CELEX: 52009PC0151
Language: sl
Date: 2009-04-02
Title: Predlog uredba Sveta o sistemu nadzora in izvrševanja, ki se uporablja na območju, zajetem v Konvenciji o prihodnjem večstranskem sodelovanju v ribištvu severovzhodnega Atlantika

Pomembno pravno obvestilo

|

52009PC0151

Predlog uredba Sveta o sistemu nadzora in izvrševanja, ki se uporablja na območju, zajetem v Konvenciji o prihodnjem večstranskem sodelovanju v ribištvu severovzhodnega Atlantika  /* KOM/2009/0151 končno - CNS 2009/0051 */  

	[pic] | KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI |Bruselj, 2.4.2009COM(2009) 151 konč.2009/0051 (CNS)PredlogUREDBA SVETAo sistemu nadzora in izvrševanja, ki se uporablja na območju, zajetem v Konvenciji o prihodnjem večstranskem sodelovanju v ribištvu severovzhodnega AtlantikaOBRAZLOŽITVENI MEMORANDUM1) OZADJE PREDLOGA-  Razlogi za predlog in njegovi ciljiCilj tega predloga je posodobitev predpisov Skupnosti o prenosu sistema nadzora in izvrševanja, ki ga je sprejela Komisija za ribištvo severovzhodnega Atlantika (NEAFC).-  Splošno ozadjeCilj Konvencije o prihodnjem večstranskem sodelovanju v ribištvu severovzhodnega Atlantika, katere pogodbenica je Evropska skupnost, je zagotoviti dolgoročno ohranjanje in optimalno izkoriščenost ribolovnih virov severovzhodnega Atlantika, pri čemer bi se zagotovile trajnostne, okoljske in socialne prednosti.Da bi zagotovili uporabo te konvencije in priporočil, ki jih je sprejela Komisija za ribištvo severovzhodnega Atlantika (NEAFC), se lahko sprejmejo ukrepi v zvezi z nadzorom in izvrševanjem na področju ribištva. Sistem nadzora in izvrševanja velja za vsa plovila, ki se uporabljajo ali so namenjena za uporabo pri opravljanju ribolovnih dejavnosti ribolovnih virov na območjih, opredeljenih v Konvenciji.NEAFC je na 25. letnem zasedanju leta 2006 sprejela nov sistem za izboljšanje nadzora in izvrševanja svojih priporočil. Glavna sprememba je združitev nekdanjega sistema in programa za spodbujanje ravnanja v skladu s priporočili s strani plovil nepogodbenic. Druga sprememba je vključitev novega sistema pomorske inšpekcije, ki v evropskih pristaniščih dejansko preprečuje iztovarjanje zamrznjenih rib, če država zastave tujega plovila ni preverila njihove zakonitosti. Določa nove ukrepe glede nadzora plovil, ki se ukvarjajo z nezakonitim, neprijavljenim in nereguliranim (IUU) ribolovom. Novi ukrepi pomorske inšpekcije so bili zadnjič spremenjeni s priporočilom, ki ga je NEAFC sprejela na 26. letnem zasedanju.Ta priporočila so začela veljati maja 2007, februarja 2008 in januarja 2009. Za pogodbenice so zavezujoča pod pogoji Konvencije NEAFC. Zato bi jih Skupnost kot pogodbenica morala uporabljati.Ta priporočila so bila v NEAFC sprejeta s polno podporo Skupnosti. Zato je v interesu Skupnosti, da se v pravo Skupnosti vključijo s predlagano uredbo.Ukrepe, potrebne za izvajanje predlagane uredbe, je treba sprejeti v skladu s Sklepom Sveta 1999/468/ES z dne 28. junija 1999 o določitvi postopkov za uresničevanje Komisiji podeljenih izvedbenih pooblastil.-  130 Obstoječe določbe na področju predlogaZ Uredbo Sveta (ES) št. 2791/1999 z dne 16. decembra 1999 o nekaterih nadzornih ukrepih, ki se uporabljajo na območju, zajetem v Konvenciji o prihodnjem večstranskem sodelovanju v ribištvu severovzhodnega Atlantika, je bil izveden prvi sistem, ki ga je NEAFC sprejela leta 1998. Za izvajanje posodobljenega sistema, ki ga je NEAFC sprejela leta 2006, jo je treba razveljaviti.Uredbo Komisije (ES) št. 1085/2000 z dne 15. maja 2000 o podrobnih pravilih za uporabo nadzornih ukrepov, ki se uporabljajo na območju, zajetem v Konvenciji o prihodnjem večstranskem sodelovanju ribištva severovzhodnega Atlantika, je zato treba razveljaviti.Uredba Sveta (ES) št. 1005/2008 o vzpostavitvi sistema Skupnosti za preprečevanje nezakonitega, neprijavljenega in nereguliranega ribolova, za odvračanje od njega ter za njegovo odpravljanje („Uredba IUU“) bo začela veljati 1. januarja 2010. Uredba Sveta (ES) št. 1006/2008 o dovoljenjih za ribolovne dejavnosti ribiških plovil Skupnosti zunaj voda Skupnosti in dostopu plovil tretjih držav do voda Skupnosti določa, da morajo ribiška plovila Skupnosti za izvajanje ribolovne dejavnosti zunaj voda Skupnosti imeti dovoljenje za ribolov.Nekatere določbe, ki jih je sprejela NEAFC, so bile v pravo Skupnosti prenesene tudi z Uredbo o letnem celotnem dovoljenem ulovu (TAC) in kvotah o določitvi ribolovnih možnosti in s tem povezanih pogojev za nekatere staleže rib in skupine staležev rib, ki se uporabljajo v vodah Skupnosti, in za plovila Skupnosti v vodah, kjer so potrebne omejitve ulova. Glede na to, da so ti ukrepi trajni, bi morali biti del predlagane uredbe.-  Usklajenost z drugimi politikami in cilji UnijeTa predlog je ob upoštevanju splošnega cilja trajnostnega izkoriščanja ribolovnih virov v skladu s cilji skupne ribiške politike in prispeva k trajnostnemu razvoju.2) POSVETOVANJE Z ZAINTERESIRANIMI STRANMI IN OCENA UčINKA-  Posvetovanje z zainteresiranimi stranmiPosvetovalne metode, glavni ciljni sektorji in splošni profil vprašancevSe ne uporablja.Povzetek odgovorov in njihovo upoštevanjeSe ne uporablja.-  Zbiranje in uporaba izvedenskih mnenjZunanja izvedenska mnenja niso bila potrebna.-  Ocena učinkaSe ne uporablja.3) PRAVNI ELEMENTI PREDLOGA-  Povzetek predlaganih ukrepovPrenos sistema nadzora in izvrševanja, ki ga je sprejela NEAFC, v pravo Skupnosti.-  Pravna podlagaČlen 37 Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti.-  Načelo subsidiarnostiPredlog je v izključni pristojnosti Skupnosti. Načelo subsidiarnosti se zato ne uporablja.-  Načelo sorazmernostiPredlog je v skladu z načelom sorazmernosti iz naslednjega razloga:Priporočila je sprejela regionalna organizacija za ribištvo. Evropska skupnost jih kot pogodbenica prenese v pravo Skupnosti. Zaradi jasnosti in preglednosti se vključijo v uredbo Sveta, da jih lahko države članice in ribiči lažje uporabljajo.-  Izbira instrumentovPredlagani instrumenti: uredba.Druga sredstva ne bi bila primerna zaradi naslednjih razlogov.Priporočila, ki jih sprejmejo regionalne organizacije za upravljanje ribištva, se prenesejo v uredbe Sveta.4) PRORAčUNSKE POSLEDICEPredlog ne vpliva na proračun Skupnosti.5) DODATNE INFORMACIJE-  PoenostavitevPredlog zagotavlja poenostavitev upravnih postopkov za javne organe (EU ali nacionalne).Predlog določa, da Komisija imenuje organ, da bi se centralizirali vsi postopki poročanja med državami članicami in sekretarjem NEAFC.-  Razveljavitev veljavne zakonodajeSprejetje predloga bo povzročilo razveljavitev veljavne zakonodaje.2009/0051 (CNS)PredlogUREDBA SVETAo sistemu nadzora in izvrševanja, ki se uporablja na območju, zajetem v Konvenciji o prihodnjem večstranskem sodelovanju v ribištvu severovzhodnega AtlantikaSVET EVROPSKE UNIJE JE –ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti in zlasti člena 37 Pogodbe,ob upoštevanju predloga Komisije([1]),ob upoštevanju mnenja Evropskega parlamenta([2]),ob upoštevanju naslednjega:1.  Konvencija o prihodnjem večstranskem sodelovanju v ribištvu severovzhodnega Atlantika, v nadaljnjem besedilu Konvencija NEAFC, je bila odobrena s Sklepom 81/608/EGS([3]) in je začela veljati 17. marca 1982.2.  Konvencija NEAFC določa ustrezen okvir za večstransko sodelovanje na področju smotrnega ohranjanja in upravljanja ribolovnih virov na območju, opredeljenem v Konvenciji.3.  Komisija za ribištvo severovzhodnega Atlantika je na letnem zasedanju 15. novembra 2006 sprejela priporočilo, v katerem je določen sistem nadzora in izvrševanja (v nadaljnjem besedilu „sistem“), ki se uporablja za ribiška plovila, ki opravljajo dejavnost na območjih zunaj meja nacionalne pristojnosti pogodbenic na območju Konvencije. Sistem je bil spremenjen z več priporočili na letnih zasedanjih novembra leta 2007 in 2008.4.  V skladu s členoma 12 in 15 Konvencije NEAFC so ta priporočila začela veljati 1. maja 2007, 9. februarja 2008 ter 6. in 8. januarja 2009 v tem zaporedju.5.  Sistem predvideva nadzorne ukrepe za plovila, ki plujejo pod zastavo pogodbenic in opravljajo dejavnost na območju NEAFC, ter ukrepe za nadzor na morju, ki vključujejo postopke inšpekcijskega pregleda in nadzora ter postopke za ugotavljanje kršitev, ki jih morajo izvajati pogodbenice.6.  Sistem določa nov sistem pomorske inšpekcije, ki bo v evropskih pristaniščih dejansko preprečeval iztovarjanje in pretovarjanje zamrznjenih rib, če država zastave ribiških plovil, ki plujejo pod zastavo druge pogodbenice, ni preverila njihove zakonitosti.7.  Nekatere določbe, ki jih je sprejela NEAFC, so bile v pravo Skupnosti prenesene z Uredbo o letnem celotnem dovoljenem ulovu (TAC) in kvotah, nazadnje z Uredbo Sveta (ES) št. 43/2009 o določitvi ribolovnih možnosti za leto 2009 ter s tem povezanih pogojev za nekatere staleže rib in skupine staležev rib, ki se uporabljajo v vodah Skupnosti, in za plovila Skupnosti v vodah, kjer so potrebne omejitve ulova([4]). Zaradi pravne jasnosti je treba takšne določbe, ki niso začasne narave, prenesti v novo ločeno uredbo.8.  Sistem vključuje tudi določbe za spodbujanje ravnanja v skladu z ukrepi za ohranjanje in izvrševanje s strani plovil nepogodbenic, da bi se zagotovilo popolno spoštovanje ukrepov za ohranjanje in upravljanje, ki jih je sprejela NEAFC. NEAFC je priporočila, da se več plovil ponovno uvrsti na seznam plovil, za katera je bilo potrjeno, da se ukvarjajo z nezakonitim, neprijavljenim in nereguliranim ribolovom. V pravnem redu Skupnosti je treba zagotoviti izvajanje teh priporočil.9.  Člen 2(2) Uredbe (EGS) št. 2847/93 z dne 12. oktobra 1993 o oblikovanju nadzornega sistema na področju skupne ribiške politike([5]) določa, da vsaka država članica zagotovi, da se dejavnosti njenih plovil zunaj voda Skupnosti ustrezno spremljajo in, kadar obstajajo take obveznosti Skupnosti, pregledujejo in nadzorujejo, da bi se zagotovila skladnost s predpisi Skupnosti, ki veljajo v teh vodah; zato je treba določiti, da države članice, katerih plovila so pooblaščena za ribolov na upravnem območju NEAFC, sistemu dodelijo inšpektorje za opravljanje spremljanja in nadzora, skupaj z ustreznimi sredstvi za inšpekcijski pregled.10.  Da bi zagotovili spremljanje ribolovnih dejavnosti na območju Konvencije NEAFC, morajo pri izvajanju sistema države članice sodelovati med seboj, s Komisijo in organom, ki ga Komisija imenuje.11.  Države članice so odgovorne za zagotovitev, da njihovi inšpektorji ravnajo v skladu z nadzornimi postopki, ki jih je določila NEAFC.12.  Določiti je treba postopek za sprejetje podrobnih pravil za izvajanje sistema.13.  Ukrepe, potrebne za izvajanje te uredbe, je treba sprejeti v skladu s Sklepom Sveta 1999/468/ES z dne 28. junija 1999 o določitvi postopkov za uresničevanje Komisiji podeljenih izvedbenih pooblastil([6]). Da se zagotovi izvajanje dodatnih ukrepov v zvezi z nadzorom in izvrševanjem, ki jih je sprejela NEAFC in ki postanejo obvezni za Skupnost, v časovnem okviru iz Konvencije NEAFC, se lahko spremembe sprejmejo po enakem postopku.14.  Ker bodo s to uredbo določena nova pravila o nadzoru in izvrševanju na območju Konvencije NEAFC, je treba Uredbo (ES) št. 2791/1999 z dne 16. decembra 1999 o nekaterih nadzornih ukrepih, ki se uporabljajo na območju, zajetem v Konvenciji o prihodnjem večstranskem sodelovanju v ribištvu severovzhodnega Atlantika, razveljaviti –SPREJEL NASLEDNJO UREDBO:POGLAVJE ISplošne določbeČlen 1VsebinaTa uredba določa splošna pravila in pogoje za uporabo sistema nadzora in izvrševanja (v nadaljnjem besedilu „sistem“), ki ga je sprejela Komisija za ribištvo severovzhodnega Atlantika (NEAFC), s strani Skupnosti.Člen 2Področje uporabeČe ni drugače navedeno, se ta uredba uporablja za vsa plovila Skupnosti, ki se uporabljajo ali so namenjena za uporabo pri opravljanju ribolovnih dejavnosti ribolovnih virov na upravnem območju Konvencije o prihodnjem večstranskem sodelovanju v ribištvu severovzhodnega Atlantika.Člen 3Opredelitev pojmovV tej uredbi se uporabljajo naslednje opredelitve pojmov:15.  „Konvencija“ pomeni Konvencijo o prihodnjem večstranskem sodelovanju v ribištvu severovzhodnega Atlantika, kakor je bila spremenjena;16.  „območje Konvencije“ pomeni vode območja Konvencije, kakor je opredeljeno v členu 1(1) Konvencije;17.  „upravno območje“ pomeni vode območja Konvencije, ki ležijo zunaj voda pod ribolovno pristojnostjo pogodbenic;18.  „pogodbenice“ pomenijo pogodbenice Konvencije;19.  „NEAFC“ pomeni Komisijo za ribištvo severovzhodnega Atlantika;20.  „ribolovne dejavnosti“ pomenijo ribolov, vključno s skupnimi ribolovnimi dejavnostmi, predelovanje rib, pretovarjanje ali iztovarjanje rib ali ribiških proizvodov in katero koli gospodarsko dejavnost, povezano s pripravami na ribolov ali z ribolovom;21.  „ribolovni viri“ so viri iz člena 1(2) Konvencije;22.  „viri, urejeni s predpisi,“ so tisti ribolovni viri, za katere veljajo priporočila v skladu s Konvencijo in so našteti v Prilogi;23.  „ribiško plovilo“ pomeni vsako plovilo, ki se uporablja ali je namenjeno za gospodarsko izkoriščanje ribolovnih virov, vključno s plovili za predelavo rib in plovili, ki opravljajo pretovarjanje;24.  „plovilo nepogodbenice“ pomeni vsako ribiško plovilo, ki ne pluje pod zastavo pogodbenice NEAFC, vključno s plovili, za katera obstaja utemeljen sum, da so brez državne pripadnosti;25.  „skupna ribolovna dejavnost“ pomeni vsako dejavnost med dvema ali več plovili, pri kateri se ulov iz ribolovnega orodja enega plovila prenese na drugo plovilo;26.  „pretovarjanje“ pomeni prenos prek stranice kakršne koli količine ribolovnih virov ali ribiških proizvodov, ki so hranjeni na krovu, z enega ribiškega plovila na drugega;27.  „pristanišče“ pomeni kateri koli kraj za iztovarjanje ali kraj v bližini obale, ki ga je pogodbenica določila za pretovarjanje ribolovnih virov;28.  „center za spremljanje ribištva“ (FMC) pomeni operativni center, ki ga ustanovi država članica in ima tehnično zmogljivost, da daljinsko spremlja ribiška plovila, zbira, shranjuje, potrjuje in navzkrižno preverja podatke, prejete prek različnih komunikacijskih sistemov, ter da informacije na voljo, kot je ustrezno, inšpekcijskim službam države zastave ali obalni državi.Člen 4Kontaktne točke1. Države članice imenujejo pristojni organ, ki je kontaktna točka za prejemanje poročil o nadzoru in inšpekcijskih pregledih v skladu s členi 12, 19, 20 in 27 ter za prejemanje obvestil in izdajanje dovoljenj v skladu s členoma 24 in 25.2. Kontaktne točke za prejemanje obvestil in izdajanje dovoljenj v skladu s členoma 24 in 25 so na voljo 24 ur na dan.3. Države članice Komisiji ali organu, ki ga Komisija imenuje, in sekretarju NEAFC pošljejo telefonsko številko, elektronski naslov ter številko telefaksa imenovane kontaktne točke.4. Naknadne spremembe podatkov v zvezi s kontaktnimi točkami iz odstavkov 1 in 3 se Komisiji ali organu, ki ga Komisija imenuje, in sekretarju NEAFC sporočijo vsaj petnajst dni pred začetkom veljavnosti spremembe.5 Oblika prenosa podatkov iz odstavkov 1 in 3 se določi v skladu s postopkom iz člena 47(2).POGLAVJE IIUkrepi spremljanjaČlen 5Sodelovanje Skupnosti29.  Države članice Komisiji v elektronski obliki pošljejo seznam vseh plovil, ki plujejo pod njihovo zastavo, so registrirana v Skupnosti in pooblaščena za ribolov na upravnem območju, zlasti plovil, pooblaščenih za neposreden ribolov enega ali več virov, urejenih s predpisi, in spremembe tega seznama. Ti podatki se pošljejo najpozneje do 15. decembra vsako leto ali vsaj 5 dni, preden plovilo pripluje na upravno območje. Komisija podatke takoj pošlje sekretarju NEAFC.30.  Oblika prenosa seznama iz odstavka 1 se sprejme v skladu s postopkom iz člena 47(2).Člen 6Označevanje orodja31.  Države članice zagotovijo, da je orodje, ki ga na upravnem območju uporabljajo njihova ribiška plovila, označeno v skladu z Uredbo (ES) št. 356/2005([7]).32.  Države članice lahko odstranijo ali umaknejo pritrjeno orodje, ki ni označeno v skladu z odstavkom 1 ali je kakor koli v nasprotju s priporočili, ki jih je sprejela NEAFC, in ribe, ki so v orodju.Člen 7Izvlek izgubljenega orodja33.  Ribiška plovila Skupnosti, ki lovijo s pritrjenim orodjem, imajo na krovu opremo za izvlek izgubljenega orodja.34.  Plovilo, ki je izgubilo pritrjeno orodje, ga poskuša čim prej izvleči.35.  Če izgubljenega orodja ni mogoče izvleči, kapitan plovila v 24 urah po izgubi pristojnemu organu v svoji državi članici zastave sporoči naslednje:36.  ime in klicni znak plovila;37.  vrsto izgubljenega orodja;38.  čas izgube orodja;39.  položaj izgube orodja;40.  ali je plovilo poskušalo izvleči orodje.41.  Pristojni organ podatke, ki jih je prejel v skladu z odstavkom 3, nemudoma pošlje Komisiji ali organu, ki ga Komisija imenuje, ki podatke takoj pošlje sekretarju NEAFC.42.  Države članice redno poskušajo izvleči izgubljena orodja, ki pripadajo plovilom, ki plujejo pod njihovo zastavo. Če se izvleče orodje, ki ga kapitan ni prijavil kot izgubljenega, država članica, ki je orodje izvlekla, lahko od kapitana plovila, ki je orodje izgubilo, zahteva povračilo stroškov.Člen 8Evidentiranje ulova in ribolovnega napora43.  Poleg podatkov, določenih v členu 6 Uredbe (EGS) št. 2847/93, kapitani ribiških plovil Skupnosti vodijo vezan oštevilčen ribolovni ladijski dnevnik, v katerega vnesejo:44.  vsak prihod na upravno območje in odhod z njega,45.  vsak dan in/ali za vsak izvlek ocenjen skupni ulov, ki se obdrži na krovu od zadnjega prihoda na upravno območje,46.  vsak dan in/ali za vsak izvlek količino zavrženih rib.47.  Kapitani ribiških plovil Skupnosti, ki se ukvarjajo z ribolovnimi dejavnostmi virov, urejenih s predpisi, in ki predelujejo in/ali zamrznejo svoj ulov:48.  zabeležijo svojo skupno proizvodnjo po vrstah in obliki proizvodov v proizvodni ladijski dnevnik, in49.  v skladišče natovorijo ves predelan ulov tako, da je mogoče iz natovornega načrta, ki se vodi na krovu ribiškega plovila, določiti lokacijo vsake vrste.50.  Z odstopanjem od odstavka 1 lahko države članice plovilo, ki pri pretovarjanju ribolovnih virov natovarja količine na krov, oprostijo obveznosti vodenja ribolovnega ladijskega dnevnika. Plovila, ki to odstopanje uporabljajo, v natovornem načrtu opredelijo lokacijo zamrznjenih rib v skladišču, kot je opredeljeno v členu 14(1), in v proizvodni ladijski dnevnik vnesejo:51.  datum in čas prenosa poročila iz člena 9 po univerzalnem koordiniranem času (UTC);52.  pri radijskem prenosu ime radijske postaje, s katere se pošilja poročilo;53.  datum in čas (UTC) pretovarjanja;54.  kraj (zemljepisna širina/zemljepisna dolžina) pretovarjanja;55.  količino vsake vrste, natovorjene na krov;56.  ime in mednarodni radijski klicni znak ribiškega plovila, s katerega je bil ulov raztovorjen.57.  Podrobna pravila za uporabo tega člena se sprejmejo v skladu s postopkom iz člena 47(2).Člen 9Poročanje o ulovih virov, urejenih s predpisi58.  Kapitani ribiških plovil Skupnosti, ki se ukvarjajo z ribolovnimi dejavnostmi virov, urejenih s predpisi, pošljejo svojemu centru za spremljanje ribištva poročila o ulovu v elektronski obliki. Ti podatki so Komisiji dostopni na njeno zahtevo. Poročila vključujejo naslednje:59.  poročila o količinah, ki so na krovu ob prihodu na upravno območje. Ta poročila se pošljejo največ 12 ur in najmanj 2 uri pred vsakim prihodom na upravno območje;60.  poročila o tedenskem ulovu. Ta poročila se prvikrat pošljejo najpozneje ob koncu sedmega dne po prihodu plovila na upravno območje ali, kadar ribolovno potovanje traja več kot 7 dni, najpozneje v ponedeljek opoldne za ulov, dosežen na upravnem območju med prejšnjim tednom do nedelje opolnoči. To poročilo vključuje število ribolovnih dni od začetka ribolova ali od zadnjega poročila o ulovu;61.  poročila o ulovu na krovu ob odhodu z upravnega območja. Ta poročila se pošljejo največ 8 ur in najmanj 2 uri pred vsakim odhodom z upravnega območja. Vključujejo, kadar je to primerno, število ribolovnih dni in ulov, dosežen na upravnem območju od začetka ribolova ali od zadnjega poročila o ulovu;62.  poročila o količinah, ki jih natovorijo in raztovorijo ob vsakem pretovarjanju rib, ter ulovu na krovu pri skupnih ribolovnih dejavnostih, medtem ko je plovilo na upravnem območju. Ta poročila se pošljejo največ 24 ur po opravljenem pretovarjanju ali skupni ribolovni dejavnosti.63.  Države članice po prejemu pošljejo poročila o ulovu v elektronski obliki sekretarju NEAFC.64.  Države članice podatke iz poročil o ulovu vpisujejo v zbirko podatkov iz člena 19(2) Uredbe (EGS) št. 2847/93.65.  Podrobna pravila za uporabo tega člena ter zlasti oblika in specifikacije za prenos se določijo v skladu s postopkom iz člena 47(2).Člen 10Skupno evidentiranje ulova in ribolovnega napora66.  Države članice v elektronski obliki obvestijo Komisijo pred petnajstim dnem vsakega meseca o količinah virov, ki so jih na upravnem območju pridobila plovila pod njihovo zastavo in ki so bili iztovorjeni ali pretovorjeni v prejšnjem mesecu.67.  Brez poseganja v člen 15 Uredbe (EGS) št. 2847/93 države članice v elektronski obliki obvestijo Komisijo pred petnajstim dnem vsakega meseca tudi o količinah virov, urejenih s predpisi, ki so jih v vodah Skupnosti na območju Konvencije pridobila plovila pod njihovo zastavo in ki so bili iztovorjeni ali pretovorjeni v prejšnjem mesecu.68.  Seznam virov, ki jih je treba sporočiti v skladu z odstavkom 1, ter oblika za prenos podatkov v skladu z odstavkoma 1 in 2 se sprejmeta v skladu s postopkom iz člena 47(2).69.  Komisija zbere podatke iz odstavkov 1 in 2 za vse države članice ter te podatke pošlje sekretarju NEAFC v 30 dneh po koledarskem mesecu, v katerem so bili ulovi iztovorjeni ali pretovorjeni.Člen 11Sistem spremljanja plovilDržave članice zagotovijo, da se podatki, pridobljeni s sistemom spremljanja plovil (VMS) v zvezi s plovili, ki plujejo pod njihovo zastavo in lovijo na upravnem območju, samodejno pošljejo sekretarju NEAFC v elektronski obliki v skladu z obliko in specifikacijami, sprejetimi v skladu s postopkom iz člena 47(2).Člen 12Sporočanje podatkov70.  Države članice nemudoma pošljejo poročila in podatke iz členov 9 in 11. Vendar se v primeru tehnične okvare ta poročila in podatki sekretarju NEAFC pošljejo v 24 urah po prejemu. Države članice zagotovijo, da so vsa poročila in sporočila, ki jih pošljejo, zaporedno oštevilčena.71.  Države članice zagotovijo, da so poročila in podatki, poslani sekretarju NEAFC, v skladu z oblikami in protokoli za izmenjavo podatkov, določenimi v skladu s postopkom iz člena 47(2).Člen 13Pretovarjanje in skupne ribolovne dejavnosti72.  Ribiška plovila Skupnosti opravljajo dejavnosti pretovarjanja na upravnem območju le, če so pred tem prejela dovoljenje pristojnih organov v državi članici, pod katere zastavo plujejo.73.  Ribiška plovila Skupnosti lahko opravljajo dejavnosti pretovarjanja ali skupne ribolovne dejavnosti le s plovili, ki plujejo pod zastavo pogodbenice, in plovili nepogodbenic, ki jim je NEAFC dodelila status sodelujoče nepogodbenice.74.  Ribiška plovila Skupnosti, ki pri pretovarjanju ribolovnih virov natovarjajo količine na krov, med istim potovanjem ne opravljajo drugih ribolovnih dejavnosti, vključno s skupnimi ribolovnimi dejavnostmi, z izjemo predelovanja in iztovarjanja rib.Člen 14Ločeno natovarjanje75.  Ribiška plovila Skupnosti, ki imajo na krovu zamrznjene ribolovne vire, ki jih je na območju Konvencije ujelo več kot eno ribiško plovilo, lahko ribe z vsakega od teh plovil natovorijo v več delov skladišča, vendar so v vsakem delu jasno ločene, zlasti s plastiko, vezanim lesom ali mrežo, od rib, ki so jih ulovila druga plovila.76.  Vsi ulovi znotraj območja Konvencije se natovarjajo ločeno od vseh ulovov zunaj tega območja.Člen 15Označevanje zamrznjenih ribVse zamrznjene ribe, ujete na območju Konvencije, se označijo z jasno čitljivo oznako ali pečatom. Na oznaki ali pečatu, ki se med natovarjanjem namesti na vsak zaboj ali blok zamrznjenih rib, so navedeni vrsta, datum proizvodnje, podobmočje in razdelek ICES, kjer je bil ulov izveden, ter ime plovila, ki je ribe ulovilo.POGLAVJE IIIInšpekcijski pregledi na morjuČlen 16Inšpektorji NEAFC77.  Države članice, katerih ribiška plovila so pooblaščena za ribolov na upravnem območju, sistemu dodelijo inšpektorje za opravljanje nadzora in inšpekcijskih pregledov.78.  Države članice vsakemu inšpektorju izdajo poseben identifikacijski dokument. Oblika tega dokumenta se opredeli v skladu s postopkom iz člena 47(2).79.  Vsak inšpektor posebni identifikacijski dokument nosi s seboj in ga pokaže pri prihodu na ribiško plovilo.Člen 17Splošne določbe za inšpekcijski pregled in nadzor80.  Komisija ali organ, ki ga Komisija imenuje, usklajuje nadzorne in inšpekcijske dejavnosti za Skupnost ter vsako leto v dogovoru z zadevnimi državami članicami pripravi načrt skupne uporabe za sodelovanje Skupnosti v sistemu v naslednjem letu.Kadar se z ribolovnimi dejavnostmi virov, urejenih s predpisi, na upravnem območju ukvarja več kot 10 ribiških plovil Skupnosti, Komisija ali organ, ki ga Komisija imenuje, takrat zagotovi, da je na območju prisotno inšpekcijsko plovilo iz države članice ali da je bil sklenjen sporazum z drugo pogodbenico, ki zagotovi prisotnost inšpekcijskega plovila.81.  Komisija ali organ, ki ga Komisija imenuje, določi število inšpekcijskih pregledov, ki temelji na velikosti flote Skupnosti, pri čemer se upošteva, koliko časa so ribiška plovila Skupnosti na upravnem območju.82.  Komisija ali organ, ki ga Komisija imenuje, si prizadeva, da zagotovi enako obravnavo med vsemi pogodbenicami, katerih ribiška plovila lovijo v upravnem območju, z nepristransko razporeditvijo inšpekcijskih pregledov.83.  Države članice zagotovijo, da inšpekcijski pregledi, ki jih opravljajo njihovi inšpektorji, potekajo nediskriminatorno in v skladu s sistemom.84.  Države članice poskrbijo za to, da inšpektorji NEAFC druge pogodbenice lahko opravljajo inšpekcijske preglede na krovu plovil, ki plujejo pod njihovo zastavo.85.  Inšpektorji se izogibajo uporabi sile, razen kadar in kolikor je to potrebno za zagotovitev njihove varnosti. Kadar opravljajo inšpekcijski pregled na krovu ribiških plovil, inšpektorji ne nosijo strelnega orožja.86.  Inšpektorji se izogibajo oviranju in povzročanju težav za ribiško plovilo, njegove dejavnosti in ulov na krovu, razen kadar in kolikor je to potrebno za izvajanje njihovih pooblastil.Člen 18Sredstva inšpekcijskega pregleda87.  Države članice zagotovijo, da imajo njihovi inšpektorji na voljo ustrezna sredstva za opravljanje nalog nadzora in inšpekcijskih pregledov. Za ta namen dodelijo sistemu inšpekcijska plovila in zrakoplove.88.  Komisija ali organ, ki ga Komisija imenuje, pred 1. januarjem vsako leto pošlje sekretarju NEAFC podrobnosti načrta, imena inšpektorjev NEAFC in posebnih inšpekcijskih plovil ter tudi vrste zrakoplovov in podrobnosti za identifikacijo zrakoplovov (registrsko številko, ime, radijski klicni znak), ki jih bodo v tem letu države članice dodelile sistemu. Ti podatki se pridobijo na podlagi seznama iz člena 6 Uredbe (ES) št. 1042/2006. Države članice pošljejo spremembe tega seznama Komisiji ali organu, ki ga Komisija imenuje, ki podatke en mesec pred začetkom veljavnosti spremembe pošlje sekretarju NEAFC in drugim državam članicam.89.  Vsako plovilo, ki je dodeljeno sistemu in prevaža inšpektorje NEAFC, ter tudi nadzorno vozilo, ki ga to plovilo uporablja, je opremljeno s posebnim signalom inšpekcije NEAFC, ki kaže, da lahko inšpektorji na krovu izvajajo inšpekcijske naloge v skladu s sistemom. Na zrakoplovu, dodeljenem sistemu, je jasno viden mednarodni radijski klicni znak. Oblika posebnega signala se določi v skladu s postopkom iz člena 47(2).90.  Komisija ali organ, ki ga Komisija imenuje, vodi za dodeljena inšpekcijska plovila in zrakoplove Skupnosti evidenco z datumom in uro začetka in konca nalog v okviru sistema, kot je določeno, v obliki, opredeljeni v skladu s postopkom iz člena 47(2). Komisija ali organ, ki ga Komisija imenuje, te podatke sporoči sekretarju NEAFC.Člen 19Postopek nadzorovanja91.  Nadzor temelji na opazovanju ribiških plovil, ki ga s plovila ali zrakoplova, dodeljenega sistemu, izvedejo inšpektorji NEAFC. Inšpektorji NEAFC kopijo vsakega poročila o opaženem plovilu nemudoma elektronsko pošljejo v obliki, določeni v skladu s postopkom iz člena 47(2), državi zastave zadevnega plovila, Komisiji ali organu, ki ga Komisija imenuje, in sekretarju NEAFC. Tiskana kopija vsakega poročila o opaženem plovilu in fotografije se na zahtevo pošljejo državi zastave zadevnega plovila.92.  Svoja opažanja navedejo v poročilu o nadzoru in pri tem uporabijo obrazec, ki se določi v skladu s postopkom iz člena 47(2).Člen 20Inšpekcijski postopek93.  Inšpektorji se ne vkrcajo na plovilo brez predhodnega obvestila, ki se ribiškemu plovilu sporoči po radiu, ali ne da bi ribiško plovilo prejelo ustrezni signal v skladu z mednarodnim signalnim kodeksom, vključno s podatki o patruljnem plovilu, ne glede na to, ali je prejem takega obvestila potrjen ali ne.94.  Inšpektorji so pooblaščeni, da pregledajo vse ustrezne površine, palube in prostore ribiških plovil, ulov (predelan ali nepredelan), mreže ali drugo orodje, opremo in kakršne koli zadevne dokumente, ki so po njihovem mnenju potrebni, da se potrdi ravnanje v skladu z ukrepi, ki jih je sprejela NEAFC, ter da zaslišijo kapitana ali osebo, imenovano z njegove strani.95.  Od ribiških plovil, na katera naj bi se vkrcal inšpektor, se ne sme zahtevati, da se zaustavijo ali manevrirajo med ribarjenjem, razprostiranjem ali vlečenjem mrež. Inšpektorji lahko zahtevajo prekinitev ali odlog vlečenja ribolovnega orodja do njihovega vkrcanja in v nobenem primeru ne za več kot 30 minut po prejetju signala iz odstavka 1.96.  Kapitani patruljnih plovil zagotovijo, da manevrirajo na varni razdalji od ribiških plovil v skladu z dobro mornarsko prakso.97.  Inšpektorji lahko zahtevajo, da ribiško plovilo odloži svoj prihod na upravno območje ali odhod z njega za največ 6 ur od časa prenosa poročil iz člena 9(1)(a) in (c) s strani ribiškega plovila.98.  Inšpekcijski pregled ni daljši od štirih ur ali do takrat, da se mreža in ulov izvlečeta in pregledata, pri čemer se upošteva daljši čas. Kadar se ugotovi kršitev, se lahko inšpektorji zadržijo na krovu toliko časa, kolikor ga potrebujejo, da izvedejo ukrepe iz člena 29(1)(b).99.  V izrednih okoliščinah, glede na velikost ribiškega plovila in količino rib na krovu, lahko inšpekcijski pregled traja dlje, kot je določeno v odstavku 6. V takšnih okoliščinah inšpektorji v nobenem primeru ne ostanejo na krovu ribiškega plovila dlje, kot je potrebno za dokončanje inšpekcijskega pregleda. Razlogi za prekoračitev omejitve iz odstavka 6 se vnesejo v poročilo o inšpekcijskem pregledu iz odstavka 9.100.  Na ribiško plovilo druge pogodbenice se vkrcata največ dva inšpektorja, ki ju imenujejo države članice. Pri opravljanju inšpekcijskega pregleda lahko inšpektorji zaprosijo kapitana za kakršno koli pomoč, ki jo potrebujejo. Inšpektorji ne posegajo v zmožnost kapitana, da komunicira z organi države zastave med vkrcavanjem in inšpekcijskim pregledom.101.  Vsak inšpekcijski pregled je dokumentiran tako, da se izpolni poročilo o inšpekcijskem pregledu v obliki, ki se določi v skladu s postopkom iz člena 47(2). Kapitan lahko da pripombe glede poročila o inšpekcijskem pregledu, ki ga inšpektorji podpišejo na koncu inšpekcijskega pregleda. En izvod poročila o inšpekcijskem pregledu se izroči kapitanu ribiškega plovila. Izvod vsakega poročila o inšpekcijskem pregledu se nemudoma pošlje Komisiji ali organu, ki ga Komisija imenuje. Komisija ali organ, ki ga Komisija imenuje, ga takoj pošlje državi zastave pregledanega plovila in sekretarju NEAFC. Izvirnik ali overjena kopija vsakega poročila o inšpekcijskem pregledu se na zahtevo pošlje državi zastave pregledanega plovila.Člen 21Obveznost kapitana plovila med inšpekcijskim postopkomKapitan ribiškega plovila:102.  omogoči takojšnje in varno vkrcanje ter izkrcanje na podlagi specifikacij, sprejetih v skladu s postopkom iz člena 47(2);103.  sodeluje in pomaga pri inšpekcijskem pregledu ribiškega plovila, ki se opravi v skladu s to uredbo, in ne ovira, zastrašuje ali nadleguje inšpektorjev pri opravljanju njihovih dolžnosti ter zagotovi njihovo varnost;104.  dovoli inšpektorjem komunicirati z organi države zastave in države, ki opravlja inšpekcijski pregled;105.  zagotovi dostop do vseh površin, palub in prostorov ribiškega plovila, ulova (predelanega ali nepredelanega), mrež ali drugega orodja, opreme ter vseh zadevnih informacij ali dokumentov, ki so po mnenju inšpektorja potrebni v skladu s členom 20(2);106.  predloži kopije dokumentov, ki jih zahteva inšpektor; in107.  inšpektorjem da na voljo ustrezne zmogljivosti, vključno, kadar je to primerno, s hrano in nastanitvijo, kadar se zadržujejo na krovu plovila v skladu s členom 32(3).POGLAVJE IVPomorska inšpekcija ribiških plovil, ki plujejo pod zastavo druge pogodbeniceČlen 22Področje uporabeBrez poseganja v Uredbo (EGS) št. 2847/93 in Uredbo Sveta (ES) št. 1005/2008 o vzpostavitvi sistema Skupnosti za preprečevanje nezakonitega, neprijavljenega in nereguliranega ribolova („Uredba IUU“) se določbe iz tega poglavja uporabljajo za iztovarjanje ali pretovarjanje zamrznjenih ribolovnih virov, ki so jih ribiška plovila, ki plujejo pod zastavo druge pogodbenice, ulovila na območju Konvencije, v pristaniščih držav članic.Člen 23Določena pristaniščaDržave članice določijo pristanišča ali kraje v bližini obale, kjer so dovoljene dejavnosti iztovarjanja ali pretovarjanja ribiških proizvodov iz člena 22 ter pristaniške storitve, in o tem obvestijo Komisijo. Komisija obvesti sekretarja NEAFC o teh krajih in spremembah v seznamu določenih pristanišč najmanj petnajst dni pred začetkom veljavnosti spremembe.Iztovarjanja in pretovarjanja zamrznjenih rib, ki so jih ribiška plovila, ki plujejo pod zastavo druge pogodbenice, ulovila na območju Konvencije, so dovoljena le v določenih pristaniščih.Člen 24Predhodno obvestilo o prihodu v pristanišče108.  Z odstopanjem od člena 28e(1) Uredbe (EGS) št. 2847/93 kapitani vseh ribiških plovil ali njihov zastopnik, ki prevažajo ribe iz člena 22 te uredbe in se nameravajo zasidrati v pristanišču zaradi iztovarjanja ali pretovarjanja, o nameravani uporabi pristanišča obvestijo pristojne organe države članice najmanj tri delovne dni pred predvidenim časom prihoda.Vendar lahko država članica določi drug rok za oddajo obvestila, pri čemer upošteva zlasti razdaljo med ribolovnimi območji in svojimi pristanišči. V takem primeru država članica nemudoma obvesti Komisijo ali organ, ki ga Komisija imenuje, in sekretarja NEAFC.109.  Kapitani ali njihov zastopnik lahko prekličejo predhodno obvestilo tako, da obvestijo pristojne organe pristanišča, ki ga želijo uporabiti, najmanj 24 ur pred sporočenim predvidenim časom prihoda v pristanišče.Vendar lahko država članica določi drug rok za oddajo obvestila o preklicu. V takem primeru država članica nemudoma obvesti Komisijo ali organ, ki ga Komisija imenuje, in sekretarja NEAFC. Obvestilu mora biti priložena kopija izvirnega obrazca za obvestilo, pri čemer je treba čezenj napisati besedo „PREKLICANO“.110.  Pristojni organi države članice pristanišča nemudoma pošljejo kopijo obvestila iz odstavkov 1 in 2 državi zastave ribiškega plovila in državi ali državam zastave plovil dajalcev, če je plovilo pričelo z dejavnostmi pretovarjanja. Kopija obvestila iz odstavkov 1 in 2 se pošlje tudi Komisiji ali organu, ki ga Komisija imenuje, ki ga nemudoma pošlje sekretarju NEAFC.111.  Država članica pristanišča prepove prihod v svoja pristanišča plovilom, ki niso zagotovila potrebnega predhodnega obvestila o prihodu v pristanišče.112.  Podrobna pravila za uporabo tega člena ter zlasti oblika in specifikacije za obvestilo se določijo v skladu s postopkom iz člena 47(2).Člen 25Dovoljenje za iztovarjanje ali pretovarjanje113.  Država zastave ribiškega plovila, ki namerava iztovarjati ali pretovarjati, ali če je plovilo pričelo z dejavnostmi pretovarjanja zunaj voda Skupnosti, država zastave ali države plovil dajalcev s ponovno predložitvijo kopije predhodnega obvestila iz člena 24 potrjujejo, da:114.  so ribiška plovila, ki so navedla, da so ulovila ribe, imela za prijavljene vrste zadostno kvoto;115.  so bile količine rib na krovu pravilno sporočene in upoštevane pri izračunu vseh omejitev ulova ali napora, ki se uporabljajo;116.  so ribiška plovila, ki so navedla, da so ulovila ribe, imela dovoljenje za ribolov na prijavljenih območjih;117.  je bila prisotnost plovil na sporočenem območju ulova potrjena v skladu s podatki VMS.118.  Dejavnosti iztovarjanja ali pretovarjanja se lahko začnejo šele po tem, ko so dovoljenje izdali pristojni organi države članice pristanišča. Tako dovoljenje se dodeli le, če je bila prejeta potrditev države zastave iz odstavka 1.119.  Z odstopanjem od odstavka 2 lahko pristojni organi države članice pristanišča dovolijo celotno ali delno iztovarjanje brez potrditve iz odstavka 1, vendar v tem primeru zadevne ribe obdržijo v skladišču pod svojim nadzorom. Ribe je dovoljeno prodati, prevzeti ali pretovoriti šele po prejemu potrditve iz odstavka 1. Če potrditev ni prejeta v 14 dneh po iztovarjanju, lahko pristojni organi države članice pristanišča ribe zasežejo in jih prodajo v skladu z nacionalnimi predpisi.120.  Pristojni organi države članice pristanišča kapitanu nemudoma sporočijo svojo odločitev glede dovoljenja za iztovarjanje ali pretovarjanje in obvestijo Komisijo ali organ, ki ga Komisija imenuje, ki odločitev sporoči sekretarju NEAFC.121.  Podrobna pravila za uporabo tega člena se določijo v skladu s postopkom iz člena 47(2).Člen 26Inšpekcijski pregledi v pristaniščih122.  Države članice v vsakem letu poročanja izvedejo inšpekcijske preglede vsaj 15 % iztovarjanj ali pretovarjanj v svojih pristaniščih.123.  Inšpekcijski pregledi zajemajo spremljanje celotnega raztovarjanja ali pretovarjanja in vključujejo navzkrižno primerjavo količin vrst rib, ki so bile sporočene pred iztovarjanjem, ter količin vrst rib, ki so bile iztovorjene ali pretovorjene. Po končanem iztovarjanju ali pretovarjanju inšpektor preveri in zabeleži količine vrst rib, ki ostanejo na krovu.124.  Nacionalni inšpektorji si po najboljših močeh prizadevajo preprečiti neupravičeno zadrževanje plovil in zagotoviti, da je plovilo izpostavljeno najmanjšim možnim motnjam in težavam, ter se izogniti poslabšanju kakovosti rib.125.  Država članica pristanišča lahko inšpektorje drugih pogodbenic povabi k spremljanju svojih inšpektorjev in opazovanju inšpekcijskega pregleda dejavnosti iztovarjanja ali pretovarjanja ribolovnih virov, ki so jih ulovila ribiška plovila, ki plujejo pod zastavo druge pogodbenice.Člen 27Poročila o inšpekcijskih pregledih126.  Vsak inšpekcijski pregled je dokumentiran tako, da se izpolni poročilo o inšpekcijskem pregledu in se pri tem uporabi obrazec, ki se določi v skladu s postopkom iz člena 47(2).127.  Kapitan lahko da pripombe glede poročila o inšpekcijskem pregledu, ki ga inšpektor in kapitan podpišeta na koncu inšpekcijskega pregleda. En izvod poročila o inšpekcijskem pregledu se izroči kapitanu ribiškega plovila.128.  Kopija vsakega poročila o inšpekcijskem pregledu se nemudoma pošlje državi zastave pregledanega ribiškega plovila in državi ali državam zastave plovil dajalcev, če je plovilo pričelo z dejavnostmi pretovarjanja, Komisiji ali organu, ki ga Komisija imenuje, in sekretarju NEAFC. Izvirnik ali overjena kopija vsakega poročila o inšpekcijskem pregledu se na zahtevo pošlje državi zastave pregledanega plovila.POGLAVJE VKršitveČlen 28Področje uporabeBrez poseganja v Uredbo (EGS) št. 2847/93 in Uredbo (ES) št. 1005/2008 se določbe iz tega poglavja uporabljajo za ribiška plovila Skupnosti ter ribiška plovila, ki plujejo pod zastavo druge pogodbenice, ki se uporabljajo ali so namenjena za uporabo pri opravljanju ribolovnih dejavnosti ribolovnih virov na upravnem območju.Člen 29Postopki za ugotavljanje kršitev129.  Kadar inšpektorji ugotovijo, da obstajajo upravičeni razlogi za domnevo, da se ribiško plovilo ukvarja z dejavnostjo v nasprotju z ukrepi, ki jih je sprejela NEAFC:130.  zabeležijo kršitev v poročilo iz člena 19(2), 20(8) ali člena 27;131.  izvedejo vse potrebne ukrepe, da zagotovijo varnost in ohranitev dokazov. Na vse dele ribolovnega orodja, za katere inšpektor meni, da so bili uporabljeni v nasprotju z veljavnimi ukrepi, se čvrsto pritrdi identifikacijska oznaka;132.  nemudoma poskusijo stopiti v stik z inšpektorjem ali imenovanim organom države zastave pregledanega ribiškega plovila;133.  čim prej pošljejo poročilo o inšpekcijskem pregledu Komisiji ali organu, ki ga Komisija imenuje.134.  Država članica, ki opravlja inšpekcijski pregled, kadar je to mogoče, pisno sporoči imenovanim organom države zastave pregledanega plovila in Komisiji ali organu, ki ga Komisija imenuje, podrobnosti o kršitvi v naslednjem delovnem dnevu po začetku inšpekcijskega pregleda.135.  Država članica, ki opravlja inšpekcijski pregled, nemudoma pošlje izvirnik poročila o nadzoru ali inšpekcijskem pregledu s spremno dokumentacijo pristojnim organom države zastave pregledanega ribiškega plovila ter tudi kopijo Komisiji ali organu, ki ga Komisija imenuje, ki kopijo pošlje sekretarju NEAFC.Člen 30Nadaljnje ukrepanje v primeru kršitve1. Kadar država članica prejme od druge pogodbenice ali druge države članice obvestilo o kršitvi, ki jo je storilo ribiško plovilo, ki pluje pod njeno zastavo, sprejme takojšnje ukrepe v skladu s svojo nacionalno zakonodajo za pridobitev in proučitev dokazov o kršitvi, opravi nadaljnje preiskave, potrebne za nadaljnje ukrepanje zaradi kršitve ter, če je mogoče, pregleda zadevno ribiško plovilo.2. Države članice imenujejo ustrezne organe, odgovorne za sprejemanje dokazov o kršitvi, in sporočijo Komisiji ali organu, ki ga Komisija imenuje, naslov teh organov ter kakršno koli spremembo teh podatkov. Komisija ali organ, ki ga Komisija imenuje, podatke nato pošlje sekretarju NEAFC.Člen 31Hude kršitveV tej uredbi se kot hude štejejo naslednje kršitve:136.  ribolov brez veljavnega dovoljenja, ki ga izda država zastave;137.  ribolov brez kvote ali po doseženi kvoti;138.  uporaba prepovedanega ribolovnega orodja;139.  bistveno napačno evidentiranje ulova;140.  ponavljajoče se neizpolnjevanje določb členov 9 in 11;141.  iztovarjanje ali pretovarjanje v pristanišču, ki ni določeno v skladu z določbami člena 23;142.  neizpolnjevanje določb člena 24;143.  iztovarjanje ali pretovarjanje brez dovoljenja države pristanišča iz člena 25;144.  oviranje inšpektorja pri izpolnjevanju njegovih dolžnosti;145.  usmerjeni ribolov staleža, za katerega velja moratorij ali katerega ribolov je prepovedan;146.  ponarejanje ali prikrivanje oznak, identitete ali registracije ribiškega plovila;147.  prikrivanje, nedovoljeno spreminjanje ali uničevanje dokazov, povezanih s preiskavo;148.  večkratne kršitve, ki skupaj predstavljajo bistveno neupoštevanje ukrepov za ohranjanje in upravljanje;149.  opravljanje dejavnosti pretovarjanja ali skupnih ribolovnih dejavnosti s plovili nepogodbenic, ki jim NEAFC ni dodelila statusa sodelujoče nepogodbenice;150.  dobava zalog, goriva ali drugih storitev plovilom, ki so bila uvrščena na sezname iz člena 44.Člen 32Nadaljnje ukrepanje v primeru hudih kršitev151.  Če inšpektor meni, da obstajajo upravičeni razlogi za domnevo, da je ribiško plovilo storilo hudo kršitev iz člena 31, ta inšpektor o kršitvi takoj obvesti Komisijo ali organ, ki ga Komisija imenuje, ustrezne organe države zastave pregledanega ribiškega plovila in državo ali države zastave plovil dajalcev, če je pregledano plovilo pričelo z dejavnostmi pretovarjanja, s kopijo sekretarju NEAFC v skladu s členom 29(3).152.  Zaradi ohranitve dokazov inšpektor sprejme vse potrebne ukrepe, da zagotovi varnost in ohranitev dokazov ob čim manjšem oviranju ter oteževanju dejavnosti plovila.153.  Inšpektor se lahko zadrži na krovu ribiškega plovila toliko časa, kot je potrebno, da ustrezno pooblaščenemu inšpektorju predloži podatke v zvezi s kršitvijo, kot določa člen 33, ali dokler ne prejme odgovora s strani države zastave, ki od inšpektorja zahteva, da zapusti ribiško plovilo.Člen 33Nadaljnje ukrepanje v primeru hudih kršitev s strani ribiškega plovila Skupnosti154.  Države članice zastave na obvestilo iz člena 32(1) nemudoma odgovorijo in zagotovijo, da zadevno ribiško plovilo v 72 urah pregleda inšpektor, ki je ustrezno pooblaščen v zvezi s kršitvijo. Ustrezno pooblaščeni inšpektor se vkrca na zadevno ribiško plovilo in prouči dokaze o domnevni kršitvi, ki jo je ugotovil inšpektor NEAFC, ter pristojnemu organu države članice zastave in Komisiji ali organu, ki ga Komisija imenuje, čim prej sporoči rezultate pregleda.155.  Po obvestilu o rezultatih države članice zastave, če to utemeljujejo dokazi, od ribiškega plovila zahtevajo, da se takoj in v vsakem primeru v 24 urah usmeri v pristanišče, ki ga določi ta država članica zastave, kjer bo opravljen natančen inšpekcijski pregled v njeni pristojnosti.156.  Država članica zastave lahko državo, ki izvaja inšpekcijski pregled, pooblasti, da ribiško plovilo nemudoma pripelje v pristanišče, ki ga določi država članica zastave.157.  Če ribiškemu plovilu ni treba zapluti v pristanišče, morajo države članice zastave Komisiji ali organu, ki ga Komisija imenuje, in državi, ki izvaja inšpekcijski pregled, pravočasno zagotoviti utemeljitev. Komisija ali organ, ki ga Komisija imenuje, tako utemeljitev pošlje sekretarju NEAFC.158.  Kadar mora v skladu z odstavkom 2 ali 3 ribiško plovilo zapluti v pristanišče zaradi natančnega inšpekcijskega pregleda, se sme inšpektor NEAFC iz druge pogodbenice ob privolitvi države članice zastave ribiškega plovila vkrcati in ostati na krovu ribiškega plovila med plovbo v pristanišče ter je lahko prisoten pri natančnem inšpekcijskem pregledu ribiškega plovila v pristanišču.159.  Države članice zastave Komisijo ali organ, ki ga Komisija imenuje, takoj obvestijo o rezultatih natančnega inšpekcijskega pregleda in ukrepih, ki so jih sprejele zaradi kršitve.160.  Podrobna pravila za uporabo tega člena se določijo v skladu s postopkom iz člena 47(2).Člen 34Poročanje in nadaljnje ukrepanje v primeru kršitev161.  Države članice Komisiji ali organu, ki ga Komisija imenuje, do 15. februarja vsako leto sporočijo status postopkov v zvezi s kršitvami ukrepov NEAFC, ki so bile storjene v prejšnjem koledarskem letu. Kršitve so še naprej naštete v vsakem poznejšem poročilu, dokler postopek ni končan v skladu z ustreznimi določbami nacionalne zakonodaje. Komisija ali organ, ki ga Komisija imenuje, pošlje poročila sekretarju NEAFC pred 1. marcem.162.  V poročilu iz odstavka 1 je naveden trenutni status postopka in zlasti, ali je postopek v teku, ali je bila zanj vložena pritožba ali je še vedno v preiskavi. V poročilu so natančno opisane uvedene sankcije, pri čemer so navedeni zlasti raven glob, vrednost zaseženih rib in/ali orodja in vsi prejeti pisni opomini ter vključuje razlago, če ni bilo nobenih ukrepov.Člen 35Obravnavanje poročil o inšpekcijskih pregledih163.  Države članice proučijo in sprejmejo ukrepe glede poročil inšpektorjev drugih držav članic ali pogodbenic v okviru sistema enako kot glede poročil svojih inšpektorjev.164.  Države članice sodelujejo med seboj in z drugimi zadevnimi pogodbenicami, da pospešijo sodne ali druge postopke, ki izhajajo iz poročila, ki ga je predložil inšpektor v okviru sistema.Člen 36Poročila o nadzornih in inšpekcijskih dejavnostih165.  Države članice Komisiji ali organu, ki ga Komisija imenuje, do 15. februarja vsako leto za prejšnje koledarsko leto sporočijo:166.  število inšpekcijskih pregledov, ki so jih opravile v skladu s členi 19, 20 in 26, pri čemer navedejo število inšpekcijskih pregledov na plovilih vsake pogodbenice ter, kadar je bila storjena kršitev, datum in kraj inšpekcijskega pregleda posameznega zadevnega plovila in naravo kršitve;167.  število ur letenja in število dni na morju pri patruljah NEAFC, število opaženih plovil, vključno s plovili pogodbenic in nepogodbenic, ter seznam posameznih plovil, v zvezi s katerimi je bilo izpolnjeno poročilo o nadzoru.168.  Komisija ali organ, ki ga Komisija imenuje, na podlagi poročil držav članic pripravi poročilo Skupnosti. Poročilo Skupnosti pošlje sekretarju NEAFC do 1. marca vsako leto.POGLAVJE VIUkrepi za spodbujanje ravnanja v skladu s priporočili s strani ribiških plovil nepogodbenicČlen 37Področje uporabe1. To poglavje se uporablja za ribiška plovila nepogodbenic, ki se uporabljajo ali so namenjena za uporabo pri opravljanju ribolovnih dejavnosti ribolovnih virov na območju Konvencije.2. To poglavje ne posega v Uredbo (EGS) št. 2847/93, Uredbo (ES) št. 1093/94 in Uredbo (ES) št. 1005/2008.Člen 38Opažanja in identifikacije plovil nepogodbenic169.  Države članice Komisiji ali organu, ki ga Komisija imenuje, nemudoma pošljejo podatke v zvezi s plovili nepogodbenic, ki so jih opazile ali za katera so z drugimi sredstvi ugotovile, da izvajajo ribolovne dejavnosti na območju Konvencije. Komisija ali organ, ki ga Komisija imenuje, takoj obvesti sekretarja NEAFC, Komisijo in vse države članice o vsakem poročilu o opaženem plovilu, ki ga prejme.170.  Država članica, ki je opazila plovilo nepogodbenice, poskuša to plovilo nemudoma obvestiti, da ga je opazila ali z drugimi sredstvi ugotovila, da izvaja ribolovne dejavnosti na območju Konvencije, pri čemer se sklepa, da plovilo ne upošteva priporočil NEAFC za ohranjanje iz Konvencije, če NEAFC njegovi državi zastave ni dodelila statusa sodelujoče nepogodbenice.171.  Če je bilo plovilo nepogodbenice opaženo ali je bilo z drugimi sredstvi ugotovljeno, da je opravljalo dejavnosti pretovarjanja, domneva o neupoštevanju ukrepov za ohranjanje in izvrševanje velja za vsako drugo plovilo nepogodbenice, za katero je bilo ugotovljeno, da je s tem plovilom opravljalo takšne dejavnosti.Člen 39Inšpekcijski pregledi na morju172.  Inšpektorji NEAFC zahtevajo dovoljenje za vkrcanje in inšpekcijski pregled plovil nepogodbenic, ki jih je pogodbenica opazila ali za katera je z drugimi sredstvi ugotovila, da izvajajo ribolovne dejavnosti na območju Konvencije. Če plovilo privoli v vkrcanje, se inšpekcijski pregled dokumentira tako, da se izpolni poročilo o inšpekcijskem pregledu iz člena 20(9).173.  Inšpektorji NEAFC nemudoma pošljejo kopijo poročila o inšpekcijskem pregledu Komisiji ali organu, ki ga Komisija imenuje, sekretarju NEAFC in kapitanu plovila nepogodbenice. Če to utemeljujejo dokazi, lahko država članica ukrepa, kot je primerno v skladu z mednarodnim pravom. Države članice se spodbuja k pregledu ustreznosti domačih ukrepov za izvajanje pristojnosti nad takimi plovili.174.  Če kapitan ne privoli v vkrcanje in inšpekcijski pregled svojega plovila ali ne izpolnjuje katere koli obveznosti iz člena 21(1) do (4), se domneva, da je plovilo izvajalo dejavnosti IUU. Inšpektor NEAFC o tem nemudoma obvesti Komisijo ali organ, ki ga Komisija imenuje, ki takoj obvesti sekretarja NEAFC.Člen 40Prihod v pristanišče175.  Kapitan ribiškega plovila nepogodbenice lahko pripluje le v pristanišče, določeno v skladu s členom 23. Kapitan, ki namerava pripluti v pristanišče države članice, obvesti pristojne organe države članice pristanišča v skladu z določbami člena 24. Zadevna država članica pristanišča te podatke nemudoma pošlje državi zastave plovila in Komisiji ali organu, ki ga Komisija imenuje, ki te podatke nato pošlje sekretarju NEAFC.176.  Država članica pristanišča prepove prihod v svoja pristanišča plovilom, ki niso zagotovila potrebnega predhodnega obvestila o prihodu v pristanišče iz člena 24.Člen 41Inšpekcijski pregledi v pristanišču177.  Države članice zagotovijo, da se pregledajo vsa plovila nepogodbenic, ki priplujejo v eno od njihovih pristanišč. Plovilo ne sme iztovoriti ali pretovoriti rib, dokler ni opravljen inšpekcijski pregled. Vsak inšpekcijski pregled se dokumentira tako, da se izpolni poročilo o inšpekcijskem pregledu, kot določa člen 27. Kadar kapitan plovila ne izpolnjuje katere koli obveznosti iz člena 21(1) do (4), se domneva, da je plovilo izvajalo dejavnosti IUU.178.  Podatki o rezultatih vseh inšpekcijskih pregledov plovil nepogodbenic v pristaniščih držav članic ter poznejših ukrepih se takoj pošljejo Komisiji ali organu, ki ga Komisija imenuje, ki te podatke pošlje sekretarju NEAFC.Člen 42Iztovarjanje, pretovarjanje in skupne ribolovne dejavnosti179.  Iztovarjanje in pretovarjanje se lahko prične šele po tem, ko so dovoljenje izdali pristojni organi države pristanišča.180.  Iztovarjanje in pretovarjanje vseh ribiških proizvodov s plovila nepogodbenice, ki je bilo pregledano v skladu s členom 41, je v pristaniščih in vodah vseh držav članic prepovedano, če se z inšpekcijskim pregledom ugotovi, da ima plovilo na krovu vrste, za katere veljajo priporočila iz Konvencije, razen če kapitan plovila pristojnim organom predloži zadovoljive dokaze, da so bile ribe ujete zunaj upravnega območja ali v skladu z vsemi zadevnimi priporočili iz Konvencije.181.  Plovilu se ne izda dovoljenje za iztovarjanje ali izvajanje dejavnosti pretovarjanja, če država zastave plovila ali država ali države zastave plovil dajalcev, kadar je plovilo izvajalo dejavnosti pretovarjanja, ne predloži potrditve iz člena 25.182.  Iztovarjanje in pretovarjanje je prepovedano tudi, kadar kapitan plovila ne izpolnjuje katere koli obveznosti iz člena 21(1) do (4).Člen 43Poročila o dejavnostih nepogodbenic183.  Države članice Komisiji ali organu, ki ga Komisija imenuje, do 15. februarja vsako leto za prejšnje koledarsko leto sporočijo:184.  število inšpekcijskih pregledov plovil nepogodbenic, ki so jih izvedle v okviru tega sistema na morju ali v svojih pristaniščih, imena pregledanih plovil in zadevno državo zastave, datume in, kjer je to ustrezno, pristanišča, kjer je inšpekcijski pregled potekal, ter rezultate teh pregledov; in185.  kadar se ribe iztovorijo ali pretovorijo po inšpekcijskem pregledu v skladu s tem sistemom, poročilo vključuje tudi dokaze, predložene v skladu s členom 42.186.  Poleg poročila o nadzoru in podatkov v zvezi z inšpekcijskimi pregledi lahko države članice kadar koli predložijo Komisiji ali organu, ki ga Komisija imenuje, vse dodatne podatke, ki so lahko pomembni za identifikacijo plovil nepogodbenic, ki na območju Konvencije morda izvajajo ribolovne dejavnosti IUU.187.  Na podlagi teh podatkov Komisija ali organ, ki ga Komisija imenuje, do 1. marca vsako leto pošlje skupno poročilo o dejavnosti nepogodbenic sekretarju NEAFC.Člen 44Plovila, ki se ukvarjajo z nezakonitimi, neprijavljenimi in nereguliranimi ribolovnimi dejavnostmiDržave članice zagotovijo, da plovila, ki so uvrščena na začasni seznam plovil IUU, ki ga je oblikovala NEAFC (seznam „A“):188.  opravijo inšpekcijski pregled v skladu z določbami člena 41, ko priplujejo v njihova pristanišča;189.  nimajo dovoljenja za iztovarjanje ali pretovarjanje v njihovih pristaniščih ali v vodah pod njihovo pristojnostjo;190.  ne prejemajo pomoči od ribiških plovil, spremljevalnih plovil, plovil za oskrbovanje z gorivom, matičnih ladij in tovornih plovil, ki plujejo pod njihovo zastavo, ter ne smejo sodelovati pri pretovarjanju ali skupnih ribolovnih dejavnostih s temi plovili;191.  ne obnovijo zalog in goriva ali prejemajo drugih storitev.Poglavje VIIKončne določbeČlen 45ZaupnostPoleg obveznosti, določenih v členu 37 Uredbe (EGS) št. 2847/1993, države članice in Komisija ravnajo v skladu s pravili zaupnosti, sprejetimi v skladu s postopkom iz člena 47(2).Člen 46IzvajanjeUkrepi, ki so potrebni za izvajanje določb te uredbe, se sprejmejo v skladu s postopkom iz člena 47(2).Člen 47192.  Komisiji pomaga Upravljalni odbor za ribištvo in ribogojstvo (v nadaljnjem besedilu „Odbor“).193.  Pri sklicevanju na ta odstavek se uporabljata člena 4 in 7 Sklepa 1999/468/ES. Obdobje iz člena 4(3) Sklepa 1999/468/ES se določi na en mesec.194.  Odbor sprejme svoj poslovnik.Člen 48Postopki za spremembeDoločbe te uredbe se lahko spremenijo v skladu s postopkom iz člena 47(2), da se v pravo Skupnosti prenesejo ukrepi za nadzor in izvrševanje NEAFC, ki postanejo obvezni za Skupnost.Priloga se lahko spremeni v skladu s postopkom iz člena 47(2).Člen 49RazveljavitevUredba (ES) št. 2791/1999 ter Poglavje VIII, Priloga IX in Priloga XV k Uredbi (ES) št. 43/2009 se razveljavijo.Člen 50Začetek veljavnostiTa uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije .Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.V Bruslju,Za SvetPredsednikPRILOGA Viri, urejeni s predpisiA) Pelagične in oceanske vrsteStalež (splošno ime) | Koda FAO | Znanstveno ime | Podobmočja in razdelki ICES |Kljunati okun | REB | Sebastes mentella | V, XII, XIV |Norveški sled, ki se drsti spomladi (atlantski sled) | HER | Clupea harengus | I, II |Sinji mol | WHB | Micromesistius poutassou | IIa, IVa, Vb, VI, VII, XII, XIV |Skuša | MAC | Scomber scombrus | IIa, IV, V, VI, VII, XII |Vahnja | HAD | Melanogrammus aeglefinus | VIb |B) Globokomorske vrsteStalež (splošno ime) | Koda FAO | Znanstveno ime | Podobmočja ICES |Bairdijeva gladkoglavka | ALC | Alepocephalus bairdii | I do XIV |Rissojeva gladkoglavka | PHO | Alepocephalus rostratus | I do XIV |Sinja antimora | ANT | Antimora rostrata | I do XIV |Črni morski meč | BSF* | Aphanopus carbo | I do XIV |Morska mačka iz rodu Apristurus | API | Apristuris spp. | I do XIV |Velika srebrenka | ARG | Argentina silus | I do XIV |Sluzoglavke | ALF | Beryx spp. | I do XIV |Morski menek | USK | Brosme brosme | I do XIV |Trnež vrste Centrophorus granulosus | GUP | Centrophorus granulosus | I do XIV |Luskasti globokomorski trnež | GUQ | Centrophorus squamosus | I do XIV |Črna morska mačka | CFB | Centroscyllium fabricii | I do XIV |Portugalski morski pes | CYO | Centroscymnus coelolepis | I do XIV |Morski pes vrste Centroscymnus crepidater | CYP | Centroscymnus crepidater | I do XIV |Globokomorska rdeča rakovica | KEF | Chaceon (Geyron) affinis | I do XIV |Morska podgana | CMO | Chimaera monstrosa | I do XIV |Ovratničarski šesteroškrgar | HXC | Chlamydoselachus anguineus | I do XIV |Ugor | COE | Conger conger | I do XIV |Okroglonosi repak | RNG | Coryphaenoides rupestris | I do XIV |Temni morski pes | SCK | Dalatias licha | I do XIV |Kljunati morski pes | DCA | Deania calceus | I do XIV |Veleoki globokomorski kraljiček | EPI | Epigonus telescopus | I do XIV |Veliki svetilec | SHL | Etmopterus princeps | I do XIV |Črni svetilec | SHL | Etmopterus spinax | I do XIV |Črnousta morska mačka | SHO | Galeus melastomus | I do XIV |Stalež (splošno ime) | Koda FAO | Znanstveno ime | Podobmočja ICES |Morska mačka vrste Galeus murinus | GAM | Galeus murinus | I do XIV |Okun | BRF | Helicolenus dactylopterus | I do XIV |Morski pes šesteroškrgar | SBL | Hexanchus griseus | I do XIV |Oranžna sluzoglavka | ORY | Hoplostethus atlanticus | I do XIV |Sredozemska sluzoglavka | HPR | Hoplostethus mediterraneus | I do XIV |Veleoka morska podgana | CYH | Hydrolagus mirabilis | I do XIV |Morski meč | SFS | Lepidopus caudatus | I do XIV |Esmarkova ogorčica | ELP | Lycodes esmarkii | I do XIV |Čebulastooki repak | RHG | Marcrourus berglax | I do XIV |Modri leng | BLI | Molva dypterigia | I do XIV |Leng | LIN | Molva molva | I do XIV |Mora | RIB | Mora moro | I do XIV |Morski pes vrste Oxynotus paradoxus | OXN | Oxynotus paradoxus | I do XIV |Okati ribon | SBR | Pagellus bogaraveo | I do XIV |Tabinje | GFB | Phycis spp. | I do XIV |Globinska kirnja | WRF | Polyprion americanus | I do XIV |Okrogla raža | RJY | Raja fyllae | I do XIV |Arktična raža | RJG | Raja hyperborea | I do XIV |Norveška kljunata raža | JAD | Raja nidarosiensus | I do XIV |Grenlandska morska plošča | GHL | Reinhardtius hippoglossoides | I do XIV |Kopjenosa morska podgana | RCT | Rhinochimaera atlantica | I do XIV |Morski pes vrste Scymnodon ringens | SYR | Scymnodon ringens | I do XIV |Rdeči okun | SFV | Sebastes viviparus | I do XIV |Grenlandski morski pes | GSK | Somniosus microcephalus | I do XIV |Hrapavi okun | TJX | Trachyscorpia cristulata | I do XIV |[1] UL C , , , str. .[2] UL C ,, , str. .[3] UL L 227, 12.8.1981, str. 21.[4] UL L 22, 26.1.2009, str. 1.[5] UL L 261, 20.10.1993, str. 1.[6] UL L 184, 17.7.1999, str. 23.[7] UL L 56, 2.3.2005, str. 8.