CELEX: 52004PC0669
Language: pl
Date: 2004-10-11
Title: Wniosek dotyczący decyzji Rady w sprawie podpisania Porozumienia w formie wymiany listów między Wspólnotą Europejską a Konfederacją Szwajcarską w dniu wejścia w życie Umowy pomiędzy Wspólnotą Europejską a Konfederacją Szwajcarską, ustanawiającej środki równoważne tym, które zostały określone w dyrektywie Rady 2003/48/WE z dnia 3 czerwca 2003 r. w sprawie opodatkowania dochodów z oszczędności w formie wypłacanych odsetek

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH

                                                    Bruksela, dnia 11.10.2004
                                                    COM(2004)669 końcowy

                                      Wniosek dotyczący

                                      DECYZJI RADY

        w sprawie podpisania Porozumienia w formie wymiany listów między Wspólnotą
       Europejską a Konfederacją Szwajcarską w dniu wejścia w życie Umowy pomiędzy
     Wspólnotą Europejską a Konfederacją Szwajcarską, ustanawiającej środki równoważne
     tym, które zostały określone w dyrektywie Rady 2003/48/WE z dnia 3 czerwca 2003 r. w
        sprawie opodatkowania dochodów z oszczędności w formie wypłacanych odsetek

                                 (przedstawiona przez Komisję)

PL                                                                                          PL
 ---pagebreak---                                                 UZASADNIENIE

     W dniu 2 czerwca 2004 r. Rada przyjęła decyzję w sprawie podpisania i zawarcia Umowy
     pomiędzy Wspólnotą Europejską a Konfederacją Szwajcarską, ustanawiającą środki
     równoważne tym, które zostały określone w dyrektywie Rady 2003/48/WE w sprawie
     opodatkowania dochodów z oszczędności w formie wypłacanych odsetek1.

     Stosownie do art. 17 ust. 2 Umowy, strony są zobowiązane do jej skutecznego przyjęcia i
     wdrożenia z dniem 1 stycznia 2005 r. Jednakże art. 18 ust. 1 stanowi, że warunkiem wejścia
     w życie Umowy jest przyjęcie i wdrożenie przez terytoria zależne i stowarzyszone Państw
     Członkowskich wymienione w sprawozdaniu Rady (ds. Ekonomicznych i Finansowych)
     sporządzonym dla Rady Europejskiej w Santa Maria da Feira w dniach 19 i 20 czerwca 2000
     r., jak również odpowiednio przez Stany Zjednoczone, Andorę, Liechtenstein, Monako i San
     Marino, środków zgodnych lub równoznacznych z tymi, które zawiera dyrektywa lub
     Umowa, z wyjątkiem art. 15 Umowy, i przewiduje te same daty wdrożenia.

     Artykuł 18 ust. 2 stanowi, że Umawiające się Strony decydują, za wspólnym porozumieniem,
     co najmniej sześć miesięcy przed datą określoną w art. 17 ust. 2 (1 stycznia 2005 r.), czy
     warunek określony w ust. 1 Umowy zostanie spełniony, biorąc pod uwagę daty wejścia w
     życie stosownych środków w krajach trzecich oraz terytoriów zależnych i stowarzyszonych,
     których to dotyczy. Artykuł 18 ust. 2 Umowy stanowi również, że jeśli Umawiające się
     Strony nie stwierdzą, że warunek ten zostanie spełniony, przyjmują, za wspólnym
     porozumieniem, nową datę wejścia w życie art. 17 ust. 2.
     Umawiające się Strony nie stwierdziły przed 30 czerwca 2004 r., że warunek określony w art.
     18 ust. 1 zostanie spełniony. Podczas negocjacji między Wspólnotą a Szwajcarią stało się
     jasne, że Szwajcaria nie będzie w stanie zastosować środków przewidzianych w Umowie od 1
     stycznia 2005 r. Ponadto wszystkie kraje trzecie, których to dotyczy nie zdołają przyjąć i
     wdrożyć stosownych Umów przed datą, o której mowa. Jednakże Szwajcaria będzie w stanie
     zastosować te środki z dniem 1 lipca 2005 r. pod warunkiem spełnienia wymogów
     konstytucyjnych. Rząd Szwajcarii dołoży wszelkich starań i zastosuje je w trybie
     przyśpieszonym tak, aby data 1 lipca 2005 r. została zachowana.
     W świetle powyższego, Rada zaznaczyła, że warunek dotyczący daty zastosowania 1 stycznia
     2005 r. określony w art. 17 ust. 2 dyrektywy Rady 2003/48/WE2 nie będzie spełniony przez
     Szwajcarię oraz wezwała Komisję do przedstawienia wniosku w sprawie daty 1 lipca 2005 r.
     jako nowej daty wejścia w życie dyrektywy. W dniu 25 czerwca 2004 r., Komisja przyjęła
     wniosek dotyczący decyzji Rady w sprawie wejścia w życie dyrektywy3. Niniejszy wniosek
     został przyjęty przez Radę w dniu 19 lipca 2004 r.4

     Nowa data wejścia w życie musi znaleźć swoje odzwierciedlenie w Umowie pomiędzy
     Wspólnotą a Szwajcarią. Zgodnie z art. 18 ust. 2 Umowy, projekt wymiany listów został
     podpisany w dniu 25 czerwca 2004 r. i stanowi porozumienie miedzy Umawiającymi się
     Stronami dotyczące przyjęcia daty 1 lipca 2005 r. jako nowej daty na potrzeby art. 17 ust. 2
     Umowy. Należy zauważyć, że Szwajcaria jest zobowiązana do zastosowania postanowień
     Umowy z dniem 1 lipca 2005 r. tylko w przypadku, gdy wszystkie Państwa Członkowskie
     oraz każdy z krajów i terytoriów zamorskich wymienionych w art. 18 ust. 1 Umowy zastosują

     1
            Dz.U. L…z … 2004, str….
     2
            Dz.U. L 157 z 26.6.2003, str. 38.
     3
            Dz.U C… z ….2004, str…..
     4
            Dz.U. L 257 z 4.8.2004, str. 7.

PL                                                   2                                              PL
 ---pagebreak---      wspomniane środki opodatkowania oszczędności od tego samego dnia. Ten sam warunek
     stosuje się również do wszystkich Państw Członkowskich.

     Wniosek dotyczący decyzji Rady przewiduje podpis wymiany listów.

PL                                             3                                         PL
 ---pagebreak---                                          Wniosek dotyczący

                                         DECYZJI RADY

        w sprawie podpisania Porozumienia w formie wymiany listów między Wspólnotą
       Europejską a Konfederacją Szwajcarską w dniu wejścia w życie Umowy pomiędzy
     Wspólnotą Europejską a Konfederacją Szwajcarską, ustanawiającej środki równoważne
     tym, które zostały określone w dyrektywie Rady 2003/48/WE z dnia 3 czerwca 2003 r. w
        sprawie opodatkowania dochodów z oszczędności w formie wypłacanych odsetek

     RADA UNII EUROPEJSKIEJ,

     uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską, w szczególności jego art. 94 w
     powiązaniu z art. 300 ust. 2 akapit pierwszy,

     uwzględniając wniosek Komisji5,

     a także mając na uwadze, co następuje:

     (1)    Artykuł 17 ust. 2 Umowy pomiędzy Wspólnotą Europejską a Konfederacją
            Szwajcarską, ustanawiającej środki równoważne tym, które zostały określone w
            dyrektywie Rady 2003/48/WE w sprawie opodatkowania dochodów z oszczędności w
            formie wypłacanych odsetek stanowi, z zastrzeżeniem warunków określonych w tym
            artykule, Szwajcaria i (jeśli dotyczy) Wspólnota są zobowiązane do skutecznego
            przyjęcia i wdrożenia Umowy z dniem 1 stycznia 2005 r.

     (2)    Jednakże zgodnie z art. 18 ust. 1, warunkiem wejścia w życie Umowy jest przyjęcie i
            wdrożenie przez terytoria zależne i stowarzyszone Państw Członkowskich i
            odpowiednio przez Stany Zjednoczone, Andorę, Liechtenstein, Monako i San Marino,
            środków zgodnych lub równoznacznych z tymi, które zawiera dyrektywa lub Umowa.
            Zgodnie z art. 18 ust. 2, jeżeli Umawiające się Strony nie stwierdzą, przynajmniej 6
            miesięcy przed dniem 1 stycznia 2005 r., że warunek ten zostanie spełniony, są one
            zobowiązane do przyjęcia, za wspólnym porozumieniem, nowej daty wejścia w życie
            art. 17 ust. 2.

     (3)    Umawiające się Strony nie podjęły takiej decyzji sześć miesięcy przed dniem 1
            stycznia 2005 r. Nie wszystkie kraje trzecie, o których mowa, będą w stanie wdrożyć
            odpowiednie Umowy przed tą datą. Ponadto, jedynie Szwajcaria będzie mogła przyjąć
            i wdrożyć tę Umowę z dniem 1 lipca 2005 r. i to pod warunkiem, że będą spełnione
            wymogi konstytucyjne Szwajcarii. Okazuje się, że wszystkie kraje trzecie oraz
            terytoria zależne i stowarzyszone, o których mowa w art. 18 ust. 1 Umowy będą także
            w stanie spełnić warunki w nim określone w dniu 1 lipca 2005 r.

     5
            Dz..U C… z ….2004, str…..

PL                                               4                                                 PL
 ---pagebreak---      (4)    Zgodnie z art. 18 ust. 2 Umowy datę 1 lipca 2005 r., należy zatem przyjąć jako nową
            datę na potrzeby art. 17 ust. 2 Umowy.

     (5)    Należy podpisać Umowę w sprawie formy wymiany listów, która została
            ratyfikowana w dniu 25 czerwca 2004 r.,

     PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

                                              Artykuł 1
     Niniejszym upoważnia się Przewodniczącego Rady do wyznaczenia osób uprawnionych do
     podpisania w imieniu Wspólnoty Umowy w formie wymiany listów między Wspólnotą
     Europejską a Konfederacją Szwajcarską w dniu wejścia w życie Umowy pomiędzy
     Wspólnotą Europejską a Konfederacją Szwajcarską, ustanawiającej środki równoważne tym,
     które zostały określone w dyrektywie Rady 2003/48/WE z dnia 3 czerwca 2003 r. w sprawie
     opodatkowania dochodów z oszczędności w formie wypłacanych odsetek.
     Tekst Porozumienia stanowi załącznik do niniejszej decyzji.

                                              Artykuł 2

     Niniejsza decyzja zostaje opublikowana w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

     Sporządzono w Brukseli, dnia

                                                W imieniu Rady
                                                Przewodniczący

PL                                                5                                               PL
 ---pagebreak---                                          ZAŁĄCZNIK

        Porozumienie w formie wymiany listów między Wspólnotą Europejską a Konfederacją
       Szwajcarską zawarte w dniu wejścia w życie Umowy pomiędzy Wspólnotą Europejską a
     Konfederacją Szwajcarską ustanawiającej środki równoważne tym, które zostały określone w
     dyrektywie Rady 2003/48/WE z dnia 3 czerwca 2003 r. w sprawie opodatkowania dochodów
                          z oszczędności w formie wypłacanych odsetek

PL                                              6                                               PL
 ---pagebreak---                                     A. List Wspólnoty Europejskiej

     Szanowny Panie,

     Mam zaszczyt nawiązać do Umowy zawartej pomiędzy Wspólnotą Europejską a
     Konfederacją Szwajcarską ustanawiającej środki równoważne tym, które zostały określone w
     dyrektywie Rady 2003/48/WE w sprawie opodatkowania dochodów z oszczędności w formie
     wypłacanych odsetek. Umowa, która zostanie ratyfikowana lub zatwierdzona przez
     Umawiające się Strony zgodnie z ich własnymi procedurami, wejdzie w życie z datą
     określoną zgodnie z procedurą ustanowioną w art. 18 ust. 2 umowy.

     Artykuł 18 ust. 2 stanowi, że Umawiające się Strony zadecydują, za wspólnym
     porozumieniem, co najmniej na sześć miesięcy przed datą określoną w art. 17 ust. 2 umowy
     (1 stycznia 2005 r.), czy warunek określony w art. 18 ust. 1 umowy zostanie spełniony, a jeśli
     stwierdzą one, że warunek ten nie zostanie spełniony, przyjmą, za wspólnym porozumieniem,
     nową datę wejścia w życie umowy.

     Artykuł 18 ust. 1 stanowi, że warunkiem wejścia w życie umowy jest przyjęcie i wdrożenie,
     przez zależne lub stowarzyszone terytoria Państw Członkowskich wymienione w
     sprawozdaniu Rady (ds. Ekonomicznych i Finansowych) na posiedzeniu Rady Europejskiej w
     Santa Maria da Feira w dniach 19 i 20 czerwca 2000 r., jak również odpowiednio przez Stany
     Zjednoczone Ameryki Północnej, Andorę, Liechtenstein, Monako, środków, które są zgodne
     lub równoważne z tymi, które zawiera dyrektywa lub umowa, z wyjątkiem art. 15 umowy, i
     przewiduje te same terminy wdrożenia.

     Na podstawie negocjacji, które miały miejsce pomiędzy Wspólnotą Europejską a
     Konfederacją Szwajcarską, rozumiem, że zgodnie z art. 17 ust. 2 umowy jedyną możliwą
     datą, od której Konfederacja Szwajcarska może wprowadzić w życie umowę, jest 1 lipca 2005
     r., i to przy założeniu, że do tego dnia zostaną spełnione szwajcarskie wymogi konstytucyjne.

     Zwracam się z prośbą o potwierdzenie, czy data 1 lipca 2005 r. jest dla Pana możliwa do
     przyjęcia jako nowa data wejścia w życie umowy, jak przewiduje art. 18 ust. 2 umowy, oraz
     że rząd szwajcarski dołoży wszelkich starań w celu zapewnienia, że termin ten zostanie
     dotrzymany. Proszę także o potwierdzenie, że na podstawie informacji dostarczonych w
     trakcie negocjacji prowadzonych 21 czerwca 2004 r. i bez szkody dla następnego ustępu
     Konfederacja Szwajcarska zgadza się spełnić warunki określone w art. 18 ust. 1.

     Przyjmuję do wiadomości, że Szwajcaria jest zobowiązana stosować postanowienia umowy,
     począwszy od 1 lipca 2005 r., wyłącznie pod warunkiem że wszystkie Państwa Członkowskie
     UE oraz każdy z krajów i terytoriów wymienionych w art. 18 ust. 1 umowy zastosują środki
     opodatkowania oszczędności, o których mowa w umowie, od tej samej daty. Ten sam
     warunek obowiązuje także dla każdego Państwa Członkowskiego UE.

     Z wyrazami głębokiego szacunku,

PL                                                 7                                                  PL
 ---pagebreak---                                   B. List Konfederacji Szwajcarskiej

     Szanowny Panie,

     Mam zaszczyt potwierdzić odbiór Pańskiego listu z dnia……, o następującej treści:

     „Szanowny Panie,

     Mam zaszczyt nawiązać do Umowy zawartej pomiędzy Wspólnotą Europejską a
     Konfederacją Szwajcarską ustanawiającej środki równoważne tym, które zostały określone w
     dyrektywie Rady 2003/48/WE w sprawie opodatkowania dochodów z oszczędności w formie
     wypłacanych odsetek. Umowa, która zostanie ratyfikowana lub zatwierdzona przez
     Umawiające się Strony zgodnie z ich własnymi procedurami, wejdzie w życie z datą
     określoną zgodnie z procedurą ustanowioną w art. 18 ust. 2 umowy.

     Artykuł 18 ust. 2 stanowi, że Umawiające się Strony zadecydują, za wspólnym
     porozumieniem, co najmniej na sześć miesięcy przed datą określoną w art. 17 ust. 2 umowy
     (1 stycznia 2005 r.), czy warunek określony w art. 18 ust. 1 umowy zostanie spełniony, a jeśli
     stwierdzą one, że warunek ten nie zostanie spełniony, przyjmą, za wspólnym porozumieniem,
     nową datę wejścia w życie umowy.

     Artykuł 18 ust. 1 stanowi, że warunkiem wejścia w życie umowy jest przyjęcie i wdrożenie,
     przez zależne lub stowarzyszone terytoria Państw Członkowskich wymienione w
     sprawozdaniu Rady (ds. Ekonomicznych i Finansowych) na posiedzeniu Rady Europejskiej w
     Santa Maria da Feira w dniach 19 i 20 czerwca 2000 r., jak również odpowiednio przez Stany
     Zjednoczone Ameryki Północnej, Andorę, Liechtenstein, Monako, środków, które są zgodne
     lub równoważne z tymi, które zawiera dyrektywa lub umowa, z wyjątkiem art. 15 umowy, i
     przewiduje te same terminy wdrożenia.

     Na podstawie negocjacji, które miały miejsce pomiędzy Wspólnotą Europejską a
     Konfederacją Szwajcarską, rozumiem, że zgodnie z art. 17 ust. 2 umowy jedyną możliwą
     datą, od której Konfederacja Szwajcarska może wprowadzić w życie umowę, jest 1 lipca 2005
     r., i to przy założeniu, że do tego dnia zostaną spełnione szwajcarskie wymogi konstytucyjne.

     Zwracam się z prośbą o potwierdzenie, czy data 1 lipca 2005 r. jest dla Pana możliwa do
     przyjęcia jako nowa data wejścia w życie umowy, jak przewiduje art. 18 ust. 2 umowy, oraz
     że rząd szwajcarski dołoży wszelkich starań w celu zapewnienia, że termin ten zostanie
     dotrzymany. Proszę także o potwierdzenie, że na podstawie informacji dostarczonych w
     trakcie negocjacji prowadzonych 21 czerwca 2004 r. i bez szkody dla następnego ustępu
     Konfederacja Szwajcarska zgadza się spełnić warunki określone w art. 18 ust. 1.

     Przyjmuję do wiadomości, że Szwajcaria jest zobowiązana stosować postanowienia umowy,
     począwszy od 1 lipca 2005 r., wyłącznie pod warunkiem że wszystkie Państwa Członkowskie
     UE oraz każdy z krajów i terytoriów wymienionych w art. 18 ust. 1 umowy zastosują środki
     opodatkowania oszczędności, o których mowa w umowie, od tej samej daty. Ten sam
     warunek obowiązuje także dla każdego Państwa Członkowskiego UE.

     Z wyrazami głębokiego szacunku,”.

     Na podstawie negocjacji przeprowadzonych między Wspólnotą Europejską a Konfederacją
     Szwajcarską jestem w stanie potwierdzić przyjęcie przez Konfederację Szwajcarską nowej
     daty wejścia w życie wyżej wymienionej umowy z 1 lipca 2005 r., pod warunkiem że

PL                                                 8                                                  PL
 ---pagebreak---      szwajcarskie wymogi konstytucyjne będą spełnione do tej daty. Potwierdzam, że rząd
     szwajcarski zrobi co w jego mocy, aby zapewnić, że termin ten zostanie dotrzymany.

     Potwierdzam, że zgodnie z weryfikacją techniczną informacji dostarczonych w trakcie
     negocjacji, które odbyły się 21 czerwca 2004 r., dokonaną przez podległe mi służby, która
     zostanie przeze mnie potwierdzona z odpowiednim wyprzedzeniem przed podpisaniem
     umowy na podstawie ostatecznych wersji odpowiednich porozumień, Konfederacja
     Szwajcarska przyjmuje warunki art. 18 ust. 1, bez uszczerbku dla zapisu zawartego w
     następnym ustępie.

     Zgadzam się, że Szwajcaria jest zobowiązana stosować postanowienia umowy, począwszy od
     1 lipca 2005 r., wyłącznie pod warunkiem że wszystkie Państwa Członkowskie UE oraz
     każdy z krajów i terytoriów wymienionych w art. 18 ust. 1 umowy zastosują środki
     opodatkowania oszczędności, o których mowa w umowie, od tej samej daty. Przyjmuję do
     wiadomości, że ten sam warunek obowiązuje także dla każdego Państwa Członkowskiego
     UE.

     Z wyrazami głębokiego szacunku,

PL                                              9                                                PL