CELEX: 51983PC0041
Language: de
Date: 1983-02-01
Title: VORSCHLAG FÜR EINE RICHTLINIE DES RATES zur Änderung der Richtlinie 75/349/EWG der Kommission zur Regelung des Ersatzes durch äquivalente Waren und der vorzeitigen Ausfuhr im Rahmen des aktiven Veredelungsverkehrs von der Kommission dem Rat vorgelegt)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (83) 041
Vol. 1983/0015
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak--- KOMMISSION DER E U R O P Ä I S C H E N G E M E I N S C H A F T E N
                                                      KOM(83) 41 endg.
                                                      Brüssel, den 1. Februar 1983
                VORSCHLAG FÜR EINE RICHTLINIE DES RATES
        zur Änderung der R i c h t l i n i e 75/349/EWG der Kommission
      zur Regelung des E r s a t z e s durch äquivalente Waren und der
              v o r z e i t i g e n Ausfuhr im Rahmen des a k t i v e n
                                   Veredelungsverkehrs
                  von der Kommission dem Rat v o r g e l e g t )
  KOM(83) 41 endg.
 ---pagebreak---                                                BEGRÜNDUNG
1. Mit der R a t s r i c h t l i n i e vom 4 · März 1969 zur Harmonisierung der Rechts­
     und Verwaltungsvorschriften ü b e r den aktiven Veredelungsverkehr (69/73/EWG)
     (l)     sollen die g ü n s t i g s t e n Voraussetzungen f ü r die Ausfuhr von Waren, die
     aus d r i t t l ä n d i s c h e n Rohstoffen oder Halberzeugnissen hergestellt worden
     sind, geschaffen werden, ohne daß wesentliche Interessen von Herstellern
     i n der Gemeinschaft b e e i n t r ä c h t i g t werden. Die Regelung s o l l den Gemein­
     schaft sexport euren die M ö g l i c h k e i t geben, i n den Genuß der gleichen
     Konkurrenzbedingungen zu kommen wie die d r i t t l ä n d i s c h e n Exporteure und
      in Konkurrenz mit diesen in der Gemeinschaft hergestellte Waren zu
      exportieren.
     So werden das Fehlen bestimmter Rohstoffe oder Halberzeugnisse bzw. ihr
     hoher Preis i n der Gemeinschaft, die ein ernsthaftes Hindernis f ü r die
     exportorientierte Verarbeitungsindustrie der Gemeinschaft darstellen k ö n n t e n ,
     durch die i n der R i c h t l i n i e gebotenen M ö g l i c h k e i t e n ausgeglichen,             dritt­
     l ä n d i s c h e Waren,
                     vorübergehend in die Gemeinschaft e i n z u f ü h r e n und dort zu verarbei­
     ten, ohne daß f ü r sie Z ö l l e , Abgaben gleicher Wirkung und Abschöpfungen
     entrichtet werden müssen, vorausgesetzt, daß diese selben Waren nach ihrer
     Be- oder Verarbeitung als Veredelungserzeugnisse                       aus dem Zollgebiet der
     Gemeinschaft a u s g e f ü h r t werden. Diese Befreiung basiert auf der Tatsache,
     daß i n Anbetracht des im wesentlichen wirtschaftlichen Charakters der E i n ­
     f u h r z ö l l e ihre Erhebung nicht gerechtfertigt           ist,      wenn die d r i t t l ä n d i s c h e n ,
     i n dem F e r t i g u n g s p r o z e ß effektiv verwendeten Waren nicht e n d g ü l t i g i n den
     WirtSchaftskreislauf der Gemeinschaft                 gelangen.
2. Die Forderung, in a l l e n F ä l l e n zu k o n t r o l l i e r e n , daß die vorübergehend
     e i n g e f ü h r t e n Waren als Veredelungserzeugnisse         w i e d e r a u s g e f ü h r t werden,
     h ä t t e unter Umständen den reibungslosen Betrieb der                       gemeinschaftlichen
     Verarbeitungsunternehmen s t ö r e n können, da sie gezwungen wären, die e i n ­
     g e f ü h r t e n Waren von den                       Gemeinschaftswaren, die i n den
( l ) ABl. L 58 vom 8 . 3 . 1 9 6 9 , S. 1
 ---pagebreak---                                                 - 2 -
       gleichen F e r t i g u n g s V o r g ä n g e n verwendet werden, k ö r p e r l i c h zu trennen,
       d.h.      getrennte Lagerung und getrennte F e r t i g u n g s b ä n d e r je nach d r i t t l ä n ­
       dischem oder gemeinschaftlichem Ursprung der verarbeiteten Waren. Eine
       solche Auflage h ä t t e z u s ä t z l i c h e Kosten verursacht, insofern, als              sie
      nicht das Ergebnis einer B e t r i e b s f ü h r u n g gewesen wäre, die durch die E r ­
       fordernisse einer ordnungsgemäßen Verwaltung und Nutzung der B e s t ä n d e
      begründet wäre. Diese Kosten h ä t t e n sich auf den Preis der zu exportie­
       renden Veredelungserzeugnisse niedergeschlagen und damit Folgen bewirkt,
      die den Zweck der geplanten Regelung h ä t t e n zunichte machen können.
      Zur Verhinderung dieser Verwaltungsschwierigkeiten hat der Gesetzgeber
       in A r t i k e l 24 der R i c h t l i n i e vorgesehen,         daß die zxiständigen Behörden,
      wenn es die Umstände rechtfertigen,                       abweichen, von der allgemeinen Regel
      der Wiederausfuhr der e i n g e f ü h r t e n Ware, als VeredelungserZeugnisse auch
      Erzeugnisse ansehen können, welche durch die Veredelung von Waren ent­
      standen sind, die mit den e i n g e f ü h r t e n Waren i n ihrer Beschaffenheit,
      ihren Eigenschaften und ihren technischen Merkmalen ü b e r e i n s t i m m e n . Nur
      f ü r diese gleichartigen Waren halten die Verarbeitungsunternehmen weder
      getrennte Lagerung noch                  getrennte Buchführung. In diesen F ä l l e n hat die
      e n d g ü l t i g e Integration der d r i t t l ä n d i s e h e n Ware i n den Wirtschaftskreis­
      lauf der Gemeinschaft ohne Entrichtung von E i n f u h r z ö l l e n keine wirtschaft­
      lichen Folgen, da eine gleichartige Ware aus diesem Wirtschaftskreislauf
      gezogen wird, um i n Form von Veredelungserzeugnissen exportiert zu werden.
3 · Zur B e r ü c k s i c h t i g u n g der R e a l i t ä t e n des Handels und der Industrie sieht
     A r t i k e l 25 der R i c h t l i n i e 69/73/EWG außerdem vor, daß in den F ä l l e n des
     A r t i k e l s 24 und xvenn es die Umstände rechtfertigen, unter den von den zu­
      s t ä n d i g e n Behörden festgesetzten Bedingungen die als VeredelungserZeugnisse
      angesehenen Erzeugnisse a u s g e f ü h r t werden können, bevor die Waren einge­
     f ü h r t worden sind, f ü r die der aktive Veredelungsverkehr bewilligt wurde.
4 . Die R i c h t l i n i e 75/349/EWG der Kommission ( l ) e n t h ä l t die Bestimmungen
      zur Durchführung von A r t i k e l 24 und 25 der Grundrichtlinie. Aus Gründen
     der sprachlichen Vereinfachung wurde die in A r t i k e l 24 der Grundricht­
     l i n i e vorgesehene Regelung als Ersatz durch ä q u i v a l e n t e Waren bezeichnet.
                                                                                                            •A
( l ) A B l . L 156 vom 1 8 . 6 . 1 9 7 5 , S. 25
 ---pagebreak---                                                            - 3 -
    Jedoch i s t darauf hinzuweisen, daß die D u r c h f ü h r u n g s r i c h t l i n i e die Trag­
    weite von A r t i k e l 24 der Grundricht1inie nicht g e ä n d e r t hat und dies im
    ü b r i g e n auch nicht konnte. Was die Einzelheiten der Regelung nach A r t i ­
    kel      24 der Grundrichtlinie b e t r i f f t ,             so brachte die D u r c h f ü h r u n g s r i c h t ­
     l i n i e z u s ä t z l i c h e P r ä z i s i o n e n zu den bereits bestehenden K r i t e r i e n , i n ­
    dem sie bestimmte, daß die Ersatzwaren (Waren, die die e i n g e f ü h r t e n oder
    die e i n z u f ü h r e n d e n Waren ersetzen) derselben T a r i f s t e l l e wie die Einfuhr­
    waren zugeordnet sein, dieselbe H a n d e l s q u a l i t ä t wie die Einfuhrwaren ha­
    ben und dieselben technischen Merkmale besitzen müssen ( A r t i k e l 2 Absatz
     2 der R i c h t l i n i e 75/349/EWG).
    Um den besonderen                                             Charakter des sogenannten Aquivalenz-
    verkehrs herauszustellen und zu p r ä z i s i e r e n , daß die Inanspruchnahme d i e ­
    ser Regelung Vorteile nur h i n s i c h t l i c h der Verwaltung der Warenbestände,
    aber k e i n e r l e i Z o l l v o r t e i l e gegenüber der normalen Regelung verschaffen
    darf, bestimmte die D u r c h f ü h r u n g s r i c h t l i n i e    i n A r t i k e l 4» daß die B e w i l l i ­
    gung abgelehnt werden muß, wenn sie zu einem nicht gerechtfertigten                                        Vor­
    t e i l b e z ü g l i c h der Befreiung von Z ö l l e n , Abgaben gleicher Wirkung, Ab­
    schöpfung und anderer Abgaben, die im Rahmen der gemeinsamen Agrarpolitik
    oder im Rahmen der nach A r t i k e l 235 des Vertrages auf bestimmte landwirt­
    schaftliche Verarbeitungserzeugnisse anwendbaren spezifischen Regelung
    vorgesehen sind, f ü h r e n k ö n n t e . Sie bestimmt ferner i n A r t i k e l 6, daß die In­
    anspruchnahme des Ersatzes durch ä q u i v a l e n t e Waren insbesondere dann als
    durch die Umstände gerechtfertigt                          angesehen werden kann, wenn es Art und/oder
    Beschaffenheit               der Veredelungserzeugnisse nicht e r m ö g l i c h e n ,             festzustellen,
    ob sie aus Einfuhrwaren oder Ersatzwaren gewonnen wurden. Dieser Sachver­
    halt i s t zu beurteilen, sobald die VeredelungserZeugnisse gewonnen wurden
    und i n jedem F a l l e bevor eine etwaige Mischung mit anderen Erzeugnissen
    stattfindet.
5 · Trotz dieser Bestimmungen haben einige Mitgliedstaaten die aktive                                       Verede­
    lung         von Weizen im Ä q u i v a l e n z v e r k e h r f ü r b e t r ä c h t l i c h e Mengen Hartweizen
    amerikanischer oder kanadischer Q u a l i t ä t , der Gemeinschaftsweizen einer an­
    deren Q u a l i t ä t ersetzte, und f ü r Weichweizen, insbesondere der Q u a l i t ä t
    "Hard Winter" amerikanischen Ursprungs, der andere Q u a l i t ä t e n von gemein­
    schaftlichen Weichweizen ersetzte, zugelassen.                             Nach den Statistiken wurden
    1981/82 1.308.818 Tonnen Hartweizen e i n g e f ü h r t , davon 922.842 Tonnen ( 7 0 , 5 $
    der Gesamteinfuhren) im Rahmen des aktiven Veredelungsverkehrs.
 ---pagebreak---                                                      - 4 -
      Bei Weichweizen stiegen nach den Statistiken die im aktiven Veredelungs­
      verkehr e i n g e f ü h r t e n Mengen von 223-000 Tonnen im Jahre 1979/80 auf
      726.000 Tonnen im Jahre 1980/81.
 6. Es i s t festzustellen,                    daß die Inanspruchnahme des Ersatzes durch ä q u i v a ­
      lente Waren i n den vorgenannten F ä l l e n nicht z u l ä s s i g i s t ,             da verschiede­
     ne Hartweizen- und Weichweizensorten gemeinschaftlichen Ursprungs, aus
     denen die a u s g e f ü h r t e n Veredelungserzeugnisse gewonnen wurden, nicht d i e ­
      selbe H a n d e l s q u a l i t ä t haben, noch diegleichen technischen Merkmale b e s i t ­
      zen wie die e i n g e f ü h r t e n d r i t t l ä n d i s c h e n Weizensorten. Aus diesen Gründen
     werden die verschiedenen Q u a l i t ä t e n nicht unterschiedslos                   i n dem Fertigungs­
     prozeß verwendet. Diese Unterschiede werden ferner durch die Tatsache be­
    kräftigt,            daß die Vermarktungsbedingungen f ü r diese Weizenarten b e t r ä c h t ­
     l i c h v a r i i e r e n , je nachdem, ob es sich um G e m e i n s c h a f t s q u a l i t ä t e n oder
    d r i t t l ä n d i s c h e Q u a l i t ä t e n handelt, die i n der Gemeinschaft abgesetzt werden.
     Die Nichtbeachtung des gemeinschaftlichen Zollrechts hat b e t r ä c h t l i c h e                       Fol­
    gen, die das ordnungsgemäße Funktionieren der gemeinsamen Agrarpolitik i n
    diesem Bereich behindern.
7. Gegenüber diesen Praktiken, die mit dem gemeinschaftlichen Zollrecht nicht
    vereinbar sind, konnte die Kommission nicht g l e i c h g ü l t i g bleiben. Sobald
     sie von dem Ausmaß dieser Vorgänge Kenntnis erhalten hat, erinnerte sie die
    Mitgliedstaaten mit Fernschreiben vom 2 5 · November 1982 und vom 1 2 . Dezember
    1982 an die Auslegung, die A r t i k e l 24 der Grundrichtlinie und A r t i k e l 2
    Absatz 2 der R i c h t l i n i e 7 5 / 3 4 9 / ^ ^ zu geben i s t , und p r ä z i s i e r t e , daß jede
    Bewilligung, die die Inanspruchnahme des Ersatzes durch ä q u i v a l e n t e Waren
    bei Hart- und Weichweizen gemeinschaftlichen und d r i t t l ä n d i s c h e n Ursprungs
    ermöglicht,              im Gegensatz zu dem Gemeinschaftsrecht               steht.
8. Da keine hinreichenden Garantien f ü r die ordnungsgemäße und e n d g ü l t i g e An­
    wendung der fraglichen Bestimmungen gegeben worden sind und zwei M i t g l i e d ­
    staaten beantragt haben, daß diese im Gegensatz zu dem Gemeinschaftsrecht
    stehenden Praktiken abgestellt werden, und angesichts der U n g e w i ß h e i t ,                         die
    f ü r die z u s t ä n d i g e n Behörden i n den Mitgliedstaaten und die Benutzer wegen
    der unklaren Haltung einiger Mitgliedstaaten h ä t t e fortbestehen können,
    hat der Vertreter der Kommission am 2 0 . Dezember                          1982 dem Ausschuß f ü r
    Zollveredelungsverkehie gemäß A r t i k e l 28 der R i c h t l i n i e 69/73/EWG den E n t ­
    wurf einer R i c h t l i n i e zur Änderung der R i c h t l i n i e 75/349/EWG der Kommission
 ---pagebreak---                                       - 5 -
vom 26. Mai 1975 zur Regelung des Ersatzes durch ä q u i v a l e n t e Waren und
der vorzeitigen Ausfuhr im Rahmen des aktiven Veredelungsverkehrs vorge­
l e g t . Der Ausschuß ä u ß e r t e sich zu dem ihm vorgelegten Entwurf (SUD/1444/82
Rev.      1 vom 1 3 .     Dezember 1982 - Dok. RPA 1208) i n dieser Sitzung vom
20. Dezember 1983.
Da der Ausschuß mangels q u a l i f i z i e r t e r Mehrheit ( I t a l i e n , die Niederlande
und das Vereinigte K ö n i g r e i c h haben gegen den Entwurf gestimmt, die ande­
ren Mitgliedstaaten waren d a f ü r ) keine Stellungnahme abgegeben hat, muß
die Kommission nunmehr zu der zweiten Phase des A u s s c h u ß v e r f a h r e n s ü b e r ­
gehen .
Hier i s t darauf hinzuweisen, daß die drei obengenannten Mitgliedstaaten
im wesentlichen aus folgenden drei Gründen gegen den Entwurf gestimmt ha­
ben:      Zunächst sind diese Staaten der Auffassung, daß Untersuchungen auf­
zeigen k ö n n t e n , daß i n der Gemeinschaft W e i z e n q u a l i t ä t e n v e r f ü g b a r sind,
die mit bestimmten d r i t t l ä n d i s c h e n W e i z e n q u a l i t ä t e n ü b e r e i n s t i m m e n . Sodann
s o l l t e die Maßnahme ihrer Ansicht nach in einer gesonderten                                   Durchführungs­
r i c h t l i n i e und nicht i n Form einer Änderung der R i c h t l i n i e 75/349/EWG e i n ­
g e f ü h r t werden. S c h l i e ß l i c h halten sie den Ursprung nicht f ü r ein ausschlag­
gebendes Kriterium. Nach der bisherigen Erfahrung mit den H a n d e l s g e s c h ä f t e n ,
die b i s heute stattgefunden haben, i s t die Kommission der Auffassung, daß
keine Weichweizen- oder Hartweizensorte, deren z o l l f r e i e Einfuhr im Rahmen
des aktiven Veredelungsverkehrs bewilligt worden i s t , die gleichen Handels­
q u a l i t ä t e n und die gleich technischen Merkmale besitzt wie die Weich- oder
Hartweizensorten gemeinschaftlichen Ursprungs, die verwendet worden sind
und die normalerweise i n der Gemeinschaft f ü r V e r e d e l u n g s v o r g ä n g e verwendet
werden. Diese Festeteilung reicht aus, um eine R i c h t l i n i e
                                           zu erlassen. Sollte das Vorhandensein einer g l e i c h -
baren Q u a l i t ä t k ü n f t i g nachgewiesen werden können, und s o l l t e diese Situation
sich i n gewisser Weise auf die effektive B e t r i e b s f ü h r u n g der Ausfuhrunter­
nehmen auswirken, k ö n n t e nach dem Ausschußverfahren dieser Sachverhalt i n
kurzer Zeit b e r ü c k s i c h t i g t werden. Was das Ursprungskriterium anbetrifft,
so i s t k l a r z u s t e l l e n , daß dieses Kriterium nicht die Q u a l i t ä t bestimmt,
sondern dem Z o l l die Identifizierung der d r i t t l ä n d i s c h e n Weizenarten e r ­
leichtert .
 ---pagebreak---                                            - 6 -
Unter B e r ü c k s i c h t i g u n g des Vorstehenden unterbreitet die Kommission
gemäß A r t i k e l 28 Absatz 2 Buchstabe b der R i c h t l i n i e 69/73/EWG des Rates
vom 4 . März 1969 dem Rat den b e i g e f ü g t e n Richtlinienvorschlag.
 ---pagebreak---   Vorschlag f ü r eine
  RICHTLINIE DES RATES
  zur Änderung der R i c h t l i n i e 75/349/EWG der Kommission
  zur Regelung des Ersatzes durch ä q u i v a l e n t e Waren und der vorzeitigen
  Ausfuhr im Rahmen des aktiven Veredelungsverkehrs
 DER RAT DER EUROPÄISCHEN GEMEINSCHAFTEN -
 g e s t ü t z t auf den Vertrag zur Gründung der Europäischen Wirtschafts­
 gemeinschaft,
 g e s t ü t z t auf die R i c h t l i n i e 69/73/EWG des Rates vom 4 . März 1969 zur
 Harmonisierung der Rechts-und Verwaltungsvorschriften über den aktiven
 Veredelungsverkehr ( l ) ,            zuletzt g e ä n d e r t durch die B e i t r i t t s a k t e der
 Republik Griechenland, insbesondere auf A r t i k e l 24 und 28,!
 auf V o r s c h l a g der Kommission,
in Erwägung nachstehender Gründe:
Gemäß A r t i k e l 24 der R i c h t l i n i e 69/73/EWG können die z u s t ä n d i g e n Be­
h ö r d e n , wenn die Umstände dies rechtfertigen,                 abweichend von A r t i k e l 2
Absatz 3 derselben R i c h t l i n i e als Veredelungserzeugnisse                    Erzeugnisse
ansehen, die durch die Veredelung von Waren entstanden sind, die mit den
e i n g e f ü h r t e n Waren i n ihrer Beschaffenheit,           ihren Eigenschaften und
ihren technischen Merkmalen ü b e r e i n s t i m m e n .
( l ) ABl L 58 vom 8. März 1969, S. 1
 ---pagebreak---                                                         - 2 -
Die R i c h t l i n i e 75/349/EWG der Kommission (1) hat gewisse f ü r d i e Durchführung der A r t i
  kel 24 und 25 der R i c h t l i n i e 69/73/EWG                        notwendige Bestimmungen
  festgelegt. Diese Bestimmungen sehen vor, daß die Ersatzwaren derselben
  T a r i f s t e l l e wie die Einfuhrwaren zuzuordnen sein , d i e s e l b e
  H a n d e l s q u a l i t ä t wie die Einfuhrwaren haben und dieselben technischen Merk­
  male besitzen                müssen.
  Die Erfahrung hat g e z e i g t , dass Weichweizen mit Ursprung
  in der Gemeinschaft nicht dieselbe H a n d e l s q u a l i t ä t besitzt und nicht dieselben
  technischen Merkmale aufweist wie Weichweizen aus D r i t t l ä n d e r n ; das gleiche
  gilt     f ü r Hartweizen; deshalb können E r z e u g n i s s e ,
          die aus der B e - oder V e r a r b e i t u n g d i e s e s
  Weizens mit Ursprung i n der Gemeinschaft hervorgegangen sind, n i c h t a l s Veredelungs­
  erzeugnisse im Sinne von A r t i k e l 24 der R i c h t l i n i e 69/73/EWG angesehen werden.
  Die genannten Bestimmungen sind h i n s i c h t l i c h des Weich- und Hartweizens
  i n der Gemeinschaft nicht immer auf einheitliche Weise angewandt worden;
  es empfiehlt sich daher, sie genauer zu fassen, um ihre                        ordnungsgemässe beziehungs-
 weise e i n h e i t l i c h e Anwendung s i c h e r z u s t e l l e n .
 Da keine Stellungnahme des Ausschusses f ü r Zollveredelungsverkehre ergangen
 i s t , war die Kommission nicht i n der Lage, die von i h r geplanten e i n s c h l ä g i g e n
 Vorschriften nach dem Verfahren des A r t i k e l s 28 Absatz 3 Buchstabe a) der Richt­
 l i n i e 69/73/EWG des Rates zu erlassen -
HAT FOLGENDE RICHTLINIE ERLASSEN:
 ( l ) A B l . L I56 vom 1 8 . Juni 1975, S. 25
 ---pagebreak---                                                                       - 3 -
                                                           Artikel 1
In A r t i k e l 2 der R i c h t l i n i e 75/349/EWG wird folgender Absatz h i n z u g e f ü g t :
   " 3 - Zur Anwendung von Absatz 2 g i l t ,
           a) daß Weichweizen der T a r i f s t e l l e 10.01 B I des Gemeinsamen Z o l l ­
                tarifs         mit               Ursprung
                                    i n der Gemeinschaft                     , nicht dieselbe Handelsqua­
                 l i t ä t besitzt und nicht dieselben technischen Merkmale aufweist
                wie Weichweizen derselben T a r i f s t e l l e des Gemeinsamen Z o l l t a r i f s
                mit Ursprung i n D r i t t l ä n d a r n ;
           b) daß Hartweizen der T a r i f s t e l l e 10.01 B II des Gemeinsamen Z o l l ­
                 tarifs          mit              Ursprung
                 i n der Gemeinschaft                     , nicht dieselbe H a n d e l s q u a l i t ä t besitzt
                 und nicht dieselben technischen Merkmale aufweist wie Hartweizen
                 derselben T a r i f s t e l l e des Gemeinsamen Z o l l t a r i f s , mit Ursprung
                in D r i t t l ä n d e r n . "
                                                            Artikel 2
   Die Mitgliedstaaten treffen die erforderlichen Maßnahmen, um dieser Richt­
                                     a m
    linie spätestens                           1. Juni         19Ö3 nachzukommen.
   Die M i t g l i e d s t a a t e n u n t e r r i c h t e n u n v e r z ü g l i c h d i e Kommission über d i e Bestimmungen,
   die     s i e zur Durchführung d i e s e r R i c h t l i n i e e r l a s s e n .            Die Kommission     unterrichtet
   die     anderen M i t g l i e d s t a a t e n .
                                                             Artikel 3
    Diese R i c h t l i n i e i s t an a l l e Mitgliedstaaten gerichtet.
    Geschehen zu B r ü s s e l am                                                            Im Namen des Rates
                                                                                            Der P r ä s i d e n t