CELEX: 31985L0536
Language: es
Date: 1985-12-05 00:00:00
Title: Directiva 85/536/CEE del Consejo, de 5 de diciembre de 1985, relativa al ahorro de petróleo crudo que puede realizarse mediante la utilización de componentes de carburantes sustitutivos

Avis juridique important

|

31985L0536

Directiva 85/536/CEE del Consejo, de 5 de diciembre de 1985, relativa al ahorro de petróleo crudo que puede realizarse mediante la utilización de componentes de carburantes sustitutivos  

Diario Oficial n° L 334 de 12/12/1985 p. 0020 - 0022 Edición especial en español: Capítulo 12 Tomo 5 p. 0014  Edición especial en portugués: Capítulo 12 Tomo 5 p. 0014  Edición especial en finés : Capítulo 12 Tomo 2 p. 0073  Edición especial sueca: Capítulo 12 Tomo 2 p. 0073 

 DIRECTIVA DEL CONSEJO    de 5 de diciembre de 1985    relativa al ahorro de petróleo crudo que puede   realizarse mediante la utilización de componentes   de carburantes sustitutivos     ( 85/536/CEE )    EL CONSEJO DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS ,    Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad   Económica Europea y , en particular , su   artículo 235 ,    Vista la propuesta de la Comisión (1) ,    Visto el dictamen del Parlamento Europeo (2) ,    Visto el dictamen del Comité económico y social (3) ,    Considerando que , en virtud del artículo 2 del   Tratado CEE , la Comunidad tiene por misión promover un   desarrollo armonioso de las actividades económicas en el   conjunto de la Comunidad , una expansión continua   y equilibrada y una estabilidad creciente ;    Considerando que , en la situación energética   actual , una disminución de la dependencia de la   Comunidad respecto de las importaciones de petróleo   crudo , contribuirá eficazmente a la realización de   dichos objetivos ;    Considerando que la disminución y la eliminación del   plomo en la gasolina pueden compensarse en parte con   la utilización de componentes de carburantes   sustitutivos , y que estos pueden contribuir también   a disminuir el exceso de consumo de petróleo crudo   utilizado en las refinerías para la producción de   gasolina sin plomo ;    Considerando que la gasolina utilizada para la   propulsión de vehículos con motor de explosión de   combustión interna y encendido accionado constituye un   sector importante del consumo de petróleo en la   Comunidad ;    Considerando que la cantidad de petróleo crudo   utilizado en la fabricación de gasolina para   vehículos de motor de explosión de combustión   interna y encendido accionado , puede reducirse   mezclando la gasolina obtenida de los hidrocarburos con   componentes de carburantes sustitutivos ;    Considerando que la complejidad creciente de los   procesos de refinado y la creación petroquímica de   productos requieren que estos se destinen , en la medida   de lo posible , a un uso correcto , y que es conveniente   establecer normas a tal fin ;    Considerando que estos componentes de carburantes   sustitutivos pueden producirse a partir de materias   primas distintas del petróleo crudo , tanto dentro como   fuera de la Comunidad , lo cual amplía la gama de   materias primas para la producción de carburantes   destinados a la alimentación de motores de explosión   de combustión interna y encendido accionado ;    Considerando que la distribución y utilización de   mezclas de gasolina y de componentes de carburantes   sustitutivos tal como se definen en la presente   Directiva no requieren apenas modificaciones de los   sistemas actuales de distribución de gasolina , ni   tampoco ninguna modificación de los vehículos   existentes propulsados por motores de explosión de   combustión interna y encendido accionado ,   diseñados para funcionar con gasolina ;    Considerando que la distribución y la combustión de   las mezclas definidas en la presente Directiva no   conllevan riesgos para la seguridad , la salud o el   medio ambiente que sean sensiblemente distintos de los   de la gasolina que se vende actualmente en la   Comunidad para los vehículos de motor ;    Considerando que para realizar el ahorro de   petróleo previsto , es conveniente no obstaculizar la   fabricación , la distribución , la venta ni la   utilización de mezclas aptas para la propulsión de   vehículos de motor de explosión de combustión   interna y encendido accionado ;    Considerando que la circulación transfronteriza   exige que los automovilistas encuentren , en todos los   puntos de la Comunidad , carburantes que puedan utilizar en   sus vehículos de motor , y que los usuarios   potenciales deben estar en condiciones de distinguir los   carburantes regulados por la presente Directiva y los   demás carburantes que sólo deben utilizarse en   vehículos concebidos o adaptados especialmente a tal   fin ;    Considerando que , como consecuencia del progreso   científico y técnico , es conveniente modificar el   Anexo de la presente Directiva ; que , por consiguiente   debe establecerse un procedimiento para poder efectuar   tales modificaciones ;    Considerando que el Tratado no ha previsto poderes   de acción necesarios a tal fin distintos de los del   artículo 235 ,    HA ADOPTADO LA PRESENTE DIRECTIVA :    Artículo 1    Los Estados miembros no impedirán , restringirán ni   se abstendrán de fomentar , por motivos relacionados con   el contenido en compuestos oxigenados , la producción ,   comercialización y libre circulación de mezclas de   gasolina que contengan compuestos oxigenados orgánicos   conformes con el Anexo y que no sobrepasen los límites   que figuran en la columna A del punto II de dicho   Anexo . Estas mezclas de carburantes se deberán poder   utilizar con toda seguridad y con un rendimiento   análogo al de la gasolina utilizada para vehículos   propulsados por motores de explosión de combustión   interna y encendido accionado , actualmente en servicio   o comercializados , sin necesidad de ninguna modificación   de dichos vehículos .    Artículo 2    A los fines de la presente Directiva , se entenderá   por « gasolina » cualquier mezcla compuesta ,   esencialmente , de hidrocarburos líquidos , y apta   para el funcionamiento de motores de explosión de   combustión interna y encendido accionado .    Artículo 3    Los surtidores de venta de carburantes al gran   público , que distribuyan carburantes con un   contenido en compuestos oxigenados superior a los   límites fijados en la columna B del punto II del   Anexo , deberán indicarlo muy claramente para   poder tener en cuenta , en particular , las   variaciones del valor calorífico de dichos   carburantes .    Artículo 4    El Anexo podrá modificarse con arreglo al procedimiento   previsto en los artículos 5 y 6 .    Artículo 5    1 . Se crea un Comité para la adaptación del   Anexo al progreso científico y técnico , denominado   en lo sucesivo « Comité » .    2 . El Comité también tendrá competencia para   estudiar los componentes de carburantes sustitutivos   no regulados por la presente Directiva , sin recurrir   al procedimiento del artículo 6 .    3 . El Comité estará compuesto por representantes   de los Estados miembros y lo presidirá un representante   de la Comisión . Será convocado por el presidente por   iniciativa del mismo o a instancia de un representante de   un Estado miembro .    4 . El Comité establecerá su reglamento interno .    Artículo 6    1 . En caso de que se siga el procedimiento definido   en el presente artículo , el Presidente someterá el   asunto al Comité , por iniciativa propia o a instancia   de un representante de un Estado miembro .    2 . El representante de la Comisión someterá al   Comité el proyecto de las medidas que deban adoptarse .   El Comité emitirá su dictamen sobre el proyecto en   un plazo que el presidente podrá fijar en función de   la urgencia del asunto . El Comité se pronunciará por   mayoría de cuarenta y cinco votos que se ponderarán   con arreglo al apartado 2 del artículo 148 del   Tratado CEE . El Presidente no participará en la   votación .    3 . a ) La Comisión adoptará las medidas previstas   cuando sean conformes con el dictamen del Comité .    b ) Cuando las medidas previstas no sean conformes   con el dictamen del Comité o si no se hubiere recibido   dictamen , la Comisión someterá sin demora   al Consejo una propuesta relativa a las medidas   que deberán adoptarse . El Comité decidirá por   mayoría cualificada .    Si transcurrido un plazo de tres meses a partir de   la fecha de presentación del asunto al Consejo ,   éste no hubiere adoptado las medidas , la Comisión   adoptará las medidas propuestas y las aplicará   inmediatamente .    Artículo 7    1 . Los Estados miembros adoptarán las disposiciones   legales , reglamentarias y administrativas , incluidas   las relativas a los métodos de medición y control   en el marco del Anexo , necesarias para cumplir la   presente Directiva , a más tardar , el 1 de enero de   1988 . Informarán de ello inmediatamente a la Comisión .    2 . Los Estados miembros comunicarán a la Comisión   el texto de las disposiciones de Derecho interno que   adopten en el ámbito regulado por la presente Directiva .    Artículo 8    Los destinatarios de la presente Directiva serán los   Estados miembros .    Hecho en Bruselas , el 5 de diciembre de 1985 .    Por el Consejo    El Presidente    J.-C. JUNCKER    (1) DO n º C 229 de 2 . 9 . 1982 , p. 4 .    (2) DO n º C 96 de 11 . 4 . 1983 , p. 89 .    (3) DO n º C 33 de 7 . 2 . 1983 , p. 1 .    ANEXO    I . DEFINICIONES    El metanol , el etanol , el alcohol isopropílico   ( 2-propanol ) , el alcohol butílico ( 1-butanol ) , el   alcohol butílico secundario ( 2-butanol ) , el   alcohol ter-butílico ( TBA 2-metil-2-propanol ) , el   alcohol isobutílico ( 2-metil-1-propanol ) y los   demás monoalcoholes cuyo punto final de destilación   no sobrepase el punto final de destilación fijado en   las especificaciones nacionales o , en ausencia de   éstas , en las especificaciones industriales   referentes a carburantes , así como el   metil-terbutil-éter ( MTBE terbutoximetano ) y   el teramil-metil-éter ( TAME 2-metoxi-2-metilbutano ) ,   el etilterbutil-éter ( ETBE 2 etoxi-2-metilpropano )   y los demás éteres ( R1-O-R2 ) cuyo punto final   de destilación no sobrepase el punto final   de destilación fijado en las especificaciones nacionales   o , en ausencia de éstas , en las especificaciones   industriales referentes a carburantes , y cuyas   moléculas contengan cinco o más átomos de   carbono , son los compuestos oxigenados orgánicos que   pueden utilizarse actualmente como componentes de   carburantes sustitutivos y/o agentes estabilizadores   para carburantes . También se admiten las   mezclas de dichos compuestos .    La expresión « agentes estabilizadores » se   refiere a determinadas sustancias contempladas en   el párrafo primero que se añaden para prevenir la   separación de fases de las mezclas gasolina/componentes   de carburantes sustitutivos .    II . COMPOSICIÓN DE LAS MEZCLAS    De conformidad con el artículo 1 , los Estados miembros   admitirán los contenidos en volumen de compuestos   oxigenados orgánicos en las mezclas de carburantes ,   que no sobrepasen los límites indicados en la   columna A .    Los Estados miembros podrán autorizar contenidos en   compuestos oxigenados orgánicos superiores a   dichos límites . La obligación de señalarlos   en el surtidor , establecida en el artículo 3 , se   aplica a los contenidos en compuestos oxigenados   orgánicos que sobrepasen los límites indicados en la   columna B .     * A * B *    Debe añadirse metanol y otros agentes estabilizadores   (1) * 3 % vol * 3 % vol *    Pueden ser necesarios el etanol y los agentes   estabilizadores (1) * 5 % vol * 5 % vol *    Alcohol isopropílico * 5 % vol * 10 % vol *    TBA * 7 % vol * 7 % vol *    Alcohol isobutílico * 7 % vol * 10 % vol *    Éteres que contengan 5 o más átomos de   carbono por molécula (1) * 10 % vol * 15 % vol *    Otros compuestos oxigenados orgánicos   definidos en el punto I * 7 % vol * 10 % vol *    Mezcla de compuestos oxigenados orgánicos (2)   definidos en el punto I * 2,5 % en peso de oxígeno ,   sin sobrepasar los límites individuales fijados   más arriba * 3,7 % en peso de oxígeno , sin   sobrepasar los límites individuales fijados más   arriba *    (1) De conformidad con las especificaciones nacionales   o , en ausencia de éstas , con las especificaciones   industriales .    (2) Se autoriza hasta un 0,8 % en volumen de acetona ,   cuando ésta se presente como coproducto de fabricación   de determinados compuestos oxigenados orgánicos .    La presente Directiva no afecta a la adición de   componentes , distintos de los que se especifican en el   punto I , como aditivos con concentraciones inferiores   al 0,5 % del total .    III . CONDICIONES REQUERIDAS    Las especificaciones técnicas a las que deben   atenerse los carburantes actuales se definen   actualmente en las normas nacionales de los Estados   miembros o , en ausencia de éstas , en las   especificaciones industriales .    Las mezclas de gasolina y compuestos oxigenados   orgánicos deberán ser conformes con las   especificaciones técnicas que se aplican a los tipos   de carburantes que serán sustituidos por dichas   mezclas .    Además , las especificaciones que se refieran a las   propiedades especiales de las mezclas de gasolina y   compuestos oxigenados orgánicos ( por ejemplo , la   tolerancia al agua , la higrometricidad , la   compatibilidad con materiales e impurezas perjudiciales ,   incluido el contenido en ácidos orgánicos , el   contenido en cobre , etc. ) serán estudiadas y podrán   ser fijadas por los organismos adecuados de normalización   o , en ausencia de estos , por organizaciones   industriales .