CELEX: 52011PC0056
Language: lv
Date: 2011-02-14
Title: Priekšlikums PADOMES LĒMUMS ar ko noslēdz nolīgumu vēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas Savienību un Argentīnu saskaņā ar 1994. gada Vispārējās vienošanās par tarifiem un tirdzniecību (GATT) XXIV panta 6. punktu un XXVIII pantu attiecībā uz koncesiju grozīšanu Bulgārijas Republikas un Rumānijas saistību sarakstos, tām pievienojoties Eiropas Savienībai

|

52011PC0056

/* COM/2011/0056 galīgā redakcija - NLE 2011/0027 */  Priekšlikums PADOMES LĒMUMS ar ko noslēdz nolīgumu vēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas Savienību un Argentīnu saskaņā ar 1994. gada Vispārējās vienošanās par tarifiem un tirdzniecību (GATT) XXIV panta 6. punktu un XXVIII pantu attiecībā uz koncesiju grozīšanu Bulgārijas Republikas un Rumānijas saistību sarakstos, tām pievienojoties Eiropas Savienībai  

	[pic] | EIROPAS KOMISIJA |Briselē, 14.2.2011COM(2011) 56 galīgā redakcija2011/0027 (NLE)PriekšlikumsPADOMES LĒMUMSar ko noslēdz nolīgumu vēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas Savienību un Argentīnu saskaņā ar 1994. gada Vispārējās vienošanās par tarifiem un tirdzniecību ( GATT ) XXIV panta 6. punktu un XXVIII pantu attiecībā uz koncesiju grozīšanu Bulgārijas Republikas un Rumānijas saistību sarakstos, tām pievienojoties Eiropas SavienībaiPASKAIDROJUMA RAKSTS1. PRIEKŠLIKUMA KONTEKSTSAr Bulgārijas Republikas un Rumānijas pievienošanos Eiropas Savienība paplašināja muitas savienību. Tādējādi Eiropas Savienības pienākums saskaņā ar Pasaules Tirdzniecības organizācijas (PTO) noteikumiem (1994. gada GATT XXIV panta 6. punktu) ir sākt sarunas ar PTO dalībvalstīm, kurām ir tiesības piedalīties sarunās par pievienošanās dalībvalstu saistību sarakstiem, lai vienotos par kompensējošu pielāgojumu. Šāds pielāgojums jāveic, ja, piemērojot ES ārējā muitas tarifa režīmu, pievienošanās dalībvalsts tarifs paaugstinās, pārsniedzot līmeni, ko tā apņēmusies ievērot PTO, vienlaikus “pienācīgi ņemot vērā attiecīgajai tarifa pozīcijai atbilstošos nodokļu samazinājumus, ko, veidojot muitas savienību, noteikuši citi tās dalībnieki”.Padome 2007. gada 29. janvārī pilnvaroja Komisiju sākt sarunas saskaņā ar 1994. gada GATT XXIV panta 6. punktu. Komisija ar PTO dalībvalstīm, kurām ir tiesības risināt sarunas par īpašo koncesiju atcelšanu, ir apspriedusi Bulgārijas Republikas un Rumānijas saistību sarakstu atcelšanu, tām pievienojoties Eiropas Savienībai.Pabeidzot sarunas ar Argentīnu, tika sagatavots projekts nolīgumam vēstuļu apmaiņas veidā, kas tika parafēts 2010. gada 22. septembrī Briselē.2. APSPRIEŠANĀS AR IEINTERESĒTAJĀM PERSONĀM UN IETEKMES NOVĒRTĒJUMU REZULTĀTIKomisija ir risinājusi sarunas, ievērojot Padomes sniegtās sarunu norādes.3. PRIEKŠLIKUMA JURIDISKIE ASPEKTIAr šo priekšlikumu lūdz Padomi pieņemt lēmumu, ar ko noslēdz nolīgumu vēstuļu apmaiņas veidā ar Argentīnu. Paralēli tiek iesniegts arī atsevišķs priekšlikums par šā nolīguma parakstīšanu.Pēc tam atbilstīgi 144. pantam Vienotā tirgus kopīgas organizēšanas (KTO) regulā (Regula (EK) Nr. 1234/2007) Komisija pieņems īstenošanas regulu.2011/0027 (NLE)PriekšlikumsPADOMES LĒMUMSar ko noslēdz nolīgumu vēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas Savienību un Argentīnu saskaņā ar 1994. gada Vispārējās vienošanās par tarifiem un tirdzniecību ( GATT ) XXIV panta 6. punktu un XXVIII pantu attiecībā uz koncesiju grozīšanu Bulgārijas Republikas un Rumānijas saistību sarakstos, tām pievienojoties Eiropas SavienībaiEIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 207. panta 4. punkta pirmo daļu saistībā ar tā 218. panta 6. punkta a) apakšpunkta v) daļu,ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,ņemot vērā Eiropas Parlamenta piekrišanu[1],tā kā:1.  Bulgārijas Republikai un Rumānijai pievienojoties Eiropas Kopienai, Padome 2007. gada 29. janvārī pilnvaroja Komisiju saskaņā ar 1994. gada Vispārējās vienošanās par tarifiem un tirdzniecību ( GATT ) XXIV panta 6. punktu sākt sarunas ar dažām citām PTO dalībvalstīm.2.  Komisija ir risinājusi sarunas, ievērojot Padomes sniegtās sarunu norādes.3.  Šīs sarunas ir pabeigtas, un 2010. gada 22. septembrī tika parafēts nolīgums vēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas Savienību un Argentīnu saskaņā ar 1994. gada Vispārējās vienošanās par tarifiem un tirdzniecību ( GATT ) XXIV panta 6. punktu un XXVIII pantu attiecībā uz koncesiju grozīšanu Bulgārijas Republikas un Rumānijas saistību sarakstos, tām pievienojoties Eiropas Savienībai.4.  Nolīgums saskaņā ar Padomes Lēmumu [..] Eiropas Savienības vārdā tika parakstīts [..], ievērojot tā noslēgšanu vēlāk.5.  Nolīgums ir jānoslēdz,IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.1. pantsAr šo tiek noslēgts nolīgums vēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas Savienību un Argentīnu saskaņā ar 1994. gada Vispārējās vienošanās par tarifiem un tirdzniecību ( GATT ) XXIV panta 6. punktu un XXVIII pantu attiecībā uz koncesiju grozīšanu Bulgārijas Republikas un Rumānijas saistību sarakstos, tām pievienojoties Eiropas Savienībai.Nolīguma teksts ir pievienots šim lēmumam.2. pantsPadomes priekšsēdētājs ieceļ personu, kura ir pilnvarota Eiropas Savienības vārdā sniegt nolīgumā paredzēto paziņojumu, lai paustu Eiropas Savienības piekrišanu uzņemties nolīguma saistības.3. pantsŠis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā. To publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī .Nolīguma spēkā stāšanās datumu publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī .… ,Padomes vārdā —priekšsēdētājsPIELIKUMSNOLĪGUMS VĒSTUĻU APMAIŅAS VEIDĀstarp Eiropas Savienību un Argentīnas Republiku saskaņā ar 1994. gada Vispārējās vienošanās par tarifiem un tirdzniecību ( GATT ) XXIV panta 6. punktu un XXVIII pantu attiecībā uz koncesiju grozīšanu Bulgārijas Republikas un Rumānijas saistību sarakstos, tām pievienojoties Eiropas SavienībaiA. Eiropas Savienības vēstule[..], [..]Godātais kungs!Pēc sarunām saskaņā ar 1994. gada Vispārējās vienošanās par tarifiem un tirdzniecību ( GATT ) XXIV panta 6. punktu un XXVIII pantu attiecībā uz Bulgārijas Republikas un Rumānijas saistību sarakstu grozīšanu, tām pievienojoties Eiropas Savienībai, man ir gods ierosināt turpmāko.Eiropas Savienība saistību sarakstā, kas attiecas uz ES–27 valstu muitas teritoriju, iekļauj ES–25 valstu saistību sarakstā ietvertās koncesijas ar šādiem grozījumiem:pievieno 1 500 tonnas daudzumam, kas Argentīnai piešķirts atbilstoši ES tarifa likmes kvotai “atkaulota liellopu gaļa, svaiga vai atdzesēta”, saglabājot pašreizējo kvotas likmi 20 %. Pirmajos četros īstenošanas gados palielinājums būs 2 000 tonnu. No piektā īstenošanas gada palielinājums būs 1 500 tonnu;izveido valsts piešķīrumu (Argentīnai) 200 tonnas atbilstoši ES tarifa likmes kvotai “atkaulota bifeļu gaļa, saldēta”, piešķīrumu Argentīnai attiecinot arī uz “svaigu un atdzesētu”, saglabājot pašreizējo kvotas likmi 20 %;pievieno 122 790 tonnas ( erga omnes ) ES tarifa likmes kvotai “(vidējas un zemas kvalitātes) parastie kvieši”, saglabājot pašreizējo kvotas likmi EUR 12 par tonnu;pievieno 890 tonnas ( erga omnes ) ES tarifa likmes kvotai “mieži”, saglabājot pašreizējo kvotas likmi EUR 16 par tonnu;pievieno 890 tonnas ( erga omnes ) ES tarifa likmes kvotai “iesala mieži”, saglabājot pašreizējo kvotas likmi EUR 8 par tonnu;pievieno 35 914 tonnas ( erga omnes ) ES tarifa likmes kvotai “kukurūza”, saglabājot pašreizējo kvotas likmi 0 %.Eiropas Savienība un Argentīnas Republika paziņo viena otrai par savu iekšējo procedūru pabeigšanu, kas vajadzīgas, lai nolīgums stātos spēkā. Nolīgums stājas spēkā četrpadsmitajā dienā pēc pēdējā paziņojuma saņemšanas.Būšu pateicīgs, ja apstiprināsiet, ka Jūsu valdība piekrīt šīs vēstules saturam. Attiecīgā gadījumā šī vēstule kopā ar Jūsu sniegto apstiprinājumu veido nolīgumu vēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas Savienību un Argentīnas Republiku.Godātais kungs, lūdzu, pieņemiet manus visdziļākās cieņas apliecinājumus.Eiropas Savienības vārdā —B. Argentīnas Republikas vēstule[..], [..]Godātais kungs!Man ir gods apstiprināt, ka esmu saņēmis Jūsu [..] vēstuli ar šādu tekstu:“Pēc sarunām saskaņā ar 1994. gada Vispārējās vienošanās par tarifiem un tirdzniecību ( GATT ) XXIV panta 6. punktu un XXVIII pantu attiecībā uz Bulgārijas Republikas un Rumānijas saistību sarakstu grozīšanu, tām pievienojoties Eiropas Savienībai, man ir gods ierosināt turpmāko.Eiropas Savienība saistību sarakstā, kas attiecas uz ES–27 valstu muitas teritoriju, iekļauj ES–25 valstu saistību sarakstā ietvertās koncesijas ar šādiem grozījumiem:pievieno 1 500 tonnas daudzumam, kas Argentīnai piešķirts atbilstoši ES tarifa likmes kvotai “atkaulota liellopu gaļa, svaiga vai atdzesēta”, saglabājot pašreizējo kvotas likmi 20 %. Pirmajos četros īstenošanas gados palielinājums būs 2 000 tonnu. No piektā īstenošanas gada palielinājums būs 1 500 tonnu;izveido valsts piešķīrumu (Argentīnai) 200 tonnas atbilstoši ES tarifa likmes kvotai “atkaulota bifeļu gaļa, saldēta”, piešķīrumu Argentīnai attiecinot arī uz “svaigu un atdzesētu”, saglabājot pašreizējo kvotas likmi 20 %;pievieno 122 790 tonnas ( erga omnes ) ES tarifa likmes kvotai “(vidējas un zemas kvalitātes) parastie kvieši”, saglabājot pašreizējo kvotas likmi EUR 12 par tonnu;pievieno 890 tonnas ( erga omnes ) ES tarifa likmes kvotai “mieži”, saglabājot pašreizējo kvotas likmi EUR 16 par tonnu;pievieno 890 tonnas ( erga omnes ) ES tarifa likmes kvotai “iesala mieži”, saglabājot pašreizējo kvotas likmi EUR 8 par tonnu;pievieno 35 914 tonnas ( erga omnes ) ES tarifa likmes kvotai “kukurūza”, saglabājot pašreizējo kvotas likmi 0 %.Eiropas Savienība un Argentīnas Republika paziņo viena otrai par savu iekšējo procedūru pabeigšanu, kas vajadzīgas, lai nolīgums stātos spēkā. Nolīgums stājas spēkā četrpadsmitajā dienā pēc pēdējā paziņojuma saņemšanas.Būšu pateicīgs, ja apstiprināsiet, ka Jūsu valdība piekrīt šīs vēstules saturam. Attiecīgā gadījumā šī vēstule kopā ar Jūsu sniegto apstiprinājumu veido nolīgumu vēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas Savienību un Argentīnas Republiku.”Man ir gods informēt, ka mana valdība piekrīt iepriekš minētajā vēstulē paustajam.Argentīnas Republikas vārdā —[1] OV C [..], [..], [..]. lpp.