CELEX: 52019PC0420
Language: cs
Date: 2019-09-27 00:00:00
Title: Doporučení pro ROZHODNUTÍ RADY o zmocnění k zahájení jednání o dohodě mezi Evropskou unií a Japonskem o předávání a používání údajů jmenné evidence cestujících (PNR) za účelem prevence terorismu a jiné závažné nadnárodní trestné činnosti a boje proti nim

EVROPSKÁ KOMISE
            V Bruselu dne 27.9.2019
            COM(2019) 420 final
            Doporučení pro
            ROZHODNUTÍ RADY 
            o zmocnění k zahájení jednání o dohodě mezi Evropskou unií a Japonskem o předávání a používání údajů jmenné evidence cestujících (PNR) za účelem prevence terorismu a jiné závažné nadnárodní trestné činnosti a boje proti nim
            
               
         
         
            
               DŮVODOVÁ ZPRÁVA
            
            
               1.ÚČEL
            
            
               
                  EU by měla zahájit jednání s Japonskem za účelem podpisu dvoustranné dohody, která stanoví rámec a podmínky, za nichž budou letečtí dopravci oprávněni předávat Japonsku způsobem, který je v souladu s požadavky práva EU, údaje jmenné evidence cestujících (PNR) týkající se cestujících přepravovaných mezi EU a Japonskem.
               
            
            
               2. SOUVISLOSTI NÁVRHU
            
            
               
                  PNR je evidence cestovních požadavků každého cestujícího, která obsahuje všechny potřebné informace, jež umožňují leteckým dopravcům zpracovávat rezervace. Pro účel tohoto doporučení údaje PNR zahrnují údaje shromážděné a uvedené v automatizovaných rezervačních systémech a kontrolních systémech odletů leteckého dopravce.
               
               
                  V EU je zpracování údajů PNR základním nástrojem společné reakce proti terorismu a závažné trestné činnosti a stavebním kamenem bezpečnostní unie. Identifikace a sledování podezřelých modelů cestování na základě zpracovávání PNR za účelem získání důkazů a v příslušných případech za účelem nalezení pachatelů závažné trestné činnosti a jejich společníků a rozpletení zločineckých sítí mají zásadní význam pro prevenci, odhalování, vyšetřování a stíhání teroristických a závažných trestných činů. 
               
               
                  Dne 27. dubna 2016 přijaly Evropský parlament a Rada směrnici (EU) 2016/681 o používání údajů jmenné evidence cestujících (PNR) pro prevenci, odhalování, vyšetřování a stíhání teroristických trestných činů a závažné trestné činnosti (dále jen „směrnice o PNR“)
                     1
                  . Tato směrnice umožňuje vnitrostátním orgánům EU získat přímý přístup k zásadním informacím v držení leteckých společností, a to plně s ohledem na práva na ochranu údajů. Všem členským státům poskytuje důležitý nástroj pro prevenci, odhalování a vyšetřování terorismu a závažných trestných činů, včetně obchodování s drogami a lidmi a pohlavního vykořisťování dětí. Členské státy měly na provedení směrnice o PNR do vnitrostátního práva lhůtu do 25. května 2018
                     2
                  .
               
            
            
               Na celosvětové úrovni se v rezoluci Rady bezpečnosti OSN 2396 přijaté dne 21. prosince 2017 požaduje, aby členské státy OSN „dokázaly v rámci standardů a doporučených postupů ICAO shromažďovat, zpracovávat a analyzovat údaje jmenné evidence cestujících (PNR) a zajistit, aby tyto údaje používaly a sdílely všechny jejich příslušné vnitrostátní orgány a plně přitom dbaly na dodržování lidských práv a základních svobod“. Rezoluce rovněž naléhavě vyzývá organizaci ICAO, aby „se svými členskými státy spolupracovala na vytvoření standardu pro shromažďování, používání, zpracovávání a ochranu údajů jmenné evidence cestujících“
                  3
               . V březnu 2019 zřídil výbor ICAO pro leteckou dopravu (ATC) pracovní skupinu pro usnadnění letecké dopravy, aby v souladu s rezolucí Rady bezpečnosti OSN 2396 (2017) zvážila návrhy standardů a doporučených postupů pro shromažďování, používání, zpracovávání a ochranu údajů PNR. Pracovní skupina má za úkol: a) přezkoumat stávající standardy a doporučené postupy týkající se PNR uvedené v kapitole 9 přílohy 9 Chicagské úmluvy; b) určit, zda je třeba je doplnit dalšími standardy a doporučenými postupy a/nebo pokyny, a to s ohledem na rozhodnutí a úvahy Rady bezpečnosti, a c) podle potřeby připravit nová ustanovení (standardy, doporučené postupy a/nebo pokyny) pro shromažďování, používání, zpracování a ochranu údajů PNR.
            
            
               
                  Předávání příslušných osobních údajů z EU do třetí země se může uskutečnit pouze v souladu s ustanoveními o mezinárodním předávání osobních údajů stanovenými v kapitole V nařízení (EU) 2016/679 (dále jen „obecné nařízení o ochraně osobních údajů“) 
                     4
                  . 
               
               
                  V současné době jsou v platnosti dvě mezinárodní dohody mezi EU a třetími zeměmi (jmenovitě Austrálií
                     5
                   a USA
                     6
                  ) o zpracování a předávání údajů PNR. Dne 26. července 2017 přijal Soudní dvůr EU posudek k plánované dohodě mezi EU a Kanadou, jež byla podepsána dne 25. června 2014
                     7
                  . Soudní dvůr rozhodl, že dohodu v její zamýšlené podobě nelze uzavřít, neboť některá její ustanovení jsou neslučitelná se základními právy na soukromí a ochranu osobních údajů uznanými Unií. Soudní dvůr zejména stanovil další právní požadavky týkající se dohledu ze strany nezávislého orgánu, citlivých údajů, automatizovaného zpracování údajů PNR, účelů, pro něž lze údaje PNR zpracovávat, a uchovávání, používání, zveřejňování a dalšího předávání údajů PNR. V návaznosti na zmocnění, které Evropská komise obdržela od Rady v prosinci 2017, byla s Kanadou v červnu 2018 zahájena nová jednání o PNR. Na 17. summitu EU-Kanada pořádaném v Montrealu ve dnech 17. a 18. července 2019 obě strany uvítaly, že se tato jednání podařilo uzavřít. Kanada sice vznesla požadavek na právní přezkum, avšak strany se s výhradou tohoto přezkumu zavázaly, že dohodu finalizují co nejdříve, a uznaly její zásadní úlohu pro zvyšování bezpečnosti a současně pro zajištění ochrany soukromí a osobních údajů. 
               
            
            
               3.CÍLE NÁVRHU
            
            
               
                  Japonsko je v boji proti terorismu a jiné závažné nadnárodní trestné činnosti blízkým a strategickým partnerem Evropské unie. V rámci Organizace spojených národů, G20, G7 a dalších mnohostranných fór Evropská unie s Japonskem úzce spolupracují s cílem zlepšit globální bezpečnostní rámce a posílit bezpečnost svých občanů. 
               
               
                  Dohoda o strategickém partnerství mezi EU a Japonskem podepsaná v červenci 2018 posiluje celkové partnerství a uvádí se v ní, že „strany se snaží v takové míře, která je v souladu s jejich příslušnými právními předpisy, využívat dostupné nástroje, jako je jmenná evidence cestujících, k prevenci terorismu a závažné trestné činnosti a boji proti nim a zároveň respektovat právo na soukromí a ochranu osobních údajů“. Dohoda o jmenné evidenci cestujících mezi EU a Japonskem by přispěla k posílení navrhovaného partnerství mezi Evropskou unií a Japonskem v oblasti udržitelné konektivity a kvalitní infrastruktury, především zvýšením bezpečnosti letecké dopravy.
               
               
                  Dne 23. ledna 2019 přijala Evropská komise rozhodnutí o odpovídající ochraně v souvislosti s předáváním osobních údajů z EU do Japonska mezi obchodními subjekty
                     8
                  . V této souvislosti Evropská komise rovněž posoudila podmínky a záruky, podle nichž mohou mít japonské orgány veřejné moci, včetně donucovacích, přístup k údajům uchovávaným uvedenými subjekty. 
               
               
                  Japonsko Evropské komisi jasně sdělilo svůj zájem o zahájení jednání s cílem uzavřít s Evropskou unií dohodu o jmenné evidenci cestujících. Japonsko zejména v nedávné době vyjádřilo naléhavou potřebu dostávat od dopravců z EU údaje PNR v souvislosti s olympijskými hrami, které se budou v této zemi pořádat v roce 2020, aby tak bylo možné řešit očekávané zvýšení bezpečnostních rizik. 
               
               
                  Podle japonských právních předpisů (celního zákona a zákona o imigrační kontrole a uznávání uprchlíků) jsou letecké společnosti povinny předávat údaje PNR japonskému Úřadu pro cla a sazby (Customs and Tariff Bureau) a imigračnímu úřadu (Immigration Bureau). Cílem těchto právních předpisů je zvýšit bezpečnost Japonska získáním údajů PNR před příjezdem nebo odjezdem cestujícího, a tím významně posilují schopnost předem účinně a účelně vyhodnocovat riziko související s cestujícími.
               
               
                  Letečtí dopravci a jejich sdružení také několikrát po Evropské komisi požadovali, aby pro letecké dopravce provozující lety mezi EU a Japonskem zajistila právní jistotu s ohledem na jejich povinnost poskytovat Japonsku údaje PNR, které jsou shromážděny a uvedeny v jejich automatizovaných rezervačních systémech a kontrolních systémech odletů. 
               
               
                  Je třeba najít řešení, které na úrovni EU poskytne právní základ pro předávání údajů PNR z EU do Japonska jako uznání nezbytnosti údajů PNR v boji proti terorismu a jiným formám závažné nadnárodní trestné činnosti. Budoucí dohoda by zároveň měla poskytnout vhodné záruky v oblasti ochrana údajů ve smyslu čl. 46 odst. 2 písm. a) obecného nařízení o ochraně osobních údajů, včetně systému nezávislého dohledu. Budoucí dohoda by měla dodržovat základní práva a ctít zásady uznané v Listině základních práv Evropské unie, především právo na soukromý a rodinný život uznané v článku 7 Listiny, právo na ochranu osobních údajů uznané v článku 8 Listiny a právo na účinnou právní ochranu a spravedlivý proces uznané v článku 47 Listiny.
               
               
                  Předávání údajů PNR Japonsku by bylo prostředkem k dalšímu posílení mezinárodní spolupráce s Evropskou unií v oblasti vymáhání práva, mimo jiné také prostřednictvím analytických informací, které vyplývají z údajů PNR, poskytovaných Japonskem příslušným orgánům členských států a Europolu a/nebo Eurojustu v rámci jejich příslušných mandátů.
               
            
         
         
            
               4.PRÁVNÍ STRÁNKA NÁVRHU
            
            
               
                  Toto doporučení zahájit jednání s Japonskem o dohodě o jmenné evidenci cestujících (PNR) zohledňuje platný právní rámec EU pro ochranu údajů a PNR, konkrétně nařízení (EU) 2016/679, směrnice (EU) 2016/680
                     9
                   a (EU) 2016/681, jakož i s ustanovení Smlouvy a Listiny základních práv, jak jsou vykládána v příslušné judikatuře Soudního dvora EU, zejména v jeho posudku 1/15. 
               
               
                  Doporučení rovněž zohledňuje zmocnění, které Evropská komise v prosinci 2017 obdržela od Rady, k zahájení jednání o dohodě mezi EU a Kanadou o předávání a využívání údajů PNR.
               
               
                  Toto doporučení je v souladu s právními požadavky stanovenými v posudku Soudního dvora 1/15. Jeho základem je článek 218 Smlouvy o fungování EU. V souladu s článkem 218 Smlouvy o fungování EU bude Evropská komise jmenována vyjednavačem Unie,
               
            
            
               Doporučení pro
            
            
               ROZHODNUTÍ RADY
            
            
               o zmocnění k zahájení jednání o dohodě mezi Evropskou unií a Japonskem o předávání a používání údajů jmenné evidence cestujících (PNR) za účelem prevence terorismu a jiné závažné nadnárodní trestné činnosti a boje proti nim
            
            
               RADA EVROPSKÉ UNIE,
            
            
               s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 218 odst. 3 a 4 této smlouvy,
            
            
               s ohledem na doporučení Evropské komise,
            
            
               vzhledem k těmto důvodům:
            
            
               (1)Měla by být zahájena jednání za účelem uzavření dohody mezi Unií a Japonskem o předávání a používání údajů jmenné evidence cestujících (PNR) za účelem prevence terorismu a jiné závažné nadnárodní trestné činnosti a boje proti nim.
            
            
               (2)Uvedená dohoda by měla dodržovat základní práva a ctít zásady uznané v Listině základních práv Evropské unie, především právo na soukromý a rodinný život uznané v článku 7 Listiny, právo na ochranu osobních údajů uznané v článku 8 Listiny a právo na účinnou právní ochranu a spravedlivý proces uznané v článku 47 Listiny. Dohoda by měla být uplatňována v souladu s těmito právy a zásadami,
            
            
            
               PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
            
            
               Článek 1
            
            
               Evropská komise se zmocňuje k jednání, jménem Unie, o dohodě mezi Unií a Japonskem o předávání a používání údajů jmenné evidence cestujících (PNR) za účelem prevence terorismu a jiné závažné nadnárodní trestné činnosti a boje proti nim. 
            
            
               Článek 2
            
            
               Směrnice pro jednání jsou uvedeny v příloze.
            
            
               Článek 3
            
         
         
            
               Při jednání je konzultován zvláštní výbor, který jmenuje Rada.
            
            
               Článek 4
            
            
               Toto rozhodnutí je určeno Evropské komisi. 
            
            
               V Bruselu dne
            
            
               
                     Za Radu
               
               
                     předseda/předsedkyně
               
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                        Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/681 ze dne 27. dubna 2016 o používání údajů jmenné evidence cestujících (PNR) pro prevenci, odhalování, vyšetřování a stíhání teroristických trestných činů a závažné trestné činnosti, Úř. věst. L 119, 4.5.2016, s. 132.
               
               
                  
                     (2)
                  
                        Stav provádění směrnice o PNR viz Devatenáctá zpráva o pokroku na cestě k účinné a skutečné bezpečnostní unii (COM(2019) 353 final, 24.7.2019).
               
               
                  
                     (3)
                  
                        Rezoluce Rady bezpečnosti OSN 2396 (2017) o hrozbách pro mezinárodní mír a bezpečnost způsobených navracejícími se zahraničními teroristickými bojovníky. 
               
               
                  
                     (4)
                  
                        Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/679 ze dne 27. dubna 2016 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů a o volném pohybu těchto údajů a o zrušení směrnice 95/46/ES (obecné nařízení o ochraně osobních údajů) (Úř. věst. L 119, 4.5.2016, s. 1).
               
               
                  
                     (5)
                  
                        Úř. věst. L 186, 14.7.2012, s. 4. 
               
               
                  
                     (6)
                  
                        Úř. věst. L 215, 11.8.2012, s. 5. 
               
               
                  
                     (7)
                  
                        Posudek 1/15 Soudního dvora (velkého senátu), 26. července 2017, ECLI:EU:C:2017:592. 
               
               
                  
                     (8)
                  
                        Prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2019/419 ze dne 23. ledna 2019 podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/679 o odpovídající ochraně osobních údajů poskytované Japonskem na základě zákona o ochraně osobních informací (oznámeno pod číslem C(2019) 304) (Úř. věst. L 76, 19.3.2019, s. 1). 
               
               
                  
                     (9)
                  
                        Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/680 ze dne 27. dubna 2016 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů příslušnými orgány za účelem prevence, vyšetřování, odhalování či stíhání trestných činů nebo výkonu trestů, o volném pohybu těchto údajů a o zrušení rámcového rozhodnutí Rady 2008/977/SVV (Úř. věst. L 119, 4.5.2016, s. 89).
               
            
      
    ---documentbreak--- 
      
         
               EVROPSKÁ KOMISE
            V Bruselu dne 27.9.2019
            COM(2019) 420 final
            PŘÍLOHA 
            
            doporučení pro ROZHODNUTÍ RADY
            o zmocnění k zahájení jednání o dohodě mezi Evropskou unií a Japonskem o předávání a používání údajů jmenné evidence cestujících (PNR) za účelem prevence terorismu a jiné závažné nadnárodní trestné činnosti a boje proti nim
            
               
         
         
            
               PŘÍLOHA 
            
            
               Směrnice pro jednání o dohodě mezi Evropskou unií a Japonskem o předávání a používání údajů jmenné evidence cestujících (PNR) za účelem prevence terorismu a jiné závažné nadnárodní trestné činnosti a boje proti nim
            
            
               V průběhu jednání by se Evropská komise měla zaměřit na dosažení cílů podrobně stanovených níže:
            
            
               (1)Cílem dohody by mělo být stanovit právní základ, podmínky a záruky pro předávání údajů PNR Japonsku.
            
            
               (2)Dohoda by měla náležitě odrážet nezbytnost a význam používání údajů PNR při prevenci terorismu a jiné závažné nadnárodní trestné činnosti a boji proti nim.
            
            
               (3)Cílem této dohody by proto měla být úprava předávání a používání údajů PNR pouze za účelem prevence terorismu a jiné závažné nadnárodní trestné činnosti a boje proti nim, při plném respektování ochrany soukromí, osobních údajů a základních práv a svobod fyzických osob za podmínek, jež budou stanoveny v dohodě.
            
            
               (4)Dohoda by měla rovněž uznávat předávání údajů PNR Japonsku jako podporu policejní a justiční spolupráce, čehož bude dosaženo předáváním analytických informací získaných z údajů PNR. Dohoda by proto měla zajistit předávání analytických informací získaných od příslušných orgánů Japonska policejním a justičním orgánům členských států, jakož i Europolu a Eurojustu v rámci jejich příslušných pravomocí.
            
            
               (5)Aby se zajistil soulad se zásadou účelového omezení, měla by dohoda omezit zpracovávání údajů PNR výhradně na prevenci, odhalování, vyšetřování nebo stíhání terorismu a jiné závažné nadnárodní trestné činnosti podle definic stanovených v příslušných nástrojích EU.
            
            
               (6)Dohoda by měla zajistit plné dodržování základních práv a svobod, jak jsou zakotveny v článku 6 Smlouvy o EU, zejména práva na ochranu osobních údajů stanoveného v článku 16 Smlouvy o fungování EU a v článku 8 Listiny základních práv Evropské unie. Rovněž by měla zajistit plné dodržování zásady nezbytnosti a přiměřenosti ohledně práva na soukromý a rodinný život a ochrany osobních údajů stanovených v článcích 7 a 8 Listiny základních práv Evropské unie podle výkladu Soudního dvora uvedeného v jeho posudku 1/15 týkajícím se plánované dohody mezi EU a Kanadou o PNR.
            
            
               (7)Dohoda by měla zajistit právní jistotu, zejména pro letecké dopravce, tím, že jim poskytne právní základ pro předávání údajů PNR uvedených v jejich automatizovaných rezervačních systémech a kontrolních systémech odletů.
            
            
               (8)Dohoda by měla jasně a přesně uvádět nezbytné záruky a kontroly, pokud jde o ochranu osobních údajů, základních práv a svobod fyzických osob, bez ohledu na státní příslušnost a místo pobytu, v souvislosti s předáváním údajů PNR Japonsku. Tyto záruky by měly zajistit následující:
            
            
               a)Kategorie údajů PNR, které mají být předávány, by měly být vyčerpávajícím způsobem a jasně a přesně specifikovány, v souladu s mezinárodními normami. Předávání údajů by mělo být omezeno na nezbytné minimum a mělo by být přiměřené stanovenému účelu dohody.
            
            
               b)Citlivé údaje ve smyslu práva EU, včetně osobních údajů odhalujících rasový či etnický původ, politické názory, náboženské či filozofické přesvědčení, členství v odborových organizacích nebo týkajících se zdraví, sexuálního života či sexuální orientace dané osoby, by neměly být zpracovávány.
            
            
               c)Dohoda by měla obsahovat ustanovení o zabezpečení údajů, která zejména umožní, aby byl přístup k údajům PNR povolen pouze omezenému počtu fyzických osob se zvláštním oprávněním, která stanoví povinnost neprodleně evropským orgánům pro dohled nad ochranou údajů oznámit narušení zabezpečení údajů týkající se údajů PNR, ledaže je nepravděpodobné, že by toto narušení mohlo představovat riziko pro práva a svobody fyzických osob, a která odkazují na účinné a odrazující sankce. 
            
            
               d)Dohoda by měla obsahovat ustanovení o poskytování přiměřených a transparentních informací cestujícím v souvislosti se zpracováním jejich údajů PNR, jakož i o právu na individuální vyrozumění v případě použití těchto údajů po příjezdu, na přístup k těmto údajům a v příslušných případech na jejich opravu a výmaz. 
            
            
               e)Dohoda by měla zajistit práva na účinnou správní a soudní nápravu na nediskriminačním základě bez ohledu na státní příslušnost nebo místo pobytu pro jakoukoli osobu, jejíž údaje jsou podle této dohody zpracovávány, v souladu s článkem 47 Listiny základních práv Evropské unie.
            
            
               f)Dohoda by měla zajistit, že by automatizované zpracování údajů mělo být založeno na konkrétních, objektivních, nediskriminačních a spolehlivých předem stanovených kritériích a nemělo by sloužit jako jediný základ pro jakákoli rozhodnutí, která by pro danou fyzickou osobu měla nepříznivé právní účinky nebo se jí závažným způsobem dotýkala. Údaje PNR by se měly porovnávat pouze s takovými databázemi, které mají význam z hlediska účelů, na něž se vztahuje dohoda, a tyto databáze by měly být spolehlivé a aktuální. 
            
            
               g)Používání údajů PNR příslušným japonským orgánem nad rámec bezpečnostních a hraničních kontrol by mělo vycházet z nových okolností a mělo by podléhat hmotněprávním a procesním podmínkám založeným na objektivních kritériích. Zejména by takové používání údajů mělo podléhat předchozímu přezkumu ze strany soudu nebo nezávislého správního orgánu, s výjimkou náležitě odůvodněných naléhavých případů. 
            
            
               h)Doba uchovávání údajů PNR by měla být omezena a neměla by být delší, než je nezbytné pro dosažení původního cíle. Uchovávání údajů PNR po odletu cestujících v letecké dopravě z Japonska by mělo být v souladu s požadavky stanovenými v judikatuře Soudního dvora. V dohodě by se mělo požadovat, aby údaje byly po uplynutí doby jejich uchovávání vymazány nebo anonymizovány tak, aby dotčenou fyzickou osobu již nebylo možné identifikovat.
            
         
         
            
               i)Dohoda by měla zajistit, aby k dalšímu zpřístupňování údajů PNR jiným vládním orgánům v téže zemi nebo jiným zemím mohlo docházet pouze případ od případu a za určitých podmínek a záruk. K takovému zpřístupnění může zejména dojít pouze tehdy, pokud orgán, který je příjemcem, vykonává funkce související s bojem proti terorismu nebo závažné nadnárodní trestné činnosti a zajišťuje stejnou ochranu, jaká je stanovena v dohodě. Další předávání příslušným orgánům jiných třetích zemí by mělo být omezeno na země, s nimiž má EU rovnocennou dohodu o jmenné evidenci cestujících nebo v jejichž případě EU přijala rozhodnutí o odpovídající ochraně podle práva EU o ochraně údajů, které se vztahuje na relevantní orgány, jimž mají být údaje PNR předány.
            
            
               (9)Dohoda by měla zajistit systém dohledu vykonávaného nezávislým orgánem veřejné moci odpovědným za ochranu údajů s účinnými pravomocemi v oblasti vyšetřování, intervencí a vymáhání za účelem vykonávání dohledu nad orgány veřejné moci, které údaje PNR používají. Uvedený orgán by měl mít pravomoc projednávat stížnosti fyzických osob, zejména pokud jde o zpracování jejich údajů PNR. Orgány veřejné moci, které používají údaje PNR, by měly být odpovědné za soulad s pravidly pro ochranu osobních údajů podle této dohody.
            
            
               (10)V dohodě by se mělo požadovat, aby údaje byly předávány výhradně na základě systému „dodávání“.
            
            
               (11)Dohoda by měla zajistit, aby četnost a načasování předávání údajů PNR nepůsobily dopravcům nepřiměřenou zátěž a omezovaly se na to, co je nezbytně nutné.
            
            
               (12)Dohoda by měla zajistit, aby letečtí dopravci nebyli povinni shromažďovat další údaje ve srovnání s tím, co již dělají, ani shromažďovat určité typy údajů, ale pouze předávat údaje, které již v rámci své činnosti shromažďují.
            
            
               (13)Dohoda by měla obsahovat ustanovení o pravidelném společném přezkumu všech aspektů provádění dohody, včetně spolehlivosti a aktuálnosti předem stanovených vzorců a kritérií a databází, jehož součástí je posouzení přiměřenosti uchovávaných údajů na základě jejich hodnoty pro prevenci terorismu a jiné závažné nadnárodní trestné činnosti a boj proti nim. 
            
            
               (14)Dohoda by měla stanovit mechanismus řešení sporů, pokud jde o její výklad, uplatňování a provádění.
            
            
               (15)Dohoda by měla být uzavřena na dobu 7 let a měla by obsahovat ustanovení, podle něhož lze dohodu obnovit na podobnou dobu, pokud ji smluvní strana nevypoví. 
            
            
               (16)Dohoda by měla obsahovat ustanovení týkající se její územní působnosti.
            
            
               (17)Dohoda by měla mít platnost v jazyce anglickém, bulharském, českém, dánském, estonském, finském, francouzském, chorvatském, italském, litevském, lotyšském, maďarském, maltském, německém, nizozemském, polském, portugalském, rumunském, řeckém, slovenském, slovinském, španělském a švédském a měla by obsahovat příslušné ustanovení o jazycích.