CELEX: C1997/252/41
Language: it
Date: 1997-08-16 00:00:00
Title: Domanda di pronuncia pregiudiziale proposta dall'Østre Landsret con ordinanza 24 giugno 1997 nella causa Skatteministeriet contro Aktieselskabet Forsikringsselskabet Codan (Causa C-236/97)

N. C 252/20           rjT                     Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                          16 . 8 . 97
Domanda di pronuncia pregiudiziale proposta dal Juzgado                      — 720 720 FRF relativi a spese ammissibili a titolo
de lo Social n. 4 di Madrid con ordinanza 30 maggio                               del regime delle restituzioni all'esportazione per
 1997, nella causa Teresa Fernándes de Bobadilla contro                           un'operazione di esportazione di 73,5 tonnellate di
Museo Nacional del Prado, Ministerio Fiscal e Comité de                           formaggio fuso in Arabia Saudita;
            Empresa del Museo Nacional del Prado
                          Causa C-234/97 )                               — in subordine, dichiarare che l'importo della correzione
                             97/C 252/39
                                                                             pari a 103 286 730 FRF nel settore del magazzinaggio
                                                                             pubblico dei cereali è sproporzionato;
 Con ordinanza 30 maggio 1997, pervenuta nella cancelle­                — condannare la convenuta alle spese.
 ria della Corte il 26 giugno 1997, nella causa Teresa Fer­
nàndes de Bobadilla contro Museo Nacional del Prado,                    Motivi e principali argomenti
Ministerio Fiscal e Comité de Empresa del Museo Nacio­
nal del Prado, il Juzgado de lo Social n . 4 di Madrid ha                ( Quanto alle spese relative al settore dei cereali )
sottoposto alla Corte di giustizia delle Comunità europee
la seguente questione pregiudiziale :
                                                                        — I motivi dedotti dalla Francia sono identici a quelli for­
                                                                             mulati nell'ambito della causa C-232/96 ( 2).
Se sia incompatibile col diritto alla libera circolazione dei
lavoratori la disposizione contenuta nel contratto collet­               ( Quanto all' applicazione del regime delle restituzioni per
tivo di un organismo autonomo dello Stato spagnolo che                  una partita di formaggio fuso esportata in Arabia Saudita )
richiede per esercitare la professione di restauratore ( pro­
fessione non regolamentata ) la previa convalida del titolo
                                                                        — Violazione del regolamento ( CEE) del Consiglio
accademico conseguito in un altro paese comunitario, con­                    21 aprile 1970, n . 729, relativo al finanziamento della
sistendo tale convalida nel confronto dei programmi di
                                                                             politica agricola comune ( 3 ): l' operazione di esporta­
studio spagnoli e dell' altro paese e nel superamento                        zione si è svolta conformemente alle norme comunita­
mediante prove teoriche o pratiche di esami sulle materie
                                                                             rie vigenti, e in particolare nel rispetto degli artt. 5 e
d' insegnamento inserite nel piano di studi spagnolo che                     13 del regolamento ( CEE ) della Commissione
non sono previste nel piano di studi dell' altro paese comu­                 27 novembre 1987, n. 3665 , recante modalità comuni
nitario di cui trattasi .
                                                                             di applicazione del regime delle restituzioni all'esporta­
                                                                             zione per i prodotti agricoli (4 ). In mancanza di norme
                                                                             comunitarie, gli Stati membri sono competenti per
                                                                             definire la qualità « sana, leale e mercantile » dei pro­
                                                                             dotti . Orbene, la commissione interministeriale ( fran­
                                                                             cese ) di coordinamento dei controlli ha ritenuto insus­
Ricorso della Repubblica francese contro Commissione                         sistenti i criteri in base ai quali il prodotto in questione
    delle Comunità europee, presentato il 27 giugno 1997                     non dovrebbe essere considerato di qualità sana, leale
                        ( Causa C-235/97 )                                   e mercantile . La distruzione del formaggio è stata
                                                                             effettuata dopo l'espletamento delle formalità doganali
                           ( 97/C 252/40 )                                   e senza che le autorità saudite avessero formulato
                                                                             alcuna riserva all' importazione, nell'intento di preser­
                                                                             vare l'immagine di marca del prodotto.
Il 27 giugno 1997 la Repubblica francese, rappresentata
dalla signora Kareen Rispal-Bellanger, vicedirettore presso
la direzione degli affari giuridici del ministero degli Affari          (') GU   L 139 del 30 . 5 . 1997, pag . 30 .
                                                                        (2) GU   C 269 del 14 . 9 . 1996 , pag. 9 .
esteri , e dal signor Frédéric Pascal , addetto di amministra­          (') GU  L 94 del 28 . 4 . 1970 , pag . 13 .
zione centrale presso la stessa direzione, in qualità di                (4) GU  L 351 del 14 . 12 . 1987, pag. 1 .
agenti, con domicilio eletto in Lussemburgo presso l'amba­
sciata di Francia, 8 B, boulevard Joseph II, ha proposto
dinanzi alla Corte di giustizia delle Comunità europee un
ricorso contro la Commissione delle Comunità europee .
La Repubblica francese conclude che la Corte voglia :                  Domanda di pronuncia pregiudiziale proposta dall'0stre
                                                                       Landsret con ordinanza 24 giugno 1997 nella causa Skat­
— annullare la decisione della Commissione 23 aprile                   teministeriet contro Aktieselskabet Forsikringsselskabet
                                                                                                         Codan
     1997, 97/333/CE ('), relativa alla liquidazione dei
     conti presentati dagli Stati membri per le spese dell'e­                                     ( Causa C-236/97 )
     sercizio finanziario 1993 finanziate dal Fondo europeo                                          97/C 252/41
     agricolo di orientamento e di garanzia ( FEAOG ),
     sezione garanzia , nella parte in cui questa decisione
     rifiuta, per la Francia :                                         Con ordinanza 24 giugno 1997 pervenuta nella cancelleria
                                                                       della Corte il 27 giugno 1997, nella causa Skatteministe­
     — 103 286 730 FRF relativi a spese ammissibili corri­             riet contro Aktieselskabet Forsikringsselskabet Codan
          spondenti alle misure d'intervento nel settore del           l' 0stre Landsret ha sottoposto alla Corte di giustizia delle
          magazzinaggio pubblico dei cereali ,                         Comunità europee la seguente questione pregiudiziale :
 ---pagebreak---   16 . 8 . 97             IT                    Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                         N. C 252/21
  Se l' art. 12, n. 1 , lett. a ), della direttiva del Consiglio            2.2 . Se debba ritenersi « altro servizio di viaggio », ai sensi
  17 luglio 1969, 69/335/CEE, concernente le imposte indi­                         dell'art. 2, n . 1 , c ), la formazione dello studente e dei
  rette sulla raccolta di capitali vada interpretato nel senso                     suoi genitori , la scelta della famiglia e della scuola
  che tale disposizione consente la riscossione di un tributo                      nel paese ospitante e la preparazione di una docu­
  sul trasferimento di azioni a prescindere dal fatto che la                       mentazione concernente il paese ospitante .
  società che le ha emesse sia ammessa in borsa e indipen­
  dentemente dal fatto che il trasferimento di azioni avvenga               O GU L 158 del 23 . 6 . 1990, pag . 59 .
  mediante operazioni di borsa ovvero direttamente fra il
  cedente e il cessionario .
  (') GU L 249 del 3 . 10 . 1969, pag . 25 .
                                                                           Ricorso della Commissione delle Comunità europee contro
                                                                                   il Regno di Spagna, proposto il 27 giugno 1997
                                                                                                      ( Causa C-238/97 )
 Domanda di pronuncia pregiudiziale proposta dalla Corte
 suprema amministrativa con ordinanza 23 giugno 1997,                                                     97/C 252/43 )
 nella causa AFS Intercultural Programs Finland ry contro
                Ufficio per la tutela dei consumatori                      Il 27 giugno 1997 la Commissione delle Comunità euro­
                           Causa C-237/97                                  pee, rappresentata dai signori Frank Benyon, consigliere
                                                                           giuridico, e Fernando Castillo de la Torre, membro del ser­
                            ( 97/C 252/42 )                                vizio giuridico, in qualità di agenti, con domicilio eletto in
                                                                           Lussemburgo presso il signor Carlos Gómez de la Cruz,
 Con ordinanza 23 giugno 1997, pervenuta nella cancelle­                   membro del servizio giuridico della Commissione, Centre
 ria della Corte il 27 giugno 1997, nella causa AFS Inter­                 Wagner, Kirchberg, ha proposto dinanzi alla Corte di giu­
 cultural Programs Finland ry contro Ufficio per la tutela                 stizia delle Comunità europee un ricorso contro il Regno
 dei consumatori, la Corte suprema amministrativa ha sot­                  di Spagna .
 toposto alla Corte di giustizia delle Comunità europee le
 seguenti questioni pregiudiziali :                                        La ricorrente conclude che la Corte voglia :
 1)     Se rientri in tutto o in parte nella sfera di applica­            — dichiarare che il Regno di Spagna , avendo omesso di
        zione della direttiva del Consiglio 90/314/CEE (')                      procedere all' adattamento dell'accordo sottoscritto
        concernente i viaggi, le vacanze i circuiti « tutto com­                dalla Spagna e dalla Tunisia ('), per garantire ai citta­
        preso » anche un viaggio compiuto nell'ambito di un                     dini della Comunità l'accesso alle quote di carico, è
        programma di scambio di studenti, della durata                          venuto meno agli obblighi che gli incombono in forza
        approssimativa di sei mesi oppure di un anno, effet­                    degli artt. 3 e 4 , n . 1 , del regolamento ( CEE) n . 4055/
        tuato non a scopo di vacanza o di turismo, ma nel­                      82 ( 2 );
        l' intento di frequentare un istituto scolastico in un
        paese straniero e di meglio conoscere la società e la             — condannare la parte convenuta alle spese.
        cultura di questo paese alloggiando gratuitamente
        presso una famiglia locale come se si fosse un mem­               Motivi e principali argomenti
        bro della stessa . Se per far rientrare o meno lo scam­
        bio di studenti nella sfera di applicazione della diret­          Ai sensi dell' art. 3 del regolamento ( CEE ) n . 4055/86 , le
        tiva sui viaggi « tutto compreso » siano rilevanti deter­         clausole in materia di ripartizione dei carichi contenute in
        minate caratteristiche che mettono in evidenza la                 accordi bilaterali devono essere gradualmente ritirate o
        natura non commerciale dell'organizzazione di tali                adattate. Le disposizioni di cui agli artt. 10 e 12 dell' ac­
        scambi come la circostanza che chi partecipa al pro­              cordo tra la Spagna e la Tunisia sono clausole in materia
       gramma di scambi deve pagare solo una parte dei                    di ripartizione dei carichi e rientrano pertanto nell'ambito
       costi del programma e che gli scambi sono concertati               di applicazione del detto articolo . L' art. 4, n. 1 , lett. b ),
       nell' ambito di una collaborazione fra associazioni                del medesimo regolamento prevede un termine per l'adat­
       senza fine di lucro di diversi Stati , fondandosi per la          tamento che è scaduto il 1° gennaio 1993 . Con riguardo
       più gran parte sul lavoro di volontari, e sono finan­             alla lett. a ) della medesima disposizione, la Commissione
       ziati grazie a fondi stanziati dallo Stato per le attività        ricorda che il Regno di Spagna ha ratificato il Codice di
       culturali .                                                       comportamento per le conferenze di linea delle Nazioni
                                                                         Unite soltanto il 3 febbraio 1994 . Il regolamento ( CEE)
2)     Qualora i viaggi nell'ambito degli scambi di studenti,            n . 4055/86 non si limita ad imporre agli Stati membri di
       soprammenzionati, rientrino nella sfera d'applica­                sollecitare i paesi terzi a procedere all'adeguamento delle
       zione generale della direttiva sui viaggi « tutto com­           clausole di cui trattasi : nel caso in cui le richieste in tal
       preso », si chiede di rispondere ancora alle seguenti            senso venissero respinte o non ne venisse formalmente
       questioni concernenti l'interpretazione dettagliata              accusata ricevuta , l'accordo può essere denunciato
       dell' art. 2 :                                                    ( l' art. 22 dell'accordo concluso con la Tunisia prevede
                                                                        espicitamente tale possibilità ).
2.1 . Se debba ritenersi « alloggio » di cui all' art. 2, n . 1 ,
       b ), un soggiorno gratuito e di lunga durata, la cui             (') In materia di trasporto marittimo, BOE 1986 , 899 .
       caratteristica peculiare è il soggiorno presso una               ( 2 ) GU L 378 del 31 . 12 . 1986 , pag. 1 .
       famiglia con un trattamento comparabile a quello di
       un figlio .