CELEX: 31977L0436
Language: es
Date: 1977-06-27 00:00:00
Title: Directiva 77/436/CEE del Consejo, de 27 de junio de 1977, relativa a la aproximación de las legislaciones de los Estados Miembros sobre los extractos de café y los extractos de achicoria

Avis juridique important

|

31977L0436

Directiva 77/436/CEE del Consejo, de 27 de junio de 1977, relativa a la aproximación de las legislaciones de los Estados Miembros sobre los extractos de café y los extractos de achicoria  

Diario Oficial n° L 172 de 12/07/1977 p. 0020 - 0024 Edición especial en finés : Capítulo 13 Tomo 7 p. 0046  Edición especial griega: Capítulo 03 Tomo 18 p. 0195  Edición especial sueca: Capítulo 13 Tomo 7 p. 0046  Edición especial en español: Capítulo 13 Tomo 7 p. 0058  Edición especial en portugués: Capítulo 13 Tomo 7 p. 0058 

 DIRECTIVA DEL CONSEJO    de 27 de junio de 1977    relativa a la aproximación de las legislaciones   de los Estados miembros sobre los extractos de   café y los extractos de achicoria     ( 77/436/CEE )    EL CONSEJO DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS ,    Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad   Económica Europea y , en particular , su   artículo 100 ,    Vista la propuesta de la Comisión ,    Visto el dictamen del Parlamento Europeo (1) ,    Visto el dictamen del Comité Económico   y Social (2) ,    Considerando que las disposiciones legales , reglamentarias   y administrativas vigentes en algunos Estados miembros   definen los extractos de café y achicoria ,   determinan las sustancias que pueden añadírseles   durante su fabricación y dictan normas particulares   para su etiquetado ;    Considerando que las diferencias que existen entre tales   disposiciones dificultan la libre circulación de los   extractos de café y de achicoria , obligando a las   empresas comunitarias que se dedican a su fabricación a   diferenciar su producción según el Estado miembro al que   se destinan y que , por ello , inciden directamente   sobre el establecimiento y el funcionamiento del mercado   común ;    Considerando que , por estas razones y con el fin de   asegurar la protección e información de los   consumidores , se hace necesario determinar comunitariamente   las normas que deben observarse en lo que respecta a la   composición de dichos productos , las sustancias que pueden   utilizarse durante su fabricación , su acondicionamiento ,   así como su etiquetado y precisar en qué condiciones   pueden utilizarse denominaciones particulares para   algunos de estos productos ;    Considerando no obstante que no es posible armonizar en   la presente Directiva todas las disposiciones aplicables a   los productos alimenticios que pueden obstaculizar los   intercambios comerciales de extractos de café y de   achicoria , pero que el número de obstáculos que   persisten por este hecho está destinado a   reducirse a medida que progrese la armonización de las   disposiciones nacionales relativas a los productos   alimenticios ;    Considerando que la determinación de los procedimientos   para extraer las muestras y de los métodos de   análisis necesarios para controlar la composición   y las características de fabricación de dichos   productos es una medida de aplicación de carácter   técnico y que es conveniente confiarle su   adopción a la Comisión con el fin de acelerar y   simplificar el procedimiento ;    Considerando que , en todos los casos en los que el   Consejo atribuye competencias a la Comisión para la   ejecución de las normas establecidas en el sector de los   productos alimenticios , es conveniente adoptar un   procedimiento que establezca una estrecha colaboración   entre los Estados miembros y la Comisión en el   seno del Comité permanente de productos alimenticios   creado por la Decisión 69/414/CEE (3) ,    HA ADOPTADO LA PRESENTE DIRECTIVA :    Artículo 1    1 . La presente Directiva afectará a los extractos   de café y a los extractos de achicoria que figuran   en el Anexo .    2 . En el sentido de la presente Directiva , se   entenderá por :    a ) extractos de café , los productos más o menos   concentrados , obtenidos por extracción del café   torrefacto , utilizando solamente agua como medio de   extracción , con exclusión de cualquier procedimiento   de hidrólisis por adición de ácido o de base , y    i ) que contengan los principios solubles y   aromáticos del café ,    ii ) que pueden contener los aceites insolubles   procedentes del café , indicios de otros elementos   insolubles procedentes del café y elementos insolubles   que no proceden del café o del agua de extracción ;    b ) extracto de achicoria , los productos más o menos   concentrados , obtenidos por extracción de la achicoria   torrefacta , utilizando solamente agua como medio de   extracción , con exclusión de cualquier   procedimiento de hidrólisis por adición de   ácido o de base .    En el sentido de la presente Directiva se entenderá por   achicoria el producto en granos o en polvo   obtenido a partir de raíces de chicorium intybus L ,   no utilizadas para la producción de achicoria witloof ,   convenientemente limpiadas , desecadas y torrefactadas con   adición o no de pequeñas cantidades de aceites o de   grasas alimenticias y/o de azúcares y/o de melazas y que   puede contener indicios de elementos insolubles que no   procedan de la achicoria .    Artículo 2    1 . Los Estados miembros adoptarán todas las   disposiciones que consideren útiles para que sólo   puedan comercializarse los productos enumerados en el   Anexo si se ajustan a las definiciones y normas   previstas en la presente Directiva y su Anexo .    2 . Las mezclas de extractos de café y de extractos   de achicoria , así como los extractos de mezclas   de café torrefacto y de achicoria torrefacta   sólo podrá comercializarse si :     - tales productos se ajustan mutatis mutandis   a las definiciones previstas en el Anexo , y     - se ajustan a las disposiciones del artículo 4 en   el caso en que estén en estado sólido o en pasta .    Artículo 3    1 . Sólo podrán utilizarse materias primas sanas   de buena calidad y comerciable para la fabricación de los   productos que figuran en el Anexo .    2 . El Consejo , a propuesta de la Comisión ,     - determinará la lista y los criterios de pureza de los   disolventes que podrán utilizarse para descafeinar los   productos definidos en el punto 1 del Anexo , así como   los contenidos máximos en residuos de dichos disolventes ,     - determinará el contenido máximo en elementos   insolubles de los productos que figuran en el punto 1   del Anexo .    3 . Los Estados miembros podrán autorizar el empleo   de antiglomerantes en su territorio .     - para los productos que figuran en la letra a )   del punto 1 del Anexo cuando se utilizan en las máquinas   automáticas y se etiquetan expresamente como tales ,     - para los productos que figuran en la letra a )   del punto 2 del Anexo .    Artículo 4    1 . Los productos en estado sólido o en pasta que   figuran en el Anexo , cuando estén acondicionados en   embalajes individuales de un peso nominal de más de 25   gramos sin sobrepasar los 10 kilogramos , se   comercializarán al por menor únicamente en embalajes   con los siguientes pesos nominales ;    50 , 100 , 200 , 250 , 500 y 750 gramos , 1 , 1,5 ,   2 , 2,5 , 3 kilogramos y los múltiples del   kilogramo .    2 . No obstante , en su territorio los Estados miembros   podrán     - prohibir los embalajes de un peso nominal de 150   gramos siempre que admitan los de un peso nominal   de 300 gramos ,     - admitir los embalajes de un peso nominal de 150   gramos durante un período transitorio de cuatro años   a partir de la notificación de la presente   Directiva .    Artículo 5    Las denominaciones previstas en el Anexo quedan   reservadas a los productos que en él figuran y   deberán utilizarse en el comercio para designarlos .    Artículo 6    1 . Las únicas menciones obligatorias que llevarán   los embalajes , recipientes o etiquetas de los productos   definidos en el anexo , menciones que habrán de ir   bien visibles , claramente legibles e indelebles , son   las siguientes :    a ) la denominación que les está reservada   conforme al artículo 5 ;    b ) el calificativo « descafeinado » para los   extractos de café , cuando el contenido en cafeína   anhídra del extracto de que se trate sea igual   o inferior , en peso , al 0,3 % de la materia seca   procedente del café ;    c ) sin perjuicio de las disposiciones comunitarias sobre   etiquetado de productos alimenticios , para los   productos que figuran en la letra c ) del punto 1 y la   letra c ) del punto 2 del Anexo , si procede , y según   los casos , las menciones « torrefactados con   azúcares » o « conservados con azúcares » ,   quedando entendido que si se ha utilizado un solo tipo de   azúcar éste se mencionará bajo su denominación ;    d ) - para los productos en estado sólido o en pasta ,   el peso nominal expresado en kilogramos o gramos ,   salvo si se trata de un peso inferior a 5 gramos en   lo que respecta a los productos que figuran en el   punto 1 , a ) y b ) del anexo y de un peso inferior   a 8 gramos en lo que respecta a los productos que   figuran en las letras a ) y b ) del punto 2 del   Anexo ,     - para los productos líquidos el volumen nominal   expresado en litros , centilitros o mililitros ,     - para los productos presentados en un preembalaje   compuesto por dos o más embalajes que contienen   cada uno la misma cantidad nominal del mismo   producto , la cantidad nominal que contiene cada   embalaje individual y el número total de dichos   embalajes . No obstante estas menciones no serán   obligatorias cuando pueda verse claramente y   contarse con facilidad desde el exterior el número de   embalajes y cuando , al menos , pueda verse claramente   desde el exterior una indicación de la cantidad   nominal que contiene cada embalaje ,     - para los productos presentados en un preembalaje   compuesto por dos o más embalajes que no se   consideran como unidades de venta , la cantidad   nominal total y el número total de embalajes   individuales ;    e ) el nombre o la razón social y la dirección o el   domicilio social del fabricante o de acondicionador o de un   vendedor establecido en la Comunidad .    2 . Hasta la entrada en vigor de las disposiciones   comunitarias relativas a la medición y al marcado del peso   nominal o del volumen nominal , se aplicarán las   disposiciones nacionales sobre la materia .    Hasta el final del período transitorio durante el cual   estará autorizado en la Comunidad el empleo de las   unidades de medida del sistema imperial que figuran en el   capítulo D del Anexo de la Directiva 71/354/CEE (4) ,   modificada en último lugar por la Directiva   76/770/CEE (5) , la indicación del peso nominal o del   volumen nominal del contenido expresados en unidades   de medida del sistema internacional irá   acompañada , si así lo desean Irlanda y el Reino Unido   para los productos comercializados en su territorio ,   por la indicación del peso nominal o del volumen   nominal del contenido expresados en sus equivalentes   en unidades de medida del sistema imperial calculados   sobre la base de los tipos de conversión siguientes :    1 gramo = 0,0353 ( avoirdupois ) ,    1 mililitro = 0,0352 fluid ounce ,    1 kilogramo = 2,205 pounds ,    1 litro = 1,760 pints o 0,220 gallon .    3 . Como excepción al apartado 1 , los Estados   miembros podrán :    a ) admitir que el calificativo « concentrado »   acompañe únicamente a la denominación de los productos   que figuran en la letra c ) del punto 1 del Anexo y que   reúnen las siguientes condiciones : que el contenido en   materia seca procedente del café sea en peso inferior o   igual al 55 % y superior al 25 % y , en relación al   producto acabado , que el producto del contenido en   materia seca procedente del café por la cantidad de café   verde empleado para 0,960 kilogramos de materia seca   sea igual o superior a 1 ;    b ) exigir la indicación , para los productos que   figuran en las letras b ) y c ) del punto 1 del Anexo :     - bien del contenido mínimo en materia seca   procedente del café expresada en porcentaje del producto   acabado ,     - bien del peso de café verde empleado para   1 kilogramo de producto acabado en pasta o 1 litro   de producto acabado líquido ;    c ) exigir que , en el caso de las menciones previstas   en la letra c ) del apartado 1 , la palabra   « azúcares » sea sustituida por la enumeración   de los diversos tipos de azúcares utilizados bajo sus   respectivas denominaciones ;    d ) mantener las disposiciones nacionales que ordenan   indicar :     - la lista de los ingredientes ,     - el establecimiento de fabricación o de   acondicionamiento en lo que respecta a su producción   nacional ,     - el país de origen ; no obstante esta mención   no podrá exigirse para los productos fabricados dentro   de la Comunidad .    4 . Sin perjuicio de lo dispuesto en la Directiva   76/211/CEE (6) , si los productos que figuran en el   Anexo están acondicionados en recipientes cuyo contenido   es de un peso igual o superior a 5 kilogramos y no se   comercializan al pormenor , las indicaciones a que se   refieren las letras c ) y d ) del apartado 1 podrán   figurar solo en los documentos que los acompañan .    5 . Sin perjuicio de lo dispuesto en la Directiva   76/211/CEE , los Estados miembros se abstendrán de   precisar más allá de lo previsto en el apartado 1   las modalidades según las cuales deben hacerse las   indicaciones previstas en dicho apartado .    No obstante , los Estados miembros podrán prohibir en su   territorio el comercio de los productos que figuran en el   Anexo si las indicaciones que figuran en las letras   a ) , b ) y c ) del apartado 1 no figuran en la   lengua o las lenguas nacionales u oficiales en el   recipiente o la etiqueta o , en el caso a que se refiere el   apartado 4 , en los documentos que los acompañan .    Artículo 7    1 . Los Estados miembros adoptarán todas las   disposiciones que consideren útiles para que no pueda   obstaculizarse el comercio de los productos mencionados   en el artículo 1 , que son conformes con las definiciones   y normas previstas por la presente Directiva , por la   aplicación de las disposiciones nacionales que no están   armonizadas que regulan la composición , las   características de fabricación , el acondicionamiento   o el etiquetado de estos productos únicamente   o de los productos alimenticios en general .    2 . El apartado 1 no será aplicable a las disposiciones   que no están armonizadas justificadas por razones de :     - protección de la salud pública ,     - represión de los fraudes , a condición de que   dichas disposiciones no dificulten la aplicación de las   definiciones y normas previstas por la presente Directiva ,     - protección de la propiedad industrial y comercial ,   de las indicaciones de procedencia , de las denominaciones   de origen y de represión de la competencia desleal .    Artículo 8    Los procedimientos para extraer las muestras y los   métodos de análisis necesarios para controlar la   composición y las características de fabricación de   los productos a que se refiere la presente Directiva   se determinarán siguiendo el procedimiento previsto   en el artículo 9 .    Artículo 9    1 . En caso de que se recurra al procedimiento definido   en el presente artículo , el Comité permanente de   productos alimenticios creado por la Decisión   69/414/CEE , en adelante dominado el « Comité » ,   será convocado por su presidente por propia   iniciativa o a petición del representante de   un Estado miembro .    2 . El representante de la Comisión presentará al   Comité un proyecto sobre las medidas que han de   tomarse . El Comité emitirá su dictamen sobre   este proyecto en un plazo que el presidente   podrá fijar en función de la urgencia del   asunto en cuestión . Se pronunciará por mayoría   de cuarenta y un votos , ponderándose los votos de los   Estados miembros tal como está previsto en el   apartado 2 del artículo 148 del Tratado . El presidente   no tomará parte en la votación .    3 . a ) La Comisión adoptará las medidas proyectadas   cuando sean conformes con el dictamen del   Comité .    b ) Cuando las medidas proyectadas no sean conformes   con el dictamen del Comité , o en ausencia de   dictamen , la Comisión someterá al Consejo una   propuesta sobre las medidas que han de tomarse . El   Consejo decidirá por mayoría cualificada .    c ) Si , en un plazo de tres meses a partir de la   propuesta , el Consejo no ha decidido , la Comisión   adoptará las medidas propuestas .    Artículo 10    El artículo 9 será aplicable durante un período   de dieciocho meses a partir de la fecha en la que haya   sido convocado el Comité por primera vez en   aplicación del apartado 1 del artículo 9 .    Artículo 11    La presente Directiva no se aplicará a los productos   destinados a la exportación fuera de la Comunidad .    Artículo 12    1 . En un plazo de un año a partir de la   notificación de la presente Directiva , los Estados   miembros modificarán su legislación de conformidad   con la presente Directiva e informarán inmediatamente   a la Comisión .    La legislación así modificada se aplicará   de forma que :     - admita el comercio de los productos que son   conformes con la presente Directiva dos años después   de su notificación ,     - prohiba el comercio de los productos que no son   conformes con la presente Directiva , tres años   después de su notificación ; este período   se ampliará , para Irlanda y el Reino Unido ,   en lo que respecta al artículo 4 , hasta   el término del período de transición durante   el cual estará autorizado en la Comunidad   el empleo de las unidades de medida del sistema   imperial que figuran en el capítulo D del Anexo   de la Directiva 71/354/CEE .    2 . El apartado 1 no impedirá a los Estados miembros   prohibir la fabricación de los productos que no sean   conformes con la presente Directiva dos años   después de su notificación .    Artículo 13    Los destinatarios de la presente Directiva   serán los Estados miembros .    Hecho en Luxemburgo , el 27 de junio de 1977 .    Por el Consejo    El Presidente    J. SILKIN    (1) DO n º C 83 de 11 . 10 . 1973 , p. 19 .    (2) DO n º C 37 de 1 . 4 . 1974 , p. 1 .    (3) DO n º L 291 de 19 . 11 . 1969 , p. 9 .    (4) DO n º L 243 de 29 . 10 . 1971 , p. 29 .    (5) DO n º L 262 de 27 . 9 . 1976 , p. 204 .    (6) DO n º L 46 de 21 . 2 . 1976 , p. 1 .    ANEXO    DENOMINACIONES Y DEFINICIONES DE LOS PRODUCTOS    1 . Extractos de café a los que se aplica la   presente Directiva    a ) « Extracto de café » o « extracto   de café soluble » o « café soluble »   o « café instantáneo »    El extracto de café , en polvo , granulado ,   laminado , en tabletas o en cualquier otra forma   sólida , cuyo contenido en materia seca procedente   del café sea igual o superior en peso al 96 % y   que se obtiene a partir de una cantidad de café   verde empleada en el momento de la fabricación de   por lo menos 2,3 kilogramos por 1 kilogramo de producto   acabado .    Este producto no contiene más elementos que   los que proceden de su extracción .    b ) « Extracto de café en pasta »    El extracto de café , en forma pastosa , cuyo   contenido en materia seca procedente del café es ,   en peso , inferior o igual al 85 % y superior   o igual al 70 % y que se obtiene a partir de una   cantidad de café verde empleada en el momento   de la fabricación de por lo menos 2,3 kilogramos   para 0,960 kilogramo de materia seca procedente del   café en el producto acabado .    Este producto no contiene más elementos que los   que proceden de su extracción .    c ) « Extracto de café líquido »    El extracto de café , en forma líquida , cuyo   contenido en materia seca procedente del café es ,   en peso , inferior o igual al 55 % y superior   o igual al 15 % y que se obtiene a partir   de una cantidad de café verde empleada en   el momento de la fabricación de por lo menos   2,3 kilogramos para 0,960 kilogramo de materia seca   procedente del café en el producto acabado .    No contiene más elementos que los que   proceden de su extracción . No obstante , podrán   contener azúcares alimenticios , torrefactos   o no en una proporción que no sobrepase el   12 % en peso .    2 . Extractos de achicoria a los que   se aplica la presente Directiva    a ) « Extracto de achicoria » o « achicoria   soluble » o « achicoria instantánea »    El extracto de achicoria en polvo , granulada ,   laminada , en tabletas o en cualquier otra forma   sólida , cuyo contenido en materia seca procedente   de la achicoria es igual o superior al 96 % en peso .    No contiene más elementos que los que proceden   de su extracción . Las sustancias que no proceden   de la achicoria no podrán sobrepasar el 1 % .    b ) « Extracto de achicoria en pasta »    El extracto de achicoria , en forma pastosa ,   cuyo contenido en materia seca procedente de la   achicoria es , en peso , inferior o igual   al 85 % y superior o igual al 70 % .    No contiene más elementos que los que proceden   de su extracción . Las sustancias que no procedan   de la achicoria no podrán sobrepasar el 1 % .    c ) « Extracto de achicoria líquida »    El extracto de achicoria , en forma   líquida , cuyo contenido en materia seca   soluble procedente de la achicoria es , en peso ,   inferior al 50 % y superior o igual al 16 % .    No contiene más elementos que los que   proceden de su extracción . No obstante , puede   contener azúcares en una proporción que no   sobrepase el 25 % en peso .