CELEX: 62015CC0226
Language: hu
Date: 2016-04-13
Title: M. Bobek főtanácsnok indítványa, az ismertetés napja: 2016. április 13.

MICHAL BOBEK
      FŐTANÁCSNOK INDÍTVÁNYA
      Az ismertetés napja: 2016. április 13. (
            1
         )
      
         C‑226/15. P. sz. ügy
      
      
         Apple and Pear Australia Ltd
      
      
         Star Fruits Diffusion
      
      
         kontra
      
      
         EUIPO
      
      „Fellebbezés — Közösségi védjegy — Lajstromozással szembeni felszólalás — Az EUIPO fellebbezési tanácsának határozata — Közösségi védjegybíróság előtti védjegybitorlási per korábbi közösségi védjegy alapján — Jogi eljárások közötti kapcsolat — Jogerő — Lojális együttműködés”
      
         I – Bevezetés
      
      
               1.
            
            
               Az Apple and Pear Australia Limited (a továbbiakban: APAL) és a Star Fruits Diffusion (a továbbiakban így együtt: fellebbezők) a Pink Lady almára vonatkozó három közösségi védjegy jogosultja. A fellebbezők két eljárást indítottak annak megakadályozására, hogy a Carolus C. BVBA (a továbbiakban: Carolus) az „English pink” szómegjelölést használja. Először az „English pink” szómegjelölésre vonatkozó, Carolus részéről az Európai Unió Szellemi Tulajdoni Hivatalához (EUIPO) [korábbi nevén: Belső Piaci Harmonizációs Hivatalhoz (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM)] benyújtott közösségi védjegybejelentés ellen szólaltak fel. Másodszor egy közösségi védjegybíróság előtt keresetet indítottak Carolus ellen a „Pink Lady” közösségi szóvédjegyük megsértése miatt. E fenti eljárások nyomán két különböző határozat született a korábbi „Pink Lady” közösségi szóvédjegy és az „English pink” szómegjelölés összetéveszthetőségét illetően.
            
         
               2.
            
            
               Jelen fellebbezés egyebek mellett egy fontos elvi kérdést is felvet: amikor az EUIPO valamely közösségi védjegy lajstromozásával szembeni felszólalási eljárásban döntést hoz, milyen mértékben köti őt valamely közösségi védjegybíróságnak egy korábban lajstromozott közösségi védjegy bitorlási perében hozott jogerős ítélete?
            
         
         II – Jogi háttér
      
      
               3.
            
            
               Az Európai Unióról szóló szerződés (EUSZ) 4. cikk (3) bekezdése értelmében „[a]z Unió és a tagállamok a lojális együttműködés elvének megfelelően kölcsönösen tiszteletben tartják és segítik egymást a Szerződésekből eredő feladatok végrehajtásában”.
            
         
               4.
            
            
               A közösségi védjegyrendelet (
                     2
                  ) (16) és (17) preambulumbekezdése a következőképpen szól:
               
                        „(16)
                     
                     
                        A közösségi védjegyek érvényessége és bitorlása tárgyában hozott határozatoknak a Közösség egész területére kiterjedő hatállyal kell bírniuk, ugyanis ez az egyetlen módja annak, hogy elkerülhetők legyenek a bíróságok, illetve a hivatal által hozott határozatok közötti ellentmondások, továbbá hogy megőrizhető legyen a közösségi védjegyek egységes jellege. A polgári és kereskedelmi ügyekben a joghatóságról, valamint a határozatok elismeréséről és végrehajtásáról szóló, 2000. december 22‑i 44/2001/EK tanácsi rendelet rendelkezéseit a közösségi védjegyekkel összefüggő valamennyi perre alkalmazni kell, kivéve ha e rendelet az említett rendelkezésektől eltérően rendelkezik.
                     
                  
                        (17)
                     
                     
                        Az ugyanazon felek között azonos cselekmények tárgyában a közösségi védjegyoltalom és az azzal egyidejűleg fennálló nemzeti védjegyoltalom alapján indult perekben el kell kerülni, hogy egymásnak ellentmondó ítéletek szülessenek. Ennek érdekében, ha a perek ugyanabban a tagállamban indultak, ezt a célt a nemzeti eljárási szabályok alapján kell megvalósítani, amelyeket e rendelet nem érint, ha a perek azonban különböző tagállamokban indultak, a fentiekben említett 44/2001/EK rendeletnek a perek felfüggesztésére és a kapcsolódó perekre vonatkozó szabályait követő rendelkezések alkalmazása tűnik megfelelőnek.”
                     
                  
         
               5.
            
            
               A közösségi védjegyrendelet 56. cikkének (3) bekezdése értelmében „[a] megszűnés megállapítására irányuló, illetve a törlési kérelmet el kell utasítani, ha ugyanazon felek között ugyanazon kérdésben és jogalapon benyújtott kérelem tárgyában a tagállamok valamelyikének bírósága korábban már jogerős ítéletet hozott.”
            
         
               6.
            
            
               A közösségi védjegyrendelet 94. cikkének (1) bekezdése szerint „[h]a e rendelet másként nem rendelkezik, a közösségi védjegybejelentésekkel és a közösségi védjegyekkel összefüggő ügyekben, valamint nemzeti védjegyekkel és közösségi védjegyekkel összefüggő, egyidejűleg vagy egymást követően indított ügyekben a 44/2001/EK rendeletet kell alkalmazni.”
            
         
               7.
            
            
               A közösségi védjegyrendelet 96. cikke a következőt írja elő:
               „A közösségi védjegybíróságnak a következő ügyekben van kizárólagos joghatósága:
               
                        a)
                     
                     
                        a közösségi védjegy bitorlásával összefüggő perek és – ha a nemzeti jog arról rendelkezik – a közösségi védjegy bitorlásának kísérletével kapcsolatos perek;
                     
                  [...]
               
                        b)
                     
                     
                        a 100. cikk alapján a közösségi védjegyoltalom megszűnésének megállapítására vagy a közösségi védjegy törlésére irányuló viszontkeresetek.”
                     
                  
         
               8.
            
            
               A közösségi védjegyrendelet 100. cikke a következőt írja elő:
               „[…]
               (2)   A közösségi védjegybíróság a megszűnés megállapítására vagy a törlésre irányuló viszontkeresetet elutasítja, ha ugyanazon felek között ugyanazon kérdésben és jogalapon benyújtott kérelem tárgyában a hivatal korábban jogerősen döntött.
               [...]
               (7)   A közösségi védjegybíróság a közösségi védjegyoltalom megszűnésének megállapítása vagy a védjegy törlése iránt előterjesztett viszontkereset tárgyalásakor a közösségi védjegy jogosultjának kérelmére és a felek meghallgatását követően az eljárást felfüggesztheti, és felhívhatja az alperest, hogy az általa megjelölt határidőn belül a megszűnés megállapítására irányuló, illetve törlési kérelmet nyújtson be a hivatalhoz. Ha a kérelem benyújtására az előírt határidőn belül nem kerül sor, az eljárást folytatni kell, és a viszontkeresetet visszavontnak kell tekinteni. A 104. cikk (3) bekezdését alkalmazni kell.”
            
         
               9.
            
            
               A közösségi védjegyrendelet 104. cikke a következőt írja elő:
               „(1)   A 96. cikkben említett pert tárgyaló közösségi védjegybíróság a nemleges megállapításra irányuló per kivételével, vagy ha a tárgyalást nyomós okból folytatni kell, a felek meghallgatását követően hivatalból [vagy a felek egyikének kérelmére] – az ellenérdekű fél meghallgatását követően – felfüggeszti az eljárást, ha a közösségi védjegy érvényessége tárgyában egy másik közösségi védjegybíróság előtt előterjesztett viszontkereset alapján eljárás folyik, vagy a hivatalhoz a megszűnés megállapítására irányuló vagy törlési kérelmet nyújtottak be.
               (2)   A hivatal a megszűnés megállapítására irányuló vagy a törlési kérelem tárgyában folyó eljárás során a felek meghallgatását követően hivatalból vagy a felek egyikének kérelmére – az ellenérdekű fél meghallgatását követően – felfüggeszti az eljárást, ha a közösségi védjegy érvényessége tárgyában közösségi védjegybíróság előtt előterjesztett viszontkereset alapján eljárás folyik, kivéve ha a tárgyalást nyomós okból folytatni kell. A közösségi védjegybíróság azonban az előtte folyó eljárásban részt vevő felek bármelyikének a kérelmére – az eljárásban részt vevő felek meghallgatását követően – felfüggesztheti az eljárást. A hivatal ebben az esetben folytatja az előtte felfüggesztett eljárást.”
            
         
               10.
            
            
               A közösségi védjegyrendelet 109. cikke a következőt írja elő:
               „(1)   Ha ugyanazon felek között ugyanabban a tárgyban különböző tagállamok bíróságai előtt bitorlás vagy annak kísérlete tárgyában per van folyamatban, és a bíróságok egyike a közösségi védjeggyel, a másik a nemzeti védjeggyel összefüggésben jár el,
               
                        a)
                     
                     
                        az a bíróság, amelyik előtt az ügy később indult, joghatóságának hiányát a másik bíróság javára hivatalból megállapítja, ha az érintett védjegyek azonosak, és azonos árukra vagy szolgáltatásokra érvényesek. Az a bíróság, amelynek meg kellene állapítania joghatóságának hiányát, eljárását felfüggesztheti, ha a másik bíróság joghatóságát vitatják;
                     
                  
                        b)
                     
                     
                        az a bíróság, amelyik előtt az ügy később indult, eljárását felfüggesztheti, ha az érintett védjegyek azonosak, és hasonló árukra vagy szolgáltatásokra érvényesek, illetve ha az érintett védjegyek hasonlóak, és azonos vagy hasonló árukra vagy szolgáltatásokra érvényesek.
                     
                  (2)   A közösségi védjegy bitorlása tárgyában eljáró közösségi védjegybíróság a keresetet elutasítja, ha ugyanazon felek között ugyanabban a kérdésben azonos árukra vagy szolgáltatásokra érvényes azonos nemzeti védjegy alapján az ügy érdemében már jogerős ítéletet hoztak.
               (3)   A nemzeti védjegy bitorlása tárgyában eljáró bíróság a keresetet elutasítja, ha ugyanazon felek között ugyanabban a kérdésben azonos árukra vagy szolgáltatásokra érvényes azonos közösségi védjegy alapján az ügy érdemében már jogerős ítéletet hoztak.”
            
         
         III – A tényállás és az eljárás
      
      
               11.
            
            
               A fellebbezők a Pink Lady almára vonatkozó három közösségi védjegy jogosultjai. Az egyik egy szómegjelölés, a másik kettő ábrás megjelölés. A Carolus egy belga vállalkozás, amely a saját almafajtáira vonatkozóan az „English pink” szómegjelölés közösségi védjegyként való lajstromozását kéri. Az „English pink” 2009 óta benelux védjegynek minősült, amelynek jogosultja a Carolus volt.
            
         
               12.
            
            
               2009. október 13‑án a Carolus kérelmet nyújtott be az EUIPO‑hoz az „English pink” szómegjelölés közösségi védjegyként való lajstromozása iránt. E kérelmet követően a fellebbezők két különböző eljárást indítottak a Carolusszal szemben a már oltalom alatt álló közösségi védjegyeik védelme érdekében.
            
         
               13.
            
            
               Először a fellebbezők – 2010. április 20‑án – felszólalást terjesztettek elő az EUIPO‑nál a közösségi védjegyrendelet 8. cikke (1) bekezdésének b) pontja és (5) bekezdése alapján az „English pink” lajstromozásával szemben.
            
         
               14.
            
            
               Másodszor, a fellebbezők – 2010. június 8‑án – védjegybitorlási pert indítottak a közösségi védjegybíróságként eljáró Tribunal de commerce de Bruxelles (brüsszeli kereskedelmi bíróság, Belgium) előtt a Carolus ellen. A fellebbezők azzal érveltek, hogy az „English pink” szómegjelölés használata jogsértő, mivel összetéveszthető a korábbi „Pink Lady” közösségi szóvédjeggyel. Ezért kérték a Carolus „English pink” benelux védjegyének törlését.
            
         
               15.
            
            
               E két eljárás eredményeképpen a „Pink Lady” közösségi szóvédjegy és az „English pink” szómegjelölés összetéveszthetőségét illetően az EUIPO és a Tribunal de commerce de Bruxelles (brüsszeli kereskedelmi bíróság) két különböző határozatot hozott.
            
         
               16.
            
            
               Egyrészt, 2011. május 27‑i határozatával az EUIPO felszólalási osztálya elutasította a fellebbezők által előterjesztett felszólalást. Az „English pink” szómegjelölés és a „Pink Lady” közösségi szóvédjegy összetéveszthetőségének hiányát állapította meg.
            
         
               17.
            
            
               Másrészt, a Tribunal de commerce de Bruxelles (brüsszeli kereskedelmi bíróság) 2012. június 28‑án kimondta, hogy az „English pink” szómegjelölés használata összetéveszthetőséget eredményezett a korábbi „Pink Lady” közösségi szóvédjeggyel. Ennek következtében törölte az „English pink” benelux védjegyet, azonnali hatállyal eltiltotta a Carolust az „English pink” megjelölés Európai Unióban történő használatától, és 5000 euró átalányösszegű, a Carolus által megfizetendő kártérítést ítélt meg a fellebbezőknek.
            
         
               18.
            
            
               2012 nyarán a fellebbezők több levelet is küldtek az EUIPO‑nak, amelyben értesítették a Tribunal de commerce de Bruxelles (brüsszeli kereskedelmi bíróság) határozatáról.
            
         
               19.
            
            
               2013. május 29‑én a felszólalási osztály határozata elleni fellebbezést elbíráló határozatában az EUIPO negyedik fellebbezési tanácsa elutasította a fellebbezők kérelmeit, anélkül hogy a Tribunal de commerce de Bruxelles (brüsszeli kereskedelmi bíróság) ítéletére bárminemű utalást tett volna.
            
         
               20.
            
            
               A fellebbezők ezután keresetet indítottak a Törvényszék előtt az EUIPO fellebbezési tanácsának hatályon kívül helyezése iránt. Elsődlegesen azt kérték, hogy a Törvényszék változtassa meg a megtámadott határozatot úgy, hogy annak alapján adjanak helyt az „English Pink” közösségi védjegyként történő lajstromozása elleni felszólalásuknak. Másodlagosan az EUIPO fellebbezési tanácsa által hozott határozat hatályon kívül helyezését kérték.
            
         
         IV – A Törvényszék megtámadott ítélete és a Bíróság előtti eljárás
      
      
               21.
            
            
               A Törvényszék 2015. március 25‑i ítéletével (
                     3
                  ) hatályon kívül helyezte az EUIPO negyedik fellebbezési tanácsának határozatát. A kereset fennmaradó részét elutasította.
            
         
               22.
            
            
               A Törvényszék ugyanis kimondta, hogy a Tribunal de commerce de Bruxelles (brüsszeli kereskedelmi bíróság) ítélete nem tekinthető jogerősnek az EUIPO fellebbezési tanácsának későbbi határozatai szempontjából. A Törvényszék szerint az EUIPO és a Tribunal de commerce de Bruxelles (brüsszeli kereskedelmi bíróság) előtti eljárás tárgya és jogalapja nem volt azonos. Így a fellebbezési tanácsot nem kötötte a Tribunal de commerce de Bruxelles (brüsszeli kereskedelmi bíróság) ítélete.
            
         
               23.
            
            
               Ennek ellenére a Törvényszék hatályon kívül helyezte a fellebbezési tanács határozatát, mivel az egyáltalán nem vette figyelembe a Tribunal de commerce de Bruxelles (brüsszeli kereskedelmi bíróság) ítéletét és nem vizsgálta az említett ítélet esetleges hatását a felszólalási eljárás kimenetelére. Ugyanakkor a Törvényszék nem változtatta meg az EUIPO határozatát. Kimondta, hogy nem áll módjában meghatározni, hogy a fellebbezési tanácsnak milyen határozatot kellett volna hoznia a megállapított ténybeli és jogi elemek alapján. Ezért a Törvényszék értékelése nem helyettesítheti az EUIPO fellebbezési tanácsának értékelését.
            
         
               24.
            
            
               A jelen fellebbezésben a fellebbezők három indok miatt vitatják a Törvényszék határozatát.
            
         
               25.
            
            
               Az első jogalap hét alpontot tartalmaz. Ez a következőképpen foglalható össze: a fellebbezők szerint a Törvényszék tévesen alkalmazta a jogot, amikor azt mondta ki, hogy a Tribunal de commerce de Bruxelles (brüsszeli kereskedelmi bíróság) jogerős ítélete önmagában nem volt elégséges annak megállapításához, hogy a fellebbezési tanácsnak milyen döntést kellett volna hoznia. A fellebbezők szerint annak ellenére, hogy a közösségi védjegyrendelet erre vonatkozóan nem tartalmazott kifejezett rendelkezést, a közösségi védjegybíróság ítélete kötelező erejű az EUIPO‑ra nézve, mivel bírósági határozat volt. Ezenfelül azt állítják, hogy a két jogi eljárás, vagyis az EUIPO előtti felszólalási eljárás és a Tribunal de commerce de Bruxelles (brüsszeli kereskedelmi bíróság) előtti bitorlási per azonos volt, mivel jogalapjuk, tárgyuk és a felek azonosak voltak. A fellebbezők azzal érvelnek, hogy az EUIPO határozatának jogszerűségét nemcsak a közösségi védjegyrendelet alapján, hanem mindenekelőtt az uniós jog általános elvei, például a jogerő elve alapján kell megítélni.
            
         
               26.
            
            
               Második jogalapként a fellebbezők azzal érvelnek, hogy az a következtetés, miszerint az EUIPO‑ot nem kötötte valamely közösségi védjegybíróság ítélete, sérti az ő jogos elvárásaikat, és a jogbiztonság és gondos ügyintézés általános elveinek megsértését jelenti.
            
         
               27.
            
            
               Harmadik jogalapjukban a fellebbezők azt állítják, hogy a Törvényszék megsértette a közösségi védjegyrendelet 65. cikkének (3) bekezdését azáltal, hogy nem változtatta meg a fellebbezési tanács határozatát.
            
         
         V – Értékelés
      
      
               28.
            
            
               Annak ellenére, hogy az első és a második jogalapot külön jogalapként terjesztették elő, azok szorosan összekapcsolódnak. Más‑más szemszögből, de mindkettő a Törvényszék azon következtetését vitatja, miszerint a Tribunal de commerce de Bruxelles (brüsszeli kereskedelmi bíróság) határozata nem volt jogerős, így nem bírt kötelező erővel az EUIPO fellebbezési tanácsára nézve. Ezért az első és második fellebbezési jogalapot együttesen vizsgálom (A szakasz), mielőtt rátérnék a harmadik jogalapra (B szakasz).
            
         A – Első és második jogalap
      
      
               29.
            
            
               A jogerő minden koherens jogrend szükséges rendező elve. Egy bíróságnak (és bizonyos esetekben a közigazgatási hatóságnak is) le kell mondani joghatóságáról, amennyiben olyan ügyet terjesztenek elé, amelyben már jogerős döntést hoztak. Ugyanakkor ahhoz, hogy ilyen eljárási akadály merülhessen fel, az első és a második ügynek azonosnak kell lennie. A két ügyben az eljárásoknak azonosaknak kell lenniük. Ebben a konkrét ügyben a jogerő elvére csak akkor lehet hivatkozni, ha a Tribunal de commerce de Bruxelles (brüsszeli kereskedelmi bíróság) előtti bitorlási per és az EUIPO‑hoz benyújtott lajstromozással szembeni felszólalással kapcsolatos eljárás azonos volt.
            
         
               30.
            
            
               Így tehát jelen fellebbezésben a fő kérdés az eljárás azonosságának a közösségi védjegyrendelet szerinti fogalma.
            
         1. Az eljárások azonossága és a jogerő
      
               31.
            
            
               A közösségi védjegyrendelet el kívánja kerülni a közösségi védjegybíróságok, a nemzeti hatóságok vagy az EUIPO által hozott határozatok közötti ellentmondásokat, hogy megőrizhető legyen a közösségi védjegyek egységes jellege. (
                     4
                  ) E cél érdekében számos konkrét eljárási rendelkezés jelenik meg a rendeletben, amelyek az esetleges ellentmondó határozatokat igyekeznek megakadályozni.
            
         
               32.
            
            
               A jogerő elve a közösségi védjegyrendelet 56. cikkének (3) bekezdésében és 100. cikkének (2) bekezdésében jelenik meg. E rendelkezések határozzák meg az eljárások azonosságára és az annak megállapításához kapcsolódó következményekre vonatkozó kritériumokat.
            
         
               33.
            
            
               A közösségi védjegyrendelet 56. cikkének (3) bekezdése értelmében az EUIPO‑hoz benyújtott megszűnés megállapítására irányuló, illetve törlési kérelmet el kell utasítani, ha ugyanazon felek között ugyanazon kérdésben és jogalapon benyújtott kérelem tárgyában a tagállamok valamelyikének bírósága korábban már ítéletet hozott.
            
         
               34.
            
            
               Hasonlóképpen, a közösségi védjegyrendelet 100. cikke az olyan helyzeteket igyekszik megakadályozni, amikor az EUIPO‑nak és valamely közösségi védjegybíróságnak is ugyanazon közösségi védjegy érvényességét kellene értékelnie. Konkrétan, a 100. cikk (2) bekezdése kimondja, hogy a közösségi védjegybíróságnak a megszűnés megállapítására vagy a törlésre irányuló viszontkeresetet el kell utasítania, ha ugyanazon felek között ugyanazon kérdésben és jogalapon benyújtott kérelem tárgyában az EUIPO korábban jogerősen döntött.
            
         
               35.
            
            
               Egyértelmű, hogy a jelen ügyben e két rendelkezés egyike sem alkalmazandó. Ugyanakkor használható meghatározást adnak arra, hogy a közösségi védjegyrendelet szerint mi minősül az eljárás azonosságának. Az az azonosság, amely alapján felmerül a jogerő, három elemből áll: ugyanazon kérdés, ugyanazon jogalap, ugyanazon felek. (
                     5
                  )
            
         
               36.
            
            
               Az eljárás azonosságának ezen értelmezése nem csak a közösségi védjegyrendeletre érvényes. Megtalálható az uniós jog más területein is, például a közösségi formatervezési mintáról szóló rendeletben, (
                     6
                  ) vagy, ami még fontosabb, a 44/2001 rendeletben. (
                     7
                  )
            
         
               37.
            
            
               A közösségi védjegyrendelet szerint az eljárás azonosságából eredő következményeket illetően a jogerő hatálya vagy valamely bírósági ítélet, vagy pedig az EUIPO közigazgatási határozata formájában megjelenő jogerős döntéshez kapcsolódik. Ennek megfelelően ezt követően ugyanezen felek, ugyanezen kérdésben, ugyanezen jogalapon benyújtott keresetét vagy elfogadhatatlannak kell nyilvánítani, vagy el kell utasítani.
            
         
               38.
            
            
               Ugyanakkor hozzá kell tenni, hogy a közösségi védjegyrendelet nem csak azokkal a helyzetekkel foglalkozik, amelyben az azonosság mindhárom eleme (ugyanazon kérdés, ugyanazon jogalap, ugyanazok a felek) jelen van, és így jogerőt von maga után. A rendelet tartalmaz még néhány olyan rendelkezést is, amely célja, hogy megakadályozza a közösségi védjegyrendszeren belüli ellentmondásos döntéseket akkor is, ha szigorú értelemben véve nincs jelen az azonosság mindhárom eleme.
            
         
               39.
            
            
               Először is, a közösségi védjegyrendelet 104. cikke, amely a „Kapcsolódó perek különös szabályai” címet viseli, kötelezi a közösségi védjegybíróságokat és az EUIPO‑ot, hogy kivéve, ha a tárgyalást nyomós okból folytatni kell, felfüggesszék az eljárást, ha valamely közösségi védjegy érvényessége egy másik közösségi védjegybíróság előtt előterjesztett viszontkereset alapján, vagy az EUIPO‑hoz benyújtott megszűnés megállapítására irányuló vagy törlési kérelem alapján már kérdésessé vált.
            
         
               40.
            
            
               A közösségi védjegyrendelet 104. cikkének címéből és tartalmából is az következik, hogy olyan helyzetekre vonatkozik, amikor a fenti értelemben véve nincs szó az eljárás azonosságáról. A rendelkezés kifejezetten a „kapcsolódó perekre”, nem pedig az azonos perekre vonatkozik. Ez a megfogalmazás arra utal, hogy a szóban forgó perek különböznek, annak ellenére, hogy mindkét eljárásnál a közösségi védjegy érvényességéről van szó.
            
         
               41.
            
            
               Másodszor, a rendelet 109. cikke foglalkozik azokkal a kapcsolódó perekkel, amikor egyidejű és egymást követő polgári perekről van szó közösségi védjegyek és nemzeti védjegyek alapján. Ez kimondja, hogy ha ugyanazon felek között ugyanabban a tárgyban különböző tagállamok bíróságai előtt bitorlás vagy annak kísérlete tárgyában per van folyamatban, és a bíróságok egyike a közösségi védjeggyel, a másik a nemzeti védjeggyel összefüggésben jár el, az a bíróság, amelyik előtt az ügy később indult, a helyzettől függően megállapítja joghatóságának hiányát vagy felfüggeszti az eljárást. Emellett, ha ugyanazon felek között ugyanabban a kérdésben az ügy érdemében már jogerős ítéletet hoztak, a nemzeti vagy közösségi védjegy bitorlása tárgyában eljáró bíróság a keresetet elutasítja.
            
         
               42.
            
            
               A 109. cikk értelmében tehát az elégedetlen fél akkor sem indíthat pert másodszor ugyanabban a kérdésben ugyanazzal a féllel szemben, ha a kérdés nem ugyanaz, mivel formálisan az új per alapja nem a nemzeti védjegy, hanem a közösségi védjegy, vagy fordítva.
            
         
               43.
            
            
               Az imént idézett mindkét cikk arra utal, hogy az eljárások (teljes) azonosságán túl, amikor ugyanazon kérdés, ugyanazon jogalap és ugyanazok a felek vannak jelen, a közösségi védjegyrendelet azokra a helyzetekre is kiterjed, amikor a közösségi védjegyekkel kapcsolatos egyidejű vagy egymást követő jogviták között lényegi átfedés van. A rendelet így elismeri a közösségi védjegyek, illetve a nemzeti védjegyek joghatásainak összefonódását.
            
         
               44.
            
            
               Ez az elv megint csak nem a közösségi védjegyrendelet sajátsága, az uniós jog más területein is jelen van. Az eljárás felfüggesztésére vagy akár a joghatóság hiányának megállapítására vonatkozó mechanizmusok a 44/2001 rendelet értelmében is léteznek, amelyre a közösségi védjegyrendelet (16) és (17) preambulumbekezdése a 94. cikkel együtt kifejezetten utal. Így tehát a jogerővel és a kapcsolódó perekkel kapcsolatban az előbbi rendelet nyújthatja a lehető legközelebbi analógiát a közösségi védjegyrendelettel.
            
         
               45
            
            
               A 44/2001 rendelet 27. cikke kimondja, hogy „(1) [a]mennyiben azonos jogalapból származó, azonos felek között folyamatban lévő eljárásokat különböző tagállamok bíróságai előtt indítottak, a később megkeresett bíróság az elsőként megkeresett bíróság joghatósága megállapításáig hivatalból felfüggeszti az eljárást; (2) [a]mennyiben az elsőként megkeresett bíróság joghatóságát állapítják meg, a később megkeresett bíróság ennek javára megállapítja saját joghatóságának hiányát.”
            
         
               46.
            
            
               A 44/2001 rendelet 28. cikke szerint, „(1) [a]mennyiben összefüggő eljárások különböző tagállamok bíróságai előtt vannak folyamatban, a később megkeresett bíróság felfüggesztheti az eljárást; [...] (3) [e] cikk alkalmazásában a keresetek akkor tekintendők összefüggőnek, ha olyan szoros kapcsolat áll fenn közöttük, hogy az elkülönített eljárásokban hozott, egymásnak ellentmondó határozatok elkerülése végett célszerű azokat együttesen tárgyalni és róluk együtt határozni” (
                     8
                  ).
            
         
               47.
            
            
               A 44/2001 rendelet 27. és 28. cikke alapján a bíróságok közötti hatáskörök egyértelműen megoszlanak. Először is, amennyiben az eljárás azonos, a később megkeresett bíróságnak az elsőként megkeresett bíróság javára meg kell állapítania saját joghatóságának hiányát. Másodszor, más keresettípusok esetében, amelyek nem azonosak, de köztük szoros kapcsolat áll fenn, a bíróságok mérlegelési jogkörébe van utalva annak eldöntése, hogy felfüggesztik‑e az eljárást arra az időre, amíg az elsőként megkeresett bíróság előtti eljárás tart.
            
         
               48.
            
            
               Összefoglalva, a közösségi védjegyrendelet szerint kétféle helyzetet lehet megkülönböztetni, attól függően, hogy az eljárások milyen mértékben fonódnak össze. Először is, vannak a közösségi védjegyrendelet 56. cikkének (3) bekezdésében és 100. cikkében (és analógia útján a 44/2001 rendelet 27. cikkében) szereplő helyzetek. Ezek azokra az esetekre vonatkoznak, amikor az eljárások azonosak, vagyis ha fennáll az azonosság mindhárom eleme: ugyanazon kérdés, ugyanazon jogalap és ugyanazok a felek. Amennyiben ezek az elemek egyidejűleg jelen vannak, jogerőről beszélhetünk. Ez ahhoz a következményhez vezet, hogy az elsőként megkeresett szerven kívül, bármely bírói vagy közigazgatási szerv, mint például az EUIPO, köteles megállapítania hatáskörének hiányát vagy felfüggesztenie az eljárást.
            
         
               49.
            
            
               Másodszor, az eljárások teljes azonosságának hiánya esetén is van az egymással összefüggő vagy kapcsolatban álló perek lazább kategóriája, mint például a közösségi védjegyrendelet 104. cikkében, 109. cikke (1) bekezdésének b) cikkében, valamint 109. cikkének (2) és (3) bekezdésében (és ismételten, analógia útján a 44/2001 rendelet 28. cikkében) szereplő helyzetek. E lazább kategóriába tartozó esetekben a döntést hozó hatóság mérlegelési jogkörét gyakorolva felfüggesztheti a folyamatban lévő eljárást és bevárhatja az elsőként megkeresett hatóság döntését.
            
         2. Eljárások azonossága a jelen ügyben
      
               50.
            
            
               Az előbbiek alapján most rátérnék a jelenleg tárgyalt ügy értékelésére.
            
         
               51.
            
            
               A jelen ügy egy különös eljárási helyzetet érint, amelyre nem vonatkozik a közösségi védjegyrendelet egyik rendelkezése sem: egyfelől egy korábbi közösségi védjegyre és egy nemzeti védjegyre vonatkozó, valamely közösségi védjegybíróság előtti bitorlási per, másfelől az EUIPO előtti azon felszólalási eljárás egymással való kapcsolatáról, amelyben ugyanazon korábbi közösségi védjegyre és ugyanazon megjelölésre hivatkoznak, mint a nemzeti védjegy, amelyre vonatkozóan a közösségi szintű lajstromozást kérik.
            
         
               52.
            
            
               Még ha magában a közösségi védjegyrendeletben nincs is olyan konkrét rendelkezés, amely ezzel a helyzettel foglalkozik, ahhoz, hogy jogerőről beszélhessünk, meg kell állapítani a bitorlási per és a felszólalási eljárás eljárási azonosságát.
            
         
               53.
            
            
               Itt azonban nem erről van szó. Véleményem szerint a Törvényszék helyesen jutott arra a következtetésre, hogy a két kérelemtípus nem volt azonos, és hogy ebből kifolyólag az EUIPO‑ot nem kötötte a Tribunal de commerce de Bruxelles (brüsszeli kereskedelmi bíróság) döntése.
            
         
               54.
            
            
               A megtámadott ítélet 65. pontjában a Törvényszék kimondta, hogy „az említett bíróság, illetve az EUIPO által vizsgált ügyek tárgyai – vagyis az igények – viszont nem azonosak. A belga bíróság előtti védjegybitorlási per tárgya ugyanis az »English pink« benelux védjegy törlése és ezen védjegy Unió területén való használatának tilalma volt, míg az EUIPO előtti eljárás tárgya az »English pink« közösségi védjegy lajstromozásával szembeni felszólalás volt.”
            
         
               55.
            
            
               Ezenfelül a 66. pontban a Törvényszék azt is kijelentette, hogy „[e] két ügy jogcíme – vagyis az igények alapja – szintén eltér. Egyrészt a Tribunal de commerce de Bruxelles (brüsszeli kereskedelmi bíróság) előtti eljárásban a 207/2009 rendelet 9. cikke (1) bekezdésének b) és c) pontja volt a felperesek azon igényeinek alapja, hogy a [...] közösségi védjegyek bitorlásának megakadályozására irányuló kötelezést bocsásson ki e bíróság. Ehhez hasonlóan az »English pink« benelux védjegy törlésére irányuló igény alapja a [...] Benelux Egyezmény 2.3 cikke és 2.28 cikke (3) bekezdésének b) pontja volt. Az említett bíróság úgy ítélte meg, hogy megvalósult az említett közösségi védjegyek bitorlása. Ezért kimondta az »English pink« benelux védjegy törlését, és az Unió egész területén megtiltotta e megjelölés használatát. Másrészt az EUIPO előtti eljárásban a felperesek egy új közösségi védjegy lajstromozása ellen tiltakoztak, és e címen a 207/2009 rendelet más rendelkezéseire támaszkodtak, nevezetesen az említett rendelet 8. cikke (1) bekezdésének b) pontjára és (5) bekezdésére.”
            
         
               56.
            
            
               Így tehát, ahogy arra a Törvényszék helyesen rámutatott, a kérdés vagy a jogalap nem volt azonos.
            
         
               57.
            
            
               Először is, ami a kérdést (
                     9
                  ) illeti, a védjegybitorlási perek és a felszólalási eljárás némileg eltérő célt kíván elérni. Egyfelől, a bitorlási pereket a közösségi védjegybíróságoknál indíthatja egy korábbi közösségi védjegy jogosultja egy olyan megjelölés használójával szemben, amely miatt fennáll a közösségi védjeggyel való összetéveszthetőség veszélye, annak érdekében, hogy az egész Európai Unió területén megtiltsák e káros használatot. Másfelől a felszólalási eljárás valamely megjelölés közösségi védjegyként történő lajstromozására irányuló, EUIPO előtti eljárással függ össze. Ez az eljárás a lajstromozás, vagyis egy közigazgatási aktus megakadályozására irányul. Vagyis a két keresetnek kétségtelenül vannak közös jellemzői, mégsem azonosak. (
                     10
                  )
            
         
               58.
            
            
               Ez jelen ügyben is látszik a benyújtott kereseti kérelmekben: a fellebbezők által a Tribunal de commerce de Bruxelles‑hez (brüsszeli kereskedelmi bíróság) benyújtott kereseti kérelmekben szereplő konkrét cél a két benelux védjegy törlése volt. Az EUIPO előtti felszólalási eljárás célja egy új közösségi védjegy lajstromozásának megakadályozása.
            
         
               59.
            
            
               Másrészt a jogalapot illetően a közösségi védjegybíróságok és az EUIPO más szabályokat alkalmaznak. A jelen ügyben, míg az előbbi a közösségi védjegyrendelet mellett a nemzeti/benelux jogot is alkalmazta, amikor törölte az „English pink” benelux védjegyet, az utóbbi csak a közösségi védjegyrendeletet alkalmazta. (
                     11
                  )
            
         
               60.
            
            
               Emellett az EUIPO és a Tribunal de commerce de Bruxelles (brüsszeli kereskedelmi bíróság) magának a közösségi védjegyrendeletnek sem ugyanazokat a rendelkezéseit alkalmazta. A Tribunal de commerce de Bruxelles (brüsszeli kereskedelmi bíróság) a rendelet 98. és 102. rendelkezését alkalmazta, míg az EUIPO a 8. cikk (1) bekezdésének b) pontját és (5) bekezdését, 41. cikkét, valamint 42.cikkét.
            
         
               61.
            
            
               Végezetül, míg az összetéveszthetőség értékelése a felszólalási eljárásnak és a bitorlási eljárásnak az eleme, a Bíróság már kimondta, hogy az értékelés az eljárás fajtájától függően különbözik. Az értékelésnek visszatekintő jellegűnek és konkrétabbnak kell lennie az olyan megjelölés használatának megtiltása esetén, amikor „annak értékelése keretében, hogy a védjegyjogosult jogosult‑e az e konkrét használat elleni fellépésre, az említett használat jellemzőinek vizsgálatára kell szorítkozni, annak vizsgálata nélkül, hogy ugyanezen megjelölés más körülmények között történő egyéb használata szintén összetéveszthetőséget okozna‑e.” (
                     12
                  ) Ellenben a felszólalási eljárásban az értékelésnek előretekintőnek és általánosabbnak kell lennie. Ahogy a Bíróság kimondta, „mivel időben és az ütköző védjegyek jogosultjainak kívánságától függően változhatnak, nem helyénvaló [a konkrét ténybeli] körülményeket figyelembe venni az említett védjegyek összetéveszthetőségének előretekintő értékelése során.” (
                     13
                  )
            
         
               62.
            
            
               Így tehát, a jogalap és a kérdés azonosságának hiánya miatt ebben az ügyben nem beszélhetünk jogerőről.
            
         
               63.
            
            
               Ezért azon a véleményen vagyok, hogy a Törvényszék nem alkalmazta tévesen a jogot, amikor kimondta, hogy az EUIPO‑ot nem köti a Tribunal de commerce de Bruxelles (brüsszeli kereskedelmi bíróság) ítélete.
            
         3. A formális azonosságon túl: őszinte és lojális együttműködés a Közösségi védjegyrendszeren belül
      
               64.
            
            
               Az eljárások azonosságának értékelése, ami a jogerő elvének egyetlen előidézője, fogalmánál fogva formális, hatályát tekintve pedig szűk. Ez logikus: mivel az elv az egyértelműségre és az előreláthatóságra vonatkozik, előreláthatóan és inkább szűken kell értelmezni, szigorúan a mindhárom alkotóelem jelenlétének értékelésére összpontosítva. Ahogy azonban az már a fenti elemzésből kiderült, a közösségi védjegyrendszeren belül működő nemzeti és az európai hatóságok kötelessége nem korlátozódik a formálisan ellentmondásos határozatok megakadályozására. Ahogy az a rendelet (17) preambulumbekezdéséből, az elsődleges jog szintjén pedig az EUSZ 4. cikkének (3) bekezdéséből következik, ugyanezek a hatóságok kötelesek gondoskodni az olyan döntések megakadályozásáról, amelyek ugyan formálisan nem azonosak, de anyagi szempontból nehéz őket összeegyeztetni.
            
         
               65.
            
            
               Ebben az ügyben erről sokat lehetne mondani. Annak ellenére, hogy formálisan az eljárások nem azonosak, nem lehet átsiklani az EUIPO fellebbezési tanácsának döntése és a Tribunal de commerce de Bruxelles (brüsszeli kereskedelmi bíróság) ítélete közötti lényeges anyagi jellegű átfedés felett. Az e döntések alapját képező kérelmek alapján bizonyos, hogy kapcsolódó eljárásokról van szó, és ennek nyilvánvalóan mindkét érintett döntéshozó hatóság tudatában volt.
            
         
               66.
            
            
               Először is, ahogy a Törvényszék ítéletének 30–34. pontjában rámutatott, az EUIPO fellebbezési tanácsát megfelelően tájékoztatták a Tribunal de commerce de Bruxelles (brüsszeli kereskedelmi bíróság) korábbi döntéséről. Azonban az azt követően meghozott döntése során azt nem vette figyelembe, és ezzel megsértette a közösségi védjegyrendelet 75. cikkét.
            
         
               67.
            
            
               Egyetértek ezzel a következtetéssel. Az EUIPO fellebbezési tanácsai kötelesek figyelembe venni minden hozzájuk benyújtott új bizonyítékot és tényt. Nem az elsőfokú határozat korlátozott bírósági felülvizsgálatát végzik, hanem az EUIPO első‑ és másodfokú szervei közötti funkcionális folyamatosság révén de novo jogorvoslatot nyújtanak. (
                     14
                  ) Kötelesek határozatukat valamennyi olyan tény‑ és jogkérdés alapján meghozni, amelyet a felek akár első fokon, akár a fellebbezés során eléjük tártak. Ennek megfelelően a negyedik fellebbezési tanácsnak indokolásában figyelembe kellett volna vennie a Tribunal de commerce de Bruxelles (brüsszeli kereskedelmi bíróság) ítéletét.
            
         
               68.
            
            
               Ez semmiképpen nem veszélyezteti az EUIPO autonómiáját. Továbbra is a közösségi védjegyrendelet lesz az irányadó valamely közösségi védjegy lajstromozása esetén. Ugyanakkor valamely, lényegében ugyanazon kérdéssel, vagyis ugyanazon két megjelölés összetéveszthetőségével foglalkozó közösségi védjegybíróság határozata a közösségi védjegyrendelet szempontjából releváns tényezőnek számít. Ez annál is inkább lényeges, mivel elképzelhető, hogy ugyanezen közösségi védjegybíróságnak, joghatóságára tekintettel, egy második alkalommal is értékelnie kell az „English pink” és a „Pink Lady” szómegjelölés közötti összetéveszthetőséget, mivel a Bíróság nemrégiben kimondta, hogy valamely korábbi közösségi védjegy jogosultja is indíthat védjegybitorlási pert a később lajstromozott közösségi védjegy jogosultja ellen. (
                     15
                  )
            
         
               69.
            
            
               Egyértelműen hozzá kell tenni, hogy a „figyelembevételre” vonatkozó kötelesség nem jelenti azt, hogy érdemileg „kötve lenne”, és ennek következtében köteles lenne az ügy érdemét tekintve ugyanazon végkövetkeztetésre jutni. E különbségtétel kellemetlen, ámde logikus következménye, hogy az EUIPO esetleg más érdemi következtetésre juthat a két megjelölés összetéveszthetőségével kapcsolatban a közösségi védjegy lajstromozását illetően, mint amelyre valamely közösségi védjegybíróság a korábbi nemzeti védjegy törlésével kapcsolatban jutott.
            
         
               70.
            
            
               E következtetés kellemetlen, mivel egyértelműen nem kívánatos. Ugyanakkor a jelenlegi eljárási berendezkedés mellett lehetséges. Mindazonáltal hangsúlyozni kell, hogy ha nincs eljárási azonosság az érdemi döntéshozatalnál, akkor az azonosság a végrehajtás későbbi szakaszában sem követelhető meg. Konkrétabban fogalmazva, valamely nemzeti védjegy megjelölésként történő használatának megtiltása nem zárja ki, hogy ugyanezt a megjelölést lajstromoztassák és közösségi védjegyként használják.
            
         
               71.
            
            
               Másrészt, hangsúlyozni kell, hogy a Tribunal de commerce de Bruxelles (brüsszeli kereskedelmi bíróság) jogerős ítéletét a jelen jogvita természetesen nem érinti. Ugyanakkor, egy általános szinten, hozzátehetjük, hogy ha valamely közösségi védjegybíróság a Tribunal de commerce de Bruxelles (brüsszeli kereskedelmi bíróság) helyzetéhez hasonló helyzetben találja magát, érdemes felfüggeszteni az eljárását és megvárni az EUIPO döntését az ügyben. Mivel magában a közösségi védjegyrendeletben ebben a vonatkozásban nem található konkrét rendelkezés, a közösségi védjegybíróságként eljáró nemzeti bíróság mérlegelési jogkörét gyakorolva bizonyára elrendelheti az eljárás felfüggesztését a nemzeti eljárási szabályok alapján, analógia útján a közösségi védjegyrendelet 100. cikkének (7) bekezdésére, 104. cikkére, valamint 109. cikkének (1) bekezdésére hivatkozva. A rendelet 104. cikkének (3) bekezdése és 109. cikkének (4) bekezdése alapján ideiglenes és biztosítási intézkedéseket is elrendelhet az eljárás felfüggesztésének időtartamára.
            
         
               72.
            
            
               Következésképpen, a jelen ügy nem egy jó példája az őszinte és lojális együttműködésnek általában az Unión és különösen a közösségi védjegyrendszeren belül – hacsak a kölcsönös együttműködés elve felül nem emelkedik a kölcsönös figyelmen kívül hagyás elvén. Ugyanakkor annak ellenére, hogy magában a közösségi védjegyrendelet nem tartalmaz konkrét eljárásjogi rendelkezést, és nem valósul meg az eljárások azonossága, amely előidézhetné a két szóban forgó eljárásban a jogerő általános elvének alkalmazását, azon a véleményen vagyok, hogy a jelenlegi rendszerben, ha komolyan vesszük, van megoldás az ilyen helyzetekre: mind az EUIPO, mind pedig a közösségi védjegybíróság köteles figyelembe venni a másik hatóság kapcsolódó vagy összefüggő eljárásait vagy határozatait, és eljárásában és a végső érdemi döntésében ennek a ténynek meg kell jelennie.
            
         B – Harmadik jogalap
      
      
               73.
            
            
               A közösségi védjegyrendelet 65. cikke (3) bekezdésének megsértésére vonatkozó harmadik fellebbezési jogalapot illetően úgy vélem, hogy a Törvényszék nem tévedett, amikor nem volt hajlandó dönteni az ügyben.
            
         
               74.
            
            
               A Törvényszék számára biztosított megváltoztatásra vonatkozó hatáskör nem ruházza őt fel azzal a jogkörrel, hogy a fellebbezési tanács értékelését a saját értékelésével váltsa fel, vagy hogy olyan értékelést fogalmazzon meg, amellyel kapcsolatban az említett fellebbezési tanács még nem foglalt állást. (
                     16
                  ) Következésképpen a megváltoztatásra vonatkozó hatáskör gyakorlásának főszabály szerint azokra az esetekre kell korlátozódnia, amikor a Törvényszék, miután felülvizsgálta a fellebbezési tanács által megfogalmazott értékelést, a már bizonyított ténybeli és jogi elemek alapján meg tudja állapítani, hogy a fellebbezési tanácsnak milyen határozatot kellett volna hoznia.
            
         
               75.
            
            
               A jelen ügyben az EUIPO fellebbezési tanácsa nem vette figyelembe a Tribunal de commerce de Bruxelles (brüsszeli kereskedelmi bíróság) ítéletét, aminek jelentősége lett volna. Az említett ítélet értékelését a Törvényszék nem helyettesítheti.
            
         
               76.
            
            
               Végezetül, ha a Törvényszék ilyen esetekben nem válthatja fel értékelésével az EUIPO értékelését, akkor ugyanez vonatkozik a Bíróságra is. Jelen ügyben a Bíróság – Alapokmányának 61. cikke értelmében – nem tudja saját értékelésével felváltani a fellebbezési tanács értékelését, és ítéletet hozni a felszólalás érdeméről. Ennek megfelelően az ügyet vissza kell utalni a fellebbezési tanácshoz.
            
         
               77.
            
            
               Ezért azt javaslom, hogy a Bíróság a harmadik jogalapot utasítsa el.
            
         
         VI – A költségekről
      
      
               78.
            
            
               A fellebbezők fellebbezése nem járt sikerrel. Az eljárási szabályzat 138. cikkének (1) bekezdése alkalmazása szerint nekik kellene viselniük saját költségeiket, és az EUIPO költségeit is meg kellene téríteniük. Ugyanakkor nem szabad szem elől téveszteni, hogy a jogvitára részben az EUIPO határozatának jelentős hiányosságai miatt került sor. Ezért számomra az tűnik méltányosnak, hogy az eljárási szabályzat 138. cikke (3) bekezdésének alkalmazásával a felek maguk viseljék saját költségeiket.
            
         
         VII – Végkövetkeztetések
      
      
               79.
            
            
               A fenti megfontolásokra tekintettel indítványozom, hogy a Bíróság:
               
                        1)
                     
                     
                        utasítsa el a fellebbezést;
                     
                  
                        2)
                     
                     
                        a feleket kötelezze saját költségeik viselésére.
                     
                  
         (
            1
         )	Eredeti nyelv: angol.
      (
            2
         )	A közösségi védjegyről szóló, 2009. február 26‑i 207/2009/EK tanácsi rendelet (HL L 78., 1. o.).
      (
            3
         )	Apple and Pear Australia és Star Fruits Diffusion kontra OHIM – Carolus C. (English pink) ítélet (T‑378/13, EU:T:2015:186).
      (
            4
         )	Lásd a közösségi védjegyrendelet (16) preambulumbekezdését. A közösségi védjegyrendszer egységes jellegére vonatkozóan lásd Cruz Villalón főtanácsnoknak a DHL Express ügyre vonatkozó indítványát (C‑235/09, EU:C:2010:595, 18–26. pont).
      (
            5
         )	Hangsúlyozni kell, hogy a jogerő egyes elemeire használt terminológia némileg eltér a különböző nyelvi változatokban, és ez zavaró lehet. Konkrétan, a közösségi védjegyrendelet angol nyelvi változata a „subject matter” kifejezést használja, míg a francia változat a „l’objet” fogalmat használja ugyanarra az elemre. Ebben az indítványban a rendelet angol változatában használt terminológiát követem, annak ellenére, hogy a szavak hétköznapi jelentése némileg eltérhet. A jelen ügyre vonatkozóan a „jogalap” alatt azon tényeket és jogi rendelkezéseket értem, amelyekre a kereset alapjaként hivatkoznak, és „kérdés” alatt mind a kereset azon célját, amelyet a felperes eredményként el kíván érni, mind pedig azt a konkrét dolgot, ami a kereset tárgyát képezi.
      (
            6
         )	A közösségi formatervezési mintáról szóló, 2001. december 12‑i 6/2002/EK tanácsi rendelet (HL 2002. L 3., 1. o., magyar különkiadás: 13. fejezet, 27. kötet, 142. o.). Lásd különösen az 52. cikk (3) bekezdését és a 86. cikk (5) bekezdését.
      (
            7
         )	A polgári és kereskedelmi ügyekben a joghatóságról, valamint a határozatok elismeréséről és végrehajtásáról szóló, 2000. december 22‑i 44/2001/EK rendelet (HL L 12., 1. o.; magyar különkiadás 19. fejezet, 4. kötet, 42. oldal, helyesbítés: HL 2011. L 124., 47. o.). Ezt a rendeletet a 2012. december 12‑i 1215/2012/EU rendelet átdolgozta. Az 1968. szeptember 27‑i Brüsszeli Egyezménnyel összefüggésben lásd: Gubisch Maschinenfabrik kontra Palumbo ítélet (144/86, EU:C:1987:528, 14–17. pont); Tatry‑ítélet (C‑406/92, EU:C:1994:400, 38–45. pont); Drouot assurances ítélet (C‑351/96, EU:C:1998:242, 19. pont); Gantner Electronic ítélet (C‑111/01, EU:C:2003:257, 24–32. pont); Gasser‑ítélet (C‑116/02, EU:C:2003:657, 41. pont); Mærsk Olie & Gas ítélet (C‑39/02, EU:C:2004:615, 34–39. pont). A 44/2001 rendelet értelmében lásd: Nipponkoa Insurance Co. (Europe) ítélet (C‑452/12, EU:C:2013:858, 42–44. pont); Aannemingsbedrijf Aertssen és Aertssen Terrassements ítélet (C‑523/14, EU:C:2015:722, 43–46. pont).
      (
            8
         )	Az átdolgozott rendeletben a 27. és a 28. cikkből 29. és 30. cikk lett. Az általa bevezetett változások nem érintik ezt az elemzést.
      (
            9
         )	Lásd az 5. lábjegyzetet.
      (
            10
         )	A Brüsszeli Egyezménnyel összefüggésben egy tágabb analógiához megint csak lásd: Gubisch Maschinenfabrik kontra Palumbo ítélet (144/86, EU:C:1987:528, 15–17. pont); Tatry‑ítélet (C‑406/92, EU:C:1994:400, 41–44. pont); Mærsk Olie & Gas ítélet (C‑39/02, EU:C:2004:615, 35–36. pont). Más összefüggésben, de hasonló aggályokat megfogalmazva lásd még: Bizottság kontra Tomkins ítélet (C‑286/11 P, EU:C:2013:29, 43. pont) és Total kontra Bizottság ítélet (C‑597/13 P, EU:C:2015:613, 39–41. pont).
      (
            11
         )	Általánosságban lásd: Emram kontra OHIM ítélet (C‑354/11 P, EU:C:2012:167, 92. pont és azt követő pontok); Alcon kontra OHIM ítélet (C‑412/05 P, EU:C:2007:252, 65. pont).
      (
            12
         )	O2 Holdings & O2 (UK) (C‑533/06, EU:C:2008:339, 67. pont).
      (
            13
         )	T. I. M. E. ART kontra OHIM ítélet (C‑171/06 P, EU:C:2007:171, 59. pont).
      (
            14
         )	OHIM kontra Kaul ítélet (C‑29/05 P, EU:C:2007:162, 57. pont).
      (
            15
         )	Fédération Cynologique Internationale ítélet (C‑561/11, EU:C:2013:91).
      (
            16
         )	Edwin kontra OHIM ítélet (C‑263/09 P, EU:C:2011:452, 72. pont).