CELEX: 51996PC0026
Language: fi
Date: 1996-01-31
Title: Ehdotus neuvoston direktiiviksi UNICEn, CEEP:n ja EAY:n tekemästä vanhempainlomaa koskevasta puitesopimuksesta

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO
                                        Bryssel, 31.01.1996
                                        KOM(96) 26 lopull.
                                        96/0033 (PRT)
                   Ehdotus
      NEUVOSTON DIREKTIIVIKSI
        UNICEn, CEEP n ja EAYn
   tekemästä vanhempainlomaa koskevasta
              puitesopimuksesta
             (komission esittämä)
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                             EXPLANATORY MEMORANDUM
Introduction
 1    Reconciling working and family life is a key element in equal opportunities policy. Since
     the beginning of the '80s, it has been one of the Commission's priorities in this area. On
     24 November 1983 the Commission submitted a proposal for a Council Directive on
     parental leave and leave for family reasons(1). The aim of this proposal was to grant to
     workers the right to a minimum period of leave following the birth or adoption of a
     child. It also provided for leave for other family reasons
2.   The Economic and Social Committee gave its opinion on 24 May 1984. The
     European Parliament gave its opinion on 30 March 1984, proposing 17 amendments to
     the Commission's proposal. In accordance with Article 149 of the Treaty, the
     Commission submitted an amended proposal(2) to the Council on 15 November 1984,
     incorporating some of the amendments proposed by Parliament.
3.   This proposal was discussed in the Council and by the Ministers themselves on various
     occasions between 1985 and 1994, but the unanimity required in accordance with the
     legal basis (Article 100) was not obtained. Despite in-depth discussions within the
     Council and the broad consensus which emerged particularly clearly in 1993, the
     proposal was not adopted.
4.   In addition to submitting this proposal, the Commission has stressed the key role
     conciliation can play in effectively promoting equal opportunities at work, in a series of
     texts submitted over the past ten years. Many of these initiatives were supported by the
     Council of Ministers'3*.
5.   In July 1994 the Commission published the White Paper on the future of European social
     policy, in which it reiterates its desire to make progress in this area and indicates in
     Chapters 3 and 5 that it will examine the possibility of a framework directive on
     conciliation, providing for career breaks such as parental leave The aim of the proposal
     would be to encourage people to devise new models catering better for the needs of
     European society and to enable women to be integrated fully into the labour market.
6.   As no progress had been made in the Council, the Commission decided to initiate the
     procedure under Article 3 of the Agreement on Social Policy. On 22 February 1995 it
     therefore gave its approval for consultation of the social partners under Article 3(2) of
     the said Agreement on the basis of a text which retraced the steps of the Commission's
     conciliation policy and examined it from various points of view. At the end of a
     consultation period of six weeks, the Commission received 17 responses.
(i)
     COM(83) 686 final.
(2)
     COM(84)631 final.
(3)  For example, point 16 of the Community Charter of Fundamental Social Rights for
     Workers, the Third medium-term action programme on equal opportunities for men and
     women, 1991 to 1995 and the Council Recommendation of 3 1 March 1992 on child care
     (OJNoL 123, 8.5.1992, p 16).
 ---pagebreak---      The social partners' responses showed that there was a consensus on the need for action
     on conciliation in one form or another in accordance with the guidelines in the
     Commission's first document. The social partners came out very clearly in support of
     promotion of equal opportunities for men and women. As regards the proper form and
     level for action to be undertaken in this area, it was generally acknowledged that a
     Community initiative might be what was needed. At the very least, a Community text
     might recommend various measures and standards, and a binding Community framework
     measure was also suggested to establish guidelines which could be implemented at
     national, local or enterprise level. Many of the responses also recommended that the
     social partners play an active role in drafting the principles and in putting them into
     practice through collective negotiations.
     After analysing the reactions to its document, the Commission decided to initiate the
     second round of consultation provided for under Article 3(3) of the Agreement on
     Social Policy. On 5 July three organizations (UNICE, CEEP and the ETUC) announced
     their intention of starting negotiations on this matter and, in particular, on parental leave.
     At the end of these negotiations, the three organizations concluded a
     framework agreement on 14 December. At the same time they forwarded the Agreement
     to the Commission, asking for it to be implemented by a Council decision on a proposal
     from the Commission in accordance with Article 4(2) of the Agreement on Social Policy.
Examination of the Agreement
9    In its Communication concerning the application of the Agreement on Social Policy(4),
     the Commission stressed that "by virtue of its role as guardian of the Treaties the
     Commission will prepare proposals for decisions to the Council following consideration
     of the representative status of the contracting parties, their mandate and the "legality" of
     each clause in the collective agreement in relation to Community law, and the provisions
     regarding small and medium-sized undertakings set out in Article 2(2). At all events, the
     Commission intends to provide an explanatory memorandum on any proposal presented
     to the Council in this area, giving its comments and assessment of the agreement
     concluded by the social partners".
     (i) Representative status of the contracting parties and their mandate
 10. The organizations which are parties to the Agreement are UNICE, CEEP and the ETUC.
     These three organizations have, since 1985, committed themselves to an autonomous and
     voluntary process known as the "Val Duchesse" social dialogue. This has given rise to
     14 joint opinions, two recommendations and two agreements. They concluded a
     significant agreement in October 1991 which was designed to define the role and
     position of social dialogue in the new Community framework. Articles 3 and 4 of the
     Agreement on Social Policy are largely inspired by this Agreement.
 11. The three organizations all fulfil the following criteria defined in the Communication
     from the Commission (point 24):
(4)
     COM(93) 600 of 14 December 1993.
 ---pagebreak---           they are cross-industry and are organized at European level;
          they consist of organizations which are themselves an integral and recognized part
          of Member State social partner structures, have the capacity to negotiate agreements
          and are representative of all Member States;
          they have adequate structures to ensure their effective participation in implementing
          the Agreement on Social Policy
12. These three organizations are the only three general cross-industry organizations within
     the meaning of Annex 2 to the Communication from the Commission. The study on the
     social partners annexed to the Communication arrives at several conclusions with regard
     to the representative status of employers' and trade union organizations:
     Employers' organizations
12.1 The employers' federation which is most representative of all the industrial sectors and
     the categories of enterprises is UNICE. In all the Member States the organizations
     affiliated to the UNICE are by far the most representative cross-industry employers'
     federations. All the affiliated organizations at national level are directly or indirectly
     involved in collective bargaining and participate in the International Labour Conference.
     CEEP provides significant representation of public enterprises or enterprises with public
     participation in the Member States.
     Trade union organizations
12.2 By far the most representative general cross-industry trade union confederation is the
     ETUC. Its affiliated organizations are the most representative cross-in du stry trade union
     confederations in all the Member States. All its affiliated organizations at national level
     are directly or indirectly involved in collective bargaining and participate in the
     International Labour Conference.
13. The Commission notes that the members of these three organizations at national
     level have given them a specific mandate for negotiations on parental leave and have
     ratified the framework agreement. The three organizations have concluded the
     framework agreement on behalf of their national members.
14. The Commission concludes that these three organizations fulfil the condition of
     representativeness which it had undertaken to verify before forwarding its proposal.
     However, the Commission has forwarded the framework agreement to all the
     organizations which it had previously consulted or informed, and has organized a
      meeting for exchange of information with them Certain organizations have contested the
      representative status of contracting parties and maintained that the agreement does not
     take into account the interests of certain sectors or categories of enterprises. On the
      contrary, other organizations have underlined the flexible character of the provisions of
      the agreement that will allow account to be taken, when transposing it into national law,
      of the specific needs of some sectors or sub-sectors.
 ---pagebreak---     (ii) "Legality" of the clauses of the agreement
15. The Commission has carefully examined each of the clauses of the framework agreement
    and does not find any provisions contrary to Community law in the main clauses thereof
    (Clauses 1, 2 and 3). The fact that the agreement provides for obligations on the Member
    States does not prevent it from being legal. On the contrary, it follows from the second
    declaration annexed to the Agreement on Social Policy0' that the second of the
    arrangements for application of the agreements between management and labour at
    Community level is likely to create obligations for the Member States. The obligations
    imposed on Member States do not derive directly from the agreement between the social
    partners but from the arrangement for applying the agreement Paragraph (iv) contains
    the Commission's assessment of the content of the agreement
16. Clause 4 regarding the procedural rules for applying the agreement is different Without
    amending these rules, the Commission is obliged to propose to the Council, in the text
    of its proposed legislation, the provisions which will be necessary to ensure that the
    social partners' framework agreement is applied in practice by the Member States in
    accordance with Community law.
    (iii)     Respect for provisions regarding small and medium-sized undertakings
17. Article 2(2) of the Agreement on social policy provides that legislation on social policy
    shall avoid imposing administrative, financial and legal constraints in a way which would
    hold back the creation and development of small and medium-sized undertakings.
18. Special consideration was given to the specific situation of SMUs when the
    framework agreement was drawn up. There are two explicit references to them:
     General Considerations, 12.        "Whereas this agreement takes into consideration the
                                        need to improve social policy requirements, to enhance
                                        the competitiveness of the Community economy and to
                                        avoid imposing administrative, financial and legal
                                        constraints in a way which would hold back the creation
                                        and development of small and medium-sized
                                        undertakings."
     Clause 2.3.f:                      "Member States and/or Social Partners may, in
                                        particular, ... authorize special arrangements
                                        to meet the operational and organizational requirements
                                        of small undertakings".
(5)
     "The 11 High Contracting Parties declare that the first of the arrangements for
    application of the agreements between management and labour at Community level -
    referred to in Article 4(2) - will consist in developing, by collective bargaining according
    to the rules of each Member State, the content of the agreements, and that consequently
    this arrangement implies no obligation on the Member States to apply the agreements
    directly or to work out rules for their transposition, nor any obligation to amend national
    legislation in force to facilitate their implementation "
 ---pagebreak--- 19  The agreement ensures that the special situation of SMUs is taken into consideration,
    explicitly authorizing the Member States and/or social partners to make special
    arrangements for them.
20. In addition, other provisions of the framework agreement, without explicitly mentioning
    SMUs, enable national provisions to be taken which take account of their special
    situation. This is true of the following:
    Clause 2.3.a                      "Member States and/or Social Partners may, in
                                      particular ... decide whether parental leave is granted on
                                      a full-time or part-time basis, in a fragmented way or in
                                      the form of a time-credit system,"
    Clause 2.3.e                      "Member States and/or Social Partners may, in
                                      particular ...define the circumstances in which the
                                      employer ... is allowed to postpone the granting of
                                      parental leave for justifiable reasons relating to the
                                      operation of the enterprise"
    These two provisions show that the social partners are keen to encourage new, flexible
    ways of organizing work and time which are better suited to the changing needs of
    society and which should take the needs of both the enterprises and the workers into
    account (General Considerations, 6).
21. The Commission therefore concludes that the framework agreement complies with the
    provisions concerning SMUs. In drawing it up, the social partners provided scope for
    the special circumstances of SMUs to be taken into account, particularly when the
    agreement is being transposed into national law.
    (iv)    Assessment of the agreement
22. The Commission considers parental leave to be an important factor in reconciling family
    and working life. It also constitutes an important element in the introduction of new,
    flexible ways of organizing work and time. As a result, the Commission asked the
    social partners for their reactions to this more broadly based approach.
23. The Commission wholeheartedly endorses the aims of the social partners'
    framework agreement and sees it as an important step in two respects.
24. First, minimum standards with regard to parental leave are a big step forward in
    achieving equal opportunities for men and women. Sharing of family responsibilities
    between parents is a key element in the strategies designed to improve equality in the
    labour market. It is also likely to increase the number of women in work. Reconciling
    working and family life must be part of a long-term strategy to increase the number of
    women in the working population. The Essen European Council in December 1994 gave
    top priority to promoting employment and equal opportunities. This was confirmed by
    the European Councils of Cannes and Madrid.
 ---pagebreak--- 25.  Secondly, the introduction of parental leave also contributes to realizing another
    objective set by the European Council in Essen - the introduction of new, flexible ways
    of organizing work. Such flexibility must meet the needs of enterprises which, faced
    with international competition, have to increase their competitiveness It must also take
     account of the interests of workers by enabling them to tailor their working hours more
     closely to their needs. An agreement between the social partners on this matter as a
    result of negotiations between employers and workers is the right vehicle for reconciling
    the interests of the two parties.
26. The Commission considers that all the conditions are fulfilled for a proposal for the
    framework agreement between the social partners to be implemented by a
    Council decision.
The Commission's proposal
27.  In its Communication of 14 December, the Commission stated that "implementing an
    agreement concluded at Community level by means of a Council decision on a proposal
    from the Commission at the joint request of the social partners would give the Council
    no opportunity to amend the agreement. For this reason, the Commission will merely
     propose, following examination of the agreement between the social partners, the
    adoption of a decision on the agreement as concluded"
28.  The Commission also took the view that "the Council decision must be limited to
     making binding the provisions of the agreement concluded between the social partners,
     so the text of the agreement would not form part of the decision but would be annexed
    thereto".
29. Finally, the Commission announced that "if the Council decides, in accordance with the
    procedure set out in the last subparagraph of Article 4(2), not to implement the
    agreement as concluded by the social partners, the Commission will withdraw its
    proposal for a decision and will examine, in the light of the work done, whether a
    legislation instrument in the area in question would be appropriate".
30. Hence, the Commission has not incorporated the text of the agreement in its proposal
    but simply annexed it thereto. Moreover, it reiterates that, if the Council amends the
    agreement concluded between the social partners, it will withdraw its proposal.
    (i)     Legal basis
31. Article 4(2) of the Agreement on Social Policy provides that "agreements concluded at
    Community level shall be implemented, in matters covered by Article 2, at the joint
    request of the signatory parties, by a Council decision on a proposal from the
    Commission". The agreement on parental leave relates to equal opportunities for men
    and women in the labour market and equal treatment at work, which come under
    Article 2(1) of the Agreement on Social Policy. This is one of the areas where the
    Council may act by a qualified majority. As a result, Article 4(2) is the proper
    legal basis for the Commission's proposal.          *
 ---pagebreak--- 32.  That Article does not provide for consultation of the European Parliament on requests
     addressed to the Commission by the social partners In accordance with the undertaking
     in its Communication, the Commission has kept the Parliament informed about the
     various phases of consultation of the social partners It is also forwarding this proposal
     to the Parliament so that it can deliver its opinion to the Commission and the Council
     if it so wishes. The same applies to the Economic and Social Committee.
     (ii)     The form the instrument is to take
33.  The term "decision" within the meaning of Article 4(2) of the Agreement on
     Social Policy refers to one of the binding legislative instruments under Article 189 of
     the Treaty. It is up to the Commission to propose to the Council the most appropriate
     of the three binding instruments under the said Article (regulation, directive or decision)
     In this case, given the nature (framework agreement) and the content of the
     social partners' document, it is clear that the framework agreement is intended to be
     applied indirectly by means of provisions to be transposed into national law by the
     Member States or the social partners. Hence, in that case, the most suitable instrument
     for its application is a Council directive. Moreover, in accordance with the undertakings
     it has given, the Commission considers that the text of the agreement should not be part
     of the decision but should be annexed thereto.
34.  The Commission's comments on the Articles in its proposal are given below:
     Article 1
34.1 This Article confines itself to making the framework agreement between the
     social partners obligatory in order to enable it to be implemented by a Council decision
     under Article 4(2) of the Agreement on Social Policy.
     Articles 2 and 3
34.2 These Articles contain the usual provisions for transposai into the national law of the
     Member States. More particularly, Article 2(1) says that the provisions of the Directive
     only prescribe minimum requirements, giving Member States the possibility of adopting
      stricter measures in the relevant field
34.3 Article 2(2) consists of a "non-regression" clause that affects Member States having, at
     the time of the adoption of the Directive, a higher level of protection than the one
      guaranteed by the framework agreement attached to it This clause concerns the
      non-regression of the workers' general level of protection on grounds of the adoption of
      the Community Directive. However, it offers Member States the possibility of adopting
      different measures required by their economic and social policies, subject to observance
      of the minimum requirements prescribed by the framework agreement. It is clear in all
      the circumstances that the room for manoeuvre of Member States covers only the level
      of protection higher than the one guaranteed by the Directive
 ---pagebreak---  34.4 Article 2(3) is a non-discrimination clause in accordance with the undertaking given by
       the Commission in its Communication^ on racism, xenophobia and antisemitism. In this
       connection, the solemn declaration adopted by the social partners in Florence in
       October 1995 on the prevention of racial discrimination and xenophobia and the
       promotion of equal opportunities at work should also be borne in mind.
 34.5 Article 2(4) obliges Member States to provide penalties which are effective,
       commensurate with the infringement and constitute a sufficient deterrent. Indeed, when
       applying Community law, it is necessary, as in every legal system, on the one hand, that
       those bearing obligations resulting from this law are dissuaded from infringing it and,
       on the other hand, that those who do not respect Community law are duly penalized.
 Justification of the Directive in respect of subsidiarity
 35.   The proposal for a Council Directive concerning the framework agreement on parental
       leave concluded by UNICE, CEEP and CES complies with the principle of subsidiarity
       as regards its two criteria, namely the necessity and proportionality as laid down in
       Article 3(b) of the Maastricht Treaty.
 36.   The first criterion, namely the need to undertake Community action, is justified by the
       fact that social partners, within the framework of the procedure provided for in Article 3
       of the Agreement on Social Policy, have agreed that it is necessary to undertake action
       at Community level and they have requested the implementation of their agreement
       which has been concluded at Community level, through a Council decision based upon
       a proposal from the Commission, pursuant to Article 4(2) of that agreement. Moreover,
       it should be noted that "parental leave" forms part of the measures which allow men and
       women to reconcile their professional and family responsibilities with a view to
       promoting the equality of opportunities, which has been acknowledged as being of major
       importance at the European Council held in Essen in December 1994.
37.    The Council Directive corresponds to the requirement of proportionality in so far as it
       only defines the major objectives to be attained by Member States, while allowing
       social partners and not the Community to fix its content.
Conclusion
38.    The Council is requested to adopt the proposal for a Directive on the
       framework agreement on parental leave concluded by UNICE, CEEP and the ETUC.
(6)
       COM(95) 653 final of 13 December 1995.
                                                  9
 ---pagebreak---                                              Ehdotus
                               NEUVOSTON DIREKTIIVIKSI
                                  UNICEn, CEEP n ja E AY n
                            tekemästä vanhempainlomaa koskevasta
                                       puitesopimuksesta
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon sosiaalipolitiikasta tehdyn sopimuksen, joka on liitteenä sosiaalipolitiikasta
tehdyssä pöytäkirjassa (N:o 14), joka on liitteenä Euroopan yhteisön perustamissopimuksessa,
ja erityisesti sopimuksen 4 artiklan 2 kohdan,
ottaa huomioon komission ehdotuksen0*,
sekä katsoo, että
 Euroopan yhteisön perustamissopimukseen liitetyn pöytäkirjan sosiaalipolitiikasta perusteella
jäsenvaltiot, Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistynyttä kuningaskuntaa lukuun ottamatta,
(jäljempänä 'jäsenvaltiot') haluavat panna täytäntöön vuoden 1989 sosiaalisen peruskirjan ja
ovat tehneet sopimuksen sosiaalipolitiikasta,
 sosiaalipolitiikasta tehdyn sopimuksen 4 artiklan 2 kohdan mukaan työmarkkinaosapuolet
voivat yhteisesti pyytää, että sopimukset pannaan täytäntöön yhteisön tasolla neuvoston
päätöksellä komission ehdotuksesta,
työntekijöiden sosiaalisia perusoikeuksia koskevan yhteisön peruskirjan 16 kohdassa naisten
ja miesten yhtäläisestä kohtelusta määrätään muun muassa, että olisi kehitettävä myös
toimenpiteitä, joilla autetaan naisia ja miehiä sovittamaan yhteen työelämää ja perhettä
koskevat velvoitteensa,
jäsenvaltioiden enemmistön välillä vallitsevasta laajasta yhteisymmärryksestä huolimatta
 neuvosto ei ole kyennyt päättämään ehdotuksesta neuvoston direktiiviksi vanhempainlomasta
ja lomasta perhesyistä(2), jota on muutettu 15 päivänä marraskuuta 1984(3),
komissio on sosiaalipolitiikasta tehdyn sopimuksen 3 artiklan 2 kohdan mukaisesti kuullut
työmarkkinaosapuolia mahdollisista yhteisön toiminnan suuntaviivoista työelämän ja perhe-
 elämän yhteensovittamisen alalla,
 komissio on katsonut tämän kuulemisen jälkeen, että yhteisön toimet ovat toivottavia, kuullut
työmarkkinaosapuolia uudelleen suunnitellun ehdotuksen sisällöstä mainitun sopimuksen
 3 artiklan 3 kohdan mukaisesti.
 (i)
       EYVL N o C
 (2)
       EYVL N o C 333, 9.12.1983, s 6
 (3)
       EYVL N:o C 316, 27.11.1984, s. 7.
                                                10
 ---pagebreak--- työmarkkina-alan yleiset järjestöt [(UNICE (EYn teollisuuden ja työnantajajärjestöjen liitto),
CEEP (julkisten yritysten Euroopan keskus ja E AY (Euroopan ammatillinen yhteistyöjärjestö))
ilmoittivat komissiolle yhteisellä kirjeellä 5 päivänä heinäkuuta W 5 halustaan panna käyntiin
mainitun sopimuksen 4 artiklassa määrätty menettely,
mainitut työmarkkina-alan yleiset järjestöt tekivät 14 päivänä joulukuuta 1995
vanhempainlomaa koskevan puitesopimuksen, ja ne toimittivat komissiolle yhteisen pyyntönsä,
että vanhempainlomaa koskeva puitesopimus pantaisiin täytäntöön neuvoston päätöksellä
komission ehdotuksesta mainitun sopimuksen 4 artiklan 2 kohdan mukaisesti,
neuvosto kehotti Euroopan unionin sosiaalipolitiikan näkymistä ja myötävaikutuksesta unionin
taloudelliseen ja sosiaaliseen lähentymiseen 6 päivänä joulukuuta 1994 antamassaan
päätöslauselmassa(4) työmarkkinaosapuolia hyödyntämään mahdollisuuksia tehdä sopimuksia,
koska työmarkkinaosapuolet ovat pääsääntöisesti lähempänä sosiaalista todellisuutta ja
sosiaalisia ongelmia; Madridissa niiden valtioiden Eurooppa-neuvoston jäsenet, jotka ovat
mukana sosiaalipolitiikasta tehtyyn pöytäkirjaan liitetyssä sopimuksessa, ilmaisivat
tyytyväisyytensä tämän puitesopimuksen tekemisestä,
direktiivi on sopiva säädös puitesopimuksen täytäntöönpanemiseksi Euroopan yhteisön
perustamissopimuksen 189 artiklan mukaisesti; se velvoittaa jäsenvaltiot saavutettavaan
tulokseen nähden, mutta jättää niiden valittavaksi muodon ja keinot,
toissijaisuusperiaatteen ja suhteellisuusperiaatteen mukaisesti, sellaisina kuin ne esitetään
perustamissopimuksen 3 b artiklassa, jäsenvaltiot eivät voi riittävällä tavalla toteuttaa tämän
direktiivin tavoitteita, jotka voidaan toteuttaa paremmin yhteisön tasolla; tämä direktiivi
rajoittuu vähimpään näiden tavoitteiden toteuttamiseksi tarpeelliseen eikä direktiivi ylitä sitä,
mikä tarvitaan tähän tarkoitukseen;
komissio on laatinut ehdotuksensa neuvoston direktiiviksi ottaen huomioon sopimusosapuolten
edustavuuden, niiden valtuudet, puitesopimuksen jokaisen määräyksen laillisuuden ja
asiaankuuluvien määräysten kohdistumisen pieniin ja keskisuuriin yrityksiin,
komissio on tiedottanut asiasta Euroopan parlamentille sosiaalipolitiikasta tehdyn pöytäkirjan
täytäntöönpanoa koskevan tiedonantonsa mukaisesti ja lähettänyt sille sopimustekstin ja sen
ohessa direktiiviehdotuksen perusteluineen,
komissio on tiedottanut asiasta myös talous- ja sosiaalikomitealle ja lähettänyt sille
sopimustekstin ja sen ohessa direktiiviehdotuksen perusteluineen,
tämän direktiivin säännöksissä vahvistetaan vähimmäisvaatimukset, j otka j ättävät j äsenvaltioille
mahdollisuuden ottaa käyttöön edullisempia säännöksiä,
direktiivin täytäntöönpano ei oikeuta heikentämään kussakin jäsenvaltiossa nykyisin vallitsevaa
tilannetta,
(4)
       EYVL N o C 368, 23.12.1994, s. 6
                                                 11
 ---pagebreak--- työntekijöiden sosiaalisia perusoikeuksia koskevassa yhteisön peruskirjassa tunnustetaan
syrjinnän vastaisten toimien tärkeys syrjinnän kaikissa muodoissa, erityisesti sukupuoleen,
väriin, rotuun, mielipiteisiin tai uskomuksiin perustuvan syrjinnän osalta, komissio hyväksyi
 13 päivänä joulukuuta 1995 tiedonannon rotusyrjinnästä, muukalaisvihasta ja
juutalaisvastaisuudesta*5*, ja työmarkkinaosapuolet hyväksyivät Firenzessä lokakuussa 1995
juhlallisen julistuksen rotusyrjinnän ja muukalaisvihan ehkäisystä ja yhtäläisten
mahdollisuuksien edistämisestä työpaikoilla,
perustamissopimuksen 5 artiklan nojalla jäsenvaltioiden on toteutettava kaikki toimenpiteet,
jotka ovat omiaan takaamaan yhteisön lainsäädännön kattavuuden ja tehokkuuden, ja erityisesti
jäsenvaltioiden on otettava käyttöön seuraamuksia, jotka ovat tehokkaita, suhteutettuja ja
 ennalta ehkäiseviä,
työmarkkinaosapuolten yhteisestä pyynnöstä jäsenvaltio voi luovuttaa tämän direktiivin
täytäntöönpanon niille sillä edellytyksellä, että jäsenvaltio toteuttaa kaikki tarvittavat
 toimenpiteet voidakseen milloin tahansa taata tässä direktiivissä säädetyt tulokset,
 puitesopimuksen täytäntöönpano myötävaikuttaa sopimuksen sosiaalipolitiikasta 1 artiklassa
 tarkoitettujen tavoitteiden saavuttamiseen, ja
 vanhempainloma kuuluu mainitun sopimuksen 2 artiklan 1 kohdassa tarkoitettuun tasa-arvon
 alaan naisten ja miesten välillä työpaikoilla, joten neuvosto päättää asiasta määräenemmistöllä,
 ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN
                                               1 artikla
 Tämän direktiivin liitteenä oleva työmarkkina-alan yleisten järjestöjen (UNICE, CEEP ja EAY)
  14 päivänä joulukuuta 1995 tekemä vanhempainlomaa koskeva puitesopimus saatetaan
 sitovaksi.
                                              2 artikla
  1.    Jäsenvaltiot voivat ottaa käyttöön edullisempia säännöksiä kuin ne, joista tässä
        direktiivissä on säädetty.
 2.     Tämän direktiivin täytäntöönpano ei missään tapauksessa ole riittävä syy työntekijöiden
        yleisen suojan vähentämiseksi direktiivin kattamalla alalla eikä se rajoita jäsenvaltioiden
        ja/tai työmarkkinaosapuolien oikeutta kehittää tilanteen muuttumisen johdosta tämän
        direktiivin antamishetkellä vallitseviin säännöksiin verrattuna poikkeuksia lakeihin,
        asetuksiin tai sopimuksiin perustuvia säännöksiä edellyttäen, että tässä direktiivissä
        säädettyjä vähimmäisvaatimuksia noudatetaan.
  (5)
         KOM(95) 653 lopull.
                                                   12
 ---pagebreak--- 3.   Kun jäsenvaltiot antavat tämän direktiivin täytäntöönpanemiseksi säännöksiä, niillä on
     kiellettävä kaikki rotuun, sukupuoleen, sukupuoliseen suuntautumiseen, väriin, uskontoon
     ja kansalliseen alkuperään perustuva syrjintä.
4.   Jäsenvaltioiden on määriteltävä seuraamusjärjestelmä, jota sovelletaan tämän direktiivin
     tarkoittamien kansallisten säännösten rikkomuksiin, ja toteutettava kaikki tarvittavat
     toimenpiteet niiden täytäntöönpanon varmistamiseksi. Seuraamusten on oltava tehokkaita,
     suhteutettuja ja ennalta ehkäiseviä. Jäsenvaltioiden on toimitettava komissiolle
     viimeistään 5 kohdassa mainittuna määräaikana nämä säännökset ja niiden myöhemmät
     muutokset mahdollisimman pian.
5.   Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudattamisen edellyttämät lait, asetukset
     ja hallinnolliset määräykset voimaan viimeistään viimeistään 31 päivänä maaliskuuta
      1998 tai taattava viimeistään silloin, että työmarkkinaosapuolet toteuttavat sopimusteitse
     tarvittavat toimenpiteet, ja jäsenvaltioiden on toteutettava kaikki tarvittavat toimenpiteet
     voidakseen milloin tahansa taata tässä direktiivissä edellytetyt tulokset. Jäsenvaltioiden
     on ilmoitettava tästä komissiolle viipymättä.
     Jäsenvaltiolla on käytettävissä enintään vuosi lisäaikaa, jos se on tarpeen
     erityisvaikeuksien tai työehtosopimuksella tapahtuvan täytäntöönpanon huomioon
     ottamiseksi. Jäsenvaltioiden on ilmoitettava näistä edellytyksistä komissiolle viipymättä.
     Näissä ensimmäisessä alakohdassa tarkoitetuissa jäsenvaltioiden antamissa säädöksissä,
     on viitattava tähän direktiiviin tai niitä virallisesti julkaistaessa niihin on liitettävä
     viittaus tähän direktiiviin. Jäsenvaltioiden on säädettävä siitä, miten viittaukset tehdään.
                                             3 artikla
Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
Tehty Brysselissä
                                                     Neuvoston puolesta
                                                     Puheenjohtaja
                                                 13
 ---pagebreak---                                                                                           LIITE
                        PUITESOPIMUS VANHEMPAINLOMASTA
                                          JOHDANTO
Liitteenä oleva puitesopimus edustaa UNICEn, CEEP:n ja EAYn sitoumusta ottaa käyttöön
vanhempainlomaa koskevat vähimmäismääräykset, jotka muodostavat merkittävän keinon
yhteensovittaa työ- ja perhe-elämä ja edistää yhtäläisiä mahdollisuuksia ja tasa-arvoista
kohtelua naisten ja miesten välillä.
EAY, UNICE ja CEEP pyytävät komissiota antamaan tämän puitesopimuksen neuvostolle,
jotta se vahvistaisi päätöksellä nämä vähimmäismääräykset sitoviksi Euroopan yhteisön
kaikissa jäsenvaltioissa lukuun ottamatta Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistynyttä
kuningaskuntaa.
I.     YLEISHUOMIOT
                                    Allekirjoittajaosapuolet
 1.    ottavat huomioon sosiaalipolitiikasta tehdyn sopimuksen, joka on liitteenä
       sosiaalipolitiikasta tehdyssä pöytäkirjassa, joka on liitteenä Euroopan yhteisön
       perustamissopimuksessa, ja erityisesti sen 3 artiklan 4 kohdan ja 4 artiklan 2 kohdan,
 sekä katsovat, että
 2.    sosiaalipolitiikasta tehdyn sopimuksen 4 artiklan 2 kohdassa määrätään, että yhteisön
       tasolla tehdyt sopimukset pannaan täytäntöön allekirjoittajaosapuolten yhteisestä
       pyynnöstä komission ehdotuksesta tekemällä neuvoston päätöksellä,
 3.    komissio on ilmoittanut aikomuksestaan ehdottaa yhteisön toimenpidettä työ- ja perhe-
       elämän yhteensovittamiseksi,
 4.    sosiaalisia perusoikeuksia koskevan yhteisön peruskirjan 16 kohdassa tasa-arvoisesta
       naisten ja miesten kohtelusta määrätään, että on kehitettävä toimenpiteitä, jotta naiset ja
       miehet voisivat yhteensovittaa työ-ja perhe-elämäänsä koskevat velvoitteet,
 5.    neuvoston päätöslauselmassa 6 päivältä joulukuuta 1994 tunnustetaan, että yhtäläisiä
       mahdollisuuksia koskeva tehokas politiikka edellyttää kokonaisvaltaista ja yhtenäistä
       strategiaa, joka mahdollistaa paremman työaikojen järjestämisen, enemmän joustavuutta
       sekä helpomman paluun työelämään; päätöslauselmassa otetaan myös huomioon
       työmarkkinaosapuolten tärkeä asema tällä alalla ja mahdollisuus tarjota naisille ja
       miehille työ- ja perhe-elämää koskevien velvoitteiden yhteensovittamista,
 6.    työ-ja perhe-elämän yhteensovittamista koskevien toimenpiteiden olisi rohkaistava
       sellaisten uusien joustavien työn ja ajan järjestämistä koskevien tapojen käyttöönottoa,
       jotka soveltuisivat paremmin yhteiskunnan muuttuviin tarpeisiin ja ottaisivat samalla
       huomioon sekä yritysten että työntekijöiden tarpeet,
                                                14
 ---pagebreak--- 7.    perhepolitiikkaa on tarkasteltava väestötieteellisten muutosten, väestön vanhenemisen
      vaikutusten, sukupolvien lähentymisen ja naisten työelämään osallistumisen edistämisen
     yhteydessä,
8.    miehiä olisi rohkaistava ottamaan yhtä suuri osa perhettä koskevasta vastuusta, heitä olisi
      esimerkiksi tiedostamisohjelmien avulla rohkaistava pitämään vanhempainlomaa,
9.   tämä sopimus on puitesopimus, jossa esitetään äitiyslomasta erillistä vanhempainlomaa
     ja pakottavista syistä töistä poissa oloa koskevat vähimmäissäännökset ja määräykset ja
     jolla siirretään myöntämisperusteiden ja soveltamista koskevien yksityiskohtaisten
      sääntöjen laatiminen jäsenvaltioille ja työmarkkinaosapuolille kunkin jäsenvaltion
     tilanteen huomioon ottamiseksi,
10. jäsenvaltioiden olisi määrättävä sairausvakuutuksen                  mukaan maksettavien
     luontoisetuuksien säilyttämisestä vanhempainloman vähimmäiskeston ajan,
11. jäsenvaltioiden olisi myös harkittava, jos se kansalliset olosuhteet ja talousarviotilanne
     huomioon ottaen on aiheellista, oikeuden säilyttämistä sosiaaliturvaetuuksiin
     vanhempainloman vähimmäiskeston ajan,
12.  tässä sopimuksessa otetaan huomioon tarve parantaa sosiaalipolitiikan vaatimuksia,
     edistää yhteisön talouden kilpailukykyä ja välttää asettamasta hallinnollisia,
     rahoituksellisia ja oikeudellisia rasitteita, jotka vaikeuttaisivat pienten tai keskisuurten
     yritysten perustamista taikka niiden kehittämistä, ja
13.  työmarkkinaosapuolet ovat parhaassa asemassa työnantajien ja työntekijöiden tarpeita
     vastaavien ratkaisujen löytämiseksi, joten niille on annettava erityinen asema tämän
     sopimuksen täytäntöönpanossa ja soveltamisessa.
Allekirjoittajaosapuolet ovat tehneet seuraavan sopimuksen:
H.   Sisältö
                            1 § KOHDE JA SOVELTAMISALA
1.   Tämä sopimus sisältää vähimmäissuositukset, joiden tarkoituksena on helpottaa työssä
     käyvien vanhempien työhön ja perheeseen liittyvien vastuiden yhteensovittamista.
2.   Tätä sopimusta sovelletaan kaikkiin työntekijöihin sekä naisiin että miehiin, joilla on
     laissa, työehtosopimuksessa tai jäsenvaltiossa voimassa olevassa käytännössä määritelty
     työsopimus tai palvelussuhde.
                                                15
 ---pagebreak---                               2 § VANHEMPAINLOMA
Jollei 2 §:n 2 kohdasta muuta johdu, tällä sopimuksella työntekijöille - naisille ja
miehille - myönnetään yksilöllinen oikeus vanhempainlomaan lapsen syntymän tai
adoption vuoksi, lapsen hoitamiseksi vähintään kolmen kuukauden ajan tiettyyn ikään
asti, joka voi ulottua kahdeksaan vuoteen ja jonka jäsenvaltiot ja/tai
työmarkkinaosapuolet määrittävät.
Naisten ja miesten yhtäläisten mahdollisuuksien ja tasa-arvoisen kohtelun edistämiseksi
tämän sopimuksen allekirjoittajaosapuolet katsovat, että 2 §:n 1 kohdassa määrätty
oikeus vanhempainlomaan olisi myönnettävä siten, että se ei ole siirrettävissä.
Vanhempainloman myöntämisperusteet ja sen soveltamista koskevat yksityiskohtaiset
säännöt on määriteltävä jäsenvaltioiden laissa ja/tai työehtosopimuksissa tämän
sopimuksen vähimmäismääräyksiä noudattaen. Jäsenvaltiot ja/tai työmarkkinaosapuolet
voivat erityisesti:
a.     päättää, myönnetäänkö vanhempainloma kokoaikaisesti, osa-aikaisesti, jaoteltuna
       tai aikahyvityksenä,
b.     pitää vanhempainlomaoikeuden edellytyksenä vähintään vuoden työssäoloa ja/tai
       palvelusaikaa,
c.     mukauttaa vanhempainloman myöntämisperusteet ja sen soveltamista koskevat
       yksityiskohtaiset säännöt adoptiota koskevaan erityistilanteisiin,
d.     vahvistaa määräaika, jonka kuluessa työntekijän on annettava työnantajalle ilmoitus
       vanhempainlomaoikeutensa käyttämisestä ja ilmoitettava loman alkamis- ja
       päätty mi saj ankohta,
e.     määritellä ne edellytykset, joilla työnantajan on kansallisen lainsäädännön sekä
       työehtosopimusten ja käytännön mukaisen kuulemisen jälkeen sallittua siirtää
       vanhempainloman myöntämistä yrityksen toiminnan kannalta perusteltujen syiden
       vuoksi (esimerkiksi jos työ on kausiluonteista, jos sijaista ei voida löytää
       ilmoituksen antamisaikana, jos merkittävä osa työvoimasta pyytää
       vanhempainlomaa samaan aikaan, jos jokin tietty tehtävä on strategisesti
       merkittävä). Kaikki tämän kohdan          soveltamisesta johtuvat vaikeudet on
       ratkaistava kansallisen lainsäädännön sekä työehtosopimusten ja käytännön
       mukaisesti,
f.     sallimaan e kappaleessa olevan lisäksi erityisjärjestelyjä pienten yritysten
       toiminta-ja rakennetarpeisiin vastaamiseksi.
Sen varmistamiseksi, että työntekijät voivat käyttää oikeuttaan vanhempainlomaan,
jäsenvaltioiden ja/tai työmarkkinaosapuolten on toteutettava tarvittavat toimenpiteet
kansallisen lainsäädännön sekä työehtosopimusten ja käytännön mukaisesti
työntekijöiden suojelemiseksi työstä erottamiselta vanhempainloman pyytämisen tai
pitämisen vuoksi.
                                          16
 ---pagebreak--- 5. Vanhempainloman päättyessä työntekijällä on oikeus saada takaisin aiempi työnsä tai
   jos tämä ei ole mahdollista, hänen työsopimuksensa tai palvelussuhteensa mukainen
   vastaava tai samankaltainen työ.
6. Työntekijän vanhempainloman alkuun mennessä saavuttamat oikeudet tai oikeudet, jotka
   hänelle ovat kertymässä, on säilytettävä muuttumattomina vanhempainloman
   päättymiseen asti. Vanhempainloman päättyessä sovelletaan näitä oikeuksia, kansallisesta
   lainsäädännöstä sekä työehtosopimuksista ja käytännöstä aiheutuvat muutokset mukaan
   lukien.
7. Jäsenvaltiot ja/tai työmarkkinaosapuolet määrittelevät työsopimusta tai palvelussuhdetta
   koskevat säännöt vanhempainloman ajaksi.
8. Jäsenvaltioiden on tarkasteltava kaikkia tähän sopimukseen liittyviä sosiaaliturvaa
   koskevia kysymyksiä kansallisen lainsäädännön mukaisesti ottaen huomioon tärkeyden
   taata sosiaaliturvaoikeuksien jatkuvuus eri vaaratekijöiden ja erityisesti terveydenhuollon
   osalta.
             3 § TÖISTÄ POISSAOLO PAKOTTAVAN SYYN VUOKSI
1   Jäsenvaltioiden ja/tai työmarkkinaosapuolten on toteutettava tarvittavat toimenpiteet
   antaakseen työntekijöilleen mahdollisuuden olla poissa toista kansallisen lainsäädännön
   sekä työehtosopimusten ja käytännön mukaisesti kiireelliseen perheasiaan liittyvän
   pakottavan syyn vuoksi sellaisen sairauden tai onnettomuuden sattuessa, joka tekee
   työntekijän välittömän läsnäolon välttämättömäksi.
2. Jäsenvaltiot ja/tai työmarkkinaosapuolet voivat täsmentää vanhempainloman
   myöntämisperusteita ja 3 §:n 1 kohdan soveltamista koskevia yksityiskohtaisia sääntöjä
   ja rajoittaa tämän oikeuden tietyiksi päiviksi vuotta ja/tai tapausta kohti
                              4 § LOPPUMÄÄRÄYKSET
1. Jäsenvaltiot voivat soveltaa tai ottaa käyttöön edullisempia säännöksiä kuin ne, joista
   tässä sopimuksessa määrätään.
2. Tämän sopimuksen määräysten täytäntöönpano ei oikeuta heikentämään työntekijöiden
   suojan yleistä tasoa sopimuksen kattamalla alalla. Tämä ei rajoita jäsenvaltioiden ja/tai
   työmarkkinaosapuolien oikeutta kehittää tilanteen muuttumisen johdosta (mukaan lukien
   siirtämättömyysperiaatteen käyttöönotto) poikkeavia lakeihin, asetuksiin tai sopimuksiin
   perustuvia säännöksiä edellyttäen, että tässä sopimuksessa määrättyjä
   vähimmäisvaatimuksia noudatetaan.
3. Tämä sopimus ei rajoita työmarkkinaosapuolten oikeutta tehdä asianmukaisella tasolla,
   mukaan lukien Euroopan taso, sopimuksia, joilla mukautetaan ja/tai täydennetään näitä
   säännöksiä erityisolosuhteiden huomioon ottamiseksi
                                            17
 ---pagebreak--- 4.    Jäsenvaltioiden on saatettava neuvoston päätöksen noudattamisen edellyttämät lait,
      asetukset ja hallinnolliset määräykset voimaan viimeistään kaksi vuotta päätöksen
      hyväksymisen jälkeen tai varmistettava'n, että työmarkkinaosapuolet toteuttavat
      tarvittavat toimenpiteet sopimusteitse tämän määräajan kuluessa. Jos se
      erityisvaikeuksien tai työehtosopimuksella tapahtuvan täytäntöönpanon vuoksi on
      tarpeen, jäsenvaltioilla on enintään vuosi lisäaikaa päätöksen noudattamiseksi.
5.    Sopimuksen soveltamisesta johtuvien riitojen ja valitusten ehkäisy ja käsittely tapahtuvat
      kansallisen lainsäädännön sekä työehtosopimusten ja käytännön mukaisesti.
6.    Rajoittamatta komission, kansallisten tuomioistuimien ja yhteisöjen tuomioistuimen
      asemaa, komission olisi osoitettava kaikki tämän sopimuksen tulkintaa Euroopan tasolla
      koskevat kysymykset ensisijassa allekirjoittajaosapuolille lausuntoa varten.
7.    Allekirjoittajaosapuolet tarkastelevat tämän sopimuksen soveltamista viiden vuoden
      kuluttua neuvoston päätöksestä, jos joku osapuolista sitä pyytää.
Tehty Brysselissä 14 päivänä joulukuuta 1995.
Fritz Verzetnitsch           Antonio Castellano Auyanet         François Peri got
EAY n puheenjohtaja          CEEP:n puheenjohtaja              UNICEn puheenjohtaja
Emilio Gabaglio              Roger Gourves                     Zygmunt Tyszkiewicz
EAY n pääsihteeri            CEEP:n pääsihteeri                UNICEn pääsihteeri
EAY                          CEEP                              UNICE
Bid Eimile Jaqcmain 155 Rue de la Charité 15                   Rue Joseph II 40
B - 1210 Bryssel             B - 1040 Bryssel                  B - 1040 Bryssel
(i)
       Sosiaalipolitiikasta tehdyn sopimuksen, joka on liitteenä EY n perustamissopimuksessa,
      2 artiklan 4 kohdan tarkoittamassa merkityksessä.
                                                18
 ---pagebreak---                  VAIKUTUSTEN ARVIOINTIA KOSKEVA SELVITYS
               EHDOTUKSEN VAIKUTUS YRITYKSIIN JA ERITYISESTI
                     PIENIIN JA KESKISUURIIN (PK-) YRITYKSIIN
Ehdotuksen otsikko:                          Ehdotus neuvoston direktiiviksi UNICEn, CEEP:n
                                            ja EAY:n tekemästä vanhempainlomaa koskevasta
                                             puitesopimuksesta
Ehdotus
/.  Kun otetaan huomioon toissijaisuusperiaate, niin miksi yhteisön tason lainsäädäntö on
    tarpeen tällä alalla, ja mitkä ovat sen päätavoitteet?
    Tämän direktiivin tavoitteena on panna täytäntöön vanhempainlomasta tehty puitesopimus
    perustamissopimukseen liitetyn sosiaalipolitiikkaa koskevan sopimuksen 4 artiklan
    2 kohdan mukaisesti. Kyseisessä artiklassa määrätään mahdollisuudesta panna
    täytäntöön työmarkkinaosapuolten tekemät sopimukset neuvoston päätöksellä komission
    ehdotuksesta. Allekirjoittajaosapuolet ovat yhteisesti pyytäneet komissiota esittämään
    ehdotuksen neuvostolle. Komissio on toteuttanut sopimuksen kolmitahoisen analysoinnin
    sosiaalipolitiikasta tehdyn pöytäkirjan täytäntöönpanoa koskevan tiedonantonsa0*
    mukaisesti. Komissio katsoo, että kaikki edellytykset (allekirjoittajaosapuolten
    edustavuus, sopimuksen lausekkeiden              laillisuus ja pk-yrityksiä       koskevien
    erityissäännösten kunnioittaminen) täyttyvät ja että komission ehdotus neuvoston
    direktiiviksi olisi hyväksyttävä. Myös Madridissa kokoontunut Eurooppa-neuvosto osoitti
    tyytyväisyytensä tämän sopimuksen tekemisestä
Vaikutus yrityksiin
2.  Keihin ehdotus vaikuttaa?
    Kaikkiin yrityksiin ja kaikkiin työntekijöihin, joihin puitesopimus mahdollisesti vaikuttaa,
    riippumatta toimialasta ja yrityksen koosta.
3.  Mitä toimenpiteitä yritysten on toteutettava ehdotuksen noudattamiseksi?
    Yrityksille tarjoutuu joukko mahdollisuuksia vanhempainlomalla olevien työntekijöiden
    poissaolon korvaamiseksi. Pääasialliset vaihtoehdot ovat seuraavat:
    -    sijaisen palkkaaminen
    -    työn jakaminen muiden työntekijöiden kesken
    -    työn tekemättä jättäminen, kunnes asianomainen työntekijä palaa
a)  KOM(93) 600 lopull.
                                               19
 ---pagebreak--- 4. Mitä taloudellisia vaikutuksia ehdotuksella todennäköisesti on?
    Vanhempainloman ottaminen käyttöön edistää myös Essenissä kokoontuneen Eurooppa-
    neuvoston asettaman toisen painopistealueen toteutumista, nimittäin uusien joustavien
    työnjärjestämistapojen käyttöönottoa. Tämän joustavuuden on vastattava yritysten
    tarpeisiin, sillä yritysten on lisättävä kilpailukykyään kansainvälisessä kilpailussa
    selviytyäkseen. On myös otettava huomioon työntekijöiden edut mahdollistamalla työajan
    parempi mukauttaminen heidän tarpeisiinsa. Työnantajien ja työntekijöiden neuvottelujen
    tuloksena saavutettu tätä asiaa koskeva sopimus työmarkkinaosapuolten kesken vaikuttaa
    sopivimmilta tavalta yhdistää molempien osapuolten edut.
    Vanhempainloman kohteena olevan työpaikan säilyttämisen takaamisen pitäisi normaalisti
    vahvistaa jatkuvia siteitä työmarkkinoille, mistä voi olla hyötyä niin työntekijöille kuin
    yrityksillekin, kun taas vastaavassa tilanteessa aiemmin työelämään olisi tullut katkos.
    Työntekijät voivat välttyä tietyiltä työelämään palaamiseen liittyviltä kustannuksilta ja
    säilyttää työnantajansa palveluksessa hankkimansa ammattikokemuksen ja ikälisänsä.
    Työnantajat puolestaan säilyttävät kouluttamansa työvoiman ja riippuen siitä, millä
    tavalla he korvaavat lomalla olevan työntekijän, heille ei koidu kustannuksia uuden
    työntekijän rekrytoimisesta tai kouluttamisesta.
5.  Sisältyykö ehdotukseen toimenpiteitä, joilla pyritään ottamaan huomioon pienten ja
    keskisuurten yritysten erityistilanne? (madalletut tai erilaiset vaatimukset jne.)
    Kyllä, katso ehdotuksen perusteluiden 17-21 kohdat.
Kuuleminen
6.  Luettelo niistä organisaatioista, joita on kuultu ehdotuksesta, ja niiden kannan
    pääpiirteiden selvitys.
     Luettelo kuulluista organisaatioista on liitteenä. Niiden kantojen osalta katso
    perusteluiden 14 kohta.
                                              20
 ---pagebreak---                                                                   ISSN 1024-4492
                                                     KOM(96) 26 lopullinen
                                                / \ > 3 JLxx J\.J. JV J J\. JL
H                                                                            04
                                         Luettelonumero : CB-CO96-048~FI-C
                                                            ISBN 92-78-00164-3
Euroopan yhteisöjen virallisten julkaisujen toimisto
L-2985 Luxemburg
                                         2
                                           1