CELEX: 62003TO0383(01)
Language: sk
Date: 2005-02-22 00:00:00
Title: Uznesenie predsedu štvrtej komory Súdu prvého stupňa z 22. februára 2005. # Hynix Semiconductor Inc. proti Rade Európskej únie. # Dôverné zaobchádzanie - Namietanie. # Vec T-383/03.

Vec T‑383/03
      Hynix Semiconductor Inc.
      proti
      Rade Európskej únie
      „Dôverné zaobchádzanie – Namietanie“
      Uznesenie predsedu štvrtej komory Súdu prvého stupňa z 22. februára 2005 
      Abstrakt uznesenia
      1.     Konanie – Vedľajšie účastníctvo – Oboznámenie vedľajších účastníkov konania s procesnými aktmi – Výnimka – Dôverné zaobchádzanie
            – Žiadosť o dôverné zaobchádzanie – Podmienky – Presnosť – Odôvodnenie
      (Rokovací poriadok Súdu prvého stupňa, článok 116 ods. 2)
      2.     Konanie – Vedľajšie účastníctvo – Oboznámenie vedľajších účastníkov konania s procesnými aktmi – Výnimka – Dôverné zaobchádzanie
            – Žiadosť o dôverné zaobchádzanie – Preskúmanie predsedom v prípade namietania – Overenie tajnej alebo dôvernej povahy – Zváženie
            záujmov
      (Rokovací poriadok Súdu prvého stupňa, článok 116 ods. 2; nariadenie Rady č. 2026/97, článok 29)
      3.     Konanie – Vedľajšie účastníctvo – Oboznámenie vedľajších účastníkov konania s procesnými aktmi – Výnimka – Dôverné zaobchádzanie
            – Informácia vyskytujúca sa niekoľkokrát v procesných aktoch – Nevyhnutnosť, aby žiadosť o dôverné zaobchádzanie uvádzala
            všetky relevantné časti
      4.     Konanie – Vedľajšie účastníctvo – Oboznámenie vedľajších účastníkov konania s procesnými aktmi – Výnimka – Dôverné zaobchádzanie
            – Informácie, ktoré nemôžu byť považované za tajné alebo dôverné
      5.     Konanie – Vedľajšie účastníctvo – Oboznámenie vedľajších účastníkov konania s procesnými aktmi – Výnimka – Dôverné zaobchádzanie
            – Informácie, ktoré môžu byť považované za tajné alebo dôverné
      6.     Konanie – Vedľajšie účastníctvo – Oboznámenie vedľajších účastníkov konania s procesnými aktmi – Výnimka – Dôverné zaobchádzanie
            – Žiadosť o dôverné zaobchádzanie s informáciami, ktoré skutočne sú tajné alebo dôverné, ale sú potrebné na výkon procesných
            práv vedľajších účastníkov konania – Zamietnutie
      1.     V článku 116 ods. 2 rokovacieho poriadku Súdu prvého stupňa je zakotvená zásada, že všetky procesné akty doručené účastníkom
         konania je potrebné doručiť aj vedľajším účastníkom konania a len výnimočne je povolené, aby neobdržali určité tajné alebo
         dôverné písomnosti.
      
      Je povinnosťou účastníka konania, ktorý predloží žiadosť o dôverné zaobchádzanie, aby upresnil písomnosti alebo informácie,
         ktorých sa táto žiadosť týka a riadne odôvodnil ich dôvernú povahu.
      
      Požiadavka presnosti nie je splnená, pokiaľ žiadosť o dôverné zaobchádzanie nikdy neupresnila informácie, ktoré žiada vyňať
         z obsahu procesných aktov poskytnutých vedľajším účastníkom konania, hoci vedľajší účastníci konania musia mať možnosť tieto
         informácie identifikovať, aby mohli byť schopní sa vyjadriť k ich dôvernosti a zaujať stanovisko k tomu, či je nevyhnutné,
         aby im boli tieto informácie poskytnuté.
      
      Pokiaľ ide o požiadavku odôvodnenia, je potrebné ju posúdiť s ohľadom na samotnú povahu každej z uvedených písomností a informácií.
         Môže byť vymedzený rozdiel medzi, na jednej strane, informáciami, ktoré sú svojou povahou tajné, ako je tajomstvo obchodnej,
         súťažnej, finančnej alebo účtovnej povahy, alebo dôverné, akými sú informácie výlučne interné, a na druhej strane, ostatnými
         písomnosťami alebo informáciami, ktoré môžu mať tajnú alebo dôvernú povahu z dôvodu, ktorý je povinný preukázať žiadateľ.
      
      Čo sa týka informácií, ktoré pozostávajú z čísel a z presných údajov obchodnej, súťažnej a finančnej povahy, postačuje pre
         splnenie požiadavky odôvodnenia ich krátko opísať s odkazom na to, či majú v tomto prípade tajnú alebo dôvernú povahu.
      
      (pozri body 17, 18, 31, 32, 34, 35)
      2.     Pokiaľ účastník konania predloží žiadosť podľa článku 116 ods. 2 druhej vety Rokovacieho poriadku Súdu prvého stupňa, predseda
         rozhoduje len o písomnostiach a informáciách, ktorých dôvernosť bola spochybnená iným účastníkom konania alebo vedľajším účastníkom
         konania. Ak totiž žiadosť nie je spochybnená, nie je potrebné o nej rozhodnúť.
      
      Ak bol predseda požiadaný o to, aby rozhodol, je jeho úlohou najprv preskúmať, či sú písomnosti a informácie, ktorých dôvernosť
         je spochybňovaná, tajné alebo dôverné. Pri tomto preskúmaní nemôže byť predseda viazaný dohodou o dôvernosti, ktorú mohol
         žiadateľ uzatvoriť s treťou osobou nezúčastnenou v spore, s ohľadom na písomnosti alebo informácie vzťahujúce sa na túto tretiu
         osobu a obsiahnuté vo vyjadreniach. Predseda nie je viazaný skutočnosťou, že v priebehu správneho konania, ktoré viedlo k prijatiu
         napadnutého aktu, Komisia s niektorými písomnosťami a informáciami zaobchádzala dôverne. Naopak, je oprávnený preskúmať, či
         predmetná písomnosť alebo informácia je naozaj tajná alebo dôverná.
      
      V rozsahu, v akom je predmetom sporu akt prijatý na základe nariadenia č. 2026/97 o ochrane pred subvencovanými dovozmi z krajín,
         ktoré nie sú členmi Európskeho spoločenstva, sa však môže zdať napriek tomu vhodné vziať do úvahy, že inštitúcie, ktorým bola
         predložená riadne odôvodnená žiadosť o dôverné zaobchádzanie, v rámci správneho konania, ktoré smerovalo k prijatiu tohto
         aktu, súhlasili s tým, že s písomnosťami alebo informáciami, ktoré poskytol účastník konania je potrebné zaobchádzať ako s dôvernými
         alebo ako s dôverne poskytnutými na základe článku 29 tohto nariadenia.
      
      Pokiaľ ho jeho prieskum privedie k záveru, že niektoré z písomností a informácií, ktorých dôvernosť je namietaná, sú tajné
         alebo dôverné, je oprávnený následne uskutočniť posúdenie a zváženie dotknutých záujmov pre každú z týchto informácií alebo
         písomností. V tomto ohľade posúdenie podmienok, za ktorých je možné použiť výnimku, ktorá je upravená v článku 116 ods. 2
         druhej vete Rokovacieho poriadku Súdu prvého stupňa sa líši podľa toho, či je dôverné zaobchádzanie požadované v záujme žiadateľa
         alebo v záujme tretej osoby nezúčastnenej v spore.
      
      Pokiaľ je dôverné zaobchádzanie požadované v záujme žiadateľa, pri posúdení každej písomnosti alebo informácie predseda musí
         zvážiť oprávnené záujmy tejto osoby na tom, aby jej záujmy neboli vážne poškodené v porovnaní s rovnako oprávnenými záujmami
         vedľajších účastníkov konania na tom, aby disponovali informáciami nevyhnutnými pre výkon ich procesných práv.
      
      Pokiaľ je dôverné zaobchádzanie požadované v záujme tretej osoby nezúčastnenej v spore, predseda pri každej písomnosti alebo
         informácii, ktorej sa žiadosť týka, musí zvážiť záujem tejto tretej osoby na tom, aby tajné alebo dôverné písomnosti alebo
         informácie, ktoré sa jej týkajú, boli chránené v porovnaní s rovnako oprávneným záujmom vedľajších účastníkov konania na tom,
         aby disponovali s informáciami, ktoré sú nevyhnutné pre výkon ich procesných práv.
      
      V každom prípade musí žiadateľ v súvislosti s kontradiktórnym a verejným charakterom súdneho konania vziať do úvahy možnosť,
         že niektoré z tajných alebo dôverných písomností alebo informácií, ktoré zamýšľal vložiť do spisu, sú nevyhnutné na výkon
         procesných práv vedľajších účastníkov konania, a preto im musia byť poskytnuté.
      
      Napokon nie je rozhodujúce, že vedľajší účastník konania je ochotný prijať záväzok, že neposkytne a nesprístupní písomnosti
         alebo informácie, ktorých sa týka žiadosť o vylúčenie z poskytnutia a použije ich len na účely vedľajšieho účastníctva. Nakoniec
         v každom prípade je vecou účastníkov konania a vedľajších účastníkov konania používať procesné akty, ktoré im sú poskytnuté,
         výhradne na účely výkonu im prináležiacich procesných práv.
      
      (pozri body 36, 38 – 47, 83)
      3.     Pokiaľ sa určitá informácia vyskytuje niekoľkokrát v procesných aktoch a účastník konania nepožiada o dôverné zaobchádzanie
         pre každú z častí, v ktorej sa nachádza, následkom čoho je táto informácia v každom prípade poskytnutá vedľajším účastníkom
         konania, musí byť žiadosť, ktorá sa jej týka, zamietnutá, vzhľadom na jej nepotrebnosť.
      
      Ak vyjadrenia a písomnosti k nim pripojené zahŕňajú veľmi vysoký počet strán a ak žiadosť o dôverné zaobchádzanie sa týka
         veľmi vysokého počtu informácií, nie je možné systematicky zisťovať, či každá z týchto informácií, ktorých sa žiadosť týka,
         nie je uvedená aj na iných miestach procesných aktov než na miestach uvedených žiadateľom. V dôsledku toho je zrejmé, že dôverné
         zaobchádzanie s niektorými informáciami bude účinné len v rozsahu, v akom sa následne nepreukáže, že niektoré z týchto informácií
         sa nachádzajú v častiach procesných aktov poskytnutých vedľajším účastníkom konania.
      
      (pozri body 49 – 53)
      4.     Nie sú ani tajné, ani dôverné informácie, ktoré sa buď týkajú vedľajších účastníkov a tieto subjekty ich nutne poznajú, alebo
         sú prístupné verejnosti alebo odborným kruhom, alebo vyplývajú alebo sa dajú odvodiť z informácií, ktoré už vedľajší účastníci
         legálne poznajú alebo ktoré im budú poskytnuté, alebo nevykazujú dostatočný stupeň osobitosti alebo presnosti, alebo sú už
         minimálne päť rokov staré a môžu byť považované za neaktuálne, okrem prípadu, že by žiadateľ preukázal, že aj napriek ich
         neaktuálnosti predstavujú ešte stále podstatné prvky jeho hospodárskej pozície alebo hospodárskej pozície tretej dotknutej
         osoby, sú spôsobilé udržiavať vedľajších účastníkov v pochybnosti, pokiaľ ide o strategické rozhodnutia, ktoré boli alebo
         majú byť prijaté žiadateľom, a neoznamujú im obsah týchto rozhodnutí. Naopak, nie je možné si myslieť, že informácie boli
         vedľajším účastníkom konania legálne oznámené, pretože žiadateľ, ktorý jej dôverné zaobchádzanie vyžadoval od začiatku, včas
         uplatnil, že k ich poskytnutiu vedľajším účastníkom konania došlo na základe vecného omylu z jeho strany a požadoval, aby
         im bolo nariadené písomnosť obsahujúcu tieto informácie Súdu prvého stupňa vrátiť.
      
      (pozri body 54 – 60, 75, 88, 90)
      5.     Číselné alebo technické informácie, ktoré sa týkajú obchodnej politiky a súťažného postavenia žiadateľa alebo tretej osoby,
         ktorej sa týkajú, ako aj číselné alebo technické informácie, ktoré sa týkajú finančnej situácie žiadateľa alebo zmlúv, ktoré
         uzatvoril žiadateľ v tejto oblasti s tretími osobami, ktoré ale nie sú účastníkom sporu, sú tajné, ak sú tieto informácie
         osobitné, presné a aktuálne.
      
      Ostatné písomnosti alebo informácie môžu mať dôvernú povahu, ak žiadateľ riadne vysvetlil dôvody, pre ktoré tomu je tak v danom
         prípade. Takéto dôvody môžu vyplývať najmä zo skutočnosti, že písomnosť predstavuje najmä nerozdeliteľný súbor osobitných,
         presných a aktuálnych obchodných informácií, ktoré svojou povahou predstavujú obchodné tajomstvo žiadateľa, ako aj dôverné
         posúdenia, ktoré sa týkajú tohto obchodného tajomstva. Súčasne môže odôvodňovať, že určité písomnosti musia byť výnimočne
         považované za dôverné v plnom rozsahu preto, že sa týkajú najmä vysoko dôverného strategického a finančného plánu, ktorý sa
         vzťahuje na nasledujúce obdobie.
      
      (pozri body 62 – 67, 86)
      6.     Žiadosť týkajúca sa tajných alebo dôverných informácií, ktoré sa zdajú byť nevyhnutné pre výkon procesných práv vedľajších
         účastníkov konania, musí byť zamietnutá. Keby sa s nimi totiž neoboznámili, zbytočne by sa zaoberali žalobnými dôvodmi, na
         ktoré sa vzťahujú.
      
      Naopak, tajné alebo dôverné informácie nemožno považovať za nevyhnutné pre výkon procesných práv vedľajších účastníkov konania,
         ak sú zhrnuté vo vyjadreniach účastníkov konania a iné informácie v spise umožňujú dostatočný prehľad o nich.
      
      (pozri body 70 – 73)
UZNESENIE PREDSEDUŠTVRTEJ KOMORY SÚDU PRVÉHO STUPŇA
      
      z 22. februára 2005 (*)
      
      „Dôverné zaobchádzanie – Namietanie“
      Vo veci T‑383/03,
      Hynix Semiconductor Inc., so sídlom v Kyoungi‑Do (Kórejská republika), v zastúpení: M. Bronckers, Y. van Gerven, A. Gutermuth a A. Desmedt, advokáti,
         s adresou na doručovanie v Luxemburgu,
      
      žalobkyňa,
      ktorú v konaní podporujú:
      Citibank, NA Seoul Branch (Korea),  so sídlom v Soule (Kórejská republika), v zastúpení: F. Petillion, advokát,
      
      a
      Korean Exchange Bank,  so sídlom v Soule, v zastúpení: J. Bourgeois, advokát,
      
      vedľajší účastníci konania,
      proti
      Rade Európskych spoločenstiev, v zastúpení: M. Bishop, splnomocnený zástupca, za právnej pomoci G. Berrisch, advokát,
      
      žalovanej,
      ktorú v konaní podporujú:
      Komisia Európskych spoločenstiev, v zastúpení: T. Scharf a K. Talabér‑Ricz, splnomocnení zástupcovia, s adresou na doručovanie v Luxemburgu,
      
      Infineon Technologies AG, so sídlom v Mníchove (Nemecko), v zastúpení: M. Schütte, S. Cisnal de Ugarte a B. Montejo, advokáti,
      
      a
      Micron Europe Ltd, so sídlom v Berkshire (Spojené kráľovstvo),
      
      Micron Technology Italia Srl,  so sídlom v Avezzane (Taliansko), v zastúpení: B. O’Connor, solicitor, a D. Luff, advokát,
      
      vedľajší účastníci konania,
      ktorej predmetom je žaloba o neplatnosť nariadenia Rady (ES) č.°1480/2003 z 11. augusta 2003, ktorým sa uplatňuje konečné
         vyrovnávacie clo a s konečnou platnosťou sa vyberá dočasné clo uplatnené na dovozy niektorých mikroelektronických obvodov
         známych ako DRAM (dynamické pamäte s priamym prístupom) s pôvodom v Kórejskej republike (Ú. v. EÚ L 212, s. 1; Mim. vyd. 11/047,
         s. 308),
      
      PREDSEDA ŠTVRTEJ KOMORYSÚDU PRVÉHO STUPŇA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV
      
      vydal toto
      Uznesenie
       Konanie
      1       Spoločnosť Hynix Semiconductor Inc. (ďalej len „Hynix“), spoločnosť podľa kórejského práva so sídlom v Kyoungi‑Do (Kórea),
         návrhom podaným do kancelárie Súdu prvého stupňa 14. novembra 2003 podala žalobu o neplatnosť nariadenia Rady (ES) č. 1480/2003
         z 11. augusta 2003, ktorým sa uplatňuje konečné vyrovnávacie clo a s konečnou platnosťou sa vyberá dočasné clo uplatnené na
         dovozy niektorých mikroelektronických obvodov známych ako DRAM (dynamické pamäte s priamym prístupom) s pôvodom v Kórejskej
         republike (Ú. v. EÚ, L 212, s. 1; Mim. vyd. 11/047, s. 308, ďalej len „napadnuté nariadenie“). Hynix žiada úplné, prípadne
         subsidiárne čiastočné zrušenie tohto napadnutého nariadenia.
      
      2       Listami, ktoré boli do kancelárie Súdu prvého stupňa doručené 28. januára, 16. februára a 11. marca 2004, Micron Europe Ltd,
         spoločnosť podľa anglického práva so sídlom v Berkshire (Spojené kráľovstvo) a Micron Technology Italia, Srl, spoločnosť podľa
         talianskeho práva so sídlom v Avezzano (Taliansko) (ďalej spoločne len „Micron“), Komisia a Infineon Technologies AG (ďalej
         len „Infineon“), spoločnosť podľa nemeckého práva so sídlom v Mníchove (Nemecko), podali návrhy na vstup vedľajších účastníkov
         do konania na podporu návrhov Rady.
      
      3       Listami, ktoré boli do kancelárie Súdu prvého stupňa doručené 11. marca 2004, Citibank, NA Seoul Branch (Korea) (ďalej len
         „Citibank“), spoločnosť podľa kórejského práva so sídlom v Soule (Kórejská republika) a Korean Exchange Bank (ďalej len „KEB“),
         spoločnosť podľa kórejského práva so sídlom v Soule, podali návrhy na vstup vedľajších účastníkov do konania na podporu návrhov
         Hynix.
      
      4       Tieto návrhy boli oznámené účastníkom konania. Títo k nim poskytli písomné vyjadrenia.
      5       Osobitnými podaniami, ktoré boli doručené do kancelárie Súdu prvého stupňa 13. a 14. apríla a 19. mája 2004, Hynix požadovala,
         aby boli určité tajné alebo dôverné dokumenty a informácie, v prípade povolenia vstupu spoločností Infineon, Micron, Citibank
         a KEB do konania ako vedľajších účastníkov, vylúčené z návrhu doručovaného týmto spoločnostiam. Hynix predložila novú verziu
         žaloby, ktorá nemala dôverný charakter.
      
      6       Vyjadrenia Rady k žalobe boli do kancelárie Súdu prvého stupňa podané 1. júna 2004.
      7       Uzneseniami zo 14. júla 2004 vyhovel predseda štvrtej komory návrhom Komisie, spoločnosti Infineon a Micron, aby vstúpili
         do konania ako vedľajší účastníci, a rozhodol, že o dôvodnosti žiadostí o dôverné zaobchádzanie s návrhom na začatie konania
         vo vzťahu k spoločnostiam Infineon a Micron bude rozhodnuté neskôr.
      
      8       Listom, ktorý bol doručený do kancelárie Súdu prvého stupňa 15. júla 2004, požadovala Hynix, aby určité tajné alebo dôverné
         dokumenty a informácie obsiahnuté vo vyjadrení k žalobe boli z neho vyňaté a neboli poskytnuté spoločnostiam Infineon, Micron
         a v prípade, že budú aj Citibank a KEB pripustení ako vedľajší účastníci do konania, ani im. Žalobkyňa predložila verziu vyjadrenia
         k žalobe, ktorá nemala dôverný charakter. Predseda rozhodol, že o dôvodnosti tohto návrhu bude rozhodnuté neskôr.
      
      9       Listami, ktoré boli doručené do kancelárie Súdu prvého stupňa 16. septembra 2004, Infineon a Micron predložili svoje písomné
         vyjadrenia k žiadostiam Hynix o dôverné zaobchádzanie v lehote, ktorá im bola na tento účel poskytnutá.
      
      10     Listom, ktorý bol doručený do kancelárie Súdu prvého stupňa 21. septembra 2004, informovala Hynix Súd prvého stupňa, že aj
         keď žiadala o dôverné zaobchádzanie s prílohou B3, opomenula odstrániť jej dôverné znenie z verzie vyjadrenia k žalobe, ktorá
         nemala dôverný charakter, predloženej 15. júla 2004 a poskytnutej spoločnostiam Infineon a Micron. Požiadala, aby uvedeným
         subjektom bolo nariadené vrátiť tento dokument Súdu prvého stupňa s tým, že bude v najbližšej dobe prijaté rozhodnutie o dôvodnosti
         jej žiadosti o dôverné zaobchádzanie. Predseda tejto žiadosti vyhovel.
      
      11     Listom, ktorý bol doručený do kancelárie Súdu prvého stupňa 11. októbra 2004, požiadala Rada o to, aby prílohy B 3, B 15,
         B 18, B 26, B 27 a B 38 vyjadrenia k žalobe boli predmetom dôverného zaobchádzania vo vzťahu k spoločnostiam Infineon, Micron
         a v prípade, že bude povolený vstup spoločností Citibank a KEB do konania ako vedľajší účastníci, aj vo vzťahu k nim. Predseda
         rozhodol, že o dôvodnosti tejto žiadosti bude rozhodnuté neskôr.
      
      12     V tom istom liste okrem toho Rada požiadala, aby bolo nariadené spoločnostiam Infineon a Micron, ktorým boli poskytnuté uvedené
         písomnosti predtým, než ona a Hynix podali žiadosť o dôverné zaobchádzanie, vrátiť ich Súdu prvého stupňa s tým, že bude v najbližšej
         dobe prijaté rozhodnutie o dôvodnosti jej žiadosti o dôverné zaobchádzanie. Predseda tejto žiadosti vyhovel.
      
      13     Uznesením z 29. októbra 2004 vyhovel predseda návrhom spoločností Citibank a KEB, aby vstúpili do konania ako vedľajší účastníci
         a rozhodol, že o dôvodnosti žiadostí o dôverné zaobchádzanie s procesnými aktmi voči uvedeným subjektom bude rozhodnuté neskôr.
      
      14     Listami, ktoré boli doručené do kancelárie Súdu prvého stupňa 25. a 28. októbra 2004, Infineon a Micron predložili písomné
         pripomienky k žiadosti Rady o dôverné zaobchádzanie.
      
      15     Citibank nepredložila nijaké písomné pripomienky k žiadosti o dôverné zaobchádzanie.
      16     KEB podala písomné pripomienky, ktoré sa obmedzili na niektoré písomnosti, ktorých sa žiadosť Rady o dôverné zaobchádzanie
         týka.
      
       O žiadostiach o dôverné zaobchádzanie
      17     Článok 116 ods. 2 Rokovacieho poriadku Súdu prvého stupňa upravuje vo svojej prvej vete, že vedľajší účastník konania obdrží
         kópie všetkých procesných dokumentov, ktoré boli doručené účastníkom konania, a v druhej vete, že na žiadosť niektorého účastníka
         konania nemusí predseda poskytnúť tajné alebo dôverné písomnosti.
      
      18     V tomto ustanovení je zakotvená zásada, že všetky procesné akty doručené účastníkom konania je potrebné doručiť aj vedľajším
         účastníkom konania, a len výnimočne je povolené, aby neobdržali určité tajné alebo dôverné písomnosti (uznesenia Súdu prvého
         stupňa zo 4. apríla 1990, Hilti/Komisia, T‑30/89, Zb. s. II‑163, uverejnenie výňatku, bod 10, a predsedu prvej komory Súdu
         prvého stupňa z 5. augusta 2003, Glaxo Wellcome/Komisia, T‑168/01, neuverejnené v Zbierke, bod 34).
      
      19     Na tomto mieste je potrebné osobitne preskúmať, či žiadosti o dôverné zaobchádzanie zo strany žalobkyne a Rady dovoľujú výnimku
         z tejto zásady.
      
       O žiadosti Hynix o dôverné zaobchádzanie
       Predmet a odôvodnenie žiadosti
      20     Hynix požaduje, aby niektoré písomnosti a informácie, ktoré sú uvedené v návrhu na začatie konania a vo vyjadrení k žalobe,
         boli vyňaté z poskytovania procesných aktov spoločnostiam Infineon, Micron, Citibank a KEB.
      
      21     Žiadosť sa týka nasledujúcich písomností a informácií:
      [omissis]
      
       Pripomienky vedľajších účastníkov konania
      22     Spoločnosť Infineon žiadosť v plnom rozsahu spochybňuje.
      23     Infineon po prvé tvrdí, že táto žiadosť neobsahuje žiadny druhový popis väčšiny predmetných písomností a informácií, a preto
         nie je možné zistiť, či je dôverné zaobchádzanie s nimi odôvodnené alebo nie, hoci by niektoré z týchto informácií mohli byť
         dôležité v rámci preskúmania niektorých zo 17 žalobných dôvodov, ktoré žalobkyňa uvádza, a potrebné pre výkon práv spoločnosti
         Infineon. Týka sa to nasledujúcich informácií, ktorých dôverné zaobchádzanie sa požaduje:
      
      [omissis]
      
      24     Po druhé Infineon tvrdí, že žiadosť je v rozpore s požiadavkou odôvodnenia, ktorá je uvedená v praktických pokynoch účastníkom
         konania (Ú. v. ES L 87, 2002, s. 48) v bode VIII ods. 3 v tom, že síce uvádza obsah písomností a informácií, ktorých sa týka,
         ale pri väčšine z nich nevysvetľuje dôvody, prečo musia byť kvalifikované ako tajné alebo dôverné. Tak je to v prípade nasledujúcich
         informácií, ktorých dôverné zaobchádzanie sa požaduje:
      
      [omissis]
      
      25     Po tretie Infineon tvrdí, že ani skutočnosť, že Komisia počas správneho konania zaobchádzala s niektorými písomnosťami a informáciami,
         ktorých sa žiadosť týka, dôverne, ani skutočnosť, že dohoda medzi žiadateľkou a treťou osobou nezúčastnenou v spore upravuje
         dôverné zaobchádzanie s niektorými z týchto informácií, samy osebe neodôvodňujú vylúčenie týchto písomností a informácií z ich
         poskytovania vedľajším účastníkom konania. Vyhlasuje, že je pripravená prijať záväzok nesprístupňovať tieto písomnosti a informácie
         a nepoužívať ich na iné účely, než na účely prejednania sporu. Dôverné zaobchádzanie s týmito procesnými aktmi nie je nutne
         odôvodnené:
      
      [omissis]
      
      26     Po štvrté si Infineon myslí, že niektoré z informácií, ktorých sa žiadosť týka, sú neaktuálne a/alebo zastaralé a že iné z nich
         sú prístupné verejnosti alebo odborným kruhom. Dôverné zaobchádzanie s týmito podkladmi sa tak javí ako neodôvodnené:
      
      [omissis]
      
      27     Po piate Infineon tvrdí, že praktické pokyny účastníkom konania v bode VIII ods. 2 upravujú, že žiadosť o dôverné zaobchádzanie
         sa musí obmedziť na striktne nutný rozsah a že iba vo výnimočných prípadoch môže byť jej predmetom celá príloha. Pochybuje
         najmä o tom, že žiadosť o dôverné zaobchádzanie s celými prílohami LII k návrhu na začatie konania a prílohami B 30 a B 31
         vyjadrenia k žalobe je odôvodnená.
      
      28     Po šieste Infineon uvádza, že príloha XXXVIII k návrhu na začatie konania obsahuje dôvernú verziu odpovede kórejských orgánov
         na dotazník, ktorý zaslala Komisia počas správneho konania. Komisia neoboznámila účastníkov uvedeného konania s týmto dokumentom
         a zdá sa, že ho spoločnosti Hynix odovzdali samotné kórejské orgány. Infineon spochybňuje fakt, že táto dôverná verzia bola
         vyňatá zo spisu, ktorý jej bol odovzdaný, a nahradená verziou, ktorá nemá dôverný charakter. Okrem toho si myslí, že aj za
         predpokladu, že táto písomnosť obsahuje tajné alebo dôverné informácie, musí jej byť v každom prípade poskytnutá v celom rozsahu
         v súlade so zásadou rovnosti zbraní.
      
      29     Po siedme, Infineon v podstate vyjadruje pochybnosti o tom, či sú nasledujúce podklady tajné alebo dôverné:
      [omissis]
      
      30     Pokiaľ ide o Micron, táto obmedzuje svoje pochybnosti na prílohu B 3 vyjadrenia k žalobe. Myslí si, že táto písomnosť má osobitný
         význam v rámci žalobného dôvodu, ktorý sa týka nedostatku spolupráce, ktorý Rada vytýka Hynix, a v rámci možnosti zohľadniť
         dostupné skutočnosti a informácie, ako aj v rámci žalobných dôvodov, ktoré sa týkajú existencie finančného príspevku orgánov
         verejnej moci a výpočtu výšky subvencií. Má teda pochybnosti o tom, že by sa žiadosti, ktorá sa jej týka, mohlo vyhovieť v plnom
         rozsahu.
      
       Posúdenie predsedom
      31     Po prvé, je povinnosťou účastníka konania, ktorý predloží žiadosť o dôverné zaobchádzanie, aby upresnil písomnosti alebo informácie,
         ktorých sa táto žiadosť týka, a riadne odôvodnil ich dôvernú povahu (uznesenia predsedu prvej rozšírenej komory Súdu prvého
         stupňa z 8. novembra 2000, Tirrenia di Navigazione a i./Komisia, T‑246/99, neuverejnené v Zbierke, bod 20, a Glaxo Wellcome/Komisia,
         už citované v bode 18 vyššie, body 36 a 37). Pokyny adresované tajomníkovi Súdu prvého stupňa (Ú. v. ES, L 78, 1994, s. 32),
         v znení posledných zmien a doplnení (Ú. v. ES L 160, 2002, s. 1) preberajú tieto požiadavky v článku 5 ods. 4 prvom pododseku
         rovnako ako praktické pokyny účastníkom konania v bode VIII ods. 3.
      
      32     V prejednávanej veci žiadosť spĺňa požiadavku presnosti, okrem časti, ktorá sa týka príloh XII, XXII, XXVII, XXXV, XXXVIII,
         XXXIX, XL a XLI návrhu na začatie konania. Pre tieto dokumenty v skutočnosti nikdy neupresnila informácie, ktoré žiada vyňať
         z obsahu procesných aktov poskytnutých vedľajším účastníkom konania. Okrem toho vo verzii tohto písomného podania, ktorá nemala
         dôverný charakter a bola naposledy uvedeným subjektom poskytnutá, bola významná časť sporných informácií odstránená bez toho,
         že by na to bolo akýmkoľvek spôsobom poukázané. Vedľajší účastníci konania preto nie sú schopní tieto informácie identifikovať,
         a tým skôr nie sú schopní sa vyjadriť k ich dôvernosti a ani zaujať stanovisko k tomu, či je nevyhnutné, aby im boli tieto
         informácie poskytnuté.
      
      33     Individuálne skúmanie týchto písomností vedie k záveru, že uvedené informácie, ktorých je značné množstvo, sa delia do dvoch
         kategórií. Prvá obsahuje tajné alebo dôverné informácie, ktoré sú uvedené na iných miestach písomných aktov, pre ktoré požadovala
         Hynix dôverné zaobchádzanie a informácie, ktoré majú striktne rovnakú povahu. Druhá kategória zahŕňa informácie, ktoré nie
         sú v nijakom prípade tajné ani dôverné. Za týchto veľmi špecifických okolností je potrebné z dôvodu hospodárnosti konania
         v tomto štádiu rozhodnúť o žiadosti, ktorá sa týka týchto písomností. Rovnako je potrebné vziať do úvahy nepresnú povahu a celkové
         a stručné odôvodnenie žiadosti, ktorá sa týchto písomností týka.
      
      34     Pokiaľ ide o požiadavku odôvodnenia, je potrebné ju posúdiť s ohľadom na samotnú povahu každej z uvedených písomností a informácií.
         Z judikatúry totiž vyplýva, že môže byť vymedzený rozdiel na jednej strane medzi informáciami, ktoré sú svojou povahou tajné,
         ako je tajomstvo obchodnej, súťažnej, finančnej alebo účtovnej povahy (pozri v tomto zmysle uznesenia predsedu piatej rozšírenej
         komory Súdu prvého stupňa z 26. februára 1996, Atlantic Container Line a i./Komisia, T‑395/94, neuverejnené v Zbierke, bod 4;
         predsedu štvrtej rozšírenej komory Súdu prvého stupňa zo 6. februára 1997, Union Carbide/Komisia, T‑322/94, neuverejnené v Zbierke,
         bod 24; predsedu štvrtej rozšírenej komory Súdu prvého stupňa zo 4. marca 1997, DSG/Komisia, T‑234/95, neuverejnené v Zbierke,
         bod 15, a predsedu piatej komory Súdu prvého stupňa z 23. apríla 2001, Esat Telecommunications/Komisia, T‑77/00, neuverejnené
         v Zbierke, bod 84), alebo dôverné, akými sú informácie výlučne interné (uznesenia predsedu druhej komory Súdu prvého stupňa
         z 21. marca 1994, Compagnie maritime belge transports a Compagnie maritime belge/Komisia, T‑24/93, neuverejnené v Zbierke,
         bod 12, a predsedu štvrtej rozšírenej komory Súdu prvého stupňa z 25. júna 1997, Telecom Italia/Komisia, T‑215/95, neuverejnené
         v Zbierke, bod 18), a na druhej strane ostatnými písomnosťami alebo informáciami, ktoré môžu mať tajnú alebo dôvernú povahu
         z dôvodu, ktorý je povinný preukázať žiadateľ (pozri v tomto zmysle uznesenia Súdu prvého stupňa z 13. novembra 1996, BAI/Komisia,
         T‑14/96, neuverejnené v Zbierke, bod 14, a Esat Telecommunications/Komisia, už citované, body 27, 45, 50, 80 a 87).
      
      35     V prejednávanej veci vedie individuálne skúmanie informácií, pri ktorých Infineon tvrdí, že žiadosť nie je odôvodnená, k záveru,
         že všetky pozostávajú z čísel alebo z presných údajov obchodnej, súťažnej a finančnej povahy, pre ktoré postačuje pre splnenie
         požiadavky odôvodnenia krátko ich opísať s odkazom na to, či majú v tomto prípade tajnú alebo dôvernú povahu, tak ako to spravila
         Hynix.
      
      36     Po druhé, pokiaľ účastník konania predloží žiadosť podľa článku 116 ods. 2 druhej vety rokovacieho poriadku, predseda rozhoduje
         len o písomnostiach a informáciách, ktorých dôvernosť je spochybnená (uznesenia predsedu tretej komory Súdu prvého stupňa
         z 15. októbra 2002, Michelin/Komisia, T‑203/01, neuverejnené v Zbierke, bod 10, a z 5. februára 2003, Bioelettrica/Komisia,
         T‑287/01, neuverejnené v Zbierke, bod 12).
      
      37     V prejednávanej veci sa pochybnosti spoločnosti Infineon týkajú žiadosti ako celku, vrátane príloh XXIX (s. 625 a 626), XXXI
         a XXXV návrhu na začatie konania, príloh B 3 a B 36 vyjadrenia k žalobne a niektorých aktuálnych informácií uvedených v prílohách
         XII, XIII (s. 347 a 348), XVII (s. 429), XVIII (s. 433), XXII a XXIX (s. 622 a 623) návrhu na začatie konania. Preto je potrebné
         rozhodnúť o všetkých uvedených písomnostiach a informáciách.
      
      38     Po tretie, pokiaľ je návrh podaný podľa článku 116 ods. 2 druhej vety rokovacieho poriadku spochybnený, je úlohou predsedu
         najprv preskúmať, či sú písomnosti a informácie, ktorých dôvernosť je spochybňovaná, tajné alebo dôverné.
      
      39     Pri tomto preskúmaní nemôže byť predseda viazaný dohodou o dôvernosti, ktorú mohla žiadateľka uzatvoriť s treťou osobou nezúčastnenou
         v spore, s ohľadom na písomnosti alebo informácie vzťahujúce sa na túto tretiu osobu a obsiahnuté vo vyjadreniach (uznesenie
         predsedu piatej rozšírenej komory Súdu prvého stupňa z 3. júna 1997, Gencor/Komisia, T‑102/96, Zb. s. II‑879, body 17 až 19).
         V prejednávanom prípade teda nie je potrebné vyzvať Hynix, aby predložila dohody o dôvernosti, ktorých sa na podporu svojej
         žiadosti dovoláva.
      
      40     Predseda nie je ani viazaný skutočnosťou, že v priebehu správneho konania, ktoré viedlo k prijatiu napadnutého aktu, Komisia
         s niektorými písomnosťami a informáciami zaobchádzala dôverne. Naopak, je oprávnený preskúmať, či predmetná písomnosť alebo
         informácia je naozaj tajná alebo dôverná (pozri v tomto zmysle uznesenia Gencor/Komisia, už citované v bode 39 vyššie, bod 67;
         predsedu druhej komory Súdu prvého stupňa z 8. júna 1998, Kesko Oy/Komisia, neuverejnené v Zbierke, bod 14; predsedu piatej
         komory Súdu prvého stupňa z 2. marca 1999, Van den Bergh Foods/Komisia, neuverejnené v Zbierke, bod 27, a Tirrenia di Navigazione
         a i./Komisia, už citované v bode 31 vyššie, bod 23).
      
      41     V rozsahu, v akom je predmetom sporu akt prijatý na základe nariadenia Rady (ES) č. 2026/97 zo 6. októbra 1997 o ochrane pred
         subvencovanými dovozmi z krajín, ktoré nie sú členmi Európskeho spoločenstva (Ú. v. ES L 288, s. 1; Mim. vyd. 11/010, s. 78),
         sa však môže zdať napriek tomu vhodné vziať do úvahy, že inštitúcie, ktorým bola predložená riadne odôvodnená žiadosť o dôverné
         zaobchádzanie v rámci správneho konania, ktoré smerovalo k prijatiu tohto aktu, súhlasili s tým, že s písomnosťami alebo informáciami,
         ktoré poskytol účastník konania, je potrebné zaobchádzať ako s dôvernými alebo ako s dôverne poskytnutými na základe článku 29
         tohto nariadenia.
      
      42     Po štvrté a naposledy, pokiaľ predsedu jeho prieskum privedie k záveru, že niektoré z písomností a informácií, ktorých dôvernosť
         je namietaná, sú tajné alebo dôverné, je oprávnený následne uskutočniť posúdenie a zváženie dotknutých záujmov pre každú z týchto
         informácií alebo písomností.
      
      43     V tomto ohľade posúdenie podmienok, za ktorých je možné použiť výnimku, ktorá je upravená v článku 116 ods. 2 druhej vete
         rokovacieho poriadku, sa líši podľa toho, či je dôverné zaobchádzanie požadované v záujme žiadateľky alebo v záujme tretej
         osoby nezúčastnenej v spore.
      
      44     Pokiaľ je dôverné zaobchádzanie požadované v záujme žiadateľky, pri posúdení každej písomnosti alebo informácie musí predseda
         zvážiť oprávnené záujmy tejto osoby na tom, aby jej záujmy neboli vážne poškodené v porovnaní s rovnako oprávnenými záujmami
         vedľajších účastníkov konania na tom, aby disponovali informáciami nevyhnutnými pre výkon svojich procesných práv (uznesenia
         Hilti/Komisia, už citované v bode 18 vyššie, bod 11, a Glaxo Wellcome/Komisia, už citované v bode 18 vyššie, bod 35).
      
      45     Pokiaľ je dôverné zaobchádzanie požadované v záujme tretej osoby nezúčastnenej v spore, predseda pri každej písomnosti alebo
         informácii, ktorej sa žiadosť týka, musí zvážiť záujem tejto tretej osoby na tom, aby tajné alebo dôverné písomnosti alebo
         informácie, ktoré sa jej týkajú, boli chránené v porovnaní s rovnako oprávneným záujmom vedľajších účastníkov konania na tom,
         aby disponovali informáciami, ktoré sú nevyhnutné pre výkon ich procesných práv (uznesenia Gencor/Komisia, už citované v bode 39
         vyššie, bod 18, a Glaxo Wellcome/Komisia, už citované v bode 18 vyššie, bod 50).
      
      46     V každom prípade musí žiadateľka v súvislosti s kontradiktórnym a verejným charakterom súdneho konania vziať do úvahy možnosť,
         že niektoré z tajných alebo dôverných písomností alebo informácií, ktoré zamýšľala vložiť do spisu, sú nevyhnutné na výkon
         procesných práv vedľajších účastníkov konania, a preto im musia byť poskytnuté (uznesenie Súdu prvého stupňa z 29. mája 1997,
         British Steel/Komisia, T‑89/96, Zb. s. II‑835, bod 24; pozri v tomto zmysle tiež uznesenie predsedu druhej komory Súdu prvého
         stupňa z 2. júna 1992, NALOO/Komisia, T‑57/91, neuverejnené v Zbierke, bod 16).
      
      47     Napokon, nie je rozhodujúce, že vedľajší účastník konania, ako je to v tomto prípade, je ochotný prijať záväzok, že neposkytne
         a nesprístupní písomnosti alebo informácie, ktorých sa týka žiadosť o vylúčenie z poskytnutia, a použije ich len na účely
         vedľajšieho účastníctva. Nakoniec v každom prípade je vecou účastníkov konania a vedľajších účastníkov konania používať procesné
         akty, ktoré im sú poskytnuté, výhradne na účely výkonu im prináležiacich procesných práv (rozsudok Súdu prvého stupňa zo 17. júna
         1998, Svenska Journalistförbundet/Rada, T‑174/95, Zb. s. II‑2289, bod 137, a uznesenie Glaxo Wellcome/Komisia, už citované
         v bode 18 vyššie, bod 28).
      
      48     S ohľadom na tieto zásady je potrebné preskúmať žiadosť Hynix a vyhradiť osobitné zaobchádzanie s prílohami XII, XXII, XXVII,
         XXXV, XXXVIII, XXXIX, XL a XLI návrhu na začatie konania v súvislosti so zisteniami, ktoré obsahuje bod 32 vyššie.
      
      –       O žiadosti, ktorá sa týka iných písomností a informácií, než sú prílohy XII, XXII, XXVII, XXXV, XXXVIII, XXXIX, XL a XLI návrhu
         na začatie konania
      
      49     Po prvé z ustálenej judikatúry vyplýva, že pokiaľ sa určitá informácia vyskytuje niekoľkokrát v procesných aktoch a účastník
         konania nepožiada o dôverné zaobchádzanie pre každú z častí, v ktorej sa nachádza, následkom čoho je táto informácia v každom
         prípade poskytnutá vedľajším účastníkom konania, musí byť žiadosť, ktorá sa jej týka, zamietnutá (uznesenia predsedu druhej
         rozšírenej komory Súdu prvého stupňa z 9. novembra 1994, Schöller Lebensmittel/Komisia, T‑9/93, neuverejnené v Zbierke, bod
         11; predsedu štvrtej komory Súdu prvého stupňa zo 16. septembra 1998, Dürbeck/Komisia, T‑252/97, neuverejnené v Zbierke, bod
         13, a Van den Bergh Foods/Komisia, už citované v bode 40 vyššie, bod 21), s ohľadom na jej neúčelnosť.
      
      50     V prejednávanom prípade je tomu tak pri významnom počte informácií, ktorých sa žiadosť týka a ktoré sa nachádzajú v písomných
         aktoch ako takých. Tieto informácie sú:
      
      [omissis]
      
      51     Žiadosť týkajúca sa týchto informácií preto musí byť zamietnutá.
      52     Pokiaľ ide o zvyšnú časť žiadosti, je potrebné najskôr uviesť, že návrh na začatie konania a 63 písomností k nemu pripojených,
         vyjadrenie k žalobe a 38 písomností k nemu pripojených, zahŕňajú viac než 4 000 strán a ďalej je potrebné uviesť, že Hynix
         požaduje dôverné zaobchádzanie s veľmi vysokým počtom informácií.
      
      53     Takéto okolnosti neumožňujú systematicky zisťovať, či každá z týchto informácií, ktorých sa žiadosť týka, nie je uvedená aj
         na iných miestach procesných aktov než na miestach uvedených žiadateľkou. V dôsledku toho je zrejmé, že dôverné zaobchádzanie
         s niektorými informáciami bude účinné len v rozsahu, v akom sa následne nepreukáže, že niektoré z týchto informácií sa nachádzajú
         v častiach procesných aktov poskytnutých vedľajším účastníkom konania.
      
      54     Po druhé, individuálne preskúmanie iných písomností a informácií než písomností a informácií, ktoré sú uvedené v bode 50 vyššie,
         vedie k záveru, že niektoré z nich nie sú ani tajné, ani dôverné.
      
      55     To platí po prvé v prípade informácií, ktoré sa týkajú vedľajších účastníkov konania a sú im nutne známe (uznesenie Compagnie
         maritime belge transports a Compagnie maritime belge/Komisia, už citované v bode 34 vyššie, body 13 a 14). V prejednávanom
         prípade to platí pre:
      
      [omissis]
      
      56     Po druhé to platí v prípade informácií, ku ktorým môžu mať prístup, pokiaľ nie široká verejnosť, tak aspoň určité odborné
         kruhy (uznesenia Compagnie maritime belge transports a Compagnie maritime belge/Komisia, už citované v bode 34 vyššie, bod 14;
         British Steel/Komisia, už citované v bode 46 vyššie, bod 26, a Glaxo Wellcome/Komisia, už citované v bode 18 vyššie, bod 43).
         V prejednávanom prípade je to tak v prípade informácií, ktorých dôverné zaobchádzanie je požadované v bode 322 a v poznámke
         pod čiarou č. 269 návrhu na začatie konania. Tieto informácie totiž obsahujú vyhlásenie Standard & Poor’s, ktoré sa týkajú
         jej rozhodnutia znížiť ohodnotenie Hynix v októbri 2001, ktoré sú svojou povahou určené na to, aby boli oznámené investorom,
         ktorí sú takýmto rozhodnutím dotknutí.
      
      57     Po tretie to platí v prípade informácií, s ktorými sa už vedľajší účastníci konania zoznámili alebo sa s nimi môžu legálne
         zoznámiť (uznesenia Telecom Italia/Komisia, už citované v bode 34 vyššie, bod 19, a Glaxo Wellcome/Komisia, už citované v bode 18
         vyššie, bod 45) a informácií, ktoré vyplývajú alebo sa dajú odvodiť z informácií, ktoré poznajú alebo ktoré im budú poskytnuté
         (uznesenia DSG/Komisia, už citované v bode 34 vyššie, bod 14; predsedu druhej rozšírenej komory Súdu prvého stupňa z 3. júla
         1998, Volkswagen a Volkswagen Sachsen/Komisia, T‑143/96, neuverejnené v Zbierke, body 20 a 32, a Glaxo Wellcome/Komisia, už
         citované v bode 18 vyššie, bod 45). V prejednávanom prípade to platí pre:
      
      [omissis]
      
      58     Naopak, nie je možné si myslieť, že s prílohou B 3 vyjadrenia k žalobe boli Infineon a Micron legálne oboznámené, pretože
         Hynix, ktorá jej dôverné zaobchádzanie vyžadovala od začiatku, včas uplatnila, že k ich poskytnutiu vedľajším účastníkom konania
         došlo na základe vecného omylu z jej strany, a požadovala, aby im bolo nariadené túto písomnosť Súdu prvého stupňa vrátiť.
      
      59     Po štvrté to platí v prípade informácií, ktoré nevykazujú dostatočný stupeň osobitosti alebo presnosti na to, aby boli tajné
         alebo dôverné (pozri v tomto zmysle uznesenia Súdu prvého stupňa z 10. februára 1995, CSF a CSMSE/Komisia, T‑154/94, neuverejnené
         v Zbierke, bod 32; predsedu štvrtej rozšírenej komory Súdu prvého stupňa z 26. februára 1996, Union Carbide/Komisia, T‑322/94,
         neuverejnené v Zbierke, bod 34, a Gencor/Komisia, už citované v bode 39 vyššie, bod 40). V prejednávanom prípade to platí
         pre nasledujúce informácie, pre ktoré sa žiada dôverné zaobchádzanie:
      
      [omissis]
      
      60     Po piate to platí v prípade informácií, ktoré boli tajné alebo dôverné, ale sú už minimálne päť rokov staré, a z toho dôvodu
         musia byť považované za neaktuálne, okrem prípadu, že by výnimočne žiadateľka preukázala, že aj napriek svojej neaktuálnosti
         tieto informácie predstavujú ešte stále podstatné prvky jeho hospodárskej pozície alebo hospodárskej pozície tretej dotknutej
         osoby (uznesenie Glaxo Wellcome/Komisia, už citované v bode 18 vyššie, bod 39; pozri v tomto zmysle tiež uznesenie predsedu
         Súdu prvého stupňa zo 16. júla 1997, BFM/Komisia, T‑126/96, neuverejnené v Zbierke, bod 25). V prejednávanom prípade musia
         byť za neaktuálne považované:
      
      [omissis]
      
      61     Žiadosť týkajúca sa informácií uvedených v bodoch 55 až 57 a 59 až 60 vyššie musí preto byť zamietnutá.
      62     Po tretie, individuálne preskúmanie iných písomností a informácií než písomností a informácií, ktoré sú vymenované vo vyššie
         uvedených bodoch, vedie k záveru, že sú všetky buď tajné alebo dôverné.
      
      63     Po prvé to platí v prípade niektorých číselných alebo technických informácií, ktoré sa týkajú obchodnej politiky a súťažného
         postavenia žiadateľky alebo tretej osoby, ktorej sa týkajú, v hospodárskej súťaži. Pokiaľ sú totiž takéto informácie osobitné,
         presné a aktuálne, majú povahu obchodného tajomstva (uznesenia Hilti/Komisia, už citované v bode 18 vyššie, bod 20, a Atlantic
         Container Lines a i./Komisia, už citované v bode 34 vyššie, bod 4). V prejednávanom prípade to platí pre nasledujúce informácie:
      
      [omissis]
      
      64     Po druhé to platí v prípade niektorých číselných alebo technických informácií, ktoré sa týkajú finančnej situácie žiadateľky
         alebo zmlúv, ktoré uzatvorila žiadateľka s tretími osobami v tejto oblasti, ktoré ale nie sú účastníkom sporu. Pokiaľ sú totiž
         takéto informácie osobitné, presné a aktuálne, majú povahu obchodného tajomstva (pozri v tomto zmysle uznesenia predsedu tretej
         rozšírenej komory Súdu prvého stupňa z 20. októbra 1994, Shanghaï Bicycle/Rada, T‑170/04, neuverejnené v Zbierke, bod 11;
         z 26. februára 1996, Union Carbide/Komisia, už citované v bode 59 vyššie, body 29 a 30, a DSG/Komisia, už citované v bode 34
         vyššie, bod 15). V prejednávanom prípade to platí pre nasledujúce informácie:
      
      [omissis]
      
      65     Po tretie to platí v prípade ostatných písomností alebo informácií, pri ktorých žiadateľka riadne vysvetlila dôvody, pre ktoré
         majú v prejednávanom prípade dôvernú povahu.
      
      66     Tak je to najskôr v prípade prílohy LII návrhu na začatie konania, ktorého preskúmanie vedie k záveru, že táto písomnosť,
         ktorá obsahuje správu Abbie Gregg, musí byť výnimočne posúdená ako v plnom rozsahu dôverná, pretože predstavuje najmä nerozdeliteľný
         súbor osobitných, presných a aktuálnych obchodných informácií, ktoré svojou povahou predstavujú obchodné tajomstvo Hynix,
         ako aj dôverné posúdenia, ktoré sa týkajú tohto obchodného tajomstva, ktoré uskutočnili autori dotknutej správy.
      
      67     To platí aj v prípade príloh B 19 a B 31 vyjadrenia k žalobe, ktorých preskúmanie vedie k záveru, že tieto písomnosti, ktoré
         obsahujú návrh na prerozdelenie kapitálu Hynix, ktorý bol predložený spoločnosťou Salomon Smith Barney Inc. v apríli 2001
         a správu, ktorú vypracovala v septembri 2001, musia byť výnimočne považované za dôverné v plnom rozsahu, pretože sa týkajú
         najmä vysoko dôverného strategického a finančného plánu, ktorý je stanovený pre obdobie 2001/2005.
      
      68     To platí nakoniec aj v prípade prílohy B 30 vyjadrenia k žalobe. Táto písomnosť, ktorá obsahuje správu Monitor Group, ktorá
         sa týka obchodnej, finančnej a súťažnej stratégie Hynix, je rovnako obsiahnutá v spise v prílohe 3 k prílohe XXXV k návrhu
         na začatie konania. Jej strany 471 až 476 majú dôvernú povahu s výnimkou, pokiaľ ide o spoločnosti Infineon a Micron, tých
         informácií, ktoré sa vyššie uvedených spoločností týkajú na stranách 474 a 475.
      
      69     Pokiaľ ide o prílohu B 3 vyjadrenia k žalobe, ktorej dôvernosť vyžadujú obaja účastníci konania, bude predmetom preskúmania
         v rámci žiadosti Rady o dôverné zaobchádzanie (pozri body 84 až 89 nižšie).
      
      70     Po štvrté a posledné, zváženie dotknutých záujmov vedie k záveru, že spomedzi tajných alebo dôverných informácií, ktoré sú
         uvedené v bodoch 63 až 68 vyššie, sa zdajú informácie uvedené v poznámkach pod čiarou č. 186 a 284 návrhu na začatie konania
         nevyhnutné pre výkon procesných práv vedľajších účastníkov konania. Keby totiž nepoznali tieto čísla, zbytočne by sa zaoberali
         žalobnými dôvodmi, ktoré sa týkajú výpočtu výšky zvýhodnení, na ktoré sa tieto čísla vzťahujú.
      
      71     Žiadosť týkajúca sa týchto informácií preto musí byť zamietnutá.
      72     Naopak žiadna z ostatných dotknutých tajných alebo dôverných informácií sa nezdá byť nevyhnutnou pre výkon procesných práv
         vedľajších účastníkov konania najmä vzhľadom na to, že sú zhrnuté vo vyjadreniach účastníkov konania a okrem toho iné informácie
         v spise na ne upozorňujú. Okrem toho poskytnutie niektorých z týchto informácií tretím osobám by mohlo Hynix spôsobiť škodu.
         To platí najmä v prípade písomností, ktoré sú pripojené v prílohe LII návrhu na začatie konania a v prílohách B 19 a B 31
         vyjadrenia k žalobe.
      
      73     Žiadosti týkajúcej sa týchto informácií preto musí byť vyhovené.
      –       O žiadosti týkajúcej sa príloh XII, XXII, XXVII, XXXV, XXXVIII, XXXIX, XL a XLI návrhu na začatie konania
      74     Ako bolo uvedené v bodoch 32 a 33 vyššie, žiadosť týkajúca sa týchto písomností je nepresná a odôvodnená všeobecným a stručným
         spôsobom.
      
      75     Individuálne preskúmanie týchto písomností, ktoré nemôže prehliadnuť tieto okolnosti, vedie k záveru, že spomedzi množstva
         informácií, pre ktoré sa žiada dôverné zaobchádzanie, niektoré nie sú ani tajné, ani dôverné, a to buď preto, že sa týkajú
         vedľajších účastníkov konania a tieto subjekty ich nutne poznajú, alebo sú prístupné verejnosti alebo odborným kruhom, alebo
         preto, že vyplývajú alebo sa dajú odvodiť z informácií, ktoré už vedľajší účastníci konania poznajú alebo ktoré im budú poskytnuté,
         alebo preto, že nevykazujú dostatočný stupeň osobitosti alebo presnosti alebo preto, že môžu byť považované za neaktuálne
         (pozri body 55 až 57 a 59 až 60 vyššie) alebo ďalej preto, že sú spôsobilé udržiavať vedľajších účastníkov konania v pochybnosti,
         pokiaľ ide o strategické rozhodnutia, ktoré boli alebo majú byť prijaté Hynix, a neoznamujú im obsah týchto rozhodnutí (uznesenie
         British Steel/Komisia, už citované v bode 46 vyššie, bod 31).
      
      76     Naopak majú nasledujúce informácie tajnú alebo dôvernú povahu, pretože predstavujú presné, osobitné a aktuálne údaje obchodnej,
         súťažnej alebo finančnej povahy:
      
      [omissis]
      
      77     Žiadosť týkajúcu sa iných informácií než informácií, ktoré sú uvedené v predchádzajúcom bode, je preto potrebné zamietnuť.
      78     Zváženie dotknutých záujmov vedie k záveru, že tajné alebo dôverné informácie, ktoré sú uvedené v bode 76 vyššie, sa nezdajú
         byť nevyhnutné pre výkon procesných práv vedľajších účastníkov konania.
      
      79     V tomto ohľade Infineon neprávom tvrdí, že by bolo v rozpore so zásadou rovnosti zbraní, keby jej bola poskytnutá nedôverná
         verzia prílohy XXXVIII návrhu na začatie konania, pokiaľ Hynix disponuje verziou dôvernou. Tajné alebo dôverné informácie,
         ktoré táto písomnosť obsahuje, nie je potrebné považovať za nevyhnutné pre výkon procesných práv vedľajších účastníkov konania,
         a preto môžu byť ako také vylúčené z poskytnutia procesných aktov uvedeným účastníkom konania, bez toho, aby na tom niečo
         zmenila skutočnosť, či autor uvedenej písomnosti rozhodol poskytnúť túto písomnosť jednému z účastníkov konania a výlučne
         iba jemu, pričom túto možnosť mal.
      
      80     Žiadosti týkajúcej sa týchto informácií je preto potrebné vyhovieť.
       O žiadosti Rady o dôverné zaobchádzanie
       Predmet a dôvody žiadosti
      81     Rada požaduje, aby prílohy B 3, B 15, B 18, B 26, B 27 a B 38 vyjadrenia k žalobe boli vylúčené v plnom rozsahu z poskytnutia
         procesných aktov spoločnostiam Infineon, Micron, Citibank a KEB. Na podporu svojej žiadosti najmä uplatňuje, že príloha B 3
         obsahuje dôverné informácie poskytnuté Komisii od spoločnosti Hynix a niektorých z bankových ústavov, ktoré prijali opatrenia
         kvalifikované ako subvencie v napadnutom nariadení v priebehu správneho konania. Rovnako uvádza, že iné prílohy než príloha
         B 3 obsahujú dokumenty, ktorých príslušní autori povolili ich predloženie Radou pod podmienkou, že budú poskytnuté výlučne
         spoločnosti Hynix a Komisii.
      
       Pripomienky vedľajších účastníkov konania
      82     Iba Micron a KEB podávajú námietky proti žiadosti. Námietky Micron sa týkajú prílohy B 3 vyjadrenia k žalobe. Námietky KEB
         sa v podstate týkajú písomností a informácií, ktoré sa týkajú konania KEB voči Hynix a kórejským orgánom.
      
       Posúdenie predsedom
      83     Je v kompetencii predsedu rozhodnúť výlučne o písomnostiach a informáciách, ktorých dôvernosť, ktorej sa dovoláva jeden z účastníkov
         konania, je spochybňovaná druhým z účastníkov konania alebo jedným z vedľajších účastníkov konania (pozri bod 36 vyššie).
      
      84     Po prvé, príloha B 3 vyjadrenia k žalobe, ktorej sa týka žiadosť o dôverné zaobchádzanie tak zo strany Hynix, ako aj zo strany
         Rady, obsahuje správu o kontrole, ktorú vypracovali úradníci Komisie po kontrolách v Kórejskej republike v dňoch 2. až 12. decembra
         2002 vykonaných v spoločnosti Hynix, niektorých subjektov, ktoré sa podieľali na opatreniach kvalifikovaných ako subvencie
         v napadnutom nariadení, a v kórejských orgánoch na základe článkov 11 a 26 nariadenia č. 2026/97. Pod niektorými subjektmi
         sa myslí Korea Deposit Insurance Corp., Korea Export Insurance Corp., Financial Supervisory Commission a Financial Supervisory
         Service, KEB, Korea Development Bank, Woori Bank a Chohung Bank.
      
      85     Z tejto služobnej správy, ktorá predchádzala a pripravovala prijatie napadnutého nariadenia, vyplýva, že sa týka výmeny názorov
         medzi zamestnancami Komisie, ktorí vykonali kontroly, a tretími osobami týmito kontrolami dotknutými, v súvislosti s množstvom
         informácií, ktoré tieto tretie osoby poskytli. Individuálne preskúmanie dotknutých informácií, s ktorými sa zamestnanci Komisie
         v súvislosti s platnými dôvodmi, ktoré zúčastnení účastníci konania uvádzali, zaviazali zaobchádzať ako s informáciami poskytnutými
         dôverne na základe článku 29 nariadenia č. 2026/97, vedie k záveru, že ich je skutočne potrebné považovať všetky za tajné
         alebo dôverné. Okrem toho sa zdá, že spôsob, akým sú tieto informácie poskytované ďalej, je neoddeliteľný od uvedenej výmeny
         názorov.
      
      86     Na základe toho je potrebné dospieť k záveru, že pri zohľadnení osobitnej situácie spoločnosti KEB pre Hynix a pre rôzne tretie
         osoby nezúčastnené v spore, táto písomnosť obsahuje nielen neoddeliteľný súbor informácií tajných alebo dôverných (pozri v tomto
         zmysle uznesenie predsedu druhej komory Súdu prvého stupňa z 31. marca 1992, NALOO/Komisia, T‑57/91, neuverejnené v Zbierke,
         bod 10), ale rovnako predstavuje interný pracovný dokument Komisie. Takýto dokument nemôže byť poskytnutý žalobkyni samotnej,
         pokiaľ to nevyžadujú výnimočné okolnosti prípadu na základe závažných indícií, ktoré má poskytnúť (uznesenie Súdneho dvora
         z 18. júna 1986, BAT a Reynolds/Komisia, 142/84 a 156/84, Zb. s. 1899, bod 11, a rozsudok Súdu prvého stupňa z 8. júla 2003,
         Euroalliages a i./Komisia, T‑132/01, Zb. s. II‑2359, bod 94), ak orgán, ktorý tento dokument vypracoval, nerozhodol inak.
         V tomto prípade nemožno poprieť žiadosť Rady, z ktorej vyplýva, že Komisia chcela zrušiť dôvernosť tejto písomnosti iba vo
         vzťahu k Hynix a sebe samej.
      
      87     Zváženie dotknutých záujmov ukazuje, že poskytnutie tejto písomnosti nie je potrebné pre výkon procesných práv vedľajších
         účastníkov konania, pokiaľ sa odhliadne od osobitného postavenia spoločnosti KEB a pokiaľ sa zohľadní tak odôvodnenie napadnutého
         nariadenia, ako aj prostriedky právneho útoku a obrany uvedené účastníkmi konania, ako aj ich použitie v písomných aktoch,
         ako aj zhrnutie, ktoré ostatné zložky spisu poskytujú v súvislosti s otázkami uvedenými v tejto písomnosti.
      
      88      Situácia KEB je naopak osobitná. Správa o misii sa totiž zaoberá v jednom oddiele stretnutím, ktoré sa konalo 5. decembra
         2002 medzi Komisiou a jej zástupcami, ako aj v tejto súvislosti predloženými informáciami, ktoré poskytla spoločnosť KEB pri
         tejto príležitosti (body 77 až 131 služobnej správy). Keďže tento oddiel uvádza faktické informácie, ktoré sa týkajú KEB,
         a teda informácie, ktoré sú KEB nutne známe, je potrebné prijať záver, že z jej hľadiska nie je tajný alebo dôverný (pozri
         bod 55 vyššie). Keďže sa tento oddiel týka výmeny názorov týkajúcich sa konania KEB voči Hynix a kórejským orgánom, ktoré
         majú dôvernú povahu, je možné prijať po zvážení dotknutých záujmov záver, že jeho poskytnutie je nevyhnutné pre výkon práv
         KEB, a najmä pre vyjadrenie k žalobným dôvodom, ktoré sa týkajú kvalifikovania finančného príspevku kórejských orgánov verejnej
         moci, čo predstavuje jednu z ústredných otázok sporu.
      
      89     Žiadosti, ktorá sa týka prílohy B 3 vyjadrenia k žalobe, je preto potrebné vyhovieť, v prípade KEB s výnimkou bodov 77 až 131
         správy o misii.
      
      90     Po druhé, preskúmanie príloh B 15 (dohoda uzatvorená medzi Korea Credit Guarantee Fund a radou finančných inštitúcií, ktoré
         sú veriteľmi Hynix a ku ktorým patrí aj KEB) a B 18 (dokument, ktorý Komisii poskytla KEB počas správneho konania) vyjadrenia
         k žalobe vedie k záveru, že tieto písomnosti sa týkajú KEB a nie sú voči KEB tajné alebo dôverné (pozri bod 55 vyššie).
      
      91     Žiadosť týkajúca sa týchto písomností preto musí byť zamietnutá.
      92     Po tretie, prieskum príloh B 26, B 27 a B 38 vyjadrenia k žalobe ukazuje, že tieto písomnosti sa KEB netýkajú, a preto sa
         na ne nevzťahujú jej námietky. Žiadosť, ktorá sa ich týka, tak nie je spochybňovaná žiadnym z vedľajších účastníkov konania.
         Preto nie je potrebné v tomto ohľade o žiadosti rozhodnúť.
      
      93     Nakoniec sa berú na vedomie všetky písomné prehlásenia Infineon a Micron, podľa ktorých si nenechali kópiu dôverných verzií
         príloh vyjadrenia k žalobe, ktoré im boli poskytnuté z dôvodu vecného omylu Hynix, ako aj lehota, ktorú Rada využila na podanie
         svojej žiadosti o dôverné zaobchádzanie.
      
      Z týchto dôvodov
      PREDSEDA ŠTVRTEJ KOMORY SÚDU PRVÉHO STUPŇA
      nariadil:
      1.      Nie je potrebné rozhodnúť o žiadosti o dôverné zaobchádzanie s prílohami B 26, B 27 a B 38 vyjadrenia k žalobe.
      2.      Vyhovuje sa žiadostiam o dôverné zaobchádzanie s písomnosťami a informáciami, ktoré sú vymenované v prílohe k tomuto uzneseniu
            voči spoločnostiam Citibank, NA Seoul Branch (Kórea), Infineon Technologies AG, Korea Exchange Bank, Micron Europe Ltd a Micron
            Technology Italia Srl.
      3.      V zostávajúcej časti sa žiadosti o dôverné zaobchádzanie zamietajú.
      4.      Účastník konania, ktorý je autorom verzie procesných aktov, ktorá nemá dôverný charakter, predloží túto verziu a tá bude prostredníctvom
            tajomníka Súdu prvého stupňa doručená vedľajším účastníkom konania vymenovaným v bode 2 výroku.
      5.      O trovách konania sa rozhodne v konaní vo veci samej.
      V Luxemburgu 22. februára 2005
      
               Tajomník
            
             
            
               Predseda komory
            
         
               H. Jung
            
             
            
               H. Legal
            
         * Jazyk konania: angličtina.