CELEX: 52021PC0424
Language: hr
Date: 2021-07-28
Title: Prijedlog UREDBE EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA o utvrđivanju mjera očuvanja i upravljanja za očuvanje južne plavoperajne tune

EUROPSKA KOMISIJA
            Bruxelles, 28.7.2021.
            COM(2021) 424 final
            2021/0242(COD)
            Prijedlog
            UREDBE EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA 
            o utvrđivanju mjera očuvanja i upravljanja za očuvanje južne plavoperajne tune
            
               
         
         
            
               OBRAZLOŽENJE
            
            
               1.KONTEKST PRIJEDLOGA
            
            
               •Razlozi i ciljevi prijedloga
            
            
               
                  Svrha je ovog prijedloga provedba u pravu Unije odgovarajućih mjera kontrole, očuvanja i upravljanja koje je donijela Komisija za očuvanje južne plavoperajne tune („CCSBT”). CCSBT je regionalna organizacija za upravljanje ribarstvom (RFMO) odgovorna za upravljanje stokom južne plavoperajne tune (Thunnus maccoyii) na cijelom području rasprostranjenosti stoka. CCSBT je ovlašten za donošenje mjera očuvanja i izvršenja za ribarstvo koje je u njegovoj nadležnosti i one su obvezujuće za njegove ugovorne stranke.
               
            
            
               U Konvenciji za očuvanje južne plavoperajne tune („Konvencija”) nije predviđeno pristupanje organizacija za regionalnu gospodarsku integraciju, kao što je EU. U cilju promicanja suradnje u očuvanju i upravljanju južnom plavoperajnom tunom CCSBT je osnovao Proširenu komisiju za očuvanje južne plavoperajne tune („Proširena komisija”) u kojoj Unija može sudjelovati kao članica. Odluke koje donese Proširena komisija postaju odluke CCSBT-a na kraju godišnjeg sastanka na kojem je o njima izviješteno, osim ako CCSBT odluči drugačije, što se dosad još nije dogodilo. 
            
            
               U skladu s člankom 5. stavkom 1. i člankom 8. stavkom 7. Konvencije, nadopunjenima stavkom 6. Rezolucije CCSBT-a o osnivanju proširene komisije i proširenog znanstvenog odbora, članovi Proširene komisije imaju iste obveze kao i članovi CCSBT-a, stoga moraju postupati u skladu s odlukama CCSBT-a i financijski mu doprinositi. Europska unija članica je Proširene komisije od 2015.
            
            
               Za razliku od ostalih regionalnih organizacija za upravljanje ribarstvom u kojima EU sudjeluje, EU nema ribarska plovila koja ciljano love južnu plavoperajnu tunu te je u prošlosti prijavio isključivo slučajne usputne ulove te vrste, a od 2012. ih nije bilo. Unatoč tome, i dalje je primjereno poštovati mjere CCSBT-a koje se odnose na aktivnosti i karakteristike flote EU-a te na trgovinu južnom plavoperajnom tunom. 
            
            
               Područje rasprostranjenosti južne plavoperajne tune, za koje je poznato da se na njemu ta vrsta pojavljuje, preklapa se s područjima Komisije za tunu u Indijskom oceanu
                  1
               , Komisije za tunu zapadnog i središnjeg Pacifika
                  2
                te Međunarodne komisije za očuvanje atlantskih tuna
                  3
               . Flota EU-a s parangalima koja ciljano lovi tropske tune i tuni slične vrste izvijestila je o ograničenom usputnom ulovu južne plavoperajne tune na tim područjima. 
            
            
               Komisija u ime Unije sastavlja pregovaračke smjernice na temelju znanstvenih savjeta i petogodišnjeg mandata dodijeljenog odlukom Vijeća. U skladu s tim mandatom navedene se smjernice predstavljaju, razmatraju i potvrđuju u radnoj skupini Vijeća; a kako bi se uzela u obzir kretanja u stvarnom vremenu, dodatno se prilagođavaju na koordinacijskim sastancima s državama članicama u okviru godišnjih sastanaka CCSBT-a. Na godišnjim sastancima delegacije Unije pri CCSBT-u okupljaju se predstavnici Komisije, Vijeća i dionikâ.
            
            
               Sve mjere CCSBT-a donose se konsenzusom. U CCSBT-u ne postoji postupak podnošenja prigovora.
            
            
               Iako su mjere CCSBT-a uglavnom usmjerene na ugovorne stranke, njima se uvode i obveze za subjekte (npr. zapovjednike plovila).
            
            
               Ovaj prijedlog ograničen je na mjere CCSBT-a koje se primjenjuju na Uniju (kako su izmijenjene na godišnjim sastancima CCSBT-a), a uzimajući u obzir specifičnosti i aktivnosti njezine flote (nema ciljanog ribolova, isključivo slučajni usputni ulovi u prošlosti, ali u posljednje vrijeme nije prijavljen nijedan, nema prekrcaja ni iskrcaja) te trgovinu južnom plavoperajnom tunom. Unija mora osigurati poštovanje tih mjera, koje su međunarodne obveze, čim one stupe na snagu. Cilj je ovog prijedloga stoga provedba najnovije verzije mjera CCSBT-a i uspostavljanje mehanizma za njihovu provedbu u budućnosti. U praksi će se većina obveza aktivirati samo ako flota Unije slučajno usputno ulovi južnu plavoperajnu tunu, što se nije dogodilo od 2012., i tu ribu zadrži na plovilu, što nikad dosad nije prijavljeno. 
            
            
               Postupak provedbe mjera koje donesu regionalne organizacije za upravljanje ribarstvom u pravu Unije, od prvog nacrta prijedloga Komisije do donošenja konačnog akta od strane Vijeća i Europskog parlamenta, traje u prosjeku 18 mjeseci. Delegiranim ovlastima osigurava se da Unija može brzo provesti mjere koje će biti od koristi floti Unije te kojima će se poboljšati ravnopravni uvjeti na tržištu i dodatno poduprijeti dugoročno održivo upravljanje stokovima. 
            
            
               Ovim se prijedlogom Komisiji dodjeljuju delegirane ovlasti na temelju članka 290. UFEU-a kako bi se omogućilo da se izmjene mjera CCSBT-a prenose u pravo Unije i osigurala ravnopravnost ribarskih plovila Unije s ribarskim plovilima drugih ugovornih stranaka. Primjeri takvih mjera: CCSBT-ov registar plovila koja imaju odobrenje za ribolov južne plavoperajne tune; usklađivanje mjera CCSBT-a za ekološki povezane vrste s mjerama drugih RFMO-a koji se bave tunom; i rokovi za izvješćivanje.
            
            
               Rokovi za izvješćivanje određeni u ovom prijedlogu temelje se na rokovima iz mjera CCSBT-a, kako bi EU mogao na vrijeme podnijeti izvješća Tajništvu CCSBT-a.
            
            
            
               •Dosljednost s postojećim odredbama politike u tom području
            
            
               
                  Ovim se prijedlogom dopunjuju druge odredbe prava Unije te je on usklađen s njima. Međutim, u određenim slučajevima utvrđena su odstupanja od postojećih akata zbog konkretnije prirode predloženih mjera.
               
               
                  Ovaj prijedlog je u skladu s dijelom VI. (Vanjska politika) Uredbe (EU) br. 1380/2013 o zajedničkoj ribarstvenoj politici (ZRP)
                     4
                  . Time se osigurava da Unija provodi vanjski ribolov u skladu s međunarodnim obvezama, da temelji ribolovne aktivnosti na regionalnoj suradnji u području ribarstva i da imenuje Europsku agenciju za kontrolu ribarstva kao tijelo odgovorno za osiguranje usklađenosti.
               
            
         
         
            
               
                  Prijedlog nadopunjuje Uredbu (EU) 2017/2403
                     5
                   o upravljanju vanjskom flotom, kojom se utvrđuje da ribarska plovila Unije podliježu popisu odobrenja za ribolov pod uvjetima i pravilima odgovarajućeg RFMO-a, i Uredbu Vijeća (EZ) br. 1005/2008
                     6
                   o nezakonitom, neprijavljenom i nereguliranom ribolovu (ribolov NNN).
               
               
                  U skladu s odlukom CCSBT-a ovim prijedlogom nisu obuhvaćene ribolovne mogućnosti Unije. U skladu s člankom 43. stavkom 3. UFEU-a, na Vijeću je da donosi mjere o cijenama, nametima, potporama i količinskim ograničenjima te o utvrđivanju i raspodjeli ribolovnih mogućnosti.
               
            
            
               •Dosljednost u odnosu na druge politike Unije
            
            
               
                  Nije primjenjivo.
               
            
            
               2.PRAVNA OSNOVA, SUPSIDIJARNOST I PROPORCIONALNOST
            
            
               •Pravna osnova
            
            
               
                  Prijedlog se temelji na članku 43. stavku 2. UFEU-a jer utvrđuje odredbe potrebne za ostvarivanje ciljeva ZRP-a.
               
            
            
               •Supsidijarnost (za neisključivu nadležnost) 
            
            
               
                  Budući da je prijedlog u isključivoj nadležnosti Unije (članak 3. stavak 1. točka (d) UFEU-a), načelo supsidijarnosti ne primjenjuje se.
               
            
            
               •Proporcionalnost
            
            
               
                  Prijedlogom će se osigurati da pravo Unije bude usklađeno s međunarodnim obvezama Unije koje je donio CCSBT te da Unija poštuje odluke koje donosi RFMO kojeg je Unija ugovorna stranka. Prijedlog ne prelazi ono što je potrebno za ostvarenje tih ciljeva.
               
               
                  •
                        Odabir instrumenta
               
               
                  Odabrani je instrument uredba Europskog parlamenta i Vijeća.
               
            
            
               3.REZULTATI EX POST EVALUACIJA, SAVJETOVANJA S DIONICIMA I PROCJENA UČINKA
            
            
               •Ex post evaluacije/provjere primjerenosti postojećeg zakonodavstva
            
            
               
                  Nije relevantno.
               
            
            
               •Savjetovanja s dionicima
            
            
               
                  Svrha je ovog prijedloga prenijeti u pravo Unije mjere CCSBT-a koje su obvezujuće za članice Proširene komisije. Savjetovanje s nacionalnim stručnjacima i predstavnicima sektora provodi se i prije godišnjih sastanaka CCSBT-a na kojima se donose mjere i tijekom pregovora na tim sastancima. Stoga je ocijenjeno da nije bilo potrebno provesti savjetovanje s dionicima o ovom prijedlogu. 
               
               
                  •
                        Prikupljanje i primjena stručnog znanja
               
               
                  Nije primjenjivo.
               
            
         
         
            
               •Procjena učinka
            
            
               
                  Nije relevantno. Prijedlog se odnosi na provedbu mjera koje se izravno primjenjuju u državama članicama.
               
            
            
               •Primjerenost i pojednostavnjenje propisa
            
            
               
                  Ovaj prijedlog nije povezan s REFIT-om.
               
            
            
               •Temeljna prava
            
            
               
                  Ovim se prijedlogom ne utječe na zaštitu temeljnih prava.
               
            
            
               4.UTJECAJ NA PRORAČUN
            
            
               
                  Prijedlog nema utjecaj na proračun.
               
            
            
               5.DRUGI ELEMENTI
            
            
               •Planovi provedbe i mehanizmi praćenja, evaluacije i izvješćivanja
            
            
               
                  Nije primjenjivo.
               
            
            
               •Dokumenti s objašnjenjima (za direktive)
            
            
               
                  Nije primjenjivo.
               
            
            
               •Detaljno obrazloženje posebnih odredaba prijedloga
            
            
               
                  Prijedlog obuhvaća odredbe CCSBT-a koje su primjenjive na EU, uzimajući u obzir specifičnost flote EU-a (nema ciljanog ribolova, isključivo slučajni usputni ulovi, a u posljednje vrijeme nije prijavljen nijedan, nema prekrcaja ni iskrcaja) i trgovinu južnom plavoperajnom tunom. U praksi će se većina obveza aktivirati samo ako flota EU-a slučajno usputno ulovi južnu plavoperajnu tunu, što se nije dogodilo od 2012., i tu ribu zadrži na plovilu, što nikad dosad nije prijavljeno. U odredbama su utvrđeni predmet, područje primjene prijedloga i definicije. 
               
               
                  Ciljani ribolov južne plavoperajne tune zabranjen je, a dopušten je samo usputni ulov. Ribarska plovila Unije koja bi mogla usputno uloviti tu vrstu unose se u CCSBT-ov registar plovila.
               
               
                  Prijedlogom se provodi CCSBT-ov program dokumentiranja ulova (engl. catch documentation scheme, CDS). Usputni ulov južne plavoperajne tune mora se označiti i evidentirati u obrascu za evidentiranje označenog ulova, a za trgovanje južnom plavoperajnom tunom obavezni su dokumenti o uvozu, izvozu i ponovnom izvozu.
               
               
                  Dokumente za praćenje ulova i obrasce za evidentiranje označenog ulova provjerava i ovjerava država članica zastave. Prijedlogom se provode i CCSBT-ove odredbe o pregledima i istragama povezanima s programom dokumentiranja ulova i vođenju evidencije o dokumentiranju ulova.
               
               
                  Svi prekrcaji južne plavoperajne tune odvijaju se u lukama. Prekrcaj se mora prijaviti i obavezna je upotreba prekrcajnih deklaracija. 
               
               
                  Prijedlogom se provodi obveza suradnje u dostavljanju podataka o ribarskim plovilima za: istraživanje incidenata; suradnju povezanu s uvrštavanjem ribarskog plovila Unije na CCSBT-ov popis plovila koja se bave nezakonitim, neprijavljenim i nereguliranim ribolovom (NNN); prijavljene slučajeve neusklađenosti; povrede utvrđene pri inspekcijskim pregledima u luci.
               
            
         
         
            
               
                  Prijedlogom se provode i obveze koje se odnose na mjesečno izvješćivanje o ulovu te na godišnje izvješćivanje i izvješćivanje o usklađenosti. 
               
               
                  Delegirane ovlasti navedene u ovom prijedlogu uključuju promjene informacija navedenih u CCSBT-ovu registru ribarskih plovila te vremenskih ograničenja odnosno razdobljâ koja se odnose na:
               
            
            
               ·izvješćivanje za obrasce za evidentiranje označenog ulova, 
            
            
               ·čuvanje dokumenata iz programa dokumentiranja ulova i obavijesti o prekrcaju, 
            
            
               ·prekrcajne deklaracije, 
            
            
               ·slanje informacija koje se odnose na popis plovila NNN i izvješća o istragama CCSBT-ovu Odboru za usklađenost, 
            
            
               ·informacije o kontaktnoj točki za inspekcijske preglede u lukama i obavješćivanje o kašnjenju izvješća o inspekcijskom pregledu, 
            
            
               ·izvješćivanje o razdobljima usputnog ulova, i 
            
            
               ·rokove za podnošenje godišnjih izvješća.
               
            
               2021/0242 (COD)
            
            
               Prijedlog
            
            
               UREDBE EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA
            
            
               o utvrđivanju mjera očuvanja i upravljanja za očuvanje južne plavoperajne tune
            
            
               EUROPSKI PARLAMENT I VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
            
            
               uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 43. stavak 2.,
            
            
               uzimajući u obzir prijedlog Europske komisije,
            
            
               nakon prosljeđivanja nacrta zakonodavnog akta nacionalnim parlamentima,
            
            
               uzimajući u obzir mišljenje Europskoga gospodarskog i socijalnog odbora
                  7
               , 
            
            
               u skladu s redovnim zakonodavnim postupkom,
            
            
               budući da:
            
         
         
            
               (1)Cilj je zajedničke ribarstvene politike (ZRP), kako je utvrđen u Uredbi (EU) br. 1380/2013 Europskog parlamenta i Vijeća
                  8
               , osigurati da iskorištavanje živih vodenih resursa doprinosi dugoročnoj okolišnoj, gospodarskoj i socijalnoj održivosti.
            
            
               (2)Europska unija je Odlukom Vijeća 98/392/EZ
                  9
                odobrila Konvenciju Ujedinjenih naroda o pravu mora od 10. prosinca 1982. Odlukom Vijeća 98/441/EZ Unija je odobrila Sporazum o provedbi te Konvencije u pogledu očuvanja i upravljanja pograničnim ribljim stokovima i visokomigracijskim ribljim stokovima
                  10
               , koji sadržava načela i pravila u pogledu očuvanja živih morskih resursa i upravljanja njima. U okviru svojih širih međunarodnih obveza Unija sudjeluje u aktivnostima koje se poduzimaju u međunarodnim vodama radi očuvanja ribljih stokova.
            
            
               (3)U Konvenciji za očuvanje južne plavoperajne tune („Konvencija”), kojom je osnovana Komisija za očuvanje južne plavoperajne tune („CCSBT”), nije predviđeno pristupanje organizacija za regionalnu gospodarsku integraciju, kao što je Unija. Radi promicanja suradnje u očuvanju i upravljanju južnom plavoperajnom tunom CCSBT je osnovao Proširenu komisiju za očuvanje južne plavoperajne tune („Proširena komisija”) u kojoj Unija može sudjelovati kao članica. Odluke koje donese Proširena komisija postaju odluke CCSBT-a na kraju sastanka na kojem je o njima izviješteno, osim ako CCSBT odluči drugačije, a članovi Proširene komisije imaju iste obveze kao i članovi CCSBT-a, uključujući usklađenost s odlukama CCSBT-a i financijske doprinose CCSBT-u.
            
            
               (4)U skladu s Odlukom Vijeća (EU) 2015/2437
                  11
                Unija je članica Proširene komisije. 
            
            
               (5)CCSBT donosi godišnje mjere očuvanja i upravljanja putem rezolucija koje su obvezujuće za članove Proširene komisije, uključujući i Uniju.
            
            
               (6)Za razliku od ostalih regionalnih organizacija za upravljanje ribarstvom u kojima Unija sudjeluje, Unija nema ribarska plovila koja ciljano love južnu plavoperajnu tunu, u prošlosti je prijavila isključivo slučajne usputne ulove te vrste, a od 2012. ih nije bilo. Unatoč tome, i dalje je primjereno da Unija poštuje relevantne mjere očuvanja i upravljanja u vezi s aktivnostima i karakteristikama flote Unije te trgovinom južnom plavoperajnom tunom koje je CCSBT donio.
            
            
               (7)Područje rasprostranjenosti južne plavoperajne tune preklapa se s područjima Konvencije Komisije za tunu u Indijskom oceanu, Komisije za tunu zapadnog i središnjeg Pacifika odnosno Međunarodne komisije za očuvanje atlantskih tuna, na kojima je flota Unije s parangalima koja ciljano lovi tropske tune i tuni slične vrste u prošlosti prijavila ograničene količine usputnog ulova južne plavoperajne tune. 
            
            
               (8)Ovom se Uredbom provode relevantne rezolucije CCSBT-a donesene do 2020., osim mjera koje su već dio prava Unije. Uredba obuhvaća samo odredbe CCSBT-a koje su primjenjive na Uniju, posebno uzimajući u obzir specifičnost flote Unije (nema ciljanog ribolova, isključivo slučajni usputni ulov u prošlosti, a od 2012. nije ga bilo, nema prekrcaja ni iskrcaja) i trgovinu južnom plavoperajnom tunom. U praksi će se većina obveza aktivirati samo ako flota Unije slučajno usputno ulovi južnu plavoperajnu tunu, što se nije dogodilo od 2012., i tu ribu zadrži na plovilu, što nikad dosad nije prijavljeno. 
            
            
               (9)Kako bi se osigurala usklađenost sa ZRP-om, doneseni su pravni akti Unije za uspostavu sustava za kontrolu, inspekciju i izvršenje, koji obuhvaća borbu protiv nezakonitog, neprijavljenog i nereguliranog (NNN) ribolova. Konkretno, Uredbom Vijeća (EZ) br. 1224/2009
                  12
                uspostavljen je sustav Unije za kontrolu, inspekciju i izvršenje sa sveobuhvatnim i integriranim pristupom kako bi se osiguralo poštovanje svih pravila ZRP-a. Provedbenom uredbom Komisije (EU) br. 404/2011
                  13
                utvrđena su detaljna pravila za provedbu Uredbe Vijeća (EZ) br. 1224/2009. Uredbom Vijeća (EZ) br. 1005/2008
                  14
                uspostavljen je sustav Zajednice za sprečavanje nezakonitog, neprijavljenog i nereguliranog ribolova, odvraćanje od njega i njegovo zaustavljanje. Te uredbe već sadržavaju odredbe koje se odnose na niz mjera utvrđenih rezolucijama CCSBT-a. Stoga te odredbe nije potrebno uključiti u ovu Uredbu.
            
            
               (10)U skladu s člankom 29. stavkom 2. Uredbe (EU) br. 1380/2013 stajališta Unije u regionalnim organizacijama za upravljanje ribarstvom trebaju se temeljiti na najboljim raspoloživim znanstvenim savjetima kako bi se osiguralo da se ribarstvenim resursima upravlja u skladu s ciljevima ZRP-a, posebno u skladu s ciljem postupnog obnavljanja i održavanja populacija ribljih stokova iznad razina biomase sposobnih za proizvodnju najvišeg održivog prinosa („MSY”), te s ciljem osiguravanja uvjeta za gospodarski isplativ i konkurentan ribolov i prerađivačku industriju te za aktivnosti na obali koje su povezane s ribolovom.
            
            
               (11)Kako bi se buduće mjere CCSBT-a brzo ugradile u pravo Unije, u skladu s člankom 290. Ugovora o funkcioniranju Europske unije trebalo bi Komisiji delegirati ovlasti za donošenje akata koji se odnose na informacije predviđene u CCSBT-ovu registru ribarskih plovila te na vremenska ograničenja odnosno razdoblja koja se odnose na: izvješćivanje za obrasce za evidentiranje označenog ulova, čuvanje dokumenata iz programa dokumentiranja ulova, prosljeđivanje obavijesti o prekrcaju i prekrcajnih deklaracija, prijenos informacija povezanih s popisom plovila NNN i s izvješćima o istragama CCSBT-ovu Odboru za usklađenost, prijenos informacija o kontaktnim točkama za inspekcijske preglede u lukama, prosljeđivanje obavijesti o kašnjenju s podnošenjem izvješća o inspekcijskim pregledima u lukama, prijenos izvješća o usputnom ulovu i rokove za podnošenje godišnjih izvješća.
            
            
               (12)Provedeno je savjetovanje s Europskim nadzornikom za zaštitu podataka u skladu s člankom 42. stavkom 1. Uredbe (EU) 2018/1725 Europskog parlamenta i Vijeća
                  15
               , koji je dostavio mišljenje ….
            
            
               (13)Posebno je važno da Komisija tijekom svojeg pripremnog rada provede odgovarajuća savjetovanja, uključujući ona na razini stručnjaka, te da se ta savjetovanja provedu u skladu s načelima utvrđenima u Međuinstitucijskom sporazumu o boljoj izradi zakonodavstva od 13. travnja 2016.
                  16
                Osobito, s ciljem osiguravanja ravnopravnog sudjelovanja u pripremi delegiranih akata, Europski parlament i Vijeće primaju sve dokumente istodobno kada i stručnjaci iz država članica te njihovi stručnjaci sustavno imaju pristup sastancima stručnih skupina Komisije koji se odnose na pripremu delegiranih akata. 
            
            
               DONIJELI SU OVU UREDBU:
            
            
               Članak 1. 
                  Predmet
            
            
               Ovom Uredbom utvrđuju se odredbe o mjerama upravljanja, očuvanja i kontrole koje se odnose na usputni ulov južne plavoperajne tune (Thunnus maccoyii) u skladu s Konvencijom za očuvanje južne plavoperajne tune.
            
            
               Članak 2. 
                  Područje primjene
            
            
               Ova Uredba primjenjuje se na ribarska plovila Unije koja obavljaju ribolov na području rasprostranjenosti južne plavoperajne tune u skladu s Konvencijom za očuvanje južne plavoperajne tune i na države članice koja uvoze, izvoze ili ponovno izvoze južnu plavoperajnu tunu. 
            
            
               Članak 3. 
                  Definicije
            
            
               Za potrebe ove Uredbe, primjenjuju se sljedeće definicije:
            
         
         
            
               (a)„CCSBT” znači Komisija za očuvanje južne plavoperajne tune; 
            
            
               (b)„južna plavoperajna tuna” znači južna plavoperajna tuna ili riblji proizvodi proizvedeni od južne plavoperajne tune;
            
            
               (c)„Konvencija” znači Konvencija za očuvanje južne plavoperajne tune;
            
            
               (d)„CCSBT-ov registar ribarskih plovila” znači registar plovila koja imaju odobrenje za ribolov ili usputni ulov južne plavoperajne tune koji je uspostavio CCSBT;
            
            
               (e)„ribarsko plovilo Unije” znači svako plovilo koje plovi pod zastavom države članice, a upotrebljava se ili je namijenjeno upotrebi u svrhe gospodarskog iskorištavanja morskih bioloških resursa, uključujući pomoćna plovila, plovila za preradu ribe, plovila koja se upotrebljavaju za prekrcaj i transportna plovila opremljena za prijevoz proizvoda ribarstva, osim kontejnerskih plovila;
            
            
               (f)„prekrcaj” znači prebacivanje svih ili nekih proizvoda ribarstva s jednog ribarskog plovila na drugo ribarsko plovilo; 
            
            
               (g)„oznaka južne plavoperajne tune” znači vanjska oznaka pričvršćena na čitavu južnu plavoperajnu tunu koja sadržava informacije o toj ribi; 
            
            
               (h)„CCSBT-ov program dokumentiranja ulova“ znači poseban program dokumentiranja ulova („CDS”) južne plavoperajne tune koji je uspostavio CCSBT, a sastoji se od obrasca za praćenje ulova, obrasca za evidentiranje označenog ulova i obrasca za izvoz ili ponovni izvoz;
            
            
               (i)„obrazac za praćenje ulova” znači dokument iz programa dokumentiranja ulova („dokument iz programa CDS”) u kojem su zabilježene informacije o ulovu, prekrcaju, izvozu i uvozu južne plavoperajne tune;
            
            
               (j)„obrazac za evidentiranje označenog ulova” znači dokument iz programa CDS u kojem su zabilježene informacije o pojedinačnoj označenoj ribi;
            
            
               (k)„uvoz” znači unošenje južne plavoperajne tune na područje Unije, uključujući u svrhu prekrcaja u lukama na njezinu području;
            
            
               (l)„obrazac o izvozu ili ponovnom izvozu” znači dokument iz programa CDS koji sadržava informacije o južnoj plavoperajnoj tuni koja je već evidentirana na obrascu za praćenje ulova pri njezinu uvozu i koja se, u cijelosti ili djelomično, izvozi ili ponovo izvozi;
            
            
               (m)„izvoz” znači svako premještanje južne plavoperajne tune koja je ulovljena ribarskim plovilima Unije u treću zemlju; 
            
            
               (n)„ponovni izvoz” znači svako premještanje s područja Unije južne plavoperajne tune koja je prethodno bila uvezena na područje Unije;
            
            
               (o)„čitava južna plavoperajna tuna” znači južna plavoperajna tuna koja nije filetirana ni razrezana;
            
            
               (p)„prerađena južna plavoperajna tuna” znači južna plavoperajna tuna koja je očišćena, kojoj su uklonjene škrge i utroba, kojoj su zamrzavanjem uklonjene peraje, operkulum (škržni poklopci) i rep te kojoj su uklonjeni glava ili dijelovi glave;
            
            
               (q)„dijelovi južne plavoperajne tune koji nisu meso” znači glava, oči, ikra, utroba i rep;
            
            
               (r)„Tajništvo CCSBT-a” znači tajništvo koje je osnovao CCSBT;
            
            
               (s)„prekrcajna deklaracija CCSBT-a” znači Prilog I. Rezoluciji CCSBT-a o uspostavljanju programa za prekrcaj velikih ribarskih plovila
                  17
               ;
            
            
               (t)„CCSBT-ove mjere očuvanja i upravljanja” znači rezolucije i druge obvezujuće mjere koje je donio CCSBT;
            
         
         
            
               (u)„godišnje sažeto izvješće o podacima iz VMS-a” znači dokument iz Priloga A dokumentu CCSBT-CC/0910/06 u kojem su navedene relevantne informacije iz VMS-a
                  18
               ;
            
            
               (v)„CCSBT-ov Odbor za usklađenost” znači pomoćno tijelo CCSBT-a koje prati, preispituje i ocjenjuje usklađenost s CCSBT-ovim mjerama očuvanja i upravljanja;
            
            
               (w)„nacrt CCSBT-ova popisa plovila NNN” znači prvotni popis koji je sastavilo Tajništvo CCSBT-a.
            
            
               Članak 4. 
                  Opća zabrana ciljanog ribolova južne plavoperajne tune
            
            
               Zabranjen je ciljani ribolov južne plavoperajne tune ribarskim plovilima Unije. Ribarska plovila južnu plavoperajnu tunu smiju zadržati na plovilu samo ako je ulovljena kao usputni ulov. 
            
            
               Članak 5. 
                  CCSBT-ov registar plovila 
            
            
               1.O svakom ribarskom plovilu Unije koje ima odobrenje države članice zastave za usputni ulov južne plavoperajne tune država članica Komisiji dostavlja sljedeće informacije radi unosa u CCSBT-ova registar ribarskih plovila:
            
            
               (a)Lloydov broj/broj IMO; 
            
            
               (b)ime i registracijski broj plovila; 
            
            
               (c)prethodno ime (ako postoji); 
            
            
               (d)prethodnu zastavu (ako postoji); 
            
            
               (e)prijašnje detalje o brisanju iz drugih registara (ako postoje); 
            
            
               (f)međunarodni radijski pozivni znak (ako postoji);
            
            
               (g)vrstu plovila, duljinu preko svega i bruto registarsku tonažu (BRT); 
            
            
               (h)ime, prezime i adresu vlasnika (ili više njih); 
            
            
               (i)naziv i adresu subjekta; 
            
            
               (j)ribolovne alate koji se upotrebljavaju; i 
            
            
               (k)razdoblje odobreno za ribolov i/ili prekrcaj južne plavoperajne tune. 
            
            
               2.Ribarskim plovilima Unije koja nisu uvrštena u CCSBT-ov registar ribarskih plovila zabranjeno je zadržati na plovilu, prekrcati ili izvoziti južnu plavoperajnu tunu. 
            
            
               3.Pri dostavljanju svojeg popisa plovila iz stavka 1. država članica je dužna naznačiti plovila koja su nova na popisu i plovila kojima se zamjenjuju ona koja su trenutačno na popisu. 
            
         
         
            
               4.Države članice bez odgode obavještavaju Komisiju o svim izmjenama informacija koje se dostavljaju u skladu sa stavkom 1. Komisija te informacije bez odgode prosljeđuje Tajništvu CCSBT-a.
            
            
               5.Ako je ribarsko plovilo Unije bilo uključeno u ribolovne aktivnosti NNN, država članica Komisiji može dostaviti informacije iz stavka 1. samo nakon što od vlasnika predmetnog plovila dobije dovoljno obvezujuću izjavu o tome da više neće provoditi takve aktivnosti.
            
            
               Članak 6. 
                   Označivanje južne plavoperajne tune
            
            
               1.Ako je južna plavoperajna tuna koju su usputno ulovila ribarska plovila Unije namijenjena za izvoz ili ponovni izvoz, na svaku se čitavu južnu plavoperajnu tunu u vrijeme ulova pričvršćuje oznaka južne plavoperajne tune. U iznimnim okolnostima, ako se oznaka slučajno otkine i ne može se ponovno pričvrstiti, zamjenska se oznaka pričvršćuje što prije, a najkasnije u vrijeme prekrcaja ili izvoza.
            
            
               2.Neprerađena južna plavoperajna tuna ne smije se uvoziti, izvoziti ni ponovno izvoziti bez oznake južne plavoperajne tune, osim ako oznaka više nije potrebna jer je tuna podvrgnuta daljnjoj preradi.
            
            
               3.Oznaka južne plavoperajne tune pričvršćuje se na svaku pojedinu ribu dok je trup ribe čitav, a sadržava, za svaku pojedinu ribu, mjesec, područje, način ulova te masu i duljinu.
            
            
               4.Svaka oznaka južne plavoperajne tune sadržava jedinstveni unaprijed evidentirani broj oznake u lako čitljivom obliku, koji uključuje jedinstveni identifikator države zastave i identifikator ribolovne godine. Oznaka južne plavoperajne tune mora se moći čvrsto pričvrstiti na ribu te se ne smije moći ponovno upotrijebiti, neovlašteno mijenjati, krivotvoriti ni replicirati. Oznake južne plavoperajne tune moraju biti otporne na temperature od barem –60 °C, slanu vodu i grubo rukovanje te ne smiju utjecati na kvalitetu te ribe u smislu sigurnosti hrane.
            
            
               5.Države članice zastave evidentiraju distribuciju oznaka južne plavoperajne tune plovilima koja plove pod njihovom zastavom te su dužne osigurati da njihova plovila, brodari i relevantna tijela imaju postupke i formate za izvješćivanje koji omogućuju prikupljanje potrebnih informacija o označivanju.
            
            
               Članak 7. 
                  Obrasci za evidentiranje označenog ulova
            
            
               1.Ako je južna plavoperajna tuna koju je usputno ulovilo ribarsko plovilo Unije namijenjena za izvoz ili ponovni izvoz, obrazac za evidentiranje označenog ulova ispunjava se što prije nakon ulova te ribe. Duljina i masa južne plavoperajne tune mjere se prije zamrzavanja. 
            
            
               2.Ako se mjerenje ne može precizno provesti na plovilu, mjerenje se provodi i povezani obrazac za evidentiranje označenog ulova ispunjava u vrijeme prekrcaja, a u svakom slučaju prije daljnjeg prijenosa južne plavoperajne tune.
            
            
               3.Zapovjednik ribarskog plovila Unije ispunjeni obrazac za evidentiranje označenog ulova dostavlja nadležnom tijelu države članice zastave. Države članice svaka tri mjeseca Komisiji dostavljaju informacije iz obrazaca za evidentiranje označenog ulova. Komisija te informacije bez odgode prosljeđuje Tajništvu CCSBT-a.
            
            
               Članak 8. 
                  Trgovanje južnom plavoperajnom tunom 
            
            
               1.Za svaki uvoz, izvoz i ponovni izvoz južne plavoperajne tune moraju biti priloženi dokumenti iz CCSBT-ova programa CDS i oznake, kako je primjenjivo, kako je predviđeno ovom Uredbom. 
            
            
               2.Uvoz, izvoz i ponovni izvoz dijelova južne plavoperajne tune koji nisu meso dopušteni su bez obrasca o izvozu ili ponovnom izvozu, kako je primjenjivo.
            
            
               Članak 9. 
                  Uvoz južne plavoperajne tune u Uniju
            
            
               1.Južnoj plavoperajnoj tuni koja se uvozi u Uniju moraju biti priloženi certifikat o ulovu iz Uredbe Vijeća (EZ) br. 1005/2008 i obrazac o izvozu ili ponovnom izvozu, kako je primjenjivo. 
            
            
               2.Države članice ne smiju prihvatiti uvoz pošiljki južne plavoperajne tune kojima nisu priloženi potrebni dokumenti iz CCSBT-ova programa CDS i oznake, kako je primjenjivo. 
            
            
               3.Pošiljke koje se u cjelosti ili djelomično sastoje od neoznačene čitave neprerađene južne plavoperajne tune ne prihvaćaju se za uvoz.
            
            
               Članak 10. 
                  Izvoz ili ponovni izvoz južne plavoperajne tune
            
         
         
            
               1.Ne dovodeći u pitanje ovjeru izvoza ulova ribarskih plovila Unije u skladu s člankom 15. stavkom 1. Uredbe Vijeća (EZ) br. 1005/2008, za izvoz ili ponovni izvoz južne plavoperajne tune od strane država članica mora se priložiti obrazac o izvozu odnosno ponovnom izvozu, kako je primjenjivo. 
            
            
               2.Država članica ne smije ovjeriti pošiljku južne plavoperajne tune za izvoz ili ponovni izvoz ako joj nisu priloženi dokumenti iz CCSBT-ova programa CDS i oznake, kako je primjenjivo. 
            
            
               3.Pošiljke koje se u cjelosti ili djelomično sastoje od neoznačene čitave neprerađene južne plavoperajne tune ne smiju se ovjeriti za izvoz ili ponovni izvoz.
            
            
               Članak 11. 
                  Ovjeravanje dokumenata iz CCSBT-ova programa CDS koje su izdale države članice zastave ili države članice
            
            
               1.Nadležna tijela države članice zastave ili države članice, kako je primjenjivo, provjeravaju obrasce o praćenju ulova, označenom ulovu, izvozu i ponovnom izvozu. Ta tijela ne smiju ovjeriti obrasce ni dokumente iz CCSBT-ova programa CDS koji nisu potpuni ili koji sadržavaju netočne informacije. 
            
            
               2.Država članica zastave izvješćuje Komisiju o svojem tijelu nadležnom za ovjeru certifikata o ulovu iz stavka 1. ako se ta tijela razlikuju od tijela iz članka 15. stavka 1. Uredbe Vijeća (EZ) br. 1005/2008. Komisija te informacije bez odgode prosljeđuje Tajništvu CCSBT-a.
            
            
               3.Države članice provode odgovarajuću razinu revizije, među ostalim inspekcijske preglede plovila, iskrcaja i po mogućnosti tržišta, u mjeri potrebnoj za ovjeru informacija sadržanih u dokumentaciji iz programa CDS te izvješćuju Komisiju o pojedinostima mjera koje su poduzele kako bi osigurale usklađenost s ovim stavkom. 
            
            
               Članak 12. 
                  Ovjeravanje dokumenata iz CCSBT-ova programa CDS koje su primile države članice 
            
            
               1.
                     Države članice provode odgovarajuću razinu provjera, među ostalim inspekcijske preglede plovila, iskrcaja i po mogućnosti tržišta, u mjeri potrebnoj za ovjeru informacija sadržanih u dokumentima iz CCSBT-ova programa CDS. Ne smiju ovjeriti obrasce ni dokumente iz CCSBT-ova programa CDS koji nisu potpuni ili koji sadržavaju netočne informacije.
            
            
               2.Ne dovodeći u pitanje provjere iz članka 17. Uredbe Vijeća (EZ) br. 1005/2008, države članice osiguravaju da njihova nadležna tijela identificiraju svaku pošiljku južne plavoperajne tune koja se uvozi u Uniju ili izvozi ili ponovno izvozi iz Unije te da pregledavaju dokumente iz CCSBT-ova programa CDS za svaku pošiljku južne plavoperajne tune. Nadležna tijela također mogu pregledati sadržaj pošiljke radi provjere informacija sadržanih u dokumentu iz CCSBT-ova programa CDS i u povezanim dokumentima te, ako je potrebno, provesti provjere u suradnji s odgovornim subjektima.
            
            
               3.Države članice izvješćuju Komisiju o pojedinostima mjera koje su poduzele kako bi osigurale usklađenost s ovom odredbom.
            
            
               4.Svaka država članica dužna je što je prije moguće obavijestiti Komisiju o svakoj pošiljci južne plavoperajne tune za koju postoje sumnje u vezi s informacijama sadržanima u dokumentima iz CCSBT-ova programa CDS ili povezanim dokumentima ili za koje su dokumenti iz CCSBT-ova programa CDS nepotpuni, ne postoje ili nisu ovjereni. Komisija te informacije bez odgode prosljeđuje Tajništvu CCSBT-a. 
            
            
               Članak 13. 
                  Preispitivanje i istraga u vezi s izvješćima o provedbi CCSBT-ova programa CDS
            
            
               1.Ako Komisija od Tajništva CCSBT-a primi izvješće o provedbi odredaba CCSBT-ova programa CDS koje sadržava informacije koje treba preispitati država članica, bez odgode ga prosljeđuje odgovarajućoj državi članici, koja preispituje informacije i istražuje sve utvrđene nepravilnosti.
            
            
               2.Svaka država članica mora surađivati i poduzeti sve potrebne korake kako bi istražila pitanja povezana s provedbom CCSBT-ova programa CDS te obavijestiti Komisiju o ishodu tih aktivnosti. 
            
            
               3.Države članice surađuju kako bi se osiguralo da dokumenti iz CCSBT-ova programa CDS nisu krivotvoreni i/ili ne sadržavaju krive informacije.
            
            
               Članak 14. 
                  Evidentiranje dokumenata iz CCSBT-ova programa CDS
            
            
               1.Svaka država članica sve izvorne dokumente iz CCSBT-ova programa CDS ili skenirane elektroničke kopije izvornih dokumenata koje je primila čuva tri godine ili dulje, u skladu s nacionalnim propisima. 
            
            
               2.Svaka država članica čuva tri godine ili dulje, u skladu s nacionalnim propisima, i kopiju svakog dokumenta iz CCSBT-ova programa CDS koji je izdala. 
            
            
               3.Kopije dokumenata iz stavaka 1. i 2., osim obrasca za evidentiranje označenog ulova, bez odgode se prosljeđuju Komisiji najkasnije prije završetka tromjesečja koje slijedi nakon datuma na koji su dokumenti izdani ili primljeni, radi dostave Tajništvu CCSBT-a.
            
         
         
            
               Članak 15. 
                  Luke za prekrcaj
            
            
               1.Svi prekrcaji južne plavoperajne tune odvijaju se u lukama.
            
            
               2.Svaka država članica zastave određuje luke za prekrcaj južne plavoperajne tune za plovila koja plove pod njezinom zastavom i komunicira s državama u kojima se nalaze luke koje je odredila za prekrcaj radi dijeljenja relevantnih informacija koje su potrebne za djelotvorno praćenje.
            
            
               Članak 16. 
                  Obavijest o prekrcaju 
            
            
               1.Prije prekrcaja, barem 48 sati ranije ili kako odrede tijela države luke ili odmah nakon završetka ribolovnih operacija ako je vrijeme plovidbe do luke kraće od 48 sati, zapovjednik ribarskog plovila Unije dostavlja tijelima države luke sljedeće informacije:
            
            
               (a)ime ribarskog plovila Unije i njegov broj u CCSBT-ovu registru ribarskih plovila;
            
            
               (b)proizvod od južne plavoperajne tune koji se prekrcava i pripadajuću tonažu;
            
            
               (c)datum i lokaciju prekrcaja;
            
            
               (d)područje ili potpodručje FAO-a na kojem je došlo do usputnog ulova južne plavoperajne tune.
            
            
               2.U vrijeme prekrcaja zapovjednik ribarskog plovila Unije obavještava državu članicu zastave o sljedećem:
            
            
               (a)proizvodima od južne plavoperajne tune i njihovim količinama;
            
            
               (b)datumu i mjestu prekrcaja;
            
            
               (c)imenu, registracijskom broju i zastavi transportnog plovila koje zaprima ulov te njegovu broju u CCSBT-ovu registru ribarskih plovila koja imaju odobrenje za primanje prekrcaja;
            
            
               (d)troslovnoj oznaci FAO-a, području ili potpodručju na kojem je došlo do ulovâ južne plavoperajne tune.
            
            
               Članak 17. 
                  CCSBT-ova prekrcajna deklaracija
            
            
               1.Zapovjednik ribarskog plovila Unije koje sudjeluje u prekrcaju južne plavoperajne tune ispunjava CCSBT-ovu prekrcajnu deklaraciju i dostavlja je svojoj državi članici zastave zajedno sa svojim brojem iz CCSBT-ova registra ribarskih plovila. 
            
            
               2.Odstupajući od članka 22. stavka 1. Uredbe Vijeća (EZ) br. 1224/2009 CCSBT-ova prekrcajna deklaracija dostavlja se državi članici zastave najkasnije 15 dana nakon prekrcaja.
            
            
               Članak 18. 
                  Sustav za praćenje plovila (VMS)
            
            
               1.Kad Komisija od članice ili kooperativne nečlanice Proširene komisije zaprimi zahtjev za dostavu podataka iz VMS-a o ribarskom plovilu Unije u vezi s incidentom koji se odnosi na određeno ribarsko plovilo Unije za koje se sumnja da je provodilo aktivnosti u suprotnosti s CCSBT-ovim mjerama očuvanja i upravljanja, Komisija ga bez odgode prosljeđuje odgovarajućoj državi članici. 
            
            
               2.Država članica zastave tog plovila istražuje incident i pojedinosti o toj istrazi dostavlja Komisiji, koja bez odgode prenosi informacije članici ili kooperativnoj nečlanici koja je zatražila podatke iz VMS-a.
            
         
         
            
               3.Svaka država članica zastave plovila koja su usputno ulovila južnu plavoperajnu tunu u određenoj godini Komisiji dostavlja godišnje sažeto izvješće o podacima iz VMS-a za tu godinu najkasnije šest tjedana prije sastanka CCSBT-ova Odbora za usklađenost, radi dostavljanja izvješća Tajništvu CCSBT-a.
            
            
               Članak 19. 
                  Uvrštavanje ribarskog plovila Unije u nacrt CCSBT-ova popisa plovila NNN
            
            
               1.Kad Komisija od Tajništva CCSBT-a zaprimi obavijest o uvrštenju ribarskog plovila Unije u nacrt CCSBT-ova popisa plovila NNN, tu obavijest zajedno s popratnim dokazima i svim drugim dokumentiranim informacijama koje joj je dostavilo Tajništvo CCSBT-a prosljeđuje državi članici zastave radi primanja informacija i primjedbi. Komisija preispituje i Tajništvu CCSBT-a prosljeđuje informacije koje država članica zastave dostavi u vezi s uvrštenjem plovila u nacrt CCSBT-ova popisa plovila NNN i to barem šest tjedana prije sastanka CCSBT-ova Odbora za usklađenost.
            
            
               2.Nakon što prime obavijest Komisije, tijela države članice zastave bez odgađanja obavješćuju vlasnika ribarskog plovila o uvrštenju njegova plovila u nacrt CCSBT-ova popisa plovila NNN te o posljedicama koje mogu proizaći iz potvrđivanja uvrštenja na popis plovila NNN koji donese CCSBT.
            
            
               Članak 20. 
                  Navodni status neusklađenosti o kojem izvijesti Tajništvo CCSBT-a
            
            
               1.Ako Komisija od Tajništva CCSBT-a primi informacije koje ukazuju na mogući status neusklađenosti neke države članice s Konvencijom i/ili s CCSBT-ovim mjerama za očuvanje i upravljanje, ona te informacije bez odgađanja dostavlja dotičnoj državi članici.
            
            
               2.Država članica obavješćuje Komisiju o rezultatima svih istraga koje je provela u vezi s navodima o mogućem statusu neusklađenosti te o svim mjerama koje je poduzela u vezi s tim i to najmanje 8 tjedana prije godišnjeg sastanka CCSBT-ova Odbora za usklađenost. 
            
            
               Članak 21. 
                  Kontaktne točke i navodna kršenja CCSBT-ovih mjera očuvanja i upravljanja nakon inspekcijskog pregleda u luci koji je provela članica CCSBT-a
            
            
               1.Države članice luke određuju kontaktnu točku u svrhu zaprimanja izvješćâ o inspekcijskim pregledima u lukama od ugovornih članica CCSBT-a.
            
            
               2.Države članice obavješćuju Komisiju o svakoj izmjeni određene kontaktne točke najmanje 21 dan prije nego što ta promjena počne proizvoditi učinke. Komisija te informacije prosljeđuje Tajništvu CCSBT-u najmanje 14 dana prije nego što promjena počne proizvoditi učinke.
            
            
               3.Ako kontaktna točka koju je odredila određena država članica od članice CCSBT-a primi izvješće o inspekcijskom pregledu u kojemu se navode dokazi da je ribarsko plovilo koje plovi pod zastavom te države članice prekršilo CCSBT-ove mjere za očuvanje i upravljanje, država članica zastave odmah istražuje navodno kršenje te obavješćuje Komisiju o napretku istrage i o svim mjerama izvršenja koje su eventualno poduzete, kako bi Komisija mogla u roku od tri mjeseca nakon što je država članica primila obavijest obavijestiti Tajništvo CCSBT-a. 
            
            
               4.Ako država članica ne može u roku od šest mjeseci od primitka izvješća o inspekcijskom pregledu dostaviti Komisiji izvješće o napretku istrage, prije isteka tog šestomjesečnog razdoblja obavješćuje Komisiju o razlozima za kašnjenje i o datumu do kojeg će dostaviti izvješće o napretku istrage. Komisija bez odgađanja dostavlja informacije o napretku ili kašnjenju istrage Tajništvu CCSBT-a.
            
            
               Članak 22. 
                  Mjesečno izvješćivanje o usputnom ulovu
            
            
               Države članice zastave čija su plovila usputno ulovila južnu plavoperajnu tunu izvješćuju Komisiju 15. dana u mjesecu o usputnom ulovu iz prethodnog mjeseca u skladu s člankom 33. Uredbe (EZ) br. 1224/2009. Informacije koje se dostavljaju Komisiji uključuju i odbačeni ulov i informacije o tome je li odbačeni usputni ulov bio živ i živahan, pred uginućem ili uginuo te ukupan usputni ulov južne plavoperajne tune u toj godini. Komisija te informacije prenosi Tajništvu CCSBT-a najkasnije do posljednjeg dana u mjesecu.
            
            
               Članak 23. 
                  Godišnje izvješćivanje
            
            
               1.Države članice najkasnije šest tjedana prije godišnjeg sastanka CCSBT-ova Odbora za usklađenost Komisiji dostavljaju sljedeće informacije:
            
            
               (a)pojedinosti o svim revizijama koje su provele u skladu s člankom 12. radi ovjere informacija sadržanih u dokumentaciji iz programa CDS;
            
            
               (b)količine i postotak južne plavoperajne tune koja je prekrcana u luci tijekom prethodne ribolovne sezone te popis plovila koja plove pod njihovom zastavom koja su u luci prekrcavala tijekom prethodne ribolovne sezone;
            
            
               (c)države članice zastave čija su plovila usputno ulovila južnu plavoperajnu tunu Komisiju izvješćuju o godišnjem usputnom ulovu u skladu s člankom 33. Uredbe (EZ) br. 1224/2009, među ostalim o odbačenom ulovu i o tome je li odbačeni usputni ulov bio živ i živahan, pred uginućem ili uginuo te dostavljaju godišnje sažeto izvješće o podacima iz VMS-a.
            
            
               Članak 24. 
                Povjerljivost
            
         
         
            
               Osim obveza utvrđenih u člancima 112. i 113. Uredbe (EZ) br. 1224/2009, države članice i Komisija osiguravaju povjerljivo postupanje s elektroničkim izvješćima i porukama koje dostavljaju Tajništvu CCSBT-a i primaju od njega.
            
            
               Članak 25. 
                  Delegiranje ovlasti
            
            
               1.Komisija je ovlaštena donositi delegirane akte o izmjeni ili dopuni ove Uredbe u skladu s člankom 26. u vezi s mjerama koje je CCSBT donio u sljedećim područjima:
            
            
               (a)ciljani ribolov južne plavoperajne tune ribarskim plovilima Unije iz članka 4.;
            
            
               (b)informacije koje treba dostaviti za uvrštavanje plovila u CCSBT-ov registar ribarskih plovila iz članka 5.;
            
            
               (c)vremenska ograničenja odnosno razdoblja koja se odnose na izvješćivanje za obrasce za evidentiranje označenog ulova iz članka 7. stavka 3., čuvanje dokumenata iz programa CDS iz članka 14. stavka 2., prijenos obavijesti o prekrcaju i prekrcajnih deklaracija iz članka 16. stavka 1., prijenos informacija CCSBT-ovu Odboru za usklađenost u vezi s popisom plovila NNN i izvješćima o istragama iz članka 19. stavka 1. i članka 20. stavka 1., prijenos informacija o kontaktnim točkama za inspekcijske preglede u lukama iz članka 21. stavka 2., prijenos izvješća o usputnom ulovu iz članka 22. te rok za podnošenje izvješća iz članka 23. stavka 1. 
            
            
               2.Delegirani akti o izmjeni ili dopuni ove Uredbe u skladu sa stavkom 1. strogo su ograničeni na provedbu izmjena mjera CCSBT-a u pravu Unije.
            
            
               Članak 26. 
                  Izvršavanje delegiranja ovlasti
            
            
               1.Ovlast za donošenje delegiranih akata dodjeljuje se Komisiji podložno uvjetima utvrđenima u ovom članku.
            
            
               2.Ovlast za donošenje delegiranih akata iz članka 25. dodjeljuje se Komisiji na razdoblje od pet godina počevši od datuma stupanja na snagu ove Uredbe.
            
            
               3.Europski parlament ili Vijeće u svakom trenutku mogu opozvati delegiranje ovlasti iz članka 25. Odlukom o opozivu prekida se delegiranje ovlasti koje je u njoj navedeno. Opoziv počinje proizvoditi učinke sljedećeg dana od dana objave spomenute odluke u Službenom listu Europske unije ili na kasniji dan naveden u spomenutoj odluci. On ne utječe na valjanost delegiranih akata koji su već na snazi.
            
            
               4.Prije donošenja delegiranog akta Komisija se savjetuje sa stručnjacima koje je imenovala svaka država članica u skladu s načelima utvrđenima u Međuinstitucijskom sporazumu o boljoj izradi zakonodavstva od 13. travnja 2016.
            
            
               5.Čim donese delegirani akt, Komisija ga istodobno priopćuje Europskom parlamentu i Vijeću.
            
            
               6.Delegirani akt donesen na temelju članka 25. stupa na snagu samo ako ni Europski parlament ni Vijeće u roku od 2 mjeseca od priopćenja tog akta Europskom parlamentu i Vijeću na njega ne podnesu nikakav prigovor ili ako su prije isteka tog roka i Europski parlament i Vijeće obavijestili Komisiju da neće podnijeti prigovore. Taj se rok produljuje za dva mjeseca na inicijativu Europskog parlamenta ili Vijeća.
            
            
               Članak 27. 
                  Stupanje na snagu
            
            
               Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
            
            
               Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
            
            
               Sastavljeno u Bruxellesu,
            
            
               
                  Za Europski parlament
                        Za Vijeće
               
               
                  Predsjednik
                        Predsjednik
               
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                        Odluka Vijeća 95/399/EZ od 18. rujna 1995. o pristupanju Zajednice Sporazumu o osnivanju Komisije za tunu u Indijskom oceanu (SL L 326, 5.10.1995., str. 24.).
               
               
                  
                     (2)
                  
                        Odluka Vijeća 2005/75/EZ od 26. travnja 2004. o pristupanju Zajednice Konvenciji o očuvanju i gospodarenju vrlo migratornim ribljim stokovima u zapadnom i srednjem Pacifiku (SL L 32, 4.2.2005., str. 1.).
               
               
                  
                     (3)
                  
                        Odluka Vijeća 86/238/EEZ od 9. lipnja 1986. o pristupanju Zajednice Međunarodnoj konvenciji za očuvanje atlantskih tuna kako se izmjenjuje Protokolom u prilogu Završnog akta Konferencije punomoćnika država stranaka Konvencije potpisane u Parizu 10. srpnja 1984. (SL L 162, 18.6.1986., str. 33.).
               
               
                  
                     (4)
                  
                        Uredba (EU) br. 1380/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 11. prosinca 2013. o zajedničkoj ribarstvenoj politici, izmjeni uredaba Vijeća (EZ) br. 1954/2003 i (EZ) br. 1224/2009 i stavljanju izvan snage uredaba (EZ) br. 2371/2002 i (EZ) br. 639/2004 i Odluke Vijeća 2004/585/EZ (SL L 354, 28.12.2013., str. 22.).
               
               
                  
                     (5)
                  
                        Uredba (EU) 2017/2403 Europskog parlamenta i Vijeća od 12. prosinca 2017. o održivom upravljanju vanjskim ribarskim flotama i stavljanju izvan snage Uredbe Vijeća (EZ) br. 1006/2008 (SL L 347, 28.12.2017., str. 81.).
               
               
                  
                     (6)
                  
                        Uredba Vijeća (EZ) br. 1005/2008 od 29. rujna 2008. o uspostavi sustava Zajednice za sprečavanje nezakonitog, neprijavljenog i nereguliranog ribolova, odvraćanje od njega i njegovo zaustavljanje, o izmjeni uredaba (EEZ) br. 2847/93, (EZ) br. 1936/2001 i (EZ) br. 601/2004 i o stavljanju izvan snage uredaba (EZ) br. 1093/94 i (EZ) br. 1447/1999 (SL L 286, 29.10.2008., str. 1.).
               
               
                  
                     (7)
                  
                        SL
               
               
                  
                     (8)
                  
                        Uredba (EU) br. 1380/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 11. prosinca 2013. o zajedničkoj ribarstvenoj politici, izmjeni uredaba Vijeća (EZ) br. 1954/2003 i (EZ) br. 1224/2009 i stavljanju izvan snage uredaba (EZ) br. 2371/2002 i (EZ) br. 639/2004 i Odluke Vijeća 2004/585/EZ (SL L 354, 28.12.2013., str. 22.).
               
               
                  
                     (9)
                  
                        Odluka Vijeća 98/392/EZ od 23. ožujka 1998. o sklapanju Konvencije Ujedinjenih naroda o pravu mora od 10. prosinca 1982. i Sporazuma o primjeni njezinog dijela XI. od 28. srpnja 1994. od strane Europske zajednice (SL L 179, 23.6.1998., str. 1.). 
               
               
                  
                     (10)
                  
                        Odluka Vijeća 98/414/EZ od 8. lipnja 1998. o ratifikaciji od strane Europske zajednice Sporazuma o provedbi odredaba Konvencije Ujedinjenih naroda o pravu mora od 10. prosinca 1982. u pogledu očuvanja i upravljanja pograničnim ribljim stokovima i visokomigracijskim ribljim stokovima (SL L 189, 3.7.1998., str. 14.).
               
               
                  
                     (11)
                  
                        Odluka Vijeća (EU) 2015/2437 od 14. prosinca 2015. o sklapanju, u ime Europske unije, Sporazuma u obliku razmjene pisama između Europske unije i Komisije za očuvanje južne plavoperajne tune (CCSBT) u vezi s članstvom Unije u proširenoj komisiji Konvencije za očuvanje južne plavoperajne tune (SL L 366, 23.12.2015., str. 27.).
               
               
                  
                     (12)
                  
                        Uredba Vijeća (EZ) br. 1224/2009 od 20. studenoga 2009. o uspostavi sustava kontrole Unije za osiguranje sukladnosti s pravilima zajedničke ribarstvene politike, o izmjeni uredbi (EZ) br. 847/96, (EZ) br. 2371/2002, (EZ) br. 811/2004, (EZ) br. 768/2005, (EZ) br. 2115/2005, (EZ) br. 2166/2005, (EZ) br. 388/2006, (EZ) br. 509/2007, (EZ) br. 676/2007, (EZ) br. 1098/2007, (EZ) br. 1300/2008, (EZ) br. 1342/2008 i o stavljanju izvan snage uredbi (EEZ) br. 2847/93, (EZ) br. 1627/94 i (EZ) br. 1966/2006 (SL L 343, 22.12.2009., str. 1.). 
               
               
                  
                     (13)
                  
                        Provedbena uredba Komisije (EU) br. 404/2011 od 8. travnja 2011. o detaljnim pravilima za provedbu Uredbe Vijeća (EZ) br. 1224/2009 o uspostavi sustava kontrole Zajednice za osiguranje sukladnosti s pravilima zajedničke ribarstvene politike (SL L 112, 30.4.2011., str. 1.).
               
               
                  
                     (14)
                  
                        Uredba Vijeća (EZ) br. 1005/2008 od 29. rujna 2008. o uspostavi sustava Zajednice za sprečavanje nezakonitog, neprijavljenog i nereguliranog ribolova, odvraćanje od njega i njegovo zaustavljanje, o izmjeni uredaba (EEZ) br. 2847/93, (EZ) br. 1936/2001 i (EZ) br. 601/2004 i o stavljanju izvan snage uredaba (EZ) br. 1093/94 i (EZ) br. 1447/1999 (SL L 286, 29.10.2008., str. 1).
               
               
                  
                     (15)
                  
                        Uredba (EU) 2018/1725 Europskog parlamenta i Vijeća od 23. listopada 2018. o zaštiti pojedinaca u vezi s obradom osobnih podataka u institucijama, tijelima, uredima i agencijama Unije i o slobodnom kretanju takvih podataka te o stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 45/2001 i Odluke br. 1247/2002/EZ (SL L 295, 21.11.2018., str. 39.).
               
               
                  
                     (16)
                  
                        Međuinstitucijski sporazum Europskog parlamenta, Vijeća Europske unije i Europske komisije o boljoj izradi zakonodavstva (SL L 123, 12.5.2016., str. 1.).
               
               
                  
                     (17)
                  
                        https://www.ccsbt.org/sites/default/files/userfiles/file/docs_english/operational_resolutions/Resolution_Transhipment.pdf
               
               
                  
                     (18)
                  
                        https://www.ccsbt.org/en/system/files/resource/en/4d9169c192044/cc06.pdf