CELEX: 
Language: fi
Date: 2006-11-18 00:00:00
Title: 2006/788/EY: Neuvoston päätös, tehty 7 päivänä marraskuuta 2006 , Euroopan yhteisön ja Gabonin tasavallan välisessä Gabonin rannikon edustalla harjoitettavaa kalastusta koskevassa sopimuksessa määrättyjen kalastusmahdollisuuksien ja taloudellisen korvauksen vahvistamisesta 3 päivän joulukuuta 2005 ja 2 päivän joulukuuta 2011 väliseksi ajaksi tehdyn pöytäkirjan väliaikaista soveltamista koskevan sopimuksen tekemisestä kirjeenvaihtona#Euroopan talousyhteisön ja Gabonin tasavallan välisessä Gabonin rannikon edustalla harjoitettavaa kalastusta koskevassa sopimuksessa määrättyjen kalastusmahdollisuuksien ja taloudellisen korvauksen vahvistamisesta 3 päivän joulukuuta 2005 ja 2 päivän joulukuuta 2011 väliseksi ajaksi tehdyn pöytäkirjan väliaikaisesta soveltamisesta kirjeenvaihtona tehty sopimus

18.11.2006   
            
            
               FI
            
            
               Euroopan unionin virallinen lehti
            
            
               L 319/15
            
         
      NEUVOSTON PÄÄTÖS,
   tehty 7 päivänä marraskuuta 2006,
   Euroopan yhteisön ja Gabonin tasavallan välisessä Gabonin rannikon edustalla harjoitettavaa kalastusta koskevassa sopimuksessa määrättyjen kalastusmahdollisuuksien ja taloudellisen korvauksen vahvistamisesta 3 päivän joulukuuta 2005 ja 2 päivän joulukuuta 2011 väliseksi ajaksi tehdyn pöytäkirjan väliaikaista soveltamista koskevan sopimuksen tekemisestä kirjeenvaihtona
   (2006/788/EY)
   EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
   ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 37 artiklan yhdessä 300 artiklan 2 kohdan kanssa,
   ottaa huomioon komission ehdotuksen,
   sekä katsoo seuraavaa:
   
               (1)
            
            
               Yhteisö ja Gabonin tasavalta ovat neuvotelleet ja parafoineet kalastuskumppanuussopimuksen, jolla yhteisön kalastajille myönnetään kalastusmahdollisuuksia Gabonin tasavallan suvereniteettiin kuuluvilla vesillä.
            
         
               (2)
            
            
               On yhteisön edun mukaista hyväksyä tämä sopimus.
            
         
               (3)
            
            
               Olisi varmistettava kalastustoiminnan jatkuminen edellisen pöytäkirjan (1) voimassaoloajan päättymispäivästä siihen asti, kun sopimuksessa määrättyjen kalastusmahdollisuuksien ja taloudellisen korvauksen vahvistamista koskeva pöytäkirja tulee voimaan.
            
         
               (4)
            
            
               Olisi määriteltävä jäsenvaltioiden kalastusmahdollisuuksien jakoperusteet,
            
         ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:
   1 artikla
   Hyväksytään yhteisön puolesta Euroopan yhteisön ja Gabonin tasavallan välisessä Gabonin rannikon edustalla harjoitettavasta kalastuksesta tehdyssä sopimuksessa määrättyjen kalastusmahdollisuuksien ja taloudellisen korvauksen vahvistamista 3 päivän joulukuuta 2005 ja 2 päivän joulukuuta 2011 väliseksi ajaksi koskevan pöytäkirjan väliaikaisesta soveltamisesta kirjeenvaihtona tehty sopimus.
   Sopimuksen teksti on tämän päätöksen liitteenä.
   2 artikla
   Sopimusta sovelletaan väliaikaisesti 3 päivästä joulukuuta 2005.
   3 artikla
   Sopimuksen pöytäkirjassa vahvistetut kalastusmahdollisuudet jakautuvat jäsenvaltioiden kesken seuraavalla tavalla:
   
               Kalastusluokka
            
            
               Alustyyppi
            
            
               Jäsenvaltio
            
            
               Lisenssien määrä tai kiintiö
            
         
               Tonnikalan kalastus
            
            
               Pintasiima-alukset
            
            
               Espanja
            
            
               13
            
         
               Portugali
            
            
               3
            
         
               Tonnikalan kalastus
            
            
               Nuottaa käyttävät tonnikalan pakastusalukset
            
            
               Espanja
            
            
               12
            
         
               Ranska
            
            
               12
            
         Jos näiden jäsenvaltioiden lisenssihakemukset eivät kata pöytäkirjassa vahvistettuja kalastusmahdollisuuksia kokonaan, komissio voi ottaa huomioon muiden jäsenvaltioiden lisenssihakemukset.
   4 artikla
   Jäsenvaltioiden, joiden alukset kalastavat tämän sopimuksen perusteella, on ilmoitettava komissiolle kaikkien Gabonin kalastusalueella pyydettyjen kantojen määrät yhteisön kalastusalusten kolmansien maiden vesillä ja avomerellä pyytämän saaliin valvonnasta annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2847/93 soveltamista koskevien yksityiskohtaisten sääntöjen vahvistamisesta 14 päivänä maaliskuuta 2001 annettuun komission asetukseen (EY) N:o 500/2001 (2) perustuvien yksityiskohtaisten sääntöjen mukaisesti.
   5 artikla
   Neuvoston puheenjohtajalla on oikeus nimetä henkilöt, joilla on valtuudet allekirjoittaa kirjeenvaihtona tehty sopimus yhteisöä sitovasti.
   
      Tehty Brysselissä 7 päivänä marraskuuta 2006.
      
         
            Neuvoston puolesta
         
         
            Puheenjohtaja
         
         E. HEINÄLUOMA
         
      
   
   
      (1)  Hyväksytty 25 päivänä maaliskuuta 2002 annetulla neuvoston asetuksella (EY) N:o 580/2002 (EYVL L 89, 5.4.2002, s. 3).
   
      (2)  EYVL L 73, 15.3.2001, s. 8.
   
      Euroopan talousyhteisön ja Gabonin tasavallan välisessä Gabonin rannikon edustalla harjoitettavaa kalastusta koskevassa sopimuksessa määrättyjen kalastusmahdollisuuksien ja taloudellisen korvauksen vahvistamisesta 3 päivän joulukuuta 2005 ja 2 päivän joulukuuta 2011 väliseksi ajaksi tehdyn pöytäkirjan väliaikaisesta soveltamisesta
      
         KIRJEENVAIHTONA TEHTY SOPIMUS
      
      Arvoisa Herra,
      Kalastusmahdollisuuksien ja taloudellisen korvauksen vahvistamisesta 3 päivän joulukuuta 2005 ja 2 päivän joulukuuta 2011 väliseksi ajaksi perjantaina 28 päivänä lokakuuta 2005 parafoituun pöytäkirjaan viitaten minulla on kunnia ilmoittaa Teille, että Gabon on valmis soveltamaan tätä pöytäkirjaa väliaikaisesti 3 päivästä joulukuuta 2005 pöytäkirjan voimaantuloon asti sen 13 artiklan mukaisesti edellyttäen, että Euroopan yhteisö on valmis tekemään samoin.
      On sovittu, että tässä tapauksessa pöytäkirjan 2 artiklassa vahvistetun taloudellisen korvauksen ensimmäinen erä maksetaan ennen 30 päivää syyskuuta 2006.
      Pyydän Teitä ystävällisesti vahvistamaan, että Euroopan yhteisö hyväksyy väliaikaisen soveltamisen.
      Vastaanottakaa, Arvoisa Herra, korkeimman kunnioitukseni vakuutus.
      
         
            Gabonin hallituksen puolesta
         
      
      Arvoisa Herra,
      Minulla on kunnia ilmoittaa vastaanottaneeni seuraavan tänään päivätyn kirjeenne:
      
         ”Kalastusmahdollisuuksien ja taloudellisen korvauksen vahvistamisesta 3 päivän joulukuuta 2005 ja 2 päivän joulukuuta 2011 väliseksi ajaksi perjantaina 28 päivänä lokakuuta 2005 parafoituun pöytäkirjaan viitaten minulla on kunnia ilmoittaa Teille, että Gabon on valmis soveltamaan tätä pöytäkirjaa väliaikaisesti 3 päivästä joulukuuta 2005 pöytäkirjan voimaantuloon asti sen 13 artiklan mukaisesti edellyttäen, että Euroopan yhteisö on valmis tekemään samoin.
         On sovittu, että tässä tapauksessa pöytäkirjan 2 artiklassa vahvistetun taloudellisen korvauksen ensimmäinen erä maksetaan ennen 30 päivää syyskuuta 2006.”
      
      Minulla on kunnia vahvistaa, että Euroopan yhteisö hyväksyy väliaikaisen soveltamisen.
      Vastaanottakaa, Arvoisa Herra, korkeimman kunnioitukseni vakuutus.
      
         
            Euroopan unionin neuvoston puolesta
         
      
      
         
            PÖYTÄKIRJA
         
         Euroopan yhteisön ja Gabonin tasavallan välisessä Gabonin rannikon edustalla harjoitettavasta kalastuksesta tehdyssä sopimuksessa määrättyjen kalastusmahdollisuuksien ja taloudellisen korvauksen vahvistamisesta 3 päivän joulukuuta 2005 ja 2 päivän joulukuuta 2011 väliseksi ajaksi
         1 artikla
         Soveltamiskausi ja kalastusmahdollisuudet
         1.   Sopimuksen 5 artiklan perusteella myönnetyt kalastusmahdollisuudet ovat 3 päivänä joulukuuta 2005 alkavana kuusivuotiskautena seuraavat:
         Laajasti vaeltavat kalalajit (vuonna 1982 allekirjoitetun Yhdistyneiden Kansakuntien yleissopimuksen liitteessä 1 luetellut lajit)
         
                     —
                  
                  
                     nuottaa käyttävät tonnikalan pakastusalukset: 24 alusta,
                  
               
                     —
                  
                  
                     pintasiima-alukset: 16 alusta.
                  
               2.   Edellä olevaa 1 kohtaa sovelletaan, jollei tämän pöytäkirjan 4 ja 5 artiklasta muuta johdu.
         3.   Jonkin Euroopan yhteisön jäsenvaltion lipun alla purjehtivat alukset voivat harjoittaa kalastustoimintaa Gabonin kalastusalueella ainoastaan, jos niillä on tämän sopimuksen nojalla ja tämän pöytäkirjan liitteessä kuvattuja yksityiskohtaisia sääntöjä noudattaen myönnetty kalastuslisenssi.
         2 artikla
         Taloudellinen korvaus – Maksamista koskevat yksityiskohtaiset säännöt
         1.   Sopimuksen 7 artiklassa tarkoitettu taloudellinen korvaus koostuu 1 artiklassa tarkoitetun kauden osalta 715 000 euron vuosittaisesta määrästä, joka vastaa 11 000 tonnin vuosittaista viitesaalismäärää, sekä 145 000 euron vuosittaisesta erityismäärästä, joka osoitetaan Gabonin alakohtaisen kalastuspolitiikan yhteydessä toteutettavien aloitteiden tukemiseen ja täytäntöönpanoon. Tämä erityismäärä on erottamaton osa sopimuksen 7 artiklassa määriteltyä taloudellista korvausta.
         2.   Edellä olevaa 1 kohtaa sovelletaan, jollei tämän pöytäkirjan 4, 5 ja 7 artiklassa toisin määrätä.
         3.   Yhteisö maksaa 1 kohdassa tarkoitettujen määrien summan eli 860 000 euroa tämän pöytäkirjan soveltamiskaudella.
         4.   Jos yhteisön alusten Gabonin vesillä pyytämien saaliiden kokonaismäärä ylittää 11 000 tonnia vuodessa, vuosittaisen 715 000 euron taloudellisen korvauksen määrää korotetaan 65 eurolla kutakin ylimääräistä pyydettyä tonnia kohden. Yhteisön maksama vuosittainen kokonaismäärä ei kuitenkaan voi olla yli kaksinkertainen 3 kohdassa ilmoitettuun määrään verrattuna (1 430 000 euroa). Jos yhteisön alusten pyytämät määrät ovat yli kaksi kertaa vuosittaisen korvauksen kokonaismäärää vastaavien määrien suuruisia, kyseisen rajan ylittävän määrän osalta maksettava korvaus maksetaan seuraavana vuonna.
         5.   Yhteisö maksaa 1 kohdassa tarkoitetun taloudellisen korvauksen ensimmäisen vuoden osalta viimeistään 30 päivänä syyskuuta 2006 ja seuraavien vuosien osalta viimeistään 30 päivänä kesäkuuta 2007, 2008, 2009, 2010 ja 2011.
         6.   Gabonin viranomaisilla on yksinomainen toimivalta päättää kyseisen korvauksen käyttötarkoituksesta, jollei 6 artiklassa toisin määrätä.
         7.   Taloudellinen korvaus maksetaan Gabonin valtionkassaan tilille ”merikalastus”, numero 47069 X.
         3 artikla
         Yhteistyö vastuullisen kalastuksen alalla – Tieteellinen kokous
         1.   Sopimuspuolet sitoutuvat edistämään vastuullista kalastusta Gabonin vesillä syrjimättä mitään näillä vesillä olevia laivastoja.
         2.   Tämän pöytäkirjan voimassaoloajan yhteisön ja Gabonin viranomaisten on pyrittävä seuraamaan kalavarojen tilan kehitystä Gabonin kalastusalueella.
         3.   Sopimuspuolet sitoutuvat edistämään vastuulliseen kalastukseen liittyvää yhteistyötä osa-alueen tasolla ja erityisesti COREP:n puitteissa.
         4.   Sopimuksen 4 artiklan mukaisesti sopimuspuolet neuvottelevat Kansainvälisen Atlantin tonnikalojen suojelukomission (ICCAT) antamien suositusten ja päätöslauselmien sekä parhaiden käytettävissä olevien tieteellisten lausuntojen perusteella sopimuksen 9 artiklassa tarkoitetussa sekakomiteassa toteuttaakseen, tarvittaessa tieteellisen, mahdollisesti osa-alueen tason kokouksen jälkeen ja yhteisestä sopimuksesta, kalavarojen kestävää hoitoa edistäviä toimenpiteitä, jotka koskevat yhteisön kalastusalusten toimintaa.
         4 artikla
         Yhteisestä sopimuksesta toteutettava kalastusmahdollisuuksien tarkistaminen
         1.   Edellä 1 artiklassa tarkoitettuja kalastusmahdollisuuksia voidaan yhteisestä sopimuksesta lisätä, jos tämä lisäys ei 3 artiklan 4 kohdassa tarkoitetun tieteellisen komitean päätelmien mukaan vahingoita Gabonin kalavarojen kestävää hoitoa. Tällöin 2 artiklan 1 kohdassa tarkoitettua 715 000 euron suuruista taloudellista korvausta korotetaan vastaavassa suhteessa ja kyseessä olevan ajanjakson mukaan suhteutettuna. Euroopan yhteisön viitesaalismäärän osalta maksaman taloudellisen korvauksen kokonaismäärä voi olla kuitenkin enintään 715 000 euroa kerrottuna kahdella. Jos yhteisön alusten vuosittain pyytämät määrät ovat yli kaksi kertaa 11 000 tonnia (eli 22 000), kyseisen rajan ylittävän määrän osalta maksettava korvaus maksetaan seuraavana vuonna.
         2.   Jos sopimuspuolet sitä vastoin sopivat 1 artiklassa tarkoitettujen kalastusmahdollisuuksien vähentämisestä, taloudellista korvausta alennetaan vastaavassa suhteessa ja kyseessä olevan ajanjakson mukaan suhteutettuna.
         3.   Kalastusmahdollisuuksien jakautumista eri alusluokkien kesken voidaan myös tarkistaa sopimuspuolten neuvottelujen jälkeen ja niiden yhteisestä sopimuksesta, noudattaen mahdollista 3 artiklassa tarkoitetun tieteellisen kokouksen suositusta sellaisten kantojen hoidon suhteen, joihin tällainen uudelleenjako voisi vaikuttaa. Sopimuspuolet sopivat taloudellisen korvauksen vastaavasta mukautuksesta, jos se on perusteltua kalastusmahdollisuuksien uudelleenjaon vuoksi.
         5 artikla
         Uudet kalastusmahdollisuudet
         1.   Jos yhteisön alukset haluaisivat harjoittaa muuta kuin 1 artiklan mukaista kalastustoimintaa, yhteisö neuvottelee Gabonin kanssa tällaiseen uuteen kalastustoimintaan mahdollisesti myönnettävästä luvasta. Sopimuspuolet sopivat tarvittaessa näihin uusiin kalastusmahdollisuuksiin sovellettavista ehdoista ja muuttavat tarvittaessa tätä pöytäkirjaa ja sen liitettä.
         2.   Sopimuspuolet kannustavat koekalastusta, erityisesti Gabonin vesillä esiintyvien syvänmeren lajien osalta. Tätä tarkoitusta varten ja toisen sopimuspuolen pyynnöstä sopimuspuolet neuvottelevat keskenään ja määrittelevät tapauskohtaisesti asiaankuuluvat lajit, ehdot ja muut muuttujat.
         Sopimuspuolet harjoittavat koekalastusta molempien sopimuspuolten tarvittaessa hallinnollisin järjestelyin hyväksymiä parametrejä noudattaen. Koekalastusta koskevat luvat voidaan myöntää enintään kuudeksi kuukaudeksi. Jos sopimuspuolet katsovat, että koekalastuskampanjoiden tulokset ovat positiivisia, Gabonin hallitus voi myöntää yhteisön aluksille uusien lajien kalastusmahdollisuuksia tämän pöytäkirjan jäljellä olevaksi voimassaolokaudeksi. Tällöin tämän pöytäkirjan 2 artiklan 1 kohdassa tarkoitettua taloudellista korvausta korotetaan.
         6 artikla
         Taloudellisen korvauksen maksamisen keskeyttäminen ja tarkistaminen epätavallisten olosuhteiden vuoksi
         1.   Jos kalastustoimintaa ei voida harjoittaa Gabonin talousvyöhykkeellä muiden kuin luonnonilmiöistä johtuvien epätavallisten olosuhteiden vuoksi, Euroopan yhteisö voi keskeyttää 2 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun taloudellisen korvauksen maksamisen. Keskeyttämispäätös tehdään sopimuspuolten välisten neuvottelujen jälkeen kahden kuukauden kuluessa toisen osapuolen pyynnön esittämisestä ja edellyttäen, että Euroopan yhteisö on keskeyttämishetkellä suorittanut kaikki erääntyneet maksut.
         2.   Taloudellista korvausta aletaan jälleen maksaa sopimuspuolten todettua yksimielisesti kuulemisten jälkeen, että kalastustoiminnan keskeytymiseen johtaneet olosuhteet ovat poistuneet ja että tilanne mahdollistaa kalastustoiminnan jatkamisen.
         3.   Yhteisön aluksille myönnettyjen lisenssien voimassaoloaikaa, joka keskeytyi samalla kun taloudellisen korvauksen maksaminen keskeytettiin, pidennetään kalastustoiminnan keskeytymistä vastaavalla ajalla.
         7 artikla
         Vastuullisen kalastuksen edistäminen Gabonin vesillä
         1.   Edellä 2 artiklassa vahvistetun taloudellisen korvauksen kokonaismäärästä 60 prosenttia (60 %) suunnataan Gabonin hallituksen määrittelemän alakohtaisen kalastuspolitiikan osana toteutettavien aloitteiden tukemiseen ja täytäntöönpanoon.
         Gabon hallinnoi tätä vastaavaa määrää sopimuspuolten yhdessä Gabonin kalastuspolitiikan ajankohtaisten prioriteettien mukaisesti alan kestävän ja vastuullisen hallinnoinnin varmistamiseksi määrittelemien tavoitteiden ja niihin liittyvien vuosittaisten ja monivuotisten ohjelmien perusteella, jäljempänä olevan 2 kohdan mukaisesti.
         2.   Gabonin ehdotuksesta ja edellä olevan kohdan määräysten täytäntöönpanemiseksi yhteisö ja Gabon hyväksyvät sopimuksen 9 artiklassa määrätyssä sekakomiteassa, pöytäkirjan tultua voimaan ja viimeistään kolmen kuukauden kuluttua sen voimaantulosta, monivuotisen alakohtaisen ohjelman ja sen soveltamista koskevat yksityiskohtaiset säännöt, jotka sisältävät erityisesti
         
                     a)
                  
                  
                     vuosittaiset ja monivuotiset suuntaviivat, joiden mukaisesti 1 kohdassa mainitun taloudellisen korvauksen prosenttiosuus ja vuosittain toteutettaviin aloitteisiin myönnettävät määritellyt summat käytetään;
                  
               
                     b)
                  
                  
                     vuosittaiset ja monivuotiset tavoitteet, joilla pyritään edistämään tietyn ajan kuluessa kestävää ja vastuullista kalastusta, ottaen huomioon prioriteetit, jotka on esitetty Gabonin kansallisessa kalastuspolitiikassa tai muussa politiikassa, joka liittyy tai vaikuttaa vastuullisen ja kestävän kalastuksen edistämiseen;
                  
               
                     c)
                  
                  
                     käytettävät kriteerit ja menettelyt, jotka mahdollistavat saavutettujen tulosten vuosittaisen arvioinnin.
                  
               3.   Sopimuspuolten on hyväksyttävä sekakomiteassa kaikki muutokset, joita ehdotetaan monivuotiseen alakohtaiseen ohjelmaan tai vuosittain toteutettaviin aloitteisiin myönnettävien erityismäärien käyttöön.
         4.   Gabon osoittaa vuosittain 1 kohdassa tarkoitettua prosenttiosuutta vastaavan summan monivuotisen ohjelman täytäntöönpanoon. Määrärahan kohdentaminen on pöytäkirjan ensimmäisen voimassaolovuoden osalta ilmoitettava yhteisölle, kun monivuotinen alakohtainen ohjelma hyväksytään sekakomiteassa. Kunkin seuraavan vuoden osalta Gabonin on ilmoitettava määrärahan kohdentaminen yhteisölle viimeistään edeltävän vuoden 1 päivänä toukokuuta.
         5.   Mikäli se on monivuotisen alakohtaisen ohjelman täytäntöönpanon tulosten vuotuisen arvioinnin nojalla perusteltua, Euroopan yhteisö voi pyytää tämän pöytäkirjan 2 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun taloudellisen korvauksen tarkistamista, jotta ohjelman täytäntöönpanoon sidottujen varojen tosiasiallista määrää voitaisiin mukauttaa kyseisiin tuloksiin.
         8 artikla
         Riidat – Pöytäkirjan soveltamisen keskeyttäminen
         1.   Sopimuspuolten väliset riidat, jotka liittyvät tämän pöytäkirjan määräysten tulkintaan ja soveltamiseen, edellyttävät sopimuspuolten välisiä neuvotteluja sopimuksen 9 artiklassa tarkoitetussa sekakomiteassa, joka kutsutaan tarvittaessa koolle ylimääräiseen istuntoon.
         2.   Pöytäkirjan soveltaminen voidaan toisen sopimuspuolen aloitteesta keskeyttää, jos sopimuspuolten välinen riita katsotaan vakavaksi ja jos siitä ei ole päästy sovintoon sekakomiteassa 1 kohdan mukaisesti käydyissä neuvotteluissa, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 9 artiklan määräysten soveltamista.
         3.   Pöytäkirjan soveltamisen keskeyttäminen edellyttää, että asianomainen sopimuspuoli ilmoittaa aikeestaan kirjallisesti viimeistään kolme kuukautta ennen päivää, jona keskeytys tulisi voimaan.
         4.   Jos pöytäkirjan soveltaminen keskeytetään, sopimuspuolet jatkavat neuvottelemista löytääkseen riitaan sovintoratkaisun. Sovintoratkaisun saavuttamisen jälkeen pöytäkirjan soveltamista jatketaan ja taloudellisen korvauksen määrää alennetaan suhteessa aikaan, jona pöytäkirjan soveltaminen on ollut keskeytettynä.
         9 artikla
         Pöytäkirjan soveltamisen keskeyttäminen maksun laiminlyönnin vuoksi
         Jos yhteisö jättää suorittamatta 2 artiklassa määrätyt maksut, tämän pöytäkirjan soveltaminen voidaan, jollei 3 artiklan määräyksistä muuta johdu, keskeyttää seuraavin edellytyksin:
         
                     a)
                  
                  
                     Gabonin toimivaltaiset viranomaiset toimittavat Euroopan komissiolle tiedonannon, jossa ilmoitetaan maksun laiminlyönnistä. Komissio tekee tarvittavat tarkastukset ja suorittaa tarvittaessa maksun 60 työpäivän kuluessa ilmoituksen vastaanottamisesta.
                  
               
                     b)
                  
                  
                     Ellei maksua suoriteta tai maksun laiminlyönnille anneta riittäviä perusteluja tämän pöytäkirjan 2 artiklan 5 kohdassa vahvistetussa määräajassa, Gabonin toimivaltaisilla viranomaisilla on oikeus keskeyttää pöytäkirjan soveltaminen. Niiden on annettava tästä viipymättä tieto Euroopan komissiolle.
                  
               
                     c)
                  
                  
                     Pöytäkirjaa aletaan jälleen soveltaa, kun maksu on suoritettu.
                  
               10 artikla
         Sovellettava kansallinen lainsäädäntö
         Gabonin vesillä toimivien yhteisön kalastusalusten toimintaan sovelletaan Gabonin lainsäädäntöä, jollei sopimuksessa, tässä pöytäkirjassa tai sen liitteessä ja lisäyksissä toisin määrätä.
         11 artikla
         Pöytäkirjan tarkistaminen
         Sopimuspuolet voivat tämän pöytäkirjan ja sen liitteen ja lisäysten neljäntenä soveltamisvuonna tarkistaa pöytäkirjan, liitteen ja lisäysten määräyksiä ja tarvittaessa tehdä niihin muutoksia. Muutokset voivat koskea viitesaalismäärää ja laivanvarustajien maksamia kiinteämääräisiä ennakkoja.
         12 artikla
         Kumoaminen
         Kumotaan Euroopan talousyhteisön ja Gabonin tasavallan välisen Gabonin rannikon edustalla harjoitettavaa kalastusta koskevan sopimuksen liite ja korvataan se tämän pöytäkirjan liitteellä.
         13 artikla
         Voimaantulo
         1.   Tämä pöytäkirja ja sen liite tulevat voimaan päivänä, jona sopimuspuolet ovat ilmoittaneet toisilleen voimaantulon edellyttämien menettelyjen päätökseen saattamisesta.
         2.   Niitä sovelletaan 3 päivästä joulukuuta 2005.
         
            LIITE
            YHTEISÖN ALUSTEN GABONIN KALASTUSALUEELLA HARJOITTAMAA KALASTUSTA KOSKEVAT EHDOT
            I   LUKU
            KALASTUSTA KOSKEVAA LISENSSIHAKEMUSTA JA LISENSSIN MYÖNTÄMISTÄ KOSKEVAT MUODOLLISUUDET
            1   JAKSO
            Kalastuslisenssien myöntäminen
            1.   Ainoastaan kelpoisuusehdot täyttäville aluksille voidaan myöntää kalastuslisenssi Gabonin kalastusalueella.
            2.   Jotta alus täyttäisi lisenssin myöntämistä koskevat ehdot, sen varustajalla, päälliköllä ja aluksella ei saa olla kalastuskieltoa Gabonissa. Sen tilanteen Gabonin hallintoviranomaisiin nähden on oltava järjestyksessä niin, että se on täyttänyt kaikki aikaisemmat sen Gabonissa tapahtuneeseen kalastustoimintaan liittyneet velvollisuutensa yhteisön kanssa tehtyjen sopimusten mukaisesti.
            3.   Kaikilla kalastuslisenssiä hakevilla yhteisön aluksilla voi olla Gaboniin sijoittautunut edustaja. Tämän edustajan nimi ja osoite on tällöin mainittava lisenssihakemuksessa.
            4.   Yhteisön toimivaltaiset viranomaiset toimittavat Gabonin kalastuksesta vastaavalle ministeriölle vähintään 15 työpäivää ennen lisenssille haetun voimassaoloajan alkamista hakemuksen jokaisesta aluksesta, joka haluaa harjoittaa tämän sopimuksen nojalla kalastustoimintaa.
            5.   Kalastuksesta vastaavalle ministeriölle esitettävät hakemukset on tehtävä lomakkeille, joiden malli on lisäyksessä I.
            6.   Jokaiseen lisenssihakemukseen on liitettävä seuraavat asiakirjat:
            
                        —
                     
                     
                        todistus kiinteän ennakkomaksun maksamisesta lisenssin voimassaoloajalta,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        muu asiakirja tai todistus, joka tämän pöytäkirjan nojalla vaaditaan alustyypin mukaisesti sovellettavissa erityismääräyksissä.
                     
                  7.   Lisenssimaksu on suoritettava Gabonin viranomaisten osoittamalle tilille pöytäkirjan 2 artiklan 7 kohdan mukaisesti.
            8.   Lisenssimaksuihin sisältyvät kaikki kansalliset ja paikalliset verot ja maksut, lukuun ottamatta satamamaksuja ja palveluista aiheutuvia kustannuksia.
            9.   Lisenssit myönnetään kaikkien alusten osalta 15 työpäivän kuluessa päivästä, jona Gabonin kalastuksesta vastaava ministeriö on saanut kaikki 6 kohdassa tarkoitetut asiakirjat. Lisenssit toimitetaan laivanvarustajille tai heidän edustajilleen Euroopan komission Gabonissa sijaitsevan edustuston välityksellä.
            10.   Jos Euroopan komission edustuston toimisto on suljettu lisenssin allekirjoitushetkellä, lisenssi voidaan toimittaa suoraan aluksen edustajalle, ja sen jäljennös toimitetaan edustustolle.
            11.   Lisenssi myönnetään aluskohtaisesti, eikä se ole siirrettävissä.
            12.   Euroopan yhteisön pyynnöstä ja todistettavan ylivoimaisen esteen johdosta aluksen lisenssi kuitenkin korvataan uudella sellaiselle pöytäkirjan 1 artiklassa tarkoitetulle toiselle alukselle myönnettävällä lisenssillä, joka kuuluu samaan luokkaan kuin edellinen alus, eikä uutta lisenssimaksua tarvitse maksaa. Tällaisessa tapauksessa on otettava huomioon näiden kahden aluksen yhteenlaskettu kokonaissaalis, kun saalismäärää lasketaan mahdollisen lisämaksun määrittämistä varten.
            13.   Edellisen aluksen varustajan tai tämän edustajan on palautettava peruutettu lisenssi Gabonin kalastuksesta vastaavalle ministeriölle Euroopan komission edustuston välityksellä.
            14.   Uusi lisenssi tulee voimaan päivänä, jona laivanvarustaja palauttaa peruutetun lisenssin Gabonin kalastuksesta vastaavalle ministeriölle. Euroopan komission Gabonissa sijaitsevalle edustustolle on ilmoitettava lisenssin siirtämisestä.
            15.   Lisenssi on säilytettävä aluksella koko ajan, sanotun kuitenkaan rajoittamatta tämän liitteen VIII luvun 2 kohdan määräysten soveltamista.
            2   JAKSO
            Lisenssiehdot – Maksut ja ennakot
            1.   Lisenssit ovat voimassa yhden vuoden. Ne on mahdollista uusia.
            2.   Maksu vahvistetaan nuottaa käyttävien tonnikala-alusten ja pintasiima-alusten osalta 35 euroksi yhtä Gabonin kalastusalueella kalastettua tonnia kohti.
            3.   Lisenssit myönnetään sen jälkeen, kun toimivaltaisille kansallisille viranomaisille on maksettu seuraavat kiinteämääräiset summat:
            
                        —
                     
                     
                        4 550 euroa vuodessa nuottaa käyttävää tonnikala-alusta kohti; maksu vastaa 130 tonnin saalista laajasti vaeltavia kalalajeja ja niiden läheisiä lajeja vuodessa,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        2 030 euroa vuodessa pintasiima-alusta kohti; maksu vastaa 58 tonnin saalista laajasti vaeltavia kalalajeja ja niiden läheisiä lajeja vuodessa.
                     
                  4.   Jäsenvaltioiden on ilmoitettava Euroopan komissiolle ennen kunkin vuoden 15 päivää toukokuuta kuluneen vuoden saaliit tonneina, siten kuin jäljempänä 5 kohdassa tarkoitetut tutkimuslaitokset ovat ne vahvistaneet. Ilmoituksen jäljennös on toimitettava Euroopan komission edustustolle ja Gabonin viranomaisille.
            5.   Euroopan komissio vahvistaa Euroopan komission edustuston välityksellä viimeistään 30 päivänä kesäkuuta vuonna n+1 edelliseltä vuodelta suoritettavien maksujen lopullisen tilityksen kunkin laivanvarustajan laatimien ja pyyntitietojen vahvistamisesta vastaavien jäsenvaltioiden tutkimuslaitosten, kuten IRD:n (Institut de Recherche pour le Développement), IEO:n (Instituto Español de Oceanografia) ja IPIMAR:n (Instituto Português de Investigação Marítima) varmentamien saalisilmoitusten perusteella.
            6.   Tilitys toimitetaan samanaikaisesti tiedoksi Gabonin kalastuksesta vastaavalle ministeriölle ja varustajille.
            7.   Laivanvarustajien on suoritettava mahdolliset lisämaksut Gabonin toimivaltaisille kansallisille viranomaisille tämän luvun 1 jakson 7 kohdassa tarkoitetulle tilille viimeistään 31 päivänä heinäkuuta vuonna n+1.
            8.   Jos lopullisessa tilityksessä vahvistettu summa on pienempi kuin tämän jakson 3 kohdassa tarkoitettu ennakko, erotusta ei kuitenkaan palauteta varustajalle.
            II   LUKU
            KALASTUSVYÖHYKKEET
            1.   Yhteisön nuottaa käyttävät tonnikala-alukset ja pintasiima-alukset voivat harjoittaa kalastustoimintaa yli 12 meripeninkulman päässä perusviivoista sijaitsevilla vesillä.
            2.   Kielletyt vyöhykkeet:
            
            Kaikki merenkulku on kielletty öljynporausalueiden läheisyydessä.
            Gabonin tasavallan kalastuksesta vastaava ministeriö ilmoittaa näiden vyöhykkeiden rajat varustamoille kalastuslisenssin antamisen yhteydessä.
            Kielletyt vyöhykkeet ilmoitetaan myös Euroopan komission Gabonin tasavallassa olevalle edustustolle samoin kuin kaikki niiden rajojen muutokset, joista on ilmoitettava vähintään kaksi kuukautta ennen niiden soveltamista.
            III   LUKU
            SAALISILMOITUSTEN JÄRJESTELMÄ
            1.   Yhteisön aluksen kalastusmatkan kestolla tarkoitetaan tässä liitteessä seuraavaa:
            
                        —
                     
                     
                        joko aika, joka kuluu Gabonin kalastusalueelle tulon ja sieltä poistumisen välillä, tai
                     
                  
                        —
                     
                     
                        aika, joka kuluu Gabonin kalastusalueelle tulon ja jälleenlaivauksen välillä, tai
                     
                  
                        —
                     
                     
                        aika, joka kuluu Gabonin kalastusalueelle tulon ja Gabonissa tapahtuvan purkamisen välillä.
                     
                  2.   Kaikkien alusten, joilla on tämän sopimuksen mukainen lupa kalastaa Gabonin vesillä, on ilmoitettava saaliinsa Gabonin kalastuksesta vastaavalle ministeriölle, jotta kyseiset viranomaiset voisivat valvoa pyydettyjä määriä, jotka ovat toimivaltaisten tutkimuslaitosten tämän liitteen I luvun 2 jakson 4 kohdassa tarkoitetun menettelyn mukaisesti varmistamia. Saaliiden toimittamista koskevat menettelyt ovat seuraavat:
            
                        2.1
                     
                     
                        Tämän liitteen I luvun 3 jakson 2 kohdassa tarkoitettuna lisenssin vuosittaisena voimassaoloaikana ilmoitusten on sisällettävä aluksen kunkin kalastusmatkan aikana pyytämät saaliit. Ilmoitusten alkuperäiset paperiversiot on toimitettava Gabonin kalastuksesta vastaavalle ministeriölle 45 päivän kuluessa mainitun voimassaoloajan viimeisen kalastusmatkan päättymisestä. Ilmoitusten jäljennökset on toimitettava samanaikaisesti sähköisessä muodossa tai faksilla lippujäsenvaltiolle ja Gabonin kalastuksesta vastaavalle ministeriölle.
                     
                  
                        2.2
                     
                     
                        Alusten on ilmoitettava saaliinsa kalastuspäiväkirjaa vastaavalla lomakkeella, jonka malli on lisäyksessä 2. Niiden ajanjaksojen osalta, joina alus ei ole Gabonin kalastusalueella, kalastuspöytäkirjaan on tehtävä merkintä ”Gabonin kalastusalueen ulkopuolella”.
                     
                  
                        2.3
                     
                     
                        Lomakkeet on täytettävä selkeästi, ja aluksen päällikön tai tämän laillisen edustajan on ne allekirjoitettava.
                     
                  3.   Jos tämän luvun määräyksiä ei noudateta, Gabonin hallituksella on oikeus peruuttaa määräyksiä rikkoneen aluksen lisenssi, kunnes muodollisuudet on täytetty, ja soveltaa aluksen varustajaan Gabonissa voimassa olevassa lainsäädännössä säädettyjä seuraamuksia. Euroopan komissiolle ja lippujäsenvaltiolle on ilmoitettava asiasta.
            IV   LUKU
            SAALIIDEN JÄLLEENLAIVAUS JA PURKAMINEN
            Sopimuspuolet tekevät yhteistyötä parantaakseen saaliiden jälleenlaivaus- ja purkamismahdollisuuksia Gabonin satamissa.
            1.   Saaliin purkaminen:
            
            Yhteisön tonnikala-alukset, jotka purkavat vapaaehtoisesti saaliinsa jossakin Gabonin satamassa, saavat maksuunsa 5 euron alennuksen Gabonin vesillä pyydettyä tonnia kohden tämän liitteen I luvun 2 jakson 2 kohdassa ilmoitetusta määrästä.
            Maksua alennetaan lisäksi vielä 5 eurolla, jos kalastustuotteet myydään gabonilaiseen jalostuslaitokseen.
            Tätä menettelyä sovelletaan kaikkiin yhteisön aluksiin tämän pöytäkirjan ensimmäisestä vuodesta alkaen, ja alennuksen enimmäismäärä on 50 prosenttia lopullisesta tilityksestä (sellaisena kuin se on määritelty liitteessä olevassa III luvussa).
            2.   Purettujen tai jälleenlaivattujen saalismäärien valvonnan soveltamista koskevat yksityiskohtaiset säännöt määritellään ensimmäisessä sekakomitean kokouksessa.
            3.   Arviointi:
            
            Taloudellisten kannustimien tasoa sekä saaliiden lopullisen tilityksen enimmäisprosenttiosuutta mukautetaan sekakomiteassa kyseessä olevan vuoden aikana toteutettujen purkamisten sosioekonomisten vaikutusten perusteella.
            V   LUKU
            MERIMIESTEN OTTAMINEN PALVELUKSEEN
            1.   Tonnikala-alusten ja pintasiima-alusten varustajat ottavat AKT-maiden kansalaisia palvelukseen seuraavin ehdoin ja rajoituksin:
            
                        —
                     
                     
                        nuottaa käyttävien tonnikala-alusten miehistöön tonnikalan kalastusvuoden aikana kolmansien maiden kalastusalueella otetuista merimiehistä vähintään 20 prosenttia on oltava AKT-maiden kansalaisia,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        pintasiima-alusten miehistöön kalastusvuoden aikana kolmansien maiden kalastusalueella otetuista merimiehistä vähintään 20 prosenttia on oltava AKT-maiden kansalaisia.
                     
                  2.   Varustajat pyrkivät ottamaan miehistöönsä ylimääräisiä AKT-maiden merimiehiä.
            3.   Kansainvälisen työjärjestön (ILO) julistusta työelämän perusperiaatteista ja -oikeuksista sovelletaan täysimääräisesti yhteisön aluksille otettuihin merimiehiin. Tämä koskee erityisesti järjestäytymisvapautta ja työntekijöiden kollektiivisen neuvotteluoikeuden tosiasiallista tunnustamista sekä työsyrjinnän ja ammatillisen syrjinnän poistamista.
            4.   AKT-maiden merimiesten työsopimukset, joista yksi kappale annetaan sopimuksen allekirjoittajille, laaditaan laivanvarustajien edustajan tai edustajien ja merimiesten ja/tai heidän ammattiyhdistystensä taikka edustajiensa välillä. Nämä sopimukset takaavat merimiehille heihin sovellettavan sosiaaliturvajärjestelmän etuudet, joihin kuuluvat henki-, sairaus- ja tapaturmavakuutus.
            5.   Laivanvarustajat maksavat AKT-maiden merimiesten palkat. Palkka on vahvistettava varustajien tai heidän edustajiensa välisellä yhteisellä sopimuksella ennen lisenssien myöntämistä. Paikallisten merimiesten palkkausehdot eivät voi kuitenkaan olla huonommat kuin ne, joita sovelletaan Gabonin miehistöihin, eivätkä missään tapauksessa ILO:n vaatimuksia huonommat.
            6.   Jokaisen yhteisön alukselle palvelukseen otetun merimiehen on ilmoittauduttava kyseisen aluksen päällikölle hänen aiottua miehistöön tuloaan edeltävänä päivänä. Jos merimies ei ole paikalla hänen miehistöön tulolleen sovittuna päivänä ja aikana, laivanvarustaja vapautuu ilman eri toimenpiteitä velvoitteestaan ottaa kyseinen merimies miehistöön.
            VI   LUKU
            TEKNISET TOIMENPITEET
            Alusten on noudatettava ICCAT:n kyseisen alueen osalta vahvistamia, pyydyksiä ja niiden teknisiä määritelmiä koskevia toimenpiteitä ja suosituksia sekä kaikkia muita niiden kalastustoimintaan sovellettavia teknisiä toimenpiteitä.
            VII   LUKU
            TARKKAILIJAT
            1.   Aluksille, joilla on lupa kalastaa tämän sopimuksen nojalla Gabonin vesillä, on päästettävä alueellisen toimivaltaisen organisaation nimeämiä tarkkailijoita seuraavien edellytysten mukaisesti:
            
                        1.1
                     
                     
                        Yhteisön alusten on otettava alukselle alueen toimivaltaisen organisaation nimeämä tarkkailija, jonka tehtävänä on tarkastaa Gabonin vesillä pyydetyt saaliit.
                     
                  
                        1.2
                     
                     
                        Alueen toimivaltaisen viranomaisen on laadittava luettelo aluksista, joille on tarkoitus lähettää tarkkailija, sekä luettelo aluksille sijoitettavista tarkkailijoista. Luettelot on pidettävä ajan tasalla. Ne on toimitettava Euroopan komissiolle heti kun ne on laadittu, ja sen jälkeen joka kolmas kuukausi, jos niitä on päivitetty.
                     
                  
                        1.3
                     
                     
                        Alueen toimivaltaisen viranomaisen on ilmoitettava asianomaisille laivanvarustajille tai heidän edustajilleen alukselle sijoitettavan tarkkailijan nimi lisenssin myöntämisen yhteydessä tai viimeistään 15 päivää ennen tarkkailijan suunniteltua alukselle saapumista.
                     
                  2.   Tarkkailijan aluksella olo kestää yhden kalastusmatkan ajan. Gabonin toimivaltaisten viranomaisten nimenomaisesta pyynnöstä tarkkailijan oleskelu aluksella voidaan kuitenkin jakaa useamman kalastusmatkan ajalle tietyn aluksen kalastusmatkojen keskimääräisen kestoajan mukaan. Alueen toimivaltainen viranomainen esittää tämän pyynnön alukselle tulevan tarkkailijan nimeämisen yhteydessä.
            3.   Varustaja tai hänen edustajansa ja alueen toimivaltaiset viranomaiset sopivat yhdessä tarkkailijan alukselle ottamista koskevista edellytyksistä.
            4.   Tarkkailijan alukselle nousu tapahtuu varustajan valitsemassa satamassa nimettyjen alusten luettelosta ilmoittamista seuraavan ensimmäisen Gabonin kalastusalueella tapahtuvan kalastusmatkan alussa.
            5.   Kyseisten varustajien on ilmoitettava kahden viikon kuluessa ja kymmenen päivän varoitusajalla tarkkailijoiden alukselle nousemista varten suunnitellut päivämäärät ja Gabonin satamat.
            6.   Jos tarkkailija nousee alukselle muussa kuin kotimaassaan, varustajan on vastattava tarkkailijan matkakuluista. Jos alus poistuu Gabonin kalastusalueelta alueellisen tarkkailijan ollessa aluksella, on kaikin keinoin pyrittävä varmistamaan tarkkailijan paluu Gaboniin niin pian kuin mahdollista varustajan kustannuksella.
            7.   Jos tarkkailija ei ilmesty sovittuun paikkaan sovittuna aikana tai sitä seuraavien kahdentoista tunnin kuluessa, varustaja vapautuu ilman eri toimenpiteitä velvollisuudestaan ottaa kyseinen tarkkailija alukselle.
            8.   Tarkkailijaa on kohdeltava kuten aluksen päällystöä. Kun alus harjoittaa kalastustoimintaa Gabonin vesillä, tarkkailijan tehtävänä on
            
                        8.1
                     
                     
                        tehdä havaintoja alusten kalastustoiminnasta;
                     
                  
                        8.2
                     
                     
                        tarkistaa kalastusta harjoittavien alusten sijainti;
                     
                  
                        8.3
                     
                     
                        ottaa näytteitä biologisiin tarkoituksiin tieteellisten ohjelmien mukaisesti;
                     
                  
                        8.4
                     
                     
                        laatia luettelo käytetyistä pyydyksistä;
                     
                  
                        8.5
                     
                     
                        tarkastaa Gabonin vesillä pyydettyjä saaliita koskevat tiedot kalastuspäiväkirjasta;
                     
                  
                        8.6
                     
                     
                        tarkastaa sivusaaliiden prosenttiosuudet ja tehdä arvio kaupan pidettävien kalalajien poisheitetyistä määristä;
                     
                  
                        8.7
                     
                     
                        ilmoittaa radioteitse kalastustiedot, mukaan luettuna aluksella olevien pääasiallisten ja sivusaaliiden määrä.
                     
                  9.   Aluksen päällikön on huolehdittava kaikin hänen vastuulleen kuuluvin tavoin tarkkailijan fyysisestä ja henkisestä turvallisuudesta tämän suorittaessa tehtäviään.
            10.   Tarkkailijalla on oltava käytettävissään kaikki hänen tehtäviensä suorittamiseksi tarvittavat keinot. Aluksen päällikön on annettava hänen käyttöönsä tehtävän suorittamiseen tarvittavat viestintävälineet, kalastustoimintaan suoraan liittyvät asiakirjat eli kalastuspäiväkirja ja lokikirja sekä mahdollistettava pääsy aluksen eri osiin tehtävien helpottamiseksi.
            11.   Aluksella olonsa aikana tarkkailijan on
            
                        11.1
                     
                     
                        kaikin mahdollisin tavoin huolehdittava siitä, ettei hänen alukseen tulonsa ja siellä olonsa keskeytä tai haittaa kalastustoimintaa;
                     
                  
                        11.2
                     
                     
                        kunnioitettava aluksella olevia varusteita ja laitteistoja sekä aluksen kaikkien asiakirjojen luottamuksellisuutta.
                     
                  12.   Tarkkailujakson lopussa ennen alukselta poistumista tarkkailija laatii toimintakertomuksen, joka toimitetaan alueen toimivaltaisille viranomaisille ja jonka jäljennös toimitetaan Euroopan komissiolle. Hän allekirjoittaa sen aluksen päällikön läsnä ollessa; tämä voi lisätä tai pyytää lisäämään siihen kaikki tarpeellisina pitämänsä huomiot, jotka hän vahvistaa allekirjoituksellaan. Tieteellinen tarkkailija antaa päällikölle jäljennöksen kertomuksesta poistuessaan alukselta.
            13.   Tarkkailijoille järjestetään aluksella olevien mahdollisuuksien mukaan laivanvarustajan kustannuksella samantasoinen ruokailu ja majoitus kuin päällystöllekin.
            14.   Tarkkailijan palkasta ja sosiaalimaksuista huolehtivat alueen toimivaltaiset viranomaiset.
            VIII   LUKU
            VALVONTA
            1.   Euroopan yhteisö pitää ajan tasalla olevaa luetteloa aluksista, joille on myönnetty tämän pöytäkirjan määräysten mukainen kalastuslisenssi. Luettelo annetaan tiedoksi kalastuksen valvonnasta vastaaville Gabonin viranomaisille heti, kun se on laadittu, ja sen jälkeen aina kun sitä päivitetään.
            2.   Yhteisön alukset voidaan merkitä edellisessä kohdassa mainittuun luetteloon, kun on saatu ilmoitus tämän liitteen I luvun 2 jakson 3 kohdassa tarkoitetun ennakkomaksun maksamisesta. Laivanvarustaja voi tällöin saada jäljennöksen tästä luettelosta, jota on säilytettävä aluksella kalastuslisenssin asemasta, kunnes kalastuslisenssi myönnetään.
            3.   Alueelle tulo ja siltä poistuminen:
            3.1   Yhteisön alusten on ilmoitettava vähintään kolme tuntia aikaisemmin kalastuksen valvonnasta vastaaville Gabonin toimivaltaisille viranomaisille aikomuksestaan tulla Gabonin kalastusalueelle tai poistua siltä. Lisäksi niiden ilmoitettava aluksella olevien saaliiden kokonaismäärät ja lajit.
            3.2   Poistumisilmoituksen yhteydessä kunkin aluksen on ilmoitettava myös sijaintinsa. Ilmoitukset on tehtävä ensisijaisesti faksilla (+241-76 46 02), ja mikäli aluksella ei ole faksia, radiolla (radiokutsutunnus DGPA-6241 MH2) tai sähköpostilla (dgpa@internetgabon.com).
            3.3   Ilman Gabonin toimivaltaiselle viranomaiselle tehtyä ennakkoilmoitusta kalastamasta yllätetty alus katsotaan määräyksiä rikkovaksi alukseksi.
            3.4   Kalastuslisenssin myöntämisen yhteydessä on ilmoitettava myös faksinumero, puhelinnumero ja sähköpostiosoite.
            4.   Valvontamenettely
            4.1   Gabonin vesillä kalastavien yhteisön alusten päälliköiden on sallittava kalastustoiminnan tarkastamisesta ja valvonnasta vastaavien Gabonin virkamiesten alukselle pääsy ja helpotettava näiden tehtävien suorittamista.
            4.2   Näiden viranomaisten läsnäolo aluksella ei saa kestää kauempaa kuin on tehtävien suorittamiseksi tarpeen.
            4.3   Kunkin tarkastuksen jälkeen aluksen päällikölle annetaan todistus.
            5.   Satelliittiseuranta
            5.1   Kaikkiin tämän sopimuksen nojalla kalastaviin yhteisön aluksiin sovelletaan satelliittiseurantaa lisäyksessä 4 vahvistettujen määräysten mukaisesti. Kyseiset määräykset tulevat voimaan kymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun Gabonin hallitus on ilmoittanut Gabonissa sijaitsevalle Euroopan yhteisön edustustolle Gabonin kalastuksenvalvontakeskuksen toiminnan aloittamisesta.
            6.   Aluksen pysäyttäminen
            6.1   Gabonin toimivaltaisten viranomaisten on annettava lippuvaltiolle ja Euroopan komissiolle 24 tunnin kuluessa tieto jokaisesta yhteisön aluksesta, joka on pysäytetty ja johon on sovellettu seuraamuksia Gabonin vesillä.
            6.2   Lippuvaltiolle ja Euroopan komissiolle on samalla toimitettava lyhyt selvitys pysäyttämiseen johtaneista olosuhteista ja syistä.
            7.   Aluksen pysäyttämistä koskeva selvitys
            7.1   Aluksen päällikön on allekirjoitettava Gabonin toimivaltaisen viranomaisen laatima selvitys.
            7.2   Tämä allekirjoitus ei aiheuta muutoksia aluksen päällikön oikeuksiin ja puolustuskeinoihin, joihin hän voi vedota sen rikkomisen osalta, josta häntä epäillään.
            7.3   Päällikön on ohjattava aluksensa Gabonin viranomaisten osoittamaan satamaan. Jos kyseessä on vähäinen rikkominen, Gabonin toimivaltainen viranomainen voi antaa pysäytetylle alukselle luvan jatkaa kalastustoimintaa.
            8.   Sovittelukokous aluksen pysäyttämisen yhteydessä
            8.1   Oletettua rikkomista koskevien todisteiden säilyttämiseksi tarkoitettuja toimenpiteitä lukuun ottamatta ei saa toteuttaa mitään aluksen päällikköä, miehistöä, lastia tai laitteita koskevia toimenpiteitä ennen kuin yhden työpäivän kuluessa edellä tarkoitettujen tietojen vastaanottamisesta on järjestetty Euroopan komission ja Gabonin toimivaltaisten viranomaisten välinen sovittelukokous, johon voi myös osallistua kyseisen jäsenvaltion edustaja.
            8.2   Kokouksessa sopimuspuolet luovuttavat toisilleen kaikki asiakirjat ja tiedot, joista voi olla hyötyä tilanteeseen johtaneiden seikkojen selvittämisessä. Varustamolle tai tämän edustajalle on ilmoitettava kokouksen tuloksista sekä kaikista pysäyttämisen mahdollisesti aiheuttamista toimenpiteistä.
            9.   Pysäyttämisen selvittäminen
            9.1   Ennen mahdollisen oikeudellisen menettelyn aloittamista oletettu rikkominen on pyrittävä sovittamaan sovittelumenettelyllä. Tämä menettely päättyy viimeistään kolmantena työpäivänä pysäyttämisestä.
            9.2   Sovittelumenettelyn yhteydessä määrättävän sakon suuruus määritellään Gabonin määräysten mukaisesti.
            9.3   Jos asiaa ei ole saatu ratkaistua sovittelumenettelyllä ja jos se saatetaan toimivaltaisen tuomioistuimen käsiteltäväksi, varustajan on asetettava Gabonin toimivaltaisten viranomaisten osoittamaan pankkiin vakuus, jonka määrä vahvistetaan ottaen huomioon pysäytyksestä aiheutuneet kustannukset, sakkojen määrä ja korjaukset, jotka rikkomisesta vastuussa olevien on hoidettava.
            9.4   Vakuutta ei voi peruuttaa ennen kuin oikeudenkäynti on päättynyt. Vakuus vapautetaan heti, kun oikeudenkäynti päättyy ilman, että kyseistä aluksen päällikköä tuomitaan. Jos päällikkö tuomitaan sakkoon, joka on määrältään vakuutta pienempi, Gabonin toimivaltaiset viranomaiset vapauttavat jäljelle jäävän summan.
            9.5   Alus päästetään lähtemään, ja se ja sen miehistö saavat poistua satamasta
            
                        —
                     
                     
                        heti kun sovittelumenettelystä johtuvat velvoitteet on täytetty, tai
                     
                  
                        —
                     
                     
                        oikeudenkäynnin ollessa kesken, heti kun edellä 9.3 kohdassa tarkoitettu vakuus on asetettu ja Gabonin toimivaltaiset viranomaiset ovat hyväksyneet sen.
                     
                  10.   Jälleenlaivaus
            10.1   Yhteisön alusten, jotka haluavat jälleenlaivata saaliitaan Gabonin vesillä, on tehtävä se Gabonin satamien redillä.
            10.2   Edellä tarkoitettujen alusten varustajien on annettava Gabonin toimivaltaisille viranomaisille vähintään 24 tuntia aikaisemmin seuraavat tiedot:
            
                        —
                     
                     
                        jälleenlaivausta aikovien kalastusalusten nimet,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        rahtialuksen nimi,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        jälleenlaivattava määrä tonneina lajeittain,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        jälleenlaivauspäivä.
                     
                  10.3   Jälleenlaivaus rinnastetaan Gabonin kalastusalueelta poistumiseen. Alusten on sen vuoksi toimitettava Gabonin toimivaltaisille viranomaisille saalisilmoitukset ja ilmoitettava, aikovatko ne jatkaa kalastusta vai poistua Gabonin kalastusalueelta.
            10.4   Muut kuin edellä olevissa kohdissa tarkoitetut saaliiden jälleenlaivaustoimenpiteet ovat kiellettyjä Gabonin kalastusalueella. Tämän määräyksen rikkominen johtaa Gabonissa voimassa olevien määräysten mukaisiin seuraamuksiin.
            11.   Saaliin purkamista tai jälleenlaivausta Gabonin satamassa harjoittavien yhteisön alusten päälliköiden on sallittava Gabonin tarkastajien toiminta ja helpotettava sitä. Kunkin satamassa tehdyn tarkastuksen jälkeen aluksen päällikölle annetaan todistus.
            
               Lisäykset
               
                           1.
                        
                        
                           Lisenssin hakulomake
                        
                     
                           2.
                        
                        
                           ICCAT:n kalastuspöytäkirja
                        
                     
                           3.
                        
                        
                           Alusten satelliittiseurantajärjestelmään (VMS) sovellettavat määräykset ja Gabonin kalastusvyöhykkeen koordinaatit
                        
                     
                  Lisäys 1
                  
                     
                  
                     
               
               
                  Lisäys 2
                  
                     
               
               
                  Lisäys 3
                  Gabonin talousvyöhykkeellä EY:n ja Gabonin välisen kalastussopimuksen nojalla toimivien yhteisön kalastusalusten satelliittiseurantaa koskevat määräykset
                  
                              1.
                           
                           
                              Kaikkia kokonaispituudeltaan yli 15 metrin mittaisia kalastusaluksia, jotka kalastavat EY:n ja Gabonin välisen kalastussopimuksen nojalla, seurataan satelliitin välityksellä niiden ollessa Gabonin talousvyöhykkeellä.
                           
                        
                              2.
                           
                           
                              Satelliittiseurantaa varten Gabonin viranomaiset ilmoittavat yhteisölle Gabonin talousvyöhykkeen koordinaatit (leveys- ja pituusasteet).
                              Gabonin viranomaiset ilmoittavat nämä tiedot atk-muodossa desimaaliasteina (WGS-84).
                           
                        
                              3.
                           
                           
                              Sopimuspuolet vaihtavat X.25-osoitteita ja valvontakeskustensa välisissä atk-muotoisissa viesteissä käytettyjä määritelmiä koskevat tiedot 5 ja 7 kohdassa olevien ehtojen mukaisesti. Näihin tietoihin tulee mahdollisuuksien mukaan sisältyä nimet, puhelin-, teleksi- ja faksinumerot sekä sähköpostiosoitteet (Internet tai X.400), joita voidaan käyttää valvontakeskusten välisissä yleisissä viesteissä.
                           
                        
                              4.
                           
                           
                              Aluksen maantieteellinen sijainti määritetään siten, että virheen on oltava alle 500 metriä ja luotettavuusvälin 99 prosenttia.
                           
                        
                              5.
                           
                           
                              Kun sopimuksen nojalla kalastava alus, johon kohdistetaan yhteisön lainsäädännön mukaisesti satelliittiseurantaa, tulee Gabonin talousvyöhykkeelle, lippuvaltion valvontakeskus ilmoittaa viipymättä sitä seuraavat sijaintiraportit Gabonin kalastuksenvalvontakeskukselle vähintään kahden tunnin välein (aluksen tunnus, pituus, leveys, suunta ja nopeus). Näitä viestejä pidetään sijaintiraportteina.
                           
                        
                              6.
                           
                           
                              Edellä 5 kohdassa tarkoitetut viestit toimitetaan elektronisesti X.25-muodossa tai jotakin muuta suojattua yhteyskäytäntöä käyttäen. Viestit toimitetaan reaaliajassa taulukossa II esitetyssä muodossa.
                           
                        
                              7.
                           
                           
                              Jos kalastusalukselle asennettu seurantalaite ei toimi asianmukaisesti tai ei toimi lainkaan, aluksen päällikön on toimitettava ajoissa lippuvaltion valvontakeskukselle ja Gabonin kalastuksenvalvontakeskukselle 5 kohdassa määrätyt tiedot faksitse. Tällaisessa tapauksessa on lähetettävä kokonaissijaintiraportti kahdeksan tunnin välein. Tämän kokonaissijaintiraportin on sisällettävä aluksen päällikön 5 kohdassa määrättyjen edellytysten mukaisesti kahden tunnin välein kirjaamat sijaintiraportit.
                              Lippuvaltion valvontakeskus lähettää viestit Gabonin kalastuksenvalvontakeskukselle. Viallinen laitteisto on korjattava tai vaihdettava kuukauden kuluessa. Tämän määräajan kuluttua aluksen on poistuttava Gabonin talousalueelta.
                           
                        
                              8.
                           
                           
                              Lippuvaltioiden valvontakeskusten on seurattava alustensa liikkumista Gabonin vesillä. Jos alusten seuranta ei tapahdu määrätyin ehdoin, lippuvaltion valvontakeskuksen on ilmoitettava siitä viipymättä Gabonin kalastuksenvalvontakeskukselle, jolloin noudatetaan 7 kohdassa määrättyä menettelyä.
                           
                        
                              9.
                           
                           
                              Jos Gabonin kalastuksenvalvontakeskus toteaa, ettei lippujäsenvaltion valvontakeskus ilmoita 5 kohdassa määrättyjä tietoja, siitä ilmoitetaan välittömästi lippuvaltion valvontakeskuksen toimivaltaisille yksiköille sekä Euroopan komission yksiköille.
                           
                        
                              10.
                           
                           
                              Tässä esitettyjen määräysten mukaisesti toiselle sopimuspuolelle toimitetut valvontaa koskevat tiedot on tarkoitettu yksinomaan Gabonin viranomaisten harjoittamaan EY:n ja Gabonin välisen kalastussopimuksen nojalla kalastavan yhteisön laivaston valvontaan ja seurantaan. Tietoja ei missään tapauksessa saa toimittaa muille osapuolille.
                           
                        
                              11.
                           
                           
                              Satelliittiseurantajärjestelmän ohjelmiston ja laitteiden on oltava luotettavia ja suojattuja käsin tehtäviä muutoksia vastaan, eivätkä niiden sijaintitiedot saa olla väärennettävissä.
                              Järjestelmän on oltava täysin automaattinen ja aina toimintakykyinen riippumatta ympäröivistä olosuhteista ja säätilasta. Satelliittiseurantajärjestelmän tuhoaminen, vahingoittaminen, toimintakyvyttömäksi tekeminen ja siihen kajoaminen on kielletty.
                              Alusten päälliköiden on varmistettava, että
                              
                                          —
                                       
                                       
                                          tietoja ei muuteta,
                                       
                                    
                                          —
                                       
                                       
                                          satelliittiseurantalaitteistoon liittyvän antennin tai antennien toimintaa ei estetä,
                                       
                                    
                                          —
                                       
                                       
                                          satelliittiseurantalaitteiston virransyöttöä ei katkaista,
                                       
                                    
                                          —
                                       
                                       
                                          satelliittiseurantalaitteistoa ei irroteta.
                                       
                                    
                        
                              12.
                           
                           
                              Sopimuspuolet sopivat vaihtavansa pyynnöstä satelliittiseurannassa käytettäviä laitteita koskevia tietoja sen tarkistamiseksi, että kaikki laitteet ovat täysin yhteensopivia toisen sopimuspuolen laitteiden kanssa tässä esitettyjen määräysten noudattamiseksi.
                           
                        
                              13.
                           
                           
                              Tämän liitteen määräysten tulkintaa tai soveltamista koskevat riidat edellyttävät sopimuspuolten välisiä neuvotteluita sopimuksen 9 artiklassa tarkoitetussa sekakomiteassa.
                           
                        
                              14.
                           
                           
                              Sopimuspuolet sopivat tarkistavansa näitä määräyksiä tarvittaessa.
                           
                        VMS-viestien välittäminen Gabonissa
                  Sijaintiraportti
                  
                              Tieto
                           
                           
                              Koodi
                           
                           
                              Pakollinen (P)/Vapaaehtoinen (V)
                           
                           
                              Huomautukset
                           
                        
                              Tietueen alku
                           
                           
                              SR
                           
                           
                              P
                           
                           
                              Järjestelmää koskeva tieto – osoittaa tietueen alun
                           
                        
                              Vastaanottaja
                           
                           
                              AD
                           
                           
                              P
                           
                           
                              Viestiä koskeva tieto – vastaanottaja. Kolmikirjaiminen ISO-maakoodi
                           
                        
                              Lähettäjä
                           
                           
                              FR
                           
                           
                              P
                           
                           
                              Viestiä koskeva tieto – lähettäjä. Kolmikirjaiminen ISO-maakoodi
                           
                        
                              Lippuvaltio
                           
                           
                              FS
                           
                           
                              V
                           
                           
                               
                           
                        
                              Viestityyppi
                           
                           
                              TM
                           
                           
                              P
                           
                           
                              Viestiä koskeva tieto – viestin tyyppi ”POS”
                           
                        
                              Radiokutsutunnus
                           
                           
                              RC
                           
                           
                              P
                           
                           
                              Alusta koskeva tieto – aluksen kansainvälinen radiokutsutunnus
                           
                        
                              Sopimuspuolen sisäinen viitenumero
                           
                           
                              IR
                           
                           
                              V
                           
                           
                              Alusta koskeva tieto – sopimuspuolen yksilöllinen numero (lippuvaltion kolmikirjaiminen ISO-koodi, jota seuraa numero)
                           
                        
                              Ulkoinen rekisterinumero
                           
                           
                              XR
                           
                           
                              P
                           
                           
                              Alusta koskeva tieto – aluksen kyljessä oleva numero
                           
                        
                              Leveysaste
                           
                           
                              LA
                           
                           
                              P
                           
                           
                              Aluksen sijaintia koskeva tieto – sijainti asteina ja minuutteina N/S AAMM (WGS-84)
                           
                        
                              Pituusaste
                           
                           
                              LO
                           
                           
                              P
                           
                           
                              Aluksen sijaintia koskeva tieto – sijainti asteina ja minuutteina E/W AAMM (WGS-84)
                           
                        
                              Kurssi
                           
                           
                              CO
                           
                           
                              P
                           
                           
                              Aluksen kurssi 360o:n asteikolla
                           
                        
                              Nopeus
                           
                           
                              SP
                           
                           
                              P
                           
                           
                              Aluksen nopeus solmuina kymmenyksen tarkkuudella
                           
                        
                              Päivämäärä
                           
                           
                              DA
                           
                           
                              P
                           
                           
                              Aluksen sijaintia koskeva tieto – sijainnin kirjaamisen päivämäärä UTC (VVVVKKPP)
                           
                        
                              Kellonaika
                           
                           
                              TI
                           
                           
                              P
                           
                           
                              Aluksen sijaintia koskeva tieto – sijainnin kirjaamisen kellonaika UTC (TTMM)
                           
                        
                              Tietueen loppu
                           
                           
                              ER
                           
                           
                              P
                           
                           
                              Järjestelmää koskeva tieto – osoittaa tietueen lopun
                           
                        Merkistö: ISO 8859.1
                  Tietojen välittämisessä käytetään seuraavaa rakennetta:
                  
                              —
                           
                           
                              tietoyksikön alku ilmoitetaan kaksoisvinoviivalla (//) ja kentän koodilla,
                           
                        
                              —
                           
                           
                              kentän koodi ja tieto erotetaan vinoviivalla (/).
                           
                        Vapaaehtoiset tiedot lisätään kirjaamisen alkamisen ja lopettamisen väliin.
                  Gabonin talousvyöhykkeen rajat
                  Gabonin talousvyöhykkeen koordinaatit
                  Gabonin toimivaltaiset viranomaiset ilmoittavat toimivaltaisille viranomaisille vyöhykkeet, joilla merenkulku on kielletty. Ne sitoutuvat ilmoittamaan vähintään kuukautta aikaisemmin mahdolliset kyseisiä kiellettyjä vyöhykkeitä koskevat muutokset päätökseen.
                  Gabonin kalastuksenvalvontakeskuksen yhteystiedot
                  Valvontakeskuksen nimi:
                  Puh. VMS:
                  Faksi VMS:
                  S-posti VMS:
                  Puh. DSPG:
                  Faksi DSPG:
                  X.25-osoite =
                  Saapumis-/poistumisilmoitus: