CELEX: 22019A1227(01)
Language: mt
Date: 2019-12-19 00:00:00
Title: Protokoll dwar l-Implimentazzjoni tal-Ftehim ta’ Sħubija fis-Settur tas-Sajd bejn ir-Repubblika Demokratika ta’ São Tomé u Príncipe l-Komunità Ewropea

27.12.2019   
               
               
                  MT
               
               
                  Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea
               
               
                  L 333/3
               
            
         PROTOKOLL
         dwar l-Implimentazzjoni tal-Ftehim ta’ Sħubija fis-Settur tas-Sajd bejn ir-Repubblika Demokratika ta’ São Tomé u Príncipe l-Komunità Ewropea
         
            ARTIKOLU 1
            Prinċipji
            
               1.   L-għan ta’ dan il-Protokoll huwa li jimplimenta l-Ftehim ta’ Sħubija fis-Settur tas-Sajd bejn ir-Repubblika Demokratika ta’ São Tomé u Príncipe u l-Komunità Ewropea (“il-Ftehim”).
               Dan il-Protokoll jinkludi Anness u Appendiċijiet li jiffurmaw parti integrali minnu.
            
            
               2.   L-Unjoni Ewropea (“l-Unjoni”) u r-Repubblika Demokratika ta’ São Tomé u Príncipe (“São Tomé u Príncipe”), minn hawn 'il quddiem flimkien imsejħa “l-Partijiet”, jintrabtu li jippromwovu s-sajd responsabbli fiż-żona tas-sajd ta’ São Tomé u Príncipe abbażi tal-prinċipju tan-non-diskriminazzjoni.
               São Tomé u Príncipe jintrabtu li japplikaw l-istess miżuri tekniċi u ta’ konservazzjoni għall-flotot industrijali barranin kollha li jistadu għat-tonn fiż-żona tas-sajd tagħhom bil-għan li jikkontribwixxu għall-governanza t-tajba tas-sajd.
            
            
               3.   Il-Partijiet jintrabtu li jiżguraw li dan il-Protokoll jiġi implimentat skont l-Artikolu 9 tal-Ftehim ta' Sħubija bejn il-Membri tal-Grupp ta' Stati Afrikani, tal-Karibew u tal-Paċifiku, minn naħa waħda, u l-Komunità Ewropea u l-Istati Membri tagħha min-naħa l-oħra (1), kif emendat l-aħħar (“il-Ftehim ta’ Cotonou”) fir-rigward tal-elementi essenzjali li jikkonċernaw id-drittijiet tal-bniedem, il-prinċipji demokratiċi u l-istat tad-dritt, u fir-rigward tal-element fundamentali li jikkonċerna amministrazzjoni tajba.
            
            
               4.   Il-Partijiet jintrabtu li jippromwovu l-iżvilupp sostenibbli u l-ġestjoni ambjentali sostenibbli u b’saħħitha.
            
            
               5.   Il-Partijiet jintrabtu li jippubblikaw l-informazzjoni dwar kull ftehim li jippermetti lill-bastimenti barranin jidħlu fiż-żona tas-sajd São Tomé u Príncipe u l-informazzjoni dwar l-isforz tas-sajd marbut miegħu, dwar l-għadd ta’ awtorizzazzjonijiet li jinħarġu u dwar il-qabdiet li jkunu saru, u li jaqsmu din l-informazzjoni bejniethom.
            
            
               6.   Skont l-Artikolu 6 tal-Ftehim, il-bastimenti tal-Unjoni jistgħu jistadu fiż-żona tas-sajd ta’ São Tomé u Príncipe biss jekk ikollhom awtorizzazzjoni tas-sajd maħruġa fil-kuntest ta’ dan il-Protokoll skont l-arranġamenti deskritti fl-Anness.
            
         
         
            ARTIKOLU 2
            Opportunitajiet tas-sajd
            
               1.   L-opportunitajiet tas-sajd mogħtija lill-bastimenti tal-Unjoni skont l-Artikolu 5 tal-Ftehim għandhom jiġu stabbiliti għal perijodu ta’ ħames snin li jibda mid-data tal-applikazzjoni provviżorja ta' dan il-Protokoll biex jippermettu l-qabdiet tal-ispeċijiet li jpassu ħafna (l-ispeċijiet imniżżlin fl-Anness I tal-Konvenzjoni tan-Nazzjonijiet Uniti dwar il-Liġi tal-Baħar tal-1982, b’mod partikolari t-tonn, il-pixxispad u l-klieb il-baħar tal-qarnuna bajda oċeaniċi), bl-eċċezzjoni tal-ispeċijiet protetti jew ipprojbiti mill-Kummissjoni Internazzjonali għall-Konservazzjoni tat-Tonn tal-Atlantiku (ICCAT).
            
            
               2.   L-opportunitajiet tas-sajd għandhom jingħataw lil:
               
                           (a)
                        
                        
                           28 bastiment tas-sajd għat-tonn bit-tartaruni; u
                        
                     
                           (b)
                        
                        
                           6 bastimenti tas-sajd bil-konz tal-wiċċ.
                        
                     
            
               3.   Il-paragrafi 1 u 2 ta’ dan l-Artikolu għandhom japplikaw soġġetti għall-Artikoli 6, 7 u 9 ta’ dan il-Protokoll.
            
         
         
            ARTIKOLU 3
            Kontribuzzjoni finanzjarja — metodi ta’ pagament
            
               1.   Għall-perijodu msemmi fl-Artikolu 2 ta' dan il-Protokoll, il-kontribuzzjoni finanzjarja msemmija fl-Artikolu 7 tal-Ftehim għandha tkun ta’ EUR 4 200 000.
            
            
               2.   Il-kontribuzzjoni finanzjarja msemmija fil-paragrafu 1 għandha tinkludi:
               
                           (a)
                        
                        
                           ammont annwali ta’ EUR 400 000 għall-aċċess għaż-żona tas-sajd ta’ São Tomé u Príncipe, li huwa ekwivalenti għal tunnellaġġ ta’ referenza ta’ 8 000 tunnellata fis-sena; u
                        
                     
                           (b)
                        
                        
                           ammont speċifiku ta’ EUR 440 000 fis-sena għall-appoġġ għall-implimentazzjoni tal-politika settorjali tas-sajd ta’ São Tomé u Príncipe.
                        
                     
            
               3.   L-ammont stmat tal-imposti ġġenerati matul sena mill-attivitajiet tal-bastimenti awtorizzati skont dan il-Protokoll, ikkalkulat abbażi tat-tunnellaġġ ta’ referenza indikat fil-punt (a) tal-paragrafu 2, jammonta għal medja ta’ EUR 560 000.
            
            
               4.   Il-paragrafu 2 ta’ dan l-Artikolu għandu japplika soġġett għall-Artikoli 4, 6, 7 u 9 ta’ dan il-Protokoll u għall-Artikoli 12 u 13 tal-Ftehim.
            
            
               5.   Matul il-perijodu kollu ta’ applikazzjoni ta' dan il-Protokoll, l-Unjoni għandha tħallas il-kontribuzzjoni finanzjarja msemmija fil-paragrafu 2 bir-rata ta’ EUR 840 000 fis-sena, li tikkorrispondi għas-somma tal-ammonti annwali msemmijin fil-punti (a) u (b) tal-paragrafu 2.
            
            
               6.   Jekk il-kwantità totali annwali ta’ qabdiet mill-bastimenti tal-Unjoni fl-ilmijiet ta’ São Tomé u Príncipe taqbeż it-tunnellaġġ annwali ta’ referenza imsemmi fil-punt (a) tal-paragrafu 2, il-kontribuzzjoni finanzjarja annwali marbuta miegħu għandha tiżdied b’EUR 50 għal kull tunnellata addizzjonali maqbuda.
            
            
               7.   Il-ħlas għall-qabdiet addizzjonali għandu jsir ladarba jkun intlaħaq ftehim dwar ir-rendikont finali previst fit-Taqsima 2 tal-Kapitolu II tal-Anness. Madankollu, l-ammont annwali li l-Unjoni tħallas għal dawn il-qabdiet addizzjonali ma jistax jaqbeż id-doppju tal-ammont indikat fil-punt (a) tal-paragrafu 2. Meta l-ammont dovut mill-Unjoni għal dawn il-qabdiet addizzjonali jkun iktar mid-doppju tal-ammont annwali msemmi fil-punt (a) tal-paragrafu 2, l-ammont żejjed għandu jitħallas is-sena ta’ wara.
            
            
               8.   Il-pagament tal-kontribuzzjoni finanzjarja msemmija fil-punt (a) tal-paragrafu 2 għandu jsir mhux aktar tard minn 90 jum mid-data tal-applikazzjoni provviżorja ta' dan il-Protokoll fl-ewwel sena u sa mhux aktar tard mid-data tal-anniversarju tal-applikazzjoni provviżorja ta' dan il-Protokoll fis-snin ta’ wara.
            
            
               9.   L-awtoritajiet ta’ São Tomé u Príncipe għandu jkollhom diskrezzjoni sħiħa b’rabta mal-użu tal-kontribuzzjoni finanzjarja msemmija fil-punt (a) tal-paragrafu 2, skont il-prinċipji tal-ġestjoni finanzjarja tajba.
            
            
               10.   Il-kontribuzzjoni finanzjarja għandha titħallas f’kontijiet pubbliċi kif ġej: il-kontribuzzjoni prevista fil-punt (a) tal-paragrafu 2 għandha titħallas f’kont tat-Teżor Pubbliku miftuħ mal-Bank Ċentrali ta’ São Tomé u Príncipe; il-kontribuzzjoni speċifika prevista fil-punt (b) tal-paragrafu 2 u dik prevista fil-paragrafu 7 għandhom jitħallsu fil-kont tal-Fond għall-iżvilupp tas-sajd u għandhom jiddaħħlu fil-baġit. Kull sena, l-awtoritajiet ta’ São Tomé u Príncipe għandhom jgħarrfu lill-Kummissjoni Ewropea bin-numri tal-kontijiet bankarji rilevanti.
            
         
         
            ARTIKOLU 4
            Appoġġ settorjali
            
               1.   L-appoġġ settorjali mogħti fil-kuntest ta’ dan il-Protokoll għandu jikkontribwixxi għall-implimentazzjoni tal-istrateġija nazzjonali tas-sajd u għall-iżvilupp tal-ekonomija marittima ta’ São Tomé u Príncipe. L-għan tiegħu hu li jkun hemm ġestjoni sostenibbli tar-riżorsi tas-sajd u li jiġi żviluppat is-settur, l-iktar permezz tal-affarijiet li ġejjin:
               
                           (a)
                        
                        
                           it-titjib tal-monitoraġġ, tal-kontroll u tas-sorveljanza tal-attivitajiet tas-sajd;
                        
                     
                           (b)
                        
                        
                           it-titjib tal-għarfien xjentifiku dwar ir-riżorsi tas-sajd;
                        
                     
                           (c)
                        
                        
                           it-titjib fil-kwalità tal-prodotti tas-sajd;
                        
                     
                           (d)
                        
                        
                           l-appoġġ għall-iżvilupp tas-sajd fuq skala żgħira;
                        
                     
                           (e)
                        
                        
                           it-tisħiħ tal-kooperazzjoni internazzjonali;
                        
                     
                           (f)
                        
                        
                           l-appoġġ għall-iżvilupp tal-akkwakultura.
                        
                     
            
               2.   Sa mhux aktar tard minn tliet xhur mill-bidu tal-applikazzjoni provviżorja ta' dan il-Protokoll, il-Partijiet għandhom jaqblu, fil-Kumitat Konġunt previst fl-Artikolu 9 tal-Ftehim (“il-Kumitat Konġunt”), dwar programm settorjali pluriennali u dwar il-metodi tal-applikazzjoni tiegħu, u b’mod partikolari dwar dan li ġej:
               
                           (a)
                        
                        
                           il-linji gwida annwali u pluriennali għall-użu tal-kontribuzzjoni finanzjarja speċifika prevista fl-punt (b) tal-Artikolu 3(2) ta' dan il-Protokoll;
                        
                     
                           (b)
                        
                        
                           l-għanijiet annwali u pluriennali li għandhom jintlaħqu sabiex jingħata kontribut għal sajd sostenibbli u responsabbli, filwaqt li jitqiesu l-prijoritajiet li São Tomé u Príncipe esprimew b’rabta mal-politika tas-sajd;
                        
                     
                           (c)
                        
                        
                           il-kriterji u l-proċeduri li għandhom jintużaw biex jiġu evalwati r-riżultati miksubin fuq bażi annwali.
                        
                     
            
               3.   Tibdiliet fl-għanijiet u fl-azzjonijiet li jinsabu fil-programm settorjali annwali jew pluriennali għandhom jiġu nnotifikati lill-Kummissjoni Ewropea minn qabel. F’każ li din toġġezzjona għalihom, il-Kumitat Konġunt jista’ jiġi infurmat dwar dan u jintalab jieħu pożizzjoni dwar l-emenda prevista bil-ħsieb li l-Partijiet japprovawha u, jekk ikun hemm bżonn, għandu jagħmel dan permezz ta’ skambju ta’ ittri.
            
            
               4.   Kull sena, il-Partijiet għandhom jevalwaw ir-riżultati tal-implimentazzjoni tal-programm settorjali pluriennali abbażi ta’ rapport bil-miktub ipprovdut mill-awtoritajiet ta’ São Tomé u Príncipe. F’każ li din l-evalwazzjoni tindika li l-kisba tal-għanijiet mhijiex konformi mal-ipprogrammar jew jekk il-Kumitat Konġunt iqis li l-implimentazzjoni mhijiex suffiċjenti, il-pagament tal-kontribuzzjoni finanzjarja jista’ jiġi rivedut jew sospiż.
            
            
               5.   Il-pagament tal-kontribuzzjoni finanzjarja għandu jerġa’ jibda wara konsultazzjoni u ftehim bejn il-Partijiet malli l-Kumitat Konġunt iqis li jkun sar progress sodisfaċenti fl-implimentazzjoni, jekk ikun hemm bżonn permezz ta’ skambju ta’ ittri. Madankollu, il-kontribuzzjoni finanzjarja speċifika prevista fl-punt (b) tal-Artikolu 3(2) ma tistax titħallas wara perijodu ta’ sitt xhur minn meta jiskadi dan il-Protokoll.
            
         
         
            ARTIKOLU 5
            Kooperazzjoni xjentifika u teknika għal sajd responsabbli
            
               1.   Tul il-perijodu ta' applikazzjoni ta' dan il-Protokoll, l-Unjoni u São Tomé u Príncipe jintrabtu li jikkooperaw biex jissorveljaw il-qagħda tar-riżorsi tas-sajd fiż-żona tas-sajd ta’ São Tomé u Príncipe.
            
            
               2.   Il-Partijiet jintrabtu li jippromwovu l-kooperazzjoni b’rabta mas-sajd responsabbli fil-livell tar-reġjun tal-Afrika Ċentrali.
            
            
               3.   Il-Partijiet jintrabtu li jħarsu r-rakkomandazzjonijiet u r-riżoluzzjonijiet kollha tal-ICCAT.
            
            
               4.   Skont l-Artikolu 4 tal-Ftehim, abbażi tar-rakkomandazzjonijiet u tar-riżoluzzjonijiet li l-ICCAT tadotta, u fid-dawl tal-aqwa pariri xjentifiċi disponibbli, il-Partijiet għandhom jikkonsultaw lil xulxin fil-Kumitat Konġunt, dwar miżuri li jistgħu jittieħdu li jkollhom l-għan li jiżguraw ġestjoni sostenibbli tal-ispeċijiet tal-ħut koperti minn dan il-Protokoll u li jolqtu l-attivitajiet tal-bastimenti tal-Unjoni.
            
            
               5.   Sabiex ikun hemm ġestjoni tajba u konservazzjoni tal-klieb il-baħar, il-Partijiet jaqblu li jimmonitorjaw mill-qrib il-qabdiet ta’ dawn l-ispeċijiet permezz tal-iskambju tad-data dwar il-qabdiet kif previst fil-Kapitolu III tal-Anness. Meta dan ikun xieraq, il-Kumitat Konġunt għandu jadotta miżuri addizzjonali ta’ ġestjoni li jippermettulu jirregola aħjar l-attivitajiet tal-flotta tal-bastimenti tas-sajd bil-konz.
            
            
               6.   Il-Partijiet għandhom jikkollaboraw bejniethom sabiex isaħħu l-mekkaniżmi ta’ kontroll, ta’ spezzjoni u ta’ ġlieda kontra s-sajd illegali, mhux irrappurtat u mhux irregolat f’São Tomé u Príncipe.
            
         
         
            ARTIKOLU 6
            Reviżjoni tal-opportunitajiet tas-sajd u tal-miżuri tekniċi
            
               1.   Il-Kumitat Konġunt jista’ jirrevedi l-opportunitajiet tas-sajd imsemmijin fl-Artikolu 2 sakemm din ir-reviżjoni tkun konformi mal-ġestjoni sostenibbli tal-ispeċijiet tal-ħut koperti minn dan il-Protokoll.
            
            
               2.   F’dan il-każ, il-kontribuzzjoni finanzjarja prevista fil-punt (a) tal-Artikolu 3(2) għandha tiġi aġġustata pro rata temporis u l-emendi għandhom jiddaħħlu f’dan il-Protokoll.
            
            
               3.   Il-Kumitat Konġunt jista’ jeżamina u, jekk ikun meħtieġ, jadatta jew jemenda, bi qbil reċiproku, id-dispożizzjonijiet marbutin mal-kundizzjonijiet li jirregolaw l-attivitajiet tas-sajd u l-miżuri tekniċi li jimplimentaw dan il-Protokoll.
            
         
         
            ARTIKOLU 7
            Opportunitajiet ġodda tas-sajd
            
               1.   Biex isir sajd li mhux kopert minn dan il-Protokoll, l-awtoritajiet ta’ São Tomé u Príncipe jistgħu jitolbu lill-Unjoni tqis il-possibbiltà li jsir it-tali sajd. Jekk ma jkunx hemm biżżejjed data dwar il-qagħda tal-istokkijiet, il-Partijiet għandhom jiftehmu bejniethom dwar il-kundizzjonijiet li bihom jista’ jsir vjaġġ tas-sajd esploratorju, filwaqt li jqisu l-aqwa pariri xjentifiċi li jkunu ngħataw lill-esperti xjentifiċi taż-żewġ Partijiet.
            
            
               2.   Skont dawn ir-riżultati, u jekk l-Unjoni tesprimi interess f’dan it-tip ta’ sajd, il-Partijiet għandhom jikkonsultaw lil xulxin fil-Kumitat Konġunt qabel ma l-awtoritajiet ta’ São Tomé u Príncipe jagħtu xi awtorizzazzjoni. Jekk ikun il-każ, il-Partijiet għandhom jaqblu dwar il-kundizzjonijiet li japplikaw għal dawn l-opportunitajiet il-ġodda tas-sajd u għandhom, jekk ikun meħtieġ, jemendaw dan il-Protokoll.
            
         
         
            ARTIKOLU 8
            Inċentivi għall-ħatt l-art u l-promozzjoni tal-kooperazzjoni bejn l-operaturi ekonomiċi
            
               1.   Il-Partijiet għandhom jikkooperaw bejniethom biex itejbu l-possibbiltajiet biex il-qabdiet jinħattu l-art fil-portijiet ta’ São Tomé u Príncipe.
            
            
               2.   São Tomé u Príncipe għandhom jagħmlu ħilithom biex jimplimentaw strateġija u inċentivi biex iħeġġu l-ħatt l-art. Bħala parti minn din l-istrateġija, il-flotta tal-Unjoni għandha tagħmel ħilitha biex tħott l-art parti mill-qabdiet tagħha, b’mod partikolari l-qabdiet inċidentali.
            
            
               3.   Il-Partijiet għandhom jagħmlu ħilithom biex joħolqu l-kundizzjonijiet favorevoli għall-promozzjoni tar-relazzjonijiet tekniċi, ekonomiċi u kummerċjali bejn l-impriżi u biex jippromwovu ambjent adattat għall-iżvilupp tal-kummerċ u tal-investiment.
            
         
         
            ARTIKOLU 9
            Sospensjoni tal-implimentazzjoni ta' dan il-Protokoll
            
               1.   L-implimentazzjoni ta’ dan il-Protokoll tista’ tiġi sospiża fuq inizjattiva ta’ waħda mill-Partijiet jekk ikun hemm xi waħda mill-kundizzjonijiet li ġejjin jew iktar:
               
                           (a)
                        
                        
                           jekk ikun hemm ċirkustanzi mhux tas-soltu, kif iddefinit fil-punt (h) tal-Artikolu 2 tal-Ftehim, li jipprevjenu l-attivitajiet tas-sajd milli jsiru fiż-żona tas-sajd ta’ São Tomé u Príncipe;
                        
                     
                           (b)
                        
                        
                           jekk ikun hemm tibdil sinifikanti fid-definizzjoni u fl-implimentazzjoni tal-politika tas-sajd ta’ waħda mill-Partijiet li jaffettwa dan il-Protokoll;
                        
                     
                           (c)
                        
                        
                           jekk waħda mill-Partijiet tinnota ksur tal-elementi essenzjali li jikkonċernaw id-drittijiet tal-bniedem previsti fl-Artikolu 9 tal-Ftehim ta’ Cotonou, wara l-proċedura stabbilita fl-Artikoli 8 u 96 ta’ dak il-Ftehim;
                        
                     
                           (d)
                        
                        
                           jekk l-Unjoni tonqos milli tħallas il-kontribuzzjoni finanzjarja prevista fil-punt (a) tal-Artikolu 3(2) għal raġunijiet oħrajn minbarra dawk previsti f’dan l-Artikolu;
                        
                     
                           (e)
                        
                        
                           jekk ikun hemm tilwima serja mhux solvuta bejn il-Partijiet dwar l-applikazzjoni jew l-interpretazzjoni ta’ dan il-Protokoll.
                        
                     
            
               2.   Biex tiġi sospiża l-applikazzjoni ta' dan il-Protokoll, il-Parti kkonċernata trid tavża bil-miktub l-intenzjoni tagħha, mill-inqas tliet xhur qabel id-data meta din is-sospensjoni tkun ser tidħol fis-seħħ.
            
            
               3.   F’każ ta’ sospensjoni, il-Partijiet għandhom ikomplu għaddejjin bil-konsultazzjonijiet sabiex isibu soluzzjoni amikevoli għat-tilwim ta’ bejniethom. Meta tinstab it-tali soluzzjoni, dan il-Protokoll għandu jerġa’ jibda jiġi applikat u l-ammont tal-kontribuzzjoni finanzjarja għandu jitnaqqas b’mod proporzjonat u pro rata temporis skont it-tul ta’ żmien li matulu kienet sospiża l-applikazzjoni ta' dan il-Protokoll.
            
         
         
            ARTIKOLU 10
            Leġislazzjoni applikabbli
            
               1.   L-attivitajiet tal-bastimenti tas-sajd tal-Unjoni li jkunu qed jistadu fl-ilmijiet ta’ São Tomé u Príncipe għandhom jiġu rregolati mil-leġislazzjoni applikabbli f'São Tomé u Príncipe, sakemm il-Ftehim jew dan il-Protokoll ma jipprevedux mod ieħor.
            
            
               2.   L-awtoritajiet ta’ São Tomé u Príncipe għandhom jgħarrfu lill-Unjoni b’kull bidla għal-leġislazzjoni applikabbli jew bl-adozzjoni ta' kwalunkwe leġislazzjoni ġdida li taffettwa s-settur tas-sajd. Il-bidliet għandhom jibdew japplikaw għall-bastimenti tal-Unjoni fi żmien 60 jum minn meta ssir din in-notifika.
            
            
               3.   Il-Kummissjoni Ewropea għandha tgħarraf lill-awtoritajiet ta’ São Tomé u Príncipe b’kull bidla għal-leġislazzjoni applikabbli jew bl-adozzjoni ta' kwalunkwe leġislazzjoni ġdida li taffettwa l-attivitajiet tas-sajd tal-flotta esterna tal-Unjoni.
            
         
         
            ARTIKOLU 11
            Skambju elettroniku tal-informazzjoni
            
               1.   São Tomé u Príncipe u l-Unjoni jintrabtu li jibdew iħaddmu u jżommu s-sistemi kompjuterizzati meħtieġa għall-iskambju elettroniku tal-informazzjoni u tad-dokumenti kollha marbutin mal-implimentazzjoni tal-Ftehim.
            
            
               2.   Il-verżjoni elettronika ta’ dokument f’kull każ għandha titqies li hija ekwivalenti għall-verżjoni stampata tiegħu.
            
            
               3.   São Tomé u Príncipe u l-Unjoni għandhom jgħarrfu minnufih lil xulxin b’kull ħsara fis-sistema kompjuterizzata. F’dan il-każ, l-informazzjoni u d-dokumenti marbutin mal-implimentazzjoni tal-Ftehim għandhom jintbagħtu b’mod awtomatiku b’mod ieħor ta’ komunikazzjoni.
            
         
         
            ARTIKOLU 12
            Kunfidenzjalità tad-data
            
               1.   São Tomé u Príncipe u l-Unjoni jintrabtu li jittrattaw f’kull ħin id-data personali kollha marbuta mal-bastimenti tal-Unjoni u mal-attivitajiet tas-sajd tagħhom miksuba fil-kuntest tal-Ftehim skont il-prinċipji tal-kunfidenzjalità u tal-protezzjoni tad-data.
            
            
               2.   Il-Partijiet għandhom jiżguraw li d-data aggregata marbuta mal-attivitajiet tas-sajd fl-ilmijiet ta’ São Tomé u Príncipe biss titqiegħed għad-dispożizzjoni tal-pubbliku, skont id-dispożizzjonijiet tal-ICCAT f’dan il-qasam.
            
            
               3.   Id-data li tista’ titqies bħala kunfidenzjali għandha tintuża mill-awtoritajiet kompetenti biss għall-implimentazzjoni tal-Ftehim u għall-finijiet tal-ġestjoni tas-sajd, tal-kontroll u tas-sorveljanza.
            
            
               4.   F’dak li għandu x’jaqsam mad-data personali li tibgħat l-Unjoni, il-Kumitat Konġunt jista’ jistabbilixxi s-salvagwardji x-xierqa u r-rimedji skont ir-Regolament (UE) 2016/679 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (2) (Regolament Ġenerali dwar il-Protezzjoni tad-Data).
            
         
         
            ARTIKOLU 13
            Perijodu ta' applikazzjoni
            Dan il-Protokoll għandu japplika għal perijodu ta’ ħames snin mid-data tal-applikazzjoni provviżorja tiegħu stipulata fl-Artikolu 15, sakemm ma tingħatax in-notifika ta' terminazzjoni skont l-Artikolu 14.
         
         
            ARTIKOLU 14
            Terminazzjoni
            
               1.   F’każ ta’ terminazzjoni ta’ dan il-Protokoll, il-Parti kkonċernata għandha tgħarraf bil-miktub lill-Parti l-oħra li hija jkun beħsiebha tagħmel dan mill-inqas sitt xhur qabel id-data li fiha tkun ser tidħol fis-seħħ din it-terminazzjoni.
            
            
               2.   L-għoti tan-notifika msemmija fil-paragrafu 1 għandu jagħti bidu għall-konsultazzjonijiet bejn il-Partijiet.
            
         
         
            ARTIKOLU 15
            Applikazzjoni provviżorja
            Dan il-Protokoll għandu japplika fuq bażi provviżorja mid-data tal-iffirmar tiegħu.
         
         
            ARTIKOLU 16
            Dħul fis-seħħ
            Dan il-Protokoll għandu jidħol fis-seħħ fid-data meta l-Partijiet jgħarrfu lil xulxin li lestew il-proċeduri meħtieġa għal dak il-għan.
         
         
            Съставено в Брюксел на деветнадесети декември две хиляди и деветнадесета година.
            Hecho en Bruselas, el diecinueve de diciembre de dos mil diecinueve.
            V Bruselu dne devatenáctého prosince dva tisíce devatenáct.
            Udfærdiget i Bruxelles den nittende december to tusind og nitten.
            Geschehen zu Brüssel am neunzehnten Dezember zweitausendneunzehn.
            Kahe tuhande üheksateistkümnenda aasta detsembrikuu üheksateistkümnendal päeval Brüsselis.
            Έγινε στις Βρυξέλλες, στις δέκα εννέα Δεκεμβρίου δύο χιλιάδες δεκαεννέα.
            Done at Brussels on the nineteenth day of December in the year two thousand and nineteen.
            Fait à Bruxelles, le dix-neuf décembre deux mille dix-neuf.
            Sastavljeno u Bruxellesu devetnaestog prosinca godine dvije tisuće devetnaeste.
            Fatto a Bruxelles, addì diciannove dicembre duemiladiciannove.
            Briselē, divi tūkstoši deviņpadsmitā gada deviņpadsmitajā decembrī.
            Priimta du tūkstančiai devynioliktų metų gruodžio devynioliktą dieną Briuselyje.
            Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizenkilencedik év december havának tizenkilencedik napján.
            Magħmul fi Brussell, fid-dsatax-il jum ta’ Diċembru fis-sena elfejn u dsatax.
            Gedaan te Brussel, negentien december tweeduizend negentien.
            Sporządzono w Brukseli dnia dziewiętnastego grudnia roku dwa tysiące dziewiętnastego.
            Feito em Bruxelas, em dezanove de dezembro de dois mil e dezanove.
            Întocmit la Bruxelles la nouăsprezece decembrie două mii nouăsprezece.
            V Bruseli devätnásteho decembra dvetisícdevätnásť.
            V Bruslju, dne devetnajstega decembra leta dva tisoč devetnajst.
            Tehty Brysselissä yhdeksäntenätoista päivänä joulukuuta vuonna kaksituhattayhdeksäntoista.
            Som skedde i Bryssel den nittonde december år tjugohundranitton.
            
               
                  
            
         
         
            (1)  ĠU UE L 317, 15.12.2000, p. 3.
         
            (2)  Regolament (UE) 2016/679 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-27 ta' April 2016 dwar il-protezzjoni tal-persuni fiżiċi fir-rigward tal-ipproċessar ta' data personali u dwar il-moviment liberu ta' tali data, u li jħassar id-Direttiva 95/46/KE (Regolament Ġenerali dwar il-Protezzjoni tad-Data) (ĠU UE L 119, 4.5.2016, p. 1).
      
      
         
            ANNESS
            
               IL-KUNDIZZJONIJIET LI JIRREGOLAW L-ATTIVITAJIET TAS-SAJD TAL-BASTIMENTI TAL-UNJONI FIŻ-ŻONA TAS-SAJD TA’ SÃO TOMÉ U PRÍNCIPE
            
            KAPITOLU I
            
               DISPOŻIZZJONIJIET ĠENERALI
            
            1.   Ħatra tal-awtorità kompetenti
            
            Għall-finijiet ta’ dan l-Anness u sakemm ma jkunx speċifikat mod ieħor, kull referenza għall-Unjoni jew għal São Tomé u Príncipe bħala awtorità kompetenti għandha tfisser:
            
                        (a)
                     
                     
                        għall-Unjoni: il-Kummissjoni Ewropea, jekk ikun hemm bżonn permezz tad-delegazzjoni tal-UE responsabbli għal São Tomé u Príncipe;
                     
                  
                        (b)
                     
                     
                        għal São Tomé u Príncipe: id-Direttorat tas-Sajd fil-Ministeru għas-Sajd.
                     
                  2.   Żona tas-sajd
            
            Il-bastimenti tal-Unjoni li jaħdmu fil-kuntest ta’ dan il-Protokoll jistgħu jwettqu l-attivitajiet tagħhom fiż-żona ekonomika esklużiva (iż-ŻEE) ta’ São Tomé u Príncipe, ħlief għaż-żoni riżervati għas-sajd fuq skala żgħira u għas-sajd semi-industrijali.
            Il-koordinati taż-ŻEE huma dawk li ġew innotifikati lin-Nazzjonijiet Uniti fis-7 ta’ Mejju 1998.
            São Tomé u Príncipe għandhom jgħarrfu lill-Unjoni minnufih b’kull bidla fiż-żona tas-sajd.
            3.   Żoni li fihom ma jistax isir sajd u tbaħħir
            
            Għandha tkun ipprojbita mingħajr eċċezzjoni kull attività tas-sajd fiż-żona maħsuba li tintuża b’mod konġunt minn São Tomé u Príncipe u n-Niġerja. Il-koordinati ta’ din iż-żona huma mogħtija fl-Appendiċi 1.
            4.   Kont bankarju
            
            Qabel ma jidħol fis-seħħ dan il-Protokoll, São Tomé u Príncipe għandhom jibagħtu lill-Unjoni d-dettalji tal-kont jew tal-kontijiet bankarji li fihom għandhom jitħallsu l-ammonti finanzjarji li l-bastimenti tas-sajd għandhom iħallsu skont il-Ftehim. L-ammonti li jridu jitħallsu b’rabta mat-trasferimenti bankarji għandhom iħallsuhom is-sidien tal-bastimenti.
            5.   punti ta’ kuntatt
            
            Il-Partijiet għandhom jgħarrfu lil xulxin bil-punti ta’ kuntatt tagħhom li jippermettu li tiġi skambjata l-informazzjoni dwar l-implimentazzjoni ta' dan il-Protokoll, b’mod partikolari dwar il-kwistjonijiet marbutin mal-iskambju tad-data aggregata dwar il-qabdiet u dwar l-isforz tas-sajd, dwar il-proċeduri marbutin mal-awtorizzazzjonijiet tas-sajd u dwar l-implimentazzjoni tal-appoġġ settorjali.
            6.   Lingwi ta’ ħidma
            
            Il-Partijiet jaqblu li, sa fejn ikun possibbli, il-lingwi ta’ ħidma li għandhom jintużaw fil-laqgħat maħsubin biex jiġi implimentat dan il-Protokoll għandhom ikunu l-Portugiż u l-Franċiż.
            KAPITOLU II
            
               AWTORIZZAZZJONIJIET TAS-SAJD
            
            Għall-finijiet tal-applikazzjoni ta’ dan l-Anness, it-terminu “awtorizzazzjoni tas-sajd” għandu jkun ekwivalenti għat-terminu “liċenzja tas-sajd” fil-leġislazzjoni ta’ São Tomé u Príncipe.
            
               TAQSIMA 1
            
            
               
                  PROĊEDURI APPLIKABBLI
               
            
            1.   Prerekwiżiti biex tinkiseb awtorizzazzjoni tas-sajd
            
            Il-bastimenti tal-Unjoni eliġibbli biss jistgħu jiksbu awtorizzazzjoni biex jistadu fiż-żona tas-sajd ta’ São Tomé u Príncipe.
            Sabiex bastiment tal-Unjoni jkun eliġibbli, sid il-bastiment, il-kaptan u l-bastiment innifsu ma jridux ikunu pprojbiti milli jistadu f’São Tomé u Príncipe. Huma jridu jkunu f’qagħda regolari mal-awtoritajiet ta’ São Tomé u Príncipe, fis-sens li jridu jkunu ssodisfaw kull obbligu preċedenti li jkun ġej mill-attivitajiet tas-sajd tagħhom f’São Tomé u Príncipe fil-kuntest tal-ftehimiet dwar is-sajd konklużi mal-Unjoni. Barra minn hekk, huma jridu jkunu konformi mar-Regolament (UE) 2017/2403 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (1) dwar il-ġestjoni sostenibbli tal-flotot tas-sajd esterni.
            2.   Talba għal awtorizzazzjoni tas-sajd
            
            L-awtoritajiet kompetenti tal-Unjoni għandhom jibagħtu talba lill-Ministeru għas-Sajd ta’ São Tomé u Príncipe, b’mod elettroniku, għal kull bastiment li jkun jixtieq jistad skont dan il-Protokoll, mill-inqas 15-il jum tax-xogħol qabel jibda l-perijodu ta’ validità mitlub, u għandhom jibagħtu kopja ta’ din it-talba lid-delegazzjoni tal-Unjoni responsabbli għal São Tomé u Príncipe.
            It-talbiet għandhom jintbagħtu lill-Ministeru għas-Sajd ta’ São Tomé u Príncipe fuq formoli mfasslin skont il-mudell mogħti fl-Appendiċi 2.
            Kull talba għal awtorizzazzjoni tas-sajd għandu jkollha magħha d-dokumenti li ġejjin:
            
                        (a)
                     
                     
                        prova li tħallsu l-ħlas b’rata fissa bil-quddiem u l-kontribuzzjonijiet b’rata fissa għall-osservaturi għall-perijodu ta’ validità tagħha;
                     
                  
                        (b)
                     
                     
                        ritratt riċenti bil-kulur tal-bastiment, meħud mill-ġenb;
                     
                  
                        (c)
                     
                     
                        kopja taċ-ċertifikat ta’ reġistrazzjoni tal-bastiment;
                     
                  
                        (d)
                     
                     
                        jekk ikun il-każ, kull dokument ieħor meħtieġ skont id-dispożizzjonijiet nazzjonali applikabbli għal dak it-tip ta’ bastiment, innotifikat minn São Tomé u Príncipe fil-Kumitat Konġunt.
                     
                  L-imposta annwali b’rata fissa għandha titħallas fl-istess kont tat-Teżor Pubbliku li jintuża għall-kontribuzzjoni finanzjarja prevista fil-punt (a) tal-Artikolu 3(2) ta' dan il-Protokoll.
            L-imposti jinkludu t-taxxi nazzjonali u lokali kollha minbarra t-taxxi tal-portijiet u l-ispejjeż għall-provvista tas-servizzi.
            L-ispeċijiet fil-mira jridu jiġu indikati b’mod ċar f’kull talba għal awtorizzazzjoni tas-sajd.
            It-talba għal awtorizzazzjoni tas-sajd tista’ tinkludi notifika dwar l-intenzjoni li jinqatgħu b’mod parzjali x-xewk tal-klieb il-baħar abbord il-bastiment u li jsiru ħidmiet oħrajn abbord il-bastiment, bħat-tiswija tal-ħut.
            3.   Ħruġ tal-awtorizzazzjoni tas-sajd
            
            Il-Ministeru għas-Sajd ta’ São Tomé u Príncipe għandu joħroġ l-awtorizzazzjonijiet tas-sajd fi żmien 15-il jum tax-xogħol minn meta jirċievi d-dokumenti kollha msemmijin fil-punt 2 ta’ din it-Taqsima.
            L-awtorizzazzjonijiet oriġinali għandhom jintbagħtu lill-Unjoni permezz tad-delegazzjoni tal-Unjoni responsabbli għal São Tomé u Príncipe.
            L-awtorizzazzjoni għandha tispeċifika l-ispeċijiet jew il-kategoriji li jistgħu jiġu mistada (it-tonn, il-pixxispad u l-klieb il-baħar awtorizzati).
            Sabiex ma jkunx hemm dewmien fil-possibbiltà tal-bastimenti li jistadu fiż-żona tas-sajd ta’ São Tomé u Príncipe, għandha tintbagħat kopja tal-awtorizzazzjoni tas-sajd lis-sidien tal-bastimenti b’mod elettroniku. Din il-kopja tista’ tintuża għal perijodu massimu ta’ 60 jum mid-data tal-ħruġ tal-awtorizzazzjoni tas-sajd. Matul dan il-perijodu, il-kopja se titqies bħala ekwivalenti għall-oriġinal.
            4.   Sostituzzjoni tal-awtorizzazzjoni tas-sajd b’mod eċċezzjonali
            
            L-awtorizzazzjoni tas-sajd għandha tinħareġ f’isem bastiment speċifiku u ma għandhiex tkun tista’ tiġi ttrasferita. Madankollu, fuq talba tal-Unjoni u f’każ ta’ prova ta’ forza maġġuri, l-awtorizzazzjoni tas-sajd ta’ bastiment tista’ tiġi rtirata u tista’ tinħareġ awtorizzazzjoni tas-sajd ġdida għal bastiment ieħor tal-istess kategorija għall-bqija tal-perijodu ta’ validità, skont arranġamenti li jridu jiġu ddefiniti.
            Sid il-bastiment għandu jirritorna l-awtorizzazzjoni tas-sajd inizjali lill-Ministeru għas-Sajd ta’ São Tomé u Príncipe. L-awtorizzazzjoni tas-sajd għall-bastiment li se jissostitwixxi lill-ieħor għandha tibda tgħodd minn dik id-data. São Tomé u Príncipe għandhom jgħarrfu lill-Unjoni bit-trasferiment tal-awtorizzazzjoni tas-sajd u bid-data minn meta din tibda tgħodd.
            5.   Żamma abbord tal-awtorizzazzjoni tas-sajd
            
            L-awtorizzazzjoni tas-sajd trid tinżamm abbord il-ħin kollu, mingħajr preġudizzju għall-punt 3 ta’ din it-Taqsima.
            6.   Bastimenti ta’ appoġġ
            
            Fuq talba tal-Unjoni u wara analiżi mill-awtoritajiet ta’ São Tomé u Príncipe, dan il-pajjiż jawtorizza lill-bastimenti tas-sajd tal-Unjoni li jkollhom awtorizzazzjoni tas-sajd sabiex jiġu megħjuna minn bastimenti ta’ appoġġ.
            Il-bastimenti ta’ appoġġ ma jistgħux ikunu mgħammra għas-sajd. It-tali appoġġ la jista’ jinkludi l-provvista tal-karburant u lanqas it-trażbord tal-qabdiet.
            Il-bastimenti ta’ appoġġ għandhom ikunu suġġetti għall-istess proċedura għat-trażmissjoni tat-talbiet għal awtorizzazzjoni tas-sajd imsemmija f’dan il-Kapitolu, sa fejn din tkun tapplika għalihom. São Tomé u Príncipe għandhom jistabbilixxu l-lista tal-bastimenti ta’ appoġġ awtorizzati u jibagħtuha minnufih lill-Unjoni .
            Għandha titħallas imposta annwali ta’ EUR 3 500 għal dawn il-bastimenti, li trid titħallas lill-Fond għall-iżvilupp tas-sajd imsemmi fl-Artikolu 3(10) ta' dan il-Protokoll.
            
               TAQSIMA 2
            
            
               
                  IMPOSTI U ĦLASIJIET BIL-QUDDIEM
               
            
            
                     
                        1.
                     
                     
                        L-awtorizzazzjonijiet tas-sajd għandhom ikunu validi għal sena.
                     
                  
                     
                        2.
                     
                     
                        Għall-bastimenti tas-sajd għat-tonn bit-tartaruni u għall-bastimenti tas-sajd bil-konz tal-wiċċ, l-imposta għal kull tunnellata maqbuda fiż-żona tas-sajd ta’ São Tomé u Príncipe hija ta’ EUR 70 għall-perijodu kollu ta’ applikazzjoni ta' dan il-Protokoll.
                     
                  
                     
                        3.
                     
                     
                        L-awtorizzazzjonijiet tas-sajd għandhom jinħarġu wara li jitħallsu l-imposti annwali b’rata fissa li ġejjin:
                        
                                    (a)
                                 
                                 
                                    għall-bastimenti tas-sajd għat-tonn bit-tartaruni: EUR 9 100 għal kull bastiment, li huma daqs l-imposti dovuti għal 130 tunnellata;
                                 
                              
                                    (b)
                                 
                                 
                                    għall-bastimenti tas-sajd bil-konz tal-wiċċ: EUR 3 255 għal kull bastiment, li huma daqs l-imposti dovuti għal 46,5 tunnellata.
                                 
                              
                  L-imposti għandhom jitħallsu fil-kont tat-Teżor Pubbliku li jintuża għall-ħlas tal-kontribuzzjoni finanzjarja msemmija fil-punt (a) tal-Artikolu 3(2) ta' dan il-Protokoll.
            
                     
                        4.
                     
                     
                        Abbażi tad-dikjarazzjonijiet tal-qabdiet tiegħu, għal kull bastiment tal-Unjoni, l-Unjoni għandha tistabbilixxi kalkolu tal-qabdiet u kalkolu tal-imposti li jridu jitħallsu mill-bastiment għall-istaġun annwali tiegħu għas-sena kalendarja ta’ qabel. Hija għandha tibgħat dawn il-kalkoli finali lill-awtoritajiet ta’ São Tomé u Príncipe, u lil sid il-bastiment permezz tal-Istati Membri tal-Unjoni, qabel it-30 ta’ Ġunju tas-sena li tkun għaddejja. São Tomé u Príncipe jistgħu jikkontestaw dawn il-kalkoli finali fi żmien 30 jum minn meta jirċevuhom, abbażi ta’ evidenza ddokumentata. Fil-każ ta’ nuqqas ta’ qbil, il-Partijiet għandhom jikkonsultaw lil xulxin, jekk ikun hemm bżonn fil-Kumitat Konġunt. Jekk São Tomé u Príncipe ma joġġezzjonawx fi żmien it-30 jum, il-kalkoli finali għandhom jitqiesu li ġew adottati.
                     
                  
                     
                        5.
                     
                     
                        Meta l-kalkolu finali jkun ikbar mill-imposta b’rata fissa li tkun tħallset minn qabel biex inkisbet l-awtorizzazzjoni tas-sajd, sid il-bastiment għandu jħallas il-bilanċ pendenti lil São Tomé u Príncipe fi żmien 45 jum, sakemm ma jikkontestax il-kalkolu huwa stess. Il-bilanċ pendenti għandu jitħallas fil-kont tal-Fond għall-Iżvilupp tas-Sajd. Madankollu, meta l-kalkolu finali jkun inqas mill-imposta b’rata fissa li tkun tħallset minn qabel, sid il-bastiment ma jkunx jista’ jirkupra l-ammont li jifdal.
                     
                  KAPITOLU III
            
               MONITORAĠĠ U DIKJARAZZJONI TAL-QABDIET
            
            
               TAQSIMA 1
            
            
               
                  ĠURNALI ELETTRONIĊI TA’ ABBORD TAS-SAJD
               
            
            
                     
                        1.
                     
                     
                        Il-kaptan ta’ bastiment tal-Unjoni li jkun qed iwettaq attivitajiet tas-sajd skont dan il-Protokoll għandu jżomm ġurnal elettroniku ta’ abbord tas-sajd integrat f’sistema elettronika ta’ reġistrazzjoni u ta’ rappurtar (ERS).
                     
                  
                     
                        2.
                     
                     
                        Bastiment li ma jkunx mgħammar b’ERS ma għandux ikun awtorizzat jidħol fiż-żona tas-sajd ta’ São Tomé u Príncipe biex iwettaq attivitajiet tas-sajd fiha.
                     
                  
                     
                        3.
                     
                     
                        Il-kaptan għandu jkun responsabbli għall-preċiżjoni tad-data rreġistrata fil-ġurnal elettroniku ta’ abbord tas-sajd. Il-ġurnal ta’ abbord tas-sajd għandu jkun konformi mar-riżoluzzjonijiet u mar-rakkomandazzjonijiet tal-ICCAT applikabbli.
                     
                  
                     
                        4.
                     
                     
                        Kuljum, il-kaptan għandu jniżżel l-istima tal-kwantitajiet ta’ kull speċi maqbuda jew miżmuma abbord jew mormija lura l-baħar, għal kull ħidma tas-sajd. L-istimi tal-kwantitajiet ta’ speċi maqbuda jew mormija lura l-baħar għandhom jiddaħħlu jkun xi jkun il-piż ikkonċernat.
                     
                  
                     
                        5.
                     
                     
                        Jekk bastiment ikun fiż-żona tas-sajd mingħajr ma jwettaq attività tas-sajd, għandha tiġi rreġistrata l-pożizzjoni tiegħu f’nofsinhar.
                     
                  
                     
                        6.
                     
                     
                        Id-data tal-ġurnal ta’ abbord tas-sajd għandha tintbagħat kuljum, b’mod awtomatiku, liċ-Ċentru tal-Monitoraġġ tas-Sajd (iċ-ĊMS) tal-Istat tal-bandiera. It-trażmissjonijiet għandhom jinkludu tal-inqas l-affarijiet li ġejjin:
                        
                                    (a)
                                 
                                 
                                    in-numri ta’ identifikazzjoni tal-bastiment tas-sajd u ismu;
                                 
                              
                                    (b)
                                 
                                 
                                    il-kodiċi alfa-3 tal-FAO ta’ kull speċi;
                                 
                              
                                    (c)
                                 
                                 
                                    iż-żona ġeografika rilevanti fejn saru l-qabdiet;
                                 
                              
                                    (d)
                                 
                                 
                                    id-data meta nqabad il-ħut u, jekk ikun il-każ, il-ħin li fih ikun inqabad;
                                 
                              
                                    (e)
                                 
                                 
                                    id-data u l-ħin tat-tluq mill-port u tal-wasla fih u t-tul taż-żmien tal-vjaġġ tas-sajd;
                                 
                              
                                    (f)
                                 
                                 
                                    it-tip ta’ rkaptu li jkun intuża, l-ispeċifikazzjonijiet tekniċi u d-daqsijiet;
                                 
                              
                                    (g)
                                 
                                 
                                    l-istima tal-kwantitajiet ta’ kull speċi miżmuma abbord, mogħtija f’kilogrammi ta’ piż ħaj jew, jekk ikun il-każ, fl-għadd ta’ ħut individwali;
                                 
                              
                                    (h)
                                 
                                 
                                    l-istima tal-kwantitajiet ta’ kull speċi mormija lura l-baħar, mogħtija f’kilogrammi ta’ piż ħaj jew, jekk ikun il-każ, fl-għadd ta’ ħut individwali.
                                 
                              
                  
                     
                        7.
                     
                     
                        L-Istat tal-bandiera għandu jiżgura li din id-data tasal u tiġi rreġistrata f’bażi tad-data elettronika li tippermetti li din id-data tinżamm b’mod sigur għal mill-inqas 36 xahar.
                     
                  
                     
                        8.
                     
                     
                        L-Istat tal-bandiera u São Tomé u Príncipe għandhom jiżguraw li huma jkollhom it-tagħmir tal-informatika u s-softwer meħtieġa għat-trażmissjoni awtomatika tad-data tal-ERS. It-trażmissjoni tad-data tal-ERS trid issir bl-użu tal-mezzi elettroniċi ta’ komunikazzjoni mmaniġġjati mill-Kummissjoni Ewropea għall-iskambji standardizzati tad-data dwar is-sajd. L-emendi fl-istandards għandhom jiġu implimentati fi żmien sitt xhur.
                     
                  
                     
                        9.
                     
                     
                        Iċ-ĊMS tal-Istat tal-bandiera għandu jiżgura li l-ġurnali ta’ abbord tas-sajd jitqiegħdu b’mod awtomatiku għad-dispożizzjoni taċ-ĊMS ta’ São Tomé u Príncipe permezz tal-ERS, kuljum għall-perijodu li matulu l-bastiment ikun fiż-żona tas-sajd, anki meta dan ma jkun qabad xejn.
                     
                  
                     
                        10.
                     
                     
                        L-arranġamenti biex l-informazzjoni dwar il-qabdiet tintbagħat permezz tal-ERS u l-proċeduri f’każ li din ikollha l-ħsara huma ddefiniti fl-Appendiċi 4.
                     
                  
                     
                        11.
                     
                     
                        L-awtoritajiet ta’ São Tomé u Príncipe għandhom jittrattaw id-data dwar l-attivitajiet tas-sajd tal-bastimenti individwali b’mod kunfidenzjali u sigur.
                     
                  
               TAQSIMA 2
            
            
               
                  DATA AGGREGATA DWAR IL-QABDIET
               
            
            
                     
                        1.
                     
                     
                        Kull tliet xhur, l-Istat tal-bandiera għandu jdaħħal il-kwantitajiet tal-qabdiet u tal-qbid skartat ta’ kull bastiment, aggregati għal kull xahar, fil-bażi tad-data miżmuma mill-Kummissjoni Ewropea. Għall-ispeċijiet li għalihom hemm qabdiet totali permissibbli skont dan il-Protokoll jew skont ir-rakkomandazzjonijiet tal-ICCAT, il-kwantitajiet għandhom jingħataw kull xahar għax-xahar ta’ qabel.
                     
                  
                     
                        2.
                     
                     
                        L-Istat tal-bandiera għandu jivverifika d-data permezz ta’ kontroverifiki mad-data dwar il-ħatt l-art, dwar il-bejgħ, dwar l-ispezzjonijiet jew dwar l-osservazzjonijiet, kif ukoll ma’ kull informazzjoni rilevanti li l-awtoritajiet ikunu jafu biha. L-aġġornamenti tal-bażi tad-data li jkunu meħtieġa wara dawn il-verifiki għandhom isiru mill-aktar fis possibbli. Għall-verifiki għandhom jintużaw il-koordinati ġeografiċi taż-żona tas-sajd kif stabbiliti skont dan il-Protokoll.
                     
                  
                     
                        3.
                     
                     
                        Qabel jintemm kull perijodu ta’ tliet xhur, l-Unjoni għandha tipprovdi data aggregata meħuda mill-bażi tad-data lill-awtoritajiet ta’ São Tomé u Príncipe għall-perijodi ta’ tliet xhur tas-sena li tkun għaddejja li jkunu għaddew, li tkun tindika l-kwantitajiet tal-qabdiet għal kull bastiment, għal kull xahar ta’ qabda u għal kull speċi. Din id-data hija provviżorja u tista’ tinbidel.
                     
                  
                     
                        4.
                     
                     
                        São Tomé u Príncipe għandu janalizzaha d-data aggregata msemmija fil-paragrafu 3 u jindika kull inkonsistenza kbira li jista’ jkun hemm mad-data tal-ġurnali elettroniċi ta’ abbord tas-sajd ipprovduti permezz tal-ERS. L-Istati tal-bandiera għandhom jinvestigaw dan u jaġġornaw id-data kif meħtieġ.
                     
                  KAPITOLU IV
            
               MONITORAĠĠ, KONTROLL U SORVELJANZA
            
            
               TAQSIMA 1
            
            
               
                  KONTROLL U SPEZZJONI
               
            
            Il-bastimenti tas-sajd tal-Unjoni jridu jħarsu l-miżuri u r-rakkomandazzjonijiet adottati mill-ICCAT f’dak li għandu x’jaqsam mal-irkaptu tas-sajd, mal-ispeċifikazzjonijiet tekniċi tagħhom u ma’ kull miżura teknika oħra li tapplika għall-attivitajiet tas-sajd tagħhom u għall-qabdiet tagħhom.
            1.   dħul fiż-żona tas-sajd u ħruġ minnha
            
            Il-bastimenti tal-Unjoni li jkunu qed jaħdmu fl-ilmijiet ta’ São Tomé u Príncipe skont dan il-Protokoll għandhom jgħarrfu lill-awtoritajiet kompetenti ta’ São Tomé u Príncipe, mill-inqas tliet sigħat qabel, li huma jkun beħsiebhom jidħlu fiż-ŻEE ta’ São Tomé u Príncipe jew li jkun beħsiebhom joħorġu minnha.
            Meta jkunu qed jinnotifikaw id-dħul tagħhom fiż-ŻEE ta’ São Tomé u Príncipe jew il-ħruġ tagħhom minn din iż-żona, il-bastimenti jridu jibagħtu wkoll, fl-istess ħin, il-pożizzjoni tagħhom, kif ukoll il-qabdiet li diġà jkollhom abbord, identifikati bil-kodiċi alfa-3 tal-FAO tagħhom, mogħtija f’kilogrammi ta’ piż ħaj jew, jekk ikun il-każ, fl-għadd ta’ ħut individwali.
            Din l-informazzjoni trid tintbagħat permezz tal-ERS jew inkella permezz tal-posta elettronika fl-indirizz li jkunu bagħtu l-awtoritajiet ta’ São Tomé u Príncipe.
            Bastiment li jinqabad jistad mingħajr ma jkun innotifika l-intenzjoni tiegħu li jidħol fl-ilmijiet ta’ São Tomé u Príncipe għandu jitqies bħala bastiment mingħajr awtorizzazzjoni tas-sajd u għandu jkun suġġett għall-konsegwenzi previsti mil-leġislazzjoni nazzjonali ta' São Tomé u Príncipe.
            2.   Proċeduri ta’ spezzjoni
            
            L-ispezzjoni fuq il-baħar, fil-port jew fiż-żona tas-sajd ta’ São Tomé u Príncipe tal-bastimenti tal-Unjoni li jkollhom awtorizzazzjoni tas-sajd għandha ssir minn spetturi ta’ São Tomé u Príncipe li jkunu identifikati b’mod ċar bħala spetturi maħturin sabiex iwettqu l-verifiki tas-sajd, u li jużaw bastimenti li jkunu għas-servizz tal-awtoritajiet ta’ São Tomé u Príncipe.
            Qabel ma jitilgħu abbord, l-ispetturi ta’ São Tomé u Príncipe għandhom javżaw lill-bastiment tal-Unjoni bid-deċiżjoni tagħhom li jwettqu spezzjoni. L-ispezzjoni għandha ssir minn mhux iktar minn żewġ spetturi, li jridu jipprovdu prova tal-identità u tal-pożizzjoni uffiċjali tagħhom bħala spetturi qabel ma jwettqu l-ispezzjoni.
            L-ispetturi ta’ São Tomé u Príncipe għandhom jibqgħu abbord il-bastiment tal-Unjoni għall-ħin meħtieġ sabiex iwettqu l-kompiti marbutin mal-ispezzjoni biss. Huma għandhom iwettqu l-ispezzjoni b’mod li jnaqqas kemm jista’ jkun l-impatt tagħha fuq il-bastiment u fuq l-attività tas-sajd u l-merkanzija tiegħu.
            L-immaġnijiet (ir-ritratti jew il-vidjows) li jittieħdu waqt l-ispezzjonijiet huma maħsubin għall-awtoritajiet responsabbli għall-kontroll u għas-sorveljanza tas-sajd. Dawn ma jistgħux jiġu ppubblikati sakemm il-leġislazzjoni nazzjonali ma tipprevedix mod ieħor.
            Il-kaptan tal-bastiment tal-Unjoni għandu jiffaċilita l-imbark tal-ispetturi ta’ São Tomé u Príncipe u għandu jiffaċilitalhom xogħolhom.
            Fi tmiem kull spezzjoni, l-ispetturi ta’ São Tomé u Príncipe għandhom ifasslu rapport tal-ispezzjoni. Il-kaptan tal-bastiment tal-Unjoni għandu d-dritt jagħmel xi kummenti fir-rapport tal-ispezzjoni. Ir-rapport tal-ispezzjoni għandu jiġi ffirmat mill-ispettur li jkun fasslu u mill-kaptan tal-bastiment tal-Unjoni.
            L-iffirmar tar-rapport tal-ispezzjoni min-naħa tal-kaptan għandha tkun mingħajr preġudizzju għad-dritt ta’ sid il-bastiment li jiddefendi ruħu waqt xi proċedura ta’ ksur li jista’ jkun hemm. Meta tkun qed issir il-proċedura tal-ispezzjoni, il-kaptan tal-bastiment għandu jikkoopera. Jekk il-kaptan jirrifjuta li jiffirma d-dokument, irid jagħti r-raġunijiet għal dan bil-miktub u l-ispettur irid iniżżel il-kliem “irrifjuta li jiffirma” fuq id-dokument. L-ispetturi ta’ São Tomé u Príncipe għandhom jagħtu kopja tar-rapport tal-ispezzjoni lill-kaptan tal-bastiment tal-Unjoni qabel ma jinżlu minn fuq il-bastiment. L-awtoritajiet ta’ São Tomé u Príncipe għandhom jgħarrfu lill-Unjoni bl-ispezzjonijiet li jkunu wettqu fi żmien 24 siegħa minn meta jkunu twettqu u bil-ksur li seta’ ġie nnutat, u għandhom jibagħtulha r-rapport tal-ispezzjoni. Jekk ikun il-każ, kopja tal-att ta’ akkuża li joħroġ minn dawn l-ispezzjonijiet għandha tintbagħat lill-Unjoni fi żmien massimu ta’ sebat ijiem minn meta l-ispettur jerġa’ lura fil-port.
            3.   Ħidmiet awtorizzati abbord
            
            L-awtorizzazzjonijiet tas-sajd li São Tomé u Príncipe joħorġu għandhom jindikaw liema huma l-ħidmiet awtorizzati abbord, bħat-tiswija tal-ħut u l-qtugħ parzjali tax-xewk tal-klieb il-baħar.
            4.   Trażbord u ħatt l-art
            
            Il-bastimenti kollha tal-Unjoni li jkunu qed jaħdmu fl-ilmijiet ta’ São Tomé u Príncipe skont dan il-Protokoll li jwettqu trażbord fl-ilmijiet ta’ São Tomé u Príncipe għandhom jagħmlu dan fil-portijiet ta’ Fernão Dias, Neves u Ana Chaves.
            Jekk is-sidien ta’ dawn il-bastimenti jew ir-rappreżentanti tagħhom ikunu jixtiequ jwettqu trażbord jew ħatt l-art, għandhom jibagħtu l-informazzjoni li ġejja lill-awtoritajiet kompetenti ta’ São Tomé u Príncipe mill-inqas 48 siegħa qabel:
            
                        (a)
                     
                     
                        l-ismijiet tal-bastimenti tas-sajd involuti fit-trażbord jew fil-ħatt l-art;
                     
                  
                        (b)
                     
                     
                        isem il-bastiment tal-merkanzija;
                     
                  
                        (c)
                     
                     
                        it-tunnellaġġ, għal kull speċi, li jkun se jiġi ttrażbordat jew li jkun se jinħatt l-art;
                     
                  
                        (d)
                     
                     
                        il-jum tat-trażbord jew tal-ħatt l-art;
                     
                  
                        (e)
                     
                     
                        id-destinazzjoni tal-qabdiet li jkunu ġew ittrażbordati jew li jkunu nħattu l-art.
                     
                  In-notifika lil São Tomé u Príncipe tista’ ssir permezz tal-ERS jew bil-posta elettronika.
            It-trażbord fuq il-baħar huwa pprojbit.
            Il-kaptani tal-bastimenti għandhom jibagħtu d-dikjarazzjonijiet tal-qabdiet tagħhom lill-awtoritajiet kompetenti ta’ São Tomé u Príncipe u għandhom jgħarrfuhom jekk hux beħsiebhom ikomplu jistadu jew hux beħsiebhom joħorġu mill-ilmijiet ta’ São Tomé u Príncipe.
            Fl-ilmijiet ta’ São Tomé u Príncipe ma jista’ jsir l-ebda trażbord jew ħatt l-art tal-qabdiet li mhux imsemmi f'din it-Taqsima. Kull persuna li tikser din id-dispożizzjoni għandha tkun suġġetta għall-pieni previsti mir-regolamenti ta’ São Tomé u Príncipe li jkunu fis-seħħ.
            
               TAQSIMA 2
            
            
               
                  SISTEMA TA’ MONITORAĠĠ TAL-BASTIMENTI BIS-SATELLITA (VMS)
               
            
            Kull bastiment tal-Unjoni awtorizzat skont dan il-Protokoll irid ikun mgħammar b’sistema ta’ monitoraġġ bis-satellita (minn hawn ’il quddiem imsejħa “VMS” - Vessel Monitoring System - Sistema ta’ Monitoraġġ tal-Bastimenti).
            Huwa pprojbit li wieħed iċaqlaq, jitfi, jeqred, jagħmel ħsara jew jiddiżattiva s-sistema ta’ monitoraġġ kontinwu tal-pożizzjoni permezz tal-komunikazzjoni bis-satellita li tkun abbord il-bastiment għat-trażmissjoni tad-data, jew li wieħed jibdel bi ħsieb, ibagħbas jew jiffalsifika d-data li l-VMS tittrażmetti jew tirreġistra.
            Il-bastimenti tal-Unjoni għandhom jibagħtu l-pożizzjoni tagħhom b’mod awtomatiku u kontinwu liċ-ĊMS tal-Istat tal-bandiera tagħhom, tal-inqas kull siegħa fil-każ tal-bastimenti tas-sajd bit-tartaruni u tal-inqas kull sagħtejn fil-każ tal-bastimenti l-oħrajn kollha. Din il-frekwenza tista’ tiżdied bħala parti minn miżuri ta’ investigazzjoni tal-attivitajiet ta’ bastiment.
            Iċ-ĊMS tal-Istat tal-bandiera għandu jiżgura li l-pożizzjonijiet tal-VMS ikunu disponibbli b’mod awtomatiku għall-perijodu li matulu l-bastiment ikun fiż-żona tas-sajd.
            Kull messaġġ dwar il-pożizzjoni jrid ikun fih l-informazzjoni li ġejja:
            
                        (a)
                     
                     
                        l-identifikazzjoni tal-bastiment;
                     
                  
                        (b)
                     
                     
                        il-pożizzjoni ġeografika l-iżjed riċenti tal-bastiment (il-lonġitudni u l-latitudni), b’marġni ta’ żball tal-pożizzjoni ta’ inqas minn 500 metru, u b’intervall ta’ kunfidenza ta’ 99 %;
                     
                  
                        (c)
                     
                     
                        id-data u l-ħin li fihom tkun ġiet irreġistrata l-pożizzjoni;
                     
                  
                        (d)
                     
                     
                        il-veloċità tal-bastiment u d-direzzjoni li fiha jkun qed jivvjaġġa.
                     
                  L-arranġamenti biex l-informazzjoni dwar il-pożizzjonijiet tal-bastimenti tintbagħat permezz tal-VMS u l-proċeduri f’każ li din ikollha l-ħsara huma ddefiniti fl-Appendiċi 5.
            Iċ-ĊMS għandhom jikkomunikaw bejniethom fil-kuntest tas-sorveljanza tal-attivitajiet tal-bastimenti.
            KAPITOLU V
            
               IMBARK TAL-BAĦRIN
            
            
                     
                        1.
                     
                     
                        Għadd ta’ baħrin li għandhom jittellgħu abbord:
                     
                  Huma u jwettqu l-attivitajiet tas-sajd tagħhom fl-ilmijiet ta’ São Tomé u Príncipe, il-bastimenti tal-Unjoni huma obbligati jtellgħu abbord baħrin minn São Tomé u Príncipe bil-kundizzjonijiet u fil-limiti li ġejjin:
            
                        (a)
                     
                     
                        fil-każ tal-flotta tal-bastimenti tas-sajd għat-tonn bit-tartaruni, sitt baħrin b’kollox għall-flotta kollha għall-ewwel sena ta' dan il-Protokoll, tmien baħrin b’kollox għat-tieni sena ta' dan il-Protokoll u 10 baħrin fis-sena b’kollox għall-aħħar tliet snin ta' dan il-Protokoll;
                     
                  
                        (b)
                     
                     
                        fil-każ tal-flotta tal-bastimenti tas-sajd bil-konz tal-wiċċ, żewġ baħrin fis-sena b’kollox għall-flotta kollha.
                     
                  
                     
                        2.
                     
                     
                        Dan l-obbligu tal-imbark jiddependi mill-fatt li l-awtoritajiet ta’ São Tomé u Príncipe jibagħtu lista ta’ baħrin kapaċi u kkwalifikati lill-Unjoni qabel ma jibda japplika dan il-Protokoll, u mbagħad f’Jannar ta’ kull sena. Is-sidien tal-bastimenti għandhom jimpjegaw lill-baħrin minn fost dawk imniżżlin f’din il-lista.
                     
                  
                     
                        3.
                     
                     
                        Il-kwalifiki meħtieġa għall-baħrin minn São Tomé u Príncipe huma mogħtija fl-Appendiċi 6.
                     
                  
                     
                        4.
                     
                     
                        Sid il-bastiment jew ir-rappreżentant tiegħu għandu jibgħat ismijiet il-baħrin li jkunu ttellgħu abbord il-bastiment ikkonċernat lill-awtorità kompetenti ta’ São Tomé u Príncipe, filwaqt li jsemmi l-pożizzjoni tagħhom fl-ekwipaġġ.
                     
                  
                     
                        5.
                     
                     
                        Id-Dikjarazzjoni tal-Organizzazzjoni Internazzjonali tax-Xogħol (l-ILO) dwar il-Prinċipji u d-Drittijiet Fundamentali fuq ix-Xogħol għandha tapplika bis-sħiħ għall-baħrin li jittellgħu abbord il-bastimenti tal-Unjoni. Din għandha x’taqsam b’mod partikolari mal-libertà tal-assoċjazzjoni, mar-rikonoxximent effettiv tad-dritt għan-negozjar kollettiv u mat-tneħħija tad-diskriminazzjoni marbuta mal-impjiegi u max-xogħol.
                     
                  
                     
                        6.
                     
                     
                        Il-kuntratti tax-xogħol tal-baħrin minn São Tomé u Príncipe għandhom jitfasslu bejn is-sidien tal-bastimenti jew ir-rappreżentanti tagħhom u l-baħrin jew it-tradeunions tagħhom jew ir-rappreżentanti tagħhom, u l-Ministeru għax-Xogħol, il-ministeru responsabbli għas-sajd u l-firmatarji ta’ dawn il-kuntratti għandhom jingħataw kopja tagħhom. Lill-baħrin, dawn il-kuntratti għandhom jiżgurawlhom il-benefiċċju ta’ sistema tas-sigurtà soċjali li tkun tapplika għalihom, skont il-leġislazzjoni applikabbli, fosthom assigurazzjoni fuq il-ħajja, assigurazzjoni medika u assigurazzjoni f’każ ta’ inċident.
                     
                  
                     
                        7.
                     
                     
                        Il-pagi tal-baħrin għandhom iħallsuhom is-sidien tal-bastimenti. Dawn il-pagi għandhom jiġu stabbiliti bi ftehim reċiproku bejn is-sidien tal-bastimenti jew ir-rappreżentanti tagħhom u l-baħrin u/jew it-tradeunions tagħhom jew ir-rappreżentanti tagħhom. Madankollu, il-kundizzjonijiet tal-pagi tal-baħrin ma jistgħux ikunu agħar minn dawk applikati għall-ekwipaġġi tal-pajjiżi rispettivi tagħhom u, fi kwalunkwe każ, ma jistgħux ikunu agħar minn dawk stabbiliti fl-istandards tal-ILO.
                     
                  
                     
                        8.
                     
                     
                        Kull baħri impjegat mill-bastimenti tal-Unjoni jrid jirrapporta lill-kaptan tal-bastiment li għalih ikun ingħażel lejlet id-data proposta għall-imbark tiegħu. Jekk il-baħri ma jitfaċċax fid-data u fil-ħin previsti għall-imbark, jew jekk il-baħri ma jkollux il-kwalifiki meħtieġa, sid il-bastiment għandu jinħeles b’mod awtomatiku mill-obbligu tiegħu li jtellgħu abbord.
                     
                  
                     
                        9.
                     
                     
                        Jekk għal raġunijiet eċċezzjonali ġġustifikati mis-sidien tal-bastimenti, il-bastimenti tal-Unjoni ma jkunux jistgħu jtellgħu abbord l-għadd ta’ baħrin minn São Tomé u Príncipe previst fil-punt 1, huma jridu jħallsu ammont b’rata fissa ta’ EUR 20 għal kull baħri li ma jkunx ittella’ abbord u għal kull jum li matulu l-bastiment ikun fiż-żona tas-sajd ta’ São Tomé u Príncipe. Il-Kumitat Konġunt għandu jfassal rapport regolari dwar l-imbark tal-baħrin minn São Tomé u Príncipe.
                     
                  KAPITOLU VI
            
               OSSERVATURI
            
            1.   Osservazzjoni tal-attivitajiet tas-sajd
            
            Sa ma tiġi implimentata sistema ta’ osservaturi reġjonali, il-bastimenti li huma awtorizzati jistadu fiż-żona tas-sajd ta’ São Tomé u Príncipe skont dan il-Protokoll għandhom itellgħu abbord, minflok l-osservaturi reġjonali, osservaturi magħżulin minn São Tomé u Príncipe skont dan il-Kapitolu.
            2.   Bastimenti u osservaturi magħżulin
            
            Il-bastimenti tal-Unjoni li jkunu qed jaħdmu fl-ilmijiet ta’ São Tomé u Príncipe skont dan il-Protokoll għandhom itellgħu abbord osservaturi magħżulin mill-ministeru responsabbli għas-sajd ta’ São Tomé u Príncipe skont il-kundizzjonijiet li ġejjin:
            
                        (a)
                     
                     
                        fuq talba tal-awtoritajiet kompetenti ta’ São Tomé u Príncipe, il-bastimenti tal-Unjoni għandhom itellgħu abbord osservatur magħżul minnha li jkollu l-kompitu li jivverifika l-qabdiet li jkunu saru fl-ilmijiet ta’ São Tomé u Príncipe;
                     
                  
                        (b)
                     
                     
                        l-awtoritajiet kompetenti ta’ São Tomé u Príncipe għandhom jistabbilixxu l-lista ta’ bastimenti magħżulin biex fuqhom jittella’ osservatur abbord, kif ukoll il-lista tal-osservaturi magħżulin biex jittellgħu abbord. Dawn il-listi għandhom jinżammu aġġornati. Għandhom jintbagħtu lill-Kummissjoni Ewropea malli jiġu stabbiliti u wara kull tliet xhur f’każ li jiġu aġġornati;
                     
                  
                        (c)
                     
                     
                        meta tinħareġ l-awtorizzazzjoni tas-sajd jew sa mhux aktar tard minn 15-il jum qabel id-data prevista biex l-osservatur jittella’ abbord, l-awtoritajiet kompetenti ta’ São Tomé u Príncipe għandhom jgħarrfu lill-Unjoni u lis-sidien tal-bastimenti kkonċernati, jekk jista’ jkun permezz tal-posta elettronika, bl-isem tal-osservatur magħżul biex jittella’ abbord il-bastiment;
                     
                  
                        (d)
                     
                     
                        l-osservatur għandu jibqa’ abbord il-bastiment għal vjaġġ wieħed tas-sajd. Madankollu, fuq talba espliċita tal-awtoritajiet kompetenti ta’ São Tomé u Príncipe, il-perijodu li matulu l-osservatur jibqa’ abbord jista’ jiġi estiż għal diversi vjaġġi skont it-tul taż-żmien medju tal-vjaġġi previsti għall-bastiment partikolari. Din it-talba għandha tagħmilha l-awtorità kompetenti meta tinnotifika isem l-osservatur li jkun intgħażel biex jittella’ abbord il-bastiment ikkonċernat.
                     
                  3.   Kundizzjonijiet tal-imbark u tal-iżbark
            
            
                        (a)
                     
                     
                        Il-kundizzjonijiet biex l-osservatur jittella’ abbord għandhom jiġu stabbiliti bi ftehim reċiproku bejn sid il-bastiment jew ir-rappreżentant tiegħu u l-awtorità kompetenti.
                     
                  
                        (b)
                     
                     
                        L-osservatur għandu jittella’ abbord u jitniżżel f’port magħżul minn sid il-bastiment. L-osservatur għandu jittella’ abbord fil-bidu tal-ewwel vjaġġ fiż-żona tas-sajd ta’ São Tomé u Príncipe wara li tiġi nnotifikata l-lista tal-bastimenti magħżulin.
                     
                  
                        (c)
                     
                     
                        Fi żmien ġimagħtejn u b’avviż ta’ għaxart ijiem minn qabel, is-sidien tal-bastimenti kkonċernati għandhom jinnotifikaw id-dati u l-portijiet tas-sottoreġjun previsti għall-imbark u għall-iżbark tal-osservaturi.
                     
                  
                        (d)
                     
                     
                        Jekk l-osservatur jittella’ abbord f’pajjiż ieħor minbarra São Tomé u Príncipe, l-ispejjeż tal-vjaġġ tiegħu għandu jħallashom sid il-bastiment. Jekk bastiment li jkollu osservatur abbord joħroġ miż-żona tas-sajd ta’ São Tomé u Príncipe, iridu jittieħdu l-miżuri kollha biex jiġi żgurat li l-osservatur jirritorna lura lejn pajjiżu malajr kemm jista’ jkun, u l-ispejjeż għal dan għandu jħallashom sid il-bastiment.
                     
                  
                        (e)
                     
                     
                        Jekk l-osservatur ma jitfaċċax fil-post u fil-ħin miftehma u fi żmien 12-il siegħa minn dak il-ħin, sid il-bastiment għandu jinħeles b’mod awtomatiku mill-obbligu tiegħu li jtellgħu abbord.
                     
                  
                        (f)
                     
                     
                        Il-kaptan għandu jagħmel dak kollu li jista’ biex jiżgura s-sikurezza fiżika u morali tal-osservatur waqt li jkun qed jaqdi dmirijietu.
                     
                  
                        (g)
                     
                     
                        L-osservatur għandu jingħata l-faċilitajiet kollha meħtieġa biex iwettaq dmirijietu. Il-kaptan għandu jagħtih aċċess għall-mezzi ta’ komunikazzjoni meħtieġa biex iwettaq il-kompiti tiegħu, għad-dokumenti marbutin b’mod dirett mal-attivitajiet tas-sajd tal-bastiment inkluż, b’mod partikolari, il-ġurnal ta’ abbord tas-sajd u l-ġurnal tan-navigazzjoni, kif ukoll għall-partijiet tal-bastiment li huma meħtieġa biex ikun jista’ jwettaq b’mod iktar faċli l-kompiti tiegħu.
                     
                  
                        (h)
                     
                     
                        Sid il-bastiment għandu jħallas l-ispejjeż tal-akkomodazzjoni u tal-ikel tal-osservaturi bl-istess kundizzjonijiet li japplikaw għall-uffiċjali, skont il-possibbiltajiet prattiċi tal-bastiment.
                     
                  
                        (i)
                     
                     
                        Il-paga u l-kontribuzzjonijiet soċjali tal-osservatur għandhom iħallsuhom São Tomé u Príncipe.
                     
                  4.   Kontribuzzjoni finanzjarja b’rata fissa
            
            Sabiex jikkontribwixxi għall-ispejjeż ta’ implimentazzjoni marbutin mal-kollokament tal-osservaturi, meta jħallas il-ħlas b’rata fissa bil-quddiem, sid il-bastiment għandu jħallas ammont ta’ EUR 250 fis-sena għal kull bastiment fl-istess kont użat għall-ħlasijiet b’rata fissa bil-quddiem.
            5.   Kompiti tal-osservatur
            
            Meta jkun abbord, l-osservatur għandu jiġi ttrattat bħala uffiċjal. Meta l-bastiment ikun qed jaħdem fl-ilmijiet ta’ São Tomé u Príncipe, huwa għandu jwettaq il-kompiti li ġejjin:
            
                        (a)
                     
                     
                        huwa għandu josserva l-attivitajiet tas-sajd tal-bastimenti;
                     
                  
                        (b)
                     
                     
                        għandu jivverifika l-pożizzjoni tal-bastimenti li jkunu qed iwettqu l-ħidmiet tas-sajd;
                     
                  
                        (c)
                     
                     
                        għandu jieħu nota tal-irkaptu tas-sajd użat;
                     
                  
                        (d)
                     
                     
                        għandu jivverifika d-data dwar il-qabdiet li jkunu saru fiż-żona tas-sajd ta’ São Tomé u Príncipe li tkun irrappurtata fil-ġurnal ta’ abbord tas-sajd;
                     
                  
                        (e)
                     
                     
                        għandu jivverifika l-perċentwali tal-qabdiet inċidentali u jagħti stima tal-qabdiet skartati tal-ispeċijiet tal-ħut li huma tajbin għall-kummerċ;
                     
                  
                        (f)
                     
                     
                        għandu jibgħat id-data dwar is-sajd lill-awtorità kompetenti tiegħu b’kull mezz xieraq, inkluża l-kwantità tal-qabdiet ewlenin u tal-qabdiet inċidentali abbord.
                     
                  6.   Obbligi tal-osservatur
            
            Waqt li jkun abbord, l-osservatur għandu:
            
                        (a)
                     
                     
                        jieħu l-miżuri x-xierqa kollha sabiex il-kundizzjonijiet tal-imbark tiegħu, kif ukoll il-preżenza tiegħu abbord il-bastiment, la jinterrompu u lanqas ma jfixklu l-ħidmiet tas-sajd;
                     
                  
                        (b)
                     
                     
                        iħares il-proprjetà u t-tagħmir li jkun hemm abbord, kif ukoll il-kunfidenzjalità ta’ kull dokument ta’ dak il-bastiment;
                     
                  
                        (c)
                     
                     
                        fi tmiem il-perijodu tal-osservazzjoni u qabel ma jinżel minn fuq il-bastiment, l-osservatur għandu jfassal rapport tal-attivitajiet li għandu jintbagħat lill-awtoritajiet kompetenti ta’ São Tomé u Príncipe u li kopja tiegħu għandha tintbagħat lill-Kummissjoni Ewropea. Huwa għandu jiffirmah quddiem il-kaptan, li jista’ jżid jew jitlob li jiżdiedu l-kummenti kollha li jidhirlu li jkunu utli u jiffirma warajhom. Il-kaptan għandu jingħata kopja tar-rapport meta l-osservatur jitniżżel l-art.
                     
                  KAPITOLU VII
            
               KSUR TAR-REGOLI
            
            1.   Trattament tal-ksur
            
            Kull ksur li jwettaq bastiment tal-Unjoni li jkollu awtorizzazzjoni tas-sajd skont dan l-Anness irid jissemma f’rapport ta’ akkuża li jintbagħat lill-Unjoni u lill-Istat tal-bandiera mill-aktar fis possibbli.
            2.   Detenzjoni jew devjazzjoni ta’ bastiment — laqgħa ta’ informazzjoni
            
            
                        (a)
                     
                     
                        Meta l-leġislazzjoni ta’ São Tomé u Príncipe li tkun fis-seħħ dwar il-ksur allegat tkun tippermetti dan, kull bastiment tal-Unjoni li jkun wettaq ksur jista’ jiġi mġiegħel iwaqqaf l-attività tas-sajd tiegħu u jirritorna lejn port ta’ São Tomé u Príncipe, f’każ li jkun qed ibaħħar.
                     
                  
                        (b)
                     
                     
                        São Tomé u Príncipe għandhom jgħarrfu lill-Unjoni, fi żmien 24 siegħa, b’kull detenzjoni ta’ bastiment tal-Unjoni li jkollu awtorizzazzjoni tas-sajd. Ma’ din in-notifika għandhom jingħataw provi tal-ksur allegat.
                     
                  
                        (c)
                     
                     
                        Qabel ma jieħdu kwalunkwe miżura kontra l-bastiment, il-kaptan, l-ekwipaġġ jew il-merkanzija, ħlief għal miżuri maħsubin biex iħarsu l-evidenza, São Tomé u Príncipe għandhom jorganizzaw, fuq talba tal-Unjoni, fi żmien jum tax-xogħol minn meta tiġi nnotifikata d-detenzjoni tal-bastiment, laqgħa ta’ informazzjoni sabiex jiġu ċċarati l-fatti li wasslu għad-detenzjoni tal-bastiment u sabiex jiġi spjegat x’azzjoni oħra tista’ tittieħed. Rappreżentant tal-Istat tal-bandiera tal-bastiment jista’ jattendi din il-laqgħa ta’ informazzjoni.
                     
                  3.   Pieni għall-ksur — proċedura ta’ kompromess
            
            
                        (a)
                     
                     
                        São Tomé u Príncipe għandhom jistabbilixxu l-piena għall-ksur allegat skont il-leġislazzjoni nazzjonali li tkun fis-seħħ.
                     
                  
                        (b)
                     
                     
                        Meta s-soluzzjoni għall-ksur tkun tinvolvi proċedimenti legali, qabel jingħata bidu għalihom, u sakemm il-ksur ma jkunx jinvolvi att kriminali, għandha tinbeda proċedura ta’ kompromess bejn São Tomé u Príncipe u l-Unjoni sabiex jiġu stabbiliti t-termini tal-piena u l-livell tagħha. F’din il-proċedura ta’ kompromess jistgħu jieħdu sehem rappreżentanti tal-Istat tal-bandiera tal-bastiment u tal-Unjoni. Il-proċedura ta’ kompromess għandha tintemm sa mhux iktar tard minn tlett ijiem min-notifika tad-detenzjoni tal-bastiment.
                     
                  4.   Proċedimenti legali — garanzija bankarja
            
            Jekk il-proċedura ta’ kompromess tfalli u l-ksur jitressaq quddiem il-qorti kompetenti, sid il-bastiment li jkun wettaq il-ksur għandu jiddepożita garanzija bankarja f’bank magħżul minn São Tomé u Príncipe, li l-ammont tagħha, kif stabbilit minn São Tomé u Príncipe, għandu jkun ikopri l-ispejjeż marbutin mad-detenzjoni tal-bastiment, il-multa stmata u kwalunkwe kumpens li jista’ jkun hemm ’il quddiem. Il-garanzija bankarja ma tistax tiġi rkuprata qabel ma jkunu ġew konklużi l-proċedimenti legali.
            Il-garanzija bankarja għandha tiġi rrilaxxata u tingħata lura lil sid il-bastiment mingħajr dewmien wara li tinqata’ s-sentenza:
            
                        (a)
                     
                     
                        kollha kemm hi, jekk ma tkun ġiet imposta l-ebda piena;
                     
                  
                        (b)
                     
                     
                        skont l-ammont tal-bilanċ li jkun għad fadal, jekk il-piena tkun multa li tkun iżjed baxxa mill-ammont tal-garanzija bankarja.
                     
                  São Tomé u Príncipe għandhom jgħarrfu lill-Unjoni bir-riżultat tal-proċedimenti legali fi żmien sebat ijiem minn meta tingħata s-sentenza.
            5.   Rilaxx tal-bastiment u tal-ekwipaġġ
            
            Il-bastiment u l-ekwipaġġ tiegħu għandhom jiġu awtorizzati jħallu l-port ladarba l-multa tkun tħallset fi proċedura ta’ kompromess, jew ladarba l-garanzija bankarja tkun ġiet iddepożitata.
            
               (1)  Regolament (UE) 2017/2403 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-12 ta’ Diċembru 2017 dwar il-ġestjoni sostenibbli ta’ flotot tas-sajd esterni, u li jħassar ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1006/2008 (ĠU L 347, 28.12.2017, p. 81).
         
      
      
         
            APPENDIĊIJIET GĦALL-ANNESS
            
                        Appendiċi 1
                     
                     
                        Koordinati taż-żona maħsuba li tintuża b’mod konġunt minn São Tomé u Príncipe u n-Niġerja
                     
                  
                        Appendiċi 2
                     
                     
                        Formola tat-talba għal awtorizzazzjoni għal bastiment tas-sajd jew għal bastiment ta’ appoġġ
                     
                  
                        Appendiċi 3
                     
                     
                        Skeda teknika
                     
                  
                        Appendiċi 4
                     
                     
                        Implimentazzjoni tas-sistema elettronika ta’ reġistrazzjoni u ta’ rappurtar tal-attivitajiet tas-sajd (l-ERS)
                     
                  
                        Appendiċi 5
                     
                     
                        Sistema ta’ monitoraġġ tal-bastimenti (VMS)
                     
                  
                        Appendiċi 6
                     
                     
                        Kwalifiki meħtieġa biex il-baħrin minn São Tomé u Príncipe jiġu impjegati abbord bastimenti tas-sajd bit-tartaruni u bastimenti tas-sajd bil-konz tal-Unjoni
                     
                  
      
      
         
            
               
                  Appendiċi 1
               
            
            KOORDINATI TAŻ-ŻONA MAĦSUBA LI TINTUŻA B’MOD KONĠUNT MINN SÃO TOMÉ U PRÍNCIPE U N-NIĠERJA
            
                        Latitudni
                     
                     
                        Lonġitudni
                     
                  
                        (fi gradi, minuti u sekondi)
                     
                  
                        03 02 22 N
                     
                     
                        07 07 31 E
                     
                  
                        02 50 00 N
                     
                     
                        07 25 52 E
                     
                  
                        02 42 38 N
                     
                     
                        07 36 25 E
                     
                  
                        02 20 59 N
                     
                     
                        06 52 45 E
                     
                  
                        01 40 12 N
                     
                     
                        05 57 54 E
                     
                  
                        01 09 17 N
                     
                     
                        04 51 38 E
                     
                  
                        01 13 15 N
                     
                     
                        04 41 27 E
                     
                  
                        01 21 29 N
                     
                     
                        04 24 14 E
                     
                  
                        01 31 39 N
                     
                     
                        04 06 55 E
                     
                  
                        01 42 50 N
                     
                     
                        03 50 23 E
                     
                  
                        01 55 18 N
                     
                     
                        03 34 33 E
                     
                  
                        01 58 53 N
                     
                     
                        03 53 40 E
                     
                  
                        02 02 59 N
                     
                     
                        04 15 11 E
                     
                  
                        02 05 10 N
                     
                     
                        04 24 56 E
                     
                  
                        02 10 44 N
                     
                     
                        04 47 58 E
                     
                  
                        02 15 53 N
                     
                     
                        05 06 03 E
                     
                  
                        02 19 30 N
                     
                     
                        05 17 11 E
                     
                  
                        02 22 49 N
                     
                     
                        05 26 57 E
                     
                  
                        02 26 21 N
                     
                     
                        05 36 20 E
                     
                  
                        02 30 08 N
                     
                     
                        05 45 22 E
                     
                  
                        02 33 37 N
                     
                     
                        05 52 58 E
                     
                  
                        02 36 38 N
                     
                     
                        05 59 00 E
                     
                  
                        02 45 18 N
                     
                     
                        06 15 57 E
                     
                  
                        02 50 18 N
                     
                     
                        06 26 41 E
                     
                  
                        02 51 29 N
                     
                     
                        06 29 27 E
                     
                  
                        02 52 23 N
                     
                     
                        06 31 46 E
                     
                  
                        02 54 46 N
                     
                     
                        06 38 07 E
                     
                  
                        03 00 24 N
                     
                     
                        06 56 58 E
                     
                  
                        03 01 19 N
                     
                     
                        07 01 07 E
                     
                  
                        03 01 27 N
                     
                     
                        07 01 46 E
                     
                  
                        03 01 44 N
                     
                     
                        07 03 07 E
                     
                  
                        03 02 22 N
                     
                     
                        07 07 31 E
                     
                  
      
      
         
            
               
                  Appendiċi 2
               
            
            FORMOLA TAT-TALBA
            TALBA GĦAL AWTORIZZAZZJONI GĦAL BASTIMENT TAS-SAJD JEW GĦAL BASTIMENT TA’ APPOĠĠ (IL-FTEHIM DWAR IS-SAJD BEJN SÃO TOMÉ U PRÍNCIPE U L-UNJONI EWROPEA)
            I.   L-APPLIKANT
            
                        1.
                     
                     
                        Isem sid il-bastiment:… Nazzjonalità:…
                     
                  
                        2.
                     
                     
                        Isem l-assoċjazzjoni jew ir-rappreżentant ta’ sid il-bastiment:
                        …
                     
                  
                        3.
                     
                     
                        Indirizz tal-assoċjazzjoni jew tar-rappreżentant ta’ sid il-bastiment:
                        …
                     
                  
                        4.
                     
                     
                        Numru tat-telefown:…
                     
                  
                        5.
                     
                     
                        Indirizz tal-posta elettronika:…
                     
                  
                        6.
                     
                     
                        Isem il-kaptan…Nazzjonalità:…
                     
                  
                        7.
                     
                     
                        Isem l-aġent f’São Tomé u Príncipe u l-indirizz tiegħu (jekk ikun hemm):
                        …
                     
                  II.   IL-BASTIMENT U L-IDENTIFIKAZZJONI TIEGĦU
            
                        8.
                     
                     
                        Isem il-bastiment:…
                     
                  
                        9.
                     
                     
                        Stat tal-bandiera:…
                     
                  
                        10.
                     
                     
                        Il-bandiera ta’ qabel (jekk kien hemm):…
                     
                  
                        11.
                     
                     
                        Data meta nkisbet il-bandiera attwali:…
                     
                  
                        12.
                     
                     
                        Numru estern tar-reġistrazzjoni:…
                     
                  
                        13.
                     
                     
                        Port tar-reġistrazzjoni…MMSI:…
                     
                  
                        14.
                     
                     
                        Numru tal-OMI:… Numru tal-ICCAT:…
                     
                  
                        15.
                     
                     
                        Sena u post tal-kostruzzjoni:…
                     
                  
                        16.
                     
                     
                        Sinjal tas-sejħa bir-radju:… Frekwenza tas-sejħa bir-radju:…
                     
                  
                        17.
                     
                     
                        Materjal tal-buq: ☐ azzar ☐ injam ☐ poliester ☐ materjal ieħor
                     
                  III   IL-KARATTERISTIĊI TEKNIĊI TAL-BASTIMENT U T-TAGĦMIR
            
                        18.
                     
                     
                        Tul totali:…Wisa’:…
                     
                  
                        19.
                     
                     
                        Tunnellaġġ (mogħti f’TG):…
                     
                  
                        20.
                     
                     
                        Saħħa tal-magna ewlenija f’kW:… Għamla:… Tip:…
                     
                  
                        21.
                     
                     
                        Tip ta’ bastiment:… Kategorija tas-sajd:…
                     
                  
                        22.
                     
                     
                        Irkaptu tas-sajd:…
                     
                  
                        23.
                     
                     
                        Żoni tas-sajd:…
                     
                  
                        24.
                     
                     
                        Speċijiet fil-mira: ☐ tonn ☐ pixxispad u ħut tal-familja Istiophoridae ☐ klieb il-baħar awtorizzati
                     
                  
                        25.
                     
                     
                        Speċijiet li jinqabdu b’mod inċidentali: ☐ tonn ☐ pixxispad u ħut tal-familja Istiophoridae ☐ klieb il-baħar awtorizzati
                     
                  
                        26.
                     
                     
                        Ipproċessar previst abbord: ☐ it-tiswija tal-ħut ☐ il-qtugħ parzjali tax-xewk
                        ☐ tip ta’ pproċessar ieħor (speċifika liem’hu): …
                     
                  
                        27.
                     
                     
                        Għadd totali ta’ membri tal-ekwipaġġ abbord…
                     
                  
                        28.
                     
                     
                        Metodu ta’ konservazzjoni abbord: ☐ iż-żamma fil-frisk ☐ ir-refriġerazzjoni ☐ metodu mħallat ☐ l-iffriżar
                     
                  
                        29.
                     
                     
                        Kapaċità tal-friża għal kull 24 siegħa (f’tunnellati):…
                     
                  
                        30.
                     
                     
                        Kapaċità tal-istivi: … Għadd:s…
                     
                  Magħmul fi…, nhar il-…
            Firma tal-applikant…
         
      
      
         
            
               
                  Appendiċi 3
               
            
            SKEDA TEKNIKA
            IL-BASTIMENTI TAS-SAJD GĦAT-TONN BIT-TARTARUNI MGĦAMMRA BI FRIŻA U L-BASTIMENTI TAS-SAJD BIL-KONZ
            1.   Speċijiet ipprojbiti
            
            Is-sajd għall-manta ġganta (Manta birostris), għall-gabdoll (Cetorhinus maximus), għall-kelb il-baħar l-abjad (Carcharodon carcharias), għall-pixxivolpi għajnu kbira (Alopias superciliosus), għall-kurazzi tal-familja tal-iSphyrnidae (ħlief għall-kurazza tiburo (Sphyrna tiburo)), għall-kelb il-baħar tal-qarnuna bajda oċeaniku (Carcharhinus longimanus) u għall-kelb il-baħar ħariri (Carcharhinus falciformis) huwa pprojbit skont il-Konvenzjoni dwar Speċijiet Migratorji ta' Annimali Selvaġġi l u skont ir-riżoluzzjonijiet tal-ICCAT. Barra minn hekk, is-sajd għall-kelb il-baħar tat-tip Rhincondon typus huwa pprojbit.
            F’konformità mal-leġislazzjoni tal-Unjoni, jiġifieri mar-Regolament (KE) Nru 1185/2003 (1), huwa pprojbit li wieħed ineħħi x-xewka tal-kelb il-baħar abbord il-bastimenti u li wieħed iżomm abbord, jittrażborda jew iħott l-art ix-xewka tal-kelb il-baħar. Mingħajr preġudizzju għal dan ta’ hawn fuq, sabiex tkun iffaċilitata l-ħażna abbord, ix-xewka tal-kelb il-baħar tista’ tinqata’ b’mod parzjali u tintewa għal fuq il-karkassa, iżda ma tistax titneħħa minn mal-karkassa qabel ma din tinħatt l-art.
            Skont ir-rakkomandazzjonijiet tal-ICCAT, il-Partijiet għandhom jagħmlu ħilithom biex inaqqsu l-impatt aċċidentali tal-attivitajiet tas-sajd fuq il-fkieren u fuq l-għasafar tal-baħar billi jimplimentaw miżuri li jżidu kemm jista’ jkun il-possibbiltà li l-annimali li jinqabdu bi żball isalvaw.
            2.   Irkaptu u qabdiet
            
            IL-BASTIMENTI TAS-SAJD GĦAT-TONN BIT-TARTARUNI
            
                     
                        (1)
                     
                     
                        Irkaptu awtorizzat: it-tartaruni.
                     
                  
                     
                        (2)
                     
                     
                        Speċijiet fil-mira: it-tonn isfar (Thunnus albacares), it-tonn obeż (Thunnus obesus) u l-palamit (Katsuwonus pelamis).
                     
                  
                     
                        (3)
                     
                     
                        Qabdiet inċidentali: il-ħarsien tar-rakkomandazzjonijiet tal-ICCAT u tal-FAO.
                     
                  IL-BASTIMENTI TAS-SAJD BIL-KONZ TAL-WIĊĊ
            
                     
                        (1)
                     
                     
                        Irkaptu awtorizzat: il-konzijiet tal-wiċċ.
                     
                  
                     
                        (2)
                     
                     
                        Speċijiet fil-mira: il-pixxispad (Xiphias gladius), il-ħuta kaħla (Prionace glauca), it-tonn isfar (Thunnus albacares) u t-tonn obeż (Thunnus obesus).
                     
                  
                     
                        (3)
                     
                     
                        Qabdiet inċidentali: il-ħarsien tar-rakkomandazzjonijiet tal-ICCAT u tal-FAO.
                     
                  3.   Imposti li jridu jħallsu sidien il-bastimenti — l-għadd ta’ bastimenti
            
            
                        Imposta addizzjonali għal kull tunnellata maqbuda
                     
                     
                        EUR 70 għal kull tunnellata għall-perijodu kollu ta’ applikazzjoni ta' dan il-Protokoll
                     
                  
                        Imposta annwali b’rata fissa
                     
                     
                        Għall-bastimenti tas-sajd għat-tonn bit-tartaruni: EUR 9 100 
                        Għall-bastimenti tas-sajd bil-konz tal-wiċċ: EUR 3 255 
                     
                  
                        Imposta b’rata fissa marbuta mal-osservaturi
                     
                     
                        EUR 250 għal kull bastiment kull sena
                     
                  
                        Imposta għal kull bastiment ta’ appoġġ
                     
                     
                        EUR 3 500  għal kull bastiment kull sena
                     
                  
                        L-għadd ta’ bastimenti
                     
                     
                        28 bastiment tas-sajd għat-tonn bit-tartaruni
                     
                  
                        li huma awtorizzati jistadu
                     
                     
                        sitt bastimenti tas-sajd bil-konz tal-wiċċ
                     
                  
               (1)  Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1185/2003 tas-26 ta’ Ġunju 2003 dwar it-tneħħija tal-pinen ta’ klieb il-baħar abbord bastimenti (ĠU L 167, 4.7.2003, p. 1).
         
      
      
         
            
               
                  Appendiċi 4
               
            
            IMPLIMENTAZZJONI TAS-SISTEMA ELETTRONIKA TA’ REĠISTRAZZJONI U TA’ RAPPURTAR TAL-ATTIVITAJIET TAS-SAJD (L-ERS)
            1.   Trażmissjonijiet tal-ERS
            
            
                     
                        (1)
                     
                     
                        L-Istat tal-bandiera u São Tomé u Príncipe għandhom jagħżlu korrispondent tal-ERS kull wieħed li għandu jservi bħala l-punt ta’ kuntatt għall-kwistjonijiet marbutin mal-implimentazzjoni ta’ dawn id-dispożizzjonijiet. L-Istat tal-bandiera u São Tomé u Príncipe għandhom jibagħtu lil xulxin id-dettalji ta’ kuntatt tal-korrispondent tal-ERS rispettiv tagħhom u, jekk ikun hemm bżonn, għandhom jaġġornaw dik l-informazzjoni minnufih.
                     
                  
                     
                        (2)
                     
                     
                        Il-bastiment għandu jibgħat id-data tal-ERS lill-Istat tal-bandiera tiegħu, li għandu jiżgura li din titqiegħed b’mod awtomatiku għad-dispożizzjoni ta’ São Tomé u Príncipe.
                     
                  
                     
                        (3)
                     
                     
                        Id-data għandha tkun bil-format UN/CEFACT u għandha tiġi trażmessa permezz tan-netwerk FLUX li l-Kummissjoni Ewropea tqiegħed għad-dispożizzjoni.
                     
                  
                     
                        (4)
                     
                     
                        Madankollu, il-Partijiet jistgħu jaqblu fuq perijodu ta’ tranżizzjoni li matulu d-data għandha tiġi trażmessa permezz tad-DEH (id-“Data Exchange Highway”) fil-format EU-ERS (fil-verżjoni 3.1 tiegħu).
                     
                  
                     
                        (5)
                     
                     
                        Iċ-ĊMS tal-Istat tal-bandiera għandu jibgħat awtomatikament u minnufih il-messaġġi istantanji li jkun qed jibgħat il-bastiment (il-messaġġi COE, COX u PNO) liċ-ĊMS ta’ São Tomé u Príncipe. It-tipi ta’ messaġġi l-oħrajn ukoll għandhom jintbagħtu awtomatikament darba kuljum mid-data meta jibda jintuża b’mod effettiv il-format UN-CEFACT jew, sa dik id-data, għandhom jitqiegħdu għad-dispożizzjoni taċ-ĊMS ta’ São Tomé u Príncipe minnufih meta ssir talba awtomatika għalihom liċ-ĊMS tal-Istat tal-bandiera permezz tan-nodu ċentrali tal-Kummissjoni Ewropea. Minn meta jiġi implimentat b’mod effettiv il-format il-ġdid, dan il-mod ta’ trażmissjoni msemmi l-aħħar għandu jintuża biss għal talbiet speċifiċi għal data storika.
                     
                  
                     
                        (6)
                     
                     
                        Iċ-ĊMS ta’ São Tomé u Príncipe għandu jikkonferma li rċieva d-data istantanja tal-ERS li tkun intbagħtitlu billi jibgħat messaġġ ta’ ritorn li fih jikkonferma l-wasla tad-data u l-validità tal-messaġġ li huwa rċieva. Ma għandha tintbagħat l-ebda konferma tal-wasla fil-każ tad-data li São Tomé u Príncipe jirċievu bi tweġiba għal talba li jkunu għamlu huma stess. São Tomé u Príncipe għandhom jittrattaw id-data kollha tal-ERS b’mod kunfidenzjali.
                     
                  2.   Falliment tas-sistema ta’ trażmissjoni elettronika abbord il-bastiment jew tas-sistema ta’ komunikazzjoni
            
            
                     
                        (1)
                     
                     
                        Iċ-ĊMS tal-Istat tal-bandiera u ċ-ĊMS ta’ São Tomé u Príncipe għandhom jgħarrfu lil xulxin minnufih b’kull avveniment li jista’ jaffettwa t-trażmissjoni tad-data tal-ERS ta’ bastiment wieħed jew iktar.
                     
                  
                     
                        (2)
                     
                     
                        Jekk iċ-ĊMS ta’ São Tomé u Príncipe ma jirċevix id-data li bastiment suppost jibgħat, għandu jgħarraf minnufih liċ-ĊMS tal-Istat tal-bandiera b’dan. Dan għandu jipprova jara malajr kemm jista’ jkun għalfejn dan ma rċeviex id-data tal-ERS u għandu jgħarraf liċ-ĊMS ta’ São Tomé u Príncipe bir-riżultat ta’ dawn l-investigazzjonijiet.
                     
                  
                     
                        (3)
                     
                     
                        Meta t-trażmissjoni bejn bastiment u ċ-ĊMS tal-Istat tal-bandiera tfalli, dan iċ-ĊMS għandu jgħarraf minnufih lill-kaptan jew lill-operatur tal-bastiment jew, fin-nuqqas tiegħu, lir-rappreżentant tiegħu b’dan. Malli jirċievi din in-notifika, il-kaptan tal-bastiment għandu jibgħat id-data li tkun nieqsa lill-awtoritajiet kompetenti tal-Istat tal-bandiera b’kull mezz xieraq ta’ telekomunikazzjoni kuljum sa mhux iktar tard minn nofs il-lejl (00.00).
                     
                  
                     
                        (4)
                     
                     
                        F’każ ta’ ħsara fis-sistema ta’ trażmissjoni elettronika installata abbord il-bastiment, il-kaptan jew l-operatur tal-bastiment għandhom jiżguraw li l-ħsara tissewwa jew li l-ERS tinbidel fi żmien 10 ijiem minn meta jindunaw bil-ħsara. Ladarba jgħaddi dak il-perijodu, il-bastiment ma jibqax awtorizzat jistad fiż-żona tas-sajd u jkollu joħroġ minnha jew jidħol f’port ta’ São Tomé u Príncipe fi żmien 24 siegħa. Il-bastiment għandu jkun jista’ jitlaq minn dak il-port jew jerġa’ jidħol fiż-żona tas-sajd biss meta ċ-ĊMS tal-Istat tal-bandiera tiegħu jkun aċċerta ruħu li l-ERS qed terġa’ taħdem kif suppost.
                     
                  
                     
                        (5)
                     
                     
                        Jekk São Tomé u Príncipe ma jkunux irċevew id-data tal-ERS minħabba ħsara fis-sistemi elettroniċi li jkunu taħt il-kontroll tal-Unjoni jew taħt il-kontroll tagħhom, il-Parti kkonċernata għandha tieħu mill-ewwel il-miżuri kollha meħtieġa biex issolvi l-ħsara mill-aktar fis possibbli. Il-Parti l-oħra għandha tiġi mgħarrfa mill-ewwel malli tissolva l-problema.
                     
                  
                     
                        (6)
                     
                     
                        Kull 24 siegħa, iċ-ĊMS tal-Istat tal-bandiera għandu jibgħat id-data kollha tal-ERS li l-Istat tal-bandiera jkun irċieva mill-aħħar trażmissjoni liċ-ĊMS ta’ São Tomé u Príncipe b’kull mezz ta’ komunikazzjoni elettronika disponibbli. L-istess proċedura tista’ tintuża fuq talba ta’ São Tomé u Príncipe f’każ ta’ ħidma ta’ manutenzjoni ta’ iktar minn 24 siegħa li taffettwa s-sistemi li jkunu taħt il-kontroll tal-Unjoni. São Tomé u Príncipe għandhom javżaw lis-servizzi ta’ kontroll kompetenti tagħhom sabiex il-bastimenti tal-Unjoni ma jitqisux li qed jonqsu milli jħarsu l-obbligu tagħhom li jibagħtu d-data tal-ERS tagħhom. Iċ-ĊMS tal-Istat tal-bandiera għandu jiżgura li jdaħħal id-data li tkun nieqsa fil-bażi tad-data elettronika tiegħu skont il-punt 1 tal-Appendiċi 5.
                     
                  3.   Mezzi ta’ komunikazzjoni alternattivi
            
            L-indirizz tal-posta elettronika taċ-ĊMS ta’ São Tomé u Príncipe li għandu jintuża f’każ li t-trażmissjonijiet tal-ERS jew tal-VMS ifallu għandu jintbagħat qabel l-applikazzjoni ta' dan il-Protokoll.
            Dan għandu jintuża:
            
                        (a)
                     
                     
                        għan-notifiki tad-dħul u tal-ħruġ u għan-notifiki dwar il-qabdiet li jkun hemm abbord fil-mument tad-dħul u tal-ħruġ;
                     
                  
                        (b)
                     
                     
                        għan-notifiki dwar il-ħatt l-art u t-trażbord u dwar il-qabdiet li jkunu ġew ittrażbordati, li jkunu nħattu l-art jew li jkun għad hemm abbord;
                     
                  
                        (c)
                     
                     
                        għat-trażmissjonijiet temporanji tal-ERS u tal-VMS ta’ sostituzzjoni previsti f’każ ta’ falliment.
                     
                  
      
      
         
            
               
                  Appendiċi 5
               
            
            SISTEMA TA’ MONITORAĠĠ TAL-BASTIMENTI (VMS)
            1.   Messaġġi dwar il-pożizzjoni tal-bastimenti — il-VMS
            
            L-ewwel pożizzjoni rreġistrata wara d-dħul fiż-żona ta’ São Tomé u Príncipe għandha tiġi identifikata bil-kodiċi “ENT”. Il-pożizzjonijiet kollha ta’ wara għandhom jiġu identifikati bil-kodiċi “POS”, ħlief għall-ewwel pożizzjoni rreġistrata wara l-ħruġ miż-żona ta’ São Tomé u Príncipe, li għandha tiġi identifikata bil-kodiċi “EXI”.
            Iċ-ĊMS tal-Istat tal-bandiera għandu jiżgura l-ipproċessar awtomatiku u, jekk ikun hemm bżonn, it-trażmissjoni elettronika tal-messaġġi dwar il-pożizzjoni. Il-messaġġi dwar il-pożizzjoni għandhom jiġu rreġistrati b’mod sigur u għandhom jinżammu għal perijodu ta’ tliet snin.
            2.   Trażmissjoni min-naħa tal-bastiment f’każ ta’ ħsara fil-VMS
            
            Il-kaptan għandu jiżgura f’kull ħin li l-VMS tal-bastiment tiegħu tkun qed taħdem bis-sħiħ u li l-messaġġi dwar il-pożizzjoni jkunu qed jiġu trażmessi b’mod korrett liċ-ĊMS tal-Istat tal-bandiera.
            F’każ ta’ ħsara fil-VMS tal-bastiment, din is-sistema għandha tissewwa jew tinbidel fi żmien 30 jum. Wara dak il-perijodu, il-bastiment ma jibqax awtorizzat jistad fiż-żona ta’ São Tomé u Príncipe.
            Il-bastimenti li jkunu qed jistadu fiż-żona ta’ São Tomé u Príncipe b’VMS difettuża għandhom jibagħtu l-messaġġi dwar il-pożizzjoni tagħhom permezz ta’ ittra elettronika, bir-radju jew permezz ta’ faks liċ-ĊMS tal-Istat tal-bandiera, mill-inqas kull erba’ sigħat, u għandhom jipprovdu l-informazzjoni obbligatorja kollha.
            3.   Komunikazzjoni sigura tal-messaġġi dwar il-pożizzjoni lil São Tomé u Príncipe
            
            Iċ-ĊMS tal-Istat tal-bandiera għandu jibgħat awtomatikament il-messaġġi dwar il-pożizzjoni tal-bastimenti kkonċernati liċ-ĊMS ta’ São Tomé u Príncipe. Iċ-ĊMS tal-Istat tal-bandiera u ċ-ĊMS ta’ São Tomé u Príncipe għandhom jiskambjaw l-indirizzi elettroniċi ta’ kuntatt tagħhom u għandhom jgħarrfu minnufih lil xulxin b’kull bidla f’dawn l-indirizzi.
            It-trażmissjoni tal-messaġġi dwar il-pożizzjoni bejn iċ-ĊMS tal-Istat tal-bandiera u ċ-ĊMS ta’ São Tomé u Príncipe għandha ssir b’mod elettroniku bl-użu ta’ sistema sigura tal-komunikazzjoni.
            Iċ-ĊMS ta’ São Tomé u Príncipe għandu jgħarraf liċ-ĊMS tal-Istat tal-bandiera u lill-Unjoni minnufih b’kull interruzzjoni fil-wasla tal-messaġġi konsekuttivi dwar il-pożizzjoni ta’ bastiment li jkollu awtorizzazzjoni tas-sajd, meta l-bastiment ikkonċernat ma jkunx innotifika l-ħruġ tiegħu miż-żona.
            4.   Ħsara fis-sistema ta’ komunikazzjoni
            
            São Tomé u Príncipe għandhom jiżguraw li t-tagħmir elettroniku tagħhom ikun kompatibbli ma’ dak taċ-ĊMS tal-Istat tal-bandiera u għandhom jgħarrfu lill-Unjoni minnufih b’kull ħsara fil-komunikazzjoni u fil-wasla tal-messaġġi dwar il-pożizzjoni bil-għan li tinstab soluzzjoni teknika mill-aktar fis possibbli. Il-Kumitat Konġunt għandu jipprova jsolvi kwalunkwe tilwim li jista’ jirriżulta minn dan.
            Il-kaptan għandu jitqies responsabbli għal kull manipulazzjoni ppruvata tal-VMS tal-bastiment li jkollha l-għan li tfixkel l-operat ta’ din is-sistema jew li tiffalsifika l-messaġġi tagħha dwar il-pożizzjoni tal-bastiment. Kull ksur għandu jkun suġġett għall-pieni previsti mil-leġislazzjoni fis-seħħ ta’ São Tomé u Príncipe.
            5.   Bidla fil-frekwenza tal-messaġġi dwar il-pożizzjoni
            
            Abbażi ta’ evidenza ddokumentata li tipprova ksur, São Tomé u Príncipe jistgħu jistaqsu liċ-ĊMS tal-Istat tal-bandiera, filwaqt li jibagħtu kopja wkoll lill-Unjoni, inaqqas l-intervall biex il-bastiment jibgħat il-messaġġi dwar il-pożizzjoni tiegħu għal kull nofsiegħa għal perijodu partikolari tal-investigazzjoni. São Tomé u Príncipe għandhom jibagħtu din l-evidenza ddokumentata liċ-ĊMS tal-Istat tal-bandiera u lill-Unjoni. Iċ-ĊMS tal-Istat tal-bandiera għandu jibda jibgħat minnufih il-messaġġi dwar il-pożizzjoni lil São Tomé u Príncipe bil-frekwenza l-ġdida.
            Fi tmiem il-perijodu partikolari tal-investigazzjoni, São Tomé u Príncipe għandhom jgħarrfu liċ-ĊMS tal-Istat tal-bandiera u lill-Unjoni b’kull monitoraġġ li jista’ jkun meħtieġ.
            6.   Komunikazzjoni tal-messaġġi tal-VMS lil São Tomé u Príncipe
            
            Il-kodiċi “ER” segwit minn linja mmejla doppja (//) jindika tmiem il-messaġġ.
            
                        Element tad-data
                     
                     
                        Kodiċi
                     
                     
                        Obbligatorju (O)/Fakultattiv
                        (F)
                     
                     
                        Kontenut
                     
                  
                        Bidu tar-reġistrazzjoni
                     
                     
                        SR
                     
                     
                        (O)
                     
                     
                        Dettall dwar is-sistema li jindika l-bidu tar-reġistrazzjoni
                     
                  
                        Destinatarju
                     
                     
                        AD
                     
                     
                        (O)
                     
                     
                        Dettall dwar il-messaġġ —
                        Il-kodiċi alfa-3 tal-pajjiż destinatarju (ISO-3166)
                     
                  
                        Speditur
                     
                     
                        FR
                     
                     
                        (O)
                     
                     
                        Dettall dwar il-messaġġ —
                        Il-kodiċi alfa-3 tal-pajjiż li jkun qed jibgħat il-messaġġ (ISO-3166)
                     
                  
                        Stat tal-bandiera
                     
                     
                        FS
                     
                     
                        (O)
                     
                     
                        Dettall dwar il-messaġġ —
                        Il-kodiċi alfa-3 tal-Istat tal-bandiera (ISO-3166)
                     
                  
                        Tip ta’ messaġġ
                     
                     
                        TM
                     
                     
                        (O)
                     
                     
                        Dettall dwar il-messaġġ — It-tip ta’ messaġġ (ENT, POS, EXI,MAN)
                        Sinjal tas-sejħa bir-radju
                     
                  
                        (l-IRCS)
                     
                     
                        RC
                     
                     
                        (O)
                     
                     
                        Dettall dwar il-bastiment — Is-sinjal internazzjonali tas-sejħa bir-radju tal-bastiment (l-IRCS)
                     
                  
                        Numru ta’ referenza intern tal-parti kontraenti
                     
                     
                        IR
                     
                     
                        (O)
                     
                     
                        Dettall dwar il-bastiment — In-numru uniku tal-parti kontraenti, mogħti bħala
                        l-kodiċi alfa-3 (ISO-3166) segwit min-numru
                     
                  
                        Numrutar-reġistrazzjoni estern
                     
                     
                        XR
                     
                     
                        (O)
                     
                     
                        Dettall dwar il-bastiment — In-numru mmarkat fuq il-ġenb tal-bastiment (ISO 8859.1)
                     
                  
                        Latitudni
                     
                     
                        LT
                     
                     
                        (O)
                     
                     
                        Dettall dwar il-pożizzjoni tal-bastiment — Il-pożizzjoni fi gradi u fi gradi deċimali N/S GG.ggg (WGS84)
                     
                  
                        Lonġitudni
                     
                     
                        LG
                     
                     
                        (O)
                     
                     
                        Dettall dwar il-pożizzjoni tal-bastiment — Il-pożizzjoni fi gradi u fi gradi deċimali E/W GG.ggg (WGS84)
                     
                  
                        Rotta
                     
                     
                        CO
                     
                     
                        (O)
                     
                     
                        Ir-rotta tal-bastiment fuq skala ta’ 360°grad
                     
                  
                        Veloċità
                     
                     
                        SP
                     
                     
                        (O)
                     
                     
                        Il-veloċità tal-bastiment f’wieħed minn kull għaxar mili nawtiċi
                     
                  
                        Data
                     
                     
                        DA
                     
                     
                        (O)
                     
                     
                        Dettall dwar il-pożizzjoni tal-bastiment — Id-data tar-reġistrazzjoni tal-pożizzjoni f’UTC (SSSSXXJJ)
                     
                  
                        Ħin
                     
                     
                        TI
                     
                     
                        (O)
                     
                     
                        Dettall dwar il-pożizzjoni tal-bastiment — Il-ħin tar-reġistrazzjoni tal-pożizzjoni f’UTC (SSMM)
                     
                  
                        Tmiem ir-reġistrazzjoni
                     
                     
                        ER
                     
                     
                        (O)
                     
                     
                        Dettall dwar is-sistema li jindika tmiem ir-reġistrazzjoni
                     
                  Fil-format NAF, it-trażmissjoni tad-data hija strutturata kif ġej:
                                    —
                                 
                                 
                                    il-karattri użati jridu jkunu konformi mal-istandard tal-ISO 8859.1. Linja mmejla doppja (//) u l-kodiċi “SR” jindikaw il-bidu tal-messaġġ;
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    kull element tad-data jiġi identifikat mill-kodiċi tiegħu u jingħażel mill-elementi l-oħrajn tad-data permezz ta’ linja mmejla doppja (//);
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    linja mmejla waħda (/) tissepara l-kodiċi minn mad-data.
                                 
                              Qabel ma dan il-Protokoll jibda japplika b’mod provviżorju, São Tomé u Príncipe għandhom javżaw jekk id-data tal-VMS għandhiex tiġi trażmessa permezz tal-FLUX TL fil-format UN/CEFACT jew le.
                     
                  
      
      
         
            
               
                  Appendiċi 6
               
            
            KWALIFIKI MEĦTIEĠA BIEX IL-BAĦRIN MINN SÃO TOMÉ U PRÍNCIPE JIĠU IMPJEGATI ABBORD BASTIMENTI TAS-SAJD BIT-TARTARUNI U BASTIMENTI TAS-SAJD BIL-KONZ TAL-UNJONI
            L-awtoritajiet ta’ São Tomé u Príncipe għandhom jiżguraw li l-persunal li jiġi impjegat biex jaħdem fuq bastimenti tal-Unjoni jkun jissodisfa r-rekwiżiti li ġejjin:
            
                        1.
                     
                     
                        il-baħrin irid ikollhom mill-inqas 18-il sena;
                     
                  
                        2.
                     
                     
                        il-baħrin irid ikollhom ċertifikat mediku validu li jikkonferma li huma jinsabu f’kundizzjoni medika tajba biex iwettqu dmirijiethom fuq il-baħar. Dan iċ-ċertifikat irid ikun ħarġu tabib ikkwalifikat kif xieraq;
                     
                  
                        3.
                     
                     
                        il-baħrin iridu jkunu ħadu t-tilqim meħtieġ għall-finijiet ta’ prekawzjoni fil-qasam tas-saħħa fir-reġjun, u dan it-tilqim irid ikun għadu validu;
                     
                  
                        4.
                     
                     
                        il-baħrin irid ikollhom mill-inqas ċertifikat validu għat-taħriġ bażiku li ġej marbut mas-sikurezza:
                        
                                    (a)
                                 
                                 
                                    it-tekniki ta’ sopravivenza tal-persuni, inkluż kif jintużaw il-ġkieket tas-salvataġġ;
                                 
                              
                                    (b)
                                 
                                 
                                    il-prevenzjoni tan-nirien u t-tifi tan-nar;
                                 
                              
                                    (c)
                                 
                                 
                                    l-ewwel għajnuna bażika;
                                 
                              
                                    (d)
                                 
                                 
                                    is-sikurezza personali u r-responsabbiltà soċjali; u
                                 
                              
                                    (e)
                                 
                                 
                                    il-prevenzjoni tat-tniġġis tal-baħar;
                                 
                              
                  
                        5.
                     
                     
                        b’mod partikolari f’dak li għandu x’jaqsam mal-bastimenti tas-sajd il-kbar, il-baħrin:
                        
                                    (a)
                                 
                                 
                                    iridu jkunu jafu t-termini tat-tbaħħir u l-ordnijiet li normalment jintużaw fuq il-bastimenti tas-sajd;
                                 
                              
                                    (b)
                                 
                                 
                                    iridu jkunu jafu l-perikli marbutin mal-ħidmiet tas-sajd;
                                 
                              
                                    (c)
                                 
                                 
                                    iridu jkunu jifhmu sewwa l-kundizzjonijiet li bihom jaħdmu l-bastimenti tas-sajd u l-perikli li jista’ jkun hemm b’rabta magħhom;
                                 
                              
                                    (d)
                                 
                                 
                                    iridu jkunu familjari mal-irkaptu tas-sajd li jridu jużaw waqt is-sajd bit-tartaruni tal-borża u jkunu mdorrijin jużawh;
                                 
                              
                                    (e)
                                 
                                 
                                    irid ikollhom għarfien u fehim ġenerali tal-istabbiltà ta’ bastiment u tal-istat ta’ navigabbiltà tiegħu; u
                                 
                              
                                    (f)
                                 
                                 
                                    irid ikollhom għarfien ġenerali tal-irmiġġ u tal-immaniġġjar tal-ħbula tal-irmiġġ u tal-użijiet rispettivi tagħhom.