CELEX: 52010PC0590
Language: cs
Date: 2010-10-22
Title: Návrh ROZHODNUTÍ RADY o podpisu Dohody mezi Evropskou unií a Kapverdskou republikou o některých aspektech leteckých služeb

|
			
		
		
		52010PC0590
		
			Návrh ROZHODNUTÍ RADY o podpisu Dohody mezi Evropskou unií a Kapverdskou republikou o některých aspektech leteckých služeb /* 2010/02950(NLE) - KOM(2010) 590 v konečném znění */
			
				
		
		
			
			   	CS
 || EVROPSKÁ KOMISE 
V Bruselu dne 22.10.2010
KOM(2010) 590 v konečném
znění
2010/0295 (NLE)
Návrh
ROZHODNUTÍ RADY
o podpisu Dohody mezi Evropskou unií a
Kapverdskou republikou o některých aspektech leteckých služeb
DŮVODOVÁ ZPRÁVA
 1.           Souvislosti návrhu 
 110 || ·      Odůvodnění a cíle návrhu Na základě rozsudků Soudního dvora ve věcech tzv. „otevřeného nebe“ pověřila Rada dne 5. června 2003 Komisi, aby zahájila jednání s třetími zeměmi o nahrazení některých ustanovení stávajících dohod dohodou na úrovni Unie[1] („horizontální mandát“). Cílem takových dohod je umožnit všem leteckým dopravcům Evropské unie nediskriminační přístup na trasy mezi Evropskou unií a třetími zeměmi a uvést dvoustranné dohody o leteckých službách uzavřené mezi členskými státy Evropské unie a třetími zeměmi v soulad s právem Evropské unie. 
 120 || ·      Obecné souvislosti Mezinárodní vztahy mezi členskými státy Evropské unie a třetími zeměmi v oblasti letectví jsou obvykle upraveny dvoustrannými dohodami o leteckých službách uzavřenými mezi členskými státy Evropské unie a třetími zeměmi, jejich přílohami a jinými souvisejícími dvoustrannými či vícestrannými ujednáními. Tradičními doložkami o určení ve dvoustranných dohodách členských států o leteckých službách se porušují právní předpisy Evropské unie. Tyto doložky umožňují třetí zemi zamítnout, zrušit nebo pozastavit povolení nebo schválení leteckého dopravce, který byl určen členským státem Evropské unie, není však významným dílem ve vlastnictví tohoto členského státu či jeho státních příslušníků a ani nepodléhá jejich faktické kontrole. Tato skutečnost byla shledána jako diskriminační vůči dopravcům Evropské unie, kteří jsou usazeni na území některého členského státu, které však vlastní a kontrolují státní příslušníci jiných členských států. To odporuje článku 49 Smlouvy o fungování Evropské unie, jež státním příslušníkům členských států Evropské unie, kteří uplatnili svou svobodu usazování, zaručuje, že s nimi bude v jiném členském státě zacházeno stejným způsobem jako se státními příslušníky tohoto členského státu. Existují další otázky, jako je zdanění leteckých pohonných hmot či hospodářská soutěž, u kterých by soulad s právem Evropské unie měly zajistit změny či doplnění stávajících ustanovení dvoustranných dohod mezi členskými státy Evropské unie a třetími zeměmi o leteckých službách. 
 130 || ·      Platné předpisy vztahující se na oblast návrhu Ustanovení dohody nahrazují nebo doplňují stávající ustanovení dvaceti dvoustranných dohod o leteckých službách uzavřených mezi členskými státy Evropské unie a Kapverdskou republikou. 
 140 || ·      Soulad s ostatními politikami a cíli Unie Dohoda podpoří základní cíl vnější politiky Evropské unie v oblasti letectví uvedením stávajících dvoustranných dohod o leteckých službách do souladu s právem Evropské unie. 
 2.           Konzultace zúčastněných stran a posouzení dopadů 
   || ·      Konzultace zúčastněných stran 
 211 || Metody konzultací, hlavní cílová odvětví a obecný profil respondentů Během jednání probíhala konzultace s členskými státy Evropské unie i zástupci odvětví. 
 212 || Shrnutí odpovědí a způsob, jakým byly vzaty v úvahu Připomínky vznesené členskými státy Evropské unie i zástupci odvětví byly vzaty do úvahy. 
 3.           Právní stránka návrhu 
 305 || ·      Shrnutí navrhovaných opatření V souladu s postupy a směrnicemi v příloze „horizontálního mandátu“ vyjednala Komise s Kapverdskou republikou dohodu, která nahrazuje některá ustanovení stávajících dvoustranných dohod o leteckých službách uzavřených mezi členskými státy Evropské unie a Kapverdskou republikou. Článek 2 dohody nahrazuje tradiční doložky o určení doložkou Evropské unie o určení, která všem dopravcům Evropské unie umožňuje užívat výhod plynoucích z práva usazování. Článek 4 se zabývá zdaněním leteckých pohonných hmot, jež bylo harmonizováno směrnicí Rady 2003/96/ES, kterou se mění struktura rámcových předpisů Společenství o zdanění energetických produktů a elektřiny, zejména čl. 14 odst. 2 uvedené směrnice. Článek 5 řeší případné rozpory s předpisy Evropské unie v oblasti hospodářské soutěže. 
 310 || ·      Právní základ Ustanovení čl. 100 odst. 2 a čl. 218 odst. 5 Smlouvy o fungování Evropské unie. 
 329 || ·      Zásada subsidiarity Návrh je založen výhradně na „horizontálním mandátu“ uděleném Radou s ohledem na problematiku obsaženou v právu Evropské unie a dvoustranných dohodách o leteckých službách. 
   || ·      Zásada proporcionality Dohoda změní či doplní ustanovení dvoustranných dohod o leteckých službách pouze v rozsahu nezbytném k zajištění souladu s právem Evropské unie. 
   || ·      Volba nástrojů 
 342 || Dohoda mezi Evropskou unií a Kapverdskou republikou je nejúčinnějším nástrojem pro uvedení všech stávajících dvoustranných dohod o leteckých službách uzavřených mezi členskými státy Evropské unie a Kapverdskou republikou do souladu s právními předpisy Evropské unie. 
 4.           Rozpočtové důsledky 
 409 || Návrh nemá žádné důsledky pro rozpočet Evropské unie. 
 5.           Další informace 
 510 || ·      Zjednodušení 
 511 || Návrh umožňuje zjednodušení právních předpisů. 
 512 || Příslušná ustanovení dvoustranných dohod o leteckých službách uzavřených mezi členskými státy Evropské unie a Kapverdskou republikou budou nahrazena či doplněna ustanoveními jedné dohody Evropské unie. 
 570 || ·      Podrobné vysvětlení návrhu V souladu s obvyklým postupem při podpisu a uzavírání mezinárodních dohod se Rada žádá, aby schválila rozhodnutí o podpisu a uzavření Dohody mezi Evropskou unií a Kapverdskou republikou o některých aspektech leteckých služeb a aby jmenovala osoby zmocněné podepsat dohodu jménem Evropské unie.   
2010/0295 (NLE)
Návrh
ROZHODNUTÍ RADY
o podpisu Dohody mezi Evropskou unií a
Kapverdskou republikou o některých aspektech leteckých služeb
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské
unie, a zejména na čl. 100 odst. 2 ve spojení s čl. 218
odst. 5 této smlouvy,
s ohledem na návrh Evropské komise[2],
vzhledem k těmto důvodům:
(1)              
Svým rozhodnutím ze dne 5. června 2003
pověřila Rada Komisi, aby zahájila jednání se třetími
zeměmi o nahrazení některých ustanovení stávajících dvoustranných
dohod dohodou na úrovni Unie.
(2)              
Komise jménem Unie sjednala s Kapverdskou
republikou dohodu o některých aspektech leteckých služeb (dále jen „dohoda“)
v souladu s postupy a směrnicemi uvedenými v příloze
rozhodnutí Rady ze dne 5. června 2003.
(3)              
Dohoda, kterou Komise sjednala, by měla být
podepsána a prozatímně uplatňována s výhradou jejího
uzavření k pozdějšímu datu,
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ: 
Článek 1
S výhradou uzavření uvedené dohody se
jménem Unie schvaluje podpis Dohody mezi Evropskou unií a Kapverdskou
republikou o některých aspektech leteckých služeb.
Znění dohody se připojuje k tomuto
rozhodnutí.
Článek 2
Předseda Rady je oprávněn jmenovat osobu
zmocněnou nebo osoby zmocněné podepsat dohodu jménem Unie, s výhradou
jejího uzavření.
Článek 3
Než dohoda vstoupí v platnost, je třeba
ji prozatímně uplatňovat, a to od prvního dne prvního měsíce po
dni, kdy si strany vzájemně oznámí dokončení postupů
potřebných pro tento účel[3].
Článek 4
Předseda Rady je oprávněn
učinit oznámení stanovené v čl. 8 odst. 2 dohody.
Článek 5
Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem
přijetí.
Článek 6
Toto rozhodnutí bude zveřejněno v Úředním
věstníku Evropské unie.
V Bruselu dne […]. 
                                                                       Za
Radu
                                                                       předseda/předsedkyně
PŘEDLOHA
DOHODA
mezi Evropskou unií a Kapverdskou republikou
o některých aspektech leteckých služeb
EVROPSKÁ UNIE 
na jedné straně a 
KAPVERDSKÁ REPUBLIKA 
(dále jen „Kapverdy“)
na straně druhé,
(dále jen „strany“),
ZAZNAMENÁVAJÍCE, že mezi několika
členskými státy Evropské unie a Kapverdami byly uzavřeny dvoustranné
dohody o leteckých službách, které obsahují ustanovení, jež jsou v rozporu
s právem Evropské unie,
ZAZNAMENÁVAJÍCE, že Evropská unie má
výlučnou pravomoc ohledně řady aspektů, které mohou být
obsaženy ve dvoustranných dohodách o leteckých službách
uzavřených mezi členskými státy Evropské unie a třetími
zeměmi,
ZAZNAMENÁVAJÍCE, že podle práva Evropské unie
mají letečtí dopravci Evropské unie usazení v členském
státě Evropské unie právo na nediskriminační přístup
na letecké trasy mezi členskými státy Evropské unie
a třetími zeměmi,
S OHLEDEM na dohody mezi Evropskou unií a
některými třetími zeměmi, podle nichž mají státní
příslušníci těchto třetích zemí možnost získat vlastnictví
v leteckých dopravcích, kterým byla udělena licence v souladu
s právem Evropské unie,
UZNÁVAJÍCE, že některá ustanovení
dvoustranných dohod o leteckých službách uzavřených mezi členskými
státy Evropské unie a Kapverdami, která jsou v rozporu s právem Evropské unie,
musí být uvedena do souladu s tímto právem, aby se vytvořil řádný
právní základ pro letecké služby mezi Evropskou unií a Kapverdami a aby se
zachovala nepřetržitost těchto leteckých služeb,
UZNÁVAJÍCE, že při uzavírání jakýchkoli
dohod o leteckých službách vládou Kapverdské republiky se státy, které nejsou
členy EU, Kapverdy uplatňují svoji vlastní politiku a pravidla
týkající se vlastnictví a kontroly leteckých dopravců,
ZAZNAMENÁVAJÍCE, že podle práva Evropské unie
nesmějí letečtí dopravci Evropské unie v zásadě uzavírat
dohody, které by mohly ovlivnit obchod mezi členskými státy Evropské unie
a jejichž cílem nebo výsledkem je vyloučení, omezení nebo narušení
hospodářské soutěže,
UZNÁVAJÍCE, že ustanovení ve dvoustranných
dohodách o leteckých službách uzavřených mezi členskými státy
Evropské unie a Kapverdami, která i) požadují nebo upřednostňují
přijetí dohod mezi podniky, rozhodnutí sdruženími podniků nebo
jednání ve vzájemné shodě, které brání hospodářské soutěži mezi
leteckými dopravci na příslušných trasách nebo ji narušují či
omezují, nebo ii) zesilují účinek všech takových dohod, rozhodnutí či
jednání ve vzájemné shodě nebo iii) přenášejí na letecké dopravce
nebo jiné soukromé hospodářské subjekty odpovědnost za přijetí
opatření, která brání hospodářské soutěži mezi leteckými
dopravci na příslušných trasách nebo ji narušují či omezují, mohou
rušit účinnost pravidel o hospodářské soutěži platných pro
podniky,
ZAZNAMENÁVAJÍCE, že záměrem Evropské unie
v rámci této dohody není zvýšit celkový objem letecké dopravy mezi Evropskou
unií a Kapverdami, ovlivnit rovnováhu mezi leteckými dopravci Evropské unie a
leteckými dopravci Kapverd, ani vyjednávat o změnách ustanovení
stávajících dvoustranných dohod o leteckých službách, které se týkají
provozních práv,
SE DOHODLY TAKTO:
ČLÁNEK 1
Obecná
ustanovení
1.                      
Pro účely této dohody se „členskými státy
EU“ rozumějí členské státy Evropské unie; „smlouvami EU“ se rozumí
Smlouva o Evropské unii a Smlouva o fungování Evropské unie; „stranou“ se
rozumní smluvní strana této dohody; „leteckým dopravcem“ se rozumí také letecká
dopravní společnost; „územím Evropské unie“ se rozumí území členských
států, na které se vztahují smlouvy EU. 
2.                      
Odkazy ve všech dohodách uvedených
v příloze 1 na státní příslušníky členského státu
EU, který je stranou dané dohody, se chápou jako odkazy na státní
příslušníky členských států Evropské unie.
3.                      
Odkazy ve všech dohodách uvedených v příloze 1
na letecké dopravce nebo letecké společnosti členského státu EU,
který je stranou dané dohody, se chápou jako odkazy na letecké dopravce nebo
letecké společnosti určené daným členským státem.
ČLÁNEK 2
Určení,
schválení a zrušení členským státem EU
1.                      
Ustanovení odstavců 2 až 4 tohoto článku
nahrazují odpovídající ustanovení článků uvedených v příloze 2
písm.a) a b), pokud jde o určení leteckého dopravce, jeho schválení a
povolení, jež jsou mu udělena.
2.                      
Po obdržení určení provedeného členským
státem EU udělí Kapverdy příslušná schválení a povolení s minimálním
procedurálním zpožděním za předpokladu, že:
i.       letecký dopravce je podle smluv EU
usazen na území členského státu EU, který provedl určení, a má
platnou provozní licenci v souladu s právem Evropské unie a
ii.      členský stát EU odpovědný za
vydání osvědčení provozovatele letecké dopravy leteckému dopravci nad
ním vykonává a udržuje faktickou regulační kontrolu a v určení
je zřetelně označen příslušný letecký úřad a
iii.     letecký dopravce je vlastněn
přímo nebo prostřednictvím většinového vlastnického podílu
členskými státy EU a/nebo státními příslušníky členských
států EU a/nebo jinými státy uvedenými v příloze III a/nebo státními
příslušníky těchto jiných států a je těmito státy a/nebo
těmito státními příslušníky fakticky kontrolován.
3.                      
Kapverdy mohou odmítnout, zrušit, pozastavit nebo
omezit schválení nebo povolení leteckého dopravce jmenovaného členským
státem EU, pokud:
i.       letecký dopravce není podle smluv EU
usazen na území členského státu EU, který provedl určení, nebo
nemá platnou provozní licenci v souladu s právem Evropské unie nebo
ii.      členský stát EU odpovědný za
vydání osvědčení provozovatele letecké dopravy leteckému dopravci nad
ním nevykonává nebo neudržuje faktickou regulační kontrolu nebo v
určení není zřetelně označen příslušný letecký
úřad nebo
iii.     letecký dopravce není vlastněn nebo
fakticky kontrolován přímo nebo prostřednictvím většinového vlastnického
podílu členskými státy EU a/nebo státními příslušníky členských
států EU a/nebo jinými státy uvedenými v příloze 3 a/nebo
státními příslušníky těchto jiných států.
4.                      
Při výkonu svého práva podle odstavce 3 tohoto
článku nesmí Kapverdy diskriminovat letecké dopravce z členských
států EU z důvodu státní příslušnosti.
ČLÁNEK 3
Bezpečnost
1.                      
Ustanoveními odstavce 2 tohoto článku se
doplňují odpovídající ustanovení článků uvedených v příloze
2 písmenu c). 
2.                      
Pokud členský stát EU určil leteckého
dopravce, nad nímž regulační kontrolu vykonává a udržuje jiný
členský stát EU, potom práva Kapverd podle bezpečnostních ustanovení
dohody mezi členským státem EU, který určil leteckého dopravce,
a Kapverdami platí stejným způsobem, pokud jde o přijímání,
vykonávání nebo udržování bezpečnostních standardů tímto jiným
členským státem EU a pokud jde o provozní schválení tohoto leteckého
dopravce.
ČLÁNEK 4
Zdanění leteckých pohonných hmot
1.                      
Ustanoveními odstavce 2 tohoto článku se
doplňují odpovídající ustanovení článků uvedených v příloze
2 písmenu d). 
2.                      
Bez ohledu na jakákoli jiná ustanovení, která jsou
s tímto v rozporu, nebrání nic, co je stanoveno v dohodách uvedených v
příloze 2 písmenu d), členskému státu EU v nediskriminačním
uložení daní, dávek, cel či různých poplatků na pohonné hmoty
dodané na jeho území pro použití v letadle určeného leteckého dopravce
Kapverd, který poskytuje služby mezi místem na území tohoto členského
státu EU a jiným místem na území tohoto členského státu EU nebo na území
jiného členského státu EU.
ČLÁNEK 5
Slučitelnost s pravidly hospodářské soutěže
1.                      
Bez ohledu na jakákoli jiná ustanovení, která jsou
s tímto v rozporu, žádné ustanovení dohod uvedených v příloze 1 i)
nepožaduje nebo neupřednostňuje přijetí dohod mezi podniky,
rozhodnutí sdruženími podniků nebo jednání ve vzájemné shodě, které
brání hospodářské soutěži nebo ji narušují, ii) nezesiluje
účinek všech takových dohod, rozhodnutí či jednání ve vzájemné
shodě ani iii) nepřenáší na soukromé hospodářské subjekty
odpovědnost za přijetí opatření, která brání hospodářské
soutěži nebo ji narušují či omezují.
2.                      
Ustanovení obsažená v dohodách uvedených v
příloze 1, která nejsou slučitelná s odstavcem 1 tohoto
článku, se nepoužijí.
ČLÁNEK 6
Přílohy dohody
Přílohy této dohody tvoří její
nedílnou součást.
ČLÁNEK 7
Revize nebo změna

Strany mohou po vzájemné dohodě tuto
dohodu kdykoli revidovat nebo změnit.
ČLÁNEK 8
Vstup v platnost a prozatímní uplatňování
1.                      
Tato dohoda vstupuje v platnost, jakmile si strany
vzájemně písemně oznámí, že byly dokončeny jejich příslušné
vnitřní postupy nezbytné pro vstup dohody v platnost.
2.                      
Bez ohledu na odstavec 1 se strany dohodly, že
budou tuto dohodu prozatímně uplatňovat od prvního dne měsíce
následujícího po dni, kdy si strany vzájemně oznámí dokončení
postupů nezbytných pro tento účel.
3.                      
Tato dohoda se použije na veškeré dohody a ujednání
uvedené v příloze 1 včetně těch, které k datu podpisu
této dohody ještě nevstoupily v platnost a které nejsou prozatímně
uplatňovány.
ČLÁNEK 9
Vypovězení
1.                      
V případě, že dojde k ukončení platnosti
některé z dohod uvedených v příloze 1, skončí současně
platnost všech ustanovení této dohody, která se týkají příslušné dohody
uvedené v příloze 1. 
2.                      
V případě, že dojde k ukončení
platnosti všech dohod uvedených v příloze 1, skončí
současně platnost této dohody. 
NA DŮKAZ ČEHOŽ připojili níže
podepsaní řádně zplnomocnění zástupci k této dohodě své
podpisy.
V […] ve
dvou prvopisech dne [… … …] v jazyce anglickém, bulharském,
českém, dánském, estonském, finském, francouzském, italském, litevském,
lotyšském, maďarském, maltském, německém, nizozemském, polském,
portugalském, rumunském, řeckém, slovenském, slovinském, španělském a
švédském, přičemž všechna znění jsou stejně závazná.
ZA EVROPSKOU UNII:     ZA KAPVERDSKOU
REPUBLIKU:        
Příloha 1 
Seznam dohod, na které se odkazuje v článku 1 této dohody
a) Dohody o leteckých službách mezi
Kapverdami a členskými státy Evropské unie, které byly k datu podpisu
této dohody uzavřeny, podepsány a/nebo jsou prozatímně
uplatňovány
–                        
Dohoda mezi vládou Belgického království a
vládou Kapverdské republiky o letecké dopravě, podepsaná
v Bruselu dne 22. června 1998 (v příloze 2 jen „dohoda
Kapverdy – Belgie“);
–                        
Dohoda mezi vládou Spolkové republiky
Německo a vládou Kapverdské republiky o letecké dopravě,
podepsaná v Berlíně dne 19. června 2001 (v
příloze 2 jen „dohoda Kapverdy – Německo“);
–                        
Dohoda mezi vládou Italské republiky a vládou
Kapverdské republiky o leteckých službách, podepsaná v Praii dne 7.
července 1998 (v příloze 2 jen „dohoda Kapverdy – Itálie“);
–                        
Dohoda mezi Nizozemským královstvím a
Kapverdskou republikou o leteckých službách, podepsaná v Haagu dne 21.
prosince 1988 (v příloze 2 jen „dohoda Kapverdy – Nizozemsko“);
–                        
Dohoda mezi Portugalskou republikou a
Kapverdskou republikou o letecké dopravě, uzavřená
v Lisabonu dne 9. března 2004 (v příloze 2 jen
„dohoda Kapverdy – Portugalsko“);
–                        
Dohoda mezi vládou Rumunské socialistické
republiky a vládou Kapverdské republiky o leteckých službách,
podepsaná v Bukurešti dne 31. srpna 1983 (v příloze 2 jen „dohoda
Kapverdy – Rumunsko“);
–                        
Dohoda mezi Španělským královstvím a
Kapverdskou republikou o leteckých službách, podepsaná v Madridu dne 19.
září 2002 (v příloze 2 jen „dohoda Kapverdy – Španělsko“);
–                        
Dohoda mezi vládou Spojeného království Velké
Británie a Severního Irska a vládou Kapverdské republiky o leteckých
službách, podepsaná v Praii dne 9. ledna 2007 (v příloze 2 jen
„dohoda Kapverdy – Spojené království“).
b) Dohody o leteckých službách a jiná
ujednání parafované nebo podepsané mezi Kapverdami a členskými státy
Evropské unie, které ke dni podpisu této dohody ještě nevstoupily v
platnost a nejsou prozatímně uplatňovány
Příloha 2
Seznam článků dohod uvedených v příloze 1, na které se
odkazuje v článcích 2 až 4 této dohody
a) Určení:
–                        
Článek 3 dohody Kapverdy – Belgie;
–                        
Článek 3 dohody Kapverdy – Německo;
–                        
Článek 4 dohody Kapverdy – Itálie;
–                        
Článek 3 dohody Kapverdy – Nizozemsko;
–                        
Článek 3 dohody Kapverdy – Rumunsko;
–                        
Článek 3 dohody Kapverdy – Španělsko.
b) Odmítnutí, zrušení, pozastavení nebo
omezení schválení nebo povolení:
–                        
Článek 5 dohody Kapverdy – Belgie;
–                        
Článek 3 a 4 dohody Kapverdy – Německo;
–                        
Článek 4 a 5 dohody Kapverdy – Itálie;
–                        
Článek 3 a 4 dohody Kapverdy – Nizozemsko;
–                        
Článek 4 dohody Kapverdy – Rumunsko;
–                        
Článek 4 dohody Kapverdy – Španělsko.
c) Bezpečnost:
–                        
Článek 12 dohody Kapverdy – Německo;
–                        
Článek 10 dohody Kapverdy – Itálie;
–                        
Článek 15 dohody Kapverdy – Portugalsko;
–                        
Článek 9 dohody Kapverdy – Rumunsko;
–                        
Článek 13 dohody Kapverdy – Španělsko.
d) Zdanění leteckých pohonných hmot:
–                        
Článek 10 dohody Kapverdy – Belgie;
–                        
Článek 6 dohody Kapverdy – Německo;
–                        
Článek 6 dohody Kapverdy – Itálie;
–                        
Článek 6 dohody Kapverdy – Nizozemsko;
–                        
Článek 11 dohody Kapverdy – Rumunsko;
–                        
Článek 5 dohody Kapverdy – Španělsko.
Příloha 3
Seznam jiných států, na které se odkazuje v článku 2 této
dohody
a) Islandská republika (v rámci Dohody o Evropském hospodářském prostoru);
b) Lichtenštejnské knížectví (v rámci Dohody o Evropském hospodářském prostoru);
c) Norské království (v rámci Dohody o Evropském hospodářském prostoru);
d) Švýcarská konfederace (v rámci dohody mezi Evropským společenstvím a Švýcarskou
konfederací o letecké dopravě).
[1]               Rozhodnutí
Rady 11323/03 ze dne 5. června 2003 (vyhrazený dokument).
[2]               Úř.
věst. C, , s. .
[3]               Datum,
od něhož bude dohoda prozatímně uplatňována, bude
zveřejněno generálním sekretariátem Rady v Úředním
věstníku Evropské unie.