CELEX: 62006CJ0241
Language: mt
Date: 2007-10-11
Title: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (it-Tielet Awla) tal-11 ta' Ottubru 2007.#Lämmerzahl GmbH vs Freie Hansestadt Bremen.#Talba għal deċiżjoni preliminari: Hanseatisches Oberlandesgericht in Bremen - il-Ġermanja.#Kuntratti pubbliċi - Direttiva 89/665/KEE - Proċeduri ta' reviżjoni fl-għoti ta' kuntratti pubbliċi -Terminu perentorju - Prinċipju ta’ effettività.#Kawża C-241/06.

Kawża C-241/06
      Lämmerzahl GmbH
      vs
      Freie Hansestadt Bremen
      (talba għal deċiżjoni preliminari magħmula 
      mill-Hanseatisches Oberlandesgericht in Bremen)
      “Kuntratti pubbliċi — Direttiva 89/665/KEE — Proċeduri ta’ reviżjoni fl-għoti ta’ kuntratti pubbliċi — Terminu perentorju — Prinċipju ta’ effettività”
      Konklużjonijiet ta’ l-Avukat Ġenerali E. Sharpston, ippreżentati fis-7 ta’ Ġunju 2007 
      Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tielet Awla) tal-11 ta’ Ottubru 2007 
      Sommarju tas-sentenza
      1.     Approssimazzjoni tal-liġijiet — Proċeduri għall-għoti ta’ kuntratti pubbliċi għal provvisti — Direttiva 93/36 — Informazzjoni
            li għandha tidher fuq is-sejħiet għal offerti
      (Direttivi tal-Kunsill 89/665, Artikolu 1(1) u 93/36, Artikolu 9(4) u Anness IV)
      2.     Approssimazzjoni tal-liġijiet — Proċeduri ta’ reviżjoni fil-qasam ta’ l-għoti ta’ kuntratti pubbliċi għal provvisti u xogħlijiet
            — Direttiva 89/665 — Terminu sabiex jiġu kkontestati d-deċiżjonijiet meħuda mill-awtoritajiet kontraenti u sabiex jiġu kkontestati,
            taħt piena ta’ dekadenza, il-miżuri preżunti illegali
      (Direttiva tal-Kunsill 89/665, Artikolu 1(1) u (3))
      3.     Approssimazzjoni tal-liġijiet — Proċeduri ta’ reviżjoni fil-qasam ta’ l-għoti ta’ kuntratti pubbliċi għal provvisti u xogħlijiet
            — Direttiva 89/665 — Terminu sabiex jiġu kkontestati d-deċiżjonijiet meħuda mill-awtoritajiet kontraenti u sabiex jiġu kkontestati,
            taħt piena ta’ dekadenza, il-miżuri preżunti illegali 
      (Direttiva tal-Kunsill 89/665, Artikolu 1(1) u (3))
      1.     B’mod konformi ma’ l-Artikolu 9(4) u ma’ l-Anness IV tad-Direttiva tal-Kunsill 93/36/KEE, ta’ l-14 ta’ Ġunju 1993, li tikkoordina
         l-proċeduri għall-għoti ta’ kuntratti pubbliċi ta’ provvista, kif emendata mid-Direttiva tal-Kummissjoni 2001/78/KE, tat-13
         ta’ Settembru 2001, l-avviż tas-sejħa għal offerti li jirrigwarda kuntratt li jaqa’ taħt il-kamp ta’ applikazzjoni ta’ din
         id-direttiva għandu jippreċiża l-kwantità jew l-iskop globali ta’ dan il-kuntratt. In-nuqqas ta’ din l-informazzjoni għandu
         jkun jista’ jiġi suġġett għal reviżjoni bis-saħħa ta’ l-Artikolu 1(1) tad-Direttiva tal-Kunsill 89/665/KEE, tal-21 ta’ Diċembru
         1989, dwar il-koordinazzjoni tal-liġijiet, ir-regolamenti u d-dispożizzjonijiet amministrattivi rigward l-applikazzjoni tal-proċeduri
         ta’ reviżjoni għall-għoti ta’ kuntratti ta’ provvista pubblika u xogħlijiet pubbliċi [kuntratti pubbliċi għal provvisti u
         xogħlijiet] (ĠU L 395, p. 33), kif emendata mid-Direttiva tal-Kunsill 92/50/KEE, tat-18 ta’ Ġunju 1992, relatata mal-koordinazzjoni
         ta’ proċeduri għall-għoti ta’ kuntratti tas-servizz pubbliku [kuntratti pubbliċi għal servizzi].
      
      (ara l-punt 44 u d-dispożittiv 1)
      2.     Id-Direttiva 89/665, kif emendata mid-Direttiva 92/50, b’mod partikolari l-Artikolu 1(1) u (3) tagħha, tipprekludi li regola
         ta’ terminu perentorju stabbilita mid-dritt nazzjonali tkun applikata b’mod li l-aċċess ta’ offerent għal rikors dwar l-għażla
         tal-proċedura għall-għoti ta’ kuntratt pubbliku jew dwar l-istima tal-valur ta’ dan il-kuntratt jiġi miċħud, meta l-awtorità
         kontraenti ma tkunx indikat, b’mod ċar, il-kwantità jew l-iskop globali ta’ l-imsemmi kuntratt lill-persuna kkonċernata. 
      
      Fil-fatt, avviż ta’ sejħa għal offerti mingħajr l-informazzjoni kollha li tirrigwarda l-valur stmat tal-kuntratt, segwit minn
         aġir evażiv ta’ l-awtorità kontraenti wara mistoqsijiet minn offerent potenzjali għandu jitqies, fir-rigward ta’ l-eżistenza
         ta’ terminu perentorju, bħala li jrendi eċċessivament diffiċli l-eżerċizzju, min-naħa ta’ l-offerent ikkonċernat, tad-drittijiet
         tiegħu taħt is-sistema legali Komunitarja. Anki jekk regola nazzjonali ta’ terminu perentorju tista’, bħala prinċipju, titqies
         li hija konformi mad-dritt Komunitarju, l-applikazzjoni tagħha għal offerent f’ċirkustanzi bħal dawn ma tissodisfax il-ħtieġa
         ta’ effettività li toħroġ mid-Direttiva 89/665.
      
      (ara l-punti 55-57 u 64 u d-dispożittiv 2)
      3.     Id-Direttiva 89/665, kif emendata mid-Direttiva 92/50, b’mod partikolari l-Artikolu 1(1) u (3) tagħha, tipprekludi li regola
         ta’ terminu perentorju stabbilita mid-dritt nazzjonali għal rikors fir-rigward ta’ l-għażla tal-proċedura għall-għoti ta’
         kuntratt pubbliku jew dwar l-istima tal-valur  tal-kuntratt tiġi estiża, b’mod ġenerali, għar-rikorsi li jirrigwardaw id-deċiżjonijiet
         ta’ l-awtorità kontraenti, inkluż dawk li jkunu seħħew waqt il-fażijiet tal-proċedura għall-għoti tal-kuntratt wara li jkun
         skada t-terminu stabbilit minn din ir-regola ta’ terminu perentorju.
      
      Fil-fatt, l-applikazzjoni ta’ regola li tistabbilixxi bħala t-tmiem tat-terminu perentorju l-iskadenza tat-terminu indikat
         fl-avviż tas-sejħa għal offerti sabiex issir applikazzjoni jew sabiex jiġu ppreżentati offerti b’mod li estendietha għad-deċiżjonijiet
         kollha li jistgħu jittieħdu mill-awtorità kontraenti matul il-proċedura kollha għall-għoti ta’ kuntratt pubbliku tirrendi
         prattikament impossibbli l-eżerċizzju tad-drittijiet mogħtija lill-persuna kkonċernata mid-dritt Komunitarju għal dak li jirrigwarda
         l-irregolaritajiet li jistgħu jitfaċċaw biss wara li jkun skada t-terminu għall-preżentazzjoni ta’ l-offerti. Għaldaqstant,
         din tmur kontra d-Direttiva 89/665.
      
      (ara l-punti 45, 58, 60-61 u 64 u d-dispożittiv 2)
SENTENZA TAL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (It-Tielet Awla)
      11 ta’ Ottubru 2007(*)
      
      “Kuntratti pubbliċi – Direttiva 89/665/KEE – Proċeduri ta’ reviżjoni fl-għoti ta’ kuntratti pubbliċi – Terminu perentorju – Prinċipju ta’ effettività”
      Fil-kawża C‑241/06,
      li għandha bħala suġġett talba għal deċiżjoni preliminari skond l-Artikolu 234 KE, imressqa mill-Hanseatisches Oberlandesgericht
         in Bremen (il-Ġermanja), permezz ta’ deċiżjoni tat-18 ta’ Mejju 2006, li waslet fil-Qorti tal-Ġustizzja fit-30 ta’ Mejju 2006,
         fil-proċedura
      
      Lämmerzahl GmbH
      vs
      Freie Hansestadt Bremen,
      IL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (It-Tielet Awla),
      komposta minn A. Rosas, President ta’ l-Awla, J. N. Cunha Rodrigues (Relatur), J. Klučka, P. Lindh u A. Arabadjiev, Imħallfin,
      Avukat Ġenerali: E. Sharpston,
      Reġistratur: J. Swedenborg, Amministratur,
      wara li rat il-proċedura bil-miktub u wara s-seduta tat-28 ta’ Marzu 2007,
      wara li rat l-osservazzjonijiet ippreżentati:
      –       għal Lämmerzahl GmbH, minn A. Kus, Rechtsanwalt,
      –       għal Freie Hansestadt Bremen, minn W. Dierks u J. van Dyk, Rechtsanwälte,
      –       għar-Repubblika tal-Litwanja, minn D. Kriaučiūnas, bħala aġent,
      –       għar-Repubblika ta’ l-Awstrija, minn M. Fruhmann, bħala aġent,
      –       għall-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej, minn X. Lewis u B. Schima, bħala aġenti,
      wara li semgħet il-konklużjonijiet ta’ l-Avukat Ġenerali, ippreżentati fis-seduta tas-7 ta’ Ġunju 2007,
      tagħti l-preżenti
      Sentenza
      1       It-talba għal deċiżjoni preliminari tirrigwarda l-interpretazzjoni tad-Direttiva tal-Kunsill 89/665/KEE, tal-21 ta’ Diċembru
         1989, dwar il-koordinazzjoni tal-liġijiet, ir-regolamenti u d-dispożizzjonijiet amministrattivi rigward l-applikazzjoni tal-proċeduri
         ta’ reviżjoni għall-għoti ta’ kuntratti ta’ provvista pubblika u xogħlijiet pubbliċi [kuntratti pubbliċi għal provvisti u
         xogħlijiet] (ĠU L 395, p. 33), kif emendata mid-Direttiva tal-Kunsill 92/50/KEE, tat-18 ta’ Ġunju 1992, relatata mal-koordinazzjoni
         ta’ proċeduri għall-għoti ta’ kuntratti tas-servizz pubbliku [kuntratti pubbliċi għal servizzi] (ĠU L 209, p. 1, iktar ’il
         quddiem id-“Direttiva 89/665”).
      
      2       Din it-talba ġiet imressqa fil-kuntest ta’ kawża bejn Lämmerzahl GmbH (iktar ’il quddiem “Lämmerzahl”) u Freie Hansestadt
         Bremen (iktar ’il quddiem “Bremen”) fir-rigward ta’ proċedura għall-għoti ta’ kuntratt pubbliku.
      
       Il-kuntest ġuridiku
       Id-dritt Komunitarju
      3       Id-Direttiva 89/665 tistabbilixxi fl-Artikolu 1 tagħha li:
      “1. L-Istati Membri għandhom jieħdu l-miżuri neċessarji biex jiżguraw li, fir-rigward ta’ proċeduri ta’ għoti ta’ kuntratti
         li jaqgħu fl-iskop tad-Direttivi 71/305/KEE, 77/62/KEE u 92/50/KEE, id-deċiżjonijiet meħuda mill-awtoritajiet kuntrattwali
         jistgħu jiġu riveduti effettivament, u b’mod partikolari, malajr kemm jista’ jkun skond il-kundizzjonijiet stabbiliti fl-Artikoli
         li ġejjin, u, b’mod partikolari, l-Artikolu 2(7) fuq il-bażi li dawn id-deċiżjonijiet ikunu kisru l-liġi tal-Komunità fil-qasam
         ta’ kuntratti pubbliċi jew [ir]-regoli nazzjonali li jimplimentaw dik il-liġi.
      
      […]
      3.       L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-proċeduri ta’ reviżjoni huma disponibbli, taħt regoli dettaljati li l-Istati Membri
         jistgħu jistabbilixxu, ta’ l-anqas għal kull persuna li jkollha jew kellha interess li takkwista kuntratt partikolari ta’
         provvista pubblika jew xogħlijiet publiċi u li tkun sofriet ħsara jew qiegħda f’riskju li ssofri ħsara minn ksur allegat.
         B’mod partikolari, l-Istati Membri jistgħu jeħtieġu li persuna li tfittex reviżjoni għandha tkun qabel innotifikat lill-awtorità
         kuntrattwali [kontraenti] bil-ksur allegat u bl-intenzjoni tagħha li tfittex reviżjoni.”
      
      4       Skond l-Artikolu 5(1) tad-Direttiva tal-Kunsill 93/36/KEE, ta’ l-14 ta’ Ġunju 1993, li tikkoordina l-proċeduri għall-għoti
         ta’ kuntratti pubbliċi ta’ provvista (ĠU L 199, p. 1), kif emendata mid-Direttiva tal-Kummissjoni 2001/78/KE, tat-13 ta’ Settembru
         2001 (ĠU L 285, p. 1, iktar ’il quddiem id-“Direttiva 93/36”):
      
      “1.       (a)   It-Titoli II, III u IV u l-Artikoli 6 u 7 għandhom jgħoddu għall-kuntratti ta’ provvisti pubbliċi mogħtija:
      (i)      mill-awtoritajiet kontraenti msemmija fl-Artikolu 1(b), […] fejn il-valur stmat nett mit-taxxa fuq il-valur miżjud (VAT) ma
         jkunx inqas minn l-ekwivalenti f’[EUR] ta’ 200,000 drittijiet speċjali ta’ ġbid (SDRs);
      
      […]
      (b)      Din id-Direttiva għandha tgħodd għal kuntratti ta’ provvisti pubbliċi li l-valur stmat tagħhom huwa daqs jew iktar mil-livell
         minimu msemmi fiż-żmien tal-pubblikazzjoni ta’ l-avviż f’konformità ma’ l-Artikolu 9(2);
      
      […]”.
      5       Skond l-ewwel sentenza ta’ l-Artikolu 9(4) tad-Direttiva 93/36, li jinsab taħt it-Titolu III ta’ din id-Direttiva:
      “L-avviżi għandhom jinkitbu skond il-mudelli mogħtija fl-Anness IV u għandhom jispeċifikaw l-informazzjoni rikjesta f’dawn
         il-mudelli.”
      
      6       Il-mudelli ta’ l-avviżi mogħtija fl-Anness IV tad-Direttiva 93/36 għandhom jinkludu fihom l-informazzjoni segwenti:
      “II. 2)          Il-kwantità jew l-iskop tal-kuntratt
      II. 2. 1) Il-kwantità jew l-iskop globali (inklużi, jekk ikun il-każ, il-lottijiet u l-alternattivi kollha)
      […]
      II. 2. 2) Alternattivi (jekk ikun il-każ). Deskrizzjoni u indikazzjoni tal-mument meta dawn jistgħu jiġu eżerċitati (jekk possibbli)
      […]
      II. 3) Terminu tal-kuntratt jew terminu ta’ l-eżekuzzjoni
      Jew f’terminu ta’ xhur […] u/jew ġranet […] mid-data li fiha jingħata l-kuntratt
      Jew li jibda minn […] u/jew sa […] (ġġ/xx/ssss)”. [Traduzzjoni mhux uffiċjali]
      
      7       L-Artikolu 10(1) u (1a) tad-Direttiva 93/36 jistabbilixxi li:
      “1.       Fil-proċeduri [bil-miftuħ], il-limitu ta’ żmien li fih ikunu rċevuti l-offerti, stabbilit mill-awtoritajiet kontraenti, m’għandux
         ikun [inqas] minn 52 ġurnata mid-data li fiha jintbagħat l-avviż.
      
      1a.       Il-limitu ta’ żmien għall-ilqugħ ta’ offerti stabbilit fil-paragrafu 1 jista’ jkun mibdul b’perjodu twil biżżejjed sabiex
         ikunu jistgħu jidħlu offerti b’rispons, li, bħala regola ġenerali, ma għandux ikun inqas minn 36 jum u fi kwalunkwe każ mhux
         inqas minn 22 jum, mid-data li fiha jkun intbagħat l-avviż tal-kuntratt, jekk l-awtoritajiet kontraenti jkunu bagħtu l-avviż
         indikattiv li għalih hemm provdut fl-Artikolu 9(1) abbozzat b’mod konformi mal-mudell fl-Anness III A (Tagħrif minn qabel)
         tal-Ġurnal Uffiċjali tal-Komunitajiet Ewropej fi żmien minimu ta’ 52 jum u massimu ta’ 12-il xahar qabel id-data li fiha l-avviż
         ta’ kuntratt li għalih hemm provdut fl-Artikolu 9(2) intbagħat lill-Ġurnal Uffiċjali tal-Komunitajiet Ewropej, sakemm l-avviż
         indikattiv kien fih, barra minn hekk, għallinqas daqs tant mill-informazzjoni li hemm referenza għaliha fl-avviż mudell fl-Anness
         III B (Proċedura miftuħa) daqs kemm kien hemm disponibbli fiż-żmien tal-pubblikazzjoni ta’ l-avviż.”
      
       Id-dritt nazzjonali
      8       L-Artikolu 100(1) tal-Liġi li tipprojbixxi r-restrizzjonijiet fuq il-kompetizzjoni (Gesetz gegen Wettbewerbsbeschränkungen,
         iktar ’il quddiem il-“GWB”) jistabbilixxi li:
      
      “Din il-parti [tal-GWB] tapplika biss għall-kuntratti li l-valur tagħhom jilħaq jew jaqbeż l-ammonti stabbiliti minn liġijiet
         imsemmija fl-Artikolu 127 (limiti massimi). ”
      
      9       L-Artikolu 107(3) tal-GWB jipprovdi li:
      “L-applikazzjoni hija inammissibbli meta l-applikant diġà kien jaf, waqt il-proċedura għall-għoti ta’ kuntratt, bl-allegat
         ksur tar-regoli dwar l-għoti ta’ kuntratti pubbliċi u ma ppreżentax immedjatament ilment lill-awtorità kontraenti. L-applikazzjoni
         hija wkoll inammissibbli fejn ma jiġi mressaq l-ebda ilment dwar ksur tar-regoli dwar l-għoti ta’ kuntratti pubbliċi, li jkun
         identifikabbli fuq il-bażi ta’ l-avviż tas-sejħa għal offerti, quddiem l-awtorità kontraenti l-aktar tard qabel l-iskadenza
         tat-terminu indikat fl-avviż tas-sejħa għal offerti sabiex issir applikazzjoni jew sabiex jiġu ppreżentati offerti. ”
      
      10     L-Artikolu 127(1) tal-GWB jistabbilixxi li:
      “Il-Gvern Federali, bi ftehim mal-Bundesrat, jista’ jadotta, permezz ta’ regolament, dispożizzjonijiet […] intiżi sabiex jittrasponu
         fid-dritt Ġermaniż il-livelli massimi tad-Direttivi tal-Komunitajiet Ewropej li jirrigwardaw il-koordinazzjoni tal-proċeduri
         għall-għoti ta’ kuntratti pubbliċi.”
      
      11     L-Artikolu 2(3) tar-Regolament dwar il-kuntratti pubbliċi (Vergabeverordnung), fil-verżjoni tiegħu kif kienet tapplika fid-data
         ta’ l-għoti tal-kuntratt in kwistjoni fil-kawża prinċipali kien jipprovdi li:
      
      “Il-livell massimu huwa:
      […]
      għall-kuntratti l-oħra kollha ta’ provvista jew servizzi: EUR 200 000.”
       Il-kawża prinċipali u d-domandi preliminari
      12     F’Marzu 2005, Bremen ippubblikat sejħa għal offerti nazzjonali fir-rigward ta’ softwer standard intiż għat-trattament informatiku
         tad-dokumenti fil-qasam tas-servizz soċjali ta’ l-adulti u ta’ l-għajnuna ekonomika.
      
      13     It-terminu għall-preżentazzjoni ta’ l-offerti indikat fl-avviż tas-sejħa għal offerti kien jiskadi fit-12 ta’ April 2005 fit-tlieta
         ta’ wara nofsinhar.
      
      14     L-avviż tas-sejħa għal offerti li jirrigwarda din is-sejħa ma kien fih l-ebda indikazzjoni tal-valur stmat tal-kuntratt u
         lanqas kien fih indikazzjoni tal-kwantità jew ta’ l-iskop tiegħu.
      
      15     Dan l-avviż tas-sejħa għal offerti kien jistabbilixxi li l-kundizzjonijiet relatati mal-kuntratt in kwistjoni fil-kawża prinċipali
         setgħu jitniżżlu mis-sit ta’ l-Internet ta’ Bremen, u kien jipprovdi l-indirizz ta’ dan is-sit. Dawn il-kundizzjonijiet kienu
         jinkludu s-segwenti taħt it-titolu “Kwantitajiet”:
      
      “Hemm madwar 200 kollaboratur imqassma b’mod deċentralizzat fil-qasam ta’ l-għajnuna ekonomika u 45 kollaboratur fis-servizz
         soċjali ta’ l-adulti, u dan f’6 ċentri soċjali, u madwar 65 kollaboratur fis-servizzi ċentrali”.
      
      16     Min-naħa l-oħra, il-formola li permezz tagħha Bremen kienet qiegħda tistieden lill-offerenti sabiex jipproponu l-prezz tagħhom
         ma kinitx issemmi n-numru totali ta’ liċenzji li kellhom jinkisbu u kienet teħtieġ biss li jissemma l-prezz individwali ta’
         kull liċenzja.
      
      17     Wara talba inizjali min-naħa ta’ Lämmerzahl, Bremen, permezz ta’ ittra ta’ l-24 ta’ Marzu 2005, ipprovdiet xi informazzjoni
         lil Lämmerzahl, mingħajr madankollu ma ppreċiżat in-numru ta’ liċenzji li kellhom jinkisbu.
      
      18     Permezz ta’ talba oħra, Lämmerzahl talbet lil Bremen sabiex tindikalha jekk l-awtorità kontraenti riditx takkwista total ta’
         310 liċenzji, liema kwantità ġiet dedotta mill-kundizzjonijiet relatati mal-kuntratt billi ġew mgħaduda flimkien iċ-ċifri
         msemmija fihom, jiġifieri 200, 45 u 65, u jekk kienx jeħtieġ li tiġi stabbilita offerta kkwantifikata li tieħu in kunsiderazzjoni
         l-liċenzji kollha msemmija. B’ittra tas-6 ta’ April 2005, Bremen irrispondiet lil Lämmerzahl li kellu jinkiteb “il-prezz totali,
         jiġifieri l-prezz totali tal-liċenzji (spejjeż tal-provvista), l-ispejjeż tal-manutenzjoni u s-servizzi (taħriġ)”.
      
      19     Fit-8 ta’ April 2005, Lämmerzahl ippreżentat offerta fl-ammont gross ta’ EUR 691 940, jiġifieri ammont nett ta’ EUR 603 500.
      20     B’ittra tas-6 ta’ Lulju 2005, Bremen informat lil Lämmerzahl li l-offerta tagħha ma setgħetx tiġi kkunsidrata minħabba li
         l-evalwazzjoni ta’ l-offerti ppreżentati kienet turi li hija ma kinitx l-iktar waħda vantaġġuża mill-lat ekonomiku.
      
      21     Fl-14 ta’ Lulju 2005, Lämmerzahl bagħtet ittra lill-awtorità kontraenti li fiha sostniet, minn naħa, li ma kienet organizzata
         l-ebda sejħa għal offerti Ewropea u, min-naħa l-oħra, li t-testijiet tas-softwer li hija kienet ipproponiet ma kinux saru
         b’mod korrett.
      
      22     Fil-21 ta’ Lulju 2005, Lämmerzahl ressqet rikors quddiem il-Vergabekammer der Freien Hansestadt Bremen (Bord tal-Kuntratti
         Pubbliċi, iktar ’il quddiem il-“Vergabekammer”), fejn qalet li kellha tiġi organizzata sejħa għal offerti fuq bażi Komunitarja
         peress li l-limitu ta’ EUR 200 000 kien inqabeż. Hija ssostni li kienet waslet għal din il-konklużjoni biss wara li kisbet
         parir legali fl-14 ta’ Lulju 2005 u li, għal din ir-raġuni, it-talba tagħha kellha titqies bħala li ġiet ippreżentata fit-terminu
         stabbilit. Fuq il-mertu, hija invokat l-eżekuzzjoni inkorretta tal-proċedura tat-testijiet min-naħa ta’ l-awtorità kontraenti.
      
      23     Permezz ta’ deċiżjoni tat-2 ta’ Awwissu 2005, il-Vergabekammer der Freien Hansestadt Bremen ċaħad dan l-appell bħala inammissibbli.
         Dan qies li, anki fil-każ tal-qbiż tal-limitu massimu ta’ riferenza, ir-rikors kien inammissibbli abbażi tat-tieni sentenza
         ta’ l-Artikolu 107(3) tal-GWB, peress li Lämmerzahl setgħet tosserva, permezz ta’ l-avviż tas-sejħa għal offerti, il-ksur
         li kienet qed tirraporta fir-rikors tagħha. Il-Vergabekammer der Freien Hansestadt Bremen qal ukoll li, minħabba t-terminu
         perentorju li kienet suġġetta għalih, Lämmerzahl ma kellhiex aktar id-dritt li tressaq rikors quddiem il-qrati kompetenti
         fir-rigward ta’ kuntratti pubbliċi.
      
      24     Lämmerzahl appellat minn din id-deċiżjoni quddiem il-Hanseatisches Oberlandesgericht in Bremen (Qorti ta’ l-Appell, iktar
         ’il quddiem l-“Oberlandesgericht”). In sostenn ta’ dan l-appell, hija sostniet li kuntrarjament għall-pożizzjoni adottata
         mill-Vergabekammer der Freien Hansestadt Bremen, l-avviż tas-sejħa għal offerti ma kienx jippermetti li jiġi nnotat li l-proċedura
         magħżula kienet tikser il-liġi dwar l-għoti tal-kuntratti pubbliċi. Bremen irrispondiet li, mill-esperjenza tagħha, Lämmerzahl
         kellha tinduna li l-limitu massimu kien ġie maqbuż. Lämmerzahl reġgħet irrepetiet l-allegazzjonijiet tagħha dwar il-ksur tal-proċedura
         tat-testijiet u sostniet li l-offerta magħżula kien fiha kalkolu illegali ta’ l-ispejjeż li kellu jwassal sabiex din l-offerta
         tiġi eskluża. Bremen ikkontestat il-fondatezza ta’ dawn iż-żewġ allegazzjonijiet.
      
      25     Lämmerzahl talbet li l-effett sospensiv ta’ l-appell jiġi prorogat sakemm tingħata d-deċiżjoni fuq il-mertu. Il-Hanseatisches
         Oberlandesgericht in Bremen ċaħdet din it-talba bħala infondata permezz ta’ deċiżjoni tas-7 ta’ Novembru 2005. F’din id-deċiżjoni,
         il-Hanseatisches Oberlandesgericht in Bremen qablet mal-pożizzjoni tal-Vergabekammer der Freien Hansestadt Bremen, skond liema,
         għall-applikazzjoni tar-regola dwar it-terminu perentorju, stabbilita fit-tieni sentenza ta’ l-Artikolu 107(3) tal-GWB, Lämmerzahl
         kellha tiġi trattata bħal li kieku l-valur tal-kuntratt in kwistjoni ma kienx laħaq il-limitu massimu ta’ EUR 200 000, li
         ċċaħħad lil Lämmerzahl mill-possibbiltà li tressaq rikors.
      
      26     B’hekk, Bremen tat il-kuntratt lill-impriża Prosoz Herten GmbH, li magħha kkonkludiet kuntratt fis-6 u fid-9 ta’ Marzu 2006.
      27     Fid-deċiżjoni tar-rinviju, il-Hanseatisches Oberlandesgericht in Bremen Oberlandesgericht ma indikatx b’mod preċiż il-valur
         tal-kuntratt konkluż bejn Bremen u Prosoz Herten GmbH, iżda tgħid li “l-offerti li saru mill-parteċipanti kollha għall-ewwel
         parti kienu jaqbżu l-EUR 200 000 (bejn EUR 232 452,80 u EUR 887 300 u/jew EUR 3 218 000) u, għat-tieni parti, kien hemm biss
         parteċipant wieħed minn erba’ li kien taħt il-limitu massimu b’offerta ta’ EUR 134 050 (mingħajr ma jitqiesu l-ispejjeż tal-liċenzja),
         filwaqt li l-offerti l-oħra kienu bejn EUR 210 252,80 u EUR 907 300 u/jew EUR 2 774 800 […]”
      
      28     Quddiem il-Hanseatisches Oberlandesgericht in Bremen, Lämmerzahl sostniet li l-pożizzjoni adottata minn din ta’ l-aħħar fid-deċiżjoni
         tagħha tas-7 ta’ Novembru 2005 tikkumplika l-aċċess għall-proċedimenti b’mod li huwa sproporzjonat u tikser id-Direttiva 89/665.
      
      29     Fid-deċiżjoni tar-rinviju, din il-qorti tenfasizza li l-partikolarità tal-każ fil-kawża prinċipali tinsab fil-fatt li, fir-rigward
         tal-ksur tad-dritt dwar il-kuntratti pubbliċi li jirrigwardaw direttament il-valur tal-kuntratt u b’hekk il-limitu massimu
         ta’ referenza, it-terminu perentorju applikat bis-saħħa tat-tieni sentenza ta’ l-Artikolu 107(3) tal-GWB jwassal, skond il-ġurisprudenza
         tal-Kammergericht, hekk kif adottata u estiża mill-Hanseatisches Oberlandesgericht in Bremen fid-deċiżjoni tagħha tas-7 ta’
         Novembru 2005, għal esklużjoni ġenerali tad-dritt għal rikors.
      
      30     Skond il-Hanseatisches Oberlandesgericht in Bremen, minn dan jirriżulta li, jekk l-istima tal-valur tal-kuntratt tkun, mill-bidu,
         stabbilita b’mod illegali għal livell baxx ħafna, il-persuna li hija suġġetta għal terminu perentorju mhux biss titlef id-dritt
         li tikkontesta l-għażla tal-proċedura segwita jew l-istima li tkun saret tal-valur tal-kuntratt, iżda titlef ukoll id-dritt
         li tinvoka l-ksur l-ieħor kollu li, kkunsidrat b’mod iżolat, ma jkunx suġġett għall-effetti tat-terminu perentorju, u li reviżjoni
         tagħhom tkun possibbli jekk, barra minn hekk, l-awtorità kontraenti tkun aġixxiet b’mod konformi mal-liġi.
      
      31     Il-Hanseatisches Oberlandesgericht in Bremen tistaqsi jekk tali applikazzjoni tar-regoli nazzjonali dwar it-terminu perentorju
         tiksirx l-effikaċità prattika tad-Direttiva 89/665, u b’mod partikolari jekk hijiex kompatibbli ma’ l-Artikolu 1 ta’ din id-Direttiva.
      
      32     F’dawn iċ-ċirkustanzi, il-Hanseatisches Oberlandesgericht in Bremen iddeċidiet li tissospendi l-proċeduri quddiemha u li tistaqsi
         lill-Qorti tal-Ġustizzja s-segwenti domandi preliminari:
      
      “1)      Huwa kompatibbli mad-Direttiva 89/665, u b’mod partikolari ma’ l-Artikolu 1(1) u (3) tagħha, li offerent ma jitħalliex, b’mod
         ġenerali, jikseb aċċess għal reviżjoni ta’ deċiżjoni ta’ l-awtorità kontraenti, għaliex kien tort tiegħu li l-offerent ma
         qajjimx l-irregolarità fil-proċedura għall-għoti ta’ kuntratt fit-terminu stabbilit għal dan il-għan fil-liġi nazzjonali,
         meta l-irregolarità tkun tirrigwarda
      
      a)      l-forma tas-sejħa għal offerti magħżula
      jew
      b)      il-korrettezza fid-determinazzjoni tal-prezz tal-kuntratt (stima manifestament żbaljata jew nuqqas ta’ trasparenza fil-kalkolu
         tal-prezz)
      
      u fejn, fuq il-bażi tal-valur tal-kuntratt kif ġie korrettament determinat jew għandu jiġi determinat, ikun possibbli li jiġu
         riveduti irregolaritajiet oħrajn fil-proċedura għall-għoti ta’ kuntratt li, ikkunsidrati waħedhom, it-terminu tagħhom ma jkunx
         għadu għalaq?
      
      2)      Id-dettalji fl-avviż tas-sejħa għal offerti rilevanti għad-determinazzjoni tal-prezz ta’ kuntratt għandhom ikunu suġġetti
         għal xi rekwiżiti speċjali sabiex, minn irregolaritajiet li jirrigwardaw l-istima tal-prezz tal-kuntratt, wieħed ikun jista’
         jasal għall-konklużjoni li l-protezzjoni tal-liġi primarja hija ġeneralment eskluża anki jekk il-prezz tal-kuntratt stmat
         b’mod korrett jaqbeż l-ammont tal-limitu massimu rilevanti?”
      
       Fuq id-domandi preliminari
       Fuq it-tieni domanda
      33     Permezz tat-tieni domanda tagħha, li jkun konvenjenti li tiġi eżaminata l-ewwel, il-qorti tar-rinviju essenzjalment tistaqsi
         liema huma r-rekwiżiti imposti mid-dritt Komunitarju f’dak li jirrigwarda, min-naħa, l-informazzjoni li tirrigwarda l-valur
         stmat ta’ kuntratt li għandha tidher f’avviż ta’ sejħa għal offerti u, min-naħa l-oħra, liema huma ir-rimedji possibbli f’każ
         li din l-informazzjoni ma tkunx indikata.
      
       L-argumenti tal-partijiet
      34     Lämmerzahl ma ssemmix b’mod speċifiku l-informazzjoni li tirrigwarda l-valur tal-kuntratt li kellha tidher fl-avviż tas-sejħa
         għal offerti, iżda tinsisti fuq il-fatt li, għall-finijiet ta’ l-applikazzjoni ta’ terminu perentorju, mhuwiex ammissibbli
         li jiġu mqajma ċerti elementi kontra l-parti kkonċernata li l-awtorità kontraenti ma tkunx semmiet fl-avviż tas-sejħa għal
         offerti.
      
      35     Il-Gvern Litwan iqis li l-awtorità kontraenti hija marbuta li fl-avviż tas-sejħa għal offerti tipprovdi l-informazzjoni kollha
         dwar il-volum tal-kuntratt, li b’mod oġġettiv tippermetti lill-offerenti jiddeterminaw jekk il-valur tal-kuntratt jilħaqx
         jew le l-limitu massimu stabbilit mid-Direttivi Komunitarji dwar il-kuntratti pubbliċi.
      
      36     Abbażi ta’ raġunament simili, il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej issostni li l-kundizzjonijiet neċessarji sabiex jibda
         jiddekorri t-terminu perentorju, li għalih huwa suġġett l-avviż tas-sejħa għal offerti skond il-liġi nazzjonali, għandhom
         ikunu applikati mill-qorti nazzjonali b’mod li ma jrendihiex impossibbli jew eċċessivament diffiċli għall-persuna interessata
         li teżerċita d-drittijiet mogħtija lilha mid-Direttiva 89/665.
      
      37     Min-naħa l-oħra, Bremen u l-Gvern Awstrijak iqisu li d-Direttivi Komunitarji ma jeħtiġux li l-valur stmat tal-kuntratt jintwera
         fl-avviż tal-kuntratt, peress li tali informazzjoni mhijiex meħtieġa mil-lat tal-funzjonament tajjeb tal-kompetizzjoni.
      
       Il-kunsiderazzjonijiet tal-Qorti tal-Ġustizzja
      38     Mill-elementi li jinsabu fil-proċess jidher li l-kuntratt in kwistjoni fil-kawża prinċipali huwa, jekk mhux kuntratt għal
         provvista, kuntratt imħallat ta’ provvista u ta’ servizzi li fih il-valur tal-provvisti huwa predominanti. F’dan il-każ, id-dispożizzjonijiet
         rilevanti huma dawk tad-Direttivi Komunitarji dwar il-kuntratti pubbliċi għal provvisti u mhux għal servizzi.
      
      39     Fir-rigward tal-kuntratti pubbliċi għal provvisti li jaqgħu taħt il-kamp ta’ applikazzjoni tad-Direttiva 93/36, il-kontenut
         ta’ l-avviż tas-sejħa għal offerti kien irregolat, fid-data li fiha seħħew il-fatti fil-kawża prinċipali, mill-ewwel sentenza
         ta’ l-Artikolu 9(4) u l-Anness IV tad-Direttiva 93/36, liema dispożizzjonijiet ġew issostitwiti sussegwentement mill-Artikolu
         36(1) u l-Anness VII A tad-Direttiva tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill 2004/18/KE, tal-31 ta’ Marzu 2004, fuq ko[o]rdinazzjoni
         ta’ proċeduri għall-għoti ta’ kuntratti għal xogħlijiet pubbliċi, kuntratti għal provvisti pubbliċi u kuntratti għal servizzi
         pubbliċi (ĠU L 134, p. 114), u mill-Anness II tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1564/2005, tas-7 ta’ Settembru 2005,
         li jistabbilixxi l-formoli standard għall-pubblikazzjoni ta’ l-avviżi fil-kuntest tal-proċeduri għall-għoti tal-kuntratti
         pubbliċi b’mod konformi mad-Direttivi tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill 2004/17/KE u 2004/18/KE (ĠU L 257, p. 1).
      
      40     L-ewwel sentenza ta’ l-Artikolu 9(4) tad-Direttiva 93/36 teħtieġ li l-avviżi jsiru b’mod konformi mal-mudelli li jidhru fl-Anness
         IV ta’ din id-Direttiva u li jippreċiżaw l-informazzjoni li tkun meħtieġa.
      
      41     Il-mudell ta’ l-avviż tas-sejħa għal offerti li jidher fl-imsemmi Anness IV jistabbilixxi li tiġi msemmija l-kwantità jew
         l-iskop globali tal-kuntratt (inkluż, jekk ikun il-każ, dawk tal-lottijiet u ta’ l-alternattivi kollha).
      
      42     Minn dan jirriżulta li l-avviż tas-sejħa għal offerti li jirrigwardaw il-kuntratt pubbliku għal provvisti li jaqa’ taħt il-kamp
         ta’ applikazzjoni tad-Direttiva 93/36 għandu, b’mod konformi magħha, jindika l-kwantità jew l-iskop globali tal-kuntratt li
         jirreferi għalih.
      
      43     Jekk, f’każ speċifiku, dan l-obbligu ma jiġix sodisfatt, ikun hemm ksur tad-dritt Komunitarju dwar il-kuntratti pubbliċi skond
         l-Artikolu 1(1) tad-Direttiva 89/665 li jagħti dritt għal rikors b’mod konformi ma’ din id-dispożizzjoni.
      
      44     Konsegwentement, ir-risposta għat-tieni domanda għandha tkun li, b’mod konformi ma’ l-Artikolu 9(4) u ma’ l-Anness IV tad-Direttiva
         93/36, l-avviż tas-sejħa għal offerti li jirrigwarda kuntratt li jaqa’ taħt il-kamp ta’ applikazzjoni ta’ din id-Direttiva
         għandu jippreċiża l-kwantità jew l-iskop globali ta’ dan il-kuntratt. In-nuqqas ta’ din l-informazzjoni għandu ikun jista’
         jiġi suġġett għal reviżjoni bis-saħħa ta’ l-Artikolu 1(1) tad-Direttiva 89/665.
      
       Fuq l-ewwel domanda
      45     Permezz ta’ l-ewwel domanda tagħha, il-qorti nazzjonali essenzjalment tixtieq issolvi żewġ problemi. Minn naħa, hija tistaqsi
         taħt liema kundizzjonijiet id-dritt Komunitarju jippermetti lid-dritt nazzjonali jissuġġetta r-rikorsi dwar l-għażla tal-proċedura
         għall-għoti ta’ kuntratt pubbliku jew dwar l-istima tal-valur tal-kuntratt, jew dwar atti li jseħħu waqt l-ewwel fażijiet
         ta’ proċedura għall-għoti ta’ kuntratt għal terminu perentorju. Min-naħa l-oħra, fil-każ li regola bħal din dwar terminu perentorju
         tiġi aċċettata, din il-qorti tistaqsi dwar jekk id-dritt Komunitarju jippermettix li din tiġi estiża b’mod ġenerali għar-rikorsi
         li jirrigwardaw id-deċiżjonijiet ta’ l-awtorità kontraenti, inkluż dawk li jseħħu waqt fażijiet iktar tard fil-proċedura għall-għoti
         tal-kuntratt.
      
       L-argumenti tal-partijiet
      46     Lämmerzahl issostni li l-Artikolu 107(3) tal-GWB jistabbilixxi terminu perentorju fil-każ biss li jkun hemm ksur “identifikabbli
         fuq il-bażi ta’ l-avviż tas-sejħa għal offerti”, liema kunċett, fil-fehma tagħha, għandu jiġi interpretat b’mod strett. Hija
         tgħid li, fil-kawża prinċipali, kien impossibbli li mill-informazzjoni fl-avviż tas-sejħa għal offerti tiddeduċi li l-valur
         stmat tal-kuntratt kien jaqbeż il-limitu massimu tad-Direttivi Komunitarji u li b’hekk l-għażla tal-proċedura nazzjonali għall-għoti
         tal-kuntratt kienet waħda żbaljata. Il-fatt li ġie invokat kontriha terminu perentorju minkejja li hija ma setgħetx tiddetermina
         l-eżistenza ta’ ksur tar-regoli Komunitarji mill-informazzjoni pprovduta mill-awtorità kontraenti ċaħħadha minn dritt għal
         rikors effikaċi bi ksur tad-Direttiva 89/665.
      
      47     Il-Gvern Litwan jenfasizza wkoll li, b’mod konformi ma’ din id-Direttiva, id-dritt għal rikors effikaċi għandu jiġi ggarantit
         lill-persuni kollha kkonċernati. Konsegwentement, peress li dawn ma rċevewx informazzjoni oġġettiva u kompluta dwar il-volum
         tal-kuntratt in kwistjoni, it-terminu perentorju jista’ jibda jiddekorri biss mill-mument li fih dawn isiru jafu jew kienu
         f’pożizzjoni li jsiru jafu li l-proċedura li ntgħażlet ma kinitx xierqa. Id-Direttiva 89/665 għandha tapplika f’każ ta’ dubju
         dwar jekk il-limitu massimu għall-applikazzjoni tad-Direttivi Komunitarji jkunx intlaħaq.
      
      48     Il-Gvern Awstrijak u l-Kummissjoni jqisu li regoli nazzjonali bħal dawk in kwistjoni fil-kawża prinċipali huma konformi mad-Direttiva
         89/665 sakemm dawn ikunu suġġetti għal ċerti kundizzjonijiet. Il-Gvern Awstrijak iqis li dawn ir-regoli huma kompatibbli mad-Direttiva
         fil-każ biss li t-terminu perentorju jkun raġonevoli u jekk l-awtorità kontraenti ma tkunx, bl-aġir tagħha, irrendiet impossibbli
         jew eċċessivament diffiċli l-eżerċizzju tad-dritt għal rikors. Min-naħa l-oħra, il-Kummissjoni tgħid li tali regoli nazzjonali
         huma kompatibbli mad-dritt Komunitarju sakemm l-offerent ikollu dritt għal rikors effikaċi li jippermettilu jressaq kawża
         quddiem il-qrati kontra kull ksur tar-regoli fundamentali stabbiliti fit-Trattat KE.
      
      49     Bremen tqis li d-Direttiva 89/665, kif interpretata mill-Qorti tal-Ġustizzja, tippermetti lill-Istati Membri jistabbilixxu
         t-termini perentorji applikabbli għall-kontestazzjonijiet li jirrigwardaw il-proċeduri għall-għoti ta’ kuntratti pubbliċi.
         L-Artikolu 107(3) tal-GWB huwa konformi ma’ din id-Direttiva, u dan anki fil-każ li l-awtorità kontraenti tkun tat indikazzjonijiet
         żbaljati għad-determinazzjoni tal-valur tal-kuntratt. Skond Bremen, għalkemm huwa possibbli li l-offerent jasal għal stima
         ogħla tal-kuntratt, abbażi ta’ l-elementi msemmija fl-avviż tas-sejħa għal offerti jew minħabba n-nuqqas ta’ elementi rilevanti,
         u ma jitlobx reviżjoni, ma jfissirx neċessarjament li, bħala prinċipju, id-dritt tiegħu għal rikors jiġi eskluż.
      
       Il-kunsiderazzjonijiet tal-Qorti tal-Ġustizzja
      50     Għal dak li jirrigwarda l-ewwel parti ta’ din id-domanda, għandu jiġi mfakkar li d-Direttiva 89/665 ma tipprekludix liġi nazzjonali
         milli tistabbilixxi li kull rikors kontra deċiżjoni ta’ l-awtorità kontraenti għandu jsir f’terminu stabbilit għal dan il-għan
         u li kull irregolarità fil-proċedura għall-għoti tal-kuntratti invokata in sostenn ta’ dan ir-rikors għandha titqajjem fl-istess
         terminu, taħt piena ta’ dekadenza, b’tali mod li, meta jiskadi dan it-terminu, ma jkunx iktar possibbli li tali deċiżjoni
         tiġi kkontestata jew li tali irregolarità tiġi invokata, kemm-il darba t-terminu in kwistjoni jkun raġonevoli (sentenzi tat-12
         ta’ Diċembru 2002, Universale-Bau et, C‑470/99, Ġabra p. I-11617, punt 79, u tas-27 ta’ Frar 2003, Santex, C‑327/00, Ġabra p. I-1877, punt 50).
      
      51     Din il-pożizzjoni hija bbażata fuq il-kunsiderazzjoni li r-realizzazzjoni kompluta ta’ l-għan tad-Direttiva 89/665 tkun kompromessa
         jekk il-kandidati u l-offerenti jkunu jistgħu jinvokaw, f’kull mument tal-proċedura għall-għoti tal-kuntratt, il-ksur tar-regoli
         ta’ l-għoti tal-kuntratti, u b’hekk jobbligaw lill-awtorità kontraenti terġa’ tibda l-proċedura kollha sabiex tikkoreġi dan
         il-ksur (sentenza Universale-Bau et, iċċitata iktar ’il fuq, punt 75).
      
      52     Min-naħa l-oħra, it-termini perentorji, inklużi l-metodi ta’ kif japplikaw, m’għandhomx ikunu minnhom infushom kapaċi li jrendu
         prattikament impossibbli jew eċċessivament diffiċli l-eżerċizzju tad-drittijiet li l-persuna kkonċernata tingħata mid-dritt
         Komunitarju (sentenza Santex, iċċitata iktar ’il fuq, punt 55; ara wkoll, f’dan is-sens, is-sentenza Universale‑Bau et, iċċitata iktar ’il fuq, punt 73).
      
      53     B’hekk, għandu jiġi evalwat jekk l-applikazzjoni ta’ regola ta’ terminu perentorju bħal dik in kwistjoni fil-kawża prinċipal,
         tistax tiġi kkunsidrata bħala raġonevoli jew, kuntrarjament, bħala li tirrendi prattikament impossibbli jew eċċessivament
         diffiċli l-eżerċizzju tad-drittijiet li l-persuna kkonċernata tingħata mid-dritt Komunitarju.
      
      54     Mill-proċess jirriżulta li, permezz ta’ diversi mistoqsijiet u inizjattivi tagħha stess, Lämmerzahl ippruvat tikkonferma d-deduzzjoni
         tagħha, abbażi tad-dokumenti ta’ tas-sejħa għal offerti u b’ċertu inċertezza, li l-kuntratt kien jirrigwarda 310 liċenzja
         u attivitajiet ta’ taħriġ. Madankollu, anki l-aħħar risposta ta’ l-awtorità kontraenti, jiġifieri l-ittra tagħha tas-6 ta’
         April 2005, ma kinitx ċara ħafna, kienet ambigwa u evażiva f’dan ir-rigward.
      
      55     Avviż ta’ sejħa għal offerti mingħajr l-informazzjoni kollha li tirrigwarda l-valur stmat tal-kuntratt, segwit minn aġir evażiv
         ta’ l-awtorità kontraenti wara mistoqsijiet minn offerent potenzjali, bħal dak in kwistjoni fil-kawża prinċipali, għandu jitqies,
         fir-rigward ta’ l-eżistenza ta’ terminu perentorju, bħala li jrendi eċċessivament diffiċli l-eżerċizzju, min-naħa ta’ l-offerent
         ikkonċernat, tad-drittijiet tiegħu taħt is-sistema legali Komunitarja (ara, f’dan is-sens, is-sentenza Santex, iċċitata iktar
         ’il fuq, punt 61).
      
      56     Minn dan jirriżulta li, anki jekk regola nazzjonali ta’ terminu perentorju bħal dik stabbilita fit-tieni sentenza ta’ l-Artikolu
         107(3) tal-GWB tista’, bħala prinċipju, titqies li hija konformi mad-dritt Komunitarju, l-applikazzjoni tagħha għal offerent
         f’ċirkustanzi bħal dawk fil-kawża prinċipali ma tissodisfax il-ħtieġa ta’ effettività li toħroġ mid-Direttiva 89/665.
      
      57     Għandu jiġi konkluż li d-Direttiva 89/665, b’mod partikolari l-Artikolu 1(1) u (3) tagħha, tipprekludi li regola ta’ terminu
         perentorju stabbilita mid-dritt nazzjonali tkun applikata b’mod li l-aċċess ta’ offerent għal rikors dwar l-għażla tal-proċedura
         għall-għoti ta’ kuntratt pubbliku jew dwar l-istima tal-valur ta’ dan il-kuntratt jiġi miċħud, meta l-awtorità kontraenti
         ma tkunx indikat b’mod ċar il-kwantità jew l-iskop globali ta’ l-imsemmi kuntratt lill-persuna interessata.
      
      58     Għal dak li jirrigwarda t-tieni parti ta’ l-ewwel domanda, għandu jingħad li t-tieni sentenza ta’ l-Artikolu 107(3) tal-GWB
         tistabbilixxi bħala t-tmiem tat-terminu perentorju, l-iskadenza tat-terminu indikat fl-avviż tas-sejħa għal offerti sabiex
         issir applikazzjoni jew sabiex jiġu ppreżentati offerti. Minħabba f’hekk, din id-dispożizzjoni tidher li għandha tapplika
         biss fil-konfront ta’ l-irregolaritajiet li jistgħu jiġu kkonstatati qabel ma jiskadu dawn it-termini. Tali irregolaritajiet
         jistgħu jinkludu l-ineżattezza ta’ l-istima tal-valur tal-kuntratt jew għażla żbaljata tal-proċedura għall-għoti tal-kuntratt.
         Min-naħa l-oħra, dawn ma jistgħux jirrigwardaw sitwazzjonijiet li per eżempju jistgħu jiġru biss fi stadji ulterjuri tal-proċedura
         għall-għoti ta’ kuntratt.
      
      59     Fil-kawża prinċipali, minbarra nuqqas ta’ informazzjoni dwar il-valur tal-kuntratt u għażla żbaljata tal-proċedura għall-għoti
         ta’ kuntratt, ir-rikorrenti tinvoka irregolarità li tirrigwarda, minn naħa, il-preżentazzjoni finanzjarja ta’ l-offerta li
         ntgħażlet, u min-naħa l-oħra, it-testijiet magħmula fuq is-softwers li kienu ġew proposti. Irregolarità fil-preżentazzjoni
         finanzjarja ta’ offerta tista’ tiġi kkonstatata biss wara l-ftuħ ta’ l-enveloppi li jkun fihom l-offerti. L-istess kunsiderazzjoni
         tapplika għat-testijiet tas-softwers proposti. B’hekk, irregolaritajiet ta’ dan it-tip jistgħu biss iseħħu wara li jiskadi
         t-terminu perentorju stabbilit minn regola bħal dik in kwistjoni fil-kawża prinċipali.
      
      60     Mid-deċiżjoni tar-rinviju jirriżulta li, fid-deċiżjoni tagħha tas-7 ta’ Novembru 2005, il-Hanseatisches Oberlandesgericht
         in Bremen applikat ir-regola in kwistjoni ta’ terminu perentorju fil-kawża prinċipali b’mod li estendietha għad-deċiżjonijiet
         kollha li jistgħu jittieħdu mill-awtorità kontraenti matul il-proċedura kollha għall-għoti ta’ kuntratt pubbliku.
      
      61     Tali applikazzjoni ta’ din ir-regola ta’ terminu perentorju tirrendi prattikament impossibbli l-eżerċizzju tad-drittijiet
         mogħtija lill-persuna kkonċernata mid-dritt Komunitarju għal dak li jirrigwarda l-irregolaritajiet li jistgħu jitfaċċaw biss
         wara li jkun skada t-terminu għall-preżentazzjoni ta’ l-offerti. Għaldaqstant, din tmur kontra d-Direttiva 89/665, b’mod partikolari
         l-Artikolu 1(1) u (3) tagħha.
      
      62     Meta tapplika l-liġi domestika, il-qorti nazzjonali għandha, sakemm ikun possibbli, tinterpretaha b’mod li jkun konformi ma’
         l-għan tad-Direttiva 89/665 (ara, f’dan is-sens, is-sentenza Santex, iċċitata iktar ’il fuq, punti 62 u 63).
      
      63     Jekk interpretazzjoni konformi ma’ l-għan tad-Direttiva 89/665 ma tkunx possibbli, il-qorti nazzjonali m’għandhiex tapplika
         d-dispożizzjonijiet nazzjonali li jmorru kontra din id-Direttiva (sentenzi tad-9 ta’ Marzu 1978, Simmenthal, 106/77, Ġabra
         p. 629, punt 24, u Santex, iċċitata iktar ’il fuq, punt 64). Fil-fatt, l-Artikolu 1(1) tad-Direttiva 89/665 mhuwiex kundizzjonali
         u huwa preċiż bizzejjed sabiex jiġi invokat kontra awtorità kontraenti (ara, f’dan is-sens, is-sentenza tat-2 ta’ Ġunju 2005,
         Koppensteiner, C‑15/04, Ġabra p. I-4855, punt 38).
      
      64     Fid-dawl tal-kunsiderazzjonijiet preċedenti, ir-risposta għall-ewwel domanda għandha tkun li d-Direttiva 89/665, b’mod partikolari
         l-Artikolu 1(1) u (3) tagħha, tipprekludi li regola ta’ terminu perentorju stabbilita mid-dritt nazzjonali tkun applikata
         b’mod li l-aċċess ta’ offerent għal rikors dwar l-għażla tal-proċedura għall-għoti ta’ kuntratt pubbliku jew dwar l-istima
         tal-valur ta’ dan il-kuntratt jiġi miċħud, meta l-awtorità kontraenti ma tkunx indikat, b’mod ċar, il-kwantità jew l-iskop
         globali ta’ l-imsemmi kuntratt lill-persuna kkonċernata. L-istess dispożizzjonijiet ta’ l-imsemmija Direttiva jipprekludu
         wkoll li tali regola tiġi estiża, b’mod ġenerali, għar-rikorsi li jirrigwardaw id-deċiżjonijiet ta’ l-awtorità kontraenti,
         inkluż dawk li jkunu seħħew waqt il-fażijiet tal-proċedura għall-għoti tal-kuntratt wara li jkun skada t-terminu stabbilit
         minn din ir-regola ta’ terminu perentorju.
      
       Fuq l-ispejjeż
      65     Peress li l-proċedura għandha, fir-rigward tal-partijiet fil-kawża prinċipali, in-natura ta’ kwistjoni mqajma quddiem il-qorti
         tar-rinviju, hija din il-qorti li tiddeċiedi fuq l-ispejjeż. L-ispejjeż sostnuti għas-sottomissjoni ta’ l-osservazzjonijiet
         lill-Qorti tal-Ġustizzja, minbarra dawk ta’ l-imsemmija partijiet, ma jistgħux jitħallsu lura.
      
      Għal dawn il-motivi, Il-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tielet Awla) taqta’ u tiddeċiedi li:
      1)      Skond l-Artikolu 9(4) u ma’ l-Anness IV tad-Direttiva tal-Kunsill 93/36/KEE, ta’ l-14 ta’ Ġunju 1993, li tikkoordina l-proċeduri
            għall-għoti ta’ kuntratti pubbliċi ta’ provvista, kif emendata mid-Direttiva tal-Kummissjoni 2001/78/KE, tat-13 ta’ Settembru
            2001, l-avviż tas-sejħa għal offerti li jirrigwarda kuntratt li jaqa’ taħt il-kamp ta’ applikazzjoni ta’ din id-Direttiva
            għandu jippreċiża l-kwantità jew l-iskop globali ta’ dan il-kuntratt. In-nuqqas ta’ din l-informazzjoni għandu jkun jista’
            jiġi suġġett għal reviżjoni bis-saħħa ta’ l-Artikolu 1(1) tad-Direttiva tal-Kunsill 89/665/KEE, tal-21 ta’ Diċembru 1989,
            dwar il-koordinazzjoni tal-liġijiet, ir-regolamenti u d-dispożizzjonijiet amministrattivi rigward l-applikazzjoni tal-proċeduri
            ta’ reviżjoni għall-għoti ta’ kuntratti ta’ provvista pubblika u xogħlijiet pubbliċi [kuntratti pubbliċi għal provvisti u
            xogħlijiet] (ĠU L 395, p. 33), kif emendata mid-Direttiva tal-Kunsill 92/50/KEE, tat-18 ta’ Ġunju 1992, relatata mal-koordinazzjoni
            ta’ proċeduri għall-għoti ta’ kuntratti tas-servizz pubbliku [kuntratti pubbliċi għal servizzi].
      2)      Id-Direttiva 89/665, kif emendata mid-Direttiva 92/50, b’mod partikolari l-Artikolu 1(1) u (3) tagħha, tipprekludi li regola
            ta’ terminu perentorju stabbilita mid-dritt nazzjonali tkun applikata b’mod li l-aċċess ta’ offerent għal rikors dwar l-għażla
            tal-proċedura għall-għoti ta’ kuntratt pubbliku jew dwar l-istima tal-valur ta’ dan il-kuntratt jiġi miċħud, meta l-awtorità
            kontraenti ma tkunx indikat, b’mod ċar, il-kwantità jew l-iskop globali ta’ l-imsemmi kuntratt lill-persuna kkonċernata. L-istess
            dispożizzjonijiet ta’ l-imsemmija Direttiva jipprekludu wkoll li tali regola tiġi estiża, b’mod ġenerali, għar-rikorsi li
            jirrigwardaw id-deċiżjonijiet ta’ l-awtorità kontraenti, inkluż dawk li jkunu seħħew waqt il-fażijiet tal-proċedura għall-għoti
            tal-kuntratt wara li jkun skada t-terminu stabbilit minn din ir-regola ta’ terminu perentorju.
      Firem
      * Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż.