CELEX: C1996/016/06
Language: el
Date: 1996-01-20 00:00:00
Title: ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ της 9ης Νοεμβρίου 1995 στην υπόθεση C-91/94 (αίτηση εκδόσεως προδικαστικής αποφάσεως του Tribunal de grande instance de Paris): ποινική δίκη κατά Thierry Tranchant και Tιlιphone Store Sarl, αστικώς υπεύθυνης («Οδηγία 88/301/ΕΟΚ της Επιτροπής - Ανεξαρτησία των φορέων που είναι επιφορτισμένοι με τον έλεγχο της εφαρμογής των τεχνικών προδιαγραφών - Εργαστήρια τεχνικού ελέγχου»)

20. 1 . 96             EL                 Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                              Aριθ . C 16/3
ασφαλίσεως παρά μόνον στο ένα από τα συμβαλλόμενα                      αριθ. 3013/89 του Συμβουλίου, για την κοινή οργάνωση
κράτη, ακόμη και όταν η εφαρμογή της διμερούς συμβάσεως                αγορών στον τομέα του προβείου και αιγείου κρέατος,
κοινωνικής ασφαλίσεως είναι ευνοϊκότερη για τον ασφαλι­                ούτε τα άρθρα 39 και 55 του κανονισμού (ΕΟΚ)
σμένο.                                                                 αριθ. 3886/92 της Επιτροπής της 23ης Δεκεμβρίου 1992 για
                                                                       τον καθορισμό των λεπτομερειών εφαρμογής όσον αφορά
(1) EE αριθ . C 43 της 12 . 2. 1994.                                   τα καθεστώτα επιδοτήσεων που προβλέπονται στον
                                                                       κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 805/68 του Συμβουλίου, για την
                                                                       κοινή οργάνωση αγοράς στον τομέα του βοείου κρέατος,
                                                                       και την κατάργηση των κανονισμών (ΕΟΚ) αριθ. 1244/82
              ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ                                  και (ΕΟΚ) αριθ. 714/89, ούτε καμία γενική αρχή του
                                                                       κοινοτικού δικαίου επιβάλλουν στα κράτη μέλη την
                            (τρίτο τμήμα)                              υποχρέωση να θεσπίσουν μηχανισμό αντισταθμίσεως της
                    της 9tiç Nοεμβρίου' 1995                           ζημίας που υφίστανται οι ιδιοκτήτες γεωργικών εκτάσεων
                                                                       λόγω της θεσπίσεως συστήματος δικαιωμάτων πριμοδο
οτην υτόθεση C-38/94 (αίτηση toi* High Court of Justice,             . τήσεως συνδεομένων προς τους παραγωγούς προβείου
Queen's Bench Division, Divisional Court yια την έκδοση                και αιγείου κρέατος ή βοείου κρέατος, έστω και αν το
προδικαδτικής αποφάσεως): The Queen κατά Minister of                   δικαίωμα πριμοδοτήσεως μεταβιβάζεται από παραγω­
Agriculture, Fisheries and Food, ex parte: Country Landow­             γούς που δεν είναι ιδιοκτήτες των εκτάσεων τις οποίες
                       ners Association (')
                                                                       καταλαμβάνουν οι εκμεταλλεύσεις τους.
(«Κοινή οργάνωση αγορών στον τομέα τον προβεíον και τον
αιγείου κρέατος, καθώς και στον τομέα τον βοείου κρέατος
— Χορήγηση μεταβιβασίμων δικαιωμάτων πριμοδοτήσεως                2. Από την εξέταση των άρθρων 13 και 15 του προπαρατε­
στους παραγωγούς — Μέτρα αντισταθμίσεως υπέρ των                       θέντος κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3567/92 και των άρ­
              ιδιοκτητών γεωργικών εκτάσεων»)                          θρων 39 και 55 του προπαρατεθέντος κανονισμού (ΕΟΚ)
                                                                       αριθ. 3886/92 δεν προέκυψε κανένα στοιχείο ικανό να
                             (96/C 16/05)                              επηρεάσει το κύρος τους.
               (Γλώσσα διαδικασίας: ri αγγλική)
                                                                  (') EE αριθ . C 76 της 12 . 3 . 1994.
(Προσωρινή μετάφραση- η οριστική μετάφραση θα δημο­
           σιευθεί στη «Συλλογή της Νομολογίας»)
Στην υπόθεση C-38/94, που είχε ως αντικείμενο αίτηση του
High Court of Justice, Queen's, Bench Division, Divisional
Court προς το Δικαστήριο, κατ' εφαρμογήν του άρθρου 177                         ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ
της συνθήκης ΕΚ, με την οποία ζητείται, στο πλαίσιο της
διαφοράς που εκκρεμεί ενώπιον του αιτούντος δικαστηρίου                               της 9iiç Nοεμβρίου 1995
μεταξύ Minister of Agriculture, Fisheries and Food, ex parte:     στην υπόθεση C-91/94 (αίτηση εκδόσεως προδικαστικής
Country Landowners Association, η έκδοση προδικαστικής            αποφάσεως του Tribunal de grande instance de Paris):
αποφάσεως ως προς την ερμηνεία και το κύρος των άρ­               ποινική δίκη κατά Thierry Tranchant και Téléphone Store
θρων 13 και 15 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3567/92 της                               Sari, αστικώς υπεύθυνης (')
Επιτροπής της 10ης Δεκεμβρίου 1992 περί λεπτομερών                («Οδηγία 88/3Θ1/ΕΟΚ της Επιτροπής — Ανεξαρτησία των
κανόνων εφαρμογής των ατομικών ορίων, των εθνικών                 φορέων που είναι επιφορτισμένοι με τον έλεγχο της εφαρ­
αποθεμάτων και της μεταβίβασης δικαιωμάτων που προβλέ­            μογής των τεχνικών προδιαγραφών — Εργαστήρια τεχνι­
πονται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ . 3013/89 του Συμβουλίου                                    κού ελέγχον»)
για την κοινή οργάνωση αγορών στον τομέα του προβείου και
αιγείου κρέατος (ΕΕ L 362, σ. 41 ), και των άρθρων 39 και 55                                   (96/C 16/06
του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3886/92 της Επιτροπής της 23ης
Δεκεμβρίου 1992 για τον καθορισμό των λεπτομερειών                               (Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική)
εφαρμογής όσον αφορά τα καθεστώτα επιδοτήσεων που
προβλέπονται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 805/68 του
                                                                  (Προσωρινή μετάφραση · η οριστική μετάφραση θα δημο­
Συμβουλίου για την κοινή οργάνωση αγοράς στον τομέα του                       σιευθεί στη «Συλλογή της Νομολογίας»)
βοείου κρέατος, και την κατάργηση των κανονισμών (ΕΟΚ)
αριθ . 1244/82 και (ΕΟΚ) αριθ. 714/89 (ΕΕ L 391 , σ. 20), το
Δικαστήριο (τρίτο τμήμα), συγκείμενο από τους J. C. Moiti­        Στην υπόθεση C-91/94, που είχε ως αντικείμενο αίτηση του
nho de Almeida (εισηγητή), προεδρεύοντα του τμήματος, C.          Tribunal de grande instance de Paris προς το Δικαστήριο, κατ'
Gulmann και H. Ragnemalm, δικαστές, γενικός εισαγγελέας:          εφαρμογήν του άρθρου 177 της συνθήκης ΕΚ, με την οποία
Γ. Κοσμάς, γραμματέας: L. Hewlett, υπάλληλος διοικήσεως,          ζητήθηκε, στο πλαίσιο της ποινικής δίκης που εκκρεμεί
εξέδωσε στις 9 Νοεμβρίου 1995 απόφαση με το ακόλουθο              ενώπιον του αιτούντος δικαστηρίου κατά Thierry Tranchant
διατακτικό :                                                      και Téléphone Store Sari, αστικώς υπεύθυνης, η έκδοση
                                                                  προδικαστικής αποφάσεως ως προς την ερμηνεία της οδηγίας
1 . Ούτε τα άρθρα 13 και 15 του κανονισμού (ΕΟΚ)                  88/301/ΕΟΚ της Επιτροπής της 16ης Μαΐου 1988 σχετικά με
    αριθ. 3567/92 της Επιτροπής της 10ης Δεκεμβρίου 1992          τον ανταγωνισμό στις αγορές τηλεπικοινωνιακών τερματι­
    περί λεπτομερών κανόνων εφαρμογής των ατομικών                κών (ΕΕ L 131 , σ. 73), το Δικαστήριο, συγκείμενο από τους
    ορίων, των εθνικών αποθεμάτων και της μεταβίβασης             G. C. Rodriguez Iglesias, Πρόεδρο, D. A. O. Edward, J.-P.
    δικαιωμάτων που προβλέπονται στον κανονισμό (ΕΟΚ)             Puissochet και G. Hirsch (εισηγητή), προέδρους τμήματος,
 ---pagebreak--- Aριθ. C 16/4         PÉL                  Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                   20. 1 . 96
F. A. Schockweiler, J. C. Moitinho de Almeida, P. J. G.            Léger, γραμματέας: L. Hewlett, υπάλληλος διοικήσεως, εξέ­
Kapteyn, C. Gulmann, J. L. Murray, P. Jann και H. Ragne­           δωσε στις 9 Νοεμβρίου 1995 απόφαση με το ακόλουθο
malm, δικαστές, γενικός εισαγγελέας: G. Tesauro, γραμματέ­        διατακτικό :
ας: D. Louterman-Hubeau, κύρια υπάλληλος διοικήσεως,
εξέδωσε στις 9 Νοεμβρίου 1995 απόφαση με το ακόλουθο
διατακτικό:                                                        Το άρθρο 12 τον κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 382Θ/85 τον
                                                                  Σνμβονλίου της 20ής Δεκεμβρίον 1985 για την εναρμόνιση
                                                                  ορισμένων κοινωνικών διατάξεων στον τομέα των οδικών
Το άρθρο 6 της οδηγίας 88/301/ΕΟΚ της Επιτροπής της 16ης          μεταφορών, δεν επιτρέπει στον οδηγό να παρεκκλίνει από τις
Μαΐου 1988 σχετικά με τον ανταγωνισμό στις αγορές τηλεπι­         διατάξεις των άρθρων 6,7 ή 8 τον κανονισμού για γνωστούς
κοινωνιακών τερματικών, έχει την έννοια ότι κωλύει την            προ της ενάρξεως τον δρομολογίου λόγους.
εφαρμογή μιας εθνικής νομοθεσίας που απαγορεύει, επ '
απειλή κνρώσεων, την κατασκενή, εισαγωγή, κατοχή με                 1 EE αριθ . C 288 της 15 . 10. 1994.
σκοπό την πώληση, την πώληση ή διανομή, ή τη διαφήμιση
τερματικών σνσκενών, εφόσον δεν αποδεικνύεται, με την
προσκόμιση εγκρίσεως ή άλλον εγγράφου θεωρονμένον
ισοδυνάμου, η πιστότητα των σνσκενών αυτών προς ορισμέ­
νες ονσιώδεις προϋποθέσεις αφορώσες, μεταξύ άλλων, την
ασφάλεια των χρήστων και την καλή λειτονργία τον δικτύον,
όταν δεν κατοχνρώνεται ή — έναντι κάθε επιχειρήσεως που
προσφέρει αγαθά ή υπηρεσίες στον τομέα των τηλεπικοινω­                         ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ
νιών — ανεξαρτησία τον εργαστηρίον που είναι επιφορτι­                                     (δεύτερο τμήμα)
σμένο με τον τεχνικό έλεγχο της πιστότητας των σνσκενών
προς τις τεχνικές προδιαγραφές.                                                       της 16tig Nοεμβρίου 1995
                                                                  στην υπόθεση C-152/94 (αίτηση του Rechtbank van eerste
                                                                  aanleg te Gent) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως
  1 EE αριθ . C 132 της 14 . 5 . 1994.                               στο πλαίσιο ποινικής δίκης κατά Geert van Buynder (')
                                                                   («Ελευθερία εγκαταστάσεως — Κτηνίατροι — Αμιγώς εσω­
                                                                                         τερική κατάσταση»)
                                                                                               (96/C 16/08)
                                                                                 (Γλώσσα διαδικασίας: n ολλανδική)
              ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ
                                                                   (Προσωρινή μετάφραση - η οριστική μετάφραση θα δημο­
                    tik 9nç Nοεμβρίου 1995                                    σιενθεί στη «Συλλογή της Νομολογίας»)
στην υπόθεση C-235/94 (αίτηση του Crown Court, Bolton για
την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως): Ποινική δίκη κατά            Στην υπόθεση C-152/94, που έχει ως αντικείμενο αίτηση του
                     Alan Geoffrey Bird (')                        Rechtbank van eerste aanleg te Gent προς το Δικαστήριο,
 («Κοινωνικές διατάξεις στον τομέα των οδικών μεταφορών            κατ' εφαρμογήν του άρθρου 177 της συνθήκης ΕΚ, με την
          — Παρεκκλίσεις για λόγους ασφαλείας»)                    οποία ζητείται, στο πλαίσιο της ποινικής δίκης κατά Geert
                             (96/C 16/07)                         van Buynder που εκκρεμεί ενώπιον του αιτούντος δικαστη­
                                                                   ρίου , η έκδοση προδικαστικής αποφάσεως ως προς την
                                                                   ερμηνεία του άρθρου 52 της συνθήκης ΕΟΚ, νυν συνθήκης
               (Γλώσσα διαδικασίας: r] αyyλixή)                    ΕΚ, το Δικαστήριο (δεύτερο τμήμα), συγκείμενο από τους G.
                                                                   Hirsch, πρόεδρο τμήματος, G. F. Mancini και F. A. Schockw­
                                                                   eiler (εισηγητή), δικαστές, γενικός εισαγγελέας: M. B. Elmer,
(Προσωρινή μετάφραση · η οριστική μετάφραση θα δημο­               γραμματέας: H. von Holstein, βοηθός γραμματέας, εξέδωσε
           σιενθεί στη «Συλλογή της Νομολογίας»)                   στις 16 Νοεμβρίου 1995 απόφαση με το ακόλουθο διατακτι­
                                                                   κό :
Στην υπόθεση C-235/94, που έχει ως αντικείμενο αίτηση του          Το άρθρο 52 της συνθήκης ΕΚ δεν έχει εφαρμογή σε μια
Crown Court, Bolton (Ηνωμένο Βασίλειο), προς το Δικαστή­           αμιγώς εσωτερική κατάσταση κράτους μέλους, όπως αυτή
ριο, κατ' εφαρμογήν του άρθρου 177 της συνθήκης ΕΚ, με την         τον υπηκόου κράτους μέλους που ασκεί στο έδαφος τον
οποία ζητήθηκε, στο πλαίσιο της ποινικής δίκης που εκκρεμεί        άμισθη επαγγελματική δραστηριότητα για την οποία δεν
ενώπιον του αιτούντος δικαστηρίου κατά Alan Geoffrey,             μπορεί να επικαλεστεί προγενέστερη εκπαίδενση σε άλλο
Bird, η έκδοση προδικαστικής αποφάσεως ως προς την                 κράτος μέλος.
ερμηνεία του άρθρου 12 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3820/85
του Συμβουλίου της 20ής Δεκεμβρίου 1985 για την εναρμό­
νιση ορισμένων κοινωνικών διατάξεων στον τομέα των                 (!) EE αριθ . C 202 της 23 . 7 . 1994.
οδικών μεταφορών (ΕΕ L 370, σ. 1 ), το Δικαστήριο συγκεί­
μενο από τους D. A. O. Edward, πρόεδρο τμήματος, P. Jann
 (εισηγητή) και L. Sevón, δικαστές, γενικός εισαγγελέας: P.