CELEX: 22009A0115(01)
Language: lt
Date: 1165276800000
Title: Europos atominės energijos bendrijos ir Kazachstano Respublikos Vyriausybės susitarimas dėl bendradarbiavimo naudojant branduolinę energiją taikiems tikslams

15.1.2009   
            
            
               LT
            
            
               Europos Sąjungos oficialusis leidinys
            
            
               L 10/16
            
         Europos atominės energijos bendrijos ir Kazachstano Respublikos Vyriausybės
   SUSITARIMAS
   dėl bendradarbiavimo naudojant branduolinę energiją taikiems tikslams
   EUROPOS ATOMINĖS ENERGIJOS BENDRIJA (toliau – Bendrija)
   ir
   KAZACHSTANO RESPUBLIKOS VYRIAUSYBĖ (toliau – Kazachstano Vyriausybė),
   toliau atitinkamai – Šalis arba Šalys,
   ATMINDAMOS, kad Europos Bendrijų bei jų valstybių narių ir Kazachstano Respublikos partnerystės ir bendradarbiavimo susitarime (PBS), kuris įsigaliojo 1999 m. liepos 1 d., numatyta, kad prekyba branduolinėmis medžiagomis vykdoma pagal atskiro susitarimo, kurį sudarys Europos atominės energijos bendrija ir Kazachstano Vyriausybė, nuostatas,
   KADANGI Šalys pasirašė Europos atominės energijos bendrijos ir Kazachstano Respublikos bendradarbiavimo susitarimą branduolinės saugos srityje ir Europos atominės energijos bendrijos ir Kazachstano Respublikos Vyriausybės bendradarbiavimo susitarimą valdomos branduolių sintezės srityje, kurie įsigaliojo atitinkamai 2003 m. birželio 1 d. ir 2004 m. balandžio 13 d.,
   KADANGI visos Bendrijos valstybės narės ir Kazachstano Respublika yra Branduolinio ginklo neplatinimo sutarties (toliau – Neplatinimo sutartis) Šalys,
   KADANGI Bendrija, jos valstybės narės ir Kazachstano Respublika yra įsipareigojusios užtikrinti, kad branduolinės energijos moksliniai tyrimai, plėtra ir naudojimas taikiems tikslams atitiktų Neplatinimo sutarties tikslus,
   KADANGI branduolinės saugos garantijos Bendrijoje taikomos pagal Europos atominės energijos bendrijos steigimo sutarties (toliau – Euratomo sutartis) II antraštinės dalies VII skyrių ir pagal Bendrijos bei jos valstybių narių ir Tarptautinės atominės energijos agentūros (toliau – TATENA) sudarytus susitarimus dėl saugos garantijų, o Kazachstano Respublikoje – pagal Kazachstano Respublikos ir Tarptautinės atominės energijos agentūros susitarimą dėl saugos garantijų taikymo laikantis Neplatinimo sutarties, kuris įsigaliojo 1995 m. rugpjūčio 11 d. (toliau – Susitarimas dėl saugos garantijų taikymo),
   KADANGI Bendrija, jos valstybės narės ir Kazachstano Vyriausybės dar kartą patvirtina paramą TATENA ir jos sustiprintai saugos garantijų sistemai,
   KADANGI Šalys sudaro palankias sąlygas tarpusavio arba atitinkamai Bendrijos ir Kazachstano Respublikos teritorijose įsisteigusių įgaliotų asmenų ar įmonių prekybai branduolinėmis medžiagomis, atsižvelgdamos į abipusius gamintojų, branduolinio kuro ciklo pramonės, energijos tiekimo įmonių ir vartotojų interesus,
   KADANGI atsižvelgiama į kiekvienos Bendrijos valstybės narės vyriausybės ir Kazachstano Respublikos Vyriausybės įsipareigojimus, prisiimtus Branduolinių medžiagų tiekėjų grupėje,
   KADANGI būtina sustiprinti Šalių bendradarbiavimą civiliniame branduoliniame sektoriuje pagrindų susitarimu,
   SUSITARĖ:
   1 straipsnis
   Sąvokų apibrėžimai
   Šiame Susitarime:
   
               1)
            
            
               branduolinė medžiaga – tai bet kuri žaliava arba speciali dalioji medžiaga, kaip šios sąvokos apibrėžtos TATENA Statuto XX straipsnyje;
            
         
               2)
            
            
               Bendrija – tai:
               
                           a)
                        
                        
                           Europos atominės energijos bendrijos steigimo sutartimi įsteigtas juridinis asmuo, šio Susitarimo Šalis;
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           teritorijos, kurioms taikoma ta Sutartis;
                        
                     
         
               3)
            
            
               Šalių kompetentingos institucijos – tai:
               
                           —
                        
                        
                           Bendrijos atveju – Europos Komisija,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Kazachstano Vyriausybės atveju – Kazachstano Respublikos Energetikos ir naudingųjų iškasenų ministerijos branduolinės energetikos komitetas.
                        
                     
         Apie pasikeitimus Šalys viena kitai praneša diplomatiniais kanalais.
   2 straipsnis
   Tikslas
   Šio Susitarimo tikslas – nustatyti Šalių bendradarbiavimo branduolinės energijos naudojimo taikiems tikslams pagrindus, siekiant sustiprinti bendrus Bendrijos ir Kazachstano Respublikos bendradarbiavimo santykius abipusės naudos bei abipusiškumo pagrindu ir nepažeidžiant atitinkamų kiekvienos Šalies įgaliojimų.
   3 straipsnis
   Bendradarbiavimo sritis
   1.   Šalys gali bendradarbiauti šio Susitarimo 4–8 straipsniuose nustatytu būdu branduolinės energijos naudojimo taikiems tikslams klausimais šiose srityse:
   
               a)
            
            
               branduolinės saugos (4 straipsnis);
            
         
               b)
            
            
               valdomos branduolių sintezės (5 straipsnis);
            
         
               c)
            
            
               mokslinių tyrimų ir plėtros kitose branduolinės energijos naudojimo taikiems tikslams srityse, ne tik tose, kurios yra numatytos šio straipsnio 1 dalies a ir b punktuose (6 straipsnis);
            
         
               d)
            
            
               prekybos branduolinėmis medžiagomis ir branduolinio kuro ciklo paslaugų teikimo (7 straipsnis);
            
         
               e)
            
            
               kitose srityse, susijusiose su šio Susitarimo dalyku (8 straipsnis).
            
         2.   Šiame straipsnyje minimas Šalių bendradarbiavimas taip pat gali vykti tarp Bendrijoje ir Kazachstano Respublikoje įsisteigusių įgaliotų asmenų ir įmonių.
   4 straipsnis
   Branduolinė sauga
   Bendradarbiavimas branduolinės saugos srityje vykdomas pagal Europos atominės energijos bendrijos ir Kazachstano Respublikos bendradarbiavimo susitarimą branduolinės saugos srityje, įsigaliojusį 2003 m. birželio 1 d.
   5 straipsnis
   Valdoma branduolių sintezė
   Bendradarbiavimas valdomos branduolių sintezės srityje vykdomas pagal Europos atominės energijos bendrijos ir Kazachstano Respublikos Vyriausybės bendradarbiavimo susitarimą valdomos branduolių sintezės srityje, įsigaliojusį 2004 m. balandžio 13 d.
   6 straipsnis
   Moksliniai tyrimai ir plėtra kitose branduolinės energijos naudojimo taikiems tikslams srityse
   1.   Bendradarbiaujama taip pat Šalims vykdant abipusiai naudingą branduolinės srities mokslinių tyrimų ir plėtros veiklą, išskyrus 4 ir 5 straipsniuose numatytą veiklą, kaip susitaria Šalys, tokiu mastu, kokiu ją apima atitinkamos Šalių programos.
   2.   Visų pirma gali būti bendradarbiaujama šiose srityse:
   
               a)
            
            
               branduolinės energijos taikymo medicinos ir pramonės srityse, įskaitant elektros gamybą;
            
         
               b)
            
            
               branduolinės energetikos poveikio aplinkai;
            
         
               c)
            
            
               bet kurioje kitoje branduolinės srities mokslinių tyrimų ir plėtros srityje, kaip susitaria Šalys, ir tokiu mastu, kokiu ją apima atitinkamos Šalių programos.
            
         3.   Šis bendradarbiavimas visų pirma įgyvendinamas:
   
               a)
            
            
               keičiantis technine informacija: teikiant ataskaitas, rengiant vizitus, seminarus, techninius susitikimus ir kt.;
            
         
               b)
            
            
               dalyvaujančioms laboratorijoms ir (arba) įstaigoms keičiantis darbuotojais, taip pat ir mokymo tikslais;
            
         
               c)
            
            
               keičiantis mėginiais, medžiagomis, instrumentais ir prietaisais eksperimentiniais tikslais;
            
         
               d)
            
            
               atitinkamu mastu dalyvaujant bendruose tyrimuose ir veikloje.
            
         4.   Tiek, kiek būtina, bendradarbiavimo konkrečiuose projektuose mastas, nuostatos ir sąlygos bus nustatyti įgyvendinimo susitarimuose, kuriuos sudarys Šalių kompetentingos institucijos, veikiančios pagal Bendrijos teisės aktų ir Kazachstano Respublikos teisės aktų atitinkamus reikalavimus.
   Į šiuos įgyvendinimo susitarimus gali būti įtrauktos, inter alia, finansinės nuostatos, atsakomybės už valdymą nustatymas ir išsamios nuostatos dėl informacijos platinimo ir intelektinės nuosavybės teisių.
   5.   Su šia bendradarbiavimo veikla susijusias išlaidas padengia jas patyrusi Šalis, nebent Šalys konkrečiai susitartų kitaip.
   7 straipsnis
   Prekyba branduolinėmis medžiagomis ir susijusių paslaugų teikimas
   1.   Branduolinėms medžiagoms, kurias Šalys viena kitai perduoda tiesiogiai arba per trečiąją šalį, šis Susitarimas pradedamas taikyti joms patekus į Bendrijos ar Kazachstano Respublikos teritorinę jurisdikciją, jeigu prieš siuntimą arba jo metu tiekiančioji Šalis, laikydamasi administraciniame susitarime, kurį turi sudaryti Šalių kompetentingos institucijos, nustatytos tvarkos, raštu informavo gaunančiąją Šalį.
   2.   Šio straipsnio 1 dalyje nurodytoms branduolinėms medžiagoms šio Susitarimo nuostatos taikomos, kol:
   
               a)
            
            
               pagal šio straipsnio 6 dalies b punkte nurodyto atitinkamo susitarimo nuostatas dėl saugos garantijų pabaigos nustatoma, kad jos nebegali būti panaudotos jokiai saugos garantijų požiūriu svarbiai branduolinei veiklai arba jos tapo praktiškai neregeneruojamos;
            
         
               b)
            
            
               jos perduotos už Bendrijos arba Kazachstano Respublikos jurisdikcijos ribų pagal šio straipsnio 6 dalies e punktą; arba
            
         
               c)
            
            
               Šalys raštu susitaria, kad joms nebeturėtų būti taikomas šis Susitarimas.
            
         3.   Bet kokie bendradarbiaujant vykdomi branduolinių medžiagų perdavimai atliekami pagal atitinkamus Bendrijos, Europos Sąjungos valstybių narių ir Kazachstano Respublikos tarptautinius įsipareigojimus dėl branduolinės energijos naudojimo taikiems tikslams, kaip išvardyta šio straipsnio 6 dalyje.
   4.   Šalys tarpusavyje prekiauja branduolinėmis medžiagomis ir teikia susijusias paslaugas rinkos kainomis.
   5.   Tarpusavio prekyboje branduolinėmis medžiagomis Šalys stengiasi išvengti konfliktinių situacijų, reikalaujančių komercinių apsaugos priemonių. Jeigu tarpusavio prekyboje branduolinėmis medžiagomis vis dėlto kyla problemų, kurios galėtų rimtai pakenkti Bendrijos ar Kazachstano Respublikos branduolinės pramonės, įskaitant urano gavybą, gyvybingumui, bet kuri Šalis gali prašyti konsultacijų, kurios surengiamos kuo skubiau pasitelkus ad hoc komitetą; Šalys nustato kvietimo į konsultacijas tvarką, terminą ir dalyvių rangą.
   Jeigu konsultacijų metu nerandama abipusiai priimtino šių problemų sprendimo, konsultacijų prašiusi Šalis gali imtis atitinkamų komercinių apsaugos priemonių siekdama jas išspręsti arba sušvelninti jų poveikį pagal Bendrijos ir Kazachstano Respublikos teisės aktus ir atitinkamus tarptautinės teisės principus.
   Šio straipsnio 5 dalis įgyvendinama nepažeidžiant Euratomo sutarties ir pagal ją priimtų antrinės teisės aktų.
   6.   Branduolinės medžiagos perduodamos taikant šias sąlygas:
   
               a)
            
            
               branduolinės medžiagos naudojamos taikiems tikslams, o ne branduolinių sprogstamųjų įtaisų gamybai ar su tokio įtaiso kūrimu susijusiems moksliniams tyrimams;
            
         
               b)
            
            
               branduolinėms medžiagoms taikomos:
               
                           —
                        
                        
                           Bendrijoje – Euratomo saugos garantijos pagal Euratomo sutartį ir prireikus TATENA saugos garantijos pagal toliau nurodytus susitarimus dėl saugos garantijų, su galimais jų peržiūrėjimais ir pakeitimais, jei užtikrinama pagal Neplatinimo sutartį reikalaujama taikymo sritis:
                           
                                       1)
                                    
                                    
                                       Bendrijos nebranduolinių valstybių narių, Euratomo ir TATENA susitarimą, įsigaliojusį 1977 m. vasario 21 d. (paskelbta INFCIRC/193);
                                    
                                 
                                       2)
                                    
                                    
                                       Prancūzijos, Euratomo ir TATENA susitarimą, įsigaliojusį 1981 m. rugsėjo 12 d. (paskelbta INFCIRC/290);
                                    
                                 
                                       3)
                                    
                                    
                                       Jungtinės Karalystės, Euratomo ir TATENA susitarimą, įsigaliojusį 1978 m. rugpjūčio 14 d. (paskelbta INFCIRC/263),
                                       tinkamai papildytus Papildomais protokolais, įsigaliojusiais 2004 m. balandžio 30 d. remiantis INFCIRC/540 paskelbtu dokumentu (valstybės (-ių) ir TATENA susitarimo (-ų) dėl saugos garantijų taikymo papildomo protokolo pavyzdys);
                                    
                                 
                     
                           —
                        
                        
                           Kazachstano Respublikoje – susitarimas dėl saugos garantijų, įsigaliojęs 1995 m. rugpjūčio 11 d. (paskelbta INFCIRC/504), papildytas Kazachstano Respublikos ir TATENA susitarimo dėl saugos garantijų taikymo laikantis Neplatinimo sutarties papildomu protokolu, sudarytu 2004 m. vasario 6 d. remiantis INFCIRC/540 paskelbtu dokumentu (valstybės (-ių) ir TATENA susitarimo (-ų) dėl saugos garantijų taikymo papildomo protokolo pavyzdys), jeigu jis galioja;
                        
                     
         
               c)
            
            
               tuo atveju, jeigu Bendrijoje ar Kazachstano Respublikoje dėl bet kokių priežasčių sustabdomas arba nutraukiamas šio straipsnio 6 dalies b punkte nurodytų susitarimų su TATENA taikymas, atitinkama Šalis sudaro susitarimą su TATENA, kuriame numatomas veiksmingumas ir taikymo sritis, lygiaverčiai numatytiesiems 6 dalies b punkto 1 arba 2 papunkčiuose minimuose susitarimuose dėl saugos garantijų, arba, jei tai neįmanoma,
               Bendrija tokiu atveju taiko saugos garantijas, grindžiamas Euratomo saugos garantijų sistema, kurioje numatyti veiksmingumas ir taikymo sritis, lygiaverčiai numatytiesiems 6 dalies b punkto 1 punkte minimuose susitarimuose dėl saugos garantijų arba, jeigu tai neįmanoma,
               Šalys sudaro susitarimus dėl saugos garantijų taikymo, kuriuose numatomi veiksmingumas ir taikymo sritis, lygiaverčiai numatytiesiems 6 dalies b punkto 1 arba 2 papunkčiuose minimuose susitarimuose dėl saugos garantijų;
            
         
               d)
            
            
               fizinių saugos priemonių taikymas tokiais lygiais, kurie atitinka bent kriterijus, nustatytus TATENA dokumento INFCIRC/254/Rev.6/Part 1 C priede (Branduolinių medžiagų perdavimo gairės) su galimais pakeitimais; be šio dokumento, atitinkamai Bendrijos valstybės narės, Europos Komisija ir Kazachstano Respublika, taikydamos fizinės saugos priemones, vadovausis rekomendacijomis, pateiktomis TATENA dokumente INFCIRC/225/Rev. 4 su pataisymais (Branduolinių medžiagų ir branduolinių objektų fizinė sauga) su galimais pakeitimais. Tarptautiniam vežimui taikomos Tarptautinės branduolinių medžiagų fizinės saugos konvencijos (TATENA dokumentas INFCIRC/274/Rev.1) nuostatos, su galimais pakeitimais, pritarus Šalims ir Bendrijos valstybėms narėms, ir TATENA saugaus radioaktyviųjų medžiagų vežimo taisyklės (TATENA saugos standartų serija, TS-R-1/ ST-1, peržiūrėti) su galimais pakeitimais ir perkėlimu į Bendrijos ir Kazachstano Respublikos teisę;
            
         
               e)
            
            
               bet kurių medžiagų pakartotiniai perdavimai pagal šį straipsnį už Bendrijos arba Kazachstano Respublikos jurisdikcijos ribų atliekami tik laikantis Branduolinių medžiagų perdavimo gairėse, pateikiamose TATENA dokumente INFCIRC/254/Rev.6/Part 1, su galimais pakeitimais, nustatytų sąlygų.
            
         7.   Jokiomis administracinėmis nuostatomis, susijusiomis su prekyba, gamybos operacijomis ar branduolinių medžiagų judėjimu Bendrijos ar Kazachstano Respublikos teritorijose, neturi būti ribojama prekyba ar kliudoma kurios nors Šalies komerciniams interesams, susijusiems su branduolinės energijos naudojimu taikiems tikslams tiek tarptautiniu mastu, tiek pačioje šalyje.
   Šio Susitarimo nuostatomis neturi būti naudojamasi laisvam branduolinių medžiagų judėjimui Bendrijos teritorijoje apsunkinti.
   Šio straipsnio 7 dalis įgyvendinama nepažeidžiant Euratomo sutarties ir pagal ją priimtų antrinės teisės aktų.
   8.   Nepaisant šio Susitarimo taikymo sustabdymo ar nutraukimo dėl bet kurios priežasties, šio straipsnio 6 dalies nuostatos toliau taikomos tol, kol branduolinės medžiagos, kurioms taikomos šios nuostatos, yra Bendrijos arba Kazachstano Respublikos jurisdikcijoje, arba kol priimamas šio straipsnio 2 dalyje nurodytas sprendimas.
   8 straipsnis
   Kitos sritys, susijusios su šio susitarimo dalyku
   1.   Šalys, atsižvelgdamos į savo atitinkamą kompetenciją, gali susitarti bendradarbiauti kitoje branduolinės energijos srities veikloje.
   2.   Bendrijoje šiai veiklai turėtų būti taikomos atitinkamos veiksmų programos, ir ji turi atitikti jai nustatytas sąlygas tam tikrose srityse, pavyzdžiui, branduolinio saugumo, saugaus branduolinių medžiagų vežimo, saugos garantijų ar bendradarbiavimo pramonės srityje skatinant tam tikrus branduolinių objektų saugos aspektus.
   3.   6 straipsnio 4 dalies nuostatos taip pat taikomos šiam bendradarbiavimui.
   9 straipsnis
   Taikytina teisė
   Pagal šį Susitarimą bendradarbiaujama laikantis Bendrijoje ir Kazachstano Respublikoje galiojančių įstatymų bei kitų teisės aktų ir Šalių sudarytų tarptautinių susitarimų.
   10 straipsnis
   Intelektinė nuosavybė
   Su bendradarbiavimu pagal šį Susitarimą susijusi informacija, intelektinės nuosavybės teisės, patentai ir autorių teisės naudojami ir platinami pagal bendradarbiavimo susitarimų dėl branduolinės saugos ir valdomos branduolių sintezės, nurodytų atitinkamai šio Susitarimo 4 ir 5 straipsniuose, priedus.
   11 straipsnis
   Konsultacijos ir arbitražas
   1.   Bendradarbiavimo pagal šį Susitarimą stebėsenos tikslais Šalys reguliariai konsultuosis pagal PBS, nebent Šalys numatytų specialią konsultacijų tvarką.
   2.   Visi su šio Susitarimo taikymu ar aiškinimu susiję ginčai gali būti sprendžiami pagal PBS 88 straipsnį.
   12 straipsnis
   Dvišaliai bendradarbiavimo susitarimai branduolinės energijos srityje
   1.   Šio Susitarimo nuostatos pakeičia atskirų Bendrijos valstybių narių ir Kazachstano Respublikos galiojančių dvišalių susitarimų nuostatas, kuriomis numatomos šiame Susitarime išdėstytos teisės ir pareigos.
   2.   Jeigu minėtų atskirų Bendrijos valstybių narių ir Kazachstano Respublikos dvišalių susitarimų nuostatose numatytos atitinkamos valstybės narės ir Kazachstano Respublikos teisės ir pareigos yra platesnės nei numatytosios šiame Susitarime, tos teisės ir pareigos bus toliau įgyvendinamos pagal atitinkamus dvišalius susitarimus.
   13 straipsnis
   Įsigaliojimas ir trukmė
   1.   Susitarimas įsigalioja tą dieną, kurią Šalys, pasikeisdamos diplomatinėmis notomis dėl atitinkamų procedūrų užbaigimo, nurodo jos įsigaliojimą, ir galioja dešimt metų.
   2.   Po to šis Susitarimas automatiškai atnaujinamas penkerių metų laikotarpiams, nebent kuri nors Šalis raštu paprašytų nutraukti Susitarimą. Susitarimas netenka galios per šešis mėnesius nuo atitinkamos Šalies pranešimo apie nutraukimą gavimo datos.
   3.   Jeigu kuri nors Šalis arba bet kuri Bendrijos valstybė narė pažeidžia bet kurią esminę šio Susitarimo nuostatą, kita Šalis, įspėjusi apie tai raštu, gali iš dalies arba visiškai sustabdyti ar nutraukti bendradarbiavimą pagal šį Susitarimą. Prieš kuriai nors Šaliai imantis tokių veiksmų, Šalys konsultuojasi, siekdamos susitarti dėl ištaisomųjų priemonių, kurių reikia imtis, ir dėl termino, per kurį imamasi tokių priemonių. Tokių veiksmų imamasi tik tuo atveju, jei per sutartą laikotarpį nepavyksta įgyvendinti sutartų priemonių arba jei pasibaigus Šalių nustatytam laikotarpiui nepavyksta pasiekti susitarimo.
   14 straipsnis
   Šalių bendru sutarimu į šį Susitarimą pakeitimai ir pataisymai galėtų būti įtraukiami protokolu, kuris taptų šio Susitarimo dalimi.
   Šis Susitarimas parengtas dviem egzemplioriais anglų, čekų, danų, estų, graikų, ispanų, italų, latvių, lenkų, lietuvių, maltiečių, olandų, portugalų, prancūzų, slovakų, slovėnų, suomių, švedų, vengrų, vokiečių ir kazachų kalbomis. Visi tekstai yra autentiški.
   
      Priimta Briuselyje, 2006 m. gruodžio 5 d.
      
         
            Europos atominės energijos bendrijos vardu
         
         Andris PIEBALGS
      
      
         
            Kazachstano Respublikos Vyriausybės vardu
         
         Bakhtykozha IZMUKHAMBETOV