CELEX: 52006PC0598
Language: cs
Date: 2006-10-17
Title: Návrh nařízení Rady o dovozu některých výrobků z oceli pocházejících z Ukrajiny

Důležité právní upozornění

|

52006PC0598

Návrh nařízení Rady o dovozu některých výrobků z oceli pocházejících z Ukrajiny  /* KOM/2006/0598 konecném znení - ACC 2006/0191 */  

	[pic] | KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ |V Bruselu dne 17.10.2006KOM(2006) 598 v konečném znění2006/0191 (ACC)NávrhNAŘÍZENÍ RADYo dovozu některých výrobků z oceli pocházejících z Ukrajiny(předložen ý Komisí)DŮVODOVÁ ZPRÁVASOUVISLOSTI NÁVRHU |110 | Odůvodnění a cíle návrhu Dohoda o partnerství a spolupráci uzavřená mezi Společenstvím a Ukrajinou stanoví, že obchod s některými výrobky z oceli podléhá dohodě mezi oběma stranami. |120 | Obecné souvislosti Stávající dohoda, jež stanoví množstevní limity pro dovoz některých výrobků z oceli do Společenství, vyprší dne 31. prosince 2006. Ustanovení čl. 5 odst. 4 stanoví, že pokud licence vydané příslušnými ukrajinskými orgány dosáhly 90 % množstevních limitů, může kterákoli strana požádat o konzultace. Ukrajinské orgány informovaly útvary Komise, že pro kategorie výrobků SA1, SA3 a SB1 bylo dosaženo této 90% hranice a požádaly o konzultace. V důsledku těchto konzultacích se obě strany dohodly na zvýšení množstevních limitů o 30 000 tun, resp. 20 000 tun a 2 000 tun S cílem dát tato dodatečná množství k dispozici co nejdříve se navrhuje, aby zvýšení bylo dosaženo prostřednictvím autonomního opatření, a nikoli delším opětovným jednáním o dohodě. |130 | Platné předpisy vztahující se na oblast návrhu Rozhodnutí Rady 2005/638/ES o uzavření dohody (Úř. věst. L 232, 8.9.2005, s. 42) a prováděcí nařízení Rady (ES) č. 1440/2005 (Úř. věst. L 232, 8.9.2005, s. 1). |141 | Soulad s ostatními politikami a cíli Unie Nevztahuje se na tento návrh. |KONZULTACE ZÚčASTNěNÝCH STRAN A POSOUZENÍ DOPADů |Konzultace zúčastněných stran |211 | Metody konzultací, hlavní cílová odvětví a obecný profil respondentů Setkání se zúčastněnými stranami. |212 | Shrnutí odpovědí a způsob, jakým byly vzaty v úvahu Všechny odpovědi jsou kladné. |Sběr a využití výsledků odborných konzultací |229 | Nebylo třeba využít externích odborných konzultací. |230 | Posouzení dopadů Nevztahuje se na tento návrh. |PRÁVNÍ STRÁNKA NÁVRHU |305 | Shrnutí navrhovaných opatření Toto nařízení Rady stanoví množstevní limity pro období od vstupu nařízení v platnost do 31. prosince 2006. |310 | Právní základ Článek 133 Smlouvy o založení ES. |329 | Zásada subsidiarity Návrh spadá do výlučné pravomoci Společenství. Zásada subsidiarity se proto neuplatní. |Zásada proporcionality Návrh je v souladu se zásadou proporcionality z těchto důvodů: |331 | Dovoz výrobků z oceli, na něž se vztahuje toto nařízení Rady, podléhá kvótě a dovoznímu povolení. Dovozci z EU žádají o nezbytné dovozní povolení u příslušných orgánů členského státu. Příslušný orgán zkontroluje, zda jsou dokumenty předložené žadatelem v souladu s předpisy a elektronicky ověří v centrální databázi, že je požadované množství k dispozici, a poté vydá dovozní povolení. Prováděcí mechanismus je navržen tak, aby minimalizoval počet zapojených stran. Uvedený systém je proto poměrně nekomplikovaný, má omezený počet úrovní a útvary Komise do něj nezasahují. |332 | Mezinárodní dohody mající stejný cíl a stejný způsob fungování se uzavírají již několik let. Skutečnost, že žádná ze zúčastněných stran nevyžaduje změny, lze vykládat jako potvrzení, že hospodářské subjekty a vnitrostátní správy vnímají tento systém jako poměrně nekomplikovaný. |Volba nástrojů |341 | Navrhované nástroje: nařízení Rady. |342 | Jiné prostředky by nebyly přiměřené z těchto důvodů: Je to jediný způsob stanovení množstevních limitů. |ROZPOčTOVÉ DůSLEDKY |409 | Návrh nemá žádné důsledky pro rozpočet Společenství. |E-2130 |1.  2006/0191 (ACC)NávrhNAŘÍZENÍ RADYo dovozu některých výrobků z oceli pocházejících z UkrajinyRADA EVROPSKÉ UNIE,s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na článek 133 této smlouvy,s ohledem na návrh Komise,vzhledem k těmto důvodům:(1) Dne 29. července 2005 uzavřely Evropské společenství a vláda Ukrajiny dohodu o obchodu s některými výrobky z oceli[1] (dále jen „dohoda“). Nezbytná prováděcí opatření byla přijata nařízením Rady (ES) č. 1440/2005 ze dne 12. července 2005 o správě určitých omezení dovozu některých výrobků z oceli z Ukrajiny a o zrušení nařízení (ES) č. 2266/2004[2].(2) Nařízení (ES) 1440/2005 stanoví množstevní limity na dovoz do Společenství.(3) Ukrajinské orgány uvedly, že v září 2006 vývozní licence vydané pro skupiny výrobků SA1, SA3 a SB1 překročily 90 % dostupných množství, a v souladu s dohodou požádaly o konzultace. V důsledku těchto konzultací se obě strany dohodly na zvýšení množstevních limitů pro tyto skupiny výrobků na rok 2006.(4) Je důležité, aby dodatečná množství byla k dispozici co nejdříve. Opětovné jednání o dohodě a následující provedení jejích změn by vyžadovalo příliš mnoho času. Je proto vhodnější přijmout autonomní opatření.(5) Přednost by měla být dána takovým prostředkům pro správu tohoto režimu ve Společenství, které jsou totožné s těmi, jež byly přijaty k provedení dohody.(6) Je nutné zajistit kontrolu původu dotčených výrobků a vytvořit za tímto účelem vhodné metody správní spolupráce.(7) Výrobky umístěné do svobodného celního pásma nebo dovážené podle ustanovení pro celní sklady, dočasné použití nebo aktivní zušlechťovací styk (podmíněný systém) by se neměly započítávat do limitů stanovených pro dané výrobky.(8) Pro účinné uplatňování tohoto nařízení je nutné zavést požadavek dovozní licence Společenství pro propouštění daných výrobků do volného oběhu ve Společenství.(9) S cílem zajistit, aby tyto množstevní limity nebyly překračovány, je nutné stanovit správní postup, podle něhož příslušné orgány členských států nevydají dovozní licence dříve, než jim Komise potvrdí, že příslušná množství jsou v rámci dotčeného množstevního limitu stále k dispozici.(10) S ohledem na omezené trvání tohoto nařízení je vhodné, aby vstoupilo v platnost co nejdříve,PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:Článek 11. Aniž je dotčeno nařízení Rady (ES) č. 1440/2005, dovoz dodatečných množství výrobků z oceli uvedených v příloze I pocházejících z Ukrajiny do Společenství se v souladu s přílohou V povoluje až do výše 52 000 tun.2. Výrobky z oceli se zařazují do skupin výrobků v souladu s přílohou I.3. Zařazení výrobků vyjmenovaných v příloze I se zakládá na kombinované nomenklatuře (KN) vytvořené nařízením Rady (EHS) č. 2658/87[3].4. Původ výrobků uvedených v odstavci 1 se určí v souladu s pravidly platnými ve Společenství.Článek 21. Dovoz výrobků uvedených v příloze I pocházejících z Ukrajiny do Společenství podléhá množstevním limitům stanoveným v příloze V. Propuštění výrobků uvedených v příloze I pocházejících z Ukrajiny do volného oběhu ve Společenství je podmíněno předložením osvědčení o původu uvedeného v příloze II a dovozního povolení, které vydaly orgány členských států podle ustanovení článku 4.2. Aby bylo zaručeno, že množství, na které byly vydány dovozní licence, není v žádném okamžiku vyšší než celkové množstevní limity pro každou skupinu výrobků, vydají příslušné orgány uvedené v příloze IV dovozní povolení teprve poté, co obdrží od Komise potvrzení, že v rámci množstevních limitů pro danou skupinu výrobků z oceli je ve vztahu k dané dodavatelské zemi stále k dispozici množství, o něž dovozce nebo dovozci u výše uvedených orgánů zažádali.3. Povolené dovozy musí být započítány do množstevních limitů uvedených v příloze V. Má se za to, že k odeslání výrobků došlo v den, kdy byly naloženy na dopravní prostředky určené k jejich vývozu. Odeslání se musí uskutečnit nejpozději 31. prosince 2006.Článek 31. Množstevní limity uvedené v příloze V se nevztahují na výrobky umístěné do svobodného pásma nebo do svobodného skladu ani na výrobky dovážené podle ustanovení pro celní sklady, dočasné použití nebo aktivní zušlechťovací styk (podmíněný systém).2. Pokud jsou výrobky uvedené v odstavci 1 následně propuštěny do volného oběhu, buď v nezměněném stavu nebo po zpracování či opracování, použije se čl. 2 odst. 2 a výrobky takto propuštěné do volného oběhu musí být započítány do příslušných množstevních limitů uvedených v příloze V.Článek 41. Pro účely použití čl. 2 odst. 2 příslušné orgány členských států vyjmenované v příloze IV před vydáním dovozních licencí oznámí Komisi, na jaká množství u nich byly podány žádosti o dovozní licence podložené originály vývozních licencí. Komise obratem oznámí, zda jsou požadovaná množství k dispozici pro dovoz, a to chronologicky v pořadí, v kterém obdržela oznámení členských států (podle zásady „kdo dřív přijde, je dřív na řadě“).2. Žádosti obsažené v oznámeních zaslaných Komisi jsou platné, pokud v každém případě jasně uvádějí zemi vývozu, kód příslušného výrobku, množství, která se mají dovézt, číslo vývozní licence, kvótový rok a členský stát, v němž mají být výrobky propuštěny do volného oběhu.3. Je-li to možné, Komise potvrdí orgánům celé množství uvedené v žádostech oznámených pro každou skupinu výrobků.4. Příslušné orgány Komisi oznámí každé množství, které nebylo využito během platnosti dovozní licence, a to okamžitě poté, co byly o této skutečnosti informovány. Tato nevyužitá množství se automaticky převádějí do zbylých množství celkového množstevního limitu Společenství pro každou skupinu výrobků.5. Oznámení uvedená v odstavcích 1 až 4 se sdělují elektronicky v rámci integrované sítě vytvořené pro tento účel, pokud není z naléhavých technických důvodů nutné dočasně použít jiné komunikační prostředky.6. Dovozní licence nebo rovnocenné doklady se vydávají v souladu s články 12 až 16.7. Příslušné orgány členských států Komisi oznámí jakýkoli případ zrušení již vydaných dovozních licencí nebo rovnocenných dokladů v důsledku odejmutí nebo zrušení odpovídající vývozní licence příslušnými ukrajinskými orgány. Pokud však Komise a příslušné orgány členských států obdržely od příslušných ukrajinských orgánů informaci o odejmutí nebo zrušení vývozní licence teprve poté, co byly výrobky dovezeny do Společenství, je nutné dotyčná množství započítat do množstevního limitu stanoveného pro rok, v němž se dodávka výrobků uskutečnila.Článek 51. Pokud se Komise dozví, že u výrobků uvedených v příloze I pocházejících z Ukrajiny byla provedena překládka, použita jiná dopravní trasa nebo jiný způsob dovozu do Společenství, kterým se obchází množstevní limity podle článku 2, a že je třeba učinit příslušné úpravy, požádá o zahájení konzultací s cílem dosáhnout dohody o nezbytných úpravách odpovídajících množstevních limitů.2. Až do ukončení konzultací podle odstavce 1 může Komise požádat Ukrajinu o přijetí nezbytných preventivních opatření, aby bylo zajištěno, že po konzultacích bude možné dohodnuté množstevní limity uplatnit.3. Pokud Společenství a Ukrajina nedospějí k uspokojivému řešení a pokud Komise oznámí, že existují jasné důkazy o obcházení předpisů, odečte Komise od množstevních limitů odpovídající objem výrobků pocházejících z Ukrajiny.Článek 61. Vývozní licence (kterou vydají příslušné ukrajinské orgány) se vyžaduje u každé zásilky výrobků z oceli, které podléhají množstevním limitům stanoveným v příloze V až do výše uvedených limitů.2. Dovozce předkládá originál vývozní licence za účelem vydání dovozní licence uvedené v článku 12.Článek 71. Vývozní licence pro množstevní limity musí odpovídat vzoru uvedenému v příloze II a musí mimo jiné potvrzovat, že množství daného zboží bylo započteno do množstevních limitů stanovených pro danou skupinu výrobků.2. Každá vývozní licence se vztahuje pouze na jednu skupinu výrobků uvedených v příloze I.Článek 8Vývozy se započítávají do množstevních limitů stanovených pro rok, ve kterém byly výrobky, na něž se vztahuje vývozní licence, odeslány ve smyslu čl. 2 odst. 3.Článek 91. Vývozní licence uvedená v článku 6 může obsahovat řádně označená dodatečná vyhotovení. Vývozní licence a osvědčení o původu a jejich další vyhotovení se vypracovávají v angličtině.2. Pokud jsou doklady uvedené v odstavci 1 vyplňovány rukou, musí být jednotlivé záznamy zapsány inkoustem a hůlkovým písmem.3. Vývozní licence nebo rovnocenné doklady mají rozměry 210 × 297 mm. Použitý papír musí být bílý bezdřevý papír klížený pro psaní o hmotnosti nejméně 25 g/m2. Každá část má na pozadí tištěný gilošovaný vzor, na kterém je na pohled patrné jakékoli padělání mechanickými nebo chemickými prostředky.4. Podle ustanovení tohoto nařízení akceptují příslušné orgány ve Společenství jako platný dokument pro dovozní účely pouze originál.5. Všechny vývozní licence nebo rovnocenné doklady musí být označeny standardizovaným sériovým číslem, ať už vytištěným, či nikoli, které umožňuje jejich identifikaci.6. Toto číslo se skládá z těchto prvků:- dvou písmen označujících zemi vývozu, a to následujícím způsobem: UA = Ukrajina- dvou písmen označujících členský stát, který je plánovaným místem určení, a to následujícím způsobem:BE = BelgieCZ = Česká republikaDK = DánskoDE = NěmeckoEE = EstonskoEL = ŘeckoES = ŠpanělskoFR = FrancieIE = IrskoIT = ItálieCY = KyprLV = LotyšskoLT = LitvaLU = LucemburskoHU = MaďarskoMT = MaltaNL = NizozemskoAT = RakouskoPL = PolskoPT = PortugalskoSI = SlovinskoSK = SlovenskoFI = FinskoSE = ŠvédskoUK = Spojené království,- jednomístného čísla označujícího kvótový rok, které odpovídá poslední číslici příslušného roku, např. „6“ pro rok 2006;- dvoumístného čísla označujícího vystavující úřad v zemi vývozu,- pětimístného čísla jdoucího postupně od 00001 do 99 999 přiděleného konkrétnímu členskému státu určení.Článek 10Vývozní licenci lze vydat po odeslání výrobků, na které se vztahuje. V takových případech musí být opatřena poznámkou „issued retrospectively („vydáno zpětně“).Článek 11V případě krádeže, ztráty nebo zničení vývozní licence může vývozce požádat příslušný orgán, který doklad vydal, aby mu na základě vývozních dokladů, které vývozce vlastní, vystavil duplikát.Takto vydaný duplikát licence musí být označen jako „duplikát“. Na duplikátu se uvádí datum vydání původní licence.Článek 121. V rozsahu, v němž Komise podle článku 4 potvrdila dostupnost požadovaného množství v rámci příslušných množstevních limitů, vystaví příslušné orgány členských států dovozní licenci, a to nejdéle do pěti pracovních dnů poté, co dovozce předloží originál příslušné vývozní licence. Originál musí být předložen nejpozději dne 31. března roku následujícího po roce, v němž bylo odesláno zboží, na něž se vztahuje licence. Dovozní licence vydávají příslušné orgány kteréhokoli z členských států bez ohledu na to, který členský stát je uveden na vývozní licenci, a to v rozsahu, v němž Komise podle článku 4 přílohy potvrdila dostupnost požadovaného množství v rámci příslušného množstevního limitu.2. Dovozní licence jsou platné čtyři měsíce od data vystavení. Na základě řádně odůvodněné žádosti ze strany dovozce mohou příslušné orgány členského státu prodloužit platnost o další období nepřesahující čtyři měsíce.3. Dovozní licence se vyhotovují ve formě uvedené v příloze III a platí na celém celním území Společenství.4. Prohlášení nebo žádost podaná dovozcem s cílem získat dovozní licenci musí obsahovat:a) celé jméno a adresu vývozce;b) celé jméno a adresu dovozce;c) přesný popis zboží a kód(y) TARIC;d) zemi původu zboží;e) zemi odeslání;f) údaj o příslušné skupině výrobků a o množství daných výrobků;g) čistou hmotnost podle položky TARIC;h) hodnotu výrobků cif na hranici Společenství podle položky TARIC;i) informaci, zda jsou dotyčné výrobky druhé nebo snížené jakosti;j) v příslušných případech data platby a dodání a kopii nákladního listu a kupní smlouvy;k) datum a číslo vývozní licence;l) každý interní kód používaný k administrativním účelům;m) datum a podpis dovozce.5. Dovozci nejsou povinni dovézt celé množství, na něž se vztahuje dovozní licence, v jedné zásilce.Článek 13Platnost dovozních licencí vydaných orgány členských států je podmíněna platností vývozních licencí a množstvím uvedeným na vývozních licencích vydaných příslušnými ukrajinskými orgány, na jejichž základě byly dovozní licence vydány.Článek 14Příslušné orgány členských států vydávají dovozní licence či rovnocenné doklady v souladu s čl. 2 odst. 2, aniž by diskriminovaly některého z dovozců ve Společenství, bez ohledu na místo, kde je ve Společenství usazen, a aniž by bylo dotčeno dodržování ostatních podmínek vyžadovaných podle současných pravidel.Článek 151. Pokud Komise zjistí, že celková množství, na něž se vztahují vývozní licence, které Ukrajina vydala pro určitou skupinu výrobků, přesahují množstevní limity stanovené pro danou skupinu výrobků, neprodleně informuje příslušné orgány, které vydávají licence v členských státech, s cílem pozastavit další vydávání vývozních licencí. V tomto případě Komise neprodleně zahájí konzultace.2. Příslušné orgány členského státu odmítnou vydat dovozní licence pro ty výrobky pocházející z Ukrajiny, na něž se nevztahují vývozní licence vydané v souladu s články 6 až 11.Článek 161. Tiskopisy používané příslušnými orgány členských států pro vydávání dovozních licencí uvedených v článku 12 musí odpovídat vzoru dovozní licence uvedenému v příloze III.2. Tiskopisy dovozních licencí a výpisy z nich se vystavují ve dvojím vyhotovení, z nichž jedno označené slovy „vyhotovení pro držitele licence“ a číslem 1 se vydává žadateli a druhé označené slovy „vyhotovení pro vydávající orgán“ a číslem 2 si ponechává orgán, jenž licenci vydává. Pro správní účely mohou příslušné orgány k tiskopisu č. 2 připojit další vyhotovení.3. Tiskopisy se tisknou na bílý bezdřevý papír klížený pro psaní o hmotnosti 55 až 65 g/m2. Jejich rozměr je 210 x 297 mm, vzdálenost mezi řádky činí 4,24 mm (šestinu palce); tuto úpravu je nutno přesně respektovat. Obě strany vyhotovení č. 1, což je vlastní licence, jsou navíc opatřeny pozadím s tištěným červeným gilošovaným vzorem, na kterém je patrné jakékoli padělání mechanickými nebo chemickými prostředky.4. Odpovědnost za vytištění tiskopisů nesou členské státy. Tiskopisy mohou být vytištěny také v tiskárnách, jež k tomu získají povolení členského státu, v němž jsou usazeny. V tom případě obsahuje každý tiskopis odkaz na uvedené povolení. Na každém tiskopise musí být uveden název a adresa tiskárny nebo značka umožňující její identifikaci.5. Dovozní licence nebo výpisy z nich musí být při svém vydání opatřeny číslem vydání určeným příslušnými orgány členského státu. Číslo dovozní licence musí být oznámeno Komisi elektronicky v rámci integrované sítě zřízené podle článku 4.6. Licence a výpisy se vyhotovují v úředním jazyce nebo v některém z úředních jazyků členského státu, který je vydává.7. V kolonce 10 příslušné orgány uvedou příslušnou skupinu výrobků z oceli.8. Označení vydávajících orgánů a orgánů přidělujících kvóty se provádí otiskem razítka. Toto razítko však může nahradit reliéfní tisk v kombinaci s perforovanými písmeny a číslicemi nebo potisk na licenci. Vydávající orgány vyznačí přidělená množství způsobem, který znemožňuje vkládání číslic nebo znaků.9. Zadní strana vyhotovení č. 1 a č. 2 obsahuje kolonku, do níž mohou celní orgány při plnění dovozních náležitostí nebo příslušné správní orgány při vydávání výpisu zapsat množství. Pokud prostor, jenž je na licenci nebo na výpise z ní vyhrazen pro odpočet, není dostatečný, mohou příslušné orgány k licenci nebo výpisu z ní připojit jednu nebo více doplňkových stránek s kolonkami, které jsou stejné jako kolonky na rubu vyhotovení č. 1 a 2 licence nebo výpisu z ní. Orgány provádějící odpočet umístí své razítko tak, aby jedna polovina byla na licenci nebo na výpisu z ní a druhá na doplňkové stránce. V případě více než jedné doplňkové stránky se stejným způsobem umístí přes každou novou a předešlou stránku další razítko.10. Vydané dovozní licence a výpisy, stejně jako záznamy a poznámky orgánů některého z členských států, mají ve všech ostatních členských státech stejný právní účinek jako doklady, které orgány těchto členských států vydaly, či záznamy a poznámky, které učinily.11. Příslušné orgány dotyčných členských států mohou, je-li to nevyhnutelné, vyžadovat, aby byl obsah licencí či výpisů přeložen do úředního jazyka nebo do některého z úředních jazyků daného členského státu.Článek 17Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie .Použije se do 31. prosince 2006.Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.V Bruselu dne […].Za Radupředseda / předsedkyněPŘÍLOHA ISA Ploché válcované výrobky |SA1. (svitky) | SA3. (ostatní ploché válcované výrobky) | SB Dlouhé výrobky |SB1. (nosníky) |7208 10 00 00 | 7208 40 00 90 | 7211 23 30 10 |7208 25 00 00 | 7208 53 90 00 | 7211 23 30 91 | 7207 19 80 10 |7208 26 00 00 | 7208 54 00 00 | 7211 23 80 10 | 7207 20 80 10 |7208 27 00 00 | 7208 90 00 10 | 7211 23 80 91 |7208 36 00 00 | 7209 15 00 00 | 7211 29 00 10 | 7216 31 10 10 |7208 37 00 10 | 7209 16 10 00 | 7211 90 00 11 | 7216 31 10 90 |7208 37 00 90 | 7209 16 90 00 | 7212 10 10 00 | 7216 31 90 00 |7208 38 00 10 | 7209 17 10 00 | 7212 10 90 11 | 7216 32 11 00 |7208 38 00 90 | 7209 17 90 00 | 7212 20 00 11 | 7216 32 19 00 |7208 39 00 10 | 7209 18 10 00 | 7212 30 00 11 | 7216 32 91 00 |7208 39 00 90 | 7209 18 91 00 | 7212 40 20 10 | 7216 32 99 00 |7209 18 99 00 | 7212 40 20 91 | 7216 33 10 00 |7211 14 00 10 | 7209 25 00 00 | 7212 40 80 11 | 7216 33 90 00 |7211 19 00 10 | 7209 26 10 00 | 7212 50 20 11 |7209 26 90 00 | 7212 50 30 11 |7219 11 00 00 | 7209 27 10 00 | 7212 50 40 11 |7219 12 10 00 | 7209 27 90 00 | 7212 50 61 11 |7219 12 90 00 | 7209 28 10 00 | 7212 50 69 11 |7219 13 10 00 | 7209 28 90 00 | 7212 50 90 13 |7219 13 90 00 | 7209 90 00 10 | 7212 60 00 11 |7219 14 10 00 | 7210 11 00 10 | 7212 60 00 91 |7219 14 90 00 | 7210 12 20 10 | 7219 21 10 00 |7210 12 80 10 | 7219 21 90 00 |7225 20 00 10 | 7210 20 00 10 | 7219 22 10 00 |7225 30 10 00 | 7210 30 00 10 | 7219 22 90 00 |7225 30 90 00 | 7210 41 00 10 | 7219 23 00 00 |7210 49 00 10 | 7219 24 00 00 |7210 50 00 10 | 7219 31 00 00 |7210 61 00 10 | 7219 32 10 00 |7210 69 00 10 | 7219 32 90 00 |7210 70 10 10 | 7219 33 10 00 |7210 70 80 10 | 7219 33 90 00 |7210 90 30 10 | 7219 34 10 00 |7210 90 40 10 | 7219 34 90 00 |7210 90 80 91 | 7219 35 10 00 |7211 14 00 90 | 7219 35 90 00 |7211 19 00 90 | 7225 40 12 90 |7211 23 20 10 | 7225 40 90 00 |ANNEX IIEXPORT LICENCE(1) Show net weight (kg) and also quantity in the unit prescribed where other than net weight. (2) In the currency of the sale contract. | 1 Exporter (name, full address, country) | ORIGINAL | 2 No |3 Year | 4 Product group |EXPORT LICENCE |5 Consignee (name, full address, country) |6 Country of origin | 7 Country of destination |8 Place and date of shipment – means of transport | 9 Supplementary details |10 Description of goods – manufacturer | 11 TARIC code | 12 Quantity(1) | 13 Fob value(2) |14 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY I, the undersigned, certify that the goods described above have been charged against the quantitative limit established for the year shown in box No 3 in respect of the Product group shown in box No 4 by the provisions regulating trade in certain steel products with the European Community. |15 Competent authority (name, full address, country) | At …………………………………. on ……………………………………… (Signature) (Stamp) |EXPORT LICENCE(1) Show net weight (kg) and also quantity in the unit prescribed where other than net weight. (2) In the currency of the sale contract. | 1 Exporter (name, full address, country) | COPY | 2 No |3 Year | 4 Product group |EXPORT LICENCE |5 Consignee (name, full address, country) |6 Country of origin | 7 Country of destination |8 Place and date of shipment – means of transport | 9 Supplementary details |10 Description of goods – manufacturer | 11 TARIC code | 12 Quantity(1) | 13 Fob value(2) |14 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY I, the undersigned, certify that the goods described above have been charged against the quantitative limit established for the year shown in box No 3 in respect of the Product group shown in box No 4 by the provisions regulating trade in certain steel products with the European Community. |15 Competent authority (name, full address, country) | At …………………………………. on ……………………………………… (Signature) (Stamp) |CERTIFICATE OF ORIGIN(1) Show net weight (kg) and also quantity in the unit prescribed where other than net weight. (2) In the currency of the sale contract. | 1 Exporter (name, full address, country) | ORIGINAL | 2 No |3 Year | 4 Product group |CERTIFICATE OF ORIGIN (for certain steel products) |5 Consignee (name, full address, country) |6 Country of origin | 7 Country of destination |8 Place and date of shipment – means of transport | 9 Supplementary details |10 Description of goods – manufacturer | 11 CN code | 12 Quantity(1) | 13 Fob value(2) |14 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY I, the undersigned, certify that the goods described above originated in the country shown in box No 6, in accordance with the provisions in force in the European Community. |15 Competent authority (name, full address, country) | At …………………………………. on ……………………………………… (Signature) (Stamp) |CERTIFICATE OF ORIGIN(1) Show net weight (kg) and also quantity in the unit prescribed where other than net weight. (2) In the currency of the sale contract. | 1 Exporter (name, full address, country) | COPY | 2 No |3 Year | 4 Product group |CERTIFICATE OF ORIGIN (for certain steel products) |5 Consignee (name, full address, country) |6 Country of origin | 7 Country of destination |8 Place and date of shipment – means of transport | 9 Supplementary details |10 Description of goods – manufacturer | 11 CN code | 12 Quantity(1) | 13 Fob value(2) |14 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY I, the undersigned, certify that the goods described above originated in the country shown in box No 6, in accordance with the provisions in force in the European Community. |15 Competent authority (name, full address, country) | At …………………………………. on ……………………………………… (Signature) (Stamp) |PŘÍLOHA IIIDovozní licence Evropského společenství1 | 1. Adresát (jméno, celá adresa, země, číslo pro účely DPH) | 2. Číslo vydání |Vyhotovení pro držitele licence | 3. Rok |4. Orgán odpovědný za vydání (název, adresa a telefon) |5. Deklarant (případně zástupce) (jméno a úplná adresa) | 6. Země původu (a kód podle klasifikace zemí) |7. Země odeslání (a kód podle klasifikace zemí) |1 | 8. Poslední den platnosti |9. Popis zboží | 10. Kód TARIC |11. Množství vyjádřené v jednotkách kvóty |12. Záruka/jistota (dle dané situace) |13. Další údaje |14. Záznam příslušného orgánu Datum: …………………………………. (Podpis) (Razítko) |15. PŘIDĚLENÁ MNOŽSTVÍ Ve sloupci 17 části 1 uveďte dostupné množství a v části 2 přidělené množství. |16. Čisté množství (čistá hmotnost nebo jiná měrná jednotka s označením jednotky) | 19. Celní doklad (druh a číslo) nebo číslo výpisu a datum přidělení | 20. Název, členský stát, razítko a podpis přidělujícího orgánu |17. Čísly | 18. Přidělené množství slovy |1. |2. |1. |2. |1. |2. |1. |2. |1. |2. |1. |2. |1. |2. |Zde případně připojte další strany. |Dovozní licence Evropského společenství2 | 1. Adresát (jméno, celá adresa, země, číslo pro účely DPH) | 2. Číslo vydání |Vyhotovení pro vydávající orgán | 3. Rok |4. Orgán odpovědný za vydání (název, adresa a telefon) |5. Deklarant (případně zástupce) (jméno a úplná adresa) | 6. Země původu (a kód podle klasifikace zemí) |7. Země odeslání (a kód podle klasifikace zemí) |2 | 8. Poslední den platnosti |9. Popis zboží | 10. Kód TARIC |11. Množství vyjádřené v jednotkách kvóty |12. Záruka/jistota (dle dané situace) |13. Další údaje |14. Záznam příslušného orgánu Datum: …………………………………. (Podpis) (Razítko) |15. PŘIDĚLENÁ MNOŽSTVÍ Ve sloupci 17 části 1 uveďte dostupné množství a v části 2 přidělené množství. |16. Čisté množství (čistá hmotnost nebo jiná měrná jednotka s označením jednotky) | 19. Celní doklad (druh a číslo) nebo číslo výpisu a datum přidělení | 20. Název, členský stát, razítko a podpis přidělujícího orgánu |17. Čísly | 18. Přidělené množství slovy |1. |2. |1. |2. |1. |2. |1. |2. |1. |2. |1. |2. |1. |2. |Zde případně připojte další strany. |ANNEX IVLISTA DE LAS AUTORIDADES NACIONALES COMPETENTESSEZNAM PŘÍSLUŠNÝCH VNITROSTÁTNÍCH ORGÁNŮLISTE OVER KOMPETENTE NATIONALE MYNDIGHEDERLISTE DER ZUSTÄNDIGEN BEHÖRDEN DER MITGLIEDSTAATENPÄDEVATE RIIKLIKE ASUTUSTE NIMEKIRIΔΙΕΥΘΥΝΣΕΙΣ ΤΩΝ ΑΡΧΩΝ ΕΚΔΟΣΗΣ ΑΔΕΙΩΝ ΤΩΝ ΚΡΑΤΩΝ ΜΕΛΩΝLIST OF THE COMPETENT NATIONAL AUTHORITIESLISTE DES AUTORITES NATIONALES COMPETENTESELENCO DELLE COMPETENTI AUTORITA NAZIONALIVALSTU KOMPETENTO IESTAŽU SARAKSTSATSAKINGŲ NACIONALINIŲ INSTITUCIJŲ SĄRAŠASAZ ILLETÉKES NEMZETI HATÓSÁGOK LISTÁJALISTA TA' L-AWTORITAJIET KOMPETENTI NAZZJONALILIJST VAN BEVOEGDE NATIONALE INSTANTIESLISTA WLAŒCIWYCH ORGANÓW KRAJOWYCHLISTA DAS AUTORIDADES NACIONAIS COMPETENTESZOZNAM PRÍSLUŠNÝCH ŠTÁTNYCH ORGÁNOVSEZNAM PRISTOJNIH NACIONALNIH ORGANOVLUETTELO TOIMIVALTAISISTA KANSALLISISTA VIRANOMAISISTAFÖRTECKNING ÖVER BEHÖRIGA NATIONELLA MYNDIGHETERBELGIQUE/BELGIË Service public Fédéral Economie, P.M.E., Classes Moyennes & Energie Administration du potentiel économique Service Licences Rue de Louvain 44 B-1000 Bruxelles Fax: +32-2-5486570 | EESTI Majandus- ja Kommunikatsiooniministeerium Harju 11 EE-15072 Tallinn Fax: + 372-6313 660 |Federale Overheidsdienst Economie, K.M.O., Middenstand & Energie Bestuur Economisch Potentieel Dienst Vergunningen Leuvenseweg 44 B-1000 Brussel Fax: +32-2-5486570 | ΕΛΛΑΣ Υπουργείο Οικονομίας & Οικονομικών Διεύθυνση Διεθνών Οικονομικών Ροών Κορνάρου 1 GR-105 63 Αθήνα Fax : + 301-328 60 94 |ČESKÁ REPUBLIKA Ministerstvo průmyslu a obchodu Licenční správa Na Františku 32 CZ-110 15 Praha 1 Fax: + 420-22421 21 33 | ESPAÑA Ministerio de Industria, Turismo y Comercio Secretaría General de Comercio Exterior Subdirección General de Comercio Exterior de Productos Industriales Paseo de la Castellana 162 E- 28046 Madrid Fax: + 34-91-349 38 31 |DANMARK Erhvervs- og Boligstyrelsen Økonomi- og Erhvervsministeriet Vejlsøvej 29 DK-8600 Silkeborg Fax: + 45-35-46 64 01 | FRANCE Ministère de l'Economie des Finances et de l'Industrie Direction Générale des Entreprises Sous-direction des Biens de Consommation Bureau Textile-Importations Le Bervil, 12 rue Villiot F-75572 Paris Cedex 12 Fax: + 33-1- 53 44 91 81 |DEUTSCHLAND Bundesamt für Wirtschaft und Ausfuhrkontrolle, (BAFA)- Referat 421 Frankfurter Strasse 29-35 D-65760 Eschborn Fax: + 49-6196 90 88 00 | IRELAND Department of Enterprise, Trade and Employment Import/ Export Licensing, Block C Earlsfort Centre Hatch Street IE-Dublin 2 Fax: + 353-1-631 25 62 |ITALIA Ministero delle Attivita Produttive Direzione generale per la politica commerciale e per la gestione del regime degli scambi Viale America 341 I-00144 Roma Fax: +39-6-59 93 22 35 / 59 93 26 36 | ÖSTERREICH Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit Aussenwirtschaftsadministration Abteilung C2/2 Stubenring 1 A-1011 Wien Fax: + 43-1-7 11 00/ 83 86 |KYPROS Υπουργείο Εμπορίου, Βιομηχανίας και Τουρισμού Υπηρεσία Εμπορίου Μονάδα Έκδοσης Αδειών Εισαγωγής/Εξαγωγής Οδός Ανδρέα Αραούζου Αρ.6 CY-1421 Λευκωσία Φαξ: + 357-22-37 51 20 | POLSKA Ministerstwo Gospodarki, Pracy i Polityki Społecznej Plac Trzech Krzyży 3/5 PL- 00-507 Warszawa Fax: + 48-22-693 40 21 / 693 40 22 |LATVIJA Latvijas Republikas Ekonomikas ministrija Brīvības iela 55 LV – 1519 Rīga Fax: + 371-728 08 82 | PORTUGAL Ministério das Finanças Direcção Geral das Alfândegas e dos Impostos Especiais sobre o Consumo Rua Terreiro do Trigo, Edifício da Alfândega de Lisboa PT- 1140-060 Lisboa Fax: + 351-218 814 261 |LIETUVA Lietuvos Respublikos ūkio ministerija Prekybos departamentas Gedimino pr. 38/2 LT- 01104 Vilnius Fax: + 370-5-26 23 974 | SLOVENIJA Ministrstvo za gospodarstvo Direktorat za ekonomsk odnose s tujino Kotnikova 5 SI-1000 Ljubljana Fax: + 386-1-400 36 11 |LUXEMBOURG Ministère de l’Economie et du Commerce extérieur Office des licences BP 113 L-2011 Luxembourg Fax: + 352-46 61 38 | SLOVENSKÁ REPUBLIKA Ministerstvo hospodárstva SR Odbor licencií Mierová 19 SK-827 15 Bratislava 212 Fax: + 421-2-43 42 39 19 |MAGYARORSZÁG Magyar Kereskedelmi Engedélyezési Hivatal Margit krt. 85. HU-1024 Budapest Fax: + 36-1-336 73 02 | SUOMI/FINLAND Tullihallitus PL 512 FI-00101 Helsinki Telekopio: + 358-20-492 28 52 |MALTA Servizzi ta' Kummerċ Diviżjoni għall -Kummerċ Lascaris MT-Valletta CMR02 Fax: + 356-21-23 19 19 | SVERIGE Kommerskollegium Box 6803 S-11386 Stockholm Fax: + 46-8-30 67 59 |NEDERLAND Belastingdienst/Douane centrale dienst voor in- en uitvoer Postbus 30003, Engelse Kamp 2 NL-9700 RD Groningen Fax : + 31-50-52 32 210 | UNITED KINGDOM Department of Trade and Industry Import Licensing Branch Queensway House - West Precinct Billingham UK-TS23 2NF Fax: + 44-1642-36 42 69 |PŘÍLOHA VMNOŽSTEVNÍ LIMITY(v tunách)Výrobky | Rok 2006 |SA. Ploché válcované výrobky |SA1. Svitky | 30 000 |SA3. Ostatní ploché válcované výrobky | 20 000 |SB. Dlouhé výrobky |SB1. Nosníky | 2 000 |ČASOVÝ HARMONOGRAMNařízení Rady by mělo být zveřejněno co nejdříve.[1] Úř. věst. L 232, 8.9.2005, s. 43.[2] Úř. věst. L 232, 8.9.2005, s. 1.[3] Úř. věst. L 256, 7.9.1987, s. 1.