CELEX: 21984A0714(02)
Language: es
Date: 1984-07-12 00:00:00
Title: Canje de Notas por el que se completa el Acuerdo entre la Comunidad Económica Europea y Nueva Zelanda sobre el comercio de carnes de carnero, de cordero y de cabra y por el que se establece un convenio relativo al párrafo primero de la cláusula 2 de dicho Acuerdo

Avis juridique important

|

21984A0714(02)

Canje de Notas por el que se completa el Acuerdo entre la Comunidad Económica Europea y Nueva Zelanda sobre el comercio de carnes de carnero, de cordero y de cabra y por el que se establece un convenio relativo al párrafo primero de la cláusula 2 de dicho Acuerdo  

Diario Oficial n° L 187 de 14/07/1984 p. 0076 - 0077 Edición especial en español: Capítulo 03 Tomo 31 p. 0152  Edición especial en portugués: Capítulo 03 Tomo 31 p. 0152 

 CANJE DE NOTAS    por el que se completa el Acuerdo entre la   Comunidad Económica Europea y Nueva Zelanda   sobre el comercio de carnes de carnero , de   cordero y de cabra y por el que se establece un   convenio relativo al párrafo primero de la claúsula 2   de dicho Acuerdo    Nota n º 1    Distinguido Señor ... ,    Tengo el honor de referirme al Acuerdo entre   Nueva Zelanda y la Comunidad Económica Europea   sobre el comercio de carnes de carnero , de   cordero y de cabra , firmado el 14 de octubre de   1980 , y al Convenio del 18 de octubre de 1980   establecido en el marco de dicho Acuerdo . Dado que   dicho Convenio caduca , en conformidad con la   presente revisión efectuada en virtud de   la claúsula 14 del Acuerdo , y para garantizar   el buen funcionamiento de este último tal como   la prevé la claúsula 2 , tengo el honor de   confirmar ahora la intención de Nueva Zelanda   de velar por que la comercialización de los   productos neozelandeses en la Comunidad se   haga de forma ordenada . Además , Nueva Zelanda   seguirá velando porque las exportaciones destinadas   a zonas de mercado particulares definidas como   sensibles sigan sometidas a restricciones   administrativas que aseguren una base firme para   el desarrollo del mercado .    Por consiguiente , las disposiciones siguientes   serán aplicables desde el 1 de enero de 1984   hasta el 31 de diciembre de 1988 o hasta una fecha   posterior que se establezca .    Nueva Zelanda velará para que las exportaciones   a Francia se limiten en 1984 a una cantidad de   3 500 toneladas ( peso equivalente canal ) .    Para cada uno de los años siguientes la   cantidad será la fijada para el año anterior   más 10 % .    Las cantidades que Nueva Zelanda debe exportar a   Irlanda se fijarán en el tiempo oportuno por   el procedimiento previsto en la claúsula 10 .    No obstante lo establecido en las disposiciones   antes citadas , Nueva Zelanda fijará las   cantidades para 1987 y 1988 antes del 1 de agosto   del año anterior , después de haber consultado   a la Comunidad a través de la Comisión .    El presente convenio se considerará como   parte integrante del Acuerdo contemplado en el   párrafo primero .    Le agradecería tuviera a bien acusar recibo   de la presente nota .    Reciba , Señor ... , la expresión de mi   mayor consideración    Por el Gobierno de Nueva Zelanda    Nota n º 2    Distinguido Señor ... ,    Tengo el honor de acusar recibo de su nota   de hoy redactada en los siguientes términos :     « Tengo el honor de referirme al Acuerdo   entre Nueva Zelanda y la Comunidad Económica   Europea sobre el comercio de carnes de carnero ,   de cordero y de cabra , firmado el 14 de octubre   de 1980 , y al Convenio del 18 de octubre de 1980   establecido en el marco de dicho Acuerdo . Dado que   dicho convenio caduca , en conformidad con la   presente revisión efectuada en virtud de la   claúsula 14 del Acuerdo , y para garantizar el   buen funcionamiento de este último tal como lo   prevé la claúsula 2 , tengo el honor de confirmar   ahora la intención de Nueva Zelanda de velar para   que la comercialización de los productos neozelandeses   en la Comunidad se haga de forma ordenada . Además ,   Nueva Zelanda seguirá velando porque las   exportaciones destinadas a zonas de mercados   particulares definidas como sensibles sigan sometidas   a restricciones administrativas que aseguren una   base firme para el desarrollo del mercado .    Por consiguiente , las disposiciones siguientes   tendrán aplicación desde el 1 de enero de 1984   hasta el 31 de diciembre de 1988 o hasta una   fecha posterior que se establezca .    Nueva Zelanda velará para que las exportaciones   a Francia se limiten en 1984 a una cantidad de   3 500 toneladas ( peso equivalente canal ) .    Para cada uno de los años siguientes la   cantidad será la fijada para el año anterior más   un 10 % .    Las cantidades que Nueva Zelanda debe exportar a   Irlanda se fijarán en el tiempo oportuno por   el procedimiento previsto en la claúsula 10 .    No obstante lo establecido en las disposiciones   antes citadas , Nueva Zelanda fijará las cantidades   para 1987 y 1988 antes del 1 de agosto del año   anterior , después de haber consultado a la   Comunidad a través de la Comisión .    El presente Convenio se considerará como parte   integrante del Acuerdo contemplado en el   párrafo primero .    Le agradecería tuviera a bien acusar recibo   de la presente carta . »    Reciba , Señor ... , la expresión de mi   mayor consideración .    En el nombre del Consejo de las Comunidades Europeas