CELEX: 62004TO0209
Language: fi
Date: 2005-01-10 00:00:00
Title: Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräys (kolmas jaosto) 10 päivänä tammikuuta 2005. # Espanjan kuningaskunta vastaan Euroopan yhteisöjen komissio. # Kalastuspolitiikka - Kalatalousalan rakenteellisia toimia koskevat yksityiskohtaiset säännöt ja edellytykset - Lupahakemus yhteisyritysten perustamiseksi - Komissio ei ole ottanut kantaa - Laiminlyöntikanne - Selvästi perusteeton kanne. # Asia T-209/04.

Asia T-209/04
      Espanjan kuningaskunta
      vastaan
      Euroopan yhteisöjen komissio
      Kalastuspolitiikka – Kalatalousalan rakenteellisia toimia koskevat yksityiskohtaiset säännöt ja edellytykset – Lupahakemus yhteisyritysten perustamiseksi – Komissio ei ole ottanut kantaa – Laiminlyöntikanne – Selvästi perusteeton kanne
      Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräys (kolmas jaosto) 10.1.2005 
      Määräyksen tiivistelmä
      Laiminlyöntikanne – Toimielimelle osoitettu vaatimus ryhtyä toimenpiteisiin – Sellaisten uusien seikkojen esittäminen jälkikäteen,
            jotka voivat vaikuttaa asianomaisen toimielimen arviointiin – Toimimisvelvollisuuden poistuminen
      (EY 232 artikla)
      Laiminlyöntikanteen yhteydessä se, että kantaja on esittänyt toimenpidepyynnön jälkeen uusia seikkoja, jotka voivat vaikuttaa
         asianomaisen toimielimen arviointiin, poistaa toimimisvelvollisuuden, koska kyseisellä toimielimellä ei ole kohtuudella mahdollisuutta
         ratkaista sille osoitettuja hakemuksia näiden uusien seikkojen esittämisen vuoksi.
      
      (ks. 43 kohta)
YHTEISÖJEN ENSIMMÄISEN OIKEUSASTEEN TUOMIOISTUIMEN MÄÄRÄYS (kolmas jaosto)
      10 päivänä tammikuuta 2005 (*)
      
      Kalastuspolitiikka – Kalatalousalan rakenteellisia toimia koskevat yksityiskohtaiset säännöt ja edellytykset – Lupahakemus yhteisyritysten perustamiseksi – Komissio ei ole ottanut kantaa – Laiminlyöntikanne – Selvästi perusteeton kanne
      Asiassa T-209/04,
      Espanjan kuningaskunta, asiamiehenään abogado del Estado N. Díaz Abad, prosessiosoite Luxemburgissa,
      
      kantajana,
      vastaan
      Euroopan yhteisöjen komissio, asiamiehinään T. van Rijn ja S. Pardo Quintillán, prosessiosoite Luxemburgissa,
      
      vastaajana,
      jossa on kyse laiminlyöntikanteesta, jossa ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuinta vaaditaan toteamaan, että komissio on lainvastaisesti
         pidättynyt ottamasta kantaa lupiin, joita Espanjan viranomaiset ovat hakeneet kalatalousalan rakenteellisia toimia koskevista
         yksityiskohtaisista säännöistä ja edellytyksistä 17 päivänä joulukuuta 1999 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 2792/1999
         (EYVL L 337, s. 10) sellaisena kuin se on muutettuna 20.12.2002 annetulla neuvoston asetuksella (EY) N:o 2369/2002 (EYVL L
         358, s. 49), mukaisesti yhteisyritysten perustamiseksi,
      
      EUROOPAN YHTEISÖJEN ENSIMMÄISEN OIKEUSASTEEN TUOMIOISTUIN (kolmas jaosto),
      toimien kokoonpanossa: jaoston puheenjohtaja M. Jaeger sekä tuomarit J. Azizi ja E. Cremona,
      kirjaaja: H. Jung,
      on antanut seuraavan
      määräyksen
       Asiaa koskevat oikeussäännöt 
       Asiaa koskeva yhteisön lainsäädäntö
      1       Kalatalousalan rakenteellisia toimia koskevista yksityiskohtaisista säännöistä ja edellytyksistä 17 päivänä joulukuuta 1999
         annetulla neuvoston asetuksella (EY) N:o 2792/1999 (EYVL L 337, s. 10), luodaan 1 artiklan mukaan ”kehys kaikille jäsenvaltioiden
         alueella toteutettaville kalatalousalan rakenteellisille toimenpiteille”. Asetuksen 7 artiklassa tarkoitetaan otsikon ”Pyyntiponnistuksen
         säätely” alla toimenpiteitä, joita jäsenvaltiot voivat toteuttaa pyyntiponnistuksen säätelemiseksi, jotta monivuotisissa ohjausohjelmissa
         asetetut tavoitteet voidaan saavuttaa. Näiden toimenpiteiden joukossa mainitaan alusten kalastustoiminnan lopettaminen pysyvästi,
         tarvittaessa siirtämällä alus pysyvästi kolmanteen maahan, mikä voi tapahtua yhteisyrityksen puitteissa.
      
      2       Asetuksen N:o 2792/1999 8 artiklan mukaan yhteisyrityksellä tarkoitetaan ”yhden tai useamman kumppanin, jotka ovat aluksen
         rekisteröintipaikkana olevan kolmannen maan kansalaisia, muodostamaa kaupallista yritystä”.
      
      3       Asetuksen N:o 2792/1999 muuttamisesta 20.12.2002 annetulla neuvoston asetuksella (EY) N:o 2369/2002 (EYVL L 358, s. 49) muutettiin
         asetuksen N:o 2792/1999 7 artiklan 3 kohtaa, jossa säädetään nyt seuraavaa:
      
      ”Alusten kalastustoiminnan lopettamiseen pysyvästi voidaan päästä seuraavin toimenpitein:
      a)      – –
      b)      ennen 31 päivää joulukuuta 2004 tapahtuvalla aluksen siirtämisellä pysyvästi kolmanteen maahan, mikä voi tapahtua myös 8 artiklassa
         tarkoitetun yhteisyrityksen puitteissa, kyseisen maan toimivaltaisten viranomaisten suostumuksella, edellyttäen, että
      
      i)      Euroopan yhteisön ja kolmannen maan, johon alus siirretään, välillä on kalastussopimus ja että on olemassa asianmukaiset takeet
         siitä, että kansainvälistä oikeutta ei todennäköisesti tässä yhteydessä rikota erityisesti meren luonnonvarojen säilyttämisen
         ja hoidon tai yhteisen kalastuspolitiikan muiden tavoitteiden ja kalastajien työolojen osalta.
      
      Komissio voi tapauskohtaisesti myöntää poikkeuksia alusten siirtämiseksi pysyvästi kolmansiin maihin yhteisyritysten puitteissa,
         jos kalastussopimuksen tekeminen ei ole perusteltua yhteisön etujen kannalta ja jos muut siirtämisen edellytykset täyttyvät;
      
      ii)      kolmas maa, johon alus aiotaan siirtää, ei ole ehdokasvaltio;
      iii)      siirrosta aiheutuu pyyntiponnistuksen aleneminen siirretyn aluksen aikaisemmin hyödyntämien luonnonvarojen osalta; tätä perustetta
         ei kuitenkaan sovelleta, jos siirretty alus on menettänyt yhteisön kanssa tehdyn kalastussopimuksen tai muun sopimuksen mukaisia
         kalastusmahdollisuuksia;
      
      iv)      mikäli kolmas maa, johon alus aiotaan siirtää, ei ole asianomaisten alueellisten kalastusjärjestöjen sopimuspuoli tai yhteistyökumppani,
         tällaiset järjestöt eivät ole todenneet kyseisen maan sallivan kalavarojen kansainvälisten säilyttämistoimenpiteiden tehokkuutta
         vaarantavan kalastuksen. Komissio julkaisee säännöllisesti kyseisten maiden luettelon Euroopan yhteisöjen virallisen lehden
         C-sarjassa.
      
      – – ”
       Asiaa koskeva kansallinen lainsäädäntö
      4       Espanjan lainsäädännössä yhteisyrityksille myönnettävästä tuesta on säädetty 1.8.2003 annetun Real Decreton (kuninkaan asetus)
         nro 1048/2003 (BOE nro 184, 2.8.2003, s. 29958) V luvussa, jonka 60 §:ssä säädetään, että ”maatalous-, kalastus- ja elintarvikeministeriö
         käsittelee asian, tekee päätöksen ja suorittaa maksut vastaavissa hakemuspyynnöissä tämän osalta säädettyä menettelyä noudattaen”.
      
      5       Ordenin (asetus) APA/2222/2003, joka annettiin 1.8.2003 (BOE nro 186, 5.8.2003, s. 30277), 6 §:n 2 momentissa säädetään, että
         ”jos nimenomaista päätöstä ei ole tehty kolmen kuukauden määräajassa tukea koskevan hakemuksen tekemisestä, hakemus katsotaan
         hylätyksi”.
      
       Tosiseikat
      6       Espanjan viranomaiset ovat asetuksen N:o 2792/1999 7 artiklan 3 kohdan b alakohdan i alakohdan mukaisesti lähettäneet komission
         yksiköille kaikkiaan 35 poikkeuslupahakemusta, jotka koskevat erilaisia hankkeita yhteisyritysten perustamiseksi. Kantaja
         mainitsee kannekirjelmässään muun muassa hakemukset, jotka koskevat hankkeita, jotka ovat esittäneet Pevega SA, jonka hakemus
         saapui komissioon 12.9.2003 (liittyen Pevegasa V -aluksen siirtämiseen), Pesquerías Santa Uxía SL, jonka hakemus vastaanotettiin
         4.12.2003 (liittyen Madre Rosa -aluksen siirtämiseen), Balcagia CB, jonka hakemus vastaanotettiin 9.12.2003 (liittyen Balcagia-aluksen
         siirtämiseen), ja Calvopesca SA, jonka hakemus vastaanotettiin 16.12.2003 (liittyen Montefrisa IX- ja Montecelo-alusten siirtämiseen),
         sekä kolme Mariño Segundo SL:n esittämää hakemusta, jotka vastaanotettiin 22.12.2003 (liittyen Enterprace-, Oitz- ja Ramos
         Primero -alusten siirtämiseen).
      
      7       Espanjan viranomaiset muistuttivat komissiota 8.1.2004 päivätyllä faksilla siitä, että ne eivät olleet edelleenkään saaneet
         vastausta Pevega SA:n esittämää hanketta koskevasta poikkeuksesta, ja ilmoittivat komissiolle, että ”laivanvarustaja [on ilmoittanut],
         että jos alusta ei ole viety maasta ennen 20.1. kuluvaa vuotta, – – lupa on menetetty lopullisesti”.
      
      8       Kirjeessään, joka on päivätty 13.1.2004, komissio vastasi Espanjan viranomaisille, että se ”ei ole velvollinen noudattamaan
         mitään määräaikaa”, ja lisäsi, että
      
      ”kyseessä olevat yhteisyritysten perustamista koskevat hankkeet edellyttävät yksittäispoikkeusta komissiolta ennen hallintoviranomaisen
         päätöstä tuen myöntämisestä kalatalouden ohjauksen rahoitusvälineestä. Tämä ei kuitenkaan estä laivanvarustajaa toteuttamasta
         tarvittavia toimenpiteitä, viemästä kyseessä olevaa alusta maasta ja perustamasta yhteisyritystä sen jälkeen, kun jäsenvaltion
         toimivaltaiset viranomaiset ovat rekisteröineet hänen tukea koskevan hakemuksensa”.
      
      9       Vastaajan yksiköt vastaanottivat 30.1.2004 täydentäviä tietoja, jotka koskivat muun muassa Balcagia-, Montefrisa IX-, Montecelo-,
         Enterprace- ja Ramos Primero -alusten aikaisempaa kalastustoimintaa. 
      
      10     Kirjeellään, joka oli päivätty 17.2.2004, kantaja kehotti muodollisesti vastaajaa EY 232 artiklan mukaisesti toimimaan ”niiden
         hallinnollista lupaa koskevien hakemusten ratkaisemiseksi”, jotka koskivat seitsemää edellä mainittua yhteisyrityshanketta,
         jotka Pevega SA, Pesquerías Santa Uxía SL, Balcagia CB, Calvopesca SA et Mariño Segundo SL olivat esittäneet.
      
      11     Päätöksillä, jotka on tehty 26.3.2004, on hyväksytty Pevega SA:n hakema poikkeus Pevegasa V -aluksen siirtämiseksi, Pesquerías
         Santa Uxía SL:n hakema poikkeus Madre Rosa -aluksen siirtämiseksi sekä Mariño Segundo SL:n hakema poikkeus Oitz-aluksen siirtämiseksi.
      
      12     Espanjan kuningaskunnan pysyvä edustusto Euroopan unionissa vastaanotti 1.4.2004 komissiolta kirjeen, jossa tämä vahvisti
         vastaanottaneensa Espanjan kuningaskunnan toimimisvaatimuksen, ja huomautti olevansa tietoinen niistä vaikeuksista, jotka
         Espanjan viranomaiset ovat kohdanneet yhteisyrityksiä koskevan toimenpiteen täytäntöönpanossa, ja totesi tietyt eroavuudet
         asetuksen N:o 2792/1999 7 artiklan 3 kohdan tulkinnan suhteen. Komissio totesi kirjeensä lopuksi, että se harkitsisi joka
         tapauksessa Espanjan viranomaisten 12.9.2003 esittämää poikkeuslupahakemusta ja tekisi päätöksen toimimisvaatimuksessa ilmoitetussa
         määräajassa.
      
      13     Komission yksiköt antoivat 17.6.2004 myönteisen lausunnon Mariño Segundo SL:n hakeman poikkeuksen osalta Ramos Primero -aluksen
         siirtämiseksi ja kielteiset lausunnot Mariño Segundo SL:n hakeman Enterprace-aluksen siirtämistä koskevan, Calvopesca SA:n
         hakeman Montefrisa IX- ja Montecelo-aluksen siirtämistä koskevan sekä Balcagia CB:n hakeman Balcagia-aluksen siirtämistä koskevan
         poikkeuksen osalta.
      
      14     Ramos Primero -alusta koskevan asiakirja-aineiston arviointiin perustuvista lausunnoista neuvoteltiin edellytetyllä tavalla
         komission toimivaltaisissa yksiköissä. Ne toimitettiin tämän jälkeen komissiolle, joka 13.7.2004 päivätyssä kirjeessä tiedotti
         Espanjan hallitukselle, että se oli hyväksynyt pyydetyn poikkeuksen 12.7.2004 tekemällään päätöksellä.
      
      15     Balcagia-, Montefrisa IX-, Montecelo- ja Enterprace-alusten siirtämiseen liittyvän kolmen muun hakemuksen osalta Espanjan
         viranomaiset ovat ilmoittaneet komission yksiköille 30.6.2004, että ne ilmoittavat täydentävät tiedot, jotka niiden mielestä
         osoittavat pyyntiponnistuksen vähentämisen edellytyksen täyttyneen. Tämä tarkoitus on vahvistettu Espanjan maatalous-, kalastus-
         ja elintarvikeministeriön 7.7.2004 lähettämässä faksissa. Tässä faksissa on ilmoitettu, että ”tässä kirjeessä esitettyjen
         seikkojen perusteella Espanjan viranomaiset pyytävät, ettei päätöstä tehdä kirjeessä mainituista kolmea yhteisyritystä koskevasta
         hankkeesta ennen kuin komissio on voinut tutkia ilmoitettavat täydentävät tiedot”.
      
      16     Osa Espanjan viranomaisten lupaamista täydentävistä tiedoista, joka koskee erityisesti Montefrisa IX- ja Montecelo-aluksia,
         on lähetetty faksitse komissiolle 9.7.2004.
      
      17     Espanjan viranomaiset ovat lopuksi lähettäneet 26.4.2004 päivätyllä kirjeellään Gude González Hermanos SC:n esittämän Cosmos-aluksen
         siirtämiseen liittyvän täydentävän poikkeuslupahakemuksen. Kirjeellään, joka on päivätty 15.6.2004, komission yksiköt ovat
         vastanneet Espanjan viranomaisille mainiten, että tietyt hakemuksen tutkimisen kannalta olennaiset tiedot puuttuvat ja että
         ne täytyy näin ollen lähettää näille.
      
       Asian käsittelyn vaiheet ja asianosaisten vaatimukset
      18     Kantaja nosti tämän kanteen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimeen 10.6.2004 toimittamallaan kannekirjelmällä. Kantaja pyysi
         samana päivänä toimittamallaan erillisellä asiakirjalla, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin ratkaisisi asian nopeutetussa
         menettelyssä ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen työjärjestyksen 76 a artiklan mukaisesti.
      
      19     Kirjeessään, joka oli päivätty 28.6.2004, vastaaja ilmoitti ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimelle, ettei se vastustanut
         tämän kanteen käsittelemistä nopeutetussa menettelyssä.
      
      20     Päätöksellään, joka tehtiin 12.7.2004, ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin (kolmas jaosto) hyväksyi pyynnön nopeutetusta
         menettelystä työjärjestyksen 76 a artiklan nojalla.
      
      21     Prosessinjohtotoimena ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin kehotti asianosaisia vastaamaan kirjallisiin kysymyksiin. Asianosaiset
         noudattivat näitä kehotuksia asetetuissa määräajoissa.
      
      22     Kantaja vaatii, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin
      –       toteaa, että vastaaja ei ole noudattanut asetuksen N:o 2792/1999, sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella N:o 2369/2002,
         7 artiklan 3 kohdan mukaisia velvoitteitaan, koska se ei ole tehnyt kohtuullisessa ajassa päätöstä haetuista luvista, minkä
         vuoksi se on syyllistynyt laiminlyöntiin
      
      –       velvoittaa vastaajan korvaamaan oikeudenkäyntikulut.
      23     Vastaaja vaatii, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin
      –       jättää kanteen tutkimatta siltä osin kuin se koskee Pevegasa V-, Madre Rosa-, Oitz- ja Cosmos-aluksiin liittyviä poikkeuslupahakemuksia
      –       toteaa, ettei kanteesta tarvitse enää lausua siltä osin kuin se koskee Ramos Primero -alukseen liittyvää poikkeuslupahakemusta
      –       toteaa kanteen perusteettomaksi siltä osin kuin se koskee Balcagia-, Montefrisa IX-, Montecelo- ja Enterprace-aluksiin liittyviä
         hakemuksia
      
      –       velvoittaa kantajan korvaamaan oikeudenkäyntikulut.
       Oikeudellinen arviointi
       Asianosaisten lausumat
      24     Kantaja väittää, että tukea yhteisyrityksen perustamiseksi voidaan asetuksen N:o 2792/1999 nojalla saada 31.12.2004 saakka.
         Komissio myönsi kantajan mukaan tämän itsekin vastauksessaan parlamentin kysymykseen toteamalla asetuksen N:o 2369/2002 osalta,
         että ”komissio ei voi – – ilmaista, miten kelpoisuusperusteet kehittyvät tässä asetuksessa täsmennetyn määräpäivän eli 31.12.2004
         jälkeen”. Kantaja lisää, että kun alus siirretään sellaiseen kolmanteen maahan, joka ei ole tehnyt kalastussopimusta Euroopan
         yhteisön kanssa, on välttämätöntä, että komissio myöntää siihen poikkeuksen.
      
      25     Kantaja katsoo, että oikeudelliselta luonteeltaan tämä poikkeus on hallinnollinen ennakkolupa. Sen myöntämiseen liittyvän
         hallinnollista menettelyä koskevan lainsäädännön puuttuminen ei kuitenkaan oikeuta komissiota lykkäämään sille ratkaistavaksi
         toimitettujen asioiden ratkaisemista kohtuuttomasti. Vastaajalla oli joka tapauksessa lakiin perustuva velvollisuus ratkaista
         asia. Kantaja vetoaa siihen, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on katsonut toisentyyppisen hallinnollisen menettelyn
         eli kilpailusääntöjen rikkomista koskevan kantelumenettelyn osalta, jota varten ei myöskään ole ennalta määrättyä määräaikaa
         ratkaisun antamiselle, että komission on kohtuullisessa ajassa joko käynnistettävä menettely sitä vastaan, jota kantelu koskee,
         tai tehtävä lopullinen päätös kantelun hylkäämisestä (asia T-127/98, UPS Europe v. komissio, tuomio 9.9.1999, Kok. 1999, s.
         II-2633). Kantajan mukaan vastaaja on samoin käsiteltävänä olevassa asiassa velvollinen antamaan ratkaisun kohtuullisessa
         määräajassa, joka aivan ilmeisesti on jo päättynyt, koska kansallisen lainsäädännön mukainen määräaika toimivaltaisille Espanjan
         viranomaisille asian ratkaisemiseksi on ylittynyt.
      
      26     Kantaja huomauttaa, että 13.1.2004 päivätyssä kirjeessään vastaaja ehdottaa, että laivanvarustaja vie kyseisen aluksen maasta
         ilman, että poikkeusta on ensin saatu. Kantajan näkemyksen mukaan tämä ratkaisu on asetuksen N:o 2792/1999 liitteessä III
         olevan 1.1 kohdan b alakohdan ii alakohdan vastainen, koska siinä edellytetään, että alus on toimintakelpoinen palkkion myöntämisajankohtana,
         mikä ei toteudu, jos alus on jo viety maasta siihen mennessä, kun päätös tuen hyväksymisestä tehdään.
      
      27     Kantaja katsoo tilanteen, joka on aiheutunut siitä, että komissio ei ole antanut ratkaisua kohtuullisessa ajassa, olevan äärimmäisen
         kiireellinen. Yhtäältä niitä tukia, joista Espanjan viranomaisten tulee antaa ratkaisu, ei voida myöntää kuin 31.12.2004 saakka.
         On kyse määräpäivästä, johon mennessä kansallisten viranomaisten on annettava tuen myöntämistä koskeva päätös tiedoksi sille,
         jota asia koskee. On otettava huomioon se, että siitä hetkestä lähtien, jolloin Espanjan viranomainen vastaanottaa komission
         tuen hyväksymistä koskevan tiedoksiannon, keskimäärin yksi kuukausi on välttämätön päätöksen tekemiseen, sillä tämä toimenpide,
         joka merkitsee sitoumusta menoihin, edellyttää sitä, että Intervención Delegada del Estado valvoo näitä menoja ja pitää niistä
         kirjaa. On lisäksi mahdollista, että näiden muodollisuuksien aikana todistukset ja asiakirjat, jotka kansallisen lainsäädännön
         mukaisesti sen, jota asia koskee, on toimitettava, eivät ole enää päteviä. Viranomaisten tulee tässä tapauksessa vaatia siltä,
         jota asia koskee, uudestaan nämä asiakirjat, mikä merkitsee kuluja, viivästyksiä sekä haittoja.
      
      28     Toisaalta kansallisessa lainsäädännössä Espanjan viranomaisille ratkaisun antamiseksi asetettujen määräaikojen ylitys voi
         aiheuttaa valtiolle korvausvastuun tuen hakijan suhteen. 
      
      29     Vastaaja huomauttaa ensinnäkin, että päätökset, joilla on hyväksytty haettu poikkeus, on tehty 26.3.2004 kolmen toimimisvaatimuksessa
         viitatun yhteisyritystä koskevan hankkeen osalta, jotka koskivat Pevegasa V-, Madre Rosa- ja Oitz-alusten siirtämistä. Vaikka
         kantaja viittaa kannekirjelmässään näihin kolmeen tehtyyn päätökseen, ei ole helppo määritellä, koskeeko laiminlyöntikanne
         näitä vai ei, sillä kanteen kohde on äärimmäisen epämääräinen. Komissio vaatii, että laiminlyöntikanne on joka tapauksessa
         jätettävä tutkimatta näiden kolmen poikkeuslupahakemuksen osalta, koska kanteen kohteena oleva laiminlyönti on päättynyt näiden
         hakemusten osalta ennen tämän kanteen laatimista. 
      
      30     Vastaaja vetoaa toiseksi siihen, että Ramos Primero -aluksen siirtämistä koskeva päätös on tehty 12.7.2004. Se vaatii niin
         ollen, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin toteaa, että lausunnon antaminen Espanjan kuningaskunnan laiminlyöntikanteesta
         raukeaa siltä osin, kuin kanne koskee tätä poikkeuslupahakemusta.
      
      31     Kolmanneksi vastaaja huomauttaa Balcagia-, Montefrisa IX-, Montecelo- ja Enterprace-aluksia koskevien hankkeiden osalta, että
         sen yksiköt olivat 17.6.2004 antaneet niistä lausunnot ja toimittaneet ne komission ratkaistaviksi. Espanjan viranomaiset
         itsekin ovat vaatineet 7.7.2004, ettei vastaaja tee päätöstä näistä kolmesta hakemuksesta niin kauan kuin sen yksiköt eivät
         ole tutkineet täydentäviä tietoja, joita nämä viranomaiset ovat osittain sille toimittaneet 9.7.2004 tai jotka ne ovat sitoutuneet
         esittämään. Vastaajan mukaan kantaja on yksin vastuussa kyseisten päätösten tekemisen viivästymisestä, minkä vuoksi tämän
         kanne on täysin perusteeton näiden kolmen poikkeuslupahakemuksen osalta.
      
      32     Neljänneksi, mitä tulee Cosmos-alusta koskevaan poikkeuslupahakemukseen, vastaaja vetoaa siihen, että tässä asiassa Espanjan
         viranomaiset eivät ole osoittaneet tälle muodollista toimimisvaatimusta, jolla olisi vaadittu päätöksen tekemistä. Muodollinen
         toimimisvaatimus helmikuussa 2004 tehtiin nimittäin aikaisemmin kuin kyseinen hakemus, eikä kantaja siten voi viitata siihen.
         Näissä olosuhteissa vastaaja katsoo, että kanne tulee jättää tutkimatta siltä osin kuin se koskee Cosmos-aluksen siirtämistä
         koskevaa poikkeuslupahakemusta, koska hakemuksen laatimista koskevia muotovaatimuksia ei ole noudatettu.
      
       Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen arviointi asiasta
      33     Työjärjestyksen 111 artiklassa todetaan, että jos yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin ei selvästi ole toimivaltainen
         ratkaisemaan kannetta tai jos kanteen tutkittavaksi ottamisen edellytykset selvästi puuttuvat tai kanne on selvästi täysin
         perusteeton, yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin voi jatkamatta asian käsittelyä ratkaista asian perustellulla
         määräyksellä.
      
      34     Työjärjestyksen 113 artiklan mukaisesti yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin voi milloin tahansa omasta aloitteestaan
         tutkia, onko asia jätettävä tutkimatta ehdottoman prosessinedellytyksen puuttumisen vuoksi, tai se voi todeta asianosaisia
         kuultuaan, että kanteesta on tullut perusteeton ja lausunnon antaminen asiassa raukeaa.
      
      35     Tässä tapauksessa ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin katsoo saaneensa asiakirja-aineistosta riittävät tiedot asiasta sen
         ratkaisemista varten jatkamatta asian käsittelyä.
      
      36     On ensinnäkin rajattava oikeudenkäynnin kohde. Kanteen kohde on yhtäältä nimittäin hyvin epämääräinen, koska se rajoittuu
         viittaamaan vain ”Espanjan viranomaisten hakemiin lupiin”. Toisaalta kanteessa viitataan kahdeksaan lupahakemukseen, joista
         seitsemän on mainittu toimimisvaatimuksessa.
      
      37     Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tämän osalta esittämän kysymyksen jälkeen kantaja on vedonnut 9.11.2004 siihen, että
         haetut poikkeukset, joita tarkoitetaan toimenpidepyynnöissä samoin kuin kanteessa ja jotka odottavat edelleen vastaajan hyväksyntää,
         koskevat Balcagia-, Montefrisa IX-, Montecelo- ja Enterprace-aluksia. Kantaja on todennut tämän osalta, että oikeudenkäynnin
         kohdetta on supistettu. Kantaja on muutoin todennut, että sen seikan, että kanteessa on viitattu Cosmos-alusta koskevaan poikkeuslupahakemukseen,
         tarkoituksena on ainoastaan kiinnittää ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen huomio siihen seikkaan, että ”ongelma on edelleen
         olemassa ja että se varaa oikeuden uuden menettelyn aloittamiseen tekemällä toimenpidepyynnön, joka kattaa merkittävän määrän
         aluksia”. Tästä seuraa yhtäältä, että kantaja on peruuttanut kanteensa Pevegasa V-, Madre Rosa-, Oitz- ja Ramos Primero -aluksia
         koskevien poikkeuslupahakemusten osalta ja toisaalta Cosmos-alusta koskeva poikkeuslupahakemus ei ole kanteen kohteena.
      
      38     On todettava, että 5.11.2004 Espanjan viranomaiset ovat lähettäneet faksin vastaajalle ja ilmoittaneet, että Calvopesca-niminen
         yhtiö oli peruuttanut poikkeuslupahakemuksen, joka koski Montefrisa IX- ja Montecelo-alusten siirtämistä. Ensimmäisen oikeusasteen
         tuomioistuimen kantajalle tämän osalta esittämän kysymyksen jälkeen kantaja väitti, että kanteella on yhä kohde, koska vastaaja
         ei ole vielä antanut ratkaisua Balcagia- ja Enterprace-aluksia koskevien hakemusten osalta.
      
      39     Tästä seuraa, että kanteen kohde rajoittuu vastedes siihen, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuinta vaaditaan toteamaan,
         että komissio on laiminlyönyt velvoitteensa Balcagia- ja Enterprace-aluksia koskevien poikkeuslupahakemusten osalta. 
      
      40     Tämän osalta on ensinnäkin muistettava, että vastaajan yksiköt ovat 17.6.2004 antaneet kielteisen lausunnon näiden kahden
         hakemuksen osalta.
      
      41     Toiseksi on korostettava, että Espanjan viranomaiset ovat ilmoittaneet vastaajan yksiköille 30.6.2004, että ne ilmoittavat
         täydentävät tiedot osoittaakseen, että pyyntiponnistuksen alenemisen edellytys on täytetty. Tämä suunnitelma on vahvistettu
         7.7.2004 päivätyllä faksilla, jossa on ilmoitettu, että ”kirjeessä esitettyjen seikkojen perusteella Espanjan viranomaiset
         vaativat, ettei kirjeessä mainituista (kahta) yhteisyritystä koskevasta hankkeesta tehdä päätöstä ennen kuin komissio voi
         tutkia täydentävät tiedot, jotka sille toimitetaan”.
      
      42     Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin toteaa, että kantaja itse on pyytänyt vastaajaa pidättymään tekemästä päätöksiä näistä
         kahdesta hakemuksesta niin kauan kuin vastaajan yksiköt eivät ole tutkineet tiettyjä täydentäviä tietoja.
      
      43     Se seikka, että kantaja on esittänyt toimenpidepyynnön jälkeen uusia seikkoja, jotka voivat vaikuttaa vastaajan arviointiin,
         on poistanut tämän toimimisvelvollisuuden, koska viimeksi mainitulla ei ole kohtuudella ollut mahdollisuutta ratkaista poikkeuslupahakemuksia
         näiden uusien seikkojen esittämisen vuoksi (ks. vastaavasti asia T-286/97, Goldstein v. komissio, määräys 6.7.1998, Kok. 1998,
         s. II-2629, 28 ja 29 kohta).
      
      44     Tästä seuraa, että kanne, jossa vaaditaan ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuinta toteamaan vastaajan laiminlyönti, on hylättävä
         selvästi täysin perusteettomana.
      
      45     Lisäksi on todettava, että kantaja ei ole toimittanut uutta toimimisvaatimusta, joka liittyy kanteessa viitattuihin asioihin.
         Tässä suhteessa on huomattava, että esitettyään vastaajalle vaatimuksensa pidättyä päätöksen tekemisestä kyseisiä yhteisyrityksiä
         koskevien hankkeiden osalta, kantajan olisi pitänyt aloittaa uudestaan muodollinen toimimisvaatimusmenettely ennen laiminlyöntikanteen
         nostamista. 
      
      46     Edellä esitetyn johdosta kanne on hylättävä.
       Oikeudenkäyntikulut
      47     Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen työjärjestyksen 87 artiklan 2 kohdan mukaan asianosainen, joka häviää asian, velvoitetaan
         korvaamaan oikeudenkäyntikulut, jos vastapuoli on sitä vaatinut. Koska kantaja on hävinnyt asian ja vastapuoli on vaatinut
         oikeudenkäyntikulujensa korvaamista, kantaja on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.
      
      Näillä perusteilla
      YHTEISÖJEN ENSIMMÄISEN OIKEUSASTEEN TUOMIOISTUIN (kolmas jaosto)
      on määrännyt seuraavaa:
      1)      Kanne hylätään siltä osin, kuin se koskee Balcagia- ja Enterprace-aluksiin liittyviä hakemuksia.
      2)      Muilta osin lausunnon antaminen asiassa raukeaa.
      3)      Kantaja velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut.
      Annettiin Luxemburgissa 10 päivänä tammikuuta 2005.
      
               H. Jung
            
             
            
                     M. Jaeger
            
         
               kirjaaja
            
             
            
                     jaoston puheenjohtaja
            
         * Oikeudenkäyntikieli: espanja.