CELEX: 52014PC0138
Language: mt
Date: 2014-03-10
Title: Proposta għal DEĊIŻJONI TAL-KUNSILL dwar l-iffirmar, f’isem l-Unjoni Ewropea, u l-applikazzjoni provviżorja tal-Ftehim bejn l-Unjoni Ewropea u r-Repubblika tas-Seychelles dwar l-aċċess għall-bastimenti tas-sajd li jtajru l-bandiera tas-Seychelles għall-ilmijiet u r-riżorsi bijoloġiċi tal-baħar ta’ Mayotte, taħt il-ġurisdizzjoni tal-Unjoni Ewropea.

|
			
		
		
		52014PC0138
		
			Proposta għal DEĊIŻJONI TAL-KUNSILL dwar l-iffirmar, f’isem l-Unjoni Ewropea, u l-applikazzjoni provviżorja tal-Ftehim bejn l-Unjoni Ewropea u r-Repubblika tas-Seychelles dwar l-aċċess għall-bastimenti tas-sajd li jtajru l-bandiera tas-Seychelles għall-ilmijiet u r-riżorsi bijoloġiċi tal-baħar ta’ Mayotte, taħt il-ġurisdizzjoni tal-Unjoni Ewropea. /* COM/2014/0138 final - 2014/0078 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	MEMORANDUM TA' SPJEGAZZJONI
1.           IL-KUNTEST TAL-PROPOSTA
Matul in-negozjati
għal protokoll ġdid tal-Ftehim ta’ Sħubija dwar is-Sajd bejn
l-UE u r-Repubblika tas-Seychelles, li saru f’Mejju 2013, is-Seychelles qajmu
l-ħtieġa li jiġi nnegozjat ftehim dwar id-dħul ta'
bastimenti li jtajru l-bandiera tas-Seychelles fl-ilmijiet ta’ Mayotte, li se
jaqgħu taħt il-ġurisdizzjoni tal-UE mill-1 ta’ Jannar 2014. Dan
ikun jippermetti li l-bastimenti li jtajru l-bandiera tas-Seychelles jibqa'
jkollhom aċċess għall-ilmijiet ta' Mayotte mill-1 ta’ Jannar
2014.    
Il-bastimenti li jtajru l-bandiera tas-Seychelles
attwalment jistgħu jistadu fl-ilmijiet ta' Mayotte abbażi ta’ ftehim
bejn il-Prefett ta' Mayotte u s-sidien ta’ bastimenti li jtajru l-bandiera
tas-Seychelles. Sal-lum medja ta’ 8 bastimenti tas-sajd bit-tartarun
tas-Seychelles operaw fl-ilmijiet ta' Mayotte skont ftehim privat, li
jipprevedi li l-bastimenti jħallsu dritt ta’ liċenzja direttament lil
Mayotte. 
2.           IR-RIŻULTATI
TAL-KONSULTAZZJONIJIET MAL-PARTIJIET INTERESSATI U L-VALUTAZZJONIJIET
TAL-IMPATT
Dan il-Ftehim huwa ta’
importanza strateġika għall-flotta tas-Seychelles minħabba
n-natura migratorja tar-riżorsi tat-tonn. Dan se jkompli jenfasizza u
jsaħħaħ ir-relazzjoni tagħna mas-Seychelles. Dan il-Ftehim
jissupplimenta u jirrifletti l-Ftehim eżistenti li għandna
għall-bastimenti tal-UE biex ikollhom aċċess
għar-riżorsi fl-ilmijiet tas-Seychelles, u b’hekk
jissaħħaħ is-sinjal politiku li qed jingħata lis-Seychelles
bħala l-aktar pajjiż sieħeb importanti tagħna fir-reġjun.
Għalhekk huwa
fl-interess tal-UE li tiffirma, tapplika provviżorjament u tikkonkludi dan
il-ftehim mas-Seychelles.
3.           L-ELEMENTI LEGALI
TAL-PROPOSTA
Fil-11 ta’ Lulju 2012,
il-Kunsill Ewropew adotta Deċiżjoni li temenda l-istatus ta’ Mayotte
biex din tkun tista’ ssir reġjun wieħed mir-reġjuni l-aktar
imbiegħda mill-1 ta’ Jannar 2014 (ĠU L 204, tal-31.7.2012),
minflok ma żżomm l-istatus attwali ta’ pajjiż jew territorju
extra-Ewropew. Bħala konsegwenza, iż-ŻEE attwali ta’ Mayotte,
mill-1 ta’ Jannar 2014, saru ilmijiet tal-UE.
Fl-14 ta’ Ottubru ġie
miftiehem mandat għall-Kummissjoni biex jitwettqu dawn in-negozjati u ftit
wara dan saru negozjati fis-Seychelles li ġew konklużi fil-15 ta’
Novembru 2013.
4.           IMPLIKAZZJONI BAĠITARJA

Billi dan huwa dwar l-aċċess ta’
bastimenti tas-sajd li jtajru l-bandiera tas-Seychelles għall-ilmijiet li
jaqgħu taħt il-ġuriżdizzjoni tal-UE, m’hemm l-ebda
implikazzjonijiet finanzjarji mil-lat ta’ nfiq mill-baġit tal-UE.
5.           ELEMENTI MHUX OBBLIGATORJI
Dan il-Ftehim jipprevedi aċċess għal għadd limitat
ta’ bastimenti għal perjodu ta’ sitt snin fl-ilmijiet ta' Mayotte li se
jaqgħu taħt il-ġurisdizzjoni tal-UE mill-1 ta’ Jannar 2014. Dan
jirrifletti l-opportunitajiet attwali offruti permezz tal-ftehim attwali ta'
Mayotte mas-sidien tal-bastimenti. Dawn l-opportunitajiet se jsegwu l-gwida
tal-konsulenza xjentifika tal-IOTC dwar il-kapaċità u l-konservazzjoni
tar-riżorsi.
Għal dan l-aċċess is-sidien tal-bastimenti
tas-Seychelles se jkollhom iħallsu għal awtorizzazzjoni tas-sajd. Il-ħlasijiet
għal dawn l-awtorizzazzjonijiet għandhom jirriflettu rati li kienu
miftiehma reċentement mas-Seychelles fil-Protokoll il-ġdid mal-FPA
bejn l-UE u s-Seychelles. Il-ħlas tal-liċenzji jkun l-uniku kumpens
finanzjarju previst skont dan il-Ftehim il-ġdid u se jingħata
direttament lil Mayotte biex jippermettulha li tiżviluppa l-kapaċità
ta’ ġestjoni u kontroll tagħha kif ukoll l-iżvilupp ta’
governanza tas-sajd u t-tiswir tal-kapaċità. Mhux se jkun hemm implikazzjonijiet
finanzjarji fuq il-Gvern tas-Seychelles.
2014/0078 (NLE)
Proposta għal
DEĊIŻJONI TAL-KUNSILL
dwar l-iffirmar, f’isem l-Unjoni Ewropea, u
l-applikazzjoni provviżorja tal-Ftehim bejn l-Unjoni Ewropea u
r-Repubblika tas-Seychelles dwar l-aċċess għall-bastimenti
tas-sajd li jtajru l-bandiera tas-Seychelles għall-ilmijiet u
r-riżorsi bijoloġiċi tal-baħar ta’ Mayotte, taħt
il-ġurisdizzjoni tal-Unjoni Ewropea.
IL-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidra
t-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, u b’mod partikolari
l-Artikolu 43, flimkien mal-Artikolu 218(5) tiegħu,
Wara li kkunsidra
l-proposta mill-Kummissjoni[1],
Billi:
(1)       Il-Kunsill Ewropew adotta
d-Deċiżjoni (2012/419/UE) tal-11 ta’ Lulju 2012[2] li temenda, b’effett
mill-1 ta’ Jannar 2014, l-istatus tal-Majott fir-rigward tal-Unjoni Ewropea,
(2)       Il-Kunsill awtorizza
lill-Kummissjoni biex tinnegozja, f’isem l-Unjoni Ewropea, Ftehim
mar-Repubblika tas-Seychelles dwar l-aċċess, għal bastimenti
tas-sajd li jtajru l-bandiera tar-Repubblika tas-Seychelles,
għall-ilmijiet u r-riżorsi bijoloġiċi tal-baħar tal-Unjoni
Ewropea, jiġifieri fiż-żona ekonomika esklussiva ’l barra
mill-kosta ta’ Mayotte.
(3)       Bħala riżultat ta'
dawn it-taħdidiet, kien inizjalat Protokoll ġdid fil-15 ta'
Novembru 2013.
(4)       Huwa fl-interess tal-Unjoni
li jiġi implimentat il-Ftehim fis-settur tas-sajd mar-Repubblika
tas-Seychelles, li jistabbilixxi l-opportunitajiet tas-sajd
għas-Seychelles u li jiddefinixxi l-kondizzjonijiet biex jitrawwem sajd
sostenibbli u responsabbli fl-ilmijiet ta' Mayotte, taħt
il-ġurisdizzjoni tal-Unjoni Ewropea. Għalhekk huwa xieraq li l-Ftehim
jiġi approvat f’isem l-Unjoni.
(5)       Il-ftehim stabbilixxa
fl-Artikolu 8 tiegħu, Kumitat Konġunt responsabbli
mis-sorveljanza tal-applikazzjoni tal-Ftehim. Barra minn hekk, skont il-Ftehim,
il-Kumitat Konġunt jista’ japprova ċerti modifiki għal dan
il-Ftehim. Bl-iskop li jiġu implimentati dawn il-modifiki, huwa xieraq li
l-Kummissjoni Ewropea tingħata s-setgħa biex tapprovahom skont
proċedura ssimplifikata.
(6)       Sabiex l-awtoritajiet
f’Mayotte jimplimentaw ir-regoli tal-Politika Komuni tas-Sajd, mid-data li fiha
Mayotte ssir reġjun imbiegħed, huwa meħtieġ li jiġu
stabbiliti qafas amministrattiv xieraq, attivitajiet ta’ kontroll,
infrastruttura fiżika u l-provvediment għat-tiswir ta’ kapaċità
xierqa. Dan se jassisti wkoll fir-rekwiżit ta’ konformità ma’ obbligi ta’
rappurtar internazzjonali tal-Unjoni. Għalhekk, għandhom jiġu
provduti lill-awtoritajiet tas-sajd ta' Mayotte il-mezzi finanzjarji
neċessarji permezz tal-użu tal-finanzjament ipprovdut permezz
tat-tariffi li jitħallsu mis-sidien tal-bastimenti direttament lil
Mayotte. 
(7)       Il-flotta tas-sajd li ttajjar
il-bandiera tas-Seychelles operat fl-ilmijiet ta' Mayotte għal diversi
snin permezz ta’ arranġament bejn Mayotte u s-sidien tal-bastimenti, fejn
is-sidien tal-bastimenti ħallsu t-tariffa tal-liċenzja lil Mayotte
biex jistadu f'ilmijietha. B'hekk, żviluppat relazzjoni qawwija bejn
il-flotta tas-Seychelles u l-Komunità lokali fir-reġjun imbiegħed ta’
Franza ta’ Mayotte. Għalhekk, biex tinżamm din il-kontinwità
tal-operazzjonijiet tas-sajd u l-benefiċċji sussegwenti, huwa xieraq
li l-ħlasijiet kollha relatati ma’ awtorizzazzjonijiet u qabdiet taħt
dan il-Ftehim jibbenefikaw direttament lill-komunità lokali f'Mayotte.
(8)       Għaldaqstant, il-Ftehim
il-ġdid għandu jiġi ffirmat, f’isem l-Unjoni, soġġett
għall-konklużjoni tiegħu.
(9)       Sabiex jiġi ggarantit
l-issuktar tal-attivitajiet tas-sajd mill-bastimenti tal-Unjoni Ewropea,
il-Ftehim għandu jiġi applikat b’mod provviżorju mid-data
tal-iffirmar tal-Ftehim miż-żewġ partijiet,
ADOTTA DIN ID-DEĊIŻJONI: 
Artikolu 1
L-iffirmar tal-Ftehim li jistabbilixxi
l-opportunitajiet tas-sajd u l-kontribuzzjoni finanzjarja previsti mill-Ftehim
bejn l-Unjoni u r-Repubblika tas-Seychelles huwa approvat f’isem l-Unjoni,
soġġett għall-konklużjoni ta’ dan il-Ftehim.
It-test tal-Ftehim
jinsab mehmuż ma' din id-Deċiżjoni.
Artikolu 2
1.         Franza għandha tingħata
s-setgħa li tiġbor, għall-kont tar-reġjun l-aktar
imbiegħda tagħha Mayotte, il-pagamenti relatati
mal-awtorizzazzjonijiet u l-qabdiet u tariffi oħra dovuti minn operaturi
ta' bastimenti tas-Seychelles b’konsiderazzjoni tal-għoti ta’
aċċess għas-sajd fl-ilmijiet tal-UE madwar Mayotte skont
id-dispożizzjonijiet tal-Kapitolu III, it-Taqsima 1, paragrafi 8 u 9 u
t-Taqsima 2 tal-Anness tal-Ftehim. Dawn l-irċevuti għandhom
jintużaw minn Franza għall-iffissar fis-seħħ ta’ qafas
amministrattiv xieraq, attivitajiet ta’ kontroll, l-infrastruttura fiżika
u l-provvediment ta' tiswir ta’ kapaċità xierqa sabiex l-amministrazzjoni
f’Mayotte tissodisfa r-rekwiżiti tas-CFP.
2.         Dettalji tal-kont bankarju
għandhom jiġu pprovduti lill-Kummissjoni minn Franza.
3.         Fl-aħħar ta’ kull sena
ta’ implimentazzjoni ta’ dan il-Ftehim, Franza għandha tibgħat
lill-Kummissjoni rapport dettaljat dwar il-pagamenti li jsiru mill-bastimenti
awtorizzati li jistadu u l-utilizzazzjoni ta’ dawn il-ħlasijiet.
Artikolu 3
Il-President tal-Kunsill huwa b'dan awtorizzat
jinnomina l-persuna/i bis-setgħa li jiffirmaw il-Ftehim f'isem l-Unjoni.
Artikolu 4
Il-Ftehim għandu jkun applikat b’mod
provviżorju mid-data tal-iffirmar tal-Ftehim miż-żewġ
partijiet, sakemm jidħol fis-seħħ.
Artikolu 5
Din id-Deċiżjoni għandha
tidħol fis-seħħ fil-jum tal-adozzjoni tagħha.
Magħmul fi Brussell,
                                                                       Għall-Kunsill
                                                                       Il-President
[1]               ĠU C , , p. 
[2]               ĠU L 204 of 31.7.2012
ANNESS
Il-Ftehim bejn l-Unjoni Ewropea u
r-Repubblika tas-Seychelles dwar l-aċċess għall-bastimenti
tas-sajd li jtajru l-bandiera tas-Seychelles għall-ilmijiet u riżorsi
bijoloġiċi tal-baħar ta’ Mayotte, taħt il-ġurisdizzjoni
tal-Unjoni Ewropea. 
L-UNJONI EWROPEA, minn hawn ‘il quddiem
imsejħa "UE",
kif ukoll
IR-REPUBBLIKA TAS-SEYCHELLES, minn hawn 'il
quddiem imsejħa "is-Seychelles",
Minn hawn ’il quddiem imsejħa
"il-Partijiet",
FILWAQT LI JIKKUNSIDRAW ir-relazzjoni ta’
ħidma mill-qrib li ssawret bejn l-UE u s-Seychelles, b’mod partikolari
fil-kuntest tal-Ftehim ta’ Sħubija bejn il-Membri tal-Grupp tal-Istati
Afrikani, tal-Karibew u tal-Paċifiku, minn naħa waħda, u
l-Komunità Ewropea u l-Istati Membri tagħha min-naħa l-oħra
(il-Ftehim ta' Cotonou), u x-xewqa reċiproka tagħhom li jintensifikaw
dik ir-relazzjoni,
JINNOTAW li l-UE u s-Seychelles gawdew minn
relazzjoni qawwija wara l-ftehim tas-sajd bejn il-Komunità Ekonomika Ewropea u
r-Repubblika tas-Seychelles dwar is-sajd lil hinn mis-Seychelles adottat
fl-1987. Dan il-Ftehim issaħħaħ permezz tal-adozzjoni ta’ Ftehim
ta’ Sħubija fis-settur tas-Sajd bejn il-Partijiet fl-2006 li għadu
fis-seħħ u li huwa implimentat permezz tal-Protokoll
għall-Ftehim xieraq, 
WARA LI KKUNSIDRAW il-Konvenzjoni
tan-Nazzjonijiet Uniti dwar il-Liġi tal-Baħar;
KONXJI mill-importanza tal-prinċipji
stabbiliti mill-kodiċi tal-imġiba għal sajd responsabbli adottat
waqt il-konferenza tal-FAO tal-1995,
WAQT LI JKOMPLU JINNUTAW li kemm l-UE kif
ukoll is-Seychelles huma Partijiet fil-Kummissjoni għat-Tonn
tal-Oċean Indjan (IOTC), li hija l-organizzazzjoni intergovernattiva
bil-mandat li timmaniġġja t-tonn u speċijiet simili
għat-tonn fl-Oċean Indjan u fl-ibħra biswitu,
IDDETERMINATI li jikkooperaw, fl-interess
reċiproku tagħhom, għall-istabbiliment ta' sajd responsabbli
biex tiġi żgurata l-konservazzjoni fit-tul u l-isfruttament
sostenibbli tar-riżorsi ħajjin tal-baħar;
KONVINTI li din il-kooperazzjoni għandha
tieħu s-sura ta’ inizjattivi u miżuri li, sew jekk jittieħdu
flimkien u sew jekk jittieħdu individwalment, ikunu kumplementari,
konsistenti mal-politika u jiżguraw sinerġija fl-isforzi,
ĦERQANA li jistabbilixxu l-metodi u
l-kundizzjonijiet li jirregolaw l-attivitajiet tas-sajd tal-bastimenti
tas-Seychelles fl-ilmijiet tal-UE, kif ukoll dawk li jirrigwardaw
l-appoġġ mogħti mis-Seychelles għall-istabbiliment ta' sajd
responsabbli f'dawk l-istess ilmijiet;
B'DAN QED JIFTIEHMU KIF ĠEJ:
Artikolu 1
Kamp ta’ applikazzjoni
Dan il-Ftehim jistabbilixxi l-prinċipji,
ir-regoli u l-proċeduri li jirregolaw:
–              
il-kooperazzjoni ekonomika, finanzjarja, teknika u
xjentifika fis-settur tas-sajd bil-għan li jiġi żgurat sajd
responsabbli fl-ilmijiet tal-UE sabiex ikunu żgurati l-konservazzjoni u
l-isfruttament sostenibbli tar-riżorsi tas-sajd, 
–              
il-kundizzjonijiet li jirregolaw l-aċċess
minn bastimenti tas-sajd tas-Seychelles għall-ilmijiet tal-UE, kif definit
fl-Anness mehmuż;
–              
l-arranġamenti għall-kontroll tas-sajd
fl-ilmijiet tal-UE bil-ħsieb li jiġi żgurat li jkun hemm
konformità mar-regoli u mal-kundizzjonijiet imsemmija aktar ’il fuq; li
l-miżuri għall-konservazzjoni u l-ġestjoni tal-istokkijiet
tal-ħut ikunu effikaċi; u li jkun evitat sajd illegali, mhux
rappurtat u mhux regolat.
Artikolu 2
Definizzjonijiet
Għall-għanijiet ta’ dan il-Ftehim:
(a)                   
“Awtoritajiet tas-Seychelles”, tfisser l-Awtorità
tas-Sajd tas-Seychelles;
(b)                   
"Bastimenti tas-Seychelles” tfisser bastimenti
li jtajru l-bandiera tas-Seychelles u li jkunu rreġistrati fis-Seychelles;
(c)                   
"Awtoritajiet tal-UE" tfisser
il-Kummissjoni Ewropea;
(d)                  
“Ilmijiet tal-UE” huma definiti bħala
l-ibħra ta’ Mayotte taħt il-ġurisdizzjoni tal-UE;
(e)                   
"Kumitat konġunt" tfisser kumitat
magħmul minn rappreżentanti tal-Unjoni Ewropea u s-Seychelles li
l-funzjonijiet tiegħu ser ikunu ddettaljati fl-Artikolu 8 ta' dan
il-Ftehim
.
Artikolu 3
Prinċipji u għanijiet
fundamentali tal-implimentazzjoni ta' dan il-Ftehim
1.                 
B’dan, il-Partijiet jintrabtu li
jinkoraġġixxu sajd responsabbli fl-ilmijiet tal-UE ibbażat fuq
il-prinċipju ta’ nuqqas ta’ diskriminazzjoni bejn il-flotot differenti li
jistadu f'dawk l-ilmijiet, bla ħsara għall-ftehimiet konklużi
bejn pajjiżi li qegħdin jiżviluppaw ġewwa reġjun
ġeografiku, inklużi ftehimiet reċiproċi dwar l-industriji
tas-sajd.
2.                 
Ir-regoli għall-eżerċizzju tas-sajd
skont dan il-Ftehim għandhom iħarsu r-riżoluzzjonijiet
tal-Kummissjoni għat-Tonn fl-Oċean Indjan (IOTC).
3.                 
Il-Partijiet hawnhekk jintrabtu li jiżguraw li
dan il-Ftehim jiġi implimentat skont il-prinċipji tal-Politika Komuni
tas-Sajd tal-UE, u governanza ekonomika u soċjali tajba.
Artikolu 4
Il-kooperazzjoni xjentifika u statistika
dwar sajd responsabbli
1.                      
Matul il-perjodu kopert minn dan il-Ftehim, l-UE u
s-Seychelles għandhom jimmonitorjaw l-evoluzzjoni tar-riżorsi
fl-ilmijiet tal-UE; Għandha tinżamm laqgħa xjentifika
konġunta kull fejn meħtieġ, fuq it-talba ta’ waħda
mill-Partijiet. 
2.                      
Il-Partijiet għandhom ukoll jiskambjaw
informazzjoni statistika, bijoloġika, ta' konservazzjoni u ambjentali
rilevanti u jikkooperaw fil-laqgħat xjentifiċi rilevanti, skont
il-ħtieġa biex jiġu ġestiti u konservati r-riżorsi
ħajjin.
3.                      
Fuq il-bażi tal-aħjar parir xjentifiku
disponibbli pprovdut mill-IOTC, iż-żewġ Partijiet jistgħu
jikkonsultaw ma’ xulxin fi ħdan il-Kumitat Konġunt previst
fl-Artikolu 8 ta' dan il-Ftehim u, fejn ikun meħtieġ, jaqblu li
jieħdu miżuri biex tiġi żgurata l-ġestjoni sostenibbli
tar-riżorsi bijoloġiċi tal-baħar tal-UE.
Artikolu 5
Aċċess minn bastimenti tas-sajd
tas-Seychelles fl-ilmijiet tal-UE 
1.                      
L-UE b’dan qed tintrabat li tawtorizza bastimenti
tas-Seychelles li jkunu involuti f’attivitajiet tas-sajd fl-ilmijiet tal-UE
skont dan il-Ftehim u l-Anness tiegħu.
2.                      
Is-Seychelles għandha tiżgura li
l-bastimenti tagħha jikkonformaw ma’ dan il-Ftehim u
mal-leġiżlazzjoni dwar is-sajd fl-UE.
Artikolu 6
 Awtorizzazzjonijiet
tas-sajd
1.                 
Bastimenti tas-sajd tas-Seychelles jistgħu
jistadu fl-ilmijiet tal-UE biss jekk ikollhom awtorizzazzjoni tas-sajd abbord,
jew kopja tagħha, maħruġa skont dan il-Ftehim.
2.                 
Il-proċedura biex bastiment jikseb
awtorizzazzjoni tas-sajd, it-tariffi applikabbli u l-metodu ta’ ħlas li
jrid jintuża mis-sidien tal-bastimenti għandhom ikunu dawk stipulati
fl-Anness.
Artikolu 7
Speċi kopertura
L-awtorizzazzjonijiet tas-sajd se jiġu
pprovduti biss għall-isfruttament ta' speċijiet
migratorji ħafna (l-ispeċijiet elenkati
fl-Anness 1 tal- Konvenzjoni tan-NU
dwar il- Liġi tal-Baħar,
1982), bl-esklużjoni tal-familja
Alopiidae, il-familja Sphyrnidae u l-ispeċijiet li ġejjin: Cetorhinus maximus, Rhincodon
typus, Carcharodon carcharias, Carcharhinus falciformis, Carcharhinus longimanus      
Artikolu 8
Kumitat Konġunt
1.                      
Għandu jitwaqqaf Kumitat Konġunt
bil-għan li jissorvelja l-applikazzjoni ta' dan il-Ftehim. Il-Kumitat
konġunt għandu jwettaq l-operazzjonijiet li ġejjin:
(a)         
jissorvelja t-tħaddim, l-interpretazzjoni u
l-applikazzjoni tal-Ftehim; 
(b)         
jiżgura l-komunikazzjoni u l-kooperazzjoni
meħtieġa dwar kwistjonijiet ta' interess komuni relatati   mas-sajd;
(c)         
jaġixxi bħala forum
għar-riżoluzzjoni bonarja ta' kwalunkwe tilwim li jirrigwardja   l-interpretazzjoni
jew l-applikazzjoni tal-Ftehim;
(d)        
jivvaluta mill-ġdid, fejn meħtieġ,
il-livell ta' opportunitajiet ta' sajd, abbażi ta'          pariri
xjentifiċi, u, konsegwentement, ta' kontribut finanzjarju;
(e)         
jiddeċiedi, kif meħtieġ, li
jirrevedi d-dispożizzjonijiet tekniċi ta’ dan il-Ftehim u     l-Anness
(f)          
kull funzjoni oħra li l-Partijiet jafu
jiddeċiedu.
2.                      
Il-Kumitat Konġunt għandu jiltaqa’
mill-inqas darba fis-sena, darba fl-UE u darba fis-Seychelles, u għandu
jkun ippresjedut mill-Parti li tkun qed tilqa’ għandha l-laqgħa.
Għandu jitlaqqa' f'seduta straordinarja fuq talba ta’ waħda mill-Partijiet.
Artikolu 9
L-aġġustament tal-opportunitajiet
tas-sajd b’deċiżjoni tal-Kumitat Konġunt
Kif jipprevedi l-Artkolu 8 ta' dan il-Ftehim,
il-Kumitat Konġunt jista' jevalwa mill-ġdid l-opportunitajiet
tas-sajd imsemmija fil-Kapitolu II tal-Anness mehmuż u dawn jistgħu
jiġu aġġustati b'deċiżjoni tal-Kumitat Konġunt
sakemm ir-rakkomandazzjonijiet u r-riżoluzzjonijiet tal-IOTC jimplikaw li
aġġustament bħal dan jipproteġi l-ġestjoni sostenibbli
tat-tonn u ta’ speċijiet oħra simili għat-tonn fl-Oċean Indjan.

Artikolu 10
Is-sospensjoni tal-implimentazzjoni
tal-Ftehim
1.                 
L-implimentazzjoni ta’ dan il-Ftehim għandha
tiġi sospiża fuq l-inizjattiva ta' waħda mill-Partijiet
suġġett għal konsultazzjonijiet u l-ftehim bejn il-Partijiet fi
ħdan il-Kumitat Konġunt previst fl-Artikolu 8 tal-Ftehim: 
(a)          
jekk ċirkostanzi serji, barra fenomeni
naturali, jipprevjenu li jsiru attivitajiet tas-sajd fiż-żoni
tas-sajd fl-ilmijiet tal-UE;
(b)         
fejn tinqala’ tilwima bejn il-Partijiet dwar
l-interpretazzjoni u l-implimentazzjoni ta’ dan il-Ftehim u l-Anness
tiegħu li ma tistax tinstab soluzzjoni għaliha;
(c)          
jekk xi waħda mill-Partijiet ma tirrispettax
id-dispożizzjonijiet stipulati minn dan il-Ftehim u l-Anness tiegħu;
(d)         
wara tibdil sinifikanti fil-linji gwida
tal-politika ta’ waħda miż-żewġ Partijiet li jaffettwa
d-dispożizzjonijiet rilevanti ta’ dan il-Ftehim; 
(e)          
f’każ ta’ nuqqas ta’ konformità ma’ obbligi
ġenerali kif previsti fl-Anness;
(f)          
jekk waħda mill-Partijiet issir taf
b’ċertezza li kien hemm ksur ta’ elementi fundamentali u essenzjali tad-drittijiet
umani kif stipulati fl-Artikolu 9 tal-Ftehim ta' Cotonou, u skont
il-proċedura stabbilita fl-Artikoli 8 u 96 tiegħu;
(g)         
f'każ ta' nonkonformità mad-Dikjarazzjoni dwar
il-Prinċipji u d-Drittijiet Fundamentali fuq ix-Xogħol
tal-Organizzazzjoni Internazzjoni tax-Xogħol kif previst fl-Artikolu 3 ta'
dan il-Ftehim u l-paragrafu 3 tal-Kapitolu I tal-Anness mehmuż.
2.                 
Is-sospensjoni tal-implimentazzjoni ta’ dan
il-Ftehim għandha teħtieġ notifika bil-miktub mill-Parti
kkonċernata tal-intenzjoni tagħha li għandha tingħata
mill-inqas tliet xhur qabel id-data meta din is-sospensjoni tkun se tidħol
fis-seħħ.
3.                 
F’każ ta’ sospensjoni tal-implimentazzjoni,
il-Partijiet għandhom ikomplu bil-konsultazzjonijiet bil-ħsieb li
tinstab soluzzjoni bonarja għat-tilwima tagħhom. Fejn tinstab
soluzzjoni bħal din, il-Ftehim għandu jerġa’ jibda jiġi
implimentat u l-ammont tal-kontribuzzjoni finanzjarja għandu jitnaqqas
b’mod proporzjonat u pro rata temporis skont il-perjodu li fih kienet
sospiża l-implimentazzjoni ta’ dan il-Ftehim.
Artikolu 11
Terminazzjoni
1.                      
Dan il-Ftehim jista' jiġi tterminat minn
kwalunkwe Parti, fl-eventwalità ta' ċirkustanzi gravi bħalma huma
deterjorament fil-qagħda tal-istokkijiet ikkonċernati, jew inkella
n-nuqqas ta' l-osservanza tal-obbligi mill-Partijiet rigward il-ġlieda
kontra s-sajd illegali, mhux rappurtat u mhux regolat.
2.                      
F’każ ta’ terminazzjoni ta’ dan il-Ftehim,
il-Parti kkonċernata għandha tinnotifika bil-miktub lill-Parti
l-oħra bl-intenzjoni tagħha li ttemm il-Protokoll mill-inqas sitt
xhur qabel id-data meta għandha sseħħ tali terminazzjoni. 
3.                      
Kif tintbagħat in-notifika msemmija
fil-paragrafu ta’ qabel għandhom jibdew il-konsultazzjonijiet bejn
il-Partijiet. F'każ, wara dawn il-konsultazzjonijiet, li tittieħed
deċiżjoni għall-irtirar tat-talba għat-terminazzjoni,
il-Ftehim għandu jkompli jiġi implimentat fl-intier tiegħu.
Artikolu 12
Liġi applikabbli
1.                 
L-attivitajiet tal-bastimenti tas-sajd
tas-Seychelles fl-ilmijiet tal-UE huma suġġetti
għal-liġijiet u r-regolamenti tal-UE, sakemm ma jkunx stipulat mod
ieħor skont dan il-Ftehim u l-Anness tiegħu. 
2.                 
L-UE għandha tinnotifika lis-Seychelles b’kull
bidla fil-Politika Komuni tas-Sajd jew fil-leġiżlazzjoni tagħha.
Artikolu 13
Kunfidenzjalità
Iż-żewġ Partijiet għandhom
jiżguraw li tkun biss id-dejta aggregata relatata mal-attivitajiet
tas-sajd fl-ilmijiet tal-UE li għandha tkun disponibbli għall-qasam
pubbliku, b’konformità mad-dispożizzjoni tar-riżoluzzjoni tal-IOTC
xierqa. Dejta oħra li tista’ titqies bħala kunfidenzjali għandha
tintuża biss esklussivament għall-implimentazzjoni tal-Ftehim u
għall-finijiet tal-ġestjoni, il-monitoraġġ, il-kontroll u
s-sorveljanza tal-awtoritajiet kompetenti rilevanti.
Artikolu 14
Skambju elettroniku ta' dejta
1.                 
Is-Seychelles u l-Unjoni Ewropea se jimpenjaw
rwieħhom li jimplimentaw mingħajr dewmien is-sistemi
meħtieġa għall-iskambju elettroniku tal-informazzjoni u
d-dokumenti kollha marbutin mal-implimentazzjoni tal-Ftehim u l-Anness. 
2.                 
Iż-żewġ Partijiet għandhom
jgħarrfu mill-ewwel lill-Parti l-oħra dwar kwalunkwe disturb
fis-sistema tal-kompjuter li ma jħallix li jsiru skambji bħal dawn.
F’dawk iċ-ċirkustanzi, l-informazzjoni u d-dokumenti marbutin
mal-implimentazzjoni tal-Ftehim u l-Anness għandhom jinbidlu b’mod
awtomatiku bil-verżjoni stampata tagħhom, kif iddefinit fl-Anness.
3.                 
Il-forma elettronika ta’ dokument u l-verżjoni
fuq il-karta għandhom jiġu meqjusa bħala ekwivalenti.
Artikolu 15
Reviżjoni ta' Nofs it-Terminu
Il-Partijiet jaqblu li sabiex jevalwaw
il-funzjonament u l-effikaċja tal-Ftehim, għandha ssir reviżjoni
tliet snin wara d-data tal-bidu tal-applikazzjoni proviżorja tal-Ftehim.
Artikolu 16
Obbligu mal-Iskadenza jew it-Terminazzjoni
tal-Ftehim
Fil-każ ta' skadenza tal-Ftehim jew
it-terminazzjoni tiegħu kif previst mill-Artikolu 11, is-sidien
tal-bastimenti tas-Seychelles għandhom ikomplu jkunu responsabbli minn
kwalunkwe ksur tad-dispożizzjonijiet tal-Ftehim jew kwalunkwe
liġijiet tal-UE li jkunu seħħew qabel l-iskadenza jew
it-terminazzjoni tal-Ftehim, jew minn kull awtorizzazzjoni jew tariffa jew
kwalunkwe ammonti pendenti dovuti mhux imħallsa fi żmien l-iskadenza
jew it-terminazzjoni.
Artikolu 17
Tul ta’ żmien
Dan il-Ftehim għandu japplika għal sitt
snin mid-data tad-dħul fis-seħħ tiegħu; huwa jista’
jiġġedded għal perjodi supplimentari ta’ sitt snin, sakemm ma
jiġix itterminat skont l-Artikolu 11.
Artikolu 18
Applikazzjoni provviżorja
Dan il-Ftehim għandu jiġi applikat
proviżorjament fid-data li fiha l-Partijiet jinnotifikaw lil xulxin
bit-tlestija tal-proċeduri meħtieġa għal dak il-għan. 
Artikolu 19 
Id-dħul fis-seħħ
Dan il-Ftehim
għandu jidħol fis-seħħ fid-data li fiha l-Partijiet
jinnotifikaw lil xulxin bit-tlestija tal-proċeduri meħtieġa
għal dak il-għan. 
Anness
Il-kundizzjonijiet għat-twettiq ta’
attivitajiet tas-sajd min-naħa ta’ bastimenti tas-Seychelles
Kapitolu I — Dispożizzjonijiet
ġenerali

1.                      
Obbligi ġenerali

Il-bastimenti tas-Seychelles li għalihom tkun
inħarġet awtorizzazzjoni tas-sajd skont dan il-Ftehim għandhom
jikkonformaw mad-dispożizzjonijiet tal-Politika Komuni tas-Sajd (PKS)
tal-UE fir-rigward tal-miżuri ta' konservażżjoni u kontroll, u
dispożizzjonijiet li jirregolaw is-sajd minn bastimenti tas-sajd tal-UE
fiż-żona tas-sajd li fiha joperaw, u d-dispożizzjonijiet
stipulati f'dan il-Ftehim.

2.                      
Iż-żoni tas-sajd

(a)                   
L-UE għandha tipprovdi lis-Seychelles bil-koordinati
ġeografiċi taż-żona li fiha l-bastimenti tas-Seychelles
jistgħu joperaw qabel l-applikazzjoni provviżorja tal-Ftehim 
(b)                   
Il-bastimenti tas-Seychelles għandhom ikunu
projbiti milli jużaw is-sajd bit-tartarun biex jaqbdu t-tonn jew
ġlejjeb ta' ħut li jixbah lit-tonn fiż-żona sa 24 mil
minn xtut il-gżira Mayotte, imkejla mil-linji bażi li minnhom
jitkejlu l-ibħra territorjali. 
(c)                   
Kull modifika għaż-żoni tas-sajd se
tiġi kkomunikata, lill-awtoritajiet tas-Seychelles, erba' (4)
ġimgħat qabel il-modifika qabel id-dħul fis-seħħ.

3.                      
Kundizzjonijiet tax-xogħol

L-impjiegi ta’ sajjieda abbord bastimenti
awtorizzati skont dan il-Ftehim għandhom ikunu rregolati
mill-Organizzazzjoni Internazzjonali tax-Xogħol (ILO) fir-rigward
tal-Prinċipji u d-Drittijiet Fundamentali fuq il-Post tax-Xogħol.
Kapitolu II 
Il-Perjodu tal-Applikazzjoni u
l-Opportunitajiet tas-sajd
1.                 
Għal perjodu ta' sitt (6) snin,
l-opportunijtajiet tas-sajd konċessi skont l-Artikolu 5 ta' dan
il-Ftehim għandhom ikunu kif ġej:
8 bastimenti tat-tonn li jistadu
bit-tartarun, u
2 bastimenti ta’ forniment
2.                      
Il-bastimenti tas-Seychelles jistgħu jkunu
involuti biss f’attivitajiet tas-sajd fl-ilmijiet tal-UE jekk ikunu fuq
il-lista ta’ bastimenti tas-sajd awtorizzati tal-IOTC u jkollhom
awtorizzazzjoni tas-sajd maħruġa skont id-dispożizzjonijiet
tal-Artikolu 6 u l-kundizzjonijiet stabbiliti f’dan il-Ftehim skont
l-Anness ta’ dan ir-Regolament.
Kapitolu III
Awtorizzazzjonijiet tas-sajd
Taqsima 1.
L-applikazzjoni u l-ħruġ
tal-awtorizzazzjonijiet tas-sajd
1.                 
“Awtorizzazzjoni tas-sajd” tfisser dritt jew
liċenzja valida biex jitwettqu attivitajiet tas-sajd skont it-termini
tal-imsemmija awtorizzazzjoni tas-sajd mogħtija skont il-Ftehim.
2.                 
Biex bastiment tas-Seychelles ikun eliġibbli
għal awtorizzazzjoni tas-sajd skont dan il-ftehim għandu:
(a)              
jiġi inkluż fil-lista ta’ bastimenti
notifikati tas-Seychelles biex iwettqu attivitajiet tas-sajd skont il-Ftehim;
(b)             
 ikun fuq il-lista ta’ bastimenti tas-sajd
awtorizzati tal-IOTC.
(c)              
matul l-aħħar perjodu ta’ 12-il xahar
preċedenti ta’ attivitajiet tas-sajd skont l-arranġament privat bejn
is-sidien u Mayotte, ikun issodisfa l-kundizzjonijiet u l-obbligi ta' Mayotte
skont dak l-arranġament;
(d)             
ma jkunx inkluż f'lista tal-IUU;
(e)              
 jkollu disponibbli u jipprovdi d-dejta mitluba
skont dan il-Ftehim; kif ukoll
(f)              
jiżgura li l-applikazzjoni
għall-awtorizzazzjoni tas-sajd hija skont ir-rekwiżiti tal-Ftehim u
ta’ dan l-Anness.
3.                 
Barra minn hekk, bastimenti tas-Seychelles li
japplikaw għal awtorizzazzjoni tas-sajd għandhom ikunu konformi
mad-disposizzjonijiet xierqa tar-Regolament tal-Kunsill Nru 1006/2008 dwar
l-awtorizzazzjonijiet tas-sajd. 
4.                      
Il-bastimenti tas-Seychelles kollha li japplikaw
għal awtorizzazzjoni tas-sajd għandhom ikunu rappreżentati minn
aġent residenti f’Mayotte, jew fin-nuqqas ta’ aġent residenti f’Mayotte
l-aġent għandu jkun residenti fis-Seychelles. L-isem u l-indirizz ta’
dan l-aġent għandhom ikunu ddikjarati fuq l-applikazzjoni.
5.                      
L-awtoritajiet rilevanti tas-Seychelles
għandhom jippreżentaw applikazzjoni għall-awtorizzazzjoni
tas-sajd għal kull bastiment tas-Seychelles li jixtieq jistad skont dan
il-Ftehim lill-awtorità kompetenti definita fl-Artikolu 2 tal-UE mill-anqas
20 jum qabel id-data tal-bidu tal-perjodu ta’ validità. 
6.                      
Fejn applikazzjoni għall-awtorizzazzjoni
tas-sajd ma ġietx ippreżentata qabel il-perjodu ta' validità skont
il-punt 5, is-sid tal-bastiment jew l-aġent tiegħu jista’
jagħmel dan matul il-perjodu ta’ validità, mhux aktar minn 20 jum qabel
il-bidu tal-attivitajiet tas-sajd. F'każijiet bħal dawn, is-sidien
tal-bastimenti jew l-aġenti tagħhom għandhom iħallsu
l-ħlasijiet kollha bil-quddiem tal-awtorizzazzjoni tas-sajd
għall-perjodu ta’ validità sħiħ.
7.                      
Kull applikazzjoni għal awtorizzazzjoni
tas-sajd għandha tiġi ppreżentata lill-awtorità kompetenti
tal-UE, permezz tad-Delegazzjoni tagħha fil-Mawrizju, fuq formola mfassla
skont il-mudell li jinsab fl-Appendiċi 1 u għandha tkun akkumpanjata
mid-dokumenti li ġejjin:
(a)               
irċevuta tal-ħlas għall-perjodu ta'
validità tal-awtorizzazzjoni tas-sajd;
(b)              
kwalunkwe dokument jew ċertifikat ieħor
meħtieġ skont ir-regoli speċifiċi applikabbli għat-tip
ta’ bastiment ikkonċernat skont il-Ftehim.
8.                      
Il-ħlasijiet kollha relatati ma’
awtorizzazzjonijiet u qabdiet għandhom jitħallsu f’kont tal-bank
fl-UE, u d-dettalji tagħhom għandhom jiġu pprovduti mill-UE
qabel l-applikazzjoni provviżorja tal-Ftehim. L-ispejjeż
assoċjati marbutin mat-trasferimenti bankarji għandhom jitħallsu
mis-sidien tal-bastiment jew l-aġent tagħhom.
9.                      
Il-ħlasijiet għandhom jinkludu t-taxxi
nazzjonali u lokali kollha ħlief għat-taxxi tal-port u
l-ispejjeż tas-servizz.
10.                  
L-awtorizzazzjonijiet tas-sajd
għall-bastimenti kollha tas-Seychelles għandhom jinħarġu
lis-sid tal-bastimenti jew lill-aġent tiegħu, fi żmien
15-il jum wara li jkunu waslu d-dokumenti kollha li jissemmew fil-punt 7
mill-UE. Għandha tintbagħat kopja ta’ dawn l-awtorizzazzjonijiet
tas-sajd lid-Delegazzjoni tal-Unjoni Ewropea responsabbli għas-Seychelles.
11.                  
Awtorizzazzjoni tas-sajd għandha
tinħareġ għal bastiment speċifiku tas-Seychelles u ma
għandhiex tkun trasferibbli jekk mhux għal raġuni ta’ force
majeure, kif imsemmi fil-punt 13 hawn taħt. 
12.                  
Il-bastimenti ta’ forniment li jtajru l-bandiera
tas-Seychelles li joperaw fl-ilmijiet tal-UE huma wkoll suġġetti
għall-ħruġ ta’ awtorizzazzjoni u għandhom ikunu
soġġetti għall-istess obbligi definiti fl-Anness. It-twettiq
tal-attivitajiet tas-sajd minn dawn il-bastimenti huwa pprojbit.
13.                  
Meta wieħed ikollu prova ta’ force majeure,
fuq talba tas-Seychelles, l-awtorizzazzjoni tas-sajd ta’ bastiment
tas-Seychelles tista’ tiġi ttrasferita lejn bastiment ieħor
tas-Seychelles b'karatteristiċi simili, għall-perjodu ta’ żmien
li jkun fadal mill-validità tagħha, mingħajr il-bżonn ta'
ħlas ieħor. 
14.                  
Is-sid tal-ewwel bastiment, jew l-aġent
tiegħu, għandu jagħti lura l-awtorizzazzjoni tas-sajd
imħassra lill-UE permezz tad-Delegazzjoni tal-Unjoni Ewropea responsabbli
għas-Seychelles.
15.                  
Id-data tad-dħul fis-seħħ
tal-awtorizzazzjoni tas-sajd il-ġdida tkun dik ta’ meta s-sid
tal-bastiment jagħti lura l-awtorizzazzjoni tas-sajd imħassra
lill-UE. Id-Delegazzjoni tal-Unjoni Ewropea responsabbli għas-Seychelles
għandha tiġi mgħarrfa dwar it-trasferiment tal-awtorizzazzjoni
tas-sajd.
16.                  
L-awtorizzazzjoni tas-sajd għandha
tinżamm abbord il-bastiment f'kull ħin, minkejja
d-dispożizzjonijiet fil-punt 2 tal-Kapitolu VI – Kontroll – ta' dan
l-Anness. 
Taqsima 2.
It-Tariffa għas-Sidien
tal-Bastimenti, il-Ħlas bil-Quddiem u d-Dikjarazzjoni ta’ Tariffi
1.                 
Il-ħlasijiet li għandhom jitħallsu
mis-sidien tal-bastimenti għandhom ikunu kkalkulati fuq il-bażi ta’
dawn ir-rati li ġejjin għal kull tunnellata ta’ ħut maqbud:
Għall-ewwel sena ta’ applikazzjoni
tal-Ftehim, EUR 110 għal kull tunnellata; 
Għat-tieni u t-tielet sena ta’ applikazzjoni
tal-Ftehim, EUR 115 għal kull tunnellata; 
Għar-raba' u l-ħames sena ta’
applikazzjoni tal-Ftehim, EUR 120 għal kull tunnellata;
Għas-sitt sena ta’ applikazzjoni tal-Ftehim,
EUR 125 għal kull tunnellata;
2.                 
Il-ħlas bil-quddiem annwali li
jitħallas mis-sidien tal-bastimenti tas-Seychelles fiż-żmien
tal-applikazzjoni għal awtorizzazzjoni tas-sajd għand l-awtoritajiet
tal-UE u li għandha tinħareġ mill-awtoritajiet tal-UE
għandu jkun kif ġej:
Bastimenti
tas-Sajd tat-Tonn bil-Purse Seine
Għall-ewwel sena tal-applikazzjoni
tal-Ftehim, il-ħlas bil-quddiem għandu jkun ta' EUR 11 000,
li huwa l-ekwivalenti ta' EUR 110 għal kull tunnellata għal
100 tunnellata ta' tonn u ta' speċijiet oħra simili
għat-tonn maqbuda mill-ilmijiet tal-Mayotte.
Għat-tieni u t-tielet sena tal-applikazzjoni
tal-Ftehim, il-ħlas bil-quddiem għandu jkun ta' EUR 11 500,
li huwa l-ekwivalenti ta' EUR 115 għal kull tunnellata għal
100 tunnellata ta' tonn u ta' speċijiet oħra simili
għat-tonn maqbuda mill-ilmijiet tal-Mayotte.
Għar-raba' u l-ħames sena
tal-applikazzjoni tal-Ftehim, il-ħlas bil-quddiem għandu jkun ta'
EUR 12 000, li huwa l-ekwivalenti ta' EUR 120 għal kull
tunnellata għal 100 tunnellata ta' tonn u ta' speċijiet
oħra simili għat-tonn maqbuda mill-ilmijiet tal-Mayotte.
Għas-sitt sena tal-applikazzjoni tal-Ftehim,
il-ħlas bil-quddiem għandu jkun ta' EUR 12 500, li huwa
l-ekwivalenti ta' EUR 125 għal kull tunnellata għal
100 tunnellata ta' tonn u ta' speċijiet oħra simili
għat-tonn maqbuda mill-ilmijiet tal-Mayotte.
3.                 
Għal qabdiet li jaqbżu l-100 tunnellata,
għandha tapplika r-rata annwali għal kull tunnellata metrika ta’
qabda prevista fil-paragrafu 1.
4.                 
L-awtoritajiet tal-UE għandhom ifasslu
dikjarazzjoni tal-ħlasijiet li għandhom jitħallsu fir-rigward
tas-sena kalendarja ta’ qabel abbażi tad-dikjarazzjonijiet tal-qbid
ippreżentati mill-bastimenti tas-Seychelles u informazzjoni oħra
fil-pussess tal-awtoritajiet tal-UE. Għandha tkun ipprovduta kopja wkoll
lill-awtoritajiet tas-Seychelles għal verifika.
5.                 
Id-dikjarazzjoni għandha tintbagħat
lill-awtoritajiet tas-Seychelles qabel il-31 ta’ Marzu ta’ dik
is-sena. L-awtoritajiet tas-Seychelles għandhom jittrażmettuha qabel
il-15 ta’ April lil sid il-bastiment.
6.                 
Fejn sid il-bastiment ma jaqbilx mad-dikjarazzjoni
sottomessa mill-awtoritajiet tal-UE, huwa jista’ jikkonsulta mal-istituti
xjentifiċi kompetenti sabiex jivverifikaw l-istatistika tal-qabdiet
fis-Seychelles u minn hemm ’il quddiem din tiġi diskussa flimkien
mal-awtoritajiet tas-Seychelles, li għandhom jinformaw lill-Kummissjoni
b’dan, sabiex tiġi stabbilita d-dikjarazzjoni finali qabel il-31 ta’ Mejju
ta’ dik is-sena. Fin-nuqqas ta’ osservazzjonijiet min-naħa tas-sidien
tal-bastimenti sa din id-data, id-dikjarazzjoni ppreżentata
mill-awtoritajiet tal-UE għandha titqies bħala dik finali. Jekk
il-prospett finali huwa inqas mill-ammont tal-pagament bil-quddiem li jissemma
fil-paragrafu 2, il-bilanċ ma jkunx jista’ jinġabar lura
mis-sidien tal-bastimenti.
Il-bastimenti ta’ forniment
7.                      
Se tiġi pprovduta awtorizzazzjoni għal
bastiment ta' forniment permezz tal-istess proċedura bħal dik
għall-bastimenti tas-sajd u t-tariffa bil-quddiem
għad-dispożizzjoni ta' awtorizzazzjoni se tkun ta' EUR 3 000.
Jekk ikun hemm xi tibdiliet fid-dispożizzjonijiet, it-tariffi u
l-kundizzjonijiet marbuta mal-bastimenti ta' forniment, l-UE għandha
tinforma b'din il-bidla lis-Seychelles qabel ma din tidħol fis-seħħ.

KAPITOLU IV — Monitoraġġ
Taqsima 1
Dikjarazzjoni dwar il-qbid
1.                      
Il-bastimenti kollha tas-Seychelles awtorizzati li
jistadu fl-ilmijiet tal-UE skont il-Ftehim għandhom jikkomunikaw
il-qabdiet tagħhom lill-awtorità kompetenti tal-UE b’dan il-mod li
ġej, sakemm is-sistema ta’ dikjarazzjoni elettronika tal-qbid, (ERS),
tiġi implimentata miż-żewġ Partijiet kif imsemmi hawn
taħt fil-paragrafu 5:
(a)         
Il-bastimenti tas-Seychelles liċenzjati biex
jistadu fl-ilmijiet tal-UE għandhom jimlew ta' kull jum dikjarazzjoni ta’
formola tal-qbid kif stabbilit fl-Appendiċi 2, għal kull
vjaġġ li jagħmlu fl-ilmijiet tal-UE. Fin-nuqqas ta' qabdiet,
il-formola xorta għandha timtela. Il-formola għandha timtela b'mod
leġibbli u tiġi ffirmata mill-kaptan tal-bastiment jew
ir-rappreżentant tiegħu.
(b)         
Meta jkunu fl-ilmijiet tal-UE, il-bastimenti
tas-Seychelles għandhom jirrappurtaw lill-awtorità kompetenti tal-UE u
tas-Seychelles, kull tlett (3) ijiem, l-informazzjoni meħtieġa
fil-format stipulat fl-Appendiċi 2, kif xieraq.
(c)         
Safejn għandha x’taqsam il-preżentazzjoni
tad-dikjarazzjoni tal-formoli tal-qbid imsemmija fil-punti a) u c),
il-bastimenti tas-Seychelles għandhom:
–              
fil-każ li jidħlu f'port fis-Seychelles,
iressqu l-formoli mimlijin lill-awtoritajiet tas-Seychelles fi żmien
ħamest (5) ijiem minn meta jaslu, jew ikun xi jkun il-każ qabel ma
jitilqu mill-port, liema minnhom tiġri l-ewwel;
–              
f'kull każ ieħor, jibagħtu l-formoli
mimlijin lill-awtoritajiet tas-Seychelles fi żmien erbatax-il (14) jum
mill-wasla f'kull port ieħor għajr Port Victoria.
(d)        
fFl-istess ħin għandhom jintbagħtu
kopji ta’ dawn id-dikjarazzjonijiet tal-formoli tal-qbid lid-Delegazzjoni
tal-UE fil-Mawrizju, fl-istess kwadru ta' żmien previst fil-punt 1 b) ta'
hawn fuq.
Taqsima 2 
Il-komunikazzjoni dwar il-qbid:
id-dħul fl-ilmijiet tal-UE u l-ħruġ minnhom
1.                      
Għall-finijiet ta’ dan l-Anness, it-tul ta'
żmien tal-vjaġġ ta' bastiment bil-bandiera tas-Seychelles huwa
ddefinit kif ġej:
–              
-jew il-perjodu li jgħaddi bejn id-dħul
tal-bastiment fl-ilmijiet tal-UE u l-ħruġ minnhom;
–              
-jew il-perjodu li jgħaddi bejn id-dħul
tal-bastiment fl-ilmijiet tal-UE u t-trażbord;
–              
-jew il-perjodu li jgħaddi bejn id-dħul
fl-ilmijiet tal-UE u l-ħatt l-art tal-qabdiet tal-UE. 
2.                      
Il-bastimenti tas-Seychelles għandhom
jinnotifikaw lill-awtoritajiet tal-UE mill-inqas sitt (6) sigħat bil-quddiem
bil-ħsieb tagħhom li jidħlu fl-ilmijiet tal-UE jew
joħorġu minnhom u kull tlett ijiem matul l-attivitajiet tas-sajd
tagħhom fl-ilmijiet tal-UE bil-qabdiet tagħhom matul dan il-perjodu. 
3.                      
Meta jkunu qed jinnotifikaw
id-dħul/il-ħruġ, il-bastimenti tas-Seychelles għandhom
jikkomunikaw ukoll il-pożizzjoni tagħhom fil-ħin
tal-komunikazzjoni u l-volum u l-ispeċijiet fil-qabdiet miżmuma
abbord. Dawn il-komunikazzjonijiet għandhom jitwettqu skont il-format
stabbilit fl-appendiċi 4, bil-feks jew bil-posta elettronika,
lill-indirizzi indikati. 
4.                      
Bastimenti tas-Seychelles li jinqabdu jistadu
mingħajr ma jkunu avżaw lill-awtoritajiet kompetenti tal-UE jitqiesu
bħala bastimenti mingħajr awtorizzazzjoni tas-sajd. F’każijiet
bħal dawn japplikaw is-sanzjonijiet li jissemmew fil-Kapitolu VII. 
Taqsima 3
It-trażbord u l-ħatt l-art

1.                      
L-iżbark

1.                      
Il-port speċifikat għall-attivitajiet
tal-ħatt l-art fis-Seychelles huwa Victoria, Mahé.
2.                      
Il-bastimenti kollha tas-Seychelles li jixtiequ
jħottu l-art il-qabdiet tagħhom fil-portijiet speċifikati
tas-Seychelles għandhom jinnotifikaw l-informazzjoni li ġejja
lill-awtoritajiet kompetenti tas-Seychelles mill-anqas 24 siegħa qabel:
(a)         
il-port tal-ħatt l-art;
(b)         
l-isem u s-Sinjali tas-Sejħiet Internazzjonali
tar-Radju (IRCS) tal-bastiment tas-sajd;
(c)         
id-data u l-ħin tal-ħatt l-art;
(d)        
il-kwantità f’kg, aġġustati
għall-eqreb 100 kg, skont l-ispeċi li tinħatt l-art;
(e)         
l-għamla tal-preżentazzjoni tal-prodott.
3.                      
Il-ħatt l-art għandu jitqies bħala
ħruġ mill-ilmijiet tal-UE kif definit fit-Taqsima 2.1 ta' dan il-Kapitolu.
Il-bastimenti tas-Seychelles għandhom għalhekk jissottmettu
d-dikjarazzjonijiet tal-ħatt l-art tagħhom lill-awtoritajiet
kompetenti tas-Seychelles.

2.                      
It-trażbordi

1.                      
It-trażbord fuq il-baħar huwa pprojbit u
kwalunkwe persuna li tikser din id-dispożizzjoni għandha teħel
il-miżuri ta' infurzar previżti mil-liġi tal-UE.
It-trażbordi jistgħu jitwettqu f’port magħżul ta’ Mayotte.
2.                      
F’każ ta’ trażbord f’port
magħżul ta’ Mayotte, is-sidien tal-bastimenti tas-Seychelles jew
l-aġenti tagħhom, għandhom jinnotifikaw l-informazzjoni li
ġejja lill-awtoritajiet kompetenti tal-UE u, fl-istess ħin,
lill-awtorità tal-port ikkonċernat f’Mayotte mill-inqas 72 siegħa
minn qabel:
(a)         
Il-port tat-trażbord jew iż-żona
fejn l-operazzjoni ser iseħħ;
(b)         
l-isem u l-IRCS tal-bastimenti tas-sajd donaturi
tas-Seychelles;
(c)         
l-isem u l-IRCS tal-bastiment tas-sajd li se
jirċievi u/jew ir-reefer;
(d)        
id-data u l-ħin tat-trażbord;
(e)         
il-kwantità f’kg, aġġustata
għall-eqreb 100 kg, skont l-ispeċi ttrażbordata;
(f)          
l-għamla tal-preżentazzjoni tal-prodott.
3.                      
It-trażbord għandu jitqies bħala
ħruġ mill-ilmijiet tal-UE kif definit fit-Taqsima 2.1. Il-bastimenti
tas-Seychelles għandhom jibagħtu d-dikjarazzjonijiet tal-qabdiet
tagħhom lill-awtoritajiet kompetenti tal-UE u kopja lill-awtoritajiet
portwarji, mhux aktar tard minn erbgħa u għoxrin (24) siegħa
wara li jseħħ it-trażbord kollu, jew fi kwalunkwe każ,
qabel ma bastiment donatur jitlaq mill-port, liema minnhom iseħħ
l-ewwel.
Taqsima 4 
Sistema ta' Monitoraġġ tal-Bastimenti (VMS)
Fir-rigward tas-sistema ta’ monitoraġġ
tal-bastimenti tas-sajd, il-bastimenti tas-sajd kollha tas-Seychelles jew dawk
li jkollhom il-ħsieb li jistadu, fl-ilmijiet tal-UE skont dan il-Ftehim,
għandhom jikkonformaw mad-dispożizzjonijiet kollha definiti
fl-Appendiċi 6.
Kapitolu V
Osservaturi
1.                      
Iż-żewġ Partijiet jirrikonoxxu
l-importanza li jirrispettaw l-obbligi tar-Riżoluzzjoni 11/04
tal-IOTC fir-rigward tal-Programm tal-Osservatur Xjentifiku. 
2.                      
Il-bastimenti tas-Seychelles awtorizzati li jistadu
fl-ilmijiet tal-UE skont dan il-Ftehim għandhom itellgħu abbord
osservaturi maħtura mill-awtoritajiet tal-UE, għajr fil-każ ta’
limitazzjoni ta’ spazju minħabba rekwiżiti ta’ sigurtà.
Id-dispożizzjonijiet dwar l-imbark tal-osservaturi huma kif ġej:
(a)         
Il-bastimenti tas-Seychelles għandhom
itellgħu abbord osservatur wieħed jekk possibbli, fil-kuntest ta’
programm reġjonali ta’ osservazzjoni.
(b)         
L-awtoritajiet tal-UE għandhom ifasslu lista
tal-bastimenti tas-Seychelles magħżula biex itellgħu osservatur
abbord, kif ukoll lista tal-osservaturi maħtura biex jittellgħu
abbord. Dawn il-listi għandhom jinżammu aġġornati. Dawn
għandhom jiġu kkomunikati lill-awtoritajiet tas-Seychelles hekk kif
jiġu mfassla u mbagħad kull tliet xhur fir-rigward
tal-aġġornament tagħhom.
(c)         
L-awtoritajiet tal-UE għandhom jinfurmaw
lis-sidien ikkonċernati tal-bastimenti tas-Seychelles, jew
lill-aġenti tagħhom, bl-isem tal-osservatur maħtur li
għandu jittella’ abbord il-bastiment tagħhom mhux aktar tard minn
15-il ġurnata qabel id-data li fiha huwa ppjanat li jimbarka l-osservatur.
3.                      
Iż-żmien imqatta’ abbord mill-osservaturi
ma għandux jaqbeż iż-żmien meħtieġ sabiex iwettqu
dmirijiethom, sakemm l-osservatur ikun maħtur fil-kuntest ta’ programmi
ta’ osservatur reġjonali fejn dan ikun jista' jibqa' abbord biex iwettaq
dmirijietu fil-kuntest tal-programm. L-awtoritajiet tal-UE għandhom
jinfurmaw lis-sidien tal-bastimenti tas-Seychelles jew lill-aġenti
tagħhom b'dan meta jinnotifikawhom bl-isem tal-osservatur maħtur
sabiex jiġi imbarkat fuq il-bastiment ikkonċernat tas-Seychelles.
4.                      
Il-kondizzjonijiet biex l-osservaturi
jittellgħu abbord għandhom jiġu miftiehma bejn is-sidien
tal-bastiment jew l-aġent tagħhom u l-awtoritajiet tal-UE wara
n-notifika tal-lista tal-bastimenti tas-Seychelles magħżula. 
5.                      
Is-sidien konċernati tal-bastimenti
tas-Seychelles għandhom, fi żmien ġimgħatejn u b'avviż
minn qabel ta' għaxart ijiem, jinnotifikaw id-dati u l-port tal-UE
previsti għat-tlugħ abbord tal-osservaturi.
6.                      
Fejn l-osservaturi jittellgħu abbord f’port
barrani, l-ispejjeż tagħhom tal-ivvjaġġar iridu
jitħallsu mis-sid tal-bastiment. Jekk bastiment tas-Seychelles
b'osservatur mill-UE abbord iħalli l-ilmijiet tal-UE, għandhom
jittieħdu l-miżuri kollha sabiex jiġi żgurat ir-ritorn
tal-osservatur lejn l-UE malajr kemm jista’ jkun, bi spejjeż għal sid
il-bastiment, sakemm l-osservatur ma jkunx qed ikompli ħidmietu fuq
il-bastiment tas-Seychelles fil-kuntest tal-kompiti ta’ osservazzzjoni
tiegħu permezz ta’ xi Ftehim jew programm ta’ osservazzjoni ieħor.
7.                      
Jekk l-osservatur ma jkunx preżenti
fil-ħin u fil-post miftiehem u matul it-tnax-il siegħa wara
l-ħin miftiehem, is-sidien tal-bastiment tas-Seychelles ma jibqgħux
obbligati li jtellgħu lill-osservatur abbord.
8.                      
L-osservaturi għandhom jiġu ttrattati
bħala uffiċjali. Huma għandhom iwettqu l-kompiti li ġejjin:
(a)         
josservaw l-attivitajiet tas-sajd tal-bastimenti;
(b)         
jivverifikaw il-pożizzjoni tal-bastimenti
involuti fl-operazzjonijiet tas-sajd;
(c)         
jinnotaw l-irkaptu użat;
(d)        
jivverifikaw l-informazzjoni li tidher
fil-ġurnal ta' abbord dwar il-qabdiet li jkunu saru fl-ilmijiet tal-UE;
(e)         
jivverifikaw il-persentaġġi tal-qabdiet
inċidentali u jagħmlu stima tal-kwantità tal-ħut mormi lura;
(f)          
jirrapportaw id-dejta dwar is-sajd, inkluża
l-kwantità ta’ qabdiet u ta’ qabdiet inċidentali mtella’ abbord
mill-ilmijiet tal-UE, darba fil-ġimgħa bil-feks jew bil-posta elettronika
jew b’mezz ieħor ta’ komunikazzjoni.
9.                      
Il-kaptani tal-bastimenti tas-Seychelles
għandhom jagħmlu dak kollu li hu prattiku b’mod raġonevoli biex
jiżguraw is-sikurezza fiżika u l-benesseri tal-osservaturi waqt li
dawn ikunu abbord.
10.                  
Bl-istess mod, safejn huwa possibbli, għandhom
jiġu offruti kull faċilità meħtieġa biex iwettqu
dmirijiethom. Il-kaptan għandu jagħtihom aċċess
għall-mezzi ta’ komunikazzjoni meħtieġa biex ikunu jistgħu
jwettqu dmirijiethom, għad-dokumenti li jikkonċernaw direttament
l-attivitajiet tas-sajd tal-bastiment, inkluż, b’mod partikolari,
il-ġurnal ta’ abbord u l-ġurnal fejn tkun irreġistrata
l-informazzjoni dwar in-navigazzjoni u għal dawk il-partijiet
tal-bastiment meħtieġa biex ikun faċilitat
l-eżerċizzju ta’ ħidmiethom bħala osservaturi.
11.                  
Waqt li jkunu abbord, l-osservaturi għandhom:
(a)         
jieħu l-miżuri kollha xierqa sabiex
il-kundizzjonijiet tat-tlugħ tagħhom abbord, kif ukoll
il-preżenza tagħhom fuq il-bastiment, ma jinterrompux u lanqas
itellfu l-ħidmiet tas-sajd,
(b)         
jirrispettaw il-materjal u l-irkaptu li jinsabu
abbord, kif ukoll il-kunfidenzjalità ta’ kull dokument li jappartjeni
lill-bastiment;
(c)         
Fi tmiem il-perjodu ta’ osservazzjoni u qabel ma
jitilqu minn fuq il-bastiment tas-Seychelles, l-osservaturi għandhom
ifasslu rapport tal-attivitajiet sabiex jintbagħat lill-awtoritajiet
kompetenti tal-UE b’kopja lis-Seychelles, li għandha tkun iffirmata
mill-osservaturi. Kopja tar-rapport għandha tingħata lill-kaptan
tal-bastiment tas-Seychelles mal-iżbark tal-osservaturi.
12.                  
Is-sidien tal-bastiment tas-Seychelles
għandhom iħallsu l-ispejjeż tal-alloġġ tal-osservaturi
bl-istess kondizzjonijiet tal-uffiċjali tal-bastiment.
13.                  
Is-salarju u t-taxxi applikabbli tal-osservaturi
għandhom jitħallsu mill-awtoritajiet kompetenti tal-UE.
Kapitolu VI 
Kontroll
1.                      
Il-bastimenti tas-Seychelles għandhom
jikkonformaw mal-liġi applikabbli tal-UE dwar l-irkaptu tas-sajd u
l-ispeċifikazzjonijiet tekniċi tagħhom u l-miżuri
tekniċi l-oħra kollha applikabbli għall-attivitajiet tas-sajd
tagħhom, kif ukoll mal-miżuri ta' konservazzjoni, ġestjoni u
miżuri oħra adottati mill-Kummissjoni għat-Tonn tal-Oċean
Indjan.
2.                      
Is-Seychelles għandhom iżżommu lista
aġġornata tal-bastimenti tas-Seychelles li nħarġitilhom
awtorizzazzjoni tas-sajd skont dan il-Ftehim. Din il-lista għandha
tiġi nnotifikata lill-awtoritajiet tal-UE responsabbli
għall-ispezzjoni tal-industriji tas-sajd, malli tkun ikkompilata u kull
darba li tiġi aġġornata. 
3.                      
Il-kaptani tal-bastimenti tas-sajd tas-Seychelles
involuti f’attivitajiet tas-sajd fl-ilmijiet tal-UE għandhom jikkooperaw
ma’ kwalunkwe uffiċjal identifikat kif xieraq u awtorizzat mill-UE li jkun
qed iwettaq spezzjoni u kontroll tal-attivitajiet tas-sajd. 
4.                      
Sabiex ikunu ffaċilitati proċeduri aktar
sikuri tal-ispezzjoni, mingħajr ħsara
għad-dispożizzjonijiet tal-liġijiet tal-UE, it-tlugħ abbord
għandu jsir b’mod li l-pjattaforma tal-ispezzjoni u l-ispetturi jkunu
jistgħu jiġu identifikati bħala uffiċjali awtorizzati
mill-UE sabiex iwettqu t-tali kompiti. 
5.                      
L-UE għandha tagħmel disponibbli
għas-Seychelles lista tal-pjattaformi kollha ta’ ispezzjoni tal-baħar
użati għal ispezzjonijiet skont ir-rakkomandazzjonijiet tal-FAO
UNFSA. Din il-lista għandha tinkludi fost ħwejjeġ oħra:
·              
L-ismijiet tal-Bastimenti ta’ Sorveljanza tas-Sajd
(FPV);
·              
Dettalji tal-Bastimenti FPV;
·              
Ritratt tal-FPV. 
6.                      
L-UE għandha tippermetti lis-Seychelles, jew
lil korp magħżul minnhom, fuq rikjesta tagħhom biex
jibagħtu spetturi tas-Seychelles biex josservaw l-attivitajiet
tal-bastimenti tas-Seychelles, inkluż it-trażbord, matul il-kontrolli
li jsiru fuq l-art. 
7.                      
Ġaladarba l-ispezzjoni tkun lesta u r-rapport
tal-ispezzjoni jiġi ffirmat mill-ispettur, ir-rapport għandu jsir
disponibbli għall-firma, kummenti u rimarki, jekk ikun hemm, mill-kaptan.
Din il-firma m’għandhiex tippreġudika d-drittijiet tal-Partijiet
fil-kuntest ta’ proċeduri ta’ ksur allegat. Għandha tingħata
kopja tar-rapport ta’ ispezzjoni lill-kaptan tal-bastiment tas-Seychelles qabel
ma l-parti tal-ispezzjoni abbord tħalli l-bastiment. 
8.                      
Il-preżenza abbord ta’ dawn l-uffiċjali
awtorizzati m'għandhiex teċċedi ż-żmien
meħtieġ għat-twettiq tad-dmirijiet tagħhom.
9.                      
Il-kaptani tal-bastimenti tas-Seychelles li huma
involuti f'operazzjonijiet ta' ħatt l-art jew ta' trażbord f'port
ta-UE għandhom jippermettu u jiffaċilitaw l-ispezzjoni ta' dawn
l-operazzjonijiet minn uffiċjali awtorizzati tal-UE u/jew tas-Seychelles. 
10.                  
F’każ li ma jkunx hemm konformità
mad-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Kapitolu, l-UE tirriżerva d-dritt li
tissospendi l-awtorizzazzjoni tas-sajd tal-bastiment tas-Seychelles li wettaq
in-nuqqas sakemm jitlestew il-formalitajiet u li japplika l-piena stabbilita
fil-leġiżlazzjoni eżistenti tal-UE. Is-Seychelles għandhom
jiġu mgħarrfa b’dan.
Kapitolu VII
Infurzar

1.                      
Sanzjonijiet 

1.                      
F’każ li jkun hemm nuqqas fl-osservanza ta'
waħda mid-dispożizzjonijiet imsemmija fil-kapitoli ta' hawn fuq,
il-miżuri ta' ġestjoni u konservazzjoni tar-riżorsi ħajjin
tal-baħar, jew il-liġijiet tal-UE, il-bastimenti tas-Seychelles
għandhom ikunu suġġetti għall-pieni u s-sanzjonijiet
previsti mil-liġijiet tal-UE. 
2.                      
Is-Seychelles għandhom jiġu infurmati
b’mod immedjat u sħiħ dwar kwalunkwe sanzjoni u dwar il-fatti kollha
pertinenti għall-każ. 
3.                      
Fejn is-sanzjoni tkun taħt forma ta’
sospensjoni jew revoka ta’ awtorizzazzjoni tas-sajd, is-Seychelles jistgħu
jitolbu awtorizzazzjoni tas-sajd oħra, għal bastiment tas-Seychelles
ta' sid ieħor, biex jieħu post l-awtorizzazzjoni tas-sajd
sospiża jew revokata, għall-perjodu ta' validità li jkun fadal. 

2.                      
L-arrest u d-detenzjoni tal-bastimenti tas-sajd 

1.                      
L-awtoritajiet tal-UE għandhom jinfurmaw minnufih
lis-Seychelles bl-arrest u/jew id-detenzjoni ta’ kwalunkwe bastiment
tas-Seychelles li jopera skont il-Ftehim u għandhom jittrażmettu
kopja tar-rapport tal-ispezzjoni dwar iċ-ċirkostanzi u
r-raġunijiet li wasslu għal dan l-arrest u/jew detenzjoni fi
żmien 48 siegħa. 
2.                      
Il-proċedura tal-iskambju tal-informazzjoni
fil-każ li jkun hemm arrest u/jew detenzjoni
(a)         
Filwaqt li jiġu rrispettati d-dati ta'
skadenza u l-proċeduri tal-proċedimenti legali kif previsti
mill-liġijiet tal-UE dwar l-arrest u/jew id-detenzjoni, għandha ssir
laqgħa ta' konsultazzjoni, hekk kif tasal l-informazzjoni msemmija hawn
fuq, bejn il-Kummissjoni Ewropea u l-awtoritajiet kompetenti tas-Seychelles.
(b)         
Matul din il-laqgħa, il-Partijiet
għandhom jiskambjaw bejniethom id-dokumentazzjoni kollha jew
it-tagħrif kollu rilevanti li jistgħu jgħinu biex
jiċċaraw iċ-ċirkostanzi tal-fatti stabbiliti. Is-sid
tal-bastiment jew l-aġent tiegħu għandhom jiġu infurmati
bir-riżultat tal-laqgħa u b’kull miżura li tirriżulta
mill-arrest u/jew id-detenzjoni.
3.                      
Is-soluzzjoni tal-arrest u/jew id-detenzjoni.
(a)         
Għandu jsir attentat sabiex il-ksur presunt
jiġi risolt b’mod bonarju. Din il-proċedura għandha titlesta sa
mhux aktar tard minn tlett ijiem ta' xogħol wara l-arrest u/jew
id-detenzjoni, f’konformità mal-liġijiet tal-UE.
(b)         
F’każ ta’ soluzzjoni bonarja, is-saldu
għandu jiġi determinat skont il-proċeduri previsti
fil-leġiżlazzjoni tal-UE. Jekk soluzzjoni bonarja bħal din ma
tkunx possibbli, għandhom jinbdew proċedimenti legali.
(c)         
Il-bastiment tas-Seychelles għandu jinħeles
u l-kaptan jitħalla jitlaq hekk kif l-obbligi li joħorġu
mis-soluzzjoni bonarja jkunu ntlaħqu u l-proċedimenti legali jkunu
tlestew.
4.                      
Is-Seychelles għandhom jinżammu infurmati
b’kull proċediment mibdi u dwar il-pieni imposti.
Appendiċi
1.                      
Formoli ta’ applikazzjoni għal awtorizzazzjoni
tas-sajd 
2.                      
Dikjarazzjoni tal-qbid
għall-bastimenti li jistadu għat-tonn bit-tartarun
3.                      
Format tar-Rapporti ta' Komunikazzjonijiet
4.                      
Linji gwida għall-ġestjoni u
l-implimentazzjoni tas-sistema elettronika għall-komunikazzjoni ta’ dejta
relatata mal-attivitajiet tas-sajd (ERS)
5.                      
Komunikazzjoni ta' messaġġi VMS – Rapport
ta' Pożizzjoni.
6.                      
Linji gwida ta' qafas VMS.
Appendiċi 1
Applikazzjoni għal Awtorizzazzjoni tas-Sajd
I
- APPLIKANT
1.          Isem l-Applikant

2.          Isem
l-Oganizzazzjoni tal-Produtturi (PO), jew ir-rappreżentant tas-Sid
tal-bastiment: 
3.          L-indirizz
tal-PO, jew ir-rappreżentant tas-Sid tal-bastiment: 
4.          Nru tat-Telefon:
            Feks: 
            Posta elettronika: 
5.          Isem il-Kaptan: 
            Nazzjonalità: 
            Posta elettronika: 
6.          Sid il-bastiment
jew entità tan-Nolleġġ jekk differenti minn dak ta' hawn fuq:
II
- DETTALJI TA' IDENTIFIKAZZJONI TAL-BASTIMENT
1.          Isem
il-Bastiment:
2.          Stat
tal-bandiera:
 Il-port ta’ reġistrazzjoni:
3.          Markar estern: 
MMSI : 
Nru tal-IMO :
 Nru tal-RFMO:
5.          Data tar-reġistrazzjoni
tal-bandiera attwali (JJ/XX/SSSS): ......./......./.........
 Bandiera ta' qabel (jekk kien
hemm):.……………………………………………………
6.          Il-post tal-kostruzzjoni: 
Data (JJ/XX/SSSS): …...../…..../…….….. 
 IRCS: 
7.          Kodiċi tas-sinjal tar-radju: HF: ……………………………… VHF:
…………………............ 
 Nru tat-Telefown bis-Satellita tal-Bastimenti:
III
- DETTALJI TEKNIĊI TAL-BASTIMENT
1.          LOA
tal-Bastiment (mts): .................................... 
            BOA (mts): ................................... 
            GT: …………………….……….…… 
            T Nett:…..……...…..……………..
2.          Materjal
tal-Buq:           Azzar ¨         Injam ¨         Poliesteru ¨
            Oħrajn ¨ …………………………………………………………………
3.          Tip ta’ Magna 
            Qawwa tal-magna (f’HP): 
            Manifattur tal-Magna: 
4.          Massimu ta'
membri tal-ekwipaġġ: 
5.          Metodu ta’
konservazzjoni abbord:    Silġ ¨           Refriġerazzjoni ¨       Imħallat ¨     Iffriżat¨
6.          Il-kapaċitá
tal-ipproċessar kull jum (24 siegħa) f’tunnellati: 
Nru ta' Kontenituri tal-Ħut:
 Kapaċità Totali tal-Kontenituri tal-Ħut (m3) : 
7.          Tip ta’
Bastiment: ¨
Bit-tartarun          ¨
Bil-konz            ¨ Bastiment ta' appoġġ (*)
8.          VMS. Dettalji
dwar l-Apparat ta' Lokalizzazzjoni Awtomatika:
            Manifattur: 
            Mudell: 
            Numru tas-serje :
            Verżjoni tas-Softwer: 
             Operatur tas-Satellita (MCSP): 
IV
- ATTIVITÀ TAS-SAJD
1.          Attrezzi
tas-sajd awtorizzati: 
2.          Ilmijiet awtorizzati:

3.          Speċi
fil-mira:
______________________________________________________________________________________
4.          Perjodu
tal-Liċenzja mitluba minn (JJ/XX/SSSS): ……..… / ………. / ………..……. Sa: …….…./
…….. / ……..……
5.          Rekwiżit
għar-rimi tal-qabda inċidentali: Skont il-leġiżlazzjoni
tal-UE 
6.          Rekwiżit ta’
rappurtar: Skont il-leġiżlazzjoni tal-UE.
Jien hawn
taħt iffirmat, hawnhekk niċċertifika li l-informazzjoni provduta
f’din l-applikazzjoni hija vera u korretta u mogħtija in bona fede.
            Maħruġ fil-________________________________________,
_____ _______________________ 20__ ___
Firma tal-applikant:
_______________________________________________________________
GĦALL-UŻU
UFFIĊJALI BISS
Tariffa
tal-liċenzja EUR:
_________________________________________ Tariffa tal-ipproċessar EUR:
__________________________________
 ¨ Nru taċ-ċekk: _________________________ ¨ Referenza ta' Trasferiment Bankarju:
__________________________Nru tal-irċevuta: _______  
Firma tal-Kaxxier:
_____________________________________________________Data (JJ/XX/SSSS): ____ /
_____ / _____
(*) Il-lista ta’
bastimenti tas-sajd appoġġjati minn dan il-Bastiment ta'
Appoġġ għandha tiġi mehmuża ma’ din il-formola, jekk
possibbli. Din il-lista għandu jkun fiha l-isem u n-numru tal-RFMO (IOTC).
Appendiċi
2
Dikjarazzjoni
tal-formola tal-qbid għall-bastiment tas-sajd għat-tonn bit-tartarun
/ Fiche de déclaration de captures pour thoniers senneurs 
 DEPART / SALIDA / TLUQ || ARRIVEE / LLEGADA / WASLA || NAVIRE / BARCO / BASTIMENT || PATRON / PATRON / KAPTAN || FEUILLE 
 PORT / PUERTO / DATA PORTWALI / FECHA / DATE HEURE / HORA / HOUR LOCH / CORREDERA / LOCH || PORT / PUERTO / PORT DATE / FECHA / DATA / HEURE / HORA / HOUR LOCH / CORREDERA / LOCH ||   ||   || HOJA / FOLJA NRU 
 DATE FECHA DATA || POSITION (chaque calée ou midi) POSICION (cada lance o mediadia) POŻIZZJONI (kull sett jew nofsinhar) || CALEE LANCE XBIEKI || CAPTURE ESTIMEE ESTIMACION DE LA CAPTURA QABDA STMATA || ASSOCIATION ASSOCIACION ASSOĊJAZZJONI || COMMENTAIRES OBSERVATIONES KUMMENTI ||   || COURANT CORRIENTE ATTWALI 
     ||     ||   ||   ||   ||   || 1 ALBACORE RABIL YELLOWFIN || 2. LISTAO LISTADO TONN QABBIEŻI || 3 PATUDO PATUDO BIGEYE || AUTRE ESPECE préciser le/les nom(s) OTRA ESPECIE dar el/los nombre(s) SPEĊIJIET OĦRA niżżel l-isem/ismijiet || REJETS préciser le/les nom(s) DESCARTES dar el/los nombre(s) SKARTATI niżżel l-isem/ismijiet ||   ||   ||   ||   ||   ||   || Route/Recherche, problèmes divers, type d'épave (naturelle/artificielle, balisée, bateau), prise accessoire, taille du banc, autres associations, … Ruta/Busca, problemas varios, tipo de objeto (natural/artificial, con baliza, barco), captura accesoria, talla del banco, otras asociaciones, … Rotta/Tfittxija, problemi diversi tip ta' reġistrazzjoni (naturali/artifiċjali, bir-radju, bastiment), skont il-qabda, daqs tal-merħla ħut, assoċjazzjonijiet oħra, … ||     ||   ||   
     ||     ||     ||     ||     ||     || Taille Talla Daqs || Capture Captura Qabda || Taille Talla Daqs || Capture Captura Qabda || Taille Talla Daqs || Capture Captura Qabda || Nom Nombre Isem || Taille Talla Daqs || Capture Captura Qabda || Nom Nombre Isem || Taille Talla Daqs || Capture Captura Qabda ||     ||     ||     ||     ||     ||     ||     ||     ||     ||     
 Une calée par ligne / Uno lance cada línea / Xibka waħda skont il-linja 
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
FIRMA                                                                                               DATA
Appendiċi
3
 Linji gwida għall-ġestjoni u
l-implimentazzjoni tas-sistema elettronika għall-komunikazzjoni ta’ dejta
relatata mal-attivitajiet tas-sajd (ERS)

Taqsima 1
Dispożizzjonijiet
ġenerali
1.                      
Kull bastiment awtorizzat tas-Seychelles li jistad
fl-ilmijiet tal-UE għandu jkun mgħammar b’sistema elettronika, minn
issa 'l quddiem imsejħa “sistema ERS”, li kapaċi tirreġistra u
tittrażmetti dejta relatata mal-attivitajiet tas-sajd tal-bastiment, minn
hawn ’il quddiem imsejħa “id-dejta ERS”, fejn jopera l-bastiment
fiż-żona tas-sajd kif definit fil-Kapitolu I, punt 2 (a) tal-Anness,
minn hawn ’l quddiem imsejħa ż-żona tas-sajd.
2.                      
Bastiment tas-Seychelles li mhuwiex mgħammar
b’sistema tal-ERS, jew li s-sistema ERS tiegħu mhix funzjonali, mhux
awtorizzat jidħol fiż-żona tas-sajd tal-UE biex iwettaq
attivitajiet tas-sajd.
3.                      
L-awtoritajiet tal-UE għandhom jinfurmaw
lis-Seychelles bid-dettalji taċ-Ċentru ta’ Monitoraġġ
tas-Sajd (FMC) fl-UE, minn hawn ’il quddiem imsejjaħ l-UE FMC, li jkun
responsabbli mill-monitoraġġ tal-attivitajiet previsti skont dan
il-Ftehim.
4.                      
Iċ-Ċentru ta’ Monitoraġġ
tas-Sajd tas-Seychelles (FMC) għandu awtomatikament u mingħajr
dewmien jgħaddi l-messaġġi ERS kritiċi mil-lat tal-ħin
(COE, COX, PNO) li jaslu mingħand il-bastiment tas-Seychelles lill-UE FMC.
Ir-rapporti dwar il-qabdiet ta’ kuljum (FAR) ikunu disponibbli awtomatikament u
mingħajr dewmien lill-FMC tas-Seychelles.
5.                      
Is-Seychelles għandhom jiżguraw li l-FMC
tagħhom huwa mgħammar bil-ħardwer u s-softwer tal-kompjuter
meħtieġa għat-trażmissjoni awtomatika tad-dejta ERS
f’format XML disponibbli fuq [http://ec.europa.eu/cfp/control/codes/index_en.htm],
u jkollhom proċeduri ta’ riżerva li kapaċi jirreġistraw u
jaħżnu d-dejta ERS f’format li jinqara mill-kompjuter għal
perjodu ta’ mill-anqas tliet (3) snin.
6.                      
Kull modifika jew aġġornament tal-format
imsemmi fil-paragrafu 5 ta' hawn fuq se jiġi identifikat u datat, u
se jsir operattiv sitt xhur wara li jiġi implimentat.
7.                      
It-trażmissjoni tad-dejta ERS għandha
tuża mezzi elettroniċi ta’ komunikazzjoni mmexxija mill-awtoritajiet
tal-UE, identifikati bħala DEH (awtostrada tal-iskambju tad-dejta).
8.                      
L-UE u s-Seychelles għandhom kull wieħed
jaħtru korrispondent ERS wieħed li għandu jaġixxi
bħala l-punt ta’ kuntatt.
(a)           
Il-korrispondenti ERS għandhom jinħatru
għal perjodu minimu ta’ sitt xhur;
(b)          
L-UE FMC u l-FMC tas-Seychelles għandhom
jikkomunikaw lil xulxin l-ismijiet, l-indirizz, in-numru tat-telefown,
it-telex, l-emails tal-korrispondenti ERS tagħhom;
(c)           
Kull bidla fid-dettalji tal-korrispondenti ERS
għandha tkun kkomunikata mingħajr dewmien.
Taqsima 2
Tħejjija
u trażmissjoni tad-dejta ERS
1.                      
Il-bastiment tas-Seychelles għandu:
(a)         
Jikkomunika d-dejta ERS kuljum għal kull
ġurnata li jqatta' fiż-żona tas-sajd tal-UE;
(b)         
Jirreġistra għal kull refgħa
bit-tartarun il-kwantitajiet ta’ kull speċi maqbuda u miżmuma abbord
bħala l-speċi mistada direttament jew b'mod sekondarju, jew
miċħuda;
(c)         
Għal kull speċi identifikata
fl-awtorizzazzjoni tas-sajd maħruġa mill-UE, il-qabdiet mormija jew
imħassra għandhom jiġu ddikjarati wkoll;
(d)        
Kull speċi għandha tkun identifikata
bil-kodiċi alfa-3 tal-FAO;
(e)         
Jesprimi l-kwantitajiet f'kilogrammi ta' piż
ħaj, jew jekk ikun meħtieġ, f'għadd ta' ħut
individwali;
(f)          
Jirreġistra fid-dejta ERS, għal kull
speċi identifikata fl-awtorizzazzjoni tas-sajd maħruġa mill-UE,
il-kwantitajiet li huma trażbordati u/jew li nħattu l-art;
(g)         
Jirreġistra fid-dejta ERS, messaġġ
mad-dħul (COE) u mal-ħruġ (messaġġ COX)
fiż-żona tas-sajd tal-UE, messaġġ speċifiku li
jinkludi, għal kull speċi identifikata fl-awtorizzazzjoni tas-sajd
maħruġa mill-UE, il-kwantitajiet li huma miżmuma abbord
fil-ħin ta' kull trażmissjoni;
(h)         
Jittrażmetti d-dejta ERS ta’ kuljum lill-FMC
tas-Seychelles, billi juża l-format imsemmi fil-paragrafu 5 tat-Taqsima 1
ta’ hawn fuq, sa mhux iżjed tard minn 23: 59 UTC.
2.                      
Il-kaptan huwa responsabbli
għall-preċiżjoni tad-dejta ERS irreġistrata u
trażmessa.
3.                      
L-FMC tas-Seychelles għandu jibgħat
awtomatikament u immedjatament, id-dejta ERS lill-UE FMC.
4.                      
L-UE FMC għandu jikkonferma li rċieva
d-dejta ERS b’messaġġ ta’ tweġiba u jittratta d-dejta tal-ERS
kollha bħala kunfidenzjali.
Taqsima 3
Nuqqas
ta’ sistema ERS abbord bastiment tas-Seychelles u/jew trażmissjoni ta’
dejta ERS bejn il-bastiment u l-FMC tas-Seychelles 
1.                      
Is-Seychelles għandhom immedjatament jinformaw
lill-kaptan u/jew is-sid tal-bastiment tas-Seychelles, jew
ir-rappreżentant tiegħu, bi kwalunkwe ħsara teknika jew waqfien
mill-funzjoni tas-sistema ERS stallata abbord il-bastiment, id-dejta
għandha tiġi trażmessa bejn il-bastiment u l-FMC tas-Seychelles.
2.                      
Is-Seychelles għandhom jinformaw
lill-awtoritajiet tal-UE bil-ħsara u l-miżuri korrettivi meħuda.
3.                      
Fil-każ ta’ falliment tas-sistema ERS abbord
il-bastiment tas-Seychelles, il-kaptan u/jew is-sid għandu jipprevedi
t-tiswija jew jara li jinbidel it-tagħmir difettuż tas-sistema ERS fi
żmien 10 ijiem. Jekk bastiment tas-Seychelles qed iwettaq waqfa portwarja
fil-perjodu ta' 10 ijiem, ikun jista’ jerġa’ jibda attivitajiet tas-sajd
fiż-żona tas-sajd tal-UE meta s-sistema ERS issir għal kollox
funzjonali għal darb’ oħra, u dan mingħajr awtorizzazzjoni maħruġa
mill-UE.
4.                      
Bastiment tas-Seychelles ma għandux jitlaq
minn port, wara ħsara teknika ERS sakemm:
(a)         
is-sistema ERS tkun kompletament funzjonali,
għas-sodisfazzjon tas-Seychelles u tal-UE, jew
(b)         
 il-bastiment tas-Seychelles ma għandu l-ebda
intenzjoni li jerġa' jibda l-attivitajiet tas-sajd tiegħu fl-ilmijiet
tal-UE, u huwa awtorizzat li jħalli l-port mill-awtorità kompetenti
tas-Seychelles. 
(c)         
Fil-każ tal-aħħar, is-Seychelles
għandhom jgħarrfu lill-UE bid-deċiżjoni tagħhom qabel
ma jippermettu lill-bastiment tas-Seychelles isalpa mill-port.
5.                      
Kwalunkwe bastiment tas-Seychelles li jopera
fiż-żona tas-sajd tal-UE b'sistema ERS difettuża għandu
jibgħat ta’ kuljum u sa mhux iżjed tard minn 23: 59 UTC id-dejta ERS
kollha lill-FMC tas-Seychelles permezz ta’ kwalunkwe mezzi elettroniċi ta’
komunikazzjoni oħra disponibbli u lill-UE sakemm is-sistema ERS tissewwa
skont l-iskadenza msemmija fil-paragrafu 3
6.                      
Id-dejta ERS li ma setgħetx tkun disponibbli
għall-awtoritajiet tal-UE permezz tas-sistema ERS minħabba
l-ħsara msemmija fil-paragrafu 1 għandha tintbgħat mill-FMC
tas-Seychelles lill-UE FMC f'format elettroniku ieħor miftiehem b’mod
reċiproku. Din l-alternattiva għandha tiġi kkunsidrata
bħala prijorità, filwaqt li jkun mifhum li l-iskadenza fid-dewmien
tat-trażmissjoni normalment applikabbli taf ma tiġix rispettata.
7.                      
Jekk l-UE FMC ma jirċevix id-dejta ERS minn
bastiment tas-Seychelles għal tliet ijiem konsekuttivi, l-UE tista’
tagħti struzzjonijiet lill-bastiment tas-Seychelles biex jipproċedi
immedjatament lejn port magħżul mill-UE għal investigazzjoni.
Taqsima 4
Falliment
tal-FMC — In-nuqqqas ta' twassil tad-dejta ERS għand l-UE FMC 
1.                      
Meta FMCs ta’ waħda mill-partijiet ma
tirċievi ebda dejta ERS, hija għandha tinforma mingħajr dewmien
lill-FMC tal-Parti l-oħra, u, jekk meħtieġ, tikkontribwixxi
għar-riżoluzzjoni tal-problema.
2.                      
L-FMC tas-Seychelles u l-UE FMC għandhom
jiftiehmu bejniethom rigward mezzi elettroniċi ta’ komunikazzjoni
alternattivi li għandhom jintużaw għat-trażmissjoni
tad-dejta ERS fil-każ ta’ falliment tal-FMC u jinformaw lil xulxin
immedjatament dwar kwalunkwe tibdil.
3.                      
Meta l-UE FMC jindika li ma waslet ebda dejta ERS u
l-FMC tas-Seychelles jidentifika l-kawżi tal-problema, is-Seychelles
għandhom jieħdu l-miżuri adatti biex isolvu l-problema. L-FMC
tas-Seychelles għandu jgħarraf lill-UE FMC bil-problema u
l-eżitu u l-miżuri meħuda fi żmien 24 siegħa minn meta
l-falliment ikun identifikat.
4.                      
Jekk il-problema teħtieġ aktar minn 24
siegħa biex tissolva, l-FMC tas-Seychelles għandu immedjatament
jibgħat id-dejta tal-ERS nieqsa permezz tal-mezzi elettroniċi
alternattivi tal-UE msemmija fil-Punt 6 tat-Taqsima 3.
5.                      
L-UE għandha tinforma lis-servizzi kompetenti
ta’ kontroll (MCS) tagħha dwar il-ħsara sabiex il-bastimenti
tas-Seychelles ma jiġux suspettati li wettqu ksur ta’ nuqqas
tat-trażmissjoni ta’ dejta ERS mill-FMC tas-Seychelles minħabba
l-falliment ta’ dak l-FMC.
Taqsima 5
Manutenzjoni
ta’ FMC
1.                      
Il-manutenzjoni skedata ta’ FMC (programm ta’
manutenzjoni) u li taf taffettwa t-trażmissjoni tad-dejta ERS għandha
tiġi notifikata lill-FMC l-oħra tal-inqas 72 siegħa qabel u
tindika, jekk possibbli, id-data u t-tul taż-żmien tal-manutenzjoni.
Manutenzjoni mhux skedata u interruzzjoni u ħsarat mhux imbassra
għandhhom ikunu kkomunikati mill-aktar fis possibbli lill-FMC l-oħra.
2.                      
Matul il-manutenzjoni, id-disponibbiltà tad-dejta
ERS tista' titpoġġa fi stat ta' stennija sakemm is-sistema tiġi
operattiva mill-ġdid. Id-dejta ERS kkonċernata tiġi mbagħad
magħmula disponibbli immedjatament wara t-tmiem ta’ interruzzjoni.
3.                      
Jekk l-operazzjoni tal-manutenzjoni
teħtieġ aktar minn 24 siegħa, id-dejta ERS għandha
tiġi trażmessa lill-FMC l-oħra permezz tal-mezzi
elettroniċi alternattivi msemmija fil-Punt 6 tat-Taqsima 3.
4.                      
Is-Seychelles u l-UE għandhom jinformaw
lis-servizzi kompetenti ta’ kontroll (MCS) tagħha dwar il-manutenzjoni
sabiex il-bastimenti tas-Seychelles ma jiġux suspettati li wettqu ksur ta’
nuqqas tat-trażmissjoni ta’ dejta ERS minħabba l-manutenzjoni ta’
FMC.
Appendiċi
4
Format
tar-Rapporti ta' Komunikazzjonijiet
Rapport tad-Dħul (COE)[1] 
 Kontenut || Trażmissjoni 
 Destinazzjoni || FRA 
 Kodiċi ta’ Azzjoni || COE 
 Isem il-Bastiment ||   
 IRCS ||   
 Pożizzjoni tad-dħul || LT/LG 
 Id-Data u l-Ħin (UTC) tat-tluq || JJ/XX/SSSS – SS:MM 
 Il-kwantità (Mt) ta' ħut abbord ta' kull speċi: ||   
 Tonna safra (YFT) || (Mt) 
 Tonn għajnu kbira (BET) || (Mt) 
 Tonn qabbieżi (SKJ) || (Mt) 
 Oħrajn (speċifika) || (Mt) 
Rapport tal-ħruġ
(COX)[2]
 Kontenut || Trażmissjoni 
 Destinazzjoni || FRA 
 Kodiċi ta’ Azzjoni || COX 
 Isem il-Bastiment ||   
 IRCS ||   
 Pożizzjoni tad-dħul || LT/LG 
 Id-Data u l-Ħin (UTC) tal-ħruġ || JJ/XX/SSSS – SS:MM 
 Il-kwantità (Mt) ta' ħut abbord ta' kull speċi: ||   
 Tonna safra (YFT) || (Mt) 
 Tonn għajnu kbira (BET) || (Mt) 
 Tonn qabbieżi (SKJ) || (Mt) 
 Oħrajn (speċifika) || (Mt) 
Format tar-Rapport tal-Qabda
(CAT) ġaladarba fiż-Żoni tas-Sajd tal-UE[3].
 Kontenut || Trażmissjoni 
 Destinazzjoni || FRA 
 Kodiċi ta’ Azzjoni || CAT 
 Isem il-Bastiment ||   
 IRCS ||   
 Id-Data u l-Ħin (UTC) tar-rapport || JJ/XX/SSSS – SS:MM 
 Il-kwantità (Mt) ta' ħut abbord ta' kull speċi: ||   
 Tonna safra (YFT) || (Mt) 
 Tonn għajnu kbira (BET) || (Mt) 
 Kontenut || (Mt) 
 Oħrajn (speċifika) || (Mt) 
 L-għadd ta' xbieki mindu sar l-aħħar rapport ||   
Ir-rapporti kollha għandhom jiġu trażmessi lill-awtorità
kompetenti permezz tal-kuntatti li ġejjin:
Posta elettronika: cnsp-france@developpement-durable.gouv.fr
Feks: (+33) 2 97 55 23 75
Indirizz postali: Avenue Louis Bougo, F-56410 Etel, FRANZA
Appendiċi 5
Komunikazzjoni tal-messaġġi VMS

Rapport dwar
il-pożizzjoni
 Dejta || Kodiċi || Obbligatorju/Fakultattiv || Kummenti 
 Il-bidu tar-reġistrazzjoni || SR || O || Dettall tas-sistema — jindika l-bidu tar-reġistrazzjoni 
 Destinatarju || AD || O || Dettall tal-messaġġ — il-kodiċi Alpha 3 tal-ISO tal-pajjiż riċeventi. 
 Konsenjatur || FS || O || Dettall tal-messaġġ — il-kodiċi Alpha 3 tal-ISO tal-pajjiż li jibgħat. 
 It-tip ta’ messaġġ || TM || O || Dettall tal-messaġġ - it-tip ta’ messaġġ għandu jkun “POS” 
 Il-kodiċi tar-radju || CR || O || Dettall dwar il-vapur — il-kodiċi internazzjonali tas-sinjal tar-radju tal-vapur 
 In-numru ta’ referenza intern għall-Parti Kontraenti || IR || F || Dettall dwar il-bastiment — numru uniku tal-parti kontraenti (kodiċi ISO-3 tal-Istat tar-reġistrazzjoni segwit b’numru) 
 Numru tar-reġistrazzjoni esterna || XR || F || Dettall dwar il-bastiment — in-numru li jidher fuq il-ġenb tal-vapur 
 Stat tal-Bandiera || FS || F || Dejta dwar l-Istat tar-reġistrazzjoni 
 Latitudni || Id- || O || Dettall dwar il-pożizzjoni tal-bastiment — pożizzjoni indikata bħala gradi u minuti N/S DDMM (WGS -84) 
 Lonġitudni || LO || O || Dettall dwar il-pożizzjoni tal-bastiment — il-pożizzjoni fi gradi u minuti E/W DDMM (WGS-84) 
 Data || DA || O || Dettall dwar il-pożizzjoni tal-bastiment — id-data tar-reġistrazzjoni tal-pożizzjoni UTC (SSSSXXJJ) 
 Siegħa || TI || O || Dettall dwar il-pożizzjoni tal-bastiment — il-ħin tar-reġistrazzjoni tal-pożizzjoni UTC (SSMM) 
 Tmiem tar-reġistrazzjoni || ER || O || Dettall tas-sist 
Set tal-karattri:ISO 8859.1
Kull komunikazzjoni tad-dejta hija strutturata kif ġej:
–              
Linja mmejla doppja (//) u l-kodiċi “SR”
jindikaw il-bidu tat-trażmissjoni,
–              
Linja mmejla doppja (//) u l-kodiċi tal-kamp
jindikaw il-bidu ta' element tad-dejta;
–              
Linja mmejla waħda (/) tifred il-kodiċi
tal-kamp mid-dejta,
–              
Il-pari tad-dejta huma mifrudin bi spazju;
–              
Il-kodiċi “ER” u linja mmejla doppja doppja
(//) fl-aħħar jindikaw it-tmiem tar-reġistrazzjoni.
–              
Id-dejta fakultattiva għandha
tiddaħħal bejn il-bidu u t-tmiem tar-reġistrazzjoni.
Appendiċi 6
Sistema ta' Monitoraġġ
tal-Bastimenti (VMS)
Prinċipji
Ġenerali
1.                 
Fir-rigward tas-Sistema ta’ Monitoraġġ
tal-Bastimenti msemmija fil-Kapitolu IV, it-Taqsima 4 tal-Anness mal-Ftehim,
il-bastimenti kollha tas-sajd tas-Seychelles, li jkunu qed jistadu, jew li biħsiebhom
jistadu, fiż-żona tas-sajd tal-UE kif definita fil-Kapitolu I il-punt
2 (a) tal-Anness, li minn hawn 'il quddiem tissejjaħ iż-żona
tas-sajd, għandhom ikunu konformi mad-dispożizzjonijiet kollha li
ġejjin.
2.                 
Bastiment tas-Seychelles li ma jkunx mgħammar
bis-sistema ta' Apparat li Jillokalizza l-Bastiment (VDL) tat-tip VMS, jew jekk
il-VLD installat abbord ma jkunx jiffunzjona, ma jitħallix jidħol
fiż-żona tas-sajd tal-UE biex iwettaq attivitajiet tas-sajd.
3.                 
Il-pożizzjonijiet u l-movimenti tal-bastimenti
tas-Seychelles għandhom jiġu mmonitorjati, inter alia, b'VMS,
mingħajr diskriminazzjoni, skont id-disposizzjonijiet stabbiliti hawn
taħt. 
4.                 
Għall-finijiet tal-VMS, l-awtoritajiet tal-UE
għandhom jikkomunikaw liċ-Ċentri tal-Monitoraġġ
tas-Sajd (FMCs) tal-UE , il-koordinati ġeografiċi (il-latitudni u
l-lonġitudni) taż-żona tas-sajd tal-UE.
5.                 
L-awtoritajiet tal-UE jittrażmettu
lill-awtoritajiet kompetenti tas-Seychelles din l-informazzjoni f’format
elettroniku, espressa fi gradi deċimali fid-datum tal-WGS-84. 
6.                 
L-awtoritajiet tal-UE u l-FMC tas-Seychelles se
jiskambjaw l-informazzjoni dwar il-koordinati tal-kuntatt rispettivi
tagħhom, jiġifieri l-indirizzi elettroniċi fil-format https jew,
fejn ikun xieraq, bi protokoll sigur ieħor tal-komunikazzjoni u
l-ispeċifikazzjonijiet li għandhom jintużaw fl-FMCs rispettivi
tagħhom kif ukoll kwalunkwe mezzi ta' komunikazzjoni alternattivi li
għandhom jintużaw f'każ ta' falliment. 
7.                 
Il-bastimenti tas-sajd kollha tas-Seychelles li
għandhom awtorizzazzjoni tas-sajd għandhom ikunu mgħammra
b’Apparat għal-Lokalizzazzjoni tal-Bastiment (VLD) li jaħdem b’mod
sħiħ installat abbord, sabiex ikun hemm komunikazzjoni awtomatika u
kontinwa tal-koordinati ġeografiċi tagħhom, lejn l-FMC
tas-Seychelles. 
8.                 
Il-frekwenza tat-trażmissjoni għandha
tkun fuq il-bażi ta’ kull siegħa.
9.                 
Huwa miftiehem li, fuq talba ta’ waħda
mill-Partijiet, ikun hemm skambju ta’ informazzjoni dwar l-apparat tal-VMS li
jiġi użat, sabiex jiġi żgurat li l-apparat imsemmi huwa
għalkollox kompatibbli mal-kundizzjonijiet meħtieġa tal-Parti
l-oħra għall-finijiet ta’ dawn id-dispożizzjonijiet.
10.             
Il-Partijiet jaqblu li jirrevedu dawn
id-dispożizzjonijiet kif u meta jkun xieraq, inklużi l-każijiet
kollha ta’ funzjonament ħażin jew ta’ anomaliji relatati ma’
bastimenti individwali tas-Seychelles. Il-każijiet kollha bħal dawn
għandhom jiġu nnotifikati mill-awtoritajiet tal-UE lill-awtoritajiet
kompetenti tas-Seychelles u lill-Kummissjoni Ewropea mill-anqas 15-il jum qabel
il-laqgħa tar-reviżjoni li għandha ssir fil-qafas tal-Kumitat Konġunt.

11.             
Kull tilwima dwar l-interpretazzjoni jew
l-applikazzjoni ta’ dawn id-dispożizzjonijiet hija suġġetta
għall-konsultazzjoni bejn il-Partijiet fi ħdan il-Kumitat
Konġunt stipulat fl-Artikolu 8 ta' dan il-Ftehim.
L-integrità
tal-VMS
12.             
Il-kaptan tal-bastiment tas-Seychelles, jew
kwalunkwe persuna awtorizzata minnu, huwa pprojbit, li jitfi jew ifixkel il-VLD
tiegħu, jew jinterferixxi fi kwalunkwe forma mad-dejta trażmessa
lill-FMC tas-Seychelles, meta jkun qiegħed jistad fiż-żona
tas-sajd tal-UE.
13.             
Il-kaptan huwa responsabbli
għall-preċiżjoni tad-dejta VMS irreġistrata u
trażmessa. 
14.             
B’mod partikolari, il-Kaptan għandu
jiżgura li:
(a)         
id-dejta ma tiġi mibdula bl-ebda mod;
(b)         
l-antenna jew l-antenni mqabbdin mat-tagħmir
għal-lokalizzazzjoni permezz tas-satellita ma jkunu mfixkla bl-ebda mod; 
(c)         
il-provvista tat-tagħmir
għal-lokalizzazzjoni permezz tas-satelitta ma tkun interrota bl-ebda mod;
(d)        
l-apparat għal-lokalizzazzjoni tal-bastiment
tas-Seychelles ma jitneħħiex minn fuq il-bastiment jew il-post fejn
l-apparat ġie stallat l-ewwel darba;
(e)         
Kull sostituzzjoni tal-apparat
għal-lokalizzazzjoni tal-bastimenti tas-Seychelles għandu jkun
innotifikat b'mod immedjat lill-awtorità kompetenti tal-UE.
(f)          
Kull ksur fl-obbligi msemmija hawn fuq jista’
jwassal sabiex il-kaptan ikun responsabbli u suġġett għal
sanzjonjiet skont il-liġijiet applikabblki tal-UE. 
15.             
Il-komponenti tal-ħardwer u s-softwer tal-VMS
għandhom ikunu, kemm jista' jkun, impossibbli li jitbgħabsu,
jiġifieri m'għandhomx jippermettu li jiddaħħlu jew
jitneħħew pożizzjonijiet foloz u ma jistgħux jitwaqqfu biex
imbagħad jitħaddmu manwalment. 
16.             
Is-sistema għandha tkun għal kollox
awtomatika u operattiva f’kull ħin irrispettivament mill-kundizzjonijiet
ambjentali. Għandu jkun ipprojbit li l-apparat għal-lokalizzazzjoni
permezz tas-satellita jinqered, issirlu ħsara, li jinġieb ma
jaħdimx jew b’xi mod ieħor jiġi mbagħbas.
17.             
Il-pożizzjoni tal-bastimenti se tkun
iddeterminata b’marġni ta’ żball ta’ inqas minn 100 metru u
b’intervall ta’ kunfidenza ta’ 99%.
It-trażmissjoni
tad-dejta VMS
18.             
Meta bastiment tas-sajd tas-Seychelles li jkun qed
jistad skont dan il-Ftehim jidħol fiż-żona tas-sajd tal-UE,
ir-rapporti tal-pożizzjoni sussegwenti għandhom ikunu kkomunikati
awtomatikament mill-FMC tas-Seychelles lill-UE FMC, f’ħin reali, fuq
frekwenza stabbilita fil-paragrafu 8 ta' hawn fuq. 
19.             
Il-messaġġi VMS rrapportati għandhom
ikunu identifikati permezz ta’ dawn it-tliet (3) kodiċijiet tal-ittri li
ġejjin:
(a)         
“ENT”, l-ewwel rapport dwar id-dejta VMS kif
trażmess minn kull bastiment tas-sajd meta jidħol fiż-żona
tas-sajd tal-UE;
(b)         
“POS”, kull rapport dwar id-dejta VMS kif
trażmess minn kull bastiment tas-sajd waqt li jkun fiż-żona
tas-sajd tal-UE;
(c)         
“EXI”, l-ewwel rapport dwar id-dejta VMS kif
trażmess minn kull bastiment tas-sajd wara li joħroġ
miż-żona tas-sajd tal-UE; 
20.             
Il-frekwenza tat-trażmissjoni tista’ tinbidel
sa waħda li tkun abbażi ta' 30 minuta, fejn ikun hemm evidenza
qawwija li turi li l-bastiment tas-Seychelles qiegħed jikkommetti ksur
tal-ftehim.
(a)         
Din l-evidenza għandha tiġi
ppreżentata mill-UE FMC lill-FMC tas-Seychelles u lill-Kummissjoni
Ewropea, flimkien mat-talba biex tinbidel il-frekwenza. L-FMC tas-Seychelles
għandu jibgħat id-dejta lill-UE FMC b’mod awtomatiku u f’ħin
reali hekk kif jirċievi t-talba.
(b)         
L-UE FMC għandu jinnotifika b'mod immedjat lill-FMC
tas-Seychelles u lill-Kummissjoni Ewropea hekk kif tintemm il-proċedura
tal-monitoraġġ. 
(c)         
L-FMC tas-Seychelles u l-Kummissjoni Ewropea
għandhom ikunu infurmati bis-segwitu ta’ kwalunkwe proċedura ta'
spezzjoni li ssir abbażi tat-talba speċjali skont dan il-punt.
21.             
Il-messaġġi li jissemmew
fil-paragrafu 19 għandhom jiġu trażmessi b’mezz elettroniku
fil-format https, jew permezz ta’ protokolli siguri oħrajn
tal-komunikazzjoni, suġġett għall-ftehim li jkun sar qabel bejn
l-FMCs rilevanti. 
Malfunzjonament
tal-apparat tal-VMS abbord il-bastiment tas-Seychelles
22.             
Fil-każ ta’ problema teknika jew funzjonament
ħażin tal-VLD abbord il-bastiment tas-Seychelles, il-kaptan ta’ dak
il-bastiment għandu jikkomunika l-informazzjoni speċifikata
fil-punt 19 bi kwalunkwe għamla ta' komunikazzjoni maqbula
fil-paragrafu 6 ta' hawn fuq, lill-FMC tas-Seychelles, b'bidu minn meta
l-malfunzjonament jew il-falliment ikun ġie infurmat mill-awtorità
kompetenti tal-UE.
23.             
Mill-inqas rapport wieħed tal-pożizzjoni
globali kull erba’ sigħat għandu jkun trażmess waqt li
l-bastiment tas-Seychelles jibqa’ fiż-żona tas-sajd tal-UE. Dan
ir-rapport tal-pożizzjoni globali se jinkludi l-pożizzjonijiet ta’
kull siegħa kif irreġistrati mill-kaptan ta’ dak il-bastiment matul
dawk l-erba’ sigħat u kif spjegat fl-Appendiċi 5.
24.             
L-FMC tas-Seychelles għandu jgħaddi dawn
il-messaġġi lill-FMC tal-UE mingħajr dewmien. F’każ ta’
ħtieġa jew ta’ dubju, l-awtorità kompetenti tal-UE tista’ titlob
trażmissjoni tar-rapport tal-pożizzjoni kull siegħa minn xi
bastiment tas-Seychelles partikolari.
25.             
L-apparat li jkun bil-ħsara għandu
jissewwa jew jitbiddel malli l-bastiment tas-Seychelles jispiċċa
l-vjaġġ tas-sajd. Kwalunkwe vjaġġ ġdid tas-sajd ma
għandux jibda sakemm l-apparat ma jkunx issewwa jew inbidel u ġie
debitament awtorizzat mill-awtorità kompetenti tas-Seychelles, li għandha
tinnotifika lill-awtoritajiet tas-UE bid-deċiżjoni tagħha.
Falliment
tal-FMC - In-nuqqqas ta' twassil tad-dejta VMS għand l-UE FMC
26.             
Meta xi wieħed mill-FMCs ma jirċevix
id-dejta VMS, dan l-FMC għandu minnufih jinforma lill-kuntatt tal-FMC u,
jekk meħtieġ, dawn jikkollaboraw biex tissolva l-problema.
27.             
L-FMC tas-Seychelles u l-UE FMC se jaqblu b'mod
reċiproku,        qabel l-applikazzjoni proviżorja tal-Ftehim, dwar
il-mezzi ta' komunikazzjoni elettroniċi alternattivi li għandhom
jintużaw għat-trażmissjoni tad-dejta VMS f’każ ta’
falliment ta’ FMC, u għandhom jgħarrfu minnufih lil xulxin b’kull
tibdil ta' dawn il-mezzi.
28.             
Kull meta l-UE FMC jirrapporta li ma waslitlux
id-dejta VMS, l-FMC tas-Seychelles għandu jidentifika l-kawżi
tal-problema u jieħu l-miżuri xierqa biex jiżgura li l-problema
tissolva. L-FMC tas-Seychelles għandu javża lill-UE FMC dwar
ir-riżultati u l-miżuri meħuda fi żmien 24 siegħa minn
avviż ta' falliment.
29.             
Jekk ir-riżoluzzjoni tal-problema titlob aktar
minn 24 siegħa, l-FMC tas-Seychelles għandu jibgħat id-dejta VMS
nieqsa lill-UE FMC  bl-użu tal-mezzi alternattivi ta’ komunikazzjoni
msemmija fil-paragrafu 27.
30.             
L-UE għandha tinforma lis-servizzi kompetenti
tagħha tal-Monitoraġġ tal-Kontroll u s-Sorveljanza (MCS) biex
il-bastimenti tas-Seychelles ma jiġu suġġetti għall-ebda
proċedura ta’ ksur minħabba nuqqas ta' twassil tad-dejta VMS lill-UE
FMC minħabba l-falliment tas-sistemi tal-FMC.
Manutenzjoni
ta’ FMC
31.             
Il-manutenzjoni skedata ta’ FMC (programm ta’
manutenzjoni) li x’aktarx taffettwa l-iskambju tad-dejta VMS għandha
tiġi notifikata lill-FMC l-oħra tal-inqas 72 siegħa qabel u
tindika, jekk possibbli, id-data u t-tul taż-żmien tal-manutenzjoni.
Manutenzjoni mhux skedata għandha tkun ikkomunikata mill-aktar fis
possibbli lill-FMC l-oħra.
32.             
Matul l-operazzjoni ta' manutenzjoni,
id-disponibbiltà tad-dejta VMS tista' titpoġġa fi stat ta' stennija
sakemm is-sistema tiġi operattiva mill-ġdid. Imbagħad, id-dejta
VMS ikkonċernata terġa' titpoġġa għad-dispożizzjoni
immedjatament wara t-tmiem tal-operazzjoni ta' manutenzjoni.
33.             
Jekk il-manutenzjoni ddum aktar minn 24
siegħa, id-dejta VMS tiġi trażmessa lill-FMC l-ieħor
permezz tal-mezz elettroniku alternattiv imsemmi fil-paragrafu 27.
34.             
L-awtoritajiet tal-UE għandhom jinformaw
lis-servizzi kompetenti tiegħu tal-Monitoraġġ tal-Kontroll u
s-Sorveljanza (MCS) biex il-bastimenti tas-Seychelles ma jiġu
suġġetti għall-ebda proċedura ta’ ksur minħabba nuqqas
ta' trażmissjoni tad-dejta VMS lill-FMC tas-Seychelles minħabba
l-manutenzjoni tal-FMC.
[1]               Mibgħut
sitt (6) sigħat qabel id-dħul f’Żoni tas-Sajd tal-UE.
[2]               Mibgħut
sitt (6) sigħat qabel il-ħruġ f’Żoni tas-Sajd tal-UE.
[3]               Kull tliet
(3) ijiem wara d-dħul f’Żoni tas-Sajd tal-UE.