CELEX: 52000PC0299
Language: el
Date: 2000-05-16
Title: Πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου σχετικά με την απαγόρευση πώλησης, προμήθειας και εξαγωγής στη Βιρμανία/Μιανμάρ εξοπλισμού ο οποίος θα μπορούσε να χρησιμοποιηθεί για εσωτερική καταστολή ή τρομοκρατία, και τη δέσμευση των κεφαλαίων ορισμένων προσώπων που κατέχουν σημαντικά δημόσια αξιώματα στην εν λόγω χώρα

Avis juridique important

|

52000PC0299

Πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου σχετικά με την απαγόρευση πώλησης, προμήθειας και εξαγωγής στη Βιρμανία/Μιανμάρ εξοπλισμού ο οποίος θα μπορούσε να χρησιμοποιηθεί για εσωτερική καταστολή ή τρομοκρατία, και τη δέσμευση των κεφαλαίων ορισμένων προσώπων που κατέχουν σημαντικά δημόσια αξιώματα στην εν λόγω χώρα  /* COM/2000/0299 τελικό */  

Πρόταση ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ σχετικά με την απαγόρευση πώλησης, προμήθειας και εξαγωγής στη Βιρμανία/Μιανμάρ εξοπλισμού ο οποίος θα μπορούσε να χρησιμοποιηθεί για εσωτερική καταστολή ή τρομοκρατία, και τη δέσμευση των κεφαλαίων ορισμένων προσώπων που κατέχουν σημαντικά δημόσια αξιώματα στην εν λόγω χώρα(υποβληθείσα από την Επιτροπή)ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΕΚΘΕΣΗ(1) Επ'ευκαιρία της επανεξέτασης των μέτρων κατά της Βιρμανίας/Μιανμάρ τον Απρίλιο του 2000, το Συμβούλιο αποφάσισε να προσθέσει στα ισχύοντα μέτρα την απαγόρευση εξαγωγής εξοπλισμού που μπορεί να χρησιμοποιηθεί για εσωτερική καταστολή ή τρομοκρατία, καθώς και τη δέσμευση των κεφαλαίων των στελεχών του Κρατικού Συμβουλίου Ειρήνης και Ανάπτυξης και των οικογενειών τους, των βιρμανικών τουριστικών αρχών, των στελεχών των ενόπλων δυνάμεων, της κυβέρνησης ή των δυνάμεων ασφαλείας που εκφράζουν ή εφαρμόζουν πολιτικές που εμποδίζουν τη μετάβαση της Βιρμανίας/Μιανμάρ στη δημοκρατία ή επωφελούνται από τις πολιτικές αυτές, καθώς και των οικογενειών τους.(2) Η συνημμένη πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου θέτει σε εφαρμογή τα εν λόγω μέτρα. Επιπλέον, πρέπει να σημειωθεί ότι το πεδίο εφαρμογής της απαγόρευσης εξαγωγής εξοπλισμού που μπορεί να χρησιμοποιηθεί για εσωτερική καταστολή ή τρομοκρατία είναι ακριβώς το ίδιο με εκείνο του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2158/1999 του Συμβουλίου σχετικά με την εξαγωγή του εξοπλισμού αυτού στην Ινδονησία.(3) Η δέσμευση των κεφαλαίων αφορά τα κεφάλαια των ιδιωτών που ζουν στη Βιρμανία/Μιανμάρ και όχι εκείνων των εταιρειών και ιδρυμάτων που λειτουργούν στην Κοινότητα. Για το λόγο αυτό, τα αιτήματα παρέκκλισης θα είναι πιθανώς περιορισμένα. Εν πάση περιπτώσει, προτείνεται να εφαρμόζεται στις παρεκκλίσεις ενιαία διαδικασία.(4) Για να περιοριστεί σε ό,τι είναι αναγκαίο ο φόρτος εργασίας των κοινοτικών οργάνων, ο προτεινόμενος κανονισμός θα εφαρμόζεται μέχρι την κατάργησή του. Ωστόσο, πρέπει να σημειωθεί ότι η κοινή θέση στην οποία βασίζεται η παρούσα πρόταση κανονισμού προβλέπει διάρκεια έξι μηνών. Για το λόγο αυτό, η Επιτροπή αναλαμβάνει να προτείνει την κατάργηση του κανονισμού, εφόσον το Συμβούλιο αποφανθεί κατά της παράτασης των σχετικών διατάξεων της εν λόγω κοινής θέσης.Πρόταση ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ σχετικά με την απαγόρευση πώλησης, προμήθειας και εξαγωγής στη Βιρμανία/Μιανμάρ εξοπλισμού ο οποίος θα μπορούσε να χρησιμοποιηθεί για εσωτερική καταστολή ή τρομοκρατία, και τη δέσμευση των κεφαλαίων ορισμένων προσώπων που κατέχουν σημαντικά δημόσια αξιώματα στην εν λόγω χώραΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,Έχοντας υπόψη:τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως τα άρθρα 60 και 301,την κοινή θέση 2000/ .../ ΚΕΠΠΑ της ... Απριλίου 2000 για την παράταση και την τροποποίηση της κοινής θέσης 1996/635/ΚΕΠΠΑ όσον αφορά τη Βιρμανία/Μιανμάρ [1], που υιοθετήθηκε από το Συμβούλιο βάσει του άρθρου 15 της συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση,[1]  ΕΕ αριθ. L ..., της ... 4. 2000, σ. .την πρόταση της Επιτροπής [2],[2]  ΕΕ αριθ. C , της , σ. .Εκτιμώντας τα ακόλουθα:(1) Ενόψει των συνεχιζόμενων σοβαρών και συστηματικών παραβιάσεων των ανθρωπίνων δικαιωμάτων από τις βιρμανικές αρχές, και ιδίως της συνεχιζόμενης και εντεινόμενης καταστολής των ατομικών και πολιτικών δικαιωμάτων, καθώς και της αποτυχίας των εν λόγω αρχών να λάβουν μέτρα για τη μετάβαση στη δημοκρατία και τη συμφιλίωση, η κοινή θέση 2000/.../ΚΕΠΠΑ παρατείνει τα περιοριστικά μέτρα που εφαρμόζονται στη Βιρμανία/Μιανμάρ, όπως καθορίζονται αυτά στις κοινές θέσεις 1996/635/ΚΕΠΠΑ [3] και 1998/612/ΚΕΠΠΑ [4], με τη δέσμευση, μεταξύ άλλων, των κεφαλαίων των στελεχών του Κρατικού Συμβουλίου Ειρήνης και Ανάπτυξης και των οικογενειών τους, των βιρμανικών τουριστικών αρχών, των στελεχών των ενόπλων δυνάμεων, της κυβέρνησης ή των δυνάμεων ασφαλείας που εκφράζουν ή εφαρμόζουν πολιτικές που εμποδίζουν τη μετάβαση της Βιρμανίας/Μιανμάρ στη δημοκρατία ή επωφελούνται από τις πολιτικές αυτές, καθώς και των οικογενειών τους.[3]  ΕΕ αριθ. L 287, της 8.11.1996, σ. 1.[4]  ΕΕ αριθ. L 291, της 30.10.1998, σ. 1.(2) Τα μέτρα αυτά εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής της συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας.(3) Κατά συνέπεια, και κυρίως για να αποφευχθεί η στρέβλωση του ανταγωνισμού, είναι αναγκαία κοινοτική νομοθεσία για την εφαρμογή του εν λόγω μέτρου όσον αφορά το έδαφος της Κοινότητας. το έδαφος αυτό θεωρείται ότι περικλείει, για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού, όλα τα εδάφη των κρατών μελών στα οποία εφαρμόζεται η συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, υπό τους όρους της εν λόγω συνθήκης.(4) Πρέπει να καθοριστεί διαδικασία για την τροποποίηση, ενδεχομένως, του καταλόγου των εξοπλισμών που μπορούν να χρησιμοποιηθούν για εσωτερική καταστολή ή τρομοκρατία και την έγκριση, κατά περίπτωση, της πώλησης, της προμήθειας ή εξαγωγής ορισμένων αντικειμένων, υπό την προϋπόθεση ότι υπάρχουν πειστικά αποδεικτικά στοιχεία ότι η τελική χρήση των εν λόγω αντικειμένων δεν αφορά εσωτερική καταστολή ή τρομοκρατία στη Βιρμανία/Μιανμάρ.(5) Πρέπει επίσης να καθορισθεί διαδικασία για την τροποποίηση του καταλόγου των προσώπων των οποίων τα κεφάλαια θα δεσμευθούν, καθώς και για την έγκριση, κατά περίπτωση ή γενικότερα, της αποδέσμευσης των κεφαλαίων, εφόσον η μη παροχή τέτοιων εγκρίσεων θα μπορούσε να θίξει τα συμφέροντα της Κοινότητας.(6) Οι εν λόγω τροποποιήσεις και εγκρίσεις αποτελούν μέτρα διαχείρισης κατά την έννοια του άρθρου 2 της απόφασης 1999/468/ΕΚ του Συμβουλίου της 28ης Ιουνίου 1999 για τον καθορισμό των όρων άσκησης των εκτελεστικών αρμοδιοτήτων που ανατίθενται στην Επιτροπή [5]. επομένως, είναι σκόπιμο να εγκριθούν τα μέτρα αυτά μέσω της διαδικασίας διαχείρισης του άρθρου 4 της εν λόγω απόφασης.[5]  ΕΕ αριθ. L 184, της 17.7.1999, σ. 23.(7) Οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών θα πρέπει να διαθέτουν τις εξουσίες για τη διασφάλιση της συμμόρφωσης με τις διατάξεις του παρόντος κανονισμού.(8) Eίναι αναγκαίο για την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να ενημερώνονται αμοιβαία για τα μέτρα που λαμβάνονται στο πλαίσιο του παρόντος κανονισμού καθώς και για άλλες συναφείς πληροφορίες που διαθέτουν σχετικά με τον παρόντα κανονισμό, με την επιφύλαξη των υφισταμένων υποχρεώσεων όσον αφορά ορισμένα από αυτά τα αντικείμενα.(9) Όσον αφορά τις κυρώσεις για παραβίαση των διατάξεων του παρόντος κανονισμού, κρίνεται σκόπιμο να μπορούν να επιβληθούν αμέσως μετά την ημερομηνία έναρξης ισχύος του παρόντος κανονισμού,ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:Άρθρο 1Απαγορεύεται εν γνώσει και εκ προθέσεως:(α) η πώληση, προμήθεια, εξαγωγή ή αποστολή, απευθείας ή εμμέσως, εξοπλισμού που απαριθμείται στο Παράρτημα Ι, είτε ο εν λόγω εξοπλισμός είναι κοινοτικής καταγωγής είτε όχι, σε οποιοδήποτε υπήκοο ή φορέα της Βιρμανίας/Μιανμάρ σε οποιοδήποτε πρόσωπο ή φορέα στο πλαίσιο εμπορίου που πραγματοποιείται εντός ή που συντονίζεται από το έδαφος της Βιρμανίας/Μιανμάρ.(β) η συμμετοχή σε συναφείς δραστηριότητες, σκοπός ή αποτέλεσμα των οποίων είναι η απευθείας ή εμμέσως προώθηση των συναλλαγών ή δραστηριοτήτων που αναφέρονται στο στοιχείο α).Άρθρο 21. Όλα τα κεφάλαια που διατηρούνται εκτός του εδάφους της Βιρμανίας/Μιανμάρ, τα οποία ανήκουν(i) σε πρόσωπα που κατέχουν ανώτερες θέσεις στη Βιρμανία/Μιανμάρ, τα οποία θεωρούνται υπεύθυνα για σοβαρές και συστηματικές παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και για πολιτικές που εμποδίζουν τη μετάβαση στη δημοκρατία, ή(ii) άμεσους συγγενείς των προσώπων αυτών,δεσμεύονται, εφόσον τα ονόματα των προσώπων αυτών απαριθμούνται στο παράρτημα ΙΙ.2. Με την επιφύλαξη των διατάξεων του άρθρου 4, κανένα κεφάλαιο δεν διατίθεται, άμεσα ή έμμεσα, προς όφελος των προσώπων που αναφέρονται στην παράγραφο 1.3. Προς το σκοπό του παρόντος κανονισμού, ισχύουν οι ακόλουθοι ορισμοί,κεφάλαια: τα χρηματοοικονομικά περιουσιακά στοιχεία και τα οικονομικά οφέλη κάθε είδους, στα οποία περιλαμβάνονται χωρίς απαραίτητα να περιορίζονται σ' αυτά, τα μετρητά, οι επιταγές, οι χρηματικές απαιτήσεις, οι συναλλαγματικές, οι εντολές πληρωμών και άλλα μέσα πληρωμών. οι καταθέσεις σε πιστωτικά ιδρύματα ή άλλες οντότητες, τα υπόλοιπα λογαριασμών, οι απαιτήσεις και οι τίτλοι απαιτήσεων. οι δημοσίως και ιδιωτικώς διαπραγματεύσιμοι τίτλοι και τα μέσα δανεισμού, μεταξύ των οποίων οι μετοχές και τα μερίδια, οι τίτλοι που αντιπροσωπεύουν πιστοποιητικά, οι ομολογίες, τα γραμμάτια, τα μακροπρόθεσμα δικαιώματα (warrants), οι ομολογίες χρέους (debentures), oι συμβάσεις επί παραγώγων μέσων. οι τόκοι, τα μερίσματα ή άλλα έσοδα ή αξίες που προέρχονται ή δημιουργούνται από περιουσιακά στοιχεία. οι πιστώσεις, τα δικαιώματα συμψηφισμών απαιτήσεων, οι εγγυήσεις, οι εγγυητικές επιστολές ή άλλες χρηματοοικονομικές δεσμεύσεις. οι πιστωτικές επιστολές, οι φορτωτικές, τα πωλητήρια συμβόλαια. τα έγγραφα που αποδεικνύουν συμμετοχή σε κεφάλαια ή χρηματοοικονομικούς πόρους και κάθε άλλο μέσο χρηματοδότησης εξαγωγών.δέσμευση κεφαλαίων: η αποτροπή οποιασδήποτε κίνησης, μεταβίβασης, μεταβολής, χρήσης ή διαπραγμάτευσης κεφαλαίων καθ' οιονδήποτε τρόπο που θα μπορούσε να οδηγήσει σε μεταβολή ως προς τον όγκο, το ύψος, τον τόπο διατήρησής τους, την ιδιοκτησία, την κατοχή, το χαρακτήρα, τον προορισμό ή άλλη μεταβολή η οποία θα καθιστούσε δυνατή τη χρησιμοποίηση των συγκεκριμένων κεφαλαίων, περιλαμβανομένης και της διαχείρισης χαρτοφυλακίων.Άρθρο 3Με την επιφύλαξη των εφαρμοστέων κανόνων σχετικά με τις δηλώσεις, την εμπιστευτικότητα και το επαγγελματικό απόρρητο, και των διατάξεων του άρθρου 284 της συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, οι τράπεζες, άλλα χρηματοπιστωτικά ιδρύματα, ασφαλιστικές εταιρείες και άλλοι φορείς ή πρόσωπα:- παρέχουν αμέσως κάθε πληροφορία που μπορεί να διευκολύνει την τήρηση των άρθρων 1 και 2 του παρόντος κανονισμού, όπως τα ποσά και η αξία των πωλήσεων, των προμηθειών ή των εξαγωγών των αντικειμένων του παραρτήματος 1, πριν από την έναρξη ισχύος του παρόντος κανονισμού, ή πληροφορίες σχετικά με τους λογαριασμούς και τα ποσά που έχουν δεσμευθεί σύμφωνα με το εν λόγω άρθρο και τις συναλλαγές που έχουν εκτελεστεί σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφος 2(α) στις αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους στο οποίο κατοικούν ή ευρίσκονται, οι οποίες απαριθμούνται στο παράρτημα ΙΙΙ, και(β) στην Επιτροπή, άμεσα ή μέσω των αρμόδιων αρχών.- συνεργάζονται με τις αρμόδιες αρχές που απαριθμούνται στο παράρτημα ΙΙΙ για την επαλήθευση των πληροφοριών αυτών.Άρθρο 41. Σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 5, η Επιτροπή εξουσιοδοτείται:(α) να χορηγεί άδειες για τις συναλλαγές ή δραστηριότητες που αναφέρονται στο άρθρο 1.(β) να χορηγεί ατομικές ή γενικές άδειες για την αποδέσμευση κεφαλαίων ή τη διάθεσή τους στα πρόσωπα που αναφέρονται στο άρθρο 2 παράγραφος 1, όταν η μη χορήγηση των αδειών αυτών θίγει τα συμφέροντα της Κοινότητας.(γ) να τροποποιεί τα παραρτήματα Ι και ΙΙ.2. Κάθε αίτηση από νομικό ή φυσικό πρόσωπο για χορήγηση άδειας κατά την έννοια της παραγράφου 1 ή για τροποποίηση των παραρτημάτων Ι ή ΙΙ, υποβάλλεται στις αρμόδιες αρχές των κρατών μελών που απαριθμούνται στο παράρτημα ΙΙΙ.Κάθε αίτηση από νομικό ή φυσικό πρόσωπο για τροποποίηση του παραρτήματος ΙΙ υποβάλλεται στις αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους στο οποίο έχουν δεσμευθεί τα κεφάλαιά του.3. Η Επιτροπή εξουσιοδοτείτα, βάσει των πληροφοριών που παρέχουν τα κράτη μέλη, να τροποποιεί τα στοιχεία για τις αρμόδιες αρχές των κρατών μελών που απαριθμούνται στο παράρτημα ΙΙΙ.Άρθρο 51. Για την εφαρμογή του άρθρου 4 παράγραφος 1, η Επιτροπή επικουρείται από την επιτροπή που έχει συσταθεί σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2271/96 [6].[6]  ΕΕ αριθ. L 309, της 29.11.1996, σ. 1.2. Όταν γίνεται μνεία στην παρούσα παράγραφο, εφαρμόζεται η διαδικασία διαχείρισης που προβλέπεται στο άρθρο 4 και στο άρθρο 7 παράγραφος 3 της απόφασης 1999/468/ΕΚ.Το διάστημα που προβλέπεται στο άρθρο 4 παράγραφος 3 της απόφασης 1999/468/ΕΚ ορίζεται σε 10 εργάσιμες ημέρες.3. Η επιτροπή καταρτίζει τον εσωτερικό κανονισμό της.4. Η επιτροπή εξετάζει όλα τα θέματα που αφορούν την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού, τα οποία είναι δυνατό να θέτει είτε ο πρόεδρος είτε εκπρόσωπος κράτους μέλους, και επανεξετάζει κατά τακτά διαστήματα την αποτελεσματικότητα των διατάξεων του παρόντος κανονισμού.Άρθρο 6Απαγορεύεται η συμμετοχή, εν γνώσει και εκ προθέσεως, σε συναφείς δραστηριότητες, με αντικείμενο ή αποτέλεσμα, αμέσως ή εμμέσως, την προώθηση των συναλλαγών ή δραστηριοτήτων που αναφέρονται στο άρθρο 1 ή την καταστρατήγηση των διατάξεων του παρόντος κανονισμού.Άρθρο 7Η Επιτροπή και τα κράτη μέλη ενημερώνονται αμοιβαία για τα μέτρα που λαμβάνονται στο πλαίσιο του παρόντος κανονισμού και παρέχουν αμοιβαία κάθε συναφή πληροφορία που διαθέτουν σχετικά με τον παρόντα κανονισμό, ιδίως πληροφορίες που λαμβάνουν δυνάμει των άρθρων 3 και 4, καθώς και σχετικά με παραβιάσεις και προβλήματα επιβολής ή αποφάσεις εθνικών δικαστηρίων.Άρθρο 8Κάθε κράτος μέλος καθορίζει τις κυρώσεις που επιβάλλονται σε περίπτωση παραβίασης των διατάξεων του παρόντος κανονισμού. Οι κυρώσεις αυτές πρέπει να είναι αποτελεσματικές, αναλογικές και αποτρεπτικές.Εν αναμονή της θέσπισης, όπου κρίνεται αναγκαίο, σχετικής νομοθεσίας, οι κυρώσεις που επιβάλλονται στη περίπτωση παραβίασης των διατάξεων του παρόντος κανονισμού είναι αυτές που ορίζονται από τα κράτη μέλη σύμφωνα με το άρθρο 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 926/98 [7] ή το άρθρο 12 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1294/1999 [8].[7]  ΕΕ αριθ. L 130, της 1.5.1998, σ. 1.[8]  ΕΕ αριθ. L 153, της 19.6.1999, σ. 63.Άρθρο 9Ο παρών κανονισμός εφαρμόζεται:- στο έδαφος της Κοινότητας περιλαμβανομένου και του εναερίου χώρου της,- επί των αεροσκαφών ή πλοίων που υπάγονται στη δικαιοδοσία κράτους μέλους,- σε κάθε υπήκοο κράτους μέλους, οπουδήποτε και αν ευρίσκεται, και- σε κάθε οργανισμό που έχει συσταθεί ή δημιουργηθεί βάσει της νομοθεσίας κράτους μέλους.Άρθρο 10Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.Βρυξέλλες, [...]Για το ΣυμβούλιοΟ ΠρόεδροςΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 1Εξοπλισμός για σκοπούς εσωτερικής καταστολής ή τρομοκρατίας που αναφέρεται στο άρθρο 1Ο ακόλουθος κατάλογος δεν περιλαμβάνει αντικείμενα που έχουν ειδικά σχεδιαστεί ή τροποποιηθεί για στρατιωτική χρήση και τα οποία καλύπτονται από την απαγόρευση πώλησης όπλων που έχει επιβεβαιωθεί δυνάμει της κοινής θέσης 1996/635/ΚΕΠΠΑ.Κράνη προστασίας από βλήματα, κράνη προστασίας από ταραχές, ασπίδες προστασίας από ταραχές και ασπίδες προστασίας από βλήματα και ειδικά σχεδιασμένα εξαρτήματά τους.Ειδικά σχεδιασμένος εξοπλισμός δακτυλοσκόπησης.Ηλεκτρικοί προβολείς.Κατασκευαστικός εξοπλισμός που διαθέτει προστασία από τα βλήματα.Κυνηγετικά μαχαίρια.Ειδικά σχεδιασμένος εξοπλισμός παραγωγής για την κατασκευή τυφεκίων κυνηγετικού διαμετρήματος.Εξοπλισμός βιοτεχνικής παραγωγής πυρομαχικών.Συσκευές παρακολούθησης επικοινωνιών.Οπτικοί ανιχνευτές στερεής κατάστασης.Συσκευή ενίσχυσης της εικόνας.Τηλεσκοπικά σκόπευτρα.Λειόκανα όπλα και τα σχετικά πυρομαχικά τους, πλην εκείνων που σχεδιάζονται ειδικά για στρατιωτική χρήση και τα ειδικά σχεδιασμένα εξαρτήματά τους. Εξαιρούνται:1. πιστόλια σηματοδοσίας.2. αεροβόλα όπλα ή όπλα φυσιγγίων που έχουν σχεδιαστεί ως βιομηχανικά εργαλεία ή για την αναίμακτη αναισθητοποίηση ζώων.Εξομοιωτές για την εξάσκηση στη χρήση πυροβόλων όπλων και τα ειδικά σχεδιασμένα ή τροποποιημένα εξαρτήματά τους και συστατικά τους μέρη.Βόμβες και χειροβομβίδες, πλην εκείνων που είναι ειδικά σχεδιασμένες για στρατιωτική χρήση και τα ειδικά σχεδιασμένα συστατικά τους.Αλεξίσφαιρα γιλέκα, πλην εκείνων που κατασκευάζονται σύμφωνα με στρατιωτικές προδιαγραφές και τα ειδικά σχεδιασμένα συστατικά τους.Επαγγελματικά οχήματα με κίνηση σε όλους τους τροχούς με ικανότητες κίνησης εκτός δρόμου και τα οποία έχουν κατασκευαστεί ή στα οποία έχει προσαρμοστεί βαλλιστική θωράκιση καθώς και η ειδική θωράκιση για τα οχήματα αυτά.Εκτοξευτήρες ύδατος και τα ειδικά σχεδιασμένα ή τροποποιημένα εξαρτήματά τους.Οχήματα εφοδιασμένα με εκτοξευτήρες ύδατος.Ειδικά σχεδιασμένα ή τροποποιημένα οχήματα τα οποία καθίστανται ηλεκτροφόρα για την απώθηση επιτιθεμένων καθώς και τα ειδικά σχεδιασμένα ή τροποποιημένα εξαρτήματά τους για το σκοπό αυτό.Ακουστικές συσκευές τις οποίες παρουσιάζει ο κατασκευαστής ή ο προμηθευτής ως κατάλληλες για τον έλεγχο των ταραχών και τα ειδικά σχεδιασμένα εξαρτήματά τους.Πέδες (ποδών), αλυσίδες πρόσδεσης περισσοτέρων του ενός ατόμων, αγκύλια (κρίκοι ποδών) και ζωστήρες για τη χορήγηση ηλεκτρικών σοκ, ειδικά σχεδιασμένα για τον περιορισμό ανθρώπων. Εξαιρούνται:χειροπέδες των οποίων η μέγιστη συνολική διάσταση μαζί με την αλυσίδα δεν πρέπει να υπερβαίνει τα 240 mm όταν ασφαλίζεται.Φορητές συσκευές σχεδιασμένες ή τροποποιημένες για τον έλεγχο των ταραχών ή για αυτοπροστασία με τη χορήγηση ουσίας εξουδετέρωσης (όπως δακρυγόνο αέριο ή σπρέι πιπεριού) και τα ειδικά σχεδιασμένα συστατικά τους.Φορητές συσκευές σχεδιασμένες ή τροποποιημένες για τον έλεγχο των ταραχών ή για αυτοπροστασία με τη χορήγηση ηλεκτρικού σοκ [περιλαμβανομένων των ράβδων και ασπίδων χορήγησης ηλεκτρικού σοκ, όπλων προσωρινής παράλυσης και όπλων εκτόξευσης βελών που προξενούν ηλεκτρικό σοκ (tasers)] και τα συστατικά τους που έχουν σχεδιαστεί ή τροποποιηθεί ειδικά για το σκοπό αυτό.Ηλεκτρονικός εξοπλισμός για την ανίχνευση κρυμμένων εκρηκτικών και τα ειδικά σχεδιασμένα συστατικά του. Εξαιρούνται:τηλεοράσεις ή συσκευές εντοπισμού με ακτίνες Χ.Εξοπλισμός ηλεκτρονικών παρεμβολών ειδικά σχεδιασμένος για την πρόληψη της εκπυρσοκρότησης με τηλεχειρισμό ραδιοσημάτων αυτοσχέδιων εκρηκτικών μηχανισμών και τα ειδικά σχεδιασμένα συστατικά τους.Ειδικά σχεδιασμένος εξοπλισμός και συσκευές για την πυροδότηση εκρήξεων με ηλεκτρικά ή μη μέσα, συμπεριλαμβανομένων των πυροδοτικών μηχανισμών, των πυροκροτητών, των ενισχυτών και του πυραγωγού σχοινιού και των ειδικά σχεδιασμένων συστατικών τους. Εξαιρούνται:ο εξοπλισμός που έχει σχεδιαστεί ειδικά για συγκεκριμένη εμπορική χρήση που περιλαμβάνει την ενεργοποίηση ή λειτουργία με εκρηκτικά μέσα άλλου εξοπλισμού ή συσκευών, προορισμός των οποίων δεν είναι η δημιουργία εκρήξεων (π.χ. σύστημα πυροδότησης των αερόσακων των αυτοκινήτων, συστήματα αναστολής των ηλεκτρικών υπερτάσεων των διατάξεων ενεργοποίησης πυροσβεστικών συστημάτων καταιωνισμού).Εξοπλισμός και συσκευές ειδικά σχεδιασμένες για την πυροτεχνουργία. Εξαιρούνται:1. "κουβέρτες" για προστασία από εκρήξεις βομβών.2. δοχεία σχεδιασμένα για την υποδοχή αντικειμένων τα οποία είναι ή υπάρχουν υποψίες ότι είναι αυτοσχέδιοι εκρηκτικοί μηχανισμοί.Εξοπλισμός νυκτερινής όρασης και θερμικής απεικόνισης και συσκευές ενίσχυσης της εικόνας ή οι αντίστοιχοι αισθητήρες στερεής κατάστασης.Ειδικά σχεδιασμένο λογισμικό και η απαιτούμενη τεχνολογία και όλα τα αντικείμενα του καταλόγου.Εκρηκτικά γραμμικής κοπής.Εκρηκτικά και συγγενείς ουσίες:- αματόλη,- νιτροκυτταρίνη (με περιεκτικότητα σε άζωτο που υπερβαίνει το 12,5%),- νιτρογλυκόλη,- τετρανικός πενταερυθρίτης (PETN),- πικρυλοχλωρίδιο,- τρινιτροφαινυλομεθυλονιτραμίνη (τετρύλ),- 2, 4, 6-τρινιτροτολουόλιο (TNT).Ειδικά σχεδιασμένο λογισμικό και η απαιτούμενη τεχνολογία και όλα τα αντικείμενα του καταλόγου.ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙΚατάλογος των προσώπων που αναφέρονται στο άρθρο 2 παράγραφος 11) Κρατικό Συμβούλιο Ειρήνης και Ανάπτυξης (SPDC):  //Αρχιστράτηγος Than Shwe   //  Πρόεδρος, Πρωθυπουργός και Υπουργός Αμύνης (2/2/1993, KYAUKSE)Στρατηγός Maung Aye  //  Αντιπρόεδρος (25/12/1937, KON BALU)Αντιστράτηγος Khin Nyunt  //  Γραμματέας Α (11/10/1939, KYAUKTAN)Αντιστράτηγος Tin Oo  //  Γραμματέας Β (13/5/1993)Αντιστράτηγος Win Myint  //  Γραμματέας ΓΑντιναύαρχος Nyunt Thein  //  Αρχηγός ΝαυτικούΤαξίαρχος Kyaw Than  //  Αρχηγός Αεροπορίας (14/6/1941, BAGO)Υποστράτηγος Aung Htwe  //  Διοικητής Δυτικής ΔιοίκησηςΥποστράτηγος Ye Myint  //  Διοικητής Κεντρικής ΔιοίκησηςΥποστράτηγος Khin Maung Than  //  Διοικητής Διοίκησης YangonΑντιστράτηγος Kyaw Win  //  Διοικητής Βορείου ΔιοίκησηςΥποστράτηγος Thein Sein  //  Διοικητής Διοίκησης περιοχής του ΤριγώνουΥποστράτηγος Thura Thiha Thura Sit Maung  //  Διοικητής Διοίκησης παρακτίου περιοχήςΤαξίαρχος Thura Shwe Mann  //  Διοικητής Νοτιοδυτικής ΔιοίκησηςΤαξίαρχος Myint Aung  //  Διοικητής Νοτιοανατολικής Διοίκησης (10/2/1932)Ταξίαρχος Maung Bo  //  Διοικητής Ανατολικής ΔιοίκησηςΤαξίαρχος Thiha Thura Tin Aung Myint Oo  //  Διοικητής Νοτιοανατολικής ΔιοίκησηςΤαξίαρχος Soe Win  //  Διοικητής Νοτιοδυτικής ΔιοίκησηςΤαξίαρχος Tin Aye  //  Διοικητής Νοτίου Διοίκησης2) πρώην μέλη του SLORC (Κρατικό Συμβούλιο Αποκατάστασης του Νόμου και της Τάξης) :  //Αντιστράτηγος Phone Myint (5/1/1931)  //Αντιστράτηγος Aung Ye Kyaw (12/12/1930)  //Αντιστράτηγος Sein Aung (11/11/1931)  //Αντιστράτηγος Chit Swe (18/1/1932)  //Αντιστράτηγος Mya Thin (31/12/1931)  //Αντιστράτηγος Kyaw Ba (7/6/1932)  //Αντιστράτηγος Tun Kyi (1/5/1938)  //Αντιστράτηγος Myo Nyunt (30/9/1930)  //Αντιστράτηγος Maung Thint (25/8/1932)  //Αντιστράτηγος Aye Thoung (13/3/1930)  //Αντιστράτηγος Kyaw Min (22/6/1932, HANZADA)  //Αντιστράτηγος Maung Hla  //Υποστράτηγος Soe Myint  //Αντιστράτηγος Myint Aung  //3) Αναπληρωτές περιφερειακοί διοικητές:  //Ταξίαρχος Aung Thein (Δυτικός τομέας)  //Συνταγματάρχης Nay Win (Κεντρικός τομέας)  //Συνταγματάρχης Hsan Hsint (Rangoon)  //Συνταγματάρχης Myint Swe (Τρίγωνο)  //Ταξίαρχος Tin Latt (Παράκτιος τομέας)  //Συνταγματάρχης Tint Swe (Νοτιοδυτικός τομέας)  //Ταξίαρχος Myint Thein (Ανατολικός τομέας)  //Ταξίαρχος San Thein (Βορειοανατολικός τομέας)  //Ταξίαρχος Soe Myint (Βορειοδυτικός τομέας)  //Ταξίαρχος Thura Maung Nyi (Νότιος τομέας)  //4) Λοιποί διοικητές επαρχιών/περιφερειών:  //Σ/χης Thein Kyaing  //  Περιφέρεια MagweΣ/χης Aung Thwin  //  Επαρχία ChinΣ/χης Saw Khin Soe  //  Επαρχία KarenΣ/χης Kyaw Win  //  Επαρχία Kayah5) Πρώην ανώτεροι αξιωματικοί :  //Σ/χης Thein Lwin  //  πρώην περιφερειακός Διοικητής ΖώνηςΣ/χης Aye Myint Kyu  //  πρώην αναπληρωτής περιφερειακός ΔιοικητήςΤαξίαρχος Pyay Sone  //  πρώην περιφερειακός Διοικητής6) Υπουργοί:  //Αντιναύαρχος Maung Maung Khin  //  Αναπληρωτής Πρωθυπουργός (23/11/1929)Αντιστράτηγος Tin Tun  //  Αναπληρωτής Πρωθυπουργός (28/3/1930)Αντιστράτηγος Tin Hla  //  Αναπληρωτής Πρωθυπουργός, Υπουργός ΣτρατιωτικώνΥποστράτηγος Nyunt Tin  //  Υπουργός Γεωργίας και ΑρδεύσεωνU Aung Thaung  //  Υπουργός Βιομηχανίας IΥποστράτηγος Hla Myint Swe  //  Υπουργός ΜεταφορώνU Win Aung  //  Υπουργός Εξωτερικών(28/2/1944, Dawei)U Soe Tha  //  Υπουργός Εθνικού Προγραμματισμού και Οικονομικής ΑνάπτυξηςΑντιναύαρχος Tin Aye  //  Υπουργός ΕργασίαςU Aung San  //  Υπουργός Συνεταιριστικών ΟργανώσεωνU Pan Aung  //  Υπουργός Σιδηροδρομικών ΜεταφορώνΤαξίαρχος Lun Thi  //  Υπουργός ΕνέργειαςU Than Aung  //  Υπουργός ΠαιδείαςΥποστράτηγος Ket Sein  //  Υπουργός ΥγείαςΤαξίαρχος Pyi Zon (Sone)  //  Υπουργός ΕμπορίουΥποστράτηγος Saw Lwin  //  Υπουργός Τουρισμού και Ξενοδοχειακής Υποδομής (1939)Ταξίαρχος Win Tin  //  Υπουργός Τηλεπικοινωνιών, Ταχυδρομείων και Τηλεγραφικών Υπηρεσιών (1935 Moulmein)U Khin Maung Thein  //  Υπουργός Οικονομικών και Εισοδήματος (11/11/1934, Mandalay)Υποστράτηγος Aung Khin  //  Υπουργός ΘρησκευμάτωνΥποστράτηγος Saw Tun  //  Υπουργός Δημοσίων ΈργωνU Thaung  //  Υπουργός Επιστημών και ΤεχνολογίαςU Win Sein  //  Υπουργός Πολιτισμού (10/10/1940, Kyaukkyi)U Saw Tun  //  Υπουργός Μετανάστευσης και ΠληθυσμούΥποστράτηγος Kyi Aung  //  Υπουργός ΠληροφοριώνΣ/χης Thein Nyunt  //  Υπουργός των παραμεθορίων περιοχών, Εθνικών φυλετικών ομάδων και ανάπτυξηςΥποστράτηγος Tin Htut  //  Υπουργός Ηλεκτρικής ΕνέργειαςΤαξίαρχος Thura Aye Myint  //  Υπουργός ΑθλητισμούU Aung Phone  //  Υπουργός ΔασώνΣ/χης Tin Hlaing  //  Υπουργός ΕσωτερικώνΤαξίαρχος Ohn Myint  //  Υπουργός ΛατομείωνΑντιστράτηγος Sein Htwa  //  Υπουργός Κοινωνικής Πρόνοιας, Αρωγής και ΑποκατάστασηςΤαξίαρχος Maung Maung Thein  //  Υπουργός Κτηνοτροφίας και ΑλιείαςΑντιστράτηγος Min Thein  //  Υπουργός παρά τω Προέδρω του SPDCΤαξίαρχος Lun Maung  //  Υπουργός παρά τω ΠρωθυπουργώΥποστράτηγος Tin Ngwe  //  Υπουργός παρά τω ΠρωθυπουργώΤαξίαρχος David Abel  //  Υπουργός παρά τω Προέδρω του SPDC (28.2.1935, Mamyo)Υποστράτηγος Saw Lwin  //  Υπουργός Βιομηχανίας 2 (1939)7) Λοιπές αρχές περί τον Τουρισμό:  //Ταξίαρχος Aye Myint Kyu  //  Αναπληρωτής Υπουργός Τουρισμού και Ξενοδοχειακών ΕγκαταστάσεωνU Aung Myint  //  Προϊστάμενος του Γραφείου του Υπουργού Τουρισμού και Ξενοδοχειακών ΕγκαταστάσεωνΑν/χης Khin Maung Latt  //  Γενικός Διευθυντής, Υπουργείο Τουρισμού και Ξενοδοχειακών ΕγκαταστάσεωνU Naing Bwa  //  Αναπληρωτής Γενικός Διευθυντής, Υπουργείο Τουρισμού και Ξενοδοχειακών Εγκαταστάσεων8) Λοιποί ανώτεροι αξιωματικοί του Υπουργείου Αμύνης   //Πλοίαρχος Kyi Min  //  Αρχηγός επιτελείου του ναυτικούΤαξίαρχος Myint Swe  //  Αρχηγός επιτελείου της αεροπορίαςΑντιστράτηγος Tin Ngwe  //  Military Appointment GeneralΤαξίαρχος Thein Soe  //  Επικεφαλής της στρατιωτικής εισαγγελίαςΤαξίαρχος Lun Maung  //  Γενικός επιθεωρητής αμύνηςΤαξίαρχος Khin Aung Myint  //  Δημόσιες σχέσεις και ψυχολογικός πόλεμοςΤαξίαρχος Win Hlaing  //  στρατιωτικές προμήθειεςΣυνταγματάρχης Than Htay  //  εφοδιασμός και μεταφορέςΤαξίαρχος Khi Win  //  πυροβολικό και τεθωρακισμέναΤαξίαρχος Aung Myint  //  διαβιβάσειςΤαξίαρχος Chit Than  //  επιμελητείαΤαξίαρχος Khin Maung Win  //  αμυντικές βιομηχανίεςΣυνταγματάρχης Saw Hla  //  Provost MarshallΤαξίαρχος Aung Kyi  //  στρατιωτική εκπαίδευσηΤαξίαρχος Maung Nyo  //  Vice adjutant generalΤαξίαρχος Kyaw Win  //  Vice quarter master generalΣυνταγματάρχης Khin Maung Sann  //  Military appointment9) Μέλη της στρατιωτικής αντικατασκοπείας (DDSI)  //Ταξίαρχος Kyaw Win  //  ΥποδιευθυντήςΑντισυνταγματάρχης Sann Pwint  //  Γενικός επιτελικός αξιωματικόςΑντισυνταγματάρχης Maung Than  //  Γενικός επιτελικός αξιωματικόςΑντισυνταγματάρχης Tin Hla  //  Γενικός επιτελικός αξιωματικόςΑντισυνταγματάρχης Nyan Lin  //  Γενικός επιτελικός αξιωματικόςΑντισυνταγματάρχης Myint Aung Kyaw  //  Γενικός επιτελικός αξιωματικόςΑντισυνταγματάρχης Ko Ko Maung  //  Γενικός επιτελικός αξιωματικόςΤαγματάρχης Myo Lwin  //  Γενικός επιτελικός αξιωματικόςΠλοίαρχος Ngwe Tun  //  Διευθυντής του τμήματος διεθνών σχέσεωνΤαγματάρχης Myo Khine  //  Υποδιευθυντής του τμήματος διεθνών σχέσεωνΛοχαγός Soe Than  //  Μέλος του τμήματος διεθνών σχέσεωνΥπολοχαγός Aung Kyaw  //  Μέλος του τμήματος διεθνών σχέσεωνΛοχαγός Moe Kyaw  //  Μέλος του τμήματος διεθνών σχέσεων10) Γραφείο στρατηγικών μελετών (OSS)  //Συνταγματάρχης Thein Swe  //  ΤμηματάρχηςΣυνταγματάρχης Kyaw Thein  //  ΤμηματάρχηςΣυνταγματάρχης San Maung  //  ΤμηματάρχηςΣυνταγματάρχης Than Tun  //  ΤμηματάρχηςΣυνταγματάρχης Than Aye  //  ΤμηματάρχηςΑντισυνταγματάρχης Tin Oo  //  Γενικό επιτελείοΑντισυνταγματάρχης Hla Min  //  Γενικό επιτελείοΑντισυνταγματάρχης Si Thu  //  Γενικό επιτελείοΑντισυνταγματάρχης Than Aung  //  Γενικό επιτελείοΑντισυνταγματάρχης Min Lwin  //  Γενικό επιτελείο11) Τέως κυβερνητικά στελέχη:  //Αντιστράτηγος Thein Win  //  πρώην Υπουργός Μεταφορών (1937)Ταξίαρχος Myo Thant  //  πρώην Υπουργός παρά τω ΠρωθυπουργώU Kyin Maung Yin  //  πρώην Υπουργός παρά τω αναπληρωτή Πρωθυπουργώ (9/4/1931)U OhnGyaw  //  τέως Υπουργός Εξωτερικών (3/3/1932)Aντιστράτηγος Kyaw Than  //  Πρώην υπουργός εμπορίουΤαξίαρχος Sein Win  //  Πρώην υπουργός αθλητισμούΤαξίαρχος Than Shwe  //  Πρώην υπουργός παρά τω Πρωθυπουργώ (14/12/1936)Υποστράτηγος Maung Maung  //  Πρώην υπουργός παρά τω γραφείω του Προέδρου του SPDCΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IIIΚατάλογος των αρμόδιων αρχώνΒΕΛΓΙΟΓια τα αιτήματα που βασίζονται στο άρθρο 4 σχετικά με το άρθρο 1 και το παράρτημα Ι:Ministerie van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en OntwikkelingssamenwerkingDirectie-generaal van de Buitenlandse Economische en Bilaterale BetrekkingenKarmelietenstraat 15B - 1000 BrusselMinistθre des affaires ιtrangθres, du commerce extιrieur et de la coopιration au dιveloppementDirection gιnιrale des relations ιconomiques et bilatιrales extιrieuresRue des Petits Carmes 15B - 1000 BruxellesΤηλ. (32-2) 501 81 64Φαξ (32-2) 501 88 27Για τα αιτήματα που βασίζονται στο άρθρο 4 σχετικά με το άρθρο 2 και το παράρτημα ΙΙ:Ministθre des financesTrιsorerieavenue des Arts 30B-1040 BruxellesΦαξ (32-2) 233 75 18Ministerie van FinanciλnThesaurieKunstlaan 30B-1040 BrusselΦαξ (32-2) 233 75 18ΔΑΝΙΑErhvervsfremmestyrelsenDahlerups PakhusLangelinie Allι 17DK - 2100 Kψbenhavn ΨΤηλ. (45) 35 46 60 00Φαξ (45) 35 46 60 01ΓΕΡΜΑΝΙΑBundesausfuhramtReferat 214, Herr PietschFrankfurterstraίe 29-35D - 65760 EschbornΤηλ. (49-6196) 908 689Φαξ (49-6196) 908 412ΕΛΛΑΣΓια τα αιτήματα που βασίζονται στο άρθρο 4 σχετικά με το άρθρο 1 και το παράρτημα Ι:Υπουργείο Εθνικής ΟικονομίαςΓενική Γραμματεία Διεθνών Οικονομικών ΣχέσεωνΔιεύθυνση Εξωτερικού ΕμπορίουΚορνάρου 1Aθήνα 105 63Τηλ. (30-1) 328 60 51-53Φαξ (30-1) 328 60 94, 328 60 59Για τα αιτήματα που βασίζονται στο άρθρο 4 σχετικά με το άρθρο 2 και το παράρτημα ΙΙ:Υπουργείο ΕξωτερικώνΟμάδα παρακολούθησης εφαρμογής κυρώσεωνΒασιλίσσης Σοφίας 1, 7ος όροφοςΑθήνα 106 71Τηλ. (30-1) 368 13 37Φαξ (30-1) 368 12 32ΙΣΠΑΝΙΑΓια τα αιτήματα που βασίζονται στο άρθρο 4 σχετικά με το άρθρο 1 και το παράρτημα Ι:Ministerio de Economνa y HaciendaSecretarνa General de Comercio ExteriorPaseo de la Castellana, 162E - 28046 MadridΤηλ.: (34-91) 349 38 60Φαξ: (34-91) 457 28 63Για τα αιτήματα που βασίζονται στο άρθρο 4 σχετικά με το άρθρο 2 και το παράρτημα ΙΙ:Direcciσn General de Polνtica Comercial e Inversiones ExterioresSubdirecciσn General de Gestiσn de las Transacciones con el Exterior(Ministerio de Economνa y Hacienda)Po de la Castellana, 162 - Planta 9E-28046 MadridΤηλ. (34-91) 583 74 00Φαξ (34-91) 583 55 09Direcciσn General del Tesoro y Polνtica FinancieraSubdirecciσn General de Inspecciσn y Control de Movlmientos de Capitales(Ministerio de Economνa y Hacienda)Pl. de Jacinto Benavente, 3E-28071 MadridΤηλ. (34-91) 360 45 88Φαξ (34-91) 583 52 14ΓΑΛΛΙΑΓια τα αιτήματα που βασίζονται στο άρθρο 4 σχετικά με το άρθρο 1 και το παράρτημα Ι:Ministθre de l'ιconomie, des finances et de l'industrieDirection gιnιrale des douanes et des droits indirectsBureau E/2 - Cellule EmbargoMlle Diane Foreau23 bis, rue de l'UniversitιF - 75700 Paris Cedex 07 S.P.Τηλ.: (33-1) 44 74 48 93Φαξ: (33-1) 44 74 48 97Για τα αιτήματα που βασίζονται στο άρθρο 4 σχετικά με το άρθρο 2 και το παράρτημα ΙΙ:Ministιre de l'ιconomie, des finances et de l'industriedirection du TrιsorBureau E1139, rue du BercyF-75572 Paris - Cedex 12 S.P.ΙΡΛΑΝΔΙΑΓια τα αιτήματα που βασίζονται στο άρθρο 4 σχετικά με το άρθρο 1 και το παράρτημα Ι:Licensing Unit ( Mr Michael Greene )Department of Enterprise, Trade and EmploymentKildare StreetDublin 2 IrelandΤηλ. (353-1) 631 24 46Φαξ (353-1) 676 61 54e-mail: greenem@entemp.irlgov.ieΓια τα αιτήματα που βασίζονται στο άρθρο 4 σχετικά με το άρθρο 2 και το παράρτημα ΙΙ:Department of Foreign AffairsBilateral Economic Relations Section76-78 Harcourt StreetDublin 2Τηλ. (353-1) 408 24 92ΙΤΑΛΙΑMinistero del Commercio con l'EsteroDirezione Generale per la Politica Commerciale e par la Gestione del Regime degli ScambiDivisione IV (UOPAT)Viale America, 341 25I - 00144 RomaΤηλ. (39-06) 59 93 24 39Φαξ (39-06) 59 64 75 06ΛΟΥΞΕΜΒΟΥΡΓΟΓια τα αιτήματα που βασίζονται στο άρθρο 4 σχετικά με το άρθρο 1 και το παράρτημα Ι:Office des LicencesM. A. PaulusBP 113L - 2011 LuxembourgΤηλ.: (352) 478 23 70Φαξ: (352) 46 61 38e-mail: andre.paulus@mae.etat.luΓια τα αιτήματα που βασίζονται στο άρθρο 4 σχετικά με το άρθρο 2 και το παράρτημα ΙΙ:Ministθre des affaires ιtrangιresDirection des relations ιconomiques internationales et de la coopιrationBP 1602L-1016 LuxembourgΚΑΤΩ ΧΩΡΕΣΓια τα αιτήματα που βασίζονται στο άρθρο 4 σχετικά με το άρθρο 1 και το παράρτημα Ι:Ministerie van Economische ZakenDirectoraat-generaal van de Buitenlandse Economische BetrekkingenDirectie Handelspolitiek en InvesteringsbeleidAfdeling Exportcontrole en Sanctiebeleid (BEB/DHI/ES)mw. drs. C.M. van DantzigPostbus 201012500 EC Den Haag NederlandΤηλ. (31-70) 379 63 57/63 80Φαξ (31-70) 379 73 92e-mail: e.m.vandantzig@minez.nlΓια τα αιτήματα που βασίζονται στο άρθρο 4 σχετικά με το άρθρο 2 και το παράρτημα ΙΙ:Ministerie van FinanciλnDirectie Wetgeving, Juridische en Bestuurlijke ZakenPostbus 20201NL-2500 EE Den HaagΤηλ. (31-70) 342 82 27Φαξ (31-70) 342 79 05ΑΥΣΤΡΙΑΓια τα αιτήματα που βασίζονται στο άρθρο 4 σχετικά με το άρθρο 1 και το παράρτημα Ι:Bundesministerium fόr wirtschaftliche Angelegenheiten,Gruppe II.aLandstraίer Hauptstraίe 55-57A - 1030 WienΤηλ. (43-1) 711 02/361Φαξ (43-1) 715 83 47Για τα αιτήματα που βασίζονται στο άρθρο 4 σχετικά με το άρθρο 2 και το παράρτημα ΙΙ:Φsterreichische NationalbankOtto Wagnerplatz 3A-1090 WienΤηλ. (43 1) 40 420ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΑΓια τα αιτήματα που βασίζονται στο άρθρο 4 σχετικά με το άρθρο 1 και το παράρτημα Ι:Ministιrio da EconomiaDirecηγo-Geral das Relaηυes Econσmicas InternacionaisAlice Rodrigues/Josι GomesAvenida da Repϊblica, 79P - LisboaΤηλ.: (351-1) 791 19 43Φαξ: (351-1) 796 37 23Για τα αιτήματα που βασίζονται στο άρθρο 4 σχετικά με το άρθρο 2 και το παράρτημα ΙΙ:Ministιrio das FinanηasDirecηγo Geral dos Assuntos Europeus e Relaηυes InternacionaisAvenida Infante D. Henrique, n.o 1, C 2.oP-1100 - LisboaΤηλ. (351-1) 882 32 40/47Φαξ (351-1) 882 32 49ΦΙΝΛΑΝΔΙΑUlkoasiainministeriφPL 176FIN - 00161 HelsinkiΤηλ. (358-9) 13 41 55 55Φαξ (358-9) 62 98 40UtrikesministerietPB 176FIN - 00161 HelsingforsΤηλ. (358-9) 13 41 55 55Φαξ (358-9) 62 98 40ΣΟΥΗΔΙΑRegeringskanslietUtrikesdepartementetRδttssekretariatet fφr EU-frεgorFredsgatan 6S - 103 39 StockholmΤηλ. (46-8) 405 10 00Φαξ (46-8) 723 11 76ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟΓια τα αιτήματα που βασίζονται στο άρθρο 4 σχετικά με το άρθρο 1 και το παράρτημα Ι:Export Policy UnitDepartment of Trade and IndustryKingsgate House66-74, Victoria StreetLondon SW1E 6SWUnited KingdomΤηλ. (44-171) 215 89 98Φαξ (44-171) 215 85 19Για τα αιτήματα που βασίζονται στο άρθρο 4 σχετικά με το άρθρο 2 και το παράρτημα ΙΙ:HM TreasuryInternational Financial ServicesParliament StreetLondon SW1P 3 AGΤηλ. (44 171) 270 55 50Φαξ (44 171) 270 43 65Bank of EnglandSanctions Emergency UnitLondon EC2R 8AHΤηλ. (44-171) 601 46 07Φαξ (44-171) 601 43 09ΕΥΡΩΠΑΪΚΕΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΕΣEuropean CommissionDirectorate-General External RelationsDirectorate A, CFSPUnit A/2, Economic and Financial Sanctions Co-ordination SectionΤηλ. (32-2) 295 68 80Φαξ (32-2) 296 75 63e-mail: anthonius.de-vries@cec.eu.int