CELEX: 61990CJ0006
Language: pl
Date: 1991-11-19
Title: Wyrok Trybunału z dnia 19 listopada 1991 r. # Andrea Francovich i Danila Bonifaci i inni przeciwko Rebublice Włoskiej. # Wnioski o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym: Pretura di Vicenza i Pretura di Bassano del Grappa - Włochy. # Sprawy połączone C-6/90 oraz C-9/90.

WYROK TRYBUNAŁUz dnia 19 listopada 1991 r. (*)W sprawach połączonych C‑6/90 i C‑9/90mających
 za przedmiot skierowany do Trybunału, na podstawie art. 177 
traktatu EWG, przez pretura di Vicenza (Włochy) (w sprawie C‑6/90) 
i przez pretura di Bassano del Grappa (Włochy) (w sprawie 
C‑9/90) wniosek o wydanie, w ramach zawisłego przed tym sądem 
sporu międzyAndreą FrancovichemaRepubliką Włoskąoraz międzyDanilą Bonifaci i in.aRepubliką Włoską,orzeczenia
 w trybie prejudycjalnym w przedmiocie wykładni art. 189 
akapit trzeci traktatu EWG oraz dyrektywy Rady 80/987/EWG z dnia 
20 października 1980 r. w sprawie zbliżania ustawodawstw 
państw członkowskich dotyczących ochrony pracowników na wypadek 
niewypłacalności pracodawcy (Dz.U. L 283, str. 23),TRYBUNAŁ,w
 składzie: O. Due, prezes, Sir Gordon Slynn, R. Joliet, 
F. A. Schockweiler, F. Grévisse 
i P. J. G. Kapteyn, prezesi izb, 
G. F. Mancini, J. C. Moitinho de Almeida, 
G. C. Rodríguez Iglesias, M. Díez de Velasco 
i M. Zuleeg, sędziowie,rzecznik generalny: J. Mischosekretarz: D. Louterman, główny administrator,rozważywszy uwagi na piśmie przedstawione:–        w
 imieniu Andrei Francovicha i Danili Bonifaci i in. przez 
Claudia Mondina, Aldo Campesana i Alberta dal Ferrę, adwokatów 
w Vicenza,–        w
 imieniu rządu włoskiego przez Oscara Fiumarę, avvocato dello Stato, 
działającego w charakterze pełnomocnika,–        w
 imieniu rządu niderlandzkiego przez B. R. Bota, sekretarza 
generalnego w ministerstwie spraw zagranicznych, działającego 
w charakterze pełnomocnika,–        w
 imieniu rządu Zjednoczonego Królestwa przez J. E. Collinsa, 
z Treasury Solicitor's Department, działającego w charakterze 
pełnomocnika, wspieranego przez Richarda Plendera, QC,–        w
 imieniu Komisji Wspólnot Europejskich przez Giuliana Marenco 
i Karen Banks, członków jej służby prawnej, działających 
w charakterze pełnomocników,uwzględniając sprawozdanie na rozprawę,po
 wysłuchaniu uwag ustnych Andrei Francovicha i Danili Bonifaci, 
rządu włoskiego, rządu Zjednoczonego Królestwa, rządu niemieckiego, 
reprezentowanego przez Jochima Sedemunda, adwokata w Kolonii, 
działającego w charakterze pełnomocnika, oraz Komisji na rozprawie 
w dniu 27 lutego 1991 r.,po zapoznaniu się z opinią rzecznika generalnego na posiedzeniu w dniu 28 maja 1991 r.,wydaje następującyWyrok1        Postanowieniami
 z dni 9 lipca i 30 grudnia 1989 r., które 
wpłynęły do Trybunału odpowiednio w dniach 8 
i 15 stycznia 1990 r., pretura di Vicenza (w sprawie
 C‑6/90) i pretura di Bassano del Grappa (w sprawie C‑9/90) 
postawiły w trybie art. 177 traktatu EWG pytania prejudycjalne
 w przedmiocie wykładni art. 189 akapit trzeci traktatu EWG 
oraz dyrektywy Rady 80/987/EWG z dnia 20 października 
1980 r. w sprawie zbliżania ustawodawstw państw członkowskich 
dotyczących ochrony pracowników na wypadek niewypłacalności pracodawcy 
(Dz.U. L 283, str. 23).2        Pytania
 te zostały podniesione w ramach sporu między Andreą Francovichem 
i Danilą Bonifaci i in. (zwanymi dalej „skarżącymi”) 
a Republiką Włoską.3        Dyrektywa
 80/987 ma na celu zapewnienie pracownikom wspólnotowego minimum ochrony
 w przypadku niewypłacalności pracodawcy, bez uszczerbku dla 
bardziej korzystnych przepisów obowiązujących w państwach 
członkowskich. Przewiduje w związku z tym, 
w szczególności, zaspokojenie niespłaconych przez pracodawcę 
roszczeń z tytułu wynagrodzenia.4        Zgodnie
 z art. 11 państwa członkowskie zobowiązane były wprowadzić 
w życie przepisy ustawodawcze, wykonawcze i administracyjne 
niezbędne w celu zastosowania się do dyrektywy w terminie, 
który upłynął w dniu 23 października 1983 r. Ponieważ 
Republika Włoska nie dopełniła tego obowiązku, Trybunał, wyrokiem 
z dnia 2 lutego 1989 r. w sprawie 22/87 Komisja 
przeciwko Włochom, Rec. str. 143, stwierdził, iż uchybiła ona 
zobowiązaniom państwa członkowskiego.5        A. Francovich,
 będący stroną w postępowaniu przed sądem krajowym w sprawie 
C‑6/90, pracował w przedsiębiorstwie „CDN Elettronica SnC” 
w Vicenza, otrzymując jedynie sporadyczne zaliczki na poczet 
wynagrodzenia. Wniósł więc powództwo do pretura di Vicenza, który 
nakazał pozwanemu przedsiębiorstwu zapłatę kwoty ok. 6 mln LIT. 
W trakcie egzekucji komornik przy sądzie w Vicenza zmuszony 
był wydać postanowienie o bezskuteczności egzekucji. 
A. Francovich powołał się więc na gwarancję, jaka na mocy dyrektywy
 80/987 przysługiwała mu ze strony państwa włoskiego lub, pomocniczo, na
 prawo do odszkodowania.6        W
 sprawie C‑9/90 Danila Bonifaci i trzydzieści trzy inne pracownice 
wniosły powództwa do pretura di Bassano del Grappa, twierdząc, że były 
zatrudnione na umowy o pracę w przedsiębiorstwie „Gaia 
Confezioni Srl”, którego upadłość ogłoszono w dniu 5 kwietnia 
1985 r. W chwili ustania stosunku pracy powódki miały 
roszczenia w wysokości ponad 253 mln LIT, wpisane 
w pasywach upadłego przedsiębiorstwa. Po ponad pięciu latach od 
upadłości nie wypłacono im żadnej kwoty, a syndyk masy upadłości 
poinformował je, że nie mogą liczyć na jakikolwiek, nawet częściowy, 
zwrot. W związku z tym powódki pozwały do sądu Republikę 
Włoską, żądając nakazania zaspokojenia przez nią, w związku 
z jej zobowiązaniem do stosowania dyrektywy 80/987 od dnia 
23 października 1983 r., ich roszczeń z tytułu zaległych 
wynagrodzeń za co najmniej ostatnie trzy miesiące albo zapłaty 
odszkodowania.7        W
 tych okolicznościach sądy krajowe zwróciły się do Trybunału 
z następującymi, identycznymi w obu sprawach, pytaniami 
prejudycjalnymi:„1)      Czy
 na podstawie obowiązującego prawa wspólnotowego osoba fizyczna 
poszkodowana wskutek niewykonania przez państwo dyrektywy 80/987, które 
zostało stwierdzone wyrokiem Trybunału Sprawiedliwości może dochodzić 
zastosowania się przez państwo do przepisów tej dyrektywy, które są 
precyzyjne i bezwarunkowe, powołując się wobec państwa 
członkowskiego, które dopuściło się uchybienia, bezpośrednio na 
uregulowania wspólnotowe w celu wyegzekwowania gwarancji, jakie 
państwo to powinno zapewnić, a w każdym razie dochodzenia 
naprawienia poniesionej szkody, jeśli chodzi o przepisy nie mające 
tego charakteru?2)      Czy
 przepisy art. 3 i 4 dyrektywy Rady 80/987 łącznie należy 
interpretować w ten sposób, że jeżeli państwo nie skorzystało 
z możliwości wprowadzenia ograniczeń przewidzianych 
w art. 4, zobowiązane jest do wypłaty należności pracowników 
w zakresie ustalonym w art. 3?3)      W
 razie odpowiedzi przeczącej na drugie pytanie wnosi się do Trybunału 
o ustalenie, jaką minimalną gwarancję państwo zapewnić musi na 
podstawie dyrektywy 80/987 uprawnionemu pracownikowi, by należną mu 
część wynagrodzenia można było uznać za wykonanie samej dyrektywy”.8        Okoliczności
 faktyczne spraw przed sądem krajowym, tok postępowania oraz uwagi na 
piśmie przedstawione Trybunałowi zostały dokładnie omówione 
w sprawozdaniu na rozprawę. Powyższe elementy sprawy zostały 
przytoczone poniżej jedynie w zakresie niezbędnym do przedstawienia
 rozumowania Trybunału.9        W
 pierwszym pytaniu sąd krajowy porusza dwie kwestie, które należy 
rozpatrzyć oddzielnie. Dotyczy ono, po pierwsze, bezpośredniej 
skuteczności przepisów dyrektywy określających prawa pracowników, 
a po drugie, zasady i zakresu odpowiedzialności państwa za 
szkody spowodowane naruszeniem zobowiązań ciążących na nim na mocy prawa
 wspólnotowego. W przedmiocie bezpośredniej skuteczności przepisów dyrektywy określających prawa pracowników10      Pierwsza
 część pierwszego pytania sądu krajowego dotyczy kwestii, czy przepisy 
dyrektywy określające prawa pracowników należy interpretować w ten 
sposób, że zainteresowani mogą powoływać się na te przepisy wobec 
państwa członkowskiego przed sądami krajowymi w przypadku 
niedokonania w terminie transpozycji dyrektywy.11      Zgodnie
 z utrwalonym orzecznictwem państwo członkowskie, które nie wydało 
w terminie przepisów wykonawczych nakazanych w dyrektywie, nie
 może powoływać się wobec jednostek na niewykonanie przez siebie 
zobowiązań nałożonych w tej dyrektywie. Stąd w każdym 
przypadku, gdy przepisy dyrektywy są, z punktu widzenia ich treści,
 bezwarunkowe i wystarczająco precyzyjne, w braku przepisów 
wykonawczych wydanych w terminie można się na nie powoływać 
przeciwko wszelkim przepisom krajowym niezgodnym z dyrektywą, 
a także jeżeli określają one prawa, na które jednostki mogą 
powoływać się wobec państwa (wyrok z dnia 19 stycznia 
1982 r. w sprawie 8/81 Becker Rec. str. 53, pkt 24 
i 25).12      Należy
 zatem zbadać, czy przepisy dyrektywy 80/987 określające prawa 
pracowników są bezwarunkowe i wystarczająco precyzyjne. Analiza ta 
dotyczyć musi trzech problemów, a mianowicie określenia kręgu osób 
uprawnionych z tytułu ustanowionych tam gwarancji, zakresu tych 
gwarancji, a wreszcie ustalenia podmiotu zobowiązanego z ich 
tytułu. W tej materii pojawia się przede wszystkim kwestia, czy 
państwo można uznać za zobowiązane z tytułu gwarancji na tej 
podstawie, że nie wydało w terminie niezbędnych przepisów 
wykonawczych.13      Jeśli
 chodzi, po pierwsze, o określenie kręgu osób uprawnionych 
z tytułu gwarancji, należy stwierdzić, że zgodnie 
z art. 1 ust. 1 dyrektywa znajduje zastosowanie do 
wynikających z umowy o pracę lub stosunku pracy roszczeń 
pracowników wobec pracodawców będących w stanie niewypłacalności 
w rozumieniu art. 2 ust. 1, który określa przypadki, 
w jakich pracodawcę uznaje się za będącego w stanie 
niewypłacalności. Artykuł 2 ust. 2 odsyła do prawa krajowego 
w celu zdefiniowania pojęć „pracownika” i „pracodawcy”. 
Artykuł 1 ust. 2 stanowi wreszcie, że państwa członkowskie mogą, 
wyjątkowo i pod pewnymi warunkami, wykluczyć z zakresu 
zastosowania dyrektywy niektóre kategorie pracowników wymienione 
w załączniku do dyrektywy.14      Przepisy
 te są wystarczająco precyzyjne i bezwarunkowe, by pozwolić sądowi 
krajowemu na ustalenie, czy osobę należy uznać za uprawnioną 
z dyrektywy. Sąd musi bowiem jedynie zbadać, czy zainteresowany 
jest pracownikiem w rozumieniu prawa krajowego i czy nie jest 
wykluczony, zgodnie z art. 1 ust. 2 i załącznikiem 
I, z zakresu zastosowania dyrektywy (zob., w odniesieniu do 
wymaganych warunków wykluczenia, ww. wyrok z dnia 2 lutego 
1989 r. w sprawie 22/87, pkt 18–23 i wyrok 
z dnia 8 listopada 1990 r. w sprawie C‑35/88 Komisja
 przeciwko Grecji, Rec. str. I‑3917, I‑5409, I‑3931, 
pkt 11–26), a dalej, czy zachodzi jeden z przypadków 
niewypłacalności określonych w art. 2 dyrektywy.15      Jeśli
 chodzi następnie o zakres gwarancji, art. 3 dyrektywy 
stanowi, że zapewnić należy zaspokojenie zaległych roszczeń wynikających
 z umowy o pracę lub stosunku pracy i dotyczących 
wynagrodzenia za okres przypadający przed dniem określonym przez państwo
 członkowskie, które może wybrać spośród trzech możliwości: a) dzień 
zaistnienia stanu niewypłacalności pracodawcy, b) dzień wypowiedzenia 
zainteresowanemu pracownikowi stosunku pracy z powodu 
niewypłacalności pracodawcy, c) dzień zaistnienia stanu niewypłacalności
 pracodawcy lub rozwiązania umowy o pracę albo ustania stosunku 
pracy zainteresowanego pracownika z powodu niewypłacalności 
pracodawcy.16      W
 zależności od dokonanego wyboru państwo członkowskie może, na podstawie
 art. 4 ust. 1 i 2, ograniczyć obowiązek zapłaty, 
zależnie od przypadku, do okresu trzech miesięcy lub ośmiu tygodni, 
liczonego na zasadach określonych w tym artykule. Ustęp 3 tego 
artykułu stanowi wreszcie, że państwa członkowskie mogą ustanowić pułap 
gwarancji zapłaty, by zapobiec wypłacaniu kwot wykraczających poza 
socjalny cel dyrektywy. Korzystając z tej możliwości, państwa 
członkowskie winny podać do wiadomości Komisji metodę ustalania pułapu. 
Ponadto art. 10 dodaje, że dyrektywa nie narusza uprawnienia państw
 członkowskich do podejmowania działań niezbędnych w celu 
zapobiegania nadużyciom, a w szczególności do odmowy lub 
ograniczenia obowiązku zapłaty w pewnych okolicznościach.17      Artykuł
 3 dyrektywy pozostawia państwom członkowskim wybór daty, od której 
zagwarantować należy zaspokojenie roszczeń. Tym niemniej, jak wynika, 
choć nie wprost, z dotychczasowego orzecznictwa Trybunału (wyrok 
z dnia 4 grudnia 1986 r. w sprawie 71/85 FNV, Rec. 
str. 3855; wyrok z dnia 23 marca 1987 r. 
w sprawie 286/85 McDermott i Cotter, Rec. 1453, pkt 15), 
uprawnienie państwa członkowskiego do dokonania wyboru spośród licznych 
sposobów osiągnięcia celu zakładanego przez dyrektywę nie wyklucza 
możliwości dochodzenia przez jednostki przed sądami krajowymi praw, 
których treść można ustalić z wystarczającą dokładnością na 
podstawie samych przepisów dyrektywy.18      W
 niniejszym przypadku celem, jaki stawia omawiana dyrektywa, jest 
gwarancja zaspokojenia zaległych roszczeń pracowników w wypadku 
niewypłacalności pracodawcy. Okoliczność, że art. 3 
i art. 4 ust. 1 i 2 pozostawiają państwom 
członkowskim pewien zakres uznania, jeśli chodzi o metodę 
określenia tej gwarancji i ograniczenia jej wysokości, nie podważa 
precyzyjnego i bezwarunkowego charakteru założonego celu.19      Jak
 bowiem stwierdziła Komisja i skarżący, gwarancję minimalną 
przewidzianą w dyrektywie określić można, przyjmując datę, której 
wybór pociąga najmniejsze obciążenia dla instytucji udzielającej 
gwarancji. Jest nią dzień zaistnienia stanu niewypłacalności pracodawcy,
 gdyż dwie pozostałe daty, tj. dzień wypowiedzenia pracownikowi stosunku
 pracy i dzień rozwiązania umowy o pracę lub ustania stosunku 
pracy, są, zgodnie z zasadami określonymi w art. 3, siłą 
rzeczy późniejsze od dnia zaistnienia stanu niewypłacalności, zakreślają
 więc dłuższy okres, za który należy zaspokoić roszczenia.20      W
 odniesieniu do przewidzianej w art. 4 ust. 2 możliwości 
ograniczenia gwarancji stwierdzić należy, że nie wyklucza ona określenia
 gwarancji minimalnej. Z treści tego artykułu wynika bowiem, że 
państwa członkowskie są uprawnione do ograniczenia gwarancji przyznanych
 pracownikom do pewnych okresów poprzedzających datę, o której mowa
 w art. 3. Okresy te zostały określone jako pochodne każdej 
z trzech dat przewidzianych w art. 3, w związku 
z czym w każdym przypadku możliwe jest ustalenie, jak dalece 
państwo członkowskie mogłoby ograniczyć gwarancję ustanowioną 
w dyrektywie w zależności od daty, jaką by wybrało, gdyby 
dokonało transpozycji tej dyrektywy.21      W
 odniesieniu do art. 4 ust. 3, zgodnie z którym państwa 
członkowskie mogą określić pułap gwarancji zapłaty w celu 
zapobiegania wypłacaniu kwot wykraczających poza socjalny cel dyrektywy,
 i art. 10, zgodnie z którym dyrektywa nie narusza 
uprawnienia państw członkowskich do podejmowania działań niezbędnych 
w celu zapobiegania nadużyciom, należy stwierdzić, że państwo 
członkowskie, które uchybiło zobowiązaniu do transponowania dyrektywy, 
nie może naruszać wynikających z niej praw jednostek, opierając się na 
uprawnieniu do ograniczenia gwarancji, z jakiego mogłoby 
skorzystać, gdyby wydało przepisy niezbędne do wdrożenia dyrektywy 
(zob., w odniesieniu do podobnego uprawnienia w zakresie 
zapobiegania nadużyciom w dziedzinie podatkowej, wyrok z dnia 
19 stycznia 1982 r. w sprawie 8/81 Becker, Rec. 
str. 53, pkt 34).22      Należy
 zatem stwierdzić, że omawiane przepisy są bezwarunkowe 
i wystarczająco precyzyjne, jeśli chodzi o zakres gwarancji.23      Jeśli
 chodzi wreszcie o ustalenie zobowiązanego z tytułu gwarancji,
 art. 5 dyrektywy stanowi, że:„Państwa
 członkowskie ustalają szczegółowe zasady organizacji, finansowania 
i funkcjonowania instytucji gwarancyjnych, szczególnie 
przestrzegając następujących zasad:a)      aktywa
 instytucji są niezależne od kapitału obrotowego pracodawców 
i [powinny być uregulowane w taki sposób, aby nie podlegały 
zajęciu] w trakcie postępowania upadłościowego;b)      pracodawcy
 biorą udział w finansowaniu, chyba że [jest ono] w całości 
zabezpieczone przez władze publiczne;c)      odpowiedzialność
 [finansowa] instytucji jest niezależna od wykonywania obowiązku 
finansowania”.24      Przedstawiony
 został pogląd, że ponieważ dyrektywa przewiduje możliwość całkowitego 
finansowania instytucji udzielających gwarancji przez władze publiczne, 
niedopuszczalne jest, by państwo członkowskie mogło zniweczyć 
skuteczność dyrektywy, twierdząc, że mogło przenieść część lub całość 
swoich obciążeń finansowych na inne podmioty.25      Argument
 ten nie zasługuje na przyjęcie. Z przepisów dyrektywy wynika, że 
państwo członkowskie zobowiązane jest odpowiednio zorganizować cały 
system gwarancji. Zgodnie z art. 5 państwu członkowskiemu 
przysługuje szeroki zakres uznania w kwestii organizacji, 
funkcjonowania i finansowania instytucji udzielających gwarancji. 
Podkreślić należy, że z podnoszonego przez Komisję faktu, iż 
dyrektywa przewiduje jako jedną z możliwości całkowite finansowanie
 tego systemu przez władze publiczne, nie wynika, by można było uznać 
państwo za zobowiązane z tytułu zaległych roszczeń. Zobowiązanie do
 zapłaty ciąży na instytucji udzielającej gwarancji i tylko 
w ramach kompetencji do organizacji systemu gwarancji państwo może 
przewidzieć całkowite finansowanie instytucji udzielających gwarancji 
przez władze publiczne. W takim przypadku państwo wykonuje 
zobowiązanie, które na nim co do zasady nie ciąży.26      Jak
 z tego wynika, o ile omawiane przepisy dyrektywy są 
wystarczająco precyzyjne i bezwarunkowe, jeśli chodzi 
o określenie kręgu podmiotów uprawnionych z tytułu gwarancji 
oraz jej zakresu, o tyle elementy te nie wystarczą, by osoby fizyczne 
mogły powoływać się na te przepisy przed sądami krajowymi. Z jednej
 strony bowiem przepisy te nie określają podmiotu zobowiązanego 
z tytułu gwarancji, a z drugiej strony państwa nie można 
uznać za zobowiązane z tego tylko powodu, że nie wydało 
w terminie przepisów niezbędnych w celu transpozycji 
dyrektywy.27      Na
 pierwszą część pierwszego pytania trzeba zatem udzielić odpowiedzi, iż 
przepisy dyrektywy 80/987 określające prawa pracowników należy 
interpretować w ten sposób, że zainteresowani nie mogą powoływać 
się na te prawa wobec państwa przed sądami krajowymi w razie 
niedokonania w terminie transpozycji dyrektywy. W
 przedmiocie odpowiedzialności państwa za szkody wynikające 
z naruszenia zobowiązań, jakie ciążą na nim na mocy prawa 
wspólnotowego28      Druga
 część pierwszego pytania sądu krajowego dotyczy kwestii, czy państwo 
członkowskie zobowiązane jest naprawić szkody, jakie osoby fizyczne 
poniosły z powodu niedokonania transpozycji dyrektywy 80/987.29      Sąd
 krajowy porusza więc problem istnienia i zakresu odpowiedzialności
 państwa za szkody wynikające z naruszenia zobowiązań ciążących na 
nim na mocy prawa wspólnotowego.30      Problem
 ten należy rozważyć w świetle generalnego systemu traktatu 
i jego podstawowych zasad. a) Co do zasady odpowiedzialności państwa31      Należy
 przede wszystkim przypomnieć, że traktat EWG ustanowił własny porządek 
prawny, włączony do systemu prawnego państw członkowskich i wiążący
 dla ich sądów, którego podmiotami są nie tylko państwa członkowskie, 
lecz także pochodzące z nich jednostki i który nie tylko nakłada na
 jednostki zobowiązania, lecz może również być źródłem uprawnień 
stanowiących element statusu prawnego tych jednostek; nie muszą to być 
uprawnienia nadane wprost w traktacie, lecz powstają one również 
jako skutek zobowiązań, które traktat nakłada w sposób ściśle 
określony zarówno na jednostki, jak i na państwa członkowskie oraz 
instytucje wspólnotowe (zob. wyrok z dnia 5 lutego 
1963 r. w sprawie 26/62 Van Gend en Loos, Rec. str. 3, 
i wyrok z dnia 15 lipca 1964 r. w sprawie 6/64 
Costa, Rec. str. 1141).32      Trzeba
 również przypomnieć, że jak wynika z utrwalonego orzecznictwa, do 
sądów krajowych, które w ramach swoich kompetencji mają za zadanie 
stosować przepisy prawa wspólnotowego, należy zapewnienie skuteczności 
tych norm i ochrona wynikających z nich uprawnień jednostek 
(zob. w szczególności wyrok z dnia 9 marca 1978 r. 
w sprawie 106/77 Simmenthal, Rec. str. 629, pkt 16, 
i wyrok z dnia 19 czerwca 1990 r. w sprawie 
C‑213/98 Factortame, Rec. str. I‑2433, pkt 19).33      Należy
 stwierdzić, że brak możliwości uzyskania przez jednostki odszkodowania 
w przypadku spowodowania uszczerbku dla ich uprawnień poprzez 
naruszenie prawa wspólnotowego, które może być przypisane państwu 
członkowskiemu prowadziłoby do podważenia pełnej skuteczności norm 
wspólnotowych oraz osłabienia ochrony praw, których są one źródłem.34      Możliwość
 dochodzenia naprawienia przez państwo członkowskie szkody jest 
szczególnie niezbędna w sytuacji, gdy jak w niniejszej 
sprawie, skuteczność norm wspólnotowych jest uzależniona od działania 
tego państwa, w związku z czym jednostki nie mogą, 
w braku tego działania, powoływać się przed sądami krajowymi na 
uprawnienia, jakie przyznaje im prawo wspólnotowe.35      Jak
 stąd wynika, zasada odpowiedzialności państwa za szkody wyrządzone 
jednostkom poprzez naruszenie prawa wspólnotowego, które może być 
mu przypisane, jest nieodłączną częścią systemu traktatu.36      Obowiązek
 naprawienia przez państwo członkowskie szkody znajduje również podstawę
 w art. 5 traktatu, zgodnie z którym państwa członkowskie
 zobowiązane są podjąć wszelkie działania o charakterze ogólnym lub
 jednostkowym, niezbędne w celu wykonania zobowiązań, jakie ciążą 
na nich na mocy prawa wspólnotowego. Wśród zobowiązań tych znajduje się 
zaś obowiązek usunięcia niezgodnych z prawem skutków naruszenia 
prawa wspólnotowego (zob., w odniesieniu do analogicznego 
postanowienia art. 86 traktatu EWWiS, wyrok z dnia 
16 grudnia 1960 r. w sprawie 6/60 Humblet, Rec. 
str. 1125).37      Z
 całości powyższych rozważań wynika, ze prawo wspólnotowe ustanawia 
zasadę, zgodnie z którą państwa członkowskie zobowiązane są 
naprawić szkody wyrządzone jednostkom poprzez naruszenie prawa 
wspólnotowego, które może być mu przypisane. b) Co do przesłanek odpowiedzialności państwa38      Prawo
 wspólnotowe nakłada więc na państwo odpowiedzialność, lecz przesłanki, 
na jakich daje ona prawo do odszkodowania, uzależnione są od charakteru,
 będącego źródłem wyrządzonej szkody, naruszenia prawa wspólnotowego.39      Gdy,
 jak w niniejszej sprawie, państwo członkowskie narusza ciążący na 
nim na mocy art. 189 akapit trzeci traktatu obowiązek podjęcia 
wszelkich działań niezbędnych w celu osiągnięcia celu założonego 
w dyrektywie, pełna skuteczność tej normy prawa wspólnotowego 
wymaga istnienia prawa do uzyskania naprawienia szkody, o ile zostaną 
spełnione trzy przesłanki.40      Pierwsza
 z nich polega na tym, by rezultat zamierzony w dyrektywie 
obejmował przyznanie jednostkom określonych uprawnień. Drugą przesłanką 
jest możliwość określenia treści tych uprawnień na podstawie przepisów 
dyrektywy. Trzecia przesłanka to istnienie związku przyczynowego między 
naruszeniem zobowiązania ciążącego na państwie, a poniesioną przez 
poszkodowanych szkodą.41      Spełnienie
 tych przesłanek wystarczy do powstania po stronie jednostek prawa do 
uzyskania naprawienia szkody, bezpośrednio na podstawie prawa 
wspólnotowego.42      Z
 tym zastrzeżeniem naprawienie przez państwo skutków spowodowanej szkody
 odbywać się winno w ramach krajowego prawa zobowiązań. 
W braku bowiem przepisów wspólnotowych wyznaczenie właściwego sądu 
i takie ukształtowania przepisów postępowania sądowego, które 
zapewni pełną ochronę uprawnień, jakie podmioty wywodzą z  prawa 
wspólnotowego, należy do wewnętrznego porządku prawnego każdego 
z państw członkowskich (zob. wyroki z dnia 22 stycznia 
1976 r. w sprawie 60/75 Russo, Rec. str. 45, z dnia 
16 lutego 1976 r. w sprawie 33/76 Rewe, Rec. 
str. 1989, i wyrok z dnia 7 lipca 1981 r. 
w sprawie 158/80 Rewe, Rec. str. 1805).43      Należy
 ponadto zauważyć, że przesłanki materialne i formalne 
w zakresie naprawienia szkody, określone w ustawodawstwie 
poszczególnych krajów, nie mogą być mniej korzystne, niż 
w przypadku podobnych roszczeń o charakterze wewnętrznym 
i nie mogą być ustalone w sposób powodujący, że uzyskanie 
odszkodowania będzie praktycznie niemożliwe lub nadmiernie utrudnione 
(zob., w odniesieniu do analogicznej dziedziny zwrotu podatków 
pobranych z naruszeniem prawa wspólnotowego, w szczególności 
wyrok z dnia 9 listopada 1983 r. w sprawie 199/82 
San Giorgio, Rec. str. 3595).44      W
 niniejszej sprawie naruszenie przez państwo członkowskie prawa 
wspólnotowego, poprzez niedokonanie w terminie transpozycji 
dyrektywy 80/987, zostało stwierdzone wyrokiem Trybunału. Zamierzony 
rezultat dyrektywy obejmuje przyznanie pracownikom gwarancji 
zaspokojenia ich zaległych roszczeń dotyczących wynagrodzenia. Jak 
wynika z analizy pierwszego pytania, treść tego uprawnienia można 
określić na podstawie przepisów dyrektywy.45      Stąd
 do sądu krajowego należy realizacja, w ramach krajowego prawa 
zobowiązań, uprawnienia pracowników do uzyskania naprawienia szkody, 
która została im wyrządzona poprzez brak transpozycji dyrektywy.46      Sądowi
 krajowemu należy zatem udzielić odpowiedzi, że państwo członkowskie 
zobowiązane jest naprawić szkody, jakie jednostki poniosły w związku 
z brakiem transpozycji dyrektywy 80/987. W przedmiocie pytań drugiego i trzeciego 47      Biorąc
 pod uwagę odpowiedź na pierwsze pytanie prejudycjalne, nie ma potrzeby 
udzielać odpowiedzi na pytania drugie i trzecie . W przedmiocie kosztów48      Koszty
 poniesione przez rząd włoski, Zjednoczonego Królestwa, niderlandzki 
i niemiecki oraz Komisję Wspólnot Europejskich, które przedstawiły 
Trybunałowi uwagi, nie podlegają zwrotowi. Dla stron postępowania przed 
sądem krajowym niniejsze postępowanie ma charakter incydentalny 
w stosunku do postępowania zawisłego przed tym sądem, zatem do 
niego należy rozstrzygnięcie o kosztach.Z powyższych względówTRYBUNAŁ,rozstrzygając
 w przedmiocie pytań postawionych mu przez pretura di Vicenza 
(w sprawie C‑6/90) i pretura di Bassano del Grappa 
(w sprawie C‑9/90) postanowieniami, odpowiednio, z dni 
9 lipca i 30 grudnia 1989 r., orzeka, co następuje:1)      Przepisy
 dyrektywy Rady 80/987/EWG z dnia 20 października 1980 r.
 w sprawie zbliżania ustawodawstw państw członkowskich dotyczących 
ochrony pracowników na wypadek niewypłacalności pracodawcy określające 
prawa pracowników należy interpretować w ten sposób, że 
zainteresowani nie mogą powoływać się na te prawa wobec państwa przed 
sądami krajowymi w razie niedokonania w terminie transpozycji 
dyrektywy.2)      Państwo
 członkowskie zobowiązane jest naprawić szkody, jakie jednostki poniosły
 w związku z brakiem transpozycji dyrektywy 80/987/EWG.DueSlynnJolietSchockweilerGrévisseKapteynManciniMoitinho de AlmeidaRodríguez IglesiasDíez de Velasco       ZuleegWyrok ogłoszono na posiedzeniu jawnym w Luksemburgu w dniu 19 listopada 1991 r.Sekretarz        PrezesJ.‑G. Giraud       O. Due* Język postępowania: włoski.