CELEX: 52018PC0063
Language: sl
Date: 2018-02-07
Title: Predlog SKLEP SVETA o stališču, ki se sprejme v imenu Evropske unije na 26. zasedanju Revizijskega odbora OTIF v zvezi z določenimi spremembami Konvencije o mednarodnih železniških prevozih (COTIF) in njenih dodatkov

EVROPSKA KOMISIJA
            Bruselj, 7.2.2018
            COM(2018) 63 final
            2018/0026(NLE)
            Predlog
            SKLEP SVETA
            o stališču, ki se sprejme v imenu Evropske unije na 26. zasedanju Revizijskega odbora OTIF v zvezi z določenimi spremembami Konvencije o mednarodnih železniških prevozih (COTIF) in njenih dodatkov
            
               
         
         
            
               OBRAZLOŽITVENI MEMORANDUM
            
            
               1.Predmet urejanja predloga
            
            
               Ta predlog se nanaša na sklep o določitvi stališča v imenu Evropske unije na 26. zasedanju Revizijskega odbora Medvladne organizacije za mednarodni železniški promet (OTIF) v zvezi z določenimi spremembami Konvencije o mednarodnih železniških prevozih (COTIF) in njenih dodatkov.
            
            
               Organizacija OTIF razvija enotne pravne ureditve za mednarodni železniški promet na treh glavnih področjih delovanja: tehnična interoperabilnost, nevarno blago in železniško pogodbeno pravo.
            
            
               Generalni sekretar organizacije OTIF je sklical 26. zasedanje Revizijskega odbora COTIF 99, ki bo v Bernu v Švici potekalo od 27. februarja do 1. marca 2018.
            
            
               Dokumenti v zvezi s točkami dnevnega reda so na voljo na spletni strani OTIF na naslednji povezavi: 
               
                  http://otif.org/en/?page_id=126
               
            
            
               2.Ozadje predloga
            
            
               2.1.Konvencija o mednarodnem železniškem prometu (COTIF)
            
            
               Konvencija COTIF je pravni ustanovitveni dokument organizacije OTIF. Ureja delovanje Organizacije, njene cilje, pristojnosti, odnose z državami članicami in njene dejavnosti na splošno. Konvencija COTIF ima 46 držav pogodbenic, vključno s 26 državami Evropske unije, tj. vsemi razen Cipra in Malte.
            
            
               Konvencijo COTIF sestavljata dva dela: Konvencija in sedem dodatkov, ki določajo enotno železniško zakonodajo, tj. tehnične zahteve za delovanje ter vzorčne pogodbe za prevoz potnikov in blaga:
            
            
                     
                        Dodatek A
                     
                  
                  
                     
                        Pogodba o mednarodnem železniškem prevozu potnikov 
                     
                  
                  
                     
                        CIV
                     
                  
               
                     
                        Dodatek B
                     
                  
                  
                     
                        Pogodba o mednarodnem železniškem prevozu blaga 
                     
                  
                  
                     
                        CIM
                     
                  
               
                     
                        Dodatek C
                     
                  
                  
                     
                        Mednarodni železniški prevoz nevarnega blaga
                     
                  
                  
                     
                        RID
                     
                  
               
                     
                        Dodatek D
                     
                  
                  
                     
                        Pogodba o uporabi vagonov v mednarodnem železniškem prometu 
                     
                  
                  
                     
                        CUV
                     
                  
               
                     
                        Dodatek E
                     
                  
                  
                     
                        Pogodba o uporabi infrastrukture v mednarodnem železniškem prometu 
                     
                  
                  
                     
                        CUI
                     
                  
               
                     
                        Dodatek F
                     
                  
                  
                     
                        Potrditev tehničnih standardov in sprejetje Enotnih tehničnih predpisov za železniški material, namenjen uporabi v mednarodnem prometu
                     
                  
                  
                     
                        APTU
                     
                  
               
                     
                        Dodatek G
                     
                  
                  
                     
                        Tehnična odobritev železniškega materiala, ki se uporablja v mednarodnem prometu
                     
                  
                  
                     
                        ATMF
                     
                  
               
            
               2.2.Sporazum med Evropsko unijo in Medvladno organizacijo za mednarodni železniški promet (OTIF)
            
            
               Dne 16. junija 2011 je Svet sprejel Sklep Sveta 2013/103/EU o podpisu in sklenitvi Sporazuma med Evropsko unijo in Medvladno organizacijo za mednarodni železniški promet (OTIF) o pristopu Evropske unije h Konvenciji o mednarodnem železniškem prometu (COTIF) z dne 9. maja 1980, kakor je bila spremenjena z Vilenskim protokolom z dne 3. junija 1999
                  1
               . Sporazum je začel veljati dne 1. julija 2011. Podpisnica Sporazuma je tako Unija kot tudi vse države članice razen Cipra in Malte. Sklep Sveta 2013/103/EU določa, da Komisija zastopa Unijo na zasedanjih organizacije OTIF. Vsebuje tudi izjavo Unije v zvezi z uveljavljanjem pristojnosti (Priloga I) in določa interne ureditve Sveta, držav članic in Evropske komisije za postopke v organizaciji OTIF (Priloga III).
            
            
               2.3.Revizijski odbor OTIF
            
            
               Revizijski odbor je pristojen za odločitve o spreminjanju Konvencije COTIF, Enotnih pravil CIV, CIM, CUV in CUI ter v določenih primerih Enotnih pravil APTU in ATMF. V določenih predpisanih primerih lahko Revizijski odbor sam odobri spremembe ali sprejete spremembe na Generalni skupščini posreduje v potrditev državam članicam.
            
            
               Zadnje, tj. 25. zasedanje Revizijskega odbora je potekalo 25. in 26. junija 2014.
            
            
               Unija in/ali njene države članice sodelujejo v tem procesu v skladu s postopkovnimi ureditvami organizacije OTIF, poslovnikom Revizijskega odbora in določbami Sporazuma o pristopu Evropske unije h Konvenciji o mednarodnem železniškem prometu (COTIF).
            
            
               Za sklepčnost zasedanja Revizijskega odbora je na glasovanju potrebna prisotnost večine držav članic, ki so članice organizacije OTIF z glasovalno pravico. Vendar pa člen 13(3) Konvencije COTIF določa, da tiste države članice organizacije OTIF, ki so podale izjavo v zvezi z neuporabo enega ali več dodatkov, nimajo pravice do glasovanja v zvezi s spremembami teh dodatkov. Na podlagi gradiva za zasedanje INF.2 26. zasedanja Revizijskega odbora, ki ga je sekretariat OTIF razposlal 19. januarja 2018, je bilo ugotovljeno, da vseh 26 držav članic EU, ki so podpisnice Konvencije COTIF, uporablja vse dodatke h Konvenciji.
            
         
         
            
               2.4.Pristojnost Unije in glasovalna pravica v Revizijskem odboru
            
            
               V skladu s členom 6 Sporazuma med EU in organizacijo OTIF: 
            
            
               „1. Za odločanje o zadevah, v katerih ima Unija izključno pristojnost, Unija uveljavlja pravico do glasovanja svojih držav članic v okviru Konvencije. 
            
            
               2. Za odločanje o zadevah, v katerih si Unija deli pristojnost s svojimi državami članicami, glasuje bodisi samo Unija bodisi samo njene države članice. 
            
            
               3. Ob upoštevanju člena 26(7), Konvencije ima Unija število glasov, enako številu glasov njenih držav članic, ki so hkrati tudi pogodbenice Konvencije. Kadar glasuje Unija, njene države članice ne glasujejo.“
            
            
               V interesu Unije in njenih držav članic bi morala Unija uveljavljati glasovalno pravico pri vseh zadevah, ki so predmet glasovanja in pri katerih je predlagano stališče Unije. To ne bi smelo veljati zgolj za primere, ki spadajo v izključno pristojnost Unije, temveč tudi za primere z deljeno pristojnostjo, pri čemer ta sporazum dejansko omogoča izbiro, ali glasujejo države članice ali Unija [člen 6(2) Sporazuma].
            
            
               To v praksi pomeni, da bo pri zadevah v pristojnosti Unije, kjer stališče Unije obstaja, predstavnik Unije predstavljal 26 glasov, s čimer je sklepčnost samodejno dosežena ter zato prevlada stališče Unije. Glasovi veljajo ne glede na zastopanost posameznih držav članic na zasedanju.
            
            
               2.5.Uradno obvestilo generalnemu sekretarju organizacije OTIF
            
            
               Spodnja preglednica povzema področje pristojnosti Unije in predvidene zastopanosti glasovalnih pravic:
            
            
                     
                        Točka dnevnega reda
                     
                  
                  
                     
                        Pristojnost Unije
                     
                  
                  
                     
                        Zastopanost glasovalnih pravic
                     
                  
               
                     
                        2 – Izvolitev predsednika in podpredsednika
                     
                  
                  
                     
                        deljena
                     
                  
                  
                     
                        države članice
                     
                  
               
                     
                        3 – Sprejetje dnevnega reda
                     
                  
                  
                     
                        deljena in izključna
                     
                  
                  
                     
                        Unija
                     
                  
               
                     
                        4 – Sprememba Poslovnika
                     
                  
                  
                     
                        deljena in izključna
                     
                  
                  
                     
                        Unija
                     
                  
               
                     
                        5 – Delna revizija Konvencije COTIF
                     
                  
                  
                     
                        deljena
                     
                  
                  
                     
                        Unija
                     
                  
               
                     
                        6 – Delna revizija Enotnih pravil CIM (poročilo)
                     
                  
                  
                     
                        izključna
                     
                  
                  
                     
                        Unija
                     
                     
                        (če se izvaja glasovanje)
                     
                  
               
                     
                        7 – Delna revizija Enotnih pravil CUI
                     
                  
                  
                     
                        deljena
                     
                  
                  
                     
                        Unija
                     
                  
               
                     
                        8 – Nov Dodatek H
                     
                  
                  
                     
                        izključna
                     
                  
                  
                     
                        Unija
                     
                  
               
                     
                        9 – Delna revizija Enotnih pravil ATMF
                     
                  
                  
                     
                        izključna
                     
                  
                  
                     
                        Unija
                     
                  
               
                     
                        10 – Delna revizija Enotnih pravil APTU
                     
                  
                  
                     
                        izključna
                     
                  
                  
                     
                        Unija
                     
                  
               
                     
                        11 – Potreba po harmonizaciji pogojev dostopa (razprava)
                     
                  
                  
                     
                        deljena
                     
                  
                  
                     
                        Se ne uporablja.
                     
                  
               
                     
                        12 – Razno (sestava delovne skupine pravnih strokovnjakov)
                     
                  
                  
                     
                        deljena
                     
                  
                  
                     
                        države članice
                     
                  
               
                     
                        13 – Delna revizija Enotnih pravil CUV
                     
                  
                  
                     
                        deljena
                     
                  
                  
                     
                        Unija
                     
                  
               
               V skladu s členom 6(4) Sporazuma med EU in organizacijo OTIF bi morala Unija, ki jo zastopa Komisija, organizacijo OTIF predhodno obvestiti o tistih točkah dnevnega reda na zasedanju Revizijskega odbora, ki spadajo v pristojnost Unije (izključno ali deljeno), kjer bo Unija uveljavljala glasovalne pravice. Komisija bi morala za ta namen generalnemu sekretarju organizacije OTIF poslati dopis.
            
            
               3.Stališča, ki se sprejmejo na 26. zasedanju Revizijskega odbora OTIF
            
            
               To poglavje obravnava točke, ki jih je treba dodatno pojasniti. Priloga k predlaganemu sklepu obravnava vsako točko dnevnega reda in zlasti izpostavlja položaj glede pristojnosti in stališč, ki jih je treba sprejeti.
            
            
               3.1.TOČKA 4 – Sprememba poslovnika Revizijskega odbora
            
            
               Ustreznost
            
            
               Trenutna različica poslovnika Revizijskega odbora je stopila v veljavo pred pristopom Unije h Konvenciji COTIF; določene določbe so zato zastarele in jih je treba posodobiti. Zlasti je treba spremeniti določbe, ki urejajo glasovalne pravice Unije in doseganje sklepčnosti (členi 4, 20 in 21), da bodo v skladu s členom 38 Konvencije COTIF ter Sporazumom med EU in organizacijo OTIF. Predlogi za spremembe poslovnika Revizijskega odbora so navedeni v prilogi dokumenta LAW-17125-CR 26/4, ki prav tako obravnava določene zadeve v zvezi z jezikovno ureditvijo in organizacijo dela Odbora (členi 1, 3, 7, 8, 9, 10, 11, 15, 25 in 26). Ti preostali osnutki sprememb glede postopkovnih vprašanj se zdijo primerni, ker je njihov namen izboljšati upravno poslovodenje Odbora.
            
            
               Pristojnost in uveljavljanje glasovalnih pravic
            
            
               Predlagane spremembe Poslovnika Revizijskega odbora spadajo v pristojnost Unije, saj so informacijska podlaga za uveljavljanje pravic Unije v okviru organizacije OTIF. Določene spremembe so neposredno povezane z njenim pristopom h Konvenciji OTIF. Tudi pri deljeni pristojnosti z državo članico bi morala v tem primeru Unija uveljavljati svoje glasovalne pravice, da pri glasovanju zagotovi zastopanost 26 glasov.
            
            
               Stališče
            
            
               Vse predlagane spremembe, ki jih v tej točki predlaga sekretariat OTIF, bi bilo treba podpreti.
            
         
         
            
            
               3.2.TOČKA 5 – Delna revizija osnovne Konvencije
            
            
               Ustreznost
            
            
               Cilja predloga, kot je določen v dokumentu LAW-17126 CR 26/5, sta izboljšave in poenostavitev postopka za revizijo Konvencije COTIF za dosledno in hitro izvajanje sprememb Konvencije COTIF in njenih dodatkov ter preprečevanje neželenih učinkov sedanjega dolgotrajnega postopka revizije, vključno s tveganjem nastanka notranjih neskladnosti med spremembami, ki jih sprejeme Revizijski odbor, in tistimi, ki jih sprejme Generalna skupščina, pa tudi zunanjih neskladnosti, zlasti z zakonodajo Unije.
            
            
               Dokument, ki ga je predložil sekretariat OTIF, poudarja delo in svetovanje, opravljeno v preteklih dveh letih v zvezi s trenutnim pravnim okvirom in potrebami/možnostmi spremembe revizijskega postopka Konvencije COTIF, kompleksnost in neželene učinke trenutnega revizijskega postopka Konvencije COTIF ter mednarodno pravo in prakso pri sprejemanju sprememb Pogodb v zvezi z mednarodnimi organizacijami. 
            
            
               Sad tega procesa je eno glavno priporočilo, in sicer revizija člena 34 Konvencije za načelno zagotovitev določenega časovnega roka (36 mesecev) za uveljavitev sprememb dodatkov, ki jih je sprejela Generalna skupščina. Osnutek spremembe vsebuje tudi določbo o prilagodljivosti za podaljšanje tega časovnega roka za vsak primer posebej, pri čemer „Generalna skupščina lahko odloči z večino glasov, kot je določeno v členu 14(6) za sklepanje o predlogih za spremembo Konvencije, da odloži začetek veljavnosti sprememb.“
            
            
               Priporočilo sekretariata OTIF je odražalo prevladujoče mnenje v okviru zadevne delovne skupine, ki se je ukvarjala s to zadevo; ugotovljeno je bilo, da bi morale biti članice organizacije OTIF sposobne prenesti sprejete spremembe, vključno s parlamentarnimi postopki, v treh letih – kar sovpada tudi z običajnim časovnim obdobjem med zasedanji Generalne skupščine. Predlog se zdi uravnotežen, prožen, sorazmeren in potreben za zagotovitev podpore učinkovitemu delovanju in razvoju organizacije OTIF.
            
            
               Pristojnost in uveljavljanje glasovalnih pravic
            
            
               Predlagana delna revizija Konvencije COTIF je pomembna za uveljavljanje pristojnosti Unije v okviru organizacije OTIF. Je v pristojnosti Unije. Tudi pri deljeni pristojnosti z državo članico bi morala v tem primeru Unija uveljavljati svoje glasovalne pravice, da med glasovanjem zagotovi zastopanost 26 glasov.
            
            
               Stališče
            
            
               Podpreti bi bilo treba predlog za spremembo člena 34 Konvencije COTIF.
            
            
            
               3.3.TOČKA 6 – Delna revizija Dodatka B (Enotna pravila CIM) – Poročilo generalnega sekretarja organizacije OTIF
            
            
               Ustreznost
            
            
               To poročilo Revizijski odbor obvešča o napredku pri pripravi revizije Enotnih pravil CIM s posebnim poudarkom na določbah, ki jih je treba sprejeti v zvezi z elektronskim tovornim listom. Delovna skupina, ki se ukvarja z Enotnimi pravili CIM, je soglasno sklenila, da je načelo funkcionalne enakovrednosti
                  2
                beleženja podatkov s papirno obliko predpogoj (trenutni člen 6(9) Enotnih pravil CIM) za vse funkcije, ki jih ima trenutno tovorni list v papirni obliki. Vendar pa se to načelo različno izvaja, zato je včasih vzrok za razlike med nacionalnimi zakonodajami. Poleg tega ni razrešilo vseh vprašanj, zlasti v zvezi z elektronskim podpisom.
            
            
               Generalni sekretar bo na 26. zasedanju Revizijskega odbora poročal o najpomembnejših nedavnih dogajanjih preteklih dveh let, in sicer o poročilu Odbora za mednarodni železniški promet (CIT) o železniški digitalizaciji prevoznih listin in sklepih poročila, o trenutnem delu foruma za digitalni promet in logistiko (DTLF), o dogajanju v carinskem sektorju in možnem vplivu na tovorni list CIM kot tranzitni dokument.
            
            
               Poročilo poudarja, da je treba poiskati rešitev za enostaven digitalni železniški tranzit, ki je učinkovito povezan s prevoznimi listinami. Po mnenju sekretariata OTIF bo to zahtevalo opredelitev povezav, ki jih je treba v sektorju vzpostaviti z digitalnimi rešitvami.
            
            
               Za ta namen namerava generalni sekretar v delovni program delovne skupine pravnih strokovnjakov, ki bo morda vzpostavljena v letu 2018, vključiti dve prednostni zadevi:
            
            
               –oceno povezav med carinskimi in prevoznimi predpisi za zagotovitev učinkovitega mednarodnega železniškega prometa zlasti na področju prevoza tovora;
            
            
               –oceno digitalizacije mednarodnega prevoza, zlasti prevoznih listin.
            
         
         
            
               Pristojnost, izražanje stališča in morebitno uveljavljanje glasovalnih pravic
            
            
               Kot je navedeno v predhodnem oddelku, vpliva digitalizacija železniških prevoznih listin na določena področja zakonodaje Unije, zlasti carinske zakonodaje. Zato ima Unija v tej zadevi izključno pristojnost. V tem primeru mora Unija izraziti svoje stališče in v primeru glasovanja uveljaviti svoje glasovalne pravice. 
            
            
               Stališče
            
            
               Predlagano je naslednje stališče: upoštevanje poročila, predložitev informacij o ustreznih trenutnih dejavnostih in dogajanjih, spodbujanje nadaljnjega dela na ocenjevanju povezav med carinskimi in prevoznimi predpisi, podpora vzpostavitvi delovne skupine pravnih strokovnjakov ali alternativne ureditve usklajevanja v okviru obstoječih organov OTIF v zvezi s carinskimi zadevami in digitalizacijo prevoznih listin za prevoz tovora.
            
            
            
               3.4.TOČKA 7 – Delna revizija Enotnih pravil CUI (Dodatek E)
            
            
               Ustreznost
            
            
               Ta točka obravnava Enotna pravila za pogodbo o uporabi infrastrukture (CUI). 
            
            
               Predlagane spremembe zadevajo člen 1 (Področje uporabe), člen 3 (Opredelitve pojmov), člen 8 (Odgovornost upravljavca), člen 9 (Odgovornost prevoznika) in tudi redakcijske spremembe členov 3, 5, 5bis, 7 in 10 Enotnih pravil CUI. Podan je tudi predlog za prilagoditev obrazložitvenega poročila, da bo odražalo spremembe, ki jih je treba sprejeti glede Enotnih pravil CUI.
            
            
               Glavna bistvena sprememba je namenjena pojasnitvi področja uporabe Enotnih pravil CUI, in sicer tako, da se v člen 3 vnese opredelitev pojma „mednarodni železniški promet“, ki pomeni „promet, ki zahteva uporabo mednarodne vlakovne poti ali nekaj zaporednih nacionalnih vlakovnih poti, ki potekajo po vsaj dveh državah in jih usklajujejo zadevni upravljavci infrastrukture“ in ustrezno spremeni člen 1 (Področje uporabe), ohrani pa se povezava med Enotnimi pravili CIV in CIM.
            
            
               Cilj je zagotoviti bolj sistematično uporabo Enotnih pravil CUI za predviden namen, tj. v mednarodnem železniškem prometu. Pravzaprav trenutna opredelitev področja uporabe izvira z začetkov uporabe Enotnih pravil CUI v 90. letih 20. stoletja, ko je Evropska unija uvedla koncept ločitve upravljanja železniške infrastrukture od zagotavljanja železniških storitev. Takrat je organizacija OTIF opozorila, da sta ti področji, ki ju je treba urediti, povezani in da je še zlasti pomembna vzpostavitev enotne pravne ureditve (zasebno pogodbeno pravo) za regresno pravico med prevozniki/prevozniki v železniškem prometu in upravljavci infrastrukture v skladu s Konvencijo COTIF. V tem smislu se je v tistem času zdela logična povezava področja uporabe novega Dodatka E, ki je urejal pogodbe o uporabi infrastrukture, z izvajanjem prevozov v skladu s prevoznima pogodbama CIV in CIM. Posledično Enotna pravila CUI veljajo „za vsako pogodbo o uporabi železniške infrastrukture za izvajanje mednarodnih prevozov v smislu Enotnih pravil CIV in Enotnih pravil CIM“ (člen 1 Enotnih pravil CUI).
            
            
               To se je na splošno razlagalo tako, da je razmerje med prevoznikom v železniškem prometu in njegovimi strankami tisto, na podlagi katerega se določi pravo, ki velja med prevoznikom v železniškem prometu in upravljavcem infrastrukture (nacionalno pravo za domače prevozne pogodbe; Enotna pravila CUI za mednarodne prevozne pogodbe). Ključno vprašanje je bilo, ali za uporabo Enotnih pravil CUI zadostuje, da je na vlaku vsaj en potnik z vozovnico CIV ali en tovor s tovornim listom CIM, ne glede na to, ali vlakovna pot vključuje en sam odsek ali več v notranjem prometu – tudi ob upoštevanju dejstva, da so načela odgovornosti CUI strožja v primerjavi z določenimi domačimi in da se v skladu z zakonodajo Unije infrastrukturne zmogljivosti dodeljujejo na nacionalni ravni.
            
            
               Težava izhaja iz dejstva, da: (1) za izvajanje enotne prevozne pogodbe ni nujno, da prevoznik sklene enotno pogodbo za uporabo železniške infrastrukture; (2) je težko jasno razlikovati med uporabo železniške infrastrukture za nacionalni in mednarodni prevoz, zlasti kjer pot zajema odsek med dvema državama članicama v kombinaciji z enim odsekom ali več, ki se opravljajo samo na domačih poteh.
            
            
               Sekretariat OTIF je leta 2014 sestavil posebno delovno skupino s predstavniki držav pogodbenic h Konvenciji COTIF, Evropske komisije in zainteresiranih strani iz panoge. 
            
            
               Osnutek sprememb, ki je bil predlagan Revizijskemu odboru, je v skladu s kompromisnim besedilom, izhajajočim iz dela priložnostne delovne skupine, ki se je sestala štirikrat – 10. decembra 2014, 8. julija 2015, 24. novembra 2015 in 31. maja 2016. Komisija je prispevala h končnemu rezultatu, ki v skladu z obsegom in ciljem Konvencije COTIF, tj. mednarodnimi prevozi, potrjuje uporabo Enotnih pravil CUI samo v mednarodnem železniškem prometu, kot je pojasnjeno v novi opredelitvi.
            
            
               Odbor za mednarodni železniški promet (CIT) je v odgovor na predlog sekretariata OTIF predložil dokument o stališču, dokument LAW-17155-CR 26/7.1 Add. 1, v katerem je poudaril številne pomisleke, ki jih je navedena skupina na svojih preteklih srečanjih že obravnavala. V bistvu odbor CIT zagovarja stališče, da v zvezi s prevoznikovim uveljavljanjem regresa proti upravljavcu infrastrukture domačega odseka pred mednarodnim prometom ali po njem ne bi smeli izključiti iz Enotnih pravil CUI, ampak bi ga morala ta dejansko zajemati. Odbor CIT predlaga spremembo osnutka besedila, ki ga je predlagal sekretariat v členu 3, in sicer (izbris – prečrtano; dodatek – podčrtano): „aa) ‚mednarodni železniški promet‘ pomeni promet, ki zahteva uporabo mednarodne vlakovne poti, ali nekaj zaporednih nacionalnih poti, ki potekajo po vsaj dveh državah in jih usklajujejo zadevni upravljavci infrastrukture;, ali ene vlakovne poti za namene izvajanja mednarodnega železniškega prevoza v pomenu, ki ga določajo Enotna pravila CIV in Enotna pravila CIM.“
            
            
               Navedeni cilj predloga odbora CIT je zagotoviti obširnejšo uporabo Enotnih pravil CUI, da bodo zajemala tudi notranje vlakovne poti, če so kombinirane z mednarodno vlakovno potjo. Podana je utemeljitev, da „je regresna pravica prevoznika v železniškem prometu proti upravljavcu infrastrukture v okviru nacionalnega prava problematična v smislu preglednosti in pravne varnosti, saj v splošnem nacionalnem (pogodbenem) pravu v določenih državah obstajajo majhne razlike, zlasti kar zadeva porazdelitev dokaznega bremena ali posredno škodo na sredstvih ali izgubo sredstev.“
            
            
               Komisija meni, da ta predlog ne izboljšuje osnutka spremembe, ki ga je predlagal sekretariat OTIF in se ne drži splošnega načela, da Enotna pravila CUI niso zasnovana za uporabo na notranjih vlakovnih poteh, kjer je načeloma primerno, da se uporabi nacionalno pravo.
            
            
               V zvezi z osnutkom sprememb, ki ga je predlagal sekretariat OTIF za člen 8 (Odgovornost upravljavca), Komisija opozarja, da gre v bistvu za redakcijsko spremembo, ki ne vpliva na področje uporabe ali vsebino določbe. Predlagani osnutki sprememb tako za člen 9 kot tudi za člene 3, 5, 5bis, 7 in 10 so izključno redakcijske narave.
            
            
               Postopkovna vprašanja
            
         
         
            
               Na podlagi analize sekretariata OTIF v dokumentu LAW-17126 CR 26/7.2 Revizijski odbor morda ni pristojen za odločanje o vseh točkah, za katere so predlagane spremembe, ki lahko v celoti ali delno sodijo v pristojnost Generalne skupščine. Sekretariat predlaga, da Revizijski odbor sprejme predloge za spremembe in vse dopolnitve Enotnih pravil CUI predloži Generalni skupščini v odločanje.
            
            
               Pristojnost in uveljavljanje glasovalnih pravic
            
            
               Enotna pravila v okviru Dodatka E zadevajo zasebno pogodbeno pravo o uporabi infrastrukture v mednarodnem železniškem prometu. Predlagane spremembe, kot se zdi, ne vplivajo na področja uporabe obstoječih pravil Unije in jih ne spreminjajo. Zato Unija v tej zadevi deli pristojnost z državami članicami. Ker ima Unija enako število glasov kot države članice, ki so pogodbenice konvencije COTIF, se za zagotovitev zastopanosti 26 glasov pri glasovanju predlaga, da Unija uveljavlja svoje glasovalne pravice v imenu držav članic.
            
            
               Stališče
            
            
               Podpreti je treba predloge generalnega sekretariata za spremembe, tj. zadevnih členov 1(1) in (2), 3 (nova točka aa), in spremembe v točkah b), c) in g)), 5(1), 5bis (1) in (2), 7(2), 8(1) in (2), 9(1) in 10(3) Enotnih pravil CUI.
            
            
               Generalnega sekretarja OTIF bi bilo treba zaprositi, da vse spremembe Enotnih pravil CUI predloži Generalni skupščini v odločanje.
            
            
            
               3.5.TOČKA 8 – Nov Dodatek H v zvezi z varnim upravljanjem vlakov v mednarodnem prometu
            
            
               Ustreznost
            
            
               Na Generalni skupščini leta 2015 je generalni sekretar OTIF predlagal vzpostavitev pravne podlage v konvenciji COTIF, ki bi podpirala interoperabilnost onkraj Evropske unije. Osnutek novega Dodatka H določa nove določbe za ureditev varnega upravljanja vlakov v mednarodnem prometu. Koncept je takšen, da bi državni organi izdajali varnostna spričevala za prevoznika v železniškem prometu na podlagi harmoniziranih meril kot dokaz, da so prevozniki v železniškem prometu zmožni varno upravljati vlake v zadevni državi. Ta osnutek besedila se neposredno naslanja na pravni red Unije in predstavlja nov korak v smeri skupnih določb v zvezi z zahtevami glede prevoznikov v železniškem prometu in upravljavcev infrastrukture za zagotovitev varnega upravljanja vlakov tako v Uniji kot zunaj nje. Ob upoštevanju določenih opomb bi bil osnutek besedila novega Dodatka H h Konvenciji COTIF popolnoma v skladu z določbami nove Direktive (EU) 2016/798 o varnosti na železnici in z njo povezano sekundarno zakonodajo. 
            
            
               Pristojnost in uveljavljanje glasovalnih pravic
            
            
               Unija je sprejela številne pravne instrumente na področju interoperabilnosti in varnosti, tudi v okviru četrtega železniškega paketa, ki je bil sprejet leta 2016. Predlagano sprejetje novega Dodatka H h Konvenciji COTIF posega na področje, ki ga pokriva Direktiva (EU) 2016/798 o varnosti na železnici (prenovitev). Zato ima Unija izključno pristojnost in mora uveljavljati svoje glasovalne pravice.
            
            
               Stališče
            
            
               V zvezi z osnutkom besedila novega Dodatka H (dokument LAW-17131-CR26/8.1) bi morala Unija glasovati za predlagano besedilo ob upoštevanju naslednjega (izbris – prečrtano; dodatek – podčrtano):
            
            
               –Člen (2)(b): Besedna zveza „organ za certificiranje“ („Certification Authority“) se nadomesti z „organ za izdajanje varnostnih spričeval“ („Safety Certification Authority“). Zamenjavo bi bilo treba dosledno uporabiti skozi celotno besedilo. V nemščini: „Sicherheitsbescheinigungsbehörde“ namesto „Zertifizierungsbehörde“. V francoščini: „autorité de certification de sécurité“ namesto „autorité de certification“.
            
            
               Namen tega predloga je zagotoviti skladnost terminologije tako v pravnem redu EU kot Dodatku H (v členu 5 se navaja „varnostno certificiranje“). Ta izboljšava je priporočljiva, vendar pa ni obvezna za soglasje.
            
            
               –Člen 4(1): Doda se stavek „Organ za izdajanje varnostnih spričeval in nadzorni organ iz člena 6(1) sta lahko ločena organa ali sta lahko združena v isto organizacijo“.
            
            
               Namen tega predloga je razjasniti, da sta dovoljeni obe institucionalni ureditvi, ter preprečiti, da bi morale države članice, v katerih nacionalni varnostni organ opravlja obe funkciji, vzpostaviti dva ločena organa.
            
            
               –Člen 6(1): Doda se stavek „Nadzorni organ in organ za izdajanje varnostnih spričeval iz člena 4(1) sta lahko dva ločena organa ali sta lahko združena v isto organizacijo“.
            
            
               Namen tega predloga je razjasniti, da sta dovoljeni obe institucionalni ureditvi, ter preprečiti, da bi morale države članice, v katerih nacionalni varnostni organ opravlja obe funkciji, vzpostaviti dva ločena organa.
            
         
         
            
               –Člen 8(3)(b): Besedilo se spremeni tako, da se glasi: „Organi za certificiranje morajo pri izdajanju varnostnih spričeval upoštevati tako postopke kot skupno varnostno metodo za zahteve sistema za varno upravljanje, vključno s potrebnimi povezavami s skupno varnostno metodo za oceno tveganja in drugimi zadevnimi zakonodajami.“
            
            
               Dodano sklicevanje na „postopke“: ti postopki so bili zajeti v skupno varnostno metodo Unije za zahteve sistema za varno upravljanje (SVM za SVU) in so zdaj vključeni v osnutek „izvedbene uredbe Komisije o praktičnih ureditvah za izdajo enotnih varnostnih spričeval“. Če želi organizacija OTIS želi ohraniti enak obseg harmonizacije, kot je bilo prvotno načrtovano, bi bilo treba poleg SVM za zahteve SVU zajeti tudi ustrezne postopke. Ta izboljšava je priporočljiva, vendar pa ni obvezna za soglasje.
            
            
               Povezava do skupne varnostne metode za oceno tveganja (SVM za OT) in drugo zadevno zakonodajo: osnutek delegirane uredbe Komisije, ki določa skupne varnostne metode za zahteve sistema varnega upravljanja, zahteva uporabo SVM za OT in druge zakonodaje (med drugim vključno s Tehnično specifikacijo za interoperabilnost, ki se nanašajo na podsistem Vodenje in upravljanje prometa, „TSI VUP“) za zagotovitev, da „operativni ukrepi ustrezajo zahtevam v zvezi z varnostjo veljavnih tehničnih specifikacij za interoperabilnost in zadevnih nacionalnih pravil ter drugih zadevnih zahtev“. Zato je treba zgornjo izboljšavo člena 8(3)(b) podpreti in odločno zagovarjati.
            
            
               –Člen 8(3)(c): Besedilo se spremeni tako, da se glasi „Skupno varnostno metodo pri nadzorovanju morajo uporabljati prevozniki v železniškem prometu in, kjer je to primerno, upravljavci infrastrukture ter subjekti, zadolženi za vzdrževanje.“
            
            
               Ta predlog je v skladu s členom 7(4) Dodatka H, ki tako od prevoznikov v železniškem prometu kot upravljavcev infrastrukture zahteva, da „vzpostavijo lasten sistem upravljanja varnosti in nadzorujejo njegovo pravilno uporabo.“ Uporaba SVM pri nadzorovanju je obvezna za upravljavce infrastrukture v EU, koristna pa bi bila tudi zunaj nje. Uporaba SVM pri nadzorovanju je nujna za subjekte, zadolžene za vzdrževanje (SZV). Nujna uporaba SVM s strani upravljavcev infrastrukture je priporočljiva, vendar pa ni obvezna za soglasje. Obvezna uporaba SVM s strani SZV predstavlja zahtevo in bi morala biti vključena v besedilo.
            
            
               –Člen 2(f), redakcijska izboljšava, uskladitev s terminologijo Unije (nemška različica): „‚Eisenbahnsystem‘ das Schienennetz in jedem Vertragsstaat, bestehend aus LinienStrecken, Bahnhöfen, Drehscheiben und Terminals“.
            
            
               –Člen 7(4), redakcijska izboljšava (nemška različica): „Die am Betrieb von Zügen im internationalen Verkehr beteiligten Infrastrukturbetreiber und Eisenbahnunternehmen haben ihrein Sicherheitsmanagementsystem einzurichten und dessen korrekte Anwendung in Übereinstimmung mit diesen Einheitlichen Rechtsvorschriften zu kontrollieren.“
            
            
               V zvezi s predlaganimi spremembami členov 2, 6, 20, 33 in 35 Konvencije COTIF (dokument LAW-17131-CR26/8.2), ki so dejansko potrebne za vključitev novega Dodatka H v Konvencijo COTIF, bi morala Unija glasovati za predlagano besedilo in soglašati s tem, da se zaprosi generalnega sekretarja, da jih predloži Generalni skupščini v odločanje.
            
            
            
               3.6.TOČKA 9 – Delna revizija Enotnih pravil ATMF (Dodatek G)
            
            
               Ustreznost
            
            
               Za mednarodni železniški promet je pomembno harmonizirati določbe, ki se uporabljajo v pravu Unije in v Konvenciji COTIF. Določbe Enotnih pravil ATMF so v skladu z določbami Direktive (EU) 2008/57/ES o interoperabilnosti železniškega sistema v Skupnosti z zadevnimi deli Direktive (EU) 2004/49/ES o varnosti na železnici. S sprejetjem četrtega železniškega paketa je Unija spremenila več določb tega pravnega reda in o teh spremembah obvestila Odbor strokovnjakov za tehnična vprašanja (CTE) organizacije OTIF ter njeno stalno delovno skupino. Na podlagi analize, ki jo je opravila Komisija, sta sekretariat OTIF in delovna skupina pripravila spremembe Enotnih pravil ATMF za zagotovitev nadaljnje harmonizacije s pravom Unije.
            
            
               Spremembe v zvezi s členi 2, 3a, 5, 6, 7, 10, 10b, 11 in 13 Enotnih pravil ATMF so potrebne za harmonizacijo določene terminologije z novimi določbami Unije ter upoštevanje nekaterih sprememb postopkov v Uniji, zlasti dejstva, da bo Agencija EU za železnice pristojna za izdajanje dovoljenj za vozila. Osnovni koncept Enotnih pravil ATMF ni predmet predlaganih sprememb.
            
            
               Pristojnost in uveljavljanje glasovalnih pravic
            
            
               Unija je sprejela številne pravne instrumente na področju interoperabilnosti in varnosti, tudi v okviru četrtega železniškega paketa, ki je bil sprejet leta 2016. V tem primeru osnutek besedila spreminja Enotna pravila ATMF, ki zajemajo dovoljenja za vozila. Te določbe so zajete v Direktivi (EU) 2016/797 o interoperabilnosti železniškega sistema v Evropski uniji (prenovitev). Zato ima Unija za to zadevo (izključno) pristojnost in bi morala uveljavljati svoje glasovalne pravice.
            
            
               Stališče
            
            
               Osnutek sprememb, kot je določen v dokumentu LAW-17133-CR26/9, temelji na predlogu Unije in bi bil ob upoštevanju pripomb, navedenih v nadaljevanju, popolnoma v skladu z določbami nove Direktive (EU) 2016/797 o interoperabilnosti železniškega sistema ter z njo povezano sekundarno zakonodajo.
            
            
               Unija bi morala podpreti predlagani osnutek sprememb ob upoštevanju naslednjega (izbris – prečrtano; dodatek – podčrtano):
            
            
               –V členu 7(1)(a) se besedilo spremeni tako, da se glasi:
            
            
               „Vozila so v skladu z enotnimi tehničnimi predpisi (ETP), veljavnimi v času zahteve po sprejetju, nadgradnji ali prenovi, v skladu s temi Enotnimi pravili, in upoštevajo strategijo zamenjave za uporabo ETP, kot je določeno v členih 8(2)(a) in 8(4)(f) Enotnih pravil APTU, ter možnosti za odstopanja, kot je določeno v členu 7a Enotnih pravil ATMF; to je treba stalno upoštevati pri vsakem vozilu v uporabi.
            
         
         
            
               Odbor strokovnjakov za tehnična vprašanja (TEC) mora preučiti potrebo po pripravi priloge k tem Enotnim pravilom, vključno z določbami, ki prosilcem omogočajo pridobitev večje pravne varnosti glede uporabe predpisov, preden predložijo svojo zahtevo za sprejetje, nadgradnjo ali prenovo vozil.“
            
            
               Pravna varnost je ključnega pomena za industrijo EU. Cilj predloga je izboljšati pravno varnost, vključno z uvedbo pojma (Unije) predhodnega sodelovanja, prostovoljnega postopka, med katerim organ, ki izdaja dovoljenja, na podlagi informacij, ki jih predloži prosilec, izda mnenje, vključno z določitvijo različice TSI in nacionalnih predpisov, ki jih je treba upoštevati pri naslednji vlogi za izdajo dovoljenja (kar pa ne posega v pravne zahteve, ki bi izničile to mnenje). Namen predloga je TEC podeliti pooblastilo za preučitev vključitve teh določb v Konvencijo COTIF.
            
            
               –V členu 2(w) se dosledno spremeni opredelitev in uporaba pojma „vozila“ v celotnem besedilu (v vseh jezikih). 
            
            
               Opredelitev pojma se glasi: „‚vozila‘ pomenijo železniško vozilo z lastnim pogonom ali brez njega, ki se na lastnih kolesih premika po železniških tirih.“ Ta opredelitev je v skladu z opredelitvijo iz člena 2(3) Direktive (EU) 2016/797 o interoperabilnosti. V celotnem besedilu bi bilo treba uporabljati pojem „vozilo oz. vozila“ in ne pojem „železniško vozilo“, kot se pojavlja na določenih mestih.
            
            
               –V členu 5, redakcijska izboljšava (nemška različica): beseda „Notifikation“ se nadomesti z besedo „Notifizierung“ v besedilu „Jeder Vertragsstaat hat durch NotifikationNotifizierung […].“ in nadalje „Die NotifikationNotifizierungen können durch regionale Organisationen, die dem COTIF beigetreten sind, im Namen von Vertragsstaaten, die Mitglied der betreffenden Organisation sind, vorgenommen werden.“
            
            
               –V členu 10, redakcijska izboljšava (nemška različica): beseda „Verzeichnis“ se nadomesti z besedo „Dossier“ v besedilu „Wenn eine neue Betriebszulassung erforderlich ist, hat der Antragsteller dem betreffenden Vertragsstaat ein das Vorhaben beschreibendes VerzeichnisDossier zu übersenden.“ in nadalje „Der Vertragsstaat hat seine Entscheidung spätestens vier Monate nach der Vorlage des voll-ständigen VerzeichnisDossiers durch den Antragsteller zu treffen“.
            
            
               –V členu 13(1)(a), redakcijska izboljšava (angleška in nemška različica): kratica CTE se nadomesti s polnim nazivom Odbora v besedilu „comply with the specifications adopted by the CTECommittee of Technical Experts;“ in „mit den vom CTEFachausschuss für technische Fragen angenommenen Spezifikationen übereinstimmen;“.
            
            
               –Doda se naslednji člen 14: „Člen 14 – Priloge in priporočila
            
            
               (1)
                     Odbor strokovnjakov za tehnična vprašanja sklepa o sprejetju Priloge ali določbe, ki jo spremeni, v skladu s postopkom, določenim v členih 16, 20 in 33(6) Konvencije. Sklepi stopijo v veljavo v skladu s členom 35 (3) in (4) Konvencije.
            
            
               (2)
                     Vlogo za sprejetje priloge ali določbe, ki jo spremeni, lahko vloži: a) država pogodbenica; b) vsaka regionalna organizacija, kot je določeno v členu 2 x) ATMF; c) kateri koli predstavnik mednarodnega združenja za tiste člane, za katere je priloga pri izvajanju njihovih dejavnosti nujno potrebna iz varnostnih in gospodarskih razlogov.
            
            
               (3)
                     Za pripravo prilog je pristojen Odbor strokovnjakov za tehnična vprašanja ob pomoči ustreznih delovnih skupin in generalnega sekretariata na podlagi vlog, vloženih v skladu z odstavkom (2).
            
            
               (4)
                     Odbor strokovnjakov za tehnična vprašanja lahko priporoči metode in prakse v zvezi s tehnično odobritvijo železniškega materiala, ki se uporablja v mednarodnem prometu.“
            
            
               Ta člen je potreben za določitev, kako lahko Odbor strokovnjakov za tehnična vprašanja uspešno izvrši pooblastilo, ki mu je bilo podeljeno v predlaganem dodatnem stavku v členu 7(1a). Enako velja za člen 8 v novem Dodatku H.
            
            
            
               3.7.TOČKA 10 – Delna revizija Enotnih pravil APTU (Dodatek F)
            
            
               Ustreznost
            
            
               Za mednarodni železniški promet je pomembno harmonizirati določbe, ki se uporabljajo v pravu Unije in v Konvenciji COTIF. Določbe Enotnih pravil ATMF so v skladu z določbami Direktive (EU) 2008/57/ES o interoperabilnosti železniškega sistema v Skupnosti, zlasti tistimi, ki obravnavajo vsebino Enotnih tehničnih predpisov (ETP) in njihovo enakovrednost s Tehničnimi specifikacijami Unije za interoperabilnost (TSI). S sprejetjem četrtega železniškega paketa in zlasti prenovitvijo Direktive (EU) 2016/797 o interoperabilnosti železniškega sistema je Unija spremenila nekaj določb tega pravnega reda in o teh spremembah obvestila Odbor strokovnjakov za tehnična vprašanja (CTE) organizacije OTIF ter njeno stalno delovno skupino. Na podlagi analize, ki jo je opravila Evropska komisija, sta sekretariat OTIF in delovna skupina pripravila spremembe Enotnih pravil APTU za zagotovitev nadaljnje harmonizacije s pravom Unije. Spremembe zadevajo člen 8 Enotnih pravil APTU in vsebujejo dva dodatna oddelka v vsebini Enotnih tehničnih predpisov, ki so enakovredni TSI Unije. Te spremembe so potrebne za zagotavljanje, da bo vsebina prihodnjih TSI Unije ostala enakovredna Enotnim tehničnim predpisom organizacije COTIF. Osnovni koncept APTU ni predmet predlaganih sprememb.
            
            
               Pristojnost in uveljavljanje glasovalnih pravic
            
            
               Unija je sprejela številne pravne instrumente na področju interoperabilnosti in varnosti, tudi v okviru četrtega železniškega paketa, ki je bil sprejet leta 2016. V tem primeru osnutek besedila spreminja Enotna pravila APTU, ki zajemajo tehnične specifikacije za železniška vozila. Te določbe so zajete v Direktivi (EU) 2016/797 o interoperabilnosti železniškega sistema v Evropski uniji (prenovitev). Zato ima Unija v tej zadevi izključno pristojnost in bi morala uveljavljati svoje glasovalne pravice.
            
            
               Stališče
            
         
         
            
               Osnutek sprememb, kot je določen v dokumentu LAW-17133-CR26/10, temelji na predlogu Unije in je popolnoma v skladu z določbami nove Direktive (EU) 2016/797 o interoperabilnosti železniškega sistema ter z njo povezano sekundarno zakonodajo.
            
            
               Unija bi morala podpreti spremembe člena 8 Dodatka F h Konvenciji COTIF in sprejetje sprememb zadevnega pojasnjevalnega poročila.
            
            
            
               3.8.TOČKA 13 – Delna revizija Enotnih pravil CUV (predložitev s strani Švice)
            
            
               Ustreznost
            
            
               Dne 13. novembra 2017 je Švica predložila dokument LAW-17144-CR 26/13 s predlogom za spremembo člena 7, odstavek 1, Enotnih pravil CUV v zvezi z odgovornostjo imetnika vagonov in uporabnika vagonov (prevozniki v železniškem prometu) v primeru škode, ki jo je povzročil vagon in ki je nastala zaradi napake na vozilu.
            
            
               Dne 18. decembra 2017 je sekretariat OTIF objavil zunanje izvedensko pravno mnenje o švicarskem predlogu (dokument LAW-17156-CR26/13 Add.1). Dne 19. januarja 2018 je sekretariat OTIF objavil tudi dokument LAW-18001-CR26/13 Add.2 o pregledu predlogov za spremembo člena 7 Enotnih pravil CUV. Ta dokument povzema predhodno razpravo o tej zadevi v zadevni delovni skupini OTIF in ugotavlja, da na zadnjem zasedanju Generalne skupščine v septembru 2015 ni bilo mogoče potrditi nobenega predloga za sprejetje sklepa.
            
            
               Švicarski predlog je predložen Revizijskemu odboru v presojanje in morebitno predložitev Generalni skupščini v odločanje na naslednjem zasedanju. Ta predlog dodaja novo merilo za zagotavljanje dokazov o imetnikovi odgovornosti za škodo, ki je nastala zaradi napake v vozilu. Dejansko je v skladu z veljavnim členom 7 Enotnih pravil CUV, če jih pogodbeni stranki uporabljata, imetnik vagona odgovoren samo, kadar je dokazano, da je bila povzročena škoda z vagonom zaradi napake, za katero je odgovoren imetnik. Zdi se, da predlog za spremembo dodaja drugo merilo, ki določa, da mora imetnik dokazati, da ni odgovoren za napako, zaradi katere je nastala škoda.
            
            
               Treba je opozoriti, da odstavek 2 veljavnega člena 7 Enotnih pravil CUV določa: „Pogodbenice se lahko dogovorijo za določbe, ki odstopajo od določb prvega odstavka“. 
            
            
               Na tej podlagi so podjetja v sektorju v pogajanjih, ki so potekala od 2013 do 2016, dosegla sporazum, h kateremu je pristopilo 600 železniških podjetij, ter omogočila potrebne spremembe enotne Splošne pogodbe o uporabi vagonov (GCU)
                  3
                za jasnejšo opredelitev odgovornosti imetnikov vagonov. Podpisani Sporazum je v pogodbo GCU uvedel novi člen 27 v zvezi z načelom odgovornosti v primeru škode, ki jo povzroči vagon, za boljšo uravnoteženost in več jasnosti za celotni sektor v primeru škode, ki jo povzroči vagon. Zlasti uvaja pojem „domneva krivde“, ki omogoča prevzem odgovornosti imetnika za napako na vozilu, ki je nastala zaradi kršenja obveznosti vzdrževanja. Ta sprememba se uporablja od 1. januarja 2017.
            
            
               Člen 27 Splošne pogodbe o uporabi vagonov se trenutno glasi: „Člen 27: Načelo odgovornosti
            
            
               27.1 Imetnik ali predhodni uporabnik vagona, ki je predmet pogodbe, je v primeru krivde odgovoren za škodo, ki jo povzroči vagon. Imetnik je domnevno kriv, če ni pravilno izpolnil svojih obveznosti, ki izhajajo iz člena 7, razen če ta kršitev ni povzročila škode ali prispevala k njenemu nastanku.
            
            
               27.2 Če uporabniško ŽPP ni odgovorno za škodo, odgovorna pogodbena stranka uporabniško ŽPP ščiti pred zahtevki tretjih oseb.
            
            
               27.3 Pri sokrivdi uporabniškega ŽPP odškodnina bremeni pogodbene stranke glede na njihov delež krivde pri nastanku škode.
            
            
               27.4 Če je za škodo kriva tretja oseba sama ali je zanjo soodgovorna, potem bodo pogodbene stranke pri urejanju škodnega primera v prvi vrsti bremenile tretjo osebo. Zlasti podpisnica pogodbe, sklenjene s tretjo stranko, mora zahtevek do tretje osebe uveljavljati prednostno.
            
            
               27.5 Na zahtevo mora imetnik predložiti dokazilo o sklenjenem zavarovanju civilne odgovornosti v skladu z veljavno zakonodajo.“
            
            
               Danes uporablja večina imetnikov in prevoznikov v železniškem prometu, ki delujejo v Uniji, Pogodbo GCU v skladu z odstavkom 2 veljavnega člena 7 Enotnih pravil CUV. Švicarski predlog zato ni potreben, saj sporazumi, ki so jih sklenila podjetja v sektorju, zadostujejo za jasno opredelitev odgovornosti imetnika in prevoznika v železniškem prometu v primeru škode, ki jo povzroči vozilo v okviru prodajne pogodbe. Nič ne kaže, da ta sporazum ne bi zagotavljal ustreznega ravnovesja med interesi pogodbenih strank. Švicarski predlog pa prav tako ne daje trdne podlage in zadostne utemeljitve za predlagane spremembe.
            
            
               Pristojnost in uveljavljanje glasovalnih pravic
            
            
               Enotna pravila v okviru Dodatka D zadevajo pogodbeno pravo o uporabi vagonov v mednarodnem železniškem prometu. Predlagane spremembe, ki obravnavajo odgovornost za izgubo ali škodo zaradi vagona, ne vplivajo na področje uporabe obstoječih pravil Unije in ga ne spreminjajo. Zato Unija v tej zadevi deli pristojnost z državami članicami.
            
            
               Ker ima Unija enako število glasov kot države članice, ki so pogodbenice konvencije COTIF, se za zagotovitev zastopanosti 26 glasov pri glasovanju predlaga, da Unija uveljavlja svoje glasovalne pravice v imenu držav članic.
            
         
         
            
               Stališče
            
            
               Unija bi morala nasprotovati predlogu za presojo spremembe člena 7 Enotnih pravil CUV, ki ga je predložila Švica.
            
            
               4.Pravna podlaga
            
            
               4.1.Postopkovna pravna podlaga
            
            
               V členu 218(9) Pogodbe o delovanju Evropske unije (PDEU) so predvideni sklepi o določitvi „stališč, ki naj se v imenu Unije zastopajo v organu, ustanovljenem s sporazumom, kadar ta organ sprejema akte s pravnim učinkom, razen aktov o spremembah ali dopolnitvah institucionalnega okvira sporazuma.“
            
            
               Pojem „akti s pravnim učinkom“ vključuje akte, ki imajo pravni učinek na podlagi pravil mednarodnega prava, ki veljajo za zadevni organ. Vključuje tudi instrumente, ki nimajo zavezujočega učinka v mednarodnem pravu, vendar je njihov „namen odločilno vplivati na vsebino ureditve, ki jo sprejme zakonodajalec Unije“
                  4
               .
            
            
               Revizijski odbor OTIF je organ, ustanovljen s sporazumom z Evropsko unijo o pristopu h Konvenciji o mednarodnem železniškem prometu (COTIF).
            
            
               Akti, ki jih sprejema Revizijski odbor OTIF, so akti s pravnim učinkom. Predvideni akti lahko odločilno vplivajo na vsebino zakonodaje EU na področju železniških prevozov. 
            
            
               Predvideni akti ne dopolnjujejo ali spreminjajo institucionalnega okvira Sporazuma.
            
            
               Postopkovna pravna podlaga za predlagani sklep Sveta je zato člen 218(9) PDEU.
            
            
               4.2.Materialna pravna podlaga
            
            
               Materialna pravna podlaga za sklep v skladu s členom 218(9) PDEU je odvisna predvsem od cilja in vsebine predvidenega akta, glede katerega se v imenu Unije zastopa stališče. Predvideni akt zadeva železniški promet. 
            
            
               Materialna pravna podlaga za predlagani sklep je zato člen 91 PDEU.
            
            
               4.3.Sklepna ugotovitev
            
            
               Pravna podlaga predlaganega sklepa bi moral biti člen 91 PDEU v povezavi s členom 218(9) PDEU.
            
            
               5.Objava predvidenega akta
            
            
               Ker bo akt Revizijskega odbora OTIF spremenil Konvencijo COTIF in nekatere od njenih dodatkov, je primerno, da se po sprejetju objavi v Uradnem listu Evropske unije.
            
            
               2018/0026 (NLE)
            
            
               Predlog
            
            
               SKLEP SVETA
            
         
         
            
               o stališču, ki se sprejme v imenu Evropske unije na 26. zasedanju Revizijskega odbora OTIF v zvezi z določenimi spremembami Konvencije o mednarodnih železniških prevozih (COTIF) in njenih dodatkov
            
            
               SVET EVROPSKE UNIJE JE
            
            
               ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije in zlasti člena 91 v povezavi s členom 218(9) Pogodbe,
            
            
               ob upoštevanju predloga Evropske komisije,
            
            
               ob upoštevanju naslednjega:
            
            
               (1)Unija je h Konvenciji o mednarodnem železniškem prometu z dne 9. maja 1980, kakor je bila spremenjena z Vilenskim protokolom dne 3. junija 1999 (v nadaljevanju: Konvencija COTIF), pristopila v skladu s Sklepom Sveta 2013/103/EU
                  5
               . 
            
            
               (2)Vse države članice, razen Cipra in Malte, izvajajo Konvencijo COTIF.
            
            
               (3)Pričakuje se, da bo Revizijski odbor, ustanovljen v skladu s členom 13(1)(c) Konvencije COTIF, na svojem 26. zasedanju, ki bo potekalo od 27. februarja do 1. marca 2018, sklepal o določenih spremembah Konvencije COTIF kot tudi njenih dodatkov, in sicer Dodatka E (Enotna pravila za pogodbo o uporabi infrastrukture v mednarodnem železniškem prometu – CUI), Dodatka F (Enotna pravila za potrditev tehničnih standardov in sprejetje enotnih tehničnih predpisov za železniški material, namenjen uporabi v mednarodnem prometu – APTU) in Dodatka G (Enotna pravila za tehnično odobritev železniškega materiala, ki se uporablja v mednarodnem prometu – ATMF).
            
            
               (4)Na zasedanju bo Revizijski odbor odločal tudi o sprejetju novega Dodatka H v zvezi z varnim upravljanjem vlakov v mednarodnem prometu.
            
            
               (5)Cilj sprememb Poslovnika Revizijskega odbora OTIF je posodobitev nekaterih določb zaradi pristopa Unije h Konvenciji COTIF leta 2011, zlasti določb, ki urejajo glasovalno pravico regionalne organizacije in ugotavljanje sklepčnosti.
            
            
               (6)Cilj sprememb Konvencije COTIF je posodobitev in poenostavitev postopka za revizijo Konvencije COTIF in njenih dodatkov ter preprečevanje neželenih učinkov sedanjega dolgotrajnega postopka revizije, vključno s tveganjem za nastanek notranjih neskladnosti med spremembami, ki jih sprejeme Revizijski odbor, in tistimi, ki jih sprejme Generalna skupščina, pa tudi zunanjih neskladnosti, zlasti z zakonodajo Unije.
            
            
               (7)Cilj sprememb Dodatka E (CUI) je zagotoviti jasnejšo opredelitev uporabe Enotnih pravil CUI in čim bolj sistematično uporabo Enotnih pravil CUI za njihov predvideni namen, tj. v mednarodnem železniškem prometu, na primer pri tovornih koridorjih ali mednarodnih potniških vlakih.
            
            
               (8)Cilj sprememb Dodatka F (APTU) in Dodatka G (ATMF) je harmonizacija med pravili organizacije OTIF in pravili Unije, zlasti po sprejetju četrtega železniškega paketa leta 2016 s strani Unije.
            
            
               (9)Namen novega Dodatka H je izboljšati interoperabilnost onkraj Evropske unije na podlagi koncepta harmoniziranih meril za izdajo varnostnih spričeval za prevoznike v železniškem prometu s strani državnih organov kot dokaz, da so prevozniki v železniškem prometu zmožni varno upravljati vlake v zadevni državi.
            
            
               (10)Večina predlaganih sprememb je v skladu z zakonodajo in strateškimi cilji Evropske unije, zato bi jih Unija morala podpreti. Za nekatere spremembe je potrebna dodatna razprava v Evropski uniji in bi jih bilo zato treba na 26. zasedanju Revizijskega odbora zavrniti; 
            
            
               SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:
            
            
               Člen 1
            
            
               1.Stališče, ki se sprejme v imenu Evropske unije na 26. zasedanju Revizijskega odbora, ustanovljenega s Konvencijo o mednarodnem železniškem prometu z dne 9. maja 1980, kakor je bila spremenjena z Vilenskim protokolom z dne 3. junija 1999, je določeno v prilogi k temu sklepu.
            
            
               2.Predstavniki Unije v Revizijskem odboru se lahko za manjše spremembe dokumentov, omenjenih v Prilogi k temu Sklepu, dogovorijo brez nadaljnjega sklepa Sveta.
            
            
               Člen 2
            
         
         
            
               Sklep Revizijskega odbora OTIF se po sprejetju objavi v Uradnem listu Evropske unije.
            
            
               Člen 3
            
            
               Ta Sklep je naslovljen na Komisijo.
            
            
               V Bruslju,
            
            
               
                     Za Svet
               
               
                     Predsednik
               
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                        Sklep Sveta 2013/103/EU z dne 16. junija 2011, UL L 51, 23.2.2013, str. 1.
               
               
                  
                     (2)
                  
                        Načelo funkcionalne enakovrednosti določa merila, na podlagi katerih se elektronska sporočila lahko štejejo za enakovredna papirnim sporočilom. Zlasti pa določa posebne zahteve, ki jih morajo izpolnjevati elektronska sporočila za doseganje istega namena in funkcij, ki si jih prizadevajo doseči nekateri pojmi v tradicionalnem sistemu v papirni obliki – na primer „pisno“, „izvirnik“, „podpisano“ in „evidentirano“.
               
               
                  
                     (3)
                  
                        Splošna pogodba o uporabi vagonov (GCU) je večstranski pogodbeni okvir, ki temelji na Enotnih pravilih CUV (Dodatek D h Konvenciji COTIF) za uporabo vagonov in jih dopolnjuje; zajema vse zadevne vzajemne pravice in obveznosti prevoznikov v železniškem prometu in imetnikov vagonov glede uporabe vagonov, pogodbenim strankam pa prihrani pogajanja o številnih dvostranskih dogovorih ter s tem zagotavlja interoperabilnost vagonov na liberaliziranem evropskem železniškem trgu; po potrebi se lahko prosto dopolnjuje z drugimi pogodbenimi sporazumi; ne zajema komercialnih pogojev.
               
               
                  
                     (4)
                  
                        Zadeva C-399/12, Nemčija proti Svetu (OIV), ECLI:EU:C:2014:2258, točke 61–64. 
               
               
                  
                     (5)
                  
                        Sklep Sveta 2013/103/EU z dne 16. junija 2011 o podpisu in sklenitvi Sporazuma med Evropsko unijo in Medvladno organizacijo za mednarodni železniški promet o pristopu Evropske unije h Konvenciji o mednarodnem železniškem prometu (COTIF) z dne 9. maja 1980, kakor je bila spremenjena z Vilenskim protokolom z dne 3. junija 1999 (UL L 51, 23.2.2013, str. 1). Besedilo Sporazuma med Evropsko unijo in Medvladno organizacijo za mednarodni železniški promet (OTIF) o pristopu Evropske unije h Konvenciji COTIF (v nadaljevanju: ‚Sporazum‘) je priloženo k sklepu Sveta.
               
            
      
    ---documentbreak--- 
      
         
               EVROPSKA KOMISIJA
            Bruselj, 7.2.2018
            COM(2018) 63 final
            PRILOGA
            k
            predlogu sklepa Sveta
            o stališču, ki se sprejme v imenu Evropske unije na 26. zasedanju Revizijskega odbora OTIF v zvezi z določenimi spremembami Konvencije o mednarodnih železniških prevozih (COTIF) in njenih dodatkov
            
               
         
         
            
               PRILOGA
            
            
               1.Uvod
            
            
               Generalni sekretariat OTIF je sklical 26. zasedanje Revizijskega odbora COTIF99, ki bo potekalo v Bernu, v Švici, od 27. februarja do 1. marca 2018. Dokumenti v zvezi z dnevnim redom so na voljo na spletni strani OTIF na naslednji povezavi: 
               
                  http://otif.org/en/?page_id=126
               
            
            
               2.Opombe k točkam dnevnega reda
            
            
               1. točka dnevnega reda – Odprtje zasedanja in ugotovitev sklepčnosti
            
            
               Dokument(-i): niso na voljo
            
            
               Pristojnost:  Unija (deljena)
            
            
               Uveljavljanje glasovalnih pravic: se ne uporablja
            
            
               Stališče: ni izraženo
            
            
               2. točka dnevnega reda – Izvolitev predsednika in podpredsednika
            
            
               Dokument(-i): niso na voljo
            
            
               Pristojnost:  Unija (deljena)
            
            
               Uveljavljanje glasovalnih pravic: države članice
            
            
               Stališče: ni izraženo
            
            
               3. točka dnevnega reda – Sprejetje dnevnega reda
            
            
               Dokument(-i): LAW-17125-CR 26/3.1
            
            
               Pristojnost:  Unija (deljena in izključna)
            
            
               Uveljavljanje glasovalnih pravic: Unija
            
            
               Stališče: za sprejetje predlaganega dnevnega reda
            
         
         
            
               4. točka dnevnega reda – Sprememba Poslovnika
            
            
               Dokument(-i): LAW-17125-CR 26/4
            
            
               Pristojnost:  Unija (deljena in izključna)
            
            
               Uveljavljanje glasovalnih pravic: Unija
            
            
               Stališče: podprejo se vse predlagane spremembe k poslovniku Revizijskega odbora OTIF.
            
            
               Trenutna različica poslovnika Revizijskega odbora je stopila v veljavo pred pristopom Unije h Konvenciji COTIF; določene določbe so zato zastarele in jih je treba posodobiti. Zlasti je treba spremeniti določbe, ki urejajo glasovalne pravice Unije in doseganje sklepčnosti (členi 4, 20 in 21), da bodo v skladu s členom 38 Konvencije COTIF ter Sporazumom med EU in organizacijo OTIF.
            
            
               5. točka dnevnega reda – Delna revizija osnovne Konvencije: sprememba postopka za revizijo Konvencije COTIF
            
            
               Dokument(-i): LAW-17126-CR 26/5
            
            
               Pristojnost:  Unija (deljena)
            
            
               Uveljavljanje glasovalnih pravic: Unija
            
            
               Stališče: podpre se sprejetje predlagane revizije člena 34 Konvencije za zagotovitev fiksnega časovnega roka (36 mesecev) za uveljavitev spremembe dodatkov, ki jih je sprejela Generalna skupščina, vključno z določbo o prilagodljivosti za podaljšanje tega časovnega roka za vsak primer posebej, o čemer odloči Generalna skupščina v skladu s členom 14(6) Konvencije z večino glasov.
            
            
               Cilj predloga so izboljšave in poenostavitev postopka za revizijo Konvencije COTIF za dosledno in hitro izvajanje sprememb Konvencije in njenih dodatkov ter preprečevanje neželenih učinkov sedanjega dolgotrajnega postopka revizije, vključno s tveganjem za nastanek notranjih neskladnosti med spremembami, ki jih sprejeme Revizijski odbor, in tistimi, ki jih sprejme Generalna skupščina, pa tudi zunanjih neskladnosti, zlasti z zakonodajo Unije. Priporočilo sekretariata OTIF je odražalo prevladujoče mnenje v okviru zadevne delovne skupine, ki se je ukvarjala s to zadevo; bilo je ugotovljeno, da bi morale biti članice organizacije OTIF sposobne prenesti sprejete spremembe, vključno s parlamentarnimi postopki, v treh letih. Zdi se, da je predlog potreben za podporo učinkovitemu delovanju in razvoju organizacije OTIF.
            
            
               6. točka dnevnega reda – Delna revizija Enotnih pravil CIM – Poročilo generalnega sekretarja
            
            
               Dokument(-i): LAW-17126-CR 26/6
            
            
               Pristojnost:  Unija (izključna)
            
            
               Uveljavljanje glasovalnih pravic: Unija (če se izvaja glasovanje)
            
            
               Stališče: upošteva se poročilo generalnega sekretarja, predložijo se informacije o ustreznih trenutnih dejavnostih in dogajanjih, spodbudi se nadaljnje delo na ocenjevanju povezav med carinskimi in prevoznimi predpisi, podpre se vzpostavitev delovne skupine pravnih strokovnjakov ali alternativne ureditve usklajevanja v okviru obstoječih organov OTIF v zvezi s carinskimi zadevami in digitalizacijo prevoznih listin za prevoz tovora.
            
            
               7. točka dnevnega reda – Delna revizija Enotnih pravil CUI
            
            
               Dokument(-i): LAW-17128-CR 26/7.1; LAW-17129-CR 26/7.2
            
            
               Pristojnost:  Unija (deljena)
            
         
         
            
               Uveljavljanje glasovalnih pravic: Unija
            
            
               Stališče: podprejo se spremembe zadevnih členov 1(1) in (2), 3 (nova točka aa) in spremembe točk b), c) in g)), 5(1), 5bis (1) in (2), 7(2), 8(1) in (2), 9(1) in 10(3) Enotnih pravil CUI, generalnega sekretarja pa se zaprosi, da jih predloži Generalni skupščini v odločanje.
            
            
               Glavna bistvena sprememba je namenjena pojasnitvi področja uporabe Enotnih pravil CUI s tem, da se v člen 3 uvede opredelitev pojma „mednarodni železniški promet“, ki pomeni „promet, ki zahteva uporabo mednarodne vlakovne poti ali nekaj zaporednih nacionalnih vlakovnih poti, ki potekajo po vsaj dveh državah in jih usklajujejo zadevni upravljavci infrastrukture“ in ustrezno spremeni člen 1 (Področje uporabe), ohrani pa se povezava med Enotnimi pravili CIV in CIM.
            
            
               Cilj je zagotoviti bolj sistematično uporabo Enotnih pravil CUI za predviden namen, tj. v mednarodnem železniškem prometu. Osnutek sprememb, ki je bil predlagan Revizijskemu odboru, je skladen s kompromisnim besedilom, ki izhaja iz dela priložnostne delovne skupine v okviru organizacije OTIF, ki se je sestala 10. decembra 2014, 8. julija 2015, 24. novembra 2015 in 31. maja 2016. Komisija je prispevala h končnemu rezultatu, ki v skladu z obsegom in ciljem Konvencije COTIF, tj. mednarodnimi prevozi, potrjuje uporabo Enotnih pravil CUI v mednarodnem železniškem prometu, kot je pojasnjeno v novi opredelitvi. 
            
            
               Komisija je ocenila, da so osnutki sprememb členov 1 in 3, ki jih je predlagal sekretariat OTIF, v skladu z opredelitvami in določbami pravnega reda Unije v zvezi z upravljanjem železniške infrastrukture in usklajevanjem med upravljavci infrastrukture (npr. členi 40, 43 in 46 Direktive 2002/34/ES (prenovitev)).
            
            
               Osnutek sprememb, ki ga je predlagal sekretariat OTIF za člen 8 (Odgovornost upravljavca), je v bistvu redakcijska sprememba, ki ne vpliva na področje uporabe ali vsebino določbe. Predlagani osnutki sprememb tako za člen 9 kot tudi za člene 3, 5, 5bis, 7 in 10 so izključno redakcijske narave.
            
            
               8. točka dnevnega reda – Nov Dodatek H v zvezi z varnim upravljanjem vlakov v mednarodnem prometu
            
            
               Dokument(-i): LAW-17130-CR26/8/9/10; LAW-17131-CR26/8.1; LAW-17132-CR 26/8.2
            
            
               Pristojnost: Unija (izključna)
            
            
               Uveljavljanje glasovalnih pravic: Unija
            
            
               Stališče:
            
            
               podpre se (LAW-17131-CR26/8.1) vključitev novega Dodatka H h Konvenciji COTIF v zvezi z varnim upravljanjem vlakov v mednarodnem prometu za odločanje Generalne skupščine ob upoštevanju naslednjega (izbris – prečrtano; dodatek – podčrtano):
            
            
               –v členu (2)(b): besedna zveza „organ za certificiranje“ („Certification Authority“) se nadomesti z „organ za izdajanje varnostnih spričeval“ („Safety Certification Authority“). Zamenjavo je treba dosledno uporabiti skozi celotno besedilo. V nemščini: „Sicherheitsbescheinigungsbehörde“ namesto „Zertifizierungsbehörde“. V francoščini: „autorité de certification de sécurité“ namesto „autorité de certification“;
            
            
               –člen 4(1): doda se stavek „Organ za izdajanje varnostnih spričeval in nadzorni organ iz člena 6(1) sta lahko ločena organa ali sta lahko združena v isto organizacijo“;
            
            
               – člen 6(1): doda se stavek „Nadzorni organ in organ za izdajanje varnostnih spričeval iz člena 4(1) sta lahko ločena organa ali sta lahko združena v isto organizacijo“;
            
            
               –v členu 8(3)(b): besedilo se spremeni tako, da se glasi: „Organi za certificiranje morajo pri izdajanju varnostnih spričeval upoštevati tako postopke kot skupno varnostno metodo za zahteve sistema za varno upravljanje, vključno s potrebnimi povezavami s skupno varnostno metodo za oceno tveganja in drugimi zadevnimi zakonodajami.“
            
            
               Dodano sklicevanje na „postopke“: ti postopki so bili zajeti v skupno varnostno metodo Unije za zahteve sistema za varno upravljanje (SVM za SVU) in so zdaj vključeni v osnutek „izvedbene uredbe Komisije o praktičnih ureditvah za izdajo enotnih varnostnih spričeval“. Če želi organizacija OTIS želi ohraniti enak obseg harmonizacije, kot je bilo prvotno načrtovano, bi bilo treba poleg SVM za zahteve SVU zajeti tudi ustrezne postopke. Ta izboljšava je priporočljiva, vendar pa ni obvezna za soglasje.
            
            
                Povezava do skupne varnostne metode za oceno tveganja (SVM za OT) in druga zadevna zakonodaja: Osnutek delegirane uredbe Komisije, ki določa skupne varnostne metode za zahteve sistema za varno upravljanje, zahteva uporabo SVM za OT in drugo zakonodajo (med drugim vključno s Tehničnimi specifikacijami za interoperabilnost, ki se nanašajo na podsistem Vodenje in upravljanje prometa, ‚TSI VUP‘) za zagotovitev, da so „(organizacijske) ureditve upravljanja v skladu z varnostnimi zahtevami veljavnih tehničnih specifikacij za interoperabilnost in zadevnimi nacionalnimi predpisi ter vsemi drugimi zadevnimi zahtevami“. Zato je treba zgornjo izboljšavo člena 8(3)(b) podpreti in odločno zagovarjati;
            
            
               –Člen 8(3)(c): besedilo se spremeni tako, da se glasi „Skupno varnostno metodo pri nadzorovanju morajo uporabljati prevozniki v železniškem prometu in, kjer je to primerno, upravljavci infrastrukture ter subjekti, zadolženi za vzdrževanje.“
            
            
               Ta predlog je v skladu s členom 7(4) Dodatka H, ki tako od prevoznikov v železniškem prometu kot upravljavcev infrastrukture zahteva, da „vzpostavijo lasten sistem upravljanja varnosti in nadzorujejo njegovo pravilno uporabo.“ Uporaba SVM pri nadzorovanju je obvezna za upravljavce infrastrukture v EU, koristna pa bi bila tudi zunaj nje. Uporaba SVM pri nadzorovanju bi morala biti obvezna za subjekte, zadolžene za vzdrževanje (SZV). Obvezna uporaba SVM s strani upravljavcev infrastrukture je priporočljiva, vendar pa ni nujna za soglasje. Obvezna uporaba SVM s strani SZV predstavlja zahtevo in bi morala biti vključena v besedilo;
            
         
         
            
               –v členu 2(f), redakcijska izboljšava, uskladitev s terminologijo Unije (nemška različica): „‚Eisenbahnsystem‘ das Schienennetz in jedem Vertragsstaat, bestehend aus LinienStrecken, Bahnhöfen, Drehscheiben und Terminals“;
            
            
               –v členu 7(4), redakcijska izboljšava (nemška različica): „Die am Betrieb von Zügen im internationalen Verkehr beteiligten Infrastrukturbetreiber und Eisenbahnunternehmen haben ihrein Sicherheitsmanagementsystem einzurichten und dessen korrekte Anwendung in Übereinstimmung mit diesen Einheitlichen Rechtsvorschriften zu kontrollieren.“
            
            
               Poda se soglasje, da se generalnega sekretarja zaprosi za spremembo obrazložitvenega poročila v podporo novemu Dodatku H in predložitev Generalni skupščini v odobritev.
            
            
               Podprejo se (LAW-17131-CR26/8.2) za namene vključitve novega Dodatka H v konvencijo COTIF, spremembe členov 2, 6, 20, 33 in 35 Konvencije COTIF in poda se soglasje, da se sekretarja zaprosi, da jih predloži Generalni skupščini v odobritev.
            
            
               Osnutek novega Dodatka H določa nove določbe za ureditev varnega upravljanja vlakov v mednarodnem prometu s ciljem harmonizacije Konvencije COTIF s pravnim redom Unije in za podporo interoperabilnosti onkraj meja Evropske unije. Predlagano besedilo je v skladu z besedilom nove Direktive (EU) 2016/798 o varnosti na železnici in z njo povezano sekundarno zakonodajo, z izjemo manj pomembnih vprašanj, ki bi jih bilo treba obravnavati v skladu z zgornjimi predlogi. Kot rečeno, je treba spremeniti tudi določene določbe Konvencije COTIF za namen vključitve tega novega Dodatka H.
            
            
            
               9. točka dnevnega reda – Delna revizija Enotnih pravil ATMF
            
            
               Dokument(-i): LAW-17130-CR26/8/9/10; LAW-17133-CR26/9; LAW-17134-CR26/09-10
            
            
               Pristojnost:  Unija (izključna)
            
            
               Uveljavljanje glasovalnih pravic: Unija
            
            
               Stališče: podpre se delna revizija Enotnih pravil ATMF skladno s predlogom sekretariata OTIF ob upoštevanju naslednjega (izbris – prečrtano; dodatek – podčrtano):
            
            
               v členu 7(1)(a) se besedilo spremeni tako, da se glasi: „Vozila so v skladu z enotnimi tehničnimi predpisi (ETP), veljavnimi v času zahteve po sprejetju, nadgradnji ali prenovi, v skladu s temi Enotnimi pravili, in upoštevajo strategijo zamenjave za uporabo ETP, kot je določeno v členih 8(2)(a) in 8(4)(f) Enotnih pravil APTU, ter možnosti za odstopanja, kot je določeno v členu 7a Enotnih pravil ATMF; to je treba stalno upoštevati pri vsakem vozilu v uporabi;
            
            
               –Odbor strokovnjakov za tehnična vprašanja (TEC) mora preučiti potrebo po pripravi nove Priloge k tem Enotnim pravilom, vključno z določbami, ki prosilcem omogočajo pridobitev večje pravne varnosti glede upoštevanja predpisov, preden predložijo svojo zahtevo za sprejetje, nadgradnjo ali prenovo vozil.“;
            
            
               –v členu 2(w) se dosledno spremeni opredelitev in uporaba pojma „vozila“ v celotnem besedilu (v vseh jezikih). Opredelitev pojma se glasi: „‚vozila‘ pomenijo železniško vozilo z lastnim pogonom ali brez njega, ki se na lastnih kolesih premika po železniških tirih.“ V celotnem besedilu se mora uporabljati pojem „vozilo oz. vozila“ in ne pojem „železniško vozilo oz. železniška vozila“, kot se pojavlja na določenih mestih;
            
            
               –v členu 5, redakcijska izboljšava (nemška različica): Beseda „Notifikation“ se nadomesti z besedo „Notifizierung“ v besedilu „Jeder Vertragsstaat hat durch NotifikationNotifizierung […].“ in nadalje „Die NotifikationNotifizierungen können durch regionale Organisationen, die dem COTIF beigetreten sind, im Namen von Vertragsstaaten, die Mitglied der betreffenden Organisation sind, vorgenommen werden.“;
            
            
               –v členu 10, redakcijska izboljšava (nemška različica): beseda „Verzeichnis“ se nadomesti z besedo „Dossier“ v besedilu „Wenn eine neue Betriebszulassung erforderlich ist, hat der Antragsteller dem betreffenden Vertragsstaat ein das Vorhaben beschreibendes VerzeichnisDossier zu übersenden.“ in nadalje „Der Vertragsstaat hat seine Entscheidung spätestens vier Monate nach der Vorlage des voll-ständigen VerzeichnisDossiers durch den Antragsteller zu treffen“;
            
            
               –v členu 13(1)(a), redakcijska izboljšava (angleška in nemška različica): kratica CTE se nadomesti s polnim nazivom Odbora v besedilu „comply with the specifications adopted by the CTECommittee of Technical Experts;“ in „mit den vom CTEFachausschuss für technische Fragen angenommenen Spezifikationen übereinstimmen;“;
            
            
               –Doda se naslednji člen 14: „Člen 14 – Priloge in priporočila
            
            
               (1)
                     Odbor strokovnjakov za tehnična vprašanja sklepa o sprejetju priloge ali določbe, ki jo spremeni, v skladu s postopkom, določenim v členih 16, 20 in 33(6) Konvencije. Sklepi stopijo v veljavo v skladu s členom 35 (3) in (4) Konvencije.
            
            
               (2)
                     Vlogo za sprejetje priloge ali določbe, ki jo spremeni, lahko vloži: a) država pogodbenica; b) vsaka regionalna organizacija, kot je določeno v členu 2 x) Enotnih pravil ATMF; c) kateri koli predstavnik mednarodnega združenja za tiste člane, za katere je priloga pri izvajanju njihovih dejavnosti nujno potrebna iz varnostnih in gospodarskih razlogov.
            
         
         
            
               (3)
                     Za pripravo prilog je pristojen Odbor strokovnjakov za tehnična vprašanja ob pomoči ustreznih delovnih skupin in generalnega sekretariata na podlagi vlog, vloženih v skladu z odstavkom (2).
            
            
               (4)
                     Odbor strokovnjakov za tehnična vprašanja lahko priporoči metode in prakse v zvezi s tehnično odobritvijo železniškega materiala, ki se uporablja v mednarodnem prometu.“
            
            
               Določbe Enotnih pravil ATMF so v skladu z določbami Direktive (EU) 2008/57/ES o interoperabilnosti železniškega sistema v Skupnosti z delom Direktive (EU) 2004/49/ES o varnosti na železnici. S sprejetjem četrtega železniškega paketa je Unija spremenila nekaj določb tega pravnega reda. Na podlagi analize, ki jo je opravila Komisija, sta sekretariat OTIF in zadevna delovna skupina pripravila spremembe v zvezi s členi 2, 3a, 5, 6, 7, 10, 10b, 11 in 13 Enotnih pravil ATMF. Te spremembe so potrebne za uskladitev določene terminologije z novimi določbami Unije ter upoštevanje nekaterih sprememb postopkov v Uniji, zlasti dejstva, da bo za izdajanje dovoljenj za vozila pristojna Agencija EU za železnice. Predlagane spremembe ne vplivajo na osnovni koncept ATMF.
            
            
               10. točka dnevnega reda – Delna revizija Enotnih pravil APTU
            
            
               Dokument(-i): LAW-17130-CR26/8/9/10; LAW-17135-CR26/10; LAW-17134-CR26/09-10
            
            
               Pristojnost:  Unija (izključna)
            
            
               Uveljavljanje glasovalnih pravic: Unija
            
            
               Stališče: podpreta se sprejetje sprememb člena 8 Dodatka F h Konvenciji COTIF in sprejetje sprememb zadevnega pojasnjevalnega poročila.
            
            
               Določbe Enotnih pravil ATMF so v skladu z določbami Direktive (EU) 2008/57/ES o interoperabilnosti železniškega sistema v Skupnosti, zlasti tistimi, ki obravnavajo vsebino Enotnih tehničnih predpisov (ETP) in njihovo enakovrednost s Tehničnimi specifikacijami Unije za interoperabilnost (TSI). S sprejetjem četrtega železniškega paketa in zlasti prenovitvijo Direktive (EU) 2016/797 o interoperabilnosti železniškega sistema je Unija spremenila več določb tega pravnega reda. Na podlagi analize, ki jo je opravila Evropska komisija, sta sekretariat OTIF in zadevna delovna skupina pripravila spremembe Enotnih pravil APTU za zagotovitev nadaljnje harmonizacije s pravom Unije. Spremembe zadevajo člen 8 Enotnih pravil APTU in vsebujejo dva dodatna oddelka v vsebini Enotnih tehničnih predpisov, ki so enakovredni TSI Unije. Te spremembe so potrebne za zagotavljanje, da bo vsebina prihodnjih TSI Unije ostala enakovredna Enotnim tehničnim predpisom organizacije COTIF. Predlagane spremembe ne vplivajo na osnovni koncept APTU.
            
            
               11. točka dnevnega reda – Splošna razprava o potrebi po uskladitvi pogojev dostopa 
            
            
               Dokument(-i): LAW-17130-CR26/11
            
            
               Pristojnost:  Unija (deljena)
            
            
               Uveljavljanje glasovalnih pravic: se ne uporablja
            
            
               Stališče: ni izraženo
            
            
               12. točka dnevnega reda – Razno
            
            
               Dokument(-i): LAW-17130-CR26/12
            
            
               Pristojnost:  Unija (deljena)
            
            
               Uveljavljanje glasovalnih pravic: države članice
            
            
               Stališče: ne nasprotuje se sestavi delovne skupine pravnih strokovnjakov za zagotavljanje pomoči in lažje delovanje obstoječih organov organizacije OTIF na pravnem področju in zagotovitev učinkovitega upravljanja Konvencije.
            
            
               13. točka dnevnega reda – Delna revizija Enotnih pravil CUV
            
         
         
            
               Dokument(-i): LAW-17144-CR 26/13 (Predlog s strani Švice)
            
            
               Pristojnost:  Unija (deljena)
            
            
               Uveljavljanje glasovalnih pravic: Unija
            
            
               Stališče: nasprotuje se predlogu za presojo spremembe člena 7 Enotnih pravil CUV, ki ga je predložila Švica.
            
            
               Člen 7, odstavek 1 Enotnih pravil CUV obravnava odgovornost imetnika vagonov in uporabnika vagonov (prevoznikov v železniškem prometu) v primeru škode, ki jo je povzročil vagon in ki je nastala zaradi napake na vagonu. Predlagani osnutek spremembe dodaja novo merilo za zagotavljanje dokazov o imetnikovi odgovornosti za škodo, ki je nastala zaradi vagona z napako. V skladu z veljavnim členom 7 Enotnih pravil CUV, če jih pogodbeni stranki uporabljata, je imetnik vagona odgovoren samo, če je dokazano, da je bila povzročena škoda z vagonom zaradi napake, za katero je odgovoren imetnik. Zdi se, da predlog za spremembo dodaja drugo merilo, ki določa, da mora imetnik dokazati, da ni odgovoren za napako, zaradi katere je nastala škoda.
            
            
               Odstavek 2 veljavnega člena 7 Enotnih pravil CUV določa, da se „pogodbeni stranki lahko dogovorita o določbah, ki odstopajo od odstavka 1“. Na tej podlagi so podjetja v sektorju v pogajanjih, ki so potekala od leta 2013 do 2016, dosegla sporazum, h kateremu je pristopilo 600 železniških podjetij, ter omogočila potrebne spremembe enotne Splošne pogodbe o uporabi vagonov (GCU) za jasnejšo opredelitev odgovornosti imetnikov vagonov. Podpisani Sporazum je v Pogodbo GCU uvedel novi člen 27 v zvezi z načelom odgovornosti v primeru škode, ki jo povzroči vagon, za boljšo uravnoteženost in več jasnosti za celotni sektor v primeru škode, ki jo povzroči vagon. Uvaja pojem „domneva krivde“, ki omogoča prevzem odgovornosti imetnika za napako na vozilu, ki je nastala zaradi kršenja obveznosti vzdrževanja. Ta sprememba se uporablja od 1. januarja 2017. Danes večina imetnikov in prevoznikov v železniškem prometu, ki delujejo v Uniji, uporablja Pogodbo GCU. Švicarski predlog zato ni potreben, saj sporazumi, ki so jih sklenila podjetja v sektorju, zadostujejo za jasno opredelitev odgovornosti imetnika in prevoznika v železniškem prometu v primeru škode, ki jo povzroči vozilo v okviru prodajne pogodbe. Nič ne kaže, da ta sporazum ne bi zagotavljal ustreznega ravnovesja med interesi pogodbenih strank. Predlog pa prav tako ne daje trdne podlage in zadostne utemeljitve za predlagane spremembe.