CELEX: 52008PC0458
Language: el
Date: 2008-07-16
Title: Πρόταση Οδηγιασ του Ευρωπαϊκου Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τον συντονισμό των νομοθετικών, κανονιστικών και διοικητικών διατάξεων σχετικά με ορισμένους οργανισμούς συλλογικών επενδύσεων σε κινητές αξίες (ΟΣΕΚΑ) {SEC(2008) 2263}{SEC(2008) 2264}

EL
EL    EL
 ---pagebreak---                     ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ
                                                  Βρυξέλλες, 16.7.2008
                                                  COM(2008) 458 τελικό
                                                  2008/0153 (COD)
                                         Πρόταση
       Ο∆ΗΓΙΑΣ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
   για τον συντονισµό των νοµοθετικών, κανονιστικών και διοικητικών διατάξεων σχετικά
        µε ορισµένους οργανισµούς συλλογικών επενδύσεων σε κινητές αξίες (ΟΣΕΚΑ)
                              (υποβληθείσα από την Επιτροπή)
                                    {SEC(2008) 2263}
                                    {SEC(2008) 2264}
EL                                                                                    EL
 ---pagebreak---                                       ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΕΚΘΕΣΗ
   1.      ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ
   Η οδηγία ΟΣΕΚΑ1 που εκδόθηκε το 1985 είχε στόχο να προσφέρει µεγαλύτερες
   επιχειρηµατικές και επενδυτικές ευκαιρίες τόσο για τη βιοµηχανία όσο και για τους επενδυτές
   µε την ολοκλήρωση της αγοράς αµοιβαίων κεφαλαίων στην ΕΕ. Η οδηγία διαδραµάτισε
   βασικό ρόλο στην ανάπτυξη των ευρωπαϊκών αµοιβαίων κεφαλαίων. Τον Ιούνιο του 2007, τα
   στοιχεία του ενεργητικού υπό τη διαχείριση των ΟΣΕΚΑ ανέρχονταν σε 6 τρισ. ευρώ. Οι
   ΟΣΕΚΑ αντιπροσωπεύουν περίπου 75% της αγοράς αµοιβαίων κεφαλαίων στην ΕΕ. Τα
   ισχυρά ενσωµατωµένα µέτρα προστασίας των επενδυτών εξασφάλισαν επίσης την ευρεία
   αναγνώριση των ΟΣΕΚΑ πέρα από τα σύνορα της ΕΕ.
   Αν και η εξέλιξη αυτή ήταν θετική, κατέστη προφανές µε την πάροδο των ετών ότι η οδηγία
   ήταν υπερβολικά περιοριστική και εµπόδιζε τους διαχειριστές των αµοιβαίων κεφαλαίων να
   εκµεταλλεύονται πλήρως τις αναπτυξιακές δυνατότητές τους. Οι τροποποιήσεις του 2001
   διεύρυναν τις επενδυτικές εξουσίες των ΟΣΕΚΑ αλλά δεν αντιµετώπισαν τα σηµεία
   συµφόρησης που µείωναν την αποτελεσµατικότητα του κλάδου. Επισηµάνθηκαν σηµαντικές
   χαµένες ευκαιρίες. Η κατ’ εκτίµηση πιθανή ετήσια εξοικονόµηση ανέρχεται σε αρκετά
   δισεκατοµµύρια ευρώ.
   Το 2005, η Πράσινη Βίβλος της Επιτροπής για τα αµοιβαία κεφάλαια2 δροµολόγησε µια
   δηµόσια διαβούλευση για την ανάγκη για δράση σε επίπεδο ΕΕ (και για το πεδίο κάλυψής
   της). Ένα χρόνο αργότερα, η Λευκή Βίβλος για τα επενδυτικά κεφάλαια 3 εξήγγειλε, µεταξύ
   άλλων µέτρων, ένα σύνολο στοχοθετηµένων τροποποιήσεων της οδηγίας ΟΣΕΚΑ.
   Η παρούσα πρόταση έχει δύο στόχους. Ο πρώτος είναι η κωδικοποίηση των διαδοχικών
   τροποποιήσεων που έχουν γίνει στην οδηγία ΟΣΕΚΑ από το 1985. Ο δεύτερος είναι να
   διαµορφωθούν σε συγκεκριµένες νοµοθετικές διατάξεις τα µέτρα που είχαν εξαγγελθεί στη
   Λευκή Βίβλο.
   2.      ∆ΙΑΒΟΥΛΕΥΣΕΙΣ         ΜΕ ΤΟΥΣ ΣΥΜΜΕΤΟΧΟΥΣ ΚΑΙ ΤΑ ΕΝ∆ΙΑΦΕΡΟΜΕΝΑ ΜΕΡΗ
           ΕΚΤΙΜΗΣΗ ΕΠΙΠΤΩΣΕΩΝ
   2.1.    ∆ιαβουλεύσεις µε τους συµµετόχους και τα ενδιαφερόµενα µέρη
   Σε όλη τη διαδικασία της επανεξέτασης του πλαισίου ΟΣΕΚΑ οι υπηρεσίες της Επιτροπής
   διατήρησαν τακτικό διάλογο µε τους συµµετόχους. Στόχος ήταν να συγκεντρωθούν οι
   απόψεις των διαφόρων πλευρών της αγοράς αµοιβαίων κεφαλαίων (επενδυτές,
   χρηµατοπιστωτικός κλάδος και δηµόσιες αρχές) προκειµένου να σχεδιαστούν λύσεις που θα
   1
          Οδηγία 85/611/ΕΟΚ του Συµβουλίου, της 20ής ∆εκεµβρίου 1985, για το συντονισµό των νοµοθετικών,
          κανονιστικών και διοικητικών διατάξεων σχετικά µε ορισµένους οργανισµούς συλλογικών επενδύσεων
          σε κινητές αξίες (ΟΣΕΚΑ) (ΕΕ L 375 της 31.12.1985, σ. 3, όπως έχει τροποποιηθεί) (βλ. υποσηµείωση
          5).
   2
          Πράσινη Βίβλος για την ενίσχυση του πλαισίου της ΕΕ που διέπει τους οργανισµούς συλλογικών
          επενδύσεων - COM(2005) 314.
   3
          Λευκή Βίβλος για την ενίσχυση του πλαισίου της ενιαίας αγοράς που διέπει τα επενδυτικά κεφάλαια -
          COM(2006) 686.
EL                                                   2                                                      EL
 ---pagebreak---    αντιµετώπιζαν αποτελεσµατικά τις ανησυχίες και τις προσδοκίες όλων των ενδιαφερόµενων
   µερών.
   Ο διάλογος αυτός διεξήχθη µέσω διαφόρων διαύλων συµπεριλαµβανοµένων δύο οµάδων
   εµπειρογνωµόνων, τριών ανοικτών ακροάσεων, δύο εργαστηρίων για το απλοποιηµένο
   ενηµερωτικό δελτίο και τεσσάρων δηµόσιων διαβουλεύσεων (που περιγράφονται στον
   παρακάτω πίνακα).
                                                                          Ανατροφοδό
                                                               Χρονικά
        Έτος    Θέµα ∆ιαβούλευσης          Περιεχόµενο                         τηση
                                                                 όρια
                                                                          απαντήσεων
                       Οµάδα
                                           Συνιστώµενος
                 εµπειρογνωµόνων                                           ∆ηµοσίευση
                                        κατάλογος ενεργειών    06/05 –
        2004     για τη διαχείριση                                         το Νοέµβριο
                                          στον τοµέα των        10/09
                   περιουσιακών                                                2004
                                       αµοιβαίων κεφαλαίων
                     στοιχείων
                                       Ανάλυση του πλαισίου
                                            ΟΣΕΚΑ και
                                                               12/07 –     ∆ηµοσίευση
        2005      Πράσινη Βίβλος          ερωτηµατολόγιο
                                                                15/11     στις 13/02/06
                                         σχετικά µε πιθανές
                                               λύσεις
                  Έκθεση οµάδας         Συστάσεις σχετικά µε
                 εµπειρογνωµόνων              τα κύρια
                                                               04/07 –     ∆ηµοσίευση
        2006           για την         χαρακτηριστικά πέντε
                                                                20/09     στις 16/11/06
                αποτελεσµατικότητ      προτεινόµενων µέτρων
                   α της αγοράς        αποτελεσµατικότητας
                                        Πιθανή σύνταξη των
                                           νέων νοµικών        22/03 –     ∆ηµοσίευση
        2007     Σχέδιο προτάσεων
                                       διατάξεων της οδηγίας    15/06     στις 07/09/07
                                              ΟΣΕΚΑ
   2.2.    Εκτίµηση επιπτώσεων
   Το 2004, η οµάδα εµπειρογνωµόνων για τη διαχείριση περιουσιακών στοιχείων διαπίστωσε
   µια σαφή ανάγκη βελτίωσης της αποτελεσµατικότητας της ευρωπαϊκής αγοράς αµοιβαίων
   κεφαλαίων. Συνεπώς, οι επόµενες εργασίες επικεντρώθηκαν στην επιλογή των τοµέων στους
   οποίους απαιτείται δράση σε επίπεδο ΕΕ και στον καθορισµό του πεδίου της εν λόγω δράσης.
   Οι εκτενείς διαβουλεύσεις µε όλους τους συµµετόχους συνέβαλαν ουσιαστικά στον
   καθορισµό προτεραιοτήτων και στον σχεδιασµό των πιθανών λύσεων.
   Οι λύσεις αυτές αναλύθηκαν σε δύο στάδια. Μια πρώτη εκτίµηση επιπτώσεων διενεργήθηκε
   το 2006 πριν από την έκδοση της Λευκής Βίβλου για τα αµοιβαία κεφάλαια. Εκείνη η πρώτη
   εκτίµηση επιπτώσεων προσδιόρισε τους τοµείς στους οποίους απαιτούνται αλλαγές στην
   οδηγία ΟΣΕΚΑ. Μια δεύτερη εκτίµηση επιπτώσεων πραγµατοποιήθηκε κατά την
   προετοιµασία του σχεδίου νοµοθετικής πρότασης.
   Η εκτίµηση επιπτώσεων αναλύει δύο τύπους νοµοθετικών αλλαγών: αυτές που στοχεύουν
   στην ενίσχυση της λειτουργίας των υφισταµένων διατάξεων (συγκεκριµένα, όσον αφορά τη
   διαδικασία κοινοποίησης, το διαβατήριο της εταιρείας διαχείρισης και το απλοποιηµένο
EL                                             3                                            EL
 ---pagebreak---    ενηµερωτικό δελτίο)· και αυτές που στοχεύουν στην καθιέρωση νέων ελευθεριών της ενιαίας
   αγοράς (µε τη δηµιουργία ενός πλαισίου που θα διευκολύνει τις συγχωνεύσεις αµοιβαίων
   κεφαλαίων και τη συγκέντρωση στοιχείων ενεργητικού). Οι κατευθυντήριες αρχές αυτής της
   ανάλυσης ήταν η αποτελεσµατικότητα της αγοράς και η προστασία των επενδυτών. Ιδιαίτερη
   προσοχή δόθηκε στην ανάγκη να µειωθεί ο διοικητικός φόρτος.
   2.2.1.   ∆ιαβατήριο της εταιρείας διαχείρισης
   Η Επιτροπή αναγνωρίζει την αξία που µπορεί να προσφέρει το διαβατήριο της εταιρείας
   διαχείρισης από την άποψη της αποτελεσµατικότητας και της αυξηµένης ευελιξίας κατά την
   άσκηση επιχειρηµατικότητας για την ευρωπαϊκή βιοµηχανία. Ωστόσο, οι εργασίες εκτίµησης
   επιπτώσεων τόνισαν ορισµένες δυσκολίες όσον αφορά την εφαρµογή του διαβατηρίου της
   εταιρείας διαχείρισης (δυνατότητα ενός διαχειριστή αµοιβαίων κεφαλαίων να
   διαχειρίζεται/διοικεί ένα κεφάλαιο εγκατεστηµένο σε άλλο κράτος µέλος). Οι εντατικές
   προπαρασκευαστικές εργασίες των υπηρεσιών της Επιτροπής για το ζήτηµα αυτό έχουν
   δείξει µέχρι τώρα τα εξής:
   – Κίνδυνοι: Είναι απαραίτητο να γίνει διάκριση ανάµεσα στις επιχειρηµατικές λειτουργίες
      και τους σχετικούς κανόνες που πρέπει να ανήκουν στο κράτος µέλος του διαχειριστή και
      στο κράτος µέλος του αµοιβαίου κεφαλαίου. Εάν δεν γίνει αυτό υπάρχει κίνδυνος να
      εµφανιστεί σύγκρουση των κανονιστικών ρυθµίσεων, επικάλυψη ή κενά εποπτείας που
      ενδέχεται να απειλήσουν τα συµφέροντα των επενδυτών των αµοιβαίων κεφαλαίων·
   – Εφαρµογή: Προβλήµατα όσον αφορά την κατανοµή των ευθυνών µεταξύ των
      διαφορετικών εποπτικών αρχών ενδέχεται να παρεµποδίζουν την αποτελεσµατική επιβολή
      των κανόνων, ιδίως στην περίπτωση της διασυνοριακής διαχείρισης των αµοιβαίων
      κεφαλαίων συµβατικής µορφής - που αποτελούν την πλειονότητα των αµοιβαίων
      κεφαλαίων και τον µόνο τύπο αµοιβαίων κεφαλαίων σε πολλά κράτη µέλη·
   – Κόστος: Λόγω των πολλαπλών γραµµών υποβολής εκθέσεων και της λογοδοσίας σε
      διαφορετικές εποπτικές αρχές/φορείς, υπάρχει κίνδυνος δηµιουργίας υψηλών δαπανών
      συµµόρφωσης που ενδέχεται να υπερβαίνουν την αναµενόµενη εξοικονόµηση κεφαλαίου
      που θα προκύψει από το διαβατήριο.
   Είναι εποµένως απαραίτητο να ζητηθούν συµβουλές από την ΕΡΑΑΚΑ σχετικά µε το ποιος
   είναι ο καλύτερος τρόπος αντιµετώπισης των ζητηµάτων εποπτείας και διαχείρισης των
   κινδύνων. Η ΕΡΑΑΚΑ θα κληθεί να προσφέρει συµβουλές που θα βοηθήσουν την Επιτροπή
   να αναπτύξει διατάξεις οι οποίες θα επιτρέπεουν την καθιέρωση του διαβατηρίου της
   εταιρείας διαχείρισης υπό συνθήκες συνεπείς µε το υψηλό επίπεδο προστασίας των
   επενδυτών. Στο πλαίσιο αυτό, θα προσκληθεί η ΕΡΑΑΚΑ να παράσχει συµβουλές στην
   Επιτροπή έως την 1η Νοεµβρίου 2008 σχετικά µε τη δοµή και τις αρχές που θα µπορούν να
   καθοδηγούν τις πιθανές µελλοντικές τροποποιήσεις της οδηγίας ΟΣΕΚΑ που θα είναι
   ενδεχοµένως απαραίτητες για να υλοποιηθεί το διαβατήριο της εταιρείας διαχείρισης για τους
   ΟΣΕΚΑ. Λαµβάνοντας υπόψη αυτές τις συµβουλές, η Επιτροπή θα διατυπώσει κατάλληλη
   πρόταση εγκαίρως, ώστε να είναι δυνατή η έγκρισή της κατά την τρέχουσα θητεία του
   Κοινοβουλίου.
   2.2.2.   Προσδοκώµενα οφέλη
   Η εξοικονόµηση χρηµάτων που αναµένεται από τα προτεινόµενα µέτρα λαµβάνει τη µορφή
   τόσο στατικής εξοικονόµησης κόστους για τον κλάδο και για τους επενδυτές όσο και
EL                                               4                                            EL
 ---pagebreak---    δυναµικών οφελών που συνδέονται µε την αύξηση του ανταγωνισµού και τα κέρδη
   παραγωγικότητας. Τα άµεσα ετήσια οφέλη ανέρχονται σε αρκετά δισεκατοµµύρια ευρώ. Η
   µεγαλύτερη ευελιξία στην οργάνωση και την άσκηση της επιχειρηµατικής δραστηριότητας
   των αµοιβαίων κεφαλαίων και οι απλουστευµένες διαδικασίες αναµένεται ότι θα
   δηµιουργήσουν νέες επιχειρηµατικές ευκαιρίες και θα αυξήσουν την ανταγωνιστικότητα του
   κλάδου των αµοιβαίων κεφαλαίων. Η πιο ολοκληρωµένη αγορά αµοιβαίων κεφαλαίων θα
   προσφέρει επίσης στον ευρωπαίο επενδυτή µια διευρυµένη επιλογή από αµοιβαία κεφάλαια
   µε καλύτερες επιδόσεις. Μακροπρόθεσµα, αυτά τα θετικά αποτελέσµατα θα συµβάλουν στην
   ενίσχυση της οικονοµικής αποδοτικότητας και της ανταγωνιστικότητας, υλοποιώντας έτσι
   τους στόχους της στρατηγικής της Λισσαβώνας σε αυτόν τον σηµαντικό τοµέα.
   3.        ΣΥΜΠΛΗΡΩΜΑΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
   3.1.      Απλούστευση
   Η πρόταση εντάσσεται στο κυλιόµενο πρόγραµµα απλούστευσης της Επιτροπής.
   Ανταποκρίνεται στην υποχρέωση που είχε αναλάβει η Επιτροπή να κωδικοποιήσει το
   κεκτηµένο στον τοµέα των χρηµατοπιστωτικών υπηρεσιών4. Συγκεκριµένα, οι προτεινόµενες
   τροποποιήσεις έχουν δύο στόχους: α) εισαγωγή νέων ελευθεριών προκειµένου να βελτιωθεί η
   αποδοτικότητα και η ολοκλήρωση της εσωτερικής αγοράς ΟΣΕΚΑ και β) βελτίωση της
   λειτουργίας των κειµένων διατάξεων σχετικά µε τη διασυνοριακή διάθεση µεριδίων ΟΣΕΚΑ
   και τις υποχρεώσεις γνωστοποίησης.
   Η εναρµόνιση της διαδικασίας συγχώνευσης που επιδιώκεται µε τις νέες διατάξεις θα µειώσει
   σηµαντικά τον διοικητικό φόρτο που βαρύνει σήµερα τους φορείς προώθησης αµοιβαίων
   κεφαλαίων που επιθυµούν διασυνοριακή συγχώνευση κεφαλαίων. Θα εξαλείψει την ανάγκη
   συµµόρφωσης µε διαφορετικά σύνολα εθνικών απαιτήσεων, οδηγώντας έτσι σε σηµαντική
   µείωση των καθυστερήσεων και των δαπανών που συνδέονται µε τη διαδικασία
   συγχώνευσης. Τόσο ο κλάδος των αµοιβαίων κεφαλαίων (άµεσα) όσο και οι επενδυτές
   (έµµεσα) αναµένεται ότι θα ωφεληθούν από αυτήν την εναρµονισµένη διαδικασία. Επιπλέον,
   οι συστάσεις σχετικά µε τις συγχωνεύσεις αµοιβαίων κεφαλαίων και τη συγκέντρωση
   στοιχείων ενεργητικού στοχεύουν στον µέγιστο δυνατό εξορθολογισµό του προτεινόµενου
   πλαισίου, προσδιορίζοντας σαφώς τις αντίστοιχες ευθύνες του κλάδου των αµοιβαίων
   κεφαλαίων και των αρµοδίων αρχών.
   Όσον αφορά τις τροποποιήσεις των υφισταµένων διατάξεων, ο παρακάτω πίνακας
   παρουσιάζει συνοπτικά µια επισκόπηση των κύριων αποτελεσµάτων της απλούστευσης.
                                                                                  Προσδοκώµενα
                             Υφιστάµενες
      Ζήτηµα                                          Μέτρα απλούστευσης             οφέλη και
                             υποχρεώσεις
                                                                                   ωφελούµενοι
                      Οι       ΟΣΕΚΑ           που • Φάκελος
     ∆ιαδικασία       επιθυµούν    να  διαθέσουν        κοινοποίησης:
   απλούστευσης       µερίδια   σε  άλλο   κράτος       εναρµόνιση          του Κλάδος:
                      µέλος        πρέπει       να      περιεχοµένου            περισσότερες
                      κοινοποιήσουν            την                              επιχειρηµατικές
   4
           Έγγραφο εργασίας των υπηρεσιών της Επιτροπής: Πρώτη έκθεση προόδου σχετικά µε τη στρατηγική
           για την απλούστευση του ρυθµιστικού περιβάλλοντος - COM (2006) 690).
EL                                                    5                                                EL
 ---pagebreak---                       πρόθεσή         τους      στις                              ευκαιρίες· λιγότερες
                                                      • Κράτος           µέλος
                      αρµόδιες αρχές του εν                                       δαπάνες
                                                         υποδοχής: δεν έχει
                      λόγω κράτους µέλους. Η
                                                         εξουσία να ζητήσει
                      κοινοποίηση              αυτή
                                                         πρόσθετα έγγραφα ή
                      περιλαµβάνει              την
                                                         να απαιτήσει αλλαγές     Επενδυτές:
                      υποβολή           ορισµένων
                      εγγράφων. Οι αρµόδιες • Μείωση                              περισσότερες
                                                                           των    επιλογές, λιγότερες
                      αρχές        του     κράτους       καθυστερήσεων
                      µέλους υποδοχής έχουν                                       δαπάνες
                                                         (διάθεση     µεριδίων
                      προθεσµία 2 µηνών για              αµέσως µετά την
                      να εγκρίνουν τη διάθεση            κοινοποίηση)
                      µεριδίων        του     ξένου
                                                                                  Ενιαία          αγορά:
                      ΟΣΕΚΑ στο έδαφός τους. • Απλούστερες
                                                                                  αύξηση              της
                                                         απαιτήσεις               ολοκλήρωσης και
                                                         µετάφρασης               του ανταγωνισµού
                                                      • Ηλεκτρονική
                                                         διαβίβαση
                      Υποχρέωση            παροχής • Εναρµόνιση            του Κλάδος: λιγότερες
                      απλοποιηµένου                      περιεχοµένου (µόνη δαπάνες
                      ενηµερωτικού          δελτίου      αποδεκτή      αλλαγή:
                      που εξηγεί τα επενδυτικά           µετάφραση)
                      χαρακτηριστικά           στον
                      επενδυτή πριν από τη • Σύντοµο και απλό Επενδυτές:
                                                         έγγραφο                  µεγαλύτερη
   Απλοποιηµένο συµµετοχή του/της στο
                                                                                  προστασία,
     ενηµερωτικό αµοιβαίο κεφάλαιο.
        δελτίο                                        • Αποσαφήνιση         της λιγότερες δαπάνες
                                                         ευθύνης
                                                      • ∆υνατότητα
                                                         ηλεκτρονικής             Ενιαία          αγορά:
                                                         παράδοσης         του    αύξηση              της
                                                         δελτίου                  ολοκλήρωσης και
                                                                                  του ανταγωνισµού
   3.2.     Αναδιατύπωση και κατάργηση ισχύουσας νοµοθεσίας
   Η πρόταση έχει τη µορφή αναδιατυπωµένης έκδοσης της οδηγίας του 1985 και των επόµενων
   τροποποιήσεών της5. Ακολουθεί την «τεχνική της αναδιατύπωσης» (διοργανική συµφωνία
   5
           Η οδηγία 85/611/ΕΟΚ τροποποιήθηκε µε τις ακόλουθες πράξεις: Οδηγία 95/26/ΕΚ του Ευρωπαϊκού
           Κοινοβουλίου και του Συµβουλίου της 29ης Ιουνίου 1995 (ΕΕ L 168 της 18.07.1995, σ. 7), οδηγία
           2000/64/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συµβουλίου της 7ης Νοεµβρίου 2000 (ΕΕ L 290
           της 17.11.2000, σ. 27), οδηγία 2001/107/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συµβουλίου της
           21ης Ιανουαρίου 2002 (ΕΕ L 41 της 13.2.2002, σ. 20), οδηγία 2001/108/ΕΚ του Ευρωπαϊκού
           Κοινοβουλίου και του Συµβουλίου της 21ης Ιανουαρίου 2002 (ΕΕ L 41 της 13.2.2002, σ. 35), οδηγία
           2004/39/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συµβουλίου της 9ης Μαρτίου 2005 (ΕΕ L 145 της
           30.4.2004, σ. 1), οδηγία 2005/1/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συµβουλίου της 9ης
EL                                                    6                                                    EL
 ---pagebreak---    2002/C 77/01) που επιτρέπει να πραγµατοποιούνται ουσιαστικές τροποποιήσεις στην
   υπάρχουσα νοµοθεσία, κωδικοποιώντας παράλληλα άλλες διατάξεις που παραµένουν
   αµετάβλητες ως προς την ουσία τους. Τα άρθρα ή τα µέρη των άρθρων που έχουν καταστεί
   παρωχηµένα έχουν διαγραφεί. Όλες οι αλλαγές είναι σαφώς σηµειωµένες στο κείµενο.
   Επισηµαίνονται σαφώς οι νέες και ουσιαστικές τροποποιήσεις του νοµοθετικού πλαισίου
   ΟΣΕΚΑ.
   Οι πολυάριθµες τροποποιήσεις της οδηγίας ΟΣΕΚΑ 1985 έχουν αυξήσει σηµαντικά την
   πολυπλοκότητα του νοµοθετικού πλαισίου ΟΣΕΚΑ. Το ισχύον «κεκτηµένο» αποτελείται από
   9 οδηγίες που συνολικά περιλαµβάνουν περίπου 100 σελίδες στην Επίσηµη Εφηµερίδα.
   Αν και διευκολύνει τους ΟΣΕΚΑ στην άσκηση των ελευθεριών που τους παρέχει η
   εσωτερική αγορά, αυτό το κεκτηµένο τους επιβάλλει διάφορες σηµαντικές υποχρεώσεις,
   ιδίως όσον αφορά τη γνωστοποίηση πληροφοριών στους επενδυτές και τον τύπο επενδύσεων
   όπου µπορεί να συµµετέχει ο ΟΣΕΚΑ. Το κεκτηµένο ΟΣΕΚΑ επιβάλλει επίσης σηµαντικές
   υποχρεώσεις στις αρµόδιες αρχές των κρατών µελών, ιδίως από την άποψη των διαδικασιών
   αδειοδότησης και της τρέχουσας επίβλεψης των ΟΣΕΚΑ. Είναι εποµένως ιδιαίτερα
   σηµαντικό να διατηρείται το νοµοθετικό πλαίσιο επικαιροποιηµένο, ευπρόσιτο και κατανοητό
   από τους συµµετόχους. Μια αναδιατυπωµένη οδηγία ΟΣΕΚΑ θα αποτελέσει ουσιαστική
   πρόοδο από την άποψη αυτή.
   4.       ΝΟΜΙΚΗ ΒΑΣΗ
   Η πρόταση βασίζεται στο άρθρο 47 παράγραφος 2 της Συνθήκης, που είναι η νοµική βάση
   για τη θέσπιση κοινοτικών µέτρων που αποσκοπούν στην επίτευξη µιας εσωτερικής αγοράς
   χρηµατοπιστωτικών υπηρεσιών. Το επιλεγµένο µέσο είναι οδηγία, δεδοµένου ότι αυτό είναι
   το πιο κατάλληλο νοµικό µέσο για την επίτευξη των στόχων, διατηρώντας παράλληλα ένα
   ορισµένο περιθώριο ελιγµών για τα κράτη µέλη. Οι προτεινόµενες νέες διατάξεις δεν
   υπερβαίνουν αυτά που είναι αναγκαία και αναλογικά για την επίτευξη των επιδιωκόµενων
   στόχων.
   Η οδηγία παρέχει εκτεταµένες εκτελεστικές αρµοδιότητες στην Επιτροπή σύµφωνα µε την
   προσέγγιση Lamfalussy που έχει επεκταθεί στην οδηγία ΟΣΕΚΑ µε την οδηγία 2005/16. Το
   πεδίο αυτών των εκτελεστικών αρµοδιοτήτων καθορίζεται σε κάθε σχετικό άρθρο. Οι
   αρµοδιότητες θα χρησιµοποιηθούν για να προσδιοριστούν περαιτέρω οι αρχές που
   παρουσιάζονται στην παρούσα οδηγία προκειµένου να ενισχυθεί η εναρµόνιση και η
   εποπτική σύγκλιση.
   Κατά την άσκηση αυτών των εκτελεστικών αρµοδιοτήτων, η Επιτροπή θα επικουρείται από
   την Ευρωπαϊκή Επιτροπή Κινητών Αξιών. Τα µέτρα που θα θεσπίζει η Επιτροπή θα
   υπόκεινται στην κανονιστική διαδικασία και στην κανονιστική διαδικασία µε έλεγχο που
   ορίζεται στα άρθρα 5, 5α παράγραφοι 1 έως 4, και 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ. Τα µέτρα
          Μαρτίου 2005 για τροποποίηση των οδηγιών 73/239/ΕΟΚ, 85/611/ΕΟΚ, 91/675/ΕΟΚ, 92/49/ΕΟΚ και
          93/6/ΕΟΚ του Συµβουλίου και των οδηγιών 94/19/ΕΚ, 98/78/ΕΚ, 2000/12/ΕΚ, 2001/34/ΕΚ,
          2002/83/ΕΚ και 2002/87/ΕΚ µε σκοπό τη θέσπιση νέας οργανωτικής διάρθρωσης των αρµόδιων
          επιτροπών στον τοµέα των χρηµατοπιστωτικών υπηρεσιών (ΕΕ L 79 της 24.03.2005, σ. 9) και οδηγία
          2008/18/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συµβουλίου για τροποποίηση της οδηγίας
          85/611/ΕΚ όσον αφορά τις εκτελεστικές αρµοδιότητες που ανατίθενται στην Επιτροπή (ΕΕ L 76 της
          19.3.2008, σ. 42).
   6
          Βλ. υποσηµείωση 5.
EL                                                 7                                                     EL
 ---pagebreak---    θα αναπτύσσονται µε βάση εντολές της Επιτροπής προς την Επιτροπή Ρυθµιστικών Αρχών
   των Αγορών Κινητών Αξιών (ΕΡΑΑΚΑ)7.
   5.        ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ ΕΠΙ ΤΩΝ ΑΡΘΡΩΝ
   Στις ακόλουθες παρατηρήσεις αναπτύσσονται λεπτοµερώς οι ουσιαστικές αλλαγές που
   εισάγονται µε την αναδιατύπωση της οδηγίας. Τα ακόλουθα άρθρα παραµένουν ουσιαστικά
   αµετάβλητα.: Το άρθρο 1 παράγραφοι 1 και 2, το άρθρο 1 παράγραφος 3 στοιχείο α), το
   άρθρο 1 παράγραφοι 4 έως 7, το άρθρο 2 παράγραφος 1 στοιχεία α) έως δ), ζ) έως ιγ), ιε) και
   ιστ), το άρθρο 2 παράγραφοι 2 έως 7, το άρθρο 3, το άρθρο 5 παράγραφος 1 και παράγραφοι
   3 έως 5, τα άρθρα 6 έως 15, το άρθρο 16 παράγραφοι 1 έως 4 και 6 έως 7, τα άρθρα 17 και
   18, το άρθρο 19 παράγραφος 2, το άρθρο 19 παράγραφος 3 στοιχεία β) και γ), τα άρθρα 20
   έως 33, το άρθρο 45 παράγραφος 1 στοιχεία α) έως η), το άρθρο 45 παράγραφος 2, τα άρθρα
   46 έως 48, το άρθρο 49 παράγραφοι 1 και 2, το άρθρο 50, το άρθρο 51 παράγραφος 2 πρώτο
   εδάφιο στοιχεία α) έως γ), το άρθρο 51 παράγραφος 2 δεύτερο εδάφιο, το άρθρο 52, το άρθρο
   63 παράγραφος 2, το άρθρο 65 παράγραφοι 1 και 4, τα άρθρα 68 και 71, το άρθρο 78
   παράγραφος 1 πλην του στοιχείου β), το άρθρο 78 παράγραφος 2 στοιχείο α) πλην της
   δεύτερης περίπτωσης, τα άρθρα 79, 80 και 82, το άρθρο 83 παράγραφος 1 πλην του στοιχείου
   β), το άρθρο 83 παράγραφος 2, το άρθρο 84 πλην του στοιχείου β), τα άρθρα 97 έως 99, τα
   άρθρα 100 και 101, το άρθρο 102 παράγραφοι 1 και 2, το άρθρο 103 παράγραφος 2, τα άρθρα
   104, 106, 107, 108 και 109, καθώς και τα παραρτήµατα II, III και IV. Για να διορθωθεί ένα
   τεχνικό λάθος στην αγγλική έκδοση της οδηγίας, και λαµβανοµένου υπόψη του άρθρου 1
   παράγραφος 3, στα επόµενα οι αναφορές σε 'unit trusts' πρέπει να αντικατασταθούν από
   αναφορές σε 'common funds'. Είναι επίσης αναγκαίο να διορθωθούν τεχνικά λάθη στη
   λετονική, τη βουλγαρική, τη γαλλική, την ισπανική και την ιταλική έκδοση της οδηγίας.
   5.1.      Νέοι κανόνες για τις συγχωνεύσεις
   Η πρόταση προσφέρει τη δυνατότητα να επιτύχουν οι ΟΣΕΚΑ µεγαλύτερες οικονοµίες
   κλίµακας µε την εισαγωγή στην οδηγία ΟΣΕΚΑ ενός νοµικού πλαισίου τόσο για τις εθνικές
   όσο και για τις διασυνοριακές συγχωνεύσεις. Θα καταστεί δυνατό να πραγµατοποιούνται
   διαφορετικοί τύποι συγχωνεύσεων µε βάση τους υπάρχοντες εθνικούς κανόνες και πρακτικές,
   συµπεριλαµβανοµένων εκείνων που είναι γνωστοί στα κράτη µέλη (σχέδιο συγκέντρωσης/
   ρύθµισης).
   5.1.1.    Αρχή, αδειοδότηση και έγκριση (κεφάλαιο VI τµήµα 1)
   Το άρθρο 35 προβλέπει τη βασική αρχή ότι όλοι οι ΟΣΕΚΑ (και τα επενδυτικά τµήµατά
   τους), ανεξάρτητα από τη νοµική µορφή τους, έχουν δικαίωµα να συγχωνεύονται. Αυτό το
   νέο καθεστώς συγχωνεύσεων, συµπεριλαµβανοµένων των µέτρων προστασίας για τους
   επενδυτές, θα καλύπτει τόσο τις διασυνοριακές συγχωνεύσεις όσο και τις εγχώριες
   συγχωνεύσεις (οι δεύτερες µπορεί να έχουν επιπτώσεις για τους επενδυτές που βρίσκονται σε
   άλλα κράτη µέλη).
   Το άρθρο 36 θεσπίζει την αρχή της προηγούµενης άδειας της συγχώνευσης (πρέπει να
   χορηγείται εντός 30 ηµερών), από τις αρµόδιες αρχές του απορροφούµενου ΟΣΕΚΑ (δηλ. της
   οντότητας που παύει να υπάρχει), πριν από την παρουσίασή της στους µεριδιούχους. Κατά τη
   7
           Που συστάθηκε µε την απόφαση 2001/527/ΕΚ της Επιτροπής, της 6ης Ιουνίου 2001, ΕΕ L 191 της
           13.7.2001, σ. 43).
EL                                                8                                                   EL
 ---pagebreak---    διαδικασία αυτή, οι αρχές θα πρέπει να αξιολογήσουν τον πιθανό αντίκτυπο της συγχώνευσης
   στους µεριδιούχους τόσο του απορροφούµενου ΟΣΕΚΑ όσο και του απορροφούντος
   ΟΣΕΚΑ. Οι αρµόδιες αρχές του απορροφούντος ΟΣΕΚΑ πρέπει να ενηµερωθούν για την
   απόφαση που λαµβάνεται για το θέµα αυτό. Αυτό αναµένεται ότι θα τους επιτρέψει να
   ελέγχουν αν η απαιτούµενη γνωστοποίηση στους επενδυτές του απορροφούντος ΟΣΕΚΑ
   γίνεται σύµφωνα µε την οδηγία.
   Εάν η συγχώνευση περιλαµβάνει περισσότερους από έναν απορροφούµενους ΟΣΕΚΑ και οι
   εν λόγω ΟΣΕΚΑ είναι εγκατεστηµένοι σε διαφορετικά κράτη µέλη, οι αρµόδιες αρχές κάθε
   απορροφούµενου ΟΣΕΚΑ πρέπει να εγκρίνουν τη συγχώνευση, σε στενή συνεργασία µεταξύ
   τους.
   Το άρθρο 37 προβλέπει την υποχρέωση κατάρτισης κοινού σχεδίου συγχώνευσης
   (συµπεριλαµβανοµένου ενός ελάχιστου συνόλου υποχρεωτικών διατάξεων), µε τους ίδιους
   όρους, για κάθε έναν από τους ΟΣΕΚΑ που συµµετέχει στη συγχώνευση.
   5.1.2.   Έλεγχος από τρίτους, ενηµέρωση των µεριδιούχων και άλλα δικαιώµατα των
            µεριδιούχων (Κεφάλαιο VI τµήµα 2)
   Το άρθρο 38 ορίζει ότι οι θεµατοφύλακες του απορροφούµενου ΟΣΕΚΑ και του
   απορροφούντος ΟΣΕΚΑ πρέπει να εξετάσουν το κοινό σχέδιο συγχώνευσης για να
   διασφαλίσουν τη συµµόρφωσή τους µε τις σχετικές διατάξεις της οδηγίας και τα αντίστοιχα
   καταστατικά έγγραφά τους. Ωστόσο, ο ρόλος των θεµατοφυλάκων δεν είναι να επαληθεύουν
   αν η προτεινόµενη συγχώνευση είναι προς το συµφέρον των επενδυτών.
   Το άρθρο 39 ορίζει ότι ένας ανεξάρτητος ελεγκτής πρέπει να επικυρώνει τα κριτήρια που
   χρησιµοποιούνται για την εκτίµηση των στοιχείων του ενεργητικού και του παθητικού των
   κεφαλαίων που συµµετέχουν στη συγχώνευση και για τον υπολογισµό της σχέσης
   ανταλλαγής.
   Το άρθρο 40 προβλέπει ότι ο απορροφούµενος ΟΣΕΚΑ πρέπει να παρέχει στους
   µεριδιούχους του ενδεδειγµένες και ακριβείς πληροφορίες σχετικά µε την προτεινόµενη
   συγχώνευση ούτως ώστε οι µεριδιούχοι να είναι σε θέση να λαµβάνουν απόφαση, έχοντας
   πλήρη γνώση του αντικτύπου της στην επένδυσή τους. Εάν οι αρµόδιες αρχές του
   απορροφούµενου ΟΣΕΚΑ αποφασίσουν ότι η προτεινόµενη συγχώνευση µπορεί να έχει
   αντίκτυπο στους µεριδιούχους του απορροφούντος ΟΣΕΚΑ, θα απαιτηθεί και από τον
   δεύτερο να διαθέσει παρόµοιες πληροφορίες στους δικούς του µεριδιούχους. Το άρθρο αυτό
   ορίζει επίσης βασικές αρχές πληροφόρησης επενδυτών για τους µεριδιούχους του
   απορροφούµενου ΟΣΕΚΑ και του απορροφούντος ΟΣΕΚΑ· οι λεπτοµέρειες της
   πληροφόρησης αυτής καθορίζονται µε εκτελεστικά µέτρα. Για λόγους προστασίας των
   επενδυτών, µια διάταξη διευκρινίζει τη γλώσσα στην οποία παρέχονται οι πληροφορίες στους
   επενδυτές που είναι εγκατεστηµένοι στα κράτη µέλη στα οποία ένας ΟΣΕΚΑ έχει δηλώσει
   ότι θα διαθέσει τα µερίδιά του.
   Το άρθρο 41 επιβεβαιώνει ότι η έγκριση των µεριδιούχων απαιτείται µόνο εάν προβλέπεται
   από την εθνική νοµοθεσία. Σε αυτή την περίπτωση, προβλέπεται το όριο του 75% των ψήφων
   των ψηφισάντων µεριδιούχων.
   Το άρθρο 42 προβλέπει το δικαίωµα των µεριδιούχων (τόσο του απορροφούµενου ΟΣΕΚΑ
   όσο και του απορροφούντος ΟΣΕΚΑ) για εξαγορά ή εξόφληση των µεριδίων τους ή των
EL                                              9                                           EL
 ---pagebreak---    µετοχών τους χωρίς επιβάρυνση πριν από τη συγχώνευση, από τη στιγµή που ο ΟΣΕΚΑ τους
   ενηµερώνει σχετικά µε την προτεινόµενη συγχώνευση.
   5.1.3.  ∆απάνες και έναρξη ισχύος (Κεφάλαιο VI τµήµα 3)
   Το άρθρο 43 εξασφαλίζει την προστασία των επενδυτών διευκρινίζοντας ότι η ευθύνη για τις
   δαπάνες της συγχώνευσης δεν πρέπει να ανήκει στους µεριδιούχους του απορροφούµενου
   ή/και του απορροφούντος ΟΣΕΚΑ. Οι σχετικές δαπάνες βαρύνουν τον διαχειριστή/φορέα
   προώθησης του αµοιβαίου κεφαλαίου.
   Το άρθρο 44 ορίζει ότι η συγχώνευση αρχίζει να ισχύει µόλις έχουν µεταβιβαστεί όλα τα
   στοιχεία του ενεργητικού ή/και του παθητικού (ανάλογα µε την τεχνική συγχώνευσης που
   εφαρµόζεται) και έχει πραγµατοποιηθεί η ανταλλαγή των µεριδίων. Επιβεβαιώνει τον ρόλο
   και την ευθύνη των θεµατοφυλάκων τόσο του απορροφούµενου ΟΣΕΚΑ όσο και του
   απορροφούντος ΟΣΕΚΑ για την πραγµατοποίηση της πραγµατικής µεταβίβασης του
   ενεργητικού/παθητικού. Στη συνέχεια πρέπει να ενηµερωθούν οι επενδυτές και άλλα τρίτα
   µέρη για την έναρξη ισχύος της συγχώνευσης. Πρέπει να δηµοσιοποιείται η ολοκλήρωση της
   συγχώνευσης.
   5.2.    Νέοι κανόνες για τις δοµές κύριου-τροφοδοτικού (Κεφάλαιο VIII της οδηγίας)
   Η εισαγωγή στην οδηγία ΟΣΕΚΑ της δυνατότητας δηµιουργίας δοµών κύριου-τροφοδοτικού
   θα ανοίξει νέες επιχειρηµατικές ευκαιρίες για τους διαχειριστές των ΟΣΕΚΑ. Θα τους
   επιτρέψει να εξορθολογήσουν και να αυξήσουν την αποτελεσµατικότητα της επενδυτικής
   πολιτικής τους.
   Μια δοµή κύριου-τροφοδοτικού χαρακτηρίζεται από την επένδυση όλων ή σχεδόν όλων των
   στοιχείων του ενεργητικού του τροφοδοτικού ΟΣΕΚΑ σε έναν άλλον ΟΣΕΚΑ, τον κύριο
   ΟΣΕΚΑ. Το άρθρο 53 παράγραφος 1 ορίζει ως ελάχιστο όριο το 85% των στοιχείων του
   ενεργητικού που πρέπει να επενδύεται σε έναν κύριο ΟΣΕΚΑ. Εµποδίζει επίσης τους
   τροφοδοτικούς ΟΣΕΚΑ να επενδύουν σε περισσότερους από έναν (κύριο) ΟΣΕΚΑ. Το
   υπόλοιπο 15 % επιτρέπει στον τροφοδοτικό ΟΣΕΚΑ να κατέχει δευτερεύοντα ρευστά
   διαθέσιµα. Ο τροφοδοτικός ΟΣΕΚΑ δεν µπορεί να κατέχει άλλα στοιχεία ενεργητικού από
   αυτά που αναφέρονται στο άρθρο 53 παράγραφοι 1 και 2.
   Κύριος ΟΣΕΚΑ είναι ένας ΟΣΕΚΑ ο οποίος, σύµφωνα µε το άρθρο 53 παράγραφος 3 έχει
   τουλάχιστον έναν τροφοδοτικό ΟΣΕΚΑ ως επενδυτή. Για να αποφευχθούν οι αδιαφανείς
   αλυσιδωτές δοµές, ο κύριος ΟΣΕΚΑ δεν µπορεί να είναι ο ίδιος τροφοδοτικός ΟΣΕΚΑ ούτε
   να επενδύει σε τροφοδοτικό ΟΣΕΚΑ.
   Το άρθρο 54 παράγραφος 1 ορίζει ότι η συγκεκριµένη επενδυτική πολιτική ενός
   τροφοδοτικού ΟΣΕΚΑ πρέπει να έχει εγκριθεί από τις αρµόδιες αρχές του κράτους µέλους
   καταγωγής του τροφοδοτικού ΟΣΕΚΑ. Η έγκριση υπόκειται στους όρους που ορίζονται στο
   κεφάλαιο VIII. ∆εν µπορεί να απαιτηθεί κανένας πρόσθετος όρος ή έγγραφο.
   Το άρθρο 55 επιβάλλει στον τροφοδοτικό ΟΣΕΚΑ και τον κύριο ΟΣΕΚΑ να συνάψουν
   νοµικά δεσµευτική συµφωνία. Η εν λόγω συµφωνία εξασφαλίζει στον τροφοδοτικό ΟΣΕΚΑ
   τη δυνατότητα να ανταποκρίνεται στα καθήκοντά του.
EL                                            10                                            EL
 ---pagebreak---    Εάν ο τροφοδοτικός ΟΣΕΚΑ και ο κύριος ΟΣΕΚΑ έχουν διαφορετικούς θεµατοφύλακες8 ή
   ελεγκτές, τα άρθρα 56 και 57 τους επιβάλλουν να συνάψουν συµφωνία αµοιβαίας
   ενηµέρωσης.
   Το άρθρο 58 εξασφαλίζει ότι τόσο το ενηµερωτικό δελτίο όσο και οι βασικές πληροφορίες
   για τους επενδυτές του τροφοδοτικού ΟΣΕΚΑ γνωστοποιούν ότι ο ΟΣΕΚΑ είναι
   τροφοδοτικός συγκεκριµένου κύριου ΟΣΕΚΑ και εξηγούν τα ιδιαίτερα χαρακτηριστικά
   αυτής της επένδυσης δύο επιπέδων.
   Το άρθρο 59 ορίζει τις προϋποθέσεις για τη µετατροπή ενός υφισταµένου ΟΣΕΚΑ σε
   τροφοδοτικό ΟΣΕΚΑ. Για την προστασία των µεριδιούχων, οι µετατρεπόµενοι ΟΣΕΚΑ
   πρέπει να ενηµερώνουν όλους τους µεριδιούχους εκ των προτέρων. Όλοι οι µεριδιούχοι
   έχουν το δικαίωµα να ζητήσουν την εξαγορά ή την εξόφληση των µεριδίων του τροφοδοτικού
   ΟΣΕΚΑ χωρίς επιβάρυνση εντός 30 ηµερών.
   Σύµφωνα µε το άρθρο 60 παράγραφος 2 ο τροφοδοτικός ΟΣΕΚΑ πρέπει να ενεργεί προς το
   βέλτιστο συµφέρον των επενδυτών του και, εποµένως, πρέπει να παρακολουθεί
   αποτελεσµατικά τον κύριο ΟΣΕΚΑ.
   Το άρθρο 60 παράγραφος 3 αφορά τις ρυθµίσεις επανεκχώρησης και επιβάλλει, κατά
   περίπτωση, να καταβάλλονται όλες οι προµήθειες που λαµβάνει ο τροφοδοτικός ΟΣΕΚΑ ή η
   εταιρεία διαχείρισής του στο ενεργητικό του τροφοδοτικού ΟΣΕΚΑ.
   Το άρθρο 61 παράγραφος 2 δεν επιτρέπει στον κύριο ΟΣΕΚΑ να καταλογίζει στον
   τροφοδοτικό ΟΣΕΚΑ έξοδα εγγραφής ή εξαγοράς.
   5.3.      Νέοι κανόνες για τις βασικές πληροφορίες για τους επενδυτές
   Αυτές οι νέες διατάξεις αποσκοπούν στην απλούστευση του περιεχοµένου και των όρων υπό
   τους οποίους παρέχονται πληροφορίες στους δυνητικούς επενδυτές σε ΟΣΕΚΑ. Ο στόχος
   είναι να δοθεί η δυνατότητα στους ιδιώτες επενδυτές να λαµβάνουν επενδυτικές αποφάσεις εν
   επιγνώσει. Για το σκοπό αυτό, η οδηγία αντικαθιστά την προηγούµενη υποχρέωση να
   παρέχεται δωρεάν στους µετόχους ένα απλοποιηµένο ενηµερωτικό δελτίο, πριν από τη
   σύναψη της σύµβασης, µε την έννοια των «βασικών πληροφοριών για τους επενδυτές». Για
   να µειωθούν οι δαπάνες, οι νέες διατάξεις επιδιώκουν επίσης να εξασφαλίσουν ότι οι βασικές
   πληροφορίες για τους επενδυτές µπορούν να χρησιµοποιηθούν χωρίς τροποποιήσεις σε όλη
   την εσωτερική αγορά.
   5.3.1.    Γενικές βελτιώσεις των κανόνων για τη γνωστοποίηση πληροφοριών και για τις
             διαφηµιστικές ανακοινώσεις
   Τα άρθρα 64 έως 70 ορίζουν τους κανόνες που εφαρµόζονται για τις πληροφορίες που
   παρέχονται οποιαδήποτε στιγµή, εφόσον ζητηθούν, στους επενδυτές (ενηµερωτικό δελτίο,
   ετήσια και εξαµηνιαία έκθεση).
   Το άρθρο 72 θεσπίζει την αρχή ότι οι πληροφορίες που περιέχονται στις διαφηµιστικές
   ανακοινώσεις πρέπει να είναι ακριβείς, σαφείς και µη παραπλανητικές. Πρέπει επίσης να
   είναι συνεπείς µε τις πληροφορίες τις οποίες περιέχουν οι υποχρεωτικές γνωστοποιήσεις
   8
           Σύµφωνα µε την οδηγία ΟΣΕΚΑ, ο τροφοδοτικός ΟΣΕΚΑ και ο κύριος ΟΣΕΚΑ µπορούν να έχουν τον
           ίδιο θεµατοφύλακα µόνον εάν είναι εγκατεστηµένοι στο ίδιο κράτος µέλος.
EL                                                    11                                             EL
 ---pagebreak---    πληροφοριών (π.χ. βασικές πληροφορίες για τους επενδυτές) που προβλέπονται στην οδηγία
   ΟΣΕΚΑ.
   5.3.2.   Βασικές πληροφορίες για τους επενδυτές (Τµήµα 3)
   Το άρθρο 73 επιβάλλει στις εταιρείες επενδύσεων και τις εταιρείες διαχείρισης (κατά
   περίπτωση) να συντάσσουν ένα σύντοµο έγγραφο το οποίο θα περιέχει βασικές πληροφορίες
   για τους επενδυτές που θα ισχύουν σε όλα τα κράτη µέλη. Οι κανόνες για τη διανοµή των
   βασικών πληροφοριών για τους επενδυτές ορίζονται στο άρθρο 75 (όπου γίνεται διάκριση
   µεταξύ άµεσων και έµµεσων πωλήσεων).
   Οι βασικές πληροφορίες για τους επενδυτές πρέπει να παρέχουν πληροφορίες για τα βασικά
   χαρακτηριστικά της προτεινόµενης επένδυσης και να αναφέρουν σαφώς από πού και πώς
   µπορούν οι επενδυτές να λάβουν περαιτέρω πληροφορίες για την προτεινόµενη επένδυση και
   ορισµένα πρακτικά στοιχεία. Πιο συγκεκριµένοι κανόνες (π.χ. µορφότυπο και περιεχόµενο
   των βασικών πληροφοριών για τους επενδυτές) θα οριστούν µέσω εκτελεστικών µέτρων.
   Προκειµένου να βοηθούν αποτελεσµατικά τους ιδιώτες επενδυτές στη λήψη αποφάσεων, οι
   βασικές πληροφορίες για τους επενδυτές πρέπει να είναι σύντοµες και συνοπτικές, να έχουν
   σαφή και κατανοητή διατύπωση, και να παρουσιάζονται µε κατανοητή µορφή. Πρέπει να
   είναι ακριβείς, σαφείς και µη παραπλανητικές (άρθρο 74) και, εποµένως, να είναι συνεπείς µε
   τα αντίστοιχα µέρη του ενηµερωτικού δελτίου.
   Το άρθρο 74 αποσαφηνίζει επίσης ότι οι βασικές πληροφορίες για τους επενδυτές είναι
   απλώς πληροφορίες που παρέχονται πριν από τη σύναψη της σύµβασης. Κανένα πρόσωπο
   δεν µπορεί να υπέχει αστική ευθύνη απλώς και µόνον λόγω των βασικών πληροφοριών για
   τους επενδυτές, εκτός εάν οι εν λόγω πληροφορίες είναι παραπλανητικές, ανακριβείς ή
   ανακόλουθες µε τα αντίστοιχα µέρη του ενηµερωτικού δελτίου.
   5.4.     Απλούστευση και βελτίωση των κανόνων για την κοινοποίηση
   5.4.1.   Βελτιωµένη πρόσβαση στην αγορά για τους ΟΣΕΚΑ
   Η τρέχουσα οδηγία ΟΣΕΚΑ ορίζει κοινούς κανόνες που επιτρέπουν σε έναν ΟΣΕΚΑ που
   έχει άδεια λειτουργίας και εποπτεύεται σε ένα κράτος µέλος να διαθέτει τα µερίδιά του σε
   οποιοδήποτε άλλο κράτος µέλος. Πριν αρχίσει ο ΟΣΕΚΑ να διαθέτει τα µερίδιά του, πρέπει
   να ολοκληρώσει µια διαδικασία κοινοποίησης. Η τρέχουσα διαδικασία έχει καταστεί επαχθής
   και χρονοβόρα για τους φορείς προώθησης αµοιβαίων κεφαλαίων. Οι τρέχουσες
   καθυστερήσεις από τη στιγµή της κοινοποίησης έως την πραγµατική έναρξη της διάθεσης
   των µεριδίων του ΟΣΕΚΑ αποτελούν σοβαρό µειονέκτηµα σε σύγκριση µε άλλα
   χρηµατοπιστωτικά προϊόντα για τους ιδιώτες επενδυτές, τα οποία συχνά υπόκεινται σε
   λιγότερο αυστηρές απαιτήσεις πληροφόρησης ή προστασίας των επενδυτών.
   Για να αντιµετωπιστεί αυτό το πρόβληµα, το άρθρο 88 προτείνει µια νέα απλουστευµένη
   διαδικασία βασισµένη στην επικοινωνία µεταξύ των ρυθµιστικών αρχών. Σύµφωνα µε τους
   νέους κανόνες, ένας ΟΣΕΚΑ που επιθυµεί να διαθέσει τα µερίδιά του σε άλλο κράτος µέλος
   καταθέτει επιστολή κοινοποίησης στις εγχώριες αρµόδιες αρχές του κράτους µέλους
   καταγωγής του. Αυτή η επιστολή θα έχει εναρµονισµένο περιεχόµενο και θα περιγράφει
   κυρίως τις ρυθµίσεις που γίνονται για τη διάθεση των µεριδίων του ΟΣΕΚΑ στο σχετικό
   κράτος µέλος. Στην εν λόγω επιστολή επισυνάπτονται διάφορα έγγραφα (κανονισµοί του
   αµοιβαίου κεφαλαίου, βασικές πληροφορίες για τους επενδυτές). Μετά την επαλήθευση της
EL                                             12                                              EL
 ---pagebreak---    πληρότητας του φακέλου, οι αρµόδιες αρχές του κράτους µέλους καταγωγής το διαβιβάζουν
   αυτοµάτως στην αρχή του κράτους µέλους υποδοχής µαζί µε µια βεβαίωση που τεκµηριώνει
   ότι ο ΟΣΕΚΑ πληροί τις υποχρεώσεις του στο πλαίσιο της οδηγίας. Οι αρµόδιες αρχές του
   κράτους µέλους υποδοχής δεν έχουν το δικαίωµα να επανεξετάσουν, να αµφισβητήσουν ή να
   συζητήσουν τα ουσιαστικά στοιχεία της έγκρισης του ΟΣΕΚΑ που έχει χορηγηθεί στο
   κράτος µέλος καταγωγής.
   5.4.2.   Αποσαφήνιση των αρµοδιοτήτων µεταξύ των αρµοδίων αρχών
   Οι τροποποιήσεις υπογραµµίζουν τη θεµελιώδη αρχή σύµφωνα µε την οποία δεν είναι
   δυνατόν να αµφισβητήσει το κράτος µέλος υποδοχής την αποκλειστική αρµοδιότητα του
   κράτους µέλους καταγωγής στους τοµείς που διέπονται από την οδηγία.
   Προκειµένου να διευκολυνθεί η άµεση και στιγµιαία πρόσβαση στην αγορά άλλου κράτους
   µέλους, ο έλεγχος της συµµόρφωσης των ρυθµίσεων για τη διάθεση των µεριδίων µε τους
   κανόνες που ισχύουν σε ένα κράτος µέλος υποδοχής θα διεξάγεται σε συνεχή βάση, αλλά
   µόνο αφού ο ΟΣΕΚΑ έχει αρχίσει να διαθέτει τα µερίδιά του στην αγορά του κράτους µέλους
   υποδοχής. Η οδηγία επιδιώκει επίσης να ενισχύσει τη διαφάνεια σχετικά µε τους τοπικούς
   κανόνες εµπορίας (υποχρέωση των κρατών µελών να δηµοσιεύουν στους δικτυακούς τόπους
   τους όλους τους εφαρµοστέους κανόνες εµπορίας).
   5.4.3.   Βελτίωση της επικοινωνίας και της συνεργασίας µεταξύ των αρµοδίων αρχών
   Η νέα διαδικασία κοινοποίησης προϋποθέτει τη βελτίωση της επικοινωνίας µεταξύ των
   αρµοδίων αρχών προκειµένου να είναι επιτυχής. Εποµένως, προβλέπεται η ηλεκτρονική
   διαβίβαση πληροφοριών για τους ΟΣΕΚΑ και τις ρυθµίσεις εµπορίας τους. Αυτό αναµένεται
   ότι θα επιτρέψει στις αρχές του κράτους µέλους υποδοχής να προετοιµαστούν καλύτερα για
   τον συνεχή έλεγχο της συµµόρφωσης µε τους κανόνες εµπορίας. Ωστόσο, οι ΟΣΕΚΑ θα
   έχουν την υποχρέωση να ενηµερώνουν άµεσα τις αρχές του κράτους µέλους υποδοχής για
   οποιεσδήποτε τροποποιήσεις των ρυθµίσεων εµπορίας τους. Στον τοµέα αυτόν, θα
   θεσπιστούν διάφοροι λεπτοµερείς κανόνες µέσω των εκτελεστικών µέτρων.
   5.4.4.   Μέθοδοι διανοµής των υποχρεωτικών κοινοποιήσεων στα κράτη µέλη υποδοχής
   Το άρθρο 89 καθιερώνει ένα νέο γλωσσικό καθεστώς, σύµφωνα µε το οποίο ο ΟΣΕΚΑ
   πρέπει να µεταφράζει µόνο τις βασικές πληροφορίες για τους επενδυτές στην τοπική γλώσσα.
   Είναι θέµα επιλογής του ΟΣΕΚΑ να αποφασίζει αν άλλες υποχρεωτικές κοινοποιήσεις θα
   µεταφράζονται στη γλώσσα του κράτους µέλους υποδοχής ή σε γλώσσα που χρησιµοποιείται
   συνήθως στις διεθνείς χρηµατοοικονοµικές συναλλαγές. Οι επενδυτές θα γνωρίζουν σε ποια
   γλώσσα είναι διαθέσιµο το ενηµερωτικό δελτίο και οι ετήσιες ή εξαµηνιαίες εκθέσεις επειδή
   αυτό θα διευκρινίζεται στις βασικές πληροφορίες για τους επενδυτές. Εποµένως, η
   µετάφραση (µε αποκλειστική ευθύνη του ΟΣΕΚΑ) εγγράφων, εκτός από τις βασικές
   πληροφορίες για τους επενδυτές, στη γλώσσα του κράτους µέλους υποδοχής θα είναι
   απόφαση που θα εξαρτάται από τις συνθήκες της αγοράς (σύµφωνα µε το γλωσσικό
   καθεστώς της οδηγίας για το ενηµερωτικό δελτίο).
   5.5.     Κανόνες που στοχεύουν στην ενίσχυση της εποπτικής συνεργασίας
   Η επιτυχής εφαρµογή των διατάξεων που εισάγονται µε την παρούσα πρόταση δεν µπορεί να
   θέσει σε κίνδυνο το υψηλό επίπεδο προστασίας των επενδυτών που προσφέρει η οδηγία
   ΟΣΕΚΑ. Εποµένως, οι προτεινόµενες ρυθµίσεις συµπληρώνονται από µέτρα που ενισχύουν
EL                                              13                                           EL
 ---pagebreak---    τους υπάρχοντες µηχανισµούς για εποπτική συνεργασία και παρέχουν πρόσθετα εργαλεία που
   θα επιτρέπουν στους επόπτες να εκτελούν αποτελεσµατικά τα καθήκοντά τους. Αυτά τα
   µέτρα εµπνέονται κατά µεγάλο µέρος από ήδη ισχύουσες διατάξεις σε άλλες οδηγίες για τις
   χρηµατοπιστωτικές υπηρεσίες.
EL                                           14                                            EL
 ---pagebreak---                                                                        85/611/ΕΟΚ (προσαρµοσµένο)
                                                             2008/0153 (COD)
                                                  Πρόταση
            Ο∆ΗΓΙΑΣ …/…/ΕΚ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ
                                             ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
                                                   της […]
    για τον συντονισµό των νοµοθετικών, κανονιστικών και διοικητικών διατάξεων σχετικά
         µε ορισµένους οργανισµούς συλλογικών επενδύσεων σε κινητές αξίες (ΟΣΕΚΑ)
                         (Κείµενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
   ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ ΚΑΙ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ
   ΕΝΩΣΗΣ,
   Έχοντας υπόψη:
   τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 57 παράγραφος
   2 ⌦ 47 παράγραφος 2 ⌫,
   την πρόταση της Επιτροπής,
   Αποφασίζοντας σύµφωνα µε τη διαδικασία του άρθρου 251 της Συνθήκης9,
   Εκτιµώντας τα ακόλουθα:
                                                                       νέο
   (1)     Η οδηγία του Συµβουλίου, της 20ής ∆εκεµβρίου 1985, για τον συντονισµό των
           νοµοθετικών, κανονιστικών και διοικητικών διατάξεων σχετικά µε ορισµένους
           οργανισµούς συλλογικών επενδύσεων σε κινητές αξίες (ΟΣΕΚΑ)10, έχει τροποποιηθεί
           επανειληµµένα και ουσιωδώς11. Με την ευκαιρία νέων τροποποιήσεων, είναι σκόπιµη,
           για λόγους σαφήνειας, η αναδιατύπωση της εν λόγω οδηγίας.
   (2)     Η οδηγία 85/611/ΕΟΚ έχει συµβάλει σε µεγάλο βαθµό στην ανάπτυξη και την
           επιτυχία του κλάδου των αµοιβαίων κεφαλαίων στην Ευρώπη. Ωστόσο, παρ’ όλες τις
           βελτιώσεις που έχουν εισαχθεί από τότε που εκδόθηκε, και ιδίως το 2001, έχει γίνει
   9
           ΕΕ C […] της […], σ. […].
   10
           EE L 375 της 31.12.1985, σ. 3. Οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία µε την οδηγία 2008/18/ΕΚ (ΕΕ
           L 76 της 19.03.2008, σ.42).
   11
           Βλέπε παράρτηµα ΙΙI, Μέρος A.
EL                                                    15                                                   EL
 ---pagebreak---           σταδιακά εµφανής η ανάγκη αλλαγών στο νοµικό πλαίσιο των ΟΣΕΚΑ, ώστε να
          προσαρµοστεί στις χρηµατοπιστωτικές αγορές του 21ου αιώνα. Με την Πράσινη
          Βίβλο της Επιτροπής, του 2005, σχετικά µε τους οργανισµούς συλλογικών
          επενδύσεων12 δροµολογήθηκε δηµόσιος διάλογος για τον τρόπο προσαρµογής της
          οδηγίας, προκειµένου να ανταποκριθεί σε αυτές τις νέες προκλήσεις. Αυτή η
          διαδικασία εντατικών διαβουλεύσεων οδήγησε στο, ευρείας αποδοχής, συµπέρασµα
          ότι χρειάζονται ουσιώδεις τροποποιήσεις.
                                                              85/611/ΕΟΚ αιτιολογική
                                                           σκέψη 1 (προσαρµοσµένο)
   Οι νοµοθεσίες των κρατών µελών για τους οργανισµούς συλλογικών επενδύσεων διαφέρουν
   αισθητά µεταξύ τους, ιδίως όσον αφορά τις υποχρεώσεις τις οποίες αυτοί υπέχουν και τους
   ελέγχους στους οποίους υπόκεινται· Οι διαφορές αυτές προξενούν διαταραχές στους όρους
   ανταγωνισµού µεταξύ των οργανισµών αυτών και δεν εξασφαλίζουν ίση προστασία στους
   µεριδιούχους·
                                                              85/611/EOK αιτιολογικές
                                                           σκέψεις 2 και 3 (προσαρµοσµένο)
   (3)    ⌦ Είναι σκόπιµος ⌫ ως εκ τούτου, ενδείκνυται ο συντονισµός των εθνικών
          νοµοθεσιών που διέπουν τους οργανισµούς συλλογικών επενδύσεων, προκειµένου να
          γίνει σε κοινοτικό επίπεδο η προσέγγιση των όρων ανταγωνισµού µεταξύ των
          οργανισµών αυτών και να επιτευχθεί στον τοµέα αυτό πιο αποτελεσµατική και πιο
          οµοιόµορφη προστασία των µεριδιούχων. Ο συντονισµός αυτός ενδείκνυται για να
          διευκολυνθούν οι οργανισµοί συλλογικών επενδύσεων που εδρεύουν σε ένα κράτος
          µέλος να διαθέτουν τα µερίδιά τους στο έδαφος άλλων κρατών µελών. Η επίτευξη των
          στόχων αυτών διευκολύνει την άρση των περιορισµών στην ελεύθερη κυκλοφορία
          των µεριδίων των ⌦ ΟΣΕΚΑ ⌫ οργανισµών συλλογικών επενδύσεων στην
          Κοινότητα και ότι ο συντονισµός αυτός συµβάλλει στη δηµιουργία µιας ευρωπαϊκής
          κεφαλαιαγοράς.
                                                              85/611/ΕΟΚ αιτιολογική
                                                           σκέψη 4 (προσαρµοσµένο)
   (4)    Λαµβάνοντας υπόψη τους προαναφερόµενους στόχους, είναι ⌦ επιθυµητό να
          προβλεφθούν ⌫ επιθυµητή, όσον αφορά τους ⌦ ΟΣΕΚΑ ⌫ οργανισµούς
          συλλογικών επενδύσεων που ⌦ είναι εγκατεστηµένοι ⌫ εδρεύουν στα κράτη µέλη,
          ⌦ ορισµένοι στοιχειώδεις κοινοί κανόνες σχετικά µε ⌫ η θέσπιση στοιχειωδών
          κοινών κανόνων όσον αφορά την άδεια λειτουργίας τους, τον έλεγχό τους, τη δοµή
          τους, τη δραστηριότητά τους και τις πληροφορίες που οφείλουν να δηµοσιεύουν.
   12
          COM (2005) 314 τελικό.
EL                                             16                                          EL
 ---pagebreak---                                                               85/611/ΕΟΚ αιτιολογική
                                                           σκέψη 5 (προσαρµοσµένο)
   Η εφαρµογή των εν λόγω κοινών κανόνων αποτελεί επαρκή εγγύηση, χάρη στην οποία, µε
   την επιφύλαξη των ισχυουσών διατάξεων σχετικά µε την κίνηση κεφαλαίων, οι οργανισµοί
   συλλογικών επενδύσεων που εδρεύουν σε ένα κράτος µέλος θα µπορούν να διαθέτουν τα
   µερίδιά τους στα άλλα κράτη µέλη, χωρίς τα κράτη αυτά να µπορούν να υπάγουν τους
   οργανισµούς αυτούς ή τα µερίδιά τους σε οποιαδήποτε άλλη διάταξη, εκτός από εκείνες οι
   οποίες, στα κράτη αυτά, δεν διέπουν τοµείς που ρυθµίζονται από την παρούσα οδηγία.
   Πάντως πρέπει να προβλεφθεί πως αν ένας οργανισµός συλλογικών επενδύσεων διαθέτει τα
   µερίδιά του σε κράτος µέλος διαφορετικό από αυτό στο οποίο εδρεύει, πρέπει να λαµβάνει
   κάθε αναγκαίο µέτρο ώστε οι µεριδιούχοι που βρίσκονται σ’ αυτό το άλλο κράτος µέλος να
   µπορούν να ασκούν απρόσκοπτα τα οικονοµικά τους δικαιώµατα και να έχουν στη διάθεσή
   τους τις αναγκαίες πληροφορίες.
                                                              85/611/ΕΟΚ αιτιολογική
                                                           σκέψη 6 (προσαρµοσµένο) και
                                                           2001/108/ΕΚ αιτιολογική σκέψη 2
                                                           (προσαρµοσµένο)
   (5)     Ο συντονισµός των νοµοθεσιών των κρατών µελών πρέπει κατ’ αρχάς να περιοριστεί
           στους ⌦ ΟΣΕΚΑ ⌫ οργανισµούς συλλογικών επενδύσεων, εκτός των «κλειστού»
           τύπου, οι οποίοι προωθούν την πώληση των µεριδίων τους στο κοινό µέσα στην
           Κοινότητα. και των οποίων µοναδικός σκοπός είναι η επένδυση σε κινητές αξίες (που
           είναι βασικά κινητές αξίες επισήµως εισηγµένες σε χρηµατιστήριο αξιών ή σε
           παρόµοιες ελεγχόµενες αγορές). Η ρύθµιση των οργανισµών συλλογικών επενδύσεων
           στους οποίους δεν εφαρµόζεται η παρούσα οδηγία θέτει διάφορα προβλήµατα τα
           οποία πρέπει να διευθετηθούν από άλλες διατάξεις και, συνεπώς, οι οργανισµοί αυτοί
           θα αποτελέσουν αντικείµενο µεταγενέστερου συντονισµού. Μέχρις ότου γίνει αυτός ο
           συντονισµός, κάθε κράτος µέλος µπορεί να καθορίσει συγκεκριµένα τις κατηγορίες
           οργανισµών συλλογικών επενδύσεων σε κινητές αξίες (ΟΣΕΚΑ) που αποκλείονται
           από το πεδίο εφαρµογής της παρούσας οδηγίας λόγω της επενδυτικής και
           δανειοληπτικής πολιτικής τους καθώς και τους ειδικούς κανόνες στους οποίους
           υπόκεινται αυτοί οι ΟΣΕΚΑ κατά την άσκηση των δραστηριοτήτων τους στο έδαφός
           τους. Λαµβανοµένης υπόψη της εξέλιξης των αγορών, εΕίναι ⌦ επιθυµητό να
           επιτραπεί στους ⌫ επιθυµητή η διεύρυνση του επενδυτικού στόχου των ΟΣΕΚΑ ⌦ ,
           ως µέρος των επενδυτικών τους στόχων ⌫ ώστε, πέραν των κινητών αξιών, να
           µπορούν να επενδύουν και σε άλλα χρηµατοπιστωτικά µέσα µε επαρκή ρευστότητα.
           Τα χρηµατοπιστωτικά µέσα τα οποία είναι επιλέξιµα ως επενδυτικά στοιχεία του
           χαρτοφυλακίου των ΟΣΕΚΑ ⌦ θα πρέπει να ⌫ απαριθµούνται στην παρούσα
           οδηγία. Η επιλογή των στοιχείων ενός χαρτοφυλακίου επενδύσεων σε συνάρτηση µε
           κάποιον χρηµατιστηριακό δείκτη ⌦ είναι µια ⌫ αποτελεί µέθοδος διαχείρισης.
EL                                            17                                              EL
 ---pagebreak---                                                             2001/107/ΕΚ αιτιολογική
                                                         σκέψη 3 (προσαρµοσµένο)
   (6) Η άδεια λειτουργίας που ⌦ χορηγείται στην εταιρεία διαχείρισης στο ⌫ δίνει το
       κράτος µέλος καταγωγής της εταιρείας διαχείρισης θα πρέπει να εγγυάται την
       προστασία του επενδυτή και τη φερεγγυότητα των εταιρειών διαχείρισης, ώστε να
       συµβάλλει στη σταθερότητα του χρηµατοοικονοµικού συστήµατος. Η προσέγγιση που
       ακολουθείται είναι η εξασφάλιση της ουσιαστικής εναρµόνισης η οποία είναι
       αναγκαία και επαρκής για την αµοιβαία αναγνώριση της άδειας λειτουργίας και των
       συστηµάτων προληπτικής εποπτείας, επιτρέποντας την έκδοση ενιαίας άδειας µε ισχύ
       σε ολόκληρη την ⌦ Κοινότητα ⌫ Ευρωπαϊκή Ένωση και την άσκηση της εποπτείας
       από το κράτος µέλος καταγωγής.
                                                            2001/107/ΕΚ αιτιολογική
                                                         σκέψη 4
   (7) Για την προστασία των επενδυτών, είναι απαραίτητο να διασφαλιστεί η εσωτερική
       επίβλεψη κάθε εταιρείας διαχείρισης, ιδίως µε την άσκηση της διοίκησης από δύο
       πρόσωπα και µε την ύπαρξη κατάλληλων µηχανισµών εσωτερικού ελέγχου.
                                                            2001/107/ΕΚ αιτιολογική
                                                         σκέψη 5 (προσαρµοσµένο)
   (8) Προκειµένου η εταιρεία διαχείρισης να µπορεί να εκπληρώνει τις υποχρεώσεις που
       προκύπτουν από τις δραστηριότητές της και, συνεπώς, να εξασφαλίζει τη
       σταθερότητά της, απαιτούνται ⌦ ένα ⌫ αρχικό κεφάλαιο και ένα πρόσθετο ποσό
       ιδίων κεφαλαίων. Προκειµένου να ⌦ λαµβάνονται ⌫ ληφθούν υπόψη οι τρέχουσες
       εξελίξεις, ιδίως ως προς τις κεφαλαιακές απαιτήσεις σχετικά µε τους επιχειρηµατικούς
       κινδύνους στην ⌦ Κοινότητα ⌫ Ευρωπαϊκή Ένωση και σε άλλα διεθνή πλαίσια, οι
       απαιτήσεις αυτές, συµπεριλαµβανοµένης της χρήσης των εγγυήσεων, θα ⌦ πρέπει να
       επανεξετάζονται ⌫ αναθεωρηθούν εντός τριετίας.
                                                            2001/107/ΕΚ αιτιολογική
                                                         σκέψη 6 (προσαρµοσµένο)
   (9) ∆υνάµει της ⌦ αρχής της εποπτείας από το κράτος µέλος καταγωγής ⌫ αµοιβαίας
       αναγνώρισης, οι εταιρείες διαχείρισης που λαµβάνουν άδεια λειτουργίας στο κράτος
       µέλος καταγωγής τους ⌦ πρέπει να ⌫ µπορούν να ασκούν τις εκ της αδείας
       δραστηριότητες σε ολόκληρη την ⌦ Κοινότητα ⌫ Ευρωπαϊκή Ένωση, µε την
       ίδρυση υποκαταστηµάτων ή βάσει του καθεστώτος ελεύθερης παροχής υπηρεσιών. Η
       έγκριση του κανονισµού των αµοιβαίων κεφαλαίων/unit trusts αποτελεί αρµοδιότητα
       του κράτους µέλους καταγωγής της εταιρείας διαχείρισης.
EL                                           18                                             EL
 ---pagebreak---                                                               2001/107/ΕΚ αιτιολογική
                                                           σκέψη 7 (προσαρµοσµένο)
   (10) Όσον αφορά τη συλλογική διαχείριση χαρτοφυλακίου (διαχείριση unit
        trusts/αµοιβαίων κεφαλαίων και εταιρειών επενδύσεων), η άδεια που χορηγείται σε
        µια εταιρεία διαχείρισης στο κράτος µέλος καταγωγής της πρέπει να της επιτρέπει να
        ασκεί τις ακόλουθες δραστηριότητες στο κράτος µέλος υποδοχής: διανοµή των
        µεριδίων των εναρµονισµένων unit trusts/αµοιβαίων κεφαλαίων τα οποία
        διαχειρίζεται η εν λόγω εταιρεία στο κράτος µέλος καταγωγής της· διανοµή των
        ⌦ µετοχών ⌫ µεριδίων των εναρµονισµένων εταιρειών επενδύσεων τις οποίες
        διαχειρίζεται η εν λόγω εταιρεία· άσκηση όλων των άλλων λειτουργιών και
        καθηκόντων που περιλαµβάνονται στη δραστηριότητα της συλλογικής διαχείρισης
        χαρτοφυλακίου· διαχείριση των στοιχείων του ενεργητικού των εταιρειών επενδύσεων
        που έχουν συσταθεί σε ⌦ άλλα ⌫ κράτη µέλη πλην του κράτους µέλους καταγωγής·
        άσκηση, κατόπιν εξουσιοδότησης, εκ µέρους εταιρειών διαχείρισης που έχουν
        συσταθεί σε κράτη µέλη διαφορετικά από το κράτος µέλος καταγωγής της, των
        καθηκόντων που περιλαµβάνονται στη δραστηριότητα της συλλογικής διαχείρισης
        χαρτοφυλακίου.
                                                              2001/107/ΕΚ αιτιολογική
                                                           σκέψη 8 (προσαρµοσµένο)
   (11) ⌦ Η αρχή ⌫ Οι αρχές της αµοιβαίας αναγνώρισης και της εποπτείας από το κράτος
        µέλος καταγωγής ⌦ ορίζει ⌫ ορίζουν ότι οι αρµόδιες αρχές των κρατών µελών δεν
        χορηγούν ή ανακαλούν την άδεια λειτουργίας, όταν ορισµένα στοιχεία, όπως είναι το
        περιεχόµενο των προγραµµάτων δραστηριοτήτων, η γεωγραφική κατανοµή ή οι
        ⌦ πράγµατι ασκούµενες ⌫ δραστηριότητες που όντως ασκούνται, δείχνουν σαφώς
        ότι µια εταιρεία διαχείρισης έχει επιλέξει το νοµικό σύστηµα ενός κράτους µέλους µε
        σκοπό την αποφυγή των αυστηρότερων κανόνων άλλου κράτους µέλους, όπου και
        σκοπεύει να ασκήσει ή ασκεί όντως το µεγαλύτερο τµήµα των δραστηριοτήτων της.
        Για τους σκοπούς της παρούσας οδηγίας, µια εταιρεία διαχείρισης πρέπει να λαµβάνει
        άδεια λειτουργίας στο κράτος µέλος όπου έχει την καταστατική της έδρα. Σύµφωνα µε
        την αρχή του ελέγχου από τη χώρα καταγωγής, µόνον το κράτος µέλος όπου η
        εταιρεία διαχείρισης έχει την καταστατική της έδρα µπορεί να θεωρείται αρµόδιο για
        την έγκριση του κανονισµού των unit trusts/αµοιβαίων κεφαλαίων που συστήνονται
        από την εν λόγω εταιρεία και ⌦ για ⌫ την επιλογή του θεµατοφύλακα. Για να
        ⌦ αποτρέπεται ⌫ αποτραπεί η καταχρηστική επιλογή του ευνοϊκότερου
        καθεστώτος εποπτείας και να ⌦ προάγεται ⌫ προαχθεί η εµπιστοσύνη στην
        αποτελεσµατικότητα της εποπτείας από τις αρχές του κράτους µέλους καταγωγής, µια
        από τις προϋποθέσεις για τη χορήγηση άδειας λειτουργίας σε ΟΣΕΚΑ πρέπει να είναι
        ότι αυτός ουδόλως εµποδίζεται νοµικώς να διαθέτει µερίδια στην αγορά του κράτους
        µέλους καταγωγής του. Η ρύθµιση αυτή ⌦ , αφ’ ης στιγµής ένας ΟΣΕΚΑ έχει λάβει
        την άδεια λειτουργίας, ⌫ δεν θίγει την ελευθερία ⌦ του να επιλέξει το κράτος µέλος
        ή τα κράτη µέλη ⌫ επιλογής, αφ’ ης στιγµής ένας ΟΣΕΚΑ έχει λάβει την άδεια
        λειτουργίας, του κράτους µέλους ή των κρατών µελών όπου θα διατεθούν τα µερίδιά
        του βάσει της παρούσας οδηγίας.
EL                                             19                                           EL
 ---pagebreak---                                                                      2001/107/ΕΚ αιτιολογική
                                                                  σκέψη 9 (προσαρµοσµένο)
   (12) Η     οδηγία       85/611/ΕΟΚ          περιορίζει     ⌦ Όσον         αφορά ⌫         το     πεδίο
        ⌦ δραστηριοτήτων ⌫ των εταιρειών διαχείρισης µόνο στη δραστηριότητα
        διαχείρισης unit trusts/αµοιβαίων κεφαλαίων και εταιρειών επενδύσεων (συλλογική
        διαχείριση χαρτοφυλακίου)· ⌦ και ⌫ για να ληφθούν υπόψη οι πρόσφατες εξελίξεις
        στις νοµοθεσίες των κρατών µελών και για να µπορέσουν οι εταιρείες αυτές να
        επιτύχουν σηµαντικές οικονοµίες κλίµακας, είναι επιθυµητή η αναθεώρηση του
        περιορισµού αυτού· κρίνεται συνεπώς επιθυµητό να επιτραπεί στις εταιρείες αυτές να
        ασκούν και δραστηριότητα διαχείρισης χαρτοφυλακίων επενδύσεων για κάθε πελάτη
        χωριστά (ατοµική διαχείριση χαρτοφυλακίου), συµπεριλαµβανοµένης της διαχείρισης
        συνταξιοδοτικών ταµείων, καθώς και κάποιες συγκεκριµένες παρεπόµενες
        δραστηριότητες που συνδέονται µε την κύρια ενασχόλησή τους. ⌦ Αυτό το πεδίο ⌫
        η επέκταση των δραστηριοτήτων της εταιρείας διαχείρισης δεν θα πρέπει να θίγει τη
        σταθερότητα των εταιρειών αυτών. Ωστόσο, θα πρέπει να ⌦ θεσπιστούν ⌫
        εισαχθούν ειδικοί κανόνες για την αποφυγή σύγκρουσης συµφερόντων, όταν οι
        εταιρείες διαχείρισης έχουν την άδεια να ασκούν δραστηριότητες ⌦ διαχείρισης τόσο
        συλλογικού όσο και ατοµικού ⌫ τόσο συλλογικής όσο και ατοµικής διαχείρισης
        χαρτοφυλακίου.
                                                                     2001/107/ΕΚ αιτιολογική
                                                                  σκέψη 10 (προσαρµοσµένο)
   (13) Η δραστηριότητα διαχείρισης ⌦ ατοµικών ⌫ χαρτοφυλακίων επενδύσεων αποτελεί
        επενδυτική υπηρεσία η οποία ήδη καλύπτεται από την οδηγία 2004/39/ΕΚ του
        Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συµβουλίου, της 21ης Απριλίου 2004, για τις
        αγορές χρηµατοπιστωτικών µέσων, για την τροποποίηση των οδηγιών 85/611/ΕΟΚ
        και 93/6/ΕΟΚ του Συµβουλίου και της οδηγίας 2000/12/ΕΚ του Ευρωπαϊκού
        Κοινοβουλίου και του Συµβουλίου και για την κατάργηση της οδηγίας 93/22/ΕΟΚ
        του Συµβουλίου13 93/22/ΕΟΚ της 10ης Μαΐου 1993 σχετικά µε τις επενδυτικές
        υπηρεσίες στον τοµέα των κινητών αξιών14. Για να εξασφαλιστεί εδώ ένα οµοιογενές
        ρυθµιστικό πλαίσιο, είναι επιθυµητό να υπαχθούν στους όρους που προβλέπονται
        στην οδηγία αυτή και οι εταιρείες διαχείρισης των οποίων η άδεια λειτουργίας
        καλύπτει επίσης την παροχή επενδυτικών υπηρεσιών.
                                                                     2001/107/ΕΚ αιτιολογική
                                                                  σκέψη 11
   (14) Το κράτος µέλος καταγωγής µπορεί, γενικά, να θέσει αυστηρότερους κανόνες από
        εκείνους που ορίζονται στην παρούσα οδηγία, ιδίως όσον αφορά τους όρους
        χορήγησης άδειας λειτουργίας, τις υποχρεώσεις εποπτείας και τους κανόνες
        δηµοσίευσης των περιοδικών εκθέσεων και το πλήρες ενηµερωτικό δελτίο.
   13
        EE L 145 της 30.4.2004, σ. 1. Οδηγία όπως τροποποιήθηκε µε την οδηγία 2006/31/ΕΚ (ΕΕ L 114 της
        27.4.2006, σ. 60).
   14
        ΕΕ L 141, της 11.6.1993, σ. 27· οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία από την οδηγία 2000/64/ΕΚ.
EL                                                   20                                                   EL
 ---pagebreak---                                                             2001/107/ΕΚ αιτιολογική
                                                         σκέψη 12 (προσαρµοσµένο)
   (15) Πρέπει να θεσπιστούν οι προϋποθέσεις κάτω από τις οποίες µια εταιρεία διαχείρισης
        µπορεί να αναθέσει, κατ’ εξουσιοδότηση, ειδικά καθήκοντα και αρµοδιότητες σε
        τρίτους, ούτως ώστε να αυξηθεί η λειτουργική αποτελεσµατικότητά της. Για να
        εξασφαλιστεί η ορθή εφαρµογή ⌦ της αρχής της εποπτείας από το κράτος µέλος
        καταγωγής ⌫ των αρχών της αµοιβαίας αναγνώρισης της άδειας λειτουργίας και του
        ελέγχου από τη χώρα καταγωγής, τα κράτη µέλη που επιτρέπουν την ανάθεση αυτή θα
        πρέπει να φροντίζουν ώστε η εταιρεία διαχείρισης στην οποία έχουν χορηγήσει άδεια
        λειτουργίας να µην αναθέτει το σύνολο των δραστηριοτήτων της σε ένα ή
        περισσότερα τρίτα µέρη, καθιστάµενη πλέον ⌦ εταιρεία-σφραγίδα ⌫ κενή
        οντότητα, και ⌦ ώστε ⌫ η ύπαρξη εξουσιοδοτήσεων να µην εµποδίζει την
        ουσιαστική της εποπτεία. Ωστόσο, το γεγονός ότι η εταιρεία διαχείρισης ανέθεσε ίδιες
        αρµοδιότητες ουδόλως πρέπει να επηρεάζει τις υποχρεώσεις της, καθώς και του
        θεµατοφύλακα, έναντι των µεριδιούχων και των αρµοδίων αρχών.
                                                            2001/107/ΕΚ αιτιολογική
                                                         σκέψη 13
   (16) Για την προστασία των συµφερόντων των µετόχων και την εξασφάλιση ίσων όρων
        ανταγωνισµού στην αγορά για τους εναρµονισµένους οργανισµούς συλλογικών
        επενδύσεων, επιβάλλεται απαίτηση ως προς το αρχικό κεφάλαιο των εταιρειών
        επενδύσεων. Ωστόσο, οι εταιρείες επενδύσεων που έχουν ορίσει εταιρεία διαχείρισης
        θα καλύπτονται µέσω ενός πρόσθετου ποσού ιδίων κεφαλαίων της εταιρείας
        διαχείρισης.
                                                            2001/107/ΕΚ αιτιολογική
                                                         σκέψη 14 (προσαρµοσµένο)
   (17) Τα άρθρα ⌦ 13 ⌫ 5ζ και ⌦ 14 ⌫ 5η πρέπει πάντοτε να τηρούνται από τις
        εταιρείες επενδύσεων που έχουν λάβει άδεια λειτουργίας, είτε απ’ ευθείας από την
        εταιρεία ⌦ σύµφωνα µε το άρθρο 27 ⌫ κατ' άρθρο 13β, είτε έµµεσα, διότι εάν µια
        εταιρεία επενδύσεων που έχει λάβει άδεια αποφασίσει να ορίσει µια εταιρεία
        διαχείρισης, η εταιρεία διαχείρισης πρέπει να έχει λάβει άδεια σύµφωνα µε την
        ⌦ παρούσα ⌫ οδηγία, και εποµένως υποχρεούται να τηρεί τα άρθρα ⌦ 13 ⌫ 5ζ
        και ⌦ 14 ⌫ 5η.
                                                            νέο
   (18) Παρ’ όλη την ανάγκη ενοποίησης µεταξύ των ΟΣΕΚΑ, οι συγχωνεύσεις των ΟΣΕΚΑ
        αντιµετωπίζουν πολλές νοµοθετικές και διοικητικές δυσκολίες στην Κοινότητα.
        Εποµένως, για να βελτιωθεί η λειτουργία της Εσωτερικής Αγοράς, είναι αναγκαίο να
        θεσπιστούν κοινοτικές διατάξεις οι οποίες να διευκολύνουν τις συγχωνεύσεις µεταξύ
        των ΟΣΕΚΑ (και των επενδυτικών τµηµάτων τους). Μολονότι ορισµένα κράτη µέλη
        έχουν επιτρέψει µόνον αµοιβαία κεφάλαια συµβατικής µορφής, πρέπει να
EL                                           21                                              EL
 ---pagebreak---         επιτρέπονται – και να αναγνωρίζονται από τη νοµοθεσία κάθε κράτους µέλους – οι
        συγχωνεύσεις µεταξύ αµοιβαίων κεφαλαίων όλων των ειδών (συµβατικής και
        εταιρικής µορφής, και unit trusts). Η παρούσα οδηγία καλύπτει τις τεχνικές
        συγχώνευσης που χρησιµοποιούνται συνηθέστερα στα κράτη µέλη. Το γεγονός αυτό
        δεν εµποδίζει τους ΟΣΕΚΑ να χρησιµοποιούν άλλες τεχνικές σε εθνικό ή
        διασυνοριακό πλαίσιο, οι οποίες, όµως, εξακολουθούν να υπόκεινται στις σχετικές
        διατάξεις του εθνικού δικαίου.
   (19) Προκειµένου να διασφαλίζονται τα συµφέροντα των επενδυτών, τα κράτη µέλη
        πρέπει να απαιτούν να υπόκεινται οι προτεινόµενες συγχωνεύσεις µεταξύ ΟΣΕΚΑ,
        είτε εντός της δικαιοδοσίας τους, είτε σε διασυνοριακό πλαίσιο, σε χορήγηση άδειας
        από τις αρµόδιες αρχές τους. Για τις διασυνοριακές συγχωνεύσεις, οι αρµόδιες αρχές
        του κράτους µέλους καταγωγής του ΟΣΕΚΑ που θα παύσει να υφίσταται (του
        απορροφούµενου ΟΣΕΚΑ) πρέπει να εγκρίνουν τη συγχώνευση, ούτως ώστε να
        διασφαλίζουν τη δέουσα προστασία των συµφερόντων των µεριδιούχων που πράγµατι
        αλλάζουν αµοιβαίο κεφάλαιο. Εάν στη συγχώνευση συµµετέχουν περισσότεροι του
        ενός απορροφούµενοι ΟΣΕΚΑ και οι εν λόγω ΟΣΕΚΑ είναι εγκατεστηµένοι σε
        διαφορετικά κράτη µέλη, οι αρµόδιες αρχές εκάστου απορροφούµενου ΟΣΕΚΑ
        χρειάζεται να εγκρίνουν τη συγχώνευση, σε στενή συνεργασία µεταξύ τους. Επειδή
        χρειάζεται επίσης να διασφαλίζονται επαρκώς και τα συµφέροντα των µεριδιούχων
        του ΟΣΕΚΑ που εξακολουθεί να υφίσταται µετά τη συγχώνευση (του απορροφούντος
        ΟΣΕΚΑ), αυτά πρέπει να λαµβάνονται υπόψη από τις αρµόδιες αρχές του κράτους
        µέλους καταγωγής του απορροφούµενου ΟΣΕΚΑ, όταν εγκρίνουν µια διασυνοριακή
        συγχώνευση.
   (20) Είναι αναγκαίο να εξασφαλίζεται επιπρόσθετος έλεγχος των συγχωνεύσεων από
        τρίτους. Οι θεµατοφύλακες εκάστου ΟΣΕΚΑ που συµµετέχει στη συγχώνευση πρέπει
        να επαληθεύουν τη συµµόρφωση του κοινού σχεδίου συγχώνευσης προς τις σχετικές
        διατάξεις της παρούσας οδηγίας και του κανονισµού του κεφαλαίου του ΟΣΕΚΑ.
        Ένας ανεξάρτητος ελεγκτής πρέπει να καταρτίζει έκθεση για λογαριασµό όλων των
        ΟΣΕΚΑ που συµµετέχουν στη συγχώνευση, επικυρώνοντας τις µεθόδους αποτίµησης
        των στοιχείων του ενεργητικού και του παθητικού των εν λόγω ΟΣΕΚΑ, καθώς και τη
        µέθοδο υπολογισµού της σχέσης ανταλλαγής, όπως παρουσιάζονται από τα
        διευθυντικά ή/και διοικητικά όργανα των εν λόγω ΟΣΕΚΑ στο κοινό σχέδιο της
        συγχώνευσης. Προκειµένου να περιορίζεται το κόστος που συνεπάγονται οι
        διασυνοριακές συγχωνεύσεις, πρέπει να είναι δυνατόν να καταρτίζεται µια ενιαία
        έκθεση για όλους τους συµµετέχοντες ΟΣΕΚΑ, την οποία θα πρέπει να µπορεί να
        καταρτίζει ο νόµιµος ελεγκτής του απορροφούµενου ΟΣΕΚΑ ή/και του
        απορροφούντος ΟΣΕΚΑ. Για λόγους προστασίας των επενδυτών, πρέπει να
        προσφέρεται στους µεριδιούχους η δυνατότητα να λαµβάνουν δωρεάν αντίγραφο της
        έκθεσης αυτής.
   (21) Είναι ιδιαίτερα σηµαντικό να ενηµερώνονται δεόντως οι µεριδιούχοι σχετικά µε την
        προτεινόµενη συγχώνευση, και να προστατεύονται επαρκώς τα δικαιώµατά τους.
        Παρ’ όλον ότι οι πλέον ενδιαφερόµενοι είναι οι µεριδιούχοι του απορροφούµενου
        ΟΣΕΚΑ, πρέπει επίσης να διασφαλίζονται και τα συµφέροντα των µεριδιούχων του
        απορροφούντος ΟΣΕΚΑ, στις περιπτώσεις που η προτεινόµενη συγχώνευση ενδέχεται
        να έχει σηµαντικό αντίκτυπο στην επένδυσή τους.
   (22) Οι διατάξεις περί συγχωνεύσεων, που θεσπίζονται στην παρούσα οδηγία,
        εφαρµόζονται µε την επιφύλαξη της εφαρµογής της νοµοθεσίας για τον έλεγχο των
EL                                            22                                           EL
 ---pagebreak---           συγκεντρώσεων µεταξύ επιχειρήσεων, και ιδίως του κανονισµού (ΕΚ) αριθ. 139/2004
          του Συµβουλίου, της 20ής Ιανουαρίου 2004, για τον έλεγχο των συγκεντρώσεων
          µεταξύ επιχειρήσεων («Κοινοτικός κανονισµός συγκεντρώσεων»)15.
                                                              85/611/EOK αιτιολογική
                                                           σκέψη 7 (προσαρµοσµένο)
   (23)   Η ελεύθερη εµπορία των µεριδίων ΟΣΕΚΑ που επιτρέπεται να επενδύσουν µέχρι
          ποσοστό 100 % των στοιχείων του ενεργητικού τους σε κινητές αξίες που εκδίδονται
          από έναν µόνο εκδότη (κράτος, οργανισµός τοπικής αυτοδιοίκησης, κ.λπ.) δεν πρέπει,
          αµέσως ή εµµέσως, να διαταράσσει τη λειτουργία της κεφαλαιαγοράς ή να περιπλέκει
          τη χρηµατοδότηση κράτους µέλους., ούτε να δηµιουργεί οικονοµικές καταστάσεις
          ανάλογες µε εκείνες που το άρθρο 68 παράγραφος 3 της συνθήκης επιδιώκει να
          αποτρέψει·
                                                              85/611/ΕΟΚ αιτιολογική
                                                           σκέψη 8 (προσαρµοσµένο)
   ότι πρέπει να ληφθεί υπόψη η ιδιάζουσα κατάσταση της χρηµαταγοράς της Ελληνικής
   ∆ηµοκρατίας και της Πορτογαλικής ∆ηµοκρατίας και να παρασχεθεί σ' αυτές
   συµπληρωµατική προθεσµία για τη θέση σε εφαρµογή της παρούσας οδηγίας,
                                                              2001/108/ΕΚ αιτιολογική
                                                           σκέψη 3 (προσαρµοσµένο)
   (24)   Ο ορισµός των κινητών αξιών που περιέχεται στην παρούσα οδηγία ισχύει µόνον για
          την οδηγία αυτή και ουδόλως επηρεάζει τους διάφορους ορισµούς που προβλέπονται
          από την εθνική νοµοθεσία για άλλους σκοπούς, όπως η φορολογία. Συνεπώς, οι
          µετοχές και οι εξοµοιούµενοι µε µετοχές τίτλοι που εκδίδονται από οργανισµούς του
          ⌦ τύπου ⌫ είδους «Building Societies» και «Industrial and Provident Societies»,
          των οποίων η κυριότητα µπορεί ⌦ στην πράξη ⌫ πρακτικώς να µεταβιβάζεται
          µόνον µε την εξαγορά τους από τον εκδότη οργανισµό, δεν καλύπτονται από τον
          ορισµό αυτό.
                                                              2001/108/ΕΚ αιτιολογική
                                                           σκέψη 4 (προσαρµοσµένο)
   (25)   Τα µέσα χρηµαταγοράς καλύπτουν ⌦ εκείνα τα µεταβιβάσιµα µέσα ⌫ τις
          κατηγορίες µεταβιβάσιµων µέσων που κανονικά δεν αποτελούν αντικείµενο
          ⌦ συναλλαγής ⌫ διαπραγµάτευσης σε ⌦ ρυθµιζόµενες ⌫ ελεγχόµενες αγορές
          αλλά διαπραγµάτευσης στη χρηµαταγορά, π.χ. τα βραχυπρόθεσµα οµόλογα του
          δηµοσίου και των ⌦ ΟΤΑ ⌫ τοπικών αρχών, τα πιστοποιητικά καταθέσεων, τα
          αξιόγραφα, τα µεσοπρόθεσµα έντοκα γραµµάτια και τις τραπεζικές συναλλαγµατικές.
   15
          ΕΕ L 24 της 29.1.2004, σ. 1.
EL                                            23                                             EL
 ---pagebreak---                                                                      2001/108/ΕΚ αιτιολογική
                                                                  σκέψη 5 (προσαρµοσµένο)
   (26) Είναι χρήσιµο να διασφαλισθεί ότι η έννοια της ⌦ ρυθµιζόµενης ⌫ ελεγχόµενης
        αγοράς σύµφωνα µε την παρούσα οδηγία συµπίπτει µε την αντίστοιχη έννοια της
        οδηγίας 93/22/EΟΚ του Συµβουλίου, της 10ης Μαΐου 1993, σχετικά µε τις
        επενδυτικές υπηρεσίες στον τοµέα των κινητών αξιών16 2004/39/ΕΚ.
                                                                     2001/108/ΕΚ αιτιολογική
                                                                  σκέψη 6
   (27) Είναι σκόπιµο να επιτρέπεται στους ΟΣΕΚΑ να επενδύουν τα στοιχεία ενεργητικού
        τους σε µερίδια ΟΣΕΚΑ ή/και άλλων οργανισµών συλλογικών επενδύσεων ανοικτού
        τύπου, που επενδύουν επίσης σε ρευστά χρηµατοπιστωτικά στοιχεία που αναφέρονται
        στην παρούσα οδηγία και οι οποίοι λειτουργούν µε βάση την αρχή της διασποράς των
        κινδύνων. Οι ΟΣΕΚΑ ή οι λοιποί οργανισµοί συλλογικών επενδύσεων στους οποίους
        επενδύει ο εκάστοτε ΟΣΕΚΑ θα πρέπει να υπόκεινται σε ουσιαστική εποπτεία.
                                                                     2001/108/ΕΚ αιτιολογική
                                                                  σκέψη 7 (προσαρµοσµένο)
   (28) ⌦ Θα πρέπει να διευκολυνθεί η ⌫ Η παροχή περισσότερων ευκαιριών σε έναν
        ΟΣΕΚΑ να επενδύει σε ΟΣΕΚΑ και σε άλλους οργανισµούς συλλογικών επενδύσεων
        θα πρέπει να διευκολυνθεί. Είναι εποµένως βασικό να εξασφαλιστεί ότι αυτή η
        επενδυτική δραστηριότητα δεν µειώνει την προστασία των επενδυτών. Λόγω των
        αυξηµένων δυνατοτήτων των ΟΣΕΚΑ να επενδύουν σε µερίδια άλλων ΟΣΕΚΑ ή/και
        οργανισµών συλλογικών επενδύσεων, είναι ανάγκη να θεσπιστούν ορισµένοι κανόνες
        για τα ποσοτικά όρια, την ⌦ κοινολόγηση ⌫ κοινοποίηση πληροφοριών και την
        πρόληψη του φαινοµένου των αλυσιδωτών αµοιβαίων κεφαλαίων.
                                                                     2001/108/ΕΚ αιτιολογική
                                                                  σκέψη 8 (προσαρµοσµένο)
   (29) Για να ληφθεί υπόψη η εξέλιξη των αγορών, και λόγω της ολοκλήρωσης της
        οικονοµικής και νοµισµατικής ένωσης (ΟΝΕ), είναι επιθυµητό να επιτρέπεται στους
        ΟΣΕΚΑ να επενδύουν σε τραπεζικές καταθέσεις. Για να διασφαλιστεί η επαρκής
        ρευστότητα των επενδύσεων σε καταθέσεις, οι καταθέσεις αυτές πρέπει να είναι
        πληρωτέες σε πρώτη ζήτηση ή να συνοδεύονται από δικαίωµα ανάληψης. Εάν οι
        καταθέσεις ⌦ γίνονται ⌫ έχουν γίνει σε πιστωτικό ίδρυµα ⌦ του οποίου η
        καταστατική έδρα βρίσκεται ⌫ το οποίο εδρεύει σε τρίτη χώρα, το εν λόγω ίδρυµα
        θα πρέπει να υπόκειται σε κανόνες προληπτικής εποπτείας ισοδύναµους µε αυτούς της
        κοινοτικής νοµοθεσίας.
   16
        ΕΕ L 141, της 11.6.1993, σ. 27· οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία από την οδηγία 2000/64/ΕΚ.
EL                                                   24                                                EL
 ---pagebreak---                                                             2001/108/ΕΚ αιτιολογική
                                                         σκέψη 9 (προσαρµοσµένο)
   (30) Επιπλέον των περιπτώσεων στις οποίες ένας ΟΣΕΚΑ επενδύει σε τραπεζικές
        καταθέσεις σύµφωνα µε τον κανονισµό ⌦ του κεφαλαίου ⌫ ή τα καταστατικά
        έγγραφά του, ενδέχεται να είναι αναγκαίο να επιτραπεί σε όλους τους ΟΣΕΚΑ να
        κατέχουν και δευτερεύοντα ρευστά διαθέσιµα, όπως τραπεζικές καταθέσεις όψεως.
        Αυτό µπορεί να δικαιολογείται, για παράδειγµα, στις ακόλουθες περιπτώσεις: κάλυψη
        τρεχουσών ή έκτακτων πληρωµών· σε περίπτωση πώλησης µεριδίων, κατά το χρονικό
        διάστηµα που απαιτείται για την επανεπένδυση σε κινητές αξίες, ⌦ µέσα
        χρηµαταγοράς ⌫ ή/και σε άλλα χρηµατοπιστωτικά στοιχεία που προβλέπονται από
        την παρούσα οδηγία· κατά το χρονικό διάστηµα που είναι απόλυτα αναγκαίο όταν,
        λόγω δυσµενών συνθηκών της αγοράς, οι επενδύσεις σε κινητές αξίες, µέσα
        χρηµαταγοράς και σε άλλα χρηµατοπιστωτικά στοιχεία πρέπει να αναστέλλονται.
                                                            2001/108/ΕΚ αιτιολογική
                                                         σκέψη 10 (προσαρµοσµένο)
   (31) Για προληπτικούς λόγους ⌦ προληπτικής εποπτείας ⌫, οι ΟΣΕΚΑ είναι ανάγκη να
        αποφεύγουν ⌦ οι ΟΣΕΚΑ ⌫ την υπερβολική συγκέντρωση των επενδύσεών τους
        σε στοιχεία που τους εκθέτουν σε κίνδυνο αντισυµβαλλοµένου, στην ίδια επιχείρηση
        ή σε επιχειρήσεις που ανήκουν στον ίδιο όµιλο.
                                                            2001/108/ΕΚ αιτιολογική
                                                         σκέψη 11 (προσαρµοσµένο)
   (32) Στους ΟΣΕΚΑ θΘα πρέπει να επιτρέπεται ρητώς ⌦ στους ΟΣΕΚΑ ⌫ να επενδύουν
        σε χρηµατοπιστωτικά παράγωγα, στο πλαίσιο της γενικής επενδυτικής τους πολιτικής
        ή/και για λόγους αντιστάθµισης κινδύνων, προκειµένου να επιτυγχάνουν
        συγκεκριµένο οικονοµικό στόχο ή το προφίλ κινδύνου που περιγράφεται στο
        ενηµερωτικό δελτίο. Για την προστασία των επενδυτών, είναι ανάγκη να περιοριστεί η
        µέγιστη δυνητική έκθεση σε κινδύνους από χρηµατοπιστωτικά παράγωγα, ούτως ώστε
        να µην υπερβαίνουν τη συνολική καθαρή αξία του χαρτοφυλακίου του ΟΣΕΚΑ. Για
        να διασφαλιστεί η διαρκής επίγνωση των κινδύνων και των υποχρεώσεων από πράξεις
        ⌦ σε ⌫ µε αντικείµενο παράγωγα µέσα και για να ελέγχεται η τήρηση των
        επενδυτικών ορίων, οι εν λόγω κίνδυνοι και υποχρεώσεις πρέπει να µετρώνται και να
        παρακολουθούνται διαρκώς. Τέλος, για την προστασία των επενδυτών µέσω της
        ενηµέρωσής τους, οι ΟΣΕΚΑ θα πρέπει να περιγράφουν τις στρατηγικές τους, τις
        µεθόδους τους και τα επενδυτικά όρια ⌦ τα οποία τηρούν ⌫ που ακολουθούν στις
        πράξεις ⌦ τους σε ⌫ µε αντικείµενο παράγωγα µέσα.
                                                            2001/108/ΕΚ αιτιολογική
                                                         σκέψη 12 (προσαρµοσµένο)
   (33) Όσον αφορά τα εξωχρηµατιστηριακά παράγωγα (OTC), θα πρέπει να καθοριστούν
        πρόσθετες απαιτήσεις για την επιλεξιµότητα των αντισυµβαλλοµένων και των µέσων,
EL                                           25                                            EL
 ---pagebreak---         τη ρευστότητα και τη διαρκή αξιολόγηση των θέσεων. Σκοπός αυτών των πρόσθετων
        απαιτήσεων είναι να εξασφαλίζεται επαρκής προστασία των επενδυτών, παραπλήσια
        εκείνης που ισχύει για τα παράγωγα που αποτελούν αντικείµενο διαπραγµάτευσης σε
        ⌦ ρυθµιζόµενες ⌫ ελεγχόµενες αγορές.
                                                           2001/108/ΕΚ αιτιολογική
                                                         σκέψη 13 (προσαρµοσµένο)
   (34) Οι πράξεις ⌦ σε ⌫ µε αντικείµενο παράγωγα µέσα δεν µπορούν ποτέ να
        χρησιµοποιούνται προς καταστρατήγηση των αρχών και των κανόνων που
        προβλέπονται στην παρούσα οδηγία. Στην περίπτωση των εξωχρηµατιστηριακών
        παραγώγων, θα πρέπει να εφαρµόζονται πρόσθετοι κανόνες διασποράς
        ⌦ κινδύνου ⌫ των κινδύνων, όταν ⌦ οι αναλήψεις κινδύνων (τα ανοίγµατα)
        αφορούν ⌫ οι κίνδυνοι προκύπτουν από τον ίδιο αντισυµβαλλόµενο ή από την ίδια
        οµάδα αντισυµβαλλοµένων.
                                                           2001/108/ΕΚ αιτιολογική
                                                         σκέψη 14 (προσαρµοσµένο)
   (35) Ορισµένες τεχνικές διαχείρισης των χαρτοφυλακίων οργανισµών συλλογικών
        επενδύσεων, που επενδύουν κυρίως σε µετοχές ή/και οµολογίες, βασίζονται στην
        αναπαραγωγή της σύνθεσης χρηµατιστηριακών δεικτών µετοχών ή/και οµολογιών.
        Είναι επιθυµητό να επιτρέπεται στους ΟΣΕΚΑ να αναπαράγουν τη σύνθεση γνωστών
        και αναγνωρισµένων χρηµατιστηριακών δεικτών µετοχών ή/και οµολογιών.
        Ενδέχεται, εποµένως, να είναι αναγκαία η θέσπιση πιο ευέλικτων κανόνων διασποράς
        ⌦ κινδύνου ⌫ των κινδύνων για τους ΟΣΕΚΑ που επενδύουν σε µετοχές ή/και σε
        οµολογίες για τον σκοπό αυτό.
                                                           2001/108/ΕΚ αιτιολογική
                                                         σκέψη 15 (προσαρµοσµένο)
   (36) Οι οργανισµοί συλλογικών επενδύσεων που εµπίπτουν στην παρούσα οδηγία δεν θα
        πρέπει να χρησιµοποιούνται για σκοπούς άλλους εκτός από τη συλλογική επένδυση
        ⌦ των ⌫ κεφαλαίων που συγκεντρώνονται από το κοινό, σύµφωνα µε τους κανόνες
        της. Στις περιπτώσεις που ⌦ εξειδικεύονται ⌫ απαριθµούνται στην παρούσα
        οδηγία, ένας ΟΣΕΚΑ µπορεί να έχει θυγατρικές µόνον εφόσον αυτές είναι
        απαραίτητες για την άσκηση, για λογαριασµό του, ορισµένων δραστηριοτήτων που
        επίσης ⌦ καθορίζονται ⌫ απαριθµούνται στην παρούσα οδηγία. Επειδή χρειάζεται
        αποτελεσµατική εποπτεία των ΟΣΕΚΑ, η εγκατάσταση θυγατρικής ενός ΟΣΕΚΑ σε
        τρίτη χώρα θα πρέπει να επιτρέπεται µόνον στις περιπτώσεις και υπό τους όρους που
        προβλέπονται στην παρούσα οδηγία. Η γενική υποχρέωση του ΟΣΕΚΑ να ενεργεί
        µόνον προς το συµφέρον των µεριδιούχων, και ιδίως ο στόχος της αύξησης της
        αποτελεσµατικότητας των δαπανών του, ουδέποτε δικαιολογούν τη λήψη από έναν
        ΟΣΕΚΑ µέτρων που θα µπορούσαν να εµποδίσουν τις αρµόδιες αρχές να ασκήσουν
        αποτελεσµατικά ⌦ τα εποπτικά καθήκοντά ⌫ την εποπτική λειτουργία τους.
EL                                          26                                            EL
 ---pagebreak---                                                             88/220/ΕΟΚ αιτιολογικές
                                                         σκέψεις 4 και 5 (προσαρµοσµένο)
   (37) σύµφωνα µε το άρθρο 22 παράγραφος 3 της οδηγίας 85/611/ΕΟΚ, προβλέπεται ⌦ Η
        οδηγία 85/611/ΕΟΚ προέβλεπε, στην αρχική µορφή της, ⌫ παρέκκλιση από ⌦ τον
        περιορισµό του ποσοστού των στοιχείων του ενεργητικού που µπορεί να επενδύσει
        ένας ΟΣΕΚΑ σε κινητές αξίες που εκδίδει ένας και ο αυτός εκδότης, ο οποίος
        ίσχυε ⌫ τις παραγράφους 1 και 2 του εν λόγω άρθρου στην περίπτωση οµολόγων
        που εκδίδει ή εγγυάται ένα κράτος ⌦ µέλος ⌫. ⌦ Με την παρέκκλιση αυτή,
        επιτρεπόταν ⌫ και, στο πλαίσιο αυτό, επιτρέπεται στους ΟΣΕΚΑ να τοποθετούν
        µέχρι 35 % των στοιχείων του ενεργητικού τους σε οµόλογα του είδους αυτού. Μια
        παρόµοια αλλά λιγότερο σηµαντική παρέκκλιση δικαιολογείται για τα οµόλογα του
        ιδιωτικού τοµέα, τα οποία, έστω και χωρίς κρατική εγγύηση, προσφέρουν ιδιαίτερες
        εγγυήσεις στον επενδυτή, βάσει ειδικών ρυθµίσεων που εφαρµόζονται γι’ αυτά.
        Συνεπώς, ενδείκνυται να επεκταθεί η δυνατότητα παρέκκλισης για όλα τα οµόλογα
        αυτά, να ⌦ δοθεί ⌫ ανατεθεί δε στα κράτη µέλη η ⌦ ευχέρεια ⌫ µέριµνα να
        καταρτίζουν τα ίδια τον κατάλογο των οµολόγων για τα οποία, ενδεχοµένως,
        προτίθενται να χορηγήσουν παρέκκλιση. και να εφαρµοστεί µια διαδικασία
        ενηµέρωσης των άλλων κρατών µελών όµοια µε αυτή που προβλέπεται στο άρθρο 20
        της οδηγίας 85/611/ΕΟΚ,
                                                            νέο
   (38) ∆ιάφορα κράτη µέλη έχουν θεσπίσει διατάξεις που προσφέρουν τη δυνατότητα σε
        οργανισµούς συλλογικών επενδύσεων που δεν αποτελούν αντικείµενο συντονισµού
        να συγκεντρώνουν τα στοιχεία του ενεργητικού τους σε ένα λεγόµενο κύριο αµοιβαίο
        κεφάλαιο. Προκειµένου να είναι σε θέση οι ΟΣΕΚΑ να κάνουν χρήση αυτών των
        δοµών, είναι αναγκαίο να εξαιρούνται οι «τροφοδοτικοί ΟΣΕΚΑ», που επιθυµούν να
        συγκεντρώνουν τα στοιχεία του ενεργητικού τους σε έναν «κύριο ΟΣΕΚΑ», από την
        απαγόρευση να επενδύουν περισσότερο από το 10 % του ενεργητικού τους, ή
        ανάλογα µε την περίπτωση 20 %, σε ένα αµοιβαίο κεφάλαιο. Η εξαίρεση αυτή
        δικαιολογείται από το γεγονός ότι ο τροφοδοτικός ΟΣΕΚΑ επενδύει όλα ή σχεδόν όλα
        τα στοιχεία του ενεργητικού του στο διαφοροποιηµένο χαρτοφυλάκιο του κύριου
        ΟΣΕΚΑ, ο οποίος και υπόκειται στους κανόνες διαφοροποίησης που ισχύουν για τους
        ΟΣΕΚΑ.
   (39) Προκειµένου να διευκολυνθεί η αποτελεσµατική λειτουργία της Εσωτερικής Αγοράς
        και να διασφαλιστεί το ίδιο επίπεδο προστασίας των επενδυτών σε ολόκληρη την
        Κοινότητα, πρέπει να επιτρέπονται τόσο δοµές κύριου-τροφοδοτικού όπου ο κύριος
        και ο τροφοδοτικός ΟΣΕΚΑ είναι εγκατεστηµένοι στο ίδιο κράτος µέλος, όσο και
        όπου είναι εγκατεστηµένοι σε διαφορετικά κράτη µέλη. Για να είναι σε θέση οι
        επενδυτές να κατανοούν καλύτερα τις δοµές κύριου-τροφοδοτικού, οι δε ρυθµιστικές
        αρχές να τις εποπτεύουν ευκολότερα, ιδίως σε διασυνοριακό πλαίσιο, κανένας
        τροφοδοτικός ΟΣΕΚΑ δεν θα πρέπει να έχει τη δυνατότητα να επενδύει σε
        περισσότερους από έναν κύριο ΟΣΕΚΑ. Προκειµένου να διασφαλίζεται το ίδιο
        επίπεδο προστασίας των επενδυτών σε ολόκληρη την Κοινότητα, ο κύριος ΟΣΕΚΑ
        πρέπει ο ίδιος να είναι ΟΣΕΚΑ που διαθέτει άδεια λειτουργίας.
EL                                            27                                         EL
 ---pagebreak---    (40) Για να προστατεύονται οι επενδυτές του τροφοδοτικού ΟΣΕΚΑ, η επένδυση του
        τροφοδοτικού ΟΣΕΚΑ στον κύριο ΟΣΕΚΑ πρέπει να υπόκειται σε προηγούµενη
        έγκριση από τις αρµόδιες αρχές του κράτους µέλους καταγωγής του τροφοδοτικού
        ΟΣΕΚΑ.
   (41) Προκειµένου να µπορεί ο τροφοδοτικός ΟΣΕΚΑ να ενεργεί προς το βέλτιστο
        συµφέρον των µεριδιούχων του, και συγκεκριµένα να είναι σε θέση να λαµβάνει από
        τον κύριο ΟΣΕΚΑ κάθε αναγκαία πληροφορία ή έγγραφο για την εκπλήρωση των
        υποχρεώσεών του, ο τροφοδοτικός ΟΣΕΚΑ και ο κύριος ΟΣΕΚΑ πρέπει να
        συνάπτουν δεσµευτική και εκτελεστή συµφωνία. Παροµοίως, µε τη συµφωνία
        αµοιβαίας ενηµέρωσης µεταξύ των θεµατοφυλάκων ή, αντιστοίχως, των ελεγκτών του
        τροφοδοτικού ΟΣΕΚΑ και του κύριου ΟΣΕΚΑ πρέπει να εξασφαλίζεται η ροή
        πληροφοριών και εγγράφων, που είναι αναγκαία στον θεµατοφύλακα ή τον ελεγκτή
        του τροφοδοτικού ΟΣΕΚΑ για την εκπλήρωση των καθηκόντων του.
   (42) Για να εξασφαλίζεται υψηλό επίπεδο προστασίας των συµφερόντων των επενδυτών
        του τροφοδοτικού ΟΣΕΚΑ, το ενηµερωτικό δελτίο, οι βασικές πληροφορίες για τους
        επενδυτές, που αναφέρονται στο άρθρο 73, καθώς και όλες οι διαφηµιστικές
        ανακοινώσεις πρέπει να προσαρµόζονται στις ιδιαιτερότητες των δοµών κύριου-
        τροφοδοτικού.
   (43) Με την απαγόρευση να καταλογίζει ο κύριος ΟΣΕΚΑ στον τροφοδοτικό ΟΣΕΚΑ
        έξοδα εγγραφής ή εξαγοράς πρόκειται να αποφεύγονται οι αδικαιολόγητες
        επιπρόσθετες δαπάνες για τους µεριδιούχους.
   (44) Οι κανόνες µετατροπής πρέπει να δίνουν τη δυνατότητα σε έναν υφιστάµενο ΟΣΕΚΑ
        να µετατραπεί σε τροφοδοτικό ΟΣΕΚΑ. Ταυτοχρόνως, θα πρέπει να προσφέρουν
        επαρκή προστασία στους µεριδιούχους. ∆εδοµένου ότι η µετατροπή αποτελεί
        θεµελιώδη αλλαγή της επενδυτικής πολιτικής, ο τροφοδοτικός ΟΣΕΚΑ που
        µετατρέπεται πρέπει να οφείλει να παρέχει στους µεριδιούχους του επαρκείς
        πληροφορίες ώστε αυτοί να είναι σε θέση να αποφασίσουν αν θα διατηρήσουν την
        επένδυσή τους ή όχι.
   (45) Τα κράτη µέλη πρέπει να κάνουν σαφή διάκριση µεταξύ των διαφηµιστικών
        ανακοινώσεων και της παροχής υποχρεωτικών πληροφοριών στους επενδυτές, η
        οποία προβλέπεται στην παρούσα οδηγία. Οι υποχρεωτικές πληροφορίες που πρέπει
        να παρέχονται στους επενδυτές περιλαµβάνουν τις βασικές πληροφορίες για τους
        επενδυτές, το ενηµερωτικό δελτίο και τις ετήσιες και εξαµηνιαίες εκθέσεις.
   (46) Οι βασικές πληροφορίες για τους επενδυτές πρέπει να παρέχονται στους επενδυτές
        πριν από τη σύναψη της σύµβασης, ώστε να τους βοηθούν να λαµβάνουν επενδυτικές
        αποφάσεις εν επιγνώσει. Πρέπει να περιέχουν µόνον τα βασικά στοιχεία για τη λήψη
        αυτών των αποφάσεων. Θα πρέπει να εναρµονιστεί κατά το µέγιστο δυνατόν η φύση
        των πληροφοριών που πρόκειται να περιλαµβάνονται στις βασικές πληροφορίες για
        τους επενδυτές, ούτως ώστε να εξασφαλίζεται επαρκής προστασία των επενδυτών και
        συγκρισιµότητα. Οι βασικές πληροφορίες για τους επενδυτές πρέπει να
        παρουσιάζονται σε συνοπτική µορφή. Ο καταλληλότερος τρόπος για να επιτευχθεί η
        σαφήνεια και η απλούστευση της παρουσίασης, τις οποίες χρειάζονται οι ιδιώτες
        επενδυτές και οι οποίες θα επιτρέπουν χρήσιµες συγκρίσεις, είναι ένα ενιαίο έγγραφο,
        περιορισµένης έκτασης, το οποίο να παρουσιάζει τις πληροφορίες µε συγκεκριµένη
        σειρά.
EL                                           28                                              EL
 ---pagebreak---    (47) Οι βασικές πληροφορίες για τους επενδυτές πρέπει να καταρτίζονται για όλους τους
        ΟΣΕΚΑ. Οι εταιρείες διαχείρισης ή, ανάλογα µε την περίπτωση, οι εταιρείες
        επενδύσεων πρέπει να δίδουν τις βασικές πληροφορίες για τους επενδυτές στις
        σχετικές οντότητες, αναλόγως µε τη χρησιµοποιούµενη µέθοδο διανοµής (άµεσες
        πωλήσεις ή πωλήσεις µέσω διαµεσολαβητών). Ο τρόπος µε τον οποίο
        χρησιµοποιούνται οι βασικές πληροφορίες για τους επενδυτές από τους
        διαµεσολαβητές στο σηµείο πώλησης πρόκειται να ρυθµίζεται από τη σχετική
        νοµοθεσία που καλύπτει τους εν λόγω διαµεσολαβητές, όπως είναι η οδηγία
        2004/39/ΕΚ.
   (48) Το δικαίωµα των ΟΣΕΚΑ να πωλούν τα µερίδιά τους σε άλλα κράτη µέλη πρέπει να
        υπόκειται σε διαδικασία κοινοποίησης, βασισµένη σε βελτιωµένη επικοινωνία µεταξύ
        των αρµοδίων αρχών των κρατών µελών. Κατόπιν της διαβίβασης πλήρους φακέλου
        κοινοποίησης από τις αρµόδιες αρχές του κράτους µέλους καταγωγής του ΟΣΕΚΑ, το
        κράτος µέλος υποδοχής του ΟΣΕΚΑ δεν πρέπει να είναι σε θέση να αντιτάσσεται
        στην πρόσβαση στην αγορά του ενός ΟΣΕΚΑ εγκατεστηµένου σε άλλο κράτος µέλος
        ή να αµφισβητεί την άδεια που χορηγήθηκε από αυτό το άλλο κράτος µέλος.
   (49) Για να διευκολυνθεί η διασυνοριακή διάθεση µεριδίων ΟΣΕΚΑ, πρέπει να
        διενεργείται, επί συνεχούς βάσεως, έλεγχος της συµµόρφωσης των ρυθµίσεων, που
        προβλέπονται για τη διάθεση των µεριδίων του ΟΣΕΚΑ, µε τις εφαρµοστέες
        νοµοθετικές και κανονιστικές διατάξεις και διοικητικές διαδικασίες στο κράτος µέλος
        υποδοχής του ΟΣΕΚΑ, αφότου ο ΟΣΕΚΑ έχει αρχίσει να διαθέτει τα µερίδιά του σε
        αυτό το κράτος µέλος. Ο εν λόγω έλεγχος µπορεί να καλύπτει, ιδίως, την υποχρέωση
        να παρουσιάζονται οι διαφηµιστικές ανακοινώσεις κατά σαφή, ακριβή και µη
        παραπλανητικό τρόπο.
   (50) Για λόγους ασφάλειας δικαίου, είναι ανάγκη να εξασφαλιστεί σε έναν ΟΣΕΚΑ, που
        διαθέτει τα µερίδιά του σε διασυνοριακή βάση, εύκολη πρόσβαση, υπό µορφή
        ηλεκτρονικής δηµοσίευσης, σε πλήρη ενηµέρωση σχετικά µε τις νοµοθετικές,
        κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις που εφαρµόζονται στο κράτος µέλος υποδοχής
        του ΟΣΕΚΑ και αφορούν τη διάθεση µεριδίων ΟΣΕΚΑ.
   (51) Για να διευκολυνθεί η διασυνοριακή διάθεση µεριδίων ΟΣΕΚΑ, πρέπει να απαιτείται
        από τον ΟΣΕΚΑ να µεταφράζει µόνον τις βασικές πληροφορίες για τους επενδυτές
        στην επίσηµη γλώσσα ή σε µία από τις επίσηµες γλώσσες του κράτους µέλους
        υποδοχής του ΟΣΕΚΑ ή σε γλώσσα εγκεκριµένη από την αρµόδια αρχή του. Οι
        βασικές πληροφορίες για τους επενδυτές πρέπει να αναφέρουν τη γλώσσα ή τις
        γλώσσες στις οποίες είναι διαθέσιµα άλλα υποχρεωτικά ενηµερωτικά έγγραφα, καθώς
        συµπληρωµατικές πληροφορίες.
   (52) Είναι αναγκαίο να ενισχυθεί η σύγκλιση των εξουσιών που παραχωρούνται στις
        αρµόδιες αρχές, προκειµένου να επιτευχθεί ισοδύναµη εφαρµογή της οδηγίας σε όλα
        τα κράτη µέλη. Η αποτελεσµατικότητα της εποπτείας µπορεί να εξασφαλιστεί µέσω
        ελάχιστου κοινού συνόλου εξουσιών, ανάλογων µε εκείνες που παραχωρούνται στις
        αρµόδιες αρχές βάσει άλλων κοινοτικών νοµοθετικών πράξεων στον τοµέα των
        χρηµατοπιστωτικών υπηρεσιών.
   (53) Είναι αναγκαίο να ενισχυθούν οι διατάξεις περί ανταλλαγής πληροφοριών µεταξύ
        αρµοδίων αρχών των κρατών µελών και οι υποχρεώσεις συνδροµής και συνεργασίας
        µεταξύ των αρχών αυτών.
EL                                            29                                            EL
 ---pagebreak---                                                               95/26/ΕΚ αιτιολογική σκέψη 6
                                                           (προσαρµοσµένο)
                                                              1 95/26/ΕΚ άρθ. 1 τέταρτη
                                                           περίπτωση
   (54) Στην ορθή εκπλήρωση της αποστολής των ελεγκτικών αρχών στον τοµέα της
        εποπτείας περιλαµβάνεται η εποπτεία σε ενοποιηµένη βάση που θα πρέπει να ασκείται
        επί     1 ⌦ ΟΣΕΚΑ ⌫ οργανισµού συλλογικών επενδύσεων σε κινητές αξίες
        (ΟΣΕΚΑ) ή µιας επιχείρησης που συµβάλλει στη δραστηριότητά του , όταν αυτό το
        είδος εποπτείας προβλέπεται από τις διατάξεις του κοινοτικού δικαίου. Σε αυτή την
        περίπτωση, οι αρχές από τις οποίες ζητείται η άδεια λειτουργίας πρέπει να µπορούν να
        εξακριβώνουν τις αρχές που είναι αρµόδιες για την εποπτεία σε ενοποιηµένη βάση του
           1 ⌦ ΟΣΕΚΑ ⌫ οργανισµού συλλογικών επενδύσεων σε κινητές αξίες (ΟΣΕΚΑ)
        ή µιας επιχείρησης που συµβάλλει στη δραστηριότητά του .
                                                              95/26/ΕΚ αιτιολογική σκέψη 7
                                                           (προσαρµοσµένο)
                                                              1 95/26/ΕΚ άρθ. 1 τέταρτη
                                                           περίπτωση
   (55) ⌦ Η αρχή ⌫ Οι αρχές της αµοιβαίας αναγνώρισης και του ελέγχου τον οποίο ασκεί
        το κράτος µέλος καταγωγής, ⌦ απαιτεί ⌫ απαιτούν από τις αρµόδιες αρχές των
        κρατών µελών να µην χορηγούν ή να ανακαλούν την άδεια λειτουργίας, εάν
        ⌦ ορισµένα ⌫ στοιχεία, όπως το περιεχόµενο του προγράµµατος δραστηριοτήτων,
        ⌦ η γεωγραφική κατανοµή ⌫ ο τόπος άσκησης των δραστηριοτήτων ή οι πράγµατι
        ασκούµενες δραστηριότητες, δείχνουν σαφώς ότι 1 ⌦ ο ΟΣΕΚΑ ⌫ οργανισµός
        συλλογικών επενδύσεων σε κινητές αξίες (ΟΣΕΚΑ) ή µια επιχείρηση που συµβάλλει
        στη δραστηριότητά του  προτίµησε να υπαχθεί στο νοµικό σύστηµα ενός κράτους
        µέλους για να αποφύγει την υπαγωγή της σε αυστηρότερους κανόνες ισχύοντες σε
        άλλο κράτος µέλος, στο έδαφος του οποίου προτίθεται να ασκήσει ή ασκεί το
        µεγαλύτερο τµήµα των δραστηριοτήτων της.            1 ⌦ Ο ΟΣΕΚΑ ⌫ οργανισµός
        συλλογικών επενδύσεων σε κινητές αξίες (ΟΣΕΚΑ) ή µια επιχείρηση που συµβάλλει
        στη δραστηριότητά του , ⌦ ο οποίος ή ⌫ η οποία είναι νοµικό πρόσωπο, πρέπει
        να έχει άδεια λειτουργίας στο κράτος µέλος στο οποίο ⌦ έχει την ⌫ βρίσκεται η
        καταστατική ⌦ του/ ⌫ της έδρα.          1 ⌦ Ο ΟΣΕΚΑ ⌫ οργανισµός συλλογικών
        επενδύσεων σε κινητές αξίες (ΟΣΕΚΑ) ή µια επιχείρηση που συµβάλλει στη
        δραστηριότητά του , ⌦ ο οποίος ή ⌫ η οποία δεν είναι νοµικό πρόσωπο, πρέπει
        να έχει ⌦ κεντρικά γραφεία ⌫ κεντρική διοίκηση στο κράτος µέλος στο οποίο έχει
        λάβει άδεια λειτουργίας. Εξάλλου, τα κράτη µέλη πρέπει να απαιτούν από 1 ⌦ τον
        ΟΣΕΚΑ ⌫ οργανισµό συλλογικών επενδύσεων σε κινητές αξίες (ΟΣΕΚΑ) ή µια
        επιχείρηση που συµβάλλει στη δραστηριότητά του  να ⌦ έχουν εγκατεστηµένα τα
        κεντρικά τους γραφεία ⌫ έχει την κεντρική της διοίκηση οπωσδήποτε στο κράτος
        µέλος καταγωγής ⌦ τους ⌫ της και όντως να ⌦ ασκούν ⌫ ασκεί εκεί
        δραστηριότητα.
EL                                           30                                              EL
 ---pagebreak---                                                            95/26/ΕΚ αιτιολογική σκέψη 8
   (56) Θα πρέπει να προβλεφθεί η ανταλλαγή πληροφοριών µεταξύ των αρµοδίων αρχών και
        των αρχών ή οργανισµών που, ως εκ των καθηκόντων τους, συµβάλλουν στην
        ενίσχυση της σταθερότητας του χρηµατοπιστωτικού συστήµατος. Για να διαφυλαχθεί
        ο εµπιστευτικός χαρακτήρας των πληροφοριών που διαβιβάζονται, ο κατάλογος των
        αποδεκτών τους πρέπει να παραµένει αυστηρά περιοριστικός.
                                                           95/26/ΕΚ αιτιολογική σκέψη 9
                                                        (προσαρµοσµένο)
   (57) Ορισµένες πράξεις, όπως π.χ. οι απάτες και τα εγκλήµατα των προσώπων που είναι
        κάτοχοι εµπιστευτικών πληροφοριών, ακόµη και όταν δεν αφορούν ⌦ ΟΣΕΚΑ ή
        επιχειρήσεις που συµβάλλουν στη δραστηριότητά τους ⌫ χρηµατοπιστωτικές, αλλά
        άλλου είδους επιχειρήσεις, είναι ικανές να επηρεάσουν τη σταθερότητα και το
        αδιάβλητο του χρηµατοπιστωτικού συστήµατος.
                                                           95/26/ΕΚ αιτιολογική σκέψη
                                                        10
   (58) Είναι αναγκαίο να θεσπιστούν οι προϋποθέσεις υπό τις οποίες επιτρέπονται οι εν λόγω
        ανταλλαγές πληροφοριών.
                                                           95/26/EΚ αιτιολογική σκέψη
                                                        11 (προσαρµοσµένο)
   (59) Οσάκις προβλέπεται ότι οι πληροφορίες δεν ⌦ µπορούν να κοινολογηθούν ⌫
        µεταδίδονται χωρίς τη ρητή συγκατάθεση των αρµοδίων αρχών, οι αρχές αυτές
        µπορούν, κατά περίπτωση, να εξαρτήσουν τη συγκατάθεσή τους από την τήρηση
        ⌦ αυστηρών ⌫ συγκεκριµένων όρων.
                                                           95/26/ΕΚ αιτιολογική σκέψη
                                                        12
   (60) Θα πρέπει επίσης να επιτραπεί η ανταλλαγή πληροφοριών µεταξύ, αφενός, των
        αρµοδίων αρχών και, αφετέρου, των κεντρικών τραπεζών και άλλων οργανισµών µε
        ανάλογη αποστολή, όταν ενεργούν υπό την ιδιότητα νοµισµατικής αρχής, κατά
        περίπτωση δε, και άλλων δηµοσίων αρχών επιφορτισµένων µε την εποπτεία των
        συστηµάτων πληρωµών.
EL                                          31                                              EL
 ---pagebreak---                                                            95/26/EΚ αιτιολογική σκέψη
                                                        13 (προσαρµοσµένο)
   (61) Θα πρέπει να εισαχθεί στην ⌦ παρούσα ⌫ οδηγία 85/611/ΕΟΚ το ίδιο καθεστώς
        επαγγελµατικού απορρήτου για τις αρχές τις επιφορτισµένες µε τη χορήγηση άδειας
        λειτουργίας και µε την εποπτεία των ΟΣΕΚΑ και των επιχειρήσεων που συµβάλλουν
        στη δραστηριότητά τους, αλλά και οι ίδιες δυνατότητες ανταλλαγής πληροφοριών µε
        τις προβλεπόµενες για τις αρχές που είναι επιφορτισµένες µε τη χορήγηση άδειας
        λειτουργίας και µε την εποπτεία των πιστωτικών ιδρυµάτων, των επιχειρήσεων
        επενδύσεων και των ασφαλιστικών επιχειρήσεων.
                                                           95/26/EΚ αιτιολογική σκέψη
                                                        15 (προσαρµοσµένο)
                                                           1 95/26/ΕΚ άρθ. 1 τέταρτη
                                                        περίπτωση
   (62) Για την ενίσχυση της προληπτικής εποπτείας των       1 ⌦ ΟΣΕΚΑ ⌫ οργανισµών
        συλλογικών επενδύσεων σε κινητές αξίες (ΟΣΕΚΑ) ή επιχειρήσεων που συµβάλλουν
        στη δραστηριότητά του , καθώς και για την προστασία των πελατών των
           1 ⌦ ΟΣΕΚΑ ⌫ οργανισµών συλλογικών επενδύσεων σε κινητές αξίες (ΟΣΕΚΑ)
        ή επιχειρήσεων που συµβάλλουν στη δραστηριότητά του , θα πρέπει να προβλεφθεί
        ότι ο ελεγκτής οφείλει να ενηµερώνει ταχέως τις αρµόδιες αρχές όταν, στις
        περιπτώσεις που προβλέπονται στην παρούσα οδηγία, λάβει γνώση, κατά την
        εκπλήρωση της αποστολής του, ορισµένων γεγονότων, τα οποία είναι ικανά να
        επηρεάσουν σοβαρά τη χρηµατοπιστωτική κατάσταση ή τη διοικητική και λογιστική
        οργάνωση 1 ⌦ του ΟΣΕΚΑ ⌫ οργανισµού συλλογικών επενδύσεων σε κινητές
        αξίες (ΟΣΕΚΑ) ή µιας επιχείρησης που συµβάλλει στη δραστηριότητά του .
                                                           95/26/EΚ αιτιολογική σκέψη
                                                        16 (προσαρµοσµένο)
                                                           1 95/26/ΕΚ άρθ. 1 τέταρτη
                                                        περίπτωση
   (63) Λαµβανοµένου υπόψη του επιδιωκόµενου στόχου, είναι ευκταίο τα κράτη µέλη να
        προβλέψουν ότι η υποχρέωση αυτή ισχύει σε κάθε περίπτωση, οσάκις τα γεγονότα
        αυτά διαπιστώνονται από έναν ελεγκτή, κατά την εκπλήρωση της αποστολής του σε
        µια επιχείρηση που έχει στενούς δεσµούς µε       1 ⌦ έναν ΟΣΕΚΑ ⌫ οργανισµό
        συλλογικών επενδύσεων σε κινητές αξίες (ΟΣΕΚΑ) ή µια επιχείρηση που συµβάλλει
        στη δραστηριότητά του .
EL                                          32                                          EL
 ---pagebreak---                                                              95/26/EΚ αιτιολογική σκέψη
                                                          17 (προσαρµοσµένο)
                                                            1 95/26/ΕΚ άρθ. 1 τέταρτη
                                                          περίπτωση
   (64) Η υποχρέωση που επιβάλλεται στους ελεγκτές να ανακοινώνουν, ενδεχοµένως, στις
        αρµόδιες αρχές, σχετικά µε         1 ⌦ έναν ΟΣΕΚΑ ⌫ οργανισµό συλλογικών
        επενδύσεων σε κινητές αξίες (ΟΣΕΚΑ) ή µια επιχείρηση που συµβάλλει στη
        δραστηριότητά του , ορισµένα γεγονότα ή αποφάσεις που διαπίστωσαν κατά την
        εκπλήρωση της αποστολής τους σε ⌦ µια οντότητα που δεν είναι ούτε ⌫
           1 ⌦ ΟΣΕΚΑ ⌫ οργανισµός συλλογικών επενδύσεων σε κινητές αξίες (ΟΣΕΚΑ)
        ⌦ ούτε ⌫ ή µια επιχείρηση που συµβάλλει στη ⌦ δραστηριότητα ενός ΟΣΕΚΑ ⌫
        δραστηριότητά του  δεν µεταβάλλει από µόνη της τον χαρακτήρα της αποστολής
        τους σ’ αυτήν την επιχείρηση, ούτε τον τρόπο µε τον οποίο οφείλουν να εκπληρώσουν
        τα καθήκοντά τους έναντι της επιχείρησης αυτής.
                                                            νέο
   (65) Πρέπει να εξουσιοδοτηθεί η Επιτροπή να θεσπίσει τα αναγκαία µέτρα για την
        εφαρµογή της παρούσας οδηγίας. Όσον αφορά τις συγχωνεύσεις, τα µέτρα αυτά έχουν
        ως αντικείµενο τον καθορισµό του λεπτοµερούς περιεχοµένου και του τρόπου
        παροχής πληροφοριών στους µεριδιούχους. Όσον αφορά τις δοµές κύριου-
        τροφοδοτικού, τα µέτρα αυτά έχουν ως αντικείµενο να καθοριστούν τα στοιχεία που
        χρειάζεται να περιλαµβάνονται στη συµφωνία µεταξύ κύριου και τροφοδοτικού, των
        θεµατοφυλάκων τους και των ελεγκτών τους, τα ενδεδειγµένα µέτρα για την αποφυγή
        κινδύνων εκπρόθεσµων συναλλαγών, ο αντίκτυπος της συγχώνευσης του κύριου στην
        άδεια λειτουργίας του τροφοδοτικού, τα είδη των παρατυπιών που προέρχονται από
        τον κύριο και πρέπει να αναφέρονται στον τροφοδοτικό, το µορφότυπο και ο τρόπος
        παροχής των πληροφοριών που πρέπει να παρέχονται στους µεριδιούχους, σε
        περίπτωση µετατροπής ενός ΟΣΕΚΑ σε τροφοδοτικό ΟΣΕΚΑ, η διαδικασία για την
        αποτίµηση και τον έλεγχο της µεταβίβασης του ενεργητικού από τον τροφοδοτικό
        στον κύριο, καθώς και ο ρόλος του θεµατοφύλακα του τροφοδοτικού σε αυτή τη
        διαδικασία. Όσον αφορά τις διατάξεις για τη γνωστοποίηση πληροφοριών, τα µέτρα
        αυτά έχουν ως αντικείµενο να καθοριστούν οι ειδικές προϋποθέσεις που χρειάζεται να
        πληρούνται, όταν το ενηµερωτικό δελτίο διατίθεται σε άλλο σταθερό µέσο πλην του
        χαρτιού και µέσω δικτυακού τόπου, ο οποίος δεν αποτελεί σταθερό µέσο, το
        λεπτοµερές περιεχόµενο, η µορφή και η παρουσίαση των βασικών πληροφοριών για
        τους επενδυτές, λαµβανοµένων υπόψη της διαφορετικής φύσης ή των διαφορετικών
        συστατικών στοιχείων του σχετικού ΟΣΕΚΑ, καθώς και οι ειδικές προϋποθέσεις που
        χρειάζεται να πληρούνται, όταν οι βασικές πληροφορίες για τους επενδυτές δίδονται
        µε άλλο σταθερό µέσο πλην του χαρτιού και µέσω δικτυακού τόπου, ο οποίος δεν
        αποτελεί σταθερό µέσο. Όσον αφορά την κοινοποίηση, τα µέτρα αυτά έχουν ως
        αντικείµενο να καθοριστούν το µορφότυπο και η έκταση των πληροφοριών σχετικά µε
        τους εφαρµοστέους τοπικούς κανόνες που πρέπει να δηµοσιεύονται από τις αρχές
        υποδοχής, η εφαρµογή της διαδικασίας κοινοποίησης όσον αφορά τη διάθεση
        επενδυτικών τµηµάτων ΟΣΕΚΑ και νέων κατηγοριών µετοχών, όπως και οι τεχνικές
        λεπτοµέρειες της πρόσβασης των αρχών υποδοχής στα ενηµερωµένα έγγραφα του
        αµοιβαίου κεφαλαίου που έχουν καταχωριστεί από τις αρχές καταγωγής. Τα µέτρα
EL                                           33                                            EL
 ---pagebreak---         αυτά έχουν επίσης ως αντικείµενο να αποσαφηνιστούν οι ορισµοί και να
        ευθυγραµµιστεί η ορολογία και να αναδιατυπωθούν οι ορισµοί σε συνάρτηση µε
        µεταγενέστερες πράξεις για τους ΟΣΕΚΑ και για συναφή θέµατα. ∆εδοµένου ότι τα
        µέτρα αυτά είναι γενικής εµβελείας και έχουν ως αντικείµενο την τροποποίηση
        ορισµένων µη ουσιωδών στοιχείων της παρούσας οδηγίας,, µε την προσθήκη νέων µη
        ουσιωδών στοιχείων, πρέπει να θεσπίζονται σύµφωνα µε την κανονιστική διαδικασία
        µε έλεγχο, η οποία προβλέπεται στο άρθρο 5α της απόφασης 1999/468/ΕΚ17. Οι
        αρµοδιότητες που δεν εµπίπτουν στην ανωτέρω κατηγορία πρέπει να υπόκεινται στην
        κανονιστική διαδικασία, η οποία προβλέπεται στο άρθρο 5 της ιδίας απόφασης. Τα
        µέτρα αυτά έχουν ως αντικείµενο να καθοριστούν η µορφή και το περιεχόµενο της
        τυποποιηµένης επιστολής κοινοποίησης, το υπόδειγµα βεβαίωσης και η διαδικασία
        για την ανταλλαγή πληροφοριών και τη χρήση των ηλεκτρονικών επικοινωνιών κατά
        τη διαδικασία κοινοποίησης. Έχουν επίσης ως αντικείµενο να καθοριστούν
        λεπτοµερώς οι διαδικασίες για τις επιτόπιες εξακριβώσεις και έρευνες, καθώς και για
        την ανταλλαγή πληροφοριών µεταξύ αρµοδίων αρχών.
                                                                95/26/EΚ αιτιολογική σκέψη
                                                             18 (προσαρµοσµένο)
   (66) ⌦ ∆εδοµένου ότι οι στόχοι της προβλεπόµενης δράσης είναι αδύνατον να
        επιτευχθούν επαρκώς από τα κράτη µέλη, στο µέτρο που συνεπάγονται την υιοθέτηση
        κανόνων µε κοινά χαρακτηριστικά, εφαρµοστέων σε υπερεθνικό επίπεδο, και
        δύνανται συνεπώς, λόγω των διαστάσεων ή των αποτελεσµάτων της δράσης, να
        επιτευχθούν καλύτερα σε κοινοτικό επίπεδο, η Κοινότητα µπορεί να λάβει µέτρα,
        σύµφωνα µε την αρχή της επικουρικότητας που διατυπώνεται στο άρθρο 5 της
        Συνθήκης. Σύµφωνα µε την αρχή της αναλογικότητας, όπως διατυπώνεται στο εν
        λόγω άρθρο, η παρούσα οδηγία δεν υπερβαίνει τα αναγκαία όρια για την επίτευξη των
        στόχων αυτών. ⌫ Η θέσπιση της παρούσας οδηγίας αποτελεί το καταλληλότερο
        µέσο για την επίτευξη των επιδιωκόµενων στόχων, και ιδίως της ενίσχυσης των
        εξουσιών των αρµόδιων αρχών. Η παρούσα οδηγία περιορίζεται στο ελάχιστο
        απαιτούµενο για την επίτευξη αυτών των στόχων και δεν υπερβαίνει τα προς τούτο
        αναγκαία.
                                                                νέο
   (67) Η υποχρέωση µεταφοράς της παρούσας οδηγίας στο εθνικό δίκαιο πρέπει να
        περιοριστεί στις διατάξεις που συνιστούν τροποποιήσεις ουσίας της προϋπάρχουσας
        οδηγίας. Η υποχρέωση µεταφοράς στο εθνικό δίκαιο των διατάξεων που δεν
        τροποποιούνται κατ’ ουσία απορρέει από τις προϋπάρχουσες οδηγίες.
   (68) Η παρούσα οδηγία δεν πρέπει να θίγει τις υποχρεώσεις των κρατών µελών όσον
        αφορά τις προθεσµίες µεταφοράς στο εθνικό δίκαιο και εφαρµογής των οδηγιών που
        παρατίθενται στο παράρτηµα III µέρος Β,
   17
        ΕΕ L184 της 17.7.1999, σ. 23. Απόφαση όπως τροποποιήθηκε µε την απόφαση 2006/512/ΕΚ (ΕΕ L
        200 της 22.7.2006, σ. 11).
EL                                              34                                                EL
 ---pagebreak---                                                 85/611/ΕΟΚ
   ΕΞΕ∆ΩΣAN ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ Ο∆ΗΓΙΑ:
                             ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝA
   ΚΕΦΑΛΑΙΟ Ι   ΓΕΝΙΚΕΣ      ∆ΙΑΤΑΞΕΙΣ    ΚΑΙ    ΠΕ∆ΙΟ Άρθρα 1 έως 4
                ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ
   ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΙΙ  Α∆ΕΙΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΕΝΟΣ ΟΣΕΚΑ             Άρθρο 5
   ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΙΙΙ ΥΠΟΧΡΕΩΣΕΙΣ ΤΩΝ ΕΤΑΙΡΕΙΩΝ
                ∆ΙΑΧΕΙΡΙΣΗΣ
         ΤΜΗΜΑ 1     ΠΡΟΫΠΟΘΕΣΕΙΣ           ΑΝΑΛΗΨΗΣ Άρθρα 6 έως 8
                     ∆ΡΑΣΤΗΡΙΟΤΗΤΑΣ
         ΤΜΗΜΑ 2     ΣΧΕΣΕΙΣ ΜΕ ΤΡΙΤΕΣ ΧΩΡΕΣ             Άρθρο 9
         ΤΜΗΜΑ 3     ΠΡΟΫΠΟΘΕΣΕΙΣ             ΑΣΚΗΣΗΣ Άρθρα 10 έως 14
                     ∆ΡΑΣΤΗΡΙΟΤΗΤΩΝ
         ΤΜΗΜΑ 4     ∆ΙΚΑΙΩΜΑ     ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ      ΚΑΙ Άρθρα 15 έως 18
                     ΕΛΕΥΘΕΡΗ ΠΑΡΟΧΗ ΥΠΗΡΕΣΙΩΝ
   ΚΕΦΑΛΑΙΟ IV  ΥΠΟΧΡΕΩΣΕΙΣ ΟΣΟΝ ΑΦΟΡΑ ΤΟΝ               Άρθρα 19 έως 23
                ΘΕΜΑΤΟΦΥΛΑΚΑ
   ΚΕΦΑΛΑΙΟ V   ΥΠΟΧΕΩΣΕΙΣ ΤΩΝ ΕΤΑΙΡΕΙΩΝ
                ΕΠΕΝ∆ΥΣΕΩΝ
         ΤΜΗΜΑ 1     ΠΡΟΫΠΟΘΕΣΕΙΣ           ΑΝΑΛΗΨΗΣ Άρθρα 24 έως 26
                     ∆ΡΑΣΤΗΡΙΟΤΗΤΑΣ
         ΤΜΗΜΑ 2     ΠΡΟΫΠΟΘΕΣΕΙΣ             ΑΣΚΗΣΗΣ Άρθρα 27 και 28
                     ∆ΡΑΣΤΗΡΙΟΤΗΤΩΝ
         ΤΜΗΜΑ 3     ΥΠΟΧΡΕΩΣΕΙΣ ΟΣΟΝ ΑΦΟΡΑ ΤΟΝ          Άρθρα 29 έως 33
                     ΘΕΜΑΤΟΦΥΛΑΚΑ
   ΚΕΦΑΛΑΙΟ VI  Συγχωνεύσεις ΟΣΕΚΑ
         ΤΜΗΜΑ 1     ΑΡΧΗ, Α∆ΕΙΑ ΚΑΙ ΕΓΚΡΙΣΗ             Άρθρα 34 έως 37
         ΤΜΗΜΑ 2     ΈΛΕΓΧΟΣ        ΑΠΟ       ΤΡΙΤΟΥΣ, Άρθρα 38 έως 42
                     ΕΝΗΜΕΡΩΣΗ     ΤΩΝ ΜΕΡΙ∆ΙΟΥΧΩΝ
                     ΚΑΙ ΑΛΛΑ       ∆ΙΚΑΙΩΜΑΤΑ ΤΩΝ
EL                                  35                                   EL
 ---pagebreak---                      ΜΕΡΙ∆ΙΟΥΧΩΝ
         ΤΜΗΜΑ 3     ∆ΑΠΑΝΕΣ ΚΑΙ ΕΝΑΡΞΗ ΙΣΧΥΟΣ           Άρθρα 39 έως 44
   ΚΕΦΑΛΑΙΟ VII ΥΠΟΧΡΕΩΣΕΙΣ ΣΧΕΤΙΚΕΣ ΜΕ ΤΗΝ              Άρθρα 45 έως 52
                ΕΠΕΝ∆ΥΤΙΚΗ ΠΟΛΙΤΙΚΗ ΤΩΝ ΟΣΕΚΑ
   ΚΕΦΑΛΑΙΟ VII ∆οµές κύριου-τροφοδοτικού
   I
         ΤΜΗΜΑ 1     ΠΕ∆ΙΟ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ ΚΑΙ ΕΓΚΡΙΣΗ         Άρθρα 53 και 54
         ΤΜΗΜΑ 2     ΚΟΙΝΕΣ          ∆ΙΑΤΑΞΕΙΣ       ΓΙΑ Άρθρο 55
                     ΤΡΟΦΟ∆ΟΤΙΚΟΥΣ         ΟΣΕΚΑ     ΚΑΙ
                     ΚΥΡΙΟΥΣ ΟΣΕΚΑ
         ΤΜΗΜΑ 3     ΘΕΜΑΤΟΦΥΛΑΚΕΣ ΚΑΙ ΕΛΕΓΚΤΕΣ          Άρθρα 56 και 57
         ΤΜΗΜΑ 4     ΥΠΟΧΡΕΩΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΚΑΙ Άρθρο 58
                     ∆ΙΑΦΗΜΙΣΤΙΚΕΣ         ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΕΙΣ
                     ΑΠΟ ΤΟΝ ΤΡΟΦΟ∆ΟΤΙΚΟ ΟΣΕΚΑ
         ΤΜΗΜΑ 5     ΜΕΤΑΤΡΟΠΗ ΥΦΙΣΤΑΜΕΝΩΝ ΟΣΕΚΑ Άρθρο 59
                     ΣΕ ΤΡΟΦΟ∆ΟΤΙΚΟΥΣ ΟΣΕΚΑ
         ΤΜΗΜΑ 6     ΥΠΟΧΡΕΩΣΕΙΣ         ΚΑΙ   ΑΡΜΟ∆ΙΕΣ Άρθρα 60 έως 62
                     ΑΡΧΕΣ
   ΚΕΦΑΛΑΙΟ IX  ΥΠΟΧΡΕΩΣΕΙΣ ΣΧΕΤΙΚΕΣ ΜΕ ΤΗΝ
                ΕΝΗΜΕΡΩΣΗ ΤΩΝ ΕΠΕΝ∆ΥΤΩΝ
         ΤΜΗΜΑ 1     ∆ΗΜΟΣΙΕΥΣΗ           ΕΝΗΜΕΡΩΤΙΚΟΥ Άρθρα 63 έως 70
                     ∆ΕΛΤΙΟΥ         ΚΑΙ     ΠΕΡΙΟ∆ΙΚΩΝ
                     ΕΚΘΕΣΕΩΝ
         ΤΜΗΜΑ 2     ∆ΗΜΟΣΙΕΥΣΗ ΑΛΛΩΝ ΣΤΟΙΧΕΙΩΝ          Άρθρα 71 και 72
         ΤΜΗΜΑ 3     ΒΑΣΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΥΣ Άρθρα 73 έως 77
                     ΕΠΕΝ∆ΥΤΕΣ
   ΚΕΦΑΛΑΙΟ X   ΓΕΝΙΚΕΣ ΥΠΟΧΡΕΩΣΕΙΣ ΤΟΥ ΟΣΕΚΑ            Άρθρα 78 έως 85
   ΚΕΦΑΛΑΙΟ XI  ΕΙ∆ΙΚΕΣ ∆ΙΑΤΑΞΕΙΣ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΟΣΕΚΑ ΠΟΥ Άρθρα 86 έως 91
                ∆ΙΑΘΕΤΟΥΝ ΤΑ ΜΕΡΙ∆ΙΑ ΤΟΥΣ ΣΕ ΚΡΑΤΗ
                ΜΕΛΗ ΑΛΛΑ ΑΠΟ ΕΚΕΙΝΑ ΟΠΟΥ ΕΙΝΑΙ
                ΕΓΚΑΤΕΣΤΗΜΕΝΟΙ
   ΚΕΦΑΛΑΙΟ XII ∆ΙΑΤΑΞΕΙΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΙΣ ΑΡΧΕΣ ΤΙΣ       Άρθρα 92 έως 105
                ΑΡΜΟ∆ΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΧΟΡΗΓΗΣΗ Α∆ΕΙΑΣ
                ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΚΑΙ ΤΗΝ ΕΠΟΠΤΕΙΑ
   ΚΕΦΑΛΑΙΟ     ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΚΙΝΗΤΩΝ ΑΞΙΩΝ         Άρθρα 106 και 107
EL                                     36                                  EL
 ---pagebreak---    XIII
   ΚΕΦΑΛΑΙΟ           ΠΑΡΕΚΚΛΙΣΕΙΣ, ΜΕΤΑΒΑΤΙΚΕΣ ΚΑΙ
   XIV                ΤΕΛΙΚΕΣ ∆ΙΑΤΑΞΕΙΣ
             ΤΜΗΜΑ 1        ΠΑΡΕΚΚΛΙΣΕΙΣ                               Άρθρα 108 και 109
             ΤΜΗΜΑ 2        ΜΕΤΑΒΑΤΙΚΕΣ          ΚΑΙ       ΤΕΛΙΚΕΣ Άρθρα 110 έως 113
                            ∆ΙΑΤΑΞΕΙΣ
   ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I        ΣΧΕ∆ΙΑ Α ΚΑΙ Β
   ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ          ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΠΟΥ ΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΙ
   II                 ΣΤΗ ∆ΡΑΣΤΗΡΙΟΤΗΤΑ ΤΗΣ ΣΥΛΛΟΓΙΚΗΣ
                      ∆ΙΑΧΕΙΡΙΣΗΣ ΧΑΡΤΟΦΥΛΑΚΙΟΥ
   ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
   III
                            ΚΑΤΑΡΓΟΥΜΕΝΗ            Ο∆ΗΓΙΑ       ΜΕ
             ΜΕΡΟΣ A
                            ΚΑΤΑΛΟΓΟ ΤΩΝ ∆ΙΑ∆ΟΧΙΚΩΝ ΤΗΣ
                            ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΕΩΝ
             ΜΕΡΟΣ B        ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΤΩΝ ΠΡΟΘΕΣΜΙΩΝ
                            ΜΕΤΑΦΟΡΑΣ ΣΤΟ ΕΘΝΙΚΟ ∆ΙΚΑΙΟ
                            ΚΑΙ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ
   ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ          ΠΙΝΑΚΑΣ ΑΝΤΙΣΤΟΙΧΙΑΣ
   IV
                                                             85/611/ΕΟΚ (προσαρµοσµένο)
                               ΚΕΦΑΛΑΙΟΤΜΗΜΑ I
                     Γενικές διατάξεις και πεδίο εφαρµογής
                                           Άρθρο 1
   1. Τα κράτη µέλη υπάγουν στην παρούσα οδηγία τους ⌦ εγκατεστηµένους ⌫ εδρεύοντες
   στο έδαφός τους οργανισµούς συλλογικών επενδύσεων σε κινητές αξίες (⌦ στο εξής
   αναφερόµενους ως ⌫ «ΟΣΕΚΑ»).
   2. Για τους σκοπούς της παρούσας οδηγίας και υπό την επιφύλαξη του άρθρου ⌦ 3 ⌫ 2, ως
   ΟΣΕΚΑ νοούνται οι οργανισµοί:
EL                                            37                                         EL
 ---pagebreak---                                                                  2001/108/ΕΚ άρθ. 1 σηµ. 1
                                                              (προσαρµοσµένο)
   ⌦ α) ⌫         που µοναδικό σκοπό έχουν να επενδύουν συλλογικά σε κινητές αξίες ή/και σε
            άλλα ρευστά χρηµατοπιστωτικά στοιχεία που αναφέρονται στο άρθρο ⌦ 45 ⌫ 19
            παράγραφος 1, τα κεφάλαια που συγκεντρώνουν από το κοινό, και των οποίων η
            λειτουργία βασίζεται στην αρχή της κατανοµής των κινδύνων, και
                                                                 85/611/ΕΟΚ (προσαρµοσµένο)
   ⌦ β) ⌫         των οποίων τα µερίδια, µετά από αίτηση των κοµιστών, εξαγοράζονται ή
            εξοφλούνται, άµεσα ή έµµεσα, µε στοιχεία του ενεργητικού των οργανισµών αυτών.
            Προς αυτές τις εξαγορές ή εξοφλήσεις εξοµοιώνονται οι ενέργειες ενός ΟΣΕΚΑ που
            στοχεύουν στο να µην αποκλίνει αισθητά η χρηµατιστηριακή τιµή των µεριδίων του
            από την καθαρή αξία του ενεργητικού τους.
   3. Οι οργανισµοί ⌦ που αναφέρονται στην παράγραφο 2 ⌫ αυτοί µπορούν, σύµφωνα µε
   τον νόµο, να λάβουν συµβατική µορφή (αµοιβαία κεφάλαια διαχειριζόµενα από εταιρεία
   διαχείρισης) ή trust («unit trust») ή καταστατική µορφή (εταιρεία επενδύσεων).
   Για τους σκοπούς της παρούσας οδηγίας:
   α) ως «αµοιβαίο κεφάλαιο» νοείται και το «unit trust».·
                                                                νέο
   β) ως «µερίδιο» του ΟΣΕΚΑ νοείται και η µετοχή του ΟΣΕΚΑ.
                                                                 85/611/ΕΟΚ (προσαρµοσµένο)
   4. ∆εν υπάγονται ωστόσο στην παρούσα οδηγία οι εταιρείες επενδύσεων που επενδύουν τα
   στοιχεία του ενεργητικού τους, µέσω θυγατρικών επιχειρήσεων, κυρίως σε περιουσιακά
   στοιχεία εκτός από κινητές αξίες.
                                                                 85/611//ΕΟΚ
   5. Τα κράτη µέλη απαγορεύουν στους ΟΣΕΚΑ που εµπίπτουν στην παρούσα οδηγία να
   µεταβάλλονται σε οργανισµούς συλλογικών επενδύσεων µη υπαγόµενους στην παρούσα
   οδηγία.
                                                                 85/611/ΕΟΚ (προσαρµοσµένο)
   6. Με την επιφύλαξη των διατάξεων για την κίνηση των κεφαλαίων, καθώς και των άρθρων
   ⌦ 86 και 87 και του άρθρου 103 παράγραφος 1 δεύτερο εδάφιο ⌫ 44 και 45 και του
EL                                                38                                        EL
 ---pagebreak---    άρθρου 52 παράγραφος 2, ένα κράτος µέλος δεν µπορεί να υπάγει τους ΟΣΕΚΑ που ⌦ είναι
   εγκατεστηµένοι ⌫ εδρεύουν σε άλλο κράτος µέλος, ούτε τα µερίδια που εκδίδουν οι
   ΟΣΕΚΑ αυτοί, σε κανενός είδους άλλη διάταξη στον τοµέα που ⌦ διέπεται από την ⌫
   διέπει η παρούσα οδηγία, όταν οι ΟΣΕΚΑ αυτοί διαθέτουν τα µερίδιά τους στο έδαφός του.
   7. ⌦ Με την εξαίρεση των άρθρων 1 έως 4 και ⌫ Μµε την επιφύλαξη της παραγράφου 6,
   τα κράτη µέλη µπορούν να υπάγουν τους ⌦ εγκατεστηµένους ⌫ εδρεύοντες στο έδαφός
   τους ΟΣΕΚΑ σε διατάξεις αυστηρότερες από εκείνες ⌦ της παρούσας οδηγίας ⌫ των
   άρθρων 4 και επόµενα και σε πρόσθετες διατάξεις, υπό τον όρο ότι οι διατάξεις αυτές θα
   είναι γενικής ισχύος και δεν θα είναι αντίθετες προς την παρούσα οδηγία.
                                                                 2001/107/ΕΚ άρθ. 1 σηµ. 1
                                                              (προσαρµοσµένο)
                                                                 νέο
                                             Άρθρο 2 1α
   ⌦ 1. ⌫ Για τους σκοπούς της παρούσας οδηγίας, ισχύουν οι ακόλουθοι ορισµοί:
   1.       ⌦ α) ⌫ «θεµατοφύλακας»: κάθε οργανισµός στον οποίο έχουν ανατεθεί τα
            καθήκοντα που αναφέρονται στα άρθρα ⌦ 19 και 29 ⌫ 7 και 14 και υπόκειται στις
            λοιπές διατάξεις που ορίζονται ⌦ στο κεφάλαιο IV και στο κεφάλαιο V τµήµα 3 ⌫
            στα τµήµατα IIIα και IVα,·
   2.       ⌦ β) ⌫ «εταιρεία διαχείρισης»: κάθε εταιρεία της οποίας οι συνήθεις
            δραστηριότητες συνίστανται στη διαχείριση ΟΣΕΚΑ που έχουν τη µορφή unit
            trusts/αµοιβαίων κεφαλαίων ή/και εταιρειών επενδύσεων (συλλογική διαχείριση
            χαρτοφυλακίων ΟΣΕΚΑ), περιλαµβανοµένων των λειτουργιών που µνηµονεύονται
            στο παράρτηµα ΙΙ,·
   3.       ⌦ γ) ⌫ «κράτος µέλος καταγωγής εταιρείας διαχείρισης»: το κράτος µέλος ⌦ στο
            οποίο η εταιρεία διαχείρισης έχει την ⌫ όπου βρίσκεται η καταστατική ⌦ της ⌫
            έδρα της εταιρείας διαχείρισης,·
   4.       ⌦ δ) ⌫ «κράτος µέλος υποδοχής εταιρείας διαχείρισης»: το κράτος µέλος, πλην
            του κράτους µέλους καταγωγής, όπου η εταιρεία διαχείρισης διαθέτει υποκατάστηµα
            ή παρέχει υπηρεσίες,·
   5.       ⌦ ε) ⌫ «κράτος µέλος καταγωγής ενός ΟΣΕΚΑ»:
            α) όσον αφορά τους ΟΣΕΚΑ που έχουν συσταθεί µε τη µορφή unit trusts/αµοιβαίου
                   κεφαλαίου, είναι το κράτος µέλος της καταστατικής έδρας της εταιρείας
                   διαχείρισης,
            β) όσον αφορά τους ΟΣΕΚΑ που έχουν συσταθεί µε τη µορφή εταιρείας
                   επενδύσεων, είναι το κράτος µέλος της καταστατικής έδρας της εταιρείας
                   επενδύσεων,     το κράτος µέλος στο οποίο ο ΟΣΕΚΑ έχει λάβει άδεια
                   λειτουργίας, σύµφωνα µε το άρθρο 5· 
EL                                               39                                         EL
 ---pagebreak---                                                             νέο
        στ) «κράτος µέλος καταγωγής εταιρείας επενδύσεων»: το κράτος µέλος στο οποίο η
              εταιρεία επενδύσεων έχει την καταστατική της έδρα·
                                                            2001/107/ΕΚ άρθ. 1 σηµ. 1
                                                         (προσαρµοσµένο)
   6.   ⌦ ζ) ⌫ «κράτος µέλος υποδοχής ενός ΟΣΕΚΑ»: το κράτος µέλος, εκτός του
        κράτους µέλους καταγωγής του ΟΣΕΚΑ, στο οποίο διατίθενται τα µερίδια του
        αµοιβαίου κεφαλαίου/unit trusts ή της εταιρείας επενδύσεων,·
   7.   ⌦ η) ⌫ «υποκατάστηµα»: έδρα εκµετάλλευσης που αποτελεί τµήµα της εταιρείας
        διαχείρισης, στερείται νοµικής προσωπικότητας και παρέχει τις υπηρεσίες για τις
        οποίες έχει λάβει άδεια λειτουργίας η εταιρεία διαχείρισης· όλες οι έδρες
        εκµετάλλευσης που έχουν συσταθεί στο ίδιο κράτος µέλος από µία εταιρεία
        διαχείρισης µε εταιρική έδρα σε άλλο κράτος µέλος, λογίζονται ως ένα και το αυτό
        υποκατάστηµα,
   8.   ⌦ θ) ⌫ «αρµόδιες αρχές»: οι αρχές τις οποίες ⌦ ορίζει ⌫ κάθε κράτος µέλος
        ορίζει βάσει του άρθρου ⌦ 92 ⌫ 49 της παρούσας οδηγίας,·
   9.   ⌦ ι) ⌫ «στενοί δεσµοί»: η κατάσταση που ορίζεται στο άρθρο 2 παράγραφος 1
        της οδηγίας 95/26/ΕΚ18,⌦ στην οποία δύο ή περισσότερα φυσικά ή νοµικά
        πρόσωπα συνδέονται µέσω:
        i)    «συµµετοχής», δηλαδή της κατοχής, άµεσα ή µέσω ελέγχου, του 20% ή
              περισσότερο των δικαιωµάτων ψήφου ή του κεφαλαίου µιας επιχείρησης,· ή
        ii)   δεσµού «ελέγχου», δηλαδή της σχέσης που υπάρχει µεταξύ µιας «µητρικής
              επιχείρησης» και µιας «θυγατρικής», όπως ορίζεται στα άρθρα 1 και 2 της
              οδηγίας 83/349/ΕΟΚ του Συµβουλίου19, καθώς και σε όλες τις περιπτώσεις
              που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφοι 1 και 2 της οδηγίας 83/349/ΕΟΚ, ή
              µιας σχέσης της ιδίας φύσεως, µεταξύ οποιουδήποτε φυσικού ή νοµικού
              προσώπου και µιας επιχείρησης·⌫.
   10.  ⌦ ια) ⌫ «ειδική συµµετοχή»: άµεση ή έµµεση συµµετοχή σε µια εταιρεία
        διαχείρισης η οποία αντιπροσωπεύει τουλάχιστον 10% του κεφαλαίου ή των
        δικαιωµάτων ψήφου ή που επιτρέπει την άσκηση σηµαντικής επιρροής στη διοίκηση
        της εταιρείας διαχείρισης στην οποία υπάρχει η συµµετοχή:·
        Για την εφαρµογή του παρόντος ορισµού, λαµβάνονται υπόψη τα δικαιώµατα ψήφου
        που αναφέρονται στο άρθρο 7 της οδηγίας 88/627/ΕΟΚ20,
   18
       EE L 168 της 18.7.1995, σ. 7.
   19
       EE L 193 της 18.7.1983, σ. 1.
   20
       EE L 348 της 17.12.1988, σ. 62.
EL                                          40                                           EL
 ---pagebreak---    11.      ISD: η οδηγία 93/22/ΕΟΚ του Συµβουλίου της 10ης Μαΐου 1993 σχετικά µε τις
            επενδυτικές υπηρεσίες στον τοµέα των κινητών αξιών21,
   12.      µητρική επιχείρηση: η µητρική επιχείρηση κατά την έννοια των άρθρων 1 και 2 της
            οδηγίας 83/349/ΕΟΚ22,
   13.      θυγατρική: η θυγατρική επιχείρηση κατά την έννοια των άρθρων 1 και 2 της οδηγίας
            83/349/ΕΟΚ· κάθε θυγατρική επιχείρηση άλλης θυγατρικής επιχείρησης θεωρείται
            επίσης θυγατρική της µητρικής επιχείρησης που είναι επικεφαλής των επιχειρήσεων
            αυτών,
   14.⌦ ιβ) ⌫ «αρχικό κεφάλαιο»: ⌦ κεφάλαιο, όπως αυτό ορίζεται στο άρθρο 57
            στοιχεία α) και β) της οδηγίας 2006/48/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του
            Συµβουλίου ⌫ τα στοιχεία 1 και 2 του άρθρου 34 παράγραφος 2 της οδηγίας
            2000/12/ΕΚ23,·
   15.⌦ ιγ) ⌫ «ίδια κεφάλαια»: τα ίδια κεφάλαια κατά την έννοια του τίτλου V κεφάλαιο 2
            τµήµα 1 της οδηγίας ⌦ 2006/48/ΕΚ ⌫ 2000/12/ΕΚ· ο ορισµός αυτός µπορεί
            ωστόσο να τροποποιηθεί στις περιπτώσεις που περιγράφονται στο παράρτηµα V της
            οδηγίας 93/6/ΕΟΚ24.
                                                                       νέο
   ιδ) «σταθερό µέσο»: κάθε µέσο το οποίο παρέχει στον καταναλωτή τη δυνατότητα να
            αποθηκεύει πληροφορίες απευθυνόµενες προσωπικά σε αυτόν, κατά τρόπο ώστε να
            µπορεί να ανατρέξει σε αυτές µελλοντικά επί χρονικό διάστηµα επαρκές για τους
            σκοπούς που εξυπηρετούν οι πληροφορίες και το οποίο επιτρέπει την ακριβή
            αναπαραγωγή των αποθηκευµένων πληροφοριών.
                                                                        2001/108/ΕΚ άρθ. 2 σηµ. 1
                                                                     (προσαρµοσµένο)
   ⌦ ιε) ⌫ 8. Για τους σκοπούς της παρούσας οδηγίας, ως «κινητές αξίες» νοούνται:
            ⌦ i) ⌫         - οι µετοχές εταιρειών και άλλοι τίτλοι που ισοδυναµούν µε µετοχές
                  εταιρειών (στο εξής: «µετοχές»),·
            ⌦ ii) ⌫ - οι οµολογίες και τα υπόλοιπα είδη χρεωγράφων (στο εξής:
                  «οµολογίες»),·
   21
          ΕΕ L 141, της 11.6.1993, σ. 27· οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία από την οδηγία 2000/64/ΕΚ
          (ΕΕ L 290, της 17.11.2000, σ. 27).
   22
          EE L 193, της 18.7.1983, σ. 1· οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία από την πράξη προσχώρησης του
          1994.
   23
          ΕΕ L 177 της 30.6.2006, σ. 1.ΕΕ L 126, της 26.5.2000, σ. 1· οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία
          από την οδηγία 2000/28/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συµβουλίου (ΕΕ L 275, της
          27.10.2000, σ. 37).
   24
          ΕΕ L 141, της 11.6.1993, σ. 1· οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία από την οδηγία 98/33/ΕΚ του
          Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συµβουλίου (ΕΕ L 204, της 21.7.1998, σ. 29).
EL                                                     41                                                  EL
 ---pagebreak---             ⌦ iii) ⌫ - κάθε άλλος διαπραγµατεύσιµος τίτλος που παρέχει δικαίωµα
                  απόκτησης τέτοιων κινητών αξιών µε εγγραφή ή µε ανταλλαγή,.
   εξαιρουµένων των τεχνικών και µέσων που αναφέρονται στο άρθρο 21.
   ⌦ ιστ) ⌫ 9. Για τους σκοπούς της παρούσας οδηγίας, ως «µέσα χρηµαταγοράς» νοούνται
            τα επαρκούς ρευστότητος µέσα που συνήθως αποτελούν αντικείµενο
            διαπραγµάτευσης στη χρηµαταγορά, των οποίων η αξία µπορεί να προσδιοριστεί
            επακριβώς ανά πάσα στιγµή.
                                                               2001/107/ΕΚ άρθ. 1 σηµ. 1
                                                            (προσαρµοσµένο)
   ⌦ 2. Για τους σκοπούς της παραγράφου 1 στοιχείο β), οι συνήθεις δραστηριότητες µιας
   εταιρείας διαχείρισης περιλαµβάνουν τις λειτουργίες που αναφέρονται στο παράρτηµα ΙΙ.
   3. Για τους σκοπούς της παραγράφου 1 στοιχείο η), όλες οι έδρες εκµετάλλευσης που έχουν
   συσταθεί στο ίδιο κράτος µέλος από µια εταιρεία διαχείρισης µε κεντρικά γραφεία σε άλλο
   κράτος µέλος, λογίζονται ως ένα και το αυτό υποκατάστηµα.
   4. Για τους σκοπούς της παραγράφου 1 σηµείο ι) ii), ισχύουν τα εξής:
            α)    κάθε θυγατρική επιχείρηση άλλης θυγατρικής επιχείρησης θεωρείται και αυτή
                  θυγατρική της µητρικής επιχείρησης που είναι επικεφαλής των εν λόγω
                  επιχειρήσεων·
            β)    θεωρείται επίσης ότι δηµιουργεί στενούς δεσµούς µεταξύ δύο ή περισσοτέρων
                  προσώπων, φυσικών ή νοµικών, µια κατάσταση κατά την οποία τα πρόσωπα
                  αυτά συνδέονται µόνιµα µε το αυτό πρόσωπο µέσω δεσµού ελέγχου.
   5. Για τους σκοπούς της παραγράφου 1 στοιχείο ια), λαµβάνονται υπόψη τα δικαιώµατα
   ψήφου που αναφέρονται στο άρθρο 92 της οδηγίας 2001/34/ΕΚ του Ευρωπαϊκού
   Κοινοβουλίου και του Συµβουλίου25.
   6. Για τους σκοπούς της παραγράφου 1 στοιχείο ιγ), εφαρµόζονται κατ’ αναλογία τα άρθρα
   13 έως 16 της οδηγίας 2006/49/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συµβουλίου26.
   7. Για τους σκοπούς της παραγράφου 1 στοιχείο ιε), όσον αφορά τις κινητές αξίες,
   εξαιρούνται οι τεχνικές και τα µέσα που αναφέρονται στο άρθρο 46.⌫
   25
           EE L 184 της 6.7.2001, σ. 1.
   26
           EE L 177 της 30.6.2006, σ. 201.
EL                                             42                                           EL
 ---pagebreak---                                                               85/611/ΕΟΚ (προσαρµοσµένο)
                                                              νέο
                                           Άρθρο 3 2
   1. ∆εν θεωρούνται ως ΟΣΕΚΑ υπαγόµενοι στην παρούσα οδηγία ⌦ οι εξής
   επιχειρήσεις ⌫:
   ⌦ α) ⌫         οι ΟΣΕΚΑ κλειστού τύπου,·
   ⌦ β) ⌫         οι ΟΣΕΚΑ που συγκεντρώνουν κεφάλαια χωρίς να προωθούν την πώληση των
            µεριδίων τους στο κοινό µέσα στην Κοινότητα ή σε τµήµα της,·
   ⌦ γ) ⌫         οι ΟΣΕΚΑ ⌦ τα µερίδια των οποίων, ⌫ οι οποίοι βάσει του κανονισµού του
            ⌦ αµοιβαίου ⌫ κεφαλαίου ή των καταστατικών εγγράφων της εταιρείας
            επενδύσεων, ⌦ µπορούν να πωλούνται ⌫ πωλούν µερίδια µόνο στο κοινό τρίτων
            χωρών,·
   ⌦ δ) ⌫         στιςοι κατηγορίες των ΟΣΕΚΑ που καθορίζονται από τη νοµοθεσία του
            κράτους µέλους στο οποίο ⌦ είναι εγκατεστηµένοι οι εν λόγω ⌫ εδρεύει ο
            ΟΣΕΚΑ, για τις οποίες, λόγω της επενδυτικής και δανειοληπτικής τους πολιτικής, οι
            κανόνες που προβλέπονται στο ⌦ κεφάλαιο VII ⌫ τµήµα V και στο άρθρο
            ⌦ 78 ⌫ 36 δεν είναι οι κατάλληλοι.
   2. Μετά πάροδο πενταετούς προθεσµίας, αρχόµενης από την έναρξη της εφαρµογής της
   παρούσας οδηγίας, η Επιτροπή υποβάλλει στο Συµβούλιο έκθεση σχετικά µε την εφαρµογή
   της παραγράφου 1, και ιδίως της τέταρτης περίπτωσης. Προτείνει, στο βαθµό που αυτό
   απαιτείται, τα κατάλληλα µέτρα για την επέκταση του πεδίου εφαρµογής.
                                           Άρθρο 4 3
   Για την εφαρµογή της παρούσας οδηγίας, ένας ΟΣΕΚΑ θεωρείται ότι ⌦ είναι
   εγκατεστηµένος ⌫ εδρεύει στο κράτος µέλος στο οποίο έχει την καταστατική ⌦ της ⌫
   έδρα της η εταιρεία διαχείρισης του αµοιβαίου κεφαλαίου ή η εταιρεία επενδύσεων.· Ττα
   κράτη µέλη πρέπει να απαιτούν ⌦ τα κεντρικά γραφεία ⌫ η κεντρική διοίκηση να ⌦ είναι
   εγκατεστηµένα ⌫ εδρεύει στο κράτος µέλος της καταστατικής έδρας.
                               ΚΕΦΑΛΑΙΟΤΜΗΜΑ II
                           Άδεια λειτουργίας ενός ΟΣΕΚΑ
                                           Άρθρο 5 4
   1. Ένας ΟΣΕΚΑ, προκειµένου να ασκήσει τη δραστηριότητά του, πρέπει να λάβει άδεια από
   τις ⌦ αρµόδιες ⌫ αρχές του κράτους µέλους στο οποίο ⌦ είναι εγκατεστηµένος ⌫
   εδρεύει ο ΟΣΕΚΑ, οι οποίες στο εξής αναφέρονται ως «αρµόδιες αρχές».
EL                                             43                                             EL
 ---pagebreak---                                                              85/611/ΕΟΚ
   Αυτή η άδεια λειτουργίας ισχύει για όλα τα κράτη µέλη.
   2. Σε αµοιβαίο κεφάλαιο άδεια λειτουργίας δίδεται µόνον εάν οι αρµόδιες αρχές εγκρίνουν,
   αφενός, την εταιρεία διαχείρισης και, αφετέρου, τον κανονισµό του κεφαλαίου και την
   εκλογή του θεµατοφύλακα. Σε εταιρεία επενδύσεων άδεια λειτουργίας δίδεται µόνον εάν οι
   αρµόδιες αρχές εγκρίνουν, αφενός, τα καταστατικά έγγραφά της και, αφετέρου, την εκλογή
   του θεµατοφύλακα.
                                                             2001/107/ΕΚ άρθ. 1 σηµ. 2
                                                          (προσαρµοσµένο)
   3. Οι αρµόδιες αρχές δεν χορηγούν άδεια σε έναν ΟΣΕΚΑ εάν η εταιρεία διαχείρισης ή η
   εταιρεία επενδύσεων δεν ⌦ πληροί ⌫ πληρούν τις προϋποθέσεις των ⌦ κεφαλαίων ⌫
   τµηµάτων III και ⌦ V ⌫ IV, αντιστοίχως της παρούσας οδηγίας.
   Επιπλέον, οι αρµόδιες αρχές δεν χορηγούν άδεια σε έναν ΟΣΕΚΑ εάν οι διευθύνοντες του
   θεµατοφύλακα δεν παρέχουν εχέγγυα ήθους ή δεν διαθέτουν επαρκή πείρα, µεταξύ άλλων και
   σε σχέση µε το είδος του ΟΣΕΚΑ που θα είναι αντικείµενο της διαχείρισης. Προς τον σκοπό
   αυτό, κοινοποιούνται πάραυτα στις αρµόδιες αρχές τα ονόµατα των διευθυνόντων του
   θεµατοφύλακα και παντός διαδόχου αυτών.
   Ως διευθύνοντες νοούνται τα πρόσωπα τα οποία, σύµφωνα µε τον νόµο ή τα καταστατικά του
   έγγραφα, εκπροσωπούν τον θεµατοφύλακα, ή τα οποία πράγµατι αποφασίζουν την πολιτική
   του θεµατοφύλακα.
   ⌦ 4. ⌫3α. Οι αρµόδιες αρχές δεν χορηγούν άδεια λειτουργίας σε έναν ΟΣΕΚΑ ο οποίος
   κωλύεται νοµικώς (⌦ παραδείγµατος χάριν, ⌫ π.χ. βάσει του κανονισµού του κεφαλαίου ή
   των καταστατικών του εγγράφων) να διαθέτει τα µερίδιά του ή τις µετοχές του στο κράτος
   µέλος καταγωγής του.
                                                             85/611/ΕΟΚ (προσαρµοσµένο)
   ⌦ 5. ⌫ 4. Κάθε αντικατάσταση της εταιρείας διαχείρισης ή του θεµατοφύλακα, καθώς και
   κάθε τροποποίηση του κανονισµού του κεφαλαίου ή των καταστατικών εγγράφων της
   εταιρείας επενδύσεων, υπόκειται στην έγκριση των αρµοδίων αρχών.
EL                                             44                                           EL
 ---pagebreak---                                                               2001/107/ΕΚ άρθ. 1 σηµ. 3
                                                           (προσαρµοσµένο)
                               ΚΕΦΑΛΑΙΟΤΜΗΜΑ III
                     Υποχρεώσεις των εταιρειών διαχείρισης
                                    ΤΜΗΜΑ 1ΤΙΤΛΟΣ Α
                      ΠΡΟΫΠΟΘΕΣΕΙΣ ΑΝΑΛΗΨΗΣ ∆ΡΑΣΤΗΡΙΟΤΗΤΑΣ
                                           Άρθρο 6 5
   1. Η ανάληψη της δραστηριότητας της εταιρείας διαχείρισης χρειάζεται προηγούµενη
   επίσηµη άδεια από τις αρµόδιες αρχές του κράτους µέλους καταγωγής ⌦ του ΟΣΕΚΑ ⌫. Η
   άδεια που χορηγείται βάσει της παρούσας οδηγίας σε µια εταιρεία διαχείρισης ισχύει σε όλα
   τα κράτη µέλη.
   2. Καµία εταιρεία διαχείρισης δεν µπορεί να αναλάβει δραστηριότητες διαφορετικές από
   αυτές της διαχείρισης ΟΣΕΚΑ εγκεκριµένων βάσει της παρούσας οδηγίας, πλην της
   επιπρόσθετης διαχείρισης άλλων οργανισµών συλλογικών επενδύσεων που δεν καλύπτονται
   από την παρούσα οδηγία, και για τους οποίους η εταιρεία διαχείρισης υπόκειται σε
   προληπτική εποπτεία, αλλά δεν επιτρέπεται βάσει της παρούσας οδηγίας η διάθεση µεριδίων
   τους σε άλλα κράτη µέλη.
   Η δραστηριότητα της διαχείρισης unit trusts/αµοιβαίων κεφαλαίων και εταιρειών επενδύσεων
   περιλαµβάνει, για τους σκοπούς της παρούσας οδηγίας, τις λειτουργίες που αναφέρονται στο
   παράρτηµα II, ο κατάλογος των οποίων είναι ενδεικτικός.
   3. Κατά παρέκκλιση ⌦ από την παράγραφο ⌫ της παραγράφου 2, τα κράτη µέλη µπορούν
   να επιτρέπουν σε εταιρείες διαχείρισης την παροχή, επιπλέον της διαχείρισης unit
   trusts/αµοιβαίων κεφαλαίων και εταιρειών επενδύσεων, των ακόλουθων υπηρεσιών:
   α)       διαχείριση χαρτοφυλακίων επενδύσεων, συµπεριλαµβανοµένων εκείνων που
            ανήκουν σε συνταξιοδοτικά ταµεία, βάσει εντολών που παρέχονται από επενδυτές,
            σε διακριτική βάση και για κάθε πελάτη χωριστά, εφόσον τα χαρτοφυλάκια
            περιλαµβάνουν ένα ή περισσότερα από τα µέσα που απαριθµούνται στο
            ⌦ παράρτηµα I τµήµα Γ της οδηγίας 2004/39/ΕΚ ⌫ τµήµα Β του παραρτήµατος
            της οδηγίας ISD,·
   β)       παρεπόµενες υπηρεσίες:
            ⌦ i) ⌫       παροχή επενδυτικών συµβουλών για ένα ή περισσότερα από τα µέσα
                  που αναφέρονται στο ⌦ παράρτηµα I τµήµα Γ της οδηγίας 2004/39/ΕΚ ⌫
                  τµήµα Β του παραρτήµατος της οδηγίας ISD,
EL                                              45                                           EL
 ---pagebreak---            ⌦ ii) ⌫        φύλαξη και διαχείριση µεριδίων οργανισµών συλλογικών επενδύσεων.
   Οι εταιρείες διαχείρισης ουδέποτε λαµβάνουν άδεια, βάσει της παρούσας οδηγίας, για την
   παροχή µόνον των υπηρεσιών που αναφέρονται στην παρούσα παράγραφο, ούτε για την
   παροχή παρεπόµενων υπηρεσιών, χωρίς να έχουν λάβει άδεια για την παροχή της υπηρεσίας
   που ⌦ αναφέρεται ⌫ µνηµονεύεται στο ⌦ πρώτο εδάφιο στοιχείο ⌫ σηµείο α).
                                                               2004/39/ΕΚ άρθ. 66
                                                            (προσαρµοσµένο)
                                                               1 ∆ιορθωτικό 2004/39/ΕΚ
                                                            (ΕΕ L 45 της 16.2.2005, σ. 18)
   4. Το άρθρο 2 παράγραφος 2 και τα άρθρα 12, 13 και 19 της 1 οδηγίας 2004/39/ΕΚ του
   Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συµβουλίου, της 21ης Απριλίου 2004, για τις αγορές
   χρηµατοπιστωτικών µέσων27  εφαρµόζονται στην παροχή των υπηρεσιών που αναφέρονται
   στην παράγραφο 3 του παρόντος άρθρου από εταιρείες διαχείρισης.
                                                               2001/107/ΕΚ άρθ. 1 σηµ. 3
                                                            (προσαρµοσµένο)
                                            Άρθρο 7 5α
   1. Με την επιφύλαξη των λοιπών γενικών όρων της εθνικής νοµοθεσίας, οι αρµόδιες αρχές
   χορηγούν άδεια λειτουργίας σε µια εταιρεία διαχείρισης µόνον όταν ⌦ πληρούνται οι
   ακόλουθες προϋποθέσεις ⌫:
   α)      η εταιρεία διαχείρισης διαθέτει αρχικό κεφάλαιο τουλάχιστον 125 000 ⌦ EUR ⌫
           ευρώ ⌦ , λαµβανοµένων υπόψη των εξής ⌫:
           ⌦ i) ⌫         Όόταν η αξία των χαρτοφυλακίων της εταιρείας διαχείρισης υπερβαίνει
                 τα 250 000 000 ⌦ EUR ⌫ ευρώ, η εταιρεία πρέπει να παράσχει πρόσθετο
                 ποσό ιδίων κεφαλαίων. Το πρόσθετο ποσό θα αντιστοιχεί στο 0,02 % του
                 ποσού κατά το οποίο η αξία των χαρτοφυλακίων της εταιρείας υπερβαίνει τα
                 250 000 000 ⌦ EUR ⌫ ευρώ. Ωστόσο, το απαιτούµενο σύνολο του αρχικού
                 κεφαλαίου και του πρόσθετου ποσού δεν µπορεί να ⌦ υπερβαίνει ⌫ υπερβεί
                 τα 10 000 000 ⌦ EUR ⌫ ευρώ.·
           ⌦ ii) ⌫ Για το σκοπό για τους σκοπούς της παρούσας παραγράφου, τα
                 ακόλουθα χαρτοφυλάκια θεωρούνται ως χαρτοφυλάκια της εταιρείας
                 διαχείρισης:
           –     i) τα unit trusts/αµοιβαία κεφάλαια τα οποία διαχειρίζεται η εταιρεία,
                 συµπεριλαµβανοµένων των χαρτοφυλακίων των οποίων τη διαχείριση έχει
                 αναθέσει σε τρίτους, αλλά εξαιρουµένων των χαρτοφυλακίων τα οποία
                 διαχειρίζεται κατόπιν ανάθεσης,
   27
          EE L 145 της 30.4.2004, σ. 1.
EL                                              46                                            EL
 ---pagebreak---            –     ii) εταιρείες επενδύσεων των οποίων εταιρεία διαχείρισης είναι η ορισθείσα
                 εταιρεία διαχείρισης,
           –     iii) άλλοι οργανισµοί συλλογικών επενδύσεων τους οποίους διαχειρίζεται η
                 εταιρεία διαχείρισης, συµπεριλαµβανοµένων των χαρτοφυλακίων των οποίων
                 τη διαχείριση έχει αναθέσει σε τρίτους, αλλά εξαιρουµένων των
                 χαρτοφυλακίων τα οποία διαχειρίζεται κατόπιν ανάθεσης.,
           ⌦ iii) ⌫ Αανεξαρτήτως του ποσού των απαιτήσεων αυτών, τα ίδια κεφάλαια της
                 εταιρείας διαχείρισης δεν πρέπει ποτέ να είναι λιγότερα από το ποσό που
                 προβλέπεται στο ⌦ άρθρο 21 της οδηγίας 2006/49/ΕΚ ⌫ παράρτηµα IV της
                 οδηγίας 93/6/ΕΟΚ.·
           ⌦ iv) ⌫ Ττα κράτη µέλη µπορούν να επιτρέπουν στις εταιρείες διαχείρισης να
                 µην παρέχουν µέχρι και το 50 % του πρόσθετου ποσού ιδίων κεφαλαίων που
                 αναφέρεται στο ⌦ σηµείο i) ⌫ πρώτο εδάφιο, εφόσον αυτές διαθέτουν
                 εγγύηση του ιδίου ύψους από πιστωτικό ίδρυµα ή ασφαλιστική επιχείρηση. Το
                 πιστωτικό ίδρυµα ή η ασφαλιστική επιχείρηση πρέπει να εδρεύουν σε κράτος
                 µέλος, ή και σε τρίτη χώρα, εφόσον υπόκεινται σε κανόνες προληπτικής
                 εποπτείας που θεωρούνται από τις αρµόδιες αρχές ως τουλάχιστον ισοδύναµοι
                 µε αυτούς της κοινοτικής νοµοθεσίας.·
           Το αργότερο στις 13 Φεβρουαρίου 2005 η Επιτροπή θα υποβάλει έκθεση στο
                 Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στο Συµβούλιο για την εφαρµογή της εν λόγω
                 κεφαλαιακής απαίτησης καθώς και ενδεχόµενες προτάσεις για την
                 αναθεώρησή της.
   β)      τα πρόσωπα που όντως διευθύνουν τις δραστηριότητες µιας εταιρείας διαχείρισης
           παρέχουν τα απαιτούµενα εχέγγυα ήθους και πείρας ⌦ επίσης και ⌫ σε σχέση µε
           το είδος των ΟΣΕΚΑ που διαχειρίζεται η εταιρεία διαχείρισης. Για τον σκοπό αυτό,
           τα ονόµατα αυτών, καθώς και κάθε διαδόχου τους, πρέπει να κοινοποιούνται
           πάραυτα στις αρµόδιες αρχές. Οι εργασίες της εταιρείας διαχείρισης διευθύνονται
           από δύο τουλάχιστον πρόσωπα τα οποία πληρούν τις ανωτέρω προϋποθέσεις,·
   γ)      η αίτηση αδείας λειτουργίας συνοδεύεται από πρόγραµµα δραστηριοτήτων, στο
           οποίο αναφέρεται ⌦ τουλάχιστον ⌫, µεταξύ άλλων, η οργανωτική ⌦ δοµή ⌫
           διάρθρωση της εταιρείας διαχείρισης,·
   δ)      τόσο ⌦ τα κεντρικά γραφεία όσο και ⌫ η καταστατική όσο και η εταιρική έδρα
           βρίσκονται στο ίδιο κράτος µέλος.
   2. Επιπλέον, όΌταν υφίστανται στενοί δεσµοί µεταξύ της εταιρείας διαχείρισης και άλλων
   φυσικών ή νοµικών προσώπων, οι αρµόδιες αρχές χορηγούν άδεια λειτουργίας µόνον εφόσον
   οι ⌦ στενοί αυτοί ⌫ δεσµοί αυτοί δεν εµποδίζουν την ουσιαστική άσκηση της εποπτείας.
   ⌦ Οµοίως, ⌫ Οοι αρµόδιες αρχές δεν χορηγούν άδεια λειτουργίας εάν οι νοµικές,
   κανονιστικές ή διοικητικές διατάξεις µιας τρίτης χώρας, που διέπουν ένα ή περισσότερα
   φυσικά ή νοµικά πρόσωπα µε τα οποία η εταιρεία διαχείρισης διατηρεί στενούς δεσµούς, ή οι
   δυσκολίες εφαρµογής τους εµποδίζουν την ορθή άσκηση των εποπτικών τους καθηκόντων.
EL                                             47                                            EL
 ---pagebreak---                                                                2001/107/ΕΚ άρθ. 1 σηµ. 3
   Οι αρµόδιες αρχές απαιτούν από τις εταιρείες διαχείρισης την παροχή πληροφοριών
   αναγκαίων για την παρακολούθηση της διαρκούς συµµόρφωσης µε τους όρους της παρούσας
   παραγράφου.
   3. Ο αιτών ενηµερώνεται, εντός έξι µηνών από την υποβολή πλήρους αίτησης, για τη
   χορήγηση ή µη της άδειας λειτουργίας. Η άρνηση αδείας αιτιολογείται δεόντως.
   4. Μόλις χορηγηθεί η άδεια λειτουργίας, η εταιρεία διαχείρισης µπορεί να αρχίσει τις
   δραστηριότητές της.
   5. Οι αρµόδιες αρχές δύνανται να ανακαλέσουν την άδεια λειτουργίας που έχει χορηγηθεί σε
   µια εταιρεία διαχείρισης η οποία εµπίπτει στην παρούσα οδηγία µόνον εφόσον η εταιρεία
   αυτή:
   α)      δεν κάνει χρήση της άδειας εντός δώδεκα µηνών, παραιτηθεί ρητά από αυτήν ή έχει
           παύσει να ασκεί τη δραστηριότητα που καλύπτεται από την παρούσα οδηγία για
           διάστηµα µεγαλύτερο από έξι µήνες, εκτός εάν το οικείο κράτος µέλος έχει
           προβλέψει ότι στις περιπτώσεις αυτές η άδεια λειτουργίας λήγει,·
   β)      έλαβε άδεια βάσει ψευδών δηλώσεων ή µε οποιονδήποτε άλλο αντικανονικό τρόπο,·
   γ)      δεν πληροί πλέον τις προϋποθέσεις βάσει των οποίων χορηγήθηκε η άδεια,·
                                                               2001/107/ΕΚ άρθ. 1 σηµ. 3
                                                            (προσαρµοσµένο)
   δ)      δεν πληροί πλέον τους όρους της οδηγίας ⌦ 2006/49/ΕΚ ⌫ 93/6/ΕΟΚ, εάν η άδεια
           καλύπτει επίσης την υπηρεσία διαχείρισης χαρτοφυλακίου σε διακριτική βάση,
           ⌦ που αναφέρεται στο ⌫ κατ' άρθρο ⌦ 6 ⌫ 5 παράγραφος 3 ⌦ στοιχείο ⌫
           σηµείο α) της προκειµένης οδηγίας,·
                                                               2001/107/ΕΚ άρθ. 1 σηµ. 3
                                                            (προσαρµοσµένο)
   ε)      έχει διαπράξει σοβαρές ή/και επανειληµµένες παραβάσεις των διατάξεων που
           θεσπίζονται βάσει της παρούσας οδηγίας,· ή
   στ)     εµπίπτει σε άλλο λόγο ανάκλησης της αδείας που προβλέπει η εθνική νοµοθεσία.
                                          Άρθρο 8 5β
   1. Οι αρµόδιες αρχές δεν χορηγούν άδεια λειτουργίας σε µια εταιρεία διαχείρισης εάν δεν
   τους έχει προηγουµένως κοινοποιηθεί η ταυτότητα των µετόχων ή εταίρων, άµεσων ή
   έµµεσων, φυσικών ή νοµικών προσώπων, που κατέχουν ειδική συµµετοχή ⌦ , καθώς ⌫ και
   το ύψος της συµµετοχής αυτής.
EL                                             48                                           EL
 ---pagebreak---    Οι αρµόδιες αρχές δεν χορηγούν άδεια λειτουργίας εάν, ενόψει της ανάγκης χρηστής και
   συνετής διοίκησης µιας εταιρείας διαχείρισης, κρίνουν ανεπαρκή την καταλληλότητα των εν
   λόγω µετόχων ή εταίρων.
                                                                2001/107/ΕΚ άρθ. 1 σηµ. 3
                                                             (προσαρµοσµένο)
   2. Στην περίπτωση υποκαταστηµάτων εταιρειών διαχείρισης τα οποία έχουν την καταστατική
   έδρα τους εκτός της ⌦ Κοινότητας ⌫ Ευρωπαϊκής Ένωσης και τα οποία αναλαµβάνουν ή
   ασκούν ήδη δραστηριότητες, τα κράτη µέλη δεν εφαρµόζουν διατάξεις που οδηγούν σε
   καθεστώς ευνοϊκότερο από εκείνο στο οποίο υπόκεινται τα υποκαταστήµατα των εταιρειών
   διαχείρισης µε καταστατική έδρα σε κράτη µέλη.
   3. Ζητείται προηγουµένως η γνώµη των αρµοδίων αρχών του άλλου ενδιαφερόµενου κράτους
   µέλους, προκειµένου να χορηγηθεί άδεια λειτουργίας σε εταιρεία διαχείρισης η οποία:
   α)       ⌦ είτε ⌫ είναι θυγατρική άλλης εταιρείας διαχείρισης, επιχείρησης επενδύσεων,
            πιστωτικού ιδρύµατος ή ασφαλιστικής εταιρείας που έχει λάβει άδεια λειτουργίας σε
            άλλο κράτος µέλος,·
   β)       ⌦ είτε ⌫ είναι θυγατρική της µητρικής επιχείρησης άλλης εταιρείας διαχείρισης,
            επιχείρησης επενδύσεων, πιστωτικού ιδρύµατος ή ασφαλιστικής εταιρείας που έχει
            λάβει άδεια λειτουργίας σε άλλο κράτος µέλος,· ή
   γ)       ⌦ είτε είναι εταιρεία που ⌫ ελέγχεται από τα ίδια φυσικά ή νοµικά πρόσωπα που
            ελέγχουν και µια άλλη εταιρεία διαχείρισης, επιχείρηση επενδύσεων, πιστωτικό
            ίδρυµα ή ασφαλιστική εταιρεία που έχει λάβει άδεια λειτουργίας σε άλλο κράτος
            µέλος.
                                      ΤΜΗΜΑ 2ΤΙΤΛΟΣ Β
                                 ΣΧΕΣΕΙΣ ΜΕ ΤΡΙΤΕΣ ΧΩΡΕΣ
                                           Άρθρο 9 5γ
   1. Οι σχέσεις µε τρίτες χώρες ρυθµίζονται σύµφωνα µε τους συναφείς κανόνες που
   αναφέρονται στο άρθρο ⌦ 15 ⌫ 7 της οδηγίας ⌦ 2004/39/ΕΚ ⌫ ISD.
   Για τους σκοπούς της παρούσας οδηγίας, οι όροι «επιχείρηση/επιχείρηση επενδύσεων» και
   «επιχειρήσεις επενδύσεων», που περιλαµβάνονται στο άρθρο ⌦ 15 ⌫ 7 της οδηγίας
   ⌦ 2004/39/ΕΚ ⌫ ISD, έχουν την έννοια «εταιρεία διαχείρισης» και «εταιρείες
   διαχείρισης», αντιστοίχως· και ο όρος «παροχή επενδυτικών υπηρεσιών» στο άρθρο ⌦ 15
   παράγραφος 1 ⌫ 7 σηµείο 2 της οδηγίας ⌦ 2004/39/ΕΚ ⌫ ISD νοείται ως «παροχή
   υπηρεσιών».
EL                                             49                                             EL
 ---pagebreak---    2. Τα κράτη µέλη ενηµερώνουν επίσης την Επιτροπή σχετικά µε τις γενικής φύσεως
   δυσκολίες που αντιµετωπίζουν οι ΟΣΕΚΑ κατά τη διάθεση των µεριδίων τους σε
   οποιαδήποτε τρίτη χώρα.
                                       ΤΜΗΜΑ 3ΤΙΤΛΟΣ Γ
                    ΠΡΟΫΠΟΘΕΣΕΙΣ ΑΣΚΗΣΗΣ ⌦ ∆ΡΑΣΤΗΡΙΟΤΗΤΩΝ ⌫
                                            Άρθρο 10 5δ
   1. Οι αρµόδιες αρχές του κράτους µέλους καταγωγής της εταιρείας διαχείρισης απαιτούν από
   τις εταιρείες διαχείρισης στις οποίες έχουν χορηγήσει άδεια λειτουργίας να πληρούν πάντοτε
   τους όρους που αναφέρονται στο άρθρο ⌦ 6 ⌫ 5 και στο άρθρο ⌦ 7 ⌫ 5α παράγραφοι 1
   και 2 της παρούσας οδηγίας.
   Τα ίδια κεφάλαια µιας διαχειριστικής εταιρείας δεν επιτρέπεται να είναι µικρότερα από το
   επίπεδο που προσδιορίζεται ⌦ στο άρθρο 7 ⌫ στην πρώτη περίπτωση του άρθρου 5α
   παράγραφος 1 ⌦ στοιχείο ⌫ σηµείο α). Εάν, παρά ταύτα, είναι µικρότερα, οι αρµόδιες
   αρχές δύνανται, όποτε το δικαιολογούν οι περιστάσεις, να θέτουν περιορισµένη προθεσµία σε
   αυτές τις εταιρείες για να βελτιώσουν την κατάστασή τους ή να παύσουν τις δραστηριότητές
   τους.
   2. Την προληπτική εποπτεία των εταιρειών διαχείρισης ασκούν οι αρµόδιες αρχές του
   κράτους µέλους καταγωγής ⌦ τους ⌫, ανεξάρτητα του αν η εταιρεία διαχείρισης ιδρύει ή
   όχι υποκατάστηµα ή παρέχει υπηρεσίες σε άλλο κράτος µέλος, µε την επιφύλαξη των
   διατάξεων εκείνων της παρούσας οδηγίας που αναθέτουν αρµοδιότητα στις ⌦ αρµόδιες ⌫
   αρχές του κράτους µέλους υποδοχής ⌦ της εταιρείας διαχείρισης ⌫.
                                            Άρθρο 11 5ε
                                                                2001/107/ΕΚ άρθ. 1 σηµ. 3
                                                             (προσαρµοσµένο)
   1. Οι ειδικές συµµετοχές σε εταιρείες διαχείρισης υπόκεινται στους κανόνες του άρθρου
   ⌦ 10 ⌫ 9 της οδηγίας ⌦ 2004/39/ΕΚ ⌫ ISD.
   2. Για τους σκοπούς της παρούσας οδηγίας, οι όροι «επιχείρηση/επιχείρηση επενδύσεων» και
   «επιχειρήσεις επενδύσεων», στο άρθρο ⌦ 10 ⌫ 9 της οδηγίας ⌦ 2004/39/ΕΚ ⌫ ISD,
   ⌦ έχουν την έννοια ⌫ γίνονται αντίστοιχα «εταιρεία διαχείρισης» και «εταιρείες
   διαχείρισης».
EL                                               50                                           EL
 ---pagebreak---                                                                2001/107/ΕΚ άρθ. 1 σηµ. 3
                                                            (προσαρµοσµένο)
                                            Άρθρο 12 5στ
   1. Κάθε κράτος µέλος ⌦ καταγωγής µιας εταιρείας διαχείρισης ⌫ θεσπίζει κανόνες
   προληπτικής εποπτείας, τους οποίους οι εταιρείες διαχείρισης πρέπει πάντοτε να τηρούν,
   όσον αφορά τη διαχείριση ΟΣΕΚΑ εγκεκριµένων βάσει της παρούσας οδηγίας.
   Ειδικότερα, οι αρµόδιες αρχές του κράτους µέλους καταγωγής ⌦ της εταιρείας
   διαχείρισης ⌫, λαµβάνοντας επίσης υπόψη τη φύση των ΟΣΕΚΑ που διαχειρίζεται η
   εταιρεία διαχείρισης, απαιτούν από κάθε τέτοια εταιρεία:
   α)       να διαθέτει ορθές διοικητικές και λογιστικές διαδικασίες, ρυθµίσεις ελέγχου και
            ασφάλειας για την επεξεργασία των ηλεκτρονικών δεδοµένων, καθώς και
            κατάλληλους εσωτερικούς µηχανισµούς ελέγχου που περιλαµβάνουν, ειδικότερα,
            κανόνες για τις προσωπικές συναλλαγές των υπαλλήλων της ή για την κατοχή ή
            διαχείριση επενδύσεων σε χρηµατοπιστωτικά µέσα µε σκοπό την επένδυση ιδίων
            κεφαλαίων και ⌦ που ⌫ θα εξασφαλίζουν ⌦ τουλάχιστον ⌫ , µεταξύ άλλων, ότι
            για κάθε συναλλαγή στην οποία συµµετέχει το αµοιβαίο κεφάλαιο είναι δυνατή η
            εξακρίβωση της προέλευσής της, των συναλλασσοµένων, του χαρακτήρα της, καθώς
            και του τόπου και χρόνου πραγµατοποίησής της, και ότι τα στοιχεία του ενεργητικού
            των unit trusts/αµοιβαίων κεφαλαίων ή των εταιρειών επενδύσεων που διαχειρίζεται
            η εταιρεία διαχείρισης επενδύονται σύµφωνα µε τον κανονισµό του κεφαλαίου ή τα
            καταστατικά του έγγραφα, καθώς και τις ισχύουσες νοµικές διατάξεις,·
   β)       να διαθέτει δοµή και οργάνωση τέτοια ώστε να µειώνεται ο κίνδυνος ζηµίας των
            συµφερόντων των ΟΣΕΚΑ ή των πελατών από συγκρούσεις συµφερόντων µεταξύ
            της εταιρείας και των πελατών της, µεταξύ δύο πελατών της, µεταξύ ενός πελάτη και
            ενός ΟΣΕΚΑ ή µεταξύ δύο ΟΣΕΚΑ. Εντούτοις, στην περίπτωση ίδρυσης
            υποκαταστήµατος, οι οργανωτικές ρυθµίσεις δεν πρέπει να αντίκεινται στους
            κανόνες δεοντολογίας που έχει θεσπίσει το κράτος µέλος υποδοχής ⌦ του
            ΟΣΕΚΑ ⌫, προκειµένου να καλύψει τις συγκρούσεις συµφερόντων.
   2. Κάθε εταιρεία διαχείρισης, ⌦ της οποίας ⌫ η άδεια λειτουργίας της οποίας καλύπτει και
   την υπηρεσία διαχείρισης χαρτοφυλακίου σε διακριτική βάση, ⌦ που αναφέρεται στο ⌫
   κατ' άρθρο ⌦ 6 ⌫ 5 παράγραφος 3 ⌦ στοιχείο ⌫ σηµείο α):
   ⌦ α) ⌫         απαγορεύεται να επενδύει το σύνολο ή µέρος του χαρτοφυλακίου των
            επενδυτών σε µερίδια unit trusts/αµοιβαίων κεφαλαίων ή εταιρειών επενδύσεων που
            διαχειρίζεται, εκτός εάν λάβει προηγούµενη γενική έγκριση από τον πελάτη,·
   ⌦ β) ⌫         υπόκειται, όσον αφορά τις αναφερόµενες στο άρθρο ⌦ 6 ⌫ 5 παράγραφος 3
            υπηρεσίες, στις διατάξεις της οδηγίας 97/9/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και
            του Συµβουλίου της 3ης Μαρτίου 1997 σχετικά µε τα συστήµατα αποζηµίωσης των
            επενδυτών28.
   28
          ΕΕ L 84 της 26.3.1997, σ. 22.
EL                                              51                                            EL
 ---pagebreak---                                            Άρθρο 13 5ζ
   1. Όταν τα κράτη µέλη επιτρέπουν στις εταιρείες διαχείρισης να αναθέτουν σε τρίτους, µε
   σκοπό την αποδοτικότερη άσκηση των δραστηριοτήτων τους, τη διεξαγωγή για λογαριασµό
   τους µιας ή περισσότερων από τις δραστηριότητές τους, πρέπει να πληρούνται ⌦ όλες ⌫ οι
   εξής προϋποθέσεις:
   α)       η αρµόδια αρχή ενηµερώνεται δεόντως,·
   β)       η εντολή δεν εµποδίζει την άσκηση αποτελεσµατικής εποπτείας επί της εταιρείας
            διαχείρισης, και ειδικότερα δεν εµποδίζει τη ανάληψη δράσης από την εταιρεία
            διαχείρισης, ούτε τη διαχείριση του ΟΣΕΚΑ κατά τον πλέον επωφελή για τους
            επενδυτές τρόπο,·
   γ)       όταν η εντολή αφορά τη διαχείριση επενδύσεων, µπορεί να δοθεί µόνο σε
            επιχειρήσεις που έχουν λάβει άδεια ή έχουν αναγνωρισθεί για τη διαχείριση
            κεφαλαίων και υπόκεινται σε προληπτική εποπτεία· η εντολή πρέπει να είναι
            σύµφωνη µε τα κριτήρια κατανοµής των επενδύσεων τα οποία θεσπίζουν περιοδικώς
            οι εταιρείες διαχείρισης,·
   δ)       όταν η εντολή αφορά τη διαχείριση επενδύσεων και ανατίθεται σε επιχείρηση τρίτης
            χώρας, πρέπει να διασφαλίζεται η συνεργασία µεταξύ των οικείων εποπτικών
            αρχών,·
   ε)       εντολή που αφορά τη βασική λειτουργία της διαχείρισης επενδύσεων δεν
            επιτρέπεται να δοθεί στον θεµατοφύλακα ή σε άλλη επιχείρηση τα συµφέροντα των
            οποίων είναι δυνατόν να συγκρούονται µε εκείνα της εταιρείας διαχείρισης ή των
            µεριδιούχων,·
   στ)      προβλέπονται µέτρα τα οποία επιτρέπουν στους διευθύνοντες την εταιρεία
            διαχείρισης να επιβλέπουν αποτελεσµατικά ανά πάσα στιγµή τις δραστηριότητες της
            εντολοδόχου επιχείρησης,·
   ζ)       η εντολή δεν εµποδίζει τους διευθύνοντες την εταιρεία διαχείρισης να δίνουν ανά
            πάσα στιγµή περαιτέρω οδηγίες στις επιχειρήσεις στις οποίες έχουν ανατεθεί
            καθήκοντα και να ανακαλούν την εντολή µε άµεση ισχύ, όταν αυτό είναι προς το
            συµφέρον των επενδυτών,·
   η)       λαµβανοµένης υπόψη της φύσης των λειτουργιών που ανατίθενται, η επιχείρηση
            προς την οποία πρόκειται να ανατεθούν λειτουργίες πρέπει να διαθέτει τα προσόντα
            και τις ικανότητες που απαιτούνται για την εκτέλεσή τους·, και
   θ)       τα ενηµερωτικά δελτία των ΟΣΕΚΑ αναφέρουν τις λειτουργίες που επετράπη στην
            εταιρεία διαχείρισης να αναθέσει.
   2. Ουδέποτε οι ευθύνες της εταιρείας διαχείρισης και του θεµατοφύλακα επηρεάζονται από
   το γεγονός ότι η εταιρεία διαχείρισης έχει αναθέσει οποιαδήποτε καθήκοντα σε τρίτους. Η
   εταιρεία διαχείρισης απαγορεύεται να αναθέτει καθήκοντα σε τρίτους σε βαθµό που να την
   καθιστά εταιρεία-σφραγίδα.
EL                                              52                                           EL
 ---pagebreak---                                             Άρθρο 14 5η
   Κάθε κράτος µέλος θεσπίζει κανόνες δεοντολογίας τους οποίους πρέπει να τηρούν πάντοτε οι
   εταιρείες διαχείρισης που έχουν λάβει άδεια στο κράτος αυτό. ⌦ Με τους κανόνες αυτούς
   τίθενται σε εφαρµογή ⌫ Οι κανόνες εφαρµόζουν τουλάχιστον τις κατωτέρω ⌦ οι
   παρατιθέµενες στα στοιχεία α) έως ε) ⌫ αρχές. ⌦ Οι εν λόγω αρχές ⌫ οι οποίες και
   διασφαλίζουν ότι µια εταιρεία διαχείρισης:
                                                                2001/107/ΕΚ άρθ. 1 σηµ. 3
   α)       ενεργεί εντίµως και νοµίµως κατά τη διεξαγωγή των επιχειρηµατικών της
            δραστηριοτήτων προς το συµφέρον των ΟΣΕΚΑ που διαχειρίζεται, και χάριν της
            ακεραιότητος της αγοράς,·
   β)       ενεργεί µε την απαιτούµενη προσοχή και επιµέλεια, προς το συµφέρον των ΟΣΕΚΑ
            που διαχειρίζεται, και χάριν της ακεραιότητος της αγοράς,·
   γ)       διαθέτει και χρησιµοποιεί αποτελεσµατικά τους πόρους και τις διαδικασίες που
            απαιτούνται για τη δέουσα διεξαγωγή των επιχειρηµατικών της δραστηριοτήτων,·
   δ)       προσπαθεί να αποτρέπει τις συγκρούσεις συµφερόντων και, όταν αυτό δεν είναι
            δυνατόν, φροντίζει ώστε οι ΟΣΕΚΑ που διαχειρίζεται να τυγχάνουν δίκαιης
            µεταχείρισης,· και
   ε)       τηρεί όλες τις ρυθµιστικές απαιτήσεις που διέπουν την άσκηση των επιχειρηµατικών
            της δραστηριοτήτων, έτσι ώστε να προωθούνται κατά τον πλέον επωφελή τρόπο τα
            συµφέροντα των επενδυτών της και η ακεραιότητα της αγοράς.
                                                                2001/107/ΕΚ άρθ. 1 σηµ. 3
                                                             (προσαρµοσµένο)
                                       ΤΜΗΜΑ 4ΤΙΤΛΟΣ ∆
      ΤΟ ∆∆ΙΚΑΙΩΜΑ ΤΗΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΚΑΙ Η ΕΛΕΥΘΕΡΗ ΠΑΡΟΧΗ ΥΠΗΡΕΣΙΩΝ
                                                                2001/107/ΕΚ άρθ. 1 σηµ. 3
                                             Άρθρο 15 6
   1. Τα κράτη µέλη µεριµνούν ώστε η εταιρεία διαχείρισης, που έχει λάβει άδεια λειτουργίας
   σύµφωνα µε την παρούσα οδηγία από τις αρµόδιες αρχές άλλου κράτους µέλους, να µπορεί
   να ασκεί στο έδαφός τους την εκ της αδείας δραστηριότητα, είτε µε την ίδρυση
   υποκαταστήµατος είτε στο πλαίσιο της ελεύθερης παροχής υπηρεσιών.
EL                                               53                                          EL
 ---pagebreak---    2. Τα κράτη µέλη δεν µπορούν να εξαρτούν την ίδρυση υποκαταστήµατος ή την παροχή
   υπηρεσιών από την υποχρέωση λήψης άδειας λειτουργίας, από την υποχρέωση σύστασης
   αρχικού κεφαλαίου ή από οποιοδήποτε άλλο µέτρο ισοδυνάµου αποτελέσµατος.
                                           Άρθρο 16 6α
                                                              2001/107/ΕΚ άρθ. 1 σηµ. 3
                                                           (προσαρµοσµένο)
   1. Εκτός από την τήρηση των προϋποθέσεων ⌦ των άρθρων 6 και 7 ⌫ κατ' άρθρο 5 και 5α,
   κάθε εταιρεία διαχείρισης που επιθυµεί να ιδρύσει υποκατάστηµα στο έδαφος άλλου κράτους
   µέλους ενηµερώνει τις αρµόδιες αρχές του κράτους µέλους καταγωγής της.
                                                              2001/107/ΕΚ άρθ. 1 σηµ. 3
   2. Τα κράτη µέλη απαιτούν από κάθε εταιρεία διαχείρισης που επιθυµεί να ιδρύσει
   υποκατάστηµα σε άλλο κράτος µέλος να περιλαµβάνει στην ενηµέρωση που αναφέρεται στην
   παράγραφο 1 τις ακόλουθες πληροφορίες και έγγραφα:
   α)       το κράτος µέλος όπου προτίθεται να ιδρύσει υποκατάστηµα,·
                                                              2001/107/ΕΚ άρθ. 1 σηµ. 3
                                                           (προσαρµοσµένο)
   β)       το πρόγραµµα εργασιών, όπου προσδιορίζονται οι δραστηριότητες και υπηρεσίες
            κατά την έννοια του άρθρου ⌦ 6 ⌫ 5, παράγραφοι 2 και 3, ⌦ καθώς ⌫ και η
            οργανωτική δοµή του υποκαταστήµατος,·
   γ)       τη διεύθυνση στο κράτος µέλος υποδοχής ⌦ της εταιρείας διαχείρισης ⌫, από την
            οποία µπορούν να ληφθούν έγγραφα,·
   δ)       τα ονόµατα των υπεύθυνων του υποκαταστήµατος.
   3. Εάν οι αρµόδιες αρχές του κράτους µέλους καταγωγής ⌦ της εταιρείας διαχείρισης ⌫
   δεν έχουν λόγους να αµφιβάλλουν για την επάρκεια της διοικητικής οργάνωσης ή της
   χρηµατοοικονοµικής κατάστασης µιας εταιρείας διαχείρισης, ενόψει των σχεδιαζόµενων
   δραστηριοτήτων, κοινοποιούν, εντός τριών µηνών αφότου λάβουν όλες τις πληροφορίες
   ⌦ που αναφέρονται στην παράγραφο ⌫ της παραγράφου 2, τις πληροφορίες αυτές στις
   αρµόδιες αρχές του κράτους µέλους υποδοχής ⌦ της εταιρείας διαχείρισης ⌫ και
   ενηµερώνουν ⌦ σχετικά ⌫ την ενδιαφερόµενη εταιρεία διαχείρισης. Κοινοποιούν επίσης
   στοιχεία για τυχόν συστήµατα αποζηµίωσης που αποβλέπουν στην προστασία των
   επενδυτών.
   Εάν οι αρµόδιες αρχές του κράτους µέλους καταγωγής ⌦ της εταιρείας διαχείρισης ⌫
   αρνηθούν να ανακοινώσουν τις πληροφορίες ⌦ που αναφέρονται στην παράγραφο ⌫ της
   παραγράφου 2 στις αρµόδιες αρχές του κράτους µέλους υποδοχής ⌦ της εταιρείας
   διαχείρισης ⌫, γνωστοποιούν τους λόγους της άρνησής τους στην ενδιαφερόµενη εταιρεία
EL                                              54                                         EL
 ---pagebreak---    διαχείρισης, εντός δύο µηνών από τη λήψη όλων των πληροφοριών. Η άρνηση αυτή ή η
   απουσία απάντησης επιδέχεται δικαστική προσφυγή στο κράτος µέλος καταγωγής ⌦ της
   εταιρείας διαχείρισης ⌫.
                                                              2001/107/ΕΚ άρθ. 1 σηµ. 3
                                                           (προσαρµοσµένο)
                                                              νέο
   4. Πριν από την έναρξη λειτουργίας του υποκαταστήµατος µιας εταιρείας διαχείρισης, οι
   αρµόδιες αρχές του κράτους µέλους υποδοχής ⌦ της εταιρείας διαχείρισης ⌫, εντός δύο
   µηνών από τη λήψη των πληροφοριών ⌦ που αναφέρονται στην ⌫ κατά την παράγραφο 2,
   οργανώνουν την εποπτεία της εταιρείας διαχείρισης και, εφόσον είναι αναγκαίο,
   γνωστοποιούν τις προϋποθέσεις, συµπεριλαµβανοµένων των κανόνων των άρθρων ⌦ 86 και
   87 ⌫ 44 και 45 που ισχύουν στο κράτος µέλος υποδοχής ⌦ της εταιρείας διαχείρισης ⌫
   και των εφαρµοστέων κανόνων δεοντολογίας, στην περίπτωση παροχής της υπηρεσίας
   διαχείρισης χαρτοφυλακίου ⌦ που αναφέρεται στο ⌫ κατ' άρθρο ⌦ 6 ⌫ 5 παράγραφος 3
   ⌦ στοιχείο α) ⌫ και υπηρεσιών συµβούλου επενδύσεων και θεµατοφύλακα, βάσει των
   οποίων, για λόγους γενικού συµφέροντος, οι δραστηριότητες αυτές πρέπει να ασκούνται
   ⌦ οι δραστηριότητες αυτές ⌫ στο κράτος µέλος υποδοχής ⌦ της εταιρείας
   διαχείρισης ⌫.
   5. Μόλις ληφθεί η κοινοποίηση από τις αρµόδιες αρχές του κράτους µέλους υποδοχής ⌦ της
   εταιρείας διαχείρισης ⌫ ή παρελθούσης της προθεσµίας της παραγράφου 4 χωρίς
   κοινοποίηση από τις εν λόγω αρχές, το υποκατάστηµα µπορεί να ιδρυθεί και να αρχίσει τις
   δραστηριότητές του. Από τη στιγµή εκείνη, η εταιρεία διαχείρισης µπορεί επίσης να αρχίσει
   να διανέµει τα µερίδια των unit trusts/αµοιβαίων κεφαλαίων και των εταιρειών επενδύσεων
   που διαχειρίζεται και υπόκεινται στην παρούσα οδηγία,     υπό την επιφύλαξη του άρθρου
   88  εκτός εάν οι αρµόδιες αρχές του κράτους µέλους υποδοχής αποφανθούν, σε
   αιτιολογηµένη απόφαση λαµβανοµένη εντός της προθεσµίας των δύο µηνών – και η οποία
   ανακοινώνεται προς τις αρµόδιες αρχές του κράτους µέλους καταγωγής – ότι οι ρυθµίσεις για
   τη διάθεση των µεριδίων αντίκεινται στο άρθρο 44 παράγραφος 1 και στο άρθρο 45.
   6. Σε περίπτωση µεταβολής κάποιων πληροφοριών οι οποίες κοινοποιήθηκαν σύµφωνα µε
   την παράγραφο 2 στοιχεία β), γ) ή δ), η εταιρεία διαχείρισης γνωστοποιεί γραπτώς τη
   µεταβολή αυτή στις αρµόδιες αρχές του κράτους µέλους καταγωγής ⌦ της εταιρείας
   διαχείρισης ⌫ και του κράτους µέλους υποδοχής ⌦ της εταιρείας διαχείρισης ⌫, έναν
   µήνα τουλάχιστον προτού γίνει η µεταβολή, έτσι ώστε οι αρµόδιες αρχές του κράτους µέλους
   καταγωγής ⌦ της εταιρείας διαχείρισης ⌫ να αποφασίσουν επί της µεταβολής αυτής
   σύµφωνα µε την παράγραφο 3 και οι αρµόδιες αρχές του κράτους µέλους υποδοχής ⌦ της
   εταιρείας διαχείρισης ⌫ να πράξουν ανάλογα σύµφωνα µε την παράγραφο 4.
                                                              2001/107/ΕΚ άρθ. 1 σηµ. 3
                                                           (προσαρµοσµένο)
   7. Σε περίπτωση µεταβολής των πληροφοριών που κοινοποιήθηκαν σύµφωνα µε ⌦ την
   παράγραφο 3 ⌫ το πρώτο ⌦ εδάφιο ⌫ στοιχείο της παραγράφου 3, οι αρχές του κράτους
   µέλους καταγωγής ⌦ της εταιρείας διαχείρισης ⌫ ενηµερώνουν ⌦ σχετικά ⌫ τις αρχές
   του κράτους µέλους υποδοχής ⌦ της εταιρείας διαχείρισης ⌫.
EL                                             55                                            EL
 ---pagebreak---                                          Άρθρο 17 6β
   1. Η εταιρεία διαχείρισης που επιθυµεί να ασκήσει, για πρώτη φορά, δραστηριότητες στο
   έδαφος άλλου κράτους µέλους υπό καθεστώς ελεύθερης παροχής υπηρεσιών κοινοποιεί τις
   ακόλουθες πληροφορίες στις αρµόδιες αρχές του κράτους µέλους καταγωγής της
   ⌦ εταιρείας διαχείρισης ⌫:
   α)       το κράτος µέλος όπου σκοπεύει να ασκήσει δραστηριότητες,·
   β)       ένα πρόγραµµα εργασιών, µε απαρίθµηση των ⌦ προβλεπόµενων ⌫ οικείων
            δραστηριοτήτων και υπηρεσιών που αναφέρονται στο άρθρο ⌦ 6 ⌫ 5 παράγραφοι
            2 και 3.
   2. Οι αρµόδιες αρχές του κράτους µέλους καταγωγής ⌦ της εταιρείας διαχείρισης ⌫
   διαβιβάζουν στις αρµόδιες αρχές του κράτους µέλους υποδοχής ⌦ της εταιρείας
   διαχείρισης ⌫ τις πληροφορίες που προβλέπονται στην παράγραφο 1, εντός µηνός από την
   παραλαβή τους.
   ⌦ Οι αρµόδιες αρχές του κράτους µέλους καταγωγής της εταιρείας διαχείρισης ⌫
   Κκοινοποιούν επίσης λεπτοµέρειες για τα τυχόν εφαρµοστέα συστήµατα αποζηµίωσης που
   αποβλέπουν στην προστασία των επενδυτών.
   3. Η εταιρεία διαχείρισης µπορεί πλέον να αρχίσει δραστηριότητες στο κράτος µέλος
   υποδοχής ⌦ της εταιρείας διαχείρισης ⌫, κατά παρέκκλιση εκ των διατάξεων του άρθρου
   ⌦ 88 ⌫ 46.
   ⌦ 3. ⌫ Αν είναι αναγκαίο, οι αρµόδιες αρχές του κράτους µέλους καταγωγής ⌦ της
   εταιρείας διαχείρισης ⌫ υποδεικνύουν, µετά την παραλαβή των πληροφοριών ⌦ που
   αναφέρονται στην ⌫ κατά την παράγραφο 1, στην εταιρεία διαχείρισης τους όρους,
   περιλαµβανοµένων των τηρητέων κανόνων δεοντολογίας σε περίπτωση παροχής της
   υπηρεσίας διαχείρισης χαρτοφυλακίου ⌦ που αναφέρεται στο ⌫ κατ' άρθρο ⌦ 6 ⌫ 5
   παράγραφος 3 ⌦ στοιχείο α) ⌫ και υπηρεσιών συµβούλου επενδύσεων και θεµατοφύλακα,
   που πρέπει να τηρεί η εταιρεία διαχείρισης στο κράτος µέλος υποδοχής ⌦ της εταιρείας
   διαχείρισης ⌫, για λόγους γενικού συµφέροντος.
   4. Σε περίπτωση µεταβολής του περιεχοµένου των πληροφοριών που κοινοποιούνται
   σύµφωνα µε την παράγραφο 1 στοιχείο β), η εταιρεία διαχείρισης γνωστοποιεί γραπτώς τη
   µεταβολή αυτή στις αρµόδιες αρχές του κράτους µέλους καταγωγής ⌦ της εταιρείας
   διαχείρισης ⌫ και του κράτους µέλους υποδοχής ⌦ της εταιρείας διαχείρισης ⌫, πριν
   γίνει η µεταβολή αυτή, ώστε οι αρµόδιες αρχές του κράτους µέλους υποδοχής ⌦ της
   εταιρείας διαχείρισης ⌫ να µπορέσουν, ενδεχοµένως, να ⌦ υποδείξουν ⌫
   γνωστοποιήσουν στην εταιρεία οποιεσδήποτε µεταβολές ή προσθήκες στις πληροφορίες που
   κοινοποιούνται σύµφωνα µε την παράγραφο 3.
   5. Η εταιρεία διαχείρισης υπόκειται επίσης στη διαδικασία κοινοποίησης που ορίζεται
   ⌦ στις παραγράφους 1 έως 4 ⌫ στο παρόν άρθρο, όταν αναθέτει σε τρίτους τη διάθεση των
   µεριδίων στο κράτος µέλος υποδοχής ⌦ της εταιρείας διαχείρισης ⌫.
EL                                            56                                         EL
 ---pagebreak---                                                                 2001/107/ΕΚ άρθ. 1 σηµ. 3
                                                             (προσαρµοσµένο)
                                                                1 2005/1/ΕΚ άρθ. 9 σηµ. 1
                                                             στοιχ. α)
                                           Άρθρο 18 6γ
   1. Τα κράτη µέλη υποδοχής ⌦ µιας εταιρείας διαχείρισης ⌫ µπορούν να απαιτούν, για
   στατιστικούς λόγους, από όλες τις εταιρείες διαχείρισης µε υποκαταστήµατα στο έδαφός τους
   την υποβολή περιοδικών εκθέσεων στις αρµόδιες αρχές τους σχετικά µε τις δραστηριότητες
   που ασκούν στο έδαφός τους.
   2. Στα πλαίσια της άσκησης των αρµοδιοτήτων τους βάσει της παρούσας οδηγίας, τα κράτη
   µέλη υποδοχής ⌦ µιας εταιρείας διαχείρισης ⌫ µπορούν να απαιτούν από τα
   υποκαταστήµατα εταιρειών διαχείρισης να παρέχουν τις ⌦ ίδιες ⌫ πληροφορίες που
   απαιτούν για τον σκοπό αυτό και από τις εθνικές εταιρείες διαχείρισης.
   Τα κράτη µέλη υποδοχής ⌦ µιας εταιρείας διαχείρισης ⌫ µπορούν να απαιτούν από τις
   εταιρείες διαχείρισης που ασκούν δραστηριότητες στο έδαφός τους υπό καθεστώς ελεύθερης
   παροχής υπηρεσιών να παρέχουν τις απαραίτητες πληροφορίες για τον έλεγχο της
   συµµόρφωσής τους µε τα εκεί ισχύοντα πρότυπα, µολονότι οι υποχρεώσεις αυτές δεν
   µπορούν να είναι αυστηρότερες από εκείνες τις οποίες το ίδιο κράτος µέλος επιβάλλει σε
   εγκατεστηµένες εταιρείες διαχείρισης για τον έλεγχο της συµµόρφωσής τους µε τα ίδια
   πρότυπα.
   3. Οι αρµόδιες αρχές του κράτους µέλους υποδοχής ⌦ µιας εταιρείας διαχείρισης ⌫, εάν
   διαπιστώσουν ότι µια εταιρεία διαχείρισης που έχει υποκατάστηµα ή παρέχει υπηρεσίες στο
   έδαφός του δεν τηρεί τις νοµοθετικές ή κανονιστικές διατάξεις που έχουν θεσπιστεί στο εν
   λόγω κράτος, σύµφωνα µε τις διατάξεις εκείνες της παρούσας οδηγίας οι οποίες αναθέτουν
   εξουσίες στις αρµόδιες αρχές του κράτους µέλους υποδοχής ⌦ της εταιρείας
   διαχείρισης ⌫, απαιτούν από την εταιρεία διαχείρισης να παύσει την αντικανονική της
   συµπεριφορά.
   4. Εάν η συγκεκριµένη εταιρεία διαχείρισης αδρανήσει ⌦ και δεν λάβει τα αναγκαία µέτρα
   ώστε να παύσει την αντικανονική συµπεριφορά που αναφέρεται στην παράγραφο 3 ⌫, οι
   αρµόδιες αρχές του κράτους µέλους υποδοχής ⌦ της εταιρείας διαχείρισης ⌫ ενηµερώνουν
   σχετικά τις αρµόδιες αρχές του κράτους µέλους καταγωγής ⌦ της εταιρείας διαχείρισης ⌫.
   Οι ⌦ αρµόδιες αρχές του κράτους µέλους καταγωγής της εταιρείας διαχείρισης ⌫
   τελευταίες λαµβάνουν, το συντοµότερο δυνατό, όλα τα απαραίτητα µέτρα για να
   εξασφαλίσουν ότι η οικεία εταιρεία τερµατίζει την αντικανονική της συµπεριφορά. Η φύση
   των µέτρων αυτών ανακοινώνεται στις αρµόδιες αρχές του κράτους µέλους υποδοχής ⌦ της
   εταιρείας διαχείρισης ⌫.
   5. Εάν, παρά τη λήψη των µέτρων από το κράτος µέλος καταγωγής ⌦ της εταιρείας
   διαχείρισης ⌫ ή λόγω ανεπάρκειας των µέτρων αυτών ή µη εφαρµογής τους στο υπόψη
   κράτος µέλος, η εταιρεία διαχείρισης εξακολουθεί να παραβαίνει τις νοµοθετικές ή
   κανονιστικές διατάξεις του κράτους µέλους υποδοχής ⌦ της εταιρείας διαχείρισης ⌫, που
   αναφέρονται στην παράγραφο 2, το τελευταίο µπορεί, αφού ειδοποιήσει τις αρµόδιες αρχές
   του κράτους µέλους καταγωγής ⌦ της εταιρείας διαχείρισης ⌫, να λάβει τα
EL                                              57                                           EL
 ---pagebreak---    ⌦ ενδεδειγµένα ⌫ ενδεικνυόµενα µέτρα για την πρόληψη ή τον κολασµό νέων
   παραβάσεων και, εφόσον είναι αναγκαίο, να απαγορεύσει στην εν λόγω εταιρεία διαχείρισης
   την πραγµατοποίηση περαιτέρω συναλλαγών στο έδαφός του. Τα κράτη µέλη µεριµνούν
   ⌦ ώστε, ⌫ στο έδαφός τους, ώστε ⌦ να µπορούν να επιδίδονται στις εταιρείες
   διαχείρισης ⌫ τα αναγκαία έγγραφα για τη λήψη των µέτρων αυτών να µπορούν να
   επιδίδονται στις εταιρείες διαχείρισης.
   6. Οι ανωτέρω διατάξεις των παραγράφων 3, 4 και 5 δεν θίγουν τις εξουσίες των κρατών
   µελών υποδοχής ⌦ µιας εταιρείας διαχείρισης ⌫ όσον αφορά τη λήψη κατάλληλων µέτρων
   για την πρόληψη ή τον κολασµό παρατυπιών που διαπράττονται στο έδαφός τους και είναι
   αντίθετες µε τις νοµοθετικές ή κανονιστικές διατάξεις οι οποίες θεσπίζονται για λόγους
   γενικού συµφέροντος. Αυτό συνεπάγεται και τη δυνατότητα να απαγορεύουν στις ενεχόµενες
   εταιρείες διαχείρισης νέες συναλλαγές στο έδαφός τους.
   7. Κάθε µέτρο που λαµβάνεται κατ’ εφαρµογή των παραγράφων 4, 5 ή 6 για την επιβολή
   κυρώσεων ή περιορισµών στις δραστηριότητες µιας εταιρείας διαχείρισης πρέπει να είναι
   δεόντως αιτιολογηµένο και να ανακοινώνεται στην ενδιαφερόµενη εταιρεία διαχείρισης.
   Κάθε τέτοιο µέτρο επιδέχεται δικαστική προσφυγή στο κράτος µέλος το οποίο έλαβε το
   µέτρο αυτό.
   8. Πριν από την εφαρµογή της διαδικασίας των παραγράφων 3, 4 ή 5, οι αρµόδιες αρχές του
   κράτους µέλους υποδοχής ⌦ της εταιρείας διαχείρισης ⌫ µπορούν, σε επείγουσες
   περιπτώσεις, να λαµβάνουν προληπτικά µέτρα αναγκαία για την προστασία των
   συµφερόντων των επενδυτών και των άλλων προσώπων στα οποία παρέχονται υπηρεσίες. Η
   Επιτροπή και οι αρµόδιες αρχές των άλλων ενδιαφεροµένων κρατών µελών πρέπει να
   ενηµερώνονται το συντοµότερο δυνατό για τα µέτρα αυτά.
   Η Επιτροπή, αφού ζητήσει τη γνώµη των αρµοδίων αρχών των ενδιαφεροµένων κρατών
   µελών, µπορεί να αποφασίσει ότι το συγκεκριµένο κράτος µέλος πρέπει να τροποποιήσει ή να
   καταργήσει τα µέτρα αυτά.
   9. Σε περίπτωση ανάκλησης της άδειας λειτουργίας, οι αρµόδιες αρχές του κράτους µέλους
   υποδοχής ⌦ της εταιρείας διαχείρισης ⌫ ενηµερώνονται και λαµβάνουν τα κατάλληλα
   µέτρα για να εµποδίσουν την ενδιαφερόµενη εταιρεία διαχείρισης να πραγµατοποιήσει άλλες
   συναλλαγές στο έδαφός του και ⌦ για ⌫ να διασφαλίσουν τα συµφέροντα των επενδυτών.
      1 Κάθε δύο χρόνια, η Επιτροπή συντάσσει έκθεση για τις περιπτώσεις αυτές. 
                                                              2001/107/ΕΚ άρθ. 1 σηµ. 3
                                                           (προσαρµοσµένο)
                                                              1 2005/1/EΚ άρθ. 9 σηµ. 1
                                                           στοιχ. β)
   10. Τα κράτη µέλη ενηµερώνουν την Επιτροπή για τον αριθµό και το είδος των περιπτώσεων
   στις οποίες ελήφθησαν αρνητικές αποφάσεις ⌦ βάσει του άρθρου 16 ⌫ κατ' άρθρο 6α ή
   µέτρα σύµφωνα µε την παράγραφο 5 ⌦ του παρόντος άρθρου ⌫.
      1 Κάθε δύο χρόνια, η Επιτροπή συντάσσει έκθεση για τις περιπτώσεις αυτές. 
EL                                             58                                           EL
 ---pagebreak---                                                                2001/107/ΕΚ άρθ. 1 σηµ. 4
                            ΚΕΦΑΛΑΙΟ IVΤΜΗΜΑ IIIα
                  Υποχρεώσεις όσον αφορά τον θεµατοφύλακα
                                                               85/611/ΕΟΚ
                                           Άρθρο 19 7
   1. Η φύλαξη των στοιχείων του ενεργητικού του αµοιβαίου κεφαλαίου πρέπει να ανατίθεται
   σε θεµατοφύλακα.
                                                               85/611/ΕΟΚ (προσαρµοσµένο)
   2. Η ευθύνη του θεµατοφύλακα, όπως αναφέρεται στο άρθρο ⌦ 21 ⌫ 9, παραµένει ακέραιη
   αν εµπιστευθεί σε τρίτο το σύνολο ή µέρος του ενεργητικού που έχει υπό τη φύλαξή του.
   3. Ο θεµατοφύλακας, εξάλλου, πρέπει:
                                                               85/611/ΕΟΚ (προσαρµοσµένο)
                                                               νέο
   α)      να εξασφαλίζει ότι η πώληση, η έκδοση, η εξαγορά, η εξόφληση και η ακύρωση
           µεριδίων που διενεργούνται για λογαριασµό του        αµοιβαίου  κεφαλαίου ή από
           την εταιρεία διαχείρισης θα πραγµατοποιούνται σύµφωνα µε τον νόµο ή τον
           κανονισµό του κεφαλαίου·
   β)      να εξασφαλίζει ότι ο υπολογισµός της αξίας των µεριδίων θα γίνεται σύµφωνα µε
           τον νόµο ή τον κανονισµό του κεφαλαίου·
   γ)      να εκτελεί τις εντολές της εταιρείας διαχείρισης, εκτός αν είναι αντίθετες προς τον
           νόµο ή τον κανονισµό του κεφαλαίου·
   δ)      να εξασφαλίζει ότι, κατά τις συναλλαγές που αφορούν τα στοιχεία του ενεργητικού
           του     αµοιβαίου  κεφαλαίου, θα τους καταβάλλεται το αντίτιµο µέσα στις
           συνήθεις προθεσµίες·
   ε)      να εξασφαλίζει ⌦ ότι ⌫ ώστε τα κέρδη του               αµοιβαίου  κεφαλαίου θα
           διατίθενται σύµφωνα µε τον νόµο ή τον κανονισµό του κεφαλαίου.
EL                                             59                                              EL
 ---pagebreak---                                                              85/611/ΕΟΚ (προσαρµοσµένο)
                                           Άρθρο 20 8
   1. Ο θεµατοφύλακας πρέπει, είτε να έχει την καταστατική έδρα του στο κράτος µέλος στο
   οποίο έχει την καταστατική έδρα της η εταιρεία διαχείρισης, είτε να είναι εκεί
   εγκατεστηµένος, εφόσον έχει την καταστατική έδρα του σε άλλο κράτος µέλος.
   2. Ο θεµατοφύλακας πρέπει να είναι ίδρυµα υποκείµενο σε δηµόσιο έλεγχο. Οφείλει να
   πΠαρέχει επαρκείς οικονοµικές και επαγγελµατικές εγγυήσεις ότι είναι σε θέση να
   ⌦ ασκεί ⌫ ασκήσει αποτελεσµατικά τα καθήκοντα θεµατοφύλακα που του ανατίθενται και
   να ⌦ ανταποκρίνεται ⌫ ανταποκριθεί στις υποχρεώσεις που προκύπτουν από την άσκηση
   των καθηκόντων αυτών.
   3. ⌦ Τα κράτη µέλη καθορίζουν ⌫ Το κράτος µέλος καθορίζει ποιες από τις κατηγορίες
   ιδρυµάτων που αναφέρονται στην παράγραφο 2 µπορούν να επιλέγονται ως θεµατοφύλακες.
                                           Άρθρο 21 9
   Ο θεµατοφύλακας ευθύνεται, σύµφωνα µε το εθνικό δίκαιο του κράτους ⌦ µέλους
   καταγωγής του ΟΣΕΚΑ ⌫ στο οποίο βρίσκεται η καταστατική έδρα της εταιρίας
   διαχείρισης, έναντι της εταιρείας διαχείρισης και των µεριδιούχων, για κάθε ζηµία που
   υφίστανται από την υπαίτια µη εκτέλεση ή κακή εκτέλεση των υποχρεώσεών του.
   Οι µεριδιούχοι µπορούν να επικαλεστούν την ευθύνη αυτή είτε άµεσα είτε έµµεσα, µέσω της
   εταιρείας διαχείρισης, ανάλογα µε τη νοµική σχέση που συνδέει τον θεµατοφύλακα, την
   εταιρεία διαχείρισης και τους µεριδιούχους.
                                           Άρθρο 22 10
   1. Η ίδια εταιρεία δεν ⌦ δύναται ⌫ είναι δυνατό να ασκεί καθήκοντα εταιρείας διαχείρισης
   και καθήκοντα θεµατοφύλακα.
   2. Η εταιρεία διαχείρισης και ο θεµατοφύλακας οφείλουν να ενεργούν, κατά την άσκηση των
   καθηκόντων τους, κατά τρόπο ανεξάρτητο και αποκλειστικά προς το συµφέρον των
   µεριδιούχων.
                                           Άρθρο 23 11
   Ο νόµος ή ο κανονισµός του κεφαλαίου καθορίζουν τους όρους αντικατάστασης της
   εταιρείας διαχείρισης και του θεµατοφύλακα και ⌦ θέτουν ⌫ θεσπίζουν τους κανόνες µε
   τους οποίους εξασφαλίζεται η προστασία των µεριδιούχων κατά την αντικατάσταση αυτή.
EL                                             60                                           EL
 ---pagebreak---                                                                2001/107/ΕΚ άρθ. 1 σηµ. 5
                                                            (προσαρµοσµένο)
                              ΚΕΦΑΛΑΙΟ VΤΜΗΜΑ IV
                     Υποχρεώσεις των εταιρειών επενδύσεων
                                     ΤΜΗΜΑ 1ΤΙΤΛΟΣ Α
                      ΠΡΟΫΠΟΘΕΣΕΙΣ ΑΝΑΛΗΨΗΣ ∆ΡΑΣΤΗΡΙΟΤΗΤΑΣ
                                          Άρθρο 24 12
   Η ανάληψη της δραστηριότητας της εταιρείας επενδύσεων προϋποθέτει ⌦ προηγούµενη ⌫
   επίσηµη άδεια των αρµόδιων αρχών του κράτους µέλους καταγωγής ⌦ της εταιρείας
   επενδύσεων ⌫.
   Τα κράτη µέλη καθορίζουν τη νοµική µορφή την οποία πρέπει να λάβει η εταιρεία
   επενδύσεων.
                                                               85/611/ΕΟΚ
                                          Άρθρο 25 13
   Η εταιρεία επενδύσεων δεν µπορεί να αναπτύσσει άλλες δραστηριότητες εκτός από αυτές που
   αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 2.
                                                               2001/107/ΕΚ άρθ. 1 σηµ. 6
                                                            (προσαρµοσµένο)
                                         Άρθρο 26 13α
   1. Με την επιφύλαξη των λοιπών γενικών όρων της εθνικής νοµοθεσίας, οι αρµόδιες αρχές
   ⌦ του κράτους µέλους καταγωγής της εταιρείας επενδύσεων ⌫ δεν χορηγούν άδεια
   λειτουργίας σε µια εταιρεία επενδύσεων που δεν έχει ορίσει εταιρεία διαχείρισης, εκτός εάν η
   εταιρεία επενδύσεων διαθέτει επαρκές αρχικό κεφάλαιο ύψους τουλάχιστον 300 000 EUR.
   Επιπλέον, εάν η εταιρεία επενδύσεων δεν έχει ορίσει εταιρεία διαχείρισης εγκεκριµένη βάσει
   της παρούσας οδηγίας ⌦ , ισχύουν οι ακόλουθες προϋποθέσεις ⌫:
EL                                            61                                                EL
 ---pagebreak---    ⌦ α) ⌫         η άδεια λειτουργίας χορηγείται µόνον εάν η σχετική αίτηση συνοδεύεται από
            πρόγραµµα δραστηριοτήτων το οποίο περιλαµβάνει ⌦ τουλάχιστον ⌫, µεταξύ
            άλλων, την οργανωτική δοµή της εταιρείας επενδύσεων,·
   ⌦ β) ⌫         οι διευθύνοντες την εταιρεία επενδύσεων πρέπει να παρέχουν τα απαιτούµενα
            εχέγγυα ήθους και πείρας ⌦ επίσης και ⌫ σε σχέση µε το είδος των
            δραστηριοτήτων που ασκεί η εταιρεία επενδύσεων. Για τον σκοπό αυτό, τα ονόµατα
            των διευθυνόντων, καθώς και κάθε διαδόχου τους, κοινοποιούνται πάραυτα στις
            αρµόδιες αρχές. ⌦ Οι εργασίες ⌫ Η πολιτική της εταιρείας επενδύσεων
            ⌦ διευθύνονται ⌫ αποφασίζεται από δύο τουλάχιστον πρόσωπα τα οποία πληρούν
            τις ανωτέρω προϋποθέσεις. Ως διευθύνοντες νοούνται τα πρόσωπα τα οποία,
            σύµφωνα µε τον νόµο ή το καταστατικό, εκπροσωπούν την εταιρεία επενδύσεων ή
            τα οποία πράγµατι καθορίζουν την πολιτική της,·
   ⌦ γ) ⌫         επιπλέον, αν υφίστανται στενοί δεσµοί µεταξύ της εταιρείας επενδύσεων και
            άλλων φυσικών ή νοµικών προσώπων, οι αρµόδιες αρχές χορηγούν άδεια
            λειτουργίας µόνον εφόσον οι ⌦ στενοί αυτοί ⌫ δεσµοί αυτοί δεν εµποδίζουν την
            ορθή άσκηση των εποπτικών τους καθηκόντων.
   ⌦ Οµοίως, ⌫ Οοι αρµόδιες αρχές ⌦ του κράτους µέλους καταγωγής της εταιρείας
   επενδύσεων ⌫ δεν χορηγούν άδεια λειτουργίας εάν οι νοµικές, κανονιστικές ή διοικητικές
   διατάξεις µιας τρίτης χώρας, που διέπουν ένα ή περισσότερα φυσικά ή νοµικά πρόσωπα µε τα
   οποία η εταιρεία επενδύσεων διατηρεί στενούς δεσµούς, ή οι δυσκολίες που συνδέονται µε
   την εφαρµογή τους, εµποδίζουν την ορθή άσκηση των εποπτικών τους καθηκόντων.
   Οι αρµόδιες αρχές ⌦ του κράτους µέλους καταγωγής της εταιρείας επενδύσεων ⌫
   απαιτούν από τις εταιρείες επενδύσεων την παροχή των αναγκαίων πληροφοριών.
   2. Ο αιτών ενηµερώνεται, εντός έξι µηνών από την υποβολή πλήρους αίτησης, για τη
   χορήγηση ή µη της άδειας λειτουργίας. Η άρνηση χορήγησης αιτιολογείται δεόντως.
   3. Μόλις χορηγηθεί η άδεια λειτουργίας, η εταιρεία επενδύσεων µπορεί να αρχίσει τις
   δραστηριότητές της.
   4. Οι αρµόδιες αρχές ⌦ του κράτους µέλους καταγωγής της εταιρείας επενδύσεων δύνανται
   να ανακαλέσουν ⌫ ανακαλούν την άδεια λειτουργίας ⌦ που έχει χορηγηθεί σε ⌫ µιας
   εταιρείας επενδύσεων η οποία εµπίπτει στην παρούσα οδηγία µόνον εφόσον η εταιρεία αυτή:
   α)       δεν κάνει χρήση της άδειας εντός 12 µηνών, παραιτηθεί ρητά από αυτήν ή έχει
            παύσει να ασκεί τη δραστηριότητα που καλύπτεται από την παρούσα οδηγία για
            διάστηµα µεγαλύτερο από 6 µήνες, εκτός εάν το οικείο κράτος µέλος έχει προβλέψει
            ότι στις περιπτώσεις αυτές η άδεια λειτουργίας λήγει,·
   β)       έλαβε άδεια βάσει ψευδών δηλώσεων ή µε οποιονδήποτε άλλο αντικανονικό τρόπο,·
   γ)       δεν πληροί πλέον τις προϋποθέσεις βάσει των οποίων χορηγήθηκε η άδεια,·
   δ)       έχει διαπράξει σοβαρές ή/και επανειληµµένες παραβάσεις των διατάξεων που
            θεσπίζονται βάσει της παρούσας οδηγίας,· ή
   ε)       εµπίπτει σε άλλο λόγο ανάκλησης της αδείας που προβλέπει η εθνική νοµοθεσία.
EL                                               62                                          EL
 ---pagebreak---                                       ΤΜΗΜΑ 2ΤΙΤΛΟΣ Β
                        ΠΡΟΫΠΟΘΕΣΕΙΣ ΑΣΚΗΣΗΣ ∆ΡΑΣΤΗΡΙΟΤΗΤΩΝ
                                           Άρθρο 27 13β
   Τα άρθρα ⌦ 13 και 14 ⌫ 5ζ και 5η εφαρµόζονται κατ’ αναλογία στις εταιρείες επενδύσεων
   που δεν έχουν ορίσει εταιρεία διαχείρισης εγκεκριµένη σύµφωνα µε την παρούσα οδηγία.
   Για τους σκοπούς του παρόντος άρθρου, ο όρος «εταιρεία διαχείρισης» ερµηνεύεται ως
   «εταιρεία επενδύσεων».
   Οι εταιρείες επενδύσεων µπορούν να διαχειρίζονται µόνον περιουσιακά στοιχεία του δικού
   τους χαρτοφυλακίου και ουδέποτε αναλαµβάνουν τη διαχείριση περιουσιακών στοιχείων για
   λογαριασµό τρίτων.
                                           Άρθρο 28 13γ
   Κάθε κράτος µέλος ⌦ καταγωγής µιας εταιρείας επενδύσεων ⌫ θεσπίζει κανόνες
   προληπτικής εποπτείας, τους οποίους πρέπει πάντοτε να τηρούν οι εταιρείες επενδύσεων που
   δεν έχουν ορίσει εταιρεία διαχείρισης εγκεκριµένη βάσει της παρούσας οδηγίας.
   Ειδικότερα, οι αρµόδιες αρχές του κράτους µέλους καταγωγής ⌦ της εταιρείας
   διαχείρισης ⌫, λαµβάνοντας επίσης υπόψη τη φύση της εταιρείας επενδύσεων, απαιτούν να
   διαθέτει η εταιρεία ορθές διοικητικές και λογιστικές διαδικασίες, ρυθµίσεις ελέγχου και
   ασφάλειας για την επεξεργασία των ηλεκτρονικών δεδοµένων, καθώς και κατάλληλους
   εσωτερικούς µηχανισµούς ελέγχου, οι οποίοι θα περιλαµβάνουν, ειδικότερα, κανόνες για τις
   προσωπικές συναλλαγές των υπαλλήλων της ή για την κατοχή ή διαχείριση επενδύσεων σε
   χρηµατοπιστωτικά µέσα µε σκοπό την επένδυση του αρχικού κεφαλαίου και ⌦ που ⌫ θα
   εξασφαλίζουν ⌦ τουλάχιστον ⌫, µεταξύ άλλων, ότι για κάθε συναλλαγή στην οποία
   συµµετέχει η εταιρεία είναι δυνατή η εξακρίβωση της προέλευσής της, των
   συναλλασσοµένων, του χαρακτήρα της, καθώς και του τόπου και χρόνου πραγµατοποίησής
   της, και ότι τα στοιχεία του ενεργητικού της εταιρείας επενδύσεων επενδύονται σύµφωνα µε
   τα καταστατικά της έγγραφα και τις ισχύουσες νοµικές διατάξεις.
EL                                              63                                          EL
 ---pagebreak---                                                                2001/107/ΕΚ άρθ. 1 σηµ. 7
                                    ΤΜΗΜΑ 3ΤΜΗΜΑ IVα
                    ΥΠΟΧΡΕΩΣΕΙΣ ΟΣΟΝ ΑΦΟΡΑ ΤΟΝ ΘΕΜΑΤΟΦΥΛΑΚΑ
                                                               85/611/ΕΟΚ (προσαρµοσµένο)
                                           Άρθρο 29 14
   1. Η φύλαξη των στοιχείων του ενεργητικού µιας εταιρείας επενδύσεων πρέπει να ανατίθεται
   σε θεµατοφύλακα.
   2. Η ευθύνη του θεµατοφύλακα, όπως αναφέρεται στο άρθρο ⌦ 31 ⌫ 16, παραµένει
   ακέραιη αν εµπιστευθεί σε τρίτο το σύνολο ή µέρος του ενεργητικού που έχει υπό τη φύλαξή
   του.
   3. Ο θεµατοφύλακας ⌦ εξασφαλίζει τα εξής ⌫ , εξάλλου, πρέπει:
   α)       να εξασφαλίζει ότι η πώληση, η έκδοση, η εξαγορά, η εξόφληση και η ακύρωση
            µεριδίων που διενεργούνται από την εταιρεία ή για λογαριασµό της θα
            πραγµατοποιούνται σύµφωνα µε τον νόµο ή τα καταστατικά έγγραφα της εταιρείας·
   β)       να εξασφαλίζει ότι, κατά τις συναλλαγές που αφορούν τα στοιχεία του ενεργητικού
            της εταιρείας, θα του καταβάλλεται το αντίτιµο µέσα στις συνήθεις προθεσµίες·
   γ)       να εξασφαλίζει ότι τα κέρδη της εταιρείας θα διατίθενται σύµφωνα µε τον νόµο και
            µε τα καταστατικά έγγραφα.
   4.     ⌦ Το ⌫ Ένα κράτος µέλος ⌦ καταγωγής µιας εταιρείας επενδύσεων ⌫
   δικαιούται να αποφασίζει ότι οι εταιρείες επενδύσεων που ⌦ είναι εγκατεστηµένες ⌫
   εδρεύουν στο έδαφός του και διαθέτουν τα µερίδιά τους αποκλειστικά σε ένα ή περισσότερα
   χρηµατιστήρια αξιών, στα οποία είναι επισήµως εισηγµένα τα µερίδια αυτά, δεν
   υποχρεούνται να έχουν θεµατοφύλακα κατά την έννοια της παρούσας οδηγίας.
   Τα άρθρα ⌦ 71, 79 και 80 ⌫ 34, 37 και 38 δεν εφαρµόζονται στις εταιρείες αυτές. Ωστόσο,
   οι κανόνες που ισχύουν για την εκτίµηση των στοιχείων του ενεργητικού των εταιρειών
   αυτών πρέπει να αναγράφονται στον νόµο ή/και στα καταστατικά τους έγγραφα.
   5. ⌦ Το ⌫ Ένα κράτος µέλος ⌦ καταγωγής µιας εταιρείας επενδύσεων ⌫ µπορεί να
   αποφασίζει ότι οι εταιρείες επενδύσεων που ⌦ είναι εγκατεστηµένες ⌫ εδρεύουν στο
   έδαφός του και οι οποίες διαθέτουν τουλάχιστον το 80% των µεριδίων τους σε ένα ή
   περισσότερα χρηµατιστήρια αξιών που ορίζονται στα καταστατικά ⌦ τους ⌫ έγγραφα δεν
   υποχρεούνται να έχουν θεµατοφύλακα κατά την έννοια της παρούσας οδηγίας, υπό τον όρο
   ότι τα µερίδια αυτά είναι εισηγµένα επισήµως στα χρηµατιστήρια αξιών των κρατών µελών
   στο έδαφος των οποίων διατίθενται τα µερίδια και υπό τον όρο ότι οι εξωχρηµατιστηριακές
   συναλλαγές της εταιρείας γίνονται σε τιµές χρηµατιστηρίου αποκλειστικά.
EL                                              64                                           EL
 ---pagebreak---    Στα καταστατικά έγγραφα της εταιρείας πρέπει να αναγράφεται το χρηµατιστήριο της χώρας
   εµπορίας, του οποίου οι τιµές καθορίζουν τις τιµές των εξωχρηµατιστηριακών συναλλαγών
   αυτής της εταιρείας σ’ αυτήν τη χώρα.
   Το κράτος µέλος κάνει χρήση της ⌦ παρέκκλισης που προβλέπεται στο πρώτο εδάφιο ⌫
   ευχέρειας που προβλέπεται στο προηγούµενο εδάφιο, ⌦ µόνον ⌫ εάν κρίνει ότι παρέχεται
   στους µεριδιούχους προστασία αντίστοιχη µε την προστασία που παρέχεται στους
   µεριδιούχους των ΟΣΕΚΑ που έχουν θεµατοφύλακα κατά την έννοια της παρούσας οδηγίας.
   Ειδικότερα, οι εταιρείες αυτές, καθώς και οι εταιρείες που προβλέπονται στην παράγραφο 4
   πρέπει:
   α)       ελλείψει ρύθµισης από τον νόµο, να αναγράφουν στα καταστατικά τους έγγραφα τις
            µεθόδους υπολογισµού της καθαρής αξίας του ενεργητικού των µεριδίων·
   β)       να παρεµβαίνουν στην αγορά ώστε η χρηµατιστηριακή τιµή των µεριδίων τους να
            µην διαφέρει κατά ποσοστό ανώτερο του 5% από την καθαρή αξία του ενεργητικού
            των µεριδίων αυτών·
   γ)       να καταρτίζουν την καθαρή αξία του ενεργητικού των µεριδίων, να την
            ανακοινώνουν στις αρµόδιες αρχές τουλάχιστον δύο φορές την εβδοµάδα και να τη
            δηµοσιεύουν δύο φορές τον µήνα.
   Ένας ανεξάρτητος ελεγκτής πρέπει να ελέγχει, τουλάχιστον δύο φορές τον µήνα, αν ο
   υπολογισµός της αξίας των µεριδίων γίνεται σύµφωνα µε τον νόµο και µε τα καταστατικά
   έγγραφα της εταιρείας.
   Με την ίδια ευκαιρία, ο ελεγκτής θα πρέπει να εξακριβώνει αν το ενεργητικό της εταιρείας
   έχει επενδυθεί σύµφωνα µε τους κανόνες που προβλέπει ο νόµος και τα καταστατικά έγγραφα
   ⌦ της εταιρείας ⌫.
   6. Τα κράτη µέλη ανακοινώνουν στην Επιτροπή τα στοιχεία των εταιρειών οι οποίες
   απολαύουν των παρεκκλίσεων σχετικά µε την εφαρµογή των παραγράφων 4 και 5.
                                          Άρθρο 30 15
   1. Ο θεµατοφύλακας πρέπει, είτε να έχει την καταστατική έδρα του στο κράτος µέλος στο
   οποίο έχει την καταστατική έδρα της η εταιρεία επενδύσεων, είτε να είναι εκεί
   εγκατεστηµένος, στην περίπτωση που έχει την καταστατική έδρα του σε άλλο κράτος µέλος.
   2. Ο θεµατοφύλακας πρέπει να είναι ίδρυµα υποκείµενο σε δηµόσιο έλεγχο. Πρέπει να
   πΠαρέχει επαρκείς οικονοµικές και επαγγελµατικές εγγυήσεις ότι είναι σε θέση να ασκεί
   αποτελεσµατικά τα καθήκοντα θεµατοφύλακα που του ανατίθενται και να ανταποκρίνεται
   στις υποχρεώσεις που προκύπτουν από την άσκηση των καθηκόντων αυτών.
   3. Τα κράτη µέλη καθορίζουν ποιες από τις κατηγορίες ιδρυµάτων που αναφέρονται στην
   παράγραφο 2 µπορούν να επιλέγονται ως θεµατοφύλακες.
EL                                              65                                          EL
 ---pagebreak---                                          Άρθρο 31 16
   Ο θεµατοφύλακας ευθύνεται, σύµφωνα µε το εθνικό δίκαιο του κράτους ⌦ µέλους
   καταγωγής της εταιρείας επενδύσεων ⌫ στο οποίο έχει την καταστατική έδρα της η εταιρία
   επενδύσεων, έναντι της εταιρείας επενδύσεων και των µεριδιούχων, για κάθε ζηµία που
   υφίστανται από την υπαίτια µη εκτέλεση ή κακή εκτέλεση των υποχρεώσεών του.
                                         Άρθρο 32 17
   1. Η ίδια εταιρεία δεν ⌦ δύναται ⌫ είναι δυνατό να ασκεί καθήκοντα εταιρείας
   επενδύσεων και καθήκοντα θεµατοφύλακα.
   2. Ο θεµατοφύλακας οφείλει να ενεργεί, κατά την άσκηση των καθηκόντων του,
   αποκλειστικά προς το συµφέρον των µεριδιούχων.
                                         Άρθρο 33 18
   Ο νόµος ή τα καταστατικά έγγραφα της εταιρείας επενδύσεων καθορίζουν τους όρους
   αντικατάστασης του θεµατοφύλακα και θέτουν τους κανόνες µε τους οποίους εξασφαλίζεται
   η προστασία των µεριδιούχων κατά την αντικατάσταση αυτή.
                                                             νέο
                                     ΚΕΦΑΛΑΙΟ VI
                                Συγχωνεύσεις ΟΣΕΚΑ
                                          ΤΜΗΜΑ 1
                                  ΑΡΧΗ, Α∆ΕΙΑ ΚΑΙ ΕΓΚΡΙΣΗ
                                           Άρθρο 34
   Το παρόν κεφάλαιο εφαρµόζεται για οποιαδήποτε από τις ακόλουθες πράξεις, στο εξής
   αναφερόµενες ως «συγχωνεύσεις»:
   α)      µια πράξη, µε την οποία ένας ή περισσότεροι ΟΣΕΚΑ ή επενδυτικά τµήµατά τους
           (οι «απορροφούµενοι ΟΣΕΚΑ») λύονται, χωρίς να ακολουθεί εκκαθάρισή τους, και
           µεταφέρουν όλα τα στοιχεία του ενεργητικού και του παθητικού τους σε άλλον
           υφιστάµενο ΟΣΕΚΑ ή επενδυτικό τµήµα του (ο «απορροφών ΟΣΕΚΑ»), µε
           αντάλλαγµα την έκδοση, για τους µεριδιούχους τους, µεριδίων του απορροφούντος
           ΟΣΕΚΑ και, ανάλογα µε την περίπτωση, την καταβολή χρηµατικού ποσού που δεν
           υπερβαίνει το 10 % της καθαρής αξίας του ενεργητικού αυτών των µεριδίων·
EL                                            66                                          EL
 ---pagebreak---    β)      µια πράξη, µε την οποία δύο ή περισσότεροι ΟΣΕΚΑ ή επενδυτικά τµήµατά τους (οι
           «απορροφούµενοι ΟΣΕΚΑ») λύονται, χωρίς να ακολουθεί εκκαθάρισή τους, και
           µεταφέρουν όλα τα στοιχεία του ενεργητικού και του παθητικού τους σε έναν
           ΟΣΕΚΑ που δηµιουργούν ή σε επενδυτικό τµήµα του (ο «απορροφών ΟΣΕΚΑ»), µε
           αντάλλαγµα την έκδοση, για τους µεριδιούχους τους, µεριδίων του απορροφούντος
           ΟΣΕΚΑ και, ανάλογα µε την περίπτωση, την καταβολή χρηµατικού ποσού που δεν
           υπερβαίνει το 10 % της καθαρής αξίας του ενεργητικού αυτών των µεριδίων·
   γ)      µια πράξη, µε την οποία ένας ή περισσότεροι ΟΣΕΚΑ ή επενδυτικά τµήµατά τους
           (οι «απορροφούµενοι ΟΣΕΚΑ») λύονται, χωρίς να ακολουθεί εκκαθάρισή τους, και
           µεταφέρουν το καθαρό ενεργητικό τους σε άλλον υφιστάµενο ΟΣΕΚΑ ή επενδυτικό
           τµήµα του (ο «απορροφών ΟΣΕΚΑ»), κατόπιν δε τούτου, οι εκκρεµούσες
           υποχρεώσεις των απορροφούµενων ΟΣΕΚΑ θα εκπληρωθούν µεταγενέστερα.
   Για τους σκοπούς του παρόντος κεφαλαίου, ο όρος «ΟΣΕΚΑ» περιλαµβάνει και τα
           επενδυτικά τµήµατα ενός ΟΣΕΚΑ.
                                           Άρθρο 35
   Τα κράτη µέλη, υπό την επιφύλαξη των όρων του παρόντος τµήµατος και ανεξαρτήτως του
   τρόπου σύστασης των ΟΣΕΚΑ, όπως προβλέπεται στο άρθρο 1 παράγραφος 3, επιτρέπουν
   συγχωνεύσεις µεταξύ:
   α)      ΟΣΕΚΑ που είναι εγκατεστηµένοι στο έδαφός τους·
   β)      ΟΣΕΚΑ που είναι εγκατεστηµένοι στο έδαφός τους και ΟΣΕΚΑ που είναι
           εγκατεστηµένοι στο έδαφος άλλων κρατών µελών.
                                           Άρθρο 36
   1. Οι συγχωνεύσεις προϋποθέτουν προηγούµενη άδεια από τις αρµόδιες αρχές του κράτους
   µέλους καταγωγής του απορροφούµενου ΟΣΕΚΑ.
   2. Ο απορροφούµενος ΟΣΕΚΑ ανακοινώνει όλες τις ακόλουθες πληροφορίες στις αρµόδιες
   αρχές του κράτους µέλους καταγωγής του:
   α)      το κοινό σχέδιο της προτεινόµενης συγχώνευσης, δεόντως εγκεκριµένο από τα
           αρµόδια διευθυντικά ή διοικητικά όργανα του απορροφούµενου ΟΣΕΚΑ και του
           απορροφούντος ΟΣΕΚΑ·
   β)      ενηµερωµένη έκδοση του ενηµερωτικού δελτίου και των βασικών πληροφοριών για
           τους επενδυτές του απορροφούντος ΟΣΕΚΑ, όπως αναφέρονται στο άρθρο 73, εάν
           είναι εγκατεστηµένος σε άλλο κράτος µέλος·
   γ)      πιστοποιητικό εκδοθέν από τους θεµατοφύλακες του απορροφούµενου και του
           απορροφούντος ΟΣΕΚΑ, µε το οποίο βεβαιώνουν ότι έχουν επαληθεύσει τη
           συµµόρφωση του κοινού σχεδίου της προτεινόµενης συγχώνευσης προς την
           παρούσα οδηγία και τον κανονισµό του κεφαλαίου ή τα καταστατικά έγγραφα των
           αντίστοιχων ΟΣΕΚΑ, και στο οποίο αναφέρουν τα συµπεράσµατά τους επ’ αυτού·
EL                                            67                                          EL
 ---pagebreak---    δ)      τις πληροφορίες τις οποίες σκοπεύει να παράσχει στους µεριδιούχους του σχετικά µε
           την προτεινόµενη συγχώνευση.
   3. Οι αρµόδιες αρχές του κράτους µέλους καταγωγής του απορροφούµενου ΟΣΕΚΑ
   εξετάζουν τον ενδεχόµενο αντίκτυπο της προτεινόµενης συγχώνευσης στους µεριδιούχους
   τόσο του απορροφούµενου ΟΣΕΚΑ, όσο και του απορροφούντος ΟΣΕΚΑ και, στο πλαίσιο
   αυτό, διαβουλεύονται µε τις αρµόδιες αρχές του κράτους µέλους καταγωγής του
   απορροφούντος ΟΣΕΚΑ, εκτός εάν κρίνουν ότι ο δυνητικός αντίκτυπος της προτεινόµενης
   συγχώνευσης για τους µεριδιούχους του απορροφούντος ΟΣΕΚΑ είναι αµελητέος.
   Εάν οι αρµόδιες αρχές του κράτους µέλους καταγωγής του απορροφούµενου ΟΣΕΚΑ το
   κρίνουν αναγκαίο, µπορούν να απατήσουν αποσαφήνιση των πληροφοριών προς τους
   µεριδιούχους του απορροφούµενου ΟΣΕΚΑ
   Εάν οι αρµόδιες αρχές του κράτους µέλους καταγωγής του απορροφούµενου ΟΣΕΚΑ
   αποφασίσουν ότι η προτεινόµενη συγχώνευση ενδέχεται να έχει σηµαντικό αντίκτυπο στους
   µεριδιούχους του απορροφούντος ΟΣΕΚΑ, ενηµερώνουν τις αρµόδιες αρχές του κράτους
   µέλους καταγωγής του απορροφούντος ΟΣΕΚΑ, οι οποίες απαιτούν να παρασχεθούν στους
   µεριδιούχους του απορροφούντος ΟΣΕΚΑ ενδεδειγµένες και ακριβείς πληροφορίες σχετικά
   µε την προτεινόµενη συγχώνευση.
   4. Οι αρµόδιες αρχές του κράτους µέλους καταγωγής του απορροφούµενου ΟΣΕΚΑ
   επιτρέπουν την προτεινόµενη συγχώνευση, εφόσον πληρούνται οι ακόλουθες προϋποθέσεις:
   α)      η προτεινόµενη συγχώνευση πληροί όλες τις απαιτήσεις των άρθρων 36, 37, 38 και
           39·
   β)      έχει κοινοποιηθεί στον απορροφούντα ΟΣΕΚΑ, σύµφωνα µε το άρθρο 88, η διάθεση
           των µεριδίων του σε όλα τα κράτη µέλη όπου είτε ο απορροφούµενος ΟΣΕΚΑ
           διαθέτει άδεια, είτε έχει κοινοποιηθεί στον απορροφούµενο ΟΣΕΚΑ η διάθεση των
           µεριδίων του, σύµφωνα µε το άρθρο 88·
   γ)      αφού έχουν εξετάσει τον ενδεχόµενο αντίκτυπο της προτεινόµενης συγχώνευσης
           στους µεριδιούχους, σύµφωνα µε την παράγραφο 3, οι αρµόδιες αρχές θεωρούν
           ικανοποιητικές τις πληροφορίες που προτείνεται να παρασχεθούν στους
           µεριδιούχους του απορροφούµενου ΟΣΕΚΑ και, ανάλογα µε την περίπτωση, του
           απορροφούντος ΟΣΕΚΑ.
   5. Οι αρµόδιες αρχές του κράτους µέλους καταγωγής του απορροφούµενου ΟΣΕΚΑ
   ενηµερώνουν τον απορροφούµενο ΟΣΕΚΑ, εντός το αργότερο 30 ηµερών από την υποβολή
   του πλήρους φακέλου, αν έχει επιτραπεί ή όχι η συγχώνευση.
   Η άρνηση αδείας αιτιολογείται δεόντως.
   Οι αρµόδιες αρχές του κράτους µέλους καταγωγής του απορροφούµενου ΟΣΕΚΑ
   ενηµερώνουν επίσης τις αρµόδιες αρχές του κράτους µέλους καταγωγής του απορροφούντος
   ΟΣΕΚΑ σχετικά µε την απόφασή τους.
EL                                              68                                           EL
 ---pagebreak---                                             Άρθρο 37
   1. Τα κράτη µέλη απαιτούν από τα διευθυντικά ή διοικητικά όργανα του απορροφούµενου
   ΟΣΕΚΑ και του απορροφούντος ΟΣΕΚΑ να καταρτίσουν κοινό σχέδιο συγχώνευσης.
   Το κοινό σχέδιο συγχώνευσης περιλαµβάνει τα ακόλουθα στοιχεία:
   α)       αναφορά του είδους της συγχώνευσης και των σχετικών ΟΣΕΚΑ·
   β)       το πλαίσιο και την αιτιολόγηση της προτεινόµενης συγχώνευσης·
   γ)       τον αναµενόµενο αντίκτυπο της προτεινόµενης συγχώνευσης στους µεριδιούχους
            τόσο του απορροφούµενου ΟΣΕΚΑ, όσο και του απορροφούντος ΟΣΕΚΑ·
   δ)       τα κριτήρια που ορίστηκαν για την εκτίµηση των στοιχείων του ενεργητικού και,
            ανάλογα µε την περίπτωση, του παθητικού, κατά την προγραµµατισµένη
            ηµεροµηνία πραγµατοποίησης της συγχώνευσης·
   ε)       τη µέθοδο υπολογισµού της σχέσης ανταλλαγής·
   στ)      την προγραµµατισµένη ηµεροµηνία πραγµατοποίησης της συγχώνευσης·
   ζ)       τον κανονισµό του κεφαλαίου ή τα καταστατικά έγγραφα του απορροφούντος
            ΟΣΕΚΑ·
   2. Ο απορροφούµενος ΟΣΕΚΑ και ο απορροφών ΟΣΕΚΑ δύνανται να αποφασίσουν να
   συµπεριλάβουν επιπρόσθετα στοιχεία στο κοινό σχέδιο συγχώνευσης.
                                           ΤΜΗΜΑ 2
          ΈΛΕΓΧΟΣ ΑΠΟ ΤΡΙΤΟΥΣ, ΕΝΗΜΕΡΩΣΗ ΤΩΝ ΜΕΡΙ∆ΙΟΥΧΩΝ ΚΑΙ ΑΛΛΑ
                                 ∆ΙΚΑΙΩΜΑΤΑ ΤΩΝ ΜΕΡΙ∆ΙΟΥΧΩΝ
                                            Άρθρο 38
   Τα κράτη µέλη απαιτούν από τους θεµατοφύλακες του απορροφούµενου ΟΣΕΚΑ και του
   απορροφούντος ΟΣΕΚΑ να επαληθεύουν τη συµµόρφωση του κοινού σχεδίου συγχώνευσης
   προς την παρούσα οδηγία και τον κανονισµό του κεφαλαίου ή τα καταστατικά έγγραφα των
   αντίστοιχων ΟΣΕΚΑ.
                                            Άρθρο 39
   1. Τα κράτη µέλη απαιτούν να επικυρώνονται τα ακόλουθα στοιχεία από ανεξάρτητο
   ελεγκτή, εγκεκριµένο σύµφωνα µε την οδηγία 2006/43/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου
   και του Συµβουλίου29:
   29
          EE L 157 της 9.6.2006, σ. 87.
EL                                              69                                        EL
 ---pagebreak---    α)      τα κριτήρια που ορίστηκαν για την εκτίµηση των στοιχείων του ενεργητικού και,
           ανάλογα µε την περίπτωση, του παθητικού, κατά την προγραµµατισµένη
           ηµεροµηνία πραγµατοποίησης της συγχώνευσης·
   β)      τη µέθοδο υπολογισµού της σχέσης ανταλλαγής.
   2. Οι νόµιµοι ελεγκτές του απορροφούµενου ΟΣΕΚΑ ή του απορροφούντος ΟΣΕΚΑ
   θεωρούνται ανεξάρτητοι ελεγκτές, για τους σκοπούς της παραγράφου 1.
   3. Αντίγραφο της έκθεσης του ανεξάρτητου ελεγκτή διατίθεται δωρεάν, κατόπιν αιτήσεως,
   στους µεριδιούχους τόσο του απορροφούµενου ΟΣΕΚΑ, όσο και του απορροφούντος
   ΟΣΕΚΑ.
                                           Άρθρο 40
   1. Τα κράτη µέλη απαιτούν από τον ή τους απορροφούµενους ΟΣΕΚΑ να παρέχουν στους
   µεριδιούχους τους ενδεδειγµένες και ακριβείς πληροφορίες σχετικά µε την προτεινόµενη
   συγχώνευση, ούτως ώστε οι µεριδιούχοι να είναι σε θέση να λαµβάνουν απόφαση, έχοντας
   πλήρη γνώση του αντικτύπου της πρότασης στην επένδυσή τους.
   2. Οι αρµόδιες αρχές του κράτους µέλους καταγωγής του απορροφούντος ΟΣΕΚΑ απαιτούν
   από τον απορροφούντα ΟΣΕΚΑ να παρέχει στους µεριδιούχους του ενδεδειγµένες και
   ακριβείς πληροφορίες σχετικά µε την προτεινόµενη συγχώνευση, εάν αυτό ζητηθεί από τις
   αρµόδιες αρχές του κράτους µέλους καταγωγής του απορροφούµενου ΟΣΕΚΑ, σύµφωνα µε
   το άρθρο 36 παράγραφος 3.
   3. Οι πληροφορίες παρέχονται στους µεριδιούχους µόνον αφότου οι αρµόδιες αρχές του
   κράτους µέλους καταγωγής του απορροφούµενου ΟΣΕΚΑ επιτρέψουν την προτεινόµενη
   συγχώνευση, βάσει του άρθρου 36.
   Παρέχονται τουλάχιστον 30 ηµέρες πριν από την ηµεροµηνία της γενικής συνέλευσης των
   µεριδιούχων, που αναφέρεται στο άρθρο 41, ή, εάν δεν προβλέπεται γενική συνέλευση των
   µεριδιούχων βάσει του εθνικού δικαίου, τουλάχιστον 30 ηµέρες πριν από την
   προγραµµατισµένη ηµεροµηνία πραγµατοποίησης της συγχώνευσης.
   4. Οι πληροφορίες που πρέπει να παρέχονται στους µεριδιούχους του απορροφούµενου
   ΟΣΕΚΑ και, ανάλογα µε την περίπτωση, του απορροφούντος ΟΣΕΚΑ περιλαµβάνουν
   ενδεδειγµένες και ακριβείς πληροφορίες σχετικά µε την προτεινόµενη συγχώνευση, ούτως
   ώστε οι µεριδιούχοι να είναι σε θέση να λαµβάνουν απόφαση, έχοντας πλήρη γνώση του
   αντικτύπου της στην επένδυσή τους, και να ασκούν τα δικαιώµατά τους βάσει των άρθρων 41
   και 42.
   Περιλαµβάνουν τουλάχιστον τα ακόλουθα στοιχεία:
   α)      το πλαίσιο και την αιτιολόγηση της προτεινόµενης συγχώνευσης·
   β)      τον ενδεχόµενο αντίκτυπο της προτεινόµενης συγχώνευσης στους µεριδιούχους,
           συµπεριλαµβανοµένων, µεταξύ άλλων, των όποιων σηµαντικών διαφορών όσον
           αφορά την επενδυτική πολιτική και στρατηγική, το κόστος, το αναµενόµενο
           αποτέλεσµα, την περιοδική υποβολή εκθέσεων, καθώς και την ενδεχόµενη µείωση
           της απόδοσης ανά µερίδιο·
EL                                             70                                          EL
 ---pagebreak---    γ)       τα όποια ειδικά δικαιώµατα έχουν οι µεριδιούχοι όσον αφορά την προτεινόµενη
            συγχώνευση, συµπεριλαµβανοµένων, µεταξύ άλλων, του δικαιώµατος να λαµβάνουν
            συµπληρωµατικές πληροφορίες, του δικαιώµατος να λαµβάνουν αντίγραφο της
            έκθεσης του ανεξάρτητου ελεγκτή, κατόπιν αιτήσεως, και του δικαιώµατος να
            ζητούν την εξαγορά ή την εξόφληση των µεριδίων τους, χωρίς επιβάρυνση, όπως
            ορίζεται στο άρθρο 42·
   δ)       τις συναφείς διαδικαστικές πτυχές και την προγραµµατισµένη ηµεροµηνία
            πραγµατοποίησης της συγχώνευσης·
   ε)       αντίγραφο των βασικών πληροφοριών για τους επενδυτές του απορροφούντος
            ΟΣΕΚΑ, όπως αναφέρονται στο άρθρο 73.
   5. Εάν έχει γίνει κοινοποίηση στον απορροφούµενο ΟΣΕΚΑ και, ανάλογα µε την περίπτωση,
   στον απορροφούντα ΟΣΕΚΑ σύµφωνα µε το άρθρο 88, οι πληροφορίες που αναφέρονται
   στην παράγραφο 4 παρέχονται στην επίσηµη γλώσσα ή σε µία από τις επίσηµες γλώσσες του
   κράτους µέλους υποδοχής του απορροφούµενου ΟΣΕΚΑ και, ανάλογα µε την περίπτωση,
   του κράτους µέλους υποδοχής του απορροφούντος ΟΣΕΚΑ ή σε γλώσσα εγκεκριµένη από τις
   αρµόδιες αρχές τους. Υπεύθυνος για τη µετάφραση είναι ο ΟΣΕΚΑ που οφείλει να παράσχει
   τις πληροφορίες. Η µετάφραση αποδίδει πιστά το περιεχόµενο των πληροφοριών στο
   πρωτότυπο.
   6. Η Επιτροπή δύναται να θεσπίσει εκτελεστικά µέτρα, στα οποία να καθορίζονται
   λεπτοµερώς το περιεχόµενο, το µορφότυπο και ο τρόπος παροχής των πληροφοριών που
   αναφέρονται στις παραγράφους 1, 2 και 4.
   Τα µέτρα αυτά, που έχουν ως αντικείµενο την τροποποίηση µη ουσιωδών στοιχείων της
   παρούσας οδηγίας µε τη συµπλήρωσή της, θεσπίζονται σύµφωνα µε την κανονιστική
   διαδικασία µε έλεγχο, στην οποία παραπέµπει το άρθρο 107 παράγραφος 2.
                                           Άρθρο 41
   Σε περίπτωση που, βάσει της εθνικής νοµοθεσίας των κρατών µελών, απαιτείται έγκριση των
   συγχωνεύσεων µεταξύ των ΟΣΕΚΑ από τους µεριδιούχους, τα κράτη µέλη µεριµνούν ώστε
   για την έγκριση αυτή να µην απαιτείται περισσότερο από το 75% των ψήφων των
   ψηφισάντων µεριδιούχων που είναι παρόντες ή εκπροσωπούνται στη γενική συνέλευση.
   Το πρώτο εδάφιο εφαρµόζεται υπό την επιφύλαξη ενδεχόµενης απαρτίας, προβλεπόµενης
   στην εθνική νοµοθεσία.
                                           Άρθρο 42
   1. Η νοµοθεσία των κρατών µελών προβλέπει ότι οι µεριδιούχοι τόσο του απορροφούµενου
   ΟΣΕΚΑ, όσο και του απορροφούντος ΟΣΕΚΑ έχουν το δικαίωµα να ζητήσουν την εξαγορά
   ή την εξόφληση των µεριδίων τους ή, εφόσον είναι δυνατόν, τη µετατροπή τους σε µερίδια
   άλλου ΟΣΕΚΑ µε παρεµφερή επενδυτική πολιτική, χωρίς επιβάρυνση. Το δικαίωµα αυτό
   αρχίζει να ισχύει από τη στιγµή που οι µεριδιούχοι του απορροφούµενου ΟΣΕΚΑ και,
   ανάλογα µε την περίπτωση, του απορροφούντος ΟΣΕΚΑ ενηµερώνονται σχετικά µε την
   προτεινόµενη συγχώνευση. Παύει να ισχύει κατά την ηµεροµηνία πραγµατοποίησης της
   συγχώνευσης.
EL                                            71                                           EL
 ---pagebreak---    2. Για τις συγχωνεύσεις µεταξύ ΟΣΕΚΑ, κατά παρέκκλιση από το άρθρο 79 παράγραφος 1,
   τα κράτη µέλη µπορούν να επιτρέπουν στις αρµόδιες αρχές να ζητούν ή να επιτρέπουν την
   προσωρινή αναστολή της εξαγοράς ή της εξόφλησης των µεριδίων, υπό την προϋπόθεση ότι
   η εν λόγω αναστολή επιβάλλεται για λόγους προστασίας των µεριδιούχων.
                                          ΤΜΗΜΑ 3
                              ∆ΑΠΑΝΕΣ ΚΑΙ ΕΝΑΡΞΗ ΙΣΧΥΟΣ
                                           Άρθρο 43
   Τα κράτη µέλη µεριµνούν ώστε οι νοµικές, συµβουλευτικές ή διοικητικές δαπάνες που
   συνδέονται µε την προετοιµασία και την ολοκλήρωση της συγχώνευσης να µην επιβαρύνουν,
   είτε άµεσα, είτε έµµεσα, τον απορροφούµενο ΟΣΕΚΑ, τον απορροφούντα ΟΣΕΚΑ ή τους
   µεριδιούχους τους.
                                           Άρθρο 44
   1. Τα κράτη µέλη προβλέπουν ότι η συγχώνευση αρχίζει να ισχύει µόλις έχουν µεταβιβαστεί
   όλα τα στοιχεία του ενεργητικού και, αναλόγως µε την περίπτωση, του παθητικού από τον
   απορροφούµενο ΟΣΕΚΑ στον απορροφούντα ΟΣΕΚΑ και οι µεριδιούχοι του
   απορροφούµενου ΟΣΕΚΑ έχουν λάβει µερίδια του απορροφούντος ΟΣΕΚΑ εις αντάλλαγµα
   των µεριδίων τους στον απορροφούµενο ΟΣΕΚΑ.
   2. Οι θεµατοφύλακες του απορροφούµενου ΟΣΕΚΑ και του απορροφούντος ΟΣΕΚΑ είναι
   υπεύθυνοι για την πραγµατική µεταβίβαση του ενεργητικού από τον απορροφούµενο ΟΣΕΚΑ
   στον απορροφούντα ΟΣΕΚΑ.
   3. Η έναρξη ισχύος της συγχώνευσης δηµοσιοποιείται µε κάθε ενδεδειγµένο µέσο, κατά τον
   τρόπο που προβλέπεται στη νοµοθεσία του κράτους µέλους καταγωγής του απορροφούντος
   ΟΣΕΚΑ.
   4. Τα κράτη µέλη µεριµνούν επίσης ώστε η έναρξη ισχύος της συγχώνευσης να
   δηµοσιοποιείται στον δικτυακό τόπο τόσο των αρµοδίων αρχών του κράτους µέλους
   καταγωγής του απορροφούµενου ΟΣΕΚΑ, όσο και των αρµοδίων αρχών του κράτους µέλους
   καταγωγής του απορροφούντος ΟΣΕΚΑ.
   5. Η συγχώνευση που έχει πραγµατοποιηθεί όπως προβλέπεται στην παράγραφο 1 δεν
   δύναται να κηρυχθεί άκυρη.
EL                                            72                                           EL
 ---pagebreak---                                                               85/611/ΕΟΚ (προσαρµοσµένο)
                            ΚΕΦΑΛΑΙΟ VIIΤΜΗΜΑ V
     Υποχρεώσεις σχετικές µε την επενδυτική πολιτική των ΟΣΕΚΑ
                                          Άρθρο 45 19
   1. Οι επενδύσεις ενός αµοιβαίου κεφαλαίου ⌦ ή ⌫ και µιας εταιρείας επενδύσεων πρέπει
   να αποτελούνται αποκλειστικά από ⌦ ένα ή περισσότερα από τα εξής ⌫:
                                                              2001/108/ΕΚ άρθ. 1 σηµ. 3
                                                           (προσαρµοσµένο)
   α)      κινητές αξίες και µέσα χρηµαταγοράς που γίνονται δεκτά ή αποτελούν αντικείµενο
           διαπραγµάτευσης σε ⌦ ρυθµιζόµενη ⌫ ελεγχόµενη αγορά, κατά την έννοια του
           άρθρου ⌦ 4 ⌫ 1 παράγραφος ⌦ 1 ⌫ 13 ⌦ σηµείο 14 ⌫ της οδηγίας
           ⌦ 2004/39/ΕΚ ⌫· ISD, ή/και
                                                              85/611/ΕΟΚ (προσαρµοσµένο)
                                                             1 2001/108/ΕΚ άρθ. 1 σηµ. 4
   β)      κινητές αξίες      1 και µέσα χρηµαταγοράς  που αποτελούν αντικείµενο
           διαπραγµάτευσης σε κάποια άλλη ⌦ ρυθµιζόµενη ⌫ αγορά ενός κράτους µέλους,
           ελεγχόµενη, η οποία λειτουργεί κανονικά, είναι αναγνωρισµένη και ανοικτή στο
           κοινό·
   γ)      κινητές αξίες 1 και µέσα χρηµαταγοράς , εισηγµένες επίσηµα σε χρηµατιστήριο
           αξιών ⌦ τρίτης χώρας ⌫ ενός τρίτου κράτους, ή που αποτελούν αντικείµενο
           διαπραγµάτευσης σε κάποια άλλη ⌦ ρυθµιζόµενη ⌫ αγορά ⌦ τρίτης χώρας ⌫
           ενός τρίτου κράτους, ελεγχόµενη, η οποία λειτουργεί κανονικά, είναι
           αναγνωρισµένη και ανοικτή στο κοινό, εφόσον η επιλογή του χρηµατιστηρίου ή της
           αγοράς έχει εγκριθεί από τις αρµόδιες αρχές ή προβλέπεται από τον νόµο ή/και τον
           κανονισµό του κεφαλαίου ή από τα καταστατικά έγγραφα της εταιρείας επενδύσεων·
   δ)      νεοεκδιδόµενες κινητές αξίες, υπό τον όρο ότι:
                                                              85/611/ΕΟΚ (προσαρµοσµένο)
                                                             1 2001/108/ΕΚ άρθ. 1 σηµ. 5
           ⌦ i) ⌫       οι όροι έκδοσης περιλαµβάνουν την υποχρέωση υποβολής αίτησης για
                 επίσηµη εισαγωγή σε χρηµατιστήριο αξιών ή σε άλλη ⌦ ρυθµιζόµενη ⌫
                 ελεγχόµενη αγορά, που λειτουργεί κανονικά, είναι αναγνωρισµένη και ανοικτή
EL                                             73                                           EL
 ---pagebreak---              στο κοινό, εφόσον η επιλογή του χρηµατιστηρίου ή της αγοράς έχει εγκριθεί
             από τις αρµόδιες αρχές ή προβλέπεται από τον νόµο ή/και τον κανονισµό του
             κεφαλαίου ή από τα καταστατικά έγγραφα της εταιρείας επενδύσεων,
       ⌦ ii) ⌫ η εισαγωγή ⌦ που αναφέρεται στο σηµείο i) ⌫ αυτή θα
             πραγµατοποιηθεί, το αργότερο, πριν από τη λήξη διαστήµατος ενός έτους από
             την έκδοση,· 1 ή/και 
                                                          2001/108/ΕΚ άρθ. 1 σηµ. 5
                                                       (προσαρµοσµένο)
   ε)  µερίδια ΟΣΕΚΑ εγκεκριµένων βάσει της παρούσας οδηγίας ή/και άλλων
       οργανισµών συλλογικών επενδύσεων, κατά την έννοια του άρθρου 1 παράγραφος 2
       ⌦ στοιχεία α) και β) ⌫ πρώτη και δεύτερη περίπτωση, ασχέτως του εάν ⌦ είναι
       εγκατεστηµένοι ⌫ έχουν την έδρα τους σε κράτος µέλος ή όχι, εφόσον:
       ⌦ i) ⌫       οι εν λόγω άλλοι οργανισµοί συλλογικών επενδύσεων έχουν λάβει
             άδεια λειτουργίας βάσει νόµων που προβλέπουν ότι υπόκεινται σε εποπτεία
             την οποία οι αρµόδιες ⌦ αρχές του κράτους µέλους καταγωγής των ⌫ για
             τους ΟΣΕΚΑ αρχές θεωρούν ισοδύναµη µε αυτήν που προβλέπει η κοινοτική
             νοµοθεσία, και εφόσον η συνεργασία µεταξύ των αρχών διασφαλίζεται
             επαρκώς,
       ⌦ ii) ⌫ το επίπεδο προστασίας των µεριδιούχων των άλλων οργανισµών
             συλλογικών επενδύσεων είναι ισοδύναµο µε το παρεχόµενο στους
             µεριδιούχους των ΟΣΕΚΑ, και ιδίως εφόσον οι κανόνες που αφορούν τον
             διαχωρισµό των στοιχείων του ενεργητικού, τις δανειοληπτικές και
             δανειοδοτικές πράξεις και τις ακάλυπτες πωλήσεις κινητών αξιών και µέσων
             χρηµαταγοράς είναι ισοδύναµοι µε τις απαιτήσεις της παρούσας οδηγίας,
       ⌦ iii) ⌫ οι δραστηριότητες των άλλων οργανισµών συλλογικών επενδύσεων
             περιγράφονται σε εξαµηνιαίες και ετήσιες εκθέσεις, ώστε να είναι δυνατή η
             αξιολόγηση των στοιχείων του ενεργητικού και του παθητικού, των εσόδων
             και των πράξεων που έχουν διενεργηθεί κατά το χρονικό διάστηµα που
             καλύπτει η έκθεση,
       ⌦ iv) ⌫ ο ΟΣΕΚΑ ή ο άλλος οργανισµός συλλογικών επενδύσεων, του οποίου
             µελετάται η απόκτηση µεριδίων, δεν µπορεί να επενδύει, σύµφωνα µε τον
             κανονισµό του ή τα καταστατικά του έγγραφα, ποσοστό µεγαλύτερο του 10 %
             του ενεργητικού του σε µερίδια άλλων ΟΣΕΚΑ ή οργανισµών συλλογικών
             επενδύσεων,· ή/και
   στ) καταθέσεις σε πιστωτικά ιδρύµατα αποδοτέες στους καταθέτες σε πρώτη ζήτηση ή
       υποκείµενες σε δικαίωµα απόσυρσης, οι οποίες καθίστανται ληξιπρόθεσµες εντός
       δώδεκα µηνών το πολύ, εφόσον το πιστωτικό ίδρυµα έχει την καταστατική του έδρα
       σε ένα κράτος µέλος ή, εάν ⌦ το πιστωτικό ίδρυµα έχει την ⌫ η καταστατική έδρα
       του πιστωτικού ιδρύµατος βρίσκεται σε κάποια τρίτη χώρα, εφόσον το ίδρυµα
       υπόκειται σε καθεστώς προληπτικής εποπτείας το οποίο οι αρµόδιες ⌦ αρχές του
       κράτους µέλους καταγωγής των ⌫ για τους ΟΣΕΚΑ αρχές θεωρούν ισοδύναµο µε
       αυτό που προβλέπει η κοινοτική νοµοθεσία,· ή/και
EL                                         74                                          EL
 ---pagebreak---    ζ) παράγωγα χρηµατοπιστωτικά µέσα, συµπεριλαµβανοµένων των εξοµοιούµενων µε
      αυτά µέσων που διακανονίζονται σε µετρητά, τα οποία αποτελούν αντικείµενο
      διαπραγµάτευσης σε µια από τις ⌦ ρυθµιζόµενες ⌫ ελεγχόµενες αγορές που
      αναφέρονται στα στοιχεία α), β) και γ) ή/και χρηµατοπιστωτικά παράγωγα µέσα που
      αποτελούν αντικείµενο εξωχρηµατιστηριακών συναλλαγών (⌦ στο εξής
      αναφερόµενα ως ⌫ «εξωχρηµατιστηριακά παράγωγα»), εφόσον:
      ⌦ i) ⌫      το υποκείµενο στοιχείο συνίσταται σε κάποιο από τα µέσα που
           εµπίπτουν στην ⌦ παρούσα ⌫ παράγραφο 1, σε χρηµατοοικονοµικούς
           δείκτες, επιτόκια, συναλλαγµατικές ισοτιµίες ή νοµίσµατα, στα οποία ένας
           ΟΣΕΚΑ δύναται να επενδύει σύµφωνα µε τους επενδυτικούς του στόχους,
           όπως αυτοί καθορίζονται στον κανονισµό ή στα καταστατικά του έγγραφα,
      ⌦ ii) ⌫ οι αντισυµβαλλόµενοι που µετέχουν σε πράξεις εξωχρηµατιστηριακών
           παραγώγων είναι ιδρύµατα υποκείµενα σε προληπτική εποπτεία και ανήκουν
           στις κατηγορίες που έχουν εγκριθεί από τις αρµόδιες ⌦ αρχές του κράτους
           µέλους καταγωγής των ⌫ για τους ΟΣΕΚΑ αρχές, και
      ⌦ iii) ⌫ τα εξωχρηµατιστηριακά παράγωγα υπόκεινται καθηµερινώς σε
           αξιόπιστη και επαληθεύσιµη αποτίµηση και µπορούν να πωλούνται, να
           ρευστοποιούνται ή να ακυρώνονται µε αντισταθµιστική πράξη ανά πάσα
           στιγµή και σε δίκαιη τιµή, ύστερα από πρωτοβουλία του ΟΣΕΚΑ,· ή/και
   η) µέσα χρηµαταγοράς, πλην των διαπραγµατευσίµων σε ⌦ ρυθµιζόµενη ⌫
      ελεγχόµενη αγορά, τα οποία εµπίπτουν ⌦ στο άρθρο 2 παράγραφος 1 στοιχείο
      ιστ) ⌫ στην παράγραφο 9 του άρθρου 1, εφόσον η έκδοση ή ο εκδότης των µέσων
      αυτών υπόκειται σε ρυθµίσεις για την προστασία των επενδυτών και της
      αποταµίευσης, και εφόσον τα µέσα αυτά:
      ⌦ i) ⌫      εκδίδονται ή είναι εγγυηµένα από µια κεντρική, περιφερειακή ή τοπική
           αρχή, από µια κεντρική τράπεζα κράτους µέλους, από την Ευρωπαϊκή
           Κεντρική Τράπεζα, από την ⌦ Κοινότητα ⌫ Ευρωπαϊκή Ένωση ή από την
           Ευρωπαϊκή Τράπεζα Επενδύσεων, από ⌦ µια τρίτη χώρα ⌫ ένα τρίτο
           κράτος ή, σε περίπτωση οµοσπονδιακού κράτους, από ένα µέλος της
           οµοσπονδίας, ή από έναν δηµόσιο ⌦ διεθνή ⌫ οργανισµό διεθνούς δικαίου
           στον οποίο ανήκουν ένα ή περισσότερα κράτη µέλη, ή
      ⌦ ii) ⌫ εκδίδονται από µια επιχείρηση της οποίας οι τίτλοι είναι εισηγµένοι
           προς διαπραγµάτευση σε ⌦ ρυθµιζόµενες ⌫ ελεγχόµενες αγορές που
           αναφέρονται στα στοιχεία α), β) ή γ), ή
      ⌦ iii) ⌫ εκδίδονται ή είναι εγγυηµένα από οργανισµό υποκείµενο σε
           προληπτική εποπτεία, σύµφωνα µε τα κριτήρια της κοινοτικής νοµοθεσίας, ή
           από οργανισµό που υπόκειται σε και τηρεί κανόνες προληπτικής εποπτείας
           θεωρούµενους από τις αρµόδιες αρχές ως τουλάχιστον εξίσου αυστηρούς µε
           εκείνους της κοινοτικής νοµοθεσίας, ή
      ⌦ iv) ⌫ εκδίδονται από άλλους οργανισµούς που ανήκουν στις κατηγορίες που
           έχουν εγκριθεί από τις αρµόδιες ⌦ αρχές του κράτους µέλους καταγωγής
           των ⌫ για τους ΟΣΕΚΑ αρχές, εφόσον οι επενδύσεις στα µέσα αυτά
           υπόκεινται σε προστασία των επενδυτών ισοδύναµη µε εκείνη που
EL                                        75                                           EL
 ---pagebreak---                   προβλέπεται ⌦ στα σηµεία i), ii) ή iii) ⌫ στην πρώτη, δεύτερη ή τρίτη
                  περίπτωση και εφόσον ο εκδότης είναι εταιρεία της οποίας το κεφάλαιο και τα
                  αποθεµατικά ανέρχονται σε τουλάχιστον 10 εκατοµµύρια EUR και υποβάλλει
                  και δηµοσιεύει τους ετήσιους λογαριασµούς της σύµφωνα µε την οδηγία
                  78/660/ΕΟΚ ⌦ του Συµβουλίου ⌫30, είναι οντότητα που, εντός ενός οµίλου
                  εταιρειών µε µία ή περισσότερες εισηγµένες εταιρείες, έχει ως αποστολή τη
                  χρηµατοδότηση του οµίλου, ή είναι οντότητα µε σκοπό τη χρηµατοδότηση
                  µέσων τιτλοποίησης που επωφελούνται από τραπεζική πίστωση.
                                                                      85/611/ΕΟΚ
                                                                      1 2001/108/ΕΚ άρθ. 1 σηµ. 6
   2. Εντούτοις:
   α)       µέχρι 10 % του ενεργητικού ενός ΟΣΕΚΑ µπορεί να επενδύεται σε άλλες κινητές
            αξίες 1 και µέσα χρηµαταγοράς  εκτός από τις αναφερόµενες στην παράγραφο
            1·
                                                                      85/611/ΕΟΚ (προσαρµοσµένο)
   ⌦ β ⌫ γ) µια εταιρεία επενδύσεων µπορεί να αποκτά τα κινητά και ακίνητα πράγµατα
            που είναι απαραίτητα για την άµεση άσκηση των δραστηριοτήτων της·
   ⌦ γ ⌫ δ) ένας ΟΣΕΚΑ δεν µπορεί να αποκτά πολύτιµα µέταλλα ούτε παραστατικούς
            τίτλους αυτών.
   ⌦ 3 ⌫ 4. Ένα αµοιβαίο κεφάλαιο επενδύσεων και µια εταιρεία επενδύσεων µπορούν να
   κατέχουν, δευτερευόντως, ρευστά διαθέσιµα.
                                                                      2001/108/ΕΚ άρθ. 1 σηµ. 9
                                                                   (προσαρµοσµένο)
                                                Άρθρο 46 21
   1. Η εταιρεία διαχείρισης ή επενδύσεων πρέπει να χρησιµοποιεί µια διαδικασία διαχείρισης
   των κινδύνων που να της επιτρέπει να ελέγχει και να µετρά ανά πάσα στιγµή τον κίνδυνο των
   θέσεών της και τη συµβολή τους στο γενικότερο προφίλ κινδύνου του χαρτοφυλακίου.
   Πρέπει να χΧρησιµοποιεί µια διαδικασία που να της επιτρέπει την ακριβή και αµερόληπτη
   αποτίµηση της αξίας των εξωχρηµατιστηριακών ⌦ παραγώγων ⌫ παράγωγων µέσων.
   Πρέπει να κΚοινοποιεί στις αρµόδιες αρχές τακτικά και µε τον τρόπο που αυτές καθορίζουν
   τους τύπους των παράγωγων µέσων, τους υποκείµενους κινδύνους, τα ποσοτικά όρια και τις
   30
          Τετάρτη οδηγία 78/660/EOK του Συµβουλίου, της 25ης Ιουλίου 1978, βασιζόµενη στο άρθρο 54
          παράγραφος 3 στοιχείο ζ) της συνθήκης περί των ετησίων λογαριασµών εταιρειών ορισµένων µορφών
          (ΕΕ L 222 της 14.8.1978, σ. 11)·. οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία από την οδηγία 1999/60/ΕΚ
          (ΕΕ L 162 της 26.6.1999, σ. 65).
EL                                                   76                                                   EL
 ---pagebreak---    επιλεγείσες µεθόδους εκτίµησης των κινδύνων από πράξεις σε παράγωγα µέσα, για κάθε
   ΟΣΕΚΑ που αυτή διαχειρίζεται.
   2. Τα κράτη µέλη µπορούν να επιτρέπουν στους ΟΣΕΚΑ να χρησιµοποιούν τεχνικές και
   µέσα που συνδέονται µε κινητές αξίες και µέσα χρηµαταγοράς υπό τις προϋποθέσεις και
   εντός των ορίων που καθορίζουν, εφόσον οι τεχνικές και τα µέσα χρησιµοποιούνται χάριν της
   αποτελεσµατικής διαχείρισης του χαρτοφυλακίου.
   Όταν οι πράξεις αυτές αφορούν τη χρησιµοποίηση παράγωγων µέσων, οι προϋποθέσεις και
   τα όρια πρέπει να είναι σύµφωνα µε τις διατάξεις της παρούσας οδηγίας.
   Οι πράξεις αυτές ουδέποτε επιτρέπεται να επιφέρουν παρέκκλιση του ΟΣΕΚΑ από τους
   επενδυτικούς του στόχους, όπως αυτοί ορίζονται στον κανονισµό, στα καταστατικά έγγραφα
   ή στο ενηµερωτικό του ⌦ δελτίο ⌫ φυλλάδιο.
   3. Ο ΟΣΕΚΑ διασφαλίζει ότι ο συνολικός κίνδυνος στον οποίο εκτίθεται σε σχέση µε τα
   παράγωγα µέσα δεν υπερβαίνει τη συνολική καθαρή αξία του χαρτοφυλακίου του.
   Η έκθεση στον κίνδυνο υπολογίζεται µε βάση την τρέχουσα αξία των υποκείµενων στοιχείων
   ενεργητικού, τον κίνδυνο αντισυµβαλλοµένου, τις µελλοντικές κινήσεις της αγοράς και τον
   διαθέσιµο χρόνο για τη ρευστοποίηση των θέσεων. Η διάταξη αυτή ισχύει και για ⌦ το τρίτο
   και το τέταρτο εδάφιο ⌫ τα επόµενα εδάφια.
   Ένας ΟΣΕΚΑ µπορεί να επενδύει, στα πλαίσια της επενδυτικής πολιτικής του και εντός των
   ορίων που καθορίζονται στο άρθρο ⌦ 47 ⌫ 22 παράγραφος 5, σε παράγωγα
   χρηµατοπιστωτικά µέσα, εφόσον ο κίνδυνος που διατρέχουν τα υποκείµενα στοιχεία
   ενεργητικού δεν υπερβαίνει συνολικώς τα επενδυτικά όρια του άρθρου ⌦ 47 ⌫ 22. Τα
   κράτη µέλη µπορούν να επιτρέπουν, όταν ένας ΟΣΕΚΑ επενδύει σε παράγωγα
   χρηµατοπιστωτικά µέσα που βασίζονται σε δείκτη, οι επενδύσεις αυτές να µην συνδυάζονται
   µε τα όρια του άρθρου ⌦ 47 ⌫ 22.
   Όταν µια κινητή αξία ή ένα µέσο χρηµαταγοράς ενσωµατώνει ένα παράγωγο, το παράγωγο
   αυτό πρέπει να λαµβάνεται υπόψη κατά τη συµµόρφωση µε τις απαιτήσεις του παρόντος
   άρθρου.
                                                               2001/108/ΕΚ άρθ. 1 σηµ. 9
                                                            (προσαρµοσµένο)
                                                              1 2005/1/ΕΚ άρθ. 9 σηµ. 3
   4. Τα κράτη µέλη ⌦ ενηµερώνουν την ⌫ διαβιβάζουν στην Επιτροπή όλες τις
   ενδεδειγµένες πληροφορίες καθώς και τις τυχόν µεταγενέστερες µεταβολές στις ⌦ σχετικά
   µε τις ⌫ µεθόδους προϋπολογισµού της έκθεσης στον κίνδυνο, που αναφέρεται στην
   παράγραφο 3, συµπεριλαµβανοµένου του κινδύνου αντισυµβαλλοµένου σε πράξεις µε
   εξωχρηµατιστηριακά παράγωγα το αργότερο στις 13 Φεβρουαρίου 2004. Η Επιτροπή
   διαβιβάζει τις πληροφορίες αυτές στα άλλα κράτη µέλη.             1 Οι πληροφορίες αυτές
   αποτελούν αντικείµενο ανταλλαγής απόψεων στην Ευρωπαϊκή Επιτροπή Κινητών Αξιών. 
EL                                             77                                            EL
 ---pagebreak---                                                                  2001/108/ΕΚ άρθ. 1 σηµ. 10
                                           Άρθρο 47 22
   1. Ένας ΟΣΕΚΑ δεν µπορεί να επενδύει περισσότερο από το 5 % του ενεργητικού του σε
   κινητές αξίες ή µέσα χρηµαταγοράς που έχουν εκδοθεί από τον ίδιο οργανισµό.
   Ένας ΟΣΕΚΑ δεν µπορεί να επενδύει περισσότερο από το 20 % του ενεργητικού του σε
   καταθέσεις στον ίδιο οργανισµό.
                                                                 2001/108/ΕΚ άρθ. 1 σηµ. 10
                                                              (προσαρµοσµένο)
   Ο κίνδυνος αντισυµβαλλοµένου στον οποίο εκτίθεται ο ΟΣΕΚΑ κατά τη διενέργεια πράξης
   εξωχρηµατιστηριακού παραγώγου δεν µπορεί να υπερβαίνει:
   ⌦ α) ⌫         είτε το 10 % του ενεργητικού του, όταν ο αντισυµβαλλόµενος είναι πιστωτικό
            ίδρυµα µεταξύ αυτών που αναφέρονται στο άρθρο ⌦ 45 ⌫ 19 παράγραφος 1
            στοιχείο στ),· ή
   ⌦ β) ⌫         είτε το 5 % του ενεργητικού του, στις λοιπές περιπτώσεις.
   2. Τα κράτη µέλη µπορούν να αυξήσουν το όριο του 5 % της πρώτης πρότασης της
   παραγράφου 1 ⌦ πρώτο εδάφιο ⌫, σε 10 % κατ’ ανώτατο όριο. Ωστόσο, η συνολική αξία
   των κινητών αξιών και των µέσων χρηµαταγοράς που κατέχει ο ΟΣΕΚΑ σε εκδότες, σε κάθε
   έναν από τους οποίους επενδύει άνω του 5 % του ενεργητικού του, δεν µπορεί να υπερβαίνει
   το 40 % της αξίας του ενεργητικού του. Το όριο αυτό δεν ισχύει για τις καταθέσεις σε
   χρηµατοοικονοµικούς οργανισµούς υποκείµενους σε προληπτική εποπτεία και τις πράξεις
   εξωχρηµατιστηριακών παραγώγων που διενεργούνται µε τους οργανισµούς αυτούς.
   Με την επιφύλαξη των επιµέρους ορίων που καθορίζονται στην παράγραφο 1, ένας ΟΣΕΚΑ
   δεν µπορεί να συνδυάζει ⌦ , σε περίπτωση που ο συνδυασµός θα κατέληγε σε επένδυση
   ποσοστού άνω του 20 % του ενεργητικού του στον ίδιο οργανισµό, οποιοδήποτε από τα
   εξής ⌫:
   ⌦ α) ⌫ επενδύσεις σε κινητές αξίες ή µέσα χρηµαταγοράς που έχουν εκδοθεί από τον
            ⌦ εν λόγω οργανισµό· ⌫ ,
   ⌦ β) ⌫ καταθέσεις στον ⌦ εν λόγω οργανισµό· ⌫ ή/και
   ⌦ γ) ⌫ κινδύνους από πράξεις εξωχρηµατιστηριακών παραγώγων που διενεργήθηκαν µε
            τον ⌦ εν λόγω οργανισµό. ⌫
   ίδιο οργανισµό, σε ποσοστό άνω του 20 % του ενεργητικού του.
   3. Τα κράτη µέλη µπορούν να αυξήσουν το όριο του 5 % της πρώτης πρότασης της
   παραγράφου 1 ⌦ πρώτο εδάφιο ⌫, σε 35 % κατ’ ανώτατο όριο, όταν οι κινητές αξίες ή τα
   µέσα χρηµαταγοράς έχουν εκδοθεί ή είναι εγγυηµένα από κράτος µέλος, από τους
   οργανισµούς τοπικής αυτοδιοίκησης ενός κράτους µέλους, από ⌦ τρίτη χώρα ⌫ τρίτο
EL                                              78                                           EL
 ---pagebreak---    κράτος ή από δηµόσιους διεθνείς οργανισµούς στους οποίους συµµετέχουν ένα ή
   περισσότερα κράτη µέλη.
   4. Τα κράτη µέλη µπορούν να αυξήσουν το όριο του 5 % της πρώτης πρότασης της
   παραγράφου 1 ⌦ πρώτο εδάφιο ⌫, σε 25 % κατ’ ανώτατο όριο, στην περίπτωση ορισµένων
   οµολογιών, όταν αυτές έχουν εκδοθεί από πιστωτικό ίδρυµα το οποίο έχει την καταστατική
   έδρα του σε κράτος µέλος και υπόκειται εκ του νόµου σε ειδική δηµόσια εποπτεία για την
   προστασία των οµολογιούχων. Συγκεκριµένα, τα ποσά που προκύπτουν από την έκδοση
   αυτών των οµολογιών πρέπει να επενδύονται κατά νόµον σε στοιχεία ενεργητικού τα οποία,
   καθ’ όλο το διάστηµα ισχύος των οµολογιών, είναι σε θέση να καλύψουν τις απαιτήσεις που
   απορρέουν από τις οµολογίες και τα οποία, σε περίπτωση χρεωκοπίας του εκδότη, θα
   χρησιµοποιηθούν κατά προτεραιότητα για την εξόφληση του αρχικού κεφαλαίου και την
   καταβολή των ⌦ δεδουλευµένων ⌫ σωρευµένων τόκων.
   Όταν ένας ΟΣΕΚΑ επενδύει άνω του 5 % του ενεργητικού του στις οµολογίες που
   αναφέρονται στο πρώτο εδάφιο και οι οποίες έχουν εκδοθεί από τον ίδιο εκδότη, η συνολική
   αξία αυτών των επενδύσεων δεν µπορεί να υπερβαίνει το 80 % της αξίας του ενεργητικού του
   ΟΣΕΚΑ.
                                                             2001/108/ΕΚ άρθ. 1 σηµ. 10
                                                          (προσαρµοσµένο)
                                                            1 2005/1/ΕΚ άρθ. 9 σηµ. 4
   Τα κράτη µέλη κοινοποιούν στην Επιτροπή τον κατάλογο των προαναφερόµενων κατηγοριών
   οµολογιών ⌦ που αναφέρονται στο πρώτο εδάφιο, καθώς ⌫ και των κατηγοριών εκδοτών
   οι οποίοι, σύµφωνα µε τους νόµους και τα καθεστώτα ελέγχου που αναφέρονται στο ⌦ εν
   λόγω ⌫ πρώτο εδάφιο, είναι εξουσιοδοτηµένοι να εκδίδουν οµολογίες που ανταποκρίνονται
   στα ανωτέρω κριτήρια. Στους καταλόγους αυτούς επισυνάπτεται σηµείωµα που διευκρινίζει
   το καθεστώς των παρεχόµενων εγγυήσεων. Η Επιτροπή διαβιβάζει αµέσως τις πληροφορίες
   αυτές στα άλλα κράτη µέλη, µαζί µε τις ενδεχόµενες παρατηρήσεις, τις οποίες κρίνει
   ενδεδειγµένες, και δηµοσιοποιεί τις πληροφορίες αυτές.       1 Οι γνωστοποιήσεις αυτές
   µπορούν να αποτελούν αντικείµενο ανταλλαγής απόψεων στην Ευρωπαϊκή Επιτροπή
   Κινητών Αξιών. 
   5. Οι κινητές αξίες και τα µέσα χρηµαταγοράς ⌦ που αναφέρονται στις παραγράφους ⌫
   των παραγράφων 3 και 4, δεν λαµβάνονται υπόψη στην εφαρµογή του ορίου του 40 %, που
   προβλέπεται στην παράγραφο 2.
   Τα όρια των παραγράφων 1 ⌦ έως ⌫ , 2, 3 και 4 δεν επιτρέπεται να σωρεύονται και, κατά
   συνέπεια, οι επενδύσεις σε κινητές αξίες ή µέσα χρηµαταγοράς που έχουν εκδοθεί από τον
   ίδιο οργανισµό, ή οι επενδύσεις σε καταθέσεις ή παράγωγα µέσα στον εν λόγω οργανισµό,
   που έχουν πραγµατοποιηθεί σύµφωνα µε τις παραγράφους 1 ⌦ έως ⌫ , 2, 3 και 4, δεν
   πρέπει ποτέ να υπερβαίνουν συνολικά το 35 % του ενεργητικού του ΟΣΕΚΑ.
EL                                             79                                           EL
 ---pagebreak---    Οι εταιρείες που συµπεριλαµβάνονται στον ίδιο όµιλο για τους σκοπούς των ενοποιηµένων
   λογαριασµών, όπως ορίζονται σύµφωνα µε την οδηγία 83/349/ΕΟΚ31 ή από τους διεθνώς
   αναγνωρισµένους λογιστικούς κανόνες, θεωρούνται ως ενιαίος οργανισµός για τον
   υπολογισµό των ορίων που προβλέπονται στο παρόν άρθρο.
                                                                        2001/108/ΕΚ άρθ. 1 σηµ. 10
   Τα κράτη µέλη µπορούν να επιτρέπουν τη σώρευση επενδύσεων σε κινητές αξίες και µέσα
   χρηµαταγοράς στον ίδιο όµιλο µέχρι ποσοστού 20 %.
                                                                        2001/108/ΕΚ άρθ. 1 σηµ. 11
                                                                     (προσαρµοσµένο)
                                                Άρθρο 48 22α
   1. Με την επιφύλαξη των ορίων του άρθρου ⌦ 51 ⌫ 25, τα κράτη µέλη µπορούν να
   αυξήσουν τα όρια του άρθρου ⌦ 47 ⌫ 22 σε 20 % κατ’ ανώτατο όριο, για τις επενδύσεις σε
   µετοχές ή/και οµολογίες που εκδίδονται από τον ίδιο οργανισµό, εφόσον, σύµφωνα µε τον
   κανονισµό ⌦ του κεφαλαίου ⌫ ή τα καταστατικά έγγραφα, η επενδυτική πολιτική του
   ΟΣΕΚΑ συνίσταται στην αναπαραγωγή της σύνθεσης δεδοµένου χρηµατιστηριακού δείκτη
   µετοχών ή οµολογιών, τον οποίο ⌦ αναγνωρίζουν ⌫ οι αρµόδιες για τους ΟΣΕΚΑ αρχές
   αναγνωρίζουν µε βάση τα ακόλουθα κριτήρια:
   ⌦ α) ⌫         η σύνθεση του δείκτη είναι επαρκώς διαφοροποιηµένη,·
   ⌦ β) ⌫         ο δείκτης αποτελεί έναν κατάλληλο δείκτη αναφοράς της οικείας αγοράς,·
   ⌦ γ) ⌫         ο δείκτης δηµοσιεύεται καταλλήλως.
   2. Τα κράτη µέλη µπορούν να αυξήσουν το όριο της παραγράφου 1 σε 35 % κατ’ ανώτατο
   όριο, εφόσον αυτό δικαιολογείται από εξαιρετικές συνθήκες της αγοράς, ιδίως στις
   ⌦ ρυθµιζόµενες ⌫ ελεγχόµενες αγορές στις οποίες ορισµένες κινητές αξίες ή µέσα
   χρηµαταγοράς κυριαρχούν ευρέως. Η επένδυση µέχρι αυτό το µέγιστο όριο επιτρέπεται
   µόνον για έναν εκδότη.
                                                                        85/611/ΕΟΚ (προσαρµοσµένο)
                                                                        1 2001/108/ΕΚ άρθ. 1 σηµ. 12
                                                Άρθρο 49 23
   1. Κατά παρέκκλιση από το άρθρο ⌦ 47 ⌫ 22 και µε την επιφύλαξη του άρθρου 68
   παράγραφος 3 της συνθήκης, τα κράτη µέλη µπορούν να επιτρέπουν στους ΟΣΕΚΑ να
   31
          Έβδοµη οδηγία 83/349/ΕΟΚ του Συµβουλίου, της 13ης Ιουνίου 1983, βασιζόµενη στο άρθρο 54
          παράγραφος 3 στοιχείο ζ) της συνθήκης, για τους ενοποιηµένους λογαριασµούς (ΕΕ L 193 της
          18.7.1983, σ. 1)· οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία από την πράξη προσχώρησης του 1994.
EL                                                    80                                             EL
 ---pagebreak---    επενδύουν, βάσει της αρχής της κατανοµής των κινδύνων, µέχρι ποσοστό 100 % του
   ενεργητικού τους σε διάφορες εκδόσεις κινητών αξιών        1 και µέσων χρηµαταγοράς ,
   εκδιδόµενες ή εγγυηµένες από κράτος µέλος, από τους οργανισµούς τοπικής αυτοδιοίκησης
   του κράτους αυτού, από ⌦ τρίτη χώρα ⌫ τρίτο κράτος ή από δηµόσιους διεθνείς
   οργανισµούς, στους οποίους συµµετέχουν ένα ή περισσότερα κράτη µέλη.
   Οι αρµόδιες ⌦ για τους ΟΣΕΚΑ ⌫ αρχές επιτρέπουν την παρέκκλιση αυτή, µόνον εφόσον
   θεωρούν ότι στους µεριδιούχους του ΟΣΕΚΑ παρέχεται προστασία ανάλογη µε την
   ⌦ παρεχόµενη ⌫ χορηγούµενη στους µεριδιούχους ενός ΟΣΕΚΑ ο οποίος τηρεί τους
   περιορισµούς του άρθρου ⌦ 47 ⌫ 22.
                                                              85/611/ΕΟΚ (προσαρµοσµένο)
                                                              νέο
   Οι ΟΣΕΚΑ αυτοί πρέπει να κατέχουν αξίες που να ανήκουν τουλάχιστον σε έξι διαφορετικές
   εκδόσεις, χωρίς οι αξίες που ανήκουν στην αυτή έκδοση να µπορούν να υπερβαίνουν το 30 %
   του συνολικού ύψους των στοιχείων του ενεργητικού τους.
   2. Οι ΟΣΕΚΑ που αναφέρονται στην παράγραφο 1 οφείλουν να αναφέρουν ρητά, στον
   κανονισµό του κεφαλαίου ή στα καταστατικά έγγραφα της εταιρείας επενδύσεων, τα κράτη
   ⌦ µέλη ⌫, τους οργανισµούς τοπικής αυτοδιοίκησης ή τους δηµόσιους διεθνείς
   οργανισµούς που εκδίδουν ή εγγυώνται τις αξίες στις οποίες προτίθενται να επενδύσουν άνω
   του 35 % του ενεργητικού τους.
   Ο κανονισµός αυτός ή τα καταστατικά έγγραφα ⌦ εγκρίνονται ⌫ πρέπει να είναι
   εγκεκριµένα από τις αρµόδιες αρχές.
   3. Εξάλλου, οΟι ΟΣΕΚΑ που αναφέρονται στην παράγραφο 1, πρέπει να συµπεριλαµβάνουν,
   στα ενηµερωτικά ⌦ δελτία ⌫ φυλλάδια ή σε κάθε διαφηµιστικό τους δηµοσίευµα            και
   στις διαφηµιστικές ανακοινώσεις τους , µια φράση, σε εµφανή θέση, η οποία θα επισύρει
   την προσοχή στην άδεια αυτή και θα αναφέρει τα κράτη ⌦ µέλη ⌫, τους οργανισµούς
   τοπικής αυτοδιοίκησης και τους δηµόσιους διεθνείς οργανισµούς στις αξίες των οποίων
   προτίθενται να επενδύσουν ή έχουν επενδύσει άνω του 35 % του ενεργητικού τους.
                                                              2001/108/ΕΚ άρθ. 1 σηµ. 13
                                                           (προσαρµοσµένο)
                                          Άρθρο 50 24
   1. Ένας ΟΣΕΚΑ µπορεί να αποκτά µερίδια ΟΣΕΚΑ ή/και άλλων οργανισµών συλλογικών
   επενδύσεων που αναφέρονται στο άρθρο ⌦ 45 ⌫ 19 παράγραφος 1 στοιχείο ε), εφόσον δεν
   επενδύει περισσότερο από το 10 % των στοιχείων ενεργητικού του σε µερίδια του ίδιου
   ΟΣΕΚΑ ή άλλου οργανισµού συλλογικών επενδύσεων. Τα κράτη µέλη µπορούν να αυξήσουν
   το όριο αυτό σε 20 % κατ’ ανώτατο όριο.
EL                                             81                                            EL
 ---pagebreak---                                                                2001/108/ΕΚ άρθ. 1 σηµ. 13
   2. Το άθροισµα των επενδύσεων σε µερίδια οργανισµών συλλογικών επενδύσεων, πλην των
   ΟΣΕΚΑ, δεν επιτρέπεται να υπερβαίνει συνολικώς το 30 % του ενεργητικού του ΟΣΕΚΑ.
                                                               2001/108/ΕΚ άρθ. 1 σηµ. 13
                                                            (προσαρµοσµένο)
   Τα κράτη µέλη µπορούν να ορίζουν ότι, όταν ένας ΟΣΕΚΑ έχει αποκτήσει µερίδια ΟΣΕΚΑ
   ή/και άλλων οργανισµών συλλογικών επενδύσεων, τα στοιχεία του ενεργητικού των του εν
   λόγω ΟΣΕΚΑ ή των άλλων οργανισµών συλλογικών επενδύσεων του άλλου οργανισµού
   συλλογικών επενδύσεων δεν είναι υποχρεωτικό να συνδυάζονται για τους σκοπούς των ορίων
   που προβλέπονται στο άρθρο ⌦ 47 ⌫ 22.
   3. Όταν ένας ΟΣΕΚΑ επενδύει σε µερίδια άλλων ΟΣΕΚΑ ή/και άλλων οργανισµών
   συλλογικών επενδύσεων τους οποίους διαχειρίζεται, απευθείας ή κατ’ εξουσιοδότηση, η ίδια
   εταιρεία διαχείρισης ή κάθε άλλη εταιρεία µε την οποία η εταιρεία διαχείρισης συνδέεται στο
   πλαίσιο κοινής διαχείρισης ή κοινού ελέγχου, ή λόγω σηµαντικής, άµεσης ή έµµεσης
   συµµετοχής, η εν λόγω εταιρεία διαχείρισης ή η άλλη εταιρεία δεν µπορεί να καταλογίζει
   έξοδα εγγραφής ή εξαγοράς για τις επενδύσεις του ΟΣΕΚΑ σε µερίδια αυτών των άλλων
   ΟΣΕΚΑ ή/και οργανισµών συλλογικών επενδύσεων.
   Ένας ΟΣΕΚΑ που επενδύει σηµαντικό µέρος του ενεργητικού του σε άλλους ΟΣΕΚΑ ή/και
   οργανισµούς συλλογικών επενδύσεων πρέπει να αναφέρει, στο ενηµερωτικό δελτίο του, το
   ανώτατο επίπεδο των διαχειριστικών προµηθειών που ενδέχεται να βαρύνουν τόσο τον ίδιο
   τον ΟΣΕΚΑ όσο και τους άλλους ΟΣΕΚΑ ή/και οργανισµούς συλλογικών επενδύσεων στους
   οποίους προτίθεται να επενδύσει. Επισηµαίνει στην ετήσια έκθεσή του τη µέγιστη αναλογία
   διαχειριστικών εξόδων που έχουν καταλογιστεί τόσο στον ίδιο τον ΟΣΕΚΑ όσο και στους
   ΟΣΕΚΑ ή/και άλλους οργανισµούς συλλογικών επενδύσεων στους οποίους ⌦ επενδύει ⌫
   έχει επενδύσει.
                                                               85/611/ΕΟΚ (προσαρµοσµένο)
                                          Άρθρο 51 25
   1. Μια εταιρεία επενδύσεων ή µια εταιρεία διαχείρισης, για το σύνολο των αµοιβαίων
   κεφαλαίων που διαχειρίζεται και τα οποία εµπίπτουν στο πεδίο εφαρµογής της παρούσας
   οδηγίας, δεν δικαιούται να αποκτά µετοχές που να έχουν δικαίωµα ψήφου και οι οποίες να
   της επιτρέπουν να ασκεί σηµαντική επιρροή στη διαχείριση ενός εκδότη.
   Μέχρι έναν µεταγενέστερο συντονισµό, τα κράτη µέλη υποχρεούνται να λαµβάνουν υπόψη
   τους ισχύοντες κανόνες της νοµοθεσίας άλλων κρατών µελών οι οποίοι ορίζουν την αρχή που
   ⌦ αναφέρεται στο ⌫ αναφέρει το πρώτο εδάφιο.
   2. Επιπλέον, µΜια εταιρεία επενδύσεων ή ένα αµοιβαίο κεφάλαιο δεν µπορεί να αποκτήσει
   πλέον του:
EL                                             82                                              EL
 ---pagebreak---    ⌦ α) ⌫         10 % των µετοχών χωρίς δικαίωµα ψήφου του αυτού εκδότη,·
   ⌦ β) ⌫         10 % των οµολογιών του αυτού εκδότη,·
                                                             2001/108/ΕΚ άρθ. 1 σηµ. 15
                                                          παρ. 1 (προσαρµοσµένο)
   ⌦ γ) ⌫         25 % των µεριδίων ενός και του αυτού ΟΣΕΚΑ ή/και άλλου οργανισµού
           συλλογικών επενδύσεων, κατά την έννοια του άρθρου 1 παράγραφος 2 ⌦ στοιχεία
           α) και β) ⌫ πρώτη και δεύτερη περίπτωση,·
                                                             2001/108/ΕΚ άρθ. 1 σηµ. 15
                                                          παρ. 2 (προσαρµοσµένο)
   ⌦ δ) ⌫         10 % των µέσων χρηµαταγοράς ενός και του αυτού εκδότη.
                                                             2001/108/ΕΚ άρθ. 1 σηµ. 16
                                                          (προσαρµοσµένο)
   Τα όρια που προβλέπονται ⌦ στα στοιχεία β), γ) και δ) ⌫ στη δεύτερη, τρίτη και τέταρτη
   περίπτωση µπορούν να µην τηρούνται κατά την απόκτηση, εάν τη στιγµή εκείνη δεν είναι
   δυνατόν να υπολογιστεί η ακαθάριστη αξία των οµολογιών ή των µέσων χρηµαταγοράς, ή η
   καθαρή αξία των εκδοθέντων τίτλων.
                                                             85/611/ΕΟΚ (προσαρµοσµένο)
                                                             1 2001/108/ΕΚ άρθ. 1 σηµ. 17
   3. Τα κράτη µέλη µπορούν να µην εφαρµόζουν τις παραγράφους 1 και 2 όσον αφορά:
   α)      τις κινητές αξίες 1 και τα µέσα χρηµαταγοράς  ⌦ που ⌫ τις οποίες εκδίδει ή
           εγγυάται κράτος µέλος ή οι οργανισµοί τοπικής αυτοδιοίκησής του·
   β)      τις κινητές αξίες 1 και τα µέσα χρηµαταγοράς  που εκδίδει ή εγγυάται ⌦ τρίτη
           χώρα ⌫ τρίτο κράτος·
                                                             85/611/ΕΟΚ
                                                             1 2001/108/ΕΚ άρθ. 1 σηµ. 17
   γ)      τις κινητές αξίες 1 και τα µέσα χρηµαταγοράς  που εκδίδουν δηµόσιοι διεθνείς
           οργανισµοί στους οποίους συµµετέχουν ένα ή περισσότερα κράτη µέλη·
EL                                            83                                          EL
 ---pagebreak---                                                             85/611/ΕΟΚ (προσαρµοσµένο)
   δ)      τις µετοχές που κατέχει ένας ΟΣΕΚΑ στο κεφάλαιο εταιρείας ⌦ τρίτης χώρας ⌫
           τρίτου κράτους, η οποία επενδύει το ενεργητικό της κυρίως σε τίτλους εκδοτών
           ⌦ που έχουν την καταστατική έδρα τους στη χώρα αυτή ⌫ υπηκόων αυτού του
           κράτους, εφόσον, δυνάµει της νοµοθεσίας ⌦ της ⌫ του εν λόγω ⌦ χώρας ⌫
           κράτους, η συµµετοχή αυτή αποτελεί για τον ΟΣΕΚΑ τη µόνη δυνατότητα
           επένδυσης σε τίτλους εκδοτών ⌦ αυτής της χώρας ⌫ αυτού του κράτους. Η
           παρέκκλιση αυτή, ωστόσο, εφαρµόζεται µόνον υπό τον όρο να τηρεί η εταιρεία
           ⌦ της τρίτης χώρας ⌫ του τρίτου κράτους, κατά την επενδυτική πολιτική της, τα
           όρια που καθιερώνονται στα άρθρα ⌦ 47 και 50 και στις παραγράφους 1 και 2 του
           παρόντος άρθρου ⌫ 22 και 24 και στο άρθρο 25 παράγραφοι 1 και 2. Σε περίπτωση
           υπέρβασης των ορίων που προβλέπονται στα άρθρα ⌦ 47 και 50 ⌫ 22 και 24,
           εφαρµόζεται ⌦ κατ’ αναλογία ⌫ το άρθρο ⌦ 52 ⌫ 26 κατ' αναλογία·
                                                            2001/108/ΕΚ άρθ. 1 σηµ. 18
                                                         (προσαρµοσµένο)
   ε)      τις µετοχές που κατέχουν µία ή περισσότερες εταιρείες επενδύσεων στο κεφάλαιο
           θυγατρικών εταιρειών που ασκούν, αποκλειστικά προς όφελός της/τους, ορισµένες
           δραστηριότητες διαχείρισης, παροχής συµβουλών ή εµπορίας στη χώρα στην οποία
           ⌦ είναι εγκατεστηµένη ⌫ εδρεύει η θυγατρική, όσον αφορά την εξαγορά µεριδίων
           κατόπιν αιτήσεως των µεριδιούχων.
                                                            85/611/ΕΟΚ
                                          Άρθρο 52 26
                                                            2001/108/ΕΚ άρθ. 1 σηµ. 19
                                                         (προσαρµοσµένο)
   1. Οι ΟΣΕΚΑ δεν οφείλουν να τηρούν τα όρια που καθορίζονται στο παρόν ⌦ κεφάλαιο ⌫
   τµήµα, όταν ασκούν δικαιώµατα εγγραφής που συνδέονται µε κινητές αξίες ή µέσα
   χρηµαταγοράς που ανήκουν στο ενεργητικό τους.
   Τα κράτη µέλη, παράλληλα µε τη µέριµνά τους για την τήρηση της αρχής της κατανοµής των
   κινδύνων, µπορούν να επιτρέπουν στους νεοϊδρυθέντες ΟΣΕΚΑ να παρεκκλίνουν από τα
   άρθρα ⌦ 47 έως 50 ⌫ 22, 22α, 23 και 24, για χρονικό διάστηµα έξι µηνών από την
   ηµεροµηνία της άδειας λειτουργίας τους.
                                                            85/611/ΕΟΚ (προσαρµοσµένο)
   2. Εάν ο ΟΣΕΚΑ υπερβεί τα όρια που αναφέρονται στην παράγραφο 1, για λόγους
   ανεξάρτητους από τη θέλησή του ή έπειτα από την άσκηση δικαιωµάτων εγγραφής,
EL                                            84                                          EL
 ---pagebreak---    πρωταρχικός σκοπός του στις πράξεις πώλησης στις οποίες προβαίνει πρέπει να είναι η
   τακτοποίηση της κατάστασης αυτής, µε γνώµονα το συµφέρον των µεριδιούχων του.
                                                             νέο
                                      ΚΕΦΑΛΑΙΟ VIII
                               ∆οµές κύριου-τροφοδοτικού
                                             ΤΜΗΜΑ 1
                                ΠΕ∆ΙΟ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ ΚΑΙ ΕΓΚΡΙΣΗ
                                              Άρθρο 53
   1.     Τροφοδοτικός ΟΣΕΚΑ είναι ένας ΟΣΕΚΑ ο οποίος επενδύει, κατά παρέκκλιση από
   το άρθρο 1 παράγραφος στοιχείο α), τα άρθρα 45, 47 και 50 και το άρθρο 51 παράγραφος
   στοιχείο γ), τουλάχιστον 85 % του ενεργητικού του σε µερίδια άλλου ΟΣΕΚΑ (του «κύριου
   ΟΣΕΚΑ») ή επενδυτικού τµήµατός του·
   2.     Ένας τροφοδοτικός ΟΣΕΚΑ µπορεί να κατέχει µέχρι 15 % των στοιχείων του
   ενεργητικού του σε ένα ή περισσότερα από τα ακόλουθα στοιχεία:
   α)       δευτερεύοντα ρευστά διαθέσιµα, σύµφωνα µε το άρθρο 45 παράγραφος 3·
   β)       παράγωγα χρηµατοπιστωτικά µέσα, σύµφωνα µε το άρθρο 45 παράγραφος 1
            στοιχείο ζ) και το άρθρο 46 παράγραφοι 2 και 3·
   γ)       κινητά και ακίνητα πράγµατα που είναι απαραίτητα για την άµεση άσκηση των
            δραστηριοτήτων, εάν ο τροφοδοτικός ΟΣΕΚΑ είναι εταιρεία επενδύσεων·
   Για τους σκοπούς του πρώτου εδαφίου στοιχείο β), η έκθεση του τροφοδοτικού ΟΣΕΚΑ στον
   κίνδυνο που διατρέχουν τα υποκείµενα στοιχεία ενεργητικού, όπως αναφέρεται στο άρθρο 46
   παράγραφος 3 τρίτο εδάφιο, υπολογίζεται λαµβανοµένων επίσης υπόψη των επενδύσεων του
   κύριου ΟΣΕΚΑ, συµπεριλαµβανοµένων των επενδύσεων του κύριου ΟΣΕΚΑ σε παράγωγα
   χρηµατοπιστωτικά µέσα και υποκείµενα στοιχεία τους, κατ’ αναλογία της επένδυσης του
   τροφοδοτικού ΟΣΕΚΑ στον κύριο ΟΣΕΚΑ.
   3.     Κύριος ΟΣΕΚΑ είναι ένας ΟΣΕΚΑ ο οποίος:
   α)       πρέπει να έχει τουλάχιστον έναν τροφοδοτικό ΟΣΕΚΑ ως µεριδιούχο·
   β)       δεν πρέπει ο ίδιος να είναι τροφοδοτικός ΟΣΕΚΑ·
   γ)       δεν πρέπει να κατέχει µερίδια τροφοδοτικού ΟΣΕΚΑ.
EL                                               85                                        EL
 ---pagebreak---    4.     Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 1 παράγραφος 2 στοιχείο α) και το άρθρο 3 στοιχείο
   β), εάν ένας κύριος ΟΣΕΚΑ έχει τουλάχιστον δύο τροφοδοτικούς ΟΣΕΚΑ ως µεριδιούχους,
   δεν υποχρεούται να συγκεντρώνει κεφάλαια από άλλους επενδυτές.
   Εάν ένας κύριος ΟΣΕΚΑ συγκεντρώνει κεφάλαια µόνον από έναν ή περισσότερους
   τροφοδοτικούς ΟΣΕΚΑ σε κράτος µέλος άλλο από εκείνο όπου είναι εγκατεστηµένος, δεν
   εφαρµόζεται το κεφάλαιο XI, ούτε το άρθρο 103 παράγραφος 1.
                                           Άρθρο 54
   1.     Τα κράτη µέλη µεριµνούν ώστε η επένδυση του τροφοδοτικού ΟΣΕΚΑ σε έναν
   συγκεκριµένο κύριο ΟΣΕΚΑ να υπόκειται σε προηγούµενη έγκριση από τις αρµόδιες αρχές
   του κράτους µέλους καταγωγής του τροφοδοτικού ΟΣΕΚΑ.
   2.     Εάν ο τροφοδοτικός ΟΣΕΚΑ ασκούσε ήδη δραστηριότητες ως ΟΣΕΚΑ,
   συµπεριλαµβανοµένων των δραστηριοτήτων ως τροφοδοτικός ΟΣΕΚΑ για διαφορετικό
   κύριο ΟΣΕΚΑ, ο τροφοδοτικός ΟΣΕΚΑ ενηµερώνεται, εντός το αργότερο 15 εργασίµων
   ηµερών από την υποβολή του πλήρους φακέλου, αν οι αρµόδιες αρχές ενέκριναν την
   επένδυση του τροφοδοτικού ΟΣΕΚΑ στον κύριο ΟΣΕΚΑ.
   3.     Στην περίπτωση που ο τροφοδοτικός ΟΣΕΚΑ και ο κύριος ΟΣΕΚΑ είναι
   εγκατεστηµένοι στο ίδιο κράτος µέλος, οι αρµόδιες αρχές του εν λόγω κράτους µέλους
   χορηγούν έγκριση, εάν ο τροφοδοτικός ΟΣΕΚΑ, ο θεµατοφύλακάς του και ο ελεγκτής του,
   καθώς και ο κύριος ΟΣΕΚΑ, πληρούν όλες τις απαιτήσεις του παρόντος κεφαλαίου. Για τον
   σκοπό αυτό, ο τροφοδοτικός ΟΣΕΚΑ παρέχει στις αρµόδιες αρχές του κράτους µέλους
   καταγωγής του τα ακόλουθα έγγραφα:
   α)       τον κανονισµό του κεφαλαίου ή τα καταστατικά έγγραφα του τροφοδοτικού ΟΣΕΚΑ
            και του κύριου ΟΣΕΚΑ·
   β)       το ενηµερωτικό δελτίο και τις βασικές πληροφορίες για τους επενδυτές, που
            αναφέρονται στο άρθρο 73, του τροφοδοτικού ΟΣΕΚΑ και του κύριου ΟΣΕΚΑ·
   γ)       τη συµφωνία µεταξύ του τροφοδοτικού ΟΣΕΚΑ και του κύριου ΟΣΕΚΑ, που
            αναφέρεται στο άρθρο 55 παράγραφος 1·
   δ)       ανάλογα µε την περίπτωση, τις πληροφορίες που πρέπει να παρέχονται στους
            µεριδιούχους, όπως αναφέρεται στο άρθρο 59 παράγραφος 1·
   ε)       δήλωση του κύριου ΟΣΕΚΑ ότι δεν κατέχει µερίδια κάποιου τροφοδοτικού ΟΣΕΚΑ·
   στ)      στην περίπτωση που ο κύριος ΟΣΕΚΑ και ο τροφοδοτικός ΟΣΕΚΑ έχουν
            διαφορετικούς θεµατοφύλακες, τη συµφωνία αµοιβαίας ενηµέρωσης, που
            αναφέρεται στο άρθρο 56 παράγραφος 1, µεταξύ των αντιστοίχων θεµατοφυλάκων
            τους·
   ζ)       στην περίπτωση που ο κύριος ΟΣΕΚΑ και ο τροφοδοτικός ΟΣΕΚΑ έχουν
            διαφορετικούς ελεγκτές, τη συµφωνία αµοιβαίας ενηµέρωσης, που αναφέρεται στο
            άρθρο 57 παράγραφος 1, µεταξύ των αντιστοίχων ελεγκτών τους.
EL                                            86                                          EL
 ---pagebreak---    4.     Στην περίπτωση που ο τροφοδοτικός ΟΣΕΚΑ είναι εγκατεστηµένος σε άλλο κράτος
   µέλος από εκείνο του κύριου ΟΣΕΚΑ, οι αρµόδιες αρχές του κράτους µέλους καταγωγής του
   τροφοδοτικού ΟΣΕΚΑ χορηγούν έγκριση, εφόσον πληρούνται οι ακόλουθες προϋποθέσεις:
   α)       ο τροφοδοτικός ΟΣΕΚΑ, ο θεµατοφύλακάς του και ο ελεγκτής του πληρούν όλες τις
            απαιτήσεις του παρόντος κεφαλαίου και, για τον σκοπό αυτό, ο τροφοδοτικός
            ΟΣΕΚΑ υποβάλλει τα έγγραφα που αναφέρονται στην παράγραφο 3 του παρόντος
            άρθρου·
   β)       ο τροφοδοτικός ΟΣΕΚΑ αποδεικνύει ότι ο κύριος ΟΣΕΚΑ έχει λάβει την
            απαιτούµενη άδεια λειτουργίας ως ΟΣΕΚΑ, ότι ο ίδιος δεν είναι τροφοδοτικός
            ΟΣΕΚΑ και ότι δεν κατέχει µερίδια κάποιου τροφοδοτικού ΟΣΕΚΑ.
   Οι αρµόδιες αρχές του κράτους µέλους καταγωγής του τροφοδοτικού ΟΣΕΚΑ ενηµερώνουν
   αµέσως τις αντίστοιχες αρχές του κύριου ΟΣΕΚΑ σχετικά µε τη χορήγηση ή την ανάκληση
   της έγκρισης.
                                           ΤΜΗΜΑ 2
         ΚΟΙΝΕΣ ∆ΙΑΤΑΞΕΙΣ ΓΙΑ ΤΡΟΦΟ∆ΟΤΙΚΟΥΣ ΟΣΕΚΑ ΚΑΙ ΚΥΡΙΟΥΣ ΟΣΕΚΑ
                                            Άρθρο 55
   1.     Τα κράτη µέλη απαιτούν από τον τροφοδοτικό ΟΣΕΚΑ να συνάψει συµφωνία µε τον
   σχετικό κύριο ΟΣΕΚΑ, προκειµένου ο τροφοδοτικός ΟΣΕΚΑ να είναι σε θέση να
   ανταποκριθεί στις απαιτήσεις της παρούσας οδηγίας.
   Η εν λόγω συµφωνία περιλαµβάνει τα ακόλουθα στοιχεία:
   α)       τα κυριότερα χαρακτηριστικά του επενδυτικού στόχου και της επενδυτικής πολιτικής
            του κύριου ΟΣΕΚΑ·
   β)       τους κανόνες που διέπουν την ενδεχόµενη τροποποίηση του επενδυτικού στόχου και
            της επενδυτικής πολιτικής του κύριου ΟΣΕΚΑ·
   γ)       τα δικαιώµατα και τα καθήκοντα του τροφοδοτικού ΟΣΕΚΑ και του κύριου
            ΟΣΕΚΑ, καθώς και των αντίστοιχων εταιρειών διαχείρισής τους.
   Ο τροφοδοτικός ΟΣΕΚΑ δεν επενδύει σε µερίδια του εν λόγω κύριου ΟΣΕΚΑ, µέχρις ότου
            τεθεί σε ισχύ η συµφωνία που αναφέρεται στο πρώτο εδάφιο.
   2.     Ο κύριος ΟΣΕΚΑ και ο τροφοδοτικός ΟΣΕΚΑ λαµβάνουν ενδεδειγµένα µέτρα,
   προκειµένου να εξασφαλίσουν ότι κανένα µερίδιο είτε του κύριου ΟΣΕΚΑ, είτε του
   τροφοδοτικού ΟΣΕΚΑ δεν µπορεί να εκδίδεται, να πωλείται, να εξαγοράζεται ή να
   εξοφλείται την ίδια ηµέρα συναλλαγών µετά τη δηµοσίευση είτε από τον κύριο ΟΣΕΚΑ, είτε
   τον τροφοδοτικό ΟΣΕΚΑ της τιµής έκδοσης, πώλησης, εξαγοράς ή εξόφλησης των µεριδίων
   του για τη συγκεκριµένη ηµέρα.
EL                                             87                                            EL
 ---pagebreak---    3.     Εάν ένας κύριος ΟΣΕΚΑ αναστείλει προσωρινά την εξαγορά ή την εξόφληση των
   µεριδίων του, είτε µε δική του πρωτοβουλία, είτε κατόπιν αιτήµατος των αρµοδίων αρχών,
   κάθε τροφοδοτικός ΟΣΕΚΑ αυτού του κύριου ΟΣΕΚΑ δικαιούνται να αναστείλει την
   εξαγορά ή την εξόφληση των µεριδίων του, παρά τους όρους του άρθρου 79 παράγραφος 2,
   κατά το ίδιο χρονικό διάστηµα όπως ο κύριος ΟΣΕΚΑ.
   4.     Εάν ρευστοποιηθεί ο κύριος ΟΣΕΚΑ, ρευστοποιείται επίσης και ο τροφοδοτικός
   ΟΣΕΚΑ, εκτός εάν οι αρµόδιες αρχές του κράτους µέλους καταγωγής του εγκρίνουν:
   α) την επένδυση τουλάχιστον του 85% του ενεργητικού του τροφοδοτικού ΟΣΕΚΑ σε
   µερίδια άλλου κύριου ΟΣΕΚΑ· ή
   β) την τροποποίηση του κανονισµού του κεφαλαίου του ή των καταστατικών του εγγράφων,
   ώστε να µπορέσει ο τροφοδοτικός ΟΣΕΚΑ να µετατραπεί σε ΟΣΕΚΑ που δεν είναι
   τροφοδοτικός.
   Ένας κύριος ΟΣΕΚΑ µπορεί να ρευστοποιηθεί µόνον µετά πάροδο τριών µηνών, αφότου ο
   κύριος ΟΣΕΚΑ ενηµέρωσε όλους τους τροφοδοτικούς του ΟΣΕΚΑ και τις αρµόδιες αρχές
   των κρατών µελών καταγωγής των εν λόγω τροφοδοτικών ΟΣΕΚΑ σχετικά µε τη δεσµευτική
   απόφαση ρευστοποίησης.
   5. Εάν ένας κύριος ΟΣΕΚΑ συγχωνευθεί µε άλλον ΟΣΕΚΑ ή διασπασθεί σε δύο ή
   περισσότερους ΟΣΕΚΑ, ο τροφοδοτικός ΟΣΕΚΑ ρευστοποιείται, εκτός εάν οι αρµόδιες
   αρχές του κράτους µέλους καταγωγής του τροφοδοτικού ΟΣΕΚΑ εγκρίνουν ότι ο
   τροφοδοτικός ΟΣΕΚΑ:
   α) εξακολουθεί να είναι τροφοδοτικός ΟΣΕΚΑ που προέρχεται από τη συγχώνευση ή τη
   διάσπαση· ή
   β) επενδύσει τουλάχιστον το 85% του ενεργητικού του σε µερίδια άλλου κύριου ΟΣΕΚΑ που
   δεν προέρχεται από τη συγχώνευση ή τη διάσπαση· ή
   γ) τροποποιήσει τον κανονισµό του κεφαλαίου του ή τα καταστατικά του έγγραφα, ώστε να
   µετατραπεί σε ΟΣΕΚΑ που δεν είναι τροφοδοτικός.
   Η συγχώνευση ή η διάσπαση ενός κύριου ΟΣΕΚΑ τίθεται σε ισχύ µόνον εφόσον ο κύριος
   ΟΣΕΚΑ έχει παράσχει σε όλους τους τροφοδοτικούς του ΟΣΕΚΑ και τις αρµόδιες αρχές των
   κρατών µελών καταγωγής των εν λόγω τροφοδοτικών ΟΣΕΚΑ τις πληροφορίες που
   αναφέρονται στο άρθρο 40 – ή πληροφορίες συγκρίσιµες µε αυτές – το αργότερο 60 ηµέρες
   πριν από την προτεινόµενη ηµεροµηνία πραγµατοποίησής της.
   Εκτός εάν οι αρµόδιες αρχές του κράτους µέλους καταγωγής του τροφοδοτικού ΟΣΕΚΑ
   έχουν χορηγήσει έγκριση δυνάµει του πρώτου εδαφίου στοιχείο α), ο τροφοδοτικός ΟΣΕΚΑ
   εξαγοράζει ή εξοφλεί όλα τα µερίδια του κύριου ΟΣΕΚΑ, πριν τεθεί σε ισχύ η συγχώνευση ή
   η διάσπαση του κύριου ΟΣΕΚΑ.
EL                                            88                                           EL
 ---pagebreak---    6.     Η Επιτροπή δύναται να θεσπίσει εκτελεστικά µέτρα, στα οποία να καθορίζονται:
   α)       τα στοιχεία που χρειάζεται να περιλαµβάνονται στη συµφωνία που αναφέρεται στην
            παράγραφο 1 πρώτο εδάφιο·
   β)       ποια από τα µέτρα που αναφέρονται στην παράγραφο 2 θεωρούνται ενδεδειγµένα
            και·
   γ)       οι διαδικασίες για τις απαιτούµενες εγκρίσεις, σύµφωνα µε τις παραγράφους 4 και 5,
            σε περίπτωση ρευστοποίησης, συγχώνευσης ή διάσπασης ενός κύριου ΟΣΕΚΑ.
   Τα µέτρα αυτά, που έχουν ως αντικείµενο την τροποποίηση της παρούσας οδηγίας µε τη
   συµπλήρωσή της, θεσπίζονται σύµφωνα µε την κανονιστική διαδικασία µε έλεγχο, στην
   οποία παραπέµπει το άρθρο 107 παράγραφος 2.
                                            ΤΜΗΜΑ 3
                                ΘΕΜΑΤΟΦΥΛΑΚΕΣ ΚΑΙ ΕΛΕΓΚΤΕΣ
                                             Άρθρο 56
   1.     Εάν ο κύριος ΟΣΕΚΑ και ο τροφοδοτικός ΟΣΕΚΑ έχουν διαφορετικούς
   θεµατοφύλακες, τα κράτη µέλη απαιτούν από τους εν λόγω θεµατοφύλακες να συνάψουν
   συµφωνία αµοιβαίας ενηµέρωσης, προκειµένου να εξασφαλιστεί η εκπλήρωση των
   καθηκόντων και των δύο θεµατοφυλάκων.
   Ο τροφοδοτικός ΟΣΕΚΑ δεν επενδύει σε µερίδια του κύριου ΟΣΕΚΑ, µέχρις ότου τεθεί σε
   ισχύ η εν λόγω συµφωνία.
   2.     Ο θεµατοφύλακας του κύριου ΟΣΕΚΑ ενηµερώνει αµέσως τον τροφοδοτικό ΟΣΕΚΑ
   ή, ανάλογα µε την περίπτωση, την εταιρεία διαχείρισης και τον θεµατοφύλακα του
   τροφοδοτικού ΟΣΕΚΑ σχετικά µε τις όποιες παρατυπίες επισηµαίνει όσον αφορά τον κύριο
   ΟΣΕΚΑ.
   3.     Η Επιτροπή δύναται να θεσπίσει εκτελεστικά µέτρα, στα οποία να καθορίζονται
   περαιτέρω τα εξής:
   α)       τα στοιχεία που χρειάζεται να περιλαµβάνονται στη συµφωνία που αναφέρεται στην
            παράγραφο 1 πρώτο εδάφιο·
   β)       τα είδη των αναφερόµενων στην παράγραφο 2 παρατυπιών που θεωρείται ότι έχουν
            αρνητικό αντίκτυπο στον τροφοδοτικό ΟΣΕΚΑ.
   Τα µέτρα αυτά, που έχουν ως αντικείµενο την τροποποίηση της παρούσας οδηγίας µε τη
   συµπλήρωσή της, θεσπίζονται σύµφωνα µε την κανονιστική διαδικασία µε έλεγχο, στην
   οποία παραπέµπει το άρθρο 107 παράγραφος 2.
EL                                               89                                            EL
 ---pagebreak---                                             Άρθρο 57
   1.     Εάν ο κύριος ΟΣΕΚΑ και ο τροφοδοτικός ΟΣΕΚΑ έχουν διαφορετικούς ελεγκτές, τα
   κράτη µέλη απαιτούν από τους εν λόγω ελεγκτές να συνάψουν συµφωνία αµοιβαίας
   ενηµέρωσης, προκειµένου να εξασφαλιστεί η εκπλήρωση των καθηκόντων και των δύο
   ελεγκτών.
   Ο τροφοδοτικός ΟΣΕΚΑ δεν επενδύει σε µερίδια του κύριου ΟΣΕΚΑ, µέχρις ότου τεθεί σε
   ισχύ η εν λόγω συµφωνία.
   2.     Στην έκθεση ελέγχου του, ο ελεγκτής του τροφοδοτικού ΟΣΕΚΑ λαµβάνει υπόψη την
   έκθεση ελέγχου του κύριου ΟΣΕΚΑ.
   Ο ελεγκτής αναφέρει, ιδίως, στην έκθεσή του τυχόν παρατυπίες που εντοπίστηκαν στην
   έκθεση ελέγχου του κύριου ΟΣΕΚΑ, καθώς και τον αντίκτυπό τους στον τροφοδοτικό
   ΟΣΕΚΑ.
   3.     Η Επιτροπή δύναται να θεσπίσει εκτελεστικά µέτρα, στα οποία να καθορίζονται τα
   στοιχεία που χρειάζεται να περιλαµβάνονται στη συµφωνία που αναφέρεται στην παράγραφο
   1 πρώτο εδάφιο.
   Τα µέτρα αυτά, που έχουν ως αντικείµενο την τροποποίηση της παρούσας οδηγίας µε τη
   συµπλήρωσή της, θεσπίζονται σύµφωνα µε την κανονιστική διαδικασία µε έλεγχο, στην
   οποία παραπέµπει το άρθρο 107 παράγραφος 2.
                                           ΤΜΗΜΑ 4
      ΥΠΟΧΡΕΩΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΚΑΙ ∆ΙΑΦΗΜΙΣΤΙΚΕΣ ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΕΙΣ ΑΠΟ ΤΟΝ
                                    ΤΡΟΦΟ∆ΟΤΙΚΟ ΟΣΕΚΑ
                                            Άρθρο 58
   1.     Τα κράτη µέλη απαιτούν να περιέχει το ενηµερωτικό δελτίο του τροφοδοτικού
   ΟΣΕΚΑ, επιπλέον των πληροφοριών που προβλέπονται στο παράρτηµα Ι σχέδιο Α, και τις
   ακόλουθες πληροφορίες:
   α)       δήλωση ότι ο τροφοδοτικός ΟΣΕΚΑ είναι τροφοδοτικός συγκεκριµένου κύριου
            ΟΣΕΚΑ και, µε αυτή την ιδιότητα, επενδύει διαρκώς ποσοστό 85 % ή περισσότερο
            του ενεργητικού του σε µερίδια του συγκεκριµένου κύριου ΟΣΕΚΑ·
   β)       πληροφορίες σχετικά µε τις επενδύσεις που πραγµατοποιούνται σύµφωνα µε το
            άρθρο 53 παράγραφος 2·
   γ)       σύντοµη περιγραφή του κύριου ΟΣΕΚΑ, της οργάνωσής του, του επενδυτικού
            στόχου και της επενδυτικής πολιτικής του, συµπεριλαµβανοµένου του βαθµού
            κινδύνου του·
EL                                              90                                       EL
 ---pagebreak---    δ)      εάν ο τροφοδοτικός ΟΣΕΚΑ επενδύει σε συγκεκριµένο επενδυτικό τµήµα ή σε
           συγκεκριµένη κατηγορία µεριδίων ή µετοχών του κύριου ΟΣΕΚΑ, καθώς και
           σύντοµη περιγραφή τους·
   ε)      σύνοψη της συµφωνίας που έχει συναφθεί µεταξύ του τροφοδοτικού ΟΣΕΚΑ και
           του κύριου ΟΣΕΚΑ, βάσει του άρθρου 55 παράγραφος 1·
   στ)     µε ποιον τρόπο µπορούν οι µεριδιούχοι να λάβουν περαιτέρω πληροφορίες σχετικά
           µε τον κύριο ΟΣΕΚΑ και τη συµφωνία που έχει συναφθεί µεταξύ του τροφοδοτικού
           ΟΣΕΚΑ και του κύριου ΟΣΕΚΑ, βάσει του άρθρου 55 παράγραφος 1·
   ζ)      κατά πόσον ο επενδυτικός στόχος και η επενδυτική πολιτική, συµπεριλαµβανοµένου
           του βαθµού κινδύνου και της απόδοσης, του τροφοδοτικού ΟΣΕΚΑ και του κύριου
           ΟΣΕΚΑ είναι ταυτόσηµοι ή σε ποιον βαθµό και για ποιους λόγους διαφέρουν·
   η)      περιγραφή κάθε αµοιβής ή επιστροφής εξόδων που οφείλει ο τροφοδοτικός ΟΣΕΚΑ,
           λόγω της επένδυσής του σε µερίδια του κύριου ΟΣΕΚΑ, καθώς και των συνολικών
           επιβαρύνσεων του τροφοδοτικού ΟΣΕΚΑ και του κύριου ΟΣΕΚΑ·
   θ)      περιγραφή των φορολογικών επιπτώσεων, για τον τροφοδοτικό ΟΣΕΚΑ, από την
           επένδυση στον κύριο ΟΣΕΚΑ.
   Στο ενηµερωτικό δελτίο του τροφοδοτικού ΟΣΕΚΑ επισυνάπτεται η ενηµερωµένη έκδοση
   του ενηµερωτικού δελτίου του κύριου ΟΣΕΚΑ.
   2.     Επιπλέον των πληροφοριών που προβλέπονται στο παράρτηµα Ι σχέδιο Β, στην
   ετήσια έκθεση του τροφοδοτικού ΟΣΕΚΑ δηλώνονται οι συνολικές επιβαρύνσεις του
   τροφοδοτικού ΟΣΕΚΑ και του κύριου ΟΣΕΚΑ.
   Η ετήσια και η εξαµηνιαία έκθεση του κύριου ΟΣΕΚΑ επισυνάπτονται, αντιστοίχως, στην
   ετήσια και την εξαµηνιαία έκθεση του τροφοδοτικού ΟΣΕΚΑ.
   3.     Επιπλέον των απαιτήσεων των άρθρων 69 και 77, ο τροφοδοτικός ΟΣΕΚΑ
   αποστέλλει το ενηµερωτικό δελτίο, τις βασικές πληροφορίες για τους επενδυτές, που
   αναφέρονται στο άρθρο 73, και κάθε τροποποίησή τους, καθώς και την ετήσια και την
   εξαµηνιαία έκθεση του κύριου ΟΣΕΚΑ, στις αρµόδιες αρχές του κράτους µέλους καταγωγής
   του.
   4.     Ο τροφοδοτικός ΟΣΕΚΑ αναφέρει σε κάθε σχετική διαφηµιστική ανακοίνωση ότι
   είναι τροφοδοτικός ΟΣΕΚΑ συγκεκριµένου κύριου ΟΣΕΚΑ και, µε αυτή την ιδιότητα,
   επενδύει διαρκώς ποσοστό 85 % ή περισσότερο του ενεργητικού του σε µερίδια του
   συγκεκριµένου κύριου ΟΣΕΚΑ.
EL                                            91                                          EL
 ---pagebreak---                                           ΤΜΗΜΑ 5
            ΜΕΤΑΤΡΟΠΗ ΥΦΙΣΤΑΜΕΝΩΝ ΟΣΕΚΑ ΣΕ ΤΡΟΦΟ∆ΟΤΙΚΟΥΣ ΟΣΕΚΑ
                                           Άρθρο 59
   1.     Εάν ένας τροφοδοτικός ΟΣΕΚΑ ήδη ασκεί δραστηριότητες ως ΟΣΕΚΑ,
   συµπεριλαµβανοµένων των δραστηριοτήτων τροφοδοτικού ΟΣΕΚΑ για διαφορετικό κύριο
   ΟΣΕΚΑ, τα κράτη µέλη απαιτούν από αυτόν τον τροφοδοτικό ΟΣΕΚΑ να παράσχει σε όλους
   τους µεριδιούχους του τις ακόλουθες πληροφορίες:
   α)     δήλωση ότι οι αρµόδιες αρχές του κράτους µέλους καταγωγής του τροφοδοτικού
   ΟΣΕΚΑ ενέκριναν την επένδυση του τροφοδοτικού ΟΣΕΚΑ σε µερίδια αυτού του κύριου
   ΟΣΕΚΑ·
   β)       τις βασικές πληροφορίες για τους επενδυτές, που αναφέρονται στο άρθρο 73, του
            τροφοδοτικού ΟΣΕΚΑ και του κύριου ΟΣΕΚΑ·
   γ)       την ηµεροµηνία από την οποία ο τροφοδοτικός ΟΣΕΚΑ πρόκειται να αρχίσει να
            επενδύει στον κύριο ΟΣΕΚΑ·
   δ)       δήλωση ότι οι µεριδιούχοι έχουν το δικαίωµα να ζητήσουν την εξαγορά ή την
            εξόφληση των µεριδίων τους, χωρίς επιβάρυνση, εντός 30 ηµερών· το δικαίωµα αυτό
            αρχίζει να ισχύει από τη στιγµή που ο τροφοδοτικός ΟΣΕΚΑ έχει παράσχει τις
            πληροφορίες που αναφέρονται στην παρούσα παράγραφο.
   Οι πληροφορίες αυτές παρέχονται τουλάχιστον 30 ηµέρες πριν από την ηµεροµηνία της
   επένδυσης του τροφοδοτικού ΟΣΕΚΑ στον κύριο ΟΣΕΚΑ, σύµφωνα µε το πρώτο εδάφιο
   στοιχείο γ).
   2.     Εάν έχει γίνει κοινοποίηση στον τροφοδοτικό ΟΣΕΚΑ σύµφωνα µε το άρθρο 88, οι
   πληροφορίες που αναφέρονται στην παράγραφο 1 παρέχονται στην επίσηµη γλώσσα ή σε µία
   από τις επίσηµες γλώσσες του κράτους µέλους υποδοχής του τροφοδοτικού ΟΣΕΚΑ ή σε
   γλώσσα εγκεκριµένη από τις αρµόδιες αρχές του. Υπεύθυνος για τη µετάφραση είναι ο
   τροφοδοτικός ΟΣΕΚΑ. Η µετάφραση αποδίδει πιστά το περιεχόµενο των πληροφοριών στο
   πρωτότυπο.
   3.     Τα κράτη µέλη µεριµνούν ώστε ο τροφοδοτικός ΟΣΕΚΑ να µην επενδύει στα µερίδια
   του συγκεκριµένου κύριου ΟΣΕΚΑ πριν λήξει η περίοδος 30 ηµερών που αναφέρεται στην
   παράγραφο 1 δεύτερο εδάφιο.
   4.     Η Επιτροπή δύναται να θεσπίσει εκτελεστικά µέτρα, στα οποία να καθορίζονται:
   α)       το µορφότυπο και ο τρόπος παροχής των πληροφοριών που αναφέρονται στην
            παράγραφο 1·
   β)       εάν ο τροφοδοτικός ΟΣΕΚΑ µεταβιβάζει το σύνολο ή µέρη του ενεργητικού του
            στον κύριο ΟΣΕΚΑ µε αντάλλαγµα µερίδια, η διαδικασία για την αποτίµηση και τον
EL                                            92                                            EL
 ---pagebreak---             έλεγχο αυτής της εισφοράς σε είδος, και ο ρόλος του θεµατοφύλακα του
            τροφοδοτικού ΟΣΕΚΑ σε αυτή τη διαδικασία.
   Τα µέτρα αυτά, που έχουν ως αντικείµενο την τροποποίηση της παρούσας οδηγίας µε τη
   συµπλήρωσή της, θεσπίζονται σύµφωνα µε την κανονιστική διαδικασία µε έλεγχο, στην
   οποία παραπέµπει το άρθρο 107 παράγραφος 2.
                                           ΤΜΗΜΑ 6
                             ΥΠΟΧΡΕΩΣΕΙΣ ΚΑΙ ΑΡΜΟ∆ΙΕΣ ΑΡΧΕΣ
                                            Άρθρο 60
   1.     Ο τροφοδοτικός ΟΣΕΚΑ φροντίζει ώστε η επένδυσή του σε έναν κύριο ΟΣΕΚΑ να
   µην επηρεάζει τη δυνατότητά του να εξαγοράζει ή να εξοφλεί τα µερίδιά του, όταν το ζητούν
   οι µεριδιούχοι ή σε άλλες περιπτώσεις όταν είναι προς το συµφέρον των µεριδιούχων του.
   2.     Ο τροφοδοτικός ΟΣΕΚΑ και, ανάλογα µε την περίπτωση, η εταιρεία διαχείρισής του
   παραµένουν υποχρεωµένοι να ενεργούν προς το βέλτιστο συµφέρον των µεριδιούχων του
   τροφοδοτικού ΟΣΕΚΑ και, για τον σκοπό αυτό, παρακολουθούν αποτελεσµατικά τη
   δραστηριότητα του κύριου ΟΣΕΚΑ. Για την εκπλήρωση αυτής της υποχρέωσης, ο
   τροφοδοτικός ΟΣΕΚΑ και, ανάλογα µε την περίπτωση, η εταιρεία διαχείρισής του µπορούν
   να βασίζονται σε πληροφορίες και έγγραφα που λαµβάνουν από τον κύριο ΟΣΕΚΑ ή,
   ανάλογα µε την περίπτωση, την εταιρεία διαχείρισης, τον θεµατοφύλακα και τον ελεγκτή του,
   εκτός εάν συντρέχει λόγος να αµφιβάλλουν για την ακρίβειά τους.
   3.     Σε περίπτωση που, για την επένδυση στα µερίδια του κύριου ΟΣΕΚΑ, ο τροφοδοτικός
   ΟΣΕΚΑ, η εταιρεία διαχείρισης του τροφοδοτικού ΟΣΕΚΑ ή οποιοδήποτε πρόσωπο ενεργεί
   για λογαριασµό είτε του τροφοδοτικού ΟΣΕΚΑ, είτε της εταιρείας διαχείρισης του
   τροφοδοτικού ΟΣΕΚΑ λαµβάνουν προµήθεια, η προµήθεια καταβάλλεται στο ενεργητικό
   του τροφοδοτικού ΟΣΕΚΑ.
                                            Άρθρο 61
   1.     Ο κύριος ΟΣΕΚΑ ενηµερώνει αµέσως τις αρµόδιες αρχές του κράτους µέλους
   καταγωγής του σχετικά µε την ταυτότητα κάθε τροφοδοτικού ΟΣΕΚΑ που επενδύει στα
   µερίδιά του. Εάν ο κύριος ΟΣΕΚΑ και ο τροφοδοτικός ΟΣΕΚΑ είναι εγκατεστηµένοι σε
   διαφορετικά κράτη µέλη, οι αρµόδιες αρχές του κράτους µέλους καταγωγής του κύριου
   ΟΣΕΚΑ ενηµερώνουν αµέσως τις αντίστοιχες αρχές του κράτους µέλους καταγωγής του
   τροφοδοτικού ΟΣΕΚΑ σχετικά µε την εν λόγω επένδυση.
   2.     Ο κύριος ΟΣΕΚΑ δεν καταλογίζει έξοδα εγγραφής ή εξαγοράς για την επένδυση του
   τροφοδοτικού ΟΣΕΚΑ σε µερίδιά του ή την εκχώρησή τους.
   3.     Ο κύριος ΟΣΕΚΑ φροντίζει για την έγκαιρη διάθεση όλων των πληροφοριών, οι
   οποίες απαιτούνται σύµφωνα µε την παρούσα οδηγία, άλλες πράξεις της κοινοτικής
   νοµοθεσίας, το εφαρµοστέο εθνικό δίκαιο, τον κανονισµό του κεφαλαίου ή τα καταστατικά
   έγγραφα, στον τροφοδοτικό ΟΣΕΚΑ ή, ανάλογα µε την περίπτωση, την εταιρεία διαχείρισής
EL                                              93                                           EL
 ---pagebreak---    του, καθώς και στις αρµόδιες αρχές, τον θεµατοφύλακα και τον ελεγκτή του τροφοδοτικού
   ΟΣΕΚΑ.
                                           Άρθρο 62
   1.     Εάν ο κύριος ΟΣΕΚΑ και ο τροφοδοτικός ΟΣΕΚΑ είναι εγκατεστηµένοι στο ίδιο
   κράτος µέλος, οι αρµόδιες αρχές ενηµερώνουν αµέσως τον τροφοδοτικό ΟΣΕΚΑ σχετικά µε
   κάθε απόφαση, µέτρο, παρατήρηση µη συµµόρφωσης µε τους όρους του παρόντος κεφαλαίου
   ή κάθε πληροφορία που αναφέρεται βάσει του άρθρου 101 παράγραφος 1 όσον αφορά τον
   κύριο ΟΣΕΚΑ ή, ανάλογα µε την περίπτωση, την εταιρεία διαχείρισης, τον θεµατοφύλακα ή
   τον ελεγκτή του.
   2.     Εάν ο κύριος ΟΣΕΚΑ και ο τροφοδοτικός ΟΣΕΚΑ είναι εγκατεστηµένοι σε
   διαφορετικά κράτη µέλη, οι αρµόδιες αρχές του κράτους µέλους καταγωγής του κύριου
   ΟΣΕΚΑ γνωστοποιούν αµέσως στις αρµόδιες αρχές του κράτους µέλους καταγωγής του
   τροφοδοτικού ΟΣΕΚΑ κάθε απόφαση, µέτρο, παρατήρηση µη συµµόρφωσης µε τους όρους
   του παρόντος κεφαλαίου ή κάθε πληροφορία που αναφέρεται βάσει του άρθρου 101
   παράγραφος 1 όσον αφορά τον κύριο ΟΣΕΚΑ ή, ανάλογα µε την περίπτωση, την εταιρεία
   διαχείρισης, τον θεµατοφύλακα ή τον ελεγκτή του. Κατόπιν, οι αρµόδιες αρχές του κράτους
   µέλους καταγωγής του τροφοδοτικού ΟΣΕΚΑ ενηµερώνουν αµέσως τον εν λόγω ΟΣΕΚΑ.
EL                                            94                                           EL
 ---pagebreak---                                                               85/611/ΕΟΚ
                            ΚΕΦΑΛΑΙΟ IXΤΜΗΜΑ VI
                                                              85/611/ΕΟΚ
                                                              νέο
        Υποχρεώσεις σχετικές µε την ενηµέρωση των µεριδιούχων
                                        επενδυτών 
                                                              85/611/ΕΟΚ (προσαρµοσµένο)
                                          ΤΜΗΜΑ 1
          Α. ∆ΗΜΟΣΙΕΥΣΗ ΕΝΗΜΕΡΩΤΙΚΟΥ ⌦ ∆ΕΛΤΙΟΥ ⌫ ΦΥΛΛΑ∆ΙΟΥ ΚΑΙ
                                  ΠΕΡΙΟ∆ΙΚΩΝ ΕΚΘΕΣΕΩΝ
                                          Άρθρο 63 27
                                                              2001/107/ΕΚ άρθ. 1 σηµ. 8
                                                           (προσαρµοσµένο)
                                                              νέο
   1. Η εταιρεία επενδύσεων και η εταιρεία διαχείρισης, για κάθε ένα από τα unit trust και
      αµοιβαία κεφάλαια  τα οποία διαχειρίζεται, ⌦ δηµοσιεύει τα εξής ⌫ πρέπει να
   δηµοσιεύουν:
                                                              2001/107/ΕΚ άρθ. 1 σηµ. 8
                                                           (προσαρµοσµένο) (νέο)
           - ένα απλοποιηµένο ενηµερωτικό δελτίο,
   ⌦ α) ⌫        ένα πλήρες ενηµερωτικό δελτίο,
   ⌦ β) ⌫        ετήσια έκθεση για κάθε οικονοµικό έτος, και
   ⌦ γ) ⌫        εξαµηνιαία έκθεση που να καλύπτει τους πρώτους έξι µήνες του οικονοµικού
           έτους.
EL                                            95                                           EL
 ---pagebreak---                                                              85/611/ΕΟΚ (προσαρµοσµένο)
   2. Η ετήσια και η εξαµηνιαία έκθεση πρέπει να δηµοσιεύονται µέσα στις ακόλουθες
   προθεσµίες, που αρχίζουν από το τέλος ⌦ εκάστης ⌫ της περιόδου στην οποία
   αναφέρονται:
   ⌦ α) ⌫         τέσσερις µήνες για την ετήσια έκθεση,
   ⌦ β) ⌫         δύο µήνες για την εξαµηνιαία έκθεση.
                                                             2001/107/ΕΚ άρθ. 1 σηµ. 9
                                                          (προσαρµοσµένο)
                                                             νέο
                                           Άρθρο 64 28
   1. Τόσο το απλοποιηµένο όσο και το πλήρες ενηµερωτικό δελτίο            Το ενηµερωτικό
   δελτίο  ⌦ περιέχει ⌫ πρέπει να περιέχουν τα απαραίτητα στοιχεία που θα επιτρέψουν
   στους επενδυτές να διαµορφώσουν τεκµηριωµένη γνώµη για την προτεινόµενη επένδυση,
   καθώς και, ειδικότερα, για τους σχετικούς κινδύνους.
   Το πλήρες ενηµερωτικό δελτίο περιλαµβάνει, ασχέτως των µέσων στα οποία
   πραγµατοποιούνται οι επενδύσεις, σαφή και εύληπτη επεξήγηση του βαθµού κινδύνου του
   κεφαλαίου.
                                                             2001/107/ΕΚ άρθ. 1 σηµ. 9
                                                          (προσαρµοσµένο) (νέο)
   2. Το πλήρες ενηµερωτικό δελτίο περιέχει τουλάχιστον τα στοιχεία που προβλέπονται στο
   ⌦ παράρτηµα Ι ⌫ σχέδιο Α παράρτηµα Ι της παρούσας οδηγίας, εφόσον τα στοιχεία αυτά
   δεν περιλαµβάνονται ήδη στον κανονισµό του αµοιβαίου κεφαλαίου ή στα καταστατικά
   έγγραφα που προσαρτώνται στο πλήρες ενηµερωτικό δελτίο, σύµφωνα µε το άρθρο
   ⌦ 66 ⌫ 29 παράγραφος 1.
   3. Το απλοποιηµένο ενηµερωτικό δελτίο περιλαµβάνει συνοπτικώς τις βασικές πληροφορίες
   που περιέχονται στο σχέδιο Γ παράρτηµα Ι της παρούσας οδηγίας. Η δοµή του και η σύνταξή
   του πρέπει να είναι ευνόητη στον µέσο επενδυτή. Τα κράτη µέλη δύνανται να επιτρέπουν την
   προσάρτηση του απλοποιηµένου ενηµερωτικού δελτίου στο πλήρες δελτίο µε τρόπο που να
   επιτρέπει την απόσπασή του. Το απλοποιηµένο δελτίο µπορεί να χρησιµοποιείται ως µέσο
   προώθησης των πωλήσεων υπό µορφή ικανή να χρησιµοποιηθεί σε όλα τα κράτη µέλη χωρίς
   παραλλαγές, πλην της µετάφρασης. Τα κράτη µέλη δεν δύνανται συνεπώς να απαιτούν την
   προσθήκη και άλλων εγγράφων ή πληροφοριών.
   4. Τόσο το πλήρες όσο και το απλοποιηµένο ενηµερωτικό δελτίο µπορούν να ενσωµατωθούν
   σε κάποιο έγγραφο ή σε οποιοδήποτε µέσο διαρκείας µε ισοδύναµη νοµική ισχύ εγκεκριµένο
   από τις αρµόδιες αρχές.
EL                                              96                                          EL
 ---pagebreak---                                                             2001/107/ΕΚ άρθ. 1 σηµ. 9
                                                         (προσαρµοσµένο)
   5 ⌦ 3 ⌫ . Η ετήσια έκθεση πρέπει να περιέχει ισολογισµό ή περιουσιακή κατάσταση,
   αναλυτικό λογαριασµό των εσόδων και των δαπανών της χρήσης, έκθεση για τις
   δραστηριότητες της προηγούµενης χρήσης και τα άλλα στοιχεία που προβλέπονται στο
   ⌦ παράρτηµα Ι ⌫ σχέδιο Β παράρτηµα Ι της παρούσας οδηγίας, καθώς και κάθε σηµαντική
   πληροφορία που επιτρέπει στους επενδυτές να διαµορφώσουν γνώµη για την εξέλιξη, των
   δραστηριοτήτων της δραστηριότητας και των αποτελεσµάτων του ΟΣΕΚΑ, έχοντας γνώση
   των πραγµάτων.
   6 ⌦ 4 ⌫ . Η εξαµηνιαία έκθεση πρέπει να περιέχει τουλάχιστον τα στοιχεία που
   προβλέπονται στο ⌦ παράρτηµα Ι σχέδιο Β τµήµατα ⌫ στα κεφάλαια Ι έως ΙV του σχεδίου
   Β παράρτηµα Ι της παρούσας οδηγίας·. ⌦ Όταν ⌫ όταν ο ΟΣΕΚΑ έχει χορηγήσει ή
   προτίθεται να χορηγήσει προκαταβολές επί του µερίσµατος, τα αριθµητικά στοιχεία πρέπει
   να εµφαίνουν το αποτέλεσµα, αφού αφαιρεθούν ⌦ οι φόροι του εν λόγω εξαµήνου, και τις
   προκαταβολές ⌫ επί του µερίσµατος που έχουν καταβληθεί ή προτείνεται να καταβληθούν.
                                                            2001/108/ΕΚ άρθ. 1 σηµ. 14
                                                         (προσαρµοσµένο)
                                                            νέο
                                         Άρθρο 65 24α
   1. Το ενηµερωτικό δελτίο προσδιορίζει τις κατηγορίες επενδυτικών στοιχείων στα οποία
   επιτρέπεται να επενδύει ο ΟΣΕΚΑ. Επισηµαίνει επίσης κατά πόσον επιτρέπονται οι πράξεις
   σε παράγωγα χρηµατοπιστωτικά µέσα· στην περίπτωση αυτή, πρέπει να συµπεριλαµβάνει
   εµφανή δήλωση η οποία να προσδιορίζει αν οι πράξεις αυτές µπορούν να γίνονται για
   κάλυψη κινδύνων ή για την επίτευξη των επενδυτικών στόχων, καθώς και τις ενδεχόµενες
   επιπτώσεις της χρήσης παράγωγων χρηµατοπιστωτικών µέσων στο προφίλ κινδύνου.
   2. ⌦ Σε περίπτωση που ⌫ Έένας ΟΣΕΚΑ που επενδύει κυρίως σε οποιεσδήποτε από τις
   κατηγορίες στοιχείων του ενεργητικού που ορίζονται στο άρθρο ⌦ 45 ⌫ 19, πλην των
   κινητών αξιών και των µέσων χρηµαταγοράς, ή αναπαράγει χρηµατιστηριακό δείκτη µετοχών
   ή οµολογιών, σύµφωνα µε το άρθρο ⌦ 48 ⌫ 22α, πρέπει να συµπεριλαµβάνει στο
   ενηµερωτικό δελτίο του και, ανάλογα µε την περίπτωση, στις τυχόν άλλες διαφηµιστικές
   δηµοσιεύσεις     διαφηµιστικές ανακοινώσεις  του, εµφανή δήλωση η οποία να επισύρει
   την προσοχή στην επενδυτική του πολιτική.
   3. Όταν η καθαρή αξία του ενεργητικού ενός ΟΣΕΚΑ είναι πιθανό να εµφανίσει υψηλή
   αστάθεια, λόγω της σύνθεσης του χαρτοφυλακίου ή της χρησιµοποιούµενης διαχειριστικής
   τεχνικής, το ενηµερωτικό δελτίο ⌦ του ⌫ και, ανάλογα µε την περίπτωση, οι τυχόν άλλες
   διαφηµιστικές δηµοσιεύσεις      διαφηµιστικές ανακοινώσεις  του πρέπει να περιέχουν
   εµφανή δήλωση η οποία να επισύρει την προσοχή στο στοιχείο αυτό.
   4. Κατόπιν αιτήσεως ενός επενδυτή, η διαχειριστική εταιρεία πρέπει επίσης να παρέχει
   ⌦ επίσης ⌫ πρόσθετα στοιχεία σχετικά µε τα ποσοτικά όρια που ισχύουν για τη διαχείριση
   κινδύνου στον οποίο εκτίθεται ο ΟΣΕΚΑ, τις µεθόδους που έχουν επιλεγεί για τον σκοπό
EL                                            97                                          EL
 ---pagebreak---    αυτό και την πρόσφατη εξέλιξη των κινδύνων και των αποδόσεων των κύριων κατηγοριών
   επενδυτικών µέσων.
                                                              2001/107/ΕΚ άρθ. 1 σηµ. 10
                                                           (προσαρµοσµένο)
                                                              νέο
                                          Άρθρο 66 29
   1. Ο κανονισµός του αµοιβαίου κεφαλαίου ή τα καταστατικά έγγραφα της εταιρείας
   επενδύσεων αποτελούν αναπόσπαστο µέρος του πλήρους ενηµερωτικού δελτίου, στο οποίο
   και πρέπει να προσαρτώνται.
   2. Είναι, ωστόσο, δυνατόν, τα έγγραφα που αναφέρονται στην παράγραφο 1 να µην
   προσαρτώνται στο πλήρες ενηµερωτικό δελτίο όταν ο               επενδυτής  µεριδιούχος
   ενηµερώνεται ότι µπορεί να ζητήσει είτε να του κοινοποιηθούν τα έγγραφα αυτά, είτε να
   λάβει γνώση του τόπου στον οποίο µπορεί να τα συµβουλευτεί, σε κάθε κράτος µέλος στο
   οποίο διατίθενται τα µερίδια.
                                                              2001/107/ΕΚ άρθ. 1 σηµ. 11
                                                           (προσαρµοσµένο)
                                                              νέο
                                          Άρθρο 67 30
   Τα ουσιώδη στοιχεία του απλοποιηµένου και του πλήρους ενηµερωτικού δελτίου πρέπει να
   ⌦ τηρούνται ενήµερα ⌫ ενηµερώνονται.
                                                              85/611/ΕΟΚ (προσαρµοσµένο)
                                          Άρθρο 68 31
   Τα λογιστικά στοιχεία που περιέχονται στις ετήσιες εκθέσεις πρέπει να ελέγχονται από ένα ή
   περισσότερα πρόσωπα, εξουσιοδοτηµένα από τον νόµο, να διενεργούν λογιστικούς ελέγχους
   σύµφωνα µε την οδηγία ⌦ 2006/43/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του
   Συµβουλίου ⌫ 84/253/ΕΟΚ του Συµβουλίου της 10ης Απριλίου 1984 τη βασιζόµενη στο
   άρθρο 54 παράγραφος 3 στοιχείο ζ) της συνθήκης ΕΟΚ, για τη χορήγηση άδειας στους
   υπεύθυνους για τον νόµιµο έλεγχο των λογιστικών εγγράφων32. Η βεβαίωση που παρέχεται
   από τα πρόσωπα αυτά, και, ενδεχοµένως, οι επιφυλάξεις τους, δηµοσιεύονται εξ ολοκλήρου
   σε κάθε ετήσια έκθεση.
   32
          ΕΕ L 157 της 9.6.2006, σ. 87.
EL                                             98                                             EL
 ---pagebreak---                                                                2001/107/ΕΚ άρθ. 1 σηµ. 12
                                                            (προσαρµοσµένο)
                                                               νέο
                                          Άρθρο 69 32
   Οι ΟΣΕΚΑ πρέπει να αποστέλλουν στις αρµόδιες αρχές το ενηµερωτικό τους δελτίο  τα
   απλοποιηµένα και τα πλήρη ενηµερωτικά τους δελτία και οποιεσδήποτε τροποποιήσεις
   αυτών, καθώς και τις ετήσιες και εξαµηνιαίες εκθέσεις τους.
                                                               2001/107/ΕΚ άρθ. 1 σηµ. 13
                                                               νέο
                                          Άρθρο 70 33
   1. Το απλοποιηµένο ενηµερωτικό δελτίο πρέπει να προσφέρεται δωρεάν στους
   εγγραφόµενους πριν από τη σύναψη της σύµβασης.
   Επιπλέον, το πλήρες ενηµερωτικό δελτίο και η τελευταία δηµοσιευθείσα ετήσια και
   εξαµηνιαία έκθεση παρέχονται δωρεάν στους εγγραφόµενους κατόπιν αιτήσεως.
   2. Η ετήσια και η εξαµηνιαία έκθεση διατίθενται δωρεάν στους µεριδιούχους κατόπιν
   αιτήσεως.
   3. Η ετήσια και η εξαµηνιαία έκθεση πρέπει να είναι διαθέσιµες στο κοινό στους τόπους που
   αναφέρονται στο πλήρες και το απλοποιηµένο ενηµερωτικό δελτίο, ή µε άλλα µέσα
   εγκεκριµένα από τις αρµόδιες αρχές.
                                                               νέο
   1.      Το ενηµερωτικό δελτίο και η τελευταία δηµοσιευθείσα ετήσια και εξαµηνιαία έκθεση
   παρέχονται δωρεάν στους επενδυτές, κατόπιν αιτήσεως.
   2.      Το ενηµερωτικό δελτίο µπορεί να διατίθεται σε σταθερό µέσο ή σε ηλεκτρονική
   µορφή.
   3.      Η ετήσια και η εξαµηνιαία έκθεση διατίθενται στους επενδυτές µε τον τρόπο που
   καθορίζεται στο ενηµερωτικό δελτίο, καθώς και στις βασικές πληροφορίες για τους
   επενδυτές, που αναφέρονται στο άρθρο 73.
   4.      Η Επιτροπή δύναται να θεσπίσει εκτελεστικά µέτρα, στα οποία να καθορίζονται οι
   ειδικές προϋποθέσεις που χρειάζεται να πληρούνται, όταν το ενηµερωτικό δελτίο διατίθεται
   σε άλλο σταθερό µέσο πλην του χαρτιού και µέσω δικτυακού τόπου, ο οποίος δεν αποτελεί
   σταθερό µέσο.
EL                                              99                                           EL
 ---pagebreak---    Τα µέτρα αυτά, που έχουν ως αντικείµενο την τροποποίηση µη ουσιωδών στοιχείων της
   παρούσας οδηγίας, θεσπίζονται σύµφωνα µε την κανονιστική διαδικασία µε έλεγχο, στην
   οποία παραπέµπει το άρθρο 107 παράγραφος 2.
                                                               85/611/ΕΟΚ (προσαρµοσµένο)
                                           ΤΜΗΜΑ 2
                            Β. ∆ΗΜΟΣΙΕΥΣΗ ΑΛΛΩΝ ΣΤΟΙΧΕΙΩΝ
                                          Άρθρο 71 34
   Ο ΟΣΕΚΑ, κάθε φορά που εκδίδει, πωλεί, εξαγοράζει ή εξοφλεί µερίδιά του, και
   τουλάχιστον δύο φορές κάθε µήνα, πρέπει να λαµβάνει τα ⌦ ενδεδειγµένα ⌫
   ενδεικνυόµενα µέτρα δηµοσιότητας της τιµής έκδοσης, πώλησης, εξαγοράς ή εξόφλησης
   ⌦ των µεριδίων του ⌫.
   Οι αρµόδιες αρχές µπορούν, ωστόσο, να επιτρέπουν στον ΟΣΕΚΑ να δηµοσιεύει τις τιµές
   αυτές µία φορά κάθε µήνα, υπό τον όρο η παρέκκλιση αυτή να µη βλάπτει τα συµφέροντα
   των µεριδιούχων.
                                                               2001/107/ΕΚ άρθ. 1 σηµ. 14
                                                            (νέο)
                                          Άρθρο 72 35
   Κάθε διαφήµιση που περιέχει πρόσκληση αγοράς µεριδίων ΟΣΕΚΑ πρέπει να αναφέρει την
   ύπαρξη ενηµερωτικών δελτίων και τους τόπους στους οποίους διατίθενται στο κοινό ή τον
   τρόπο µε τον οποίο το κοινό µπορεί να έχει πρόσβαση σε αυτά.
                                                               νέο
   Όλες οι διαφηµιστικές ανακοινώσεις προς τους επενδυτές πρέπει να µπορούν να
   αναγνωρίζονται σαφώς ως τέτοιες. Είναι ακριβείς, σαφείς και µη παραπλανητικές, το δε
   περιεχόµενό τους έχει συνέπεια µε τις πληροφορίες τις οποίες περιέχουν το ενηµερωτικό
   δελτίο και οι βασικές πληροφορίες για τους επενδυτές, οι οποίες αναφέρονται στο άρθρο 73.
   Αναφέρουν ότι υπάρχει ενηµερωτικό δελτίο και ότι είναι διαθέσιµες οι βασικές πληροφορίες
   για τους επενδυτές, οι οποίες αναφέρονται στο άρθρο 73, και διευκρινίζουν από πού και σε
   ποια γλώσσα µπορούν οι επενδυτές ή οι πιθανοί επενδυτές να λάβουν τις εν λόγω
   πληροφορίες ή έγγραφα ή πώς µπορούν να έχουν πρόσβαση σε αυτές/αυτά.
EL                                             100                                           EL
 ---pagebreak---                                             ΤΜΗΜΑ 3
                       ΒΑΣΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΕΠΕΝ∆ΥΤΕΣ
                                             Άρθρο 73
   1.     Τα κράτη µέλη απαιτούν από τις εταιρείες επενδύσεων και από τις εταιρείες
   διαχείρισης, για έκαστο αµοιβαίο κεφάλαιο που διαχειρίζονται, να συντάσσουν ένα σύντοµο
   έγγραφο το οποίο να περιέχει βασικές πληροφορίες για τους επενδυτές.
   2.     Οι βασικές πληροφορίες για τους επενδυτές περιλαµβάνουν ενδεδειγµένες
   πληροφορίες όσον αφορά τα βασικά χαρακτηριστικά του συγκεκριµένου ΟΣΕΚΑ, οι οποίες
   πρόκειται να παρέχονται στους επενδυτές ώστε οι επενδυτές να είναι ευλόγως σε θέση να
   κατανοούν τη φύση και τους κινδύνους του προσφερόµενου επενδυτικού προϊόντος και, ως
   εκ τούτου, να λαµβάνουν επενδυτικές αποφάσεις εν επιγνώσει.
   3. Οι βασικές πληροφορίες για τους επενδυτές περιλαµβάνουν πληροφορίες τουλάχιστον για
   τα ακόλουθα βασικά στοιχεία του συγκεκριµένου ΟΣΕΚΑ:
   α)       σύντοµη περιγραφή του επενδυτικού στόχου και της επενδυτικής πολιτικής του·
   β)       παρουσίαση των προηγούµενων επιδόσεων·
   γ)       το κόστος και τις σχετικές παρεπόµενες επιβαρύνσεις·
   δ)       το προφίλ κινδύνου/ανταµοιβής της επένδυσης, συµπεριλαµβανοµένων κατάλληλης
            καθοδήγησης και προειδοποιήσεων σχετικά µε τους κινδύνους που συνδέονται µε τις
            επενδύσεις στον συγκεκριµένο ΟΣΕΚΑ.
   4.     Οι βασικές πληροφορίες για τους επενδυτές αναφέρουν σαφώς από πού και πώς
   µπορούν να ληφθούν περαιτέρω πληροφορίες για την προτεινόµενη επένδυση,
   συµπεριλαµβανοµένων, µεταξύ άλλων, από πού και πώς µπορούν να ληφθούν δωρεάν, ανά
   πάσα στιγµή, το ενηµερωτικό δελτίο και οι ετήσιες και οι εξαµηνιαίες εκθέσεις, καθώς και τη
   γλώσσα στην οποία είναι διαθέσιµες για τους επενδυτές οι πληροφορίες αυτές.
   5.     Οι βασικές πληροφορίες για τους επενδυτές διατυπώνονται συνοπτικά και σε µη
   τεχνική γλώσσα. Έχουν κοινό µορφότυπο, που επιτρέπει τις συγκρίσεις, και παρουσιάζονται
   κατά τρόπο εύληπτο για τους ιδιώτες επενδυτές.
   6.     Οι βασικές πληροφορίες για τους επενδυτές χρησιµοποιούνται χωρίς παραλλαγές,
   πλην της µετάφρασης, σε όλα τα κράτη µέλη όπου κοινοποιείται στον ΟΣΕΚΑ η διάθεση των
   µεριδίων του, σύµφωνα µε το άρθρο 88.
   7.     Η Επιτροπή δύναται να θεσπίσει εκτελεστικά µέτρα, στα οποία να καθορίζονται τα
   εξής:
   α)       το λεπτοµερές περιεχόµενο των βασικών πληροφοριών που πρέπει να παρέχονται
            στους επενδυτές, όπως αναφέρονται στις παραγράφους 2, 3 και 4·
EL                                             101                                             EL
 ---pagebreak---    β)      το λεπτοµερές περιεχόµενο των βασικών πληροφοριών που πρέπει να παρέχονται
           στους επενδυτές στις ακόλουθες ειδικές περιπτώσεις:
           i)     για τους ΟΣΕΚΑ που έχουν διαφορετικά επενδυτικά τµήµατα, των βασικών
                  πληροφοριών που πρέπει να παρέχονται στους επενδυτές οι οποίοι
                  εγγράφονται σε συγκεκριµένο επενδυτικό τµήµα, συµπεριλαµβανοµένου του
                  τρόπου µετάβασης από ένα επενδυτικό τµήµα σε άλλο, καθώς και του
                  σχετικού κόστους·
           ii)    για τους ΟΣΕΚΑ που προσφέρουν διαφορετικές κατηγορίες µετοχών, των
                  βασικών πληροφοριών που πρέπει να παρέχονται στους επενδυτές οι οποίοι
                  εγγράφονται σε συγκεκριµένη κατηγορία µετοχών·
           iii)   για τα αµοιβαία κεφάλαια αµοιβαίων κεφαλαίων («κεφάλαια κεφαλαίων/fund
                  of funds»), των βασικών πληροφοριών που πρέπει να παρέχονται στους
                  επενδυτές οι οποίοι εγγράφονται σε έναν ΟΣΕΚΑ που ο ίδιος επενδύει σε
                  άλλους ΟΣΕΚΑ ή άλλους οργανισµούς συλλογικών επενδύσεων, οι οποίοι
                  αναφέρονται στο άρθρο 45 παράγραφος 1 στοιχείο ε)·
           iv)    για τις δοµές κύριου-τροφοδοτικού, των βασικών πληροφοριών που πρέπει να
                  παρέχονται στους επενδυτές οι οποίοι εγγράφονται σε έναν τροφοδοτικό
                  ΟΣΕΚΑ·
           v)     για τους ΟΣΕΚΑ που είναι διαπραγµατεύσιµοι σε χρηµατιστήριο, των
                  βασικών πληροφοριών που πρέπει να παρέχονται στους επενδυτές οι οποίοι
                  εγγράφονται σε έναν ΟΣΕΚΑ διαπραγµατεύσιµο σε χρηµατιστήριο·
           vi)    για τους δοµηµένους ΟΣΕΚΑ προστατευµένου κεφαλαίου και άλλους
                  συγκρίσιµους ΟΣΕΚΑ, των βασικών πληροφοριών που πρέπει να παρέχονται
                  στους επενδυτές οι οποίοι εγγράφονται σε δοµηµένους ΟΣΕΚΑ
                  προστατευµένου κεφαλαίου και άλλους συγκρίσιµους ΟΣΕΚΑ που
                  προσφέρουν, σε συγκεκριµένη καταληκτική ηµεροµηνία, προκαθορισµένη
                  απόδοση, η οποία εξαρτάται απολύτως από ορισµένες παραµέτρους, όπως την
                  εξέλιξη ενός δεδοµένου δείκτη·
   γ)      οι ειδικές λεπτοµέρειες της µορφής και της παρουσίασης των βασικών πληροφοριών
           που πρέπει να παρέχονται στους επενδυτές, όπως αναφέρονται στην παράγραφο 5.
   Τα µέτρα αυτά, που έχουν ως αντικείµενο την τροποποίηση µη ουσιωδών στοιχείων της
   παρούσας οδηγίας µε τη συµπλήρωσή της, θεσπίζονται σύµφωνα µε την κανονιστική
   διαδικασία µε έλεγχο, στην οποία παραπέµπει το άρθρο 107 παράγραφος 2.
                                            Άρθρο 74
   1.     Οι βασικές πληροφορίες για τους επενδυτές είναι πληροφορίες που παρέχονται πριν
   από τη σύναψη της σύµβασης. Είναι ακριβείς, σαφείς και µη παραπλανητικές. Το
   περιεχόµενό τους έχει συνέπεια µε τα αντίστοιχα µέρη του ενηµερωτικού δελτίου.
   2.     Τα κράτη µέλη µεριµνούν ώστε κανένα πρόσωπο να µην υπέχει αστική ευθύνη απλώς
   και µόνον λόγω των βασικών πληροφοριών για τους επενδυτές, συµπεριλαµβανοµένων των
   µεταφράσεων, εκτός εάν οι εν λόγω πληροφορίες είναι παραπλανητικές, ανακριβείς ή
EL                                             102                                         EL
 ---pagebreak---    ανακόλουθες µε τα αντίστοιχα µέρη του ενηµερωτικού δελτίου. Οι βασικές πληροφορίες για
   τους επενδυτές περιέχουν σαφή προειδοποίηση επ’ αυτού.
                                           Άρθρο 75
   1.      Τα κράτη µέλη απαιτούν από τις εταιρείες επενδύσεων και από τις εταιρείες
   διαχείρισης, για έκαστο αµοιβαίο κεφάλαιο που διαχειρίζονται, οι οποίες πωλούν ΟΣΕΚΑ
   στους επενδυτές, είτε άµεσα είτε µέσω συνδεδεµένου αντιπροσώπου, να δίνουν στους
   επενδυτές, είτε άµεσα είτε µέσω του συνδεδεµένου αντιπροσώπου τους, τις βασικές
   πληροφορίες για τους επενδυτές όσον αφορά αυτούς τους ΟΣΕΚΑ, εγκαίρως πριν από την
   προτεινόµενη εγγραφή τους σε µερίδια των εν λόγω ΟΣΕΚΑ.
   2.      Τα κράτη µέλη απαιτούν από τις εταιρείες επενδύσεων και από τις εταιρείες
   διαχείρισης, για έκαστο αµοιβαίο κεφάλαιο που διαχειρίζονται, οι οποίες δεν πωλούν
   ΟΣΕΚΑ στους επενδυτές, ούτε άµεσα ούτε µέσω συνδεδεµένου αντιπροσώπου, να δίνουν τις
   βασικές πληροφορίες για τους επενδυτές στους δηµιουργούς προϊόντων και τους
   διαµεσολαβητές, οι οποίοι πωλούν ή συµβουλεύουν τους επενδυτές σχετικά µε πιθανές
   επενδύσεις σε αυτούς τους ΟΣΕΚΑ ή σε προϊόντα που παρουσιάζουν έκθεση σε αυτούς τους
   ΟΣΕΚΑ, ούτως ώστε να είναι σε θέση να παρέχουν στους πελάτες τους ή τους πιθανούς
   πελάτες τους κάθε σχετική πληροφορία για την προτεινόµενη επένδυση, σύµφωνα µε τις
   υποχρεώσεις ενηµέρωσης στις οποίες υπόκεινται βάσει της σχετικής κοινοτικής και εθνικής
   νοµοθεσίας.
                                           Άρθρο 76
   1.      Τα κράτη µέλη επιτρέπουν στις εταιρείες επενδύσεων και στις εταιρείες διαχείρισης,
   για έκαστο αµοιβαίο κεφάλαιο που διαχειρίζονται, να δίνουν τις βασικές πληροφορίες για
   τους επενδυτές µε σταθερό µέσο ή µέσω δικτυακού τόπου.
   2.      Η Επιτροπή δύναται να θεσπίζει εκτελεστικά µέτρα, στα οποία να καθορίζονται οι
   ειδικές προϋποθέσεις που χρειάζεται να πληρούνται, όταν οι βασικές πληροφορίες για τους
   επενδυτές δίδονται µε άλλο σταθερό µέσο πλην του χαρτιού και µέσω δικτυακού τόπου, ο
   οποίος δεν αποτελεί σταθερό µέσο.
   Τα µέτρα αυτά, που έχουν ως αντικείµενο την τροποποίηση µη ουσιωδών στοιχείων της
   παρούσας οδηγίας µε τη συµπλήρωσή της, θεσπίζονται σύµφωνα µε την κανονιστική
   διαδικασία µε έλεγχο, στην οποία παραπέµπει το άρθρο 107 παράγραφος 2.
                                           Άρθρο 77
   1.      Οι ΟΣΕΚΑ αποστέλλουν τις βασικές πληροφορίες για τους επενδυτές και
   οποιεσδήποτε τροποποιήσεις αυτών στις αρµόδιες αρχές του κράτους µέλους καταγωγής
   τους.
   2.      Τα ουσιώδη στοιχεία των βασικών πληροφοριών για τους επενδυτές τηρούνται
   ενήµερα.
EL                                            103                                             EL
 ---pagebreak---                                                              85/611/ΕΟΚ
                             ΚΕΦΑΛΑΙΟ XΤΜΗΜΑ VII
                         Γενικές υποχρεώσεις του ΟΣΕΚΑ
                                                             85/611/ΕΟΚ
                                          Άρθρο 78 36
   1. ∆εν µπορούν να δανείζονται:
                                                             85/611/ΕΟΚ (προσαρµοσµένο)
   ⌦ α) ⌫        η εταιρεία επενδύσεων,
   ⌦ β) ⌫        η εταιρεία διαχείρισης ή ο θεµατοφύλακας, όταν ενεργούν για λογαριασµό
           ⌦ αµοιβαίου κεφαλαίου ⌫ αµοιβαίων κεφαλαίων.
                                                             85/611/ΕΟΚ (προσαρµοσµένο)
   Ο ΟΣΕΚΑ µπορεί, πάντως, να αποκτά ξένα νοµίσµατα µε δάνειο τύπου «back-to-back».
   2. Κατά παρέκκλιση από την παράγραφο 1, τα κράτη µέλη µπορούν να επιτρέπουν στους
   ΟΣΕΚΑ να δανείζονται:
   α)      µέχρι 10%:
           –     των στοιχείων του ενεργητικού τους, στην περίπτωση των εταιρειών
                 επενδύσεων, ⌦ ή ⌫
           –     της αξίας του κεφαλαίου, στην περίπτωση του αµοιβαίου κεφαλαίου,
           εφόσον πρόκειται για προσωρινά δάνεια·
                                                             85/611/ΕΟΚ (προσαρµοσµένο)
   β)      µέχρι 10 % του ενεργητικού τους, στην περίπτωση εταιρειών επενδύσεων, εφόσον
           πρόκειται για δάνεια που λαµβάνονται για την απόκτηση ακινήτων τα οποία είναι
           απαραίτητα για την άµεση συνέχιση των δραστηριοτήτων τους. Στην περίπτωση
           αυτή, τα δάνεια αυτά, καθώς και τα αναφερόµενα στο στοιχείο α), δεν µπορούν, σε
           καµία περίπτωση, να ⌦ υπερβαίνουν ⌫ υπερβούν συνολικά το 15 % του
           ενεργητικού τους.
EL                                            104                                          EL
 ---pagebreak---                                           Άρθρο 79 37
   1. Ο ΟΣΕΚΑ οφείλει να εξαγοράζει ή να εξοφλεί τα µερίδιά του, όταν το ζητεί ο µεριδιούχος.
   2. Κατά παρέκκλιση από την παράγραφο 1:
   α)      ο ΟΣΕΚΑ µπορεί να αναστέλλει προσωρινά, όταν και όπως ορίζει ο νόµος, ο
           κανονισµός του κεφαλαίου ή τα καταστατικά έγγραφα της εταιρείας επενδύσεων,
           την εξαγορά ή την εξόφληση των µεριδίων του. Η αναστολή αυτή µπορεί να
           προβλέπεται µόνον σε εξαιρετικές περιπτώσεις, όταν το επιβάλλουν οι περιστάσεις,
           καθώς και όταν η αναστολή επιβάλλεται προς το συµφέρον των µεριδιούχων·
   β)      τα κράτη µέλη ⌦ καταγωγής των ΟΣΕΚΑ ⌫ µπορούν να επιτρέπουν στις
           αρµόδιες αρχές ⌦ τους ⌫ να επιβάλλουν την αναστολή της εξαγοράς ή της
           εξόφλησης των µεριδίων µε γνώµονα το συµφέρον του κοινού ή των µεριδιούχων.
   3. Στις περιπτώσεις της παραγράφου 2 στοιχείο α), ο ΟΣΕΚΑ οφείλει να γνωστοποιεί
   αµελλητί την απόφασή του στις αρµόδιες αρχές και, αν διαθέτει τα µερίδιά του σε άλλα
   κράτη µέλη, στις αρχές αυτών των άλλων κρατών µελών.
                                                             85/611/ΕΟΚ (προσαρµοσµένο)
                                                             νέο
                                          Άρθρο 80 38
   Οι κανόνες εκτίµησης των στοιχείων του ενεργητικού, καθώς και οι κανόνες υπολογισµού
   της τιµής έκδοσης ή πώλησης και της τιµής εξαγοράς ή εξόφλησης των µεριδίων ενός
   ΟΣΕΚΑ, πρέπει να καθορίζονται ⌦ µε ⌫ στο νόµο, στον κανονισµό του κεφαλαίου ή στα
   καταστατικά έγγραφα της εταιρείας επενδύσεων.
                                          Άρθρο 81 39
   Η διανοµή ή η επανεπένδυση των κερδών του         αµοιβαίου  κεφαλαίου ή της εταιρείας
   επενδύσεων πραγµατοποιείται σύµφωνα µε τον νόµο και τον κανονισµό του κεφαλαίου ή τα
   καταστατικά έγγραφα της εταιρείας επενδύσεων.
                                          Άρθρο 82 40
   Τα µερίδια ενός ΟΣΕΚΑ δεν ⌦ εκδίδονται ⌫ µπορούν να εκδοθούν, εάν δεν καταβληθεί,
   µέσα στις συνήθεις προθεσµίες, στο ενεργητικό του ΟΣΕΚΑ το ισοδύναµο της καθαρής τιµής
   έκδοσης. Η διάταξη αυτή δεν αποκλείει τη δωρεάν διανοµή µεριδίων.
                                          Άρθρο 83 41
   1. Με επιφύλαξη της εφαρµογής των άρθρων ⌦ 45 και 46 ⌫ 19 και 21, δεν έχουν δικαίωµα
   να χορηγούν πιστώσεις ή να εγγυώνται υπέρ τρίτου:
EL                                            105                                             EL
 ---pagebreak---    ⌦ α) ⌫           η εταιρεία επενδύσεων,
   ⌦ β) ⌫           η εταιρεία διαχείρισης ή ο θεµατοφύλακας, όταν ενεργούν για λογαριασµό του
             αµοιβαίου κεφαλαίου.
                                                                 2001/108/ΕΚ άρθ. 1 σηµ. 20
                                                              (προσαρµοσµένο)
   2. Η παράγραφος 1 δεν αποκλείει την εκ µέρους των οργανισµών αυτών απόκτηση ⌦ , από
   τους οργανισµούς αυτούς, ⌫ κινητών αξιών, µέσων χρηµαταγοράς ή άλλων
   χρηµατοπιστωτικών µέσων που αναφέρονται στο άρθρο ⌦ 45 ⌫ 19 παράγραφος 1 στοιχεία
   ε), ζ) και η), που δεν έχουν εξοφληθεί στο ακέραιο.
                                                                 2001/108/ΕΚ άρθ. 1 σηµ. 21
                                                              (προσαρµοσµένο)
                                              Άρθρο 84 42
   ∆εν µπορούν να πραγµατοποιούν ακάλυπτες πωλήσεις κινητών αξιών, µέσω χρηµαταγοράς ή
   άλλων χρηµατοπιστωτικών µέσων που αναφέρονται στο άρθρο ⌦ 45 ⌫ 19 παράγραφος 1
   στοιχεία ε), ζ) και η):
                                                                 2001/108/ΕΚ άρθ. 1 σηµ. 21
                                                              (προσαρµοσµένο)
   ⌦ α) ⌫           η εταιρεία επενδύσεων, και
   ⌦ β) ⌫           η εταιρεία διαχείρισης ή ο θεµατοφύλακας, όταν ενεργούν για λογαριασµό
             ⌦ αµοιβαίου κεφαλαίου ⌫ αµοιβαίων κεφαλαίων.
                                                                 85/611/ΕΟΚ (προσαρµοσµένο)
                                                                 νέο
                                              Άρθρο 85 43
   Στον νόµο ή τον κανονισµό του κεφαλαίου πρέπει να αναφέρονται οι αµοιβές και οι δαπάνες,
   τις οποίες δικαιούται να αφαιρέσει από το αµοιβαίο  κεφάλαιο η εταιρεία επενδύσεων,
   καθώς και ο τρόπος υπολογισµού των αµοιβών αυτών.
   Στον νόµο ή στα καταστατικά έγγραφα της εταιρείας επενδύσεων πρέπει να αναφέρεται η
   φύση των εξόδων που βαρύνουν την εταιρεία.
EL                                                106                                          EL
 ---pagebreak---                            ΚΕΦΑΛΑΙΟ XΙΤΜΗΜΑ VIIΙ
   Ειδικές διατάξεις για τους ΟΣΕΚΑ που διαθέτουν τα µερίδιά τους
              σε άλλα κράτη µέλη ⌦ άλλα από εκείνα όπου είναι
      εγκατεστηµένοι ⌫ διαφορετικά από τα κράτη της έδρας τους
                                          Άρθρο 86 44
   1. Ο ΟΣΕΚΑ ο οποίος διαθέτει τα µερίδιά του σε άλλο κράτος µέλος πρέπει να τηρεί τις
   νοµοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις οι οποίες ισχύουν σε αυτό το κράτος και
   δεν εµπίπτουν στον τοµέα που ρυθµίζεται από την παρούσα οδηγία.
   2. Κάθε ΟΣΕΚΑ µπορεί να διαφηµίζεται στο κράτος µέλος εµπορίας. Πρέπει να τηρεί τις
   διατάξεις που διέπουν τη διαφήµιση στο κράτος αυτό.
   3. Οι διατάξεις των παραγράφων 1 και 2 πρέπει να εφαρµόζονται χωρίς διακρίσεις.
                                                               νέο
   1. Τα κράτη µέλη υποδοχής των ΟΣΕΚΑ µεριµνούν ώστε οι ΟΣΕΚΑ να µπορούν να
   διαθέτουν τα µερίδιά τους στο έδαφός τους κατόπιν κοινοποίησης βάσει του άρθρου 88.
   2. Τα κράτη µέλη υποδοχής των ΟΣΕΚΑ δεν επιβάλλουν επιπρόσθετες απαιτήσεις ή
   διοικητικές διαδικασίες στους ΟΣΕΚΑ που αναφέρονται στην παράγραφο 1 όσον αφορά το
   πεδίο που διέπεται από την παρούσα οδηγία.
   3. Τα κράτη µέλη µεριµνούν ώστε να υπάρχει εύκολη πρόσβαση, από απόσταση και µε
   ηλεκτρονικά µέσα, σε πλήρη ενηµέρωση σχετικά µε τις νοµοθετικές, κανονιστικές και
   διοικητικές διατάξεις οι οποίες δεν εµπίπτουν στο πεδίο που διέπεται από την παρούσα
   οδηγία και οι οποίες αφορούν τη διάθεση, στο έδαφός τους, µεριδίων ΟΣΕΚΑ οι οποίοι είναι
   εγκατεστηµένοι σε άλλο κράτος µέλος. Τα κράτη µέλη φροντίζουν ώστε οι πληροφορίες
   αυτές να είναι διαθέσιµες σε γλώσσα που χρησιµοποιείται συνήθως στις διεθνείς
   χρηµατοοικονοµικές συναλλαγές, να είναι σαφείς και χωρίς αµφισηµίες και να τηρούνται
   ενήµερες.
                                                               85/611/ΕΟΚ (νέο)
                                          Άρθρο 87 45
   Στην περίπτωση του άρθρου 44, οΟ ΟΣΕΚΑ οφείλει, µεταξύ άλλων, τηρώντας τις
   νοµοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις που ισχύουν στο κράτος µέλος
   ⌦ υποδοχής ⌫ της εµπορίας, να λαµβάνει τα αναγκαία µέτρα, ώστε να εξασφαλίζονται
   στους µεριδιούχους αυτού του κράτους ⌦ µέλους ⌫ οι πληρωµές, η εξαγορά ή η εξόφληση
   των µεριδίων, καθώς και η δηµοσίευση των πληροφοριών που επιβάλλονται στον ΟΣΕΚΑ.
EL                                             107                                             EL
 ---pagebreak---                                                                2001/107/ΕΚ άρθ. 1 σηµ. 15
                                                            (προσαρµοσµένο)
                                                               νέο
                                          Άρθρο 88 46
   ⌦ 1. ⌫ Εάν ένας ΟΣΕΚΑ σκοπεύει να διαθέσει τα µερίδιά του σε κάποιο ⌦ άλλο ⌫
   κράτος µέλος, διαφορετικό από εκείνο ⌦ όπου είναι εγκατεστηµένος, ⌫ στο οποίο εδρεύει,
      υποβάλλει πρώτα επιστολή κοινοποίησης  πρέπει πρώτα να ενηµερώσει σχετικά στις
   αρµόδιες αρχές του άλλου κράτους µέλους         καταγωγής του . Συγχρόνως, πρέπει να
   αποστείλει στις αρχές αυτές:
   Η επιστολή κοινοποίησης περιλαµβάνει πληροφορίες σχετικά µε τις ρυθµίσεις που
   προβλέπονται για τη διάθεση των µεριδίων του ΟΣΕΚΑ στο άλλο κράτος µέλος.
   2.     Ο ΟΣΕΚΑ επισυνάπτει στην επιστολή κοινοποίησης, που αναφέρεται στην
   παράγραφο 1, τα εξής έγγραφα, στην πλέον πρόσφατη έκδοσή τους:
   µία βεβαίωση από τις αρµόδιες αρχές ότι πληροί τους όρους της παρούσας οδηγίας,
   α)      τον κανονισµό του κεφαλαίου του ή τα καταστατικά του έγγραφα, ⌦ το
           ενηµερωτικό του δελτίο ⌫ τα πλήρη και τα απλοποιηµένα ενηµερωτικά δελτία
           ⌦ και ⌫, αν είναι αναγκαίο, την τελευταία ετήσια έκθεσή του και την τυχόν
           µεταγενέστερη εξαµηνιαία έκθεση, και µεταφρασµένα σύµφωνα µε τις διατάξεις
           του άρθρου 89 παράγραφος 1 στοιχεία γ) και δ)· 
   - πληροφορίες για τις ρυθµίσεις που προβλέπονται για τη διάθεση των µεριδίων του στο άλλο
           κράτος µέλος.
   Μία εταιρεία επενδύσεων ή µία εταιρεία διαχείρισης µπορεί να αρχίσει τη διάθεση των
   µεριδίων της στο άλλο κράτος µέλος δύο µήνες µετά την κοινοποίηση των ανωτέρω, εκτός
   εάν οι αρχές του εν λόγω κράτους µέλους διαπιστώσουν, µε αιτιολογηµένη απόφαση που
   λαµβάνεται εντός της δίµηνης περιόδου, ότι οι ρυθµίσεις για τη διάθεση των µεριδίων δεν
   συµβιβάζονται µε το άρθρο 44 παράγραφος 1 και το άρθρο 45.
                                                              νέο
   β)      τις βασικές πληροφορίες για τους επενδυτές, που αναφέρονται στο άρθρο 73,
           µεταφρασµένες σύµφωνα µε τις διατάξεις του άρθρου 89 παράγραφος 1 στοιχεία β)
           και δ).
   3. Οι αρµόδιες αρχές του κράτους µέλους καταγωγής του ΟΣΕΚΑ επαληθεύουν εάν είναι
   πλήρεις οι πληροφορίες που υποβάλλονται από τον ΟΣΕΚΑ σύµφωνα µε τις παραγράφους 1
   και 2.
   Οι αρµόδιες αρχές του κράτους µέλους καταγωγής του ΟΣΕΚΑ διαβιβάζουν όλα τα έγγραφα
   που αναφέρονται στις παραγράφους 1 και 2 στις αρµόδιες αρχές του κράτους µέλους στο
   οποίο σκοπεύει να διαθέσει τα µερίδιά του ο ΟΣΕΚΑ, το αργότερο έναν µήνα µετά την
EL                                            108                                            EL
 ---pagebreak---    ηµεροµηνία παραλαβής της επιστολής κοινοποίησης. Επισυνάπτουν στα έγγραφα βεβαίωση
   ότι ο ΟΣΕΚΑ πληροί τους όρους της παρούσας οδηγίας.
   Κατόπιν της διαβίβασης των εγγράφων, οι αρµόδιες αρχές του κράτους µέλους καταγωγής
   του ΟΣΕΚΑ κοινοποιούν αµέσως στον ΟΣΕΚΑ την διαβίβαση αυτή. Ο ΟΣΕΚΑ µπορεί να
   αρχίσει να διαθέτει τα µερίδιά του στο κράτος µέλος υποδοχής του ΟΣΕΚΑ από την
   ηµεροµηνία αυτής της κοινοποίησης.
   4. Τα κράτη µέλη µεριµνούν ώστε η επιστολή κοινοποίησης, που αναφέρεται στην
   παράγραφο 1, και η βεβαίωση, που αναφέρεται στην παράγραφο 3, διατίθενται σε γλώσσα
   που χρησιµοποιείται συνήθως στις διεθνείς χρηµατοοικονοµικές συναλλαγές.
   5. Τα κράτη µέλη µεριµνούν ώστε να γίνεται δεκτή από τις αρµόδιες αρχές τους η
   ηλεκτρονική διαβίβαση και αρχειοθέτηση των εγγράφων που αναφέρονται στην παράγραφο
   3.
   6. Για τους σκοπούς της διαδικασίας κοινοποίησης που προβλέπεται στο παρόν άρθρο, οι
   αρµόδιες αρχές του κράτους µέλους στο οποίο σκοπεύει να διαθέσει τα µερίδιά του ο
   ΟΣΕΚΑ δεν ζητούν κανένα άλλο έγγραφο, πιστοποιητικό ή πληροφορία, επιπλέον εκείνων
   που προβλέπονται στο παρόν άρθρο.
   7. Το κράτος µέλος καταγωγής του ΟΣΕΚΑ εξασφαλίζει ότι οι αρµόδιες αρχές του κράτους
   µέλους υποδοχής του ΟΣΕΚΑ έχουν πρόσβαση, µε ηλεκτρονικά µέσα, στα έγγραφα που
   αναφέρονται στην παράγραφο 2 – και, ενδεχοµένως, στις µεταφράσεις τους – και ότι τα εν
   λόγω έγγραφα και µεταφράσεις τηρούνται ενήµερα.
   8. Σε περίπτωση αλλαγής των πληροφοριών σχετικά µε τις ρυθµίσεις διάθεσης, που
   γνωστοποιήθηκαν µε την επιστολή κοινοποίησης σύµφωνα µε την παράγραφο 1, ο ΟΣΕΚΑ
   ειδοποιεί εγγράφως τις αρµόδιες αρχές του κράτους µέλους υποδοχής σχετικά µε την αλλαγή
   αυτή, πριν την πραγµατοποιήσει.
                                                             2001/107/ΕΚ άρθ. 1 σηµ. 16
                                          Άρθρο 89 47
   Εάν ένας ΟΣΕΚΑ διαθέτει τα µερίδιά του σε κράτος µέλος διαφορετικό από εκείνο στο οποίο
   εδρεύει, πρέπει να διανέµει στο εν λόγω άλλο κράτος µέλος το πλήρες και το απλοποιηµένο
   ενηµερωτικό δελτίο, την ετήσια και την εξαµηνιαία έκθεση και τις άλλες πληροφορίες που
   προβλέπονται στα άρθρο 29 και 30, σύµφωνα µε τις ίδιες διαδικασίες που προβλέπονται και
   στο κράτος µέλος καταγωγής.
   Τα έγγραφα αυτά πρέπει να παρέχονται στην επίσηµη γλώσσα ή σε µία από τις επίσηµες
   γλώσσες του κράτους µέλους υποδοχής ή σε άλλη γλώσσα εγκεκριµένη από τις αρµόδιες
   αρχές του κράτους µέλους υποδοχής.
EL                                            109                                          EL
 ---pagebreak---                                                                νέο
   1. Εάν ένας ΟΣΕΚΑ διαθέτει τα µερίδιά του σε κράτος µέλος υποδοχής του ΟΣΕΚΑ, παρέχει
   στους επενδυτές που βρίσκονται στο έδαφος αυτού του κράτους µέλους κάθε πληροφορία και
   έγγραφο που απαιτείται, σύµφωνα µε το κεφάλαιο IX, να παρέχει στους επενδυτές στο
   κράτους µέλους καταγωγής του.
   Οι εν λόγω πληροφορίες και έγγραφα παρέχονται στους επενδυτές σύµφωνα µε τις
   ακόλουθες διατάξεις:
   α)       υπό την επιφύλαξη των διατάξεων του κεφαλαίου ΙΧ, οι εν λόγω πληροφορίες ή/και
            έγγραφα παρέχονται στους επενδυτές κατά τον τρόπο που προβλέπεται στις
            νοµοθετικές, κανονιστικές ή/και διοικητικές διατάξεις του κράτους µέλους υποδοχής
            του ΟΣΕΚΑ·
   β)       οι βασικές πληροφορίες για τους επενδυτές, οι οποίες αναφέρονται στο άρθρο 73,
            µεταφράζονται στην επίσηµη γλώσσα ή σε µία από τις επίσηµες γλώσσες του
            κράτους µέλους υποδοχής του ΟΣΕΚΑ ή σε γλώσσα εγκεκριµένη από τις αρµόδιες
            αρχές του κράτους µέλους υποδοχής του ΟΣΕΚΑ·
   γ)       άλλες πληροφορίες ή έγγραφα, πλην των βασικών πληροφοριών για τους επενδυτές,
            οι οποίες αναφέρονται στο άρθρο 73, µεταφράζονται στην επίσηµη γλώσσα ή σε µία
            από τις επίσηµες γλώσσες του κράτους µέλους υποδοχής του ΟΣΕΚΑ ή σε γλώσσα
            εγκεκριµένη από τις αρµόδιες αρχές του κράτους µέλους υποδοχής του ΟΣΕΚΑ ή σε
            γλώσσα που χρησιµοποιείται συνήθως στις διεθνείς χρηµατοοικονοµικές
            συναλλαγές, κατ’ επιλογήν του ΟΣΕΚΑ·
   δ)       υπεύθυνος για τη µετάφραση των πληροφοριών ή/και των εγγράφων που
            αναφέρονται στα στοιχεία β) και γ) είναι ο ΟΣΕΚΑ. Η µετάφραση αποδίδει πιστά το
            περιεχόµενο των πληροφοριών στο πρωτότυπο.
   2. Οι απαιτήσεις της παραγράφου 1 ισχύουν επίσης και για κάθε αλλαγή των πληροφοριών
   και εγγράφων που αναφέρονται στην εν λόγω παράγραφο.
   3. Η συχνότητα δηµοσίευσης της τιµής έκδοσης, πώλησης, εξαγοράς ή εξόφλησης των
   µεριδίων του ΟΣΕΚΑ, σύµφωνα µε το άρθρο 71, διέπεται από τις νοµοθετικές, κανονιστικές
   και διοικητικές διατάξεις του κράτους µέλους καταγωγής του ΟΣΕΚΑ.
                                            Άρθρο 90
   1. Η Επιτροπή δύναται να θεσπίσει εκτελεστικά µέτρα, στα οποία να καθορίζονται:
   α)       το µορφότυπο και η έκταση των πληροφοριών που αναφέρονται στο άρθρο 86
            παράγραφος 3·
   β)       η εφαρµογή της διαδικασίας που προβλέπεται στο άρθρο 88 όσον αφορά τη διάθεση
            µεριδίων επενδυτικών τµηµάτων ΟΣΕΚΑ, όταν η διάθεση µεριδίων του εν λόγω
            ΟΣΕΚΑ έχει ήδη κοινοποιηθεί στο κράτος µέλος υποδοχής του ΟΣΕΚΑ σύµφωνα
            µε το άρθρο 88·
EL                                             110                                            EL
 ---pagebreak---    γ)       η εφαρµογή της διαδικασίας που προβλέπεται στο άρθρο 88 όσον αφορά τη διάθεση
            νέων κατηγοριών µετοχών ενός ΟΣΕΚΑ, όταν η διάθεση άλλων κατηγοριών
            µετοχών του εν λόγω ΟΣΕΚΑ έχει ήδη κοινοποιηθεί στο κράτος µέλος υποδοχής του
            ΟΣΕΚΑ σύµφωνα µε το άρθρο 88·
   δ)       η διευκόλυνση της πρόσβασης των αρµοδίων αρχών των κρατών µελών υποδοχής
            των ΟΣΕΚΑ στις πληροφορίες ή/και τα έγγραφα που αναφέρονται στο άρθρο 88
            παράγραφοι 1, 2 και 3, όπως απαιτείται βάσει του άρθρου 88 παράγραφος 7.
   Τα µέτρα αυτά, που έχουν ως αντικείµενο την τροποποίηση µη ουσιωδών στοιχείων της
   παρούσας οδηγίας µε τη συµπλήρωσή της, θεσπίζονται σύµφωνα µε την κανονιστική
   διαδικασία µε έλεγχο, στην οποία παραπέµπει το άρθρο 107 παράγραφος 2.
   2. Η Επιτροπή δύναται επίσης να θεσπίσει εκτελεστικά µέτρα, στα οποία να καθορίζονται:
   α)       η µορφή και το περιεχόµενο ενός υποδείγµατος επιστολής κοινοποίησης, προς χρήση
            από τους ΟΣΕΚΑ για τους σκοπούς της κοινοποίησης που αναφέρεται στο άρθρο 88
            παράγραφος 1·
   β)       η µορφή και το περιεχόµενο ενός υποδείγµατος βεβαίωσης, προς χρήση από τις
            αρµόδιες αρχές των κρατών µελών, όπως αναφέρεται στο άρθρο 88 παράγραφος 3·
   γ)       η διαδικασία για την ανταλλαγή πληροφοριών και τη χρήση των ηλεκτρονικών
            επικοινωνιών µεταξύ αρµοδίων αρχών, για τους σκοπούς της κοινοποίησης βάσει
            των διατάξεων του άρθρου 88.
   Τα µέτρα αυτά θεσπίζονται σύµφωνα µε την κανονιστική διαδικασία στην οποία παραπέµπει
   το άρθρο 107 παράγραφος 3.
                                                               85/611/ΕΟΚ (προσαρµοσµένο)
                                                               νέο
                                          Άρθρο 91 48
   Οι ΟΣΕΚΑ µπορούν, για την άσκηση των δραστηριοτήτων τους, να χρησιµοποιούν ⌦ στο
   κράτος µέλος υποδοχής τους ⌫ στην Κοινότητα την ίδια ⌦ µνεία της νοµικής τους µορφής
   στην επωνυµία τους ⌫ κοινή επωνυµία, όπως «εταιρεία επενδύσεων», ή «αµοιβαίο
   κεφάλαιο», που χρησιµοποιούν και στο κράτος µέλος ⌦ καταγωγής τους ⌫ που έχουν την
   έδρα τους. Εάν υπάρχει κίνδυνος να δηµιουργηθεί σύγχυση, τα κράτη µέλη της εµπορίας
   µπορούν να απαιτήσουν, για λόγους σαφήνειας, να προστεθεί στην επωνυµία επεξηγηµατική
   ένδειξη.
EL                                             111                                          EL
 ---pagebreak---                             ΚΕΦΑΛΑΙΟ XIIΤΜΗΜΑ IX
       ∆ιατάξεις σχετικά µε τις αρχές τις αρµόδιες για τη χορήγηση
                        άδειας λειτουργίας και την εποπτεία
                                          Άρθρο 92 49
   1. Τα κράτη µέλη ορίζουν τις αρχές οι οποίες θα ασκούν τις αρµοδιότητες που προβλέπονται
   από στην παρούσα οδηγία. Ενηµερώνουν σχετικά την Επιτροπή ⌦ σχετικά ⌫ και
   καθορίζουν τον ενδεχόµενο καταµερισµό των αρµοδιοτήτων.
   2. Οι ⌦ αρµόδιες ⌫ αρχές που προβλέπονται στην παράγραφο 1 πρέπει να είναι δηµόσιες
   ⌦ αρχές ή όργανα που έχουν ⌫ ή όργανο που να έχει οριστεί από τις δηµόσιες αρχές.
   3. Οι αρχές του κράτους ⌦ µέλους καταγωγής ⌫ της έδρας του ΟΣΕΚΑ είναι αρµόδιες για
   την εποπτεία του ΟΣΕΚΑ. Ωστόσο, οι αρχές του κράτους ⌦ µέλους υποδοχής του
   ΟΣΕΚΑ ⌫ στο οποίο ο ΟΣΕΚΑ διαθέτει τα µερίδιά του κατ’ εφαρµογή του άρθρου 44 είναι
   αρµόδιες να εποπτεύουν την τήρηση των διατάξεων του τµήµατος VIII που δεν εµπίπτουν
   στο πεδίο εφαρµογής της παρούσας οδηγίας, καθώς και των απαιτήσεων των άρθρων 87 και
   89. 
   4. Στις αρχές πρέπει να χορηγούνται όλες οι αρµοδιότητες και εξουσίες ελέγχου που είναι
   απαραίτητες για την εκτέλεση της αποστολής τους.
                                                              νέο
                                            Άρθρο 93
   1.     Στις αρµόδιες αρχές παρέχονται όλες οι εξουσίες εποπτείας και διερεύνησης που είναι
   αναγκαίες για την άσκηση των αρµοδιοτήτων τους. Οι εξουσίες αυτές ασκούνται µε τους
   ακόλουθους τρόπους:
   α)       άµεσα· ή
   β)       σε συνεργασία µε άλλες αρχές· ή
   γ)       υπό την ευθύνη τους, αλλά µε ανάθεση σε οντότητες στις οποίες έχουν µεταβιβαστεί
            αρµοδιότητες· ή
   δ)       κατόπιν αιτήσεως προς τις αρµόδιες δικαστικές αρχές.
   2.     Στις εξουσίες που αναφέρονται στην παράγραφο 1 περιλαµβάνονται τουλάχιστον τα
   εξής δικαιώµατα:
   α)       να έχουν πρόσβαση σε οποιοδήποτε έγγραφο υπό οποιαδήποτε µορφή και να
            λαµβάνουν αντίγραφό του·
EL                                             112                                            EL
 ---pagebreak---    β)      να ζητούν πληροφορίες από οποιοδήποτε πρόσωπο και, εφόσον είναι απαραίτητο, να
           καλούν και να ανακρίνουν οποιοδήποτε πρόσωπο για τη συγκέντρωση
           πληροφοριών·
   γ)      να διενεργούν επιτόπιους ελέγχους·
   δ)      να απαιτούν κάθε υπάρχουσα καταγραφή στοιχείων κίνησης τηλεφωνικών
           συνδιαλέξεων ή ανταλλαγών δεδοµένων·
   ε)      να απαιτούν τη διακοπή κάθε πρακτικής που είναι αντίθετη µε τις διατάξεις που
           θεσπίζονται κατ’ εφαρµογή της παρούσας οδηγίας·
   στ)     να ζητούν τη δέσµευση ή/και την κατάσχεση περιουσιακών στοιχείων·
   ζ)      να ζητούν την προσωρινή απαγόρευση άσκησης επαγγελµατικής δραστηριότητας·
   η)      να απαιτούν πληροφορίες από τις εταιρείες επενδύσεων, τις εταιρείες διαχείρισης και
           τους θεµατοφύλακες που έχουν λάβει άδεια λειτουργίας·
   θ)      να λαµβάνουν κάθε µέτρο που µπορεί να εξασφαλίσει ότι οι εταιρείες επενδύσεων,
           οι εταιρείες διαχείρισης ή οι θεµατοφύλακες συνεχίζουν να συµµορφώνονται µε τις
           απαιτήσεις της παρούσας οδηγίας·
   ι)      να ζητούν την αναστολή της εξαγοράς ή της εξόφλησης των µεριδίων, προς το
           συµφέρον των µεριδιούχων ή του κοινού·
   ια)     να ανακαλούν την άδεια λειτουργίας που έχει χορηγηθεί σε έναν ΟΣΕΚΑ, µια
           εταιρεία διαχείρισης ή έναν θεµατοφύλακα·
   ιβ)     να ζητούν την άσκηση ποινικής δίωξης·
   ιγ)     να επιτρέπουν εξακριβώσεις ή έρευνες από ορκωτούς λογιστές ή εµπειρογνώµονες.
                                            Άρθρο 94
   1. Τα κράτη µέλη θεσπίζουν τους κανόνες για τις κυρώσεις που επιβάλλονται στις
   παραβάσεις των εθνικών διατάξεων που θεσπίζονται κατ’ εφαρµογή της παρούσας οδηγίας
   και λαµβάνουν κάθε αναγκαίο µέτρο για να εξασφαλίζεται η εφαρµογή τους. Οι
   προβλεπόµενες κυρώσεις πρέπει να είναι αποτελεσµατικές, αναλογικές και αποτρεπτικές.
   Χωρίς να αποκλείονται κανόνες οι κυρώσεις που εφαρµόζονται σε περίπτωση παράβασης
   των λοιπών εθνικών διατάξεων που θεσπίζονται δυνάµει της παρούσας οδηγίας, τα κράτη
   µέλη θεσπίζουν ιδίως αποτελεσµατικές, αναλογικές και αποτρεπτικές κυρώσεις όσον αφορά
   την υποχρέωση παρουσίασης των βασικών πληροφοριών για τους επενδυτές µε τρόπο
   κατανοητό για τους ιδιώτες επενδυτές σύµφωνα µε το άρθρο 73 παράγραφος 5.
   2. Τα κράτη µέλη προβλέπουν ότι οι αρµόδιες αρχές δύνανται να δηµοσιοποιούν οποιαδήποτε
   µέτρα ή κυρώσεις επιβάλλονται σε περίπτωση παράβασης των διατάξεων που θεσπίζονται για
   την εφαρµογή της παρούσας οδηγίας, εκτός εάν η δηµοσιοποίηση αυτή ενδέχεται να
   διαταράξει σοβαρά τις χρηµατοπιστωτικές αγορές ή να προκαλέσει δυσανάλογη ζηµία στα
   ενδιαφερόµενα µέρη.
EL                                             113                                             EL
 ---pagebreak---                                            Άρθρο 95
   1.     Τα κράτη µέλη µεριµνούν για την καθιέρωση αποδοτικών και αποτελεσµατικών
   διαδικασιών υποβολής καταγγελιών και προσφυγής για την εξωδικαστική επίλυση των
   καταναλωτικών διαφορών που αφορούν τις δραστηριότητες των ΟΣΕΚΑ, αξιοποιώντας
   υφιστάµενους φορείς, ανάλογα µε την περίπτωση.
   2.     Τα κράτη µέλη εξασφαλίζουν ότι καµία νοµοθετική ή κανονιστική διάταξη δεν
   εµποδίζει τους φορείς που αναφέρονται στην παράγραφο 1 να συνεργάζονται
   αποτελεσµατικά για την επίλυση διασυνοριακών διαφορών.
                                                             85/611/ΕΟΚ (νέο)
                                          Άρθρο 96 50
   1. Οι αρχές των κρατών µελών που αναφέρονται στο άρθρο 49 συνεργάζονται στενά για την
   εκπλήρωση της αποστολής τους, πρέπει δε, για το σκοπό αυτό, να ανταλλάσσουν όλες τις
   απαιτούµενες πληροφορίες.
                                                             νέο
   1.     Οι αρµόδιες αρχές των κρατών µελών συνεργάζονται µεταξύ τους, εφόσον αυτό είναι
   αναγκαίο για την εκπλήρωση των καθηκόντων τους βάσει της παρούσας οδηγίας ή για την
   άσκηση των εξουσιών τους βάσει της παρούσας οδηγίας ή βάσει της εθνικής νοµοθεσίας.
   Τα κράτη µέλη λαµβάνουν τα αναγκαία διοικητικά και οργανωτικά µέτρα για τη διευκόλυνση
   της συνεργασίας που προβλέπεται στην παρούσα παράγραφο.
   Οι αρµόδιες αρχές ασκούν τις εξουσίες τους για τους σκοπούς της συνεργασίας, ακόµη και σε
   περιπτώσεις στις οποίες η ερευνούµενη συµπεριφορά δεν αποτελεί παράβαση των κανόνων
   που ισχύουν σε αυτό το κράτος µέλος.
   2.     Οι αρµόδιες αρχές των κρατών µελών αµέσως παρέχουν αµοιβαία τις απαιτούµενες
   πληροφορίες για την εκπλήρωση των καθηκόντων τους βάσει της παρούσας οδηγίας.
   3.     Οι αρµόδιες αρχές ενός κράτους µέλους µπορούν να ζητήσουν τη συνεργασία των
   αρµοδίων αρχών άλλου κράτους µέλους σε δραστηριότητα εποπτείας ή για επιτόπια
   εξακρίβωση ή έρευνα στο έδαφος του δεύτερου, στο πλαίσιο των εξουσιών τους δυνάµει της
   παρούσας οδηγίας. Όταν υποβάλλεται σε αρµόδια αρχή αίτηµα σχετικό µε επιτόπια
   εξακρίβωση ή έρευνα, η εν λόγω αρχή:
   α)      προβαίνει η ίδια στη ζητούµενη εξακρίβωση ή έρευνα, ή
   β)      επιτρέπει στην αιτούσα αρχή να πραγµατοποιήσει η ίδια την εξακρίβωση ή έρευνα, ή
   γ)      επιτρέπει σε ορκωτό λογιστή ή εµπειρογνώµονα να προβεί στην εξακρίβωση ή
           έρευνα.
EL                                            114                                            EL
 ---pagebreak---    4.     Εάν η εξακρίβωση ή η έρευνα διενεργείται στο έδαφος ενός κράτους µέλους από την
   αρµόδια αρχή του ιδίου κράτους µέλους, η αρµόδια αρχή του κράτους µέλους που ζήτησε
   συνεργασία, µπορεί να ζητήσει να συνοδεύεται το προσωπικό που διενεργεί την εξακρίβωση
   ή έρευνα από δικά της στελέχη του προσωπικού. Ωστόσο, η εξακρίβωση ή έρευνα τίθεται υπό
   τον πλήρη έλεγχο του κράτους µέλους στο έδαφος του οποίου διενεργείται.
   Εάν η εξακρίβωση ή η έρευνα διενεργείται στο έδαφος ενός κράτους µέλους από την αρµόδια
   αρχή άλλου κράτους µέλους, η αρµόδια αρχή του κράτους µέλους στο έδαφος του οποίου
   διενεργείται η εξακρίβωση ή η έρευνα µπορεί να ζητήσει να συνοδεύεται το προσωπικό που
   διενεργεί την εξακρίβωση ή έρευνα από δικά της στελέχη του προσωπικού.
   5.     Οι αρµόδιες αρχές µπορούν να αρνηθούν να ανταλλάξουν πληροφορίες, όπως
   προβλέπεται στην παράγραφο 2, ή να ενεργήσουν κατόπιν αιτήσεως για συνεργασία σε µια
   έρευνα ή επιτόπια εξακρίβωση, όπως προβλέπεται στην παράγραφο 3, µόνον εάν:
   α)       η εν λόγω έρευνα, επιτόπια εξακρίβωση ή ανταλλαγή πληροφοριών ενδέχεται να
            προσβάλει την κυριαρχία, την ασφάλεια ή τη δηµόσια τάξη του κράτους µέλους στο
            οποίο υποβάλλεται η σχετική αίτηση·
   β)       έχει ήδη κινηθεί δικαστική διαδικασία για τα ίδια πραγµατικά περιστατικά και κατά
            των ιδίων προσώπων ενώπιον των αρχών του κράτους µέλους στο οποίο
            υποβάλλεται η αίτηση·
   γ)       τα ίδια ενεχόµενα πρόσωπα έχουν ήδη κριθεί τελεσίδικα για τα ίδια πραγµατικά
            περιστατικά στο κράτος µέλος στο οποίο υποβάλλεται η αίτηση.
   6      Οι αρµόδιες αρχές κοινοποιούν στις αρµόδιες αρχές που υποβάλλουν την αίτηση κάθε
   απόφαση που λαµβάνεται δυνάµει της παραγράφου 5. Η κοινοποίηση περιέχει αιτιολόγηση
   της απόφασής τους.
   7.     Οι αρµόδιες αρχές µπορούν να θέσουν υπόψη της Ευρωπαϊκής Επιτροπής
   Ρυθµιστικών Αρχών των Αγορών Κινητών Αξιών33 τις ακόλουθες περιπτώσεις:
   α)       τις περιπτώσεις στις οποίες, κατόπιν της αίτησης ανταλλαγής πληροφοριών, όπως
            προβλέπεται στο άρθρο 104, δεν έγιναν ενέργειες εντός ευλόγου χρονικού
            διαστήµατος ή η αίτηση απορρίφθηκε·
   β)       τις περιπτώσεις στις οποίες, κατόπιν της αίτησης για διενέργεια έρευνας ή
            εξακρίβωσης, όπως προβλέπεται στο άρθρο 105, δεν έγιναν ενέργειες εντός ευλόγου
            χρονικού διαστήµατος ή η αίτηση απορρίφθηκε·
   γ)       τις περιπτώσεις στις οποίες, κατόπιν της αίτησης για εξουσιοδότηση των στελεχών
            τους να συνοδεύσουν το προσωπικό της αρµόδιας αρχής του άλλου κράτους µέλους,
            δεν έγιναν ενέργειες εντός ευλόγου χρονικού διαστήµατος ή η αίτηση απορρίφθηκε.
   8.     Η Επιτροπή δύναται να θεσπίσει εκτελεστικά µέτρα σχετικά µε τις διαδικασίες για τις
   επιτόπιες εξακριβώσεις και έρευνες.
   33
          Που συστάθηκε µε την απόφαση 2001/527/ΕΚ της Επιτροπής, της 6ης Ιουνίου 2001, ΕΕ L 191 της
          13.7.2001, σ 43.
EL                                              115                                                  EL
 ---pagebreak---    Τα µέτρα αυτά θεσπίζονται σύµφωνα µε την κανονιστική διαδικασία στην οποία παραπέµπει
   το άρθρο 107 παράγραφος 3.
                                                             95/26/ΕΚ άρθ. 4 σηµ. 7
                                                          (προσαρµοσµένο)
                                           Άρθρο 97
   2 ⌦1 ⌫ . Τα κράτη µέλη προβλέπουν ότι τα πρόσωπα που ασκούν ή έχουν ασκήσει
   δραστηριότητες για λογαριασµό των αρµοδίων αρχών, καθώς και οι εντεταλµένοι από τις
   αρµόδιες αρχές ελεγκτές λογαριασµών ή εµπειρογνώµονες, υποχρεούνται στην τήρηση του
   επαγγελµατικού απορρήτου. ⌦ Η υποχρέωση αυτή ⌫ Το απόρρητο αυτό συνεπάγεται ότι
   οι εµπιστευτικές πληροφορίες τις οποίες τα πρόσωπα αυτά δέχονται, κατά την άσκηση των
   καθηκόντων τους, δεν µπορούν να κοινολογηθούν σε κανένα απολύτως πρόσωπο ή αρχή,
   παρά µόνον υπό συνοπτική ή συγκεντρωτική µορφή, µη επιτρέπουσα τον προσδιορισµό της
   ταυτότητας µεµονωµένων ΟΣΕΚΑ ή εταιρειών διαχείρισης ή θεµατοφυλάκων, (που εφεξής
   καλούνται «επιχειρήσεις που συµβάλλουν στη δραστηριότητά τους»), µε την επιφύλαξη των
   περιπτώσεων που εµπίπτουν στο ποινικό δίκαιο.
   Εάν, όµως, ένας ΟΣΕΚΑ ή µια επιχείρηση που συµβάλλει στη δραστηριότητά του κηρυχθεί
   σε πτώχευση ή διαταχθεί η αναγκαστική εκκαθάριση τους µε δικαστική απόφαση, οι
   εµπιστευτικές πληροφορίες οι οποίες δεν αφορούν τρίτους που συµµετέχουν στις
   προσπάθειες διάσωσής του µπορούν να κοινολογηθούν στο πλαίσιο διαδικασιών αστικού ή
   εµπορικού δικαίου.
   3 ⌦ 2. ⌫Οι διατάξεις της παραγράφου ⌦ 1 ⌫ 2 δεν εµποδίζουν τις αρµόδιες αρχές των
   διαφόρων κρατών µελών να ανταλλάσσουν πληροφορίες βάσει της παρούσας οδηγίας και
   των άλλων οδηγιών που ισχύουν για τους ΟΣΕΚΑ ή τις επιχειρήσεις που συµβάλλουν στη
   δραστηριότητά τους. Οι πληροφορίες αυτές ⌦ υπόκεινται ⌫ υπάγονται στο επαγγελµατικό
   απόρρητο που αναφέρεται στην παράγραφο ⌦ 1 ⌫ 2.
                                                             2000/64/ΕΚ άρθ. 1
                                                          (προσαρµοσµένο)
   4 ⌦ 3. ⌫ Τα κράτη µέλη µπορούν να συνάπτουν συµφωνίες συνεργασίας, που προβλέπουν
   την ανταλλαγή πληροφοριών µε τις αρµόδιες αρχές τρίτων χωρών, ⌦ ή ⌫ καθώς και µε
   αρχές ή όργανα τρίτων χωρών, όπως αυτά ορίζονται ⌦ στην παράγραφο 5 του παρόντος
   άρθρου και στο άρθρο 98 παράγραφος 1 ⌫ στις παραγράφους 6 και 5, µόνον εφόσον οι
   ⌦ γνωστοποιούµενες ⌫ χορηγούµενες πληροφορίες καλύπτονται, όσον αφορά το
   επαγγελµατικό απόρρητο, από εγγυήσεις τουλάχιστον ισοδύναµες µε αυτές που προβλέπονται
   στο παρόν άρθρο. Αυτή η ανταλλαγή πληροφοριών πρέπει να εξυπηρετεί την εκτέλεση των
   εποπτικών καθηκόντων των εν λόγω αρχών ή οργάνων.
   Εάν οι πληροφορίες προέρχονται από άλλο κράτος µέλος, µπορούν να κοινολογηθούν µόνον
   µετά από ρητή συµφωνία των αρµοδίων αρχών που τις διαβίβασαν και, ενδεχοµένως, µόνον
   για τους σκοπούς για τους οποίους συµφώνησαν οι αρχές αυτές.
EL                                            116                                         EL
 ---pagebreak---                                                              95/26/ΕΚ άρθ. 4 σηµ. 6
                                                          (προσαρµοσµένο)
   5 ⌦ 4. ⌫Οι αρµόδιες αρχές οι οποίες λαµβάνουν εµπιστευτικές πληροφορίες, δυνάµει των
   παραγράφων ⌦ 1 ή 2 ⌫ 2 ή 3, µπορούν να τις χρησιµοποιούν µόνον κατά την άσκηση των
   καθηκόντων τους ⌦ για τους ακόλουθους σκοπούς ⌫ :
   ⌦ α) ⌫        προκειµένου να εξακριβώσουν εάν πληρούνται οι προϋποθέσεις για την
           ανάληψη δραστηριότητας ⌦ από πλευράς ⌫ εκ µέρους των ΟΣΕΚΑ ή των
           επιχειρήσεων που συµβάλλουν στη δραστηριότητά τους, και να διευκολύνουν τον
           έλεγχο των όρων άσκησης αυτής της δραστηριότητας, ιδίως όσον αφορά τη
           διοικητική και λογιστική οργάνωση και τους µηχανισµούς εσωτερικού ελέγχου,· ή
   ⌦ β) ⌫        για να επιβάλουν κυρώσεις· ή
   ⌦ γ) ⌫        στο πλαίσιο διοικητικής προσφυγής κατά απόφασης αρµόδιας αρχής· ή
   ⌦ δ) ⌫        στο πλαίσιο δικαστικών διαδικασιών που έχουν κινηθεί, βάσει του άρθρου
           ⌦ 102 ⌫ 51 παράγραφος 2.
   6 ⌦ 5. ⌫Οι διατάξεις των παραγράφων ⌦ 1 και 4 ⌫ 2 και 5 δεν εµποδίζουν την
   ανταλλαγή πληροφοριών ⌦ µεταξύ των αρµοδίων αρχών, στο εσωτερικό ενός κράτους
   µέλους ή µεταξύ διαφόρων κρατών µελών, οι οποίες είναι ⌫:
   α)      στο εσωτερικό κράτους µέλους, στο οποίο υπάρχουν πλείονες αρµόδιες αρχές ή
   β)      τόσο στο εσωτερικό κράτους µέλους όσο και µεταξύ κρατών µελών, µεταξύ των
           αρµόδιων αρχών και:
           ⌦ i) ⌫        ⌦ οι αρχές ⌫ των αρχών που έχουν δηµόσια εξουσία για την
                 εποπτεία των πιστωτικών ιδρυµάτων, των επιχειρήσεων επενδύσεων, των
                 ασφαλιστικών επιχειρήσεων και των άλλων χρηµατοπιστωτικών οργανισµών,
                 καθώς και των αρχών που είναι επιφορτισµένες µε την εποπτεία των
                 χρηµατοπιστωτικών αγορών,·
           ⌦ ii) ⌫ ⌦ τα όργανα ⌫ των οργάνων που συµµετέχουν στην εκκαθάριση,
                 την πτώχευση και σε άλλες παρεµφερείς διαδικασίες των ΟΣΕΚΑ και των
                 επιχειρήσεων που συµβάλλουν στη δραστηριότητά τους,
           ⌦ iii) ⌫ ⌦ τα πρόσωπα ⌫ των προσώπων που είναι επιφορτισµένα µε τον
                 νόµιµο έλεγχο των λογαριασµών των ασφαλιστικών επιχειρήσεων, των
                 πιστωτικών ιδρυµάτων, των επιχειρήσεων επενδύσεων και άλλων
                 χρηµατοπιστωτικών ιδρυµάτων,.
           ⌦ Ειδικότερα, οι παράγραφοι 1 και 4 δεν εµποδίζουν την εκπλήρωση, από τις
           προαναφερόµενες αρµόδιες αρχές, των εποπτικών καθηκόντων τους, ούτε ⌫ για
           την εκπλήρωση της αποστολής τους στον τοµέα της εποπτείας. ∆εν εµποδίζουν
           επίσης τη διαβίβαση, ⌦ σε όργανα που είναι επιφορτισµένα ⌫ στους οργανισµούς
           τους επιφορτισµένους µε τη διαχείριση συστηµάτων αποζηµίωσης, των αναγκαίων
           για την εκτέλεση των καθηκόντων τους πληροφοριών.
EL                                            117                                        EL
 ---pagebreak---            Οι πληροφορίες ⌦ που ανταλλάσσονται βάσει του πρώτου εδαφίου ⌫ αυτές
           ⌦ υπόκεινται ⌫ υπάγονται στο επαγγελµατικό απόρρητο που αναφέρεται στην
           παράγραφο ⌦ 1 ⌫ 2.
                                          Άρθρο 98
   7 ⌦ 1 ⌫ . Παρά τις διατάξεις ⌦ του άρθρου 97 παράγραφοι 1 έως 4 ⌫ των παραγράφων
   2 έως 5, τα κράτη µέλη µπορούν να επιτρέπουν την ανταλλαγή πληροφοριών µεταξύ των
   αρµοδίων αρχών και:
                                                            95/26/ΕΚ άρθ. 4 σηµ. 7
                                                         (προσαρµοσµένο)
                                                           1 95/26/ΕΚ άρθ. 1 τέταρτη
                                                         περίπτωση
   ⌦ α) ⌫        των αρχών που είναι επιφορτισµένες µε την εποπτεία των οργάνων τα οποία
           συµµετέχουν στην εκκαθάριση και την πτώχευση 1 ⌦ ΟΣΕΚΑ ⌫ οργανισµών
           συλλογικών επενδύσεων σε κινητές αξίες (ΟΣΕΚΑ) ή ⌦ επιχειρήσεων που
           συµβάλλουν ⌫ µια επιχείρηση που συµβάλλει στη δραστηριότητά του  ⌦ ,
           καθώς ⌫ και σε άλλες παρεµφερείς διαδικασίες· ή
   ⌦ β) ⌫        των αρχών που είναι επιφορτισµένες µε την εποπτεία των προσώπων ⌦ τα
           οποία ⌫ που είναι επιφορτισµένα µε τον νόµιµο έλεγχο των λογαριασµών των
           ασφαλιστικών επιχειρήσεων, των πιστωτικών ιδρυµάτων, των επιχειρήσεων
           επενδύσεων και άλλων χρηµατοπιστωτικών ιδρυµάτων.
   ⌦ 2. ⌫ Τα κράτη µέλη που κάνουν χρήση της ⌦ παρέκκλισης που προβλέπεται στην
   παράγραφο 1 ⌫ διάταξης του πρώτου εδαφίου απαιτούν τη συνδροµή των ακόλουθων
   τουλάχιστον προϋποθέσεων:
   ⌦ α) ⌫        οι πληροφορίες ⌦ χρησιµοποιούνται ⌫ προορίζονται για την εκπλήρωση της
           εποπτικής αποστολής που αναφέρεται ⌦ στην παράγραφο 1 ⌫ στο πρώτο εδάφιο,·
   ⌦ β) ⌫        οι λαµβανόµενες στο πλαίσιο αυτό πληροφορίες ⌦ υπόκεινται ⌫ υπάγονται
           στο επαγγελµατικό απόρρητο, που αναφέρεται ⌦ στο άρθρο 97 παράγραφος 1 ⌫
           στην παράγραφο 2,·
   ⌦ γ) ⌫        όταν οι πληροφορίες προέρχονται από άλλο κράτος µέλος, δεν µπορούν να
           κοινολογηθούν χωρίς τη ρητή συγκατάθεση των αρµοδίων αρχών που κοινολόγησαν
           ⌦ αυτές ⌫ τις εν λόγω πληροφορίες και, στην περίπτωση αυτή, µόνον για τους
           σκοπούς ως προς τους οποίους οι εν λόγω αρµόδιες αρχές έδωσαν τη συγκατάθεσή
           τους.
   ⌦ 3. ⌫ Τα κράτη µέλη ανακοινώνουν στην Επιτροπή και στα άλλα κράτη µέλη την
   ταυτότητα των αρχών οι οποίες µπορούν να δέχονται τις πληροφορίες δυνάµει της
   ⌦ παραγράφου 1 ⌫ παρούσας παραγράφου.
   8 ⌦ 4 ⌫ . Παρά τις διατάξεις ⌦ του άρθρου 97 παράγραφος 1 έως 4 ⌫ των παραγράφων
   2 έως 5, τα κράτη µέλη, προς επίρρωση της σταθερότητας και του αδιάβλητου του
EL                                           118                                         EL
 ---pagebreak---    χρηµατοπιστωτικού συστήµατος, µπορούν να επιτρέπουν την ανταλλαγή πληροφοριών
   µεταξύ των αρµοδίων αρχών και των αρχών ή οργάνων που είναι εκ του νόµου αρµόδια για
   τον εντοπισµό και τη διερεύνηση των παραβάσεων του δικαίου των εταιρειών.
   ⌦ 5. ⌫ Τα κράτη µέλη που κάνουν χρήση της ⌦ παρέκκλισης που προβλέπεται στην
   παράγραφο 4 ⌫ δυνατότητας του πρώτου εδαφίου απαιτούν τη συνδροµή των ακόλουθων
   τουλάχιστον προϋποθέσεων:
   ⌦ α) ⌫        οι πληροφορίες ⌦ χρησιµοποιούνται ⌫ προορίζονται για την εκπλήρωση της
           αποστολής που αναφέρεται ⌦ στην παράγραφο 4 ⌫ στο πρώτο εδάφιο,·
   ⌦ β) ⌫        οι λαµβανόµενες στο πλαίσιο αυτό πληροφορίες ⌦ υπόκεινται ⌫ υπάγονται
           στο επαγγελµατικό απόρρητο, που αναφέρεται ⌦ στο άρθρο 97 παράγραφος 1 ⌫
           στην παράγραφο 2,·
   ⌦ γ) ⌫        όταν οι πληροφορίες προέρχονται από άλλο κράτος µέλος, δεν µπορούν να
           κοινολογηθούν χωρίς τη ρητή συγκατάθεση των αρµοδίων αρχών που κοινολόγησαν
           αυτές τις πληροφορίες και, στην περίπτωση αυτή, µόνον για τους σκοπούς ως προς
           τους οποίους οι εν λόγω αρµόδιες αρχές έδωσαν τη συγκατάθεσή τους.
   ⌦ Για τους σκοπούς του στοιχείου γ), οι αρχές ή τα όργανα που αναφέρονται στην
   παράγραφο 4 ανακοινώνουν στις δηµόσιες αρχές, από τις οποίες προέρχονται οι
   πληροφορίες, την ταυτότητα και το ακριβές περιεχόµενο της εντολής των προσώπων στα
   οποία θα διαβιβασθούν οι εν λόγω πληροφορίες. ⌫
   ⌦ 6. ⌫ Εάν, σε ένα κράτος µέλος, οι αρχές ή τα όργανα που αναφέρονται ⌦ στην
   παράγραφο 4 ⌫ στο πρώτο εδάφιο προβαίνουν στον εντοπισµό ή τη διερεύνηση
   παραβάσεων χρησιµοποιώντας τις υπηρεσίες εντεταλµένων προς τούτο, λόγω ειδικών
   προσόντων, προσώπων που δεν ανήκουν στη δηµόσια διοίκηση, η βάσει ⌦ της εν λόγω
   παραγράφου ⌫ του πρώτου εδαφίου δυνατότητα ανταλλαγής πληροφοριών µπορεί να
   επεκταθεί και στα πρόσωπα αυτά, σύµφωνα µε τους όρους που καθορίζονται ⌦ στην
   παράγραφο 5 ⌫ στο δεύτερο εδάφιο.
   Για την εφαρµογή της τελευταίας περίπτωσης του δεύτερου εδαφίου, οι αρχές ή τα όργανα
   που αναφέρονται στο πρώτο εδάφιο ανακοινώνουν στις αρµόδιες αρχές, οι οποίες
   κοινολόγησαν τις πληροφορίες, την ταυτότητα και το ακριβές περιεχόµενο της εντολής των
   προσώπων στα οποία θα διαβιβασθούν οι εν λόγω πληροφορίες.
   ⌦ 7. ⌫ Τα κράτη µέλη ανακοινώνουν στην Επιτροπή και στα άλλα κράτη µέλη την
   ταυτότητα των αρχών ή των οργάνων που µπορούν να δέχονται τις πληροφορίες βάσει της
   παρούσας παραγράφου ⌦ 4 ⌫.
   Πριν από τις 31 ∆εκεµβρίου 2000, η Επιτροπή εκπονεί έκθεση σχετικά µε την εφαρµογή των
   διατάξεων της παρούσας παραγράφου.
                                           Άρθρο 99
   9 ⌦ 1 ⌫ . Οι διατάξεις ⌦ των άρθρων 97 και 98 ⌫ του παρόντος άρθρου δεν εµποδίζουν
   µια αρµόδια αρχή να διαβιβάζει στις κεντρικές τράπεζες και σε άλλους οργανισµούς µε
   ανάλογη αποστολή, όταν ενεργούν υπό την ιδιότητα νοµισµατικής αρχής, πληροφορίες που
   προορίζονται για την εκπλήρωση της αποστολής τους, ούτε εµποδίζουν τις εν λόγω αρχές ή
EL                                            119                                         EL
 ---pagebreak---    ⌦ όργανα ⌫ οργανισµούς να ανακοινώνουν στις αρµόδιες αρχές τις πληροφορίες που
   αυτές χρειάζονται για τους σκοπούς ⌦ του άρθρου 97 παράγραφος 4 ⌫ της παραγράφου 5.
   Οι πληροφορίες που λαµβάνονται στο πλαίσιο αυτό ⌦ υπόκεινται ⌫ υπάγονται στο
   επαγγελµατικό απόρρητο που αναφέρεται στο παρόν άρθρο ⌦ 97 παράγραφος 1 ⌫.
   10 ⌦ 2 ⌫ . Οι διατάξεις ⌦ των άρθρων 97 και 98 ⌫ του παρόντος άρθρου δεν
   εµποδίζουν τις αρµόδιες αρχές να ανακοινώνουν τις πληροφορίες, που αναφέρονται ⌦ στο
   άρθρο 97 παράγραφοι 1 έως 4 ⌫ στις παραγράφους 2 έως 5, σε συµψηφιστικό επιµελητήριο
   ή άλλο παρόµοιο οργανισµό, αναγνωρισµένο από το εθνικό δίκαιο να παρέχει υπηρεσίες
   συµψηφισµού ή διακανονισµού συµβάσεων σε αγορά του κράτους µέλους τους, εάν θεωρούν
   την ανακοίνωση αυτή αναγκαία για την εξασφάλιση της οµαλής λειτουργίας των οργανισµών
   αυτών, σε σχέση µε παραβάσεις, έστω και δυνητικές, παρεµβαινόντων στην αγορά αυτή.
   Οι πληροφορίες, οι λαµβανόµενες στο πλαίσιο αυτό, υπόκεινται στο επαγγελµατικό
   απόρρητο που αναφέρεται ⌦ στο άρθρο 97 παράγραφος 1 ⌫ στην παράγραφο 2.
   Εντούτοις, τα κράτη µέλη µεριµνούν ώστε οι βάσει ⌦ του άρθρου 97 παράγραφος 2 ⌫ της
   παραγράφου 3 λαµβανόµενες πληροφορίες να µην µπορούν να κοινολογηθούν, στην
   περίπτωση που αναφέρεται ⌦ στο πρώτο εδάφιο της παρούσας παραγράφου ⌫ στην
   παρούσα παράγραφο, χωρίς τη ρητή συγκατάθεση των αρµοδίων αρχών οι οποίες
   κοινολόγησαν τις εν λόγω πληροφορίες.
   11 ⌦ 3 ⌫ . Επιπλέον, πΠαρά τις διατάξεις ⌦ του άρθρου 97 παράγραφος 1 και 4 ⌫ των
   παραγράφων 2 και 5, τα κράτη µέλη µπορούν να επιτρέψουν, δυνάµει νοµοθετικών
   διατάξεων, την ανακοίνωση ορισµένων πληροφοριών σε άλλες υπηρεσίες της κεντρικής
   διοίκησής τους, που είναι υπεύθυνες για τη νοµοθεσία περί εποπτείας των ΟΣΕΚΑ και των
   επιχειρήσεων που συµβάλλουν στη δραστηριότητά τους, των πιστωτικών ιδρυµάτων, των
   χρηµατοπιστωτικών ⌦ ιδρυµάτων ⌫ οργανισµών, των επιχειρήσεων επενδύσεων και των
   ασφαλιστικών επιχειρήσεων, καθώς και στους επιθεωρητές που είναι εντεταλµένοι από τις εν
   λόγω υπηρεσίες.
   Ωστόσο, η παροχή αυτών των πληροφοριών επιτρέπεται µόνον εφόσον αυτό είναι αναγκαίο
   για λόγους προληπτικού ελέγχου.
   Εντούτοις, τα κράτη µέλη προβλέπουν ότι οι πληροφορίες που λαµβάνονται δυνάµει ⌦ του
   άρθρου 97 παράγραφοι 2 και 5 ⌫ των παραγράφων 3 και 6 δεν µπορούν ουδέποτε να
   αποτελέσουν αντικείµενο των ανακοινώσεων που αναφέρονται στην παρούσα παράγραφο,
   χωρίς τη ρητή συγκατάθεση των αρµοδίων αρχών που ανακοίνωσαν αυτές τις πληροφορίες.
                                                             νέο
                                          Άρθρο 100
   Η Επιτροπή δύναται να θεσπίσει εκτελεστικά µέτρα σχετικά µε τις διαδικασίες ανταλλαγής
   πληροφοριών µεταξύ αρµοδίων αρχών.
   Τα µέτρα αυτά θεσπίζονται σύµφωνα µε την κανονιστική διαδικασία, στην οποία παραπέµπει
   το άρθρο 107 παράγραφος 3.
EL                                            120                                           EL
 ---pagebreak---                                                                     95/26/ΕΚ άρθ. 5
                                                                 (προσαρµοσµένο)
                                                                    1 95/26/ΕΚ άρθ. 1 τέταρτη
                                                                 περίπτωση
                                                Άρθρο 101 5α
   1. Τα κράτη µέλη προβλέπουν τουλάχιστον ότι:
   α)       κάθε πρόσωπο στο οποίο έχει χορηγηθεί άδεια κατά την έννοια της οδηγίας
            ⌦ 2006/43/ΕΚ ⌫ 84/253/ΕΟΚ34, το οποίο ασκεί, σε έναν                     1 ⌦ ΟΣΕΚΑ ⌫
            οργανισµό συλλογικών επενδύσεων σε κινητές αξίες (ΟΣΕΚΑ) ή µια επιχείρηση που
            συµβάλλει στη δραστηριότητά του , ⌦ τον νόµιµο έλεγχο που αναφέρεται ⌫
            την αποστολή που περιγράφεται στο άρθρο 51 της οδηγίας 78/660/ΕΟΚ35, στο
            άρθρο 37 της οδηγίας 83/349/ΕΟΚ ή στο άρθρο ⌦ 68 ⌫ 31 της ⌦ παρούσας ⌫
            οδηγίας 85/611/ΕΟΚ, ή κάθε άλλη νόµιµη αποστολή, υποχρεούται να γνωστοποιεί
            ταχέως στις αρµόδιες αρχές κάθε απόφαση ή γεγονός που αφορά την επιχείρηση
            αυτή, των οποίων έλαβε γνώση κατά την άσκηση της αποστολής αυτής, και η οποία
            ή το οποίο είναι δυνατόν:
            ⌦ i) ⌫         να αποτελέσει ουσιαστική παράβαση των νοµοθετικών, ή κανονιστικών
                  ⌦ ή διοικητικών ⌫ διατάξεων οι οποίες θεσπίζουν τις προϋποθέσεις άδειας
                  λειτουργίας ή διέπουν, ειδικά, την άσκηση της δραστηριότητας των
                     1 ⌦ ΟΣΕΚΑ ⌫ οργανισµών συλλογικών επενδύσεων σε κινητές αξίες
                  (ΟΣΕΚΑ) ή ⌦ επιχειρήσεων που συµβάλλουν ⌫ µια επιχείρηση που
                  συµβάλλει στη δραστηριότητά του ,
            ⌦ ii) ⌫ να θίξει τη συνέχεια της εκµετάλλευσης του                       1 ⌦ ΟΣΕΚΑ ⌫
                  οργανισµού συλλογικών επενδύσεων σε κινητές αξίες (ΟΣΕΚΑ) ή µιας
                  επιχείρησης που συµβάλλει στη δραστηριότητά του , ή
            ⌦ iii) ⌫ να οδηγήσει σε άρνηση της έγκρισης των λογαριασµών ή σε διατύπωση
                  επιφυλάξεων·
   β)       η ίδια υποχρέωση ισχύει για το αυτό πρόσωπο ⌦ που αναφέρεται στο στοιχείο
            α) ⌫ όσον αφορά τα γεγονότα και τις αποφάσεις των οποίων έλαβε γνώση στα
            πλαίσια µιας αποστολής, όπως ⌦ περιγράφεται ⌫ αναφέρεται στο στοιχείο α), η
            οποία εκπληρούται σε µια επιχείρηση που έχει στενούς δεσµούς απορρέοντες από
            δεσµό ελέγχου µε 1 ⌦ τον ΟΣΕΚΑ ⌫ έναν οργανισµό συλλογικών επενδύσεων
            σε κινητές αξίες (ΟΣΕΚΑ) ή µια επιχείρηση που συµβάλλει στη δραστηριότητά
            του , στην οποία το πρόσωπο αυτό εκπληρώνει την ⌦ εν λόγω ⌫
            προαναφερόµενη αποστολή.
   2. Η καλή τη πίστει κοινολόγηση, στις αρµόδιες αρχές, γεγονότων ή αποφάσεων, που
   αναφέρονται στην παράγραφο 1, από πρόσωπα στα οποία έχει χορηγηθεί άδεια κατά την
   34
          ΕΕ L 126 της 12.5.1984, σ. 20.
   35
          ΕΕ L 222 της 14.8.1978, σ. 11. Οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία από την οδηγία 90/605/ΕΟΚ
          (ΕΕ αριθ. L 317 της 16.11.1990, σ. 60).
EL                                                  121                                                EL
 ---pagebreak---    έννοια της οδηγίας ⌦ 2006/43/ΕΟΚ ⌫ 84/253/ΕΟΚ, δεν αποτελεί παράβαση τυχόν
   περιορισµού κοινολόγησης πληροφοριών, που επιβάλλεται συµβατικώς ή από νοµοθετική,
   κανονιστική ή διοικητική διάταξη, και δεν συνεπάγεται κανενός είδους ευθύνη για τα
   πρόσωπα αυτά.
                                                            85/611/ΕΟΚ (προσαρµοσµένο)
                                         Άρθρο 102 51
   1. Οι ⌦ αρµόδιες ⌫ αρχές που αναφέρονται στο άρθρο 49 οφείλουν να αιτιολογούν κάθε
   απόφαση που απορρίπτει την αίτηση για χορήγηση άδειας λειτουργίας και κάθε αρνητική
   απόφαση που λαµβάνεται κατ’ εφαρµογή των γενικών µέτρων που θεσπίζονται δυνάµει της
   παρούσας οδηγίας, και να την ανακοινώνουν στον αιτούντα.
   2. Τα κράτη µέλη ορίζουν ότι οι αποφάσεις που λαµβάνονται έναντι ενός ΟΣΕΚΑ, κατ’
   εφαρµογή των νοµοθετικών, κανονιστικών και διοικητικών διατάξεων που εκδίδονται
   σύµφωνα µε την παρούσα οδηγία, µπορούν να αποτελέσουν αντικείµενο ⌦ δικαστικής ⌫
   προσφυγής στα δικαστήρια. Το ίδιο ισχύει και στην περίπτωση που, για µια αίτηση ενός
   ΟΣΕΚΑ που περιλαµβάνει όλα τα απαιτούµενα από τις ισχύουσες διατάξεις στοιχεία, δεν έχει
   εκδοθεί απόφαση µετά πάροδο έξι µηνών από την υποβολή της.
                                                            νέο
   3.     Τα κράτη µέλη προβλέπουν ότι ένας ή περισσότεροι από τους ακόλουθους φορείς,
   όπως ορίζεται από την εθνική νοµοθεσία, µπορούν, προς το συµφέρον των καταναλωτών και
   σύµφωνα µε την εθνική νοµοθεσία, να προσφύγουν στα δικαστήρια ή στους αρµόδιους
   διοικητικούς φορείς προκειµένου να εξασφαλίσουν την τήρηση των εθνικών διατάξεων για
   την εφαρµογή της παρούσας οδηγίας:
   α)       δηµόσιοι φορείς ή εκπρόσωποί τους·
   β)       οργανώσεις καταναλωτών που έχουν έννοµο συµφέρον να προστατεύουν τους
            καταναλωτές·
   γ)       επαγγελµατικές οργανώσεις που έχουν έννοµο συµφέρον να ενεργούν για την
            προστασία των µελών τους.
                                                            85/611/ΕΟΚ (προσαρµοσµένο)
                                                            νέο
                                         Άρθρο 103 52
   1. Οι αρχές του κράτους µέλους ⌦ καταγωγής του ⌫ όπου έχει την έδρα του ο ΟΣΕΚΑ
   έχουν αποκλειστική αρµοδιότητα να λαµβάνουν µέτρα έναντι αυτού του ΟΣΕΚΑ, σε
   περίπτωση παράβασης των νοµοθετικών, κανονιστικών ή διοικητικών διατάξεων, καθώς και
EL                                           122                                            EL
 ---pagebreak---    των κανόνων που προβλέπει ο κανονισµός του κεφαλαίου ή τα καταστατικά έγγραφα της
   εταιρείας επενδύσεων.
   2. ⌦ Ωστόσο ⌫ Πάντως, οι αρχές του κράτους µέλους ⌦ υποδοχής του ΟΣΕΚΑ ⌫ , στο
   οποίο διατίθενται µερίδια του ΟΣΕΚΑ, µπορούν να λάβουν µέτρα έναντι αυτού του ΟΣΕΚΑ,
   σε περίπτωση παράβασης των νοµοθετικών, κανονιστικών ή διοικητικών  διατάξεων του
   τµήµατος VIII που ισχύουν στο έδαφός τους και δεν εµπίπτουν στο πεδίο εφαρµογής της
   παρούσας οδηγίας, ή των απαιτήσεων των άρθρων 87 και 89 .
   3. ⌦ 2. ⌫ Κάθε απόφαση ανάκλησης της άδειας λειτουργίας, όπως και κάθε άλλο σοβαρό
   µέτρο που λαµβάνεται έναντι του ΟΣΕΚΑ ή κάθε αναστολή εξαγοράς ή εξόφλησης που
   τυχόν θα του επιβληθεί, πρέπει να γνωστοποιείται αµελλητί από τις αρχές του κράτους
   µέλους ⌦ καταγωγής του ΟΣΕΚΑ ⌫ στο οποίο εδρεύει ο ΟΣΕΚΑ στις αρχές των άλλων
   κρατών µελών ⌦ υποδοχής του ΟΣΕΚΑ ⌫ όπου διατίθενται τα µερίδιά του.
                                                              νέο
   3.     Εάν οι αρµόδιες αρχές του κράτους µέλους υποδοχής του ΟΣΕΚΑ έχουν
   συγκεκριµένους και εξακριβώσιµους λόγους να πιστεύουν ότι ένας ΟΣΕΚΑ του οποίου τα
   µερίδια διατίθενται στο έδαφός τους παραβαίνει τις υποχρεώσεις που απορρέουν από τις
   διατάξεις που θεσπίζονται δυνάµει της παρούσας οδηγίας, οι οποίες δεν παρέχουν εξουσίες
   στις αρµόδιες αρχές του κράτους µέλους υποδοχής του ΟΣΕΚΑ, αναφέρουν τις διαπιστώσεις
   τους στις αρµόδιες αρχές του κράτους µέλους καταγωγής του ΟΣΕΚΑ, οι οποίες και
   λαµβάνουν τα δέοντα µέτρα.
   4.     Εάν, παρά τη λήψη των µέτρων από τις αρµόδιες αρχές του κράτους µέλους
   καταγωγής του ΟΣΕΚΑ ή λόγω ανεπάρκειας των µέτρων αυτών ή επειδή το κράτος µέλος
   καταγωγής του ΟΣΕΚΑ δεν προβαίνει σε ενέργειες εντός ευλόγου χρονικού διαστήµατος, ο
   ΟΣΕΚΑ εξακολουθεί να ενεργεί κατά τρόπο που είναι σαφώς εις βάρος των συµφερόντων
   των επενδυτών του κράτους µέλους υποδοχής του ΟΣΕΚΑ, οι αρµόδιες αρχές του κράτους
   µέλους υποδοχής του ΟΣΕΚΑ δύνανται να προβούν σε µια από τις ακόλουθες ενέργειες:
   α)       αφού ενηµερώσουν τις αρµόδιες αρχές του κράτους µέλους καταγωγής του ΟΣΕΚΑ,
            να λάβουν κάθε ενδεδειγµένο αναγκαίο µέτρο για την προστασία των επενδυτών,
            συµπεριλαµβανοµένης της δυνατότητας να απαγορεύσουν στον εν λόγω ΟΣΕΚΑ να
            εξακολουθήσει να διαθέτει τα µερίδιά του στο έδαφός τους·
   β)       να θέσουν το ζήτηµα υπόψη της Ευρωπαϊκής Επιτροπής Ρυθµιστικών Αρχών των
            Αγορών Κινητών Αξιών.
   Η Επιτροπή ενηµερώνεται αµελλητί όσον αφορά κάθε µέτρο που λαµβάνεται σύµφωνα µε το
            πρώτο εδάφιο στοιχείο α).
   5.     Τα κράτη µέλη µεριµνούν ώστε, στο έδαφός τους, να µπορούν να επιδίδονται τα
   αναγκαία έγγραφα για τα µέτρα που ενδέχεται να ληφθούν από το κράτος µέλος υποδοχής
   του ΟΣΕΚΑ, σύµφωνα µε τις παραγράφους 2 έως 4.
EL                                             123                                         EL
 ---pagebreak---                                                               2001/107/ΕΚ άρθ. 1 σηµ. 17
                                                           (προσαρµοσµένο)
                                                              νέο
                                         Άρθρο 104 52α
   1. Όταν, µέσω της παροχής υπηρεσιών ή µε ίδρυση υποκαταστηµάτων, µια εταιρεία
   διαχείρισης λειτουργεί σε ένα ή περισσότερα κράτη µέλη υποδοχής ⌦ της εταιρείας
   διαχείρισης ⌫ , οι αρµόδιες αρχές όλων των ενδιαφεροµένων κρατών µελών συνεργάζονται
   στενά.
   Ανταλλάσσουν, µετά από σχετική αίτηση, κάθε πληροφορία σχετικά µε τη διοίκηση και την
   κυριότητα της εταιρείας διαχείρισης η οποία µπορεί να διευκολύνει την εποπτεία της, καθώς
   και κάθε πληροφορία η οποία µπορεί να συµβάλει στον έλεγχό της. Ειδικότερα, οι αρχές του
   κράτους µέλους καταγωγής ⌦ της εταιρείας διαχείρισης ⌫ συνεργάζονται ώστε να
   διασφαλίζεται η συλλογή, από τις αρχές του κράτους µέλους υποδοχής ⌦ της εταιρείας
   διαχείρισης, ⌫ των πληροφοριών που αναφέρονται στο άρθρο ⌦ 18 ⌫ 6γ παράγραφος 2.
   2. Οι αρµόδιες αρχές του κράτους µέλους καταγωγής ⌦ της εταιρείας διαχείρισης ⌫
   ενηµερώνονται από τις αρµόδιες αρχές του κράτους µέλους υποδοχής ⌦ της εταιρείας
   διαχείρισης ⌫, στον βαθµό που απαιτείται για την άσκηση των εποπτικών εξουσιών τους,
   σχετικά µε τα µέτρα δια των οποίων επιβάλλονται κυρώσεις ή περιορισµός των
   δραστηριοτήτων της εταιρείας διαχείρισης ⌦ από πλευράς ⌫ εκ µέρους του κράτους
   µέλους υποδοχής ⌦ της εταιρείας διαχείρισης ⌫, ⌦ βάσει του άρθρου 18 ⌫ κατ' άρθρο
   6γ παράγραφος 6.
                                         Άρθρο 105 52β
   1. Τα κράτη µέλη υποδοχής ⌦ της εταιρείας διαχείρισης ⌫ µεριµνούν ώστε, όταν µια
   εταιρεία διαχείρισης που έχει λάβει άδεια λειτουργίας σε άλλο κράτος µέλος ασκεί τις
   δραστηριότητές της στο έδαφός τους µέσω υποκαταστήµατος, οι αρµόδιες αρχές του κράτους
   µέλους καταγωγής της εταιρείας ⌦ διαχείρισης ⌫ να µπορούν, αφού ενηµερώσουν
   προηγουµένως τις αρµόδιες αρχές του κράτους µέλους υποδοχής ⌦ της εταιρείας
   διαχείρισης ⌫, να προβαίνουν οι ίδιες ή µέσω εντεταλµένων προσώπων στην επιτόπια
   εξακρίβωση των πληροφοριών που αναφέρονται στο άρθρο ⌦ 104 ⌫ 52α.
   2. Οι αρµόδιες αρχές του κράτους µέλους καταγωγής µιας εταιρείας διαχείρισης µπορούν
   επίσης να ζητήσουν τη διενέργεια αυτής της εξακρίβωσης από τις αρµόδιες αρχές του
   κράτους µέλους υποδοχής. Οι αρχές που λαµβάνουν την αίτηση αυτή πρέπει, στο πλαίσιο των
   αρµοδιοτήτων τους, να δώσουν συνέχεια είτε διενεργώντας οι ίδιες την εν λόγω εξακρίβωση,
   είτε επιτρέποντας στις αιτούσες αρχές να τη διενεργήσουν, είτε επιτρέποντας τη διενέργειά
   της από ελεγκτές ή εµπειρογνώµονες.
   3 ⌦ 2 ⌫ . ⌦ Η παράγραφος 1 ⌫ Το παρόν άρθρο δεν επηρεάζει το δικαίωµα των
   αρµοδίων αρχών του κράτους µέλους υποδοχής ⌦ της εταιρείας διαχείρισης ⌫ να
   διενεργούν ⌦ επιτόπια εξακρίβωση ⌫ επιτόπιο έλεγχο των υποκαταστηµάτων που είναι
   εγκατεστηµένα στο έδαφός τους, κατά την άσκηση των αρµοδιοτήτων τους βάσει της
   παρούσας οδηγίας.
EL                                            124                                            EL
 ---pagebreak---                                                                      85/611/ΕΟΚ
                                 ΚΕΦΑΛΑΙΟ XIIIΤΜΗΜΑ X
                                                                     2005/1/ΕΚ άρθ. 9 σηµ. 5
                          Ευρωπαϊκή Επιτροπή Κινητών Αξιών
                                                                     2008/18/ΕΚ άρθ. 1
                                                                  (προσαρµοσµένο)
                                              Άρθρο 106 53α
   Η Επιτροπή ⌦ δύναται να ⌫ επιφέρει στην παρούσα οδηγία τεχνικές τροποποιήσεις στους
   ακόλουθους τοµείς:
   α)       αποσαφήνιση των ορισµών, ώστε να διασφαλίζεται η οµοιόµορφη εφαρµογή της
            παρούσας οδηγίας σε όλη την Κοινότητα·
   β)       ευθυγράµµιση της ορολογίας και αναδιατύπωση των ορισµών σε συνάρτηση µε
            µεταγενέστερες πράξεις για τους ΟΣΕΚΑ και για συναφή θέµατα.
   Τα µέτρα αυτά, που έχουν ως αντικείµενο την τροποποίηση µη ουσιωδών στοιχείων της
   παρούσας οδηγίας, θεσπίζονται σύµφωνα µε την κανονιστική διαδικασία µε έλεγχο, στην
   οποία παραπέµπει το άρθρο 107 53β παράγραφος 2.
                                              Άρθρο 107 53β
   1. Η Επιτροπή επικουρείται από την Ευρωπαϊκή Επιτροπή Κινητών Αξιών, που συστάθηκε
   µε την απόφαση της Επιτροπής 2001/528/ΕΚ36.
   2. Στις περιπτώσεις που γίνεται µνεία της παρούσας παραγράφου, εφαρµόζονται το άρθρο 5α
   παράγραφοι 1 έως 4 και το άρθρο 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ, τηρουµένων των διατάξεων
   του άρθρου 8 της απόφασης αυτής.
   36
           EE L 191 της 13.7.2001, σ. 45. απόφαση όπως τροποποιήθηκε από την απόφαση 2004/8/ΕΚ (ΕΕ L 3
           της 7.1.2004, σ. 33).
EL                                                  125                                                EL
 ---pagebreak---                                                             νέο
   3.     Στις περιπτώσεις που γίνεται µνεία της παρούσας παραγράφου, εφαρµόζονται τα
   άρθρα 5 και 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ, τηρουµένων των διατάξεων του άρθρου 8 της
   ίδιας απόφασης.
   Η περίοδος που προβλέπεται στο άρθρο 5 παράγραφος 6 της απόφασης 1999/468/ΕΚ
   ορίζεται σε τρεις µήνες.
                                                            85/611/ΕΟΚ (προσαρµοσµένο)
                            ΚΕΦΑΛΑΙΟ XIVΤΜΗΜΑ XΙ
       ⌦ Παρεκκλίσεις, ⌫ Μµεταβατικές, εξαιρετικές και τελικές
                                         διατάξεις
                                          ΤΜΗΜΑ 1
                                       ΠΑΡΕΚΚΛΙΣΕΙΣ
                                         Άρθρο 108 54
   ⌦ 1. ⌫ Για αποκλειστική χρήση των δανικών ΟΣΕΚΑ, τα «pantebreve» που εκδίδονται
   στη ∆ανία εξοµοιώνονται µε τις κινητές αξίες που αναφέρονται στο άρθρο ⌦ 45 ⌫ 19
   παράγραφος 1 στοιχείο β).
                                           Άρθρο 55
   ⌦ 2. ⌫ Κατά παρέκκλιση από το άρθρο ⌦ 19 ⌫ 7 παράγραφος 1 και από το άρθρο
   ⌦ 29 ⌫ 14 παράγραφος 1, οι αρµόδιες αρχές µπορούν να επιτρέψουν στους ΟΣΕΚΑ οι
   οποίοι, ⌦ στις 20 ∆εκεµβρίου 1985 ⌫ κατά την ηµεροµηνία έκδοσης της παρούσας
   οδηγίας, ⌦ είχαν περισσότερους του ενός ⌫ έχουν πολλούς θεµατοφύλακες, χωρίς αυτό να
   αντιβαίνει στην εθνική τους νοµοθεσία, να διατηρήσουν αυτούς τους πολλούς
   θεµατοφύλακες, αν έχουν την εγγύηση ότι τα καθήκοντα που πρέπει να επιτελούν δυνάµει
   του άρθρου ⌦ 19 ⌫ 7 παράγραφος 3 και του άρθρου ⌦ 29 ⌫ 14 παράγραφος 3
   επιτελούνται πράγµατι.
                                           Άρθρο 56
   ⌦ 3. ⌫ 1. Κατά παρέκκλιση από το άρθρο ⌦ 15 ⌫ 6, τα κράτη µέλη µπορούν να
   επιτρέπουν στις εταιρείες διαχείρισης να εκδίδουν τίτλους στον κοµιστή, παραστατικούς
   ονοµαστικών τίτλων άλλων εταιρειών.
EL                                           126                                         EL
 ---pagebreak---    2. Τα κράτη µέλη µπορούν να επιτρέπουν στις εταιρίες διαχείρισης οι οποίες, κατά την
   ηµεροµηνία έκδοσης της παρούσας οδηγίας, ασκούν και δραστηριότητες διαφορετικές από
   αυτές που προβλέπει το άρθρο 6, να συνεχίσουν αυτές τις άλλες δραστηριότητες κατά τη
   διάρκεια προθεσµίας πέντε ετών από την ηµεροµηνία αυτή.
                                           Άρθρο 57
   1. Τα κράτη µέλη θέτουν σε ισχύ τα αναγκαία µέτρα για να συµµορφωθούν προς την
   παρούσα οδηγία το αργότερο µέχρι την 1η Οκτωβρίου 1989. Πληροφορούν αµέσως την
   Επιτροπή σχετικά.
   2. Τα κράτη µέλη µπορούν να χορηγήσουν στους υφιστάµενους, κατά την ηµεροµηνία θέσης
   σε εφαρµογή της παρούσας οδηγίας ΟΣΕΚΑ, προθεσµία µέχρι δώδεκα µήνες κατ’ ανώτατο
   όριο από την ηµεροµηνία αυτή, για να συµµορφωθούν προς τις νέες εθνικές διατάξεις.
   3. Επιτρέπεται στην Ελληνική ∆ηµοκρατία και την Πορτογαλική ∆ηµοκρατία να αναβάλουν
   τη θέση σε εφαρµογή της παρούσας οδηγίας µέχρι την 1η Απριλίου 1992 το αργότερο.
   Η Επιτροπή θα υποβάλει έκθεση στο Συµβούλιο ένα έτος πριν από την ηµεροµηνία αυτή
   σχετικά µε την πρόοδο εφαρµογής της παρούσας οδηγίας και τις τυχόν δυσκολίες που
   συναντούν η Ελληνική ∆ηµοκρατία και η Πορτογαλική ∆ηµοκρατία προκειµένου να
   σεβαστούν την ηµεροµηνία που αναφέρεται στο πρώτο εδάφιο.
   Εάν χρειαστεί, η Επιτροπή θα προτείνει στο Συµβούλιο να παρατείνει την προθεσµία για
   χρονικό διάστηµα που δεν θα υπερβαίνει τα τέσσερα έτη.
                                                             2001/107/ΕΚ άρθ. 2
                                                          (προσαρµοσµένο)
                                          Άρθρο 109
   1. Οι επιχειρήσεις επενδύσεων, όπως ορίζονται στο άρθρο ⌦ 4 παράγραφος 1 της οδηγίας
   2004/39/ΕΚ ⌫ 1 παράγραφος 2 της οδηγίας 93/22/ΕΟΚ, που έχουν λάβει άδεια για να
   ⌦ παρέχουν ⌫ ασκούν µόνον τις υπηρεσίες που προβλέπονται στο τµήµα Α ⌦ σηµεία 4
   και 5 ⌫ σηµείο 3 και στο τµήµα Γ σηµεία 1 και 6 του παραρτήµατος της ανωτέρω οδηγίας,
   µπορούν, βάσει της παρούσας οδηγίας, να λάβουν άδεια διαχείρισης unit trusts/αµοιβαίων
   κεφαλαίων και εταιρειών επενδύσεων και να ονοµάζονται «εταιρείες διαχείρισης». Στην
   περίπτωση αυτή, οι εν λόγω επιχειρήσεις πρέπει να παραιτούνται από την άδεια λειτουργίας
   που έχουν λάβει βάσει της οδηγίας ⌦ 2004/39/ΕΚ ⌫ 93/22/ΕΟΚ.
   2. Οι εταιρείες διαχείρισης που έχουν ήδη λάβει άδεια λειτουργίας πριν από τις 13
   Φεβρουαρίου 2004 στο κράτος µέλος καταγωγής τους, βάσει της ⌦ παρούσας ⌫ οδηγίας
   85/611/ΕΟΚ, για τη διαχείριση ΟΣΕΚΑ υπό µορφή unit trusts/αµοιβαίων κεφαλαίων και
   εταιρειών επενδύσεων θεωρείται ότι έχουν λάβει άδεια για τους σκοπούς ⌦ του παρόντος
   άρθρου , ⌫ της παρούσας οδηγίας εάν η νοµοθεσία των εν λόγω κρατών µελών προβλέπει
   ότι, για την ανάληψη της δραστηριότητας αυτής, πρέπει να τηρούν όρους ισοδύναµους µε
   εκείνους των άρθρων ⌦ 7 και 8 ⌫ 5α και 5β.
EL                                            127                                           EL
 ---pagebreak---    3. Οι εταιρείες διαχείρισης, που έχουν ήδη λάβει άδεια πριν από τις 13 Φεβρουαρίου 2004, οι
   οποίες δεν περιλαµβάνονται µεταξύ εκείνων της παραγράφου 2, µπορούν να συνεχίσουν τη
   δραστηριότητα αυτή εφόσον το αργότερο έως τις 13 Φεβρουαρίου 2007 και σύµφωνα µε τις
   διατάξεις του κράτους µέλους καταγωγής τους, λάβουν άδεια συνέχισης της δραστηριότητας
   αυτής σύµφωνα µε τις διατάξεις που θεσπίζονται κατ’ εφαρµογή της παρούσας οδηγίας.
   Μόνο η χορήγηση της άδειας αυτής επιτρέπει στις εταιρείες διαχείρισης να επωφεληθούν των
   διατάξεων που αναφέρονται στην παρούσα οδηγία σχετικά µε το δικαίωµα εγκατάστασης και
   την ελεύθερη παροχή υπηρεσιών.
                                            ΤΜΗΜΑ 2
                           ΜΕΤΑΒΑΤΙΚΕΣ ΚΑΙ ΤΕΛΙΚΕΣ ∆ΙΑΤΑΞΕΙΣ
                                                                2001/108//ΕΚ άρθ. 2
                                                             (προσαρµοσµένο)
                                            Άρθρο 105
   1. Το αργότερο στις 13 Φεβρουαρίου 2005, η Επιτροπή διαβιβάζει στο Ευρωπαϊκό
   Κοινοβούλιο και το Συµβούλιο έκθεση σχετικά µε την εφαρµογή της οδηγίας 85/611/ΕΟΚ,
   όπως τροποποιήθηκε, καθώς και προτάσεις τροποποίησης, όπου απαιτείται. Η έκθεση,
   συγκεκριµένα:
   α)       αναλύει τον τρόπο εµβάθυνσης και διεύρυνσης της ενιαίας αγοράς ΟΣΕΚΑ, ιδίως
            όσον αφορά τη διασυνοριακή εµπορία ΟΣΕΚΑ (συµπεριλαµβανοµένων των
            αµοιβαίων κεφαλαίων τρίτων), τη λειτουργία του διαβατηρίου για τις εταιρείες
            διαχείρισης, τη λειτουργία του απλοποιηµένου ενηµερωτικού δελτίου ως µέσου
            ενηµέρωσης και προώθησης, την επισκόπηση του πεδίου των δευτερευουσών
            δραστηριοτήτων και τις δυνατότητες βελτίωσης της συνεργασίας των αρχών
            εποπτείας για την κοινή ερµηνεία και εφαρµογή της οδηγίας·
   β)       εξετάζει το πεδίο εφαρµογής της οδηγίας από την άποψη της εφαρµογής της σε
            διάφορα είδη προϊόντων (όπως, θεσµικά αµοιβαία κεφάλαια, αµοιβαία κεφάλαια
            ακινήτων, µητρικά αµοιβαία κεφάλαια και χρηµατιστηριακά αµοιβαία κεφάλαια
            (hedge funds)· η µελέτη θα πρέπει, ιδίως, να επικεντρωθεί στο µέγεθος της αγοράς
            για τα προϊόντα αυτά, τις ρυθµίσεις που, ενδεχοµένως, ισχύουν για αυτά στα κράτη
            µέλη, καθώς και την αξιολόγηση της ανάγκης περαιτέρω εναρµόνισης όσον αφορά
            τα κεφάλαια αυτά·
   γ)       αξιολογεί την οργάνωση των αµοιβαίων κεφαλαίων, συµπεριλαµβανοµένων των
            κανόνων και των πρακτικών εξουσιοδότησης και της σχέσης µεταξύ διαχειριστή του
            αµοιβαίου κεφαλαίου και θεµατοφύλακα·
   δ)       εξετάζει τους επενδυτικούς κανόνες για τους ΟΣΕΚΑ, παραδείγµατος χάριν τη
            χρήση παραγώγων και άλλων µέσων και τεχνικών που σχετίζονται µε τίτλους, τη
            ρύθµιση των αµοιβαίων κεφαλαίων που επενδύουν σε δείκτες χρηµατιστηρίου, τη
EL                                             128                                             EL
 ---pagebreak---             ρύθµιση των µέσων χρηµαταγοράς, τις καταθέσεις, τη ρύθµιση των επενδύσεων
            αµοιβαίων κεφαλαίων σε άλλα αµοιβαία κεφάλαια («fund of fund») καθώς και τα
            διάφορα επενδυτικά όρια·
   ε)       αναλύει την κατάσταση του ανταγωνισµού µεταξύ αµοιβαίων κεφαλαίων που
            ευρίσκονται υπό τη διαχείριση εταιρειών διαχείρισης και «αυτοδιαχειριζόµενων»
            εταιρειών επενδύσεων.
   Κατά την προετοιµασία της έκθεσής της, η Επιτροπή διαβουλεύεται, σε όσο το δυνατόν
   µεγαλύτερη έκταση, µε τους ενδιαφερόµενους κλάδους παραγωγής, ενώσεις καταναλωτών
   και οργανισµούς εποπτείας.
   2. Τα κράτη µέλη µπορούν να παρέχουν στους ΟΣΕΚΑ που υφίστανται κατά την ηµεροµηνία
   έναρξης ισχύος της παρούσας οδηγίας προθεσµία όχι ανώτερη των 60 µηνών από την εν λόγω
   ηµεροµηνία για τη συµµόρφωσή τους µε τη νέα εθνική νοµοθεσία.
                                                             85/611/ΕΟΚ (προσαρµοσµένο)
                                           Άρθρο 58
   Τα κράτη µέλη φροντίζουν να ανακοινώνουν στην Επιτροπή το κείµενο των ουσιωδών
   διατάξεων νοµοθετικού, κανονιστικού ή διοικητικού χαρακτήρα που θεσπίζουν στον τοµέα
   που διέπει η παρούσα οδηγία.
                                          Άρθρο 110
   1. Τα κράτη µέλη θεσπίζουν και δηµοσιεύουν, το αργότερο πριν από τ.. [ … ], τις αναγκαίες
   νοµοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις για να συµµορφωθούν µε το άρθρο 1
   παράγραφος 3 στοιχείο β), το άρθρο 2 παράγραφος 1 στοιχεία ε), στ) και ιδ), το άρθρο 4, το
   άρθρο 5 παράγραφος 2, το άρθρο 16 παράγραφος 5, το άρθρο 19 παράγραφος 1, το άρθρο 19
   παράγραφος 3 στοιχεία α), δ) και ε), τα άρθρα 34 έως 44, το άρθρο 45 παράγραφος 1
   εισαγωγική φράση, το άρθρο 45 παράγραφος 3, το άρθρο 49 παράγραφος 3, το άρθρο 51
   παράγραφος 1, το άρθρο 51 παράγραφος 2 πρώτο εδάφιο εισαγωγική φράση, τα άρθρα 53
   έως 62, το άρθρο 63 παράγραφος 1, το άρθρο 64, το άρθρο 65 παράγραφοι 2 και 3, τα άρθρα
   66, 67, 69, 70, 72, 73 έως 77, το άρθρο 78 παράγραφος 1 στοιχείο β), το άρθρο 78
   παράγραφος 2 στοιχείο α) δεύτερη περίπτωση, το άρθρο 81, το άρθρο 83 παράγραφος 1
   στοιχείο β), το άρθρο 84 στοιχείο β), το άρθρο 85, τα άρθρα 86 έως 96, το άρθρο 102
   παράγραφος 3, το άρθρο 103 παράγραφος 1, το άρθρο 103 παράγραφοι 3 έως 5, το άρθρο
   105, τα άρθρα 110 έως 112, καθώς και µε το παράρτηµα Ι. Ανακοινώνουν αµέσως στην
   Επιτροπή το κείµενο των εν λόγω διατάξεων, καθώς και πίνακα αντιστοιχίας µεταξύ αυτών
   των διατάξεων και της παρούσας οδηγίας.
   Εφαρµόζουν τις διατάξεις αυτές από την ηµεροµηνία που αναφέρεται στο πρώτο εδάφιο.
EL                                            129                                             EL
 ---pagebreak---    Όταν τα κράτη µέλη θεσπίζουν τις εν λόγω διατάξεις, οι τελευταίες αυτές περιέχουν αναφορά
   στην παρούσα οδηγία ή συνοδεύονται από παρόµοια αναφορά κατά την επίσηµη δηµοσίευσή
   τους. Οι εν λόγω διατάξεις περιλαµβάνουν επίσης δήλωση που διευκρινίζει ότι οι αναφορές
   στην [στις] οδηγία[ες] που καταργείται[ούνται] από την παρούσα οδηγία, οι οποίες
   περιέχονται στις ισχύουσες νοµοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις, θεωρούνται
   ότι γίνονται στην παρούσα οδηγία. Ο τρόπος πραγµατοποίησης αυτής της αναφοράς και η
   διατύπωση αυτής της δήλωσης καθορίζονται από τα κράτη µέλη
   2. Τα κράτη µέλη ανακοινώνουν στην Επιτροπή το κείµενο των ουσιωδών διατάξεων
   εσωτερικού δικαίου τις οποίες θεσπίζουν στον τοµέα που διέπεται από την παρούσα οδηγία.
                                           Άρθρο 111
   Η οδηγία 85/611/ΕΚ, όπως τροποποιήθηκε µε τις οδηγίες που εµφαίνονται στο παράρτηµα ΙΙΙ
   µέρος A, καταργείται από την ηµεροµηνία που εµφαίνεται στο άρθρο 110 παράγραφος 1, µε
   την επιφύλαξη των υποχρεώσεων των κρατών µελών όσον αφορά τις προθεσµίες µεταφοράς
   στο εθνικό δίκαιο και εφαρµογής των οδηγιών που εµφαίνονται στο παράρτηµα ΙΙΙ µέρος B.
   Οι αναφορές στην καταργούµενη οδηγία νοούνται ως αναφορές στην παρούσα οδηγία και
   διαβάζονται σύµφωνα µε τον πίνακα αντιστοιχίας του παραρτήµατος IV.
                                           Άρθρο 112
   1.      Η παρούσα οδηγία αρχίζει να ισχύει την εικοστή ηµέρα από τη δηµοσίευσή της στην
   Επίσηµη Εφηµερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
   Το άρθρο 1 παράγραφοι 1 και 2, το άρθρο 1 παράγραφος 3 στοιχείο α), το άρθρο 1
   παράγραφοι 4 έως 7, το άρθρο 2 παράγραφος 1 στοιχεία α) έως δ), ζ) έως ιγ), ιε) και ιστ), το
   άρθρο 2 παράγραφοι 2 έως 7, το άρθρο 3, το άρθρο 5 παράγραφος 1 και παράγραφοι 3 έως 5,
   τα άρθρα 6 έως 15, το άρθρο 16 παράγραφοι 1 έως 4 και 6 έως 7, τα άρθρα 17 και 18, το
   άρθρο 19 παράγραφος 2, το άρθρο 19 παράγραφος 3 στοιχεία β) και γ), τα άρθρα 20 έως 33,
   το άρθρο 45 παράγραφος 1 στοιχεία α) έως η), το άρθρο 45 παράγραφος 2, τα άρθρα 46 έως
   48, το άρθρο 49 παράγραφοι 1 και 2, το άρθρο 50, το άρθρο 51 παράγραφος 2 πρώτο εδάφιο
   στοιχεία α) έως γ), το άρθρο 51 παράγραφος 2 δεύτερο εδάφιο, το άρθρο 52, το άρθρο 63
   παράγραφος 2, το άρθρο 65 παράγραφοι 1 και 4, τα άρθρα 68 και 71, το άρθρο 78
   παράγραφος 1 πλην του στοιχείου β), το άρθρο 78 παράγραφος 2 στοιχείο α) πλην της
   δεύτερης περίπτωσης, τα άρθρα 79, 80 και 82, το άρθρο 83 παράγραφος 1 πλην του στοιχείου
   β), το άρθρο 83 παράγραφος 2, το άρθρο 84 πλην του στοιχείου β), τα άρθρα 97 έως 99, τα
   άρθρα 100 και 101, το άρθρο 102 παράγραφοι 1 και 2, το άρθρο 103 παράγραφος 2, τα άρθρα
   104, 106, 107, 108 και 109, καθώς και τα παραρτήµατα II, III και IV, εφαρµόζονται από την
   ηµεροµηνία που εµφαίνεται στο άρθρο 110 παράγραφος 1 δεύτερο εδάφιο.
                                                              νέο
   2.      Τα κράτη µέλη µεριµνούν ώστε οι ΟΣΕΚΑ να αντικαταστήσουν το απλοποιηµένο
   ενηµερωτικό δελτίο τους, που καταρτίζεται σύµφωνα µε τις διατάξεις της οδηγίας
   2001/107/ΕΚ, µε τις βασικές πληροφορίες για τους επενδυτές, που καταρτίζονται σύµφωνα
   µε το άρθρο 73, το συντοµότερο δυνατόν και, εν πάση περιπτώσει, το αργότερο εντός 12
EL                                            130                                               EL
 ---pagebreak---    µηνών από την ηµεροµηνία που αναφέρεται στο άρθρο 110 παράγραφος 1 πρώτο εδάφιο.
   Κατά τη διάρκεια αυτής της περιόδου, οι αρµόδιες αρχές εξακολουθούν να δέχονται το
   απλοποιηµένο ενηµερωτικό δελτίο για τους ΟΣΕΚΑ που διατίθενται στο έδαφός τους.
                                         Άρθρο 113
   Η παρούσα οδηγία απευθύνεται στα κράτη µέλη.
   Βρυξέλλες,
   Για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο             Για το Συµβούλιο
   Ο Πρόεδρος                               Ο Πρόεδρος
EL                                           131                                      EL
 ---pagebreak---                                                           85/611/EΟΚ (προσαρµοσµένο)
                                                          1 2001/107/ΕΚ άρθ. 1 σηµ. 18
                                                          2 2001/107/ΕΚ άρθ. 1 σηµ. 19
                                                        παρ. 1
                                                          3 2001/107/ΕΚ άρθ. 1 σηµ. 19
                                                        παρ. 2
                                                          νέο
                                ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ         1 I
                                       ΣΧΕ∆ΙΟ Α
   1.   Πληροφορίες σχετικά µε 1.                        1.       Πληροφορίες     σχετικά
        το αµοιβαίο κεφάλαιο                    Πληρ              µε     την     εταιρεία
                                          οφορίες                 επενδύσεων
                                          σχετικά µε
                                          την
                                          εταιρεία
                                          διαχείρισης
   1.1. Ονοµασία                  1.1.    Ονοµασία ή 1.1.         Ονοµασία ή εταιρική
                                          εταιρική                επωνυµία,        νοµική
                                          επωνυµία,               µορφή,
                                          νοµική                  ⌦ καταστατική ⌫
                                          µορφή,                  εταιρική έδρα και κύρια
                                          ⌦ καταστ                διοικητική έδρα αν είναι
                                          ατική ⌫                 διαφορετική από την
                                          εταιρική                ⌦ καταστατική ⌫
                                          έδρα      και           εταιρική.
                                          κύρια
                                          διοικητική
                                          έδρα       αν
                                          είναι
                                          διαφορετικ
                                          ή από την
                                          ⌦ καταστ
                                          ατική ⌫
                                          εταιρική.
   1.2. Ηµεροµηνία      σύστασης 1.2.                    1.2.     Ηµεροµηνία σύστασης
        του          αµοιβαίου                 Ηµερ              της εταιρείας. Μνεία
        κεφαλαίου. Μνεία της              οµηνία                  της διάρκειας, αν είναι
        διάρκειας,    αν    είναι         σύστασης                περιορισµένη.
        περιορισµένη.                     της
                                          εταιρείας.
                                          Μνεία της
                                          διάρκειας,
                                          αν     είναι
                                          περιορισµέ
EL                                       132                                               EL
 ---pagebreak---                                           νη.
                                    1.3.  Εάν        η    2 1.3. Στην          περίπτωση
                                          εταιρεία               εταιρειών επενδύσεων
                                          διαχειρίζετ            που έχουν διαφορετικά
                                          αι     άλλα            τµήµατα επενδύσεων,
                                          αµοιβαία               αναφορά των τµηµάτων
                                          κεφάλαια,              αυτών. 
                                          µνεία
                                          αυτών των
                                          άλλων
                                          κεφαλαίων.
   1.4. Μνεία του τόπου όπου                           1.4.      Μνεία του τόπου όπου
        διατίθεται στο κοινό ο                                   διατίθενται στο κοινό τα
        κανονισµός             του                               καταστατικά έγγραφα
        κεφαλαίου (εάν δεν έχει                                  (εάν      δεν      έχουν
        προσαρτηθεί)     και     οι                              προσαρτηθεί) και οι
        περιοδικές εκθέσεις.                                     περιοδικές εκθέσεις.
   1.5. Σύντοµες     πληροφορίες                       1.5.      Σύντοµες πληροφορίες
        σχετικά µε το φορολογικό                                 σχετικά       µε       το
        καθεστώς               που                               φορολογικό καθεστώς
        εφαρµόζεται            στο                               που εφαρµόζεται στην
           αµοιβαίο  κεφάλαιο,                                  εταιρεία,    αν    έχουν
        αν έχουν σηµασία για                                     σηµασία      για    τους
        τους        µεριδιούχους.                                µεριδιούχους.
        Πληροφορίες για την                                      Πληροφορίες για την
        ύπαρξη παρακρατήσεων                                     ύπαρξη παρακρατήσεων
        στην πηγή επί των                                        στην πηγή επί των
        εσόδων       και       των                               εσόδων       και     των
        κεφαλαιακών κερδών τα                                    κεφαλαιακών κερδών τα
        οποία καταβάλλονται από                                  οποία καταβάλλει η
        το            αµοιβαίο                                  εταιρεία           στους
        κεφάλαιο             στους                               µεριδιούχους.
        µεριδιούχους.
   1.6. Ηµεροµηνία κλεισίµατος                         1.6.      Ηµεροµηνία
        των λογαριασµών και                                      κλεισίµατος          των
        συχνότητα των διανοµών.                                  λογαριασµών           και
                                                                 συχνότητα            των
                                                                 διανοµών.
   1.7. Ταυτότητα              των                     1.7.      Ταυτότητα            των
        προσώπων που είναι                                       προσώπων που είναι
        ⌦ αρµόδια ⌫ υπεύθυνα                                     αρµόδια για τον έλεγχο
        για τον έλεγχο των                                       των           λογιστικών
        λογιστικών στοιχείων που                                 στοιχείων            που
        προβλέπονται στο άρθρο                                   προβλέπονται         στο
        ⌦ 68 ⌫ 31.                                               άρθρο ⌦ 68 ⌫ 31.
EL                                       133                                               EL
 ---pagebreak---                                    1.8.  Ταυτότητα 1.8.     Ταυτότητα            και
                                         και                καθήκοντα           στην
                                         καθήκοντα          εταιρεία των µελών των
                                         στην               οργάνων       διοίκησης,
                                         εταιρεία           διεύθυνσης           και
                                         των µελών          εποπτείας. Μνεία των
                                         των                κυριοτέρων
                                         οργάνων            δραστηριοτήτων       που
                                         διοίκησης,         ασκούν τα πρόσωπα
                                         διεύθυνσης         αυτά έξω από την
                                         και                εταιρεία, εφόσον οι
                                         εποπτείας.         δραστηριότητες αυτές
                                         Μνεία των          έχουν σηµασία για την
                                         κυριοτέρων         εταιρεία.
                                         δραστηριοτ
                                         ήτων που
                                         ασκούν τα
                                         πρόσωπα
                                         αυτά έξω
                                         από      την
                                         εταιρεία,
                                         εφόσον οι
                                         δραστηριότ
                                         ητες αυτές
                                         έχουν
                                         σηµασία
                                         για      την
                                         εταιρεία.
                                   1.9.  Ύψος του 1.9.      Κεφάλαιο
                                         αναληφθέντ
                                         ος
                                         κεφαλαίου
                                         µε    µνεία
                                         του
                                         καταβεβλη
                                         µένου
                                         κεφαλαίου.
   1.10. Μνεία του είδους και των –                   1.10. Μνεία του είδους και
         κυριοτέρων                                         των          κυριοτέρων
         χαρακτηριστικών       των                          χαρακτηριστικών των
         µεριδίων,      µε      τη                          µεριδίων,      µε     τη
         διευκρίνιση ιδίως:                                 διευκρίνιση ιδίως:
         –     του είδους του                               –     των πρωτότυπων
               δικαιώµατος                                        τίτλων ή των
               (εµπράγµατο,                                       παραστατικών
               ενοχικό ή άλλο) που                                πιστοποιητικών
               αντιπροσωπεύει το                                  αυτών των τίτλων,
EL                                      134                                          EL
 ---pagebreak---                µερίδιο,                              της εγγραφής σε
                                                     βιβλίο     ή    σε
         –     των     πρωτότυπων                    λογαριασµό,
               τίτλων     ή     των
               παραστατικών                    –     των
               πιστοποιητικών                        χαρακτηριστικών
               αυτών των τίτλων,                     των      µεριδίων:
               της εγγραφής σε                       ονοµαστικά       ή
               βιβλίο     ή       σε                 στον      κοµιστή.
               λογαριασµό,                           Μνεία κλασµάτων
                                                     µεριδίου       που
         –     των                                   τυχόν
               χαρακτηριστικών                       προβλέπονται,
               των        µεριδίων:
               ονοµαστικά ή στον               –     της    περιγραφής
               κοµιστή.      Μνεία                   του δικαιώµατος
               κλασµάτων                             ψήφου          των
               µεριδίου που τυχόν                    µεριδιούχων,
               προβλέπονται,
                                               –     των
         –     της περιγραφής του                    προϋποθέσεων
               δικαιώµατος ψήφου                     υπό τις οποίες
               των    µεριδιούχων,                   µπορεί          να
               εάν υπάρχει,                          αποφασιστεί      η
                                                     εκκαθάριση της
         –     των προϋποθέσεων                      εταιρείας
               υπό    τις    οποίες                  επενδύσεων και
               µπορεί             να                 τεχνικές
               αποφασιστεί         η                 λεπτοµέρειες της
               εκκαθάριση       του                  εκκαθάρισης,
                  αµοιβαίου                         ιδίως όσον αφορά
               κεφαλαίου         και                 τα     δικαιώµατα
               τεχνικές                              των µεριδιούχων.
               λεπτοµέρειες     της
               εκκαθάρισης, ιδίως
               όσον αφορά τα
               δικαιώµατα       των
               µεριδιούχων.
   1.11. Ενδεχοµένως, µνεία των          1.11. Ενδεχοµένως, µνεία των
         χρηµατιστηρίων ή των                  χρηµατιστηρίων ή των
         αγορών όπου τα µερίδια                αγορών όπου τα µερίδια
         έχουν      εισαχθεί       ή           έχουν     εισαχθεί     ή
         αποτελούν      αντικείµενο            αποτελούν αντικείµενο
         διαπραγµάτευσης.                      διαπραγµάτευσης.
   1.12. Τεχνικές λεπτοµέρειες και       1.12. Τεχνικές λεπτοµέρειες
         όροι     έκδοσης     ή/και            και όροι έκδοσης ή/και
         πώλησης των µεριδίων.                 πώλησης των µεριδίων.
   1.13. Τεχνικές λεπτοµέρειες και       1.13. Τεχνικές    λεπτοµέρειες
EL                                   135                                EL
 ---pagebreak---          όροι      εξαγοράς       ή            και όροι εξαγοράς ή
         εξόφλησης των µεριδίων                εξόφλησης            των
         και περιπτώσεις στις                  µεριδίων              και
         οποίες     µπορούν      να            περιπτώσεις στις οποίες
         ανασταλούν.                           µπορούν                να
                                               ανασταλούν.       3 Στην
                                               περίπτωση      εταιρειών
                                               επενδύσεων που έχουν
                                               διαφορετικά τµήµατα
                                               επενδύσεων,
                                               πληροφορίες σχετικά µε
                                               τη δυνατότητα των
                                               µεριδιούχων να περνούν
                                               από το ένα τµήµα στο
                                               άλλο και τη σχετική
                                               επιβάρυνση           στις
                                               περιπτώσεις αυτές. 
   1.14. Περιγραφή των κανόνων           1.14. Περιγραφή            των
         που      διέπουν       τον            κανόνων που διέπουν
         καθορισµό και τον τρόπο               τον καθορισµό και τον
         διάθεσης των εσόδων.                  τρόπο διάθεσης των
                                               εσόδων.
   1.15. Περιγραφή              των
                                         1.15. Περιγραφή            των
         επενδυτικών στόχων του                επενδυτικών στόχων της
            αµοιβαίου                         εταιρείας,
         κεφαλαίου,                            συµπεριλαµβανοµένων
         συµπεριλαµβανοµένων                   των         οικονοµικών
         των οικονοµικών στόχων                στόχων               (για
         (για παράδειγµα: επιδίωξη             παράδειγµα: επιδίωξη
         υπεραξίας      επί     του            υπεραξίας     επί     του
         κεφαλαίου ή εσόδων), της              κεφαλαίου ή εσόδων),
         επενδυτικής      πολιτικής            της          επενδυτικής
         (για          παράδειγµα:             πολιτικής            (για
         εξειδίκευση             σε            παράδειγµα:
         γεωγραφική βάση ή κατά                εξειδίκευση            σε
         βιοµηχανικούς      τοµείς),           γεωγραφική βάση ή
         όρια       αυτής       της            κατά      βιοµηχανικούς
         επενδυτικής πολιτικής και             τοµείς), όρια αυτής της
         µνεία των µεθόδων και                 επενδυτικής πολιτικής
         µέσων         ή        των            και µνεία των µεθόδων
         δανειοληπτικών                        και µέσων ή των
         δυνατοτήτων            που            δανειοληπτικών
         µπορούν                 να            δυνατοτήτων          που
         χρησιµοποιούνται       στη            µπορούν                να
         διαχείριση             του            χρησιµοποιούνται στη
            αµοιβαίου 
                                               διαχείριση            της
         κεφαλαίου.                            εταιρείας.
EL                                   136                                 EL
 ---pagebreak---    1.16. Κανόνες για την εκτίµηση        1.16. Κανόνες      για     την
         του ενεργητικού.                      εκτίµηση             του
                                               ενεργητικού.
   1.17. Καθορισµός των τιµών –          1.17. Καθορισµός των τιµών
         πώλησης ή έκδοσης και                 πώλησης ή έκδοσης και
         εξόφλησης ή εξαγοράς                  εξόφλησης ή εξαγοράς
         των µεριδίων, ειδικότερα:             των            µεριδίων,
                                               ειδικότερα:
         –     µέθοδος           και
               συχνότητα        του            –     µέθοδος         και
               υπολογισµού      των                  συχνότητα      του
               τιµών,                                υπολογισµού των
                                                     τιµών,
         –     µνεία των εξόδων
               για την πώληση,                 –     µνεία των εξόδων
               έκδοση, εξαγορά ή                     για την πώληση,
               εξόφληση µεριδίων,                    έκδοση, εξαγορά
                                                     ή        εξόφληση
         –     στοιχεία σχετικά µε                   µεριδίων,
               τα     µέσα,    τους
               τόπους     και     τη           –     στοιχεία σχετικά
               συχνότητα                             µε τα µέσα, τους
               δηµοσίευσης      των                  τόπους και τη
               τιµών αυτών.                          συχνότητα
                                                     δηµοσίευσης των
                                                     τιµών αυτών1.
   1.18. Στοιχεία σχετικά µε τον         1.18. Στοιχεία σχετικά µε τον
         τρόπο, το ύψος και τον                τρόπο, το ύψος και τον
         υπολογισµό των αµοιβών                υπολογισµό           των
         που        οφείλει       το           αµοιβών              που
            αµοιβαίο  κεφάλαιο                καταβάλλει η εταιρεία
         στην εταιρεία διαχείρισης,            στους διευθύνοντες και
         τον θεµατοφύλακα ή                    τα µέλη των οργάνων
         τρίτους, και των εξόδων               διοίκησης, διεύθυνσης
         που      επιστρέφει      το           και εποπτείας, στον
            αµοιβαίο  κεφάλαιο                θεµατοφύλακα            ή
         στην εταιρεία διαχείρισης,            τρίτους, και όλων των
         τον θεµατοφύλακα ή                    εξόδων που επιστρέφει
         τρίτους.                              η     εταιρεία     στους
                                               διευθύνοντες,        τον
                                               θεµατοφύλακα            ή
                                               τρίτους.
EL                                   137                                 EL
 ---pagebreak---    1
      Οι εταιρείες επενδύσεων για τις οποίες γίνεται λόγος στο άρθρο ⌦ 29 ⌫ 14
      παράγραφος 5 της οδηγίας, αναφέρουν επίσης:
      –    τη µέθοδο και τη συχνότητα υπολογισµού της καθαρής αξίας του ενεργητικού
           των µεριδίων,
      –    τον τρόπο, τον τόπο και τη συχνότητα δηµοσίευσης αυτής της αξίας,
      –    το χρηµατιστήριο της χώρας εµπορίας, στο οποίο διαµορφώνεται η τιµή βάσει
           της οποίας καθορίζεται η τιµή των εξωχρηµατιστηριακών συναλλαγών στη
           χώρα αυτή.
   2. Πληροφορίες σχετικά µε τον θεµατοφύλακα:
      2.1. Ονοµασία ή εταιρική επωνυµία, νοµική µορφή, ⌦ καταστατική ⌫ εταιρική
           έδρα και κύρια διοικητική έδρα, αν είναι διαφορετική από την
           ⌦ καταστατική ⌫ εταιρική.
      2.2. Κύρια δραστηριότητα.
   3. Μνεία των γραφείων παροχής συµβουλών ή των εξωτερικών συµβούλων
      επενδύσεων, εφόσον η προσφυγή στις υπηρεσίες τους προβλέπεται µε σύµβαση και
      η αµοιβή τους γίνεται από το ενεργητικό του ΟΣΕΚΑ.
      3.1. Όνοµα ή εταιρική επωνυµία του γραφείου ή όνοµα του συµβούλου.
      3.2. Στοιχεία της σύµβασης µε την εταιρεία διαχείρισης ή την εταιρεία επενδύσεων,
           τα οποία ενδέχεται να ενδιαφέρουν τους µεριδιούχους, µε εξαίρεση τα στοιχεία
           για τις αµοιβές.
      3.3. Άλλες σηµαντικές δραστηριότητες.
   4. Πληροφορίες για τα µέτρα που λαµβάνονται ώστε να πραγµατοποιούνται οι
      πληρωµές στους µεριδιούχους, η εξαγορά ή η εξόφληση των µεριδίων, καθώς και η
      δηµοσίευση των πληροφοριών που αφορούν τον ΟΣΕΚΑ. Οι εν λόγω πληροφορίες
      πρέπει, οπωσδήποτε, να παρέχονται στο κράτος µέλος όπου ⌦ είναι
      εγκατεστηµένος ⌫ εδρεύει ο ΟΣΕΚΑ. Επιπλέον, όταν τα µερίδια διατίθενται σε
      άλλο κράτος µέλος, οι πληροφορίες αυτές δίνονται για εκείνο το κράτος µέλος και
      περιλαµβάνονται στο ενηµερωτικό ⌦ δελτίο ⌫ φυλλάδιο που δηµοσιεύεται εκεί.
                                                        2001/107/ΕΚ άρθ. 1 σηµ. 19
                                                     παρ. 3 (προσαρµοσµένο)
   5. Άλλες επενδυτικές πληροφορίες:
      5.1. Εξέλιξη των επιδόσεων του unit trust/αµοιβαίου κεφαλαίου ή της εταιρείας
           επενδύσεων (όπου ισχύει) – οι οικείες πληροφορίες µπορούν είτε να
           περιλαµβάνονται είτε να επισυνάπτονται στο ενηµερωτικό δελτίο.
EL                                       138                                            EL
 ---pagebreak---         5.2. Χαρακτηριστικά του τυπικού επενδυτή προς τον οποίο απευθύνεται το unit
             trust/αµοιβαίο κεφάλαιο ή η εταιρεία επενδύσεων.
   6.   Οικονοµικές πληροφορίες:
                                                          2001/107/ΕΚ άρθ. 1 σηµ. 19
                                                        παρ. 3 (προσαρµοσµένο)
        6.1. Πιθανά έξοδα ή προµήθειες, εκτός από τις επιβαρύνσεις που αναφέρονται
             ⌦ στο σηµείο ⌫ στην παράγραφο 1.17, µε διάκριση µεταξύ ⌦ των ⌫
             καταβλητέων από τον µεριδιούχο και ⌦ των ⌫ καταβλητέων από το
             ενεργητικό του unit trust/αµοιβαίου κεφαλαίου ή της εταιρείας επενδύσεων.
                                                          85/611/ΕΟΚ (προσαρµοσµένο)
                                        ΣΧΕ∆ΙΟ Β
        Πληροφορίες που πρέπει να περιλαµβάνονται στις περιοδικές εκθέσεις
   I.   Κατάσταση ⌦ ενεργητικού και παθητικού ⌫ της περιουσίας:
        –    κινητές αξίες,
                                                          85/611/ΕΟΚ (προσαρµοσµένο)
        –    πιστωτικοί τίτλοι που αναφέρει το άρθρο 19 παράγραφος 2 στοιχείο β),
                                                          85/611/ΕΟΚ (προσαρµοσµένο)
        –    διαθέσιµα σε τράπεζες,
        –    άλλα περιουσιακά στοιχεία,
        –    σύνολο του ενεργητικού,
        –    παθητικό,
        –    καθαρή αξία ενεργητικού.
   II.  Αριθµός κυκλοφορούντων µεριδίων
   III. Καθαρή αξία ενεργητικού ανά κατά µερίδιο
   IV.  Τίτλοι χαρτοφυλακίου, µε διάκριση µεταξύ:
        α)   των κινητών αξιών που έχουν εισαχθεί επίσηµα σε χρηµατιστήριο αξιών·
EL                                         139                                         EL
 ---pagebreak---       β)   των κινητών αξιών που είναι αντικείµενο διαπραγµάτευσης σε άλλη
           ⌦ ρυθµιζόµενη ⌫ ελεγχόµενη αγορά·
                                                      85/611/ΕΟΚ (προσαρµοσµένο)
      γ)   των νεοεκδοθεισών κινητών αξιών που αναφέρονται στο άρθρο ⌦ 45 ⌫ 19
           παράγραφος 1 στοιχείο δ)·
      δ)   των άλλων κινητών αξιών ⌦ που αναφέρονται στο ⌫ τις οποίες αναφέρει το
           άρθρο ⌦ 45 ⌫ 19 παράγραφος 2 στοιχείο α)·,
      ε)   των άλλων πιστωτικών τίτλων που εξοµοιώνονται βάσει του άρθρου 19
           παράγραφος 2 στοιχείο β),
                                                      85/611/ΕΟΚ
                                                      νέο
      και κατανεµηµένοι σύµφωνα µε τα πλέον κατάλληλα κριτήρια, που λαµβάνουν
      υπόψη την επενδυτική πολιτική του ΟΣΕΚΑ (π.χ.: σύµφωνα µε οικονοµικά ή
      γεωγραφικά κριτήρια, κατά νόµισµα κ.λπ.), σε ποσοστό του καθαρού ενεργητικού.
      Για καθεµία από τις αξίες που αναφέρονται ανωτέρω πρέπει να δηλώνεται το
      ποσοστό που συνυπολογίζεται στο σύνολο του ενεργητικού του ΟΣΕΚΑ.
      Μνεία των κινήσεων που σηµειώθηκαν στη σύνθεση των τίτλων χαρτοφυλακίου
      κατά τη διάρκεια της περιόδου αναφοράς.
   V. Μνεία των κινήσεων που σηµειώθηκαν στο ενεργητικό των ΟΣΕΚΑ κατά την
      περίοδο αναφοράς, στην οποία να περιλαµβάνονται τα ακόλουθα στοιχεία:
      –    εισόδηµα από επενδύσεις,
      –    άλλα εισοδήµατα,
      –    έξοδα διαχείρισης,
      –    έξοδα θεµατοφύλακα,
      –    έτερα βάρη και φόροι,
      –    καθαρό εισόδηµα,
      –    διανεµόµενο και επανεπενδυόµενο εισόδηµα,
      –    αύξηση ή µείωση του κεφαλαίου,
      –    ανατίµηση ή υποτίµηση των επενδύσεων,
      –    οποιεσδήποτε άλλες µεταβολές που επηρεάζουν το ενεργητικό και το παθητικό
           του ΟΣΕΚΑ.,
EL                                      140                                          EL
 ---pagebreak---         –       κόστος πράξεων. 
   VI.  Συγκριτικός πίνακας των τριών τελευταίων χρήσεων, που να περιέχει για κάθε
        χρήση στο τέλος αυτής:
        –    τη συνολική καθαρή αξία του ενεργητικού,
        –    την καθαρή αξία του ενεργητικού κατά µερίδιο.
                                                          85/611/ΕΟΚ (προσαρµοσµένο)
   VII. Μνεία του ύψους των υποχρεώσεων που απορρέουν από καθεµία κατηγορία
        πράξεων κατά την έννοια του άρθρου ⌦ 46 ⌫ 21, τις οποίες πραγµατοποίησε ο
        ΟΣΕΚΑ στη διάρκεια της περιόδου αναφοράς.
                                                          2001/107/ΕΚ άρθ. 1 σηµ. 20
                                                        και παράρτηµα I (νέο)
                                       ΣΧΕ∆ΙΟ Γ
        Περιεχόµενο του απλοποιηµένου ενηµερωτικού δελτίου
        Συνοπτική παρουσίαση του ΟΣΕΚΑ:
        –    πότε δηµιουργήθηκε το unit trust/αµοιβαίο κεφάλαιο ή η εταιρεία επενδύσεων
             και αναφορά του κράτους µέλους στο οποίο καταχωρήθηκε/ιδρύθηκε το unit
             trust/αµοιβαίο κεφάλαιο ή η εταιρεία επενδύσεων,
        –    σε περίπτωση ΟΣΕΚΑ µε διαφορετικά επενδυτικά τµήµατα, σχετική µνεία,
        –    εταιρεία διαχείρισης (όπου ισχύει),
        –    προβλεπόµενη διάρκεια (όπου ισχύει),
        –    θεµατοφύλακας,
        –    ελεγκτές,
        –    χρηµατοοικονοµικός όµιλος (π.χ. τράπεζα) για την προώθηση του ΟΣΕΚΑ.
        Επενδυτικές πληροφορίες
        –    σύντοµος ορισµός των στόχων του ΟΣΕΚΑ,
                                                          2001/107/ΕΚ άρθ. 1 σηµ. 20
                                                        και παράρτηµα I (νέο)
        –    επενδυτική πολιτική του unit trust/αµοιβαίου κεφαλαίου ή της εταιρείας
             επενδύσεων και σύντοµη εκτίµηση του βαθµού κινδύνου του κεφαλαίου
EL                                         141                                          EL
 ---pagebreak---         (περιλαµβανοµένων, κατά περίπτωση, των πληροφοριών που µνηµονεύονται
        στο άρθρο 24α και ανά επενδυτικό τµήµα),
                                                     2001/107/ΕΚ άρθ. 1 σηµ. 20
                                                   και παράρτηµα I (νέο)
   –    εξέλιξη των επιδόσεων του unit trust/αµοιβαίου κεφαλαίου/εταιρείας
        επενδύσεων (όπου ισχύει) και προειδοποίηση ότι αυτές δεν προεξοφλούν τις
        µελλοντικές επιδόσεις — οι πληροφορίες αυτές µπορούν είτε να
        περιλαµβάνονται είτε να επισυνάπτονται στο ενηµερωτικό δελτίο,
   –    χαρακτηριστικά του τυπικού επενδυτή στον οποίο απευθύνεται το unit
        trust/αµοιβαίο κεφάλαιο ή η εταιρεία επενδύσεων.
   Οικονοµικές πληροφορίες
   –    φορολογικό καθεστώς,
   –    προµήθειες εισόδου και εξόδου,
   –    άλλα πιθανά έξοδα ή προµήθειες, µε διάκριση των καταβλητέων από τον
        µεριδιούχο και των καταβλητέων από το ενεργητικό του unit trust/αµοιβαίου
        κεφαλαίου ή της εταιρείας επενδύσεων.
   Εµπορικές πληροφορίες
   –    τρόπος αγοράς των µεριδίων,
   –    τρόπος πώλησης των µεριδίων,
   –    στην περίπτωση ΟΣΕΚΑ µε διαφορετικά επενδυτικά τµήµατα, τρόπος
        µετάβασης από το ένα επενδυτικό τµήµα στο άλλο και συναφείς επιβαρύνσεις,
   –    πότε και πώς διανέµονται τα µερίσµατα εκ µεριδίων ή µετοχών του ΟΣΕΚΑ
        (όπου ισχύει),
   –    συχνότητα και τόπος/τρόπος δηµοσίευσης των τιµών ή κοινοποίησής τους.
   Συµπληρωµατικές πληροφορίες
   –    διευκρίνιση ότι το πλήρες ενηµερωτικό δελτίο, οι ετήσιες και οι εξαµηνιαίες
        εκθέσεις µπορούν να ληφθούν, κατόπιν αιτήσεως, δωρεάν πριν από τη σύναψη
        της σύµβασης ή και µετά,
   –    αρµόδια αρχή,
   –    πληροφορίες σχετικά µε κάποιο σηµείο επαφής (πρόσωπο/υπηρεσία, χρονική
        στιγµή, κ.λπ.) απ' όπου µπορούν να ληφθούν τυχόν περαιτέρω εξηγήσεις,
   –    ηµεροµηνία δηµοσίευσης του ενηµερωτικού δελτίου.
EL                                    142                                           EL
 ---pagebreak---    _____________
EL      143      EL
 ---pagebreak---                                                           2001/107/ΕΚ άρθ. 1 σηµ. 21
                                                        και παράρτηµα II
                                     ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II
   ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΠΟΥ ΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΙ ΣΤΗ ∆ΡΑΣΤΗΡΙΟΤΗΤΑ ΤΗΣ ΣΥΛΛΟΓΙΚΗΣ ∆ΙΑΧΕΙΡΙΣΗΣ
          ΧΑΡΤΟΦΥΛΑΚΙΟΥ:
   –      ∆ιαχείριση επενδύσεων
   –      ∆ιαχείριση:
          α)   νοµικές υπηρεσίες και υπηρεσίες λογιστικής διαχείρισης του αµοιβαίου
               κεφαλαίου,
          β)   πληροφορίες πελατών,
          γ)   αποτίµηση του χαρτοφυλακίου και καθορισµός της αξίας των µεριδίων
               (περιλαµβανοµένων των φορολογικών θεµάτων),
          δ)   έλεγχος της τήρησης των κανονιστικών διατάξεων,
          ε)   τήρηση µητρώου µεριδιούχων,
          στ)  διανοµή εσόδων,
          ζ)   εκδόσεις µεριδίων και εξαγορές,
          η)   συµβατικοί     διακανονισµοί    (συµπεριλαµβανοµένης     της  αποστολής
               πιστοποιητικών),
          θ)   αρχείο.
   –      Μάρκετινγκ
                                      _____________
EL                                          144                                        EL
 ---pagebreak---                                      ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ III
                                          Μέρος A
            Καταργούµενη οδηγία µε κατάλογο των διαδοχικών της τροποποιήσεων
                                        (άρθρο 106)
   Οδηγία 85/611/ΕΟΚ του Συµβουλίου
   (ΕΕ L 375 της 31.12.1985, σ.3)
   Οδηγία 88/220/ΕΟΚ του Συµβουλίου
   (ΕΕ L 100 της 19.4.1988, σ. 31)
   Οδηγία 95/26/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και    Άρθρο 1 τέταρτη περίπτωση
   του Συµβουλίου                                     άρθρο 4 παράγραφος 7 και
   (ΕΕ L 168 της 18.7.1995, σ. 7)                     άρθρο 5 πέµπτη περίπτωση
                                                      µόνον
   Οδηγία 2000/64/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου      Άρθρο 1 µόνον
   και του Συµβουλίου
   (ΕΕ L 290 της 17.11.2000, σ. 27)
   Οδηγία 2001/107/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου
   και του Συµβουλίου
   (ΕΕ L 41 της 13.2.2002, σ. 20)
   Οδηγία 2001/108/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου
   και του Συµβουλίου
   (ΕΕ L 41 της 13.2.2002, σ. 35)
   Οδηγία 2004/39/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου      Άρθρο 66 µόνον
   και του Συµβουλίου
   (ΕΕ L 145 της 30.4.2004, σ. 1)
   Οδηγία 2005/1/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου       Άρθρο 9 µόνον
   και του Συµβουλίου
   (ΕΕ L 79 της 24.3.2005, σ. 9)
   Οδηγία 2008/18/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου
   και του Συµβουλίου
   (ΕΕ L 76 της 19.3.2008, σ. 42)
                                          Μέρος B
           Κατάλογος των προθεσµιών µεταφοράς στο εθνικό δίκαιο και εφαρµογής
                                         (άρθρο 78)
             Οδηγία                 Προθεσµία µεταφοράς        Προθεσµία εφαρµογής
EL                                          145                                    EL
 ---pagebreak---    85/611/ΕΟΚ  1 Οκτωβρίου 1989     -
   88/220/ΕΟΚ  1 Οκτωβρίου 1989     -
   95/26/ΕΚ    18 Ιουλίου 1996      -
   2000/64/ΕΚ  17 Νοεµβρίου 2002    -
   2001/107/ΕΚ 13 Αυγούστου 2003    13 Φεβρουαρίου 2004
   2001/108/ΕΚ 13 Αυγούστου 2003    13 Φεβρουαρίου 2004
   2004/39/ΕΚ  -                    30 Απριλίου 2006
   2005/1/ΕΚ   13 Μαΐου 2005        -
                      _____________
EL                          146                         EL
 ---pagebreak---                                      ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IV
                                  ΠΙΝΑΚΑΣ ΑΝΤΙΣΤΟΙΧΙΑΣ
               Οδηγία 85/611/ΕΟΚ                               Παρούσα οδηγία
   Άρθρο 1 παράγραφος 1                       Άρθρο 1 παράγραφος 1
   Άρθρο 1 παράγραφος 2 εισαγωγική φράση      Άρθρο 1 παράγραφος 2 εισαγωγική φράση
   Άρθρο 1 παράγραφος 2 πρώτη και δεύτερη     Άρθρο 1 παράγραφος 2 στοιχεία α) και β)
   περίπτωση
   Άρθρο 1 παράγραφοι 3 έως 7                 Άρθρο 1 παράγραφοι 3 έως 7
   Άρθρο 1 παράγραφος 8, εισαγωγική φράση     Άρθρο 2 παράγραφος 1 στοιχείο ιε)
                                              εισαγωγική φράση
   Άρθρο 1 παράγραφος 8 πρώτη, δεύτερη και    Άρθρο 2 παράγραφος 1 στοιχείο ιε) σηµεία
   τρίτη περίπτωση                            i), ii) και iii)
   Άρθρο 1 παράγραφος 8 τελική φράση          Άρθρο 2 παράγραφος 7
   Άρθρο 1 παράγραφος 9                       Άρθρο 2 παράγραφος 1 στοιχείο ιστ)
   Άρθρο 1α εισαγωγική φράση                  Άρθρο 2 παράγραφος 1 εισαγωγική φράση
   Άρθρο 1α σηµείο 1                          Άρθρο 2 παράγραφος 1 στοιχείο α)
   Άρθρο 1α σηµείο 2 πρώτο µέρος της φράσης   Άρθρο 2 παράγραφος 1 στοιχείο β)
   Άρθρο 1α σηµείο 2 δεύτερο µέρος της        Άρθρο 2 παράγραφος 2
   φράσης
   Άρθρο 1α σηµεία 3 έως 5                    Άρθρο 2 παράγραφος 1 στοιχεία γ) έως ε)
   -                                          Άρθρο 2 παράγραφος 1 στοιχείο στ)
   Άρθρο 1α σηµείο 6                          Άρθρο 2 παράγραφος 1 στοιχείο ζ)
   Άρθρο 1α σηµείο 7 πρώτο µέρος της φράσης   Άρθρο 2 παράγραφος 1 η)
   Άρθρο 1α σηµείο 7 δεύτερο µέρος της        Άρθρο 2 παράγραφος 3
   φράσης
   Άρθρο 1α σηµεία 8 έως 9                    Άρθρο 2 παράγραφος 1 στοιχεία ιβ) έως ι)
   Άρθρο 1α σηµείο 10 πρώτο εδάφιο            Άρθρο 2 παράγραφος 1 στοιχείο ια)
   Άρθρο 1α σηµείο 10 δεύτερο εδάφιο          Άρθρο 2 παράγραφος 4
EL                                          147                                        EL
 ---pagebreak---    Άρθρο 1α σηµεία 11, 12 και 13               -
   Άρθρο 1α σηµεία 14 και 15                   Άρθρο 2 παράγραφος 1 στοιχεία ιβ) και ιγ)
   -                                           Άρθρο 2 παράγραφος 1 στοιχείο ιδ)
   -                                           Άρθρο 2 παράγραφοι 5 έως 6
   Άρθρο 2 παράγραφος 1 εισαγωγική φράση       Άρθρο 3 εισαγωγική φράση
   Άρθρο 2 παράγραφος 1 πρώτη, δεύτερη,        Άρθρο 3 στοιχεία α), β), γ) και δ)
   τρίτη και τέταρτη περίπτωση
   Άρθρο 2 παράγραφος 2                        -
   Άρθρο 3                                     Άρθρο 4
   Άρθρο 4 παράγραφοι 1 έως 3                  Άρθρο 5 παράγραφοι 1 έως 3
   Άρθρο 4 παράγραφος 3α                       Άρθρο 5 παράγραφος 4
   Άρθρο 4 παράγραφος 4                        Άρθρο 5 παράγραφος 5
   Άρθρο 5 παράγραφοι 1 και 2                  Άρθρο 6 παράγραφοι 1 και 2
   Άρθρο 5 παράγραφος 3 πρώτο εδάφιο           Άρθρο 6 παράγραφος 3 πρώτο εδάφιο
   εισαγωγική φράση                            εισαγωγική φράση
   Άρθρο 5 παράγραφος 3 πρώτο εδάφιο           Άρθρο 6 παράγραφος 3 πρώτο εδάφιο
   στοιχείο α)                                 στοιχείο α)
   Άρθρο 5 παράγραφος 3 πρώτο εδάφιο           Άρθρο 6 παράγραφος 3 πρώτο εδάφιο
   στοιχείο β) εισαγωγική φράση                στοιχείο β) εισαγωγική φράση
   Άρθρο 5 παράγραφος 3 πρώτο εδάφιο           Άρθρο 6 παράγραφος 3 πρώτο εδάφιο
   στοιχείο β) πρώτη και δεύτερη περίπτωση     στοιχείο β) σηµεία i) και ii)
   Άρθρο 5 παράγραφος 3 δεύτερο εδάφιο         Άρθρο 6 παράγραφος 3 δεύτερο εδάφιο
   Άρθρο 5 παράγραφος 4                        Άρθρο 6 παράγραφος 4
   Άρθρο 5α παράγραφος 1 εισαγωγική φράση      Άρθρο 7 παράγραφος 1 εισαγωγική φράση
   Άρθρο 5α παράγραφος 1 στοιχείο α)           Άρθρο 7 παράγραφος 1 στοιχείο α)
   εισαγωγική φράση                            εισαγωγική φράση
   Άρθρο 5α παράγραφος 1 στοιχείο α) πρώτη     Άρθρο 7 παράγραφος 1 στοιχείο α) σηµείο i)
   περίπτωση
   Άρθρο 5α παράγραφος 1 στοιχείο α) δεύτερη   Άρθρο 7 παράγραφος 1 στοιχείο α) σηµείο ii)
   περίπτωση εισαγωγική φράση                  εισαγωγική φράση
   Άρθρο 5α παράγραφος 1 στοιχείο α) δεύτερη   Άρθρο 7 παράγραφος 1 στοιχείο α) σηµείο ii)
EL                                           148                                           EL
 ---pagebreak---    περίπτωση σηµεία i), ii) και iii)          πρώτη, δεύτερη και τρίτη περίπτωση
   Άρθρο 5α παράγραφος 1 στοιχείο α) τρίτη    Άρθρο 7 παράγραφος 1 στοιχείο α) σηµεία
   και τέταρτη περίπτωση                      iii) και iv)
   Άρθρο 5α παράγραφος 1 στοιχείο α) πέµπτη   -
   περίπτωση
   Άρθρο 5α παράγραφος 1 στοιχεία β) έως δ)   Άρθρο 7 παράγραφος 1 στοιχεία β) έως δ)
   Άρθρο 5α παράγραφοι 2 έως 5                Άρθρο 7 παράγραφοι 2 έως 5
   Άρθρο 5β                                   Άρθρο 8
   Άρθρο 5γ                                   Άρθρο 9
   Άρθρο 5δ                                   Άρθρο 10
   Άρθρο 5ε                                   Άρθρο 11
   Άρθρο 5στ παράγραφος 1                     Άρθρο 12 παράγραφος 1
   Άρθρο 5στ παράγραφος 2 εισαγωγική φράση    Άρθρο 12 παράγραφος 2 εισαγωγική φράση
   Άρθρο 5στ παράγραφος 2 πρώτη και δεύτερη Άρθρο 12 παράγραφος 2 στοιχεία α) και β)
   περίπτωση
   Άρθρο 5ζ                                   Άρθρο 13
   Άρθρο 5η                                   Άρθρο 14
   Άρθρο 6                                    Άρθρο 15
   Άρθρο 6α                                   Άρθρο 16
   Άρθρο 6β παράγραφος 1                      Άρθρο 17 παράγραφος 1
   Άρθρο 6β παράγραφος 2                      Άρθρο 17 παράγραφος 2 πρώτο και δεύτερο
                                              εδάφιο
   Άρθρο 6β παράγραφος 3 πρώτο εδάφιο         Άρθρο 17 παράγραφος 2 τρίτο εδάφιο
   Άρθρο 6β παράγραφος 3 δεύτερο εδάφιο       Άρθρο 17 παράγραφος 3
   Άρθρο 6β παράγραφοι 4 και 5                Άρθρο 17 παράγραφοι 4 και 5
   Άρθρο 6γ                                   Άρθρο 18
   Άρθρο 7                                    Άρθρο 19
   Άρθρο 8                                    Άρθρο 20
   Άρθρο 9                                    Άρθρο 21
EL                                          149                                       EL
 ---pagebreak---    Άρθρο 10                                   Άρθρο 22
   Άρθρο 11                                   Άρθρο 23
   Άρθρο 12                                   Άρθρο 24
   Άρθρο 13                                   Άρθρο 25
   Άρθρο 13α παράγραφος 1 πρώτο εδάφιο        Άρθρο 26 παράγραφος 1 πρώτο εδάφιο
   Άρθρο 13α παράγραφος 1 δεύτερο εδάφιο      Άρθρο 26 παράγραφος 1 δεύτερο εδάφιο
   εισαγωγική φράση                           εισαγωγική φράση
   Άρθρο 13α παράγραφος 1 δεύτερο εδάφιο      Άρθρο 26 παράγραφος 1 δεύτερο εδάφιο
   πρώτη, δεύτερη και τρίτη περίπτωση         στοιχεία α), β) και γ)
   Άρθρο 13α παράγραφος 1 τρίτο και τέταρτο   Άρθρο 26 παράγραφος 1 τρίτο και τέταρτο
   εδάφιο                                     εδάφιο
   Άρθρο 13α παράγραφοι 2, 3 και 4            Άρθρο 26 παράγραφοι 2, 3 και 4
   Άρθρο 13β                                  Άρθρο 27
   Άρθρο 13γ                                  Άρθρο 28
   Άρθρο 14                                   Άρθρο 29
   Άρθρο 15                                   Άρθρο 30
   Άρθρο 16                                   Άρθρο 31
   Άρθρο 17                                   Άρθρο 32
   Άρθρο 18                                   Άρθρο 33
   -                                          Άρθρο 34
   -                                          Άρθρο 35
   -                                          Άρθρο 36
   -                                          Άρθρο 37
   -                                          Άρθρο 38
   -                                          Άρθρο 39
   -                                          Άρθρο 40
   -                                          Άρθρο 41
   -                                          Άρθρο 42
EL                                          150                                       EL
 ---pagebreak---    -                                           Άρθρο 43
   -                                           Άρθρο 44
   Άρθρο 19 παράγραφος 1 εισαγωγική φράση      Άρθρο 45 παράγραφος 1 εισαγωγική φράση
   Άρθρο 19 παράγραφος 1 στοιχεία α), β) και   Άρθρο 45 παράγραφος 1 στοιχεία α), β) και
   γ)                                          γ)
   Άρθρο 19 παράγραφος 1 στοιχείο δ)           Άρθρο 45 παράγραφος 1 στοιχείο δ)
   εισαγωγική φράση                            εισαγωγική φράση
   Άρθρο 19 παράγραφος 1 στοιχείο δ) πρώτη     Άρθρο 45 παράγραφος 1 στοιχείο δ) σηµεία
   και δεύτερη περίπτωση                       i) και ii)
   Άρθρο 19 παράγραφος 1 στοιχείο ε)           Άρθρο 45 παράγραφος 1 στοιχείο ε)
   εισαγωγική φράση                            εισαγωγική φράση
   Άρθρο 19 παράγραφος 1 στοιχείο ε) πρώτη,    Άρθρο 45 παράγραφος 1 στοιχείο ε) σηµεία
   δεύτερη, τρίτη και τέταρτη περίπτωση        i), ii), iii) και iv)
   Άρθρο 19 παράγραφος 1 στοιχείο στ)          Άρθρο 45 παράγραφος 1 στοιχείο στ)
   Άρθρο 19 παράγραφος 1 στοιχείο ζ)           Άρθρο 45 παράγραφος 1 στοιχείο ζ)
   εισαγωγική φράση                            εισαγωγική φράση
   Άρθρο 19 παράγραφος 1 στοιχείο ζ) πρώτη,    Άρθρο 45 παράγραφος 1 στοιχείο ζ) σηµεία
   δεύτερη και τρίτη περίπτωση                 i), ii) και iii)
   Άρθρο 19 παράγραφος 1 στοιχείο η)           Άρθρο 45 παράγραφος 1 στοιχείο η)
   εισαγωγική φράση                            εισαγωγική φράση
   Άρθρο 19 παράγραφος 1 στοιχείο η) πρώτη,    Άρθρο 45 παράγραφος 1 στοιχείο η) σηµεία
   δεύτερη, τρίτη και τέταρτη περίπτωση        i), ii), iii) και iv)
   Άρθρο 19 παράγραφος 2 εισαγωγική φράση      Άρθρο 45 παράγραφος 2 εισαγωγική φράση
   Άρθρο 19 παράγραφος 2 στοιχείο α)           Άρθρο 45 παράγραφος 2 στοιχείο α)
   Άρθρο 19 παράγραφος 2 στοιχείο γ)           Άρθρο 45 παράγραφος 2 στοιχείο β)
   Άρθρο 19 παράγραφος 2 στοιχείο δ)           Άρθρο 45 παράγραφος 2 στοιχείο γ)
   Άρθρο 19 παράγραφος 4                       Άρθρο 45 παράγραφος 3
   Άρθρο 21                                    Άρθρο 46
   Άρθρο 22 παράγραφος 1 πρώτο εδάφιο          Άρθρο 47 παράγραφος 1 πρώτο εδάφιο
   Άρθρο 22 παράγραφος 1 δεύτερο εδάφιο        Άρθρο 47 παράγραφος 1 δεύτερο εδάφιο
   εισαγωγική φράση                            εισαγωγική φράση
   Άρθρο 22 παράγραφος 1 δεύτερο εδάφιο        Άρθρο 47 παράγραφος 1 δεύτερο εδάφιο
EL                                           151                                         EL
 ---pagebreak---    πρώτη και δεύτερη περίπτωση              στοιχεία α) και β)
   Άρθρο 22 παράγραφος 2 πρώτο εδάφιο       Άρθρο 47 παράγραφος 2 πρώτο εδάφιο
   Άρθρο 22 παράγραφος 2 δεύτερο εδάφιο     Άρθρο 47 παράγραφος 2 δεύτερο εδάφιο
   εισαγωγική φράση                         εισαγωγική φράση
   Άρθρο 22 παράγραφος 2 δεύτερο εδάφιο     Άρθρο 47 παράγραφος 2 δεύτερο εδάφιο
   πρώτη, δεύτερη και τρίτη περίπτωση       στοιχεία α), β) και γ)
   Άρθρο 22 παράγραφοι 3 έως 5              Άρθρο 47 παράγραφοι 3 έως 5
   Άρθρο 22α παράγραφος 1 εισαγωγική φράση  Άρθρο 48 παράγραφος 1 εισαγωγική φράση
   Άρθρο 22α παράγραφος 1 πρώτη, δεύτερη    Άρθρο 48 παράγραφος 1 στοιχεία α), β) και
   και τρίτη περίπτωση                      γ)
   Άρθρο 22α παράγραφος 2                   Άρθρο 48 παράγραφος 2
   Άρθρο 23                                 Άρθρο 49
   Άρθρο 24                                 Άρθρο 50
   Άρθρο 24α                                Άρθρο 65
   Άρθρο 25 παράγραφος 1                    Άρθρο 51 παράγραφος 1
   Άρθρο 25 παράγραφος 2 πρώτο εδάφιο       Άρθρο 51 παράγραφος 2 πρώτο εδάφιο
   εισαγωγική φράση                         εισαγωγική φράση
   Άρθρο 25 παράγραφος 2 πρώτο εδάφιο       Άρθρο 51 παράγραφος 2 πρώτο εδάφιο
   πρώτη, δεύτερη, τρίτη και τέταρτη        στοιχεία α), β), γ) και δ)
   περίπτωση
   Άρθρο 25 παράγραφος 2 δεύτερο εδάφιο     Άρθρο 51 παράγραφος 2 δεύτερο εδάφιο
   Άρθρο 25 παράγραφος 3                    Άρθρο 51 παράγραφος 3
   Άρθρο 26                                 Άρθρο 52
   -                                        Άρθρο 53
   -                                        Άρθρο 54
   -                                        Άρθρο 55
   -                                        Άρθρο 56
   -                                        Άρθρο 57
   -                                        Άρθρο 58
   -                                        Άρθρο 59
EL                                        152                                         EL
 ---pagebreak---    -                                          Άρθρο 60
   -                                          Άρθρο 61
   -                                          Άρθρο 62
   Άρθρο 27 παράγραφος 1 εισαγωγική φράση     Άρθρο 63 παράγραφος 1 εισαγωγική φράση
   Άρθρο 27 παράγραφος 1 πρώτη περίπτωση      -
   Άρθρο 27 παράγραφος 1 δεύτερη, τρίτη και   Άρθρο 63 παράγραφος 1 στοιχεία α), β), γ)
   τέταρτη περίπτωση
   Άρθρο 27 παράγραφος 2 εισαγωγική φράση     Άρθρο 63 παράγραφος 2 εισαγωγική φράση
   Άρθρο 27 παράγραφος 2 πρώτη και δεύτερη    Άρθρο 63 παράγραφος 2 στοιχεία α) και β)
   περίπτωση
   Άρθρο 28 παράγραφοι 1 και 2                Άρθρο 64 παράγραφοι 1 και 2
   Άρθρο 28 παράγραφοι 3 και 4                -
   Άρθρο 28 παράγραφοι 5 και 6                Άρθρο 64 παράγραφοι 3 και 4
   Άρθρο 29                                   Άρθρο 66
   Άρθρο 30                                   Άρθρο 67
   Άρθρο 31                                   Άρθρο 68
   Άρθρο 32                                   Άρθρο 69
   Άρθρο 33                                   Άρθρο 70
   Άρθρο 34                                   Άρθρο 71
   Άρθρο 35                                   Άρθρο 72
   -                                          Άρθρο 73
   -                                          Άρθρο 74
   -                                          Άρθρο 75
   -                                          Άρθρο 76
   -                                          Άρθρο 77
   Άρθρο 36 παράγραφος 1 πρώτο εδάφιο         Άρθρο 78 παράγραφος 1 πρώτο εδάφιο
   εισαγωγική φράση                           εισαγωγική φράση
   Άρθρο 36 παράγραφος 1 πρώτο εδάφιο         Άρθρο 78 παράγραφος 1 πρώτο εδάφιο
EL                                          153                                         EL
 ---pagebreak---    πρώτη και δεύτερη περίπτωση               στοιχεία α) και β)
   Άρθρο 36 παράγραφος 1 πρώτο εδάφιο        Άρθρο 78 παράγραφος 1 πρώτο εδάφιο
   τελική φράση                              τελική φράση
   Άρθρο 36 παράγραφος 1 δεύτερο εδάφιο      Άρθρο 78 παράγραφος 1 δεύτερο εδάφιο
   Άρθρο 36 παράγραφος 2                     Άρθρο 78 παράγραφος 2
   Άρθρο 37                                  Άρθρο 79
   Άρθρο 38                                  Άρθρο 80
   Άρθρο 39                                  Άρθρο 81
   Άρθρο 40                                  Άρθρο 82
   Άρθρο 41 παράγραφος 1 εισαγωγική φράση    Άρθρο 83 παράγραφος 1 εισαγωγική φράση
   Άρθρο 41 παράγραφος 1 πρώτη και δεύτερη   Άρθρο 83 παράγραφος 1 στοιχεία α) και β)
   περίπτωση
   Άρθρο 41 παράγραφος 1 τελική φράση        Άρθρο 83 παράγραφος 1 τελική φράση
   Άρθρο 41 παράγραφος 2                     Άρθρο 83 παράγραφος 2
   Άρθρο 42 εισαγωγική φράση                 Άρθρο 84 εισαγωγική φράση
   Άρθρο 42 πρώτη και δεύτερη περίπτωση      Άρθρο 84 στοιχεία α) και β)
   Άρθρο 42 τελική φράση                     Άρθρο 84 τελική φράση
   Άρθρο 43                                  Άρθρο 85
   Άρθρο 44 παράγραφος 1                     -
   Άρθρο 44 παράγραφος 2                     -
   -                                         Άρθρο 86 παράγραφος 1
   -                                         Άρθρο 86 παράγραφος 2
   Άρθρο 44 παράγραφος 3                     -
   -                                         Άρθρο 86 παράγραφος 3
   Άρθρο 45                                  Άρθρο 87
   Άρθρο 46 πρώτο εδάφιο εισαγωγική φράση    Άρθρο 88 παράγραφος 1 πρώτο εδάφιο
   -                                         Άρθρο 88 παράγραφος 1 δεύτερο εδάφιο
   Άρθρο 46 πρώτο εδάφιο πρώτη περίπτωση     -
EL                                         154                                        EL
 ---pagebreak---    Άρθρο 46 πρώτο εδάφιο δεύτερη περίπτωση    Άρθρο 88 παράγραφος 2 στοιχείο α)
   Άρθρο 46 πρώτο εδάφιο τρίτη και τέταρτη    Άρθρο 88 παράγραφος 2 στοιχείο α)
   περίπτωση
   Άρθρο 46 πρώτο εδάφιο πέµπτη περίπτωση     -
   Άρθρο 46 δεύτερο εδάφιο                    -
   -                                          Άρθρο 88 παράγραφοι 3 έως 8
   Άρθρο 47                                   Άρθρο 89
   -                                          Άρθρο 90
   Άρθρο 48                                   Άρθρο 91
   Άρθρο 49                                   Άρθρο 92
   -                                          Άρθρο 93
   -                                          Άρθρο 94
   -                                          Άρθρο 95
   Άρθρο 50 παράγραφος 1                      Άρθρο 96 παράγραφος 1
   -                                          Άρθρο 96 παράγραφοι 2 έως 8
   Άρθρο 50 παράγραφοι 2 έως 4                Άρθρο 97 παράγραφοι 1 έως 3
   Άρθρο 50 παράγραφος 5 εισαγωγική φράση     Άρθρο 97 παράγραφος 4 εισαγωγική φράση
   Άρθρο 50 παράγραφος 5 πρώτη, δεύτερη,      Άρθρο 97 παράγραφος 4 στοιχεία α), β), γ)
   τρίτη και τέταρτη περίπτωση                και δ)
   Άρθρο 50 παράγραφος 6 εισαγωγική φράση     Άρθρο 97 παράγραφος 5 πρώτο εδάφιο
                                              εισαγωγική φράση
   Άρθρο 50 παράγραφος 6 στοιχείο α)          Άρθρο 97 παράγραφος 5 πρώτο εδάφιο
   Άρθρο 50 παράγραφος 6 στοιχείο β)          Άρθρο 97 παράγραφος 5 πρώτο εδάφιο
   εισαγωγική φράση
   Άρθρο 50 παράγραφος 6 στοιχείο β) πρώτη,   Άρθρο 97 παράγραφος 5 πρώτο εδάφιο
   δεύτερη και τρίτη περίπτωση                σηµεία i), ii) και iii)
   Άρθρο 50 παράγραφος 6 στοιχείο β) τελική   Άρθρο 97 παράγραφος 5 δεύτερο και τρίτο
   φράση                                      εδάφιο
   Άρθρο 50 παράγραφος 7 πρώτο εδάφιο         Άρθρο 98 παράγραφος 1 στοιχεία α) και β)
   εισαγωγική φράση
EL                                          155                                         EL
 ---pagebreak---    Άρθρο 50 παράγραφος 7 πρώτο εδάφιο         Άρθρο 98 παράγραφος 1 εισαγωγική φράση
   πρώτη και δεύτερη περίπτωση
   Άρθρο 50 παράγραφος 7 δεύτερο εδάφιο       Άρθρο 98 παράγραφος 2 εισαγωγική φράση
   εισαγωγική φράση
   Άρθρο 50 παράγραφος 7 δεύτερο εδάφιο       Άρθρο 98 παράγραφος 2 στοιχεία α), β) και
   πρώτη, δεύτερη και τρίτη περίπτωση         γ)
   Άρθρο 50 παράγραφος 7 τρίτο εδάφιο         Άρθρο 98 παράγραφος 3
   Άρθρο 50 παράγραφος 8 πρώτο εδάφιο         Άρθρο 98 παράγραφος 4
   Άρθρο 50 παράγραφος 8 δεύτερο εδάφιο       Άρθρο 98 παράγραφος 5 εισαγωγική φράση
   εισαγωγική φράση
   Άρθρο 50 παράγραφος 8 δεύτερο εδάφιο       Άρθρο 98 παράγραφος 5 στοιχεία α), β) και
   πρώτη, δεύτερη και τρίτη περίπτωση         γ)
   Άρθρο 50 παράγραφος 8 τρίτο εδάφιο         Άρθρο 98 παράγραφος 6
   Άρθρο 50 παράγραφος 8 τέταρτο εδάφιο       Άρθρο 98 παράγραφος 5 δεύτερο εδάφιο
   Άρθρο 50 παράγραφος 8 πέµπτο εδάφιο        Άρθρο 98 παράγραφος 7
   Άρθρο 50 παράγραφος 8 έκτο εδάφιο          -
   Άρθρο 50 παράγραφος 9 έως 11               Άρθρο 99 παράγραφοι 1 έως 3
                                              Άρθρο 100
   Άρθρο 50α παράγραφος 1 εισαγωγική φράση    Άρθρο 101 παράγραφος 1 εισαγωγική φράση
   Άρθρο 50α παράγραφος 1 στοιχείο α)         Άρθρο 101 παράγραφος 1 στοιχείο α)
   εισαγωγική φράση                           εισαγωγική φράση
   Άρθρο 50α παράγραφος 1 στοιχείο α) πρώτη, Άρθρο 101 παράγραφος 1 στοιχείο α) σηµεία
   δεύτερη και τρίτη περίπτωση                i), ii) και iii)
   Άρθρο 50α παράγραφος 1 στοιχείο β)         Άρθρο 101 παράγραφος 1 στοιχείο β)
   Άρθρο 50α παράγραφος 2                     Άρθρο 101 παράγραφος 2
   Άρθρο 51 παράγραφοι 1 έως 2                Άρθρο 102 παράγραφοι 1 έως 2
   -                                          Άρθρο 102 παράγραφος 3
   Άρθρο 52 παράγραφος 1                      Άρθρο 103 παράγραφος 1
   Άρθρο 52 παράγραφος 2                      Άρθρο 103 παράγραφος 1
   Άρθρο 52 παράγραφος 3                      Άρθρο 103 παράγραφος 2
EL                                          156                                         EL
 ---pagebreak---    -                                 Άρθρο 103 παράγραφοι 3 έως 5
   Άρθρο 52α                         Άρθρο 104
   Άρθρο 52β παράγραφος 1            Άρθρο 105 παράγραφος 1
   Άρθρο 52β παράγραφος 2            -
   Άρθρο 52β παράγραφος 3            Άρθρο 105 παράγραφος 2
   Άρθρο 53α                         Άρθρο 106
   Άρθρο 53β                         Άρθρο 107 παράγραφοι 1 έως 2
                                     Άρθρο 107 παράγραφος 3
   Άρθρο 54                          Άρθρο 108 παράγραφος 1
   Άρθρο 55                          Άρθρο 108 παράγραφος 2
   Άρθρο 56 παράγραφος 1             Άρθρο 108 παράγραφος 3
   Άρθρο 56 παράγραφος 2             -
   Άρθρο 57                          -
   -                                 Άρθρο 109
   Άρθρο 58                          Άρθρο 110
   -                                 Άρθρο 111
   -                                 Άρθρο 112
   Άρθρο 59                          Άρθρο 113
   Παράρτηµα I σχέδιο A και B        Παράρτηµα I σχέδιο A και B
   Παράρτηµα I, σχέδιο Γ             -
   –                                 Παράρτηµα III
   –                                 Παράρτηµα IV
                              _____________
EL                                 157                            EL
 ---pagebreak---                               ∆ΗΜΟΣΙΟΝΟΜΙΚΟ ∆ΕΛΤΙΟ
   1.      ΟΝΟΜΑΣΙΑ ΤΗΣ ΠΡΟΤΑΣΗΣ:
   Πρόταση οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συµβουλίου για τον συντονισµό
   των νοµοθετικών, κανονιστικών και διοικητικών διατάξεων σχετικά µε ορισµένους
   οργανισµούς συλλογικών επενδύσεων σε κινητές αξίες (ΟΣΕΚΑ)
   2.      ΓΡΑΜΜΕΣ ΠΡΟΫΠΟΛΟΓΙΣΜΟΥ:
   3.      ∆ΗΜΟΣΙΟΝΟΜΙΚΕΣ ΕΠΙΠΤΩΣΕΙΣ
                Η πρόταση δεν έχει δηµοσιονοµικές επιπτώσεις. Οι ανάγκες σε ανθρώπινους
                και δηµοσιονοµικούς πόρους θα καλυφθούν από το δηµοσιονοµικό κονδύλι
                που χορηγείται στη διαχειρίστρια Γ∆ στο πλαίσιο της ετήσιας διαδικασίας
                κατανοµής.
   4.      ΜΕΤΡΑ ΓΙΑ ΤΗΝ ΚΑΤΑΠΟΛΕΜΗΣΗ ΤΗΣ ΑΠΑΤΗΣ
   5.      ΑΛΛΕΣ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ
EL                                          158                                         EL