CELEX: 51996PC0259(01)
Language: sv
Date: 1996-06-11
Title: Förslag till rådets beslut om ingående av ett ramavtal om samarbete i syfte att som slutlig målsättning förbereda en politisk och ekonomisk associering mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Chile, å andra sidan

Avis juridique important

|

51996PC0259(01)

Förslag till rådets beslut om ingående av ett ramavtal om samarbete i syfte att som slutlig målsättning förbereda en politisk och ekonomisk associering mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Chile, å andra sidan  /* KOM/96/0259 slutlig - ACC 96/0149 */  

Europeiska gemenskapernas officiella tidning nr C 258 , 05/09/1996 s. 0005

Förslag till rådets beslut om ingående av ett ramavtal om samarbete i syfte att som slutlig målsättning förbereda en politisk och ekonomisk associering mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Chile, å andra sidan (96/C 258/05) KOM(96) 259 slutlig - 96/0149(ACC) (Framlagt av kommissionen den 12 juni 1996)EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR BESLUTAT FÖLJANDEmed beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artiklarna 113 och 130y jämförd med artikel 228.2 första meningen samt artikel 228.3 första stycket i detta,med beaktande av kommissionens förslag,med beaktande av Europaparlamentets yttrande, ochmed beaktande av följande:I artikel 130u i fördraget föreskrivs att gemenskapens politik inom området för utvecklingssamarbete skall främja en varaktig ekonomisk och social utveckling i utvecklingsländerna, en harmonisk och successiv integration av dessa länder i världsekonomin samt kampen mot fattigdomen i dessa länder.Ramavtalet om samarbete i syfte att som slutlig målsättning förbereda en politisk och ekonomisk associering mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Chile, å andra sidan, bör godkännas.HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.Artikel 1 Ramavtalet om samarbete i syfte att som slutlig målsättning förbereda en politisk och ekonomisk associering mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Chile, å andra sidan, skall godkännas på Europeiska gemenskapens vägnar.Texten till avtalet är bifogad detta beslut.Artikel 2 Enligt artikel 33 i ramavtalet om samarbete skall rådets ordförande vara ordförande i det i avtalet avsedda samarbetsrådet och företräda gemenskapen i detta råd. En företrädare för kommissionen skall vara ordförande i den gemensamma samarbetskommittén samt i den gemensamma underkommittén för handel i enlighet med respektive arbetsordningar för dessa och med stöd av medlemsstaternas företrädare företräda gemenskapen i dessa kommittéer.Artikel 3 Rådets ordförande skall på Europeiska gemenskapens vägnar göra den anmälan som avses i artikel 42 i avtalet.Artikel 4 Detta beslut skall offentliggöras i Europeiska gemenskapernas officiella tidning.BILAGA I GEMENSAM FÖRKLARING OM DEN POLITISKA DIALOGEN MELLAN EUROPEISKA UNIONEN OCH CHILE 1. IngressEUROPEISKA UNIONEN OCH CHILE,som är medvetna om sitt gemensamma kulturarv och sina starka historiska, politiska och ekonomiska band,som styrs av sin anslutning till demokratiska principer och som upprepar att respekten för mänskliga rättigheter, individuella friheter och rättsstatens principer, vilka utgör grunden för demokratiska samhällen, utgör den bärande tanken i inrikes- och utrikespolitiken i Europeiska unionens länder och Chile och ligger till grund för deras gemensamma projekt,som önskar stärka den internationella freden och säkerheten i enlighet med de principer som fastställs i Förenta nationernas stadga och som är fast beslutna att tillämpa principerna om förebyggande och fredlig lösning av internationella konflikter,som tillkännager sitt intresse för regional integration som ett redskap för att främja en hållbar och harmonisk utveckling för de egna folken, med utgångspunkt från principerna om sociala framsteg och solidaritet mellan folken,som grundar sig på de speciella förbindelser som upprättats genom ramavtalet om samarbete mellan Europeiska gemenskapen och Chile,HAR BESLUTAT att utveckla sina förbindelser i ett långsiktigt perspektiv.2. MålMed beaktande av de slutsatser som antogs av Europeiska unionens råd den 17 juli 1995 efter meddelandet med titeln "Mot fördjupade relationer mellan Europeiska unionen och Chile" upprepar parterna sin avsikt att sluta ett avtal genom vilket de vill uttrycka sin politiska vilja att, som slutligt mål, uppnå en associering av politisk och ekonomisk karaktär.För detta ändamål är båda parter ense om att förstärka den politiska dialogen i syfte att säkerställa närmare samförstånd i frågor av gemensamt intresse, särskilt genom att samordna parternas ståndpunkter i behöriga multilaterala forum. Denna dialog kan äga rum tillsammans med andra samtalspartner i regionen eller, om möjligt, i anslutning till andra redan upprättade former för politisk dialog.3. Förfaranden för dialogenI syfte att inleda och utveckla den politiska dialogen om bilaterala och internationella frågor av gemensamt intresse är parterna ense oma) regelbundna möten, vars närmare uppläggning kommer att bestämmas av parterna, mellan Chiles statschef och Europeiska unionens högsta myndigheter,b) regelbundna möten på utrikesministernivå, vars nämare uppläggning kommer att bestämmas av parterna,c) regelbundna möten mellan andra ministrar som är ansvariga för frågor av ömsesidigt intresse, när parterna anser sådana möten nödvändiga för att stärka de ömsesidiga förbindelserna,d) regelbundna möten mellan parternas högre tjänstemän.4.Europeiska unionen och Chile är ense om att genom denna gemensamma förklaring tillkännage inledningen på sina närmare och djupare förbindelser.BILAGA II GEMENSAM FÖRKLARING OM DIALOGEN PÅ PARLAMENTSNIVÅ Parterna stödjer det initiativ som framförts av Europaparlamentet och det chilenska parlamentet om att formalisera en dialog dem emellan och tillkännager sin vilja att bidra till att denna parlamentariska dialog inleds och utvecklas.BILAGA NOTVÄXLING om interimistisk tillämpning av vissa bestämmelser i ramavtalet om samarbete i syfte att som slutlig målsättning förbereda en politisk och ekonomisk associering mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Chile, å andra sidan Bryssel den . . . 1996Not nr 1Herr . . .,Jag har äran att hänvisa till ramavtalet om samarbete i syfte att som slutlig målsättning förbereda en politisk och ekonomisk associering mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Chile, å andra sidan, som undertecknades den 22 juni 1996.I avvaktan på att detta avtal träder i kraft föreslår jag att Europeiska gemenskapen och Chile interimistiskt tillämpar de bestämmelser i detta avtal som handlar om handelssamarbete, på det vis som föreskrivs i artiklarna 4-7 och 9 under avdelning III i avtalet, förutsatt att Chiles rättsordning så tillåter.Under denna period för interimistisk tillämpning förblir de tillämpliga bestämmelserna i ramavtalet om samarbete mellan Europeiska gemenskapen och Chile av den 20 december 1990 i kraft, förutsatt att dessa bestämmelser inte är identiska eller oförenliga med de bestämmelser i avtalet av den 22 juni 1996 som tillämpas interimistiskt.Jag föreslår att vissa bestämmelser om inrättandet av organ för genomförandet av vårt samarbete skall kunna tillämpas interimistiskt på det vis som föreskrivs i artiklarna 35, 37 och 38 i avtalet av den 22 juni 1996.Den gemensamma kommitté som föreskrivs i artikel 35 i nämnda avtal skall överta de funktioner som den gemensamma samarbetskommittén hade enligt artikel 17 i avtalet av den 20 december 1990.De underkommittéer och arbetsgrupper som fastställts enligt 1990 års avtal skall fortsätta att utöva funktioner som de har tilldelats.Slutligen har jag äran att föreslå att, förutsatt att det ovan nämnda är godtagbart för Chile, detta brev och Er bekräftelse tillsammans skall utgöra ett avtal mellan Europeiska gemenskapen och Chile som skall träda i kraft dagen för Er bekräftelse.Mottag, herr . . ., försäkran om min utmärkta högaktning.För Europeiska gemenskapens rådNot nr 2Herr . . .,Jag har äran att bekräfta mottagandet av Ert brev av idag om interimistisk tillämpning av vissa bestämmelser i ramavtalet om samarbete i syfte att som slutlig målsättning förbereda en politisk och ekonomisk associering mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Chile, å andra sidan, som undertecknades den 22 juni 1996 och som har följande ordalydelse."I avvaktan på att detta avtal träder i kraft föreslår jag att Europeiska gemenskapen och Chile interimistiskt tillämpar de bestämmelser i detta avtal som handlar om handelssamarbete, på det vis som föreskrivs i artiklarna 4-7 och 9 under avdelning III i avtalet, förutsatt att Chiles rättsordning så tillåter.Under denna period för interimistisk tillämpning förblir de tillämpliga bestämmelserna i ramavtalet om samarbete mellan Europeiska gemenskapen och Chile av den 20 december 1990 i kraft, förutsatt att dessa bestämmelser inte är identiska eller oförenliga med de bestämmelser i avtalet av den 22 juni 1996 som tillämpas interimistiskt.Jag föreslår att vissa bestämmelser om inrättandet av organ för genomförandet av vårt samarbete skall kunna tillämpas interimistiskt på det vis som föreskrivs i artiklarna 35, 37 och 38 i avtalet av den 22 juni 1996.Den gemensamma kommitté som föreskrivs i artikel 35 i nämnda avtal skall överta de funktioner som den gemensamma samarbetskommittén hade enligt artikel 17 i avtalet av den 20 december 1990.De underkommittéer och arbetsgrupper som fastställts enligt 1990 års avtal skall fortsätta att utöva de funktioner som de har tilldelats.Slutligen har jag äran att föreslå att, förutsatt att det ovan nämnda är godtagbart för Chile, detta brev och Er bekräftelse tillsammans skall utgöra ett avtal mellan Europeiska gemenskapen och Chile som skall träda i kraft dagen för Er bekräftelse."Jag har äran att bekräfta att Chiles regering är införstådd med innehållet i Ert brev.Mottag, herr . . ., försäkran om min utmärkta högaktning.På Republiken Chiles vägnarBILAGA III GEMENSAM FÖRKLARING OM DET INTERREGIONALA EKONOMISKA SAMARBETET 1. Parterna skall enligt en gemensam överenskommelse undersöka former för att, i takt med utvecklingen av integrationen i regionen och i den mån dessa verksamheter bidrar till att på sikt uppnå avtalets mål, göra det möjligt för dem att sammankoppla sina förberedelser för handelsliberaliseringen med de metoder som de tillämpar gentemot enskilda länder eller regionala enheter och särskilt den sydamerikanska gemensamma marknaden (Mercosur).2. Parterna skall i detta sammanhang undersöka möjligheten för Chile att delta i de samarbetsprogram som avses i avtalet mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater och Mercosur och dess medlemsstater, samt Mercosurs deltagande i de samarbetsprogram som avses i detta avtal, vars närmare uppläggning skall behandlas från fall till fall mellan samtliga berörda parter.