CELEX: 51977FC0799
Language: fi
Date: 2009-03-23
Title: Ehdotus neuvoston direktiiviksi …/…/EY annettu [...] jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten keskinäisestä avusta välittömien verojen ja vakuutusmaksuista perittävien verojen alalla (Kodifioitu toisinto)

Tärkeä oikeudellinen huomautus

|

51977FC0799

Ehdotus neuvoston direktiiviksi …/…/EY annettu [...] jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten keskinäisestä avusta välittömien verojen ja vakuutusmaksuista perittävien verojen alalla (Kodifioitu toisinto)  

         FI
            |EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO|
            Bryssel
            KOM (200 8 )
            Ehdotus
            NEUVOSTON DIREKTIIVI KSI  …/…/EY
            annettu [...]
            jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten keskinäisestä avusta välittömien verojen ja vakuutusmaksuista perittävien verojen alalla
            (Kodifioitu toisinto)
            PERUSTELUT
            1. Komissio pitää Kansalaisten Eurooppa -hankkeen kannalta tärkeänä yhteisön lainsäädännön yksinkertaistamista ja selkeyttämistä, jotta siitä saataisiin yksiselitteisempää ja luettavampaa tavallisille kansalaisille. Kansalaiset saisivat näin uusia mahdollisuuksia ja tilaisuuksia käyttää lainsäädännön heille tarjoamia erityisiä oikeuksia.
            Tätä tavoitetta ei voida saavuttaa niin kauan kuin useita kertoja ja usein huomattavilta osin muutettuja säännöksiä ei ole koottu yhteen, vaan niitä on etsittävä sekä alkuperäisestä säädöksestä että siihen myöhemmin tehdyistä muutoksista. Voimassa olevien säännösten selvittämiseksi on sen vuoksi tutkittava ja vertailtava suuri määrä säädöksiä.
            Useita kertoja muutetut säädökset on tästä syystä kodifioitava, jotta yhteisön oikeus olisi selkeää ja luettavaa.
            2. Tämän vuoksi komissio on 1  päivänä huhtikuuta 1987 tekemällään päätöksellä [1]   antanut henkilöstölleen ohjeet toteuttaa säädösten  kodifiointi   viimeistään  sen jälkeen, kun niitä on muutettu kymmenen kertaa.  Komissio on lisäksi korostanut, että tämä on vähimmäissääntö, sillä yhteisön oikeuden selkeyden ja ymmärrettävyyden edistämiseksi yksiköiden olisi pyrittävä kodifioimaan niiden vastuulla olevat tekstit mahdollisimman lyhyin väliajoin.
            3. Tämä vahvistettiin Eurooppa-neuvoston puheenjohtajan Edinburghin huippukokouksessa joulukuussa 1992 esittämissä päätelmissä [2] , joissa korostettiin  kodifioinnin  merkitystä, koska sillä taataan oikeusvarmuus tiettynä ajankohtana tiettyyn kysymykseen sovellettavasta lainsäädännöstä.
            Kodifiointi on toteutettava noudattaen kokonaisuudessaan yhteisön tavanomaista lainsäädäntömenettelyä.
            Koska  kodifioinnissa  ei saa muuttaa kodifioitavien säädösten asiasisältöä, Euroopan parlamentti, neuvos to ja komissio ovat sopineet 20  päivänä joulukuuta 1994 tehdyllä toimielinten välisellä sopimuksella nopeutetusta käsittelymenettelystä, jonka mukaisesti kodifioidut säädökset voidaan antaa nopeasti.
            4. Tällä ehdotuksella on tarkoitus kodifioida  jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten keskinäisestä avusta välittömien verojen ja vakuutusmaksuista perittävien verojen alalla   19   päivänä  joulu kuuta  1977  annettu neuvoston direktiivi  77 / 799 / ETY [3] . Uudella direktiivillä korvataan siihen sisällytetyt säädökset [4] . Kodifioitavien säädösten asiasisältöä ei ole muutettu tässä ehdotuksessa, vaan niihin on yhdistettäessä tehty  ainoastaan  kodifioinnin edellyttämät  muodolliset muutokset .
            5. Kodifiointiehdotus  on laadittu kaikilla virallisilla kielillä direktiivin  77/799/ETY  ja sen muuttamisesta annettujen säädösten  alustavan koonnelman  pohjalta. Koonnelman on laatinut Euroopan yhteisöjen virallisten julkaisujen toimisto  tietojenkäsittely järjestelmää  käyttäen. Siltä osin kuin artikloja on numeroitu uudelleen, vanhojen ja uusien numeroiden vastaavuus esitetään kod ifioidun direktiivin liitteessä  II .
            Ehdotus
              2004/106/EY 1 artiklan  1 kohta
            NEUVOSTON DIREKTIIVI …/…/EY ,
            annettu [...] ,
            jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten keskinäisestä avusta välittömien verojen ja vakuutusmaksuista perittävien verojen alalla
              77/799/ETY  (mukautettu)
            EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
            ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen   94    artiklan,
            ottaa huomioon komission ehdotuksen,
            ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon [5] ,
            ottaa huomioon Euroopan talous- ja sosiaalikomitean lausunnon [6] ,
            sekä katsoo seuraavaa:
             
            (1) J äsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten keskinäisestä avusta välittömien verojen ja vakuutusmaksuista perittävien verojen alalla   19   päivänä  joulu kuuta  1977  annettua neuvoston direktiiviä  77 / 799 / ETY [7]  on muutettu useita kertoja ja huomattavilta osilta [8] .  Sen vuoksi olisi selkeyden ja järkeistämisen takia kodifioitava mainittu direktiivi.
             77/799/ETY johdanto-osan 1  kappale (mukautettu)
            (2) Jäsenvaltioiden rajojen yli ulottuvat veropetokset ja veron kiertäminen aiheuttavat taloudellisia menetyksiä sekä asianmukaisen verotuksen periaatteen rikkomisia . Nämä  voivat vääristää pääomien liikkuvuutta ja kilpailun edellytyksiä   ja siten  vaikutta a     sisämarkkinoiden  toimintaa n .
             77/799/ETY johdanto-osan  2   kappale
            (3) Näistä syistä neuvosto a ntoi 10  päivänä helmikuuta 1975 päätöslauselman yhteisön toimenpiteistä kansainvälisten veropetosten ja veron kiertämisen torjumiseksi [9] .
             77/799/ETY johdanto-osan 3  kappale
            (4) Tämän ongelman kansainvälisen luonteen huomioon ottaen kansalliset toimenpiteet, joiden vaikutukset eivät ulotu jäsenvaltion rajojen ulkopuolelle, ovat riittämättömiä, eikä myöskään viranomaisten kahdenvälisiin sopimuksiin perustuvalla yhteistyöllä pystytä torjumaan uusia veropetosten ja veron kiertämisen muotoja, jotka käyvät luonteeltaan yhä monikansallisemmiksi.
             77/799/ETY johdanto-osan 4  kappale (mukautettu)
            (5) Sen vuoksi  olisi  yhteisössä toimivien veroviranomaisten välistä yhteistyötä   yhtenäistettävä   yhteisten periaatteiden ja sääntöjen mukaisesti.
             77/799/ETY johdanto-osan 5  kappale
            (6) Jäsenvaltioiden olisi pyydettäessä vaihdettava keskenään yksittäistapauksia koskevia tietoja, ja sen jäsenvaltion, jolta tietoja pyydetään, olisi tehtävä näiden tietojen saamiseksi tarvittavat selvitykset.
             2004/56/EY johdanto-os an 2  kappale
            (7) Kun jäsenvaltio järjestää selvityksiä saadakseen tarvittavat   tiedot avun antamista koskevaan pyyntöön vastaamiseksi,   tällaista jäsenvaltiota olisi pidettävä omaan luku u nsa   toimivana. Näin ollen tietojenkeruuprosessiin sovelletaan   vain yksiä sääntöjä ja tutkimukselle ei aiheudu viivästyksiä.
             77/799/ETY johdanto-osan 6  kappale
            (8) Jäsenvaltioiden olisi myös ilman erillistä pyyntöä vaihdettava keskenään kaikkia tietoja, jotka voivat olla hyödyksi tulo- ja varallisuusverojen asianmukaisessa määräämisestä, erityisesti tapauksissa, joissa voittoja ilmeisen keinotekoisesti siirretään eri jäsenvaltioissa sijaitsevien yritysten välillä, tai joissa tällaisia liiketoimia suorittaa kahdessa jäsenvaltiossa sijaitsevien yritysten välillä kolmannessa maassa toimiva välittäjä veroetujen saamiseksi, tai kun veroja jostain syystä on kierretty tai voidaan kiertää.
              77/799/ETY johdanto-osan 7  kappale
            (9) Yhden jäsenvaltion veroviranomaisten edustajien läsnäolo toisen jäsenvaltion alueella on sallittava, jos kumpikin näistä valtioista pitää sitä suotavana.
             77/799/ETY johdanto-osan 8  kappale
            (10) Kansalaisten ja yritysten perusoikeuksien turvaamiseksi olisi varmistettava, ettei tällaisessa yhteistyössä annettavia tietoja ilmaista as iaankuulumattomille henkilöille.   N äin ollen on välttämätöntä, etteivät näitä tietoja saavat jäsenvaltiot ilman tiedot antavan jäsenvaltion lupaa käytä niitä muihin kuin verotustarkoituksiin tai helpottaakseen oikeudenkäyntejä sellaisia henkilöitä vastaan, jotka eivät ole noudattaneet näiden valtioiden verolainsäädäntöä .   V altioiden on myös pidettävä näitä tietoja samalla tavoin luottamuksellisina kuin tiedot antaneessa valtiossa, jos tämä valtio sitä vaatii.
              2004/56/EY johdanto-osan 6  kappale
            (11) Koska eräiden jäsenvaltioiden lainsäädännössä säädetään,   että verovelvolliselle on ilmoitettava hänen verovelvollisuuttaan   koskevista päätöksistä tai asiakirjoista, ja koska   tämä aiheuttaa vaikeuksia veroviranomaisille esimerkiksi   silloin, kun vero velvollinen on siirtynyt toiseen jäsenvaltioon,   on suotavaa, että tällaisissa olosuhteissa veroviranomaisten   olisi voitava pyytää apua sen jäsenvaltion   toimivaltaisilta viranomaisilta, johon kyseessä oleva verovelvollinen   on siirtynyt.
             2004/56/EY  johdanto-osan 7  kappale
            (12) Koska yhden tai useamman eri jäsenvaltioissa verovelvollisen   henkilön verotuksellinen tilanne on usein kahden   tai useamman jäsenvaltion yhteinen tai toisiaan   täydentävä intressi, olisi niiden voitava suorittaa kyseisiä   henkilöitä koskevia samanaikaisia tarkastuksia keskinäisen   sopimuksen ja vapaaehtoisuuden pohjalta aina,   kun vaikuttaa siltä, että tällaiset tarkastukset olisivat   tehokkaampia kuin vain yhden jäsenvaltion suorittamat   tarkastukset.
              77/799/ETY johdanto- osan 9  kappale
            (13) J äsenvaltiolle olisi annettava oikeus kieltäytyä tekemästä selvityksiä tai antamasta tietoja, jos sen jäsenvaltion, jolta tietoja pyydetään, lainsäädännön tai hallinnollisen käytännön mukaan sen veroviranomaiset eivät voi tehdä näitä selvityksiä eivätkä koota tai käyttää näitä tietoja omiin tarpeisiinsa tai jos tämä tietojen antaminen olisi yleisen järjestyksen vastaista taikka johtaisi liike-, elinkeino- tai ammattisalaisuuden taikka kaupallisen menettelyn ilmaisemiseen tai jos se jäsenvaltio, jolle tiedot on tarkoitettu, ei tosiasiallisista tai oikeudellisista syistä voi antaa vastaavia tietoja .
             77/799/ETY johdanto-osan 10  kappale
            (14) J äsenvaltioiden ja komission välinen yhteistyö on välttämätöntä, jotta pystyttäisiin jatkuvasti tarkastelemaan näihin asioihin sekä erityisesti yritysryhmien sisäiseen keinotekoiseen voittojen siirtoon liittyviä yhteistyömenettelyjä ja kokemusten vaihtoa näiden menettelyjen parantamiseksi sekä asianmukaisten y hteisön säännösten laatimiseksi.
             
            (15) Tämä d irektiivi ei vaikuta liitteessä  I  olevassa  B  osassa mainittuihin jäsenvaltioita velvoittaviin määräaikoihin, joiden kuluessa jäsenvaltioiden on saatettava direktiivit osaksi kansallista lains äädäntöä ja sovellettava niitä ,
              77/799/ETY
            ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
            1 artikla
            Yleiset säännökset
             2004/106/EY 1 artiklan 2  alakohta
            1. Jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten on tämän direktiivin mukaisesti vaihdettava kaikki tiedot, joiden avulla tulo- ja omaisuusvero voidaan määrätä oikein, sekä kaikki neuvoston direktiivin  [ 76/308/ETY ] [10]  3  artiklan kuudennessa luetelmakohdassa tarkoitettujen vakuutusmaksuista perittävien verojen määräämiseen tarvittavat tiedot.
             77/799/ETY
            2. Tulo- ja varallisuusveroina on pidettävä näiden verojen kantamisjärjestelmästä riippumatta veroja, jotka kannetaan kokonaistulosta, kokonaisvarallisuudesta taikka tulojen tai varallisuuden osista, mukaan lukien irtaimen tai kiinteän omaisuuden luovutusvoitoista, yritysten maksamien palkkojen kokonaismääristä sekä arvonlisästä kannettavat verot.
             Vuoden  1994 liittymisasiakirja ,  29 artikla  ja I liite, s. 276
            3. Nykyisiä 2  kohdassa tarkoitettuja veroja ovat erityisesti:
            Belgiassa:
            Impôt des personnes physiques—Personenbelasting
            Impôt des sociétés—Vennootschapsbelasting
            Impôt des personnes morales—Rechtspersonenbelasting
            Impôt des non-résidents—Belasting der niet-verblijfhouders
             2006/98/EY 1 artikla ja  liitteessä oleva 3 kohdan a  alakohta
            Bulgariassa :
            данък   върху   доходите   на   физическите   лица
            корпоративен   данък
            данъци ,  удържани   при   източника
            алтернативни   данъци   на   корпоративния   данък
            окончателен   годишен  ( патентен )  данък
             Vuoden  2003 liittymisasiakirja ,  20 artikla  ja  liitteessä II oleva 9 kohta , s. 557
            Tšeki ss ä :
            Daně z příjmů
            Daň z nemovitostí
            Daň dědická, daň darovací a daň z převodu nemovitostí
            Daň z přidané hodnoty
            Spotřební daně
              Vuoden 1994 liittymisasiakirja ,  29 artikla ja liite I, s. 276
            Tanskassa:
            Indkomstskat til staten
            Selskabsskat
            Den kommunale indkomstskat
            Den amtskommunale indkomstskat
            Folkepensionsbidragene
            Sømandsskat
            Den særlige indkomstskat
            Kirkeskat
            Formueskat til staten
            Bidrag til dagpengefonden
            Saksassa:
            Einkommensteuer
            Körperschaftsteuer
            Vermögensteuer
            Gewerbesteuer
            Grundsteuer
              Vuoden 2003 liittymisasiakirja, 20 artikla ja liitteessä II oleva 9 kohta, s. 557
            Virossa:
            Tulumaks
            Sotsiaalmaks
            Maamaks
              Vuoden 1994 liittymisasiakirja, 29 artikla ja liite I, s. 276
            Irlannissa:
            Income tax
            Corporation tax
            Capital gains tax
            Wealth tax
            Kreikassa:
            Φόρος   εισοδήματος   φυσικών   προσώπων
            Φόρος   εισοδήματος   νομικών   προσώπων
            Φόρος   ακινήτου   περιουσίας
            Espanjassa:
            Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas
            Impuesto sobre Sociedades
            Impuesto Extraordinario sobre el Patrimonio de las Personas Físicas
            Ranskassa:
            Impôt sur le revenu
            Impôt sur les sociétés
            Taxe professionnelle
            Taxe foncière sur les propriétés bâties
            Taxe foncière sur les propriétés non bâties
            Italiassa:
            Imposta sul reddito delle persone fisiche
            Imposta sul reddito delle persone giuridiche
            Imposta locale sui redditi
              Vuoden 2003 liittymisasiakirja, 20 artikla ja liitteessä II oleva 9 kohta, s. 557
            Kyproksessa :
            Φόρος Εισοδήματος
            'Εκτακτη Εισφορά για την Άμυνα της Δημοκρατίας
            Φόρος Κεφαλαιουχικών Κερδών
            Φόρος Ακίνητης Ιδιοκτησίας
            Latviassa:
            iedzīvotāju ienākuma nodoklis
            nekustamā īpašuma nodoklis
            uzņēmumu ienākuma nodoklis
            Liettuassa:
            Gyventojų pajamų mokestis
            Pelno mokestis
            Įmonių ir organizacijų nekilnojamojo turto mokestis
            Žemės mokestis
            Mokestis už valstybinius gamtos išteklius
            Mokestis už aplinkos teršimą
            Naftos ir dujų išteklių mokestis
            Paveldimo turto mokestis
              Vuoden 1994 liittymisasiakirja, 29 artikla ja liite I, s. 276
            Luxemburgissa:
            Impôt sur le revenu des personnes physiques
            Impôt sur le revenu des collectivités
            Impôt commercial communal
            Impôt sur la fortune
            Impôt foncier
              Vuoden 2003 liittymisasiakirja, 20 artikla ja liitteessä II oleva 9 kohta, s. 557
            Unkarissa:
            S zemélyi jövedelemadó
            T ársasági adó
            O sztalékadó
            Á ltalános forgalmi adó
            J övedéki adó
            É pítményadó
            T elekadó
            Maltassa:
            Taxxa fuq l- income
              Vuoden 1994 liittymisasiakirja, 29 artikla ja liite I, s. 276
            Alankomaissa:
            Inkomstenbelasting
            Vennootschapsbelasting
            Vermogensbelasting
            Itävallassa:
            Einkommensteuer
            Körperschaftsteuer
            Grundsteuer
            Bodenwertabgabe
            Abgabe von land- und forstwirtschaftlichen Betrieben
              Vuoden 2003 liittymisasiakirja, 20 artikla ja liitteessä II oleva 9 kohta, s. 557
            Puolassa:
            Podatek dochodowy od osób prawnych
            Podatek dochodowy od osób fizycznych
            Podatek od czynności cywilnopranych
              Vuoden 1994 liittymisasiakirja, 29 artikla ja liite I, s. 276
            Portugalissa:
            Contribuição predial
            Imposto sobre a indústria agrícola
            Contribuição industrial
            Imposto de capitais
            Imposto profissional
            Imposto complementar
            Imposto de mais-valias
            Imposto sobre o rendimento do petróleo
            Os adicionais devidos sobre os impostos precedentes
             2006/98/EY 1 artikla ja  liitteessä oleva 3 kohdan a  alakohta
            Romaniassa :
            impozitul pe venit
            impozitul pe profit
            impozitul pe veniturile obţinute din România de nerezidenţi
            impozitul pe veniturile microîntreprinderilor
            impozitul pe clădiri
            impozitul pe teren
              Vuoden 2003 liittymisasiakirja, 20 artikla ja liitteessä II oleva 9 kohta, s. 557
            Sloveniassa:
            Dohodnina
            Davki občanov
            Davek od dobička pravnih oseb
            Posebni davek na bilančno vsoto bank in hranilnic
            Slovakiassa:
            daň z príjmov fyzických osôb
            daň z príjmov právnických osôb
            daň z dedičstva
            daň z darovania
            daň z prevodu a prechodu nehnuteľností
            daň z nehnuteľností
            daň z pridanej hodnoty
            spotrebné dane
              Vuoden 1994 liittymisasiakirja, 29 artikla ja liite I, s. 276
            Suomessa:
            Valtion tuloverot   —   de statliga inkomstskatterna
            Yhteisöjen tulovero   —   inkomstskatten för samfund
            Kunnallisvero   —   kommunalskatten
            Kirkollisvero   —   kyrkoskatten
            Kansaneläkevakuutusmaksu   —   folkpensionsförsäkringspremien
            Sairausvakuutusmaksu   —   sjukförsäkringspremien
            Korkotulon lähdevero   —   källskatten på ränteinkomst
            Rajoitetusti verovelvollisen lähdevero   —   källskatten för begränsat skattskyldig
            Valtion varallisuusvero   —   den statliga förmögenhetsskatten
            Kiinteistövero   —   fastighetsskatten 
            Ruotsissa:
            Den statliga inkomstskatten
            Sjömansskatten
            Kupongskatten
            Den särskilda inkomstskatten för utomlands bosatta
            Den särskilda inkomstskatten för utomlands bosatta artister m.fl.
            Den statliga fastighetsskatten
            Den kommunala inkomstskatten
            Förmögenhetsskatten
            Yhdistyneessä kuningaskunnassa:
            Income tax
            Corporation tax
            Capital gains tax
            Petroleum revenue tax
            Development land tax
             77/799/ETY  (mukautettu)
            4.    Mitä 1 kohdassa säädetään sovelletaan     myös samanlaisiin tai vastaaviin v eroihin, joita voidaan kantaa 3  kohdassa tarkoitettujen verojen lisäksi tai niiden sijasta. Jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten on ilmoitettava toisilleen sekä komissiolle näiden verojen voimaantulon ajankohdat.
             Vuoden 1994 liittymisasiakirja , 29 artikla ja I liite, s. 276 sekä 29 artikla  ja I liite, s. 278  (mukautettu)
            5. ’ Toimivaltaisella viranomaisella’ tarkoitetaan:
            Belgiassa:
            De Minister van financiën   tai valtuutettu edustaja 
            Le Ministre des finances    tai valtuutettu edustaja  
             2006/98/EY 1 artikla ja  liitteessä oleva 3 kohdan b  alakohta
            Bulgariassa :
            Изпълнителният директор на Националната агенция за приходите  
              Vuoden 2003  liittymisasiakirja, 20 artikla  ja II liit t e essä oleva 9 kohta, s. 558
            Tšekissä :
            Ministr financí tai valtuutettu edustaja
              Vuoden 1994 liittymisasiakirja, 29 artikla ja I liite, s. 276 sekä 29 artikla ja I liite, s. 278  (mukautettu)
            Tanskassa:
            Skatteministeren    tai valtuutettu edustaja  
            Saksassa:
            Der Bundesminister der Finanzentai valtuutettu edustaja
              Vuoden 2003 liittymisasiakirja, 20 artikla ja lii tteessä II oleva 9 kohta, s. 558
            Virossa:
            Rahandusminister tai valtuutettu edustaja
              Vuoden 1994 liittymisasiakirja, 29 artikla ja I liite, s. 276 sekä 29 artikla ja I liite, s. 278
            Irlannissa:
            The Revenue Commissioners tai valtuutettu edustaja
            Kreikassa:
            Το Υπουργείο Οικονομικών tai valtuutettu edustaja
            Espanjassa:
            El Ministro de Economía y Hacienda tai valtuutettu edustaja
            Ranskassa:
            Le ministre de l'économie tai valtuutettu edustaja
            Italiassa:
             2004/56/EY 1 artiklan 1  alakohdan a alakohta
            Il Capo del Dipartimento per le Politiche Fiscali tai valtuutettu edustaja
              Vuoden 2003 liittymisasiakirja, 20 artikla ja lii tteessä II oleva 9 kohta, s. 558
            Kyproksessa:
            Υπουργός Οικονομικών tai valtuutettu edustaja
            Latviassa:
            Finanšu ministrs tai valtuutettu edustaja
            Liettuassa:
            Finansų ministras tai valtuutettu edustaja
              Vuoden 1994 liittymisasiakirja, 29 artikla ja I liite, s. 276 sekä 29 artikla ja I liite, s. 278
            Luxemburgissa:
            Le ministre de finance tai valtuutettu edustaja
              Vuoden 2003 liittymisasiakirja, 20 artikla ja lii tteessä II oleva 9 kohta, s. 558
            Unkarissa:
            A pénzügyminiszter tai valtuutettu edustaja
            Maltassa:
            Il-Ministru responsabbli għall-Finanzi tai valtuutettu edustaja
              Vuoden 1994 liittymisasiakirja, 29 artikla ja I liite, s. 276 sekä 29 artikla ja I liite, s. 278
            Alankomaissa:
            De minister van financiën tai valtuutettu edustaja
            Itävallassa:
            Der Bundesminister für Finanzen tai valtuutettu edustaja
              Vuoden 2003 liittymisasiakirja, 20 artikla ja lii tteessä II oleva 9 kohta, s. 558
            Puolassa:
            Minister Finansów tai valtuutettu edustaja
              Vuoden 1994 liittymisasiakirja, 29 artikla ja I liite, s. 276 sekä 29 artikla ja I liite, s. 278
            Portugalissa:
            O Ministro das Finanças tai valtuutettu edustaja
              2006/98/EY 1 artikla ja  liitteessä oleva 3 kohdan b   alakohta
            Roma niassa :
            Ministerul Finanţelor Publice tai valtuutettu edustaja
              Vuoden 2003 liittymisasiakirja, 20 artikla ja lii tteessä II oleva 9 kohta, s. 558
            Sloveniassa:
            Minister za finance tai valtuutettu edustaja
            Slovakiassa:
            Minister financií tai valtuutet tu edustaja
              Vuoden 1994 liittymisasiakirja, 29 artikla ja I liite, s. 276 sekä 29 artikla ja I liite, s. 278
            Suomessa:
            Valtionvarainministeriö tai valtuutettu edustaja
            Finansministeriet tai valtuutettu edustaja
            Ruotsissa:
             2004/56/EY 1 artiklan 1  alakohdan b alakohta
            Chefen för Finansdepartementet tai valtuutettu edustaja
             Vuoden 1994 liittymisasiakirja , 29 artikla ja I liite,  s. 278
            Yhdistyneessä kuningaskunnassa:
             2003/93/EY 1 artiklan  2  ala kohdan  a alakohta
            The Commissioners of Customs and Excise tai valtuutettu edustaja vakuutusmaksuista perittäviä veroja ja valmisteveroa koskevien tarvittavien tietojen osalta,
            The Commissioners of Inland Revenue tai valtuutettu edustaja muiden tietojen osalta
             77/799/ETY
            2 artikla
            Tietojenvaihto pyydettäessä
            1. Jäsenvaltion toimivaltainen viranomainen voi pyytää toisen jäsenvaltion to imivaltaiselta viranomaiselta 1 artiklan 1  kohdassa tarkoitettuja yksittäistapausta koskevia tietoja. Sen jäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen, jolta tietoja pyydetään, ei tarvitse täyttää tätä pyyntöä, jos on ilmeistä, ettei tietoja pyytävän jäsenvaltion toimivaltainen viranomainen ole täysin hyödyntänyt omia tavanomaisia tietolähteitään, vaikka tämä pyydetyt tiedot saadakseen olisi kyseisissä olosuhteissa voinut sen tehdä vaarantamatta tavoitellun tuloksen saavuttamista.
            2. Edellä 1  kohdassa tarkoitettujen tietojen antamiseksi sen jäsenvaltion, jolta tietoja pyydetään, toimivaltaisen viranomaisen on tarvittaessa järjestettävä näiden tietojen saamiseksi tarvittavat selvitykset.
             2004/56/EY 1 artiklan 2  alakohta
            Pyydettyjen tietojen saamiseksi pyynnön vastaanottanut viranomainen tai hallinto viranomainen, jonka käsiteltäväksi se on asian saattanut, toimii kuin se toimisi omaan lukuunsa tai oman maansa jonkin toisen viranomaisen pyynnöstä.
             77/799/ETY
            3 artikla
            Tietojenvaihto ilman erillistä pyyntöä
            Jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomai sten on vaihdettava keskenään 1 artiklan 1  kohdassa tarkoitettuja tietoja ilman ennalta esitettävää pyyntöä ja säännöllisesti tapauksissa, jotka niiden on  vahvistettava  11   artiklassa tarkoitettua  neuvottelumenettelyä noudattaen.
            4 artikla
            Oma-aloitteinen tietojenvaihto
            1. Kunkin jäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen on ilman ennalta esitettävää pyyntö ä annettava tiedossaan olevat 1 artiklan 1  kohdassa tarkoitetut tiedot toisen jäsenvaltion, jota tiedot koskevat, toimivaltaiselle viranomaiselle seuraavissa tapauksissa:
            a) jäsenvaltion toimivaltaisella viranomaisella on syytä otaksua, että toisessa jäsen valtiossa sovelletaan epätavanomaista veronalennusta tai verovapautusta;
            b) verovelvollinen saa yhdessä jäsenvaltiossa veronalennuksen tai verovapautuksen, joka aiheuttaisi tälle toisessa jäsenvaltiossa veronkorotuksen tai verovelvollisuuden;
            c) yhdessä jäsenvaltiossa olevan verovelvollisen ja toisessa jäsenvaltiossa olevan verovelvollisen väliset liiketoimet, joissa on osallisena näiden verovelvollisten yhdessä tai useammassa muussa maassa oleva pysyvä toimipaikka tai yksi tai useampia kolmansia, voivat aiheuttaa verojen alenemisen jommassa kummassa tai kummassakin jäsenvaltiossa;
            d) jäsenvaltion toimivaltaisella viranomaisella on syytä otaksua, että veroja alennetaan yritysryhmien sisäisillä keinotekoisilla voittojen siirroilla;
            e) jäsenvaltiossa kootaan toisen jäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen antamien tietojen perusteella tietoja, jotka voivat olla hyödyksi jälkimmäisen jäsenvaltion verojen määräämisessä.
            2. Jäsenvaltioiden  toimivaltaiset viranomaiset voivat  11   artiklassa tarkoitettua  neuvottelu menettelyä noudattaen vaihtaa tämän artiklan 1  kohdassa säädettyjä tietoja myös muissa kuin siinä tarkoitetuissa tapauksissa.
            3. Muissa tapauksissa jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset voivat ilman ennalta esitettävää pyyntöä antaa  toisilleen tiedossaan olevia 1 artiklan 1  kohdassa tarkoitettuja tietoja.
              77/799/ETY (mukautettu)
            5 artikla
            Tietojen antamisen määräaika
            Sen jäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen, jolta tietoja pyydetään    1–4 artiklan     mukaisesti, on annettava tiedot viipymättä. Jos näiden tietojen antamisessa on ongelmia tai jos siitä kieltäydytään, kyseisen viranomaisen on ilmoitettava siitä viipymättä tietoja pyytäneelle viranomaiselle ja mainittava ongelmien luonne tai syyt tietojen antamisesta kieltäytymiselle.
            6 artikla
            Asianomaisen valtion edustajien yhteistyö
            Edellä    1–4 artiklan     soveltamiseksi tiedot antavan jäsenvaltion toimivaltainen viranomainen ja tiedot vastaanottavan jäsenvaltion toimivaltainen viranomainen voivat sopia keskenään  11   artiklassa tarkoitettua neuvottelumenettelyä noudattaen, että ne sallivat tiedot vastaanottavan jäsenvaltion veroviranomaisen edustajien läsnäolon tiedot antavassa jäsenvaltiossa. Samaa menettelyä noudattaen on määrättävä tämän säännöksen soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä.
              77/799/ETY
            7 artikla
            Salassapitosäännökset
             2004/56/EY 1 artiklan 3  alakohta
            1. Jäsenvaltion on pidettävä kaikki sille tämän direktiivin nojalla toimitetut tiedot salassa samalla tavoin kuin sen kansallisen lainsäädännön nojalla saadut tiedot. Joka tapauksessa näitä tietoja :
            a) saa antaa ainoastaan henkilöille, jotka ovat välittömästi tekemisissä veron määräämisen kanssa tai veron määräämisen viranomaisvalvonnan kanssa ;
            b) saa ilmaista ainoastaan sellaisen oikeudellisen menettelyn tai hallinnollisten seuraamusten soveltamiseen johtavan menettelyn yhteydessä, johon on ryhdytty veron määräämiseksi tai veron määräämisen tarkistamiseksi tai siihen liittyen, ja ainoastaan henkilöille, jotka ovat välittömästi osallisina näissä menettelyissä; näitä tietoja voidaan kuitenkin ottaa huomioon julkisissa oikeuskäsittelyissä tai tuomioissa, jos tiedot antavan jäsenvaltion toimivaltainen viranomainen ei tätä vastusta silloin kun se toimittaa nämä tiedot ensimmäisen kerran ;
            c) ei missään olosuhteissa saa käyttää muuhun kuin verotustarkoituksiin tai sellaisen oikeudellisen menettelyn tai hallinnollisten seuraamusten soveltamiseen johtavan menettelyn yhteydessä, johon on ryhdytty veron määräämiseksi tai veron määräämisen tarkistamiseksi tai siihen liittyen.
            Jäsenvaltiot voivat lisäksi säätää ensimmäisessä alakohdassa tarkoitettujen tietojen käyttäm isestä direktiivin  [ 76/308/ETY ]  2  artiklassa tarkoitettujen muiden maksujen, tullien ja verojen määräämiseen.
             77/799/ETY
            2. Edellä 1  kohdassa ei velvoiteta jäsenvaltiota, jonka lainsäädännössä tai hallinnollisessa käytännössä asetetaan valtion sisäisiä tarkoituksia varten tiukempia rajoituksia kuin mainitussa kohdassa, antamaan tietoja, jos valtio, joka saisi tiedot, ei sitoudu noudattamaan näitä tiukempia rajoituksia.
            3. Poiketen siitä, mitä 1  kohdassa säädetään, tiedot antavan jäsenvaltion toimivaltainen viran omainen voi sallia näitä tietoja käytettävän niitä pyytävässä valtiossa muihin tarkoituksiin, jos sen oman lainsäädännön mukaan niitä voidaan käyttää vastaaviin tarkoituksiin samoissa olosuhteissa.
            4. Jos jäsenvaltion toimivaltainen viranomainen katsoo, että sen toisen jäsenvaltion toimi valtaiselta viranomaiselta saarnat tiedot voivat olla hyödyksi kolmannen jäsenvaltion toimivaltaiselle viranomaiselle, se voi tiedot antaneen toimivaltaisen viranomaisen suostumuksella antaa ne tälle kolmannelle jäsenvaltiolle.
            8 artikla
            Tietojenvaihdon rajoitukset
             2004/56/EY 1 artiklan   4  alakohdan a alakohta
            1. Tässä direktiivissä ei velvoiteta jäsenvaltiota, jolta tietoja pyydetään, tekemään selvityksiä eikä toimittamaan tietoja, jos tällaisten selvityksien tekeminen tai tietojen kerääminen olisi valtion toimivaltaista viranomaista koskevan lainsäädännön tai hallinnollisen käytännön vastaista.
             77/799/ETY
            2. Tietojen antamisesta voidaan kieltäytyä, jos tietojen antaminen johtaisi liike-, elinkeino- tai ammattisalaisuuden taikka kaupallisen menettelyn ilmaisemiseen, tai jos kyseisten tietojen ilmaiseminen olisi yleisen järjestyksen vastaista.
             2004/56/EY 1 artiklan 4  alakohdan b alakohta
            3. Jäsenvaltion toimivaltainen viranomainen saa kieltäytyä antamasta tietoja, jos pyynnön esittänyt jäsenvaltio ei pysty toimittamaan samantyyppisiä tietoja tosiasioista tai lain säädännöstä johtuvista syistä.
             2004/56/EY  1 ar tiklan 5  alakohta
            9 artikla
            Tiedoksianto
            1. Jäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen pyynnöstä toisen jäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen on annettava vastaanottajalle tiedoksi kaikki pyynnön esittäneen jäsenvaltion hallintoviranomaisilta saadut asiakirjat ja päätökset, jotka koskevat tämän direktiivin soveltamisalaan kuuluvan verolainsäädännön soveltamista pyynnön esittäneen jäsenvaltion alueella, noudattaen pyynnön vastaanottaneessa jäsenvaltiossa voimassa olevia vastaavien asiakirjojen tiedoksi antamista koskevia säännöksiä.
            2. Tiedoksiantamispyynnössä on mainittava tiedoksi annettavan asiakirjan tai päätöksen aihe ja ilmoitettava vastaanottajan nimi ja osoite sekä mahdolliset muut vastaanottajan tunnistamista helpottavat tiedot.
            3. Pyynnön vastaanottaneen viranomaisen on ilmoitettava viipymättä pyynnön esittäneelle viranomaiselle toimistaan tiedoksiantamispyynnön suhteen, erityisesti päivä, jona päätös tai asiakirja on annettu tiedoksi vastaanottajalle.
            10  artikla
            Samanaikaiset tarkastukset
            1. Kaksi tai useampi jäsenvaltio voi sopia, että ne suorittavat kukin omalla alueellaan yhden tai useamman verovelvollisen verotuksellisen tilanteen samanaikaisia tarkastuksia ja että ne vaihtavat näin saatuja tietoja, jos niillä on asiassa yhteinen tai toisiaan täydentävä intressi, aina kun vaikuttaa siltä, että tällaiset tarkastukset olisivat tehokkaampia kuin vain yhden jäsenvaltion suorittamat tarkastukset.
            2. Kunkin jäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen on yksilöitävä itsenäisesti verovelvolliset, joita se aikoo ehdottaa samanaikaiseen tarkastukseen. Se ilmoittaa muiden jäsenvaltioiden, joita asia koskee, toimivaltaisille viranomaisille tapaukset, jotka sen mielestä pitäisi tarkastaa samanaikaisesti. Se perustelee valintansa mahdollisuuksien mukaan toimittamalla tiedot, joiden perusteella se teki päätöksensä. Se ilmoittaa ajanjakson, jona tarkastukset olisi suoritettava.
            3. Kunkin asianomaisen jäsenvaltion toimivaltainen viranomainen päättää, haluaako se osallistua samanaikaisiin tarkastuksiin. Jäsenvaltion toimivaltainen viranomainen, jolle samanaikaista tarkastusta on esitetty, vahvistaa toisen jäsenvaltion vastaavalle viranomaiselle osallistuvansa tarkastukseen tai ilmoittaa sille perustellun kieltäytymisensä.
            4. Kunkin asianomaisen jäsenvaltion toimivaltaiset viranomaiset nimeävät edustajan, jonka tehtävänä on tarkastuksen valvonta ja koordinointi.
             77/799/ETY 9 artikla
            11  artikla
            Neuvottelut
            1. Tämän direktiivin soveltamiseksi on järjestettävä neuvotteluja, jotka tarvittaessa käydään komiteassa, seuraavien välillä:
            a) tietoja vaihtavien jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset, jomman kumman viranomaisen pyynnöstä kahdenvälisissä asioissa ;
            b) kaikkien jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset ja komissio, jonkin näistä viranomaisista tai komission pyynnöstä, jollei ole kyse yksinomaan kahdenvälisistä asioista.
            2. Jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset voivat olla suoraan yhteydessä toisiinsa. Jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset voivat yhteisestä sopimuksesta sallia nimeämilleen viranomaisille suorat keskinäiset yhteydet tietyissä tapauksissa tai tapausten ryhmissä.
            3. Kun toimivaltaiset viranomaiset sopivat keskenään tässä direktiivissä tarkoitettujen alojen kahdenvälisistä asioista muutoin kuin yksittäistapauksissa, niiden on ilmoitettava siitä komissiolle viipymättä. Komissio ilmoittaa asiasta muiden jäsenvaltioiden toimivaltaisille viranomaisille.
              77/799/ETY 10 artikla
            12  artikla
            Kokemuksista ilmoittaminen
            Jäsenvaltioiden on yhdessä komission kanssa seurattava jatkuvasti tässä direktiivissä säädetyn yhteistyömenettelyn toimintaa ja ilmoitettava toisilleen kaikista saamistaan kokemuksista, erityisesti yritysryhmien sisäisesti siirrettyjen voittojen osalta, tämän yhteistyön parantamiseksi ja tarvittaessa tätä alaa koskevien säännösten kehittämiseksi.
              77/799/ETY 11 artikla (mukautettu)
            13  artikla
            Laaja-alaisempien keskinäistä apua koskevien säännösten soveltaminen
              Tämä direktiivi ei     estä noudattamast a laaja-alaisempia muihin    sääd öksiin    perustuvia tietojenvaihtoa koskevia velvoitteita.
              77/799/ETY 12 artikla  (mukautettu)
            14  artikla
            Kansallisista säännöksis t ä ilmoittaminen
            Jäsenvaltioiden on toimitettava tässä direktiivissä tarkoitetuista kysymyksistä antamansa keskeiset kansalliset säännökset kirjallisina komissiolle.
             
            15 artikla
            Kumoaminen
            Kumotaan direktiivi 77/799/ETY, sellaisena k uin se on muutettuna liitteessä  I  olevassa A  osassa  mainituilla  säädöksillä , sanotun kuitenkaan rajoittamatta jäsenvaltioita velvoitt avia liitteessä I olevassa  B   osassa asetettuja määräaikoja, joiden kuluessa niiden on saatettava mainitut direktiivit osaksi kansallista lainsäädäntöä ja sovellettava niitä.
            Rajoittamatta kolmannen kohdan soveltamista v iittauksia kumottuun direktiiviin pidetään viittauksina tähän direktiiviin liitte essä  II olevan vastaavuustaulukon mukaisesti.
             2003/93/EY 2 artikla ja 2004/106/EY 3 artiklan  1 alakohta  (mukautettu)
             Viittauksia kumottuun direktiiviin pidetään : 
            a) arvonlisäveron osalta  viittauksina  neuvoston  asetukseen (EY) N:o 1798/2003 [11] ;
            b) valmisteveron osalta  viittauksina  neuvoston  asetukseen (EY) N:o 2073/2004 [12] .
             
            16 artikla
            Voimaantulo
            Tämä direktiivi tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu  Euroopan unionin virallisessa lehdessä .
              77/799/ETY 13 artikla
            17  artikla
            Osoitus
            Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
            Tehty Brysselissä [ … ]
            Neuvoston puolesta
            Puheenjohtaja
            […]
            LIITE  I
            A osa
            Kumottu direktiivi ja  luettelo  sen muutoks ista (15  artiklassa tarkoitetut)
            Direktiivi 77/799/ETY (EYVL L 336, 27.12.1977, s. 15)||
            Vuoden 1979 liittymisasiakirja , liitteessä I olevan  VI  osan  2   kohta (EYVL 291, 19.11.1979, s. 95)||
            Direktiivi 79/1070/ETY (EYVL L 331, 27.12.1979, s. 8)||
            V uoden 1985 liittymisasiakirja, l iitteessä I olevan V osan 5 kohta (EYVL L 302, 15.11.1985, s. 167)||
            Direktiivi 92/12/ETY (EYVL L 76, 23.3.1992, s. 1)||
            Vuoden  1994  liittymis asiakirja, l iitteessä I olevan XIII osan B.1  kohta (EYVL C 241 , 29.8.1994, s. 276)||
            Vuoden  2003  liittymisasiakirja, l iitteessä I I  olevan  9 jakson 4  kohta (EUVL L 236, 23.9.2003, s. 555)|ainoastaan 30 artikla|
            Direktiivi 2003/93/EY (EUVL L 264, 15.10.2003, s. 23)||
            Direktiivi 2004/56/EY (EUVL L 127, 2 9.4.2004, s. 70)||
            Direktiivi 2004/106/EY (EUVL L 359, 4.12.2004, s. 30)|ainoastaan 1 artikla ja 3 artiklan 1 alakohta|
            Direktiivi 2006/98/EY (EUVL L 363, 20.12.2006, s.  129)|ainoastaan 1 artikla siltä osin kun  on  kyse viittauksesta direktiiviin  77/799/ETY ja sen liitteessä olevaan 3 kohtaan|
            B osa
            Määräajat kansallisen lainsäädännön osaksi saattamiselle ja soveltamiselle (15  artiklassa tarkoitetut)
            Direktiivi|Määräaika kansallisen lainsäädännön osaksi saattamiselle|Soveltamispäivä|
            77/799/ETY|1 päivä tammikuuta 1979|-|
            79/1070/ETY|1 päivä tammikuuta 1981|-|
            92/12/ETY|1 päivä tammikuuta 1993|-|
            2003/93/EY|31 päivä joulukuuta 2003|-|
            2004/56/EY|1 päivä tammikuuta 2005|-|
            2004/106/EY2006/98/EY|30 päivä kesäkuuta 20051 päivä tammikuuta 2007|1 päivä  heinäkuuta 2005-|
            _____________
            LIITE II
            Vastaavuustaulukko
            Direktiivi 77/799/ETY|Tämä direktiivi|
            1 – 6 artikla|1 – 6 artikla|
            7 artiklan 1 kohdan 1 alakohdan ensimmäinen luetelmakohta|7 artiklan 1 kohdan 1 alakohdan a alakohta|
            7 artik lan 1 kohdan 1 alakohdan toinen  luetelmakohta|7 artiklan 1 kohdan 1 alakohdan b alakohta|
            7 artik lan 1 kohdan 1 alakohdan kolmas  luetelmakohta|7 artiklan 1 kohdan 1 alakohdan c alakohta|
            7 artiklan 1 kohdan 2 alakohta|7 artiklan 1 kohdan 2 alakohta|
            7 artiklan 2, 3 ja 4 kohta|7 artiklan 2, 3 ja 4 kohta|
            8 artikla|8 artikla|
            8 a artikla|9 artikla|
            8 b artikla|10 artikla|
            9 artiklan 1 kohdan ensimmäinen  luetelmakohta|11 artiklan 1 kohdan a alakohta|
            9 artiklan 1 kohdan toinen luetelmakohta|11 artiklan 1 kohdan b alakohta|
            9 artiklan 2 ja 3 kohta|11 artiklan 2 ja 3 kohta|
            10 ja 11 artikla|12 ja 13 artikla|
            12 artiklan 1 kohta|–|
            12 artiklan 2 kohta|14 artikla|
            –|15 artikla|
            –|16 artikla|
            13 artikla|17 artikla|
            –|Liite I|
            –|Liite II|
            _____________
            [1] KOM(87) 868 PV.
            [2] Katso päätelmien A osan liite 3.
            [3] Toteutettu Euroopan parlamentille ja neuvostolle annetun komission tiedonannon – Yhteisön säännöstön kodifiointi, KOM(2001) 645 lopullinen – mukaisesti.
            [4] Katso tämän ehdotuksen liitteessä  I  oleva A   osa.
            [5] EUVL C [...], [...], s. [...].
            [6] EUVL C [...], [...], s. [...].
            [7] EYVL L 336, 27.12.1977, s. 15, direktiivi sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna direktiivillä 2006/ 98 /EY (EUVL L 3 63 ,  20 .12.200 6 , s.  129 ).
            [8] Katso liitteessä I oleva A osa.
            [9] EYVL C 35, 14.2.1975, s. 1.
            [10] EYVL L 73, 19.3.1976, s. 18.
            [11] EUVL L 264, 15.10.2003, s. 1.
            [12] EUVL L 359, 4.12.2004, s. 1.