CELEX: 31985R2919
Language: es
Date: 1985-10-17 00:00:00
Title: Reglamento (CEE) nº 2919/85 del Consejo, de 17 de octubre de 1985, por el que se fijan unas condiciones de acceso al régimen reservado por el Convenio revisado para la navegación del Rin a los barcos pertenecientes a la navegación del Rin

Avis juridique important

|

31985R2919

Reglamento (CEE) nº 2919/85 del Consejo, de 17 de octubre de 1985, por el que se fijan unas condiciones de acceso al régimen reservado por el Convenio revisado para la navegación del Rin a los barcos pertenecientes a la navegación del Rin  

Diario Oficial n° L 280 de 22/10/1985 p. 0004 - 0007 Edición especial en finés : Capítulo 7 Tomo 3 p. 0106  Edición especial en español: Capítulo 07 Tomo 4 p. 0005  Edición especial sueca: Capítulo 7 Tomo 3 p. 0106  Edición especial en portugués: Capítulo 07 Tomo 4 p. 0005 

 REGLAMENTO ( CEE ) N º 2919/85 DEL CONSEJO    de 17 de octubre de 1985    por el que se fijan unas condiciones de acceso al   régimen reservado por el Convenio revisado   para la navegación del Rin a los barcos pertenecientes   a la navegación del Rin    EL CONSEJO DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS ,    Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad   Económica Europea y , en particular , su artículo 75 ,    Vista la propuesta de la Comisión ,    Visto el dictamen del Parlamento Europeo (1) ,    Visto el dictamen del Comité económico y social (2) ,    Considerando que los seis Estados contratantes del   Convenio revisado para la navegación del Rin , a saber ;   cinco Estados miembros de las Comunidades Europeas   ( Alemania , Bélgica , Francia , Países Bajos y   Reino Unido ) y Suiza , modificaron dicho Convenio   por el Protocolo Adicional n º 2 firmado en Estrasburgo   el 17 de octubre de 1979 ;    Considerando que , en virtud del mencionado Protocolo   Adicional , sólo los barcos pertenecientes a   la navegación del Rin están autorizados a efectuar   transportes de mercancías y de personas entre dos   puntos situados en las vías navegables mencionadas   en el párrafo primero del artículo 3 del Convenio ;   que la pertenencia de los barcos a la navegación   del Rin se hace constar mediante un documento expedido   por la autoridad competente ;    Considerando que el Protocolo de firma del mencionado   Protocolo Adicional prevé que el documento que   certifique la pertenencia de un barco a la   navegación del Rin sólo se expida por la   autoridad competente del Estado afectado para un barco   con respecto al que dicho Estado tenga una   verdadera relación constituida por unos factores que   deben determinarse sobre la base de la igualdad de   trato entre los Estados contratantes del Convenio ;   que , en virtud del mencionado Convenio de firma , debe   concederse el mismo trato a los barcos que tengan   una verdadera relación de este tipo con cualquier   Estado miembro ; que , con tal fin , los Estados miembros   que no sean los Estados contratantes del Convenio   son equiparados con aquellos ;    Considerando que los Estados contratantes del   Convenio han elaborado , en el seno de la Comisión   central para la navegación del Rin ( CCR ) , las   disposiciones de aplicación por las que se determinan las   condiciones de concesión del mencionado documento ;   que , por su Decisión de 8 de noviembre de 1984 ,   el Consejo definió , a propuesta de la Comisión ,   la acción común en cuyo marco los Estados miembros   partes contratantes del Convenio han adoptado las   mencionadas disposiciones a través de una resolución   de la CCR ;    Considerando que , para asegurar la aplicación en el   conjunto de la Comunidad de las mencionadas   disposiciones de aplicación , es necesario   incorporarlas al Derecho comunitario mediante un   reglamento adoptado con arreglo al artículo 75   del Tratado por el que se fijan las modalidades   necesarias para tener en cuenta las normas y   procedimientos comunitarios ;    Considerando que es conveniente prever que los   Estados miembros transmitan a la Comisión una copia   de las comunicaciones que dirijan a la CCR de conformidad   con el presente Reglamento ,    HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO :    Artículo 1    Las disposiciones del Anexo serán aplicables en   la Comunidad de conformidad con el presente   Reglamento .    Artículo 2    1 . Para la aplicación del apartado 4 del artículo   2 y del apartado 1 del artículo 8 del Anexo , cada   Estado miembro dirigirá al mismo tiempo a la   Comisión las comunicaciones que deba dirigir   a la CCR en virtud de dichas disposiciones .    2 . Para la aplicación de la primera frase del   apartado 4 del artículo 3 del Anexo , el Estado   miembro afectado transmitirá al mismo tiempo a   la Comisión una copia de la documentación relativa   a su solicitud de consulta de la CCR .    Artículo 3    En el caso de que la CCR pretendiese la fijación   de las condiciones generales previstas en la segunda   frase del apartado 4 del artículo 3 del Anexo ,   el Consejo , por mayoría cualificada y a propuesta   de la Comisión , fijará la postura común que   habrá de adoptarse en la materia en el seno de la   CCR por los Estados miembros que también sean   partes contratantes del Convenio .    Dichas condiciones se establecerán , de forma   apropiada en el plano comunitario , por el Consejo   que decidirá según las modalidades previstas   en el primer párrafo .    Artículo 4    El presente Reglamento entrará en vigor el día de   su publicación en el Diario oficial de las   Comunidades Europeas .    Sin embargo , el apartado 2 del artículo 7 sólo   será aplicable a partir del 1 de febrero de 1987 .    El presente Reglamento será obligatorio en todos sus   elementos y directamente aplicable en cada Estado   miembro .    Hecho en Luxemburgo , el 17 de octubre de 1985 .    Por el Consejo    El Presidente    J. F. POOS    (1) DO n º C 262 de 14 . 10 . 1985 .    (2) DO n º C 169 de 8 . 7 . 1985 , p. 7 .    ANEXO    REGLAMENTO DE APLICACIÓN    de las disposiciones del párrafo tercero del   artículo 2 del Convenio revisado para la   navegación del Rin y de los puntos 1 y 3 del   Protocolo de firma del Protocolo Adicional n º 2   al mencionado Convenio de 17 de octubre de 1979    Artículo 1    Para la aplicación del presente Reglamento , los   Estados mencionados en la primera frase del punto 3   del Protocolo de firma del Protocolo Adicional   n º 2 de 17 de octubre de 1979 al Convenio revisado   para la navegación del Rin se equiparan con los   Estados contratantes del mencionado Convenio . El   término « Estado contratante » en el presente   Reglamento incluirá siempre a cada uno de dichos   Estados equiparados .    Artículo 2    1 . Las autoridades del Estado contratante en el que   se haya matriculado un barco en el registro público   serán las únicas competentes para expedir y retirar   el documento previsto en el párrafo tercero del   artículo 2 del Convenio revisado para la   navegación del Rin por el que se justifica   que el barco pertenece a la navegación del Rin .    2 . A falta de un registro de matriculación o a   falta de matriculación de un barco en un Estado   contratante , las autoridades del Estado   contratante en el que se encuentre el domicilio   o la residencia habitual del propietario o la sede   social de la empresa del propietario del barco o ,   en caso de copropiedad , del copropietario que haya   presentado primero la solicitud de expedición   del documento previsto en el apartado anterior   serán competentes para expedir y retirar dicho   documento .    3 . El documento podrá consistir bien en un   documento especial con arreglo al párrafo tercero del   artículo 2 del Convenio revisado para la navegación   del Rin , bien en una mención que figure en un documento   existente que certifique que el barco para el que   se ha expedido el documento pertenece a la   navegación del Rin .    4 . Cada Estado contratante dará a conocer a   los demás Estados contratantes , a través de la   Comisión central para la navegación del Rin , la   lista de sus autoridades competentes designadas .    Artículo 3    1 . El documento previsto en el párrafo primero del   artículo 2 sólo se expedirá para un barco   cuando su propietario :    a ) como persona física tenga la nacionalidad de uno   de los Estados contratantes y su domicilio o su   residencia habitual en uno de dichos Estados , o    b ) como persona jurídica de derecho público   se haya constituido con arreglo a la legislación   de un Estado contratante y tenga su sede social , o    c ) como persona jurídica o sociedad de derecho   privado :    aa ) se haya constituido en un Estado contratante   según su legislación ;    bb ) tenga la sede y el centro de actividad comercial   así como el lugar desde el que se dirija la   explotación del barco , en dicho Estado   contratante y    cc ) esté administrada y dirigida por personas ,   que sean en su mayor parte nacionales de los Estados   contratantes y que tengan su domicilio o residencia habitual   así como , en el caso de una persona jurídica , su   sede en uno de dichos Estados .    2 . Sin embargo , la expedición del documento   para un barco de una persona jurídica o sociedad   de derecho privado deberá denegarse cuando   ésta esté compuesta de manera que las personas que   participen directa o indirectamente en la mayoría   de los resultados financieros de la empresa o que   dispongan de la mayoría de las cuotas partes que den   derecho de voto o en la mayoría de los derechos de   voto bien no sean nacionales de los Estados contratantes   bien no tengan su domicilio , sede o residencia   habitual en uno de dichos Estados .    3 . En presencia de relaciones fiduciarias o de   acuerdos similares , las condiciones mencionadas   anteriormente deberán cumplirse igualmente por   parte de las personas en cuyo nombre o en cuyo   interés se actúe .    4 . Un Estado contratante podrá , con carácter   excepcional , previa consulta a la Comisión central ,   conceder excepciones en cuanto a la mayoría requerida en el   inciso cc ) del punto c ) del apartado 1 ) y en   el apartado 2 anteriores , siempre que el objetivo del   Protocolo Adicional n º 2 al Convenio revisado para   la navegación del Rin no se vea comprometido . La   Comisión central podrá fijar las condiciones   generales en las que se concederán dichas   excepciones .    Artículo 4    1 . En el caso de un barco de copropiedad , el o los   copropietarios que posean la mayoría de las   cuotas partes de la copropiedad y que administren   la copropiedad deberá o deberán responder   a las condiciones previstas en el artículo 3 .    2 . Si , entre los copropietarios afectados , hubiera   personas jurídicas o sociedades de derecho privado ,   las personas que participen directa o indirectamente en   los resultados financieros de éstas deberán ser ,   todas ellas , nacionales de los Estados contratantes   y tener su domicilio , sede o residencia habitual en uno   de dichos Estados .    Artículo 5    1 . El armador del barco deberá igualmente   reunir las mismas condiciones que el propietario   para obtener el documento previsto en el apartado 1   del artículo 2 anterior para el barco que explote .    2 . Las autoridades del Estado contratante en el   que se encuentre el domicilio o la residencia habitual del   armador o la sede de la empresa del armador serán   competentes para conceder y retirar el documento   a él referido .    Artículo 6    1 . El propietario , el copropietario o el armador   del barco presentará a la autoridad competente la   solicitud de expedición del documento previsto en el   apartado 1 del artículo 2 y suministrará a tal   fin las informaciones necesarias y conformes con la   realidad .    2 . El propietario , el copropietario y el armador   del barco , cada uno en cuanto le concierna , deberán   prevenir por escrito y sin demora a la autoridad   competente que haya expedido el documento acerca de   cualquier modificación que se haya producido en las   condiciones que hayan justificado su expedición .    3 . Las autoridades competentes podrán comprobar   en cualquier momento que las condiciones requeridas en   los artículos 3 , 4 y 5 siguen cumpliéndose ; en   caso contrario , retirarán el documento .    Artículo 7    1 . El documento que certifique la pertenencia del   barco a la navegación del Rin deberá identificar   el barco , su propietario y , en su caso , su armador ,   en particular :     - por el nombre o el número , el lugar de   matriculación , el tipo y la categoría del barco ,     - por el nombre , la razón social , el domicilio ,   la residencia habitual o la sede del propietario y , en   su caso , del armador .    2 . El documento deberá encontrarse a bordo del   barco y presentarse previa petición , a las   autoridades de control .    Artículo 8    1 . Los Estados contratantes establecerán las   disposiciones de ejecución necesarias , en particular en lo   que se refiere al procedimiento y a la carga de la prueba .   Dichas disposiciones se pondrán en conocimiento de   los demás Estados contratantes por medio de la   Comisión central para la navegación del Rin .    2 . Con miras a la aplicación del presente   Reglamento , las autoridades competentes de los   Estados contratantes se prestarán ayuda mutua , en el   marco de su legislación nacional , y se comunicarán   mutuamente las informaciones necesarias , siempre que   se respete el secreto comercial .    Artículo 9    1 . El presente Reglamento entrará en vigor el   día de la entrada en vigor del Protocolo Adicional   n º 2 al Convenio revisado para la navegación del   Rin , firmado en Estrasburgo , el 17 de octubre de   1979 .    2 . Sin embargo , la disposición del apartado 2 del   artículo 7 del presente Reglamento sólo será   aplicable transcurrido un período transitorio de dos   años a partir de su entrada en vigor .    3 . El presente Reglamento podrá enmendarse o   completarse según los mismos procedimientos que se   aplicarán para su promulgación .