CELEX: 22007A0825(04)
Language: et
Date: 2007-07-25 00:00:00
Title: Kirjavahetuse vormis leping Euroopa Ühenduse ja Norra Kuningriigi vahel Bulgaaria Vabariigi ja Rumeenia Euroopa Majanduspiirkonnas osalemise lepingu ja nelja sellega seotud lepingu ajutise kohaldamise kohta

25.8.2007   
            
            
               ET
            
            
               Euroopa Liidu Teataja
            
            
               L 221/11
            
         
      KIRJAVAHETUSE VORMIS LEPING
      Euroopa Ühenduse ja Norra Kuningriigi vahel Bulgaaria Vabariigi ja Rumeenia Euroopa Majanduspiirkonnas osalemise lepingu ja nelja sellega seotud lepingu ajutise kohaldamise kohta
      A.   Euroopa Ühenduse kiri
      Lugupeetud härra.
      Viidates Bulgaaria Vabariigi ja Rumeenia Euroopa Majanduspiirkonnas („EMP laienemisleping”) osalemise lepingule ja neljale sellega seotud lepingule, on mul au teatada, et Euroopa Ühendus on valmis kohaldama EMP laienemislepingut ja järgmist kolme sellega seotud lepingut:
      
                  —
               
               
                  Euroopa Ühenduse ja Norra Kuningriigi vaheline kirjavahetuse vormis leping Bulgaaria majanduskasvu ja säästva arengu koostööprogrammi kohta;
               
            
                  —
               
               
                  Euroopa Ühenduse ja Norra Kuningriigi vaheline kirjavahetuse vormis leping Rumeenia majanduskasvu ja säästva arengu koostööprogrammi kohta;
               
            
                  —
               
               
                  Euroopa Majandusühenduse ja Norra Kuningriigi vahelise lepingu lisaprotokoll, mis tuleneb Bulgaaria Vabariigi ja Rumeenia ühinemisest Euroopa Liiduga.
               
            Neid lepinguid kohaldatakse ajutiselt alates kolme esimese lepingu puhul sellele kuupäevale järgneva kuu esimesest päevast ning viimase lepingu puhul sellele kuupäevale järgneva teise kuu esimesest päevast, mil toimus viimane selline ajutist kohaldamist käsitlev kirjavahetus Euroopa Ühenduse ning Islandi, Liechtensteini Vürstiriigi ja Norra Kuningriigi vahel tingimusel, et Norra Kuningriik on selleks samuti valmis.
      Oleksin tänulik, kui kinnitaksite, et Norra Kuningriik nõustub sellise ajutise kohaldamisega.
      Palun võtke vastu minu sügav lugupidamine.
      
                  Съставено в Брюксел на
                  Hecho en Bruselas, el
                  V Bruselu dne
                  Udfærdiget i Bruxelles, den
                  Geschehen zu Brüssel am
                  Brüssel,
                  Έγινε στις Βρυξέλλες, στις
                  Done at Brussels,
                  Fait à Bruxelles, le
                  Fatto a Bruxelles, addì
                  Briselē,
                  Priimta Briuselyje
                  Kelt Brüsszelben,
                  Magħmul fi Brussell,
                  Gedaan te Brussel,
                  Sporządzono w Brukseli dnia
                  Feito em Bruxelas,
                  Adoptat la Bruxelles,
                  V Bruseli
                  V Bruslju,
                  Tehty Brysselissä
                  Utfärdat i Bryssel den
               
               
                  
                     
               
            
         
                     За Европейската общност
                     Por la Comunidad Europea
                     Za Evropské společenství
                     For Det Europæiske Fællesskab
                     Für die Europäische Gemeinschaft
                     Euroopa Ühenduse nimel
                     Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
                     For the European Community
                     Pour la Communauté européenne
                     Per la Comunità europea
                     Eiropas Kopienas vārdā
                     Europos bendrijos vardu
                     Az Európai Közösség részéről
                     Għall-Komunità Ewropea
                     Voor de Europese Gemeenschap
                     W imieniu Wspólnoty Europejskiej
                     Pela Comunidade Europeia
                     Pentru Comunitatea Europeană
                     Za Európske spoločenstvo
                     Za Evropsko skupnost
                     Euroopan yhteisön puolesta
                     För Europeiska gemenskapen
                  
                  
                     
                        
                     
                        
                  
               
      B.   Norra Kuningriigi kiri
      Lugupeetud härra.
      Mul on au teatada, et sain Teie kirja kätte, ja kinnitada, et Norra Kuningriik nõustub Teie tänase kuupäevaga kirjaga, mille sisu on järgmine:
      „Viidates Bulgaaria Vabariigi ja Rumeenia Euroopa Majanduspiirkonnas („EMP laienemisleping”) osalemise lepingule ja neljale sellega seotud lepingule, on mul au teatada, et Euroopa Ühendus on valmis kohaldama EMP laienemislepingut ja järgmist kolme sellega seotud lepingut:
      
                  —
               
               
                  Euroopa Ühenduse ja Norra Kuningriigi vaheline kirjavahetuse vormis leping Bulgaaria majanduskasvu ja säästva arengu koostööprogrammi kohta;
               
            
                  —
               
               
                  Euroopa Ühenduse ja Norra Kuningriigi vaheline kirjavahetuse vormis leping Rumeenia majanduskasvu ja säästva arengu koostööprogrammi kohta;
               
            
                  —
               
               
                  Euroopa Majandusühenduse ja Norra Kuningriigi vahelise lepingu lisaprotokoll, mis tuleneb Bulgaaria Vabariigi ja Rumeenia ühinemisest Euroopa Liiduga.
               
            Neid lepinguid kohaldatakse ajutiselt alates kolme esimese lepingu puhul sellele kuupäevale järgneva kuu esimesest päevast ning viimase lepingu puhul sellele kuupäevale järgneva teise kuu esimesest päevast, mil toimus viimane selline ajutist kohaldamist käsitlev kirjavahetus Euroopa Ühenduse ning Islandi, Liechtensteini Vürstiriigi ja Norra Kuningriigi vahel tingimusel, et Norra Kuningriik on selleks samuti valmis.”
      Palun võtke vastu minu sügav lugupidamine.
      
                  Done at Brussels,
                  Съставено в Брюксел на
                  Hecho en Bruselas, el
                  V Bruselu dne
                  Udfærdiget i Bruxelles, den
                  Geschehen zu Brüssel am
                  Brüssel,
                  Έγινε στις Βρυξέλλες, στις
                  Fait à Bruxelles, le
                  Fatto a Bruxelles, addì
                  Briselē,
                  Priimta Briuselyje
                  Kelt Brüsszelben,
                  Magħmul fi Brussell,
                  Gedaan te Brussel,
                  Sporządzono w Brukseli dnia
                  Feito em Bruxelas,
                  Adoptat la Bruxelles,
                  V Bruseli
                  V Bruslju,
                  Tehty Brysselissä
                  Utfärdat i Bryssel den
               
               
                  
                     
               
            
         
                     For the Kingdom of Norway
                     За Кралство Норвегия
                     Por el Reino de Noruega
                     Za Norské království
                     For Kongeriget Norge
                     Für das Königreich Norwegen
                     Norra Kuningriigi nimel
                     Για το Βασίλειο της Νορβηγίας
                     Pour le Royaume de Norvège
                     Per il Regno di Norvegia
                     Norvēģijas Karalistes vārdā
                     Norvegijos Karalystės vardu
                     A Norvég Királyság részéről
                     Ghar-Renju tan-Norveġja
                     Voor het Koninkrijk Noorwegen
                     W imieniu Królestwa Norwegii
                     Pelo Reino da Noruega
                     Pentru Regatul Norvegiei
                     Za Nórske kráľovstvo
                     Za Kraljevino Norveško
                     Norjan kuningaskunnan puolesta
                     För Konungariket Norge