CELEX: 21993A1204(01)
Language: fi
Date: 1993-12-04 00:00:00
Title: Euroopan talousyhteisön ja Dominican liittovaltion hallituksen välinen kalastusta koskeva sopimus - Euroopan talousyhteisön ja Dominican liittovaltion hallituksen välinen molempien sopimuspuolten kalastusalusten vastavuoroisen vesille pääsyn edellytyksiä koskeva pöytäkirja

Avis juridique important

|

21993A1204(01)

Euroopan talousyhteisön ja Dominican liittovaltion hallituksen välinen kalastusta koskeva sopimus - Euroopan talousyhteisön ja Dominican liittovaltion hallituksen välinen molempien sopimuspuolten kalastusalusten vastavuoroisen vesille pääsyn edellytyksiä koskeva pöytäkirja  

Virallinen lehti nro L 299 , 04/12/1993 s. 0002 - 0007 Suomenk. erityispainos Alue 4 Nide 5 s. 0137  Ruotsink. erityispainos Alue 4 Nide 5 s. 0137 

Euroopan talousyhteisön ja Dominican liittovaltion hallituksen välinen kalastusta koskeva SOPIMUSEUROOPAN TALOUSYHTEISÖ,jäljempänä "yhteisö", jaDOMINICAN LIITTOVALTION HALLITUS,jäljempänä "Dominica",PALAUTTAVAT MIELEEN yhteisön ja Dominican väliset tiiviit suhteet,SIINÄ YHTEISTYÖN HENGESSÄ, joka syntyi Lomén sopimuksen myötä ja joka osoittaa sopimuspuolten yhteistä halua lähentää Afrikan, Karibian ja Tyynenmeren valtioiden sekä yhteisön välisiä ystävällisiä suhteita,OTTAVAT HUOMIOON yhteisen halunsa varmistaa kalakantojen järkiperäisen hoidon, säilyttämisen ja parhaan mahdollisen hyödyntämisen erityisesti Karibianmerellä,PITÄVÄT MIELESSÄ, että molemmat sopimuspuolet ovat allekirjoittaneet Yhdistyneiden kansakuntien merioikeusyleissopimuksen,VAHVISTAVAT, että rantavaltioiden on käyttäessään täysivaltaisia oikeuksiaan niiden lainkäyttövaltaan kuuluvilla vesialueilla olevien elollisten luonnonvarojen tutkimiseen, hyväksikäyttämiseen, säilyttämiseen ja hoitoon noudatettava kansainvälisen oikeuden periaatteita,OTTAEN HUOMIOON, että Dominica on perustanut 200 meripeninkulman päähän sen rannikoilta ulottuvan yksinomaan Dominican käytössä olevan talousvyöhykkeen, jolla se käyttää täysivaltaisia oikeuksiaan mainitun vyöhykkeen luonnon varojen tutkimiseen, hyväksikäyttöön, säilyttämiseen ja hoitoon, ja että yhteisön suvereniteettiin ja lainkäyttövaltaan kuuluva kalastusvyöhyke Ranskan Guadeloupen ja Martiniquen departementtien rannikoiden edustalla ulottuu 200 meripeninkulmaan; kalastuksen harjoittamista tällä alueella koskee yhteisön yhteinen kalastuspolitiikka,PITÄVÄT MIELESSÄ, että osa Karibianmeren alueen kalavaroista koostuu yhteisistä tai erittäin tiiviisti toisistaan riippuvaisista kannoista, joita molempien sopimuspuolten kalastajat käyttävät hyväkseen ja joiden tehokas säilyttäminen ja järkiperäinen hoito ovat sen vuoksi nykyään mahdollisia vain sopimuspuolten välisen yhteistyön ansiosta, sanotun kuitenkaan rajoittamatta muita myöhemmän yhteistyön muotoja,OVAT VAKAASTI PÄÄTTÄNEET ylläpitää suhteitaan keskinäisen luottamuksen ja yhteisten etujen kunnioittamisen hengessä, jaHALUAVAT vahvistaa kumpaakin sopimuspuolta kiinnostavan kalastustoiminnan edellytykset ja yksityiskohtaiset säännöt,OVAT SOPINEET SEURAAVAA:1 artiklaTämän sopimuksen tavoitteena on vahvistaa periaatteet ja säännöt, jotka sääntelevät tulevaisuudessa vastavuoroista kalastustoimintaa, jota harjoittavat:- yhteisön jäsenvaltioiden lipun alla purjehtivat alukset, jotka on rekisteröity Ranskan Guadeloupen ja Martiniquen departementeissa ja jotka harjoittavat pääasiallista toimintaansa mainitun alueen satamista käsin, jäljempänä "yhteisön alukset", Dominican suvereniteettiin tai lainkäyttövaltaan kuuluvilla vesillä, jäljempänä "Dominican kalastusvyöhyke",- Dominicassa rekisteröidyt alukset yhteisön kalastusvyöhykkeellä Ranskan Guadeloupen ja Martiniquen departementtien rannikoiden edustalla, jäljempänä "yhteisön kalastusvyöhyke".2 artiklaPerinteisten kalastusmahdollisuuksien säilyttämiseksi kumpikin sopimuspuoli antaa toisen sopimuspuolen aluksille luvan harjoittaa toimintaansa kalastusvyöhykkeellään 1 artiklan ja seuraavien artiklojen määräysten mukaisesti.3 artikla1. Sopimuspuolet tekevät yhteistyötä taatakseen meren kalavarojen järkiperäisen säilyttämisen ja hoidon ja edistääkseen tarpeellisia tieteellisiä tutkimuksia erityisesti:a) sopimuspuolten kalastusvyöhykkeillä olevien kalakantojen osalta,b) sopimuspuolten kalastusvyöhykkeillä ja niiden viereisillä kalastusvyöhykkeillä olevien kalakantojen osalta.2. Sopimuspuolet neuvottelevat säännöllisesti, erityisesti 1 kohdassa tarkoitettujen kalakantojen osalta, sopiakseen näiden kantojen pyynnin sääntelyyn tarkoitetuista toimenpiteistä.3. Sopimuspuolten kalastusvyöhykkeillä ja niiden viereisillä kalastusvyöhykkeillä olevien kalakantojen osalta sopimuspuolet pyrkivät sopimaan joko kahdenvälisesti tai alueellisten toimivaltaisten järjestöjen kautta kolmansien osapuolten kanssa näiden kantojen säilyttämistä ja järkiperäistä käyttöä koskevista toimenpiteistä.4. Kun sopimuspuolet määrittävät 1 kohdassa tarkoitettujen kantojen säilyttämistä ja järkiperäistä käyttöä koskevat toimenpiteet, ne ottavat huomioon parhaat käytettävissään olevat tieteelliset tiedot, kantojen riippuvuuden toisistaan, kansainvälisten toimivaltaisten järjestöjen, kuten läntisen Keski-Atlantin kalastuskomission työn ja muut asiaan vaikuttavat tekijät.4 artikla1. Sopimuspuolet neuvottelevat säännöllisesti keskenään kummankin sopimuspuolen alusten, joilla on lupa kalastaa toisen sopimuspuolen kalastusvyöhykkeellä, lukumäärästä ja koosta päästäkseen kumpaakin vastavuoroisissa kalastussuhteissaan tyydyttävään tasapainoon. Kummankin osapuolen alusten, joilla on lupa kalastaa toisen osapuolen kalastusvyöhykkeellä, lukumäärä määrätään liitteenä olevassa pöytäkirjassa.2. Kummankin sopimuspuolen toimivaltaiset viranomaiset antavat tiedoksi asianmukaisesti ja sovitussa ajassa toiselle sopimuspuolelle asiakirjan, johon sisältyvät kaikki jokaista kalastusalusta, jolla on aikomus harjoittaa toimintaansa toisen sopimuspuolen kalastusvyöhykkeellä, koskevat yksityiskohdat sellaisina kuin ne ovat liitteissä I ja II. Tämä sopimuspuoli toimittaa vastaavasti lisenssit sovitussa määräajassa ja tarvittaessa maksun vastaanotettuaan. Sekakomissio voi tarkistaa liitteitä I ja II.5 artiklaSaadakseen itselleen tyydyttävän määrän kalastusmahdollisuuksia Dominican kalastusvyöhykkeellä ja toteuttaakseen 4 artiklassa tarkoitetun kumpaakin tyydyttävän tasapainon, yhteisö myöntää Dominican hallitukselle, jos pyyntimahdollisuudet eivät ole tasapainossa, taloudellisen korvauksen, joka vahvistetaan tähän sopimukseen liitetyssä pöytäkirjassa. Korvaus myönnetään sanotun kuitenkaan rajoittamatta sitä rahoitusta, johon Dominica on Lomén sopimuksen yhteydessä oikeutettu.6 artikla1. Sopimuspuolet toteuttavat kaikki tarvittavat toimenpiteet sen varmistamiseksi, että niiden alukset noudattavat tämän sopimuksen määräyksiä sekä niiden kalastusvyöhykkeillä harjoitettavaan kalastukseen sovellettavia sääntöjä ja määräyksiä.2. Sopimuspuolen kalastusalusten, jotka harjoittavat toimintaansa toisen sopimuspuolen kalastusvyöhykkeellä, on noudatettava säilyttämis- ja valvontatoimenpiteitä, muita yksityiskohtaisia sääntöjä ja edellytyksiä ja kaikkia tällä vyöhykkeellä kalastustoimintaa säänteleviä sääntöjä ja määräyksiä.3. Kumpikin sopimuspuoli toteuttaa tarvittavat toimenpiteet sen varmistamiseksi, että kolmansien maiden alukset, joille se on myöntänyt kalastusoikeuksia, noudattavat kaikkia sopimuspuolten välillä tämän sopimuksen yhteydessä sovittuja säilyttämistoimenpiteitä.4. Kummankin sopimuspuolen on asianmukaisesti ilmoitettava ajoissa toiselle sopimuspuolelle kaikista toimenpiteistä, edellytyksistä tai määräyksistä, jotka koskevat toimintaa sen kalastusvyöhykkeellä.5. Kummankin sopimuspuolen kalastuksen sääntelyä varten säilyttämistarkoituksessa toteuttamat toimenpiteet perustuvat puolueettomiin ja tieteellisiin perusteisiin eivätkä tosiasiallisesti tai oikeudellisesti syrji toista osapuolta.6. Kumpikin sopimuspuoli voi oman kalastusvyöhykkeensä sisäpuolella toteuttaa kansainvälisen oikeuden sääntöjen mukaisia toimenpiteitä, jotka voivat olla tarpeen sen varmistamiseksi, että toisen sopimuspuolen alukset noudattavat tämän sopimuksen määräyksiä.7 artiklaJos jommankumman sopimuspuolen viranomaiset päättävät kalakantojen odottamattoman muuttumisen vuoksi toteuttaa uusia säilyttämistoimenpiteitä, jotka toisen sopimuspuolen käsityksen mukaan vaikuttavat merkittävästi tämän alusten harjoittamaan kalastustoimintaan, sopimuspuolet voivat neuvotella keskenään palauttaakseen 4 artiklassa tarkoitetun tasapainon, ottaen huomioon yhteisön jo maksaman taloudellisen korvauksen.8 artiklaSopimuspuolet neuvottelevat tämän sopimuksen täytäntöönpanoa ja asianmukaista toimintaa koskevista kysymyksistä.9 artiklaPerustetaan sekakomissio valvomaan tämän sopimuksen asianmukaista soveltamista. Kummankin sopimuspuolen osanottajien määrä on rajoitettu neljään tarkkailijoita lukuun ottamatta.Komissio kokoontuu kerran vuodessa sekä kumman tahansa sopimuspuolen pyynnöstä ylimääräiseen kokoukseen.10 artiklaMikään tämän sopimuksen määräys ei vaikuta millään tavoin kummankaan sopimuspuolen näkemyksiin merioikeutta koskevista kysymyksistä eikä myöskään rajoita niitä.11 artiklaTätä sopimusta sovelletaan yhtäältä alueisiin, joihin sovelletaan Euroopan talousyhteisön perustamissopimusta, jolloin noudatetaan mainitussa sopimuksessa määrättyjä edellytyksiä, ja toisaalta Dominican alueisiin.12 artiklaPöytäkirja ja liitteet ovat erottamaton osa tätä sopimusta.13 artiklaTätä sopimusta sovelletaan aluksi kolmen vuoden ajan sen voimaantulopäivästä. Jollei jompikumpi sopimuspuoli sano sopimusta irti ilmoittamalla asiasta viimeistään kuusi kuukautta ennen tämän ajanjakson päättymistä, sen voimassaolo jatkuu kolme vuotta kerrallaan edellyttäen, että irtisanomisilmoitusta ei ole tehty viimeistään kuusi kuukautta ennen jonkin ajanjakson päättymistä.14 artiklaTämä sopimus tulee voimaan päivänä, jona sopimuspuolet ilmoittavat toisilleen, että tätä tarkoitusta varten tarvittavat menettelyt on saatettu päätökseen.15 artiklaTämä sopimus on tehty kahtena englannin-, espanjan-, hollannin-, italian-, kreikan-, portugalin-, ranskan-, saksan- ja tanskankielisenä kappaleena kaikkien tekstien ollessa yhtä todistusvoimaisia.Euroopan talousyhteisön puolesta Dominican liittovaltion hallituksen puolestaLIITE IEUROOPAN YHTEISÖT>KAAVION ALKU>JÄSENVALTIOIDEN LAINKÄYTTÖVALTAAN KUULUVAA JA YHTEISÖN KALASTUSLAINSÄÄDÄNNÖN ALAISTA 200 MERIPENINKULMAN ALUETTA KOSKEVA KALASTUSLISENSSIHAKEMUS1. Aluksen nimi2. Rekisteröintivaltio3. Rekisteröintisatama4. Rekisterinumero5. Ulkoinen tunnus6. Laivanvarustaja/rahtaaja(1) (1)Tarpeeton yliviivataan Nimi Osoite Nimi Osoite7. Bruttovetoisuus8. Suurin kokonaispituus9. Pääasiallinen koneteho (hv)10. Kutsutunnus11. Taajuus/Taajuudet12. Aluksen tyyppi>KAAVION LOOPU>LIITE IILISENSSIHAKEMUSLOMAKE>KAAVION ALKU>1. Aluksen omistajan nimi ja osoite:2. Toimijan tai muun oikeudellisen edustajan nimi ja osoite:3. Aluksen päällikön nimi ja osoite:4. Aluksen nimi:5. Aluksen tyyppi:6. Pääasiallinen koneteho:7. Rekisteröintisatama ja -valtio:8. Rekisterinumero:9. Kalastusaluksen ulkoinen tunnus:10. Merkkikirjaimet:11. Radiokutsutunnus:  Taajuus:12. Pituus:13. Nettovetoisuus:14. Bruttovetoisuus:15. Suunnitellun kalastustoiminnan kuvaus:16. Voimassaoloaika: alkaen:  päättyen:(hakemuksen päiväys) (allekirjoitus)>KAAVION LOOPU>Euroopan talousyhteisön ja Dominican liittovaltion hallituksen välinen molempien sopimuspuolten kalastusalusten vastavuoroisen vesille pääsyn edellytyksiä koskeva PÖYTÄKIRJA1 artikla1. Sopimuksen 4 artiklan mukaisesti myönnetään yhteisön jäsenvaltioiden lipun alla purjehtiville, enintään 30 jalan pituisille aluksille, jotka on rekisteröity Ranskan Guadeloupen ja Martiniquen departementeissa ja joilla on lupa harjoittaa toimintaansa Dominican kalastusvyöhykkeellä, seuraavat lisenssit:a) 12 meripeninkulman, perusviivoista mitattuna, ulkopuolella sijaitsevalla alueella:- 100 lisenssiä, joilla sallitaan pohjalajien ja pelagisten lajien pyynti 1 päivän tammikuuta ja 31 päivän joulukuuta välisenä aikana,- 50 lisenssiä, joilla sallitaan pelagisten lajien pyynti 1 päivän tammikuuta ja 30 päivän kesäkuuta välisenä aikana,ja- 20 lisenssiä, joilla sallitaan pelagisten lajien pyynti 1 päivän heinäkuuta ja 31 päivän joulukuuta välisenä aikana; sekakomissio tarkistaa näiden lisenssien lukumäärää sopimuksen ensimmäisen soveltamisvuoden lopussa;b) 6 ja 12 meripeninkulman, perusviivoista mitattuna, väliin jäävällä alueella:- 30 lisenssiä, joilla sallitaan pelagisten lajien pyynti kolmen kuukauden ajan vuodessa.2. Sopimuksen 4 artiklan mukaisesti myönnetään Dominicassa rekisteröidyille aluksille, joilla on lupa harjoittaa toimintaansa yhteisön Ranskan Guadeloupen ja Martiniquen departementtien rannikoiden edustalla sijaitsevalla kalastusvyöhykkeellä, seuraavat lisenssit:a) 12 meripeninkulman, perusviivoista mitattuna, ulkopuolella sijaitsevalla alueella:- lisenssejä myönnetään 20 alukselle, joiden pituus on enintään 30 jalkaa, pohjalajien ja pelagisten lajien pyyntiin 1 päivän tammikuuta ja 31 päivän joulukuuta välisenä aikana,jab) 6 ja 12 meripeninkulman, perusviivoista mitattuna, väliin jäävällä alueella:- edellä a kohdassa tarkoitetut alukset voivat pyytää pelagisia lajeja kolmen kuukauden ajan vuodessa.3. Sopimuspuolet sopivat, että ne myöntävät toisilleen enintään viisi lisenssiä aluksille, joiden pituus on 30 40 jalkaa tässä pöytäkirjassa vahvistetuissa rajoissa, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 1 ja 2 kohdan soveltamista.2 artikla1. Yhteisön aluksiin, jotka harjoittavat toimintaansa Dominican kalastusvyöhykkeellä, sovellettavat maksut vahvistetaan seuraavasti:- enintään 30 jalan pituiset alukset: 100 Itä-Karibian dollaria (EC$) alusta kohti vuodessa,- yli 30 jalan mutta enintään 40 jalan pituiset alukset: 150 Itä-Karibian dollaria (EC$) alusta kohti vuodessa.Sekakomissio tarkistaa näitä maksuja uudelleen sopimuksen ensimmäisen soveltamisvuoden jälkeen.2. Pöytäkirjan voimassaoloajan aikana maksettavat ja 2 artiklassa tarkoitettuihin aluksiin liittyvät maksut on otettu huomioon 3 artiklassa säädetyn taloudellisen korvauksen tasoa vahvistettaessa.3 artikla1. Sopimuksen 5 artiklassa tarkoitetun taloudellisen korvauksen määräksi vahvistetaan kiinteämääräisesti 1 650 000 ecua, jotka maksetaan kolmessa yhtä suuressa vuosierässä sopimuksen kolmen ensimmäisen soveltamisvuoden aikana. Taloudellinen korvaus vahvistetaan sanotun kuitenkaan rajoittamatta mahdollisen myöhemmän pöytäkirjan soveltamista.2. Taloudellinen korvaus maksetaan Dominican liittovaltion hallituksen osoittamassa rahoituslaitoksessa avatulle tilille.4 artiklaTämän pöytäkirjan soveltamisen aikana yhteisö osaltaan rahoittaa 400 000 ecun suuruisella rahasummalla tieteellistä ohjelmaa, jonka tarkoituksena on parantaa Dominican vesien kalavarojen tuntemusta, erityisesti sopimuksen 3 artiklassa tarkoitettujen kantojen osalta.5 artiklaSopimuspuolet ovat yhtä mieltä siitä, että merikalastuksen alalla työskentelevien henkilöiden pätevyyden ja osaamisen kehittäminen on ensiarvoisen tärkeää sopimuspuolten välisen yhteistyön onnistumisen kannalta. Tämän vuoksi yhteisö helpottaa Dominican kansalaisten pääsyä yhteisön jäsenvaltioiden laitoksiin ja myöntää heille tutkimus- ja koulutusapurahoja kalastukseen liittyvissä tieteellisissä, teknisissä ja taloudellisissa oppiaineissa. Tutkimusapurahat voidaan käyttää myös missä tahansa muussa maassa, joka on tehnyt yhteistyösopimuksen yhteisön kanssa.Näiden apurahojen yhteissumma ei voi ylittää 150 000 ecua. Dominican asiaan liittyvien viranomaisten pyynnöstä osa tästä rahasummasta voidaan käyttää kalastusalan kansainvälisiin kokouksiin osallistumisesta tai ammattikoulutuksesta aiheutuvien kulujen kattamiseen. Tämä rahasumma maksetaan käytön mukaan.