CELEX: 62002CC0195
Language: hu
Date: 2004-03-04
Title: Léger főtanácsnok indítványa, az ismertetés napja: 2004. március 4. # Az Európai Közösségek Bizottsága kontra Spanyol Királyság. # Tagállami kötelezettségszegés - 91/439/EGK irányelv - Vezetői engedély - Kölcsönös elismerés - Kötelező nyilvántartásba vétel és csere - Az irányelv átültetését megelőzően kiadott vezetői engedélyek megújításának feltételei. # C-195/02. sz. ügy

PHILIPPE LÉGER
      FŐTANÁCSNOK INDÍTVÁNYA
      Az ismertetés napja: 2004. március 4.(1)
      
      C‑195/02. sz. ügy
      Az Európai Közösségek Bizottsága
      kontra
      Spanyol Királyság,
      támogatja: a Holland Királyság
      és
      Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királysága
      „Tagállami kötelezettségszegés – 91/439/EGK irányelv – Vezetői engedély – Kölcsönös elismerés – Másik tagállam által kiállított vezetői engedély kötelező nyilvántartásba vételére és cseréjére irányuló nemzeti eljárás
         – A 91/439 irányelv átültetését megelőzően kiadott vezetői engedélyek megújításának feltételei”
      
      1.        Az Európai Közösségek Bizottsága a jelen keresettel azt kéri a Bíróságtól, állapítsa meg, hogy a Spanyol Királyság nem teljesítette
         a vezetői engedélyekről szóló, 1991. július 29-i 91/439/EGK tanácsi irányelv 1. cikkének (2) bekezdéséből és 7. cikke (1) bekezdésének
         a) pontjából, valamint I. mellékletének 4. pontjából eredő kötelezettségeit(2).
      
      2.        Keresete alátámasztására a Bizottság három kifogásra hivatkozott, amelyek a más tagállamok által kiállított vezetői engedélyek(3) nyilvántartásba vételére, az ilyen vezetői engedélyek spanyol engedélyekre való lecserélésére, valamint az irányelvnek a
         spanyol jogba történő átültetése előtt kiállított engedélyek megújításának vagy meghosszabbításának feltételeire vonatkoznak.
      
      I –    Jogi háttér
      A –    A közösségi szabályozás
      3.        Először a 80/1263/EGK irányelv(4) harmonizálta az engedélyek kiállítását és használatát. Az irányelv célja egyrészről az volt, hogy hozzájáruljon a közúti
         biztonság javításához, másrészt, hogy megkönnyítse a járművezetői vizsgájuk letételének helyétől eltérő tagállamban letelepedő
         vagy az Európai Gazdasági Közösségen belül a személyek mozgását.
      
      4.        E célból a 80/1263 irányelv bizonyos nemzeti szabályokat harmonizált, nevezetesen azokat, amelyek az engedélyek kiállítását
         és az érvényességük feltételeit szabályozza. Az irányelv kidolgozott az engedélyekre egy közösségi mintát, továbbá felállította
         az említett engedélyek kölcsönös elismerésének elvét és ezeknek a cseréjét, amennyiben a jogosultjuk a szokásos tartózkodási
         helyét vagy munkahelyét egyik tagállamból a másikba helyezi át.
      
      5.        A 91/439 irányelv a 80/1263 irányelvet hatályon kívül helyezte. Ez utóbbi egy új állomást jelentett a nemzeti rendelkezések
         harmonizációjában, különös tekintettel az engedélyek kiállításának feltételeire és a vonatkozó kölcsönös elismerés elvének
         terjedelmére.
      
      6.        Az engedélyek kiállítását az irányelv többek között a III. mellékletében meghatározott minimális életkori feltételtől(5), különböző meghatározott ellenőrző vizsgák letételétől(6) és meghatározott egészségügyi minimumkövetelményeknek való megfeleléstől(7) teszi függővé(8).
      
      7.        Az engedélyek kölcsönös elismerése kapcsán az irányelv 1. cikkének (2) bekezdésében az alábbi általános meghatározás található:
         „[a] tagállamok az általuk kiállított vezetői engedélyeket kölcsönösen elismerik”.
      
      8.        Mindazonáltal, amikor egy vezetői engedély jogosultja szokásos tartózkodási helyét az engedélyét kiállító tagállamtól eltérő
         tagállamba helyezi át, az irányelv megengedi, hogy a szokásos tartózkodási hely szerinti tagállam a szóban forgó engedély
         jogosultjára bizonyos nemzeti szabályait alkalmazza.
      
      9.        Ez a helyzet az irányelv 1. cikkének (3) bekezdése szerint az adózási rendelkezésekről, az engedély érvényességi idejéről
         és az orvosi vizsgálatokról szóló nemzeti szabályok esetén. Ezen szabályok alkalmazásával a szokásos tartózkodási hely szerinti
         tagállam feltüntetheti(9) a más tagállam által kiállított engedélybe az igazgatási szempontból nélkülözhetetlen információkat. Az irányelv I. mellékletének
         4. pontja kiköti, hogy az ilyen – például a szokásos tartózkodási hely szerinti tagállam területén elkövetett súlyos jogsértésekre
         vonatkozó – információk azon feltétellel vezethetők rá a fenti engedélyekre, hogy az ilyen jellegű információkat az általa
         kiállított engedélyekre is rávezeti, amennyiben e célból az engedélyen megfelelő hely áll a rendelkezésére(10).
      
      10.      Az irányelv 1. cikkének (3) bekezdésével párhuzamosan a 8. cikkének (2) bekezdésében előírja, hogy: „[a] büntetőjogi és rendőrségi
         jogszabályok területiségére vonatkozó alapelvre is figyelemmel, a szokásos tartózkodási hely szerinti tagállam a vezetés jogának
         korlátozására, felfüggesztésére, valamint visszavonására vagy megszüntetésére vonatkozó nemzeti rendelkezéseit alkalmazhatja
         egy másik tagállam által kiállított vezetői engedély jogosultjára, és szükség esetén e célból lecserélheti az engedélyt”.
      
      B –    A nemzeti szabályozás
      11.      Spanyolországban a vezetői engedélyekre vonatkozó szabályozás lényegét az 1997. május 30-án a 772/1997. sz. Real Decretóval
         (királyi rendelettel) elfogadott Reglamento de Conductores (gépjárművezetői szabályzat) tartalmazza(11).
      
      12.      A gépjárművezetői szabályzat 22. cikke úgy rendelkezik, hogy egy másik tagállam által kiállított engedély jogosultja a szokásos
         tartózkodási helyének Spanyolországba helyezéséről szóló igazolás kézhezvételétől számított hat hónapos határidőn belül köteles
         a tartományi közlekedési hatóságnál a fenti engedélyére vonatkozó adatokat a járművezetők és jogsértők nyilvántartásába bejegyeztetni.
         A fenti szabályzat 24. cikkének a) pontja szerint ezen alakiság elmulasztása esetén a szóban forgó engedély jogosultja elveszti
         a jogát arra, hogy Spanyolországban gépjárművet vezessen. Ilyen körülmények között a gépjárművezetés pénzbírság kiszabásával
         szankcionálható(12).
      
      13.      Másfelől a gépjárművezetői szabályzat 25. cikkének (2) bekezdése előírja, hogy a tartományi közlekedési hatóság hivatalból
         jár el az engedély pótlása ügyében, amikor ez utóbbi jellemzőiből fakadóan – az engedélyen rendelkezésre álló összes hely
         felhasználása vagy egyéb okok miatt – lehetetlen a fenti szabályzat 23. cikkének megfelelően feltüntetni rajta az igazgatási
         szempontból nélkülözhetetlen adatokat.
      
      14.      Az említett 23. cikk előírja, hogy egy másik tagállam által kiállított vezetői engedély jogosultja az engedélyének Spanyolországban
         történő nyilvántartásba vételét követően köteles fizikai és szellemi alkalmasságát rendszeresen ugyanolyan formában megvizsgáltatni,
         mint a spanyol engedélyek jogosultjai. Hasonlóképp előírja azt is, hogy ezeknek a vizsgálatoknak az eredményeit a hatáskörrel
         rendelkező nemzeti hatóságokkal közölni kell, akik ezt nyilvántartásba veszik, és, értesítik az érdekeltet a következő vizsgálat
         idejéről és közlik az eredményt. Ezt az időpontot a fenti engedélyen fel kell tüntetni.
      
      15.      Végül a gépjárművezetői szabályzat hetedik átmeneti rendelkezése előírja, hogy e szabályzat hatálybalépése előtt kiállított
         engedély jogosultja meghosszabbíttathatja engedélyének érvényességi idejét, ha eleget tesz a korábbi szabályozás által előírt
         fizikai és szellemi alkalmassági feltételeknek. Ez a lehetőség arra az esetre vonatkozik, ha a kérdéses engedély jogosultja
         nem rendelkezik a hosszabbítás kérelmezése idején azon jelenleg megkövetelt képességekkel, amelyeket az említett szabályzat
         ebben a tárgyban megkövetel.
      
      II – A pert megelőző eljárás
      16.      A Spanyol Királyság és a Bizottság közötti levélváltást követően ez utóbbi, mivel úgy vélte, hogy a tagállam az irányelvből
         eredő kötelezettségeit nem teljesítette, 1999. október 27-i levelében felszólította, hogy terjessze elő észrevételeit.
      
      17.      A Bizottság, mivel a Spanyol Királyság által előterjesztett észrevételeket nem találta kellően meggyőzőnek, ez utóbbinak címzett
         2001. július 26-i levelében indokolással ellátott véleményt küldött, amelyben felhívta a Spanyol Királyságot, hogy a véleményről
         való tudomásszerzést követő két hónapon belül tegyen eleget az irányelvből eredő kötelezettségeinek.
      
      18.      Mivel a spanyol hatóságok jelezték, hogy nem kívánják a szóban forgó szabályozást módosítani, a Bizottság úgy határozott,
         hogy 2002. május 27-én a jelen keresetet előterjeszti a Bíróság Hivatalánál.
      
      19.      A Bíróság elnöke 2002. október 10-i végzésével engedélyezte a Holland Királyságnak és Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült
         Királyságának, hogy a perbe a Spanyol Királyság kérelmei támogatására beavatkozóként belépjen. Végül kizárólag az Egyesült
         Királyság nyújtott be 2002. december 20-án beavatkozási beadványt.
      
      III – Az Egyesült Királyság beavatkozási beadványában foglalt kérelmek elfogadhatóságáról
      20.      A Bizottság az Egyesült Királyság által benyújtott beavatkozási beadványában foglalt kérelmek elfogadhatatlanságát vetette
         fel azon az alapon, hogy ez a tagállam csak részben lépett fel a Spanyol Királyság támogatására, mivel kérelme csak a kereset
         első kifogására irányult és még e kifogás sem szolgál egyértelműen az alperes támogatására.
      
      21.      Az Egyesült Királyság vitatja ezt az elfogadhatatlansági kifogást, amely a Bíróság ítélkezési gyakorlatának helytelen elemzéséből
         és az említett beavatkozási beadványában foglalt kérelmeinek felületes olvasatából ered.
      
      22.      Véleményünk szerint az Egyesült Királyság beavatkozási beadványában foglalt kérelmek elfogadhatóak.
      23.      Ugyanis az Európai Bíróság alapokmánya 40. cikke (4) bekezdésének értelmében „a beavatkozásra vonatkozó kérelemben tett indítványok
         csak az egyik fél indítványainak támogatására korlátozódhatnak”.
      
      24.      A Bíróság állandó ítélkezési gyakorlatából eredően(13) ezek a rendelkezések nem tiltják, hogy egy beavatkozó az általa támogatni kívánt fél érveitől eltérő érveket érvényesítsen
         a kérelmeiben, feltéve, hogy a beavatkozása ténylegesen ezen fél kérelmeinek támogatására irányul.
      
      25.      Márpedig, ha a jelen ügyben az Egyesült Királyság beavatkozási beadványában foglalt kérelmek kizárólag a kereset első kifogására
         vonatkoznak, és a Spanyol Királyság által előadott érveléstől részben különböző érvelésen alapulnak, attól még ez utóbbi tagállam
         kérelmeihez hasonlóan a kereset elutasítására irányulnak.
      
      26.      A Bizottság állításával ellentétben világos tehát, hogy az Egyesült Királyság szándéka nem a felperes támogatására irányult,
         amikor nem nyilatkozott a keresetlevélben foglalt másik két kifogásról, hanem egy egyedi kiegészítő szemponttal kívánta a
         kereset esetleges elutasítását elősegíteni.
      
      27.      Ha ezt az elemet elfogadjuk, nincs jelentősége annak, hogy az Egyesült Királyság közreműködése kizárólag a keresetlevélben
         megfogalmazott első kifogásra korlátozódik. Véleményünk szerint ugyanis semmi sem ellentétes azzal, hogy egy beavatkozó az
         általa támogatott fél kérelmeinek csak egy szempontjával kapcsolatban foglaljon állást. A Bíróság alapokmánya 40. cikke (4) bekezdésének
         rendelkezései ezzel nem ellentétesek. A Bizottság állításával ellentétben a Bíróság sem ellenzi ezt a Bizottság kontra Tanács
         ügyben 1993. március 17-én hozott ítéletében(14).
      
      28.      Emlékeztetnünk kell arra, hogy ebben az ügyben a beavatkozó kérelmei egy irányelv egyetlen cikkének megsemmisítésére irányultak
         a felperes által előterjesztett indokoktól teljesen eltérő indokok alapján egy, a teljes irányelv megsemmisítésére irányuló,
         kereset keretében. A Bíróság ezeket a kérelmeket elfogadhatatlannak ítélte, mivel nem ugyanarra a célra irányultak, mint a
         felperes kérelmei(15).
      
      29.      Véleményünk szerint ebből az ítéletből az következik, hogy a beavatkozási beadványban foglalt kérelmek nem irányulhatnak más
         tárgyra, mint a felek kérelmei. Más szóval, amint azt Tesauro főtanácsnok a fenti ügyben kiemelte(16), az Európai Bíróság alapokmánya 40. cikkének (4) bekezdésében szabályozott beavatkozás tisztán járulékos természetű oly módon,
         hogy egy beavatkozó kérelmei nem lehetnek önállóak a felekéihez képest.
      
      30.      Ebből az érvelésből következik, hogy az Egyesült Királyságnak az egyik peres fél támogatását célzó beavatkozási beadványban
         foglalt kérelmeit elfogadhatónak kell nyilvánítani.
      
      IV – A keresetről
      31.      Keresete alátámasztására a Bizottság három kifogásra hivatkozik, először a más tagállam által kiállított engedélyek nyilvántartásba
         vételi eljárására, másodszor ezek közül bizonyos engedélyeknek spanyol engedélyre való kötelező lecserélésére, harmadszor
         az irányelvnek a spanyol jogba átültetését megelőzően Spanyolországban kiállított engedélyek megújítására vagy meghosszabbítására
         vonatkozóan.
      
      A –    A más tagállam által kiállított engedélyek nyilvántartásba vételi eljárásra vonatkozó első kifogásról
      1.      A felek érvei
      32.      Első kifogásában a Bizottság előadja, hogy a Spanyol Királyság megsértette a 91/439 irányelv 1. cikkének (2) bekezdésében
         szereplő, az engedélyek kölcsönös elismerésének alapelvét, amikor létrehozta a kötelező és rendszeres nyilvántartásba vételi
         eljárást a más tagállamok által kiállított vezetői engedélyekkel kapcsolatban, amelyeknek a jogosultjai szokásos tartózkodási
         helyüket Spanyolországba helyezték át.
      
      33.      Ellentétben azzal, amit a spanyol kormány állít, egy ilyen nyilvántartásba vételi eljárás bevezetése nem nélkülözhetetlen
         ahhoz, hogy a 91/439 irányelv 1. cikkének (3) bekezdése által a tagállamoknak nyújtott jogosultsággal élni lehessen, amely
         lehetővé teszi az engedélyek érvényességi idejére, az orvosi vizsgálatokra vagy az adózási szabályokra vonatkozó nemzeti rendelkezéseknek
         a más tagállam által kiállított engedélyek jogosultjaira történő alkalmazását, és az igazgatási szempontból nélkülözhetetlen
         információknak az engedélyekbe történő bejegyzését.
      
      34.      A Bizottság szerint az irányelv 1. cikkének (3) bekezdése értelmében egy ilyen intézkedés nyilvánvalóan aránytalan a Spanyol
         Királyság által elérni kívánt célkitűzésekkel. Ez a cél az engedélyek kötelező és rendszeres nyilvántartásánál kevésbé kényszerítő
         intézkedésekkel, közúti ellenőrzésekkel és spanyolországi letelepedésük hivatalossá tételekor a más tagállamok által kiállított
         engedélyek jogosultjainak azon kötelezettségeikről történő tájékoztatásával is elérhető, amelyek a vezetői engedélyek érvényességi
         idejére és az orvosi vizsgálatokra vonatkozó spanyol jogszabályok értelmében állnak fenn.
      
      35.      A Bizottság szerint a szóban forgó nyilvántartásba vételi eljárás nem alapulhat – amint azt a Spanyol Királyság állítja –,
         az irányelv 8. cikkének (2) bekezdésén, amely szerint a szokásos tartózkodási hely szerinti tagállam a vezetés jogának korlátozására,
         felfüggesztésére, valamint visszavonására és megszüntetésére vonatkozó nemzeti rendelkezéseit alkalmazhatja egy másik tagállam
         által kiállított engedély jogosultjára, és szükség esetén, e célból lecserélheti a fenti engedélyt. A visszaesést figyelembe
         vevő rendszerek hatékonyságát ugyanis már az is biztosítaná, ha az engedély adatait először az első jogsértés megállapításakor
         vennék nyilvántartásba.
      
      36.      A spanyol kormány a maga részéről cáfolta, hogy a vitatott nyilvántartásba vételi eljárás ellentétes lenne az irányelv 1. cikkének
         (2) bekezdésében foglalt, az engedélyek kölcsönös elismerésének elvével, mivel az eljárás nem hasonlítható össze egy kötelező
         cserére vonatkozó eljárással, és nem kötelez kiegészítő vizsgák letételére sem.
      
      37.      Ráadásul a szóban forgó nyilvántartási rendszer lenne az egyetlen eszköz a spanyol hatóságok kezében arra, hogy tudomást szerezzenek
         minden, más tagállam által kiállított engedély alapján gépjárművezetőkről, akik Spanyolországba helyezték át szokásos tartózkodási
         helyüket, valamint mindezek folytán arra, hogy az irányelv 1. cikke (3) bekezdésének megfelelően az engedély érvényességi
         idejére, az orvosi vizsgálatokra és az adózási szabályokra vonatkozó nemzeti szabályokat alkalmazza az említett gépjárművezetőkre.
         Végeredményben, ha feltételezzük is, hogy a vitatott nyilvántartásba vételi eljárás a személyek szabad mozgásának akadályát
         képezi, ez az akadály arányos lenne az irányelv célkitűzésével. Végül, a spanyol kormány szerint ezen eljárás útján megismerhetővé
         válhat, hogy egy másik tagállam által kiállított engedély jogosultja ellen alkalmaztak-e már közúti szabálysértés miatt szankciót,
         és így lehetővé válik az is, hogy az irányelv 8. cikke (2) bekezdésének megfelelően a spanyol nemzeti rendelkezések végrehajtása
         céljából visszaesés esetén ezt súlyosító körülményként értékeljék.
      
      38.      Ami a spanyol kormány támogatására beavatkozó Egyesült Királyságot illeti, ez utóbbi nézete szerint egy másik tagállam által
         kiállított engedély kötelező és rendszeres nyilvántartása megfelel az irányelvnek, amennyiben a nyilvántartási kötelezettség
         megszegése esetén kiszabható szankciók megfelelnek az arányosság követelményének. Nem elegendő a fenti engedélyek jogosultjainak
         a nemzeti jogból eredő kötelezettségeikről történő tájékoztatása és közúti ellenőrzések lefolytatása ahhoz, hogy a jogosultakkal
         a nemzeti jogot betartassák.
      
      2.      Álláspont
      39.      Álláspontunk szerint az első kifogás alapos.
      40.      A Bíróság állandó ítélkezési gyakorlata szerint ugyanis az irányelv 1. cikkének (2) bekezdése a tagállamok által kiállított
         engedélyek alakiság nélküli kölcsönös elismerését írja elő(17). A tagállamok számára ez a rendelkezés egyértelmű és pontosan körülhatárolt kötelezettséget ír elő, amely semmilyen mérlegelési
         lehetőséget nem hagy a teljesítéshez elfogadandó intézkedéseket illetően(18).
      
      41.      A fent hivatkozott Bizottság kontra Hollandia ügyben hozott ítéletben a Bíróság arra a következtetésre jutott, hogy „mihelyt
         egy másik tagállam által kiállított […] engedély nyilvántartásba vétele kötelezővé válik azon az alapon, hogy a fenti engedély
         jogosultjával szemben a befogadó tagállamban történő letelepedését követően szankció alkalmazható engedélye nyilvántartásba
         vétele nélküli gépjárművezetés esetén […], ezt a nyilvántartásba vételt alakiságnak kell tekinteni […], amely ennélfogva ellentétes
         az irányelv 1. cikkének (2) bekezdésével.”(19). A Bíróság pontosította: az előírt határidőn belül engedélyének nyilvántartásba vételét elmulasztó jogosulttal szemben alkalmazható
         bírság jellegének (közigazgatási vagy büntetőjogi) nincs jelentősége abban az esetben, ha már a szankció megléte, legyen bármilyen
         is, a nyilvántartásba vételt szükségképpen kötelező jelleggel ruházza fel(20).
      
      42.      Ezt az ítéletet a spanyol nyilvántartásba vételi eljárásra is alkalmazni lehet. Az tény ugyanis, hogy a másik tagállam által
         kiállított engedély jogosultját, aki Spanyolországban több mint hat hónapja meglevő szokásos tartózkodási helyét igazolni
         tudja, bírsággal sújtható jogsértőnek kell tekinteni, ha Spanyolországban gépjárművet vezet anélkül, hogy ebben az országban
         engedélyét nyilvántartásba vetette volna(21). Egy ilyen szankció fennállása a szóban forgó nyilvántartásba vételt szükségképpen kötelező jelleggel ruházza fel. Ennélfogva
         ez a nyilvántartásba vétel olyan alakiságnak minősül, amely az irányelv 1. cikkének (2) bekezdésében foglalt, az engedélyek
         kölcsönös elismerésére vonatkozó alapelvvel ellentétes.
      
      43.      Nem gyengíti ezt a megállapítást az irányelv 1. cikkének (3) bekezdésében a tartózkodási hely szerinti tagállamnak biztosított
         azon jogosultság sem, amely szerint az engedély érvényességi idejére, az orvosi vizsgálatokra és az adózási szabályokra vonatkozó
         nemzeti rendelkezéseit alkalmazhatja egy másik tagállam által kiállított engedély jogosultjára, valamint hogy az igazgatási
         szempontból nélkülözhetetlen információkat az engedélyre rávezetheti.
      
      44.      A fent hivatkozott Bizottság kontra Hollandia ügyben hozott ítéletben ugyanis a Bíróság úgy rendelkezett, hogy „amennyiben
         igaz az, hogy a 91/439 irányelv 1. cikke (3) bekezdése által követett célkitűzés, a közúti biztonság védelme, szerepel azon
         közérdeken alapuló kényszerítő indokok között, amelyek lehetővé teszik az EK‑Szerződésben biztosított alapszabadságoknak a
         közérdekből történő korlátozását, és hogy a vitatott intézkedés különbségtétel nélkül ténylegesen alkalmazható Hollandia és
         más tagállamok állampolgáraira, valamint alkalmas a követendő célkitűzés megvalósításának biztosítására, a vezetői engedélyek
         kötelező nyilvántartásba vétele akkor is meghaladja a célkitűzés eléréséhez szükséges mértéket”(22).
      
      45.      A Bíróság különösen az alábbi megfontolásokra alapozta ítéletét.
      46.      Mindenekelőtt megállapította, hogy a tartózkodási hely szerinti tagállamban a másik tagállam által kiállított engedély nyilvántartásba
         vételének hiánya nem akadályozza meg, hogy a közúti ellenőrzések alkalmával az említett tartózkodási hely szerinti tagállam
         hatóságai az engedély érvényességi idejére vonatkozó nemzeti rendelkezéseket jogszerűen alkalmazzák, és az említett engedélyen
         a érvényesség időpontja mellett a hátralévő évek számát is feltüntessék(23).
      
      47.      A Bíróság hozzátette, hogy a vitatott nyilvántartásba vétel a vezetői engedély megújítására és az orvosi vizsgálatokra vonatkozó
         nemzeti rendelkezések betartásának az illetékes hatóságok általi ellenőrzéséhez sem tűnik nélkülözhetetlennek, mihelyt az
         engedély jogosultjának kell bizonyítania, hogy a szóban forgó rendelkezéseket betartotta. Így a Bíróság szerint elég lenne
         a másik tagállam által kiállított engedélyek jogosultjait a tagállamban történő letelepedés iránti eljárás folyamán tájékoztatni
         a nemzeti jogszabályok alapján őket terhelő kötelezettségekről, és az előírt szankciókat alkalmazni ezen kötelezettségek figyelmen
         kívül hagyása esetén(24).
      
      48.      Ezek a megfontolások, amelyek az engedélyeknek Hollandiában előírt kötelező nyilvántartásba vételi eljárására vonatkoztak,
         ugyanígy szükségszerűen érvényesek az azonos jellegű spanyol eljárásra. Mindebből következik, hogy – a spanyol kormány állításaival
         ellentétben – egy ilyen nyilvántartásba vételi eljárás nem elengedhetetlen ahhoz, hogy a tartózkodási hely szerinti tagállam
         az irányelv 1. cikkének (3) bekezdésében adott jogosultsággal éljen. Következésképpen az irányelv rendelkezései alapján nem
         igazolható az engedélyek kölcsönös elismerése alapelvének a vitatott nyilvántartásba vételi eljárás bevezetése által történő
         megsértése.
      
      49.      Véleményünk szerint ugyanez a helyzet a más tagállam által kiállított engedély jogosultjával szemben a vezetés jogának korlátozására,
         felfüggesztésére, visszavonására vagy megszüntetésére vonatkozó nemzeti szabályok alkalmazására és szükség esetén a fenti
         célból az engedély lecserélésére vonatkozó, az irányelv 8. cikkének (2) bekezdése által a tartózkodási hely szerinti tagállamok
         számára biztosított lehetőséggel.
      
      50.      Emlékeztetni kell arra, hogy ezek a rendelkezések arra az esetre vonatkoznak, amelyben egy másik tagállam által kiállított
         engedély jogosultját a tartózkodási helye szerinti tagállam területén a közúti közlekedési szabályok megsértésével vádolják,
         és amelyben ennek a tagállamnak a hatáskörrel rendelkező hatóságai a jogosulttal szemben szankció címén a vezetés jogára vonatkozó
         olyan jogfosztó vagy korlátozó intézkedést kívánnak alkalmazni, amelynek hatálya a fenti tagállam területére korlátozódik(25).
      
      51.      A Bizottsággal együtt elismerjük, hogy a vitatott nyilvántartásba vétel túlmegy az irányelv 8. cikkének (2) bekezdése alapján
         a közúti biztonság védelmére irányuló célkitűzés eléréséhez szükséges mértéken.
      
      52.      Ugyanis egy másik tagállam által kiállított engedély nyilvántartásba vételének elmulasztása Spanyolországban nem zárja ki,
         hogy a spanyol hatóságok jogszerűen alkalmazhassák a vezetés jogának korlátozására, felfüggesztésére, visszavonására vagy
         megszüntetésére vonatkozó nemzeti rendelkezéseket, és szükség esetén e célból lecserélhessék a szóban forgó engedélyt.
      
      53.      Mindenekelőtt feltételezzük, hogy semmi sem akadályozza az ilyen rendelkezések alkalmazását, amikor a fenti engedély jogosultja
         spanyol területen a közlekedés forgalmi rendje ellen, a vezetés jogának megvonását önmagában megalapozó súlyos jogsértést
         követ el.
      
      54.      Ezután – amint azt a Spanyol Királyság hangsúlyozza –, abban az esetben, amikor a fenti engedély jogosultjával szemben (spanyol
         területen a közúti forgalmi rend megsértésének elkövetése miatt) bármilyen, a vezetés jogát megvonó vagy korlátozó intézkedés
         elrendelése az (ugyanezen területen fennálló) esetleges előzményektől függően történik, elegendő ahhoz, hogy a spanyol hatóságok
         jogszerűen alkalmazhassák a tárgyban fennálló jogszabályokat (az irányelv 8. cikke (2) bekezdésének megfelelően), hogy az
         illetékes hatóságok ezeket az előzményeket az érdekelt engedélyén (irányelv 1. cikke (3) bekezdésének és I. melléklete 4. pontjának
         megfelelően) feltüntessék, vagy a Bizottság javaslata szerint bármely jogsértés észlelésekor ezeket az adatokat nyilvántartásba
         vegyék.
      
      55.      Végül, ha az adott engedély jogosultjának előélete a spanyolországi letelepedését megelőzően más tagállam területén elkövetett
         jogsértéseket is tartalmaz, és a spanyol jogszabályok erre az egyedi esetre a kiszabható szankciók súlyosbítását írják elő(26), még ilyenkor sem kizárt, hogy a spanyol hatóságok tudomást szerezzenek ezen előzményekről, hiszen ezeket az adatokat feltüntetheti
         az érdekelt engedélyén a kiállító, vagy egy korábbi tartózkodási hely szerinti tagállam is (az irányelv 1. cikke (3) bekezdésének
         és I. melléklete 4. pontjának együttes alkalmazásával). Mindenesetre az, hogy – amennyiben fennállnak – hiányzik ezeknek az
         előzményeknek az említett engedélyre történt rávezetése, nem elegendő indoka annak, hogy bevezessék a más tagállam által kiállított
         engedélyek vitatott, kötelező és rendszeres nyilvántartásba vételét(27).
      
      56.      Mindezen érvek összességéből az következik, hogy a más tagállam által kiállított engedélyek kötelező és rendszeres nyilvántartása
         ellentétes az irányelv 1. cikkének (2) bekezdésébe foglalt kölcsönös elismerés alapelvével. Megállapítjuk, hogy a kereset
         első kifogása alapos.
      
      B –    A más tagállam által kiállított engedélyek közül egyes engedélyek spanyol engedélyre történő kötelező cseréjére vonatkozó
            második kifogásról
      57.      Második kifogásában a Bizottság előadja, hogy a Spanyol Királyság  megsértette a 91/439 irányelv I. mellékletének 4. pontjában
         foglalt rendelkezéseket, amikor a gépjármű-vezetői szabályzat 25. cikkének (2) bekezdésében előírta a más tagállam által kiállított
         vezetői engedélyek spanyol vezetői engedélyre történő lecserélését, ha az engedélyben nem marad hely az igazgatási szempontból
         nélkülözhetetlen adatok (rendszeres orvosi vizsgálatok időpontja) feltüntetésére.
      
      58.      E tekintetben mindenképpen meg kell állapítani, hogy a 91/439 irányelv 1. cikkének (3) bekezdése által a tartózkodási hely
         szerinti tagállamnak biztosított azon jogosultságnak, hogy az igazgatási szempontból nélkülözhetetlen adatokat feltüntesse
         a más tagállam által kiállított vezetői engedélyben, az irányelv I. melléklete 4. pontja alapján kifejezetten az a feltétele,
         hogy az említett engedélyen e célra megfelelő hely álljon rendelkezésre..
      
      59.      Ebből következik, hogy az említett engedély lecserélésének előírása a fenti célra szükséges hely hiánya miatt az ilyen jogosultság
         kiterjesztését, azaz az irányelv 1. cikke (3) bekezdésének figyelmen kívül hagyását képezi.
      
      60.      Azzal szemben, amit a spanyol kormány állít, az engedélyek ilyen kötelező cseréje szükségképpen ellentétes a közösségi jogalkotó
         szándékával, mivel ez utóbbi az irányelv 8. cikkének (1) bekezdésében (önkéntes csere) és (2) bekezdésében (a vezetéshez való
         jogot korlátozó intézkedés alkalmazásának keretében történő kötelező csere) foglalt kimerítő felsorolással korlátozni kívánta
         az engedélyek lecserélését megkövetelő esetek számát. A fenti 8. cikk (2) bekezdésének rendelkezései, amelyek az engedély
         egyetlen lehetséges kötelező cseréjének esetét határozzák meg, biztosan nem fedik azt az esetet, amelyben az engedélyen az
         igazgatási szempontból nélkülözhetetlen bejegyzésekhez szükséges hely hiányzik.
      
      61.      Mindebből azt a következtetést vonjuk le, hogy a kereset második kifogása alapos.
      C –    Az irányelvnek a spanyol jogba történő átültetését megelőzően a Spanyolországban kiállított engedélyek megújításának vagy
            meghosszabbításának feltételeire vonatkozó harmadik kifogásról
      1.      A felek érvei
      62.      Harmadik kifogásában a Bizottság előadja, hogy a Spanyol Királyság megsértette a 91/439 irányelv 7. cikke (1) bekezdésének
         a) pontját a gépjármű-vezetői szabályzat hetedik átmeneti rendelkezésével, amelyben a korábbi nemzeti jogszabályoknak megfelelően
         kiállított spanyol engedély jogosultjának akkor is engedélyezte engedélye meghosszabbítását, ha az irányelvnek megfelelő fenti
         szabályzat által megkövetelt fizikai és szellemi alkalmasság feltételeinek nem tesz ugyan eleget, de megfelel az említett
         korábbi nemzeti szabályozás által előírt fizikai és szellemi alkalmasságnak.
      
      63.      A spanyol kormány a harmadik kifogás elfogadhatatlanságát vetette fel azon az alapon, hogy a Bizottság azt először csak a
         keresetlevélben fogalmazta meg. Az ügy érdemével kapcsolatban e kormány arra hivatkozott, hogy belső joga szerint oly mértékben
         jogellenes az olyan rendelet, amely nem ismeri el a törvényi szintű szabályozás alapján szerzett jogokat, hogy kizárja, hogy
         a gépjármű-vezetői szabályzat megtagadja az olyan jogosult engedélyének meghosszabbítását, aki megfelel a korábbi nemzeti
         jogszabályok által előírt orvosi feltételeknek.
      
      2.      Álláspont
      64.      A spanyol állásponttal ellentétben a Bizottság ezt a harmadik kifogást már a pert megelőző szakaszban – mind a felszólító
         levelében, mind az indokolással ellátott véleményében(28) – világosan kifejtette, amely egyébként a spanyol hatóságok részéről e tárgyban tett észrevételek alapját teremtette meg(29). Így ez a kifogás nem nyilvánítható elfogadhatatlannak.
      
      65.      Az ügy érdemét illetően álláspontunk szerint el kell fogadni ezt a kifogást.
      66.      Ugyanis az irányelv 7. cikke (1) bekezdésének a) pontja és az általa hivatkozott III. melléklet közös olvasatából az következik,
         hogy egy vezetői engedély első kiállítása, valamint esetleges megújítása az egyes gépjárművek vezetésére való fizikai és szellemi
         alkalmasságra vonatkozó minimumkövetelmények teljesülésétől függ. Ezeket a minimumkövetelményeket mindazokra alkalmazni kell,
         akik engedélyt akarnak szerezni vagy megújíttatni, ideértve az irányelv hatálybalépését megelőzően kiállított engedélyek jogosultjait
         is, akik az említett irányelv hatálybalépése után kívánják engedélyüket megújíttatni.
      
      67.      Márpedig meg kell állapítani, hogy a gépjármű-vezetői szabályzat hetedik átmeneti rendelkezése az irányelv III. mellékletében
         meghatározott orvosi minimumkövetelményeknek való megfelelésre vonatkozó, az irányelv 7. cikke (1) bekezdésének a) pontjában
         foglalt kötelezettség alól ki akarja vonni azokat a jogosultakat, akiknek az engedélyét az irányelv hatálybalépése előtt állították
         ki, és akik engedélyüket a fenti irányelv hatályba lépését követően kívánják meghosszabbíttatni.
      
      68.      A spanyol kormány érvelésére adott válaszként hozzátesszük, hogy a Bíróság állandó ítélkezési gyakorlata szerint a tagállam
         ugyanis nem hivatkozhat kifogásként belső jogrendszere rendelkezéseire, még az alkotmányos jellegűekre sem, a közösségi jogból
         származó kötelezettségek figyelmen kívül hagyásának igazolására.(30).
      
      69.      Azt a következtetést vonjuk le, hogy a harmadik kifogás alapos.
      V –    Végkövetkeztetések
      70.      Következésképp azt javasoljuk a Bíróságnak:
      1)      állapítsa meg, hogy:
      –        a Spanyol Királyság – mivel elfogadta a szokásos tartózkodási helyét Spanyolországba helyező jogosult más tagállam által kiállított
         vezetői engedélyének kötelező és rendszeres nyilvántartásáról szóló gépjárművezetői szabályzatot – nem teljesítette a vezetői
         engedélyekről szóló, 1991. július 29-i 91/439/EGK tanácsi irányelv 1.cikkének (2) bekezdéséből eredő kötelezettségeit,
      
      –        a Spanyol Királyság – mivel elfogadta a más tagállam által kiállított, az igazgatási szempontból nélkülözhetetlen adatok feljegyzéséhez
         elég helyet nem tartalmazó vezetői engedélyek spanyol vezetői engedélyre történő kötelező cseréjét előíró gépjárművezetői
         szabályzatot – nem teljesítette a 91/439 irányelv I. mellékletének 4. pontjából eredő kötelezettségeit,
      
      –        a Spanyol Királyság – mivel elfogadta azt a gépjárművezetői szabályzatot, amely lehetővé teszi a korábbi nemzeti jogszabályoknak
         megfelelően kiállított spanyol vezetői engedély jogosultja számára az engedélye érvényességi idejének meghosszabbíttatását,
         amennyiben az említett korábbi jogszabályok által megkövetelt fizikai és szellemi alkalmassági feltételeknek eleget tesz,
         függetlenül attól, hogy megfelel-e a fenti szabályzat által ez idő szerint megkövetelt fizikai és szellemi alkalmassági feltételeknek
         – a 91/439 irányelv 7.cikke (1) bekezdésének a) pontjából eredő kötelezettségeit.
      
      2)      kötelezze a Spanyol Királyságot a saját és az Európai Közösségek Bizottsága költségei viselésére, és
      3)      állapítsa meg, hogy Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királysága, valamint a Holland Királyság maguk viselik saját
         költségeiket.
      
      1  –	Eredeti nyelv: francia.
      
      2 –	HL L 237., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 7. fejezet, 1. kötet, 317. o., a továbbiakban: irányelv.
      
      3– A továbbiakban: engedélyek.
      
      4 – Az 1980. december 4-i tanácsi irányelv a közösségi vezetői engedély bevezetéséről (HL L 375., 1. o.).
      
      5 – Az irányelv 6. cikke.
      
      6 – Az irányelv 7. cikke (1) bekezdésének a) pontja.
      
      7 – Ugyaott.
      
      8 – Az irányelv III. melléklete felsorolja azokat a minimumkövetelményeket, amelyek a gépjárművek vezetéséhez szükséges fizikai
         és szellemi alkalmasságra vonatkoznak.
      
      9 – 1. cikk (3) bekezdés.
      
      10 – Ez a pontosítás újra megjelenik az irányelv 1996. szeptember 18-án hatályba lépő, az 1996. július 23-i 96/47/EK tanácsi
         irányelvvel (1996., HL L  235., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 7. fejezet, 2. kötet, 467. o.) módosított Ia. melléklete
         3. pontjának a) alpontjában. Ez az Ia. melléklet lehetővé teszi a tagállamok számára, hogy az irányelv I. mellékletében meghatározott
         hagyományos papír alapú mintától eltérő engedélyt állítsanak ki. Ez a második engedélytípus a jelenleg a hitelkártyáknál használt
         polikarbonátból készült kártya.
      
      11 – BOE 135. sz., 1997. június 6., 17348. o.
      
      12 – E tekintetben a Bizottság keresetében (lásd a 9. oldal lábjegyzetét) hivatkozik a Ley sobre Tráfico, Circulation de vehiculos
         a motor y Seguridad Vial (törvény a közlekedésről, a gépjárművek forgalmáról és a közúti biztonságról) 67. cikkére, amely
         94–1 503 eurós pénzbírság kiszabását írja elő. A pénzbírság esetleges kiszabását a spanyol kormány a tárgyaláson megerősítette.
      
      13 – Lásd különösen a C‑58/94. sz., Hollandia kontra Tanács ügyben 1996. április 30-án hozott ítélet (EBHT 1996., I‑2169. o.)
         20-22. pontját, a C‑150/94. sz., Egyesült Királyság kontra Tanács ügyben 1998. november 19-én hozott ítélet (EBHT 1998., I‑7235. o.)
         36. pontját és a C‑377/98. sz., Hollandia kontra Parlament és Tanács ügyben 2001. október 9-én hozott ítélet (EBHT 2001.,
         I‑7079. o.) 7–11. pontját.
      
      14 – C‑155/91. sz. ügy, EBHT I‑939. o.
      
      15 – Ugyanott (24. pont).
      
      16 – Az indítvány 13. pontja.
      
      17 – A C‑193/94. sz., Skanavi és Chryssanthakopoulos ügyben 1996. február 29-én hozott ítélet (EBHT 1996., I‑929. o.) 26. pontja,
         a C‑230/97. sz. Awoyemi-ügyben 1998. október 29-én hozott ítélet (EBHT 1998., I‑6781. o.) 41. pontja és C‑246/00. sz., Bizottság
         kontra Hollandia ügyben hozott ítélet (az EBHT-ban még nem tették közzé) 60. pontja, valamint a C‑408/02. sz. Silva Carvalho-ügyben
         2003. december 11-én hozott végzés (az EBHT-ban még nem tették közzé) 20. pontja és a C‑253/01. sz. Krüger-ügyben 2004. január
         29-én hozott végzés (az EBHT-ban még nem tették közzé) 25. pontja.
      
      18 – A fent hivatkozott Skanavi és Chryssanthakopoulos (26. pont), Awoyemi (42. pont) és a Bizottság kontra Hollandia (61. pont)
         ügyekben hozott ítéletek és a fent hivatkozott Silva Carvalho (20. pont) és Krüger (25. pont) ügyekben hozott végzések.
      
      19 – 62. pont.
      
      20 – A fent hivatkozott Bizottság kontra Hollandia ügyben hozott ítélet (64. és 65. pont).
      
      21 – A jelen indítvány 12.pontja.
      
      22 – 67. pont
      
      23 – A fent hivatkozott Bizottság kontra Hollandia ügyben hozott ítélet 68. pontja. Lásd még a fent hivatkozott Krüger ügyben
         hozott végzést 27. pontját.
      
      24 – A fent hivatkozott Bizottság kontra Hollandia ügyben hozott ítélet 69. pontja. Lásd még a fent hivatkozott Krüger ügyben
         hozott végzés 28. pontját.
      
      25 – Lásd a C‑476/01. sz.  a Bíróság előtt jelenleg folyamatban lévő Kapper-ügyre vonatkozó indítványom 68. pontját.
      
      26 – A pontrendszer szerinti engedélyek esetét nem vizsgáljuk, mivel a Spanyol Királyságban jelenleg nem ilyen rendszer működik.
      
      27 – Leszögezzük, hogy a tartózkodási hely szerinti tagállamnak a gépjárművezetőt más tagállamban érintő előzményekre vonatkozó
         esetleges információhiányának kérdése szinte egyáltalán nem merülhet fel az Európai Unióról szóló szerződés járművezetéstől
         való eltiltó határozatokra vonatkozó K.3. cikke alapján létrehozott egyezmény(HL 1998., C 216., 2. o.) hatályba lépését követően.
         A hivatkozott egyezmény 3. és 8. cikke előírja ugyanis, hogy az a tagállam, amelynek területén bizonyos közúti szabályokat
         megsértenek, amelynek alapján a vezetéstől való végleges eltiltó határozatnak van helye, a végrehajtás céljából késedelem
         nélkül értesíti az érintett gépjárművezetők tartózkodási helye szerinti tagállamot. Ez az egyezmény jelenleg még nem lépett
         hatályba az ehhez szükséges ratifikációk hiánya miatt.
      
      28 – A felszólító levél és az indokolással ellátott vélemény 4. pontja (a kereset 2. és 4. melléklete).
      
      29 – A spanyol hatóságok felszólító levélre adott válaszának 5. pontja (a kereset 3. melléklete).
      
      30 – Lásd különösen a C 323/97. sz., Bizottság kontra Belgium ügyben 1998. július 9-én hozott ítéletet (EBHT 1998., I‑4281. o.).