CELEX: 22003D0038
Language: sk
Date: 2003-03-14 00:00:00
Title: Rozhodnutie Spoločného výboru EHP č. 38/2003 zo 14. marca 2003, ktorým sa mení a dopĺňa protokol 4 dohody týkajúci sa pravidiel pôvodu

Dôležité právne oznámenie

|

22003D0038

Úradný vestník L 137 , 05/06/2003 S. 0046 - 0158

		Rozhodnutie Spoločného výboru EHPč. 38/2003zo 14. marca 2003,ktorým sa mení a dopĺňa protokol 4 dohody týkajúci sa pravidiel pôvoduSPOLOČNÝ VÝBOR EHP,so zreteľom na Dohodu o Európskom hospodárskom priestore, v znení protokolu prispôsobujúceho Dohodu o Európskom hospodárskom priestore, ďalej len dohoda, najmä na článok 98 tohto dohody,keďže:(1) protokol 4 k dohode, ďalej len protokol, bol niekoľkokrát zmenený a doplnený; konsolidácia týchto zmien a doplnkov sa javí ako nevyhnutná z dôvodu zachovania jednoznačnosti a právnej istoty pri uplatňovaní pravidiel pôvodu;(2) taktiež je potrebné uskutočniť technické modifikácie pravidiel spracovania s cieľom zohľadniť zmeny Harmonizovaného systému opisu a označovania tovaru (Harmonizovaný systém), ktoré nadobudli účinnosť 1. januára 2002;(3) určité požiadavky na spracovanie nepôvodných materiálov na účely získania štatútu pôvodu je potrebné zmeniť a doplniť s cieľom zohľadnenia nedostatku produkcie určitých materiálov v rámci zmluvných strán a určitých špecifických podmienok, ktoré si získavanie určitých produktov (monolitické integrované obvody) vyžaduje, z čoho vyplývajú obmedzené možnosti spracovania mimo územia zmluvných strán;(4) je nutné uskutočniť niektoré technické zmeny a doplnky s cieľom odstrániť anomálie v jednotlivých a medzi rôznymi jazykovými verziami textu;(5) preto je vhodné, s cieľom zabezpečiť riadne uplatňovanie dohody a uľahčiť prácu používateľov a zamestnancov colnej správy, včleniť do nového textu protokolu všetky dotknuté ustanovenia;(6) spoločné vyhlásenia týkajúce sa Andorského kniežatstva, Sanmarínskej republiky a prehľad zmien pravidiel pôvodu, ktoré sú výsledkom zmien a doplnkov Harmonizovaného systému musia byť zachované spolu s protokolom,ROZHODLA TAKTO:Článok 1Protokol 4 k dohode sa nahrádza textom pripojeným k tomuto rozhodnutiu spolu s relevantnými spoločnými vyhláseniami.Článok 2Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť 15. marca 2003 za predpokladu, že boli uskutočnené všetky oznámenia Spoločnému výboru pre EHP [1] podľa článku 103 ods. 1 dohody.Bude sa uplatňovať od 1. júla 2002.Článok 3Toto rozhodnutie bude uverejnené v sekcii EHP a v doplnku EHP Úradného vestníka európskej únie.V Bruseli 14. marca 2003Za Spoločný výbor EHPpredsedaP. Westerlund[1] Neuvádzajú sa žiadne konštitučné požiadavky.--------------------------------------------------PRÍLOHA K ROZHODNUTIU SPOLOČNÉHO VÝBORU PRE EHPč. 38/2003"PROTOKOL 4O PRAVIDLÁCH PÔVODUOBSAHHLAVA I VŠEOBECNÉ USTANOVENIAČlánok 1HLAVA II DEFINÍCIA POJMU "PÔVODNÉ VÝROBKY"Článok 2Článok 3Článok 4Článok 5Článok 6Článok 7Článok 8Článok 9Článok 10HLAVA III ÚZEMNÉ POŽIADAVKYČlánok 11Článok 12Článok 13HLAVA IV VRÁTENIE CLA ALEBO OSLOBODENIE OD CLAČlánok 14HLAVA V DÔKAZ O PÔVODEČlánok 15Článok 16Článok 17Článok 18Článok 19Článok 19aČlánok 20Článok 21Článok 22Článok 23Článok 24Článok 25Článok 26Článok 27Článok 28Článok 29Článok 30HLAVA VI OPATRENIA PRE ADMINISTRATÍVNU SPOLUPRÁCUČlánok 31Článok 32Článok 33Článok 34Článok 35Článok 36HLAVA VII CEUTA A MELILLAČlánok 37Článok 38Príloha I:Príloha II:Príloha III:Príloha IV:Príloha V:Príloha VI:Príloha VII:Spoločné vyhlásenie týkajúce sa prijatia dôkazov pôvodu vydaných v rámci sústavy dohôd uvedených v článku 3 protokolu 4 pre výrobky s pôvodom v spoločenstve, na Islande a v NórskuSpoločné vyhlásenie týkajúce sa kniežatstva AndorraSpoločné vyhlásenie týkajúce sa Republiky San MarinoSpoločné vyhlásenie týkajúce sa revízie zmien pravidiel pôvodu v dôsledku zmien Harmonizovaného systémuHLAVA IVŠEOBECNÉ USTANOVENIAČlánok 1DefinícieNa účely tohto protokolu pojem:a) "výroba" znamená opracovanie alebo spracovanie, vrátane zmontovania alebo špecifických pracovných postupov;b) "materiál" znamená prímesi, suroviny, súčasti, časti a pod., ktoré sa používajú na výrobu výrobku;c) "výrobkom" sa rozumie práve vyrobený výrobok, aj keď je zamýšľané jeho neskoršie použitie v inej výrobnej operácii;d) "tovar" znamená oboje, materiály aj výrobky;e) "colnou hodnotou" sa rozumie hodnota určená podľa Dohody o uplatňovaní článku VII Všeobecnej dohody o clách a obchode z r. 1994 (Dohoda WTO o colnom hodnotení);f) "cena zo závodu" znamená cenu zaplatenú za výrobok výrobcovi v EHP, v ktorých podniku sa uskutočňuje posledné opracovanie alebo spracovanie, za predpokladu, že táto cena zahŕňa hodnotu všetkých použitých materiálov, zníženú o všetky vnútorné dane, ktoré sa vrátia, alebo sa môžu vrátiť, ak sa získaný výrobok vyváža;g) "hodnota materiálov" znamená colnú hodnotu použitých nepôvodných materiálov v čase dovozu, alebo - ak nie je táto hodnota známa a nemožno ju zistiť, prvú zistiteľnú cenu zaplatenú za tieto materiály v EHP;h) "hodnota pôvodných materiálov" znamená hodnotu týchto materiálov určenú podľa písmena g), uplatňovanú mutatis mutandis;i) "pridanou hodnotou" sa rozumie cena zo závodu znížená o colnú hodnotu všetkých použitých materiálov pôvodných v ostatných krajinách uvedených v článku 3 alebo, ak colná hodnota nie je známa alebo sa nedá zistiť, znížená o prvú zistiteľnú cenu zaplatenú za materiály v EHP;j) "kapitoly" a "položky" znamenajú kapitoly a položky (štvormiestne kódy) používané v nomenklatúre Harmonizovaného systému opisu a číselného označovania tovarov (ďalej len "Harmonizovaný systém" alebo "HS");k) "zaradenie" znamená zatriedenie výrobku alebo materiálu do príslušnej položky;l) "zásielkou" sa rozumejú výrobky, ktoré súčasne zasiela ten istý vývozca tomu istému príjemcovi, alebo sa prepravujú od vývozcu k príjemcovi, sprevádzané jedným prepravným dokladom, alebo, ak neexistuje taký doklad, sú sprevádzané jednou faktúrou;m) "územia" zahŕňajú teritoriálne vody.HLAVA IIDEFINÍCIA POJMU "PÔVODNÉ VÝROBKY"Článok 2Všeobecné požiadavky1. Na účely vykonávania tejto dohody sa za pôvodné výrobky v EHP pokladajúa) výrobky úplne získané v EHP v zmysle článku 4,b) výrobky získané v EHP obsahujúce materiály, ktoré v ňom neboli úplne získané, za predpokladu, že takéto materiály boli podrobené dostatočnému opracovaniu alebo spracovaniu v EHP v zmysle článku 5,Na tieto účely územia zmluvných strán, na ktoré sa vzťahuje tento dohovor, sa považujú za jedno územie.2. Bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia odseku 1, je územie Lichtenšteinského kniežatstva do 1. januára 2005 vylúčené z EHP na účely určovania pôvodu výrobkov uvedených v tabuľkách I a II, takéto výrobky sa považujú za výrobky s pôvodom v EHP, iba ak boli plne získané, alebo dostatočne opracované alebo spracované na územiach iných zmluvných strán.Článok 3Diagonálna kumulácia pôvodu1. Bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia článku 2, výrobky sa považujú za výrobky s pôvodom v EHP, ak tam boli získané, obsahujúce materiály s pôvodom v Bulharsku, Švajčiarsku (vrátane Lichtenštajnska) [1], Českej republike, Estónsku, Maďarsku, Islande, Litve, Lotyšsku, Nórsku, Poľsku, Rumunsku, Slovinsku, Slovenskej republike, Turecku [2] alebo spoločenstve, v súlade s ustanoveniami protokolu o pravidlách pôvodu, ktorý tvorí prílohu dohody medzi spoločenstvom a každou z týchto krajín, za predpokladu, že opracovanie alebo spracovanie vykonané v EHP presahuje operácie uvedené v článku 6. Nie je nutné, aby tieto materiály boli podrobené dostatočnému opracovaniu alebo spracovaniu.2. Ak opracovanie alebo spracovanie vykonané v EHP nepresahuje operácie uvedené v článku 6, získaný výrobok sa považuje za výrobok s pôvodom v EHP, len ak hodnota tam pridaná je vyššia ako hodnota použitých materiálov pôvodných v ktorejkoľvek z krajín uvedených v odseku 1. Ak tomu tak nie je, získaný výrobok sa považuje za výrobok s pôvodom v tej krajine, ktorej pôvodné materiály použité vo výrobe v EHP predstavujú najvyššiu hodnotu.3. Výrobky s pôvodom v jednej z krajín uvedených v odseku 1, ktoré neboli podrobené opracovaniu alebo spracovaniu v EHP, si zachovajú pôvod, ak sú vyvezené do niektorej z týchto krajín.4. Kumuláciu uvedenú v tomto článku možno uplatniť len na materiály a výrobky, ktoré získali štatút pôvodu uplatnením pravidiel pôvodu identických s pravidlami v tomto protokole.Zmluvné strany si navzájom poskytnú, prostredníctvom Komisie európskych spoločenstiev, podrobnosti o dohodách a im zodpovedajúcich pravidlách pôvodu, ktoré sa uplatňujú s ostatnými krajinami uvedenými v odseku 1. Komisia európskych spoločenstiev uverejní v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev (séria C) dátum, od ktorého kumuláciu uvedenú v tomto článku smú uplatňovať krajiny uvedené v odseku 1, ktoré splnili potrebné predpoklady.Článok 4Úplne získané výrobky1. Nasledujúce výrobky sa považujú za úplne získané v EHP:a) nerastné produkty ťažené z ich pôdy alebo dna morí alebo oceánov,b) rastlinné produkty v nich zbierané,c) živé zvieratá narodené a chované na ich území,d) výrobky zo živých zvierat chovaných na ich území,e) produkty lovu alebo rybolovu uskutočneného na ich území,f) produkty morského rybolovu a iné produkty získané z mora mimo teritoriálnych vôd zmluvných strán ich plavidlami,g) výrobky spracované na palube ich rybárskych spracovateľských lodí výhradne z produktov uvedených v písmene f),h) použité predmety zozbierané na ich území, vhodné iba na opätovné získanie surovín, vrátane použitých pneumatík, vhodných na protektorovanie alebo ako odpad,i) odpady a zvyšky z výrobných operácií uskutočnených na ich území,j) výrobky získané z morského dna alebo z morského podložia ležiaceho mimo ich teritoriálnych vôd, ak majú výlučné právo využívať morské dno alebo morské podložie,k) tovar vyrobený na ich území výlučne z tovaru uvedeného v písmenách a) až j).2. Pojmy "ich plavidlá" a "ich rybárske spracovateľské lode" uvedené v odseku 1 písmenách f) a g), možno aplikovať iba na lode,a) ktoré sú registrované alebo prihlásené v členskom štáte spoločenstva alebo EZVO,b) ktoré plávajú pod vlajkou členského štátu spoločenstva alebo EZVO,c) z ktorých najmenej 50 percent vlastnia štátni príslušníci členského štátu spoločenstva alebo EZVO, alebo spoločnosť s ústredím v jednom z týchto štátov, ktorých konateľ alebo konatelia, predseda predstavenstva alebo predseda dozornej rady a väčšina členov týchto rád sú štátni príslušníci členského štátu spoločenstva alebo EZVO a naviac, v prípade akciovej spoločnosti alebo spoločnosti s ručením obmedzeným najmenej polovica základného imania patrí týmto štátom, verejným inštitúciám alebo štátnym príslušníkom uvedených štátov,d) ktorých kapitál a dôstojníci sú štátni príslušníci členských štátov spoločenstva alebo EZVO ae) u ktorých aspoň 75 percent posádky tvoria štátni príslušníci členského štátu spoločenstva alebo EZVO.Článok 5Dostatočne opracované alebo spracované výrobky1. Na účely vykonávania článku 2 sa výrobky, ktoré neboli úplne získané, považujú za dostatočne opracované alebo spracované, ak sú splnené podmienky uvedené v prílohe II.Uvedené podmienky ustanovujú pre všetky výrobky, na ktoré sa vzťahuje táto dohoda, operácie opracovania alebo spracovania, ktoré musia byť uskutočnené na nepôvodných materiáloch použitých pri výrobe a uplatňujú sa iba vo vzťahu k takým materiálom. Z toho vyplýva, že ak je pri výrobe iného výrobku použitý medziprodukt, ktorý získal štatút pôvodu splnením podmienok uvedených v prílohe II, potom sa naň nevzťahujú podmienky platné pre výrobok, v ktorom je tento medziprodukt obsiahnutý, a nepôvodné materiály použité pri jeho výrobe sa neberú do úvahy.2. Bez ohľadu na ustanovenia odseku 1, nepôvodné materiály, ktoré sa podľa podmienok uvedených v zozname nemôžu použiť na výrobu výrobku, môžu sa použiť za predpokladu, že:a) ich celková hodnota nepresahuje 10 percent ceny výrobku zo závodu,b) percentuálne vyjadrenie najvyššej hodnoty nepôvodných materiálov uvedené v zozname sa neprekročilo uplatnením tohto odseku.Tento odsek sa nevzťahuje na výrobky zaradené do kapitol 50 až 63 Harmonizovaného systému.3. Odseky 1 a 2 sa uplatňujú s výhradou ustanovení článku 6.Článok 6Nedostatočné opracovanie alebo spracovanie1. Bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia odseku 2, sa nasledujúce operácie považujú za nedostatočné na priznanie štatútu pôvodu výrobkov bez ohľadu na splnenie alebo nesplnenie požiadaviek uvedených v článku 5:a) operácie, ktoré zabezpečujú zachovanie dobrého stavu výrobkov počas prepravy a skladovania,b) delenie a zostavovanie zásielok,c) pranie, čistenie; odstraňovanie prachu, oxidu, oleja, farby alebo iných nánosov,d) žehlenie alebo mangľovanie textilu,e) operácie jednoduchého natierania a leštenia,f) lúpanie, čiastočné alebo úplné bielenie, leštenie a glazúrovanie obilnín a ryže,g) operácie farbenia cukru alebo formovania do kociek,h) šúpanie, vylupovanie kôstok a lúskanie ovocia, orechov a zeleniny,i) brúsenie, jednoduché mletie alebo jednoduché rezanie,j) osievanie, preosievanie, triedenie, klasifikovanie, zatrieďovanie, združovanie (vrátane tvorby súprav predmetov),k) jednoduché uloženie do fliaš, plechoviek, baniek, demižónov, vriec, debien, škatúľ, upevnenie na karty alebo dosky a všetky iné jednoduché baliace operácie,l) pripájanie alebo otlačenie značiek, štítkov, loga a iných rozlišovacích označení na výrobky alebo ich obaly,m) jednoduché miešanie výrobkov aj odlišného druhu,n) jednoduché skladanie častí predmetov s cieľom vytvoriť kompletný výrobok alebo rozloženie výrobku na časti,o) kombinácia dvoch alebo viacerých operácií uvedených v písmenách a) až n),p) porážka zvierat.2. Všetky operácie uskutočnené na danom výrobku v EHP sa posudzujú spoločne pri rozhodovaní, či sa opracovanie alebo spracovanie na ňom uskutočnené považuje za nedostatočné podľa odseku 1.Článok 7Určujúca jednotka1. Určujúcou jednotkou, ktorá sa má vziať do úvahy na účely tohto protokolu, sa rozumie konkrétny výrobok, ktorý sa považuje za základnú jednotku na určenie zaradenia podľa Harmonizovaného systému.Z toho vyplýva, žea) ak je výrobok skladajúci sa zo súpravy alebo zostavy predmetov, zaradený podľa pravidiel Harmonizovaného systému do jednej položky, celok tvorí určujúcu jednotku,b) ak sa zásielka skladá z množstva rovnakých výrobkov zaradených do rovnakej položky Harmonizovaného systému, musí sa pri uplatnení pravidiel tohto protokolu posúdiť každý výrobok jednotlivo.2. Ak je podľa všeobecného pravidla 5 na interpretáciu Harmonizovaného systému zaradený spolu s výrobkom aj obal, potom je zahrnutý ako jeden celok s výrobkom do rovnakej položky aj na účely určenia pôvodu.Článok 8Príslušenstvo, náhradné dielce a náradiePríslušenstvo, náhradné dielce a náradie odoslané so zariadením, strojom, prístrojom alebo vozidlom, ktoré sú súčasťou bežného vybavenia a sú zahrnuté do ceny, alebo nie sú osobitne fakturované, pokladajú sa za celok s takýmto zariadením, strojom, prístrojom alebo dotknutým vozidlom.Článok 9SúpravySúpravy definované v súlade s všeobecným pravidlom 3 na interpretáciu Harmonizovaného systému sa považujú za pôvodné, ak sú pôvodné všetky ich časti. Ak sa však súprava skladá z pôvodných a nepôvodných výrobkov, celok sa považuje za pôvodný, ak hodnota nepôvodných výrobkov nepresahuje 15 percent ceny súpravy zo závodu.Článok 10Neutrálne prvkyPri určovaní pôvodu výrobku sa neprihliada na pôvod nasledujúcich prvkov, ktoré sa môžu použiť na jeho výrobu:a) elektrická energia a palivo,b) zariadenia a vybavenie,c) stroje a nástroje,d) tovar, ktorý nie je alebo nemá byť súčasťou konečného zloženia výrobku.HLAVA IIIÚZEMNÉ POŽIADAVKYČlánok 11Územný princíp1. Podmienky na získanie štatútu pôvodu ustanovené v hlave II musia byť splnené po celý čas bez prerušenia a bez zásahu v EHP, s výnimkou ustanovení článku 3 a odseku 3 tohto článku.2. Ak sa pôvodný tovar vyvezený EHP do inej krajiny vracia späť, musí sa považovať, s výnimkou ustanovení článku 3, za nepôvodný, ak nie je možné uspokojivo preukázať colným orgánom, že:a) tovar, ktorý sa vracia späť, je totožný s vyvezeným ab) nebol podrobený inej operácii ako operácii nevyhnutnej na jeho uchovanie v dobrom stave v danej krajine alebo pri vývoze.3. Získanie štatútu pôvodu podľa podmienok uvedených v hlave II nie je dotknuté opracovaním alebo spracovaním vykonaným mimo územia EHP na materiáloch vyvezených z EHP a následne tam späť dovezených za predpokladu, že:a) uvedené materiály sú úplne získané v EHP, alebo boli podrobené opracovaniu alebo spracovaniu nad rámec operácií uvedených v článku 6 pred tým, ako boli vyvezené, ab) je možné uspokojivo preukázať colným orgánom, že:i) späť dovezený tovar bol získaný opracovaním alebo spracovaním vyvezených materiálov, aii) celková pridaná hodnota získaná mimo EHP uplatnením ustanovení tohto článku nepresahuje 10 percent ceny zo závodu konečného výrobku, na ktorý sa štatút pôvodu požaduje.4. Na účely odseku 3 sa podmienky na získanie štatútu pôvodu podľa hlavy II neuplatnia na opracovanie alebo spracovanie vykonané mimo EHP. Ak však pravidlo v prílohe II ustanovuje najvyššiu hodnotu všetkých použitých nepôvodných materiálov pri určení štatútu pôvodu konečného výrobku, celková hodnota nepôvodných materiálov použitých na území príslušnej strany spolu s celkovou pridanou hodnotou získanou mimo EHP podľa ustanovení tohto článku, nesmie presiahnuť uvedené percento.5. Na účely uplatnenia ustanovení odsekov 3 a 4 sa "celkovou pridanou hodnotou" rozumejú všetky náklady vzniknuté mimo EHP, vrátane hodnoty materiálov tam použitých.6. Ustanovenia odsekov 3 a 4 sa neuplatnia na výrobky, ktoré nespĺňajú podmienky uvedené v prílohe II, alebo ktoré sa môžu považovať za dostatočne opracované alebo spracované len uplatnením všeobecnej tolerancie uvedenej v článku 5 ods. 2.7. Ustanovenia odsekov 3 a 4 sa neuplatnia na výrobky kapitol 50 až 63 Harmonizovaného systému.8. Opracovanie alebo spracovanie podľa tohto článku vykonané mimo EHP sa musí vykonať v režime pasívny zušľachťovací styk alebo podľa obdobného postupu.Článok 12Priama doprava1. Preferenčné zaobchádzanie ustanovené dohodou sa týka iba výrobkov spĺňajúcich požiadavky tohto protokolu, ktoré sa prepravujú priamo cez EHP alebo cez územie iných krajín uvedených v článku 3. Výrobky tvoriace jednu zásielku sa však môžu prepravovať cez iné územia, vrátane preloženia alebo dočasného uskladnenia na týchto územiach, ak sú pod dohľadom colných orgánov v krajine tranzitu alebo uskladnenia a ak sa s nimi neuskutočňujú iné operácie ako vykladanie, opätovné nakladanie alebo operácie určené na ich uchovanie v dobrom stave.Pôvodné výrobky sa môžu dopravovať potrubím cez iné územia ako územia EHP.2. Colným orgánom dovážajúcej krajiny treba preukázať, že boli splnené podmienky ustanovené v odseku 1, a to vo formea) jednotného prepravného dokladu, ktorý sa vzťahuje na dopravu cez krajiny tranzitu alebob) osvedčenia vydaného colnými orgánmi krajiny tranzitu, ktoré obsahujei) presný opis výrobkov,ii) dátum vyloženia a opätovného naloženia výrobkov, prípadne názvy lodí alebo iných použitých dopravných prostriedkov, aiii) potvrdenie podmienok, za ktorých sa výrobky nachádzali v krajine tranzitu, aleboc) iných preukazných dokladov, ak nemožno predložiť už uvedené doklady.Článok 13Výstavy1. Pôvodné výrobky odoslané na výstavu do inej krajiny, než sú krajiny uvedené v článkoch 3 a následne predané a dovezené do EHP, majú nárok na uplatnenie preferencií podľa tejto dohody za predpokladu, že colným orgánom sa uspokojivým spôsobom preukáže, žea) vývozca odoslal tieto výrobky z jednej z krajín, ktoré sú zmluvnými stranami do krajiny, v ktorej sa koná výstava a vystavil ich v tejto krajine,b) vývozca tieto výrobky predal alebo iným spôsobom prenechal subjektu v inej krajine, ktorá je zmluvnou stranou,c) výrobky boli odoslané počas výstavy alebo bezprostredne po nej v tom istom stave, v akom boli odoslané na výstavu, ad) výrobky neboli od okamihu odoslania na výstavu použité na iný účel než na predvádzanie na výstave.2. Dôkaz pôvodu sa musí vystaviť alebo vyhotoviť v súlade s ustanoveniami hlavy V a obvyklým spôsobom predložiť colným orgánom dovážajúcej krajiny. Na dôkaz pôvodu treba uviesť názov a adresu výstavy. V prípade potreby možno požadovať ďalšie písomné doklady o povahe výrobkov a o podmienkach, za ktorých boli vystavené.3. Odsek 1 platí pre obchodnú, priemyselnú, poľnohospodársku alebo umeleckú výstavu, veľtrh alebo podobnú verejnú akciu, ktoré nie sú organizované na súkromné účely v obchodoch alebo podnikateľských prevádzkach s úmyslom predať zahraničné výrobky a počas ktorých výrobky zostávajú pod colným dohľadom.HLAVA IVVRÁTENIE CLA ALEBO OSLOBODENIE OD CLAČlánok 14Zákaz vrátenia cla alebo oslobodenia od cla1. Nepôvodné materiály použité na výrobu výrobkov s pôvodom v EHP alebo v jednej z krajín uvedených v článkoch 3, na ktoré je vydaný alebo vystavený dôkaz o pôvode podľa ustanovení hlavy V, nepodliehajú v žiadnej krajine, ktorá je zmluvnou stranou, vráteniu cla alebo oslobodeniu od cla akéhokoľvek druhu.2. Zákaz uvedený v odseku 1 sa vzťahuje na opatrenia týkajúce sa vrátenia, oslobodenia alebo neplatenia čiastočného alebo úplného cla alebo poplatkov majúcich rovnocenný účinok, uplatňované v ktorejkoľvek krajine, ktorá je zmluvnou stranou, na materiály použité na výrobu za predpokladu, že toto vrátenie, oslobodenie alebo neplatenie sa uplatňuje výslovne v prípade, ak sú výrobky získané z týchto materiálov vyvážané a nie sú určené na domáce použitie.3. Vývozca výrobkov uvedených v dôkaze o pôvode je povinný predložiť kedykoľvek na požiadanie colných orgánov všetky doklady, ktoré preukazujú, že za nepôvodné materiály použité na výrobu príslušných výrobkov nebolo vrátené clo a že všetky clá a poplatky majúce rovnocenný účinok, ktoré sa vzťahujú na tieto materiály, boli skutočne zaplatené.4. Ustanovenia odsekov 1 až 3 sa uplatňujú rovnako na obaly podľa článku 7 ods. 2, na príslušenstvo, náhradné dielce a náradie podľa článku 8 a na výrobky v súpravách podľa článku 9, ak sú nepôvodné.5. Ustanovenia odsekov 1 až 4 sa uplatnia výlučne na materiály, na ktoré sa vzťahuje táto dohoda. Tieto ustanovenia však nevylučujú použitie systému vývozných náhrad pre poľnohospodárske výrobky, ak sa uplatňujú pri vývoze v súlade s dohodou.HLAVA VDÔKAZ O PÔVODEČlánok 15Všeobecné požiadavky1. Pôvodné výrobky majú pri dovoze do jednej z krajín, ktorá je zmluvnou stranou, nárok na uplatnenie výhod podľa tejto dohody, ak sa predloží:a) sprievodné osvedčenie EUR.1, ktorého vzor je uvedený v prílohe III, alebob) v prípadoch uvedených v článku 20 ods. 1, vyhlásenie ďalej uvádzané ako "vyhlásenie na faktúre" vystavené vývozcom na faktúre, dodacom liste alebo inom obchodnom doklade, ktorý opisuje výrobky tak podrobne, aby ich bolo možné identifikovať; text vyhlásenia na faktúre je uvedený v prílohe IV.2. Bez ohľadu na ustanovenia odseku 1 majú pôvodné výrobky v zmysle tohto protokolu nárok na uplatnenie výhod podľa tejto dohody v prípadoch ustanovených v článku 25 bez toho, aby bol predložený ktorýkoľvek z uvedených dokladov.Článok 16Postup pre vydávanie sprievodného osvedčenia EUR.11. Sprievodné osvedčenie EUR.1 vydávajú colné orgány vyvážajúcej krajiny na základe písomnej žiadosti vývozcu alebo na zodpovednosť vývozcu ním splnomocneného zástupcu.2. Na tieto účely je vývozca alebo jeho splnomocnený zástupca povinný vyplniť sprievodné osvedčenie EUR.1 a žiadosť, ktorých vzory sú uvedené v prílohe III. Tieto formuláre musia byť vyplnené v jednom z jazykov použitých v tomto protokole a v súlade so všeobecne záväznými predpismi vyvážajúcej krajiny. Ak sú vyplnené ručne, je potrebné použiť atramentové pero a písať paličkovým písmom. Opis výrobkov sa musí uviesť v príslušnom odseku takým spôsobom, aby nezostali prázdne riadky. Ak nie je celý tento odsek vyplnený, musí sa posledný riadok opisu podčiarknuť vodorovnou čiarou a prázdny priestor prečiarknuť.3. Vývozca žiadajúci o vydanie sprievodného osvedčenia EUR.1 je povinný kedykoľvek na požiadanie colných orgánov vyvážajúcej krajiny, v ktorej sa sprievodné osvedčenie vydáva, predložiť všetky potrebné doklady preukazujúce pôvod predmetných výrobkov a splnenie ostatných požiadaviek tohto protokolu.4. Sprievodné osvedčenie EUR.1 vydávajú colné orgány členského štátu spoločenstva alebo EZVO v prípade, ak vyvážané výrobky možno považovať za výrobky s pôvodom v EHP, alebo v jednej z krajín uvedených v článkoch 3 a ak sú splnené ostatné podmienky tohto protokolu.5. Colné orgány vydávajúce sprievodné osvedčenie EUR.1 prijmú všetky opatrenia nevyhnutné na kontrolu pôvodu výrobkov a overenie splnenia všetkých ostatných podmienok tohto protokolu. Na tieto účely majú právo požadovať podklady a vykonať kontrolu účtov vývozcu či inú kontrolu, ktorú považujú za účelnú. Tiež zaručia, aby formuláre uvedené v odseku 2 boli správne vyplnené. Skontrolujú predovšetkým, či je priestor určený na opis výrobkov vyplnený takým spôsobom, aby bola vylúčená možnosť dodatočného neoprávneného doplnenia.6. Dátum vydania sprievodného osvedčenia EUR.1 sa uvádza v odseku 11 osvedčenia.7. Vydané sprievodné osvedčenie EUR.1 odovzdajú colné orgány vývozcovi, hneď ako bol samotný vývoz uskutočnený alebo zabezpečený.Článok 17Sprievodné osvedčenie EUR.1 vystavené dodatočne1. Bez ohľadu na ustanovenia článku 16 ods. 7 možno za výnimočných okolností vydať sprievodné osvedčenie EUR.1 po uskutočnení vývozu výrobkov, ktorých sa osvedčenie týka, ak:a) v čase vývozu nebolo vydané z dôvodu chýb alebo neúmyselných vynechaní alebo zvláštnych okolností, alebob) colným orgánom sa náležite preukázalo, že sprievodné osvedčenie EUR.1 bolo vydané, ale nebolo pri dovoze prijaté z technických príčin.2. Na účely uplatnenia ods. 1 musí vývozca v žiadosti uviesť miesto a dátum vývozu výrobkov, ktorých sa sprievodné osvedčenie EUR.1 týka a odôvodnenie tejto žiadosti.3. Colné orgány môžu vydať sprievodné osvedčenie EUR.1 dodatočne iba po overení, či informácie uvedené v žiadosti vývozcu súhlasia s údajmi v príslušnom zázname.4. Sprievodné osvedčenie EUR.1 vystavené dodatočne musí obsahovať jedno z týchto označení:ES | "EXPEDIDO A POSTERIORI" |DA | "UDSTEDT EFTERFØLGENDE" |DE | "NACHTRÄGLICH AUSGESTELLT" |EL | "ΕΚΔΟΘΕΝ ΕΚ ΤΩΝ ΥΣΤΕΡΩΝ" |EN | "ISSUED RETROSPECTIVELY" |FR | "DÉLIVRÉ A POSTERIORI" |IT | "RILASCIATO A POSTERIORI" |NL | "AFGEGEVEN A POSTERIORI" |PT | "EMITIDO A POSTERIORI" |FI | "ANNETTU JÄLKIKÄTEEN" |SV | "UTFÄRDAT I EFTERHAND" |IS | "ÚTGEFID EFTIR À" |NO | "UTSTEDT SENERE" |5. Označenia podľa ods. 4 sa uvedú v políčku "Poznámky" sprievodného osvedčenia EUR.1.Článok 18Vydanie duplikátu sprievodného osvedčenia EUR.11. V prípade krádeže, straty alebo zničenia sprievodného osvedčenia EUR.1 môže vývozca písomne požiadať colné orgány, ktoré pôvodné osvedčenie vydali, o duplikát vystavený na základe vývozných dokladov, ktoré vlastnia.2. Duplikát vystavený týmto spôsobom musí obsahovať jedno z týchto označení:ES | "DUPLICADO" |DA | "DUPLIKAT" |DE | "DUPLIKAT" |EL | "ΑΝΤΙΓΡΑΦΟ" |EN | "DUPLICATE" |FR | "DUPLICATA" |IT | "DUPLICATO" |NL | "DUPLICAAT" |PT | "SEGUNDA VIA" |FI | "KAKSOISKAPPALE" |SV | "DUPLIKAT" |IS | "EFTIRRIT" |NO | "DUPLIKAT" |3. Označenie podľa odseku 2 sa uvedie v políčku "Poznámky" duplikátu sprievodného osvedčenia EUR.1.4. Duplikát, na ktorom musí byť uvedený dátum vystavenia pôvodného sprievodného osvedčenia EUR.1, je platný od tohto dátumu.Článok 19Vydanie sprievodného osvedčenia EUR.1 na základe skôr vydaného alebo vystaveného dôkazu o pôvodeAk sú pôvodné výrobky pod dohľadom colných orgánov spoločenstva alebo EZVO, možno nahradiť pôvodný dôkaz o pôvode jedným alebo viacerými osvedčeniami EUR.1 na účely odoslania všetkých výrobkov alebo ich časti na iné územie v rámci EHP. Náhradu sprievodného (sprievodných) osvedčenia (osvedčení) EUR.1 vydá colný úrad, pod ktorého dohľadom sa tovar nachádza.Článok 19aÚčtovné delenie1. Ak z oddeleného skladovania zásob pôvodných a nepôvodných materiálov, ktoré sú rovnaké a vzájomne zameniteľné, vzniknú značné náklady alebo materiálové problémy, môžu colné orgány na základe písomnej žiadosti príslušnej osoby povoliť používanie metódy takzvaného "účtovného delenia" na spravovanie takých zásob.2. Táto metóda musí zabezpečiť, že v určitom referenčnom období množstvo získaných výrobkov, ktoré sa môžu považovať za "pôvodné", bude rovnaké ako to, ktoré by sa získalo pri fyzickom delení zásob.3. Colné orgány môžu podmieniť udelenie takého povolenia podmienkami, ktoré považujú za účelné.4. Táto metóda sa zaznamenáva a uplatňuje na základe všeobecných účtovníckych princípov uplatňovaných v krajine, kde sa výrobok vyrobil.5. Držiteľ takého povolenia môže požiadať o dôkaz o pôvode, prípadne ak je to možné, vystaviť taký dôkaz na množstvo výrobkov, ktoré sa môžu považovať za pôvodné. Na požiadanie colných orgánov držiteľ poskytne prehľad, ako boli množstvá zásob materiálov spravované.6. Colné orgány budú monitorovať používanie povolenia a môžu ho kedykoľvek odobrať, ak držiteľ toto oprávnenie nesprávne použije alebo neplní iné podmienky uvedené v tomto protokole.Článok 20Podmienky na vystavenie vyhlásenia na faktúre1. Vyhlásenie na faktúre podľa článku 15 ods. 1 písm. b) môže vystaviť:a) schválený vývozca podľa článku 21 alebob) ktorýkoľvek vývozca na zásielku skladajúcu sa z jedného alebo z viacerých nákladových kusov a obsahujúcu pôvodné výrobky, ktorých celková hodnota nepresahuje 6000 EUR.2. Vyhlásenie na faktúre sa môže vystaviť, ak príslušné výrobky možno považovať za výrobky s pôvodom v EHP, alebo v jednej z krajín uvedených v článku 3 a ak sú splnené ostatné podmienky tohto protokolu.3. Vývozca vystavujúci vyhlásenie na faktúre je povinný kedykoľvek na požiadanie colných orgánov vyvážajúcej krajiny predložiť všetky nevyhnutné doklady preukazujúce pôvod výrobkov a splnenie všetkých ostatných podmienok tohto protokolu.4. Vyhlásenie na faktúre vyhotoví vývozca na písacom stroji, odtlačkom pečiatky alebo tlačou na faktúre, dodacom liste alebo na inom obchodnom doklade. Vyhlásenie, ktorého vzor je uvedený v prílohe IV, je vystavené v jednej z jazykových verzií použitých v tejto prílohe a v súlade s vnútroštátnymi právnymi predpismi vyvážajúcej krajiny. Ak je vyhlásenie napísané rukou, je potrebné použiť atramentové pero a písať tlačenými písmenami.5. Vyhlásenie na faktúre musí vývozca vlastnoručne podpísať. Avšak schválený vývozca podľa článku 21 nie je povinný toto vyhlásenie podpísať, ak colným orgánom vyvážajúcej krajiny písomne potvrdí, že berie na seba všetku zodpovednosť za vyhlásenie na faktúre, na ktorej je uvedené jeho meno tak, ako keby ho bol vlastnoručne podpísal.6. Vyhlásenie na faktúre je vystavené vývozcom v okamihu, keď sa výrobky, ktorých sa osvedčenie týka, vyvážajú, alebo po vývoze, ak je vyhlásenie v dovážajúcom štáte predložené do dvoch rokov po uskutočnení dovozu výrobkov, na ktoré sa vzťahuje.Článok 21Schválený vývozca1. Colné orgány vyvážajúcej krajiny môžu oprávniť vývozcu (ďalej len "schválený vývozca"), ktorý uskutočňuje časté vývozy výrobkov, na ktoré sa vzťahuje táto dohoda, a ktorý podľa požiadaviek colných úradov poskytuje dostatočné záruky potrebné na overenie pôvodu výrobkov a splnenie ostatných podmienok tohto protokolu, aby vystavoval vyhlásenie na faktúre bez ohľadu na hodnotu týchto výrobkov.2. Colné orgány majú právo podmieniť udelenie štatútu schválenému vývozcovi splnením akýchkoľvek požiadaviek, ktoré považujú za účelné.3. Colné orgány pridelia schválenému vývozcovi číslo povolenia, ktoré bude uvedené vo vyhlásení na faktúre.4. Colné orgány kontrolujú, ako toto povolenie schválený vývozca využíva.5. Colné orgány môžu povolenie kedykoľvek odobrať. Musia tak urobiť, ak schválený vývozca už neposkytuje všetky záruky podľa odseku 1, naďalej nespĺňa podmienky uvedené v odseku 2, alebo ak akýmkoľvek spôsobom zneužíva svoje oprávnenie.Článok 22Platnosť dôkazu o pôvode1. Dôkaz o pôvode je platný štyri mesiace od dátumu jeho vystavenia vo vyvážajúcej krajine a musí sa predložiť v tejto lehote colným orgánom dovážajúcej krajiny.2. Dôkazy o pôvode predkladané colným orgánom dovážajúcej krajiny po uplynutí lehoty stanovenej v odseku 1 možno prijať na účely uplatnenia preferenčného zaobchádzania v prípadoch, keď je nepredloženie týchto osvedčení v ustanovenej lehote zapríčinené výnimočnými okolnosťami.3. Okrem týchto prípadov oneskoreného predloženia môžu colné orgány dovážajúcej krajiny prijať dôkazy o pôvode za predpokladu, že pred uplynutím tejto lehoty im boli predložené výrobky.Článok 23Predkladanie dôkazu o pôvodeDôkazy o pôvode sa predkladajú colným orgánom dovážajúcej krajiny v súlade s postupmi platnými v tejto krajine. Colné orgány môžu požadovať preklad dôkazu o pôvode a k dovoznému colnému vyhláseniu požadovať priloženie vyhlásenia dovozcu, v ktorom potvrdil, že výrobky spĺňajú podmienky vyžadované na účely vykonávania dohody.Článok 24Dovoz po častiachV prípade, keď sa na žiadosť dovozcu a za podmienok určených colnými orgánmi dovážajúcej krajiny dovážajú po častiach rozobrané alebo nezostavené výrobky podľa všeobecného pravidla 2 písm. a) Harmonizovaného systému zaradené do triedy XVI a XVII alebo položiek 7308 a 9406 Harmonizovaného systému, jeden dôkaz o pôvode sa predkladá colným orgánom pri dovoze prvej časti.Článok 25Oslobodenie od dôkazu o pôvode1. Výrobky zasielané ako drobné zásielky fyzickými osobami fyzickým osobám alebo prepravované ako súčasť osobnej batožiny cestujúcich, sa pokladajú za pôvodné výrobky bez predloženia dôkazu o pôvode, za predpokladu, že tieto výrobky nie sú dovážané na obchodné účely, boli vyhlásené za výrobky spĺňajúce požiadavky tohto protokolu a neexistujú pochybnosti o pravdivosti takého vyhlásenia. V prípade výrobkov zasielaných poštou môže byť toto vyhlásenie uvedené na colnom vyhlásení CN22/CN23 alebo na liste, ktorý sa pripojí k tomuto dokladu.2. Príležitostné dovozy pozostávajúce výhradne z výrobkov na uspokojenie osobných potrieb príjemcov, cestujúcich alebo ich rodín, sa nepovažujú za obchodné, ak je z povahy a množstva výrobkov zrejmé, že sa nedovážajú na obchodný účel.3. Celková hodnota výrobkov podľa ods. 2 nesmie presiahnuť 500 EUR v prípade drobných zásielok a 1200 EUR v prípade výrobkov tvoriacich časť osobnej batožiny cestujúcich.Článok 26Vyhlásenie dodávateľa1. Ak je sprievodné osvedčenie EUR. 1 alebo vyhlásenie na faktúre urobené v jednej z krajín, ktoré sú zmluvnými stranami, pre pôvodné výrobky, pri výrobe ktorých boli použité výrobky pochádzajúce z krajín, ktoré sú zmluvnými stranami, a boli opracované alebo spracované v EHP bez získania preferenčného štatútu pôvodu, zohľadní sa vyhlásenie dodávateľa vydané pre tento tovar v súlade s ustanoveniami tohto článku.2. Vyhlásenie dodávateľa uvedené v odseku 1 slúži ako dôkaz opracovania alebo spracovania vykonaného v EHP pri príslušnom tovare na účely zistenia, či výrobky, pri výrobe ktorých sa používa tento tovar, je možné považovať za výrobky s pôvodom v EHP a či spĺňajú ďalšie požiadavky tohto protokolu.3. Dodávateľ vydá pre každú zásielku samostatné vyhlásenie vo forme predpísanej v prílohe V na hárku papiera priloženého k faktúre a dodací list alebo iný obchodný dokument, ktorý dostatočne podrobne opisuje príslušný tovar na účely jeho identifikácie.4. V prípade, že dodávateľ dodáva odberateľovi pravidelne tovar, pri ktorom sa dá očakávať, že spracovanie alebo opracovanie v EHP bude trvať určité časové obdobia, môže urobiť jedno vyhlásenie dodávateľa pre následné zásielky tohto tovaru, ďalej len "dlhodobé vyhlásenie dodávateľa".Dlhodobé vyhlásenie dodávateľa obvykle platí jeden rok od jeho vydania. Colné orgány krajiny, v ktorej bolo vyhlásenie urobené stanovujú podmienky, za ktorých je možné použiť dlhšie obdobie.Dlhodobé vyhlásenie dodávateľa urobí dodávateľ vo forme predpísanej v prílohe VI a má obsahovať dostatočne podrobný opis príslušného tovaru na účely jeho identifikácie. Vyhlásenie sa predloží zákazníkovi pred dodaním prvej zásielky príslušného tovaru alebo spolu s ňou.Dodávateľ bezodkladne informuje zákazníka o tom, že dlhodobé vyhlásenie dodávateľa už neplatí pre dodávaný tovar.5. Vyhlásenie dodávateľa uvedené v odseku 3 a 4 sa vyhotoví v jednom z jazykov, v ktorých je vyhotovená táto dohoda, v súlade ustanoveniami vnútroštátneho práva krajiny, v ktorej je vyhlásenie urobené a má obsahovať vlastnoručný podpis dodávateľa. Vyhlásenie môže byť napísané rukou; v tom prípade má byť napísané atramentovým perom a paličkovým písmom.6. Dodávateľ, ktorý robí vyhlásenie, musí byť pripravený kedykoľvek na požiadanie colných orgánov krajiny, v ktorej sa vyhlásenie robí, predložiť všetky potrebné dokumenty potvrdzujúce správnosť údajov uvedených vo vyhlásení.Článok 27Podporné dokumentyDokladmi uvedenými v článku 16 ods. 3 a v článku 20 ods. 3a 26 ods. 6, ktorými sa preukazuje, že výrobky uvedené v sprievodnom osvedčení EUR.1 alebo na faktúre s vyhlásením vývozcu sa môžu považovať za výrobky s pôvodom v EHP alebo v jednej z krajín uvedených v článku 3, že spĺňajú ostatné požiadavky tohto protokolu, okrem iného môžu byť:a) priame dôkazy o činnostiach vykonávaných vývozcom alebo dodávateľom pri získavaní tovaru, tvoriace napríklad súčasť jeho účtovníctva;b) doklady preukazujúce pôvod použitých materiálov, vydaných alebo vystavených v krajine, ktorá je zmluvnou stranou, kde sa takéto doklady používajú v súlade s vnútroštátnym právom;c) doklady preukazujúce opracovanie alebo spracovanie materiálov v EHP vydané alebo vystavené v krajine, ktorá je zmluvnou stranou, kde sa také dokumenty používajú v súlade s vnútroštátnymi právnym predpismi;d) sprievodné osvedčenie EUR.1 alebo vyhlásenia na faktúre, preukazujúce pôvod použitých materiálov, vydané alebo vystavené v krajine, ktorá je zmluvnou stranou v súlade s týmto protokolom, alebo v jednej z krajín uvedených v článkoch 3, v súlade s pravidlami pôvodu, ktoré sú zhodné s pravidlami pôvodu tohto protokolu;e) vyhlásenie dodávateľa o spracovaní alebo opracovaní použitých materiálov v EHP, urobené v iných krajinách, ktoré sú zmluvnými stranami, v súlade s týmto protokolom;f) relevantné dôkazy týkajúce sa opracovania alebo spracovania mimo EHP uplatňujúc ustanovenia článku 11 za predpokladu, že boli splnené požiadavky tohto článku.Článok 28Uschovanie dôkazu o pôvode, vyhlásenia dodávateľa a podporných dokumentov1. Vývozca žiadajúci o vydanie sprievodného osvedčenia EUR.1 je povinný uschovať najmenej počas troch rokov dokumenty uvedené v článku 16 ods. 3.2. Vývozca vystavujúci vyhlásenie na faktúre je povinný uschovať najmenej počas troch rokov kópie týchto vyhlásení na faktúre a dokumenty uvedené v článku 20 ods. 3.3. Dodávateľ, ktorý robí vyhlásenie je povinný uschovať najmenej na obdobie troch rokov kópie vyhlásenia a faktúry, dodacieho listu alebo iného obchodného dokumentu, ku ktorému je toto vyhlásenie priložené, ako aj dokumenty uvedené v článku 26 ods. 6.Dodávateľ, ktorý robí dlhodobé vyhlásenie je povinný uschovať najmenej počas troch rokov kópie vyhlásenia a všetkých faktúr, dodacích listov alebo iných obchodných dokumentov o tovare, na ktorý sa vzťahuje vyhlásenie zaslané príslušnému zákazníkovi, ako aj dokumenty uvedené v článku 26 ods. 6 Toto obdobie začína plynúť odo dňa, kedy sa skončila platnosť dlhodobého vyhlásenie dodávateľa.4. Colné orgány vyvážajúcej krajiny, ktoré vydávajú sprievodné osvedčenie EUR.1, sú povinné uschovať najmenej počas troch rokov žiadosti uvedené v článku 16 odsek 2.5. Colné orgány dovážajúcej krajiny sú povinné uschovať najmenej počas troch rokov sprievodné osvedčenia EUR.1 a vyhlásenia na faktúre, ktoré im boli predložené.Článok 29Nezrovnalosti a formálne chyby1. Samotné zistenie drobných nezrovnalostí medzi údajmi uvedenými na dôkaze o pôvode a v dokladoch predložených colnému úradu na účely vybavenia colných formalít pri dovážaných výrobkoch nezbavuje dôkaz o pôvode platnosti, ak je náležite preukázané, že sa dôkaz o pôvode vzťahuje na predložené výrobky.2. Zrejmé formálne chyby, ako napríklad preklepy na dôkaze o pôvode, nie sú dôvodom na jeho neprijatie, ak také chyby nevyvolajú pochybnosti o pravdivosti vyhlásenia uvedeného v tomto dôkaze.Článok 30Sumy vyjadrené v eurách1. Na uplatnenie ustanovení článku 20 ods. 1 písm. b) a článku 25 ods. 3 v prípadoch, ak sú výrobky fakturované v inej mene ako v eurách, sumy v národných menách členských štátov spoločenstva a ostatných krajín uvedených v článkoch 3, ktoré zodpovedajú sumám vyjadreným v eurách, určí ročne každá z príslušných krajín.2. Na zásielku sa uplatnia ustanovenia článku 20 ods. 1 písm. b) alebo článku 25 ods. 3 s poukazom na menu, v ktorej je vystavená faktúra podľa sumy určenej príslušnou krajinou.3. Sumy vyjadrené v národnej mene, sú ekvivalentom tejto národnej meny voči euro podľa kurzu platného v prvý pracovný deň mesiaca októbra. Sumy sa oznámia Európskej komisii do 15. októbra a uplatňujú sa od 1. januára nasledujúceho roka. Európska Komisia oznámi zodpovedajúce sumy všetkým príslušným krajinám.4. Krajina môže zaokrúhliť nahor alebo nadol sumy, ktoré sú výsledkom prepočtu súm vyjadrených v eurách na národnú menu. Zaokrúhlená suma sa od sumy, ktorá je výsledkom prepočtu, nesmie odlišovať o viac ako 5 percent. Krajina môže ponechať nezmenené sumy ekvivalentov v národnej mene k sumám vyjadreným v eurách, ak v čase ročnej úpravy podľa odseku 3 prepočítané sumy v národnej mene pred zaokrúhlením nahor nie sú vyššie o viac ako 15 percent. Sumy ekvivalentov v národnej mene sa môžu ponechať nezmenené, ak by výsledkom prepočtu bolo zníženie hodnoty ekvivalentu.5. Sumy vyjadrené v eurách preskúma Spoločný výbor pre EHP na požiadanie zmluvných strán. V prípade zmien po tomto preskúmaní Spoločný výbor pre EHP posúdi potrebu zachovať rovnocenné účinky týchto limitov. Na tento účel môže rozhodnúť aj o úprave súm vyjadrených v eurách.HLAVA VIOPATRENIA PRE ADMINISTRATÍVNU SPOLUPRÁCUČlánok 31Vzájomná spolupráca1. Colné orgány zmluvných strán si prostredníctvom Európskej komisie vzájomne odovzdajú vzory odtlačkov pečiatok používaných colnými úradmi na vydávanie sprievodných osvedčení EUR.1 a adresy colných orgánov zodpovedných za následné overovanie týchto osvedčení a vyhlásení na faktúre.2. S cieľom zabezpečiť správne vykonávanie tohto protokolu, zmluvné strany budú vzájomne spolupracovať prostredníctvom svojich colných správ pri kontrole pravosti sprievodných osvedčení EUR.1 alebo vyhlásení na faktúre a pri kontrole správnosti údajov uvedených v týchto dokumentoch.Článok 32Overovanie dôkazov o pôvode1. Následné overovanie dôkazov o pôvode sa vykonáva náhodne, alebo ak majú colné orgány dovážajúcej krajiny opodstatnenú pochybnosť o pravosti týchto dokladov, o pôvode výrobkov v nich uvedených alebo o splnení iných podmienok podľa tohto protokolu.2. Na účely odseku 1 vrátia colné orgány dovážajúcej krajiny sprievodné osvedčenie EUR.1 a faktúru, ak je predložená, vyhlásenie na faktúre alebo kópie týchto dokladov colným orgánom vyvážajúcej krajiny, ak je to potrebné, aj s uvedením dôvodov overovania. Získané doklady a informácie o tom, že údaje uvedené na dôkaze o pôvode sú nesprávne, sa zašlú spolu so žiadosťou o následné overenie ako jej podklad.3. Kontrolu vykonávajú colné orgány vyvážajúcej krajiny. Na tieto účely majú colné orgány právo požadovať doklady a uskutočňovať kontrolu účtov vývozcu alebo inú kontrolu, ktorú považujú za účelnú.4. Ak sa rozhodnú colné orgány dovážajúcej krajiny pozastaviť uplatnenie preferenčného zaobchádzania s dotknutými výrobkami až do výsledku overenia, dovozcovi prepustia výrobky po splnení podmienok, ktoré považujú za nevyhnutné.5. Colné orgány žiadajúce o preverenie majú byť informované o jeho výsledku čo najskôr. Z výsledku musí byť zrejmé, či sú doklady pravé, či možno výrobky v nich uvedené považovať za výrobky s pôvodom v EHP alebo v jednej z krajín uvedených v článku 3 a či sú splnené ostatné podmienky podľa tohto protokolu.6. Ak v prípadoch opodstatnených pochybností nedostanú colné orgány dovážajúcej krajiny odpoveď v lehote desiatich mesiacov odo dňa doručenia žiadosti o preverenie, alebo ak odpoveď nebude obsahovať dostatočné informácie potrebné na určenie pravosti predmetného dokladu alebo skutočného pôvodu výrobkov, nepriznajú žiadajúce colné orgány nárok na preferenčné zaobchádzanie okrem prípadov s výnimočnými okolnosťami.Článok 33Overovanie vyhlásenia dodávateľa1. Následné overovanie vyhlásenia dodávateľa sa vykonáva náhodne, alebo ak majú colné orgány krajiny, v ktorej bolo takéto vyhlásenie zohľadnené na účely vydania sprievodného osvedčenia EUR.1 alebo vyhlásenia na faktúre, majú opodstatnenú pochybnosť o pravosti tohto dokladu, alebo o správnosti informácií na ňom uvedených.2. Na účely vykonania ustanovení odseku 1, colné orgány uvedenej krajiny vrátia vyhlásenie dodávateľa a faktúru (faktúry), dodací list (dodacie listy) alebo iné obchodné dokumenty, na ktoré sa vyhlásenie vzťahuje, colným orgánom krajiny, v ktorej bolo vyhlásenie urobené, a ak je to vhodné, uvedú dôvody obsahovej a formálnej stránky vyšetrovania.Získané doklady a informácie o tom, že údaje uvedené vo vyhlásení dodávateľa sú nesprávne, sa zašlú spolu so žiadosťou o následné overenie ako jej podklad.3. Kontrolu vykonávajú colné orgány krajiny, kde bolo vyhlásenie dodávateľa urobené. Na tieto účely majú colné orgány právo požadovať doklady a uskutočňovať kontrolu účtov dodávateľa alebo inú kontrolu, ktorú považujú za účelnú.4. Colné orgány žiadajúce o preverenie majú byť informované o jeho výsledku čo najskôr. Z výsledku musí byť zrejmé, či informácie uvedené vo vyhlásení dodávateľa sú správne a či umožňujú a do akej miery zohľadniť toto vyhlásenie dodávateľa pri vystavení sprievodného osvedčenia EUR. 1 pri vystavení vyhlásenia na faktúre.Článok 34Riešenie sporov1. Spory, ktoré vzniknú v súvislosti s následným overovaním podľa článku 32 a 33, a ktoré nemožno vyriešiť medzi colnými orgánmi žiadajúcimi o overenie a colnými orgánmi zodpovednými za toto overenie, alebo prípady rozdielneho výkladu tohto protokolu budú predložené Spoločnému výboru pre EHP.2. Riešenie všetkých sporov medzi dovozcom a colnými orgánmi dovážajúcej krajiny sa vždy riadi právnymi predpismi tejto krajiny.Článok 35SankcieProti každej osobe, ktorá vystaví alebo zapríčiní vydanie dokladu obsahujúceho nesprávne údaje s cieľom získať preferenčné zaobchádzanie s výrobkami, sa uplatnia sankcie.Článok 36Slobodné colné pásma1. Zmluvné strany vykonajú všetky kroky nevyhnutné na zabezpečenie toho, aby výrobky sprevádzané dôkazom o pôvode, ktoré sú pri preprave umiestnené do slobodného colného pásma umiestneného na ich území, neboli nahradené iným tovarom a nezaobchádzalo sa nimi inak, ako je obvyklé na ich zachovanie v dobrom stave.2. Odlišne od ustanovení odseku 1, ak sú výrobky s pôvodom v EHP dovážané do slobodného colného pásma sprevádzané dôkazom o pôvode a sú tu podrobené určitému zaobchádzaniu alebo spracovaniu, vydajú zodpovedné colné orgány nové sprievodné osvedčenie EUR.1 na základe žiadosti vývozcu za predpokladu, že toto zaobchádzanie alebo spracovanie je v súlade s ustanoveniami tohto protokolu.HLAVA VIICEUTA A MELILLAČlánok 37Používanie protokolu1. Termín EHP uvedený v tomto protokole sa nevzťahuje na Ceutu a Melillu. Termín "výrobky s pôvodom v EHP" nezahŕňa výrobky s pôvodom v Ceute a Melille.2. Na účely aplikácie protokolu 49 týkajúceho sa výrobkov s pôvodom v Ceute a Melille sa primerane vzťahuje tento protokol s výnimkou osobitných podmienok ustanovených v článku 38.Článok 38Osobitné podmienky1. Nasledujúce výrobky sa za predpokladu, že boli priamo dopravené v súlade s ustanoveniami článku 12, považujú za:1. výrobky s pôvodom v Ceute a Melille,a) výrobky úplne získané v Ceute a Melille,b) výrobky získané v Ceute a Melille výrobou z výrobkov iných ako sú uvedené v písmene a), aki) uvedené výrobky boli podrobené dostatočnému opracovaniu alebo spracovaniu podľa článku 5, alebo akii) tieto výrobky sú výrobky s pôvodom v EHP za predpokladu, že boli podrobené opracovaniu alebo spracovaniu nad rámec operácií uvedených v článku 6,2. výrobky s pôvodom v EHP,a) výrobky úplne získané v EHP,b) výrobky získané v EHP výrobou z iných výrobkov, ako sú uvedené v písmene a), aki) uvedené výrobky boli podrobené dostatočnému opracovaniu alebo spracovaniu podľa článku 5, alebo akii) tieto výrobky sú výrobky s pôvodom v Ceute a Melille alebo v EHP, za predpokladu, že boli podrobené opracovaniu alebo spracovaniu nad rámec operácií uvedených v článku 6.2. Ceuta a Melilla sa považujú za jednotné územie.3. Vývozca alebo ním splnomocnený zástupca uvedie v políčku 2 sprievodného osvedčenia EUR.1 alebo do vyhlásenia na faktúre údaje "EHP" a "Ceuta a Melilla". Prípadne, ak ide o výrobok s pôvodom v Ceute a Melille, uvedú sa tieto údaje v políčku 4 sprievodného osvedčenia EUR.1 alebo do vyhlásenia na faktúre.4. Za uplatňovanie tohto protokolu v Ceute a Melille sú zodpovedné španielske colné orgány.Príloha IÚvodné poznámky k zoznamu v Prílohe IIPoznámka 1:Tento zoznam stanovuje pre každý výrobok podmienky, ktoré sa musia byť splnené, aby sa tento výrobok mohol považovať za dostatočne opracovaný alebo spracovaný v zmysle článku 5 protokolu.Poznámka 2:2.1. Prvé dva stĺpce zoznamu opisujú získaný výrobok. Prvý stĺpec obsahuje položku alebo kapitolu Harmonizovaného systému, v druhom stĺpci sa uvádza opis tovaru zodpovedajúci danej položke alebo kapitole. Pre každý zápis v prvých dvoch stĺpcoch je v stĺpci 3 alebo v stĺpci 4 určené pravidlo. Ak je pred číselným označením v prvom stĺpci uvedené "ex", tak to znamená, že pravidlá uvedené v stĺpci 3 alebo v stĺpci 4 sa týkajú len tej časti položky alebo kapitoly Harmonizovaného systému, ktora je výslovne uvedená v stĺpci 2.2.2. Pokiaľ je v stĺpci 1uvedená skupina položiek alebo číslo kapitoly a opis výrobkov v stĺpci 2 je teda všeobecný, platia príslušné pravidlá v stĺpci 3 alebo v stĺpci 4 na všetky tovary, ktoré sú podľa Harmonizovaného systému zaradené v položke alebo kapitole.2.3. Ak platia rozdielne pravidlá na rozličné výrobky patriace do tej istej položky, obsahuje každý odsek v stĺpci 2 opis tej časti položky, ktorej zodpovedajú príslušné pravidlá v stĺpci 3 alebo v stĺpci 4.2.4. Ak sú na výrobok opísaný v prvých dvoch stĺpcoch stanovené pravidlá aj v stĺpcoch 3 aj 4, vývozca si môže vybrať, či uplatní pravidlo uvedené v stĺpci 3 alebo v stĺpci 4. Pokiaľ sa v stĺpci 4 neuvádza žiadne pravidlo, musí sa uplatniť pravidlo stanovené v stĺpci 3.Poznámka 3:3.1. Ustanovenia článku 5 protokolu, ktoré sa týkajú pôvodných výrobkov použitých vo výrobe iných výrobkov, sa uplatnia bez ohľadu na to, či štatút pôvodu sa získal v závode, kde sa tento výrobok používa, alebo v inom závode v tej istej krajine alebo v inej krajine v rámci EHP.Príklad:Z "inej legovanej ocele nahrubo tvárnenej kovaním" položky ex7224 sa vyrába motor položky 8407, pre ktorý pravidlo uvádza, že hodnota použitých nepôvodných materiálov nesmie presiahnuť 40 % ceny výrobku zo závodu. Ak sa použil výkovok vyrobený v strane z nepôvodného ingotu, potom už tento výkovok získal pôvod na základe pravidla pre položku ex7224. Pri výpočte hodnoty motora ho možno považovať za pôvodný bez ohľadu na to, či bol vyrobený v tom istom alebo inom závode v tejto strane. Hodnota nepôvodného ingotu sa teda pri výpočte hodnoty použitých nepôvodných materiálov neberie do úvahy.3.2. Pravidlo v zozname stanovuje minimálne opracovanie alebo spracovanie, ktoré je nevyhnutné na získanie pôvodu. Vyšším stupňom opracovania alebo spracovania sa takisto získa pôvod; a naopak, nižší stupeň opracovania alebo spracovania nemôže dať výrobku charakter pôvodu. Ak teda pravidlo stanovuje, že sa môže použiť nepôvodný materiál na určitom stupni spracovania, môže sa použiť materiál na nižšom stupni spracovania, ale na vyššom stupni už nie.3.3. Bez toho, aby boli dotknuté ustanivenia poznámky 3.2., ak pravidlo uvádza, že sa môžu použiť "materiály akejkoľvek položky", dajú sa tiež použiť materiály rovnakej položky, ako je položka získaného výrobku, ale pod podmienkou splnenia ostatných obmedzení, ktoré môžu byť v tomto pravidle obsiahnuté. Výraz "výroba z materiálov akejkoľvek položky vrátane iných materiálov položky..." však znamená, že sa môžu použiť len tie materiály zaradené do rovnakej položky ako výrobok, ktorých opis sa líši od opisu výrobku uvedeného v stĺpci 2.3.4. Ak pravidlo pôvodu v zozname určuje, že pri výrobe sa dá použiť viac ako jeden druh materiálu, tak to znamená, že sa môže použiť jeden alebo viac z uvedených materiálov. Pravidlo nevyžaduje, aby sa použili všetky uvedené druhy materiálu.Príklad:Pravidlo pre textilné tkaniny položiek 5208 až 5212 stanovuje, že sa dajú použiť prírodné vlákna a okrem iných aj chemické materiály. To neznamená, že sa musia použiť obidva druhy materiálov; dajú sa použiť jeden alebo druhý, alebo obidva.3.5. Ak pravidlo pôvodu určuje, že výrobok sa musí vyrobiť z nejakého konkrétneho materiálu, tak samozrejme táto podmienka nebráni použitiu iných materiálov, ktoré v dôsledku svojej prirodzenej povahy nemôžu tomuto pravidlu vyhovieť (pozri tiež poznámku 6.2., vzťahujúcu sa na textil).Príklad:Pravidlo pre pripravené potraviny položky 1904, ktoré výslovne vylučuje použitie obilnín a ich derivátov, nevylučuje možnosť použiť minerálne soli, chemické a iné prísady, ktoré nie sú vyrobené z obilnín.To sa však neuplatní na výrobky, ktoré hoci sa nemôžu vyrobiť z konkrétnych materiálov uvedených v zozname, môžu sa vyrobiť z materiálov tej istej povahy na nižšom stupni spracovania.Príklad:V prípade odevov kapitoly ex 62 vyrobených z netkaných materiálov, ak je povolené použiť len nepôvodnú priadzu, nie je možné použiť ako východiskový materiál netkané textílie - a to aj napriek tomu, že netkané textílie sa nedajú vyrobiť z priadze. V takýchto prípadoch musia byť východiskovým materiálom vlákna, t. j. nižší stupeň spracovania ako priadza.3.6. Ak sa v pravidle uvádzajú dve percentuálne sadzby, ktoré stanovujú najvyšší možný podiel hodnoty nepôvodných materiálov, potom sa tieto percentuálne sadzby nedajú sčítať. Inými slovami, maximálna hodnota všetkých použitých nepôvodných materiálov nesmie nikdy prekročiť najvyššiu z daných percentuálnych sadzieb. Jednotlivé percentuálne sadzby nesmú byť prekročené ani hodnotou konkrétnych materiálov, na ktoré sa vzťahujú.Poznámka 4:4.1. Pojmom "prírodné vlákna" sa rozumejú vlákna iné ako vlákna umelé a syntetické. Tento pojem sa vzťahuje len na fázy predchádzajúce spriadaniu vrátane odpadu, a ak nie je uvedené inak, zahŕňa vlákna mykané, česané alebo inak spracované, ale nespriadané.4.2. Pojem "prírodné vlákna" zahŕňa vlásie položky 0503, hodváb položiek 5002 a 5003, vlnu a jemné alebo hrubé zvieracie chlpy položiek 5101 až 5105, bavlnené vlákna položiek 5201 až 5203 a iné rastlinné vlákna položiek 5301 až 5305.4.3. Pojmy "textilná vláknina", "chemické materiály" a "papierenské materiály" sa používajú na označenie materiálov nezaradených do kapitol 50 až 63, ktoré sa dajú použiť na výrobu umelých, syntetických alebo papierových vlákien alebo priadzí.4.4. Pojem "chemické strižové vlákna" sa používa na kábel zo syntetického alebo z umelého hodvábu, syntetické alebo umelé strižové vlákna alebo odpad z chemických vlákien položiek 5501 až 5507.Poznámka 5:5.1. Ak pravidlo pôvodu pre určitý výrobok obsahuje odkaz na túto poznámku, neplatia podmienky stanovené v stĺpci 3 na akékoľvek použité základné textilné materiály, ktorých súhrnná hmotnosť nepresahuje 10 % celkovej hmotnosti všetkých použitých základných textilných materiálov (pozri tiež poznámky 5.3 a 5.4).5.2. Tolerancia uvedená v poznámke 5.1 sa dá uplatniť len na zmesové výrobky, ktoré sú vyrobené z dvoch alebo viacerých základných textilných materiálov.Základnými textilnými materiálmi sa rozumejú:- hodváb- vlna- hrubé zvieracie chlpy- jemné zvieracie chlpy- vlásie- bavlna- papierenské materiály a papier- ľan- pravé konope- juta a iné textilné lykové vlákna- sisal a iné iné textilné vlákna z rodu Agave- kokosové, abakové, ramiové a ostatné rastlinné textilné vlákna- syntetické chemické vlákna- vlákno žiarovky- umelé chemické vlákna- syntetické chemické strižové vlákna z polypropylénu- syntetické chemické strižové vlákna z polyesteru- syntetické chemické strižové vlákna z polyamidu- syntetické chemické strižové vlákna z polyakrylonitrilu- syntetické chemické strižové vlákna z polyimidu- syntetické chemické strižové vlákna z polytetrafluóretylénu- syntetické chemické strižové vlákna z polyfenylénsulfidu- syntetické chemické strižové vlákna z polyvinylchloridu- ostatné syntetické chemické strižové vlákna- umelé chemické strižové vlákna z viskózy- ostatné umelé chemické strižové vlákna- priadza vyrobená z polyuretánu segmentovaná pružnými prvkami polyéteru, tiež opradená- priadza vyrobená z polyuretánu segmentovaná pružnými prvkami polyesteru, tiež opradená- výrobky položky 5605 (metalizovaná priadza) s pásikom, ktorého jadro je z hliníkovej fólie alebo z plastovej fólie, tiež potiahnutej hliníkovým práškom, so šírkou nepresahujúcou 5 mm, obložené z oboch strán prilepenou priesvitnou alebo farebnou plastovou fóliou- ostatné výrobky položky 5605.Príklad:Priadza položky 5205 vyrobená z bavlnených vlákien položky 5203 a syntetických strižových vlákien položky 5506 je zmesová priadza. Preto sa dajú použiť nepôvodné syntetické strižové vlákna, ktoré nespĺňajú pravidlá pôvodu (vyžadujúce výrobu z chemických materiálov alebo z textilnej vlákniny) až do 10 % hmotnosti priadze.Príklad:Vlnená tkanina položky 5112 vyrobená z vlnenej priadze položky 5107 a z priadze zo syntetických strižových vlákien položky 5509 je zmesová tkanina. Preto sa dá požiť syntetická priadza, ktorá nespĺňa pravidlá pôvodu (vyžadujúce výrobu z chemických materiálov alebo z textilnej vlákniny) alebo vlnená priadza, ktorá nespĺňa pravidlá pôvodu (vyžadujúce výrobu z prírodných vlákien nemykaných, nečesaných ani inak spracovaných na spriadanie) alebo kombinácia týchto dvoch materiálov za predpokladu, že ich celková hmotnosť nepresiahne 10 % hmotnosti tkaniny.Příklad:Všívaná textília položky 5802 z bavlnenej priadze položky 5205 a bavlnenej tkaniny položky 5210 je zmesový výrobok len vtedy, ak je bavlnená tkanina sama zmesovou tkaninou vyrobenou z priadzí zaradených v dvoch rozdielnych položkách alebo ak je použitá bavlnená priadza sama zmesovou priadzou.Příklad:Ak spomínaná všívaná textília bola vyrobená z bavlnenej priadze položky 5205 a syntetickej tkaniny položky 5407, potom sú použité priadze dva rôzne textilné materiály a všívaná textília je preto zmesový výrobok.5.3. V prípade výrobkov obsahujúcich "polyuretánovú priadzu s pružnými prvkami polyéteru, tiež opradenú", je vyššie uvedená tolerancia vzťahujúca sa na takúto priadzu 20 %.5.4. V prípade výrobkov "s pásikom, ktorého jadro je z hliníkovej fólie alebo z plastovej fólie, tiež potiahnutej hliníkovým práškom, so šírkou nepresahujúcou 5 mm, obložené z oboch strán prilepenou plastovou fóliou" je vyššie uvedená tolerancia vzťahujúca sa na túto priadzu 30 %.Poznámka 6:6.1. V prípade textilných výrobkov zaradených do položiek obsahujúcich odkaz na túto poznámku, sa dajú použiť textilné materiály s výnimkou podšívok a medzipodšívok, ktoré nespĺňajú pravidlo stanovené v stĺpci 3, za predpokladu že tieto textilné materiály sú zaradené v inej položke, ako je položka výrobku, a ich hodnota nepresahuje 8 % ceny výrobku zo závodu.6.2. Bez dotknutia poznámky 6.3., materiály nezaradené v kapitolách 50 až 63, tiež obsahujúce textílie, môžu sa bez obmedzenia použiť na výrobu textilných výrobkov.Príklad:Ak pravidlo pôvodu stanovuje, že určitý textilný výrobok (napr. nohavice) sa musí vyrobiť z priadze, potom to nebráni použitiu kovových predmetov (napríklad gombíkov), pretože nie sú zaradené v kapitolách 50 až 63. Z toho istého dôvodu to nebráni použitiu zipsov, i keď zipsy obvykle obsahujú textilné materiály.6.3. Pri uplatnení percentuálneho pravidla sa ale pri výpočte hodnoty použitých nepôvodných materiálov musí brať do úvahy hodnota materiálov nezaradených do kapitol 50 až 63.Poznámka 7:7.1. Na účely položiek ex2707, 2713 až 2715, ex2901, ex2902 a ex3403 sa výrazom "špeciálne procesy" rozumejú:a) vákuová destilácia;b) redestilácia s úplným rozdelením na frakcie;c) krakovanie;d) reforming;e) extrakcia pomocou selektívnych rozpúšťadiel;f) proces zahŕňajúci všetky nasledujúce operácie: spracovanie koncentrovanou kyselinou sírovou, oleom alebo sírnym anhydridom; neutralizácia alkalickými činidlami; odfarbovanie a čistenie prírodnou aktívnou zeminou, aktivovanou zeminou, aktivovaným drevným uhlím alebo bauxitom;g) polymerizácia;h) alkylácia;i) izomerizácia.7.2. Na účely položiek 2710, 2711 a 2712 sa výrazom "špecifické procesy" rozumejú:a) vákuová destilácia;b) redestilácia s úplným rozdelením na frakciec) krakovanie;d) reforming;e) extrakcia pomocou selektívnych rozpúšťadiel;f) proces zahŕňajúci všetky nasledujúce operácie: spracovanie koncentrovanou kyselinou sírovou, oleom alebo sírnym anhydridom; neutralizácia alkalickými činidlami; odfarbovanie a čistenie prírodnou aktívnou zeminou, aktivovanou zeminou, aktivovaným drevným uhlím alebo bauxitom;g) polymerizácia;h) alkylácia;ij) izomerizácia;k) iba vo vzťahu k ťažkým olejom položky ex2710; odsírovanie vodíkom vedúce k redukcii najmenej 85 % obsahu síry zo spracúvaného produktu (metóda ASTM D 1266-59 T);l) iba vo vzťahu k výrobkom položky 2710; odstraňovanie parafínov inou metódou ako filtrovaním;m) iba vo vzťahu k ťažkým olejom položky ex2710: spracovanie pomocou vodíka pri tlaku nad 20 bar a teplote nad 250 °C s použitím katalyzátorov iných ako používaných pri odsírovaní, keď vodík v chemickej reakcii predstavuje aktívne činidlo. Ďalšie spracovanie mazacích olejov položky ex2710 pomocou vodíka (dokončovacie úpravy vodou, odfarbovanie), s cieľom zlepšiť farbu alebo stálosť sa nepovažuje za špecifický proces;n) iba vo vzťahu k vykurovacím olejom položky ex2710: atmosferická destilácia, pri ktorej destiluje menej ako 30 % objemu produktov pri teplote 300 °C vrátane strát (metóda ASTM D 86);o) iba vo vzťahu k ťažkým olejom iným, ako sú plynové oleje a vykurovacie oleje položky ex2710: spracovanie pomocou elektrického vysokofrekvenčného korónového výboja,p) iba vo vzťahu k surovým výrobkom (iným ako petrolejový rôsol, ozokerit, lignitový vosk alebo rašelinový vosk, parafínový vosk s obsahom oleja menej ako 0,75 % hmotnosti) položky ex2712: získanie oleja frakčnou kryštalizáciou.7.3. Na účely položiek ex2707, 2713 až 2715, ex2901, ex2902 a ex3403, jednoduché operácie také ako čistenie, dekantovanie, odsoľovanie, vodná separácia, filtrovanie, farbenie, značkovanie, získanie obsahu síry miešaním výrobkov s rôznym obsahom síry, akákoľvek kombinácia týchto operácii, nie sú postačujúce na získanie pôvodu.Príloha IIZoznam opracovania alebo spracovania, ktoré je potrebné vykonať na nepôvodných materiáloch, aby vyrobený výrobok získal štatút pôvodného výrobkuNie všetky výrobky uvedené v zozname sú predmetom dohody. Preto je potrebné prihliadať na ostatné časti dohody.Položka HS | Názov tovaru | Opracovanie alebo spracovanie nepôvodných materiálov, ktoré poskytuje charakter pôvodu tovaru || |1 | 2 | 3 nebo 4 |kap. 01 | Živé zvieratá | Všetky zvieratá kapitoly 01 budú úplne získané | |kap. 02 | Mäso a jedlé droby | Výroba, pri ktorej všetky použité materiály kap. 01 a 02 sú úplne získané | |kap. 03 | Ryby, kôrovce, mäkkýše a ostatné vodné bezstavovce | Výroba, pri ktorej všetky použité materiály kap. 03 sú úplne získané | |ex kap. 04 | Mlieko a mliečne výrobky; vtáčie vajcia; prírodný med; jedlé výrobky živočíšneho pôvodu, inde neuvedené ani nezahrnuté; okrem: | Výroba, pri ktorej všetky použité materiály kap. 04 sú úplne získané | |0403 | Cmar, kyslé mlieko a smotana, jogurt, kefír a ostatné fermentované alebo acidofilné mlieko a smotana, tiež zahustené alebo s prídavkom cukru alebo iných sladidiel alebo ochutené alebo s prídavkom ovocia, orechov alebo kakaa | Výroba, pri ktorej: všetky použité materiály kap. 04 sú úplne získané,všetka použitá ovocná šťava (s výnimkou ananásovej, limetovej alebo grapefruitovej) položky 2009 je pôvodná, ahodnota všetkých použitých materiálov kap. 17 nepresahuje 30 % ceny výrobku zo závodu | |ex kap. 05 | Výrobky živočíšneho pôvodu, inde neuvedené ani nezahrnuté; okrem: | Výroba, pri ktorej všetky použité materiály kap. 05 sú úplne získané | |ex0502 | Štetiny a chlpy z domácich ošípaných a divých svíň, upravené | Čistenie , dezinfekcia, triedenie a narovnávanie chlpov a štetín | |kap. 06 | Živé stromy a ostatné rastliny; cibuľky, korene a podobne; rezané kvety a okrasné lístie | Výroba, pri ktorej: všetky použité materiály kap. 06 sú úplne získané, ahodnota všetkých požitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu | |kap. 07 | Zelenina, jedlé rastliny, korene a hľuzy | Výroba, pri ktorej všetky použité materiály kap. 07 sú úplne získané | |kap. 08 | Jedlé ovocie a orechy; šupy citrusových plodov a melónov | Výroba, pri ktorej: všetko použité ovocie a orechy sú úplne získané ahodnota všetkých použitých materiálov kap. 17 nepresahuje 30 % ceny výrobku zo závodu | |ex kap. 09 | Káva, čaj, maté a korenie; okrem: | Výroba, pri ktorej všetky použité materiály kap. 09 sú úplne získané | |0901 | Káva, tiež pražená alebo dekofeínovaná; kávové plevy a šupky; kávové náhradky s akýmkoľvek obsahom kávy | Výroba z materiálov akejkoľvek položky | |0902 | Čaj, tiež aromatizovaný | Výroba z materiálov akejkoľvek položky | |ex0910 | Zmesi korenín | Výroba z materiálov akejkoľvek položky | |kap. 10 | Obilie | Výroba, pri ktorej všetky použité materiály kap. 10 sú úplne získané | |ex kap. 11 | Mlynárske výrobky; slad; škroby; inulín; pšeničný lepok; okrem: | Výroba, pri ktorej všetky použité obilniny, požívateľná zelenina, korene a hľuzy položky 0714 alebo ovocie sú úplne získané | |ex1106 | Múka a krupica zo sušených strukovín položky 0713 | Sušenie a mletie strukovín položky 0708 | |kap. 12 | Olejnaté semená a olejnaté plody; rôzne semená a plody; priemyselné a liečivé rastliny; slama a krmoviny | Výroba, pri ktorej všetky použité materiály kap. 12 sú úplne získané | |1301 | Šelak; prírodné živice(gumy), glejoživice a prírodné olejové živice (napr.balzamy) | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov položky 1301 nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu | |1302 | Rastlinné šťavy a výťažky; pektínové látky, pektináty a pektany; agar-agar a ostatné slizy a zahusťovadlá získané z rastlín, tiež upravené: | | |- Slizy a zahusťovadlá získané z rastlín, upravené | Výroba z neupravených slizov a zahusťovadiel | |- Ostatné | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu | |kap. 14 | Rastlinné pletacie materiály; produkty rastlinného pôvodu inde neuvedené ani nezahrnuté | Výroba, pri ktorej všetky použité materiály kap. 14 sú úplne získané | |ex kap. 15 | Živočíšne a rastlinné tuky a oleje a výrobky vzniknuté ich štiepením; upravené jedlé tuky; živočíšne alebo rastlinné vosky; okrem: | Výroba z materiálov akejkoľvek položky okrem položky, do ktorej je zaradený výrobok | |1501 | Bravčový tuk (vrátane sadla) a hydinový tuk iný ako položky 0209 alebo 1503: | | |- Tuky z kostí alebo odpadu | Výroba z materiálov akejkoľvek položky okrem materiálov položiek 0203, 0206 alebo 0207 alebo kostí položky 0506 | |- Ostatné | Výroba z bravčového mäsa alebo jedlých bravčových drobov položky 0203 alebo 0206 alebo hydinového mäsa a jedlých drobov položky 0207 | |1502 | Loj hovädzí, ovčí alebo kozí, iný ako položky 1503 | | |- Tuky z kostí alebo odpadu | Výroba z materiálov akejkoľvek položky okrem materiálov položiek 0201, 0202, 0204 alebo 0206 alebo kostí položky 0506 | |- Ostatné | Výroba, pri ktorej všetky použité materiály kap. 02 sú úplne získané | |1504 | Tuky, oleje a ich frakcie z rýb alebo z morských cicavcov, tiež rafinované alebo chemicky neupravené: | | |- Tuhé frakcie | Výroba z materiálov akejkoľvek položky vrátane iných materiálov položky 1504 | |- Ostatné | Výroba, pri ktorej všetky použité materiály kap. 02 a 03 sú úplne získané | |ex1505 | Rafinovaný lanolín | Výroba zo surového tuku z vlny položky 1505 | |1506 | Ostatné živočíšne tuky a oleje a ich frakcie, tiež rafinované, ale chemicky neupravené: | | |- Tuhé frakcie | Výroba z materiálov akejkoľvek položky vrátane iných materiálov položky 1506 | |- Ostatné | Výroba, pri ktorej všetky použité materiály kap. 02 sú úplne získané | |1507 až 1515 | Rastlinné oleje a ich frakcie: | | |- Olej sójový, arašidový, palmový, kokosový, z palmových jadier, babassový, tungový, kokeový, oeticikový a myrtový vosk a japonský vosk, frakcie jojobového oleja a oleje na technické alebo priemyselné použitie iné ako na výrobu potravín pre výživu ľudí | Výroba z materiálov akejkoľvek položky okrem položky, do ktorej je zaradený výrobok | |- Tuhé frakcie s výnimkou jojobového oleja | Výroba z ostatných materiálov položiek 1507 až 1515 | |- Ostatné | Výroba, pri ktorej všetky použité rastlinné materiály sú úplne získané | |1516 | Tuky a oleje živočíšne alebo rastlinné a ich frakcie čiastočne alebo úplne hydrogenované, interesterifikované, reesterifikované alebo elaidonozované, tiež rafinované, ale inak neupravené | Výroba, pri ktorej: všetky použité materiály kap. 02 sú úplne získané, avšetky použité rastlinné materiály sú úplne získané.Avšak materiály položiek 1507, 1508, 1511 a 1513 sa môžu použiť | |1517 | Margarín, zmesi alebo prípravky pokrmových živočíšnych alebo rastlinných tukov alebo olejov, alebo frakcií rôznych tukov alebo olejov tejto kapitoly, iné ako pokrmové tuky a oleje a ich frakcie položky 1516 | Výroba, pri ktorej: všetky použité materiály kap. 02 a 04 sú úplne získané, avšetky použité rastlinné materiály sú úplne získané.Avšak materiály položiek 1507, 1508, 1511 a 1513 sa môžu použiť | |kap. 16 | Prípravky z mäsa, rýb alebo z kôrovcov, mäkkýšov alebo z iných vodných bezstavovcov | Výroba: zo zvierat kap. 01 a/alebopri ktorej všetky použité materiály kap. 03 sú úplne získané | |ex kap. 17 | Cukor a cukrovinky; okrem: | Výroba z materiálov akejkoľvek položky okrem položky, do ktorej je zaradený výrobok | |ex1701 | Trstinový alebo repný cukor a chemicky čistá sacharóza v pevnom stave, ochutené alebo prifarbené | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov kap. 17 nepresahuje 30 % ceny výrobku zo závodu | |1702 | Ostatné cukry vrátane chemicky čistej laktózy, maltózy, glukózy a fruktózy v pevnom stave; cukrové sirupy bez prísad dochucujúcich látok alebo farbív; umelý med, tiež zmiešaný s prírodným medom; karamel: | | |- Chemicky čistá maltóza a fruktóza | Výroba z materiálov akejkoľvek položky vrátane ostatných materiálov položky 1702 | |- Ostatné cukry v pevnom stave, s prísadou aromatických prípravkov alebo farbiva | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov kap. 17 nepresahuje 30 % ceny výrobku zo závodu | |- Ostatné | Výroba, pri ktorej všetky použité materiály sú pôvodné | |ex1703 | Melasy získané extrakciou alebo rafináciou cukru, s prísadou dochucujúcich látok alebo farbív | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov kap. 17 nepresahuje 30 % ceny výrobku zo závodu | |1704 | Cukrovinky bez kakaa (vrátane bielej čokolády) | Výroba: z materiálov akejkoľvek položky, okrem položky, do ktorej je zaradený výrobok, apri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov kap. 17 nepresahuje 30 % ceny výrobku zo závodu | |kap. 18 | Kakao a kakaové prípravky | Výroba z materiálov akejkoľvek položky, okrem položky, do ktorej je zaradený výrobok, apri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov kap. 17 nepresahuje 30 % ceny výrobku zo závodu | |1901 | Sladový výťažok; potravinové prípravky z múky, krupice, škrobu alebo sladových výťažkov neobsahujúce kakao alebo obsahujúce menej ako 40 % hmotnosti kakaa v úplne odtučnenom základe, inde neuvedené ani nezahrnuté; potravinové prípravky položiek 0401 až 0404 neobsahujúce kakao alebo obsahujúce menej ako 5 % hmotnosti kakaa v celkovom odtučnenom základe, inde neuvedené ani nezahrnuté: | | |- Sladový výťažok | Výroba z obilnín kap. 10 | |- Ostatné | Výroba: z materiálov akejkoľvek položky, okrem položky, do ktorej je zaradený výrobok, apri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov kap. 17 nepresahuje 30 % ceny výrobku zo závodu | |1902 | Cestoviny, tiež varené alebo plnené (mäsom alebo inými plnkami), alebo inak upravené, ako špagety, makaróny, rezance, široké rezance, halušky, ravioli, cannelloni; kuskus, tiež pripravený: | | |- Obsahujúce najviac 20 % hmotnosti mäsa, drobov, rýb, kôrovcov alebo mäkkýšov | Výroba, pri ktorej všetky použité obilniny a výrobky z nich (okrem tvrdej pšenice a jej derivátov) sú úplne získané | |- Obsahujúce viac ako 20 % hmotnosti mäsa, drobov, rýb, kôrovcov alebo mäkkýšov | Výroba, pri ktorej: všetky použité obilniny a výrobky z nich (okrem tvrdej pšenice a jej derivátov) sú úplne získané, avšetky použité materiály kap. 02 a 03 sú úplne získané | |1903 | Tapioka a jej náhradky zo škrobu v tvare vločiek, zŕn, perličiek, prachu a v podobných tvaroch | Výroba z materiálov akejkoľvek položky okrem zemiakového škrobu položky 1108 | |1904 | Výrobky z obilia získané napučaním alebo pražením (napr. pražené kukuričné vločky); obilniny (iné ako kukurica) v zrnách alebo vo forme vločiek alebo inak spracované zrno (okrem múky krupičky a krupice), predvarené alebo inak pripravené, inde neuvedené ani nezahrnuté | Výroba: z materiálov akejkoľvek položky, okrem materiálov položky 1806,pri ktorej všetky použité obilniny a múka (okrem tvrdej pšenice a kukurice Zea indurata a jej derivátov) sú úplne získané, apri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov kap. 17 nepresahuje 30 % ceny výrobku zo závodu | |1905 | Pekársky tovar, jemné alebo trvanlivé pečivo, tiež s pridaním kakaa, hostie, prázdne oblátky používané na farmaceutické účely, oblátky, sušené cesto z múky, škrobu, v listoch a podobné výrobky | Výroba z materiálov akejkoľvek položky okrem materiálov kap. 11 | |ex kap. 20 | Prípravky zo zeleniny, ovocia, orechov alebo iných častí rastlín; okrem: | Výroba, pri ktorej všetko použité ovocie, orechy a zelenina sú úplne získané | |ex2001 | Sladké zemiaky, bataty a podobné jedlé časti rastlín s obsahom škrobu 5 % alebo viac pripravené alebo konzervované v octe alebo kyseline octovej | Výroba z materiálov akejkoľvek položky okrem položky, do ktorej je zaradený výrobok | |ex2004 a ex2005 | Zemiaky vo forme múky, krupice alebo vločiek pripravené alebo konzervované inak ako v octe alebo kyseline octovej | Výroba z materiálov akejkoľvek položky okrem položky, do ktorej je zaradený výrobok | |2006 | Zelenina, ovocie, orechy a ovocné kôry a šupy a iné časti rastlín konzervované cukrom (máčaním, glazovaním alebo kandizovaním) | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov kap. 17 nepresahuje 30 % ceny výrobku zo závodu | |2007 | Džemy, ovocné želé, lekváre, ovocné alebo orechové pretlaky a ovocné alebo orechové pasty pripravené varením, tiež s pridaním cukru alebo iných sladidiel | Výroba: z materiálov akejkoľvek položky, okrem položky, do ktorej je zaradený výrobok, apri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov kap. 17 nepresahuje 30 % ceny výrobku zo závodu | |ex2008 | - Orechy neobsahujúce prísadu cukru alebo alkoholu | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých pôvodných orechov a olejnatých semien položiek 0801, 0802 a 1202 až 1207 presahuje 60 % ceny výrobku zo závodu. | |- Arašidové maslo; zmesi na báze obilnín; palmové jadrá; kukurica | Výroba z materiálov akejkoľvek položky okrem položky, do ktorej je zaradený výrobok | |- Ostatné okrem ovocia a orechov varených v pare alebo vo vode, neobsahujúce prídavok cukru, zmrazené | Výroba: výroba z materiálov akejkoľvek položky okrem položky, do ktorej je zaradený výrobok, apri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov kap.17 nepresahuje 30 % výrobku zo závodu | |2009 | Ovocné šťavy (vrátane hroznového muštu) a zeleninové šťavy neskvasené, bez prídavku alkoholu, tiež s prídavkom cukru alebo iných sladidiel | Výroba: z materiálov akejkoľvek položky, okrem položky, do ktorej je zaradený výrobok, apri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov kap.17 nepresahuje 30 % ceny výrobku zo závodu | |ex kap. 21 | Rôzne potravinové prípravky; okrem: | Výroba z materiálov akejkoľvek položky okrem položky, do ktorej je zaradený výrobok | |2101 | Výťažky, esencie a koncentráty z kávy, čaju, maté, praženej čakanky a iné kávové náhradky | Výroba: z materiálov akejkoľvek položky, okrem položky, do ktorej je zaradený výrobok, apri ktorej všetka použitá čakanka je úplne získaná | |2103 | Prípravky na omáčky a pripravené omáčky; korenisté zmesi a zmesi korenín; horčičná múčka a pripravená horčica: | | |- Prípravky na omáčky a pripravené omáčky, korenisté zmesi a zmesi prísad na ochutenie | Výroba z materiálov akejkoľvek položky okrem položky, do ktorej je zaradený výrobok Možno však použiť horčičnú múku alebo drvinu, alebo pripravenú horčicu | |- Horčičná múčka a pripravená horčica | Výroba z materiálov akejkoľvek položky | |ex2104 | Polievky a bujóny a prípravky na ne | Výroba z materiálov akejkoľvek položky okrem pripravenej alebo konzervovanej zeleniny položiek 2002 až 2005 | |2106 | Potravinové prípravky inde neuvedené ani nezahrnuté | Výroba: z materiálov akejkoľvek položky, okrem položky, do ktorej je zaradený výrobok, apri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov kap. 17 nepresahuje 30 % ceny výrobku zo závodu | |ex kap. 22 | Nealkoholické a alkoholické nápoje a ocot; okrem: | Výroba z materiálov akejkoľvek položky, okrem položky, do ktorej je zaradený výrobok, apri ktorej všetko hrozno alebo akékoľvek deriváty z hrozna sú úplne získané | |2202 | Voda vrátane minerálnych vôd a sódoviek s prídavkom cukru alebo iných sladidiel alebo aromatizované a iné nealkoholické nápoje s výnimkou ovocných alebo zeleninových štiav 2009 | Výroba z materiálov akejkoľvek položky, okrem položky, do ktorej je zaradený výrobok,pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov kap. 17 nepresahuje 30 % ceny výrobku zo závodu, apri ktorej všetka ovocná šťava (okrem ananásovej, limetovej a grapefruitovej) je pôvodná | |2207 | Etylalkohol nedenaturovaný s objemovým alkoholometrickým titrom 80 % vol alebo väčším; etylalkohol a ostatné destiláty denaturované s akýmkoľvek alkoholometrickým titrom | Výroba z materiálov akejkoľvek položky, okrem položky 2207 alebo 2208, apri ktorej všetko použité hrozno alebo materiály získané z hrozna sú úplne získané, alebo ak všetky ostatné použité materiály sú už pôvodné, arak možno použiť do limitu 5 % objemu | |2208 | Etylalkohol nedenaturovaný s objemovým alkoholometrickým titrom menším ako 80 % vol; destiláty, likéry a ostatné liehové nápoje | Výroba z materiálov akejkoľvek položky, okrem položky 2207 alebo 2208, apri ktorej všetko hrozno alebo materiály získané z hrozna sú úplne získané alebo ak všetky ostatné použité materiály sú už pôvodné, arak môže byť použitý do limitu 5 % objemu | |ex kap. 23 | Zvyšky a odpad v potravinárskom priemysle; pripravené krmivo; okrem: | Výroba z materiálov akejkoľvek položky okrem položky, do ktorej je zaradený výrobok | |ex2301 | Veľrybia drvina; múčky, drviny a aglomerované výrobky v tvare valčekov, guľôčok z rýb alebo kôrovcov, mäkkýšov alebo iných vodných bezstavovcov nevhodné pre výživu ľudí | Výroba, pri ktorej všetky použité materiály kap. 02 a 03 sú úplne získané | |ex2303 | Škrobárenské zvyšky z výroby kukuričného škrobu (okrem koncentrovanej máčacej vody) s obsahom bielkovín nad 40 % hmotnosti, počítané v sušine | Výroba, pri ktorej všetka použitá kukurica je úplne získaná | |ex2306 | Pokrutiny a iný pevný odpad po extrahovaní olivového oleja, ktoré obsahujú viac ako 3 % olivového oleja | Výroba, pri ktorej všetky olivy sú úplne získané | |2309 | Prípravky používané na výživu zvierat | Výroba, pri ktorej: všetky použité obilniny, cukor alebo melasa, mäso alebo mlieko sú pôvodné, avšetky použité materiály kap. 03 sú úplne získané | |ex kap. 24 | Tabak a vyrobené tabakové náhradky; okrem: | Výroba, pri ktorej všetky použité materiály kap. 24 sú úplne získané | |2402 | Cigary (aj s odrezanými koncami), cigarky (cigarillos) a cigarety z tabaku alebo tabakových náhradiek | Výroba, pri ktorej aspoň 70 % hmotnosti použitého nespracovaného tabaku alebo tabakového odpadu položky 2401 je pôvodného | |ex2403 | Tabak na fajčenie | Výroba, pri ktorej aspoň 70 % hmotnosti použitého nespracovaného tabaku alebo tabakového odpadu položky 2401 je pôvodného | |ex kap. 25 | Soľ; síra; zeminy a kamene; sadra, vápno a cement; okrem: | Výroba z materiálov akejkoľvek položky okrem položky, do ktorej je zaradený výrobok | |ex2504 | Prírodný kryštalický grafit s obohateným obsahom uhlíka, čistený a drvený | Obohatenie o obsah uhlíka, čistenie a mletie surového kryštalického grafitu | |ex2515 | Mramor, rozrezaný pílou alebo inak na bloky alebo dosky pravouhlého (vrátane štvorcového) tvaru s hrúbkou nepresahujúcou 25 cm | Delenie mramoru rezaním alebo inak (tiež už narezaného) s hrúbkou, ktorá presahuje 25 cm | |ex2516 | Žula, porfýr, čadič, pieskovec a iné kamene na výtvarné alebo stavebné účely len delené rezaním či inak do blokov alebo dosiek pravouhlého (vrátane štvorcového) tvaru s hrúbkou nepresahujúcou 25 cm | Delenie kameňa rezaním alebo inak (tiež už narezaného) s hrúbkou, ktorá presahuje 25 cm | |ex2518 | Kalcinovaný dolomit | Kalcinácia nekalcinovaného dolomitu | |ex2519 | Mletý prírodný uhličitan vápenatý (magnezit), v hermeticky uzavretých kontajneroch a oxid horečnatý, tiež čistý, iný ako tavená alebo spekaná magnézia | Výroba z materiálov akejkoľvek položky okrem položky, do ktorej je zaradený výrobok Možno však použiť prírodný uhličitan horečnatý (magnezit) | |ex2520 | Sadry špeciálne pripravené pre stomatológiu | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50% ceny výrobku zo závodu | |ex2524 | Azbestové vlákna | Výroba z azbestového koncentrátu (z azbestovej rudy) | |ex2525 | Prášková sľuda | Mletie sľudy alebo sľudového odpadu | |ex2530 | Farebné hlinky, kalcinované alebo vo forme prášku | Kalcinácia alebo mletie farebných hliniek | |kap. 26 | Rudy kovov, trosky a popoly | Výroba z materiálov akejkoľvek položky okrem položky, do ktorej je zaradený výrobok | |ex kap. 27 | Nerastné palivá, minerálne oleje a výrobky ich destilácie; bitúmenové látky; minerálne vosky; okrem: | Výroba z materiálov akejkoľvek položky okrem položky, do ktorej je zaradený výrobok | |ex2707 | Oleje, v ktorých hmotnosť aromatických zložiek presahuje hmotnosť nearomatických zložiek, pričom sa tieto oleje podobajú minerálnym olejom získaným destiláciou vysokotepelného uhoľného dechtu, pri ktorých sa viac ako 65 % objemu destiluje pri 250 °C (vrátane zmesí lakového benzínu a benzénu), používané ako pohonné látky alebo na vykurovanie | Operácie rafinácie a/alebo jedného alebo viacerých špecifických postupov alebo iné operácie, pri ktorých všetky použité materiály sú zaradené do inej položky ako výrobok. Avšak materiály tej istej položky ako výrobok sa môžu použiť za predpokladu, že ich celková hodnota nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu | |ex2709 | Surové oleje získané z bitúmenových nerastov | Štiepna destilácia bitúmenových materiálov | |2710 | Minerálne oleje a oleje z bitúmenových nerastov, iné ako surové; prípravky inde neuvedené ani nezahrnuté, obsahujúce najmenej 70 % alebo viac hmotnosti minerálnych olejov alebo olejov z bitúmenových nerastov, ak sú tieto oleje podstatnou zložkou týchto prípravkov | Operácie rafinácie a/alebo jedného alebo viacerých špecifických postupov alebo iné operácie, pri ktorých všetky použité materiály sú zaradené do inej položky ako výrobok. Avšak materiály tej istej položky ako výrobok sa môžu použiť za predpokladu, že ich celková hodnota nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu | |2711 | Zemný plyn a iné plynné uhľovodíky | Operácie rafinácie a/alebo jedného alebo viacerých špecifických postupov alebo iné operácie, pri ktorých všetky použité materiály sú zaradené do inej položky ako výrobok. Avšak materiály tej istej položky ako výrobok sa môžu použiť za predpokladu, že ich celková hodnota nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu | |2712 | Vazelína; parafín, mikrokryštalický (ropný) vosk, parafinový gáč, ozokerit, montánny vosk, rašelinový vosk, ostatné minerálne vosky a podobné výrobky získané synteticky alebo iným spôsobom, tiež farbené | Operácie rafinácie a/alebo jedného alebo viacerých špecifických postupov alebo iné operácie, pri ktorých všetky použité materiály sú zaradené do inej položky ako výrobok. Avšak materiály tej istej položky ako výrobok sa môžu použiť za predpokladu, že ich celková hodnota nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu | |2713 | Petrolejový koks, petrolejový bitúmen a iné zvyšky minerálnych olejov alebo olejov z bitumenových nerastov | Operácie rafinácie a/alebo jedného alebo viacerých špecifických postupov alebo iné operácie, pri ktorých všetky použité materiály sú zaradené do inej položky ako výrobok. Avšak materiály tej istej položky ako výrobok sa môžu použiť za predpokladu, že ich celková hodnota nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu | |2714 | Prírodné bitúmeny (živice) a prírodný asfalt; bitúmenové bridllice a bitúmenové piesky; asfalty a asfaltové horniny | Operácie rafinácie a/alebo jedného alebo viacerých špecifických postupov alebo iné operácie, pri ktorých všetky použité materiály sú zaradené do inej položky ako výrobok. Avšak materiály tej istej položky ako výrobok sa môžu použiť za predpokladu, že ich celková hodnota nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu | |2715 | Bitúmenové zmesi na základe prírodného asfaltu alebo prírodného bitúmenu, petrolejového (naftového) bitúmenu, zemného dechtu alebo smoly zo zemného dechtu (napr.asfaltový tmel, riedené a podobné výrobky) | Operácie rafinácie a/alebo jedného alebo viacerých špecifických postupov alebo iné operácie, pri ktorých všetky použité materiály sú zaradené do inej položky ako výrobok. Avšak materiály tej istej položky ako výrobok sa môžu použiť za predpokladu, že ich celková hodnota nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu | |ex kap. 28 | Anorganické chemikálie; anorganické alebo organické zlúčeniny drahých kovov, kovov vzácnych zemín, rádioaktívnych prvkov alebo izotopov; okrem: | Výroba z materiálov akejkoľvek položky okrem položky, do ktorej je zaradený výrobok. Avšak materiály tej istej položky ako výrobok sa môžu použiť za predpokladu, že ich celková hodnota nepresiahne 20 % ceny výrobku zo závodu | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu |ex2805 | "Mischmetal" - zmesový kov | Výroba elektrolytickým alebo tepelným spracovaním, pri ktorom hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu | |ex2811 | Oxid sírový | Výroba z oxidu siričitého | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu |ex2833 | Síran hlinitý | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu | |ex2840 | Peroxoboritan sodný | Výroba z pentahydrátu tetraboritanu sodného | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu |ex kap. 29 | Organické chemické výrobky; okrem: | Výroba z materiálov akejkoľvek položky okrem položky, do ktorej je zaradený výrobok. Avšak materiály tej istej položky ako výrobok sa môžu použiť za predpokladu, že ich celková hodnota nepresahuje 20 % ceny výrobku zo závodu | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu |ex2901 | Acyklické uhľovodíky na použitie ako pohonné látky alebo ako palivá | Operácie rafinácie a/alebo jedného alebo viacerých špecifických postupov alebo iné operácie, pri ktorých všetky použité materiály sú zaradené do inej položky ako výrobok. Avšak materiály tej istej položky ako výrobok sa môžu použiť za predpokladu, že ich celková hodnota nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu | |ex2902 | Cykloalkány a cykloalkény (iné ako azulény), benzén, toluén, xylény na použitie ako pohonné látky alebo palivá | Operácie rafinácie a/alebo jedného alebo viacerých špecifických postupov, alebo iné operácie, pri ktorých všetky použité materiály sú zaradené do inej položky ako výrobok. Avšak materiály tej istej položky ako výrobok sa môžu použiť za predpokladu, že ich celková hodnota nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu | |ex2905 | Kovové alkoholáty alkoholov tejto položky a etanolu alebo glycerolu | Výroba z materiálov akejkoľvek položky vrátane iných materiálov položky 2905. Avšak kovové alkoholáty tejto položky môžu byť použité za predpokladu, že ich celková hodnota nepresahuje 20 % ceny výrobku zo závodu | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu |2915 | Nasýtené acyklické monokarboxylové kyseliny a ich anhydridy, halogenidy, peroxidy a peroxokyseliny; ich halogén-, sulfo-, nitro- alebo nitrózoderiváty | Výroba z materiálov akejkoľvek položky. Avšak hodnota všetkých použitých materiálov položiek 2915 a 2916 nepresiahne 20 % ceny výrobku zo závodu | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu |ex2932 | - Vnútorné étery a ich halogén-, sulfo-, nitro- alebo nitrózoderiváty | Výroba z materiálov akejkoľvek položky. Avšak hodnota všetkých použitých materiálov položky 2909 nepresiahne 20 % ceny výrobku zo závodu | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu |- Cyklické acetáty a vnútorné poloacetáty a ich halogén-, sulfo-, nitro- alebo nitrózoderiváty | Výroba z materiálov akejkoľvek položky | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu |2933 | Heterocyklické zlúčeniny len s dusikatým(i) heteroatómom(heteroatómami) | Výroba z materiálov akejkoľvek položky. Avšak hodnota všetkých použitých materiálov položiek 2932 a 2933 nepresiahne 20 % ceny výrobku zo závodu | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu |2934 | Nukleové kyseliny a ich soli; ostatné heterocyklické zlúčeniny | Výroba z materiálov akejkoľvek položky. Avšak hodnota všetkých použitých materiálov položiek 2932, 2933 a 2934 nepresiahne 20 % ceny výrobku zo závodu | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu |ex2939 | Koncentráty makovej slamy obsahujúce najmenej 50 % hmotnosti alkaloidov | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu | |ex kap. 30 | Farmaceutické výrobky; okrem: | Výroba z materiálov akejkoľvek položky okrem položky, do ktorej je zaradený výrobok. Avšak materiály zaradené do tej istej položky ako výrobok sa môžu použiť za predpokladu, že ich hodnota nepresahuje 20 % ceny výrobku zo závodu | |3002 | Ľudská krv; živočíšna krv pripravená na terapeutické, profylaktické alebo diagnostické účely; antiséra a ostatné krvné zložky a modifikované imunologické výrobky, tiež získané biotechnologickými procesmi; očkovacie látky, toxíny, kultúry mikroorganizmov (okrem kvasiniek) a podobné výrobky: | | |- Výrobky pozostávajúce z dvoch alebo viacerých zložiek, ktoré boli zmiešané na terapeutické alebo profylaktické použitie, alebo nemiešané výrobky, na uvedené použitie upravené do odmerných dávok alebo balenia pre maloobchodný predaj | Výroba z materiálov akejkoľvek položky vrátane iných materiálov položky 3002. Avšak materiály rovnakého opisu ako výrobok sa môžu tiež použiť za predpokladu, že ich celková hodnota nepresahuje 20 % ceny výrobku zo závodu | |- Iné | | |- - Ľudská krv | Výroba z materiálov akejkoľvek položky vrátane iných materiálov položky 3002. Avšak materiály rovnakého opisu ako výrobok sa môžu tiež použiť za predpokladu, že ich celková hodnota nepresahuje 20 % ceny výrobku zo závodu | |- - Živočíšna krv pripravená na terapeutické alebo profylaktické použitie | Výroba z materiálov akejkoľvek položky vrátane iných materiálov položky 3002. Avšak materiály rovnakého opisu ako výrobok sa môžu tiež použiť za predpokladu, že ich celková hodnota nepresahuje 20 % ceny výrobku zo závodu | |- - Krvné zložky iné ako antiséra, hemoglobín a sérový globulín | Výroba z materiálov akejkoľvek položky vrátane iných materiálov položky 3002. Avšak materiály rovnakého opisu ako výrobok sa môžu tiež použiť za predpokladu, že ich celková hodnota nepresahuje 20 % ceny výrobku zo závodu | |- - Hemoglobín, krvný globulín a sérový globulín | Výroba z materiálov akejkoľvek položky vrátane iných materiálov položky 3002. Avšak materiály rovnakého opisu ako výrobok sa môžu tiež použiť za predpokladu, že ich celková hodnota nepresahuje 20 % ceny výrobku zo závodu | |3003 a 3004 | Lieky (okrem výrobkov položiek 3002, 3005 alebo 3006): | | |- Získané z amikacínu položky 2941 | Avšak materiály položiek 3003 alebo 3004 môžu byť použité za predpokladu, že ich celková hodnota nepresahuje 20 % ceny výrobku zo závodu | |- Ostatné | Výroba: z materiálov akejkoľvek položky, okrem položky, do ktorej je zaradený výrobok Avšak materiály položiek 3003 alebo 3004 môžu byť použité za predpokladu, že ich celková hodnota nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu apri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu | |ex3006 | Farmaceutický odpad špecifikovaný v poznámke 4 (k) k tejto kapitole | Výrobok si zachováva pôvod výrobku pôvodného zaradenia | |ex kap. 31 | Hnojivá; okrem: | Výroba z materiálov akejkoľvek položky okrem položky, do ktorej je zaradený výrobok. Avšak materiály tej istej položky ako výrobok sa môžu použiť za predpokladu, že ich celková hodnota nepresahuje 20 % ceny výrobku zo závodu | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu |ex3105 | Minerálne alebo chemické hnojivá obsahujúce dva alebo tri z hnojivových prvkov: dusík, fosfor alebo draslík; iné hnojivá; výrobky tejto kapitoly v tabletkách alebo v podobnej úprave, alebo v balení nepresahujúcom hmotnosť 10 kg; okrem: dusičnanu sodnéhokyanidu vápenatéhosíranu draselnéhosíranu horčíka a draslíka | Výroba: z materiálov akejkoľvek položky, okrem položky, do ktorej je zaradený výrobok. Avšak materiály tej istej položky ako výrobok môžu byť použité za predpokladu, že ich hodnota nepresahuje 20 % ceny výrobku zo závodu apri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu |ex kap. 32 | Trieslovinové a farbiarske výťažky; taníny a ich deriváty; farbivá, pigmenty a ostatné farbiace látky; náterové farby a laky; tmely; atramenty; okrem: | Výroba z materiálov akejkoľvek položky okrem položky, do ktorej je zaradený výrobok. Avšak materiály tej istej položky ako výrobok môžu byť použité za predpokladu, že ich celková hodnota nepresahuje 20 % ceny výrobku zo závodu | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu |ex3201 | Taníny a ich soli, étery, estery a ostatné deriváty | Výroba z trieslových výťažkov rastlinného pôvodu | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu. |3205 | Farebné laky; prípravky založené na farebných lakoch špecifikované v poznámke 3 k tejto kapitole | Výroba z materiálov akejkoľvek položky okrem položiek 3203, 3204 a 3205. Avšak materiály položky 3205 môžu byť použité za predpokladu, že ich celková hodnota nepresahuje 20 % ceny výrobku zo závodu | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu |ex kap. 33 | Silice a rezinoidy; voňavkárske, kozmetické a toaletné prípravky; okrem: | Výroba z materiálov akejkoľvek položky okrem položky, do ktorej je zaradený výrobok. Avšak materiály tej istej položky ako výrobok môžu byť použité za predpokladu, že ich celková hodnota nepresahuje 20 % ceny výrobku zo závodu | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu |3301 | Silice (s terpénom i bez neho) vrátane pevných a absolútnych; rezinoidy; extrahované prírodné balzamy; koncentráty silíc v tukoch, v nevysýchateľných olejoch, vo voskoch alebo podobné, získané napustením týchto výrobkov vonnou esenciou alebo maceráciou; terpenické vedľajšie výrobky vznikajúce pri deterpenácii silíc; aromatické a vodné destiláty a vodné roztoky silíc | Výroba z materiálov akejkoľvek položky vrátane materiálov inej "skupiny"v tejto položke. Avšak materiály tej istej skupiny môžu byť použité za predpokladu, že ich celková hodnota nepresahuje 20 % ceny výrobku zo závodu | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu |ex kap. 34 | Mydlo, organické povrchovo aktívne prostriedky, pracie prípravky, mazacie prípravky, umelé vosky, pripravené vosky, leštiace a čistiace prípravky, sviečky a podobné výrobky, modelovacie pasty, zubné vosky a zubné prípravky na báze sadry; okrem: | Výroba z materiálov akejkoľvek položky okrem položky, do ktorej je zaradený výrobok. Avšak materiály tej istej položky ako výrobok môžu byť použité za predpokladu, že ich celková hodnota nepresahuje 20 % ceny výrobku zo závodu | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu |ex3403 | Mastiace prípravky s obsahom menej ako 70 % hmotnosti ropných olejov alebo olejov z bitúmenových nerastov | Operácie rafinácie a/alebo jedného alebo viacerých špecifických postupov alebo iné operácie, pri ktorých všetky použité materiály sú zaradené do inej položky ako výrobok. Avšak materiály tej istej položky ako výrobok sa môžu použiť za predpokladu, že ich celková hodnota nepresiahne 50 % ceny výrobku zo závodu | |3404 | Umelé vosky a pripravené vosky: | | |- Na základe parafinu, ropných voskov z bitúmenových nerastov, z parafínových zvyškov | Výroba z materiálov akejkoľvek položky okrem položky, do ktorej je zaradený výrobok. Avšak materiály tej istej položky ako výrobok môžu byť použité za predpokladu, že ich celková hodnota nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu | |- Ostatné | Výroba z materiálov akejkoľvek položky okrem: stužených olejov položky 1516 majúcich charakter voskov,mastných kyselín chemicky nedefinovaných alebo priemyselných mastných alkoholov položky 3823 majúcich charakter voskov, amateriálov položky 3404Avšak tieto materiály môžu byť použité za predpokladu, že ich celková hodnota nepresahuje 20 % ceny výrobku zo závodu | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu |ex kap. 35 | Albumínoidné látky; modifikované škroby; gleje, enzýmy; okrem: | Výroba z materiálov akejkoľvek položky okrem položky, do ktorej je zaradený výrobok. Avšak materiály tej istej položky ako výrobok môžu byť použité za predpokladu, že ich celková hodnota nepresahuje 20 % ceny výrobku zo závodu | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu |3505 | Dextríny a iné modifikované škroby (napr. predželatínované alebo esterifikované škroby); gleje na báze škrobov alebo dextrínu alebo iných modifikovaných škrobov: | | |- Škrobové étery a estery | Výroba z materiálov akejkoľvek položky vrátane ostatných materiálov položky 3505 | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu |- Ostatné | Výroba z materiálov akejkoľvek položky okrem materiálov patriacich do položky 1108 | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu |ex3507 | Pripravené enzýmy inde neuvedené ani nezahrnuté | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu | |kap. 36 | Výbušniny; pyrotechnické výrobky; zápalky; pyroforické zliatiny; niektoré horľavé prípravky | Výroba z materiálov akejkoľvek položky okrem položky, do ktorej je zaradený výrobok. Avšak materiály tej istej položky ako výrobok môžu byť použité za predpokladu, že ich celková hodnota nepresahuje 20 % ceny výrobku zo závodu | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu |ex kap. 37 | Fotografické a kinematografické výrobky; okrem: | Výroba z materiálov akejkoľvek položky okrem položky, do ktorej je zaradený výrobok. Avšak materiály tej istej položky ako výrobok môžu byť použité za predpokladu, že ich celková hodnota nepresahuje 20 % ceny výrobku zo závodu | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu |3701 | Fotografické dosky a ploché filmy, citlivé, neexponované, z iných materiálov ako z papiera, kartónu, lepenky alebo textílií; ploché okamžité kopírovacie filmy, citlivé, neexponované, tiež v kazetách | | |- Okamžité kopírovacie filmy pre farebnú fotografiu v kazetách | Výroba z materiálov akejkoľvek položky okrem položiek 3701 a 3702. Avšak materiály položky 3702 môžu byť použité za predpokladu, že ich celková hodnota nepresahuje 30 % ceny výrobku zo závodu | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresiahne 40 % ceny výrobku zo závodu |- Ostatné | Výroba z materiálov akejkoľvek položky okrem položiek 3701 a 3702. Avšak materiály položiek 3701 a 3702 môžu byť použité za predpokladu, že ich celková hodnota nepresahuje 20 % ceny výrobku zo závodu | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresiahne 40 % ceny výrobku zo závodu |3702 | Fotografické filmy vo zvitkoch, citlivé, neexponované, z iných materiálov ako z papiera, kartónu, lepenky alebo textílií; ploché okamžité kopírovacie filmy, citlivé neexponované | Výroba z materiálov akejkoľvek položky okrem položiek 3701 a 3702. | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu |3704 | Fotografické dosky, filmy, papier, kartón a textílie, exponované, ale nevyvolané | Výroba z materiálov akejkoľvek položky okrem položiek 3701 až 3704. | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu |ex kap. 38 | Rôzne chemické výrobky; okrem: | Výroba z materiálov akejkoľvek položky okrem položky, do ktorej je zaradený výrobok. Avšak materiály tej istej položky ako výrobok môžu byť použité za predpokladu, že ich celková hodnota nepresahuje 20 % ceny výrobku zo závodu | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu |ex3801 | - Koloidný grafit v olejovej suspenzii a semikoloidný grafit; uhlíkaté pasty na elektródy | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu | |- Grafit vo forme pasty v zmesi s minerálnymi olejmi pri viac ako 30 % hmotnosti grafitu | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov položky 3403 nepresahuje 20 % ceny výrobku zo závodu | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu |ex3803 | Rafinovaný tálový olej | Rafinácia surového tálového oleja | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu |ex3805 | Sulfátové terpentínové silice, čistené | Čistenie surových sulfátových terpentínových silíc destiláciou alebo rafináciou | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu |ex3806 | Estery živíc | Výroba zo živicových kyselín | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu |ex3807 | Drevný decht (asfalt alebo smola z drevného dechtu) | Destilácia drevného dechtu | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu |3808 | Insekticídy, rodenticídy, fungicídy, herbicídy, prípravky proti klíčeniu a regulátory rastu rastlín, dezinfekčné prostriedky a podobné výrobky v úprave alebo balení na drobný predaj alebo ako prípravky alebo tovar (napr. sírne pásy, knôty a sviečky a mucholapky) | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresiahne 50 % ceny výrobku zo závodu | |3809 | Prípravky na úpravu povrchu, na apretovanie, prípravky na zrýchlenie farbenia alebo ustálenie farbív a iné výrobky a prípravky (napr. apretúry a moridlá) používané v textilnom, papierenskom, kožiarskom a podobnom priemysle, inde neuvedené ani nezahrnuté | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresiahne 50 % ceny výrobku zo závodu | |3810 | Prípravky na čistenie kovových povrchov; tavivá a iné pomocné prípravky na spájkovanie namäkko, spájkovanie natvrdo alebo zváranie, prášky a pasty na spájkovanie alebo zváranie kovov alebo iných materiálov; prípravky používané na opláštenie alebo na výplň zvarovacích elektród alebo tyčí | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresiahne 50 % ceny výrobku zo závodu | |3811 | Antidetonačné prípravky (proti klepaniu motora), oxidačné inhibítory, živičné inhibítory, zlepšovače viskozity, antikorózne prostriedky a iné prísady do minerálnych olejov (vrátane benzínu) alebo iných tekutín používaných na rovnaké účely ako minerálne oleje: | | |- Pripravené prísady do mazacích olejov obsahujúce minerálne oleje alebo oleje získané z bitúmenových minerálov | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov položky 3811 nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu | |- Ostatné | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu | |3812 | Pripravené urýchľovače vulkanizácie; zložené plastifikátory pre kaučuk alebo plasty, inde neuvedené ani nezahrnuté; antioxidačné prípravky a iné zmesové stabilizátory pre kaučuk alebo plasty | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu | |3813 | Prípravky a náplne do hasiacich prístrojov; naplnené hasiace granáty a bomby | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu | |3814 | Zložené organické rozpúšťadlá a riedidlá, inde neuvedené ani nezahrnuté; prípravky na odstraňovanie náterov a lakov | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu | |3818 | Chemické prvky dopované na použitie v elektronike, v tvare diskov, doštičiek alebo v podobných tvaroch; chemické zlúčeniny dopované na použitie v elektronike | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu | |3819 | Kvapaliny do hydraulických bŕzd a iné pripravené kvapaliny do hydraulických prevodov neobsahujúce žiadne alebo obsahujúce menej ako 70 % hmotnosti minerálnych olejov získaných z bitúmenových nerastov | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu | |3820 | Prípravky proti zamŕzaniu a pripravené tekutiny na odmrazovanie | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu | |3822 | Diagnostické alebo laboratórne reagencie na podložke a pripravené laboratórne reagencie, tiež na podložke, iné ako položiek 3002 alebo 3006 | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu | |3823 | Technické monokarboxylové mastné kyseliny; oĺeje z rafinácie kyselín; technické mastné alkoholy: | | |- Technické monokarboxylové mastné kyseliny; oleje z rafinácie kyselín | Výroba z materiálov akejkoľvek položky okrem položky, do ktorej je zaradený výrobok | |- Technické mastné alkoholy | Výroba z materiálov akejkoľvek položky vrátane iných materiálov položky 3823 | |3824 | Pripravené spojivá na odlievacie formy alebo jadrá; chemické výrobky alebo prípravky chemického priemyslu alebo príbuzných priemyselných odvetví (vrátane vyrobených zo zmesí prírodných výrobkov), inde neuvedené ani nezahrnuté; zvyškové produkty chemického priemyslu alebo príbuzných priemyselných odvetví, inde neuvedené ani nezahrnuté: | | |- Nasledujúce výrobky z tejto položky: - -Pripravené spojivá na odlievacie formy alebo jadrá založené na prírodných živičných výrobkoch- -Kyseliny nafténové, ich soli nerozpustné vo vode i ich estery- -Sorbitol iný ako položky 2905- -Ropné sulfonáty okrem ropných sulfonátov alkalických kovov, amónia alebo etanolamínov; tiofénické sulfonátové kyseliny z olejov získaných z bitúmenových nerastov a ich soli- -Iónomeniče- -Getry (pohlcovače plynov) na vákuové trubice- -Alkalický oxid železa na čistenie plynov- -Zriedená čpavková voda a použitý oxid, získané pri čistení uhoľného plynu- -Sulfonafténové kyseliny, ich soli rozpustné vo vode a ich estery- -Pribudlina a Dippelov olej- -Zmesi solí s rozdielnymi aniónmi- -Kopírovacie pasty na báze želatíny, tiež na papierovej alebo textilnej podložke | Výroba z materiálov akejkoľvek položky okrem položky, do ktorej je zaradený výrobok. Avšak materiály tej istej položky ako výrobok môžu byť použité za predpokladu, že ich celková hodnota nepresahuje 20 % ceny výrobku zo závodu | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu |- Ostatné | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu | |3901 až 3915 | Plasty v primárnych formách, odpad, odrezky a šrot z plastov; okrem položiek ex 3907 a 3912, pre ktoré je pravidlo stanovené nižšie: | | |- Produkty adičnej polymerizácie, pri ktorých jednoduchý monomér predstavuje najmenej 99 % hmotnosti z celkového obsahu polyméru | Výroba, pri ktorej: hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu av rámci limitu uvedeného vyššie, hodnota všetkých použitých materiálov kap. 39 nepresahuje 20 % ceny výrobku zo závodu | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 25 % ceny výrobku zo závodu |- Ostatné | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov kap. 39 nepresahuje 20 % ceny výrobku zo závodu | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 25 % ceny výrobku zo závodu |ex3907 | - Kopolymér vyrobený z polykarbonátu a kopolymér akrylonitril-butadién-styrén (ABS) | Výroba z materiálov akejkoľvek položky okrem položky, do ktorej je zaradený výrobok. Avšak materiály tej istej položky ako produkt môžu byť použité za predpokladu, že ich celková hodnota nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu | |- Polyester | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov kap. 39 nepresahuje 20 % ceny výrobku zo závodu a/alebo výroba z polykarbonátu tetrabromo-(bisfenol A) | |3912 | Celulóza a jej chemické deriváty, inde neuvedené ani nezahrnuté v primárnych formách | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov tej istej položky ako výrobok nepresahuje 20 % ceny výrobku zo závodu | |3916 až 3921 | Polotovary a výrobky z plastov okrem položiek ex 3916, ex 3917, ex 3920 a ex 3921, pre ktoré platia nižšie uvedené pravidlá: | | |- Ploché výrobky opracované inak ako len na povrchu alebo narezané do tvarov iných ako pravouhlých (vrátane štvorcových); iné výrobky ďalej opracované inak ako na povrchu | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov kap. 39 nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 25 % ceny výrobku zo závodu |- Ostatné: | | |- - Výrobky adičnej homopolymerizácie, pri ktorých jednoduchý monomér predstavuje vyše 99 % hmotnosti z celkového obsahu polyméru | Výroba, pri ktorej: hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu, av rámci limitu uvedeného vyššie, hodnota všetkých použitých materiálov kap. 39 nepresahuje 20 % ceny výrobku zo závodu | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 25 % ceny výrobku zo závodu |- - Ostatné | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov kap. 39 nepresahuje 20 % ceny výrobku zo závodu | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 25 % ceny výrobku zo závodu |ex3916 a ex3917 | Profily a rúry | Výroba, pri ktorej: hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu, av rámci limitu uvedeného vyššie hodnota všetkých materiálov tej istej položky ako výrobok nepresahuje 20 % ceny výrobku zo závodu | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 25 % ceny výrobku zo závodu |ex3920 | - Ionomérové listy alebo fólie | Výroba z termoplastickej parciálnej soli, ktorá je kopolymérom etylénu a kyseliny metakrylovej čiastočne neutralizovanej kovovými iónmi, hlavne zinku a sodíka | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 25 % ceny výrobku zo závodu |- Listy z regenerovanej celulózy, polyamidov alebo polyetylénu | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov tej istej položky ako výrobok nepresahuje 20 % ceny výrobku zo závodu | |ex3921 | Fólie z plastov, metalizované | Výroba z vysokotransparentných polyesterových fólií s hrúbkou menej ako 23 mikrónov | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 25 % ceny výrobku zo závodu |3922 až 3926 | Výrobky z plastov | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu | |ex kap. 40 | Kaučuk a výrobky z neho; okrem: | Výroba z materiálov akejkoľvek položky okrem položky, do ktorej je zaradený výrobok | |ex4001 | Laminované dosky alebo kaučukový krep na topánky | Laminácia tabúľ z prírodného kaučuku | |4005 | Zmesové kaučuky, nevulkanizované v primárnych formách alebo platniach, listoch alebo pásoch | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov, okrem prírodnej gumy, nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu | |4012 | Protektorové alebo použité gumové pneumatiky; plné obruče alebo nízkotlakové plášte, vymeniteľné behúne plášťa pneumatiky a ochranné vložky do ráfika pneumatiky, gumové: | | |- Protektorové pneumatiky, i plné alebo duté pneumatiky | Protektorovanie použitých pneumatík (plných alebo dutých) | |- Ostatné | Výroba z materiálov akejkoľvek položky okrem materiálov položky 4011 alebo 4012 | |ex4017 | Výrobky z tvrdej gumy | Výroba z tvrdej gumy | |ex kap. 41 | Surové kože a kožky (iné ako kožušiny) a usne; okrem: | Výroba z materiálov akejkoľvek položky okrem položky, do ktorej je zaradený výrobok | |ex4102 | Surové ovčie alebo jahňacie kože bez vlny | Odstránenie vlny z ovčích alebo jahňacích koží s vlnou | |4104 až 4106 | Vyčinené kože a kožky, bez vlny a chlpov, tiež štiepené, ďalej neupravené | Vyčiňovanie predčinenej kože alebo výroba z materiálov akejkoľvek položky okrem položky, do ktorej je zaradený výrobok | |4107, 4112 a 4113 | Koža ďalej upravená po činení, vrátane spracovania na pergamen, bez vlny alebo chlpov, tiež štiepená, iná ako koža položky 4114 | Výroba z materiálov akejkoľvek položky okrem položiek 4104 až 4113 | |ex4114 | Lakové alebo lakované laminátové usne, metalizované usne | Výroba z materiálov položiek 4104 až 4106, 4112 alebo 4113 za predpokladu, že celková hodnota nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu | |kap. 42 | Kožené výrobky; sedlárske a remenárske výrobky; cestovné potreby, kabelky a podobné schránky; výrobky z čriev (iné ako z čriev húsenice priadky morušovej) | Výroba z materiálov akejkoľvek položky okrem položky, do ktorej je zaradený výrobok | |ex kap. 43 | Kožušiny a umelé kožušiny; výrobky z nich; okrem: | Výroba z materiálov akejkoľvek položky okrem položky, do ktorej je zaradený výrobok | |ex4302 | Vyčinené alebo upravené kožušiny zošité: | | |- Rúna, vrecia, kríže, kocky a podobné úpravy | Bielenie alebo farbenie so strihaním a šitím jednotlivých nezošitých vyčinených alebo upravených kožušín | |- Ostatné | Výroba z nezošitých, vyčinených alebo upravených kožušín | |4303 | Odevy, odevné doplnky a iné výrobky z kožušín | Výroba z nezošitých, vyčinených alebo upravených kožušín 4302 | |ex kap. 44 | Drevo, drevené uhlie a výrobky z dreva; okrem: | Výroba z materiálov akejkoľvek položky okrem položky, do ktorej je zaradený výrobok | |ex4403 | Drevo nahrubo otesané do hranolov | Výroba zo surového dreva, tiež odkôrneného alebo len nahrubo opracovaného | |ex4407 | Drevo rozrezané alebo štiepané pozdĺžne alebo na kusy, lúpané, tiež hobľované, brúsené alebo spájané na koncoch s hrúbkou presahujúcou 6 mm | Hobľovanie, brúsenie alebo spájanie na koncoch | |ex4408 | Dyhy listy na preglejky s hrúbkou menšou ako 6 mm, zasadzované alebo lúpané, s hrúbkou nepresahujúcou 6 mm, hobľované, brúsené alebo spájané na koncoch | Zosadzovanie, hobľovanie, brúsenie alebo spájanie na koncoch | |ex4409 | Drevo spojito profilované na hranách alebo plochách, tiež hobľované, brúsené alebo spájané na koncoch: | | |- Brúsenie alebo spájanie na koncoch | Brúsenie alebo spájanie na koncoch | |- Lišty a žliabky | Lištovanie alebo žliabkovanie | |ex4410 až ex4413 | Drevené lišty a žliabky na nábytok, rámy, vnútornú dekoráciu, elektrické vedenia a pod. | Lištovanie alebo žliabkovanie | |ex4415 | Debny, debničky, klietky, bubny a podobné drevené obaly | Výroba z dosák nenarezaných na mieru | |ex4416 | Sudy, kade, putne a iné drevárske výrobky a ich časti, z dreva | Výroba, zo štiepnych dužín, ktoré majú len dva narezané hlavné povrchy a nie sú inak opracované | |ex4418 | - Výrobky stavebného stolárstva a tesárstva | Výroba z materiálov akejkoľvek položky okrem položky, do ktorej je zaradený výrobok. Avšak voštinové drevené dosky, šindle a lupky môžu byť použité | |- Lišty a žliabky | Lištovanie alebo žliabkovanie | |ex4421 | Polotovary na zápalky; drevené nite alebo kolíčky do obuvi | Výroba z dreva akejkoľvek položky okrem vyťahovaného dreva položky 4409 | |ex kap. 45 | Korok a korkové výrobky; okrem: | Výroba z materiálov akejkoľvek položky okrem položky, do ktorej je zaradený výrobok | |4503 | Výrobky z prírodného korku | Výroba z korku položky 4501 | |kap. 46 | Výrobky zo slamy, z esparta alebo iného materiálu na úplety; košikárske výrobky | Výroba z materiálov akejkoľvek položky okrem položky, do ktorej je zaradený výrobok | |kap. 47 | Vláknina z dreva alebo z iných celulózových vláknin; zberový (odpad a výmet) papier, kartón alebo lepenka | Výroba z materiálov akejkoľvek položky okrem položky, do ktorej je zaradený výrobok | |ex kap. 48 | Papier, kartón alebo lepenka; výrobky z papierenských vláknin, papiera, kartónu alebo lepenky; okrem: | Výroba z materiálov akejkoľvek položky okrem položky, do ktorej je zaradený výrobok | |ex4811 | Papier a kartón iba linajkovaný alebo štvorčekovaný | Výroba z papierenských materiálov kap. 47 | |4816 | Karbónový papier, samokopírovací papier a iné kopírovacie alebo pretlačovacie papiere (iný ako položky 4809), rozmnožovacie blany a ofsetové matrice z papiera, tiež v škatuliach | Výroba z papierenských materiálov kap. 47 | |4817 | Obálky, aerogramy, neilustrované poštové karty a korešpondenčné lístky z papiera, kartónu alebo lepenky; škatule, tašky, náprsné tašky a písacie súpravy obsahujúce potreby na korešpondenciu, z papiera, kartónu alebo lepenky | Výroba: z materiálov akejkoľvek položky, okrem položky, do ktorej je zaradený výrobok, apri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu | |ex4818 | Toaletný papier | Výroba z papierenských materiálov kap. 47 | |ex4819 | Škatule, debny, vrecia, vrecká a iné obaly z papiera, kartónu, lepenky, buničitej vaty alebo pásov splstených buničitých vlákien | Výroba: z materiálov akejkoľvek položky, okrem položky, do ktorej je zaradený výrobok, apri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu | |ex4820 | Súpravy listových papierov | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu | |ex4823 | Iný papier, kartón, lepenka, buničitá vata a pásy splstených buničitých vlákien, rezané do formátu | Výroba z papierenských materiálov kap. 47 | |ex kap. 49 | Tlačené knihy, noviny, obrazy a iné výrobky polygrafického priemyslu; rukopisy, strojopisy a plány; okrem: | Výroba z materiálov akejkoľvek položky okrem položky, do ktorej je zaradený výrobok | |4909 | Tlačené alebo ilustrované poštové karty alebo pohľadnice; tlačené karty s osobnými pozdravmi, správami alebo oznámeniami, tiež ilustrované, prípadne tiež s obálkami alebo ozdobami | Výroba z materiálov akejkoľvek položky okrem položiek 4909 a 4911 | |4910 | Kalendáre všetkých druhov vrátane kalendárov vo forme blokov: | | |- Kalendáre "večného" typu alebo s vymeniteľnými blokmi na základni inej ako z papiera, lepenky alebo kartónu | Výroba: z materiálov akejkoľvek položky, okrem položky, do ktorej je zaradený výrobok, apri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu | |- Ostatné | Výroba z materiálov akejkoľvek položky okrem položiek 4909 alebo 4911 | |ex kap. 50 | Hodváb; okrem: | Výroba z materiálov akejkoľvek položky okrem položky, do ktorej je zaradený výrobok | |ex5003 | Hodvábny odpad (vrátane zámotkov nespôsobilých na zmotávanie, priadzového odpadu a trhaného materiálu) mykaný alebo česaný | Mykanie alebo česanie hodvábneho odpadu | |5004 až ex5006 | Hodvábne priadze a priadze z hodvábneho odpadu | Výroba zo: surového hodvábu alebo hodvábneho odpadu mykaného alebo česaného alebo inak upraveného na spriadanie,prírodných vlákien nemykaných, nečesaných ani inak neupravených na spriadanie,chemických materiálov alebo textilnej vlákniny, alebopapierenských materiálov | |5007 | Tkaniny z hodvábu alebo hodvábneho odpadu: | | |- Obsahujúce gumové nite | Výroba z jednoduchých priadzí | |- Ostatné | Výroba z: kokosových vlákien,prírodných vlákien,strižových syntetických alebo umelých vlákien nemykaných, nečesaných ani inak neupravených na spriadanie,chemických materiálov alebo textilnej vlákniny, alebopapieraalebo potlač s najmenej dvoma prípravnými alebo konečnými operáciami (ako je pranie, bielenie, mercerizácia, tepelné fixovanie, počesávanie, kalandrovanie, postupy na získanie odolnosti voči zrážaniu, stála úprava, dekatovanie, impregnácia, sceľovanie a klkovanie), za predpokladu, že hodnota nepotlačenej tkaniny nepresahuje 47,5 % ceny výrobku zo závodu | |ex kap. 51 | Vlna, jemné alebo hrubé zvieracie chlpy; priadza z vlásia a tkaniny z vlásia; okrem: | Výroba z materiálov akejkoľvek položky okrem položky, do ktorej je zaradený výrobok | |5106 až 5110 | Priadze z vlny, jemných alebo hrubých zvieracích chlpov alebo vlásia zviera | Výroba zo: surového hodvábu alebo hodvábneho odpadu mykaného alebo česaného, alebo inak upraveného na spriadanie,prírodných vlákien nemykaných, nečesaných ani inak neupravených na spriadanie,chemických materiálov alebo textilnej vlákniny, alebopapierenských materiálov | |5111 až 5113 | Tkaniny z vlny, jemných alebo hrubých zvieracích chlpov alebo vlásia zvierat: | | |- Obsahujúce gumové nite | Výroba z jednoduchých priadzí | |- Ostatné | Výroba z: kokosových vlákien,prírodných vlákien,strižových syntetických alebo umelých vlákien nemykaných, nečesaných ani inak neupravených na spriadanie,chemických materiálov alebo textilnej vlákniny, alebopapieraalebo potlač s najmenej dvoma prípravnými alebo konečnými operáciami (ako je pranie, bielenie, mercerizácia, tepelné fixovanie, počesávanie, kalandrovanie, postupy na získanie odolnosti voči zrážaniu, stála úprava, dekatovanie, impregnácia, sceľovanie a klkovanie) za predpokladu, že hodnota nepotlačenej tkaniny nepresahuje 47,5 % ceny výrobku zo závodu | |ex kap. 52 | Bavlna; okrem: | Výroba z materiálov akejkoľvek položky okrem položky, do ktorej je zaradený výrobok | |5204 až 5207 | Bavlnená priadza a vlákno | Výroba zo: surového hodvábu alebo hodvábneho odpadu mykaného alebo česaného, alebo inak upraveného na spriadanie,prírodných vlákien nemykaných, nečesaných ani inak neupravených na spriadanie,chemických materiálov alebo textilnej vlákniny, alebopapierenských materiálov | |5208 až 5212 | Bavlnené tkaniny: | | |- Obsahujúce gumové nite | Výroba z jednoduchých priadzí | |- Ostatné | Výroba z: kokosových vlákien,prírodných vlákien,strižových syntetických alebo umelých vlákien nemykaných, nečesaných ani inak neupravených na spriadanie,chemických materiálov alebo textilnej vlákniny, alebopapieraalebo potlač s najmenej dvoma prípravnými alebo konečnými operáciami (ako je pranie, bielenie, mercerizácia, tepelné fixovanie, počesávanie, kalandrovanie, postupy na získanie odolnosti voči zrážaniu, stála úprava, dekatovanie, impregnácia, sceľovanie a klkovanie) za predpokladu, že hodnota nepotlačenej tkaniny nepresahuje 47,5 % ceny výrobku zo závodu | |ex kap. 53 | Iné rastlinné textilné vlákna; papierová priadza a tkaniny z papierových priadzí; okrem: | Výroba z materiálov akejkoľvek položky okrem položky, do ktorej je zaradený výrobok | |5306 až 5308 | Priadze z iných rastlinných textilných vlákien; papierové priadze | Výroba zo: surového hodvábu alebo hodvábneho odpadu mykaného alebo česaného, alebo inak upraveného na spriadanie,prírodných vlákien nemykaných, nečesaných ani inak neupravených na spriadanie,chemických materiálov alebo textilnej vlákniny, alebopapierenských materiálov | |5309 až 5311 | Tkaniny z iných rastlinných textilných vlákien; tkanina z papierových priadzí: | | |- Obsahujúce gumové nite | Výroba z jednoduchých priadzí | |- Ostatné | Výroba z: kokosových vlákien,jutových vlákien,prírodných vlákien,strižových syntetických alebo umelých vlákien nemykaných, nečesaných ani inak neupravených na spriadanie,chemických materiálov alebo textilnej vlákniny, alebopapieraalebo potlač s najmenej dvoma prípravnými alebo konečnými operáciami (ako je pranie, bielenie, mercerizácia, tepelné fixovanie, počesávanie, kalandrovanie, postupy na získanie odolnosti voči zrážaniu, stála úprava, dekatovanie, impregnácia, sceľovanie a klkovanie) za predpokladu, že hodnota nepotlačenej tkaniny nepresahuje 47,5 % ceny výrobku zo závodu | |5401 až 5406 | Priadze, monofily a nite z chemického hodvábu | Výroba zo: surového hodvábu alebo hodvábneho odpadu mykaného alebo česaného, alebo inak upraveného na spriadanie,prírodných vlákien nemykaných, nečesaných ani inak neupravených na spriadanie,chemických materiálov alebo textilnej vlákniny, alebopapierenských materiálov | |5407 a 5408 | Tkaniny z priadzí zo syntetického alebo z umelého hodvábu: | | |- Obsahujúce gumové nite | Výroba z jednoduchých priadzí | |- Ostatné | Výroba z: kokosových vlákien,prírodných vlákien,strižových syntetických alebo umelých vlákien nemykaných, nečesaných ani inak neupravených na spriadanie,chemických materiálov alebo textilnej vlákniny, alebopapieraalebo potlač s najmenej dvoma prípravnými alebo konečnými operáciami (ako je pranie, bielenie, mercerizácia, tepelné fixovanie, počesávanie, kalandrovanie, postupy na získanie odolnosti voči zrážaniu, stála úprava, dekatovanie, impregnácia, sceľovanie a klkovanie)za predpokladu, že hodnota nepotlačenej tkaniny nepresahuje 47,5 % ceny výrobku zo závodu | |5501 až 5507 | Chemické strižové vlákna | Výroba z chemických materiálov alebo textilnej vlákniny | |5508 až 5511 | Šijacie nite z chemických strižových vlákien | Výroba zo: surového hodvábu alebo hodvábneho odpadu mykaného alebo česaného, alebo inak upraveného na spriadanie,prírodných vlákien nemykaných, nečesaných ani inak neupravených na spriadanie,chemických materiálov alebo textilnej vlákniny, alebopapierenských materiálov | |5512 až 5516 | Tkaniny z chemických strižových vlákien: | | |- Obsahujúce gumové nite | Výroba z jednoduchých priadzí | |- Ostatné | Výroba z: kokosových vlákien,prírodných vlákien,strižových syntetických alebo umelých vlákien nemykaných, nečesaných ani inak neupravených na spriadanie,chemických materiálov alebo textilnej vlákniny, alebopapieraalebo potlač s najmenej dvoma prípravnými alebo konečnými operáciami (ako je pranie, bielenie, mercerizácia, tepelné fixovanie, počesávanie, kalandrovanie, postupy na získanie odolnosti voči zrážaniu, stála úprava, dekatovanie, impregnácia, sceľovanie a klkovanie)za predpokladu, že hodnota nepotlačenej tkaniny nepresahuje 47,5 % ceny výrobku zo závodu | |ex kap. 56 | Vata, plsť a netkané textílie; špeciálne priadze, motúzy, povrazy a laná, povraznícke výrobky; okrem: | Výroba z kokosových vlákien,prírodných vlákien,chemických materiálov alebo textilnej vlákniny, alebopapierenských materiálov | |5602 | Plsť, tiež impregnovaná, vrstvená, povlečená alebo laminovaná: | | |- Vpichovaná plsť | Výroba z: prírodných vlákien alebochemických materiálov alebo textilnej vlákninyMožno však použiť: polypropylénový hodváb položky 5402,polypropylénové vlákna položky 5503 alebo 5506 alebopolypropylénový káblik položky 5501,ktorého označenie vo všetkých prípadoch pre jednotlivý hodváb alebo vlákno je menšie ako 9 decitexov za predpokladu, že ich celková hodnota nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu | |- Ostatné | Výroba z: prírodných vlákien,striže z chemických vlákien vyrobených z kazeínu alebochemických materiálov alebo textilnej vlákniny | |5604 | Kaučukové a kordové nite pokryté textilom; textilné priadze a pásiky a podobné tvary položky 5404 alebo 5405, impregnované, vrstvené, povlečené alebo oplášťované kaučukom alebo plastmi: | | |- Kaučukové a kordové nite pokryté textilom | Výroba z kaučukových nití alebo šnúr nepokrytých textilom | |- Ostatné | Výroba z: prírodných vlákien nemykaných, nečesaných ani inak nespracovaných na spriadanie,chemických materiálov alebo textilnej vlákniny alebopapierenských materiálov | |5605 | Metalizovaná priadza, tiež opradená, s určením ako textilná priadza, alebo pásik, alebo podobný tvar položky 5404 alebo 5405 kombinovaná s kovom vo forme vlákna, pásika alebo prášku, alebo pokrytá kovom | Výroba z: prírodných vlákien,striže z chemických vlákien nemykanej, nečesanej ani inak nespracovanej na spriadanie,chemických materiálov alebo textilnej vlákniny alebopapierenských materiálov | |5606 | Opradená niť, pásiky a podobné tvary položky 5404 alebo 5405, opradené (iné ako položky 5605 a iné ako opradené priadze z vlásia); ženilková priadza (vrátane povločkovanej ženilkovej priadze); slučková pletená niť | Výroba z: prírodných vlákien,striže z chemických vlákien nemykanej, nečesanej ani inak nespracovanej na spriadanie,chemických materiálov alebo textilnej vlákniny alebopapierenských materiálov | |kap. 57 | Koberce a iné textilné podlahové krytiny: | | |- Z vpichovanej plsti | Výroba z: prírodných vlákien, alebochemických materiálov, alebo textilnej vlákniny.Možno však použiť: polypropylénový hodváb položky 5402, alebopolypropylénové vlákna položky 5503 alebo 5506, alebopolypropylénový káblik položky 5501,ktorého označenie vo všetkých prípadoch pre jednotlivý hodváb alebo vlákno je menšie ako 9 decitexov za predpokladu, že ich celková hodnota nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu Jutovú tkaninu možno použiť ako podklad. | |- Z inej plsti | Výroba z: prírodných vlákien nemykaných alebo nečesaných, alebo inak nespracovaných na spriadanie, alebochemických materiálov alebo z textilnej vlákniny | |- Ostatné | Výroba z: kokosovej alebo jutovej priadze,syntetickej alebo umelej priadze,prírodných vlákien, alebochemických strižových vlákien nemykaných, nečesaných alebo inak nespracovaných na spriadanieJutovú tkaninu možno použiť ako podklad. | |ex kap. 58 | Špeciálne tkaniny; všívané textílie; tapisérie; lemovky; výšivky; okrem: | | |- Kombinované s gumovou niťou | Výroba z jednoduchých priadzí | |- Ostatné | Výroba z: prírodných vlákien,striže z chemických vlákien nemykanej, nečesanej ani inak nespracovanej na spriadanie,chemických materiálov alebo textilnej vlákninyalebo potlač s najmenej dvoma prípravnými alebo konečnými operáciami (ako je pranie, bielenie, mercerizácia, tepelné fixovanie, počesávanie, kalandrovanie, postupy na získanie odolnosti voči zrážaniu, stála úprava, dekatovanie, impregnácia, sceľovanie a klkovanie) za predpokladu, že hodnota nepotlačenej tkaniny nepresahuje 47,5 % ceny výrobku zo závodu | |5805 | Ručne tkané tapisérie typu gobelín, flanderský gobelín, Aubusson, Beauvais a podobné a ihlou robené tapisérie (napr. stehom nazývaným "petit point" alebo krížovým stehom), tiež celkom dohotovené | Výšivky v metráži, pásoch alebo ako motívy | |5810 | Výroba z materiálov akejkoľvek položky okrem položky, do ktorej je zaradený výrobok | Výroba: z materiálov akejkoľvek položky, okrem položky, do ktorej je zaradený výrobok, apri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu | |5901 | Textílie vrstvené lepidlom alebo škrobovými látkami, požívané na viazanie kníh, na vonkajšie obaly kníh a na podobné účely; kopírovacie priesvitné plátno, pripravené maliarske plátno; stužené plátno a podobné stužené textílie používané ako klobučnícke podložky | Výroba z priadzí | |5902 | Pneumatikové kordové textílie z vysokopevnostných nití z nylonu alebo z iných polyamidov, polyesterov alebo viskózového hodvábu: | | |- Obsahujúce najviac 90 % hmotnosti textilných materiálov | Výroba z priadzí | |- Ostatné | Výroba z chemických materiálov alebo textilnej vlákniny | |5903 | Textílie impregnované, vrstvené, povlečené alebo laminované plastmi, iné ako textílie položky 5902 | Výroba z priadzí alebo potlač s aspoň dvoma prípravnými alebo konečnými operáciami (ako je pranie, bielenie, mercerizácia, tepelné fixovanie, počesávanie, kalandrovanie, postupy na získanie odolnosti voči zrážaniu, stála úprava, dekatovanie, impregnácia, sceľovanie a klkovanie) za predpokladu, že hodnota nepotlačenej tkaniny nepresahuje 47,5 % ceny výrobku zo závodu | |5904 | Linoleum, tiež prirezané do tvaru; podlahové krytiny zložené z vrstvy alebo povlaku na textilnom podklade, tiež prirezané do tvaru | Výroba z priadzí | |5905 | Textilné tapety: | | |- Impregnované, vrstvené, povlečené alebo laminované gumou, plastmi alebo inými materiálmi | Výroba z priadzí | |- Ostatné | Výroba z: kokosových priadzí,prírodných vlákien,striže z chemických vlákien nemykanej, nečesanej ani inak nespracovanej na spriadanie, alebochemických materiálov alebo textilnej vlákninyalebo potlač s aspoň dvoma prípravnými alebo konečnými operáciami (ako je pranie, bielenie, mercerizácia, tepelné fixovanie, počesávanie, kalandrovanie, postupy na získanie odolnosti voči zrážaniu, stála úprava, dekatovanie, impregnácia, sceľovanie a klkovanie) za predpokladu, že hodnota nepotlačenej tkaniny nepresahuje 47,5 % ceny výrobku zo závodu | |5906 | Pogumované textílie, iné ako textílie položky 5902: | | |- Pletené alebo háčkované textílie | Výroba z: prírodných vlákien,striže z chemických vlákien nemykanej, nečesanej ani inak nespracovanej na spriadanie, alebochemických materiálov alebo textilnej vlákniny | |- Textílie vyrobené zo syntetickej hodvábnej priadze, obsahujúce viac ako 90 hmotnosti textilných materiálov | Výroba z chemických materiálov | |- Ostatné | Výroba z priadze | |5907 | Textílie iným spôsobom impregnované, vrstvené alebo povlečené; maľované plátno na divadelnú scénu, textílie na vytvorenie pozadia v štúdiách alebo podobné textílie | Výroba z priadze alebo potlač s aspoň dvoma prípravnými alebo konečnými operáciami (ako je pranie, bielenie, mercerizácia, tepelné fixovanie, počesávanie, kalandrovanie, postupy na získanie odolnosti voči zrážaniu, stála úprava, dekatovanie, impregnácia, sceľovanie a klkovanie) za predpokladu, že hodnota nepotlačenej tkaniny nepresahuje 47,5 % ceny výrobku zo závodu | |5908 | Textilné knôty tkané, splietané alebo pletené do lámp, varičov, zapaľovačov, sviečok a podobných výrobkov; žiarivé pančušky a duté výplety na výrobu žiarových plynových pančušiek, tiež impregnované: | | |- Žiarové pančušky impregnované | Výroba z rúrkovitej pletenej textílie na plynové pančušky | |- Ostatné | Výroba z materiálov akejkoľvek položky okrem položky, do ktorej je zaradený výrobok | |5909 až 5911 | Textilné výrobky vhodné na technické použitie: | | |- Leštiace kotúče alebo kruhy iné ako z plsti položky 5911 | Výroba z priadze alebo odpadovej textílie alebo handier položky 6310 | |- Tkaniny typu používaného v papierenskom priemysle alebo na iné priemyselné použitie, tiež splstené a tiež inpregnované alebo povrstvené, rúrkovité alebo nekonečné s jednoduchou alebo násobnou osnovou a/alebo jednoduchým a/alebo násobným útkom, alebo ploché tkaniny s jednoduchou alebo násobnou osnovou a /alebo jednoduchým násobným útkom položky 5911 | Výroba z: priadze z kokosových vlákien,týchto materiálov:- -priadza z polytetrafluóretylénu- -zosúkaná priadza z polyamidu, vrstvená, impregnovaná alebo potiahnutá fenolovými živicami,- -priadza zo syntetických textilných vlákien aromatických polyamidov získaných polykondenzáciou z m- fenyléndiamínu a kyseliny izoftalovej,- -monofilpolytetrafluóretylén- -priadza zo syntetických textilných vlákien poly(p-fenyléntereftalamid),- -priadza zo skleneného vlákna povrstvená fenolovou živicou a opradená akrylovou priadzou- -kopolyesterové monofily polyesteru, živice kyseliny tereftalovej, 1,4 cyklohexándimetanolu a kyseliny izofalovej,- -prírodných vlákien,- -striže z chemických vlákien nemykanej, nečesanej ani inak nespracovanej na spriadanie, alebo- -chemických materiálov alebo textilnej vlákniny | |- Ostatné | Výroba z: priadze z kokosových vlákien,prírodných vlákien,striže z chemických vlákien nemykanej, nečesanej ani inak nespracovanej na spriadanie, alebochemických materiálov alebo textilnej vlákniny | |kap. 60 | Pletené alebo háčkované textílie | Výroba z: prírodných vlákien,striže z chemických vlákien nemykanej, nečesanej ani inak nespracovanej na spriadanie, alebochemických materiálov alebo textilnej vlákniny | |kap. 61 | Odevy a odevné doplnky pletené alebo háčkované: | | |- Získané zošitím alebo iným spojením dvoch alebo viac kusov pletenej alebo háčkovanej textílie, ktoré boli buď nastrihané do tvaru, alebo ich tvar bol získaný priamo | Výroba z priadzí, | |- Ostatné | Výroba z: prírodných vlákien,striže z chemických vlákien nemykanej, nečesanej ani inak nespracovanej na spriadanie, alebochemických materiálov alebo textilnej vlákniny | |ex kap. 62 | Odevy a odevné doplnky iné ako pletené alebo háčkované; okrem: | Výroba z priadze, | |ex6202, ex6204, ex6206, ex6209 a ex6211 | Dámske, dievčenské a dojčenské oblečenie (vrchné ošatenie) a "iné konfekčné doplnky odevov" pre dojčatá, vyšívané | Výroba z priadze alebo výroba z nevyšívaných textílií, za predpokladu, že hodnota použitých nevyšívaných textílií nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu | |ex6210 a ex6216 | Ohňovzdorné úpravy z textílií pokrytých fóliou z hllinikovaného polyesteru | Výroba z priadze alebo výroba z nepotiahnutej textílie, za predpokladu, že hodnota nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu | |6213 a 6214 | Vreckovky, plédy, šály, šatky, prikrývky, mantily, závoje a podobné výrobky: | | |- Vyšívané | Výroba z nebielených jednoduchých priadzí, alebo výroba z nevšívaných textílií, za predpokladu, že hodnota použitých nevyšívaných textílií nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu | |- Ostatné | Výroba z nebielenej jednoduchej priadze alebo dohotovenie s potlačou s aspoň dvoma prípravnými alebo konečnými operáciami (ako je pranie, bielenie, mercerovanie, tepelné fixovanie, počesávanie, kalandrovanie, postupy na získanie odolnosti voči zrážaniu, stála úprava, dekatovanie, impregnácia, sceľovanie a klkovanie) za predpokladu, že hodnota nepotlačenej tkaniny položiek 6213 a 6214 nepresahuje 47,5 % ceny výrobku zo závodu | |6217 | Iné celkom dohotovené odevné doplnky; časti odevov alebo odevných doplnkov, iné ako položky 6212: | | |- Vyšívané | Výroba z priadze alebo výroba z nevyšívaných textílií, za predpokladu, že hodnota použitých nevyšívaných textílií nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu | |- Ohňovzdorné vybavenie z textílií pokrytých fóliou z hlinikovaného polyesteru | Výroba z priadze alebo výroba z nepotiahnutej textílie, za predpokladu, že hodnota nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu | |- Medzipodšívka pre golier a manžety; narezaná | Výroba: z materiálov akejkoľvek položky, okrem položky, do ktorej je zaradený výrobok, apri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu | |- Ostatné | Výroba z priadzí | |ex kap. 63 | Iné celkom dohotovené textilné výrobky; súpravy; obnosené odevy a opotrebované textilné výrobky; handry; okrem: | Výroba z materiálov akejkoľvek položky okrem položky, do ktorej je zaradený výrobok | |6301 až 6304 | Prikrývky, cestovné koberčeky, posteľná bielizeň, atď.; iné bytové textílie: | | |- Z plsti, netkané | Výroba z: prírodných vlákien,chemických materiálov alebo textilnej vlákniny | |- Ostatné: | | |- - Vyšívané | Výroba z nebielenej jednoduchej priadze, alebo výroba z nevyšívaných textílií (inej ako pletenej a háčkovanej) za predpokladu, že hodnota použitých nevyšívaných textílií nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu | |- - Ostatné | Výroba z nebielenej jednoduchej priadze, | |6305 | Vrecia a vrecká na balenie tovaru | Výroba z: prírodných vlákien,striže z chemických vlákien nemykanej, nečesanej ani inak nespracovanej na spriadanie, alebochemických materiálov alebo textilnej vlákniny | |6306 | Nepremokavé plachty, ochranné a tieniace plachty; stany; lodné plachty na člny a dosky na plachtenie na vode alebo súši; kempingové výrobky: | | |- Z netkaných textílií | Výroba z,: prírodných vlákien, alebochemických materiálov alebo textilnej vlákniny | |- Ostatné | Výroba z nebielenej jednoduchej priadze, | |6307 | Iné celkom dohotovené výrobky vrátane strihových šablón | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu | |6308 | Súpravy zložené z tkanín a priadze, tiež s doplnkami na výrobu koberčekov, tapisérií, vyšívaných stolových obrusov alebo servítkov alebo podobných textilných výrobkov v balení na predaj v malom | Každá položka súboru musí spĺňať pravidlo, ktoré by na ňu platilo, keby nebola zaradená do súpravy. Možno však včleniť nepôvodné výrobky, za predpokladu, že ich celková hodnota nepresahuje 15 % ceny výrobku zo závodu | |ex kap. 64 | Obuv; gamaše a podobné výrobky; okrem: | Časti obuvi (vrátane zvrškov, tiež spojených s podrážkami, inými ako vonkajšími); vkladacie stielky, pružné podpätníky a podobné výrobky; gamaše, chrániče holennej kosti a podobné výrobky a ich súčasti Výroba z materiálov akejkoľvek položky okrem zostáv zvrškov pripojených k vnútorným podrážkam alebo iným komponentom podrážky položky 6406 | |6406 | Časti obuvi (vrátane zvrškov, tiež spojených s podrážkami, inými ako vonkajšími); vkladacie stielky, pružné podpätníky a podobné výrobky; gamaše, chrániče holennej kosti a podobné výrobky a ich súčasti | Výroba z materiálov akejkoľvek položky okrem položky, do ktorej je zaradený výrobok | |ex kap. 65 | Pokrývky hlavy a ich súčasti; okrem: | Výroba z materiálov akejkoľvek položky okrem položky, do ktorej je zaradený výrobok | |6503 | Klobúky a iné pokrývky hlavy, z plsti, zhotovené zo šišiakov alebo šišiakových kotúčov položky 6501, tiež podšívané alebo ozdobené | Výroba z priadze alebo textilných vlákien | |6505 | Klobúky a iné pokrývky hlavy, pletené alebo háčkované alebo celkom dohotovené z čipiek, plsti alebo inej textilnej metráže (nie však v pásoch), tiež podšívané a obrúbené; sieťky na vlasy z akýchkoľvek materiálov, tiež podšívané alebo ozdobené | Výroba z priadze alebo textilných vlákien | |ex kap. 66 | Dáždniky, slnečníky, vychádzkové palice, palice so sedadielkom, biče, jazdecké bičíky a ich súčasti; okrem: | Dáždniky a slnečníky (vrátane dáždnikov v palici, záhradných slnečníkov a podobných výrobkov) | |6601 | Výroba z materiálov akejkoľvek položky okrem položky, do ktorej je zaradený výrobok | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu | |kap. 67 | Upravené perie a páperie a výrobky z nich; umelé kvetiny; výrobky z ľudských vlasov | Výroba z materiálov akejkoľvek položky okrem položky, do ktorej je zaradený výrobok | |ex kap. 68 | Výrobky z kameňa, sadry, cementu, azbestu, sľudy alebo podobných materiálov; okrem: | Výroba z materiálov akejkoľvek položky okrem položky, do ktorej je zaradený výrobok | |ex6803 | Výrobky z prírodnej alebo aglomerovanej bridlice | Výroba z opracovanej bridlice | |ex6812 | Výrobky z azbestu alebo zmesi na podklade azbestu alebo azbestu a uhličitanu horečnatého | Výroba z materiálov akejkoľvek položky | |ex6814 | Výrobky zo sľudy vrátane aglomerovanej alebo rekonštituovanej sľudy na podložke z papiera, kartónu, lepenky alebo iných materiálov | Výroba z opracovanej sľudy (vrátane aglomerovanej alebo rekonštituovanej sľudy) | |kap. 69 | Keramické výrobky | Výroba z materiálov akejkoľvek položky okrem položky, do ktorej je zaradený výrobok | |ex kap. 70 | Sklo a sklenené výrobky; okrem: | Výroba z materiálov akejkoľvek položky okrem položky, do ktorej je zaradený výrobok | |ex7003, ex7004 a ex7005 | Sklo s neodrazovou vrstvou | Výroba z materiálov položky 7001 | |7006 | Sklo položiek 7003, 7004 alebo 7005, ohýbané, s brúsenými hranami, ryté, vŕtané, smaltované alebo inak opracované, ale nie zarámované alebo spájané s inými materiálmi: | | |- Ploché sklenené podložky potiahnuté tenkým dielektrickým filtrom polovodičovej čistoty v súlade s normami SEMII | Výroba z nepotiahnutých plochých sklenených podložiek položky 7006 | |- Ostatné | Výroba z materiálov položky 7001 | |7007 | Bezpečnostné sklo tvrdené alebo vrstvené | Výroba z materiálov položky 7001 | |7008 | Izolačné jednotky z niekoľkých sklenených tabúľ | Výroba z materiálov položky 7001 | |7009 | Sklenené zrkadlá, tiež zarámované vrátane spätných zrkadielok | Výroba z materiálov položky 7001 | |7010 | Demižóny, sklenené fľaše, banky, konzervované poháre a poháre na zaváranie, tégliky, liekovky, trubičky na tablety, ampulky a iné sklenené obaly, používané na dopravu alebo na balenie tovaru; sklenené zátky, viečka a iné uzávery zo skla | Výroba z materiálov akejkoľvek položky okrem položky, do ktorej je zaradený výrobok alebo brúsenie skla za predpokladu, že celková hodnota použitého nebrúseného skla nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu | |7013 | Stolové sklo a sklo do domácnosti, kuchynské sklo, sklenený tovar toaletný, kancelársky, na výzdobu miestností a na podobné účely (s výnimkou tovaru položky 7010 alebo 7018) | Výroba z materiálov akejkoľvek položky okrem položky, do ktorej je zaradený výrobok alebo brúsenie skla za predpokladu, že celková hodnota použitého nebrúseného skla nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu alebo ručné dekorovanie (okrem zdobenia sieťotlačou) ručne fúkaných sklenených výrobkov za predpokladu, že celková hodnota ručne fúkaných sklenených výrobkov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu | |ex7019 | Výrobky zo sklenených vlákien (okrem priadzí) | Výroba z: nefarebnej sklenenej lunty, pramencov, priadze alebo sklenenej striže, alebosklenenej vaty | |ex kap. 71 | Pravé perly (prírodné alebo umelo pestované), drahokamy a polodrahokamy, drahé kovy, kovy plátované drahými kovmi (doublé) a výrobky z nich; umelá bižutéria; mince; okrem: | Výroba z materiálov akejkoľvek položky okrem položky, do ktorej je zaradený výrobok | |ex7101 | Pravé perly (prírodné alebo umelo pestované), triedené, dočasne navlečené na niť na uľahčenie ich dopravy | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu | |ex7102, ex7103 a ex7104 | Opracované drahokamy a polodrahokamy a umelé alebo rekonštituované kamene | Výroba z materiálov akejkoľvek položky okrem položky, do ktorej je zaradený výrobok | |7106, 7108 a 7110 | Drahé kovy: | | |- Netvárnené | Výroba z materiálov akejkoľvek položky okrem položiek 7106, 7108 alebo 7110, alebo elektrolytická, tepelná alebo chemická separácia drahých kovov položiek 7106, 7108 alebo 7110, alebo zlievanie drahých kovov položky 7106, 7108 alebo 7110 navzájom alebo s obyčajnými kovmi | |- Vo forme polotovarov alebo v práškovej forme | Výroba z neopracovaných drahokamov alebo polodrahokamov | |ex7107, ex7109 a ex7111 | Kovy plátované drahými kovmi alebo doublé vo forme polotovarov | Výroba z netvárnených drahých kovov | |7116 | Výrobky z pravých perál (prírodných alebo umelo pestovaných), drahokamov alebo polodrahokamov (prírodných, umelých alebo rekonštituovaných) Výroba z kovov plátovaných drahými kovmi, netvárnených | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu | |7117 | Umelá bižutéria | Výroba z materiálov akejkoľvek položky okrem položky, do ktorej je zaradený výrobok alebo výroba sčasti z obyčajných kovov nepokovených alebo nepokrytých drahými kovmi za predpokladu, že hodnota všetkých požitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu | |ex kap. 72 | Liatina, železo a oceľ; okrem: | Výroba z materiálov akejkoľvek položky okrem položky, do ktorej je zaradený výrobok | |7207 | Polotovary zo železa alebo nelegovanej ocele | Výroba z materiálov položky 7201, 7202, 7203, 7204 alebo 7205 | |7208 až 7216 | Ploché valcované výrobky, valcovaný drôt, tyče a prúty, uholníky, tvarovky a profily zo železa alebo nelegovanej ocele | Výroba zo železných alebo nelegovaných oceľových ingotov alebo iných primárnych foriem položky 7206 | |7217 | Drôty zo železa alebo nelegovanej ocele | Výroba zo železných alebo nelegovaných oceľových polotovarových materiálov položky 7207 | |ex7218, 7219 až 7222 | Polotovary, ploché valcované výrobky, valcovaný drôt, tyče a prúty, uholníky, tvarovky a profily z nehrdzavejúcej ocele | Výroba z ingotov alebo iných primárnych foriem položky 7218 | |7223 | Drôty z nehrdzavejúcej ocele | Výroba z polotovarových materiálov položky 7218 | |ex7224, 7225 až 7228 | Polotovary, ploché valcované výrobky, valcovaný drôt, tyče a prúty valcované za tepla v nepravidelne navinutých zvitkoch; uholníky, tvarovky a profily z ostatnej legovanej ocele; duté vrtné tyče z legovanej alebo nelegovanej ocele | Výroba z ingotov alebo iných primárnych foriem položky 7206, 7218 alebo 7224 | |7229 | Drôty z ostatnej legovanej ocele | Výroba z polotovarových materiálov položky 7224 | |ex kap. 73 | Výrobky z liatiny, železa alebo ocele; okrem: | Výroba z materiálov akejkoľvek položky okrem položky, do ktorej je zaradený výrobok | |ex7301 | Štetovnice | Výroba z materiálov položky 7206 | |7302 | Materiál na stavbu železničných alebo električkových tratí, zo železa alebo z ocele; koľajnice, pridržné koľajnice a ozubnice, hrotnice, srdcovky, výhybky, prestavné tyče výmeny a ostatné priecestné zariadenia, podvaly (priečne podvaly), koľajnicové spojky, koľajnicové stoličky a kliny koľajnicových stoličiek, podkladnice (podkladné dosky), prídržky, podperné dosky, klieštiny (ťahadlá) a iné dielce špeciálne prispôsobené na kladenie, spájanie alebo upevňovanie koľajníc | Výroba z materiálov položky 7206 | |7304, 7305 a 7306 | Rúry, rúrky a duté profily bezšvíkové zo železa (iného ako liatina) alebo z ocele | Výroba z materiálov položky 7206, 7207, 7218 alebo 7224 | |ex7307 | Príslušenstvá na rúry a rúrky z nehrdzavejúcej ocele (napr. spojky, kolená)(ISO No X5CrNiMo 1712), skladajúce sa z niekoľkých častí | Sústruženie, vŕtanie, vystruhovanie, závitovanie, odstraňovanie ostrapkov a pieskovanie výkovkov za predpokladu, že hodnota použitých výkovkov nepresahuje 35 % ceny výrobku zo závodu | |7308 | Konštrukcie (s výnimkou montovaných stavieb položky 9406) a časti konštrukcií (napr. mosty, časti mostov, stavidlá, veže, stožiare, stĺpy, piliere, strechy a strešné rámové konštrukcie, dvere a okná a ich rámy , prahy dverí, okenice, stĺpkové zábradlie), zo železa alebo z ocele; dosky, tyče, prúty, uholníky, tvarovky, profily, rúrky a podobné výrobky na použitie v konštrukciách, zo železa alebo z ocele | Výroba z materiálov akejkoľvek položky okrem položky, do ktorej je zaradený výrobok Nesmú sa však použiť zvárané uholníky, tvarovky a profily položky 7301 | |ex7315 | Protišmykové reťaze | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov položky 7315 nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu je zaradený výrobok | |ex kap. 74 | Meď a výrobky z medi; okrem: | Výroba: z materiálov akejkoľvek položky, okrem položky, do ktorej je zaradený výrobok, apri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu | |7401 | Medený kamienok (medený lech); cementová meď (zrážaná meď) | Výroba z materiálov akejkoľvek položky okrem položky, do ktorej je zaradený výrobok | |7402 | Nerafinovaná meď; medené anódy na elektrolytickú rafináciu | Výroba z materiálov akejkoľvek položky okrem položky, do ktorej je zaradený výrobok | |7403 | Rafinovaná meď a zliatiny medi, netvárnené: | | |- Rafinovaná meď | Výroba z materiálov akejkoľvek položky okrem položky, do ktorej je zaradený výrobok | |- Zliatiny medi a rafinovaná meď obsahujúca iné surové prvky | Výroba z rafinovanej medi, netvárnenej alebo z odpadu a šrotu z medi | |7404 | Medené odpady a medený štor | Výroba z materiálov akejkoľvek položky okrem položky, do ktorej je zaradený výrobok | |7405 | Predzliatiny medi | Výroba z materiálov akejkoľvek položky okrem položky, do ktorej je zaradený výrobok | |ex kap. 75 | Nikel a výrobky z niklu; okrem: | Výroba: z materiálov akejkoľvek položky, okrem položky, do ktorej je zaradený výrobok, apri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu | |7501 až 7503 | Niklový kamienok, spekané výrobky oxidu nikelnatého a iné medziprodukty metalurgie niklu; netvárnený nikel, niklové odpady a niklový šrot | Výroba z materiálov akejkoľvek položky okrem položky, do ktorej je zaradený výrobok | |ex kap. 76 | Hliník a výrobky z hliníka; okrem: | Výroba: z materiálov akejkoľvek položky, okrem položky, do ktorej je zaradený výrobok, apri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu | |7601 | Surový (neopracovaný) hliník | Výroba: z materiálov akejkoľvek položky, okrem položky, do ktorej je zaradený výrobok, apri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodualebo výroba tepelným alebo elektrolytickým spracovaním z nelegovaného hliníka alebo odpadu a hliníkového šrotu | |7602 | Hliníkový odpad a šrot | Výroba z materiálov akejkoľvek položky okrem položky, do ktorej je zaradený výrobok | |ex7616 | Výrobky z hliníka iné ako gáza, tkaniny, mriežkoviny, sieťoviny a pletivá, vystužujúce tkaniny a podobné materiály z hlinikového odpadu, plechu alebo pásu | Výroba: z materiálov akejkoľvek položky, okrem položky, do ktorej je zaradený výrobok. Možno však použiť gázu, kovové tkaniny (kontinuálne i diskontinuálne), mreže, sieťovinu, pletivo, vystužujúce tkaniny a podobné materiály z hliníkového drôtu, plechu alebo pásu apri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu | |kap. 77 | Je voľná, určená na eventuálnu potrebu HS | | |ex kap. 78 | Olovo a výrobky z olova; okrem: | Výroba: z materiálov akejkoľvek položky, okrem položky, do ktorej je zaradený výrobok, apri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu | |7801 | Surové (nespracované) olovo: | | |- Rafinované olovo | Výroba z olovených prútov alebo zo "surového" olova | |- Ostatné | Nesmie sa však použiť odpad a šrot položky 7802 | |7802 | Olovené odpady a olovený šrot | Výroba z materiálov akejkoľvek položky okrem položky, do ktorej je zaradený výrobok. | |ex kap. 79 | Zinok a výrobky zo zinku; okrem: | Výroba: z materiálov akejkoľvek položky, okrem položky, do ktorej je zaradený výrobok, apri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu | |7901 | Surový (neopracovaný) zinok | Výroba z materiálov akejkoľvek položky okrem položky, do ktorej je zaradený výrobok Nesmie sa však použiť odpad a šrot položky 7902 | |7902 | Zinkový odpad a zinkový šrot | Výroba z materiálov akejkoľvek položky okrem položky, do ktorej je zaradený výrobok | |ex kap. 80 | Cín a výrobky z cínu; okrem: | Výroba: z materiálov akejkoľvek položky, okrem položky, do ktorej je zaradený výrobok, apri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu | |8001 | Surový (nespracovaný) cín | Výroba z materiálov akejkoľvek položky okrem položky, do ktorej je zaradený výrobok. Nesmie sa však použiť odpad a šrot položky 8002 | |8002 a 8007 | Cínový odpad a šrot; ostatné výrobky z cínu | Výroba z materiálov akejkoľvek položky okrem položky, do ktorej je zaradený výrobok | |kap. 81 | Ostatné základné kovy; cementy; výrobky z nich: | | |- Ostatné základné kovy, tvárnené, výrobky z nich | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov tej istej položky ako výrobok nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu | |- Ostatné | Výroba z materiálov akejkoľvek položky okrem položky, do ktorej je zaradený výrobok | |ex kap. 82 | Nástroje, náradie, nožiarske výrobky a jedáce príbory zo základných kovov; ich časti a súčasti zo základných kovov; okrem: | Výroba z materiálov akejkoľvek položky okrem položky, do ktorej je zaradený výrobok | |8206 | Dva alebo niekoľko nástrojov položiek 8202 až 8205, zostavené do súprav na predaj v malom | Výroba z materiálov akejkoľvek položky okrem položiek 8202 až 8205. Do súpravy je však možné zaradiť nástroje položiek 8202až 8205 za predpokladu, že ich celková hodnota nepresahuje 15 % ceny výrobku zo závodu | |8207 | Vymeniteľné nástroje na ručné náradie, tiež mechanicky poháňané, alebo na obrábacie stroje (napr. na lisovanie, rezanie, dierovanie, rezanie vonkajších a vnútorných závitov, vŕtanie, vyvŕtavanie, preťahovanie, frézovanie, sústruženie alebo upevňovanie skrutiek), vrátane nástrojov na ťahanie alebo vytláčanie kovov a vŕtanie hornín a sondáž pri zemných prácach | Výroba: z materiálov akejkoľvek položky, okrem položky, do ktorej je zaradený výrobok, apri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu | |8208 | Nože a rezacie doštičky na stroje alebo mechanické zariadenia | Výroba z materiálov akejkoľvek položky, okrem položky, do ktorej je zaradený výrobok, apri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu | |ex8211 | Nože s hladkou alebo vrúbkovanou rezanou čepeľou (vrátane záhradníckych žabiek), iné ako položky 8208 | Výroba z materiálov akejkoľvek položky okrem položky, do ktorej je zaradený výrobok. Možno však použiť čepele a rukoväte zo základných kovov | |8214 | Iný nožiarsky tovar (napr. strojčeky na strihanie vlasov, mäsiarske alebo kuchynské sekáčiky, štiepacie sekery a obojručné sekáčiky, nože na papier); súpravy a náčinie na manikúru alebo pedikúru (vrátane pilníčkov na nechty) | Výroba z materiálov akejkoľvek položky okrem položky, do ktorej je zaradený výrobok. Možno však použiť rukoväte zo základných kovov | |8215 | Lyžice, vidličky, zberačky, naberačky, cukrárske lyžice, nože na ryby, nože na krájanie masla, klieštiky na cukor a podobné kuchynské a jedálenské výrobky | Výroba z materiálov akejkoľvek položky okrem položky, do ktorej je zaradený výrobok. Možno však použiť rukoväte zo základných kovov | |ex kap. 83 | Rôzne výrobky zo základných kovov; okrem: | Výroba z materiálov akejkoľvek položky okrem položky, do ktorej je zaradený výrobok | |ex8302 | Ostatné príchytky a kovania a podobné výrobky pre stavebníctvo a zariadenia na automatické zatvárania dverí | Výroba z materiálov akejkoľvek položky okrem položky, do ktorej je zaradený výrobok. Avšak ostatné materiály položky 8302 sa môžu použiť za predpokladu, že ich celková hodnota nepresahuje 20 % ceny výrobku zo závodu | |ex8306 | Sošky a iné ozdobné predmety zo základných kovov | Výroba z materiálov akejkoľvek položky okrem položky, do ktorej je zaradený výrobok. Avšak ostatné materiály položky 8306 sa môžu použiť za predpokladu, že ich celková hodnota nepresahuje 30 % ceny výrobku zo závodu | |ex kap. 84 | Jadrové reaktory, kotly, prístroje a mechanické nástroje; ich časti ; okrem: | Výroba: z materiálov akejkoľvek položky, okrem položky, do ktorej je zaradený výrobok, apri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 30 % ceny výrobku zo závodu |ex8401 | Jadrové palivové články | Výroba, pri ktorej všetky použité materiály sú zaradené do iného položky ako výrobok | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 30 % ceny výrobku zo závodu |8402 | Generátory na výrobu vodnej alebo inej pary - parné kotly (iné ako nízkotlakové kotly na ústredné kúrenie schopné dodávať tak teplú vodu ako aj paru); kotly nazývané "na prehriatu vodu" | Výroba: z materiálov akejkoľvek položky, okrem položky, do ktorej je zaradený výrobok, apri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 25 % ceny výrobku zo závodu |8403 a ex8404 | Kotly ústredného kúrenia iné ako kotly položky 8402, a pomocné zariadenia na kotly ústredného kúrenia | Výroba z materiálov akejkoľvek položky, okrem položiek 8403 a 8404 | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu |8406 | Turbíny na vodnú a inú paru | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu | |8407 | Vratné alebo rotačné zážihové spaľovacie piestové motory | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu | |8408 | Piestové vznetové motory (dieselové motory alebo motory so žiarovou hlavou) | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu | |8409 | Časti a súčasti určené prevažne alebo výhradne na motory položky 8407 alebo 8408 | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu | |8411 | Prúdové motory, turbovrtuľové pohony a ostatné plynové turbíny | Výroba: z materiálov akejkoľvek položky, okrem položky, do ktorej je zaradený výrobok, apri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 25 % ceny výrobku zo závodu |8412 | Ostatné motory a pohony | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu | |ex8413 | Rotačné objemové čerpadlá | Výroba: z materiálov akejkoľvek položky, okrem položky, do ktorej je zaradený výrobok, apri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 25 % ceny výrobku zo závodu |ex8414 | Priemyslové ventilátory, dúchadlá a podobne | Výroba: z materiálov akejkoľvek položky, okrem položky, do ktorej je zaradený výrobok, apri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 25 % ceny výrobku zo závodu |8415 | Klimatizačné prístroje skladajúce sa z ventilátora so vstavaným motorom a zo strojov a prístrojov na zmenu teploty a vlhkosti, vrátane strojov a prístrojov, v ktorých nemôže byť vlhkosť regulovaná oddelene | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu | |8418 | Chladničky, mraziace boxy a iné chladiace alebo mraziace zariadenia, elektrické alebo iné; tepelné čerpadlá, iné ako klimatizačné stroje a prístroje položky 8415 | Výroba: z materiálov akejkoľvek položky, okrem položky, do ktorej je zaradený výrobok,pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu, apri ktorej hodnota všetkých použitých nepôvodných materiálov nepresahuje hodnotu všetkých použitých pôvodných materiálov | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 25 % ceny výrobku zo závodu |ex8419 | Stroje na spracovanie dreva a výrobu buničiny, papiera a kartónov | Výroba pri ktorej: hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu, av rámci limitu uvedeného vyššie hodnota všetkých použitých materiálov tej istej položky ako výrobok nepresahuje 25 % ceny výrobku zo závodu | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 30 % ceny výrobku zo závodu |8420 | Kalandre alebo iné valcovité stroje, s výnimkou strojov na valcovanie kovov alebo skla, valce na tieto stroje | Výroba pri ktorej: hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu, av rámci limitu uvedeného vyššie hodnota všetkých použitých materiálov tej istej položky ako výrobok nepresahuje 25 % ceny výrobku zo závodu | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 30 % ceny výrobku zo závodu |8423 | Prístroje a zariadenia na váženie (s výnimkou váh s citlivosťou 5 centigramov alebo väčšou), vrátane váh spojených s počítacími alebo kontrolnými prístrojmi; závažia na váhy všetkých druhov | Výroba: z materiálov akejkoľvek položky, okrem položky, do ktorej je zaradený výrobok, apri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 25 % ceny výrobku zo závodu |8425 až 8428 | Zdvíhacie, nakladacie alebo vykladacie a manipulačné strojové zariadenia | Výroba pri ktorej: hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu, av rámci limitu uvedeného vyššie hodnota všetkých použitých materiálov položky 8431 nepresahuje 10 % ceny výrobku zo závodu | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 30 % ceny výrobku zo závodu |8429 | Buldozéry, angledozéry, zrovnávače, (grejdre), stroje na vyrovnávanie terénu (nivelizátory), škrabače (skrejpre), mechanické lopaty, rýpadlá a lopatové nakladače, ubíjadlá a cestné valce s vlastným pohonom: | | |- Cestné valce | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu | |- Ostatné | Výroba pri ktorej: hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu, av rámci limitu uvedeného vyššie hodnota všetkých použitých materiálov položky 8431 nepresahuje 10 % ceny výrobku zo závodu | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 30 % ceny výrobku zo závodu |8430 | Ostatné stroje a zariadenia zrovnávacie, vyrovnávacie (nivelačné), škrabacie, hĺbiace, udupávacie, zhusťovacie, ťažobné (dolovacie) alebo vŕtacie, na zemné práce, ťažbu rúd a nerastov; baranidlá a vyťahovače pilót, snehové pluhy a snehové frézy | Výroba pri ktorej: hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu, av rámci limitu uvedeného vyššie hodnota všetkých použitých materiálov položky 8431 nepresahuje 10 % ceny výrobku zo závodu | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 30 % ceny výrobku zo závodu |ex8431 | Súčasti určené hlavne alebo výlučne na cestné valce | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu | |8439 | Stroje a zariadenia na výrobu buničiny (papieroviny) a na výrobu alebo konečnú úpravu papiera, kartónu alebo lepenky | Výroba pri ktorej: hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu, av rámci limitu uvedeného vyššie hodnota všetkých použitých materiálov tej istej položky ako výrobok nepresahuje nepresahuje 25 % ceny výrobku zo závodu | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 30 % ceny výrobku zo závodu |8441 | Ostatné stroje a zariadenia na spracovanie buničiny (papieroviny), papiera, kartónu, lepenky, vrátane rezačiek všetkých druhov | Výroba pri ktorej: hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu, av rámci limitu uvedeného vyššie hodnota všetkých použitých materiálov tej istej položky ako výrobok nepresahuje 25 % ceny výrobku zo závodu | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 30 % ceny výrobku zo závodu |8444 až 8447 | Stroje týchto položiek na použitie v textilnom priemysle | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu | |ex8448 | Pomocné stroje a zariadenia na použitie so strojmi položiek 8444 a 8445 | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu | |8452 | Šijacie stroje s výnimkou strojov na väzbu a zošívanie kníh položky 8440; nábytok, podstavce a kryty zvlášť upravené na šijacie stroje; ihly do šijacích strojov: | | |- Šijacie stroje (iba s prešívacím stehom) s hlavou, ktorej hmotnosť nepresahuje 16 kg bez motora alebo 17 kg spolu s motorom | Výroba pri ktorej: hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu,hodnota všetkých nepôvodných materiálov použitých pri zostavovaní hlavy (bez motora) nepresahuje hmotnosť použitých pôvodných materiálov, apoužité mechanizmy napínania nite, háčkovania a kľukatého stehu sú pôvodné | |- Ostatné | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu | |8456 až 8466 | Stroje a obrábacie stroje a ich časti a príslušenstvo položiek 8456 až 8466 | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu | |8469 až 8472 | Kancelárske stroje a zariadenia (napríklad písacie stroje, počítacie stroje, stroje na automatické spracovanie dát, kopírovacie stroje, zošívačky) | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu | |8480 | Formovacie rámy pre zlievarne kovov; formovacie základne; modely na formy, formy na kovy (iné ako ingotové formy), karbidy kovov, sklo, nerastné materiály, kaučuk alebo plasty | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu | |8482 | Guľôčkové, valčekové alebo ihlové ložiská | Výroba,: z materiálov akejkoľvek položky, okrem položky, do ktorej je zaradený výrobok, apri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 25 % ceny výrobku zo závodu |8484 | Tesnenia a podobné spojenia z kovových platní kombinovaný s iným materiálom alebo s viacerými vrstvami z kovu; súbory a zostavy tesnení a podobných spojení rôzneho zloženia balené vo vrecúškach, obálkach alebo v podobných obaloch; mechanické upchávky | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu | |8485 | Časti a súčasti strojov a prístrojov neobsahujúce elektrické svorky, izolácie, cievky, kontakty alebo iné elektrické prvky, ktoré nie sú v tejto kapitole inde uvedené alebo zahrnuté | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu | |ex kap. 85 | Elektrické stroje, prístroje a zariadenia a ich časti a súčasti; prístroje na záznam a reprodukciu zvuku, prístroje na záznam televízneho obrazu a zvuku a časti, súčasti a príslušenstvo na tieto prístroje; okrem: | Výroba: z materiálov akejkoľvek položky, okrem položky, do ktorej je zaradený výrobok, apri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 30 % ceny výrobku zo závodu |8501 | Elektrické motory a generátory (s výnimkou generátorových agregátov) | Výroba pri ktorej: hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu, av rámci limitu uvedeného vyššie hodnota všetkých použitých materiálov položky 8503 nepresahuje 10 % ceny výrobku zo závodu | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 30 % ceny výrobku zo závodu |8502 | Elektrické generátorové agregáty a rotačné meniče (konvertory) | Výroba, pri ktorej: hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu, av rámci limitu uvedeného vyššie hodnota všetkých použitých materiálov položiek 8501 alebo 8503 nepresahuje 10 % ceny výrobku zo závodu | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 30 % ceny výrobku zo závodu |ex8504 | Zdrojové jednotky pre prístroje na automatické spracovanie dát | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu | |ex8518 | Mikrofóny a ich stojany; reproduktory, tiež vstavané; elektrické nízkofrekvenčné zosilňovače; elektrické zosilňovače zvuku | Výroba pri ktorej: hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu, ahodnota všetkých použitých nepôvodných materiálov nepresahuje hodnotu všetkých použitých pôvodných materiálov | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 25 % ceny výrobku zo závodu |8519 | Gramofóny, tiež prenosné, gramofónové šasi, kazetové prehrávače a iné zvukové reprodukčné prístroje bez zariadenia na záznam zvuku | Výroba pri ktorej: hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu, ahodnota všetkých použitých nepôvodných materiálov nepresahuje hodnotu všetkých použitých pôvodných materiálov | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 30 % ceny výrobku zo závodu |8520 | Magnetofóny a iné prístroje n záznam zvuku, tiež s reprodukčným zariadením | Výroba pri ktorej: hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu, ahodnota všetkých použitých nepôvodných materiálov nepresahuje hodnotu všetkých použitých pôvodných materiálov | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 30 % ceny výrobku zo závodu |8521 | Videofonické prístroje na záznam a reprodukciu, tiež so zabudovaným videotunerom | Výroba pri ktorej: hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu, ahodnota všetkých použitých nepôvodných materiálov nepresahuje hodnotu všetkých použitých pôvodných materiálov | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 30 % ceny výrobku zo závodu |8522 | Časti, súčasti a príslušenstvo vhodné na použitie výhradne alebo hlavne s prístrojmi položiek 8519 až 8521 | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu | |8523 | Hotové nenahrané médiá na záznam zvuku alebo podobný záznam s výnimkou výrobkov kapitoly 37 | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu | |8524 | Gramofónové platne, magnetické pásky a iné nahraté médiá na záznam zvuku alebo na podobné záznamy, vrátane matríc a galvanických odtlačkov na výrobu platní, avšak s výnimkou výrobkov kapitoly 37: | | |- Matrice a galvanické odtlačky na výrobu gramofónových platní | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu | |- Ostatné | Výroba pri ktorej: hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu, av rámci limitu uvedeného vyššie hodnota všetkých použitých materiálov položky 8523 nepresahuje 10 % ceny výrobku zo závodu | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 30 % ceny výrobku zo závodu |8525 | Vysielacie prístroje pre rádiotelefóniu, rádiotelegrafiu, rozhlasové alebo televízne vysielanie, tiež s prijímacím zariadením alebo so zariadením na záznam alebo reprodukciu zvuku; televízne kamery; stabilné videokamery a ostatné videokamery | Výroba pri ktorej: hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu, ahodnota všetkých použitých nepôvodných materiálov nepresahuje hodnotu všetkých použitých pôvodných materiálov | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 25 % ceny výrobku zo závodu |8526 | Rádiolokačné a rádiosondážne prístroje (radary), rádionavigačné prístroje a rádiové prístroje na diaľkové riadenie | Výroba pri ktorej: hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu, ahodnota všetkých použitých nepôvodných materiálov nepresahuje hodnotu všetkých použitých pôvodných materiálov | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 25 % ceny výrobku zo závodu |8527 | Prijímacie prístroje na rádiotelefóniu, rádiotelegrafiu alebo rozhlasové vysielanie, tiež kombinované v jednej skrini s prístrojom na záznam alebo reprodukciu zvuku alebo s hodinami | Výroba pri ktorej: hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu, ahodnota všetkých použitých nepôvodných materiálov nepresahuje hodnotu všetkých použitých pôvodných materiálov | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 25 % ceny výrobku zo závodu |8528 | Televízne prijímače, tiež so vstavanými rozhlasovými prijímačmi alebo prístrojmi na záznam či reprodukciu zvuku alebo obrazu; videomonitory a videoprojektory | Výroba pri ktorej: hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu, ahodnota všetkých použitých nepôvodných materiálov nepresahuje hodnotu všetkých použitých pôvodných materiálov | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 25 % ceny výrobku zo závodu |8529 | Časti a súčasti vhodné výlučne alebo hlavne na prístroje položiek 8525 až 8528: | | |- Vhodné výlučne alebo hlavne k prístrojom na záznam alebo reprodukciu obrazu | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu | |- Ostatné | Výroba pri ktorej: hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu, ahodnota všetkých použitých nepôvodných materiálov nepresahuje hodnotu všetkých použitých pôvodných materiálov | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 25 % ceny výrobku zo závodu |8535 a 8536 | Elektrické prístroje na vypínanie, spínanie a ochranu elektrických obvodov alebo na pripájanie elektrických obvodov, spájanie či zapájanie vnútri elektrických obvodov | Výroba pri ktorej: hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu, av rámci limitu uvedeného vyššie hodnota všetkých použitých materiálov položky 8538 nepresahuje 10 % ceny výrobku zo závodu | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 30 % ceny výrobku zo závodu |8537 | Rozvádzače, rozvodové panely, ovládacie (dispečerské) stoly, pulty, skrine a ostatné základne vybavené dvoma alebo viacerými zariadeniami položky 8535 alebo 8536, na elektrické riadenie alebo na rozvod elektrického prúdu vrátane zabudovaných nástrojov a prístrojov kapitoly 90 a číslicové riadiace zariadenia s výnimkou spínacích strojov a zariadení položky 8517 | Výroba pri ktorej: hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu, av rámci limitu uvedeného vyššie hodnota všetkých použitých materiálov položky 8538 nepresahuje 10 % ceny výrobku zo závodu | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 30 % ceny výrobku zo závodu |ex8541 | Diódy, tranzistory a podobné polovodičové zariadenia okrem doštičiek ešte nerozrezaných na čipy | Výroba: z materiálov akejkoľvek položky, okrem položky, do ktorej je zaradený výrobok, apri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 25 % ceny výrobku zo závodu |8542 | Elektronické integrované obvody a mikrozostavy: | | |- Monolitické integrované obvody | Výroba pri ktorej: hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu, av rámci limitu uvedeného vyššie hodnota všetkých použitých materiálov položiek 8541 alebo 8542 nepresahuje 10 % ceny výrobku zo závodualebo difúzna operácia (pri ktorej sú integrované obvody formované na polovodičovej podložke selektívnymi zavedením vhodného dopantu), tiež zmontovaných a/alebo testovaných v inej krajine ako je uvedené v článkoch 3 a 4 | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 25 % ceny výrobku zo závodu |- Ostatné | Výroba pri ktorej: hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu, av rámci limitu uvedeného vyššie hodnota všetkých použitých materiálov položiek 8541 alebo 8542 nepresahuje 10 % ceny výrobku zo závodu | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 25 % ceny výrobku zo závodu |8544 | Drôty, káble (vrátane koaxiálnych káblov) izolované (tiež lakovým povrchom alebo s anódickým okysličením) a ostatné izolované elektrické vodiče, tiež s prípojkami; káble z optických vlákien vyrobené z jednotlivo opláštených vlákien, tiež spojené s elektrickými vodičmi alebo s prípojkami | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu | |8545 | Uhlíkové elektródy, uhlíkové kefky, osvetľovacie uhlíky, uhlíky na elektrické batérie a ostatné výrobky zhotovené z grafitu alebo iného uhlíku, tiež spojené s kovom, používané na elektrické účely | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu | |8546 | Elektrické izolátory z ľubovolného materiálu | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu | |8547 | Izolačné časti a súčasti na elektrické stroje, prístroje a zariadenia, vyrobené úplne z izolačných materiálov alebo len s jednoduchými, do materiálu vlisovanými drobnými kovovými súčasťami (napr. objímkami so závitom), slúžiacimi výlučne na pripevňovanie, s výnimkou izolátorov položky 8546; elektrické vodivé rúrky a ich spojky zo základného kovu s vnútorným izolačným materiálom | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu | |8548 | Odpad a zvyšky galvanických článkov, batérií a elektrických akumulátorov, nepoužiteľné galvanické články, batérie a elektrické akumulátory; elektrické časti a súčasti strojov a prístrojov neuvedené ani nezahrnuté inde v tejto kapitole | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu | |ex kap.86 | Železničné a električkové lokomotívy; vozový park a jeho časti a súčasti; zvrškový upevňovací materiál, nepojazdné zariadenia a ich časti; dopravné signalizačné mechanické (tiež elektromechanické) zariadenia všetkých druhov; okrem: | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu | |8608 | Koľajový zvrškový upevňovací materiál a nepojazdné zariadenia; mechanické (tiež elektromechanické) prístroje návestné, bezpečnostné, kontrolné, ovládacie na železničnú alebo inú koľajovú dopravu, na dopravu cestnú alebo riečnu, na parkoviská, na prístavné a letiskové zariadenia; ich časti a súčasti | Výroba: z materiálov akejkoľvek položky, okrem položky, do ktorej je zaradený výrobok, apri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 30 % ceny výrobku zo závodu |ex kap.87 | Vozidlá iné ako železničné alebo električkové, ich časti a súčasti: | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu | |8709 | Vozíky s vlastným pohonom bez zdvíhacieho zariadenia, typy používané v továrňach, skladoch, prístavoch alebo na letiskách na prepravu tovaru na krátke vzdialenosti; malé ťahače používané na železničných staniciach; ich časti a súčasti | Výroba: z materiálov akejkoľvek položky, okrem položky, do ktorej je zaradený výrobok, apri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 30 % ceny výrobku zo závodu |8710 | Tanky a iné obrnené bojové vozidlá, tiež vybavené zbraňami; ich časti a súčasti | Výroba: z materiálov akejkoľvek položky, okrem položky, do ktorej je zaradený výrobok, apri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 30 % ceny výrobku zo závodu |8711 | Motocykle (vrátane mopedov) a bicykle s pomocným motorom, tiež s prívesným vozíkom; prívesné vozíky: | | |- So spaľovacím motorom s vratným pohybom piestov a s objemom valcov: | | |- - Nepresahujúcim 50 cm3 | Výroba, pri ktorej: hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu, ahodnota všetkých použitých nepôvodných materiálov nepresahuje hodnotu všetkých použitých pôvodných materiálov | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 20 % ceny výrobku zo závodu |- - Presahujúcim 50 cm3 | Výroba, pri ktorej: hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu, ahodnota všetkých použitých nepôvodných materiálov nepresahuje hodnotu všetkých použitých pôvodných materiálov | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 25 % ceny výrobku zo závodu |- Ostatné | Výroba, pri ktorej: hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu, ahodnota všetkých použitých nepôvodných materiálov nepresahuje hodnotu všetkých použitých pôvodných materiálov | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 30 % ceny výrobku zo závodu |ex8712 | Bicykle bez guľkových ložísk | Výroba z materiálov akejkoľvek položky, okrem položky 8714 | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 30 % ceny výrobku zo závodu |8715 | Detské kočíky a ich časti a súčasti | Výroba: z materiálov akejkoľvek položky, okrem položky, do ktorej je zaradený výrobok, apri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 30 % ceny výrobku zo závodu |8716 | Prívesy a návesy; ostatné vozidlá bez mechanického pohonu; ich časti a súčasti | Výroba: z materiálov akejkoľvek položky, okrem položky, do ktorej je zaradený výrobok, apri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 30 % ceny výrobku zo |ex kap. 88 | Lietadlá, kozmické lode a ich časti a súčasti; okrem: | Výroba z materiálov akejkoľvek položky okrem položky, do ktorej je zaradený výrobok | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu |ex8804 | Rotujúce padáky | Výroba z materiálov akejkoľvek položky vrátane iných materiálov položky 8804 | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu |8805 | Letecké katapulty, palubné lapače a podobné mechanizmy; pozemné prístroje na letecký výcvik; ich časti a súčasti | Výroba z materiálov akejkoľvek položky okrem položky, do ktorej je zaradený výrobok | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 30 % ceny výrobku zo závodu |kap. 89 | Lode, člny a plávajúce konštrukcie | Výroba z materiálov akejkoľvek položky okrem položky, do ktorej je zaradený výrobok. Nemožno však použiť trupy položky 8906 | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu |ex kap. 90 | Nástroje a prístroje optické, fotografické, kinematografické, meracie, kontrolné alebo presné; nástroje a prístroje lekárske a chirurgické; ich časti a súčasti a príslušenstvo; okrem: | Výroba: z materiálov akejkoľvek položky, okrem položky, do ktorej je zaradený výrobok, apri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 30 % ceny výrobku zo závodu |9001 | Optické vlákna a zväzky optických vlákien; káble optických vlákien, iné ako zaradené do položky 8544; polarizačný materiál v tvare listov alebo dosiek; šošovky, tiež kontaktné, hranoly, zrkadlá a iné optické články, z akéhokoľvek materiálu, nezasadené, iné ako z opticky neopracovaného skla | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu | |9002 | Šošovky, hranoly, zrkadlá a iné optické články z akéhokoľvek materiálu, zasadené, na nástroje alebo prístroje, iné ako z opticky neopracovaného skla | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu | |9004 | Rámy a obruby na okuliare a na ochranné okuliare alebo podobné výrobky a ich časti a súčasti | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu | |ex9005 | Binokulárne a monokulárne ďalekohľady, optické teleskopy, ich podstavce a rámy; ostatné astronomické prístroje a ich podstavce a rámy s výnimkou rádioastronomických prístrojov | Výroba: z materiálov akejkoľvek položky, okrem položky, do ktorej je zaradený výrobok,pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu, apri ktorej hodnota všetkých použitých nepôvodných materiálov nepresahuje hodnotu všetkých použitých pôvodných materiálov | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 30 % ceny výrobku zo závodu |ex9006 | Fotografické prístroje okrem kinematografických; prístroje a žiarovky na bleskové svetlo, iné ako elektricky zapaľované bleskové žiarovky | Výroba: z materiálov akejkoľvek položky, okrem položky, do ktorej je zaradený výrobok,pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu, apri ktorej hodnota všetkých použitých nepôvodných materiálov nepresahuje hodnotu všetkých použitých pôvodných materiálov | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 30 % ceny výrobku zo závodu |9007 | Kinematografické kamery a premietacie prístroje, tiež so vstavanými prístrojmi na záznam a reprodukciu zvuku | Výroba: z materiálov akejkoľvek položky, okrem položky, do ktorej je zaradený výrobok,pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu, apri ktorej hodnota všetkých použitých nepôvodných materiálov nepresahuje hodnotu všetkých použitých pôvodných materiálov | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 30 % ceny výrobku zo závodu |9011 | Združené optické mikroskopy vrátane mikroskopov na mikrofotografiu, mikrokinematografiu alebo na mikroprojekciu | Výroba: z materiálov akejkoľvek položky, okrem položky, do ktorej je zaradený výrobok,pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu, apri ktorej hodnota všetkých použitých nepôvodných materiálov nepresahuje hodnotu všetkých použitých pôvodných materiálov | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 30 % ceny výrobku zo závodu |ex9014 | Iné navigačné nástroje a prístroje | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu | |9015 | Geodetické, topografické, zememeračské, nivelačné, fotogrametrické, hydrografické, oceánografické, hydrologické, meteorologické alebo geofyzikálne nástroje a prístroje okrem kompasov; ďiaľkomery | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu | |9016 | Váhy s citlivosťou 5 cg alebo väčšou, tiež so závažiami | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu | |9017 | Kresliace, rysovacie alebo počítacie prístroje (napr. kresliace stroje, pantografy, uhlomery, rysovadlá, logaritmické pravítka a počítacie kotúče); ručné dĺžkové meradlá (napr. metre, meracie pásma, mikrometre, posuvné meradlá a kalibre) inde v tejto kapitole neuvedené ani nezahrnuté | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu | |9018 | Lekárske, chirurgické, zubolekárske alebo zverolekárske nástroje a prístroje vrátane scintigrafických prístrojov, ostatné elektroliečebné prístroje, ako aj prístroje na skúšanie zraku: | | |- Stomatologické kreslá so stomatologickými prístrojmi a nástrojmi vrátane pľuvadiel | Výroba z materiálov akejkoľvek položky vrátane iných materiálov položky 9018 | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu |- Ostatné | Výroba: z materiálov akejkoľvek položky, okrem položky, do ktorej je zaradený výrobok, apri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu |9019 | Prístroje na mechanoterapiu; masážne prístroje; psychotechnické prístroje; prístroje na liečbu ozónom, kyslíkom, aerosólom, dýchacie prístroje oživovacie a iné liečebné dýchacie prístroje | Výroba: z materiálov akejkoľvek položky, okrem položky, do ktorej je zaradený výrobok, apri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 25 % ceny výrobku zo závodu |9020 | Ostatné dýchacie prístroje a plynové masky okrem ochranných masiek bez mechanických častí a vymeniteľných filtrov | Výroba: z materiálov akejkoľvek položky, okrem položky, do ktorej je zaradený výrobok, apri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 25 % ceny výrobku zo závodu |9024 | Stroje a prístroje na skúšanie tvrdosti, pevnosti v ťahu, stlačiteľnosti, pružnosti alebo iných mechanických vlastností materiálov (napr. kovov, dreva, textilu, papiera, plastov) | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 25 % ceny výrobku zo závodu | |9025 | Hydrometre a podobné plávajúce prístroje, teplomery, žiaromery, barometre, vlhkomery a psychometre, tiež registračné i navzájom kombinované | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu | |9026 | Prístroje a nástroje na meranie alebo na kontrolu prietokov, hladiny, tlaku alebo iných premenných charakteristík kvapalín alebo plynov (napr. prietokomery, hladinomery, manometre, merače spotrebovaného tepla) okrem prístrojov a nástrojov položiek 9014, 9015, 9028 alebo 9032 | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu | |9027 | Prístroje a nástroje na fyzikálne alebo chemické rozbory (napr. polarimetre, refraktometre, spektrometre, analyzátory plynov alebo dymu); prístroje a nástroje na určovanie viskozity, pórovitosti, rozťažnosti, povrchového napätia a pod.; prístroje a nástroje na kalometrické, akustické alebo fotometrické meranie (vrátane expozimetrov); mikrotóm | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu | |9028 | Merače dodávky a výroby plynov, kvapalín a elektrickej energie vrátane meračov na ich kalibrovanie: | | |- Časti, súčasti a príslušenstvo | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu | |- Ostatné | Výroba, pri ktorej: hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu, ahodnota všetkých použitých nepôvodných materiálov nepresahuje hodnotu všetkých použitých pôvodných materiálov | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 30 % ceny výrobku zo závodu |9029 | Otáčkomery, počítače výrobkov, taxametre, merače ubehnutej dráhy, krokomery a pod.; rýchlomery a tachometre okrem patriacich do položiek 9014 alebo 9015; stroboskopy | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu | |9030 | Osciloskopy, analyzátory spektra a ostatné prístroje a nástroje na meranie a kontrolu elektrických veličín okrem meračov položky 9028; prístroje a nástroje na meranie alebo zisťovanie žiarenia alfa, beta, gama, röntgenového, kozmického alebo iného ionizujúceho žiarenia | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu | |9031 | Meracie alebo kontrolné prístroje, nástroje a stroje, inde neuvedené ani nezahrnuté; projektroy na kontroĺu profilov | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu | |9032 | Automatické regulačné alebo riadiace prístroje a nástroje | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu | |9033 | Časti, súčasti a príslušenstvá v tejto kapitole inde neuvedené ani nezahrnuté na stroje, nástroje a prístroje kapitoly 90 | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu | |ex kap. 91 | Hodiny, hodinky a ich časti; okrem: | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu | |9105 | Ostatné hodiny | Výroba, pri ktorej: hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu, ahodnota všetkých použitých nepôvodných materiálov nepresahuje hodnotu všetkých použitých pôvodných materiálov | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 30 % ceny výrobku zo závodu |9109 | Hodinové stroje úplné a zmontované | Výroba, pri ktorej: hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu, ahodnota všetkých použitých nepôvodných materiálov nepresahuje hodnotu všetkých použitých pôvodných materiálov | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 30 % ceny výrobku zo závodu |9110 | Úplné hodinové alebo hodinkové strojčeky, nezmontované alebo čiastočne zmontované (súpravy); neúplné hodinové alebo hodinkové strojčeky zmontované; nedohotovené hodinové alebo hodinkové strojčeky | Výroba, pri ktorej: hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závod, av rámci limitu uvedeného vyššie hodnota všetkých použitých materiálov položky 9114nepresiahne 10 % ceny výrobku zo závodu | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 30 % ceny výrobku zo závodu |9111 | Puzdrá hodiniek a ich časti a súčasti | Výroba: z materiálov akejkoľvek položky, okrem položky, do ktorej je zaradený výrobok, apri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 30 % ceny výrobku zo závodu |9112 | Puzdrá hodín a puzdrá podobného typu na ostatné výrobky tejto kapitoly a ich časti a súčasti | Výroba: z materiálov akejkoľvek položky, okrem položky, do ktorej je zaradený výrobok, apri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 30 % ceny výrobku zo závodu |9113 | Hodinkové remienky, pásky, náramky a ich časti a súčasti: | | |- Zo základných kovov, tiež pozlátených, postriebrených alebo pokovovaných alebo plátovaných drahým kovom | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu | |- Ostatné | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu | |kap. 92 | Hudobné nástroje; časti a súčasti a príslušenstvo týchto nástrojov | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu | |kap. 93 | Zbrane a strelivo; ich časti a súčasti a príslušenstvo | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu | |ex kap. 94 | Nábytok; lekársky, chirurgický nábytok; posteľoviny a podobné potreby; svietidlá inde neuvedené ani nezahrnuté; reklamné svietidlá; svetelné reklamy, svetelné znaky, svetelné ukazovatele a podobné výrobky; montované stavby; okrem: | Výroba z materiálov akejkoľvek položky okrem položky, do ktorej je zaradený výrobok | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu |ex9401 a ex9403 | Nábytok zo základných kovov s nevypchávaným bavlneným poťahom s hmotnosťou látky 300g/m2 alebo menšou | Výroba z materiálov akejkoľvek položky okrem položky, do ktorej je zaradený výrobok alebo výroba z bavlnenej tkaniny už v hotovej forme na použitie s materiálmi položky 9401 alebo 9403 za predpokladu, že: hodnota tkaniny nepresahuje 25 % ceny výrobku zo závodu, avšetky ostatné materiály sú pôvodné a sú zaradené do položky inej ako 9401 alebo 9403 | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu |9405 | Svietidlá (vrátane svetlometov) a ich časti a súčasti inde neuvedené ani nezahrnuté; svetelné reklamy, svetelné znaky a značky, svetelné oznamovacie tabule a podobné výrobky s pevným osvetľovacím zdrojom a ich časti a súčasti inde neuvedené ani nezahrnuté | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu | |9406 | Montované stavby | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu | |ex kap. 95 | Hračky, hry a športové potreby; ich časti a súčasti a príslušenstvo; okrem: | Výroba z materiálov akejkoľvek položky okrem položky, do ktorej je zaradený výrobok | |9503 | Ostatné hračky; zmenšené modely a podobné modely na hranie, tiež mechanické; skladačky všetkých druhov | Výroba: z materiálov akejkoľvek položky, okrem položky, do ktorej je zaradený výrobok, apri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu | |ex9506 | Golfové palice a ich časti a súčasti | Výroba z materiálov akejkoľvek položky okrem položky, do ktorej je zaradený výrobok. Môžu sa však použiť bloky na výrobu hláv golfových palíc | |ex kap. 96 | Rôzne výrobky; okrem: | Výroba z materiálov akejkoľvek položky okrem položky, do ktorej je zaradený výrobok | |ex9601 a ex9602 | Výrobky zo živočíšnych, rastlinných alebo nerastných rezbárskych materiálov | Výroba z rezbárskych materiálov rovnakých položiek ako výrobok | |ex9603 | Metly, kefy a štetce (okrem prútených metiel aj nasadených a pod. a štetcov vyrobených z kuních a veveričích chlpov), ručné mechanické zmetáky na dlážku, bez pohonu, maliarske podložky a valčeky, stierky z gumy alebo podobných ohybných materiálov | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu | |9605 | Cestovné súpravy na osobnú toaletu, šitie alebo na čistenie obuvi alebo odevov | Každý predmet súpravy musí spĺňať pravidlo, ktoré by sa ho týkalo, keby nebol zaradený do súpravy. Možno však použiť nepôvodné materiály, za predpokladu, že ich celková hodnota nepresahuje 15 % ceny výrobku zo závodu | |9606 | Gombíky, stláčacie gombíky, formy na gombíky a ostatné časti a súčasti gombíkov alebo stláčacích gombíkov; gombíkové polotovary | Výroba: z materiálov akejkoľvek položky, okrem položky, do ktorej je zaradený výrobok, apri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu | |9608 | Guľôčkové perá; popisovače, značkovače a zvýrazňovače s plsteným hrotom alebo s iným pórovitým hrotom; plniace perá, rysovacie perá a iné rydlá na rozmnožovače; patentné ceruzky; rúčky na pero, rúčky na ceruzku a podobné výrobky; časti a súčasti týchto výrobkov, vrátane ochranných krytov a príchytiek, okrem výrobkov položky 9609 | Výroba z materiálov akejkoľvek položky okrem položky, do ktorej je zaradený výrobok. Možno však použiť pierka alebo špičky na perá rovnakej položky ako výrobok | |9612 | Pásky do písacích strojov a podobné farbiace pásky napustené tlačiarenskou čerňou alebo inak pripravené na zanechanie odtlačkov, tiež na cievkach alebo v kazetách; farbiace podušky, aj napustené, tiež v škatuľkách | Výroba: z materiálov akejkoľvek položky, okrem položky, do ktorej je zaradený výrobok, apri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu | |ex9613 | Zapaľovače s piezoelektrickým zapaľovacím systémom | Výroba, pri ktorej hodnota použitých materiálov položky 9613 nepresahuje 30 % ceny výrobku zo závodu | |ex9614 | Fajky vrátane fajkových hláv | Výroba z nahrubo opracovaných obrobkov | |kap. 97 | Umelecké diela, zberateľské predmety a starožitnosti | Výroba z materiálov akejkoľvek položky okrem položky, do ktorej je zaradený výrobok | |+++++ TIFF ++++++++++ TIFF ++++++++++ TIFF ++++++++++ TIFF ++++++++++ TIFF ++++++++++ TIFF ++++++++++ TIFF ++++++++++ TIFF +++++kapitola 1 | |kapitola 2 | |kapitola 3 | |0401 až 0402 | |ex0403 | Cmar, kyslé mlieko a smotana, jogurt, kefír a ostatné skvasené alebo acidofilné mlieko a smotana, tiež zahustené alebo s prídavkom cukru alebo iných sladidiel |0404 až 0410 | |0504 | |0511 | |kapitola 6 | |0701 až 0709 | |ex0710 | Zelenina okrem sladkej kukurice položky 07104000 (tiež varená vo vode alebo v pare), mrazená |ex0711 | Zelenina okrem sladkej kukurice položky 07119030, dočasne konzervovaná (napríklad oxidom siričitým, v slanej vode, sírenou vodou, alebo iným konzervačným roztokom), ale v tomto stave nevhodná na okamžitú spotrebu |0712 až 0714 | |kapitola 8 | |ex kapitola 9 | Káva, čaj a korenie, okrem maté položky 0903 |kapitola 10 | |kapitola 11 | |kapitola 12 | |ex1302 | Pektínové látky, pektináty a pektany |1501 až 1514 | |ex1515 | Ostatné stále rastlinné tuky a oleje (s výnimkou jojobového oleja a jeho frakcií) a ich frakcie, tiež rafinované, ale chemicky neupravené |ex1516 | Tuky a oleje živočíšne alebo rastlinné a ich frakcie čiastočne alebo úplne hydrogenované, interesterifikované, reesterifikované, alebo elaidinizované, tiež rafinované, ale inak neupravené, s výnimkou hydrogenovaného ricínového oleja známeho ako "opalwax" |ex1517 a ex1518 | Margaríny, napodobneniny bravčovej masti a ostatné pripravené jedlé tuky |ex1522 | Zvyšky po spracovaní tukových látok alebo živočíšnych alebo rastlinných voskov, s výnimkou degrasu |kapitola 16 | |1701 | |ex1702 | Ostatné cukry, vrátane chemicky čistej laktózy, maltózy, glukózy a fruktózy v pevnom stave; cukrové sirupy (tekuté cukry) bez prísad dochucujúcich látok alebo farbív; umelý med tiež zmiešaný s prírodným medom; karamel, s výnimkou podpoložiek 17021100, 17023051, 17023059, 17025000 a 17029010 |1703 | |1801 a 1802 | |ex1902 | Cestoviny plnené, obsahujúce viac ako 20 % hmotnosti rýb, kôrovcov, mäkkýšov alebo iných vodných bezstavovcov, párkov a podobných údenárskych výrobkov alebo mäsa a drobov akéhokoľvek druhu vrátane tukov akéhokoľvek druhu |ex2001 | Uhorky a nakladačky, cibuľa, "chutney" z manga, plody rodu Capsicum iné ako sladké paprikové struky, huby a olivy, pripravené alebo konzervované v octe alebo v kyseline octovej |2002 a 2003 | |ex2004 | Ostatná zelenina pripravená alebo konzervovaná inak ako v octe alebo kyseline octovej, zmrazená, iná ako výrobky položky 2006, s výnimkou zemiakov vo forme múky, krupice alebo vločiek a sladkej kukurice |ex2005 | Ostatná zelenina pripravená alebo konzervovaná inak ako v octe alebo kyseline octovej, nezmrazená, iná ako výrobky položky 2006, s výnimkou zemiakov vo forme múky, krupice alebo vločiek a sladkej kukurice |2006 a 2007 | |ex2008 | Ovocie, orechy a iné jedlé časti rastlín, inak pripravené alebo konzervované, tiež s prísadou cukru alebo iných sladidiel, alebo alkoholu, inde neuvedené ani nezahrnuté, s výnimkou arašidového masla, palmových jadier, kukurice, batatov, sladkých zemiakov a podobných jedlých častí rastlín obsahujúcich aspoň 5 % hmotnosti škrobu, listy viniča, chmeľové výhonky a ostatné jedlé časti rastlín |2009 | |ex2106 | Ochutené a prifarbené cukry, sirupy |2204 | |2206 | |ex2207 | Nedenaturovaný etylalkohol s objemovým alkoholometrickým titrom 80 % a viac, získaný z uvedenej poľnohospodárskej produkcie |ex2208 | Nedenaturovaný etylalkohol s objemovým alkoholometrickým titrom menším ako 80 %, získaný z uvedenej poľnohospodárskej produkcie |2209 | |kapitola 23 | |2401 | |4501 | |5301 a 5302 | |SPOLOČNÉ VYHLÁSENIEtýkajúce sa dôkazov pôvodu vydaných v rámci dohôd uvedených v článku 3 štvrtého protokolu pre výrobky s pôvodom v spoločenstve, na Islande alebo v Nórsku1. Dôkazy pôvodu vydané v rámci dohôd uvedených v článku 3 štvrtého protokolu pre výrobky s pôvodom s spoločenstve, na Islande alebo v Nórsku sa prijmú na účely udelenia preferenčného zaobchádzania podľa dohody o EHP.2. Takéto výrobky sa považujú za výrobky s pôvodom v EHP od momentu ich zapracovania do výrobku tam získaného. Pri takýchto výrobkoch sa nevyžaduje, aby prešli dostatočných spracovaním alebo transformáciou.3. Pokiaľ sa na takéto výrobky vzťahuje dohoda o EHP, považujú sa za výrobky s pôvodom v EHP aj keď sú opätovne vyvezené do inej krajiny, ktorá je zmluvnou stranou dohody o EHP.SPOLOČNÉ VYHLÁSENIEtýkajúce sa kniežatstva Andorra1. Výrobky s pôvodom v kniežatstve Andorra, patriace do kapitol 25 až 97 Harmonizovaného systému sa akceptujú v krajinách Island, Lichtenštajnsko a Nórsko ako výrobky s pôvodom v EHP v zmysle tejto dohody.2. Protokol 4 sa uplatní s nevyhnutnými zmenami v podrobnostiach na účely vymedzenia štatútu pôvodu uvedených výrobkov.SPOLOČNÉ VYHLÁSENIEtýkajúce sa Sanmarínskej republiky1. Výrobky, ktoré majú pôvod v Sanmarínskej republike sa akceptujú v krajinách Island, Lichtenštajnsko a Nórsko ako výrobky s pôvodom v EHP v zmysle tejto dohody.2. Protokol 4 sa uplatní s nevyhnutnými zmenami v podrobnostiach na účely vymedzenia štatútu pôvodu uvedených výrobkov.SPOLOČNÉ VYHLÁSENIEtýkajúce sa revízie zmien pravidiel pôvodu v dôsledku zmien Harmonizovaného systémuAk, na základe zmien nomenklatúry, zmeny pravidiel pôvodu zavedené rozhodnutím č. 38/2003 spôsobia zmenu niektorého pravidla, ktoré platilo pred prijatím rozhodnutia č. 38/2003 a tieto zmeny sa javia ako poškodzujúce záujmy príslušných sektorov potom, ak o to požiada jedna zo zmluvných strán v lehote do 31.decembra 2004, Spoločný výbor pre EHP bezodkladne preskúma potrebu obnovenia podstaty príslušného pravidla platného pred prijatím rozhodnutia č 38/2003.Spoločný výbor pre EHP rozhodne o obnove príslušného pravidla v lehote 3 mesiacov od podania žiadosti jednou zo zmluvných strán.Ak sa obnoví pôvodné pravidlo, zmluvné strany zabezpečia právnu úpravu, ktorá umožní vrátiť dovozné alebo vývozné platby zaplatené za výrobky dovážané po 1. januári 2002, na ktoré sa dané pravidlo uplatnilo."[1] Lichtenštajnské kniežatstvo má colnú úniu so Švajčiarskom a je zmluvnou stranou Dohody o Európskom hospodárskom priestore.[2] Kumulácia uvedená v tomto článku sa neaplikuje na materiály s pôvodom v Turecku, ktoré sú uvedené v zozname v prílohe VII.--------------------------------------------------