CELEX: 62007CJ0240
Language: fi
Date: 2009-01-20 00:00:00
Title: Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (suuri jaosto) 20 päivänä tammikuuta 2009.#Sony Music Entertainment (Germany) GmbH vastaan Falcon Neue Medien Vertrieb GmbH.#Ennakkoratkaisupyyntö: Bundesgerichtshof - Saksa.#Tekijänoikeuden lähioikeudet - Äänitteiden tuottajien oikeudet - Kappaleenvalmistusoikeus - Levitysoikeus - Suoja-aika - Direktiivi 2006/116/EY - Kolmansien maiden kansalaisten oikeudet.#Asia C-240/07.

Asia C-240/07
      Sony Music Entertainment (Germany) GmbH
      vastaan
      Falcon Neue Medien Vertrieb GmbH
      (Bundesgerichtshofin esittämä ennakkoratkaisupyyntö)
      Tekijänoikeuden lähioikeudet – Äänitteiden tuottajien oikeudet – Kappaleenvalmistusoikeus – Levitysoikeus – Suoja-aika – Direktiivi 2006/116/EY – Kolmansien maiden kansalaisten oikeudet
      Tuomion tiivistelmä
      1.        Jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentäminen – Tekijänoikeus ja lähioikeudet – Suoja-aika – Direktiivi 2006/116 – Soveltamisala
      (Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2006/116 johdanto-osan kolmas perustelukappale ja 10 artiklan 2 kohta)
      2.        Jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentäminen – Tekijänoikeus ja lähioikeudet – Suoja-aika – Direktiivi 2006/116 – Soveltamisala
      (Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2006/116 johdanto-osan 3 ja 17 perustelukappale ja 10 artiklan 2 kohta)
      1.        Tekijänoikeuden ja tiettyjen lähioikeuksien suojan voimassaoloajasta annetussa direktiivissä 2006/116 säädettyä suojan voimassaoloaikaa
         sovelletaan kyseisen direktiivin 10 artiklan 2 kohdan mukaan myös silloin, kun kyseessä oleva kohde ei milloinkaan ole saanut
         suojaa siinä jäsenvaltiossa, jossa suojaa vaaditaan.
      
      Mainitun säännöksen sanamuodosta ilmenee siis, että asetettu ensimmäinen vaihtoehtoinen edellytys liittyy siihen, että kyseessä
         olevaa kohdetta suojattiin aikaisemmin ainakin yhdessä jäsenvaltiossa. Mainitussa säännöksessä ei edellytetä, että kyseinen
         jäsenvaltio on se jäsenvaltio, jossa direktiivissä säädettyä suojaa vaaditaan.
      
      Lisäksi on huomattava, että direktiivin 2006/116 johdanto-osan kolmannessa perustelukappaleessa todetaan, että mainitun direktiivin
         tarkoituksena on yhdenmukaistaa jäsenvaltioiden lainsäädännöt sisämarkkinoiden toimivuuden varmistamiseksi siten, että suojan
         voimassaoloajat ovat samat koko yhteisössä.
      
      Näin ollen direktiivin 2006/116 10 artiklan 2 kohdan tulkinta, jonka mukaan mainitussa säännöksessä asetetun ensimmäisen vaihtoehtoisen
         edellytyksen soveltamisen edellytyksenä olisi se, että on olemassa sen jäsenvaltion, jossa mainitussa direktiivissä säädettyä
         suojaa vaaditaan, kansalliseen lainsäädäntöön perustuva aikaisempi suoja, vaikka mainitunlainen aikaisempi suoja olisi myönnetty
         jossakin toisessa jäsenvaltiossa, ei ole sopusoinnussa kyseessä olevan säännöksen sanamuodon eikä kyseisen direktiivin päämäärän
         kanssa.
      
      (ks. 22–25 kohta ja tuomiolauselman 1 kohta)
      2.        Tekijänoikeuden ja tiettyjen lähioikeuksien suojan voimassaoloajasta annetun direktiivin 2006/116 10 artiklan 2 kohtaa on
         tulkittava niin, että kyseisessä direktiivissä säädettyjä suoja-aikoja sovelletaan tilanteeseen, jossa kyseessä oleva teos
         tai kohde sai suojan 1.7.1995 sellaisenaan ainakin yhdessä jäsenvaltiossa tekijänoikeutta tai lähioikeuksia koskevien kyseisen
         jäsenvaltion kansallisten säännösten nojalla ja jossa kyseiseen teokseen tai kohteeseen kohdistuvan tekijänoikeuden tai lähioikeuksien
         haltija, joka on kolmannen maan kansalainen, sai mainittuna ajankohtana kyseisissä kansallisissa säännöksissä säädettyä suojaa.
      
      Mainitun säännöksen yhteydessä kysymystä siitä, saiko sellainen tiettyyn teokseen tai kohteeseen kohdistuvien tekijänoikeuden
         lähioikeuksien haltija, joka oli kolmannen maan kansalainen, suojaa 1.7.1995 ainakin yhdessä jäsenvaltiossa, on arvioitava
         kyseisen jäsenvaltion kansallisten säännösten valossa eikä sen jäsenvaltion kansallisten säännösten valossa, jossa mainitussa
         direktiivissä säädettyä suojaa vaaditaan. Tätä johtopäätöstä tukevat myös kyseisen direktiivin johdanto-osan 3 ja 17 perustelukappale,
         joissa esitetään yhdenmukaistamisen tavoite ja erityisesti se, että sisämarkkinoiden toimivuuden varmistamiseksi tavoitteena
         on säätää sama lähtökohta tekijänoikeuden lähioikeuksien suojan voimassaoloajan laskemiselle sekä kyseisten oikeuksien suojan
         sama voimassaoloaika koko yhteisössä.
      
      Tästä seuraa, että sellaisen teoksen tai kohteen osalta, joka sai suojan 1.7.1995 ainakin yhdessä jäsenvaltiossa kyseisen
         jäsenvaltion kansallisten säännösten nojalla, se, että kyseisen suojan saaja on kolmannen maan kansalainen ja ettei tämä saa
         siinä jäsenvaltiossa, jossa direktiivissä 2006/116 säädettyä suoja-aikaa vaaditaan, kyseisen viimeksi mainitun jäsenvaltion
         kansallisen oikeuden mukaan suojaa, ei ole ratkaisevaa mainitun direktiivin 10 artiklan 2 kohdan soveltamisen kannalta. Merkitystä
         on nimittäin sillä, saiko kyseessä oleva teos tai kohde suojan 1.7.1995 ainakin yhden jäsenvaltion kansallisten säännösten
         nojalla.
      
      (ks. 34, 35 ja 37 kohta sekä tuomiolauselman 2 kohta)
YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIMEN TUOMIO (suuri jaosto)
      20 päivänä tammikuuta 2009 (*)
      
      Tekijänoikeuden lähioikeudet – Äänitteiden tuottajien oikeudet – Kappaleenvalmistusoikeus – Levitysoikeus – Suoja-aika – Direktiivi 2006/116/EY – Kolmansien maiden kansalaisten oikeudet
      Asiassa C‑240/07,
      jossa on kyse EY 234 artiklaan perustuvasta ennakkoratkaisupyynnöstä, jonka Bundesgerichtshof (Saksa) on esittänyt 29.3.2007
         tekemällään päätöksellä, joka on saapunut yhteisöjen tuomioistuimeen 16.5.2007, saadakseen ennakkoratkaisun asiassa
      
      Sony Music Entertainment (Germany) GmbH
      vastaan
      Falcon Neue Medien Vertrieb GmbH,
      
      YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIN (suuri jaosto),
      toimien kokoonpanossa: presidentti V. Skouris, jaostojen puheenjohtajat P. Jann, C. W. A. Timmermans, A. Rosas, K. Lenaerts,
         J.‑C. Bonichot ja T. von Danwitz sekä tuomarit J. Makarczyk, P. Kūris, E. Juhász, G. Arestis (esittelevä tuomari), L. Bay
         Larsen ja P. Lindh,
      
      julkisasiamies: D. Ruiz‑Jarabo Colomer,
      kirjaaja: hallintovirkamies B. Fülöp,
      ottaen huomioon kirjallisessa käsittelyssä ja 15.4.2008 pidetyssä istunnossa esitetyn,
      ottaen huomioon huomautukset, jotka sille ovat esittäneet
      –        Sony Music Entertainment (Germany) GmbH, edustajanaan Rechtsanwalt M. Schaefer,
      –        Falcon Neue Medien Vertrieb GmbH, edustajinaan Rechtsanwalt R. Nirk ja Rechtsanwalt E. Schott,
      –        Euroopan yhteisöjen komissio, asiamiehinään W. Wils ja H. Krämer,
      kuultuaan julkisasiamiehen 22.5.2008 pidetyssä istunnossa esittämän ratkaisuehdotuksen,
      on antanut seuraavan
      tuomion
      1        Ennakkoratkaisupyyntö koskee tekijänoikeuden ja tiettyjen lähioikeuksien suojan voimassaoloajasta 12.12.2006 annetun Euroopan
         parlamentin ja neuvoston direktiivin 2006/116/EY (EUVL L 372, s. 12) 10 artiklan tulkintaa.
      
      2        Tämä pyyntö on esitetty asiassa, jossa asianosaisina ovat Sony Music Entertainment (Germany) GmbH (jäljempänä Sony) ja Falcon
         Neue Medien Vertrieb GmbH (jäljempänä Falcon) ja jossa on kyse tiettyjen tekijänoikeuden lähioikeuksien suojasta.
      
       Asiaa koskevat oikeussäännöt
       Yhteisön säännöstö
      3        Vuokraus- ja lainausoikeuksista sekä tietyistä tekijänoikeuden lähioikeuksista henkisen omaisuuden alalla 19.11.1992 annetun
         neuvoston direktiivin 92/100/ETY (EYVL L 346, s. 61) 12 artiklassa säädettiin seuraavaa:
      
      ”Tässä direktiivissä tarkoitetut esittäjien, äänitteiden tuottajien ja yleisradio-organisaatioiden oikeudet eivät lakkaa ennen
         [esittävien taiteilijoiden, äänitteiden valmistajien sekä radioyritysten suojaamisesta Roomassa 26.10.1961 tehdyssä] yleissopimuksessa
         määrättyjen vastaavien voimassaoloaikojen päättymistä, sanotun kuitenkaan rajoittamatta tulevaa yhdenmukaistamista. Tässä
         direktiivissä tarkoitetut elokuvien ensimmäisten tallennusten tuottajien oikeudet eivät lakkaa ennen kuin 20 vuotta on kulunut
         sen vuoden lopusta, jona tallennus tehtiin.”
      
      4        Direktiivin 92/100 12 artiklassa tarkoitettu suoja-aika on pidennetty 50 vuoteen tekijänoikeuden ja tiettyjen lähioikeuksien
         suojan voimassaoloajan yhdenmukaistamisesta 29.10.1993 annetun neuvoston direktiivin 93/98/ETY (EYVL L 290, s. 9) 3 artiklalla.
      
      5        Direktiivi 93/98 on kodifioitu direktiivillä 2006/116. Direktiivin 2006/116 3 artiklan 2 kohdassa säädetään seuraavaa:
      
      ”Äänitteiden tuottajien oikeudet lakkaavat 50 vuoden kuluttua tallennuksesta. – –
      Tällä kohdalla ei kuitenkaan voi olla sellaista vaikutusta, että se suojaisi uudelleen ne äänitteiden tuottajien oikeudet,
         jotka direktiivin 93/98/ETY 3 artiklan 2 kohdan nojalla, sellaisena kuin se oli voimassa ennen sen muuttamista [22.5.2001
         annetulla Euroopan parlamentin ja neuvoston] direktiivillä 2001/29/EY [(EYVL L 167, s. 10),] niille tunnustetun suojan päättymisen
         johdosta [eivät] olleet enää suojattuja 22 päivänä joulukuuta 2002.”
      
      6        Direktiivin 2006/116 7 artiklan 1 ja 2 kohdassa säädetään seuraavaa:
      
      ”1.      Jos teoksen [kirjallisten ja taiteellisten teosten suojaamisesta tehdyssä] Bernin yleissopimuksessa [(Pariisin sopimuskirja,
         24.7.1971)] tarkoitettu alkuperämaa on kolmas maa eikä tekijä ole yhteisön kansalainen, jäsenvaltioissa myönnettävän suojan
         voimassaoloajan on päätyttävä teoksen alkuperämaassa annetun suojan päättyessä, eikä se saa olla 1 artiklassa esitettyä voimassaoloaikaa
         pitempi.
      
      2.      Edellä 3 artiklassa esitettyjä suojan voimassaoloaikoja on sovellettava myös, jos oikeudenhaltijat, joille jäsenvaltiot antavat
         suojan, eivät ole yhteisön kansalaisia. Jäsenvaltioissa myönnetty suojan voimassaoloaika päättyy kuitenkin viimeistään samanaikaisesti
         kuin siinä kolmannessa maassa, jonka kansalainen oikeudenhaltija on, myönnetty suoja, eikä se saa olla 3 artiklassa esitettyä
         voimassaoloaikaa pitempi, sanotun kuitenkaan rajoittamatta jäsenvaltioiden kansainvälisiä velvoitteita.”
      
      7        Direktiivin 2006/116 10 artiklan otsikko on ”Ajallinen sovellettavuus”, ja sen 1–3 kohdassa säädetään seuraavaa:
      
      ”1.      Jos tässä direktiivissä säädettyä vastaavaa suojan voimassaoloaikaa pitempi suojan voimassaoloaika oli jo alkanut jossakin
         jäsenvaltiossa 1 päivänä heinäkuuta 1995, tämä direktiivi ei lyhennä sitä kyseisessä jäsenvaltiossa.
      
      2.      Tässä direktiivissä säädettyjä suojan voimassaoloaikoja on sovellettava kaikkiin teoksiin ja kohteisiin, joita 1 kohdassa
         tarkoitettuna päivämääränä suojattiin ainakin yhdessä jäsenvaltiossa tekijänoikeutta tai lähioikeuksia koskevien kansallisten
         säännösten mukaan taikka jotka täyttävät – – direktiivissä 92/100 – – säädetyt suojan edellytykset.
      
      3.      Tämän direktiivin soveltaminen ei vaikuta ennen 1 kohdassa tarkoitettua päivämäärää tapahtuneeseen hyväksi käyttämiseen. Jäsenvaltioiden
         on annettava erityisesti kolmansien saamien oikeuksien suojaamiseksi tarvittavat säännökset.”
      
       Kansallinen säännöstö
      8        Tekijänoikeudesta ja sen lähioikeuksista 9.9.1965 annetun lain (Gesetz über Urheberrecht und verwandte Schutzrechte; BGBl. 1965
         I, s. 1273), sellaisena kuin se on muutettuna 23.6.1995 annetulla lailla (BGBl. 1995 I, s. 842; jäljempänä UrhG), 137 f §:ssä
         on direktiivin 93/98 täytäntöönpanoa koskeva siirtymäkauden säännös.
      
      9        UrhG:n 137 f §:n 2 ja 3 momentissa säädetään seuraavaa:
      
      ”(2)      Tämän lain säännöksiä, sellaisina kuin ne ovat voimassa 1.7.1995 lähtien, sovelletaan myös teoksiin, joiden suoja on tämän
         lain mukaan päättynyt ennen 1.7.1995 mutta joiden suoja Euroopan unionin muun jäsenvaltion taikka Euroopan talousalueen sopimusvaltion
         lain mukaan on kyseisenä aikana vielä voimassa. Ensimmäinen virke pätee vastaavin osin tekijän kuoleman jälkeen julkaistujen
         teosten julkaisijoiden (71 §), esittävien taiteilijoiden (73 §), äänitteiden tuottajien (85 §), lähettäjäyritysten (87 §)
         ja elokuvatuottajien (94 ja 95 §) oikeuksiin.
      
      (3)       Jos teoksen suoja syntyy uudestaan 2 momentin mukaisesti tämän lain soveltamisalalla, uudestaan syntyneet oikeudet kuuluvat
         tekijälle. Ennen 1.7.1995 alkanutta oikeuksien käyttämistä saadaan kuitenkin jatkaa alkuperäisten edellytysten mukaisesti.
         Käytöstä, joka alkaa 1.7.1995, on maksettava asianmukainen hyvitys. Edellä ensimmäistä, toista ja kolmatta virkettä sovelletaan
         vastaavin osin lähioikeuksiin.”
      
       Pääasia ja ennakkoratkaisukysymykset 
      10      Kuten ennakkoratkaisupyynnöstä ilmenee, Falcon levittää kahta äänitettä, jotka sisältävät taiteilija Bob Dylanin esitysten
         taltiointeja. Ensimmäisen CD:n otsikko on ”Bob Dylan – Blowin in the Wind” ja toisen ”Bob Dylan – Gates of Eden”.
      
      11      Näillä äänitteillä on kappaleita, jotka ovat ilmestyneet albumeilla ”Bob Dylan – Bringing It All Back Home”, ”The Times They
         Are A‑Changin’” ja ”Highway 61 Revisited”. Nämä albumit julkaistiin Amerikan yhdysvalloissa ennen 1.1.1966.
      
      12      Pääasian kantaja Sony on samannimisen japanilaisen monikansallisen yhtiön saksalainen tytäryhtiö.
      
      13      Sony vaati toimivaltaisessa Landgerichtissä, että Falconia kielletään valmistamasta ja/tai valmistuttamasta kappaleita äänitteistä
         sekä levittämästä ja/tai saattamasta levitettäviksi äänitteitä ”Bob Dylan – Blowin in the Wind” ja ”Bob Dylan – Gates of Eden”.
         Se vaati lisäksi, että Falconille määrättäisiin tietojenantovelvollisuus ja että se todettaisiin vahingonkorvausvelvolliseksi.
      
      14      Falcon väitti, että ennen 1.1.1966 äänitettyihin Bob Dylan -albumeihin ei ole ollut Saksassa mitään äänitteiden tuottajien
         oikeuksia.
      
      15      Landgericht hylkäsi Sonyn kanteen. Muutoksenhakutuomioistuin, jonka käsiteltäväksi Sony saattoi asian, totesi, että äänitteiden
         tuottajan oikeudet pääasiassa kyseessä oleviin äänityksiin on kiistatta siirretty pätevästi Sonylle. Mainittu tuomioistuin
         kuitenkin hylkäsi Sonyn valituksen ja katsoi, että Saksassa ja Yhdysvalloissa voimaan tulleen äänitteiden valmistajien suojaamiseksi
         heidän äänitteidensä luvattomalta jäljentämiseltä Genevessä 29.10.1971 tehdyn yleissopimuksen perusteella äänitteiden tuottajilla
         on UrhG:n 85 §:n mukainen tekijänoikeudellinen suoja vain sellaisiin äänitteisiin, jotka ne ovat tuottaneet 1.1.1966 jälkeen.
         Muutoksenhakutuomioistuin katsoi myös, että ennen tätä ajankohtaa tuotettujen musiikkiäänitteiden suoja ei ilmene myöskään
         UrhG:n 137 f §:stä, joka on direktiivin 93/98 panemiseksi täytäntöön kansallisessa oikeudessa annettu siirtymäsäännös. UrhG:n
         137 f §:n 2 momenttia ei nimittäin sovelleta äänitteisiin, jotka on tuotettu ennen 1.1.1966, koska niille ei ole Saksassa
         koskaan ollut suojaa.
      
      16      Tässä tilanteessa Sony teki Bundesgerichtshofiin Revision-valituksen muutoksenhakutuomioistuimen tuomiosta ja, koska Bundesgerichtshof
         katsoi, että sille tehdyn valituksen ratkaisu riippui direktiivin 2006/116 10 artiklan 2 kohdan tulkinnasta, se päätti lykätä
         asian ratkaisua ja esittää yhteisöjen tuomioistuimelle seuraavat ennakkoratkaisukysymykset:
      
      ”1)      Sovelletaanko direktiivissä 2006/116 – – säädettyä suojan voimassaoloaikaa direktiivin 10 artiklan 2 kohdan edellytysten mukaisesti
         silloinkin, kun kyseessä oleva kohde ei milloinkaan ole ollut suojattu siinä jäsenvaltiossa, jossa suojaa vaaditaan?
      
      2)      Jos ensimmäiseen kysymykseen vastataan myöntävästi:
      a)       Ovatko direktiivin 2006/116 – – 10 artiklan 2 kohdassa tarkoitettuja kansallisia säännöksiä myös jäsenvaltioiden säännökset
         sellaisten oikeudenhaltijoiden suojasta, jotka eivät ole yhteisön jäsenvaltion kansalaisia?
      
      b)      Sovelletaanko direktiivin 2006/116 – – 10 artiklan 2 kohdan mukaista suojan voimassaoloaikaa myös sellaisiin kohteisiin, jotka
         tosin 1.7.1995 täyttivät – – direktiivin 92/100 – – mukaiset suojan edellytykset mutta joiden oikeudenhaltijat eivät kuitenkaan
         ole yhteisön jäsenvaltion kansalaisia?”
      
       Ennakkoratkaisukysymysten tarkastelu
      17      Aluksi on todettava, että pääasiassa kyseessä olevat tekijänoikeuden lähioikeudet ovat äänitteitä koskeva kappaleenvalmistusoikeus
         ja levitysoikeus. Sitä, että kyseiset oikeudet on pätevästi siirretty Sonylle, ei ole kiistetty.
      
      18      Ennakkoratkaisupyynnöstä ilmenee myös, että UrhG:n 126 §:n mukaan sellaiset yritykset, joiden kotipaikka on Yhdysvalloissa,
         saavat Saksassa tämän tuomion 15 kohdassa mainitussa yleissopimuksessa määrätyn suojan vain 1.1.1966 jälkeen tuotettuihin
         äänitteisiin, mikä ei ole pääasiassa kyseessä olevien äänitteiden tilanne. UrhG:n 137 f §:n 2 momentin soveltamisestakaan
         ei seuraa suojan myöntäminen mainituille äänitteille Saksassa, koska mainittu säännös edellyttää, että kyseessä oleva kohde
         oli suojattu Saksassa ennen 1.7.1995, mikä ei ole koskaan ollut kyseessä olevien äänitteiden tilanne.
      
      19      On myös korostettava, että kuten jo ennakkoratkaisupyynnön sanamuodosta ilmenee, se perustuu siihen seikkaan, että Britannian
         lainsäädännössä säädettyä suojaa sovelletaan ennen 1.1.1966 tallennettuihin äänitteisiin ja että se on laajennettu koskemaan
         yhdysvaltalaisten tuottajien äänitteitä, jotka on julkaistu Yhdysvalloissa.
      
       Ensimmäinen ennakkoratkaisukysymys
      20      Ensimmäisellä kysymyksellään kansallinen tuomioistuin tiedustelee, onko direktiivin 2006/116 10 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua
         suojan voimassaoloaikaa sovellettava kohteisiin, jotka eivät milloinkaan ole olleet suojattuja siinä jäsenvaltiossa, jossa
         suojaa vaaditaan.
      
      21      Direktiivin 2006/116 10 artiklan 2 kohdan mukaan mainitun direktiivin 3 artiklan 2 kohdassa säädettyjä äänitteiden tuottajien
         oikeuksien suojan voimassaoloaikoja on sovellettava kyseessä olevaan kohteeseen, jos sitä suojattiin 1.7.1995 ainakin yhdessä
         jäsenvaltiossa tekijänoikeutta tai lähioikeuksia koskevien kansallisten säännösten mukaan tai jos se täyttää direktiivissä
         92/100 säädetyt suojan edellytykset.
      
      22      Mainitun 10 artiklan 2 kohdan sanamuodosta ilmenee siis, että kyseisessä säännöksessä asetettu ensimmäinen vaihtoehtoinen
         edellytys liittyy siihen, että kyseessä olevaa kohdetta suojattiin aikaisemmin ainakin yhdessä jäsenvaltiossa. Mainitussa
         säännöksessä ei edellytetä, että kyseinen jäsenvaltio on se jäsenvaltio, jossa direktiivissä 2006/116 säädettyä suojaa vaaditaan.
      
      23      Lisäksi on huomattava, että direktiivin 2006/116 johdanto-osan kolmannessa perustelukappaleessa todetaan, että kansallisten
         lainsäädäntöjen välillä on eroja, jotka voivat haitata tavaroiden vapaata liikkuvuutta ja palvelujen tarjoamisen vapautta
         sekä vääristää kilpailun edellytyksiä yhteismarkkinoilla. Mainitun direktiivin tarkoituksena on yhdenmukaistaa jäsenvaltioiden
         lainsäädännöt sisämarkkinoiden toimivuuden varmistamiseksi siten, että suojan voimassaoloajat ovat samat koko yhteisössä.
      
      24      Näin ollen direktiivin 2006/116 10 artiklan 2 kohdan tulkinta, jonka mukaan mainitussa säännöksessä asetetun ensimmäisen vaihtoehtoisen
         edellytyksen soveltamisen edellytyksenä olisi se, että on olemassa sen jäsenvaltion, jossa mainitussa direktiivissä säädettyä
         suojaa vaaditaan, kansalliseen lainsäädäntöön perustuva aikaisempi suoja, vaikka mainitunlainen aikaisempi suoja olisi myönnetty
         jossakin toisessa jäsenvaltiossa, ei ole sopusoinnussa kyseessä olevan säännöksen sanamuodon eikä kyseisen direktiivin päämäärän
         kanssa.
      
      25      Näin ollen ensimmäiseen kysymykseen on vastattava, että direktiivissä 2006/116 säädettyä suojan voimassaoloaikaa sovelletaan
         kyseisen direktiivin 10 artiklan 2 kohdan mukaan myös silloin, kun kyseessä oleva kohde ei milloinkaan ole saanut suojaa siinä
         jäsenvaltiossa, jossa suojaa vaaditaan.
      
       Toisen kysymyksen a kohta
      26      Tällä kysymyksellä kansallinen tuomioistuin tiedustelee, ovatko direktiivin 2006/116 10 artiklan 2 kohdassa asetetussa ensimmäisessä
         vaihtoehtoisessa edellytyksessä tarkoitettuja kansallisia säännöksiä myös säännökset sellaisten tekijänoikeuden lähioikeuksien
         haltijoiden suojasta, jotka eivät ole yhteisön jäsenvaltion kansalaisia.
      
      27      Tältä osin on todettava, kuten julkisasiamies on maininnut ratkaisuehdotuksensa 64 kohdassa, että direktiivin 2006/116 10
         artiklan 2 kohdan säännökset koskevat suojan kohdetta ja että niitä sovelletaan kaikkiin teoksiin ja kohteisiin, jotka saivat
         1.7.1995 tekijänoikeuksien tai lähioikeuksien suojan ainakin yhden jäsenvaltion säännösten mukaan.
      
      28      Tältä osin on todettava, että mainitun 10 artiklan 2 kohdan sanamuodosta ei ilmene, että se koskisi vain sellaisia tekijänoikeuksia
         tai lähioikeuksia koskevia kansallisia säännöksiä, jotka koskevat sellaisten mainitunlaisten oikeuksien haltijoiden suojaa,
         jotka ovat yhteisön jäsenvaltion kansalaisia. Mainitun säännöksen sanamuodon mukaan jäsenvaltioiden on sovellettava direktiivissä
         2006/116 säädettyjä suojan voimassaoloaikoja kaikkiin teoksiin ja kohteisiin, joita 1.7.1995 suojattiin sellaisina ainakin
         yhdessä jäsenvaltiossa.
      
      29      Direktiivin 2006/116 10 artiklan 2 kohtaa sovellettaessa on siis arvioitava sitä, voidaanko teosta tai kohdetta katsoa suojatun
         1.7.1995 ainakin yhdessä jäsenvaltiossa kyseiseen teokseen tai kohteeseen kohdistuvien tekijänoikeuden lähioikeuksien haltijan
         kansalaisuudesta riippumatta.
      
      30      Ennakkoratkaisupyynnöstä ilmenee nimittäin, että Bundesgerichtshofilla on epäilyksiä siitä, onko direktiivin 2006/116 10 artiklan
         2 kohdan tulkinta, jonka mukaan mainittua säännöstä sovellettaisiin sellaisiin tekijänoikeuden lähioikeuksien haltijoihin,
         jotka eivät ole yhteisön jäsenvaltion kansalaisia, sopusoinnussa mainitun direktiivin 7 artiklan 2 kohdan kanssa.
      
      31      Tältä osin on todettava, että direktiivin 2006/116 10 artiklan 2 kohdan tavoitteena on täsmentää edellytykset, joilla mainitussa
         direktiivissä säädettyjä tekijänoikeuden lähioikeuksien suoja-aikoja voidaan siirtymävaiheessa soveltaa olemassa oleviin tilanteisiin.
         Mainitun säännöksen mukaan näitä suoja-aikoja sovelletaan teoksiin ja kohteisiin, jotka saivat 1.7.1995 tekijänoikeuden tai
         lähioikeuksien suojan kansallisten säännösten nojalla ainakin yhdessä jäsenvaltiossa.
      
      32      Mainitun 10 artiklan 2 kohdan tarkoituksena ei ole poiketa direktiivin 2006/116 7 artiklan 2 kohdassa omaksutusta lähestymistavasta
         kaikkien niiden tapausten osalta, joissa mainitussa direktiivissä säädettyä suoja-aikaa vaativat sellaiset tekijänoikeuden
         lähioikeuksien haltijat, jotka eivät ole yhteisön jäsenvaltion kansalaisia, sellaisen teoksen tai kohteen osalta, joka ei
         täytä kumpaakaan mainitun direktiivin 10 artiklan 2 kohdassa olevassa siirtymäsäännöksessä asetetuista vaihtoehtoisista edellytyksistä.
      
      33      Kyseisen 7 artiklan 2 kohdan tarkoituksena on nimittäin säännellä tekijänoikeuden lähioikeuksien suojaa sellaisten mainittujen
         oikeuksien haltijoiden osalta, jotka eivät ole yhteisön jäsenvaltion kansalaisia, ja siinä säädetään tältä osin, että mainitun
         direktiivin 3 artiklassa esitettyjä suojan voimassaoloaikoja on sovellettava myös mainitunlaisten oikeudenhaltijoiden osalta,
         siltä osin kuin jäsenvaltiot myöntävät heille suojan.
      
      34      Kun edellä esitetty otetaan huomioon, direktiivin 2006/116 10 artiklan 2 kohdan yhteydessä kysymystä siitä, saiko sellainen
         tiettyyn teokseen tai kohteeseen kohdistuvien tekijänoikeuden lähioikeuksien haltija, joka oli kolmannen maan kansalainen,
         suojaa 1.7.1995 ainakin yhdessä jäsenvaltiossa, on arvioitava kyseisen jäsenvaltion kansallisten säännösten valossa eikä sen
         jäsenvaltion kansallisten säännösten valossa, jossa mainitussa direktiivissä säädettyä suojaa vaaditaan. Tätä johtopäätöstä
         tukevat myös kyseisen direktiivin johdanto-osan kolmas ja 17 perustelukappale, joissa esitetään yhdenmukaistamisen tavoite
         ja erityisesti se, että sisämarkkinoiden toimivuuden varmistamiseksi tavoitteena on säätää sama lähtökohta tekijänoikeuden
         lähioikeuksien suojan voimassaoloajan laskemiselle sekä kyseisten oikeuksien suojan sama voimassaoloaika koko yhteisössä.
      
      35      Tästä seuraa, että sellaisen teoksen tai kohteen osalta, joka sai suojan 1.7.1995 ainakin yhdessä jäsenvaltiossa kyseisen
         jäsenvaltion kansallisten säännösten nojalla, se, että kyseisen suojan saaja on kolmannen maan kansalainen ja ettei tämä saa
         siinä jäsenvaltiossa, jossa direktiivissä 2006/116 säädettyä suoja-aikaa vaaditaan, kyseisen viimeksi mainitun jäsenvaltion
         kansallisen oikeuden mukaan suojaa, ei ole ratkaisevaa kyseisen direktiivin 10 artiklan 2 kohdan soveltamisen kannalta. Merkitystä
         on nimittäin sillä, saiko kyseessä oleva teos tai kohde suojan 1.7.1995 ainakin yhden jäsenvaltion kansallisten säännösten
         nojalla.
      
      36      Ennakkoratkaisupyynnöstä ilmenee, että Yhdistyneessä kuningaskunnassa kansallisessa lainsäädännössä säädettyä suojaa sovellettiin
         äänitteisiin, jotka oli tallennettu ennen 1.1.1966, ja että pääasiassa kyseessä olevat äänitteet saivat suojan kyseisessä
         jäsenvaltiossa jo 1.7.1995. Näin ollen direktiivin 2006/116 7 artiklan 2 kohta ei sääntele pääasiassa kyseessä olevaa tilannetta.
      
      37      Näin ollen toisen kysymyksen a kohtaan on vastattava, että direktiivin 2006/116 10 artiklan 2 kohtaa on tulkittava niin, että
         kyseisessä direktiivissä säädettyjä suoja-aikoja sovelletaan tilanteeseen, jossa kyseessä oleva teos tai kohde sai suojan
         1.7.1995 sellaisenaan ainakin yhdessä jäsenvaltiossa tekijänoikeutta tai lähioikeuksia koskevien kyseisen jäsenvaltion kansallisten
         säännösten nojalla ja jossa kyseiseen teokseen tai kohteeseen kohdistuvan tekijänoikeuden tai lähioikeuksien haltija, joka
         on kolmannen maan kansalainen, sai mainittuna ajankohtana kyseisissä kansallisissa säännöksissä säädettyä suojaa.
      
       Toisen kysymyksen b kohta
      38      Kun tämä vastaus ja toteamus, johon ennakkoratkaisupyyntö perustuu, sellaisena kuin se on mainittu tämän tuomion 19 kohdassa,
         otetaan huomioon, toisen kysymyksen b kohtaan ei ole enää tarpeen vastata.
      
       Oikeudenkäyntikulut
      39      Pääasian asianosaisten osalta asian käsittely yhteisöjen tuomioistuimessa on välivaihe kansallisessa tuomioistuimessa vireillä
         olevan asian käsittelyssä, minkä vuoksi kansallisen tuomioistuimen asiana on päättää oikeudenkäyntikulujen korvaamisesta.
         Oikeudenkäyntikuluja, jotka ovat aiheutuneet muille kuin näille asianosaisille huomautusten esittämisestä yhteisöjen tuomioistuimelle,
         ei voida määrätä korvattaviksi.
      
      Näillä perusteilla yhteisöjen tuomioistuin (suuri jaosto) on ratkaissut asian seuraavasti:
      Tekijänoikeuden ja tiettyjen lähioikeuksien suojan voimassaoloajasta 12.12.2006 annetussa Euroopan parlamentin ja neuvoston
            direktiivissä 2006/116/EY säädettyä suojan voimassaoloaikaa sovelletaan kyseisen direktiivin 10 artiklan 2 kohdan mukaan myös
            silloin, kun kyseessä oleva kohde ei milloinkaan ole saanut suojaa siinä jäsenvaltiossa, jossa suojaa vaaditaan.
      Direktiivin 2006/116 10 artiklan 2 kohtaa on tulkittava niin, että kyseisessä direktiivissä säädettyjä suoja-aikoja sovelletaan
            tilanteeseen, jossa kyseessä oleva teos tai kohde sai suojan 1.7.1995 sellaisenaan ainakin yhdessä jäsenvaltiossa tekijänoikeutta
            tai lähioikeuksia koskevien kyseisen jäsenvaltion kansallisten säännösten nojalla ja jossa kyseiseen teokseen tai kohteeseen
            kohdistuvan tekijänoikeuden tai lähioikeuksien haltija, joka on kolmannen maan kansalainen, sai mainittuna ajankohtana kyseisissä
            kansallisissa säännöksissä säädettyä suojaa.
      Allekirjoitukset
      * Oikeudenkäyntikieli: saksa.