CELEX: 52010SC1013
Language: sk
Date: 2010-09-09
Title: Návrh ROZHODNUTIE RADY o pozícii, ktorú má prijať Európska únia v Spoločnom výbore EHP k zmene a doplneniu prílohy VI (Sociálne zabezpečenie) a protokolu 37 k Dohode o EHP

SK

SK        SK
 ---pagebreak---                      EURÓPSKA KOMISIA

                                                    Brusel, 9.9.2010
                                                    SEK(2010) 1013 v konečnom znení

                                                    2010/0245 (NLE)

                                            Návrh

                                   ROZHODNUTIE RADY

               o pozícii, ktorú má prijať Európska únia v Spoločnom výbore EHP
     k zmene a doplneniu prílohy VI (Sociálne zabezpečenie) a protokolu 37 k Dohode o EHP

SK                                                                                          SK
 ---pagebreak---                                   DÔVODOVÁ SPRÁVA

     1.   S cieľom zabezpečiť potrebnú právnu istotu a homogénnosť vnútorného trhu má
          Spoločný výbor EHP začleniť všetky príslušné právne predpisy Spoločenstva čo
          najskôr po ich prijatí do Dohody o EHP.

     2.   Návrhom rozhodnutia Spoločného výboru EHP (priložený k tomuto návrhu
          rozhodnutia Rady) sa má zmeniť a doplniť príloha VI (Sociálne zabezpečenie)
          pridaním nového acquis Spoločenstva v tejto oblasti: toto sa týka nariadenia
          Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 883/2004 z 29. apríla 2004, nariadenia
          Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 988/2009 zo 16. septembra 2009 a nariadenia
          Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 987/2009 zo 16. septembra 2009
          o koordinácii systémov sociálneho zabezpečenia.

     3.   Ďalej návrh rozhodnutia obsahuje ustanovenia o začlenení množstva rozhodnutí
          a odporúčaní správnej komisie.

     4.   Návrh rozhodnutia tiež obsahuje ustanovenia o zmene a doplnení protokolu 37 tak,
          aby bola do jeho zoznamu výborov začlenená Správna komisia pre koordináciu
          systémov sociálneho zabezpečenia [nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES)
          č. 883/2004].

     5.   Podľa článku 1 ods. 3 nariadenia Rady (ES) č. 2894/94 o opatreniach na vykonávanie
          Dohody o EHP Rada na základe návrhu Komisie prijíma v mene Únie pozíciu
          k takýmto rozhodnutiam.

     6.   Komisia predkladá Rade návrh rozhodnutia Spoločného výboru EHP, aby ho Rada
          prijala ako pozíciu Únie. Komisia verí, že tento návrh bude môcť Spoločnému
          výboru EHP predložiť pri najbližšej možnej príležitosti.

SK                                            2                                                SK
 ---pagebreak---                                                               2010/0245 (NLE)

                                                     Návrh

                                             ROZHODNUTIE RADY

               o pozícii, ktorú má prijať Európska únia v Spoločnom výbore EHP
     k zmene a doplneniu prílohy VI (Sociálne zabezpečenie) a protokolu 37 k Dohode o EHP

     RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

     so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 218 ods. 9 a články
     48 a 352,

     so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 2894/94 z 28. novembra 1994 o opatreniach na
     vykonávanie Dohody o Európskom hospodárskom priestore1, a najmä na jeho článok 1 ods. 3,

     so zreteľom na návrh Komisie,

     keďže:

     (1)      Príloha VI k Dohode o EHP obsahuje osobitné ustanovenia a opatrenia týkajúce sa
              sociálneho zabezpečenia a protokol 37 obsahuje zoznam výborov, v ktorých majú
              štáty EHP – EZVO účasť.

     (2)      Je vhodné začleniť nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 883/2004
              z 29. apríla 2004, nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 988/2009 zo
              16. septembra 2009 a nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 987/2009 zo
              16. septembra 2009 o koordinácii systémov sociálneho zabezpečenia do dohody. Je
              tiež vhodné začleniť množstvo rozhodnutí a odporúčaní správnej komisie. Okrem toho
              protokol 37 by mal byť zmenený a doplnený tak, aby bola do jeho zoznamu výborov
              začlenená Správna komisia pre koordináciu systémov sociálneho zabezpečenia
              [nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 883/2004].

     (3)      Je preto nevyhnutné zmeniť a doplniť prílohu VI a protokol 37,

     PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

                                                  Jediný článok

     Pozícia, ktorú má Európska únia prijať v Spoločnom výbore EHP k plánovanej zmene
     a doplneniu prílohy VI – Sociálne zabezpečenie, ako aj protokolu 37 k Dohode o EHP, je
     uvedená v prílohe k tomuto rozhodnutiu.

     1
              Ú. v. ES L 305, 30.11.1994, s. 6.

SK                                                     3                                           SK
 ---pagebreak---      V […]

             Za Radu
             predseda

SK             4        SK
 ---pagebreak---                                                    PRÍLOHA

                                                       Návrh

                                  ROZHODNUTIE SPOLOČNÉHO VÝBORU EHP
                                                  č.

                                                       z […],

           ktorým sa mení a dopĺňa príloha VI (Sociálne zabezpečenie) a protokol 37 k Dohode o EHP

     SPOLOČNÝ VÝBOR EHP,

     so zreteľom na Dohodu o Európskom hospodárskom priestore, zmenenú a doplnenú protokolom,
     ktorým sa upravuje Dohoda o Európskom hospodárskom priestore, ďalej len „dohoda“, a najmä na jej
     články 98 a 101,

     keďže:

     (1)       Príloha VI k dohode bola zmenená a doplnená rozhodnutím Spoločného výboru EHP č. …/...
               z … 2.

     (2)       Protokol 37 k dohode bol zmenený a doplnený rozhodnutím Spoločného výboru EHP č. …/...
               z ...3 .

     (3)       Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 883/2004 z 29. apríla 2004 o koordinácii
               systémov sociálneho zabezpečenia4, v znení korigend uverejnených v Ú. v. EÚ L 200,
               7.6.2004, s. 1, a Ú. v. EÚ L 204, 4.8.2007, s. 30, sa má začleniť do dohody.
     (4)       Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 988/2009 zo 16. septembra 2009, ktorým
               sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 883/2004 o koordinácii systémov sociálneho zabezpečenia
               a určuje sa obsah jeho príloh5, sa má začleniť do dohody.
     (5)       Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 987/2009 zo 16. septembra 2009, ktorým
               sa stanovuje postup vykonávania nariadenia (ES) č. 883/2004 o koordinácii systémov
               sociálneho zabezpečenia6, sa má začleniť do dohody.

     (6)       Rozhodnutie č. A1 z 12. júna 2009 o zavedení postupu dialógu a zmierovacieho postupu
               týkajúceho sa platnosti dokumentov, určenia uplatniteľných právnych predpisov
               a poskytovania dávok podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 883/20047 sa
               má začleniť do dohody.

     (7)       Rozhodnutie č. A2 z 12. júna 2009 týkajúce sa výkladu článku 12 nariadenia Európskeho
               parlamentu a Rady (ES) č. 883/2004 o právnych predpisoch vzťahujúcich sa na vyslaných

     2
              Ú. v. EÚ L ...
     3
              Ú. v. EÚ L ...
     4
              Ú. v. EÚ L 166, 30.4.2004, s. 1.
     5
              Ú. v. EÚ L 284, 30.10.2009, s. 43.
     6
              Ú. v. EÚ L 284, 30.10.2009, s. 1.
     7
              Ú. v. EÚ C 106, 24.4.2010, s. 1.

SK                                                 5                                              SK
 ---pagebreak---              pracovníkov a samostatne zárobkovo činných pracovníkov dočasne pracujúcich mimo
             príslušného štátu8 sa má začleniť do dohody.

     (8)     Rozhodnutie č. E1 z 12. júna 2009 o praktických opatreniach pre prechodné obdobie na
             výmenu údajov elektronickými prostriedkami, ktoré sú uvedené v článku 4 nariadenia
             Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 987/20099, sa má začleniť do dohody.

     (9)     Rozhodnutie č. F1 z 12. júna 2009 o výklade článku 68 nariadenia Európskeho parlamentu
             a Rady (ES) č. 883/2004 týkajúceho sa pravidiel prednosti v prípade súbehu rodinných
             dávok10 sa má začleniť do dohody.

     (10)    Rozhodnutie č. H1 z 12. júna 2009 o rámci pre prechod od nariadení Rady (EHS) č. 1408/71
             a (EHS) č. 574/72 na nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 883/2004 a (ES)
             č. 987/2009 a o uplatňovaní rozhodnutí a odporúčaní Správnej komisie pre koordináciu
             systémov sociálneho zabezpečenia11 sa má začleniť do dohody.

     (11)    Rozhodnutie č. H2 z 12. júna 2009 o spôsobe práce a zložení Technickej komisie pre
             spracovanie údajov Správnej komisie pre koordináciu systémov sociálneho zabezpečenia12 sa
             má začleniť do dohody.

     (12)    Rozhodnutie č. P1 z 12. júna 2009 o výklade článku 50 ods. 4, článku 58 a článku 87 ods. 5
             nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 883/2004, pokiaľ ide o priznanie dávok
             v invalidite, dávok v starobe a pozostalostných dávok13, sa má začleniť do dohody.

     (13)    Rozhodnutie č. S1 z 12. júna 2009 o európskom preukaze zdravotného poistenia14 sa má
             začleniť do dohody.

     (14)    Rozhodnutie č. S2 z 12. júna 2009 o technických špecifikáciách európskeho preukazu
             zdravotného poistenia15 sa má začleniť do dohody.

     (15)    Rozhodnutie č. S3 z 12. júna 2009, ktorým sa vymedzujú dávky, na ktoré sa vzťahuje článok
             19 ods. 1 a článok 27 ods. 1 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 883/2004
             a článok 25 písm. A ods. 3 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 987/200916, sa
             má začleniť do dohody.

     (16)    Rozhodnutie č. U1 z 12. júna 2009 týkajúce sa článku 54 ods. 3 nariadenia Európskeho
             parlamentu a Rady (ES) č. 987/2009 týkajúceho sa zvýšenia dávok v nezamestnanosti pre
             závislých rodinných príslušníkov17 sa má začleniť do dohody.

     8
            Ú. v. EÚ C 106, 24.4.2010, s. 5.
     9
            Ú. v. EÚ C 106, 24.4.2010, s. 9.
     10
            Ú. v. EÚ C 106, 24.4.2010, s. 11.
     11
            Ú. v. EÚ C 106, 24.4.2010, s. 13.
     12
            Ú. v. EÚ C 106, 24.4.2010, s. 17.
     13
            Ú. v. EÚ C 106, 24.4.2010, s. 21.
     14
            Ú. v. EÚ C 106, 24.4.2010, s. 23.
     15
            Ú. v. EÚ C 106, 24.4.2010, s. 26.
     16
            Ú. v. EÚ C 106, 24.4.2010, s. 40.
     17
            Ú. v. EÚ C 106, 24.4.2010, s. 42.

SK                                              6                                              SK
 ---pagebreak---      (17)    Rozhodnutie č. U2 z 12. júna 2009 o rozsahu pôsobnosti článku 65 ods. 2 nariadenia
             Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 883/2004 týkajúceho sa práv na dávky
             v nezamestnanosti úplne nezamestnaných osôb, ktoré nie sú cezhraničnými pracovníkmi
             a ktoré mali počas svojho posledného obdobia zamestnanosti alebo samostatnej zárobkovej
             činnosti bydlisko na území iného členského štátu, ako je príslušný členský štát18, sa má
             začleniť do dohody.

     (18)    Rozhodnutie č. U3 z 12. júna 2009 o rozsahu pojmu čiastočná nezamestnanosť vzťahujúceho
             sa na nezamestnané osoby uvedené v článku 65 ods. 1 nariadenia Európskeho parlamentu a
             Rady (ES) č. 883/200419 sa má začleniť do dohody.

     (19)    Odporúčanie č. P1 z 12. júna 2009 týkajúce sa rozsudku vo veci Gottardo, podľa ktorého sa
             výhody priznané štátnym príslušníkom štátu na základe dvojstranného dohovoru o sociálnom
             zabezpečení s nečlenskou krajinou musia zaručiť aj pracovníkom, ktorí sú štátnymi
             príslušníkmi iných členských štátov20, sa má začleniť do dohody.

     (20)    Odporúčanie č. U1 z 12. júna 2009 týkajúce sa právnych predpisov vzťahujúcich sa na
             nezamestnané osoby, ktoré vykonávajú v inom členskom štáte, ako je štát miesta bydliska,
             profesijnú alebo obchodnú činnosť na čiastočný úväzok21, sa má začleniť do dohody.

     (21)    Odporúčanie č. U2 z 12. júna 2009 týkajúce sa uplatňovania článku 64 ods. 1 písm. a)
             nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 883/2004 na nezamestnané osoby
             sprevádzajúce svojich manželov, resp. svoje manželky alebo partnerov, resp. partnerky, ktorí
             vykonávajú profesijnú alebo obchodnú činnosť v inom členskom štáte, ako je príslušný štát22,
             sa má začleniť do dohody.

     (22)    Na účely riadneho fungovania dohody je potrebné zmeniť a doplniť protokol 37 k dohode tak,
             aby zahŕňal Správnu komisiu pre koordináciu systémov sociálneho zabezpečenia zriadenú
             nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 883/2004, ako aj zmeniť a doplniť prílohu
             VI tak, aby stanovila postupy prináležiace tejto komisii a orgánom, ktoré sú k nej pripojené.

     (23)    Nariadením (ES) č. 883/2004 sa zrušuje nariadenie Rady (EHS) č. 1408/7123, ktoré je
             začlenené do dohody, a preto je potrebné ho v rámci dohody zrušiť.

     (24)    Nariadením (ES) č. 987/2009 sa zrušuje, s účinnosťou od 1. mája 2010, nariadenie Rady
             (EHS) č. 574/7224, ktoré je začlenené do dohody, a preto je potrebné ho v rámci dohody
             zrušiť.

     (25)    Všetky akty pod nadpismi „Akty, ktoré musia zmluvné strany náležite zohľadniť“ a „Akty,
             ktoré vezmú zmluvné strany na vedomie“ sú zastarané, a preto je potrebné odkaz na ne
             v rámci dohody vypustiť.

     18
            Ú. v. EÚ C 106, 24.4.2010, s. 43.
     19
            Ú. v. EÚ C 106, 24.4.2010, s. 45.
     20
            Ú. v. EÚ C 106, 24.4.2010, s. 47.
     21
            Ú. v. EÚ C 106, 24.4.2010, s. 49.
     22
            Ú. v. EÚ C 106, 24.4.2010, s. 51.
     23
            Ú. v. ES L 149, 5.7.1971, s. 2.
     24
            Ú. v. ES L 74, 27.3.1972, s. 1.

SK                                               7                                                SK
 ---pagebreak---      ROZHODOL TAKTO:

                                                        Článok 1

     Príloha VI k dohode sa mení a dopĺňa tak, ako je uvedené v prílohe k tomuto rozhodnutiu.

                                                        Článok 2

     Znenie bodu 5 (Správna komisia pre sociálne zabezpečenie migrujúcich pracovníkov) protokolu 37
     k dohode (ktorý obsahuje zoznam stanovený v článku 101) sa nahrádza takto:

     „Správna komisia pre koordináciu systémov sociálneho zabezpečenia [nariadenie Európskeho
     parlamentu a Rady (ES) č. 883/2004].“

                                                        Článok 3

     Znenia nariadenia (ES) č. 883/2004, v znení korigend uverejnených v Ú. v. EÚ L 200, 7.6.2004, s. 1,
     a Ú. v. EÚ L 204, 4.8.2007, s. 30, nariadení (ES) č. 987/2009 a č. 988/2009, rozhodnutí č. A1, A2, E1,
     F1, H1, H2, P1, S1, S2, S3, U1, U2 a U3 a odporúčaní č. P1, U1 a U2 v islandskom a nórskom jazyku,
     ktoré sa uverejnia v dodatku EHP k Úradnému vestníku Európskej únie, sú autentické.

                                                        Článok 4

     Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po doručení posledného oznámenia
     Spoločnému výboru EHP podľa článku 103 ods. 1 dohody∗.

                                                        Článok 5

     Toto rozhodnutie sa uverejní v oddiele EHP Úradného vestníka Európskej únie a v dodatku EHP
     k Úradnému vestníku Európskej únie.

     V Bruseli

                                                           Za Spoločný výbor EHP
                                                           predseda

                                                           tajomníci
                                                           Spoločného výboru EHP

     ∗
            [Ústavné požiadavky neboli oznámené.] [Ústavné požiadavky boli oznámené.]

SK                                                     8                                           SK
 ---pagebreak---                                                    PRÍLOHA

                                 k rozhodnutiu Spoločného výboru EHP č. […]

     Znenie prílohy VI k dohode sa nahrádza takto:

     „ÚVOD

     Keď akty, na ktoré sa odkazuje v tejto prílohe, obsahujú pojmy alebo odkazujú na postupy, ktoré sú
     špecifické pre právny poriadok Spoločenstva, ako napr.:

     –       preambuly,

     –       adresáti aktov Spoločenstva,

     –       odkazy na územia alebo jazyky ES,

     –       odkazy na práva a povinnosti členských štátov ES, ich verejnoprávnych subjektov, podnikov
             alebo jednotlivcov v ich vzájomnom vzťahu, ako aj

     –       odkazy na informačné a notifikačné postupy,

     a v tejto prílohe nie je ustanovené inak, uplatňuje sa protokol 1 o horizontálnych prispôsobeniach.

     SEKTOROVÉ ÚPRAVY

     I.      Na účely tejto prílohy a bez ohľadu na ustanovenia protokolu 1 sa pod pojmami „členský štát“
             alebo „členské štáty“ nachádzajúcimi sa v uvedených aktoch rozumie, okrem ich významu
             v príslušných aktoch ES, aj zahrnutie Islandu, Lichtenštajnska a Nórska.

     II.     Pri uplatňovaní ustanovení aktov uvedených v tejto prílohe na účely tejto dohody prechádzajú
             práva a povinnosti udelené Správnej komisii pre koordináciu systémov sociálneho
             zabezpečenia, pričlenenej ku Komisii ES, a práva a povinnosti udelené Rade audítorov
             a Technickej komisii pre spracovanie údajov tejto správnej komisie na Spoločný výbor EHP
             v súlade s ustanoveniami časti VII tejto dohody.

                   I. VŠEOBECNÁ KOORDINÁCIA SOCIÁLNEHO ZABEZPEČENIA

     AKTY, NA KTORÉ SA ODKAZUJE

     1.      32004 R 0883: nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 883/2004 z 29. apríla 2004
             o koordinácii systémov sociálneho zabezpečenia (Ú. v. EÚ L 166, 30.4.2004, s. 1), v znení
             korigend uverejnených v Ú. v. EÚ L 200, 7.6.2004, s. 1, a Ú. v. EÚ L 204, 4.8.2007, s. 30,
             a v znení zmien a doplnení:

             –     32009 R 0988: nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 988/2009
                   zo 16. septembra 2009 (Ú. v. EÚ L 284, 30.10.2009, s. 43).

SK                                                   9                                                SK
 ---pagebreak---      Ustanovenia nariadenia sa na účely tejto dohody vykladajú s týmito úpravami:

     a)   Do článku 87 ods. 10 sa dopĺňa tento pododsek:

          „V prípade Lichtenštajnska sa ustanovenia článku 65 ods. 2 druhej vety a článku 65
          ods. 3 druhej vety uplatnia najneskôr od 1. mája 2012.“

     b)   Do prílohy I časti I sa dopĺňa tento text:

          „ISLAND

                Preddavky na platby výživného podľa zákona o sociálnom zabezpečení
                č. 100/2007.

                LICHTENŠTAJNSKO

                Preddavky na platby výživného podľa zákona o poskytovaní preddavkov na
                výživné z 21. júna 1989 v znení neskorších predpisov.

                NÓRSKO

                Preddavky na platby výživného na deti podľa zákona o preddavkoch na platby
                výživného na deti zo 17. februára 1989 č. 2.“

     c)   Do prílohy I časti II sa dopĺňa tento text:

          „ISLAND

          Jednorazový príspevok na pokrytie výdavkov spojených s medzinárodnou adopciou
          podľa zákona o príspevku pri adopcii č. 152/2006.

          NÓRSKO

          Jednorazový príspevok vyplácaný pri narodení dieťaťa podľa zákona o národnom
          poistení.

          Jednorazový príspevok vyplácaný pri adopcii podľa zákona o národnom poistení.“

     d)   Do prílohy II sa dopĺňa tento text:

          „ISLAND – DÁNSKO

          Článok 7 Nordického dohovoru o sociálnom zabezpečení z 18. augusta 2003 (o úhrade
          mimoriadnych cestovných nákladov, ak si ochorenie počas pobytu v inej severskej
          krajine vyžiada zvýšenie nákladov na návrat do štátu bydliska).

          ISLAND – FÍNSKO

          Článok 7 Nordického dohovoru o sociálnom zabezpečení z 18. augusta 2003 (o úhrade

SK                                        10                                           SK
 ---pagebreak---           mimoriadnych cestovných nákladov, ak si ochorenie počas pobytu v inej severskej
          krajine vyžiada zvýšenie nákladov na návrat do štátu bydliska).

          ISLAND – ŠVÉDSKO

          Článok 7 Nordického dohovoru o sociálnom zabezpečení z 18. augusta 2003 (o úhrade
          mimoriadnych cestovných nákladov, ak si ochorenie počas pobytu v inej severskej
          krajine vyžiada zvýšenie nákladov na návrat do štátu bydliska).

          ISLAND – NÓRSKO

          Článok 7 Nordického dohovoru o sociálnom zabezpečení z 18. augusta 2003 (o úhrade
          mimoriadnych cestovných nákladov, ak si ochorenie počas pobytu v inej severskej
          krajine vyžiada zvýšenie nákladov na návrat do štátu bydliska).

          NÓRSKO – DÁNSKO

          Článok 7 Nordického dohovoru o sociálnom zabezpečení z 18. augusta 2003 (o úhrade
          mimoriadnych cestovných nákladov, ak si ochorenie počas pobytu v inej severskej
          krajine vyžiada zvýšenie nákladov na návrat do štátu bydliska).

          NÓRSKO – FÍNSKO

          Článok 7 Nordického dohovoru o sociálnom zabezpečení z 18. augusta 2003 (o úhrade
          mimoriadnych cestovných nákladov, ak si ochorenie počas pobytu v inej severskej
          krajine vyžiada zvýšenie nákladov na návrat do štátu bydliska).

          NÓRSKO – ŠVÉDSKO

          Článok 7 Nordického dohovoru o sociálnom zabezpečení z 18. augusta 2003 (o úhrade
          mimoriadnych cestovných nákladov, ak si ochorenie počas pobytu v inej severskej
          krajine vyžiada zvýšenie nákladov na návrat do štátu bydliska).“

     e)   Do prílohy III sa dopĺňa tento text:

          „ISLAND

          NÓRSKO“

     f)   Do prílohy IV sa dopĺňa tento text:

          „ISLAND

          LICHTENŠTAJNSKO“

     g)   Do prílohy VIII časti 1 sa dopĺňa tento text:

          „ISLAND

SK                                        11                                        SK
 ---pagebreak---           Všetky žiadosti zo základného systému starobných dôchodkov a systému stanovených
          dávok pre štátnych zamestnancov.

          LICHTENŠTAJNSKO

          Všetky žiadosti o starobné, pozostalostné a invalidné dôchodky z povinného
          dôchodkového systému a tiež o starobné, pozostalostné a invalidné dôchodky zo
          zamestnaneckého dôchodkového systému, pokiaľ nariadenia príslušného dôchodkového
          fondu neobsahujú ustanovenia o znížení.

          NÓRSKO

          Všetky žiadosti o starobné dôchodky okrem dôchodkov uvedených v prílohe IX.“

     h)   Do prílohy VIII časti 2 sa dopĺňa tento text:

          „ISLAND

          Starobný zamestnanecký dôchodkový systém.

          LICHTENŠTAJNSKO

          Starobné, pozostalostné a invalidné dôchodky zo zamestnaneckého dôchodkového
          systému.“

     i)   Do prílohy IX časti I sa dopĺňa tento text:

          „ISLAND

          Sirotský dôchodok v súlade so zákonom o sociálnom zabezpečení č. 100/2007 a sirotský
          dôchodok v súlade so zákonom o povinnom dôchodkovom poistení a činnosti
          dôchodkových fondov č. 129/1997.“

     j)   Do prílohy IX časti II sa dopĺňa tento text:

          „ISLAND

          Invalidný dôchodok vo forme základného dôchodku, dôchodkového príplatku
          a dôchodkového príplatku vyplácaného v závislosti od veku podľa zákona o sociálnom
          zabezpečení č. 100/2007.

          Invalidný dôchodok podľa zákona o povinnom dôchodkovom poistení a činnosti
          dôchodkových fondov č. 129/1997.

          NÓRSKO

          Nórsky invalidný dôchodok, aj po prevode na starobný dôchodok pri dosiahnutí
          dôchodkového veku, a všetky dôchodky (pozostalostné a starobné) založené na
          dôchodkových dávkach zomretej osoby.“

SK                                        12                                          SK
 ---pagebreak---      k)   Do prílohy X sa dopĺňa tento text:

          „LICHTENŠTAJNSKO

          a)   Príspevky pre nevidiace osoby (zákon o poskytovaní príspevkov pre nevidiace
               osoby zo 17. decembra 1970).

          b)   Materské príspevky (zákon o poskytovaní materských príspevkov z 25. novembra
               1981 v znení neskorších predpisov).

          c)   Doplnkové dávky k starobnému, pozostalostnému a invalidnému poisteniu (Zákon
               o dodatočných dávkach k starobnému, pozostalostnému a invalidnému poisteniu
               z 10. decembra 1965 v znení neskorších predpisov).

          NÓRSKO

          a)   Zaručený minimálny doplnkový dôchodok pre osoby, ktoré sa narodili so
               zdravotným postihnutím alebo sa stali osobami so zdravotným postihnutím
               v mladosti, podľa zákona o národnom poistení.

          b)   Osobitné dávky v súlade so zákonom č. 21 z 29. apríla 2005 o doplnkových
               príspevkoch pre osoby s krátkodobým pobytom v Nórsku.“

     l)   Do prílohy XI sa dopĺňa tento text:

          „ISLAND

          1.   a)    Osoby, ktoré neboli zárobkovo činné v jednom alebo viacerých členských
                     štátoch ES alebo štátoch EZVO, majú bez ohľadu na ustanovenia v článku 6
                     nárok na islandský sociálny dôchodok len v tom prípade, ak majú alebo ešte
                     pred tým mali trvalé bydlisko na Islande počas najmenej troch rokov
                     a spĺňajú podmienku vekových obmedzení stanovených v islandských
                     právnych predpisoch.

               b)    Uvedené ustanovenia sa nevzťahujú na nárok na islandský sociálny
                     dôchodok pre rodinných príslušníkov osôb, ktoré sú alebo boli zárobkovo
                     činné na Islande, alebo pre študentov alebo ich rodinných príslušníkov.

          2.   Ak sa zamestnanie alebo samostatná zárobková činnosť na Islande skončí a počas
               zamestnania alebo samostatnej zárobkovej činnosti sa prihodí poistná udalosť
               v inom štáte, na ktorý sa vzťahuje toto nariadenie, a invalidný dôchodok v rámci
               systému sociálneho zabezpečenia ani doplnkový dôchodok (penzijné fondy) na
               Islande už nezahŕňajú obdobie medzi poistnou udalosťou a dôchodkovým vekom
               (budúce obdobie), na potreby požiadavky budúceho obdobia sa berú do úvahy
               obdobia poistenia podľa právnych predpisov iného štátu, na ktorý sa vzťahuje toto
               nariadenie, ako keby to boli obdobia poistenia na Islande.

          LICHTENŠTAJNSKO

SK                                       13                                             SK
 ---pagebreak---      1.   Povinné poistenie v rámci lichtenštajnského systému nemocenského poistenia
          týkajúce sa vecných dávok („Krankenpflegeversicherung“) a možné výnimky:

          a)   Lichtenštajnské právne predpisy, ktorými sa riadi povinné nemocenské
               poistenie týkajúce sa vecných dávok, sa vzťahujú na tieto osoby, ktoré
               nemajú bydlisko v Lichtenštajnsku:

               i)     osoby podliehajúce lichtenštajnským právnym predpisom podľa hlavy
                      II nariadenia;

               ii)    osoby, za ktoré Lichtenštajnsko znáša náklady na dávky podľa článkov
                      24, 25 a 26 nariadenia;

               iii)   osoby poberajúce lichtenštajnské dávky v nezamestnanosti;

               iv)    rodinní príslušníci osôb uvedených v bodoch i) a iii) alebo
                      zamestnaných osôb alebo samostatne zárobkovo činných osôb
                      v Lichtenštajnsku, ktoré sú poistené v rámci lichtenštajnského systému
                      nemocenského poistenia;

               v)     rodinní príslušníci osôb uvedených v bode ii) alebo dôchodcov, ktorí
                      majú bydlisko v Lichtenštajnsku a sú poistení v rámci
                      lichtenštajnského systému nemocenského poistenia.

          Za rodinných príslušníkov sa považujú osoby, ktoré sú označené za rodinných
               príslušníkov podľa právnych predpisov štátu bydliska.

          b)   Osoby uvedené v písmene a) môžu byť na základe žiadosti oslobodené
               od povinného poistenia týkajúceho sa vecných dávok, ak majú bydlisko
               v Rakúsku a ak môžu preukázať, že majú nárok na poistné krytie v prípade
               choroby v rámci povinného alebo iného rovnocenného nemocenského
               poistenia. Oslobodenie sa nemôže zrušiť v inom prípade ako pri zmene
               zamestnávateľa.

               Táto žiadosť

               aa)    sa musí predložiť do troch mesiacov odo dňa, kedy vznikla povinnosť
                      uzatvoriť poistenie vo Lichtenštajnsku; v prípade, že sa žiadosť
                      v odôvodnených prípadoch predloží po tejto lehote, výnimka
                      nadobudne účinnosť od začatia poistnej povinnosti. Osoby, ktoré už
                      boli poistené v Rakúsku v čase nadobudnutia účinnosti nariadenia
                      v EHP, sa považujú za oslobodené od lichtenštajnského povinného
                      poistenia týkajúceho sa vecných dávok;

               bb)    sa týka všetkých rodinných príslušníkov s bydliskom v tom istom
                      štáte.

     2.   Na osoby, ktoré pracujú v Lichtenštajnsku, ale nemajú v ňom bydlisko, a ktoré
          majú zákonné alebo iné rovnocenné poistné krytie v štáte bydliska v súlade

SK                                 14                                               SK
 ---pagebreak---           s bodom 1 písm. b), ako aj ich rodinných príslušníkov sa počas ich pobytu
          v Lichtenštajnsku vzťahujú ustanovenia článku 19 nariadenia.

     3.   Na účely uplatňovania článkov 18, 19, 20 a 27 nariadenia v Lichtenštajnsku znáša
          všetky účtované náklady príslušný poisťovateľ.

     4.   Ak osoba podliehajúca lichtenštajnským právnym ustanoveniam podľa hlavy II
          nariadenia podlieha pri uplatňovaní bodu 1 písm. b) na účely nemocenského
          poistenia právnym ustanoveniam iného štátu, na ktorý sa vzťahuje táto dohoda,
          na nákladoch na tieto vecné dávky sa v prípade mimopracovných úrazov podieľajú
          rovnakým dielom lichtenštajnský poisťovateľ pracovných a mimopracovných
          úrazov a chorôb z povolania a príslušná nemocenská poisťovňa, ak existuje nárok
          na vecné dávky od oboch orgánov. Lichtenštajnský poisťovateľ pracovných
          a mimopracovných úrazov a chorôb z povolania uhrádza všetky náklady v prípade
          pracovných úrazov, úrazov na ceste do práce alebo chorôb z povolania, a to aj
          vtedy, ak existuje nárok na dávky od orgánu nemocenského poistenia v krajine
          bydliska.

     NÓRSKO

     1.   Prechodné ustanovenia nórskych právnych predpisov stanovujúce zníženie
          poistného obdobia, ktoré je potrebné na úplný dodatkový dôchodok pre osoby
          narodené pred rokom 1937, sa budú uplatňovať na osoby, na ktoré sa vzťahuje toto
          nariadenie, pokiaľ mali trvalý pobyt v Nórsku alebo boli v Nórsku zárobkovo činní
          ako zamestnanci alebo samostatne zárobkovo činné osoby počas potrebného počtu
          rokov od dovŕšenia 16. roku a pred 1. januárom 1967. Táto požiadavka zodpovedá
          rozdielu rokov medzi rokom 1937 a rokom narodenia danej osoby.

     2.   Osobe poistenej podľa zákona o národnom poistení, ktorá poskytuje starostlivosť
          poisteným osobám, ktoré sú staré, zdravotne postihnuté alebo choré, sa podľa
          predpísaných podmienok pripíšu dôchodkové body za toto obdobie. Rovnako sa
          bez toho, aby bol dotknutý článok 44 nariadenia (ES) č. 987/2009, pripíšu
          dôchodkové body osobe, ktorá sa stará o malé deti počas pobytu v inom štáte ako
          v Nórsku, v ktorom sa uplatňuje toto nariadenie, pokiaľ má takáto osoba
          rodičovskú dovolenku podľa nórskeho pracovného práva.

     3.   a)   Osoby, ktoré neboli zárobkovo činné v jednom alebo viacerých členských
               štátoch ES alebo štátoch EZVO, majú bez ohľadu na ustanovenia v článku 6
               nárok na nórsky sociálny dôchodok len v tom prípade, ak majú alebo ešte
               pred tým mali trvalé bydlisko v Nórsku počas najmenej troch rokov
               a spĺňajú podmienku vekových obmedzení stanovených v nórskych
               právnych predpisoch.

          b)   Uvedené ustanovenia sa nevzťahujú na nárok na nórsky sociálny dôchodok
               pre rodinných príslušníkov osôb, ktoré sú alebo boli zárobkovo činné
               v Nórsku, alebo pre študentov alebo ich rodinných príslušníkov.“

SK                                15                                               SK
 ---pagebreak---           Formy účasti štátov EZVO v Správnej komisii pre koordináciu systémov sociálneho
          zabezpečenia a tiež v Technickej komisii pre spracovanie údajov a v Rade audítorov, ktoré sú
          k správnej komisii pričlenené, v zmysle článku 101 dohody:

          Island, Lichtenštajnsko a Nórsko môžu vyslať zástupcu vo funkcii poradcu (pozorovateľa) na
          zasadnutia Správnej komisie pre koordináciu systémov sociálneho zabezpečenia, pričlenenej
          k Európskej komisii, a na zasadnutia Technickej komisie pre spracovanie údajov a Rady
          audítorov.

     2.   32009 R 0987: nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 987/2009 zo 16. septembra
          2009, ktorým sa stanovuje postup vykonávania nariadenia (ES) č. 883/2004 o koordinácii
          systémov sociálneho zabezpečenia (Ú. v. EÚ L 284, 30.10.2009, s. 1).

          Ustanovenia smernice sa na účely tejto dohody vykladajú s týmito úpravami:

          a)   Do prílohy I sa dopĺňa tento text:

               „ISLAND – DÁNSKO

               Článok 15 Nordického dohovoru o sociálnom zabezpečení z 18. augusta 2003: dohoda
               o vzájomnom vzdaní sa náhrad podľa článkov 36, 63 a 70 nariadenia (EHS) č. 1408/71
               (náklady na nemocenské vecné dávky, vecné dávky v materstve, v súvislosti
               s pracovnými úrazmi a chorobami z povolania a na dávky v nezamestnanosti) a článku
               105 nariadenia (EHS) č. 574/72 (náklady na administratívne overovania a lekárske
               vyšetrenia).

               ISLAND – LUXEMBURSKO

               Dohoda z 30. novembra 2001 o náhrade nákladov v oblasti sociálneho zabezpečenia.

               ISLAND – FÍNSKO

               Článok 15 Nordického dohovoru o sociálnom zabezpečení z 18. augusta 2003: dohoda
               o vzájomnom vzdaní sa náhrad podľa článkov 36, 63 a 70 nariadenia (EHS) č. 1408/71
               (náklady na nemocenské vecné dávky, vecné dávky v materstve, v súvislosti
               s pracovnými úrazmi a chorobami z povolania a na dávky v nezamestnanosti) a článku
               105 nariadenia (EHS) č. 574/72 (náklady na administratívne overovania a lekárske
               vyšetrenia).

               ISLAND – ŠVÉDSKO

               Článok 15 Nordického dohovoru o sociálnom zabezpečení z 18. augusta 2003: dohoda
               o vzájomnom vzdaní sa náhrad podľa článkov 36, 63 a 70 nariadenia (EHS) č. 1408/71
               (náklady na nemocenské vecné dávky, vecné dávky v materstve, v súvislosti
               s pracovnými úrazmi a chorobami z povolania a na dávky v nezamestnanosti) a článku
               105 nariadenia (EHS) č. 574/72 (náklady na administratívne overovania a lekárske
               vyšetrenia).

               ISLAND – NÓRSKO

SK                                            16                                              SK
 ---pagebreak---      Článok 15 Nordického dohovoru o sociálnom zabezpečení z 18. augusta 2003: dohoda
     o vzájomnom vzdaní sa náhrad podľa článkov 36, 63 a 70 nariadenia (EHS) č. 1408/71
     (náklady na nemocenské vecné dávky, vecné dávky v materstve, v súvislosti
     s pracovnými úrazmi a chorobami z povolania a na dávky v nezamestnanosti) a článku
     105 nariadenia (EHS) č. 574/72 (náklady na administratívne overovania a lekárske
     vyšetrenia).

     NÓRSKO – DÁNSKO

     Článok 15 Nordického dohovoru o sociálnom zabezpečení z 18. augusta 2003: dohoda
     o vzájomnom vzdaní sa náhrad podľa článkov 36, 63 a 70 nariadenia (EHS) č. 1408/71
     (náklady na nemocenské vecné dávky, vecné dávky v materstve, v súvislosti
     s pracovnými úrazmi a chorobami z povolania a na dávky v nezamestnanosti) a článku
     105 nariadenia (EHS) č. 574/72 (náklady na administratívne overovania a lekárske
     vyšetrenia).

     NÓRSKO – LUXEMBURSKO

     Články 2 až 4 dohody z 19. marca 1998 o náhrade nákladov v oblasti sociálneho
     zabezpečenia.

     NÓRSKO – HOLANDSKO

     Dohoda z 23. januára 2007 o náhrade nákladov na vecné dávky poskytované podľa
     nariadení (EHS) č. 1408/71 a 574/72.

     NÓRSKO – PORTUGALSKO

     Dohoda z 24. novembra 2000 podľa článku 36 ods. 3 a článku 63 ods. 3 nariadenia
     (EHS) č. 1408/71 a článku 105 ods. 2 nariadenia (EHS) č. 574/72 o vzájomnom
     zrieknutí sa náhrad nákladov na dávky počas choroby, materstva, pri pracovných
     úrazoch a chorobách z povolania a nákladov spojených s administratívnym overovaním
     a lekárskymi vyšetreniami ustanovenými podľa týchto nariadení.

     NÓRSKO – FÍNSKO

     Článok 15 Nordického dohovoru o sociálnom zabezpečení z 18. augusta 2003: dohoda
     o vzájomnom vzdaní sa náhrad podľa článkov 36, 63 a 70 nariadenia (EHS) č. 1408/71
     (náklady na nemocenské vecné dávky, vecné dávky v materstve, v súvislosti
     s pracovnými úrazmi a chorobami z povolania a na dávky v nezamestnanosti) a článku
     105 nariadenia (EHS) č. 574/72 (náklady na administratívne overovania a lekárske
     vyšetrenia).

     NÓRSKO – ŠVÉDSKO

     Článok 15 Nordického dohovoru o sociálnom zabezpečení z 18. augusta 2003: dohoda
     o vzájomnom vzdaní sa náhrad podľa článkov 36, 63 a 70 nariadenia (EHS) č. 1408/71

SK                               17                                             SK
 ---pagebreak---                 (náklady na nemocenské vecné dávky, vecné dávky v materstve, v súvislosti
                s pracovnými úrazmi a chorobami z povolania a na dávky v nezamestnanosti) a článku
                105 nariadenia (EHS) č. 574/72 (náklady na administratívne overovania a lekárske
                vyšetrenia).

                NÓRSKO – SPOJENÉ KRÁĽOVSTVO

                Výmena listov z 20. marca 1997 a 3. apríla 1997 týkajúca sa článku 36 ods. 3 a článku
                63 ods. 3 nariadenia (náhrada alebo zrieknutie sa náhrady nákladov na vecné dávky)
                a článku 105 vykonávacieho nariadenia (zrieknutie sa nákladov spojených
                s administratívnym overovaním a lekárskymi vyšetreniami).“

           b)   Do prílohy 3 sa dopĺňa tento text:

                „NÓRSKO“

           c)   Do prílohy 5 sa dopĺňa tento text:

                „LICHTENŠTAJNSKO

                NÓRSKO“

     AKTY, KTORÉ MUSIA ZMLUVNÉ STRANY NÁLEŽITE ZOHĽADNIŤ

     3.1   32010 D 0424(01): rozhodnutie č. A1 z 12. júna 2009 o zavedení postupu dialógu
           a zmierovacieho postupu týkajúceho sa platnosti dokumentov, určenia uplatniteľných
           právnych predpisov a poskytovania dávok podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady
           (ES) č. 883/2004 (Ú. v. EÚ C 106, 24.4.2010, s. 1).

     3.2   32010 D 0424(02): rozhodnutie č. A2 z 12. júna 2009 týkajúce sa výkladu článku 12
           nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 883/2004 o právnych predpisoch
           vzťahujúcich sa na vyslaných pracovníkov a samostatne zárobkovo činných pracovníkov
           dočasne pracujúcich mimo príslušného štátu (Ú. v. EÚ C 106, 24.4.2010, s. 5).

     4.1   32010 D 0424(03): rozhodnutie č. E1 z 12. júna 2009 o praktických opatreniach pre prechodné
           obdobie na výmenu údajov elektronickými prostriedkami, ktoré sú uvedené v článku 4
           nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 987/2009 (Ú. v. EÚ C 106, 24.4.2010, s. 9).

     5.1   32010 D 0424(04): rozhodnutie č. F1 z 12. júna 2009 o výklade článku 68 nariadenia
           Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 883/2004 týkajúceho sa pravidiel prednosti v prípade
           súbehu rodinných dávok (Ú. v. EÚ C 106, 24.4.2010, s. 11).

     6.1   32010 D 0424(05): rozhodnutie č. H1 z 12. júna 2009 o rámci pre prechod od nariadení Rady
           (EHS) č. 1408/71 a (EHS) č. 574/72 na nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES)
           č. 883/2004 a (ES) č. 987/2009 a o uplatňovaní rozhodnutí a odporúčaní Správnej komisie pre
           koordináciu systémov sociálneho zabezpečenia (Ú. v. EÚ C 106, 24.4.2010, s. 13).

SK                                             18                                             SK
 ---pagebreak---      6.2    32010 D 0424(06): rozhodnutie č. H2 z 12. júna 2009 o spôsobe práce a zložení Technickej
            komisie pre spracovanie údajov Správnej komisie pre koordináciu systémov sociálneho
            zabezpečenia (Ú. v. EÚ C 106, 24.4.2010, s. 17).

     7.1    32010 D 0424(07): rozhodnutie č. P1 z 12. júna 2009 o výklade článku 50 ods. 4, článku 58
            a článku 87 ods. 5 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 883/2004, pokiaľ ide
            o priznanie dávok v invalidite, dávok v starobe a pozostalostných dávok (Ú. v. EÚ C 106,
            24.4.2010, s. 21).

     8.1    32010 D 0424(08): rozhodnutie č. S1 z 12. júna 2009 o európskom preukaze zdravotného
            poistenia (Ú. v. EÚ C 106, 24.4.2010, s. 23).

     8.2    32010 D 0424(09): rozhodnutie č. S2 z 12. júna 2009 o technických špecifikáciách
            európskeho preukazu zdravotného poistenia (Ú. v. EÚ L 106, 24.4.2010, s. 26).

            Ustanovenia rozhodnutia sa na účely tejto dohody vykladajú s týmito úpravami:

            Bez ohľadu na bod 3.3.2 prílohy k rozhodnutiu majú štáty EZVO možnosť použiť európske
            hviezdy na európskych preukazoch zdravotného poistenia, ktoré vydajú.

     8.3    32010 D 0424(10): rozhodnutie č. S3 z 12. júna 2009, ktorým sa vymedzujú dávky, na ktoré
            sa vzťahuje článok 19 ods. 1 a článok 27 ods. 1 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady
            (ES) č. 883/2004 a článok 25 písm. A ods. 3 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES)
            č. 987/2009 (Ú. v. EÚ C 106, 24.4.2010, s. 40).

     9.1    32010 D 0424(11): rozhodnutie č. U1 z 12. júna 2009 týkajúce sa článku 54 ods. 3 nariadenia
            Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 987/2009 týkajúceho sa zvýšenia dávok
            v nezamestnanosti pre závislých rodinných príslušníkov (Ú. v. EÚ C 106, 24.4.2010, s. 42).

     9.2    32010 D 0424(12): rozhodnutie č. U2 z 12. júna 2009 o rozsahu pôsobnosti článku 65 ods. 2
            nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 883/2004 týkajúceho sa práv na dávky
            v nezamestnanosti úplne nezamestnaných osôb, ktoré nie sú cezhraničnými pracovníkmi
            a ktoré mali počas svojho posledného obdobia zamestnanosti alebo samostatnej zárobkovej
            činnosti bydlisko na území iného členského štátu, ako je príslušný členský štát (Ú. v. EÚ
            C 106, 24.4.2010, s. 43).

     9.3    32010 D 0424(13): rozhodnutie č. U3 z 12. júna 2009 o rozsahu pojmu čiastočná
            nezamestnanosť vzťahujúceho sa na nezamestnané osoby uvedené v článku 65 ods. 1
            nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 883/2004 (Ú. v. EÚ C 106, 24.4.2010,
            s. 45).

     AKTY, KTORÉ VEZMÚ ZMLUVNÉ STRANY NA VEDOMIE

     10.1   32010 H 0424(01): odporúčanie č. P1 z 12. júna 2009 týkajúce sa rozsudku vo veci Gottardo,
            podľa ktorého sa výhody priznané štátnym príslušníkom štátu na základe dvojstranného
            dohovoru o sociálnom zabezpečení s nečlenskou krajinou musia zaručiť aj pracovníkom, ktorí
            sú štátnymi príslušníkmi iných členských štátov (Ú. v. EÚ C 106, 24.4.2010, s. 47).

SK                                             19                                              SK
 ---pagebreak---      11.1   32010 H 0424(02): odporúčanie č. U1 z 12. júna 2009 týkajúce sa právnych predpisov
            vzťahujúcich sa na nezamestnané osoby, ktoré vykonávajú v inom členskom štáte, ako je štát
            miesta bydliska, profesijnú alebo obchodnú činnosť na čiastočný úväzok (Ú. v. EÚ C 106,
            24.4.2010, s. 49).

     11.2   32010 H 0424(03): odporúčanie č. U2 z 12. júna 2009 týkajúce sa uplatňovania článku 64 ods.
            1 písm. a) nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 883/2004 na nezamestnané osoby
            sprevádzajúce svojich manželov, resp. svoje manželky alebo partnerov, resp. partnerky, ktorí
            vykonávajú profesijnú alebo obchodnú činnosť v inom členskom štáte, ako je príslušný štát
            (Ú. v. EÚ C 106, 24.4.2010, s. 51).

                 II. ZABEZPEČENIE DOPLNKOVÝCH DÔCHODKOVÝCH PRÁV

     AKTY, NA KTORÉ SA ODKAZUJE

     12.    398 L 0049: smernica Rady 98/49/ES z 29. júna 1998 o zabezpečení doplnkových
            dôchodkových práv zamestnaných a samostatne zárobkovo činných osôb pohybujúcich sa
            v rámci Spoločenstva (Ú. v. ES L 209, 25.7.1998, s. 46).

SK                                             20                                               SK