CELEX: 21993A1231(19)
Language: sv
Date: 1991-12-16 00:00:00
Title: Avtal i form av skriftväxling mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Polen om vissa bestämmelser för kött av svin och fjäderfä

Avis juridique important

|

21993A1231(19)

Avtal i form av skriftväxling mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Polen om vissa bestämmelser för kött av svin och fjäderfä  

Europeiska gemenskapernas officiella tidning nr L 348 , 31/12/1993 s. 0181 - 0181 Finsk specialutgåva Område 11 Volym 26 s. 0167  Svensk specialutgåva Område 11 Volym 26 s. 0167 

AVTAL i form av skriftväxling mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Polen omvissa bestämmelser för kött av svin och fjäderfä Brev nr 1Bryssel, den......Jag hänvisar till de diskussioner om handelsordningarna för vissa jordbruksprodukter, som har förts mellan gemenskapen och Polen som ett led i förhandlingarna om Europaavtalet.Jag bekräftar att gemenskapen, innan den tillämpar ytterligare avgifter i svinsektorn och fjäderfäsektorn för de produkter som anges i bilagorna 8a och 10b till Europaavtalet och som har sitt ursprung i Polen, underrättar de polska myndigheterna om detta. Parterna skall inom en tidsfrist på tre dagar samråda med varandra för att utväxla alla relevanta upplysningar som kan göra det möjligt för gemenskapen att undersöka om det är nödvändigt att införa sådana åtgärder.Jag vore tacksam för en bekräftelse på att Polens regering godtar innehållet i detta brev.Med utmärkt högaktning.På Europeiska gemenskapernasråds vägnarBrev nr 2Bryssel, den......Jag bekräftar mottagandet av Ert brev av dagens datum med följande lydelse:"Jag hänvisar till de diskussioner om handelsordningarna för vissa jordbruksprodukter, som har förts mellan gemenskapen och Polen som ett led i förhandlingarna om Europaavtalet.Jag bekräftar att gemenskapen, innan den tillämpar ytterligare avgifter i svinsektorn och fjäderfäsektorn för de produkter som anges i bilagorna 8a och 10b till Europaavtalet och som har sitt ursprung i Polen, underrättar de polska myndigheterna om detta. Parterna skall inom en tidsfrist på tre dagar samråda med varandra för att utväxla alla relevanta upplysningar som kan göra det möjligt för gemenskapen att undersöka om det är nödvändigt att införa sådana åtgärder.Jag vore tacksam för en bekräftelse på att Polens regering godtar innehållet i detta brev."Jag bekräftar att min regering godtar innehållet i detta brev.Med utmärkt högaktning.På Polens regerings vägnar