CELEX: C2001/118/25
Language: es
Date: 2001-04-21 00:00:00
Title: Asunto C-82/01 P: Recurso de casación interpuesto el 17 de febrero de 2001 por Aéroports de Paris contra la sentencia dictada el 12 de diciembre de 2000 por la Sala Tercera del Tribunal de Primera Instancia de las Comunidades Europeas en el asunto T-128/98, Aéroports de Paris contra Comisión de las Comunidades Europeas, apoyada por Alpha Flight Services

21.4.2001               ES                      Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                        C 118/15
Tercera cuestión                                                             aa) ¿Se aplica en ese caso el plazo de un año del
                                                                                    artı́culo 454, apartado 3, párrafo primero, y del
¿Se considera «accesoria», a efectos del artı́culo 19, apartado 2,                  artı́culo 455, apartado 1, del Reglamento
de la Sexta Directiva, la actividad financiera de una empresa                       no 2454/93, en relación con el artı́culo 11, apar-
que, anualmente, genera rendimientos muy superiores a los                           tado 1, primera frase, del Convenio TIR, o el plazo
producidos por la actividad que figura como principal en sus                        de dos años del artı́culo 455, apartado 2, del
estatutos?                                                                          citado Reglamento, en relación con el artı́culo 11,
                                                                                    apartado 2, primera frase, del Convenio TIR?
                                                                              bb) En el caso descrito en la primera cuestión, letra a),
(1) Sexta Directiva 77/388/CEE del Consejo, de 17 de mayo de 1977,                  ¿se aplica el plazo para aportar la prueba de tal
    en materia de armonización de las legislaciones de los Estados
    Miembros relativas a los impuestos sobre el volumen de negocios
                                                                                    modo que la asociación garante debe formular
    — Sistema común del Impuesto sobre el Valor Añadido: base                     dentro de dicho plazo en el marco del litigio su
    imponible uniforme (DO L 145 de 13.6.1977, p. 1; EE 09/01,                      alegación sujeta a prueba según la cual la infracción
    p. 54).                                                                         o la irregularidad se cometió efectivamente en otro
                                                                                    Estado miembro y, de no hacerlo dentro de dicho
                                                                                    plazo, la prueba ha precluido?
                                                                         2)a) Con arreglo a los artı́culos 454 y 455 del Reglamento
                                                                              no 2454/93, el Estado miembro que compruebe que se
                                                                              ha cometido una infracción o una irregularidad en el
                                                                              curso o con ocasión de un transporte efectuado al amparo
Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso-                  de un cuaderno TIR, ¿está obligado frente a la asociación
lución del Bundesgerichtshof, de fecha 11 de enero de                        garante, además de a efectuar la notificación con arreglo
2001, en el asunto entre Bundesverband Güterkraftver-                         al artı́culo 455, apartado 1, de dicho Reglamento y a
kehr und Logistik (BGL) e. V., coadyuvante: Préservatrice                     dirigir una solicitud de información a la oficina de
Foncière Tiard (sociedad anónima de seguros francesa),                       aduanas de destino, a investigar dónde se cometió
contra República Federal de Alemania, representada por                       efectivamente la infracción o la irregularidad y quiénes
                 el Hauptzollamt Friedrichshafen                              son los deudores ante la aduana a efectos del artı́culo 203,
                                                                              apartado 3, del Reglamento no 2913/92, solicitando a
                                                                              otro Estado miembro asistencia administrativa en la
                         (Asunto C-78/01)                                     aclaración de los hechos [véase el Reglamento (CEE)
                                                                              no 1468/81 del Consejo (3), de 19 de mayo de 1981,
                          (2001/C 118/24)                                     DO L 144, p. 1; EE 02/08, p. 250)?
                                                                         b) En caso de respuesta afirmativa del Tribunal de Justicia a
Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha                     la segunda cuestión, letra a):
sido sometida una petición de decisión prejudicial mediante
                                                                              aa) ¿Se considera que, en caso de incumplimiento de
resolución del Bundesgerichtshof, dictada el 11 de enero de
                                                                                    dicha obligación de investigación, la infracción o la
2001, en el asunto entre Bundesverband Güterkraftverkehr
                                                                                    irregularidad no ha sido cometida, con arreglo al
und Logistik (BGL) e. V., coadyuvante: Préservatrice Foncière
                                                                                    artı́culo 454, apartado 3, párrafo primero, del
Tiard (sociedad anónima de seguros francesa), contra República
                                                                                    Reglamento no 2454/93, en el Estado miembro en
Federal de Alemania, representada por el Hauptzollamt Frie-
                                                                                    que se ha comprobado?
drichshafen, y recibida en la Secretarı́a del Tribunal de Justicia
el 15 de febrero de 2001. El Bundesgerichtshof solicita al                    bb) El Estado miembro que ha comprobado la infracción
Tribunal de Justicia que se pronuncie sobre las siguientes                          o la irregularidad, ¿debe demostrar, en caso de
cuestiones:                                                                         exigirlo la asociación garante, que cumplió dicha
                                                                                    obligación de investigación?
1)a) El plazo para aportar la prueba del lugar en que se ha
      cometido efectivamente la infracción o la irregularidad           (1) DO L 253 de 11.10.1993, p. 1.
                                                                         (2) DO L 302 de 19.10.1992, p. 1.
      establecido en el artı́culo 454, apartado 3, párrafo              (3) DO L 144 de 2.6.1981, p. 1.
      primero, del Reglamento (CEE) no 2454/93 de la Comi-
      sión (1), de 2 de julio de 1993 (DO L 253, p. 1), por el
      que se fijan determinadas disposiciones de aplicación del
                                                                         Recurso de casación interpuesto el 17 de febrero de 2001
      Reglamento (CEE) no 2913/92 del Consejo (2), de 12 de
                                                                         por Aéroports de Paris contra la sentencia dictada el 12
      octubre de 1992, por el que se establece el Código
                                                                         de diciembre de 2000 por la Sala Tercera del Tribunal de
      Aduanero Comunitario (DO L 302, p. 1), ¿se aplica
                                                                         Primera Instancia de las Comunidades Europeas en el
      también en el caso de que un Estado miembro reclame,
                                                                         asunto T-128/98, Aéroports de Paris contra Comisión de
      invocando el artı́culo 454, apartados 2 y 3, párrafos
                                                                         las Comunidades Europeas, apoyada por Alpha Flight
      primero y segundo, del Reglamento no 2454/93, el pago
                                                                                                      Services
      de derechos aduaneros a la asociación garante y ésta
      pretenda probar en el litigio que el lugar en que efectiva-                              (Asunto C-82/01 P)
      mente se cometió la infracción o la irregularidad se
      encuentra en otro Estado miembro?                                                          (2001/C 118/25)
b)    En caso de respuesta afirmativa del Tribunal de Justicia a         En el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas se ha
      la primera cuestión, letra a):                                    presentado el 17 de febrero de 2001 un recurso de casación
 ---pagebreak--- C 118/16               ES                       Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                       21.4.2001
formulado por Aéroports de Paris, representado por el                    —     Vulneración de los derechos de defensa por parte del
Sr. H. Calvet, abogado, que designa domicilio en Luxemburgo,                   Tribunal de Primera Instancia.
contra la sentencia dictada el 12 de diciembre de 2000 por
la Sala Tercera del Tribunal de Primera Instancia de las                 —     El Tribunal de Primera Instancia no se pronunció sobre el
Comunidades Europeas en el asunto T-128/98, Aéroports de                       motivo de Aéroports de Paris relativo a la autoasistencia
Paris contra Comisión de las Comunidades Europeas, apoyada                    y a la asistencia a terceros.
por Alpha Flight Services.
                                                                         —     El Tribunal de Primera Instancia desnaturalizó las pruebas
La parte recurrente solicita al Tribunal de Justicia que:                      que se le aportaron al analizar los servicios controvertidos.
—     Anule la sentencia de 12 de diciembre de 2000 del                  —     El Tribunal de Primera Instancia interpretó incorrecta-
      Tribunal de Primera Instancia, por la que se desestimó su               mente el Derecho nacional al considerar que las activida-
      recurso.                                                                 des controvertidas de la parte recurrente no pertenecen al
                                                                               ámbito del ejercicio de potestades públicas.
—     Estime las pretensiones formuladas por Aéroports de
      Paris en primera instancia, a saber, la anulación de la           —     El Tribunal de Primera Instancia infringió el artı́culo 86
      Decisión de la Comisión de 11 de junio de 1998, en la                  al considerar que la parte recurrente es una empresa:
      que se declara que Aéroports de Paris infringió lo                      según el Derecho comunitario, las personas jurı́dico-
      dispuesto en el artı́culo 86 del Tratado CE y se ordena al               públicas cuyas actividades suponen el ejercicio de potesta-
      ente público a poner fin a la infracción en el plazo de dos            des públicas no son empresas. La utilización por parte del
      meses a partir de la notificación de dicha Decisión.                   Tribunal de Primera Instancia del concepto de «recursos
                                                                               esenciales» no puede privar a la administración del
—     Condene a la Comisión a pagar la totalidad de las costas                dominio público de las potestades públicas que le son
      soportadas por la parte recurrente en el procedimiento                   inherentes. Por lo demás, la parte recurrente demostró
      ante el Tribunal de Primera Instancia y en el presente                   que, para prestar servicios de asistencia en tierra en los
      recurso de casación.                                                    aeropuertos de Parı́s, nunca ha sido necesario ser titular
                                                                               de un convenio de ocupación privativa del dominio
—     Condene a la sociedad Alpha Flight Services a cargar con                 público —por el que se perciben, como contrapartida, los
      las costas que le haya ocasionado el procedimiento ante                  cánones controvertidos—.
      el Tribunal de Primera Instancia, ası́ como, en caso de que
      intervenga en el presente recurso de casación, a cargar
                                                                         —     El Tribunal de Primera Instancia vulneró el artı́culo 86,
      con las costas que ello le ocasione, ası́ como con las
                                                                               por lo que se refiere a la definición del mercado: dado
      costas de Aéroports de Paris que resulten de dicha
                                                                               que (i) los cánones controvertidos se percibı́an como
      intervención.
                                                                               contrapartida de la ocupación privativa del dominio
                                                                               público y (ii) esta ocupación privativa del dominio público
Con carácter subsidiario:                                                     no es necesaria para la prestación de servicios de asistencia
                                                                               en tierra, el Tribunal de Primera Instancia no podı́a
—     Anule la sentencia de 12 de diciembre de 2000 del                        considerar que el mercado pertinente era el de «los
      Tribunal de Primera Instancia por la que se desestimó su                servicios de gestión de los aeropuertos parisinos», inclui-
      recurso, y devuelva el asunto a una Sala del Tribunal de                 das «las condiciones de acceso a las instalaciones aeropor-
      Primera Instancia integrada por Jueces distintos de los                  tuarias».
      que formaron parte de la Sala que dictó la sentencia
      objeto de casación.                                               —     El Tribunal de Primera Instancia infringió el artı́culo 86,
                                                                               por lo que se refiere a la posición dominante de la parte
—     Reserve la decisión sobre las costas y atribuya su tasación            recurrente.
      a la Sala que resuelva el asunto.
                                                                         —     El Tribunal de Primera Instancia, al tiempo que desnatura-
                                                                               lizó la función del canon por la ocupación del dominio
Motivos y principales alegaciones                                              público, violó el artı́culo 86 por lo que se refiere a la
                                                                               comparación de los cánones pagados a la parte recurrente
—     Infracción de los Reglamentos no 17 (1) y no 3975/85 (2):               por Alpha Flight Services y por Orly Air Traiteur.
      el Tribunal de Primera Instancia cometió un error de
      Derecho al considerar que resultaba aplicable el Regla-
      mento no 17 y no el Reglamento no 3975/87. La                      (1) Reglamento no 17 del Consejo, de 6 de febrero de 1962, Primer
      actividad de asistencia en tierra forma parte del sistema              Reglamento de aplicación de los artı́culos 85 y 86 del Tratado
      de transporte aéreo. Al estimar que la parte recurrente                (DO 1962, 13, p. 204; EE 08/01, p. 22).
      interviene en un «mercado anterior», el Tribunal de                (2) Reglamento (CEE) no 3975/87 del Consejo, de 14 de diciembre
      Primera Instancia ignora el vı́nculo indisociable que existe           de 1987, por el que se establecen las normas de desarrollo de las
      entre los servicios de asistencia en tierra y los aeropuertos          reglas de competencia para empresas del sector del transporte
      en que se prestan dichos servicios.                                    aéreo (DO L 374, p. 1).
—     Incumplimiento de la obligación de motivación por parte
      del Tribunal de Primera Instancia.