CELEX: 32019D0136
Language: hr
Date: 2019-01-28 00:00:00
Title: Odluka Vijeća (EU) 2019/136 od 28. siječnja 2019. o stajalištu koje treba zauzeti u ime Europske unije u okviru radne skupine za vino osnovane Sporazumom o gospodarskom partnerstvu između Europske unije i Japana u pogledu obrazaca koje treba upotrebljavati za certifikate za uvoz vinskih proizvoda podrijetlom iz Japana u Europsku uniju i modaliteta u vezi sa samocertificiranjem

29.1.2019   
               
               
                  HR
               
               
                  Službeni list Europske unije
               
               
                  L 25/25
               
            
         ODLUKA VIJEĆA (EU) 2019/136
         od 28. siječnja 2019.
         o stajalištu koje treba zauzeti u ime Europske unije u okviru radne skupine za vino osnovane Sporazumom o gospodarskom partnerstvu između Europske unije i Japana u pogledu obrazaca koje treba upotrebljavati za certifikate za uvoz vinskih proizvoda podrijetlom iz Japana u Europsku uniju i modaliteta u vezi sa samocertificiranjem
         VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
         uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 207, u vezi s člankom 218. stavkom 9.,
         uzimajući u obzir prijedlog Europske komisije,
         budući da:
         
                     (1)
                  
                  
                     Unija je Sporazum o gospodarskom partnerstvu između Europske unije i Japana (1) („Sporazum”) sklopila Odlukom Vijeća (EU) 2018/1907 (2). Sporazum stupa na snagu 1. veljače 2019.
                  
               
                     (2)
                  
                  
                     Na temelju članka 2.28. stavka 1. Sporazuma certifikat ovjeren u skladu s japanskim zakonima i drugim propisima, uključujući samocertifikat proizvođača koji je odobrilo nadležno japansko tijelo, smatra se dostatnom potvrdom da su ispunjeni zahtjevi za uvoz i prodaju u Uniji vinskih proizvoda podrijetlom iz Japana iz članaka 2.25., 2.26. ili 2.27. Sporazuma.
                  
               
                     (3)
                  
                  
                     Na temelju članka 2.28. stavka 2. Sporazuma radna skupina za vino treba odlukom utvrditi modalitete za provedbu stavka 1. tog članka, osobito u vezi s obrascima koje treba upotrebljavati te podacima koje treba navesti na certifikatu.
                  
               
                     (4)
                  
                  
                     U članku 2.35. stavku 2. točki (a) Sporazuma predviđeno je da radna skupina za vino treba utvrditi modalitete u vezi sa samocertificiranjem.
                  
               
                     (5)
                  
                  
                     Na temelju članka 2.35. stavka 3. Sporazuma radna skupina za vino treba održati svoj prvi sastanak na datum stupanja na snagu Sporazuma.
                  
               
                     (6)
                  
                  
                     Radna skupina za vino tijekom svojeg prvog sastanka 1. veljače 2019. treba donijeti odluku o obrascima koje treba upotrebljavati kao certifikate za uvoz vinskih proizvoda podrijetlom iz Japana u Uniju i o modalitetima u vezi sa samocertificiranjem kako bi se omogućila učinkovita provedba Sporazuma i time pojednostavnio uvoz vinskih proizvoda podrijetlom iz Japana. Predviđeni obrasci i predviđeni modaliteti u vezi sa samocertificiranjem u skladu su s politikama Unije o olakšavanju trgovine i suradnji s trećim zemljama koje su sklopile sporazume s Unijom s ciljem sprječavanja prijevara.
                  
               
                     (7)
                  
                  
                     Primjereno je utvrditi stajalište koje treba zauzeti u ime Unije u okviru radne skupine za vino.
                  
               
                     (8)
                  
                  
                     Stajalište Unije u okviru radne skupine za vino trebalo bi se stoga temeljiti na priloženom nacrtu Odluke,
                  
               DONIJELO JE OVU ODLUKU:
         
            Članak 1.
            Stajalište koje treba zauzeti u ime Unije u okviru radne skupine za vino na njezinom prvom sastanku temelji se na nacrtu odluke priloženom ovoj Odluci.
         
         
            Članak 2.
            Ova Odluka stupa na snagu na dan donošenja.
         
         
            Sastavljeno u Bruxellesu 28. siječnja 2019.
            
               
                  Za Vijeće
               
               
                  Predsjednik
               
               P. DAEA
            
         
         
            (1)  SL L 330, 27.12.2018., str.3.
         
         
            (2)  Odluka Vijeća (EU) 2018/1907 od 20. prosinca 2018. o sklapanju Sporazuma o gospodarskom partnerstvu između Europske unije i Japana (SL L 330, 27.12.2018., str.1.).
      
      
         
            NACRT
            ODLUKA br. 1/2019 RADNE SKUPINE ZA VINO EU – JAPAN
            od …
            o utvrđivanju obrazaca koje treba upotrebljavati za certifikate za uvoz vinskih proizvoda podrijetlom iz Japana u Europsku uniju i modaliteta u vezi sa samocertificiranjem
            RADNA SKUPINA ZA VINO,
            uzimajući u obzir Sporazum o gospodarskom partnerstvu između Europske unije i Japana („Sporazum”), osobito njegove članke 2.28. i 2.35.,
            budući da:
            
                        (1)
                     
                     
                        Sporazum o gospodarskom partnerstvu između Europske unije i Japana stupa na snagu 1. veljače 2019.
                     
                  
                        (2)
                     
                     
                        Člankom 22.4. Sporazuma osniva se radna skupina za vino koja je, među ostalim, odgovorna za učinkovitu provedbu i funkcioniranje odjeljka C Sporazuma i Priloga 2.-E Sporazumu.
                     
                  
                        (3)
                     
                     
                        Na temelju članka 2.28. stavka 1. Sporazuma certifikat ovjeren u skladu s japanskim zakonima i drugim propisima, uključujući samocertifikat proizvođača koji je odobrilo nadležno japansko tijelo, smatra se dostatnom potvrdom da su ispunjeni zahtjevi za uvoz i prodaju u Uniji vinskih proizvoda podrijetlom iz Japana iz članaka 2.25., 2.26. ili 2.27. Sporazuma.
                     
                  
                        (4)
                     
                     
                        Na temelju članka 2.28. stavka 2. točke (a) Sporazuma obrasce koje treba upotrebljavati i podatke koje treba navesti na certifikatima treba donijeti odlukom radne skupine za vino osnovane u skladu s člankom 22.4. Sporazuma.
                     
                  
                        (5)
                     
                     
                        Na temelju članka 2.35. stavka 2. točke (a) Sporazuma radna skupina za vino treba donijeti modalitete u vezi sa samocertificiranjem,
                     
                  DONIJELA JE OVU ODLUKU:
            
               Članak 1.
               
                  1.   Obrazac koji se upotrebljava za certifikate ovjerene u skladu s japanskim zakonima i drugim propisima naveden je u Prilogu I. ovoj Odluci.
               
               
                  2.   Obrazac koji se upotrebljava za samocertifikate proizvođača koje je odobrilo nadležno japansko tijelo naveden je u Prilogu II. ovoj Odluci.
               
               
                  3.   Modaliteti u vezi sa samocertificiranjem proizvođača koje odobrilo nadležno japansko tijelo navedeni su u Prilogu III. ovoj Odluci.
               
            
            
               Članak 2.
               Ova Odluka stupa na snaga na dan donošenja.
            
            
               
                  
                     Za radnu skupinu za vino
                  
                  
                     […]
                  
               
            
         
      
      
         
            PRILOG I.
            
               
            Tekst slike
            
               OBRAZAC CERTIFIKATA KOJI IZDAJE NACIONALNI INSTITU ZA ISTRAŽIVANJE ALKOHOLNIH PIĆA [NATIONAL RESEARCH INSTITUTE OF BREWING, NRIB] ZA UVOZ VINSKIH PROIZVODA PODRIJETLOM IZ JAPANA U EU (1)
               1. Izvoznik (puni naziv i adresa)
               Treća zemlja koja je izdala dokument: JAPAN
               Pojednostavnjeni VI 1 serijski br. (2):
               DOKUMENT ZA UVOZ VINA, SOKA OD GROŽĐA ILI MOŠTAU EUROPSKU UNIJU
               2. Primatelj (naziv i adresa)
               3. Carinski pečat (samo za službenu uporabu u EU-u)
               4. Prijevozna sredstva i pojedinosti o prijevozu (3)
               5. Mjesto iskrcaja (ako se razlikuje od 2.)
               6. Opis uvezenog proizvoda (4)
               7. Količina u l/hl/kg
               8. Broj spremnika (5)
               9. Certifikat
               „Prethodno opisani proizvod namijenjen je za izravnu ljudsku potrošnju, usklađen je s definicijama i enološkim praksama odobrenima u odjeljku C poglavlja 2. Sporazuma o gospodarskom partnerstvu između Europske unije i Japana.”
               Naziv i adresa proizvođača:
               Puni naziv i adresa nadležnog tijela: Mjesto i datum:
               National Research Institute of Brewing (Nacionalni institut za istraživanje alkoholnih pića)
               pod nadzorom japanskog Ministarstva financija
               3-7-1, Kagamiyama, Higashihiroshima, Hirošima, Japan
               Pečat nadležnog tijela:
               Potpis, ime i funkcija službenika nadležnog tijela:
               (1) U skladu s člankom 2.28. Sporazuma o gospodarskom partnerstvu između Europske unije i Japana.
               (2) Riječ je o broju sljedivosti serije koji dodjeljuje NRIB.
               (3) Navedite: prijevoz korišten za dostavu do točke ulaska u EU: navedite prijevozno sredstvo (brod, zrakoplov itd.), navedite ime broda itd.
               (4) Navedite sljedeće podatke:
               — oznaka za prodaju kako je navedena na etiketi (kao što je naziv proizvođača, vinorodna regija, trgovački naziv itd.);
               — ime zemlje podrijetla: [navedite „Japan”];
               — naziv oznake zemljopisnog podrijetla, ako je potrebno;
               — stvarna alkoholna jakost po volumenu;
               — boja proizvoda (navedite samo „crveno”, „rosé”, „ružičasto” ili „bijelo”);
               — oznaka kombinirane nomenklature (oznaka KN).
               (5) Spremnik znači spremnik za vino manji od 60 litara. Broj spremnika može biti broj boca.
            
            
               
            Tekst slike
            
               Pripisivanje (ulazak u slobodni promet i izdavanje izvadaka)
               Količina
               10. Broj i datum carinskog dokumenta o puštanju u slobodni promet te broj i datum izvatka
               11. Puni naziv i adresa primatelja (izvadak)
               12. Pečat nadležnog tijela
               Raspoloživo
               Pripisano
               Raspoloživo
               Pripisano
               Raspoloživo
               Pripisano
               13. Dodatne primjedbe
            
         
      
      
         
            PRILOG II.
            
               
            Tekst slike
            
               OBRAZAC SAMOCERTIFIKATA ZA UVOZ VINSKIH PROIZVODA PODRIJETLOM IZ JAPANA U EUROPSKU UNIJU (1)
               1. Izvoznik (puni naziv i adresa)
               Treća zemlja koja je izdala dokument: JAPAN
               Pojednostavnjeni VI 1 Serijski br. (2):
               DOKUMENT ZA UVOZ VINA, SOKA OD GROŽĐA ILI MOŠTAU EUROPSKU UNIJU
               2. Primatelj (naziv i adresa)
               3. Carinski pečat (samo za službenu uporabu u EU-u)
               4. Prijevozna sredstva i pojedinosti o prijevozu (3)
               5. Mjesto iskrcaja (ako se razlikuje od 2.)
               6. Opis uvezenog proizvoda (4)
               7. Količina u l/hl/kg
               8. Broj spremnika (5)
               9. Certifikat
               „Prethodno opisani proizvod namijenjen je za izravnu ljudsku potrošnju, usklađen je s definicijama i enološkim praksama odobrenima u odjeljku C poglavlja 2. Sporazuma o gospodarskom partnerstvu između Europske unije i Japana. Proizveo ga je proizvođač koji je dobio pojedinačno odobrenje za proizvodnju vina od japanske Nacionalne porezne agencije i za samocertificiranje od Nacionalnog instituta za istraživanje alkoholnih pića (NRIB). Proizvođač podliježe inspekciji i nadzoru koji provodi NRIB.”
               Naziv, adresa i registracijski broj / broj odobrenja proizvođača:
               Puni naziv i adresa nadležnog tijela: Mjesto i datum:
               National Research Institute of Brewing (Nacionalni institut za istraživanje alkoholnih pića)
               pod nadzorom japanskog Ministarstva financija
               3-7-1, Kagamiyama, Higashihiroshima, Hirošima, Japan
               Pečat odobrenog proizvođača: Potpis odobrenog proizvođača:
               (1) U skladu s člankom 2.28. Sporazuma o gospodarskom partnerstvu između Europske unije i Japana.
               (2) Riječ je o broju sljedivosti serije koji dodjeljuje Nacionalni institut za istraživanje alkoholnih pića (NRIB).
               (3) Navedite: prijevoz korišten za dostavu do točke ulaska u EU; navedite prijevozno sredstvo (brod, zrakoplov itd.), navedite ime broda itd.
               (4) Navedite sljedeće podatke:
               — oznaka za prodaju kako je navedena na oznaci (kao što je naziv proizvođača, vinorodna regija, trgovački naziv itd.);
               — ime zemlje podrijetla: [navedite „Japan”];
               — naziv oznake zemljopisnog podrijetla, ako je potrebno;
               — stvarna alkoholna jakost po volumenu;
               — boja proizvoda (navedite samo „crveno”, „rosé”, „ružičasto” ili „bijelo”);
               — oznaka kombinirane nomenklature (oznaka KN).
               (5) Spremnik znači spremnik za vino manji od 60 litara. Broj spremnika može biti broj boca.
            
            
               
            Tekst slike
            
               10. IZVJEŠĆE O ANALIZI (u kojem se opisuju analitička svojstva prethodno navedenog proizvoda)
               ZA MOŠT I SOK OD GROŽĐA:
               Ne zahtijevaju se nikakvi podaci
               ZA VINO I MOŠT JOŠ U POSTUPKU FERMENTACIJE:
               — Stvarna alkoholna jakost po volumenu:
               ZA SVE PROIZVODE:
               — Ukupna koncentracija sumpornog dioksida:
               — Ukupna kiselost:
               Pečat odobrenog proizvođača: Mjesto i datum:
               Potpis, ime i funkcija odobrenog proizvođača:
            
            
               
            Tekst slike
            
               Pripisivanje (ulazak u slobodni promet i izdavanje izvadaka)
               Količina
               11. Broj i datum carinskog dokumenta o puštanju u slobodni promet te broj i datum izvatka
               12. Puni naziv i adresa primatelja (izvadak)
               13. Pečat nadležnog tijela
               Raspoloživo
               Pripisano
               Raspoloživo
               Pripisano
               Raspoloživo
               Pripisano
               14. Dodatne primjedbe
            
         
      
      
         
            PRILOG III.
            Modaliteti u vezi sa samocertificiranjem
            
                     
                        1.
                     
                     
                        Nacionalni institut za istraživanje alkoholnih pića pod nadzorom japanskog Ministarstva financija,
                        
                                    (a)
                                 
                                 
                                    pojedinačno određuje proizvođače odobrene u Japanu za sastavljanje samocertifikata iz članka 2.28. Sporazuma o gospodarskom partnerstvu između Europske unije i Japana;
                                 
                              
                                    (b)
                                 
                                 
                                    nadzire i kontrolira odobrene proizvođače; i
                                 
                              
                                    (c)
                                 
                                 
                                    Europsku uniju obavješćuje:
                                    
                                                —
                                             
                                             
                                                dvaput godišnje u siječnju i srpnju o nazivima i adresama odobrenih proizvođača zajedno s njihovim službenim registracijskim brojevima; i
                                             
                                          
                                                —
                                             
                                             
                                                bez odgode, o svakoj promjeni nazivâ i adresa ili povlačenju bilo kojeg odobrenog proizvođača.
                                             
                                          
                              
                  
                     
                        2.
                     
                     
                        Europska unija bez odgode objavljuje i ažurira nazive i adrese odobrenih proizvođača na popisu naslovljenom „Nadležna tijela, imenovani laboratoriji te odobreni proizvođači i prerađivači vina trećih zemalja za sastavljanje dokumenata VI-1 za uvoz vina u EU” koji je dostupan na službenim internetskim stranicama Europske komisije:
                        ec.europa.eu/agriculture/sites/agriculture/files/wine/lists/06.pdf