CELEX: 51979PC0471
Language: it
Date: 1979-09-06 00:00:00
Title: Raccomandazione di REGOLAMENTO (CEE) DEL CONSIGLIO relativo alla conclusione dell'accordo sotto forma di scambio di lettere relativo all'articolo 9 del protocollo n. 1 dell'accordo tra la Comunità economics europea e lo Stato d'Israele e concernente l'importazione nella Comunità di macedonie di frutta in conserva originarie d'Israele (1980)#Raccomandazione di REGOLAMENTO (CEE) DEL CONSIGLIO relativo alla conclusione dell'accordo sotto forma di scambio di lettere tra la Comunità economica europea e la Repubblica democratica popolare di Algeria concernente l'importazione nella Comunità di macedonie di frutta in conserva originarie dell'Algeria (1980)#Raccomandazione di REGOLAMENTO (CEE) DEL CONSIGLIO relativo alla conclusione dell'accordo sotto forma di scambio di lettere tra la Comunità economica europea e il Regno del Marocco concernente l'importazione nella Comunità di macedonie di frutta in conserva originari del Marocco (1980)#Raccomandazione di REGOLAMENTO (CEE) DEL CONSIGLIO relativo alla conclusione dell'accordo sotto forma di scambio di lettere tra la Comunità economica europea e la Repubblica tunisina concernente l'importazione nella Comunità di macedonie di frutta in conserva originarie della Tunisia (1980)#Raccomandazione di REGOLAMENTO (CEE) DEL CONSIGLIO relativo alla conclusione dell'accordo sotto forma di scambio di lettere tra la Comunità economica europea e la Repubblica democratica popolare d'Algeria concernente l'importazione nella Comunità di concentrati di pomodoro originari nell'Algeria (1980) (presentate dalla Commissione al Consiglio)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (79) 471
Vol. 1979/0163
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak---          COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ EUROPEE
                                                            COM(79)471 def.
                                                            Bruxelles . 6 settembre 1979
              > i •j
            x            >s         Raccomandazione di
                            REGOLAMENTO C CEE ) DEL CONSIGLIO
                  , - r
     , relativo alla conclusione dell' accordo sotto forma di scambio di lettere
       relativo all' articolo 9 del protocollo n . 1 dell' accordo tra la Comunità
    : economica europea e / lo Stato d' Israele e concernente l' importazione nella
     V Comunità di macedonie di' frutta in conserva originarie d' Israele ( 1980 )
    vo ,
     V-
                 \ .
                  'v
                                    Raccomandazione di
                             REGOLAMENTO ( CEE ) DEL CONSIGLIO
       relativo alla conclusione dell' accordo sotto forma di scambio di          lettere
       tra la Comunità economica europea e la Repubblica democratica popolare di
       Algeria concernente l' importazione nella Comunità di macedonie di frutta
                          in conserva originarie dell' Algeria ( 1980 )
                                    Raccomandazione di
                            REGOLAMENTO ( CEE )  DEL CONSIGLIO
       relativo alla conclusione dell' accordo sotto forma di scambio di           lettere
       tra la Comunità economica europea e il Regno del Marocco concernente
       l' importazione nella Comunità di macedonie di frutta in conserva originari »
                                     del Marocco . ( 1980 )
                                    Raccomandazione di
                            REGOLAMENTO ( CEE ) DEL CONSIGLIO
       relativo alla conclusione dell' accordo sotto forma di scambio di           lettere
       tra la Comunità economica europea e la Repubblica tunisina concernente
       l' importazione nella Comunità di macedonie di frutta in conserva originarie
                                    della Tunisia ( 1980 )
                                    Raccomandazione di
                            REGOLAMENTO ( CEE )  DEL CONSIGLIO
       relativo alla conclusione dell' accordo sotto forma di scambio di           lettere tra
       la Comunità economica europea e la Repubblica democratica popolare d' Algeria
       concernente l' importazione nella Comunità di concentrati di pomodoro originari
                                      dell'Algeria ( 1980 )
                        ( presentate dalla Commissione al Consiglio )
                                                                  /
C0M(79 ) 471 def .
 ---pagebreak---                                                                                                  .  u         \ «v «.•              ' -• ;                                                                                                                                     . • .     «• '
                                                                               l 'y                       :* «'• • ; *..v               •; ,
            // -• '                        -7 v. ;                                                                              !» .
                                                                                                                                                                                                                                    '- .A: -. Y Y' A ^At'lA.A ' .-.A
          fx         •                          • • . ' • Y"Y'                      - \ • ' ••• V - . - 'r-        * v-*'               • ..                ... :     ' " •;> ' ■                       '.'.i \       ' '•            v.- !• *■ *; "              .• ' *         » .•Avv\-..r v^ v
                                                                                                                                                                                                                                 AAA'                   :AA^A?A%:.-A                                                    YY-A. AA          » V*:T
                                                                                                                      ?• D PIA Z I ON E                             ' - r."' :" "
                                    •     \ .♦ •            .•                                   -v ■••*••• •«        .• •                                              • ••• '          • :           •• -                                                                                               »... •
►                              ί'·/ " <τ» – "" «I*;» -ί                                  .Χ^-Λ^ί '■          Ά·ί*^ _» ··0 V- *             *·                                V "■***"■·* *-«··■** ν*ιν«ΐνη*·4ν«ΐ ·».**» .Λ-ν '■                                                                                                           ■*■ ■_«£**»'»«
                           L' accordo tra la Comunità economica europea e lo Stato d Israele /                                                                                                                                                                                                                 A /A­
' ' • ••:                   . .               J. ,                                                                                                                                                                                        "                              " 'ol • ' ' I               a. •
                       nonché gli accordi di Cooper azione                                                                                                                                           •                                  ' :: .                        .
                                                                                                                                                                                                                                                                      •      stipulati   pu_.at . :                                                 r
 MÙ^ira la Comunità economica europea ed i paesi del Magreb prevedono la                                                                                                                                                                                                                                  v.;/- /; • ; ; .>
 .^^conclusione annua di' uno scambi^ di lettere^ melante i l quale vengono ; \                                                                                                                                                                                                                                                                    ^
Ristabilite le modalità d' applicazione dei ,regime ^ concordato; fra ; i : suddetti . ^
                       paesi e la^Comuni Va, per l' i mportaz i one i n "quest Vult i ma di .taluni : prodot-                                                                                                                                                                                                                       ^."J-
 >".;V; .Vv ti originari' d' Israele e del Magreb .;;;- ;:^                                                                                                                                                                                                              ,
    :? - ;'-Trattasi dei prodotti seguenti :                                                                                                          ^ '3 -
                                                                                                                                                                                                                                                                                                      ί .. / . ν. ,χ ·· .                      ../..ν
                                                                                                                                                                                                                                                                                          · Λ· ..              ν-.. .         :ν. V :;*. *. ν ,·. :·
                       macedonie di frutta per tutti i paesi citati e «concentrati di - pomodoro                                                                                                                                                                          Μ αμλ <^/\ ΜΛ                         '              . - : * ·»··«'·
                        per. i;'Algeria .
                             à 'Commissione raccomanda pertanto al Consiglio di . adottare i . regolamenti
     t.f*& -ft-l        t - I..                                                                        •' '•         s rt                                                                                      »                              1. v.-t           • ^ V » t-i' .**«*: li/« 4             >'j
:¥riteaileg ati , recanti conclusione per ; 3 1.1^80 ; degli .^ ccordi jsottq forma
                              carabi di - lettere riguardanti                                                            anti l' importazione nella Comunità econorpica
                         europea di nacedònie di frutt                                                                    rutta           originarie d' Israele / del.iyÀlgeria, del'
      ='                      'aroGCO occo               e del la Tuni s i a , " nonché di . concentrati di ppmodoro originari
^^deïi'Al                             Ma ! nôfl a – ■                                                                                                                                                                                                                                                        - :-J ■'- rr-r-.- i–rr.*" –rf
 r-r^^Tali regolamenti entreranno in applicazione, i 1 , 1® gennai a '-198Q
  ·.· ... .·.··· *                 4·· . V · *·· '.· - ·· .· ■                 'ί^'- »·'·." *' ; 4 !*.- ί                  ,  ■'.· I                , «· · · · ··. ■- ι· ·:··« · ■··. Φ .·...· -,' -» ν '*···*· : ···· » *- - ;    ·- '                  .{>· . ·           ♦· · > ■.·». .·«»· ·*      »··»·.·■»»-                »·                V·
      t- r .                                                   »-» v - r- - «.♦ . ♦ » -                                                   v.k-.- v* *                             »-••• 'i : ' ^                                                                                                  .w-^'                   . »»y.;. -i
'j •                   « / *i '                                           \ t"'                                              ' ' • *■ •               'V       •. - J' . »                       ^                            »        • *;4          •'       ' •» '*,*                                    l.                                        -f
 •3.1           ; ·:                           · ·'       · ·'·^··-/ν·ν                         '.· 1 ·           "? '·ν'                                                                                                                > '"··■?··              *        ' ·*'■ ·ν *_.♦·>* ·■ .** ·■·*· '.·· ·--··. ι .ν "                          ·' *;
            V * *. •                                              7'V.-> ♦                                         i                                   .•                v I •-       .*•                          .                   • 1 * . v. r .                ri - rr.' .                               • . •- • .     • " •
           vr".                           v.'- ^'/.vv Z-i 9ir/v. vY' **                                      ' i- •* f . v: :         ;v            -••. •5; Y~ -iv                    V • r' '-'Kr «                ';v.* : S '
•7 -;                                                                                                 iv -!
/ ·.·..                  · :- :·                                          .·.·. ·,. . ·■■■ ~ "■■                    . * ./.> ··                 "/:■ ·,                                  ν         ·,:"*ΓΛ: /νν.                                                                \ 7 .·.·: .· ν-' ΐ.ν.·-· ,?■ ν ... ,. ·                        . ·ν.
                                                                                              Α..                     ·-               ·■                                             Α*..·/ .·.,*.. - #                         Α. ■ · . . ί . - V ,                    \
-■ ; ·>.■ Υ Υ .> * ·                                  - "                                        ": ν,^;Α .. ' · · ..                                                /.. Α.. "; · ,; . -νΥ ., -.Λ   .                                                                                       - γ.,Υ*ν                                                 "- ~ί
    ? · >.           .      ·         ...                                     ^        . ..                                                                                     ; ··*. ·.·.·                     ·. .1 . 'ί . . ■· ...                                                            ·..· ....                        ' ■.-. · ]
                                                                      ' '■                  ·'                       ' ' . ; γ· · ♦ α                                                                                > α-υα * 'α'                                                      ν· -                 /'             . Λ' υ ^ : λ :
                                                                                                                                                                                                                                  . ..         .      •       . •.•;. •           • .         .            . ..     .               * ■ •          . . .
 ---pagebreak---                                                            ï
                        (Atti per i quali lei pubblicazione è una condizione di applicabilità)
                              REGOLAMENTO ( CEE) N.                    DEL CONSIGLIO
               relativo alla conclusione dell'accordo sotto forma di scambio di lettere tra la
               Comunità economica europea e la Repubblica democratica popolare di Algeria
               concernente l'importazione nella Comunità di macedonie di frutta in conserva
                                             originarie dell'Algeria ( 1980)
IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ EUROPEE,                           cratica popolare di Algeria riguardante 1 importazione
                                                               nella Comunità di macedonie di frutta in conserva
visto il trattato che istituisce la Comunità economica
                                                               originarie dell'Algeria, è approvato a nome della
europea, in particolare l'articolo 113,                        Comunità .
vista la raccomandazione della Commissione,
considerando che l'accordo di cooperazione fra la              Il testo dell'accordo è allegato al presente regola­
                                                               mento .
Comunità economica europea e la Repubblica demo­
cratica popolare di Algeria ( ' ) è stato firmato il 1
26 aprile 1976 ed è entrato in vigore il 1° novembre
1978 ;
                                                                                       Articolo 2
considerando che è opportuno approvare l'accordo
sotto forma di scambio di lettere tra la Comunità
economica europea e la Repubblica democratica popo­             Il presidente del Consiglio è autorizzato a designare la
lari   di Algeria riguardante l'importazione nella             persona abilitata a firmare l'accordo al fine di obbliga-
Comunità di macedonie di frutta in conserva origi­               pe    la Comunità.
narie dell'Algeria,
HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO :                                                  Articolo 3
                         Articolo 1                             „                 .                .....
                                                                Il presente regolamento entra in vigore il giorno
 L'accordo sotto forma di scambio di lettere fra la             successivo alla pubblicazione nella Gazzetta ufficiale
Comunità economica europea e la Repubblica demo-                delle Comunità europee.
               Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile
               in ciascuno degli Stati membri .
               Fatto a Bruxelles, addì
                                                                            Per il Consi^lio
                                                                              // Présidente
( ') GU n . L 263 del 27. 9. 1978 , pag. 2.
 ---pagebreak---                                             ACCORDO
  sotto (orma di scambio di lettere tra la Comunità economica europea e la
  Repubblica democratica popolare di Algeria concernente l'importazione nella
          Comunità di macedonie di frutta in conserva originarie dell'Algeria
  Signor
  ai fini dell'applicazione della riduzione del 55 /o dei dazi della tariffa doganale comune,
  prevista all'articolo 19 dell'accordo di cooperazione tra la Comunità economica europea e
  la Repubblica democratica popolare d'Algeria, ed in seguito alle informazioni scambiate
  circa le condizioni alle quali avranno luogo le importazioni nella Comunità di macedonie
  di frutta in conserva di cui alle sottovoci 20.06 B 11) a) ex 9 e 20.06 B 11 b) ex 9 della
* tariffa doganale comune, originarie dell'Algeria, ho l'onore di comunicarle che il governo
  algerino s'impegna a prendere tutti i provvedimenti necessari affinché, tra il 1° gennaio
         e il 31 dicembre 19SO, le forniture alla Comunità non superino il quantitativo di
  100 tonnellate.                                             *
  Il governo algerino precisa pertanto che tutte le esportazioni dei prodotti suddetti verso la
  Comunità sono effettuate esclusivamente da esportatori la cui attività è controllata dalla
  « Société de gestion et de développement des industries alimentaires » (SOGED1A)
  (Società per la gestione e lo sviluppo delle industrie alimentari).
  Le garanzie sui quantitativi saranno fornite secondo le modalità concordate tra la Società
  per la gestione e lo sviluppo delle industrie alimentari (SOGEDIA) e la Direzione
  generale dell'agricoltura della Commissione dejle Comunità europee.
  Le sarei grato se Ella volesse gentilmente confermarmi l'accordo della Comunità su
  quanto sopra.
  Voglia gradire, Signor          , i sensi della mia alta considerazione.
                                                             Per il governo algerino
 ---pagebreak--- Signor
ho 1 onore di accusare ricevuta della Sua lettera in data odierna, il cui testo figura in
appresso :
    « Ai fini dell'applicazione della riduzione del 55 % dei dazi della tariffa doganale
    comune, prevista all'articolo 19 dell'accordo di cooperazione tra la Comunità
    economica europea e la Repubblica democratica popolare d'Algeria, . in seguito alle
    informazioni scambiate circa le condizioni alle quali avranno luogo le importazioni
    nella Comunità di macedonie di frutta in conserva di cui alle sottovoci 20.06 B II a)
    ex 9 e 20.06 B li b) ex 9 della tariffa doganale comune, originarie dell'Algeria, ho
    l'onore di comunicarle che il governo algerino s'impegna a prendere tutti i
    provvedimenti necessari affinché, tra il 1° gennaio        . e il 31 dicembre 19£0, le
    forniture alla Comunità non superino il quantitativo di 100 tonnellate.
    11 governo algerino precisa pertanto che tutte le esportazioni dei prodotti suddetti
    verso la Comunità sono effettuate esclusivamente da esportatori la cui attività è
    controllata dalla « Société de gestion et de développement des industries alimentaires »
    (SOGEDIA) (Società per la gestione e lo sviluppo delle industrie alimentari).
    Le garanzie sui quantitativi saranno fornite secondo le modalità concordate tra la
    Società per la gestione e lo sviluppo delle industrie alimentari (SOGEDIA) e la
    Direzione generale dell'agricoltura della Commissione delle Comunità europee.
    Le sarei grato se Ella volesse gentilmente confermarmi l'accordo della Comunità su
    quanto sopra ».
Posso confermarle l'accordo della Comunità su quanto precede e, di conseguenza,
l'applicazione della riduzione del 55 % dei dazi della tariffa doganale comune, tra il 1°
gennaio . . .. e il 31 dicembre 1 980, ai quantitativi di macedonie di frutta in conserva
originarie dell'Algeria indicati nella Sua lettera.
Voglia gradire, signor ....... i sensi della mia alta considerazione.
                                                          A nome del Consiglio
                                                         delle Comunità europee
 ---pagebreak---                                REGOLAMENTO CEE) N. _                     DEL CONSIGLIO
                relativo alla conclusione dell accordo sotto forma di scambio di lettere tra la
                Comunità economica europea e la Repubblica democratica popolare d'Algeria
                concernente l'importazione nella Comunità di concentrati di pomodoro
                                             -originari dell'Algeria ( 1980)
 IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ EUROPEE,                            cratica popolare d Algeria concernente l'importazione
 visto il trattato che istituisce la Comunità economica          nella Comunità di concentrati di pomodoro originari
 europea, in particolare l'articolo 113,
                                                                 dell'Algeria è approvato a nome della Comunità.
 vista la raccomandazione della Commissione,
    I                                                            Il testo dell'accordo è allegato al presente regola­
 considerando che 1 accordo di cooperazione fra la               mento.
 Comunità economica europea e la Repubblica demo­
 cratica popolare d'Algeria (>), è stato firmato il 26'
 aprile 1976 ed è entrato in vigore il 1° novembre
 1978 ;                                                                                      Articolo 2
 considerando che è opportuno approvare l'accordo
sotto forma di scambio di lettere tra la Comunità
economica europea e la Repubblica democratica popo­
                                                                 II presidente del Consiglio è autorizzato a designare la
                                                                 persona abilitata a firmare l'accordo al fine di Obbliga­
 lare d'Algeria concernente l'importazione nella                  re * la Comunità.
Comunità di concentrati di pomodoro . originari
dell'Algeria,
HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO :                                                        zi rticolo J
                          Articolo 1
                                                                 Il presente regolamento entra in vigore il giorno
 L'accordo sotto forma di scambio di lettere tra la              successivo alla pubblicazione nella Gazzetta ufficiale
Cómunità economica europea e la Repubblica demo-                 delle Comunità europee.
                Il presente regolamento e obbligatorio in tutti ì suoi elementi e direttamente applicabile
                in ciascuno degli Stati membri.
                Fatto a Bruxelles, addi .
                                                                             Per il Consigiio
                                                                               II Présidente
                                                                                   rlii i. -.'v- , . i.
(') GU n. L 263 del 27. 9. 1978, pag. 2.
 ---pagebreak---                                          ACCORDO
 sotto forma di scambio di lettere tra la Comunità economica europea e la
 Repubblica democratica popolare d'Algeria concernente l'importazione nella
             Comunità di concentrati di pomodoro originari dell'Algeria
                                  " A. Lettera dell'Algeria
Signor                                                i
ai fini dell'applicazione della riduzione del 30 % dei dazi della tariffa doganale comune,
prevista dall'articolo 19 dell'accordo di cooperazione tra la Comunità economica europea
e la Repubblica democratica popolare d'Algeria, .. : in seguito alle informazioni scambiate
circa le condizioni in cui avranno luogo le importazioni nella Comunità di concentrati di
pomodoro preparati o conservati senza aceto o acido acetico di cui alla sottovoce 20.02 ex
C , della tariffa doganale comune, originari dell'Algeria, mi pregio di comunicarle che il
governo algerino s'impegna a prendere tutti i provvedimenti necessari affinché tra il 1°
gennaio ' - e il 31 dicembre 1930 le forniture alla Comunità non superino il
quantitativo di 100 tonnellate.
Il governo algerino precisa che tutte le esportazioni dei prodotti suddetti verso la
Comunità sono effettuate esclusivamente da esportatori la cui attività è controllata dalla
Société de gestion et de développement des industries alimentaires (SOGEDIA).             (
Le garanzie relative ai quantitativi saranno poste in essere secondo le modalità concordate
tra la SOGEDIA e la Direzione generale dell'agricoltura della Commissione delle
Comunità europee.
Le sarò grato se Ella vorrà gentilmente confermarmi l'accordo della Comunità su quanto
sopra.
Voglia gradire, signor           i sensi della mia aita considerazione.,
                                                          Per il governo algerino
 ---pagebreak---                                    B. Lettera della Comunità
Signor
mi pregio di accusare ricevuta della Sua lettera in data odierna, il cui testo figura in
appresso :                   ' ' _
     « Ai fini dell'applicazione della riduzione del 30 % dei dazi della tariffa doganale
     comune, prevista dall'articolo 19 dell'accordo di cooperazione tra la Comunità
     economica europea e la Repubblica democratica popolare d'Algeria, - ' in seguito alle
   . informazioni scambiate circa le condizioni in cui avranno luogo le importazioni nella
     Comunità di concentrati di pomodoro preparati o conservati senza aceto o acido
     acetico di cui alla sottovoce 20.02 ex C della tariffa doganale comune, originari
     dell'Algeria, mi pregio di comunicarle che il governo algerino s'impegna a prendere
     tutti i provvedimenti necessari affinché tra il 1° gennaio , - , e il 31 dicembre 1980 le
     forniture alla Comunità non superino il quantitativo di 100 tonnellate.
     Il governo algerino precisa che tutte le esportazioni dei prodotti suddetti verso la
     Comunità sono effettuate esclusivamente da esportatori la cui attività è controllata
     dalla Société de gestion et de développement des industries alimentaires (SOGED1A).
     Le garanzie relative ai quantitativi saranno poste in essere secondo le modalità
     concordate tra la SOGEDIA e la Direzione generale dell'agricoltura della
     Commissione delle Comunità europee.                                                     '
     Le sarò grato se Ella vorrà gentilmente confermarmi l'accordo della Comunità su
     quanto sopra ».                                                               '
Posso confermarle l'accordo della Comunità su quanto precede e, di conseguenza,
l'applicazione della riduzione dd 30 % dei dazi della tariffa doganale comune, tra (1 1°
gennaio         > e il 31 dicembre 19SO, ai quantitativi di concentrati di pomodoro originari
dell'Algeria indicati nella Sua lettera.
Voglia gradire, signor             i sensi della mia alta considerazione.
                                                             A nome del Consiglio
                                                            delle Comunità europee
 ---pagebreak---                                 REGOLAMENTO (CEE) N.                      DEL CONSIGLIO
                 relativo alla conclusione dell' accordo sotto forma di scambio di lettere tra la
                 Comunità       economica        europea  e  il   Regno      del    Marocco     concernente
                 l 'importazione nella Comunità di macedonie di frutta in conserva originarie del
                                                        Marocco ( 195C )
 IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ EUROPEE ,                            concernente 1 importazione nella Comunità di mace­
 visto il trattato che istituisce la Comunità economica           donie di frutta in conserva originarie del Marocco, è
                                                                  approvato a nome della Comunità .
 europea, in particolare l'articolo 113,
 vista la raccomandazione della Commissione,
                                                                  Il testo dell'accordo è allegato al presente regola­
                                                                  mento .
 considerando che l'accordo di cooperatone fra la
 Comunità       economica      europea     e  il  Regno  del
 Marocco ( ' ) è stato firmato ' i l 27 aprile 1976 ed è
 entrato in vigore il 1° novembre 1978 ;                                                  Articolo 2
 considerando che è opportuno approvare l'accordo
 sotto forma di scambio di lettere tra la Comunità
                                                                  Il presidente del Consiglio è autorizzato a design?re I ?
 economica europea e il Regno del Marocco riguar­                 persona abilitata a firmare l'accordo al fine di obbl iga -
 dante l'importazione nella Comunità di macedonie di             ro    - ' a Comunità .
 frutta in conserva originarie del Marocco,
 HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO :
                                                                                          Articolo 3
                           Articolo 1
                                                                  Il presente regolamento entra in vigore il giorno
 L'accordo sotto forma di scambio di lettere fra la               successivo alla pubblicazione nella Gazzetta u/fic/alc
 Comunità economica europea e il Regno del Marocco                delle Comunità europee.
                 II presente regolamento e obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile
                in ciascuno degli Stati membri .
                 Fatto a Bruxelles, addi
                                                                              Per il Consiglio
                                                                                 II Présidente
( ' ) GU n . L 264 del 27. 9 . 1978 , pag. 2.
 ---pagebreak---                                             ACCORDO
  sotto forma di scambio di lettere tra la Comunità economica europea e il Regno
  del Marocco concernente l'importazione nella Comunità di macedonie di (rutta
                             in conserva originarie del Marocco
  Signor . . ,
  ai fini dell applicazione della riduzione del 55 % dei dazi della tariffa doganale comune,
  prevista all'articolo 20 dell'accordo di cooperazione tra la Comunità economica europea e
  il Regno del Marocco,         in seguito alle informazioni scambiate circa le condizioni alle
  quali avranno luogo le importazioni nella Comunità di macedonie di frutta in conserva di
  cui alle sottovoci 20.06 B II a) ex 9 e 20.06 B II b) ex 9 della tariffa doganale comune,
  originarie del Marocco, ho l'onore di comunicarle che il governo marocchino s'impegna a
  prendere tutti i provvedimenti necessari affinché, tra il 1° gennaio . , e il 31 dicembre
  19S0, le forniture alla Comunità non superino il quantitativo di 100 tonnellate.
  Il governo marocchino precisa pertanto che tutte le esportazioni dei prodotti suddetti
' verso la Comunità sono effettuate esclusivamente tramite f« Office de commercialisation
  et d'exportation » (OCE) (Ufficio per la commercializzazione e l'esportazione).
  Le garanzie sui quantitativi saranno fornite secondo le modalità concordate tra l'Ufficio
  per la commercializzazione e l'esportazione (OCE) e la Direzione generale dell'agricoltura
  della Commissione delle Comunità europee.
  Le sarei grato se Ella volesse gentilmente confermarmi l'accordo della Comunità su
  quanto sopra.
  Voglia gradire, signor . . . , i sensi della mia alta considerazione.
                                                           Per il governo marocchino
 ---pagebreak--- Signor
ho 1 onore di accusare ricevuta della Sua lettera in data odierna, il cui testo figura in
appresso :
    « Ai fini dell'applicazione della riduzione del 55 % dei dazi della tariffa doganale
    comune, prevista all'articolo 20 dell'accordo di cooperazione tra la Comunità
    economica europea e il Regno del Marocco,          in seguito alle informazioni scambiate
    circa le , condizioni alle quali avranno luogo le importazioni nella Comunità di
    macedonie di frutta in conserva di cui alle sottovoci 20.06 B li a) ex 9 e 20.06 B li b)
    ex 9 della tariffa doganale comune, originarie del Marocco, ho l'onore di comunicarle
  ■ che il governo marocchino s'impegna a prendere tutti i provvedimenti necessari
    affinché, tra il 1° gennaio .     e il 31 dicembre 19 SO, le forniture alla Comunità non
    superino il quantitativo di 100 tonnellate.
    Il governo marocchino precisa pertanto che tutte le esportazioni dei prodotti suddetti
    verso    la    Comunità    sono    effettuate  esclusivamente     tramite   !'• Office de
    commercialisation et d'exportation » (OCE) (Ufficio per la commercializzazione e
    l'esportazione).
    Le garanzie sui quantitativi saranno fornite secondo le modalità concordate tra
    l'Ufficio per la commercializzazione e l'esportazione (OCE) e la Direzione generale
    dell'agricoltura della Commissione delle Comunità europee.
    Le sarei grato se Ella dolesse gentilmente confermarmi l'accordo della Comunità su
    quanto sopra ». .                                .
Posso confermarle l'accordo della Comunità su quanto precede e, di conseguenza,
l'applicazione della riduzione del 55 % dei dazi della tariffa doganale comune, tra il 1°
gennaio         . e il 31 dicembre 1980, ai quantitativi di macedonie di frutta in conserva
originarie del Marocco indicati nella Sua lettera.
Voglia gradire, Signor           i sensi della mia alta considerazione ».
                                                            A nome del Consiglio
                                                           delle Comunità europee
 ---pagebreak---                                                                                                                           *
                                                                                                                          «
                              REGOLAMENTO (CEE) N.                      DEL CONSIGLIO
               relativo alla conclusione dell'accordo sotto forma di scambio di lettere tra la
               Comunità       economica    europea     e   la     Repubblica     tunisina    concernente
               l'importazione nella Comunità di macedonie di frutta in conserva originarie
                                                della Tunisia ( 1980)
 IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ EUROPEE,                          sina riguardante 1 importazione nella Comunità dj,
visto il trattato che istituisce la Comunità economica         macedonie di frutta in conserva originarie della
                                                               Tunisia, è approvato a nome della Comunità.
europea, in particolare l'articolo 113,"
vista la raccomandazione della Commissione,                     Il testo dell'accordo è allegato al presente regola­
                                                                mento.
considerando che l'accordo di cooperazione fra la
Comunità economica europea e la Repubblica tuni­
sina (' ) è stato firmato il - 25 aprile 1976 ed è
entrato in vigore il 1° novembre 1978 ;                                                Articolo 2
considerando che è opportuno approvare l'accordo
sotto forma di scambio di lettere tra la Comunità
                                                                Il presidente del Consiglio è autorizzato a designare la
economica europea e la Repubblica tunisina riguar­              persona abilitata a firmare l'accordo al fine di obbliga*
dante l'importazione nella Comunità di macedonie di                    la Comunità.
frutta in conserva originarie della Tunisia,
HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO :                                                  Articolo J
                        Articolo 1
                                                                11 presente regolamento entra in vigore il giorno -
 L'accordo sotto forma di scambio di lettere fra la             successivo alla pubblicazione nella Gazzetta ufficiale
 Comunità economica europea e la Repubblica tuni-               delle Comunità europee.
               Il presente regolamento e obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile
               in ciascuno degli Stati membri.
               Fatto a Bruxelles, addi .
                                                                            Per il Cohsiglio
                                                                              11 Présidente
(■) GU n. L 265 del 27. 9. 1978, pag. 2.                                                    \
 ---pagebreak---                                           ACCORDO
sotto forma di scambio di lettere tra la Comunità economica europea e la
Repubblica tunisina concernente l'importazione nella Comunità di macedonie
                      di frutta in . conserva originarie della Tunisia
Signor . . . ,
ai fini dell applicazione della riduzione del 55 % dei dazi' della tariffa doganale comune,
prevista all'articolo 19 dell'accordo di coopcrazione tra la Comunità economica europea e
la Repubblica tunisina, . in seguito alle informazioni scambiate circa le condizioni alle
quali avranno luogo le importazioni nella Comunità di macedonie di frutta in conserva di
cui alle sottovoci 20.06 B II a) ex 9 e 20.06 B II b) ex 9 della tariffa doganale comune,
originarie della Tunisia, ho l'onore di comunicarle che il governo tunisino s'impegna a
prendere tutti i provvedimenti necessari affinché, tra il 1° gennaio ' . e il 31 dicembre
1980, le forniture alla Comunità non superino il quantitativo di 100 tonnellate.
Il governo tunisino precisa pertanto che tutte le esportazioni dei prodotti suddetti verso la
Comunità sono effettuate esclusivamente da esportatori la cui « attività è controllata
dall'" Office de commerce de Tunisie • (ente tunisino per il commercio).
Le garanzie sui quantitativi saranno fornite secondo le modalità concordate tra l'Ente
tunisino per il commercio e la Direzione generale dell'agricoltura della Commissione
delle Comunità europee.
Le sarei grato se Ella volesse gentilmente confermarmi l'accordo della Comunità su
quanto sopra.
Voglia gradire. Signor         , i sensi della mia alta considerazione.
                                                           Per il governo tunisino
 ---pagebreak--- Signor . . . ,
ho 1 onore di accusare ricevuta della Sua lettera in data odierna, il cui testo figura in
appresso :                                      1
    « Ai fini dell'applicazione della riduzione del 55% dei dazi della tariffa doganale
    comune, prevista all'articolo 19 dell'accordo di cooperazione tra la Comunità
    economica europea e la Repubblica tunisina,. in seguito alle informazioni scambiate
    circa le condizioni alle quali avranno luogo le importazioni nella Comunità di
    macedonie di frutta in conserva di cui alle sottovoci 20.06 B li a) ex 9 e 20.06 B li b)
    ex 9 della tariffa doganale comune, originarie della Tunisia, ho l'onore di comunicarle
    che il governo tunisino s'impegna a prendere tutti i provvedimenti necessari affinché,
    tra il 1° gennaio    . e il 31 dicembre 19SO, le forniture alla Comunità non superino
    il quantitativo di i 00 tonnellate.
    Il governo tunisino precisa pertanto che tutte le esportazioni dei prodotti suddetti
    verso la Comunità sono effettuate esclusivamente da esportatori la cui attività è
    controllata dall'» Office de commerce de Tunisie » (ente tunisino per il commercio).
    Le garanzie sui quantitativi saranno fornite secondo le modalità concordate tra l'Ente
    tunisiono per il commercio e la Direzione generale dell'agricoltura della Commissione
    delle Comunità europee.
    Le sarei grato se Ella volesse gentilmente confermarmi l'accordo della Comunità su
    quanto sopra ».
Posso confermarle l'accordo della Comunità su quanto precede e, di conseguenza,
l'applicazione della riduzione del 55 % dei dazi della tariffa doganale comune, tra il 1°
gennaio ' < e il 31 dicembre 1980, ai quantitativi di macedonie di frutta in conserva
originarie della Tunisia indicati nella Sua lettera.
Voglia gradire, Signor ,.,i sensi della mia alta considerazione.
                                                          A nome del Consiglio
                                          ,              delle Comunità europee
 ---pagebreak---                          (Atti per i quelli la pubblicazione è una condizione di applicabilità)
                               REGOLAMENTO (CEE) N.                     DEL CONSIGLIO
                relativo alla conclusione dell'accordo sotto forma di scambio di lettere relativo
                all'articolo 9 del protocollo n. 1 dell'accordo tra la Comunità economica europea
                e lo Stato d' Israele e concernente l'importazione nella Comunità di macedonie
                                    di frutta in conserva originarie d' Israele ( 1980)
 IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ EUROPEE,                            protocollo n. 1 dell accordo tra la - Comunità econo­
 visto il trattato che istituisce la Comunità economica
                                                                 mica . europea e lo Stato d'Israele e concernente
                                                                 l'importazione nella Comunità di macedonie di frutta
 europea, in particolare l'articolo 113,                         in conserva originarie d' Israele ( 1980).
 vista la raccomandazione della Commissione,
"considerando che l'accordo tra la Comunità econo­
                                                                 II testo dell'accordo è allegato al presente regola­
                                                                 mento.
 mica europea e lo Stato di Israele ( ' ), è stato firmato
 l' i I maggio 1975 ;
 considerando che conviene approvare l'accordo sotto                                    Articolo 2
 forma di scambio di lettere relativo all'articolo 9 del
 protocollo n. 1 dell'accordo suddetto e riguardante             Il presidente del Consiglio è autorizzato a designare la
 l'importazione nella Comunità di macedonie di frutta            persona abilitata a firmare l'accordo allo scopo diob"
 in conserva originarie d'Israele,                              b Li gare '* Comunità.
 HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO :
                                                                                        Articolo 3
                          Articolo 1
                                                                 Il presente regolamento entra in vigore il giorno
 È approvato a nome della Comunità l'accordo sotto               successivo alla pubblicazione nella Gazzetta ufficiale
 forma di scambio di lettere relativo all'articolo 9 del         delle Comunità europee.
                Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile
                in ciascuno degli Stati membri. .
                Fatto a Bruxelles, addì
                                                                             Per il Consiglio
                                                                             . Il Presidente
                                                                                          r x.
 (<) GU n. L 136 del 28. 5. 1975, pae. 3.
 ---pagebreak---                                           ACCORDO
sotto forma -di scambio dt lettere relativo all'articolo 9 del protocollo n. 1
dell'accordo tra la Comunità economica europea e lo Stato d'Israele e
concernente l'importazione nella Comunità di macedonie di frutta in conserva
                                 originarie d' Israele ( 19É0)
                                           Lettera n. 1
Signor
in applicazione dell'articolo 9 del protocollo n. 1 dell accordo concluso tra la Comunità
economica europea e lo Stato d' Israele ed a seguito delle informazioni scambiate circa le
condizioni alle quali hanno luogo le importazioni nella Comunità di macedonie di frutta
in conserva delle sottovoci 20.06 B II a) ex 9 e 20.06 B II b) ex 9 della tariffa doganale
comune, originarie d' Israele, ho l'onore di comunicarle che Israele s'impegna a prendere
tutti i provvedimenti necessari affinché tra il 1° gennaio e il 31 dicembre 1980 i
quantitativi forniti alla Comunità non superino le duecentoventi tonnellate.
Il governo dello Stato d'Israele precisa a tale fine che tutte le esportazioni dei prodotti in
questione nella Comunità sono effettuate esclusivamente da esportatori la cui attività è
controllata , dal ministero israeliano dell' industria, del commercio e del turismo.
Le garanzie sui quantitativi saranno fornite secondo le modalità concordate tra il
ministero suddetto e la direzione generale dell'agricoltura della Commissione delle
Comunità europee.
Le sarei grato se volesse confermarmi che la Comunità è d'accordo su quanto precede.
Voglia accettare, signor            l'espressione della mia profonda stima.
                                                                 Per il governo        \
                                                              dello Stato d'Israele
 ---pagebreak---                                          Lettera «. 2
Signor
mi pregio comunicarle di aver ricevuto la sua lettera in data odierna, così redatta :
    « In applicazione dell'articolo 9 del protocollo n . 1 dell'accordo concluso tra la
     Comunità economica europea e lo Stato d' Israele ed a seguito delle informazioni
    scambiate circa le condizioni alle quali hanno luogo le importazioni nella Comunità
    di macedonie di frutta in conserva delle sottovoci 20.06 B II a) ex 9 e 20.06 B II b)
    ex 9 della tariffa doganale comune, originarie d' Israele, ho l'onore di comunicarle
    che Israele s'impegna a prendere tutti i provvedimenti necessari affinché tra il 1°
    gennaio e il 31 dicembre l9£Oi quantitativi forniti alla Comunità non superino le
    duecentoventi tonnellate.
     Il governo dello Stato d'Israele precisa a tale fine che tutte le esportazioni dei
     prodotti in questione nella Comunità sono effettuate esclusivamente da esportatori la
    cui attività è controllata dal ministero israeliano dell'industria, del commercio e del
     turismo.
     Le garanzie sui quantitativi saranno fornite secondo le modalità concordate tra il
     ministero suddetto e la direzione generale dell'agricoltura della Commissione delle
     Comunità europee.                           ' .    .
     Le sarei grato se volesse confermarmi che la Comunità è d'accordo su quanto
     precede ».
Posso confermarle che la Comunità è d'accordo su quanto precede.
Voglia accettare, signor          l'espressione della mia- profonda stima.
                                                           A nome del Consiglio
                                                          di-Ut Comunità europee
 ---pagebreak---                     SC H E DA            FINANZI A RI A
                                                                                    BATA s 23.7.79
 X. LINEA DEL ni LANCIO INTERESSATA : 3-2       ( entrate )
 2 . DEFINIZIONE DEL PROVVEDIMENTO ?        Progetto di regolamento del Consiglio relativo alla
 conclusione degli accordi tra la CEE et l'Algeria , il Marocco , la Tunisia ed Israele ,
 concernente l' importazione nella CEE 'di macedonie di frutta in conserva di questi
            fi l?,i            rflit.fi                 . nngimrin ri p 1,],,' fl 1 r j, a .
 3 . BASE GIURIDICA S
                        Articolo 113 del Trattato
A. OBIETTIVO DEL PROVVEDIMENTO t Proroga della riduzione tariffaria del 55°/0 del TDC                                       per
 i concentrati di pomodoro ) all' importazione nella CEE di tali prodotti per l' anno
 19b0 . .
5 . INCIDENZE FINANZIARIE-                    DORANTE LA CAMPAGNA  ESERCIZIO IN CORSO        (   )   ESERCIZIO SEGUECTE (      )
5.0 . SFESE
       - A CARICO DEL BILANCIO DELLA CEE
          (RESTITUZIONI/INTERVENTI )
       - A CARICA DELLE AM4 »NX NAZIONALI
       - A CARICO DI ALTRI SETTORI
          NAZIONALI
5.1    ENTRATE
       - .RISORSE PROPRIE CEE
          (PRELlEVl/DIRIl-i'I DOCANALI )( 1 )  ffiass . 45.OOO                                         mass . 45.OOO UCE
       - SUL PIANO NAZIONALE                               UCE
                                               ANNO                 ANNO                               ANNO
5.0.1     SCADENZE PLURIENNALI SPESE
5.1.1     SCADQJZE PLURIEKNALI ENTRATE
5.2     METODO DI CALCOLO ^ / Macedonie di frutta
                                     Israele                      220 t . x 77 ECU               16 . 940 ECU
                                    Algeria                       100 t . x 77 ECU                 7.700 ECU
                                     Maroc co                     100 t . x 77 ECU                 7.700 ECU
                                     Tunisia                      100 t . x «77 ECU                7 . 700 - ECU
                              2 ) Concentrato di pomodoro
                                    Algeria                       100 t . x 43 ECU                 4.300 ECU
                                                                   massimo                       44.340 ECU
6.0
6.1
                                                                                                                       ' ■ SSâBc
6.3   CREDITI DA INSCRIVERE NEI BILANCI FUTURI
OSSERVAZIONI l
                    ( l ) Si tratta di non riscossione», dii diritti     diritti di   di      dogana .