CELEX: 62003CJ0173
Language: fi
Date: 2006-06-13 00:00:00
Title: Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (suuri jaosto) 13 päivänä kesäkuuta 2006.#Traghetti del Mediterraneo SpA vastaan Repubblica italiana.#Ennakkoratkaisupyyntö: Tribunale di Genova - Italia.#Sopimussuhteen ulkopuolinen jäsenvaltioiden vastuu - Vahingot, joita aiheutuu yksityisille oikeussubjekteille kansallisen ylimmän oikeusasteen tuomioistuimen syyksi luettavasta yhteisön oikeuden rikkomisesta - Se, että kansallinen lainsäätäjä rajoittaa valtion vastuun tapauksiin, joissa on kyse tuomarin tahallisuudesta tai törkeästä tuottamuksesta - Sellaisen vastuun poissulkeminen, joka liittyy oikeussääntöjen tulkintaan tai tosiseikkojen ja todisteiden arviointiin tuomiovallan käyttämisessä.#Asia C-173/03.

Asia C-173/03
      Traghetti del Mediterraneo SpA, selvitystilassa,
      vastaan
      Repubblica italiana
      (Tribunale di Genovan esittämä ennakkoratkaisupyyntö)
      Sopimussuhteen ulkopuolinen jäsenvaltioiden vastuu – Vahingot, joita aiheutuu yksityisille oikeussubjekteille kansallisen ylimmän oikeusasteen tuomioistuimen syyksi luettavasta
         yhteisön oikeuden rikkomisesta – Se, että kansallinen lainsäätäjä rajoittaa valtion vastuun tapauksiin, joissa on kyse tuomarin tahallisuudesta tai törkeästä
         tuottamuksesta – Sellaisen vastuun poissulkeminen, joka liittyy oikeussääntöjen tulkintaan tai tosiseikkojen ja todisteiden arviointiin tuomiovallan
         käyttämisessä
      
      Julkisasiamies P. Léger’n ratkaisuehdotus 11.10.2005 
      Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (suuri jaosto) 13.6.2006 
      Tuomion tiivistelmä
      1.     Yhteisön oikeus – Yksityisten oikeudet – Jäsenvaltio on loukannut yksityisten oikeuksia – Velvollisuus korvata yksityisille
            aiheutunut vahinko
      2.     Yhteisön oikeus – Yksityisten oikeudet – Jäsenvaltio on loukannut yksityisten oikeuksia – Velvollisuus korvata yksityisille
            aiheutunut vahinko
      1.     Yhteisön oikeuden kanssa on ristiriidassa kansallinen lainsäädäntö, jossa jäsenvaltion vastuu vahingoista, joita aiheutuu
         yksityisille oikeussubjekteille siitä, että kansallinen ylimmän oikeusasteen tuomioistuin rikkoo yhteisön oikeutta, suljetaan
         yleisesti pois sen vuoksi, että kyseessä oleva rikkominen on seurausta kyseisen tuomioistuimen suorittamasta oikeussääntöjen
         tulkinnasta tai tosiseikkojen tai todisteiden arvioinnista.
      
      Se, että tällaisessa tilanteessa valtion vastuu suljettaisiin pois, merkitsisi nimittäin, että periaatteella, jonka mukaan
         jäsenvaltioiden on korvattava yksityisille oikeussubjekteille vahingot, jotka aiheutuvat yhteisön oikeuden selvistä rikkomisista,
         jotka seuraavat kansallisen ylimmän oikeusasteen tuomioistuimen päätöksestä, ei olisi merkitystä, koska tällaisella poissulkemisella
         ei taata yksityisille oikeussubjekteille tehokasta oikeussuojaa heidän yhteisön oikeudessa myönnetyille oikeuksilleen.
      
      (ks. 33, 36, 40, 44 ja 46 kohta sekä tuomiolauselma)
      2.     Jäsenvaltiolle voi syntyä vastuu vahingoista, joita yksityisille oikeussubjekteille aiheutuu kansallisen ylimmän oikeusasteen
         tuomioistuimen syyksi luettavasta yhteisön oikeuden rikkomisesta, siinä poikkeustapauksessa, että kyseinen tuomioistuin on
         selvällä tavalla rikkonut sovellettavaa oikeutta. Sitä, onko sovellettavaa oikeutta rikottu selvällä tavalla, on arvioitava
         erityisesti tiettyjen kriteerien perusteella, kuten rikotun oikeusnormin selkeys ja täsmällisyys, oikeudellisen virheen anteeksiannettavuus
         tai anteeksiantamattomuus ja se, että kyseinen tuomioistuin ei ole täyttänyt EY 234 artiklan kolmannen kohdan mukaista ennakkoratkaisupyynnön
         esittämistä koskevaa velvollisuuttaan, ja rikkominen oletetaan joka tapauksessa riittävän selväksi, jos kyseessä olevaa päätöstä
         tehtäessä on jätetty selvästi noudattamatta yhteisöjen tuomioistuimen asiaa koskevaa oikeuskäytäntöä.
      
      Vaikka tältä osin ei näin ollen voida pitää poissuljettuna, että kansallisessa oikeudessa täsmennetään rikkomisen luonteeseen
         tai vakavuuteen liittyvät kriteerit, joiden on täytyttävä, jotta valtiolle voi syntyä vastuu kansallisen ylimmän oikeusasteen
         tuomioistuimen syyksi luettavasta yhteisön oikeuden rikkomisesta, näissä kriteereissä ei voida missään tapauksessa asettaa
         vaatimuksia, jotka ovat ankarampia kuin vaatimukset, jotka seuraavat edellytyksestä, jossa on kyse sovellettavan oikeuden
         rikkomisesta selvällä tavalla, sellaisena kuin sitä on täsmennetty asiassa C-224/01, Köbler, 30.9.2003 annetun tuomion 53–56
         kohdassa.
      
      Yhteisön oikeuden kanssa on näin ollen ristiriidassa myös kansallinen lainsäädäntö, jossa rajoitetaan tämän vastuun syntyminen
         tapauksiin, joissa on kyse tuomarin tahallisuudesta tai törkeästä tuottamuksesta, jos tällaisella rajoituksella suljetaan
         pois kyseessä olevan jäsenvaltion vastuu muissa tapauksissa, joissa on rikottu sovellettavaa oikeutta selvällä tavalla.
      
      (ks. 42–44 ja 46 kohta sekä tuomiolauselma)
YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIMEN TUOMIO (suuri jaosto)
      13 päivänä kesäkuuta 2006 (*)
      
      Sopimussuhteen ulkopuolinen jäsenvaltioiden vastuu – Vahingot, joita aiheutuu yksityisille oikeussubjekteille kansallisen ylimmän oikeusasteen tuomioistuimen syyksi luettavasta
         yhteisön oikeuden rikkomisesta – Se, että kansallinen lainsäätäjä rajoittaa valtion vastuun tapauksiin, joissa on kyse tuomarin tahallisuudesta tai törkeästä
         tuottamuksesta – Sellaisen vastuun poissulkeminen, joka liittyy oikeussääntöjen tulkintaan tai tosiseikkojen ja todisteiden arviointiin tuomiovallan
         käyttämisessä
      
      Asiassa C-173/03,
      jossa on kyse EY 234 artiklaan perustuvasta ennakkoratkaisupyynnöstä, jonka Tribunale di Genova (Italia) on esittänyt 20.3.2003
         tekemällään päätöksellä, joka on saapunut yhteisöjen tuomioistuimeen 14.4.2003, saadakseen ennakkoratkaisun asiassa
      
      Traghetti del Mediterraneo SpA, selvitystilassa,
      
      vastaan
      Italian valtio,
      
      YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIN (suuri jaosto),
      toimien kokoonpanossa: presidentti V. Skouris, jaostojen puheenjohtajat P. Jann, C. W. A. Timmermans (esittelevä tuomari),
         K. Schiemann ja J. Makarczyk sekä tuomarit J. N. Cunha Rodrigues, R. Silva de Lapuerta, K. Lenaerts, P. Kūris, E. Juhász ja
         U. Lõhmus,
      
      julkisasiamies: P. Léger,
      kirjaaja: johtava hallintovirkamies M. Ferreira,
      ottaen huomioon kirjallisessa käsittelyssä ja 7.12.2004 pidetyssä istunnossa esitetyn,
      ottaen huomioon huomautukset, jotka sille ovat esittäneet
      –       Traghetti del Mediterraneo SpA, selvitystilassa, edustajinaan avvocato V. Roppo, avvocato P. Canepa ja avvocato S. Sardano,
      –       Italian hallitus, asiamiehenään I. M. Braguglia, avustajinaan avvocato dello Stato G. Aiello ja avvocato dello Stato G. De
         Bellis,
      
      –       Kreikan hallitus, asiamiehinään E. Samoni, Z. Chatzipavlou, M. Apessos, K. Boskovits ja K. Georgiadis,
      –       Irlanti, asiamiehenään D. O’Hagan, avustajinaan P. Sreenan, SC, ja P. McGarry, BL,
      –       Alankomaiden hallitus, asiamiehenään S. Terstal,
      –       Yhdistyneen kuningaskunnan hallitus, asiamiehenään R. Caudwell, avustajinaan D. Anderson, QC, ja barrister M. Hoskins,
      –       Euroopan yhteisöjen komissio, asiamiehinään D. Maidani ja V. Di Bucci,
      kuultuaan julkisasiamiehen 11.10.2005 pidetyssä istunnossa esittämän ratkaisuehdotuksen,
      on antanut seuraavan
      tuomion
      1       Ennakkoratkaisupyyntö koskee sopimussuhteen ulkopuolisen jäsenvaltioiden vastuun periaatetta ja kyseisen vastuun syntymisen
         edellytyksiä sellaisten vahinkojen osalta, joita aiheutuu yksityisille oikeussubjekteille kansallisen tuomioistuimen syyksi
         luettavasta yhteisön oikeuden rikkomisesta.
      
      2       Tämä pyyntö on esitetty asiassa, jonka Traghetti del Mediterraneo SpA, joka on tällä hetkellä selvitystilassa oleva meriliikennettä
         harjoittava yritys (jäljempänä TDM), on pannut vireille Italian valtiota vastaan saadakseen korvauksen vahingosta, joka sille
         on aiheutunut siitä, että Corte suprema di cassazione (ylimmän oikeusasteen tuomioistuin) tulkitsi virheellisesti yhteisön
         sääntöjä, jotka liittyvät kilpailuun ja valtiontukiin, ja erityisesti siitä, että kyseinen tuomioistuin hylkäsi sen vaatimuksen,
         joka koski asian kannalta merkityksellisten, yhteisön oikeuden tulkintaa koskevien kysymysten esittämistä yhteisöjen tuomioistuimelle.
      
       Kansallinen lainsäädäntö
      3       Legge n° 117, (sul) risarcimento dei danni cagionati nell’esercizio delle funzioni giudiziarie e responsabilità civile dei
         magistrati ‑nimisen lain (tuomioistuinten ratkaisutoiminnassa aiheutuneiden vahinkojen korvaamisesta ja tuomareiden ja syyttäjien
         vahingonkorvausvastuusta annettu laki nro 117/88), joka annettiin 13.4.1988 (GURI nro 88, 15.4.1988, s. 3; jäljempänä laki
         nro 117/88), 1 §:n 1 momentin mukaan kyseistä lakia sovelletaan ”kaikkiin yleisten tuomioistuinten, hallintotuomioistuinten,
         varainkäyttöä käsittelevien tuomioistuinten, sotilastuomioistuinten tai erityistuomioistuinten tuomareihin ja syyttäjiin tehtävien
         luonteesta riippumatta sekä muihin tuomioistuimen ratkaisutoimintaan osallistuviin henkilöihin”.
      
      4       Lain nro 117/88 2 §:ssä säädetään seuraavaa:
      ”1.      Henkilöllä, jolle on aiheutunut perusteetonta vahinkoa tahallisuuteen tai törkeään tuottamukseen tehtäviään hoitaessaan syyllistyneen
         tuomarin tai syyttäjän menettelyn, päätöksen tai lainkäytöllisen toimenpiteen johdosta tai sen johdosta, että häneltä on evätty
         oikeussuoja, on oikeus nostaa valtiota vastaan kanne korvauksen saamiseksi kärsimästään omaisuusvahingosta sekä vapaudenriistosta
         johtuvasta muusta vahingosta kuin omaisuusvahingosta.
      
      2.      Tuomioistuimen ratkaisutoiminnassa oikeussääntöjen tulkinta ja tosiseikkojen tai todisteiden arviointi ei voi aikaansaada
         vastuuta.
      
      3.      Törkeätä tuottamusta on
      a)      törkeä lain rikkominen, joka on seurausta anteeksiantamattomasta huolimattomuudesta,
      b)      asiakirja-aineiston perusteella kiistatta vääräksi osoitettavissa olevan tosiseikan olemassaolon vahvistaminen, joka on seurausta
         anteeksiantamattomasta huolimattomuudesta,
      
      c)      asiakirja-aineiston perusteella kiistatta toteen näytetyn tosiseikan olemassaolon huomiotta jättäminen, joka on seurausta
         anteeksiantamattomasta huolimattomuudesta,
      
      d)      henkilökohtaista vapautta koskevan toimenpiteen määrääminen muissa kuin laissa säädetyissä tapauksissa tai perusteluja esittämättä”.
      5       Lain nro 117/88 3 §:n 1 momentin ensimmäisen virkkeen mukaan oikeussuojan epäämisessä on lisäksi kyse seuraavasta: ”tuomarin
         kieltäytyminen, laiminlyönti tai viivästys, joka koskee hänen toimivaltaansa kuuluvan päätöksen tekemistä, kun asianosainen
         on esittänyt kyseessä olevan päätöksen tekemiselle säädetyn määräajan päätyttyä vaatimuksen tällaisen päätöksen saamiseksi
         ja kun ilman pätevää syytä toimenpiteisiin ei ole ryhdytty kolmenkymmenen päivän kuluttua siitä, kun mainittu vaatimus on
         jätetty kirjaamoon”.
      
      6       Lain nro 117/88 seuraavissa pykälissä säädetään täsmällisemmin edellytyksistä ja menettelysäännöistä, joiden perusteella voidaan
         nostaa vahingonkorvauskanne kyseisen lain 2 ja 3 §:n nojalla, ja kanteista, joita voidaan nostaa jälkikäteen sellaista tuomaria
         tai syyttäjää vastaan, joka on syyllistynyt tahallisuuteen tai törkeään tuottamukseen tehtäviään hoitaessaan tai oikeussuojan
         epäämiseen.
      
       Tosiseikat ja ennakkoratkaisukysymykset
      7       TDM ja Tirrenia di Navigazione (jäljempänä Tirrenia) ovat kaksi meriliikennettä harjoittavaa yritystä, jotka liikennöivät
         1970‑luvulla säännöllisesti merireitillä Manner‑Italian ja Sardinian ja Sisilian saarten välillä. Vuonna 1981 TDM, joka oli
         asetettu akordimenettelyyn, nosti Tribunale di Napolissa kanteen Tirreniaa vastaan saadakseen korvausta sille aikaisempina
         vuosina aiheutuneesta vahingosta, joka oli seurausta Tirrenian soveltamasta alhaisen hinnan politiikasta.
      
      8       TDM vetosi tältä osin siihen, että sen kilpailija Tirrenia oli rikkonut sekä Italian siviililain (Codice Civile) 2598 §:n
         3 momenttia, joka liittyy vilpilliseen kilpailuun, että ETY:n perustamissopimuksen 85, 86, 90 ja 92 artiklaa (joista on tullut
         EY:n perustamissopimuksen 85, 86, 90 ja 92 artikla, joista on puolestaan tullut EY 81, EY 82, EY 86 ja – muutettuna – EY 87
         artikla) siltä osin kuin Tirrenia oli rikkonut tämän perustamissopimuksen keskeisiä määräyksiä ja erityisesti käyttänyt väärin
         määräävää markkina-asemaansa kyseessä olevilla markkinoilla, kun se noudatti hinnoittelua, joka alitti selvästi omakustannushinnan,
         sellaisten julkisten tukien avulla, joiden laillisuutta voidaan epäillä yhteisön oikeuden perusteella.
      
      9       Tribunale di Napoli kuitenkin hylkäsi tämän korvausvaatimuksen 26.5.1993 antamallaan ratkaisulla, joka pysytettiin Corte d’appello
         di Napolin 13.12.1996 antamassa tuomiossa sillä perusteella, että kyseisen valtion viranomaisten myöntämät tuet olivat laillisia,
         koska niillä pyrittiin vastaamaan yleisen edun mukaisiin tavoitteisiin, jotka liittyivät muun muassa Mezzogiornon kehitykseen,
         ja koska niillä ei joka tapauksessa aiheutettu vahinkoa toiminnalle, jota harjoitetaan TDM:n korvausvaatimuksessa mainituista
         merireiteistä poikkeavilla ja niiden kanssa kilpailevilla merireiteillä. Tirrenian ei näin ollen voitu todeta syyllistyneen
         vilpilliseen kilpailuun.
      
      10     TDM:n konkurssipesän pesänhoitaja puolestaan katsoi, että näihin kahteen ratkaisuun sisältyi oikeudellisia virheitä muun muassa
         siltä osin kuin ne perustuivat perustamissopimuksen valtiontukia koskevien sääntöjen virheelliseen tulkintaan, ja teki Corte
         d’appello di Napolin tuomiosta valituksen, jossa hän kehotti Corte suprema di cassazionea esittämään EY:n perustamissopimuksen
         177 artiklan kolmannen kohdan (josta on tullut EY 234 artiklan kolmas kohta) nojalla yhteisöjen tuomioistuimelle asian kannalta
         merkitykselliset yhteisön oikeuden tulkintaa koskevat kysymykset.
      
      11     Corte suprema di cassazione kuitenkin hylkäsi tämän vaatimuksen 19.4.2000 antamassaan tuomiossa nro 5087 (jäljempänä 19.4.2000
         annettu tuomio) sillä perusteella, että tosiasiakysymyksiä arvioivien tuomarien ratkaisu oli perustamissopimuksen asian kannalta
         merkityksellisten määräysten sanamuodon mukainen ja lisäksi täysin sopusoinnussa yhteisöjen tuomioistuimen oikeuskäytännön,
         erityisesti asiassa 13/83, parlamentti vastaan neuvosto, 22.5.1985 annetun tuomion (Kok. 1985, s. 1513, Kok. Ep. VII, s. 207)
         kanssa.
      
      12     Tähän ratkaisuun päätyäkseen Corte suprema di cassazione muistutti yhtäältä perustamissopimuksen 90 ja 92 artiklan väitetyn
         rikkomisen osalta, että kyseisissä artikloissa sallitaan tietyin edellytyksin poikkeaminen valtiontukia koskevasta periaatteellisesta
         kiellosta taloudellisen kehityksen edistämiseksi epäedullisessa asemassa olevilla alueilla tai sellaiseen tavaroiden tai palvelujen
         kysyntään vastaamiseksi, jota vapaan kilpailun keinoin ei ole mahdollista kokonaisuudessaan tyydyttää. Kyseisen tuomioistuimen
         mukaan nämä edellytykset nimenomaan täyttyivät tässä tapauksessa, koska tarkastelun kohteena olevalla ajanjaksolla (eli vuosina
         1976–1980) Manner‑Italian ja sen pääsaarten välisiä massakuljetuksia voitiin niistä aiheutuvien kustannusten vuoksi toteuttaa
         ainoastaan meriteitse, joten tämäntyyppisten palvelujen jatkuvasti kasvavaan kysyntään oli välttämätöntä vastata siten, että
         näiden kuljetusten hallinnointi annettiin ennalta määriteltyä hinnoittelua noudattavan julkisen toimiluvanhaltijan tehtäväksi.
      
      13     Corte suprema di cassazionen mukaan tämän konsession olemassaolosta seuranneesta kilpailun vääristymisestä ei kuitenkaan seurannut
         automaattisesti, että myönnetty tuki olisi ollut laiton. Tällaisen julkisia palveluja koskevan konsession myöntämiseen nimittäin
         liittyy kyseisen tuomioistuimen mukaan implisiittisesti aina kilpailua vääristävä vaikutus, eikä TDM ollut onnistunut osoittamaan,
         että Tirrenia olisi hyödyntänyt mainittuja tukia saadakseen voittoa, joka liittyi muuhun kuin siihen toimintaan, johon tukia
         tosiasiassa myönnettiin.
      
      14     Corte suprema di cassazione hylkäsi toisaalta perustamissopimuksen 85 ja 86 artiklan rikkomista koskevan valitusperusteen
         perusteettomana, koska riidanalaisten seikkojen tapahtuma-aikaan meriliikenteen kabotaasia ei ollut vielä vapautettu ja koska
         sen vuoksi, että tämä toiminta oli vähäistä ja alueellisesti rajattua, perustamissopimuksen 86 artiklassa tarkoitettuja merkityksellisiä
         markkinoita ei ollut mahdollista yksilöidä selvästi. Tässä yhteydessä kyseinen tuomioistuin kuitenkin totesi, että vaikka
         mainitut markkinat oli vaikea yksilöidä, todellinen kilpailu oli kuitenkin mahdollista kyseessä olevalla alalla, koska tässä
         tapauksessa myönnetty tuki koski ainoastaan yhtä toimintaa niiden lukuisten toimintojen joukossa, joita meriliikennettä harjoittava
         yritys perinteisesti suorittaa, ja koska lisäksi kyseinen toiminta rajoittui yhteen ainoaan jäsenvaltioon.
      
      15     Näin ollen tässä tilanteessa Corte suprema di cassazione hylkäsi käsiteltävänään olleen valituksen hylättyään ensin myös TDM:n
         väitteet, jotka koskivat vilpilliseen kilpailuun liittyvien kansallisten säännösten rikkomista ja sitä, että Corte d’appello
         di Napoli ei ottanut kantaa TDM:n vaatimukseen asian kannalta merkityksellisten tulkintaa koskevien kysymysten esittämisestä
         yhteisöjen tuomioistuimelle. Tämä hylkäyspäätös on ennakkoratkaisua pyytäneen tuomioistuimen käsiteltävänä olevan asian taustalla.
      
      16     TDM:n, joka oli tällä välin asetettu selvitystilaan, konkurssipesän pesänhoitaja nimittäin katsoi, että 19.4.2000 annettu
         tuomio perustui kilpailua ja valtiontukia koskevien perustamissopimuksen sääntöjen virheelliseen tulkintaan ja virheelliseen
         olettamaan yhteisöjen tuomioistuimen asiaa koskevan oikeuskäytännön olemassaolosta, ja nosti Tribunale di Genovassa kanteen
         Italian valtiota vastaan, jotta tämä velvoitettaisiin korvaamaan vahinko, joka yritykselle oli aiheutunut Corte suprema di
         cassazionen tekemistä tulkintavirheistä ja siitä, että kyseinen tuomioistuin rikkoi sillä EY 234 artiklan kolmannen kohdan
         nojalla olevaa velvollisuutta ennakkoratkaisupyynnön esittämiseen.
      
      17     TDM tukeutuu tältä osin erityisesti valtiontuista, jotka Italia on maksanut Tirrenia di Navigazione -meriliikenneyhtiölle,
         21 päivänä kesäkuuta 2001 tehtyyn komission päätökseen 2001/851/EY (EYVL L 318, s. 9) – joka tosin koskee pääasiassa kyseessä
         olevan ajanjakson jälkeen myönnettyjä tukia mutta joka on tehty sellaisen menettelyn päätteeksi, jonka Euroopan yhteisöjen
         komissio käynnisti ennen Corte suprema di cassazionen suullista käsittelyä asiassa, joka johti 19.4.2000 annettuun tuomioon
         – ja se väittää, että jos kyseinen tuomioistuin olisi kääntynyt yhteisöjen tuomioistuimen puoleen, valitus olisi ratkaistu
         aivan toisella tavalla. Yhteisöjen tuomioistuin olisi nimittäin korostanut, kuten komissio edellä mainitussa päätöksessä,
         sitä, että meriliikenteen kabotaasilla on yhteisönlaajuista merkitystä ja että arviointi, joka liittyy julkisten tukien yhteensoveltuvuuteen
         perustamissopimuksen valtiontukia koskevien määräysten kanssa, on vaikeaa, minkä johdosta Corte suprema di cassazione olisi
         julistanut Tirrenialle myönnetyt tuet laittomiksi.
      
      18     Italian valtio riitauttaa tämän vahingonkorvauskanteen tutkittavaksi ottamisen, ja se nojautuu lain nro 117/88 sanamuotoon
         ja erityisesti sen 2 §:n 2 momenttiin, jonka mukaan tuomioistuimen ratkaisutoiminnassa suoritettava oikeussääntöjen tulkinta
         ei voi aikaansaada valtion vastuuta. Italian valtio väittää kuitenkin toissijaisesti siinä tapauksessa, että ennakkoratkaisua
         pyytäneen tuomioistuimen olisi otettava tämä kanne tutkittavaksi, että kanne on joka tapauksessa hylättävä, koska ennakkoratkaisun
         pyytämisen edellytykset eivät täyty ja koska 19.4.2000 annettua tuomiota, joka on lainvoimainen, ei voida enää riitauttaa.
      
      19     Vastauksena näihin argumentteihin TDM esittää epäilyksiä sen suhteen, onko laki nro 117/88 yhteisön oikeuden vaatimusten mukainen.
         Se väittää erityisesti, että tässä laissa säädetyt kanteiden tutkittavaksi ottamisen edellytykset ja kansallisten tuomioistuimien
         (myös Corte suprema di cassazionen) tältä osin noudattama käytäntö ovat niin rajoittavia, että niillä tehdään korvauksen saaminen
         valtiolta vahingoista, joita aiheutuu tuomioistuimien päätöksistä, suhteettoman vaikeaksi tai jopa käytännössä mahdottomaksi.
         Näin ollen tällainen lainsäädäntö loukkaa periaatteita, jotka yhteisöjen tuomioistuin on vahvistanut muun muassa yhdistetyissä
         asioissa C‑6/90 ja C‑9/90, Francovich ym., 19.11.1991 antamassaan tuomiossa (Kok. 1991, s. I‑5357, Kok. Ep. XI, s. I‑467)
         ja yhdistetyissä asioissa C‑46/93 ja C‑48/93, Brasserie du pêcheur ja Factortame, 5.3.1996 antamassaan tuomiossa (Kok. 1996,
         s. I‑1029).
      
      20     Tribunale di Genovalla oli tässä tilanteessa epäilyksiä käsiteltävänään olevassa asiassa annettavan ratkaisun suhteen ja sen
         suhteen, onko yhteisöjen tuomioistuimen tämän tuomion edellisessä kohdassa mainituissa asioissa, jotka koskivat yhteisön oikeuden
         rikkomista lainsäädäntötoiminnassa, esittämien periaatteiden soveltamisalaa mahdollista laajentaa koskemaan tuomioistuimia,
         joten se päätti lykätä asian käsittelyä ja esittää yhteisöjen tuomioistuimelle seuraavat ennakkoratkaisukysymykset:
      
      ”1)      Vastaako [jäsen]valtio yksityisille oikeussubjekteille sopimussuhteen ulkopuolisen vastuun nojalla kyseisen valtion tuomareiden
         yhteisön oikeuden soveltamisessa tai soveltamatta jättämisessä tekemistä virheistä, ja erityisesti siitä, että ylimmän oikeusasteen
         tuomioistuin ei noudata perustamissopimuksen 234 artiklan kolmannen kohdan mukaista velvollisuuttaan esittää yhteisöjen tuomioistuimelle
         ennakkoratkaisupyyntö?
      
      2)      Estetäänkö – siinä tapauksessa, että jäsenvaltion on katsottava olevan vastuussa sen tuomareiden yhteisön oikeuden soveltamisessa
         tekemistä virheistä ja erityisesti siitä, että ylimmän oikeusasteen tuomioistuin ei esitä yhteisöjen tuomioistuimelle ennakkoratkaisupyyntöä
         perustamissopimuksen 234 artiklan kolmannen kohdan mukaisesti – tuomareiden virheistä seuraavaa valtion korvausvastuuta koskevalla
         kansallisella lailla tämän vastuun syntyminen ja onko tämä laki siten yhteisön oikeuden periaatteiden vastainen, kun kyseisen
         lain mukaan
      
      –       vastuu ei voi syntyä oikeussääntöjen tulkinnasta tai tosiseikkojen ja todisteiden arvioinnista tuomiovaltaa käytettäessä
      –       valtion vastuu rajoittuu tapauksiin, joissa on kyse tuomarin tahallisuudesta tai törkeästä tuottamuksesta?”
      21     Asiassa C‑224/01, Köbler, 30.9.2003 annetun tuomion (Kok. 2003, s. I‑10239) julistamisen jälkeen yhteisöjen tuomioistuimen
         kirjaaja välitti tästä tuomiosta jäljennöksen ennakkoratkaisua pyytäneelle tuomioistuimelle ja tiedusteli siltä, katsoiko
         se, kun otettiin huomioon kyseisen tuomion sisältö, olevan hyödyllistä pitää ennakkoratkaisupyyntö voimassa.
      
      22     Tribunale di Genova totesi pääasian asianosaisia kuultuaan 13.1.2004 päivätyssä kirjeessään, joka saapui yhteisöjen tuomioistuimen
         kirjaamoon 29.1.2004, että edellä mainitussa asiassa Köbler annetussa tuomiossa annetaan tyhjentävä vastaus ensimmäiseen sen
         esittämistä kahdesta kysymyksestä, joten yhteisöjen tuomioistuimen ei ole enää tarpeen vastata siihen.
      
      23     Sen sijaan se katsoi olevan hyödyllistä pitää toinen kysymys voimassa, jotta yhteisöjen tuomioistuin ottaa kantaa ”myös asiassa
         Köbler annetussa tuomiossa esitettyjen periaatteiden valossa” siihen, ”estetäänkö tuomareiden virheistä seuraavaa valtion
         korvausvastuuta koskevalla kansallisella lailla tämän vastuun syntyminen, kun kyseisen lain mukaan vastuu ei voi syntyä oikeussääntöjen
         tulkinnasta tai tosiseikkojen ja todisteiden arvioinnista tuomiovaltaa käytettäessä, ja valtion vastuu rajoittuu tapauksiin,
         joissa on kyse tuomarin tahallisuudesta tai törkeästä tuottamuksesta”.
      
       Ennakkoratkaisukysymyksen tarkastelu
      24     Aluksi on todettava, että ennakkoratkaisua pyytäneen tuomioistuimen käsiteltävänä olevassa asiassa on kyse kanteesta, jolla
         pyritään saamaan valtio vastuuseen ratkaisusta, johon ei ole mahdollista hakea muutosta ja jonka on tehnyt ylimmän oikeusasteen
         tuomioistuin. Ennakkoratkaisua pyytäneen tuomioistuimen voimassa pitämä kysymys on näin ollen ymmärrettävä siten, että se
         koskee kysymystä siitä, onko yhteisön oikeuden ja erityisesti yhteisön tuomioistuimen edellä mainitussa asiassa Köbler antamassa
         tuomiossa esittämien periaatteiden kanssa ristiriidassa pääasiassa kyseessä olevan kaltainen lainsäädäntö, jossa yhtäältä
         suljetaan pois jäsenvaltion vastuu vahingoista, joita aiheutuu yksityisille oikeussubjekteille siitä, että kansallinen ylimmän
         oikeusasteen tuomioistuin rikkoo yhteisön oikeutta, kun tämä rikkominen on seurausta kyseisen tuomioistuimen suorittamasta
         oikeussääntöjen tulkinnasta tai tosiseikkojen tai todisteiden arvioinnista, ja jossa toisaalta lisäksi rajoitetaan tämä vastuu
         tapauksiin, joissa on kyse tuomarin tahallisuudesta tai törkeästä tuottamuksesta.
      
      25     TDM:n ja komission mielestä tähän kysymykseen on selvästi vastattava myöntävästi. Koska tosiseikkojen ja todisteiden arviointi
         ja oikeussääntöjen tulkinta liittyy tuomiovallan käyttämiseen, se, että tällaisissa tilanteissa valtion vastuu suljetaan pois
         vahingoista, joita yksityisille oikeussubjekteille aiheutuu tuomiovallan käyttämisestä, tarkoittaa nimittäin käytännössä sitä,
         että valtio vapautetaan kaikesta vastuusta tuomioistuimien syyksi luettavien yhteisön oikeuden rikkomisten osalta.
      
      26     Lisäksi se, että tämä vastuu rajoitetaan tapauksiin, joissa on kyse tuomarin tahallisuudesta tai törkeästä tuottamuksesta,
         on myös omiaan johtamaan siihen, että valtio vapautetaan tosiasiassa kokonaan vastuusta, koska yhtäältä tuomarin, jonka tehtävänä
         on ratkaista mahdollinen tuomioistuinratkaisusta aiheutuneita vahinkoja koskeva korvausvaade, ei ole mahdollista arvioida
         vapaasti edes törkeän tuottamuksen käsitettä, jonka kansallinen lainsäätäjä on tiukasti rajannut luettelemalla ennakolta –
         tyhjentävästi – tapaukset, joissa on kyse törkeästä tuottamuksesta.
      
      27     TDM:n mukaan Italiassa lain nro 117/88 soveltamisen osalta saaduista kokemuksista ilmenee toisaalta, että tämän valtion tuomioistuimet
         ja muun muassa Corte suprema di cassazione tulkitsevat kyseistä lakia sekä törkeän tuottamuksen ja anteeksiantamattoman huolimattomuuden
         käsitteitä erittäin suppeasti. Kyseinen tuomioistuin tulkitsee näitä käsitteitä TDM:n mukaan siten, että ne ovat ”selviä,
         törkeitä ja laajamittaisia oikeuden loukkauksia” tai että niihin sisältyy ”täysin loogisten arviointiperusteiden vastaista
         tulkintaa” kyseisestä oikeudesta, minkä johdosta Italian valtiota vastaan nostetut kanteet hylätään käytännössä lähestulkoon
         systemaattisesti.
      
      28     Sitä vastoin Italian hallituksen, jota Irlanti ja Yhdistyneen kuningaskunnan hallitus tältä osin tukee, mukaan pääasiassa
         kyseessä olevan kaltainen lainsäädäntö on täysin sopusoinnussa yhteisön oikeuden periaatteiden kanssa, koska sillä saadaan
         aikaan oikeanlainen tasapaino yhtäältä tuomioistuimien riippumattomuuden säilyttämisen välttämättömyyden ja oikeusvarmuuden
         vaatimusten ja toisaalta yksityisille oikeussubjekteille kaikista räikeimmissä tuomioistuinten syyksi luettavissa yhteisön
         oikeuden rikkomisissa tarjottavan tehokkaan oikeussuojan välillä.
      
      29     Tämän vuoksi Italian hallituksen mukaan jäsenvaltioiden vastuu tällaisista rikkomisista aiheutuneista vahingoista, jos se
         olisi hyväksyttävä, on siis rajoitettava ainoastaan tapauksiin, joissa voidaan todeta riittävän ilmeinen yhteisön oikeuden
         rikkominen. Tämä vastuu ei kuitenkaan voi syntyä silloin, kun kansallinen tuomioistuin on ratkaissut oikeusriidan perustamissopimuksen
         artiklojen sellaisen tulkinnan perusteella, joka ilmenee riittävästi kyseisen tuomioistuimen esittämistä perusteluista.
      
      30     Tältä osin on muistutettava, että edellä mainitussa asiassa Köbler antamassaan tuomiossa, joka julistettiin sen jälkeen, kun
         Tribunale di Genova kääntyi yhteisöjen tuomioistuimen puoleen, yhteisöjen tuomioistuin muistutti, että periaatetta, jonka
         mukaan jäsenvaltion on korvattava sen syyksi luettavalla yhteisön oikeuden rikkomisella yksityisille oikeussubjekteille aiheutetut
         vahingot, sovelletaan kaikkiin tapauksiin, joissa on rikottu yhteisön oikeutta, riippumatta siitä, mikä kyseisen valtion toimielin
         on toiminnallaan tai laiminlyönnillään jättänyt noudattamatta jäsenyysvelvoitteita (ks. kyseisen tuomion 31 kohta).
      
      31     Yhteisöjen tuomioistuin nojautui tältä osin tuomioistuinten tärkeään tehtävään yhteisön normeihin perustuvien yksityisten
         oikeussubjektien oikeuksien suojelussa ja siihen seikkaan, että asiaa ylimpänä oikeusasteena käsittelevä tuomioistuin on määritelmän
         mukaan viimeinen oikeusaste, jossa yksityiset voivat vedota niihin oikeuksiin, jotka heille yhteisön oikeudessa myönnetään,
         ja se päätteli tästä, että näiden oikeuksien suoja heikentyisi – ja yhteisön oikeuden sääntöjen, joissa tällaisia oikeuksia
         myönnetään, täysi tehokkuus vaarantuisi – jos yksityiset oikeussubjektit eivät voisi tietyillä edellytyksillä saada korvausta
         vahingosta, joka heille aiheutuu kansallisen ylimmän oikeusasteen tuomioistuimen päätöksestä, jolla rikotaan yhteisön oikeutta
         (ks. em. asia Köbler, tuomion 33–36 kohta).
      
      32     Jäsenvaltion vastuu ei tosin ole tällaisessa tapauksessa rajoittamaton, kun otetaan huomioon tuomioistuintoiminnan erityinen
         luonne sekä oikeutetut oikeusvarmuuden vaatimukset. Kuten yhteisöjen tuomioistuin on todennut, tämä vastuu voi syntyä ainoastaan
         siinä poikkeustapauksessa, että kansallinen ylimmän oikeusasteen tuomioistuin on selvällä tavalla rikkonut sovellettavaa oikeutta.
         Sen ratkaisemiseksi, täyttyykö kyseinen edellytys, kansallisen tuomioistuimen, jonka käsiteltävänä vahingonkorvausvaade on,
         on otettava tältä osin huomioon kaikki kysymyksessä olevalle tilanteelle ominaiset seikat, joita ovat erityisesti rikotun
         oikeusnormin selkeys ja täsmällisyys, rikkomisen tahallisuus, oikeudellisen virheen anteeksiannettavuus tai anteeksiantamattomuus
         ja yhteisöjen toimielimen mahdollinen kanta sekä se, että kyseinen tuomioistuin ei ole täyttänyt EY 234 artiklan kolmannen
         kohdan mukaista ennakkoratkaisupyynnön esittämistä koskevaa velvollisuuttaan (em. asia Köbler, tuomion 53–55 kohta).
      
      33     Vastaavanlaiset seikat, jotka liittyvät välttämättömyyteen taata yksityisille oikeussubjekteille tehokas oikeussuoja heidän
         yhteisön oikeudessa myönnetyille oikeuksilleen, ovat samalla tavalla esteenä sille, että valtion vastuu ei voi syntyä vain
         siitä syystä, että kansallisen ylimmän oikeusasteen tuomioistuimen syyksi luettava yhteisön oikeuden rikkominen on seurausta
         kyseisen tuomioistuimen suorittamasta oikeussääntöjen tulkinnasta.
      
      34     Yhtäältä oikeussääntöjen tulkinta nimittäin kuuluu tuomiovallan käyttämisen luonteeseen, koska tarkasteltavana olevasta toiminta-alasta
         riippumatta tuomarin, jolle esitetään toisistaan poikkeavia ja keskenään ristiriitaisia väitteitä, on tavallisesti tulkittava
         asian kannalta merkityksellisiä – kansallisia ja/tai yhteisön – oikeusnormeja käsiteltävänään olevan oikeusriidan ratkaisemiseksi.
      
      35     Toisaalta ei ole poissuljettua, että sovellettavaa yhteisön oikeutta rikotaan selvästi juuri tällaisessa tulkintatoiminnassa,
         jos tuomari esimerkiksi antaa yhteisön aineelliselle tai menettelyyn liittyvälle oikeusnormille merkityksen, joka on selvästi
         virheellinen erityisesti yhteisöjen tuomioistuimen asiaa koskevan merkityksellisen oikeuskäytännön perusteella (ks. tältä
         osin em. asia Köbler, tuomion 56 kohta), tai jos hän tulkitsee kansallista oikeutta tavalla, joka johtaa käytännössä siihen,
         että rikotaan sovellettavaa yhteisön oikeutta.
      
      36     Kuten julkisasiamies on todennut ratkaisuehdotuksensa 52 kohdassa, se, että tällaisessa tilanteessa valtion vastuu suljettaisiin
         pois sen vuoksi, että yhteisön oikeuden rikkominen johtuu tuomioistuimen suorittamasta oikeussääntöjen tulkinnasta, merkitsisi,
         että periaatteella, jonka yhteisöjen tuomioistuin hyväksyi edellä mainitussa asiassa Köbler antamassaan tuomiossa, ei olisi
         merkitystä. Tämä toteamus pätee sitä suuremmalla syyllä ylimmän oikeusasteen tuomioistuimiin, joiden tehtävänä on varmistaa
         oikeussääntöjen yhdenmukainen tulkinta kansallisella tasolla.
      
      37     Vastaavanlainen päätelmä on tehtävä lainsäädännön osalta, jossa yleisesti suljetaan pois valtion vastuu, kun kyseisen valtion
         tuomioistuimen syyksi luettava rikkominen on seurausta tosiseikkojen tai todisteiden arvioinnista.
      
      38     Yhtäältä tällainen arviointi on nimittäin vastaavasti kuin oikeussääntöjen tulkinta toinen keskeinen osa tuomiovallan käyttämistä,
         koska – riippumatta tiettyä asiaa käsittelevän kansallisen tuomarin omaksumasta tulkinnasta – mainittujen sääntöjen soveltaminen
         esillä olevaan tapaukseen riippuu usein kyseisen tuomarin arvioinnista, joka koskee tapauksen tosiseikkoja sekä asianosaisten
         tätä arviointia varten toimittamien todisteiden todistusarvoa ja merkityksellisyyttä.
      
      39     Toisaalta tällainen arviointi – joka edellyttää toisinaan monimutkaisten analyysien tekemistä – voi myös tietyissä tilanteissa
         johtaa sovellettavan oikeuden selvään rikkomiseen riippumatta siitä, suoritetaanko tämä arviointi sovellettaessa erityissääntöjä,
         jotka koskevat todistustaakkaa, näiden todisteiden todistusarvoa tai todistuskeinojen hyväksyttävyyttä, vai sellaisia sääntöjä,
         jotka edellyttävät tosiseikkojen oikeudellista luonnehdintaa.
      
      40     Se, että tässä tilanteessa suljetaan pois valtion korvausvastuun syntymisen mahdollisuus sillä perusteella, että rikkomisessa,
         josta kansallista tuomaria moititaan, on kyse tämän tuomarin tosiseikkoja tai todisteita koskevasta arvioinnista, merkitsisi
         myös, että periaatteella, jonka yhteisöjen tuomioistuin vahvisti edellä mainitussa asiassa Köbler antamassaan tuomiossa, ei
         olisi tehokasta vaikutusta kansallisten ylimmän oikeusasteen tuomioistuimien syyksi luettavien selvien yhteisön oikeuden rikkomisten
         osalta.
      
      41     Kuten julkisasiamies on todennut ratkaisuehdotuksensa 87–89 kohdassa, näin on aivan erityisesti valtiontukien osalta. Se,
         että kyseisellä alalla valtion korvausvastuu suljetaan pois sen vuoksi, että kansallisen tuomioistuimen yhteisön oikeuden
         rikkominen on seurausta tosiseikkojen arvioinnista, voi johtaa yksityisille oikeussubjekteille myönnettyjen menettelyllisten
         takeiden heikentymiseen siltä osin kuin heidän kyseisiin perustamissopimuksen määräyksiin perustuvien oikeuksiensa suojaaminen
         riippuu suurelta osin perättäin tehtävistä tosiseikkojen oikeudellisista luonnehdinnoista. Siinä tapauksessa, että valtion
         korvausvastuu on ehdottomasti suljettu pois tuomioistuimen tosiseikkoja koskevien arviointien osalta, näille yksityisille
         oikeussubjekteille ei anneta lainkaan oikeussuojaa, jos kansallinen ylimmän oikeusasteen tuomioistuin tekee selvän virheen
         edellä mainitun tosiseikkojen oikeudellisen luonnehdinnan valvonnassa.
      
      42     Lopuksi sen osalta, että valtion vastuu rajoitetaan tapauksiin, joissa on kyse tuomarin tahallisuudesta tai törkeästä tuottamuksesta,
         on muistutettava, että kuten tämän tuomion 32 kohdassa todettiin, yhteisöjen tuomioistuin katsoi edellä mainitussa asiassa
         Köbler antamassaan tuomiossa, että valtiolle voi syntyä vastuu vahingoista, joita yksityisille oikeussubjekteille aiheutuu
         kansallisen ylimmän oikeusasteen tuomioistuimen syyksi luettavasta yhteisön oikeuden rikkomisesta, siinä poikkeustapauksessa,
         että kyseinen tuomioistuin on selvällä tavalla rikkonut sovellettavaa oikeutta.
      
      43     Sitä, onko sovellettavaa oikeutta rikottu selvällä tavalla, on arvioitava erityisesti tiettyjen kriteerien perusteella, kuten
         rikotun oikeusnormin selkeys ja täsmällisyys, oikeudellisen virheen anteeksiannettavuus tai anteeksiantamattomuus ja se, että
         kyseinen tuomioistuin ei ole täyttänyt EY 234 artiklan kolmannen kohdan mukaista ennakkoratkaisupyynnön esittämistä koskevaa
         velvollisuuttaan, ja rikkominen oletetaan joka tapauksessa riittävän selväksi, jos kyseessä olevaa päätöstä tehtäessä on jätetty
         selvästi noudattamatta yhteisöjen tuomioistuimen asiaa koskevaa oikeuskäytäntöä (em. asia Köbler, tuomion 53–56 kohta).
      
      44     Vaikka näin ollen ei voida pitää poissuljettuna, että kansallisessa oikeudessa täsmennetään rikkomisen luonteeseen tai vakavuuteen
         liittyvät kriteerit, joiden on täytyttävä, jotta valtiolle voi syntyä vastuu kansallisen ylimmän oikeusasteen tuomioistuimen
         syyksi luettavasta yhteisön oikeuden rikkomisesta, näissä kriteereissä ei voida missään tapauksessa asettaa vaatimuksia, jotka
         ovat ankarampia kuin vaatimukset, jotka seuraavat edellytyksestä, jossa on kyse sovellettavan oikeuden rikkomisesta selvällä
         tavalla, sellaisena kuin sitä on täsmennetty edellä mainitussa asiassa Köbler annetun tuomion 53–56 kohdassa.
      
      45     Oikeus vahingonkorvaukseen syntyy siis, jos tämä viimeksi mainittu edellytys täyttyy, kun on osoitettu, että rikotulla oikeusnormilla
         on tarkoitus antaa oikeuksia yksityisille oikeussubjekteille, ja kun asianomaiselle henkilölle aiheutunut vahinko on välittömässä
         syy-yhteydessä selvään rikkomiseen, johon on vedottu (ks. tältä osin mm. em. yhdistetyt asiat Francovich ym., tuomion 40 kohta;
         em. yhdistetyt asiat Brasserie du pêcheur ja Factortame, tuomion 51 kohta ja em. asia Köbler, tuomion 51 kohta). Kuten muun
         muassa edellä mainitussa asiassa Köbler annetun tuomion 57 kohdasta ilmenee, nämä kolme edellytystä ovat nimittäin välttämättömiä
         ja riittäviä edellytyksiä sille, että yksityisille oikeussubjekteille syntyy oikeus saada korvausta, mutta on kuitenkin mahdollista,
         että jäsenvaltion vastuu syntyy kansallisen oikeuden väljempien edellytysten perusteella.
      
      46     Kaiken edellä esitetyn perusteella ennakkoratkaisua pyytäneen tuomioistuimen esittämään kysymykseen, sellaisena kuin se on
         uudelleen muotoiltuna kyseisen tuomioistuimen 13.1.2004 päivätyssä kirjeessä, on siis vastattava, että yhteisön oikeuden kanssa
         on ristiriidassa kansallinen lainsäädäntö, jossa jäsenvaltion vastuu vahingoista, joita aiheutuu yksityisille oikeussubjekteille
         siitä, että kansallinen ylimmän oikeusasteen tuomioistuin rikkoo yhteisön oikeutta, suljetaan yleisesti pois sen vuoksi, että
         kyseessä oleva rikkominen on seurausta kyseisen tuomioistuimen suorittamasta oikeussääntöjen tulkinnasta tai tosiseikkojen
         tai todisteiden arvioinnista. Yhteisön oikeuden kanssa on ristiriidassa myös kansallinen lainsäädäntö, jossa rajoitetaan tämän
         vastuun syntyminen tapauksiin, joissa on kyse tuomarin tahallisuudesta tai törkeästä tuottamuksesta, jos tällaisella rajoituksella
         suljetaan pois kyseessä olevan jäsenvaltion vastuu muissa tapauksissa, joissa on rikottu sovellettavaa oikeutta selvällä tavalla
         siten kuin edellä mainitussa asiassa Köbler annetun tuomion 53–56 kohdassa on täsmennetty.
      
       Oikeudenkäyntikulut
      47     Pääasian asianosaisten osalta asian käsittely yhteisöjen tuomioistuimessa on välivaihe kansallisessa tuomioistuimessa vireillä
         olevan asian käsittelyssä, minkä vuoksi kansallisen tuomioistuimen asiana on päättää oikeudenkäyntikulujen korvaamisesta.
         Oikeudenkäyntikuluja, jotka ovat aiheutuneet muille kuin näille asianosaisille huomautusten esittämisestä yhteisöjen tuomioistuimelle,
         ei voida määrätä korvattaviksi.
      
      Näillä perusteilla yhteisöjen tuomioistuin (suuri jaosto) on ratkaissut asian seuraavasti:
      Yhteisön oikeuden kanssa on ristiriidassa kansallinen lainsäädäntö, jossa jäsenvaltion vastuu vahingoista, joita aiheutuu
            yksityisille oikeussubjekteille siitä, että kansallinen ylimmän oikeusasteen tuomioistuin rikkoo yhteisön oikeutta, suljetaan
            yleisesti pois sen vuoksi, että kyseessä oleva rikkominen on seurausta kyseisen tuomioistuimen suorittamasta oikeussääntöjen
            tulkinnasta tai tosiseikkojen tai todisteiden arvioinnista.
      Yhteisön oikeuden kanssa on ristiriidassa myös kansallinen lainsäädäntö, jossa rajoitetaan tämän vastuun syntyminen tapauksiin,
            joissa on kyse tuomarin tahallisuudesta tai törkeästä tuottamuksesta, jos tällaisella rajoituksella suljetaan pois kyseessä
            olevan jäsenvaltion vastuu muissa tapauksissa, joissa on rikottu sovellettavaa oikeutta selvällä tavalla siten kuin asiassa
            C‑224/01, Köbler, 30.9.2003 annetun tuomion 53–56 kohdassa on täsmennetty.
      Allekirjoitukset
      * Oikeudenkäyntikieli: italia.