CELEX: 22018A0426(01)
Language: hr
Date: 2018-04-10 00:00:00
Title: Sporazum o znanstvenoj i tehnološkoj suradnji između Europske unije i Kraljevine Maroka kojim se utvrđuju uvjeti za sudjelovanje Kraljevine Maroka u Partnerstvu za istraživanja i inovacije na mediteranskom području (PRIMA)

26.4.2018   
            
            
               HR
            
            
               Službeni list Europske unije
            
            
               L 106/3
            
         SPORAZUM
   o znanstvenoj i tehnološkoj suradnji između Europske unije i Kraljevine Maroka kojim se utvrđuju uvjeti za sudjelovanje Kraljevine Maroka u Partnerstvu za istraživanja i inovacije na mediteranskom području (PRIMA)
   EUROPSKA UNIJA, dalje u tekstu „Unija”,
   s jedne strane,
   i
   KRALJEVINA MAROKO, dalje u tekstu „Maroko”,
   s druge strane,
   dalje u tekstu „stranke”,
   BUDUĆI DA se Euromediteranskim sporazumom o uspostavi pridruživanja između Europskih zajednica i njihovih država članica, s jedne strane, te Kraljevine Maroka, s druge strane (1), koji je stupio na snagu 1. ožujka 2000., predviđa znanstvena, tehnička i tehnološka suradnja;
   BUDUĆI DA se Sporazumom o znanstvenoj i tehničkoj suradnji između Europske zajednice i Kraljevine Maroka, koji je stupio na snagu 14. ožujka 2005., uspostavlja formalni okvir za suradnju stranaka u području znanstvenog i tehnološkog istraživanja;
   BUDUĆI DA je proces koji je doveo do Partnerstva za istraživanja i inovacije na mediteranskom području („PRIMA”) započeo 2012. Euromediteranskom konferencijom o znanosti, tehnologiji i inovacijama u Barceloni, na kojoj su se sudionici usuglasili o pokretanju novog partnerstva u istraživanju i inovacijama utemeljenog na načelima zajedničke odgovornosti, zajedničkih interesa te zajedničke koristi;
   BUDUĆI DA je Maroko aktivno sudjelovao u tom procesu te se pismom od 26. rujna 2014. formalno obvezao na financijski doprinos PRIMA-i;
   BUDUĆI DA je u prosincu 2014. niz država članica Unije i trećih zemalja, među kojima je bio i Maroko, Europskoj komisiji podnijelo prijedlog „zajedničkog programa PRIMA”;
   BUDUĆI DA se Odlukom (EU) 2017/1324 Europskog parlamenta i Vijeća (2) uređuju uvjeti za sudjelovanje država članica Unije i trećih zemalja pridruženih programu Obzor 2020. – Okvirni program za istraživanja i inovacije (2014. – 2020.) („Obzor 2020.”) koje su države sudionice inicijative, osobito njihove financijske obveze i sudjelovanje u upravljačkim strukturama inicijative;
   BUDUĆI DA u skladu s Odlukom (EU) 2017/1324 Maroko treba postati država sudionica PRIMA-e podložno sklapanju međunarodnog sporazuma o znanstvenoj i tehnološkoj suradnji s Unijom kojim se utvrđuju uvjeti za njegovo sudjelovanje u PRIMA-i;
   BUDUĆI DA je Maroko izrazio želju da se pridruži PRIMA-i kao država sudionica ravnopravna s državama članicama Unije i trećim zemljama pridruženima programu Obzor 2020. koje sudjeluju u PRIMA-i;
   BUDUĆI DA je za uređivanje prava i obveza Maroka kao države sudionice PRIMA-e potreban međunarodni sporazum između Unije i Maroka,
   SPORAZUMJELE SU SE KAKO SLIJEDI:
   Članak 1.
   Svrha
   Svrha je ovog Sporazuma utvrditi uvjete za sudjelovanje Maroka u Partnerstvu za istraživanja i inovacije na mediteranskom području („PRIMA”).
   Članak 2.
   Uvjeti za sudjelovanje Maroka u PRIMA-i
   Uvjeti za sudjelovanje Maroka u PRIMA-i jesu oni utvrđeni Odlukom (EU) 2017/1324. Stranke ispunjavaju obveze utvrđene Odlukom (EU) 2017/1324 te provode odgovarajuće mjere, osobito pružanjem sve potrebne pomoći kako bi se osigurala primjena članka 10. stavka 2. i članka 11. stavaka 3. i 4. te odluke. Stranke usuglašavaju detaljne dogovore za pomoć jer su takvi dogovori nužni za njihovu suradnju u okviru ovog Sporazuma.
   Članak 3.
   Teritorijalna primjena
   Teritorijalna primjena ovog Sporazuma jest ona utvrđena Euromediteranskim sporazumom o uspostavi pridruživanja između Europskih zajednica i njihovih država članica, s jedne strane, te Kraljevine Maroka, s druge strane.
   Članak 4.
   Potpisivanje i privremena primjena
   Ovaj Sporazum privremeno se primjenjuje od datuma potpisivanja.
   Članak 5.
   Stupanje na snagu i trajanje
   1.   Stranke odobravaju ovaj Sporazum u skladu sa svojim postupcima.
   2.   Ovaj Sporazum stupa na snagu na datum na koji obje stranke jedna drugu diplomatskim kanalima obavijeste o završetku postupaka iz stavka 1.
   3.   Ovaj Sporazum ostaje na snazi dok god je na snazi Odluka (EU) 2017/1324, osim ako ga jedna od stranaka otkaže u skladu s člankom 6.
   Članak 6.
   Otkaz
   1.   Svaka stranka može u bilo kojem trenutku otkazati ovaj Sporazum dostavom pisane obavijesti drugoj stranci o namjeri njegova otkazivanja.
   Otkaz počinje proizvoditi učinke šest mjeseci od datuma dostave pisane obavijesti adresatu.
   2.   Projekti i aktivnosti koji su u tijeku u trenutku otkazivanja ovog Sporazuma nastavljaju se do njihova završetka, pod uvjetima utvrđenima u ovom Sporazumu.
   3.   Sve ostale posljedice otkazivanja stranke rješavaju zajedničkom suglasnošću.
   Članak 7.
   Rješavanje sporova
   Postupak rješavanja sporova predviđen člankom 86. Euromediteranskog sporazuma o uspostavi pridruživanja između Europskih zajednica i njihovih država članica, s jedne strane, te Kraljevine Maroka, s druge strane primjenjuje se na sve sporove povezane s primjenom ili tumačenjem ovog Sporazuma.
   Ovaj je Sporazum sastavljen u po dva primjerka na bugarskom, češkom, danskom, engleskom, estonskom, finskom, francuskom, grčkom, hrvatskom, latvijskom, litavskom, mađarskom, malteškom, nizozemskom, njemačkom, poljskom, portugalskom, rumunjskom, slovačkom, slovenskom, španjolskom, švedskom, talijanskom i arapskom jeziku, pri čemu je svaki od tih tekstova jednako vjerodostojan.
   
      Съставено в Брюксел на десети април две хиляди и осемнадесета година.
      Hecho en Bruselas, el diez de abril de dos mil dieciocho.
      V Bruselu dne desátého dubna dva tisíce osmnáct.
      Udfærdiget i Bruxelles den tiende april to tusind og atten.
      Geschehen zu Brüssel am zehnten April zweitausendachtzehn.
      Kahe tuhande kaheksateistkümnenda aasta aprillikuu kümnendal päeval Brüsselis.
      Έγινε στις Βρυξέλλες, στις δέκα Απριλίου δύο χιλιάδες δεκαοκτώ.
      Done at Brussels on the tenth day of April in the year two thousand and eighteen.
      Fait à Bruxelles, le dix avril deux mille dix-huit.
      Sastavljeno u Bruxellesu desetog travnja godine dvije tisuće osamnaeste.
      Fatto a Bruxelles, addì dieci aprile duemiladiciotto.
      Briselē, divi tūkstoši astoņpadsmitā gada desmitajā aprīlī.
      Priimta du tūkstančiai aštuonioliktų metų balandžio dešimtą dieną Briuselyje.
      Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizennyolcadik év április havának tizedik napján.
      Magħmul fi Brussell, fl-għaxar jum ta' April fis-sena elfejn u tmintax.
      Gedaan te Brussel, tien april tweeduizend achttien.
      Sporządzono w Brukseli dnia dziesiątego kwietnia roku dwa tysiące osiemnastego.
      Feito em Bruxelas, em dez de abril de dois mil e dezoito.
      Întocmit la Bruxelles la zece aprilie două mii optsprezece.
      V Bruseli desiateho apríla dvetisícosemnásť.
      V Bruslju, dne desetega aprila leta dva tisoč osemnajst.
      Tehty Brysselissä kymmenentenä päivänä huhtikuuta vuonna kaksituhattakahdeksantoista.
      Som skedde i Bryssel den tionde april år tjugohundraarton.
      
         
      
         За Европейския съюз
         Рог la Unión Europea
         Za Evropskou unii
         For Den Europæiske Union
         Für die Europäische Union
         Euroopa Liidu nimel
         Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
         For the European Union
         Pour l'Union européenne
         Za Europsku uniju
         Per l'Unione europea
         Eiropas Savienības vārdā –
         Europos Sąjungos vardu
         Az Európai Unió részéről
         Għall-Unjoni Ewropea
         Voor de Europese Unie
         W imieniu Unii Europejskiej
         Pela União Europeia
         Pentru Uniunea Europeană
         Za Európsku úniu
         Za Evropsko unijo
         Euroopan unionin puolesta
         För Europeiska unionen
         
            
         
            
      
      
         За Кралство Мароко
         Por el Reino de Marruecos
         Za Marocké království
         For Kongeriget Marokko
         Für das Königreich Marokko
         Maroko Kuningriigi nimel
         Για το Βασίλειο του Μαρόκου
         For the Kingdom of Morocco
         Pour le Royaume du Maroc
         Za Kraljevinu Maroko
         Per il Regno del Marocco
         Marokas Karalistes vārdā –
         Maroko Karalystės vardu
         A Marokkói Királyság részéről
         Għar-Renju tal-Marokk
         Voor het Koninkrijk Marokko
         W imieniu Królestwa Marokańskiego
         Pelo Reino de Marrocos
         Pentru Regatul Maroc
         Za Marocké kráľovstvo
         Za Kraljevino Maroko
         Marokon kuningaskunnan puolesta
         För Konungariket Marocko
         
            
         
            
      
   
   
      (1)  SLEU L 70, 18.3.2000., str. 2.
   
   
      (2)  Odluka (EU) 2017/1324 Europskog parlamenta i Vijeća od 4. srpnja 2017. o sudjelovanju Unije u Partnerstvu za istraživanja i inovacije na mediteranskom području (PRIMA), koje zajednički poduzima više država članica (SLEU L 185, 18.7.2017., str. 1.).