CELEX: 32008D0374
Language: cs
Date: 2008-04-29 00:00:00
Title: 2008/374/ES: Rozhodnutí Rady ze dne 29. dubna 2008 , kterým se mění část I přílohy 3 Společné konzulární instrukce o státních příslušnících třetích zemí podléhajících povinnosti letištních průjezdních víz

17.5.2008   
            
            
               CS
            
            
               Úřední věstník Evropské unie
            
            
               L 129/46
            
         
      ROZHODNUTÍ RADY
   
   ze dne 29. dubna 2008,
   kterým se mění část I přílohy 3 Společné konzulární instrukce o státních příslušnících třetích zemí podléhajících povinnosti letištních průjezdních víz
   (2008/374/ES)
   RADA EVROPSKÉ UNIE,
   s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 789/2001 ze dne 24. dubna 2001, kterým se Radě vyhrazují prováděcí pravomoci v oblasti určitých podrobných předpisů a praktických postupů týkajících se posuzování žádostí o udělení víza (1),
   s ohledem na podnět Belgického království, Lucemburského velkovévodství a Nizozemského království,
   vzhledem k těmto důvodům:
   
               (1)
            
            
               Část I přílohy 3 Společné konzulární instrukce obsahuje společný seznam třetích zemí, jejichž státní příslušníci podléhají ve všech členských státech povinnosti letištních průjezdních víz.
            
         
               (2)
            
            
               Země Beneluxu, Německo, Španělsko a Itálie si přejí, pokud jde o státní příslušníky Ghany a Nigérie, omezit povinnost letištních průjezdních víz na osoby, které nejsou držiteli platného víza vydaného členskými státy Evropské unie nebo platného pro stát, který je stranou Dohody o Evropském hospodářském prostoru ze dne 2. května 1992, Japonsko, Kanadu, Spojené státy americké nebo Švýcarsko. Společnou konzulární instrukci je proto třeba patřičně změnit.
            
         
               (3)
            
            
               V souladu s články 1 a 2 Protokolu o postavení Dánska, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o založení Evropského společenství, se Dánsko neúčastní přijímání tohoto rozhodnutí, a proto pro ně není závazné ani použitelné. Vzhledem k tomu, že toto rozhodnutí navazuje na schengenské acquis podle hlavy IV části třetí Smlouvy o založení Evropského společenství, rozhodne se Dánsko v souladu s článkem 5 uvedeného protokolu do šesti měsíců poté, co Rada přijala toto rozhodnutí, zda je provede ve svém vnitrostátním právu.
            
         
               (4)
            
            
               Pokud jde o Island a Norsko, rozvíjí toto rozhodnutí ta ustanovení schengenského acquis ve smyslu dohody uzavřené mezi Radou Evropské unie a Islandskou republikou a Norským královstvím o přidružení těchto dvou států k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis
                   (2), která spadají do oblasti uvedené v čl. 1 bodě A rozhodnutí Rady 1999/437/ES ze dne 17. května 1999 (3) o některých opatřeních pro uplatňování uvedené dohody.
            
         
               (5)
            
            
               Pokud jde o Švýcarsko, rozvíjí toto rozhodnutí ta ustanovení schengenského acquis ve smyslu Dohody mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o přidružení Švýcarské konfederace k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis
                   (4), která spadají do oblasti uvedené v čl. 1 bodě A rozhodnutí 1999/437/ES ve spojení s článkem 3 rozhodnutí Rady 2008/146/ES (5) a 2008/149/SVV (6).
            
         
               (6)
            
            
               Pokud jde o Lichtenštejnsko, rozvíjí toto rozhodnutí ta ustanovení schengenského acquis ve smyslu protokolu podepsaného mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím, Švýcarskou konfederací a Lichtenštejnským knížectvím o přistoupení Lichtenštejnského knížectví k dohodě mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o přidružení Švýcarské konfederace k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis
                   (7), která spadají do oblasti uvedené v čl. 1 bodě A rozhodnutí 1999/437/ES ve spojení s článkem 3 rozhodnutí 2008/261/ES (8) a 2008/262/ES (9).
            
         
               (7)
            
            
               Toto rozhodnutí rozvíjí ta ustanovení schengenského acquis, kterých se neúčastní Spojené království v souladu s rozhodnutím Rady 2000/365/ES ze dne 29. května 2000 o žádosti Spojeného království Velké Británie a Severního Irska, aby se na ně vztahovala některá ustanovení schengenského acquis
                   (10). Spojené království se tudíž nepodílí na jeho přijímání, a proto pro ně není závazné ani použitelné.
            
         
               (8)
            
            
               Toto rozhodnutí rozvíjí ta ustanovení schengenského acquis, kterých se neúčastní Irsko v souladu s rozhodnutím Rady 2002/192/ES ze dne 28. února 2002 o žádosti Irska, aby se na ně vztahovala některá ustanovení schengenského acquis
                   (11). Irsko se tudíž nepodílí na jeho přijímání, a proto pro ně není závazné ani použitelné.
            
         
               (9)
            
            
               Pokud jde o Kypr, představuje toto rozhodnutí akt navazující na schengenské acquis nebo s ním jinak související ve smyslu čl. 3 odst. 2 aktu o přistoupení z roku 2003.
            
         
               (10)
            
            
               Pokud jde o Bulharsko a Rumunsko, představuje toto rozhodnutí akt navazující na schengenské acquis nebo s ním jinak související ve smyslu čl. 4 odst. 2 aktu o přistoupení z roku 2005,
            
         PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
   Článek 1
   Část I přílohy 3 Společné konzulární instrukce se mění takto:
   
               1)
            
            
               u položky týkající se Ghany se doplňuje nová poznámka pod čarou, která zní:
               „Pro země Beneluxu, Německo, Španělsko a Itálii
               Následující osoby jsou osvobozeny od povinnosti letištních průjezdních víz:
               
                           —
                        
                        
                           státní příslušníci, kteří jsou držiteli platného víza pro členský stát EU nebo pro stát, který je stranou Dohody o Evropském hospodářském prostoru ze dne 2. května 1992, Japonsko, Kanadu, Spojené státy americké nebo Švýcarsko anebo se vracejí z těchto zemí po použití uvedeného víza.“;
                        
                     
         
               2)
            
            
               u položky týkající se Nigérie se doplňuje nová poznámka pod čarou, která zní:
               „Pro země Beneluxu, Německo, Španělsko a Itálii
               Následující osoby jsou osvobozeny od povinnosti letištních průjezdních víz:
               
                           —
                        
                        
                           státní příslušníci, kteří jsou držiteli platného víza pro členský stát EU nebo pro stát, který je stranou Dohody o Evropském hospodářském prostoru ze dne 2. května 1992, Japonsko, Kanadu, Spojené státy americké nebo Švýcarsko anebo se vracejí z těchto zemí po použití uvedeného víza.“;
                        
                     
         
               3)
            
            
               u položky týkající se Eritreje se doplňuje nová poznámka pod čarou, která zní:
               
                           „(3)
                        
                        
                           Pro Itálii:
                           Následující osoby jsou osvobozeny od povinnosti letištních průjezdních víz:
                           
                                       —
                                    
                                    
                                       státní příslušníci, kteří jsou držiteli platného víza pro členský stát EU nebo pro stát, který je stranou Dohody o Evropském hospodářském prostoru ze dne 2. května 1992, Japonsko, Kanadu, Spojené státy americké nebo Švýcarsko anebo se vracejí z těchto zemí po použití uvedeného víza.“
                                    
                                 
                     
         Článek 2
   Toto rozhodnutí se použije ode dne 1. května 2008.
   Článek 3
   Toto rozhodnutí je určeno členským státům v souladu se Smlouvou o založení Evropského společenství.
   
      V Bruselu dne 29. dubna 2008.
      
         
            Za Radu
         
         
            předseda
         
         D. RUPEL
         
      
   
   
      (1)  Úř. věst. L 116, 26.4.2001, s. 2.
   
      (2)  Úř. věst. L 176, 10.7.1999, s. 36.
   
      (3)  Úř. věst. L 176, 10.7.1999, s. 31.
   
      (4)  Úř. věst. L 53, 27.2.2008, s. 52.
   
      (5)  Úř. věst. L 53, 27.2.2008, s. 1.
   
      (6)  Úř. věst. L 53, 27.2.2008, s. 50.
   
      (7)  Úř. věst. L 83, 26.3.2008, s. 3.
   
      (8)  Úř. věst. L 83, 26.3.2008, s. 3.
   
      (9)  Úř. věst. L 83, 26.3.2008, s. 5.
   
      (10)  Úř. věst. L 131, 1.6.2000, s. 43.
   
      (11)  Úř. věst. L 64, 7.3.2002, s. 20.