CELEX: 52006PC0553
Language: lv
Date: 2006-09-25
Title: Priekšlikums Padomes lemumam par nolīguma slēgšanu vēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas Kopienu un Norvēģijas Karalisti par siera tirdzniecības atvieglojumu, kas piešķirami, pamatojoties uz Eiropas Ekonomikas zonas līguma 19. pantu, korekcijām

Svarīgs juridisks paziņojums

|

52006PC0553

	[pic] | EIROPAS KOPIENU KOMISIJA |Briselē, 25.09.2006COM(2006) 553 galīgā redakcija2006/0174 (ACC)PriekšlikumsPADOMES LĒMUMAMpar nolīguma slēgšanu vēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas Kopienu un Norvēģijas Karalisti par siera tirdzniecības atvieglojumu, kas piešķirami, pamatojoties uz Eiropas Ekonomikas zonas līguma 19. pantu, korekcijām(iesniegusi Komisija)PASKAIDROJUMA RAKSTS1. Pamatojoties uz Eiropas Ekonomikas zonas līguma 19. pantu, no 2006. gada 3. maija līdz 7. jūnijam notika Eiropas Komisijas un Norvēģijas valdības apspriedes, lai uzlabotu atbilstīgi preferenciālajām kvotām tirgotā siera divpusējās tirdzniecības nosacījumus sieram.2. Attiecībā uz EK šajā nolīgumā iekļauts mērķis palielināt pašreizējo tarifu kvotu siera importam Norvēģijas Karalistē[1], kas atspoguļo sieru sālījumā vai eļļā eksporta pieaugumu, nepārsniedzot kvotu. Papildu daudzums atspoguļo aplēsto līdz ar sieru importētā sālījuma vai eļļas svaru.3. Attiecībā uz Norvēģijas Karalisti šajā nolīgumā iekļauts mērķis paplašināt eksporta iespējas, kas iespējams divu siera kvotu apvienošanas dēļ1. Tas nenozīmē, ka tā rezultātā uzlabosies siera koncesija, taču tam jāpalīdz labāk izmantot kvotu.4. Tādēļ Komisija ierosina Padomei pieņemt priekšlikumu lēmumam par šo nolīgumu slēgšanu vēstuļu apmaiņas veidā, kā noteikts pielikumā.5. Finansiālā ietekme: salīdzinājumā ar līdzšinējo vēstuļu apmaiņu1 — bez izmaiņām.2006/0174 (ACC)PriekšlikumsPADOMES LĒMUMAMpar nolīguma slēgšanu vēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas Kopienu un Norvēģijas Karalisti par siera tirdzniecības atvieglojumu, kas piešķirami, pamatojoties uz Eiropas Ekonomikas zonas līguma 19. pantu, korekcijām(Dokuments attiecas uz EEZ)EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu, un jo īpaši tā 133. pantu saistībā ar 300. panta 2. punkta pirmo teikumu,ņemot vērā Komisijas priekšlikumu,tā kā:(1) Eiropas Ekonomikas zonas līguma 19. panta 1. punktā noteikts, ka līgumslēdzējas puses izskata jebkuras grūtības, kuras varētu rasties lauksaimniecības produktu tirdzniecībā, un cenšas rast piemērotus risinājumus.(2) Norvēģijas Karaliste un Eiropas Kopiena, pamatojoties uz Eiropas Ekonomikas zonas līguma 19. panta 1. punktu, rīkoja divpusējās apspriedes, kas veiksmīgi noslēdzās 2006. gada 7. jūnijā.(3) Jāapstiprina attiecīgais nolīgums vēstuļu apmaiņas veidā,IR NOLĒMUSI ŠĀDI.1. pantsAr šo Kopienas vārdā tiek apstiprināts Nolīgums vēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas Kopienu un Norvēģijas Karalisti par siera tirdzniecības atvieglojumu, kas piešķirami, pamatojoties uz Eiropas Ekonomikas zonas līguma 19. pantu, korekcijām.Nolīguma teksti ir pievienoti šim lēmumam.2. pantsAr šo Padomes priekšsēdētājs ir pilnvarots iecelt personu(-as), kam piešķirtas pilnvaras parakstīt Nolīgumu, lai tas kļūtu saistošs Kopienai.Briselē,Padomes vārdā —priekšsēdētājsPIELIKUMSNOLĪGUMSvēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas Kopienu un Norvēģijas Karalisti par siera tirdzniecības atvieglojumu, kas piešķirami, pamatojoties uz Eiropas Ekonomikas zonas līguma 19. pantu, korekcijāmA. Kopienas vēstuleGodātais kungs!Man ir tas gods atsaukties uz, pamatojoties uz Eiropas Ekonomikas zonas līguma 19. pantu, no 2006. gada 3. maija līdz 2006. gada 7. jūnijam notikušajām Eiropas Kopienas un Norvēģijas Karalistes apspriedēm par preferenciālo siera koncesiju korekcijām.Lai uzlabotu siera divpusējās tirdzniecības nosacījumus, Eiropas Kopiena un Norvēģijas Karaliste vienojušās koriģēt pašreizējās attiecīgās preferenciālās kvotas.Ar šo apstiprinu, ka apspriežu rezultāti bija šādi.1. Norvēģijas Karaliste par 500 tonnām palielinās pašreizējo beznodokļu tarifu gada kvotu Eiropas Kopienas izcelsmes siera importam Norvēģijas Karalistē. Pašreizējiem importētājiem tiks piešķirts proporcionāls (piem., pašreizējās kvotas palielinājums par 12,5 %) papildu apjoms. 2006. gadā papildu tarifu kvotas apjoms būs 250 tonnas. Papildu kvota būs pieejama pēc iespējas agrāk un ne vēlāk kā 2006. gada 1. novembrī.2. Eiropas Kopiena apvienos divas pašreizējās beznodokļu tarifu gada kvotas Norvēģijas Karalistes siera importam Eiropas Kopienā (kvota Nr. 09.4781 un Nr. 09.4782). Saskaņā ar licencēšanas vadības sistēmu Eiropas Kopiena attiecībā uz minēto apvienoto tarifu kvotu piemēros tās parastos noteikumus. Minēto apvienoto kvotu Eiropas Kopiena ieviesīs 2007. gada 1. janvārī, šīs koncesijas pārvaldības gada (2006. gada 1. jūlijs — 2007. gada 30. jūnijs) otrā pusgada sākumā (2007. gada 1. janvāris — 2007. gada 30. jūnijs). Iespējamais siera kvotas nepilnīgais izmantojums laikā no 2006. gada 1. jūlija līdz 2006. gada 31. decembrim tiks pārnests uz laika posmu no 2007. gada 1. janvāra līdz 2007. gada 30. jūnijam.3. Izcelsmes noteikumi, ar kuriem tiek īstenotas 1. un 2. punktā minētās korekcijas, izklāstīti 1992. gada 2. maija vēstuļu apmaiņas IV pielikumā. Tomēr IV pielikuma 2. punktā jāatsaucas uz Eiropas Ekonomikas zonas līguma 4. protokola II pielikumā iekļauto sarakstu, kas jāpiemēro saskaņā ar minētā protokola I pielikumu, nevis 1992. gada 2. maija vēstuļu apmaiņas IV pielikuma 2. punktā minēto papildinājumā iekļauto sarakstu.4. Puses vienojas veikt visus vajadzīgos pasākumus, lai nodrošinātu, ka tarifu kvotas tiks izmantotas tā, ka iespējams regulāri importēt produkciju un ka efektīvi var ievest nolīgto importa apjomu.Šo vēstuļu apmaiņu katra puse apstiprina saskaņā ar tās procedūrām.Man ir tas gods apstiprināt, ka Eiropas Kopiena piekrīt šīs vēstules saturam.Būšu pateicīgs, ja apstiprināsiet, ka Norvēģijas Karalistes valdība piekrīt iepriekš izklāstītajam.Godātais kungs, lūdzu, pieņemiet manus visdziļākās cieņas apliecinājumus!Briselē,Eiropas Savienības Padomes vārdāB. Norvēģijas Karalistes vēstuleGodātais kungs!Man ir tas gods apstiprināt, ka saņemta Jūsu vēstule ar šodienas datumu, kuras teksts ir šāds:„Man ir tas gods atsaukties uz, pamatojoties uz Eiropas Ekonomikas zonas līguma 19. pantu, no 2006. gada 3. maija līdz 2006. gada 7. jūnijam notikušajām Eiropas Kopienas un Norvēģijas Karalistes apspriedēm par preferenciālo siera koncesiju korekcijām.Lai uzlabotu siera divpusējās tirdzniecības nosacījumus, Eiropas Kopiena un Norvēģijas Karaliste vienojušās koriģēt pašreizējās attiecīgās preferenciālās kvotas.Ar šo apstiprinu, ka apspriežu rezultāti bija šādi.1. Norvēģijas Karaliste par 500 tonnām palielinās pašreizējo beznodokļu tarifu gada kvotu Eiropas Kopienas izcelsmes siera importam Norvēģijas Karalistē. Pašreizējiem importētājiem tiks piešķirts proporcionāls (piem., pašreizējās kvotas palielinājums par 12,5 %) papildu apjoms. 2006. gadā papildu tarifu kvotas apjoms būs 250 tonnas. Papildu kvota būs pieejama pēc iespējas agrāk un ne vēlāk kā 2006. gada 1. novembrī.2. Eiropas Kopiena apvienos divas pašreizējās beznodokļu tarifu gada kvotas Norvēģijas Karalistes siera importam Eiropas Kopienā (kvota Nr. 09.4781 un Nr. 09.4782). Saskaņā ar licencēšanas vadības sistēmu Eiropas Kopiena attiecībā uz minēto apvienoto tarifu kvotu piemēros tās parastos noteikumus. Minēto apvienoto kvotu Eiropas Kopiena ieviesīs 2007. gada 1. janvārī, šīs koncesijas pārvaldības gada (2006. gada 1. jūlijs — 2007. gada 30. jūnijs) otrā pusgada sākumā (2007. gada 1. janvāris — 2007. gada 30. jūnijs). Iespējamais siera kvotas nepilnīgais izmantojums laikā no 2006. gada 1. jūlija līdz 2006. gada 31. decembrim tiks pārnests uz laika posmu no 2007. gada 1. janvāra līdz 2007. gada 30. jūnijam.3. Izcelsmes noteikumi, ar kuriem tiek īstenotas 1. un 2. punktā minētās korekcijas, izklāstīti 1992. gada 2. maija vēstuļu apmaiņas IV pielikumā. Tomēr IV pielikuma 2. punktā jāatsaucas uz Eiropas Ekonomikas zonas līguma 4. protokola II pielikumā iekļauto sarakstu, kas jāpiemēro saskaņā ar minētā protokola I pielikumu, nevis 1992. gada 2. maija vēstuļu apmaiņas IV pielikuma 2. punktā minēto papildinājumā iekļauto sarakstu.4. Puses vienojas veikt visus vajadzīgos pasākumus, lai nodrošinātu, ka tarifu kvotas tiks izmantotas tā, ka iespējams regulāri importēt produkciju un ka efektīvi var ievest nolīgto importa apjomu.Šo vēstuļu apmaiņu katra puse apstiprina saskaņā ar tās procedūrām.Man ir tas gods apstiprināt, ka Eiropas Kopiena piekrīt šīs vēstules saturam.Būšu pateicīgs, ja apstiprināsiet, ka Norvēģijas Karalistes valdība piekrīt iepriekš izklāstītajam.”Man ir tas gods apstiprināt, ka Norvēģijas valdība piekrīt Jūsu vēstules saturam.Godātais kungs, lūdzu, pieņemiet manus visdziļākās cieņas apliecinājumus!Oslo,Norvēģijas Karalistes valdības vārdā [1] 2003. gada 20. jūnija vēstuļu apmaiņa; Padomes 2003. gada 16. jūnija Lēmums 2003/465/EK (OV L 156, 25.6.2003, 48. lpp.).