CELEX: C2002/202/09
Language: es
Date: 2002-08-24 00:00:00
Title: Asunto C-215/02: Petición de decisión prejudicial presentada mediante resolución del Sozialgericht Stuttgart, de fecha 4 de junio de 2002, en el asunto entre Karin Müller y Postbeamtenkrankenkasse (Caja de Enfermedad de los Funcionarios de Correos); parte coadyuvante: Bundesversicherungsanstalt für Angestellte (Instituto Federal de Seguridad Social de los Empleados)

24.8.2002               ES                      Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                           C 202/7
Recurso de casación interpuesto el 7 de junio de 2002 por               Interpretación errónea del artı́culo 44, apartado 1, letra c): ABB
ABB Asea Brown Boveri Ltd contra la sentencia dictada                    reconoce que las remisiones globales a otros documentos no
el 20 de marzo de 2002 por la Sala Cuarta del Tribunal de                pueden compensar las carencias del escrito de demanda. Sin
Primera Instancia de las Comunidades Europeas en el                      embargo, el Tribunal de Primera Instancia no ha observado
asunto T-31/99, promovido contra la Comisión de las                     carencias ni en la demanda ni en el escrito de réplica de ABB. Por
 Comunidades Europeas por ABB Asea Brown Boveri Ltd                      consiguiente, resulta imposible comprender cómo puede haber
                                                                         compensado ABB una argumentación defectuosa mediante una
                                                                         remisión global al mencionado dictamen. Además, la aplicación
                      (Asunto C-213/02 P)                                analógica del artı́culo 44, apartado 1, letra c), del Reglamento de
                                                                         Procedimiento del Tribunal de Primera Instancia en la que se ha
                         (2002/C 202/08)                                 basado la sentencia recurrida carece de fundamento.
                                                                         Interpretación errónea del principio de confianza legı́tima: La
                                                                         sentencia recurrida incurre en un error al no reconocer que la
En el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas se ha             práctica seguida por la Comisión en materia de multas puede
                                                                         generar una confianza legı́tima, que la Comunicación sobre la
presentado el 7 de junio de 2002 un recurso de casación
                                                                         cooperación incita a las empresas a basarse en la práctica
formulado por ABB Asea Brown Boveri Ltd, con domicilio
social en Zúrich (Suiza), representada por A. Weitbrecht,               seguida en materia de multas, y que de este modo se refuerza
                                                                         el grado de protección de la confianza legı́tima, al limitarse la
M. Bay y S. Seelmann-Eggebert, abogados, que designa domici-
                                                                         discrecionalidad con que la Comisión puede renunciar sin
lio en Luxemburgo, contra la sentencia dictada el 20 de marzo
de 2002 por la Sala Cuarta del Tribunal de Primera Instancia             aviso previo a una práctica consolidada.
de las Comunidades Europeas en el asunto T-31/99 (1), promo-
                                                                         La sentencia recurrida aplica erróneamente el artı́culo 15,
vido contra la Comisión de las Comunidades Europeas por
                                                                         apartado 2, del Reglamento nº 17 (2): La Comisión tuvo en
ABB Asea Brown Boveri Ltd.
                                                                         cuenta el volumen de negocios de las empresas implicadas
                                                                         correspondiente a los productos afectados por la infracción
                                                                         únicamente para clasificar a dichas empresas en cuatro catego-
La parte recurrente solicita al Tribunal de Justicia de las
                                                                         rı́as, a fin de «reflejar la importancia de cada empresa en el
Comunidades Europeas que:
                                                                         sector de los tubos preaislados», y no tuvo en cuenta el
                                                                         volumen de negocios afectado por la infracción a fin de
1)    Anule los puntos 2 y 3 del fallo de la sentencia recurrida.        determinar la gravedad de la misma (antes de tomar en
                                                                         consideración la duración de la infracción, sus circunstancias
2)    Anule el artı́culo 3 de la Decisión en lo que respecta a la       agravantes y atenuantes y la reducción de la multa con arreglo
      recurrente.                                                        a la Comunicación sobre la cooperación).
3)    Proceda a una reducción adicional de la multa que la              (1) DO 1999 C 121, p. 16.
      Decisión habı́a impuesto a la recurrente.                         (2) Reglamento no 17 del Consejo, de 6 de febrero de 1962, Primer
                                                                              Reglamento de aplicación de los artı́culos 85 y 86 del Tratado
                                                                              (DO 1962, 13, p. 204; EE 08/01, p. 22).
4)    Con carácter subsidiario, para el caso de que no estimara
      las pretensiones formuladas en los puntos 2 y 3, devuelva
      el asunto al Tribunal de Primera Instancia para que dicte
      sentencia de conformidad con la sentencia del Tribunal
      de Justicia.                                                       Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso-
                                                                         lución del Sozialgericht Stuttgart, de fecha 4 de junio
5)    Condene a la Comisión al pago de las costas de la                 de 2002, en el asunto entre Karin Müller y Postbeamten-
      totalidad del procedimiento, incluidas las de la parte             krankenkasse (Caja de Enfermedad de los Funcionarios de
      recurrente.                                                        Correos); parte coadyuvante: Bundesversicherungsanstalt
                                                                         für Angestellte (Instituto Federal de Seguridad Social de
                                                                                                    los Empleados)
Motivos y principales alegaciones                                                                (Asunto C-215/02)
                                                                                                   (2002/C 202/09)
Aplicación incorrecta del Reglamento de Procedimiento del
Tribunal de Primera Instancia al declarar la inadmisibilidad del         Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha
dictamen presentado por ABB en anexo a su escrito de réplica.            sido sometida una petición de decisión prejudicial mediante
                                                                         resolución del Sozialgericht Stuttgart, dictada el 4 de junio
                                                                         de 2002, en el asunto entre Karin Müller y Postbeamtenkran-
Interpretación errónea del artı́culo 48, apartado 2: La sentencia      kenkasse (Caja de Enfermedad de los Funcionarios de Correos);
recurrida incurre en un error al no distinguir entre motivos             parte coadyuvante: Bundesversicherungsanstalt für Angestellte
nuevos y alegaciones en apoyo de motivos ya invocados.                   (Instituto Federal de Seguridad Social de los Empleados) y
Procedı́a declarar la admisibilidad del mencionado dictamen,             recibida en la Secretarı́a del Tribunal de Justicia el 10 de junio
puesto que no invoca nuevos motivos, sino que desarrolla un              de 2002. El Sozialgericht Stuttgart solicita al Tribunal de
motivo invocado en el escrito de demanda.                                Justicia que se pronuncie sobre las siguientes cuestiones:
 ---pagebreak--- C 202/8                 ES                        Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                        24.8.2002
1)    Una persona que asiste a una persona necesitada de                        en relación con el aspecto de la igualdad de retribución,
      cuidados especiales a efectos del artı́culo 44 del Elftes                 la categorı́a de trabajadores y trabajadoras comprendidos
      Buch Sozialgesetzbuch (Código de seguridad social ale-                   dentro del ámbito de aplicación del artı́culo 8 de la APSG
      mán, Libro XI; en lo sucesivo, «SGB XI»), ¿es un trabajador              (categorı́a A),
      a efectos del artı́culo 48 del Tratado CE y/o del artı́culo 1
      del Reglamento (CEE) nº 1408/71 (1)?                                      en el marco de un sistema de retribución que otorga a los
      En caso de respuesta negativa a la primera cuestión:                     trabajadores, fundamentalmente en razón de la fidelidad
                                                                                a la empresa demostrada en el pasado, una indemnización
2)    A raı́z de la jurisprudencia del Tribunal de Justicia en las
                                                                                por despido modulada en función de la duración de la
      sentencias de 24 de junio de 1986, Drake/Chief Adjudica-
                                                                                relación laboral para hacer frente a la extinción de la
      tion Officer (150/85, Rec. p. 1995), y de 5 de marzo
                                                                                relación laboral cuando ésta no se produzca a iniciativa
      de 1998, Molenaar (C-160/96, Rec. p. I-843), ¿infringe los
                                                                                del trabajador sin una causa justa o le sea imputable a
      artı́culos 19, 25 y 28 del Reglamento (CEE) nº 1408/71 el
                                                                                éste, de modo que los diferentes perı́odos de la duración
      hecho de que el derecho a cobertura de seguro social de la
                                                                                de la relación de empleo adquieren un carácter autónomo,
      persona que asiste a una persona necesitada de cuidados
                                                                                y que permite la exclusión de la computabilidad de los
      especiales previsto en el artı́culo 44 del SGB XI, cuando lo
                                                                                perı́odos de excedencia cuando dicha excedencia se ha
      hace en el Estado de afiliación al seguro de la persona
                                                                                producido por motivos de interés para el trabajador y a
      necesitada de cuidados especiales, esté supeditado a que la
      persona que presta los cuidados especiales tenga su domici-               iniciativa de éste y dichos motivos no constituyen una
      lio en ese mismo Estado y no en otro Estado miembro?                      causa justa que darı́a derecho al propio trabajador a
                                                                                resolver la relación laboral sin perder su derecho a una
                                                                                indemnización por despido, es comparable
(1) DO L 149 de 5.7.1971, p. 2.                                                 con la categorı́a de trabajadoras que, haciendo uso de las
                                                                                normas del artı́culo 15 de la Mutterschutzgesetz (Ley de
Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso-                    protección de la madre austriaca), deciden, una vez
lución del Oberster Gerichtshof, de fecha 22 de mayo                           expirado el perı́odo normalmente de dieciséis semanas de
de 2002, en el asunto entre Österreichischer Gewerk-                           «permiso de maternidad» para cuidar a su hijo, acogerse a
schaftsbund, Gewerkschaft der Privatangestellten (Confe-                        una excedencia por cuidado de hijos («permiso por
deración Austriaca de Sindicatos, Sindicato de Empleados                       cuidado de hijos») renunciando a sus emolumentos
del Sector Privado) y Wirtschaftskammer Österreich                             corrientes hasta —como máximo— que el hijo alcance la
                (Cámara de Comercio de Austria)                                edad de dos años (categorı́a B)?
                        (Asunto C-220/02)
                                                                           3)   El artı́culo 141 CE y el artı́culo 1 de la Directiva 75/117/
                          (2002/C 202/10)                                       CEE, ¿deben interpretarse en el sentido de que las
Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha                       diferencias entre las categorı́as de trabajadores o trabaja-
sido sometida una petición de decisión prejudicial mediante                   doras descritas en la segunda cuestión, que consiste sobre
resolución del Oberster Gerichtshof, dictada el 22 de mayo                     todo en que,
de 2002, en el asunto entre Österreichischer Gewerkschafts-                    en el caso de la categorı́a A de los «soldados de reemplazo
bund, Gewerkschaft der Privatangestellten (Confederación Aus-                  que hacen el servicio en filas»,
triaca de Sindicatos, Sindicato de Empleados del Sector Privado)
y Wirtschaftskammer Österreich (Cámara de Comercio de Aus-                    1.    normalmente existe una obligación de «incorpora-
tria), y recibida en la Secretarı́a del Tribunal de Justicia el                       ción a filas», si bien al menos en caso de alistamiento
14 de junio de 2002. El Oberster Gerichtshof solicita al Tribunal                     voluntario
de Justicia que se pronuncie sobre las siguientes cuestiones:                   2.    la incorporación a filas únicamente es posible en
1) El concepto de retribución del artı́culo 141 CE y del artı́-                      función del interés público, y
      culo 1 de la Directiva 75/117/CEE del Consejo, de
      10 de febrero de 1975, relativa a la aproximación de las                 3.    normalmente no es posible la realización de presta-
      legislaciones de los Estados miembros que se refieren a la                      ciones laborales en el marco de una relación de
      aplicación del principio de igualdad de retribución entre                     empleo de Derecho privado —aunque sea otra—,
      los trabajadores masculinos y femeninos (DO L 45, p. 19;                  mientras que, en el caso de los trabajadores o trabajadoras
      EE 05/02, p. 52), ¿debe interpretarse en el sentido de                    de la categorı́a B acogidos a una «excedencia por cuidado
      que también comprende normativas legales de aplicación                   de hijos»,
      general como la del artı́culo 8 de la Bundesgesetz über
      die Sicherung des Arbeitsplatzes für zum Präsenz- oder                    1.    se deja exclusivamente a la elección del trabajador la
      Ausbildungsdienst einberufene oder zum Zivildienst zuge-                        decisión de si ejerce su derecho a la excedencia por
      wiesene Arbeitnehmer (Ley federal relativa al manteni-                          cuidado de hijos en el marco de una determinada
      miento del puesto de trabajo para los trabajadores llama-                       relación laboral, y
      dos al servicio militar o de formación o destinados al                   2.    durante esa excedencia por cuidado de hijos, en el
      servicio civil; en lo sucesivo, «APSG»), en cuyo caso deben                     tiempo que no se dedica al cuidado del hijo también
      computarse a efectos de los derechos laborales calculados                       es posible seguir ejerciendo en una medida limitada
      en función de la duración de la relación de empleo privado,                  una actividad en el marco de una relación de empleo
      por razones de interés público, los perı́odos de servicio                      privada,
      prestados en funciones públicas en los sectores definidos
                                                                                constituyen una justificación objetiva de las diferencias
      en ella, durante los cuales normalmente no es posible
                                                                                en el cómputo de dichos perı́odos a efectos de los
      realizar las tareas propias de un empleo privado?
                                                                                derechos que dependen de la duración del empleo?
2) El artı́culo 141 CE y el artı́culo 1 de la Directiva 75/117/
      CEE, ¿deben interpretarse en el sentido de que