CELEX: C1997/387/15
Language: el
Date: 1997-12-20 00:00:00
Title: Προσφυγή της Ιταλικής Δημοκρατίας κατά της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, που ασκήθηκε στις 28 Οκτωβρίου 1997 (Υπόθεση C-372/97)

c 387/10            [ EL                  Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκων Κοινοτήτων                               20. 12. 97
     σημάτων ('), οδηγία περί σημάτων, την έννοια οτι το              αμελητεου ύψους της ενισχύσεως, το οποίο, αυτό καθε­
     σήμα παρέχει στον δικαιούχο το δικαίωμα να απαγορεύ­             αυτό, καταδεικνύει ότι τα μέτρα αυτά δεν μπορούν να
     ει σε τρίτον τη χρησιμοποίηση του σήματος σε προϊόντα            έχουν επιπτώσεις στις κοινοτικές συναλλαγές ή στον
     τα οποία έχουν διατεθεί στο εμπόριο τρίτης χώρας με το           ανταγωνισμό, παρατηρείται ότι τέτοιες επιπτώσεις όχι
     σήμα αυτό;                                                       μόνο δεν υπήρξαν πράγματι αλλά ούτε καν αναφέρθη­
                                                                      καν .
     Μπορεί o δικαιούχος του σήματος να ζητεί, με βάση
     μόνον το άρθρο 7 παράγραφος 1 της οδηγίας περί                β) Εσφαλμένη και αναιτιολόγητη άρνηση εφαρμογής των
     σημάτων, να μη χρησιμοποιεί o τρίτος το σήμα σε προ­             προβλεπόμενων παρεκκλίσεων: παράβαση και εσφα­
     ϊόντα τα οποία έχουν διατεθεί στο εμπόριο τρίτης χώρας           λμένη εφαρμογή του άρθρου 92 παράγραφος 3
     με το σήμα αυτό;                                                 στοιχείο γ) της συνθήκης ΕΚ και του άρθρου 3
                                                                      παράγραφος 1 στοιχείο δ) του κανονισμού (ΕΟΚ)
(') ΕΕ L 40 της 11.2. 1989, σ. 1 .                                    αριθ. 1107/70 του Συμβουλίου (2).
                                                                      H Επιτροπή αποκλείει την εφαρμογή των παρεκκλίσεων
                                                                      που προβλέπονται σε αμφότερες τις ως άνω διατάξεις.
                                                                      Ωστόσο, η Επιτροπή, αντί να διατυπώσει με βεβαιότητα
                                                                      την κρίση της περί του ασυμβιβάστου των μέτρων αυτών,
Προσφυγή της Ιταλικής Δημοκρατίας κατά της Επιτροπής                  περιορίζεται στη διατύπωση απλών αμφιβολιών και
των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, που ασκήθηκε στις 28 Οκτω­                 καταλήγει, χωρίς να προβάλλει ουσιαστική και λογική
                            βρίου 1997                                αιτιολογία, στο συμπέρασμα περί του ανεφαρμόστου των
                       (Υπόθεση C-372/97)                             παρεκκλίσεων αυτών.
                           (97/C 387/15
                                                                   γ) Εσφαλμένος χαρακτηρισμός των μέτρων ως «νέων» ενι­
                                                                      σχύσεων
H Ιταλική Δημοκρατία, εκπροσωπούμενη απο τον καθηγητή
Umberto Leanza, επικουρούμενο από τον Oscar Fiumara,
awocato dello Stato, με τόπο επιδόσεων στο Λουξεμβούργο
                                                                      Το γεγονός ότι πρόκειται περί μέτρων τα οποία θε­
την Πρεσβεία της Ιταλίας, 5 , rue Marie-Adélaïde, άσκησε,             σπίστηκαν για πρώτη φορά με νόμο του 1981 και, στη
στις 28 Οκτωβρίου 1997, ενώπιον του Δικαστηρίου των                   συνέχεια, περιελήφθησαν σε νόμο του 1985, είναι δηλαδή
Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων προσφυγή κατά της Επιτροπής                     προγενέστερα της ενάρξεως της ισχύος της κοινοτικής
                                                                      ρυθμίσεως περί ελευθερώσεως του τομέα των οδικών
των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.
                                                                      μεταφορών εμπορευμάτων και της υπαγωγής του στους
                                                                      κανόνες του ανταγωνισμού , συνεπάγεται ότι τα μέτρα
H προσφεύγουσα ζητεί από το Δικαστήριο:                               αυτά, ακόμα και αν εθεωρούντο ως «ενισχύσεις», θα
                                                                      έπρεπε να χαρακτηρισθούν ως «υφιστάμενες ενισχύσεις».
— κυρίως, να ακυρώσει στο σύνολο της την απόφαση της
     Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, της 30ής Ιου­               H Επιτροπή, θεωρώντας τα επίμαχα μέτρα ως νέες ενι­
     λίου 1997, C(97) 2735 τελικό ('),                                σχύσεις, υπαγόμενες ως τοιαύτες στη διαδικασία του
                                                                      άρθρου 93 παράγραφος 3 και λαμβάνοντας, κατά συνέ­
— επικουρικώς, να ακυρώσει την ίδια απόφαση στο μέτρο                 πεια, απόφαση με την οποία έκρινε παράνομα και ασυμ­
     που η απόφαση αυτή (άρθρο 5) επιβάλλει υποχρέωση                 βίβαστα με το κοινοτικό δίκαιο τα μέτρα ενισχύσεως,
     αναζητήσεως των χορηγηθεισών επιδοτήσεων εντόκως                 προβλέποντας ρητώς υποχρεώση του κράτους προς
     από 1ης Ιουλίου 1990,                                            αναζήτηση των ενισχύσεων, διέπραξε σοβαρή παράβαση
                                                                      ουσιωδών και διαδικαστικών κανόνων, η οποία επηρεά­
                                                                      ζει το κύρος της αποφάσεως, τουλάχιστον στο μέτρο που
— σε αμφότερες τις περιπτώσεις, να καταδικάσει την Επι­               διατάσσεται η αναζήτηση των καταβληθεισών ενι­
     τροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων στα δικαστικά                    σχύσεων.
     έξοδα.
Λόγοι ακυρώσεως και κύρια επιχειρήματα                             δ) Παραβίαση της αρχής της προστασίας της δικαιολο­
                                                                      γημένης εμπιστοσύνης και της αρχής της αναλογικότη­
                                                                      τας, όσον αφορά τη διάταξη περί αναζητήσεως των
α) Εσφαλμένος χαρακτηρισμός των επιδίκων μέτρων ως ενι­               ποσών που καταβλήθηκαν από 1ης Ιουλίου 1990
     σχύσεως
                                                                      Προκειμένου περί ενισχύσεων οι οποίες θεσπίστηκαν και
     Τα μέτρα που προβλέπονται από τον περιφερειακό νόμο              καταβλήθηκαν προ τόσων ετών, η επιβολή της υποχρεώ­
     4/1985 δεν μπορούν να θεωρηθούν ως απαγορευόμενες                σεως επιστροφής των ενισχύσεων παραβιάζει την αρχή
     ενισχύσεις, και τούτο για δύο λόγους: διότι δεν επηρεά­          της προστασίας της δικαιολογημένης εμπιστοσύνης και
     ζουν τις ενδοκοινοτικές συναλλαγές και διότι δεν είναι           την αρχή της ασφάλειας δικαίου . Δεν είναι δυνατόν να
     ικανά να επηρεάσουν τον ανταγωνισμό.                             μπορούσαν το κράτος και οι ενδιαφερόμενοι επιχειρημα­
                                                                      τίες να προβλέψουν το 1981 και, κατόπιν, το 1985 ότι οι
     H Ιταλική Δημοκρατία διευκρινίζει ότι πρόκειται περί             ενισχύσεις, οι οποίες την εποχή εκείνη θεσπίστηκαν
     ενισχύσεων μηδαμινού συνολικού ύψους. Πέραν του                  νομοτύπως, θα εκρίνοντο μετά τόσα έτη από τη θέσπισή
 ---pagebreak---  20. 12. 97            Hel                    Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                C 387/11
      τους παράνομες, με αποκλειστική αναΦορά στις ενι­                Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως που υπεβαλε το tribunal
      σχύσεις που χορηγήθηκαν μετά την 1η Ιουλίου 1990.                de commerce (δεύτερο τμήμα) de Tournai, με απόφαση της
                                                                       30ής Οκτωβρίου 1997, στην υπόθεση General Motors Corpo­
 (') Απόφαση σχετικά με τις ενισχύσεις που χορηγούνται απο τη                              ration κατά Yplon SA
     Regione Friuli-Venezia Giulia υπέρ των οδικών μεταφορέων της
     εν λόγω περιφέρειας.                                                                   (Υπόθεση C-375/97)
 (2) ΕΕ ειδ. έκδ. 07/001 , σ. 135.                                                              (97/C 387/17)
                                                                       Με απόφαση της 30ής Οκτωβρίου 1997, που περιήλθε στη
                                                                       Γραμματεία του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
                                                                       στις 3 Νοεμβρίου του ίδιου έτους, το tribunal de commerce
 Αίτηση προς το Δικαστήριο που υπεβαλε το Bayerischer                  (δεύτερο τμήμα) de Tournai, στο πλαίσιο της δίκης μεταξύ
 Verwaltungsgerichtshof, με απόφαση της 20ής Οκτωβρίου                 General Motors Corporation και Yplon SA που εκκρεμεί
 1997, για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως στα πλαί­                ενώπιον του , ζητεί από το Δικαστήριο την έκδοση προδικα­
 σια της εκκρεμούς ενώπιον του αιτούντος δικαστηρίου                   στικής αποφάσεως επί του ακολούθου ερωτήματος:
 διαφοράς μεταξύ Anton Feyrer κατά Landkreis Rottal-Inn,
 μετέχει της δίκης: Landesanwaltschaft Bayern, ως εκπρόσω­
                  πος του δημοσίου συμφέροντος                         Σε σχέση με το άρθρο 13 Aie του ενιαίου νόμου Μπενελούξ
                           (Υπόθεση C-374/97)                          που προστέθηκε σύμφωνα με το τροποποιητικό πρωτόκολλο
                                                                       και ισχύει από 1ης Ιανουαρίου 1996, ποια είναι η ακριβής
                               (97/C 387/16)                           έννοια του όρου «φήμη του σήματος» και μπορεί να θεωρη­
                                                                       θεί ότι αυτή η «φήμη» αναφέρεται σε ολόκληρο το έδαφος
 Με απόφαση της 20ής Οκτωβρίου 1997, η οποία περιήλθε                  Μπενελούξ ή σε ένα τμήμα αυτού ;
 στη Γραμματεία του Δικαστηρίου στις 3 Νοεμβρίου 1997, το
 Bayerischer Verwaltungsgerichtshof υπέβαλε στο Δικαστήριο
των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων αίτηση για την έκδοση προδι­
 καστικής αποφάσεως, στα πλαίσια της εκκρεμούς ενώπιον
του αιτούντος δικαστηρίου διαφοράς μεταξύ Anton Feyrer
 κατά Landkreis Rottal-Inn, εκπροσωπουμένου από το Land­
 rat, μετέχει της δίκης: Landesanwaltschaft Bayern, ως εκ­             Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως που υπε­
πρόσωπος του δημοσίου συμφέροντος, επί των ακόλουθων                   βαλε το Arrondissementsrechtbank te Rotterdam, με διάταξη
 ερωτημάτων:                                                           της 30ής Οκτωβρίου 1997, στο πλαίσιο της ποινικής δίκης
                                                                                     κατά του Florus Ariël Wijsenbeek
 1 . Μπορεί ένας ιδιώτης να αρνηθεί την καταβολή υψηλό­                                     (Υπόθεση C-378/97)
      τερων τελών από τα κατ' αποκοπήν ποσά του σημείου 1
      του παραρτήματος στο άρθρο 2 παράγραφος 1 της οδη­                                        (97/C 387/18)
      γίας 85/73/ΕΟΚ του Συμβουλίου ('), όπως τροπο­
      ποιήθηκε από την οδηγία 93/118/ΕΚ (2), όταν το κράτος
      μέλος δεν έχει μεταφέρει στο εσωτερικό του δίκαιο την            Με διάταξη της 30ής Οκτωβρίου 1997, η οποία περιήλθε στη
      οδηγία 93/118/ΕΚ εντός της ταχθείσας προθεσμίας;                 Γραμματεία του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
                                                                       στις 5 Νοεμβρίου 1997, το Arrondissementsrechtbank te Rot­
2. Μπορεί ένα κράτος μέλος άνευ ετέρου, επικαλούμενο το                terdam, στο πλαίσιο της εκκρεμούς ενώπιον του ποινικής
      σημείο 4 στοιχείο β) τον παραρτήματος στο άρθρο 2                δίκης κατά του Florus Ariël Wijsenbeek, ζητεί από το
      παράγραφος 1 της οδηγίας 85/73/ΕΟΚ του Συμβουλίου,               Δικαστήριο την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως επί των
      όπως τροποποιήθηκε από την οδηγία 93/118/ΕΚ, να ει­              ακόλουθων ερωτημάτων:
      σπράττει υψηλότερα τέλη από τα κατ' αποκοπήν ποσά,
      εφ' όσον τα εισπραττόμενα τέλη δεν υπερβαίνουν το                Έχουν το άρθρο 7 A δεύτερο εδάφιο της συνθήκης ΕΚ, το
      πραγματικό κόστος;                                               οποίο ορίζει ότι η εσωτερική αγορά περιλαμβάνει ένα χώρο
3. Εξαρτάται το δικαίωμα των κρατών μελών προς είσ­                   χωρίς εσωτερικά σύνορα μέσα στον οποίο εξασφαλίζεται η
      πραξη υψηλότερου ποσού από τα κοινοτικά τέλη                     ελεύθερη κυκλοφορία των προσώπων, και το άρθρο 8 A της
      σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 3 της οδηγίας 85/               συνθήκης ΕΚ, το οποίο ορίζει ότι κάθε πολίτης της Ένωσης
      73/ΕΟΚ του Συμβουλίου, όπως τροποποιήθηκε από την                έχει το δικαίωμα να κυκλοφορεί και να διαμένει ελεύθερα
      οδηγία 93/118/ΕΚ, από το συνολικό τέλος που εισπράττε­           στο έδαφος των κρατών μελών, την έννοια ότι απαγορεύουν
      ται από κάθε κράτος μέλος και από το πραγματικό κό­             την προβλεπόμενη από εθνική ρύθμιση κράτους μέλους και
      στος των συνολικών εξόδων επιθεωρήσεως σε κάθε κρά­              επισύρουσα ποινικές κυρώσεις υποχρέωση επιδείξεως του
      τος μέλος ή αρκεί, όταν το κράτος μέλος έχει παραχω­            διαβατηρίου κατά την είσοδο σε κράτος μέλος ενός ατόμου
      ρήσει στις δημοτικές ή κοινοτικές αρχές το δικαίωμα              (ακόμη και αν δεν είναι πολίτης της Ευρωπαϊκής Ένωσης)
      εισπράξεως των τελών, το ότι το εσπραττόμενο από τις            όταν αυτό το άτομο εισέρχεται σ' αυτό το κράτος μέλος
      εκάστοτε δημοτικές ή κοινοτικές αρχές συνολικό τέλος             μέσω του εθνικού αεροδρομίου προερχόμενο από άλλο κρά­
      δεν υπερβαίνει το πραγματικό κόστος των επιθεωρήσεων            τος μέλος;
     των αρχών αυτών;
                                                                      Απαγορεύει οποιαδήποτε άλλη διάταξη του κοινοτικού
(>) ΕΕ L 32 της 5. 2. 1985, σ. 14.                                    δικαίου την επιβολή της υποχρεώσεως αυτής;
(2) ΕΕ L 340 της 31 . 12. 1993, α 15.