CELEX: 21978A0927(04)
Language: da
Date: 1978-09-25 00:00:00
Title: Aftale om Papua-Ny Guineas tiltrædelse af Lomé-konventionen AVS-EØF # Slutaks #

27. 9 . 78                                De Europæiske Fællesskabers Tidende                                        Nr. L 271 / 13
                                                         AFTALE
                          om Papua-Ny Guineas tiltrædelse af Lomé-konventionen AVS-EØF
           HANS MAJESTÆT BELGIERNES KONGE,
           HENDES MAJESTÆT DANMARKS DRONNING,
           PRÆSIDENTEN FOR FORBUNDSREPUBLIKKEN TYKSLAND,
           PRÆSIDENTEN FOR DEN FRANSKE REPUBLIK,
           PRÆSIDENTEN FOR IRLAND,
           PRÆSIDENTEN FOR DEN ITALIENSKE REPUBLIK,
           HANS KONGELIGE HØJHED STORHERTUGEN AF LUXEMBOURG ,
           HENDES MAJESTÆT DRONNINGEN AF NEDERLANDENE,
           HENDES MAJESTÆT DRONNINGEN AF DET FORENEDE KONGERIGE STORBRITANNIEN
           OG NORDIRLAND ,
           kontraherende parter i traktaten om oprettelse af Det europæiske økonomiske Fællesskab undertegnet i
           Rom den 25 . marts 1957, i det følgende benævnt » traktaten «, hvis stater i det følgende betegnes » med­
           lemsstater «, og
           RÅDET FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER
           på den ene side, og
           STATSCHEFEN FOR PAPUA-NY GUINEA
           på den anden side,
           har
           UNDER HENVISNING til traktaten om oprettelse af Det europæiske økonomiske Fællesskab,
           UNDER HENVISNING til Lomé-konventionen AVS-EØF undertegnet den 28 . februar 1975 i Lomé, i
           det følgende benævnt » konventionen «, særlig artikel 90,
           I BETRAGTNING af at Papua-Ny Guinea har anmodet om at tiltræde konventionen,
           I BETRAGTNING af at AVS/EØF-ministerrådet har godkendt denne anmodning,
           VEDTAGET at indgå denne aftale om Papua-Ny Guineas tiltrædelse af konventionen og har med hen­
           blik herpå som befuldmægtigede udpeget:
           HANS MAJESTÆT BELGIERNES KONGE :
               Joseph VAN DER MEULEN,
               Overordentlig og befuldmægtiget ambassadør,
               Fast repræsentant ved De europæiske Fællesskaber;
           HENDES MAJESTÆT DANMARKS DRONNING :
               Erik B. LYRTOFT-PETERSEN,
               Ministerråd,
               Faste repræsentation ved De europæiske Fællesskaber ;
           PRÆSIDENTEN FOR FORBUNDSREPUBLIKKEN TYKSLAND :
               Walter KITTEL,
               Befuldmægtiget minister,
               Stedfortrædende fast repræsentant ved De europæiske Fællesskaber;
 ---pagebreak--- Nr. L 271 / 14                             De Europæiske Fællesskabers Tidende                                    27 . 9 . 78
              PRÆSIDENTEN FOR DEN FRANSKE REPUBLIK :
                 Luc de La BARRE de NANTEUIL,
                 Ambassadør for Frankrig,
                 Fast repræsentant ved De europæiske Fællesskaber;
              PRÆSIDENTEN FOR IRLAND
                 Brendan DILLON
                 Overordentlig og befuldmægtiget ambassadør,
                 Fast repræsentant ved de europæiske Fælleskaber;
              PRÆSIDENTEN FOR DEN ITALIENSKE REPUBLIK :
                 Paolo Massimo ANTICI,
                 Befuldmægtiget minister,
                 Stedfortrædende fast repræsentant ved De europæiske Fællesskaber;
              HANS KONGELIGE HØJHED STORHERTUGEN AF LUXEMBOURG :
                 Jean DONDELINGER,
                 Overordentlig og befuldmægtiget ambassadør,
                 Luxembourgs faste repræsentant;
              HENDES MAJESTÆT DRONNINGEN AF NEDERLANDENE :
                 E. J. KORTHALS ALTES,
                 Befuldmægtiget minister,
                 Stedfortrædende fast repræsentant ved De europæiske Fællesskaber;
              HENDES MAJESTÆT DRONNINGEN AF DET FORENEDE KONGERIGE STORBRITANNIEN
              OG NORDIRLAND :
                 Sir Donald MAITLAND , C.M.G. , O.B.E. ,
                 Overordentlig og befuldmægtiget ambassadør,
                 Fast repræsentant ved De europæiske Fællesskaber ;
              RÅDET FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER :
                 Sir Donald MAITLAND, C.M.G. , O.B.E. ,
                 Ambassadør,
                 Det forenede Kongeriges faste repræsentant,
                 Formand for De faste repræsentanters Komité ;
                 Claude CHEYSSON,
                 Medlem af Kommissionen for De europæiske Fællesskaber;
              STATSCHEFEN FOR PAPUA-NY GUINEA :
                 Peter Dickson DONIGI,
                 Chargé d'affaires ;
              SOM, efter at have udvekslet deres fuldmagter og fundet dem i god og behørig form,
              ER BLEVET ENIGE OM FØLGENDE BESTEMMELSER :
                         Artikel 1                                                          Artikel 2
1 . Ved denne aftale tiltræder Papua-Ny Guinea kon­                De i konventionen fastsatte frister, som regnes fra den­
ventionen .                                                        nes ikrafttræden, gælder for Papua-Ny Guinea, således
                                                                   at de beregnes med virkning fra denne aftales ikrafttræ­
                                                                   den .
2. Medmindre andet er bestemt i denne aftale, finder
konventionens bestemmelser såvel som de afgørelser og                                       Artikel 3
andre gennemførelsesforanstaltninger, der er truffet af
konventionens institutioner, anvendelse på Papua-Ny                1 . Denne aftale kan for så vidt angår Fællesskabet
Guinea .                                                           gyldigt indgås ved en afgørelse truffet af Rådet for De
 ---pagebreak--- 27 . 9 . 78                               De Europæiske Fællesskabers Tidende                                 Nr. L 271 / 15
europæiske Fællesskaber i henhold til traktaten og                lemsstaternes og Papua-Ny Guineas ratifikationsinstru­
meddelt de kontraherende parter.                                  menter og deponering af notifikationen vedrørende
                                                                  Fællesskabets indgåelse af aftalen.
Den ratificeres af de stater, der har undertegnet den, i
henhold til deres respektive forfatningsmæssige regler.                                   Artikel 5
2 . Ratifikationsdokumenterne og notifikationsakten               Den protokol, der er knyttet som bilag til aftalen, udgør
vedrørende aftalens indgåelse deponeres for Papua-Ny              en integrerende del deraf.
Guineas vedkommende i sekretariatet for Rådet for De
europæiske Fællesskaber, og for Fællesskabets og med­
lemsstaternes vedkommende i AVS-staternes sekretariat.                                    Artikel 6
Sekretariaterne underretter straks signatarstaterne og
Fællesskabet herom .                                             Denne aftale, der er affattet i to eksemplarer på dansk,
                                                                 engelsk, fransk, italiensk, nederlandsk og tysk, hvilke
                                                                 tekster alle har samme gyldighed, deponeres i arkiverne
                         Artikel 4                               i sekretariatet for Rådet for De europæiske Fællesskaber
                                                                 og i sekretariatet for AVS-landene, som tilstiller hver af
Denne aftale træder i kraft den første dag i den anden           de undertegnende stater en ligelydende bekræftet gen­
måned, som følger efter datoen for deponering af med             part.
              Til bekræftelse heraf har undertegnede befuldmægtigede underskrevet denne aftale.
              Zu Urkund dessen haben die unterzeichneten Bevollmächtigten ihre Unterschriften unter
              dieses Abkommen gesetzt.
              In witness whereof, the undersigned Plenipotentiaries have affixed their signatures below
              this Agreement.
              En foi de quoi, les plénipotentiaires soussignés ont apposé leurs signatures au bas du présent
              accord .
              In fede di che, i plenipotenziari sottoscritti hanno apposto le loro firme in calce al presente
              accordo .
             Ten blijke waarvan de ondergetekende gevolmachtigden hun handtekening onder deze
             Overeenkomst hebben gesteld.
             Udfærdiget i Bruxelles, den otteogtyvende marts nitten hundrede og syvoghalvfjerds.
             Geschehen zu Brüssel am achtundzwanzigsten März neunzehnhundertsiebenundsiebzig.
             Done at Brussels on the twenty-eighth day of March in the year one thousand nine hundred
             and seventy-seven.
             Fait à Bruxelles, le vingt-huit mars mil neuf cent soixante-dix-sept.
             Fatto a Bruxelles, addì ventotto marzo millenovecentosettantasette.
             Gedaan te Brussel, de achtentwintigste; maart negentienhonderd zevenenzeventig.
 ---pagebreak--- Nr. L 271 / 16                            De Europæiske Fællesskabers Tidende 27. 9 . 78
              Pour Sa Majesté le roi des Belges
              Voor Zijne Majesteit de Koning der Belgen
              For Hendes Majestæt Danmarks Dronning
              Für den Präsidenten der Bundesrepublik Deutschland
              Pour le président de la République française
              For the President of Ireland
               Per il presidente della Repubblica italiana
               Pour Son Altesse Royale le grand-duc de Luxembourg
               Voor Hare Majesteit de Koningin der Nederlanden
 ---pagebreak--- 27. 9 . 78                           De Europæiske Fællesskabers Tidende                         Nr. L 271 / 17
           For Her Majesty the Queen of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
           For Rådet for De europæiske Fællesskaber
           Für den Rat der Europäischen Gemeinschaften
           For the Council of the European Communities
           Pour le Conseil des Communautés européennes
           Per il Consiglio delle Comunità européennes
           Per il Consiglio delle Comunità europee
           Voor de Raad van de Europese Gemeenschappen
           For the Head of State of Papua New Guinea
 ---pagebreak--- Nr. L 271 / 18                             De Europæiske Fællesskabers Tidende                                   27. 9 . 78
                                                        PROTOKOL
                             om en overgangsordning for udstedelse af oprindelsescertifikater
              DE HØJE KONTRAHERENDE PARTER
              ER BLEVET ENIGE OM FØLGENDE BESTEMMELSER,
               DER ER KNYTTET TIL AFTALEN SOM BILAG :
              Varer, der opfylder bestemmelserne i protokol nr. 1 til Lomé-konventionen AVS-EØF ved­
               rørende begrebet » varer med oprindelse i «, og som på aftalens ikrafttrædelsesdato enten er
               under transport eller i midlertidigt oplag, i toldlagre eller frizoner (herunder frihavne og fri­
               lagre) i Fællesskabet eller i en AVS-stat, kan indføres i henhold til aftalens bestemmelser,
               under forbehold af at indførselsstatens toldmyndigheder inden fire måneder fra ovennævnte
               dato får forelagt:
               a) et EUR . 1 certifikat, som efterfølgende er udstedt af udførselsstatens toldmyndigheder,
                   eller
               b) et oprindelsescertifikat, som er udstedt af de kompetente myndigheder i denne stat,
               samt i begge tilfælde dokumenter, der godtgør direkte transport.