CELEX: 52009PC0657
Language: et
Date: 2009-11-30
Title: Ettepanek: Nõukogu otsus, milles käsitletakse ühenduse seisukohta Euroopa Ühenduse ja Šveitsi ühiskomitees, mis asutati Euroopa Ühenduse ja Šveitsi Konföderatsiooni vahelise audiovisuaalvaldkonda käsitleva lepinguga (millega kehtestatakse tingimused Šveitsi Konföderatsiooni osalemiseks ühenduse programmis MEDIA 2007), seoses ühiskomitee otsusega lepingu I lisa artikli 1 ajakohastamise suhtes

Tähtis õiguslik teade

|

52009PC0657

Ettepanek: Nõukogu otsus, milles käsitletakse ühenduse seisukohta Euroopa Ühenduse ja Šveitsi ühiskomitees, mis asutati Euroopa Ühenduse ja Šveitsi Konföderatsiooni vahelise audiovisuaalvaldkonda käsitleva lepinguga (millega kehtestatakse tingimused Šveitsi Konföderatsiooni osalemiseks ühenduse programmis MEDIA 2007), seoses ühiskomitee otsusega lepingu I lisa artikli 1 ajakohastamise suhtes  /* KOM/2009/0657 lõplik */  

	[pic] | EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON |Brüssel 30.11.2009KOM(2009)657 lõplikEttepanek:NÕUKOGU OTSUS,milles käsitletakse ühenduse seisukohta Euroopa Ühenduse ja Šveitsi ühiskomitees, mis asutati Euroopa Ühenduse ja Šveitsi Konföderatsiooni vahelise audiovisuaalvaldkonda käsitleva lepinguga (millega kehtestatakse tingimused Šveitsi Konföderatsiooni osalemiseks ühenduse programmis MEDIA 2007), seoses ühiskomitee otsusega lepingu I lisa artikli 1 ajakohastamise suhtesSELETUSKIRIEuroopa Ühenduse ja Šveitsi Konföderatsiooni vaheline audiovisuaalvaldkonda käsitlev leping (millega kehtestatakse tingimused Šveitsi Konföderatsiooni osalemiseks ühenduse programmis MEDIA 2007)[1] allkirjastati 11. oktoobril 2007 ja vastavalt lepingu artiklile 13 kohaldatakse seda ajutiselt alates 1. septembrist 2007.12. juunil 2009 kiitis Šveitsi parlament heaks lepingu ning 25. septembril 2009 Šveitsi raadio- ja televisiooniseaduse muudatused, mille jõustumine viib kõnealuse seaduse vastavusse ühenduse õigusega.Lähiajal oodatakse Šveitsi valitsuse ametlikku teadet lepingu ratifitseerimise kohta ning Šveitsi raadio- ja televisiooniseaduse muudatused peaksid jõustuma jaanuaris pärast 100-päevast ooteaega, mille jooksul võib nõuda referendumi korraldamist.EL peaks lepingu omalt poolt ratifitseerima pärast Šveitsi raadio- ja televisiooniseaduse muudatuste jõustumist.Pärast audiovisuaalmeedia teenuste direktiivi (direktiiv 89/552, viimati muudetud Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiviga 2007/65/EÜ)[2] jõustumist 19. detsembril 2007 on asjakohane, et lepinguosalised ei asendaks ainult viiteid kõnealusele direktiivile, nagu on ette nähtud lepingu lõppaktile lisatud „Lepinguosaliste ühisdeklaratsioonis lepingu kohandamise kohta uuele ühenduse direktiivile,” vaid ajakohastaksid lepingu artikli 8 lõike 7 kohaselt ka lepingu I lisa artiklit 1.Kavandatava eelnõuga asendatakse I lisa artiklis 1 sätestatud praegune menetluskord sarnase mehhanismiga, mis on paremini kooskõlas audiovisuaalmeedia teenuste direktiivis sätestatud õigusraamistikuga.Ühiskomisjonile esitatava ühenduse seisukoha vastuvõtmise kohta on nõukogu ja komisjoni 4. aprilli 2002. aasta otsuse (seitsme kokkuleppe sõlmimise kohta Šveitsi Konföderatsiooniga) artikliga 2 ette nähtud, et nõukogu sätestab lepingu rakendamise käigus vastuvõtmisele kuuluva ühenduse seisukoha ühiskomisjoni otsuste või soovituste osas kooskõlas Euroopa Ühenduse asutamislepingu vastavate sätetega[3].Sellega seoses on Euroopa Ühenduse asutamislepingu artikli 300 lõike 2 teises lõigus sätestatud, et seisukohad, mida tuleb ühenduse nimel võtta lepinguga loodud organil, kui seda organit kutsutakse üles võtma õiguslike tagajärgedega otsuseid, kehtestatakse nõukogu otsuse põhjal.Ettepanek:NÕUKOGU OTSUS,milles käsitletakse ühenduse seisukohta Euroopa Ühenduse ja Šveitsi ühiskomitees, mis asutati Euroopa Ühenduse ja Šveitsi Konföderatsiooni vahelise audiovisuaalvaldkonda käsitleva lepinguga (millega kehtestatakse tingimused Šveitsi Konföderatsiooni osalemiseks ühenduse programmis MEDIA 2007), seoses ühiskomitee otsusega lepingu I lisa artikli 1 ajakohastamise suhtesEUROOPA LIIDU NÕUKOGU,võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eriti selle artikli 150 lõiget 4 ja artikli 157 lõiget 3, koostoimes artikli 300 lõike 2 teise lõiguga,võttes arvesse komisjoni ettepanekut[4]ning arvestades järgmist:1.  Euroopa Ühenduse ja Šveitsi Konföderatsiooni vahelist audiovisuaalvaldkonda käsitleva lepingu, millega kehtestatakse tingimused Šveitsi Konföderatsiooni osalemiseks ühenduse programmis MEDIA 2007 ja mis allkirjastati 11. oktoobril 2007 (edaspidi „leping”), artikliga 8 asutatakse ühiskomitee, mis vastutab lepingu täitmise juhtimise ja nõuetekohase rakendamise eest.2.  Pärast audiovisuaalmeedia teenuste direktiivi (direktiiv 89/552, viimati muudetud Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiviga 2007/65/EÜ)[5] jõustumist 19. detsembril 2007 on asjakohane, et lepinguosalised ei asendaks ainult viiteid kõnealusele direktiivile, nagu on ette nähtud lepingu lõppaktile lisatud „Lepinguosaliste ühisdeklaratsioonis lepingu kohandamise kohta uuele ühenduse direktiivile,” vaid ajakohastaksid lepingu artikli 8 lõike 7 kohaselt ka lepingu I lisa artiklit 1,ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE:Artikkel 1Nõukogu kiidab heaks lisas esitatud otsuse eelnõu kui ühenduse seisukoha otsuse suhtes, mis võetakse lepinguga asutatud Euroopa Liidu ja Šveitsi ühiskomitees vastu kõnealuse lepingu I lisa artikli 1 ajakohastamise kohta.Artikkel 2Ühiskomitee otsus avaldatakse Euroopa Liidu Teatajas.Brüssel, […]Nõukogu nimeleesistuja […]LISAEelnõu:EUROOPA ÜHENDUSE JA ŠVEITSI KONFÖDERATSIOONI VAHELISE AUDIOVISUAALVALDKONDA KÄSITLEVA LEPINGUGA (MILLEGA KEHTESTATAKSE TINGIMUSED ŠVEITSI KONFÖDERATSIOONI OSALEMISEKS ÜHENDUSE PROGRAMMIS MEDIA 2007) ASUTATUD EUROOPA ÜHENDUSE JA ŠVEITSI ÜHISKOMITEEOTSUS nr: …, [kuupäev] 2010,lepingu I lisa artikli 1 ajakohastamise kohta.EUROOPA ÜHENDUSE JA ŠVEITSI KONFÖDERATSIOONI VAHELISE AUDIOVISUAALVALDKONDA KÄSITLEVA LEPINGUGA (MILLEGA KEHTESTATAKSE TINGIMUSED ŠVEITSI KONFÖDERATSIOONI OSALEMISEKS ÜHENDUSE PROGRAMMIS MEDIA 2007) ASUTATUD EUROOPA ÜHENDUSE JA ŠVEITSI ÜHISKOMITEEOTSUS nr: …,[kuupäev] 2010,lepingu I lisa artikli 1 ajakohastamise kohta.ÜHISKOMITEE,võttes arvesse Euroopa Ühenduse ja Šveitsi Konföderatsiooni vahelist audiovisuaalvaldkonda käsitlevat lepingut (millega kehtestatakse tingimused Šveitsi Konföderatsiooni osalemiseks ühenduse programmis MEDIA 2007)[6] (edaspidi „leping”) ja lepingu lõppakti,[7] mis mõlemad allkirjastati 11. oktoobril 2007 Brüsselisning arvestades järgmist:3.  Leping jõustus [……….].4.  Pärast audiovisuaalmeedia teenuste direktiivi (direktiiv 89/552, viimati muudetud Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiviga 2007/65/EÜ)[8] jõustumist 19. detsembril 2007 on asjakohane, et lepinguosalised ei asendaks ainult viiteid kõnealusele direktiivile, nagu on ette nähtud „Lepinguosaliste ühisdeklaratsioonis lepingu kohandamise kohta uuele ühenduse direktiivile”, vaid ajakohastaksid lepingu artikli 8 lõike 7 kohaselt ka lepingu I lisa artiklit 1,ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE:Artikkel 1(1) Lepingu I lisa artikkel 1 asendatakse järgmisega:<<Artikkel 1Vastuvõtmis- ja taasedastamisvabadus ringhäälingus1. Šveits tagab oma territooriumil vastuvõtu- ja taasedastamisvabaduse Euroopa Liidu liikmesriigi jurisdiktsiooni all olevatele telesaadetele (vastavalt määratlusele, mis on esitatud Euroopa Parlamendi ja nõukogu 3. oktoobri 1989. aasta direktiivis 89/552/EMÜ audiovisuaalmeedia teenuste osutamist käsitlevate liikmesriikide teatavate õigus- ja haldusnormide koordineerimise kohta (joonealune märkus 1) (edaspidi „audiovisuaalmeedia teenuste direktiiv”) järgmiselt.Šveitsile jääb õigus:a) katkestada ühenduse liikmesriigi jurisdiktsiooni alla kuuluva televisiooniringhäälingu organisatsiooni saadete ülekandmine, kui see ilmselgelt ja tõsiselt rikub alaealiste ja inimväärikuse kaitse norme, mis on sätestatud audiovisuaalmeedia teenuste direktiivi artikli 22 lõigetes 1 või 2 ja/või artiklis 3b;b) nõuab tema jurisdiktsiooni alla kuuluvatelt ringhäälinguorganisatsioonidelt audiovisuaalmeedia teenuste direktiiviga koordineeritud valdkondades üksikasjalikumate või rangemate eeskirjade järgimist, tingimusel et need eeskirjad on proportsionaalsed ja mittediskrimineerivad.2. Juhul kui Šveits:a) on lõike 1 punkti b kohaselt kasutanud vabadust võtta vastu üksikasjalikumad või rangemad avalikel huvidel põhinevad eeskirjad ningb) leiab, et ühenduse liikmesriigi jurisdiktsiooni alla kuuluv ringhäälinguorganisatsioon edastab teleülekannet, mis tervikuna või millest peamine osa on suunatud tema territooriumile, võib ta võtta ühendust jurisdiktsiooni omava liikmesriigiga kõikidele tekkinud probleemidele vastastikku rahuldava lahenduse leidmiseks. Šveitsi põhjendatud taotluse kättesaamisel esitab jurisdiktsiooni omav liikmesriik ringhäälinguorganisatsioonile nõude järgida kõnealuseid avalikel huvidel põhinevaid eeskirju. Jurisdiktsiooni omav liikmesriik teatab Šveitsile saadud tulemustest kahe kuu jooksul pärast nimetatud taotluse saamist. Nii Šveitsil kui ka liikmesriigil on õigus paluda komisjonil kutsuda asjaosalised sihtotstarbelisele kohtumisele komisjoniga ja uurida juhtumit kontaktkomiteed kaasamata.3. Kui Šveitsi hinnangul:a) ei ole lõike 2 kohaldamise kaudu saadud tulemused rahuldavad ningb) kõnealune ringhäälinguorganisatsioon on asutatud jurisdiktsiooni omavas liikmesriigis eesmärgiga hoiduda audiovisuaalmeedia teenuste direktiiviga koordineeritud valdkondadele kehtestatud rangematest eeskirjadest, mis oleksid tema suhtes kohaldatavad juhul, kui ta oleks asutatud Šveitsis, võib Šveits võtta asjakohased meetmed kõnealuse ringhäälinguorganisatsiooni vastu.Sellised meetmed peavad olema objektiivselt vajalikud, neid tuleb kohaldada mittediskrimineerival viisil ning need peavad olema taotletavate eesmärkidega proportsionaalsed.4. Šveits võib võtta käesoleva artikli lõike 1 punkti a või lõike 3 kohaseid meetmeid üksnes siis, kui on täidetud järgmised tingimused:a) ta on teatanud ühiskomiteele ja liikmesriigile, kus ringhäälinguorganisatsioon on asutatud, oma kavatsusest võtta selliseid meetmeid, põhjendades samal ajal oma hinnangu aluseid, jab) ühiskomitee on otsustanud, et need meetmed on proportsionaalsed ja mittediskrimineerivad ning et eelkõige on Šveitsi poolt lõigete 2 ja 3 alusel antud hinnangud nõuetekohaselt põhjendatud.Joonealune märkus (1):EÜT L 298, 17.10.1989, lk 23. Direktiiv, mida on muudetud Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiviga 97/36/EÜ, 30. juuni 1997 (EÜT L 202, 30.7.1997, lk 60) ja Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2007/65/EÜ, 11. detsember 2007 (ELT L 332, 18.12.2007, lk 27).>>Artikkel 2Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmisele järgneval päeval.Brüssel, […]Ühiskomitee nimeleesistujaSekretärid[1] ELT 2007, L 303, lk 11.[2] ELT 2007, L 332, lk 27.[3] EÜT 2002, L 114, lk 1.[4] ELT C […], […], lk […].[5] ELT 2007, L 332, lk 27.[6] ELT 2007, L 303, lk 11.[7] ELT 2007, L 303, lk 20.[8] ELT 2007, L 332, lk 27.