CELEX: C1997/054/19
Language: el
Date: 1997-02-22 00:00:00
Title: Αίτηση αναιρέσεως της Dafra Lines A/S κατά της αποφάσεως της 8ης Οκτωβρίου 1996, την οποία εξέδωσε το Πρωτοδικείο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (τρίτο πενταμελές τμήμα) στις συνεκδικασθείσες υποθέσεις T-24/93, Compagnie Maritime Belge Transport NV και Compagnie Maritime Belge NV κατά Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, υποστηριζομένης από τις Grimaldi και Cobelfret, T-25/93, Dafra Lines A/S κατά Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, T-26/93, Deutsche Afrika-Linien GmbH & Co. κατά Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και T-28/93, Nedlloyd Lijnen BV κατά Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, που ασκήθηκε στις 10 Δεκεμβρίου 1996 (Υπόθεση C-396/96 P)

Αριθ. C 54/12         PÊL                   Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                  22 . 2 . 97
    ουσών ούτε απο τη φύση και την αξία των οικείων                  Αίτηση αναιρέσεως της Dafra Lines A/S κατα της αποφά­
    προϊόντων/υπηρεσιών                                              σεως της 8ης Οκτωβρίου 1996, την οποία εξέδωσε το
                                                                     Πρωτοδικείο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (τρίτο πενταμε­
β) έπρεπε να ληφθούν υπόψη η δυσχερής οικονομική θέση                λές τμήμα) στις συνεκδικασθείσες υποθέσεις Τ-24/93, Com­
    των αναιρεσειουσών, καθώς και o νέος χαρακτήρας των             pagnie Maritime Belge Transport NV και Compagnie Mari­
    προβαλλομένων παραβάσεων, το κανονιστικό πλαίσιο                 time Belge NV κατά Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτή­
     στο Ζαΐρ και η διάθεση συνεργασίας που επέδειξαν οι             των, υποστηριζόμενης από τις Grimaldi και Cobelfret,
     αναιρεσείουσες-                                                 Τ-25/93, Dafra Lines A/S κατά Επιτροπής των Ευρωπαϊκών
                                                                     Κοινοτήτων, Τ-26/93, Deutsche Afrika-Linien GmbH & Co.
γ) η γνωστοποίηση των αιτιάσεων δεν απευθυνόταν στις                 κατά Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και Τ-28/93,
     αναιρεσείουσες, αλλά στην Cewal και απειλούσε με την            Nedlloyd Lijnen BV κατά Επιτροπής των Ευρωπαϊκών
     επιβολή προστίμου την Cewal και όχι τα μέλη της και,               Κοινοτήτων, που ασκήθηκε στις 10 Δεκεμβρίου 1996
     κατά συνέπεια, η Επιτροπή δεν μπορούσε στη συνέχεια
    να επιβάλει πρόστιμα σε ορισμένα μέλη της Cewal χωρίς                                (Υπόθεση C-396/96 P)
    να το έχει πει με τη γνωστοποίηση των αιτιάσεων                                           (97/C 54/19)
δ) ουδόλως αιτιολογείται γιατί θα έπρεπε να επιβληθεί στην           H Dafra Lines A/S , εκπροσωπούμενη απο τους Michel
     CMB ίο 95 % του προστίμου (το μερίδιο της οποίας στα            Waelbroeck και Denis Waelbroeck , δικηγόρους Βρυξελλών,
     έσοδα της διασκέψεως ανερχόταν στο 35% ) ενώ δεν                με αντίκλητο στο Λουξεμβούργο τον δικηγόρο Ernest
     επιβλήθηκε πρόστιμο στην CMZ (το μερίδιο της οποίας             Arendt , 8-10 rue Mathias Hardt, άσκησε στις 10 Δεκεμβρίου
     ανερχόταν στο 40 %)· o μόνος λόγος είναι ότι η Επιτροπή         1996 ενώπιον του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
     θεώρησε ότι η επιβολή προστίμου σε ναυτιλιακή εταιρεία          αίτηση αναιρέσεως κατά της αποφάσεως της 8ης Οκτωβρίου
    του Ζαΐρ παρουσίαζε δυσχέρειες από πολιτικής απόψε­              1996, την οποία εξέδωσε το Πρωτοδικείο των Ευρωπαϊκών
     ως- η Επιτροπή είχε επίσης την πρόθεση να πλήξει μια            Κοινοτήτων (τρίτο πενταμελές τμήμα) στις συνεκδικασθείσες
     «πολιτική ισορροπία» με το πρόστιμο που επέβαλε προη­           υποθέσεις Τ-24/93 , Compagnie Maritime Belge Transport NV
     γουμένως, για εντελώς διαφορετική συμπεριφορά , στη             και Compagnie Maritime Belge NV κατά Επιτροπής των
     γαλλική εταιρεία Delmas·                                        Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, υποστηριζομένης από τις Gri­
ε) επίσης, το επιτόκιο που θα ίσχυε σε περίπτωση καθυ­               maldi και Cobelfret , Τ-25/93 , Dafra Lines A/S κατά Επιτρο­
     στερήσεως της πληρωμής του προστίμου ( 13,25 % ) είναι          πής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, Τ-26/93 , Deutsche
     υπερβολικά υψηλό.                                               Afrika-Linien GmbH & Co. κατά Επιτροπής των Ευρωπαϊ­
                                                                     κών Κοινοτήτων και Τ-28/93 , Nedlloyd Lijnen BV κατά
                                                                     Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.
Οι αναιρεσείουσες υποστηρίζουν, τέλος, ότι οι διαδικασίες
διαπιστώσεως παραβάσεως των κανόνων του ανταγωνισμού
που καταλήγουν στην επιβολή προστίμων στις εταιρείες είναι           H αναιρεσείουσα ζητεί από το Δικαστήριο:
διαδικασίες που έχουν ποινικό χαρακτήρα υπό την έννοια               — να αναιρέσει την απόφαση του Πρωτοδικείου ,
της συμβάσεως για την προάσπιση των δικαιωμάτων του
ανθρώπου και των θεμελιωδών ελευθεριών (στο εξής: ΕΣΔΑ)              — να ακυρώσει την προσβαλλομένη απόφαση της Επιτρο­
και, κατά συνέπεια, το Πρωτοδικείο παρέβη :                              πής.
α) το άρθρο 6 παράγραφος 3 της ΕΣΔΑ, καθόσον το                      — επικουρικώς , αν δεν ακυρώσει την απόφαση της Επιτρο­
     Πρωτοδικείο μετέβαλε τον «λόγο της κατηγορίας»·                     πή στο σύνολο της , να ακυρώσει ή , τουλάχιστον, να
                                                                         μειώσει ουσιωδώς το επιβληθέν στην αναιρεσείουσα
β) το άρθρο 7 παράγραφος 1 της ΕΣΔΑ, καθόσον το                          πρόστιμο .
     Πρωτοδικείο έκρινε ότι μπορούσε να επιβληθεί πρόστιμο
     στις αναιρεσείουσες, αντίθετα προς την υφιστάμενη               — εν πάση περιπτώσει, να καταδικάσει την Επιτροπή στο
     νομολογία, για εντελώς νέες καταχρήσεις, για τις οποίες             σύνολο των δικαστικών εξόδων.
     ουδέποτε προηγουμένως είχαν επιβληθεί κυρώσεις, και
     ειδικότερα:                                                     Ισχυρισμοί και κύρια επιχειρήματα
     — για την άρνησή τους να παραιτηθούν από δικαίωμα               Με την παρούσα αίτηση αναιρέσεως η αναιρεσείουσα περιο­
         αποκλειστικότητας που τους παραχώρησε το κρά­               ρίζεται στα ακόλουθα σημεία, ήτοι:
         τος ,
     — για το γεγονός ότι αντιμετώπισαν τον ανταγωνισμό              — καμία από τις τρεις προβαλλόμενες καταχρήσεις, τις
         ανεξάρτητης εφοπλιστικής επιχειρήσεως χωρίς να                  οποίες τόσο η Επιτροπή όσο και το Πρωτοδικείο δέχθη­
         υφίστανται ζημίες,                                              καν σε βάρος των μελών της ναυτιλιακής διασκέψεως, δεν
                                                                         μπορεί να χαρακτηρισθεί ως κατάχρηση ,
     — για το γεγονός ότι χορήγησαν εκπτώσεις πίστεως, οι
         οποίες εξαιρούνται ρητώς βάσει κανονισμού περί              — κακώς το Πρωτοδικείο απέρριψε τα επιχειρήματά τους
         εξαιρέσεως κατά κατηγορίες.                                     όσον αφορά τη συλλογική εκτίμηση της δεσπόζουσας
                                                                         θέσεώς τους,
(') Κανονισμός ( ΕΟΚ) αριθ . 4056/86 του Συμβουλίου , της 22ας
    Δεκεμβρίου 1986, για τον καθορισμό του τρόπου εφαρμογής των      — σε τελική ανάλυση , το πρόστιμο θα πρέπει να μειωθεί
    άρθρων 85 και 86 της συνθήκης στις θαλάσσιες μεταφορές ( ΕΕ          ουσιωδώς,
    αριθ . L 378 της 31 . 12 . 1986, σ. 4).
                                                                     — το Πρωτοδικείο προσέβαλε το δικαίωμα ακροάσεως της
                                                                         αναιρεσείουσας ως διαδίκου ,
 ---pagebreak--- 22. 2. 97             EL               Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                           Αριθ . C 54/13
— το Πρωτοδικείο προσέβαλε το δικαίωμα της αναιρεσείου­           σταται στην εφαρμογή τιμών άνω του μέσου κόστους, ότι
    σας που συνίσταται στη στενή ερμηνεία των διατάξεων           αποβλέπει στον εξοβελισμό των ανταγωνιστών
    του ποινικού δικαίου .
                                                               δ) ούτε η ονομασία που δίδεται στην πρακτική από τα μέλη
Ειδικότερα, η παρούσα αίτηση αναιρέσεως στηρίζεται στους          της Cewal ούτε o σκοπός που επιδιώκουν τα μέρη έχει
ακόλουθους λόγους:                                                σημασία για την εκτίμηση της υπάρξεως καταχρηστικής
Όσον αφορά την πρώτη από τις προβαλλόμενες καταχρήσεις,           εκμεταλλεύσεως· η ίδια η Επιτροπή έχει, κατά συνέπεια,
η οποία συνίσταται στο γεγονός ότι «μετείχε στην εφαρμογή         υποστηρίξει ότι «δεν θεωρεί παράνομη την πρόθεση έστω
της συμφωνίας Ogefrem και ζήτησε επανειλημμένα, μέσω
                                                                  και κατέχουσας δεσπόζουσα θέση επιχειρήσεως να επι­
                                                                  κρατήσει έναντι των αντιπάλων της».
ποικίλων διαβημάτων, την αυστηρή τήρηση της συμφωνίας
αυτής», η αναιρεσείουσα ισχυρίζεται συναφώς τα εξής:
                                                               Όσον αφορά την τρίτη από τις προβαλλόμενες καταχρήσεις,
α) η απόφαση του Πρωτοδικείου δεν στηρίχθηκε στις προη­        η οποία απορρέει από το γεγονός ότι η Cewal προσέφερε
    γούμενες αιτιάσεις της Επιτροπής αλλά σε μια εντελώς νέα   συμβάσεις πίστεως σε ποσοστό 100% , η αναιρεσείουσα
    αιτίαση — την οποία ουδέποτε προηγουμένως είχε προ­        υποστηρίζει συναφώς τα εξής :
    βάλει η Επιτροπή και η οποία δεν στηρίζεται στα πραγ­
    ματικά περιστατικά — και κατά τον τρόπο αυτό το            α) η αναγνώριση του παράνομου χαρακτήρα των εκπτώ­
    Πρωτοδικείο προσέβαλε τα δικαιώματα άμυνας των                σεων πίστεως της αναιρεσείουσας σημαίνει εν προκειμένω
    μελών της ναυτιλιακής διασκέψεως και το δικαίωμά τους         de facto τροποποίηση του άρθρου 5 παράγραφος 2
    να δικασθούν αψόγως·                                          στοιχείο β) πρώτη περίπτωση του κανονισμού (ΕΟΚ)
                                                                  αριθ. 4056/86 ( λ ) (το οποίο επιτρέπει ρητώς στα μέλη
β) η συλλογιστική της αποφάσεως του Πρωτοδικείου περιέ­           ναυτιλιακής διασκέψεως «να προτείνουν στους χρήστες
    χει περαιτέρω πρόδηλες αντιφάσεις-                            και να εφαρμόζουν διακανονισμούς πίστεως»), καταλή­
γ) εν πάση περιπτώσει, έστω και αν το Πρωτοδικείο δεν             γουσα σε κανόνα κατά τον οποίο εκπτώσεις πίστεως σε
    μετέβαλε την αρχική αιτίαση, η προβαλλόμενη κατάχρηση         ποσοστό 100 % μπορούν να προσφέρονται υπό την προϋ­
    δεν μπορεί να γίνει δεκτή σε βάρος της αναιρεσείουσας- το     πόθεση ότι, εν όψει των συνθηκών που επικρατούν στην
    Πρωτοδικείο ουδόλως έλαβε υπόψη τους διαφόρους                αγορά, η ναυτιλιακή διάσκεψη δεν κατέχει δεσπόζουσα
    λόγους που προέβαλε συναφώς η αναιρεσείουσα.                  θέση· εντούτοις, σύφωνα με τον ορισμό του Πρωτοδικείου
                                                                  περί της συλλογικής δεσπόζουσας θέσεως, ουδέποτε θα
Όσον αφορά τη δεύτερη από τις προβαλλόμενες καταχρή­              συμβεί αυτό και, κατά συνέπεια, η ερμηνεία του Πρωτο­
σεις, η οποία συνίσταται στις καλούμενες πρακτικές «μαχη­         δικείου στερεί τον κανονισμό από την πρακτική του
τικών πλοίων», η αναιρεσείουσα υποστηρίζει συναφώς τα             αποτελεσματικότητα (effet utile ) -
εξής:
                                                               β) έστω και αν το Πρωτοδικείο ερμήνευσε ορθώς το άρθρο 5
α) το Πρωτοδικείο ερμήνευσε την προσβαλλόμενη απόφαση             παράγραφος 2 στοιχείο β) πρώτη περίπτωση του κανο­
    υπό την έννοια ότι στηρίζεται σε ορισμό των «μαχητικών        νισμού, η αναιρεσείουσα παρέλειψε απλώς να συμμορφω­
    πλοίων» o οποίος είναι εκ διαμέτρου αντίθετος από τον         θεί προς «υποχρέωση» που συνοδεύει τη χορήγηση εξαι­
   ορισμό που περιλαμβάνεται στη γνωστοποίηση των αιτιά­          ρέσεως και όχι προς «προϋπόθεση» παραχωρήσεως της
    σεων αν το Πρωτοδικείο ερμήνευσε ορθώς την απόφαση            εξαιρέσεως- κατά συνέπεια, η Επιτροπή όφειλε προηγου­
   όφειλε κατ' ανάγκη να καταλήξει στο συμπέρασμα ότι η           μένως να ανακαλέσει το ευεργέτημα της εξαιρέσεως κατά
    απόφαση προσέβαλε τα δικαιώματα άμυνας της αναιρε­            κατηγορία (ex nunc) πριν μελετήσει τη θέσπιση άλλων
    σείουσας και το δικαίωμά της να δικασθεί αψόγως·              μέτρων βάσει του άρθρου 86 της συνθήκης ΕΚ σε
β) — επικουρικώς — αν το Πρωτοδικείο ερμήνευσε εσφαλ­             περίπτωση εξακολουθήσεως της παραβάσεως [παράβαση
    μένως την απόφαση της Επιτροπής, τροποποίησε το ίδιο          του άρθρου 7 παράγραφος 1 και του άρθρου 8 παράγρα­
   την αιτίαση κατά της αναιρεσείουσας παραβιάζοντας τα           φος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 4056/96]*
    δικαιώματα άμυνας της αναιρεσείουσας και το δικαίωμά
   της ακροάσεως ως διαδίκου·                                  γ) τελικώς, το Πρωτοδικείο ερμήνευσε την απόφαση κατά
                                                                  τρόπο ασυμβίβαστο προς το ίδιο το γράμμα της αποφά­
γ) η αναιρεσείουσα απέδειξε ότι δεν πληρούται καμία από           σεως.
   τις προϋποθέσεις της αρχικής αιτιάσεως που προβλήθηκε
    σε βάρος της με τη γνωστοποίηση των αιτιάσεων η            Όσον αφορά τη δυνατότητα εφαρμογής του άρθρου 86 της
    προσφάτως διατυπωθείσα αιτίαση κατά της αναιρεσείου­       συνθήκης ΕΚ σε περίπτωση συλλογικής δεσπόζουσας θέ­
    σας (σε αντιδιαστολή προς την αρχική αιτίαση που           σεως, η αναιρεσείουσα υποστηρίζει τα εξής:
    περιλαμβάνεται στη γνωστοποίση των αιτιάσεων) δεν
    συμβιβάζεται προς το άρθρο 86 της συνθήκης ΕΚ,             α) η Επιτροπή δεν αιτιολόγησε επαρκώς με την απόφασή της
    καθόσον απαγορεύει σε ναυτιλιακή διάσκεψη να αντα­            τη δυνατότητα της από κοινού εφαρμογής του άρθρου 86
    ποκριθεί απλώς σε αιτήματα πελατών περί προσαρμογής           της συνθήκης ΕΚ στα μέλη της Cewal και το Πρωτοδικείο
   των τιμολογίων της διασκέψεως στα τιμολόγια ανεξάρτη­          δεν μπορούσε να συμπληρώσει ή να εικάσει τους λόγους
   της εφοπλιστικής επιχειρήσεως, χωρίς να έχει συναφώς           της Επιτροπής αποσπώντας μεμονωμένα στοιχεία της
    υποστεί ζημία ούτε να έχει προβεί να διακρίσεις ως προς       αποφάσεως για να στηρίξει συλλογική εκτίμηση της
   τιμές· πρέπει πράγματι να επιτρέπεται σε εταιρείες που         θέσεως των μελών της Cewal στην αγορά-
    κατέχουν δεσπόζουσα θέση να αντιμετωπίζουν τον αντα­
    γωνισμό τρίτων και, εν πάση περιπτώσει, δεν είναι δυνα­    β) προκειμένου να αναγνωρίσει την ύπαρξη συλλογικής
    τόν να προσάπτεται στην πολιτική τιμών κατέχουσας             δεσπόζουσας θέσεως, κακώς το Πρωτοδικείο στηρίχθηκε
    δεσπόζουσα θέση επιχειρήσεως, η οποία πολιτική συνί­          στο γεγονός ότι οι επίμαχες επιχειρήσεις μετείχαν σε
 ---pagebreak--- Αριθ. C 54/14      EL                Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                     22 . 2 . 97
   «πρακτική η οποία συνιστά κατ' ουσίαν, αν μη τι άλλο,          — για το γεγονός ότι αντιμετώπισε τον ανταγωνισμό
   πρακτική του άρθρου 85»·                                           ανεξάρτητης εφοπλιστικής επιχειρήσεως χωρίς να
                                                                      υφίσταται ζημίες,
γ) το Πρωτοδικείο εφάρμοσε εσφαλμένως το δίκαιο καθό­             — για το γεγονός ότι χορήγησε εκπτώσεις πίστεως, οι
   σον έκρινε ότι εναρμονισμένες μεταξύ των μελών της                 οποίες εξαιρούνται ρητώς βάσει κανονισμού περί
   Cewal συμπεριφορές μπορούσαν να θεωρηθούν ως «κα­                  εξαιρέσεως κατά κατηγορίες.
   ταχρήσεις» υπό την έννοια του άρθρου 86 της συνθήκης
   ΕΚ, καίτοι δεν αποτελούσαν συνέπεια μονομερούς             (') Κανονισμος (ΕΟΚ) αριθ. 4056/86 του Συμβουλίου , της 22ας
   συμπεριφοράς των μελών της Cewal·                              Δεκεμβρίου 1986, για τον καθορισμό του τρόπου εφαρμογής των
                                                                  άρθρων 85 και 86 της συνθήκης στις θαλάσσιες μεταφορές (ΕΕ
δ) τέλος, το Πρωτοδικείο δεν εξέτασε τους συναφείς ισχυρι­        αριθ . L 378 της 31 . 12 . 1986, σ. 4 ).
   σμούς της αναιρεσείουσας.
Επικουρικώς, η αναιρεσείουσα ισχυρίζεται ότι το πρόστιμο
πρέπει να ακυρωθεί ή να μειωθεί ουσιωδώς. Πράγματι, τα
μέλη της Cewal απέδειξαν ότι:                                Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως που
                                                             υπέβαλε με διάταξη της 14ης Φεβρουαρίου 1996 το Trib­
α) έπρεπε να ληφθεί υπόψη o νέος χαρακτήρας των προβαλ­      unale Amministrativo Regionale del Lazio (Ιταλία) στο
   λομένων παραβάσεων, το κανονιστικό πλαίσιο στο Ζαΐρ       πλαίσιο της υποθέσεως Associazione Produttori Vitivinicoli
                                                             della Provincia di Treviso κ.λπ. κατά Ministero delle Risorse
   και η διάθεση συνεργασίας που επέδειξε η αναιρεσείου­
   σα -                                                      Agricole, Alimentari e Forestali (παρεμβαίνοντες: Consorzio
                                                                   Agrario Interprovinciale di Treviso e Belluno κ,λπ.)
                                                                                       (Υπόθεση C-398/96)
β) η γνωστοποίηση των αιτιάσεων δεν απευθυνόταν στην
   αναιρεσείουσα, αλλά στην Cewal και απειλούσε με την                                       (97 IC 54/20)
   επιβολή προστίμου την Cewal και όχι τα μέλη της και,
   κατά συνέπεια, η Επιτροπή δεν μπορούσε στη συνέχεια να    Με διάταξη της 14ης Φεβρουάριου 1996, η οποία περιήλθε ι
   επιβάλει πρόστιμα σε ορισμένα μέλη της Cewal χωρίς να      στη Γραμματεία του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινο­
   το έχει πει με τη γνωστοποίηση των αιτιάσεων              τήτων τις 16 Δεκεμβρίου 1996, το Tribunale Amministrativo
                                                              Regionale del Lazio (Ιταλία) ζήτησε, στο πλαίσιο της υποθέ­
γ) ουδόλως αιτιολογείται η μη επιβολή προστίμου στην CMZ     σεως Associazione Produttori Vitivinicoli délia Provincia di
   (το μερίδιο κυκλοφορίας της οποίας ανερχόταν στο 40 %)·   Treviso κ.λπ. κατά Ministero delle Risorse Agricole , Alimen­
   o μόνος λόγος είναι ότι η Επιτροπή θεώρησε ότι η επιβολή   tari e Forestali (Υπουργείου Γεωργικών, Επισιτιστικών και
   προστίμου σε ναυτιλιακή εταιρεία του Ζαΐρ παρουσίαζε       Δασικών Πόρων), (παρεμβαίνοντες: Consorzio Agrario
   δυσχέρειες από πολιτικής απόψεως-                          Interprovinciale di Treviso e Belluno κ.λπ.), από το Δικαστή­
                                                              ριο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων την έκδοση προδικαστικής
                                                              αποφάσεως επί των εξής ερωτημάτων:
δ) επίσης, το επιτόκιο που θα ίσχυε σε περίπτωση καθυστε­
   ρήσεως της πληρωμής του προστίμου ( 13,25% ) είναι
   υπερβολικά υψηλό.                                          1 . Ερωτάται αν το άρθρο 39 παράγραφος 4 του κανονισμού
                                                                  (ΕΟΚ) αριθ. 822/87 του Συμβουλίου ('), το οποίο ανάγει
                                                                  ως μόνο κριτήριο της κατανομής των προς απόσταξη
H αναιρεσείουσα υποστηρίζει, τέλος, ότι οι διαδικασίες            ποσοτήτων επιτραπέζιου οίνου μεταξύ των διαφόρων
διαπιστώσεως παραβάσεως των κανόνων του ανταγωνισμού              παραγωγών ένα ποσοστό καθοριζόμενο ανάλογα με την
που καταλήγουν στην επιβολή προστίμων στις εταιρείες είναι        απόδοση ανά εκτάριο και υπερβαίνον ορισμένο επίπεδο,
διαδικασίες που έχουν ποινικό χαρακτήρα υπό την έννοια            ενώ δεν εξετάζονται οι πιθανές αλληλεπιδράσεις άλλων
της συμβάσεως για την προάσπιση των δικαιωμάτων του               μεθόδων, με τις οποίες λαμβάνονται υπόψη τα αποθέματα
ανθρώπου και των θεμελιωδών ελευθεριών (στο εξής: ΕΣΔΑ)           στο τέλος της αμπελουργικής περιόδου ή άλλα αντικειμε­
και, κατά συνέπεια, το Πρωτοδικείο παρέβη:                        νικά κριτήρια, αντιβαίνει προς την αρχή της αναλογικό­
                                                                  τητας, καθόσον καθιερώνει ένα ενιαίο μέτρο που είναι επί
                                                                  της ουσίας περιοριστικό και ακατάλληλο για την επίτευξη
α) το άρθρο 6 παράγραφος 3 της ΕΣΔΑ, καθόσον το                   του σκοπού της αποκαταστάσεως της ισορροπίας στην
   Πρωτοδικείο μετέβαλε τον «λόγο της κατηγορίας»·                αγορά.
β) το άρθρο 7 παράγραφος 1 της ΕΣΔΑ, καθόσον το               2. Ερωτάται αν το άρθρο 4 παράγραφος 2 τέταρτη περί­
   Πρωτοδικείο έκρινε ότι μπορούσε να επιβληθεί πρόστιμο          πτωση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 441/88 (2), το οποίο,
   στην αναιρεσείουσα, αντίθετα προς την υφισταμένη νομο­         στο πλαίσιο της λειτουργίας της αμπελοοινικής αγοράς,
   λογία, για εντελώς νέες καταχρήσεις, για τις οποίες            ανάγει ολόκληρη την πρώτη παράγραφο του ίδιου άρ­
   ουδέποτε προηγουμένως είχαν επιβληθεί κυρώσεις, και            θρου , η οποία προβλέπει ότι κριτήριο για τον προσδιο­
   ειδικότερα:                                                    ρισμό των περιοχών παραγωγής αποτελούν, μεταξύ άλ­
                                                                  λων , «οι συνθήκες παραγωγής και το κλίμα», και αν
   — για την άρνησή της να παραιτηθεί από δικαίωμα απο­           ανατρέπει ουσιαστικά το δεύτερο εδάφιο της ίδιας αυτής
        κλειστικότητας που της παραχώρησε το κράτος,              παραγράφου 1 , κατά το οποίο «οι περιοχές (...) πρέπει να