CELEX: 52014PC0124
Language: it
Date: 2014-03-07
Title: ALLEGATO della PROPOSTA DI DECISIONE DEL CONSIGLIO sulla posizione da adottare a nome dell'Unione europea in seno al Comitato misto istituito dall'accordo tra la Comunità economica europea e la Confederazione svizzera del 22 luglio 1972 in merito all'adeguamento del protocollo n. 3 all'accordo (definizione della nozione di "prodotti originari" e metodi di cooperazione amministrativa) in seguito all'adesione della Croazia all'Unione europea

|
			
		
		
		52014PC0124
		
			ALLEGATO della PROPOSTA DI DECISIONE DEL CONSIGLIO sulla posizione da adottare a nome dell'Unione europea in seno al Comitato misto istituito dall'accordo tra la Comunità economica europea e la Confederazione svizzera del 22 luglio 1972 in merito all'adeguamento del protocollo n. 3 all'accordo (definizione della nozione di "prodotti originari" e metodi di cooperazione amministrativa) in seguito all'adesione della Croazia all'Unione europea /* COM/2014/0124 final */
			
				
		
		
			
			   	ALLEGATO
DECISIONE
N. x/2014 DEL COMITATO MISTO CE-SVIZZERA
del
… 2014
che
modifica il protocollo n. 3 dell'accordo tra la Comunità economica europea e la
Confederazione svizzera, relativo alla definizione della nozione di
"prodotti originari" e ai metodi di cooperazione amministrativa
IL COMITATO MISTO,
visto l'accordo tra la Comunità economica
europea e la Confederazione svizzera firmato a Bruxelles il 22 luglio 1972, di
seguito denominato "l'accordo", in particolare l'articolo 11,
visto il protocollo n. 3 dell'accordo,
relativo alla definizione della nozione di "prodotti originari" e ai
metodi di cooperazione amministrativa, di seguito denominato "il
protocollo n. 3", in particolare l'articolo 39,
considerando quanto segue:
(1)       Il 1º luglio 2013 la Repubblica
di Croazia, di seguito denominata "Croazia", ha aderito all'Unione
europea.
(2)       Con l'adesione della Croazia,
gli scambi commerciali tra tale paese e la Confederazione svizzera
("Svizzera") diventano oggetto dell'accordo e cessa l'applicazione
degli accordi commerciali stipulati tra la Svizzera e la Croazia.
(3)       A partire dalla data di
adesione della Croazia, le merci originarie di tale paese importate in Svizzera
nel quadro dell'accordo devono essere considerate come originarie dell'Unione.
(4)       Dal 1° luglio 2013 gli scambi
tra la Croazia e la Svizzera devono pertanto essere soggetti all'accordo quale
modificato dal presente atto.
(5)       Per garantire un processo di
transizione agevole e assicurare la certezza del diritto è necessario apportare
alcune modifiche tecniche al protocollo n. 3 e adottare misure transitorie.
(6)       L'allegato IV, n. 5 dell'atto
di adesione del 2012 contiene analoghe misure e procedure transitorie.
(7)       Il protocollo n. 3, fatte
salve le seguenti disposizioni transitorie, dovrebbe pertanto applicarsi a
decorrere dal 1º luglio 2013, 
DECIDE: 
Sezione 1
Modifiche
tecniche al testo del protocollo
Articolo 1
Norme
d'origine
Il protocollo n. 3 è così modificato:
a)           l'allegato IVa è sostituito
dal testo che figura nell'allegato I della presente decisione;
b)           l'allegato IVb è sostituito
dal testo che figura nell'allegato II della presente decisione.
Sezione
2
Disposizioni
transitorie
Articolo 2
Prova
dell'origine e cooperazione amministrativa
1.           Le prove dell'origine
debitamente rilasciate dalla Croazia o dalla Svizzera o compilate nel quadro di
accordi preferenziali applicati da tali paesi sono reciprocamente accettate, a
condizione che:
a)      l'acquisizione di tale origine conferisca
il diritto al trattamento tariffario preferenziale in base alle misure
tariffarie preferenziali contenute nell'accordo;
b)      la prova dell'origine e i documenti di
trasporto siano stati rilasciati o compilati al più tardi il giorno precedente
la data di adesione; e
c)      la prova dell'origine sia presentata alle
autorità doganali entro quattro mesi dalla data di adesione.
Qualora le merci siano state dichiarate per
l'importazione in Croazia, oppure per l'importazione in Svizzera, in data
precedente a quella dell'adesione e nel quadro di accordi preferenziali
applicabili in quel momento tra la Croazia e la Svizzera, la prova dell'origine
rilasciata a posteriori nell'ambito di tali accordi può ugualmente essere
accettata purché venga presentata alle autorità doganali entro quattro mesi
dalla data di adesione.
2.           La Croazia può mantenere le
autorizzazioni con le quali è stato concesso lo status di "esportatore
autorizzato" nel quadro di un accordo preferenziale applicato tra Croazia
e Svizzera prima della data di adesione, purché:
a)      una simile disposizione figuri anche nell'accordo
concluso prima della data di adesione tra la Svizzera e la Comunità; e
b)      gli esportatori autorizzati applichino le
norme d'origine in vigore nel quadro di detto accordo.
Tali autorizzazioni devono essere sostituite,
entro e non oltre un anno dalla data di adesione, da nuove autorizzazioni
rilasciate alle condizioni dell'accordo.
3.           Le richieste di controllo a
posteriori di prove dell'origine rilasciate nel quadro dell'accordo
preferenziale di cui ai paragrafi 1 e 2 sono accettate dalle competenti
autorità doganali, della Svizzera o della Croazia, nei tre anni successivi al
rilascio delle prove in questione e possono essere presentate da tali autorità
nei tre anni successivi all'accettazione della prova d'origine loro fornita a
corredo della dichiarazione di importazione.
Articolo 3
Merci in transito
1.           Le disposizioni dell'accordo
sono applicabili alle merci, esportate o dalla Croazia verso la Svizzera o
dalla Svizzera verso la Croazia, che rispettano le norme del protocollo n. 3 e
che, alla data di adesione della Croazia, sono in transito o in custodia
temporanea, presso un deposito doganale o in zona franca in Croazia o in
Svizzera.
2.           In casi del genere, il
trattamento preferenziale è concesso purché, entro quattro mesi dalla data di
adesione, sia presentata alle autorità doganali del paese importatore una prova
d'origine rilasciata a posteriori dalle autorità doganali del paese
esportatore.
Articolo 4
Entrata
in vigore
La presente decisione entra in vigore il giorno
dell'adozione.
Essa si applica a decorrere dal 1° luglio 2013.
Fatto a, 
                                                                       Per
il comitato misto
                                                                       Il
presidente
                                                                       
ALLEGATO I
"ALLEGATO IVa
TESTO
DELLA DICHIARAZIONE SU FATTURA
La dichiarazione su fattura, il cui testo
figura di seguito, deve essere redatta conformemente alle note a piè di pagina.
Queste ultime, tuttavia, non vanno riprodotte.
Versione
bulgara
Износителят
на
продуктите,
обхванати от
този
документ
(митническо
разрешение №
… (1)) декларира,
че освен
където е
отбелязано
друго, тези
продукти са с
…
преференциален
произход (2).
Versione
spagnola
El exportador de los productos incluidos en el
presente documento [autorización aduanera no … (1)] declara que, salvo
indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen
preferencial … (2).
Versione
ceca
Vývozce výrobků uvedených v tomto
dokumentu (číslo povolení …(1)) prohlašuje, že kromě zřetelně
označených, mají tyto výrobky preferenční původ v …(2).
Versione
danese
Eksportøren af varer, der er omfattet af
nærværende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr. … [1]), erklærer, at
varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i … [2].
Versione
tedesca
Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer;
Bewilligungs-Nr. ...(1)) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht,
erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anderes angegeben, präferenzbegünstigte
...(2) Ursprungswaren sind.
Versione
estone
Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete
eksportija (tolliameti kinnitus nr. ...(1)) deklareerib, et need tooted on
...(2) sooduspäritoluga, välja arvatud juhul kui on selgelt näidatud teisiti.
Versione greca
Ο
εξαγωγέας των
προϊόντων που
καλύπτονται
από το παρόν
έγγραφο [άδεια
τελωνείου υπ'
αριθ. … [1]] δηλώνει ότι,
εκτός εάν
δηλώνεται
σαφώς άλλως, τα
προϊόντα αυτά
είναι
προτιμησιακής
καταγωγής … [2].
Versione
inglese
The exporter of the products covered by this
document (customs authorisation No … (1)) declares that, except where otherwise
clearly indicated, these products are of … (2) preferential origin.
Versione francese
L'exportateur des produits couverts par le présent document
[autorisation douanière no … (1)] déclare que, sauf indication claire du
contraire, ces produits ont l'origine préférentielle … (2). 
Versione croata
Izvoznik
proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlaštenje br ... (1))
izjavljuje da su, osim ako je drukčije izričito navedeno, ovi
proizvodi... (2) preferencijalnog podrijetla.
Versione
italiana
L'esportatore delle merci contemplate nel
presente documento [autorizzazione doganale n. … (1)] dichiara che, salvo
indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale … (2).
Versione
lettone
Eksportētājs produktiem, kuri
ietverti šajā dokumentā (muitas pilnvara Nr. …(1)), deklarē, ka,
iznemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem produktiem ir
priekšrocību izcelsme no …(2).
Versione
lituana
Šiame dokumente išvardytų prekių
eksportuotojas (muitinės liudijimo Nr. … (1)) deklaruoja, kad, jeigu
kitaip nenurodyta, tai yra … (2) preferencinės kilmės prekės.
Versione
ungherese
A jelen okmányban szereplő áruk
exportőre (vámfelhatalmazási szám: …(1)) kijelentem, hogy eltérő
jelzés hianyában az áruk kedvezményes …(2) származásúak.
Versione
maltese
L-esportatur tal-prodotti koperti b'dan
id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana nru. … (1)) jiddikjara li, ħlief
fejn indikat b'mod ċar li mhux hekk, dawn il-prodotti huma ta'
oriġini preferenzjali … (2).
Versione
neerlandese
De exporteur van de goederen waarop dit
document van toepassing is (douanevergunning nr. … (1)), verklaart dat,
behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van
preferentiële … oorsprong zijn (2).
Versione
polacca
Eksporter produktów objętych tym
dokumentem (upoważnienie władz celnych nr … (1)) oświadcza,
że – jeśli wyraźnie nie określono inaczej – produkty te
mają … (2) pochodzenie preferencyjne.
Versione
portoghese
O exportador dos produtos cobertos pelo
presente documento (autorização aduaneira n°. ...(1)), declara que, salvo
expressamente indicado em contrário, estes produtos são de origem preferencial
...(2).
Versione
rumena
Exportatorul produselor ce fac obiectul
acestui document [autorizația vamală nr. … (1)] declară că,
exceptând cazul în care în mod expres este indicat altfel, aceste produse sunt
de origine preferențială … (2).
Versione
slovacca
Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente
[číslo povolenia … (1)] vyhlasuje, že okrem zreteľne označených,
majú tieto výrobky preferenčný pôvod v … (2).
Versione
slovena
Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom
(pooblastilo carinskih organov št. … [1]) izjavlja, da, razen če ni
drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno … [2] poreklo.
Versione
finlandese
Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden
viejä (tullin lupa n:o ...(1)) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin
ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja ... alkuperätuotteita (2).
Versione svedese
Exportören av de varor som omfattas av detta
dokument (tullmyndighetens tillstånd nr … (1)) försäkrar att dessa varor, om
inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande … ursprung (2).
..............................................................................................................................................
3.
(Luogo
e data)
..............................................................................................................................................
4.
(Firma
dell'esportatore; inoltre il cognome della persona che firma la dichiarazione
deve essere scritto in modo leggibile)
……………………
1.           Quando la dichiarazione su
fattura è compilata da un esportatore autorizzato, in questo spazio deve essere
indicato il numero dell'autorizzazione dell'esportatore. Se la dichiarazione su
fattura non è compilata da un esportatore autorizzato, occorre omettere le
parole tra parentesi o lasciare in bianco lo spazio.
2.           Indicazione dell'origine dei
prodotti. Se la dichiarazione su fattura si riferisce, integralmente o in
parte, a prodotti originari di Ceuta e Melilla, l'esportatore è tenuto a
indicarlo chiaramente mediante la sigla "CM".
3.           Queste indicazioni possono
essere omesse se contenute nel documento stesso.
4.           Nei casi in cui l'esportatore
non è tenuto a firmare, la dispensa dall'obbligo della firma implica anche la
dispensa dall'obbligo di indicare il nome del firmatario."
ALLEGATO II
"ALLEGATO IVb
TESTO DELLA DICHIARAZIONE SU FATTURA EUR-MED
La dichiarazione su fattura EUR-MED, il cui
testo figura qui di seguito, deve essere redatta conformemente alle note a piè
di pagina. Queste ultime, tuttavia, non vanno riprodotte. 
Versione
bulgara
Износителят
на
продуктите,
обхванати от
този
документ
(митническо
разрешение №
… (1))
декларира, че
освен където
е отбелязано
друго, тези
продукти са с
…
преференциален
произход (2). 
— cumulation applied
with........................................... (nome del paese/dei paesi)
- no cumulation applied (3)
Versione
spagnola
El exportador de los productos incluidos en el
presente documento [autorización aduanera no … (1)] declara que, salvo
indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial
… (2). 
— cumulation applied
with........................................... (nome del paese/dei paesi)
- no cumulation applied (3)
Versione
ceca
Vývozce výrobků uvedených v tomto
dokumentu (číslo povolení … (1)) prohlašuje, že kromě
zřetelně označených mají tyto výrobky preferenční
původ v … (2). 
— cumulation applied
with........................................... (nome del paese/dei paesi)
- no cumulation applied (3)
Versione
danese
Eksportøren af varer, der er omfattet af
nærværende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr. … [1]), erklærer, at
varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i … [2]. 
— cumulation applied
with........................................... (nome del paese/dei paesi)
- no cumulation applied (3)
Versione
tedesca
Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer;
Bewilligungs-Nr. ...(1)) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht,
erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anderes angegeben, präferenzbegünstigte
...(2) Ursprungswaren sind. 
— cumulation applied
with........................................... (nome del paese/dei paesi)
- no cumulation applied (3)
Versione
estone
Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete
eksportija (tolliameti kinnitus nr … [1]) deklareerib, et need tooted on … [2]
sooduspäritoluga, välja arvatud juhul, kui on selgelt näidatud teisiti. 
— cumulation applied
with........................................... (nome del paese/dei paesi)
- no
cumulation applied (3)
Versione greca
Ο
εξαγωγέας των
προϊόντων που
καλύπτονται
από το παρόν
έγγραφο [άδεια
τελωνείου υπ'
αριθ. … [1]] δηλώνει ότι,
εκτός εάν
δηλώνεται
σαφώς άλλως, τα
προϊόντα αυτά
είναι
προτιμησιακής
καταγωγής … [2].

— cumulation applied
with........................................... (nome del paese/dei paesi)
- no cumulation applied (3) 
Versione
inglese
The exporter of the products covered by this
document (customs authorisation No … (1)) declares that, except where otherwise
clearly indicated, these products are of … (2) preferential origin.
— cumulation applied
with........................................... (nome del paese/dei paesi)
- no cumulation applied (3)
Versione francese
L’exportateur des produits couverts par le présent document
[autorisation douanière n o … (1)] déclare que, sauf indication
claire du contraire, ces produits ont l’origine
préférentielle … (2).
— cumulation applied
with........................................... (nome del paese/dei paesi)
- no cumulation applied (3)
Versione
croata
Izvoznik
proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlaštenje br ...(1)
izjavljuje da su, osim ako je drukčije izričito navedeno, ovi
proizvodi...(2) preferencijalnog podrijetla; 
— cumulation applied
with........................................... (nome del paese/dei paesi)
- no cumulation applied (3)
Versione
italiana
L’esportatore delle merci contemplate nel
presente documento [autorizzazione doganale n. … (1)] dichiara che, salvo
indicazione contraria, le merci sono di
origine preferenziale … (2).
— cumulation applied
with........................................... (nome del paese/dei paesi)
- no cumulation applied (3)
Versione
lettone
To produktu eksportētājs, kuri
ietverti šajā dokumentā (muitas atļauja Nr. … (1)),
deklarē, ka, izņemot tur, kur ir citādi
skaidri noteikts, šiem produktiem ir
preferenciāla izcelsme … (2):
— cumulation applied
with........................................... (nome del paese/dei paesi)
- no cumulation applied (3)
Versione
lituana
Šiame dokumente išvardytų prekių
eksportuotojas (muitinės liudijimo Nr. … (1)) deklaruoja, kad, jeigu
kitaip nenurodyta,
tai yra … (2) preferencinės kilmės
prekės.
— cumulation applied
with........................................... (nome del paese/dei paesi)
- no cumulation applied (3)
Versione
ungherese
A jelen okmányban szereplő áruk
exportőre (vámfelhatalmazási szám: … (1)) kijelentem, hogy eltérő
jelzés hiányában az
áruk kedvezményes … (2) származásúak.
— cumulation applied
with........................................... (nome del paese/dei paesi)
- no cumulation applied (3)
Versione
maltese
L-esportatur tal-prodotti koperti b’dan
id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana nru. …(1)) jiddikjara li, ħlief
fejn indikat b’mod ċar li mhux hekk, dawn il-prodotti huma ta’
oriġini preferenzjali …(2). 
— cumulation applied
with........................................... (nome del paese/dei paesi)
- no cumulation applied (3)
Versione
neerlandese
De exporteur van de goederen waarop dit
document van toepassing is (douanevergunning nr. … (1)), verklaart dat,
behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van
preferentiële … oorsprong zijn (2). 
— cumulation applied with...........................................
(nome del paese/dei paesi)
- no cumulation applied (3)
Versione
polacca
Eksporter produktów objętych tym
dokumentem (upoważnienie władz celnych nr … (1)) deklaruje, że z
wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te
mają … (2) preferencyjne pochodzenie. 
— cumulation applied
with........................................... (nome del paese/dei paesi)
- no cumulation applied (3)
Versione
portoghese
O abaixo-assinado, exportador dos produtos
abrangidos pelo presente documento [autorização aduaneira n. o … (1)], declara
que, salvo indicação expressa em contrário, estes produtos são de origem
preferencial … (2). 
— cumulation applied
with........................................... (nome del paese/dei paesi)
- no cumulation applied (3)
Versione
rumena
Exportatorul produselor ce fac obiectul
acestui document [autorizația vamală nr. … (1)] declară că,
exceptând cazul în care în mod expres este indicat altfel, aceste produse sunt
de origine preferențială … (2). 
— cumulation applied
with........................................... (nome del paese/dei paesi)
- no cumulation applied (3)
Versione
slovacca
Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente
[číslo povolenia … (1)] vyhlasuje, že okrem zreteľne označených,
tieto výrobky majú preferenčný pôvod v … (2). 
— cumulation applied
with........................................... (nome del paese/dei paesi)
- no cumulation applied (3)
Versione
slovena
Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom
(pooblastilo carinskih organov št. … [1]) izjavlja, da, razen če ni
drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno … [2] poreklo. 
— cumulation applied
with........................................... (nome del paese/dei paesi)
- no cumulation applied (3)
Versione
finlandese
Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden
viejä (tullin lupa n:o … (1)) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin
ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja … alkuperätuotteita (2). 
— cumulation applied
with........................................... (nome del paese/dei paesi)
- no cumulation applied (3)
Versione
svedese
Exportören av de varor som omfattas av detta
dokument (tullmyndighetens tillstånd nr … (1)) försäkrar att dessa varor, om
inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande … ursprung (2). 
— cumulation applied
with........................................... (nome del paese/dei paesi)
- no cumulation applied (3)
.........................................................................................................................................4.

(Luogo
e data)
.........................................................................................................................................5.

(Firma
dell'esportatore; inoltre il cognome della persona che firma la dichiarazione
deve essere scritto in modo leggibile)
_ _ _ _ _ _ _ 
1.           Quando la dichiarazione su
fattura è compilata da un esportatore autorizzato, il numero
dell'autorizzazione dell'esportatore deve essere indicato in questo spazio. Se
la dichiarazione su fattura non è compilata da un esportatore autorizzato,
occorre omettere le parole tra parentesi o lasciare in bianco lo spazio. 
2.           Indicazione dell'origine dei
prodotti. Se la dichiarazione su fattura si riferisce, integralmente o in
parte, a prodotti originari di Ceuta e Melilla, l'esportatore è tenuto a
indicarlo chiaramente mediante la sigla "CM". 
3.           Completare e cancellare
all'occorrenza. 
4.           Queste indicazioni possono
essere omesse se contenute nel documento stesso. 
5.           Nei casi in cui l'esportatore
non è tenuto a firmare, la dispensa dall'obbligo della firma implica anche la
dispensa dall'obbligo di indicare il nome del firmatario." 
ALLEGATO
DECISIONE
N. x/2014 DEL COMITATO MISTO UE-SVIZZERA
del
… 2014
che
modifica il protocollo n. 3 dell'accordo tra la Comunità economica europea e la
Confederazione svizzera, relativo alla definizione della nozione di
"prodotti originari" e ai metodi di cooperazione amministrativa
IL COMITATO MISTO,
visto l'accordo tra la Comunità economica
europea e la Confederazione svizzera firmato a Bruxelles il 22 luglio 1972, di
seguito denominato "l'accordo", in particolare l'articolo 11,
visto il protocollo n. 3 dell'accordo,
relativo alla definizione della nozione di "prodotti originari" e ai
metodi di cooperazione amministrativa, di seguito denominato "il
protocollo n. 3", in particolare l'articolo 39,
considerando quanto segue:
(1)              
Il 1º luglio 2013 la Repubblica di Croazia, di
seguito denominata "Croazia", ha aderito all'Unione europea.
(2)              
Con l'adesione della Croazia, gli scambi
commerciali tra tale paese e la Confederazione svizzera ("Svizzera")
diventano oggetto dell'accordo e cessa l'applicazione degli accordi commerciali
stipulati tra la Svizzera e la Croazia.
(3)              
A partire dalla data di adesione della Croazia, le
merci originarie di tale paese importate in Svizzera nel quadro dell'accordo
devono essere considerate come originarie dell'Unione.
(4)              
Dal 1° luglio 2013 gli scambi tra la Croazia e la
Svizzera devono pertanto essere soggetti all'accordo quale modificato dal
presente atto.
(5)              
Per garantire un processo di transizione agevole e
assicurare la certezza del diritto è necessario apportare alcune modifiche
tecniche al protocollo n. 3 e adottare misure transitorie.
(6)              
L'allegato IV, n. 5 dell'atto di adesione del 2012
contiene analoghe misure e procedure transitorie.
(7)              
Il protocollo n. 3, fatte salve le seguenti
disposizioni transitorie, dovrebbe pertanto applicarsi a decorrere dal 1º
luglio 2013, 
DECIDE: 
Sezione 1
Modifiche
tecniche al testo del protocollo
Articolo 1
Norme
d'origine
Il protocollo n. 3 è così modificato:
a)           l'allegato IVbis è sostituito
dal testo che figura nell'allegato I della presente decisione;
b)           l'allegato IVter è sostituito
dal testo che figura nell'allegato II della presente decisione.
Sezione
2
Disposizioni
transitorie
Articolo 2
Prova
dell'origine e cooperazione amministrativa
1.           Le prove dell'origine
debitamente rilasciate dalla Croazia o dalla Svizzera o compilate nel quadro di
accordi preferenziali applicati da tali paesi sono reciprocamente accettate, a
condizione che:
a)      l'acquisizione di tale origine conferisca
il diritto al trattamento tariffario preferenziale in base alle misure
tariffarie preferenziali contenute nell'accordo;
b)      la prova dell'origine e i documenti di
trasporto siano stati rilasciati o compilati al più tardi il giorno precedente
la data di adesione; nonché
c)      la prova dell'origine sia presentata alle
autorità doganali entro quattro mesi dalla data di adesione.
Qualora le merci siano state dichiarate per
l'importazione in Croazia, oppure per l'importazione in Svizzera, in data
precedente a quella dell'adesione e nel quadro di accordi preferenziali
applicabili in quel momento tra la Croazia e la Svizzera, la prova dell'origine
rilasciata a posteriori nell'ambito di tali accordi può ugualmente essere
accettata purché venga presentata alle autorità doganali entro quattro mesi
dalla data di adesione.
2.           La Croazia può mantenere le autorizzazioni
con le quali è stato concesso lo status di "esportatore autorizzato"
nel quadro di un accordo preferenziale applicato tra Croazia e Svizzera prima
della data di adesione, purché:
a)      una simile disposizione figuri anche
nell'accordo concluso prima della data di adesione tra la Svizzera e la
Comunità; nonché
b)      gli esportatori autorizzati applichino le
norme d'origine in vigore nel quadro di detto accordo.
Tali autorizzazioni devono essere sostituite,
entro e non oltre un anno dalla data di adesione, da nuove autorizzazioni
rilasciate alle condizioni dell'accordo.
3.           Le richieste di controllo a
posteriori di prove dell'origine rilasciate nel quadro dell'accordo
preferenziale di cui ai paragrafi 1 e 2 sono accettate dalle competenti
autorità doganali, della Svizzera o della Croazia, nei tre anni successivi al
rilascio delle prove in questione e possono essere presentate da tali autorità
nei tre anni successivi all'accettazione della prova d'origine loro fornita a
corredo della dichiarazione di importazione.
Articolo 3
Merci in transito
1.           Le disposizioni dell'accordo
sono applicabili alle merci, esportate o dalla Croazia verso la Svizzera o
dalla Svizzera verso la Croazia, che rispettano le norme del protocollo n. 3 e
che, alla data di adesione della Croazia, sono in transito o in custodia
temporanea, presso un deposito doganale o in zona franca in Croazia o in
Svizzera.
2.           In casi del genere, il
trattamento preferenziale è concesso purché, entro quattro mesi dalla data di
adesione, sia presentata alle autorità doganali del paese importatore una prova
d'origine rilasciata a posteriori dalle autorità doganali del paese
esportatore.
Articolo 4
Entrata
in vigore
La presente decisione entra in vigore il giorno
dell'adozione.
Essa si applica a decorrere dal 1° luglio 2013.
Fatto a, il
                                                                       Per
il comitato misto
                                                                       Il
presidente
                                                                       
ALLEGATO I
"ALLEGATO
IVbis
TESTO
DELLA DICHIARAZIONE SU FATTURA
La dichiarazione su fattura, il cui testo
figura di seguito, deve essere redatta conformemente alle note a piè di pagina.
Queste ultime, tuttavia, non vanno riprodotte.
Versione
bulgara
Износителят
на
продуктите,
обхванати от
този
документ
(митническо
разрешение №
… (1)) декларира,
че освен
където е
отбелязано
друго, тези
продукти са с
…
преференциален
произход (2).
Versione
spagnola
El exportador de los productos incluidos en el
presente documento [autorización aduanera no … (1)] declara que, salvo
indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen
preferencial … (2).
Versione
ceca
Vývozce výrobků uvedených v tomto
dokumentu (číslo povolení …(1)) prohlašuje, že kromě zřetelně
označených, mají tyto výrobky preferenční původ v …(2).
Versione
danese
Eksportøren af varer, der er omfattet af
nærværende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr. … [1]), erklærer, at
varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i … [2].
Versione
tedesca
Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer;
Bewilligungs-Nr. ...(1)) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht,
erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anderes angegeben, präferenzbegünstigte
...(2) Ursprungswaren sind.
Versione
estone
Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete
eksportija (tolliameti kinnitus nr. ...(1)) deklareerib, et need tooted on
...(2) sooduspäritoluga, välja arvatud juhul kui on selgelt näidatud teisiti.
Versione
greca
Ο
εξαγωγέας των
προϊόντων που
καλύπτονται
από το παρόν
έγγραφο [άδεια
τελωνείου υπ'
αριθ. … [1]] δηλώνει ότι,
εκτός εάν
δηλώνεται
σαφώς άλλως, τα
προϊόντα αυτά
είναι
προτιμησιακής
καταγωγής … [2].
Versione
inglese
The exporter of the products covered by this
document (customs authorisation No … (1)) declares that, except where otherwise
clearly indicated, these products are of … (2) preferential origin.
Versione
francese
L'exportateur des produits couverts par le
présent document [autorisation douanière no … (1)] déclare que, sauf indication
claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle … (2). 
Versione croata
Izvoznik
proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlaštenje br ... (1))
izjavljuje da su, osim ako je drukčije izričito navedeno, ovi
proizvodi... (2) preferencijalnog podrijetla.
Versione
italiana
L'esportatore delle merci contemplate nel
presente documento [autorizzazione doganale n. … (1)] dichiara che, salvo
indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale … (2).
Versione
lettone
Eksportētājs produktiem, kuri
ietverti šajā dokumentā (muitas pilnvara Nr. …(1)), deklarē, ka,
iznemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem produktiem ir
priekšrocību izcelsme no …(2).
Versione
lituana
Šiame dokumente išvardytų prekių
eksportuotojas (muitinės liudijimo Nr. … (1)) deklaruoja, kad, jeigu
kitaip nenurodyta, tai yra … (2) preferencinės kilmės prekės.
Versione
ungherese
A jelen okmányban szereplő áruk
exportőre (vámfelhatalmazási szám: …(1)) kijelentem, hogy eltérő
jelzés hianyában az áruk kedvezményes …(2) származásúak.
Versione
maltese
L-esportatur tal-prodotti koperti b'dan
id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana nru. … (1)) jiddikjara li, ħlief
fejn indikat b'mod ċar li mhux hekk, dawn il-prodotti huma ta'
oriġini preferenzjali … (2).
Versione
neerlandese
De exporteur van de goederen waarop dit
document van toepassing is (douanevergunning nr. … (1)), verklaart dat,
behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van
preferentiële … oorsprong zijn (2).
Versione
polacca
Eksporter produktów objętych tym
dokumentem (upoważnienie władz celnych nr … (1)) oświadcza,
że – jeśli wyraźnie nie określono inaczej – produkty te
mają … (2) pochodzenie preferencyjne.
Versione
portoghese
O exportador dos produtos cobertos pelo
presente documento (autorização aduaneira n°. ...(1)), declara que, salvo
expressamente indicado em contrário, estes produtos são de origem preferencial
...(2).
Versione
rumena
Exportatorul produselor ce fac obiectul
acestui document [autorizația vamală nr. … (1)] declară că,
exceptând cazul în care în mod expres este indicat altfel, aceste produse sunt
de origine preferențială … (2).
Versione
slovacca
Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente
[číslo povolenia … (1)] vyhlasuje, že okrem zreteľne označených,
majú tieto výrobky preferenčný pôvod v … (2).
Versione slovena
Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom
(pooblastilo carinskih organov št. … [1]) izjavlja, da, razen če ni
drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno … [2] poreklo.
Versione
finlandese
Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden
viejä (tullin lupa n:o ...(1)) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin
ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja ... alkuperätuotteita (2).
Versione svedese
Exportören av de varor som omfattas av detta
dokument (tullmyndighetens tillstånd nr … (1)) försäkrar att dessa varor, om
inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande … ursprung (2).
..............................................................................................................................................
3.
(Luogo
e data)
..............................................................................................................................................
4.
(Firma
dell'esportatore; inoltre il cognome della persona che firma la dichiarazione
deve essere scritto in modo leggibile)
……………………
1.           Quando la dichiarazione su
fattura è compilata da un esportatore autorizzato, in questo spazio deve essere
indicato il numero dell'autorizzazione dell'esportatore. Se la dichiarazione su
fattura non è compilata da un esportatore autorizzato, occorre omettere le
parole tra parentesi o lasciare in bianco lo spazio.
2.           Indicazione dell'origine dei
prodotti. Se la dichiarazione su fattura si riferisce, integralmente o in
parte, a prodotti originari di Ceuta e Melilla, l'esportatore è tenuto a
indicarlo chiaramente mediante la sigla "CM".
3.           Queste indicazioni possono
essere omesse se contenute nel documento stesso.
4.           Nei casi in cui l'esportatore
non è tenuto a firmare, la dispensa dall'obbligo della firma implica anche la
dispensa dall'obbligo di indicare il nome del firmatario."
ALLEGATO II
"ALLEGATO IVter
TESTO DELLA DICHIARAZIONE SU FATTURA EUR-MED
La dichiarazione su fattura EUR-MED, il cui
testo figura qui di seguito, deve essere redatta conformemente alle note a piè
di pagina. Queste ultime, tuttavia, non vanno riprodotte. 
Versione
bulgara
Износителят
на
продуктите,
обхванати от
този
документ
(митническо
разрешение №
… (1)) декларира,
че освен
където е
отбелязано
друго, тези
продукти са с
…
преференциален
произход (2). 
— cumulation applied
with........................................... (nome del paese/dei paesi)
- no cumulation applied (3)
Versione
spagnola
El exportador de los productos incluidos en el
presente documento [autorización aduanera no … (1)] declara que, salvo
indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial
… (2). 
— cumulation applied
with........................................... (nome del paese/dei paesi)
- no cumulation applied (3)
Versione
ceca
Vývozce výrobků uvedených v tomto
dokumentu (číslo povolení … (1)) prohlašuje, že kromě
zřetelně označených mají tyto výrobky preferenční
původ v … (2). 
— cumulation applied
with........................................... (nome del paese/dei paesi)
- no cumulation applied (3)
Versione
danese
Eksportøren af varer, der er omfattet af
nærværende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr. … [1]), erklærer, at
varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i … [2].

— cumulation applied with...........................................
(nome del paese/dei paesi)
- no cumulation applied (3)
Versione
tedesca
Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer;
Bewilligungs-Nr. ...(1)) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht,
erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anderes angegeben, präferenzbegünstigte
...(2) Ursprungswaren sind. 
— cumulation applied
with........................................... (nome del paese/dei paesi)
- no cumulation applied (3)
Versione
estone
Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete
eksportija (tolliameti kinnitus nr … [1]) deklareerib, et need tooted on … [2]
sooduspäritoluga, välja arvatud juhul, kui on selgelt näidatud teisiti. 
— cumulation applied
with........................................... (nome del paese/dei paesi)
- no cumulation applied (3)
Versione
greca
Ο
εξαγωγέας των
προϊόντων που
καλύπτονται
από το παρόν
έγγραφο [άδεια
τελωνείου υπ'
αριθ. … [1]] δηλώνει ότι,
εκτός εάν
δηλώνεται
σαφώς άλλως, τα
προϊόντα αυτά
είναι
προτιμησιακής
καταγωγής … [2]. 
— cumulation applied
with........................................... (nome del paese/dei paesi)
- no cumulation applied (3) 
Versione
inglese
The exporter of the products covered by this
document (customs authorisation No … (1)) declares that, except where otherwise
clearly indicated, these products are of … (2) preferential origin.
— cumulation applied
with........................................... (nome del paese/dei paesi)
- no cumulation applied (3)
Versione
francese
L’exportateur des produits couverts par le
présent document [autorisation douanière n o … (1)] déclare que, sauf
indication
claire du contraire, ces produits ont
l’origine préférentielle … (2).
— cumulation applied
with........................................... (nome del paese/dei paesi)
- no cumulation applied (3)
Versione
croata
Izvoznik
proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlaštenje br ...(1)
izjavljuje da su, osim ako je drukčije izričito navedeno, ovi
proizvodi...(2) preferencijalnog podrijetla; 
— cumulation applied
with........................................... (nome del paese/dei paesi)
- no cumulation applied (3)
Versione
italiana
L’esportatore delle merci contemplate nel
presente documento [autorizzazione doganale n. … (1)] dichiara che, salvo
indicazione contraria, le merci sono di
origine preferenziale … (2).
— cumulation applied
with........................................... (nome del paese/dei paesi)
- no cumulation applied (3)
Versione
lettone
To produktu eksportētājs, kuri
ietverti šajā dokumentā (muitas atļauja Nr. … (1)),
deklarē, ka, izņemot tur, kur ir citādi
skaidri noteikts, šiem produktiem ir
preferenciāla izcelsme … (2):
— cumulation applied
with........................................... (nome del paese/dei paesi)
- no cumulation applied (3)
Versione
lituana
Šiame dokumente išvardytų prekių
eksportuotojas (muitinės liudijimo Nr. … (1)) deklaruoja, kad, jeigu
kitaip nenurodyta,
tai yra … (2) preferencinės kilmės
prekės.
— cumulation applied
with........................................... (nome del paese/dei paesi)
- no cumulation applied (3)
Versione
ungherese
A jelen okmányban szereplő áruk
exportőre (vámfelhatalmazási szám: … (1)) kijelentem, hogy eltérő
jelzés hiányában az
áruk kedvezményes … (2) származásúak.
— cumulation applied
with........................................... (nome del paese/dei paesi)
- no cumulation applied (3)
Versione
maltese
L-esportatur tal-prodotti koperti b’dan
id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana nru. …(1)) jiddikjara li, ħlief
fejn indikat b’mod ċar li mhux hekk, dawn il-prodotti huma ta’
oriġini preferenzjali …(2). 
— cumulation applied
with........................................... (nome del paese/dei paesi)
- no cumulation applied (3)
Versione
neerlandese
De exporteur van de goederen waarop dit
document van toepassing is (douanevergunning nr. … (1)), verklaart dat,
behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van
preferentiële … oorsprong zijn (2). 
— cumulation applied with...........................................
(nome del paese/dei paesi)
- no cumulation applied (3)
Versione
polacca
Eksporter produktów objętych tym
dokumentem (upoważnienie władz celnych nr … (1)) deklaruje, że z
wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te
mają … (2) preferencyjne pochodzenie. 
— cumulation applied
with........................................... (nome del paese/dei paesi)
- no cumulation applied (3)
Versione
portoghese
O abaixo-assinado, exportador dos produtos
abrangidos pelo presente documento [autorização aduaneira n. o … (1)], declara
que, salvo indicação expressa em contrário, estes produtos são de origem
preferencial … (2). 
— cumulation applied
with........................................... (nome del paese/dei paesi)
- no cumulation applied (3)
Versione
rumena
Exportatorul produselor ce fac obiectul
acestui document [autorizația vamală nr. … (1)] declară că,
exceptând cazul în care în mod expres este indicat altfel, aceste produse sunt
de origine preferențială … (2). 
— cumulation applied
with........................................... (nome del paese/dei paesi)
- no cumulation applied (3)
Versione
slovacca
Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente
[číslo povolenia … (1)] vyhlasuje, že okrem zreteľne označených,
tieto výrobky majú preferenčný pôvod v … (2). 
— cumulation applied
with........................................... (nome del paese/dei paesi)
- no cumulation applied (3)
Versione
slovena
Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom
(pooblastilo carinskih organov št. … [1]) izjavlja, da, razen če ni
drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno … [2] poreklo. 
— cumulation applied
with........................................... (nome del paese/dei paesi)
- no cumulation applied (3)
Versione
finlandese
Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden
viejä (tullin lupa n:o … (1)) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin
ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja … alkuperätuotteita (2). 
— cumulation applied
with........................................... (nome del paese/dei paesi)
- no cumulation applied (3)
Versione
svedese
Exportören av de varor som omfattas av detta
dokument (tullmyndighetens tillstånd nr … (1)) försäkrar att dessa varor, om
inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande … ursprung (2). 
— cumulation applied
with........................................... (nome del paese/dei paesi)
- no cumulation applied (3)
.........................................................................................................................................4.

(Luogo
e data)
.........................................................................................................................................5.

(Firma
dell'esportatore; inoltre il cognome della persona che firma la dichiarazione
deve essere scritto in modo leggibile)
_ _ _ _ _ _ _ 
1.           Quando la dichiarazione su
fattura è compilata da un esportatore autorizzato, in questo spazio deve essere
indicato il numero dell'autorizzazione dell'esportatore. Se la dichiarazione su
fattura non è compilata da un esportatore autorizzato, occorre omettere le
parole tra parentesi o lasciare in bianco lo spazio. 
2.           Indicazione dell'origine dei
prodotti. Se la dichiarazione su fattura si riferisce, integralmente o in
parte, a prodotti originari di Ceuta e Melilla, l'esportatore è tenuto a
indicarlo chiaramente mediante la sigla "CM". 
3.           Completare e cancellare
all'occorrenza. 
4.           Queste indicazioni possono
essere omesse se contenute nel documento stesso. 
5.           Nei casi in cui l'esportatore
non è tenuto a firmare, la dispensa dall'obbligo della firma implica anche la
dispensa dall'obbligo di indicare il nome del firmatario."