CELEX: 32016R0303
Language: et
Date: 2016-03-01 00:00:00
Title: Komisjoni rakendusmäärus (EL) 2016/303, 1. märts 2016, millega registreeritakse kaitstud päritolunimetuste ja kaitstud geograafiliste tähiste registris nimetus [Pane Toscano (KPN)]

4.3.2016   
            
            
               ET
            
            
               Euroopa Liidu Teataja
            
            
               L 58/24
            
         KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2016/303,
   1. märts 2016,
   millega registreeritakse kaitstud päritolunimetuste ja kaitstud geograafiliste tähiste registris nimetus [Pane Toscano (KPN)]
   EUROOPA KOMISJON,
   võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
   võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 21. novembri 2012. aasta määrust (EL) nr 1151/2012 põllumajandustoodete ja toidu kvaliteedikavade kohta, (1) eriti selle artikli 52 lõike 3 punkti b,
   ning arvestades järgmist:
   
               (1)
            
            
               Vastavalt määruse (EL) nr 1151/2012 artikli 50 lõike 2 punktile a avaldati Euroopa Liidu Teatajas Itaalia taotlus registreerida nimetus „Pane Toscano” (2).
            
         
               (2)
            
            
               Ühendkuningriik esitas 12. novembril 2013 vastulause ja 10. detsembril 2013 põhjendatud vastuväite vastavalt määruse (EL) nr 1151/2012 artikli 51 lõikele 2. Belgia esitas 12. novembril 2013 vastulause ja 19. novembril 2013 põhjendatud vastuväite vastavalt määruse (EL) nr 1151/2012 artikli 51 lõikele 2. Belgia esitatud vastulause sisaldas juba kõiki põhjendatud vastuväite elemente. 15. jaanuari 2014. aasta kirjaga saatis Belgia ulatuslikumalt argumenteeritud põhjendatud vastuväite vastavalt määruse (EL) nr 1151/2012 artikli 51 lõikele 2. Mõlemad vastuväited loeti vastuvõetavaks.
            
         
               (3)
            
            
               24. jaanuari 2014. aasta ja 13. veebruari 2014. aasta kirjades kutsus komisjon Itaaliat ja Ühendkuningriiki ühelt poolt ning Itaaliat ja Belgiat teiselt poolt üles pidama asjakohaseid läbirääkimisi, et jõuda omavahelisele kokkuleppele vastavalt asjaomastes riikides kehtivale menetlusele.
            
         
               (4)
            
            
               Asjaomased riigid ei jõudnud omavahel kokkuleppele.
            
         
               (5)
            
            
               Kuna kokkuleppele ei jõutud, peab komisjon võtma vastu otsuse vastavalt määruse (EL) nr 1151/2012 artikli 52 lõike 3 punktis b osutatud menetlusele.
            
         
               (6)
            
            
               Kooskõlas määruse (EL) nr 1151/2012 artikli 10 lõike 1 punktidega a ja d väitsid vastulause esitajad, et nimetuse „Pane Toscano” registreerimine kaitstud päritolunimetusena on vastuolus määruse (EL) nr 1151/2012 artikliga 5 ja artikli 7 lõikega 1 ning et nimetus „Pane Toscano” on üldnimi.
            
         
               (7)
            
            
               Vastuväite esitajad leidsid, et Toscanas kasvatatav pehme nisu hõlmab sorte, mida kasvatatakse tavapäraselt enamikus riigi osades. Kõnealuseid sorte ei saa pidada kohalikeks sortideks või konkreetselt Toscana sortideks. See, kuidas töödeldakse terasid määratletud geograafilises piirkonnas pehme nisu 0-tüüpi täisterajahu saamiseks, on põhimõtteliselt sama, kuidas töödeldakse terasid kogu Itaalias ja Euroopas üldiselt. Kuna nõutava jahu jaoks heas tasakaalus oleva jahusegu valmistamiseks on vaja segada eri kvaliteediga pehmet nisu, iseloomustavad toodet pigem jahu tehnilised omadused kui pehme nisu päritolu. Toote „Pane Toscano” valmistamiseks vajaliku pehme nisu 0-tüüpi täisterajahu tehnilised omadused on üldised ja mitte ainult Toscanale eriomased. Taotlus on vastuoluline punktis 5.2, milles on väidetud, et toote suur toiteväärtus ja hea seeduvus tulenevad jahude segu kasutamisest, samas kui punktis 3.3 on osutatud, et kasutatakse vaid ühte pehme nisu 0-tüüpi täisterajahu. Taotlusest ei selgunud põhjuslik seos geograafilise piirkonna ja toote kvaliteedi või omaduste vahel. Seda kinnitab asjaolu, et koonddokumendis on tulnud osutada „oskuslike pagarite”„põhjalikele teadmistele” ning seda peetakse „kõigi koos toimivate üksikasjade kontekstis”„kõige olulisemaks”. Jahu säilitamine veskis teatava aja jooksul, et tagada selle nn valmimine (maturazione) ei ole eripärane. See on üldine tava, mida kasutatakse laialdaselt kogu Euroopa Liidus. Registreerimiseks esitatud nimetust „Pane Toscano” kasutatakse üldiselt kogu Toscanas mitmete eri tüüpi leibade puhul, mida arvatavasti ei ole toodetud taotluses kindlaks määratud protsessi kasutades. Lisaks tähendab „Pane Toscano” Itaalias ilma soolata leiba.
            
         
               (8)
            
            
               Vastuväitemenetluse järelmeetmetes väitsid vastuväite esitajad samuti, et tootespetsifikaat peab sisaldama eeskirju seemnete päritolu kohta ning et taotleja poolt väidetav temperatuuri mõju jahu omadustele ei põhine teaduslikel tõenditel.
            
         
               (9)
            
            
               Hoolimata eespool osutatud väidetest, mille vastuväite esitaja edastas, on asjakohane registreerida nimetus „Pane Toscano” kaitstud geograafilise tähisena järgmistel põhjustel.
            
         
               (10)
            
            
               Registreeritav nimetus viitab tootele „leib” ja mitte jahule või nisule. Seetõttu tuleks keskenduda tootele „leib”, kui kontrollitakse, kas selle kvaliteet või omadused tulenevad valdavalt või eranditult teatavast geograafilisest piirkonnast ning sellele omastest looduslikest tingimustest ja inimtegurist.
            
         
               (11)
            
            
               Toote „Pane Toscano” kvaliteeti ja omadusi, mis tulenevad peamiselt geograafilisest piirkonnast, on põhjalikult kirjeldatud koonddokumendis ja tootespetsifikaadis: toode on heade säilivusomadustega, sel on röstitud sarapuupähkli lõhn, neutraalne maitse, st sisu on mage ja kergelt happeline, koorik on krõbe ning valge või elevandiluu värvusega, sisu on täis ebaühtlasi augukesi, toote suur toiteväärtus ja hea seeditavus tulenevad eri sorti väikese gluteenisisaldusega naturaalseid nisuidusid sisaldavast jahust (erinevalt enim levinud valmistusviisist, kus idud lisatakse töötlemise ajal), samuti puudub vana traditsiooni kohaselt koostisainete hulgast sool.
            
         
               (12)
            
            
               Need konkreetsed omadused ja eripärad tulenevad peamiselt määratletud geograafilise piirkonna geograafilise keskkonna looduslikest tingimustest ja inimtegurist.
            
         
               (13)
            
            
               Nagu taotleja on täheldanud, on geograafilise piirkonna ja kaitstud päritolunimetusega toote „Pane Toscano” kvaliteedi ja omaduste vahelise seose taga pikk töötlemisprotsess, mis võimaldab tainajuuretise abil eraldada magedast ja nisuidusid sisaldavast jahust koostisained, mis annavad leivale selle küpsemise ajal ainulaadse maitse, välimuse ja säilivuse. Looduslikult nisuidusid sisaldava jahu jahvatamisprotsess, mida on üksikasjalikult kirjeldatud tootespetsifikaadis, mõjutab samal ajal toote „Pane Toscano” toiteväärtust ja taina kerkimisprotsessi, kuna nisuidud sisaldavad rohkesti ensüüme, mis aitavad lõhustada liitsuhkruid. Oskuslik juuretise kasutamine loob tingimused piimhappe käärimisprotsessiks ja selliste koostisainete tekkimiseks, mis annavad küpsemise käigus leivale ainuomase lõhna ja maitse. Eriti oluline on tainajuuretise koostoime jahuga, millel on tootespetsifikaadis esitatud kindlad omadused (nõrk karedus, madal W-indeks ja keskmine P/L-indeks). Kliima eripärast tulenevalt esineb selliseid omadusi jahus, mis on jahvatatud just Toscanas ja mitte naaberpiirkondades kasvatatud nisusortidest. Soola kasutamata jätmine mõjutab käärimisprotsessi ja ka sellest tulenevaid maitseomadusi. Selles kontekstis omavad väga suurt tähtsust mitmed omavahel seotud üksikasjad, pagarite oskused ja teadmised, eelkõige need, mis puudutavad kvaliteedinäitajaid, juuretise valmistamist, taina kerkimis- ja küpsetusetappe. Inimeste oskusteave ja looduslikud tegurid on omavahel tihedalt seotud ja koos mõjuv dünaamiline struktuur ning selles väljendubki seos piirkonna ja toote kvaliteedi vahel.
            
         
               (14)
            
            
               Sellist taotleja esitatud kirjeldust pidasid vastuväidete esitajad väheveenvaks põhjenduseks, kuid see ei anna siiski alust taotluse põhjendusi alahinnata.
            
         
               (15)
            
            
               Asjaolu, et toote nimetusega „Pane Toscano” valmistamiseks kasutatavad pehme nisu sordid ei ole üksnes Toscanale omased ning neid esineb ka teistes Itaalia ja Euroopa piirkondades, ei ole asjakohane. Toote „Pane Toscano” tootmiseks ette nähtud nisusordid ei ole tootespetsifikaadis esitatud kui eripärane element iseenesest. Tegelikult on mitmed nisusordid, mis on toote „Pane Toscano” tootmiseks lubatud, on pärit siiski Toscanast, kuid see ei ole otsustava tähtsusega. Tootespetsifikaadis ja koonddokumendis on selgitatud, et kõige olulisem on mõju, mida keskkond avaldab nisule. Samade geneetiliste omadustega nisusortidel ilmnevad konkreetsed omadused just Toscana ilmastikutingimuste mõjul. Kui samu sorte kasvatatakse teistes piirkondades, isegi Toscana naabruses, ei ole neil toote „Pane Toscano” valmistamiseks vajalikke kaubanduslikke ja tehnilisi omadusi. Käesoleval juhul on kõnealuste sortide Toscana fenotüübid kliimatingimuste, eelkõige madala temperatuuri tõttu eriliste omadustega (kõvadus, W- ja P/L-näitajad), mis sobivad toote „Pane Toscano” valmistamiseks.
            
         
               (16)
            
            
               Eespool esitatut silmas pidades tuleb märkida, et väidetel, mille kohaselt toote „Pane Toscano” valmistamiseks vajaliku pehme jahu (mis ei ole täisterajahu, nagu väidavad vastulause esitajad, vaid üksnes nisuidusid sisaldav jahu) tehnilised näitajad on üldised, ei ole alust.
            
         
               (17)
            
            
               Tähistuse „kaitstud päritolunimetus” puhul ei eeldata, et toode on valmistatud määratletud geograafilisele piirkonnale omase erilise tootmisprotsessi abil. Seetõttu ei saa terade jahuks jahvatamist ega jahu veskis säilitamist selles kontekstis vaidlustada. Seda on kirjeldatud tootespetsifikaadis, kuna tootjad peavad neid protsessi konkreetseid üksikasju teadma. Jahvatamine on selle konkreetse valmistamismeetodi puhul igal juhul eripärane, kuna lõpptoote peamised omadused tulenevad sellest, et jahus säilitatakse algsed nisuidud.
            
         
               (18)
            
            
               Nisusortide segamine toote „Pane Toscano” valmistamiseks sobiva jahu saamiseks ei sea kahtluse alla nisu päritolu olulisust. Seda võib võtta pigem kinnitusena, et sordid kui sellised ei oma iseenesest tähtsust. Lisaks võib erinevate sortide segamist käsitleda pigem kui geograafilisest piirkonnast pärit inimfaktoriga kaasnevat oskusteavet.
            
         
               (19)
            
            
               Seega puudub vastuolu koonddokumendi punktiga 5.2: sõnu „tänu väikese gluteenisisaldusega segule” tuleb lugeda „tänu nisu eri sortide segule”, mis on selgelt arusaadav ka koonddokumendi ja tootespetsifikaadi, eelkõige selle punkt 5.1 üldisest tõlgendusest.
            
         
               (20)
            
            
               Ei ole õige, et pagarite oskused ja teadmised on määratletud kui seose „kõige olulisem osa”. Tegelikult on see koonddokumendi ingliskeelses versioonis esinev tõlkeviga. Koonddokumendis on sätestatud, et mitmete omavahel seotud elementide kontekstis on pagarite tööoskused otsustava tähtsusega. Ei saa panna kahtluse alla, et inimfaktor on väga oluline teiste komponentide seas, mis väljendavad kaitstud päritolunimetusega hõlmatud toote seost selle määratletud geograafilise piirkonnaga kooskõlas määruse (EL) nr 1151/2012 artikliga 5.
            
         
               (21)
            
            
               Väide, et registreerimiseks esitatavat nimetust „Pane Toscano” kasutatakse üldiselt kogu Toscanas mitmete eri tüüpi leibade puhul, mida arvatavasti ei ole toodetud taotluses kindlaks määratud protsessi kasutades, on põhjendamatu. Asjaolu, et nimetust, mille kohta registreerimistaotlus esitati, on kasutatud seoses toodetega, mis ei ole esitatud tootespetsifikaadi eeskirjade kohaselt toodetud, ei takista kõnealuse nimetuse registreerimist. Registreerimise eesmärk võib olla kehtestada seaduslikult teatava nimetusega toote tootmismeetodite ühtlustamine. Väidet, et nimetus „Pane Toscano” tähendab Itaalias ilma soolata valmistatud leiba, ei toeta ükski tõend. Lisaks sellele tuleb märkida, et toote „Pane Toscano” kaitstud päritolunimetusena registreerimisega kaasnenud siseriikliku vastuväitemenetluse käigus ei esitatud ühtki vastulauset.
            
         
               (22)
            
            
               Vajadus seemnete päritolu käsitlevate eeskirjade järele ei ole piisavalt põhjendatud. Järeldused selle kohta, et temperatuur avaldab Toscanas kasvatatavale viljale mõju, tulenevad kliimamuutuste mõju käsitleva uuringu raames kogutud statistilistest andmetest, mida on kogutud 29 aastat vältel. Vastulause esitajad ei ole esitanud otseseid tõendeid, et uuringut ümber lükata.
            
         
               (23)
            
            
               Eelnevat arvesse võttes tuleks nimetus „Pane Toscano” kanda kaitstud päritolunimetuste ja kaitstud geograafiliste tähiste registrisse.
            
         
               (24)
            
            
               Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas põllumajandustoodete kvaliteedipoliitika komitee arvamusega,
            
         ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
   Artikkel 1
   Nimetus „Pane Toscano” (KPN) registreeritakse.
   Esimeses lõigus osutatud nimetus määratletakse komisjoni määruse (EL) nr 668/2014 (3) XI lisas esitatud klassi 2.3 „Leib, valikpagaritooted, koogid, kondiitritooted, küpsised ja muud pagaritooted” kuuluva tootena.
   Artikkel 2
   Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
   
      Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
      Brüssel, 1. märts 2016
      
         
            Komisjoni nimel
         
         
            president
         
         Jean-Claude JUNCKER
      
   
   
      (1)  ELT L 343, 14.12.2012, lk 1.
   
      (2)  ELT C 235, 14.8.2013, lk 19.
   
      (3)  Komisjoni 13. juuni 2014. aasta rakendusmäärus (EL) nr 668/2014, millega kehtestatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1151/2012 (põllumajandustoodete ja toidu kvaliteedikavade kohta) rakenduseeskirjad (ELT L 179, 19.6.2014, lk 36).