CELEX: 32008D0374
Language: sk
Date: 2008-04-29 00:00:00
Title: 2008/374/ES: Rozhodnutie Rady z  29. apríla 2008 , ktorým sa mení a dopĺňa prvá časť prílohy 3 k Spoločným konzulárnym pokynom pre štátnych príslušníkov tretích krajín, ktorí sú povinní mať letiskové víza

17.5.2008   
            
            
               SK
            
            
               Úradný vestník Európskej únie
            
            
               L 129/46
            
         
      ROZHODNUTIE RADY
   
   z 29. apríla 2008,
   ktorým sa mení a dopĺňa prvá časť prílohy 3 k Spoločným konzulárnym pokynom pre štátnych príslušníkov tretích krajín, ktorí sú povinní mať letiskové víza
   (2008/374/ES)
   RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
   so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 789/2001 z 24. apríla 2001, ktorým sa Rade vyhradzujú vykonávacie právomoci vo vzťahu k určitým podrobným ustanoveniam a praktickým postupom pri preverovaní žiadostí o víza (1),
   so zreteľom na iniciatívu Belgického kráľovstva, Luxemburského veľkovojvodstva a Holandského kráľovstva,
   keďže:
   
               (1)
            
            
               Prvá časť prílohy 3 k Spoločným konzulárnym pokynom obsahuje spoločný zoznam tretích krajín, ktorých štátni príslušníci sú povinní mať letiskové tranzitné víza (ATV) do všetkých členských štátov.
            
         
               (2)
            
            
               Štáty Beneluxu, Nemecko, Španielsko a Taliansko chcú v súvislosti so štátnymi príslušníkmi Ghany a Nigérie túto požiadavku týkajúcu sa ATV obmedziť na osoby, ktoré nemajú platné víza vydané členskými štátmi Európskej únie alebo pre štát, ktorý je zmluvnou stranou Dohody o Európskom hospodárskom priestore z 2. mája 1992, Kanadu, Japonsko, Švajčiarsko alebo Spojené štáty americké. Spoločné konzulárne pokyny by sa preto mali zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť.
            
         
               (3)
            
            
               V súlade s článkami 1 a 2 Protokolu o postavení Dánska, ktorý je pripojený k Zmluve o Európskej únii a k Zmluve o založení Európskeho spoločenstva, sa Dánsko nezúčastňuje na prijatí tohto rozhodnutia, nie je ním viazané ani nepodlieha jeho uplatňovaniu. Vzhľadom na to, že toto rozhodnutie vychádza zo schengenského acquis podľa ustanovení hlavy IV tretej časti Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva, Dánsko v súlade s článkom 5 uvedeného protokolu do šiestich mesiacov od prijatia tohto rozhodnutia Radou rozhodne, či ho bude vykonávať vo svojom vnútroštátnom práve.
            
         
               (4)
            
            
               Pokiaľ ide o Island a Nórsko, toto rozhodnutie rozvíja ustanovenia schengenského acquis v zmysle Dohody uzavretej medzi Radou Európskej únie a Islandskou republikou a Nórskym kráľovstvom o pridružení týchto dvoch štátov pri vykonávaní, uplatňovaní a vývoji schengenského acquis
                   (2), ktoré patria do oblasti uvedenej v článku 1 bode A rozhodnutia Rady 1999/437/ES zo 17. mája 1999 (3) o určitých vykonávacích predpisoch k uplatňovaniu tejto dohody.
            
         
               (5)
            
            
               Pokiaľ ide o Švajčiarsko, toto rozhodnutie rozvíja ustanovenia schengenského acquis v zmysle Dohody podpísanej medzi Európskou úniou, Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o pristúpení Švajčiarskej konfederácie k vykonávaniu, uplatňovaniu a vývoju schengenského acquis
                   (4), ktoré patria do oblasti uvedenej v článku 1 bode A rozhodnutia 1999/437/ES v spojení s článkom 3 rozhodnutí Rady 2008/146/ES (5) a 2008/149/SVV (6).
            
         
               (6)
            
            
               Pokiaľ ide o Lichtenštajnsko, toto rozhodnutie rozvíja ustanovenia schengenského acquis v zmysle Protokolu podpísaného medzi Európskou úniou, Európskym spoločenstvom, Švajčiarskou konfederáciou a Lichtenštajnským kniežatstvom o pristúpení Lichtenštajnského kniežatstva k Dohode medzi Európskou úniou, Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o pristúpení Švajčiarskej konfederácie k vykonávaniu, uplatňovaniu a vývoju schengenského acquis
                   (7), ktoré patria do oblasti uvedenej v článku 1 bode A rozhodnutia 1999/437/ES v spojení s článkom 3 rozhodnutí Rady 2008/261/ES (8) a 2008/262/ES (9).
            
         
               (7)
            
            
               Toto rozhodnutie rozvíja ustanovenia schengenského acquis, na ktorých sa Spojené kráľovstvo nezúčastňuje v súlade s rozhodnutím Rady 2000/365/ES z 29. mája 2000, ktoré sa týka požiadavky Spojeného kráľovstva Veľkej Británie a Severného Írska zúčastňovať sa na niektorých ustanoveniach schengenského acquis
                   (10). Spojené kráľovstvo sa preto nezúčastňuje na jeho prijatí, nie je ním viazané ani nepodlieha jeho uplatňovaniu.
            
         
               (8)
            
            
               Toto rozhodnutie rozvíja ustanovenia schengenského acquis, na ktorom sa Írsko nezúčastňuje v súlade s rozhodnutím Rady 2002/192/ES z 28. februára 2002 o požiadavke Írska zúčastňovať sa na niektorých ustanoveniach schengenského acquis
                   (11). Írsko sa preto nezúčastňuje na jeho prijatí, nie je ním viazané ani nepodlieha jeho uplatňovaniu.
            
         
               (9)
            
            
               Pokiaľ ide o Cyprus, toto rozhodnutie predstavuje akt založený na schengenskom acquis alebo inak s ním spojený v zmysle článku 3 ods. 2 Aktu o pristúpení z roku 2003.
            
         
               (10)
            
            
               Pokiaľ ide o Bulharsko a Rumunsko, toto rozhodnutie predstavuje akt založený na schengenskom acquis alebo inak s ním spojený v zmysle článku 4 ods. 2 Aktu o pristúpení z roku 2005,
            
         PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
   Článok 1
   Prvá časť prílohy 3 k Spoločným konzulárnym pokynom sa týmto mení a dopĺňa takto:
   
               1.
            
            
               V zápise týkajúcom sa Ghany sa dopĺňa táto poznámka pod čiarou:
               „Pre štáty Beneluxu, Nemecko, Španielsko a Taliansko:
               Tieto osoby sú vyňaté z požiadavky mať ATV:
               
                           —
                        
                        
                           Štátni príslušníci, ktorí majú platné vízum pre členský štát EÚ alebo pre štát, ktorý podpísal Dohodu o Európskom hospodárskom priestore z 2. mája 1992, Kanadu, Japonsko, Švajčiarsko alebo Spojené štáty americké alebo ak sa po použití víz z týchto krajín vracajú.“
                        
                     
         
               2.
            
            
               V zápise týkajúcom sa Nigérie sa dopĺňa táto poznámka pod čiarou:
               „Pre štáty Beneluxu, Nemecko, Španielsko a Taliansko:
               Tieto osoby sú vyňaté z požiadavky mať ATV:
               
                           —
                        
                        
                           Štátni príslušníci, ktorí majú platné vízum pre členský štát EÚ alebo pre štát, ktorý podpísal Dohodu o Európskom hospodárskom priestore z 2. mája 1992, Kanadu, Japonsko, Švajčiarsko alebo Spojené štáty americké alebo ak sa po použití víz z týchto krajín vracajú.“
                        
                     
         
               3.
            
            
               V zápise týkajúcom sa Eritrey poznámka pod čiarou č. 3 sa nahrádza takto:
               
                           „(3)
                        
                        
                           pre Taliansko:
                           Tieto osoby sú vyňaté z požiadavky mať ATV:
                           
                                       —
                                    
                                    
                                       Štátni príslušníci, ktorí majú platné vízum pre členský štát EÚ alebo pre štát, ktorý podpísal Dohodu o Európskom hospodárskom priestore z 2. mája 1992, Kanadu, Japonsko, Švajčiarsko alebo Spojené štáty americké alebo ak sa po použití víz z týchto krajín vracajú.“
                                    
                                 
                     
         Článok 2
   Toto rozhodnutie sa uplatňuje od 1. mája 2008.
   Článok 3
   Toto rozhodnutie je určené členským štátom v súlade so Zmluvou o založení Európskeho spoločenstva.
   
      V Bruseli 29. apríla 2008
      
         
            Za Radu
         
         
            predseda
         
         D. RUPEL
         
      
   
   
      (1)  Ú. v. ES L 116, 26.4.2001, s. 2.
   
      (2)  Ú. v. ES L 176, 10.7.1999, s. 36.
   
      (3)  Ú. v. ES L 176, 10.7.1999, s. 31.
   
      (4)  Ú. v. EÚ L 53, 27.2.2008, s. 52.
   
      (5)  Ú. v. EÚ L 53, 27.2.2008, s. 1.
   
      (6)  Ú. v. EÚ L 53, 27.2.2008, s. 50.
   
      (7)  Ú. v. EÚ L 83, 26.3.2008, s. 3.
   
      (8)  Ú. v. EÚ L 83, 26.3.2008, s. 3.
   
      (9)  Ú. v. EÚ L 83, 26.3.2008, s. 5.
   
      (10)  Ú. v. ES L 131, 1.6.2000, s. 43.
   
      (11)  Ú. v. ES L 64, 7.3.2002, s. 20.