CELEX: 61979CJ0149
Language: sl
Date: 1980-12-17
Title: Sodba Sodišča z dne 17. decembra 1980. # Komisija Evropskih skupnosti proti Kraljevini Belgiji. # Prosto gibanje delavcev. # Zadeva 149/79.

SODBA SODIŠČAz dne 17. decembra 1980(*)„Prosto gibanje delavcev“V zadevi 149/79,Komisija Evropskih skupnosti,
 ki jo zastopa njen pravni svetovalec Jean Amphoux, zastopnik, skupaj z 
Louisom Dubouisom, profesorjem na Faculté de droit et de sciences 
politiques de l'université d'Aix – Marseille III, z naslovom za vročanje
 v Luxembourgu pri njegovem pravnem svetovalcu Mariu Cervinu, zgradba 
Jean Monnet, Kirchberg,tožeča stranka,protiKraljevini Belgiji,
 ki jo zastopa zastopnik ministra za zunanje zadeve Robert Hoebaer, 
direktor ministrstva za zunanje zadeve, zunanjo trgovino in sodelovanje 
za razvoj, z naslovom za vročanje v Luxembourgu pri veleposlaništvu 
Belgije, 4 rue des Girondins, résidence Champagne,tožena stranka,ob intervenciji:Zvezne republike Nemčije,
 ki jo zastopata Martin Seidel in Eberhardt Grabitz, zastopnika, z 
naslovom za vročanje v Luxembourgu pri veleposlaništvu Zvezne republike 
Nemčije, 20–22, avenue Émile Reuter,Francoske republike,
 ki jo zastopata G. Guillaume, zastopnik, in P. Moreau Defarges, 
namestnik zastopnika, z naslovom za vročanje v Luxembourgu pri 
veleposlaništvu Francije, 2 rue Bertholet,Združenega kraljestva Velika Britanija in Severna Irska,
 ki ga zastopajo W. H. Godwin, Assistant Treasury Solicitor, 
zastopnik, z naslovom za vročanje v Luxembourgu pri britanskem 
veleposlaništvu, 28 boulevard Royal,intervenienti,zaradi
 tožbe za ugotovitev, da Kraljevina Belgija ni izpolnila obveznosti iz 
člena 48 Pogodbe EGS in iz Uredbe Sveta (EGS) št. 1612/68 z dne 15. 
oktobra 1968 o prostem gibanju delavcev znotraj Skupnosti s tem, da je 
kot pogoj za pridobitev delovnih mest, ki ne spadajo v okvir člena 48(4)
 Pogodbe EGS, navedla državljanstvo,SODIŠČE,v
 sestavi J. Mertens de Wilmars, predsednik, P. Pescatore in 
T. Koopmans, predsednika senatov, Mackenzie Stuart, A. O'Keeffe, G.
 Bosco in A. Touffait, sodniki,generalni pravobranilec: H. Mayras,sodni tajnik: A. Van Houtte,izreka naslednjoSodbo1        Komisija
 je s tožbo, vloženo v sodnem tajništvu Sodišča 28. septembra 1979, 
sprožila postopek v skladu s členom 169 Pogodbe EGS za ugotovitev, da 
Kraljevina Belgija „s tem, da je kot pogoj za pridobitev delovnih mest, 
ki ne spadajo v člen 48(4) Pogodbe EGS, zahtevala ali dopustila, da se 
zahteva belgijsko državljanstvo, ni izpolnila obveznosti v skladu s 
členom 48 Pogodbe EGS in v skladu z Uredbo (EGS) št. 1612/68 z dne 
15. oktobra 1968 o prostem gibanju delavcev znotraj Skupnosti“ (UL 1968 
(II), str. 475).2        V
 svojem obrazloženem mnenju in tožbi, vloženi pri Sodišču, se je 
Komisija na splošno sklicevala na „različna prosta delovna mesta“, ki 
jih je objavila Société nationale des chemins de fer belges (belgijsko 
nacionalno železniško podjetje) in Société nationale des chemins de fer 
vicinaux (nacionalno lokalno železniško podjetje), in sicer delovna 
mesta za nekvalificirane delavce, ter na prosta delovna mesta, ki sta 
jih „v zadnjih letih“ razpisala mesto Bruselj in občina Auderghem, pri 
čemer je Komisija podala le kratke navedbe zadevnih delovnih mest. Na 
podlagi informacij, ki jih je Sodišče zahtevalo v pisnem in ustnem 
postopku in ki jih je predložila vlada Kraljevine Belgije, ter potem ko 
je Komisija natančno opredelila delovna mesta v ustnem postopku, česar 
belgijska vlada ni izpodbijala, je bilo mogoče sestaviti natančen seznam
 zadevnih delovnih mest.3        Iz
 teh informacij in seznama je razvidno, da navedena prosta delovna mesta
 pomenijo delovna mesta za pripravnike strojevodje, nakladalce, 
premikače, kretničarje in signaliste pri nacionalni železnici ter 
nekvalificirane delavce pri lokalni železnici, pa tudi delovna mesta za 
medicinske sestre v bolnišnicah, negovalke otrok, nočne čuvaje, 
vodovodarje, tesarje, električarje, vrtnarske pomočnike, arhitekte in 
nadzornike v mestu Bruselj in občini Auderghem. Vendar informacije, 
pridobljene med preiskovalnim postopkom, Sodišču niso omogočile, da bi 
dobilo natančno predstavo o nalogah, ki jih vključujejo delovna mesta, 
za katera je bilo mogoče sestaviti natančen seznam.4        Ta
 delovna mesta so zgoraj omenjena javna podjetja in lokalne oblasti 
razpisali med letoma 1973 in 1977 v javnih obvestilih ali časopisnih 
oglasih, med pogoji za zasedbo delovnih mest pa so oglasi navajali 
belgijsko državljanstvo.5        V
 pismu z dne 21. novembra 1978 je Komisija obvestila vlado Kraljevine 
Belgije, da „taka politika po njenem mnenju ni v skladu s členom 48 
Pogodbe EGS in z določbami Uredbe (EGS) št. 1612/68 o prostem gibanju 
delavcev znotraj Skupnosti“, in je tako sprožila postopek v skladu s 
členom 169 Pogodbe EGS zoper to državo članico.6        V
 pismu z dne 15. januarja 1979 je stalno predstavništvo Kraljevine 
Belgije med drugim odgovorilo: –        sporna
 zahteva po državljanstvu je v skladu s členom 6, drugi pododstavek, 
belgijske ustave, po katerem lahko „[…] samo Belgijci dobijo službe v 
javni upravi in vojaške službe, razen v izjemnih primerih, če to dopušča
 zakon“; –        razlaga
 člena 48(4) Pogodbe, kot ga navaja Komisija, pomeni, da je treba 
znotraj posameznih upravnih enot razlikovati med delovnimi mesti, ki so 
povezana z izvajanjem javnih pooblastil, in tistimi, ki s tem niso 
neposredno povezana, zaradi česar nastane problem, za katerega je treba 
rešitev za vse države članice poiskati na ravni Skupnosti.7        Komisija
 je menila, da ne more sprejeti argumenta, ki ga je predložila belgijska
 vlada. 2. aprila 1979 je izdala obrazloženo mnenje v skladu s členom 
169 Pogodbe, v katerem je med drugim poudarila: –        da
 se Kraljevina Belgija ne more sklicevati na člen 6, drugi pododstavek, 
svoje ustave in s tem utemeljevati sporne prakse v zadevi dostopnosti 
delovnih mest; –        da
 klavzula o izjemah, ki jo vključuje člen 48(4) Pogodbe, zajema le 
delovna mesta, pri katerih opravljanje dela vključuje izvajanje javnih 
pooblastil, torej sprejemanje odločitev, ki zadevajo posameznike ali 
nacionalne interese, predvsem tiste, ki zadevajo notranjo in zunanjo 
varnost države; –        da
 pogoji za uporabo klavzule o izjemah v primeru zadevnih razpisanih 
delovnih mest niso izpolnjeni.8        Kraljevina
 Belgija ni upoštevala tega obrazloženega mnenja v roku, ki ga je 
predpisala Komisija, zato je Komisija 27. septembra 1979 sprožila ta 
postopek.9        Člen
 48(4) Pogodbe določa, da se določbe tega člena ne uporabljajo pri 
zaposlovanju v državni upravi.10      Ta
 določba izključuje izvajanje določb člena 48, od (1) do (3), kadar gre 
za delovna mesta, ki obsegajo neposredno ali posredno izvajanje javnih 
pooblastil in varovanje splošnih interesov države ali drugih javnih 
služb. Taka delovna mesta pravzaprav zahtevajo od ljudi, ki jih 
zasedajo, obstoj posebnega odnosa zvestobe državi in vzajemnosti pravic 
in dolžnosti, ki so temelj državljanske pripadnosti. 11      Obseg
 odstopanj v skladu z določbami člena 48(4) glede načel svobodnega 
gibanja in enakega obravnavanja, določenega v prvih treh odstavkih tega 
člena, mora biti zato določen na podlagi cilja tega člena. Določanje 
področja uporabe člena 48(4) je zlasti težavno, saj so v različnih 
državah članicah javne službe prevzele gospodarske in socialne naloge 
ali pa sodelujejo pri dejavnostih, ki niso značilne za delovanje javnih 
služb, ki pa spadajo na področje uporabe Pogodbe. V takih okoliščinah bi
 bil učinek širitve obsega izjem, ki jih dovoljuje člen 48(4), na 
delovna mesta – ki čeprav spadajo v okvir državnih ali drugih 
organizacij, za katere velja javno pravo, nimajo nikakršne povezave z 
nalogami javnih služb v pravem pomenu besede – tak, da bi se iz skupine 
delovnih mest, določenih po načelih Pogodbe, izključilo precej teh 
delovnih mest, s čimer bi se ustvarile neenakosti med posameznimi 
državami članicami zaradi različnih načinov organiziranosti posameznih 
držav in gospodarskega življenja v njih. 12      Iz
 teh razlogov je primerno preveriti, ali je mogoče delovna mesta, ki jih
 obravnava ta postopek, povezati s pojmovanjem javnih služb v okviru 
člena 48(4), ki zahteva enako razlago in uporabo na celotnem ozemlju 
Skupnosti. Zavedati se je treba, da uporaba navedenih razlikovalnih 
meril sproža probleme presoje in razmejevanja posameznih zadev. Iz 
navedenega sledi, da je tako razvrščanje odvisno od tega, ali so zadevna
 delovna mesta značilna za posebne dejavnosti javnih služb ali ne, če 
gre za izvajanje javnih pooblastil in varovanje splošnih interesov 
države.13      Kadar
 mora delavec iz druge države članice, kot tudi delavec iz zadevne 
države članice, izpolnjevati vse druge pogoje za delovno mesto, predvsem
 glede sposobnosti in zahtevane poklicne usposobljenosti, kadar gre za 
delovna mesta, ki, ne glede na to, da jih razpišejo javne službe, 
spadajo v okvir delovnih mest, za katera veljajo določbe člena 48(4), 
prvi trije odstavki člena 48 Pogodbe in Uredba št. 1612/68 ne dopuščajo,
 da bi bil ta delavec izključen iz možnosti pridobitve teh delovnih mest
 le na podlagi državljanstva.14      Za
 podkrepitev teze, ki jo je predložila belgijska vlada in so jo podprli 
intervenienti, po kateri klavzula o izjemi v členu 48(4) Pogodbe pokriva
 splošno področje vseh delovnih mest v upravi države članice, se je ta 
vlada sklicevala na posebne določbe člena 8 Uredbe 1612/68, po katerih 
je lahko delavec iz druge države članice „izključen iz sodelovanja pri 
vodenju organov, za katere velja javno pravo, in opravljanja funkcije, 
ki jo ureja javno pravo“.15      Ne
 le da ta določba ne podpira teze belgijske vlade, ampak nasprotno celo 
potrjuje zgoraj navedeno razlago člena 48(4). Kakor belgijska vlada sama
 priznava, da člen 8 Uredbe 1612/68 ne želi izključiti delavcev iz 
drugih držav pri zasedanju določenih delovnih mest, temveč le omogoča, 
da se te delavce v določenih okoliščinah izključi iz nekaterih 
dejavnosti, ko gre za izvajanje javnih pooblastil, kot so na primer – če
 se omejimo na primere, ki jih je navedla belgijska vlada – tista, ki 
vključujejo „prisotnost sindikalnih predstavnikov v upravnih svetih 
številnih organov, za katere velja javno pravo, s pooblastili v 
gospodarski sferi“.16      Belgijska
 vlada dalje navaja, da se ustavne določbe nekaterih držav članic 
izrecno nanašajo na vprašanje zaposlovanja v javnih službah, pri čemer 
je načelo izključevanje nedržavljanov, razen morebitnih izjem. Tak je 
tudi učinek člena 6 belgijske ustave, po katerem lahko „[…] ‚samo‘ 
Belgijci dobijo službe v javni upravi in vojaške službe, razen v 
izjemnih primerih“. Belgijska vlada je sama zatrdila, da ne zanika, 
da je pravo Skupnosti nadrejeno nacionalnim pravom, vendar pa meni,
 da bi bilo treba skladnost med ustavnim pravom tistih držav članic 
uporabiti kot pomoč pri razlagi pomena člena 48(4), hkrati pa zavrniti 
razlago te določbe, ki jo je podala Komisija, katere posledica bi bila 
ustvarjanje konfliktov z ustavnimi določbami, na katere se sklicuje.17      Francoska
 vlada je predlagala utemeljitev podobne vsebine, pri kateri se je oprla
 na načela, ki se glede javnih služb uporabljajo v francoski zakonodaji,
 ki je osnovana na celoviti ideji na podlagi zahteve po francoskem 
državljanstvu, ki je pogoj za pridobitev katerega koli delovnega mesta v
 javni službi na ravni države, občine ali druge javne ustanove, brez 
možnosti razlikovanja na podlagi narave in značilnosti zadevnega 
delovnega mesta.18      Res
 je, da je namen člena 48(4), kar zadeva določbe o prostem gibanju 
delavcev, upoštevati obstoj takih določb. Hkrati pa, kot v svojih 
stališčih ugotavlja tudi francoska vlada, razmejevanja pojmovanja „javne
 službe“ v okviru člena 48(4) ne gre v celoti prepustiti presoji držav 
članic.19      Ne
 glede na dejstvo, da besedilo belgijske ustave ne izključuje možnosti 
izjem glede splošnega pogoja, ki je belgijsko državljanstvo, je treba 
opozoriti, kot je Sodišče v svoji sodni praksi že večkrat poudarilo, da 
zatekanje k nacionalnim sistemom posameznih držav članic z namenom 
omejevanja obsega določb prava Skupnosti škodi enotnosti in 
učinkovitosti tega prava in zaradi tega ni sprejemljivo. To pravilo, ki 
je temelj obstoja Skupnosti, je treba uporabljati tudi pri določanju 
obsega in obveznosti v skladu s členom 48(4) Pogodbe. Medtem ko ta 
določba res upošteva legitimni interes, ki ga imajo države, da delovna 
mesta, povezana z izvajanjem javnih pooblastil in varovanjem splošnih 
interesov, zadržijo za svoje državljane, pa se je hkrati nujno izogniti 
temu, da bi polni učinek in obseg določb Pogodbe glede prostega gibanja 
delavcev in enakega obravnavanja državljanov vseh držav članic omejevale
 razlage pojmovanj javnih služb, ki temeljijo izključno na nacionalnem 
pravu in ki bi privedle do tega, da se pravila Skupnosti ne bi 
uporabila.20      Končno,
 belgijska in francoska vlada zatrjujeta, da je izključevanje tujih 
delavcev iz pridobivanja delovnih mest, ki izvorno ne vključujejo 
sodelovanja pri izvajanju javnih pooblastil, nujno, kadar zaposlovanje 
novih delavcev temelji na pravilnikih služb in delavci, ki zasedajo 
delovna mesta, izpolnjujejo pogoje za napredovanje na višje položaje, ti
 pa vključujejo obveznosti in odgovornosti, povezane z izvajanjem javnih
 pooblastil. Nemška in britanska vlada dodajata, da je tako 
izključevanje potrebno tudi zaradi dejstva, da je za javne službe 
značilna prilagodljivost pri dodeljevanju delovnih mest, kar pomeni, da 
se lahko obveznosti in odgovornosti zaposlenega spreminjajo ne samo ob 
napredovanju, ampak tudi pri premestitvah znotraj iste enote ali med 
enotami na isti stopnji.21      Te
 pripombe pa ne upoštevajo dejstva, da člen 48(4) glede delovnih mest, 
ki vključujejo izvajanje javnih pooblastil in dodelitev odgovornosti, 
povezanih z varovanjem splošnih interesov države, državam članicam 
omogoča, da z ustreznimi pravili omejijo dostop do nekaterih delovnih 
mest na svoje državljane, če so ta delovna mesta povezana z izvajanjem 
takih pooblastil in takih odgovornosti v okviru iste kariere, službe ali
 karierne skupine.22      Argument
 nemške vlade glede te zadnje točke, v skladu s katerim naj bi vsako 
izključevanje državljanov drugih držav članic pri napredovanju ali 
premestitvah na nekatera delovna mesta v okviru javnih služb pomenilo 
diskriminacijo znotraj take službe, ne upošteva dejstva, da naj bi člen 
48(4), kot ga razlaga ta vlada, ko pravi, da naj bi šlo za učinek 
izločevanja teh državljanov iz celotnega obsega delovnih mest v javnih 
službah, vključeval omejevanje pravic takih državljanov, kar pa precej 
presega okvire, potrebne za upoštevanje ciljev določbe, razložene v luči
 prej omenjenih preudarkov.23      Sodišče
 zavzema stališče, da gledano na splošno z vidika zadevnih spornih 
delovnih mest podatki, vsebovani v spisu te zadeve in ki so jih 
predložile stranke med pisnimi in ustnimi postopki, ne omogočajo 
oblikovanja dovolj natančne presoje o dejanski naravi obravnavanih 
obveznosti, na podlagi katere bi bilo mogoče ob upoštevanju prej 
omenjenih preudarkov določiti tista delovna mesta, ki ne spadajo v 
pojmovanje javnih služb v okviru pomena, kot je določen v 
členu 48(4) Pogodbe.24      Sodišče
 v teh okoliščinah meni, da na tej stopnji ne more sprejeti odločitve 
glede neizpolnitve obveznosti, ki je očitana belgijski vladi. Zato 
poziva Komisijo in Kraljevino Belgijo, naj v skladu s prej navedenimi 
preudarki ponovno preučita zadevo, nato pa Sodišču v določenem roku 
poročata ali skupaj ali ločeno o morebitnih rešitvah spora ali vsaka 
posebej o svojih stališčih, ob upoštevanju pravnih elementov, ki 
izhajajo iz te sodbe. Tudi intervenienti bodo dobili priložnost, da 
Sodišču ob primernem času predložijo svoje pripombe o tem ali teh 
poročilih.Iz teh razlogov jeSODIŠČEz vmesno sodbo in pred dokončno odločitvijo o tožbi zaradi neizpolnitve obveznosti, ki jo je vložila Komisija, razsodilo:1)      Komisija
 in Kraljevina Belgija naj ponovno preučita sporno zadevo, pri čemer naj
 upoštevata pravne ugotovitve te sodbe, nato pa Sodišču poročata o 
rezultatu te preučitve pred 1. julijem 1981. Sodišče bo po tem datumu 
dokončno odločilo o zadevi.2)      Odločitev o stroških se pridrži.Mertens de WilmarsPescatoreKoopmansMackenzie StuartO’Keeffe      BoscoTouffaitRazglašeno na javni obravnavi v Luxembourgu, 17. decembra 1980.Sodni tajnik       PredsednikA. Van Houtte       J. Mertens de Wilmars* Jezik postopka: francoščina.