CELEX: 22006A0328(01)
Language: et
Date: 2004-10-26 00:00:00
Title: Protokoll ühelt poolt Euroopa Ühenduse ja selle liikmesriikide ning teiselt poolt Šveitsi Konföderatsiooni vahelise isikute vaba liikumist käsitleva lepingu juurde seoses Tšehhi Vabariigi, Eesti Vabariigi, Küprose Vabariigi, Läti Vabariigi, Leedu Vabariigi, Ungari Vabariigi, Malta Vabariigi, Poola Vabariigi, Sloveenia Vabariigi ja Slovaki Vabariigi lepingus osalemisega nende ühinemise tõttu Euroopa Liiduga

L 89/30        ET                               Euroopa Liidu Teataja                                      28.3.2006
                                                   PROTOKOLL
        ühelt poolt Euroopa Ühenduse ja selle liikmesriikide ning teiselt poolt Šveitsi Konföderatsiooni
        vahelise isikute vaba liikumist käsitleva lepingu juurde seoses Tšehhi Vabariigi, Eesti Vabariigi,
        Küprose Vabariigi, Läti Vabariigi, Leedu Vabariigi, Ungari Vabariigi, Malta Vabariigi, Poola
        Vabariigi, Sloveenia Vabariigi ja Slovaki Vabariigi lepingus osalemisega nende ühinemise tõttu
                                                 Euroopa Liiduga
        BELGIA KUNINGRIIK,
        TŠEHHI VABARIIK,
        TAANI KUNINGRIIK,
        SAKSAMAA LIITVABARIIK,
        EESTI VABARIIK,
        KREEKA VABARIIK,
        HISPAANIA KUNINGRIIK,
        PRANTSUSE VABARIIK,
        IIRIMAA,
        ITAALIA VABARIIK,
        KÜPROSE VABARIIK,
        LÄTI VABARIIK,
        LEEDU VABARIIK,
        LUKSEMBURGI SUURHERTSOGIRIIK,
        UNGARI VABARIIK,
        MALTA VABARIIK,
        MADALMAADE KUNINGRIIK,
        AUSTRIA VABARIIK,
        POOLA VABARIIK,
        PORTUGALI VABARIIK,
        SLOVEENIA VABARIIK,
        SLOVAKI VABARIIK,
        SOOME VABARIIK,
        ROOTSI KUNINGRIIK,
        SUURBRITANNIA JA PÕHJA-IIRI ÜHENDKUNINGRIIK,
 ---pagebreak--- 28.3.2006               ET                                      Euroopa Liidu Teataja                                                   L 89/31
               edaspidi “liikmesriigid”, keda esindas Euroopa Liidu Nõukogu, ja
               EUROOPA ÜHENDUS, keda samuti esindas Euroopa Liidu Nõukogu,
               ühelt poolt, ja
               Šveitsi Konföderatsioon (edaspidi “Šveits”),
               teiselt poolt,
                (edaspidi “lepinguosalised”)
               VÕTTES ARVESSE ühelt poolt Euroopa Ühenduse ja selle liikmesriikide ning teiselt poolt Šveitsi Konföderatsiooni vahelist
               21. juuni 1999. aasta lepingut isikute vaba liikumise kohta (edaspidi “leping”), mis jõustus 1. juunil 2002;
               VÕTTES ARVESSE, et Tšehhi Vabariik, Eesti Vabariik, Küprose Vabariik, Läti Vabariik, Leedu Vabariik, Ungari Vabariik,
               Malta Vabariik, Poola Vabariik, Sloveenia Vabariik ja Slovaki Vabariik (edaspidi “uued liikmesriigid”) ühinesid Euroopa
               Liiduga 1. mail 2004;
               ARVESTADES, et uued liikmesriigid saavad lepinguosalisteks;
               ARVESTADES, et ühinemisaktiga antakse Euroopa Liidu Nõukogule volitus sõlmida Euroopa Liidu liikmesriikide nimel
               protokoll uute liikmesriikide ühinemise kohta lepinguga,
               ON KOKKU LEPPINUD JÄRGMISES:
                               Artikkel 1                                         Prantsuse Vabariik,
1.    Käesolevaga saavad uued liikmesriigid lepingu osalisteks.
                                                                                  Iirimaa,
2.    Käesoleva protokolli jõustumisest on lepingu sätted uutele
liikmesriikidele nagu ka praegustele lepinguosalistele siduvad                    Itaalia Vabariik,
käesolevas protokollis sätestatud tingimustel.
                                                                                  Küprose Vabariik,
                               Artikkel 2
Lepingu põhiosas ja selle I lisas tehakse järgmised kohandused:                   Läti Vabariik,
a) Lepinguosaliste nimekiri asendatakse järgmise nimekirjaga:
                                                                                  Leedu Vabariik,
    “Euroopa Ühendus,
                                                                                  Luksemburgi Suurhertsogiriik,
    Belgia Kuningriik,
                                                                                  Ungari Vabariik,
    Tšehhi Vabariik,
                                                                                  Malta Vabariik,
    Taani Kuningriik,
                                                                                  Madalmaade Kuningriik,
    Saksamaa Liitvabariik,
                                                                                  Austria Vabariik,
    Eesti Vabariik,
    Kreeka Vabariik,                                                              Poola Vabariik,
    Hispaania Kuningriik,                                                         Portugali Vabariik,
 ---pagebreak--- L 89/32                ET                                  Euroopa Liidu Teataja                                                   28.3.2006
   Sloveenia Vabariik,                                                     Slovaki Vabariigi kodanike suhtes. Neil liikmesriikidel on
                                                                           õigus kehtestada samasugused koguselised piirangud Šveitsi
   Slovaki Vabariik,                                                       kodanike suhtes sama perioodi jooksul.”;
   Soome Vabariik,
   Rootsi Kuningriik,
                                                                           “2a.       Šveits ja Tšehhi Vabariik, Eesti Vabariik, Läti Vabariik,
   Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriik,                            Leedu Vabariik, Ungari Vabariik, Poola Vabariik, Sloveenia
                                                                           Vabariik ja Slovaki Vabariik võivad säilitada kuni 31. maini
   ühelt poolt, ja                                                         2007 nende territooriumil töötavate teise lepinguosalise
                                                                           töötajate suhtes kontrolli tavapärasele tööturule integreeritud
   Šveitsi Konföderatsioon,                                                töötajate eeliskohtlemise ning teise lepinguosalise kodanike
                                                                           suhtes kohaldatavate palga- ja töötingimuste üle. Samasuguse
   teiselt poolt,”.                                                        kontrolli võib säilitada inimeste puhul, kes pakuvad teenu-
                                                                           seid järgmises neljas valdkonnas: aianduslikud teenused;
                                                                           ehitus, sealhulgas seotud tööstusharud; turvateenused; töös-
                                                                           tuslik puhastus (NACE (1) vastavad koodid 01.41; 45.1 kuni
                                                                           4; 74.60; 74.70 vastavalt), millele on osutatud lepingu artikli
                                                                           5 lõikes 1. Šveits eelistab tööturule juurdepääsu osas lõigetes
                                                                           1a, 2a, 3a ja 4a osutatud üleminekuperioodil uute liikmesrii-
                                                                           kide kodanikest töötajaid töötajatele, kes ei ole EÜ või EFTA
b) Lepingu artiklisse 10 lisatakse järgmised lõiked:                       riikide kodanikud. Tavapärasele tööturule integreeritud tööta-
                                                                           jate eeliskohtlemist ei kontrollita niisuguste teenuste osuta-
                                                                           jate puhul, mis on liberaliseeritud teenuste osutamist käsit-
                                                                           leva lepinguosaliste vahelise erilepinguga (sealhulgas riigihan-
                                                                           kelepingute teenuste osutamist reguleerivad sätted). Samaks
                                                                           perioodiks võib säilitada kvalifikatsiooninõude alla nelja kuu
                                                                           pikkustele elamislubadele (2) ja isikutele, kes osutavad teenu-
                                                                           seid eespool nimetatud neljas sektoris, millele on osutatud
   “1a.     Šveits võib jätta jõusse kuni 31. maini 2007 kogu-             lepingu artikli 5 lõikes 1.
   selised piirangud Šveitsis töötavate töötajate ja füüsilisest
   isikust ettevõtjate osas, kes on Tšehhi Vabariigi, Eesti Vaba-
   riigi, Läti Vabariigi, Leedu Vabariigi, Ungari Vabariigi, Poola
   Vabariigi, Sloveenia Vabariigi ja Slovaki Vabariigi kodanikud,
   järgmise kahe elamisloa kategooria osas: enam kui neli kuud,
   kuid alla ühe aasta pikkune elamisluba ning ühe aastane või             Ühiskomitee vaatab enne 31. maid 2007 läbi käesolevas
   pikem elamisluba. Koguselist piirangut ei ole alla nelja kuu            lõikes sisalduvate üleminekumeetmete toimimise aruande
   pikkuse elamisloa osas.                                                 alusel, mille koostab iga neid rakendav lepinguosaline. Läbi-
                                                                           vaatuse tulemuste põhjal ja mitte hiljem kui 31. mail 2007
                                                                           võib lepinguosaline, kes on käesolevas lõikes sisalduvaid
                                                                           üleminekumeetmeid rakendanud ja on teavitanud ühiskomi-
                                                                           teed oma kavatsusest jätkata selliste üleminekumeetmete
                                                                           kohaldamist, jätkata nende rakendamist kuni 31. maini
                                                                           2009. Sellise teate puudumisel lõppeb üleminekuperiood
   Ühiskomitee vaatab läbi enne eespool nimetatud ülemineku-               31. mail 2007.
   perioodi lõppu uute liikmesriikide kodanike suhtes kohal-
   datud üleminekuperioodi toimimise Šveitsis koostatud
   aruande alusel. Läbivaatuse tulemuste põhjal ja mitte hiljem
   kui eespool nimetatud perioodi lõpus teatab Šveits ühisko-
   miteele, kas ta jätkab koguseliste piirangute kohaldamist
   Šveitsis töötavate isikute suhtes. Šveits võib jätkata nende            Käesolevas lõikes määratletud üleminekuperioodi lõpus
   meetmete kohaldamist kuni 31. maini 2009. Teate puudu-                  kaotatakse kõik käesolevas lõikes osutatud piirangud.
   misel lõppeb üleminekuperiood 31. mail 2007.
                                                                           ___________
                                                                           (1) NACE: nõukogu 9. oktoobri 1990. aasta määrus (EMÜ)
                                                                                3037/90 Euroopa Ühenduse majandustegevuse statistilise
                                                                                liigituse kohta (EÜT L 293, 24.10.1990, lk 1), viimati
                                                                                muudetud komisjoni 19. detsembri 2001. aasta määru-
   Käesolevas lõikes määratletud üleminekuperioodi lõpus                        sega (EÜ) 29/2002 (EÜT L 6, 10.1.2002, lk 3).
   tühistatakse kõik koguselised piirangud, mida kohaldatakse              (2) Töötajad võivad lühiajalise elamisloa taotluse esitada
   Tšehhi Vabariigi, Eesti Vabariigi, Läti Vabariigi, Leedu Vaba-               lõikes 3a nimetatud kvootide kohaselt isegi vähem kui
   riigi, Ungari Vabariigi, Poola Vabariigi, Sloveenia Vabariigi ja             neljaks kuuks.”;
 ---pagebreak--- 28.3.2006              ET                                       Euroopa Liidu Teataja                                                       L 89/33
   “3a.      Käesoleva lepingu protokolli, mis käsitleb eespool                          Kuni
                                                                                                      Aastaste või pikemate  Üle nelja kuu ja alla ühe
   loetletud uute liikmesriikide lepingus osalemist, jõustumisel                                        elamislubade arv     aastaste elamislubade arv
   ja kuni lõikes 1a kirjeldatud perioodi lõpuni reserveerib
                                                                                    31. mai 2010               2 800                 26 000
   Šveits igal aastal (pro rata temporis) kolmandate maade üldise
   kvoodi raames Šveitsis töötavatele töötajatele ja füüsilisest                   30. aprill 2011             3 000                 29 000
   isikust ettevõtjatele, kes on Tšehhi Vabariigi, Eesti Vabariigi,
   Läti Vabariigi, Leedu Vabariigi, Ungari Vabariigi, Poola Vaba-
   riigi, Sloveenia Vabariigi ja Slovaki Vabariigi kodanikud, uute
   elamislubade miinimumarvu (1) vastavalt järgmisele tabelile:
                                                                                4b.      Kui Malta tööturul on või on ette näha häireid, mis
                                                                                võivad tõsiselt ohustada elatustaset või tööhõivet teatud piir-
                                                                                konnas või erialal, ja kui Malta otsustab toetuda ühinemisakti
                                                                                XI lisa 2. jao “Isikute vaba liikumine” sätetele, võib ka Šveits
                                                                                kohaldada piiravaid meetmeid, mida Malta on võtnud
                                                                                ülejäänud ELi liikmesriikide suhtes. Sel juhul on Šveitsil
                                                                                õigus võtta Malta suhtes võrdväärseid vastastikuseid meet-
                                                                                meid.
                         Aastaste või pikemate Üle nelja kuu ja alla ühe
            Kuni
                           elamislubade arv    aastaste elamislubade arv
                                                                                Malta ja Šveits võivad seda menetlust kasutada kuni 30.
      31. mai 2005                 900                   9 000                  aprillini 2011.”;
      31. mai 2006               1 300                 12 400
      31. mai 2007               1 700                 15 800
      31. mai 2008               2 200                 19 200
                                                                                “5a.      Lõigete 1a, 2a, 3a, 4a ja 4b üleminekumeetmed ja
      31. mai 2009               2 600                 22 600                   eriti lõike 2a meetmed, mis puudutavad tavapärasele töötu-
                                                                                rule integreeritud töötajate eeliskohtlemist ning palga- ja
                                                                                töötingimuste kontrolli, ei kehti töötajate ja füüsilisest isikust
                                                                                ettevõtjate suhtes, kellel käesoleva lepingu protokolli, mis
                                                                                käsitleb nimetatud lõigetes loetletud uute liikmesriikide
   ___________                                                                  lepingus osalemist, jõustumise ajal on luba tegelda majan-
   (1) Need load antakse lisaks lepingu artiklis 10 nimetatud                   dustegevusega lepinguosalise territooriumil. Neil isikutel on
       kvoodile, mis on reserveeritud töötajatele ja füüsilisest                eriti õigus tööalasele ja geograafilisele liikuvusele.
       isikust ettevõtjatele, kes on lepingu allkirjastamise ajal
       (21. juunil 1999) liikmesriikide või Küprose Vabariigi
       või Malta Vabariigi kodanikud. Need load on ka lisaks
       lubadele, mis antakse vastavalt olemasolevatele praktikan-
       tide vahetamise kahepoolsetele lepingutele.”;                            Alla ühe aasta kehtivate elamislubade omanikel on õigus
                                                                                oma luba uuendada; koguseliste piirangute ületamist ei saa
                                                                                nende suhtes kohaldada. Aastase või pikema kehtivusega
   “4a.      Lõikes 1a ja käesolevas artiklis kirjeldatud perioodi              elamisloa omanikel on automaatselt õigus oma luba piken-
   lõpus ning kuni 12 aasta jooksul pärast lepingu jõustumist                   dada. Seega on kõnealustel töötajatel ja füüsilisest isikust
   kohaldatakse lepingu artikli 10 lõiget 4.                                    ettevõtjatel alates käesoleva lepingu jõustumisest selle põhi-
                                                                                sätete ja eelkõige artikli 7 kohaselt samasugune vaba liik-
                                                                                umise õigus kui lepinguosaliste territooriumil asuvatel
                                                                                isikutel.”.
                                                                             c) Lepingu I lisa artikli 27 lõikes 2 asendatakse viide artikli 10
                                                                                lõikele 2 viitega artikli 10 lõigetele 2, 2a, 4a ja 4b.
   Tõsiste häirete või nende ohu korral tööturul teatab Šveits ja
   mis tahes uus liikmesriik, kes on üleminekumeetmeid raken-
   danud, nendest asjaoludest ühiskomiteele 31. maiks 2009.
   Sellisel juhul võib teate esitanud riik jätkata oma territoo-                                           Artikkel 3
   riumil töötavate isikute suhtes lõigetes 1a, 2a ja 3a kirjel-
   datud meetmete kohaldamist kuni 30. aprillini 2011. Sel                   Erandina lepingu I lisa artiklist 25 kohaldatakse käesoleva proto-
   juhul on lõikes 1a osutatud elamislubade arv aastas:                      kolli I lisa üleminekuperioode.
 ---pagebreak--- L 89/34                 ET                                 Euroopa Liidu Teataja                                                  28.3.2006
                              Artikkel 4                                                               Artikkel 8
Käesolev protokoll on lepingu lahutamatu osa.                           Käesolev protokoll kehtib sama kaua ja samadel tingimustel kui
                                                                        leping.
                              Artikkel 5
                                                                                                       Artikkel 9
Lepingu I, II ja III lisa muudetakse vastavalt käesoleva protokolli
I, II ja III lisale, mis on käesoleva protokolli lahutamatu osa.        1.     Käesolev protokoll ja sellele lisatud deklaratsioonid on
                                                                        koostatud kahes eksemplaris eesti, hispaania, hollandi, inglise,
                              Artikkel 6                                itaalia, kreeka, leedu, läti, poola, portugali, prantsuse, rootsi,
                                                                        saksa, slovaki, sloveeni, soome, taani, tšehhi ja ungari keeles,
1.     Käesoleva protokolli ratifitseerivad või kiidavad heaks          kusjuures kõik tekstid on võrdselt autentsed.
Euroopa Liidu Nõukogu liikmesriikide ja Euroopa Ühenduse
nimel ning Šveitsi Konföderatsioon vastavalt oma menetlusele.
                                                                        2.     Maltakeelne tekst kinnitatakse lepinguosaliste poolt
                                                                        vastava kirjavahetuse põhjal. Maltakeelne tekst on autentne
2.     Euroopa Liidu Nõukogu ja Šveitsi Konföderatsioon teavi-
                                                                        samal viisil nagu tekstid lõikes 1 viidatud keeltes.
tavad teineteist menetluse täitmisest.
                              Artikkel 7                                3.     Leping ja sellele lisatud deklaratsioonid, mis on koostatud
                                                                        eesti, leedu, läti, malta, poola, slovaki, sloveeni, tšehhi ja ungari
Käesolev protokoll jõustub järgmise kuu esimesel päeval pärast          keeles, kinnitatakse lepinguosaliste poolt vastava kirjavahetuse
viimase heakskiitmiskirja hoiuleandmist.                                põhjal. Tekstid nendes keeltes on samuti võrdselt autentsed.
                Hecho en Luxemburgo, el veintiséis de octubre de dos mil cuatro.
                V Lucemburku dne dvacátého šestého října dva tisíce čtyři.
                Udfærdiget i Luxembourg den seksogtyvende oktober to tusind og fire.
                Geschehen zu Luxemburg am sechsundzwanzigsten Oktober zweitausendundvier.
                Kahe tuhande neljanda aasta oktoobrikuu kahekümne kuuendal päeval Luxembourgis.
                'Εγινε στo Λουξεμβούργο, στις είκοσι έξι Οκτωβρίου δύο χιλιάδες τέσσερα.
                Done at Luxembourg on the twenty-sixth day of October in the year two thousand and four.
                Fait à Luxembourg, le vingt-six octobre deux mille quatre.
                Fatto a Lussemburgo, addì ventisei ottobre duemilaquattro.
                Luksemburgā, divi tūkstoši ceturtā gada divdesmit sestajā oktobrī.
                Priimta du tūkstančiai ketvirtų metų spalio dvidešimt šeštą dieną Liuksemburge.
                Kelt Luxembourgban, a kettőezer-negyedik év október havának huszonhatodik napján.
                Magħmula fil-Lussemburgu fis-sitta u għoxrin jum ta' Ottubru tas-sena elfejn u erbgħa.
                Gedaan te Luxemburg, de zesentwintigste oktober tweeduizendvier.
                Sporządzono w Luksemburgu, dnia dwudziestego szóstego października roku dwa tysiące czwartego.
                Feito no Luxemburgo, em vinte e seis de Outubro de dois mil e quatro.
                V Luxemburgu dvadsiateho šiesteho októbra dvetisícštyri.
                V Luxembourgu, dne šestindvajsetega oktobra leta dva tisoč štiri.
                Tehty Luxemburgissa kahdentenakymmenentenäkuudentena päivänä lokakuuta vuonna kaksituhattaneljä.
                Som skedde i Luxemburg den tjugosjätte oktober tjugohundrafyra.
 ---pagebreak--- 28.3.2006      ET                                Euroopa Liidu Teataja                                       L 89/35
             Por los Estados miembros                                           Por Ia Comunidad Europea
                  Za členské státy                                                Za Evropské společenství
                For medlemsstaterne                                           For Det Europæiske Fællesskab
               Für die Mitgliedstaaten                                      Für die Europäische Gemeinschaft
                Liikmesriikide nimel                                              Euroopa Ühenduse nimel
                 Για τα κράτη μέλη                                              Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
               For the Member States                                          For the European Community
              Pour les États membres                                        Pour la Communauté européenne
                Per gli Stati membri                                              Per la Comunità europea
                  Dalībvalstu vārdā                                                Eiropas Kopienas vārdā
                Valstybių narių vardu                                             Europos bendrijos vardu
               A tagállamok részéről                                           az Európai Közösség részéről
                 Għall-Istati Membri                                              Għall-Komunità Ewropea
                  Voor de lidstaten                                          Voor de Europese Gemeenschap
          W imieniu Państw Członkowskich                                    W imieniu Wspólnoty Europejskiej
              Pelos Estados-Membros                                              Pela Comunidade Europeia
                  Za členské štáty                                               Za Európske spoločenstvo
                  Za države članice                                                za Evropsko skupnost
              Jäsenvaltioiden puolesta                                          Euroopan yhteisön puolesta
            På medlemsstaternas vägnar                                     På Europeiska gemenskapens vägnar
                                       Für die Schweizerische Eidgenossenschaft
                                             Pour la Confédération suisse
                                            Per la Confederazione svizzera
 ---pagebreak--- L 89/36          ET                                          Euroopa Liidu Teataja                                                     28.3.2006
                                                                      LISA I
                                  ÜLEMINEKUMEETMED MAA JA LISAELUASEME OSTU KOHTA
        1. Tšehhi Vabariik
        a) Tšehhi Vabariik võib viie aasta jooksul alates tema Euroopa Liiduga ühinemise kuupäevast jätta kehtima välisvaluu-
           taseadusega (nr 219/1995 Sb., muudetud redaktsioonis) kehtestatud eeskirjad lisaeluaseme omandamise kohta Šveitsi
           kodanike poolt, kes ei ela Tšehhi Vabariigis, ja äriühingute poolt, mis on loodud Šveitsi õiguse kohaselt ja mis ei ole
           asutatud Tšehhi Vabariigi territooriumil ega oma seal filiaali või esindust.
        b) Tšehhi Vabariik võib seitsme aasta jooksul alates Euroopa Liiduga ühinemise kuupäevast jätta kehtima välisvaluuta-
           seadusega (nr 219/1995 Sb., muudetud redaktsioonis), maa ja viljelusmaa omandit käsitleva seadusega nr 229/1991
           Sb. (muudetud redaktsioonis) ning põllumajandusmaa ja metsa riigi omandist teiste isikute omandisse üleandmise
           tingimusi käsitleva seadusega nr 95/1999 Sb. kehtestatud eeskirjad põllumajandusmaa ja metsa omandamise kohta
           Šveitsi kodanike poolt ja Šveitsi seaduste alusel asutatud äriühingute poolt, kes ei ole Tšehhi Vabariigis asutatud ega
           registrisse kantud. Piiramata käesoleva punkti 1 teiste sätete kohaldamist, ei või Šveitsi kodanikku ühelgi juhul kohelda
           põllumajandusmaa ja metsa omandamise osas vähem soodsalt kui protokollile allakirjutamise kuupäeval või piirava-
           malt kui kolmanda riigi kodanikku.
        c) Talupidajate suhtes, kes on Šveitsi kodanikud ning kes soovivad alustada tegevust Tšehhi Vabariigis ja seal elada, ei
           kehti alapunkti b sätted ega muud menetlused kui Tšehhi Vabariigi kodanike suhtes kehtivad menetlused.
        d) Kolmandal aastal pärast Tšehhi Vabariigi Euroopa Liiduga ühinemist korraldatakse kõnealuste üleminekumeetmete
           üldläbivaatus. Ühiskomitee võib otsustada lühendada alapunktis a osutatud üleminekuperioodi või selle lõpetada.
        e) Kui Tšehhi Vabariik kehtestab mitteresidentidele üleminekuperioodil tingimused kinnisvara omandamiseks, põhinevad
           need läbipaistvatel, objektiivsetel, stabiilsetel ja avalikel kriteeriumidel. Neid kriteeriume kohaldatakse mitte-diskrimi-
           neerival viisil ja need ei erine Tšehhi Vabariigi ja Šveitsi kodanike puhul.
        f) Kui on piisavalt tõendusmaterjali, et üleminekuperioodi lõppedes on Tšehhi Vabariigi põllumajandusmaaturul tõsiseid
           häireid või nende oht, teeb ühiskomitee komisjon Tšehhi Vabariigi taotlusel otsuse üleminekuperioodi pikendamise
           kohta kuni kolme aasta võrra.
        2. Eesti
        a) Eesti võib seitsme aasta jooksul alates tema Euroopa Liiduga ühinemise kuupäevast jätta kehtima käesoleva protokolli
           allakirjutamise ajal kehtinud õigusaktidega sätestatud eeskirjad põllumajandusmaa ja metsa omandamise kohta Šveitsi
           kodanike poolt ja Šveitsi seaduste alusel asutatud äriühingute poolt, kes ei ole Eestis asutatud ega registrisse kantud
           ning kellel ei ole Eestis filiaali ega esindust. Ühelgi juhul ei või Šveitsi kodanikku kohelda põllumajandusmaa ja metsa
           omandamise osas vähem soodsalt kui käesolevale protokollile allakirjutamise kuupäeval või piiravamalt kui kolmanda
           riigi kodanikku. Selles valdkonnas võttis Eesti 12. veebruaril 2003 vastu kinnisasja omandamise kitsendamise seaduse
           ja maareformi muutmise seaduse.
        b) Šveitsi kodanike suhtes, kes soovivad alustada tegevust talupidajana ja Eestis elada ning kes on vähemalt kolme
           järjestikuse aasta jooksul Eestis seaduslikult elanud ja talupidamisega tegelenud, ei kehti alapunkti a sätted ega
           muud menetlused kui Eesti kodanike suhtes kehtivad menetlused.
        c) Kolmandal aastal pärast Euroopa Liiduga ühinemise kuupäeva korraldatakse kõnealuste üleminekumeetmete üldläbi-
           vaatus. Selleks esitab Euroopa Ühenduste Komisjon (edaspidi “komisjon”) ühiskomiteele aruande. Ühiskomitee võib
           otsustada lühendada alapunktis a osutatud üleminekuperioodi või selle lõpetada.
 ---pagebreak--- 28.3.2006          ET                                          Euroopa Liidu Teataja                                                     L 89/37
          d) Kui on piisavalt tõendusmaterjali, et üleminekuperioodi lõppedes on Eesti põllumajandusmaaturul tõsiseid häireid või
             nende oht, teeb ühiskomitee Eesti taotlusel otsuse üleminekuperioodi pikendamise kohta kuni kolme aasta võrra.
          3. Küpros
          Küpros võib viie aasta jooksul alates tema Euroopa Liiduga ühinemise kuupäevast jätta kehtima 31. detsembril 2000
          kehtinud õigusaktid, mis reguleerivad lisaeluasemete omandamist.
          Vastavalt kinnisvara omandamise (välismaalased) seaduse peatükile 109 ja muutmisseadustele 52/69, 55/72 ja 50/90 peab
          mitte küprose kodanike poolt kinnisvara omandamise Küprosel heaks kiitma ministrite nõukogu. Ministrite nõukogu on
          andnud heakskiitmisvolitused maakonna ametnikele. Kui kõnealune kinnisvara ületab 2 donumit (1 donum = 1 338 m2),
          võib loa anda vaid järgmistel eesmärkidel:
          a) esmane või lisaeluase kuni 3 donumit,
          b) ametialased või äripinnad,
          c) tööstustegevus valdkondades, mida peetakse Küprose majanduse seisukohalt kasulikuks.
          Eespool nimetatud seadust on muudetud 2003. aasta kinnisvara omandamise (välismaalased) (muutmise) seadusega nr
          54(I)/2003. Uue seadusega ei kehtestata piiranguid ELi kodanikele ega ELis registreeritud ettevõtetele kinnisvara omanda-
          misel, mis on seotud esmase elukohaga ja välisotseinvesteeringuga, või kinnisvara omandamisel ELi kinnisvaramaaklerite ja
          maa-arendajate poolt. Seaduses on sätestatud, et lisaeluaseme omandamisel viie aasta jooksul pärast Küprose ühinemist
          ELiga ei saa ELi kodanikud, kes ei ela Küprosel alaliselt, ja ELis registreeritud ettevõtted, mille registrijärgne asukoht või
          juhatuse asukoht või põhitegevuskoht ei ole Küprosel, omandada kinnisvara lisaeluaseme eesmärgil ilma eelneva loata
          ministrite nõukogu poolt, mis on oma volitused delegeerinud maakonna ametnikele, nagu on eespool märgitud.
          4. Läti
          a) Läti võib seitsme aasta jooksul alates ühinemiskuupäevast jätta kehtima eeskirjad, mis on sätestatud põllumajandusmaa
             erastamisseaduse muutmisseaduses (kehtib alates 14. aprillist 2003) põllumajandusmaa ja metsa omandamise kohta
             Šveitsi kodanike poolt ja Šveitsi seaduste alusel asutatud äriühingute poolt, kes ei ole Lätis asutatud ega registrisse
             kantud ning kellel ei ole Lätis filiaali ega esindust. Ühelgi juhul ei või Šveitsi kodanikku kohelda põllumajandusmaa ja
             metsa omandamise osas vähem soodsalt kui protokollile allakirjutamise kuupäeval või piiravamalt kui kolmanda riigi
             kodanikku.
          b) Kolmandal aastal pärast Euroopa Liiduga ühinemise kuupäeva korraldatakse kõnealuste üleminekumeetmete üldläbi-
             vaatus. Selleks esitab komisjon ühiskomiteele aruande. Ühiskomitee võib otsustada lühendada alapunktis a osutatud
             üleminekuperioodi või selle lõpetada.
          c) Kui on piisavalt tõendusmaterjali, et üleminekuperioodi lõppedes on Läti põllumajandusmaaturul tõsiseid häireid või
             nende oht, teeb ühiskomitee Läti taotlusel otsuse üleminekuperioodi pikendamise kohta kuni kolme aasta võrra.
          5. Leedu
          a) Leedu võib seitsme aasta jooksul alates tema Euroopa Liiduga ühinemise kuupäevast jätta kehtima käesoleva protokolli
             allakirjutamise ajal kehtinud õigusaktidega sätestatud eeskirjad põllumajandusmaa ja metsa omandamise kohta Šveitsi
             kodanike poolt ja Šveitsi seaduste alusel asutatud äriühingute poolt, kes ei ole Leedus asutatud ega registrisse kantud
             ning kellel ei ole Leedus filiaali ega esindust. Ühelgi juhul ei või Šveitsi kodanikku kohelda põllumajandusmaa ja metsa
             omandamise osas vähem soodsalt kui käesolevale protokollile allakirjutamise kuupäeval või piiravamalt kui kolmanda
             riigi kodanikku. Vastavalt nendele õigusaktidele ei või Šveitsi kodanikud ja juriidilised isikud ning Šveitsis moodustatud
             ilma juriidilise isiku staatuseta, kuid Šveitsi seadustes sätestatud tsiviilõiguslikud organisatsioonid omandada põlluma-
             janduslikku või metsamaad enne 7-aastase üleminekuperioodi lõppu, mis on määratletud Leedu Vabariigi Euroopa
             Liiduga ühinemise lepingus.
          b) Šveitsi kodanike suhtes, kes soovivad alustada tegevust talupidajana ja Leedus elada ning kes on vähemalt kolme
             järjestikuse aasta jooksul Leedus seaduslikult elanud ja talupidamisega tegelenud, ei kehti alapunkti a sätted ega muud
             menetlused kui Leedu kodanike suhtes kehtivad menetlused.
 ---pagebreak--- L 89/38          ET                                           Euroopa Liidu Teataja                                                         28.3.2006
        c) Kolmandal aastal pärast Euroopa Liiduga ühinemise kuupäeva korraldatakse kõnealuste üleminekumeetmete üldläbi-
           vaatus. Selleks esitab komisjon ühiskomiteele aruande. Ühiskomitee võib otsustada lühendada alapunktis a osutatud
           üleminekuperioodi või selle lõpetada.
        d) Kui on piisavalt tõendusmaterjali, et üleminekuperioodi lõppedes on Leedu põllumajandusmaaturul tõsiseid häireid või
           nende oht, teeb ühiskomitee Leedu taotlusel otsuse üleminekuperioodi pikendamise kohta kuni kolme aasta võrra.
        6. Ungari
        a) Ungari võib viie aasta jooksul alates tema Euroopa Liiduga ühinemise kuupäevast jätta kehtima oma õigusaktid, mis
           sisalduvad 1994. aasta põllumajandusliku maa seaduses LV (55/1994), mida on muudetud lisaeluaseme omandamise
           osas.
        b) Šveitsi kodanike suhtes, kes on Ungaris seaduslikult elanud vähemalt nelja järjestikuse aasta jooksul, ei kehti alapunkti
           a sätted ega muud eeskirjad ja menetlused kui need, mis kehtivad Ungari kodanike suhtes. Üleminekuperioodil
           kohaldab Ungari lisaeluasemete omandamise suhtes loa andmise korda, mis põhineb objektiivsetel, püsivatel, läbipaist-
           vatel ja avalikel kriteeriumidel. Neid kriteeriume kohaldatakse mittediskrimineerivalt ning nendes ei tehta vahet Ungaris
           elavatel Šveitsi kodanikel.
        c) Ungari võib seitsme aasta jooksul alates tema Euroopa Liiduga ühinemise kuupäevast jätta kehtima keelud, mis
           sisalduvad 1994. aasta põllumajandusliku maa seaduses LV (55/1994), mida on muudetud põllumajandusmaa oman-
           damise suhtes füüsiliste isikute poolt, kes ei ole Ungari residendid ega kodanikud, ja juriidiliste isikute poolt.
        d) Šveitsi kodanike suhtes, kes soovivad alustada tegevust talupidajana ja kes on vähemalt kolme järjestikuse aasta jooksul
           Ungaris seaduslikult elanud ja talupidamisega tegelenud, ei kehti alapunkti c sätted ega muud eeskirjad ja menetlused
           kui need, mis kehtivad Ungari kodanike suhtes.
        e) Kolmandal aastal pärast Euroopa Liiduga ühinemise kuupäeva korraldatakse kõnealuste üleminekumeetmete üldläbi-
           vaatus. Selleks esitab komisjon ühiskomiteele aruande. Ühiskomitee võib otsustada lühendada alapunktis c osutatud
           üleminekuperioodi või selle lõpetada.
        f) Kui Ungari kohaldab üleminekuperioodil põllumajandusmaa omandamise suhtes loa andmise korda, põhineb see
           objektiivsetel, püsivatel, läbipaistvatel ja avalikel kriteeriumidel. Neid kriteeriume kohaldatakse mittediskrimineerivalt.
        g) Kui on piisavalt tõendusmaterjali, et üleminekuperioodi lõppedes on Ungari põllumajandusmaaturul tõsiseid häireid või
           nende oht, teeb ühiskomitee Ungari taotlusel otsuse üleminekuperioodi pikendamise kohta kuni kolme aasta võrra.
        7. Malta
        Kinnisvara ostmine Malta saartel on reguleeritud kinnisvara (mitteresidentide poolt omandamine) seadusega (peatükk 246
        Malta seadustes). Selles seaduses on sätestatud, et:
        a) 1) Šveitsi kodanik võib osta Maltal kinnisvara elukohana kasutamiseks (ei ole nõutud esmase elukohana), tingimusel et
               sellel isikul ei ole juba Maltal teist elukohta. Sellise ostu puhul ei ole nõutud, et isikul oleks Maltal elamisõigus, kuigi
               tal peab olema luba (õigusaktides on sätestatud mõned erandid), mille andmisest ei saa keelduda, kui vara väärtus
               on suurem igal aastal indeksiga kindlaksmääratavast summast (praegu 30 000 Malta liiri korteri puhul ja 50 000
               Malta liiri maja puhul).
           2) Šveitsi kodanik võib ka igal ajal rajada Maltal oma esmase elukoha kooskõlas asjaomaste siseriiklike õigusaktidega.
               Maltalt lahkumisega ei kaasne kohustust võõrandada esmase elukohana omandatud kinnisvara.
        b) Šveitsi kodanikud, kes ostavad kinnisvara seaduses sätestatud määratud eripiirkondades (tavaliselt piirkonnad, mis on
           osa linnade taaselustamisprojektidest), ei pea selliste ostude puhul luba taotlema, ka ei ole siin ostu puhul arvulist,
           kasutuse või väärtuselist piirangut.
 ---pagebreak--- 28.3.2006          ET                                         Euroopa Liidu Teataja                                                       L 89/39
          8. Poola
          a) Poola võib viie aasta jooksul alates tema Euroopa Liiduga ühinemise kuupäevast jätta kehtima käesoleva protokolli
             allakirjutamise ajal kehtinud õigusaktid seoses lisaeluaseme omandamisega. Vastavalt nendele õigusaktidele peab Šveitsi
             kodanik täitma 24. märtsi 1920. aasta välismaalaste poolt kinnisvara omandamise muudetud seaduses (Dz.U. 1996, nr
             54, poz. 245 koos muudatustega) sätestatud nõudeid.
          b) Šveitsi kodanike suhtes, kes on seaduslikult Poolas elanud nelja järjestikuse aasta jooksul, ei kehti lisaeluasemete
             omandamise korral eelmise lõigu sätted ega muud menetlused kui Poola kodanike suhtes kehtivad menetlused.
          c) Poola võib kaheteist aasta jooksul alates tema Euroopa Liiduga ühinemise kuupäevast jätta kehtima oma õigusaktid
             seoses põllumajandusliku maa ja metsa omandamisega. Ühelgi juhul ei või Šveitsi kodanikke ega Šveitsi seaduste alusel
             asutatud juriidilisi isikuid kohelda põllumajandusmaa ja metsa omandamise osas vähem soodsalt kui protokollile
             allakirjutamise kuupäeval. Vastavalt nendele õigusaktidele peab Šveitsi kodanik täitma 24. märtsi 1920. aasta välis-
             maalaste poolt kinnisvara omandamise muudetud seaduses (Dz.U. 1996, nr 54, poz. 245 koos muudatustega)
             sätestatud nõudeid.
          d) Šveitsi kodanike suhtes, kes soovivad alustada tegevust talupidajana ja on Poolas seaduslikult elanud ja füüsilise isikuna
             maad rentinud vähemalt kolme järjestikuse aasta jooksul, ei kehti alates ühinemiskuupäevast põllumajandusmaa ja
             metsa ostmisel eelmise lõigu sätted ega muud menetlused kui Poola kodanike suhtes kehtivad menetlused. Warmińsko-
             Mazurskie, Pomorskie, Kujawsko-Pomorskie, Zachodniopomorskie, Lubuskie, Dolnośląskie, Opolskie ja Wielkopolskie
             vojevoodkondades pikendatakse eelmises lauses mainitud elamis- ja rendiaega seitsme aastani. Maa ostmisele eelnevat
             rendiaega arvutatakse iga Poolas maad rentinud liikmesriigi kodaniku puhul individuaalselt, algse rendilepingu tões-
             tatud kuupäevast alates. Talupidajad, kes on maad rentinud mitte füüsilise isikuna, vaid juriidilise isikuna, võivad anda
             juriidilise isiku rendilepingu järgsed õigused üle endale kui füüsilisele isikule. Ostuõigusele eelneva rendiaja arvutamisel
             võetakse arvesse juriidilise isiku sõlmitud lepingu järgset rendiaega. Füüsiliste isikute sõlmitud rendilepingutele võidakse
             anda tõestatud kuupäev tagasiulatuvalt ning arvesse võetakse kogu tõestatud lepingute järgset rendiaega. Talupidajatele
             ei seata mingeid tähtaegu, et muuta oma kehtivad rendilepingud füüsilise isikuna sõlmitud lepinguteks või tõestatud
             kuupäevaga kirjalikeks lepinguteks. Rendilepingute muutmise kord peab olema läbipaistev ega tohi mingil juhul saada
             uueks takistuseks.
          e) Kolmandal aastal pärast Euroopa Liiduga ühinemise kuupäeva korraldatakse kõnealuste üleminekumeetmete üldläbi-
             vaatus. Selleks esitab komisjon ühiskomiteele aruande. Ühiskomitee võib otsustada lühendada alapunktis a osutatud
             üleminekuperioodi või selle lõpetada.
          f) Üleminekuperioodil kohaldab Poola seaduses sätestatud loa andmise korda, mis tagab, et kinnisvara omandamise
             lubade väljaandmine Poolas põhineb läbipaistvatel, objektiivsetel, püsivatel ja avalikel kriteeriumidel. Neid kriteeriume
             kohaldatakse mittediskrimineerivalt ning nendes ei tehta vahet Poolas elavatel liikmesriikide kodanikel.
          9. Sloveenia
          a) Kui kuni maksimaalselt seitsme aasta jooksul alates Sloveenia Euroopa Liiduga ühinemise kuupäevast tekivad raskused,
             mis on kinnisvaraturul tõsised ja tõenäoliselt kestvad või mis võiksid kaasa tuua konkreetse piirkonna kinnisvaraturu
             olukorra tõsise halvenemise, võib Sloveenia taotleda luba kaitsemeetmete võtmiseks, et parandada olukorda kinnisva-
             raturul.
          b) Sloveenia taotluse korral määrab ühiskomitee kiirmenetluse korras kindlaks vajalikud kaitsemeetmed, täpsustades
             nende rakendamise tingimused ja üksikasjalikud eeskirjad.
          c) Tõsiste raskuste korral kinnisvaraturul ja Sloveenia selgesõnalisel taotlusel tegutseb ühiskomitee viie tööpäeva jooksul
             taotluse saamisest, millele on lisatud kohane taustinfo. Ühiskomitee otsustatud meetmed on viivitamata kohaldatavad
             ja nende puhul võetakse arvesse kõigi asjaomaste poolte huvisid.
          d) Alapunkti b alusel lubatud meetmed võivad sisaldada käesoleva lepingu eeskirjade erandeid sellises ulatuses ja ajava-
             hemikeks, mida on otseselt vaja alapunktis a osutatud eesmärkide saavutamiseks.
 ---pagebreak--- L 89/40          ET                                        Euroopa Liidu Teataja                                                     28.3.2006
        10. Slovakkia
        a) Slovakkia võib seitsme aastat jooksul alates tema Euroopa Liiduga ühinemise kuupäevast jätta kehtima oma õigusaktid
           seoses mitteresidentide poolt põllumajandusliku maa ja metsa omandamisega. Vastavalt nendele õigusaktidele (mitte-
           resident võib omandada Slovaki Vabariigis asuva kinnisvara omandiõigused, välja arvatud põllumajanduslik ja
           metsamaa. Mitteresident ei või omandada kinnisvara omandiõigust, mille omandamine on piiratud muudetud välisva-
           hetuse seaduses nr 202/1995 sätestatud erimäärusega).
        b) Ühelgi juhul ei või Šveitsi kodanikke ega Šveitsi seaduste alusel asutatud juriidilisi isikuid kohelda põllumajandusmaa
           omandamise osas vähem soodsalt kui käesolevale protokollile allakirjutamise kuupäeval. Ühelgi juhul ei või Šveitsi
           kodanikku kohelda piiravamalt kui kolmanda riigi kodanikku.
        c) Šveitsi kodanike suhtes, kes soovivad alustada tegevust talupidajana ja kes on vähemalt kolme järjestikuse aasta jooksul
           Slovakkias seaduslikult elanud ja talupidamisega tegelenud, ei kehti eelmise lõigu sätted ega muud eeskirjad ja menet-
           lused kui need, mis kehtivad Slovakkia kodanike suhtes.
        d) Enne kolmanda ühinemisjärgse aasta lõppu korraldatakse kõnealuste üleminekumeetmete üldläbivaatus. Selleks esitab
           komisjon ühiskomiteele aruande. Ühiskomitee võib otsustada lühendada alapunktis a osutatud üleminekuperioodi või
           selle lõpetada.
        e) Kui Slovakkia kehtestab üleminekuperioodil mitteresidentide poolt kinnisvara omandamise suhtes loa andmise korra,
           põhineb see läbipaistvatel, objektiivsetel, püsivatel ja avalikel kriteeriumidel. Neid kriteeriume kohaldatakse mittedis-
           krimineerivalt ning nendes ei tehta vahet Slovakkia ja Šveitsi kodanikel.
        f) Kui on piisavalt tõendusmaterjali, et üleminekuperioodi lõppedes on Slovakkia põllumajandusmaaturul tõsiseid häireid
           või nende oht, teeb ühiskomitee Slovakkia taotlusel otsuse üleminekuperioodi pikendamise kohta kuni kolme aasta
           võrra.
 ---pagebreak--- 28.3.2006           ET                                         Euroopa Liidu Teataja                                                    L 89/41
                                                                       II LISA
          Ühelt poolt Euroopa Ühenduse ja selle liikmesriikide ning teiselt poolt Šveitsi Konföderatsiooni vahelise isikute vaba
          liikumist käsitleva lepingu II lisa muudetakse järgmiselt:
          1. Pealkirja “A jagu: Nimetatud õigusaktid” punkti 1 all “Määruse (EMÜ) nr 1408/71” lisatakse pärast “301 R 1386:
              Määrus (EÜ) nr 1386/2001…”:
              “12003 TN 02/02/A: Akt Tšehhi Vabariigi, Eesti Vabariigi, Küprose Vabariigi, Läti Vabariigi, Leedu Vabariigi, Ungari
              Vabariigi, Malta Vabariigi, Poola Vabariigi, Sloveenia Vabariigi ja Slovaki Vabariigi ühinemistingimuste ja Euroopa Liidu
              aluslepingutesse tehtavate muudatuste kohta, 16. aprill 2003.”
          2. Pealkirja all “Käesoleva lepingu kohaldamisel kohandatakse kõnealust määrust järgmiselt:” muudetakse lepingu II lisa A
              jao punkti 1 järgmiselt:
              a) alapunkti i all lisatakse seoses III lisa A osaga järgmine tekst pärast viimast kirjet “Rootsi – Šveits”:
                 “Tšehhi Vabariik – Šveits
                 Puudub.
                 Eesti – Šveits
                 Konventsiooni ei ole.
                 Küpros – Šveits
                 Puudub.
                 Läti – Šveits
                 Konventsiooni ei ole.
                 Leedu – Šveits
                 Konventsiooni ei ole.
                 Ungari – Šveits
                 Puudub.
                 Malta – Šveits
                 Konventsiooni ei ole.
                 Poola – Šveits
                 Konventsiooni ei ole.
                 Sloveenia – Šveits
                 Puudub.
                 Slovakkia – Šveits
                 Puudub.”;
              b) alapunkti j all lisatakse seoses III lisa B osaga järgmine tekst pärast viimast kirjet “Rootsi – Šveits”:
                 “Tšehhi Vabariik – Šveits
                 Puudub.
                 Eesti – Šveits
                 Konventsiooni ei ole.
                 Küpros – Šveits
                 Puudub.
                 Läti – Šveits
                 Konventsiooni ei ole.
                 Leedu – Šveits
                 Konventsiooni ei ole.
 ---pagebreak--- L 89/42          ET                                        Euroopa Liidu Teataja                                                     28.3.2006
              Ungari – Šveits
              Puudub.
              Malta – Šveits
              Konventsiooni ei ole.
              Poola – Šveits
              Konventsiooni ei ole.
              Sloveenia – Šveits
              Puudub.
              Slovakkia – Šveits
              Puudub.”;
           c) punkti o muudetakse seoses VI lisaga järgmiselt:
              aa) punkti 3 alapunkti a taande iv alla lisatakse pärast sõna “Hispaania” sõna “Ungari”
              bb) punkti 4 alla lisatakse pärast sõna “Saksamaa” sõna “Ungari”.
        3. Pealkirja “A jagu: Nimetatud õigusaktid” punkti 2 all “Määrus (EMÜ) nr 574/72” lisatakse pärast “302 R 410:
           Komisjoni määrus (EÜ) nr 410/2002…”:
           “12003 TN 02/02/A: Akt Tšehhi Vabariigi, Eesti Vabariigi, Küprose Vabariigi, Läti Vabariigi, Leedu Vabariigi, Ungari
           Vabariigi, Malta Vabariigi, Poola Vabariigi, Sloveenia Vabariigi ja Slovaki Vabariigi ühinemistingimuste ja Euroopa Liidu
           aluslepingutesse tehtavate muudatuste kohta, 16. aprill 2003.”
        4. Pealkirja “B jagu: Õigusaktid, mida lepinguosalised nõuetekohaselt arvesse võtavad” lisatakse punktide all “4.18. 383 D
           0117: Otsus nr 117…”, “4.19. 83 D 1112(02): Otsus nr 118…”, “4.27. 388 D 64: Otsus nr 136 …” ja “4.37. 393 D
           825: Otsus nr 150…” pärast “1 94 N: Austria Vabariigi,…” järgmine tekst:
           “12003 TN 02/02/A: Akt Tšehhi Vabariigi, Eesti Vabariigi, Küprose Vabariigi, Läti Vabariigi, Leedu Vabariigi, Ungari
           Vabariigi, Malta Vabariigi, Poola Vabariigi, Sloveenia Vabariigi ja Slovaki Vabariigi ühinemistingimuste ja Euroopa Liidu
           aluslepingutesse tehtavate muudatuste kohta, 16. aprill 2003.”
        5. Töötajate puhul, kes on Tšehhi Vabariigi, Eesti Vabariigi, Läti Vabariigi, Leedu Vabariigi, Ungari Vabariigi, Poola
           Vabariigi, Sloveenia Vabariigi ja Slovaki Vabariigi kodanikud, kehtib II lisa protokolli töötuskindlustuse jao lõikes 1
           sätestatud kord kuni 30. aprillini 2011.
 ---pagebreak--- 28.3.2006           ET                                     Euroopa Liidu Teataja                                                    L 89/43
                                                                    LISA III
          Ühelt poolt Euroopa Ühenduse ja selle liikmesriikide ning teiselt poolt Šveitsi Konföderatsiooni vahelise isikute vaba
          liikumist käsitleva lepingu III lisa A jagu muudetakse järgmiselt:
          Õigusaktid, mida muudeti aktiga Tšehhi Vabariigi, Eesti Vabariigi, Küprose Vabariigi, Läti Vabariigi, Leedu Vabariigi,
          Ungari Vabariigi, Malta Vabariigi, Poola Vabariigi, Sloveenia Vabariigi ja Slovaki Vabariigi ühinemise kohta (ELT L 236,
          23.9.2003).
          A. ÜLDSÜSTEEM
          1. 392 L 0051: Nõukogu direktiiv 92/51/EMÜ, 18. juuni 1992, direktiivi 89/48/EMÜ täiendava tööalase koolituse
              tunnustamise teise üldsüsteemi kohta (EÜT L 209, 24.7.1992, lk 25).
          B. JURIIDILISED KUTSEALAD
          2. 377 L 0249: Nõukogu direktiiv 77/249/EMÜ, 22. märts 1977, õigusteenuste osutamise vabaduse tulemuslikuma
              elluviimise kohta (EÜT L 78, 26.3.1977, lk 17).
          3. 398 L 0005: Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 98/5/EÜ, 16. veebruar 1998, millega hõlbustatakse alalist
              tegutsemist advokaadi kutsealal muus liikmesriigis kui see, kus omandati kutsekvalifikatsioon (EÜT L 77, 14.3.1998,
              lk 36).
          C. MEDITSIINIGA SEOTUD TEGEVUSALAD
          Arstid
          4. 393 L 0016: Nõukogu direktiiv 93/16/EMÜ, 5. aprill 1993, arstide vaba liikumise hõlbustamise ning nende diplomite,
              tunnistuste ning muude kvalifikatsiooni tõendavate dokumentide vastastikuse tunnustamise kohta (EÜT L 165,
              7.7.1993, lk 1).
          Meditsiiniõed
          5. 377 L 0452: Nõukogu direktiiv 77/452/EMÜ, 27. juuni 1977, mis käsitleb üldõdede diplomite, tunnistuste ja muude
              kvalifikatsiooni tõendavate dokumentide vastastikust tunnustamist ja mis sisaldab meetmeid asutamisõiguse ja teenuste
              osutamise vabaduse kasutamise hõlbustamiseks (EÜT L 176, 15.7.1977, lk 1).
          Hambaarstid
          6. 378 L 0686: Nõukogu direktiiv 78/686/EMÜ, 25. juuli 1978, mis käsitleb hambaarstide diplomite, tunnistuste ja
              muude kvalifikatsiooni tõendavate dokumentide vastastikust tunnustamist ja mis sisaldab meetmeid asutamisõiguse ja
              teenuste osutamise vabaduse kasutamise hõlbustamiseks (EÜT L 233, 24.8.1978, lk 1).
          7. 378 L 0687: Nõukogu direktiiv 78/687/EMÜ, 25. juuli 1978, hambaarstide tegevust käsitlevate õigus- ja haldusnor-
              mide ühtlustamise kohta (EÜT L 233, 24.8.1978, lk 10).
          Loomaarstid
          8. 378 L 1026: Nõukogu direktiiv 78/1026/EMÜ, 18. detsember 1978, mis käsitleb veterinaarmeditsiini alaste diplomite,
              tunnistuste ja muude kvalifikatsiooni tõendavate dokumentide vastastikust tunnustamist ja mis sisaldab meetmeid
              asutamisõiguse ja teenuste osutamise vabaduse kasutamise hõlbustamiseks (EÜT L 362, 23.12.1978, lk 1).
 ---pagebreak--- L 89/44           ET                                       Euroopa Liidu Teataja                                                     28.3.2006
        Ämmaemandad
        9. 380 L 0154: Nõukogu direktiiv 80/154/EMÜ, 21. jaanuar 1980, mis käsitleb ämmaemandate diplomite, tunnistuste ja
            muude kvalifikatsiooni tõendavate dokumentide vastastikust tunnustamist ja mis sisaldab meetmeid asutamisõiguse ja
            teenuste osutamise vabaduse kasutamise hõlbustamiseks (EÜT L 33, 11.2.1980, lk 1).
        Farmaatsia
        10. 385 L 0433: Nõukogu direktiiv 85/433/EMÜ, 16. september 1985, mis käsitleb farmaatsiaalaste diplomite, tunnis-
              tuste ja muude kvalifikatsiooni tõendavate dokumentide vastastikust tunnustamist ja mis sisaldab meetmeid asuta-
              misõiguse kasutamise hõlbustamiseks teatud farmaatsiavaldkondades (EÜT L 253, 24.9.1985, lk 37).
        D. ARHITEKTUUR
        11. 385 L 0384: Nõukogu direktiiv 85/384/EMÜ, 10. juuni 1985, mis käsitleb arhitektide diplomite, tunnistuste ja
              muude kvalifikatsiooni tõendavate dokumentide vastastikust tunnustamist ja mis sisaldab meetmeid asutamisõiguse ja
              teenuste osutamise vabaduse kasutamise hõlbustamiseks (EÜT L 223, 21.8.1985, lk 15).
        E. TOKSILISTE TOODETEGA KAUPLEMINE JA NENDE TURUSTAMINE
        12. 374 L 0557: Nõukogu direktiiv 74/557/EMÜ, 4. juuni 1974, asutamisvabaduse ja teenuste osutamise vabaduse
              saavutamise kohta seoses füüsilisest isikust ettevõtjate ja vahendajate tegutsemisega toksiliste toodetega kauplemise
              ja nende turustamise valdkonnas (EÜT L 307, 18.11.1974, lk 5).
                         Šveitsi deklaratsioon seoses ämmaemanda ja üldhoolduse diplomi tunnustamisega
        Šveits jätab endale õiguse tunnustada direktiivi 77/452/EMÜ artiklite 4b ja 4c ning direktiivi 80/154/EMÜ artiklite 5a ja
        5b alla kuuluvate ämmaemanda ja üldhoolduse diplomite omanikke omandatud õiguste osas ainult pärast seda, kui on
        uuritud nende kvalifikatsiooni vastavust direktiividele 77/453/EMÜ ja 80/155/EMÜ. Sel põhjusel võib Šveits nõuda
        sobivustesti tegemist või kohanemisperioodi.
                        Šveitsi deklaratsioon allkirjastamiskuupäeval kehtivatest autonoomsetest meetmetest
        Šveits annab oma siseriiklike õigusaktide alusel uute liikmesriikide kodanikele esialgse juurdepääsu oma tööturule enne
        protokollis sisalduva üleminekukorralduse jõustumist. Seetõttu avab Šveits protokolli allkirjastamise kuupäeval uute
        liikmesriikide kodanike jaoks lühi- ja pikaajaliste töölubade erikvoodid põhilepingu artikli 10 lõike 1 määratluse alusel.
        Kvoot on 700 pikaajalist ja 2 500 lühiajalist tööluba aastas. Lisaks võetakse aastas vastu 5 000 lühiajalist töötajat kuni 4
        kuuks.
                           Poola deklaratsioon üldõdede ja ämmaemandate diplomite tunnustamise kohta
        Poola võtab arvesse Šveitsi deklaratsiooni üldhoolduse ja ämmaemandate diplomite tunnustamise kohta, kuid ootab
        kindlalt, et Šveits peab täies ulatuses kinni direktiivi 77/452/EMÜ artiklist 4b ja direktiivi 80/154/EMÜ artiklist 5b
        vastavalt nende sõnastusele, mis kehtib ühelt poolt Euroopa Ühenduse ja tema liikmesriikide ning teiselt poolt Šveitsi
        Konföderatsiooni vahelise isikute vaba liikumist käsitleva lepingu protokolli jõustumisel.