CELEX: 61985CJ0314
Language: lv
Date: 1987-10-22
Title: Tiesas spriedums 1987. gada 22. oktobrī. # Foto-Frost pret Hauptzollamt Lübeck-Ost. # Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu: Finanzgericht Hamburg - Vācija. # Valsts tiesu jurisdikcijas neesamība Kopienu tiesību aktu pasludināšanai par spēkā neesošiem - Lēmuma par ievedmuitas nodokļu pēcmuitošanas piedziņu spēkā esamība. # Lieta 314/85.

TIESAS SPRIEDUMS1987. gada 22. oktobrī (*)Valsts
 tiesu jurisdikcijas neesamība Kopienu tiesību aktu pasludināšanai par 
spēkā neesošiem – Lēmuma par ievedmuitas nodokļu pēcmuitošanas piedziņu 
spēkā esamībaLieta 314/85par lūgumu, ko Tiesai atbilstoši EEK līguma 177. pantam iesniegusi Finanzgericht Hamburg (Vācijas Federatīvā Republika), lai tiesvedībā Foto-Frost, Ammersbeka [Ammersbek],pretHauptzollamt Lübeck-Ostsaņemtu
 prejudiciālu nolēmumu par to, kā interpretēt Līguma 177. pantu, kā
 arī 5. panta 2. punktu Padomes 1979. gada 
24. jūlija Regulā Nr. 1697/79 par ievedmuitas vai izvedmuitas 
nodokļu pēcmuitošanas piedziņu, kuri nav iekasēti no personas, kam tie 
bija jāmaksā par precēm, kuras tika pakļautas muitas procedūrai, kura 
ietver pienākumu maksāt minētos nodokļus (OV L 197, 
1. lpp.), kā arī par to, kā interpretēt 1957. gada 
25. marta Protokolu par Vācijas iekšējo tirdzniecību un ar to 
saistītām problēmām, un par to, vai ir spēkā lēmums, ar kuru Komisija 
1983. gada 6. maijā vērsās pie Vācijas Federatīvās Republikas 
un kurā konstatēja, ka konkrētā gadījumā jāveic ievedmuitas nodokļu 
pēcmuitošanas piedziņa.TIESAšādā sastāvā: priekšsēdētājs Makenzijs Stjuarts [Mackenzie Stuart], palātu priekšsēdētāji Dž. Bosko [G. Bosco], Ž. K. Muitiņju de Almeida [J. C. Moitinho de Almeida] un G. K. Rodrigess Iglesiass [G. C. Rodríguez Iglesias], tiesneši T. Kopmanss [T. Koopmans], U. Everlings [U. Everling], K. Bālmans [K. Bahlman], Ī. Galmo [Y. Galmot], R. Žolijē [R. Joliet], T. F. O’Higinss [T. F. O’Higgins] un F. Šokveilers [F. Schockweiler],ģenerāladvokāts Dž. F. Mančīni [G. F. Mancini],sekretārs Ž. A. Pomps [J. A. Pompe], sekretāra palīgs,ņemot vērā apsvērumus, ko sniedza:–        Foto-Frost, kas ir atbildētājs pamata lietā, vārdā – advokāts H. Hēmans [H. Heemann], Hamburga, kuram kā eksperts palīdz H. Frosts [H. Frost],–        Vācijas Federatīvās Republikas valdības vārdā – M. Zeidels [M. Seidel], pārstāvis,–        Eiropas Kopienu Komisijas vārdā – J. Saks [J. Sack], Komisijas Juridiskā dienesta darbinieks, pārstāvis,ņemot vērā ziņojumu tiesas sēdē, kas sagatavots pēc 1986. gada 16. decembra mutvārdu procesa,noklausījusies ģenerāladvokāta secinājumus tiesas sēdē 1987. gada 19. maijā,pasludina šo spriedumu.Spriedums1        Ar
 1985. gada 29. augusta rīkojumu, kas Tiesā saņemts 
1985. gada 18. oktobrī, Finanzgericht Hamburg 
(Hamburgas Finanšu tiesa), pamatojoties uz EEK līguma 177. pantu, 
ir uzdevusi vairākus jautājumus, kas attiecas, pirmkārt, uz to, kā 
interpretēt EEK līguma 177. pantu, 5. panta 2. punktu 
Padomes 1979. gada 24. jūlija Regulā Nr. 1697/79 par 
ievedmuitas vai izvedmuitas nodokļu pēcmuitošanas piedziņu 
(OV L 197, 1. lpp) un 1957. gada 25. marta 
Protokolu par Vācijas iekšējo tirdzniecību un ar to saistītām problēmām,
 un, otrkārt, uz to, vai ir spēkā lēmums, ar kuru Komisija 
1983. gada 6. maijā vērsās pie Vācijas Federatīvās Republikas 
un kurā konstatēja, ka šajā konkrētajā gadījumā jāveic ievedmuitas 
nodokļu pēcmuitošanas piedziņa.2        Šie jautājumi radās prāvā, kurā Foto-Frost, Ammersbeka [Ammersbek] (Vācijas Federatīvā Republika), kas nodarbojas ar fotopreču ievešanu, izvešanu un vairumtirdzniecību (turpmāk tekstā – “Foto-Frost”), iesniedza prasību atcelt Hauptzollamt Lübeck-Ost
 (Austrumlībekas Galvenās muitas pārvalde) paziņojumu par ievedmuitas 
nodokļu pēcmuitošanas piedziņu, kas tika izdots pēc lēmuma, ar kuru 
Komisija 1983. gada 6. maijā vērsās pie Vācijas Federatīvās 
Republikas un kurā teikts, ka šajā gadījumā nebija pieļaujams neveikt 
ievedmuitas nodokļu piedziņu.3        Darījumi, uz kuriem attiecās šī nodokļu piedziņa, ir Foto-Frost
 darbības, kas saistītas ar Vācijas Demokrātiskās Republikas izcelsmes 
prizmatisko binokļu ievešanu Vācijas Federatīvajā Republikā un laišanu 
brīvā apgrozībā. Foto-Frost šīs preces pirka no uzņēmējiem Dānijā
 un Apvienotajā Karalistē, kas, izmantojot Kopienu ārējā tranzīta 
procedūru, tos nosūtīja uzņēmumam Foto-Frost no muitas noliktavām, kas atradās attiecīgi Dānijā un Nīderlandē.4        Kompetentās
 muitas iestādes sākotnēji ļāva ievest preces, piemērojot tām 
atbrīvojumu no ievedmuitas nodokļiem, pamatojoties uz to, ka to izcelsme
 ir Vācijas Demokrātiskajā Republikā. Pēc pārbaudes Hauptzollamt Lübeck‑Ost
 – Austrumlībekas Galvenā muitas pārvalde – uzskatīja, ka saskaņā ar 
Vācijas muitas tiesību aktiem muitas nodokļi ir jāmaksā. Tomēr tā 
uzskatīja, ka nav jāveic muitas nodokļu pēcmuitošanas piedziņa, jo Foto-Frost
 ir izpildījis Padomes Regulas Nr. 1697/79 5. panta 
2. punktā paredzētos nosacījumus; saskaņā ar minēto punktu 
“kompetentās iestādes var neveikt to ievedmuitas vai izvedmuitas nodokļu
 pēcmuitošanas piedziņu, kuri nav iekasēti pašu kompetento iestāžu 
kļūdas dēļ, kuru atbildīgā persona nav varējusi konstatēt, ja tā 
rīkojusies labā ticībā un ievērojusi visas normas, ko attiecībā uz 
muitas deklarāciju paredz spēkā esošais tiesiskais regulējums”. Saskaņā 
ar rīkojumu par prejudiciālu jautājumu uzdošanu Hauptzollamt uzskatīja, ka Foto-Frost
 bija pareizi aizpildījis muitas deklarāciju un ka nevarēja prasīt, lai 
šis uzņēmums, ņemot vērā, ka citas muitas iestādes uzskatīja, ka 
iepriekšējos līdzīgos darījumos nodokļus nav vajadzējis maksāt, būtu 
konstatējis pieļauto kļūdu.5        Tā
 kā attiecīgo nodokļu apmērs pārsniedza ECU 2000, saskaņā ar Komisijas 
1980. gada 20. jūnija Regulu Nr. 1573/80, ar ko paredz 
Padomes Regulas Nr. 1697/79 5. panta 2. punkta 
piemērošanas noteikumus (OV L 161, 1. lpp.), Hauptzollamt nebija tiesīga pati izlemt, vai veikt vai neveikt šo nodokļu pēcmuitošanas piedziņu. Pēc Hautpzollamt
 pieprasījuma Federālais finanšu ministrs lūdza Komisiju, pamatojoties 
uz minētās Regulas Nr. 1573/80 6. pantu, izlemt, vai bija 
pieļaujams neveikt attiecīgo nodokļu pēcmuitošanas piedziņu.6        1983. gada
 6. maijā Komisija Vācijas Federatīvajai Republikai sniedza 
noraidošu lēmumu. Šo lēmumu tā pamatoja ar to, ka “attiecīgās muitas 
iestādes pašas nav nepareizi piemērojušas normas, kas reglamentē Vācijas
 iekšējo tirdzniecību, bet ir tikai pieņēmušas, ka importētāja 
deklarācijā norādītie dati ir pareizi, tos neapstrīdot uzreiz; ka šī 
prakse [..] nekādi neliedz minētajām iestādēm vēlāk veikt maksājumu 
korekciju, kā to skaidri paredz 10. pants Padomes 1979. gada 
24. jūlija Direktīvā 79/695/EEK par preču laišanai brīvā apgrozībā 
paredzēto procedūru saskaņošanu (OV L 205, 19. lpp.)”. 
Komisija uzskatīja, ka “turklāt importētājs pats varēja izvērtēt 
apstākļus, kādos tika veiktas konkrētās ievešanas darbības, un to, vai 
tie atbilst noteikumiem, kuri reglamentē Vācijas iekšējo tirdzniecību un
 kurus tas prasīja piemērot; tādējādi [importētājs] varēja konstatēt 
jebkuru kļūdu minēto noteikumu piemērošanā; turklāt ir pierādīts, ka nav
 ievēroti visi spēkā esošā tiesiskā regulējuma noteikumi attiecībā uz 
muitas deklarācijām”. 7        Pēc šā lēmuma saņemšanas Hauptzollamt izdeva paziņojumu par pēcmuitošanas nodokļu piedziņu, kuru Foto-Frost apstrīd pamata prāvā.8        Foto-Frost lūdza Finanzgericht Hamburg izdot rīkojumu par nodokļu piedziņas paziņojuma piemērošanas apturēšanu. Finanzgericht
 apmierināja šo lūgumu, uzskatot, ka attiecīgie darījumi ietilpst 
Vācijas iekšējās tirdzniecības darījumos un tādējādi tie ir atbrīvoti no
 muitas nodokļiem saskaņā ar Protokolu par iekšējo tirdzniecību.9        Pēc tam Foto-Frost iesniedza Finanzgericht Hamburg prasību atcelt paziņojumu par nodokļu pēcmuitošanas piedziņu. Finanzgericht
 uzskatīja, ka Komisijas 1983. gada 6. maija lēmuma spēkā 
esamība ir apšaubāma, jo šajā gadījumā, šķiet, bija izpildīti visi 
Padomes Regulas Nr. 1697/79 5. panta 2. punktā paredzētie
 nosacījumi, lai nebūtu jāveic nodokļu pēcmuitošanas piedziņa. Tā kā 
paziņojums par piedziņu pamatojās uz minēto Komisijas lēmumu, Finanzgericht
 uzskatīja, ka tā šo paziņojumu var pasludināt par spēkā neesošu no 
pieņemšanas brīža tikai tad, ja pats Kopienu lēmums nav spēkā. Tāpēc Finanzgericht nācās uzdot Tiesai šādus četrus perjudiciālos jautājumus:“1)      Vai
 valsts tiesa var izvērtēt tāda Komisijas lēmuma spēkā esamību, kas 
pieņemts saskaņā ar 6. pantu Komisijas 1980. gada 
20. jūnija Regulā (EEK) Nr. 1573/80 (OV L 161, 
1. lpp.) par lēmumu attiecībā uz ievedmuitas nodokļu pēcmuitošanas 
piedziņas veikšanu vai neveikšanu, atbilstoši 5. panta 
2. punktam Padomes 1979. gada 24. jūlija Regulā (EEK) 
Nr. 1697/79 (OV L 197, 1. lpp.), kurā teikts, ka 
lēmumā nav pamatojuma ievedmuitas nodokļu pēcmuitošanas piedziņas 
neveikšanai, un vai attiecīgā gadījumā [valsts tiesa] savā tiesvedībā 
pretēji minētajam Komisijas lēmumam var nolemt neveikt pēcmuitošanas 
piedziņu?2)      Vai
 tad, ja valsts tiesa nav tiesīga izvērtēt Komisijas pieņemtā lēmuma 
spēkā esamību, ir spēkā Komisijas 1983. gada 6. maija lēmums REC 3/83?3)      Vai
 tad, ja valsts tiesas jurisdikcijā ir izvērtēt Komisijas pieņemtā 
lēmuma spēkā esamību, Regulas (EEK) Nr. 1697/79 5. panta 
2. punkts ir interpretējams tādā veidā, ka tas piešķir 
diskrecionāru varu tāda lēmuma pieņemšanā, kuru valsts tiesa var 
pārbaudīt tikai ierobežotā apjomā – vienīgi attiecībā uz to, vai, 
pieņemot lēmumu, šī vara nav pārkāpta, – vajadzības gadījumā precizējot 
pārkāpumus, nedodot iespēju pašai valsts tiesai pieņemt patstāvīgu 
lēmumu, vai arī jautājums ir par tiesībām veikt atbilstošus pasākumus, 
uz kuru tiesiskumu pilnībā attiecas tiesas kontrole?4)      Vai
 tad, ja, piemērojot Regulas (EEK) Nr. 1697/79 5. panta 
2. punktu, nevar ļaut neveikt muitas nodokļu pēcmuitošanas 
piedziņu, tirdzniecība ar precēm, kuru izcelsme ir Vācijas 
Demokrātiskajā Republikā un kas Vācijas Federatīvajā Republikā ir 
ievestas caur citu dalībvalsti, izmantojot Kopienu ārējā tranzīta 
procedūru, ir uzskatāma par Vācijas iekšējo tirdzniecību tādā nozīmē, kā
 paredzēts 1957. gada 25. marta Protokolā par Vācijas iekšējo 
tirdzniecību un ar to saistītajām problēmām, un līdz ar to par šo preču 
ievešanu Vācijas Federatīvajā Republikā nav jāmaksā ne muitas nodokļi, 
ne importa apgrozījuma nodoklis, vai arī attiecībā uz minētajām precēm 
šādi nodokļi jāuzliek tāpat kā attiecībā uz precēm ar izcelsmi trešās 
valstīs, tādējādi par tām iekasējot, pirmkārt, Kopienu muitas nodokļus 
saskaņā ar muitas tiesību aktiem, otrkārt, importa apgrozījuma nodokļus 
saskaņā ar 2. panta 2. punktu Kopienu Sestajā direktīvā par 
to, kā saskaņojami dalībvalstu tiesību akti par apgrozījuma nodokļiem?”10      Pilnīgāka informācija par šīs lietas faktiem un piemērojamām Kopienu tiesību normām, kā arī Foto-Frost, Hauptzollamt Lübeck-Ost, Vācijas Federatīvās Republikas valdības un Komisijas apsvērumi ir izklāstīti tiesas sēdes ziņojumā. Pirmais jautājums11      Uzdodot pirmo jautājumu, Finanzgericht
 vēlas noskaidrot, vai tā ir tiesīga pati pasludināt par spēkā neesošu 
tādu Komisijas lēmumu, kāds ir 1983. gada 6. maija lēmums. Tā 
apstrīd šā lēmuma spēkā esamību, pamatojoties uz to, ka visi Regulas 
1697/79 5. panta 2. punktā paredzētie nosacījumi, kas 
izvirzīti, lai varētu neveikt nodokļa pēcmuitošanas piedziņu, šajā 
gadījumā tai šķiet izpildīti. Tomēr tā uzskata, ka, ņemot vērā Līguma 
177. pantā paredzēto jurisdikcijas sadalījumu starp Tiesu un valsts
 tiesām, tikai Tiesa ir tiesīga pasludināt par spēkā neesošiem Kopienu 
iestāžu tiesību aktus.12      Jāatgādina,
 ka Līguma 177. pants piešķir Tiesai jurisdikciju sniegt 
prejudiciālus nolēmumus par Līgumu interpretāciju, kā arī par Kopienu 
iestāžu tiesību aktu interpretāciju un par šo aktu spēkā esamību. Šā 
panta otrajā daļā ir paredzēts, ka valsts tiesas var iesniegt Tiesai 
prejudiciālus jautājumus, un trešajā daļā ir paredzēts, ka valsts tiesām
 ir pienākums to darīt gadījumos, kad saskaņā ar valsts tiesību aktiem 
to lēmumi nav pārsūdzami.13      Piešķirot
 valsts tiesām, kuru lēmumus saskaņā ar valsts tiesību aktiem var 
pārsūdzēt, tiesības uzdot Tiesai prejudiciālus jautājumus par 
interpretāciju vai spēkā esamību, 177. pantā nav teikts, vai šīs 
tiesas pašas var pasludināt Kopienu iestāžu tiesību aktus par spēkā 
neesošiem.14      Valsts
 tiesas var izvērtēt jautājumu par Kopienu tiesību akta spēkā esamību un
 tad, ja spēkā neesamības pamatus, ko lietas dalībnieki tajās 
izvirzījuši, tās uzskata par nepamatotiem, tās var tos noraidīt, 
secinot, ka akts ir pilnībā spēkā esošs. Šādi rīkojoties, tās neapstrīd 
Kopienu tiesību akta pastāvēšanu.15      Tomēr,
 no otras puses, valsts tiesām nav tiesību Kopienu iestāžu tiesību aktus
 pasludināt par spēkā neesošiem. Kā jau ir uzsvērts 1981. gada 
13. maija spriedumā lietā 66/80 InternationalChemical Corporation (Recueil,
 1191. lpp.), 177. pantā Tiesai piešķirtās pilnvaras 
galvenokārt ir paredzētas, lai nodrošinātu Kopienu tiesību vienveidīgu 
piemērošanu valsts tiesās. Šī vienveidīgas piemērošanas prasība ir īpaši
 svarīga tad, kad jautājums ir par Kopienu tiesību akta spēkā esamību. 
Uzskatu dažādība dalībvalstu tiesu starpā attiecībā uz Kopienu tiesību 
aktu spēkā esamību var apdraudēt pašu Kopienu tiesību sistēmas vienotību
 un pamatprasību par tiesiskās noteiktības nodrošināšanu.16      Tādus
 pašus secinājumus nākas izdarīt, ņemot vērā nepieciešamību nodrošināt 
tiesību aizsardzības sistēmas vienotību, kas izveidota ar Līgumu. Šajā 
sakarā jāatgādina, ka lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu par spēkā 
esamību tāpat kā prasība atcelt tiesību aktu ir Kopienu iestāžu tiesību 
aktu tiesiskuma pārbaudes līdzeklis. Kā jau Tiesa ir norādījusi 
1986. gada 23. aprīļa spriedumā lietā 294/83 Parti écologiste “Les Verts”/Eiropas Parlaments (Recueil,
 1339. lpp.), Līguma “173. un 184. pantā, no vienas 
puses, un 177. pantā, no otras, ir noteikts, ka ar Līgumu izveido 
pilnīgu tiesību aizsardzības līdzekļu un procedūru sistēmu, kura 
paredzēta, lai Tiesai ļautu kontrolēt iestāžu pieņemto tiesību aktu 
likumību”.17      Tā
 kā 173. pants Tiesai piešķir ekskluzīvu jurisdikciju atcelt 
Kopienu iestāžu tiesību aktus, sistēmas vienotības nodrošināšanai ir 
nepieciešams, lai arī tad, ja lietu par Kopienu tiesību akta spēkā 
esamību izskata valsts tiesa, tiesības pasludināt šādu aktu par spēkā 
neesošu būtu Tiesai.18      Jāuzsver
 arī tas, ka Tiesa vislabāk var lemt par Kopienu tiesību aktu spēkā 
esamību. Kopienu iestādēm, kuru akti tiek apstrīdēti, saskaņā ar 
20. pantu Protokolā par Eiropas Ekonomikas kopienas Tiesas 
Statūtiem ir tiesības piedalīties procesā Tiesā, lai aizstāvētu savu 
tiesību aktu spēkā esamību. Turklāt Tiesa saskaņā ar tā paša protokola 
21. panta otro daļu var prasīt Kopienu iestādēm, kuras nav procesa 
dalībnieces, sniegt visu lietas izskatīšanai vajadzīgo informāciju.19      Jāpiebilst,
 ka normu, kas paredz, ka valsts tiesas pašas nav tiesīgas atzīt Kopienu
 tiesību aktus par spēkā neesošiem, var piemērot ar atsevišķiem 
nosacījumiem, ja tiesvedība attiecas uz pagaidu noregulējumu; tomēr šajā
 gadījumā valsts tiesas uzdotajā jautājumā uz to nav norādīts.20      Tātad
 uz pirmo jautājumu ir jāatbild tā, ka valsts tiesas pašas nav tiesīgas 
atzīt Kopienu iestāžu tiesību aktus par spēkā neesošiem. Otrais jautājums21      Uzdodot
 otro un trešo jautājumu, tiek uzskatīts, ka par attiecīgajiem 
darījumiem faktiski ir jāmaksā muitas nodokļi. Uzdodot otro jautājumu, Finanzgericht vēlas noskaidrot, vai Komisijas lēmums ir spēkā tad, ja vienīgi Tiesas jurisdikcijā ir izvērtēt tā spēkā esamību.22      Jānorāda,
 ka Regulas Nr. 1697/79 5. panta 2. punktā ir ietverti 
trīs konkrēti nosacījumi, kas ir jāizpilda, lai kompetentās iestādes 
varētu neveikt nodokļu pēcmuitošanas piedziņu. Šī norma ir jāinterpretē 
tādā veidā, ka tiklīdz ir izpildīti visi minētie nosacījumi, 
atbildīgajai personai ir tiesības tikt atbrīvotai no konkrēto nodokļu 
piedziņas.23      Jānoskaidro,
 vai šajā gadījumā ir izpildīti Regulas Nr. 1697/79 5. panta 
2. punktā paredzētie nosacījumi. Tiesa var pārbaudīt, vai pastāv 
fakti, pamatojoties uz kuriem tika pieņemts Kopienu tiesību akts, kā arī
 pārbaudīt juridiskos secinājumus, ko Kopienu iestāde izdarījusi no 
minētajiem faktiem, ja šo faktu patiesums tiek apstrīdēts, iesniedzot 
lūgumu sniegt prejudiciālu nolēmumu, kurā izvērtē [tiesību akta] spēkā 
esamību.24      Pirmais
 iepriekš minētajā normā paredzētais nosacījums ir tāds, ka nodokļi nav 
iekasēti pašu kompetento iestāžu kļūdas dēļ. Šajā sakarā ir jānoraida 
Komisijas arguments par to, ka muitas iestādes pašas nav pieļāvušas 
kļūdu, bet, kā atļauts iepriekš minētās Padomes Direktīvas 79/695/EEK 
10. pantā, sākotnēji ir pieņēmušas, ka Foto-Frost 
deklarācijā sniegtās ziņas ir patiesas. No iepriekš minētā nosacījuma 
izriet, ka tad, ja nodokļi ir aprēķināti, pamatojoties uz nepārbaudītām 
ziņām, kas norādītas muitas deklarācijā, vēlāk šo deklarāciju var 
pārbaudīt un aprēķināto nodokļu apmēru koriģēt. Šajā gadījumā, kā 
Komisija ir atzinusi apsvērumos un atbildē uz Tiesas uzdoto jautājumu, Foto-Frost
 deklarācijā bija norādītas visas attiecīgā tiesiskā regulējuma 
piemērošanai nepieciešamās faktiskās ziņas, un tās bija patiesas. Šajos 
apstākļos pēcmuitošanas pārbaudē, ko veica Vācijas muitas iestādes, 
netika konstatēti nekādi jauni fakti. Līdz ar to nodoklis par ievestajām
 precēm faktiski netika iekasēts pašu muitas iestāžu kļūdas dēļ, kas 
pieļauta, sākotnēji piemērojot attiecīgo tiesisko regulējumu.25      Otrais
 nosacījums ir tāds, ka atbildīgajai personai ir jārīkojas labā ticībā, 
proti, ka tā nevar konstatēt kompetento iestāžu pieļauto kļūdu. Šajā 
sakarā jāatgādina, ka Finanzgericht Hamburg [finanšu lietās] 
specializējušies tiesneši 1983. gada 22. septembra rīkojumā 
par piemērošanas apturēšanu norādīja, ka pastāv lielas šaubas par to, 
vai par attiecīgā veida darījumiem ir jāmaksā nodokļi. Finanzgericht
 uzskatīja, ka šādi darījumi ietilpst Vācijas iekšējās tirdzniecības 
darījumos un tādējādi tie ir atbrīvoti no muitas nodokļiem saskaņā ar 
Protokolu par iekšējo tirdzniecību. Tomēr minētā tiesa norādīja, ka šī 
situācija ir neskaidra gan attiecībā uz Tiesas, gan valsts tiesas 
judikatūru. Šādos apstākļos nav pamata pieņemt, ka tirdzniecības 
uzņēmums Foto-Frost varēja konstatēt muitas iestāžu pieļauto 
kļūdu. Turklāt minētajam uzņēmumam vēl jo mazāk bija iemesls uzskatīt, 
ka ir pieļauta kļūda, jo par iepriekšējiem līdzīgiem darījumiem tika 
piemērots atbrīvojums no nodokļiem.26      Trešais
 nosacījums ir tāds, ka atbildīgajai personai ir jāievēro visas spēkā 
esošā tiesiskā regulējuma normas, kas attiecas uz šīs personas muitas 
deklarāciju. Šajā sakarā ir jānorāda, ka Komisija pati, atbildot uz 
Tiesas uzdoto jautājumu, pretēji savam 1983. gada 6. maija 
lēmumam ir atzinusi, ka Foto-Frost bija pareizi aizpildījis muitas deklarāciju. Turklāt lietas materiālos nav nekādu norāžu, kas ļautu pieņemt, ka tas tā nebija.27      No
 iepriekš minētā izriet, ka visi Regulas Nr. 1697/79 5. panta 
2. punktā paredzētie nosacījumi šajā gadījumā bija izpildīti un 
līdz ar to Foto-Frost bija tiesības tikt atbrīvotam no attiecīgo nodokļu pēcmuitošanas piedziņas.28      Šajos
 apstākļos nav spēkā lēmums, ar kuru Komisija 1983. gada 
6. maijā vērsās pie Vācijas Federatīvās Republikas un kurā 
konstatēja, ka šajā konkrētajā gadījumā jāveic ievedmuitas nodokļu 
pēcmuitošanas piedziņa. Trešais jautājums29      Uzdodot trešo jautājumu, Finanzgericht vēlas
 noskaidrot, vai tad, ja tā pati būtu tiesīga pasludināt Komisijas 
lēmumu par spēkā neesošu, Regulas Nr. 1697/79 5. panta 
2. punkta piemērošana būtu iespējama ar patstāvīgu lēmumu, kuru 
valsts tiesa var pārbaudīt tikai attiecībā uz to, vai nav pārkāptas 
pilnvaras (“Ermessensfehler”), vai arī tā būtu atkarīga no atbilstoša pasākuma, uz kuru pilnībā attiecas tiesas kontrole.30      Ņemot vērā uz pirmo un otro jautājumu sniegtās atbildes, uz trešo jautājumu nav jāatbild. Ceturtais jautājums31      Ceturtais
 jautājums ir uzdots gadījumā, ja no atbildēm uz pirmajiem jautājumiem 
nevar secināt, ka Foto-Frost ir tiesības tikt atbrīvotam no nodokļu pēcmuitošanas piedziņas. Uzdodot ceturto jautājumu, Finanzgericht
 vēlas noskaidrot, vai attiecīgie darījumi ietilpst Vācijas iekšējās 
tirdzniecības darījumos tādā nozīmē, kā to paredz Protokols par iekšējo 
tirdzniecību, kas pēc Finanzgericht uzskatiem nozīmētu, ka tie ir atbrīvoti no muitas nodokļiem. 32      Ņemot vērā uz otro jautājumu sniegto atbildi, uz ceturto jautājumu nav jāatbild. Par tiesāšanās izdevumiem33      Tiesāšanās
 izdevumi, kas radušies Vācijas Federatīvās Republikas valdībai un 
Eiropas Kopienu Komisijai, kas iesniegušas Tiesā apsvērumus, nav 
atlīdzināmi. Attiecībā uz lietas dalībniekiem pamata lietā šī tiesvedība
 ir stadija procesā, kuru izskata valsts tiesa, un tā lemj par 
tiesāšanās izdevumiem. Ar šādu pamatojumuTIESA,lemjot par jautājumiem, ko tai ar 1985. gada 29. augusta rīkojumu iesniedza Finanzgericht Hamburg, nospriež:1)      valsts tiesas pašas nav tiesīgas pasludināt Kopienu iestāžu tiesību aktus par spēkā neesošiem;2)      lēmums,
 ar kuru Komisija 1983. gada 6. maijā vērsās pie Vācijas 
Federatīvās Republikas un kurā konstatēja, ka šajā konkrētajā gadījumā 
jāveic ievedmuitas nodokļu pēcmuitošanas piedziņa, nav spēkā.Mackenzie StuartBoscoMoitinho de AlmeidaRodríguez IglesiasKoopmansEverlingBahlmannGalmotJolietO’Higgins       SchockweilerPasludināts atklātā tiesas sēdē Luksemburgā 1987. gada 22. oktobrī.Sekretārs       Priekšsēdētāja Makenzija Stjuarta vārdā –P. Heim       priekšsēdētāja vietas izpildītājs              G. Bosco * Tiesvedības valoda – vācu.