CELEX: C1999/033/08
Language: es
Date: 1999-02-06 00:00:00
Title: Petición de decisión prejudicial presentada mediante resolución del Supremo Tribunal Administrativo, Sala Segunda, de fecha 28 de octubre de 1998, en el asunto entre Fazenda Pública y Câmara Municipal do Porto (Asunto C-446/98)

6.2.1999              ES                   Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                       C 33/5
2) En caso de respuesta afirmativa a la primera parte de            Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso-
     la primera cuestión, ¿estaÂ obligado, en principio, un         lución del Supremo Tribunal Administrativo, Sala Segun-
     Estado miembro a reembolsar al empresario exaccio-             da, de fecha 28 de octubre de 1998, en el asunto entre
     nes pecuniarias que gravan el valor de las mercancías                 Fazenda PuÂblica y CaÃmara Municipal do Porto
     exportadas y que deben considerarse percibidas vulne-                                (Asunto C-446/98)
     rando el Derecho comunitario, cuando estaÂ demos-
     trado que la persona que fue obligada a pagar las refe-                                (1999/C 33/08)
     ridas exacciones las repercutió, en la praÂctica, a otras
     personas, a saber, los compradores de las mercancías,          Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha
     y no consta ni ha sido invocado por el empresario que          sido sometida una petición de decisión prejudicial
     dicha exacción provocase un aumento del precio de              mediante resolución del Supremo Tribunal Administrativo,
     sus productos ni una reducción de su volumen de ven-           Sala Segunda, dictada el 28 de octubre de 1998, en el
     tas que le ocasionaran un perjuicio adicional?                 asunto entre Fazenda PuÂblica y CaÃmara Municipal do Por-
                                                                    to, y recibida en la Secretaría del Tribunal de Justicia el 7
                                                                    de diciembre de 1998.
                                                                    El Supremo Tribunal Administrativo solicita al Tribunal
                                                                    de Justicia que se pronuncie sobre las siguientes cuestio-
                                                                    nes:
Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso-
lución de la Pretura Circondariale di Milano, de fecha 6            a) ¿La expresión «actividades u operaciones que desarro-
de noviembre de 1998, en el asunto entre Unilever Italia                llen en el ejercicio de sus funciones puÂblicas», utilizada
                   SpA y Central Food SpA                               en el paÂrrafo primero del apartado 5 del artículo 4 de
                      (Asunto C-443/98)                                 la Sexta Directiva (1), comprende el arrendamiento de
                                                                        espacios para el estacionamiento de vehículos (tanto
                        (1999/C 33/07)                                  espacios en la calle como aparcamientos) efectuado
                                                                        por las autoridades puÂblicas (un municipio)?
                                                                    b) ¿Las distorsiones graves de la competencia, a las que
Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha
                                                                        se refiere el paÂrrafo segundo del apartado 5 del
sido sometida una petición de decisión prejudicial
                                                                        artículo 4 de la Sexta Directiva, pueden ser definidas,
mediante resolución de la Pretura Circondariale di Milano,
                                                                        caso por caso, por el Ministro de Hacienda de un
dictada el 6 de noviembre de 1998, en el asunto entre Uni-
                                                                        Estado miembro?
lever Italia SpA y Central Food SpA, y recibida en la Secre-
taría del Tribunal de Justicia el 7 de diciembre de 1998.
                                                                    c) ¿Si la norma nacional que otorga competencia al
                                                                        Ministro de Hacienda para definir, caso por caso, las
                                                                        distorsiones graves de la competencia es inconstitucio-
La Pretura Circondariale di Milano solicita al Tribunal de              nal, por violación del principio de legalidad tributaria,
Justicia que se pronuncie sobre la siguiente cuestión:                  pero conforme al Derecho comunitario (a la Sexta
                                                                        Directiva), debe el Juez nacional obedecer a su Cons-
                                                                        titución o debe, preferentemente, obedecer al Derecho
«El juez nacional ante el que se solicita una orden de pago             comunitario, en virtud del principio de la primacía de
relativa a la entrega de aceite extra virgen de oliva etique-           eÂste sobre las Constituciones?
tado de un modo no conforme a las disposiciones de una
ley nacional, promulgada y en vigor en el Estado miembro            d) ¿Las autoridades puÂblicas tendraÂn en cualquier caso la
(Ley no 313 de 3 de agosto de 1998), ¿puede dejar sin                   condición de sujetos pasivos excepto cuando el volu-
aplicación dicha ley interna, habida cuenta de que, tras la             men de las actividades que desarrollen sea insignifican-
notificación y el consiguiente examen de un proyecto de                 te, o sólo son sujetos pasivos por lo que respecta a las
ley nacional relativa al etiquetado de origen del aceite                actividades u operaciones enumneradas en el Anexo D,
extra virgen de oliva, del aceite de oliva virgen y del aceite          al que se refiere el paÂrrafo tercero del apartado 5 del
de oliva, la Comisión Europea, basaÂndose en el apartado 3              artículo 4 de la Sexta Directiva?
del artículo 9 de la Directiva 83/189/CEE (1) (por la que se
establece un procedimiento de información en materia de             e) ¿Puede una ley nacional autorizar al Ministro de
normas y de reglamentaciones teÂcnicas), ha instado for-                Hacienda a definir, caso por caso, cuaÂles son las activi-
malmente al Estado notificante a no adoptar ninguna nor-                dades efectuadas de forma no significativa?
mativa, fijando un plazo (hasta el 14 de septiembre de
1999) respecto a las normas de comercialización del aceite
de oliva, en espera de la adopción de una normativa                 f) A los efectos de lo dispuesto en el paÂrrafo cuarto del
comunitaria en la citada materia?»                                      apartado 5 del mencionado artículo 4, ¿puede un
                                                                        Estado miembro considerar la actividad de arrenda-
                                                                        miento de espacios para el estacionamiento de vehícu-
(1) DO L 109 de 26.4.1983, p. 8; EE 13/14, p. 34.                       los, cuando la efectuÂe un municipio, como actividad
                                                                        de la autoridad puÂblica, teniendo en cuenta lo dis-
                                                                        puesto en el nuÂmero 2 de la letra b) de la parte B del
                                                                        artículo 13 de la Sexta Directiva?
 ---pagebreak--- C 33/6                 ES                   Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                    6.2.1999
g) En el caso de que las partes del procedimiento princi-            ciona en el punto 5 c) como incluidas en la zona geograÂ-
     pal no hayan suscitado ninguna cuestión de interpreta-          fica las demarcaciones de Gera, Zeitz, Geithain, Grimma,
     ción o de aplicación de la Sexta Directiva, ¿puede el           Wurzen y Borna y la ciudad de Gera, o, cuando se adop-
     Juez nacional interpretar y aplicar de oficio las disposi-      ten medidas de reforma de organización y denominación
     ciones de dicha Directiva a la hora de dictar la resolu-        en los Estados Federados de Thüringen, Sachsen y
     ción final?                                                     Sachsen-Anhalt afectados, las demarcaciones de Greiz y
                                                                     Muldentalkreis, determinadas partes de las demarcaciones
(1) Directiva 77/388/CEE del Consejo, de 17 de mayo de 1977,         de Leipziger Land y Burgenlandkreis y la ciudad de Gera.
    Sexta Directiva en materia de armonización de las legislaciones
    de los Estados miembros relativas a los impuestos sobre el       Motivos y principales alegaciones
    volumen de negocios Ð Sistema comuÂn del Impuesto sobre el
    Valor AnÄadido: base imponible uniforme (DO L 145 de
    13.6.1977, p. 1; EE 09/01, p. 54).
                                                                     Violación del Derecho comunitario, a saber, del apartado 4
                                                                     del artículo 173 del Tratado CE. El auto impugnado niega
                                                                     erróneamente que las recurrentes esteÂn individualmente
                                                                     afectadas. No toma en consideración que, en la situación
                                                                     concreta, el Reglamento objeto del litigio tiene los efectos
                                                                     de una Decisión, que el Reglamento no coloca en mejor,
Recurso de casación interpuesto el 7 de diciembre de 1998
                                                                     sino en peor situación a las recurrentes, que mediante la
por Molkerei Groûbraunshain GmbH y Bene Nahrungs-
                                                                     equivocada elección del procedimiento de registro abre-
mittel GmbH contra el auto dictado el 15 de septiembre
                                                                     viado se han cercenado derechos de intervención garanti-
de 1998 por la Sala Segunda del Tribunal de Primera Ins-
                                                                     zados que de otro modo hubieran dado lugar a la legitima-
tancia de las Comunidades Europeas, en el asunto
                                                                     ción procesal, que las recurrentes no pueden lograr de una
T-109/97 promovido contra la Comisión de las Comuni-
                                                                     protección adecuada de sus derechos mediante la interpo-
dades Europeas apoyada por Molkerei und Weichkäserei
                                                                     sición de un procedimiento nacional y que, en cualquier
                  K.-H. Zimmermann GmbH
                                                                     caso, no cabía resolver acerca de la admisibilidad de la
                      (Asunto C-447/98 P)                            demanda sin entrar a examinar el fondo.
                         (1999/C 33/09)
                                                                     (1) DO C 378 de 5.12.1998, p. 17.
En el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas se
ha presentado el 7 de diciembre de 1998 un recurso de
casación formulado por Molkerei Groûbraunshain GmbH
y Bene Nahrungsmittel GmbH, apoyadas por Freistaat
Thüringen y representadas por el Dr. Michael Loschelder y            Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso-
el Dr. Thilo Klingbeil, Sozietät Gaedertz Rechtsanwälte,             lución de tribunal de police de Belley, de fecha 24 de
Abogados de Colonia, que designan como domicilio en                  noviembre de 1998, en el asunto entre MinisteÁre public y
Luxemburgo el despacho del Sr. Marc Loesch, 11, rue                                      Jean-Pierre Guimont
Goethe, Boîte postale 1107, L-1011, Luxemburgo, contra
                                                                                          (Asunto C-448/98)
el auto dictado el 15 de septiembre de 1998 por la Sala
Segunda del Tribunal de Primera Instancia de las Comuni-                                    (1999/C 33/10)
dades Europeas en el asunto T-109/97 (1), promovido
contra la Comisión de las Comunidades Europeas, apo-                 Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha
yada por Molkerei und Weichkäserei K.-H. Zimmermann                  sido sometida una petición de decisión prejudicial
GmbH.                                                                mediante resolución del tribunal de police de Belley, dic-
                                                                     tada el 24 de noviembre de 1998, en el asunto entre
La parte recurrente solicita al Tribunal de Justicia de las
                                                                     MinisteÁre public y Jean-Pierre Guimont, y recibida en la
Comunidades Europeas que:
                                                                     Secretaría del Tribunal de Justicia el 9 de diciembre de
Anule el auto impugnado del Tribunal de Primera Instan-              1998.
cia en su totalidad, y estimando las pretensiones formula-
das por la recurrente en primera instancia,                          El tribunal de police de Belley pide al Tribunal de Justicia
                                                                     que se pronuncie sobre la siguiente cuestión:
Declare la nulidad del Reglamento (CE) no 123/97 de la
Comisión, de 23 de enero de 1997, por el que se completa             Lo dispuesto en la letra a) del artículo 3 y en el artículo 30
el Anexo del Reglamento (CE) no 1107/96 relativo al                  y siguientes del Tratado constitutivo de la Comunidad
registro de las indicaciones geograÂficas y de las denomina-         Económica Europea, ¿debe interpretarse en el sentido de
ciones de origen con arreglo al procedimiento establecido            que procede considerar que constituye una restricción
en el artículo 17 del Reglamento (CEE) no 2081/92, en la             cuantitativa o medida de efecto equivalente para los inter-
medida en que, en relación con el producto Altenburger               cambios comerciales intracomunitarios la normativa fran-
Ziegenkäse (DOP), mencionado en el apartado A de su                  cesa contenida en el Decreto no 88-1206, de 30 de diciem-
Anexo, la comunicación de la RepuÂblica Federal de Ale-              bre de 1988, que prohíbe fabricar o comercializar en Fran-
mania de 26 de enero de 1994, completada el 7 de agosto              cia, bajo la denominación «emmenthal», un queso
de 1996 y relativa al pliego de condiciones, tambieÂn men-           desprovisto de corteza?