CELEX: C1997/357/17
Language: el
Date: 1997-11-22 00:00:00
Title: ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ (πέμπτο τμήμα) της 16ης Οκτωβρίου 1997 στην υπόθεση C-258/95 (αίτηση του Bundesfinanzhof για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως): Julius Fillibeck Sφhne GmbH & Co. KG κατά Finanzamt Neustadt (Έκτη οδηγία ΦΠΑ - Παροχή υπηρεσιών εξ επαχθούς αιτίας - Έννοια - Μεταφορά εργαζομένων πραγματοποιούμενη από τον εργοδότη)

22. 11 . 97           EL                 Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκων Κοινοτήτων                                  C 357/9
Seguridad Social (INSS), μεταξύ Francisco Vicente Mateos                        ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ
και Instituto Nacional de la Seguridad Social (INSS) και Teso­                             (δεύτερο τμήμα)
reria General de la Seguridad Social (TGSS), και μεταξύ
Instituto Nacional de la Seguridad Social (INSS) και Laura                            της 9ης Οκτωβρίου 1997
Garcia Lâzaro, η έκδοση προδικαστικής αποφάσεως ως προς           στην υπόθεση C-291/96 (αίτηση του Amtsgericht Reutlingen
την ερμηνεία του άρθρου 47 παράγραφος 1 του κανονισμού            για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως): Ποινική δίκη
(ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 του Συμβουλίου , της 14ης Ιουνίου 1971 ,                 κατά Martino Grado και Shahid Bashir (')
περί εφαρμογής των συστημάτων κοινωνικής ασφαλίσεως
στους μισθωτούς, στους μη μισθωτούς και στα μέλη των οικο­        (Προδικαστική παραπομπή — Ποινική δίκη — Χρήση της
γενειών τους που διακινούνται εντός της Κοινότητας (2),           προσαγορεύσεως ευγενείας — Δυσμενής διάκριση — Λυσι­
όπως τροποποιήθηκε και ενημερώθηκε από τον κανονισμό                        τέλεια του ερωτήματος — Αναρμοδιότητα)
(ΕΟΚ) αριθ. 2001/83 (3) και προσαρμόστηκε με το                                               (97/C 357/ 16
παράρτημα I μέρος VIII της πράξειος περί των όρων
προσχωρήσεων του Βασιλείου της Ισπανίας και της Πορτο­
γαλικής Δημοκρατίας και των προσαρμογών των                                     (Γλωσσά διαδικασίας: η γερμανική)
συνθηκών (4), ακολούθως δε τροποποιήθηκε από τον κανο­
νισμό (ΕΟΚ) αριθ . 1248/92 ( s), το Δικαστήριο (πέμπτο
τμήμα), συγκείμενο από τους J. C. Moitinho de Almeida,               (Προσωρινή μετάφραση- η οριστική μετάφραση θα δημο­
προεδρεύοντα του τμήματος, D. A. O. Edward, J.-P. Puisso­            σιευθεί στη «Συλλογή της Νομολογίας του Δικαστηρίου»)
chet (εισηγητή), P. Jann και L. Sevόn, δικαστές, γενικός
εισαγγελέας: A. La Pergola, γραμματέας: H. von Holstein ,         Στην υπόθεση C-291/90, με αντικείμενο αίτηση του Amtsge­
βοηθός γραμματέας, εξέδωσε στις 9 Οκτωβρίου 1997                  richt Reutlingen (Γερμανία) προς το Δικαστήριο, κατ' εφαρ­
απόφαση με το ακόλουθο διατακτικό:                                μογή του άρθρου 177 της συνθήκης ΕΚ, με την οποία
                                                                  ζητήθηκε, στο πλαίσιο της ποινικής δίκης που εκκρεμεί ενώ­
                                                                  πιον του εθνικού δικαστηρίου κατά Martino Grado και Sha­
Το στοιχείο ε) του άρθρου 47 παράγραφος 1 του κανονισμού          hid Bashir, η έκδοση προδικαστικής αποφάσεως ως προς την
(ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 του Συμβουλίου, της 14ης Ιουνίου 1971 ,       ερμηνεία του άρθρου 6 της συνθήκης ΕΚ, το Δικαστήριο
περί εφαρμογής των συστημάτων κοινωνικής ασφαλίσεως               (δεύτερο τμήμα), συγκείμενο από τους R. Schintgen
στους μισθωτούς, στους μη μισθωτούς και στα μέλη των οικο­        (εισηγητή), πρόεδρο τμήματος, G. F. Mancini και G. Hirsch,
γενειών τους που διακινούνται εντός της Κοινότιμας, όπως          δικαστές, γενικός εισαγγελέας: G. Tesauro, γραμματέας: R.
τροποποιήθηκε και ενημερώθηκε από τον κανονισμό (ΕΟΚ)             Grass, εξέδωσε στις 9 Οκτωβρίου 1997 απόφαση με το ακό­
άριθ. 2001/83 του Συμβουλίου, της 2ας Ιουνίου 1983, και προ­      λουθο διατακτικό:
σαρμόστηκε με το παράρτημα / μέρος VIII της πράξεως περί
των όρων προσχωρήσεως του Βασιλείου της Ισπανίας και              Το Δικαστήριο δεν είναι αρμόδιο να απαντήσει στο ερώτημα
της Πορτογαλικής Δημοκρατίας και των προσαρμογών των              που του υπέβαλε το Amtsgericht Reutlingen.
συνθηκών, το οποίο κατέστη το στοιχείο ζ) ύστερα από τη
θέση σε ισχύ του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1248/92 του
Συμβουλίου, της 30ής Απριλίου 1992, συνεπάγεται ότι, σε           (') ΕΕ C 318 της 26. 10. 1996.
καταστάσεις όπως εκείνες που αποτελούν αντικείμενο των
διαφορών των κυρίων δικών, o υπολογισμός του μέσου όρου
των εισφορών στηρίζεται μόνο στο ποσό των εισφορών που
έχουν πράγματι καταβληθεί δυνάμει της οικείας νομοθεσίας
και ότι το θεωρητικό ποσό της παροχής που προκύπτει με τη
μέθοδο αυτή πρέπει να αναπροσαρμόζεται δεόντως και να                           ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ
προσαυξάνεται ως εάν οι ενδιαφερόμενοι είχαν συνεχίσει να
ασκούν τη δραστηριότητά τους στο εν λόγιο κράτος μέλος                                      (πέμπτο τμήμα)
υπό τις ίδιες προϋποθέσεις. Πάντως, στην περίπτωση κατά                              της 16ης Οκτωβρίου 1997
την οποία η εφαρμογή της διατάξεως αυτής, ερμηνευόμενης
κατ ' αυτόν τον τρόπο, αποδεικνυόταν λιγότερο ευνοϊκή για         στην υπόθεση C-258/95 (αίτηση του Bundesfinanzhof για
τους εργαζομένους οι οποίοι, πριν από την έναρξη ισχύος           την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως): Julius Fillibeck
τον κανονισμού στο εν λόγω κράτος μέλος, ασκούσαν ήδη                  Söhne GmbH & Co. KG κατά Finanzamt Neustadt (')
τις μισθωτές δραστηριότητές τους σε άλλο κράτος μέλος απ '        (Έκτη οδηγία ΦΠΑ — Παροχή υπηρεσιών εξ επαχθούς
ό,τι η εφαρμογή προγενέστερης συμβάσεως συναφθείσας με            αιτίας — Έννοια — Μεταφορά εργαζομένων πραγματο­
το τελευταίο αυτό κράτος, το αρμόδιο δικαστήριο πρέπει,                            ποιούμενη από τον εργοδότη)
κατά παρέκκλιση, να εφαρμόσει τους κανόνες που προβλέ­
πονται στη σύμβαση αυτή.                                                                      (97/C 357/17)
                                                                                (Γλωσσά διαδικασίας: η γερμανική)
(') ΕΕ C 95 της 30. 3 . 1996.
O ΕΕ ειδ. έκδ. 05/001 , σ. 73.
0 ΕΕ L 230 της 22. 8. 1983 , σ. 6.
(4) ΕΕ L 302 της 15.11 . 1985 , σ. 23 .                              (Προσωρινή μετάφραση· η οριστική μετάφραση θα δημο­
(5) ΕΕ L 136 της 19. 5 . 1992, σ. 7 .                                σιευθεί στη «Συλλογή της Νομολογίας του Δικαστηρίου»)
                                                                  Στην υπόθεση C-258/95 , με αντικείμενο αίτηση του Bundes­
                                                                  finanzhof προς το Δικαστήριο, κατ1 εφαρμογή άρθρου 177
 ---pagebreak--- C 357/10             EL                 Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκων Κοινοτήτων                                   22. 11 . 97
της συνθήκης ΕΚ, με την οποία ζητήθηκε, στο πλαίσιο της                        ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ
διαφοράς που εκκρεμεί ενώπιον του αιτούντος δικαστηρίου                                  (πέμπτο τμήμα)
μεταξύ Julius Fillibeck Söhne GmbH & Co. KG και Finanz­
amt Neustadt, η έκδοση προδικαστικής αποφάσεως ως προς                              της 16ης Οκτωβρίου 1997
την ερμηνεία των διατάξεων του άρθρου 2 παράγραφος 1
και του άρθρου 6 παράγραφος 2 της έκτης οδηγίας 77/388/          στις συνεκδικαζóμενες υποθέσεις C-69/96 έως C-79/96 (αι­
ΕΟΚ του Συμβουλίου , της 17ης Μαΐου 1977, περί εναρμονί­         τήσεις του Consiglio di Stato για την έκδοση προδικα­
σεως των νομοθεσιών των κρατών μελών, των σχετικών με            στικής αποφάσεως): Maria Antonella Garofalo κ.λπ. κατά
τους φόρους κύκλου εργασιών — Κοινό σύστημα φόρου                Ministère délia Sanità, Unità sanitaria locale (USL) n. 58
προστιθεμένης αξίας: ομοιόμορφη φορολογική βάση (2), το                                   di Palermo (')
Δικαστήριο (πέμπτο τμήμα), συγκείμενο από τους C. Gul­
mann, πρόεδρο τμήματος, M. Wathelet, J. C. Moitinho de           (Άρθρο 177 της συνθήκης ΕΚ — Αρμοδιότητα — Δικαστή­
Almeida, P. Jann και L. Sevόn (εισηγητή), δικαστές, γενικός      ριο κράτους μέλους — Έκτακτη προσφυγή ενώπιον του
εισαγγελέας: P. Léger, γραμματέας: H. A. Rühl, κύριος            Προέδρου της Ιταλικής Δημοκρατίας — Υποχρεωτική
υπάλληλος διοικήσεως, εξέδωσε στις 16 Οκτωβρίου 1997             γνωμοδότηση του Consiglio di Stato — Οδηγίες 86/457/ΕΟΚ
απόφαση με το ακόλουθο διατακτικό:                               και 93/16/ΕΟΚ — Ειδική εκπαίδευση στη γενική ιατρική —
                                                                    Δικαιώματα κτηθέντα πριν από την 1η Ιανουαρίου 1995)
                                                                                           (97/C 357/18    .
1 . Το άρθρο 2 παράγραφος 1 της έκτης οδηγίας 77/388/
     ΕΟΚ τον Συμβουλίου, της 17ης Μαΐου 1977, περί εναρ­                         (Γλωσσά διαδικασίας: η ιταλική )
    μονίσεως των νομοθεσιών των κρατών μελών, των σχε­
     τικών με τους φόρους κύκλου εργασιών — Κοινό
     σύστημα φόρου προστιθεμένης αξίας: ομοιόμορφη φορο­
     λογική βάση, έχει την έννοια ότι εργοδότης o οποίος            (Προσωρινή μετάφραση· η οριστική μετάφραση θα δημο­
     αναλαμβάνει τη μεταφορά των εργαζομένων που απα­               σιευθεί στη «Συλλογή της Νομολογίας του Δικαστηρίου»)
     σχολεί, για ορισμένη απόσταση, από την κατοικία τους
     μέχρι τον τόπο εργασίας τους, δωρεάν και χωρίς άμεση
     σχέση με την παρεχόμενη εργασία ή τον μισθό, δεν πραγ­
    ματοποιεί παροχή υπηρεσίας εξ επαχθούς αιτίας κατά           Στις συνεκδικασθεισες υποθέσεις C-69/96 έως C-79/96, με
     την έννοια της εν λόγω διατάξεως.                           αντικείμενο αιτήσεις του Consiglio di Stato (Ιταλία) προς το
                                                                 Δικαστήριο, κατ' εφαρμογή του άρθρου 177 της συνθήκης
                                                                 ΕΚ, με την οποία ζητήθηκε, στο πλαίσιο των διαφορών που
                                                                 εκκρεμούν ενώπιον του εθνικού δικαστηρίου μεταξύ Maria
                                                                 Antonella Garofalo (C-69/96), Giovanni Pagano (C-70/96),
2. Το άρθρο 6 παράγραφος 2 της έκτης οδηγίας έχει την
                                                                 Rosa Bruna Vitale (C-71/96), Francesca Nuccio (C-72/96),
     έννοια ότι η δωρεάν μεταφορά εργαζομένων, που παρέ­
                                                                 Giacomo Cangialosi (C-73/96), Giacoma D'Amico (C-74/96),
     χει o εργοδότης, από τον τόπο κατοικίας τους στον τόπο      Giulia Lombardo (C-75/96), Emanuela Giovenco (C-76/96),
     εργασίας τους, με χρήση αυτοκινήτου που έχει διατεθεί
                                                                 Caterina Lo Gaglio (C-77/96), Daniela Guerrera (C-78/96),
     στην επιχείρηση, ικανοποιεί καταρχήν ίδιες ανάγκες των      Cesare Di Marco (C-79/96), αφενός, και Ministero délia
     εργαζομένων και εξυπηρετεί, κατά συνέπεια, σκοπό            Sanità, Unità sanitaria locale (USL) n . 58 di Palermo, αφετέ­
     άσχετο προς την επιχείρηση. Ωστόσο, η διάταξη αυτή
                                                                 ρου , η έκδοση προδικαστικής αποφάσεως ως προς την ερμη­
     δεν έχει εφαρμογή όταν οι ανάγκες της επιχειρήσεως,         νεία του άρθρου 177 της συνθήκης ΕΚ του άρθρου 7 της
     λαμβανομένων υπόψη ορισμένων ειδικών περιστάσεων,           οδηγίας 86/457/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 15ης Σεπτεμβρίου
     όπως η δυσκολία χρήσεως άλλων καταλλήλων μεταφο­            1986, περί ειδικής εκπαιδεύσεως στη γενική ιατρική (2), το
     ρικών μέσων και οι αλλαγές του τόπου εργασίας, επιβάλ­      Δικαστήριο (πέμπτο τμήμα), συγκείμενο από τους C. Gul­
     λουν στον εργοδότη να μεταφέρει τους εργαζομένους,
                                                                 mann , πρόεδρο τμήματος, M. Wathelet, J. C. Moitinho de
     οπότε η σχετική υπηρεσία, υπό τις προϋποθέσεις αυτές,       Almeida, D. A. O. Edward (εισηγητή) και J.-P Puissochet,
     πραγματοποιείται για σκοπό που δεν είναι άσχετος προς       δικαστές, γενικός εισαγγελέας: D. Ruiz-Jarabo Colomer,
     την επιχείρηση.                                             γραμματέας: R. Grass, εξέδωσε στις 16 Οκτωβρίου 1997
                                                                 απόφαση με το ακόλουθο διατακτικό:
3 . H απάντηση που δόθηκε στο δεύτερο ερώτημα ισχύει και
     όταν o εργοδότης δεν μεταφέρει τους εργαζομένους με         1 . Το Consiglio di Stato, όταν γνωμοδοτεί επί έκτακτης προ­
     δικά του αυτοκίνητα, άλλα αναθέτει σε έναν από τους              σφυγής, συνιστά δικαστήριο κατά την έννοια του
     εργαζομένους τη σχετική μεταφορά με χρήση του ιδιωτι­            άρθρου 177 της συνθήκης ΕΚ.
     κού του αυτοκινήτου.
                                                                 2. Το άρθρο 36 παράγραφος 2 της οδηγίας 93/16/ΕΟΚ του
(') ΕΕ C 268 της 14. 10. 1995.                                        Συμβουλίου, της 5ης Απριλίου 1993, για τη διευκόλυνση
0 ΕΕ ειδ. έκδ. 09/001 , σ. 49.                                        της ελεύθερης κυκλοφορίας των ιατρών και της αμοι­
                                                                      βαίας αναγνώρισης των διπλωμάτων, πιστοποιητικών και
                                                                      άλλων τίτλων τους — που αντικατέστησε το άρθρο 7
                                                                      παράγραφος 2 της οδηγίας 86/457/ΕΟΚ τον Συμβουλίου,
                                                                      της 15ης Σεπτεμβρίου 1986, περί ειδικής εκπαιδεύσεως