CELEX: 51980EC1552
Language: cs
Date: 2008-07-29
Title: Předloha Nařízení Komise (ES) č. …/… ze dne […], kterým se stanoví prováděcí pravidla pro poskytování správní pomoci při vývozu některých sýrů, na které se vztahuje zvláštní zacházení při dovozu do Austrálie (Kodifikované znění)

CS

|[pic]                     |KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ                                                                                   |

                                        V Bruselu dne
                                        K(2007)

                                                                     Předloha

                                                           NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. …/…

                                                                   ze dne […],

    kterým se stanoví prováděcí pravidla pro poskytování správní pomoci při vývozu některých sýrů, na které se vztahuje zvláštní zacházení při
                                                               dovozu do Austrálie

                                                               (Kodifikované znění)

                                            ê 1552/80

                                                                     Předloha

                                                           NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. …/…

                                                                   ze dne […],

    kterým se stanoví prováděcí pravidla pro poskytování správní pomoci při vývozu některých sýrů, na které se vztahuje zvláštní zacházení při
                                                               dovozu do Austrálie

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 2931/79 ze dne 20. prosince 1979 o poskytování pomoci při vývozu zemědělských produktů, které mohou  podléhat
zvláštnímu zacházení při dovozu do určité třetí země[1], a zejména na čl. 1 odst. 2 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

                                            ê

   1) Nařízení Komise (EHS) č. 1552/80 ze dne 20. června 1980, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro  poskytování  právní  pomoci  při  vývozu
      některých sýrů, na které se vztahuje zvláštní  zacházení  při  dovozu  do  Austrálie[2]  bylo  několikrát  podstatně  změněno[3].  Z důvodu
      srozumitelnosti a přehlednosti by mělo být uvedené nařízení kodifikováno.

                                            ê 1552/80 bod odůvodnění 1 (přizpůsobený)

   2) Australské společenství umožnilo v rámci GATT dovoz zralých měkkých sýrů, sýru Roquefort, sýru Stilton a sýrů z kozího mléka bez jakéhokoli
      množstevního omezení.

                                            ê 1552/80 bod odůvodnění 2

   3) Společenství se zavázalo poskytnout australským orgánům správní pomoc, aby bylo zajištěno správné použití této dohody. Proto je nutné,  aby
      uvedené sýry byly doprovázeny osvědčením vystaveným příslušnými orgány Společenství.

                                            ê 1552/80 bod odůvodnění 3

   4) Opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro mléko a mléčné výrobky,

                                            ê 1552/80

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

                                            ê 222/88 čl. 16 (přizpůsobený)

                                                                     Článek 1

Pro vývoz do Australského společenství:

Ö a) Õ      zralých měkkých sýrů a sýrů vyrobených výhradně z kozího mléka (s výjimkou sýrů Feta, Telemes a Kasseri) Ö ; Õ

Ö b) Õ      sýrů Roquefort a Stilton,

které byly vyrobeny ve Společenství a které odpovídají definici uvedené v příloze I, je na  žádost  příslušné  osoby  vystaveno  osvědčení  podle
vzoru uvedeného v příloze II.

                                            ê 1552/80 (přizpůsobený)

                                                                     Článek 2

1. Osvědčení je vytištěno v anglickém jazyce na bílém papíře. Jeho formát je 210 x 297 mm. Každé osvědčení má pořadové číslo,  které  mu  přidělí
vystavující subjekt.

Vyvážející členský stát může vyžadovat, aby bylo osvědčení používané  na  jeho  území  vytištěno  kromě  anglického  jazyka  i v některém  z jeho
úředních jazyků.

2. Osvědčení je vystaveno v jednom originále a nejméně dvou opisech, které  mají  stejné  pořadové  číslo  jako  originál.  Originál  a opisy  se
vyplňují buď na psacím stroji, nebo rukou; pokud se osvědčení a opisy vyplňují rukou, je nutné je vyplnit inkoustem a tiskacími písmeny.

                                                                     Článek 3

1. Osvědčení a Ö opisy Õ jsou vystaveny subjektem, který pro tento účel stanoví členský stát.

2. Vystavující subjekt si ponechá jeden opis osvědčení. Originál a druhý opis se předloží celnímu úřadu, kde byly vyřízeny  celní  formality  pro
vývoz do Australského společenství.

3. Celní úřad uvedený v odstavci 2 potvrdí v originále příslušnou kolonku a předá originál příslušné osobě. Opis si ponechá tento celní úřad.

                                                                     Článek 4

Osvědčení je platné až poté, co ho potvrdí příslušný celní úřad. Osvědčení se vztahuje na uvedené množství zboží. Na  množství,  které  přesahuje
množství uvedené v osvědčení maximálně o 5 %, se však toto osvědčení rovněž vztahuje.

                                                                     Článek 5

Členské státy přijmou veškerá nezbytná opatření za účelem kontroly původu, druhu, složení a jakosti sýrů, pro které byla osvědčení vystavena.

                                            ê

                                                                     Článek 6

Nařízení (EHS) č. 1552/80 se zrušuje.

Odkazy na zrušené nařízení se považují za odkazy na toto nařízení v souladu se srovnávací tabulkou obsaženou v příloze IV.

                                                                     Článek 7

Tato nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

                                            ê 1552/80

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne […]

      Za Komisi
      […]
      člen / členka Komise

                                            ê

                                                                    PŘÍLOHA I

                                                        Definice sýrů uvedených v článku 1

1.    Ošetření a zrání měkkých sýrů probíhá pomocí biologických činidel jako jsou plísně, kvasnice a jiné organismy, které  vytvořily  viditelnou
       kůrku na povrchu sýra. Ošetření a zrání sýrů probíhá od povrchu dovnitř. Obsah tuku v sušině není menší než 50 %. Obsah vody  v tukuprosté
       sušině není menší než 65 %.

      Pojem zralý měkký sýr nezahrnuje sýry, které kromě plísně, kvasnic nebo jiných organismů na povrchu  obsahují  rovněž  bílé  a jiné  plísně
       rovnoměrně rozmístěné uvnitř sýra.

2.    Sýry Roquefort musí být vyrobeny  v souladu  s normami,  které  stanoví  zákon  ze  dne  29. července 1925  zveřejněný  v Úředním  věstníku
       Francouzské republiky dne 30. července 1925, a jejich obaly musí být opatřeny štítkem „Confédération générale des producteurs de  lait  de
       brebis et des industriels de Roquefort.“

3.    Sýry Stilton musí být vyrobeny v souladu s nařízeními o používání  zaregistrovaných  obchodních  značek  831407  a 831408  a musí  splňovat
       příslušné požadavky na obsah tuku a vody stanovené v „Schedule 1 to the 1970 cheese regulations“ Spojeného království.

4.    Sýry z kozího mléka musí být vyrobeny „výhradně z kozího mléka“ (s výjimkou sýrů Feta, Telemes a Kasseri) a tento údaj musí mít uvedený  na
       obalu a/nebo na štítku.

                                                                  _____________

                                            ê 1552/80 (přizpůsobený)

                                                                  Ö PŘÍLOHA II Õ

                                                               EUROPEAN COMMUNITIES

[pic]

                                                                [pic]_____________

                                            é

                                                                   PŘÍLOHA III

                                                      Zrušené nařízení a jeho následná změna

|Nařízení Komise (EHS) č. 1552/80                                                   |                                               |
|(Úř. věst. L 153, 21.6.1980, s. 23)                                                |                                               |
|Nařízení Komise (EHS) č. 222/88                                                     |Pouze článek 16                                |
|(Úř. věst. L 28, 1.2.1988, s. 1)                                                    |                                               |

                                                                 _______________

                                                                    PŘÍLOHA IV

                                                                Srovnávací tabulka

|Nařízení (EHS) č. 1552/80                                            |Toto nařízení                                                        |
|Článek 1 úvodní věta                                                 |Článek 1 úvodní věta                                                 |
|Článek 1 první a druhá odrážka                                       |Článek 1 písm. a) a b)                                               |
|Články 2 až 5                                                        |Články 2 až 5                                                        |
|Článek 6                                                             |______                                                               |
|______                                                               |Článek 6                                                             |
|______                                                               |Článek 7                                                             |
|Příloha I                                                            |Příloha I                                                            |
|Příloha II                                                           |Příloha II                                                           |
|______                                                               |Příloha III                                                          |
|______                                                               |Příloha I                                                            |

                                                                  _____________

                                                             -----------------------
[1]   Úř. věst. L 334, 28.12.1979, s. 8.
[2]   Úř. věst. L 153, 21.6.1980, s. 23. Nařízení ve znění nařízení (EHS) č. 222/88 (Úř. věst. L 28, 1.2.1988, s. 1).
[3]   Viz příloha III.