CELEX: 52006PC0218
Language: lv
Date: 2006-05-19
Title: Priekšlikums Padomes lēmums par Kopienas nostāju saistībā ar atbilstīgi Eiropas Kopienas un Šveices Konfederācijas Nolīgumam par gaisa transportu izveidotās Kopienas/Šveices Gaisa transporta komitejas Lēmumu Nr. [2/2006], ar ko groza nolīguma pielikumu

Svarīgs juridisks paziņojums

|

52006PC0218

Priekšlikums Padomes lēmums par Kopienas nostāju saistībā ar atbilstīgi Eiropas Kopienas un Šveices Konfederācijas Nolīgumam par gaisa transportu izveidotās Kopienas/Šveices Gaisa transporta komitejas Lēmumu Nr. [2/2006], ar ko groza nolīguma pielikumu  /* COM/2006/0218 galīgā redakcija */  

	[pic] | EIROPAS KOPIENU KOMISIJA |Briselē, 19.5.2006COM(2006) 218 galīgā redakcijaPriekšlikumsPADOMES LĒMUMSpar Kopienas nostāju saistībā ar atbilstīgi Eiropas Kopienas un Šveices Konfederācijas Nolīgumam par gaisa transportu izveidotās Kopienas/Šveices Gaisa transporta komitejas Lēmumu Nr. [2/2006], ar ko groza nolīguma pielikumu(iesniegusi Komisija)PASKAIDROJUMA RAKSTSEiropas Kopienas un Šveices Konfederācijas Nolīgums par gaisa transportu stājās spēkā 2002. gada 1. jūnijā. Ar minētā nolīguma 21. pantu izveidota Kopienas/Šveices Gaisa transporta komiteja, kas atbild par nolīguma pārvaldību un pienācīgu īstenošanu.Jauni kopienas tiesību akti, kas jāiekļauj nolīguma pielikumāNolīguma 1. panta 2. punktā noteikts, ka Šveicē piemēro Kopienas tiesību aktus, kas norādīti nolīguma pielikumā. Nolīguma 23. panta 4. punktā noteikts, ka Kopienas/Šveices Gaisa transporta komiteja vai nu pieņem lēmumu, ar ko pārskata pielikumu, vai vajadzības gadījumā ierosina pārskatīt nolīguma noteikumus, lai tajos, vajadzības gadījumā uz savstarpīguma pamata, ietvertu attiecīgajos tiesību aktos izdarītos grozījumus.Kopš nolīguma parakstīšanas 1999. gadā Kopienā gaisa satiksmes pārvaldības jomā ir ieviesta virkne jaunu tiesību aktu. Kopienas/Šveices Gaisa transporta komitejas ceturtajā sanāksmē, kas notika Briselē 2005. gada 25. novembrī, principā tika panākta vienošanās par to, ka Šveice pieņems acquis , kas saistīts ar vienoto Eiropas gaisa telpu ( SES ): Regulu (EK) Nr. 549/2004 (pamatregula), Regulu (EK) Nr. 550/2004 (pakalpojumu sniegšanas regula), Regulu (EK) Nr. 551/2004 (gaisa telpas regula) un Regulu (EK) Nr. 552/2004 (savietojamības regula), kā arī pirmos tiesību aktus, ar ko īsteno SES – Regulu (EK) Nr. 2096/2005 (kopīgas prasības aeronavigācijas pakalpojumu sniegšanai) un Regulu (EK) Nr. 2150/2005 (gaisa telpas elastīga izmantošana).Tā kā Šveice ir atzinusi, ka saistībā ar tiesību aktiem par SES Kopienas iestādēm tās teritorijā būs tiešas pilnvaras (t.s. „viena pīlāra pieeja”), tad Šveice kā novērotāja var piedalīties Vienotās Eiropas gaisa telpas komitejā, pamatojoties uz Padomes vienpusēju deklarāciju (līdzīgu vienpusējai deklarācijai, ko Padome 2002. gadā pieņēma par Šveices dalību Aviācijas konkurences komitejā un Tirgus pieejamības komitejā, kā arī līdzīgu risinājumam, kas rasts attiecībā uz EASA Regulu (EK) Nr. 1592/2002).Kopienas nostāja par Lēmumu 2/2006Padomes un attiecībā uz Nolīgumu par zinātnisku un tehnoloģisku sadarbību arī Komisijas 2002. gada 4. aprīļa Lēmuma (2002/309/EK, Euratom ) par septiņu nolīgumu noslēgšanu ar Šveices Konfederāciju 3. pantā noteikts, ka Komisija pieņem nostāju, kas Kopienai jāieņem attiecībā uz Kopienas/Šveices Gaisa transporta komitejas lēmumiem, ar kuriem Kopienas tiesību aktus, vajadzības gadījumā tajos veicot jebkādus nepieciešamos tehniskos grozījumus, vienkārši attiecina uz Šveici[1].Kopienas nostāju attiecībā uz citiem Kopienas/Šveices Gaisa transporta komitejas lēmumiem pēc Komisijas priekšlikuma ar kvalificētu balsu vairākumu pieņem Padome[2].Tā kā rasto risinājumu nevar uzskatīt tikai par tehniskiem grozījumiem, Kopienas nostāja par šo Apvienotās aviācijas komitejas lēmumu jāpieņem Padomei, pamatojoties uz šo Komisijas priekšlikumu.Kad šī Kopienas nostāja tiks pieņemta, Kopienas/Šveices Gaisa transporta komiteja pieņems Apvienotās komitejas lēmumu, izmantojot rakstisku procedūru, kas paredzēta tās reglamentā.Padome tiek aicināta pieņemt pievienoto lēmumu.PriekšlikumsPADOMES LĒMUMSpar Kopienas nostāju saistībā ar atbilstīgi Eiropas Kopienas un Šveices Konfederācijas Nolīgumam par gaisa transportu izveidotās Kopienas/Šveices Gaisa transporta komitejas Lēmumu Nr. [2/2006], ar ko groza nolīguma pielikumuEIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,ņemot vērā Padomes un attiecībā uz Nolīgumu par zinātnisku un tehnoloģisku sadarbību arī Komisijas 2002. gada 4. aprīļa Lēmumu (2002/309/EK, Euratom ) par septiņu nolīgumu noslēgšanu ar Šveices Konfederāciju un jo īpaši tā 3. pantu,tā kā:(1) Eiropas Kopienas un Šveices Konfederācijas Nolīgums par gaisa transportu (turpmāk tekstā „nolīgums”) stājās spēkā 2002. gada 1. jūnijā.(2) Ar nolīguma 21. pantu izveidota Kopienas/Šveices Gaisa transporta komiteja, kas atbild par nolīguma pārvaldību un pienācīgu īstenošanu.(3) Kopš nolīguma parakstīšanas ir pieņemti jauni Kopienas tiesību akti, kas attiecas uz nolīguma īstenošanas jomu.(4) Nolīguma 23. panta 4. punktā noteikts, ka Kopienas/Šveices Gaisa transporta komiteja pieņem lēmumus, ar ko pārskata nolīguma pielikumu.(5) Padomes un attiecībā uz Nolīgumu par zinātnisku un tehnoloģisku sadarbību arī Komisijas 2002. gada 4. aprīļa Lēmuma (2002/309/EK, Euratom ) par septiņu nolīgumu noslēgšanu ar Šveices Konfederāciju 3. panta 3. punktā noteikts, ka Kopienas nostāju attiecībā uz tādu Kopienas/Šveices Gaisa transporta komitejas lēmumu pieņemšanu, kuri nav minēti attiecīgā panta 2. punktā (tādu jaunu acquis iekļaušana, kas attiecas tikai uz tehniskiem grozījumiem), pēc Komisijas priekšlikuma ar kvalificētu balsu vairākumu pieņem Padome. Tā kā pielāgojumi, ar kuriem jaunos tiesību aktus iekļaus nolīgumā, ir vairāk nekā tikai tehniski grozījumi, Kopienas nostāja par šo Apvienotās komitejas lēmuma projektu jāpieņem Padomei,IR NOLEMUSI ŠADI.1. pantsEiropas Kopienas nostāja Kopienas/Šveices Gaisa transporta komitejā, kas izveidota ar Eiropas Kopienas un Šveices Konfederācijas Nolīguma par gaisa transportu 21. pantu, attiecībā uz nolīguma pielikuma grozījumiem pamatojas uz šā lēmuma pielikumu.2. pantsDeklarāciju par Šveices dalību komitejās, kas ietverta Eiropas Kopienas un Šveices Konfederācijas Nolīguma nobeiguma aktā, ko parakstīja 1999. gada 21. jūnijā un Padome pieņēma 2002. gada 4. aprīlī, papildina ar deklarāciju par Šveices dalību Vienotās gaisa telpas komitejā. Minēto deklarāciju publicēs kopā ar šā lēmuma pielikumā ietverto Apvienotās komitejas lēmumu.Briselē,Padomes vārdā –priekšsēdētājsPriekšlikumsPADOMES DEKLARĀCIJA,ar kuru papildina Kopienas nostājas pieņemšanu saistībā ar atbilstīgi Eiropas Kopienas un Šveices Konfederācijas Nolīgumam par gaisa transportu izveidotās Kopienas/Šveices Gaisa transporta komitejas Lēmumu Nr. [2/2006], ar ko groza nolīguma pielikumuEiropas Savienības Padome piekrīt, ka deklarācija par Šveices dalību komitejās, kas ietverta Eiropas Kopienas un Šveices Konfederācijas Nolīguma par gaisa transportu nobeiguma aktā, ko parakstīja 1999. gada 21. jūnijā un Padome pieņēma 2002. gada 4. aprīlī, turpmāk lasa ar papildu ievilkumu „ – komiteja, kas izveidota saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 549/2004 (Vienotās Eiropas gaisa telpas komiteja) ”PIELIKUMSKOPIENAS/ŠVEICES GAISA TRANSPORTA KOMITEJAS LĒMUMS Nr. [2/2006] 2006. gada […]ar ko groza pielikumu Eiropas Kopienas un Šveices Konfederācijas Nolīgumam par gaisa transportuKOPIENAS/ŠVEICES GAISA TRANSPORTA KOMITEJA,ņemot vērā Eiropas Kopienas un Šveices Konfederācijas Nolīgumu par gaisa transportu, turpmāk tekstā „nolīgums”, un jo īpaši tā 23. panta 4. punktu,IR NOLEMUSI ŠADI.1. pants1. Pēc nolīguma pielikuma 5. punkta (Lidojumu drošība), kas iekļauts ar Kopienas/Šveices Gaisa transporta komitejas 2005. gada 12. jūlija Lēmuma Nr. 1/2005[3] 1. panta 1. punktu, iekļauj šādu tekstu:„ 6. Gaisa satiksmes pārvaldība”2. Nolīguma pielikuma 6. punktu (Citas jomas) pārnumurē par 7. punktu.2. pants1. Pēc šā lēmuma 1. panta 1. punktā minētā teksta iekļauj šādu tekstu:„Nr. 549/2004Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 10. marta Regula (EK) Nr. 549/2004, ar ko nosaka pamatu Eiropas vienotās gaisa telpas izveidošanai (pamatregula)Komisijai Šveicē ir pilnvaras, kas tai piešķirtas saskaņā ar 6. pantu, 8. panta 1. punktu, 10., 11. un 12. pantu.Neskarot horizontālos pielāgojumus, kas paredzēti Eiropas Kopienas un Šveices Konfederācijas Nolīguma par gaisa transportu pielikuma pirmajā ievilkumā, atsauces uz „dalībvalstīm” Regulas (EK) Nr. 549/2004 5. pantā vai Lēmuma 1999/468/EK noteikumos, kas minētas attiecīgajā noteikumā, neuzskata par attiecināmām uz Šveici.”2. Pēc šā lēmuma 2. panta 1. punktā minētā teksta iekļauj šādu tekstu:„Nr. 550/2004Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 10. marta Regula (EK) Nr. 550/2004 par aeronavigācijas pakalpojumu sniegšanu vienotajā Eiropas gaisa telpā (pakalpojumu sniegšanas regula)Komisijai attiecībā uz Šveici ir pilnvaras, kas tai piešķirtas saskaņā ar 16. pantu ar turpmāk izklāstītajiem grozījumiem.Regulas tekstu nolīguma vajadzībām pielāgo šādi:a) regulas 3. pantu groza šādi:panta 2. punktā pēc vārda „Kopienā” iekļauj vārdus „un Šveicē”;b) regulas 7. pantu groza šādi:panta 1. punktā un 6. punktā pēc vārda „Kopienā” iekļauj vārdus „un Šveicē”;c) regulas 8. pantu groza šādi:panta 1. punktā pēc vārda „Kopienā” iekļauj vārdus „un Šveicē”;d) regulas 10. pantu groza šādi:panta 1. punktā pēc vārda „Kopienā” iekļauj vārdus „un Šveicē”;e) regulas 16. panta 3. punktu aizstāj ar šādu tekstu:„3. Komisija lēmumu adresē dalībvalstīm un par to informē pakalpojumu sniedzēju, ciktāl šāda informācija uz to juridiski attiecas.”3. Pēc šā lēmuma 2. panta 2. punktā minētā teksta iekļauj šādu tekstu:„Nr. 551/2004Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 10. marta Regula (EK) Nr. 551/2004 par gaisa telpas organizāciju un izmantošanu vienotajā Eiropas gaisa telpā (gaisa telpas regula)Komisijai Šveicē ir pilnvaras, kas tai piešķirtas saskaņā ar 2. pantu, 3. panta 5. punktu un 10. pantu.”4. Pēc šā lēmuma 2. panta 3. punktā minētā teksta iekļauj šādu tekstu:„Nr. 552/2004Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 10. marta Regula (EK) Nr. 552/2004 par Eiropas gaisa satiksmes pārvaldības tīkla savietojamību (savietojamības regula)Komisijai Šveicē ir pilnvaras, kas tai piešķirtas saskaņā ar 4. un 7. pantu un 10. panta 3. punktu.Regulas tekstu nolīguma vajadzībām pielāgo šādi:a) regulas 5. pantu groza šādi:panta 2. punktā pēc vārda „Kopienā” iekļauj vārdus „vai Šveicē”;b) regulas 7. pantu groza šādi:panta 4. punktā pēc vārda „Kopienā” iekļauj vārdus „vai Šveicē”;c) regulas III pielikumu groza šādi:pielikuma 3. punkta otrajā un pēdējā ievilkumā pēc vārda „Kopienā” iekļauj vārdus „vai Šveicē”.”5. Pēc šā lēmuma 2. panta 4. punktā minētā teksta iekļauj šādu tekstu:„Nr. 2096/2005Komisijas 2005. gada 20. decembra Regula (EK) Nr. 2096/2005, ar kuru paredz kopīgas prasības aeronavigācijas pakalpojumu sniegšanaiKomisijai Šveicē ir pilnvaras, kas tai piešķirtas saskaņā ar 9. pantu.”6) Pēc šā lēmuma 2. panta 5. punktā minētā teksta iekļauj šādu tekstu:„Nr. 2150/2005Komisijas 2005. gada 23. decembra Regula (EK) Nr. 2150/2005, ar ko nosaka kopīgus noteikumus gaisa telpas elastīgai izmantošanai”3. pants1. Nolīguma pielikuma 3. punktā (Tehniskā saskaņošana) svītro šādu tekstu:„Nr. 65/93Padomes 1993. gada 19. jūlija Direktīva 93/65/EEK par saderīgu tehnisko specifikāciju noteikšanu un lietošanu gaisa satiksmes vadības iekārtu un sistēmu iegādei(1.–5., 7.–10. pants)Nr. 15/97Komisijas 1997. gada 25. marta Direktīva 97/15/EK, ar ko pieņem Eurocontrol standartus un groza Padomes Direktīvu 93/65/EEK par saderīgu tehnisko specifikāciju noteikšanu un lietošanu gaisa satiksmes vadības iekārtu un sistēmu iegādei(1.–4., 6. pants)”4. pantsŠo lēmumu publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī un Šveices Oficiālajā Federālo Likumu Krājumā . Lēmums stājas spēkā otrā mēneša pirmajā dienā pēc tā pieņemšanas.Briselē,Apvienotās komitejas vārdā —Kopienas delegācijas vadītājsŠveices delegācijas vadītājs [1] Sk. agrāku piemēru – Kopienas/Šveices Gaisa transporta komitejas 2004. gada 6. aprīļa Lēmums Nr. 1/2004, ar ko groza pielikumu Eiropas Kopienas un Šveices Konfederācijas Nolīgumam par gaisa transportu, OV L 151, 30.4.2004., 1. lpp., ar labojumu OV L 208, 10.6.2004., 1. lpp.[2] Sk. agrāku piemēru – Kopienas/Šveices Gaisa transporta komitejas 2004. gada 22. aprīļa Lēmums Nr. 3/2004, ar ko groza pielikumu Eiropas Kopienas un Šveices Konfederācijas Nolīgumam par gaisa transportu, OV L 151, 30.4.2004., 9. lpp., ar labojumu OV L 208, 10.6.2004., 7. lpp.[3] OV L 210, 12.8.2005., 46. lpp.