CELEX: C1997/142/24
Language: es
Date: 1997-05-10 00:00:00
Title: Petición de decisión prejudicial presentada mediante resolución de la Pretura di Trento -Sezione per le controversie di lavoro-, de fecha 7 de marzo de 1997, en el asunto entre Leonardo Gulli y Ente Poste Italiane (Asunto C-105/97)

10 . 5 . 97           ES                     Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                N° C 142/ 11
te resolución del Amt der Tiroler Landesregierung ( Lan­                   de Primera Instancia, respectivamente ) la alegación de
desvergabeamt), dictada el 7 de noviembre de 1996, en el                   la responsabilidad de la Comunidad por actos legislati­
asunto entre Josef Köllensperger Gesellschaft mbH & Co                     vos legales : Esta alegación ya se contenía en la deman­
KG y Atzwanger AG, por una parte, y Gemeindeverband                        da, con la indicación « Sonderopfer ». En todo caso, las
Bezirkskrankenhaus Schwaz, por otra, y recibida en la Se­                  afirmaciones contenidas en el escrito de réplica no
cretaría del Tribunal de Justicia el 10 de marzo de 1996 .                 constituyen la alegación de un nuevo motivo de im­
                                                                           pugnación, sino, a lo sumo, un nuevo argumento . La
El Landesvergabeamt solicita al Tribunal de Justicia que se
                                                                           responsabilidad por actos legislativos legales tiene la
pronuncie sobre las siguientes cuestiones:
                                                                           misma base jurídica que la responsabilidad por actos
a) ¿ Debe interpretarse el artículo 2 de la Directiva 89/                  legislativos ilegales, es decir, el apartado 2 del
     665/CEE del Consejo (') de manera que el Landesver­                   artículo 215 del Tratado. También es el mismo el obje­
     gabeamt ( del Tirol ), creado mediante Ley ( del Tirol )              tivo cuya tutela judicial solicita la demandante —in­
     de 6 de junio de 1994, sobre adjudicación de contratos                demnización por daños y perjuicios derivados de un
     públicos (Tiroler Vergabegesetz, LGBl . n° 87/1994 ),                 acto legislativo de la Comunidad—. Por último, el exa­
     constituye un organismo responsable de los procedi­                   men que debía hacer el Tribunal era el mismo. La ratio
     mientos de recurso en el sentido del apartado 8 de di­                 de la responsabilidad por un acto legislativo legal es,
     cho artículo ?                                                        en su núcleo, la misma ratio de la responsabilidad por
b) ¿ Garantiza la Ley de 6 de julio de 1994, sobre adjudi­                 un acto legislativo ilegal (« Sonderopfer », « égalité de­
     cación de contratos públicos (Tiroler Vergabegesetz,                  vant les charges publiques »).
     LGBl . n° 87/1994 ), la adaptación del Derecho nacional          — Infracción del Derecho comunitario al desestimar los
     a la Directiva 89/665/CEE del Consejo, de 21 de di­                   motivos de impugnación basados en la violación del
     ciembre de 1989, relativa a la coordinación de las dis­               derecho de defensa, del principio de no discriminación,
     posiciones legales, reglamentarias y administrativas re­              del principio de protección de la confianza legítima,
     ferentes a la aplicación de los procedimientos de                     del derecho fundamental al libre ejercicio de una acti­
     recurso en materia de adjudicación de los contratos                   vidad económica y de la prohibición de delegar la
     públicos de suministros y de obras, por lo que se refie­              competencia legislativa. En particular, al aplicar el
     re a los procedimientos de recurso mencionados en su                  principio de no discriminación y en relación con el li­
     artículo 1 ?
                                                                           bre ejercicio de una actividad económica, el Tribunal
                                                                           de Primera Instancia se negó a tener en cuenta la situa­
(') DO n° L 395 de 30 . 12 . 1989 , p . 33 .                               ción de hecho que le había sido presentada, es decir,
                                                                           los efectos individuales concretos que el Reglamento
                                                                           producía sobre el caso individual concreto de la de­
                                                                           mandante. Si tal proceder fuera correcto, a priori siem­
Recurso de casación interpuesto el 10 de marzo de 1997                     pre quedaría excluido el análisis individual concreto de
por Atlanta AG contra la sentencia dictada el 11 de                        los derechos fundamentales ( incluido el principio de
diciembre de 1996 por la Sala Cuarta del Tribunal de                       no discriminación ), análisis que continuamente había
Primera Instancia de las Comunidades Europeas, en el                       pedido la demandante, de manera que se recortaría
asunto T-521/93 promovido por Atlanta AG y otros                           siempre y a priori el examen de si vulnera los derechos
contra el Consejo y la Comisión; partes coadyuvantes:                      fundamentales la aplicación de una determinada nor­
                    Francia y Reino Unido                                  ma ( en el presente caso, el título IV del Reglamento ) a
                     (Asunto C-104/97 P)                                   un supuesto de hecho individual concreto, en el que
                                                                           está immerso un particular, Entonces podría pensarse
                         ( 97/C 142/23                                     que, aunque la aplicación de un acto de la Comunidad
                                                                           afectó a los derechos fundamentales de la demandante
En el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas se
                                                                           de manera concreta e individual, no existe sin embargo
ha presentado el 10 de marzo de 1997 un recurso de casa­
ción formulado por Atlanta AG, representada por los                        ningún procedimiento en el que la demandante pueda
                                                                           hacerlo valer.
Dres . Erik A. Undritz y Gerrit Schohe, Abogados del bufe­
te Feddersen Laule Scherzberg & Ohle Hansen Ewerwahn,
de Hamburgo, que designa como domicilio en Luxembur­                  (') DO n° C 40 de 8 . 2 . 1997, p . 15 .
go el despacho del Sr. Marc Badén, Abogado, 34 B, rué
Philippe II, contra la sentencia dictada el 11 de diciembre
de 1996 por la Sala Cuarta del Tribunal de Primera Ins­
tancia de las Comunidades Europeas en el asunto T-521 /
                                                                      Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso­
93 promovido por Atlanta AG y otros contra el Consejo y
                                                                      lución de la Pretura di Trento —Sezione per le controver­
la Comisión; partes coadyuvantes : Francia y Reino Unido.             sie di lavoro—, de fecha 7 de marzo de 1997, en el asunto
La parte recurrente solicita al Tribunal de Justicia de las                     entre Leonardo Gulli y Ente Poste Italiane
Comunidades Europeas que anule la sentencia del Tribu­                                       ( Asunto C-105/97)
nal de Primera Instancia (').
                                                                                                ( 97/C 142/24 )
Motivos y principales alegaciones
— Infracción de las normas de procedimiento al desesti­               Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha
     mar ( basándose en el apartado 2 del artículo 42 y en            sido sometida una petición de decisión prejudicial median­
     el apartado 2 del artículo 48 de los Reglamentos de              te resolución de la Pretura di Trento —Sezione per le con­
     Procedimiento del Tribunal de Justicia y del Tribunal            troversie di lavoro— dictada el 7 de marzo de 1997 en el
 ---pagebreak--- N° C 142/12          [_ES                  Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                        10 . 5 . 97
asunto entre Leonardo Gulli y Ente Poste Italiane, y recibi­                 y territorios de Ultramar, mencionados en el
da en la Secretaría del Tribunal de Justicia el 13 de marzo                  Anexo IV del Tratado CE, como las Antillas Neer­
de 1997 .                                                                    landesas ?
La Pretura circondariale di Trento —Sezione per le contro­                   En caso de respuesta afirmativa a la cuestión 1 A:
versie di lavoro— solicita al Tribunal de Justicia que se           1 B ) ¿ Son válidas las disposiciones del capítulo III de la
pronuncie sobre las siguientes cuestiones :                                  mencionada Directiva, habida cuenta especialmente
a ) Si una disposición legal por la que se excluye a un solo                 del apartado 1 del artículo 132 del Tratado CE y de
     organismo público de carácter económico del respeto                     los artículos 102 y 103 de la Decisión 91 /482/CE
     de la normativa, de aplicación general, en materia de                   del Consejo, de 25 de julio de 1991 , relativa a la
     contratos de trabajo por tiempo determinado está                        asociación de los países y territorios de Ultramar a
     comprendida en el concepto de « ayudas otorgadas por                    la Comunidad Económica Europea ( 2), en la medida
     los Estados o mediante fondos estatales, bajo cualquier                 en que se refieren a la importación mencionada en
     forma »;                                                                la cuestión 1 A)?
b ) si, en caso de respuesta afirmativa a la cuestión a ), una               En caso de respuesta afirmativa a las cuestiones 1 A )
     ayuda de estas características debería estar sometida al                y IB ):
     procedimiento de control previo establecido en el              2)       ¿ Debe interpretarse el artículo 23 de la Directiva en
     apartado 3 del artículo 93 del Tratato;                                 el sentido de que las medidas nacionales adoptadas
c ) si, en caso de que no se haya seguido el mencionado                      en ejecución de este artículo sólo son aplicables a
     procedimiento, puede considerarse que la prohibición                    una importación como la mencionada en la
     de una ayuda de estas características es directamente                   cuestión 1 A ).
     aplicable en el ordenamiento interno del Estado italia­                 — una vez que haya entrado en vigor el régimen de
     no ;                                                                         tráfico intracomunitario de las mercancías de
d ) si, en caso de respuesta afirmativa a la cuestión c ), di­                    que se trate, régimen al que debe ser, por lo me­
     cha prohibición puede ser invocada en un litigio entre                       nos, equivalente el régimen del país tercero, con
     el organismo público de carácter económico y un suje­                        arreglo al artículo 22 de la Directiva , y
     to que reclame que se le aplique la normativa general                   — una vez que se haya adoptado una Decisión váli­
     en materia de trabajo por tiempo determinado con el                          da sobre la introducción del país afectado en la
     fin de obtener la conversión de su relación en una rela­                     primera lista a la que se refiere el apartado 3 del
     ción laboral por tiempo indeterminado y/o la repara­                         artículo 23 , así como sobre la lista de estableci­
     ción de los daños .                                                          mientos reconocidos en dicho país ?
                                                                    3)       ¿ Es válida la Decisión 94/70/CE de la Comisión ( 3 )?
                                                                    (') DO n° L 268 de 14 . 9 . 1992, p . 1 .
Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso­          ( 2 ) DO n° L 263 de 19 . 9 . 1991 , p . 1 .
lución del College van Beroep voor het bedrijfsleven, de            ( 3 ) DO n° L 36 de 8 . 2 . 1994 , p . 5 .
fecha 15 de enero de 1997 en el asunto entre 1) Dutch
Antillian Dairy Industry Inc., 2 ) Verenigde Douane-Agen­
ten BV, parte coadyuvante: Antillas Neerlandesas, y                 Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso­
          Rijksdienst voor de keuring van Vee en Vlees              lución del Tribunal de grande instance de Grasse, de fecha
                       (Asunto C-l 06/97 )                          19 de julio de 1996, en el asunto entre, por una parte,
                                                                    Ministère public y Union fédérale des consommateurs
                         ( 97/C 142/25 )
                                                                    « Que Choisir ?» y Organisation générale de consomma­
Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha           teurs, OR.GE.CO, como actores civiles, y, por otra parte,
sido sometida una petición de decisión prejudicial median­                             Max Rombi y SA Arkopharma
te resolución del College van Beroep voor het bedrijfsle­                                    (Asunto C-107/97)
ven, dictada el 15 de enero de 1997, en el asunto entre                                          ( 97/C 142/26 )
1 ) Dutch Antillian Dairy Industry Inc ., 2 ) Verenigde Doua­
ne-Agenten BV, parte coadyuvante : Antillas Neerlandesas,           Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha
y Rijksdienst voor de keuring van Vee en Vlees, y recibida          sido sometida una petición de decisión prejudicial median­
en la Secretaría del Tribunal de Justicia el 13 de marzo de         te resolución del Tribunal de grande instance de Grasse,
1997 .                                                              dictada el 19 de julio de 1996 , en el asunto entre, por una
El College van Beroep voor het bedrijfsleven solicita al Tri­       parte, Ministère public y Union fédérale des consomma­
bunal de Justicia que se pronuncie sobre las siguientes             teurs « Que Choisir ?» y Organisation générale de consom­
cuestiones :                                                        mateurs, OR.GE.CO, como actores civiles y, por otra par­
                                                                    te, Max Rombi y SA Arkopharma, y recibida en la
1 A ) ¿ Deben interpretarse las disposiciones del capítulo III      Secretaría del Tribunal de Justicia el 14 de marzo de 1997.
        de la Directiva 92/46/CEE ( ] ), consideradas en parti­
        cular a la luz de los artículos 227 y 131 a 136 del         El Tribunal de grande instance de Grasse solicita al Tribu­
        Tratado CE, en el sentido de que deben resultar, con        nal de Justicia que se pronuncie sobre las siguientes cues­
                                                                    tiones :
        arreglo al párrafo tercero del artículo 189 del Tra­
        tado CE, en disposiciones nacionales de ejecución            1 ) ¿ Puede un Estado miembro garantizar la adaptación
        que sean aplicables a la importación en la Comuni­                 correcta de su Derecho interno a una Directiva comu­
        dad Europea de mantequilla originaria de los países                nitaria si el acto nacional de adaptación mantiene nor