CELEX: 52005PC0244
Language: et
Date: 2005-06-07
Title: Ettepanek Nõukogu otsus Alpi konventsiooni pinnasekaitse-, energeetika- ja turismiprotokolli allkirjastamise kohta

Tähtis õiguslik teade

|

52005PC0244

Ettepanek nõukogu otsus Alpi konventsiooni pinnasekaitse-, energeetika- ja turismiprotokolli allkirjastamise kohta  /* KOM/2005/0244 lõplik */  

	[pic] | EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON |Brüssel 7.6.2005KOM(2005)244 lõplikEttepanekNÕUKOGU OTSUSAlpi konventsiooni pinnasekaitse-, energeetika- ja turismiprotokolli allkirjastamise kohta(komisjoni esitatud)SELETUSKIRI1. TAUSTTEAVEPaljud keskkonnaprobleemid on piiriülese iseloomuga ja neid saab tulemuslikult lahendada üksnes rahvusvahelises koostöös. Sellepärast on Euroopa Ühenduse asutamislepingu artiklis 174 öeldud, et Euroopa Ühenduse (EÜ) keskkonnapoliitika üks peaeesmärke on edendada piirkondlike keskkonnaprobleemide lahendamise meetmeid rahvusvahelisel tasandil.Kuna Alpide piirkond on ökoloogiliselt väga õrn ala, peab EÜ osutama sellele piirkonnale enam tähelepanu ja leidma selle probleemide lahendamiseks sobiva lähenemisviisi. Komisjon toetab kõrgetasemelise keskkonnakaitse edendamise eesmärki, mille puhul arvestatakse erinevate piirkondade olude erinevusi. Kuuenda keskkonnaalase tegevusprogrammi[1] esmatähtsaid valdkondi – kliimamuutused, loodus ja bioloogiline mitmekesisus, tervis ja elukvaliteet, loodusvarad ja jäätmed – saab mägipiirkondades toetada ja edendada rahvusvaheliste lepingutega.Alpide kaitse konventsioonile ehk Alpi konventsioonile kirjutas Euroopa Ühendus alla 7. novembril 1991. aastal Salzburgis ja ratifitseeris selle nõukogu 26. veebruari 1996. aasta otsusega 96/191/EÜ[2], mis jõustus lõpuks 4. aprillil 1998. Ülejäänud lepingupoolteks on Austria, Itaalia, Liechtenstein, Monaco, Prantsusmaa, Saksamaa, Sloveenia ja Šveits.Nõukogu kõnealuse otsuse põhjused on praegugi aktuaalsed. Need on järgmised:(1) konventsiooni sõlmimine moodustab osa ühenduse osalemisest keskkonnakaitsealases rahvusvahelises tegevuses, mida soovitati (…) Euroopa Ühenduste viiendas keskkonnaalases tegevusprogrammis (1992) ja(2) Alpide kaitsmine on Alpide piirkonna majandus-, sotsiaal- ja ökoloogiliste probleemide piiriülese iseloomu tõttu kõikide liikmesriikide jaoks oluline ülesanne.Vastavalt Alpi konventsiooni artikli 2 lõigetele 2 ja 3 kehtestatakse konkreetsed meetmed nimetatud eesmärkide saavutamiseks erinevate protokollidega. Alpi konventsiooni ratifitseerimisega kohustus EÜ konventsioonis toodud kohustusi täitma. Protokollide allkirjastamine ja ratifitseerimine on Euroopa Ühenduse keskkonnapoliitika raamistikuga kooskõlas; eeskätt Euroopa Ühenduse asutamislepingu artikli 174 lõikes 4 on selgelt sätestatud keskkonnaalane rahvusvaheline koostöö. Samuti on protokollid kooskõlas kuuenda keskkonnaalase tegevusprogrammiga. Kõigele lisaks loob Alpi konventsioon koos seda täiendavate protokollidega säästva arengu raamistiku, mis tugineb subsidiaarsus-, ennetus- ja koostööpõhimõttele ning põhimõttele, et saastaja maksab. Need on EÜ mitmesuguste valdkondade poliitikas järgitavad põhimõtted.Konventsioon kuulub selgelt Euroopa Ühenduse asutamislepingu artikliga 174 ettenähtud keskkonnapoliitika raamistiku alla. Protokolle võib pidada konventsiooni praktikasse juurutamise abinõudeks. Ehkki iga protokoll kujutab endast rahvusvahelist lepingut, tulenevad need kõik Alpi konventsioonist. Seetõttu on kohane läheneda neile kõigile keskkonna vaatenurgast ja lugeda nende ühiseks õiguslikuks aluseks Euroopa Ühenduse asutamislepingu artiklit 174 ff., olgugi et protokollide eesmärgid on erinevad.Alpi konventsiooni liikmesriigid on kõigile protokollidele alla kirjutanud. Saksamaa, Austria, Sloveenia ja Liechtenstein on protokollid ratifitseerinud ning need on jõustunud. Prantsusmaa, Itaalia ja Šveits tegelevad praegu protokollide ratifitseerimisega.2. ÜHENDUS JA PROTOKOLLIDKomisjon on välja valinud kolm protokolli, mis oleks praegu soovitav Euroopal Ühendusel allkirjastada. Need on pinnasekaitse-, energeetika- ja turismiprotokoll. Euroopa Komisjon on juba vastu võtnud ettepaneku, mis käsitleb transpordiprotokolli allkirjastamist, mida tuleb teha nõukogul. Euroopa Ühendus on juba allkirjastanud ruumilise planeerimise ja säästva arengu, mägipõllumajanduse ja looduskaitse protokollid. Edaspidi kaalutakse mägimetsade ja vaidluste lahendamise protokollide allkirjastamist.a) PinnasekaitseprotokollAlpi konventsiooni pinnasekaitseprotokollis on antud rohkelt pinnasekaitset käsitlevaid suuniseid, mis on kooskõlas komisjoni seisukohtadega pinnasekaitse strateegia kohta[3] ja Euroopa Parlamendi resolutsiooniga[4], mis käsitleb komisjoni teatist „Temaatilise pinnasekaitsestrateegia suunas“. Üks protokolli artiklis 1 esitatud peaeesmärke on säilitada säästva arengu ideele tuginedes pinnase multifunktsionaalset rolli. Seepärast tuleb tagada pinnase jätkusuutlik tootlikkus nii oma looduslike funktsioonide täitjana (elu ja inimeste, loomade ning taimede eluruumi alusena, looduse ja maastike ülitähtsa koostisosana, ökosüsteemi ühe osana ja geneetilise ressursina) ja looduse ning kultuuri ajaloo talletajana kui ka selleks, et tagada selle kasutamine põllumajanduses ja metsanduses, linnaehituses ja turismitööstuses ning muudes majandusvaldkondades, transpordi ja infrastruktuuri vallas ning tooraineallikana.Protokolli abil on võimalik aidata kohaldada asjakohaseid meetmeid riiklikul ja piirkondlikul tasandil, kuna igasugusel lähenemisel pinnasekaitsele tuleb arvestada Euroopa piirkondlike ja kohalike tingimuste märkimisväärsete erinevustega. Kuna nõukogu järeldustes kompleksse pinnasekaitse kohta[5] eeldatakse edasiminekut, kujutaks protokolli allkirjastamine ja ratifitseerimine endast konkreetset abinõu komisjoni strateegia tugevdamisel. Tõepoolest saab mitmeid protokolli osi (näiteks nõuded pinnaseseirele, erosiooni-, üleujutus- ja maalihkeohtlike vööndite väljaselgitamine, saastunud maa-alade inventeerimine ja ühtsete andmebaaside loomine) kasutada ühenduse pinnasekaitsepoliitika väljatöötamisel.Siiski teeb komisjon ettepaneku viia sisse deklaratsioon pinnasekaitseprotokolli artikli 12 lõike 3 kohta, mis käsitleb reoveesetete kasutamist ja mille tõlgendamisel tuleks arvestada nõukogu direktiiviga keskkonna ja eelkõige pinnase kaitsmise kohta reoveesetete kasutamisel põllumajanduses (86/278/EMÜ)[6]. Komisjoni arvates võib reoveesetetel olla põllumajanduslikult väärtuslikke omadusi ja nimetatud direktiivi põhjendustes toetatakse reoveesetete põllumajanduses kasutamist tingimusel, et neid kasutatakse nõuetekohaselt ja need ei halvenda pinnase ega põllumajandustoodete kvaliteeti (direktiivi 7. põhjendus) ega avalda kahjulikku mõju inimestele (otsene või kaudne mõju inimeste tervisele), loomadele, taimedele ja keskkonnale (direktiivi 5. põhjendus ja artikkel 1).Teine väljapakutud deklaratsioon käsitleb pinnasekaitseprotokolli artikli 17 lõiget 2. Nimetatud lõiget tuleb mõista nii, et tagatakse jäätmete ja jääkmaterjalide eeltöötlust, töötlust ja kõrvaldamist käsitlevate jäätmekäitluskavade koostamine ja täitmine, et vältida pinnasereostust ja tagada lisaks keskkonnakaitsele ka inimeste tervise kaitse.Seoses artikli 19 lõikega 2 ja artikli 21 lõikega 2 tehakse ettepanek võtta vastu deklaratsioon, mille kohaselt Alpi konventsioonist tulenev ühtne vaatlussüsteem peaks olema võimalikult ühtesobiv maavaatlussüsteemide ülemaailmse süsteemiga (Global Earth Observation System of the Systems – GEOSS). Maavaatlussüsteemid koosnevad maa peal, õhus ja kosmoses sooritatavatest õhu, vee ja pinnase näitajate mõõtmistest. Kui varem uuriti õhku, vett ja pinnast eraldi, siis nüüd püütakse neid vaadelda koos ja uurida nende vastasmõjusid. Maavaatlussüsteemide ülemaailmne süsteem on kavandatud süsteemideks jaotatud süsteemina, mis toetub vaatlus- ja andmetöötlussüsteemide vahelisele olemasolevale koostööle. Süsteemid toimivad oma tööülesannete kohaselt ning moodustavad süsteemi, mis pakub ülemaailmselt kõigile selle õiguspärastele kasutajatele õigeaegseid, kasulikke ja täpseid andmeid, tooteid ning teenuseid.b) EnergeetikaprotokollKuuendas keskkonnaalases tegevusprogrammis[7] on ette nähtud Euroopa Ühenduse kohustus võidelda kliimamuutustega ja kasutada ning majandada loodusvarasid säästlikult. Konkreetseid meetmeid tuleb võtta energiakasutuse tõhususe suurendamiseks, taastuvenergia kasutamise edendamiseks ja kliimamuutustega seotud küsimuste muudesse poliitikavaldkondadesse integreerimise tagamiseks.Energeetikaprotokolli lepingupooled sõlmivad kokkuleppe asjakohaste meetmete võtmiseks energia säästmise, tootmise, edastamise, jaotamise ja kasutamise alal, et tugevdada sellega säästvaks arenguks vajalikke tingimusi.Protokolli sätted on kooskõlas komisjoni poliitikaga[8] ja protokolli allakirjutamine tugevdaks ka piiriülest koostööd Šveitsi, Liechtensteini ning Monacoga. See aitaks tagada, et piirkondlikud partnerid jagavad meie eesmärke ja et niisugused algatused hõlmavad kogu Alpide ökoloogilist piirkonda. Euroopa Liit (EL) on sidunud end mitmete keskkonnaalaste tegevuspõhimõtetega, mida saaks ja peaks edendama ka piirkondlikul tasandil, kasutades selleks sobivaid valitsuse (valitsusvahelisi) abinõusid, nagu näiteks Alpi konventsioon.Siiski teeb komisjon ettepaneku võtta vastu klausel energeetikaprotokolli tuumaenergia küsimusi käsitleva artikli 9 kohta. Niivõrd, kui see EÜd puudutab, sisalduvad samasugused nõuded Euroopa Aatomienergiaühenduse (EURATOM) asutamislepingus. Ei vastuvõetav otsus ega ka otsus, millega ratifitseeriti Alpi konventsioon, ei põhine EURATOMi asutamislepingul, vaid üksnes Euroopa Ühenduse asutamislepingul. Seega saab EÜ piisava õigusliku aluse puudumise tõttu nimetatud artikliga ühineda vaid juhul, kui see viiakse enam üldistatud kujule.c) TurismiprotokollEnamikus Alpide piirkondades on turism suure majandusliku tähtsusega ja otseste ökoloogiliste ning sotsiaalsete mõjudega seotud majandusharu. Kuna mägipiirkond on unikaalne ja ökoloogiliselt väga õrn ala, on selle säästva arengu seisukohalt äärmiselt tähtis leida tasakaal majanduslike huvide ja keskkonnamurede vahel. Turismi harrastavad ka kohalikud elanikud, kuid valdavalt siiski väljastpoolt tulnud inimesed. Turismist on üha enam saamas ülemaailmne nähtus, kuigi tuleb kohaldada riikliku või piirkondliku tasandi meetmeid.Hiljaaegu vastuvõetud komisjoni teatise „Peamised orientiirid Euroopa turismi jätkusuutlikkuse tagamiseks“[9] eesmärk on käsitleda turismiga seotud konkreetseid probleeme ja teatavatele geograafilistele piirkondadele, näiteks Alpidele omaseid lisaraskusi. Üks olulisi lähenemisviise on säästvate turismiharrastusviiside propageerimine.Hiljaaegu vastu võetud töödokumendis „Turismi mõjutavad ühenduse meetmed“[10] on selgelt välja toodud Euroopa ja rahvusvahelist turismi mõjutavad arvukad ELi tegevuspõhimõtted ja õigusnormid.Turismiprotokolli, mille üldine eesmärk on keskkonnasõbraliku ja säästva turismi edendamine konkreetsete meetmete ja soovituste abil, saab kasutada vahendina, mille abil integreeritakse säästva turismi arendamise keskkonnaaspektid majanduslikesse ja sotsiaalsetesse strateegiatesse.Protokolli allakirjutamine oleks Alpide piirkonnale ja mägipiirkondadele üldse tugev poliitiline signaal ja samas ka konkreetne samm säästva arengu tippkohtumise ning Rahvusvahelise Ökoturismi Aasta (2002) järelmeetmete reas.3. JÄRELDUSEDAlpi konventsioon ja selle protokollid on vahendiks, mis aitab Euroopa Ühendusel tugevdada ulatusliku ja väga õrna piiriülese vööndi keskkonnakaitset. Euroopa Ühendus on kohustunud konventsiooni ja selle protokollide eesmärke täitma. Protokollide allkirjastamine on nimetatud kohustuse selgeks tunnistuseks.EttepanekNÕUKOGU OTSUSAlpi konventsiooni pinnasekaitse-, energeetika- ja turismiprotokolli allkirjastamise kohtaEUROOPA LIIDU NÕUKOGU,võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eriti selle artikli 175 lõiget 1 ja artikli 300 lõike 2 esimese lõigu esimest lauset,võttes arvesse komisjoni ettepanekut,[11]ning arvestades järgmist:1.  Alpide kaitse konventsioonile (Alpi konventsioonile) kirjutati Euroopa Ühenduse nimel alla 7. novembril 1991.[12]2.  Protokollid on oluliseks sammuks Alpi konventsiooni täitmisel ja Euroopa Ühendus on kohustunud nimetatud konventsiooni eesmärke täitma.3.  Alpide piiriülesed majanduslikud, sotsiaalsed ja ökoloogilised probleemid jäävad oluliseks probleemiks, millega tuleb selles ülimalt tundlikus piirkonnas tegelda.4.  Alpide piirkonnas tuleb edendada ja tugevdada ühenduse poliitikavaldkondi, eriti kuuenda keskkonnaalase tegevusprogrammi[13] esmatähtsaid valdkondi.5.  On asjakohane, et kõnealuste protokollide sõlmimisel ühendus need allkirjastab.ON VASTU VÕTNUD JÄRGMISE OTSUSE:AinuartikkelKäesolevaga volitatakse nõukogu eesistujat nimetama isikut/isikuid, kes on volitatud ühenduse nimel alla kirjutama 7. novembril 1991. aastal Salzburgis sõlmitud Alpi konventsiooni sõlmitavatele pinnasekaitse-, energeetika- ja turismiprotokollile, ja andma neile selleks vajalikud volitused.Brüssel,Nõukogu nimeleesistujaEUROOPA KOMISJONI DEKLARATSIOONALPI KONVENTSIOONI „PINNASEKAITSE“ PROTOKOLLI ARTIKLI 12 LÕIKE 3 KOHTAÜlalnimetatud artikli tõlgendamisel tuleb silmas pidada nõukogu 12. juuni 1986. aasta direktiivi keskkonna ja eelkõige pinnase kaitsmise kohta reoveesetete kasutamisel põllumajanduses (86/278/EMÜ)[14]. Komisjoni arvates võib reoveesetetel olla põllumajanduslikult väärtuslikke omadusi ja seetõttu on õige soodustada nende kasutamist põllumajanduses tingimusel, et seda tehakse nõuetekohaselt. Lisaks leiab komisjon, et reoveesetete kasutamine ei tohi halvendada pinnase ega põllumajandustoodete kvaliteeti, nagu on märgitud kõnealuse direktiivi 7. põhjenduses, samuti ei tohi see avaldada kahjulikku mõju inimestele (otsene või kaudne mõju inimeste tervisele), loomadele, taimedele ja keskkonnale, nagu on märgitud kõnealuse direktiivi 5. põhjenduses ja artiklis 1.EUROOPA KOMISJONI DEKLARATSIOONALPI KONVENTSIOONI „PINNASEKAITSE“ PROTOKOLLI ARTIKLI 17 LÕIKE 2 KOHTAPinnasekaitseprotokolli artikli 17 lõiget 2 tuleb mõista nii, et peab olema tagatud jäätmete ja jääkmaterjalide eeltöötlust, töötlust ja kõrvaldamist käsitlevate jäätmekäitluskavade koostamine ja täitmine, et vältida pinnasereostust ja tagada lisaks keskkonnakaitsele ka inimeste tervise kaitse.EUROOPA KOMISJONI DEKLARATSIOONALPI KONVENTSIOONI „PINNASEKAITSE“ PROTOKOLLI ARTIKLI 19 LÕIKE 2 JA ARTIKLI 21 LÕIKE 2 KOHTASeoses artikli 19 lõikega 2 ja artikli 21 lõikega 2 peaks ühtne vaatlussüsteem olema võimalikult ühtesobiv maavaatlussüsteemide ülemaailmse süsteemiga (Global Earth Obesrvation System of the Systems – GEOSS).EUROOPA KOMISJONI KLAUSELALPI KONVENTSIOONI „ENERGEETIKA“ PROTOKOLLI ARTIKLI 9 KOHTAEnergeetikaprotokolli artikkel 9 käsitleb tuumaenergia küsimusi. Niivõrd, kui see EÜd puudutab, sisalduvad samasugused nõuded aatomienergiaühenduse (EURATOM) asutamislepingus. Ei vastuvõetav otsus ega otsus, millega ratifitseeriti Alpi konventsioon, ei põhine EURATOMi asutamislepingul, vaid üksnes Euroopa Ühenduse asutamislepingul. Seega saab EÜ piisava õigusliku aluse puudumise tõttu nimetatud artikliga ühineda ainult juhul, kui see viiakse enam üldistatud kujule.1991. AASTA ALPI KONVENTSIOONI RAKENDUSPROTOKOLLMULLAKAITSE VALDKONNASMULLAKAITSEPROTOKOLLPreambulSaksamaa Liitvabariik,Austria Vabariik,Prantsuse Vabariik,Itaalia Vabariik,Liechtensteini Vürstiriik,Monaco Vürstiriik,Sloveenia Vabariik,Šveitsi KonföderatsioonningEuroopa Ühendus,vastavalt nende 7. novembri 1991. aasta Alpide kaitse konventsioonist (Alpi konventsioon) tulenevale missioonile tagada Alpide piirkonna terviklik kaitsepoliitika ja jätkusuutlik areng,kohaldades Alpi konventsiooni artikli 2 lõigetest 2 ja 3 tulenevaid kohustusi,muldadele tekitatava kvantitatiivsete ja kvalitatiivsete kahjude vähendamiseks, nimelt kasutades muldi säästvaid põllumajandus- ja metsandustootmisviise, kasutades muldi säästlikult, tõkestades erosiooni ning piirates mulla isoleerimist,tõdedes, et Alpi muldade kaitse, nende jätkusuutlik majandamine ja nende looduslike talitluste taastamine muudetud aladel on üldsuse huvides,tõdedes, et Alpid, kui üks Euroopa suurimaid rikkumata looduslikke alasid, hõlmavad mitmekesist looduskeskkonda ja äärmiselt tundlikke ökosüsteeme, mille talitlusvõimet tuleb säilitada,olles veendunud, et kohalikul elanikkonnal peab olema võimalus määrataleda oma sotsiaalset, kultuurilist ja majanduslikku arengut ning osaleda selle arengu elluviimisel olemasoleva institutsioonilise korralduse raames,olles teadlikud, et ühelt poolt kujutab Alpide piirkond olulist elu- ja majandustegevuse raamistikku kohaliku elanikkonna jaoks ning puhkeala teiste piirkondade elanikele, ning et teiselt poolt võivad tihedalt Alpide piirkonda keskendunud erinevad kasutusvajadused seada ohtu muldade talitluse säilimise, ning et sellest tulenevalt tuleb majandushuvid ühitada keskkonnanõuetega,tõdedes, et muldadel on eriline koht ökosüsteemides, et nende esialgsel kujul taastumine ning kahjustatud muldade taastamine toimub väga aeglaselt, et Alpide piirkonna topoloogilise eripära tõttu võib pinnaseerosioon intensiivistuda, et ühelt poolt moodustavad mullad saasteainete koguja ning et teiselt poolt võivad saastatud mullad olla imendunud saasteainete allikaks ümbruskonna ökosüsteemide jaoks ning võivad kujutada ohtu inimesele, loomadele ja taimedele,olles teadlikud, et mulla kasutamine nimelt linnastumise, tööstuse ja käsitöö, infrastruktuuride, kaevandamise, turismi, põllu- ja metsamajanduse ning transpordi arengu tõttu võib kaasa tuua muldade kvalitatiivse ja kvantitatiivse kahjustamise, ning et algatuseks tuleks kohaldada asjakohased ja täiuslikud ennetusmeetmed ning tuleks välja pakkuda kahjusid piiravad ja tervendavad meetmed muldade kaitseks,arvestades, et muldade kaitse mõjutab teisi poliitikavaldkondi Alpide piirkonnas ning et see tuleb järelikult kooskõlastada teiste valdkondade ja sektoritega,olles veendunud, et teatavaid probleeme saab lahendada üksnes piiriüleselt ning et need nõuavad Alpi riikide ühismeetmeid, mille peavad ellu viima lepingu allakirjutanud pooled vastavalt olemasolevatele vahenditele,on kokku leppinud järgmises:I peatükkÜldsättedArtikkel 1Eesmärgid(1) Käesoleva protokolli eesmärgiks on Alpi konventsiooni osaliste võetud kohustuste elluviimine muldade kaitse alal.(2) Muld,1. selle looduslikes ülesannetes, nagu:a) eluline alus ja eluline ruum inimese, loomade, taimede ja mikroorganismide jaoks,b) looduse ja maastike tähtis element,c) ökosüsteemide osa, eelkõige selle vee- ja toiteelementide ringluse osas,d) ainevarude muundamis- ja reguleerimiskeskkond, nimelt selle filtreerimisvõime, puhvriefekti, reservuaari tõttu, eelkõige põhjavee kaitseks,e) geenivaramu,2. selle loodus- ja kultuuriloo arhiivi ülesannetes ja,3. selle kasutuse säilitamiseks:a) põllumajanduse, sealhulgas taimeviljeluse ja metsamajanduse paigana,b) linnastamise ja turismitegevuse pinnana,c) muude vee ja jäätmete majanduslike, transpordi, varustuse ja jaotuse, evakueerimise kasutuste kohana,d) loodusvarade ladestuna,tuleb säilitada jätkusuutlikult kõikides selle koostisosades. Eelkõige tuleb tagada ja säilitada mulla kui ökosüsteemide põhielemendi ökoloogilised talitlused pikas perspektiivis kvalitatiivselt ja kvantitatiivselt. Soodustada tuleb kahjustatud muldade taastamist.(3) Kavandatud meetmete eesmärgiks on eelkõige igale kohale sobiv muldade kasutamine, pindade säästlik kasutamine, mulla erosiooni ja pinnasestruktuuri kahjustava muutmise ennetamine ning muldi saastavate ainete koguste vähendamine.(4) Eelkõige tuleb säilitada ja edendada Alpide piirkonnale omast muldade mitmekesisust ning selle iseloomulikke paiku.(5) Selleks on eriline tähtsus ennetuspõhimõttel, mis hõlmab mulla talitlusvõime tagatist ja selle eriotstarbeliste kasutamiste võimalust ning muldade alalhoidu tulevastele põlvedele jätkusuutlikuks arenguks.Artikkel 2Põhikohustused(1) Protokolliosalised kohustuvad võtma vajalikud õigus- ja haldusmeetmed, et tagada muldade kaitse Alpide piirkonnas. Nende meetmete järelevalve toimub siseriiklike pädevate asutuste vastutusel.(2) Muldade talitlusvõime ränga ja pideva ohustamise korral peavad üldjuhul kaitseaspektid kasutusaspektide suhtes ülekaalus olema.(3) Protokolliosalised uurivad võimalusi toetada käesolevas Alpide piirkonna mullakaitse protokollis osutatud meetmeid maksu- ja/või finantsmeetmetega. Pinnasekaitsega ja pinnase säästliku ja keskkonnasõbraliku kasutamise eesmärkidega kokkusobivad meetmed peaksid pälvima erilise toetuse.Artikkel 3Eesmärkide arvesse võtmine teistes poliitikavaldkondadesProtokolliosalised kohustuvad arvestama käesoleva protokolli eesmärke ka oma teistes poliitikavaldkondades. Alpides kehtib see eelkõige territooriumi planeerimise, linnaplaneerimise, transpordi-, energia-, põllumajandus- ja metsandus-, toorainekasutuse, tööstus-, käsitöö-, turismi-, looduskaitse- ja maastikuhoolduse, veemajanduse ja jäätmehoolduse ning õhukvaliteedi sektori suhtes.Artikkel 4Piirkondlike ja kohalike asutuste osalus(1) Olemasoleva institutsioonilise korralduse raames määratleb iga protokolliosaline parima koordineerimise ja koostöö taseme otseselt asjassepuutuvate institutsioonide ning piirkondlike ja kohalike asutuste vahel, et edendada solidaarsust vastutuses, nimelt sünergiate kasutamiseks ja arendamiseks Alpide piirkonnas muldade kaitse poliitikaaldamisel ning sellest tulenevate meetmete elluviimisel.(2) Otseselt asjassepuutuvad piirkondlikud ja kohalikud asutused on nende poliitikavaldkondade ja meetmete ettevalmistamise ning elluviimise erijärkudega seotud nende pädevusala ja kehtiva institutsioonilise korra piires.Artikkel 5Rahvusvaheline koostöö(1) Protokolliosalised toetavad tugevdatud rahvusvahelist koostööd vastavate pädevate institutsioonide vahel eelkõige muldade katastri koostamise, muldade süstemaatilise seire, kaitstud muldade alade ja saastatud muldade alade piiritlemise ja järelevalve ning riskialade osas, andmebaaside loomise ja ühitamise, Alpi muldade kaitse alase teadustegevuse koordineerimise ning vastastikuse teavitamise osas.(2) Protokolliosalised kohustuvad kõrvaldama rahvusvahelise koostöö takistused Alpide piirkonna piirkondlike ja kohalike asutuste vahel ning soodustama ühiste probleemide lahendamist kõige asjakohasemal tasemel.(3) Kui muldade kaitsega seonduvate meetmete määratlemine käsitleb riiklikku või rahvusvahelist pädevust, peab piirkondlikel ja kohalikel asutustel olema võimalus esitada tõhusal viisil elanikkonna huve.II peatükkErimeetmedArtikkel 6Alade piiritlemineProtokolliosalised jälgivad, et kaitsealade piiritlemisel on kaitset väärivad mullad võrdväärselt hõlmatud. Eelkõige tuleb säilitada iseloomulikud või maa arengu tundmise seisukohast erilist huvi pakkuvad muldade ja kivimite formatsioonid.Artikkel 7Mulla säästlik ja ettevaatlik kasutamine(1) Territooriumi planeerimise ja jätkusuutliku arengu protokolli artikli 9 kolmandas lõikes osutatud kavade ja/või programmide koostamisel ja elluviimisel tuleb arvesse võtta muldade kaitse vajadusi, eelkõige pinnase ja pindade säästlikku kasutamist.(2) Mulla isoleerimise ja hõivamise piiramiseks jälgivad protokolliosalised pindu säästvate ja muldi hoidvate ehitusviiside kasutamist. Linnastamisel kasutavad nad eelistatavalt sisealasid, piirates asustatud alade laienemist.(3) Keskkonnamõju- ja suurprojektide pinna ekspertiisides tööstuse, ehituse ja infrastruktuuride, eelkõige transpordi-, energia- ja turismivaldkondades tuleks riiklike menetluste raames arvesse võtta muldade kaitset ja piiratud pindala pakkumist Alpide piirkonnas.(4) Kui looduslikud tingimused võimaldavad, tuleb mullad, mida enam ei kasutata või mida on muudetud, eelkõige prügilad, puistangud, infrastruktuurid, suusarajad, taastada või rekultiveerida.Artikkel 8Tooraine säästlik kasutamine ja kaevandamine muldi säästes(1) Protokolliosalised jälgivad, et pinnasest kaevandatud toorainet kasutatakse säästlikult. Nad korraldavad selle nii, et eelistatavalt kasutatakse asendusaineid ning et kastutatakse ära kõik korduvkasutuse võimalused või et nende arendamist soodustatakse.(2) Pinnasest kaevandatava tooraine kaevandamisel, töötlemisel ja kasutamisel tuleb võimalikult vähendada pinnase talitluste ohustamist. Pinnase talitluse kaitse seisukohast erilise tähtsusega aladel ja joogiveevõtuks mõeldud aladel tuleks tooraine kaevandamisest loobuda.Artikkel 9Märgalade ja turbaväljade muldade säilitamine(1) Protokolliosalised kohustuvad säilitama kõrgeid ja madalaid turbavälju. Selleks tuleks keskmise tähtaja jooksul ette näha täielikult turba aseaine kasutamine.(2) Märgaladel ja turbaväljadel tuleb kuivendusmeetmed piirata olemasolevate võrkude hooldamisele, välja arvatud õigustatud erandjuhul. Tuleks soodustada juba kuivendatud alade loodusliku seisundi taastamise meetmeid.(3) Üldjuhul ei tohiks soiseid pinnaseid kasutada, juhul kui neid põllumajanduses kasutatakse, tuleks seda teha nii, et säiliks nende eripära.Artikkel 10Ohustatud alade määratlemine ja hooldamine(1) Protokolliosalised lepivad kokku geoloogiliste, hüdrogeoloogiliste ja hüdroloogiliste, eelkõige pinnaliikumise (lihked, mudavoolud, varingud), laviinide ja üleujutuse riskidega ohustatud Alpide alade kaardistamises, nende arvele võtmises katastris ja vajaduse korral ohustatud alade määratlemises. Vajadusel tuleb arvesse võtta seismilisi riske.(2) Protokolliosalised jälgivad, et ohustatud aladel rakendatakse võimaluste piires looduslähedasi ehitustehnoloogiaid, kasutades maastikutingimustele sobivaid kohalikke ja traditsioonilisi materjale. Neid meetmeid tuleb toetada asjakohaste metsandusmeetmetega.Artikkel 11Erosiooniga ohustatud Alpide piirkondade määratlemine ja hooldamine(1) Protokolliosalised lepivad kokku lauserosioonist puudutatud Alpide piirkondade kaardistamises ja nende arvelevõtmises muldade katastris pinnaseerosiooni kvantifikatsiooni võrreldavate kriteeriumide järgi, kui see on materiaalse vara kaitseks vajalik.(2) Pinnaseerosiooni tuleb piirata range vähima tasemeni. Pinnaseerosioonist kahjustatud pinnad ja maalihked tuleks tervendada niivõrd, kuivõrd see on inimese ja materiaalsete varade kaitseks.(3) Inimese ja materiaalsete varade kaitseks tuleks hüdraulikas, ehitus- ja metsatehnoloogias eelistatavalt kasutada looduslähedasi tehnoloogiaid, et pidurdada veest põhjustatud erosiooni ning vähendada pindmise äravoolu mõju.Artikkel 12Põllumajandus, rohumaaviljelus ja metsandus(1) Muldade kaitseks erosiooni ja kahjulike tihendamiste vastu kohustuvad protokolliosalised kasutama põllumajanduse, rohumaaviljeluse ja metsanduse alaseid häid tavasid, mis sobivad kohalike tingimustega.(2) Väetiste või taimekaitsevahendite kasutamisest tagajärjel pinnasesse imendunud ainete osas töötavad protokolliosalised välja ja rakendavad heade tehniliste tavade ühiseid kriteeriume. Väetiste olemus ja kogus ning nende laotamise hooaeg tuleb kohaldada taimede vajadustele, arvestades mullas leiduvaid toitaineid ja orgaanilisi aineid, ning kasvu- ja keskkonnatingimustele. Sellele aitavad kaasa ökoloogiliste/bioloogiliste ja integreeritud tootmismeetodite rakendamine ja loomse koguse künnise määratlemine vastavalt keskkonna looduslikele tingimustele ja taimede kasvule.(3) Alpi karjamaadel tuleb nimelt mineraalväetiste ja sünteesitud taimekaitsevahendite kasutamist vähendada miinimumini. Tuleks loobuda reoveemuda kasutamisest.Artikkel 13Metsandus- ja muud meetmed(1) Mägimetsades, mis kaitsevad suurel määral iseennast, või eriti asustatud aladel, transpordiinfrastruktuuride aladel, põllumajandusmaal ja muudel aladel kohustuvad protokolliosalised pidama esmatähtsaks kaitsefunktsiooni ja suunama oma metsamajandust selle kaitse-eesmärgi järgi. Mägimetsad tuleb säilitada nende kasvukohas.(2) Metsa tuleb nimelt kasutada ja hooldada, vältides pinnaseerosiooni ja muldade kahjulikku tihendamist. Selleks edendatakse kasvukohale sobivat metsandust ja metsade looduslikku taastamist.Artikkel 14Turismiinfrastruktuuride mõju(1) Protokolliosalised toimivad kõige asjakohasemal viisil, et:-  välditaks turismitegevuse negatiivset mõju Alpide pinnasele;-  intensiivse turismi tagajärjel muudetud pinnas stabiliseeritaks eelkõige ja niipalju kui võimalik taimkatte taastamise ja looduslähedaste tehnoloogiate kasutamise teel. Edasist kasutust tuleks suunata selliselt, et pinnase kahjustamine ei korduks;-  suusaradade ehitus- ja tasanduslube antaks kaitsefunktsiooniga metsades ainult erandkorras ja kui on ettenähtud hüvitusmeetmed, et lube ei anta ebastabiilsetel aladel.(2) Suusaradade ettevalmistamisel kasutatavad keemilised ja bioloogilised lisandid on lubatud vaid juhul, kui nende kokkusobivus keskkonnaga on tõendatud.(3) Juhul kui täheldatakse olulist kahju pinnasele ja taimestikule, võtavad protokolliosalised esimesel võimalusel vajalikud meetmed nende tervendamiseks.Artikkel 15Saastainete pinnasesse imendumise piiramine(1) Protokolliosalised teevad kõik endast oleneva, et vähendada võimalikult palju ja ennetavalt saasteainete pinnasesse imendumist atmosfäärist, veest, jäätmetest ja keskkonnale kahjulikest ainetest. Emissioonide vähendamise meetmed emissiooniallikates on esmatähtsad.(2) Selleks et vältida pinnase saastamist ohtlike ainete kasutamise tõttu, võtavad protokolliosalised vastu tehnilised sätted, kehtestavad kontrollid ja teostavad uurimusprogramme ja teavitusaktsioone.Artikkel 16Sula- ja liivatusvahendite kasutamine keskkonnasProtokolliosalised kohustuvad vähendama miinimumini sulatussoola kasutamist ning kasutama võimalikkuse piires libisemisvastaseid ja vähem saastavaid vahendeid, nagu näiteks kruus ja liiv.Artikkel 17Saastatud mullad, vana saastega kohad, jäätmehooldusprogrammid(1) Protokolliosalised kohustuvad arvestust pidama ja kirjeldama oma vana saastega kohti ning pindu, mille suhtes kahtlustatakse saastet (vana saastega kohtade inventar), et uurida nende pindade seisukorda ja hinnata võrreldavate meetodite järgi nendes kätkevaid riske.(2) Selleks et vältida muldade saastamist ning jäätmete ja jääkainete eeltöötluse, käitluse ja kõrvaldamiseks nii, et see sobiks keskkonnaga, tuleb välja töötada ja ellu viia jäätmehooldusprogrammid.Artikkel 18Täiendavad meetmedProtokolliosalistel on õigus võtta lisaks käesolevas protokollis käsitletud meetmetele täiendavaid muldade kaitse alaseid meetmeid.III peatükkTeadusuuringud, koolitus ja teaveArtikkel 19Teadusuuringud ja seire(1) Protokolliosalised edendavad ja ühtlustavad tihedas koostöös teadusuuringuid ja süstemaatilist seiret, mis on vajalikud käesoleva protokolli eesmärkide saavutamiseks.(2) Protokolliosalised jälgivad, et teadusuuringute ja süstemaatilise seire siseriiklikul tasandil saadud tulemused integreeritaks ühtsesse püsivasse seire- ja teabesüsteemi ning et need oleksid avalikkusele kättesaadavad olemasolevate institutsioonide raamistikus.(3) Protokolliosalised lepivad kokku Alpi mullakaitse teadusprojektide koordineerimises, võttes arvesse teisi siseriiklikke ja rahvusvahelisi teadusuuringute arenguid ning kavandades ühist teadustegevust.(4) Erilist tähelepanu pööratakse muldade haavatavuse hinnangutele mitmesuguse inimtegevuse tagajärjel, muldade taastumisvõime hinnangutele ning vastavate kõige sobivamate tehnoloogiate uuringutele.Artikkel 20Ühitatud andmebaaside koostamine(1) Protokolliosalised lepivad kokku Alpide teabe- ja seiresüsteemi raames võrreldavate andmebaaside loomises (pedoloogilised parameetrid, proovivõtud, analüüsimeetodid, hindamine) ja teabevahetuse võimalustes.(2) Protokolliosalised lepivad kokku esmajärjekorras analüüsitavates muldadele kahjulikes ainetes ning kehtestavad võrreldavad hinnangukriteeriumid.(3) Protokolliosalised kavandavad nende hindamiste alusel ning ühitatud meetodite järgi Alpide piirkonna muldade seisundi ülevaatliku inventuuri, võttes arvesse geoloogilist ja hüdroloogilist seisundit.Artikkel 21Alaliste vaatlusplatvormide loomine ja keskkonnaseire koordineerimine(1) Protokolliosalised kohustuvad looma Alpide piirkonnas alalise vaatluse platvormid (tehniline kontroll ja järelevalve) ning integreerima need ülealpilisse muldade vaatluse võrku.(2) Protokolliosalised lepivad kokku nende riikliku mullavaatluse koordineerimises keskkonnainstitutsioonidega õhu-, vee-, taimestiku- ja loomastikusektoris.(3) Nende uuringute raames loovad protokolliosalised võrreldavate kriteeriumide järgi mullaproovide pangad.Artikkel 22Koolitus ja teavitamineProtokolliosalised soodustavad algset ja pidevat koolitust ning avalikkuse teavitamist käesoleva protokolli eesmärkide, meetmete kui ka elluviimise osas.IV peatükkElluviimine, kontroll ja hindamineArtikkel 23ElluviimineProtokolliosalised kohustuvad jälgima käesoleva protokolli elluviimist, võttes olemasoleva institutsioonilise korralduse raames kõik asjakohased meetmed.Artikkel 24Kohustuste täitmise kontrollimine(1) Protokolliosalised annavad alalisele komiteele regulaarselt aru käesoleva protokolli eesmärkide täitmiseks võetud meetmetest. Aruannetes käsitletakse ka võetud meetmete tõhusust. Alpi konverentsil määratakse kindlaks aruannete sagedus.(2) Alaline komitee vaatab need aruanded läbi, et kontrollida, kas protokolliosalised on käesolevast protokollist tulenevad kohustused täitnud. Komitee võib taotleda asjaomastelt protokolliosalistelt ka täiendavat teavet või kasutada teisi teabeallikaid.(3) Alaline komitee koostab Alpi konverentsile aruande selle kohta, kuidas protokolliosalised on täitnud käesolevast protokollist tulenevaid kohustusi.(4) Alpi konverents võtab komisjoni aruande teadmiseks. Kui konverents täheldab kohustuste mittetäitmist, võib ta vastu võtta soovitusi.Artikkel 25Sätete tõhususe hindamine(1) Protokolliosalised uurivad ja hindavad regulaarselt käesoleva protokolli sätete tõhusust. Juhul kui see on vajalik protokollis sõnastatud eesmärkide täitmiseks, näevad nad ette käesoleva protokolli asjakohaste muudatuste vastuvõtmise.(2) Olemasolevas institutsionaalses raamistikus ühinevad piirkondlikud ja kohalikud asutused selle hindamisega. Nõu võib pidada ka antud valdkonnas tegutsevate valitsusväliste organisatsioonidega.V peatükkLõppsättedArtikkel 26Seosed Alpi konventsiooni ja protokolli vahel(1) Käesoleva protokolli näol on tegemist protokolliga Alpi konventsiooni artikli 2 ja teiste asjakohaste artiklite tähenduses.(2) Käesoleva protokolli osaliseks ei saa need, kes ei ole Alpi konventsiooni osalised. Alpi konventsiooni mis tahes denonsseerimine tähendab ühtlasi ka käesoleva protokolli denonsseerimist.(3) Juhul kui Alpi konverents langetab otsuse käesoleva protokolliga seotud küsimuste üle, on hääleõiguslikud üksnes käesoleva protokolli osalised.Artikkel 27Allakirjutamine ja ratifitseerimine(1) Käesolev protokoll on allakirjutamiseks avatud Alpi konventsioonile allakirjutanud riikidele ja Euroopa Ühendusele 16. oktoobril 1998 ja hoiulevõtja Austria Vabariigi juures alates 16. novembrist 1998.(2) Käesolev protokoll jõustub nende protokolliosaliste jaoks, kes on väljendanud oma nõusolekut protokolliga liituda, kolm kuud pärast seda kuupäeva, mil kolm riiki on hoiule andnud ratifitseerimis-, vastuvõtmis- või heakskiitmiskirja.(3) Protokolliosaliste suhtes, mis väljendavad hiljem nõusolekut protokolliga ühineda, jõustub protokoll kolm kuud pärast ratifitseerimis-, vastuvõtmis- või heakskiitmiskirja hoiuleandmist. Protokolli muudatuste jõustumisel toimub kõigi uute protokolliosaliste liitumine juba muudetud protokolliga.Artikkel 28TeatedHoiulevõtja teatab igale preambulis nimetatud riigile ja Euroopa Ühendusele käesoleva protokolliga seoses:a) igast allakirjutamisest,b) igast ratifitseerimis-, vastuvõtmis- või heakskiitmiskirja hoiuleandmisest,c) igast jõustumiskuupäevast,d) igast protokolliosalise või protokollile allakirjutaja avaldusest,e) igast denonsseerimisest protokolliosalise poolt, sealhulgas ka selle jõustumisaja osas.Selle kinnituseks on täievolilised esindajad käesolevale protokollile alla kirjutanud.Koostatud tuhande üheksasaja üheksakümne kaheksanda aasta oktoobrikuu kuueteistkümnendal päeval Bledis prantsuse, saksa, itaalia ja sloveeni keeles, kusjuures kõik neli teksti on võrdselt siduvad; originaaltekst antakse hoiule Austria riigiarhiivi. Hoiulevõtja edastab kinnitatud koopia igale allakirjutanud protokolliosalisele.1991. AASTA ALPI KONVENTSIOONI RAKENDUSPROTOKOLLENERGEETIKAVALDKONNASENERGEETIKAPROTOKOLLPreambulSaksamaa Liitvabariik,Austria Vabariik,Prantsuse Vabariik,Itaalia Vabariik,Liechtensteini Vürstiriik,Monaco Vürstiriik,Sloveenia Vabariik,Šveitsi KonföderatsioonningEuroopa Ühendus,vastavalt nende 7. novembri 1991. aasta Alpide kaitse konventsioonist (Alpi konventsioon) tulenevale missioonile tagada Alpide piirkonna terviklik kaitsepoliitika ja jätkusuutlik areng,kohaldades Alpi konventsiooni artikli 2 lõigetest 2 ja 3 tulenevaid kohustusi,olles teadlikud looduse- ja maastikusõbralike ning keskkonnaga kokkusobivate energiatootmis-, -varustus- ja -kasutusvormide teostamise ning energiasäästumeetmete edendamise tähtsusest, arvestades kasvuhooneefektiga gaasiheite vähendamise vajadust Alpide piirkonnas ja ühtlasi vajadust järgida Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni kliimamuutuste raamkonventsiooni kohustusi,olles veendunud majandushuvide ja ökoloogiliste nõuete ühitamise vajaduses,olles teadlikud Alpide piirkonna erilisest tähtsusest kogu Euroopas ning asjaolust, et see piirkond kujutab ainulaadset ja mitmekesist geomorfoloogilist, klimaatilist, veestiku-, taimestiku-, loomastiku-, maastiku- ja kultuuripärandit, ning et selle kõrgmäestik, orud ja Alpide eelalad on keskkonnaüksused, mille alalhoid ei saa lasuda üksnes Alpi riikidel,olles teadlikud, et Alpid ei kujuta mitte üksnes põliselanikkonna elu- ja majanduskeskkonda, vaid neil on nimelt oluliste, mitte üksnes üleeuroopaliste reisijate- ja kaubaveoliinide, vaid ka rahvusvaheliste energiavarustusvõrkude transiidipiirkonnana väga suur tähtsus Alpide-väliste piirkondade jaoks,võttes arvesse Alpide piirkonna keskkonnatundlikkust, eelkõige energia tootmise, ülekande ja kasutamise alal, mis avaldab vastastikust mõju looduskaitsega seotud aspektidele, territooriumi planeerimisele ja maakasutusele,võttes arvesse keskkonnakaitset ohustavaid riske, eelkõige inimtegevusest tingitud võimalike kliimamuutuste tagajärjel, on tekkinud vajadus pöörata erilist tähelepanu sotsiaal-majandusliku inimtegevuse ja ökosüsteemide alalhoiu vahelistele tihedatele seostele, mis nõuavad asjakohaste ja mitmekesiste meetmete kasutuselevõtmist eriti Alpide piirkonnas kohaliku elanikkonna, poliitiliste institutsioonide ning majanduslike ja sotsiaalsete organisatsioonide ühisel kokkuleppel,olles veendunud, et kohalikul elanikkonnal peab olema võimalus määrataleda oma sotsiaalset, kultuurilist ja majanduslikku arengut ning osaleda selle arengu elluviimisel olemasoleva institutsioonilise korralduse raames,olles veendunud, et teatavaid probleeme on võimalik lahendada ainult piiriüleselt ning et need nõuavad Alpi riikide ja asjassepuutuvate piirkondlike ja kohalike asutuste ühismeetmeid,olles veendunud, et energiavajaduste rahuldamine on majandus- ja sotsiaalarengu oluliseks teguriks nii Alpide piirkonnas kui väljaspool seda,olles teadlikud nende majanduslike vahendite kasutamise ja edasise arendamise olulisuses, tänu millele saab energiahinna arvutamisel tegelikke kulutusi paremini arvesse võtta,olles veendunud, et Alpide piirkond panustab kestvalt energiavajaduste rahuldamisse Euroopa tasandil ning et see ise vajab peale piisavate joogiveevarude elanikkonna elutingimuste ja majandusliku tõhususe parandamiseks piisavaid energiavarusid,olles veendunud, et Alpide piirkonnal on eriti tähtis osa Euroopa riikide energiasüsteemide omavahelistes ühendustes,olles veendunud, et meetmed energia ratsionaalseks kasutamiseks ning vee- ja puiduvarude jätkusuutlikuks kasutamiseks Alpide piirkonnas aitavad kaasa energiavajaduste rahuldamisele siseriikliku majanduse raames, ning biomassi ja päikeseenergia kasutamisel on kasvav tähtsus,on kokku leppinud järgmises:I peatükkÜldsättedArtikkel 1EesmärgidProtokolliosalised kohustuvad looma raamtingimused ning võtma vastu jätkusuutliku arenguga, Alpide piirkonna spetsiaalsete lubatavuse piiridega kokkusobiva energiaolukorra teostamiseks asjakohased meetmed energia säästmise, tootmise, ülekande, jaotuse ja kasutamise alal Alpi konventsiooni kohaldamise piirkonnas; selleks annavad protokolliosalised olulise panuse elanikkonna ja keskkonna kaitsesse ning loodusvarude ja kliima kaitsesse.Artikkel 2Põhikohustused(1) Käesoleva protokolli kohaselt seavad protokolliosalised eesmärgiks:a) ühtlustada oma energiasäästukava üldise arengukavaga Alpide piirkonnas;b) kohandada energiatootmis-, ülekande ja -jaotussüsteemid, silmas pidades Alpide piirkonna infrastruktuurisüsteemide üldist optimeerimist ning arvestades keskkonnakaitsevajadusi;c) piirata energiast tekitatud mõju keskkonnale, optimeerides teenuste tarnet energia lõppkasutajatele, võttes vastu võimalikkuse piires muu hulgas järgmised meetmed:-  energiavajaduste vähendamine tänu tõhusamate tehnoloogiate kasutamisele;-  ülejäänud energiavajaduste ulatuslikum katmine taastuvate energiaallikatega;-  olemasolevate taastumatutel energiaallikatel põhinevate energiatootmisseadmete optimeerimine;d) piirata energiainfrastruktuuride negatiivset, sealhulgas jäätmehooldusega seonduvat mõju keskkonnale ja maastikule ennetusmeetmete võtmise teel uutele infrastruktuuridele ja vajaduse korral töödega olemasolevate seadmete tõhusamaks muutmiseks.(2) Uute suurte energiainfrastruktuuride ehitamise ja olemasolevate infrastruktuuride võimsuse olulise suurendamise korral hindavad protokolliosalised kehtivate õigusaktide raames mõju Alpide keskkonnale ning hindavad nende mõju territoriaalsest ja sotsiaalmajanduslikust seisukohast lähtudes vastavalt artiklile 12. Võimaliku piiriülese mõjuga projektide puhul tunnistavad protokolliosalised nõupidamise õigust rahvusvahelisel tasandil.(3) Protokolliosalised arvestavad oma energiapoliitikas, et Alpide piirkonnas on sobiv kasutada taastuvaid energiaallikaid, ning julgustavad vastastikust koostööd selle valdkonna arenguprogrammide osas.(4) Protokolliosalised säilitavad puhveralaga kaitstud alad, teised kaitsealad, vaiksed piirkonnad ning puutumatud loodus- ja maastikualad; nad optimeerivad energiainfrastruktuure Alpide ökosüsteemis esinevatest haavatavus-, lubatavus- ja rikutustasemetest lähtudes.(5) Protokolliosalised teadvustavad asjaolu, et ennetus- ja parandusmeetmetes väljenduv asjakohane teadus- ja arengupoliitika võib oluliselt panustada Alpide kaitsesse energiainfrastruktuuridest tuleneva keskkonnamõju vastu. Nad julgustavad sellealast teadus- ja arendustegevust ning teavitavad üksteist olulistest tulemustest.(6) Protokolliosalised teevad koostööd, et töötada välja meetodid tegelike kulude arvessevõtmiseks energeetikavaldkonnas.Artikkel 3Vastavus rahvusvahelisele õigusele ja teistele poliitikavaldkondadele(1) Käesoleva protokoll viiakse ellu kooskõlas kehtivate rahvusvaheliste, eelkõige Alpi konventsiooni õigusnormidega ja selle kohaldamiseks redigeeritud protokollidega ning kehtivate rahvusvaheliste kokkulepetega.(2) Protokolliosalised kohustuvad käesoleva protokolli eesmärke võtma arvesse ka oma teistes poliitikavaldkondades, eelkõige territooriumi planeerimise, regionaalarengu-, transpordi-, põllumajandus- ja metsandus- ning turismivaldkonnas, selleks et vähendada võimalikke negatiivseid või vastuolulisi mõjusid.Artikkel 4Piirkondlike ja kohalike asutuste osalus(1) Olemasoleva institutsioonilise korralduse raames määratleb iga protokolliosaline parima koordineerimise ja koostöö tasandi otseselt asjassepuutuvate institutsioonide ja piirkondlike ja kohalike asutuste vahel, et edendada solidaarsust vastutuses, eelkõige sünergiate kasutamiseks ja arendamiseks energiapoliitika kohaldamisel Alpide piirkonnas ning sellest lähtuvate meetmete elluviimises.(2) Otseselt asjassepuutuvad piirkondlikud ja kohalikud asutused osalevad olemasolevas institutsionaalses raamistikus ja vastavalt oma pädevusele nende poliitikavaldkondade ettevalmistamise ja elluviimise erinevates etappides.(3) Protokolliosalised julgustavad energia- ja keskkonnaprobleemidega otseselt seotud institutsioonide vahelist rahvusvahelist koostööd, et soodustada kokkuleppeid ühiste probleemide lahenduste osas.II peatükkErimeetmedArtikkel 5Energia säästmine ja energia ratsionaalne kasutamine(1) Alpide piirkond nõuab erimeetmeid energia säästmiseks, selle jaotamiseks ja ratsionaalseks kasutamiseks; nende meetmete puhul tuleb arvesse võtta:a) energiavajadusi, mis jagunevad üle ulatuslike alade ja mis erinevad suuresti olenevalt kõrgusest, aastaaegadest ja turismiga seonduvast nõudlusest;b) taastuvate energiaallikate kohalikku olemasolu;c) erimõju nõgudes ja orgudes, tulenevalt nende geomorfoloogilisest asendist, atmosfääri immissioonist.(2) Protokolliosalised jälgivad keskkonnasõbraliku energiakasutuse parandamist ja julgustavad esmajärjekorras energia säästmist ja ratsionaalset kasutamist, eelkõige tootmisprotsesside, avaliku teenistuse ja suurte hotellisektori infrastruktuuride alal ning transpordi-, spordi- ja vaba aja tegevuse rajatistes.(3) Nad võtavad meetmeid ja võtavad vastu sätted eelkõige järgmistes valdkondades:a) hoonete isolatsiooni ja soojusvarustussüsteemide tõhususe parandamine;b) kütte-, ventilatsiooni- ja kliimaseadmete kasuteguri optimeerimine;c) soojusenergiajaamade heite perioodiline kontroll ja vajaduse korral heite vähendamine;d) energiasääst tänu tänapäevastele energia kasutamise ja ülekande tehnoloogiatele;e) individuaalne kütte- ja soojaveekulude arvestamine;f) vähese energiakuluga tehnoloogiaid kasutavate ehitiste projekteerimine ja edendamine;g) kommunaal-/kohalike energia- ja kliimaseadmete projektide edendamine ja elluviimine kooskõlas artikli 2 lõike 1 punktis c sätestatud meetmetega;h) hoonete energiaalane täiustamine renoveerimise korral ja keskkonnasõbralike küttesüsteemide kasutamise soosimine.Artikkel 6Taastuvad energiavarud(1) Protokolliosalised kohustuvad oma rahaliste võimaluste piires edendama ja eelistatavalt kasutama taastuvaid energiaallikaid keskkonda ja maastikku säästval viisil.(2) Nad julgustavad ka detsentraliseeritud seadmete kasutamist selliste taastuvate energiaallikate nagu vee-, päikese- ja biomassienergia kasutuselevõtul.(3) Protokolliosalised julgustavad taastuvate energiaallikate kasutamist ühendatult olemasoleva tavapärase energiavarustusega.(4) Protokolliosalised julgustavad eelkõige vee- ja puiduvarude ratsionaalset kasutamist tulenevalt mägimetsade jätkusuutlikust haldamisest energia tootmisel.Artikkel 7Hüdroelektrienergia(1) Protokolliosalised tagavad uute ning võimaluse korral juba olemasolevate hüdroelektrijaamade puhul asjakohaste meetmete abil veesoonte ökoloogilise talitluse säilimise ja maastiku puutumatuse ning miinimumvoolukulu kindlaksmääramise, normide rakendamise vee taseme kunstliku kõikumise vähendamiseks ja loomastiku rände.(2) Protokolliosalised võivad võtta meetmeid olemasolevate hüdroelektrijaamade konkurentsivõime parandamiseks, järgides nende ohutusnorme ja keskkonnanõudeid.(3) Nad kohustuvad lisaks säilitama veemajanduse joogivee jaoks reserveeritud aladel, puhveralaga kaitstud aladel, muudel kaitsealadel, vaiksetes piirkondades ning puutumatutel loodus- ja maastikualadel.(4) Protokolliosalised soovitavad uute ehitusprojektide asemel kasutusest maha võetud hüdroelektrijaamade taaskasutuselevõtmist. Lõike 1 sätet veeökosüsteemide ja teiste asjaomaste süsteemide säilitamise kohta kohaldatakse ka olemasolevate hüdroelektrijaamade taaskasutuselevõtu suhtes.(5) Protokolliosalised võivad oma siseriiklike õigusaktide raames uurida, kuidas nad saavad korraldada nii, et Alpide ressursside lõpptarbijad maksavad õiglast turuhinda, ning mil määral võib kohaliku elanikkonna kõigi huvides tehtud jõupingutusi õiglaselt kompenseerida.Artikkel 8Fossiilsest kütusest toodetud energia(1) Protokolliosalised tagavad elektri- ja/või soojusenergia tootmiseks fossiilkütust kasutavate uute soojuselektrijaamade puhul parimate olemasolevate tehnoloogiate kasutamise. Alpide piirkonnas olemasolevate jaamade puhul piiravad protokolliosalised võimalikkuse piires heidet sobivate tehnoloogiate ja/või kütuste kasutamise abil.(2) Protokolliosalised kontrollivad fossiilkütust kasutavate soojuselektrijaamade taastuvaid energiaallikaid kasutavate jaamade ja detsentraliseeritud seadmetega asendamise tehnilist ja majanduslikku teostatavust ning keskkonnanõuetele vastavust.(3) Protokolliosalised võtavad meetmeid, mis soosivad energia ratsionaalsemaks kasutamiseks elektri ja soojuse koostootmist.(4) Piirialadel teostavad protokolliosalised nii palju kui võimalik oma heite ja immissiooni kontrollsüsteemide ühtlustamist ja ühendamist.Artikkel 9Tuumaenergia(1) Protokolliosalised kohustuvad rahvusvaheliste kokkulepete raames vahetama teavet tuumajaamade ja muude tuumaseadmete kohta, millega kaasnevad – või võivad kaasneda – tagajärjed Alpide piirkonnas, et kaitsta pikaajaliselt elanikkonna tervist, loomastikku, taimestikku, nende elukooslust, levilat ning nende vastasmõju.(2) Lisaks jälgivad protokolliosalised võimalikkuse piires oma keskkonnaradioaktiivsuse järelevalvesüsteemide ühtlustamist ja ühendamist.Artikkel 10Energiaülekanne ja -jaotus(1) Protokolliosalised järgivad kõikide olemasolevate infrastruktuuride puhul ratsionaliseerimise ja optimeerimise põhimõtet, pidades silmas keskkonnakaitsenõudeid ja eelkõige väga tundlike ökosüsteemide ja maastiku alalhoiu vajadust, viies vajadusel läbi Alpide elanikkonna ja keskkonna kaitse aktsioone.(2) Elektrienergia ülekandeliinide ja nende juurde kuuluvate elektrijaamade ning nafta- ja gaasitorude, sealhulgas pumba- ja kompressorjaamade ning keskkonna seisukohast suure tähtsusega seadmete ehitamise korral võtavad protokolliosalised kõik vajalikud meetmed, et vältida elanikkonna ja keskkonna häirimist, sealhulgas kasutades võimaluse korral juba olemasolevaid ehitisi ja trasse.(3) Elektrienergia ülekandeliinide puhul võtavad protokolliosalised eriti arvesse puhveraladega kaitstud alade, teiste kaitsealade, vaiksete piirkondade ning puutumatute loodus- ja maastikualade ning linnustiku tähtsust.Artikkel 11Keskkonnataastus ja keskkonnatehnoloogiaProtokolliosalised sätestavad kehtivate õigusaktidega sätestatud prooviuuringutes ja keskkonnamõju uuringutes pärast energeetikavaldkonnas keskkonna ja ökosüsteemidega seonduvate avalike või erasektori tööde teostamist Alpide piirkonnas looduslike kohtade ja veekeskkonna keskkonnataastuse korra, kasutades võimaluse piires keskkonnatehnoloogiaid.Artikkel 12Keskkonnamõju hinnang(1) Protokolliosalised teostavad kehtivate siseriiklike õigusaktide, rahvusvaheliste konventsioonide ja kokkulepete raames kõikide käesoleva protokolli artiklites 7, 8, 9 ja 10 osutatud energiarajatiste projektide ja nende rajatiste kõikide oluliste muudatuste kohta eelneva keskkonnamõju hinnangu.(2) Protokolliosalised tunnustavad võimalust rakendada keskkonnamõju kõrvaldamiseks või vähendamiseks võimaluste piires parimaid olemasolevaid tehnoloogiaid, nähes vajadusel ette keskkonnanõuetele mittevastavate hooletusse jäetud rajatiste dekomisjoneerimise.Artikkel 13Nõupidamine(1) Protokolliosalised kohustuvad piiriülese tähtsusega projektide keskkonnamõju suhtes eelnevalt omavahel nõu pidama.(2) Võimaliku piiriülese mõjuga kavade puhul peab protokolliosalistel olema võimalus õigeaegselt esitada oma märkused, mida ehituslubade väljastamisel asjakohaselt arvesse võetakse.Artikkel 14Täiendavad meetmedProtokolliosalistel on õigus võtta lisaks käesolevas protokollis käsitletud meetmetele täiendavaid jätkusuutliku energia ja arengu alaseid meetmeid.III peatükkTeadusuuringud, koolitus ja teaveArtikkel 15Teadustegevus ja seire(1) Protokolliosalised edendavad ja ühtlustavad tihedas koostöös ning erinevatel siseriiklikel ja rahvusvahelistel tasanditel juba saadud tulemustest lähtudes teadusuuringut ja süstemaatilist seiret käesoleva protokolli eesmärkide saavutamiseks; eelkõige keskkonna- ja kliimamõju analüüsi ja hindamise meetodite ja kriteeriumide ning energia säästmise ja mõistuspärase kasutamise eritehnoloogiate osas Alpide piirkonnas.(2) Nad võtavad energeetikapoliitika eesmärkide ja meetmete kindlaksmääramise ja kontrollimise menetlustes ning kohalikul tasandil tehnilise koolituse ja abi tegevuses arvesse teadustegevuse tulemusi elanikkonna, majandusettevõtjate ja piirkondlike ja kohalike asutuste kasuks.(3) Protokolliosalised jälgivad, et teadusuuringute ja süstemaatilise seire siseriiklikul tasandil saadud tulemused integreeritaks ühtsesse püsivasse seire- ja teabesüsteemi ning et need oleksid olemasolevate institutsioonide raamistikus avalikkusele kättesaadavad.Artikkel 16Koolitus ja teave(1) Protokolliosalised soodustavad esialgset koolitust ja täiendõpet ning avalikkuse teavitamist käesoleva protokolli eesmärkide, meetmete ja rakendamisega seotud küsimustes.(2) Nad soosivad eelkõige koolituse edasist arendamist, pidevat täiendkoolitust ning tehnilist abi energia, sealhulgas keskkonna-, loodus- ja kliimakaitse valdkonnas.IV peatükkElluviimine, kontroll ja hindamineArtikkel 17ElluviimineProtokolliosalised kohustuvad jälgima käesoleva protokolli elluviimist ja võtma olemasoleva institutsioonilise korralduse raames kõik asjakohased meetmed.Artikkel 18Kohustuste täitmise kontrollimine(1) Protokolliosalised annavad alalisele komiteele regulaarselt aru käesoleva protokolli eesmärkide täitmiseks võetud meetmetest. Aruannetes käsitletakse ka võetud meetmete tõhususe küsimust. Alpi konverentsil määratakse kindlaks aruannete sagedus.(2) Alaline komitee vaatab need aruanded läbi, et kontrollida, kas protokolliosalised on täitnud käesolevast protokollist tulenevaid kohustusi. Komitee võib taotleda asjaomastelt protokolliosalistelt ka täiendavat teavet või kasutada teisi teabeallikaid.(3) Alaline komitee koostab Alpi konverentsile aruande selle kohta, kuidas protokolliosalised on täitnud käesolevast protokollist tulenevaid kohustusi.(4) Alpi konverents võtab komisjoni aruande teadmiseks. Kui konverents täheldab kohustuste mittetäitmist, võib ta vastu võtta soovitusi.Artikkel 19Sätete tõhususe hindamine(1) Protokolliosalised uurivad ja hindavad regulaarselt käesoleva protokolli sätete tõhusust. Juhul kui see on vajalik protokollis sõnastatud eesmärkide täitmiseks, näevad nad ette käesoleva protokolli asjakohaste muudatuste vastuvõtmise.(2) Olemasolevas institutsioonilises korralduses ühinevad piirkondlikud ja kohalikud asutused selle hindamisega. Nõu võib pidada ka antud valdkonnas tegevate valitsusväliste organisatsioonidega.V peatükkLõppsättedArtikkel 20Seosed Alpi konventsiooni ja protokolli vahel(1) Käesoleva protokolli näol on tegemist protokolliga Alpi konventsiooni artikli 2 ja teiste asjakohaste artiklite tähenduses.(2) Käesoleva protokolli osaliseks ei saa need, kes ei ole Alpi konventsiooni osalised. Alpide konventsiooni mis tahes denonsseerimine tähendab ühtlasi ka käesoleva protokolli denonsseerimist.(3) Juhul kui Alpi konverents langetab otsuse käesoleva protokolliga seotud küsimuste üle, on hääleõiguslikud üksnes käesoleva protokolli osalised.Artikkel 21Allakirjutamine ja ratifitseerimine(1) Käesolev protokoll on allakirjutamiseks avatud Alpi konventsioonile allakirjutanud riikidele ja Euroopa Ühendusele 16. oktoobril 1998 ja hoiulevõtja Austria Vabariigi juures alates 16. novembrist 1998.(2) Käesolev protokoll jõustub nende protokolliosaliste jaoks, kes on väljendanud oma nõusolekut protokolliga liituda, kolm kuud pärast seda kuupäeva, mil kolm riiki on hoiule andnud ratifitseerimis-, vastuvõtmis- või heakskiitmiskirja.(3) Protokolliosaliste suhtes, kes väljendavad hiljem nõusolekut protokolliga ühineda, jõustub protokoll kolm kuud pärast ratifitseerimis-, vastuvõtmis- või heakskiitmiskirja hoiuleandmist. Protokolli muudatuste jõustumisel toimub kõigi uute protokolliosaliste liitumine juba muudetud protokolliga.Artikkel 22TeatamineHoiulevõtja teatab igale preambulis osutatud riigile ja Euroopa Ühendusele käesoleva protokolliga seoses:a) igast allakirjutamisest,b) igast ratifitseerimis-, vastuvõtmis- või heakskiitmiskirja hoiuleandmisest,c) igast jõustumiskuupäevast,d) igast protokolliosalise või protokollile allakirjutaja avaldusest,e) igast denonsseerimisest protokolliosalise poolt, sealhulgas ka selle jõustumisaja osas.Selle kinnituseks on täievolilised esindajad käesolevale protokollile alla kirjutanud.Koostatud tuhande üheksasaja üheksakümne kaheksanda aasta oktoobrikuu kuueteistkümnendal päeval Bledis ühes eksemplaris prantsuse, saksa, itaalia ja sloveeni keeles, kusjuures kõik neli teksti on võrdselt siduvad, mis antakse hoiule Austria riigiarhiivi. Hoiulevõtja edastab kinnitatud koopia igale allakirjutanud protokolliosalisele.1991. AASTA ALPI KONVENTSIOONIRAKENDUSPROTOKOLL TURISMIVALDKONNASTURISMIPROTOKOLLPreambulSaksamaa Liitvabariik,Austria Vabariik,Prantsuse Vabariik,Itaalia Vabariik,Liechtensteini Vürstiriik,Monaco Vürstiriik,Sloveenia Vabariik,Šveitsi KonföderatsioonningEuroopa Ühendus,vastavalt nende 7. novembri 1991. aasta Alpide kaitse konventsioonist (Alpi konventsioon) tulenevale missioonile tagada Alpide piirkonna terviklik kaitsepoliitika ja jätkusuutlik areng,kohaldades Alpi konventsiooni artikli 2 lõigetest 2 ja 3 tulenevaid kohustusi,võttes arvesse protokolliosaliste soovi oma majandushuvide ja ökoloogiliste nõuete ühtlustamiseks ja jätkusuutliku arengu tagamiseks,olles teadlikud asjaolust, et Alpid on kohaliku elanikkonna elu ja majandusliku arengu keskkond,olles veendunud, et kohalikul elanikkonnal peab olema võimalus määratleda oma sotsiaalset, kultuurilist ja majanduslikku arengut ning osaleda selle arengu elluviimisel olemasoleva institutsioonilise korralduse raames,võttes arvesse, et meie linnaühiskonnas on tekkinud kasvav vajadus tänapäeva elustiilile vastavate turismi ja mitmekülgsete vaba aja veetmise võimaluste järele,võttes arvesse, et Alpid on ülirikkalike vaba aja veetmise võimaluste, maastike rohkuse ja erinevate ökosüsteemide tõttu üks Euroopa suurimatest turismi- ja vaba aja veetmise piirkondadest ning seetõttu tuleks seda rikkust käsitleda väljaspool siseriiklikku raamistikku,võttes arvesse, et märkimisväärne osa teatavate protokolliosaliste elanikkonnast elab Alpides ning et alpiturismi näol on tegemist avaliku huviga, kuna see toetab püsielanikkonda,võttes arvesse, et mägiturismi areng toimub järjest enam ülemaailmse konkurentsi tingimustes ning et see toetab märkimisväärselt Alpide piirkonna majanduslikku suutlikkust,võttes arvesse, et viimasel ajal täheldatud suundumused tunduvad soosivat turismi ja keskkonna paremat kooskõla: võib märgata klientide üha kasvavat huvi kütkestava ja puutumatu looduse vastu nii suvel kui talvel ning kohalike otsustajate soovi parandada vastuvõtutingimusi keskkonnakaitse tõhustamise teel,võttes arvesse, et Alpide piirkonnas tuleb iga paikkonna ökosüsteemide kohanemisvõime piire arvestada spetsiifilisel viisil ning hinnata vastavalt nende eripärale,olles teadlikud, et loodus- ja kultuuripärand ning maastik on Alpides turismi põhialusteks,olles teadlikud, et Alpide piirkonna riikide looduslikud, kultuurilised, majanduslikud ja institutsionaalsed erinevused on olnud aluseks autonoomsetele arengutele ning turistidele pakutavate võimaluste paljususele ning need erinevused peaksid olema aluseks mitmekülgsetele ja üksteist täiendavatele turismiga seotud tegevustele, vältides ühtlustumist rahvusvahelisel tasandil,olles teadlikud, et looduspärandi väärtustamisele ja pakutavate võimaluste ja teenuste kvaliteedile suunatud turismimajanduse kestev areng on äärmiselt oluline, kui arvestada enamiku Alpide piirkondade majanduslikku sõltuvust turismist ja elutähtsat rolli, mida turism nende piirkondade elanike jaoks mängib,olles teadlikud sellest, et tuleb õhutada puhkajaid loodust säästma ja aidata neil paremini mõista elanikkonda, kes külastatavas piirkonnas elab ja töötab, ning luua optimaalsed tingimused looduse tõeliseks avastamiseks Alpide piirkonnas kogu selle mitmekesisuses,olles teadlikud, et turismiala kutseorganisatsioonide ning piirkondlike ja kohalike asutuste ühenduste ülesandeks on määrata kindlaks kogu Alpide piirkonna ulatuses vahendid oma tootmisstruktuuride parandamiseks ning tagada nende toimimine,soovides tagada Alpide piirkonna jätkusuutliku arengu keskkonnasäästliku turismi abil, mis on samaaegselt kohaliku elanikkonna elutingimuste ja majandusliku seisukorra põhialuseks,olles veendunud, et teatavaid probleeme on võimalik lahendada ainult piiriüleselt ning et need nõuavad Alpi riikide ühismeetmeid,on kokku leppinud järgmises:I peatükkÜldsättedArtikkel 1EesmärkKäesoleva protokolli eesmärgiks on toetada olemasolevas institutsionaalses raamistikus Alpide piirkonna jätkusuutlikku arengut keskkonnasäästliku turismi abil, kasutades konkreetseid meetmeid ja soovitusi, mis arvestavad kohaliku elanikkonna ja turistide huvidega.Artikkel 2Rahvusvaheline koostöö(1) Protokolliosalised kohustuvad kõrvaldama takistused Alpide piirkonna territoriaalsete ühenduste vaheliselt rahvusvaheliselt koostöölt ning toetama ühiste probleemide lahendamist asjakohasel territoriaalsel tasandil tehtava koostöö abil.(2) Protokolliosalised toetavad tihendatud rahvusvahelist koostööd vastavate pädevate asutuste vahel. Eeskätt jälgivad nad piiriüleste alade väärtustamist keskkonnasäästlike turismi- ja vaba aja veetmise tegevuste koordineerimise teel.(3) Kui piirkondlikud ja kohalikud asutused ei saa meetmeid rakendada, kuna selleks on vaja siseriikliku või rahvusvahelise tasandi pädevust, tuleb neile tagada võimalus esindada tõhusalt elanikkonna huve.Artikkel 3Eesmärkide arvessevõtmine teistes poliitikavaldkondadesProtokolliosalised kohustuvad käesoleva protokolli eesmärke võtma arvesse ka oma teistes poliitikavaldkondades, eeskätt territoriaalse planeerimise, transpordi-, põllumajandus-, metsandus-, keskkonna- ja looduskaitsevaldkonnas, samuti vee ja energiaga varustamise alal, selleks et vähendada võimalikke negatiivseid või vastuolulisi mõjusid.Artikkel 4Piirkondlike ja kohalike asutuste osalus(1) Olemasoleva institutsioonilise korralduse raames määrab iga protokolliosaline parima koordineerimise ja koostöö tasandi otseselt asjassepuutuvate institutsioonide ning piirkondlike ja kohalike asutuste vahel, et edendada solidaarsust vastutuses, nimelt sünergiate kasutamiseks ja arendamiseks energiapoliitikate kohaldamisel Alpide piirkonnas ning nendest lähtuvate meetmete elluviimises.(2) Otseselt asjassepuutuvad piirkondlikud ja kohalikud asutused osalevad olemasolevas institutsionaalses raamistikus ja vastavalt oma pädevusele nende poliitikavaldkondande ettevalmistamise ja elluviimise erinevatel etappides.II peatükkErimeetmedArtikkel 5Pakkumiste haldamine(1) Protokolliosalised kohustuvad jälgima, et jätkusuutliku turismi areng oleks seotud keskkonnasäästliku turismiga. Selleks toetavad nad käesoleva protokolli eesmärke arvestavate aluspõhimõtete, arengukavade, sektoripõhiste plaanide väljatöötamist ja elluviimist kõige kohasema tasandi pädevate asutuste poolt.(2) Need meetmed võimaldavad hinnata ja võrrelda kavandatud arengute eeliseid ja puudusi eeskätt järgmistes valdkondades:a) sotsiaalmajanduslik mõju kohalikele elanikele,b) mõju pinnasele, vee- ja õhuressurssidele, looduslikule tasakaalule ja maastikule, võttes arvesse spetsiifilisi ökoloogilisi andmeid, loodusressursse ja ökosüsteemide kohanemisvõime piire,c) mõju avalikule finantssektorile.Artikkel 6Turismi arengusuunad(1) Protokolliosalised võtavad turismiala arendamisel arvesse loodus- ja maastikukaitsega seotud küsimusi. Nad kohustuvad toetama niipalju kui vähegi võimalik maastikule soodsaid ja keskkonnasäästlikke projekte.(2) Nad kohustuvad rakendama jätkusuutlikku poliitikat, mis tugevdab Alpide piirkonna looduslähedase turismi konkurentsivõimet ja toetab seeläbi olulisel määral Alpide piirkonna sotsiaalmajanduslikku arengut. Eelistatud on meetmed, mis soodustavad innovaatilist ja pakkumiste paljusust võimaldavat arengut.(3) Protokolliosalised jälgivad, et suure turismiintensiivsusega piirkondades püütaks saavutada tasakaal turismi intensiivsete ja ekstensiivsete vormide vahel.(4) Alates turismi ergutavate meetmete rakendamisest tuleb jälgida järgmisi aspekte:a) intensiivse turismi korral – olemasolevate turismistruktuuride ja varustuse vastavust ökoloogilistele nõuetele ning uute struktuuride väljaehitamisel nende vastavust käesolevas protokollis sõnastatud eesmärkidele,b) ekstensiivse turismi korral – turismipakkumise ja selle arengu lähedust looduslikele tingimustele ning keskkonnasäästlikkust ning turiste vastuvõtvate piirkondade loodus- ja kultuuriväärtuste väärtustamist.Artikkel 7Püüd kvaliteedi poole1) Protokolliosalised viivad ellu turismipakkumiste kvaliteedi pidevale ja süstemaatilisele jälgimisele suunatud poliitikat kogu Alpide piirkonna ulatuses, võttes eeskätt arvesse ökoloogilisi nõudmisi.2) Nad soodustavad kogemuste vahetamist ja ühiste tegevuskavade elluviimist, jälgides kvaliteedi parandamisele suunatud arengut eeskätt järgmistes valdkondades:a) rajatiste paigutamine maastikule ja looduskeskkonda,b) linnaehitus, arhitektuur (uute külade ehitus ja vanade taaselustamine),c) majutusvõimalused ja turismiteenuste pakkumine,d) Alpide piirkonna turismiteenuste mitmekesistamine, väärtustades erinevate asjassepuutuvate piirkondade kultuurialast tegevust.Artikkel 8Turismivoogude haldamineProtokolliosalised soodustavad turismivoogude haldamist eeskätt kaitsealustes piirkondades, korraldades turistide jaotamist ja vastuvõttu sellisel viisil, et oleks tagatud nende piirkondade säilimine.Artikkel 9Arengu looduslikud piiridProtokolliosalised jälgivad, et turismi areng vastaks keskkonna eripärale ning asjassepuutuva paiga või piirkonna olemasolevatele ressurssidele. Projektide puhul, millel võib olla keskkonnale märkimisväärne mõju, tuleb olemasolevas institutsionaalses raamistikus anda nendele mõjudele eelnev hinnang, mida võetakse otsustamisel arvesse.Artikkel 10Vaiksed piirkonnadProtokolliosalised kohustuvad vastavalt kehtestatud eeskirjadele ja lähtudes ökoloogilistest kriteeriumidest kindlaks määrama vaiksed piirkonnad, milles ei lubata turismiga seotud üritusi.Artikkel 11MajutuspoliitikaProtokolliosalised arendavad majutuspoliitikat, võttes arvesse vaba ruumi piiratud ulatust ning eelistades kommertsalusel tegutsevaid majutuskohti, olemasolevate hoonete taastamist ja kasutamist ning olemasolevate majutuskohtade kvaliteedi parandamist.Artikkel 12Suusatõstukid(1) Protokolliosalised lepivad kokku suusatõstukite siseriiklike loamenetluste raames viia ellu majanduslikest nõudmistest ja ohutusest lähtudes poliitikat, mis vastab ökoloogilistele ja maastikukaitsenõuetele.(2) Uued suusatõstukite kohta väljastatavad kasutusload ja nende kasutusõiguse loovutamine seotakse tingimustega, mille kohaselt tuleb mittekasutatavad suusatõstukid demonteerida ja eemaldada ning nende alune vabanev pind taastada eeskätt kohalikku päritolu taimkattega.Artikkel 13Liiklus ja turismitransport(1) Protokolliosalised soodustavad meetmeid turismikeskustes mootorsõidukite kasutamise piiramiseks.(2) Lisaks sellele toetavad nad avalikke või eraalgatusi, mille eesmärgiks on parandada huviobjektidele ja turismikeskustele juurdepääsu ühistranspordiga ning soodustada ühistranspordi kasutamist turistide poolt.Artikkel 14Tehnilised üksikasjad1 – Suusarajad(1) Protokolliosalised jälgivad, et suusaradade haldamine, hooldus ja kasutamine oleks võimalikult hästi loodusega seostatud ning arvestaks looduslikku tasakaalu ja biotoopide tundlikkust.(2) Maastiku ümberkujundamist tuleks vältida niipalju kui võimalik ning juhul kui looduslikud tingimused seda nõuavad, tuleks ümberkorraldatud pinnad uuesti katta taimkattega, eelistades kohalikku päritolu liike.2 – Tehislume valmistamise seadmedSiseriiklike õigusaktidega võib lubada tehislume valmistamist iga paikkonna vastavate külmaperioodide ajal, eesmärgiga muuta katmata piirkonnad turvalisemaks, kui antud paikkonna hüdroloogilised, klimaatilised ja ökoloogilised tingimused seda võimaldavad.Artikkel 15Sporditegevus(1) Protokolliosalised kohustuvad kindlaks määrama eeskätt kaitsealustes piirkondades vabas õhus harrastatava sporditegevuse haldamise poliitika, selleks et vältida selle tegevuse kahjulikku mõju keskkonnale. Vajadusel võib see haldamine hõlmata nende tegevuste keelamist.(2) Protokolliosalised kohustuvad maksimaalselt piirama ja vajadusel keelama motoriseeritud spordialade harrastamise väljaspool pädevate asutuste poolt selleks määratud piirkondi.Artikkel 16Lennuvahendite maandumineProtokolliosalised kohustuvad maksimaalselt piirama ja vajadusel keelama sportliku tegevusega seotud lennuvahendite maandumise väljaspool lennuväljade territooriumi.Artikkel 17Majanduslikult vähearenenud piirkondade ning piirkondlike ja kohalike asutuse arengProtokolliosalistel on soovitav kaaluda piirkondlikule tasandile suunatud lahendusi, mis võimaldavad majanduslikult vähemarenenud piirkondade ning piirkondlike ja kohalike asutuste tasakaalustatud arengut.Artikkel 18Puhkuste ajastamine(1) Protokolliosalised püüavad võimalikult otstarbekalt jaotada ruumis ja ajas turiste vastu võtvatele piirkondadele langevat turistide koormust.(2) Sel eesmärgil tuleks toetada riikidevahelist koostööd puhkuste ajastamise ja hooaegade pikendamiste osas.Artikkel 19Uuenduste soodustamineProtokolliosalistel on soovitav arendada algatusi, mis toetavad käesoleva protokolli suuniseid, selleks uurivad nad võimalusi käivitada Alpide piirkonnas konkurss, mille ülesandeks on tunnustada turismiga seotud uuenduslikke lahendusi ja tooteid, mille puhul arvestatakse käesoleva protokolli eesmärke.Artikkel 20Koostöö turismi, põllumajanduse, metsanduse ja käsitöö vahelProtokolliosalised toetavad koostööd turismi, põllumajanduse, metsanduse ja käsitöö vahel. Eeskätt toetavad nad tegevusi, mis võimaldavad luua uusi töökohti ja on samaaegselt suunatud jätkusuutlikule arengule.Artikkel 21Täiendavad meetmedProtokolliosalistel on õigus võtta lisaks käesolevas protokollis käsitletud meetmetele täiendavaid turismi jätkusuutliku arengu alaseid meetmeid.III peatükkTeadusuuringud, koolitus ja teaveArtikkel 22Teadusuuringud ja seire(1) Protokolliosalised edendavad ja ühtlustavad tihedas koostöös teadusuuringuid ja süstemaatilist seiret, mis on vajalikud Alpi piirkonna turismi ja keskkonnaolude vaheliste mõjude tundmaõppimiseks, samuti ka tulevaste arengute analüüsiks.(2) Protokolliosalised jälgivad, et teadusuuringute ja süstemaatilise seire siseriiklikul tasandil saadud tulemused integreeritaks ühtsesse püsivasse seire- ja teabesüsteemi ning et need oleksid olemasolevate institutsioonide raamistikus avalikkusele kättesaadavad.(3) Protokolliosalised kohustuvad vahetama teavet oma kogemuste kohta, mis on vajalik käesolevas protokollis esitatud meetmete ja soovituste elluviimiseks ning koguma püsiväärtusega andmeid turismi kvalitatiivse arengu valdkonnas.Artikkel 23Koolitus ja teave(1) Protokolliosalised soodustavad esialgset koolitust ja täiendõpet ning avalikkuse teavitamist käesoleva protokolli eesmärkide, meetmete ja rakendamisega seotud küsimustes.(2) Protokolliosalistel on soovitav lülitada turismiga otseselt ja kaudselt seotud kutsealade koolitusprogrammidesse looduse ja keskkonnaga seotud teave. Sel viisil on võimalik moodustada koolitusprogramme, mis ühendavad esialgset eriala ja turismi ning keskkonnakaitset. Näiteks:-  loodusega seotud tegevuste instruktorid,-  turismikeskuste kvaliteedi eest vastutavad isikud,-  turisminduse abipersonal puuetega isikute jaoks.IV peatükkElluviimine, kontroll ja hindamineArtikkel 24ElluviimineProtokolliosalised kohustuvad jälgima käesoleva protokolli elluviimist ja võtma olemasoleva institutsioonilise korralduse raames kõik asjakohased meetmed.Artikkel 25Kohustuste täitmise kontrollimine(1) Protokolliosalised annavad alalisele komiteele regulaarselt aru käesoleva protokolli eesmärkide täitmiseks võetud meetmetest. Aruannetes käsitletakse ka võetud meetmete tõhususe küsimust. Alpi konverentsil määratakse kindlaks aruannete sagedus.(2) Alaline komitee vaatab need aruanded läbi, et kontrollida, kas protokolliosalised on täitnud käesolevast protokollist tulenevaid kohustusi. Komitee võib taotleda asjaomastelt protokolliosalistelt ka täiendavat teavet või kasutada teisi teabeallikaid.(3) Alaline komitee koostab Alpi konverentsile aruande selle kohta, kuidas protokolliosalised on täitnud käesolevast protokollist tulenevaid kohustusi.(4) Alpi konverents võtab komisjoni aruande teadmiseks. Kui konverents täheldab kohustuste mittetäitmist, võib ta vastu võtta soovitusi.Artikkel 26Sätete tõhususe hindamine(1) Protokolliosalised uurivad ja hindavad regulaarselt käesoleva protokolli sätete tõhusust. Juhul kui see on vajalik protokollis sõnastatud eesmärkide täitmiseks, näevad nad ette käesoleva protokolli asjakohaste muudatuste vastuvõtmise.(2) Olemasolevas institutsionaalses raamistikus ühinevad piirkondlikud ja kohalikud asutused selle hindamisega. Nõu võib pidada ka antud valdkonnas tegutsevate valitsusväliste organisatsioonidega.V peatükkLõppsättedArtikkel 27Seosed Alpi konventsiooni ja protokolli vahel(1) Käesoleva protokolli näol on tegemist protokolliga Alpi konventsiooni artikli 2 ja teiste asjakohaste artiklite tähenduses.(2) Käesoleva protokolli osaliseks ei saa olla need, kes ei ole Alpi konventsiooni osalised. Alpi konventsiooni mis tahes denonsseerimine tähendab ühtlasi ka käesoleva protokolli denonsseerimist.(3) Juhul kui Alpi konverents langetab otsuse käesoleva protokolliga seotud küsimuste üle, on hääleõiguslikud üksnes käesoleva protokolli osalised.Artikkel 28Allakirjutamine ja ratifitseerimine(1) Käesolev protokoll on allakirjutamiseks avatud Alpi konventsioonile allakirjutanud riikidele ja Euroopa Ühendusele 16. oktoobril 1998 ja hoiulevõtja Austria Vabariigi juures alates 16. novembrist 1998.(2) Käesolev protokoll jõustub nende protokolliosaliste jaoks, kes on väljendanud oma nõusolekut protokolliga liituda, kolm kuud pärast seda kuupäeva, mil kolm riiki on hoiule andnud ratifitseerimis-, vastuvõtmis- või heakskiitmiskirja.(3) Protokolliosaliste suhtes, kes väljendavad hiljem nõusolekut protokolliga ühineda, jõustub protokoll kolm kuud pärast ratifitseerimis-, vastuvõtmis- või heakskiitmiskirja hoiuleandmist. Protokolli muudatuste jõustumisel toimub kõigi uute protokolliosaliste liitumine juba muudetud protokolliga.Artikkel 29TeatamineHoiulevõtja teatab igale preambulis nimetatud riigile ja Euroopa Ühendusele käesoleva protokolliga seoses:a) igast allakirjutamisest;b) igast ratifitseerimis-, vastuvõtmis- või heakskiitmiskirja hoiuleandmisest;c) igast jõustumiskuupäevast;d) igast protokolliosalise või protokollile allakirjutaja avaldusest;e) igast denonsseerimisest protokolliosalise poolt, sealhulgas ka selle jõustumisaja osas.Selle kinnituseks on täievolilised esindajad käesolevale protokollile alla kirjutanud.Koostatud tuhande üheksasaja üheksakümne kaheksanda aasta oktoobrikuu kuueteistkümnendal päeval Bledis prantsuse, saksa, itaalia ja sloveeni keeles, kusjuures kõik neli teksti on võrdselt siduvad; originaaltekst antakse hoiule Austria riigiarhiivi. Hoiulevõtja edastab kinnitatud koopia igale allakirjutanud protokolliosalisele.[1] EÜT L 242, 10.9.2002, lk 1.[2] EÜT L 61, 12.03.1996, lk 31.[3] KOM(2002)179 „Temaatilise pinnasekaitsestrateegia suunas“.[4] ELT C 87 E, 7.4.2004, lk 395.[5] Nõukogu 25. juuni 2002. aasta keskkonnaalane istungjärk[6] EÜT L 181, 4.7.1986, lk 6.[7] EÜT L 242, 10.9.2002, lk 1.[8] KOM(1997)599 (lõplik) „Ühenduse strateegiat ja tegevuskava käsitlev valge raamat“; KOM(2002)321 lõplik. Lõplik dokument, mis käsitleb rohelist raamatut „Energia varustuskindluse Euroopa strateegia poole“; EÜT L 283, 27.10.2001, lk 33ff. Direktiiv 2001/77/EÜ taastuvatest energiaallikatest toodetud elektrienergia kasutamise edendamise kohta elektrienergia siseturul; EÜT L 1, 4.1.2003, lk 65., direktiiv 2002/91/EÜ ehitiste energiatõhususe kohta; EÜT L 176, 15.7.2003, lk 29ff., otsus nr 1230/2003/EÜ, millega võetakse vastu energeetika mitmeaastane tegevusprogramm „Arukas energeetika – Euroopa“ (2003-2006).[9] KOM(2003)716.[10] SEC(2004)24.[11] […][12] EÜT L 61, 12.03.1996, lk 31.[13] EÜT L 242, 10.9.2002, lk 1.[14] EÜT L 181, 4.7.1986, lk 6.