CELEX: 62005CJ0140
Language: fi
Date: 2006-10-05 00:00:00
Title: Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (toinen jaosto) 5 päivänä lokakuuta 2006.#Amalia Valeško vastaan Zollamt Klagenfurt.#Ennakkoratkaisupyyntö: Unabhängiger Finanzsenat, Außenstelle Klagenfurt - Itävalta.#Asiakirja liittymisestä Euroopan unioniin - Siirtymätoimenpiteet - Liite XIII - Verotus - Sloveniasta peräisin olevat savukkeet - Tuonti Itävallan alueelle matkustajien henkilökohtaisissa matkatavaroissa - Tiettyihin määriin rajoitettu vapautus valmisteverosta - Mahdollisuus säilyttää 31.12.2007 saakka tuonnille kolmansista maista asetetut määrälliset rajoitukset - Direktiivi 69/169.#Asia C-140/05.

Asia C-140/05
      Amalia Valeško
      vastaan
      Zollamt Klagenfurt
      (Unabhängiger Finanzsenat, Außenstelle Klagenfurtin esittämä ennakkoratkaisupyyntö)
      Asiakirja liittymisestä Euroopan unioniin – Siirtymätoimenpiteet – Liite XIII – Verotus – Sloveniasta peräisin olevat savukkeet – Tuonti Itävallan alueelle matkustajien henkilökohtaisissa matkatavaroissa – Tiettyihin määriin rajoitettu vapautus valmisteverosta – Mahdollisuus säilyttää 31.12.2007 saakka tuonnille kolmansista maista asetetut määrälliset rajoitukset – Direktiivi 69/169/ETY
      Julkisasiamies M. Poiares Maduron ratkaisuehdotus 4.5.2006 
      Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (toinen jaosto) 5.10.2006 
      Tuomion tiivistelmä
      Uusien jäsenvaltioiden liittyminen – Vuoden 2003 liittymisasiakirja – Siirtymätoimenpiteet – Verotus 
      (EY 23, EY 25 ja EY 26 artikla; vuoden 2003 liittymisasiakirjan 24 artikla ja sen liitteessä XIII olevan 6 kohdan 2 alakohta;
            neuvoston direktiivin 69/169 4 artiklan 1 kohdan a alakohta ja 5 artiklan 8 kohta)
      Tšekin tasavallan, Viron tasavallan, Kyproksen tasavallan, Latvian tasavallan, Liettuan tasavallan, Unkarin tasavallan, Maltan
         tasavallan, Puolan tasavallan, Slovenian tasavallan ja Slovakian tasavallan liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista,
         joihin Euroopan unioni perustuu, tehdyn asiakirjan liitteessä XIII olevan 6 kohdan 2 alakohtaa on tulkittava siten, että siinä
         ei kielletä sitä, että Itävallan tasavalta säilyttää siirtymäaikana lainsäädäntönsä, jonka mukaan matkustajien, joiden tavanomainen
         asuinpaikka on Itävallan tasavallassa ja jotka saapuvat tälle alueelle suoraan tämän jäsenvaltion maarajan tai sisäisten aluevesien
         kautta, henkilökohtaisissa matkatavaroissaan Sloveniasta maahantuomien savukkeiden vapautus valmisteverosta rajoittuu 25 savukkeeseen.
      
      Tämä vapautus, joka otettiin käyttöön ennen Slovenian tasavallan liittymistä unioniin kansainvälisessä matkustajaliikenteessä
         tapahtuvassa maahantuonnissa kannettaviin liikevaihto- ja valmisteveroihin liittyviä vapautuksia koskevien lakien, asetusten
         ja hallinnollisten määräysten yhdenmukaistamisesta annetun direktiivin 69/169 5 artiklan 8 kohdan, jonka nojalla jäsenvaltioilla
         on yhä savukkeiden osalta toimivalta alentaa 200 savukkeen kolmansista maista yhteisöön tapahtuvan valmisteverovapaan maahantuonnin
         rajaa, joka vahvistetaan direktiivin 69/169 4 artiklan 1 kohdan a alakohdassa, perusteella on otettu käyttöön sen estämiseksi,
         että Itävallassa asuvat henkilöt välttyvät systemaattisesti maksamasta valmisteveroa savukkeista ostamalla – usein toistuvien
         ja lyhytkestoisten matkojen aikana – savukkeita kolmansista maista, jotka ovat Itävallan tasavallan naapurimaita ja joissa
         sovellettu verotuksen taso ja näin ollen hinnat ovat huomattavasti alemmat kuin Itävallassa voimassa olevat verotus ja hinnat,
         ja tuomalla tämän jälkeen maahan 200 kappaletta savukkeita valmisteverottomasti kunkin matkansa yhteydessä.
      
      Tämä erityinen veropolitiikan kiertämistä ja kansanterveyden suojelemista koskeva vaara on yhä olemassa Slovenian tasavallan
         liityttyä Euroopan unioniin, koska liittymisasiakirjan liitteessä XIII olevan 6 kohdan 2 alakohdan nojalla tämä uusi jäsenvaltio
         voi, vaikka sen on korotettava asteittain valmisteverokantojaan, lykätä savukkeiden yleisen vähimmäisvalmisteveron soveltamista
         31.12.2007 saakka. Lisäksi kyseessä olevan säännöksen soveltamisala on nimenomaisesti rajattu siihen, mikä on välttämätöntä
         tällaisten ilmiöiden estämiseksi.
      
      Näin ollen tämä kansallinen säännös voi edelleen olla perusteltu direktiivin 69/169 5 artiklan 8 kohdan nojalla, luettuna
         yhdessä liittymisasiakirjan 24 artiklan kanssa.
      
      Koska tämä kansallinen lainsäädäntö on perusteltu erään liittymisasiakirjan 24 artiklassa tarkoitetun säännöksen, tässä tapauksessa
         liittymisasiakirjan liitteessä XIII olevan 6 kohdan 2 alakohdassa mainitun siirtymäsäännöksen, nojalla, tämän lainsäädännön
         yhteensoveltuvuudesta muiden primaarioikeuden määräysten, kuten EY 23, EY 25 ja EY 26 artiklan, kanssa ei enää ole epäselvyyttä.
         Kyseisiä artikloja on näin ollen tulkittava siten, että niissä ei kielletä tällaista kansallista lainsäädäntöä huolimatta
         siitä, että Euroopan unionin viimeisimmän laajentumisen jälkeen tätä verovapautusta ei enää sovelleta mihinkään muuhun kolmanteen
         valtioon kuin Sveitsin tulliviranomaisten valvonnassa olevaan Samnauntalin erillisalueeseen ja kolmansista maista tuoduille
         savukkeille myönnetään yleensä verovapautus 200 savukkeen osalta.
      
      (ks. 38, 40, 59–61, 67, 71, 74 ja 75 kohta sekä tuomiolauselman 1 ja 2 kohta)
YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIMEN TUOMIO (toinen jaosto)
      5 päivänä lokakuuta 2006 (*)
      
      Asiakirja liittymisestä Euroopan unioniin – Siirtymätoimenpiteet – Liite XIII – Verotus – Sloveniasta peräisin olevat savukkeet – Tuonti Itävallan alueelle matkustajien henkilökohtaisissa matkatavaroissa – Tiettyihin määriin rajoitettu vapautus valmisteverosta – Mahdollisuus säilyttää 31.12.2007 saakka tuonnille kolmansista maista asetetut määrälliset rajoitukset – Direktiivi 69/169/ETY
      Asiassa C-140/05,
      jossa on kyse EY 234 artiklaan perustuvasta ennakkoratkaisupyynnöstä, jonka Unabhängiger Finanzsenat, Außenstelle Klagenfurt
         (Itävalta) on esittänyt 18.3.2005 tekemällään päätöksellä, joka on saapunut yhteisöjen tuomioistuimeen 25.3.2005, saadakseen
         ennakkoratkaisun asiassa
      
      Amalia Valeško
      vastaan
      Zollamt Klagenfurt,
      
      YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIN (toinen jaosto),
      toimien kokoonpanossa: jaoston puheenjohtaja C. W. A. Timmermans (esittelevä tuomari) sekä tuomarit J. Makarczyk, R. Silva
         de Lapuerta, G. Arestis ja J. Klučka,
      
      julkisasiamies: M. Poiares Maduro,
      kirjaaja: hallintovirkamies B. Fülöp,
      ottaen huomioon kirjallisessa käsittelyssä ja 23.2.2006 pidetyssä istunnossa esitetyn,
      ottaen huomioon huomautukset, jotka sille ovat esittäneet
      –       Valeško, edustajanaan Rechtsanwalt R. Vouk,
      –       Itävallan hallitus, asiamiehinään H. Dossi ja J. Bauer,
      –       Italian hallitus, asiamiehenään I. M. Braguglia, avustajanaan avvocato dello Stato G. Albenzio,
      –       Slovenian hallitus, asiamiehinään T. Mihelič ja V. Klemenc,
      –       Euroopan yhteisöjen komissio, asiamiehinään M. Heller ja K. Gross,
      kuultuaan julkisasiamiehen 4.5.2006 pidetyssä istunnossa esittämän ratkaisuehdotuksen, 
      on antanut seuraavan
      tuomion
      1       Ennakkoratkaisupyyntö koskee Tšekin tasavallan, Viron tasavallan, Kyproksen tasavallan, Latvian tasavallan, Liettuan tasavallan,
         Unkarin tasavallan, Maltan tasavallan, Puolan tasavallan, Slovenian tasavallan ja Slovakian tasavallan liittymisehdoista ja
         niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu, tehdyn asiakirjan (EUVL 2003, L 236, s. 33; jäljempänä liittymisasiakirja)
         liitteessä XIII olevan 6 kohdan 2 alakohdan sekä EY 23, EY 25 ja EY 26 artiklan tulkintaa.
      
      2       Tämä pyyntö on esitetty asiassa, jossa asianosaisina ovat Valeško ja Zollamt Klagenfurt (Klagenfurtin tullitoimipaikka, jäljempänä
         Zollamt) ja joka koskee valmisteverovapautusta, jota sovelletaan, kun Itävallan alueelle tuodaan Sloveniasta 200 savuketta.
      
       Asiaa koskevat oikeussäännöt
       Yhteisön oikeus
      3       Liittymisasiakirjan 2 artiklassa määrätään seuraavaa:
      ”Alkuperäisten sopimusten määräykset sekä toimielinten ja Euroopan keskuspankin ennen liittymistä antamien säädösten säännökset
         ja määräykset sitovat uusia jäsenvaltioita liittymispäivästä alkaen, ja niitä sovelletaan näissä valtioissa kyseisissä sopimuksissa
         ja tässä asiakirjassa määrätyin edellytyksin.”
      
      4       Liittymisasiakirjan 10 artiklassa määrätään seuraavaa:
      ”Tässä asiakirjassa määrätyt poikkeukset koskevat siirtymätoimenpiteinä alkuperäisten sopimusten ja toimielinten antamien
         säädösten soveltamista.”
      
      5       Liittymisasiakirjan 24 artiklassa määrätään seuraavaa:
      ”Tämän asiakirjan liitteissä V, VI, VII, VIII, IX, X, XI, XII, XIII ja XIV lueteltuja toimenpiteitä sovelletaan uusien jäsenvaltioiden
         osalta kyseisissä liitteissä määrätyin edellytyksin.”
      
      6       Liittymisasiakirjan liitteessä XIII olevan 6 kohdan 2 alakohdassa määrätään seuraavaa:
      ”31992 L 0079: Neuvoston direktiivi 92/79/ETY, annettu 19 päivänä lokakuuta 1992, savukkeiden verojen lähentämisestä (EYVL
         L 316, 31.10.1992, s. 8), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna seuraavalla:
      
      –       32002 L 0010: neuvoston direktiivi 2002/10/EY, annettu 12.2.2002 (EYVL L 46, 16.2.2002, s. 26).
      Poiketen siitä, mitä direktiivin 92/79/ETY 2 artiklan 1 kohdassa säädetään, Slovenia saa lykätä 31 päivään joulukuuta 2007
         saakka yleisen vähimmäisvalmisteveron, joka on suuruudeltaan 60 euroa ja 64 euroa 1 000:ta savuketta kohti, soveltamista kysytyimmän
         hintaluokan savukkeisiin edellyttäen, että tämän kauden aikana Slovenia mukauttaa asteittain valmisteverokantojaan kohti direktiivissä
         säädettyä yleistä vähimmäisvalmisteveroa.
      
      Jäsenvaltiot saavat sen jälkeen, kun ne ovat ilmoittaneet asiasta komissiolle, edellä mainitun poikkeuksen soveltamisaikana
         säilyttää samat määrälliset rajoitukset savukkeille, joita saadaan tuoda Sloveniasta niiden alueelle ilman ylimääräisen valmisteveron
         maksamista, kuin ne rajoitukset, joita sovelletaan tuontiin kolmansista maista, sanotun kuitenkaan rajoittamatta valmisteveron
         alaisia tuotteita koskevasta yleisestä järjestelmästä sekä näiden tuotteiden hallussapidosta, liikkumisesta ja valvonnasta
         annetun neuvoston direktiivin 92/12/ETY [EYVL L 76, 23.3.1992, s. 1. Direktiivi sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna
         neuvoston direktiivillä 2000/47/EY (EYVL L 193, 29.7.2000, s. 73)] 8 artiklan soveltamista. Tätä mahdollisuutta käyttävät
         jäsenvaltiot saavat toteuttaa tarvittavat tarkastukset edellyttäen, että tarkastuksilla ei vaikuteta sisämarkkinoiden moitteettomaan
         toimintaan.”
      
      7       Direktiivin 92/12 8 artiklassa säädetään seuraavaa:
      ”Yksityishenkilöiden omiin tarpeisiinsa hankkimien ja itse kuljettamien tuotteiden valmistevero on sisämarkkinoiden periaatteen
         mukaan kannettava siinä jäsenvaltiossa, josta ne hankitaan.”
      
      8       Yhteisön tullittomuusjärjestelmän luomisesta 28 päivänä maaliskuuta 1983 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 918/83 (EYVL
         L 105, s. 1), sellaisena kuin se on muutettuna 3.5.1988 annetulla neuvoston asetuksella (ETY) N:o 1315/88 (EYVL L 123, s.
         2; jäljempänä asetus N:o 918/83) 45 artiklan 1 kohdassa säädetään seuraavaa:
      
      ”Jollei 46–49 artiklan säännöksistä muuta johdu, tuontitullittomuus myönnetään kolmannesta maasta tulevien matkustajien henkilökohtaisiin
         matkatavaroihin sisältyville tavaroille edellyttäen, että tämä tuonti ei ole luonteeltaan kaupallista.”
      
      9       Savukkeiden osalta kyseisen asetuksen 46 artiklan 1 kohdan a alakohdassa vahvistetaan saman asetuksen 45 artiklan 1 kohdassa
         tarkoitetun tullittomuuden rajaksi 200 kappaletta.
      
      10     Asetuksen N:o 918/83 49 artiklan 1 kohdassa säädetään seuraavaa:
      ”Jäsenvaltioilla on oikeus alentaa tullittomien tavaroiden arvoa ja/tai määrää, kun niitä tuovat yhteisöön:
      –       henkilöt, joiden asuinpaikka on raja-alueella.
      –       rajatyöntekijät,
      –       kolmansien maiden ja yhteisön välisessä liikenteessä käytettävien kuljetusvälineiden henkilöstö.
      – – ”
      11     Kansainvälisessä matkustajaliikenteessä tapahtuvassa maahantuonnissa kannettaviin liikevaihto- ja valmisteveroihin liittyviä
         vapautuksia koskevien lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten yhdenmukaistamisesta 28 päivänä toukokuuta 1969 annetun
         neuvoston direktiivin 69/169/ETY (EYVL L 133, s. 6), sellaisena kuin se on muutettuna direktiivien 69/169/ETY ja 77/388/ETY
         muuttamisesta ja kolmansista maista tulevien matkustajien verovapautusten tason sekä yhteisömatkoilla tehtyjen verottomien
         ostoksien rajojen nostamisesta 14 päivänä helmikuuta 1994 annetulla neuvoston direktiivillä 94/4/EY (EYVL L 60, s. 14; jäljempänä
         direktiivi 69/169), 1 artiklan 1 kohdassa säädetään seuraavaa:
      
      ”Kolmansista maista saapuvien matkustajien henkilökohtaisiin matkatavaroihin sisältyviin tavaroihin on sovellettava maahantuonnissa
         kannettavia liikevaihto- ja valmisteveroja koskevaa vapautusta, jos kyse on muusta kuin kaupallisesta maahantuonnista ja näiden
         tavaroiden kokonaisarvo on enintään 175 ecua henkilöä kohti.”
      
      12     Direktiivin 69/169 4 artiklan 1 kohdan a alakohdassa säädetään, että jäsenvaltioiden on vahvistettava savukkeiden liikevaihto-
         ja valmisteverovapaalle maahantuonnille määrällinen rajoitus, joka on 200 kappaletta.
      
      13     Direktiivin 69/169 5 artiklassa säädetään seuraavaa:
      ”1.      Jäsenvaltiot voivat alentaa verosta vapautettavien tavaroiden arvon ja/tai määrän kymmenesosaan – – 4 artiklan 1 kohdan II
         sarakkeessa säädetyistä arvoista ja/tai määristä, jos tuontijäsenvaltion tai sen viereisen jäsenvaltion raja-alueella asuvat
         henkilöt, rajatyöntekijät tai kansainvälisessä liikenteessä käytettävien kulkuneuvojen henkilöstö tuovat nämä tavarat toisesta
         jäsenvaltiosta.
      
      Seuraavien tuotteiden vapautukset voidaan kuitenkin alentaa seuraaviin rajoihin saakka:
      a)      tupakkatuotteet
               savukkeet:  40 kappaletta
      – –
      2.      Jäsenvaltiot voivat alentaa sellaisten verosta vapautettavien tavaroiden arvoa ja/tai määrää, jotka raja-alueella asuvat henkilöt,
         rajatyöntekijät tai kolmansien maiden ja yhteisön välisessä liikenteessä käytettävien kulkuneuvojen henkilöstö tuovat kolmannesta
         maasta.
      
      3.      Jäsenvaltiot voivat alentaa sellaisten verosta vapautettavien tavaroiden arvoa ja/tai määrää, jotka jäsenvaltion puolustusvoimien
         toiseen jäsenvaltioon sijoittautuneet jäsenet, mukaan lukien siviilihenkilöstö, sekä näiden puolisot ja huollettavat lapset
         tuovat toisesta jäsenvaltiosta.
      
      – –
      8.      Jäsenvaltiot voivat alentaa 4 artiklan 1 kohdan a ja d alakohdassa tarkoitettuja tavaroiden määriä kolmansista maista jäsenvaltioon
         tulevien matkustajien osalta.”
      
       Kansallinen oikeus
      14     31.8.1994 annetun Tabaksteuergesetzin (tupakkaverolaki) (BGBl. 704/1994), sellaisena kuin se on muutettuna 19.12.2003 annetulla
         Abgabenänderungsgesetzillä (veromuutoslaki) (BGBl. I, 124/2003), (jäljempänä TabStG) 6 §:n 3 momentissa säädetään seuraavaa:
      
      ”Bundesminister für Finanzen (liittovaltion valtiovarainministeriö) valtuutetaan asetuksella
      1)      määräämään maahantuotujen tupakkatuotteiden verovapaudesta niillä edellytyksillä, joilla ne voidaan vapauttaa tullista tai
         valmisteveroista asetuksen N:o 918/83 ja muiden yhteisöjen säännösten mukaan, 
      
      2)      säätämään tupakkatuotteiden verovapaasta tuonnista muista jäsenvaltioista veroalueelle niillä edellytyksillä, joilla niiden
         verovapaa tuonti sallitaan 1 kohdan mukaan,
      
      – –
      5)      poistamaan vapautus savukeverosta Zollrechts-Durchführungsgesetzin (tullioikeuden täytäntöönpanolaki) 2 §:n 1 momentin mukaisten
         tuontimaksuista vapautusten joukosta sikäli kuin tämä on tarpeellista Euroopan yhteisöjen antamien säännösten täytäntöönpanemiseksi
         tai verotuksen yhdenmukaisuuden takaamiseksi.”
      
      15     TabStG:n 29 §:n 1 momentissa säädetään seuraavaa:
      ”Tupakkatuotteet, jotka luonnollinen henkilö hankkii henkilökohtaiseen käyttöönsä toisessa jäsenvaltiossa, jossa ne ovat vapaassa
         vaihdannassa, ja tuo ne itse veroalueelle, ovat verosta vapaita, kun ne on tarkoitettu yksityisiin tarkoituksiin eikä kaupallisiin
         tarkoituksiin.”
      
      16     TabStG:n 29 a §:ssä säädetään seuraavaa:
      ”1.      Veroalueelle matkustavien henkilökohtaisissa matkatavaroissaan tuomien tupakkatuotteiden 29 §:n mukainen vapautus valmisteverosta
         rajoittuu 44 f §:n 2 momentissa mainittujen siirtymäkausien aikana
      
      – –
      3)       200 savukkeeseen saavuttaessa maahan Latvian tasavallasta, Liettuan tasavallasta, Unkarin tasavallasta, Puolan tasavallasta,
         Slovenian tasavallasta tai Slovakian tasavallasta.
      
      2.      Poiketen 1 momentista matkustajien, joiden tavanomainen asuinpaikka on veroalueella ja jotka saapuvat tälle alueelle suoraan
         maarajan tai sisäisten aluevesien kautta, henkilökohtaisissa matkatavaroissaan maahantuomien tupakkatuotteiden vapautus valmisteverosta
         on 44 f §:n 2 momentissa mainittujen siirtymäkausien aikana rajoitettu
      
      – –
      2)      25 savukkeeseen, kun maahantulo tapahtuu Slovakian tasavallasta, Slovenian tasavallasta tai Unkarin tasavallasta.”
      17     TabStG:n 44 f §:n 2 momentin 4 kohdassa säädetään seuraavaa:
      ”Lain 29 a § – – tulee voimaan samanaikaisesti kuin Tšekin tasavallan, Slovakian tasavallan, Unkarin tasavallan, Slovenian
         tasavallan, Puolan tasavallan, Viron tasavallan, Latvian tasavallan ja Liettuan tasavallan liittymisestä Euroopan unioniin
         tehty sopimus, ja se on voimassa säädettyjen siirtymäkausien ajan
      
      – –
      4)      Slovenian tasavallan osalta 31.12.2007 asti.
      – – ”
      18     Bundesminister für Finanzen antoi TabStG:n 6 §:n 3 momentissa sille myönnetyn toimivallan nojalla 5.1.1995 Verbrauchsteuerbefreiungsverordnungin
         (valmisteverottomuudesta annettu asetus) (BGBl. 3/1995), jota on 1.7.1997 alkavin vaikutuksin muutettu 19.6.1997 annetulla
         Verordnung: Änderung der Verbrauchsteuerbefreiungsverordnungilla (valmisteverottomuudesta annetun asetuksen muuttamisesta
         annettu asetus) (BGBl. II, 162/1997) (jäljempänä VerbStBefV).
      
      19     VerbStBefV:n 1 §:ssä säädetään seuraavaa:
      ”1.      Valmisteveron alaiset tavarat, jotka tuodaan valmisteverolaeissa tarkoitetulle veroalueelle kolmannesta maasta, ovat vapautetut
         valmisteverosta sikäli kuin 2–5 §:ssä ei muuta säädetä, kun niitä voidaan
      
      1)      asetuksen N:o 918/83 ja sen täytäntöönpanemiseksi annettujen säännösten,
      2)      yhteisön tullikoodeksista 12 päivänä lokakuuta 1992 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2913/92 (EYVL L 302, s. 1) ja sen
         täytäntöönpanemiseksi annettujen säännösten ja
      
      3)      Zollrechts-Durchführungsgesetzin (BGBl. 659/1994)
      mukaan tuoda yhteisön tullialueelle tullitta.
      2.      Sikäli kuin tämän asetuksen 4 ja 5 §:ssä ei säädetä muuta, valmisteveroista vapauttaminen koskee yhteisöjen tullialueen sijasta
         valmisteverolaeissa tarkoitettua veroaluetta ja kolmansien maiden sijasta jokaista maata, johon ei sovelleta direktiiviä 92/12.”
      
      20     VerbStBefV:n 3 a §:ssä säädetään seuraavaa:
      ”1.      Vapautus valmisteverosta, jota sovelletaan matkustajien, joiden tavanomainen asuinpaikka on tämän lain soveltamisalueella
         ja jotka saapuvat tälle alueelle tämän valtion muihin kuin Euroopan unionin jäsenvaltioihin tai Euroopan vapaakauppaliiton
         jäsenvaltioihin yhdistävän maarajan kautta, henkilökohtaisissa matkatavaroissaan maahantuomiin tupakkatuotteisiin, rajoittuu
         seuraaviin määriin:
      
               1)     25 savuketta – –
               – –
      2.      Edellä 1 momentti ei koske tupakkatuotteita, joiden on näytetty olleen vero-oikeudellisesti vapaassa vaihdannassa lain soveltamisalueella
         tai toisen Euroopan unionin jäsenvaltion alueella ja joiden osalta valmisteveroa ei ole palautettu tai hyvitetty.
      
      3. Edellä 1 momentti koskee myös tupakkatuotteita, jotka tuodaan Sveitsin tulliviranomaisten valvonnassa olevalta Samnauntalin
         erillisalueelta.
      
      – – .”
       Pääasia ja ennakkoratkaisukysymykset
      21     Itävallan kansalainen Valeško palasi 10.7.2004 Sloveniasta Itävallan tasavallan alueelle, jossa hän asuu.
      22     Asianosainen ilmoitti Grablachin itävaltalaisella rajanylitysasemalla toteutetussa tarkastuksessa tuovansa maahan 200 kappaletta
         Davidoff Gold 200 -merkkisiä savukkeita.
      
      23     Zollamt tukeutui TabStG:n 29 a §:ään ja siinä säädettyyn 25 savukkeeseen rajoitettuun verovapautukseen ja vaati 30.7.2004
         tekemällään päätöksellä 16,80 euron tupakkaveron maksamista Valeškon maahantuomasta 200 savukkeesta 175 savukkeen osalta.
      
      24     Valeško teki tästä päätöksestä oikaisuvaatimuksen ja väitti, että TabStG:n 29 a §:n mukainen valmisteverovapautuksen rajoittaminen
         25 savukkeeseen on yhteisön oikeuden vastainen. Zollamt hylkäsi tämän oikaisuvaatimuksen 17.12.2004 tekemällään päätöksellä.
      
      25     Valeško nosti viimeksi mainitusta päätöksestä kanteen Unabhängiger Finanzsenat, Außenstelle Klagenfurtissa. Se vaati, että
         jos TabStG:n 29 a §:ää sovelletaan, yhteisöjen tuomioistuimelle esitetään ennakkoratkaisukysymys.
      
      26     Ennakkoratkaisupyynnön esittänyt tuomioistuin toteaa, että Itävallan oikeuden mukaan valmisteverojen perimistä maahantuonnissa
         koskevat lähtökohtaisesti tullioikeudelliset säännökset, kun valmisteveron alaisia tavaroita tuodaan kolmannesta maasta suoraan
         veroalueelle.
      
      27     Kyseisen tuomioistuimen mukaan liittymisasiakirjan liitteessä XIII olevan 6 kohdan 2 alakohdan voidaan tulkita tarkoittavan
         sitä, että jäsenvaltiot voivat säilyttää määrälliset rajoitukset sillä edellytyksellä, että niitä on jo sovellettu Slovenian
         tasavaltaan kolmantena maana silloin, kun tämä valtio liittyi Euroopan unioniin.
      
      28     Jos määräystä on tulkittava näin, kyseinen edellytys täyttyy TabStG:n 29 a §:n osalta, koska tässä säännöksessä tarkoitetusta
         25 savukkeen määrällisestä rajoituksesta säädettiin jo VerbStBefV:n 3 a §:ssä ennen Slovenian tasavallan liittymistä Euroopan
         unioniin.
      
      29     Ennakkoratkaisupyynnön esittäneen tuomioistuimen mukaan määräystä voidaan tulkita toisinkin. Liittymisasiakirjan liitteessä
         XIII olevan 6 kohdan 2 alakohdan sanamuoto ja erityisesti ilmaus ”samat määrälliset rajoitukset – – kuin ne rajoitukset, joita
         sovelletaan tuontiin kolmansista maista” mahdollistaa sen mukaan näkemyksen, joka perustuu oikeustilaan, joka oli voimassa
         sen jälkeen, kun Slovenian tasavalta liittyi Euroopan unioniin.
      
      30     Tämän tulkinnan mukaisesti Sloveniasta peräisin oleviin savukkeisiin sovellettaisiin samoja määrällisiä rajoituksia kuin Euroopan
         unionin viimeisimmän laajentumisen jälkeen jäljellä olevista kolmansista maista tuotuihin savukkeisiin.
      
      31     Jos määräystä on tulkittava tällä toisella tavalla, TabStG:n 29 a §:ssä ja VerbStBefV:n 3 a §:ssä asetettua 25 savukkeen määrällistä
         rajoitusta sovellettaisiin enää ainoastaan Sveitsin tulliviranomaisten valvonnassa olevaan Samnauntalin erillisalueeseen,
         koska Itävallan tasavallan kanssa ei Euroopan vapaakauppa-alueen jäsenvaltioiden Sveitsin valaliiton ja Liechtensteinin ruhtinaskunnan
         lisäksi ole yhteistä maarajaa enää millään muulla kolmannella maalla.
      
      32     Ennakkoratkaisupyynnön esittänyt tuomioistuin on varauksellinen sen suhteen, voidaanko Sloveniasta peräisin olevaan tuontiin
         soveltaa 25 savukkeen määrällistä rajoitusta, koska tällaisen rajoittavan järjestelmän säilyttäminen vaikuttaa ylittävän lainsäätäjän
         tahdon ja olevan näin ollen liittymisasiakirjan sekä EY 23, EY 25 ja EY 26 artiklassa vahvistettujen periaatteiden vastainen.
      
      33     Näissä olosuhteissa Unabhängiger Finanzsenat, Außenstelle Klagenfurt päätti lykätä asian käsittelyä ja esittää yhteisöjen
         tuomioistuimelle seuraavat ennakkoratkaisukysymykset:
      
      ”1)      Onko [liittymis]asiakirjan liitteessä XIII olevan 6 kohdan 2 alakohtaan sisältyviä määräyksiä – joiden mukaan jäsenvaltiot
         saavat sen jälkeen, kun ne ovat ilmoittaneet asiasta komissiolle, edellä mainitun poikkeuksen soveltamisaikana ”säilyttää”
         samat määrälliset rajoitukset savukkeille, joita saadaan tuoda Sloveniasta niiden alueelle ilman ylimääräisen valmisteveron
         maksamista, kuin ne rajoitukset, joita sovelletaan tuontiin kolmansista maista, sanotun kuitenkaan rajoittamatta – – direktiivin
         92/12 – – 8 artiklan soveltamista – tulkittava teknisen termin ”säilyttää” osalta siten, että näiden sopimusmääräysten mukaan
         sallitaan sellaiset määrälliset rajoitukset, joita jäsenvaltiossa on sovellettu Slovenian liittymiseen saakka muun muassa
         Slovenian tasavaltaan kolmantena maana?
      
      2)      Jos yhteisöjen tuomioistuin kuitenkin katsoo, että kyseessä olevia sopimusmääräyksiä ei ole tulkittava siten, että niissä
         sallitaan määrälliset rajoitukset, joita jäsenvaltiossa on sovellettu Slovenian liittymiseen saakka muun muassa Slovenian
         tasavaltaan kolmantena maana, onko EY 23, EY 25 ja EY 26 artiklaa tulkittava siten, että jäsenvaltion säännös, jonka mukaan
         matkustajien, joiden tavanomainen asuinpaikka on jäsenvaltion veroalueella ja jotka saapuvat tälle alueelle suoraan maarajan
         tai sisäisten aluevesien kautta, henkilökohtaisissa matkatavaroissaan maahantuomien tupakkatuotteiden vapautus valmisteverosta
         rajoittuu 25 savukkeeseen tietyistä jäsenvaltioista tultaessa, ei vastaa tavaroiden vapaan liikkuvuuden periaatteita, kun
         tuollainen määrällinen rajoitus koskee ainoastaan yhden ainoan kolmannen maan (Sveitsin valaliitto) tiettyä erillisaluetta
         ja samaan aikaan sallitaan 200 savukkeen valmisteverosta vapaa maahantuonti tähän jäsenvaltioon kaikista muista kolmansista
         maista?”
      
       Ennakkoratkaisukysymysten tarkastelu
       Ensimmäinen kysymys
      34     Ensimmäisellä kysymyksellään ennakkoratkaisupyynnön esittänyt tuomioistuin pyrkii selvittämään, onko liittymisasiakirjan liitteessä
         XIII olevan 6 kohdan 2 alakohtaa tulkittava siten, että siinä sallitaan se, että Itävallan tasavalta säilyttää siirtymäkauden
         ajan säännöksensä, joiden mukaan matkustajien henkilökohtaisissa matkatavaroissaan maahantuomat savukkeet vapautetaan valmisteverosta
         ainoastaan 25 savukkeeseen asti, koska tällaista vapautusta sovellettiin jo ennen Slovenian tasavallan liittymistä Euroopan
         unioniin, vai onko tämä liittymisasiakirjan määräys ymmärrettävä siten, että tällaisen vapautuksen edellytyksenä on se, että
         Itävallan tasavalta soveltaa sitä kolmansista maista peräisin olevaan tuontiin nykyisin voimassa olevan lainsäädäntönsä nojalla.
      
      35     Aluksi on todettava, että kolmansista maista saapuvien matkustajien henkilökohtaisiin matkatavaroihin sisältyvien tavaroiden
         maahantuonnin osalta sovellettavasta valmisteveroja koskevasta vapautuksesta säädetään direktiivissä 69/169.
      
      36     Kyseisen direktiivin tarkoitus on yhdenmukaistaa kansainvälisessä matkustajaliikenteessä tapahtuvassa maahantuonnissa kannettaviin
         liikevaihto- ja valmisteveroihin liittyvät vapautukset, kuten direktiivin nimestä ilmenee. Direktiivillä pyritään siihen,
         että matkustajaliikenteessä sovellettavaa tuonnin verotusjärjestelmää vapautetaan entistä enemmän matkustajaliikenteen helpottamiseksi,
         kuten tämän direktiivin ja sen muuttamiseksi annettujen direktiivien perustelukappaleista ilmenee (asia C-394/97, Heinonen,
         tuomio 15.6.1999, Kok. 1999, s. I-3599, 25 kohta).
      
      37     Lisäksi jäsenvaltiot säilyttävät direktiivin 69/169 kattamalla alalla ainoastaan direktiivin ja sen muuttamiseksi annettujen
         direktiivien säännöksissä niille myönnetyn rajoitetun toimivallan (asia C-96/91, komissio v. Espanja, tuomio 9.6.1992, Kok.
         1992, s. I-3789, 10 kohta oikeuskäytäntöviittauksineen).
      
      38     Savukkeiden osalta direktiivin 69/169 4 artiklan 1 kohdan a alakohdasta ilmenee, että savukkeiden valmisteverovapaalle maahantuonnille
         kolmansista maista yhteisöön on asetettu määrällinen rajoitus, joka on 200 kappaletta. Kyseisen direktiivin 5 artiklan 2 ja
         8 kohdan nojalla jäsenvaltioilla on kuitenkin yhä toimivalta alentaa tätä rajaa näissä säännöksissä asetetuin edellytyksin.
      
      39     Kyseisiä säännöksiä, joita sovelletaan sekä ennen Slovenian tasavallan liittymistä Euroopan unioniin että sen jälkeen eli
         myös pääasian tosiseikkojen tapahtumapäivänä, ei ole muutettu.
      
      40     Lisäksi on kiistatonta, että Itävallan tasavalta antoi TabStG:n 29 a §:n ja asetti tässä säännöksessä tarkoitetun 25 savukkeen
         verovapauden rajan direktiivin 69/169 5 artiklan 8 kohdan perusteella ja että tämän jäsenvaltion viranomaiset ovat ilmoittaneet
         tämän kansallisen säännöksen komissiolle liittymisasiakirjan 24 artiklassa tarkoitettuna siirtymätoimenpiteenä.
      
      41     Myöskään ei ole kiistetty sitä, että tässä kansallisen lainsäädännön säännöksessä toistetaan käytännössä samasanaisesti jo
         VerbStBefV:n 3 a §:ssä säädetty verovapautus, jota sovellettiin 1.1.1997 lähtien matkustajien savukkeiden tuontiin kolmansista
         maista, jotka ovat Itävallan tasavallan naapurimaita, kuten Sloveniasta, ja jota Euroopan unionin viimeisimmän laajentumisen
         jälkeen sovelletaan enää ainoastaan Sveitsin tulliviranomaisten valvonnassa olevaan Samnauntalin erityisalueeseen.
      
      42     Tämän vuoksi on pohdittava, voiko pääasiassa kyseessä oleva kansallinen lainsäädäntö, jossa verovapaus rajoitetaan 25 savukkeeseen,
         perustua ennen Slovenian liittymistä unioniin perustua Itävallan tasavallan direktiivin 69/169 5 artiklan 8 kohtaan perustuvaan
         rajoitettuun toimivaltaan ja voiko kyseinen lainsäädäntö tämän liittymisen jälkeen yhä perustua tähän toimivaltaan, kun otetaan
         huomioon liittymisasiakirjan 24 artiklan vaikutus.
      
      43     Komissio väittää, että tähän kysymykseen on vastattava kieltävästi.
      44     Komission mukaan pääasiassa kyseessä olevan kaltaisen kansallisen verovapautuksen osalta ei voida vedota direktiivin 69/169
         5 artiklan 8 kohdan sisältämään poikkeukseen, koska tätä verovapautusta sovelletaan ainoastaan tavaroiden tuontiin tietyistä
         kolmansista maista ja koska se rajoittuu lisäksi näistä maista tulevien matkustajien tiettyyn luokkaan eli matkustajiin, joiden
         tavanomainen asuinpaikka on Itävallassa ja jotka saapuvat tämän jäsenvaltion alueelle suoraan maarajan tai sisäisten aluevesien
         kautta.
      
      45     Direktiivin 69/169 5 artiklan kolmessa ensimmäisessä kohdassa säädetään poikkeuksista, joita sovelletaan nimenomaisesti määriteltyihin
         tiettyihin matkustajaluokkiin. Komission mukaan nämä poikkeukset olisivat kuitenkin turhia ja olisi olemassa vaara, että niitä
         kierretään, jos tämän artiklan 8 kohta olisi ymmärrettävä siten, että siinä myönnetään jäsenvaltioille yleinen toimivalta
         lisätä näissä kolmessa ensimmäisessä kohdassa määritettyjen tiettyjen matkustajaluokkien lisäksi muita tiettyjä matkustajaluokkia.
      
      46     Tällaisen toimivallan myöntäminen voisi komission mukaan lisäksi aiheuttaa sen, että jäsenvaltioissa olisi eri vapautusjärjestelmiä.
         Tällaisten järjestelmien käyttöönotto vaarantaisi direktiivin 69/169 tarkoituksen, joka on helpottaa matkustajaliikennettä.
      
      47     Komissio väittää lopuksi, että sen kannattama tulkinta on lisäksi tarpeen sen periaatteen noudattamiseksi, jossa kielletään
         syrjintä kolmansien maiden välillä kansainvälisissä kauppasuhteissa.
      
      48     Näitä väitteitä ei voida hyväksyä.
      49     Sen väitteen osalta, joka koskee tiettyihin matkustajaluokkiin sovellettavien erityispoikkeusten mainitsemista direktiivin
         69/169 5 artiklan 1–3 kohdassa, on todettava, että näistä säännöksistä ainoastaan 2 kohta voi olla merkityksellinen pääasiassa,
         sillä se koskee tuontia kolmansista maista ja kyseisen artiklan 1 ja 3 kohta koskevat toisesta jäsenvaltiosta peräisin olevia
         tavaroita.
      
      50     Vaikka pääasiassa kyseessä olevassa kansallisessa säännöksessä tarkoitettu sellaisten matkustajien luokka, jonka muodostavat
         henkilöt, joiden tavanomainen asuinpaikka on Itävallassa, on määritelty laajemmin kuin ne luokat, jotka koostuvat direktiivin
         69/169 5 artiklan 2 kohdassa tarkoitetulla tavalla raja-alueella asuvista henkilöistä, rajatyöntekijöistä tai kolmansien maiden
         ja yhteisön välisessä liikenteessä käytettävien kulkuneuvojen henkilöstöstä, viimeksi mainitun poikkeuksen käsittämien luokkien
         erityislaatu ei estä sitä, että saman artiklan 8 kohdassa säädettyä poikkeusta sovelletaan toiseen, laajemmin määriteltyyn
         matkustajien luokkaan.
      
      51     Viimeksi mainittu poikkeus on nimittäin myös erityislaatuinen, koska sitä sovelletaan ainoastaan tiettyihin, tyhjentävästi
         lueteltuihin tavaroihin, kuten savukkeisiin.
      
      52     Direktiivin 69/169 5 artiklan 8 kohdan sanamuodon mukaan jäsenvaltiot voivat alentaa kyseisen direktiivin 4 artiklan 1 kohdan
         a ja d alakohdassa tarkoitettuja tavaroiden määriä, kuten savukkeiden määriä, kolmansista maista jäsenvaltioon tulevien matkustajien
         osalta.
      
      53     On todettava, että kun otetaan huomioon käytettyjen ilmaisujen yleisluonteisuus, tämän säännöksen sanamuodolla ei voida perustella
         komission ehdottaman kaltaista rajoittavaa tulkintaa, jonka mukaan tämän säännöksen nojalla säädetyt rajoitetut verovapautukset
         ovat sallittuja ainoastaan, jos niitä sovelletaan kaikkiin kolmansiin maihin erotuksetta ja kaikkiin matkustajaluokkiin.
      
      54     Tämän sanamuodon yleisluonteisuus merkitsee päinvastoin sitä, että direktiivin 69/169 4 artiklan 1 kohdan a ja d alakohdassa
         tarkoitettujen tiettyjen tuotteiden, kuten savukkeiden, osalta jäsenvaltioille on annettu laaja mahdollisuus alentaa kyseessä
         olevien tuotteiden määriä.
      
      55     On totta, että tämän mahdollisuuden ja direktiivin 69/169 yleistavoitteen, jona on se – kuten edellä 36 kohdassa huomautetaan
         –, että matkustajaliikenteessä sovellettavaa tuonnin verotusjärjestelmää vapautetaan entistä enemmän matkustajaliikenteen
         helpottamiseksi, välillä on tietty jännite.
      
      56     Jäsenvaltioiden on näin ollen käyttäessään tätä mahdollisuutta rajoitettava mahdollisimman paljon niitä kielteisiä vaikutuksia,
         joita toteutetuilla toimenpiteillä voi olla direktiivin 69/169 yleistavoitteen saavuttamiseen, ja siis noudatettava kohtuullista
         tasapainoa tämän tavoitteen ja tämän direktiivin 5 artiklan 8 kohdassa tarkoitetun erityistavoitteen välillä.
      
      57     Tässä erityistavoitteessa on otettava huomioon kyseessä olevien tuotteiden eli savukkeiden kaltaisten tupakkatuotteiden erityislaatu
         ja pääasiassa kyseessä olevan säännöksen suojaama oikeushyvä.
      
      58     Kuten julkisasiamies toteaa ratkaisuehdotuksensa 35 kohdassa, tällaisten tuotteiden osalta verolainsäädäntö on merkittävä
         ja tehokas väline näiden tuotteiden kulutuksen hillitsemiseksi ja näin ollen kansanterveyden suojelemiseksi.
      
      59     On kiistatonta, että VerbStBefV:n 3 a §, jossa säädetään 25 savukkeeseen rajoitetusta verovapaudesta, on otettu käyttöön sen
         estämiseksi, että Itävallassa asuvat henkilöt välttyvät systemaattisesti maksamasta yleistä vähimmäisvalmisteveroa, jonka
         määrä vahvistetaan direktiivin 92/79 2 artiklassa, sellaisena kuin se on muutettuna direktiivillä 2002/10, ostamalla – usein
         toistuvien ja lyhytkestoisten matkojen aikana – savukkeita kolmansista maista, jotka ovat Itävallan tasavallan naapurimaita
         ja joissa sovellettu verotuksen taso ja näin ollen hinnat ovat huomattavasti alemmat kuin Itävallassa voimassa olevat verotus
         ja hinnat, ja tuomalla tämän jälkeen maahan 200 kappaletta savukkeita valmisteverottomasti kunkin matkansa yhteydessä.
      
      60     Tämä erityinen veropolitiikan kiertämistä ja kansanterveyden suojelemista koskeva vaara on yhä olemassa Slovenian tasavallan
         liityttyä Euroopan unioniin, koska liittymisasiakirjan liitteessä XIII olevan 6 kohdan 2 alakohdan nojalla tämä uusi jäsenvaltio
         voi, vaikka sen on korotettava asteittain valmisteverokantojaan, lykätä savukkeiden yleisen vähimmäisvalmisteveron soveltamista
         31.12.2007 saakka.
      
      61     On myös huomautettava, että pääasiassa kyseessä olevan säännöksen soveltamisala on nimenomaisesti rajattu siihen, mikä on
         välttämätöntä tällaisten ilmiöiden estämiseksi, joiden katsotaan, kun otetaan huomioon erityisesti niiden kerrannaisvaikutukset,
         aiheuttavan merkittävän vaaran tupakkatuotteisiin liittyvän veropolitiikan tehokkuudelle ja näin ollen kansanterveyden suojelemiselle.
      
      62     On nimittäin todettava, että tämä säännös koskee ainoastaan henkilöitä, joiden tavanomainen asuinpaikka on Itävallassa, joiden
         terveyden suojelu kuuluu Itävallan lainsäätäjälle ja jotka saapuvat Itävaltaan suoraan kolmannesta maasta, joka on Itävallan
         naapurimaa ja jossa savukkeiden verotus on alemmalla tasolla kuin mistä voimassa olevissa yhteisön säännöksissä säädetään.
      
      63     Tämä selittää ne syyt, joilla tätä säännöstä ei sovelleta tuontiin kolmansista maista, jotka ovat Itävallan tasavallan naapurimaita
         ja joissa tupakkatuotteiden verotus ei ole alemmalla tasolla kuin mistä voimassa olevissa yhteisön säännöksissä säädetään,
         kuten Sveitsin valaliitosta ja Liechtensteinin ruhtinaskunnasta, vaan tuontiin Sveitsin tulliviranomaisten valvonnassa olevalta
         Samnauntalin erillisalueelta, koska tällä alueella verotuksen taso on alempi kuin mistä voimassa olevissa yhteisön säännöksissä
         säädetään.
      
      64     Pääasiassa kyseessä olevaa kansallista säännöstä ei sovelleta myöskään matkoihin, joiden ei katsota aiheuttavan merkittävää
         vaaraa tupakkatuotteisiin liittyvän veropolitiikan tehokkuudelle, kuten lentomatkoihin, eikä matkoihin, jotka kohdistuvat
         sellaisiin kolmansiin maihin, jotka eivät ole Itävallan tasavallan naapurimaita.
      
      65     Kun otetaan huomioon kyseessä olevan kansallisen säännöksen soveltamisalan rajaaminen niiden erityispiirteiden perusteella,
         jotka liittyvät veropolitiikan ja kansanterveyden suojelemisen tavoitteen vaarantumiseen ja jotka johtuvat kyseessä olevien
         maiden läheisyydestä ja niissä tupakkatuotteisiin sovellettavasta verotuksen tasosta, kyseessä olevalla kansallisella säännöksellä
         noudatetaan näin ollen kohtuullista tasapainoa direktiivin 69/169 yleistavoitteen ja tämän direktiivin 5 artiklan 8 kohdassa
         tarkoitetun erityistavoitteen välillä.
      
      66     Mitä tulee Slovenian tasavallan tilanteeseen sen liityttyä Euroopan unioniin, on kiistatonta, että tässä jäsenvaltiossa tupakkatuotteisiin
         sovellettava verotuksen taso, jota on toki korotettu liittymisen jälkeen, on yhä alempi kuin mistä voimassa olevissa yhteisön
         säännöksissä säädetään.
      
      67     Tämän vuoksi se erityinen vaara, jota 25 savukkeeseen rajoitetulla verovapaudella pyritään estämään, on yhä olemassa, joten
         tämä kansallinen säännös voi edelleen olla perusteltu direktiivin 69/169 5 artiklan 8 kohdan nojalla, luettuna yhdessä liittymisasiakirjan
         24 artiklan kanssa.
      
      68     Näissä olosuhteissa komission väitettä, jonka mukaan pääasiassa kyseessä oleva kansallinen lainsäädäntö on syrjivä, ei voida
         hyväksyä.
      
      69     Edellä esitetystä nimittäin ilmenee, että tavoiteltujen tavoitteiden perusteella tämän kansallisen lainsäädännön soveltamisala
         rajoittuu sellaisista kolmansista maista ja uusista jäsenvaltioista tulevaan tuontiin, jotka ovat Itävallan tasavallan naapurimaita
         ja joissa tupakkatuotteiden verotus on alemmalla tasolla kuin mistä voimassa olevissa yhteisön säännöksissä säädetään.
      
      70     Koska näiden kolmansien maiden ja uusien jäsenvaltioiden, jotka ovat Itävallan tasavallan naapurimaita, tilannetta ei voida
         rinnastaa muiden kolmansien maiden tilanteeseen, kyseisestä lainsäädännöstä johtuvan erilaisen kohtelun ei näin ollen voida
         katsoa syrjivän kyseisistä kolmansista maista ja uusista jäsenvaltioista tulevaa tuontia.
      
      71     Edellä esitetyn perusteella ensimmäiseen kysymykseen on vastattava, että liittymisasiakirjan liitteessä XIII olevan 6 kohdan
         2 alakohtaa on tulkittava siten, että siinä ei kielletä sitä, että Itävallan tasavalta säilyttää siirtymäaikana lainsäädäntönsä,
         jonka mukaan matkustajien, joiden tavanomainen asuinpaikka on Itävallan tasavallassa ja jotka saapuvat tälle alueelle suoraan
         tämän jäsenvaltion maarajan tai sisäisten aluevesien kautta, henkilökohtaisissa matkatavaroissaan Sloveniasta maahantuomien
         savukkeiden vapautus valmisteverosta rajoittuu 25 savukkeeseen.
      
       Toinen kysymys
      72     Toisella kysymyksellään ennakkoratkaisupyynnön esittänyt tuomioistuin pyrkii selvittämään, onko EY 23, EY 25 ja EY 26 artiklaa
         tulkittava siten, että niissä kielletään pääasiassa kyseessä olevan kaltainen kansallinen lainsäädäntö, jonka mukaan matkustajien
         henkilökohtaisissa matkatavaroissaan maahantuomien savukkeiden vapautus valmisteverosta rajoittuu 25 savukkeeseen tietyistä
         jäsenvaltioista, kuten Slovenian tasavallasta, Itävallan tasavallan alueelle tultaessa, sillä perusteella, että Euroopan unionin
         viimeisimmän laajentumisen jälkeen tätä verovapautusta ei enää sovelleta mihinkään muuhun kolmanteen valtioon kuin Sveitsin
         tulliviranomaisten valvonnassa olevaan Samnauntalin erillisalueeseen ja kolmansista maista tuoduille savukkeille myönnetään
         yleensä verovapautus 200 savukkeeseen asti.
      
      73     Slovenian tasavallan Euroopan unioniin liittymisen jälkeisen tilanteen osalta tämän tuomion 67 kohdasta ilmenee, että pääasiassa
         kyseessä oleva kansallinen lainsäädäntö voi edelleen olla perusteltu direktiivin 69/169 5 artiklan 8 kohdan nojalla, luettuna
         yhdessä liittymisasiakirjan 24 artiklan kanssa.
      
      74     Koska tämä kansallinen lainsäädäntö on perusteltu erään liittymisasiakirjan 24 artiklassa tarkoitetun säännöksen, tässä tapauksessa
         liittymisasiakirjan liitteessä XIII olevan 6 kohdan 2 alakohdassa mainitun siirtymäsäännöksen, nojalla, tämän lainsäädännön
         yhteensoveltuvuudesta muiden primaarioikeuden määräysten, kuten EY 23, EY 25 ja EY 26 artiklan, kanssa ei enää ole epäselvyyttä.
      
      75     Tämän vuoksi toiseen kysymykseen on vastattava, että EY 23, EY 25 ja EY 26 artiklaa on tulkittava siten, että niissä ei kielletä
         pääasiassa kyseessä olevan kaltaista kansallista lainsäädäntöä, jonka mukaan matkustajien henkilökohtaisissa matkatavaroissaan
         maahantuomien savukkeiden vapautus valmisteverosta rajoittuu 25 savukkeeseen tietyistä jäsenvaltioista, kuten Slovenian tasavallasta,
         Itävallan tasavallan alueelle tultaessa, huolimatta siitä, että Euroopan unionin viimeisimmän laajentumisen jälkeen tätä verovapautusta
         ei enää sovelleta mihinkään muuhun kolmanteen valtioon kuin Sveitsin tulliviranomaisten valvonnassa olevaan Samnauntalin erillisalueeseen
         ja kolmansista maista tuoduille savukkeille myönnetään yleensä verovapautus 200 savukkeeseen asti.
      
       Oikeudenkäyntikulut
      76     Pääasian asianosaisten osalta asian käsittely yhteisöjen tuomioistuimessa on välivaihe kansallisessa tuomioistuimessa vireillä
         olevan asian käsittelyssä, minkä vuoksi kansallisen tuomioistuimen asiana on päättää oikeudenkäyntikulujen korvaamisesta.
         Oikeudenkäyntikuluja, jotka ovat aiheutuneet muille kuin näille asianosaisille huomautusten esittämisestä yhteisöjen tuomioistuimelle,
         ei voida määrätä korvattaviksi.
      
      Näillä perusteilla yhteisöjen tuomioistuin (toinen jaosto) on ratkaissut asian seuraavasti:
      1)      Tšekin tasavallan, Viron tasavallan, Kyproksen tasavallan, Latvian tasavallan, Liettuan tasavallan, Unkarin tasavallan, Maltan
            tasavallan, Puolan tasavallan, Slovenian tasavallan ja Slovakian tasavallan liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista,
            joihin Euroopan unioni perustuu, tehdyn asiakirjan liitteessä XIII olevan 6 kohdan 2 alakohtaa on tulkittava siten, että siinä
            ei kielletä sitä, että Itävallan tasavalta säilyttää siirtymäaikana lainsäädäntönsä, jonka mukaan matkustajien, joiden tavanomainen
            asuinpaikka on Itävallan tasavallassa ja jotka saapuvat tälle alueelle suoraan tämän jäsenvaltion maarajan tai sisäisten aluevesien
            kautta, henkilökohtaisissa matkatavaroissaan Sloveniasta maahantuomien savukkeiden vapautus valmisteverosta rajoittuu 25 savukkeeseen.
      2)      EY 23, EY 25 ja EY 26 artiklaa on tulkittava siten, että niissä ei kielletä pääasiassa kyseessä olevan kaltaista kansallista
            lainsäädäntöä, jonka mukaan matkustajien henkilökohtaisissa matkatavaroissaan maahan tuomien savukkeiden vapautus valmisteverosta
            rajoittuu 25 savukkeeseen tietyistä jäsenvaltioista, kuten Slovenian tasavallasta, Itävallan tasavallan alueelle tultaessa,
            huolimatta siitä, että Euroopan unionin viimeisimmän laajentumisen jälkeen tätä verovapautusta ei enää sovelleta mihinkään
            muuhun kolmanteen valtioon kuin Sveitsin tulliviranomaisten valvonnassa olevaan Samnauntalin erillisalueeseen ja kolmansista
            maista tuoduille savukkeille myönnetään yleensä verovapautus 200 savukkeen osalta.
      Allekirjoitukset
      * Oikeudenkäyntikieli: saksa.