CELEX: 62007CJ0369
Language: sl
Date: 2009-07-07 00:00:00
Title: Sodba Sodišča (veliki senat) z dne 7. julija 2009. # Komisija Evropskih skupnosti proti Helenski republiki. # Neizpolnitev obveznosti države - Državne pomoči - Ukrepi za izvršitev sodbe Sodišča - Člen 228 ES - Denarne sankcije - Denarna kazen - Pavšalni znesek. # Zadeva C-369/07.

Zadeva C-369/07
      Komisija Evropskih skupnosti
      proti
      Helenski republiki
      „Neizpolnitev obveznosti države − Državne pomoči – Ukrepi za izvršitev sodbe Sodišča – Člen 228 ES − Denarne sankcije − Denarna kazen – Pavšalni znesek“
      Povzetek sodbe
      1.        Tožba zaradi neizpolnitve obveznosti – Sodba Sodišča, s katero je ugotovljena neizpolnitev obveznosti – Neizpolnitev obveznosti
            izvršiti sodbo – Denarne sankcije – Denarna kazen – Naložitev plačila – Zahteva
      (člen 228(2) ES)
      2.        Pomoči, ki jih dodelijo države – Vračilo nezakonite pomoči – Uporaba nacionalnega prava – Ustreznost sprejetega ukrepa za
            to, da ima enak učinek glede pogojev konkurence kot vračilo 
      (Uredba Sveta št. 659/99, člen 14(3))
      3.        Pomoči, ki jih dodelijo države – Vračilo nezakonite pomoči – Načini vračila
      (člen 88(2) ES)
      4.        Tožba zaradi neizpolnitve obveznosti – Sodba Sodišča, s katero je ugotovljena neizpolnitev obveznosti – Neizpolnitev obveznosti
            izvršiti sodbo – Denarne sankcije – Denarna kazen – Določitev zneska 
      (člen 228(2) ES)
      5.        Tožba zaradi neizpolnitve obveznosti – Sodba Sodišča, s katero je ugotovljena neizpolnitev obveznosti – Neizpolnitev obveznosti
            izvršiti sodbo – Denarne sankcije – Denarna kazen – Pavšalni znesek – Kumulacija dveh sankcij 
      (člen 228(2) ES)
      6.        Tožba zaradi neizpolnitve obveznosti – Sodba Sodišča, s katero je ugotovljena neizpolnitev obveznosti – Neizpolnitev obveznosti
            izvršiti sodbo – Denarne sankcije – Naložitev plačila pavšalnega zneska – Diskrecijska pravica Sodišča
      (člen 228(2) ES)
      1.        Ko Sodišče ugotovi, da država članica sodbe glede neizpolnitve obveznosti ni izvršila v roku, določenem v obrazloženem mnenju,
         ji lahko na podlagi člena 228(2), tretji pododstavek, ES naloži plačilo denarne kazni in/ali pavšalnega zneska. Sodišče je
         v zvezi z naložitvijo denarne kazni razsodilo, da je ta kazen praviloma utemeljena le ob nadaljevanju neizpolnitve obveznosti,
         ki izhaja iz neizvršitve predhodne sodbe Sodišča, do presoje dejanskega stanja s strani Sodišča.
      
      V postopku, ki poteka na podlagi člena 228 ES, mora Komisija Sodišču poslati podatke, ki so potrebni za ugotovitev stanja
         v zvezi z izvršitvijo sodbe. Kadar Komisija v zgoraj navedenem postopku predloži dovolj dokazov, s katerimi je izkazano nadaljevanje
         očitane neizpolnitve obveznosti, mora zadevna država članica bistveno in podrobno izpodbiti to trditev in predložiti dokaze
         o prenehanju kršitve.
      
      (Glej točke 58, 59, 74 in 75.)
      2.        Vračilo državne pomoči se izvede nemudoma in skladno s postopki, določenimi v nacionalni zakonodaji zadevne države članice,
         če ti omogočajo takojšnje in učinkovito izvajanje odločbe Komisije.
      
      Če predpisov Skupnosti glede postopka izterjave neupravičeno izplačanih zneskov ni, je treba vračilo takih finančnih pomoči
         načeloma izvesti v skladu s postopki, določenimi v nacionalnem pravu.
      
      Država članica, ki mora na podlagi odločbe Komisije izterjati nezakonito dodeljene pomoči, lahko izbere postopke, s katerimi
         bo izpolnila to obveznost, če izbrani ukrepi niso v nasprotju z obsegom in učinkovitostjo prava Skupnosti. Iz tega izhaja,
         da je pobotanje, če je v nacionalnem pravu predvideno kot eden od načinov poravnave obveznosti, načeloma lahko ustrezno sredstvo
         za vračilo državnih pomoči.
      
      (Glej točke od 65 do 68.)
      3.        Država članica mora, če izterja vračilo navedenih pomoči v drugačni obliki, in ne s plačilom v denarju, Komisiji predložiti
         vse informacije, ki ji omogočijo, da preveri, ali je z izbrano obliko njena odločba ustrezno izvršena. Poleg tega mora država
         članica zagotoviti, da so ukrepi, ki jih je izbrala in ki morajo imeti enak učinek, kot je podan pri vračilu s prenosom sredstev,
         dovolj pregledni, da bi se Komisija lahko prepričala, da so ob popolnem spoštovanju prava Skupnosti ustrezni za odpravo izkrivljanja
         konkurence, ki so ga povzročile navedene pomoči, in ga tretje zainteresirane osebe lahko opredelijo kot takega.
      
      (Glej točke od 79 do 81.)
      4.        Sodišče je tisto, ki mora ob upoštevanju okoliščin obravnavane zadeve v vsakem primeru posebej presoditi, kolikšna naj bo
         denarna sankcija. Predlogi Komisije tako Sodišča ne zavezujejo in so zgolj koristen napotek.
      
      Sodišče pri izvrševanju pooblastila za odločanje po prostem preudarku na tem področju določi tako denarno kazen, da je ta
         po eni strani prilagojena okoliščinam in po drugi strani sorazmerna z ugotovljeno kršitvijo in zmožnostjo plačila zadevne
         države članice. Tako so temeljna merila, ki jih je treba upoštevati za zagotovitev prisilne narave denarne kazni z namenom
         enotne in učinkovite uporabe prava Skupnosti, načeloma trajanje kršitve, stopnja njene resnosti in zmožnost plačila zadevne
         države članice. Za uporabo teh meril mora Sodišče upoštevati zlasti posledice neizvršitve za zasebne in javne interese ter
         nujnost, da zadevna država članica izpolni svoje obveznosti.
      
      (Glej točke 111, 112, 114 in 115.)
      5.        Cilj postopka iz člena 228(2) ES je spodbuditi državo članico kršiteljico k izvršitvi sodbe glede neizpolnitve obveznosti
         in s tem zagotoviti učinkovito uporabo prava Skupnosti. Oba ukrepa, predvidena s to določbo, torej pavšalni znesek in denarna
         kazen, sledita temu cilju. Uporaba enega ali drugega ukrepa je odvisna od zmožnosti vsakega, da doseže postavljeni cilj glede
         na okoliščine primera. V teh okoliščinah ni izključen poseg po obeh določenih vrstah sankcij. 
      
      Zato je Sodišče pristojno, da v vsaki zadevi glede na okoliščine primera, o katerem odloča, in glede na stopnjo prepričevanja
         in odvračanja, ki se mu zdi potrebna, določi primerne denarne sankcije, da se zagotovi kar najhitrejša izvršitev sodbe, s
         katero je bila predhodno ugotovljena neizpolnitev obveznosti, in da se preprečijo ponovne podobne kršitve prava Skupnosti.
         Zato je Sodišče pri izvrševanju pooblastila za odločanje po prostem preudarku, ki mu je podeljeno na zadevnem področju, pristojno
         za kumulativno naložitev denarne kazni in pavšalnega zneska.
      
      (Glej točke od 140 do 143.)
      6.        Naložitev plačila pavšalnega zneska mora v vsakem posameznem primeru temeljiti na upoštevanju vseh bistvenih elementov, ki
         se nanašajo na značilnosti ugotovljene neizpolnitve in na ravnanje države članice, na katero se nanaša postopek, ki se je
         začel na podlagi člena 228 ES. Navedena določba v zvezi s tem podeljuje Sodišču široko diskrecijsko pravico, da ugotovi, ali
         je tako sankcijo treba naložiti ali ne.
      
      Če Sodišče odloči, da bo naložilo pavšalni znesek, ga mora ob izvajanju diskrecijske pravice določiti tako, da je po eni strani
         prilagojen okoliščinam in po drugi strani sorazmeren z ugotovljeno neizpolnitvijo obveznosti in plačilno sposobnostjo zadevne
         države članice. Med odločilne dejavnike v zvezi s tem spadajo trajanje neizpolnitve obveznosti od sodbe, s katero je bila
         ta ugotovljena, ter zadevni javni in zasebni interesi.
      
      (Glej točke 144, 146 in 147.)
SODBA SODIŠČA (veliki senat)
      z dne 7. julija 2009(*)
      
      „Neizpolnitev obveznosti države − Državne pomoči – Ukrepi za izvršitev sodbe Sodišča – Člen 228 ES − Denarne sankcije − Denarna kazen – Pavšalni znesek“
      Stvarno kazalo
      I –  Dejansko stanje
      II –  Sodba v zadevi Komisija proti Grčiji
      III –  Predhodni postopek
      IV –  Postopek pred Sodiščem
      A –  Zneski pomoči, na katere se nanaša tožba
      B –  Pisne navedbe v odgovor na vprašanja Sodišča
      V –  Neizpolnitev obveznosti
      A –  Predmet tožbe
      B –  Izvršitev sodbe Komisija proti Grčiji
      1.  Trditve strank
      2.  Presoja Sodišča
      VI –  Denarne sankcije
      A –  Predlog za denarno kazen
      1.  Trditve strank
      2. Presoja Sodišča
      a)  Uvodne ugotovitve
      b)  Nadaljevanje neizpolnitve obveznosti
      c)  Izbira drugega načina vračila kot v denarju
      d)  Dokazno breme
      e)  Znesek pomoči v obliki kapitalskega vložka
      f)  Znesek pomoči v zvezi s dajatvijo „spatosimo“
      g)  Znesek pomoči v zvezi z letališkimi najemninami
      h)  Ugotovitev
      B –  Znesek denarne kazni
      1.  Uvodne ugotovitve
      2.  Trajanje kršitve
      3.  Resnost kršitve
      4.  Plačilna zmožnost tožene države
      5.  Ugotovitev
      6.  Datum začetka veljave in periodičnost denarne kazni
      C –  Kumulativna naložitev denarne kazni in pavšalnega zneska
      1.  Trditve strank
      2.  Presoja Sodišča
      a)  Kumulativnost dveh kazni
      b)  Pomen naložitve pavšalnega zneska
      c)  Višina pavšalnega zneska
      VII –  Stroški
      V zadevi C-369/07,
      zaradi tožbe zaradi neizpolnitve obveznosti na podlagi člena 228 ES, vložene 3. avgusta 2007,
      Komisija Evropskih skupnosti, ki jo zastopajo E. Righini, I. Hadjiyiannis in D. Triantafyllou, zastopniki, z naslovom za vročanje v Luxembourgu,
      
      tožeča stranka,
      proti
      Helenski republiki, ki jo zastopata A. Samoni-Rantou in P. Mylonopoulos, zastopnika, skupaj z V. Christianosom in P. Anestisom, odvetnikoma,
      
      tožena stranka,
      SODIŠČE (veliki senat),
      v sestavi V. Skouris, predsednik, P. Jann, C. W. A. Timmermans, A. Rosas, K. Lenaerts in T. von Danwitz, predsedniki senatov,
         A. Tizzano in J. N. Cunha Rodrigues, sodnika, R. Silva de Lapuerta (poročevalka), sodnica, K. Schiemann in A. Arabadjiev,
         sodnika, C. Toader, sodnica, in J.-J. Kasel, sodnik,
      
      generalni pravobranilec: P. Mengozzi,
      sodna tajnica: R. Şereş, administratorka,
      na podlagi pisnega postopka in obravnave z dne 11. novembra 2008,
      po predstavitvi sklepnih predlogov generalnega pravobranilca na obravnavi 5. februarja 2009
      izreka naslednjo
      Sodbo
      1        Komisija Evropskih skupnosti s tožbo Sodišču predlaga:
      
      –        naj ugotovi, da Helenska republika s tem, da ni sprejela ukrepov za izvršitev sodbe Sodišča z dne 12. maja 2005 v zadevi Komisija
         proti Grčiji (C‑415/03, ZOdl., str. I‑3875), ki se nanaša na neizpolnitev obveznosti Helenske republike na podlagi člena 3
         Odločbe Komisije 2003/372/ES z dne 11. decembra 2002 v zvezi s pomočjo, ki jo je Grčija dodelila družbi Olympic Airways (UL
         2003, L 132, str. 1, v nadaljevanju: sporna odločba), ni izpolnila obveznosti, ki jih ima na podlagi te odločbe in člena 228
         ES;
      
      –        naj Helenski republiki naloži, da Komisiji plača denarno kazen 53.611 EUR za vsak dan zamude pri izvršitvi sodbe v zgoraj
         navedeni sodbi Komisija proti Grčiji, ki se nanaša na sporno odločbo, od dneva, na katerega bo razglašena sodba v obravnavani
         zadevi, do dneva izvršitve sodbe Komisija proti Grčija;
      
      –        naj Helenski republiki naloži, da plača Komisiji pavšalni znesek, ki se določi tako, da se dnevni znesek 10.512 EUR pomnoži
         s številom dni trajanja neizpolnitve obveznosti od dneva razglasitve sodbe v zgoraj navedeni sodbi Komisija proti Grčiji do
         dneva, na katerega bo razglašena sodba v obravnavani zadevi v zvezi s sporno odločbo;
      
      –        podredno, če Sodišče ugotovi, da je bila izterjava dejansko opravljena, naj Helenski republiki naloži, da plača Komisiji pavšalni
         znesek, ki se določi tako, da se dnevni znesek 10.512 EUR pomnoži s številom dni trajanja neizpolnitve obveznosti od dneva
         razglasitve sodbe v zgoraj navedeni sodbi Komisija proti Grčiji do dneva, ko je Helenska republika izterjala pomoči, ki so
         bile s sporno odločbo razglašene za nezakonite, in
      
      –        naj se Helenski republiki naloži plačilo stroškov.
      I –  Dejansko stanje
      2        Komisija je 11. decembra 2002 potrdila sporno odločbo, katere izrek se glasi:
      
      „Člen 1
      Pomoč za prestrukturiranje, ki jo je Grčija dodelila družbi Olympic Airways v obliki:
      a)      zavarovanj posojil, ki so bila družbi odobrena do 7. oktobra 1994 na podlagi člena 6 grškega zakona št. 96/75 z dne 26. junija
         1975;
      
      b)      novih zavarovanj posojil v višini 378 milijonov USD za posojila, dogovorjena pred 31. marcem 2001 za nakup novih letal in
         za naložbe, potrebne za selitev družbe Olympic Airways na novo letališče Spata;
      
      c)      odpusta dolga [družbe Olympic Airways] v višini 427 milijard grških drahem;
      d)      preoblikovanja dolga v lastniški kapital družbe v višini 64 milijard grških drahem;
      e)      kapitalskega vložka 54 milijard grških drahem, zmanjšanega na 40,8 milijarde grških drahem, v treh delih po 19, 14 in 7,8
         milijarde grških drahem v letih 1995, 1998 in 1999,
      
      ni združljiva s skupnim trgom v smislu člena 87(1) Pogodbe, ker niso več izpolnjeni naslednji pogoji, pod katerimi je bila
         odobrena prvotna pomoč:
      
      a)      učinkovita izvedba načrta za prestrukturiranje, da bi bila dosežena dolgoročna sposobnost preživetja družbe;
      b)      spoštovanje 24 posebnih obveznosti, povezanih z odobritvijo pomoči, in
      c)      redni nadzor izvedbe pomoči za prestrukturiranje.
      Člen 2
      Državna pomoč, ki jo je Grčija odobrila v obliki dopuščanja stalnega neplačevanja prispevkov za socialno varnost, DDV na gorivo
         in rezervne dele, ki ga dolguje družba Olympic Aviation, najemnin, dolgovanih različnim letališčem, letaliških pristojbin,
         dolgovanih letališču Spata in drugim letališčem, dajatve, imenovane ‚spatosimo‘, ni združljiva s skupnim trgom.
      
      Člen 3
      1.      Grčija sprejme ukrepe, potrebne za izterjavo pomoči v višini 14 milijard grških drahem (41 milijonov EUR) od družbe, upravičene
         do pomoči iz člena 1, ki ni združljiva s Pogodbo, kot tudi pomoči iz člena 2, ki ji je bila nezakonito dodeljena.
      
      2.      Izterjava pomoči se izvede nemudoma in v skladu s postopki nacionalne zakonodaje, če dopuščajo takojšnjo in učinkovito izvršitev
         odločbe. Zneski, ki jih je treba izterjati, vključujejo obresti, dolgovane od dodelitve pomoči do dneva njenega dejanskega
         povračila. Obresti bodo izračunane na podlagi referenčne stopnje, ki se uporablja za izračun neto ekvivalenta subvencij za
         regionalne pomoči.
      
      Člen 4
      Grčija v dveh mesecih od vročitve te odločbe obvesti Komisijo o ukrepih, ki jih je sprejela na njeni podlagi.
      […]“
      II –  Sodba v zadevi Komisija proti Grčiji
      3        Komisija je 24. septembra 2003 v skladu s členom 88(2) ES zoper Helensko republiko vložila tožbo zaradi neizpolnitve obveznosti
         v zvezi z izvršitvijo sporne odločbe.
      
      4        Sodišče je v zgoraj navedeni sodbi Komisija proti Grčiji odločilo: 
      
      „Helenska republika, s tem da v predpisanem roku ni sprejela vseh ukrepov, potrebnih za izterjavo pomoči, ki so bile razglašene
         za nezakonite oziroma nezdružljive s skupnim trgom – razen tistih, ki se nanašajo na prispevke za [nacionalni državni organ
         socialne varnosti] – v skladu s členom 3 [sporne] odločbe, ni izpolnila obveznosti iz navedenega člena 3.“
      
      III –  Predhodni postopek
      5        Komisija je 18. maja 2005 Helenski republiki poslala dopis, v katerem jo je pozvala, naj ji pošlje informacije o ukrepih,
         ki so bili sprejeti, da bi se zagotovila izvršitev zgoraj navedene sodbe Komisija proti Grčiji.
      
      6        Helenska republika je v odgovoru z dne 2. junija 2005 navedla, da se ukrepi za izterjavo pri družbi Olympic Airways izvajajo
         in da bodo postopki izterjave končani v nekaj mesecih zaradi prodaje sredstev in kapitalskih deležev družbe Olympic Airways.
         Helenska republika je tudi pojasnila, da je upravno sodišče v Atenah prekinilo izvrševanje naloga za izterjavo pomoči 41 milijonov
         EUR, ki je določena v členu 1 sporne odločbe, do sprejetja odločitve o tožbi za razglasitev ničnosti, ki jo je vložila družba
         Olympic Airways zoper to odločbo pri Sodišču prve stopnje Evropskih skupnosti.
      
      7        Helenska republika je z dopisom z dne 8. julija 2005 potrdila, da so bile vladne službe v zadnji fazi priprave postopka za
         izterjavo zadevnih pomoči. 
      
      8        Komisija je 18. oktobra 2005 poslala uradni opomin in nato začela postopek, določen v členu 228 ES, zaradi neizvršitve zgoraj
         navedene sodbe Komisija proti Grčiji.
      
      9        Helenska republika je v odgovoru z dne 19. decembra 2005 obvestila Komisijo, da izpodbija trditev, da ukrepi, ki so bili sprejeti
         za izvršitev te sodbe, niso bili sporočeni. Poudarila je, da so nacionalni organi pravilno in pravočasno začeli izterjavo
         pomoči, določenih v sporni odločbi.
      
      10      Komisija je 4. aprila 2006 Helenski republiki poslala obrazloženo mnenje, ki je bilo tej državi članici vročeno 10. aprila
         2006. V tem mnenju je Komisija Helensko republiko pozvala, naj sprejme potrebne ukrepe za izvršitev zadevne sodbe v dveh mesecih
         od prejema navedenega obrazloženega mnenja. V njem je tudi pojasnila, da če bo morala zadevo predložiti Sodišču na podlagi
         člena 228 ES, bo določila denarno kazen in pavšalni znesek.
      
      11      Helenska republika je na obrazloženo mnenje odgovorila z dopisom z dne 9. junija 2006 in ponovila navedbe iz prejšnjih dopisov.
         Poleg tega je poudarila obstoj upravnega pravnega sredstva, ki ga je vložila družba Olympic Airways, in navedla težave pri
         končevanju nacionalnih postopkov za izterjavo spornih pomoči.
      
      12      V teh okoliščinah se je Komisija odločila, da zadevo predloži Sodišču.
      
      13      Sodišče prve stopnje je s sodbo  z dne 12. septembra 2007 v zadevi Olympiaki Aeroporia Ypiresies proti Komisiji (T‑68/03,
         ZOdl., str. II‑2911) razglasilo člena 2 in 3 sporne odločbe za nična v delu, v katerem navajata dopuščanje stalnega neplačevanja,
         prvič, letaliških pristojbin, ki jih Olympic Airways dolguje mednarodnemu letališču v Atenah, in, drugič, davka na dodano
         vrednost, ki jih Olympic Airways dolguje zaradi nabav goriva in rezervnih delov. Sodišče prve stopnje je tožbo v preostalem
         zavrnilo.
      
      IV –  Postopek pred Sodiščem
      A –  Zneski pomoči, na katere se nanaša tožba
      14      Komisija je v repliki pojasnila, da je bilo ob upoštevanju zgoraj navedene sodbe Olympiaki Aeroporia Ypiresies proti Komisiji
         treba izterjati še te zneske pomoči, brez obresti:
      
      –        41 milijonov EUR na podlagi člena 1 sporne odločbe;
      –        2,5 milijona EUR najemnin, dolgovanih nekaterim letališčem;
      –        61 milijonov EUR za dajatev, imenovano „spatosimo“, in
      –        28,9 milijona EUR zaradi pobotanja dolgov med Helensko republiko in družbo Olympic Airways ali med nekaterimi letališči in
         navedeno družbo iz naslova letaliških pristojbin.
      
      15      V zvezi s tem zadnjim zneskom pomoči je Komisija v odgovoru z dne 26. novembra 2008 na pisno vprašanje Sodišča z dne 14. novembra
         2008 potrdila, da znesek 28,9 milijona EUR, naveden v točki 209 sporne odločbe, ni mogel biti predmet izterjave, saj sam po
         sebi ni državna pomoč.
      
      B –  Pisne navedbe v odgovor na vprašanja Sodišča
      16      Sodišče je 20. oktobra 2008 v skladu s členom 54a Poslovnika Sodišča od Helenske republike zahtevalo, naj med drugim pojasni,
         kako in na kateri pravni osnovi so bili zneski pomoči, ki jih je treba izterjati od družbe Olympic Airways na podlagi členov
         1 in 2 sporne odločbe, pobotani z dolgovi države nasproti tej družbi.
      
      17      Helenska republika je 31. oktobra 2008 odgovorila, da so bili nekateri dolgovi družbe Olympic Airways, ki vključujejo vračilo
         kapitala iz člena 1 sporne odločbe, razliko dajatve „spatosimo“ in račun direkcije za civilno letalstvo v znesku 176.802 EUR,
         pobotani z odškodninami, ki so bile dodeljene družbi z arbitražnimi odločbami. Zadevne odškodnine naj bi tej družbi dodelilo
         arbitražno sodišče, ustanovljeno na podlagi arbitražne klavzule, določene v členu 27 zakonodajnega odloka št. 3560/1956, ki
         se je nanašal na potrditev pogodbe, sklenjene med Aristotelom Onassisom in državo.
      
      18      Helenska republika je navedla, da so bile s prvo arbitražno odločbo št. 57/2006 z dne 6. decembra 2006, ki se nanaša na prvo
         tožbo, vloženo 20. marca 2006 (v nadaljevanju: arbitražna odločba z dne 6. decembra 2006), družbi Olympic Airways dodeljene
         te odškodnine:
      
      –        37.051.392 EUR iz naslova prezgodnje selitve z letališča Elliniko;
      –        17.996.655 EUR iz naslova selitve na novo letališče;
      –        75.615.756 EUR iz naslova škode, nastale zaradi gradnje naprav na mednarodnem letališču v Atenah;
      –        1.375.707 EUR iz naslova škode, nastale zaradi zamude pri gradnji naprav na mednarodnem letališču v Atenah, zaradi česar je
         morala družba Olympic Airways uporabljati naprave na letališču Elliniko in zagotavljati njihovo vzdrževanje;
      
      –        183.300.000 EUR iz naslova dodatnih stroškov delovanja mednarodnega letališča v Atenah od 29. marca 2001 do 31. decembra 2005,
         in sicer glede na stroške letališča Elliniko;
      
      –        88.026.000 EUR iz naslova posebnih stroškov delovanja zaradi daljših čakalnih dob na mednarodnem letališču v Atenah, in sicer
         glede na prejšnje letališče, od 29. marca 2001 do 31. decembra 2005;
      
      –        3.753.472 EUR zaradi obveznosti kritja stroškov v zvezi s cestnino na avtocesti, ki jo je treba uporabiti za dostop do letališča
         Spata po Attiški cesti; in
      
      –        250.000.000 EUR iz naslova zamrznjenih sredstev. 
      19      Po trditvah Helenske republike je bilo v tej prvi arbitražni odločbi ocenjeno, da mora biti skupni znesek škode, ki jo je
         utrpela družba Olympic Airways, povrnjen v višini 657.118.982 EUR. Po nekaj prilagoditvah naj bi znesek odškodnin z zakonitimi
         zamudnimi obrestmi znašal 563.896.458 EUR.
      
      20      Helenska republika je poudarila, da so bili nato opravljeni poboti zneskov, dodeljenih družbi Olympic Airways, z dolgovi,
         ki jih je imela ta nasproti državi. Med temi poboti naj bi bili vračilo pomoči iz člena 1 sporne odločbe ter plačilo razlike
         dajatve „spatosimo“ in dolga 176.802 EUR, ki se nanaša na račun direkcije za civilno letalstvo iz člena 2 te odločbe.
      
      21      Helenska republika je dodala, da je od avgusta 2007 država izdala več plačilnih nalogov v korist družbe Olympic Airways na
         podlagi arbitražnih odločb, ki so bile izdane v korist te družbe. Ta sredstva naj družbi ne bi mogla biti plačana zaradi njenih
         dolgov, vključno z zgoraj navedenimi zneski pomoči. Pobot dolgov družbe z zneski, ki bi ji morali biti plačani, naj bi bil
         pravna obveznost davčnih organov. Prvi plačilni nalog naj bi zadostoval za celotno plačilo razlike, ki jo dolguje družba na
         podlagi sporne odločbe (skupni znesek približno 120 milijonov EUR, vključno z obrestmi).
      
      22      Helenska republika je poudarila, da je bil prvi plačilni nalog, ki se nanaša na odškodnine, dodeljene z arbitražno odločbo
         z dne 6. decembra 2006, dokument 2516/31.8.2007 za znesek 601.289.003 EUR. Ta znesek naj bi izhajal iz prištetja zakonskih
         obresti in odštetja ostanka 11.550.577 EUR od skupnega zneska 612.839.581 EUR.
      
      23      Helenska republika je navedla, da so bili pobotni posli opravljeni v skladu s temi računovodskimi mnenji:
      
      –        2922 DOY/FAVE, ki se nanaša na vračilo (z obrestmi) povečanja kapitala (člen 1 sporne odločbe) s pobotom z enakovrednim delom
         plačilnega naloga 2516/31.8.2007 v znesku 601.289.003 EUR;
      
      –        od 2927 do 2933 in 2940 DOY/FAVE, ki se nanašajo na plačilo (z obrestmi) zneskov iz naslova dajatve „spatosimo“ (člen 2 sporne
         odločbe) s pobotom z enakovrednim delom plačilnega naloga 2516/31.8.2007 in
      
      –        2926 DOY/FAVE, ki se nanaša na plačilo najemnine, dolgovane direkciji za civilno letalstvo, v znesku 176.802 EUR (račun št. 3307/98)
         s pobotom z enakovrednim delom plačilnega naloga 2516/31.8.2007.
      
      V –  Neizpolnitev obveznosti
      A –  Predmet tožbe
      24      Za uvod je treba ugotoviti, da se – glede na zgoraj navedeno sodbo Olympiaki Aeroporia Ypiresies proti Komisiji in ob upoštevanju
         navedb Komisije v zvezi z zneskom pomoči v točki 209 sporne odločbe – spor med strankama še vedno nanaša na izvršitev člena
         1 sporne odločbe (kapitalski vložek) in izpolnitev dveh obveznosti iz člena 2 te odločbe, in sicer vračila dajatve „spatosimo“
         in najemnin, dolgovanih nekaterim letališčem.
      
      B –  Izvršitev sodbe Komisija proti Grčiji
      1.     Trditve strank
      25      Komisija poudarja, da Helenska republika ni sprejela ukrepov, potrebnih za izvršitev zgoraj navedene sodbe Komisija proti
         Grčiji.
      
      26      Komisija opozarja, da je edino mogoče opravičilo, s katerim razpolaga država članica, ki ni izterjala nezakonitih pomoči,
         absolutna nezmožnost izvršitve odločbe o izterjavi teh pomoči, in da mora država članica, ki pri izvajanju take odločbe naleti
         na nepredvidene in nepredvidljive težave, te predložiti v presojo Komisiji.
      
      27      Komisija trdi, da se Helenska republika ni nikoli sklicevala na absolutno nezmožnost izterjave spornih pomoči, temveč le na
         pravne in dejanske težave. Čeprav se mora izterjava res izvesti v skladu s postopki, določenimi v nacionalni zakonodaji, pa
         se mora zagotoviti takojšnje in učinkovito izvajanje zadevne odločbe. Začetek postopka izterjave pomoči naj ne bi zadostoval,
         ampak naj bi moral ta postopek voditi h konkretnim rezultatom. 
      
      28      Komisija v repliki trdi, da je bila prvič obveščena o postopku vračila spornih pomoči z odgovorom Helenske republike na tožbo,
         ki je bil Sodišču predložen 23. oktobra 2007. Edina dejanja, o katerih je bila obveščena Komisija, naj bi bila predhodna količinska
         opredelitev nekaterih kategorij pomoči in njihova zabeležba kot dolgov nasproti državi.
      
      29      Ker ji v zvezi s tem ni bilo dano nobeno pojasnilo, je Komisija navedla, da ne more sprejeti ne izračunov domnevno plačanih
         zneskov ne dokazov, ki jih je Helenska republika predložila v zvezi z vračilom spornih pomoči. 
      
      30      Dokumenti, ki so bili predloženi, da bi se dokazala izterjava dajatve „spatosimo“ in najemnine za letališče, so namreč vsebovali
         izjavo direkcije za civilno letalstvo z dne 2. oktobra 2007, da so bili ti dolgovi „bodisi poravnani, bodisi pobotani, bodisi
         preneseni na pristojne davčne organe, da bi bili ugotovljeni in vrnjeni v skladu z zakonom o vračilu javnih prihodkov“.
      
      31      Po mnenju Komisije naj tak dokument ne bi bil formalno ustrezen dokaz o vračilu. V vsakem primeru naj tožena stranka ne bi
         predložila konkretnih dokazov v zvezi s premiki na računu, ki bi potrjevali, da so bili zadevni zneski dejansko plačani. Dokumenti,
         ki so bili priloženi k odgovoru Helenske republike na obrazloženo mnenje, naj prav tako ne bi vsebovali dovolj natančnih navedb
         o dejanski izterjavi različnih zneskov pomoči.
      
      32      Komisija navaja, da so ji državni organi pozneje predložili kopije arbitražnih odločb, vendar brez podpornega gradiva ali
         pojasnil v zvezi z načinom določitve zneskov, ki so bili dodeljeni družbi Olympic Airways. Zato naj bi se zastavljalo vprašanje,
         v katerem obsegu se lahko prisojena odškodnina dejansko povezuje z obveznostmi države nasproti navedeni družbi v zvezi z upravljanjem
         prejšnjega letališča v Atenah.
      
      33      Komisija izraža tudi dvome o zakonitosti zatrjevane izterjave. Dokumenti, ki jih je predložila tožena stranka, naj bi namreč
         omenjali bodisi „plačilo“ dolga bodisi „pobot“ terjatev/dolgov. Ne glede na dejstvo, da je bilo morebitno pobotanje opravljeno
         šele oktobra 2007, pa naj državni organi ne bi dokazali, na kateri pravni podlagi je bila država dolžnik družbe Olympic Airways.
      
      34      Po mnenju Komisije v primeru, da bi Sodišče priznalo, da so bili zneski pomoči izterjani, družba Olympic Airways ne bi bila
         sposobna vrniti zadevnih zneskov brez vložka novih subvencij.
      
      35      Helenska republika trdi, da so bili vsi zneski pomoči izterjani med avgustom in septembrom 2007. Vse odškodnine, ki jih je
         družbi Olympic Airways dodelilo arbitražno sodišče, so bile pobotane z zaostalimi dolgovi navedene družbe nasproti državi.
         Med temi dolgovi, ki so prenehali s pobotom, naj bi bil preostanek zaostale pomoči, določene v sporni odločbi. 
      
      36      Helenska republika dodaja, da je Komisijo že marca 2006 obvestila o tem, da je družba Olympic Airways pri arbitražnem sodišču
         vložila odškodninske zahtevke proti državi, in da je Komisiji 29. januarja 2008 v vednost poslala kopije izdanih odločb.
      
      37      Helenska republika trdi, da je Komisijo obvestila o poteku postopkov, ki so bili začeti za izterjavo spornih zneskov. Kljub
         zapletenosti postopkov, ki jih je bilo treba izvesti, naj Komisija ne bi ponudila niti najmanjše pomoči, da bi bila vprašanja,
         glede katerih je tožena država prosila za njeno sodelovanje, rešena sporazumno, zlasti vprašanja v zvezi s količinsko opredelitvijo
         zneskov, ki jih je treba izterjati, in načini vračila v časovnem okviru.
      
      38      Helenska republika navaja, da je bil znesek 41 milijonov EUR iz člena 1 sporne odločbe, vključno z natečenimi obrestmi, izterjan
         31. avgusta 2007.
      
      39      V zvezi z dajatvijo „spatosimo“ Helenska republika navaja, da je bil znaten del te poravnan pred sprejetjem sporne odločbe,
         in sicer v znesku 22.806.159 EUR. Dokazi v zvezi s tem plačilom naj bi bili predloženi Komisiji že leta 2003. Preostanek tega
         dolga, in sicer 38.192.997 EUR, naj bi ugotovili državni davčni organi v skladu z zakonom o vračilu javnih prihodkov. Ta znesek,
         h kateremu je bilo dodanih 11.336.120 EUR obresti, naj bi bil vrnjen 18. oktobra 2007. Skupni znesek iz naslova navedene dajatve
         naj bi se tako povečal na 49.529.117 EUR.
      
      40      Helenska republika trdi, da je od zneska pomoči iz naslova najemnin (2.472.719 EUR) družba Olympic Airways leta 2006 že plačala
         1.818.027 EUR, preostanek dolga pa je bil vrnjen leta 2007.
      
      41      Helenska republika dodaja, da ukrepi za povrnitev zneskov iz sporne odločbe nikakor niso nove državne pomoči in da ti postopki
         nikakor ne morejo biti predmet tega spora.
      
      2.     Presoja Sodišča
      42      Za ugotovitev, ali je Helenska republika sprejela potrebne ukrepe za izvršitev zgoraj navedene sodbe Komisija proti Grčiji,
         je treba preveriti, ali je zneske pomoči, ki so še vedno predmet spora, družba upravičenka povrnila.
      
      43      V zvezi z rokom, v katerem je bilo treba navedeno sodbo izvršiti, je treba spomniti, da je v skladu z ustaljeno sodno prakso
         datum, po katerem se presoja neizpolnitev obveznosti na podlagi člena 228 ES, datum izteka roka, ki je določen v obrazloženem
         mnenju, izdanem na podlagi te določbe (glej sodbe z dne 12. julija 2005 v zadevi Komisija proti Franciji, C‑304/02, ZOdl.,
         str. I‑6263, točka 30; z dne 18. julija 2006 v zadevi Komisija proti Italiji, C‑119/04, ZOdl., str. I‑6885, točka 27, in z
         dne 18. julija 2007 v zadevi Komisija proti Nemčiji, C‑503/04, ZOdl., str. I‑6153, točka 19).
      
      44      V obravnavani zadevi ni sporno, da ob poteku roka iz obrazloženega mnenja, in sicer 10. junija 2006, tožena stranka ni izvršila
         zgoraj navedene sodbe Komisija proti Grčiji.
      
      45      V zvezi z odgovorom na obrazloženo mnenje – v katerem je Helenska republika navedla ukrepe za izterjavo različnih zneskov
         pomoči in ob tem poudarila, da je družba Olympic Airways vložila upravno pravno sredstvo ter navedla težave v zvezi s količinsko
         opredelitvijo zneskov, ki jih je treba vrniti, in zapletene načine vračila – zadostuje spomniti, da se v skladu z ustaljeno
         sodno prakso država članica ne sme sklicevati na določbe, prakso ali položaje svojega notranjega pravnega reda, da bi upravičila
         nespoštovanje obveznosti, ki jih nalaga pravo Skupnosti (glej zgoraj navedeno sodbo Komisija proti Nemčiji, točka 38, in sodbo
         z dne 10. januarja 2008 v zadevi Komisija proti Portugalski, C‑70/06, ZOdl., str. I‑1, točka 22).
      
      46      Prav tako ni mogoče sprejeti trditve Helenske republike, da je postopek izterjave oviralo nesodelovanje Komisije.
      
      47      Različni zneski pomoči, ki jih je treba izterjati, so namreč dovolj razvidni, prvič, iz členov od 1 do 3 sporne odločbe in,
         drugič, iz točk od 206 do 208 navedene odločbe.
      
      48      Sodišče je poleg tega odločilo, da nobena določba prava Skupnosti od Komisije pri odrejanju povračila pomoči, razglašene za
         nezdružljivo s skupnim trgom, ne zahteva, da določi natančen znesek, ki ga je treba vrniti, in da zadostuje, da so v odločbi
         Komisije podatki, ki njenemu naslovniku dopuščajo, da sam in brez pretiranih težav določi ta znesek (glej sodbi z dne 12.
         oktobra 2000 v zadevi Španija proti Komisiji, C‑480/98, Recueil, str. I‑8717, točka 25, in z dne 18. oktobra 2007 v zadevi
         Komisija proti Franciji, C‑441/06, ZOdl., str. I‑8887, točka 29).
      
      49      V teh okoliščinah se je Komisija lahko omejila na vztrajanje pri spoštovanju obveznosti vračila zadevne pomoči, državnim organom
         pa prepustila skrb, da izračunajo natančne zneske, ki jih je treba povrniti, vključno z obrestmi, ki jih je treba plačati
         na dolgovane zneske (glej zgoraj navedeno sodbo Španija proti Komisiji, točka 26, in sodbo z dne 14. februarja 2008 v zadevi
         Komisija proti Grčiji, C‑419/06, točka 46).
      
      50      Treba je ugotoviti, da Helenska republika ni izpolnila svojih obveznosti iz člena 228(1) ES.
      
      VI –  Denarne sankcije
      51      Predlogi Komisije v zvezi z naložitvijo denarne kazni in pavšalnega zneska temeljijo na sporočilu Komisije SEC(2005) 1658
         z dne 13. decembra 2005 (UL 2007, C 126, str. 15). 
      
      A –  Predlog za denarno kazen
      1.     Trditve strank
      52      Komisija predlaga Sodišču, naj Helenski republiki kot sankcijo za neizvršitev zgoraj navedene sodbe Komisija proti Grčiji
         z dne 12. maja 2005 naloži denarno kazen 53.611 EUR za vsak dan zamude od datuma razglasitve te sodbe do datuma, ko bo neizpolnitev
         obveznosti odpravljena.
      
      53      Komisija meni, da taka denarna kazen ustreza resnosti in trajanju kršitve in da upošteva potrebo, da se zagotovi prisilni
         in odvračilni učinek kazni. Da bi se določila resnost kršitve, naj bi se uporabil koeficient 12, in sicer ob upoštevanju pomena
         določb Skupnosti, ki so bile kršene, ter posledic te kršitve za splošne in posamezne interese.
      
      54      Komisija navaja, da je kršitev do trenutka vložitve tožbe trajala 17 mesecev. Vendar naj Komisija ne bi upoštevala dejanskega
         trajanja kršitve do razglasitve sodbe Sodišča in je tako Sodišču prepustila možnost, da upošteva daljše obdobje neizpolnjevanja
         obveznosti. 
      
      55      V zvezi z zneskom denarne kazni, ki naj se naloži, Komisija pojasnjuje, da če se enotna pavšalna osnova, ki je določena na
         600 EUR, pomnoži s koeficientom 12, ki se nanaša na resnost kršitve, s koeficientom 1,7, ki se nanaša na trajanje, in sicer
         0,1 na mesec, in s koeficientom 4,38 (faktor n), s katerim se upošteva plačilna zmožnost tožene države, je dobljeni znesek 53.611 EUR.
      
      56      Helenska republika trdi, da so predlogi v zvezi z naložitvijo denarne kazni in pavšalnega zneska brezpredmetni, ker je bil
         skupni znesek državnih pomoči, ki jih je treba vrniti, izterjan v razumnem roku.
      
      57      Poudarja, da predlagani znesek denarne kazni nikakor ni sorazmeren in da ga je treba ustrezno zmanjšati, če bi Sodišče presodilo,
         da Helenska republika ni v celoti izvršila zgoraj navedene sodbe Komisija proti Grčiji z dne 12. maja 2005.
      
       2. Presoja Sodišča
      a)     Uvodne ugotovitve
      58      Ker je bilo ugotovljeno, da Helenska republika zgoraj navedene sodbe Komisija proti Grčiji z dne 12. maja 2005 ni izvršila
         v roku, določenem v obrazloženem mnenju, lahko Sodišče na podlagi člena 228(2), tretji pododstavek, ES tej državi članici
         naloži plačilo denarne kazni in/ali pavšalnega zneska. 
      
      59      Sodišče je v zvezi z naložitvijo denarne kazni razsodilo, da je ta kazen praviloma utemeljena le ob nadaljevanju neizpolnitve
         obveznosti, ki izhaja iz neizvršitve predhodne sodbe Sodišča, do presoje dejanskega stanja s strani Sodišča (glej v tem smislu
         zgoraj navedeni sodbi Komisija proti Italiji, točke 33, 45 in 46, in Komisija proti Nemčiji, točka 40).
      
      60      Zato je treba preveriti, ali gre za tak primer.
      
      b)     Nadaljevanje neizpolnitve obveznosti
      61      Da bi se ugotovilo, ali je neizpolnitev obveznosti, ki se očita toženi stranki, trajala do presoje dejanskega stanja v obravnavani
         zadevi s strani Sodišča, je treba presoditi ukrepe, ki so bili po navedbah tožene države sprejeti po roku, določenem v obrazloženem
         mnenju.
      
      62      Helenska republika v zvezi s tem trdi, da je bilo vračilo zneskov spornih pomoči opravljeno s pobotom vzajemnih dolgov in
         terjatve družbe Olympic Airways in države.
      
      63      Helenska republika je kot dokaz, da so bili zneski pomoči s tem vrnjeni, Sodišču predložila več potrdil in izjav, zlasti te
         dokumente:
      
      –        prilogo B.11 k odgovoru na tožbo Helenske republike (potrdilo ministrstva za gospodarstvo in finance z dne 18. oktobra 2007,
         ki se nanaša na plačilo ugotovljenih dolgov družbe Olympic Airways);
      
      –        prilogo 2 k odgovoru na tožbo Helenske republike (dokazilo o položaju v zvezi z dolgovi nasproti državi ministrstva za gospodarstvo
         in finance z dne 29. januarja 2008);
      
      –        prilogo E.1 k odgovoru na pisna vprašanja Sodišča (dopis z dne 31. oktobra 2008 v zvezi s plačilom dolgov, ki ga je za družbo
         Olympic Airways napisalo navedeno ministrstvo);
      
      –        prilogo E.6, dokument št. 16, k istemu odgovoru (potrdilo navedenega ministrstva z dne 27. avgusta 2007, ki se nanaša na odbitje
         ostanka v zvezi s plačilnimi nalogi) in
      
      –        deset računovodskih mnenj z dne 30. marca 2006 in 31. avgusta 2007, ki so navedena v omenjenem odgovoru in naslovljena „plačilo
         z učinkom pobota“.
      
      64      V teh okoliščinah je treba ugotoviti, prvič, ali bi lahko bil pobot ustrezen način za izpolnitev obveznosti vračila državne
         pomoči in, ob pritrdilnem odgovoru, drugič, ali je bil v obravnavani zadevi tak pobot dejansko opravljen.
      
      c)     Izbira drugega načina vračila kot v denarju
      65      V zvezi z načinom izvršitve sporne odločbe in zgoraj navedene sodbe Komisija proti Grčiji z dne 12. maja 2005 je treba opozoriti,
         da člen 14(3) Uredbe Sveta (ES) 659/1999 z dne 22. marca 1999 o določitvi podrobnih pravil za uporabo člena 93 Pogodbe ES
         (UL L 83, str. 1) določa, da se vračilo državne pomoči izvede nemudoma in skladno s postopki, določenimi v nacionalni zakonodaji
         zadevne države članice, če ti omogočajo takojšnje in učinkovito izvajanje odločbe Komisije.
      
      66      Tako je Sodišče v sodbi z dne 12. decembra 2002 v zadevi Komisija proti Nemčiji (C-209/00, Recueil, str. I-11695, točka 32)
         pojasnilo, da če določb Skupnosti glede postopka izterjave neupravičeno izplačanih zneskov ni, je treba vračilo takih finančnih
         pomoči načeloma izvesti v skladu s postopki, določenimi v nacionalnem pravu.
      
      67      Država članica, ki mora na podlagi odločbe Komisije izterjati nezakonito dodeljene pomoči, lahko izbere postopke, s katerimi
         bo izpolnila to obveznost, če izbrani ukrepi niso v nasprotju z obsegom in učinkovitostjo prava Skupnosti (glej zgoraj navedeno
         sodbo Komisija proti Nemčiji z dne 12. decembra 2002, točka 34). 
      
      68      Iz tega je razvidno, da je pobotanje, če je v nacionalnem pravu predvideno kot eden od načinov poravnave obveznosti, načeloma
         lahko ustrezno sredstvo za vračilo državnih pomoči.
      
      69      Helenska republika je v zvezi s tem poudarila, da je tak pravni institut vključen v določbe grškega civilnega zakonika.
      
      70      Tožena stranka je v zvezi z vsebinsko podlago zatrjevanega pobota Sodišču v odgovoru na njegova vprašanja predložila kopijo
         arbitražne odločbe z dne 6. decembra 2006, s katero je bilo državi naloženo, naj družbi Olympic Airways plača več odškodnin.
      
      71      Iz te odločbe je razvidno, da je arbitražno sodišče med drugim ugotovilo, da je družba Olympic Airways utrpela finančno škodo
         zaradi prezgodnje selitve z letališča Elliniko, nujne selitve na novo letališče Spata, gradnje naprav na tem letališču, dodatnih
         in posebnih stroškov delovanja navedenega letališča in zamrznitve sredstev.
      
      72      Zato je treba brez poseganja v uporabo pravil Skupnosti o državnih pomočeh za potrebe tega postopka ugotoviti, da je Helenska
         republika dokazala obstoj izterljive terjatve družbe Olympic Airways v znesku 601.289.003 EUR, ki je znatno večji od skupnega
         zneska zadevnih pomoči. 
      
      73      V teh okoliščinah in glede na obveznost vračila, določeno v sporni odločbi in v zgoraj navedeni sodbi Komisija proti Grčiji
         z dne 12. maja 2005, je treba preučiti, ali je bil zatrjevani pobot opravljen tako, da je bila izpolnjena zgoraj navedena
         obveznost. 
      
      d)     Dokazno breme
      74      Za uvod je treba opozoriti, da mora v skladu s sodno prakso Komisija med postopkom, ki poteka na podlagi člena 228 ES, Sodišču
         poslati podatke, ki so potrebni za določitev obsega izvršitve sodbe, s katero je bila ugotovljena neizpolnitev obveznosti
         (glej sodbo z dne 4. julija 2000 v zadevi Komisija proti Grčiji, C‑387/97, Recueil, str. I‑5047, točka 73).
      
      75      Ker je Komisija v zgoraj navedenem postopku predložila dovolj dokazov, s katerimi je izkazano nadaljevanje očitane neizpolnitve
         obveznosti, mora zadevna država članica bistveno in podrobno izpodbiti to trditev ter predložiti dokaze o prenehanju kršitve
         (glej v tem smislu zgoraj navedeno sodbo Komisija proti Franciji z dne 12. julija 2005, točka 56).
      
      76      V zvezi s trditvami Komisije v obravnavani zadevi je treba poudariti, da je ta ne samo med pisnim postopkom, temveč tudi med
         obravnavo zavrnila izbrani institut pobota. Komisija je med drugim ponovila, da ukrepi, o katerih jo je obvestila tožena stranka,
         niso zadostovali za dokaz o izvršitvi sporne odločbe in zgoraj navedene sodbe Komisija proti Grčiji z dne 12. maja.
      
      77      Komisija je med obravnavo na podlagi vprašanja, ki ga je postavilo Sodišče, predvsem pojasnila, da je tudi ob predpostavki,
         da bi se pobot kot pravni institut načeloma lahko sprejel, treba zavrniti način, na katerega je bil zatrjevani pobot v obravnavani
         zadevi opravljen.
      
      78      Tudi če je arbitražno sodišče zneske odškodnine pravilno dodelilo družbi Olympic Airways, bi morala ta razpolagati s pobotnimi
         izjavami, ki dokazujejo, da je bil pobot dejansko opravljen. V zvezi s tem naj bi bila izjava, da so bili zneski zadevnih
         pomoči pobotani, nezadostna.
      
      79      V zvezi z vrednostjo dokazov glede izvrševanja odločbe, s katero se zahteva izterjava nezakonito dodeljenih pomoči, je treba
         opozoriti, da je Sodišče razsodilo, da mora država članica, če izterja vračilo navedenih pomoči v drugačni obliki, in ne s
         plačilom v denarju, Komisiji predložiti vse informacije, ki tej omogočijo, da preveri, ali je z izbrano obliko navedena odločba
         ustrezno izvršena (glej zgoraj navedeno sodbo Komisija proti Nemčiji z dne 12. decembra 2002, točka 40).
      
      80      Poleg tega je Sodišče v točki 43 navedene sodbe pojasnilo, da čeprav lahko država članica izterja nezakonite pomoči drugače
         kot s plačilom v denarju, mora zagotoviti, da so ukrepi, ki jih je izbrala, dovolj pregledni, da bi se lahko Komisija lahko
         prepričala, da so ob popolnem spoštovanju prava Skupnosti ustrezni za odpravo izkrivljanja konkurence, ki so jo povzročile
         navedene pomoči.
      
      81      Sodišče je v točkah 57 in 58 navedene sodbe dodalo, da morajo imeti taki ukrepi enak učinek kot vračilo v obliki prenosa sredstev
         in da mora biti vsak ukrep, ki je sprejet za izpolnitev obveznosti vračila nezakonite pomoči, ustrezen za ponovno vzpostavitev
         pogojev konkurence, ki jih je izkrivila dodelitev nezakonite pomoči, in ga lahko kot takega opredelita Komisija in druge zainteresirane
         stranke.
      
      82      Sodišče mora glede na te ugotovitve preveriti, ali je Helenska republika s predloženimi dokumenti dokazala, da je v zvezi
         s tremi kategorijami pomoči, ki so še vedno predmet tožbe, izvršila sporno odločbo in zgoraj navedeno sodbo Komisija proti
         Grčiji z dne 12. maja 2005.
      
      e)     Znesek pomoči v obliki kapitalskega vložka
      83      Helenska republika je morala v skladu s členom 3(1) sporne odločbe, v povezavi s členom 1 te odločbe, od družbe Olympic Airways
         izterjati 41 milijonov EUR zaradi navedenega vložka.
      
      84      Ker je Helenska republika zatrjevala, da je bil ta znesek vrnjen s pobotom, je treba preveriti, ali se predloženi dokumenti
         lahko obravnavajo kot dokaz o izpolnitvi te obveznosti v skladu z načeli, navedenimi v točkah od 79 do 81 te sodbe.
      
      85      Tožena stranka je v zvezi s tem med drugim predložila dopis z dne 31. oktobra 2008, ki ga je na družbo Olympic Airways naslovilo
         ministrstvo za gospodarstvo in finance.
      
      86      Iz besedila tega dopisa je razvidno, da „je bil dolg 41.085.840 EUR, ki je bil ugotovljen v skladu z zakonom o vračilu javnih
         prihodkov in ki izhaja iz obveznosti vračila povečanja kapitala, plačanega družbi 9. oktobra 1998, v celoti plačan (v glavnici
         in obrestih) 31. avgusta 2007 z učinkom pobotanja št. 2922, s katerim je bil opravljen pobot z zneskom, ki bi ga davčni organ
         sicer moral plačati družbi Olympic Airways zaradi dolga države, navedenega v plačilnem nalogu št. 2516/31. avgust 2007“, ki
         ga je Helenska republika za znesek 601.289.003 EUR na podlagi arbitražne odločbe z dne 6. decembra 2006 izdala v korist družbe
         Olympic Airways.
      
      87      Helenska republika je poleg tega v zvezi s terjatvijo, ki jo je imela družba Olympic Airways nasproti njej in ki je izhajala
         iz navedene arbitražne odločbe, potrdila, da so bili državni organi zakonsko dolžni pobotati dolgove družbe z zneski, ki bi
         tej morali biti plačani. 
      
      88      Po mnenju Sodišča je tožena stranka s tem dokumentom dokazala vračilo zneska pomoči v obliki kapitalskega vložka.
      
      f)     Znesek pomoči v zvezi s dajatvijo „spatosimo“
      89      Helenska republika je morala v skladu s členom 3(1) sporne odločbe od družbe Olympic Airways med drugim izterjati pomoč v
         obliki dopuščanja tej družbi stalnega neplačevanja dajatve za posodobitev in razvoj letališč, imenovane „spatosimo“, v skupnem
         znesku 60.999.156 EUR (točka 208 te odločbe).
      
      90      Ker tožena stranka trdi, da je bil del tega zneska, in sicer 22.806.158 EUR, vrnjen pred sprejetjem sporne odločbe, je treba
         ugotoviti, da Helenska republika nikakor – tudi če je bilo to vračilo opravljeno pred razglasitvijo zgoraj navedene sodbe
         Komisija proti Grčiji z dne 12. maja 2005 – ni predložila dokumentov, ki bi lahko to trditev potrjevali.
      
      91      V zvezi z dopisom direkcije za civilno letalstvo z dne 2. oktobra 2007, ki je priloga B.15 k odgovoru na tožbo Helenske republike,
         v katerem so navedena plačila družbe Olympic Airways v skupnem znesku 22.806.158 EUR iz naslova plačila dajatve „spatosimo“,
         je treba namreč ugotoviti, da se dopis nanaša na plačili družbe Olympic Airways, opravljeni 24. septembra 1999 v višini 3.445.793 EUR
         in 29. junija 2001 v višini 19.360.365 EUR.
      
      92      Ne glede na dejstvo, da so bila tako zatrjevana plačila opravljena še pred vložitvijo tožbe v zadevi, v kateri je bila razglašena
         zgoraj navedena sodba Komisija proti Grčiji z dne 12. maja 2005, v kateri je Sodišče ugotovilo, da sporna odločba ni bila
         izvršena, pa je treba ugotoviti, da je v zgoraj navedenem dopisu z dne 2. oktobra zgolj potrjeno, da je družba Olympic Airways
         dejansko plačala navedene zneske, tako da ta dopis ne more biti dokaz o vračilu pomoči.
      
      93      Nazadnje, tudi dokazila o plačilu zneskov, navedenih v dopisu z dne 26. junija 2003, ki ga je ministrstvo za promet in komunikacije
         naslovilo na Komisijo in je del priloge B.19 k odgovoru na tožbo, ne morejo biti zadosten dokaz. V zvezi s potrdili o plačilu,
         ki jih je izdala družba Olympic Airways in so priložena k temu dopisu, je treba ugotoviti, kot je navedla Komisija, da na
         nobenem od teh dokumentov v ustreznem polju ni žiga banke, ki naj bi prejela plačilo. Poleg tega so predloženi dokumenti datirani
         z junijem 2001 in nobeden ne nosi datuma 24. september 1999, na katerega naj bi bilo glede na zgoraj navedeni dopis z dne
         2. oktobra 2007 plačano 22.806.158 EUR skupnega zneska.
      
      94      Treba je ugotoviti, da tožena država ni dokazala vračila 22.806.158 EUR iz naslova pomoči v zvezi z dajatvijo „spatosimo“.
      
      95      Helenska republika je v zvezi s preostalim zneskom navedene dajatve (38.192.997 EUR) Sodišču predložila med drugim zgoraj
         navedeni dopis ministrstva za gospodarstvo in finance z dne 31. oktobra 2008, ki je naslovljen na družbo Olympic Airways.
      
      96      Iz besedila navedenega dopisa je razvidno, da so bili dolgovi družbe Olympic Airways iz dajatve „spatosimo“, ki se nanašajo
         na obdobje iz sporne odločbe, „v celoti plačani 31. avgusta 2007 z učinki pobotanj št. 2927, 2928, 2929, 2930, 2931, 2932,
         2933 in 2940, s katerimi je bil opravljen pobot z zneskom, ki bi ga davčni organ sicer moral plačati družbi Olympic Airways
         zaradi dolga države nasproti njej, navedenega v plačilnem nalogu št. 2516/31. avgust 2007“.
      
      97      Sodišče meni, da je tožena stranka s tem dokumentom dokazala vračilo preostalega zneska dajatve „spatosimo“.
      
      98      Iz navedenega je razvidno, da Helenska republika ni pravno zadostno dokazala, da je družba Olympic Airways vrnila znesek pomoči
         v višini 22.806.158 EUR v zvezi z dajatvijo „spatosimo“.
      
      g)     Znesek pomoči v zvezi z letališkimi najemninami 
      99      Helenska republika je morala v skladu s členom 3(1) sporne odločbe od družbe Olympic Airways izterjati pomoč v obliki neplačevanja
         letaliških najemnin v znesku 2,46 milijona EUR (točka 206 te odločbe).
      
      100    V zvezi z načinom izterjave te pomoči je Helenska republika v odgovoru na tožbo, prvič, navedla, da je izterjala 1.818.027
         EUR, in, drugič, napotila med drugim na podatke, ki jih je predložila kot odgovor na obrazloženo mnenje, po katerih so bili
         štirje računi v skupnem znesku 1.087.141 EUR, ki jih je izdala direkcija za civilno letalstvo, večkrat predmet prilagoditev
         in pobotanj.
      
      101    V zvezi s tem je treba ugotoviti, kot je navedel generalni pravobranilec v točkah od 54 do 56 sklepnih predlogov, da dokumenti,
         ki jih je predložila Helenska republika – in sicer računi direkcije za civilno letalstvo, dokumenti o poravnavi in novi računi
         o zamenjavi ter izjave v zvezi s pobotom med vzajemnimi dolgovi in terjatvami družbe Olympic Airways ter direkcije za civilno
         letalstvo – ne izkazujejo zahtevano natančno načinov vračila dolgovanih letaliških najemnin, saj je v razpredelnicah, ki so
         bile priložene v zvezi s tem, poleg tega veliko nedoslednosti glede zneskov različnih računov in zadevnih obdobij.
      
      102    Teh dokumentov se torej ne more šteti za ustrezen dokaz o zatrjevani izterjavi.
      
      103    Treba je preučiti še izvrševanje sporne odločbe v zvezi s plačilom dveh drugih računov direkcije za civilno letalstvo. 
      
      104    Prvič, v zvezi z zneskom 176.082 EUR z računa št. 3307/98 direkcije za civilno letalstvo je iz besedila zgoraj navedenega
         dopisa ministrstva za gospodarstvo in finance z dne 31. oktobra 2008, ki je naslovljen na družbo Olympic Airways, razvidno,
         da je bil navedeni znesek „v celoti plačan 31. avgusta 2007 z učinkom pobotanja št. 2922 (v skupnem znesku 352.808 EUR v glavnici
         in obrestih), s katerim je bil opravljen pobot z zneskom, ki bi ga davčni organ sicer moral plačati družbi Olympic Airways
         zaradi dolga države nasproti tej družbi, navedenega v plačilnem nalogu št. 2516/31. avgust 2007“.
      
      105    Sodišče meni, da je tožena stranka s tem dokumentom dokazala vračilo zneska zgoraj navedene pomoči v zvezi z letališkimi najemninami.
         
      
      106    Drugič, v zvezi z vračilom zneska 478.606 EUR, ki ustreza računu št. 4175/99 direkcije za civilno letalstvo, je treba ugotoviti,
         kot je poudaril generalni pravobranilec v točki 58 sklepnih predlogov, da so dokumenti, ki jih je tožena stranka predložila
         v odgovoru na tožbo – in sicer ministrski odlok z dne 2. oktobra 2007 v zvezi s pobotanjem, dopis direkcije za civilno letalstvo
         z dne 17. oktobra 2007, naslovljen na družbo Olympic Airways, ki v prilogi vsebuje podroben seznam pobotanih zneskov, in dopis
         navedene direkcije z dne 19. oktobra 2007, naslovljen na družbo Olympic Airways, glede pobota na podlagi navedenega odloka
         v zvezi z računom št. 4175/99, skupaj s pripadajočimi obrestmi – zadostni dokazi o vračilu navedenega zneska iz naslova letaliških
         najemnin. 
      
      107    Zato je bila glede plačil zgoraj navedenih dveh računov direkcije za civilno letalstvo v skupnem znesku 654.688 EUR sporna
         odločba izvršena.
      
      108    Iz zgoraj navedenih dokazov je mogoče ugotoviti, da Helenska republika ni pravno zadostno dokazala, da je družba Olympic Airways
         vrnila skupen znesek pomoči v zvezi z letališkimi najemninami.
      
      h)     Ugotovitev
      109    Iz vsega navedenega je razvidno, da Helenska republika ni pravno zadostno dokazala, da je družba Olympic Airways vrnila del
         dajatve „spatosimo“ (glej točko 94 zgoraj) in del letaliških najemnin (glej točko 102 zgoraj). 
      
      110    V teh okoliščinah Sodišče meni, da je naložitev plačila denarne kazni Helenski republiki ustrezen finančni način, da se jo
         spodbudi k sprejetju potrebnih ukrepov za odpravo ugotovljenega neizpolnjevanja obveznosti in se zagotovi popolna izvršitev
         sporne odločbe in zgoraj navedene sodbe Komisija proti Grčiji z dne 12. maja 2005.
      
      B –  Znesek denarne kazni
      1.     Uvodne ugotovitve
      111    Treba je opozoriti, da je Sodišče tisto, ki mora ob upoštevanju okoliščin obravnavane zadeve v vsakem primeru posebej presoditi,
         kolikšna naj bo denarna sankcija (glej zgoraj navedeno sodbo Komisija proti Franciji z dne 12. julija 2005, točka 86, in sodbo
         z dne 14. marca 2006 v zadevi Komisija proti Franciji, C‑177/04, ZOdl., str. I‑2461, točka 58). 
      
      112    Predlogi Komisije tako Sodišča ne zavezujejo in so zgolj koristen napotek. Prav tako smernice, ki jih vsebujejo obvestila
         Komisije, za Sodišče niso zavezujoče, temveč prispevajo k zagotovitvi preglednosti, predvidljivosti in pravne varnosti v zvezi
         z ravnanjem te institucije (glej zgoraj navedeno sodbo Komisija proti Portugalski z dne 10. januarja 2008, točka 34).
      
      113    V zvezi z naložitvijo denarne kazni je Sodišče odločilo, da mora biti navedena kazen določena glede na stopnjo potrebne prepričljivosti,
         da država članica kršiteljica izvrši sodbo glede neizpolnitve obveznosti in spremeni svoje ravnanje ter odpravi očitano kršitev
         (glej zgoraj navedeno sodbo Komisija proti Franciji z dne 12. julija 2005, točka 91). 
      
      114    Sodišče pri izvrševanju pooblastila za odločanje po prostem preudarku na tem področju določi tako denarno kazen, da je ta
         po eni strani prilagojena okoliščinam in po drugi strani sorazmerna z ugotovljeno kršitvijo in z zmožnostjo plačila zadevne
         države članice (glej sodbo z dne 25. novembra 2003 v zadevi Komisija proti Španiji, C‑278/01, Recueil, str. I‑14141, točka
         41; ter zgoraj navedeni sodbi Komisija proti Franciji z dne 12. julija 2005, točka 103, in Komisija proti Franciji z dne 14. marca
         2006, točka 61).
      
      115    Tako so temeljna merila pri presoji Sodišča, ki jih je treba upoštevati za zagotovitev prisilne narave denarne kazni z namenom
         enotne in učinkovite uporabe prava Skupnosti, načeloma trajanje kršitve, stopnja njene resnosti in zmožnost plačila zadevne
         države članice. Za uporabo teh meril mora Sodišče upoštevati zlasti posledice neizvršitve za zasebne in javne interese ter
         obstoječo nujnost, da zadevna država članica izpolni svoje obveznosti (glej zgoraj navedene sodbe Komisija proti Franciji
         z dne 12. julija 2005, točka 104; Komisija proti Franciji z dne 14. marca 2006, točka 62, ter Komisija proti Portugalski,
         točka 39).
      
      2.     Trajanje kršitve
      116    Sodišče mora ugotoviti trajanje kršitve. To se mora presoditi ob upoštevanju trenutka, v katerem Sodišče obravnava dejansko
         stanje, in ne trenutka, ko se je Komisija obrnila nanj (glej zgoraj navedeni sodbi Komisija proti Franciji z dne 14. marca
         2006, točka 71, in Komisija proti Portugalski, točka 45). 
      
      117    V teh okoliščinah je treba – ker Helenski republiki ni uspelo dokazati, da je neizpolnjevanje njene obveznosti popolne izvršitve
         zgoraj navedene sodbe Komisija proti Grčiji z dne 12. maja 2005 dejansko končano – ugotoviti, da navedeno neizpolnjevanje
         obveznosti traja dlje kot štiri leta, kar je znatno časovno obdobje.
      
      3.     Resnost kršitve
      118    V zvezi s tem je treba poudariti, kot je to storil generalni pravobranilec v točki 72 sklepnih predlogov, osrednji pomen določb
         Pogodbe ES s področja državnih pomoči. 
      
      119    Pravila, ki so predmet sporne odločbe in zgoraj navedene sodbe Komisija proti Grčiji z dne 12. maja 2005, namreč izražajo
         eno poglavitnih nalog Evropske skupnosti na podlagi člena 2 ES, in sicer vzpostavitev skupnega trga ter spodbujanje visoke
         stopnje konkurenčnosti in konvergence ekonomskih učinkov. Ta naloga je prav tako določena v členu 3(1)(g) ES, na podlagi katerega
         dejavnosti Skupnosti vključujejo sistem, ki zagotavlja, da na notranjem trgu ni izkrivljanja konkurence.
      
      120    Pomen kršenih določb Skupnosti v obravnavani zadevi se odraža zlasti z dejstvom, da se z vračilom nezakonito izplačane državne
         pomoči odpravlja izkrivljanje konkurence, ki je bilo povzročeno s konkurenčno ugodnostjo, dodeljeno s pomočjo, in da s tem
         vračilom prejemnik izgubi ugodnost, ki je je bil glede na konkurente deležen na trgu (glej v tem smislu sodbi z dne 4. aprila
         1995 v zadevi Komisija proti Italiji, C‑350/93, Recueil, str. I‑699, točka 22, in z dne 29. aprila 2004 v zadevi Nemčija proti
         Komisiji, C‑277/00, Recueil, str. I‑3925, točka 75).
      
      121    Treba je dodati, da je nadzor državnih pomoči, dodeljenih operaterjem zračnega prometa, zelo pomemben, saj je zadevni trg
         že po naravi čezmejen. 
      
      122    V zvezi z ugotovljeno neizpolnitvijo obveznosti v obravnavani zadevi je treba ugotoviti, da so zneski pomoči, glede katerih
         tožena stranka ni dokazala vračila, le sorazmerno majhen del skupnega zneska, ki je predmet sporne odločbe in zgoraj navedene
         sodbe Komisija proti Grčiji z dne 12. maja 2005. 
      
      4.     Plačilna zmožnost tožene države
      123    V zvezi s predlogom Komisije, da se osnovni znesek pomnoži s posebnim koeficientom, ki se uporabi za Helensko republiko, je
         Sodišče že večkrat odločilo, da je ta metoda izračuna primeren način odražanja plačilne zmožnosti zadevne države članice,
         ob ohranitvi razumnih razlik med različnimi državami članicami (glej zgoraj navedene sodbe Komisija proti Grčiji z dne 4. julija
         2000, točka 88, Komisija proti Španiji, točka 59; Komisija proti Franciji z dne 12. julija 2005, točka 109, in Komisija proti
         Franciji z dne 14. marca 2006, točka 75). 
      
      5.     Ugotovitev
      124    Glede na zgoraj navedeno Sodišče ugotavlja, da je naložitev denarne kazni 16.000 EUR ustrezna.
      
      6.     Datum začetka veljave in periodičnost denarne kazni
      125    Ob upoštevanju zgoraj navedenih ugotovitev v zvezi z neobstojem dokazov glede vračila dveh vrst pomoči, in sicer dela dajatve
         „spatosimo“ in dela letaliških najemnin (glej točki 94 in 102 te sodbe), Sodišče meni, da je ustrezno, da se začetek veljave
         denarne kazni preloži za en mesec od razglasitve te sodbe, da bi se omogočilo toženi državi, da dokaže, da je prenehala neizpolnjevanje
         obveznosti.
      
      126    V zvezi s periodičnostjo denarne kazni je treba toženi stranki naložiti denarno kazen na dnevni osnovi.
      
      127    Ob upoštevanju vsega navedenega je treba Helenski republiki naložiti, da Komisiji na račun „viri lastnih sredstev Evropskih
         skupnosti“ plača denarno kazen 16.000 EUR za vsak dan zamude pri izvedbi ukrepov, potrebnih za izvršitev zgoraj navedene sodbe
         Komisija proti Grčiji z dne 12. maja 2005, od izteka enega meseca po razglasitvi te sodbe do dneva, ko bo v celoti izvršena
         navedena sodba z dne 12. maja 2005. 
      
      C –  Kumulativna naložitev denarne kazni in pavšalnega zneska 
      1.     Trditve strank
      128    Komisija trdi, da mora Sodišče v obravnavani zadevi naložiti tako denarno kazen kot pavšalni znesek. Meni, da je naložitev
         pavšalnega zneska bistvena, saj vsaka daljša zamuda pri izvršitvi sodbe Sodišča ogroža spoštovanje načel zakonitosti in pravne
         varnosti, zlasti na področju državnih pomoči. Na tem področju bi morala biti izvršitev odločbe Komisije in a fortiori sodbe Sodišča, s katero je ugotovljena neizvršitev take odločbe v obliki vračila nezakonito dodeljenih finančnih pomoči,
         takojšnja in učinkovita. 
      
      129    Komisija v zvezi z razglasitvijo delne ničnosti sporne odločbe s strani Sodišča prve stopnje navaja, da ta okoliščina ne more
         vplivati na določitev višine pavšalnega zneska. 
      
      130    Komisija poudarja, da predlagani znesek ni pretiran. Od zgoraj navedene sodbe Komisija proti Grčiji z dne 12. maja 2005 sta
         namreč pretekli najmanj dve leti, ne da bi bile zadevne pomoči dejansko vrnjene. Tudi če bi Sodišče ugotovilo, da so bili
         zadevni zneski vrnjeni med avgustom in oktobrom 2007, se vračilo pomoči, ki je opravljeno skoraj pet let po prvi odločbi in
         več kot dve leti po sodbi Sodišča, nikakor ne more šteti za spoštovanje obveznosti zadevne države. 
      
      131    Komisija pojasnjuje, da se za ugotovitev resnosti kršitve ni oprla na različne kategorije pomoči ali na zneske, ki jih je
         treba izterjati, temveč na njihove negativne učinke za gospodarske subjekte in upoštevaje pomen določb Pogodbe, ki se nanašajo
         na državne pomoči. Dejstvo, da po več kot petih letih od sprejetja sporne odločbe ukrepi Helenske republike še vedno niso
         pripeljali do izterjave zneskov pomoči, določenih v tej odločbi, naj bi pomenilo resno kršitev prava Skupnosti.
      
      132    V vsakem primeru pa Komisija meni, da tudi če Sodišče ugotovi, da so bili zneski pomoči vrnjeni, je treba uporabiti pavšalni
         znesek do dneva popolnega vračila navedenih zneskov.
      
      133    V zvezi z višino pavšalnega zneska, ki ga je treba naložiti, Komisija meni, da je izračun dnevnega zneska na 200 EUR ustrezen
         resnosti kršitve in da se z njim upošteva potreba, da se s tem zneskom povzroči odvračilni učinek. Če se navedeni znesek pomnoži
         s faktorjem 12, ki se nanaša na resnost kršitve, in s koeficientom 4,38, s katerim se upošteva plačilna zmožnost navedene
         države, bi bil dobljeni znesek 10.512 EUR.
      
      134    Helenska republika meni, da kumulativna uporaba kazni iz člena 228 ES nikakor ni sorazmerna, zlasti ne glede na dejstvo, da
         imata zadevni kazni isti cilj, in sicer prek finančnega pritiska doseči izpolnitev obveznosti zadevne države članice in učinkovito
         uporabo prava Skupnosti, da bi se odpravila zadevna kršitev. Zato naj bi bilo treba izbrati ukrepe ločeno, in ne kumulativno,
         in sicer glede na to, katera od teh kazni je primernejša. 
      
      135    Helenska republika tudi trdi, da je treba za izhodišče za izračun kazni iz člena 228 ES šteti datum izteka roka, določenega
         v obrazloženem mnenju, in ne datuma sodbe Sodišča, s katero je bila ugotovljena kršitev. 
      
      136    Helenska republika poudarja, da je bila zgoraj navedena sodba Komisija proti Grčiji z dne 12. maja 2005 izvršena v razumnem
         obdobju, in sicer dve leti po njenem izreku in eno leto po izteku roka, določenega v obrazloženem mnenju. Upoštevati naj bi
         bilo treba tudi tehnične težave v zvezi s to zadevo in nesodelovanje Komisije pri izvrševanju sporne odločbe.
      
      137    Helenska republika trdi, da je ugotovitev resnosti kršitve neposredno povezana z zneskom pomoči, ki ga je treba izterjati,
         saj so posledice kršitve zakonodaje Skupnosti glede javnih in zasebnih interesov odvisne od zneska teh pomoči. Očitno naj
         bi bilo, da čim nižji je znesek pomoči, tem bolj so učinki na izkrivljanje svobodne konkurence v sektorju zračnega prometa
         omejeni. Ker je Sodišče prve stopnje razsodilo, da je bilo plačilo nekaterih zneskov iz sporne odločbe v skladu s pravom Skupnosti,
         bi torej morala biti resnost kršitve manjša. 
      
      138    Helenska republika dodaja, da na notranji trg na zadevnem področju družba Olympic Airlines ne more vplivati, ker ni nasledila
         družbe Olympic Airways. Zadnjenavedena družba, ki naj od leta 2003 ne bi več opravljala dejavnosti letenja, naj bi izpolnjevala
         le naloge v sektorju storitev na tleh, tako da naj v sektorju zračnega prevoza ne bi bilo izkrivljanja konkurence.
      
      139    Nazadnje, če bi Sodišče ugotovilo, da je treba naložiti pavšalni znesek, Helenska republika meni, da znesek, ki ga je predlagala
         Komisija, ni sorazmeren in da ga je treba ustrezno zmanjšati.
      
      2.     Presoja Sodišča
      a)     Kumulativnost dveh kazni
      140    Za uvod je treba opozoriti, da je cilj postopka iz člena 228(2) ES spodbuditi državo članico kršiteljico k izvršitvi sodbe
         glede neizpolnitve obveznosti in s tem zagotoviti učinkovito uporabo prava Skupnosti ter da oba ukrepa, predvidena s to določbo,
         torej pavšalni znesek in denarna kazen, sledita temu cilju (glej zgoraj navedeno sodbo Komisija proti Franciji z dne 12. julija
         2005, točka 80). 
      
      141    Zato je Sodišče v točkah 81 in 82 navedene sodbe razsodilo, da je uporaba enega ali drugega ukrepa odvisna od zmožnosti vsakega,
         da doseže postavljeni cilj glede na okoliščine primera in da v teh okoliščinah ni izključen poseg po obeh določenih vrstah
         sankcij.
      
      142    Zato je Sodišče pristojno, da v vsaki zadevi glede na okoliščine primera, o katerem odloča, in glede na stopnjo prepričevanja
         in odvračanja, ki se mu zdi potrebna, določi primerne denarne sankcije, da se zagotovi kar najhitrejša izvršitev sodbe, s
         katero je bila predhodno ugotovljena neizpolnitev obveznosti, ter da se preprečijo ponovne podobne kršitve prava Skupnosti
         (glej zgoraj navedeno sodbo Komisija proti Franciji z dne 12. julija 2005, točka 97, in sodbo z dne 9. decembra 2008 v zadevi
         Komisija proti Franciji, C-121/07, še neobjavljena v ZOdl., točka 59). 
      
      143    Zato je Sodišče pri izvrševanju pooblastila za odločanje po prostem preudarku, ki mu je podeljeno na zadevnem področju, pristojno
         za kumulativno naložitev denarne kazni in pavšalnega zneska.
      
      b)     Pomen naložitve pavšalnega zneska
      144    Treba je spomniti, da mora naložitev plačila pavšalnega zneska v vsakem posameznem primeru temeljiti na upoštevanju vseh bistvenih
         elementov, ki se nanašajo na značilnosti ugotovljene neizpolnitve in na ravnanje države članice, na katero se nanaša postopek,
         ki se je začel na podlagi člena 228 ES (glej zgoraj navedeno sodbo Komisija proti Franciji z dne 9. decembra 2008, točka 62).
         Navedena določba v zvezi s tem podeljuje Sodišču široko diskrecijsko pravico, da ugotovi, ali je tako sankcijo treba naložiti
         ali ne (glej točko 63 navedene sodbe).
      
      145    Sodišče v zvezi z obravnavano zadevo meni, da je celota pravnih elementov in dejstev v zvezi z ugotovljeno neizpolnitvijo
         obveznosti znak, da je za učinkovito preventivo poznejših podobnih kršitev prava Skupnosti treba sprejeti odvračilni ukrep,
         kakršen je naložitev plačila pavšalnega zneska (glej zgoraj navedeno sodbo Komisija proti Franciji z dne 9. decembra 2008,
         točka 69).
      
      c)     Višina pavšalnega zneska
      146    Če Sodišče odloči, da bo naložilo pavšalni znesek, ga mora, pri izvajanju diskrecijske pravice, določiti tako, da je po eni
         strani prilagojen okoliščinam in po drugi strani sorazmeren z ugotovljeno neizpolnitvijo obveznosti ter plačilno sposobnostjo
         zadevne države članice (glej zgoraj navedeno sodbo Komisija proti Španiji, točka 41).
      
      147    Med odločilne dejavnike v zvezi s tem spadajo trajanje neizpolnitve obveznosti od sodbe, s katero je bila ta ugotovljena,
         in zadevni javni ter zasebni interesi (glej zgoraj navedeni sodbi Komisija proti Franciji z dne 12. julija 2005, točka 114,
         in Komisija proti Franciji z dne 9. decembra 2008, točka 64). 
      
      148    Upoštevati je treba dejavnike, ki izhajajo zlasti iz ugotovitev, navedenih v točkah od 117 do 122 te sodbe, ki se nanašajo
         na trajanje in resnost kršitve.
      
      149    Na podlagi teh dejavnikov Sodišče meni, da je bila s tem, da je bil pavšalni znesek, ki ga bo morala plačati Helenska republika,
         določen na dva milijona EUR, opravljena pravilna presoja okoliščin primera.
      
      150    Zato je treba Helenski republiki naložiti, da Komisiji na račun „viri lastnih sredstev Evropskih skupnosti“ plača pavšalni
         znesek dva milijona EUR.
      
      VII –  Stroški
      151    V skladu s členom 69(2) Poslovnika se neuspeli stranki naloži plačilo stroškov, če so bili ti priglašeni. Komisija je predlagala,
         naj se Helenski republiki naloži plačilo stroškov, in ker ta ni izpolnila obveznosti, se ji naloži plačilo stroškov.
      
      Iz teh razlogov je Sodišče (veliki senat) razsodilo:
      1)      Helenska republika s tem, da ob izteku roka, določenega v obrazloženem mnenju, v skladu s členom 3 Odločbe Komisije 2003/372/ES
            z dne 11. decembra 2002 o pomoči, ki jo je Grčija dodelila družbi Olympic Airways, ni sprejela ukrepov v zvezi z izvršitvijo
            sodbe z dne 12. maja 2005 v zadevi Komisija proti Grčiji (C‑415/03) glede izterjave pomoči, ki so bile razglašene za nezakonite
            oziroma nezdružljive s skupnim trgom, ni izpolnila obveznosti iz te odločbe in člena 228(1) ES. 
      2)      Helenski republiki se naloži, da Komisiji na račun „viri lastnih sredstev Evropskih skupnosti“ plača denarno kazen 16.000
            EUR za vsak dan zamude pri izvedbi ukrepov, potrebnih za izvršitev zgoraj navedene sodbe Komisija proti Grčiji z dne 12. maja
            2005, od izteka enega meseca po razglasitvi te sodbe do dneva, ko bo v celoti izvršena navedena sodba z dne 12. maja 2005.
      3)      Helenski republiki se naloži, da Komisiji na račun „viri lastnih sredstev Evropskih skupnosti“ plača pavšalni znesek dva milijona
            EUR.
      4)      Helenski republiki se naloži plačilo stroškov.
      Podpisi
      * Jezik postopka: grščina.