CELEX: 52011PC0483
Language: sk
Date: 2011-08-01
Title: Návrh NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Rady (ES) č. 1083/2006, pokiaľ ide o návratnú pomoc a finančné inžinierstvo

|
			
		
		
		52011PC0483
		
			Návrh NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Rady (ES) č. 1083/2006, pokiaľ ide o návratnú pomoc a finančné inžinierstvo /* KOM/2011/0483 v konečnom znení - 2011/0210 (COD) */
			
				
		
		
			
			   	DÔVODOVÁ SPRÁVA
1.           Kontext
návrhu
·      Dôvody a ciele návrhu
V článku 28 ods. 3 nariadenia Rady (ES)
č.1260/1999 sú stanovené rôzne formy pomoci, ktoré sa môžu poskytnúť
z príspevkov zo štrukturálnych fondov, konkrétne „nenávratná priama pomoc
[…], rovnako ako iné formy, ako je návratná pomoc, subvencovanie úrokovej
sadzby, záruka, majetková účasť, účasť rizikového kapitálu
alebo iná forma financovania“. V nariadení Komisie (ES) č. 448/2004
bolo vymedzené všeobecné pravidlo oprávnenosti, že výdavky v skutočnosti
platia koneční príjemcovia, pričom tieto výdavky musia byť
doložené potvrdenými prijatými faktúrami alebo účtovnými dokladmi
s rovnocennou preukaznou hodnotou (pravidlo č. 1), a boli
vymedzené ďalšie osobitné pravidlá oprávnenosti týkajúce sa príspevkov zo
štrukturálnych fondov do rizikových investičných a pôžičkových
fondov (pravidlo č. 8) a záručných fondov (pravidlo č. 9),
pričom v nich bolo stanovené aj to, že platby do takýchto fondov sa
považujú za skutočne zaplatené oprávnené výdavky (pravidlo č. 1,
odsek 1.3). Členské štáty zaviedli tieto formy pomoci
pre štrukturálne fondy počas programového obdobia rokov 2000 – 2006
prostredníctvom zriadenia osobitných fondov v súlade s pravidlami
č. 8 a 9 a prostredníctvom návratnej pomoci poskytnutej prostredníctvom
iných nástrojov. Minimálne v jednom členskom štáte boli tieto
nástroje odporučené v nezávislom hodnotení ako osvedčený postup.

Nariadením Rady (ES) č. 1083/2006 sa naopak
nevymedzuje pomoc ako návratná alebo nenávratná pomoc. Nariadenie obsahuje v
článku 44 ustanovenia pre „nástroje finančného inžinierstva“. Tieto
ustanovenia sú v súčasnom programovom období dosť obmedzené,
pretože umožňujú financovanie výdavkov na operáciu, ktorá obsahuje
príspevky na podporu a) nástrojov finančného inžinierstva pre podniky,
b) fondov rozvoja miest a c) fondov alebo iných stimulačných systémov pre
energetickú efektívnosť a využívanie obnoviteľných zdrojov
energie v budovách. V dôsledku toho, presne povedané – a bez
vplyvu na ustanovenia článku 11 nariadenia Rady (ES) č. 1081/2006,
v ktorých sa už stanovuje, že pomoc môže mať formu návratného grantu
– sa zdá, že platné nariadenie sa nevzťahuje na návratnú pomoc.
Členské štáty naďalej využívali návratné
formy pomoci na základe pozitívnych skúseností v minulom programovom
období rokov 2000 – 2006 a niektoré dokonca zahrnuli opisy týchto systémov
do svojich programových dokumentov na obdobie rokov 2007 – 2013, ktoré
schválila Komisia. Okrem toho v niektorých členských štátoch sa
takéto systémy začali v súčasnom programovom období odznova.
Preto je nevyhnutné začleniť do
nariadenia (ES) č. 1083/2006 všeobecné vymedzenie pojmu návratná pomoc
a ďalej stanoviť, aby sa vyplatená pomoc uchovávala
na samostatnom účte a znovu používala na rovnaký účel alebo
v súlade s cieľmi programu. Vymedzená „návratná pomoc“ sa
vzťahuje na návratné granty (t. j. granty, ktoré sa môžu úplne alebo
čiastočne splatiť bez úrokov) a úverové linky spravované
riadiacim orgánom prostredníctvom sprostredkovateľských orgánov (ktoré sú
verejnými finančnými inštitúciami).
Okrem toho, pokiaľ ide o finančné
inžinierstvo, t. j. nástroje, na ktoré sa vzťahuje článok 44
nariadenia (ES) č. 1083/2006, je súčasnou praxou Komisie
uplatňovať výklad, že pravidlá vzťahujúce sa na veľké
projekty, projekty vytvárajúce príjmy a dĺžku trvania operácií sa
neuplatňujú. So zreteľom na túto súčasnú prax je z dôvodu
právnej istoty vhodné v príslušnom právnom texte objasniť, že
ustanovenia o veľkých projektoch, projektoch vytvárajúcich príjmy a
dĺžke trvania operácií [články 39, 55 a 57 nariadenia Rady (ES)
č. 1083/2006] sa nevzťahujú na operácie patriace do pôsobnosti
článku 44. V prípade finančného inžinierstva podľa
článku 44 sa operácia v skutočnosti vytvára finančným
príspevkom do nástroja finančného inžinierstva a následnou pomocou
uskutočnenou nástrojmi finančného inžinierstva poskytnutou
konečným príjemcom. Takáto pomoc sa poskytuje prostredníctvom návratnej
podpory a súvisiace zdroje vrátené do operácií sa musia znovu použiť
podľa osobitných pravidiel stanovených v článku 78 ods. 7 nariadenia
(ES) č. 1083/2006. Z uvedeného vyplýva, že uplatňovanie
článkov 39, 55 a 57 nie je nutné ani odôvodnené, pokiaľ ide
o operácie podľa článku 44.
Okrem toho, so zreteľom na potrebu
zabezpečiť včasné použitie zdrojov (na oprávnené výdavky)
sprístupnených prostredníctvom operačných programov pre nástroje
finančného inžinierstva a primerané monitorovanie vykonávania
nástrojov finančného inžinierstva členskými štátmi, ako aj Komisiou,
ktoré sú stanovené v článku 44, je nevyhnutné zaviesť: i) právnu
povinnosť v prípade nástrojov finančného inžinierstva,
v súlade s článkom 78 ods. 6 písm. a) až e) nariadenia (ES)
č. 1083/2006, použiť finančný príspevok zaplatený
riadiacimi orgánmi pri zriadení takýchto fondov alebo ako príspevok do takýchto
fondov v rámci lehoty dvoch rokov (ak to tak nie je, následné výkazy
výdavkov sa opravia zodpovedajúcim spôsobom odpočítaním nevyčerpaných
súm); ii) právne ustanovenie týkajúce sa monitorovania vykonávania, inter
alia s cieľom umožniť členským štátom, aby predkladali
Komisii príslušné správy o druhu zavedených nástrojov a príslušných
akciách uskutočnených pomocou takýchto nástrojov na mieste.
·     
Všeobecný kontext
Nové formy financovania pomoci boli vytvorené
v programovom období rokov 2007 – 2013, pričom viedli k prechodu
od tradičného financovania založeného na grantoch k revolvingovým
formám financovania. Tieto nové finančné nástroje sa považujú
za katalyzátory verejných a súkromných zdrojov na dosiahnutie úrovní
investícií potrebných na uskutočnenie stratégie EÚ 2020.
Pokiaľ ide o rozsah, súčasné
revolvingové formy financovania sa používajú pre širšie spektrum činností
ako finančné inžinierstvo. Úprava nariadenia je nevyhnutná, aby
zahŕňala podporu pre operácie, v prípade ktorých sa predpokladá,
že finančná podpora je vyplatená, že nepatria do pôsobnosti
mechanizmov nástrojov finančného inžinierstva vymedzených
v článku 44 nariadenia Rady (ES) č. 1083/2006 a že nemajú
charakter týchto mechanizmov. To sa týka návratných grantov a úverových
liniek, ktoré priamo spravuje riadiaci orgán alebo sprostredkovateľské
orgány. 
Súčasne, vzhľadom na rastúcu mieru
vykonávania nástrojov finančného inžinierstva podľa článku 44 na
mieste a obmedzené informácie, ktoré mala Komisia doteraz
k dispozícii o takýchto nástrojoch, je nevyhnutná úprava nariadenia,
aby sa zabezpečilo, že členské štáty, ako aj Komisia budú môcť
riadne monitorovať tieto formy návratnej pomoci a predkladať
o nich správy Komisii. Týmto spôsobom Komisia súčasne získa užitočný
nástroj na celkové posúdenie výkonnosti týchto druhov pomoci. 
·     
Platné ustanovenia v politickej oblasti návrhu
V článku 44 nariadenia Rady (ES) č. 1083/2006
sú vymedzené formy, ktoré môžu mať nástroje finančného inžinierstva
v súčasnom programovom období, ako aj rozsah ich intervencií: podpora
prístupu MSP k financovaniu, mestská obnova a energetická
efektívnosť. Článok 78 ods. 6 uvedeného nariadenia obsahuje osobitné
ustanovenia o úhrade výdavkov, ktoré zaplatili členské štáty alebo
riadiace orgány a ktoré sú založené na príspevkoch do takýchto nástrojov. 
V článku 11 nariadenia (ES) č. 1081/2006
je uvedená forma pomoci poskytnutá z ESF: pomoc má formu nenávratných
individuálnych alebo globálnych grantov, návratných grantov, zliav na úrokoch z
pôžičiek, mikroúverov, záručných fondov a nákupu tovaru a služieb v
súlade s pravidlami verejného obstarávania. 
·     
Súlad s inými politikami a cieľmi Únie
Neuplatňuje sa.
2.           KONZULTÁCIE SO
ZAINTERESOVANÝMI STRANAMI A HODNOTENIE VPLYVU
·     
Konzultácie so zainteresovanými stranami
Európsky dvor audítorov vo svojich auditoch
operácií EFRR označil otázku návratnej pomoci za otázku, ktorá nespadá do
pôsobnosti článku 44, čo viedlo k tomuto návrhu zmien
a doplnení nariadenia Rady (ES) č. 1083/2006. Navrhovaná úprava sa
začala po dôkladnom zmapovaní situácie priamo v členských
štátoch a následne bola prerokovaná s členskými štátmi
v rámci zasadnutí výboru pre koordináciu fondov (COCOF). Okrem toho,
na základe odporúčania Európskeho dvora audítorov týkajúceho sa
monitorovania nástrojov finančného inžinierstva, tento návrh obsahuje
samostatné ustanovenia o včasnom a účinnom použití
prostriedkov a o predkladaní správ o nástrojoch finančného
inžinierstva podľa článku 44.
·     
Získavanie a využívanie expertízy
Využívanie externej expertízy nebolo potrebné.
·     
Hodnotenie vplyvu
Tento návrh prispeje k objasneniu využívania
návratných foriem pomoci na úrovni projektu, čo je prax, ktorá sa dobre
osvedčila v programovom období rokov 2000 –2006, a ďalej
podporí využívanie štrukturálnych fondov a pákového efektu. 
Objasnenie pravidiel, ktorými sa riadi politika
súdržnosti, poskytuje členským štátom uistenie, že systémy založené na
návratných formách pomoci, ktoré sa úspešne využívali v minulom
programovom období, môžu pokračovať a že na nich možno
ďalej budovať. Bude mať aj pozitívny vplyv na rýchlosť
realizácie programu, najmä tým, že vnútroštátnym, regionálnym a miestnym
orgánom poskytne možnosť znovu použiť finančné prostriedky na
ten istý účel. 
Nová povinnosť včas využiť
prostriedky (do dvoch rokov od zaplatenia do fondu) a predložiť
správu o nástrojoch finančného inžinierstva poskytne Komisii užitočný
nástroj na monitorovanie a celkové posúdenie výkonnosti týchto druhov
podpory.
Cieľom návrhu je poskytnúť objasnenie
o zákonnosti existujúcej právnej praxe; hlavným očakávaným vplyvom je
teda zníženie právneho rizika. Návrhom sa obmedzia iba praktické vplyvy spojené
so zvýšenou povinnosťou predkladať správy o nástrojoch
finančného inžinierstva, ktoré už boli zavedené. Nevyžaduje sa žiadny nový
rozpočet.
3.           Právne prvky návrhu
·     
Zhrnutie navrhovaných opatrení
Navrhovaná úprava vychádza zo širšieho rozsahu
rôznych foriem pomoci, ktoré sú stanovené v článku 28 ods. 3 nariadenia
Rady (ES) č. 1260/1999, a poskytuje potrebné doplnky alebo úpravy
súčasného regulačného rámca, ktorý je podrobne opísaný ďalej.
Navrhnutý nový bod 8 článku 2 obsahuje
vymedzenie návratného grantu ako priameho finančného príspevku vo forme
dotácie, ktorý sa môže úplne alebo čiastočne uhradiť bez úroku.
V navrhovanom novom oddiele 3a v kapitole II
hlavy III sa zavádzajú ustanovenia o „návratnej pomoci“. Snahou je, aby v
novom článku 43a bolo stanovené, že zo štrukturálnych fondov sa môžu
financovať výdavky na operáciu, ktorá obsahuje príspevky na podporu
návratnej pomoci. Toto ustanovenie sa vzťahuje na návratné granty
a úverové linky spravované riadiacim orgánom prostredníctvom
sprostredkovateľských orgánov, ktoré sú „vnútornými“ verejnými
finančnými inštitúciami. V záujme zrozumiteľnosti zostáva
mechanizmus pre výkaz výdavkov a úhradu takejto návratnej pomoci rovnaký,
ako v prípade nenávratnej pomoci (t. j. pre nenávratné dotácie), pretože
je založený na prijatých faktúrach alebo dokladoch rovnocennej dôkaznej hodnoty
[podľa článku 78 ods. 1 až 5 nariadenia (ES) č. 1083/2006].
Okrem toho nový článok 43b objasňuje, že
pomoc späť zaplatená orgánu poskytujúcemu pomoc alebo inému príslušnému
verejnému orgánu členského štátu sa uchováva na samostatnom účte
a znovu sa používa na ten istý účel alebo v súlade
s cieľmi operačného programu. 
Navrhovaný nový článok 44a má objasniť,
že ustanovenia týkajúce sa veľkých projektov (článok 39), projektov
vytvárajúcich príjmy (článok 55) a dĺžky trvania operácií
(článok 57) sa v zásade nevzťahujú na nástroje finančného
inžinierstva podľa článku 44, pretože tieto pravidlá sú skôr
určené pre iné druhy pomoci.
V tej istej súvislosti sa zavádza nový
článok 67a o predkladaní správ o nástrojoch finančného
inžinierstva podľa článku 44. Toto opatrenie sa uskutočňuje
so zreteľom na potrebu zabezpečiť primerané monitorovanie
vykonávania nástrojov finančného inžinierstva členskými štátmi, ako
aj Komisiou, inter alia s cieľom umožniť členským
štátom poskytovať Komisii primerané informácie o druhu zavedených
nástrojov a príslušných akciách uskutočnených pomocou takýchto
nástrojov na mieste. 
V tej istej súvislosti cieľom
navrhovaného nového odseku v rámci článku 78 ods. 6 nariadenia (ES)
č. 1083/2006 je zaviesť právnu povinnosť, ktorá má
zabezpečiť, aby finančný príspevok zaplatený riadiacimi orgánmi
pri zavedení nástrojov finančného inžinierstva alebo ako príspevok na
takéto nástroje bol použitý na oprávnené výdavky v lehote dvoch rokov od
zaplatenia do fondu. Ak to tak nie je, následný výkaz výdavkov sa bude
musieť opraviť zodpovedajúcim spôsobom odpočítaním nepoužitých
súm. Cieľom je predísť tomu, aby peniaze v takýchto fondoch
zostali nevyužité a neboli dlhodobo čerpané.
Navrhovaným novým článkom 78a sa do
požiadaviek týkajúcich sa výkazu výdavkov
vkladá všeobecné ustanovenie. S odkazom na článok 61 ods. 2 nariadenia
Rady (ES) č.1605/2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa
vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev, sa
Komisii umožní tvorba účtov, ktoré poskytnú pravdivý obraz o aktívach
spoločenstiev a informácie o plnení rozpočtu. 
·     
Právny základ
Nariadením Rady (ES) č. 1083/2006 z 11. júla
2006, ktorým sa ustanovujú všeobecné ustanovenia o Európskom fonde
regionálneho rozvoja, Európskom sociálnom fonde a Kohéznom fonde a ktorým
sa zrušuje nariadenie (ES) č. 1260/1999, sa vymedzujú spoločné
pravidlá uplatniteľné na tri uvedené fondy. Na základe zásady spoločného
riadenia Komisie a členských štátov toto nariadenie zahŕňa
ustanovenia o postupe programovania, ako aj nové opatrenia týkajúce sa riadenia
programu (aj finančného), monitorovania, finančnej kontroly a hodnotenia
projektov.
·     
Zásada subsidiarity
Návrh je v súlade so zásadou subsidiarity do
tej miery, že sa snaží poskytnúť právnu istotu na úrovni Európskej únie,
že podpora poskytnutá členskými štátmi prostredníctvom štrukturálnych
fondov do systémov založených na návratných formách pomoci, ktoré sa realizovali
zákonne v prechádzajúcom programovom období a/alebo ktoré sa začali
v tomto období, ale nemajú charakteristiky nástrojov finančného
inžinierstva, boli povolené a oprávnené podľa súčasných
nariadení o štrukturálnych fondoch. V tejto súvislosti je nevyhnutné
na úrovni Európskej únie vymedziť aj úpravu pomoci vyplatenej pre tieto
druhy systémov, ktoré nemajú charakteristiky nástrojov finančného
inžinierstva. 
Okrem toho sa má zaviesť povinnosť
včasného použitia prostriedkov (do dvoch rokov od zaplatenia do
fondu) a povinnosť predkladať správy o finančnom
inžinierstve podľa článku 44, aby členské štáty mohli rýchlo
uplatňovať nástroje a poskytnúť Komisii primerané
informácie o druhu zavedených nástrojov a o príslušných akciách
uskutočnených v rámci takýchto nástrojov na mieste. Tým sa
súčasne poskytne Komisii nástroj na komplexné posúdenie celkovej
výkonnosti týchto druhov pomoci.
·     
Zásada proporcionality
Návrh je v súlade so zásadou proporcionality:
Tento návrh je skutočne primeraný, pretože
nepresahuje minimálne požadované pravidlá na poskytnutie právnej istoty
členským štátom, že systémy založené na návratnej pomoci podporované
zo štrukturálnych fondov, ktoré však nemajú charakteristiky nástrojov
finančného inžinierstva, sú v súčasnom programovom období
povolené. Aby členské štáty mohli využiť objasnenia počas celého
programového obdobia, je nevyhnutné ho uplatňovať spätne. 
Povinnosť použiť finančný príspevok
riadiacich orgánov na zavedenie nástrojov finančného inžinierstva do dvoch
rokov od zaplatenia takéhoto príspevku do fondu (ak to tak nie je, následný
výkaz výdavkov sa bude musieť zodpovedajúcim spôsobom opraviť
odpočítaním nepoužitých súm) a určité povinnosti spojené
s predkladaním správ sú stanovené iba pre nástroje finančného
inžinierstva (na rozdiel od návratnej pomoci, ktorá nemá charakteristiky
uvedené v článku 44, sú vykonávané prostredníctvom „fondov“), a sú
stanovené s cieľom zabezpečiť iba nevyhnutný minimálny tok
informácií od členských štátov ku Komisii o včasnom
a správnom vykonávaní nástrojov finančného inžinierstva na mieste.
Okrem toho povinnosť včas použiť prostriedky a ďalšie
povinnosti spojené s predkladaním správ sa neuplatňujú spätne.
·     
Výber nástrojov
Navrhovaný nástroj: nariadenie.
Iné nástroje by neboli primerané z týchto dôvodov:
Komisia preskúmala manévrovací priestor poskytnutý
právnym rámcom s cieľom vyhlásiť zavedenú prax operácií priamo
riadených sprostredkovateľskými orgánmi alebo riadiacimi orgánmi, ktoré
nemajú charakteristiky nástrojov finančného inžinierstva, za zlučiteľnú
s existujúcim nariadením o štrukturálnych fondoch. Po dôkladných
vnútorných konzultáciách sa však ukázalo, že v záujme jednoznačnosti
sa v tejto súvislosti vyžaduje zmena a doplnenie nariadenia Rady (ES)
č. 1083/2006. Cieľom týchto revízií je ďalej podporiť
mobilizáciu zdrojov Únie pre rôzne projekty, ktoré nepatria do rozsahu
pôsobnosti článku 44, čím sa zvyšuje počet projektov, ktoré
využívajú podporu zo štrukturálnych fondov. Nástroje vytvorené na základe
ustanovení článku 44 tohto nariadenia sa nemohli zaviesť
pre tieto neštandardné operácie, keďže článok 44 sa obmedzuje na
fondy investujúce v prospech MSP, mestskej obnovy a energetickej
efektívnosti.
V súčasnosti neexistuje žiadna právna
povinnosť použiť finančný príspevok zaplatený riadiacimi orgánmi
do nástrojov finančného inžinierstva v rámci vymedzenej lehoty
v rámci trvania programu, pretože „vzájomné započítanie“ takéhoto
príspevku (v zmysle overenia „oprávnených výdavkov“) sa uskutočňuje
iba pri ukončení operačného programu; okrem toho monitorovanie
nástrojov finančného inžinierstva a predkladanie správ o týchto
nástrojoch členskými štátmi sa zaviedlo iba nedávno na dobrovoľnom
základe. Nestačí to na to, aby Komisia mohla získať úplný obraz
o vykonávaní týchto návratných foriem pomoci na mieste. Okrem toho
Európsky dvor audítorov odporučil Komisii, aby robila primeranú kontrolu
skutočne použitých zdrojov pridelených na nástroj finančného
inžinierstva, ako aj primerané monitorovanie vykonávania ich akcií.
Vzhľadom na uvedené skutočnosti tento návrh obsahuje samostatné
ustanovenia o i) včasnom použití finančného príspevku zaplateného do
nástrojov finančného inžinierstva podľa článku 44 (ak to tak nie
je, následný výkaz výdavkov sa bude musieť zodpovedajúcim spôsobom
opraviť odpočítaním nepoužitých súm) a ii) predkladaní správ o
nástrojoch finančného inžinierstva podľa článku 44.
4.           Vplyv na rozpočet
Viazané rozpočtové prostriedky nie sú
ovplyvnené, pretože sa nenavrhuje žiadna úprava maximálnych výšok
finančných prostriedkov zo štrukturálnych fondov stanovených
v operačných programoch na programové obdobie rokov 2007 – 2013.
Komisia je toho názoru, že navrhnuté opatrenie
môže zlepšiť vykonávanie prostredníctvom zvýšenej právnej istoty
poskytnutej členským štátom.
2011/0210 (COD)
Návrh
NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY
ktorým sa mení a dopĺňa
nariadenie Rady (ES) č. 1083/2006, pokiaľ ide o návratnú pomoc a finančné
inžinierstvo
EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ
ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní
Európskej únie, a najmä na jej článok 177,
so zreteľom na návrh Európskej komisie,
po postúpení návrhu legislatívneho aktu
národným parlamentom,
so zreteľom na stanovisko Európskeho
hospodárskeho a sociálneho výboru[1],
so zreteľom na stanovisko Výboru regiónov[2],
konajúc v súlade s riadnym legislatívnym
postupom,
keďže:
(1)              
Členské štáty mali pozitívne skúsenosti so
systémami návratnej pomoci na úrovni operácií počas programového obdobia
rokov 2000 – 2006, a preto pokračovali v takýchto systémoch
alebo začali vykonávať systémy návratnej pomoci v súčasnom
programovom období rokov 2007 – 2013. Niektoré členské štáty zahrnuli
opisy týchto systémov aj do svojich programových dokumentov, ktoré boli
schválené Komisiou.
(2)              
V nariadení Rady (ES) č. 1083/2006 z 11. júla 2006,
ktorým sa ustanovujú všeobecné ustanovenia o Európskom fonde regionálneho
rozvoja, Európskom sociálnom fonde a Kohéznom fonde a ktorým sa zrušuje
nariadenie (ES) č. 1260/1999[3],
sú uvedené nástroje finančného inžinierstva s presnými oblasťami
a rozsahom intervencie. Na tieto systémy vykonávané členskými štátmi
vo forme návratných grantov a úverových liniek spravovaných riadiacimi
orgánmi prostredníctvom sprostredkovateľských orgánov sa však primerane
nevzťahujú ustanovenia o nástrojoch finančného inžinierstva ani
ďalšie ustanovenia nariadenia (ES) č. 1083/2006. Preto je nevyhnutné,
v súlade s článkom 11 ods. 1 nariadenia Európskeho parlamentu
a Rady (ES) č. 1081/2006 z 5. júla 2006 o Európskom
sociálnom fonde a ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 1784/1999[4], v ktorom sa už stanovuje,
že pomoc môže mať formu návratných grantov, uviesť v novom
oddiele nariadenia (ES) č. 1083/2006, že návratná pomoc sa môže
spolufinancovať zo štrukturálnych fondov. Uvedený oddiel by sa mal
vzťahovať na návratné granty a úverové linky spravované riadiacim
orgánom prostredníctvom sprostredkovateľských orgánov, ktorými sú verejné
finančné inštitúcie.
(3)              
So zreteľom na skutočnosť, že
finančné zdroje použité prostredníctvom návratnej pomoci sú
čiastočne alebo úplne uhrádzané príjemcami, je nevyhnutné
zaviesť primerané ustanovenia o opätovnom použití pomoci uhradenej na ten
istý účel alebo v súlade s cieľmi príslušného programu.
(4)              
Je nevyhnutné objasniť, že ustanovenia
týkajúce sa veľkých projektov, projektov vytvárajúcich príjmy
a dĺžky trvania operácií by sa nemali v zásade
vzťahovať na nástroje finančného
inžinierstva, pretože tieto pravidlá sú skôr určené pre iné druhy
operácií. 
(5)              
So zreteľom na potrebu zabezpečiť
primerané monitorovanie uplatňovania nástrojov finančného
inžinierstva členskými štátmi, ako aj Komisiou, okrem iného na to, aby
členské štáty mohli poskytnúť Komisii primerané informácie
o druhu zavedených nástrojov a o príslušných akciách
uskutočnených na mieste, je nevyhnutné zaviesť ustanovenie
o predkladaní správ. To by tiež umožnilo Komisii lepšie posúdiť
celkovú výkonnosť nástrojov finančného inžinierstva.
(6)              
S cieľom zabezpečiť, aby sa
finančný príspevok, ktorý riadiace orgány zaplatili do nástrojov
finančného inžinierstva
a ktorý sa zahrnul do výkazu výdavkov, účinne použil v rámci
vymedzenej lehoty, je nevyhnutné v prípade nástrojov finančného
inžinierstva zaviesť povinnosť použiť príspevok na oprávnené
výdavky do dvoch rokov od dátumu príslušného potvrdeného výkazu výdavkov. Ak by
sa daný príspevok nepoužil v stanovenej lehote, následný výkaz výdavkov by
sa mal opraviť zodpovedajúcim spôsobom odpočítaním nepoužitých súm.
(7)              
S cieľom zabezpečiť súlad s
článkom 61 ods. 2 nariadenia Rady (ES) č.1605/2002 o
rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet
Európskych spoločenstiev[5],
je potrebné požadovať, aby výkaz výdavkov, ktorý sa má predložiť
Komisii, obsahoval všetky informácie, ktoré Komisia potrebuje na tvorbu
účtov , ktoré poskytujú pravdivý obraz o aktívach Únie a informácie o
plnení rozpočtu.
(8)              
Zmena a doplnenie, ktoré majú objasniť
zákonnosť uplatňovania existujúceho postupu
s účinnosťou od začiatku obdobia oprávnenosti, ako je
stanovené v nariadení (ES) č. 1083/2006, by mali mať spätný
účinok od začiatku súčasného programového obdobia rokov 2007 – 2013. 
(9)              
Nariadenie (ES) č. 1083/2006 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom
zmeniť a doplniť,
PRIJALI TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Nariadenie (ES) č. 1083/2006 sa mení a
dopĺňa takto:
(1)          V článku 2 sa
dopĺňa bod 8:
(8)     „návratný grant“: priamy finančný
príspevok vo forme dotácie, ktorý sa môže úplne alebo čiastočne
uhradiť bez úroku.“
(2)          V kapitole II hlavy III sa
pridáva tento oddiel 3a:
„Oddiel 3a
Návratná
pomoc
Článok 43a
Formy
návratnej pomoci
1.       Ako súčasť operačného
programu sa zo štrukturálnych fondov môže spolufinancovať návratná pomoc
vo forme návratných grantov alebo úverových liniek spravovaných riadiacimi
orgánmi prostredníctvom sprostredkovateľských orgánov, ktoré sú verejnými
finančnými inštitúciami. 
2.       Výkaz výdavkov týkajúci sa návratnej
pomoci sa predkladá v súlade s článkom 78 ods. 1 až 5.
Článok 43b
Opätovné použitie návratnej
pomoci
Pomoc zaplatená orgánu, ktorý poskytol pomoc alebo
inému príslušnému orgánu členského štátu sa uchováva na samostatnom
účte a znovu sa používa na rovnaký účel alebo v súlade
s cieľmi operačného programu.“
(3)          Vkladá sa tento článok 44a:
„Článok 44a
Neuplatňovanie
určitých ustanovení
Články 39, 55 a 57 sa neuplatňujú na
operácie patriace do pôsobnosti článku 44.“
(4)          Vkladá sa tento článok 67a
„Článok 67a
Správy
o uplatňovaní nástrojov finančného inžinierstva
1.       Riadiaci orgán zašle Komisii každý rok
osobitnú správu týkajúcu sa operácií pozostávajúcich z nástrojov
finančného inžinierstva do 31. januára za obdobie do 31. decembra
a do 15. septembra za obdobie do 30. júna. 
2.       Správy uvedené v odseku 1 obsahujú
v prípade každého nástroja finančného inžinierstva tieto informácie:
a)      opis nástroja finančného
inžinierstva a vykonávacích opatrení;
b)      identifikáciu subjektov, ktoré vykonávajú
nástroj finančného inžinierstva, vrátane subjektov konajúcich
prostredníctvom holdingových fondov, ako aj opis procesu ich výberu;
c)      dátumy platieb a výšky súm pomoci zo
štrukturálnych fondov a z vnútroštátneho spolufinancovania zaplatené
do nástroja finančného inžinierstva;
d)      dátumy a príslušné sumy zahrnuté do
výkazov výdavkov predložených Komisii a dátumy a sumy uhradené
Komisiou;
e)      sumy pomoci zo štrukturálnych fondov
a z vnútroštátneho spolufinancovania vyplatené z nástroja finančného
inžinierstva.“
(5)          V článku 78 ods. 6 sa
dopĺňa tento pododsek:
„Finančný príspevok do nástrojov finančného inžinierstva vymedzený
v článku 44, ktorý bol zahrnutý do výkazu výdavkov a ktorý nebol
vyplatený ako oprávnený výdavok v súlade s druhým pododsekom tohto
odseku do dvoch rokov odo dňa potvrdeného príslušného výkazu výdavkov sa
odpočíta od nasledujúceho potvrdeného výkazu výdavkov.“ 
(6)          Vkladá sa tento článok 78a:
„Článok 78a
Požiadavka na poskytnutie
informácií vo výkaze výdavkov
Výkaz výdavkov, ktorý sa má predložiť
Komisii, musí obsahovať všetky informácie, ktoré Komisia potrebuje na
tvorbu účtov v súlade s článkom 61 ods. 2 nariadenia Rady (ES)
č. 1605/2002.
Na účely vymedzenia jednotných podmienok
uplatňovania tohto článku sa Komisia splnomocňuje prijať
vykonávacie akty podľa článku 291 Zmluvy o fungovaní Európskej únie.“
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť
tretím dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie. 
Uplatňuje sa od 1. januára 2007.
Článok 1 ods. 4, článok
1 ods. 5 a článok 1 ods. 6 sa však uplatňujú
s účinnosťou odo dňa nadobudnutia účinnosti tohto
nariadenia. 
Na účely článku 1 ods. 5,
v prípade, že finančný príspevok bol zahrnutý do výkazu výdavkov ešte
pred nadobudnutím účinnosti tohto nariadenia, lehota dvoch rokov sa
začína odo dňa nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia. 
Toto nariadenie je záväzné v celom
rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli
Za Európsky parlament                                 Za
Radu
predseda                                                        predseda
LEGISLATÍVNY FINANČNÝ VÝKAZ 
1.           NÁZOV NÁVRHU:
Návrh NARIADENIA EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY
(EÚ) č. …/2011, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie
Rady (ES) č. 1083/2006, pokiaľ ide o návratnú pomoc
a finančné inžinierstvo
2.           RÁMEC ABM/ABB
Príslušné oblasti politiky a súvisiace
činnosti:
Regionálna politika; činnosť ABB 13.03
Zamestnanosť a sociálne veci;
činnosť ABB 04.02
3.           ROZPOČTOVÉ RIADKY
3.1.        Rozpočtové riadky
[operačné riadky a súvisiace riadky technickej a administratívnej
pomoci (predtým položky B.A)]:
Navrhované nové opatrenie sa uskutoční na
základe týchto rozpočtových riadkov:
·      13.031600 Konvergencia (EFRR)
·      13.031700 Program Peace (EFRR)
·      13.031800 Regionálna konkurencieschopnosť a zamestnanosť (EFRR)
·      13.031900 Územná spolupráca (EFRR)
·      04.0217 Konvergencia (ESF)
·      04.0219 Regionálna konkurencieschopnosť a zamestnanosť
(ESF)
3.2.        Trvanie opatrenia a
finančného vplyvu:
Navrhované opatrenie môže zlepšiť
vykonávanie, pretože poskytuje členským štátom právnu istotu, pokiaľ
ide o využívanie všetkých foriem návratnej pomoci.
Okrem toho sa
zavádza právna povinnosť v prípade nástrojov finančného
inžinierstva použiť finančný príspevok zaplatený riadiacimi orgánmi
pri zriadení takýchto fondov alebo ako príspevok do takýchto fondov
v lehote dvoch rokov; okrem toho sa pre nástroje finančného inžinierstva
stanovuje a zavádza povinnosť predkladať správy
s cieľom zabezpečiť minimálny potrebný tok informácií od
členských štátov ku Komisii o vykonávaní nástrojov finančného
inžinierstva na mieste. Tieto povinnosti sa neuplatňujú spätne.
Finančný vplyv na rozpočet Únie neexistuje, pretože nie sú potrebné
žiadne ďalšie zdroje. 
3.3.        Rozpočtové
charakteristiky:
 Rozpočtový riadok || Druh výdavkov || Nové || Príspevok EZVO || Príspevky kandidátskych krajín || Výdavková kapitola vo finančnom výhľade 
 13.031600 || Nepovinné || Dif. || NIE || NIE || NIE || č. 1b 
 13.031700 || Nepovinné || Dif. || NIE || NIE || NIE || č. 1b 
 13.031800 || Nepovinné || Dif. || NIE || NIE || NIE || č. 1b 
 13.031900 || Nepovinné || Dif. || NIE || NIE || NIE || č. 1b 
 04.0217 || Nepovinné || Dif. || NIE || NIE || NIE || č. 1b 
 04.0219 || Nepovinné || Dif. || NIE || NIE || NIE || č. 1b 
4.           ZHRNUTIE ZDROJOV
4.1.        Finančné zdroje
4.1.1.     Zhrnutie viazaných
rozpočtových prostriedkov (VRP) a platobných rozpočtových
prostriedkov (PRP) 
V týchto tabuľkách sa uvádza
odhadovaný vplyv navrhovaných opatrení v rokoch 2011 až 2013.
v mil. EUR (zaokrúhlené na 3 desatinné miesta)
   Druh výdavkov || Oddiel č. ||   ||   Rok n ||   n + 1 ||   n + 2 ||   n + 3 ||   n + 4 || n + 5 a nasl. ||   Spolu 
 Operačné výdavky[6] ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Viazané rozpočtové prostriedky (VRP) || 8.1 || a || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. 
 Platobné rozpočtové prostriedky (PRP) ||   || b || neuv. || neuv. || neuv. ||  neuv. || neuv. || neuv. || neuv. 
 Administratívne výdavky zahrnuté v referenčnej sume[7] ||   ||   ||   ||   
 Technická a administratívna pomoc (NRP) || 8.2.4 || c || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. 
 CELKOVÁ REFERENČNÁ SUMA ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Viazané rozpočtové prostriedky ||   || a+c || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. 
 Platobné rozpočtové prostriedky ||   || b+c || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || 0,000   
 Administratívne výdavky nezahrnuté v referenčnej sume[8] ||   ||   
 Ľudské zdroje a súvisiace výdavky (NRP) || 8.2.5 || d || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. 
 Administratívne náklady nezahrnuté v referenčnej sume (NRP), okrem nákladov na ľudské zdroje a súvisiacich nákladov || 8.2.6 || e || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. 
Celkové orientačné finančné
náklady na akciu
 VRP SPOLU, vrátane nákladov na ľudské zdroje ||   || a+c+d+e || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. 
 PRP SPOLU, vrátane nákladov na ľudské zdroje ||   || b+c+d+e || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. 
Údaje o spolufinancovaní
v mil. EUR (zaokrúhlené na 3 desatinné miesta)
 Subjekt podieľajúci sa na spolufinancovaní ||   ||   Rok n ||   n + 1 ||   n + 2 ||   n + 3 ||   n + 4 || n + 5 a nasl. ||   Spolu 
 …………………… || f || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. 
 VRP SPOLU, vrátane spolufinancovania || a+c+d+e+f || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. 
4.1.2.     Zlučiteľnosť
s finančným plánovaním
x     Návrh je zlučiteľný s existujúcim finančným
plánovaním.
¨      Návrh si vyžiada zmenu v plánovaní príslušnej výdavkovej kapitoly
vo finančnom výhľade.
¨      Návrh si môže vyžadovať uplatnenie
ustanovení medziinštitucionálnej dohody [9]
(t. j. nástroj flexibility alebo revíziu finančného výhľadu).
4.1.3.     Finančný vplyv na príjmy
x      Návrh nemá finančný vplyv na príjmy
¨      Návrh má finančný vplyv na príjmy, a to s týmto
účinkom:
v mil. EUR
(zaokrúhlené na 1 desatinné miesto)
   ||   || Pred akciou [Rok n-1] ||   || Stav po akcii 
 Rozpočtový riadok || Príjmy ||   || [Rok n] || [n+1] || [n+2] || [n+3] || [n+4] || [n+5][10] 
   || a) Príjmy v absolútnom vyjadrení ||   ||   || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. 
 b) Zmena v príjmoch ||  D ||   || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. 
(Uveďte každú príslušnú rozpočtovú
položku príjmov. V prípade vplyvu na viacero rozpočtových položiek
pridajte do tabuľky príslušný počet riadkov.)
4.2.        Ľudské
zdroje v prepočte na plný úväzok (vrátane úradníkov, dočasných
zamestnancov a externých pracovníkov) – pozri podrobné informácie
v bode 8.2.1
   Ročné požiadavky ||   Rok n ||   n + 1 ||   n + 2 ||   n + 3 ||   n + 4 ||   n + 5 a nasl. 
 Počet ľudských zdrojov spolu || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. 
5.           CHARAKTERISTIKY A CIELE
5.1.        Potreby, ktoré sa majú
uspokojiť v krátkodobom alebo dlhodobom horizonte
Vzhľadom na
to, že sú spojené so skutočnými výdavkami, ktoré vynaložili príjemcovia,
úhrada žiadostí o platbu, ktoré zahŕňajú návratné formy pomoci
na úrovni operácií, prispeje k predĺženiu vplyvu intervencií
štrukturálnych fondov v podporovaných oblastiach a sektoroch.
5.2.        Pridaná hodnota
v prípade zapojenia Spoločenstva, zlučiteľnosť návrhu
s inými finančnými nástrojmi a možná synergia
Pokračovanie
osvedčeného postupu návratných foriem pomoci na úrovni projektov prispeje
k vytvoreniu dlhodobých nástrojov a umožní znovu využiť fondy.
5.3.        Ciele, očakávané
výsledky a súvisiace ukazovatele návrhu v kontexte rámca ABM
Ďalšie objasnenie pravidiel upravujúcich
politiku súdržnosti bude mať pozitívne účinky na vykonávanie
programov na mieste. Využívanie návratných foriem pomoci je ďalej
podporované a vedie k väčšiemu pákového efektu a dlhšiemu
trvaniu intervencií.
5.4.        Spôsob implementácie
(orientačný)
Uveďte vybraný spôsob(-y) implementácie
akcie.
·                        
s členskými štátmi
6.           MONITOROVANIE A HODNOTENIE
6.1.        Systém monitorovania
Nie je potrebný,
pretože sa naň vzťahuje zavedené monitorovanie štrukturálnych fondov.

6.2.        Hodnotenie
6.2.1.     Hodnotenie ex-ante
Vzhľadom na to, že cieľom tohto
návrhu je umožniť osvedčený a odôvodniteľný postup
a že tento návrh je nápravou omylov súčasného nariadenia,
neuskutočnilo sa žiadne hodnotenie ex-ante.
6.2.2.     Opatrenia prijaté po
strednodobom hodnotení/hodnotení ex-post (znalosti získané z podobných
predchádzajúcich skúseností)
Neuvádza sa
6.2.3.     Podmienky
a pravidelnosť budúcich hodnotení
Neuvádza sa
7.           OPATRENIA PROTI PODVODOM
Neuvádza
sa
8.           PODROBNOSTI O ZDROJOCH
8.1.        Ciele návrhu z hľadisku
ich finančných nákladov
viazané rozpočtové prostriedky v mil. EUR
(zaokrúhlené na 3 desatinné miesta)
 (Mali by sa uviesť názvy cieľov, opatrení a výstupov) || Druh výstupu || Priemerné náklady || Rok n || Rok n+1 || Rok n+2 || Rok n+3 || Rok n+4 || Rok n+5 a nasl. || SPOLU 
 Počet výstupov || Náklady spolu || Počet výstupov || Náklady spolu || Počet výstupov || Náklady spolu || Počet výstupov || Náklady spolu || Počet výstupov || Náklady spolu || Počet výstupov || Náklady spolu || Počet výstupov || Náklady spolu 
 OPERAČNÝ CIEĽ č. 1 Pokračovanie vo vykonávaní operačných programov ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Akcia 1 – 100% podiel spolufinancovania ||   ||   ||   ||   0,000 ||   ||   0,000 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   0,000 
 NÁKLADY SPOLU ||   ||   ||   ||   0,000 ||   ||   0,000 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   0,000 
8.2.        Administratívne výdavky
8.2.1.     Počet a druh
ľudských zdrojov
 Druhy pracovných miest ||   || Zamestnanci poverení riadením akcie za využitia existujúcich a/alebo dodatočných zdrojov (počet pracovných miest/plných pracovných úväzkov) 
   ||   || Rok n || Rok n+1 || Rok n+2 || Rok n+3 || Rok n+4 || Rok n+5 
 Úradníci alebo dočasní zamestnanci (XX 01 01) || A*/AD || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. 
 B*, C*/AST || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. 
 Zamestnanci financovaní podľa článku XX 01 02 || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. 
 Iní zamestnanci financovaní podľa článku XX 01 04/05 || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. 
 SPOLU || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. 
8.2.2.     Opis
úloh vyplývajúcich z akcie
Neuvádza sa
8.2.3.     Pôvod ľudských zdrojov
(štatutárny)
(V prípade viacerých zdrojov uveďte
počet pracovných miest pre každý zdroj.)
¨      Pracovné miesta pridelené v súčasnosti na riadenie programu,
ktoré sa majú nahradiť alebo predĺžiť
¨      Pracovné miesta predbežne pridelené v rámci plnenia RPS/PNR
(ročnej politickej stratégie/predbežného návrhu rozpočtu) na rok n
¨      Pracovné miesta požadované v ďalšom postupe RPS/PNR
¨      Pracovné miesta preobsadzované zo zdrojov existujúcich
v príslušnom riadiacom útvare (vnútorná reorganizácia)
¨      Pracovné miesta požadované na rok n, ale neplánované v rámci
RPS/PNR daného roku
8.2.4.     Ďalšie administratívne
výdavky zahrnuté v referenčnej sume (XX 01 04/05 – Výdavky na
administratívne riadenie)
v mil. EUR (zaokrúhlené na 3 desatinné miesta)
 Rozpočtový riadok (číslo a názov) || Rok n || Rok n+1 || Rok n+2 || Rok n+3 || Rok n+4 || Rok n+5 a nasl. || SPOLU 
 1      Technická a administratívna pomoc (vrátane súvisiacich nákladov na zamestnancov) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Výkonné agentúry || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. 
 Ďalšia technická a administratívna pomoc || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. 
 - intra muros || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. 
 - extra muros || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. 
 Technická a administratívna pomoc spolu || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. 
8.2.5.     Finančné
náklady na ľudské zdroje a súvisiace náklady nezahrnuté v referenčnej
sume
v mil. EUR (zaokrúhlené na 3 desatinné miesta)
 Druh ľudských zdrojov || Rok n || Rok n+1 || Rok n+2 || Rok n+3 || Rok n+4 || Rok n+5 a nasl. 
 Úradníci a dočasní zamestnanci (XX 01 01) || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. 
 Zamestnanci financovaní podľa článku XX 01 02 (pomocní zamestnanci, vyslaní národní experti, zmluvní zamestnanci atď. (uveďte rozpočtový riadok)) || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. 
 Náklady na ľudské zdroje a súvisiace náklady (nezahrnuté v referenčnej sume) spolu || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. 
Výpočet –
Úradníci a dočasní zamestnanci
V prípade
potreby uviesť odkaz na bod 8.2.1.
Neuvádza sa
Výpočet –
Zamestnanci financovaní podľa článku XX 01 02
V prípade
potreby uviesť odkaz na bod 8.2.1.
Neuvádza sa
8.2.6.     Ostatné administratívne výdavky
nezahrnuté v referenčnej sume
 v mil. EUR (zaokrúhlené na 3 desatinné miesta) 
   ||   Rok n || Rok n+1 || Rok n+2 || Rok n+3 || Rok n+4 || Rok n+5 a nasl. || SPOLU 
 XX 01 02 11 01 – Služobné cesty || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. 
 XX 01 02 11 02 – Zasadnutia a konferencie || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. 
 XX 01 02 11 03 – Výbory || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. 
 XX 01 02 11 04 – Štúdie a konzultácie || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. 
 XX 01 02 11 05 – Informačné systémy || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. 
  2     Ostatné výdavky na riadenie (XX 01 02 11) spolu || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. 
 3      Iné výdavky administratívneho charakteru (spresnite uvedením odkazu na rozpočtový riadok) || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. 
 Administratívne náklady (nezahrnuté v referenčnej sume) okrem nákladov na ľudské zdroje a súvisiacich nákladov spolu || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. 
Výpočet –
Ostatné administratívne výdavky nezahrnuté do referenčnej
sumy
Neuvádza sa 
[1]               Ú. v. EÚ L, , s. .
[2]               Ú. v. EÚ L, , s. .
[3]               Ú. v. EÚ L 210, 31.7.2006, s. 25.
[4]               Ú. v. EÚ L 210, 31.7.2006, s. 12.
[5]               Ú.v. ES L 248, 16.9. 2002, s. 1.
[6]               Výdavky, ktoré nespadajú do
kapitoly xx 01 príslušnej hlavy xx.
[7]               Výdavky, ktoré spadajú do
článku xx 01 04 hlavy xx.
[8]               Výdavky, ktoré spadajú do kapitoly
xx 01, okrem výdavkov podľa článkov xx 01 04 alebo xx 01 05.
[9]               Pozri body 19 a 24 medziinštitucionálnej dohody.
[10]             V prípade potreby, t. j. ak akcia trvá dlhšie ako 6 rokov,
pridajte ďalšie stĺpce.