CELEX: 21987A0804(01)
Language: nl
Date: 1987-08-04 00:00:00
Title: Regeling tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Oostenrijk inzake het onderlinge handelsverkeer in kaas

Avis juridique important

|

21987A0804(01)

Regeling tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Oostenrijk inzake het onderlinge handelsverkeer in kaas  

Publicatieblad Nr. L 213 van 04/08/1987 blz. 0037

*****REGELING  tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Oostenrijk inzake het onderlinge handelsverkeer in kaas  Verlangend de harmonische ontwikkeling van het handelsverkeer in landbouwprodukten te bevorderen in de zin van artikel 15 van de op 22 juli 1972 ondertekende Overeenkomst tussen Oostenrijk en de Europese Economische Gemeenschap (1), hebben de twee partijen onderhandelingen gevoerd over het onderlinge handelsverkeer in kaas.  Tijdens deze onderhandelingen hebben zij geconstateerd dat het wenselijk is om in het licht van de opgedane ervaring een nieuwe regeling te treffen, waarvan de bepalingen met ingang van 1 september 1987 als volgt luiden:  1. Oostenrijk en de Gemeenschap komen overeen dat de rechten die worden geheven bij invoer van de hierna vermelde jaarlijkse hoeveelheden kaas, niet hoger mogen zijn dan:  A. bij invoer in Oostenrijk  Uit koemelk vervaardigde kaas van post 04.04 A van het Oostenrijks douanetarief, van oorsprong en herkomst uit de Gemeenschap, vergezeld van een officieel erkend document inzake kwaliteit en oorsprong:  1.2.3 //  // Jaarlijkse hoeveelheid   // Invoerrecht   // a) - Smeltkaas   // 2 000 ton   // 760 S/100 kg   // b) - Blauw-groen geaderde kaas   //   // 560 S/100 kg   // - Danbo, Edam, Elbo, Fynbo, Fontal, Gouda, Havarti, Molbo, Maribo, Mimolette, Samsoe, Tybo   //   // 560 S/100 kg   // - Tilsit  //   // 460 S/100 kg   // - Emmentaler, Gruyère   //   // 460 S/100 kg   // - Butterkaese, Esrom, Italico, Kernhem, Saint-Nectaire, Saint-Paulin, Taleggio, Cheddar, alsmede andere hierboven niet vermelde kaassoorten met een vochtgehalte, berekend over de vetvrije kaasmassa, van ten hoogste 62 %, met uitzondering van die van de posten 04.04 A I a), b) en c) van het Oostenrijks douanetarief   // 3 000 ton   // 560 S/100 kg  Indien deze kaassoorten van oorsprong uit de Gemeenschap niet vergezeld gaan van het officieel erkende document inzake kwaliteit en oorsprong, mogen zij niet in Oostenrijk worden ingevoerd.  B. bij invoer in de Gemeenschap  Kaas van post 04.04 van het gemeenschappelijk douanetarief, van oorsprong en herkomst uit Oostenrijk, vergezeld van een officieel erkend certificaat:  1.2.3 //  // Jaarlijkse hoeveelheid   // Invoerrecht   //  //   //   // a) - Emmentaler, Gruyère, Sbrinz, Bergkaese, andere dan geraspt of in poeder, met een vetgehalte van ten minste 45 gewichtspercenten, berekend over de droge stof, en ten minste drie maanden gerijpt, van post 04.04 A van het gemeenschappelijk douanetarief:   //   //   // - in platte cilindrische vorm met standaardgewicht   //   //   // - in stukken, vacuuem of onder inert gas verpakt, waarvan de korst aan ten minste een zijde nog aanwezig is, met een nettogewicht van 1 kg of meer   // 8 000 ton   // 18,13 Ecu/100 kg   // - in stukken, vacuuem of onder inert gas verpakt, met een  (1) PB nr. L 300 van 31. 12. 1972, blz. 1.   //  // Jaarlijkse hoeveelheid   // Invoerrecht   //   // b) - Smeltkaas, andere dan geraspt of in poeder, waarin geen andere kaassoorten zijn verwerkt dan Emmentaler, Bergkaese of soortgelijke harde kaassoorten, verpakt voor de verkoop in het klein en met een vetgehalte, berekend over de droge stof, van niet meer dan 56 gewichtspercenten van post 04.04 D van het gemeenschappelijk douanetarief   // 3 750 ton   // 36,27 Ecu/100 kg   // c) - Blauw-groen geaderde kaas van post 04.04 C van het gemeenschappelijk douanetarief   //   //   // - Tilsit, ten minste één maand gerijpt, en Butterkaese van post 04.04 E I b) 2 van het gemeenschappelijk douanetarief   //   //   // - Mondseer, met een vetgehalte, berekend over de droge stof, van ten minste 40 en minder dan 48 gewichtspercenten, van post 04.04 E I b) 2 van het gemeenschappelijk douanetarief   //  //   // - Alpentaler, met een vetgehalte van ten minste 45 gewichtspercenten, berekend over de droge stof, en een vochtgehalte van meer dan 40 doch minder dan 45 gewichtspercenten, van post 04.04 E I b) 2 van het gemeenschappelijk douanetarief   //   //   // - Edam, met een vetgehalte, berekend over de droge stof, van ten minste 40 gewichtspercenten en minder dan 48 gewichtspercenten, in platte cilindrische vorm met een nettogewicht van ten hoogste 350 gram (zogenaamde »Geheimratskaese"), van post 04.04 E I b) 2 van het gemeenschappelijk douanetarief   // 3 950 ton   // 60 Ecu/100 kg   // - »Tiroler Graukaese", met een vetgehalte van minder dan 1 gewichtspercent, berekend over de droge stof, en een vochtgehalte van meer dan 60 doch minder dan 66 gewichtspercenten, van post 04.04 E I b) 2 van het gemeenschappelijk douanetarief   //   //   // - Uit koemelk bereide »Weisskaese nach Balkanart" en »Kefalotyri"-kaas, met een vetgehalte van minder dan 48 gewichtspercenten, berekend over de droge stof, van post 04.04 E I b) 2 van het gemeenschappelijk douanetarief   //   //  2. Oostenrijk verbindt zich ertoe de nodige maatregelen te nemen om te waarborgen dat:  - enerzijds de overeengekomen hoeveelheden voor uitvoer uit Oostenrijk naar de Gemeenschap als bedoeld in paragraaf 1, onder B, niet zullen worden overschreden;  - anderzijds de vergunningen voor invoer in Oostenrijk regelmatig zullen worden verstrekt op zodanige wijze dat de overeengekomen hoeveelheden voor invoer in Oostenrijk uit de Gemeenschap kunnen worden bereikt.  De desbetreffende bepalingen, en met name de regeling voor de verdeling van de vergunningen, alsmede iedere eventuele wijziging zullen worden medegedeeld aan de Commissie van de Europese Gemeenschappen en aan de exporteurs en/of importeurs.  De Gemeenschap en Oostenrijk zullen ervoor zorgen dat de wederzijds verleende voordelen niet door andere maatregelen bij de invoer ongedaan worden gemaakt.  3. Oostenrijk en de Gemeenschap verbinden zich ertoe, ieder van haar kant, erop toe te zien dat hun exporteurs geen prijzen toepassen die moeilijkheden kunnen veroorzaken op de markt van het invoerende land.  Zij komen ter zake overeen het in de bijlage bij deze regeling beschreven systeem voor wederzijdse informatieverstrekking en samenwerking in te stellen. Wanneer moeilijkheden worden ondervonden in verband met de toegepaste prijzen, zal op verzoek van één van de partijen op de kortst mogelijke termijn overleg worden gepleegd met het doel passende correctiemaatregelen te nemen.  4. De twee partijen kunnen op ieder ogenblik overleg over de werking van deze regeling plegen en deze regeling eventueel met beider instemming wijzigen op grond van met name de ontwikkeling van de marktprijzen, de produktie, de afzet en het verbruik van inheemse en ingevoerde kaas.  Met name wanneer wordt geconstateerd dat de invoer van kaas, en vooral van niet onder deze regeling vallende kaassoorten, in de Gemeenschap en/of in Oostenrijk een belangrijke ontwikkeling vertoont, treden de twee partijen op verzoek van één van hen met elkaar in overleg om na te gaan of de in deze regeling vastgestelde hoeveelheden kunnen worden gewijzigd.  5. Deze regeling kan worden beëindigd door haar één jaar van tevoren schriftelijk op te zeggen.  Indien van deze bepaling gebruik wordt gemaakt, behoudt elk van de partijen zich de rechten voor die zij vóór 1 september 1987 had.  6. Deze regeling komt in de plaats van de tussen de Republiek Oostenrijk en de Europese Economische Gemeenschap overeengekomen tijdelijke regeling inzake vrijwillige beperking van het onderlinge handelsverkeer in kaas, die op 21 oktober 1981 is ondertekend en laatstelijk bij briefwisseling van 20 maart 1984 is gewijzigd.  1.2 // Voor de Regering van de Republiek Oostenrijk  // Namens de Raad van de Europese Gemeenschappen nettogewicht van 450 gram of minder   //   //  BIJLAGE  Om te voorkomen dat de door de exporteurs toegepaste prijzen moeilijkheden kunnen veroorzaken op de markt van het invoerende land, worden de volgende maatregelen betreffende informatieverstrekking en samenwerking genomen:  Wederzijdse informatieverstrekking  a) Oostenrijk verstrekt de Commissie van de Europese Gemeenschappen voor elke onder de regeling vallende categorie kaassoorten de volgende gegevens:  - twee weken vóór het begin van ieder kalenderkwartaal, de vooruitzichten inzake de Oostenrijkse uitvoer naar de Gemeenschap in het volgende kwartaal (geraamde hoeveelheden, verwachte prijzen franco Oostenrijkse grens, vermoedelijke markten van bestemming),  - twee weken na afloop van ieder kalenderkwartaal, de werkelijke Oostenrijkse uitvoer naar de Gemeenschap in het afgelopen kwartaal (uitgevoerde hoeveelheden, werkelijk toegepaste prijzen franco Oostenrijkse grens, landen van bestemming in de Gemeenschap).  b) De Commissie van de Europese Gemeenschappen verstrekt periodiek de prijsnoteringen op en alle nuttige gegevens over de markt voor inheemse en ingevoerde kaas.