CELEX: 32010R0126
Language: ro
Date: 2010-02-11 00:00:00
Title: Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 126/2010 al Consiliului din 11 februarie 2010 de prelungire a suspendării taxei antidumping definitive instituite prin Regulamentul (CE) nr. 1683/2004 asupra importurilor de glifosat originar din Republica Populară Chineză

13.2.2010   
            
            
               RO
            
            
               Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
            
            
               L 40/1
            
         REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 126/2010 AL CONSILIULUI
   din 11 februarie 2010
   de prelungire a suspendării taxei antidumping definitive instituite prin Regulamentul (CE) nr. 1683/2004 asupra importurilor de glifosat originar din Republica Populară Chineză
   CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
   având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
   având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1225/2009 al Consiliului din 30 noiembrie 2009 privind protecția împotriva importurilor care fac obiectul unui dumping din partea țărilor care nu sunt membre ale Comunității Europene (1) (denumit în continuare „regulamentul de bază”), în special articolul 14 alineatul (4),
   având în vedere propunerea transmisă de Comisia Europeană după consultarea Comitetului consultativ,
   întrucât:
   A.   PROCEDURA
   
   
               (1)
            
            
               În urma unei anchete de reexaminare efectuate în temeiul articolului 11 alineatul (2) din regulamentul de bază (denumită în continuare „ancheta de reexaminare”), Consiliul a instituit, prin Regulamentul (CE) nr. 1683/2004 (2), o taxă antidumping definitivă asupra importurilor de glifosat originar din Republica Populară Chineză, încadrat în prezent la codurile NC ex 2931 00 99 și ex 3808 93 27 (denumit în continuare „produsul în cauză”), extinsă la importurile de glifosat expediat din Malaezia (indiferent dacă produsul este sau nu declarat ca fiind originar din Malaezia), cu excepția celor produse de Crop Protection (M) Sdn. Bhd., și extinsă la importurile de glifosat expediat din Taiwan (indiferent dacă produsul este sau nu declarat ca fiind originar din Taiwan), cu excepția celor produse de Sinon Corporation. Nivelul taxei antidumping este 29,9 %.
            
         
               (2)
            
            
               Prin Decizia 2009/383/CE (3) (denumită în continuare „decizia de suspendare”), Comisia a suspendat taxele antidumping definitive pentru o perioadă de nouă luni, începând cu 16 mai 2009.
            
         
               (3)
            
            
               La 29 septembrie 2009, a fost inițiată o reexaminare în perspectiva expirării măsurilor (4), în urma unei cereri depuse de industria din Uniune.
            
         B.   MOTIVELE PRELUNGIRII SUSPENDĂRII
   
   
               (4)
            
            
               Articolul 14 alineatul (4) din regulamentul de bază prevede că măsurile antidumping pot fi suspendate pentru o perioadă de nouă luni printr-o decizie a Comisiei pentru motivul că a existat o modificare temporară a condițiilor pieței într-o măsură care determină faptul că este improbabil ca prejudiciul să reapară în urma suspendării. Articolul 14 alineatul (4) specifică și că suspendarea poate fi prelungită pentru o perioadă suplimentară, care nu depășește un an, în cazul în care Consiliul decide astfel, la propunerea Comisiei.
            
         
               (5)
            
            
               În urma suspendării taxelor antidumping definitive prin Decizia 2009/383/CE, Comisia a continuat să monitorizeze situația de piață a glifosatului, în special în ceea ce privește fluxurile de import provenind din Republica Populară Chineză.
            
         
               (6)
            
            
               Examinarea fluxurilor recente ale importurilor arată că, după suspendarea măsurilor, importurile din Republica Populară Chineză au rămas la niveluri reduse și chiar au înregistrat o scădere.
            
         
               (7)
            
            
               În privința industriei din Uniune, se precizează că situația acesteia a rămas stabilă după intrarea în vigoare a suspendării, la 16 mai 2009. Deși a existat o ușoară diminuare a producției și a vânzărilor produsului generic (produsul de bază din care se obțin formulările) aflat în concurență directă cu importurile din China, această tendință corespunde cifrelor care indică o scădere a consumului pentru perioada septembrie 2008-august 2009. Un preț unitar de vânzare favorabil (care indică reorientarea industriei din Uniune spre produse formulate, cu o valoare adăugată mai ridicată) și costuri de producție stabile au permis industriei să obțină un profit suficient în perioada septembrie 2008-august 2009. Ținând cont de informațiile privind piața disponibile în prezent, nu este de așteptat ca, în cazul prelungirii suspendării măsurilor, să se producă pe termen scurt o schimbare semnificativă a acestei situații.
            
         
               (8)
            
            
               Se apreciază că piața a rămas stabilă în cursul lunilor următoare suspendării, printre altele ca urmare a prezenței unor stocuri semnificative deținute de producători, de importatori și de utilizatori. Importurile din China s-au diminuat în mod semnificativ între mai și octombrie 2009 și sunt mai scăzute decât în perioada în care măsurile antidumping erau în vigoare. Ținând seama de contextul diminuării importurilor, scăderea prețurilor de export din China constatată între mai și octombrie 2009 nu a avut un impact semnificativ asupra situației industriei din Uniune. Nu sunt disponibile suficiente elemente care să indice că pe termen scurt va avea loc o creștere bruscă a importurilor.
            
         
               (9)
            
            
               În ciuda indiciilor oferite de industria din Uniune cu privire la creșterea capacității de producție din Republica Populară Chineză, statisticile actuale nu oferă elemente care să demonstreze creșterea importurilor la nivelul UE. Deși este probabil ca în anii următori capacitatea de producție din China să continue să crească, se preconizează, de asemenea, creșterea cererii la nivel mondial. În plus, consumul de pe piața internă chineză a înregistrat o creștere semnificativă. De asemenea, trebuie evidențiat faptul că producția efectivă rezultând din această creștere a capacității a fost limitată.
            
         
               (10)
            
            
               Nu s-a constatat existența unor indicii potrivit cărora prelungirea suspendării nu ar fi în interesul Uniunii.
            
         
               (11)
            
            
               În concluzie, deși a existat o scădere a prețurilor de export din Republica Populară Chineză în cursul ultimelor luni, factori precum cantitățile mici importate și nivelurile ridicate ale profitului la nivelul industriei din Uniune indică faptul că este puțin probabil ca prejudiciul legat de importurile produsului în cauză originar din Republica Populară Chineză să reapară ca urmare a prelungirii suspendării. În principiu, suspendarea va continua să se aplice pentru un an. Cu toate acestea, în conformitate cu articolul 14 alineatul (4) ultimul paragraf din regulamentul de bază, măsurile pot fi reinstituite în orice moment, dacă suspendarea lor nu mai este justificată. O astfel de decizie poate fi luată în special dacă în reexaminarea efectuată în perspectiva expirării măsurilor se constată necesitatea de a continua aplicarea măsurilor.
            
         
               (12)
            
            
               Se amintește că această analiză nu aduce prejudiciu rezultatelor actualei reexaminări inițiate în temeiul articolului 11 alineatul (2) din regulamentul de bază, în cazul căreia se aplică criterii juridice diferite.
            
         C.   CONSULTAREA INDUSTRIEI DIN UNIUNE
   
   
               (13)
            
            
               În conformitate cu dispozițiile articolului 14 alineatul (4) din regulamentul de bază, Comisia a informat industria din Uniune cu privire la intenția sa de prelungire a suspendării măsurilor antidumping în vigoare. Industriei din Uniune i s-a oferit posibilitatea de a face observații și de a fi audiată, iar observațiile sale au fost luate în considerare. În special, se amintește că, în conformitate cu articolele 3 și 4 din regulamentul de bază, analiza prejudiciului se realizează în raport cu industria din Uniune considerată ca întreg și, prin urmare, situația globală a industriei din Uniune ar putea să nu reflecte neapărat situația tuturor producătorilor individuali.
            
         D.   CONCLUZII
   
   
               (14)
            
            
               Prin urmare, Comisia consideră că sunt îndeplinite toate cerințele pentru prelungirea suspendării taxei antidumping instituite asupra produsului în cauză, în conformitate cu articolul 14 alineatul (4) din regulamentul de bază. Prin urmare, suspendarea măsurilor antidumping instituite prin Regulamentul (CE) nr. 1683/2004 ar trebui continuată pentru o perioadă de un an.
            
         
               (15)
            
            
               Comisia va continua să monitorizeze evoluția importurilor și a prețurilor produsului în cauză. Dacă situația care a dus la prelungirea suspendării se modifică, Comisia poate reinstitui măsurile antidumping prin abrogarea imediată a suspendării taxelor antidumping,
            
         ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
   Articolul 1
   Suspendarea taxelor antidumping definitive instituite prin Decizia 2009/383/CE se prelungește pentru o perioadă de un an.
   Articolul 2
   Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
   Articolul 3
   Prezentul regulament se publică în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
   
      Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
      Adoptat la Bruxelles, 11 februarie 2010.
      
         
            Pentru Consiliu
         
         
            Președintele
         
         M. Á. MORATINOS
      
   
   
      (1)  JO L 343, 22.12.2009, p. 51.
   
      (2)  JO L 303, 30.9.2004, p. 1.
   
      (3)  JO L 120, 15.5.2009, p. 20.
   
      (4)  JO C 234, 29.9.2009, p. 9.