CELEX: 22001D0221(03)
Language: da
Date: 2001-01-24 00:00:00
Title: 2001/124/EF: Afgørelse nr. 1/2001 truffet af Den Blandede Komité EF-Schweiz af 24. januar 2001 om ændring af protokol 3 om definition af begrebet "produkter med oprindelsesstatus" og om metoderne for administrativt samarbejde, som er knyttet til overenskomsten mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Det Schweiziske Forbund

Avis juridique important

|

22001D0221(03)

2001/124/EF: Afgørelse nr. 1/2001 truffet af Den Blandede Komité EF-Schweiz af 24. januar 2001 om ændring af protokol 3 om definition af begrebet "produkter med oprindelsesstatus" og om metoderne for administrativt samarbejde, som er knyttet til overenskomsten mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Det Schweiziske Forbund  

EF-Tidende nr. L 051 af 21/02/2001 s. 0040 - 0043

Afgørelse nr. 1/2001 truffet af den Blandede Komité EF-Schweizaf 24. januar 2001om ændring af protokol 3 om definition af begrebet "produkter med oprindelsesstatus" og om metoderne for administrativt samarbejde, som er knyttet til overenskomsten mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Det Schweiziske Forbund(2001/124/EF)DEN BLANDEDE KOMITÉ HAR -under henvisning til overenskomsten mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Det Schweiziske Forbund(1), i det følgende benævnt "overenskomsten", undertegnet i Bruxelles den 22. juli 1972,under henvisning til protokol 3 om definition af begrebet "produkter med oprindelsesstatus" og om metoderne for administrativt samarbejde, i det følgende benævnt "protokol 3", særlig artikel 38, ogud fra følgende betragtninger:(1) Der bør foretages visse tekniske tilpasninger for at afhjælpe uoverensstemmelser mellem de forskellige sproglige udgaver af teksten.(2) Listen over utilstrækkelige bearbejdninger eller forarbejdninger bør ændres for at sikre en korrekt fortolkning og medtage visse arbejdsprocesser, som tidligere ikke var omfattet af denne liste.(3) Der er behov for at indføre et system med regnskabsmæssig adskillelse af materialer med og uden oprindelsesstatus, som er undergivet tilladelse fra toldmyndighederne.(4) Bestemmelserne vedrørende beløb udtrykt i euro bør revideres med henblik på at gøre proceduren klarere og de fastlagte beløb i nationale valutaer mere stabile.(5) Af hensyn til den manglende produktion af et bestemt materiale i de berørte lande foretages en korrektion af listen over bearbejdninger eller forarbejdninger, som materialer uden oprindelsesstatus skal undergå, for at de kan få oprindelsesstatus -TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:Artikel 1I protokol 3 om definition af begrebet "produkter med oprindelsesstatus" og om metoderne for administrativt samarbejde foretages følgende ændringer:1) Artikel 1, litra i), affattes således:"i) 'merværdi' prisen ab fabrik minus toldværdien af alle anvendte materialer, som har oprindelse i de andre lande, der er anført i artikel 3 og 4, eller, hvis toldværdien ikke er kendt eller ikke kan opgøres, den første registrerede pris, der er betalt for disse materialer i Fællesskabet eller i Schweiz."2) Artikel 7 affattes således:"Artikel 7Utilstrækkelige bearbejdninger eller forarbejdninger1. Med forbehold af stk. 2 anses følgende bearbejdninger eller forarbejdninger som utilstrækkelige til at give produkterne oprindelse, uanset om betingelserne i artikel 6 er opfyldt:a) behandlinger, som har til formål at sikre, at produkternes tilstand ikke forringes under transport og oplagringb) adskillelse og samling af kollic) vask, rensning; afstøvning, fjernelse af oxidlag, olie, maling eller andre belægningerd) strygning eller presning af tekstilere) enkel maling og poleringf) afskalning, hel eller delvis slibning, polering og glasering af korn eller risg) farvning af sukker eller formning af sukker i stykkerh) skrælning, udstening og afskalning/udbælgning af frugter, nødder og grøntsageri) hvæsning, enkel slibning eller enkel tilskæringj) sigtning, sortering, klassificering, tilpasning; (herunder samling i sæt)k) enkel aftapning på flasker, påfyldning af dåser, flakoner, anbringelse i sække, kasser, æsker, på bræt, plader eller bakker samt alle andre enkle emballeringsarbejderl) anbringelse eller trykning af mærker, etiketter, logoer og andre lignende kendetegn på selve produkterne eller på deres emballagem) enkel blanding af produkter, også af forskellig artn) enkel samling af dele for at kunne danne et komplet produkt eller adskillelse af produkter i deleo) kombination af to eller flere af de i litra a)-n) nævnte arbejdsprocesserp) slagtning af dyr.2. Alle arbejdsprocesser, der udføres i Fællesskabet eller i Schweiz på et givet produkt, skal tages i betragtning samlet, når det bestemmes, om bearbejdningen eller forarbejdningen af det pågældende produkt skal anses som utilstrækkelig i henhold til stk. 1."3) Følgende artikel indsættes efter artikel 20:"Artikel 20aRegnskabsmæssig adskillelse1. I de tilfælde, hvor der er betydelige omkostninger eller materielle vanskeligheder forbundet med at opretholde særskilte lagre af materialer med og uden oprindelses, som er identiske og indbyrdes ombyttelige, kan toldmyndighederne efter skriftlig anmodning fra de pågældende give tilladelse til, at metoden med såkaldt 'regnskabsmæssig adskillelse' benyttes til styringen af sådanne lagre.2. Det skal under denne metode kunne sikres, at antallet af fremstillede produkter, som kan anses som produkter med oprindelses, i en given referenceperiode er det samme som det antal, der ville være fremstillet, hvis der var opretholdt en fysisk adskillelse af lagrene.3. Toldmyndighederne kan give en sådan tilladelse på de betingelser, de anser for at være hensigtsmæssige.4. Denne metode registreres og anvendes i overensstemmelse med de almindeligt anerkendte regnskabsprincipper, der gælder for det land, hvor produktet blev fremstillet.5. Indehaveren af denne tilladelse kan alt efter omstændighederne udstede eller anmode om oprindelsesbeviser for den mængde produkter, der kan anses som produkter med oprindelses. Efter anmodning fra toldmyndighederne skal indehaveren af tilladelsen fremlægge en redegørelse for, hvordan mængderne er styret.6. Toldmyndighederne overvåger brugen af tilladelsen og kan til enhver tid tilbagekalde den, såfremt indehaveren af tilladelsen på nogen som helst måde benytter tilladelsen ukorrekt eller ikke opfylder de øvrige betingelser i denne protokol."4) I artikel 22, stk. 1, første punktum, indsættes følgende efter "eksportør":"(i det følgende benævnt 'godkendt eksportør')".5) Artikel 30 affattes således:"Artikel 30Beløb udtrykt i euro1. Med henblik på anvendelsen af bestemmelserne i artikel 21, stk. 1, litra b), og artikel 26, stk. 3, fastsættes modværdien i de i artikel 3 og 4 omhandlede landes nationale valutaer af de beløb, der er udtrykt i euro, årligt af hver af de pågældende lande, når produkterne er faktureret i en anden valuta end euro.2. Sendinger er omfattet af bestemmelserne i artikel 21, stk. 1, litra b), og artikel 26, stk. 3, med udgangspunkt i den valuta, fakturaen er udstedt i, og ud fra det beløb, det pågældende land har fastsat.3. De beløb, der skal benyttes i en given national valuta, er modværdien i den pågældende nationale valuta af de i euro udtrykte beløb på den første hverdag i oktober. Beløbene meddeles Europa-Kommissionen inden den 15. oktober og anvendes fra den 1. januar det efterfølgende år. Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber underretter alle de berørte lande om de pågældende beløb.4. Et land kan afrunde - opad eller nedad - det beløb, der fremkommer ved omregning til dets nationale valuta af et beløb udtrykt i euro. Beløbet kan efter afrunding højst afvige fra det beløb, der fremkommer ved omregningen, med 5 %. Et land kan bibeholde modværdien i national valuta af et beløb udtrykt i euro uændret, hvis omregningen af dette beløb ved den årlige tilpasning i henhold til stk. 3 fører til en stigning af den i national valuta udtrykte modværdi på mindre end 15 %, inden ovennævnte afrunding foretages. Modværdien i national valuta kan bibeholdes uændret, hvis omregningen fører til en lavere modværdi.5. De i euro udtrykte beløb gennemgås af den blandede komité efter anmodning fra Fællesskabet eller Schweiz. Som led i denne gennemgang overvejer den blandede komité, om det er ønskeligt at bevare de pågældende beløbsgrænsers virkninger i faste priser. Med henblik herpå kan den træffe beslutning om at ændre de i euro udtrykte beløb."6) I bilag II affattes teksten vedrørende HS-position 5309 til 5311 således:">TABELPOSITION>"Artikel 2Denne afgørelse træder i kraft på dagen for vedtagelsen.Den anvendes fra den 1. januar 2001.Udfærdiget i Bruxelles, den 24. januar 2001.På den blandede komités vegneP. WesterlundFormand(1) EFT L 300 af 31.12.1972, s. 189.