CELEX: 32016D2002
Language: lv
Date: 2016-11-08 00:00:00
Title: Komisijas Īstenošanas lēmums (ES) 2016/2002 (2016. gada 8. novembris), ar ko groza Padomes Direktīvas 91/68/EEK E pielikumu, Komisijas Lēmuma 2010/470/ES III pielikumu un Komisijas Lēmuma 2010/472/ES II pielikumu attiecībā uz aitu un kazu sugas dzīvnieku un aitu un kazu spermas tirdzniecību un importu Savienībā saistībā ar noteikumiem dažu transmisīvo sūkļveida encefalopātiju profilaksei, kontrolei un apkarošanai (izziņots ar dokumenta numuru C(2016) 7026) (Dokuments attiecas uz EEZ )

16.11.2016   
               
               
                  LV
               
               
                  Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis
               
               
                  L 308/29
               
            KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS LĒMUMS (ES) 2016/2002
      (2016. gada 8. novembris),
      ar ko groza Padomes Direktīvas 91/68/EEK E pielikumu, Komisijas Lēmuma 2010/470/ES III pielikumu un Komisijas Lēmuma 2010/472/ES II pielikumu attiecībā uz aitu un kazu sugas dzīvnieku un aitu un kazu spermas tirdzniecību un importu Savienībā saistībā ar noteikumiem dažu transmisīvo sūkļveida encefalopātiju profilaksei, kontrolei un apkarošanai
      
         
            (izziņots ar dokumenta numuru C(2016) 7026)
         
      
      (Dokuments attiecas uz EEZ)
      EIROPAS KOMISIJA,
      ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
      ņemot vērā Padomes 1991. gada 28. janvāra Direktīvu 91/68/EEK par dzīvnieku veselības prasībām, kas ietekmē aitu un kazu tirdzniecību Kopienā (1), un jo īpaši tās 14. panta 2. punktu,
      ņemot vērā Padomes 1992. gada 13. jūlija Direktīvu 92/65/EEK, ar ko paredz dzīvnieku veselības prasības attiecībā uz tādu dzīvnieku, spermas, olšūnu un embriju tirdzniecību un importu Kopienā, uz kuriem neattiecas dzīvnieku veselības prasības, kas paredzētas īpašos Kopienas noteikumos, kuri minēti Direktīvas 90/425/EEK A(I) pielikumā (2), un jo īpaši tās 11. panta 2. punkta ceturto ievilkumu, 17. panta 2. punkta b) apakšpunktu, 18. panta 1. punkta pirmo ievilkumu un 19. panta ievadteikumu un b) punktu,
      tā kā:
      
                  (1)
               
               
                  Direktīva 91/68/EEK paredz dzīvnieku veselības nosacījumus, kas reglamentē Savienības iekšējo tirdzniecību ar aitām un kazām. Cita starpā tā nosaka, ka, pārvadājot aitas un kazas uz galamērķi, tām jābūt pievienotam direktīvas E pielikuma I, II vai III paraugam atbilstīgam veselības sertifikātam.
               
            
                  (2)
               
               
                  Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (EK) Nr. 999/2001 (3) ir paredzēti noteikumi liellopu, aitu un kazu transmisīvo sūkļveida encefalopātiju (TSE) profilaksei, kontrolei un apkarošanai. Minētās regulas VII pielikumā izklāstīti pasākumi TSE kontrolei un apkarošanai. Turklāt minētās regulas VIII pielikuma A nodaļā cita starpā paredzēti nosacījumi Savienības iekšējai tirdzniecībai ar dzīviem dzīvniekiem.
               
            
                  (3)
               
               
                  Regula (EK) Nr. 999/2001 tika nesen grozīta ar Komisijas Regulu (ES) 2016/1396 (4). Attiecībā uz aitu un kazu sugas dzīvniekiem, ko pārvieto tikai starp Direktīvas 92/65/EEK 2. panta 1. punkta c) apakšpunktā definētajām apstiprinātajām iestādēm, institūtiem un centriem, šie grozījumi cita starpā paredz atbrīvojumu no Regulas (EK) Nr. 999/2001 VIII pielikuma A nodaļas A iedaļas 4.1. punktā izklāstītajiem nosacījumiem, kuru mērķis ir novērst klasiskās skrepi slimības izplatīšanos starp saimniecībās turētiem dzīvniekiem.
               
            
                  (4)
               
               
                  Regulā (ES) 2016/1396 paredzēti arī īpaši nosacījumi attiecībā uz Savienības iekšējo tirdzniecību ar retu šķirņu aitām un kazām, kuras neatbilst Regulas (EK) Nr. 999/2001 VIII pielikuma A nodaļas A iedaļas 4.1. punkta prasībām. Šie īpašie nosacījumi tika ieviesti, lai saglabātu iespēju regulāri apmainīties ar šādiem dzīvniekiem starp dalībvalstīm, lai izvairītos no tuvradnieciskas krustošanas un saglabātu retu sugu populāciju ģenētisko daudzveidību.
               
            
                  (5)
               
               
                  Tādēļ Direktīvas 91/68/EEK E pielikumā noteiktā II un III parauga veselības sertifikāti būtu jāgroza, lai atspoguļotu prasības attiecībā uz Savienības iekšējo tirdzniecību ar retu šķirņu aitām un kazām vai tādām aitām un kazām, ko pārvieto tikai starp Regulā (EK) Nr. 999/2001, kas grozīta ar Regulu (ES) 2016/1396, noteiktajām apstiprinātajām iestādēm, institūtiem un centriem.
               
            
                  (6)
               
               
                  Turklāt dažas dalībvalstis ziņoja Komisijai par problēmām saistībā ar papildu administratīvo slogu, kuru rada pienākums Direktīvas 91/68/EEK E pielikumā noteiktā I, II un III parauga veselības sertifikātu I.31. punktā sniegt tādas ziņas kā sūtījumā esošo dzīvnieku šķirne un daudzums. Lai samazinātu administratīvo slogu valsts pilnvarotiem veterinārārstiem, ir lietderīgi no minēto paraugu veselības sertifikātu I.31. punkta izslēgt informāciju par šķirni, jo šāda informācija nav vajadzīga attiecībā uz sūtījumā esošo dzīvnieku veselības stāvokli, un par šo dzīvnieku daudzumu, jo šī informācija jau ir norādīta I.20. punktā, un I.31. punktā jānorāda individuālā dzīvnieka oficiālā identifikācija.
               
            
                  (7)
               
               
                  Turklāt, lai Direktīvas 91/68/EEK E pielikumā dotā II un III parauga veselības sertifikātu II.5. un II.6. punktā precīzāk norādītu dzīvnieku individuālās identifikācijas nosacījumus, minētajos punktos ir jāietver atsauce uz Padomes Regulu (EK) Nr. 21/2004 (5).
               
            
                  (8)
               
               
                  Tādēļ Direktīva 91/68/EEK būtu attiecīgi jāgroza.
               
            
                  (9)
               
               
                  Direktīvā 92/65/EEK cita starpā ir paredzēti nosacījumi attiecībā uz aitu un kazu sugu dzīvnieku spermas tirdzniecību un importēšanu Savienībā.
               
            
                  (10)
               
               
                  Komisijas Lēmuma 2010/470/ES (6) III pielikumā paredzēts veselības sertifikāta paraugs aitu un kazu spermas sūtījumu iekšējai tirdzniecībai. Minētā pielikuma A daļā ir paredzēts veselības sertifikāta paraugs tādai spermai, kas ievākta pēc 2010. gada 31. augusta un nosūtīta no apstiprināta spermas savākšanas centra, kas ir spermas izcelsmes centrs.
               
            
                  (11)
               
               
                  Komisijas Lēmuma 2010/472/ES (7) II pielikumā cita starpā paredzēts veselības sertifikāta paraugs aitu un kazu spermas sūtījumu importam Savienībā. Minētā pielikuma 2. daļas A iedaļā ir paredzēts veselības sertifikāta paraugs spermai, ko nosūta no apstiprināta spermas savākšanas centra, kas ir spermas izcelsmes centrs.
               
            
                  (12)
               
               
                  Regulas (EK) Nr. 999/2001 VIII pielikuma A nodaļas A iedaļas 4.2. punktā paredzēti ar skrepi slimību saistīti nosacījumi, kas jāizpilda attiecībā uz Savienības iekšējo tirdzniecību ar aitu un kazu spermu. Regulas (EK) Nr. 999/2001 IX pielikuma H nodaļā paredzēti ar skrepi slimību saistīti nosacījumi, kas jāizpilda attiecībā uz aitu un kazu spermas importu.
               
            
                  (13)
               
               
                  Regula (ES) 2016/1396 paredz īpašus nosacījumus par spermas savākšanas centriem starp Regulas (EK) Nr. 999/2001 VIII pielikuma A nodaļas A iedaļas 1.2. un 1.3. punkta nosacījumiem attiecībā uz saimniecībām, kas atzīstamas par saimniecībām ar nenozīmīgu vai kontrolētu klasiskās skrepi slimības risku, ņemot vērā, ka skrepi slimības izplatīšanās risks ar aitu un kazu sugu vīriešu kārtas dzīvniekiem, kas turēti saskaņā ar Direktīvas 92/65/EEK D pielikuma nosacījumiem apstiprinātos un uzraudzītos spermas savākšanas centros, ir ierobežots. Atsauce uz šiem īpašajiem nosacījumiem ir iekļauta arī attiecīgi Regulas (EK) Nr. 999/2001 VIII pielikuma un IX pielikuma nosacījumos aitu un kazu spermas tirdzniecībai un importam.
               
            
                  (14)
               
               
                  Tādēļ, lai atspoguļotu Regulā (EK) Nr. 999/2001, kura grozīta ar Regulu (ES) 2016/1396, noteiktās prasības attiecībā uz spermas savākšanas centriem, būtu jāgroza Lēmuma 2010/470/ES III pielikuma A daļā noteiktais veselības sertifikāta paraugs aitu un kazu spermas iekšējai tirdzniecībai un Lēmuma 2010/472/ES II pielikuma 2. daļas A iedaļā noteiktais veselības sertifikāta paraugs aitu un kazu spermas sūtījumu importam Savienībā.
               
            
                  (15)
               
               
                  Turklāt Regulas (EK) Nr. 999/2001, kura grozīta ar Regulu (ES) 2016/1396, IX pielikuma H nodaļā paredzēts, ka gaļas-kaulu milti ir jāsaprot, kā definēts Pasaules Dzīvnieku veselības organizācijas (OIE) Sauszemes dzīvnieku veselības kodeksā (8), nevis Komisijas Regulas (EK) Nr. 142/2011 (9) I pielikuma 27. punktā.
               
            
                  (16)
               
               
                  Tādēļ Lēmuma 2010/472/ES II pielikuma 2. daļas A iedaļā noteiktā veselības sertifikāta paraugā aitu un kazu spermas sūtījumu importam būtu jāgroza II.4.10.4. punkts saskaņā ar grozītajiem noteikumiem Regulas (EK) Nr. 999/2001 IX pielikuma H nodaļā.
               
            
                  (17)
               
               
                  Tādēļ Lēmums 2010/470/ES un Lēmums 2010/472/ES būtu attiecīgi jāgroza.
               
            
                  (18)
               
               
                  Regulā (ES) 2016/1396 paredzēts, ka Regulas (EK) Nr. 999/2001 IX pielikumā izdarītie grozījumi saistībā ar konkrētu preču importu ir jāpiemēro no 2017. gada 1. jūlija. Turklāt, lai novērstu traucējumus attiecībā uz kazu un aitu spermas sūtījumu importu Savienībā, pārejas periodā, ja vien tiek ievēroti konkrēti nosacījumi, būtu jāatļauj izmantot sertifikātus, kas izsniegti saskaņā ar Lēmumu 2010/472/ES pirms grozījumiem, kas ieviesti ar šo lēmumu.
               
            
                  (19)
               
               
                  Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Augu, dzīvnieku, pārtikas aprites un dzīvnieku barības pastāvīgās komitejas atzinumu,
               
            IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
      1. pants
      Direktīvas 91/68/EEK E pielikumu groza saskaņā ar šā lēmuma I pielikumu.
      2. pants
      Lēmuma 2010/470/ES III pielikumu groza saskaņā ar šā lēmuma II pielikumu.
      3. pants
      Lēmuma 2010/472/ES II pielikumu groza saskaņā ar šā lēmuma III pielikumu.
      4. pants
      Šā lēmuma 3. pantu piemēro no 2017. gada 1. jūlija.
      Pārejas periodā līdz 2017. gada 31. decembrim aitu un kazu spermas sūtījumus, kuriem pievienots veselības sertifikāts, kas izdots saskaņā ar Lēmuma 2010/472/ES II pielikuma 2. daļas A iedaļā sniegto paraugu pirms grozījumiem, kas izdarīti ar šo lēmumu, ir atļauts importēt Savienībā ar noteikumu, ka sertifikāts izdots ne vēlāk kā 2017. gada 30. novembrī.
      5. pants
      Šis lēmums ir adresēts dalībvalstīm.
      
         Briselē, 2016. gada 8. novembrī
         
            
               Komisijas vārdā –
            
            
               Komisijas loceklis
            
            Vytenis ANDRIUKAITIS
         
      
      
         (1)  OV L 46, 19.2.1991., 19. lpp.
      
      
         (2)  OV L 268, 14.9.1992., 54. lpp.
      
      
         (3)  Eiropas Parlamenta un Padomes 2001. gada 22. maija Regula (EK) Nr. 999/2001, ar ko paredz noteikumus dažu transmisīvo sūkļveida encefalopātiju profilaksei, kontrolei un apkarošanai (OV L 147, 31.5.2001., 1. lpp.).
      
         (4)  Komisijas 2016. gada 18. augusta Regula (ES) 2016/1396, ar kuru groza dažus pielikumus Eiropas Parlamenta un Padomes Regulai (EK) Nr. 999/2001, ar ko paredz noteikumus dažu transmisīvo sūkļveida encefalopātiju profilaksei, kontrolei un apkarošanai (OV L 225, 19.8.2016., 76. lpp.).
      
         (5)  Padomes 2003. gada 17. decembra Regula (EK) Nr. 21/2004, ar ko izveido aitu un kazu identifikācijas un reģistrācijas sistēmu un ar ko groza Regulu (EK) Nr. 1782/2003 un Direktīvas 92/102/EEK un 64/432/EEK (OV L 5, 9.1.2004., 8. lpp.).
      
         (6)  Komisijas 2010. gada 26. augusta Lēmums 2010/470/ES, ar ko nosaka veselības sertifikātu paraugus zirgu dzimtas dzīvnieku, aitu un kazu spermas, olšūnu un embriju un cūku dzimtas dzīvnieku olšūnu un embriju tirdzniecībai Eiropas Savienībā (OV L 228, 31.8.2010., 15. lpp.).
      
         (7)  Komisijas 2010. gada 26. augusta Lēmums 2010/472/ES par aitu un kazu spermas, olšūnu un embriju importu Eiropas Savienībā (OV L 228, 31.8.2010., 74. lpp.).
      
         (8)  http://www.oie.int/index.php?id=169&L=0&htmfile=glossaire.htm
      
         (9)  Komisijas 2011. gada 25. februāra Regula (ES) Nr. 142/2011, ar kuru īsteno Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1069/2009, ar ko nosaka veselības aizsardzības noteikumus attiecībā uz dzīvnieku izcelsmes blakusproduktiem un atvasinātajiem produktiem, kuri nav paredzēti cilvēku patēriņam, un īsteno Padomes Direktīvu 97/78/EK attiecībā uz dažiem paraugiem un precēm, kam uz robežas neveic veterinārās pārbaudes atbilstīgi minētajai direktīvai (OV L 54, 26.2.2011., 1. lpp.).
      
         I PIELIKUMS
         Direktīvas 91/68/EEK E pielikumu aizstāj ar šādu:
         
            
               “E PIELIKUMS
               I PARAUGS
               
                  
               Teksts attēlu
               
                  EIROPAS SAVIENĪBA
                  Iekšējās tirdzniecības sertifikāts
                  I daļa. Informācija par uzrādīto sūtījumu
                  I.1. Nosūtītājs
                  Nosaukums
                  Adrese
                  Pasta indekss
                  I.2. Sertifikāta atsauces Nr.
                  I.2.a. Vietējais atsauces Nr.
                  I.3. Centrālā kompetentā iestāde
                  I.4. Vietējā kompetentā iestāde
                  I.5. Saņēmējs
                  Nosaukums
                  Adrese
                  Pasta indekss
                  I.6. Saistītā(-o) oriģinālā(-o) sertifikāta(-u) Nr.
                  Pavaddokumentu Nr.
                  I.7. Tirgotājs
                  Nosaukums Apstiprinājuma numurs
                  I.8. Izcels- mes valsts
                  ISO kods
                  I.9. Izcelsmes reģions
                  Kods
                  I.10. Galamērķa valsts
                  ISO kods
                  I.11. Galamērķa reģions
                  Kods
                  I.12. Izcelsmes vieta
                  Saimniecība Savākšanas centrs Tirgotāja telpas
                  Nosaukums Apstiprinājuma numurs
                  Adrese
                  Pasta indekss
                  I.13. Galamērķis
                  Saimniecība Savākšanas centrs Tirgotāja telpas
                  Nosaukums Apstiprinājuma numurs
                  Adrese
                  Pasta indekss
                  I.14. Iekraušanas vieta
                  Pasta indekss
                  I.15. Izbraukšanas datums un laiks
                  I.16. Transportlīdzeklis
                  Lidmašīna Kuģis Dzelzceļa vagons
                  Autotransports Cits
                  Identifikācija:
                  Numurs(-i):
                  I.17. Pārvadātājs
                  Nosaukums Apstiprinājuma numurs
                  Adrese
                  Pasta indekss Dalībvalsts
                  I.18. Preces apraksts
                  I.19. Preces kods (KN kods)
                  I.20. Daudzums
               
               
                  
               Teksts attēlu
               
                  I.21.
                  I.22. Iepakojumu skaits
                  I.23. Plombas/konteinera Nr.
                  I.24.
                  I.25. Preces sertificētas šādam nolūkam
                  Nokaušanai
                  I.26. Tranzīts caur trešo valsti
                  Trešā valsts ISO kods
                  Izbraukšanas punkts Kods
                  Iebraukšanas punkts RKP Nr.
                  I.27. Tranzīts caur dalībvalstīm
                  Dalībvalsts ISO kods
                  Dalībvalsts ISO kods
                  Dalībvalsts ISO kods
                  I.28. Eksports
                  Trešā valsts ISO kods
                  Izbraukšanas punkts Kods
                  I.29. Plānotais brauciena ilgums
                  I.30. Maršruts
                  Jā Nē
                  I.31. Preču identifikācija
                  Suga (zinātniskais nosaukums)
                  Individuālā dzīvnieka oficiālā identifikācija
                  Vecums
                  Dzimums
               
               
                  
               Teksts attēlu
               
                  Eiropas Savienība
                  91/68 EI Aitas/kazas nokaušanai
                  II. Informācija par veselību
                  II.a. Sertifikāta atsauces numurs
                  II.b. Vietējais atsauces numurs
                  Es, apakšā parakstījies valsts pilnvarots veterinārārsts, ar šo apliecinu, ka iepriekš aprakstītie dzīvnieki atbilst šādām prasībām:
                  (1) vai nu [II.1. Dzīvnieki ir dzimuši un kopš dzimšanas turēti Savienības teritorijā.]
                  (1) vai [II.1. Dzīvnieki ir importēti no trešās valsts saskaņā ar Komisijas Regulu (ES) Nr. 206/2010 vismaz 30 dienas pirms iekraušanas.]
                  II.2. Minētie dzīvnieki:
                  II.2.1. šodien (24 stundu laikā pirms iekraušanas) ir pārbaudīti, un tiem nav konstatētas slimības klīniskās pazīmes;
                  II.2.2. nav dzīvnieki, kuri ir jāiznīcina saskaņā ar shēmu lipīgas vai infekcijas slimības izskaušanai;
                  II.2.3. ir no saimniecības, uz kuru pēdējās 42 dienas saistībā ar brucelozi, pēdējās 30 dienas saistībā ar trakumsērgu un pēdējās 15 dienas saistībā ar Sibīrijas mēri neattiecās nekādi ar veselību saistīti oficiāli aizliegumi, un tie nav bijuši saskarē ar dzīvniekiem no saimniecībām, kas neatbilst šiem nosacījumiem;
                  II.2.4. nav no saimniecībām, kas atrodas saskaņā ar Savienības tiesību aktiem izveidotā aizsardzības zonā, no kuras aizliegts izvest dzīvniekus, un nav bijuši saskarē ar dzīvniekiem no šādām saimniecībām;
                  II.2.5. uz tiem neattiecas dzīvnieku veselības pasākumi saistībā ar mutes un nagu sērgu atbilstoši Savienības tiesību aktiem, un tie nav vakcinēti pret mutes un nagu sērgu.
                  II.3. Pamatojoties uz dzīvnieku turētāja rakstisku deklarāciju vai uz Padomes Regulā (EK) Nr. 21/2004 un jo īpaši tās pielikuma B un C iedaļā paredzētā saimniecības reģistra un pavaddokumentu pārbaudi:
                  II.3.1. dzīvnieki ir turēti vienā izcelsmes saimniecībā vismaz pēdējās 21 dienas laikā, vai, ja tie ir jaunāki par 21 dienu, dzīvnieki kopš dzimšanas ir turēti izcelsmes saimniecībā, un minētajā izcelsmes saimniecībā pēdējo 30 dienu laikā nav ievests neviens no trešās valsts importēts pārnadzis, izņemot gadījumus, kad dzīvnieki ir tikuši ievesti saskaņā ar Padomes Direktīvas 91/68/EEK 4.a panta 2. punktu, un
                  (1) vai nu [dzīvnieki ir turēti vienā izcelsmes saimniecībā, kurā pēdējās 21 dienas laikā nav ievesti aitu vai kazu sugas dzīvnieki, izņemot gadījumus, kad šādi dzīvnieki ir tikuši ievesti saskaņā ar Direktīvas 91/68/EEK 4.a panta 1. punktu.]
                  (1) vai [dzīvniekus paredzēts nosūtīt no vienas saimniecības tieši uz galamērķa kautuvi.]
                  II.4.1. Dzīvnieki tika transportēti, izmantojot tādus transportlīdzekļus un izolēšanas aprīkojumu, kas pirms tam bija iztīrīts un dezinficēts ar oficiāli apstiprinātu dezinfekcijas līdzekli, un tādā veidā, lai nodrošinātu dzīvnieku veselības statusa efektīvu aizsardzību.
                  II.4.2. Pamatojoties uz dzīvnieku oficiālajiem pavaddokumentiem, sūtījumu, uz kuru attiecas šis veselības sertifikāts, paredzēts izsūtīt (ierakstīt datumu) (2).
                  II.4.3. Pārbaudes laikā tika konstatēts, ka dzīvnieki, uz kuriem attiecas šis veselības sertifikāts, bija piemēroti pārvadāšanai paredzētajā braucienā saskaņā ar Padomes Regulas (EK) Nr. 1/2005 noteikumiem (3) (4).
                  II.5. Šis sertifikāts
                  (1) vai nu [ir derīgs 10 dienas no datuma, kad veikta pārbaude izcelsmes dalībvalsts izcelsmes saimniecībā, apstiprinātā savākšanas centrā vai apstiprinātās tirgotāja telpās.]
                  (1) vai [saskaņā ar Direktīvas 91/68/EEK 9. panta 6. punktu ir derīgs līdz (ierakstīt datumu)] (5).
                  II daļa. Sertifikācija
               
               
                  
               Teksts attēlu
               
                  Eiropas Savienība
                  91/68 EI Aitas/kazas nokaušanai
                  II. Informācija par veselību
                  II.a. Sertifikāta atsauces numurs
                  II.b. Vietējais atsauces numurs
                  Piezīmes
                  I daļa
                  — I.19. aile. Norādiet atbilstošo KN kodu vienā no šādām pozīcijām: 0104 10 vai 0104 20.
                  — I.23. aile. Attiecībā uz konteineriem vai kastēm norāda konteinera numuru un plombas numuru (attiecīgā gadījumā).
                  — I.31. aile. Identifikācijas sistēma: dzīvniekiem jābūt individuālam numuram, pēc kura iespējams identificēt to izcelsmes vietu saskaņā ar Padomes Regulu (EK) Nr. 21/2004.
                  Vecums: (mēneši).
                  Dzimums: (M = vīriešu kārtas, F = sieviešu kārtas, C = kastrāts).
                  II daļa
                  (1) Lieko svītrot.
                  (2) Ja sūtījums ir komplektēts savākšanas centrā un tajā ir atšķirīgos datumos iekrauti dzīvnieki, tad par nosūtīšanas datumu attiecībā uz visu sūtījumu uzskata agrāko no datumiem, kurā kāda no sūtījuma daļām tika izvesta no izcelsmes saimniecības.
                  (3) Šis paziņojums neatbrīvo pārvadātājus no viņu saistībām, kas izriet no spēkā esošajiem Savienības noteikumiem, jo īpaši attiecībā uz pārvadājamo dzīvnieku piemērotību pārvadāšanai.
                  (4) Aizpilda tikai gadījumos, ja sūtījums ir komplektēts apstiprinātā savākšanas centrā vai apstiprinātās tirgotāja telpās.
                  (5) Aizpilda tikai gadījumos, ja sūtījums ir komplektēts apstiprinātā savākšanas centrā, kas atrodas tranzīta dalībvalstī.
                  — Zīmoga un paraksta krāsai jāatšķiras no pārējo sertifikātā iekļauto datu krāsas.
                  Valsts pilnvarots veterinārārsts vai inspektors
                  Vārds, uzvārds (drukātiem burtiem): Kvalifikācija un amats:
                  Vietējā veterinārā vienība (VVV): VVV Nr.:
                  Datums: Paraksts:
                  Zīmogs:
               
               II PARAUGS
               
                  
               Teksts attēlu
               
                  EIROPAS SAVIENĪBA
                  Iekšējās tirdzniecības sertifikāts
                  I daļa. Informācija par uzrādīto sūtījumu
                  I.1. Nosūtītājs
                  Nosaukums
                  Adrese
                  Pasta indekss
                  I.2. Sertifikāta atsauces Nr.
                  I.2.a. Vietējais atsauces Nr.
                  I.3. Centrālā kompetentā iestāde
                  I.4. Vietējā kompetentā iestāde
                  I.5. Saņēmējs
                  Nosaukums
                  Adrese
                  Pasta indekss
                  I.6. Saistītā(-o) oriģin-ālā(-o) sertifikāta(-u) Nr.
                  Pavaddokumentu Nr.
                  1.7. Tirgotājs
                  Nosaukums Apstiprinājuma numurs
                  I.8. Izcels- mes valsts
                  ISO kods
                  I.9. Izcelsmes reģions
                  Kods
                  I.10. Galamērķa valsts
                  ISO kods
                  I.11. Galamērķa reģions
                  Kods
                  I.12. Izcelsmes vieta
                  Saimniecība Savākšanas centrs
                  Nosaukums Apstiprinājuma/reģistrācijas numurs
                  Adrese
                  Pasta indekss
                  I.13. Galamērķis
                  Saimniecība Savākšanas centrs Tirgotāja telpas
                  Nosaukums Apstiprinājuma numurs
                  Adrese
                  Pasta indekss
                  I.14. Iekraušanas vieta
                  Pasta indekss
                  I.15. Izbraukšanas datums un laiks
                  I.16. Transportlīdzeklis
                  Lidmašīna Kuģis Dzelzceļa vagons
                  Autotransports Cits
                  Identifikācija:
                  Numurs(-i):
                  I.17. Pārvadātājs
                  Nosaukums Apstiprinājuma numurs
                  Adrese
                  Pasta indekss Dalībvalsts
                  I.18. Preces apraksts
                  I.19. Preces kods (KN kods)
                  I.20. Daudzums
               
               
                  
               Teksts attēlu
               
                  I.21.
                  I.22. Iepakojumu skaits
                  I.23. Plombas/konteinera Nr.
                  I.24.
                  I.25. Preces sertificētas šādam nolūkam
                  Nobarošanai
                  I.26. Tranzīts caur trešo valsti
                  Trešā valsts ISO kods
                  Izbraukšanas punkts Kods
                  Iebraukšanas punkts RKP Nr.
                  I.27. Tranzīts caur dalībvalstīm
                  Dalībvalsts ISO kods
                  Dalībvalsts ISO kods
                  Dalībvalsts ISO kods
                  I.28. Eksports
                  Trešā valsts ISO kods
                  Izbraukšanas punkts Kods
                  I.29. Plānotais brauciena ilgums
                  I.30. Maršruts
                  Jā Nē
                  I.31. Preču identifikācija
                  Suga (zinātniskais nosaukums)
                  Individuālā dzīvnieka oficiālā identifikācija
                  Vecums
                  Dzimums
               
               
                  
               Teksts attēlu
               
                  Eiropas Savienība
                  91/68 EII Aitas/kazas nobarošanai
                  II. Informācija par veselību
                  II.a. Sertifikāta atsauces numurs
                  II.b. Vietējais atsauces numurs
                  Es, apakšā parakstījies valsts pilnvarots veterinārārsts, ar šo apliecinu, ka iepriekš aprakstītie dzīvnieki atbilst šādām prasībām:
                  (1) vai nu [II.1. Dzīvnieki ir dzimuši un kopš dzimšanas turēti Savienības teritorijā.]
                  (1) vai [II.1. Dzīvnieki ir importēti no trešās valsts saskaņā ar Komisijas Regulu (ES) Nr. 206/2010 vismaz 30 dienas pirms iekraušanas.]
                  II.2. Minētie dzīvnieki:
                  II.2.1. šodien (24 stundu laikā pirms iekraušanas) ir pārbaudīti, un tiem nav konstatētas slimības klīniskās pazīmes;
                  II.2.2. nav dzīvnieki, kuri ir jāiznīcina saskaņā ar shēmu lipīgas vai infekcijas slimības izskaušanai;
                  II.2.3. ir no saimniecības, uz kuru pēdējās 42 dienas saistībā ar brucelozi, pēdējās 30 dienas saistībā ar trakumsērgu un pēdējās 15 dienas saistībā ar Sibīrijas mēri neattiecās nekādi ar veselību saistīti oficiāli aizliegumi, un tie nav bijuši saskarē ar dzīvniekiem no saimniecībām, kas neatbilst šiem nosacījumiem;
                  II.2.4. nav no saimniecībām, kas atrodas saskaņā ar Savienības tiesību aktiem izveidotā aizsardzības zonā, no kuras aizliegts izvest dzīvniekus, un nav bijuši saskarē ar dzīvniekiem no šādām saimniecībām;
                  II.2.5. uz tiem neattiecas dzīvnieku veselības pasākumi saistībā ar mutes un nagu sērgu atbilstoši Savienības tiesību aktiem, un tie nav vakcinēti pret mutes un nagu sērgu.
                  II.3. Pamatojoties uz dzīvnieku turētāja rakstisku deklarāciju vai uz Padomes Regulā (EK) Nr. 21/2004 un jo īpaši tās pielikuma B un C iedaļā paredzētā saimniecības reģistra un pavaddokumentu pārbaudi, dzīvnieki vismaz pēdējās 30 dienas ir turēti vienā izcelsmes saimniecībā, vai, ja tie ir jaunāki par 30 dienām, dzīvnieki kopš dzimšanas ir turēti izcelsmes saimniecībā, un minētajā izcelsmes saimniecībā vismaz pēdējās 21 dienas laikā nav ievests neviens aitu vai kazu sugas dzīvnieks, kā arī pēdējo 30 dienu laikā izcelsmes saimniecībā nav ievests neviens no trešās valsts importēts pārnadzis, izņemot gadījumus, kad dzīvnieki ir tikuši ievesti saskaņā ar Direktīvas 91/68/EEK 4.a panta 1. punktu.
                  (1) [II.4. Dzīvnieki atbilst papildu garantijām, kas paredzētas Direktīvas 91/68/EEK 7. vai 8. pantā un kas attiecībā uz galamērķa dalībvalsti vai tās teritorijas daļu (ierakstīt dalībvalsti vai tās teritorijas daļu) noteiktas Komisijas Lēmumā …/…/… (ierakstīt numuru).]
                  II.5. Dzīvnieki atbilst vismaz vienam no turpmāk aprakstītajiem nosacījumiem un tādējādi ir derīgi ielaišanai aitu vai kazu saimniecībā, kas ir oficiāli brīva no brucelozes (B. melitensis):
                  (1) vai nu [izcelsmes saimniecība atrodas dalībvalstī vai tās teritorijas daļā (ierakstīt dalībvalsts vai tās teritorijas daļas nosaukumu), kas saskaņā ar Komisijas Lēmumu …/…/… (ierakstīt numuru) ir atzīta par oficiāli brīvu no brucelozes.]
                  (1) vai [tie ir no saimniecības, kas ir oficiāli brīva no brucelozes (B. melitensis).]
                  (1) vai [tie ir no saimniecības, kas ir brīva no brucelozes (B. melitensis), un:
                  i) ir individuāli identificēti saskaņā ar Padomes Regulu (EK) Nr. 21/2004;
                  ii) nekad nav bijuši vakcinēti pret brucelozi vai nav bijuši vakcinēti pret brucelozi pēdējo divu gadu laikā, vai dzīvnieki ir sieviešu kārtas dzīvnieki, kas vecāki par diviem gadiem un ir bijuši vakcinēti pirms septiņu mēnešu vecuma sasniegšanas;
                  iii) oficiālā uzraudzībā ir bijuši izolēti izcelsmes saimniecībā, un šādas izolācijas laikā tiem vismaz ar sešu nedēļu intervālu ir veikti divi testi brucelozes noteikšanai saskaņā ar Direktīvas 91/68/EEK C pielikumu, un iegūtie rezultāti ir negatīvi.]
                  II daļa. Sertifikācija
               
               
                  
               Teksts attēlu
               
                  Eiropas Savienība
                  91/68 EII Aitas/kazas nobarošanai
                  II. Informācija par veselību
                  II.a. Sertifikāta atsauces numurs
                  II.b. Vietējais atsauces numurs
                  II.6. Dzīvnieki atbilst vismaz vienam no turpmāk aprakstītajiem nosacījumiem un tādējādi ir derīgi ielaišanai aitu vai kazu saimniecībā, kas ir brīva no brucelozes (B. melitensis):
                  (1) vai nu [tie ir no saimniecības, kas ir oficiāli brīva no brucelozes (B. melitensis).]
                  (1) un/vai [tie ir no saimniecības, kas ir brīva no brucelozes (B. melitensis).]
                  (1) un/vai [līdz datumam, kas ir atbilstīgs prasībām saskaņā ar izskaušanas plāniem, kuri apstiprināti ar Padomes Lēmumu 90/242/EEK, to izcelsme ir saimniecībā, kas nav oficiāli brīva no brucelozes vai brīva no brucelozes, un tie atbilst šādiem nosacījumiem:
                  i) ir individuāli identificēti saskaņā ar Padomes Regulu (EK) Nr. 21/2004;
                  ii) ir no saimniecības, kurā vismaz pēdējos 12 mēnešus nevienam pret brucelozi (B. melitensis) uzņēmīgo sugu dzīvniekam nav bijis brucelozes klīnisko simptomu vai jebkādu citu brucelozes simptomu; un
                  (1) vai nu [pēdējo divu gadu laikā nav bijuši vakcinēti pret brucelozi (B. melitensis) un veterinārārsta uzraudzībā ir bijuši izolēti izcelsmes saimniecībā, un šādas izolācijas laikā tiem vismaz ar sešu nedēļu intervālu ir veikti divi testi brucelozes noteikšanai saskaņā ar Direktīvas 91/68/EEK C pielikumu, un iegūtie rezultāti ir negatīvi.]]
                  (1) vai [ir vakcinēti ar Rev. 1 vakcīnu pirms septiņu mēnešu vecuma sasniegšanas, bet ne vēlāk kā 15 dienas pirms to ievešanas galamērķa saimniecībā.]]
                  (1) [II.7. Dzīvnieki ir paredzēti dalībvalstij vai dalībvalsts zonai, kas uzskaitīta Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 999/2001 VIII pielikuma A nodaļas A iedaļas 2.3. punktā kā dalībvalsts vai dalībvalsts zona ar nenozīmīga klasiskās skrepi slimības riska statusu, vai dalībvalstij, kas uzskaitīta minētās iedaļas 3.2. punktā kā dalībvalsts, kurai ir apstiprināta valsts programma klasiskās skrepi slimības kontrolei, un tie
                  (1) vai nu [ir no saimniecības, kas atrodas dalībvalstī vai dalībvalsts zonā, kura uzskaitīta Regulas (EK) Nr. 999/2001 VIII pielikuma A nodaļas A iedaļas 2.3. punktā kā dalībvalsts vai dalībvalsts zona ar nenozīmīga klasiskās skrepi slimības riska statusu.]]
                  (1) un/vai [ir no saimniecības, kurā klasiskās skrepi slimības risks ir atzīts par nenozīmīgu saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 999/2001 VIII pielikuma A nodaļas A iedaļas 1.2. punktu, un dalībvalsts kompetentā iestāde to kā tādu uzskaitījusi saskaņā ar minētās iedaļas 1.1. punktu.]]
                  (1) un/vai [ir no saimniecības, uz kuru neattiecas pasākumi, kas noteikti Regulas (EK) Nr. 999/2001 VII pielikuma B nodaļas 3. un 4. punktā, un dzīvnieki ir aitas ar ARR/ARR priona proteīna genotipu.]]
                  (1) un/vai [ir no un ir paredzēti apstiprinātai iestādei, institūtam vai centram, kā definēts Direktīvas 92/65/EEK 2. panta 1. punkta c) apakšpunktā.]]
                  (1) vai [atbilst nosacījumiem, kas izklāstīti Regulas (EK) Nr. 999/2001 VIII pielikuma A nodaļas A iedaļas 4.1. punkta d) apakšpunktā.]]
                  II.8.1. Dzīvnieki tika transportēti, izmantojot tādus transportlīdzekļus un izolēšanas aprīkojumu, kas pirms tam bija iztīrīts un dezinficēts ar oficiāli apstiprinātu dezinfekcijas līdzekli, un tādā veidā, lai nodrošinātu dzīvnieku veselības statusa efektīvu aizsardzību.
                  II.8.2. Pamatojoties uz dzīvnieku oficiālajiem pavaddokumentiem, sūtījumu, uz kuru attiecas šis veselības sertifikāts, paredzēts izsūtīt (ierakstīt datumu)] (2).
                  II.8.3. Pārbaudes laikā tika konstatēts, ka dzīvnieki, uz kuriem attiecas šis veselības sertifikāts, bija piemēroti pārvadāšanai paredzētajā braucienā saskaņā ar Padomes Regulas (EK) Nr. 1/2005 noteikumiem (3).
               
               
                  
               Teksts attēlu
               
                  Eiropas Savienība
                  91/68 EII Aitas/kazas nobarošanai
                  II. Informācija par veselību
                  II.a. Sertifikāta atsauces numurs
                  II.b. Vietējais atsauces numurs
                  Piezīmes
                  I daļa
                  — I.19. aile. Norādiet atbilstošo KN kodu vienā no šādām pozīcijām: 0104 10 vai 0104 20.
                  — I.23. aile. Attiecībā uz konteineriem vai kastēm norāda konteinera numuru un plombas numuru (attiecīgā gadījumā).
                  — I.31. aile. Identifikācijas sistēma: dzīvniekiem jābūt individuālam numuram, pēc kura iespējams identificēt to izcelsmes vietu saskaņā ar Padomes Regulu (EK) Nr. 21/2004.
                  Vecums: (mēneši).
                  Dzimums: (M = vīriešu kārtas, F = sieviešu kārtas, C = kastrāts).
                  II daļa
                  (1) Lieko svītrot.
                  (2) Ja sūtījums ir komplektēts savākšanas centrā un tajā ir atšķirīgos datumos iekrauti dzīvnieki, tad par nosūtīšanas datumu attiecībā uz visu sūtījumu uzskata agrāko no datumiem, kurā kāda no sūtījuma daļām tika izvesta no izcelsmes saimniecības.
                  (3) Šis paziņojums neatbrīvo pārvadātājus no viņu saistībām, kas izriet no spēkā esošajiem Savienības noteikumiem, jo īpaši attiecībā uz pārvadājamo dzīvnieku piemērotību pārvadāšanai.
                  — Šis sertifikāts ir derīgs 10 dienas.
                  — Zīmoga un paraksta krāsai jāatšķiras no pārējo sertifikātā iekļauto datu krāsas.
                  Valsts pilnvarots veterinārārsts vai inspektors
                  Vārds, uzvārds (drukātiem burtiem): Kvalifikācija un amats:
                  Vietējā veterinārā vienība (VVV): VVV Nr.:
                  Datums: Paraksts:
                  Zīmogs:
               
               III PARAUGS
               
                  
               Teksts attēlu
               
                  EIROPAS SAVIENĪBA
                  Iekšējās tirdzniecības sertifikāts
                  I daļa. Informācija par uzrādīto sūtījumu
                  I.1. Nosūtītājs
                  Nosaukums
                  Adrese
                  Pasta indekss
                  I.2. Sertifikāta atsauces Nr.
                  I.2.a. Vietējais atsauces Nr.
                  I.3. Centrālā kompetentā iestāde
                  I.4. Vietējā kompetentā iestāde
                  I.5. Saņēmējs
                  Nosaukums
                  Adrese
                  Pasta indekss
                  I.6. Saistītā(-o) oriģin-ālā(-o) sertifikāta(-u) Nr.
                  Pavaddokumentu Nr.
                  1.7. Tirgotājs
                  Nosaukums Apstiprinājuma numurs
                  I.8. Izcel-smes valsts
                  ISO kods
                  I.9. Izcelsmes reģions
                  Kods
                  I.10. Galamērķa valsts
                  ISO kods
                  I.11. Galamērķa reģions
                  Kods
                  I.12. Izcelsmes vieta
                  Saimniecība Savākšanas centrs
                  Nosaukums Apstiprinājuma/reģistrācijas numurs
                  Adrese
                  Pasta indekss
                  I.13. Galamērķis
                  Saimniecība Savākšanas centrs Tirgotāja telpas
                  Nosaukums Apstiprinājuma numurs
                  Adrese
                  Pasta indekss
                  I.14. Iekraušanas vieta
                  Pasta indekss
                  I.15. Izbraukšanas datums un laiks
                  I.16. Transportlīdzeklis
                  Lidmašīna Kuģis Dzelzceļa vagons
                  Autotransports Cits
                  Identifikācija:
                  Numurs(-i):
                  I.17. Pārvadātājs
                  Nosaukums Apstiprinājuma numurs
                  Adrese
                  Pasta indekss Dalībvalsts
                  I.18. Preces apraksts
                  I.19. Preces kods (KN kods)
                  I.20. Daudzums
               
               
                  
               Teksts attēlu
               
                  I.21.
                  I.22. Iepakojumu skaits
                  I.23. Plombas/konteinera Nr.
                  I.24.
                  I.25. Preces sertificētas šādam nolūkam
                  Vaislai
                  I.26. Tranzīts caur trešo valsti
                  Trešā valsts ISO kods
                  Izbraukšanas punkts Kods
                  Iebraukšanas punkts RKP Nr.
                  I.27. Tranzīts caur dalībvalstīm
                  Dalībvalsts ISO kods
                  Dalībvalsts ISO kods
                  Dalībvalsts ISO kods
                  I.28. Eksports
                  Trešā valsts ISO kods
                  Izbraukšanas punkts Kods
                  I.29. Plānotais brauciena ilgums
                  I.30. Maršruts
                  Jā Nē
                  I.31. Preču identifikācija
                  Suga (zinātniskais nosaukums)
                  Individuālā dzīvnieka oficiālā identifikācija
                  Vecums
                  Dzimums
               
               
                  
               Teksts attēlu
               
                  Eiropas Savienība
                  91/68 EIII Aitas/kazas vaislai
                  II. Informācija par veselību
                  II.a. Sertifikāta atsauces numurs
                  II.b. Vietējais atsauces numurs
                  Es, apakšā parakstījies valsts pilnvarots veterinārārsts, ar šo apliecinu, ka iepriekš aprakstītie dzīvnieki atbilst šādām prasībām:
                  (1) vai nu [II.1. Dzīvnieki ir dzimuši un kopš dzimšanas turēti Savienības teritorijā.]
                  (1) vai [II.1. Dzīvnieki ir importēti no trešās valsts saskaņā ar Komisijas Regulu (ES) Nr. 206/2010 vismaz 30 dienas pirms iekraušanas.]
                  II.2. Minētie dzīvnieki:
                  II.2.1. šodien (24 stundu laikā pirms iekraušanas) ir pārbaudīti, un tiem nav konstatētas slimības klīniskās pazīmes;
                  II.2.2. nav dzīvnieki, kuri ir jāiznīcina saskaņā ar shēmu lipīgas vai infekcijas slimības izskaušanai;
                  II.2.3. ir no saimniecības, uz kuru pēdējās 42 dienas saistībā ar brucelozi, pēdējās 30 dienas saistībā ar trakumsērgu un pēdējās 15 dienas saistībā ar Sibīrijas mēri neattiecās nekādi ar veselību saistīti oficiāli aizliegumi, un tie nav bijuši saskarē ar dzīvniekiem no saimniecībām, kas neatbilst šiem nosacījumiem;
                  II.2.4. nav no saimniecībām, kas atrodas saskaņā ar Savienības tiesību aktiem izveidotā aizsardzības zonā, no kuras aizliegts izvest dzīvniekus, un nav bijuši saskarē ar dzīvniekiem no šādām saimniecībām;
                  II.2.5. uz tiem neattiecas dzīvnieku veselības pasākumi saistībā ar mutes un nagu sērgu atbilstoši Savienības tiesību aktiem, un tie nav vakcinēti pret mutes un nagu sērgu.
                  II.3. Pamatojoties uz dzīvnieku turētāja rakstisku deklarāciju vai uz Padomes Regulā (EK) Nr. 21/2004 un jo īpaši tās pielikuma B un C iedaļā paredzētā saimniecības reģistra un pavaddokumentu pārbaudi, dzīvnieki vismaz pēdējās 30 dienas ir turēti vienā izcelsmes saimniecībā, vai, ja tie ir jaunāki par 30 dienām, dzīvnieki kopš dzimšanas ir turēti izcelsmes saimniecībā, un minētajā izcelsmes saimniecībā vismaz pēdējās 21 dienas laikā nav ievests neviens aitu vai kazu sugas dzīvnieks, kā arī pēdējo 30 dienu laikā izcelsmes saimniecībā nav ievests neviens no trešās valsts importēts pārnadzis, izņemot gadījumus, kad dzīvnieki ir tikuši ievesti saskaņā ar Direktīvas 91/68/EEK 4.a panta 1. punktu.
                  (1) [II.4. Dzīvnieki atbilst papildu garantijām, kas paredzētas Direktīvas 91/68/EEK 7. vai 8. pantā un kas attiecībā uz galamērķa dalībvalsti vai tās teritorijas daļu (ierakstīt dalībvalsti vai tās teritorijas daļu) noteiktas Komisijas Lēmumā …/…/… (ierakstīt numuru).]
                  II.5. Dzīvnieki atbilst vismaz vienam no turpmāk aprakstītajiem nosacījumiem un tādējādi ir derīgi ielaišanai aitu vai kazu saimniecībā, kas ir oficiāli brīva no brucelozes (B. melitensis):
                  (1) vai nu [izcelsmes saimniecība atrodas dalībvalstī vai tās teritorijas daļā (ierakstīt dalībvalsts vai tās teritorijas daļas nosaukumu), kas saskaņā ar Komisijas Lēmumu …/…/… (ierakstīt numuru) ir atzīta par oficiāli brīvu no brucelozes.]
                  (1) vai [tie ir no saimniecības, kas ir oficiāli brīva no brucelozes (B. melitensis).]
                  (1) vai [tie ir no saimniecības, kas ir brīva no brucelozes (B. melitensis), un:
                  i) ir individuāli identificēti saskaņā ar Padomes Regulu (EK) Nr. 21/2004;
                  ii) nekad nav bijuši vakcinēti pret brucelozi vai nav bijuši vakcinēti pret brucelozi pēdējo divu gadu laikā, vai dzīvnieki ir sieviešu kārtas dzīvnieki, kas vecāki par diviem gadiem un ir bijuši vakcinēti pirms septiņu mēnešu vecuma sasniegšanas;
                  iii) oficiālā uzraudzībā ir bijuši izolēti izcelsmes saimniecībā, un šādas izolācijas laikā tiem vismaz ar sešu nedēļu intervālu ir veikti divi testi brucelozes noteikšanai saskaņā ar Direktīvas 91/68/EEK C pielikumu, un iegūtie rezultāti ir negatīvi.]
                  II daļa. Sertifikācija
               
               
                  
               Teksts attēlu
               
                  Eiropas Savienība
                  91/68 EIII Aitas/kazas vaislai
                  II. Informācija par veselību
                  II.a. Sertifikāta atsauces numurs
                  II.b. Vietējais atsauces numurs
                  II.6. Dzīvnieki atbilst vismaz vienam no turpmāk aprakstītajiem nosacījumiem un tādējādi ir derīgi ielaišanai aitu vai kazu saimniecībā, kas ir brīva no brucelozes (B. melitensis):
                  (1) vai nu [tie ir no saimniecības, kas ir oficiāli brīva no brucelozes (B. melitensis).]
                  (1) vai [tie ir no saimniecības, kas ir brīva no brucelozes (B. melitensis).]
                  (1) vai [līdz datumam, kas ir atbilstīgs prasībām saskaņā ar izskaušanas plāniem, kuri apstiprināti ar Padomes Lēmumu 90/242/EEK, to izcelsme ir saimniecībā, kas nav oficiāli brīva no brucelozes vai brīva no brucelozes, un tie atbilst šādiem nosacījumiem:
                  i) ir individuāli identificēti saskaņā ar Padomes Regulu (EK) Nr. 21/2004;
                  ii) ir no saimniecības, kurā vismaz pēdējos 12 mēnešus nevienam pret brucelozi (B. melitensis) uzņēmīgo sugu dzīvniekam nav bijis brucelozes klīnisko simptomu vai jebkādu citu brucelozes simptomu; un
                  (1) vai nu [pēdējo divu gadu laikā nav bijuši vakcinēti pret brucelozi (B. melitensis) un veterinārārsta uzraudzībā ir bijuši izolēti izcelsmes saimniecībā, un šādas izolācijas laikā tiem vismaz ar sešu nedēļu intervālu ir veikti divi testi brucelozes noteikšanai saskaņā ar Direktīvas 91/68/EEK C pielikumu, un iegūtie rezultāti ir negatīvi.]]
                  (1) vai [ir vakcinēti ar Rev. 1 vakcīnu pirms septiņu mēnešu vecuma sasniegšanas, bet nav vakcinēti pēdējo 15 dienu laikā pirms šā veselības sertifikāta izdošanas.]]
                  (1) [II.7. Tie ir nekastrēti vaislas auni, kuri:
                  i) ir no saimniecības, kur pēdējo 12 mēnešu laikā nav reģistrēts neviens aunu infekciozā epididimīta (B. ovis) gadījums;
                  ii) pēdējās 60 dienas pirms nosūtīšanas pastāvīgi ir turēti minētajā saimniecībā;
                  iii) pēdējās 30 dienas pirms nosūtīšanas tiem ir veikts tests aunu infekciozā epididimīta (B. ovis) noteikšanai saskaņā ar Direktīvas 91/68/EEK D pielikumu, un iegūtais rezultāts ir negatīvs.]
                  II.8. Saskaņā ar dokumenta parakstītāja rīcībā esošo informāciju un ņemot vērā dzīvnieku īpašnieka rakstisko deklarāciju, dzīvnieki nav no tādas saimniecības un nav nonākuši saskarē ar dzīvniekiem no tādas saimniecības, kurā ir klīniski konstatētas šādas slimības:
                  i) pēdējo sešu mēnešu laikā – aitu kontagiozā agalaktija (Mycoplasma agalactiae) un kazu kontagiozā agalaktija (Mycoplasma agalactiae, M. capricolum, M. mycoides subsp. mycoides “lielā kolonija”);
                  ii) pēdējo 12 mēnešu laikā – paratuberkuloze vai kazeozais limfadenīts;
                  iii) pēdējo trīs gadu laikā – pulmonārā adenomatoze, maedi-visna slimība vai kazu virālais artrīts/encefalīts. Tomēr šo laika ierobežojumu samazina līdz 12 mēnešiem, ja maedi-visna slimības vai kazu virālā artrīta/encefalīta skartie dzīvnieki ir nokauti un atlikušajiem dzīvniekiem ir veikti divi testi, kuru rezultāti ir negatīvi.
                  (1) vai nu [II.9. Dzīvnieki ir paredzēti dalībvalstij vai dalībvalsts zonai, kas uzskaitīta Regulas (EK) Nr. 999/2001 VIII pielikuma A nodaļas A iedaļas 2.3. punktā kā dalībvalsts vai dalībvalsts zona ar nenozīmīga klasiskās skrepi slimības riska statusu, vai dalībvalstij, kas uzskaitīta minētās iedaļas 3.2. punktā kā dalībvalsts, kurai ir apstiprināta valsts programma klasiskās skrepi slimības kontrolei, un tie
                  (1) vai nu [ir no saimniecības, kas atrodas dalībvalstī vai dalībvalsts zonā, kura uzskaitīta Regulas (EK) Nr. 999/2001 VIII pielikuma A nodaļas A iedaļas 2.3. punktā kā dalībvalsts vai dalībvalsts zona ar nenozīmīga klasiskās skrepi slimības riska statusu.]]
                  (1) un/vai [ir no saimniecības, kurā klasiskās skrepi slimības risks ir atzīts par nenozīmīgu saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 999/2001 VIII pielikuma A nodaļas A iedaļas 1.2. punktu, un dalībvalsts kompetentā iestāde to kā tādu uzskaitījusi saskaņā ar minētās iedaļas 1.1. punktu.]]
               
               
                  
               Teksts attēlu
               
                  Eiropas Savienība
                  91/68 EIII Aitas/kazas vaislai
                  II. Informācija par veselību
                  II.a. Sertifikāta atsauces numurs
                  II.b. Vietējais atsauces numurs
                  (1) un/vai [ir no saimniecības, uz kuru neattiecas pasākumi, kas noteikti Regulas (EK) Nr. 999/2001 VII pielikuma B nodaļas 3. un 4. punktā, un dzīvnieki ir aitas ar ARR/ARR priona proteīna genotipu.]]
                  (1) un/vai [ir no un ir paredzēti apstiprinātai iestādei, institūtam vai centram, kā definēts Direktīvas 92/65/EEK 2. panta 1. punkta c) apakšpunktā.]]
                  (1) vai [atbilst nosacījumiem, kas izklāstīti Regulas (EK) Nr. 999/2001 VIII pielikuma A nodaļas A iedaļas 4.1. punkta d) apakšpunktā.]]
                  (1) vai [II.9. Dzīvnieki ir paredzēti dalībvalstij vai dalībvalsts zonai, kas nav uzskaitīta Regulas (EK) Nr. 999/2001 VIII pielikuma A nodaļas A iedaļas 2.3. punktā kā dalībvalsts vai dalībvalsts zona ar nenozīmīga klasiskās skrepi slimības riska statusu, vai dalībvalstij, kas nav uzskaitīta minētās iedaļas 3.2. punktā kā dalībvalsts, kurai ir apstiprināta valsts programma klasiskās skrepi slimības kontrolei, un tie
                  (1) vai nu [ir no saimniecības, kas atrodas dalībvalstī vai dalībvalsts zonā, kura uzskaitīta Regulas (EK) Nr. 999/2001 VIII pielikuma A nodaļas A iedaļas 2.3. punktā kā dalībvalsts vai dalībvalsts zona ar nenozīmīga klasiskās skrepi slimības riska statusu.]]
                  (1) un/vai [ir no saimniecības, kurā klasiskās skrepi slimības risks ir atzīts par nenozīmīgu saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 999/2001 VIII pielikuma A nodaļas A iedaļas 1.2. punktu, un dalībvalsts kompetentā iestāde to kā tādu uzskaitījusi saskaņā ar minētās iedaļas 1.1. punktu.]]
                  (1) un/vai [ir no saimniecības, uz kuru neattiecas pasākumi, kas noteikti Regulas (EK) Nr. 999/2001 VII pielikuma B nodaļas 3. un 4. punktā, un dzīvnieki ir aitas ar ARR/ARR priona proteīna genotipu.]]
                  (1) un/vai [ir no saimniecības, kurā klasiskās skrepi slimības risks ir atzīts par kontrolētu saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 999/2001 VIII pielikuma A nodaļas A iedaļas 1.3. punktu, un dalībvalsts kompetentā iestāde to kā tādu uzskaitījusi saskaņā ar minētās iedaļas 1.1. punktu.]]
                  (1) un/vai [ir no un ir paredzēti apstiprinātai iestādei, institūtam vai centram, kā definēts Direktīvas 92/65/EEK 2. panta 1. punkta c) apakšpunktā.]]
                  (1) vai [atbilst nosacījumiem, kas izklāstīti Regulas (EK) Nr. 999/2001 VIII pielikuma A nodaļas A iedaļas 4.1. punkta d) apakšpunktā.]]
                  II.10.1. Dzīvnieki tika transportēti, izmantojot tādus transportlīdzekļus un izolēšanas aprīkojumu, kas pirms tam bija iztīrīts un dezinficēts ar oficiāli apstiprinātu dezinfekcijas līdzekli, un tādā veidā, lai nodrošinātu dzīvnieku veselības statusa efektīvu aizsardzību.
                  II.10.2. Pamatojoties uz dzīvnieku oficiālajiem pavaddokumentiem, sūtījumu, uz kuru attiecas šis veselības sertifikāts, paredzēts izsūtīt (ierakstīt datumu)] (2).
                  II.10.3. Pārbaudes laikā tika konstatēts, ka dzīvnieki, uz kuriem attiecas šis veselības sertifikāts, bija piemēroti pārvadāšanai paredzētajā braucienā saskaņā ar Padomes Regulas (EK) Nr. 1/2005 noteikumiem(3).
                  Piezīmes
                  I daļa
                  — I.19. aile. Norādiet atbilstošo KN kodu vienā no šādām pozīcijām: 0104 10 vai 0104 20.
                  — I.23. aile. Attiecībā uz konteineriem vai kastēm norāda konteinera numuru un plombas numuru (attiecīgā gadījumā).
                  — I.31. aile. Identifikācijas sistēma: dzīvniekiem jābūt individuālam numuram, pēc kura iespējams identificēt to izcelsmes vietu saskaņā ar Padomes Regulu (EK) Nr. 21/2004.
                  Vecums: (mēneši).
                  Dzimums: (M = vīriešu kārtas, F = sieviešu kārtas, C = kastrāts).
               
               Teksts attēlu
               
                  Eiropas Savienība
                  91/68 EIII Aitas/kazas vaislai
                  II. Informācija par veselību
                  II.a. Sertifikāta atsauces numurs
                  II.b. Vietējais atsauces numurs
                  II daļa
                  (1) Lieko svītrot.
                  (2) Ja sūtījums ir komplektēts savākšanas centrā un tajā ir atšķirīgos datumos iekrauti dzīvnieki, tad par nosūtīšanas datumu attiecībā uz visu sūtījumu uzskata agrāko no datumiem, kurā kāda no sūtījuma daļām tika izvesta no izcelsmes saimniecības.
                  (3) Šis paziņojums neatbrīvo pārvadātājus no viņu saistībām, kas izriet no spēkā esošajiem Savienības noteikumiem, jo īpaši attiecībā uz pārvadājamo dzīvnieku piemērotību pārvadāšanai.
                  — Šis sertifikāts ir derīgs 10 dienas.
                  — Zīmoga un paraksta krāsai jāatšķiras no pārējo sertifikātā iekļauto datu krāsas.
                  Valsts pilnvarots veterinārārsts vai inspektors
                  Vārds, uzvārds (drukātiem burtiem): Kvalifikācija un amats:
                  Vietējā veterinārā vienība (VVV): VVV Nr.:
                  Datums: Paraksts:
                  Zīmogs:
               ”
         
      
      
         II PIELIKUMS
         Lēmuma 2010/470/ES III pielikuma A daļu aizstāj ar šādu:
         
            
               “A daļa
            
            Veselības sertifikāta IIIA paraugs Savienības iekšējai tirdzniecībai ar tādas aitu un kazu spermas sūtījumiem, kas pēc 2010. gada 31. augusta ievākta saskaņā ar Padomes Direktīvu 92/65/EEK un nosūtīta no apstiprināta spermas savākšanas centra, kas ir spermas izcelsmes centrs
            
               
            Teksts attēlu
            
               EIROPAS SAVIENĪBA
               Iekšējās tirdzniecības sertifikāts
               I daļa. Informācija par uzrādīto sūtījumu
               I.1. Nosūtītājs
               Nosaukums
               Adrese
               Pasta indekss
               I.2. Sertifikāta atsauces Nr.
               I.2.a. Vietējais atsauces Nr.
               I.3. Centrālā kompetentā iestāde
               I.4. Vietējā kompetentā iestāde
               I.5. Saņēmējs
               Nosaukums
               Adrese
               Pasta indekss
               I.6.
               I.7.
               I.8. Izcel-smes valsts
               ISO kods
               I.9. Izcelsmes reģions
               Kods
               I.10. Galamērķa valsts
               ISO kods
               I.11. Galamērķa reģions
               Kods
               I.12. Izcelsmes vieta
               Spermas centrs
               Nosaukums Apstiprinājuma numurs
               Adrese
               Pasta indekss
               I.13. Galamērķis
               Spermas centrs Saimniecība
               Nosaukums Apstiprinājuma numurs
               Adrese
               Pasta indekss
               I.14.
               I.15.
               I.16. Transportlīdzeklis
               Lidmašīna Kuģis Dzelzceļa vagons
               Autotransports Cits
               Identifikācija
               I.17.
               I.18. Preces apraksts
               I.19. Preces kods (KN kods)
               05 11 99 85
               I.20. Daudzums
            
            
               
            Teksts attēlu
            
               I.21. Produktu temperatūra
               Apkārtējās vides Dzesināti Saldēti
               I.22. Iepakojumu skaits
               I.23. Plombas/konteinera Nr.
               I.24. Iepakojuma veids
               I.25. Preces sertificētas šādam nolūkam
               Mākslīgā reprodukcija
               I.26. Tranzīts caur trešo valsti
               Trešā valsts ISO kods
               Izbraukšanas punkts Kods
               Iebraukšanas punkts RKP Nr.
               I.27. Tranzīts caur dalībvalstīm
               Dalībvalsts ISO kods
               Dalībvalsts ISO kods
               Dalībvalsts ISO kods
               I.28. Eksports
               Trešā valsts ISO kods
               Izbraukšanas punkts Kods
               I.29.
               I.30.
               I.31. Preču identifikācija
               Suga (zinātniskais nosaukums)
               Šķirne
               Donordzīvnieka identitāte
               Ievākšanas datums
               Centra apstiprinājuma numurs
               Daudzums
            
            
               
            Teksts attēlu
            
               EIROPAS SAVIENĪBA
               Aitu un kazu sperma – A daļa
               II. Informācija par veselību
               II.a. Sertifikāta atsauces Nr.
               II.b.
               Es, apakšā parakstījies valsts pilnvarots veterinārārsts, ar šo apliecinu, ka:
               II.1. iepriekš aprakstītā sperma:
               II.1.1. tika ievākta, apstrādāta un uzglabāta spermas savākšanas centrā (2), ko saskaņā ar Direktīvas 92/65/EEK D pielikuma I nodaļas I daļas 1. punktu un II daļas 1. punktu apstiprinājusi un uzrauga kompetentā iestāde;
               II.1.2. ir iegūta no donordzīvniekiem, kas atbilst Direktīvas 92/65/EEK D pielikuma II nodaļas II daļas prasībām;
               II.1.3. tika ievākta, apstrādāta, uzglabāta un pārvadāta apstākļos, kas atbilst Direktīvas 92/65/EEK D pielikuma II nodaļas II daļā un III nodaļas I daļā minētajām prasībām;
               (1) vai nu [II.1.4. tika ievākta no dzīvniekiem, kas kopš dzimšanas pastāvīgi ir turēti saimniecībā vai saimniecībās ar nenozīmīga vai kontrolēta klasiskās skrepi slimības riska statusu, kas atzīts atbilstīgi Regulas (EK) Nr. 999/2001 VIII pielikuma A nodaļas A iedaļas 1. punktu, izņemot to laikposmu, kad tie tika turēti spermas savākšanas centrā, kas minētajā laikposmā atbilda minētās iedaļas 1.3. punkta c) apakšpunkta iv) punkta četros ievilkumos izklāstītajiem nosacījumiem;]
               (1) vai [II.1.4. tika ievākta no dzīvniekiem, kas pēdējos trīs gadus pirms ievākšanas pastāvīgi ir turēti saimniecībā vai saimniecībās, kuras pēdējos trīs gadus pirms ievākšanas ir ievērojušas Regulas (EK) Nr. 999/2001 VIII pielikuma A nodaļas A iedaļas 1.3. punkta a) līdz f) apakšpunktā noteiktās prasības, izņemot to laikposmu, kad tie tika turēti spermas savākšanas centrā, kas minētajā laikposmā atbilda minētās iedaļas 1.3. punkta c) apakšpunkta iv) punkta četros ievilkumos izklāstītajiem nosacījumiem;]
               (1) vai [II.1.4. [tika ievākta no dzīvniekiem, kas kopš dzimšanas dienas pastāvīgi ir turēti dalībvalstī vai dalībvalsts zonā, kura uzskaitīta Regulas (EK) Nr. 999/2001 VIII pielikuma A nodaļas A iedaļas 2.3. punktā kā dalībvalsts vai dalībvalsts zona ar nenozīmīga klasiskās skrepi slimības riska statusu;]
               (1) vai [II.1.4. tika ievākta no aitām ar ARR/ARR priona proteīna genotipu;]
               II.1.5. tika nosūtīta uz iekraušanas vietu saskaņā ar Direktīvas 92/65/EEK D pielikuma III nodaļas I daļas 1.4. punktu aizplombētā konteinerā, uz kura ir I.23. ailē norādītais numurs.
               (1) vai nu [II.2. Spermai nav pievienotas antibiotikas vai antibiotiku maisījums.]
               (1) vai [II.2. Spermai pievienotas šādas antibiotikas vai antibiotiku kombinācija, spermas galīgajā atšķaidījumā iegūstot koncentrāciju vismaz (3):
               ]
               Piezīmes
               I daļa
               I.12. aile. Izcelsmes vieta ir spermas savākšanas centrs, kas ir spermas izcelsmes centrs.
               I.13. aile. Galamērķis ir spermas savākšanas vai uzglabāšanas centrs vai spermas galamērķa saimniecība.
               I.23. aile. Norādīt konteinera identifikāciju un plombas numuru.
               I.31. aile. Donordzīvnieka identitāte ir dzīvnieka oficiālā identifikācija.
               Ievākšanas datumu norādīt šādā formātā: dd/mm/gggg.
               Centra apstiprinājuma numurs ir apstiprinājuma numurs spermas centram, kurš minēts I.12. ailē un kurā sperma ievākta.
               II daļa. Sertifikācija
            
            Teksts attēlu
            
               EIROPAS SAVIENĪBA
               Aitu un kazu sperma – A daļa
               II. Informācija par veselību
               II.a. Sertifikāta atsauces Nr.
               II.b.
               II daļa
               (1) Lieko svītrot.
               (2) Tikai apstiprināti spermas savākšanas centri, kas saskaņā ar Direktīvas 92/65/EEK 11. panta 4. punktu norādīti sarakstā Komisijas tīmekļa vietnē:
               http://ec.europa.eu/food/animals/live_animals/approved-establishments/index_en.htm
               (3) Norādīt nosaukumus un koncentrācijas.
               — Zīmoga un paraksta krāsai jāatšķiras no pārējo sertifikātā iekļauto datu krāsas.
               Valsts pilnvarots veterinārārsts vai inspektors
               Vārds, uzvārds (drukātiem burtiem): Kvalifikācija un amats:
               Vietējā veterinārā vienība: VVV Nr.:
               Datums: Paraksts:
               Zīmogs:
            ”
      
      
         III PIELIKUMS
         Lēmuma 2010/472/ES II pielikuma 2. daļas A iedaļu aizstāj ar šādu:
         
            
               “A iedaļa
            
            1. paraugs – Veselības sertifikāts spermai, ko nosūta no apstiprināta spermas savākšanas centra, kas ir spermas izcelsmes centrs
            
               
            Teksts attēlu
            
               VALSTS
               Veterinārais sertifikāts ES
               I daļa. Ziņas par sūtījumu
               I.1. Nosūtītājs
               Nosaukums
               Adrese
               Tālr.
               I.2. Sertifikāta atsauces Nr.
               I.2.a.
               I.3. Centrālā kompetentā iestāde
               I.4. Vietējā kompetentā iestāde
               I.5. Saņēmējs
               Nosaukums
               Adrese
               Pasta indekss
               Tālr.
               I.6. Par kravu atbildīgā persona ES
               Vārds, uzvārds
               Adrese
               Pasta indekss
               Tālr.
               I.7. Izcel-smes valsts
               ISO kods
               I.8. Izcelsmes reģions
               Kods
               I.9. Galamērķa valsts
               ISO kods
               I.10. Galamērķa reģions
               Kods
               I.11. Izcelsmes vieta
               Nosaukums Apstiprinājuma numurs
               Adrese
               Nosaukums Apstiprinājuma numurs
               Adrese
               Nosaukums Apstiprinājuma numurs
               Adrese
               I.12. Galamērķis
               Nosaukums
               Adrese
               Pasta indekss
               I.13. Iekraušanas vieta
               I.14. Izbraukšanas datums
               I.15. Transportlīdzeklis
               Lidmašīna Kuģis Dzelzceļa vagons
               Autotransports Cits
               Identifikācija
               Dokumentu atsauces
               I.16. Ievešanas RKP ES
               I.17.
               I.18. Preces apraksts
               I.19. Preces kods (HS kods)
               05 11 99 85
               I.20. Daudzums
            
            
               
            Teksts attēlu
            
               I.21.
               I.22. Iepakojumu skaits
               I.23. Plombas/konteinera Nr.
               I.24.
               I.25. Preces sertificētas šādam nolūkam
               Mākslīgā reprodukcija
               I.26. Tranzītam uz trešo valsti caur ES
               Trešā valsts ISO kods
               I.27. Importam vai ielaišanai ES
               I.28. Preču identifikācija
               Suga (zinātniskais nosaukums)
               Šķirne
               Donordzīvnieka identitāte
               Ievākšanas datums
               Centra apstiprinājuma numurs
               Daudzums
            
            
               
            Teksts attēlu
            
               VALSTS
               Aitu un kazu sperma – A iedaļa
               II. Informācija par veselību
               II.a. Sertifikāta atsauces Nr.
               II.b.
               Es, apakšā parakstījies valsts pilnvarots veterinārārsts, ar šo apliecinu turpmāk minēto.
               II.1. Eksportētājvalsts
               (eksportētājvalsts nosaukums) (2)
               II.1.1. 12 mēnešus tieši pirms eksportam paredzētās spermas ievākšanas un līdz tās nosūtīšanas dienai uz Savienību ir bijusi brīva no govju mēra, mazo atgremotāju mēra, aitu un kazu bakām, kazu kontagiozās pleiropneimonijas un Rifta ielejas drudža, un šajā periodā netika veikta vakcinācija pret minētajām slimībām;
               II.1.2. 12 mēnešus tieši pirms eksportam paredzētās spermas ievākšanas un līdz tās nosūtīšanas dienai uz Savienību ir bijusi brīva no mutes un nagu sērgas, un šajā periodā netika veikta vakcinācija pret minēto slimību.
               II.2. Spermas savākšanas centrs, kas aprakstīts I.11. ailē un kurā ievākta un uzglabāta eksportam paredzētā sperma:
               II.2.1. atbilst spermas savākšanas centru apstiprināšanas nosacījumiem, kas minēti Direktīvas 92/65/EEK D pielikuma I nodaļas I daļas 1. punktā;
               II.2.2. darbojas un tiek uzraudzīts saskaņā ar Direktīvas 92/65/EEK D pielikuma I nodaļas II daļas 1. punkta nosacījumiem, ko piemēro spermas savākšanas un uzglabāšanas centriem.
               II.3. Spermas savākšanas centrā esošās aitas (1)/kazas (1):
               II.3.1. pirms nonākšanas II.3.3. punktā aprakstītajās karantīnas telpās:
               (1) (4) vai nu [II.3.1.1. ir ievestas no I.8. ailē minētās teritorijas, kas oficiāli atzīta par brīvu no brucelozes (B. melitensis),]
               (1) vai [II.3.1.1. ir turētas saimniecībā, kas ieguvusi un saglabājusi oficiāli atzītu no brucelozes (B. melitensis) brīvas saimniecības statusu saskaņā ar Direktīvu 91/68/EEK,]
               (1) vai [II.3.1.1. ir ievestas no saimniecības, kurā pēdējo 12 mēnešu laikā attiecībā uz brucelozi (B. melitensis) nevienam uzņēmīgajam dzīvniekam nav novērotas ne klīniskas, ne kādas citas šīs slimības pazīmes un kurā neviena aita vai kaza nav vakcinēta pret šo slimību, izņemot tās, kas vairāk nekā pirms diviem gadiem vakcinētas ar Rev. 1 vakcīnu, un visām aitām un kazām, kas vecākas par sešiem mēnešiem, ir veikti vismaz divi testi (3), iegūstot negatīvus rezultātus un ņemot paraugus vismaz ar sešu mēnešu intervālu, proti, (datums) un (datums), un pēdējo paraugu ņemot 30 dienu laikā pirms nonākšanas karantīnas telpās,]
               kā arī iepriekš nav turētas saimniecībā ar zemāku statusu;
               II.3.1.2. vismaz 60 dienas nepārtraukti ir turētas saimniecībā, kurā pēdējo 12 mēnešu laikā nav konstatēts neviens infekciozā epididimīta (Brucella ovis) gadījums,
               (1) un [tie ir aitu sugu dzīvnieki un 60 dienas pirms nonākšanas II.3.3. punktā aprakstītajās karantīnas telpās tiem veikts komplementa saistīšanas reakcijas tests vai cits tests ar līdzvērtīgu dokumentētu jutīgumu un specifiku, lai noteiktu infekciozo epididimītu, ar rezultātu līdz 50 ICFTU/ml;]
               II.3.1.3. saskaņā ar manā rīcībā esošo informāciju, pirms to uzturēšanās II.3.3. punktā aprakstītajās karantīnas telpās tās nav ievestas no saimniecībām un nav bijušas saskarē ar dzīvniekiem no saimniecībām, kurās, pamatojoties uz oficiālo paziņošanas sistēmu un ņemot vērā īpašnieka rakstisku deklarāciju, a) līdz d) apakšpunktā minētajos laikposmos tika klīniski konstatēta kāda no šīm slimībām:
               a) pēdējo sešu mēnešu laikā – aitu vai kazu kontagiozā agalaktija (Mycoplasma agalactiae, Mycoplasma capricolum, Mycoplasma mycoides var. mycoides “lielā kolonija”);
               b) pēdējo 12 mēnešu laikā – paratuberkuloze un kazeozais limfadenīts;
               c) pēdējo trīs gadu laikā – plaušu adenomatoze;
               II daļa. Sertifikācija
            
            
               
            Teksts attēlu
            
               VALSTS
               Aitu un kazu sperma – A iedaļa
               II. Informācija par veselību
               II.a. Sertifikāta atsauces Nr.
               II.b.
               (1) vai nu [d) pēdējo trīs gadu laikā – maedi-visna slimība aitām vai kazu virālais artrīts/encefalīts kazām;]
               (1) vai [d) pēdējo 12 mēnešu laikā – maedi-visna slimība aitām vai kazu vīrusālais arterīts/encefalīts kazām, un visi inficētie dzīvnieki nokauti, bet atlikušajiem dzīvniekiem pēc tam veikti divi testi vismaz ar sešu mēnešu intervālu, un reakcija uz tiem bija negatīva;]
               II.3.2. izmantojot asins paraugu, kas ņemts 28 dienu laikā pirms II.3.3. punktā minētā karantīnas perioda sākuma, tām ir veikti testi:
               — brucelozes (B. melitensis) noteikšanai, visos gadījumos iegūstot negatīvus rezultātus atbilstīgi Direktīvas 91/68/EEK C pielikumam,
               — infekciozā epididimīta (Brucella ovis) – tikai attiecībā uz aitām – noteikšanai, visos gadījumos iegūstot negatīvus rezultātus atbilstīgi Direktīvas 91/68/EEK D pielikumam, vai kāds cits tests ar līdzvērtīgu dokumentētu jutīgumu un specifiskumu,
               — aitu pestivirusālās infekcijas noteikšanai saskaņā ar Direktīvas 92/65/EEK D pielikuma II nodaļas II daļas 1.4. punkta c) apakšpunktu;
               II.3.3. atbilst nosacījumam par vismaz 28 dienu karantīnas izolācijas periodu karantīnas telpās, kuras īpaši šim nolūkam apstiprinājusi kompetentā iestāde, un šajā periodā:
               II.3.3.1. karantīnas telpās atradās tikai dzīvnieki ar vismaz līdzvērtīgu veselības statusu;
               II.3.3.2. eksportētājvalsts kompetentās iestādes apstiprinātā laboratorijā, izmantojot paraugus, kas ņemti vismaz 21 dienu pēc dzīvnieku uzņemšanas karantīnas telpās, dzīvniekiem tika veikti testi:
               — brucelozes (B. melitensis) noteikšanai, visos gadījumos iegūstot negatīvus rezultātus atbilstīgi Direktīvas 91/68/EEK C pielikumam,
               — infekciozā epididimīta (Brucella ovis) – tikai attiecībā uz aitām – noteikšanai, visos gadījumos iegūstot negatīvus rezultātus atbilstīgi Direktīvas 91/68/EEK D pielikumam, vai kāds cits tests ar līdzvērtīgu dokumentētu jutīgumu un specifiskumu,
               — aitu pestivirusālās infekcijas noteikšanai saskaņā ar Direktīvas 92/65/EEK D pielikuma II nodaļas II daļas 1.6. punktu;
               II.3.4. vismaz reizi gadā, iegūstot negatīvus rezultātus, tām ir veikti parastie testi:
               — brucelozes (B. melitensis) noteikšanai, visos gadījumos iegūstot negatīvus rezultātus atbilstīgi Direktīvas 91/68/EEK C pielikumam,
               — infekciozā epididimīta (Brucella ovis) – tikai attiecībā uz aitām – noteikšanai, visos gadījumos iegūstot negatīvus rezultātus atbilstīgi Direktīvas 91/68/EEK D pielikumam, vai kāds cits tests ar līdzvērtīgu dokumentētu jutīgumu un specifiskumu,
               — aitu pestivirusālās infekcijas noteikšanai saskaņā ar Direktīvas 92/65/EEK D pielikuma II nodaļas II daļas 5. punkta c) apakšpunktu.
               II.4. Eksportam paredzētā sperma tika iegūta no donorauniem (1)/donorāžiem (1):
               II.4.1. kas bija uzņemti apstiprinātajā spermas savākšanas centrā ar centra veterinārārsta skaidri izteiktu atļauju;
               II.4.2. kam dienā, kad tie atvesti uz apstiprināto spermas savākšanas centru, un spermas savākšanas dienā tiem nebija klīnisku slimības pazīmju;
               (1) vai nu [II.4.3. kas 12 mēnešu laikā pirms spermas ievākšanas nav vakcinēti pret mutes un nagu sērgu;]
            
            
               
            Teksts attēlu
            
               VALSTS
               Aitu un kazu sperma – A iedaļa
               II. Informācija par veselību
               II.a. Sertifikāta atsauces Nr.
               II.b.
               (1) vai [II.4.3. kas ir vakcinēti pret mutes un nagu sērgu vismaz 30 dienas pirms spermas ievākšanas un 5 % (vismaz pieciem stobriņiem) katrā ievākšanas reizē ir veikts vīrusa izolācijas tests mutes un nagu sērgas noteikšanai, un iegūtie rezultāti ir negatīvi;]
               II.4.4. kas vismaz 30 dienas tieši pirms spermas ievākšanas, ja tika ievākta svaiga sperma, nepārtraukti tika turēti apstiprinātā spermas savākšanas centrā;
               II.4.5. kas pēc nonākšanas II.3.3. punktā aprakstītajās karantīnas telpās līdz spermas ievākšanas dienai, to ieskaitot, nav izmantoti dabiskai vaislai;
               II.4.6. kas ir turēti apstiprinātos spermas savākšanas centros:
               II.4.6.1. kuri vismaz trīs mēnešus pirms spermas ievākšanas un 30 dienas pēc ievākšanas vai – attiecībā uz svaigas spermas ievākšanu – līdz nosūtīšanas dienai ir bijuši brīvi no mutes un nagu sērgas un kuri atrodas tādas teritorijas centrā, ap ko 10 km rādiusā vismaz 30 dienas pirms spermas ievākšanas nav bijis neviena mutes un nagu sērgas gadījuma;
               II.4.6.2. kuri tādā periodā, kas sākas 30 dienas pirms spermas ievākšanas un beidzas 30 dienas pēc spermas ievākšanas vai – attiecībā uz svaigas spermas ievākšanu – līdz nosūtīšanas dienai, ir bijuši brīvi no brucelozes (B. melitensis), infekciozā epididimīta (Brucella ovis), Sibīrijas mēra un trakumsērgas;
               (1) vai nu [II.4.7. kas vismaz pēdējos sešus mēnešus pirms eksportam paredzētās spermas ievākšanas ir atradušies eksportētājvalstī;]
               (1) vai [II.4.7. kas pēdējos sešus mēnešus pirms spermas ievākšanas ir atbilduši dzīvnieku veselības nosacījumiem, ko piemēro donordzīvniekiem, kuru sperma paredzēta eksportam uz Savienību, un kas eksportētājvalstī ir importēti no … (2) vismaz 30 dienas pirms spermas ievākšanas;]
               (1) vai nu [II.4.8. kas vismaz 60 dienas pirms spermas ievākšanas un tās vākšanas laikā ir turēti no infekciozā katarālā drudža vīrusa brīvā valstī vai zonā;]
               (1) vai [II.4.8. kas laikā, kad sezonāli nenotiek inficēšanās ar infekciozā katarālā drudža vīrusu, vismaz 60 dienas pirms spermas ievākšanas un tās ievākšanas laikā ir turēti no vīrusa sezonāli brīvā zonā;]
               (1) vai [II.4.8. kas vismaz 60 dienas pirms spermas ievākšanas un tās ievākšanas laikā turēti no slimības pārnēsātājiem aizsargātā novietnē;]
               (1) vai [II.4.8. kam saskaņā ar OIE Sauszemes dzīvnieku diagnostisko testu un vakcīnu rokasgrāmatu ir veikts seroloģisks tests infekciozā katarālā drudža vīrusa grupas antivielas noteikšanai, iegūstot negatīvus rezultātus ar asins paraugiem, kuri ņemti vismaz reizi 60 dienās spermas vākšanas periodā un laikā starp 21. un 60. dienu pēc beidzamās spermas vākšanas šim sūtījumam;]
               (1) vai [II.4.8. tiem veikts izraisītāja identifikācijas tests attiecībā uz infekciozā katarālā drudža vīrusu saskaņā ar Sauszemes dzīvnieku diagnostisko testu un vakcīnu rokasgrāmatu, un saņemti negatīvi rezultāti no asins paraugiem, kas ņemti šim spermas sūtījumam izmantotās vākšanas perioda sākumā un beigās, un vismaz reizi 7 dienās (vīrusa izolācijas tests) vai vismaz reizi 28 dienās (PĶR tests) šim sūtījumam paredzētās spermas vākšanas laikā,]
               (1) (5) vai nu [II.4.9. kas tika turēti eksportētājvalstī, kura saskaņā ar oficiāliem konstatējumiem ir atzīta par brīvu no epizootiskās hemorāģiskās slimības (EHD);]
               (1) vai [II.4.9. kas tika turēti eksportētājvalstī, kurā saskaņā ar oficiāliem konstatējumiem ir šādi epizootiskās hemorāģiskās slimības (EHD) serotipi: , un kam visos gadījumos iegūstot negatīvus rezultātus, tika veikts:
               (1) vai nu [seroloģisks tests (6) EHDV grupas antivielas noteikšanai, kuru veica apstiprinātā laboratorijā ar asins paraugiem, kas ņemti divas reizes, proti, pirms šim sūtījumam paredzētās spermas vākšanas sākuma un ne mazāk kā 21 dienu pēc pēdējās šim sūtījumam paredzētās spermas vākšanas ar intervālu, kurš nepārsniedz 12 mēnešus;]]
            
            
               
            Teksts attēlu
            
               VALSTS
               Aitu un kazu sperma – A iedaļa
               II. Informācija par veselību
               II.a. Sertifikāta atsauces Nr.
               II.b.
               (1) vai [seroloģisks tests (6) EHDV grupas antivielas noteikšanai, kuru veica apstiprinātā laboratorijā, izmantojot asins paraugus, kas spermas vākšanas periodā ņemti ne retāk kā reizi 60 dienās un laikā starp 21. un 60. dienu pēc pēdējās šim sūtījumam paredzētās spermas vākšanas;]]
               (1) vai [ierosinātāja identifikācijas tests (6), kuru veica apstiprinātā laboratorijā, izmantojot asins paraugus, kas ņemti šim sūtījumam paredzētās spermas vākšanas perioda sākumā un beigās, kā arī vismaz reizi septiņās dienās (vīrusa izolācijas testam) vai vismaz reizi 28 dienās (PĶR testam) minētā perioda laikā;]]
               II.4.10. kas kopš dzimšanas pastāvīgi ir turēti valstī, kurā ir izpildīti turpmāk aprakstītie nosacījumi:
               II.4.10.1. klasiskā skrepi slimība ir obligāti paziņojama slimība;
               II.4.10.2. darbojas izpratnes veicināšanas, monitoringa un uzraudzības sistēma;
               II.4.10.3. aitas un kazas, kuras skārusi klasiskā skrepi slimība, ir nokautas un pilnībā iznīcinātas;
               II.4.10.4. aitas un kazas ir aizliegts barot ar OIE Sauszemes dzīvnieku veselības kodeksā definētajiem atgremotāju izcelsmes gaļas-kaulu miltiem vai dradžiem un aizliegums vismaz pēdējos septiņus gadus tiek efektīvi īstenots visā valstī;
               (1) vai nu [II.4.11. pēdējos trīs gadus pirms eksportam paredzētās spermas ievākšanas pastāvīgi ir turēti saimniecībā vai saimniecībās, kuras vismaz pēdējos trīs gadus pirms eksportam paredzētās spermas ievākšanas ir ievērojušas Regulas (EK) Nr. 999/2001 VIII pielikuma A nodaļas A iedaļas 1.3. punkta a) līdz f) apakšpunktā noteiktās prasības, izņemot to laikposmu, kad tie tika turēti spermas savākšanas centrā, kas minētajā laikposmā atbilda minētās iedaļas 1.3. punkta c) apakšpunkta iv) punkta četros ievilkumos izklāstītajiem nosacījumiem;]
               (1) vai [II.4.11. ir aitu dzimtas dzīvnieki ar ARR/ARR priona proteīna genotipu;]
               II.5. Eksportam paredzētā sperma:
               II.5.1. tika ievākta pēc dienas, kurā spermas savākšanas centru bija apstiprinājusi eksportētājvalsts kompetentā iestāde;
               II.5.2. tika ievākta, apstrādāta, konservēta, glabāta un pārvadāta saskaņā ar Direktīvas 92/65/EEK D pielikuma III nodaļas I daļā minētajām prasībām attiecībā uz spermu;
               II.5.3. saskaņā ar Direktīvas 92/65/EEK D pielikuma III nodaļas I daļas 1.4. punkta prasībām attiecībā uz tirdzniecībai paredzētu spermu tika nosūtīta uz iekraušanas vietu aizplombētā konteinerā, uz kura ir I.23. ailē norādītais numurs.
               (1) vai nu [II.6. Spermai nav pievienotas antibiotikas;]
               (1) vai [II.6. Spermai pievienotas šādas antibiotikas vai antibiotiku kombinācija, spermas galīgajā atšķaidījumā iegūstot koncentrāciju vismaz (7):
               ]
               Piezīmes
               I daļa
               I.6. aile. Par sūtījumu atbildīgā persona ES: šī aile jāaizpilda tikai tranzītpreču sertifikātā.
               I.11. aile. Izcelsmes vieta ir apstiprinātais spermas savākšanas centrs, kurā sperma tika ievākta un kurš saskaņā ar Direktīvas 92/65/EEK 17. panta 3. punkta b) apakšpunktu ir norādīts sarakstā Komisijas tīmekļa vietnē: http://ec.europa.eu/food/animals/semen/ovine_caprine/index_en.htm.
               I.22. aile. Iepakojumu skaits ir konteineru skaits.
            
            Teksts attēlu
            
               VALSTS
               Aitu un kazu sperma – A iedaļa
               II. Informācija par veselību
               II.a. Sertifikāta atsauces Nr.
               II.b.
               I.23. aile. Norādīt konteinera identifikāciju un plombas numuru.
               I.26. aile. Aizpildīt atkarībā no tā, vai šis ir tranzīta vai importa sertifikāts.
               I.27. aile. Aizpildīt atkarībā no tā, vai šis ir tranzīta vai importa sertifikāts.
               I.28. aile. Suga: izvēlieties attiecīgi Ovis aries vai Capra hircus.
               Donordzīvnieka identitāte ir dzīvnieka oficiālā identifikācija.
               Ievākšanas datumu norādīt šādā formātā: dd.mm.gggg.
               Centra apstiprinājuma numurs ir I.11. ailē norādītais spermas savākšanas centra apstiprinājuma numurs.
               II daļa
               (1) Lieko svītrot.
               (2) Tikai tās trešās valstis, kas uzskaitītas Lēmuma 2010/472/ES I pielikumā.
               (3) Testus veic saskaņā ar Direktīvas 91/68/EEK C pielikumu.
               (4) Tikai attiecībā uz teritoriju, kurai Komisijas Regulas (ES) Nr. 206/2010 (OV L 73, 20.3.2010., 1. lpp.) I pielikuma 1. daļas 6. slejā norādīts ieraksts “V”.
               (5) Skatīt piezīmes par attiecīgo eksportētājvalsti Lēmuma 2010/472/ES I pielikumā.
               (6) EHD vīrusa diagnostikas testu standarti aprakstīti OIE Sauszemes dzīvnieku diagnostisko testu un vakcīnu rokasgrāmatas 2.1.7. nodaļā.
               (7) Norādīt nosaukumus un koncentrācijas.
               — Zīmoga un paraksta krāsai jāatšķiras no pārējo sertifikātā iekļauto datu krāsas.
               Valsts pilnvarots veterinārārsts
               Vārds, uzvārds (drukātiem burtiem): Kvalifikācija un amats:
               Datums: Paraksts:
               Zīmogs:
            ”