CELEX: 42005A0708(01)
Language: bg
Date: 2005-04-14 00:00:00
Title: Конвенция относно присъединяването на Чешката pепублика, Република Естония, Република Кипър, Република Латвия, Република Литва, Република Унгария, Република Малта, Република Полша, Република Словения и Словашката pепублика към Kонвенцията за приложимото право към договорните задължения, открита за подписване в Рим на 19 юни 1980 г., и към първия и втория протокол относно нейното тълкуване от Съда на Европейските общности (2005/С 169/01)

11/ 78
            
            
               BG
            
            
               Официален вестник на Европейския съюз
            
            
               3
            
         42005A0708(01)
   
               C 169/1
            
            
               ОФИЦИАЛЕН ВЕСТНИК НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ
            
            
               
            
         
      КОНВЕНЦИЯ
   
   относно присъединяването на Чешката pепублика, Република Естония, Република Кипър, Република Латвия, Република Литва, Република Унгария, Република Малта, Република Полша, Република Словения и Словашката pепублика към Kонвенцията за приложимото право към договорните задължения, открита за подписване в Рим на 19 юни 1980 г., и към първия и втория протокол относно нейното тълкуване от Съда на Европейските общности
   (2005/С 169/01)
   ВИСОКОДОГОВАРЯЩИТЕ СТРАНИ ПО ДОГОВОРА ЗА СЪЗДАВАНЕ НА ЕВРОПЕЙСКАТА ОБЩНОСТ,
   КАТО ИМАТ ПРЕДВИД Акта относно условията за присъединяването на Чешката република, Република Естония, Република Кипър, Република Латвия, Република Литва, Република Унгария, Република Малта, Република Полша, Република Словения и Словашката република и промените в учредителните договори на Европейския съюз, и по-специално член 5, параграф 2 от него,
   КАТО ПРИПОМНЯТ, че като стават членове на Европейския съюз новите държави-членки се задължават да се присъединят към Конвенцията за приложимото право към договорните задължения, открита за подписване в Рим на 19 юни 1980 г. и към Първия и Втория протокол относно нейното тълкуване от Съда на Европейските общности, както е изменена с конвенцията, подписана в Люксембург на 10 април 1984 г. относно присъединяването на Република Гърция, конвенцията, подписана във Фунчал на 18 май 1992 г. относно присъединяването на Кралство Испания и Португалската република, и конвенцията, подписана в Брюксел на 29 ноември 1996 г. относно присъединяването на Република Австрия, Република Финландия и Кралство Швеция,
   СЕ ДОГОВОРИХА ЗА СЛЕДНОТО:
   ДЯЛ I
   ОБЩИ РАЗПОРЕДБИ
   Член 1
   Чешката република, Република Естония, Република Кипър, Република Латвия, Република Литва, Република Унгария, Република Малта, Република Полша, Република Словения и Словашката република се присъединяват с настоящия акт към:
   
               a)
            
            
               Конвенцията за приложимото право към договорните задължения, открита за подписване в Рим на 19 юни 1980 г., наричана по-долу „Конвенцията от 1980 г.“ във вида, отразяващ адаптациите и измененията, направени в нея съгласно:
               
                           —
                        
                        
                           Конвенцията, подписана в Люксембург на 10 април 1984 г., наричана по-долу „Конвенцията от 1984 г.“, относно присъединяването на Република Гърция към Конвенцията за приложимото право към договорните задължения,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Конвенцията, подписана във Фунчал на 18 май 1992 г., наричана по-долу „Конвенцията от 1992 г.“, относно присъединяването на Кралство Испания и Португалската република към Конвенцията за приложимото право към договорните задължения,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Конвенцията, подписана в Брюксел на 29 ноември 1996 г., наричана по-долу „Конвенцията от 1996 г.“, относно присъединяването на Република Австрия, Република Финландия и Кралство Швеция към Конвенцията за приложимото право към договорните задължения;
                        
                     
         
               б)
            
            
               Първия протокол, подписан на 19 декември 1988 г., наричан по-долу „Първия протокол от 1988 г.“, относно тълкуването от Съда на Европейските общности на Конвенцията за приложимото право към договорните задължения, както е адаптирана и изменена с Конвенцията от 1992 г. и с Конвенцията от 1996 г.;
            
         
               в)
            
            
               Втория протокол, подписан на 19 декември 1988 г., наричан по-долу „Втория протокол от 1988 г.“, който предоставя на Съда на Европейските общности някои правомощия да тълкува Конвенцията за приложимото право към договорните задължения.
            
         ДЯЛ II
   АДАПТАЦИИ КЪМ ПЪРВИЯ ПРОТОКОЛ ОТ 1988 Г.
   Член 2
   В член 2, буква а) се добавят следните тирета:
   
               a)
            
            
               Между първо и второ тире:
               
                           „—
                        
                        
                           В Чешката република
                           Nejvyšší soud České republiky
                           Nejvyšší správní soud“
                        
                     
         
               б)
            
            
               Между трето и четвърто тире:
               
                           „—
                        
                        
                           В Естония
                           Riigikohus“
                        
                     
         
               в)
            
            
               Между осмо и девето тире:
               
                           „—
                        
                        
                           В Кипър
                           Ανώτατο Δικαστήρω
                        
                     
                           —
                        
                        
                           В Латвия:
                           Augstākās Tiesas Senāts
                        
                     
                           —
                        
                        
                           В Литва:
                           Lietuvos Aukščiausiasis Teismas
                           Lietuvos vyriausiasis administracinis teismas“
                        
                     
         
               г)
            
            
               Между девето и десето тире:
               
                           „—
                        
                        
                           В Унгария
                           Legfelsõbb Bíróság
                        
                     
                           —
                        
                        
                           В Малта:
                           Qorti ta' l-Appell“
                        
                     
         
               д)
            
            
               Между единадесето и дванадесето тире:
               
                           „—
                        
                        
                           В Полша:
                           Sad Najwyższy
                           Naczelni Sąd Administracyjny“
                        
                     
         
               е)
            
            
               Между дванадесето и тринадесето тире:
               
                           „—
                        
                        
                           В Словения:
                           Ustavno sodišče Republike Slovenije
                           Vrhovno sodišče Republike Slovenije
                        
                     
                           —
                        
                        
                           В Словакия:
                           Najvyšší súd Slovenskej republiky“.
                        
                     
         ДЯЛ III
   ЗАКЛЮЧИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ
   Член 3
   1.   Генералният секретар на Съвета на Европейския съюз предоставя заверено копие на Конвенцията от 1980 г., Конвенцията от 1984 г., Първия протокол от 1988 г., Втория протокол от 1988 г., Конвенцията от 1992 г. и Конвенцията от 1996 г. на английски, гръцки, датски, ирландски, испански, италиански, немски, нидерландски, португалски, фински, френски и шведски език на правителствата на Чешката република, Република Естония, Република Кипър, Република Латвия, Република Литва, Република Унгария, Република Малта, Република Полша, Република Словения и Словашката република.
   2.   Текстовете на Конвенцията от 1980 г., Конвенцията от 1984 г., Първия протокол от 1988 г., Втория протокол от 1988 г., Конвенцията от 1992 г. и Конвенцията от 1996 г. на естонски, латвийски, литовски, малтийски, полски, словашки, словенски, унгарски и чешки език са автентични при същите условия, както и останалите текстове на Конвенцията от 1980 г., Конвенцията от 1984 г., Първия протокол от 1988 г., Втория протокол от 1988 г., Конвенцията от 1992 г. и Конвенцията от 1996 г.
   Член 4
   Настоящата конвенция подлежи на ратифициране от подписалите я държави. Ратификационните инструменти се депозират при генералния секретар на Съвета на Европейския съюз.
   Член 5
   1.   Настоящата конвенция влиза в сила между държавите, които са я ратифицирали, на първия ден от третия месец след депозирането на втория ратификационен инструмент.
   2.   След това настоящата конвенция влиза в сила за всяка подписала я държава, която впоследствие я ратифицира, на първия ден от третия месец след депозирането на нейния ратификационен инструмент.
   Член 6
   Генералният секретар на Съвета на Европейския съюз нотифицира подписалите държави относно:
   
               a)
            
            
               депозирането на всеки ратификационен инструмент;
            
         
               б)
            
            
               датите на влизане в сила на настоящата конвенция за договарящите държави.
            
         Член 7
   Настоящата конвенция, съставена в един оригинал на английски, гръцки, датски, естонски, ирландски, испански, италиански, латвийски, литовски, малтийски, нидерландски, немски, полски, португалски, словашки, словенски, унгарски, фински, френски, чешки и шведски език, като всичките 21 текста са еднакво автентични, се депозира в архивите на генералния секретариат на Съвета на Европейския съюз. Генералният секретар предава заверено копие на правителството на всяка подписала държава.
   
      Hecho en Luxemburgo, el catorce de abril de dos mil cinco.
      V Lucemburku dne čtrnáctého dubna dva tisíce pět.
      Udfærdiget i Luxembourg den fjortende april to tusind og fem.
      Geschehen zu Luxemburg am vierzehnten April zweitausendfünf.
      Kahe tuhande viienda aasta aprillikuu neljateistkümnendal päeval Luxembourgis.
      Έγινε στο Λουξεμβούργο, στις δέκα τέσσερις Απριλίου δύο χιλιάδες πέντε.
      Done at Luxembourg on the fourteenth day of April in the year two thousand and five.
      Fait à Luxembourg, le quatorze avril deux mille cinq.
      Arna déanamh i Lucsamburg, an ceathrú lá déag d'Aibreán sa bhliain dhá mhíle is a cúig.
      Fatto a Lussemburgo, addì quattordici aprile duemilacinque.
      Luksemburgā, divi tūkstoši piektā gada četrpadsmitajā aprīlī.
      Priimta du tūkstančiai penktų metų balandžio keturioliktą dieną Liuksemburge.
      Kelt Luxembourgban, a kettőezer-ötödik év április tizennegyedik napján.
      Magħmul fil-Lussemburgu, fl-erbatax-il jum ta' April tas-sena elfejn u ħamsa.
      Gedaan te Luxemburg, de veertiende april tweeduizend vijf.
      Sporządzono w Luksemburgu dnia czternastego kwietnia roku dwa tysiące piątego.
      Feito no Luxemburgo, em catorze de Abril de dois mil e cinco.
      V Luxembourgu, štirinajstega aprila leta dva tisoč pet.
      V Luxemburgu dňa štrnásteho apríla dvetisícpäť.
      Tehty Luxemburgissa neljäntenätoista päivänä huhtikuuta vuonna kaksituhattaviisi.
      Som skedde i Luxemburg den fjortonde april tjugohundrafem.
      
         Pour le gouvernement du Royaume de Belgique
         Voor de regering van het Koninkrijk België
         Für die Regierung des Königreichs Belgien
         
            
      
      
         Za vládu České republiky
         
            
      
      
         For regeringen for Kongeriget Danmark
         
            
      
      
         Für die Regierung der Bundesrepublik Deutschland
         
            
      
      
         Eesti Vabariigi valitsuse nimel
         
            
      
      
         Για την κυβέρνηση της Ελληνικής Δημοκρατίας
         
            
      
      
         Por el Gobierno del Reino de España
         
            
      
      
         Pour le gouvernement de la République française
         
            
      
      
         Thar ceann Rialtas na hÉireann
         For the Government of Ireland
         
            
      
      
         Per il governo della Repubblica italiana
         
            
      
      
         Για την κυβέρνηση της Κυπριακής Δημοκρατίας
         
            
      
      
         Latvijas Republikas valdības vārdā
         
            
      
      
         Lietuvos Respublikos Vyriausybès vardu
         
            
      
      
         Pour le gouvernement du Grand-Duché de Luxembourg
         
            
      
      
         A Magyar Köztársaság kormánya részéről
         
            
      
      
         Ghall-Gvern tar-Repubblika ta' Malta
         
            
      
      
         Voor de regering van het Koninkrijk der Nederlanden
         
            
      
      
         Für die Regierung der Republik Österreich
         
            
      
      
         W imieniu Rządu Rzeczypospolitej Polskiej
         
            
      
      
         Pelo Governo da República Portuguesa
         
            
      
      
         Za vlado Republike Slovenije
         
            
      
      
         Za vládu Slovenskej republiky
         
            
      
      
         Suomen hallituksen puolesta
         På finska regeringens vägnar
         
            
      
      
         På svenska regeringens vägnar
         
            
      
      
         For the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
         
            
      
   
   Съвместна декларация на високодоговарящите страни относно сроковете, поставени за ратифицирането на Конвенцията за присъединяване
   
      „Високодоговарящите се страни, които заседават в Съвета по време на подписването на Конвенцията за присъединяване на Чешката република, Република Естония, Република Кипър, Република Латвия, Република Литва, Република Унгария, Република Малта, Република Полша, Република Словения и Словашката република към Римската конвенция от 1980 г. относно приложимото право към договорните задължения, декларират, че ще предприемат необходимите постъпки да ратифицират настоящата конвенция в разумен срок и по възможност преди декември 2005 г.“
   
   Декларация на държавите-членки относно сроковете за представяне на предложение за регламент относно приложимото право към договорните задължения
   
      „Държавите-членки изискват Комисията да представи, при първа възможност и не по-късно от края на 2005 г., предложение за регламент относно приложимото право към договорните задължения.“
   
   Съвместна декларация на държавите-членки относно обмена на информация
   Правителствата на Кралство Белгия, Чешката република, Кралство Дания, Федерална република Германия, Република Естония, Република Гърция, Кралство Испания, Френската република, Ирландия, Италианската република, Република Кипър, Република Латвия, Република Литва, Великото херцогство Люксембург, Република Унгария, Република Малта, Кралство Нидерландия, Република Австрия, Република Полша, Португалската република, Република Словения, Словашката република, Република Финландия, Кралство Швеция и Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия,
   Като подписват Конвенцията от 2005 г. относно присъединяването към Конвенцията за приложимото право към договорните задължения, открита за подписване в Рим на 19 юни 1980 г. и към Първия и Втория протокол относно нейното тълкуване от Съда на Европейските общности, както са изменени,
   Като желаят да гарантират, че разпоредбите на Първия протокол ще се прилагат възможно най-ефикасно и еднакво,
   Като заявяват готовността си да организират, в сътрудничество със Съда на Европейските общности, обмен на информация относно съдебните решения, които са res judicata (влезли в сила) и са произнесени, в съответствие с Конвенцията за приложимото право към договорните задължения, от съдилищата, посочени в член 2 от посочения протокол. Обменът на информация ще обхваща:
   
               —
            
            
               препращане до Съда от компетентните национални органи на съдебните решения, произнесени от съдилищата, посочени в член 2, буква а) от Първия протокол, и по-важните съдебни решения, произнесени от съдилищата, посочени в член 2, буква б) от този протокол,
            
         
               —
            
            
               класификацията и документното използване на тези съдебни решения от Съда, включително, доколкото е необходимо, подготовка на преписи и писмени преводи и публикуване на съдебните решения от особена важност,
            
         
               —
            
            
               изпращане от Съда на документални материали до компетентните национални органи на държавите, страни по протокола, и до Комисията и Съвета на Европейските общности.