CELEX: 62002CC0287
Language: fi
Date: 2005-01-20 00:00:00
Title: Julkisasiamiehen ratkaisuehdotus Jacobs 20 päivänä tammikuuta 2005. # Espanjan kuningaskunta vastaan Euroopan yhteisöjen komissio. # EMOTR - Tilien tarkastaminen ja hyväksyminen - Varainhoitovuosi 2001 - Soveltamista koskevat yksityiskohtaiset säännöt. # Asia C-287/02.

JULKISASIAMIEHEN RATKAISUEHDOTUSF. G. JACOBS20 päivänä tammikuuta 2005(1)
         Asia C-287/02Espanjan kuningaskunta vastaan Euroopan yhteisöjen komissio 
            
            
      
         
        1.        Nyt käsiteltävänä olevassa asiassa Espanja vaatii yhteisöjen tuomioistuinta kumoamaan osittain Euroopan maatalouden ohjaus-
      ja tukirahaston (EMOTR) tukiosastosta varainhoitovuonna 2001 rahoitettuja jäsenvaltioiden menoja koskevien tilien tarkastamisesta
      ja hyväksymisestä 12 päivänä kesäkuuta 2002 tehdyn komission päätöksen 2002/461/EY
         			(2)
         		 (jäljempänä riidanalainen päätös).
      
      
        2.        Espanja riitauttaa erityisesti tiettyjen kansallisesti hyväksyttyjen maksajavirastojen tilien tarkastamista ja hyväksymistä
      koskevassa menettelyssä tehdyt muutokset ja yhden tällaisen maksajaviraston, Kastilia-La Manchan, tileihin tehdyn korjauksen.
      
        Asiaa koskevat oikeussäännöt 
      
        3.        Säännöt, joiden mukaisesti yhteinen maatalouspolitiikka rahoitetaan, on annettu asetuksessa N:o 1258/1999 (jäljempänä perusasetus)
         			(3)
         		, jossa säädetään, että tukiosastosta rahoitetaan maatalousmarkkinoiden tasapainottamiseksi tehtävät interventiot, jotka toteutetaan
      yhteisön sääntöjen mukaisesti näiden markkinoiden yhteisen markkinajärjestelyn osana.
         			(4)
         		
      
        4.        Perusasetuksen johdanto-osassa todetaan seuraavaa:
      ”olisi tehtävä kaksi päätöstä, joista toinen koskee rahaston tukiosaston tilien tarkastamista ja hyväksymistä, ja toisessa
      määritetään seuraukset ja rahoitusoikaisut yhteisön sääntöjenmukaisuutta koskevien tarkastusten tulosten pohjalta”.5  –Yhdeksäs perustelukappale.
      
      
        5.        Ensimmäistä päätöstyyppiä, joka koskee tilien tarkastamista ja hyväksymistä, säännellään perusasetuksen 7 artiklan 3 kohdassa
      ja toista päätöstyyppiä, joka koskee sääntöjenmukaisuutta, kyseisen asetuksen 7 artiklan 4 kohdassa.
      
      
        6.        Tilien tarkastamista ja hyväksymistä koskevien päätösten osalta 7 artiklan 3 kohdassa edellytetään komission tarkastavan ja
      hyväksyvän maksajavirastojen tilit ennen kyseistä varainhoitovuotta seuraavan vuoden huhtikuun 30 päivää 6 artiklan 1 kohdan
      b alakohdassa tarkoitettujen tietojen perusteella. Tämän säännöksen mukaan jäsenvaltioiden on toimitettava komissiolle tukiosaston
      rahoittamiin toimiin liittyvät maksajavirastojen vuosittaiset tilit yhdessä niiden tarkastamiseksi ja hyväksymiseksi tarvittavien
      tietojen sekä toimitettujen tilien täydellisyyttä, tarkkuutta ja todenperäisyyttä koskevan todistuksen kanssa.
      
      
        7.        Perusasetuksen 7 artiklan 3 kohdassa säädetään lisäksi, että tilien tarkastamista ja hyväksymistä koskeva päätös ei estä komissiota
      tekemästä myöhempiä päätöksiä, jotka koskevat menoihin liittyvien yhteisön sääntöjen noudattamista.
      
      
        8.        Tällaisia sääntöjenmukaisuutta koskevia päätöksiä säännellään perusasetuksen 7 artiklan 4 kohdassa, jonka ensimmäisen alakohdan
      mukaan komissio ”päättää menoista, jotka jätetään – – yhteisörahoituksen ulkopuolelle, jos se toteaa, ettei kyseisiä menoja
      ole toteutettu yhteisön sääntöjen mukaisesti”.
      
      
        9.        Sääntöjenmukaisuutta koskevat päätökset on tehtävä seuraavaa 7 artiklan 4 kohdassa säädettyä menettelyä noudattaen:
      ”Ennen kielteisen rahoituspäätöksen tekemistä on komission tarkastuksen tuloksista ja asianomaisen jäsenvaltion antamista
      vastauksista toimitettava kirjalliset tiedoksiannot, joiden perusteella molemmat osapuolet pyrkivät sopimukseen jatkotoimenpiteistä.
       Jollei sopimukseen päästä, jäsenvaltio voi pyytää käynnistämään menettelyn, jossa pyritään molempien osapuolten kantojen yhteensovittamiseen
      neljän kuukauden kuluessa ja jonka tuloksista toimitetaan komissiolle kertomus, jonka se tutkii ennen kielteisen rahoituspäätöksen
      tekemistä.
       Komissio arvioi rahoituksen ulkopuolelle jätettävät menot ottaen huomioon erityisesti todetun epäsäännönmukaisuuden merkittävyyden.
      Komissio ottaa tällöin huomioon rikkomuksen laadun ja vakavuuden sekä yhteisölle aiheutuneen taloudellisen vahingon.”
      
      
        10.      Perusasetuksessa säädettyjen menettelyjen lisäksi tilien tarkastamista ja hyväksymistä koskevaa päätöstä ja menoihin liittyvien
      yhteisön sääntöjen noudattamista koskevaa päätöstä on kyseisen asetuksen 7 artiklan 5 kohdan mukaisesti säänneltävä edelleen
      erikseen annetuilla yksityiskohtaisilla säännöillä.  Tällaiset täydentävät säännöt on annettu asetuksella N:o 1663/95 (jäljempänä
      soveltamisasetus).
         			(6)
         		 Tilien tarkastamista ja hyväksymistä koskevan päätöksen osalta on säädetty seuraavista täydentävistä säännöistä.
      
      
        11.      Tiedot, jotka jäsenvaltion on lähetettävä
         			(7)
         		 ja jotka sisältävät vuosittaiset tilit tukiosastolta veloitetuista menoista, on lähetettävä komissiolle kyseessä olevan varainhoitovuoden
      päättymistä seuraavan vuoden 10. päivään helmikuuta mennessä.
         			(8)
         		
      
        12.      Perusasetuksen 7 artiklan 3 kohdan mukaisessa tilien tarkastamista ja hyväksymistä koskevassa päätöksessä on määrättävä se
      kussakin jäsenvaltiossa suoritettujen vuosittaisten menojen määrä, joka voidaan veloittaa EMOTR:lta, sanotun kuitenkaan rajoittamatta
      myöhempiä päätöksiä, jotka koskevat menoihin liittyvien yhteisön sääntöjen noudattamista.
         			(9)
         		 Soveltamisasetuksen 7 artiklan 1 kohdassa säädetään lisäksi seuraavaa:
      ”Määrät, jotka edellä mainitun päätöksen perusteella voidaan vaatia takaisin kultakin jäsenvaltiolta tai maksaa kullekin jäsenvaltiolle,
      on vahvistettava vähentämällä kyseisen varainhoitovuoden osalta maksetut ennakkomaksut samalle vuodelle ensimmäisen alakohdan
      mukaisesti kohdistuvista menoista.”
      
      
        13.      Soveltamisasetuksen 7 artiklan 2 kohdassa säädetään seuraavaa:
      ”Komission on toimitettava tiedoksi kyseisille jäsenvaltioille sille annettujen tietojen tarkistuksen tulokset sekä mahdollisesti
      ehdottamansa muutokset ennen kyseisen varainhoitovuoden päättymistä seuraavan vuoden maaliskuun 31 päivää.”
      
      
        14.      Yhteisön menosääntöjen mukaisuutta koskevan perusasetuksen 7 artiklan 4 kohdan mukaisen päätöksen osalta soveltamisasetuksen
      8 artiklan 1 kohdassa säädetään seuraavat yksityiskohtaiset säännöt, jotka liittyvät kyseessä olevan jäsenvaltion ja komission
      väliseen neuvottelumenettelyyn, joka johtaa tällaisen päätöksen tekemiseen:
      ”Jos komissio tutkimuksen perusteella katsoo, että menoja ei ole toteutettu yhteisön sääntöjen mukaisesti, se antaa kyseiselle
      jäsenvaltiolle tiedoksi tarkastustensa tulokset ja korjaustoimenpiteet, jotka on toteutettava edellä mainittujen sääntöjen
      noudattamisen varmistamiseksi tulevaisuudessa.
       Tiedonannossa on viitattava tähän asetukseen. Jäsenvaltion on annettava vastaus kahden kuukauden kuluessa, ja komissio voi
      muuttaa kantaansa vastaavasti – –
       Vastaukselle varatun määräajan päätyttyä komissio aloittaa kahdenväliset neuvottelut, ja molempien osapuolten on pyrittävä
      sopimukseen toteutettavista toimenpiteistä sekä rikkomisen vakavuuden arvioinnissa ja Euroopan yhteisölle aiheutuneesta taloudellisesta
      haitasta. Näiden neuvottelujen sekä niiden määräaikojen päätyttyä, jotka komissio on asettanut jäsenvaltioita kuultuaan lisätietojen
      toimittamiselle kahdenvälisten neuvottelujen jälkeen, tai, jos jäsenvaltio ei hyväksy neuvottelukutsua komission asettamassa
      määräajassa, komissio antaa tämän määräajan päätyttyä päätelmänsä virallisesti tiedoksi jäsenvaltioille – – Tiedonannossa
      on oltava arvio niistä menoista, jotka komissio aikoo ehdottaa jätettäviksi yhteisörahoituksen ulkopuolelle asetuksen (EY)
      N:o 1258/1999 7 artiklan 4 kohdan mukaisesti, sanotun kuitenkaan estämättä tämän kohdan neljännen alakohdan soveltamista.
       Jäsenvaltioiden on niin pian kuin mahdollista annettava komissiolle tiedoksi yhteisön sääntöjen noudattamisen varmistamiseksi
      toteutettavat korjaustoimenpiteet sekä niiden voimaantulopäivä. Komissio tekee tarvittaessa asetuksen (EY) N:o 1258/99 7 artiklan
      4 kohdan mukaisesti yhden tai useamman päätöksen niiden menojen, joita yhteisön sääntöjen noudattamatta jättäminen koskee,
      jättämisestä yhteisörahoituksen ulkopuolelle korjaustoimenpiteiden tosiasialliseen toteuttamispäivään asti.”
      
        Tosiseikat 
      
        15.      Espanjan maksajavirastojen varainhoitovuonna 2001 suorittamia menoja koskevien vuosittaisten tilien vastaanottamisen jälkeen
      komissio ilmoitti Espanjan viranomaisille tarkastustensa tulokset 27.3.2002 päivätyllä kirjeellä. Kyseisessä kirjeessä todettiin,
      että se oli sekä soveltamisasetuksen 7 artiklan 2 kohdan että sen 8 artiklan 1 kohdan mukainen tiedoksianto. Siinä ehdotettiin,
      että useiden maksajavirastojen – Navarra mukaan lukien – tilit tarkastettaisiin ja hyväksyttäisiin ennen 30. päivää huhtikuuta.
      Komissio ei tässä vaiheessa esittänyt maksajavirastojen FEGA, Kastilia-La Mancha, Baleaarit, La Rioja ja Baskimaa tilejä tarkastettaviksi
      ja hyväksyttäviksi, sillä näiden osalta edellytettiin lisätutkimuksia ja -tietoja ennen kuin tilien tarkastamista ja hyväksymistä
      koskeva päätös voitaisiin tehdä. Kirjeen liitteessä eriteltiin kussakin tapauksessa ennen tarkastamista ja hyväksymistä koskevaa
      ehdotusta edellytetyt lisätutkimukset ja ‑tiedot yhdessä komission tarkastusten tulosten kanssa.
      
      
        16.      EMOTR-komitean 19.4.2002 pidetyssä kokouksessa, johon Espanjan viranomaiset osallistuivat, komissio jakoi yhteenvetokertomuksen,
      joka sisälsi sen tarkastusten tulokset ja luonnoksen riidanalaisesta päätöksestä.
      
      
        17.      Tämän jälkeen Espanjan viranomaiset lähettivät useita vastauksia komission 27.3. päivättyyn kirjeeseen sekä yhteenvetokertomukseen
      ja päätösluonnokseen. Espanjan viranomaiset toimittivat 22.4.2002 päivätyllä kirjeellä komissiolle huomautuksensa päätösluonnoksesta
      ja kertomuksesta. Ne toimittivat 25.4.2002 päivätyllä kirjeellä komissiolle Kastilia-La Manchan tilejä koskevat huomautuksensa.
      Sen todistuksen myöntävän elimen vastauksena päätösluonnokseen laatiman 23.4.2002 päivätyn kirjallisen tiedoksiannon perusteella
      kyseiset huomautukset liittyivät sekä sen varainhoitovuoden 2001 tilien tarkastamiseen ja hyväksymiseen että mitä tahansa
      myöhempää sääntöjenmukaisuuspäätöstä koskevaan menettelyyn. Espanjan viranomaiset huomauttivat, että todistuksen myöntävä
      elin vakuutti hankkineensa riittävät takeet tilien täydellisyydestä, tarkkuudesta ja todenperäisyydestä, että se ehdotti niiden
      tarkastamista ja hyväksymistä ja että komission ehdottamaa korjausta olisi tarkistettava, koska virhe liittyi pelkästään kastellun
      maissin kesantopalkkioihin eikä niiden lisäksi tasaushyvityksiin, kuten komissio esitti. Näin ollen Espanjan viranomaiset
      väittivät, että korjauksen määräksi olisi vahvistettava 17 855 euroa 1 831 526 euron sijaan.
      
      
        18.      Espanjan viranomaiset lähettivät 11.6.2002 komissiolle asiakirjoja, jotka liittyvät Navarran maksajaviraston tileihin ja niiden
      yhdenmukaisuuteen menoja koskevien yhteisön sääntöjen kanssa.
      
      
        19.      Komissio teki riidanalaisen päätöksen 12.6.2002. Päätöksellä, jossa todettiin sen perustuvan perusasetuksen 7 artiklan 3 kohtaan,
      tarkastettiin ja hyväksyttiin kaikkien Espanjan maksajavirastojen, paitsi FEGA:n ja Baskimaan, tilit, ja siihen sisältyi muutoksia
      tarkastettuihin ja hyväksyttyihin tileihin. Muutokset näyttävät koskevan yhteenvetokertomuksessa mainittuja virheitä tietyissä
      Kastilia-La Manchan, Navarran ja Baskimaan suorittamissa maksuissa.
      
      
        20.      Espanjan viranomaiset toimittivat myöhemmin lisävastauksia komission 27.3.2002 päivättyyn kirjeeseen lähettämällä komissiolle
      asiakirjoja, jotka liittyivät Kastilia-La Manchan ja Baskimaan tileihin ja niiden yhdenmukaisuuteen menoja koskevien yhteisön
      sääntöjen kanssa.
      
      
        21.      Tämän jälkeen Espanja nosti nyt käsiteltävänä olevan kanteen, jossa se vaatii riidanalaisen päätöksen osittaista kumoamista
      ensinnäkin sillä perusteella, että päätös on soveltamisasetuksen vastainen, ja toiseksi sillä perusteella, että Kastilia-La
      Manchan tileihin ehdotettu korjaus oli virheellinen.
      
        Soveltamisasetuksen väitetty rikkominen 
        Pääasiallinen kanneperuste 
      
        22.      Espanja väittää, että riidanalaisella päätöksellä rikotaan soveltamisasetusta, koska komissio ei kyseisen asetuksen 8 artiklan
      1 kohdan vastaisesti kuullut asianmukaisesti sen viranomaisia muutosten luonteen osalta. Komissio rikkoi kyseistä säännöstä
      erityisesti tekemällä riidanalaisen päätöksen ottamatta huomioon Espanjan viranomaisten vastausta ehdotettuun päätökseen,
      pyytämättä Espanjaa kahdenväliseen neuvotteluun kirjanpitovirheen vakavuuden arvioimiseksi ja antamatta Espanjalle mahdollisuutta
      pyytää tarvittaessa sovittelumenettelyn aloittamista.
      
      
        23.      Komissio väittää, että tilien tarkastamista ja hyväksymistä koskeva menettely, jota säännellään perusasetuksen 7 artiklan
      3 kohdassa ja soveltamisasetuksen 7 artiklassa, on erotettava menettelystä, joka koskee menoihin liittyvien yhteisön sääntöjen
      noudattamisen tarkastamista ja jota säännellään perusasetuksen 7 artiklan 4 kohdassa ja soveltamisasetuksen 8 artiklassa.
      Riidanalainen päätös, jonka johdanto-osan mukaan se on tehty ”sanotun kuitenkaan rajoittamatta [perus]asetuksen – – 7 artiklan
      4 kohdan mukaisia lisätutkimuksia”,
         			(10)
         		 perustuu tilien tarkastamista ja hyväksymistä koskevaan menettelyyn, jota noudatettiin kaikilta osin ennen päätöksen tekemistä.
      
      
        24.      Seuraavaksi komissio tarkastelee soveltamisasetuksen 8 artiklan 1 kohdan väitettyä rikkomista. Se huomauttaa, että kyseisen
      säännöksen mukainen menettely menoihin liittyvien yhteisön sääntöjen noudattamisen tarkastamiseksi aloitettiin sen 27.3.2002
      päivätyllä kirjeellä. Kyseisen menettelyn ja tilien tarkastamista ja hyväksymistä koskevan menettelyn välinen ero huomioon
      ottaen se kuitenkin korostaa, että riidanalaiseen päätökseen sisältyvä korjaus on väliaikainen. Lopullinen päätös rahoituksesta
      kieltäytymisestä voidaan tehdä vasta 8 artiklan 1 kohdassa edellytetyn näkemysten vaihdon jälkeen.
      
      
        25.      Vahvistuksena toimivallalleen ehdottaa tilien tarkastamista ja hyväksymistä koskevassa päätöksessä muutoksia, jotka ovat pääasiallisesti
      väliaikaisia 8 artiklan 1 kohdan mukaisen menettelyn loppuunsaattamiseen asti, komissio viittaa oikeuskäytäntöön, jossa yhteisöjen
      tuomioistuin on tehnyt selväksi komission oikeuden – tilien tarkastamista ja hyväksymistä koskevaa päätöstä odotettaessa –
      vähentää ennakoina suoritettavien määrien maksuja, kun se on osoittanut, että kansallinen elin oli yhteisön lainsäädännön
      vastaisesti suorittanut tiettyjä rahastolta veloitettavia menoja.
         			(11)
         		 Mainitut tuomiot on annettu ennen niiden rinnakkaisten menettelyjen käyttöönottoa, jotka koskevat erikseen perusasetuksen
      7 artiklan 3 kohdan mukaista tilien tarkastamista ja hyväksymistä koskevaa päätöstä ja sen 7 artiklan 4 kohdan mukaista päätöstä
      kieltäytyä rahoituksesta sillä perusteella, ettei menoihin liittyviä yhteisön sääntöjä ole noudatettu. Komissio väittää, että
      se on – vastaavasti kuin yhteisöjen tuomioistuimen näin hyväksymässä järjestelmässä, joka koskee väliaikaisia vähennyksiä
      odotettaessa lopullista tarkastamista ja hyväksymistä – samalla tavalla oikeutettu tekemään väliaikaisia vähennyksiä tilien
      tarkastamista ja hyväksymistä koskevassa päätöksessä rahoitusta koskevaan lopulliseen kieltäytymiseen saakka.
      
        Arviointi 
      
        26.      Aluksi on huomattava, ettei komission väite tilien tarkastamista ja hyväksymistä koskevan menettelyn noudattamisesta ole täysin
      oikea. Riidanalainen päätös tehtiin 12.6.2002 eikä ennen 30.4.2002, kuten perusasetuksen 7 artiklan 3 kohdassa edellytetään.
      Kantaja ei kuitenkaan riitauta päätöstä tällä perusteella eikä sitä edes mainita sen kirjelmissä.
      
      
        27.      Tällä varauksella katson, että komission tulkinta tilien tarkastamista ja hyväksymistä koskevista oikeussäännöistä on oikea.
      Perusasetuksen 7 artiklan 3 kohdassa todetaan nimenomaisesti, että tilien tarkastamista ja hyväksymistä koskeva päätös ”ei
      rajoita myöhempien päätösten tekemistä” menoista, jotka jätetään yhteisörahoituksen ulkopuolelle sillä perusteella, ettei
      kyseisiä menoja ole toteutettu yhteisön sääntöjen mukaisesti. Soveltamisasetuksen 7 artiklan 1 kohdassa toistetaan tämä kohta
      ja todetaan, että määrät, jotka edellä mainitun päätöksen perusteella voidaan vaatia takaisin kultakin jäsenvaltiolta, on
      vahvistettava vähentämällä maksetut ennakkomaksut hyväksytyistä menoista. Näin ollen on selvää, että tilien tarkastamista
      ja hyväksymistä koskevassa päätöksessä voidaan tehdä muutoksia.
      
      
        28.      Jos komission toiminnan lainmukaisuudelle vaaditaan lisävahvistusta, sitä voidaan saada erityisesti seuraavasta kahdesta seikasta.
      
      
        29.      Ensinnäkin soveltamisasetuksen 7 artiklan 2 kohdassa todetaan, että maksajavirastojen vuosittaisiin tileihin ehdotetut mahdolliset
      muutokset voidaan tehdä ennen tilien tarkastamista ja hyväksymistä, mikäli ehdotukset annetaan tiedoksi kyseessä olevalle
      jäsenvaltiolle ennen maaliskuun 31. päivää. Kastilia-La Manchan ja Baskimaan tileihin ehdotetut korjaukset annettiin tiedoksi
      27.3.2002 päivätyllä kirjeellä kyseisen vaatimuksen mukaisesti.
      
      
        30.      Toiseksi muutokset, joita on asianmukaisesti ehdotettu yhteistä markkinajärjestelyä koskevien yhteisön sääntöjen vastaisesti
      suoritettuja menoja sisältäviin vuosittaisiin tileihin, eivät 7 artiklan 2 kohdan mukaan ole pelkästään sallittuja vaan itse
      asiassa välttämättömiä sen komission mainitseman yleisen säännön perusteella, jonka mukaan se ei voi tällaisessa tapauksessa
      myöntää varoja.
         			(12)
         		 Sillä, että sääntö vahvistettiin kuukausittaisten ennakkojen maksamista koskevissa tuomioissa, ei ole merkitystä nyt käsiteltävänä
      olevan asian kannalta. Kuten komissio huomauttaa, yhteisöjen tuomioistuin totesi nimenomaisesti sen olevan yleisesti sovellettava.
         			(13)
         		 Lisäksi oikeuskäytännöstä käy ilmi, että sitä on näin sovellettu.
         			(14)
         		
      
        31.      Nämä kaksi seikkaa vahvistavat komission esittämän tilien tarkastamista ja hyväksymistä koskevien oikeussääntöjen tulkinnan,
      josta olen samaa mieltä.
      
      
        32.      Näin ollen katson, ettei tilien tarkastamista ja hyväksymistä koskevaa menettelyä ole rikottu muutoin kuin sen osalta, ettei
      riidanalaista päätöstä ole tehty ennen 30.4.2002, kuten perusasetuksen 7 artiklan 3 kohdassa edellytetään.
      
      
        33.      Olen myös samaa mieltä komission kanssa siitä, ettei soveltamisasetuksen 8 artiklan 1 kohtaa ole rikottu.
      
      
        34.      Komission kantajalle lähettämässä 27.3.2002 päivätyssä kirjeessä todetaan nimenomaisesti, että se on kyseisessä säännöksessä
      tarkoitettu tiedoksianto, jossa esitetään korjaustoimenpiteet, jotka on toteutettava menoihin liittyvien yhteisön sääntöjen
      noudattamisen varmistamiseksi tulevaisuudessa. Espanjan viranomaiset näyttävät hyväksyneen 27.3.2002 päivätyn kirjeen aseman
      lähettäessään useita vastauskirjelmiä, joissa ne 8 artiklan 1 kohdan menettelyn mukaisesti vastasivat komission ehdottamaan
      korjaukseen.
      
      
        35.      Espanjan väite – jonka mukaan sillä, ettei komissio järjestänyt kahdenvälistä neuvottelua ja sallinut sen tarvittaessa turvautua
      sovittelumenettelyyn korjausta koskevan yhteisymmärryksen löytämiseksi, on rikottu soveltamisasetuksen 8 artiklan 1 kohtaa
      – on mielestäni perusteeton. Kyseisessä säännöksessä korjausten loppuunsaattamista varten säädetty menettely ei ollut vielä
      päättynyt, kun Espanja toimitti kannekirjelmänsä, ja näin ollen oli ennenaikaista väittää, ettei kyseistä menettelyä ollut
      noudatettu. Itse asiassa komissio esitti menettelyn myöhemmässä vaiheessa 10.12.2002 päivätyllä kirjeellä Espanjalle kutsun
      korjausta koskevaan kahdenväliseen neuvotteluun.
      
      
        36.      Näin ollen totean, ettei riidanalainen päätös ole ristiriidassa tilien tarkastamista ja hyväksymistä koskevan menettelyn eikä
      sen soveltamisasetuksen 8 artiklan 1 kohdan mukaisen menettelyn kanssa, joka koskee sääntöjenmukaisuuden osalta tehtäviä myöhempiä
      päätöksiä.
      
        Soveltamisasetuksen väitettyä rikkomista koskevat täydentävät perusteet 
      
        37.      Espanja esittää kolme täydentävää perustetta, jotka liittyvät sen väitteeseen soveltamisasetuksen rikkomisesta.
      
      
        38.      Ensinnäkin se väittää, että soveltamisasetuksen 8 artiklan 1 kohdassa säädetyn menettelyn noudattamatta jättäminen ja siten
      se, ettei Espanjan viranomaisilla ollut mahdollisuutta esittää muutoksia koskevaa kantaansa, oli vastoin niiden puolustautumisoikeuksia.
      Vastauksena komissio toteaa, että riidanalaisessa päätöksessä ehdotetut muutokset olivat pelkästään väliaikaisia ennen kyseisen
      asetuksen 8 artiklan 1 kohdan mukaista menojen sääntöjenmukaisuutta koskevaa päätöstä ja että sen 27.3.2002 päivätyllä kirjeellä
      käynnistettiin kyseinen menettely, jossa jäsenvaltioilla on oikeus tulla kuulluksi ennen tällaisen päätöksen tekemistä;
         			(15)
         		 näin ollen Espanjan puolustautumisoikeuksia ei ole loukattu. Komissio huomauttaa, että Espanjalla oli joka tapauksessa mahdollisuus
      esittää ehdotettua päätöstä koskevat näkemyksensä sekä 19.4.2002 pidetyssä EMOTR-komitean kokouksessa, koska se oli etukäteen
      vastaanottanut jäljennöksen ehdotetusta päätöksestä ja siihen liittyvästä yhteenvetokertomuksesta, että kirjallisissa tiedoksiannoissaan
      komissiolle ennen riidanalaisen päätöksen tekemistä. Se, että komissio lopulta teki alun perin ehdotetut korjaukset Espanjan
      viranomaisten huomautuksista huolimatta, on komission näkemyksen mukaan toinen asia.
      
      
        39.      Aluksi voidaan todeta, että soveltamisasetuksen 7 artiklan 2 kohdassa ei nimenomaisesti viitata jäsenvaltion oikeuteen esittää
      näkemyksensä ehdotetuista muutoksista. Puolustautumisoikeuksien kunnioittaminen on yhteisön oikeuden perusperiaate, jonka
      osalta yhteisöjen tuomioistuin on useita kertoja todennut, että sitä on noudatettava, vaikka kyseessä olevasta menettelystä
      ei olisi annettu mitään sääntöjä.
         			(16)
         		 Tämä periaate edellyttää, että henkilöt, joille päätös on osoitettu ja joiden etuihin se merkittävästi vaikuttaa, voivat
      tehokkaasti ilmaista kantansa ennen päätöksen tekemistä. Puolustautumisoikeuksien kunnioittamiselle annettu merkitys huomioon
      ottaen ja selvyyden vuoksi voitaisiin olettaa, että 7 artiklan 2 kohdassa annettaisiin jäsenvaltiolle taloudellisten etujensa
      suojaamiseksi nimenomaisesti mahdollisuus vastata mihin tahansa komission tilien tarkastamista ja hyväksymistä koskevassa
      menettelyssä tekemään ehdotukseen.
      
      
        40.      Tätä vastaan voitaisiin yhtäältä väittää, että koska muutokset tilien tarkastamista ja hyväksymistä koskevassa menettelyssä
      ovat pelkästään väliaikaisia ja sääntöjenmukaisuutta koskevassa menettelyssä nimenomaisesti annetaan oikeus tulla kuulluksi
      lopullisten korjausten osalta, tarvetta erikseen ilmaistuun puolustautumisoikeuteen ei ole. Toisaalta näyttää siltä, että
      sen toistaminen vastaisi tarkoitusta säilyttää ero näiden kahden menettelyn välillä, joista kumpikin on itsessään yhtenäinen.
      
      
        41.      Mikään nyt käsiteltävänä olevassa asiassa ei kuitenkaan liity tähän kysymykseen.
      
      
        42.      Olen vakuuttunut siitä, että mahdollisuudet, jotka Espanjan viranomaiset käyttivät hyväkseen esittääkseen ehdotettuja muutoksia
      koskevat näkemyksensä komissiolle, tarjosivat niille riittävät puolustautumisoikeudet.  Espanjan tässä tarkoituksessa esittämät
      suulliset ja kirjalliset tiedoksiannot osoittavat kummankin osapuolen implisiittisesti hyväksyneen Espanjan kelpoisuuden kiistää
      ehdotukset ennen tilien tarkastamista ja hyväksymistä. Sen puolustautumisoikeuksien väitettyä loukkausta ei näin ollen ole
      näytetty toteen.
      
      
        43.      Espanja väittää sitten toiseksi, ettei komissio antanut korjausta tiedoksi sille tilien tarkastamista ja hyväksymistä koskevan
      menettelyn yhteydessä, ja kolmanneksi, ettei yhteenvetokertomusta ollut saatavilla espanjan kielellä, mitkä ovat tilien tarkastamista
      ja hyväksymistä koskevan menettelyn olennaisia rikkomisia. Kummatkin väitteet esitettiin sen vastauskirjelmässä, joten ne
      ovat asian käsittelyn kuluessa esitettyjä uusia perusteita. 
      
      
        44.      Yhteisöjen tuomioistuimen työjärjestyksen 42 artiklan 2 kohdan mukaan asian käsittelyn kuluessa ei saa vedota uuteen perusteeseen,
      ellei se perustu kirjallisen käsittelyn aikana esille tulleisiin tosiseikkoihin tai oikeudellisiin seikkoihin. Tästä ei ole
      kyse nyt käsiteltävänä olevassa asiassa.
      
      
        45.      Näin ollen kummatkin väitteet on komission vaatimusten mukaisesti jätettävä tutkimatta.
      
        Virheellisiksi väitetyt muutokset Kastilia-La Manchan tileihin  
      
        46.      Espanja kiistää sen Kastilia-La Manchan tileihin tehdyn rahoituskorjauksen perustelut, jota ehdotetaan yhteenvetokertomuksessa
      tukiosaston tilien tarkastamisesta ja hyväksymisestä varainhoitovuoden 2001 osalta.
         			(17)
         		 Kyseisessä kertomuksessa ehdotetaan 1 831 526 euron korjausta peltokasvialan virheiden johdosta.
      
      
        47.      Tilien tarkastamista ja hyväksymistä koskevan päätöksen tarkoituksena on määritellä se kussakin jäsenvaltiossa kyseessä olevan
      varainhoitovuoden aikana suoritettujen menojen määrä, joka voidaan veloittaa EMOTR:lta; tämä johtaa välttämättä sellaisten
      määrien määrittämiseen (vaikkakin väliaikaisesti odotettaessa myöhempää sääntöjenvastaisuuksia koskevaa päätöstä), joita ei
      hyväksytä näin veloitettavaksi.
         			(18)
         		
      
        48.      Lisäksi vakiintuneen oikeuskäytännön mukaan komissiolle annetaan perusasetuksessa mahdollisuus saattaa EMOTR:n vastattavaksi
      ainoastaan sellaiset määrät, jotka on suoritettu maatalouden eri sektoreilla vahvistettujen sääntöjen mukaisesti,
         			(19)
         		 ja näin ollen siinä velvoitetaan komissio kieltäytymään menojen rahoituksesta, kun se on todennut sääntöjenvastaisuuksien
      tapahtumisen.
         			(20)
         		
        Asianosaisten lausumat sen osalta, oliko korjaus perusteltu 
      
        49.      Alustavana havaintona on todettava, että komissio on vastauskirjelmässään hyväksynyt Espanjan väitteen, jonka mukaan korjausta
      ei olisi pitänyt soveltaa tasaushyvityksiin, ja todennut, että se aikoo ottaa kyseisen väitteen huomioon arvioidessaan lopullisen
      korjauksen määrää. Muilta osin osapuolet ovat eri mieltä siitä, oliko korjaus perusteltu.
      
      
        50.      Komissio esittää kirjelmissään perustelunsa korjauksen ehdottamiselle. Tältä osin se nojautuu Kastilia-La Manchan todistuksen
      myöntävän elimen 23.1.2002 päivättyyn kertomukseen, joka perustui varainhoitovuotta 2001 koskevien asian kannalta merkityksellisten
      tilien tarkastuksiin (jäljempänä tilintarkastuskertomus). Tilintarkastuskertomuksen – sellaisena kuin komissio on siihen viitannut
      – mukaan varainhoitovuoden 2000 tileissä ja varainhoitovuoden 2001 tileissä esiintyi kahdenlaisia virheitä.
      
      
        51.      Varainhoitovuoden 2000 tileissä tietokonevirhe johti virheellisten summien maksamiseen durumvehnän pinta-alatukena. Toinen,
      selittämätön virhe varainhoitovuoden 2000 tileissä liittyi tietokoneohjelmaan, jota käytettiin puutteiden havaitsemiseksi
      tiedoissa, jotka ovat tarpeen vähimmäispinta-alavaatimusten noudattamisen varmistamiseksi kesannoitua maata koskevien ilmoitusten
      osalta; kyseinen virhe johti maksuihin, jotka olivat suurempia kuin ne, jotka olisi pitänyt suorittaa.
      
      
        52.      Tilintarkastuskertomuksen – sellaisena kuin komissio on siihen viitannut – mukaan samanlaiset puutteet varainhoitovuoden 2001
      tileissä osoittavat, ettei varainhoitovuoden 2000 tileihin vaikuttaneita virheitä korjattu ennen myöhempien tilien laatimista.
      Tilintarkastuskertomuksessa mainittujen virheiden perusteella komissio väittää, että niiden esiintyminen on sattumanvaraista.
      Se viittaa virheiden havaitsemiseen vuoden 2001 vehnään liittyvissä tileissä ja vaikeuksiin niiden muuttujien uudelleenlaskennassa,
      jotka oli otettava huomioon kesantomaksujen laskennassa, joka oli tarpeen jälkimmäistä tyyppiä olevan virheen toistumisen
      johdosta.
      
      
        53.      Komissio viittaa erityisesti vuonna 2001 suoritettuihin virheellisiin maksuihin, jotka aiheutuivat kesannoitua pinta-alaa
      koskevien vähennysten virheellisestä soveltamisesta kastellun maissin yhteydessä. Komissio väittää tilintarkastuskertomuksen
      perusteella myös, ettei tarkastusten tuloksia ollut asianmukaisesti kirjattu ja ettei asianomainen tietokoneohjelma ollut
      havainnut niiden puuttumista.
      
      
        54.      Espanja ei kuitenkaan katso, että tilintarkastuskertomuksessa yksilöidyillä virheillä voidaan perustella komission ehdottama
      korjaus. Se tulkitsee todistuksen myöntävän elimen varainhoitovuoden 2001 tilien puutteista esittämää kantaa eri tavalla kuin
      komissio. Se nojautuu todistuksen myöntävän elimen 23.4.2002 päivättyyn kirjalliseen tiedoksiantoon, jossa todetaan, että
      sen kyseessä olevia kahta varainhoitovuotta koskevissa tilintarkastuskertomuksissa esitetyt havainnot virheistä eivät ole
      samoja. Kyseisen tiedoksiannon mukaan varainhoitovuotta 2001 koskeva havainto liittyy ainoastaan sen kertoimen virheelliseen
      soveltamiseen, jolla vähennetään kesannoinnin takia tukea kastellun maissin yhteydessä. Näin ollen virhe vaikuttaa ainoastaan
      kyseiseen talousarvion kohtaan eikä kaikkiin peltokasvialan maksuihin. Espanja – luottaen ilmeisesti 23.4.2002 päivätyssä
      tiedoksiannossa esitettyyn arvioon – väittää, että virheen vastaava rahallinen arvo on 17 855 euroa, joka on kasteltua maissia
      koskevan virheen määrä.
      
      
        55.      Espanja väittää lisäksi komission suuntaviivaan nro 8
         			(21)
         		 viitaten, että virhe on systemaattinen ja että arvio varainhoitovuoden 2001 tileissä kaikilla sektoreilla olevien virheiden
      kokonaismäärästä, jona se mainitsee 7 725 641 euroa, alittaa olennaisuustason, joka on yksi prosentti menojen kokonaismäärästä
      eli 8 759 994 euroa. Lopuksi se väittää, ettei rahoituskorjauksen tekemiseen ole syytä ainakaan tilien tarkastamista ja hyväksymistä
      koskevassa menettelyssä.
      
        Arviointi 
      
        56.      Asianosaiset ovat yhtä mieltä siitä, että komissio toimi väärin, kun se virheen määrää arvioidessaan otti mukaan tasaushyvitykset.
      
      
        57.      Tämä jo sinänsä edellyttää, että riidanalainen päätös on kumottava ainakin kyseisen tukimuodon menoihin tehdyn korjauksen
      osalta.
      
      
        58.      Espanja ei muutoin tuo esiin mitään merkityksellistä seikkaa sen määrittelemiseksi, oliko korjaus perusteltu. Erityisesti
      väittäessään, että virheiden kokonaismäärä alittaa komission suuntaviivassa nro 8 – jonka suositukset liittyvät kansallisten
      todistuksen myöntävien elinten suorittamaan virheen arviointiin – asetetun olennaisuustason, Espanja ei perustele väitteitään
      asianmukaisilla perusteilla. Kyseiset suuntaviivat eivät selvästikään sääntele komission toimivaltaa ehdottaa muutoksia tilien
      tarkastamista ja hyväksymistä koskevassa päätöksessä.
      
      
        59.      Tilien tarkastamista ja hyväksymistä koskevassa menettelyssä nimenomaisesti edellytetään komissiolta niiden jäsenvaltioissa
      suoritettujen menojen määrän määrittämistä, jotka voidaan veloittaa EMOTR:lta.
         			(22)
         		 Yhteisöjen tuomioistuin on vakiintuneesti katsonut, että vaikka komission on maatalouden yhteisen markkinajärjestelyn sääntöjen
      rikkomisen osoittamiseksi esitettävä näyttö vakavasta ja perustellusta epäilyksestä jäsenvaltion ilmoittamien tarkastusten
      tai lukujen suhteen, sen ei tarvitse näyttää tyhjentävästi toteen tarkastusten riittämättömyyttä tai luvuissa olevia sääntöjenvastaisuuksia;
      jäsenvaltio pystyy parhaiten keräämään ja tarkistamaan EMOTR:n tilien tarkastamiseksi ja hyväksymiseksi tarvittavat tiedot,
      ja sen on siten esitettävä yksityiskohtaisempi ja täydellisempi näyttö näiden tarkastusten tai lukujen todenperäisyydestä
      ja tarvittaessa komission väitteiden paikkansapitämättömyydestä.
         			(23)
         		 Jäsenvaltio ei voi kumota komission päätelmiä pelkillä väitteillä, joiden tueksi se ei esitä selvitystä luotettavan ja toimivan
      valvontajärjestelmän olemassaolosta.
         			(24)
         		
      
        60.      Komissio on kirjelmissään esittänyt merkittävää näyttöä sillä olevista epäilyksistä, jotka koskevat kyseessä olevien vuonna
      2001 suoritettujen tarkastusten luotettavuutta. Se ei ole pelkästään väittänyt, ettei vuonna 2000 tapahtuneita virheitä –
      joihin sisältyi kaksi tietokonevirhettä, jotka johtivat durumvehnää ja kesannoituja viljelylohkoja koskeviin virheellisiin
      maksuihin – ollut korjattu seuraavana vuonna, vaan se on vuoteen 2001 liittyvässä tilintarkastuskertomuksessa olevien havaintojen
      perusteella myös erityisesti korostanut virheellisiä maksuja, jotka aiheutuivat kesannoitua pinta-alaa koskevien vähennysten
      virheellisestä soveltamisesta kastellun maissin yhteydessä, ja tarkastusten tulosten kirjaamisen varmistamiseksi tehtävien
      tarkastusten puuttumisesta. Komission vastauskirjelmään liitettyjen tilintarkastuskertomuksen otteiden mukaan todistuksen
      myöntävän elimen havaitsema kyseisten tarkastusten puuttuminen liittyy peltokasvialaan yleensä.
      
      
        61.      Espanja ei esitä näyttöä tällaisten tarkastusten tuloksista eikä siitä, että komission esittämät väitteet olisivat virheellisiä.
      Se ei ole myöskään osoittanut, että valvontajärjestelmässä vuonna 2000 havaitut puutteet olisi korjattu järjestelmän luotettavan
      toiminnan mahdollistamiseksi vuonna 2001. Mitään näistä kolmesta vaatimuksesta
         			(25)
         		 ei ole täytetty pelkällä väitteellä, jonka mukaan virhe vaikuttaa ainoastaan kasteltuun maissiin liittyvään talousarvion
      kohtaan.
      
      
        62.      Olen tästä syystä sitä mieltä, että komissio on esittänyt näytön vakavasta ja perustellusta epäilyksestä jäsenvaltion ilmoittamien
      tarkastusten suhteen ja että sillä näin ollen oli peruste katsoa yhteisön menosääntöjä rikotun ja ehdottaa tämän mukaisesti
      rahoituskorjausta.
      
      
        63.      Mitä tulee korjauksen määrään, sen arviointi näyttää mielestäni – tasaushyvitysten sisällyttämistä lukuun ottamatta – sopivan
      yhteen sen kanssa, miten yhteisöjen tuomioistuin on soveltanut todistustaakkaa koskevassa oikeuskäytännössä ilmaistuja periaatteita
         			(26)
         		 tilanteisiin, jossa komissio on suorittanut arvioinnin tarkastusten tulosten perusteella. Tällaisissa olosuhteissa yhteisöjen
      tuomioistuin on vahvistanut arvioinnin, kun jäsenvaltio ei ole esittänyt mitään näyttöä siitä, että komissio nojautui virheellisiin
      tosiseikkoihin, tai osoittanut, etteivät havaitut sääntöjenvastaisuudet vaikuttaneet yhteisön talousarvioon tai että ne vaikuttivat
      siihen huomattavasti vähemmän kuin komissio arvioi.
         			(27)
         		
      
        64.      Kuten olen jo todennut, Espanja ei ole osoittanut, että komission väitteet tileissä olevista sääntöjenvastaisuuksista olisivat
      virheellisiä. Tästä seuraa, ettei ole esitetty mitään näyttöä, joka osoittaisi, että väitteet perustuivat virheellisiin tosiseikkoihin
      tai etteivät sääntöjenvastaisuudet vaikuttaneet yhteisön talousarvioon.
      
      
        65.      Lisäksi mikään Espanjan kirjelmissä ei osoita, että sääntöjenvastaisuudet vaikuttivat yhteisön talousarvioon huomattavasti
      vähemmän kuin komission arviointi antaa ymmärtää. Todistustaakkaa koskevien oikeuskäytännön periaatteiden
         			(28)
         		 nojalla pelkkä väite, jonka mukaan virhe vaikuttaa ainoastaan kasteltuun maissiin ja jonka tueksi ei ole esitetty näyttöä
      luotettavasta ja toimivasta valvontajärjestelmästä, ei millään tavalla heikennä tehtyä arviointia.
      
      
        66.      Näistä syistä komission ehdottaman korjauksen määrä ei mielestäni ole tasaushyvitykseen liittyvää osuutta lukuun ottamatta
      virheellinen.
      
      
        67.      Koska osa Espanjan vaatimuksista voidaan hyväksyä, asianosaiset on velvoitettava vastaamaan omista oikeudenkäyntikuluistaan.
      
         Ratkaisuehdotus 
      
        68.      Edellä esitetyn perusteella ehdotan, että yhteisöjen tuomioistuin
      
      1)
         kumoaa Euroopan maatalouden ohjaus- ja tukirahaston (EMOTR) tukiosastosta varainhoitovuonna 2001 rahoitettuja jäsenvaltioiden
            menoja koskevien tilien tarkastamisesta ja hyväksymisestä 12 päivänä kesäkuuta 2002 tehdyn komission päätöksen 2002/461/EY
            tasaushyvitykseen liittyviin menoihin tehdyn korjauksen osalta
         
      
      
      2)
         hylkää kanteen muilta osin
      
      
      3)
         velvoittaa asianosaiset vastaamaan omista oikeudenkäyntikuluistaan.
      
      
      
       1 –
         
         Alkuperäinen kieli: englanti.
      
      2 –
         
         EYVL L 160, s. 28.
            
         
      
      3 –
         
         Yhteisen maatalouspolitiikan rahoituksesta 17 päivänä toukokuuta 1999 annettu  neuvoston asetus (EY) N:o 1258/1999 (EYVL L
            160, s. 103). Asetuksella N:o 1258/1999 kumottiin ja korvattiin 1.1.2000 alkaen suoritettujen menojen osalta yhteisen maatalouspolitiikan
            rahoituksesta 21 päivänä huhtikuuta 1970 annettu neuvoston asetus (ETY) N:o 729/70 (EYVL L 94, s. 13), sellaisena kuin se
            oli muutettuna erityisesti 22.5.1995 annetulla neuvoston asetuksella (EY) N:o 1287/1995 (EYVL L 125, s. 1). Asetuksen N:o 1258/1999
            16 artiklan 2 kohdan ja liitteen mukaan aikaisemmassa lainsäädännössä olevia viittauksia asetuksen N:o 729/70 säännöksiin
            pidetään viittauksina vastaaviin asetuksen N:o 1258/1999 säännöksiin.
            
         
      
      4 –
         
         Asetuksen 1 artiklan 2 kohdan b alakohta ja 2 artiklan 2 kohta.
            
         
      
      5 –
         
         Yhdeksäs perustelukappale.
            
         
      
      6 –
         
         Neuvoston asetuksen (ETY) N:o 729/70 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä EMOTR:n tukiosaston tilien tarkastamisen
            ja hyväksymisen osalta 7 päivänä heinäkuuta 1995 annettu komission asetus (EY) N:o 1663/95 (EYVL L 158, s. 6), sellaisena
            kuin se on muutettuna 22.10.1999 annetulla asetuksella (EY) N:o 2245/1999 (EYVL L 273, s. 5).
            
         
      
      7 –
         
         Lueteltu edellä 6 kohdassa.
            
         
      
      8 –
         
         Soveltamisasetuksen 4 artiklan 2 kohta.
            
         
      
      9 –
         
         Soveltamisasetuksen 7 artiklan 1 kohta.
            
         
      
      10 –
         
         Yhdeksäs perustelukappale.
            
         
      
      11 –
         
         Asia C-342/89, Saksa v. komissio, tuomio 17.10.1991 Kok. 1991, s. I-5031, 16 kohta) ja asia C-346/89, Italia v. komissio,
            tuomio 17.10.1991, (Kok. 1991; s. I-5057, 16 kohta).
            
         
      
      12 –
         
         Edellä alaviitteessä 11 mainitut asiat C-342/89 ja C-346/89, kummankin tuomion 14 kohta.
            
         
      
      13 –
         
         Ibid., kummankin tuomion 15 kohta.
            
         
      
      14 –
         
         Ks. esim. asia 327/85, Alankomaat v. komissio, tuomio 25.2.1988 (Kok. 1988, s. 1065, 24 ja 25 kohta); asia C-197/90, Italia
            v. komissio, tuomio 8.1.1992 (Kok. 1992, s. I-1, 38 kohta) ja asia C-118/99, Ranska v. komissio, tuomio 24.2.2002 (Kok. 2002,
            s. I-747, 38 kohta).
            
         
      
      15 –
         
         Ks. asia C-177/00, Italia v. komissio, tuomio 9.1.2003 (Kok. 2003, s. I-233, 23 kohta).
            
         
      
      16 –
         
         Ks. esim. asia C-395/00, Cipriani, tuomio 12.12.2002 (Kok. 2002, s. I-11877, 51 kohta); asia C-462/98 P, Mediocurso v. komissio,
            tuomio 21.9.2000 (Kok. 2000, s. I-7183, 36 kohta); asia C-7/98, Krombach, tuomio 28.3.2000 (Kok. 2000, s. I-1935, 42 kohta)
            ja asia C-32/95 P, komissio v. Lisrestal, tuomio 24.10.1996, Kok. 1996 (s. I-5373, 21 kohta).
            
         
      
      17 –
         
         Asiakirjan viite ”AGRI/60939/2002-FR final”. Ks. 6.5 kohta.
            
         
      
      18 –
         
         Soveltamisasetuksen 7 artiklan 1 kohta.
            
         
      
      19 –
         
         Ks. alaviitteessä 14 mainitut asiat.
            
         
      
      20 –
         
         Ks. esim. C-157/00, Kreikka v. komissio, tuomio 9.1.2003 (Kok. 2003, s. I-153, 44 kohta).
            
         
      
      21 –
         
         Asiakirja nro VI/5331/98, jonka nimi on ”EMOTR:n maksajavirastojen tilien varmennustilintarkastuksen suuntaviivat”.
            
         
      
      22 –
         
         Soveltamisasetuksen 7 artiklan 1 kohta.
            
         
      
      23 –
         
         Ks. asia C-278/98, Alankomaat v. komissio, tuomio 6.3.2001 (Kok. 2001, s. I-1501, 39–41 kohta); edellä alaviitteessä 20 mainittu
            asia C-157/00 (tuomion 15–17 kohta) ja viimeksi asia C-344/01, Saksa v. komissio, tuomio 4.3.2004 (58 kohta, ei vielä julkaistu
            oikeustapauskokoelmassa).
            
         
      
      24 –
         
         Ks. esim. edellä alaviitteessä 20 mainittu asia C-157/00 (tuomion 18 kohta).
            
         
      
      25 –
         
         Jäsenvaltion on alaviitteissä 23 ja 24 mainitun oikeuskäytännön mukaan täytettävä nämä vaatimukset.
            
         
      
      26 –
         
         Ks. edellä 59 kohta.
            
         
      
      27 –
         
         Ks. asia C-130/99, Espanja v. komissio, tuomio 21.3.2002 (Kok. 2002, s. I-3005, 90 ja 91 kohta).
            
         
      
      28 –
         
         Ks. edellä 59 kohta.