CELEX: 31992R1525
Language: da
Date: 1992-06-12 00:00:00
Title: Kommissionens forordning (EØF) nr. 1525/92 af 12. juni 1992 om ændring af forordning (EØF) nr. 3665/87 om fælles gennemførelsesbestemmelser for eksportrestitutioner for landbrugsprodukter

Avis juridique important

|

31992R1525

Kommissionens forordning (EØF) nr. 1525/92 af 12. juni 1992 om ændring af forordning (EØF) nr. 3665/87 om fælles gennemførelsesbestemmelser for eksportrestitutioner for landbrugsprodukter  

EF-Tidende nr. L 160 af 13/06/1992 s. 0007 - 0011 den finske specialudgave: kapitel 3 bind 42 s. 0137  den svenske specialudgave: kapitel 3 bind 42 s. 0137 

KOMMISSIONENS FORORDNING (EOEF) Nr. 1525/92  af 12. juni 1992  om aendring af forordning (EOEF) nr. 3665/87 om faelles gennemfoerelsesbestemmelser for eksportrestitutioner for landbrugsprodukter  KOMMISSIONEN FOR DE EUROPAEISKE FAELLESSKABER HAR  -  under henvisning til Traktaten om Oprettelse af Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab,  under henvisning til Raadets forordning (EOEF) nr. 2727/75 af 29. oktober 1975 om den faelles markedsordning for korn (1), senest aendret ved forordning (EOEF) nr. 674/92 (2), saerlig artikel 16, stk. 6, og artikel 24, samt de tilsvarende bestemmelser i de  oevrige forordninger om faelles markedsordninger for landbrugsprodukter,  under henvisning til Raadets forordning (EOEF) nr. 2746/75 af 29. oktober 1975 om almindelige regler for ydelse af eksportrestitutioner for korn og om kriterierne for restitutionsbeloebets fastsaettelse (3), saerlig artikel 8, stk. 2, andet afsnit, og stk.  3, samt de tilsvarende bestemmelser i de oevrige forordninger om almindelige regler for ydelse af eksportrestitutioner for landbrugsprodukter, og  ud fra foelgende betragtninger:  For de tilfaelde, hvor der gentagne gange udfoeres produkter i mindre maengder, boer der fastsaettes en forenklet procedure med hensyn til den dato, der skal laegges til grund ved fastsaettelsen af restitutionssatsen;  det er muligt at lette proceduren for udfoersler, der sker under anvendelse af fartoejer i regelmaessig rutesejlads;  naar der foreligger en kontrakt om kombineret jernbane-/landevejstransport, kan der skiftes transportmiddel i den medlemsstat, hvor udfoerselsangivelsen er blevet antaget;  udfoersel af smaa maengder af produkter er af mindre oekonomisk betydning og belaster unoedigt myndighedernes arbejde; der boer gives medlemsstaternes myndigheder mulighed for at undlade at yde restitutioner til saadanne udfoersler og for at undlade at kraeve  uretmaessigt udbetalte restitutioner tilbagebetalt, hvis beloebene er ubetydelige;  erfaringerne viser, at der boer foretages en aendring eller naermere praecisering af en raekke andre bestemmelser i Kommissionens forordning (EOEF) nr. 3665/87 (4), senest aendret ved forordning (EOEF) nr. 887/92 (5);  de i denne forordning fastsatte foranstaltninger er i overensstemmelse med udtalelse fra alle beroerte forvaltningskomitéer -  UDSTEDT FOELGENDE FORORDNING:  Artikel 1  I forordning (EOEF) nr. 3665/87 foretages foelgende aendringer:  1) Som artikel 3a indsaettes:  »Artikel 3a  Hvis de udfoerte maengder ikke overstiger 5 000 kg pr. kode i restitutionsnomenklaturen, for saa vidt angaar korn- og rissektoren, og 500 kg pr. kode i restitutionsnomenklaturen eller Den Kombinerede Nomenklatur, for saa vidt angaar andre produktsektorer, og  er der tale om gentagen udfoersel, kan medlemsstaten uanset artikel 3 tillade, at den sidste dag i maaneden laegges til grund dels ved fastlaeggelsen af restitutionssatsen dels ved fastlaeggelsen af de eventuelle justeringer i tilfaelde af forudfastsat  restitution.  Er restitutionen forudfastsat eller fastlagt ved licitation, skal licensen vaere gyldig den sidste dag i eksportmaaneden.  Eksportoerer, som har faaet tilladelse til at anvende denne procedure, kan ikke anvende den normale procedure for ovennaevnte minimumsmaengder.«  2) Artikel 6a affattes saaledes:  »Artikel 6a  1. For ydelse af restitution ved udfoersel ad soevejen gaelder foelgende saerlige bestemmelser:  a) naar det i artikel 6 omhandlede kontroleksemplar eller det nationale dokument, der beviser, at produktet har forladt Faellesskabets toldomraade, er blevet paategnet af de kompetente myndigheder, maa de paagaeldende produkter, bortset fra tilfaelde af force  majeure, i forbindelse med omladning hoejst befinde sig i en eller flere andre havne i Faellesskabets toldomraade i 28 dage  b) den i litra a) naevnte frist paa 28 dage gaelder ikke, hvis de paagaeldende produkter har forladt den seneste havn paa Faellesskabets toldomraade inden for den oprindelige frist paa 60 dage  c) restitutionen udbetales kun:  - hvis den erhvervsdrivende afgiver en erklaering om, at produkterne ikke skal omlades i en anden havn, eller  - hvis der over for det udbetalende organ foeres bevis for, at bestemmelserne i litra a) er blevet overholdt. Dette bevis omfatter bl.a. transportdokumentet eller -dokumenterne, eller kopi eller fotokopi heraf, fra den foerste havn, hvor de under litra a)  naevnte dokumenter er blevet paategnet, til det tredjeland, hvor de paagaeldende produkter skal losses.  Det udbetalende organ foretager en passende stikproevekontrol af de i foerste led omhandlede erklaeringer. I saa fald kraeves de i andet led omhandlede bevismidler.  Ved eksport med skibe, der sejler i regelmaessig rutefart uden at anloebe andre havne i Faellesskabet, kan medlemsstaterne indfoere en forenklet procedure med henblik paa anvendelse af foerste led  d) i stedet for de i litra c) omhandlede betingelser kan afgangsmedlemsstaten fastsaette, at det i artikel 6 naevnte kontroleksemplar eller det internationale dokument, der beviser, at produktet har forladt Faellesskabets toldomraade, kun paategnes mod  fremlaeggelse af et transportdokument med angivelse af et endeligt bestemmelsessted uden for Faellesskabets toldomraade.  I saa fald anfoerer den kompetente myndighed i afgangsmedlemsstaten en af foelgende angivelser under punktet »bemaerkninger« i feltet »kontrol med anvendelse og/eller bestemmelse« i kontroleksemplaret eller i den tilsvarende rubrik i det nationale dokument:   - Documento de transporte con destino fuera de la CEE presentado  - Transportdokument med destination uden for EOEF forelagt  - Befoerderungspapier mit Bestimmung ausserhalb der EWG wurde vorgelegt  - Ypovallomeno engrafo metaforas me proorismo ektos EOK  - Transport document indicating a final destination outside the customs territory of the Community has been presented  - Document de transport avec destination hors CEE présenté  - Documento di trasporto con destinazione fuori CEE presentato  - Vervoerdocument voor bestemming buiten EEG voorgelegd  - Documento de transporte com destino fora da CEE apresentado.  Det udbetalende organ foretager en passende stikproevekontrol af, at bestemmelserne i dette litra overholdes  e) hvis det konstateres, at betingelserne i litra a) ikke er blevet overholdt, anses ved anvendelsen af artikel 33 og 48 den eller de dage, hvormed fristen paa 28 dage overskrides, som en overskridelse af den i artikel 4 og 32 omhandlede frist med et  tilsvarende antal dage.  Overskrides den i artikel 4, stk. 1, naevnte frist paa 60 dage og den i litra a) naevnte frist paa 28 dage, er restitutionsnedsaettelsen eller sikkerhedsfortabelsen lig med det stoerste beloeb for de to overskridelser.  2. For ydelse af restitution ved udfoersel ad landevej, ad indre vandveje eller med jernbane gaelder foelgende saerlige bestemmelser:  a) naar det i artikel 6 omhandlede kontroleksemplar eller det nationale dokument, der beviser, at produktet har forladt Faellesskabets toldomraade, er blevet paategnet af de kompetente myndigheder, kan de paagaeldende produkter kun vende tilbage til dette  omraade i forbindelse med en transitforsendelse i hoejst 28 dage, bortset fra tilfaelde af force majeure  b) den i litra a) naevnte frist paa 28 dage gaelder ikke, naar de paagaeldende produkter definitivt har forladt Faellesskabets toldomraade inden for den oprindelige frist paa 60 dage  c) det udbetalende organ foretager en passende stikproevekontrol af, at bestemmelserne i litra a) overholdes. I saa fald kraeves transportdokumenterne for forsendelse til det tredjeland, hvor de paagaeldende produkter skal losses.  Hvis det konstateres, at betingelserne i litra a) ikke er blevet overholdt, anses ved anvendelsen af artikel 33 og 48 den eller de dage, hvormed fristen paa 28 dage overskrides, som en overskridelse af den i artikel 4 og 32 omhandlede frist med et  tilsvarende antal dage.   Overskrides den i artikel 4, stk. 1, naevnte frist paa 60 dage og den i litra a) naevnte frist paa 28 dage, er restitutionsnedsaettelsen eller sikkerhedsfortabelsen lig med det stoerste beloeb for de to overskridelser.  3. For ydelse af restitution ved udfoersel ad luftvejen gaelder foelgendesaerlige bestemmelser:  a) det i artikel 6 omhandlede kontroleksemplar eller det nationale dokument, der beviser, at produktet har forladt Faellesskabets toldomraade, kan kun paategnes af de kompetente myndigheder mod fremlaeggelse af et transportdokument med angivelse af et  endeligt bestemmelsessted uden for Faellesskabets toldomraade  b) hvis det efter afslutningen af de i litra a) omhandlede formaliteter konstateres, at produkterne i forbindelse med omladning har opholdt sig i en eller flere andre lufthavne paa Faellesskabets toldomraade i mere end 28 dage, bortset fra tilfaelde af  force majeure, anses ved anvendelsen af artikel 33 og 48 den eller de dage, hvormed fristen paa 28 dage overskrides, som en overskridelse af den i artikel 4 og 32 omhandlede frist med et tilsvarende antal dage.  Overskrides den i artikel 4, stk. 1, naevnte frist paa 60 dage og den i naervaerende litra naevnte frist paa 28 dage, er restitutionsnedsaettelsen eller sikkerhedsfortabelsen lig med det stoerste beloeb for de to overskridelser  c) det udbetalende organ foretager en passende stikproevekontrol af, at bestemmelserne i dette stykke overholdes  d) den i litra b) naevnte frist paa 28 dage gaelder ikke, naar de paagaeldende produkter definitivt har forladt Faellesskabets toldomraade inden for den oprindelige frist paa 60 dage.«  3) Artikel 7, stk. 5, affattes saaledes:  »5. Hvis et produkt, for hvilket udfoerselsangivelsen er antaget i en medlemsstat, og som forsendes i henhold til proceduren for ekstern faellesskabsforsendelse, overtages af jernbanen i samme medlemsstat eller i en anden medlemsstat som led i en kontrakt  om kombineret jernbane-/landevejstransport for at blive transporteret ad jernbane til en destination uden for Faellesskabets toldomraade, foretages der paa det toldsted, under hvis myndighedsomraade eller i naerheden af hvilket den jernbaneterminal er  placeret, hvor transporten overtages af jernbanen, en paategning i rubrikken »kontrol med anvendelse og/eller bestemmelse« paa bagsiden af originalen af det i artikel 6 omhandlede kontroleksemplar T 5, idet der under »bemaerkninger« anfoeres én af foelgende  angivelser:  - Salida del territorio aduanero de la Comunidad por ferrocarril en transporte combinado por ferrocarril-carretera:  - Documento de transporte:  tipo:  número:  - Fecha de aceptación del transporte por parte de la administración ferroviaria:  - Udgang af Faellesskabets toldomraade ad jernbane ved kombineret jernbane-/landevejstransport:  - Transportdokument:  art:  nummer:  - Dato for overtagelse ved jernbane:  - Ausgang aus dem Zollgebiet der Gemeinschaft mit der Eisenbahn zur Befoerderung im kombinierten Strassen- und Schienenverkehr:  - Befoerderungspapier:  Art:  Nummer:  - Zeitpunkt der Annahme zur Befoerderung durch die Eisenbahnverwaltung:  - Exodos apo to teloneiako edafos tis Koinotitas sidirodromikos me syndyasmeni metafora sidirodromikos-odikos:  - Engrafo metaforas:  eidos:  arithmos:  - Imerominia apodochis gia ti metafora apo ti dioikisi ton sidirodromon:  - Exit from the customs territory of the Community by rail under combined transport by road and by rail:  - Transport document:  type:  number:  - Date of acceptance for carriage by the railway authorities:  - Sortie du territoire douanier de la Communauté par chemin de fer, en transport combiné rail-route:  - Document de transport:  espèce:  numéro:  - Date d'acceptation pour le transport par l'administration des chemins de fer:  - Uscita dal territorio doganale della Comunità per ferrovia nell'ambito di un trasporto combinato strada-ferrovia:  - Documento di trasporto:  tipo:  numero:  - Data di accettazione del trasporto da parte dell'amministrazione delle ferrovie:  - Uitgang uit het douanegebied van de Gemeenschap per spoor, bij gecombineerd rail-/wegvervoer:  - Vervoerdocument:  type:  nummer:  - Datum van aanneming ten vervoer door de betrokken spoorwegadministratie:  - Saída do território aduaneiro da Comunidade por caminho-de-ferro, em transporte combinado rodo-ferroviário:  - Documento de transporte:  tipo:  número:  - Data de aceitaçao do transporte pela administraçao dos caminhos-de-ferro:  I tilfaelde af aendring af kontrakten om kombineret jernbane-/landevejstransport der medfoerer, at en transport, som skulle afsluttes uden for Faellesskabet, afsluttes inden for Faellesskabet, kan jernbaneadministrationen kun gennemfoere den aendrede kontrakt  efter forudgaaende aftale med afgangstoldstedet; i saa tilfaelde finder stk. 3 tilsvarende anvendelse.«  4) Artikel 11 affattes saaledes:  »Artikel 11  Det kan undlades at yde restitution, hvis beloebet pr. udfoerselsangivelse er mindre end eller lig med 50 ECU.  Medlemsstaterne kan undlade at kraeve restitutionsbeloeb tilbagebetalt, naar beloebene pr. udfoerselsangivelse er mindre end eller lig med 50 ECU, hvis nationalret indeholder tilsvarende regler om afkald paa tilbagebetaling for saadanne tilfaelde.«  Hvis en udfoerselsangivelse omfatter flere forskellige koder i restitutionsnomenklaturen eller Den Kombinerede Nomenklatur, betragtes angivelserne vedroerende hver af disse koder som en saerskilt angivelse, naar denne artikel anvendes.  5) Artikel 19, stk. 1, affattes saaledes:  »1. Medlemsstaterne kan fritage eksportoeren for at fremlaegge de beviser, som fastsat i artikel 18, med undtagelse af transportdokumentet i tilfaelde af en forretning, for hvilken der ydes tilstraekkelig garanti for produkternes ankomst til destinationen,  hvis udfoerselsangivelsen giver ret til en restitution, hvis differentierede del er mindre end eller lig med:  a) 1 000 ECU for de i artikel 1, stk. 2, litra c), i forordning nr. 136/66/EOEF naevnte produkter  b) 1 000 ECU for andre produkter end de under litra a) naevnte, hvis destination er et tredjeland i Europa  c) 5 000 ECU for andre produkter end de under litra a) naevnte, hvis destination er et tredjeland uden for Europa.«  6) I artikel 35 foretages foelgende aendringer:  a) stk. 1, foerste afsnit, affattes saaledes:  »Ved levering som omhandlet i artikel 34 og 42 kan medlemsstaterne, for saa vidt angaar betaling af restitutionerne, tillade, at nedenstaaende procedure anvendes, uanset artikel 3. Eksportoerer, der har faaet tilladelse til at benytte naevnte procedure, maa  ikke samtidig anvende den normale procedure for et tilsvarende produkt.«  b) som stk. 6 indsaettes:  »6. Bestemmelserne i stk. 2 til 5 finder tilsvarende anvendelse paa de leveringer som er omhandlet i artikel 34, stk. 1, litra b) og c).«  7) I artikel 41 indsaettes som stk. 5:  »5. Beviset for anbringelsen under kontrol paa et andet proviantoplag og beviset for ombordtagning i Faellesskabet og for leverancer som omhandlet i artikel 42 og artikel 43, stk. 3, litra a), skal, medmindre der foreligger force majeure, foeres senest  tolv maaneder efter den dato, hvor produkterne har forladt proviantoplaget, idet artikel 47, stk. 3, 4 og 5, finder tilsvarende anvendelse.«  8) I artikel 47 indsaettes som stk. 3:  »3. Naar det i artikel 6 omhandlede kontroleksemplar T 5 ikke er tilbagesendt til afgangstoldstedet eller det centrale kontor senest tre maaneder efter dets udstedelse som foelge af omstaendigheder, der ikke kan tilregnes eksportoeren, kan denne til det  kompetente organ indgive en begrundet anmodning om bevismaessig ligestilling.  De beviser, der skal fremlaegges, skal omfatte foelgende:  a) hvis der er udstedt et kontroleksemplar som bevis for, at produkterne har forladt Faellesskabets toldomraade:  - transportdokumentet, og  - et dokument, der godtgoer, at produktet er blevet frembudt paa et toldsted i et tredjeland, eller et eller flere af de i artikel 18, stk. 1, 2 og 4, omhandlede dokumenter.  Det kan undlades at kraeve det i andet led naevnte dokument fremlagt for udfoersler, der giver anledning til restitutioner paa mindre end eller lig med 1 000 ECU; dog skal eksportoeren i dette tilfaelde fremlaegge bevis for betalingen.  Ved udfoersel til et tredjeland, der er medlem af EFTA, ligestilles det af det paagaeldende land behoerigt paategnede retureksemplar nr. T 5 eller en bekraeftet fotokopi heraf eller en meddelelse fra afgangstoldstedet med bevis  b) hvis artikel 34, 38 eller 42 anvendes: en bekraeftelse, som er udstedt af det toldsted, der er ansvarligt for kontrollen med den paagaeldende destination, og som angiver, at betingelserne for det paagaeldende toldsteds paategning af kontroleksemplaret er  opfyldt, eller  c) hvis artikel 34, stk. 1, litra a), og artikel 38 anvendes: det i artikel 43, stk. 3, litra c), naevnte modtagelsesbevis og et dokument, der godtgoer, at produkterne til proviantering er betalt.  Bestemmelserne i stk. 4 finder anvendelse i forbindelse med fremlaeggelse af ligestillet bevis.«  Artikel 2  Denne forordning traeder i kraft den 1. september 1992.  Artikel 19, stk. 1, og artikel 47, stk. 3, i forordning (EOEF) nr. 3665/87, som aendret ved naervaerende forordning, anvendes ligeledes paa udfoersler, for hvilke sagsbehandlingen ikke er afsluttet paa tidspunktet for denne forordnings ikrafttraeden. Denne  forordning er bindende i alle enkeltheder og gaelder umiddelbart i hver medlemsstat.  Udfaerdiget i Bruxelles, den 12. juni 1992. Paa Kommissionens vegne  Ray MAC SHARRY  Medlem af Kommissionen   (1) EFT nr. L 281 af 1. 11. 1975, s. 1. (2) EFT nr. L 73 af 19. 3. 1992, s. 7. (3) EFT nr. L 281 af 1. 11. 1975, s. 78. (4) EFT nr. L 351 af 14. 12. 1987, s. 1. (5) EFT nr. L 95 af 9. 4. 1992, s. 20.