CELEX: 52004PC0844
Language: cs
Date: 2004-12-28
Title: Návrh nařízení Rady o zavedení omezení při poskytování pomoci související s vojenskou činností Pobřeží slonoviny

Avis juridique important

|

52004PC0844

Návrh nařízení Rady o zavedení omezení při poskytování pomoci související s vojenskou činností Pobřeží slonoviny  /* KOM/2004/0844 konecném znení */  

	V Bruselu dne 28.12.2004KOM(2004)844 v konečném zněníNávrhNAŘÍZENÍ RADYo zavedení omezení při poskytování pomoci související s vojenskou činností Pobřeží slonoviny(předložená Komisí)DŮVODOVÁ ZPRÁVA(1) Vzhledem k nedávnému vývoji na Pobřeží slonoviny, zejména k obnovení násilností a opakovanému porušování dohody o příměří ze dne 3. května 2003 se Rada bezpečnosti OSN dne 15. listopadu 2004 rozhodla zavést některá omezující opatření vůči Pobřeží slonoviny.(2) Mezi tato omezující opatření odsouhlasená Radou bezpečnosti v její rezoluci č. 1572 (2004) mimo jiné patří okamžité uplatnění embarga na technickou pomoc související s vojenskou činností.(3) Toto embargo na technickou pomoc související s vojenskou činností spadá do oblasti působnosti Smlouvy. Komise navrhuje provést jej nařízením Rady.NávrhNAŘÍZENÍ RADYo zavedení omezení při poskytování pomoci související s vojenskou činností Pobřeží slonovinyRADA EVROPSKÉ UNIE,s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na články 60 a 301 této smlouvy,s ohledem na společný postoj Rady 2004/xxx/SZBP ze dne xx. prosince 2004 o omezujících opatřeních vůči Pobřeží slonoviny,[1]s ohledem na návrh Komise[2],vzhledem k těmto důvodům:(1) Rada bezpečnosti OSN ve své rezoluci č. 1572 (2004) ze dne 15. listopadu 2004 rozhodla, v souladu s kapitolou VII Charty OSN a vzhledem k obnovení násilností na Pobřeží slonoviny a k opakovanému porušování dohody o příměří ze dne 3. května 2003, o zavedení některých omezujících opatření vůči Pobřeží slonoviny.(2) Společný postoj 2004/XXX/SZBP stanoví zavedení opatření uvedených v rezoluci Rady bezpečnosti OSN č. 1572 (2004), včetně zákazu technické a finanční pomoci související s vojenskou činností.(3) Toto opatření spadá do oblasti působnosti Smlouvy, a proto, aby se předešlo narušení hospodářské soutěže, je k jeho provedení, pokud jde o Společenství, třeba právního předpisu Společenství. Pro účely tohoto nařízení se za území Společenství považuje území členských států, na které se vztahuje Smlouva za podmínek v ní stanovených.(4) Aby se zajistilo, že opatření tohoto nařízení jsou účinná, je třeba, aby toto nařízení vstoupilo v platnost prvním dnem po vyhlášení,PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:Článek 1Pro účely tohoto nařízení se použijí tyto definice:1. „technickou pomocí“ se rozumí jakákoliv technická pomoc, která se vztahuje na opravy, vývoj, výrobu, montáž, zkoušení, údržbu nebo na jiné technické služby a která může mít formu instruktáže, poradenství, školení, předávání pracovních znalostí nebo dovedností či konzultací. Technická pomoc zahrnuje též ústní formu pomoci;2. „Výborem pro sankce“ se rozumí výbor Rady bezpečnosti OSN zřízený podle odstavce 14 rezoluce Rady bezpečnosti OSN č. 1572 (2004).Článek 2Zakazuje se:a) poskytovat, prodávat, dodávat nebo převádět technickou pomoc související s vojenskou činností přímo nebo nepřímo osobám, subjektům nebo orgánům na Pobřeží slonoviny nebo pro použití na Pobřeží slonoviny;b) poskytovat financování nebo finanční pomoc související s vojenskou činností, zejména úvěry, půjčky a pojištění vývozních úvěrů, pro jakýkoliv prodej, dodávku, převod nebo vývoz zbraní a souvisejícího vojenského materiálu nebo na poskytnutí, prodej, dodávku nebo převod s tím související technické pomoci a jiných služeb přímo nebo nepřímo osobám, subjektům nebo orgánům na Pobřeží slonoviny nebo pro použití na Pobřeží slonoviny;c) účastnit se vědomě a úmyslně činností, jejichž přímým nebo nepřímým účelem nebo důsledkem je podpora transakcí uvedených v odstavcích a) a b).Článek 31. Odchylně od článku 2 mohou příslušné orgány členského státu, ve kterém má poskytovatel služeb sídlo, uvedené v příloze I, povolit poskytnutí:a) technické pomoci, finančních prostředků a finanční pomoci v souvislosti se zbraněmi a souvisejícím vojenským materiálem, pokud jsou tato pomoc nebo tyto služby určeny výhradně na podporu operace OSN na Pobřeží slonoviny a podpůrných francouzských jednotek nebo pro použití těmito jednotkami nebob) finančních prostředků a finanční pomoci a jiných služeb souvisejících sei) zbraněmi a souvisejícím vojenským materiálem určeným výhradně na podporu procesu restrukturalizace obranných a bezpečnostních složek nebo pro použití v tomto procesu v souladu s odst. 3 pododstavcem f) dohody z Linas-Marcoussis neboii) vojenským vybavením neurčeným k zabíjení, ale výhradně k humanitárním nebo ochranným účelům.2. Na činnosti, které již proběhly, se povolení nevydávají.Článek 41. Odchylně od článku 2 tohoto nařízení a pokud byly dané činnosti předem schváleny Výborem pro sankce, mohou příslušné orgány členského státu, ve kterém má poskytovatel služeb sídlo, uvedené v příloze I, povolit poskytnutí technické pomoci související sea) zbraněmi a souvisejícím vojenským materiálem určeným výhradně na podporu procesu restrukturalizace obranných a bezpečnostních složek nebo pro použití v tomto procesu v souladu s odst. 3 pododstavcem f) dohody z Linas-Marcoussis nebob) vojenským vybavením neurčeným k zabíjení, ale výhradně k humanitárním nebo ochranným účelům.Takové povolení lze získat prostřednictvím příslušných orgánů členského státu, ve kterém má poskytovatel služeb sídlo, uvedených v příloze I.2. Na činnosti, které již proběhly, se povolení nevydávají.Článek 5Článek 2 se nevztahuje na ochranné oděvy, včetně neprůstřelných vest a vojenských přileb, dočasně vyvážené na Pobřeží slonoviny zaměstnanci OSN, zaměstnanci Evropské unie, Společenství nebo jeho členských států, zástupci médií a pracovníky humanitárních a rozvojových organizací a přidruženým personálem pouze pro jejich osobní potřeby.Článek 6O opatřeních přijatých podle tohoto nařízení se Komise a členské státy neprodleně vzájemně informují a zasílají si veškeré další důležité informace, jež mají k dispozici v souvislosti s tímto nařízením, zejména informace týkající se problémů s jeho porušováním a prosazováním a dále o rozhodnutích vynesených vnitrostátními soudy.Článek 7Komise je oprávněna měnit přílohu I na základě informací poskytnutých členskými státy.Článek 8Členské státy stanoví pravidla pro ukládání sankcí za porušování tohoto nařízení a přijmou veškerá opatření nezbytná k jejich provádění. Stanovené sankce musí být účinné, přiměřené a odrazující. Členské státy oznámí Komisi tato pravidla neprodleně po vstupu tohoto nařízení v platnost a oznámí jí jejich další pozdější změny.Článek 9Toto nařízení se použije:a) na území Společenství včetně jeho vzdušného prostoru;b) na palubě letadla a lodi, které spadají do pravomoci některého členského státu;c) na státní příslušníky členského státu, ať se nacházejí kdekoliv;d) na právnické osoby, subjekty nebo orgány usazené nebo zřízené podle právních předpisů některého členského státu;e) na všechny právnické osoby, subjekty nebo orgány, které provozují obchodní činnost v rámci Společenství.Článek 10Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie .Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.V Bruselu dne .Za Radupředseda / předsedkyněPŘÍLOHA ISeznam příslušných orgánů uvedených v článcích 3 a 4(vyplní členské státy)BELGIEČESKÁ REPUBLIKADÁNSKONĚMECKOESTONSKOŘECKOŠPANĚLSKOFRANCIEIRSKOITÁLIEKYPRLOTYŠSKOLITVALUCEMBURSKOMAĎARSKOMALTANIZOZEMSKORAKOUSKOPOLSKOPORTUGALSKOSLOVINSKOSLOVENSKOFINSKOŠVÉDSKOSPOJENÉ KRÁLOVSTVÍEVROPSKÉ SPOLEČENSTVÍKomise Evropských společenstvíGenerální ředitelství pro vnější vztahyŘeditelství pro Společnou zahraniční a bezpečnostní politikuOddělení A.2: Právní a institucionální záležitosti ve vnějších vztazích - SankceCHAR 12/163B - 1049 Bruxelles/BrusselTel. (32-2) 296 25 56Fax (32-2) 296 75 63[1] Úř. věst. L[2] Úř. věst. C […], […], s. […].