CELEX: 62003CC0372
Language: et
Date: 2005-05-12
Title: Kohtujuristi ettepanek - Léger - 12. mai 2005. # Euroopa Ühenduste Komisjon versus Saksamaa Liitvabariik. # Liikmesriigi kohustuse rikkumine - Direktiiv 91/439/EMÜ - Juhiluba - Minimaalne nõutav vanus teatavate sõidukite juhtimiseks - Võimalus juhtida erineva kategooria sõidukeid kui need, mille osas juhiluba välja anti - Juhiloa kohustuslik registreerimine ja vahetamine. # Kohtuasi C-372/03.

KOHTUJURISTI ETTEPANEK
      PHILIPPE LÉGER
      esitatud 12. mail 20051(1)
      
      Kohtuasi C‑372/03
      Euroopa Ühenduste Komisjon
      versus
      Saksamaa Liitvabariik
      Liikmesriigi kohustuste rikkumine – Direktiiv 91/439/EMÜ – Juhiluba – Minimaalne nõutav vanus teatavate sõidukite juhtimiseks – Võimalus juhtida erineva kategooria sõidukeid kui need, mille osas juhiluba välja anti – Juhiloa kohustuslik registreerimine ja vahetamine1.        Euroopa Ühenduste Komisjon palub Euroopa Kohtule esitatud hagiavalduses tuvastada, et Saksamaa Liitvabariik on rikkunud nõukogu
         29. juuli 1991. aasta juhilube käsitlevast direktiivist 91/439/EMÜ tulenevaid kohustusi.(2)
      
      2.        Komisjon esitab oma hagi põhjenduseks mitu väidet, mis seonduvad juhtimisõiguse saamise vanuse alampiiriga, võimalusega juhtida
         muu kategooria sõidukeid kui need, mille osas juhiluba välja anti,(3) samuti teises liikmesriigis väljaantud juhilubade registreerimise ja vahetamisega. 
      
      I.      Õiguslik raamistik
      A.      Ühenduse õigusnormid
      3.        Juhiloa väljaandmise ja kasutamise ühtlustamine algas nõukogu 4. detsembri 1980. aasta ühenduse esimese juhiluba puudutava
         direktiivi 80/1263/EMÜ vastuvõtmisega(4). Ühest küljest oli selle eesmärk maanteeliikluse turvalisuse parandamine ja teisest küljest niisuguste isikute vaba liikumise
         hõlbustamine, kes asuvad elama muus liikmesriigis kui see, kus nad liiklusteooria‑ ja sõidueksami sooritasid või liiguvad
         Euroopa Majandusühenduse piires.
      
      4.        Sel eesmärgil lähendas direktiiv 80/1263 teatavaid siseriiklikke sätteid, mis puudutasid eelkõige juhiloa väljastamist ja
         kehtivuse tingimusi. Direktiiv määratles juhiloa ühenduse mudeli ja kehtestas nii juhilubade vastastikuse tunnustamise kui
         nende vahetamise põhimõtted, kui juhiloa omanik asub elama või töötama ühest liikmesriigist teise. 
      
      5.        Direktiiv 80/1263 tunnistati direktiiviga 91/439 (edaspidi „direktiiv”) kehtetuks. Viimane tähistab uut etappi siseriiklike
         sätete ühtlustamises, eriti juhiloa väljastamise tingimuste ja nende vastastikuse tunnustamise põhimõtte ulatuse osas. 
      
      6.        Kui rääkida juhiloa väljastamisest, siis kehtib siin minimaalse vanuse piirang, mis varieerub sõltuvalt sõiduki, mille juhtimiseks
         see on mõeldud, direktiiviga kehtestatud klassifikatsioonist. 
      
      7.        Mis puudutab A kategooria sõidukeid(5), siis direktiivi artikli 6 lõike 1 punkti b esimese taande esimene lause kehtestab põhimõtte, mille kohaselt juhiloa väljastamisel
         seda tüüpi sõidukite juhtimiseks on vanusepiirang 18 aastat. Lisada on, et: „[…] selliste mootorrataste juhtimiseks, mille
         võimsus ületab 25 kW või mille võimsuse/kaalu suhe ületab 0,16 kW/kg (või külghaagisega mootorrataste juhtimiseks, mille võimsuse/kaalu
         suhe ületab 0,16 kW/kg) nõutakse siiski lihtsamate mootorrataste juhtimise kogemust vähemalt kahe aasta jooksul A kategooria
         juhiloa alusel”. 
      
      8.        Sama artikli lõike 1 punkti b esimese taande viimane lause täpsustab, et: „eelneva kogemuse nõudest võib loobuda, kui juhiloa
         taotleja on vähemalt 21‑aastane ning sooritab spetsiifilise oskuste ja käitumise eksami”. Direktiivi artikli 6 lõige 2 märgib,
         et kui liikmesriigid võivad teha erandeid A, B ja B + E kategooria jaoks ettenähtud vanusepiirangutest ja väljastada sellised
         juhiload juba 17‑aastastele, siis ei laiene see sama direktiivi artikli 6 lõike 1 punkti b esimese taande viimases lauses
         ettenähtud vanusepiirangule. 
      
      9.        Mis puudutab alamkategooriaid C1(6) ja C1 + E,(7) siis direktiivi artikli 6 lõike 1 punkti b kolmas taane näeb ette, et vastava juhiloa väljaandmiseks nõutav minimaalne vanus
         on 18 aastat, ilma et see piiraks teatavate autotranspordiga seotud sotsiaalõigusnormide ühtlustamist käsitleva nõukogu 20. detsembri
         1985. aasta määruse (EMÜ) nr 3820/85 sätteid selliste sõidukite juhtimise kohta.(8)
      
      10.      Kui juhiluba on kord väljastatud, ei ole selle kehtivus automaatselt piiratud nende sõidukite suhtes, milliste juhtimiseks
         luba väljastati. Nii näiteks näeb direktiivi artikli 5 lõike 2 punkt b ette, et „C + E kategooria [(9)] juhiluba kehtib ka D + E kategooria [(10)] puhul, kui selle omanikul on õigus juhtida D kategooria [(11)] sõidukeid”.
      
      11.      Peale selle, kui juhiluba on kord ühes liikmesriigis väljastatud, tuleb teistes liikmesriikides seda tunnustada. See juhilubade
         vastastikuse tunnustamise põhimõte on direktiivi artikli 1 lõikes 2 sätestatud üldises sõnastuses järgmiselt: „[l]iikmesriikide
         väljastatud juhilubasid tunnustatakse vastastikku.”
      
      12.      Siiski, kui juhiloa omanik asub elama muus kui juhiloa väljastanud liikmesriigis, lubab direktiiv vastuvõtval liikmesriigil
         kohaldada kõnealuse loaomaniku suhtes teatavaid oma siseriiklikke eeskirju. 
      
      13.      Direktiivi artikli 1 lõike 3 kohaselt on see nii mainitud siseriiklikku maksekorraldust, juhiloa kehtivusaega ja meditsiinilist
         järelevalvet puudutavate sätete korral. Sätete kohaldamisega seoses võib elukoha liikmesriik kanda teises liikmesriigis väljastatud
         juhiloale asjaajamiseks möödapääsmatuid andmeid. Direktiivi I lisa punkt 4 täpsustab, et need andmed, mis on seotud tõsiste
         õigusrikkumistega elukoha liikmesriigi territooriumil, võib viimase poolt kanda nimetatud loale tingimusel, et ta kannab seda
         liiki teabe ka enda väljastatavatele juhilubadele, millele on jäetud selleks vajalik ruum.(12)
      
      14.      Sarnaselt näeb direktiivi artikkel 8 punkt 2 ette, et „[k]ui kriminaalõiguse ja politsei tegevust käsitlevate õigusaktide
         territoriaalsuse põhimõttest ei tulene teisiti, võib teises liikmesriigis väljastatud juhiloa omaniku alalise elukoha liikmesriik
         tema suhtes kohaldada sõidukijuhtimise õiguse piiramist, peatamist, äravõtmist või tühistamist käsitlevaid siseriiklikke sätteid
         ja vajaduse korral selleks juhiloa vahetada”.
      
      B.      Siseriiklikud õigusnormid
      15.      Käesolevas menetluses asjakohased Saksamaa õigusnormid leiduvad 18. augusti 1998. aasta määruses, mis puudutab isikute lubamist
         liiklusesse, Verdordnung über die Zulassung von Personen zum Strassenverkehr, tuntud ka kui „Fahrerlaubnis-Verordnung” (edaspidi
         „FeV”)(13).
      
      16.      FeV artikli 6 lõike 2 teine lause näeb ette A kategooria raskete mootorrataste juhtimisõiguse vahetuks saamiseks vanuse alampiiri
         25 aastat. Mis puudutab C1 või C1 + E alamkategooria sõidukeid, siis vastavalt FeV artikli 10 lõike 2 esimesele lausele on
         nende sõidukite juhtimine võimalik alates 17. eluaastast tingimusel, et see on osa kutselise autojuhi õppest (ja kutseõppe
         raames toimuvatel sõitudel). 
      
      17.      Samal ajal, tulenevalt FeV § 6 lõike 3 punktist 6 võivad C1 + E ja D kategooria juhiloa omanikud juhtida D ja E kategooria
         sõidukeid. Sama paragrahvi lõike 4 kohaselt võivad C1, C1 + E, C või C + E kategooria sõidukite juhiloa omanikud juhtida busse
         (see tähendab D kategooria sõidukeid), et teostada Saksamaa territooriumil ilma reisijateta sõite nimetatud sõidukite tehnilise
         seisu kontrollimiseks või nende üleviimise tagamiseks ühest kohast teise. 
      
      18.      Lisaks sellele, kooskõlas FeV artikli 29 lõigetega 1 ja 2 on muus liikmesriigis kui Saksamaa Liitvabariik väljastatud juhiloa
         omanikud kohustatud trahvi ähvardusel registreerima oma juhiloa Saksa ametiasutustes, kui nad on oma alalise elukoha sisse
         seadnud Saksamaal ja on juhiloa omanikud vähem kui kaks aastat. 
      
      19.      Viimaks, FeV artikli 29 lõike 3 ja artikli 47 lõike 2 sätted kohustavad muus liikmesriigis kui Saksamaa Liitvabariik väljaantud
         juhiloa omanikke, kes on oma alalise elukoha sisse seadnud Saksamaal, vahetama oma juhiloa Saksa juhiloa vastu, et sinna märgitaks
         teatavad andmed, ennekõike nimetatud juhiloa kehtivuse kohta viimases liikmesriigis, kui see kehtivus on lühem kui juhiloa
         väljaandnud liikmesriigis. 
      
      II.    Kohtueelne menetlus
      20.      Komisjon asus pärast tema ja Saksamaa Liitvabariigi vahel toimunud kirjavahetust 18. juuli 2001. aasta märgukirjas seisukohale,
         et liikmesriik on rikkunud direktiivist 91/439 tulenevaid kohustusi, ja andis talle võimaluse esitada oma seisukoht. 
      
      21.      Komisjon pidas Saksamaa Liitvabariigi seisukohti väheveenvateks ning esitas talle 21. märtsil 2002 põhjendatud arvamuse, kutsudes
         seda liikmesriiki võtma arvamuse järgimiseks vajalikke meetmeid direktiivist tulenevate kohustuste täitmiseks kahe kuu jooksul
         arvamuse kättesaamisest. 
      
      22.      Kuna väidetava rikkumise osaliseks lõpetamiseks mõeldud seadusemuudatuse vastuvõtmine viibis, otsustas komisjon esitada käesoleva
         hagi, mis saabus Euroopa Kohtu kantseleisse 2. septembril 2003. 
      
      III. Hagi
      23.      Oma hagi põhjenduseks esitab komisjon kuus väidet, millest Saksamaa valitsus vaidlustab ainult kaks. Ma vaatlen esmajärjekorras
         neid kahte väidet, mis käsitlevad vanuse alampiiri teatud kategooria sõidukite juhtimisõiguse saamiseks. Seejärel vaatlen
         ma lühidalt teisi, vaidlustamata väiteid, mis käsitlevad võimalust juhtida muu kategooria sõidukeid kui need, mille osas juhiluba
         välja anti, samuti muus liikmesriigis väljaantud juhiloa registreerimist ning vahetamist. 
      
      A.      Väited, mis käsitlevad vanuse alampiiri teatud sõidukite juhtimisõiguse saamiseks
      24.      Need väited puudutavad esiteks A kategooria raskeid mootorrattaid(14) ja teiseks alamkategooria C1 ja C1 + E sõidukeid. Vaadelgem järgemööda mõlemat väidet.
      
      1.      Väide, mis käsitleb A kategooria raskete mootorrataste juhtimisõiguse saamise vanuse alampiiri 
      a)      Poolte argumendid
      25.      Selles väites heidab komisjon Saksamaa Liitvabariigile ette direktiivi artikli 6 lõike 1 punkti b esimese taande rikkumist,
         kehtestades A kategooria sõidukite juhtimisõiguse vahetuks saamiseks vanuse alampiiri 25 aastat, teisisõnu, omamata eelnevat
         lihtsamate mootorrataste juhtimise kogemust. Hageja väitel võiks direktiivi selle sätte kohaselt olla liikmesriigi õiguses
         ette nähtud üksnes vanuse alampiir 21 aastat. Oma väite põhjenduseks kinnitab komisjon, et direktiivi sätte eesmärk on täielikult
         ühtlustada A kategooria raskete mootorrataste juhtimisõiguse vahetu saamine, kehtestades ühetaolise vanuse alampiiri, mida
         liikmesriigid ei tohi ühepoolselt vähendada ega suurendada. 
      
      26.      Saksamaa valitsus vaidleb direktiivi artikli 6 lõike 1 punkti b esimese taande viimase lause sellisele tõlgendusele vastu.
         Ta väidab, et need sätted ei soodusta kõnesoleva kategooria sõidukite juhtimisõiguse vahetu saamise täielikku ühtlustamist.
         Need mitte ainult ei jäta liikmesriikidele vabadust keelduda või nõustuda sellise vahetu juhtimisõiguse andmisega, vaid jätavad
         ka võimaluse, kui seda aktsepteeritakse, kehtestada kooskõlas direktiivi liiklusohutuse eesmärgiga kõrgem vanuse alampiir
         kui 21 aastat. Selles suhtes rõhutab Saksamaa valitsus, et komisjon pakkus hiljuti, direktiivi ettevalmistamise käigus, välja
         idee tõsta liiklusohutuse nõuete paremaks järgimiseks asjaomane vanuse alampiir 24 aastani. 
      
      b)      Hinnang
      27.      Leian, et see väide ei ole põhjendatud. 
      28.      Minu arvates, kehtestades A kategooria raskete mootorrataste juhtimisõiguse vahetuks saamiseks vanuse alampiiri 21 aastat,
         direktiivi artikli 6 lõike 1 punkti b esimese taande viimane lause üksnes välistab nooremate kui 21‑aastaste isikute võimaluse
         saada seda tüüpi sõidukite juhtimisõigus. Need sätted ei vastandu siseriiklikus õiguses niisugust vanuse alampiiri nagu 25 aastat
         kehtestava sätte olemasolule. Sellise tõlgenduse kasuks räägivad mitu elementi.
      
      29.      Esiteks, lubades liikmesriikidel kõrvale kalduda nõudest kehtestada vanuse alampiir teatud kategooria sõidukite (muud kui
         A kategooria rasked mootorrattad) juhtimiseks ja väljastades niimoodi juhilube isikutele alates 17. eluaastast, seega noorematele
         kui direktiiv selle kategooria sõidukitele ette näeb, annab direktiivi artikli 6 lõige 2 suunise, et vanuse alampiiri tingimuse
         eesmärk on tervikuna võttes kehtestada „alumine piir” (ja mitte „ülemine piir”), millest allapoole on juhiloa väljastamine
         põhimõtteliselt keelatud, välja arvatud samas artiklis sõnaselgelt lubatud erandid. 
      
      30.      Asjaolu, et selles artiklis ette nähtud erandid viitavad üksnes pigem madalamale vanuse alampiirile, mida direktiiv teatud
         kategooria sõidukite suhtes nõuab, kui kõrgemale vanuse alampiirile, mida direktiiv ette ei näe, tähendab minu arvates, et
         liikmesriikidel on automaatselt keelatud kehtestada kõrgema vanusepiiri nõue. Vastupidi, direktiivi artikli 6 lõikes 2 sellise
         kõrgema vanuse alampiiri kehtestamata jätmine on kahtlemata seletatav asjaoluga, et direktiivi minimaalse vanuse tingimust
         puudutavate reeglite eesmärk ei ole takistada liikmesriike kehtestamast selle kohta rangemaid nõudeid, nii ei olnud vaja kehtestada
         vastavaid erandeid selleks, et lubada liikmesriike sellekohaselt toimida. 
      
      31.      Direktiivi eesmärk vanuse alampiiri kehtestades kinnitab seda analüüsi. 
      32.      Tõepoolest, direktiivi preambuli neljas taane rõhutab, et liiklusohutust arvesse võttes tuleks ette näha juhilubade väljastamise
         miinimumnõuded. Lisaksin, et direktiivi artikli 6 lõikes 1 püstitatud vanuse alampiiri nõue on üks selle eesmärgi saavutamiseks
         kavandatud miinimumnõuetest. 
      
      33.      Ometi, kuigi vanuse alampiiri nõude kehtestamine vastab selgelt liiklusohutuse nõudele sel põhjusel, et ta keelab väljastada
         juhilube isikutele, kes ei ole veel jõudnud kõnealuse vanuse alampiirini, ei saa sama öelda juhul, kui direktiiviga kehtestatud
         vanuse alampiiri nõue ei luba liikmesriikidel keelduda väljastamast juhiluba isikutele, kes on juba jõudnud sellesse ikka.
         Hoopis vastupidi, see on just vajalik liiklusohutuse tagamiseks, mis peamiselt sunnib liikmesriike kehtestama direktiiviga
         ettenähtust kõrgema vanuse alampiiri nõude. Pealegi, nagu märkis Saksamaa valitsus, väljendas komisjon hiljuti kavatsust tõsta
         liiklusohutuse parandamisele kaasaaitamise eesmärgil vanuse alampiiri võimsamate mootorrataste juhtimisõiguse vahetuks saamiseks
         21 aastalt 24 aastani(15).
      
      34.      Ma leian, et nendest erinevatest elementidest nähtub, et direktiivi artikli 6 lõike 1 punkti b esimese taande viimane lause
         ei vastandu siseriiklikus õiguses niisugust käesolevas artiklis ettenähtust kõrgemat vanuse alampiiri kehtestava sätte olemasolule,
         nagu seda antud juhul näeb ette Saksa õigus. Järelikult ma leian, et väide, mis käsitleb A kategooria raskete mootorrataste
         juhtimisõiguse vahetu saamise vanuse alampiiri ja mis tuleneb direktiivi ülalmainitud artikli väidetavast rikkumisest, ei
         ole põhjendatud. 
      
      2.      Väide, mis käsitleb vanuse alampiiri C1 ja C1 + E kategooria sõidukite juhtimisõiguse saamiseks
      a)      Poolte argumendid
      35.      Selles väites heidab komisjon Saksamaa Liitvabariigile ette direktiivi artikli 6 lõike 1 punkti b kolmanda taande koostoimes
         määruse nr 3820/85 artikli 5 lõike 1 punkti b teise taandega rikkumist, lubades alamkategooriate C1 või C1 + E sõidukeid juhtida
         alates 17. eluaastast tingimusel, et see on osa kutselise autojuhi õppest. Ta väidab, et need direktiivi ja selles viidatud
         määruse sätted ei anna alla 18‑aastastele isikutele võimalust saada soodsamalt õigust juhtida seda tüüpi sõidukeid. 
      
      36.      Saksamaa valitsus vaidlustas selle väite. Ta täpsustab, et siseriiklikus õiguses on C1 kategooria juhiloa saamine seatud sõltuvusse
         B kategooria juhiloa saamisest.
      
      37.      Lisaks väidab ta, et kutseoskuse tunnistuse saamiseks pärast kaupade autoveo sõidukijuhi ametlikult tunnustatud kursuste läbimist,
         mis vastavalt määruse nr 3820/85 artikli 5 lõike 1 punkti b teisele taandele annab sellise tunnistuse omanikele õiguse enam
         kui 7500 kg kaaluvate kaupade autoveoks – nad on seega vähemalt 18 aastat vanad – eeldatakse, et isik võib kõnealusele kursusele
         minna enne 18‑aastaseks saamist ja et kursus sisaldab mõningase juhtimiskogemuse võimaldamist. Sellest järeldub, et jättes
         17‑aastastele isikutele õiguse juhtida C1 või C1 + E alamkategooria sõidukeid kutseõppe eesmärgil, on siseriiklik õigus kooskõlas
         määruse artikli 5 lõike 1 punkti b teise taandega, millele viitab direktiivi artikli 6 lõike 1 punkti b kolmas taane. Vastupidisel
         juhul kannataks autoveo sõidukijuhtide kutseõpe, mis on liiklusohutuse huvides piisavalt pikk. 
      
      38.      Lõpuks taotleb Saksamaa valitsus C1 ja C1 + E alamkategooria eeldatava juhtimisõiguse ulatuse vähendamist, mis on ka ette
         nähtud siseriiklikus õiguses. See õigus on tagatud üksnes nendele isikutele, kes järgivad kutselise autojuhi õpet ja nad on
         läbinud arstliku ja psühholoogilise kontrolli. Lisaks on seda tüüpi sõidukite juhtimisõiguse saamine võimalik üksnes kutseõppe
         raames ja ainult liikmesriigis. 
      
      b)      Hinnang
      39.      Minu arvates on see väide põhjendatud nii C1 kategooria kui ka C1 + E alamkategooria sõidukite osas. 
      40.      C1 kategooria sõidukite kohta näeb direktiivi artikli 6 lõike 1 punkti b kolmas taane, samuti määruse nr 3820/85 artikli 5
         lõike 1 punkt a (millele viitab direktiivi artikkel) ette, et nende juhtimise õigus antakse isikutele, kes on vähemalt 18‑aastased.
         Mööndes, et nende sõidukite juhtimise õiguse andmisega isikutele, kes on alles 17‑aastased, tunnustab siseriiklik õigus antud
         juhul seda direktiivi sätet, mis kattub eespool mainitud määruse sättega. See järeldus on vältimatu isegi siis, kui Saksamaa
         valitsus jääks seisukohale, et oodatud juhtimisõiguse ulatus on piiratud.
      
      41.      Samamoodi on tähtis, nagu väidab Saksamaa valitsus, et siseriiklikus õiguses on C1 kategooria juhiloa (lubatud juhtida C1 kategooria
         sõidukeid) saamine seatud sõltuvusse B kategooria juhiloa (lubatud juhtida B kategooria sõidukeid) saamisest. Tõepoolest,
         kuigi direktiivi artikli 6 lõige 2 lubab liikmesriikidel teatud sõidukite nagu B kategooria juhtimiseks direktiiviga kehtestatud
         vanuse alampiirist kõrvale kalduda ja niiviisi on loa väljastamine seda tüüpi sõidukite juhtimiseks isikutele alates 17. eluaastast
         sellega vastavuses, jääb siiski tõsiasi, et see ei kehti alamkategooria C1 sõidukite suhtes. Kuna artikli 6 lõige 2 on sisuliselt
         ammendav, ei saa B kategooria juhiloa 17-aastaselt omandamise fakt õigustada selle artikli järgi C1 kategooria juhiloa saamist
         samadel tingimustel. 
      
      42.      C1 + E kategooria sõidukite kohta meenutan, et määrus nr 3820/85 (millele viitab direktiivi artikli 6 lõike 1 punkti b kolmas
         taane) kehtestab artikli 5 lõike 1 punkti b esimeses taandes põhimõtte, mille kohaselt on nende sõidukite juhi vanuse alampiir
         21 aastat. See, et artikli 5 lõike 1 punkti b teine taane madaldab vanusepiiri 18 aastani tingimusel, et „kõnealusel isikul
         on ühes liikmesriigis tunnustatud kutseoskuse tunnistus, mis kinnitab, et ta on läbi teinud kaupade autoveo sõidukijuhi kursused,
         mis vastavad ühenduse eeskirjadele autoveol töötavate juhtide koolituse miinimumtaseme kohta”, on selle põhimõtte rikkumine.
         
      
      43.      Nendest määruse nr 3820/85 sätetest tuleneb, et C1 + E kategooria sõidukite juhtimisõiguse saamine alates 18. eluaastast on
         võimalik teatud sõidukijuhi kutseõppe läbimise järel pärast kutseoskuse tunnistuse saamist. 
      
      44.      Järelikult, kuigi selline kutseõpe võib alata enne, kui kõnealune isik saab 18‑aastaseks, ja ta omandab samadel vanusetingimustel
         sõidukogemuse instruktori juhendamisel sõidutundides, ei või selline isik saada C1 + E kategooria juhiluba, kuni ta pole saanud
         18‑aastaseks ja ta ei ole läbinud kutseõpet, seega omamata kutseoskuste tunnistust, mis väljastatakse alles pärast kutseõpet.
         
      
      45.      Siiski see on see, mida Saksamaa õigus näeb ette juhuks, mil alles 17‑aastasel isikul lubatakse juhtida autojuhi kutseõppe
         raames C1 + E alamkategooria sõidukeid liikmesriigi teedevõrgustikul, ilma nõudeta, et see toimuks instruktori pideva järelevalve
         all. Mis puudutab seda tüüpi sõidukeid, siis järelikult eirab siseriiklik õigus määruse nr 3820/85 artikli 5 lõike 1 punkti b.
         Ta eirab ka direktiivi artikli 6 lõike 1 punkti b kolmandat taanet, kuna see artikkel viitab määruse sätetele, kaasa arvatud
         artikkel 5 lõige 1 punkt b. 
      
      46.      Ma järeldan, et väide, mis käsitleb vanuse alampiiri C1 ja C1 + E kategooria sõidukite juhtimisõiguse saamiseks ja mis põhineb
         direktiivi artikli 6 lõike 1 punkti b kolmanda taande rikkumisel, on põhjendatud. 
      
      B.      Väide, mis käsitleb võimalust juhtida muu kategooria sõidukeid kui need, mille osas juhiluba välja anti
      47.      Kaks väidet, mis käsitlevad võimalust juhtida muu kategooria sõidukeid kui need, mille osas juhiluba välja anti. Üks puudutab
         D + E kategooria sõidukite, teine D kategooria sõidukite juhtimisõigust. Ma vaatlen põgusalt mõlemat väidet, mida Saksamaa
         valitsus ei vaidlustanud. 
      
      1.      Väide, mis käsitleb D + E kategooria sõidukite juhtimisõigust
      48.      Selles väites heidab komisjon Saksamaa Liitvabariigile ette direktiivi artikli 5 lõike 2 punkti b rikkumist, nähes ette, et
         C1 + E ja D kategooria juhiloa omanikud võivad juhtida D ja E kategooria sõidukeid. Leian, et see väide on põhjendatud.
      
      49.      Tõepoolest, see artikkel näeb ette, et „C + E kategooria juhiluba kehtib ka D + E kategooria puhul, kui selle omanikul on
         õigus juhtida D kategooria sõidukeid”. Nendest sätetest tuleneb, et ainult C + E, mitte C1 + E, kategooria juhilubade omanikul
         on õigus juhtida D + E kategooria sõidukeid tingimusel, et ta omab D kategooria sõidukite juhtimisõigust. C1 + E kategooria
         juhiloa omanik ei oma seega õigust saada D + E kategooria sõidukite juhtimisõigust. 
      
      2.      Väide, mis käsitleb D kategooria sõidukite juhtimisõigust
      50.      Selles väites heidab komisjon Saksamaa Liitvabariigile ette direktiivi artikli 3 rikkumist, lubades C1, C1 + E, C või C + E
         kategooria sõidukite juhiloa omanikel juhtida D kategooria sõidukeid, et teostada sisemaal ilma reisijateta sõite nimetatud
         sõidukite tehnilise seisu kontrollimiseks või nende üleviimise tagamiseks ühest kohast teise. Ma leian, et see väide on põhjendatud.
         
      
      51.      Tõepoolest, direktiivi artikli 3 lõike 1 viiendast taandest tuleneb, et C kategooria sõidukid erinevad D kategooria sõidukitest,
         nii et C kategooria juhiluba ei või anda õigust D kategooria sõidukite juhtimiseks. Sama kehtib ka sõidukite kohta, mis kuuluvad
         C kategooriasse, nimelt C + E kategooria ning C1 ja C1 + E alamkategooria (nagu seda määratleb direktiivi artikli 3 lõike 1
         kuues taane, samuti sama artikli lõike 2 kolmas ja neljas taane). 
      
      52.      Nagu komisjon rõhutab, tekib see erinevus ühelt poolt C, C + E, C1 või C1 + E kategooria sõidukite (see tähendab veoautod)
         ja teiselt poolt D kategooria sõidukite (see tähendab bussid) vahel, samuti nendele vastavate juhilubade vahel, asjaolust,
         et neid tüüpe sõidukite juhtimine ei ole tegelikult võrreldav ja igaühe juhtimiseks vajatakse eraldi väljaõpet, nii ei saa
         C, C + E, C1 või C1 + E juhiluba (mis on saadud teatud tüüpi väljaõppe järel) anda õigust D kategooria sõidukite juhtimiseks
         (mis nõuab erinevat väljaõpet). 
      
      53.      Ma järeldan, et väide, mis käsitleb D kategooria sõidukite juhtimisõigust ja mis põhineb direktiivi artikli 3 rikkumisel,
         on põhjendatud. 
      
      C.      Väited, mis käsitlevad teises liikmesriigis väljaantud juhilubade registreerimist ning vahetamist
      54.      Vaadelgem järjestikku väidet, mis käsitleb teises liikmesriigis väljaantud juhilubade registreerimist, seejärel väidet, mis
         käsitleb nende lubade vahetamist, meenutades, et neid väiteid Saksamaa valitsus ei vaidlustanud. 
      
      1.      Väide, mis käsitleb teises liikmesriigis väljaantud juhilubade registreerimist
      55.      Selles väites heidab komisjon Saksamaa Liitvabariigile ette direktiivi artikli 1 lõikes 2 toodud juhilubade vastastikuse tunnustamise
         põhimõtte rikkumist, kehtestades trahvi ähvardusel nõude kohustuslikult ja süstemaatiliselt registreerida oma muus liikmesriigis
         kui Saksamaa Liitvabariik väljaantud juhiloa Saksa ametiasutustes, kui selle omanikud on oma alalise elukoha sisse seadnud
         Saksamaal ja on juhiloa omanikud vähem kui kaks aastat. 
      
      56.      Leian, et see väide on põhjendatud. Selle kohta on piisav viide Euroopa Kohtu 10. juuli 2003. aasta otsusele komisjon v. Madalmaad(16), samuti 9. septembri 2004. aasta otsusele komisjon v. Hispaania(17). Nendes otsustes leiab Euroopa Kohus, et juhilubade kohustuslik või süstemaatiline registreerimine kujutab endast direktiivi
         artikli 1 lõikes 2 kehtestatud juhilubade vastastikuse tunnustamise põhimõttega vastuolus olevat formaalsusnõuet, mis ei ole
         kooskõlas ei direktiivi artikli 1 lõikega 3 ega artikli 8 lõikega 2.(18)
      
      2.      Väide, mis puudutab teises liikmesriigis väljaantud juhilubade vahetamist
      57.      Selles väites heidab komisjon Saksamaa Liitvabariigile ette direktiivi mitme sätte, eriti selle artikli 1 lõike 2 eiramist,
         kohustades muus liikmesriigis kui Saksamaa Liitvabariik väljaantud juhiloa omanikke, kes on oma alalise elukoha sisse seadnud
         Saksamaal, vahetama oma juhiloa Saksa juhiloa vastu, et Saksamaa vastavad ametiasutused saaksid sinna märkida teatavaid andmeid,
         ennekõike nimetatud juhiloa kehtivuse kohta viimases liikmesriigis, kui see kehtivus on lühem kui juhiloa väljaandnud liikmesriigis.
         Leian, et see väide on põhjendatud. 
      
      58.      Tõepoolest, nagu Euroopa Kohus eespool viidatud kohtuotsuses komisjon v. Madalmaad (punkt 72) rõhutas, tuleneb direktiivi preambuli üheksandast põhjendusest, et direktiiv on sõnaselgelt kavandanud
         juhilubade vahetamise süsteemi kaotamist. Seda asjaolu on meenutatud 29. jaanuari 2004. aasta määruses  kohtuasjas Krüger(19). 
      
      59.      Eespool viidatud määruses Krüger toetub Euroopa Kohus põhiliselt sellele argumendile, märkides, et „direktiivi 91/439 artikli 1
         lõiget 2 tuleb tõlgendada kui siseriikliku õigusega vastuolus olevat sätet, mis teatud asjaoludel takistab teises liikmesriigis
         väljaantud juhiloa omanikel oma territooriumil selle juhiloa vahetamist siseriikliku juhiloa vastu põhjendusega, et teises
         liikmesriigis väljaantud juhiluba, mis ei järgi vastuvõtvas liikmesriigis rakendatud kehtivusaja korda, ei saa olla sisestatud
         selle riigi juhilubade andmebaasi”.(20)
      
      60.      See, mis on kohaldatav registreerimismenetlusele eespool mainitud kohtuasjas Krüger, on kohaldatav ka käesolevas asjas käsitletavale
         registreerimismenetlusele. 
      
      61.      Ma järeldan, et väide, mis puudutab teises liikmesriigis väljaantud juhilubade registreerimist ja mis toetub direktiivi artikli 1
         lõike 2 rikkumisele, on põhjendatud. 
      
      IV.    Ettepanek
      62.      Kokkuvõtteks teen Euroopa Kohtule ettepaneku:
      „1)      Otsustada, et:
      –        võttes vastu seaduse, mis lubab alamkategooriate C1 või C1 + E sõidukeid juhtida alates 17. eluaastast tingimusel, et see
         on osa kutselise autojuhi õppest, rikkus Saksamaa Liitvabariik nõukogu 29. juuli 1991. aasta juhilubasid käsitleva direktiivi 91/439/EMÜ
         artikli 6 lõike 1 punkti b kolmandast taandest tulenevaid kohustusi; 
      
      –        võttes vastu seaduse, mis lubab C1 + E ja D kategooria juhiloa omanikel juhtida D + E kategooria sõidukeid, rikkus Saksamaa
         Liitvabariik direktiivi 91/439 artikli 5 lõike 2 punktist b tulenevaid kohustusi; 
      
      –        võttes vastu seaduse, mis lubab C1, C1 + E, C või C + E kategooria sõidukite juhiloa omanikel juhtida D kategooria sõidukeid,
         et teostada sisemaal ilma reisijateta sõite nimetatud sõidukite tehnilise seisu kontrollimiseks või nende üleviimise tagamiseks
         ühest kohast teise, rikkus Saksamaa Liitvabariik direktiivi 91/439 artiklist 3 tulenevaid kohustusi; 
      
      –        võttes vastu seaduse, mis kehtestab trahvi ähvardusel nõude kohustuslikult ja süstemaatiliselt registreerida oma muus liikmesriigis
         kui Saksamaa Liitvabariik väljaantud juhiloa Saksa ametiasutustes, kui nad on oma alalise elukoha sisse seadnud Saksamaal
         ja on juhiloa omanikud vähem kui kaks aastat, rikkus Saksamaa Liitvabariik direktiivi 91/439 artikli 1 lõikest 2 tulenevaid
         kohustusi; 
      
      –        võttes vastu seaduse, mis kohustab muus liikmesriigis kui Saksamaa Liitvabariik väljaantud juhiloa omanikke, kes on oma alalise
         elukoha sisse seadnud Saksamaal, vahetama oma juhiloa Saksa juhiloa vastu, et Saksamaa vastavad ametiasutused saaksid sinna
         märkida teatavaid andmeid, ennekõike nimetatud juhiloa kehtivuse kohta viimases liikmesriigis, kui see kehtivus on lühem kui
         juhiloa väljaandnud liikmesriigis, rikkus Saksamaa Liitvabariik direktiivi 91/439 artikli 1 lõikest 2 tulenevaid kohustusi.
         
      
      2)      Jätta hagi ülejäänud osas rahuldamata.
      3)      Jätta Saksamaa Liitvabariigi kohtukulud tema enda kanda, samuti mõista temalt välja Euroopa Ühenduste Komisjoni kohtukulud.”
      1 –	Algkeel: prantsuse.
      
      2 –	EÜT L 237, lk 1; ELT eriväljaanne 07/01, lk 317; edaspidi „direktiiv”.
      
      3 –	Edaspidi „juhiluba”.
      
      4 –	EÜT L 375, lk 1. 
      
      5 –	Vastavalt direktiivi artikli 3 lõike 1 esimesele taandele kuuluvad A kategooriasse külghaagisega või külghaagiseta mootorrattad.
         
      
      6 –	Vastavalt direktiivi artikli 3 lõike 2 kolmandale taandele kuuluvad C1 alamkategooriasse muud sõidukid kui D kategooria
         mootorveokid, mille lubatud täismass on üle 3500 kg, kuid mitte rohkem kui 7500 kg; selle alamkategooria mootorveokeid võib
         kombineerida haagisega, mille lubatud täismass ei ületa 750 kg. 
      
      7 –	Vastavalt direktiivi artikli 3 lõike 2 neljandale taandele moodustab C1 + E alamkategooria sõidukikombinatsioon, mille
         sadulveok kuulub C1 alamkategooriasse ja mille haagise lubatud täismass ületab 750 kg, kui sellise kombinatsiooni lubatud
         täismass ei ületa 12 000 kg ja kui haagise lubatud täismass ei ületa sadulveduki tühimassi. 
      
      8 –	EÜT L 370, lk 1; EÜT eriväljaanne 05/01, lk 319. Selle määruse artikli 5 lõige 1 näeb ette, et „[k]aubaveoga hõivatud juhi
         vanuse alampiir on järgmine: a) sõidukite, kaasa arvatud asjaomaste täishaagiste või poolhaagiste puhul, mille lubatud täismass
         ei ületa 7,5 tonni – 18 aastat; b) muude sõidukite puhul: – 21 aastat või – 18 aastat, tingimusel et kõnealusel isikul on
         ühes liikmesriigis tunnustatud kutseoskuse tunnistus, mis kinnitab, et ta on läbi teinud kaupade autoveo sõidukijuhi kursused,
         mis vastavad ühenduse eeskirjadele autoveol töötavate juhtide koolituse miinimumtaseme kohta”. 
      
      9 –	Vastavalt direktiivi artikli 3 lõike 1 kuuendale taandele mõistetakse C + E kategooria sõidukite all sõidukikombinatsioone,
         mille sadulveok kuulub C kategooriasse ja mille haagise lubatud täismass on üle 750 kg. Rääkides C kategooriast, siis eelneva
         taande kohaselt kuuluvad sellesse kategooriasse muud kui D kategooria mootorveokid (see tähendab muud kui reisijateveoks ettenähtud
         bussid), mille lubatud täismass on üle 3500 kg, ja täpsemalt, selle kategooria mootorveokeid võib kombineerida haagisega,
         mille lubatud täismass ei ületa 750 kg. 
      
      10 –	Vastavalt direktiivi artikli 3 lõike 1 kaheksandale taandele vastavad D + E kategooriale sõidukikombinatsioonid, mille
         sadulveduk kuulub D kategooriasse ja mille haagise lubatud täismass on üle 750 kg. 
      
      11 –	Nagu ma juba märkisin, on D kategooria sõidukid reisijateveoks ettenähtud bussid. Täpsemalt, direktiivi artikli 3 lõike 1
         seitsmes taane märgib, et selle kategooria all mõistakse reisijateveoks ettenähtud mootorveokeid, millel on lisaks juhiistmele
         rohkem kui kaheksa istekohta, lisaks võib selle kategooria mootorveokeid kombineerida haagisega, mille lubatud täismass ei
         ületa 750 kg. 
      
      12 –	See täpsustus sisaldub ka 18. septembril 1996 jõustunud nõukogu 23. juuli 1996. aasta direktiiviga 96/47/EÜ (EÜT L 235,
         lk 1; EÜT eriväljaanne 07/02, lk 467) muudetud direktiivi Ia lisa punkti 3 alapunktis a. Nimetatud Ia lisa annab liikmesriikidele
         võimaluse väljastada juhilube vastavalt mudelile, mis on erinev direktiivi I lisas toodud tavapärasest paberkandjal mudelist.
         Kõnealune teine juhiloa mudel väljastatakse polükarbonaadist kaardi kujul, mida kasutatakse panga‑ ja krediitkaartide puhul.
         Seda tüüpi juhiloale kantakse teave nagu tavapäraselegi juhiloale. 
      
      13 –	BGB1. 1998 I, lk 2214; edaspidi „FeV”. FeV jõustus 1. jaanuaril 1999. 
      
      14 –	See väljend viitab direktiivi artikli 6 lõike 1 punkti b esimeses taandes nimetatud sõidukitele. Meenutan, et need sõidukid
         on mootorrattad, mille võimsus ületab 25 kW või mille võimsuse/kaalu suhe ületab 0,16 kW/kg (või külghaagisega mootorrattad,
         mille võimsuse/kaalu suhe ületab 0,16 kW/kg). 
      
      15 –	Vt 21. oktoobri 2003. aasta ettepanekut direktiivi muutmiseks KOM(2003) 621 lõplik, punktid 71 ja 77. Komisjon märgib,
         et praegune ühenduse õigus lubab paljudel noortel kogemusteta juhtidel juhtida võimsamaid mootorrattaid. Komisjon rõhutab,
         et liiklusõnnetuste statistikast nähtuvalt on suurenenud seda tüüpi sõidukite algajate juhtide põhjustatud õnnetuste risk
         nende juhtide hulgas, kes on nooremad kui 24‑aastased. Komisjon teeb ettepaneku liiklusohutuse huvides tõsta selliste sõidukite
         vahetu juhtimise õiguse saamise minimaalse vanuse piirangut 21 aastalt 24 aastale. 
      
      16 –	C‑246/00 (EKL lk I‑7485). 
      
      17 –	C‑195/02 (EKL 2004, lk I‑7857). 
      
      18 –	Vt eespool viidatud kohtuotsused: komisjon v. Madalmaad (punktid 60–71) ja komisjon v. Hispaania (punktid 53–65). Vt selle kohta minu ettepanek eespool viidatud otsusele kohtuasjas komisjon v. Madalmaad (punktid 34–58) ja minu ettepanek eespool viidatud otsusele kohtuasjas komisjon v. Hispaania (punktid 40–56). 
      
      19 –	C‑253/01 (EKL 2004, lk I‑1191, punkt 31).
      
      20 –	Punkt 37.