CELEX: 31985R3818
Language: bg
Date: 1985-12-30 00:00:00
Title: Рeгламент (ЕИО) № 3818/85 на Комисията от 30 декември 1985 година за изменение на някои регламенти, свързани с маслата и мазнините, вследствие присъединяването на Испания и Португалия

Важна правна забележка

|

31985R3818

Официален вестник n° L 368 , 31/12/1985 стр. 0020 - 0024 специално испанско издание: глава 03 том 40 стр. 0063  специално португалско издание глава 03 том 40 стр. 0063  специално финландско издание: глава 3 том 20 стр. 0058  специално шведско издание: глава 3 том 20 стр. 0058  специално чешко издание глава 03 том 06 стр. 296  - 300 специално испанско издание глава 03 том 06 стр. 296  - 300 специално унгарско издание глава 03 том 06 стр. 296  - 300 специално литвийско издание глава 03 том 06 стр. 296  - 300 LV.ES глава 03 том 06 стр. 296  - 300 MT.ES глава 03 том 06 стр. 296  - 300 PL.ES глава 03 том 06 стр. 296  - 300 SK.ES глава 03 том 06 стр. 296  - 300 специално словенско издание глава 03 том 06 стр. 296  - 300

		19851230Рeгламент (ЕИО) № 3818/85 на Комисиятаот 30 декември 1985 годиназа изменение на някои регламенти, свързани с маслата и мазнините, вследствие присъединяването на Испания и ПортугалияКОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,като взе предвид Договора за създаване на Европейската икономическа общност,като взе предвид Акта за присъединяване на Испания и Португалия, и по-специално член 396 от него,като има предвид, че като последица от присъединяването на Испания и Португалия и в съответствие с член 396 от Акта за присъединяване следва да бъдат изменени следните регламенти:- Регламент № 172/66/ЕИО на Комисията от 5 ноември 1966 г. за определяне на коефициентите за различните видове и качества на нерафинирано маслиново масло [1],- Регламент (ЕИО) № 205/73 на Комисията от 25 януари 1973 г. за съобщенията между държавите-членки и Комисията относно маслата и мазнините [2],- Регламент (ЕИО) № 2041/75 на Комисията от 25 юли 1975 г. за специалните подробни правила за прилагане на системата на лицензии за внос и износ и сертификати за предварително фиксиране за масла и мазнини [3],- Регламент (ЕИО) № 2960/77 на Комисията от 23 декември 1977 г. за подробните правила за продажба на маслиново масло, съхранявано от интервенционните агенции [4],- Регламент (ЕИО) № 3130/78 на Комисията от 28 декември 1978 г. за определяне на интервенционните центрове за маслиново масло [5],- Регламент (ЕИО) № 3136/78 на Комисията от 28 декември 1978 г. за установяване на подробни правила за определяне на вносната такса за маслиново масло чрез търг [6],- Регламент (ЕИО) № 2677/85 на Комисията от 24 септември 1985 г. за установяване на правила за прилагане на система за помощ за потребление на маслиново масло [7],- Регламент (ЕИО) № 1726/82 на Комисията от 30 юни 1982 г. за определяне на интервенционните центрове за рапица, рапично и слънчогледово семе [8],- Регламент (ЕИО) № 2681/83 на Комисията от 21 септември 1983 г. за установяване на подробни правила за прилагане на системата от субсидии за маслодайни семена [9],- Регламент (ЕИО) № 1813/84 на Комисията от 28 юни 1984 г. за установяване на подробни правила за прилагане на диференцирани суми за рапица, рапични и слънчогледови семена [10],- Регламент (ЕИО) № 3061/84 на Комисията от 31 октомври 1984 г. за установяване на подробни правила за прилагане на система за помощ за производство на маслиново масло [11],- Регламент (ЕИО) № 27/85 на Комисията от 4 януари 1985 г. за определяне на подробни правила за прилагане на Регламент (ЕИО) № 2262/84 относно определяна на специални мерки за маслиновото масло [12];като има предвид, че съгласно член 2, параграф 3 от Договора за присъединяване, институциите на Общността могат да приемат преди присъединяването мерките, предвидени в член 396 от Акта, като тези мерки ще влязат в сила при условие и на датата, на която влиза в сила самият Договор,ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:Член 11. Регламент № 172/66/ЕИО се изменя както следва:В приложението точката "маслиново масло virgin, различно от масло за осветление, с произход и доставяно от Андалусия (Испания)" и съответният коефициент на еквивалентност се заличават.2. Регламент (ЕИО) № 205/73 се изменя както следва:В член 4, параграф 1 думата "Испания" се заличава.3. Регламент (ЕИО) № 2041/75 се изменя както следва:- Следният текст се добавя към член 2а:- "Importaciones a granel o en recipientes superiores a 5 litros""Importaçoes a granel ou em embalagens imediatas de conteùdo superior a 5 litros"."Importaciones en recipientes inferiores o iguales a 5 litros"."Importaçoes em embalagens imediatas de conteùdo inferior ou igual a 5 litros".- Следният текст се добавя към член 9, параграф 2:"Sin restitucion en metalico";"Sem restituiçao en numerário".- Следният текст се добавя към член 9, параграф 3:"Franquicia de exacción reguladora para… (cantidad para la cual el certificado se ha concedido) Kg";"Isençao de direito nivelador para…(quantidade para a qual é emitido o certificado…) kgé".- Следният текст се добавя към член 12, параграф 1:"La cantidad se refiere a la cualidad-tipo";"A quantidade refere-se à qualidade-tipo".4. Регламент (ЕИО) № 2960/77 се изменя както следва:Следният текст се добавя към член 16, параграф 2:"Exportaciones en el cuadro del reglamento (CEE) n. 2960/77";"Exportaçoes no âmbito do regulamento (CEE) n.o 2960/77".5. Регламент (ЕИО) № 3130/78 се изменя както следва:Текстът на приложение I към настоящия регламент се добавя към приложението.6. Регламент (ЕИО) № 3136/78 се изменя както следва:- Следният текст се добавя към член 4, параграф 1:"Tasa de exacción reguladora (en moneda nacional) por 100 kilogramos""taxa de direito nivelador (en moeda nacional) por 100 kilogramas"- В член 4, параграф 2:- първото тире се заличава;- добавя се следната алинея:"Въпреки това, предходният параграф се прилага само за Испания и Португалия от 1 януари 1991 г."- Добавя се следната алинея към член 5, параграф 3:"Въпреки това, когато лицензиите са обозначени с думите "Испания" в раздели 13 и 14, датата на изтичането на срока на действие на тези лицензии не може да е след 28 февруари 1986 г."7. Регламент (ЕИО) № 2677/85 се изменя, както следва:- Следните две тирета се добавят към член 4, параграф 1:- "(ЕИО) – ESP за предприятията, разположени в Испания"- "(ЕИО) – Р за предприятията, разположени в Португалия".- Следният текст се добавя към първа алинея на член 17, параграф 2:"Въпреки това, в Испания и Португалия този размер е равен на този, който се подава в другите държави от Общността."8. Регламент (ЕИО) № 1726/82 се изменя както следва:Приложение II към настоящия регламент се добавя към приложението.9. Регламент (ЕИО) № 268/83 се изменя както следва:- Следният текст се добавя към трета алинея на член 18, параграф 5:"ESP за Испания и P за Португалия".- Следният текст се добавя към първа алинея на член 26, параграф 2:"Semillas o mezclas importadas";"sementes ou misturas importadas";- Следният текст се добавя към буква б) на втора алинея на член 26, параграф 2:"Destinado a ser sometido al régimen de control previsto en el articulo 2 del reglamento (CEE) no 1594/83 o a ser puesto en condiciones de no poder beneficiarse de la ayuda";"Destinado a ser submetido ao regime de controlo previsto no artigo 2.o do regulamento (CEE) n.o 1594/83 ou ser colocado em condiçoes de nao poder beneficiar da ajuda."10. Регламент (ЕИО) № 1813/84 се изменя както следва:- Следният текст се добавя към член 10, параграф 1:"Semillas cosechadas en…";"sementes produzidas em…".- Следният текст се добавя към буква б) на член 10, параграф 2:"Destinado a ser transformado con vista a la produccion de aceite o, en el caso de las semillas de colza y de navina, para su incorporacion a los alimentos para animales, o a ser puestas en condiciones de no poderse beneficiar de la ayuda en el sentido del articulo 30 del reglamento (CEE) no 2681/83";"Destinado a ser transformado para produçao de azeite ou, no case de se tratar de sementes de colza ou de nabita, com vista à sua incorporaçao em alimentos para animais, ou a ser colocado em condiçkoes de nao poder beneficiar da ajuda nos termos do artigo 30 do regulamento (CEE) n.o 2681/83."11. Член 11 от Регламент (ЕИО) № 306/84 се изменя както следва:"5. За Испания и Португалия, времевите ограничения, посочени в параграфи 1, 2 и 4 се отлагат за 31 октомври 1987 г., 3 декември 1987 г. и 1 ноември 1987 г., съответно и посочени в параграф 3 са тези, които са свързани с 1986/1987 пазарна година."12. Регламент (ЕИО) № 27/85 се изменя както следва:- Следната алинея се добавя към член 1, параграф 1:"Въпреки това, за Испания и Португалия времевото ограничение се отлага за 1 ноември 1986 г."- Добавя се следната алинея към член 7:"4. Предходните параграфи се прилагат за Испания и Португалия за 1986/87 пазарна година."Член 2Настоящият регламент влиза в сила на 1 март 1986 г. в зависимост от влизането в сила на Договора за присъединяване на Испания и Португалия.Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.Съставено в Брюксел на 30 декември 1985 година.За КомисиятаFrans AndriessenЗаместник-председател[1] ОВ L 202, 7.11.1966 г., стр. 3481/66.[2] ОВ L 23, 29.1.1973 г., стр. 15.[3] ОВ L 213, 11.8.1975 г., стр. 1.[4] ОВ L 348, 30.12.1977 г., стр. 46.[5] ОВ L 370, 30.12.1978 г., стр. 58.[6] ОВ L 370, 30.12.1978 г., стр. 72.[7] ОВ L 254, 25.9.1985 г., стр. 5.[8] ОВ L 189, 1.7.1982 г., стр. 64.[9] ОВ L 266, 28.9.1983 г., стр. 1.[10] ОВ L 170, 29.6.1984 г., стр. 41.[11] ОВ L 288, 1.11.1984 г., стр. 52.[12] ОВ L 4, 5.1.1985 г., стр. 5.--------------------------------------------------19851230ПРИЛОЖЕНИЕ IИСПАНИЯ | Провинция | Местност || Teruel | Alcañiz || Zaragoza | Caspe || Lérida | Borjas Blancas || Tarragona | Reus-Montroig y Tortosa || Madrid | Pinto, Villarejo de Salvanés || Ciudad Real | Daimiel, Villanueva de los Infantes || Toledo | Belvis de la Jara, Consuegra, Mora de Toledo || Alicante | Alcoy || Castellón | San Mateo || Murcia | Yecla || Badajoz | Azuaga, Roca de la Sierra y Villafranca de los Barros || Cáceres | Montanchez y Torre don Miguel || Cádiz | Arcos de la Frontera || Córdoba | Baena, Lucena, Montoro, Nueva Carteya, Pozoblanco, Puente Genil, Rute || Granada | Atarfe, Iznalloz y Loja || Huelva | San Juan del Puerto || Jaén | Alcalá la Real, Alcaudete, Andújar, Baeza, Beas de Segura, Gampillo de Arenas, Espeluy, Huelma, Jaén, Linares, Martos, Peal de Becerro, Porcuna, Santisteban del Puerto, Torredonjimeno, Torreperojil, Úbeda, Vilches, Villacarrillo, || Málaga | Antequera, Cuevas Bajas, Villanueva de la Algaida || Sevilla | Alanix de la Sierra, Ecija, Estepa, Marchena |ПОРТУГАЛИЯ | Област | Местност || Évora | Évora || Beja | Beja || Santarém | Santarém || Castelo Branco | Castelo Branco || Bragança | Bragança |--------------------------------------------------19851230ПРИЛОЖЕНИЕ IIА. Рапично семеИСПАНИЯ | Провинция | Местност || Navarra | Tafalla || Sevilla | Carmona || Valladolid | Olmedo || Badajoz | Puiebla de la Calzada || Lérida | Tárrega || Toledo | Quintanar de la Orden |Б. Слънчогледово семеИСПАНИЯ | Провинция | Местност || Huesca | Binéfar || Lérida | Tárrega || Ávila | Hernán Sancho || Segovia | Segovia || Valladolid | Olmedo || Zamora | Fuentesauco || Albacete | La Roda || Ciudad Real | Daimiel || Cuenca | Cuenca, La Almarcha, Tarancón || Toledo | Quintanar de la Orden || Badajoz | Don Benito, Puebla de la Calzada || Cádiz | Jédula, Vejer || Córdoba | Córdoba y Palma del Río || Jaén | Andújar || Sevilla | Carmona, La Roda de Andalucia, Lebrija, Osuna, Sevilla |ПОРТУГАЛИЯ | Област | Местност || Évora | Évora || Beja | Beja || Portalegre | Portalegre |--------------------------------------------------