prezentul angajament este valabil începând de la data acceptării sale de către biroul de garanție. Subsemnatul (subsemnata) rămân răspunzător (răspunzătoare) de plata oricărei datorii care ia naștere în decursul operațiunii de tranzit comunitar sau comun la care se referă prezentul angajament și care a debutat înainte de data intrării în vigoare a unei revocări sau a unei rezilieri a actului de garanție, chiar dacă cererea de plată a fost făcută ulterior.
                              
                           
                              
                                 4.
                              
                              
                                 În sensul prezentului angajament, subsemnatul (subsemnata) îmi indic adresa de serviciu (5) din fiecare dintre celelalte țări menționate la punctul 1:
                                 
                                             Țara
                                          
                                          
                                             Numele și prenumele sau denumirea societății comerciale și adresa completă
                                          
                                       
                                              
                                          
                                          
                                              
                                          
                                       Subsemnatul (subsemnata) recunosc că toată corespondența, avizele și toate formalitățile sau procedurile referitoare la prezentul angajament, adresate către sau efectuate în scris la una dintre adresele mele de serviciu, vor fi acceptate ca fiindu-mi remise cum se cuvine.
                                 Subsemnatul (subsemnata) recunosc competența instanțelor din localitățile în care am o adresă de serviciu.
                                 Subsemnatul (subsemnata) mă angajez să mențin adresele de serviciu sau, dacă sunt obligat(ă) să modific una sau mai multe dintre adresele de serviciu, să informez în prealabil biroul de garanție în legătură cu acest lucru.
                                 Întocmit la …, la data de …
                                 …
                                 (Semnătura) (6)
                                 
                              
                           II.   Acceptarea de către biroul de garanție
                     
                     Biroul de garanție …
                     Angajamentul garantului acceptat la data de …pentru a acoperi operațiunea de tranzit comunitar/comun efectuată sub acoperirea declarației de tranzit nr. … din … (7).
                     (Ștampila și semnătura)
                  
               
            
                  4.
               
               
                  Anexa C2 se înlocuiește cu următorul text:
                  
                     „ANEXA C2
                     
                        REGIMUL DE TRANZIT COMUN/COMUNITAR
                     
                     DOCUMENT DE GARANȚIE
                     
                        Garanție individuală sub formă de titluri
                     
                     I.   Angajamentul garantului
                     
                     
                              
                                 1.
                              
                              
                                 Subsemnatul (subsemnata) (8), …domiciliat(ă) în (9) …, mă constitui garant solidar la biroul de garanție din …, în favoarea Uniunii Europene (constituită din Regatul Belgiei, Republica Bulgaria, Republica Cehă, Regatul Danemarcei, Republica Federală Germania, Republica Estonia, Irlanda, Republica Elenă, Regatul Spaniei, Republica Franceză, Republica Croația, Republica Italiană, Republica Cipru, Republica Letonia, Republica Lituania, Marele Ducat al Luxemburgului, Ungaria, Republica Malta, Regatul Țărilor de Jos, Republica Austria, Republica Polonă, Republica Portugheză, România, Republica Slovenia, Republica Slovacă, Republica Finlanda, Regatul Suediei, Regatul Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord), a Republicii Islanda, a fostei Republici iugoslave a Macedoniei, a Regatului Norvegiei, a Republicii Serbia, a Confederației Elvețiene, a Republicii Turcia, a Principatului Andorra și a Republicii San Marino (10), pentru orice sumă pentru care un principal obligat ar putea fi sau ar putea deveni debitor față de țările menționate anterior, atât în principal și în adițional, cât și pentru cheltuieli și accesorii – excluzând penalitățile –, cu titlu de datorie constituită din taxe și alte impuneri aplicabile mărfurilor plasate în regimul de tranzit comunitar sau comun, față de care subsemnatul (subsemnata) am consimțit să-mi angajez responsabilitatea prin emiterea de titluri de garanție individuală până la concurența unei sume maxime de 7 000 EUR per titlu.
                              
                           
                              
                                 2.
                              
                              
                                 Subsemnatul (subsemnata) mă oblig să efectuez, la prima cerere scrisă a autorităților competente din țările menționate la punctul 1, plata sumelor cerute, până la concurența sumei de 7 000 EUR per titlu de garanție individuală, fără a putea să o amân mai mult de 30 de zile de la data cererii, în afară de cazul în care subsemnatul (subsemnata) sau orice altă persoană interesată stabilește, înainte de expirarea acestui termen, într-un mod considerat satisfăcător de autoritățile competente, că operațiunea s-a încheiat.
                                 La cererea subsemnatului (subsemnatei) și din motive recunoscute ca fiind valabile, autoritățile competente pot prelungi, dincolo de termenul de 30 de zile de la data cererii de plată, termenul în care subsemnatul (subsemnata) este obligat(ă) să efectueze plata sumelor cerute. Cheltuielile care rezultă din acordarea acestui termen suplimentar, în special dobânzile, trebuie să fie calculate astfel încât valoarea lor să fie echivalentă cu cea care ar fi percepută în circumstanțe similare pe piața monetară sau financiară a țării în cauză.
                              
                           
                              
                                 3.
                              
                              
                                 Prezentul angajament este valabil începând de la data acceptării sale de către biroul de garanție. Subsemnatul (subsemnata) rămân răspunzător (răspunzătoare) de plata oricărei datorii care ia naștere în decursul operațiunilor de tranzit comunitar sau comun la care se referă prezentul angajament și care au debutat înainte de data intrării în vigoare a unei revocări sau a unei rezilieri a actului de garanție, chiar dacă cererea de plată a fost făcută ulterior.
                              
                           
                              
                                 4.
                              
                              
                                 În sensul prezentului angajament, subsemnatul (subsemnata) îmi indic adresa de serviciu (11) din fiecare dintre celelalte țări menționate la punctul 1:
                                 
                                             Țara
                                          
                                          
                                             Numele și prenumele sau denumirea societății comerciale și adresa completă
                                          
                                       
                                              
                                          
                                          
                                              
                                          
                                       Subsemnatul (subsemnata) recunosc că toată corespondența, avizele și toate formalitățile sau procedurile referitoare la prezentul angajament, adresate către sau efectuate în scris la una dintre adresele mele de serviciu, vor fi acceptate ca fiindu-mi remise cum se cuvine.
                                 Subsemnatul (subsemnata) recunosc competența instanțelor din localitățile în care am o adresă de serviciu.
                                 Subsemnatul (subsemnata) mă angajez să mențin adresele de serviciu sau, dacă sunt obligat(ă) să modific una sau mai multe dintre adresele de serviciu, să informez în prealabil biroul de garanție în legătură cu acest lucru.
                                 Întocmit la …, la data de …
                                 …
                                 (Semnătura) (12)
                                 
                              
                           II.   Acceptarea de către biroul de garanție
                     
                     Biroul de garanție
                     …
                     Angajamentul garantului acceptat la data de
                     …
                     …
                     (Ștampila și semnătura)
                  
               
            
                  5.
               
               
                  Anexa C4 se înlocuiește cu următorul text:
                  
                     „ANEXA C4
                     
                        REGIMUL DE TRANZIT COMUN/COMUNITAR
                     
                     DOCUMENT DE GARANȚIE
                     
                        Garanție globală
                     
                     I.   Angajamentul garantului
                     
                     
                              
                                 1.
                              
                              
                                 Subsemnatul (subsemnata) (13), …domiciliat(ă) în (14) …, mă constitui garant solidar, la biroul de garanție din …, până la o valoare maximă de …, și anume 100/50/30 % (15) din valoarea de referință, în favoarea Uniunii Europene (constituită din Regatul Belgiei, Republica Bulgaria, Republica Cehă, Regatul Danemarcei, Republica Federală Germania, Republica Estonia, Irlanda, Republica Elenă, Regatul Spaniei, Republica Franceză, Republica Croația, Republica Italiană, Republica Cipru, Republica Letonia, Republica Lituania, Marele Ducat al Luxemburgului, Ungaria, Republica Malta, Regatul Țărilor de Jos, Republica Austria, Republica Polonă, Republica Portugheză, România, Republica Slovenia, Republica Slovacă, Republica Finlanda, Regatul Suediei, Regatul Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord), a Republicii Islanda, a fostei Republici iugoslave a Macedoniei, a Regatului Norvegiei, a Republicii Serbia, a Confederației Elvețiene, a Republicii Turcia, a Principatului Andorra și a Republicii San Marino (16), pentru orice sumă pentru care principalul obligat (17) …ar putea fi sau ar putea deveni debitor față de țările menționate anterior, atât în principal și în adițional, cât și pentru cheltuieli și accesorii – excluzând penalitățile –, cu titlu de datorie constituită din taxe și din alte impuneri aplicabile mărfurilor plasate în regimul de tranzit comunitar sau comun.
                              
                           
                              
                                 2.
                              
                              
                                 Subsemnatul (subsemnata) mă oblig să efectuez, la prima cerere scrisă din partea autorităților competente ale țărilor menționate la punctul 1, plata sumelor cerute, până la concurența sumei maxime menționate mai sus și fără a putea să o amân mai mult de 30 de zile de la data cererii de plată, în afară de cazul în care subsemnatul (subsemnata) sau orice altă persoană interesată stabilește, înainte de expirarea acestui termen, într-un mod considerat satisfăcător de autoritățile competente, că operațiunea s-a încheiat.
                                 La cererea subsemnatului (subsemnatei) și din motive recunoscute ca fiind valabile, autoritățile competente pot prelungi, dincolo de termenul de 30 de zile de la data cererii de plată, termenul în care subsemnatul (subsemnata) este obligat(ă) să efectueze plata sumelor cerute. Cheltuielile care rezultă din acordarea acestui termen suplimentar, în special dobânzile, trebuie să fie calculate astfel încât valoarea lor să fie echivalentă cu cea care ar fi percepută în circumstanțe similare pe piața monetară sau financiară a țării în cauză.
                                 Această sumă nu poate fi redusă cu sumele deja plătite în conformitate cu prezentul angajament decât atunci când subsemnatul (subsemnata) este invitat(ă) să plătească o datorie care a luat naștere în decursul unei operațiuni de tranzit comunitar sau comun care a început înainte de primirea cererii de plată precedente sau în cele 30 de zile care urmează acesteia.
                              
                           
                              
                                 3.
                              
                              
                                 Prezentul angajament este valabil începând de la data acceptării sale de către biroul de garanție. Subsemnatul (subsemnata) rămân răspunzător (răspunzătoare) de plata oricărei datorii care ia naștere în decursul operațiunilor de tranzit comunitar sau comun la care se referă prezentul angajament și care au debutat înainte de data intrării în vigoare a unei revocări sau a unei rezilieri a actului de garanție, chiar dacă cererea de plată a fost făcută ulterior.
                              
                           
                              
                                 4.
                              
                              
                                 În sensul prezentului angajament, subsemnatul (subsemnata) îmi indic adresa de serviciu (18) din fiecare dintre celelalte țări menționate la punctul 1:
                                 
                                             Țara
                                          
                                          
                                             Numele și prenumele sau denumirea societății comerciale și adresa completă
                                          
                                       
                                              
                                          
                                          
                                              
                                          
                                       Subsemnatul (subsemnata) recunosc că toată corespondența, avizele și toate formalitățile sau procedurile referitoare la prezentul angajament, adresate către sau efectuate în scris la una dintre adresele mele de serviciu, vor fi acceptate ca fiindu-mi remise cum se cuvine.
                                 Subsemnatul (subsemnata) recunosc competența instanțelor din localitățile în care am o adresă de serviciu.
                                 Subsemnatul (subsemnata) mă angajez să mențin adresele de serviciu sau, dacă sunt obligat(ă) să modific una sau mai multe dintre adresele de serviciu, să informez în prealabil biroul de garanție în legătură cu acest lucru.
                                 Întocmit la …, la data de …
                                 …
                                 (Semnătura) (19)
                                 
                              
                           II.   Acceptarea de către biroul de garanție
                     
                     Biroul de garanție
                     …
                     Angajamentul garantului acceptat la data de
                     …
                     …
                     (Ștampila și semnătura)
                  
               
            
                  6.
               
               
                  La rubrica 7 din anexa C5, cuvântul „Serbia” se introduce între cuvintele „Norvegia” și „Elveția”.
               
            
                  7.
               
               
                  La rubrica 6 din anexa C6, cuvântul „Serbia” se introduce între cuvintele „Norvegia” și „Elveția”.
               
            
         (1)  Numele și prenumele sau denumirea societății comerciale.
      
         (2)  Adresa completă.
      
         (3)  A se șterge numele părții (părților) contractante sau al statelor (Andorra sau San Marino) al căror teritoriu nu este tranzitat. Trimiterile la Principatul Andorra și la Republica San Marino se aplică numai operațiunilor de tranzit comunitar.
      
         (4)  Numele și prenumele sau denumirea societății comerciale.
      
         (5)  Dacă în legislația statului respectiv nu există nicio prevedere privind adresa de serviciu, garantul numește, în această țară, un agent autorizat să primească toate comunicările adresate lui, iar confirmarea prevăzută la punctul 4 al doilea paragraf și angajamentele luate la punctul 4 al patrulea paragraf trebuie să corespundă. Instanțele localităților în care se situează adresele de serviciu ale garantului sau ale agenților săi sunt competente în cazul litigiilor privind prezenta garanție.
      
         (6)  Semnatarul trebuie să scrie de mână, înainte de semnătură, următoarea mențiune: «Garanție pentru suma de …», suma fiind indicată în litere.
      
         (7)  Se completează de către biroul de garanție.”
      
         (8)  Numele și prenumele sau denumirea societății comerciale.
      
         (9)  Adresa completă.
      
         (10)  Numai pentru operațiunile de tranzit comunitar.
      
         (11)  Dacă în legislația statului respectiv nu există nicio prevedere privind adresa de serviciu, garantul numește, în această țară, un agent autorizat să primească toate comunicările adresate lui, iar confirmarea prevăzută la punctul 4 al doilea paragraf și angajamentele luate la punctul 4 al patrulea paragraf trebuie să corespundă. Instanțele localităților în care se situează adresele de serviciu ale garantului sau ale agenților săi sunt competente în cazul litigiilor privind prezenta garanție.
      
         (12)  Semnătura trebuie să fie precedată de următoarea mențiune, scrisă de mână de către semnatar: «Garanție».”
      
         (13)  Numele și prenumele sau denumirea societății comerciale.
      
         (14)  Adresa completă.
      
         (15)  A se șterge mențiunea necorespunzătoare.
      
         (16)  A se șterge numele părții (părților) contractante sau al statelor (Andorra sau San Marino) al căror teritoriu nu este tranzitat. Trimiterile la Principatul Andorra și la Republica San Marino se aplică numai operațiunilor de tranzit comunitar.
      
         (17)  Numele și prenumele sau denumirea societății comerciale.
      
         (18)  Dacă în legislația statului respectiv nu există nicio prevedere privind adresa de serviciu, garantul numește, în această țară, un agent autorizat să primească toate comunicările adresate lui, iar confirmarea prevăzută la punctul 4 al doilea paragraf și angajamentele luate la punctul 4 al patrulea paragraf trebuie să corespundă. Instanțele localităților în care se situează adresele de serviciu ale garantului sau ale agenților săi sunt competente în cazul litigiilor privind prezenta garanție.
      
         (19)  Semnătura trebuie să fie precedată de următoarea mențiune, scrisă de mână de către semnatar: «Garanție pentru suma de …», suma fiind indicată integral în litere.”