CELEX: 51972PC0021
Language: it
Date: 1972-01-10 00:00:00
Title: RACCOMANDAZIONE DI DECISIONE DEL CONSIGLIO relativa alla conclusione di un accordo tra la Comunità economica europea e la repubblica araba di Egitto per la fornitura di farina di frumento tenero a titolo di aiuto alimentare (presentata dalla Commissione al Consiglio)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (72) 21
Vol. 1972/0003
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak---  COMMISSIONE CELLE. - COMUNITA EUROPEE
                                             COM(72)21 def.
                                             Bruxelles ,. 10 gennaio - 1972
                      RACCOMANDAZIONE DI DECISIONE DEL CONSIGLIO
                    relativa alla conclusione di un accordo tra la
                      Comunità economica europea e la repubblica
               araba di Egitto per la fornitura di farina di frumento
                         tenero a titolo di aiuto alimentare
                  ( presentata dalla Commissione al Consiglio)
COM(72 ) 21 def.
 ---pagebreak---            RACC OMMDAZI OHE DI DECISIOIflS DEL CONSIGLIO
       relativa alla conclusione di un accordo tra la
       Communità economica europea e la repubblica
       araba di Egitto per la fornitura di farina di frumento
       tenero a titolo di aiuto alimentare .
          (presentata dalla Commissione al Consiglio )
IL CONSIGLIO D3LLE    C (MUNITA ' EUROPEE ,
Visto il Trattato che istituisce la Comunità economica
europea e in particolare gli articoli 113 , 114 e 228 .
Vista la reccomandazione della Commissione ,
Considerando che la Comunità economica europea ha concluso la
Convenzione relativa all' aiuto alimentare % (l )
Considerando che la repubblica asVba di Egitto ha presentato
una domanda di aiuto alimentare con lettera del 2 giugno 1970
(l ) G.U. L 66 del 23.3.1970 , pag . 1
 ---pagebreak--- Considerando che , tenuto conto della situazione dell' approvvigio­
namento di cereali della repubblica 'araba di Egitto è opportuno
concedere a detto passe , a titolo di dono , 15*100 tonnellate di
cereali greggi sotto forma di 10.00Q tonnellate de farina di
frumento tenero nell' ambito del programma di aiuto alimentare
della Comunità per il 1970/l9.7l»'
DECIDE :
                            Articolo 1
            'E' concluso , a nome della Comunità economica europea ,
un accordo tra la Comunità economica europea e la repubblica
araba di Egitto per la fornitura di farina di frumento tenero a
titolo di aiuto alimentare , il cui testo è allegato alla presente
decisione .
                            Articolo 2
         Il Presidente del Consiglio è autorizzato a designare le
persone abilitate a firmare l' accordo ed a conferire loro i poteri
necessari al fine di vincolare la Comunità .
            f             "
                                  Fatto a
                                          Per il Consiglio
                                          Il Présidente
 ---pagebreak---                ACCOKDO
TRA. LA COMUNITÀ' ECONOMICA EUROPEA
  E LA -REPUBBLICA AR/$A DI EGITTO
 PER LA FORNITURA DI FARINA DI FRUMENTO TENERO
       A TITOLO DI AIUTO ALIMENTARE
 ---pagebreak--- IL COHSIGLIO DELLE COMUNITA»EUROPEE
                                       da una parte ,
IL GOVERNO DELLA REPUBBLICA ARAB.Z DI EGITTO
                                       dall' altra ,
HANNO DECISO di concludere il presente accordo e a tal fine
hanno designato come plenipotenziari :
IL COMSIOLIO DELLE COMUNITA'EUROPEE s
IL GOVERNO DELLA REPUBBLICA ARABA DI EGITTO    :
I QUALI HANNO CONVENUTO LE DISPOSIZIONI CHE SEGUONO :
 ---pagebreak---                           AHTICULO I
           Bel quadro del suo programma di aiuto alimentare in
cereali per l' anno 1970/1971 , la Comunità economica europea
fornisce alla repubblica araba di Egitto a titolo di dono ,
conformemente alla decisione del Consiglio del 6 aprile 1971 »
1 ' equivalente 15-100 tonnellate di frumento tenero .
           Il quantitativo di 15-100 tonnellate di frumento tenero
è fornito sotto forma di farina di frumento tenero rappresentante
una quantità di 10.000 tonnellate .
           Le consegne vengono effettuate fot porti comunitari »
in sacchi di juta di un pe;:o nette di 67 >485 chilogrammi ciascuno'.
           La Commissione delle Comunità europee renderà noti in
tempo utile , per lettera , telescritto e telegramma , alla
repubblica araba di Egitto i porti d' imbarco , i quantitativi e le
date in cui il frumento tenero è messo a disposizione in detti
porti ed il ritmo giornaliero di carico .
           Le responsabilità della Comunità economica europea e
della repubblica araba di Egitto , in merito rispettivamente alla
consegna e alla presa in carico fob , sono definite nell' allegato
che forma parte integrante del presente accordo .
 ---pagebreak---                             AHTICOLO II
          La repubblica araba di Egitto s 1 impegna ad adottare
le disposizioni necessarie per il trasporto ièlla farina di frumento tenero
dai porti d' imbarco ai luoghi di destinazione .
           Essa s' impegna a porre la massima cura nell 'assicurare
che 1 'aggiudicazione del trasporto marittimo non rechi pregiudizio
al lìbero gioco di un' equa concorrenza . I problemi che potranno
sorgere al riguardo fermeranno oggetto di consultazioni ai sensi
dell' articolo VIII del presente accordo .
                             ARTICOLO III
           La repubblica araba di Egitto s' impegftà ad impiegare la farina di
frumento tenero fornito a titolo di aiuto a fini       di consumo e ad
applicare , nella vendita sul proprio mercato di tale prodotto ,
i prezzi normalmente praticati sul mercato stesso per i prodotti
di qualità analoghe .
           Il ricavato di tale vendita , diminuito delle spese di
trasporto marittimo e delle normali spese di commercializzazione
sul mercato della repubblica . araba di' Egitto , sarà versato in un
conto speciale destinato a coprire le spese sostenute dalla
repubblica    era' #. di . Egitto per il finanziamento di progetti di
sviluppo .
 ---pagebreak---                             ARTTCGLO IV
          Le parti contraenti s' impegnano ad eseguire il
presente accordo in modo da evitare qualsiasi pregiudizio
alla struttura normale della produzione 1*azionale e del commercio
internazionale * A questo scopo , esse attuano i provvedimenti
necessari ad assicuare che le forniture a titolo di aiuto si
aggiungano , e non si sostituiscano , alle operazioni commerciali
ragionevolmente prevedibili in mancanza di tali forniture . In
particolare , la repubblica araba di Egitto s' impegna ad importare ,
 commercialmente >, da qualsiasi provenienza , ttà il 1° Iugli0cl97l ;
è il 30 giugno 1972 , un quantàtivo minimo di     1.70G.C0Q    tonnellate
di frumento tenero o il suo equivalente in farina di frumento
tenero .
                           ARTIC0L0 V
          La repubblica araba di Egitto attua     i provvedimenti atti
ad impedire la riesportazione della farina di frumento tenero ricevuta
a titolo di aiuto , nonché 1 'asportazione , commercialo o non commerciale
per un periodo di sei'mesi dall 'uLtiraa consegna , del frumento tenero
prodotto nel paese avente la stessa natura di quello servito per
ottenere la farina ricevuta a titolo di aiuto e dei prodotti di prima
trasformazione e dei sotto prodotti derivati da detto frumento .
 ---pagebreak---                          ARTICOLO VI
           La repubblica araba di Egitto s' impegna ad informare
la Comunità economica europea delle modalità         di esecuzione del
presente accordo . A tale scopo essa comunica alla Commissione delle
Comunità europee i seguenti dati
1 . trasporto : porti e date di arrivo delle navi \ natura ,
     quantitativo e qualità dei prodotti scaricati 5 data in
     cui è stato ultimato lo scarico j
2 . commercializzazione : quantitativi venduti | modo di commer­
     cializzazione ? prezzi di vendita praticati %
3 . importazioni commerciali : quantitativi di frumento tenero e
    di farina di frumento tenero importati commercialmente , da
    qualsiasi paese , fra il 1° luglio 1971 e' il 30 giugno 1972 ;
4 . Situazione del conto speciale costituito con il ricavato della
     vendita , in moneta locale , Sella ": farina di frumento tenero fornito
     titolo di aiuto ;                           ,
5 . progetti finanziati mediante il conto speciale ! entità di
    tale apporto finanziario nel finanziamento complessivo dei
    progetti .
 ---pagebreak---                           ARTICOLO VII
          Le informazioni di cui all' articolo VI vengono
comunicate entro i seguenti termini ;
- per quanto riguarda il punto 1 : non oltre 30 giorni dalle
   sbarco di ciascun carico 5
- per quanto riguarda il punto 3 : entro il 31 agosto 1972 »
- per quanto riguarda i punti 2 , 4 e 5 : la situazione alla
   data del 31 dicembre di ciascun anno va comunicata entro il
   15 gennaio - dell' anno successivo , fino alla liquidazione
   totale del conto speciale .
                          ARTICOLO VIII
          A richiesta di una delle parti contraenti , queste
ultime si consultano su tutti i problemi riguardanti l' applica­
zione del presente accordo .
                           ARTICOLO IX
          Il presente accordo è redatto in duplice esemplare in
lingua tedesca , francese , italiana ed olande &e .
Ciascuno di questi testi fa egualmente fede »
 ---pagebreak---                                  ALLEGATO
                   CLAUSOIE RELATIVE ALLA. MESSA A DISPOSIZIONE
                     DELLA FAR UTA DI FRUMENTO TENERO NEI PORTI
                                 D ' IMBARCO
                 Per la buona esecuzione dell' accordo e in particolare
dell' articolo I , le parti contraenti hanno convenuto le seguenti
disposi:: ioni *
                                ARTICOLO 1
                 Fatte salve le disposizioni dell' articolo 3 , sesto comma ,
la consegna ha luogo nel momento in cui la merce ha effettivamente
superato il parapetto della nave nel porto d' imbarco ; tutte la spese
di tramezzatura e di stivaggio sono a carico della repubblica araba di
Egitto .
                              ARTICOLO 2
                 Fatte salve le disposizioni dell «.. articolo 3 » sesto comma ,
i rischi sono trasferiti dalla Comunità economica europea alla repubblica
araba di Egitto nel momento in cui la merce ha effettivamente superato
il parapetto della nave nel porto d' imbarco .
 ---pagebreak---            In caso di ritardo nell' arrivo al porto d' imbarco
della nave designata dalla repubblica araba di Egitto e nel
caso di impossibilità di caricare , ritardo che non consenta
di effettuare il carico nei termini che saranno indicati
conformemente all' articolo I dell' accordo , le merci sesteranno a
spese , rischio e pericolo della repubblica araba di Egitto .
           Qualora la repubblica araba di Egitto non metta a
disposizione una nave di stazza adeguata nel termine che sarà
indi cat o conformemente all' articolo I dell' accordo , sarà
considerata    inadempiente , a mono che non comunichi telegrafi-
camente alla Comunità economica europea , al più tardi l' ultimo
giorno del periodo previsto per la consegna , di voler chiedere
tuia proroga di detto periodo . In caso di una siffatta richiesta ,
la Comunità economica europea custodisce la merce per conto della
repubblica araba di Egitto     e le spese risultanti da questa
situazione sono a carico di quest' ultima .
           La repubblica araba di Egitto è responsabile delle
conseguenze che possono derivare dal fatto di mettere a
disposizione una nave di dimensioni non rispondenti alla
possibilità di carico del porto d' imbarco .
 ---pagebreak---                         ARTICOLO 3
          La repubblica arata di Egitto deve mettere a disposizione
e designare alla Comunità economica europea , in tempo utile , le
navi che dorranno imbarcare la merce in modo che siano rispettate
le date di carico che saranno indicate conformemente all' articolo I
dell' accordo .
          La repubblica araba di Egitto deve designare la nave
almeno sette giorni liberi prima della presunta data del suo
arrivo al porto d' imbarco . La repubblica arab   di Egitto è responsabile
delle conseguenze che pessono risultare della mancata e ritardata
designazione della nave .
          La repubblica araba di Egitto deve inserire nel contratto
di noleggio l' obbligo per il capitano di informare la Comunità
economica europea , con almeno 72 ore di anticipo , della probabile
data di arrivo della nave al porto .
          La merce deve essere tenuta a disposizione della repubblica
araba di Egitto nel porto indicato a decorrere dalla data alla quale
la nave sarà dichiarata pronta a caricare . Qualora la Comunità
economica europea non mettesse a disposizione della nave la merce
in tempo utile , tutte la conseguenze che ne    deriveranno , ed in parti­
colare le controstallie c/o le indennità per mancato noleggio ,
saranno a carico della Comunità economica europea »
 ---pagebreak---                        ARTICOLO 4
                                                                    ♦
          Il diritto di tolleranza all' imbarco dei quantitativi
che saranne indicati conformemente all' articolo I dell' accordo    «
è del 5% , senza pero' che possa essere superato il quantitativo
totale di 10. 000 tonnellate .
          Tuttavia , qualora il quantitativo messo a disposizione
per essere caricato su una nave determinata non possa essere
accolto totalmente a bordo in seguito a circostanze indipendenti
dalla volontà della Comunità economica europea , il quantitativo
restante che non avrà potuto essere accolto a bordo entro i
termini previsti viene immagazzinato a spese della repubblica
araba di Egitto e caricato sulla successiva.
          Qualora la repubblica araba di Egitto comunichi alla
Comunità economica europea , entro un termine di 15 giorni liberi ,
di non voler accettare la consegna di detto quantitativo restante ,
la relative spese di manipolàzioné e di magazzinaggio-
rimangono a carico della repubblica araba di Egitto fino al
momento in cui questa avrà notificato dì rinunciare a tale
quantitativo .
          In tal caso la Comunità economica europea può' ritenere
di aver assolto i propri impegni nei riguardi della repubblica
araba di Egitto .
 ---pagebreak---                         ARTICQLO 5
          Non appena la merce è a tordo della nave , la
Comunità economica europea notifica senza indugio alla repubblica
araba di Egitto la data d' imbarco , la quantità e la qualità
caricate , accertate al momento dell' imbarco e indicate nella
poliaza di carico della nave .
                         ARTICQLO 6
          Le spese successive alla consegna della merce a partire
dal momento in cui essa avrà effettivamente superato il parapetto
della nave sono a carico della repubblica araba di Egitto .
                        ARTICQLO 7
          Le parti contraenti si riservano il diritto di designare
uno o più. mandatari per l' esecuzione dell' accordo .
          Ad ogni buon fine , la repubblica araba di Egitto
designa un rappresentante in ciascun porto d' imbarco .