CELEX: 21993A0501(05)
Language: ro
Date: 1993-03-17 00:00:00
Title: Acord sub forma unui schimb de scrisori între Comunitatea Economică Europeană și Republica Islanda privind aplicarea provizorie a acordului referitor la anumite înțelegeri în domeniul agricol

02/Volumul 05
            
            
               RO
            
            
               Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene
            
            
               186
            
         21993A0501(05)
   
               L 109/32
            
            
               JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE
            
            
               
            
         
      ACORD
   
   sub forma unui schimb de scrisori între Comunitatea Economică Europeană și Republica Islanda privind aplicarea provizorie a acordului referitor la anumite înțelegeri în domeniul agricol
   Bruxelles, 17 martie 1993.
   Domnule,
   Referindu-mă la discuțiile privind aplicarea provizorie a acordului referitor la anumite înțelegeri în domeniul agricol dintre Comunitatea Economică Europeană și Islanda, semnat la Porto, la 2 mai 1992, discuții care au avut loc în cadrul discuțiilor privind un protocol de adaptare a Acordului privind Spațiul Economic European, am onoarea de a vă confirma prin prezenta că discuțiile respective au condus la un Acord între Comunitatea Economică Europeană și Islanda, al cărui text este reprodus în continuare:
   
      „Acord între Comunitatea Economică Europeană și Republica Islanda în domeniul agricol
      
                  1.
               
               
                  Având în vedere hotărârea părților contractante ale Acordului privind Spațiul Economic European de a pune în aplicare acest acord până la 1 iulie 1993 și cu referire la articolul 15 din Acordul de liber schimb între Comunitatea Economică Europeană și Republica Islanda, Comunitatea Economică Europeană și Republica Islanda convin ca Acordul sub forma unui schimb de scrisori între Comunitatea Economică Europeană și Republica Islanda referitor la anumite înțelegeri în domeniul agricol, semnat la Porto, la 2 mai 1992, să fie aplicat provizoriu începând cu 15 aprilie 1993. Dacă Acordul privind Spațiul Economic European nu a intrat în vigoare la 1 ianuarie 1994, înțelegerea respectivă încetează, cu excepția cazului în care părțile contractante hotărăsc altceva.
               
            
                  2.
               
               
                  În sensul aplicării provizorii menționate anterior și în așteptarea intrării în vigoare a Acordului privind Spațiul Economic European, dispozițiile de la punctele 3.2, 4 și 5 din anexa VI referitoare la regulile de origine ale acordului semnat la Porto, la 2 mai 1992, se înlocuiesc cu următorul text:
                  
                              «3.2.
                           
                           
                              Dovada îndeplinirii condițiilor stabilite la punctul 1 se prezintă autorităților vamale din țara importatoare în conformitate cu dispozițiile articolului 12 alineatul (6) din Protocolul nr. 3 al Acordului de liber schimb între Comunitatea Economică Europeană și Republica Islanda privind definirea noțiunii de produse originare și metodele de cooperare administrativă.
                           
                        
                              4.
                           
                           
                              La importul lor în Comunitate sau în Islanda, produsele originare în sensul prezentei anexe beneficiază de prezentul acord pe baza prezentării unei dovezi de origine eliberate sau redactate în conformitate cu titlul II din Protocolul nr. 3 al Acordului de liber schimb.
                           
                        
                              5.
                           
                           
                              Dispozițiile Protocolului nr. 3 al Acordului de liber schimb referitoare la risturnă, la dovada de origine și la înțelegerile de cooperare administrativă sunt aplicabile. În ceea ce privește dispoziția referitoare la risturnă, se înțelege că interdicția de risturnă nu este aplicabilă decât materiilor prime cărora li se aplică Acordul de liber schimb.»”
                           
                        
            
   Prezentul schimb de scrisori este aprobat de către părțile contractante în conformitate cu procedurile acestora.
   V-aș rămâne îndatorat dacă ați binevoi să-mi confirmați acordul guvernului Republicii Islanda cu privire la conținutul prezentei scrisori.
   Vă rog să acceptați, domnule, expresia înaltei mele considerații.
   
      
         În numele Consiliului Comunităților Europene
      
      
         
   
   Bruxelles, 17 martie 1993.
   Domnule,
   Am onoarea să confirm primirea scrisorii dvs. de astăzi, formulată astfel:
   
      „Referindu-mă la discuțiile privind aplicarea provizorie a acordului referitor la anumite înțelegeri în domeniul agricol dintre Comunitatea Economică Europeană și Islanda, semnat la Porto, la 2 mai 1992, discuții care au avut loc în cadrul discuțiilor privind un protocol de adaptare a Acordului privind Spațiul Economic European, am onoarea de a vă confirma prin prezenta că discuțiile respective au condus la un Acord între Comunitatea Economică Europeană și Islanda, al cărui text este reprodus în continuare:
      
         «Acord între Comunitatea Economică Europeană și Republica Islanda în domeniul agricol
         
                     1.
                  
                  
                     Având în vedere hotărârea părților contractante ale Acordului privind Spațiul Economic European de a pune în aplicare acest acord până la 1 iulie 1993 și cu referire la articolul 15 din Acordul de liber schimb între Comunitatea Economică Europeană și Republica Islanda, Comunitatea Economică Europeană și Republica Islanda convin ca Acordul sub forma unui schimb de scrisori între Comunitatea Economică Europeană și Republica Islanda referitor la anumite înțelegeri în domeniul agricol, semnat la Porto, la 2 mai 1992, să fie aplicat provizoriu începând cu 15 aprilie 1993. Dacă Acordul privind Spațiul Economic European nu a intrat în vigoare la 1 ianuarie 1994, înțelegerea respectivă încetează, cu excepția cazului în care părțile contractante hotărăsc altceva.
                  
               
                     2.
                  
                  
                     În sensul aplicării provizorii menționate anterior și în așteptarea intrării în vigoare a Acordului privind Spațiul Economic European, dispozițiile de la punctele 3.2, 4 și 5 din anexa VI referitoare la regulile de origine ale acordului semnat la Porto, la 2 mai 1992, se înlocuiesc cu următorul text:
                     
                                 „3.2.
                              
                              
                                 Dovada îndeplinirii condițiilor stabilite la punctul 1 se prezintă autorităților vamale din țara importatoare în conformitate cu dispozițiile articolului 12 alineatul (6) din Protocolul nr. 3 al Acordului de liber schimb între Comunitatea Economică Europeană și Republica Islanda privind definirea noțiunii de produse originare și metodele de cooperare administrativă.
                              
                           
                                 4.
                              
                              
                                 La importul lor în Comunitate sau în Islanda, produsele originare în sensul prezentei anexe beneficiază de prezentul acord pe baza prezentării unei dovezi de origine eliberate sau redactate în conformitate cu titlul II din Protocolul nr. 3 al Acordului de liber schimb.
                              
                           
                                 5.
                              
                              
                                 Dispozițiile Protocolului nr. 3 al Acordului de liber schimb referitoare la risturnă, la dovada de origine și la înțelegerile de cooperare administrativă sunt aplicabile. În ceea ce privește dispoziția referitoare la risturnă, se înțelege că interdicția de risturnă nu este aplicabilă decât materiilor prime cărora li se aplică Acordul de liber schimb.”»
                              
                           
               
      Prezentul schimb de scrisori este aprobat de către părțile contractante în conformitate cu procedurile acestora.
      V-aș rămâne îndatorat dacă ați binevoi să-mi confirmați acordul guvernului Republicii Islanda cu privire la conținutul prezentei scrisori.”
   
   Am onoarea de a confirma acordul guvernului meu cu privire la scrisoarea în cauză.
   Vă rog să acceptați, domnule, expresia înaltei mele considerații.
   
      
         Pentru guvernul Republicii Islanda