CELEX: 61978CC0152
Language: es
Date: 1980-07-02
Title: Conclusiones del Abogado General Reischl presentadas el 2 de julio de 1980. # Comisión de las Comunidades Europeas contra República Francesa. # Publicidad de las bebidas alcohólicas. # Asunto 152/78.

COMISIÓN /FRANCIA
                   CONCLUSIONES DEL ABOGADO GENERAL
                                SR. GERHARD REISCHL
                            presentadas el 2 de julio de 1980 *
Señor Presidente,                                casis y los zumos de frutas o de hortalizas
Señores Jueces,                                  fermentados que contengan de 1 a 3 o de
                                                 alcohol. Forman parte del tercer grupo los
                                                 vinos dulces naturales no incluidos en el
El recurso por incumplimiento sobre el que       segundo grupo, los vinos de licor, los aperi-
presento hoy mis conclusiones tiene por          tivos a base de vino y los licores de fresas,
objeto la compatibilidad de la normativa         frambuesas, casis o cerezas, con graduación
francesa sobre publicidad de las bebidas         no superior a 18° de alcohol puro. El cuarto
alcohólicas con la prohibición de las medi-      grupo, añadido por la Ley 57-725 de 27 de
das de efecto equivalente a restricciones       junio de 1957, comprende las siguientes
cuantitativas a la importación, establecida      clases de bebidas: roñes, aguardientes de
por el artículo 30 del Tratado CEE.              caña, alcoholes derivados de la destilación
                                                 de vinos, sidras, peradas o frutas a los que
                                                 no se haya añadido ninguna esencia, así
En Francia, el «Code des débits de boissons      como los licores edulcorados con azúcar,
et des mesures contre l'alcoolisme» (Decreto     glucosa o miel en una proporción mínima de
de 8 de febrero de 1955, ordonnance 59-107       400 gramos por litro para los licores anisa-
de 7 de enero de 1959, en el artículo L 1 de     dos y de 200 gramos por litro para los de-
su Título 1), clasifica las bebidas en cinco     más licores y que no contengan más de
grupos al objeto de regular su fabricación,      medio gramo de esencia por litro. Por últi-
su venta y su consumo.                           mo, el quinto grupo comprende todas las
                                                 demás bebidas alcohólicas.
El primer grupo comprende las bebidas no
alcohólicas. El segundo grupo, añadido pol-
la ordonnance 60-1253 de 29 de noviembre         En su capítulo II, especialmente en los
de 1960, incluye las bebidas no destiladas,      artículos L 17 y L 18, el «Code des débits
tales como el vino, la cerveza, la sidra de      de boissons et des mesures contre l'alcoolis-
manzanas, la perada y el aguamiel. Este          me» regula la publicidad de las bebidas.
grupo comprende también los vinos dulces         Según dichas disposiciones, no existe ningu-
naturales a los que se aplica el régimen         na restricción de la publicidad de las bebi-
fiscal de los vinos, así como las cremas de      das enumeradas en los grupos 1,2 y 4; para
   Lengua original: alemán.
                                                                                          747
 ---pagebreak---                               CONCLUSIONES DEL SR. REISCHL - ASUNTO 152/78
    las bebidas del tercer grupo, la publicidad       Mediante escrito de 4 de junio de 1976, la
    queda limitada de tal forma que únicamente        Comisión inició un procedimiento formal
    puede citarse el nombre del producto, su          con arreglo al artículo 169 del Tratado
    composición, el nombre y la dirección del         CEE. Dado que el Gobierno francés, me-
    fabricante y de los vendedores. Por último,       diante escrito de su representación perma-
    se prohibe cualquier publicidad de todas las     nente de 9 de julio de 1976, insistió en su
   bebidas clasificadas en el quinto grupo, es       punto de vista, la Comisión emitió un dicta-
    decir, de todas las bebidas alcohólicas que      men motivado dirigido a la República Fran-
   no están expresamente mencionadas en la           cesa, con arreglo al apartado 1 del artícu-
   Ley.                                              lo 169 del Tratado CEE, mediante escrito
                                                     de 25 de enero de 1978. Mediante escrito de
                                                     su representación permanente de 29 de
                                                     marzo de 1978, el Gobierno francés hizo
   Esta normativa fue ya criticada en la reco-       saber a la Comisión que dedicaría una
   mendación de la Comisión 70/125/CEE de            atención especial a este dictamen y que
   22 de diciembre de 1969, dirigida a la Re-        volvería a ponerse en contacto con ella en el
   pública Francesa y relativa a la organización     plazo más breve posible, para informarla de
   del monopolio nacional de carácter comer-         sus intenciones. Al no haber tenido más
   cial de los alcoholes (DO 1970, L 31, p.          noticias del Gobierno francés, la Comisión
    17), porque perjudicaba notablemente a           decidió entonces presentar el recurso inter-
   determinados productos que pueden ser             puesto ante el Tribunal de Justicia el 6 de
   considerados tradicionalmente como pro-          julio de 1978, en el que solicita que se
   ductos de otros Estados miembros. En un           declare que el Gobierno francés ha incum-
. posterior intercambio de correspondencia           plido las obligaciones que le incumben en
   entre la Comisión y el Gobierno francés,          virtud del artículo 30 del Tratado al regular
   éste sostuvo, por el contrario, que esta          de forma discriminatoria la publicidad de
   normativa sobre la publicidad de las bebidas      las bebidas alcohólicas y al obstaculizar así
   alcohólicas, que no establece ninguna             la libertad de intercambios intracomunitá-
   distinción según el origen de estos produc-       rios; solicita además que se condene en
   tos, sirve para luchar contra el alcoholismo      costas a la República Francesa.
   y, por lo tanto, es útil para la salud pública.
   Por el contrario, la Comisión insistió en su
   opinión según la cual los artículos L 17 y        Por su parte, la República Francesa solicita
   L 18 del «Code des debits de boissons et          que se desestime el recurso de la Comisión
   des mesures contre l'alcoolisme» pueden          y que se la condene en costas.
   obstaculizar la importación a Francia de
  bebidas alcohólicos de otros Estados miem-
  bros y, por consiguiente, constituyen una          1. Para formular una apreciación de este
  medida de efecto equivalente a una restric-       asunto, es necesario ante todo aclarar la
  ción cuantitativa a la importación en el          cuestión, que el Tribunal de Justicia no ha
  sentido del artículo 30 del Tratado CEE, no       tratado hasta ahora, de si una limitación
  justificada por el artículo 36 del mismo.         nacional de la publicidad de determinadas
  748
 ---pagebreak---                                       COMISIÓN / FRANCIA
bebidas alcohólicas, sin relación con la          febrero de 1976, Riccardo Tasca (65/75,
 importación, puede ser una medida de efec-       Rec. p. 291) y SADAM (asuntos acumula-
to equivalente a una restricción cuantitativa     dos 88/75, 89/75 y 90/75,« Rec. p. 323), en
a la importación en el sentido del artícu-        las que se trataba de pronunciarse acerca de
 lo 30 del Tratado CEE. La finalidad de esta      una disposición nacional en materia de
disposición es garantizar la libertad de los      precios, el Tribunal de Justicia confirmó en
 intercambios comerciales entre los Estados       primer lugar la interpretación mencionada
miembros en circunstancias normales de            anteriormente del concepto de medida de
competencia. En su jurisprudencia anterior,       efecto equivalente a las restricciones cuanti-
el Tribunal de Justicia ha establecido clara-     tativas, y a continuación declaró:
mente que cualquier normativa comercial o
medida de los Estados miembros que pueda
obstaculizar directa o indirectamente, real o     «Si bien un precio máximo, indistintamente
potencialmente, el comercio intracomunitá-        aplicable a los productos nacionales y a los
rio debe considerarse como medida de              importados, no constituye por sí mismo una
efecto equivalente a las restricciones cuanti-    medida de efecto equivalente a una restric-
tativas (véanse sobre el particular las sen-      ción cuantitativa, no obstante puede produ-
tencias de 11 de julio de 1974, Dassonville,      cir este efecto cuando se fija a un nivel tal
 8/74,« Rec. p. 837; de 8 de julio de 1975,       que la venta de los productos importados
 Rewe-Zentralfinanz, 4/75," Rec. p. 843; de       resulta imposible, o más difícil que la de los
 20 de mayo de 1976, De Peijper, 104/75,«         productos nacionales.».
 Rec. p. 613; de 15 de diciembre de 1976,
 Simmenthal SpA, 35/76,« Rec. p. 1871, y
 de 15 de diciembre de 1976, Donckerwolc-         La sentencia de 24 de enero de 1978, Van
 ke y otros, 41/76,« Rec. p. 1921). Ya de         Tiggele -precios mínimos de la ginebra-
 esta formulación se deduce que deben tener-      (82/77,« Rec. p. 25), se expresa en el mis-
 se en cuenta los artículos 30y siguientes no     mo sentido.
 sólo cuando se hace más difícil el paso de la
frontera por una mercancía, sino también
 cuando su comercialización en el Estado de       Esta idea debe también aplicarse a la limi-
 importación se ve obstaculizada en compa-        tación nacional de la publicidad de determi-
 ración con los productos nacionales. Como        nadas bebidas alcohólicas. Sobre el particu-
 se sabe, las medidas prohibidas que acaban       lar procede ante todo destacar que, como
 de mencionarse pueden adoptar las formas         declaró el Tribunal de Justicia en su senten-
 más diversas.                                    cia de 20 de febrero de 1979, Rewe
                                                  (120/78,« Rec. p. 649), a falta de una nor-
                                                  mativa común sobre la producción y la
 La jurisprudencia del Tribunal de Justicia       comercialización del alcohol y de las bebi-
 relativa a medidas nacionales de control de      das espirituosas, los Estados miembros son
 precios me parece que reviste una impor-         competentes para regular, cada uno en su
 tancia particular para la solución del pre-      territorio, todo cuanto se refiere a dicha
 sente asunto. En sus sentencias de 26 de         producción y comercialización. Deben
                                                                                            749
 ---pagebreak---                            CONCLUSIONES DEL SR. REISCHL - ASUNTO 152/78
 aceptarse los obstáculos a la circulación         Francia por el «Code des débits de boissons
 intracomunitária que deriven de las discre-       et des mesures contre l'alcoolisme», es
 pancias entre las legislaciones nacionales        necesaria y adecuada para satisfacer la
 relativas a la comercialización de los pro-       exigencia imperativa de la protección de la
 ductos de que se trata, a condición de que        salud pública y si esta normativa concreta
 dichas disposiciones, independientemente          no perjudica a los productos importados
 de que se trate de medidas aplicables indis-      frente a los productos nacionales similares.
 tintamente o no, sean necesarias para satis-     Las dos partes reconocen que es necesario
 facer exigencias imperativas, como por           combatir el alcoholismo, que constituye un
 ejemplo la protección de la salud pública.       peligro para la salud pública. Igualmente
                                                  están de acuerdo en que una limitación de la
                                                  publicidad de las bebidas alcohólicas puede
 Otro requisito que procede exigir-esta idea      en principio contribuir a luchar eficazmente
 puede deducirse de las citadas sentencias        contra este peligro. La discrepancia se
 del Tribunal de Justicia relativas a las dispo-  refiere únicamente a si la publicidad de las
 siciones nacionales en materia de precios-       bebidas alcohólicas está regulada en Francia
 es que una normativa nacional sobre co-          de forma discriminatoria, es decir, si la
 mercialización -posiblemente necesaria-,         diferencia de trato entre estas bebidas,
 como por ejemplo una limitación de la            según sean más o menos perjudiciales, está
 publicidad, no puede redundar en perjuicio      justificada objetivamente.
 de los productos importados frente a los
productos nacionales similares. Es evidente
 que una limitación de la publicidad de           A este respecto, la Comisión considera que
determinados productos, que se aplica             la clasificación se ha realizado con base en
principalmente a los productos importados,        motivos no pertinentes y sirve sobre todo
mientras que no afecta a productos naciona-       para limitar la comercialización de las
les similares, puede tener potencialmente         bebidas no francesas. Unicamente podrían
para los importadores un efecto restrictivo       admitirse, como criterio objetivo para apre-
de la competencia. En semejante caso, se          ciar el perjuicio que causan estas bebidas,
trata de una discriminación arbitraria o de       su contenido en alcohol y, en segundo lugar,
una restricción encubierta del comercio           su contenido en azúcar y en esencias. Así
entre los Estados miembros en el sentido del      pues, en su opinión, todas las bebidas que,
apartado 2 del artículo 36 del Tratado CEE        según estos criterios, presenten iguales
y la consecuencia es que las disposiciones        cualidades deben considerarse similares y,
de que se trata deben considerarse medidas       por lo tanto, igualmente nocivas.
de efecto equivalente a restricciones cuanti-
tativas a la importación.
                                                  Por el contrario, según el Gobierno francés,
                                                 además de estos criterios, deben considerar-
2. En el caso de autos, es preciso examinar      se también toda una serie de otros factores
aún si la normativa sobre la publicidad de       para apreciar hasta qué punto son nocivas
las bebidas alcohólicas, establecida en          para la salud determinadas bebidas. Habría
750
 ---pagebreak---                                        COMISIÓN /FRANCIA
 que citar aquí especialmente los diferentes      se está en presencia de una medida de efecto
 componentes no alcohólicos que determinan        equivalente a una restricción cuantitativa a
 el sabor de las bebidas y por consiguiente       la importación, el elemento decisivo no es
 conducen a unos hábitos de consumo dife-         que se haya tenido la intención de obstacu-
rentes de país a país y que deben tenerse en      lizar el comercio mediante la medida de que
 cuenta en la lucha contra el alcoholismo.        se trate, sino más bien que la normativa
 Por otra parte, hay que considerar que una       pueda constituir un obstáculo al comercio.
bebida puede consumirse como aperitivo o          Además el hecho de que los productos
 como digestivo. En los consumidores puede        nacionales se vean también perjudicados
 observarse una fuerte inclinación por los        por efecto de una medida que obstaculice el
aperitivos, entre los que se puede de nuevo       comercio no excluye la dificultad causada a
distinguir entre los aperitivos llamados          la importación. Como he señalado al princi-
dulces, elaborados principalmente a partii-       pio de estas conclusiones, por el contrario,
del vino, y los que derivan de otro alcohol y     se está en presencia de una medida de efecto
que se consumen secos o mezclados con             equivalente a una restricción cuantitativa a
agua. Esta distinción lleva a considerar          la importación desde el momento en que los
justificado incluir los aperitivos a base de      productos importados se vean perjudicados
vino entre las bebidas del tercer grupo, cuya     en comparación con los productos naciona-
publicidad sólo está limitada, y por otra         les similares o que se encuentren en compe-
parte clasificar en el quinto grupo, para el      tencia con ellos y, por este motivo, estos
que se prohibe toda publicidad, los aperiti-      últimos obtengan una ventaja competitiva.
vos a base de otros alcoholes, como los
aguardientes anisados, el whisky y el aguar-
diente de grano. Según el Gobierno francés,       Al examinar la cuestión de en qué medida
su legislación constituye a este respecto una     las distintas bebidas son similares o compi-
normativa de conjunto coherente, que se           ten entre sí, debe señalarse en primer lugar
acomoda a los distintos hábitos de consumo.       que, según la normativa francesa, no se
Añade que las bebidas del tercer y cuarto         halla sometida a limitación alguna la publi-
grupos tienen efectos distintos desde el          cidad de los alcoholes de vino, frutas,
punto de vista de la salud y, por lo tanto, se    cereales y caña de azúcar, mientras que, por
hallan lógicamente clasificadas en grupos         otra parte, no puede hacerse ninguna publi-
diferentes. Por último, precisamente el           cidad de los alcoholes fabricados a partii-
hecho de que los grupos para los que la           de melaza, patata y otros productos de base.
publicidad se halla limitada o prohibida          Como señala la sentencia de 27 de febrero
 incluyan igualmente las bebidas de origen        de 1980, Comisión/Francia (168/78, Rec.
fiancés prueba que la intención no era la de      p. 347), en la que se trataba de las diferen-
perjudicar a las bebidas no francesas.            cias de tributación en Francia entre el aguar-
                                                  diente de vino y de frutas por una parte y la
                                                  ginebra y otros aguardientes de cereales por
No obstante, por diversas razones, esta           otra, Francia fabrica abundantes productos
argumentación del Gobierno fiancés no es          que pueden clasificarse en el primero de los
convincente. Efectivamente, para decidir si       citados grupos, como por ejemplo, el coñac,
                                                                                             751
 ---pagebreak---                           CONCLUSIONES DEL SR. REISCHL - ASUNTO 152/78
 el armaflac y el calvados. En cambio, Fran-      a otras. Siendo éstas las relaciones de com-
 cia no cuenta con una producción importan-       petencia y de sustitución entre las bebidas
 te de ginebra ni de otros aguardientes fabri-    de que se trata, resulta patente el carácter
 cados con cereales, como el aquavit, la          proteccionista del sistema fiscal que critica-
 ginebra, el gin, el aguardiente de grano y el    ba la Comisión.
whisky, que se importan en su mayor parte.
En el asunto citado, el Gobierno francés
también había intentado justificar la diferen-    Como subrayó atinadamente la Comisión,
cia del régimen fiscal por el hecho de que la     estas conclusiones deben aplicarse no sólo
normativa, al basarse en hábitos de consumo       al artículo 95 sino también a los artículos 30
y en finalidades de utilización diferentes,      y 36 del Tratado CEE. Como todos los
favoreció la protección de la salud pública.     aguardientes se caracterizan por un conteni-
En su sentencia de 27 de febrero de 1980,        do de alcohol y azúcar más o menos igual,
antes citada, el Tribunal de Justicia rechazó    constituyen en igual medida un peligro para
este razonamiento y afirmó claramente que        la salud pública. La multiplicidad de usos a
la distinción en la que se basa el régimen       que me he referido demuestra precisamente
fiscal francés no tenía ningún valor objetivo    que, desde el punto de vista objetivo, tam-
en relación con el artículo 95 del Tratado -     poco está justificado someter las bebidas de
CEE, que era determinante en dicho asunto.       que se trata a un régimen distinto en aras de
Concretamente puso de relieve que los            la protección de la salud pública por ser más
productos de que se trata, independiente-        o menos perjudiciales. La naturaleza protec-
mente de sus características respectivas, se     cionista de la regulación de la publicidad,
incluyen en un grupo que se distingue de las     diferente para las diversas clases de aguar-
demás bebidas alcohólicas por su gradua-         dientes, a la que se ha opuesto la Comisión,
ción alcohólica relativamente alta. Los          radica en el hecho de que una parte impor-
aguardientes obtenidos de cereales, incluida     tante de la producción nacional, es decir, los
la ginebra, como productos de la destila-        aguardientes de vino, de frutas y de caña de
ción, tienen en común con los demás aguar-       azúcar, están sujetos a un régimen privile-
dientes suficientes propiedades como para        giado en comparación con otros productos
constituir para el consumidor una oferta         que se importan casi en su totalidad de otros
alternativa al menos en determinadas cir-        Estados miembros. Por otra parte, los espiri-
cunstancias. Por su naturaleza, los aguar-       tuosos anisados, aunque constituyan un
dientes obtenidos de cereales y las ginebras     peligro particularmente grave para la salud
pueden consumirse en las circunstancias          pública a causa de su contenido de anetol,
más diversas y hacer la competencia simul-       se equiparan a los demás aguardientes.
táneamente a las bebidas calificadas de
«aperitivos» y «digestivos» según la práctica
fiscalfrancesa,por más que sirvan para usos      Por último, tampoco prueba que no haya un
que no entran en ninguna de estas catego-        efecto proteccionista la alegación del Go-
rías. Esta multiplicidad de usos permite         bierno francés al señalar que el whisky ha
considerar que tales bebidas son similares o     podido incrementar su cuota de mercado a
que al menos se hacen la competencia unas        pesar de las dificultades indicadas. Es sufi-
752
 ---pagebreak---                                       COMISIÓN / FRANCIA
ciente a este respecto indicar que basta un       lidad de confusión. Si, en realidad, los
obstáculo potencial al comercio para que          consumidores franceses no estuvieran en
pueda hablarse de medida de efecto equiva-        condiciones de distinguir entre los licores
lente a una restricción cuantitativa a la         de anís y los espirituosos anisados, los
importación y que, por lo demás, como ya          productores no franceses de aguardientes,
dije en mis conclusiones en el                    en especial, que no pueden disponer de esta
asunto 168/78, citado en último lugar, una        posibilidad indirecta de publicidad, bien por
tendencia de este tipo puede tener otras          razones de hecho o bien porque el nombre
causas.                                           de sufirmano se conoce suficientemente en
                                                  el mercado francés, estarían en desventaja
                                                  frente a los productores franceses.
Sobre este particular, quisiera asimismo
mencionar el razonamiento de la Comisión
según el cual, en lo relativo a los espirituo-    Por último, con arreglo a los criterios elabo-
sos anisados, para los que está prohibida la      rados por la jurisprudencia del Tribunal de
publicidad, existe una ventaja competitiva        Justicia, la clasificación de las demás bebi-
frente a otros aguardientes que entran en el      das alcohólicas en los distintos grupos no
quinto grupo, por cuanto no está limitada la      está justificada objetivamente y hace que los
publicidad de los licores de anís que se          productos extranjeros se vean perjudicados
incluyen en el cuarto grupo. Los fabricantes      frente a los productos nacionales similares
de espirituosos anisados muy conocidos en         o de la competencia.
Francia tienen de este modo la posibilidad,
añadiendo los términos «licor» o «anisette»,
de hacer indirectamente la publicidad de          Es preciso pues tener en cuenta que los
productos respecto de los cuales está prohi-      licores con un contenido de alcohol superior
bida. El consumidor establece una relación        a 18°, edulcorados con azúcar, glucosa o
entre los nombres de los fabricantes, espe-       miel, por ejemplo productos típicamente
cialmente a causa de la larga tradición de        franceses como el Cointreau, el Grand
estas firmas, con los correspondientes            Marnier, el Chartreuse, están comprendidos
aguardientes a base de anís. No existe sin        en el cuarto grupo, para el cual no se ha
embargo semejante posibilidad de publici-         establecido ninguna limitación de la publici-
dad indirecta para los fabricantes de whisky,     dad. Por el contrario, los licores de fresas,
por ejemplo.                                      de frambuesas, de casis o de cerezas, con
                                                  una graduación no superior a los 18°, se
                                                  incluyen en el tercer grupo de bebidas, para
A mi parecer, este argumento sólo podría          las cuales sólo puede hacerse una publici-
ser convincente si, desde el punto de vista       dad limitada. Por lo tanto, estos últimos
de los consumidores, los licores de anís de       licores, cuyo contenido de azúcar es indis-
que se trata no se consideraran efectivamen-      cutiblemente aproximadamente igual y que
te en el mercado francés una categoría de         también se producen en gran cantidad en
bebidas independiente clasificada entre los       otros Estados miembros, se hallan sujetos a
 licores y existiera de este modo una posibi-     un régimen más estricto que los licores con
                                                                                             753
 ---pagebreak---                            CONCLUSIONES DEL SR. REISCHL - ASUNTO 152/78
   un contenido de alcohol más elevado. Según      ses, como el Avèze y la Suze, cuyo conteni-
   la sentencia Rewe (120/78, antes citada),       do de alcohol y de azúcar es indiscutible-
   esta diferencia de régimen tampoco puede        mente equivalente y que están destinados a
  justificarse por motivos de protección de la     satisfacer los mismos hábitos de consumo,
  salud pública. En el asunto mencionado, la       se incluyen en el cuarto grupo y por ende no
  Administración federal del monopolio de          están sujetos a limitación alguna en lo to-
  los aguardientes denegó la autorización para     cante a publicidad. Aunque estas categorías
  importar una partida de casis de Dijon, de       de bebidas tengan un gusto diferente, este
  Francia a la República Federal de Alemania,      criterio no ofrece una base suficiente para
  principalmente por motivos de protección         establecer distinciones en cuanto a los
  de la salud pública. Sobre el particular, el     efectos perjudiciales de las bebidas de que
  Gobierno alemán sostuvo que el estableci-        se trata ya que, como declaró el Tribunal
 miento de un contenido mínimo de alcohol          de Justicia en el asunto 168/78, antes
 por la legislación nacional tenía como fina-      citado, dicho criterio es demasiado variable
 lidad evitar la proliferación de bebidas          en el tiempo y en el espacio para poder
 espirituosas en el mercado nacional, espe-       ofrecer por sí solo una base de diferencia-
 cialmente de bebidas espirituosas con un         ción suficientemente segura para permitir
 contenido moderado de alcohol porque, en         una delimitación.
 su opinión, estos productos pueden provo-
 car una adicción más fácilmente que las
 bebidas con un contenido de alcohol más
 elevado. El Tribunal de Justicia desestimó       Por último, tiene razón la Comisión al des-
 explícitamente estas consideraciones seña-       tacar que, en el segundo grupo de bebidas,
 lando que el consumidor puede conseguir en       para el que no hay ninguna limitación de
 el mercado una gama extremadamente               publicidad y que comprende en general las
 variada de productos con un contenido de        bebidas alcohólicas obtenidas mediante un
 alcohol escaso o medio y que, además, una       proceso de fermentación, como la cerveza y
parte considerable de las bebidas alcohóli-      el vino, se incluyen igualmente los vinos
cas con elevada graduación alcohólica            dulces naturales suj etos a la normativa fiscal
libremente comercializadas en el mercado         del alcohol francesa. Ello significa que
alemán se consumen regularmente diluidas.        puede hacerse una publicidad ilimitada de
No cabe duda de que esta consideración           los vinos de licor de origen exclusivamente
debe aplicarse igualmente al presente asun-      francés, mientras que los demás vinos de
to.                                              licor, que según todos los criterios pertinen-
                                                 tes, deben considerarse similares o por lo
                                                 menos en competencia con los anteriores,
Además, según la normativa francesa, los         están incluidos en el tercer grupo y por ende
vinos de licor, tales como el Oporto, el         sujetos a una limitación. Ello se aplica
Málaga, el Jerez y el Madeira, deben in-         asimismo a las cremas de casis, entre las
cluirse en el tercer grupo de bebidas, al que    cuales, según un Decreto de 28 de julio de
corresponde una normativa restrictiva,           1908 que regula la composición y la desig-
mientras que productos típicamente france-       nación de esta bebida, se incluyen única-
754
 ---pagebreak---                                       COMISIÓN /FRANCIA
mente los llamados casis de Dijon, es decir,     Basándose en todas estas consideraciones,
también bebidas nacionales únicamente. Por       tengo la convicción de que el «Code des
el contrario, para los productos de la com-      débits de boissons et des mesures contre
petencia similares desde el punto de vista de    l'alcoolisme» vigente en Francia, que esta-
los consumidores, tales como los licores de      blece una regulación de la publicidad dife-
frutas procedentes de otros Estados miem-        rente para las distintas bebidas alcohólicas,
bros, que están incluidos en el tercer grupo,    constituye una medida de efecto equivalente
tan sólo puede hacerse una publicidad limi-      a una restricción cuantitativa a la importa-
tada, con la consecuencia de que, en lo que      ción, prohibida por el artículo 30 del Trata-
se refiere a su comercialización, estos pro-     do CEE, puesto que la clasificación que
ductos se encuentran en inferioridad de          establece puede perjudicar a las bebidas
condicionesfrentea los productos naciona-        extranjeras en comparación con los produc-
les, sin que se advierta una diferencia justi-   tos nacionales, por más que aquéllas y éstas
ficada por razones relacionadas con los          deban considerarse similares o en compe-
perjuicios que puedan causar a la salud          tencia en lo que se refiere a su carácter
pública.                                         nocivo para la salud pública.
3. En conclusión propongo al Tribunal de Justicia que declare que la República
Francesa, al regular la publicidad de la bebidas alcohólicas de forma discriminato-
ria y obstaculizar así los intercambios intracomunitários, ha incumplido las
obligaciones que le incumben en virtud del artículo 30 del Tratado CEE. Teniendo
en cuenta el resultado de este asunto, la República Francesa debe ser también
condenada en costas.
                                                                                           755