CELEX: 32004R0314
Language: sk
Date: 2004-02-19 00:00:00
Title: Nariadenie Rady (ES) č. 314/2004 z 19. februára 2004 o určitých reštriktívnych opatreniach voči Zimbabwe

Dôležité právne oznámenie

|

32004R0314

Úradný vestník L 055 , 24/02/2004 S. 0001 - 0013

		Nariadenie Rady (ES) č. 314/2004z 19. februára 2004o určitých reštriktívnych opatreniach voči ZimbabweRADA EURÓPSKEJ ÚNIE,so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, najmä na jej články 60 a 301,so zreteľom na spoločnú pozíciu Rady 2004/161/SZBP z 19. februára 2004 o obnovení reštriktívnych opatrení voči Zimbabwe [1],so zreteľom na návrh Komisie,keďže:(1) Prostredníctvom spoločnej pozície 2002/145/SZBP z 18. februára 2002 o reštriktívnych opatreniach voči Zimbabwe [2] vyjadrila Rada vážnu obavu s ohľadom na situáciu v Zimbabwe a najmä o vážne porušovanie ľudských práv vládou Zimbabwe, vrátane porušovania slobody názoru, združovania sa a pokojného zhromažďovania. S ohľadom na to Rada zaviedla určité reštriktívne opatrenia, ktoré podliehajú každoročnej revízii. Niektoré z reštriktívnych opatrení zavedených voči Zimbabwe boli zavedené na úrovni spoločenstva nariadením Rady (ES) č. 310/2002 [3]. Doba platnosti toho nariadenia bola predĺžená nariadením Rady (ES) č. 313/2003 [4] do 20. februára 2004.(2) Rada sa naďalej domnieva, že vláda Zimbabwe sa stále podieľa na vážnom porušovaní ľudských práv. Preto, pokým bude dochádzať k ich porušovaniu, považuje Rada za potrebné zachovať reštriktívne opatrenia voči vláde Zimbabwe a voči tým, ktorí nesú hlavnú zodpovednosť za také porušovanie.(3) Preto spoločná pozícia 2004/161/SZBP ustanovuje obnovenie reštriktívnych opatrení zavedených spoločnou pozíciou 2002/145/SZBP.(4) Reštriktívne opatrenia ustanovené spoločnou pozíciou 2004/161/SZBP zahŕňajú, okrem iného, zákaz technickej pomoci, financovania a finančnej pomoci súvisiacej s vojenskými činnosťami, zákaz vývozu vybavenia, ktoré by mohlo byť použité na vnútornú represiu, a zmrazenie finančných prostriedkov, finančných aktív a hospodárskych zdrojov členov vlády Zimbabwe a akýchkoľvek fyzických alebo právnických osôb, subjektov alebo orgánov, ktoré sú s nimi spojené.(5) Tieto opatrenia patria do rozsahu pôsobnosti zmluvy a preto, s cieľom vyhnúť sa akémukoľvek narušeniu hospodárskej súťaže, je potrebná legislatíva spoločenstva na ich vykonanie, a to s ohľadom na spoločenstvo. Na účely tohto nariadenia sa za územie spoločenstva považujú územia členských štátov, na ktoré sa vzťahuje zmluva, za podmienok uvedených v tej zmluve.(6) Je žiaduce zosúladiť so súčasnou praxou ustanovenia, ktoré sa týkajú zákazu technickej pomoci, financovania a finančnej pomoci súvisiacej s vojenskými činnosťami a tie, ktoré sa týkajú zmrazenia finančných prostriedkov, finančných aktív a hospodárskych zdrojov.(7) Toto nariadenie mení a dopĺňa a rozširuje reštriktívne opatrenia uvedené v nariadení (ES) č. 310/2002, ktoré by malo ihneď nahradiť po tom, ako uvedené nariadenie stratí účinnosť,PRIJALA TOTO NARIADENIE:Článok 1Na účely tohto nariadenia sa uplatňujú tieto pojmy:a) "technická pomoc" znamená akúkoľvek technickú podporu súvisiacu s opravami, vývojom, výrobou, montážou, testovaním, údržbou alebo akúkoľvek inú technickú službu a môže byť napríklad vo forme inštrukcií, poradenstva, výcviku, prenosu pracovných vedomostí alebo zručností alebo konzultačných služieb; technická pomoc zahŕňa verbálne formy pomoci;b) "finančné prostriedky" znamenajú akékoľvek finančné aktíva a výhody, vrátane:i) hotovosti, šekov, peňažných pohľadávok, zmeniek, peňažných poukážok a ostatných platobných nástrojov;ii) vkladov vo finančných inštitúciách alebo iných subjektoch, zostatkov na účtoch, dlhov a dlhových cenných papierov;iii) verejne aj súkromne obchodovateľné cenné papiere a dlhové nástroje vrátane akcií a podielov, certifikátov predstavujúcich cenné papiere, dlhopisov, zmeniek, záruk, dlžobných úpisov a zmlúv o finančných derivátoch;iv) úrokov, dividend alebo iného príjmu alebo hodnoty pochádzajúcich z aktív alebo aktívami vytváraných;v) úverov, práva na započítanie pohľadávky, záruky, záruky plnenia alebo iné finančné záväzky;vi) akreditív, náložných listov, predajných účteniek;vii) dokumentov dokladujúcich úrok z finančných prostriedkov alebo finančných zdrojov;viii) akýkoľvek iný nástroj na financovanie vývozov;c) "zmrazenie finančných prostriedkov" znamená zabránenie akémukoľvek pohybu, prevodu, zmene, používaniu, prístupu k alebo nakladaniu s finančnými prostriedkami akýmkoľvek spôsobom, ktorý by mal za následok akúkoľvek zmenu ich objemu, výšky, polohy, vlastníctva, povahy, miesta určenia alebo inú zmenu, ktorá by umožnila použitie finančných prostriedkov, vrátane správy portfólia;d) "hospodárske zdroje" znamená akékoľvek aktíva, hmotné alebo nehmotné, hnuteľné alebo nehnuteľné, ktoré nie sú finančnými prostriedkami alebo môžu byť použité na získanie finančných prostriedkov, tovaru alebo služieb;e) "zmrazenie hospodárskych zdrojov" znamená zabránenie ich použitiu na získanie finančných prostriedkov, tovaru alebo služieb akýmkoľvek spôsobom vrátane ich predaja, prenájmu alebo ich založenia.Článok 2Je zakázané:a) poskytovať, predávať, dodávať alebo prevádzať technickú pomoc súvisiacu s vojenskými činnosťami a s poskytovaním, výrobou, údržbou a použitím zbraní a súvisiacich materiálov všetkých druhov vrátane zbraní a streliva, vojenských vozidiel a vybavenia, polovojenského vybavenia a náhradných dielov pre uvedený tovar, priamo alebo nepriamo akejkoľvek osobe, subjektu alebo orgánu v Zimbabwe alebo na použitie v Zimbabwe;b) poskytovať financovanie alebo finančnú pomoc súvisiacu s vojenskými činnosťami, najmä vrátane grantov, pôžičiek a poistenia vývozných úverov, s cieľom akéhokoľvek predaja, dodávky, prevodu alebo vývozu zbraní a súvisiacich materiálov, priamo alebo nepriamo akejkoľvek osobe, subjektu alebo orgánu v Zimbabwe alebo na použitie v Zimbabwe;c) zúčastňovať sa, vedome a úmyselne, na činnostiach, ktorých cieľom alebo následkom je priama alebo nepriama podpora transakcií uvedených v písm. a) alebo b).Článok 3Je zakázané:a) vedome a úmyselne poskytovať, predávať, dodávať, prevádzať alebo vyvážať, priamo alebo nepriamo, vybavenie, ktoré by mohlo byť použité na vnútornú represiu, uvedené v prílohe I, či už s pôvodom v spoločenstve, alebo nie, akejkoľvek fyzickej alebo právnickej osobe, subjektu alebo orgánu v Zimbabwe alebo na použitie Zimbabwe;b) poskytovať, predávať, dodávať alebo prevádzať, priamo alebo nepriamo, technickú pomoc týkajúcu sa vybavenia uvedeného v písmene a) akejkoľvek fyzickej alebo právnickej osobe, subjektu alebo orgánu v Zimbabwe alebo na použitie Zimbabwe;c) poskytovať, priamo alebo nepriamo, financovanie alebo finančnú pomoc v súvislosti s vybavením uvedeným v písmene a) akejkoľvek fyzickej alebo právnickej osobe, subjektu alebo orgánu v Zimbabwe alebo na použitie Zimbabwe;d) zúčastňovať sa, vedome a úmyselne, na činnostiach, ktorých predmetom alebo následkom je priama alebo nepriama podpora transakcií uvedených v písmene a), b) alebo c).Článok 41. Odlišne od článkov 2 a 3 môžu príslušné orgány členských štátov uvedené v prílohe II povoliť:a) poskytnutie financovania a finančnej pomoci a technickej pomoci v súvislosti s:i) vojenským vybavením, ktoré nemá smrtiace účinky a je určené výhradne na humanitárne alebo ochranné účely, alebo pre programy OSN, Európskej únie a spoločenstva na budovanie inštitúcií;ii) materiál určený pre operácie krízového riadenia Európskej únie a OSN;b) predaj, dodávku, prevod alebo vývoz vybavenia uvedeného v prílohe I určeného výhradne na humanitárne alebo ochranné účely a poskytnutie finančnej pomoci, financovania a technickej pomoci súvisiace s týmito transakciami.2. Pre činnosti, ktoré sa už uskutočnili, nemôžu byť udelené žiadne povolenia.Článok 5Články 2 a 3 sa nevzťahujú na ochranné odevy, vrátane nepriestrelných viest a vojenských prílb, dočasne vyvážané do Zimbabwe personálom OSN, personálom EÚ, spoločenstvom alebo jeho členskými štátmi, zástupcami médií a humanitárnymi a rozvojovými pracovníkmi a pridruženým personálom len na ich osobnú potrebu.Článok 61. Všetky finančné prostriedky a hospodárske zdroje, ktoré patria jednotlivým členom vlády Zimbabwe a akýmkoľvek fyzickým alebo právnickým osobám, subjektom alebo orgánom s nimi spojeným, ako je uvedené v prílohe III, sa zmrazujú.2. Žiadne finančné prostriedky alebo hospodárske zdroje sa nedajú k dispozícii, priamo alebo nepriamo, fyzickým alebo právnickým osobám, subjektom alebo orgánom uvedeným v prílohe III alebo v ich prospech.3. Vedomá a úmyselná účasť na činnostiach, ktorých predmetom alebo dôsledkom je priama alebo nepriama podpora transakcií uvedených v odsekoch 1 a 2, je zakázaná.Článok 71. Odlišne od článku môžu príslušné orgány členských štátov uvedené v prílohe II povoliť uvoľnenie niektorých zmrazených finančných prostriedkov alebo hospodárskych zdrojov alebo sprístupnenie niektorých zmrazených finančných prostriedkov alebo hospodárskych zdrojov za podmienok, ktoré považujú za primerané, po tom, ako sa presvedčia, že príslušné finančné prostriedky alebo hospodárske zdroje sú:a) potrebné na základné výdavky vrátane platieb za potraviny, nájom alebo hypotéku, lieky a liečebnú starostlivosť, dane, poistné a poplatky za verejné služby;b) určené výhradne na platby rozumných profesionálnych poplatkov a úhradu vzniknutých výdavkov spojených s poskytovaním právnych služieb;c) určené výhradne na úhradu poplatkov alebo servisných poplatkov za rutinné vlastnenie a udržiavanie zmrazených finančných prostriedkov alebo hospodárskych zdrojov;d) potrebné na mimoriadne výdavky za predpokladu, že príslušný orgán najmenej dva týždne pred povolením oznámil všetkým ostatným príslušným orgánom a Komisii dôvody, na základe ktorých sa domnieva, že by malo byť osobitné povolenie udelené.Predmetný príslušný orgán informuje príslušné orgány ostatných členských štátov a Komisiu o akomkoľvek povolení udelenom podľa tohto odseku.2. Článok 6 ods. 2 sa nevzťahuje na pripísanie v prospech zmrazených účtov:a) úrokov alebo iných výnosov na tých účtoch alebob) platieb dlžných na základe zmlúv, dohôd alebo záväzkov, ktoré boli uzatvorené alebo vznikli pred dátumom, ku ktorému sa tie účty stali predmetom úpravy nariadenia (ES) č. 310/2002 alebo tohto nariadenia,za predpokladu, že akýkoľvek taký úrok, iné výnosy alebo platby naďalej podliehajú článku 6 ods. 1.Článok 81. Bez toho, aby boli dotknuté pravidlá týkajúce sa podávania správ, dôvernosti a služobného tajomstva a ustanovenia článku 284 zmluvy, fyzické a právnické osoby, subjekty a orgány:a) ihneď poskytnú príslušným orgánom členských štátov uvedeným v prílohe II, v ktorých sa zdržiavajú alebo sú umiestnené, akékoľvek informácie, ktoré by uľahčili dodržiavanie tohto nariadenia, ako sú napríklad účty a sumy zmrazené v súlade s článkom 6, a odošlú také informácie priamo alebo prostredníctvom týchto príslušných orgánov Komisii;b) spolupracujú s príslušnými orgánmi uvedenými v prílohe II pri akomkoľvek overovaní týchto informácií.2. Akékoľvek dodatočné informácie obdržané priamo Komisiou sú dané k dispozícii príslušným orgánom príslušných členských štátov.3. Akékoľvek informácie poskytnuté alebo získané v súlade s týmto článkom sa používajú len na účely, na ktoré boli poskytnuté alebo získané.Článok 9Zmrazenie finančných prostriedkov a hospodárskych zdrojov alebo odmietnutie sprístupnenia finančných prostriedkov, vykonané v dobrej viere na základe toho, že také konanie je v súlade s týmto nariadením, nespôsobí záväzok žiadneho druhu pre fyzickú alebo právnickú osobu alebo subjekt, ktorý ho zaviedol, alebo pre jeho riaditeľov alebo zamestnancov, ak sa nepreukáže, že finančné prostriedky a hospodárske zdroje boli zmrazené v dôsledku zanedbania.Článok 10Komisia a členské štáty sa okamžite navzájom informujú o opatreniach prijatých podľa tohto nariadenia a navzájom si poskytnú akékoľvek iné príslušné informácie, ktoré majú k dispozícii v súvislosti s týmto nariadením, najmä informácie v súvislosti s problémami týkajúcimi sa porušovania a presadzovania a rozhodnutí vydaných vnútroštátnymi súdmi.Článok 11Komisia je oprávnená:a) zmeniť a doplniť prílohu II na základe informácií poskytnutých členskými štátmi ab) zmeniť a doplniť prílohu III na základe rozhodnutí prijatých s ohľadom na prílohu k spoločnej pozícii 2004/161/SZBP.Článok 12Členské štáty ustanovia pravidlá pre sankcie uplatniteľné v prípade porušení ustanovení tohto nariadenia a prijmú všetky opatrenia potrebné na zabezpečenie ich vykonávania. Ustanovené sankcie musia byť účinné, primerané a odradzujúce. Členské štáty oznámia tieto pravidlá Komisii bezodkladne po nadobudnutí účinnosti tohto nariadenia a oznámia jej akékoľvek následné zmeny a doplnenia.Článok 13Toto nariadenie sa uplatňuje:a) v rámci územia spoločenstva vrátane jeho vzdušného priestoru;b) na palube akéhokoľvek lietadla alebo akéhokoľvek plavidla podliehajúceho právomoci členského štátu;c) na akúkoľvek osobu, ktorá je štátnym príslušníkom členského štátu, nech sa nachádza kdekoľvek;d) na akúkoľvek právnickú osobu, skupinu alebo subjekt založený alebo zriadený podľa práva členského štátu;e) na akúkoľvek právnickú osobu, skupinu alebo subjekt vykonávajúci podnikateľskú činnosť v rámci spoločenstva.Článok 14Toto nariadenie nadobúda účinnosť 21. februára 2004.Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.V Bruseli 19. februára 2004Za RaduPredsedaM. McDowell[1] Ú. v. EÚ L 50, 20.2.2004, s. 66.[2] Ú. v. ES L 50, 21.2.2002, s. 1. Spoločná pozícia naposledy zmenená a doplnená spoločnou pozíciou 2003/115/SZBP (Ú. v. EÚ L 46, 20.2.2003, s. 30).[3] Ú. v. ES L 50, 20.2.2002, s. 4. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením Komisie (ES) č. 743/2003 (Ú. v. EÚ L 106, 29.4.2003, s. 18).[4] Ú. v. EÚ L 46, 20.2.2003, s. 6.--------------------------------------------------PRÍLOHA IZoznam vybavenia, ktoré by mohlo byť použité na vnútornú represiu v zmysle článku 3Uvedený zoznam neobsahuje výrobky, ktoré boli osobitne navrhnuté alebo upravené na vojenské účely.1. Helmy poskytujúce balistickú ochranu, štíty používané pri nepokojoch a balistické štíty a ich špeciálne navrhnuté komponenty.2. Špeciálne navrhnuté vybavenie na otlačky prstov.3. Poháňané riadené svetlomety.4. Stavebné zariadenia vybavené balistickou ochranou.5. Lovecké nože.6. Špeciálne navrhnuté výrobné vybavenia na výrobu strelných zbraní.7. Vybavenie na ručné nabíjanie streliva.8. Prístroje na odpočúvanie komunikácie.9. Polovodičové optické detektory.10. Zosilňovače jasu obrazu.11. Teleskopické zameriavače zbraní.12. Zbrane s hladkým vývrtom a súvisiace strelivo, iné ako tie osobitne zostrojené na vojenské účely, a ich osobitne zostrojené komponenty, okrem:- signálnych pištolí,- vzduchových zbraní a zbraní na nábojnice zostrojených ako priemyselné nástroje alebo humánne omračovače zvierat.13. Simulátory na výcvik používania strelných zbraní a ich osobitne zostrojené alebo upravené komponenty a príslušenstvo.14. Bomby a granáty, iné ako tie osobitne zostrojené na vojenské účely, a ich osobitne zostrojené komponenty.15. Pancierové brnenie, iné ako tie vyrobené podľa vojenských noriem alebo špecifikácií, a ich osobitne zostrojené komponenty.16. Úžitkové vozidlá s pohonom všetkých kolies použiteľné v teréne, ktoré boli vyrobené alebo vybavené balistickou ochranou, a profilový pancier pre také vozidlá.17. Vodné delá a ich osobitne zostrojené alebo upravené komponenty.18. Vozidlá vybavené vodným delom.19. Vozidlá osobitne zostrojené alebo upravené tak, aby boli elektrifikované na chránenie hraníc, a ich komponenty osobitne zostrojené alebo upravené na ten účel.20. Akustické prístroje označené výrobcom alebo dodávateľom ako vhodné na účely kontroly nepokojov a ich osobitne zostrojené komponenty.21. Putá na nohy, skupinové reťaze, okovy a opasky s elektrickými šokmi, osobitne zostrojené na obmedzovanie ľudí.okrem:- pút, ktorých celková dĺžka vrátane reťaze pri uzamknutí nepresahuje 240 mm.22. Prenosné prístroje zostrojené alebo upravené na účel kontroly nepokojov alebo sebaobranu aplikáciou zneškodňujúcej látky (ako napríklad slzný plyn alebo pepper spraye), ich osobitne zostrojené komponenty.23. Prenosné prístroje zostrojené alebo upravené na účel kontroly nepokojov alebo sebaobranu aplikáciou elektrického šoku [vrátane elektrických obuškov, elektrických štítov, omračovacích zbraní a elektrické šípkové zbrane (taser)] a ich komponenty osobitne zostrojené alebo upravené na ten účel.24. Elektronické vybavenie schopné odhaliť ukryté výbušniny a jeho osobitne zostrojené komponenty, okrem:- televízneho alebo röntgenového inšpekčného vybavenia.25. Elektronické rušiace zariadenia, osobitne zostrojené na zabránenie výbuchu pomocou rádiového diaľkového ovládania alebo improvizovaných prístrojov a jeho osobitne zostrojené komponenty.26. Zariadenia a prístroje osobitne zostrojené na spustenie výbuchu elektrickým alebo neelektrickým spôsobom vrátane palebných súprav, rozbušiek, zapaľovačov, zosilňovačov a detonačných šnúr a ich osobitne zostrojené komponenty, okrem:- tých osobitne zostrojených na osobitné obchodné použitie pozostávajúcich z ovládania alebo prevádzky prostredníctvom výbuchu iných zariadení alebo prístrojov, ktorých funkciou nie je tvorba výbuchu (napr. nafukovače vzduchových vankúšov áut, elektrické prepäťové poistky ovládačov hasiacich zariadení).27. Zariadenia a prístroje zostrojené na likvidáciu výbušnín, okrem:- plášťov bômb,- kontajnerov zostrojených na ohýbanie predmetov, o ktorých sa vie alebo pri ktorých existuje podozrenie, že sú improvizované výbušné zariadenia.28. Zariadenia na nočné videnie a termozobrazovacie zariadenia a zosilňovače jasu obrazu alebo ich senzory v tuhej fáze.29. Osobitne navrhnutý software a potrebná technológia pre všetky uvedené položky.30. Osobitne navrhnutý softvér a potrebná technológia pre všetky uvedené položky.31. Výbušniny a tieto súvisiace látky:- amatol,- nitrocelulóza (obsahujúca viac ako 12,5 % dusíka),- nitroglykol,- pentaerytritol tetranitrát (PETN),- pikrylchlorid,- tinitorfenylmetylnitrmín (tetryl),- 2,4,6-trinitrotoluén (TNT).32. Osobitne navrhnutý softvér a potrebná technológia pre všetky uvedené položky.--------------------------------------------------PRÍLOHA IIZoznam príslušných orgánov uvedený v článkoch 4, 7 a 8BELGICKOService public fédéral des affaires étrangères, commerce extérieur et coopération au développementEgmont 1Rue des Petits Carmes 19B-1000 BruxellesDirection générale des affaires bilatéralesService "Afrique du sud du Sahara"Téléphone (32-2) 501 85 77Service des transportsTéléphone (32-2) 501 37 62Télécopieur (32-2) 501 88 27Direction générale de la coordination et des affaires européennesCoordination de la politique commercialeTéléphone (32-2) 501 83 20Service public fédéral de l'économie, des petites et moyennes entreprises, des classes moyennes et de l'énergieDirection générale du potentiel économique, service LicencesAvenue du Général Leman 60B-1040 BruxellesTéléphone (32-2) 206 58 16/27Télécopieur (32-2) 230 83 22Service public fédéral des financesAdministration de la TrésorerieAvenue des Arts 30B-1040 BruxellesTélécopieur (32-2) 233 74 65Courriel: Quesfinvragen.tf@minfin.fed.beBrussels Hoofdstedelijk Gewest — Région de Bruxelles-CapitaleKabinet van de minister van Financiën, Begroting, Openbaar Ambt en Externe Betrekkingen van de Brusselse Hoofdstedelijke regeringKunstlaan 9B-1210 BrusselTelefoon: (32-2) 209 28 25Fax: (32-2) 209 28 12Cabinet du ministre des finances, du budget, de la fonction publique et des relations extérieures du gouvernement de la Région de Bruxelles-CapitaleAvenue des Arts 9B-1210 BruxellesTéléphone (32-2) 209 28 25Télécopieur (32-2) 209 28 12Région wallonne:Cabinet du ministre-président du gouvernement wallonRue Mazy 25-27B-5100 Jambes-NamurTéléphone (32-81) 33 12 11Télécopieur (32-81) 33 13 13Vlaams Gewest:Administratie Buitenlands BeleidBoudewijnlaan 30B-1000 BrusselTel.: (32-2) 553 59 28Fax: (32-2) 553 60 37DÁNSKOErhvervs- og BoligstyrelsenDahlerups PakhusLangelinie Allé 17DK-2100 København ØTlf. (45) 35 46 60 00Fax: (45) 35 46 60 01UdenrigsministerietAsiatisk Plads 2DK-1448 København KTlf. (45) 33 92 00 00Fax: (45) 32 54 05 33JustitsministerietSlotholmsgade 10DK-1216 København KTlf. (45) 33 92 33 40Fax: (45) 33 93 35 10NEMECKOVo veciach financovania a finančnej pomoci:Deutsche BundesbankServicezentrum FinanzsanktionenPostfachD-80281 MünchenTel.: (49-89) 28 89 38 00Fax: (49-89) 35 01 63 38 00Vo veciach technickej pomoci a iných služieb:Bundesamt für Wirtschaft und Ausfuhrkontrolle (BAFA)Frankfurter Straße 29–35D-65760 EschbornTel.: (49-61) 969 08-0Fax: (49-61) 969 08-800GRÉCKOΥπουργείο Εθνικήίς OικονομίαςΓενική Διεύθυνση Οικονομικής ΠολιτικήςΝίκης 5-7GR-101 80 ΑθήναΤηλ: (0030-210) 333 27 81-2Φαξ: (0030-210) 333 28 10, 333 27 93MInistry of National EconomyGeneral Directorate of Economic Policy5-7 Nikis St.GR-101 80 AthensTel.: (0030-210) 333 27 81-2Fax: (0030-210) 333 28 10, 333 27 93Υπουργείο Εθνικήίς OικονομίαςΓενική Γραμματεία Διεθνών Οικονομικών ΣχέσεωνΓενική Διεύθυνση Σχεδτασμού και Διαχείρισης ΠολιτικήςΚορνάρου 1GR-105 63 AθήναΤηλ: (0030-210) 333 27 81-2Φαξ: (0030-21) 333 28 10, 333 27 93Ministry of National EconomyGeneral Directorate for Policy Planning and Implementation1, Kornarou St.GR-105 63 AthensTel.: (0030-210) 333 27 81-2Fax: (0030-210) 333 28 10, 333 27 93ŠPANIELSKOMinisterio de EconomíaDirección General de Comercio e InversionesPaseo de la Castellana, 162E-28046 MadridTel.: (34) 913 49 38 60Fax: (34) 914 57 28 63Dirección General del Tesoro y Política FinancieraSubdirección General de Inspección y Control de Movimientos de CapitalesMinisterio de EconomíaPaseo del Prado, 6E-28014 MadridTel.: (34) 912 09 95 11Fax: (34) 912 09 96 56FRANCÚZSKOMinistère de l'économie, des finances et de l'industrieDirection générale des douanes et des droits indirectsCellule embargo — Bureau E2Téléphone (33) 144 74 48 93Télécopie (33) 144 74 48 97Ministère de l'économie, des finances et de l'industrieDirection du TrésorService des affaires européennes et internationalsSous-direction E139 rue de BercyF-75572 Paris Cedex 12Téléphone (33) 144 87 17 17Télécopieur (33) 153 18 36 15Ministère des affaires étrangèresDirection de la coopération européenneSous-direction des relations extérieures de la CommunautéTéléphone (33) 143 17 44 52Télécopieur (33) 143 17 56 95Direction générale des affaires politiques et de sécuritéService de la politique étrangère et de sécurité communeTéléphone (33) 143 17 45 16Télécopieur (33) 143 17 45 84ÍRSKOCentral Bank of IrelandFinancial Markets DepartmentPO box 559Dame StreetDublin 2IrelandTel.: (353-1) 671 66 66Department of Foreign AffairsBilateral Economic Relations Division76-78 Harcourt StreetDublin 2IrelandTel.: (353-1) 408 24 92Department of Enterprise, Trade and EmploymentLicensing UnitEarlsfort CentreLower Hatch StreetDublin 2IrelandTel.: (353-1) 631 21 21Fax: (353-1) 631 25 62TALIANSKOMinisterio degli Affari esteriGDAS — Uff. IIRomaTel.: (39) 06 36 91 24 35Fax: (39) 06 36 91 45 34Ministerio delle Attività produttiveGabinetto del vice ministro per il Commercio esteroRomaTel.: (39) 06 59 64 75 47Fax: (39) 06 59 64 74 94Ministerio delle Infrastructure e dei trasportiGabinetto del ministroRomaTel.: (39) 06 44 26 73 75Fax: (39) 06 44 26 73 70LUXEMBURSKOMinistère des affaires étrangèresDirection des relations économiques internationals6 rue de la CongrégationL-1352 LuxembourgTéléphone (352) 478 23 46Télécopieur (352) 22 20 48Ministère des finances3 rue de la CongrégationL-1352 LuxembourgTéléphone (352) 478 27 12Télécopieur (352) 47 52 41HOLANDSKOMinisterie van Buitenlandse ZakenDirectie Verenigde NatesAfdeling Politieke Zaken2594 AC Den HaagNederlandTel.: (31-70) 348 42 06Fax: (31-70) 348 67 49Ministerie van FinanciënDirectie Financiële Markten, afdeling IntegriteitPostbus 202012500 EE Den HaagNederlandTel.: (31-70) 342 89 97Fax: (31-70) 342 79 18RAKÚSKOBundesministerium für Wirtschaft und ArbeitAbteilung C/2/2Stubenring 1A-1010 WienTel.: (43-1) 711 00Fax: (43-1) 711 00-8386Österreichische NationalbankOtto-Wagner-Platz 3A-1090 WienTel.: (43-1) 404 20-431/404 20-0Fax: (43-1) 404 20-7399Bundesministerium für InnersBundeskriminalamtJosef-Holaubek-Platz 1A-1090 WienTel.: (43-1) 313 45-0Fax: (43-1) 313 45-85290PORTUGALSKOMinistério dos Negócios EstrangeirosDirecção-Geral dos Assuntos Multilaterais Largo do RilvasLargo do RilvasP-0350-179 LisboaTel.: (351-21) 394 60 72Fax: (351-21) 394 60 73Ministério das FinançasDirecção-Geral dos Assuntos Europeus e Relações InternacionaisAvenida Infante D. Henrique 1, C- 2oP-1100 LisboaTel.: (351-1) 882 32 40/47Fax: (351-1) 882 32 49FÍNSKOUlkoasiainministeriö/UtrikesministerietPL/PB 176FI-00161 Helsinki/HelsingforsP./Tel.: (358-9) 16 05 59 00Faksi/Fax: (358-9) 16 05 57 07Puolustusministeriö/FörsvarsministerietEteläinen Makasiinikatu 8/Södra Magasinsgatan 8FI-00131 Helsinki/HelsingforsPL/PB 31P./Tel.: (358-9) 16 08 81 28Faksi/Fax: (358-9) 16 08 81 11ŠVÉDSKOInspektionen för strategiska produkter (ISP)Box 70252S-107 22 StockholmTfn (46-8) 406 31 00Fax: (46-8) 20 31 00RegeringskanslietUtrikesdepartementetRättssekretariatet för EU-frågorFredsgatan 6S-103 39 StockholmTfn (46-8) 405 10 00Fax: (46-8) 723 11 76FinansinspektionenBox 7831S-103 98 StockholmTfn (46-8) 787 80 00Fax: (46-8) 24 13 35SPOJENÉ KRÁĽOVSTVOSanctions Licensing UnitExport Control OrganisationDepartment of Trade and Industry4 Abbey Orchard StreetLondon SW1P 2HTUnited KingdomTel.: (44-207) 215 05 94Fax: (44-207) 215 05 93HM TreasuryFinancial Systems and International Standards1 Horse Guards RoadLondon SW1A 2HQUnited KingdomTel.: (44-207) 270 59 77Fax: (44-207) 270 54 30Bank of EnglandFinancial Sanctions UnitThreadneedle StreetLondon EC2R 8AHUnited KingdomTel.: (44-207) 601 46 07Fax: (44207) 601 43 09--------------------------------------------------PRÍLOHA IIIZoznam osôb uvedený v článku 61.Mugabe, Robert Gabriel | prezident, narodený 21. 2. 1924 |2.Buka (alias Bhuka), Flora | minister štátu v kancelárii viceprezidenta (bývalý minister štátu pre program pozemkovej reformy v kancelárii prezidenta), narodený 25. 2. 1968 |3.Bonyongwe, Happyton | generálny riaditeľ ústrednej spravodajskej organizácie, narodený 6.11.1960 |4.Chapfika, David | námestník ministra financií a hospodárskeho rozvoja |5.Charamba, George | stály sekretár ministerstva pre informácie a reklamu, narodený 4. 4. 1963 |6.Charumbira, Fortune Zefanaya | námestník ministra pre samosprávu, verejné práce a štátne bývanie, narodený 10.6.1962 |7.Chigwedere, Aeneas Soko | minister školstva, športu a kultúry, narodený 25. 11. 1939 |8.Chihuri, Augustine | policajný komisár, narodený 10. 3. 1953 |9.Chikowore, Enos C. | sekretár politického byra ZANU (PF) pre pôdu a opätovné osídlenie, narodený 1936 |10.Chinamasa, Patrick Anthony | minister spravodlivosti, právnych a parlamentných vecí, narodený 25. 1. 1947 |11.Chindori-Chininga, Edward Takaruza | bývalý minister pre baníctvo a rozvoj baníctva, narodený 14. 3. 1955 |12.Chipanga, Tongesai Shadreck | námestník ministra vnútra |13.Chiwenga, Constantine | veliteľ obranných síl Zimbabwe, generál (bývalý veliteľ armády, generálporučík), narodený 25. 8. 1956 |14.Chiwewe, Willard | starší sekretár zodpovedný za osobitné záležitosti v kancelárii prezidenta (bývalý starší sekretár, ministerstvo zahraničných vecí), narodený 19. 3. 1949 |15.Chombo, Ignatius Morgan Chiminya | minister pre samosprávu, verejné práce a štátne bývanie, narodený 1. 8. 1952 |16.Dabengwa, Dumiso | starší člen komisie politického byra ZANU (PF), narodený 1939 |17.Goche, Nicholas Tasunungurwa | minister štátu pre národnú bezpečnosť v kancelárii prezidenta (bývalý minister pre bezpečnosť), narodený 1. 8. 1946 |18.Gula-Ndebele, Sobuza | predseda dozornej volebnej komisie |19.Gumbo, Rugare Eleck Ngidi | minister štátu pre štátne podniky a poloúradné organizácie v kancelárii prezidenta (bývalý námestník ministra vnútra), narodený 8. 3. 1940 |20.Hove, Richard | sekretár politického byra ZANU (PF) pre hospodárske záležitosti, narodený 1935 |21.Hungwe, Josaya (alias Josiah) Dunira | guvernér provincie Masvingo, narodený 7. 11. 1935 |22.Kangai, Kumbirai | člen komisie politického byra ZANU (PF), narodený 17. 2. 1938 |23.Karimanzira, David Ishemunyoro Godi | sekretár politického byra ZANU pre financie, narodený 25. 5. 1947 |24.Kasukuwere, Saviour | zástupca sekretára politického byra ZANU (PF) pre mládež, narodený 23. 10. 1970 |25.Kuruneri, Christopher Tichaona | minister financií a hospodárskeho rozvoja (bývalý námestník ministra financií a hospodárskeho rozvoja), narodený 4. 4. 1949 |26.Langa, Andrew | námestník ministra dopravy a komunikácií |27.Lesabe, Thenjiwe V. | sekretár politického byra ZANU (PF) pre ženské otázky, narodený 1933 |28.Machaya, Jason (alias Jaison) Max Kokerai | námestník ministra pre baníctvo a rozvoj baníctva, narodený 13. 6. 1952 |29.Made, Joseph Mtakwese | minister poľnohospodárstva a vidieckeho rozvoja (bývalý minister pôdy, poľnohospodárstva a opätovného osídlenia vidieka), narodený 21. 11. 1954 |30.Madzongwe, Edna (alias Edina) | zástupca sekretára politického byra ZANU (PF) pre výrobu a prácu, narodený 11. 7. 1943 |31.Mahofa, Shuvai Ben | námestník ministra pre mládež, zrovnoprávnenie pohlaví a tvorbu zamestnanosti, narodený 4. 4. 1941 |32.Mahoso, Tafataona | predseda, komisia pre informovanie médií |33.Makoni, Simbarashe | zástupca sekretára politického byra ZANU (PF) pre hospodárske záležitosti (bývalý minister financií), narodený 22. 3. 1950 |34.Malinga, Joshua | zástupca sekretára politického byra ZANU (PF) postihnutých a znevýhodnených, narodený 28. 4. 1944 |35.Mangwana, Paul Munyaradzi | minister pre verejnú službu, prácu a sociálny blahobyt (bývalý minister štátu pre štátne podniky a poloúradné organizácie v kancelárii prezidenta), narodený 10. 8. 1961 |36.Mangwende, Witness Pasichigare Madunda | guvernér provincie Harare (bývalý minister dopravy a komunikácií), narodený 15. 10. 1946 |37.Manyika, Elliot Tapfumanei | minister bez kresla (bývalý minister pre mládež, zrovnoprávnenie pohlaví a tvorbu zamestnanosti), narodený 30.7.1955 |38.Manyonda, Kenneth Vhundukai | námestník ministra priemyslu a medzinárodného obchodu, narodený 10. 8. 1934 |39.Marumahoko, Rueben | námestník ministra energetiky a rozvoja energetických sietí, narodený 4. 4. 1948 |40.Masawi, Ephrahim Sango | guvernér provincie Mashonaland Central |41.Masuku, Angeline | guvernér provincie Matabeleland South [sekretár politického byra ZANU (PF) pre postihnutých a znevýhodnených], narodený 14. 10. 1936 |42.Mathema, Cain | guvernér provincie Bulawayo |43.Mathuthu, T. | zástupca sekretára politického byra ZANU (PF) pre dopravu a sociálny blahobyt |44.Midzi, Amos Bernard (Mugenva) | minister pre baníctvo a rozvoj baníctva (bývalý minister energetiky a rozvoja energetických sietí), narodený 4. 7. 1952 |45.Mnangagwa, Emmerson Dambudzo | hovorca parlamentu, narodený 15. 9. 1946 |46.Mohadi, Kembo Campbell Dugishi | minister vnútra (bývalý námestník ministra pre samosprávu, verejné práce a štátne bývanie), narodený 15. 11. 1949 |47.Moyo, Jonathan | minister štátu pre informácie a reklamu v kancelárii prezidenta, narodený 12. 1. 1957 |48.Moyo, July Gabarari | minister energetiky a rozvoja energetických sietí (bývalý minister pre verejnú službu, prácu a sociálny blahobyt), narodený 7. 5. 1950 |49.Moyo, Simon Khaya | zástupca sekretára politického byra ZANU (PF) pre právne záležitosti, narodený 1945 |50.Mpofu, Obert Moses | guvernér provincie Matabeleland North [zástupca sekretára politického byra ZANU (PF) pre národnú bezpečnosť], narodený 12. 10. 1951 |51.Msika, Joseph W. | viceprezident, narodený 6. 12. 1923 |52.Msipa, Cephas George | guvernér provincie Midlands, narodený 7. 7. 1931 |53.Muchena, Olivia Nyembesi (alias Nyembezi) | ministerka štátu pre vedu a technológiu v kancelárii prezidenta (bývalá ministerka štátu v kancelárii viceprezidenta Msika), narodená 18. 8. 1946 |54.Muchinguri, Oppah Chamu Zvipange | sekretár politického byra ZANU (PF) pre zrovnoprávnenie pohlaví a kultúru, narodený 14. 12. 1958 |55.Mudede, Tobaiwa (Tonneth) | vedúci civilného úradu, narodený 22. 12. 1942 |56.Mudenge, Isack Stanilaus Gorerazvo | minister zahraničných vecí, narodený 17. 12. 1941 |57.Mugabe, Grace | manželka Roberta Gabriela Mugabe, narodená 23. 7. 1965 |58.Mugabe, Sabina | staršia členka komisie politického byra ZANU (PF), narodená 14. 10. 1934 |59.Mujuru, Joyce Teurai Ropa | minister pre rozvoj vodných zdrojov a infraštruktúry (bývalý minister pre rozvoj vidieckych a vodných zdrojov), narodený 15. 4. 1955 |60.Mujuru, Solomon T.R. | starší člen komisie politického byra ZANU (PF), narodený 1. 5. 1949 |61.Mumbengegwi, Samuel Creighton | minister priemyslu a medzinárodného obchodu (bývalý minister vyššieho vzdelávania a technológie), narodený 23. 10. 1942 |62.Murerwa, Herbert Muchemwa | minister vyššieho a terciárneho vzdelávania (bývalý minister financií a hospodárskeho rozvoja), narodený 31. 7. 1941 |63.Mushohwe, Christopher Chindoti | minister dopravy a komunikácií (bývalý námestník ministra dopravy a komunikácií), narodený 6. 2. 1954 |64.Mutasa, Didymus Noel Edwin | minister pre osobitné záležitosti v kancelárii prezidenta zodpovedný za protikorupčný a protimonopolný program [bývalý sekretár politického byra ZANU (PF) pre vonkajšie vzťahy], narodený 27. 7. 1935 |65.Mutinhiri, Ambros (alias Ambrose) | minister pre mládež, zrovnoprávnenie pohlaví a tvorbu zamestnanosti, brigádny generál v zálohe |66.Mutiwekuziva, Kenneth Kaparadza | námestník ministra pre rozvoj malých a stredných podnikov, narodený 27. 5. 1948 |67.Muzenda, Tsitsi V. | starší člen komisie politického byra ZANU (PF), narodený 28. 10. 1922 |68.Muzonzini, Elisha | brigádny generál (bývalý generálny riaditeľ ústrednej spravodajskej organizácie), narodený 24. 6. 1957 |69.Ncube, Abedinico | námestník ministra zahraničných vecí, narodený 13. 10. 1954 |70.Ndlovu, Naison K. | sekretár politického byra ZANU (PF) pre výrobu a prácu, narodený 22. 10. 1930 |71.Ndlovu, Sikhanyiso | zástupca sekretára politického byra ZANU (PF)pre komisariát, narodený 20. 9. 1949 |72.Nhema, Francis | minister životného prostredia a turistického ruchu, narodený 17. 4. 1959 |73.Nkomo, John Landa | minister pre osobitné záležitosti v kancelárii prezidenta |74.Nyambuya, Michael Reuben | generálporučík, guvernér provincie Manicaland |75.Nyoni, Sithembiso Gile Glad | minister pre rozvoj malých a stredných podnikov (bývalý minister štátu pre neformálny sektor), narodený 20. 9. 1949 |76.Parirenyatwa, David Pagwese | minister zdravia a blahobytu detí (bývalý námestník ministra), narodený 2. 8. 1950 |77.Pote, Selina M. | zástupca sekretára politického byra ZANU (PF) pre zrovnoprávnenie pohlaví a kultúru |78.Rusere, Tinos | námestník ministra pre rozvoj vodných zdrojov a infraštruktúry (bývalý námestník ministra pre rozvoj vidieckych a vodných zdrojov), narodený 10. 5. 1945 |79.Sakupwanya, Stanley | zástupca sekretára politického byra ZANU (PF) pre zdravie a blahobyt detí |80.Samkange, Nelson Tapera Crispen | guvernér provincie Mashonaland West |81.Sekeramayi, Sydney (alias Sidney) Tigere | minister obrany, narodený 30. 3. 1944 |82.Shamu, Webster | minister štátu pre zavádzanie politiky v kancelárii prezidenta, narodený 6. 6. 1945 |83.Shamuyarira, Nathan Marwirakuwa | sekretár politického byra ZANU (PF) pre informácie a reklamu, narodený 29. 9. 1928 |84.Shiri, Perence | maršal vzdušných síl, narodený 1. 11. 1955 |85.Shumba, Isaiah Masvayamwando | námestník ministra školstva, športu a kultúry, narodený 3. 1. 1949 |86.Sibanda, Jabulani | predseda, Národné združenie vojnových veteránov, narodený 31. 12. 1970 |87.Sibanda, Misheck Julius Mpande | sekretár kabinetu (nástupca č. 93 Charles Utete), narodený 3. 5. 1949 |88.Sibanda, Phillip Valerio (alias Valentine) | veliteľ národnej armády Zimbabwe, generálporučík, narodený 25. 8. 1956 |89.Sikosana, Absolom | sekretár politického byra ZANU (PF) pre mládež |90.Stamps, Timothy | poradca pre zdravie v kancelárii prezidenta, narodený 15. 10. 1936 |91.Tawengwa, Solomon Chirume | zástupca sekretára politického byra ZANU (PF) pre financie, narodený 15. 6. 1940 |92.Tungamirai, Josiah T. | minister štátu pre indigenáciu a splnomocnenie, maršal vzdušných síl v zálohe [bývalý sekretár politického byra ZANU (PF) pre splnomocnenie a indigenáciu], narodený 8. 10. 1948 |93.Utete, Charles | predseda prezidentskej hodnotiacej komisie pre pôdu (bývalý sekretár kabinetu), narodený 30. 10. 1938 |94.Zimonte, Paradzai | riaditeľ väzníc, narodený 4. 3. 1947 |95.Zvinavashe, Vitalis | generál v zálohe (bývalý náčelník obrany), narodený 27. 9. 1943 |--------------------------------------------------