CELEX: 
Language: el
Date: 2007-02-12 00:00:00
Title: Διορθωτικό στην απόφαση 2006/1004/ΕΚ του Συμβουλίου, της 21ης Δεκεμβρίου 2006 , σχετικά με τη σύναψη διμερών συμφωνιών για την καθιέρωση μιας διαδικασίας πληροφόρησης στον τομέα των τεχνικών κανόνων και των κανόνων για τις υπηρεσίες της κοινωνίας της πληροφορίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Βουλγαρίας αφενός και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ρουμανίας αφετέρου ( ΕΕ L 410 της 30.12.2006 )

12.2.2007   
            
            
               EL
            
            
               Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης
            
            
               L 40/110
            
         Διορθωτικό στην απόφαση 2006/1004/ΕΚ του Συμβουλίου, της 21ης Δεκεμβρίου 2006, σχετικά με τη σύναψη διμερών συμφωνιών για την καθιέρωση μιας διαδικασίας πληροφόρησης στον τομέα των τεχνικών κανόνων και των κανόνων για τις υπηρεσίες της κοινωνίας της πληροφορίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Βουλγαρίας αφενός και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ρουμανίας αφετέρου
   (
         Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης L 410 της 30ής Δεκεμβρίου 2006
      )
   Η απόφαση 2006/1004/ΕΚ αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
   
      
         ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ
      
      της 21ης Δεκεμβρίου 2006
      σχετικά με τη σύναψη διμερών συμφωνιών για την καθιέρωση μιας διαδικασίας πληροφόρησης στον τομέα των τεχνικών κανόνων και των κανόνων για τις υπηρεσίες της κοινωνίας της πληροφορίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Βουλγαρίας αφενός και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ρουμανίας αφετέρου
      (2006/1004/ΕΚ)
      ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
      Έχοντας υπόψη:
      τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 133 σε συνδυασμό με το άρθρο 300 παράγραφος 2 πρώτο εδάφιο πρώτη περίοδος,
      την πρόταση της Επιτροπής,
      Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
      Οι διμερείς συμφωνίες μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Βουλγαρίας και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ρουμανίας, για την καθιέρωση μιας διαδικασίας πληροφόρησης στον τομέα των τεχνικών κανόνων και των κανόνων για τις υπηρεσίες της κοινωνίας της πληροφορίας αποτέλεσαν αντικείμενο διαπραγματεύσεων και θα πρέπει να εγκριθούν,
      ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:
      Άρθρο 1
      Οι διμερείς συμφωνίες μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Βουλγαρίας και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ρουμανίας, για την καθιέρωση μιας διαδικασίας πληροφόρησης στον τομέα των τεχνικών κανόνων και των κανόνων για τις υπηρεσίες της κοινωνίας της πληροφορίας εγκρίνονται εξ ονόματος της Κοινότητας.
      Τα κείμενα των συμφωνιών και των παραρτημάτων επισυνάπτονται στην παρούσα απόφαση.
      Άρθρο 2
      Ο πρόεδρος του Συμβουλίου εξουσιοδοτείται να ορίσει τα άτομα τα οποία εξουσιοδοτούνται να υπογράψουν τις συμφωνίες, ώστε να δεσμευθεί η Κοινότητα, και να διαβιβάσει, εξ ονόματος της Κοινότητας, το σημείωμα που προβλέπεται στο άρθρο 16 των συμφωνιών (1).
      
         Βρυξέλλες, 21 Δεκεμβρίου 2006.
         
            
               Για το Συμβούλιο
            
            
               Ο Πρόεδρος
            
            J. KORKEAOJA
            
         
      
   
   
      
         ΣΥΜΦΩΝΊΑ
      
      μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Βουλγαρίας για την καθιέρωση μιας διαδικασίας πληροφόρησης στον τομέα των τεχνικών κανόνων και των κανόνων σχετικά με τις υπηρεσίες της κοινωνίας της πληροφορίας
      Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ, στο εξής αναφερομένη ως «Κοινότητα»
      αφενός και
      Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΒΟΥΛΓΑΡΙΑΣ, στο εξής αναφερομένη ως «Βουλγαρία»
      αφετέρου,
      οι οποίες στο εξής θα αναφέρονται ως «συμβαλλόμενα μέρη»,
      ΕΧΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ την ευρωπαϊκή συμφωνία σύνδεσης μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους αφενός, και της Δημοκρατίας της Βουλγαρίας αφετέρου (2), και ιδίως τους στόχους του άρθρου 1 αυτής,
      ΕΧΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ τη διαδικασία πληροφόρησης που εφαρμόζεται στην Ευρωπαϊκή Κοινότητα στον τομέα των τεχνικών κανόνων και των κανόνων σχετικά με τις υπηρεσίες της κοινωνίας της πληροφορίας (3),
      ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ τη δέσμευση των συμβαλλομένων μερών να προάγουν αρμονικές οικονομικές σχέσεις μεταξύ τους,
      ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ την τρέχουσα συνεργασία μεταξύ των συμβαλλομένων μερών στον τομέα των τεχνικών εμποδίων στο εμπόριο και την κοινή αντίληψη που διαμορφώθηκε στο πλαίσιο της εν λόγω συνεργασίας για επέκταση της εν λόγω διαδικασίας πληροφόρησης στον τομέα των τεχνικών κανόνων και των κανόνων σχετικά με τις υπηρεσίες της κοινωνίας της πληροφορίας, η οποία εφαρμόζεται στην Κοινότητα,
      ΣΥΜΦΩΝΗΣΑΝ ΤΑ ΑΚΟΛΟΥΘΑ:
      Άρθρο 1
      Για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας, νοούνται ως:
      
                  1.
               
               
                  «προϊόν»: κάθε προϊόν βιομηχανικής κατασκευής και κάθε γεωργικό προϊόν, συμπεριλαμβανομένων και των αλιευτικών προϊόντων·
               
            
                  2.
               
               
                  «υπηρεσία»: οποιαδήποτε υπηρεσία της κοινωνίας της πληροφορίας, ήτοι κάθε υπηρεσία που συνήθως παρέχεται έναντι αμοιβής, με ηλεκτρονικά μέσα εξ αποστάσεως και κατόπιν συγκεκριμένης παραγγελίας ενός αποδέκτη υπηρεσιών.
                  Για τους σκοπούς του παρόντος ορισμού:
                  
                              —
                           
                           
                              «εξ αποστάσεως»: υπηρεσία που παρέχεται χωρίς τα συμβαλλόμενα μέρη να είναι ταυτόχρονα παρόντα,
                           
                        
                              —
                           
                           
                              «με ηλεκτρονικά μέσα»: υπηρεσία που παρέχεται στην αφετηρία της και λαμβάνεται στον προορισμό της μέσω εξοπλισμών ηλεκτρονικής επεξεργασίας (συμπεριλαμβανομένης της ψηφιακής συμπίεσης) ή αποθήκευσης δεδομένων και η οποία παρέχεται, διαβιβάζεται και λαμβάνεται εξ ολοκλήρου μέσω τηλεφωνικής γραμμής, ραδιοφωνικής μετάδοσης, οπτικής ίνας ή με άλλα ηλεκτρομαγνητικά μέσα,
                           
                        
                              —
                           
                           
                              «κατόπιν συγκεκριμένης παραγγελίας ενός αποδέκτη υπηρεσιών»: υπηρεσία που παρέχεται με μετάδοση δεδομένων κατόπιν συγκεκριμένης παραγγελίας.
                           
                        Στο παράρτημα Ι περιέχεται ενδεικτικός κατάλογος των υπηρεσιών που δεν καλύπτονται από αυτόν τον ορισμό.
                  Η παρούσα συμφωνία δεν εφαρμόζεται:
                  
                              —
                           
                           
                              στις υπηρεσίες ραδιοφωνικών μεταδόσεων,
                           
                        
                              —
                           
                           
                              στις υπηρεσίες ραδιοτηλεοπτικών μεταδόσεων που καλύπτονται από το άρθρο 1 στοιχείο α) της οδηγίας 89/552/ΕΟΚ (4)·
                           
                        
            
                  3.
               
               
                  «τεχνική προδιαγραφή»: η προδιαγραφή που περιέχεται σε έγγραφο στο οποίο ορίζονται τα απαιτούμενα χαρακτηριστικά ενός προϊόντος, όπως τα επίπεδα ποιότητας ή ιδιότητες χρήσης, η ασφάλεια, οι διαστάσεις, συμπεριλαμβανομένων των διατάξεων που ισχύουν για το προϊόν όσον αφορά την ονομασία πώλησης, την ορολογία, τα σύμβολα, τις δοκιμές και τις μεθόδους δοκιμής, τη συσκευασία, τη σήμανση και το ετικετάρισμα, καθώς και τις διαδικασίες αξιολόγησης της πιστότητας·
                  Ο ορισμός αυτός καλύπτει επίσης τις μεθόδους και διαδικασίες παραγωγής γεωργικών προϊόντων δυνάμει του άρθρου 38 παράγραφος 1 της συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, προϊόντων που προορίζονται για ανθρώπινη διατροφή και διατροφή των ζώων, καθώς και φαρμάκων όπως ορίζονται στο άρθρο 1 της οδηγίας 2001/83/ΕΚ (5), καθώς και τις μεθόδους και διαδικασίες παραγωγής άλλων προϊόντων, εφόσον αυτές έχουν επιπτώσεις στα χαρακτηριστικά τους γνωρίσματα·
               
            
                  4.
               
               
                  «άλλη απαίτηση»: απαίτηση, εκτός των τεχνικών προδιαγραφών, επιβαλλόμενη σε ένα προϊόν, ιδίως για λόγους προστασίας των καταναλωτών ή του περιβάλλοντος, η οποία αφορά τον κύκλο ζωής του προϊόντος μετά τη διάθεσή του στην αγορά, όπως οι συνθήκες χρησιμοποίησης, ανακύκλωσης, επαναχρησιμοποίησης ή εξάλειψής του, εφόσον οι συνθήκες αυτές μπορούν να επηρεάσουν σημαντικά τη σύνθεση ή τη φύση του προϊόντος, ή την εμπορία του·
               
            
                  5.
               
               
                  «κανόνας σχετικά με τις υπηρεσίες»: απαίτηση γενικής φύσεως σχετικά με την πρόσβαση στις δραστηριότητες των υπηρεσιών που περιγράφονται στο σημείο 2 και στην άσκησή τους, ειδικότερα διατάξεις για τους παρέχοντες υπηρεσίες, τις υπηρεσίες και τον αποδέκτη των υπηρεσιών, εξαιρουμένων των κανόνων που δεν αναφέρονται ειδικά στις υπηρεσίες που ορίζονται στο ίδιο σημείο.
                  Η παρούσα συμφωνία δεν εφαρμόζεται στους κανόνες που άπτονται ζητημάτων τα οποία εμπίπτουν στη νομοθεσία της Κοινότητας στον τομέα των τηλεπικοινωνιακών υπηρεσιών, οι οποίες ορίζονται ως «οι υπηρεσίες των οποίων η παροχή συνίσταται, εν όλω ή εν μέρει, στη μετάδοση και στη δρομολόγηση σημάτων σε τηλεπικοινωνιακό δίκτυο με τηλεπικοινωνιακές διαδικασίες, εξαιρουμένων των ραδιοφωνικών και τηλεοπτικών εκπομπών» (6).
                  Η παρούσα συμφωνία δεν εφαρμόζεται στους κανόνες που άπτονται ζητημάτων τα οποία εμπίπτουν στις κανονιστικές διατάξεις της Κοινότητας στον τομέα των χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών, σύμφωνα με την ενδεικτική απαρίθμηση των εν λόγω υπηρεσιών στο παράρτημα ΙΙ της παρούσας συμφωνίας.
                  Με την εξαίρεση του άρθρου 11, η παρούσα συμφωνία δεν εφαρμόζεται στους κανόνες που εκδίδονται από ή για ρυθμιζόμενες αγορές κατά την έννοια της οδηγίας 2004/39/ΕΚ (7), ή από ή για άλλες αγορές ή οργανισμούς που προσφέρουν συμψηφιστικές ή εκκαθαριστικές υπηρεσίες για τις αγορές αυτές.
                  Για τους σκοπούς του παρόντος ορισμού:
                  
                              —
                           
                           
                              ένας κανόνας θεωρείται ότι αφορά ειδικά τις υπηρεσίες της κοινωνίας της πληροφορίας όταν, αν ληφθεί υπόψη η αιτιολογία και το κείμενό του, έχει συγκεκριμένο σκοπό και αντικείμενο, είτε εξ ολοκλήρου είτε σε επιμέρους διατάξεις, να ρυθμίσει με σαφή και στοχοθετημένο τρόπο τις υπηρεσίες αυτές,
                           
                        
                              —
                           
                           
                              ένας κανόνας δεν θεωρείται ότι αφορά ειδικά τις υπηρεσίες της κοινωνίας της πληροφορίας όταν αφορά τις υπηρεσίες αυτές μόνο με έμμεσο τρόπο ή κατά σύμπτωση·
                           
                        
            
                  6.
               
               
                  «τεχνικός κανόνας»: τεχνική προδιαγραφή ή άλλη απαίτηση ή κανόνας σχετικά με τις υπηρεσίες, συμπεριλαμβανομένων των οικείων διοικητικών διατάξεων των οποίων η τήρηση είναι υποχρεωτική de jure ή de facto, για την εμπορία, την παροχή υπηρεσιών, την εγκατάσταση ενός φορέα παροχής υπηρεσιών ή τη χρήση σε κράτος μέλος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας («κράτος μέλος») ή σε σημαντικό τμήμα του κράτους αυτού, ή στη Βουλγαρία ή σε σημαντικό τμήμα του κράτους αυτού, καθώς επίσης και οι νομοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις των κρατών μελών ή της Βουλγαρίας, εκτός από τα προβλεπόμενα στο άρθρο 12, που απαγορεύουν την κατασκευή, εισαγωγή, εμπορία ή χρήση ενός προϊόντος και την παροχή ή χρήση μιας υπηρεσίας ή την εγκατάσταση για την παροχή των υπηρεσιών αυτών.
                  Τεχνικοί κανόνες de facto είναι ιδίως:
                  
                              —
                           
                           
                              οι νομοθετικές, κανονιστικές ή διοικητικές διατάξεις ενός κράτους μέλους ή της Βουλγαρίας οι οποίες παραπέμπουν είτε σε τεχνικές προδιαγραφές ή άλλες απαιτήσεις είτε σε κανόνες σχετικά με τις υπηρεσίες είτε σε επαγγελματικούς κώδικες ή κώδικες ορθής πρακτικής που με τη σειρά τους παραπέμπουν σε τεχνικές προδιαγραφές ή άλλες απαιτήσεις ή κανόνες σχετικά με τις υπηρεσίες, η τήρηση των οποίων αποτελεί τεκμήριο συμβατότητας προς τις προδιαγραφές που καθορίζονται από τις εν λόγω νομοθετικές, κανονιστικές ή διοικητικές διατάξεις,
                           
                        
                              —
                           
                           
                              οι εκούσιες συμφωνίες στις οποίες η δημόσια αρχή είναι συμβαλλόμενο μέρος και οι οποίες αποσκοπούν στην τήρηση, προς το δημόσιο συμφέρον, των τεχνικών προδιαγραφών ή άλλων απαιτήσεων ή κανόνων σχετικά με τις υπηρεσίες. Εξαιρούνται οι συγγραφές υποχρεώσεων των δημοσίων συμβάσεων,
                           
                        
                              —
                           
                           
                              οι τεχνικές προδιαγραφές ή άλλες απαιτήσεις ή οι κανόνες περί υπηρεσιών, που συνδέονται με φορολογικά ή οικονομικά μέτρα και επηρεάζουν την κατανάλωση προϊόντων ή υπηρεσιών, ενθαρρύνοντας την τήρηση των τεχνικών αυτών προδιαγραφών ή άλλων απαιτήσεων ή κανόνων σχετικά με τις υπηρεσίες· εξαιρούνται οι τεχνικές προδιαγραφές ή άλλες απαιτήσεις ή οι κανόνες σχετικά με τις υπηρεσίες που έχουν σχέση με τα εθνικά συστήματα κοινωνικής ασφάλισης.
                           
                        Συμπεριλαμβάνονται οι τεχνικοί κανόνες τους οποίους θεσπίζουν οι οριζόμενες από τα κράτη μέλη υπηρεσίες που περιλαμβάνονται σε κατάλογο (8) καταρτιζόμενο από την Επιτροπή της Ευρωπαϊκής Κοινότητας («η Επιτροπή») στο πλαίσιο της επιτροπής του άρθρου 5 της οδηγίας 98/34/ΕΚ. H Βουλγαρία καταρτίζει τέτοιο κατάλογο και τον διαβιβάζει στην Επιτροπή την πρώτη ημέρα του πρώτου μήνα που ακολουθεί τη θέση σε ισχύ της παρούσας συμφωνίας.
                  Η τροποποίηση του καταλόγου γίνεται με την ίδια διαδικασία·
               
            
                  7.
               
               
                  «σχέδιο τεχνικού κανόνα»: το κείμενο μιας τεχνικής προδιαγραφής ή άλλης απαίτησης ή ενός κανόνα σχετικά με τις υπηρεσίες, συμπεριλαμβανομένων των διοικητικών διατάξεων, που εκπονείται προκειμένου η τεχνική αυτή προδιαγραφή ή απαίτηση ή κανόνας σχετικά με τις υπηρεσίες να καθιερωθεί αμέσως ή εν τέλει ως τεχνικός κανόνας, και το οποίο, δεδομένου ότι βρίσκεται σε προπαρασκευαστικό στάδιο, μπορεί να υποστεί ουσιαστικές τροποποιήσεις.
               
            Άρθρο 2
      Η παρούσα συμφωνία δεν ισχύει για τα μέτρα που τα κράτη μέλη κρίνουν αναγκαία στο πλαίσιο της συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας ή που η Βουλγαρία κρίνει αναγκαία για την προστασία του κοινού, και ιδιαίτερα των εργαζομένων, κατά τη χρήση προϊόντων, εφόσον τα μέτρα αυτά δεν επηρεάζουν τα προϊόντα.
      Άρθρο 3
      1.   Με την επιφύλαξη του άρθρου 12, η Κοινότητα κοινοποιεί στη Δημοκρατία της Βουλγαρίας κάθε σχέδιο τεχνικού κανόνα που της κοινοποιούν τα κράτη μέλη της. Αν οι εν λόγω τεχνικοί κανόνες μεταφέρουν αυτούσιο ένα διεθνές ή ευρωπαϊκό πρότυπο, αρκεί μια απλή πληροφόρηση ως προς το συγκεκριμένο πρότυπο. Επίσης, η Κοινότητα απευθύνει στη Βουλγαρία κοινοποίηση σχετικά με τους λόγους για τους οποίους είναι αναγκαία η θέσπιση ενός τέτοιου τεχνικού κανόνα, εκτός αν οι λόγοι αυτοί συνάγονται ήδη από το ίδιο το σχέδιο.
      2.   Με την επιφύλαξη του άρθρου 12, η Βουλγαρία κοινοποιεί ομοίως στην Κοινότητα κάθε σχέδιο τεχνικού κανόνα της. Αν οι εν λόγω τεχνικοί κανόνες μεταφέρουν αυτούσιο ένα διεθνές ή ευρωπαϊκό πρότυπο, αρκεί μια απλή πληροφόρηση ως προς το συγκεκριμένο πρότυπο. Επίσης, η Βουλγαρία απευθύνει στην Επιτροπή κοινοποίηση σχετικά με τους λόγους για τους οποίους είναι αναγκαία η θέσπιση ενός τέτοιου τεχνικού κανόνα, εκτός αν οι λόγοι αυτοί συνάγονται ήδη από το ίδιο το σχέδιο.
      Άρθρο 4
      Το πλήρες κείμενο του κοινοποιούμενου σχεδίου τεχνικού κανόνα διατίθεται στη γλώσσα του πρωτοτύπου καθώς και πλήρως μεταφρασμένο σε μια από τις επίσημες γλώσσες των θεσμικών οργάνων της Ευρωπαϊκής Κοινότητας.
      Άρθρο 5
      1.   Αν ενδείκνυται, και εφόσον δεν έχει ήδη διαβιβαστεί με κάποια προηγούμενη κοινοποίηση, κοινοποιείται ταυτοχρόνως, στη γλώσσα του πρωτοτύπου, το πλήρες κείμενο των βασικών νομοθετικών και κανονιστικών διατάξεων που αφορούν κατά κύριο και άμεσο τρόπο τον τεχνικό κανόνα, εφόσον η γνώση του κειμένου αυτού είναι αναγκαία για να εκτιμηθεί η εμβέλεια του κοινοποιούμενου σχεδίου τεχνικού κανόνα.
      2.   Ειδικότερα, όταν το σχέδιο τεχνικού κανόνα επιδιώκει τον περιορισμό της εμπορίας ή της χρήσης χημικής ουσίας, χημικού παρασκευάσματος ή χημικού προϊόντος για λόγους δημόσιας υγείας ή προστασίας των καταναλωτών ή του περιβάλλοντος, τα κράτη μέλη και η Βουλγαρία οφείλουν να κοινοποιούν επίσης είτε περίληψη είτε, στο μέτρο που είναι διαθέσιμες οι σχετικές πληροφορίες, κάθε χρήσιμο στοιχείο για τη συγκεκριμένη ουσία, παρασκεύασμα ή προϊόν, καθώς και για τα γνωστά και διαθέσιμα προϊόντα υποκατάστασης. Ομοίως, γνωστοποιούν τις αναμενόμενες συνέπειες του μέτρου στη δημόσια υγεία και την προστασία των καταναλωτών και του περιβάλλοντος, επισυνάπτοντας και ανάλυση των κινδύνων, διενεργούμενη, κατά περίπτωση, βάσει των γενικών αρχών αξιολόγησης των κινδύνων από χημικά προϊόντα, όπως προβλέπεται στο άρθρο 10 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 793/93 (9) για την περίπτωση ήδη υφισταμένης ουσίας ή στο άρθρο 3 παράγραφος 2 της οδηγίας 67/548/ΕΟΚ (10) για την περίπτωση νέας ουσίας.
      Άρθρο 6
      Τα κράτη μέλη και η Δημοκρατία της Βουλγαρίας προβαίνουν σε νέα κοινοποίηση υπό τους ανωτέρω όρους, αν επιφέρουν σημαντικές τροποποιήσεις στο σχέδιο που έχουν ως αποτέλεσμα να τροποποιείται το πεδίο εφαρμογής του, να συντομεύεται το αρχικό χρονοδιάγραμμα εφαρμογής, να προστίθενται προδιαγραφές ή απαιτήσεις ή να καθίστανται πιο αυστηρές οι εν λόγω προδιαγραφές ή απαιτήσεις. Η αποστολή αυτών των κοινοποιήσεων γίνεται βάσει του άρθρου 3.
      Άρθρο 7
      Κάθε συμβαλλόμενο μέρος μπορεί να ζητήσει περαιτέρω πληροφορίες σχετικά με σχέδιο τεχνικού κανόνα που κοινοποιείται σύμφωνα με την παρούσα συμφωνία.
      Άρθρο 8
      1.   Η Κοινότητα και η Βουλγαρία μπορούν να διατυπώνουν παρατηρήσεις σχετικά με τα κοινοποιηθέντα σχέδια τεχνικών κανόνων. Οι παρατηρήσεις της Βουλγαρίας διαβιβάζονται στην Επιτροπή και οι παρατηρήσεις της Κοινότητας διαβιβάζονται από την Επιτροπή στη Βουλγαρίας.
      2.   Τα κράτη μέλη και η Βουλγαρία λαμβάνουν υπόψη, στο μέτρο του δυνατού, τις παρατηρήσεις αυτές αργότερα, κατά την τελική διατύπωση του τεχνικού κανόνα.
      3.   Όταν πρόκειται για τις τεχνικές προδιαγραφές ή άλλες απαιτήσεις ή τους κανόνες σχετικά με τις υπηρεσίες, που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 6 δεύτερο εδάφιο τρίτη περίπτωση, οι παρατηρήσεις των συμβαλλόμενων μερών μπορούν να αφορούν μόνο τις πτυχές του μέτρου οι οποίες αποτελούν ενδεχομένως εμπόδιο για τις συναλλαγές ή, προκειμένου για τους κανόνες σχετικά με τις υπηρεσίες, την ελεύθερη κυκλοφορία των υπηρεσιών ή την ελευθερία εγκατάστασης των φορέων παροχής υπηρεσιών και όχι τις φορολογικές ή οικονομικές του πτυχές.
      4.   Όταν εφαρμόζεται εξάμηνη περίοδος status quo, σύμφωνα με τους κανόνες που ορίζει η οδηγία 98/34/ΕΚ, η Επιτροπή ενημερώνει σχετικά τη Βουλγαρία.
      Άρθρο 9
      Οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών και της Βουλγαρίας αναβάλλουν την έγκριση ενός σχεδίου τεχνικού κανόνα για τρεις μήνες από την ημερομηνία παραλαβής του κειμένου του σχεδίου τεχνικού κανόνα από την Επιτροπή.
      Άρθρο 10
      Η περίοδος status quo που αναφέρεται στο άρθρο 9 δεν εφαρμόζεται όταν ένα κράτος:
      
                  —
               
               
                  για επείγοντες λόγους που σχετίζονται με σοβαρή και απρόβλεπτη κατάσταση η οποία αφορά την προστασία της δημόσιας υγείας ή ασφάλειας, την προστασία των ζώων ή την προστασία των φυτών και, για τους κανόνες σχετικά με τις υπηρεσίες, με τη δημόσια τάξη και δη με την προστασία των ανηλίκων, πρέπει να εκπονήσει σε ιδιαίτερα σύντομη προθεσμία τεχνικούς κανόνες για να τους εγκρίνει και να τους θέσει σε εφαρμογή αμέσως, χωρίς να είναι δυνατή η πραγματοποίηση διαβουλεύσεων ή
               
            
                  —
               
               
                  για επείγοντες λόγους που σχετίζονται με σοβαρή κατάσταση που αφορά την προστασία της ασφάλειας και της ακεραιότητας του χρηματοπιστωτικού συστήματος, και δη την προστασία των καταθετών, των επενδυτών και των ασφαλισμένων, οφείλει να εγκρίνει και να θέσει αμέσως σε εφαρμογή κανόνες σχετικούς με τις χρηματοπιστωτικές υπηρεσίες.
               
            Το εν λόγω κράτος αναφέρει τους λόγους που δικαιολογούν τον επείγοντα χαρακτήρα των ληφθέντων μέτρων. Η αιτιολόγηση της ανάγκης για λήψη των επειγόντων μέτρων γίνεται λεπτομερώς και με σαφήνεια, με ιδιαίτερη έμφαση στον απρόβλεπτο χαρακτήρα και τη σοβαρότητα του κινδύνου που παρουσιάζεται στις αρμόδιες αρχές, καθώς και στην απόλυτη ανάγκη να ληφθούν άμεσα μέτρα για την αντιμετώπισή του.
      Άρθρο 11
      1.   Κοινοποιείται επίσης το τελικό κείμενο στη γλώσσα του πρωτοτύπου του τεχνικού κανόνα.
      2.   Οι διοικητικές ρυθμίσεις που διέπουν τις προαναφερόμενες κοινοποιήσεις περιγράφονται λεπτομερώς στο παράρτημα ΙΙΙ.
      Άρθρο 12
      1.   Τα άρθρα 3 έως 10 δεν εφαρμόζονται στις νομοθετικές, κανονιστικές ή διοικητικές διατάξεις των κρατών μελών και της Βουλγαρίας ή στις εκούσιες συμφωνίες με τις οποίες τα κράτη μέλη ή η Βουλγαρία:
      
                  —
               
               
                  συμμορφώνονται, όσον αφορά τα κράτη μέλη, προς κοινοτικές πράξεις αναγκαστικού χαρακτήρα που έχουν ως αποτέλεσμα την έκδοση τεχνικών προδιαγραφών ή κανόνων σχετικά με τις υπηρεσίες και, όσον αφορά τη Βουλγαρία, μεταφέρουν στο εθνικό δίκαιο κοινοτικές πράξεις που έχουν ως αποτέλεσμα την έκδοση τεχνικών προδιαγραφών ή κανόνων σχετικά με τις υπηρεσίες,
               
            
                  —
               
               
                  εκπληρώνουν, όσον αφορά τα κράτη μέλη, τις δεσμεύσεις που απορρέουν από διεθνή συμφωνία και έχουν ως αποτέλεσμα την έκδοση κοινών τεχνικών προδιαγραφών ή κανόνων σχετικά με τις υπηρεσίες στην Κοινότητα,
               
            
                  —
               
               
                  εκπληρώνουν, όσον αφορά τη Βουλγαρία, τις δεσμεύσεις που απορρέουν από διεθνή συμφωνία και έχουν ως αποτέλεσμα την έκδοση κοινών τεχνικών προδιαγραφών ή κανόνων σχετικά με τις υπηρεσίες στη Βουλγαρία και στην Κοινότητα,
               
            
                  —
               
               
                  κάνουν χρήση των ρητρών διασφάλισης που προβλέπονται σε κοινοτικές πράξεις αναγκαστικού χαρακτήρα,
               
            
                  —
               
               
                  εφαρμόζουν το άρθρο 12 παράγραφος 1 της οδηγίας 2001/95/ΕΚ (11),
               
            
                  —
               
               
                  εκτελούν απλώς απόφαση του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων,
               
            
                  —
               
               
                  τροποποιούν απλώς έναν τεχνικό κανόνα κατά την έννοια του άρθρου 1 παράγραφος 6, κατόπιν σχετικού αιτήματος της Επιτροπής, προκειμένου να αρθεί εμπόδιο που παρακωλύει τις συναλλαγές ή, όσον αφορά τους κανόνες σχετικά με τις υπηρεσίες, την ελεύθερη κυκλοφορία των υπηρεσιών ή την ελευθερία εγκατάστασης των φορέων παροχής υπηρεσιών.
               
            2.   Τα άρθρα 9 και 10 δεν εφαρμόζονται στις νομοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις των κρατών μελών και της Βουλγαρίας που προβλέπουν απαγόρευση της παραγωγής, εφόσον δεν θέτουν εμπόδια στην ελεύθερη κυκλοφορία των εμπορευμάτων.
      3.   Τα άρθρα 9 και 10 δεν εφαρμόζονται στις τεχνικές προδιαγραφές ή άλλες απαιτήσεις ή στους κανόνες σχετικά με τις υπηρεσίες που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 6 δεύτερο εδάφιο τρίτη περίπτωση.
      Άρθρο 13
      Οι πληροφορίες που παρέχονται δυνάμει της παρούσας συμφωνίας θεωρούνται εμπιστευτικές, εφόσον αυτό ζητηθεί. Ωστόσο, τόσο η Κοινότητα όσο και η Βουλγαρία μπορούν, λαμβάνοντας τις αναγκαίες προφυλάξεις, να ζητήσουν πραγματογνωμοσύνη από φυσικά ή νομικά πρόσωπα που μπορούν να ανήκουν στον ιδιωτικό τομέα.
      Άρθρο 14
      1.   Στο πλαίσιο της καθιερωμένης συνεργασίας μεταξύ εμπειρογνωμόνων της Κοινότητας και της Βουλγαρίας στον τομέα των τεχνικών εμποδίων στο εμπόριο, τα συμβαλλόμενα μέρη προβαίνουν σε τακτικές διαβουλεύσεις, τόσο για να εξασφαλίσουν την ικανοποιητική λειτουργία της διαδικασίας που περιγράφεται στην παρούσα συμφωνία όσο και για να ανταλλάσσουν απόψεις για τις παρατηρήσεις που υποβλήθηκαν από οποιοδήποτε συμβαλλόμενο μέρος σχετικά με σχέδιο τεχνικού κανόνα που κοινοποιήθηκε σύμφωνα με την παρούσα συμφωνία. Επιπλέον, με κοινή συναίνεση, τα συμβαλλόμενα μέρη μπορούν να πραγματοποιούν πρόσθετες ad hoc συνεδριάσεις, προκειμένου να εξετάσουν ειδικές περιπτώσεις που παρουσιάζουν ιδιαίτερο ενδιαφέρον για οποιοδήποτε συμβαλλόμενο μέρος.
      2.   H Βουλγαρία ορίζει εμπειρογνώμονα ο οποίος θα την εκπροσωπεί στις συνεδριάσεις της επιτροπής που συστάθηκε δυνάμει του άρθρου 5 της οδηγίας 98/34/ΕΚ, μέρος «υπηρεσίες της κοινωνίας της πληροφορίας» και «τεχνικοί κανόνες». Ο εμπειρογνώμονας πρέπει να είναι μέλος των κρατικών υπηρεσιών της Δημοκρατίας της Βουλγαρίας και δεν έχει δικαίωμα ψήφου.
      3.   Η Επιτροπή γνωστοποιεί έγκαιρα στον εμπειρογνώμονα τις ημερομηνίες των συνεδριάσεων και τα θέματα της ημερήσιας διάταξης της επιτροπής. Η Επιτροπή διαβιβάζει τις σχετικές πληροφορίες στον εμπειρογνώμονα.
      4.   Με πρωτοβουλία του προέδρου της, η επιτροπή μπορεί να συνεδριάζει απόντος του εμπειρογνώμονα που εκπροσωπεί τη Βουλγαρία. Σ’ αυτή την περίπτωση, η Δημοκρατία της Βουλγαρίας ενημερώνεται σχετικά.
      Άρθρο 15
      Η παρούσα συμφωνία θα ισχύει, αφενός, στα εδάφη για τα οποία ισχύει η συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και σύμφωνα με τους όρους που προβλέπονται στη συνθήκη αυτή και, αφετέρου, στο έδαφος της Βουλγαρίας.
      Άρθρο 16
      Η παρούσα συμφωνία αρχίζει να ισχύει την πρώτη ημέρα του δεύτερου μήνα που έπεται της ημερομηνίας κατά την οποία τα συμβαλλόμενα μέρη θα έχουν ανταλλάξει διακοινώσεις σχετικά με την ολοκλήρωση των αντίστοιχων διαδικασιών τους για την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.
      Άρθρο 17
      Η παρούσα συμφωνία λήγει την ημερομηνία προσχώρησης της Βουλγαρίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση.
      Άρθρο 18
      Η παρούσα συμφωνία συντάσσεται σε δύο πρωτότυπα στην αγγλική, γαλλική, γερμανική, δανική, ελληνική, εσθονική, ισπανική, ιταλική, λεττονική, λιθουανική, μαλτεζική, ολλανδική, ουγγρική, πολωνική, πορτογαλική, σλοβακική, σλοβενική, σουηδική, τσεχική, φινλανδική και στη βουλγαρική γλώσσα, και κάθε κείμενο θεωρείται εξίσου αυθεντικό.
      
         
            
               Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
            
         
         
            
               Για τη Δημοκρατία της Βουλγαρίας
            
         
      
   
   
      ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι
      Ενδεικτικός κατάλογος υπηρεσιών που δεν καλύπτονται από το άρθρο 1 παράγραφος 2 δεύτερο εδάφιο
      1.   Υπηρεσίες που δεν παρέχονται «εξ αποστάσεως»
      Υπηρεσίες που παρέχονται παρουσία του παρέχοντος και του αποδέκτη, ακόμη και όταν προϋποθέτουν την χρησιμοποίηση ηλεκτρονικών συσκευών:
      
                  α)
               
               
                  εξετάσεις ή θεραπεία σε ιατρείο με χρησιμοποίηση ηλεκτρονικού εξοπλισμού αλλά παρουσία του ασθενούς·
               
            
                  β)
               
               
                  αναδίφηση ηλεκτρονικού καταλόγου μέσα σε κατάστημα παρουσία του πελάτη·
               
            
                  γ)
               
               
                  κράτηση αεροπορικού εισιτηρίου μέσω δικτύου υπολογιστών σε ταξιδιωτικό γραφείο παρουσία του πελάτη·
               
            
                  δ)
               
               
                  διάθεση ηλεκτρονικών παιχνιδιών σε χώρο αναψυχής παρουσία του χρήστη.
               
            2.   Υπηρεσίες που δεν παρέχονται «με ηλεκτρονικά μέσα»
      Υπηρεσίες που έχουν υλικό περιεχόμενο, έστω και αν παρέχονται μέσω ηλεκτρονικών συσκευών:
      
                  α)
               
               
                  αυτόματη ανάληψη μετρητών ή αυτόματη έκδοση εισιτηρίων (χαρτονομίσματα, σιδηροδρομικά εισιτήρια)·
               
            
                  β)
               
               
                  πρόσβαση σε οδικά δίκτυα, σε χώρους στάθμευσης κ.λπ. με αντίτιμο, ακόμη και αν στην είσοδο ή/και στην έξοδο παρεμβαίνουν ηλεκτρονικές συσκευές για να ελέγξουν την πρόσβαση ή/και να εξασφαλίσουν την ορθή πληρωμή.
               
            Υπηρεσίες «οff-line»: διανομή CD-ROM ή λογισμικού σε δισκέτες.
      Υπηρεσίες που δεν παρέχονται μέσω ηλεκτρονικών συστημάτων επεξεργασίας και απογραφής δεδομένων:
      
                  α)
               
               
                  υπηρεσίες φωνητικής τηλεφωνίας·
               
            
                  β)
               
               
                  υπηρεσίες φαξ/τέλεξ·
               
            
                  γ)
               
               
                  υπηρεσίες που παρέχονται μέσω φωνητικής τηλεφωνίας ή φαξ·
               
            
                  δ)
               
               
                  ιατρικές υπηρεσίες μέσω τηλεφώνου/φαξ·
               
            
                  ε)
               
               
                  νομικές υπηρεσίες μέσω τηλεφώνου/φαξ·
               
            
                  στ)
               
               
                  άμεση εμπορία μέσω τηλεφώνου/φαξ.
               
            3.   Υπηρεσίες που δεν παρέχονται «κατόπιν συγκεκριμένης παραγγελίας ενός αποδέκτη υπηρεσιών»
      Υπηρεσίες που παρέχονται με τη διαβίβαση δεδομένων χωρίς συγκεκριμένη παραγγελία και προορίζονται για ταυτόχρονη παραλαβή από απεριόριστο αριθμό αποδεκτών (μετάδοση «από ένα σημείο σε πολλά σημεία»):
      
                  α)
               
               
                  υπηρεσίες ραδιοτηλεοπτικής μετάδοσης (συμπεριλαμβανομένων των «οιονεί κατά παραγγελία υπηρεσιών βίντεο») που εμπίπτουν στο άρθρο 1 στοιχείο α) της οδηγίας 89/552/ΕΟΚ·
               
            
                  β)
               
               
                  υπηρεσίες ραδιοφωνικών μεταδόσεων·
               
            
                  γ)
               
               
                  (οπτικοακουστική) τηλεκειμενογραφία (Teletext).
               
            
   
      ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙ
      Ενδεικτικός κατάλογος χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών που εμπίπτουν στο άρθρο 1 παράγραφος 5 τρίτο εδάφιο
      
                  —
               
               
                  Επενδυτικές υπηρεσίες
               
            
                  —
               
               
                  Πράξεις ασφάλισης και αντασφάλισης
               
            
                  —
               
               
                  Τραπεζικές υπηρεσίες
               
            
                  —
               
               
                  Πράξεις που έχουν σχέση με συνταξιοδοτικά ταμεία
               
            
                  —
               
               
                  Υπηρεσίες που αφορούν συναλλαγές επί προθεσμία ή επί προαιρέσει.
               
            Αυτές οι υπηρεσίες περιλαμβάνουν ιδίως:
      
                  α)
               
               
                  τις επενδυτικές υπηρεσίες που αναφέρονται στο παράρτημα της οδηγίας 2006/48/ΕΟΚ· τις υπηρεσίες οργανισμών συλλογικών επενδύσεων·
               
            
                  β)
               
               
                  τις υπηρεσίες που καλύπτονται από δραστηριότητες που υπόκεινται σε αμοιβαία αναγνώριση και οι οποίες αναφέρονται στο παράρτημα της οδηγίας 2000/12/ΕΟΚ (12)·
               
            
                  γ)
               
               
                  τις συναλλαγές που εξαρτώνται από δραστηριότητες ασφάλισης και αντασφάλισης, και οι οποίες αναφέρονται:
                  
                              —
                           
                           
                              στο άρθρο 1 της οδηγίας 73/239/EΟΚ (13)·
                           
                        
                              —
                           
                           
                              στην οδηγία 64/225/ΕΟΚ (14)·
                           
                        
                              —
                           
                           
                              στις οδηγίες 92/49/ΕΟΚ (15) και 2002/83/ΕΚ (16).
                           
                        
            
   
      ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙΙ
      Σύμφωνα με το άρθρο 11 παράγραφος 2 της συμφωνίας, θεωρούνται απαραίτητες οι ακόλουθες κοινοποιήσεις με ηλεκτρονικά μέσα:
      
                  1.
               
               
                  δελτία κοινοποίησης. Μπορούν να κοινοποιούνται πριν ή μαζί με τη διαβίβαση του πλήρους κειμένου·
               
            
                  2.
               
               
                  το πλήρες κείμενο του κοινοποιούμενου σχεδίου·
               
            
                  3.
               
               
                  βεβαίωση παραλαβής του σχεδίου κειμένου, που περιέχει, μεταξύ άλλων, τη σχετική ημερομηνία λήξης της περιόδου status quo·
               
            
                  4.
               
               
                  μηνύματα αίτησης συμπληρωματικών πληροφοριών·
               
            
                  5.
               
               
                  απαντήσεις σε αιτήσεις για συμπληρωματικές πληροφορίες·
               
            
                  6.
               
               
                  παρατηρήσεις·
               
            
                  7.
               
               
                  αιτήσεις για ad hoc συνεδριάσεις·
               
            
                  8.
               
               
                  απαντήσεις στις αιτήσεις για ad hoc συνεδριάσεις·
               
            
                  9.
               
               
                  αιτήσεις για τελικά κείμενα·
               
            
                  10.
               
               
                  πληροφόρηση περί του ότι έχει ζητηθεί εξάμηνη περίοδος status quo.
               
            Οι ακόλουθες κοινοποιήσεις μπορούν, προς το παρόν, να διαβιβάζονται με φαξ. Ωστόσο, προτιμώνται τα ηλεκτρονικά μέσα:
      
                  11.
               
               
                  βασικά νομοθετικά κείμενα ή κανονιστικές διατάξεις·
               
            
                  12.
               
               
                  το τελικό κείμενο.
               
            Οι διοικητικές ρυθμίσεις που διέπουν τις κοινοποιήσεις συμφωνούνται από κοινού από τα συμβαλλόμενα μέρη.
   
   
      
         ΣΥΜΦΩΝΊΑ
      
      μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Ρουμανίας για την καθιέρωση μιας διαδικασίας πληροφόρησης στον τομέα των τεχνικών κανόνων και των κανόνων σχετικά με τις υπηρεσίες της κοινωνίας της πληροφορίας
      Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ, στο εξής αναφερομένη «η Κοινότητα»
      αφενός και
      H ΡΟΥΜΑΝΙΑ
      αφετέρου,
      οι οποίες στο εξής θα αναφέρονται ως «συμβαλλόμενα μέρη»,
      ΕΧΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ την ευρωπαϊκή συμφωνία σύνδεσης μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους αφενός, και της Δημοκρατίας της Ρουμανίας αφετέρου (17), και ιδίως τους στόχους του άρθρου 1 αυτής,
      ΕΧΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ τη διαδικασία πληροφόρησης που εφαρμόζεται στην Ευρωπαϊκή Κοινότητα στον τομέα των τεχνικών κανόνων και των κανόνων σχετικά με τις υπηρεσίες της κοινωνίας της πληροφορίας (18),
      ΕΚΤΙΜΏΝΤΑΣ τη δέσμευση των συμβαλλομένων μερών να προάγουν αρμονικές οικονομικές σχέσεις μεταξύ τους,
      ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ την τρέχουσα συνεργασία μεταξύ των συμβαλλομένων μερών στον τομέα των τεχνικών εμποδίων στο εμπόριο και την κοινή αντίληψη που διαμορφώθηκε στο πλαίσιο της εν λόγω συνεργασίας για επέκταση της εν λόγω διαδικασίας πληροφόρησης στον τομέα των τεχνικών κανόνων και των κανόνων σχετικά με τις υπηρεσίες της κοινωνίας της πληροφορίας, η οποία εφαρμόζεται στην Κοινότητα, και στη Ρουμανία,
      ΣΥΜΦΩΝΗΣΑΝ ΤΑ ΑΚΟΛΟΥΘΑ:
      Άρθρο 1
      Για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας, νοούνται ως:
      
                  1.
               
               
                  «προϊόν»: κάθε προϊόν βιομηχανικής κατασκευής και κάθε γεωργικό προϊόν, συμπεριλαμβανομένων και των αλιευτικών προϊόντων·
               
            
                  2.
               
               
                  «υπηρεσία»: οποιαδήποτε υπηρεσία της κοινωνίας της πληροφορίας, ήτοι κάθε υπηρεσία που συνήθως παρέχεται έναντι αμοιβής, με ηλεκτρονικά μέσα εξ αποστάσεως και κατόπιν συγκεκριμένης παραγγελίας ενός αποδέκτη υπηρεσιών.
                  Για τους σκοπούς του παρόντος ορισμού:
                  
                              —
                           
                           
                              «εξ αποστάσεως»: υπηρεσία που παρέχεται χωρίς τα συμβαλλόμενα μέρη να είναι ταυτόχρονα παρόντα,
                           
                        
                              —
                           
                           
                              «με ηλεκτρονικά μέσα»: υπηρεσία που παρέχεται στην αφετηρία της και λαμβάνεται στον προορισμό της μέσω εξοπλισμών ηλεκτρονικής επεξεργασίας (συμπεριλαμβανομένης της ψηφιακής συμπίεσης) ή αποθήκευσης δεδομένων και η οποία παρέχεται, διαβιβάζεται και λαμβάνεται εξ ολοκλήρου μέσω τηλεφωνικής γραμμής, ραδιοφωνικής μετάδοσης, οπτικής ίνας ή με άλλα ηλεκτρομαγνητικά μέσα,
                           
                        
                              —
                           
                           
                              «κατόπιν συγκεκριμένης παραγγελίας ενός αποδέκτη υπηρεσιών»: υπηρεσία που παρέχεται με μετάδοση δεδομένων κατόπιν συγκεκριμένης παραγγελίας.
                           
                        Στο παράρτημα Ι περιέχεται ενδεικτικός κατάλογος των υπηρεσιών που δεν καλύπτονται από αυτόν τον ορισμό.
                  Η παρούσα συμφωνία δεν εφαρμόζεται:
                  
                              —
                           
                           
                              στις υπηρεσίες ραδιοφωνικών μεταδόσεων,
                           
                        
                              —
                           
                           
                              στις υπηρεσίες ραδιοτηλεοπτικών μεταδόσεων που καλύπτονται από το άρθρο 1 στοιχείο α) της οδηγίας 89/552/ΕΟΚ (19).
                           
                        
            
                  3.
               
               
                  «τεχνική προδιαγραφή»: η προδιαγραφή που περιέχεται σε έγγραφο στο οποίο ορίζονται τα απαιτούμενα χαρακτηριστικά ενός προϊόντος, όπως τα επίπεδα ποιότητας ή ιδιότητες χρήσης, η ασφάλεια, οι διαστάσεις, συμπεριλαμβανομένων των διατάξεων που ισχύουν για το προϊόν όσον αφορά την ονομασία πώλησης, την ορολογία, τα σύμβολα, τις δοκιμές και τις μεθόδους δοκιμής, τη συσκευασία, τη σήμανση και το ετικετάρισμα, καθώς και τις διαδικασίες αξιολόγησης της πιστότητας.
                  Ο ορισμός αυτός καλύπτει επίσης τις μεθόδους και διαδικασίες παραγωγής γεωργικών προϊόντων δυνάμει του άρθρου 38 παράγραφος 1 της συνθήκης ίδρυσης της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, προϊόντων που προορίζονται για ανθρώπινη διατροφή και διατροφή των ζώων, καθώς και φαρμάκων όπως ορίζονται στο άρθρο 1 της οδηγίας 2001/83/ΕΚ (20), καθώς και τις μεθόδους και διαδικασίες παραγωγής άλλων προϊόντων, εφόσον αυτές έχουν επιπτώσεις στα χαρακτηριστικά τους γνωρίσματα·
               
            
                  4.
               
               
                  «άλλη απαίτηση»: απαίτηση, εκτός των τεχνικών προδιαγραφών, επιβαλλόμενη σε ένα προϊόν, ιδίως για λόγους προστασίας των καταναλωτών ή του περιβάλλοντος, η οποία αφορά τον κύκλο ζωής του προϊόντος μετά τη διάθεσή του στην αγορά, όπως οι συνθήκες χρησιμοποίησης, ανακύκλωσης, επαναχρησιμοποίησης ή εξάλειψής του, εφόσον οι συνθήκες αυτές μπορούν να επηρεάσουν σημαντικά τη σύνθεση ή τη φύση του προϊόντος, ή την εμπορία του·
               
            
                  5.
               
               
                  «κανόνας σχετικά με τις υπηρεσίες»: απαίτηση γενικής φύσεως σχετικά με την πρόσβαση στις δραστηριότητες των υπηρεσιών που περιγράφονται στο σημείο 2 και στην άσκησή τους, ειδικότερα διατάξεις για τους παρέχοντες υπηρεσίες, τις υπηρεσίες και τον αποδέκτη των υπηρεσιών, εξαιρουμένων των κανόνων που δεν αναφέρονται ειδικά στις υπηρεσίες που ορίζονται στο ίδιο σημείο.
                  Η παρούσα συμφωνία δεν εφαρμόζεται στους κανόνες που άπτονται ζητημάτων τα οποία εμπίπτουν στη νομοθεσία της Κοινότητας στον τομέα των τηλεπικοινωνιακών υπηρεσιών, οι οποίες ορίζονται ως «οι υπηρεσίες των οποίων η παροχή συνίσταται, εν όλω ή εν μέρει, στη μετάδοση και στη δρομολόγηση σημάτων σε τηλεπικοινωνιακό δίκτυο με τηλεπικοινωνιακές διαδικασίες, εξαιρουμένων των ραδιοφωνικών και τηλεοπτικών εκπομπών» (21).
                  Η παρούσα συμφωνία δεν εφαρμόζεται στους κανόνες που άπτονται ζητημάτων τα οποία εμπίπτουν στις κανονιστικές διατάξεις της Κοινότητας στον τομέα των χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών, σύμφωνα με την ενδεικτική απαρίθμηση των εν λόγω υπηρεσιών στο παράρτημα ΙΙ της παρούσας συμφωνίας.
                  Με την εξαίρεση του άρθρου 11, η παρούσα συμφωνία δεν εφαρμόζεται στους κανόνες που εκδίδονται από ή για ρυθμιζόμενες αγορές κατά την έννοια της οδηγίας 2004/39/ΕΟΚ (22), ή από ή για άλλες αγορές ή οργανισμούς που προσφέρουν συμψηφιστικές ή εκκαθαριστικές υπηρεσίες προς τις αγορές αυτές.
                  Για τους σκοπούς του παρόντος ορισμού:
                  
                              —
                           
                           
                              ένας κανόνας θεωρείται ότι αφορά ειδικά τις υπηρεσίες της κοινωνίας της πληροφορίας όταν, αν ληφθεί υπόψη η αιτιολογία και το κείμενό του, έχει συγκεκριμένο σκοπό και αντικείμενο, είτε εξ ολοκλήρου είτε σε επιμέρους διατάξεις, να ρυθμίσει με σαφή και στοχοθετημένο τρόπο τις υπηρεσίες αυτές,
                           
                        
                              —
                           
                           
                              ένας κανόνας δεν θεωρείται ότι αφορά ειδικά τις υπηρεσίες της κοινωνίας της πληροφορίας όταν αφορά τις υπηρεσίες αυτές μόνο με έμμεσο τρόπο ή κατά σύμπτωση.
                           
                        
            
                  6.
               
               
                  «τεχνικός κανόνας»: τεχνική προδιαγραφή ή άλλη απαίτηση ή κανόνας σχετικά με τις υπηρεσίες, συμπεριλαμβανομένων των οικείων διοικητικών διατάξεων των οποίων η τήρηση είναι υποχρεωτική de jure ή de facto, για την εμπορία, την παροχή υπηρεσιών, την εγκατάσταση ενός φορέα παροχής υπηρεσιών ή τη χρήση σε κράτος μέλος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας («κράτος μέλος») ή σε σημαντικό τμήμα του κράτους αυτού, ή στη Ρουμανία ή σε σημαντικό τμήμα του κράτους αυτού, καθώς επίσης και οι νομοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις των κρατών μελών ή της Ρουμανίας, εκτός από τα προβλεπόμενα στο άρθρο 12, που απαγορεύουν την κατασκευή, εισαγωγή, εμπορία ή χρήση ενός προϊόντος και την παροχή ή χρήση μιας υπηρεσίας ή την εγκατάσταση για την παροχή των υπηρεσιών αυτών.
                  Τεχνικοί κανόνες de facto είναι ιδίως:
                  
                              —
                           
                           
                              οι νομοθετικές, κανονιστικές ή διοικητικές διατάξεις ενός κράτους μέλους ή της Ρουμανίας οι οποίες παραπέμπουν είτε σε τεχνικές προδιαγραφές ή άλλες απαιτήσεις είτε σε κανόνες σχετικά με τις υπηρεσίες είτε σε επαγγελματικούς κώδικες ή κώδικες ορθής πρακτικής που με τη σειρά τους παραπέμπουν σε τεχνικές προδιαγραφές ή άλλες απαιτήσεις ή κανόνες σχετικά με τις υπηρεσίες, η τήρηση των οποίων αποτελεί τεκμήριο συμβατότητας προς τις προδιαγραφές που καθορίζονται από τις εν λόγω νομοθετικές, κανονιστικές ή διοικητικές διατάξεις,
                           
                        
                              —
                           
                           
                              οι εκούσιες συμφωνίες στις οποίες η δημόσια αρχή είναι συμβαλλόμενο μέρος και οι οποίες αποσκοπούν στην τήρηση, προς το δημόσιο συμφέρον, των τεχνικών προδιαγραφών ή άλλων απαιτήσεων ή κανόνων σχετικά με τις υπηρεσίες. Εξαιρούνται οι συγγραφές υποχρεώσεων των δημοσίων συμβάσεων,
                           
                        
                              —
                           
                           
                              οι τεχνικές προδιαγραφές ή άλλες απαιτήσεις ή οι κανόνες περί υπηρεσιών, που συνδέονται με φορολογικά ή οικονομικά μέτρα και επηρεάζουν την κατανάλωση προϊόντων ή υπηρεσιών, ενθαρρύνοντας την τήρηση των τεχνικών αυτών προδιαγραφών ή άλλων απαιτήσεων ή κανόνων σχετικά με τις υπηρεσίες· εξαιρούνται οι τεχνικές προδιαγραφές ή άλλες απαιτήσεις ή οι κανόνες σχετικά με τις υπηρεσίες που έχουν σχέση με τα εθνικά συστήματα κοινωνικής ασφάλισης.
                           
                        Συμπεριλαμβάνονται οι τεχνικοί κανόνες τους οποίους θεσπίζουν οι οριζόμενες από τα κράτη μέλη υπηρεσίες που περιλαμβάνονται σε κατάλογο (23) καταρτιζόμενο από την Επιτροπή της Ευρωπαϊκής Κοινότητας (η οποία στο εξής αποκαλείται «η Επιτροπή») στο πλαίσιο της επιτροπής του άρθρου 5 της οδηγίας 98/34/ΕΚ. H Ρουμανία καταρτίζει τέτοιο κατάλογο και τον διαβιβάζει στην Επιτροπή την πρώτη ημέρα του πρώτου μήνα που ακολουθεί τη θέση σε ισχύ της παρούσας συμφωνίας.
                  Η τροποποίηση του καταλόγου γίνεται με την ίδια διαδικασία.
               
            
                  7.
               
               
                  «σχέδιο τεχνικού κανόνα»: το κείμενο μιας τεχνικής προδιαγραφής ή άλλης απαίτησης ή ενός κανόνα σχετικά με τις υπηρεσίες, συμπεριλαμβανομένων των διοικητικών διατάξεων, που εκπονείται προκειμένου η τεχνική αυτή προδιαγραφή ή απαίτηση ή κανόνας σχετικά με τις υπηρεσίες να καθιερωθεί αμέσως ή εν τέλει ως τεχνικός κανόνας, και το οποίο, δεδομένου ότι βρίσκεται σε προπαρασκευαστικό στάδιο, μπορεί να υποστεί ουσιαστικές τροποποιήσεις.
               
            Άρθρο 2
      Η παρούσα συμφωνία δεν ισχύει για τα μέτρα που τα κράτη μέλη κρίνουν αναγκαία στο πλαίσιο της συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας ή που η Ρουμανία κρίνει αναγκαία για την προστασία του κοινού, και ιδιαίτερα των εργαζομένων, κατά τη χρήση προϊόντων, εφόσον τα μέτρα αυτά δεν επηρεάζουν τα προϊόντα.
      Άρθρο 3
      1.   Με την επιφύλαξη του άρθρου 12, η Κοινότητα κοινοποιεί στη Ρουμανία κάθε σχέδιο τεχνικού κανόνα που της κοινοποιούν τα κράτη μέλη της. Αν οι εν λόγω τεχνικοί κανόνες μεταφέρουν αυτούσιο ένα διεθνές ή ευρωπαϊκό πρότυπο, αρκεί μια απλή πληροφόρηση ως προς το συγκεκριμένο πρότυπο. Επίσης, η Κοινότητα απευθύνει στη Ρουμανία κοινοποίηση σχετικά με τους λόγους για τους οποίους είναι αναγκαία η θέσπιση ενός τέτοιου τεχνικού κανόνα, εκτός αν οι λόγοι αυτοί συνάγονται ήδη από το ίδιο το σχέδιο.
      2.   Με την επιφύλαξη του άρθρου 12, η Ρουμανία κοινοποιεί ομοίως στην Κοινότητα κάθε σχέδιο τεχνικού κανόνα της. Αν οι εν λόγω τεχνικοί κανόνες μεταφέρουν αυτούσιο ένα διεθνές ή ευρωπαϊκό πρότυπο, αρκεί μια απλή πληροφόρηση ως προς το συγκεκριμένο πρότυπο. Επίσης, η Ρουμανία απευθύνει στην Επιτροπή κοινοποίηση σχετικά με τους λόγους για τους οποίους είναι αναγκαία η θέσπιση ενός τέτοιου τεχνικού κανόνα, εκτός αν οι λόγοι αυτοί συνάγονται ήδη από το ίδιο το σχέδιο.
      Άρθρο 4
      Το πλήρες κείμενο του κοινοποιούμενου σχεδίου τεχνικού κανόνα διατίθεται στη γλώσσα του πρωτοτύπου καθώς και πλήρως μεταφρασμένο σε μια από τις επίσημες γλώσσες των θεσμικών οργάνων της Ευρωπαϊκής Κοινότητας.
      Άρθρο 5
      1.   Αν ενδείκνυται, και εφόσον δεν έχει ήδη διαβιβαστεί με κάποια προηγούμενη κοινοποίηση, κοινοποιείται ταυτοχρόνως, στη γλώσσα του πρωτοτύπου, το πλήρες κείμενο των βασικών νομοθετικών και κανονιστικών διατάξεων που αφορούν κατά κύριο και άμεσο τρόπο τον τεχνικό κανόνα, εφόσον η γνώση του κειμένου αυτού είναι αναγκαία για να εκτιμηθεί η εμβέλεια του κοινοποιούμενου σχεδίου τεχνικού κανόνα.
      2.   Ειδικότερα, όταν το σχέδιο τεχνικού κανόνα επιδιώκει τον περιορισμό της εμπορίας ή της χρήσης χημικής ουσίας, χημικού παρασκευάσματος ή χημικού προϊόντος για λόγους δημόσιας υγείας ή προστασίας των καταναλωτών ή του περιβάλλοντος, τα κράτη μέλη και η Ρουμανία οφείλουν να κοινοποιούν επίσης είτε περίληψη είτε, στο μέτρο που είναι διαθέσιμες οι σχετικές πληροφορίες, κάθε χρήσιμο στοιχείο για τη συγκεκριμένη ουσία, παρασκεύασμα ή προϊόν, καθώς και για τα γνωστά και διαθέσιμα προϊόντα υποκατάστασης. Ομοίως, γνωστοποιούν τις αναμενόμενες συνέπειες του μέτρου στη δημόσια υγεία και την προστασία των καταναλωτών και του περιβάλλοντος, επισυνάπτοντας και ανάλυση των κινδύνων, διενεργούμενη, κατά περίπτωση, βάσει των γενικών αρχών αξιολόγησης των κινδύνων από χημικά προϊόντα, όπως προβλέπεται στο άρθρο 10 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 793/93 (24) για την περίπτωση ήδη υφισταμένης ουσίας ή στο άρθρο 3 παράγραφος 2 της οδηγίας 67/548/ΕΟΚ (25) για την περίπτωση νέας ουσίας.
      Άρθρο 6
      Τα κράτη μέλη και η Ρουμανία προβαίνουν σε νέα κοινοποίηση υπό τους ανωτέρω όρους, αν επιφέρουν σημαντικές τροποποιήσεις στο σχέδιο τεχνικού κανονισμού που έχουν ως αποτέλεσμα να τροποποιείται το πεδίο εφαρμογής του, να συντομεύεται το αρχικό χρονοδιάγραμμα εφαρμογής, να προστίθενται προδιαγραφές ή απαιτήσεις ή να καθίστανται πιο αυστηρές οι εν λόγω προδιαγραφές ή απαιτήσεις. Η αποστολή αυτών των κοινοποιήσεων πρέπει να γίνεται σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 3.
      Άρθρο 7
      Κάθε συμβαλλόμενο μέρος μπορεί να ζητήσει περαιτέρω πληροφορίες σχετικά με σχέδιο τεχνικού κανόνα που κοινοποιείται σύμφωνα με την παρούσα συμφωνία.
      Άρθρο 8
      1.   Η Κοινότητα και η Ρουμανία μπορούν να διατυπώνουν παρατηρήσεις σχετικά με τα κοινοποιηθέντα σχέδια τεχνικών κανόνων. Οι παρατηρήσεις της Ρουμανίας διαβιβάζονται στην Επιτροπή και οι παρατηρήσεις της Κοινότητας διαβιβάζονται από την Επιτροπή στη Ρουμανία.
      2.   Τα κράτη μέλη και η Ρουμανία λαμβάνουν υπόψη, στο μέτρο του δυνατού, τις παρατηρήσεις αυτές αργότερα, κατά την τελική διατύπωση του τεχνικού κανόνα.
      3.   Όταν πρόκειται για τις τεχνικές προδιαγραφές ή άλλες απαιτήσεις ή τους κανόνες σχετικά με τις υπηρεσίες, που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 6 δεύτερο εδάφιο τρίτη περίπτωση, οι παρατηρήσεις των συμβαλλόμενων μερών μπορούν να αφορούν μόνο τις πτυχές του μέτρου οι οποίες αποτελούν ενδεχομένως εμπόδιο για τις συναλλαγές ή, προκειμένου για τους κανόνες σχετικά με τις υπηρεσίες, την ελεύθερη κυκλοφορία των υπηρεσιών ή την ελευθερία εγκατάστασης των φορέων παροχής υπηρεσιών και όχι τις φορολογικές ή οικονομικές του πτυχές.
      4.   Όταν εφαρμόζεται εξάμηνη περίοδος status quo, σύμφωνα με τους κανόνες που ορίζει η οδηγία 98/34/ΕΚ, η Επιτροπή ενημερώνει σχετικά τη Ρουμανία.
      Άρθρο 9
      Οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών και της Ρουμανίας αναβάλλουν την έγκριση ενός σχεδίου τεχνικού κανόνα για τρεις μήνες από την ημερομηνία παραλαβής του κειμένου του σχεδίου τεχνικού κανόνα από την Επιτροπή.
      Άρθρο 10
      Η περίοδος status quo που αναφέρεται στο άρθρο 9 δεν εφαρμόζεται όταν ένα κράτος:
      
                  —
               
               
                  για επείγοντες λόγους που σχετίζονται με σοβαρή και απρόβλεπτη κατάσταση η οποία αφορά την προστασία της δημόσιας υγείας ή ασφάλειας, την προστασία των ζώων ή την προστασία των φυτών και, για τους κανόνες σχετικά με τις υπηρεσίες, με τη δημόσια τάξη και δη με την προστασία των ανηλίκων, πρέπει να εκπονήσει σε ιδιαίτερα σύντομη προθεσμία τεχνικούς κανόνες για να τους εγκρίνει και να τους θέσει σε εφαρμογή αμέσως, χωρίς να είναι δυνατή η πραγματοποίηση διαβουλεύσεων ή
               
            
                  —
               
               
                  για επείγοντες λόγους που σχετίζονται με σοβαρή κατάσταση που αφορά την προστασία της ασφάλειας και της ακεραιότητας του χρηματοπιστωτικού συστήματος, και δη την προστασία των καταθετών, των επενδυτών και των ασφαλισμένων, οφείλει να εγκρίνει και να θέσει αμέσως σε εφαρμογή κανόνες σχετικούς με τις χρηματοπιστωτικές υπηρεσίες.
               
            Το εν λόγω κράτος αναφέρει τους λόγους που δικαιολογούν τον επείγοντα χαρακτήρα των ληφθέντων μέτρων. Η αιτιολόγηση της ανάγκης για λήψη των επειγόντων μέτρων γίνεται λεπτομερώς και με σαφήνεια, με ιδιαίτερη έμφαση στον απρόβλεπτο χαρακτήρα και τη σοβαρότητα του κινδύνου που παρουσιάζεται στις αρμόδιες αρχές, καθώς και στην απόλυτη ανάγκη να ληφθούν άμεσα μέτρα για την αντιμετώπισή του.
      Άρθρο 11
      1.   Κοινοποιείται επίσης το τελικό κείμενο στη γλώσσα του πρωτοτύπου του τεχνικού κανόνα.
      2.   Οι διοικητικές ρυθμίσεις που διέπουν τις προαναφερόμενες κοινοποιήσεις περιγράφονται λεπτομερώς στο παράρτημα ΙΙΙ.
      Άρθρο 12
      1.   Τα άρθρα 3 έως 10 δεν εφαρμόζονται στις νομοθετικές, κανονιστικές ή διοικητικές διατάξεις των κρατών μελών και της Ρουμανίας ή στις εκούσιες συμφωνίες με τις οποίες τα κράτη μέλη ή η Ρουμανία:
      
                  —
               
               
                  συμμορφώνονται, όσον αφορά τα κράτη μέλη, προς κοινοτικές πράξεις αναγκαστικού χαρακτήρα που έχουν ως αποτέλεσμα την έκδοση τεχνικών προδιαγραφών ή κανόνων σχετικά με τις υπηρεσίες και, όσον αφορά τη Ρουμανία, μεταφέρουν στο εθνικό δίκαιο κοινοτικές πράξεις που έχουν ως αποτέλεσμα την έκδοση τεχνικών προδιαγραφών ή κανόνων σχετικά με τις υπηρεσίες,
               
            
                  —
               
               
                  εκπληρώνουν, όσον αφορά τα κράτη μέλη, τις δεσμεύσεις που απορρέουν από διεθνή συμφωνία και έχουν ως αποτέλεσμα την έκδοση κοινών τεχνικών προδιαγραφών ή κανόνων σχετικά με τις υπηρεσίες στην Κοινότητα,
               
            
                  —
               
               
                  εκπληρώνουν, όσον αφορά τη Ρουμανία, τις δεσμεύσεις που απορρέουν από διεθνή συμφωνία και έχουν ως αποτέλεσμα την έκδοση κοινών τεχνικών προδιαγραφών ή κανόνων σχετικά με τις υπηρεσίες στη Ρουμανία και στην Κοινότητα,
               
            
                  —
               
               
                  κάνουν χρήση των ρητρών διασφάλισης που προβλέπονται σε κοινοτικές πράξεις αναγκαστικού χαρακτήρα,
               
            
                  —
               
               
                  εφαρμόζουν το άρθρο 12 παράγραφος 1 της οδηγίας 2001/95/ΕΚ (26),
               
            
                  —
               
               
                  εκτελούν απλώς απόφαση του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων,
               
            
                  —
               
               
                  τροποποιούν απλώς έναν τεχνικό κανόνα κατά την έννοια του άρθρου 1 παράγραφος 6, κατόπιν σχετικού αιτήματος της Επιτροπής, προκειμένου να αρθεί εμπόδιο που παρακωλύει τις συναλλαγές ή, όσον αφορά τους κανόνες σχετικά με τις υπηρεσίες, την ελεύθερη κυκλοφορία των υπηρεσιών ή την ελευθερία εγκατάστασης των φορέων παροχής υπηρεσιών.
               
            2.   Τα άρθρα 9 και 10 δεν εφαρμόζονται στις νομοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις των κρατών μελών και της Δημοκρατίας της Ρουμανίας που προβλέπουν απαγόρευση της παραγωγής, εφόσον δεν θέτουν εμπόδια στην ελεύθερη κυκλοφορία των εμπορευμάτων.
      3.   Τα άρθρα 9 και 10 δεν εφαρμόζονται στις τεχνικές προδιαγραφές ή άλλες απαιτήσεις ή στους κανόνες σχετικά με τις υπηρεσίες που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 6 δεύτερο εδάφιο τρίτη περίπτωση.
      Άρθρο 13
      Οι πληροφορίες που παρέχονται δυνάμει της παρούσας συμφωνίας θεωρούνται εμπιστευτικές, εφόσον αυτό ζητηθεί. Ωστόσο, τόσο η Κοινότητα όσο και η Ρουμανία μπορούν, λαμβάνοντας τις αναγκαίες προφυλάξεις, να ζητήσουν πραγματογνωμοσύνη από φυσικά ή νομικά πρόσωπα που μπορούν να ανήκουν στον ιδιωτικό τομέα.
      Άρθρο 14
      1.   Στο πλαίσιο της καθιερωμένης συνεργασίας μεταξύ εμπειρογνωμόνων της Κοινότητας και της Ρουμανίας στον τομέα των τεχνικών εμποδίων στο εμπόριο, τα συμβαλλόμενα μέρη προβαίνουν σε τακτικές διαβουλεύσεις, τόσο για να εξασφαλίσουν την ικανοποιητική λειτουργία της διαδικασίας που περιγράφεται στην παρούσα συμφωνία όσο και για να ανταλλάσσουν απόψεις για τις παρατηρήσεις που υποβλήθηκαν από οποιοδήποτε συμβαλλόμενο μέρος σχετικά με σχέδιο τεχνικού κανόνα που κοινοποιήθηκε σύμφωνα με την παρούσα συμφωνία. Επιπλέον, με κοινή συναίνεση, τα συμβαλλόμενα μέρη μπορούν να πραγματοποιούν πρόσθετες ad hoc συνεδριάσεις, προκειμένου να εξετάσουν ειδικές περιπτώσεις που παρουσιάζουν ιδιαίτερο ενδιαφέρον για οποιοδήποτε συμβαλλόμενο μέρος.
      2.   H Ρουμανία ορίζει εμπειρογνώμονα ο οποίος θα την εκπροσωπεί στις συνεδριάσεις της επιτροπής που συστάθηκε δυνάμει του άρθρου 5 της οδηγίας 98/34/ΕΚ, μέρος «υπηρεσίες της κοινωνίας της πληροφορίας» και «τεχνικοί κανόνες». Ο εμπειρογνώμονας πρέπει να είναι μέλος των κρατικών υπηρεσιών της Ρουμανίας και δεν έχει δικαίωμα ψήφου.
      3.   Η Επιτροπή γνωστοποιεί έγκαιρα στον εμπειρογνώμονα τις ημερομηνίες των συνεδριάσεων και τα θέματα της ημερήσιας διάταξης της επιτροπής. Η Επιτροπή διαβιβάζει τις σχετικές πληροφορίες στον εμπειρογνώμονα.
      4.   Με πρωτοβουλία του προέδρου της, η επιτροπή μπορεί να συνεδριάζει απόντος του εμπειρογνώμονα που εκπροσωπεί τη Ρουμανία. Σ' αυτή την περίπτωση, η Ρουμανία ενημερώνεται σχετικά.
      Άρθρο 15
      Η παρούσα συμφωνία θα ισχύει, αφενός, στα εδάφη για τα οποία ισχύει η συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και σύμφωνα με τους όρους που προβλέπονται στη συνθήκη αυτή και, αφετέρου, στο έδαφος της Ρουμανίας.
      Άρθρο 16
      Η παρούσα συμφωνία τίθεται σε ισχύ την πρώτη ημέρα του δεύτερου μήνα που έπεται της ημερομηνίας κατά την οποία τα συμβαλλόμενα μέρη θα έχουν ανταλλάξει διακοινώσεις σχετικά με την ολοκλήρωση των αντίστοιχων διαδικασιών τους για την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.
      Άρθρο 17
      Η παρούσα συμφωνία λήγει την ημερομηνία προσχώρησης της Ρουμανίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση.
      Άρθρο 18
      Η παρούσα συμφωνία συντάσσεται σε δύο πρωτότυπα στην αγγλική, γαλλική, γερμανική, δανική, ελληνική, εσθονική, ισπανική, ιταλική, λεττονική, λιθουανική, μαλτεζική, ολλανδική, ουγγρική, πολωνική, πορτογαλική, σλοβακική, σλοβενική, σουηδική, τσεχική, φινλανδική και ρουμανική γλώσσα, και κάθε κείμενο θεωρείται εξίσου αυθεντικό.
      
         
            
               Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
            
         
         
            
               Για τη Ρουμανία
            
         
      
   
   
      ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι
      Ενδεικτικός κατάλογος υπηρεσιών που δεν καλύπτονται από το άρθρο 1 παράγραφος 2 δεύτερο εδάφιο
      1.   Υπηρεσίες που δεν παρέχονται «εξ αποστάσεως»
      Υπηρεσίες που παρέχονται παρουσία του παρέχοντος και του αποδέκτη, ακόμη και όταν προϋποθέτουν την χρησιμοποίηση ηλεκτρονικών συσκευών:
      
                  α)
               
               
                  εξετάσεις ή θεραπεία σε ιατρείο με χρησιμοποίηση ηλεκτρονικού εξοπλισμού αλλά παρουσία του ασθενούς·
               
            
                  β)
               
               
                  αναδίφηση ηλεκτρονικού καταλόγου μέσα σε κατάστημα παρουσία του πελάτη·
               
            
                  γ)
               
               
                  κράτηση αεροπορικού εισιτηρίου μέσω δικτύου υπολογιστών σε γραφείο ταξιδίων παρουσία του πελάτη·
               
            
                  δ)
               
               
                  διάθεση ηλεκτρονικών παιχνιδιών σε χώρο αναψυχής παρουσία του χρήστη.
               
            2.   Υπηρεσίες που δεν παρέχονται «με ηλεκτρονικά μέσα»
      Υπηρεσίες που έχουν υλικό περιεχόμενο, έστω και αν παρέχονται μέσω ηλεκτρονικών συσκευών:
      
                  α)
               
               
                  αυτόματη ανάληψη μετρητών ή αυτόματη έκδοση εισιτηρίων (χαρτονομίσματα, σιδηροδρομικά εισιτήρια)·
               
            
                  β)
               
               
                  πρόσβαση σε οδικά δίκτυα, σε χώρους στάθμευσης κ.λπ. με αντίτιμο, ακόμη και αν στην είσοδο ή/και στην έξοδο παρεμβαίνουν ηλεκτρονικές συσκευές για να ελέγξουν την πρόσβαση ή/και να εξασφαλίσουν την ορθή πληρωμή.
               
            Υπηρεσίες «οff-line»: διανομή CD-ROM ή λογισμικού σε δισκέτες.
      Υπηρεσίες που δεν παρέχονται μέσω ηλεκτρονικών συστημάτων επεξεργασίας και απογραφής δεδομένων:
      
                  α)
               
               
                  υπηρεσίες φωνητικής τηλεφωνίας·
               
            
                  β)
               
               
                  υπηρεσίες φαξ/τέλεξ·
               
            
                  γ)
               
               
                  υπηρεσίες που παρέχονται μέσω φωνητικής τηλεφωνίας ή φαξ·
               
            
                  δ)
               
               
                  ιατρικές υπηρεσίες μέσω τηλεφώνου/φαξ·
               
            
                  ε)
               
               
                  νομικές υπηρεσίες μέσω τηλεφώνου/φαξ·
               
            
                  στ)
               
               
                  άμεση εμπορία μέσω τηλεφώνου/φαξ.
               
            3.   Υπηρεσίες που δεν παρέχονται «κατόπιν συγκεκριμένης παραγγελίας ενός αποδέκτη υπηρεσιών»
      Υπηρεσίες που παρέχονται με τη διαβίβαση δεδομένων χωρίς συγκεκριμένη παραγγελία και προορίζονται για ταυτόχρονη παραλαβή από απεριόριστο αριθμό αποδεκτών (μετάδοση «από ένα σημείο σε πολλά σημεία»):
      
                  α)
               
               
                  υπηρεσίες ραδιοτηλεοπτικής μετάδοσης (συμπεριλαμβανομένων των «οιονεί κατά παραγγελία υπηρεσιών βίντεο») που εμπίπτουν στο άρθρο 1 στοιχείο α) της οδηγίας 89/552/ΕΟΚ·
               
            
                  β)
               
               
                  υπηρεσίες ραδιοφωνικών μεταδόσεων·
               
            
                  γ)
               
               
                  (οπτικοακουστική) τηλεκειμενογραφία (Teletext).
               
            
   
      ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙ
      Ενδεικτικός κατάλογος χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών που εμπίπτουν στο άρθρο 1 παράγραφος 5 τρίτο εδάφιο
      
                  —
               
               
                  Επενδυτικές υπηρεσίες
               
            
                  —
               
               
                  Πράξεις ασφάλισης και αντασφάλισης
               
            
                  —
               
               
                  Τραπεζικές υπηρεσίες
               
            
                  —
               
               
                  Πράξεις που έχουν σχέση με συνταξιοδοτικά ταμεία
               
            
                  —
               
               
                  Υπηρεσίες που αφορούν συναλλαγές επί προθεσμία ή επί προαιρέσει.
               
            Αυτές οι υπηρεσίες περιλαμβάνουν ιδίως:
      
                  α)
               
               
                  τις επενδυτικές υπηρεσίες που αναφέρονται στο παράρτημα της οδηγίας 2004/39/ΕΟΚ· τις υπηρεσίες οργανισμών συλλογικών επενδύσεων·
               
            
                  β)
               
               
                  τις υπηρεσίες που καλύπτονται από δραστηριότητες που υπόκεινται σε αμοιβαία αναγνώριση και οι οποίες αναφέρονται στο παράρτημα της οδηγίας 2000/12/ΕΟΚ (27)·
               
            
                  γ)
               
               
                  τις συναλλαγές που εξαρτώνται από δραστηριότητες ασφάλισης και αντασφάλισης, και οι οποίες αναφέρονται:
                  
                              —
                           
                           
                              στο άρθρο 1 της οδηγίας 73/239/EΟΚ (28),
                           
                        
                              —
                           
                           
                              στην οδηγία 64/225/ΕΟΚ (29),
                           
                        
                              —
                           
                           
                              στις οδηγίες 92/49/ΕΟΚ (30) και 2002/83/ΕΚ (31).
                           
                        
            
   
      ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙΙ
      Σύμφωνα με το άρθρο 11 παράγραφος 2 της συμφωνίας, θεωρούνται απαραίτητες οι ακόλουθες κοινοποιήσεις με ηλεκτρονικά μέσα:
      
                  1.
               
               
                  δελτία κοινοποίησης. Μπορούν να κοινοποιούνται πριν ή μαζί με τη διαβίβαση του πλήρους κειμένου·
               
            
                  2.
               
               
                  το πλήρες κείμενο του κοινοποιούμενου σχεδίου·
               
            
                  3.
               
               
                  βεβαίωση παραλαβής του σχεδίου κειμένου, που περιέχει, μεταξύ άλλων, τη σχετική ημερομηνία λήξης της περιόδου status quo·
               
            
                  4.
               
               
                  μηνύματα αίτησης συμπληρωματικών πληροφοριών·
               
            
                  5.
               
               
                  απαντήσεις σε αιτήσεις για συμπληρωματικές πληροφορίες·
               
            
                  6.
               
               
                  παρατηρήσεις·
               
            
                  7.
               
               
                  αιτήσεις για ad hoc συνεδριάσεις·
               
            
                  8.
               
               
                  απαντήσεις στις αιτήσεις για ad hoc συνεδριάσεις·
               
            
                  9.
               
               
                  αιτήσεις για τελικά κείμενα·
               
            
                  10.
               
               
                  πληροφόρηση περί του ότι έχει ζητηθεί εξάμηνη περίοδος status quo.
               
            Οι ακόλουθες κοινοποιήσεις μπορούν, προς το παρόν, να διαβιβάζονται με φαξ. Ωστόσο, προτιμώνται τα ηλεκτρονικά μέσα:
      
                  11.
               
               
                  βασικά νομοθετικά κείμενα ή κανονιστικές διατάξεις·
               
            
                  12.
               
               
                  το τελικό κείμενο.
               
            Οι διοικητικές ρυθμίσεις που διέπουν τις κοινοποιήσεις συμφωνούνται από κοινού από τα συμβαλλόμενα μέρη.
   
   
      (1)  Η ημερομηνία έναρξης ισχύος των συμφωνιών θα δημοσιευθεί στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης από τη Γραμματεία του Συμβουλίου.
   
      (2)  ΕΕ L 358 της 31.12.1994, σ. 3.
   
      (3)  Οδηγία 98/34/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 22ας Ιουνίου 1998, για την καθιέρωση μιας διαδικασίας πληροφόρησης στον τομέα των τεχνικών προτύπων και κανονισμών (ΕΕ L 204 της 21.7.1998, σ. 37). Οδηγία όπως τροποποιήθηκε με την πράξη προσχώρησης του 2003.
   
      (4)  Οδηγία 89/552/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 3ης Οκτωβρίου 1989, για το συντονισμό ορισμένων νομοθετικών, κανονιστικών και διοικητικών διατάξεων των κρατών μελών σχετικά με την άσκηση τηλεοπτικών δραστηριοτήτων (ΕΕ L 298 της 17.10.1989, σ. 23). Οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία με την οδηγία 97/36/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ L 202 της 30.7.1997, σ. 1).
   
      (5)  Οδηγία 2001/83/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 6ης Νοεμβρίου 2001, περί κοινοτικού κώδικα για τα φάρμακα που προορίζονται για ανθρώπινη χρήση (ΕΕ L 311 της 28.11.2001, σ. 67). Οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία με την οδηγία 2004/27/ΕΚ (ΕΕ L 136 της 30.4.2004. σ. 34).
   
      (6)  Ο ορισμός αυτός προκύπτει βάσει της οδηγίας 98/48/ΕΚ, η οποία παραπέμπει στην οδηγία 90/387/ΕΟΚ για τη δημιουργία της εσωτερικής αγοράς στον τομέα των τηλεπικοινωνιακών υπηρεσιών μέσω της εφαρμογής της παροχής ανοικτού δικτύου (ΕΕ L 192 της 24.7.1990, σ. 1). Η τελευταία οδηγία καταργήθηκε από την οδηγία 2002/21/ΕΚ σχετικά με κοινό κανονιστικό πλαίσιο για δίκτυα και υπηρεσίες ηλεκτρονικών επικοινωνιών (ΕΕ L 108 της 24.4.2002, σ. 3). Ωστόσο, για τους σκοπούς της οδηγίας 98/48/ΕΚ πρέπει να χρησιμοποιηθεί ο ορισμός των «τηλεπικοινωνιακών υπηρεσιών» που υπάρχει στην οδηγία 90/387/ΕΟΚ.
   
      (7)  Οδηγία 2004/39/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 21ης Απριλίου 2004, για τις αγορές χρηματοπιστωτικών μέσων (ΕΕ L 145 της 30.4.2004, σ. 1). Οδηγία όπως τροποποιήθηκε με την οδηγία 2006/31/ΕΚ (ΕΕ L 114 της 27.4.2006, σ. 60).
   
      (8)  EE C 23 της 27.1.2000, σ. 3.
   
      (9)  Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 793/93 του Συμβουλίου, της 23ης Μαρτίου 1993, για την αξιολόγηση και τον έλεγχο των κινδύνων από τις υπάρχουσες ουσίες (ΕΕ L 84 της 5.4.1993, σ. 1). Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1882/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ L 284 της 31.10.2003. σ. 1).
   
      (10)  Οδηγία 67/548/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 27ης Ιουνίου 1967, περί προσεγγίσεως των νομοθετικών, κανονιστικών και διοικητικών διατάξεων που αφορούν στην ταξινόμηση, συσκευασία και επισήμανση των επικινδύνων ουσιών (ΕΕ L 196 της 16.8.1967, σ. 1). Οδηγία όπως τροποποιήθηκε με την οδηγία 2004/73/ΕΚ της Επιτροπής (ΕΕ L 152 της 30.4.2004, σ. 1).
   
      (11)  Οδηγία 2001/95/ΕΚ, του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 3ης Δεκεμβρίου 2001, για τη γενική ασφάλεια των προϊόντων (ΕΕ L 11 της 15.1.2002, σ. 4).
   
      (12)  Οδηγία 2006/48/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 14ης Ιουνίου 2006, σχετικά με την ανάληψη και την άσκηση δραστηριότητας πιστωτικών ιδρυμάτων (αναδιατύπωση) (ΕΕ L 177 της 30.6.2006, σ. 1).
   
      (13)  Πρώτη οδηγία 73/239/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 24ης Ιουλίου 1973, περί καταργήσεως των περιορισμών στο δικαίωμα εγκαταστάσεως στον τομέα της πρωτασφαλίσεως εκτός από την ασφάλιση ζωής (ΕΕ L 228 της 16.8.1973, σ. 3). Οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία με την οδηγία 2005/68/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ L 323 της 9.12.2005, σ. 1).
   
      (14)  Οδηγία 64/225/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 25ης Φεβρουαρίου 1964, περί καταργήσεως των περιορισμών στο δικαίωμα εγκαταστάσεως και στην ελεύθερη παροχή υπηρεσιών στον τομέα της αντασφαλίσεως και της αντεκχωρήσεως (ΕΕ 56 της 4.4.1964, σ. 878/64). Οδηγία όπως τροποποιήθηκε με την πράξη προσχώρησης του 1973.
   
      (15)  Οδηγία 92/49/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 18ης Ιουνίου 1992, για το συντονισμό των νομοθετικών, κανονιστικών και διοικητικών διατάξεων που αφορούν την πρωτασφάλιση, εκτός της ασφάλειας ζωής (ΕΕ L 228 της 11.8.1992, σ. 1). Οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία με την οδηγία 2005/68/ΕΚ.
   
      (16)  Οδηγία 2002/83/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 5ης Νοεμβρίου 2002 σχετικά με την ασφάλιση ζωής (ΕΕ L 345 της 19.12.2002, σ. 1). Οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία με την οδηγία 2005/68/ΕΚ.
   
      (17)  ΕΕ L 357 της 31.12.1994, σ. 2.
   
      (18)  Οδηγία 98/34/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 22ας Ιουνίου 1998, για την καθιέρωση μιας διαδικασίας πληροφόρησης στον τομέα των τεχνικών προτύπων και κανονισμών (ΕΕ L 204 της 21.7.1998, σ. 37). Οδηγία όπως τροποποιήθηκε με την πράξη προσχώρησης του 2003.
   
      (19)  Οδηγία 89/552/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 3ης Οκτωβρίου 1989, για το συντονισμό ορισμένων νομοθετικών, κανονιστικών και διοικητικών διατάξεων των κρατών μελών σχετικά με την άσκηση τηλεοπτικών δραστηριοτήτων (ΕΕ L 298 της 17.10.1989, σ. 23). Οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία με την οδηγία 97/36/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ L 202 της 30.7.1997, σ. 1).
   
      (20)  Οδηγία 2001/83/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 6ης Νοεμβρίου 2001, περί κοινοτικού κώδικα για τα φάρμακα που προορίζονται για ανθρώπινη χρήση (ΕΕ L 311 της 28.11.2001, σ. 67). Οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία με την οδηγία 2004/27/ΕΚ (ΕΕ L 136 της 30.4.2004, σ. 34).
   
      (21)  Ο ορισμός αυτός προκύπτει βάσει της οδηγίας 98/48/ΕΚ, η οποία παραπέμπει στην οδηγία 90/387/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 28ης Ιουνίου 1990, για τη δημιουργία της εσωτερικής αγοράς στον τομέα των τηλεπικοινωνιακών υπηρεσιών μέσω της εφαρμογής της παροχής ανοικτού δικτύου (ΕΕ L 192 της 24.7.1990, σ. 1). Η τελευταία οδηγία καταργήθηκε από την οδηγία 2002/21/ΕΚ σχετικά με κοινό κανονιστικό πλαίσιο για δίκτυα και υπηρεσίες ηλεκτρονικών επικοινωνιών (ΕΕ L 108 της 24.4.2002, σ. 3). Ωστόσο, για τους σκοπούς της οδηγίας 98/48/ΕΚ πρέπει να χρησιμοποιηθεί ο ορισμός των «τηλεπικοινωνιακών υπηρεσιών» που υπάρχει στην οδηγία 90/387/ΕΟΚ.
   
      (22)  Οδηγία 2004/39/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 21ης Απριλίου 2004, για τις αγορές χρηματοπιστωτικών μέσων (ΕΕ L 145 της 30.4.2004, σ. 1). Οδηγία όπως τροποποιήθηκε με την οδηγία 2006/31/ΕΚ (ΕΕ L 114 της 27.4.2006. σ. 60).
   
      (23)  EE C 23 της 27.1.2000, σ. 3.
   
      (24)  Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 793/93 του Συμβουλίου, της 23ης Μαρτίου 1993, για την αξιολόγηση και τον έλεγχο των κινδύνων από τις υπάρχουσες ουσίες (ΕΕ L 84 της 5.4.1993, σ. 1). Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1882/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ L 284 της 31.10.2003, σ. 1).
   
      (25)  Οδηγία 67/548/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 27ης Ιουνίου 1967, περί προσεγγίσεως των νομοθετικών, κανονιστικών και διοικητικών διατάξεων που αφορούν στην ταξινόμηση, συσκευασία και επισήμανση των επικινδύνων ουσιών (ΕΕ L 196 της 16.8.1967, σ. 1). Οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία με την οδηγία 2004/73/ΕΚ της Επιτροπής (ΕΕ L 152 της 30.4.2004, σ. 1).
   
      (26)  Οδηγία 2001/95/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 3ης Δεκεμβρίου 2001, για τη γενική ασφάλεια των προϊόντων (ΕΕ L 11 της 15.1.2002, σ. 4).
   
      (27)  Οδηγία 2006/48/EK του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 14ης Ιουνίου 2006, σχετικά με την ανάληψη και την άσκηση δραστηριότητας πιστωτικών ιδρυμάτων (αναδιατύπωση) (ΕΕ L 177 της 30.6.2006, σ. 1).
   
      (28)  Πρώτη οδηγία 73/239/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 24ης Ιουλίου 1973, περί συντονισμού των νομοθετικών κανονιστικών και διοικητικών διατάξεων που αφορούν την ανάληψη δραστηριότητος πρωτασφαλίσεως, εκτός της ασφαλίσεως ζωής, και την άσκηση αυτής (ΕΕ L 228 της 16.8.1973, σ. 3). Οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία με την οδηγία 2005/68/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (EE L 323 της 9.12.2005, σ. 1).
   
      (29)  Οδηγία 64/225/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 25ης Φεβρουαρίου 1964, περί καταργήσεως των περιορισμών στο δικαίωμα εγκαταστάσεως και στην ελεύθερη παροχή υπηρεσιών στον τομέα της αντασφαλίσεως και της αντεκχωρήσεως (ΕΕ 56 της 4.4.1964, σ. 878/64). Οδηγία όπως τροποποιήθηκε με την πράξη προσχώρησης του 1973.
   
      (30)  Οδηγία 92/49/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 18ης Ιουνίου 1992, για το συντονισμό των νομοθετικών, κανονιστικών και διοικητικών διατάξεων που αφορούν την πρωτασφάλιση, εκτός της ασφάλειας ζωής και για την τροποποίηση των οδηγιών 73/239/ΕΟΚ και 88/357/ΕΟΚ (τρίτη οδηγία για την πρωτασφάλιση εκτός της ασφάλειας ζωής) (ΕΕ L 228 της 11.8.1992, σ. 1). Οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία με την οδηγία 2005/68/ΕΚ.
   
      (31)  Οδηγία 2002/83/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 5ης Νοεμβρίου 2002, σχετικά με την ασφάλιση ζωής (ΕΕ L 345 της 19.12.2002, σ. 1). Οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία με την οδηγία 2005/68/ΕΚ.