CELEX: 62018CN0369
Language: hr
Date: 2018-06-05 00:00:00
Title: Predmet C-369/18: Zahtjev za prethodnu odluku koji je 5. lipnja 2018. uputio Justice de paix du troisième canton de Charleroi (Belgija) – Giovanni Martina protiv Ryanair DAC, ranije Ryanair Ltd

201807270202024302018/C 285/453692018CJC28520180813HR01HRINFO_JUDICIAL20180605282921Predmet C-369/18: Zahtjev za prethodnu odluku koji je 5. lipnja 2018. uputio Justice de paix du troisième canton de Charleroi (Belgija) – Giovanni Martina protiv Ryanair DAC, ranije Ryanair Ltd
 ---documentbreak--- C2852018HR2810120180605HR0045281292Zahtjev za prethodnu odluku koji je 5. lipnja 2018. uputio Justice de paix du troisième canton de Charleroi (Belgija) – Giovanni Martina protiv Ryanair DAC, ranije Ryanair Ltd
   (Predmet C-369/18)2018/C 285/45Jezik postupka: francuski
      Sud koji je uputio zahtjev
   
   Justice de paix du troisième canton de Charleroi
   
      Stranke glavnog postupka
   
   
      Tužitelj: Giovanni Martina
   
      Tuženik: Ryanair DAC, ranije Ryanair Ltd
   
      Prethodna pitanja
   
   Zahtjev za prethodnu odluku koji se odnosi na tumačenje članka 5. stavka 3. Uredbe (EZ) br. 261/2004 Europskog parlamenta i Vijeća od 11. veljače 2004. o utvrđivanju općih pravila odštete i pomoći putnicima u slučaju uskraćenog ukrcaja i otkazivanja ili dužeg kašnjenja leta u polasku te o stavljanju izvan snage Uredbe (EEZ) br. 295/91 (
         1
      ), glasi:
   
            —
         
         
            potpada li okolnost o kojoj je riječ u ovom predmetu, odnosno prolijevanje kerozina po pisti za polijetanje koje je dovelo do zatvaranja te piste, pod pojam „događaja” u smislu točke 22. presude od 22. prosinca 2008., Wallentin-Hermann (C-549/07, EU:C:2008:771), ili pod pojam „izvanredne okolnosti”, u smislu uvodne izjave 14. navedene uredbe, kako je protumačena presudom od 31. siječnja 2013., McDonagh (C-12/11, EU:C:2013:43), ili se ta dva pojma preklapaju;
         
      
            —
         
         
            treba li članak 5. stavak 3. Uredbe (EZ) br. 261/2004 Europskog parlamenta i Vijeća od 11. veljače 2004. o utvrđivanju općih pravila odštete i pomoći putnicima u slučaju uskraćenog ukrcaja i otkazivanja ili dužeg kašnjenja leta u polasku te o stavljanju izvan snage Uredbe (EEZ) br. 295/91, tumačiti na način da događaj kao što je onaj o kojem je riječ u ovom predmetu, odnosno prolijevanje kerozina po pisti za polijetanje koje je dovelo do zatvaranja te piste, treba smatrati događajem koji predstavlja dio redovnog obavljanja djelatnosti zračnog prijevoznika, te ga se, posljedično, ne može kvalificirati „izvanrednom okolnosti” koja zračnog prijevoznika oslobađa obveze plaćanja odštete putnicima u slučaju dužeg kašnjenja leta koji se provodi dotičnim zrakoplovom;
         
      
            —
         
         
            ako događaj kao što je onaj o kojem je riječ u ovom predmetu, odnosno prolijevanje kerozina po pisti za polijetanje koje je dovelo do zatvaranja te piste, treba smatrati „izvanrednom okolnošću”, treba li iz toga zaključiti da je za zračnog prijevoznika riječ o „izvanrednoj okolnosti” koju se nije moglo izbjeći niti poduzimanjem svih razumnih mjera?
         
      (
         1
      )	SL L 46, str. 1. (SL, posebno izdanje na hrvatskom jeziku, poglavlje 7., svezak 26., str. 21.)