CELEX: 31988D0062
Language: da
Date: 1987-07-15 00:00:00
Title: 88/62/EØF: Kommissionens beslutning af 15. juli 1987 om godkendelse af et integreret middelhavsprogram for regionen Korsika (Kun den franske udgave er autentisk)

Avis juridique important

|

31988D0062

88/62/EØF: Kommissionens beslutning af 15. juli 1987 om godkendelse af et integreret middelhavsprogram for regionen Korsika (Kun den franske udgave er autentisk)  

EF-Tidende nr. L 032 af 04/02/1988 s. 0023 - 0031

*****  KOMMISSIONENS  BESLUTNING  af 15. juli 1987  om godkendelse af et integreret middelhavsprogram for regionen Korsika  (Kun den franske udgave er autentisk)  (88/62/EOEF)  KOMMISSIONEN FOR DE EUROPAEISKE  FAELLESSKABER HAR -  under henvisning til Traktaten om Oprettelse af Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab,  under henvisning til Raadets forordning (EOEF) nr. 2088/85 af 23. juli 1985 om de integrerede middelhavsprogrammer (1), saerlig artikel 7, og  ud fra foelgende betragtninger:  Frankrig har forelagt Kommissionen et integreret middelhavsprogram (IMP) for departementet Korsika;  i overensstemmelse med artikel 7 i forordning (EOEF) nr. 2088/85 har Kommissionen forelagt IMP Korsika i aendret form for Det Raadgivende Udvalg for De Integrerede Middelhavsprogrammer, som har afgivet positiv udtalelse herom;  IMP Korsika, inklusive programmets finansieringsplan, kan derfor godkendes af Kommissionen;  IMP Korsika vedroerer perioden 28. januar 1986 til 27. januar 1993;  IMP Korsika omfatter foranstaltninger, der udgoer et saerligt handlingsprogram, og som i henhold til artikel 12, stk. 1, andet afsnit, i forordning (EOEF) nr. 2088/85 er berettiget til stoette fra Den Europaeiske Udviklings- og Garantifond for Landbruget (EUGFL), Udviklingssektionen;  af effektivitetshensyn vil IMP Korsika blive gennemfoert i to paa hinanden foelgende faser, og programmets finansieringsplan omfatter i foerste omgang kun foerste fase;  udgifterne til de foranstaltninger, der er omfattet af IMP Korsika, er anslaaet til 109 150 000 ECU for perioden 28. januar 1986 til 31. december 1988;  Faellesskabets bidrag via den saerlige budgetpost, der er omhandlet i artikel 11, stk. 2, i forordning (EOEF) nr. 2088/85, er anslaaet til 9 060 000 ECU i naevnte periode -  VEDTAGET FOELGENDE BESLUTNING:  Artikel 1  IMP Korsika godkendes som forelagt for Kommissionen den 28. januar 1986 og senere aendret af denne efter gennemgang og hoering af Det Raadgivende Udvalg for IMP. Overslaget over de samlede udgifter samt de anslaaede bidrag fra de enkelte EF-budgetkilder fremgaar af finansieringsplanen for IMP Korsika.  For saa vidt som foranstaltningerne gennemfoeres i overensstemmelse med IMP Korsika og inden for rammerne af overslaget over de samlede udgifter, og for saa vidt som de regler og procedurer, der gaelder for hver enkelt EF-budgetkilde, overholdes, yder Kommissionen faellesskabsbidragene som angivet i finansieringsplanen for IMP Korsika.  Artikel 2  Bidraget fra den saerlige budgetpost, der er omhandlet i artikel 11, stk. 2, i forordning (EOEF) nr. 2088/85, kan ikke overstige 9 060 000 ECU i forbindelse med de udgifter, der i perioden 28. januar 1986 til 31. december 1988 afholdes til foranstaltninger inden for rammerne af IMP Korsika, og som er anslaaet til 109 150 000 ECU.  Artikel 3  I henhold til artikel 15, stk. 2, i forordning (EOEF) nr. 2088/85 disponeres der i overensstemmelse med finansieringsplanen for IMP Korsika over en foerste tranche paa 950 000 ECU fra den saerlige budgetpost, der er omhandlet i naevnte forordnings artikel 11, stk. 2.  Artikel 4  Hvis en foranstaltning finansieres dels via en strukturfond og dels via den saerlige budgetpost, kan der betales forskud fra begge disse kilder i overensstemmelse med de for hver enkelt kilde gaeldende regler.  Artikel 5  Denne beslutning er rettet til Den Franske Republik.  Udfaerdiget i Bruxelles, den 15. juli 1987.  Paa Kommissionens vegne  Grigoris VARFIS  Medlem af Kommissionen  (1) EFT nr. L 197 af 27. 7. 1985, s. 1.  PROGRAMKONTRAKT  KOMMISSIONEN FOR DE EUROPAEISKE FAELLESSKABER  i det foelgende benaevnt »Kommissionen«  og  DEN FRANSKE REPUBLIK  og  REGIONEN KORSIKA  i det foelgende benaevnt »de kontraherende parter«  ER BLEVET ENIGE OM FOELGENDE:  AFSNIT I  Faelles aktion med henblik paa gennemfoerelsen af det integrerede middelhavsprogram for regionen Korsika (i det foelgende benaevnt »IMP«)  Artikel 1  Denne kontrakt udgoer en programkontrakt, som anfoert i artikel 9 i forordning (EOEF) nr. 2088/85. Den traeder i kraft den 28. januar 1986 og udloeber paa det tidspunkt, hvor Kommissionen fastslaar, at Faellesskabets budgetmaessige stoette er afsluttet.  Som led i denne kontrakt er de kontraherende parter enige om ved en faelles aktion at sikre en tilfredsstillende gennemfoerelse af IMP paa de betingelser, der er fastlagt i naevnte program som godkendt ved Kommissionens beslutning af 15. juli 1987.  Den faelles aktion skal sikre effektiviteten af de initiativer, der tages med henblik paa gennemfoerelsen af IMP efter en integreret metode gennem  - fastlaeggelse af ansvarsomraaderne for at sikre en hensigtsmaessig forvaltning af alle de offentlige budgetressourcer, der er angivet i finansieringsplanen for IMP, under hensyntagen til Faellesskabets politikker  - etablering af en mekanisme for igangsaetning og samordning mellem alle beroerte administrationer og med de instanser, der repraesenterer modtagerne og de oekonomiske beslutningstagere i regionen  - etablering af et paalideligt og relevant informationssystem vedroerende gennemfoerelsen af IMP og de oekonomiske og sociale virkninger heraf.  AFSNIT II  Ansvar for forvaltning og samordning  Artikel 2  Ministeren for europaeiske anliggender er ansvarlig over for Det Europaeiske Faellesskab for de generelle spoergsmaal vedroerende gennemfoerelsen af samtlige franske IMP og navnlig for overholdelsen af denne kontrakts bestemmelser.  Artikel 3  1. Praefekten, republikkens kommissaer, og formanden for Regionalraadet i regionen Korsika skal hver for sit vedkommende sikre, at IMP gennemfoeres paa tilfredsstillende maade.  De bistaas af en Styringskomité med saede paa Korsika, hvis formandskab de varetager i faellesskab. Denne komités opgaver og befoejelser er fastlagt i kapitel 5, stk. 2, i IMP, og den skal endvidere udfoere enhver anden opgave, som de kontraherende parter efter faelles overenskomst maatte overdrage den. Styringskomitéens sammensaetning er beskrevet i bilag I til denne kontrakt.  2. De franske myndigheder traeffer de noedvendige samordningsdispositioner paa nationalt plan.  3. Kommissionen traeffer, om fornoedent i samraad med Den Europaeiske Investeringsbank, de noedvendige samordningsdispositioner paa faellesskabsplan.  Artikel 4  De kontraherende parter forpligter sig hver for sit vedkommende til at give de personer, der faar overdraget opgaver i medfoer af denne programkontrakt, alle de fornoedne instruktioner for at sikre, at der sker den for en tilfredsstillende gennemfoerelse af IMP noedvendige hoering og samordning paa alle niveauer, bl.a. med samtlige beroerte parter i regionen Korsika.  Artikel 5  De franske kontraherende parter udpeger inden for den offentlige forvaltning paa stedet en ansvarlig for tilsynet med gennemfoerelsen for hvert af de delprogrammer, der indgaar i IMP. Hver af disse ansvarlige sikrer, at de faste medlemmer af Styringskomitéen faar en komplet og standardiseret information om hver enkelt foranstaltning, der indgaar i det paagaeldende delprogram, jf. bestemmelserne i denne kontrakts artikel 12 og 13.  Han skal loebende informere praefekten, republikkens kommissaer i regionen Korsika, og formanden for Regionalraadet om de forskellige initiativer af administrativ, teknisk eller budgetmaessig art, der er noedvendige for at sikre en tilfredsstillende gennemfoerelse af det paagaeldende delprogram, saaledes som det er blevet godkendt.  Under Styringskomitéens formandskabs ansvar varetager den ansvarlige for tilsynet ligeledes formandskabet i de tekniske arbejdsgrupper, der har til opgave at forberede droeftelserne i Styringskomitéen.  Artikel 6  Inden den 31. juli 1987 udpeger praefekten, republikkens kommissaer i regionen Korsika, og formanden for Regionalraadet hver for sit vedkommende og paa et paritetisk grundlag medlemmerne af Styringskomitéen. I faellesskab udpeger de blandt Styringskomitéens medlemmer de ansvarlige for tilsynet. Sekretaer for Styringskomitéen er generalsekretaeren for regionale anliggender, der sikrer den noedvendige samordning med de regionale tjenestegrene.  Inden den 31. juli 1987 udpeger Kommissionen sine repraesentanter i Styringskomitéen og anmoder Den Europaeiske Investeringsbank om at udpege sin repraesentant. De franske myndigheder underrettes herom.  Under Styringskomitéens formandskabs ansvar traeffer sekretaeren alle noedvendige dispositioner, bl.a. for saa vidt angaar databehandlingen, for at sikre, at Styringskomitéen fungerer tilfredsstillende.  Artikel 7  De kontraherende parter er enige om at udpege et uafhaengigt evalueringsorgan inden den 31. december 1987.  Dette organ skal have den fornoedne erfaring og de noedvendige faglige kundskaber til at kunne udfoere sin opgave. Det engageres paa grundlag af en kontrakt med begraenset loebetid, der opstilles efter faelles overenskomst mellem de kontraherende parter. Det afloennes ved hjaelp af de midler, der figurerer under rubrikken »Tilsyn og vurdering« i delprogrammet »Gennemfoerelse«. Det hoeres af Styringskomitéen paa dennes moeder.  Evalueringsorganet kan sende en repraesentant med henblik paa at fastslaa, hvor langt gennemfoerelsen af de igangvaerende foranstaltninger er fremme. Der skal dog i forvejen gives meddelelse om saadanne besoeg, og repraesentanten skal ledsages af en ansvarlig udpeget af Styringskomitéens formandskab.  AFSNIT III  Forvaltning af budgetmidlerne  Artikel 8  Med henblik paa gennemfoerelsen af de foranstaltninger, som det paa nuvaerende tidspunkt er besluttet at finansiere som led i IMP, er der i bilag II til denne kontrakt anfoert en foreloebig forfaldsplan for forpligtelser og betalinger for de forskellige EF-budgetfinansieringskilder. Forpligtelserne og betalingerne er angivet i ECU (loebende priser).  Indgaaelsen af forpligtelser og udbetalingen af Faellesskabets bidrag efter IMP sker i ECU. Naar der forud for indgaaelsen af forpligtelser og refusionerne i forbindelse med EUGFL, Udviklingssektionen, foretages en supplerende undersoegelse paa grundlag af et dossier udtrykt i national valuta, benyttes efter kontrollen af de refusionsberettigede udgifter i national valuta den omregningskurs, der gaelder for den maaned, hvor undersoegelsen er fuldfoert. For saa vidt angaar forskud og beregningen af de skyldige restbeloeb benyttes ved omregningen fra franske francs til ECU den kurs, der gaelder for den maaned, hvor Kommissionen har modtaget anmodningen om forskud eller betaling.  Fra 1988 fremlaegger Styringskomitéens sekretariat senest den 31. marts hvert aar og i samraad med bl.a. Regionalraadet finansielle overslag for det indevaerende aar med saerskilt angivelse af de midler, der tilfoeres af staten, regionen og i givet fald andre lokale myndigheder. Disse finansielle overslag udarbejdes paa grundlag af de respektive budgetter som opstillet af de ansvarlige myndigheder og skal muliggoere direkte sammenligninger med de aarlige finansieringsoverslag for hvert enkelt delprogram under IMP, foranstaltning for foranstaltning. Overslagene viser ligeledes stoerrelsen af Faellesskabets stoette til gennemfoerelsen af disse foranstaltninger.  Artikel 9  Senest den 15. oktober 1988 forelaegger de franske myndigheder Kommissionen et detaljeret forslag til finansieringsplan for aarene 1989 til 1993. De foreslaar ligeledes eventuelle aendringer eller praeciseringer i de tekniske og finansielle oversigter, der er bilagt programmet.  De kontraherende parter undersoeger i juli 1988, hvorledes den i denne kontrakt omhandlede samordnings-, igangsaetnings- og tilsynsmekanisme fungerer, og drager de noedvendige konklusioner heraf med henblik paa fortsaettelsen af IMP. Efter hoering af de franske kontraherende parter fastlaegger Kommissionen dernaest, idet den foretager eventuelle aendringer, fortegnelsen over og tidsplanen for de foranstaltninger, der skal finansieres som led i IMP i en periode efter 1988, reviderer de tekniske og finansielle oversigter, der er bilagt IMP, og fremsender det saaledes aendrede IMP til de franske myndigheder. Inden for en frist, der goer det muligt at undgaa afbrydelser i gennemfoerelsen af IMP, ajourfoeres den foreloebige forfaldsplan for forpligtelser og betalinger for de forskellige EF-budgetfinansieringskilder og goeres til genstand for et tillaeg til denne programkontrakt.  Artikel 10  Fungerer IMP's samordnings- og tilsynsmekanisme paa en maade, der ikke er i overensstemmelse med denne kontrakts bestemmelser, kan dette foere til anvendelse af artikel 17, stk. 4, i forordning (EOEF) nr. 2088/85.  Paataenker Kommissionen at anvende artikel 17, stk. 3 eller 4, i forordning (EOEF) nr. 2088/85, skal Den Franske Republik have mulighed for at fremsaette bemaerkninger hertil inden for en af Kommissionen angiven frist.  AFSNIT IV  Vurdering, evaluering og kontrol  Artikel 11  De kontraherende parter er enige om i faellesskab inden den 31. december 1987 at etablere et overvaagningssystem med henblik paa:  - inden begyndelsen af hvert regnskabsaar at opstille en liste over de endnu ikke fastlagte projekter inden for IMP og, for saa vidt angaar projekter omfattet af stoetteordninger, tre maaneder efter udgangen af hvert regnskabsaar at opstille en liste over projekter finansieret som led i IMP  - at udarbejde situationsrapporter om den finansielle og fysiske gennemfoerelse af finansieringsplanen, idet der her anvendes en standardformular for de vigtigste oplysningers vedkommende med henblik paa at lette databehandlingen for Faellesskabet og de nationale og regionale myndigheder.  Ved etableringen af overvaagningssystemet tages der hensyn til de interne regler for vurdering, evaluering og kontrol, der gaelder for hver enkelt af Faellesskabets strukturfonde og for hver enkelt af de statslige og regionale finansieringskilder, ud fra et oenske om simplificering og harmonisering. Overvaagningssystemet skal saa vidt muligt bidrage til evalueringen af IMP's oekonomiske og sociale virkninger.  Artikel 12  Ved udgangen af hvert kalenderkvartal sikrer hver ansvarlig for tilsynet sig, at overvaagningssystemet for regionen Korsika registrerer, hvor langt den finansielle gennemfoerelse af det paagaeldende delprogram er fremme med hensyn til forpligtelser og betalinger. Disse oplysninger stilles til Styringskomitéens disposition af dennes sekretariat.  Kommissionen underretter paa samme tidspunkt Styringskomitéens sekretariat om gennemfoerelsen af Faellesskabets direkte betalinger til de endelige modtagere i forbindelse med de foranstaltninger, der indgaar i IMP, naar saadanne betalinger har hjemmel i gaeldende finansforvaltningsbestemmelser.  Artikel 13  Ved udgangen af hvert kalenderhalvaar udarbejder den ansvarlige for tilsynet til brug for Styringskomitéen en situationsrapport vedroerende gennemfoerelsen af det paagaeldende delprogram paa regionsniveau med hensyn til offentlige udgifter, samlede udgifter og fysiske indikatorer, hvoraf det for hver enkelt foranstaltning fremgaar, hvilke aendringer der er i forhold til overslagene for IMP. Rapporten skal bl.a. indeholde bemaerkninger om de foranstaltninger, i forbindelse med hvilke den faktiske udgiftsafholdelse i to paa hinanden foelgende halvaarsrapporter i aarsgennemsnit er paa under 50 % af, hvad der er angivet i forfaldsplanen for IMP.  Artikel 14  Det uafhaengige evalueringsorgan udarbejder til brug for Styringskomitéen en aarlig vurderingsrapport, der skal foreligge senest den 31. marts i det aar, der foelger efter det paagaeldende regnskabsaar, idet det tager hensyn til oplysningerne fra situationsrapporterne om den finansielle og fysiske gennemfoerelse.  Rapporten er fortrolig. Den fremsendes til medlemmerne af den snaevre Styringskomité, der afgiver udtalelse herom. Formandskabet aflaegger rapport til den brede Styringskomité og videresender dernaest sine konklusioner til de parter, der er ansvarlige for gennemfoerelsen af foranstaltninger under IMP, og som ikke er repraesenteret i Styringskomitéen.  AFSNIT V  Oplysninger, der skal gives med henblik paa udbetaling af faellesskabsstoetten  Artikel 15  Betalingsanmodningerne indgives efter de bestemmelser, der gaelder for hver enkelt fond.  Eventuelt noedvendige tilpasninger af de eksisterende formularer, for at disse kan benyttes til faellesskabsfinansiering ud over de rammer, der er fastsat i de for fondene gaeldende bestemmelser, skal af Kommissionen meddeles de franske myndigheder i god tid. For saa vidt angaar betalinger, der udelukkende sker paa grundlag af den saerlige budgetpost, der er omhandlet i artikel 11, stk. 2, i forordning (EOEF) nr. 2088/85, tilsender Kommissionen inden den 30. november 1987 Den Franske Republik de formularer, der skal benyttes til anmodninger om betaling af aarlige restbeloeb.  For saa vidt angaar det saerlige handlingsprogram for regionen Korsika, der i henhold til artikel 12, stk. 1, i forordning (EOEF) nr. 2088/85 finansieres via EUGFL, Udviklingssektionen, skal de procedurer, som Faellesskabet har fastsat med henblik paa anvendelsen af Raadets forordning (EOEF) nr. 1760/78 (1) og (EOEF) nr. 269/79 (2) og Raadets direktiv 79/173/EOEF (3), overholdes af de franske myndigheder under gennemfoerelsen af IMP Korsika, da forpligtelserne i forbindelse med IMP indgaas i aarlige trancher.  De franske myndigheder kan fremsende et forslag til et nyt rammeprogram for saa vidt angaar forbedringen af infrastrukturerne i landdistrikterne og skovbrugsforanstaltningerne.  Artikel 16  Fra datoen for denne kontrakts undertegnelse foretages der en vurdering af samfinansieringen for hver enkelt foranstaltning, hvilket i givet fald goer det muligt at graduere satserne for Faellesskabets deltagelse i de stoetteberettigede udgifter i forbindelse med de enkelte projekter eller aktioner, naar det drejer sig om finansiering via EFRU og den saerlige budgetpost, der er omhandlet i artikel 11, stk. 2, i forordning (EOEF) nr. 2088/85; den samlede stoette, der ydes til samtlige de transaktioner, der indgaar i en foranstaltning, tjener som referencegrundlag for vurderingen af samfinansieringen for disse to finansieringskilders vedkommende.  For saa vidt angaar perioden forud for undertegnelsen af kontrakten skal den franske del af samfinansieringen med Faellesskabet dokumenteres af de franske myndigheder ved praecise angivelser af, hvilke projekter der skal bogfoeres under IMP.  For hele perioden 1986 til 1988 sikrer de franske myndigheder, at faellesskabsstoetten via budgetmidlerne til naervaerende IMP laegges til den stoette, der allerede er fastsat i plankontrakten og tillaeggene hertil som beskrevet i kapitel 3, stk. 3.1 og 3.2, i IMP. Inden den 31. august 1989 forelaegges en rapport for Styringskomitéen og Kommissionen med henblik paa udbetaling af de skyldige restbeloeb for perioden 1986 til 1988.  AFSNIT VI  Hensyntagen til Faellesskabets politikker  Artikel 17  De franske myndigheder giver med henblik paa godkendelse til faellesskabsstoette Kommissionen meddelelse om alle produktive investeringsprojekter, hvortil der foreslaas faellesskabsstoette, og hvortil de samlede udgifter er paa over 15 mio ECU, og vedlaegger den gennemfoerligheds- og rentabilitetsundersoegelse, der normalt kraeves for saadanne projekter af Den Europaeiske Fond for Regionaludvikling. Kommissionen forbeholder sig ret til for samtlige de programmer, der finansieres af Faellesskabet, at indfoere underretnings- eller informationsprocedurer for andre kategorier af produktive investeringsprojekter, hvortil der foreslaas faellesskabsstoette.  De franske myndigheder fremsender ligeledes for alle infrastrukturprojekter paa over 15 mio ECU en sociooekonomisk cost-benefit analyse til Kommissionen til godkendelse.  Industri- og infrastrukturprojekter paa over 15 mio ECU undersoeges af Styringskomitéen i lyset af resultaterne af ovennaevnte undersoegelser.  Artikel 18  De franske kontraherende parter er enige i ved udgangen af hvert kalenderhalvaar og i samlet form at forelaegge Kommissionen referencerne for bekendtgoerelse af udbud i De Europaeiske Faellesskabers Tidende samt en rapport om forloebet af procedurerne for tildeling af kontrakter som bevis paa overholdelsen af Raadets direktiv 77/62/EOEF (4), Kommissionens beslutning 80/797/EOEF (5) og Raadets direktiv 71/305/EOEF (6).  Artikel 19  De franske kontraherende parter traeffer de noedvendige dispositioner for at sikre, at offentligheden i videst muligt omfang faar kendskab til faellesskabsinterventionerne. For individuelle projekter paa over 500 000 ECU skal der opsaettes permanente informationstavler paa de paagaeldende steder.  Artikel 20  Et og samme projekt kan ikke samtidig modtage faellesskabsstoette under dette IMP og anden faellesskabsstoette.  AFSNIT VII  Betalingsmodtagere  Artikel 21  Faellesskabets bidrag via budgetmidlerne i forbindelse med IMP udbetales til modtagerne efter de regler, der gaelder for hver enkelt af Faellesskabets strukturfonde.  De kontraherende parter saetter sig som maal saa vidt muligt at sikre, at udbetalingen af forskud fra EFRU og via artikel 11, stk. 2, i forordning (EOEF) nr. 2088/85 til »Agence Centrale Comptable du Trésor« sker senest halvanden maaned efter, at Kommissionen har modtaget forskudsanmodningen ledsaget af de noedvendige bilag, og herefter via Indenrigsministeriets budget overfoeres til praefekten, republikkens kommissaer i regionen, senest halvanden maaned efter modtagelsen af de af Faellesskabet foretagne betalinger.  Artikel 22  Regionen kan traeffe de noedvendige dispositioner til af offentlige midler at yde forskud paa den forventede faellesskabsstoette i det omfang, dette er noedvendigt for at sikre overholdelsen af tidsplanen for gennemfoerelsen. Styringskomitéen afgiver en periodisk udtalelse desangaaende.  AFSNIT VIII  Betingelser vedroerende tillaeg til kontrakten  Artikel 23  Vaesentlige aendringer i IMP goeres til genstand for tillaeg til denne kontrakt.  AFSNIT IX  Afsluttende bestemmelse  Artikel 24  Enhver tvist mellem de kontraherende parter med hensyn til fortolkningen af denne kontrakt, som ikke har kunnet bilaegges i mindelighed, indbringes for De Europaeiske Faellesskabers Domstol.  Udfaerdiget i Paris, den 17. juli 1987.  Paa Kommissionens vegne  G. VARFIS  Medlem af Kommissionen  For Den Franske Republik  J. THORAVAL  Praefekt og Republikkens  kommissaer i regionen  Korsika  For regionen Korsika  J.P. DE ROCCA-SERRA  Formand for Regionalraadet  (1) EFT nr. L 204 af 28. 7. 1978, s. 1.  (2) EFT nr. L 38 af 14. 2. 1979, s. 1.  (3) EFT nr. L 38 af 14. 2. 1979, s. 15.  (4) EFT nr. L 13 af 15. 1. 1977, s. 1.  (5) EFT nr. L 234 af 5. 9. 1980, s. 33.  (6) EFT nr. L 185 af 25. 8. 1971, s. 1.  BILAG I  REGIONEN KORSIKA  STYRINGSKOMITÉENS SAMMENSAETNING  1. Den snaevre komité  1.1. Regionen:  - Formanden for Det Korsikanske Parlament  - To naestformaend  - Generaldirektoeren for parlamentets tjenestegrene  - En ekspert i landbrug og vandbygning  1.2. Staten:  - Praefekten, republikkens kommissaer i regionen  - Fire regionale direktoerer  - Generalsekretaeren for regionale anliggender  1.3. De Europaeiske Faellesskaber:  - Tre repraesentanter for Kommissionens tjenestegrene  - En repraesentant for Den Europaeiske Investeringsbank  2. Den brede komité  Herudover:  - Formanden for Office de Développement Agricole et Rural  - Formanden for Office d'Equipement Hydraulique  - Formanden for Agence Régionale du Tourisme  - Praesidenterne for departementernes handelsretsafdelinger (seks)  - Formanden for Conseil Economique et Social  - Tre embedsmaend fra den regionale administration  - Formanden for Office des Transports  - Direktoeren for de regionale afdelinger under Affaires Maritimes  - Regionens hovedkasserer  - Den regionale komitterede i bygnings- og miljoespoergsmaal  - Den regionale kommitterede i turistanliggender  - Den regionale kommitterede i spoergsmaal vedroerende handel og haandvaerk  - Praefekten, republikkens kommissaer i Haute-Corse  - Generalsekretaeren for Sydkorsika  - Formanden for den lokale fiskerikomité  - Formanden for landmaendenes fagforening  - F. Musso medlem af Europa-Parlamentet  BILAG II  KORSIKA  (mio ECU)  1.2,9 //  //  // Fond  // Finansielle overslag - vejledende forfaldsplan  // 1.2,4.5,9 //  // Forpligtelser  // Betalinger  //  //  //  //  //  // 1.2.3.4.5.6.7.8.9 //  // 1987   // 1988   // I alt   // 1987   // 1988   // 1989   // 1990   // I alt  //    //   //   //   //   //   //   //   //   // 1. EUGFL  //   //   //   //   //   //   //   //   // - direkte/indirekte foranstaltninger   // 4,28   // 3,23   // 7,51   // 3,43  // 3,43   // 0,65   // -   // 7,51   // - artikel 355  // 0,45   // 1,78   // 2,23   // 0,14   // 0,67   // 0,70  // 0,72   // 2,23   // 2. EFRU   // 10,67   // 8,29   // 18,96   // 4,92   // 7,27   // 5,12   // 1,65   // 18,96   // 3. ESF (1)   // 0,23   // 1,45   // 1,68   // 0,16   // 0,78   // 0,45   // 0,29   // 1,68   // 4. Artikel 551   // 4,33   // 4,73  // 9,06   // 2,17   // 2,84   // 1,68   // 2,37   // 9,06  // 5. Fiskeri (4028/86)   // 0,20   // 0,31   // 0,51  // 0,15   // 0,15   // 0,21   // -   // 0,51   //    //   //  //   //   //   //   //   //   // I alt  // 20,16   // 19,79  // 39,95   // 10,97   // 15,14   // 8,81   // 5,03   // 39,95  //    //   //   //   //   //   //   //   //  (1) Der er i 1986 blevet disponeret over et stoettebeloeb paa 0,15 mio ECU i henhold til de for de ESF gaeldende procedurer.