CELEX: 32002R2137
Language: lv
Date: 2002-11-29 00:00:00
Title: Komisijas Regula (EK) Nr. 2137/2002 (2002. gada 29. novembris), ar kuru groza Regulu (EK) Nr. 2789/1999, ar ko nosaka tirdzniecības standartu galda vīnogām

Svarīgs juridisks paziņojums

|

32002R2137

Oficiālais Vēstnesis L 325 , 30/11/2002 Lpp. 0030 - 0032

		Komisijas Regula (EK) Nr. 2137/2002(2002. gada 29. novembris),ar kuru groza Regulu (EK) Nr. 2789/1999, ar ko nosaka tirdzniecības standartu galda vīnogāmEIROPAS KOPIENU KOMISIJA,ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,ņemot vērā Padomes 1996. gada 28. oktobra Regulu (EK) Nr. 2200/96 par augļu un dārzeņu tirgus kopīgo organizāciju [1], kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 545/2002 [2], un jo īpaši tās 2. panta 2. punktu,tā kā:(1) Komisijas Regula (EK) Nr. 2789/1999 [3], kura grozīta ar Regulu (EK) Nr. 716/2001 [4], paredzēja noteikumus attiecībā uz galda vīnogu kvalitāti, lielumu un pielaidēm.(2) Lai saglabātu pārredzamību pasaules tirgū, jāņem vērā standarts, ko attiecībā uz galda vīnogām ieteikusi Apvienoto Nāciju Organizācijas Eiropas Ekonomikas komisijas darba grupa ātri bojājošos produktu pārstrādes standartizācijai un kvalitātes uzlabošanai. Pēdējo divu gadu laikā šis standarts ir vairākas reizes grozīts, tādēļ attiecīgi vajag atjaunināt arī Kopienas standartu.(3) Galda vīnogu gatavības pakāpe un līdz ar to arī garšas kvalitāte ir tieši saistīta ar cukura saturu, kā arī skābuma un cukura satura attiecību, ko mēra attiecīgajam produktam. Lai novērstu tirdzniecību ar neatbilstošas kvalitātes galda vīnogām, jānosaka minimālās cukura satura vērtības, kā arī vispārējās prasības attiecībā uz cukura un skābuma attiecību.(4) Noteikumi par galda vīnogu lielumu ir sarežģīti, jo papildinājumā par minētajiem standartiem iekļauti trīs dažādi šķirņu saraksti. Lai vienkāršotu dokumentu, svītro divus no trim sarakstiem.(5) Tādēļ attiecīgi jāgroza Regula (EK) Nr. 2789/1999.(6) Lai piemērotu šīs regulas noteikumus, tirgotājiem jāizpilda daži tehniski pārlabojumi, jo īpaši attiecībā uz iepakošanas iekārtām. Tādēļ šo regulu jāsāk piemērot pēc pietiekami ilga laika posma pēc regulas spēkā stāšanās dienas.(7) Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Svaigu augļu un dārzeņu pārvaldības komitejas atzinumu,IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU1. pantsRegulas (EK) Nr. 2789/1999 pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas pielikumu.2. pantsŠī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc publicēšanas Eiropas Kopienu Oficiālajā Vēstnesī.To piemēro no pirmās dienas trešajā mēnesī, kas seko tam, kad tā stājās spēkā.Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.Briselē, 2002. gada 29. novembrīKomisijas vārdā —Komisijas loceklisFranz Fischler[1] OV L 297, 21.11.1996., 1. lpp.[2] OV L 84, 28.3.2002., 1. lpp.[3] OV L 336, 29.12.1999., 13. lpp.[4] OV L 100, 11.4.2001., 9. lpp.--------------------------------------------------PIELIKUMSRegulas (EK) Nr. 2789/1999 pielikumu groza šādi:1. Pielikuma II sadaļas (noteikumi attiecībā uz kvalitāti) A punkta (obligātās īpašības) piekto daļu aizstāj ar šādu tekstu:"Ogu sulas refrakcijas indeksam jābūt vismaz:- 12 ° pēc Briksa Alphonse Lavallée, Cardinal un Victoria šķirnei,- 13 ° pēc Briksa visām pārējām šķirnēm ar sēklām,- 14 ° pēc Briksa visām bezkauliņu šķirnēm.Turklāt visām šķirnēm jābūt apmierinošam cukura un skābuma attiecības līmenim.Galda vīnogu gatavībai un stāvoklim jābūt tādam, lai tās varētu:- pārvadāt un pārkraut, un- apmierinošā stāvoklī piegādāt galapunktā."2. Pielikuma III sadaļu (noteikumi klasificēšanai pēc lieluma) groza šādi:a) otrajā daļā tabulu aizstāj ar šādu:| "Galda vīnogas, kas audzētas zem stikla (ja tas minēts uz etiķetes) | Galda vīnogas, kas audzētas atklātā laukā || Visas šķirnes, izņemot mazu ogu šķirnes, kas uzskaitītas papildinājumā | Papildinājumā uzskaitītās mazu ogu šķirnes |Ekstra kategorija | 300 g | 200 g | 150 g |I kategorija | 250 g | 150 g | 100 g |II kategorija | 150 g | 100 g | 75 g" |b) trešo, ceturto un piekto daļu svītro.3. IV sadaļas (noteikumi attiecībā uz pielaidēm) B punktu (lieluma pielaides) papildina ar šādu tekstu:"iii) Ekstra kategorija un I un II kategorija: katrā patēriņa iepakojumā, kura neto svars nepārsniedz 1 kg, ir atļauts ievietot vienu ķekaru, kas sver mazāk nekā 75 g, lai pielāgotu svaru, ar noteikumu, ka šis ķekars atbilst visām citām norādītās kategorijas prasībām."4. Papildinājumu aizstāj ar šādu tekstu:"PapildinājumsIzsmeļošs mazu ogu šķirņu sarakstsŠķirne | Citi nosaukumi, ar kuriem pazīstama šķirne |Admirable de Courtiller | Admirable, Csiri Csuri |Albillo | Acerba, Albuela, Blanco Ribera, Cagalon |Angelo Pirovano | I. Pirovano 2 |Annamaria | I. Ubizzoni 4 |Baltali | |Beba | Beba de los Santos, Eva |Catalanesca | Catalanesa, Catalana, Uva Catalana |Chasselas blanc | Chasselas doré, Fendant, Franceset, Franceseta, Gutedel, Krachgutedel, White van der Laan |Chasselas rouge | Roter Gutedel |Chelva | Chelva de Cebreros, Guareña, Mantuo, Villanueva |Ciminnita | Cipro bianco |Clairette | Blanquette, Malvoisie, Uva de Jijona |Colombana bianca | Verdea, Colombana de Peccioli |Dehlro | |Delizia di Vaprio | I. Pirovano 46 A |Exalta | |Flame Seedless | Red Flame |Gros Vert | Abbondanza, St Jeannet, Trionfo dell'Esposizione, Verdal, Trionfo di Gerusalemme |Jaoumet | Madeleine de St Jacques, Saint Jacques |Madeleine | Angevine, Angevine Oberlin, Madeleine Angevine Oberlin, Republicain |Mireille | |Molinera | Besgano, Castiza, Molinera gorda |Moscato d'Adda | Muscat d'Adda |Moscato d'Amburgo | Black Muscat, Hambro, Hamburg, Hamburski Misket, Muscat d'Hambourg, Moscato Preto |Moscato di Terracina | Moscato di Maccarese |Eillade | Black Malvoisie, Cinsaut, Cinsault, Ottavianello, Sinso |Panse precoce | Bianco di Foster, Foster's white, Sicilien |Perla di Csaba | Càbski Biser, Julski muskat, Muscat Julius, Perle de Csaba |Perlaut | |Perlette | |Pizzutello bianco | Aetonychi aspro, Coretto, Cornichon blanc, Rish Baba, Sperone di gallo, Teta di vacca |Precoce de Malingre | |Primus | I. Pirovano 7 |Prunesta | Bermestia nera, Pergola rossa, Pergolese di Tivoli |Regina dei Vigneti | Königin der Weingärten, Muskat Szölöskertek Kizalyneja, Szölöskertek Kizalyneh, Rasaki ourgarias, Regina Villoz, Reina de las Viñas, Reine des Vignes, I. Mathiasz 140, Queen of the Vineyards |Servant | Servan, Servant di Spagna |Sideritis | Sidiritis |Sultanines | Bidaneh, Kishmich, Kis Mis, Sultan, Sultana, Sultani, Cekirdesksiz, Sultanina bianca, Sultaniye, Thompson Seedless un mutācijas |Valenci blanc | Valensi, Valency, Panse blanche |Valenci noir | Planta Mula, Rucial de Mula, Valenci negro |Yapincak | |"--------------------------------------------------