CELEX: C2003/289/12
Language: el
Date: 2003-11-29 00:00:00
Title: Απόφαση του Δικαστηρίου (δεύτερο τμήμα) της 16ης Οκτωβρίου 2003 στην υπόθεση C-91/02 (αίτηση του Verwaltungsgerichtshof για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως): Hannl + Hofstetter Internationale Spedition GmbH κατά Finanzlandesdirektion für Wien, Niederösterreich und Burgenland ("Κοινοτικός τελωνειακός κώδικας — Τελωνειακή οφειλή κατά την εισαγωγή — Είσπραξη τόκων υπερημερίας")

29.11.2003             EL                     Επίσηµη Εφηµερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης                                      C 289/7
               ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ∆ΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ                                              ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ∆ΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ
                        (δεύτερο τµήµα)
                                                                                               (έκτο τµήµα)
                  της 16ης Οκτωβρίου 2003
                                                                                       της 16ης Οκτωβρίου 2003
στην υπόθεση C-91/02 (αίτηση του Verwaltungsgerichtshof
για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως): Hannl +
Hofstetter Internationale Spedition GmbH κατά                        στην υπόθεση C-182/02 (αίτηση του Conseil d’État για την
Finanzlandesdirektion für Wien, Niederösterreich und                 έκδοση προδικαστικής αποφάσεως): Ligue pour la
                         Burgenland (1)                              protection des oiseaux κ.λπ. κατά Premier ministre,
                                                                     Ministre de l’Aménagement du territoire et de
(«Κοινοτικός τελωνειακός κώδικας — Τελωνειακή οφειλή                                       l’Environnement (1)
  κατά την εισαγωγή — Είσπραξη τόκων υπερηµερίας»)
                                                                     («Οδηγία 79/409/ΕΟΚ — ∆ιατήρηση των αγρίων πτηνών
                        (2003/C 289/12)                              — Ηµεροµηνίες ενάρξεως και λήξεως της θήρας — Παρεκ-
               (Γλώσσα διαδικασίας: η γερµανική)                                                 κλίσεις»)
(Προσωρινή µετάφραση· η οριστική µετάφραση θα δηµοσιευθεί                                    (2003/C 289/13)
                 στη «Συλλογή της Νοµολογίας»)
                                                                                     (Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική)
Στην υπόθεση C-91/02, µε αντικείµενο αίτηση του
Verwaltungsgerichtshof (Αυστρία) προς το ∆ικαστήριο, κατ' εφαρ-      (Προσωρινή µετάφραση· η οριστική µετάφραση θα δηµοσιευθεί
µογήν του άρθρου 234 ΕΚ, µε την οποία ζητήθηκε, στο πλαίσιο της                       στη «Συλλογή της Νοµολογίας»)
διαφοράς που εκκρεµεί ενώπιον του αιτούντος δικαστηρίου µεταξύ
Ηannl + Hofstetter Internationale Spedition GmbH και
Finanzlandesdirektion für Wien, Niederösterreich und
Burgenland, η έκδοση προδικαστικής αποφάσεως ως προς την             Στην υπόθεση C-182/02, µε αντικείµενο αίτηση του Conseil d’État
ερµηνεία του κανονισµού (ΕΟΚ) 2913/92 του Συµβουλίου, της            (Γαλλία) προς το ∆ικαστήριο, κατ' εφαρµογήν του άρθρου 234 ΕΚ,
12ης Οκτωβρίου 1992, περί θεσπίσεως κοινοτικού τελωνειακού           µε την οποία ζητήθηκε, στο πλαίσιο της διαφοράς που εκκρεµεί
κώδικα (ΕΕ L 302, σ. 1), και του κανονισµού (ΕΟΚ) 2454/93 της        ενώπιον του αιτούντος δικαστηρίου µεταξύ Ligue pour la
Επιτροπής, της 2ας Ιουλίου 1993, για τον καθορισµό ορισµένων         protection des oiseaux κ.λπ. και Premier ministre, Ministre de
διατάξεων εφαρµογής του κανονισµού 2913/92 (ΕΕ L 253, σ. 1),         l’Aménagement du territoire et de l’Environnement, παριστα-
το ∆ικαστήριο (δεύτερο τµήµα), συγκείµενο από τον R. Schintgen       µένων των: Union nationale des fédérations départementales de
(εισηγητή), πρόεδρο τµήµατος, τον Β. Σκουρή και την Ν. Colneric,     chasseurs, Association nationale des chasseurs de gibier d’eau,
δικαστές, γενικός εισαγγελέας: P. Léger, γραµµατέας: R. Grass,       η έκδοση προδικαστικής αποφάσεως ως προς την ερµηνεία του
εξέδωσε στις 16 Οκτωβρίου 2003, απόφαση µε το ακόλουθο               άρθρου 9, παράγραφος 1, στοιχείο γ', της οδηγίας 79/409/ΕΟΚ
διατακτικό:                                                          του Συµβουλίου, της 2ας Απριλίου 1979, περί της διατηρήσεως
                                                                     των αγρίων πτηνών (ΕΕ ειδ. έκδ. 15/001, σ. 202), το ∆ικαστήριο
Ο κανονισµός (ΕΟΚ) 2913/92 του Συµβουλίου, της                       (έκτο τµήµα), συγκείµενο από τους J.-P. Puissochet, πρόεδρο
12ης Οκτωβρίου 1992, περί θεσπίσεως κοινοτικού τελωνειακού           τµήµατος, R. Schintgen, C. Gulmann (εισηγητή), Β. Σκουρή και
κώδικα, και ο κανονισµός (ΕΟΚ) 2454/93 της Επιτροπής, της            Ν. Colneric, δικαστές, γενικός εισαγγελέας: D. Ruíz-Jarabo
2ας Ιουλίου 1993, για τον καθορισµό ορισµένων διατάξεων εφαρ-        Colomer, γραµµατέας: H. von Holstein, βοηθός γραµµατέας,
µογής του κανονισµού 2913/92, έχουν την έννοια ότι δεν αντιβαί-      εξέδωσε στις 16 Οκτωβρίου 2003, απόφαση µε το ακόλουθο
νουν σ' αυτούς οι διατάξεις που προβλέπουν ότι, σε περίπτωση         διατακτικό:
γενέσεως τελωνειακής οφειλής κατά τα άρθρα 202 έως 205 ή 210
ή 211 του κοινοτικού τελωνειακού κώδικα ή σε περίπτωση της εκ        1)   Το άρθρο 9, παράγραφος 1, στοιχείο γ', της οδηγίας
των υστέρων επιβολής δασµών κατά το άρθρο 220 του κώδικα                  79/409/ΕΟΚ του Συµβουλίου, της 2ας Απριλίου 1979,
αυτού, οι δασµοί προσαυξάνονται κατά ποσό ίσο µε τους τόκους              περί της διατηρήσεως των αγρίων πτηνών, επιτρέπει στα
υπερηµερίας που θα οφείλονταν για το διάστηµα µεταξύ της                  κράτη µέλη να παρεκκλίνουν από τις ηµεροµηνίες ενάρξεως
γενέσεως της τελωνειακής οφειλής και της βεβαιώσεώς της ή,                και λήξεως της θήρας που υπαγορεύονται από τους σκοπούς
σε περίπτωση της εκ των υστέρων επιβολής δασµών κατά το                   του άρθρου 7, παράγραφος 4, της ίδιας οδηγίας.
άρθρο 220 του τελωνειακού κώδικα, για το διάστηµα µεταξύ
της ηµεροµηνίας κατά την οποία κατέστη απαιτητή η αρχικώς            2)   Το άρθρο 9 της οδηγίας 79/409 έχει την έννοια ότι η
βεβαιωθείσα τελωνειακή οφειλή και της ηµεροµηνίας της εκ των              θήρα µπορεί να επιτραπεί δυνάµει της παραγράφου 1,
υστέρων βεβαιώσεως της οφειλής αυτής, υπό την προϋπόθεση ότι              στοιχείο γ', της διατάξεως αυτής όταν:
το επιτόκιο έχει καθοριστεί υπό συνθήκες που είναι ανάλογες µε
τις ισχύουσες στο εθνικό δίκαιο για παραβάσεις της ίδιας φύσεως           —     δεν υπάρχει άλλη ικανοποιητική λύση. Η προϋπόθεση
και της ίδιας βαρύτητας και που προσδίδουν στην κύρωση αποτε-                   αυτή δεν πληρούται ιδίως αν το µέτρο που επιτρέπει
λεσµατικό, ανάλογο και αποτρεπτικό χαρακτήρα. Στο εθνικό                        κατά παρέκκλιση τη θήρα έχει ως µοναδικό σκοπό
δικαστήριο εναπόκειται να εκτιµήσει αν η επίµαχη στην κύρια δίκη                την επιµήκυνση των περιόδων της θήρας ορισµένων
προσαύξηση είναι σύµφωνη προς τις αρχές αυτές.                                  ειδών πτηνών σε εδάφη στα οποία τα είδη αυτά
                                                                                συχνάζουν και κατά τις θηρευτικές περιόδους που
(1) ΕΕ C 144 της 15.6.2002.                                                     καθορίζονται σύµφωνα µε το άρθρο 7 της οδηγίας
                                                                                79/409·