CELEX: 52006PC0698
Language: cs
Date: 2006-11-17
Title: Návrh rozhodnutí Rady o podpisu a prozatímním provádění dvoustranné dohody ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Běloruskou republikou, kterou se mění Dohoda mezi Evropským společenstvím a Běloruskou republikou o obchodu s textilními výrobky

Důležité právní upozornění

|

52006PC0698

Návrh rozhodnutí Rady o podpisu a prozatímním provádění dvoustranné dohody ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Běloruskou republikou, kterou se mění Dohoda mezi Evropským společenstvím a Běloruskou republikou o obchodu s textilními výrobky  /* KOM/2006/0698 konecném znení - ACC 2006/0230 */  

	[pic] | KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ |V Bruselu dne 17.11.2006KOM(2006) 698 v konečném znění2006/0230 (ACC)NávrhROZHODNUTÍ RADYo podpisu a prozatímním provádění dvoustranné dohody ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Běloruskou republikou, kterou se mění Dohoda mezi Evropským společenstvím a Běloruskou republikou o obchodu s textilními výrobky(předložený Komisí)DŮVODOVÁ ZPRÁVASOUVISLOSTI NÁVRHU |110 | Odůvodnění a cíle návrhu Platnost dvoustranné dohody o obchodu s textilními výrobky mezi Evropským společenstvím a Běloruskou republikou skončí dne 31. prosince 2006. Návrh upravuje prodloužení stávající dohody o textilu do 31. prosince 2007 a zavádí mírné úpravy některých množstevních limitů. |120 | Obecné souvislosti Dvoustranná dohoda s Běloruskou republikou upravující obchod s textilními výrobky platí od roku 1993 a byla několikrát změněna. Stávající podoba dohody obsahuje sazební závazky ze strany Běloruské republiky (sazby z velké části na podobné úrovni jako v EU) a doložku o návratu k původní situaci v případě nedodržování těchto sazeb. U 34 kategorií textilu a oděvů platí množstevní omezení. Pokud by navrhovaná změna nebyla přijata, mohlo by Bělorusko libovolně zvyšovat dovozní cla a zavádět další omezení dovozu na úkor vývozů EU. |130 | Platné předpisy vztahující se na oblast návrhu Úř. věst. L 123, 17.5.1994, s. 1, Úř. věst. L 94, 26.4.1995, s. 44, Úř. věst. L 81, 30.3.1996, Úř. věst. L 336, 29.12.1999, s. 26, Úř. věst. L 345, 31.12.2003, s. 150, Úř. věst. L 72, 18.3.2005, s. 18. |140 | Soulad s ostatními politikami a cíli Unie Vzhledem k politické situaci v Bělorusku má navrhovaná změna restriktivní charakter. V roce 2007 by Bělorusko, Severní Korea, Černá Hora a Kosovo byly jediné země, na něž by se vztahovaly textilní kvóty EU. (Dohodnuté limity na některé kategorie textilu a oděvů platí i pro Čínu v návaznosti na podpis memoranda o porozumění ze dne 10. června 2005). |KONZULTACE ZÚčASTNěNÝCH STRAN A POSOUZENÍ DOPADů |Konzultace zúčastněných stran |219 | Toto rozhodnutí stanoví podpis a prozatímní provádění dohody v oblasti mezinárodního obchodu pozměňující dohodu, jejíž platnost by jinak skončila. Formálních konzultací není zapotřebí. |Sběr a využití výsledků odborných konzultací |229 | Nebylo třeba využít externích odborných konzultací. |230 | Posouzení dopadů Dopady byly posouzeny v průběhu vyjednávání mezinárodní dohody. Proto nebylo zapotřebí provést posouzení dopadů tohoto opatření. |PRÁVNÍ STRÁNKA NÁVRHU |305 | Shrnutí navrhovaných opatření Návrh upravuje prodloužení stávající dohody o textilu do 31. prosince 2007. Pro rozvojové země nenastanou žádné nepříznivé důsledky ani rizika. |310 | Právní základ Článek 133 Smlouvy o založení ES. |329 | Zásada subsidiarity Návrh spadá do výlučné pravomoci Společenství. Zásada subsidiarity se proto neuplatní. |Volba nástrojů |341 | Navrhované nástroje: rozhodnutí. |342 | Jiné prostředky by nebyly přiměřené z tohoto důvodu: Jiné prostředky pro podpis a prozatímní provádění mezinárodní dohody neexistují. |ROZPOčTOVÉ DůSLEDKY |409 | Návrh nemá žádné důsledky pro rozpočet Společenství. |1.  2006/0230 (ACC)NávrhROZHODNUTÍ RADYo podpisu a prozatímním provádění dvoustranné dohody ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Běloruskou republikou, kterou se mění Dohoda mezi Evropským společenstvím a Běloruskou republikou o obchodu s textilními výrobkyRADA EVROPSKÉ UNIE,s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na článek 133 ve spojení s první větou prvního pododstavce čl. 300 odst. 2 této smlouvy,s ohledem na návrh Komise,vzhledem k těmto důvodům:(1) Komise sjednala jménem Společenství dvoustrannou dohodu o prodloužení platnosti stávající dvoustranné dohody a protokolů o obchodu s textilními výrobky s Běloruskou republikou o jeden rok, včetně některých úprav množstevních limitů.(2) S výhradou možného uzavření k pozdějšímu datu by navrhovaná dohoda měla být podepsána jménem Společenství.(3) Uvedená dvoustranná dohoda by měla být prováděna prozatímně ode dne 1. ledna 2007 do dokončení postupů nezbytných pro její uzavření, s výhradou vzájemného prozatímního provádění ze strany Běloruské republiky,ROZHODLA TAKTO:Článek 1S výhradou možného uzavření k pozdějšímu datu je předseda Rady oprávněn jmenovat osoby zmocněné podepsat jménem Evropského společenství dohodu ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Běloruskou republikou, kterou se mění Dohoda mezi Evropským společenstvím a Běloruskou republikou o obchodu s textilními výrobky parafovaná dne 1. dubna 1993 a naposledy pozměněná dohodou ve formě výměny dopisů parafovanou dne 11. listopadu 2005.Článek 2Připojená dohoda ve formě výměny dopisů se provádí prozatímně ode dne 1. ledna 2007 do jejího formálního uzavření a s výhradou vzájemného prozatímního provádění dohody ze strany Běloruské republiky.Článek 31. Nesplní-li Běloruská republika své povinnosti podle bodu 2.4 připojené dohody, sníží se kvóty pro rok 2007 na úrovně platné pro rok 2006.2. Rozhodnutí o provedení odstavce 1 se přijme v souladu s postupy uvedenými v článku 17 nařízení Rady (EHS) č. 3030/93 ze dne 12. října 1993 o společných pravidlech dovozu některých textilních výrobků pocházejících ze třetích zemí[1].Toto rozhodnutí bude zveřejněno v Úředním věstníku Evropské unie .Vstupuje v platnost prvním dnem po zveřejnění v Úředním věstníku .V Bruselu dneZa Radupředseda / předsedkyněPŘÍLOHADOHODA ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Běloruskou republikou, kterou se mění Dohoda mezi Evropským společenstvím a Běloruskou republikou o obchodu s textilními výrobkyDopis Rady Evropské unieVážený pane,1. Mám tu čest odvolat se na Dohodu mezi Evropským společenstvím a Běloruskou republikou o obchodu s textilními výrobky parafovanou dne 1. dubna 1993, naposledy pozměněnou a rozšířenou dohodou ve formě výměny dopisů parafovanou dne 11. listopadu 2005 (dále jen „dohoda“).2. Vzhledem k tomu, že doba platnosti dohody uplyne dnem 31. prosince 2006, Evropské společenství a Běloruská republika se v souladu s čl. 19 odst. 1 dohody dohodly, že prodlouží dobu platnosti dohody o další rok s výhradou následujících změn a podmínek:2.1. Znění čl. 19 odst. 1 dohody se nahrazuje tímto:„Tato dohoda vstupuje v platnost prvním dnem měsíce následujícího po dni, kdy si strany navzájem oznámí, že byly dokončeny postupy k tomu nezbytné. Bude použitelná do 31. prosince 2007.“2.2. Příloha II, která stanoví množstevní omezení pro vývozy z Běloruské republiky do Evropského společenství, se nahrazuje dodatkem 1 tohoto dopisu.2.3. Příloha protokolu C, která stanoví množstevní omezení pro vývozy z Běloruské republiky do Evropského společenství po provedení pasivního zušlechťovacího styku v Běloruské republice, se pro období od 1. ledna 2007 do 31. prosince 2007 nahrazuje dodatkem 2 tohoto dopisu.2.4. Dovozy textilních a oděvních výrobků do Běloruska pocházejících z Evropského společenství podléhají v roce 2007 clům nepřevyšujícím cla stanovená pro rok 2003 v dodatku 4 dohody ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Běloruskou republikou parafované dne 11. listopadu 1999.V případě, že se tyto sazby nepoužijí, má Společenství právo pro zbývající období platnosti dohody znovu zavést poměrným dílem úrovně množstevních omezení použitelné v roce 2006, jak je uvedeno ve výměně dopisů parafované dne 11. listopadu 2005.3. Stane-li se Běloruská republika členem Světové obchodní organizace (WTO) před uplynutím doby platnosti dohody, použijí se ode dne přistoupení Běloruské republiky ke Světové obchodní organizaci dohody a předpisy této organizace.4. Byl bych Vám zavázán, kdybyste laskavě potvrdil souhlas Vaší vlády s výše uvedeným. V takovém případě vstoupí tato dohoda ve formě výměny dopisů v platnost prvním dnem měsíce následujícího po dni, kdy si strany navzájem oznámí, že byly dokončeny právní postupy k tomu nezbytné. Do té doby bude prováděna prozatímně od 1. ledna 2007 s výhradou vzájemnosti.Přijměte prosím, vážený pane, ujištění o mé nejhlubší úctě.Za Radu Evropské unieDodatek 1Příloha IIBělorusko | Kategorie | Jednotka | Kvóta od 1. ledna 2007 |Skupina I A | 1 | tuny | 1 585 |2 | tuny | 6 600 |3 | tuny | 242 |Skupina I B | 4 | 1 000 kusů | 1 839 |5 | 1 000 kusů | 1 105 |6 | 1 000 kusů | 1 705 |7 | 1 000 kusů | 1 377 |8 | 1 000 kusů | 1 160 |Skupina II A | 9 | tuny | 363 |20 | tuny | 329 |22 | tuny | 524 |23 | tuny | 255 |39 | tuny | 241 |Skupina II B | 12 | 1 000 párů | 5 959 |13 | 1 000 kusů | 2 651 |15 | 1 000 kusů | 1 726 |16 | 1 000 kusů | 186 |21 | 1 000 kusů | 930 |24 | 1 000 kusů | 844 |26/27 | 1 000 kusů | 1 117 |29 | 1 000 kusů | 468 |73 | 1 000 kusů | 329 |83 | tuny | 184 |Skupina III A | 33 | tuny | 387 |36 | tuny | 1 309 |37 | tuny | 463 |50 | tuny | 207 |Skupina III B | 67 | tuny | 356 |74 | 1 000 kusů | 377 |90 | tuny | 208 |Skupina IV | 115 | tuny | 114 |117 | tuny | 2 310 |118 | tuny | 471 |Dodatek 2Příloha protokolu CKategorie | Jednotka | Od 1. ledna 2007 |4 | 1 000 kusů | 5 399 |5 | 1 000 kusů | 7 526 |6 | 1 000 kusů | 10 037 |7 | 1 000 kusů | 7 534 |8 | 1 000 kusů | 2 565 |12 | 1 000 kusů | 5 072 |13 | 1 000 kusů | 795 |15 | 1 000 kusů | 4 400 |16 | 1 000 kusů | 896 |21 | 1 000 kusů | 2 927 |24 | 1 000 kusů | 754 |26/27 | 1 000 kusů | 3 668 |29 | 1 000 kusů | 1 487 |73 | 1 000 kusů | 5 700 |83 | tuny | 757 |74 | 1 000 kusů | 994 |Dopis vlády Běloruské republikyVážený pane,mám tu čest potvrdit přijetí Vašeho dopisu ze dne ….. tohoto znění:„Vážený pane,1. Mám tu čest odvolat se na Dohodu mezi Evropským společenstvím a Běloruskou republikou o obchodu s textilními výrobky parafovanou dne 1. dubna 1993, naposledy pozměněnou a rozšířenou dohodou ve formě výměny dopisů parafovanou dne 11. listopadu 2005 (dále jen „dohoda“).2. Vzhledem k tomu, že doba platnosti dohody uplyne dnem 31. prosince 2006, Evropské společenství a Běloruská republika se v souladu s čl. 19 odst. 1 dohody dohodly, že prodlouží dobu platnosti dohody o další rok s výhradou následujících změn a podmínek:2.1. Znění čl. 19 odst. 1 dohody se nahrazuje tímto:„Tato dohoda vstupuje v platnost prvním dnem měsíce následujícího po dni, kdy si strany navzájem oznámí, že byly dokončeny postupy k tomu nezbytné. Bude použitelná do 31. prosince 2007.“2.2. Příloha II, která stanoví množstevní omezení pro vývozy z Běloruské republiky do Evropského společenství, se nahrazuje dodatkem 1 tohoto dopisu.2.3. Příloha protokolu C, která stanoví množstevní omezení pro vývozy z Běloruské republiky do Evropského společenství po provedení pasivního zušlechťovacího styku v Běloruské republice, se pro období od 1. ledna 2007 do 31. prosince 2007 nahrazuje dodatkem 2 tohoto dopisu.2.4. Dovozy textilních a oděvních výrobků do Běloruska pocházejících z Evropského společenství podléhají v roce 2007 clům nepřevyšujícím cla stanovená pro rok 2003 v dodatku 4 dohody ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Běloruskou republikou parafované dne 11. listopadu 1999.V případě, že se tyto sazby nepoužijí, má Společenství právo pro zbývající období platnosti dohody znovu zavést poměrným dílem úrovně množstevních omezení použitelné v roce 2006, jak je uvedeno ve výměně dopisů parafované dne 11. listopadu 2005.3. Stane-li se Běloruská republika členem Světové obchodní organizace (WTO) před uplynutím doby platnosti dohody, použijí se ode dne přistoupení Běloruské republiky k WTO dohody a předpisy WTO.4. Byl bych Vám zavázán, kdybyste laskavě potvrdil souhlas Vaší vlády s výše uvedeným. V takovém případě vstoupí tato dohoda ve formě výměny dopisů v platnost prvním dnem měsíce následujícího po dni, kdy si strany navzájem oznámí, že byly dokončeny právní postupy k tomu nezbytné. Do té doby bude prováděna prozatímně od 1. ledna 2007 s výhradou vzájemnosti.Přijměte prosím, vážený pane, ujištění o mé nejhlubší úctě.“Mám tu čest potvrdit, že má vláda souhlasí s obsahem Vašeho dopisu.Přijměte prosím, vážený pane, ujištění o mé nejhlubší úctě.Za vládu Běloruské republiky[1] Úř. věst. L 275, 8.11.1993, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 35/2006 ze dne 11. ledna 2006 (Úř. věst. L 7, 12.1.2006, s. 8).