CELEX: C2003/264/27
Language: es
Date: 2003-11-01 00:00:00
Title: Asunto C-347/03: Petición de decisión prejudicial planteada mediante resolución del Tribunale Amnistrativo Regionale del Lazio — Sezione Seconda ter, de fecha 9 de junio de 2003, en el asunto entre Regione Autonoma Friuli Venezia Giulia, y de la Agenzia Regionale per lo Sviluppo Rurale (ERSA) y Ministerio de política agraria y forestal, y frente a la Regione Veneto

1.11.2003             ES                           Diario Oficial de la Unión Europea                                          C 264/17
Petición de decisión prejudicial planteada mediante reso-                    ¿la prohibición de utilizar la denominación «Tocai» en
lución del Tribunale Amnistrativo Regionale del Lazio —                      Italia a partir de 2007, que se deduce del canje de notas
Sezione Seconda ter, de fecha 9 de junio de 2003, en el                      entre las partes para la conclusión de dicho Acuerdo (y
asunto entre Regione Autonoma Friuli Venezia Giulia, y                       que se adjuntan a éste), debe considerarse nula e ineficaz
de la Agenzia Regionale per lo Sviluppo Rurale (ERSA) y                      porque se opone al régimen de las denominaciones
Ministerio de política agraria y forestal, y frente a la                     homónimas establecido en el propio Acuerdo de 1993
                       Regione Veneto                                        (véase el artículo 4, apartado 5, y el Protocolo adjunto al
                                                                             Acuerdo)?
                      (Asunto C-347/03)
                                                                         4.  La segunda declaración conjunta, adjunta al Acuerdo de
                       (2003/C 264/27)                                       1993 (DO L 337), de la que se deduce que las partes
                                                                             contratantes no estaban al corriente, en el momento de
                                                                             las negociaciones, de la existencia de denominaciones
                                                                             homónimas relativas a vinos europeos y húngaros, ¿debe
Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha                    ser considerada una representación sin duda errónea de
sido sometida una petición de decisión prejudicial mediante                  la realidad (dado que las denominaciones italiana y
resolución del Tribunale Amnistrativo Regionale del Lazio —                  húngara relativas a los vinos «Tocai» han existido y
Sezione Seconda ter, dictada el 9 de junio de 2003, en el                    convivido durante siglos, fueron reconocidas oficialmente
asunto entre Regione Autonoma Friuli Venezia Giulia, y de la                 en 1948 en un Acuerdo entre Italia y Hungría, y
Agenzia Regionale per lo Sviluppo Rurale (ERSA) y Ministerio                 recientemente se habían introducido en la normativa
de política agraria y forestal, y frente a la Regione Veneto, y              comunitaria) de modo que constituya una causa de
recibida en la Secretaría del Tribunal de Justicia el 7 de agosto            nulidad de la parte del Acuerdo de 1993 de la que se
de 2003. El Tribunale Amnistrativo Regionale del Lazio —                     deriva la prohibición de utilizar la denominación Tocai
Sezione Seconda ter — solicita al Tribunal de Justicia que se                en Italia, de conformidad con el artículo 48 del Convenio
pronuncie sobre las siguientes cuestiones:                                   de Viena sobre el Derecho de los Tratados?
1.   El Acuerdo europeo por el que se crea una asociación
     entre las Comunidades Europeas y sus Estados miembros,              5.  A la luz del artículo 59 del Convenio de Viena sobre el
     por una parte, y la República de Hungría, por otra,                     Derecho de los Tratados, el Acuerdo sobre los aspectos
     estipulado el 16 de diciembre de 1991 y publicado el                    de los derechos de propiedad intelectual relacionados con
     31 de diciembre de 1993 en DO L 347, ¿puede constituir                  el comercio (en lo sucesivo, «ADPIC»; DO L 336, de
     una base jurídica legítima, válida y suficiente para conferir           21 de noviembre de 1994) celebrado en el marco de la
     a la Comunidad Europea la facultad de adoptar el Acuerdo                Organización Mundial del Comercio (OMC — WTO) y
     entre la Comunidad Europea y la República de Hungría                    que entró en vigor el 1 de enero de 1996, por tanto,
     sobre la protección y el control recíprocos de las denomi-              con posterioridad a la entrada en vigor del Acuerdo
     naciones de los vinos celebrado el 29 de noviembre                      comunitario de 1993 (DO L 337), ¿debe interpretarse en
     de 1993 (1) (DO L 337, de 31.12.1993), en particular,                   el sentido de que sus disposiciones relativas al régimen de
     teniendo en cuenta lo dispuesto en el artículo 65,                      las denominaciones homónimas de los vinos se aplican
     apartado 1, en la declaración conjunta no 13 y en el                    en lugar de las del Acuerdo comunitario de 1993 en caso
     Anexo XIII (puntos 3, 4 y 5) del Acuerdo europeo de 1991                de incompatibilidad entre ellas, habida cuenta de la
     sobre la eventual reserva de soberanía y competencia a                  identidad de las partes firmantes de los dos Acuerdos?
     favor de los Estados en materia de denominaciones
     geográficas nacionales referidas a sus productos agroali-
     mentarios, incluidos los productos vitivinícolas, que
                                                                         6.  Ante dos denominaciones homónimas relativas a vinos
     excluye cualquier transferencia de soberanía y competen-
                                                                             producidos en dos países distintos firmantes del Acuerdo
     cia a la Comunidad Europea en tal materia?
                                                                             ADPIC (tanto si la homonimia se refiere a dos denomina-
                                                                             ciones geográficas usadas en ambos países firmantes del
2.   El Acuerdo entre la Comunidad Europea y la República                    Acuerdo como si se refiere a una denominación geográ-
     de Hungría sobre la protección y el control recíprocos de               fica de un país firmante y a la denominación homónima
     las denominaciones de los vinos, celebrado el 29 de                     de una cepa cultivada tradicionalmente en otro país
     noviembre de 1993 (DO L 337), que regula la protección                  firmante), los artículos 22 a 24 de la sección tercera del
     de las denominaciones geográficas comprendidas en el                    Anexo C del Tratado constitutivo de la OMC (WTO), en
     ámbito de la propiedad industrial y comercial, a la luz de              el que figura el Acuerdo ADPIC, que entró en vigor el
     lo indicado en el Dictamen 1/94 del Tribunal de Justicia                1 de enero de 1996, ¿deben ser interpretados en el
     de las Comunidades Europeas sobre la competencia                        sentido de que ambas denominaciones pueden seguir
     exclusiva de la CE, ¿debe ser declarado nulo e ineficaz                 siendo utilizadas en el futuro siempre que anteriormente
     según el ordenamiento comunitario, habida cuenta de                     los productores respectivos las hayan utilizado de buena
     que dicho Acuerdo no ha sido ratificado individualmente                 fe o durante al menos diez años antes del 15 de abril
     por los Estados miembros de la Comunidad Europea?                       de 1994 (artículo 24, apartado 4) y que cada una de las
                                                                             denominaciones indique claramente el país o la región de
3.   En el caso de que se declare legítimo y aplicable en su                 la que procede el vino protegido de modo que no se
     conjunto el Acuerdo comunitario de 1993 (DO L 337),                     induzca a error a los consumidores?
 ---pagebreak--- C 264/18               ES                            Diario Oficial de la Unión Europea                                           1.11.2003
7.    El derecho de propiedad reconocido en el artículo 1 del                    contrato de compraventa del bien inmueble como al
      Protocolo no 1 del Convenio Europeo de Derechos                            contrato de préstamo destinado exclusivamente a la
      Humanos (Convenio de Roma de 1950) y recogido en el                        financiación de dicha compra, en el marco de una venta
      artículo 17 de la Carta de los derechos fundamentales de                   a domicilio con arreglo a la Haustürwiderrufsgesetz
      la Unión Europea, promulgada en Niza el 7 de octubre                       (Ley alemana sobre revocación de contratos de venta a
      de 2000, ¿se refiere también a la propiedad intelectual en                 domicilio)?
      lo que respecta a las denominaciones de origen de los                2)    Un ordenamiento jurídico nacional, o su interpretación,
      vinos y su explotación, y en consecuencia, la protección                   que, en el supuesto de revocación de una declaración de
      que confiere se opone a la aplicación de lo dispuesto en                   voluntad relativa a la celebración de un contrato de
      el canje de notas, adjunto al Acuerdo entre la Comunidad                   préstamo, incluso en el marco de fórmulas de inversión
      Europea y la República de Hungría sobre la protección y                    de capital en las que el préstamo no se hubiera concedido
      el control recíprocos de las denominaciones de los vinos                   de no haberse adquirido simultáneamente el bien inmue-
      (DO L 1993, L 337), pero no incluido en él, en virtud del                  ble, limita las consecuencias jurídicas de dicha revocación
      cual los viticultores de Friuli no podrán utilizar la                      únicamente a la resolución del contrato, ¿cumple las
      denominación «Tocai Friulano», teniendo en cuenta asi-                     exigencias que se derivan de la obligación de mantener
      mismo la falta de previsión de cualquier tipo de indemni-                  un nivel de protección elevado en materia de protección
      zación a favor de los viticultores de Friuli expropiados, la               de los consumidores (artículo 95 CE, apartado 3) y de
      inexistencia de un interés general público que justifique                  la efectividad de la protección de los consumidores
      la expropiación y la vulneración del principio de propor-                  garantizada por la Directiva 85/577/CEE? (1)
      cionalidad?
                                                                           3)    Una normativa nacional que regula las consecuencias
8.    En caso de que se declare la ilegalidad de las normas                      jurídicas de la revocación de un contrato de préstamo de
      comunitarias del Acuerdo entre la Comunidad Europea y                      tal modo que el consumidor que revoca el préstamo debe
      la República de Hungría (DO L 337) sobre la protección                     devolver al banco que lo ha financiado el principal del
      y el control recíprocos de las denominaciones de los                       préstamo a pesar de que, de acuerdo con la fórmula
      vinos, celebrado el 29 de noviembre de 1993, o del canje                   diseñada para la inversión de capital, el préstamo se
      de notas adjunto en la medida indicada en las cuestiones                   destina exclusivamente a la financiación del bien inmue-
      precedentes, ¿deben considerarse nulas y por tanto inefi-                  ble y se abona directamente al vendedor del mismo,
      caces las disposiciones del Reglamento (CE) no 753/                        ¿cumple la finalidad de protección perseguida por la
      2002 (2) en virtud de las cuales se impide la utilización de               regulación de la revocación establecida en el artículo 5,
      la denominación «Tocai Friulano» después del                               apartado 2, de la Directiva 85/577/CEE?
      31 de marzo de 2007 (artículo 19, apartado 2)?
                                                                           4)    Una normativa nacional que regula las consecuencias
(1) Léase 23 de noviembre de 1993.                                               jurídicas de la revocación de tal modo que el consumidor
(2) DO L 118 de 4.5.2002, p. 1.                                                  está obligado, tras declarar su voluntad de revocar el
                                                                                 contrato, a la devolución inmediata del principal del
                                                                                 préstamo que todavía no ha empezado a amortizarse
                                                                                 —en virtud de la fórmula diseñada para la inversión de
Petición de decisión prejudicial planteada mediante reso-                        capital— además de los intereses normales de mercado
lución del Landgericht Bochum, de fecha 29 de julio                              devengados por dicho principal, ¿es contraria a la obliga-
de 2003, en el asunto entre 1. Sra. Elisabeth Schulte, 2. Sr.                    ción de mantener un nivel de protección elevado en
Wolfgang Schultey y Deutsche Bausparkasse Badenia AG                             materia de protección de los consumidores (ar-
                                                                                 tículo 95 CE, apartado 3) y al principio de efectividad de
                       (Asunto C-350/03)                                         la protección de los consumidores consagrado en la
                                                                                 Directiva 85/577/CEE?
                         (2003/C 264/28)
                                                                           (1) DO L 372, p. 31.
Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha
sido sometida una petición de decisión prejudicial mediante
resolución del Landgericht Bochum, dictada el 29 de julio                  Petición de decisión prejudicial planteada mediante reso-
de 2003, en el asunto entre 1. Sra. Elisabeth Schulte, 2. Sr.              lución del Bundesgerichtshof, de fecha 9 de julio de 2003,
Wolfgang Schultey y Deutsche Bausparkasse Badenia AG                       en el asunto entre Dr. Dr. Elisabeth Mayer y Versorgungs-
recibida en la Secretaría del Tribunal de Justicia el 11 de agosto                       anstalt des Bundes und der Länder
de 2003. El Landgericht Bochum solicita al Tribunal de Justicia
que se pronuncie sobre las siguientes cuestiones:                                                  (Asunto C-356/03)
1)    El artículo 3, apartado 2, letra a), de la Directiva 85/577/                                  (2003/C 264/29)
      CEE del Consejo, de 20 de diciembre de 1985, referente
      a la protección de los consumidores en el caso de                    Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha
      contratos negociados fuera de los establecimientos                   sido sometida una petición de decisión prejudicial mediante
      comerciales (DO L 372, p. 31; EE 15/06, p. 131), ¿se                 resolución del Bundesgerichtshof, dictada el 9 de julio de 2003,
      aplica también a los contratos de compraventa de bienes              en el asunto entre Dr. Dr. Elisabeth Mayer y Versorgungsanstalt
      inmuebles que deben considerarse únicamente como                     des Bundes und der Länder, y recibida en la Secretaría del
      parte de una fórmula de inversión de capital financiada a            Tribunal de Justicia el 18 de agosto de 2003. El Bundesge-
      crédito cuando las negociaciones previas a la celebración            richtshof solicita al Tribunal de Justicia que se pronuncie sobre
      del contrato tienen lugar, por lo que respecta tanto al              las siguientes cuestiones: