CELEX: 62007TN0145
Language: sk
Date: 2007-05-07 00:00:00
Title: Vec T-145/07: Žaloba podaná 7. mája 2007 – OTIS a i./Komisia

7.7.2007   
            
            
               SK
            
            
               Úradný vestník Európskej únie
            
            
               C 155/30
            
         Žaloba podaná 7. mája 2007 – OTIS a i./Komisia
   (Vec T-145/07)
   (2007/C 155/56)
   Jazyk konania: angličtina
   Účastníci konania
   
      Žalobkyne: Otis SA (Dilbeek, Belgicko), Otis GmbH & Co. OHG (Berlín, Nemecko), Otis BV (Amersfoort, Holandsko) a Otis Elevator Co. (Farmington, Spojené štáty) (v zastúpení: A. Winckler, lawyer, a J. Temple Lang, solicitor)
   
      Žalovaná: Komisia Európskych spoločenstiev
   Návrhy žalobkýň
   
               —
            
            
               zrušiť alebo podstatne znížiť pokutu uloženú spoločnosti Otis na základe rozhodnutia,
            
         
               —
            
            
               zaviazať Komisiu na náhradu trov konania a iných nákladov, ktoré vznikli spoločnosti Otis v súvislosti s touto vecou, a
            
         
               —
            
            
               prijať všetky ostatné opatrenia, ktoré Súdny dvor považuje za vhodné.
            
         Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia
   Žalobkyne podľa článku 230 ES žiadajú čiastočné zrušenie rozhodnutia Komisie K(2007) 512, konečné znenie, z 21. februára 2007 (vec COMP/E-1/38.823 – PO/Elevators and Escalators), ktorým bola žalobkyniam spolu s ďalším podnikmi pripísaná zodpovednosť za účasť na štyroch jednotlivých, rozsiahlych a pokračujúcich porušeniach článku 81 ods. 1 ES tým, že si rozdelili trhy dohodou a/alebo zosúladeným konaním pri verejnom obstarávaní a uzatváraní zmlúv týkajúcich sa predaja, montáže, údržby a modernizácie výťahov a eskalátorov.
   Žalobkyne bez toho, aby popierali skutkový stav uvedený v napadnutom rozhodnutí, opierajú svoju žalobu o deväť žalobných dôvodov.
   Komisia sa dopustila nesprávneho právneho posúdenia, keď pripísala Otis Elevator Company zodpovednosť za konanie miestnych právnych subjektov, pretože Otis Elevator Company nemala žiadny rozhodujúci vplyv na každodenné obchodné aktivity týchto miestnych dcérskych spoločností a nemohla vedieť o ich protiprávnom konaní.
   Komisia nesprávne uplatnila usmernenia k metóde stanovovania pokút (1) a porušila zásadu proporcionality, keď
   
               —
            
            
               zvýšila pokutu za odrádzanie na základe obratu celého koncernu a
            
         
               —
            
            
               stanovila východiskovú sumu pokuty z obratu v Nemecku, pretože nezohľadnila skutočnosť, že protiprávne dohody sa týkali len eskalátorov a výťahov veľkej hodnoty/vysokorýchlostných výťahov, ktoré predstavujú len malú časť z celkového počtu výťahov.
            
         Komisia porušila oznámenie o oslobodení od pokút a znížení pokút (2) tým, že
   
               —
            
            
               neoslobodila spoločnosť Otis od pokút za protiprávne dohody v Nemecku, keďže Otis ako jediná spoločnosť predložila dôkazy a informácie o celkovom rozsahu a o trvaní kartelov týkajúcich sa výťahov a eskalátorov, alebo
            
         
               —
            
            
               nepriznala čiastočné oslobodenie od pokút týkajúcich sa eskalátorov a výťahov za určité obdobia a toto rozhodnutie neodôvodnila.
            
         Komisia mala subsidiárne poskytnúť zníženie o 50 % a v každom prípade zníženie v podstatne väčšom rozsahu ako o 25 %. Žalobkyne tvrdia, že Komisia nesprávne posúdila rozsah a podstatne vyššiu hodnotu dôkazov, ktoré jej poskytla spoločnosť Otis.
   Komisia ďalej porušila zásadu ochrany legitímnej dôvery a zásadu proporcionality, keď
   
               —
            
            
               neposkytla obvyklé zníženie o 10 % za nespochybnenie skutkových okolností týkajúcich sa Belgicka, Nemecka a Luxemburska a
            
         
               —
            
            
               neposkytla žiadne zníženie za predloženie objasňujúcich a doplňujúcich informácií.
            
         Napokon Komisia pri stanovovaní pokuty týkajúcej sa Belgicka, Nemecka a Luxemburska nesprávne uplatnila oznámenie o oslobodení od pokút a znížení pokút.
   
      (1)  Oznámenie Komisie zo 14. januára 1998 nazvané „Usmernenia k metóde stanovovania pokút uložených podľa článku 15 ods. 2 nariadenia č. 17 a článku 65 ods. 5 Zmluvy o ESUO“ (Ú. v. ES, C 9, s. 3; Mim. vyd. 08/001, s. 171).
   
      (2)  Oznámenie Komisie o oslobodení od pokút a znížení pokút v prípadoch kartelov (Ú. v. ES C 45, s. 3; Mim. vyd. 08/002, s. 155).