CELEX: 51998PC0789(01)
Language: da
Date: 1998-12-18 00:00:00
Title: Henstilling med henblik på Rådets beslutning om Fællesskabets holdning til en aftale om de monetære relationer med Fyrstendømmet Monaco

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER
                                 Bruxelles, den 18.12.1998
                                 KOM(1998) 789 endelig udg.
                                 98/0365 (CNB)
                                 98/0366 (CNB)
                                 98/0367 (CNB)
            Henstilling med henblik på
            RÅDETS BESLUTNING
    om Fællesskabets holdning til en aftale om
de monetære relationer med Fyrstendømmet Monaco
            Henstilling med henblik på
            RÅDETS BESLUTNING
    om Fællesskabets holdning til en aftale om
de monetære relationer med Republikken San Marino
            Henstilling med henblik på
            RÅDETS BESLUTNING
    om Fællesskabets holdning til en aftale om
     de monetære relationer med Vatikanstaten
           (forelagt af Kommissionen)
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                Henstilling med henblik på rådets beslutning om Fællesskabets
           holdning til en aftale om de monetære relationer med Fyrstendømmet
                                                    Monaco
                                           BEGRUNDELSE
Fra og med den 1. januar 1999 vil Fællesskabet få enekompetence i monetære spørgsmål
og valutakursspørgsmål i de medlemsstater, der indfører euroen. Enhver aftale med
tredjelande, der vedrører monetære spørgsmål eller valutakursspørgsmål, skal således
afspejle denne kompetencefordeling. Fællesskabet skal derfor tage stilling til nugældende
aftaler mellem de medlemsstater, der indfører euroen og tredjelande.
Med henblik herpå forelægger Kommissionen et udkast til Rådets beslutning rettet til
Frankrig, hvori den fastlægger Fællesskabets holdning i forbindelse med forhandlinger
om en ny aftale mellem Fællesskabet og Fyrstendømmet Monaco.
I.       Generelle betragtninger
Frankrig og Fyrstendømmet Monaco har særlige monetære relationer baseret på
forskellige retlige instrumenter, som sikrer, at sedler og mønter udstedt i Frankrig er
lovlige betalingsmidler i Fyrstendømmet Monaco1. Mønter udstedt i Fyrstendømmet
Monaco er imidlertid kun lovlige betalingsmidler i Monaco. Fyrstendømmet Monaco har
hverken egen valuta eller centralbank.
Pengeinstitutter i Fyrstendømmet Monaco har adgang til Banque de Frances
refinansieringsfaciliteter, som de aldrig har benyttet, og til nogle franske
betalingssystemer på samme vilkår som franske banker. Til gengæld er de underlagt
samme krav om mindstereserver og statistiske oplysninger som franske banker. Samtidig
er de omfattet af de samme betingelser for udstedelse af banklicenser, og de kompetente
franske myndigheder fører tilsyn med dem.
Den 1. januar 1999 indfører Frankrig euroen som sin valuta. I overensstemmelse med
traktaten vil Det Europæiske System af Centralbanker formulere og gennemføre
     Ordonnance monégasque fixant le cours légal et le cours forcé des monnaies et billets
     du 2 janvier 1925; Convention franco-monégasque relative au contrôle des changes, 14 avril 1945 ;
     Echange de lettres entre la France et Monaco du 18 mai 1963 relatif à la réglementation bancaire dans
     la Principauté, som ændret ved brevveksling af 27. november 1987.
                                                                                                           h
 ---pagebreak--- Fællesskabets monetære politik. Der skal derfor indgås en ny aftale mellem Fællesskabet
og Fyrstendømmet Monaco. - ,
Udkastet til Rådets beslutning fastlægger principperne for forhandlingerne med
Fyrstendømmet Monaco. Kommissionen anbefaler, at Fællesskabet lader Fyrstendømmet
Monaco bruge euroen som sin officielle valuta og give eurosedler udstedt af Det
Europæiske System af Centralbanker og euromønter udstedt af de medlemsstater, der har
indført euroen, status som lovlige betalingsmidler. Desuden kan pengeinstitutter i
Fyrstendømmet Monaco få adgang til de betalingssystemer, som ESCB vil tilbyde på de
vilkår, ECB fastsætter.
Til gengæld forventes Fyrstendømmet Monaco at indvilge i ikke at udstede nogen form
for pengesedler, mønter eller pengesurrogater uden Fællesskabets godkendelse af
betingelserne herfor. Endvidere forventes Fyrstendømmet Monaco at gøre Fællesskabets
regler om eurosedler og -mønter gældende i Fyrstendømmet Monaco og at arbejde tæt
sammen med Fællesskabet om forholdsregler mod forfalskning af eurosedler og -mønter.
Udkastet til Rådets beslutning er baseret på traktatens artikel 109, stk. 3, som fastslår, at
"såfremt Fællesskabet skal forhandle aftaler om monetære spørgsmål eller spørgsmål
vedrørende valutakursordninger med en eller flere stater eller internationale
organisationer, fastlægger Rådet, der træffer afgørelse med kvalificeret flertal på
grundlag af en henstilling fra Kommissionen og efter høring af ECB, uanset artikel 228
arrangementer for forhandling og indgåelse af sådanne aftaler.'1
På grund af de nære historiske forbindelser mellem Frankrig og Fyrstendømmet Monaco
anbefaler Kommissionen, at Frankrig forhandler og indgår den nye aftale på
Fællesskabets vegne. I overensstemmelse med traktatens artikel 109, stk. 3, vil
Kommissionen blive tilknyttet forhandlingerne fuldt ud. Kommissionen anbefaler, at Den
Europæiske Centralbank tilknyttes forhandlingerne fuldt ud inden for sine
kompetenceområder. Udkastet til aftale forelægges Det Økonomiske og Sociale Udvalg
til udtalelse. Udkastet til aftale forelægges Rådet, hvis Kommissionen, Den Europæiske
Centralbank eller Det Økonomiske og Sociale Udvalg finder det nødvendigt.
II. Bemærkninger til artiklerne
Artikel 1
Denne artikel er begrundet af, at aftalerne mellem Frankrig og Fyrstendømmet Monaco i
deres nuværende form ikke er forenelige med kompetencefordelingen i monetære
spørgsmål og valutakursspørgsmål i henhold til traktaten. Ordningerne herom skal derfor
ændres eller erstattes hurtigst muligt. Frankrig anmodes om at meddele Fyrstendømmet
Monaco, at aftalerne må ændres så hurtigt, som de nugældende aftaler tillader.
Artikel 2
Artikel 2 fastslår, at de principper, der er fastsat i artikel 3 til 6, skal danne grundlag for
den holdning, Frankrig indtager på Fællesskabets vegne under forhandlingerne med
Fyrstendømmet Monaco om en aftale om monetære spørgsmål.
                                                                                                3
 ---pagebreak---  Artikel 3
 Artikel 3 siger, at Fællesskabet kan lade Fyrstendømmet Monaco bruge euroen som sin
 officielle valuta og give eurosedler udstedt af Det Europæiske System af Centralbanker
 og euromønter udstedt af de medlemsstater, der har indført euroen, status som lovlige
 betalingsmidler. Derved sikrer man, at Fyrstendømmet Monaco og Frankrig fortsat kan
 have fælles valuta, altså euroen, og at pengesedler og mønter, som er lovlige
 betalingsmidler i Frankrig, får samme status i Fyrstendømmet Monaco.
 Artikel 4
 I henhold til artikel 4 forventes Fyrstendømmet Monaco at indvilge i ikke at udstede
 nogen form for pengesedler, mønter eller pengesurrogater, medmindre aftalen
 udtrykkelig omhandler udstedelse. Dette gælder ikke kun pengesedler, mønter eller
 pengesurrogater benævnt i euro, men alle former for pengesedler, mønter og
 pengesurrogater uanset møntsorten.
 Artikel 5
 Formålet med stk. 1 er at sikre, at Fællesskabets regler om eurosedler og -mønter, f.eks. i
 forbindelse med ophavsret, udveksling af beskadigede pengesedler og gengivelse af
 pengesedler og mønter, overholdes i Fyrstendømmet Monaco.
 Stk. 2 fastslår, at Fyrstendømmet Monaco forventes at arbejde tæt sammen med
 Fællesskabet om at beskytte eurosedler og -mønter mod falskmøntneri. Det indebærer
 blandt andet udveksling af tekniske og statistiske oplysninger om forfalskede pengesedler
 og mønter og udveksling af praktiske og strategiske oplysninger mellem de kompetente
myndigheder. Fyrstendømmet Monaco forventes at sørge for passende sanktioner mod
 forfalskning af eurosedler og -mønter.
Artikel 6
I henhold til artikel 6 kan Fællesskabet give pengeinstitutter i Fyrstendømmet Monaco
adgang til nogle eller alle franske nationale betalingssystemer på vilkår, som skal
godkendes af Den Europæiske Centralbank. Denne bestemmelse er ikke tænkt som en
forpligtelse for ESCB til at give adgang til ESCB's betalingssystemer. Der kan kun gives
adgang med ECB's samtykke.
Artikel 7 og 8
I henhold til artikel 7 og 8 skal Frankrig forhandle med Fyrstendømmet Monaco og indgå
aftalen på Fællesskabets vegne. Rådet benytter derved sin kompetence til at fastlægge
passende arrangementer for forhandling og indgåelse af aftaler om monetære spørgsmål
og spørgsmål vedrørende valutakursordninger. I overensstemmelse med traktatens
artikel 109, stk. 3, vil Kommissionen blive tilknyttet forhandlingerne fuldt ud.
Da de fleste aspekter af denne aftale er relevante for Den Europæiske Centralbank,
tilknyttes Den Europæiske Centralbank forhandlingerne fuldt ud inden for sine
kompetenceområder.
                                                                                             H
 ---pagebreak--- Inden aftalen indgås, forelægger Frankrig udkastet til aftale for Det Økonomiske og
Sociale Udvalg til udtalelse. Hvis Kommissionen eller Den Europæiske Centralbank,
som er tilknyttet forhandlingerne fuldt ud, eller Det Økonomiske og Sociale Udvalg
finder, at aftalen skal forelægges Rådet, må indgåelsen af aftalen afvente Rådets
afgørelse, jf. traktatens artikel 109, stk. 3.
Artikel 9
Artikel 9 er begrundet af kravet om, at enhver nugældende bilateral aftale mellem
Frankrig og Fyrstendømmet Monaco skal være forenelig ikke blot med
kompetencefordelingen i monetære spørgsmål og valutakursspørgsmål i henhold til
traktaten, men også med den nye aftale mellem Fællesskabet og Fyrstendømmet Monaco
om monetære relationer.
Artikel 10
Denne artikel fastslår, at beslutningen er rettet til Frankrig. Den vil træde i kraft, så snart
der er givet meddelelse om den til Frankrig.
                                                                                                b
 ---pagebreak---         Henstilling med henblik på rådets beslutning [ ] af... om Fællesskabets
         holdning til en aftale om de monetære relationer med Fyrstendømmet
                                            Monaco
                                                                         98/ 0365(CMB)
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR -
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig
artikel 109, stk. 3,
under henvisning til henstilling fra Kommissionen,
under henvisning til udtalelse fra Den Europæiske Centralbank, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) I henhold til Rådets forordning (EF) nr. 974/98 af 3. maj 19982 erstatter euroen fra
     og med den 1. januar 1999 valutaen i hver af de deltagende medlemsstater til
     omregningskursen;
(2) Fællesskabet vil fra og med samme dato få overdraget kompetencen for monetære
     spørgsmål og valutakursspørgsmål i de medlemsstater, der indfører euroen;
(3) det påhviler Rådet at fastlægge arrangementer for forhandling og indgåelse af aftaler
     om monetære spørgsmål og spørgsmål vedrørende valutakursordninger;
(4) Frankrig og Fyrstendømmet Monaco har særlige monetære relationer baseret på
     forskellige retlige instrumenter3; pengeinstitutter i Fyrstendømmet Monaco har
2
     EFT L 139 af 11.5.1998, s. 1.
                                                                                          <o
 ---pagebreak---      mulighed for adgang til Banque de Frances refinansieringsfaciliteter, og de deltager i
     nogle franske betalingssystemer på samme vilkår som franske banker;
(5) euroen erstatter den franske franc den 1. januar 1999;
(6) i henhold til erklæring nr. 6, der er vedhæftet slutakten til traktaten om Den
     Europæiske Union, forpligter Fællesskabet sig til at lette de genforhandlinger af
     nuværende ordninger med Fyrstendømmet Monaco, der kan blive nødvendige på
     grund af indførelsen af den fælles valuta;
(7) de nugældende aftaler mellem Frankrig og Fyrstendømmet Monaco skal ændres eller
     om nødvendigt erstattes hurtigst muligt under hensyn til, at traktaten overdrager
     Fællesskabet kompetencen i monetære spørgsmål og valutakursspørgsmål;
(8) på grund af de tætte økonomiske forbindelser mellem Fyrstendømmet Monaco og
     Fællesskabet bør en aftale om pengesedler og mønter, adgang til betalingssystemer
     og euroens retlige status i Fyrstendømmet Monaco indgås mellem Fællesskabet og
     Fyrstendømmet Monaco; på grund af de nære historiske forbindelser mellem
     Frankrig og Fyrstendømmet Monaco bør Frankrig forhandle og indgå den nye aftale
     på Fællesskabets vegne;
(9) for at tillade Fyrstendømmet Monaco at bruge samme valuta som Frankrig, bør det
     vedtages, at Fyrstendømmet Monaco bruger euroen som sin officielle valuta og gør
     eurosedler og -mønter udstedt af Det Europæiske System af Centralbanker og de
     medlemsstater, der har indført euroen, til lovlige betalingsmidler;
(10) det er vigtigt, at Fyrstendømmet Monaco sikrer, at Fællesskabets regler om
     pengesedler og mønter benævnt i euro gælder i Fyrstendømmet Monaco; eurosedler
     og -mønter skal beskyttes fyldestgørende mod efterligning; det er vigtigt, at
     Fyrstendømmet Monaco træffer alle de nødvendige forholdsregler for at bekæmpe
     falskmøntneri og samarbejde med Fællesskabet på dette område;
(1 l)Den Europæiske Centralbank og de nationale centralbanker kan foretage alle former
     for banktransaktioner med pengeinstitutter i tredjelande; Den Europæiske
     Centralbank og de nationale centralbanker kan på passende vilkår give
     pengeinstitutter i tredjelande adgang til deres betalingssystemer; aftalen mellem
     Fællesskabet og Fyrstendømmet Monaco pålægger ikke Den Europæiske
     Centralbank eller nogen af de nationale centralbanker nogen forpligtelse;
    Ordonnance monégasque fixant le cours légal et le cours forcé des monnaies et billets
    du 2 janvier 192S; Convention franco-monégasque relative au contrôle des changes, 14 avril 1945 ;
    Echange de lettres entre la France et Monaco du 18 mai 1963 relatif à la réglementation bancaire dans
    la Principauté, som ændret ved brevveksling af 27. november 1987.
                                                                                                          Ir-
 ---pagebreak--- (12) Kommissionen tilknyttes forhandlingerne fuldt ud, og Den Europæiske Centralbank
      tilknyttes forhandlingerne fuldt ud inden for sine kompetenceområder; Frankrig
      forelægger udkastet til aftale for Det Økonomiske og Sociale Udvalg til udtalelse;
      udkastet til aftale forelægges Rådet, hvis Kommissionen, Den Europæiske
      Centralbank eller Det Økonomiske og Sociale Udvalg finder det nødvendigt;
(13)de nugældende aftaler mellem Frankrig og Fyrstendømmet Monaco ændres eller
      erstattes om nødvendigt for at undgå uoverensstemmelser mellem sådanne aftaler og
      aftalen mellem Fællesskabet og Fyrstendømmet Monaco om monetære relationer -
VEDTAGET FØLGENDE BESLUTNING:
                                          Artikel 1
Frankrig underretter hurtigst muligt Fyrstendømmet Monaco om behovet for at ændre
nugældende ordninger for monetære spørgsmål mellem Frankrig og Fyrstendømmet
Monaco og tilbyder forhandlinger om en ny aftale.
                                          Artikel 2
Fællesskabets holdning i forhandlingerne med Fyrstendømmet Monaco om en aftale om
nedennævnte spørgsmål skal baseres på artikel 3 til 6.
                                          Artikel 3
( 1 ) Fyrstendømmet Monaco er berettiget til at bruge euroen som sin officielle valuta.
(2) Fyrstendømmet Monaco er berettiget til at give eurosedler og -mønter status som
lovlige betalingsmidler.
                                          Artikel 4
Fyrstendømmet Monaco forpligter sig til ikke at udstede nogen form for pengesedler,
mønter eller pengesurrogater uden Det Europæiske Fællesskabs godkendelse af
betingelserne herfor.
                                                                                         %
 ---pagebreak---                                         Artikel 5
(1) Fyrstendømmet Monaco forpligter sig til at gøre Fællesskabets regler om pengesedler
og mønter benævnt i euro gældende i Fyrstendømmet Monaco;
(2) Fyrstendømmet Monaco forpligter sig til at arbejde tæt sammen med Fællesskabet om
forholdsregler mod forfalskning af eurosedler og -mønter.
                                         Artikel 6
Pengeinstitutter i Fyrstendømmet Monaco kan få adgang til nogle eller alle franske
betalingssystemer på vilkår, der skal godkendes af Den Europæiske Centralbank.
                                         Artikel 7
Frankrig fører forhandlingerne med Fyrstendømmet Monaco om ovennævnte forhold på
Fællesskabets vegne. Kommissionen tilknyttes forhandlingerne fuldt ud. Den Europæiske
Centralbank tilknyttes forhandlingerne fuldt ud inden for sine kompetenceområder.
Frankrig forelægger udkastet til aftale for Det Økonomiske og Sociale Udvalg til
udtalelse.
                                          Artikel 8
Frankrig bemyndiges til at indgå aftalen på Fællesskabets vegne, medmindre
 Kommissionen, Den Europæiske Centralbank eller Det Økonomiske og Sociale Udvalg
 mener, at aftalen skal forelægges Rådet.
                                          Artikel 9
 Frankrig og Fyrstendømmet Monaco reviderer de nugældende ordninger for at gøre dem
 forenelige med aftalen mellem Fællesskabet og Fyrstendømmet Monaco om monetære
 relationer.
                                                                                        3
 ---pagebreak---                                          Artikel 10
Denne beslutning er rettet til Frankrig.
Udfærdiget i Bruxelles,
                                                    På Rådets vegne
                                                    Formand
                                                                    AO
 ---pagebreak---               Henstilling med henblik på rådets beslutning om Fællesskabets
         holdning til en aftale om de monetære relationer med Republikken San
                                                     Marino
                                           BEGRUNDELSE
Fra og med den 1. januar 1999 vil Fællesskabet få enekompetence i monetære spørgsmål
og valutakursspørgsmål i de medlemsstater, der indfører euroen. Enhver aftale med
tredjelande, der vedrører monetære spørgsmål eller valutakursspørgsmål, skal således
afspejle denne kompetencefordeling. Fællesskabet skal derfor tage stilling til nugældende
aftaler mellem de medlemsstater, der indfører euroen og tredjelande.
Med henblik herpå forelægger Kommissionen et udkast til Rådets beslutning rettet til
Italien, hvori den fastlægger Fællesskabets holdning i forbindelse med forhandlinger om
en ny aftale mellem Fællesskabet og Republikken San Marino.
I.        Generelle betragtninger
Italien har indgået en række aftaler med Republikken San Marino, som sikrer, at sedler
og mønter udstedt i Italien er lovlige betalingsmidler i Republikken San Marino. Mønter
udstedt i Republikken San Marino i andre materialer end guld har samme form,
dimensioner og sammensætning som mønter, der cirkulerer i Italien. De mængder, der
kan udstedes af disse mønter, der er lovlige betalingsmidler i Republikken San Marino og
 i Italien, er fastsat i aftalerne. Republikken San Marino har forpligtet sig til ikke at
 udstede andre mønter, pengesedler eller pengesurrogater. Republikken San Marino har
 hverken egen valuta eller centralbank, Selv om Istituto di Credito Sammarinese varetager
 funktioner, der minder om en centralbanks.
Pengeinstitutter i Republikken San Marino har ikke adgang til Banca d'Italias
refinansieringsfaciliteter. Derimod har ét pengeinstitut i Republikken San Marino adgang
til det italienske RTGS-system. Der er ingen formelle relationer mellem Banca d'Italia og
 Istituto di Credito Sammarinese.
      Convenzione di amicizia e di buon vicinato fra San Marino e L' Italia del 31 marzo 1939, som ændret,
      Convenzione monetaria tra la Repubblica I tal i an a e la Repubblica di San Marino, 21-XI I-1991;
      Convenzione in materia di rapporti finanziari e valutari tra la Repubblica Italiana e la Repubblica di
      San Marino con atto aggiuntivo corredato da Processo Verbale finnato a Roma il 4 marzo 1994.
                                                                                                             A*
 ---pagebreak--- Den 1. januar 1999 indfører Italien euroen som sin valuta. I overensstemmelse med
traktaten vil Det Europæiske System af Centralbanker formulere og gennemføre
Fællesskabets monetære politik. Der skal derfor indgås en ny aftale mellem Fællesskabet
og Republikken San Marino.
Udkastet til Rådets beslutning fastlægger principperne for forhandlingerne med
Republikken San Marino. Kommissionen anbefaler, at Fællesskabet lader Republikken
San Marino bruge euroen som sin officielle valuta og give eurosedler udstedt af Det
Europæiske System af Centralbanker og euromønter udstedt af de medlemsstater, der har
indført euroen, status som lovlige betalingsmidler. Desuden kan pengeinstitutter i
Republikken San Marino få adgang til de betalingssystemer, som ESCB vil tilbyde på de
vilkår, ECB fastsætter.
Til gengæld forventes Republikken San Marino at indvilge i ikke at udstede nogen form
for pengesedler, mønter eller pengesurrogater uden Fællesskabets godkendelse af
betingelserne herfor. Endvidere forventes Republikken San Marino at gøre Fællesskabets
regler om eurosedler og -mønter gældende i Republikken San Marino og at arbejde tæt
sammen med Fællesskabet om forholdsregler mod forfalskning af eurosedler og -mønter.
Det bekræftes, at Italien kan vælge at udstede mønter med et særligt symbol for
Republikken San Marino.
Udkastet til Rådets beslutning er baseret på traktatens artikel 109, stk. 3, som fastslår, at
"såfremt Fællesskabet skal forhandle aftaler om monetære spørgsmål eller spørgsmål
vedrørende valutakursordninger med en eller flere stater eller internationale
organisationer, fastlægger Rådet, der træffer afgørelse med kvalificeret flertal på
grundlag af en henstilling fra Kommissionen og efter høring af ECB, uanset artikel 228
arrangementer for forhandling og indgåelse af sådanne aftaler."
På grund af de nære historiske forbindelser mellem Italien og Republikken San Marino
anbefaler Kommissionen, at Italien forhandler og indgår den nye aftale på Fællesskabets
vegne. I overensstemmelse med traktatens artikel 109, stk. 3, vil Kommissionen blive
tilknyttet forhandlingerne fuldt ud. Kommissionen anbefaler, at Den Europæiske
Centralbank tilknyttes forhandlingerne fuldt ud inden for sine kompetenceområder.
Udkastet til aftale forelægges Det Økonomiske og Sociale Udvalg til udtalelse. Udkastet
til aftale forelægges Rådet, hvis Kommissionen, Den Europæiske Centralbank eller Det
Økonomiske og Sociale Udvalg finder det nødvendigt.
II.      Bemærkninger til artiklerne
Artikel 1
Denne artikel er begrundet af, at aftalerne mellem Italien og Republikken San Marino i
deres nuværende form ikke er forenelige med kompetencefordelingen i monetære
spørgsmål og valutakursspørgsmål i henhold til traktaten. Ordningerne herom skal derfor
ændres eller erstattes hurtigst muligt. Italien anmodes om at meddele Republikken San
Marino, at aftalerne må ændres så hurtigt, som de nugældende aftaler tillader.
                                                                                              fr
 ---pagebreak--- Artikel 2
Artikel 2 fastslår, at de principper, der er fastsat i artikel 3 til 6, skal danne grundlag for
den holdning, Italien indtager på Fællesskabets vegne under forhandlingerne med
Republikken San Marino om en aftale om monetære spørgsmål.
Artikel 3
Artikel 3 siger, at Fællesskabet kan lade Republikken San Marino bruge euroen som sin
officielle valuta og give eurosedler udstedt af Det Europæiske System af Centralbanker
og euromønter udstedt af de medlemsstater, der har indført euroen, status som lovlige
betalingsmidler. Derved sikrer man, at Republikken San Marino og Italien fortsat kan
have fælles valuta, altså euroen, og at pengesedler og mønter, som er lovlige
betalingsmidler i Italien, får samme status i Republikken San Marino.
Artikel 4
I henhold til artikel 4 forventes Republikken San Marino at indvilge i ikke at udstede
nogen form for pengesedler, mønter eller pengesurrogater, medmindre aftalen
udtrykkelig omhandler udstedelse. Dette gælder ikke kun pengesedler, mønter eller
pengesurrogater benævnt i euro, men alle former for pengesedler, mønter og
pengesurrogater uanset møntsorten.
Artikel 5
Formålet med stk. 1 er at sikre, at Fællesskabets regler om eurosedler og -mønter, f.eks. i
forbindelse med ophavsret, udveksling af beskadigede pengesedler og gengivelse af
pengesedler og mønter, overholdes i Republikken San Marino.
Stk. 2 fastslår, at Republikken San Marino forventes at arbejde tæt sammen med
Fællesskabet om at beskytte eurosedler og -mønter mod falskmøntneri. Det indebærer
blandt andet udveksling af tekniske og statistiske oplysninger om forfalskede pengesedler
og mønter og udveksling af praktiske og strategiske oplysninger mellem de kompetente
myndigheder. Republikken San Marino forventes at sørge for passende sanktioner mod
forfalskning af eurosedler og-mønter.
Artikel 6
 I henhold til artikel 6 kan Fællesskabet give pengeinstitutter i Republikken San Marino
adgang til det italienske nationale RTGS-system5 på vilkår, som fastsættes af Den
Europæiske Centralbank. Denne bestemmelse er ikke tænkt som en forpligtelse for
 ESCB til at give adgang til ESCB's betalingssystemer. Denne adgang til det italienske
nationale RTGS-system kan kun gives med ECB's samtykke og på vilkår fastsat af ECB.
 Artikel 7 og 8
 I henhold til artikel 7 og 8 skal Italien forhandle med Republikken San Marino og indgå
 aftalen på Fællesskabets vegne. Rådet benytter derved sin kompetence til at fastlægge
 passende arrangementer for forhandling og indgåelse af aftaler om monetære spørgsmål
     Real-Time Gross Settlement System.
                                                                                                /D
 ---pagebreak--- og spørgsmål vedrørende valutakursordninger. I overensstemmelse med traktatens
artikel 109, stk. 3, vil Kommissionen blive tilknyttet forhandlingerne fuldt ud.
Da de fleste aspekter af denne aftale er relevante for Den Europæiske Centralbank,
tilknyttes Den Europæiske Centralbank forhandlingerne fuldt ud inden for sine
kompetenceområder.
         r
Inden aftalen indgås, forelægger Italien udkastet til aftale for Det Økonomiske og Sociale
Udvalg til udtalelse. Hvis Kommissionen eller Den Europæiske Centralbank, som er
tilknyttet forhandlingerne fuldt ud, eller Det Økonomiske og Sociale Udvalg finder, at
aftalen skal forelægges Rådet, må indgåelsen af aftalen afvente Rådets afgørelse,
jf. traktatens artikel 109, stk. 3.
Artikel 9
 Artikel 9 er begrundet af kravet om, at enhver nugældende bilateral aftale mellem Italien
og Republikken San Marino skal være forenelig ikke blot med kompetencefordelingen i
monetære spørgsmål og valutakursspørgsmål i henhold til traktaten, men også med den
 nye aftale mellem Fællesskabet og Republikken San Marino om monetære relationer.
 Artikel 10
 Denne artikel fastslår, at beslutningen er rettet til Italien. Den vil træde i kraft, så snart
 der er givet meddelelse om den til Italien.
                                                                                                AV
 ---pagebreak---          Henstilling med henblik på rådets beslutning [ ) af... om Fællesskabets
         holdning til en aftale om de monetære relationer med Republikken San
                                                    Marino
                                                                                           98/ 0366CCNB)
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR -
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig
artikel 109, stk. 3,
under henvisning til henstilling fra Kommissionen,
under henvisning til udtalelse fra Den Europæiske Centralbank, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) I henhold til Rådets forordning (EF) nr. 974/98 af 3. maj 19986 erstatter euroen fra
     og med den 1. januar 1999 valutaen i hver af de deltagende medlemsstater til
      omregningskursen;
(2) Fællesskabet vil fra og med samme dato få overdraget kompetencen for monetære
      spørgsmål og valutakursspørgsmål i de medlemsstater, der indfører euroen;
(3) det påhviler Rådet at fastlægge arrangementer for forhandling og indgåelse af aftaler
      om monetære spørgsmål og spørgsmål vedrørende valutakursordninger;
(4) Italien har indgået en række aftaler med Republikken San Marino, der blandt andet
      indeholder bestemmelser om monetære spørgsmål7
6
     EFTL 139 af 11.5.1998, s. 1.
7
     Convenzione di amicizia e di buon vicinato fra San Marino e L'Italia del 31 marzo 1939, som ændret,
     Convenzione monetaria tra la Repubblica Italiana e la Repubblica di San Marino, 21-XII-1991;
     Convenzione in materia di rapporti finanziari e valutari tra la Repubblica Italiana e la Repubblica di
     San Marino con atto aggiuntivo corredato da Processo Verbale firmato a Roma il 4 marzo 1994.
                                                                                                            ^
 ---pagebreak--- (5) euroen erstatter den italienske lire den 1. januar 1999;
(6) i henhold til erklæring nr. 6, der er vedhæftet slutakten til traktaten om Den
     Europæiske Union, forpligter Fællesskabet sig til at lette de genforhandlinger af
     nuværende ordninger med Republikken San Marino, der kan blive nødvendige på
     grund af indførelsen af den fælles valuta;
(7) de nugældende aftaler mellem Italien og Republikken San Marino skal ændres eller
     om nødvendigt erstattes hurtigst muligt under hensyn til, at traktaten overdrager
     Fællesskabet kompetencen i monetære spørgsmål og valutakursspørgsmål;
(8) på grund af de tætte økonomiske forbindelser mellem Republikken San Marino og
     Fællesskabet bør en aftale om pengesedler og mønter, adgang til betalingssystemer
     og euroens retlige status i Republikken San Marino indgås mellem Fællesskabet og
     Republikken San Marino; på grund af de nære historiske forbindelser mellem Italien
     og Republikken San Marino bør Italien forhandle og indgå den nye aftale på
     Fællesskabets vegne;
(9) for at tillade Republikken San Marino at bruge samme valuta som Italien, bør det
     vedtages, at Republikken San Marino bruger euroen som sin officielle valuta og gør
     eurosedler og -mønter udstedt af Det Europæiske System af Centralbanker og de
     medlemsstater, der har indført euroen, til lovlige betalingsmidler;
(10) det er vigtigt, at Republikken San Marino sikrer, at Fællesskabets regler om
     pengesedler og mønter benævnt i euro gælder i Republikken San Marino; eurosedler
     og -mønter skal beskyttes fyldestgørende mod efterligning; det er vigtigt, at
     Republikken San Marino træffer alle de nødvendige forholdsregler for at bekæmpe
     falskmøntneri og samarbejde med Fællesskabet på dette område;
(1 l)Den Europæiske Centralbank og de nationale centralbanker kan foretage alle former
     for banktransaktioner med pengeinstitutter i tredjelande; Den Europæiske
     Centralbank og de nationale centralbanker kan på passende vilkår give
     pengeinstitutter i tredjelande adgang til deres betalingssystemer; aftalen mellem
     Fællesskabet og Republikken San Marino pålægger ikke Den Europæiske
     Centralbank eller nogen af de nationale centralbanker nogen forpligtelse;
(12) Kommissionen tilknyttes forhandlingerne fuldt ud, og Den Europæiske Centralbank
     tilknyttes forhandlingerne fuldt ud inden for sine kompetenceområder; Italien
     forelægger udkastet til aftale for Det Økonomiske og Sociale Udvalg til udtalelse;
     udkastet til aftale forelægges Rådet, hvis Kommissionen, Den Europæiske
     Centralbank eller Det Økonomiske og Sociale Udvalg finder det nødvendigt;
                                                                                        ylG
 ---pagebreak--- (13) de nugældende aftaler mellem Italien og Republikken San Marino ændres eller
     erstattes om nødvendigt for at undgå uoverensstemmelser mellem sådanne aftaler og
     aftalen mellem Fællesskabet og Republikken San Marino om monetære relationer -
VEDTAGET FØLGENDE BESLUTNING:
                                        Artikel 1
Italien underretter hurtigst muligt Republikken San Marino om behovet for at ændre
nugældende ordninger for monetære spørgsmål mellem Italien og Republikken San
Marino og tilbyder forhandlinger om en ny aftale.
                                        Artikel 2
Fællesskabets holdning i forhandlingerne med Republikken San Marino om en aftale om
nedennævnte spørgsmål skal baseres på artikel 3 til 6.
                                        Artikel 3
(1) Republikken San Marino er berettiget til at bruge euroen som sin officielle valuta.
(2) Republikken San Marino er berettiget til at give eurosedler og -mønter status som
 lovlige betalingsmidler.
                                        Artikel 4
 Republikken San Marino forpligter sig til ikke at udstede nogen form for pengesedler,
mønter eller pengesurrogater uden Det Europæiske Fællesskabs godkendelse af
betingelserne herfor.
                                        Artikels
 (1) Republikken San Marino forpligter sig til at gøre Fællesskabets regler om pengesedler
 og mønter benævnt i euro gældende i Republikken San Marino;
 (2) Republikken San Marino forpligter sig til at arbejde tæt sammen med Fællesskabet
 om forholdsregler mod forfalskning af eurosedler og -mønter.
                                                                                           A
 ---pagebreak---                                            Artikel 6
Pengeinstitutter i Republikken San Marino kan få adgang til det italienske nationale
RTGS-system på de vilkår, Den Europæiske Centralbank fastsætter.
                                           Artikel 7
Italien fører forhandlingerne med Republikken San Marino om ovennævnte forhold på
Fællesskabets vegne. Kommissionen tilknyttes forhandlingerne fuldt ud. Den Europæiske
Centralbank tilknyttes forhandlingerne fuldt ud inden for sine kompetenceområder.
Italien forelægger udkastet til aftale for Det Økonomiske og Sociale Udvalg til udtalelse.
                                           Artikel 8
Italien bemyndiges til at indgå aftalen på Fællesskabets vegne, medmindre
Kommissionen, Den Europæiske Centralbank eller Det Økonomiske og Sociale Udvalg
mener, at aftalen skal forelægges Rådet.
                                           Artikel 9
Italien og Republikken San Marino sikrer, at nugældende ordninger er forenelige med
aftalen med mellem Fællesskabet og Republikken San Marino om monetære relationer.
                                          Artikel 10
Denne beslutning er rettet til Italien.
Udfærdiget i Bruxelles,
                                                                     På Rådets vegne
                                                                     Formand
                                                                                           A%
 ---pagebreak---               Henstilling med henblik på rådets beslutning om Fællesskabets
            holdning til en aftale de om monetære relationer med Vatikanstaten
                                      BEGRUNDELSE
Fra og med den 1. januar 1999 vil Fællesskabet få enekompetence i monetære spørgsmål
og valutakursspørgsmål i de medlemsstater, der indfører euroen. Enhver aftale med
tredjelande, der vedrører monetære spørgsmål eller valutakursspørgsmål, skal således
afspejle denne kompetencefordeling. Fællesskabet skal derfor tage stilling til nugældende
aftaler mellem de medlemsstater, der indfører euroen og tredjelande.
Med henblik herpå forelægger Kommissionen et udkast til Rådets beslutning rettet til
Italien, hvori den fastlægger Fællesskabets holdning i forbindelse med forhandlinger om
en ny aftale mellem Fællesskabet og Vatikanstaten.
I.        Generelle betragtninger
Italien har særlige monetære relationer med Vatikanstaten baseret på en monetær
konvention8, som sikrer, at sedler og mønter udstedt i Italien er lovlige betalingsmidler i
Vatikanstaten. Pengesedler udstedt af Banca d'Italia har ikke status af lovlige
betalingsmidler, men de cirkulerer de facto på Vatikanstatens område. Mønter udstedt i
 Vatikanstaten i andre materialer end guld har samme form, dimensioner og
 sammensætning som mønter, der cirkulerer i Italien. De mængder, der kan udstedes af
 disse mønter, der er lovlige betalingsmidler i Vatikanstaten og i Italien, er fastsat i den
 monetære konvention. Vatikanstaten har hverken egen valuta eller centralbank.
 Pengeinstitutter i Vatikanstaten har ikke adgang til hverken Banca d'Italias
 refinansieringsfaciliteter eller det italienske RTGS-system. De er ikke underlagt de
 italienske myndigheders tilsyn.
 Den 1. januar 1999 indfører Italien euroen som sin valuta. I overensstemmelse med
 traktaten vil Det Europæiske System af Centralbanker formulere og gennemføre
 Fællesskabets monetære politik. Der skal derfor indgås en ny aftale mellem Fællesskabet
 og Vatikanstaten.
      Convenzione monetaria tra la Repubblica Italiana e lo Stato délia Città del Vaticano
      3dicerabre 1991.
                                                                                             A
 ---pagebreak--- Udkastet til Rådets beslutning fastlægger principperne for forhandlingerne med
Vatikanstaten. Kommissionen anbefaler, at Fællesskabet lader Vatikanstaten bruge
euroen som sin officielle valuta og give eurosedler udstedt af Det Europæiske System af
Centralbanker og euromønter udstedt af de medlemsstater, der har indført euroen, status
som lovlige betalingsmidler. Desuden kan pengeinstitutter i Vatikanstaten få adgang til
de betalingssystemer, som ESCB vil tilbyde på de vilkår, ECB fastsætter.
Til gengæld forventes Vatikanstaten at indvilge i ikke at udstede nogen form for
pengesedler, mønter eller pengesurrogater uden Fællesskabets godkendelse af
betingelserne herfor. Endvidere forventes Vatikanstaten at gøre Fællesskabets regler om
eurosedler og -mønter gældende i Vatikanstaten og at arbejde tæt sammen med
Fællesskabet om forholdsregler mod forfalskning af eurosedler og -mønter. Det
bekræftes, at Italien kan vælge at udstede mønter med et særligt symbol for
Vatikanstaten.
Udkastet til Rådets beslutning er baseret på traktatens artikel 109, stk. 3, som fastslår, at
"såfremt Fællesskabet skal forhandle aftaler om monetære spørgsmål eller spørgsmål
vedrørende valutakursordninger med en eller flere stater eller internationale
organisationer, fastlægger Rådet, der træffer afgørelse med kvalificeret flertal på
grundlag af en henstilling fra Kommissionen og efter høring af ECB, uanset artikel 228
arrangementer for forhandling og indgåelse af sådanne aftaler."
På grund af de nære historiske forbindelser mellem Italien og Vatikanstaten anbefaler
Kommissionen, at Italien forhandler og indgår den nye aftale på Fællesskabets vegne. I
overensstemmelse med traktatens artikel 109, stk. 3, vil Kommissionen blive tilknyttet
forhandlingerne fuldt ud. Kommissionen anbefaler, at Den Europæiske Centralbank
tilknyttes forhandlingerne inden for sine kompetenceområder. Udkastet til aftale
forelægges Det Økonomiske og Sociale Udvalg til udtalelse. Udkastet til aftale
forelægges Rådet, hvis Kommissionen, Den Europæiske Centralbank eller Det
Økonomiske og Sociale Udvalg finder det nødvendigt.
II.      Bemærkninger til artiklerne
Artikel 1
Denne artikel er begrundet af, at aftalerne mellem Italien og Vatikanstaten i deres
nuværende form ikke er forenelige med kompetencefordelingen i monetære spørgsmål og
valutakursspørgsmål i henhold til traktaten. Ordningerne herom skal derfor ændres eller
erstattes hurtigst muligt. Italien anmodes om at meddele Vatikanstaten, at aftalerne må
ændres så hurtigt, som de nugældende aftaler tillader.
Artikel 2
 Artikel 2 fastslår, at de principper, der er fastsat i artikel 3 til 6, skal danne grundlag for
den holdning, Italien indtager på Fællesskabets vegne under forhandlingerne med
 Vatikanstaten om en aftale om monetære spørgsmål.
                                                                                                 10
 ---pagebreak--- Artikel 3
Artikel 3 fastslår, at Fællesskabet kan lade Vatikanstaten bruge euroen som sin officielle
valuta og give eurosedler udstedt af Det Europæiske System af Centralbanker og
euromønter udstedt af de medlemsstater, der har indført euroen, status som lovlige
betalingsmidler. Derved sikrer man, at Vatikanstaten og Italien fortsat kan have fælles
valuta, altså euroen, og at pengesedler og mønter, som er lovlige betalingsmidler i Italien,
får samme status i Vatikanstaten.
Artikel 4
I henhold til artikel 4 forventes Vatikanstaten at indvilge i ikke at udstede nogen form for
pengesedler, mønter eller pengesurrogater, medmindre aftalen udtrykkelig omhandler
udstedelse. Dette gælder ikke kun pengesedler, mønter eller pengesurrogater benævnt i
euro, men alle former for pengesedler, mønter og pengesurrogater uanset møntsorten.
Artikel 5
Formålet med stk. 1 er at sikre, at Fællesskabets regler om eurosedler og -mønter, f.eks. i
forbindelse med ophavsret, udveksling af beskadigede pengesedler og gengivelse af
pengesedler og mønter, overholdes i Vatikanstaten.
Stk. 2 fastslår, at Vatikanstaten forventes at arbejde tæt sammen med Fællesskabet om at
beskytte eurosedler og -mønter mod falskmøntneri. Det indebærer blandt andet
udveksling af tekniske og statistiske oplysninger om forfalskede pengesedler og mønter
og udveksling af praktiske og strategiske oplysninger mellem de kompetente
myndigheder. Vatikanstaten forventes at sørge for passende sanktioner mod forfalskning
af eurosedler og -mønter.
Artikel 6
I henhold til artikel 6 kan Fællesskabet give pengeinstitutter i Vatikanstaten adgang til
det italienske nationale RTGS-system9 på vilkår, som fastsættes af Den Europæiske
Centralbank. Denne bestemmelse er ikke tænkt som en forpligtelse for ESCB til at give
adgang til ESCB's betalingssystemer. Denne adgang til det italienske nationale RTGS-
system kan kun gives med ECB's samtykke og på vilkår fastsat af ECB.
Artikel 7 og 8
I henhold til artikel 7 og 8 skal Italien forhandle med Vatikanstaten og indgå aftalen på
Fællesskabets vegne. Rådet benytter derved sin kompetence til at fastlægge passende
arrangementer for forhandling og indgåelse af aftaler om monetære spørgsmål og
spørgsmål vedrørende valutakursordninger. I overensstemmelse med traktatens
artikel 109, stk. 3, vil Kommissionen blive tilknyttet forhandlingerne fuldt ud.
Da de fleste aspekter af denne aftale er relevante for Den Europæiske Centralbank,
tilknyttes Den Europæiske Centralbank forhandlingerne fuldt ud inden for sine
kompetenceområder.
     Real-Time Gross Settlement System.
                                                                                             u
 ---pagebreak--- Inden aftalen indgås, forelægger Italien udkastet til aftale for Det Økonomiske og Sociale
Udvalg til udtalelse. Hvis Kommissionen eller Den Europæiske Centralbank, som er
tilknyttet forhandlingerne fuldt ud, eller Det Økonomiske og Sociale Udvalg finder, at
aftalen skal forelægges Rådet, må indgåelsen af aftalen afvente Rådets afgørelse, jf.
traktatens artikel 109, stk. 3.
Artikel 9
Artikel 9 er begrundet af kravet om, at enhver nugældende bilateral aftale mellem Italien
og Vatikanstaten skal være forenelig ikke blot med kompetencefordelingen i monetære
spørgsmål og valutakursspørgsmål i henhold til traktaten, men også med den nye aftale
mellem Fællesskabet og Vatikanstaten om monetære relationer.
Artikel 10
Denne artikel fastslår, at beslutningen er rettet til Italien. Den vil træde i kraft, så snart
der er givet meddelelse om den til Italien.
                                                                                               Il
 ---pagebreak---          Henstilling med henblik på rådets beslutning [ ] af... om Fællesskabets
           holdning til en aftale om de monetære relationer med Vatikanstaten
                                                                               9 8 / .0367(CNB)
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR -
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig
artikel 109, stk. 3,
under henvisning til henstilling fra Kommissionen,
under henvisning til udtalelse fra Den Europæiske Centralbank, og ud fra følgende
betragtninger:
(1) I henhold til Rådets forordning (EF) nr. 974/98 af 3. maj 199810 erstatter euroen fra
      og med den 1. januar 1999 valutaen i hver af de deltagende medlemsstater til
      omregningskursen;
(2) Fællesskabet vil fra og med samme dato få overdraget kompetencen for monetære
      spørgsmål og valutakursspørgsmål i de medlemsstater, der indfører euroen;
(3) det påhviler Rådet at fastlægge arrangementer for forhandling og indgåelse af aftaler
      om monetære spørgsmål og spørgsmål vedrørende valutakursordninger;
(4) Italien har indgået en aftale med Vatikanstaten, der blandt andet indeholder
      bestemmelser om monetære spørgsmål11
(5) euroen erstatter den italienske lire den 1. januar 1999;
10
     EFT L 139 af 11.5.1998, s. 1.
11
     Convenzione monetaria tra la Repubblica Italiana e lo Stato délia Città del Vaticano il
     3dicembre 1991.
                                                                                                l±
 ---pagebreak--- (6) i henhold til erklæring nr. 6, der er vedhæftet slutakten til traktaten om Den
     Europæiske Union, forpligter Fællesskabet sig til at lette de genforhandlinger af
     nuværende ordninger med Vatikanstaten, der kan blive nødvendige på grund af
     indførelsen af den fælles valuta;
(7) de nugældende aftaler mellem Italien og Vatikanstaten skal ændres eller om
     nødvendigt erstattes hurtigst muligt under hensyn til, at traktaten overdrager
     Fællesskabet kompetencen i monetære spørgsmål og valutakursspørgsmål; denne
     aftale skal derfor ændres eller om nødvendigt erstattes hurtigst muligt;
(8) på grund af de tætte økonomiske forbindelser mellem Vatikanstaten og Fællesskabet
     bør en aftale om pengesedler og mønter, adgang til betalingssystemer og euroens
     retlige status i Vatikanstaten indgås mellem Fællesskabet og Vatikanstaten; på grund
     af de nære historiske forbindelser mellem Italien og Vatikanstaten bør Italien
      forhandle og indgå den nye aftale på Fællesskabets vegne;
(9) for at tillade Vatikanstaten at bruge samme valuta som Italien, bør det vedtages, at
      Vatikanstaten bruger euroen som sin officielle valuta og gør eurosedler og -mønter
      udstedt af Det Europæiske System af Centralbanker og de medlemsstater, der har
      indført euroen, til lovlige betalingsmidler;
(10) det er vigtigt, at Vatikanstaten sikrer, at Fællesskabets regler om pengesedler og
      mønter benævnt i euro gælder i Vatikanstaten; eurosedler og -mønter skal beskyttes
      fyldestgørende mod efterligning; det er vigtigt, at Vatikanstaten træffer alle de
      nødvendige forholdsregler for at bekæmpe falskmøntneri og samarbejde med
      Fællesskabet på dette område;
  (11) Den Europæiske Centralbank og de nationale centralbanker kan foretage alle former
      for banktransaktioner med pengeinstitutter i tredjelande; Den Europæiske
      Centralbank og de nationale centralbanker kan på passende vilkår give
      pengeinstitutter i tredjelande adgang til deres betalingssystemer; aftalen mellem
      Fællesskabet og Vatikanstaten pålægger ikke Den Europæiske Centralbank eller
      nogen af de nationale centralbanker nogen forpligtelse;
 (12) Kommissionen tilknyttes forhandlingerne fuldt ud, og Den Europæiske Centralbank
      tilknyttes forhandlingerne fuldt ud inden for sine kompetenceområder; Italien
      forelægger udkastet til aftale for Det Økonomiske og Sociale Udvalg til udtalelse;
      udkastet til aftale forelægges Rådet, hvis Kommissionen, Den Europæiske
      Centralbank eller Det Økonomiske og Sociale Udvalgfinderdet nødvendigt;
                                                                                          l\
 ---pagebreak--- (13)den nugældende aftale mellem Italien og Vatikanstaten ændres eller erstattes om
     nødvendigt for at undgå uoverensstemmelser mellem sådanne aftaler og aftalen
     mellem Fællesskabet og Vatikanstaten om monetære relationer -
VEDTAGET FØLGENDE BESLUTNING:
                                           Artikel 1
Italien underretter hurtigst muligt Vatikanstaten om behovet for at ændre den nugældende
aftale mellem Italien og Vatikanstaten om monetære spørgsmål og tilbyder forhandlinger
om en ny aftale.
                                           Artikel 2
Fællesskabets holdning i forhandlingerne med Vatikanstaten om en aftale om
nedennævnte spørgsmål skal baseres på artikel 3 til 6.
                                           Artikel 3
(1 ) Vatikanstaten er berettiget til at bruge euroen som sin officielle valuta.
(2) Vatikanstaten er berettiget til at give eurosedler og -mønter status som lovlige
betalingsmidler.
                                           Artikel 4
Vatikanstaten forpligter sig til ikke at udstede nogen form for pengesedler, mønter eller
pengesurrogater uden Det Europæiske Fællesskabs godkendelse af betingelserne herfor.
                                           Artikel 5
(1) Vatikanstaten forpligter sig til at gøre Fællesskabets regler om pengesedler og mønter
benævnt i euro gældende i Vatikanstaten;
(2) Vatikanstaten forpligter sig til at arbejde tæt sammen med Fællesskabet om
forholdsregler mod forfalskning af eurosedler og -mønter.
                                                                                           i<
 ---pagebreak---                                          Artikel 6
Pengeinstitutter i Vatikanstaten kan få adgang til det italienske nationale RTGS-systcm
på de vilkår, Den Europæiske Centralbank fastsætter.
                                          Artikel 7
Italien fører forhandlingerne med Vatikanstaten om ovennævnte forhold på Fællesskabets
vegne. Kommissionen tilknyttes forhandlingerne fuldt ud. Den Europæiske Centralbank
tilknyttes forhandlingerne fuldt ud inden for sine kompetenceområder. Italien forelægger
udkastet til aftale for Det Økonomiske og Sociale Udvalg til udtalelse.
                                          Artikel 8
Italien bemyndiges til at indgå aftalen på Fællesskabets vegne, medmindre
Kommissionen, Den Europæiske Centralbank eller Det Økonomiske og Sociale Udvalg
mener, at aftalen skal forelægges Rådet.
                                          Artikel 9
Italien og Vatikanstaten sikrer, at alle nugældende aftaler er forenelige med aftalen med
mellem Fællesskabet og Vatikanstaten om monetære relationer.
                                         Artikel 10
 Denne beslutning er rettet til Italien.
 Udfærdiget i Bruxelles,
                                                                      På Rådets vegne
                                                                      Formand
                                                                                          *6
 ---pagebreak---                                                                     ISSN 0254-1459
                                             KOM(98) 789 endelig udg.
                                    DOKUMENTER
DA                                                               09 10 11 06
                                   Katalognummer : CB-CO-98-789-DA-C
Kontoret for De Europæiske Fællesskabers Officielle Publikationer
L-2985 Luxembourg
                                                                                   Vr.