CELEX: C2001/227/17
Language: fi
Date: 2001-08-11 00:00:00
Title: Asia C-218/01: Bundespatentgerichtin 10.4.2001 tekemällään päätöksellä esittämä ennakkoratkaisupyyntö valitusasiassa, jossa muutosta hakee Henkel KGaA

C 227/10                 FI                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                       11.8.2001
6)    Sisältyikö yhteisön oikeuteen ennen 16.11.2000 annetun                Tribunal Superior de Justicia de Castilla-La-Manchan (Sala
      Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen                           de lo Contencioso-Administrativo, Sección Segunda)
      N:o 2700/2000 (2), jolla muutettiin yhteisön tullikoodek-             3.4.2001 esittämä ennakkoratkaisupyyntö asiassa Isabel ja
      sin 221 artiklan 3 kohtaa, voimaantuloa sellaista säännös-            Adelina Parras Medina vastaan Consejerı́a de Agricultura
      tä, jonka mukaan jälkitullaukselle asetetun kolmen vuo-                   de la Junta de Comunidades de Castilla-La-Mancha
      den määräajan laskeminen keskeytetään muutoshake-
      muksen jättöajankohdasta lukien?
                                                                                                     (Asia C-208/01)
(1) Sellaisten tuonti- tai vientitullien jälkitullauksesta, joita ei ole
    kannettu velalliselta sellaisista tavaroista, jotka on ilmoitettu                                (2001/C 227/16)
    maksamisvelvollisuuden sisältävässä tullijärjestelmässä 24 päivänä
    kesäkuuta annettu neuvoston asetus N:o 1697/79 (EYLV L 197,             Tribunal Superior de Justicia de Castilla-La-Mancha on pyytä-
    3.8.1979, s. 1).                                                        nyt 3.4.2001 tekemällään päätöksellä, joka on saapunut
(2) Yhteisön tullikoodeksista annetun neuvoston asetuksen (ETY)             yhteisöjen tuomioistuimeen 18.5.2001, Euroopan yhteisöjen
    N:o 2913/92 muuttamisesta 16 päivänä marraskuuta 2000                   tuomioistuimelta ennakkoratkaisua asiassa Isabel ja Adelina
    annettu Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY)
    N:o 2700/2000 (EYVL L 311, 12.12.2000, s. 17).
                                                                            Parras Medina vastaan Consejerı́a de Agricultura de la Junta de
                                                                            Comunidades de Castilla-La-Mancha seuraaviin kysymyksiin:
                                                                            1.    Voidaanko asetuksen N:o 1294/96 12 artiklassa säädettyä
                                                                                  ylivoimaisen esteen käsitettä tulkita laajentavasti siten,
                                                                                  että se kattaisi myös ennalta-arvaamattomat ja vaikeat
                                                                                  olosuhteet, joiden vuoksi voitaisiin katsoa, ettei tietyn
                                                                                  määräajan laiminlyönti ole tuottamuksellista, ja joista
Verwaltungsgerichtshofin 25.4.2001 tekemällään päätök-                            ovat esimerkkinä tässä välipäätöksessä kuvaillut olosuh-
sellä esittämä ennakkoratkaisupyyntö asiassa Tilmann                              teet?
Klett vastaan Bundesministerium für Bildung, Wissen-
                         schaft und Kultur                                  2.    Mikäli tähän kysymykseen vastaaminen on tarpeen en-
                                                                                  simmäiseen kysymykseen vastaamiseksi, ovatko edellä
                                                                                  mainitussa 12 artiklassa mainitut seuraukset seuraamuk-
                          (Asia C-204/01)
                                                                                  sen tai rangaistuksen kaltaisia ja, jos ovat, tukeeko tämä
                                                                                  seikka osaltaan sitä, että ylivoimaisen esteen käsitettä on
                          (2001/C 227/15)                                         tulkittava laajentavasti?
Verwaltungsgerichtshof on pyytänyt 25.4.2001 tekemällään
päätöksellä, joka on saapunut yhteisöjen tuomioistuimen
kirjaamoon 16.5.2001 Euroopan yhteisöjen tuomioistuimelta
ennakkoratkaisua asiassa Tilmann Klett vastaan Bundesminis-
terium für Bildung, Wissenschaft und Kultur seuraavaan
kysymykseen:
Onko hammaslääkärin tutkintotodistusten, todistusten ja mui-                Bundespatentgerichtin 10.4.2001 tekemällään päätöksellä
den muodollista kelpoisuutta osoittavien asiakirjojen vastavuo-             esittämä ennakkoratkaisupyyntö valitusasiassa, jossa
roisesta tunnustamisesta sekä toimenpiteistä sijoittautumisva-                               muutosta hakee Henkel KGaA
pauden ja palvelujen tarjoamisen vapauden tehokkaan käyttä-
misen helpottamiseksi 25 päivänä heinäkuuta 1978 annetun
                                                                                                     (Asia C-218/01)
neuvoston direktiivin 78/686/ETY (1), sellaisena kuin se on
lisättynä liittymisasiakirjalla (EYVL C 241, 29.8.1994, s. 218),
19 b artiklaa, EY 12 artiklaa ja EY 39 artiklaa sekä lääkäreiden                                     (2001/C 227/17)
vapaan liikkuvuuden sekä heidän tutkintotodistustensa, todis-
tustensa ja muiden muodollista kelpoisuutta osoittavien asia-               Bundespatentgericht on pyytänyt 10.4.2001 tekemällään pää-
kirjojensa vastavuoroisen tunnustamisen helpottamisesta                     töksellä, joka on saapunut yhteisöjen tuomioistuimeen
5 päivänä huhtikuuta 1993 annetun neuvoston direktiivin                     29.5.2001, Euroopan yhteisöjen tuomioistuimelta ennakko-
93/16/ETY (2) 1 artiklaa yhdessä kyseisen direktiivin 3 ja                  ratkaisua valitusasiassa, jossa muutosta hakee Henkel KGaA,
9 artiklan kanssa tulkittava siten, että niiden kanssa ristiriidassa        seuraaviin kysymyksiin jäsenvaltioiden tavaramerkkilainsää-
on sellainen lainsäädäntö, jossa asetetaan direktiivin                      dännön lähentämisestä 21 päivänä joulukuuta 1988 annetun
78/686/ETY 19 b artiklassa säädettyyn hammaslääkärikoulu-                   ensimmäisen neuvoston direktiivin 89/104/ETY (1) (EYVL
tukseen pääsemisen edellytyksi lääketieteen tohtorin tutkinnon              1989, L 40, s. 1) 3 artiklan 1 kohdan b, c ja e alakohdan
suorittaminen itävaltalaisessa yliopistossa?                                tulkinnasta:
                                                                            1.    Onko elinkeinotoiminnassa aina pakattuna tarjottavien
(1) EYVL 1978, L 233, s. 1.
(2) EYVL 1993, L 165, s. 1.                                                       tavaroiden (kuten nesteiden) pakkauksesta muodostuvien
                                                                                  kolmiulotteisten tavaramerkkien osalta tavaran pakkaus
                                                                                  rinnastettava tavaramerkkioikeudellisesti tavaran muo-
                                                                                  toon niin, että
 ---pagebreak--- 11.8.2001               FI                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          C 227/11
      a)     tavaran pakkausta pidetään direktiivin 3 artiklan            –     velvoittaa Belgian kuningaskunnan korvaamaan oikeu-
             1 kohdan e alakohdassa tarkoitettuna tavaran muo-                  denkäyntikulut.
             tona
      b)     tavaran pakkauksella voidaan kuvailla pakatun tava-
             ran (ulkoisia) ominaispiirteitä direktiivin 3 artiklan
                                                                          Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
             1 kohdan c alakohdassa tarkoitetulla tavalla?
2.    Ovatko elinkeinotoiminnassa aina pakattuna tarjottavien
                                                                          –     Direktiivin 97/33/EY 7 artiklan 5 kohdan asianmukaisen
      tavaroiden (kuten nesteiden) pakkauksesta muodostuvat
                                                                                täytäntöönpanon laiminlyöminen. Direktiivin 97/33/EY
      kolmiulotteiset tavaramerkit direktiivin 3 artiklan
                                                                                7 artiklan 5 kohdan 2 alakohdan kahden viimeisen
      1 kohdan b alakohdassa tarkoitetulla tavalla erottamisky-
                                                                                lauseen mukaan kustannuslaskentamenetelmän noudat-
      kyisiä vain, jos tavanomaisesti valistunut, tarkkaavainen
                                                                                taminen on ehdottomasti tarkastettava. Tämän lisäksi
      ja huolellinen keskiverto-ostaja pystyy myös merkkiä
                                                                                direktiivissä säädetään, että noudattamista koskeva lau-
      enempää pohtimatta ja merkkiä muihin merkkeihin ver-
                                                                                sunto on julkaistava vuosittain. Belgian lainsäädännössä
      taamatta ja olematta erityisen huolellinen tunnistamaan
                                                                                ei ole säädetty näistä velvoitteista.
      ne hakemuksessa tarkoitetun kolmiulotteisen tavaramer-
      kin ominaispiirteet, jotka poikkeavat yleisestä käytännös-
      tä tai toimialalla vallitsevasta tavasta ja ovat siksi ratkaise-    –     Direktiivin 97/33/EY 9 artiklan 3 kohdan asianmukaisen
      via arvioitaessa, pystyykö tällainen tavaramerkki ilmaise-                täytäntöönpanon laiminlyönti. Belgian täytäntöönpano-
      maan tavaroiden kaupallisen alkuperän?                                    toimenpiteinä ilmoittamat säännökset eli 21.3.1991 an-
                                                                                netun lain 109 b §:n 4 momentin 5 alamomentti sekä
3.    Voidaanko erottamiskykyä arvioida ottamalla huomioon                      20.4.1999 tehdyn päätöksen 8 § ja 12 § kattavat
      vain se, miten merkki ymmärretään kotimaassa yleisön                      vain osittain direktiivissä asetetut velvoitteet, koska 4
      keskuudessa, eli hankkimatta viran puolesta lisäselvitystä                momentti koskee ainoastaan Belgian lainsäätäjän merkit-
      siitä, onko muissa Euroopan unionin jäsenvaltioissa rekis-                tävässä markkina-asemassa oleville organisaatioille asetta-
      teröity samoja tai samankaltaisia tavaramerkkejä tai evätty               maa velvoitetta julkaista niin sanottu viitetarjous, joka voi
      tällaisia tavaramerkkejä koskevia rekisteröintihakemuksia                 olla perustana myöhemmille neuvotteluille: Institut voi
      ja missä laajuudessa näin on tehty?                                       tehdä muutoksia juuri tähän viitetarjoukseen. Tätä mah-
                                                                                dollisuutta ei selvästikään voida pitää kyseiselle Institutille
                                                                                kuuluvana oikeutena puuttua kaikiin neuvotteluihin tai
(1) EYVL L 40, 11.2.1989, s. 1.                                                 neuvotella yhteenliittymissopimuksia silmällä pitäen.
                                                                                20.4.1999 tehdyn päätöksen säännöksissä ei säädetä
                                                                                myöskään sääntelyviranomaisten mahdollisuudesta puut-
                                                                                tua ”milloin tahansa omasta aloitteestaan” neuvotteluihin.
                                                                          –     Direktiivin 97/33/EY 14 artiklan 1 ja 2 kohdan asianmu-
                                                                                kaisen täytäntöönpanon laiminlyönti. Direktiivin 7 artik-
                                                                                lan 3 kohdassa määriteltyjen yhteenliittämisen viitetar-
Euroopan yhteisöjen komission 5.6.2001 Belgian kunin-                           joukseen liittyvien tietojen sekä direktiivin 12 artiklan
                gaskuntaa vastaan nostama kanne                                 4 kohdassa tarkoitettujen kansallisten numerointisuunni-
                                                                                telmien pääpiirteiden osalta Belgian viranomaiset ovat
                          (Asia C-221/01)                                       valinneet direktiivin 14 artiklan 2 kohdan mukaisen
                                                                                tiedottamistavan, vaikka 7 artiklan 3 kohtaan olisikin
                                                                                sovellettava 14 artiklan 1 kohtaa, jossa edellytetään
                          (2001/C 227/18)                                       tiedon helppoa saatavuutta, mikä on näin ollen paljon
                                                                                välittömämpi tapa saada tietoa kuin se, että tieto annetaan
Euroopan yhteisöjen komissio on nostanut 5.6.2001 Euroo-                        käyttöön yksilöllisen pyynnön perusteella. Direktiivin
pan yhteisöjen tuomioistuimessa kanteen Belgian kuningas-                       9 artiklan 2 kohdassa tarkoitettujen tietojen (yhteenliittä-
kuntaa vastaan. Kantajan asiamiehenä on H. van Lier ja                          misen yleiset ehdot) sekä direktiivin 10 artiklassa tarkoi-
prosessiosoite Luxemburgissa.                                                   tettujen tietojen osalta Belgian lainsäädännössä ei säädetä
                                                                                mistään muodossa tai toisessa tapahtuvasta julkaisemises-
Euroopan yhteisöjen komissio vaatii, että yhteisöjen tuomiois-                  ta tai tiedottamisesta. Lopuksi direktiivin 9 artiklan 3 koh-
tuin                                                                            dassa tarkoitettujen tietojen osalta Belgian lainsäädän-
                                                                                nössä ei säädetä vieläkään siitä, että kiinnostuneilla osa-
–     toteaa EY 226 artiklan nojalla, että Belgia ei ole noudatta-              puolilla olisi oikeus pyynnöstä saada kyseistä tietoa.
      nut televiestinnän yhteenliittämisestä soveltaen avoimen
      verkon tarjoamisen periaatteita yleispalvelun ja yhteentoi-
      mivuuden varmistamiseksi 30 päivänä kesäkuuta 1997
      annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin               (1) EYVL L 199, 26.7.1997, s. 32.
      97/33/EY (1) mukaisia velvoitteitaan, koska se ei ole
      antanut kaikkia tämän direktiivin ja erityisesti sen 7 artik-
      lan 5 kohdan, 9 artiklan 3 kohdan ja 14 artiklan 1 ja
      2 kohdan noudattamisen edellyttämiä lakeja, asetuksia ja
      hallinnollisia määräyksiä,