CELEX: 62004TJ0276
Language: da
Date: 2008-07-01 00:00:00
Title: Dom afsagt af Retten i Første Instans (Fjerde Afdeling) den 1. juli 2008. # Compagnie maritime belge SA mod Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber. # Konkurrence - misbrug af kollektiv dominerende stilling - linjekonference - beslutning om bøde på grundlag af en tidligere beslutning, som Domstolen delvist annullerede - forordning (EØF) nr. 2988/74 - rimelig frist - retten til forsvar - retssikkerhed - retskraft. # Sag T-276/04.

Sag T-276/04
      Compagnie maritime belge SA
      mod
      Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber
      »Konkurrence – misbrug af kollektiv dominerende stilling – linjekonference – beslutning om pålæggelse af bøde på grundlag af en tidligere beslutning, som Domstolen delvist annullerede – forordning (EØF) nr. 2988/74 – rimelig frist – retten til forsvar – retssikkerhed – retskraft«
      Sammendrag af dom
      1.      Konkurrence – administrativ procedure – Kommissionens beslutning – kommissionsbeslutning, hvorved der konstateres en overtrædelse
            og pålægges en bøde – delvis annullation vedrørende pålæggelsen af bøden
      (Art. 229 EF; Rådets forordning nr. 17, nr. 2988/74 og nr. 4056/86, art. 11, stk. 2, art. 19, stk. 2, og art. 21)
      2.      Konkurrence – administrativ procedure – forældelse med hensyn til pålæggelsen af økonomiske sanktioner – afbrydelse – rækkevidde
      [Rådets forordning nr. 17 og nr. 2988/74, art. 2, stk. 1, litra d), og art. 2, stk. 2]
      3.      Konkurrence – administrativ procedure – forældelse med hensyn til bøder – udelukkende anvendelse af forordning nr. 2988/74
      (Rådets forordning nr. 2988/74, art. 2, stk. 1 og 3)
      4.      Konkurrence – bøder – vurdering ud fra virksomhedens individuelle adfærd
      (Rådets forordning nr. 17, art. 15, stk. 2)
      5.      Konkurrence – bøder – størrelse – fastsættelse – kriterier fastlagt i Kommissionens retningslinjer – anvendelse på overtrædelser
            af konkurrencereglerne på området for søtransport
      (EKSF-traktaten, art. 65, stk. 5; Rådets forordning nr. 17, art. 15, stk. 2, og nr. 4056/86, art. 19, stk. 2; Kommissionens
            meddelelse 98/C 9/03)
      6.      Konkurrence – bøder – størrelse – fastsættelse – kriterier – overtrædelsens grovhed – skærpende eller formildende omstændigheder
      (Rådets forordning nr. 17, art. 15, stk. 2; Kommissionens meddelelse 98/C 9/03, punkt 2 og 3)
      7.      Konkurrence – bøder – størrelse – fastsættelse – krav om at tage de berørte virksomheders omsætning i betragtning – foreligger
            ikke
      (Rådets forordning nr. 4056/86)
      1.      Når Fællesskabets retsinstanser i tilfælde af en kommissionsbeslutning, hvorved der fastslås en overtrædelse af konkurrencereglerne
         og pålægges en bøde, på grundlag af en proceduremangel, idet realitetsanbringenderne vedrørende konstateringen af overtrædelsen
         forkastes, delvist annullerer den pågældende beslutning med hensyn til den pålagte bøde, kan Kommissionen med rette vedtage
         en ny beslutning om dels at pålægge en ny bøde på grundlag af de dele af den første beslutning, der ikke er blevet annulleret,
         dels korrigere de formelle mangler, der blev sanktioneret af Fællesskabets retsinstanser. Denne nye beslutning fremtræder
         i så fald udelukkende som en beslutning, der pålægger en bøde, og ikke som en beslutning, der fastslår en overtrædelse, og
         skal – da den i modsat fald ville være ulovlig – vedtages under overholdelse af de forældelsesregler, der er opstillet i forordning
         nr. 2988/74 om forældelse af adgangen til at pålægge økonomiske sanktioner inden for Det Europæiske Fællesskabs transport-
         og konkurrenceret og af adgangen til tvangsfuldbyrdelse af disse sanktioner. I denne forbindelse, hvad navnlig angår en overtrædelse,
         der er begået i søtransportsektoren, har hverken forordning nr. 4056/86 om fastsættelse af de nærmere retningslinjer for anvendelsen
         af […] artikel [81 EF] og [82 EF] på søtransport eller forordning nr. 17 udtrykkeligt udelukket, at to særskilte retsakter
         vedtages formelt, uafhængigt af hinanden med to særskilte hjemler, nemlig den, som fastslår overtrædelsen (i dette tilfælde
         forordning nr. 4056/86 med hjemmel i artikel 11, stk. 1), og den, som pålægger bøden (med hjemmel i samme forordnings artikel
         19, stk. 2).
      
      Efter at de hjemlede appelmuligheder mod en sådan retsafgørelse er udnyttet, eller efter at appelfristerne er udløbet, får
         de dele af Kommissionens første beslutning, der ikke er blevet annulleret, materiel retskraft, bliver en endelig del af Fællesskabets
         retsorden og afføder retsvirkninger. Det følger heraf, at den sanktionerede virksomhed i et søgsmål om annullation af Kommissionens
         nye beslutning ikke på ny kan anfægte det materielle indhold af overtrædelsen, idet dette endeligt blev fastslået af Kommissionen
         i den første beslutning. Af samme grunde kan denne virksomhed heller ikke med føje påberåbe sig hverken en påstået tilsidesættelse
         af sin ret til forsvar under den administrative procedure, der gik forud for vedtagelsen af den første beslutning, eller en
         manglende begrundelse, fordi den nye beslutning, hvori der pålægges en bøde, udelukkende og blot henviste til de ikke annullerede
         dele af den første beslutning om konstatering af en overtrædelse. Retten kan i øvrigt ved udøvelsen af sin fulde prøvelsesret
         i henhold til artikel 21 i forordning nr. 4056/86 i artikel 229 EF’s forstand gyldigt henvise hertil ved vurderingen af den
         bøde, der er blevet pålagt.
      
      (jf. præmis 22, 23, 55, 57, 60, 62, 63, 76, 83 og 110)
      2.      I overensstemmelse med ordlyden af artikel 2, stk. 2, i forordning nr. 2988/74 om forældelse af adgangen til at pålægge økonomiske
         sanktioner inden for Det Europæiske Fællesskabs transport- og konkurrenceret og af adgangen til tvangsfuldbyrdelse af disse
         sanktioner gælder afbrydelsen af forældelsen for alle de virksomheder, der har deltaget i den pågældende overtrædelse. Som
         følge heraf kan et medlem af en linjekonference ikke for sit vedkommende bestride afbrydelsen af forældelsesfristen for en
         overtrædelse, medlemmet deltog i med andre medlemmer af denne konference, med den ene begrundelse, at det ikke var adressat
         for den klagepunktsmeddelelse, der blev sendt til linjekonferencen.
      
      (jf. præmis 30 og 31)
      3.      Forordning nr. 2988/74 om forældelse af adgangen til at pålægge økonomiske sanktioner inden for Det Europæiske Fællesskabs
         transport- og konkurrenceret og af adgangen til tvangsfuldbyrdelse af disse sanktioner indførte en fuldstændig ordning, som
         indeholder detaljerede bestemmelser om de frister, inden for hvilke Kommissionen uden at gøre indgreb i det grundlæggende
         krav om retssikkerhed er berettiget til at pålægge virksomheder, som er genstand for procedurer i henhold til Fællesskabets
         konkurrenceregler, bøder. Når henses til denne ordning, må enhver betragtning om en forpligtelse for Kommissionen til at udøve
         sin kompetence til at pålægge bøder inden for en rimelig frist forkastes.
      
      Denne konklusion anfægtes ikke af en angivelig tilsidesættelse af retssikkerhedsprincippet eller retten til forsvar. Dels
         tager forordning nr. 2988/74 udtrykkeligt i anden betragtning hertil således hensyn til retssikkerheden, netop ved at indføre
         princippet om forældelse. Dels, så længe der ikke er indtrådt forældelse i henhold til denne forordning, kan alle virksomheder
         eller sammenslutninger, der er genstand for en undersøgelse inden for konkurrencepolitikken i henhold til forordning nr. 17,
         have en vis usikkerhed vedrørende denne procedures afslutning og den eventuelle pålæggelse af sanktioner eller bøder. Forlængelsen
         af denne usikkerhed er således iboende i procedurer om anvendelse af forordning nr. 17 og udgør ikke i sig selv et indgreb
         i retten til forsvar.
      
      (jf. præmis 41 og 43)
      4.      Når en virksomhed ved sin adfærd har handlet i strid med artikel 82 EF, kan den ikke undgå enhver sanktion med den begrundelse,
         at andre erhvervsdrivende ikke er blevet pålagt nogen bøde, såfremt disse erhvervsdrivende ikke er inddraget i sagen for Fællesskabets
         retsinstanser.
      
      (jf. præmis 94)
      5.      Retningslinjerne for beregningen af bøder i henhold til artikel 15, stk. 2, i forordning nr. 17 og artikel 65, stk. 5, i EKSF-traktaten
         finder også analog anvendelse på de overtrædelser af konkurrencereglerne på området for søtransport, der er fastslået og sanktioneret
         i henhold til forordning nr. 4056/86 om fastsættelse af de nærmere retningslinjer for anvendelsen af artikel [81 EF] og [82
         EF] på søtransport.
      
      (jf. præmis 109)
      6.      Kommissionen er som hovedregel ikke forpligtet til hverken at anse en fortsat overtrædelse for en skærpende omstændighed eller
         til at anse en overtrædelses ophør for en formildende omstændighed. En nedsættelse tæller nemlig dobbelt sammen med en hensyntagen
         til overtrædelsens varighed ved bødeudmålingen. Kommissionen er derfor på ingen måde forpligtet til i forbindelse med sin
         skønsbeføjelse at nedsætte bøden på grund af en åbenbar overtrædelses ophør, uanset om dette ophør fandt sted før eller efter
         Kommissionens undersøgelser.
      
      (jf. præmis 120)
      7.      Når Kommissionen udmåler en bøde for overtrædelser af konkurrencereglerne på området for søtransport, er den ikke forpligtet
         til at foretage bødeberegningen på grundlag af beløb, der er baseret på de berørte virksomheders omsætning.
      
      Det er i denne forbindelse ikke relevant at påberåbe sig Kommissionens tidligere beslutningspraksis, idet denne praksis dels
         ikke i sig selv kan bruges som retlig ramme for bøderne på konkurrenceområdet i denne sektor, eftersom disse alene fastlægges
         i forordning nr. 4056/86 om fastsættelse af de nærmere retningslinjer for anvendelsen af artikel [81 EF] og [82 EF] på søtransport,
         dels har Kommissionen et vidt skøn ved fastsættelse af bøder med henblik på at få virksomhederne til at overholde konkurrencereglerne.
      
      (jf. præmis 131-133)
RETTENS DOM (Fjerde Afdeling)
      1. juli 2008 (*)
      
      »Konkurrence – misbrug af kollektiv dominerende stilling – linjekonference – beslutning om bøde på grundlag af en tidligere beslutning, som Domstolen delvist annullerede – forordning (EØF) nr. 2988/74 – rimelig frist – retten til forsvar – retssikkerhed – retskraft«
      I sag T-276/04,
      Compagnie maritime belge SA, Antwerpen (Belgien), ved advokat D. Waelbroeck,
      
      sagsøger,
      mod
      Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber, først ved É. Gippini Fournier, P. Hellström og F. Amato, derefter ved M. Gippini Fournier, som befuldmægtigede,
      
      sagsøgt,
      angående en påstand om annullation af Kommissionens beslutning 2005/480/EF af 30. april 2004 om en procedure i henhold til
         artikel 82 EF (sag COMP/D/32.448 og 32.450) (sammenfattet i EUT 2005 L 171, s. 28), hvorved sagsøgeren blev pålagt en bøde
         for påstået misbrug af kollektiv dominerende stilling begået af Cewal-konferencen, og subsidiært om nedsættelse af denne bøde,
      
      har
      DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABERS RET I FØRSTE INSTANS(Fjerde Afdeling)
      
      sammensat af afdelingsformanden, O. Czúcz, og dommerne J.D. Cooke (refererende dommer) og I. Labucka,
      justitssekretær: fuldmægtig K. Pocheć,
      på grundlag af den skriftlige forhandling og efter retsmødet den 20. november 2007,
      afsagt følgende
      Dom
       Tvistens baggrund
      1        Ved beslutning 93/82/EØF af 23. december 1992 om en procedure i henhold til EØF-traktatens artikel 85 (IV/32.448 og IV/32.450:
         Cewal, Cowac, Ukwal) og EØF-traktatens artikel 86 (IV/32.448 og IV/32.450: Cewal) (EFT 1993 L 43, s. 20) pålagde Kommissionen
         visse selskaber, der var medlemmer af linjekonferencen Associated Central West Africa Lines (herefter »Cewal«), at betale
         bøder for misbrug af kollektiv dominerende stilling. Sagsøgeren, Compagnie maritime belge SA, blev i denne forbindelse pålagt
         en bøde på 9,6 mio. ECU.
      
      2        Konklusionen i beslutning 93/82 har følgende ordlyd:
      
      »Artikel 1
      […]
      Artikel 2
      Med det formål at eliminere den principale udenforstående konkurrent i den pågældende trafik har Cewals medlemmer misbrugt
         deres kollektive dominerende stilling
      
      –        ved at have deltaget i iværksættelsen af samarbejdsaftalen med Ogefrem og gentagne gange at have krævet denne aftale strengt
         overholdt
      
      –        ved at ændre [deres] takster til at afvige fra de gældende takster, med henblik på at tilbyde takster, der var identiske med
         eller lavere end taksterne fra den principale udenforstående konkurrent på samme afgangsdag eller tilstødende dage (en praksis
         benævnt fighting ships), og
      
      –        ved at have udarbejdet loyalitetsaftaler, som blev gennemtvunget 100% (herunder for varer, solgt fob), og som var mere vidtgående
         end i artikel 5, stk. 2, i forordning (EØF) nr. 4056/86, med anvendelse af den i nærværende beslutning omhandlede sortlistning
         af illoyale afskibere.
      
      Artikel 3
      […]
      Medlemmerne af Cewal bringer yderligere de i artikel 2 nævnte overtrædelser til ophør.
      Artikel 4
      […]
      Artikel 5
      Det henstilles til Cewal's medlemmer at bringe bestemmelserne i deres loyalitetsaftaler i overensstemmelse med artikel 5,
         nr. 2, i forordning (EØF) nr. 4056/86.
      
      Artikel 6
      De virksomheder, der er medlemmer af Cewal, med undtagelse af rederierne Compagnie maritime zaïroise (CMZ), Angonave, Portline
         og Scandinavian West Africa Lines (SWAL), pålægges bøder for de overtrædelser, der er omhandlet i artikel 2.
      
      Disse bøder fastsættes til følgende beløb:
      –        Compagnie maritime belge: 9,6 mio. (ni millioner seks hundrede tusinde) ECU
      –        Dafra Line: 200 000 (to hundrede tusinde) ECU
      –        Nedlloyd Lijnen BV: 100 000 (et hundrede tusinde) ECU
      –        Deutsche Afrika Linien-Woermann Linie: 200 000 (to hundrede tusinde) ECU.
      Artikel 7
      De i artikel 6 fastsatte bøder indbetales senest tre måneder efter meddelelsen af nærværende beslutning […]
      […]
      Artikel 8
      Denne beslutning er rettet til linjekonferencerne og deres medlemmer, der er angivet på listen i bilag I.«
      3        Sagsøgeren er holdingselskab i koncernen Compagnie maritime belge (CMB), som især driver rederivirksomhed samt virksomhed
         med forvaltning og drift af skibe. På tidspunktet for de faktiske omstændigheder som omhandlet i beslutning 93/82 var sagsøgeren
         medlem af Cewal, som samlede rederier for at sikre en regelmæssig linjefart mellem dels havnene i Zaire (nu Den Demokratiske
         Republik Congo) og Angola, dels havnene på nordsøkysten, med undtagelse af Det Forenede Kongerige. Cewals sekretariat befandt
         sig i Antwerpen (Belgien).
      
      4        Sagsøgeren og Dafra-Lines A/S anlagde sag ved Retten med påstand om annullation af beslutning 93/82. De fik ikke medhold i
         deres påstande for så vidt angik konstateringen af overtrædelser (dom af 8.10.1996, forenede sager T-24/93 til T-26/93 og
         T-28/93, Compagnie maritime belge transports m.fl. mod Kommissionen, Sml. II, s. 1201, herefter »Rettens CMB-dom«). Retten
         nedsatte imidlertid de pålagte bøder. Sagsøgerens bøde blev nedsat fra 9,6 til 8,64 mio. ECU.
      
      5        Sagsøgeren og Dafra-Lines iværksatte en appel til prøvelse af Rettens dom. Ved dom af 16. marts 2000, Compagnie maritime belge
         transports m.fl. mod Kommissionen (forenede sager C-395/96 P og C-396/96 P, Sml. I, s. 1365, herefter »Domstolens CMB-dom«),
         forkastede Domstolen alle appelanbringender vedrørende konstateringen af overtrædelser i beslutning 93/82. Domstolen fandt
         imidlertid i dommens præmis 142-147, at Retten havde begået en retlig fejl ved at pålægge Cewals forskellige medlemmer bøder
         i forhold til deres deltagelse i overtrædelserne, selv om det kun var Cewal, der var direkte modtager af klagepunktsmeddelelsen
         (Cewals medlemmer havde kun modtaget en kopi med henblik på kommentarer) og dermed den potentielle bødedebitor. Domstolen,
         som selv traf endelig afgørelse i tvisten, annullerede derfor artikel 6 og 7 i beslutning 93/82 vedrørende de bøder, der var
         pålagt Cewals medlemmer.
      
      6        Efter Domstolens CMB-dom tilbagebetalte Kommissionen sagsøgeren den indbetalte bøde.
      
      7        Den 15. april 2003 tilstillede Kommissionen sagsøgeren en ny klagepunktsmeddelelse (herefter »KPM 2003«), hvori Kommissionen
         oplyste sagsøgeren om, at den havde til hensigt at vedtage en ny beslutning om at pålægge sagsøgeren en bøde for de overtrædelser
         af artikel 82 EF, som var omhandlet i artikel 2 i beslutning 93/82, i det omfang Kommissionens vurderinger af overtrædelserne
         og de virksomheder, som deltog heri, ikke var blevet annulleret i forbindelse med de forskellige sager herimod.
      
      8        Ved beslutning 2005/480/EF af 30. april 2004 om en procedure i henhold til artikel 82 EF (sag COMP/D/32.448 og 32.450 – Compagnie
         maritime belge) (sammenfattet i EUT 2005 L 171, s. 28, herefter »den anfægtede beslutning«) pålagde Kommissionen sagsøgeren
         en bøde på 3,4 mio. EUR for de overtrædelser af artikel 82 EF, der var fastslået i beslutning 93/82, nemlig i 20.-27. betragtning
         for så vidt angik aftalen med Office zaïrois de gestion du fret maritime (herefter »Ogefrem«), i 28. og 29. betragtning for
         så vidt angik sortlisterne og loyalitetsaftalerne, i 32. betragtning for så vidt angik aktionsskibene og i punkt 2-5 i beslutningens
         konklusion.
      
       Retsforhandlinger og parternes påstande
      9        Ved stævning indleveret til Rettens Justitskontor den 8. juli 2004 anlagde sagsøgeren denne sag.
      
      10      Retten har efter den refererende dommers rapport besluttet at indlede den mundtlige forhandling. Retten har i forbindelse
         med retsforhandlingernes tilrettelæggelse stillet parterne skriftlige spørgsmål. Parterne har besvaret spørgsmålene inden
         for de fastsatte frister.
      
      11      Parterne er fremkommet med deres mundtlige indlæg og har besvaret Rettens mundtlige spørgsmål i retsmødet den 20. november
         2007.
      
      12      Sagsøgeren har nedlagt følgende påstande:
      
      –        Den anfægtede beslutning annulleres.
      –        Subsidiært nedsættes bøden.
      –        Kommissionen tilpligtes at betale sagens omkostninger.
      13      Kommissionen har nedlagt følgende påstande:
      
      –        Sagsøgte frifindes.
      –        Sagsøgeren tilpligtes at betale sagens omkostninger.
       Retlige bemærkninger
      14      Sagsøgeren har til støtte for påstandene påberåbt sig otte anbringender. De fire første anbringender vedrører principalt annullation
         af den anfægtede beslutning og omhandler for det første tilsidesættelse af princippet om en rimelig frist og forældelsesreglerne,
         for det andet en tilsidesættelse af retten til forsvar, for det tredje at Domstolen i CMB-dommen ikke »på uigenkaldelig vis
         fastslog« misbruget, og for det fjerde en »utilstrækkelig begrundelse i og en manglende berettigelse for« den anfægtede beslutning.
         Retten vil undersøge første, tredje, andet og fjerde anbringende i nævnte rækkefølge.
      
      15      De fire andre anbringender vedrører subsidiært nedsættelsen af bøden og omhandler, at bøden indebærer forskelsbehandling (femte
         anbringende), at den er uforholdsmæssig (sjette anbringende), at den blev pålagt i strid med Kommissionens sædvanlige praksis
         (syvende anbringende), og at den indebærer magtfordrejning (ottende anbringende).
      
       Påstanden vedrørende annullation af den anfægtede beslutning
       Det første anbringende om tilsidesættelse af princippet om en rimelig frist og forældelsesreglerne
      –       Parternes argumenter
      16      Sagsøgeren har formuleret dette anbringende i to led. For det første vedtog Kommissionen den anfægtede beslutning uden for
         enhver rimelig frist. For det andet tilsidesatte den bestemmelserne i Rådets forordning (EØF) nr. 2988/74 af 26. november
         1974 om forældelse af adgangen til at pålægge økonomiske sanktioner inden for Det Europæiske Fællesskabs transport- og konkurrenceret
         og af adgangen til tvangsfuldbyrdelse af disse sanktioner (EFT L 319, s. 1).
      
      17      For så vidt angår det første led har sagsøgeren gjort gældende, at den anfægtede beslutning blev vedtaget for sent, nemlig
         mere end fire år efter Domstolens CMB-dom. Kommissionens forsinkelse, som på ingen måde er blevet forklaret, er uberettiget,
         henset til artikel 6, stk. 1, i den europæiske menneskerettighedskonvention (EMRK) og artikel 47 i Den Europæiske Unions charter
         om grundlæggende rettigheder proklameret den 7. december 2000 i Nice (EFT 2000 C 364, s. 1), Fællesskabets retsinstansers
         praksis og Menneskerettighedsdomstolens praksis, navnlig henset til bødens størrelse, den manglende fuldstændighed i den anfægtede
         beslutning (Kommissionen undersøgte ikke de pågældende overtrædelser i beslutning 93/82) og det forhold, at forsinkelsen ikke
         kunne tilregnes sagsøgeren. Endvidere er både retssikkerhedsprincippet og princippet om beskyttelse af den berettigede forventning
         til hinder for, at Kommissionen kan forsinke udøvelsen af sine beføjelser i det uendelige. Under disse omstændigheder er den
         af Kommissionen foretagne nedsættelse af bøden for at tage hensyn til procedurens varighed utilstrækkelig. Herudover tilsidesatte
         Kommissionen sagsøgerens ret til forsvar, idet hverken Cewal eller sagsøgeren længere er aktive i den pågældende sektor og
         dermed ikke var i stand til at forsvare sig effektivt på grund af vanskeligheden med at genfinde visse dokumenter eller udspørge
         tidligere ansatte.
      
      18      Hvad angår det andet led har sagsøgeren gjort gældende, at den anfægtede beslutning blev vedtaget i strid med forordning nr. 2988/74.
         Den forældelsesfrist på fem år efter overtrædelsernes ophør, der er fastsat i denne forordning, kan nemlig kun udsættes eller
         afbrydes under de udtrykkeligt opregnede betingelser. I øvrigt skal afbrydelsen af forældelsen, som udgør en undtagelse til
         princippet om den femårige forældelse, fortolkes indskrænkende (Rettens dom af 19.3.2003, sag T-213/00, CMA CGM m.fl. mod
         Kommissionen, Sml. II, s. 913, præmis 484, og Domstolens dom af 24.6.2004, sag C-278/02, Handlbauer, Sml. I, s. 6171, præmis
         40).
      
      19      Klagepunktsmeddelelsen af 28. maj 1990, efter hvilken beslutning 93/82 blev vedtaget, var imidlertid stilet til Cewal og ikke
         til sagsøgeren, som kun modtog en kopi med henblik på kommentarer som medlem af Cewal (og ikke som potentiel modtager af beslutningen
         om pålæggelse af bøder), hvorfor KPM 1990 ikke afbrød forældelsesfristen for så vidt angår sagsøgeren, som ikke er en »identificeret«
         virksomhed, der »har deltaget i overtrædelsen« i den i artikel 2, stk. 1, i forordning nr. 2988/74 omhandlede forstand. Det
         samme gælder mutatis mutandis for de retsakter, der ligger efter KPM 1990, såsom begæringerne om oplysninger, der blev sendt
         til sagsøgeren og ikke til Cewal. På samme måde kan beslutning 93/82, selv om den var stilet til sagsøgeren og blev annulleret
         for så vidt angår bøden, ikke bruges mod sagsøgeren hvad angår forældelse, eftersom bøden er det eneste relevante spørgsmål
         på forældelsesområdet.
      
      20      Under alle omstændigheder skal forordning nr. 2988/74 ifølge sagsøgeren forstås i lyset af fællesskabsrettens overordnede
         principper, som går forud for den sekundære ret, såsom retssikkerhedsprincippet, princippet om overholdelse af retten til
         forsvar eller princippet om en rimelig frist (Domstolens dom af 17.12.1998, sag C-185/95 P, Baustahlgewebe mod Kommissionen,
         Sml. I, s. 8417, præmis 29), med hvilke Kommissionens lange uvirksomhed forud for procedurens genåbning er uforenelig. Dommen
         i sagen CMA CGM m.fl. mod Kommissionen kan ikke påberåbes i denne henseende. Under retsmødet gjorde sagsøgeren i øvrigt gældende,
         at løsningen i den dom ikke finder anvendelse i denne sag, idet den anfægtede beslutning blev vedtaget efter en dom afsagt
         af Domstolen, og idet Kommissionen i mellemtiden ikke havde foretaget en undersøgelse af sagen, eftersom den blot i den anfægtede
         beslutning henviste til det misbrug, der var endelig fastslået i beslutning 93/82.
      
      21      Kommissionen er af den opfattelse, at det første anbringende er ugrundet. Kommissionen har i det væsentlige gjort gældende,
         at den anfægtede beslutning blev vedtaget under overholdelse af forældelsesreglerne i forordning nr. 2988/74. I svarskriftet
         og i svaret på Rettens skriftlige spørgsmål har Kommissionen påberåbt sig dommen i sagen CMA CGM m.fl. mod Kommissionen (præmis
         321-324) og gjort gældende, at når der ikke foreligger forældelse i forordning nr. 2988/74’s forstand, skal enhver anvendelse
         af princippet om en rimelig frist forkastes. Hvis det imidlertid antages, at dette sidstnævnte princip finder anvendelse,
         og hvis det ydermere antages, at der blev set bort fra en rimelig frist, hævder Kommissionen, at en sådan situation ikke berettiger
         en annullation af den anfægtede beslutning, i det omfang sagsøgeren ikke har ført bevis for, at virksomhedens ret til forsvar
         er blevet tilsidesat. Den nedsættelse af bøden, som Kommissionen har givet, rejser ikke tvivl om dette synspunkt.
      
      –       Rettens bemærkninger
      22      Det skal indledningsvis fastslås, at den anfægtede beslutning – som alene tilsigter dels på grundlag af overtrædelser, der
         er helt identiske med dem, der blev fastslået i beslutning 93/82, at pålægge sagsøgeren en ny bøde med et beløb, der er nedsat
         i forhold til den oprindelige bøde, som blev annulleret ved Domstolens CMB-dom, dels at korrigere de formelle mangler, der
         blev sanktioneret i nævnte dom (1., 17., 41., 61. og 108. betragtning til den anfægtede beslutning) – udelukkende fremtræder
         som en beslutning, der pålægger en bøde i den i artikel 19, stk. 2, i Rådets forordning (EØF) nr. 4056/86 af 22. december
         1986 om fastsættelse af de nærmere retningslinjer for anvendelsen af […] artikel [81 EF] og [82 EF] på søtransport (EFT L 378,
         s. 4) omhandlede forstand, og ikke som en beslutning, der fastslår en overtrædelse i den i samme forordnings artikel 11, stk. 2,
         omhandlede forstand. Misbruget blev nemlig endelig fastslået af Kommissionen i de dele af beslutning 93/82, der ikke er blevet
         annulleret (jf. præmis 8 ovenfor og præmis 55-60 nedenfor).
      
      23      Det fremgår af bestemmelserne i forordning nr. 2988/74, at i det omfang Kommissionen pålægger en bøde, skal den anfægtede
         beslutning være blevet vedtaget under overholdelse af de forældelsesregler, der er opstillet heri, idet den ellers er ulovlig.
         Undersøgelsen af det første anbringende skal dermed begynde med det andet led, og det skal afgøres, om der var indtrådt forældelse
         i henhold til forordningen på tidspunktet for den anfægtede beslutnings vedtagelse, nemlig den 30. april 2004.
      
      24      Artikel 1 i forordning nr. 2988/74 indfører i stk. 1, litra b), en forældelsesfrist på fem år ved pålæggelse af bøder eller
         sanktioner for overtrædelser som de i denne sag omhandlede. For vedvarende overtrædelser som i denne sag skal fristen regnes
         fra overtrædelsernes afslutning (artikel 1, stk. 2).
      
      25      I medfør af artikel 2 i forordning nr. 2988/74 afbrydes forældelsen ved ethvert skridt, Kommissionen foretager med henblik
         på at undersøge eller forfølge en overtrædelse. Et sådant skridt kan navnlig bestå i afsendelse af begæringer om skriftlige
         oplysninger [artikel 2, stk. 1, litra a)] eller en klagepunktsmeddelelse [artikel 2, stk. 1, litra d)], idet en sådan afbrydelse
         har virkning over for alle virksomheder og virksomhedssammenslutninger, der har deltaget i overtrædelsen (artikel 2, stk. 2).
      
      26      I medfør af artikel 2, stk. 3, i forordning nr. 2988/74 løber der en ny forældelsesfrist på fem år efter hver afbrydelse,
         som dog er begrænset af en frist svarende til dobbelte forældelsesfrist, dvs. ti år for så vidt angår de pågældende overtrædelser.
      
      27      Endvidere forlænges forældelsesfristen med den periode, hvor forældelsen er suspenderet i henhold til artikel 3 i forordning
         nr. 2988/74, nemlig så længe Kommissionens beslutning er genstand for en sag ved Domstolen (Domstolens dom af 15.10.2002,
         forenede sager C-238/99 P, C-244/99 P, C-245/99 P, C-247/99 P, C-250/99 P – C-252/99 P og C-254/99 P, Limburgse Vinyl Maatschappij
         m.fl. mod Kommissionen, Sml. I, s. 8375, herefter »Domstolens PVC II-dom«, præmis 144-147, Rettens dom af 20.4.1999, forenede
         sager T-305/94 – T-307/94, T-313/94 – T-316/94, T-318/94, T-325/94, T-328/94, T-329/94 og T-335/94, Limburgse Vinyl Maatschappij
         m.fl. mod Kommissionen, kaldet »PVC II«, Sml. II, s. 931, herefter »Rettens PVC II-dom«, præmis 1098 og 1101).
      
      28      Det skal således undersøges, dels om den femårige forældelsesfrist er blevet overholdt, dels om forældelsen er blevet afbrudt,
         og i bekræftende fald, om Kommissionen ligeledes overholdt den tiårige forældelse.
      
      29      Det skal bemærkes, at i henhold til beslutning 93/82 og i givet fald Rettens konstateringer i CMB-dommen (præmis 241 og 242)
         var aftalen med Ogefrem i kraft indtil udgangen af september 1989, og loyalitetsaftalerne var i kraft indtil udgangen af november
         1989. Endelig ophørte praksis med aktionsskibe med udgangen af november 1989. Det følger heraf, at forældelsesfristen tidligst
         begyndte at løbe med udgangen af september måned 1989.
      
      30      Hvad for det første angår den femårige forældelse blev den først afbrudt i henhold til artikel 2, stk. 1, litra d), i forordning
         nr. 2988/74 ved fremsendelsen af KPM 1990 til Cewal.
      
      31      Sagsøgeren har bestridt dette faktum, idet virksomheden ikke var modtageren af KPM 1990, som var stilet til Cewal. Retten
         fandt imidlertid, at et sådant argument ikke kunne tages til følge. I overensstemmelse med ordlyden af artikel 2, stk. 2,
         i forordning nr. 2988/74 gælder afbrydelsen af forældelsen nemlig for alle de virksomheder, der har deltaget i den pågældende
         overtrædelse. Det er herved ubestridt, at sagsøgeren deltog i overtrædelserne, selv om virksomheden ikke var »identificeret«
         som sådan i KPM 1990 (jf. i denne retning Rettens dom af 16.11.2006, sag T-120/04, Peróxidos Orgánicos mod Kommissionen, Sml.
         II, s. 4441, præmis 47).
      
      32      Det er også vigtigt at påpege, at begæringerne om skriftlige oplysninger, som er uafhængige retsakter af klagepunktsmeddelelsen,
         afbryder forældelsen, hvis de er nødvendige for at undersøge eller forfølge overtrædelsen (dommen i sagen CMA CGM m.fl. mod
         Kommissionen, præmis 487). Det har i den henseende kun ringe betydning, at begæringerne ligger efter KPM 1990. Det må umiddelbart
         antages, at de pågældende begæringer om oplysninger var nødvendige for at undersøge eller forfølge overtrædelsen. I øvrigt
         har sagsøgeren på ingen måde i denne sag bestridt det forhold, at de pågældende begæringer om oplysninger var nødvendige.
         Begæringerne om oplysninger afbrød derfor også forældelsesfristen.
      
      33      Hvad angår beslutning 93/82, som ikke er blevet annulleret for så vidt angår sagsøgerens deltagelse i den forstand, hvori
         dette udtryk er anvendt i artikel 2, stk. 1, i forordning nr. 2988/74, i overtrædelserne af artikel 82 EF, havde den fortsat
         virkninger, navnlig for så vidt angår afbrydelsen af forældelsen i forhold til sagsøgeren.
      
      34      Den femårige forældelsesfrist blev derefter suspenderet i henhold til artikel 3 i forordning nr. 2988/74 under retsforhandlingerne
         vedrørende sagen mod beslutning 93/82, både ved Retten og ved Domstolen (fra den 19.3.1993 til den 16.3.2000, uden at der
         er behov for at udtale sig om perioden fra Rettens afsigelse af CMB-dommen og til sagsanlægget ved Domstolen).
      
      35      Efter Domstolens afsigelse af CMB-dommen er den længste periode ved beregningen af forældelsesfristen perioden, indtil sagsøgeren
         fik tilstillet KPM 2003 (den 15.4.2003). Denne periode på ca. 37 måneder er kortere end fem år. Der har ikke været nogen perioder
         på mere end fem år fra misbrugets ophør efter en afbrydelse af forældelsen, hvorfor det skal fastslås, at den femårige forældelse
         er blevet overholdt.
      
      36      Hvad dernæst angår den tiårige forældelse skal det fastslås, at den fortsat løber i denne sag, idet KPM 1990 afbrød forældelsen.
         I løbet af den periode på ca. fjorten og et halvt år, der er forløbet mellem misbrugets ophør, som, alt efter misbrugets form,
         fandt sted mellem udgangen af september 1989 og december 1989, og sagsøgerens modtagelse af den anfægtede beslutning (den
         30.4.2004), har den tiårige forældelsesfrist været suspenderet under retsforhandlingerne i sagen mod beslutning 93/82 eller
         i ca. syv år.
      
      37      Det følger heraf, at perioden uden afbrydelse mellem ophøret af det fastslåede misbrug og den anfægtede beslutnings vedtagelse
         ikke har oversteget ti år, hvorfor den tiårige forældelsesfrist i den i artikel 2, stk. 3, i forordning nr. 2988/74 omhandlede
         forstand også er blevet overholdt.
      
      38      Den anfægtede beslutning er derfor blevet vedtaget under overholdelse af forordning nr. 2988/74.
      
      39      Dermed skal det nu undersøges, om princippet om en rimelig frist finder anvendelse i denne sag. Et sådant princip, som både
         er en del af princippet om god forvaltningsskik og af artikel 41, stk. 1, i Den Europæiske Unions charter om grundlæggende
         rettigheder, finder anvendelse på alle Fællesskabets administrative procedurer (Rettens dom 13.1.2004, sag T-67/01, JCB Service
         mod Kommissionen, Sml. II, s. 49, præmis 36).
      
      40      Parterne er uenige om, hvorvidt princippet om en rimelig frist finder anvendelse i denne sag (jf. præmis 20 og 21 ovenfor).
      
      41      Retten udtalte i dommen i sagen CMA CGM m.fl. mod Kommissionen (præmis 324), at forordning nr. 2988/74 indførte en fuldstændig
         ordning, som indeholder detaljerede bestemmelser om de frister, inden for hvilke Kommissionen uden at gøre indgreb i det grundlæggende
         krav om retssikkerhed er berettiget til at pålægge virksomheder, som er genstand for procedurer i henhold til Fællesskabets
         konkurrenceregler, bøder. Når henses til denne ordning, må enhver betragtning om en forpligtelse for Kommissionen til at udøve
         sin kompetence til at pålægge bøder inden for en rimelig frist forkastes. Domstolen stadfæstede stiltiende Rettens ovenstående
         bedømmelse i appelsagen (Domstolens kendelse af 28.10.2004, sag C-236/03 P, Kommissionen mod CMA CGM m.fl., ikke trykt i Samling
         af Afgørelser, præmis 35).
      
      42      Det må antages, at løsningen i dommen i sagen CMA CGM m.fl. mod Kommissionen, således som den blev stadfæstet i Domstolens
         kendelse, helt kan overføres på denne sag. Sagsøgerne begrænsede sig i sagen CMA CGM m.fl. mod Kommissionen til at påberåbe
         sig en tilsidesættelse af princippet om en rimelig frist, ikke for at få den anfægtede beslutning annulleret, men til støtte
         for deres anbringende om annullation af de bøder, de var blevet pålagt, eller nedsættelse heraf. Da den anfægtede beslutning
         er en beslutning, som pålagde en bøde i den i artikel 19, stk. 2, i forordning nr. 4056/86 omhandlede forstand (jf. præmis
         22 ovenfor), tilsigter dette anbringende om annullation reelt at få den pålagte bøde annulleret. Endvidere vedtog Kommissionen
         den anfægtede beslutning under overholdelse af forældelsesfristerne i forordning nr. 2988/74. Under disse omstændigheder er
         der ikke grundlag for at forkaste Rettens løsning i dommen i sagen CMA CGM m.fl. mod Kommissionen.
      
      43      Hvad angår de argumenter, som sagsøgeren i øvrigt knap har behandlet (jf. præmis 20 ovenfor), og som tilsigter at forkaste
         anvendelsen af løsningen i dommen i sagen CMA CGM m.fl. mod Kommissionen i denne sag, skal det fastslås, at disse ikke modstår
         en analyse. Hvad angår henvisningen til retssikkerhedsprincippet skal det påpeges, at forordning nr. 2988/74 udtrykkeligt
         i anden betragtning hertil tager hensyn til retssikkerheden, netop ved at indføre princippet om forældelse (dommen i sagen
         CMA CGM m.fl. mod Kommissionen, præmis 322). For så vidt angår princippet om overholdelse af retten til forsvar skal det bemærkes,
         at så længe der ikke er indtrådt forældelse i henhold til forordning nr. 2988/74, kan alle virksomheder eller sammenslutninger,
         der er genstand for en konkurrenceretlig undersøgelse i henhold til Rådets forordning nr. 17 af 6. februar 1962: Første forordning
         om anvendelse af bestemmelserne i [artikel 81 EF og artikel 82 EF] (EFT 1959-1662, s. 81), have en vis usikkerhed vedrørende
         denne procedures afslutning og den eventuelle pålæggelse af sanktioner eller bøder. Forlængelsen af denne usikkerhed er således
         iboende i procedurer om anvendelse af forordning nr. 17 og udgør ikke i sig selv et indgreb i retten til forsvar (jf. i denne
         retning Rettens dom af 16.12.2003, forenede sager T-5/00 og T-6/00, Nederlandse Federatieve Vereniging voor de Groothandel
         op Elektrotechnisch Gebied og Technische Unie mod Kommissionen, Sml. II, s. 5761, præmis 91, som finder analog anvendelse
         på undersøgelser, der gennemføres i henhold til forordning nr. 4056/86, og som ikke er annulleret af Domstolen for så vidt
         angår dette punkt).
      
      44      Hvad angår sagsøgerens argument, der fremkom under retsmødet, og som er gentaget i slutningen af præmis 20 ovenfor, skal det
         fastslås, at intet i forordning nr. 2988/74 støtter et sådant argument, hvorfor det skal forkastes.
      
      45      Hvad endvidere angår anvendelsen af konkurrencereglerne kan overskridelsen af en vis rimelig frist kun udgøre en grund til
         annullation af en beslutning om konstatering af en overtrædelse, såfremt det er godtgjort, at tilsidesættelsen af dette princip
         har påvirket de pågældende virksomheders ret til kontradiktion. Bortset fra dette særlige tilfælde er en tilsidesættelse af
         forpligtelsen til at træffe afgørelse inden for en rimelig frist uden betydning for gyldigheden af en administrativ procedure
         (Rettens dom i sagen Nederlandse Federatieve Vereniging voor de Groothandel op Elektronisch Gebied og Technische Unie mod
         Kommissionen, præmis 74 og den deri nævnte retspraksis).
      
      46      I øvrigt er Kommissionens rimelige beslutning i henhold til en fast praksis, der er godtaget af Fællesskabets retsinstanser,
         om at nedsætte bøden i betragtning af procedurens længde omfattet af Kommissionens skønsbeføjelse på området for udmåling
         af bøder og kan efter sin art ikke rejse tvivl om den manglende anvendelse af princippet om en rimelig frist i denne sag (jf.
         i denne retning dommen i sagen CMA CGM m.fl. mod Kommissionen, præmis 325).
      
      47      Det følger af det ovenstående, at da forældelsesfristerne i forordning 2988/74’s forstand er blevet overholdt på trods af
         Kommissionens forsinkede vedtagelse af den anfægtede beslutning, finder princippet om en rimelig frist ikke anvendelse.
      
      48      Uden at der i forbindelse med det første anbringende er grundlag for at undersøge sagsøgerens klagepunkt om en påstået manglende
         hensyntagen til virksomhedens ret til forsvar, som findes i præmis 17 ovenfor, vil dette blive undersøgt i forbindelse med
         det tredje anbringende (jf. præmis 78 nedenfor), og det første anbringende skal dermed forkastes som ugrundet.
      
       Det tredje anbringende om den manglende uigenkaldelige konstatering af misbrug i Domstolens CMB-dom
      –       Parternes argumenter
      49      Sagsøgeren har i det væsentlige kritiseret Kommissionen for i den anfægtede beslutning at undlade på ny at have undersøgt
         det materielle indhold af de overtrædelser, der var fastslået i beslutning 93/82, idet de ikke »længere kan påklages« (48.
         betragtning til den anfægtede beslutning). Det er således utænkeligt ikke at kunne anfægte selve grundlaget for den anfægtede
         beslutning.
      
      50      For det første er de domme, som Kommissionen påberåbte sig i den anfægtede beslutning vedrørende retskraften, der er knyttet
         til Domstolens CMB-dom og Rettens CMB-dom, påberåbt med urette. For at have retskraft skal en dom afsagt af Domstolen nemlig
         ifølge sagsøgeren vedrøre de samme parter, de samme anbringender og frem for alt den samme retsakt (Rettens dom af 12.12.1996,
         forenede sager T-177/94 og T-377/94, Altmann m.fl. mod Kommissionen, Sml. II, s. 2041, præmis 50-52). I denne sag adskiller
         den anfægtede retsakt sig imidlertid fra beslutning 93/82. Endvidere er »mange anbringender« ikke blevet påberåbt i forbindelse
         med proceduren mod beslutning 93/82. Endelig kan den særskilte vedtagelse af den anfægtede beslutning på grundlag af beslutning
         93/82, som blev vedtaget 12 år før, ikke anerkendes.
      
      51      For det andet er konkurrenceretten »grundlæggende« omfattet af »strafferetten«, og de »grundlæggende strafferetlige rettigheder
         […] finder anvendelse på procedurer, der fører til konkurrenceretlige bøder« (Domstolens dom af 8.7.1999, sag C-199/92 P,
         Hüls mod Kommission, Sml. I, s. 4287, præmis 150, i overensstemmelse med Den Europæiske Menneskerettighedsdomstols praksis),
         hvorfor det følger af »alment gældende principper« samt navnlig af artikel 49 i Den Europæiske Unions charter om grundlæggende
         rettigheder og artikel 15 i De Forenede Nationers konvention om civile og politiske rettigheder, at den gunstigste lov skal
         finde anvendelse. I overensstemmelse med maksimen tempus regit actum skal den anfægtede retsakts lovlighed dermed bedømmes
         i henhold til de faktiske og retlige omstændigheder på det tidspunkt, hvor retsakten blev vedtaget. Gældende ret har imidlertid
         udviklet sig på en for sagsøgeren gunstig måde siden vedtagelsen af beslutning 93/82. Ifølge sagsøgeren kan det af Kommissionen
         påberåbte retssikkerhedsprincip ikke være til hinder for, at Kommissionen tager hensyn til denne udvikling. Kommissionen er
         tværtimod i medfør af princippet nulla poena sine lege, »som grundlæggende er forbundet med retssikkerhedsprincippet«, samt
         artikel 7 i den europæiske menneskerettighedskonvention og artikel 49 i Den Europæiske Unions charter om grundlæggende rettigheder
         forpligtet til at tage hensyn til denne udvikling.
      
      52      For det tredje godtgør flere faktiske omstændigheder, som ligger efter beslutning 93/82, at de oprindelige anklager er fejlagtige,
         og Kommissionen kan ikke se bort herfra.
      
      53      For det fjerde har de oprindelige klagepunkters upræcise karakter forhindret sagsøgeren i at anfægte dem.
      
      54      Ifølge Kommissionen er alle argumenterne til støtte for dette anbringende ugrundede. Argumenterne indebærer i strid med principperne
         om retskraft og retssikkerhed, at der rejses tvivl om løsningen i Domstolens CMB-dom og Rettens CMB-dom samt om de dele i
         beslutning 93/82, der ikke er blevet annulleret, navnlig vedrørende konstateringen af det pågældende misbrug. Kommissionen
         har derefter bestridt, at Fællesskabets konkurrenceret er af strafferetlig art, og at konkurrenceretten har udviklet sig gunstigt
         for sagsøgeren.
      
      –       Rettens bemærkninger
      55      Det skal straks påpeges, at Domstolen har anerkendt den grundlæggende betydning, som princippet om overholdelse af retskraften
         har i både Fællesskabets retsorden og de nationale retsordener. Såvel hensynet til at sikre en stabil retstilstand og stabile
         retlige relationer som retsplejehensyn gør det påkrævet, at retsafgørelser, der er blevet endelige, efter at de hjemlede appelmuligheder
         er udnyttet, eller efter at appelfristerne er udløbet, ikke længere kan anfægtes (Domstolens dom af 30.9.2003, sag C-224/01,
         Köbler, Sml. I, s. 10239, præmis 38, og af 16.3.2006, sag C-234/04, Kapferer, Sml. I, s. 2585, præmis 20).
      
      56      Retskraften vedrører endelig de faktiske og retlige omstændigheder, som den pågældende retsafgørelse rent faktisk eller nødvendigvis
         har taget stilling til, og som ikke er blevet delvist annulleret (Rettens PVC II-dom, præmis 77, jf. ligeledes i denne retning
         Rettens dom af 28.2.2002, sag T-308/94, Cascades mod Kommissionen, Sml. II, s. 813, præmis 70).
      
      57      De faktiske og retlige omstændigheder, der faktisk eller nødvendigvis blev taget stilling til i Domstolens CMB-dom og Rettens
         CMB-dom, idet de ikke er blevet delvist annulleret ved Rettens CMB-dom, har derfor retskraft. Det følger heraf, at alle parterne
         i Domstolens CMB-dom, herunder sagsøgeren og Kommissionen, ikke på ny kan rejse tvivl om det tidligere udtalte.
      
      58      Sagsøgerens påberåbelse af dommen i sagen Altmann m.fl. mod Kommissionen kan ikke rejse tvivl om denne konklusion. Som Kommissionen
         i øvrigt har bemærket, blev den dom nemlig afsagt i sammenhæng med en formalitetsindsigelse, mens det i denne sag ikke er
         anfægtet, at sagen kan antages til realitetsbehandling. Dommen i sagen Altmann m.fl. mod Kommissionen, som er en del af fast
         retspraksis, hvorefter det forhold, at en dom afsagt af Domstolen har retskraft, kun kan være til hinder for, at et senere
         sagsanlæg antages til realitetsbehandling, hvis disse to sager har de samme parter, vedrører den samme genstand og bygger
         på det samme forhold (jf. i denne retning, Domstolens dom af 19.9.1985, forenede sager 172/83 et 226/83, Hoogovens Groep mod
         Kommissionen, Sml. s. 2831, præmis 9, og af 22.9.1988, forenede sager 358/85 og 51/86, Frankrig mod Parlament, Sml. s. 4821,
         præmis 12, samt Rettens dom af 8.3.1990, sag T-28/89, Maindiaux m.fl. mod ØSU, Sml. II, s. 59, præmis 23), er dermed ikke
         relevant.
      
      59      Det skal tillige påpeges, at i medfør af retssikkerhedsprincippet gælder der for Fællesskabets institutioners retsakter en
         formodning om lovlighed, og de afføder derfor retsvirkninger, så længe de ikke er blevet trukket tilbage, annulleret under
         et annullationssøgsmål eller erklæret ugyldige som følge af en præjudiciel forelæggelse eller en ulovlighedsindsigelse (Domstolens
         dom af 5.10.2004, sag C-475/01, Kommissionen mod Grækenland, Sml. I, s. 8923, præmis 18 ff.). Endvidere er retssikkerhedsprincippet
         ligeledes til hinder for, at der rejses tvivl om den endelige karakter af fællesskabsinstitutionernes retsakter, når fristen
         for anlæggelse af søgsmål herimod i artikel 230 EF er udløbet, og dette gælder også i forbindelse med en formalitetsindsigelse
         mod disse retsakter (Domstolens dom af 30.1.1997, sag C-178/95, Wiljo, Sml. s. 585, præmis 19, og af 15.2.2001, sag C-239/99,
         Nachi Europe, Sml. I, s. 1197, præmis 29; jf. ligeledes i denne retning Domstolens dom af 9.3.1994, sag C-188/92, TWD, Sml.
         I, s. 833, præmis 16).
      
      60      De dele af beslutning 93/82, der ikke er blevet annulleret og herefter ikke kan være genstand for et søgsmål, er således en
         endelig del af Fællesskabets retsorden og afføder retsvirkninger. Dette gælder således navnlig for afsnittene i beslutning
         93/82 vedrørende sagsøgerens deltagelse i det konstaterede misbrug, i det omfang Domstolens annullation af bøden (dvs. alene
         artikel 6 og 7 i konklusionen i beslutning 93/82) i dens CMB-dom på grund af rent processuelle forhold ikke på nogen måde
         påvirker lovligheden af de nævnte afsnit i beslutning 93/82. Sagsøgeren har i øvrigt ikke bestridt denne lovlighed.
      
      61      Det følger heraf, at sagsøgerens argument, hvorefter der ikke blev rejst andre anbringender under retsforhandlingerne mod
         beslutning 93/82, skal forkastes som ugrundet. Hvis et sådant argument blev taget til følge, ville det nemlig indebære en
         anfægtelse af de dele af beslutning 93/82, som er blevet endelige, hvilket er i strid med retssikkerhedsprincippet.
      
      62      Det følger ligeledes heraf, at Kommissionen med rette kunne bygge den anfægtede beslutning på de dele af beslutning 93/82,
         som ikke er blevet annulleret, med henblik på at pålægge sagsøgeren en bøde som sanktion for det konstaterede misbrug.
      
      63      I den henseende har hverken forordning nr. 4056/86 eller forordning nr. 17 udtrykkeligt udelukket, at to særskilte retsakter
         vedtages formelt uafhængigt af hinanden med to særskilte hjemler, nemlig den, som fastslår overtrædelsen (i dette tilfælde
         forordning nr. 4056/86 med hjemmel i artikel 11, stk. 1), og den, som pålægger bøden (med hjemmel i samme forordnings artikel
         19, stk. 2).
      
      64      Det er i øvrigt uden betydning, at der er gået 12 år mellem vedtagelsen af beslutning 93/82 og vedtagelsen af den anfægtede
         beslutning, i det omfang sidstnævnte blev vedtaget under overholdelse af forældelsesfristen i henhold til forordning nr. 2988/74.
      
      65      For så vidt angår sagsøgerens argument om den materielle EF-konkurrencerets påståede strafferetlige karakter og det tilsvarende
         behov for, at Kommissionen i den anfægtede beslutning tager hensyn til konkurrencerettens påståede udvikling, der er til gunst
         for sagsøgeren, skal det ligeledes forkastes.
      
      66      Forudsætningen for dette argument er nemlig forkert. Det følger af ordlyden af artikel 19, stk. 4, i forordning nr. 4056/86,
         at selv bøder, der er pålagt i henhold til denne bestemmelse, ikke har karakter af straf. Det er i øvrigt fastslået, at det
         ville være et alvorligt indgreb i Fællesskabets konkurrencereglers effektivitet, hvis det blev godtaget, at konkurrenceretten
         var en del af strafferetten (jf. i denne retning, Domstolens dom af 18.9.2003, sag C-338/00 P, Volkswagen mod Kommissionen,
         Sml. I, s. 9189, præmis 97). Det skal herudover anføres, at dommen i sagen Hüls mod Kommissionen, som sagsøgeren har påberåbt
         sig, ikke er relevant, da Domstolen i den dom udelukkende udtalte, at den principielle formodning om uskyldighed finder anvendelse
         på sager vedrørende tilsidesættelser af konkurrencereglerne, der gælder for virksomhederne, og som vil kunne føre til at pålægge
         bøder eller tvangsbøder (præmis 150). Det skal endelig fastslås, at sagsøgeren ikke er fremkommet med noget andet gyldigt
         argument til støtte for virksomhedens synspunkt, som skal forkastes.
      
      67      Det følger heraf, at sagsøgerens argument skal forkastes, uden at der er behov for at undersøge, om de konkurrenceregler,
         i henhold til hvilke de pågældende overtrædelser blev fastslået og sanktioneret i beslutning 93/82, er blevet mildere til
         gunst for sagsøgeren i løbet af perioden mellem Domstolens CMB-dom, som godkendte den fulgte analyse i beslutning 93/82 for
         så vidt angår konstateringen af overtrædelser, og den anfægtede beslutning. Det skal subsidiært anføres, at hvis det antages,
         at konkurrenceretten har udviklet sig gunstigt for sagsøgeren, har sagsøgeren på ingen måde godtgjort, at der er gjort indgreb
         i de dele af beslutning 93/82, som fastslår overtrædelserne og sagsøgerens deltagelse i disse overtrædelser, hvilket i givet
         fald ville være en tilsidesættelse af principperne om retssikkerhed og retskraft.
      
      68      For så vidt angår sagsøgerens argument om de påståede nye omstændigheder, der er indtruffet siden beslutning 93/82, skal det
         udtales, at hvis sådanne omstændigheder antages at være indtruffet, kan der ikke tages hensyn hertil på grund af principperne
         om retskraft, der ligeledes finder anvendelse på Kommissionen, og retssikkerhed samt på grund af det forhold, at Kommissionens
         komplicerede vurderinger, navnlig inden for konkurrenceretten, skal bedømmes på baggrund af de oplysninger, som Kommissionen
         sad inde med på det tidspunkt, hvor den anlagde vurderingerne (Rettens dom af 28.3.2000, sag T-251/97, T. Port mod Kommissionen,
         Sml. II, s. 1175, præmis 38).
      
      69      Endelig skal argumentet om de oprindelige klagepunkters påståede upræcise karakter, som kun følger af en bekræftelse, ligeledes
         forkastes, i det omfang sagsøgeren ikke har godtgjort, at virksomhedens situation kunne have været anderledes, hvis de oprindelige
         klagepunkter ikke havde været upræcise, som sagsøgeren har påstået.
      
      70      Det følger af det ovenstående, at det tredje anbringende skal forkastes som ugrundet.
      
       Det andet anbringende om en tilsidesættelse af retten til forsvar
      –       Parternes argumenter
      71      Sagsøgeren har gjort gældende, at virksomhedens ret til forsvar er blevet tilsidesat, idet Kommissionen på trods af ændringer
         i retsgrundlaget på »grundlæggende punkter« nægtede at drøfte misbrugets materielle indhold og begrænsede drøftelsen til bøden.
         Sagsøgeren, som kun modtog en »kopi [af KPM 1990] med henblik på kommentarer«, kunne imidlertid ikke på det tidspunkt forsvare
         sig på samme måde som en direkte modtager af klagepunktmeddelelsen og potentiel bødedebitor. Da Domstolen annullerede den
         bøde, sagsøgeren var blevet pålagt ved beslutning 93/82, idet KPM 1990 ikke var stilet til sagsøgeren, påhvilede det dermed
         Kommissionen at genåbne proceduren i sin helhed ved at sende sagsøgeren en »fuldstændig« klagepunktsmeddelelse, dvs. ved at
         give sagsøgeren mulighed for at drøfte de overtrædelser, der var fastslået i beslutning 93/82. KPM 2003 opfylder dermed ikke
         sit formål, som består i at give virksomhederne alle nødvendige elementer for, at de kan gøre deres forsvar gældende, inden
         Kommissionen vedtager en endelig beslutning (Domstolens dom af 31.3.1993, forenede sager C-89/85, C-104/85, C-114/85, C-116/85,
         C-117/85 og C-125/85 – C-129/85, Ahlström Osakeyhtiö m.fl. mod Kommissionen, Sml. I, s. 1307, s. 1594, præmis 42).
      
      72      Kommissionen har gjort gældende, at sagsøgeren – i modsætning til en anden virksomhed, der anfægtede beslutning 93/82, som
         den ligeledes modtog – valgte kun at gøre disse argumenter gældende i forbindelse med retsforhandlingerne vedrørende beslutning
         93/82 for så vidt angår bøden, hvilket således godtgør, at sagsøgeren var af den opfattelse, at virksomheden effektivt havde
         forsvaret sig på daværende tidspunkt hvad angår konstateringen af overtrædelser. Kommissionen har dernæst anført, at retssikkerhedsprincippet
         forhindrer sagsøgeren i at fremkomme med disse argumenter under nærværende sag, og har i denne henseende påberåbt sig Domstolens
         PVC II-dom (præmis 73), hvorefter den procedure, som tilsigter at erstatte den annullerede retsakt, i princippet kan genoptages
         netop på det punkt, hvor ulovligheden indtrådte. Dette princip skal så meget desto mere finde anvendelse i sagen her som beslutning
         93/82 kun blev annulleret ved Domstolens CMB-dom for delen vedrørende bøderne. Kommissionen har endelig anført, at den oprindelige
         formelle mangel i denne sag blev afhjulpet, eftersom sagsøgeren var modtager af KPM 2003, som oplyste sagsøgeren om, at virksomheden
         kunne blive pålagt en individuel bøde.
      
      –       Rettens bemærkninger
      73      Sagsøgeren har med dette anbringende gjort gældende, at det forhold, at overtrædelsernes materielle indhold uden videre kunne
         anfægtes under retsforhandlingerne vedrørende beslutning 93/82, men angiveligt ikke under den administrative procedure forud
         for denne beslutnings vedtagelse, udgør en tilsidesættelse af sagsøgerens ret til forsvar under den administrative procedure
         forud for den anfægtede beslutnings vedtagelse.
      
      74      Under retsmødet blev sagsøgeren udspurgt om, hvorledes virksomheden bedre havde kunnet forsvare sig, hvis den havde været
         direkte modtager af KPM 1990 snarere end som medlem af linjekonferencen og forsvaret gennem Cewal. Sagsøgeren fremkom imidlertid
         ikke med noget overbevisende svar. Sagsøgeren begrænsede sig til at påberåbe sig det kompromis, som ifølge virksomheden driver
         alle forsvar for en virksomhedssammenslutning, hvis medlemmer, konkurrenter, har forskellige, henholdsvis eventuelt divergerende,
         interesser. Retten er af den opfattelse, at et så alment argument ikke er overbevisende i denne sag, i det omfang det netop
         var i alle Cewals medlemmers interesse – uden undtagelse – at anfægte de overtrædelser, som Kommissionen fastslog i KPM 1990.
      
      75      Det påhviler imidlertid sagsøgeren at fremlægge håndgribelige beviser for, at virksomhedens situation kunne have været anderledes,
         dvs. at beslutning 93/82 kunne være vedtaget med andre udtryk for så vidt angår konstateringen af det misbrug, som sagsøgeren
         blev tilregnet, hvis virksomheden havde været i stand til at gøre sine bemærkninger gældende, ikke som modtager af en kopi
         af KPM 1990, men som direkte modtager af denne klagepunktsmeddelelse. Det skal i denne henseende bemærkes, at sagsøgeren formelt
         ikke kun blev opfordret til at fremkomme med skriftlige bemærkninger til KPM 1990, hvilken mulighed virksomheden faktisk benyttede
         sig af, men ligeledes til at deltage i den administrative høring, som fandt sted med sagsøgerens deltagelse den 22. oktober
         1990.
      
      76      Selv om det antages, at sagsøgeren ikke kunne forsvare sig på optimal vis hvad angår konstateringen af overtrædelserne under
         den oprindelige administrative procedure, hvilket sagsøgeren ikke har godtgjort, kan dette påståede indgreb i sagsøgerens
         ret til forsvar under alle omstændigheder ikke med rette påberåbes under denne sag, i det omfang beslutning 93/82 er blevet
         endelig hvad angår konstateringen af overtrædelserne. Det skal nemlig påpeges (jf. præmis 59-61 ovenfor), at retssikkerhedsprincippet
         er til hinder for, at der rejses tvivl om de dele af beslutning 93/82, der ikke er blevet annulleret.
      
      77      Det skal i øvrigt fremhæves, at KPM 2003 identificerer sagsøgeren som bødens adressat. Sagsøgeren afgav et vidtløftigt svar
         og bestred overtrædelserne for så vidt angår konstateringen af overtrædelserne uden imidlertid at gøre det mindste argument
         gældende, som ligger tæt på eller langt fra det foreliggende anbringende. Kommissionens klagepunkter i den anfægtede beslutning
         er helt identiske med klagepunkterne i KPM 2003 (som selv er identiske med klagepunkterne i beslutning 93/82). Sagsøgeren
         drog i øvrigt fordel af en høring for høringskonsulenten. Sagsøgeren blev tilbudt aktindsigt. Sagsøgeren har derfor formelt
         kunnet udøve sin ret til forsvar. I modsætning til det af sagsøgeren påståede har KPM 2003 dermed helt opfyldt sit formål.
         
      
      78      Hvad endelig angår den påståede tilsidesættelse af sagsøgerens ret til forsvar, som er påberåbt i forbindelse med det første
         anbringende, og som følger af den omstændighed, at sagsøgeren ikke var i stand til at genfinde gamle dokumenter eller tidligere
         ansatte på grund af det tidsrum, der var forløbet siden beslutning 93/82 (jf. præmis 17 ovenfor), skal det antages, at sagsøgeren
         hverken har fremlagt noget bevis for en sådan tilsidesættelse eller præcist angivet, hvilke dokumenter eller vidneudsagn der
         havde været nyttige for virksomheden. Det skal herudover bemærkes, at sagsøgeren ikke benyttede sig af den mulighed, som virksomheden
         blev tilbudt om aktindsigt (49. betragtning til den anfægtede beslutning), selv om alle dokumenterne fandtes i akterne, således
         som Kommissionen anførte under retsmødet. Det synes under alle omstændigheder, som om de påståede manglende dokumenter, sagsøgeren
         har henvist til, vedrørte misbrugets materielle indhold. Da misbruget imidlertid blev endeligt fastslået i beslutning 93/82,
         kan dets materielle indhold ikke drøftes på ny, da det ville være en tilsidesættelse af principperne om retssikkerhed og retskraft.
      
      79      Det følger af det ovenstående, at det andet anbringende skal forkastes som ugrundet.
      
       Det fjerde anbringende om en utilstrækkelig begrundelse i og en manglende berettigelse for den anfægtede beslutning
      –       Parternes argumenter
      80      Sagsøgeren har i det væsentlige anført, at den anfægtede beslutning er utilstrækkeligt begrundet, idet Kommissionen hverken
         fastslog Cewals dominerende stilling eller tilstedeværelsen af nogen af de tre påståede identificerede former for misbrug
         eller deres virkning med rettighedsfortabelse på markedet i artikel 82 EF’s forstand. Endvidere sætter den anfægtede beslutning
         ikke Retten i stand til at kontrollere bødens berettigelse og størrelse i forbindelse med den retlige kontrol. 
      
      81      Kommissionen har i det væsentlige svaret, at det foreliggende anbringende, som er forbundet med det andet anbringende og sammenblandes
         med det tredje anbringende, skal forkastes. Det tilsigter nemlig på ny at få undersøgt ikke alene berettigelsen af de dele
         af beslutning 93/82, der ikke er blevet annulleret, men ligeledes de dele af Domstolens CMB-dom og Rettens CMB-dom, som begge
         er endelige, der forkastede anbringenderne vedrørende annullation af konstateringer i beslutning 93/82 for så vidt angår sagsøgerens
         misbrug, hvilket indebærer en tilsidesættelse af principperne om retssikkerhed og om retskraft.
      
      –       Rettens bemærkninger
      82      Ifølge fast retspraksis udgør begrundelsespligten et væsentligt formkrav, som bør adskilles fra begrundelsens materielle indhold,
         der henhører under spørgsmålet om den anfægtede retsakts materielle lovlighed. I dette perspektiv skal den begrundelse, som
         kræves i henhold til artikel 253 EF, tilpasses karakteren af den pågældende retsakt og klart og utvetydigt angive de betragtninger,
         som den institution, der har udstedt den anfægtede retsakt, har lagt til grund, således at de berørte parter kan få kendskab
         til grundlaget for den trufne foranstaltning, og således at den kompetente ret kan udøve sin prøvelsesret (Domstolens dom
         af 13.3.1985, forenede sager 296/82 og 318/82, Nederlandene og Leeuwarder Papierwarenfabriek mod Kommissionen, Sml. s. 809,
         præmis 19, og af 19.9.2002, sag C-114/00, Spanien mod Kommissionen, Sml. I, s. 7657, præmis 62). For så vidt angår en beslutning,
         der er vedtaget i henhold til artikel 82 EF, kræver dette princip, at den anfægtede beslutning nævner de faktiske omstændigheder,
         som foranstaltningens retlige berettigelse afhænger af, og de betragtninger, som førte til beslutningen (jf. i denne retning
         Rettens dom 30.1.2007, sag T-340/03, France Télécom mod Kommissionen, præmis 57, som ikke er appelleret på dette punkt).
      
      83      Reelt bygger det foreliggende anbringende på den antagelse, at Kommissionen på ny burde have undersøgt sagen for så vidt angår
         konstateringen af overtrædelserne. Den anfægtede beslutning er imidlertid en beslutning, som pålægger en bøde i den i artikel
         19, stk. 2, i forordning nr. 2988/74 omhandlede forstand (jf. præmis 22 ovenfor). Den krævede begrundelse, som vedrører bøden,
         findes i 67.-111. betragtning til den anfægtede beslutning. Endvidere er fremgangsmåden i den anfægtede beslutning, som vedrørende
         bødens pålæggelse består i at støtte sig til de dele af beslutning 93/82, som ikke er blevet annulleret og dermed er endelige,
         idet de fastslår misbruget, blevet anset for berettiget i forbindelse med bedømmelsen af det tredje anbringende. Det er i
         øvrigt klart, at denne fremgangsmåde blev tilstrækkeligt retligt forklaret af Kommissionen. Det fremgår nemlig af den anfægtede
         beslutnings ordlyd (17. og 41. betragtning) og herudover af KPM 2003 (navnlig 27. betragtning), at for så vidt angår det materielle
         indhold af det af sagsøgeren begåede misbrug henviste Kommissionen udelukkende og blot til de dele af beslutning 93/82, som
         fastslog overtrædelserne, og hvoraf den anfægtede beslutning indeholder et sammendrag (21.-40. betragtning). Kommissionen
         anførte ligeledes i den anfægtede beslutning (42.-46. betragtning), at disse dele af beslutning 93/82, som ikke er blevet
         annulleret, er blevet endelige i medfør af principperne om retssikkerhed og om retskraft.
      
      84      Det kan dermed ikke benægtes, at sagsøgeren har kunnet få kendskab til alle den anfægtede beslutnings begrundelser. Det skal
         endvidere fastslås, at Retten fuldt ud kan udøve sin kontrol af den anfægtede beslutnings lovlighed.
      
      85      Det følger af det ovenstående, at den anfægtede beslutning er tilstrækkeligt begrundet.
      
      86      Under disse omstændigheder skal det fjerde anbringende forkastes som ugrundet.
      
       Den subsidiære påstand vedrørende en nedsættelse af den pålagte bøde
       Det femte anbringende om, at bøden indebærer forskelsbehandling
      –       Parternes argumenter
      87      Sagsøgeren har anført, at pålæggelsen af »næsten« hele sagsøgerens bøde indebærer forskelsbehandling. Compagnie maritime du
         Congo (herefter »CMDC«), tidligere Compagnie maritime zaïroise (herefter »CMZ«), som i henhold til ordningen med fordeling
         af gods i artikel 3, litra e), i forordning nr. 4056/86 drog de største fordele af misbruget på grund af virksomhedens afgørende
         andel af indtægtsdelingen, burde også være pålagt en bøde. Herudover er Cewals præsident og generalsekretærs deltagelse i
         sagsøgerens direktion, Cewals generalsekretariats placering i samme bygning som sagsøgeren, den praksis, der påstås at have
         hjulpet sagsøgerens dominans, som påberåbt i den anfægtede beslutning, ikke afgørende. Cewal var nemlig en særskilt enhed
         i forhold til medlemmerne, og alle Cewals beslutninger blevet truffet ved enstemmighed eller to tredjedeles flertal blandt
         medlemmerne. Begrundelsen vedrørende sagsøgerens erhvervelse af kontrollen med Dafra-Lines og Deutsche Afrika Linien-Woermann
         Linie er heller ikke afgørende. Erhvervelsesdatoen er nemlig ikke sammenfaldende med den periode, hvorunder det påståede misbrug
         fandt sted. For så vidt angår salget eller overdragelsen af rettighederne i CMZ til sagsøgeren eller til Cewal er der kun
         tale om korte aftaler mellem sagsøgeren og CMZ, hvorunder CMZ fortsat udøvede sin rolle som søtransportoperatør. CMZ anvendte
         atter sine egne skibe i 1993. Denne praksis fandt i øvrigt sted efter det påståede misbrugs ophør. I den periode, hvor misbruget
         skulle være begået, sikrede CMZ en regelmæssig linjefart. Endelig er CMDC det eneste medlem af Cewal, der stadig er aktiv
         på ruten Europa-Zaïre (nu Den Demokratiske Republik Congo). Endvidere var Kommissionens tilgang, hvorefter sagsøgeren havde
         det største ansvar inden for Cewal, og virksomhedens adfærd dermed havde en særlig betydelig virkning på markedet, i strid
         med Kommissionens praksis og teorien om kollektiv dominerende stilling. Endelig befandt CMDC sig på tidspunktet for den anfægtede
         beslutnings vedtagelse ikke længere i en vanskelig økonomisk situation, som havde begrundet, at Kommissionen ikke skulle pålægge
         den virksomhed en bøde ved beslutning 93/82, mens sagsøgeren havde sådanne vanskeligheder.
      
      88      Under disse omstændigheder er den »eneste begrundelse«, der er givet i 88. betragtning til den anfægtede beslutning til støtte
         for at pålægge CMDC en bøde, hvorefter ingen andre medlemmer af Cewal »kunne påstå at være i en identisk situation med CMZ
         […] [som] havde skullet skille sig af med sine skibe og ikke længere drev søtransport«, ikke overbevisende. Det er nemlig
         sagsøgeren, der i dag befinder sig i den situation, at virksomheden ikke længere har skibe og ikke længere driver søtransport.
         Kommissionens ræsonnement begrunder således, at netop CMDC betaler bøden, ikke sagsøgeren.
      
      89      Sagsøgeren har endvidere gjort gældende, at Kommissionen anerkendte at have anvendt år 2003 som referenceår ved udmålingen
         af bøden snarere end 1992. Under disse omstændigheder burde Kommissionen have undersøgt bødens diskriminerende karakter i
         2004 og taget hensyn til det forhold, at CMDC i dag er aktiv i den pågældende sektor og ikke længere har de vanskeligheder,
         som førte Kommissionen til at undlade at pålægge denne virksomhed en bøde i beslutning 93/82.
      
      90      På samme måde kan Kommissionen ikke gyldigt påberåbe sig Rettens CMB-dom, som udtalte sig om situationen i 1992, for at forkaste
         klagepunktet om ligebehandling. Præmis 237 i Rettens CMB-dom bør derimod, hvis den anvendes på sagsøgerens tilfælde i 2004,
         føre til at fritage sagsøgeren for enhver bøde, eftersom virksomheden ikke længere udøver den pågældende aktivitet.
      
      91      Kommissionen har anfægtet disse argumenter.
      
      –       Rettens bemærkninger
      92      Det skal bemærkes, at ligebehandlingsprincippet ifølge fast retspraksis kun er tilsidesat, såfremt ensartede situationer behandles
         forskelligt, eller forskellige situationer behandles ens, medmindre en sådan behandling er objektivt begrundet (Rettens dom
         af 29.11.2005, sag T-62/02, Union Pigments mod Kommissionen, Sml. II, s. 5057, præmis 155 og 156, af 6.12.2005, sag T-48/02,
         Brouwerij Haacht mod Kommissionen, Sml. II, s. 5259, præmis 108, og af 5.12.2006, sag T-303/02, Westfalen Gassen Nederland
         mod Kommissionen, Sml. II, s. 4567, præmis 152).
      
      93      I denne sag har sagsøgeren påstået, at virksomheden blev forskelsbehandlet i forhold til andre medlemsvirksomheder i Cewal,
         navnlig i forhold til CMDC, som, selv om virksomheden på tidspunktet for den anfægtede beslutnings vedtagelse befandt sig
         i en situation, der påstås at kunne sammenlignes med sagsøgerens, da beslutning 93/82 blev vedtaget, ikke blev pålagt en bøde.
      
      94      Retten bemærker i denne henseende, at når en virksomhed ved sin adfærd har handlet i strid med artikel 82 EF, kan den ikke
         undgå enhver sanktion med den begrundelse, at andre erhvervsdrivende ikke er blevet pålagt nogen bøde, såfremt disse erhvervsdrivende,
         som i det foreliggende tilfælde, ikke er inddraget i sagen for Fællesskabets retsinstanser (jf. for så vidt angår virksomheder,
         der har tilsidesat artikel 81 EF, dommen i sagen Ahlström Osaheyhtiö m.fl. mod Kommissionen, præmis 197, i sagen Nederlandse
         Federatieve Vereniging voor de Groothandel op Elektrotechnisch Gebied og Technische Unie mod Kommissionen, præmis 430, og
         i sagen Peróxidos Orgánicos mod Kommissionen, præmis 77).
      
      95      Det skal under alle omstændigheder antages, at Retten ved udøvelsen af sin fulde prøvelsesret i henhold til artikel 21 i forordning
         nr. 4056/86 i artikel 229 EF’s forstand ikke skal nedsætte den bøde, sagsøgeren er blevet pålagt, under hensyntagen til den
         forskelsbehandling, som sagsøgeren påstås at have været udsat for i forhold til CMDC.
      
      96      Det kan for det første nemlig ikke antages, at sagsøgeren og CMZ befandt sig i sammenlignelige situationer ved vedtagelsen
         af beslutning 93/82. Det er i den henseende tilstrækkeligt at påpege, at sagsøgerens deltagelse i overtrædelserne var væsentligere.
         Endvidere adskilte CMZ’ økonomiske og kommercielle situation sig meget fra sagsøgerens ved vedtagelsen af beslutning 93/82,
         således at Kommissionen ikke tilsidesatte ligebehandlingsprincippet ved at pålægge sagsøgeren en større bøde end andre medlemmer
         af Cewal og ved at undlade at pålægge CMZ en bøde.
      
      97      For det andet er ligheden mellem de situationer, som sagsøgeren har gjort gældende i forbindelse med dette anbringende, forbundet
         med en ændring af sagsøgerens egen situation, der skete efter, at overtrædelserne var blevet fastslået i beslutning 93/82.
         En sådan ændring kan imidlertid ikke være taget i betragtning i den anfægtede beslutning, som tilsigter økonomisk at sanktionere
         de overtrædelser, der blev endelig fastslået i beslutning 93/82. Det er udelukkende med henblik på at overholde den maksimale
         tærskel på 10% af omsætningen i den i artikel 19, stk. 2, i forordning nr. 4056/86 omhandlede forstand i det regnskabsår,
         der gik forud for den anfægtede beslutning, at Kommissionen var forpligtet til at tage hensyn til sagsøgerens nye situation,
         hvilket Kommissionen i øvrigt gjorde (111. betragtning til den anfægtede beslutning). 
      
      98      Det femte anbringende skal dermed forkastes som ugrundet.
      
       Det sjette anbringende om, at bøden er uforholdsmæssig
      –       Parternes argumenter
      99      Sagsøgeren har til støtte for dette anbringende i det væsentlige gjort fire klagepunkter gældende. 
      
      100    For det første er de fastslåede overtrædelser ikke grove. Cewals markedsandel mindskedes i denne henseende til fordel for
         konkurrenten i den periode, hvor misbruget blev begået, Cewal blev beskyldt for at have for lave priser og ikke for høje,
         og det pågældende marked var »mikroskopisk«.
      
      101    For det andet har sagsøgeren gjort gældende, at det forhold, at domfældelsen for misbrug af kollektiv dominerende stilling
         skete i henhold til en ny definition, i sig selv i medfør af Kommissionens og retspraksis’ dimentralt modsatte sædvanlige
         praksis indebærer, at der kun bør pålægges en symbolsk bøde. Sagsøgeren har ligeledes fremhævet den nye definition – som også
         består i dag – af det påståede misbrug, nemlig i det væsentlige, at det misbrug, der var forbundet med aftalen med Ogefrem,
         var det første tilfælde af misbruget i form af pression på en udenlandsk regering, at misbruget i form af aktionsskibe indebar
         en udvidelse af begrebet underbudspris, og at loyalitetsrabatter rejste et nyt fortolkningsproblem i forordning nr. 4056/86.
      
      102    For det tredje samarbejdede sagsøgeren med Kommissionen som medlem af Cewal. Cewal bragte nemlig misbruget til ophør flere
         måneder inden afsendelsen af KPM 1990 og søgte ligeledes aktivt at bistå Kommissionen i den lovgivning, der bestod mellem
         Det Europæiske Fællesskab, Organisationen for Økonomisk Samarbejde og Udvikling (OECD) og de vest- og centralafrikanske lande.
         Denne samarbejdsånd bør anses for en formildende omstændighed i medfør af retningslinjerne for beregningen af bøder i henhold
         til artikel 15, stk. 2, i forordning nr. 17 og artikel 65, stk. 5, i EKSF-traktaten (EFT 1998 C 9, s. 3, herefter »retningslinjerne«).
      
      103    Endelig og for det fjerde er udmålingen af bøden i henhold til overtrædelsernes varighed forkert. Da misbrugets varighed »svingede
         mellem halvandet og to år«, har sagsøgeren ikke forstået, hvorfor Kommissionen uden berettigelse hævede bødens beløb med 15
         eller 20% alt efter misbruget fra overtrædelsernes første år, dvs. på en »klart mere væsentlig« måde end berettiget i henhold
         til Kommissionens praksis og retningslinjerne.
      
      104    Kommissionen afviser disse argumenter.
      
      105    Hvad for det første angår misbrugets grove karakter er Kommissionen af den opfattelse, at faldet i Cewals markedsandel i den
         periode, hvorunder overtrædelserne blev begået, svarende til stigningen i konkurrentens andel, ikke kan rejse tvivl om Kommissionens
         vurdering, som principalt ikke bygger på Cewals markedsandel, men på flere andre elementer, herunder den sædvanlige fragtrate,
         der anvendtes for andet end aktionsskibe, som var højere end medlemmernes omkostninger, og som afslørede en svag konkurrence.
         Kommissionen har bemærket, at Rettens CMB-dom under alle omstændigheder bekræftede, at overtrædelserne var alvorlige. 
      
      106    Hvad for det andet angår det forhold, at domfældelsen for misbrug af kollektiv dominerende stilling, der blev fastslået i
         beslutning 93/82, påstås at være sket i henhold til en ny definition, og det forbud, der ifølge retspraksis fulgte af pålæggelsen
         af en bøde, har Kommissionen først erindret om Rettens CMB-dom, hvorefter det var lovligt at undlade at tage hensyn til den
         påståede nye karakter af begrebet kollektiv dominerende stilling, idet formålet med det kritiserede misbrug ikke er noget
         nyt inden for konkurrenceretten. Kommissionen har ligeledes erindret om, at Domstolens CMB-dom klart udelukkede, at den praksis,
         der blev domfældt for i beslutning 93/82, udgjorde definitionen på et nyt misbrug.
      
      107    Hvad for det tredje angår sagsøgerens argument om virksomhedens påståede samarbejdsånd og først og fremmest den omstændighed,
         at Cewal hurtigt bragte misbruget til ophør, har Kommissionen anført, at retningslinjerne udelukkende henviser til Kommissionens
         praksis på området for bøder pålagt i henhold til artikel 15, stk. 2, i forordning nr. 17 og EKSF-traktatens artikel 65, stk. 5,
         ikke bøder pålagt i henhold til artikel 19, stk. 2, i forordning nr. 4956/86. Selv om det imidlertid antages, at retningslinjerne
         kan finde analog anvendelse i sagen, kan sagsøgeren ikke konkret påberåbe sig en formildende omstændighed, i det omfang der
         allerede var taget tilstrækkeligt hensyn til, at overtrædelsen blev bragt frivilligt til ophør inden indledningen af Kommissionens
         undersøgelse ved beregningen af overtrædelsesperioden, og i det omfang en virksomhed kun kan støtte ret på tredje led i retningslinjernes
         punkt 3, når virksomheden bragte overtrædelsen til ophør på grund af Kommissionens undersøgelser (Rettens dom af 29.4.2004,
         forenede sager T-236/01, T-239/01, T-244/01 – T-246/01, T-251/01 og T-252/01, Tokai Carbon m.fl. mod Kommissionen, Sml. II,
         s. 1181, præmis 341). Hvad angår argumentet om sagsøgerens bistand til Kommissionen i lovgivningskonflikten afviser Kommissionen
         det med henvisning til Rettens CMB-dom.
      
      108    Hvad endelig angår sagsøgerens argument vedrørende overtrædelsernes varighed er Kommissionen af den opfattelse, at selv om
         det antages, at retningslinjerne fandt anvendelse, kunne forhøjelsen af bøden i henhold til retningslinjernes punkt 1 B gå
         op til 50% i tilfælde af mellemlange overtrædelser (fra et til fem år generelt), hvilket tillader en stigning på 10% pr. år,
         herunder også overtrædelsens første 12 måneder. Kommissionen har præciseret, at en sådan forhøjelse er fast praksis.
      
      –       Rettens bemærkninger
      109    Det skal indledningsvis påpeges, at i modsætning til det af Kommissionen anførte finder retningslinjerne analog anvendelse
         på de overtrædelser af transportreglerne, der er fastslået og sanktioneret i henhold til forordning nr. 4056/74, og dermed
         på denne sag (Rettens dom i sagen CMA CGM m.fl. mod Kommissionen, præmis 242, dom af 11.12.2003, sag T-66/99, Minoan Lines
         mod Kommissionen, Sml. II, s. 5515, præmis 270, og af 11.12.2003, sag T-65/99, Strintzis Lines Shipping mod Kommissionen,
         Sml. II, s. 5433, præmis 158; jf. ligeledes i denne retning Rettens dom af 30.9.2003, forenede sager T-191/98, T-212/98 til
         T-214/98, Atlantic Container Line m.fl. mod Kommissionen, Sml. II, s. 3275, præmis 1525, 1528 og 1571).
      
      110    Endvidere er den omstændighed, at Domstolen i CMB-dommen annullerede artikel 6 og 7 i beslutning 93/82’s konklusion – med
         den ene formelle begrundelse, at de virksomheder, der var blevet pålagt en bøde i henhold til graden af deres deltagelse i
         overtrædelserne, ikke var modtagere af KPM 1990, som udelukkende identificerede Cewal som potentiel adressat for bøden – ikke
         til hinder for gyldigheden af de dele af beslutning 93/82, der vedrørte kendetegnene ved det af Cewal begåede misbrug, herunder
         det misbrug, som skal tages i betragtning ved udmålingen af den bøde, sagsøgeren er blevet pålagt. Retten kan dermed som led
         i sin fulde prøvelsesret i henhold til artikel 21 i forordning nr. 4056/86 i artikel 229 EF’s forstand gyldigt henvise hertil
         ved bedømmelsen af størrelsen af den bøde, sagsøgeren blev pålagt i den anfægtede beslutning.
      
       Misbrugets grovhed
      111    Det skal bemærkes, at Kommissionen i beslutning 93/82 (102. og 103. betragtning) antog, at det pågældende misbrug var groft
         og forsætligt. I øvrigt anså Kommissionen i KPM 2003 (31.-61. betragtning) og derefter i den anfægtede beslutning (67.-84.
         betragtning) fortsat det pågældende misbrug for grove overtrædelser. Kommissionen er navnlig af den opfattelse, at hele markedet
         (linjesøtransport mellem Nordsøen og Congo) blev påvirket heraf.
      
      112    Det skal ligeledes bemærkes, at sagsøgeren i forbindelse med sin principale påstand om annullation af beslutning 93/82 har
         bestridt, at der havde været overtrædelser i den i artikel 81 EF og artikel 82 EF omhandlede forstand, at Cewal-medlemmerne
         havde haft en kollektiv dominerende stilling, og at praksis forbundet med aktionsskibe og loyalitetsaftaler udgjorde misbrug.
         Sagsøgeren har imidlertid ikke benægtet, at den pågældende praksis blev iværksat for at fortrænge den eneste konkurrent på
         markedet, således at sagsøgeren ikke holdbart kan bestride, at det pågældende misbrug var bevidst og groft.
      
      113    Klagepunktet vedrørende det pågældende misbrugs manglende grovhed skal dermed forkastes.
      
       Overtrædelsernes påståede nye karakter
      114    Det skal påpeges, at Kommissionen i beslutning 93/82 (116.–119. betragtning) antog, at det pågældende misbrug ikke var nyt
         i henhold til en ny definition, og at en nedsættelse af bøden ikke var berettiget. Retten udtalte i CMB-dommen (præmis 248),
         at de pågældende overtrædelser ikke var nye i henhold til en ny definition. Denne bedømmelse blev udtrykkeligt godkendt af
         Domstolen for så vidt angår praksis med aktionsskibe (Domstolens CMB-dom, præmis 120).
      
      115    Kommissionen opretholdt i KPM 2003 (63.-67. betragtning) og derefter i den anfægtede beslutning (101.-106. betragtning) sin
         oprindelige fremgangsmåde.
      
      116    Retten ser dermed intet grundlag for at forkaste den tidligere bedømmelse. Det må nemlig fastslås, at formålet med den kritiserede
         praksis, nemlig at fortrænge den eneste konkurrent på markedet, ikke er nyt i konkurrenceretten.
      
      117    Klagepunktet vedrørende de pågældende overtrædelsers påståede nye karakter skal dermed forkastes.
      
       Det påståede samarbejde med Kommissionen
      118    Hvad for det første angår Cewals påståede bistand til Kommissionen under forhandlingerne med tredjelande eller OECD skal det
         fastslås, at Retten i CMB-dommen (præmis 239) udtalte, at en sådan bistand ikke påvirkede den pålagte bødes størrelse på grund
         af tre tilsidesættelser af artikel 82 EF.
      
      119    Retten ser i den henseende intet grundlag for at forkaste den tidligere bedømmelse.
      
      120    Hvad dernæst angår sagsøgerens påståede samarbejde, som førte til, at overtrædelserne blev bragt til ophør efter Kommissionens
         første undersøgelser, skal det bemærkes, at Kommissionen ifølge fast retspraksis som hovedregel ikke er forpligtet til hverken
         at anse en fortsat overtrædelse for en skærpende omstændighed eller at anse en overtrædelses ophør for en formildende omstændighed
         (Rettens dom 20.3.2002, sag T-31/99, ABB Asea Brown Boveri mod Kommissionen, Sml. II, s. 1881, præmis 213). En nedsættelse
         tæller nemlig dobbelt sammen med en hensyntagen til overtrædelsens varighed ved bødeudmålingen. Kommissionen var derfor på
         ingen måde forpligtet til i forbindelse med sin skønsbeføjelse at nedsætte bøden på grund af en åbenbar overtrædelses ophør,
         uanset om dette ophør fandt sted før eller efter Kommissionens undersøgelser.
      
      121    Klagepunktet vedrørende sagsøgerens påståede samarbejde med Kommissionen skal dermed forkastes.
      
       Overtrædelsernes varighed
      122    Det skal indledningsvis bemærkes, at ifølge beslutning 93/82 og i givet fald Rettens konstateringer i CMB-dommen (præmis 241
         og 242) udgjorde aftalen med Ogefrem en overtrædelse fra det tidspunkt, hvor forordning nr. 4056/86 trådte i kraft, dvs. fra
         den 1. juli 1987, og indtil udgangen af september 1989 eller i to år og tre måneder. Den overtrædelse, der er forbundet med
         loyalitetsaftalerne, fandt sted fra den 1. juli 1987 til udgangen af november 1989 eller i en periode på to år og fem måneder.
         Endelig fandt misbruget forbundet med praksis med aktionsskibe anvendelse fra maj 1988 til udgangen af november 1989 altså
         i halvandet år.
      
      123    Det pågældende misbrug er omfattet af de mellemlange overtrædelser (fra et til fem år) i retningslinjernes forstand. Det følger
         i denne henseende af retningslinjernes punkt 1 B, at for overtrædelser af denne varighed kan tillægsbeløbet på grund af overtrædelsens
         varighed udgøre op til 50% af det beløb, der fastlægges for overtrædelsens grovhed.
      
      124    Retningslinjerne indeholder intet om, hvorvidt overtrædelsens første år berettiger en forhøjelse på 10% af den bøde, der pålægges
         for overtrædelsens grovhed. Retten har i denne henseende udtalt, at det i lyset af retningslinjernes punkt 1 B fremgik, at
         en overtrædelses meget korte varighed, dvs. en varighed på under et år, alene begrundede, at der ikke skulle foretages noget
         tillæg til det beløb, som var fastsat på grundlag af overtrædelsens grovhed (dommen i sagen CMA CGM m.fl. mod Kommissionen,
         præmis 283).
      
      125    Det følger modsætningsvis heraf, at da det pågældende misbrug varede mere end et år, antog Kommissionen stiltiende i den anfægtede
         beslutning med rette, at hvert hele år med overtrædelse kunne føre til en forhøjelse på 10% af beløbet for overtrædelsens
         grovhed, og at hvis der var tale om mindre end et helt år, kunne hver periode på mere end seks måneder berettige en forhøjelse
         på 5%.
      
      126    Bødens forhøjelse med 20% for aftalen med både Ogefrem og loyalitetsaftalerne samt med 15% for misbruget forbundet med aktionsskibe
         er dermed berettiget.
      
      127    Klagepunktet vedrørende den uretmæssige forhøjelse af bøden, henset til overtrædelsernes varighed, skal dermed forkastes.
      
      128    Det følger af det ovenstående, at det sjette anbringende skal forkastes som ugrundet.
      
       Det syvende anbringende om en tilsidesættelse af Kommissionens sædvanlige praksis
      –       Parternes argumenter
      129    Sagsøgeren har i det væsentlige anført, at Kommissionen i sager om linjekonferencer – med undtagelse af nærværende sag – altid
         har baseret bøden på den globale omsætning for de berørte virksomheder i sektoren for linjesøtransport i det år, der gik forud
         for det år, hvorunder beslutningen om pålæggelse af bøden blev truffet. Kommissionen forkastede imidlertid på uforklarlig
         vis denne praksis uden at fremkomme med et objektivt grundlag for bødens pålæggelse, der ikke indebærer forskelsbehandling.
         Sagsøgeren har endvidere hævdet, at Kommissionen fraveg oplysningerne i KPM 2003, og at valget af 1991 snarere end år 2003
         er særligt vilkårligt (Rettens dom af 6.4.1995, sag T-142/89, Boël mod Kommissionen, Sml. II, s. 867, præmis 133).
      
      130    Kommissionen har bemærket, at bøden siden vedtagelsen af retningslinjerne i 1998 ikke længere bliver udmålt i henhold til
         omsætningen for den virksomhed, der har begået overtrædelsen. I denne henseende bygger den anfægtede beslutning faktisk ikke
         på sagsøgerens omsætning ved bødens udmåling, men på alle øvrige elementer, som angivet i KPM 2003. Endvidere er valget af
         referenceår uden betydning, i det omfang tærsklen på 10% af sagsøgerens omsætning ikke er overskredet i de to tilfælde.
      
      –       Rettens bemærkninger
      131    Det skal påpeges, at det ikke påhviler Kommissionen, når den udmåler bøderne under hensyn til den pågældende overtrædelses
         grovhed og varighed, at foretage bødeberegningen på grundlag af beløb, der er baseret på de berørte virksomheders omsætning
         (Domstolens dom af 28.6.2005, forenede sager C-189/02 P, C-202/02 P, C-205/02 P – C-208/02 P og C-213/02 P, Dansk Rørindustri
         m.fl. mod Kommissionen, Sml. I, s. 5425, præmis 255, og dommen i sagen Bolloré m.fl. mod Kommissionen, præmis 484 og 496).
         
      
      132    Endvidere skal det anføres, at Kommissionen ikke er bundet af sine tidligere beslutninger, så meget mere som de påberåbte
         beslutninger alle blev truffet, inden retningslinjerne trådte i kraft (jf. i denne retning dommen i sagen Bolloré m.fl. mod
         Kommissionen, præmis 650). Under alle omstændigheder kan Kommissionens tidligere praksis ikke i sig selv bruges som retlig
         ramme for bøderne på konkurrenceområdet, eftersom disse alene fastlægges i forordning nr. 4056/86 (dommen i sagen Tokai Carbon
         m.fl. mod Kommissionen, præmis 191, der blev afsagt i forbindelse med anvendelsen af forordning nr. 17, og som finder analog
         anvendelse i denne sag).
      
      133    Kommissionen kunne dermed med rette fjerne sig fra sin tidligere praksis og undlade at tage hensyn til sagsøgerens omsætning
         ved bødeudmålingen, og dette gælder så meget desto mere, idet Kommissionen har et vidt skøn ved fastsættelse af bøder med
         henblik på at få virksomhederne til at overholde konkurrencereglerne (jf. analogt i denne retning dommen i sagen Dansk Rørindustri
         m.fl. mod Kommissionen, præmis 172, og i sagen Cheil Jedang mod Kommissionen, præmis 60 og den deri nævnte retspraksis).
      
      134    Det skal endvidere fastslås, at valget af referenceår er neutralt med henblik på beregning af tærsklen på 10% af omsætningen,
         der ikke må overskrides, eftersom – henset til de tal, der er oplyst i den anfægtede beslutning, og som sagsøgeren ikke har
         drøftet – den pålagte bøde forbliver under denne tærskel, henset til sagsøgerens omsætning, både i 1991 og i 2003.
      
      135    Det følger heraf, at det syvende anbringende skal forkastes som ugrundet.
      
       Det ottende anbringende om, at bøden indebærer magtfordrejning
      –       Parternes argumenter
      136    Sagsøgeren har i det væsentlige gjort gældende, at det forhold, at CMDC ikke blev pålagt en bøde, kun kan forklares med politiske
         årsager, der ikke kan lægges til grund i Fællesskabets konkurrenceret, som tilsigter – uden direkte at angribe Zaire (nu Den
         Demokratiske Republik Congo) gennem CMZ, der ejes 100% af den zairiske stat – at opnå en afskaffelse af Zaires ordning med
         godsfordeling. Flere elementer støtter dette synspunkt, såsom betingelserne for at indlede den procedure, der førte til vedtagelsen
         af beslutning 93/82, efter klager over den zairiske lovgivning og efter sammenbruddet af visse forhandlinger mellem Fællesskabet
         og Zaire i forbindelse med en ældre konflikt vedrørende fortolkningen af De Forenede Nationers Konferences kodeks om Handel
         og Udvikling (UNCTAD). Kommissionen pålagde heller ikke i beslutning 92/262/EØF af 1. april 1992 om en procedure i henhold
         til EØF-traktatens artikel 85 og 86 (IV/32.450: fransk-vestafrikanske rederikomitéer) (EFT L 134, s. 1), der blev vedtaget
         samtidig med beslutning 93/82, en bøde for så vidt angik afrikansk linjetransport. Ansvarlige på højt niveau, nationale eller
         i Kommissionen, erklærede endvidere inden vedtagelsen af beslutning 93/82 henholdsvis, at konkurrenceretten ikke var det bedste
         middel til at regulere spørgsmålet om godstransport i Afrika, og at der var et politisk problem i at pålægge CMZ at betale
         en bøde. Sagsøgeren har endelig bestridt, at Kommissionen kan påberåbe sig Rettens CMB-dom, idet anbringendet om magtfordrejning
         på daværende tidspunkt blev anset for et »helt andet anbringende«. Under disse omstændigheder blev den anfægtede beslutning
         vedtaget med et andet formål end det bekendtgjorte (Domstolens dom af 13.11.1990, sag C-331/88, Fedesa m.fl., Sml. I, s. 4023).
      
      137    Kommissionen har anført, at den ikke i det forhold, at CMDC ikke blev pålagt en bøde, ser noget tegn på magtfordrejning, og
         den har henvist til Rettens CMB-dom, som forkastede et identisk anbringende. Kommissionen har understreget, at sagsøgerens
         argumenter i forbindelse med dette anbringende vedrører omstændigheder, der ligger forud for beslutning 93/82, og tilsigter
         reelt på ny at anfægte den beslutnings berettigelse. Det bemærkes herved, at sagsøgeren end ikke har forsøgt at efterprøve,
         om den congolesiske lovgivning, som den anfægtede beslutning efter sagsøgerens opfattelse tilsigter at fordreje, fortsat var
         i kraft på tidspunktet for beslutningens vedtagelse.
      
      –       Rettens bemærkninger
      138    Det skal påpeges, at ifølge fast retspraksis kan en beslutning kun være udtryk for magtfordrejning, når det på grundlag af
         objektive, relevante og samstemmende indicier må antages, at der hermed udelukkende eller i overvejende grad er forfulgt andre
         hensyn end de angivne (Domstolens dom af 25.1.2007, sag C-407/04 P, Dalmine mod Kommissionen, Sml. I, s. 829, præmis 99, og
         Rettens dom af 6.4.1995, sag T-143/89, Ferriere Nord mod Kommissionen, Sml. II, s. 917, præmis 68).
      
      139    Det skal ligeledes påpeges, at Retten i CMB-dommens præmis 238 forkastede argumentet om magtfordrejning. I den foreliggende
         sag har sagsøgeren ikke godtgjort sin hævdelse af, at det argument, som Retten udtalte sig om i CMB-dommen, var et andet end
         det, sagsøgeren nu har gjort gældende. Argumenterne til støtte for det anbringende, der er gjort gældende i denne sag, forekommer
         derimod i meget vidt omfang at ligne de argumenter, Retten skulle tage stilling til i 1993 vedrørende beslutning 92/262. Under
         alle omstændigheder, og således som Retten har fastslået ovenfor i forbindelse med undersøgelsen af det femte anbringende
         (jf. præmis 96 ovenfor), var det med rette, at Kommissionen ikke pålagde CMZ en bøde i beslutning 93/82, idet virksomhedens
         kommercielle og økonomiske situation var anderledes end for de andre, som deltog i overtrædelserne på daværende tidspunkt.
         Selv hvis det var korrekt, at undersøgelsen, som førte til vedtagelsen af beslutning 93/82, blev indledt af Kommissionen,
         efter at visse forhandlinger ad diplomatisk vej strandede, er det forhold, at Fællesskabet først uden held havde forsøgt denne
         vej, herudover ikke til hinder for, at Kommissionen udøver sine kompetencer på konkurrenceområdet.
      
      140    Det fremgår under alle omstændigheder af den anfægtede beslutnings opbygning og ordlyd, at den blev vedtaget for at afhjælpe
         det forhold, at den bøde, som sagsøgeren oprindeligt blev pålagt i beslutning 93/82 for de af sagsøgeren begåede overtrædelser
         af artikel 82 EF, var blevet annulleret ved Domstolens CMB-dom. Det ses ikke, at de påståede årsager til den anfægtede beslutnings
         vedtagelse, som sagsøgeren er fremkommet med, der er gentaget i præmis 136 ovenfor, og som alle ligger før vedtagelsen af
         beslutning 93/82, udgør en reel begrundelse for vedtagelsen, således at det forhold, at CMDC ikke blev pålagt en bøde, ikke
         udgør magtfordrejning.
      
      141    Det ottende anbringende skal dermed forkastes som ugrundet, hvorfor Kommissionen bør frifindes i det hele.
      
       Sagens omkostninger
      142    I henhold til artikel 87, stk. 2, i Rettens procesreglement pålægges det den tabende part at betale sagens omkostninger, hvis
         der er nedlagt påstand herom. I henhold til samme bestemmelses stk. 3, andet punktum, kan Retten endog pålægge en vindende
         part at erstatte den anden part de udgifter, som skønnes at være påført modparten unødvendigt eller af ond vilje.
      
      143    Det er ganske vist blevet fastslået, at Kommissionen ikke tilsidesatte princippet om en rimelig frist (jf. præmis 39-47 ovenfor).
         Det skal imidlertid påpeges, at Kommissionen var længe om at genåbne den administrative procedure. Der er nemlig ca. 37 måneder
         eller mere end tre år mellem Domstolens CMB-dom (den 16.3.2000) og KPM 2003 (den 15.4.2003). Da Kommissionen imidlertid ikke
         genåbnede proceduren for så vidt angår overtrædelsernes konstatering, var udarbejdelsen af KPM 2003, som er et dokument på
         kun 12 sider, ikke et stort arbejde. Der skulle nemlig alene formuleres et afsnit om genstanden for procedurens genåbning,
         et resumé af de overtrædelser, der var blevet fastslået i beslutning 93/82, således som godkendt ved Domstolens CMB-dom og
         Rettens CMB-dom, et afsnit om beregningsmåden for bøden og et underafsnit om overholdelsen af forældelsesfristerne i henhold
         til forordning nr. 2988/74. Der skal endvidere lægges vægt på, at denne forsinkelse, som ikke er blevet begrundet på overbevisende
         måde, og som førte Kommissionen til af egen drift at nedsætte bøden med 150 000 EUR eller ca. 4% i forhold til det beløb,
         der var fastsat i den anfægtede beslutning, helt kan tilregnes Kommissionen.
      
      144    Denne forsinkelse var årsagen til en del af sagsøgerens stævning, principalt det første anbringende.
      
      145    Det vil dermed være en rimelig bedømmelse af de pågældende omstændigheder at afgøre, at sagsøgeren skal bære to tredjedele
         af sine egne omkostninger og betale to tredjedele af Kommissionens omkostninger, og at Kommissionen skal bære en tredjedel
         af sine egne omkostninger og betale en tredjedel af sagsøgerens omkostninger.
      
      På grundlag af disse præmisser
      udtaler og bestemmer
      RETTEN (Fjerde Afdeling):
      1)      Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber frifindes.
      2)      Compagnie maritime belge SA bærer to tredjedele af sine egne omkostninger og betaler to tredjedele af Kommissionens omkostninger,
            mens Kommissionen bærer en tredjedel af sine egne omkostninger og betaler en tredjedel af sagsøgerens omkostninger.
      
               Czúcz
            
            
               Cooke
            
            
               Labucka
            
         Afsagt i offentligt retsmøde i Luxembourg den 1. juli 2008.
      
               E. Coulon
            
             
            
                     O. Czúcz
            
         
               Justitssekretær
            
             
            
                     Afdelingsformand
            
         * Processprog: fransk.