CELEX: 31990R0165
Language: nl
Date: 1990-01-23 00:00:00
Title: VERORDENING  (EEG) Nr. 165/90 VAN DE COMMISSIE  van 23 januari 1990  tot instelling van een voorlopig anti-dumpingrecht op de invoer van bepaalde soorten elektronische microschakelingen, bekend als DRAM's (dynamic random access memories), van oorsprong uit Japan, aanvaarding van door bepaalde exporteurs aangeboden verbintenissen in verband met de anti-dumpingprocedure betreffende de invoer van deze produkten, en beëindiging van het onderzoek dienaangaande

Avis juridique important

|

31990R0165

VERORDENING  (EEG) Nr. 165/90 VAN DE COMMISSIE  van 23 januari 1990  tot instelling van een voorlopig anti-dumpingrecht op de invoer van bepaalde soorten elektronische microschakelingen, bekend als DRAM's (dynamic random access memories), van oorsprong uit Japan, aanvaarding van door bepaalde exporteurs aangeboden verbintenissen in verband met de anti-dumpingprocedure betreffende de invoer van deze produkten, en beëindiging van het onderzoek dienaangaande  

Publicatieblad Nr. L 020 van 25/01/1990 blz. 0005 - 0031

*****VERORDENING  (EEG) Nr. 165/90 VAN DE COMMISSIE  van 23 januari 1990  tot instelling van een voorlopig anti-dumpingrecht op de invoer van bepaalde soorten elektronische microschakelingen, bekend als DRAM's (dynamic random access memories), van oorsprong uit Japan, aanvaarding van door bepaalde exporteurs aangeboden verbintenissen in verband met de anti-dumpingprocedure betreffende de invoer van deze produkten, en beëindiging van het onderzoek dienaangaande  DE COMMISSIE VAN DE EUROPESE  GEMEENSCHAPPEN,  Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap,  Gelet op Verordening (EEG) nr. 2423/88 van de Raad van 11 juli 1988 betreffende beschermende maatregelen tegen invoer met dumping of subsidiëring uit landen die geen lid zijn van de Europese Economische Gemeenschap (1), en met name op de artikelen 10 en 11,  Na overleg in het kader van het in genoemde verordening bedoelde Raadgevende Comité,  Overwegende hetgeen volgt:  A. PROCEDURE  (1) In februari 1987 heeft de Commissie een klacht ontvangen, ingediend door de »European Electronic Component Manufacturers' Association", hierna »EECA" te noemen, naar beweren namens vrijwel alle feitelijke of potentiële producenten van DRAM's in de Gemeenschap. De klacht bevatte bewijsmateriaal inzake de dumping van DRAM's van oorsprong uit Japan en van daaruit voortvloeiende aanzienlijke schade in de zin van artikel 4, lid 1, van Verordening (EEG) nr. 2423/88. Dit bewijsmateriaal werd voldoende geacht om de opening van een procedure te rechtvaardigen.  (2) De Commissie heeft derhalve door middel van een bericht in het Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen (2) de opening van een anti-dumpingprocedure aangekondigd met betrekking tot de invoer in de Gemeenschap van bepaalde soorten elektronische microschakelingen, bekend als DRAM's (»dynamic random access memories", dynamische, willekeurig toegankelijke lees/schrijfgeheugens), ten tijde van de opening van de procedure vallende onder post ex 85.21 D van het gemeenschappelijk douanetarief, overeenkomende met de NIMEXE-codes ex 85.21-47, ex 85.21-69 en ex 85.21-71, van oorsprong uit Japan, en heeft een aanvang gemaakt met een onderzoek. Vanaf 1 januari 1989 vallen DRAM's onder de gecombineerde nomenclatuur, GN-codes ex 8542 11 10, ex 8542 11 30 en ex 8542 11 71.  (3) De Commissie heeft de exporteurs en importeurs van wie zij weet dat zij hierbij betrokken zijn, de vertegenwoordigers van het land van uitvoer en de indieners van de klacht hiervan officieel in kennis gesteld en de rechtstreeks betrokken partijen de gelegenheid gegeven hun standpunt schriftelijk bekend te maken en dit desgevraagd mondeling toe te lichten.  (4) Alle de Commissie bekende Japanse exporteurs, de met hen verbonden importeurs in de Gemeenschap en alle klacht indienende ondernemingen van de Gemeenschap hebben hun standpunten schriftelijk bekendgemaakt. Twee andere Japanse exporteurs hebben zich binnen de vastgestelde termijn bij de Commissie bekendgemaakt en hun standpunten schriftelijk ingediend.  (5) Nog drie Japanse exporteurs hebben zich in een laat stadium van de procedure bekendgemaakt en hebben gegevens verstrekt.  (6) Eveneens werden opmerkingen gemaakt door een aantal eindverbruikers en de »European Association of Manufacturers of Business Machines and Data Processing Equipment", hierna »EUROBIT" te noemen, als vertegenwoordiger van enige eindverbruikers.  (7) Door onafhankelijke importeurs werden geen opmerkingen gemaakt.  (8) Het merendeel van de Japanse exporteurs en de met hen verbonden importeurs in de Gemeenschap, alle klacht indienende ondernemingen en een aantal eindverbruikers in de Gemeenschap werden op hun verzoek gehoord.  (9) De Commissie heeft alle gegevens die zij met het oog op een voorlopige vaststelling nodig achtte, verzameld en geverifieerd en een onderzoek ingesteld ten kantore van de volgende  a) klacht indienende ondernemingen van de Gemeenschap:  - Motorola (UK) Ltd, Verenigd Koninkrijk (Motorola),  - Siemens AG, Duitsland (Siemens),  - SGS Microelettronica SpA, Italië (SGS),  - Thomson Semiconducteurs, Frankrijk (Thomson);  b) Japanse producenten/exporteurs:  - Fujitsu Limited, Tokio en Kawasaki (Fujitsu),  - Hitachi Ltd, Tokio en Musashi (Hitachi),  - Mitsubishi Electric Corporation, Tokio en Itami City, Osaka (Mitsubishi),  - NEC Corporation, Tokio (NEC),  - NMB Semiconductor Ltd, Tateyama en ondernemingen binnen de groep, Minebea Co. Ltd en NMB (Japan) Corporation, Tokio (NMB),  - Miyazaki Oki Electric Co. Ltd, Miyazaki (Oki),  - Texas Instruments (Japan) Ltd, Tokio (Texas),  - Toshiba Corporation, Tokio (Toshiba);  c) importeurs in de Gemeenschap welke bindingen hebben met Japanse importeurs:  - Fujitsu Microelectronik GmbH, Duitsland,  - Fujitsu Microelectronic Ireland Ltd, Ierland,  - Hitachi Electronic Components (Europe) GmbH, Duitsland,  - Hitachi Electronic Components (UK) Ltd, Verenigd Koninkrijk,  - Hitachi Semiconductor (Europe) GmbH, Duitsland,  - Mitsubishi Electric (Europe) GmbH, Duitsland,  - Mitsubishi Electric (UK) Ltd, Verenigd Koninkrijk,  - Oki Electric Europe GmbH, Duitsland,  - NMB (UK) Ltd, Verenigd Koninkrijk,  - IMC Magnetics GmbH, Duitsland,  - NEC Electronics (Germany) GmbH, Duitsland,  - NEC Semiconductors (UK) Ltd, Verenigd Koninkrijk,  - NEC Ireland Ltd, Ierland,  - Toshiba (UK) Ltd, Verenigd Koninkrijk,  - Toshiba (Europe) I.E. GmbH, Duitsland,  - Texas Instruments Deutschland GmbH, Duitsland,  - Texas Instruments Italia SpA, Italië,  - Texas Instruments France SA, Frankrijk;  d) eindverbruikers:  International Computers Ltd, Verenigd Koninkrijk.  (10) Voorts voerde de Commissie een tweede reeks onderzoekingen ter plaatse uit ten einde gegevens te verkrijgen met betrekking tot de gangbare Japanse kosten voor produktie en marketing en deze te verifiëren. Behalve bij bovengenoemde Japanse producenten/exporteurs werden verificaties uitgevoerd ten kantore van die Japanse exporteurs die zich in een laat stadium van de procedure als betrokken partijen bekendmaakten, te weten:  - Matsushita Electronics Corporation (Matsushita),  - Sanyo Electric Co. Ltd (Sanyo),  - Sharp Corporation (Sharp).  (11) De Commissie ontving op haar verzoek nadere omstandige schriftelijke gegevens van de klacht indienende ondernemingen van de Gemeenschap, de exporteurs en de met hen verbonden importeurs en van EUROBIT namens sommige eindverbruikers in de Gemeenschap.  (12) Enige Japanse exporteurs dienden door bedrijfsadviseurs voorbereide documenten in met betrekking tot studies welke zijn uitgevoerd over de aspecten schade en belang van de Gemeenschap en de economische uitwerking op de Gemeenschap van anti-dumpingrechten op Japanse DRAM's.  (13) Deze documenten werden in de mate waarin zulks nodig werd geoordeeld, geverifieerd en geanalyseerd.  (14) Het onderzoek naar dumping bestreek de periode van april 1986 tot en met maart 1987. De bestudering van de schade omvatte de jaren 1983 tot en met 1987 wat de ontwikkeling van omvang, marktaandeel en andere economische factoren betreft en het jaar 1 april 1986 tot en met 31 maart 1987 voor het gedetailleerde onderzoek naar de prijsberekening.  (14a) Ten gevolge van de ingewikkeldheid van de DRAM-bedrijfstak en de internationalisatie van de vervaardigingsmethoden vergde dit onderzoek meer tijd dan het normale tijdvak.  B. BIJ HET ONDERZOEK BETROKKEN PRODUKTEN, SOORTGELIJKE PRODUKTEN EN DE BEDRIJFSTAK VAN DE GEMEENSCHAP  a) Bij het onderzoek betrokken produkten  (15) Het betreft hier bepaalde soorten microschakelingen, bekend als »dynamic random access memories" (DRAM's) (1), hetzij geassembleerd, in de vorm van bewerkte plakken (wafers) of tot microplaatjes (chips) versneden, vervaardigd met gebruikmaking van verschillende metaal-oxide-halfgeleidertechnologieën (MOS), met inbegrip van complementaire MOS-types (CMOS) en N-kanaaltypes (NMOS), van alle dichtheden, ongeacht toegangssnelheid, configuratie, omhulling of drager. Afgewerkte DRAM's vallen onder GN-code ex 8542 11 71; wafers vallen onder GN-code ex 8542 11 10; chips vallen onder GN-code ex 8542 11 30.  (16) De Commissie verzocht eveneens om gegevens met betrekking tot DRAM's welke in derde landen worden geassembleerd uit in Japan vervaardigde bewerkte wafers en chips om daarna in de Gemeenschap te worden ingevoerd. Uit de verzamelde gegevens bleek dat de hoeveelheden van dergelijke in  de Gemeenschap ingevoerde produkten destijds betrekkelijk gering waren. De Commissie besloot derhalve met het oog op haar voorlopige vaststellingen de assembleringsverrichtingen van deze invoer niet aan een onderzoek te onderwerpen.  b) Vaststelling van het soortgelijke produkt  (17) Ten einde te bepalen wat, in de zin van deze procedure, soortgelijke produkten zijn, onderzocht de Commissie of:  i) bewerkte wafers en chips gelijkstaan met afgewerkte DRAM's;  ii) onderscheidene dichtheden en bewerkingen van DRAM's verschillende soortgelijke produkten opleveren;  iii) verder bewerkte DRAM's, zoals stapel-DRAM's, »piggy-back"-DRAM's of »modules" waarin twee of meer DRAM-eenheden zijn opgenomen, met afgewerkte DRAM's gelijkstaan.  ad i) Bewerkte wafers en chips  (18) Verscheidene exporteurs voeren aan dat bewerkte wafers en de daaruit resulterende chips geen produkten zijn die gelijkstaan met afgewerkte DRAM's. Hoewel zij van mening zijn dat verschillende soorten DRAM's het best kunnen worden beschouwd als een familie van afzonderlijke, doch onderling met elkaar verband houdende produkten, beweren zij dat een bewerkte chip zonder omhulsel en elektrische schakelingen zonder waarde is daar het omhulsel en de elektrische schakelingen van essentieel belang zijn, wil de chip kunnen functioneren.  (19) De klacht indienende partijen voeren aan dat bewerkte wafers en chips en afgewerkte DRAM's soortgelijke produkten zijn aangezien bewerkte wafers en chips alleen maar DRAM's zonder omhulling zijn die de essentiële identiteit van het produkt bezitten. Zij beweren voorts dat wanneer onafgewerkte vormen van DRAM's niet onder de reikwijdte van eventuele anti-dumpingmaatregelen worden geplaatst, dit tot sluipwegen zou voeren aangezien Japanse ondernemingen dan de wafers en chips eenvoudigweg naar de Gemeenschap zouden kunnen verzenden, deze aldaar assembleren en vervolgens de afgewerkte DRAM's op de open markt verkopen.  De Commissie merkt op dat:  (20) - zodra een wafer bewerkt of gediffundeerd is, de zich daarop bevindende chips alle essentiële elektronische eigenschappen bezitten waardoor DRAM's zich van andere produkten onderscheiden;  - er voor DRAM-wafers en -chips vrijwel geen afzonderlijke handelsmarkt bestaat;  - de bewerkte chips alleen maar kunnen worden gebruikt als geheugeneenheid in een afgewerkte DRAM. Sommige Japanse producenten hebben namelijk grote hoeveelheden bewerkte chips, over het algemeen op van tevoren ingekeepte wafers, naar gelieerde ondernemingen in de Gemeenschap uitgevoerd alvorens het afgewerkte produkt ter controle en assemblering over het verkoopnet van de gelieerde ondernemingen in het handelsverkeer van de Gemeenschap te brengen.  (21) Op grond van het vorenstaande heeft de Commissie voorlopig vastgesteld dat bewerkte DRAM-wafers en -chips, en afgewerkte DRAM's, soortgelijke produkten zijn.  ad ii) Onderscheidene dichtheden en bewerkingen van DRAM's  (22) De meeste Japanse exporteurs voeren aan dat DRAM's van onderscheidene dichtheden en bewerkingsvormen moeten worden beschouwd als afzonderlijke soortgelijke produkten en dat deze onderscheidene soorten DRAM het best kunnen worden beschouwd als een familie van afzonderlijke, doch met elkaar verband houdende produkten. Met het oog hierop werd verder beweerd dat eventueel in te stellen anti-dumpingrechten afzonderlijk voor elke verschillende soort DRAM moeten worden vastgesteld en dat differentiatie tussen verschillende dichtheden en technologieën nodig is wanneer men de aspecten schade en belang van de Gemeenschap deugdelijk wil onderzoeken. Als gevolg van dit standpunt werd staande gehouden dat DRAM's met een dichtheid van 4 megabit of hoger welke niet in de klacht zouden zijn vervat en tijdens het onderzoektijdvak niet werden vervaardigd en derhalve niet aan een onderzoek werden onderworpen, buiten het bereik van eventueel in te stellen anti-dumpingrechten zouden moeten vallen.  (23) EUROBIT, als vertegenwoordiger van de verbruikersmarkt, voert eveneens aan dat DRAM's van de nieuwe generatie, zoals die van 4 megabit en meer, niet als produkten van gelijke soort als die van de huidige DRAM's kunnen worden beschouwd in verband met het feit dat:  - de design- en de fabricagetechnologie verschillen;  - zij nieuwe fabrieken en nieuwe uitrusting voor de vervaardiging vergen;  - zij een nieuwe architectuur en andere toepassingsmethoden behoeven.  (24) De klacht indienende partijen beweren dat de uiteenlopende dichtheden en bewerkingstechnieken niet in de totstandkoming van een verschillend soortgelijk produkt uitmonden. Zij houden vol dat de diverse vormen van onderscheid waarop sommige exporteurs zich beroepen, tot een analyse van talrijke kunstmatige soorten van produktie zouden voeren, waardoor een algemeen erkende categorie van produkten en produktie zou worden versnipperd. Zij beweerden voorts dat, door verschillende produkten te definiëren op grond van de dichtheid, de verbetering of betrekkelijk geringe variaties van het produktieproces, geringe verschillen in kenmerken en gebruiksdoeleinden boven belangrijke kenmerken van gelijkheid worden gesteld terwijl geen van deze verschillen de creëring van een afzonderlijk soortgelijk produkt garandeert.  (1) PB nr. L 209 van 2. 8. 1988, blz. 1.  (2) PB nr. C 181 van 9. 7. 1987, blz. 3.  (1) Een DRAM is een monolitisch geïntegreerde schakeling die duizenden geheugencellen bevat (bits), elk voorzien van een transistor en een condensator. In de DRAM kan een geheugenprogramma worden opgeslagen door oplading van geselecteerde condensatoren. De geheugencellen in een DRAM zijn in kolommen en rijen rechthoekig gerangschikt, waardoor tot elke cel willekeurig toegang kan worden verkregen (random access). De in de cellen opgeslagen elektrische lading moet na elke toegang worden geregenereerd, hetgeen tevens periodiek dient te geschieden in verband met het weglekken van de lading. Deze regeneratie van de lading op de condensatoren maken de chip »dynamisch". DRAM's verschillen van elkaar onder andere naar de snelheid waarmee toegang tot de geheugencellen kan worden verkregen (toegangstijd) en de hoeveelheid gegevens die kan worden opgeslagen (dichtheid), uitgedrukt in veelvouden van 1 024 condensatoren, kilobits of K.  De Commissie merkt op dat:  (25) - dank zij een voortdurend leerproces en verfijningen van de technologie kleinere, dichtere, complexere en efficiëntere geheugenschakelingen mogelijk zijn geworden. Sinds de invoering van de 1K (kilobit) DRAM in 1970 worden namelijk ongeveer elke drie of vier jaar opeenvolgende generaties DRAM's ontwikkeld waarvan elke generatie een geheugencapaciteit heeft die viermaal zo groot is als die van de daaraan voorafgaande. Het onderzoek heeft uitgewezen dat in 1983 de 64K DRAM in de Gemeenschap het meest werd verkocht en vrijwel volledig in de plaats was gekomen van de 16K DRAM, terwijl de 256K DRAM voor het eerst werd geïntroduceerd. In 1987 was echter de 256K DRAM de meest verkochte generatie die de 64K DRAM vrijwel verving, terwijl tevens de 1 megabit-generatie geleidelijk werd ingevoerd;  (26) - bovendien DRAM's van verschillende dichtheid en bewerkingsvorm alle binnen dezelfde algemene categorie produkten vallen die ongeacht de geheugenomvang dezelfde basisfuncties verrichten. Hoewel design en bewerkingstechnieken tijdens de opeenvolgende generaties van dichtheid zijn veranderd, is het essentiële kenmerk van een DRAM, zijn geheugenfunctie, hetzelfde gebleven;  (27) - hoewel onderscheiden dichtheden van DRAM's uit praktisch oogpunt niet noodzakelijk onderling verwisselbaar zijn, produkten voor eindgebruik (computers, enz.) worden omgebouwd of een nieuwe vorm krijgen om daarin ter besparing van plaats op de schakelingenborden en ter besparing van produktiekosten DRAM's van hogere dichtheid te kunnen aanbrengen. Gezien deze generatieverschuiving, zowel wat de capaciteit van de DRAM's als wat de constructies voor eindgebruik betreft, zijn de prijzen voor opeenvolgende DRAM-generaties nauw met elkaar verbonden. Door verscheidene bij de procedure betrokken partijen werd dienaangaande aangevoerd dat door de introductie van een DRAM met een grotere capaciteit de prijzen van de kleinere DRAM's zullen worden gedrukt zodra die van de DRAM met een grotere capaciteit ten opzichte van die van de kleinere op een bepaald niveau worden gebracht;  - voorts bleek uit het onderzoek van de Commissie dat het niet juist is staande te houden, ten minste voor de 4 megabitdichtheid, dat nieuwe fabrieken en nieuwe uitrustingen voor de vervaardiging ervan nodig zullen zijn. De 4 megabit-dichtheid wordt in dit stadium over het algemeen op de bestaande produktielijnen voor 1 megabit vervaardigd met geringe wijziging van de installaties.  (28) Met inachtneming van het vorenstaande is de Commissie van mening dat de gelijke eigenschappen van DRAM's van verschillende dichtheid en bewerkingsvorm opwegen tegen de verschillen in geheugencapaciteit, design en bewerkingsmethoden. Bijgevolg stelt de Commissie voorlopig vast dat DRAM's van verschillende dichtheid en bewerkingsvorm soortgelijke produkten zijn.  ad iii) Verder bewerkte DRAM's, zoals stapel-DRAM's, »piggy-back"-DRAM's of DRAM-»modules"  (29) Verscheidene exporteurs voeren aan dat stapel-DRAM's, »piggy-back"-DRAM's of DRAM-»modules" geen produkten van dezelfde soort als DRAM's zijn op grond van het feit dat deze verder bewerkte vormen technische kenmerken en functies bezitten die niet bij DRAM's worden gevonden. Sommige exporteurs beweren bovendien dat deze verder bewerkte vormen voor douanedoeleinden worden ingedeeld onder tariefposten welke afwijken van die met betrekking tot de bij het onderzoek betrokken produkten.  (30) De klacht indienende partijen voeren aan dat speciale vormen van DRAM's zoals »modules" en opeenstapelingen die eigenlijk uit een veelvoud van DRAM's bestaan, die in één omhulling worden verkocht, als soortgelijke produkten zouden moeten worden behandeld.  (31) Door haar onderzoek komt de Commissie tot de vaststelling dat:  - verscheidene Japanse ondernemingen tijdens de periode van onderzoek subassembleringen naar de Gemeenschap uitvoerden welke twee of meer DRAM-bouwstenen bevatten;  - de bewuste subassembleringen, afhankelijk van de Lid-Staat van invoer, destijds voor douanedoeleinden werden ingedeeld onder verschillende tariefposten van het gemeenschappelijk douanetarief, met name 84.55, 85.21, 85.28 en 85.48 en thans onder de GN-codes 8473, 8542 en 8548;  - het bij onderzoek van de lijsten met technische specificaties voor dergelijke subassembleringen gebleken is dat de meeste van deze subassembleringen niet veel meer zijn dan een groepering van standaard-DRAM's in één omhulling, waardoor grote hoeveelheden geheugencapaciteit kunnen worden verschaft, terwijl andere hybride subassembleringen bij voorbeeld geïntegreerde schakelingen voor specifieke toepassing bevatten.  (32) Op grond van het vorenstaande stelt de Commissie voorlopig vast dat DRAM's met combinaties van meer dan één chip als soortgelijke produkten moeten worden beschouwd.  Toekomstige dichtheden van DRAM's  (33) De Commissie heeft eveneens overwogen of toekomstige DRAM's met dichtheden van bij voorbeeld 16 megabit als soortgelijke produkten zouden moeten worden beschouwd. De Commissie merkt op dat tijdens de periode van onderzoek geen invoer van dichtheden boven 1 megabit heeft plaatsgevonden hoewel sommige klacht indienende ondernemingen en Japanse exporteurs reeds onderzoek in verband met dergelijke produkten verrichtten.  Eveneens wordt opgemerkt dat in het bericht van kennisgeving van opening van deze procedure naar alle DRAM-dichtheden wordt verwezen.  Op basis van de beschikbare gegevens betreffende de huidige en toekomstige dichtheid van DRAM's, in het bijzonder ten aanzien van technische specificaties en toepassing, en voor de doeleinden van deze voorlopige vaststelling komt de Commissie tot de gevolgtrekking dat DRAM's van alle dichtheden, met inbegrip van toekomstige dichtheden, soortgelijke produkten zijn.  (34)  Produkten bestemd vor militaire doeleinden  Eén exporteur voerde aan dat DRAM's welke voor militaire doeleinden zijn bestemd, niet als van dezelfde soort als commerciële DRAM's zouden moeten worden beschouwd en bijgevolg niet in de procedure moeten worden opgenomen.  De Commissie merkt op dat ondanks verschillen in douanebehandeling de DRAM's voor militaire doeleinden standaard-DRAM's zijn die strenge controles ondergaan en dat dergelijke produkten eveneens voor burgerlijke doeleinden die optimale prestaties en betrouwbaarheid vergen (satellieten, enz.), worden gebruikt.  Bijgevolg stelt de Commissie voorlopig vast dat DRAM's voor militaire doeleinden en DRAM's voor commercieel gebruik soortgelijke produkten zijn.  (35)  Video-RAM's  Eén exporteur beweerde dat video-RAM's (VRAM's) technische specificaties hebben welke afwijken van die van DRAM's en derhalve van de produkten welke als soortgelijk worden aangemerkt, moeten worden uitgesloten.  De Commissie merkt op dat sommige DRAM's kunnen worden gebruikt voor bepaalde video-toepassingen, terwijl VRAM's technisch verschillende produkten zijn.  De Commissie bepaalt derhalve dat VRAM's niet als soortgelijke produkten kunnen worden beschouwd, terwijl DRAM's welke voor video-toepassingen worden gebruikt, soortgelijke produkten zijn.  c) Bedrijfstak van de Gemeenschap  (36) In verband met de vaststelling of een produkt een soortgelijk produkt is, heeft de Commissie, overeenkomstig artikel 4, lid 5, van Verordening (EEG) nr. 2423/88, met het oog op de vaststelling van de schade moeten uitmaken welke ondernemingen de bedrijfstak van de Gemeenschap vormen. Te dien einde analyseerde de Commissie:  i) de bij de produktie van DRAM's gevolgde fabricagemethoden;  ii) de met DRAM's verbonden activiteiten van die ondernemingen van de Gemeenschap die zich tijdens de procedure hebben bekendgemaakt.  (37) ad i)  Ten aanzien van de bij de produktie van DRAM's gevolgde fabricagemethoden merkt de Commissie op dat de produktie grofweg in twee grote fasen kan worden verdeeld:  - de diffusie en sortering van wafers (ook »front-end"-bewerkingen genoemd): waarbij de chips op de silicium-wafer worden aangebracht en elke chip op de wafer op gebreken wordt getest. De diffusie van wafers is technologisch de veeleisendste produktiefase die aanzienlijke investeringen zowel in basisonderzoek als in de ontwikkeling van uiterst verfijnde vervaardigingstechnieken vergt. Zodra de wafer bewerkt is, zijn alle essentiële kenmerken van het eindprodukt reeds in de chip op de wafer vervat;  - assemblering en eindcontrole: waarbij de chips op de wafer worden uitgesneden, met draad omwonden, in plastic of een andere omhulling gevat en ten slotte voor verzending worden gecontroleerd. Deze produktiefase, ook »back-end"-bewerking genoemd, is uit technologisch oogpunt minder veeleisend en vraagt om betrekkelijk geringe kapitaalinvesteringen in onderzoek en ontwikkeling. In verhouding tot de totale produktiekosten zijn de kosten voor assemblage over het algemeen echter aanzienlijk en zij kunnen in sommige gevallen zelfs de kosten voor wafer-diffusie overschrijden.  (38) ad ii)  Ten aanzien van de DRAM-activiteiten van die ondernemingen van de Gemeenschap die zich tijdens de procedure hebben bekendgemaakt, merkt de Commissie op dat, afgezien van de vier klacht indienende ondernemingen (thans, na de fusie van SGS en Thomson, drie), vijf met Japanse exporteurs verbonden ondernemingen tijdens de periode van onderzoek wafers en chips hebben ingevoerd die vervolgens door hen in de Gemeenschap tot DRAM's werden geassembleerd.  (39) Wafer-diffusie is uit het oogpunt van technologie en kapitaalinvestering veel belangrijker dan de werkzaamheden met betrekking tot assemblering en controle, doch laatstgenoemde verrichtingen kunnen een groot deel van de vervaardigingskosten uitmaken.  (40) De Commissie behoeft echter niet definitief vast te stellen of ondernemingen die alleen assemblerings- of controlewerkzaamheden uitvoeren, tot de DRAM-bedrijfstak van de Gemeenschap behoren.  (41) Zelfs wanneer de ondernemingen welke assemblerings- of controlewerkzaamheden verrichten, slechts deel zouden uitmaken van de communautaire DRAM-industrie, heeft de Commissie overwogen of krachtens artikel 4, lid 5, eerste streepje, van Verordening (EEG) nr. 2423/88 de met Japanse exporteurs verbonden ondernemingen die zelf de produkten waarop het onderzoek betrekking heeft, invoeren, van het begrip »bedrijfstak van de Gemeenschap" moeten worden uitgesloten. In dit verband heeft de Commissie rekening gehouden met het feit dat die ondernemingen welke in de Gemeenschap wafers en chips van oorsprong uit Japan invoeren en assembleren, het eindprodukt over dezelfde collectieve verkoopkanalen afzetten als die voor rechtstreeks ingevoerde DRAM's, afkomstig van dezelfde Japanse exporteur, en dat de prijsvaststelling voor afgewerkte DRAM's, hetzij in de Gemeenschap geassembleerd hetzij rechtstreeks uit Japan geëxporteerd, door dezelfde Japanse moedermaatschappij wordt gecontroleerd. Bovendien is eventuele dumping door de Japanse exporteur van invloed op de conditie van de gelieerde assemblageonderneming daar deze rechtstreeks of onrechtstreeks van de oneerlijke praktijk profijt trekt. Onder deze omstandigheden besluit de Commissie voorlopig dat die ondernemingen welke wafers en chips afkomstig van gelieerde Japanse exporteurs voor assemblage in de Gemeenschap invoeren, niet tot de communautaire producenten die de bedrijfstak van de Gemeenschap vertegenwoordigen, zouden moeten worden gerekend.  Argumenten met betrekking tot de definitie van het begrip »bedrijfstak van de Gemeenschap"  (42) Verscheidene Japanse exporteurs voeren aan dat zij niet kunnen aanvaarden dat de klachtindieners vrijwel alle feitelijke of potentiële producenten van DRAM's in de Gemeenschap vertegenwoordigen, zoals in het bericht van opening van de antidumpingprocedure is vermeld. Zij beweren dat enerzijds International Business Machines (IBM) als feitelijk producent van de Gemeenschap in aanmerking zou moeten worden genomen, daar zij weten dat IBM in haar fabriek bij Stuttgart DRAM's vervaardigt en assembleert, terwijl anderzijds, aangezien de technologie voor de vervaardiging van DRAM-wafers en -chips uit verschillende bronnen kan worden verkregen, elke grootschalige Europese fabrikant van elektronische componenten een potentiële communautaire producent van DRAM's in de Gemeenschap is. In dit verband merken zij meer in het bijzonder op dat Philips, die een joint-venture met Siemens heeft om, naar zij beweren, DRAM's en SRAM's (»static random access memory", statisch, willekeurig toegankelijk lees/schrijfgeheugen van 1 tot 4 megabit te ontwikkelen, geen klagende partij is. Zij beweren eveneens dat, aangezien de kosten in verband met assemblage en controle een groot deel van de produktiekosten van een DRAM uitmaken, die ondernemingen welke in de Gemeenschap assemblagewerkzaamheden verrichten in het begrip »bedrijfstak van de Gemeenschap" zouden moeten worden opgenomen. Zij staven dit standpunt met de bewering dat het, aangezien volgens de destijds in de Gemeenschap geldende wetgeving assemblagewerkzaamheden voldoende waren om de in de Gemeenschap geassembleerde produkten als zijnde van communautaire oorsprong aan te merken, passender zou zijn het begrip »bedrijfstak van de Gemeenschap" vast te stellen aan de hand van de produkten die hun oorsprong in de Gemeenschap hebben.  (43) In antwoord op deze argumenten wijst de Commissie erop dat zich naar aanleiding van de publikatie van het bericht van de opening van een procedure behalve de vier klachtindieners en enige met de Japanse exporteurs verbonden ondernemingen, geen andere partijen hebben gemeld met de bewering dat zij feitelijke of potentiële producenten van DRAM's waren en bijgevolg tot de bedrijfstak van de Gemeenschap zouden moeten worden gerekend. De Commissie is dienaangaande van mening dat ondernemingen die technisch in staat zouden zijn DRAM's te produceren niet als potentiële producenten moeten worden aangemerkt, tenzij zij zich op de een of andere wijze ertoe verbonden hebben in de toekomst DRAM's te produceren. Wat IBM betreft is het de Commissie bekend dat deze onderneming in de Gemeenschap over mogelijkheden voor de produktie van DRAM's beschikt, doch deze alleen voor beperkt gebruik produceert en derhalve op de handelsmarkt geen DRAM's afzet. Met betrekking tot Philips weet de Commissie dat de bedoelde joint-venture gericht is op fabricage- en designtechnologie voor 1 en 4 megabit-microschakelingen bestemd voor de produktie van SRAM's, en niet voor die van DRAM's, door Philips.  Ten aanzien van de gelieerde Japanse ondernemingen die wafers en chips voor assemblage in de Gemeenschap invoeren, verwijst de Commissie naar het gestelde in de punten 39, 40 en 41.  (44) Bijgevolg interpreteert de Commissie met het oog op haar voorlopige bevindingen het begrip »bedrijfstak van de Gemeenschap" als verwijzend naar de klacht indienende ondernemingen, vertegenwoordigd door de EECA, dit wil zeggen Motorola, SGS-Thomson en Siemens.  C. NORMALE WAARDE  (45) Met het oog op de vaststelling van de normale waarden voor de DRAM-bouwstenen die naar de Gemeenschap worden geëxporteerd en aldaar verkocht, werden de prijzen en kosten op de Japanse markt onderzocht van die exporteurs welke hun medewerking aan het onderzoek verleenden. Uit deze analyse bleek dat de prijzen voor de 256K- en 1 megabit-dichtheden tijdens de periode van onderzoek daalden, terwijl voor de 64K-dichtheid, waarvan de levenscyclus bijna is beëindigd, de prijzen stabiel waren of enigszins stegen. Wat de kosten betreft bleek uit de kwartaalgegevens dat over het algemeen de kosten voor de 256K- en 1 megabit-dichtheden tijdens die periode daalden, doch dat over sommige kwartalen de kosten hoger waren dan in het voorafgaande kwartaal, onder andere in verband met een geringere produktieomvang. De kosten voor de 64K-dichtheid namen enigszins toe aangezien de geproduceerde hoeveelheden werden gereduceerd.  (46) Op grond van deze gegevens werd als eerste stap besloten dat het voor elke exporteur en elke DRAM-bouwsteen die met een voor uitvoer naar de Gemeenschap verkochte DRAM-bouwsteen kon worden vergeleken, redelijk was de normale waarde op een gewogen gemiddelde van hetzij de binnenlandse prijzen hetzij, indien dit passender was, de aangenomen waarde te baseren.  Voor elke exporteur werden de prijzen derhalve vergeleken met de gewogen gemiddelde produktiekosten. Hieruit bleek dat voor de meeste exporteurs en voor vele soorten bouwstenen de produktiekosten niet alleen voor grote hoeveelheden doch ook op gewogen gemiddelde basis hoger waren dan de binnenlandse prijzen. De verkopen van deze DRAM-bouwstenen werden derhalve ingevolge artikel 2, lid 4, van Verordening (EEG) nr. 2423/88 beschouwd als niet in het normale handelsverkeer te hebben plaatsgevonden. Voor die soorten bouwstenen die met verlies werden verkocht, werd de normale waarde samengesteld. Voor de DRAM-bouwstenen die met winst op de binnenlandse markt waren verkocht, werden de binnenlandse prijzen als basis voor de vaststelling van de normale waarde(n) gebruikt indien de omvang van de desbetreffende verkopen 5 % van de omvang van de verkopen in de Gemeenschap overschreed. Daar waar de omvang van de verkopen op de Japanse markt 5 % of minder bedroeg, werd de normale waarde eveneens samengesteld. Bij het volgen van deze methode nam de Commissie overeenkomstig de in het verleden toegepaste praktijk in aanmerking dat een verkoopquantum dat de drempel van 5 % niet overschrijdt, voor een deugdelijke vergelijking onvoldoende is.  (47) Voor de uitvoer van DRAM-chips op ingekeepte wafers, reeds gesneden DRAM-chips of niet gecontroleerde DRAM-bouwstenen werden de normale waarden eveneens samengesteld, aangezien deze produkten niet op de Japanse markt zijn verkocht.  (48) De samengestelde waarden werden vastgesteld door bij de produktiekosten een redelijke winstmarge op te tellen. De produktiekosten werden geraamd op basis van het totale, zowel vaste als variabele, kosten- beloop in Japan voor materiaal en vervaardiging, waarbij een redelijk bedrag werd gevoegd voor de kosten in verband met verkoop, administratie en andere algemene uitgaven alsmede voor winst.  (49) De bedragen voor verkoop, administratie en andere algemene uitgaven die in dergelijke samengestelde waarden moesten worden opgenomen, werden berekend aan de hand van de werkelijke, door de desbetreffende exporteur verrichte uitgaven; de winstbedragen die in deze samengestelde waarden moesten worden opgenomen, werden berekend op basis van de door de desbetreffende exporteur behaalde winst over zijn winstgevende verkopen van DRAM's op de binnenlandse markt tijdens de periode van onderzoek. Voor één exporteur die aanzienlijke hoeveelheden op de binnenlandse markt verkocht, doch geen verkopen van winstgevende soorten bouwstenen, werd het winstbedrag dat moest worden opgenomen in de voor hem geldende samengestelde waarden op de gemiddelde gewogen winst van alle andere exporteurs gebaseerd.  (50) De produktiekosten werden vastgesteld door de economische entiteit van de exporteur ten opzichte van zijn activiteiten op de Japanse markt te onderzoeken. Zij werden geraamd op basis van de volledige kosten van de moeder-produktieonderneming en de volledige kosten van eventuele verkoopfilialen of gelieerde ondernemingen die de functie van verkoopmaatschappij voor de moedermaatschappij uitoefenden. In dit geval werden transacties tussen de moeder-produktieonderneming en haar verkoopmaatschappij voor de vaststelling van de normale waarde buiten beschouwing gelaten en transacties van de verkoopmaatschappij met onafhankelijke afnemers in aanmerking genomen.  (51) Sommige ondernemingen waren werkelijk niet in staat alle verkoopgegevens met betrekking tot de transacties die via bepaalde verkoopmaatschappijen op het niveau van de eerste onafhankelijke afnemer waren verricht, te verstrekken. De meeste betrokken ondernemingen verkochten echter via verscheidene andere verkoopkanalen en in die gevallen was het mogelijk de normale waarde op de overgrote meerderheid van de verkooptransacties met onafhankelijke afnemers te baseren. Voor de overblijvende ondernemingen was het mogelijk tot op zekere hoogte de desbetreffende prijzen en kosten per verkoopkanaal en soort afnemer te analyseren. De Commissie is echter niet volledig er- van overtuigd dat de desbetreffende prijzen en kosten kunnen worden vergeleken met die welke voorvallen bij transacties tussen partijen die een dergelijke binding niet hebben en met het oog op haar voorlopige bevindingen heeft zij besloten dat het niet onredelijk is haar vaststelling van de normale waarde voor deze ondernemingen op alle verkooptransacties met de gelieerde verkoopmaatschappijen te baseren.  (52) Daar waar de kosten, ten einde met de DRAM's verbonden kosten te berekenen, aan verschillende produkten moesten worden toegerekend, werd de berekeningsmethode van de exporteur over het algemeen als zijnde redelijk aanvaard. Naar aanleiding van de verificaties ten kantore van de exporteurs werden de aanvankelijke antwoorden op de vragenlijst van de Commissie echter in alle gevallen hetzij herzien hetzij aangevuld met bijkomende gegevens. Bovendien werden ten aanzien van de volgende gegevens voor sommige exporteurs wijzigingen aangebracht.  (53)  Uitgaven voor onderzoek en ontwikkeling (O & O)  Alle tijdens de periode van onderzoek verrichte uitgaven voor O & O die op enigerlei wijze met hetzij bestaande hetzij toekomstige DRAM-produkten verband hielden, werden op de juiste  Voor sommige exporteurs werden enige voor O & O opgegeven uitgaven na een nauwkeuriger toerekening van de bewuste uitgaven gewijzigd.  In een specifiek geval resulteerden de uitgaven van de exporteur voor O & O in andere MOS-produkten dan DRAM's en waren deze uitgaven ongeveer driemaal zo hoog als die welke voor DRAM's nodig zouden zijn geweest. Op grond van de door de Commissie verrichte analyse van de uitgaven voor O & O van de andere bij de procedure betrokken partijen en het belang van DRAM-produkten als technologische stimulans voor andere MOS-produkten in aanmerking genomen, werd besloten met het oog op de voorlopige bevindingen de in totaal opgegeven O & O-kosten voor MOS-produkten pro rata aan DRAM's toe te rekenen.  Eén exporteur weigerde inlichtingen te verstrekken over verscheidene uitgavenposten voor O & O die in de overgelegde documenten waren vermeld. In dit geval werd voorlopig aangenomen dat deze O & O uitgaven gelijkelijk aan alle halfgeleiders ten goede komen en zij werden derhalve op basis van de halfgeleideromzet toegerekend.  (54)  Kosten in verband met geringe  capaciteitsbenutting  Eén exporteur had aanzienlijke kosten te dragen als gevolg van het buiten bedrijf stellen van een fabriek die DRAM's had geproduceerd. De exporteur voerde deze kosten op als uitgaven voor het niet operationeel zijn.  De Commissie is van mening dat, ongeacht de wijze waarop deze kosten door de exporteurs worden opgevoerd, in het kader van een anti-dumpingprocedure een deel zou moeten worden toegerekend aan de kosten voor de produktie van DRAM's. Wanneer een kostenbepaling wordt gemaakt, is het redelijk kosten in verband met niet gebruikte machines toe te rekenen aan het produkt waarvoor de machines zijn bestemd. Het feit dat, zoals in het geval van deze exporteur, de niet-benutting betrekking heeft op een gehele fabriek, zou niet tot een afwijkende benadering moeten voeren. De Commissie is derhalve van mening dat de kosten alleen aan DRAM's zouden kunnen worden toegerekend. Gezien echter het feit dat een fabriek voor de produktie van DRAM's uit praktisch oogpunt en met geringe wijzigingen van de uitrusting voor andere MOS-produkten, waarvan DRAM's er één zijn, kan worden gebruikt en dat de exporteur de fabriek later heeft gebruikt voor de produktie van andere MOS-produkten, is de Commissie voor de vaststelling van de voorlopige bevindingen tot de gevolgtrekking gekomen dat de kosten die zijn ontstaan door de niet-benutting van deze fabriek, aan alle MOS-produkten zouden moeten worden toegerekend.  Argumenten met betrekking tot de vaststelling van de normale waarde  (55) Enige exporteurs beweren dat de normale waarde zou moeten worden vastgesteld op basis van de werkelijk betaalde of te betalen prijzen op de binnenlandse markt op grond van het feit dat, hoewel de verkopen van sommige bouwstenen misschien met verlies hebben plaatsgevonden, alle kosten zouden zijn goedgemaakt, zij het dan over een langere periode dan de periode van onderzoek, en dat de prijzen daarom zouden moeten worden beschouwd als in het normale handelsverkeer tot stand gekomen zijnde.  (56) De Commissie kan dit argument niet aanvaarden. Zij is van mening dat, aangezien de periode van onderzoek een geheel jaar bestrijkt, de verkopen van DRAM-bouwstenen tegen prijzen waarmee niet alle kosten die redelijkerwijze binnen deze periode zijn gemaakt, konden worden gedekt, overeenkomstig artikel 2, lid 4, onder b), van Verordening (EEG) nr. 2423/88 kunnen worden beschouwd als niet in het normale handelsverkeer te hebben plaatsgevonden.  (57) Een andere exporteur beweert dat rekening dient te worden gehouden met de specifieke en ongebruikelijke situatie van de DRAM-industrie waarin produkten snel verouderen en produktiekosten over een korte periode scherp dalen.  Hij beweert verder dat de prijzen zowel gedurende als na de periode van onderzoek steeds veranderden en dat dientengevolge, wanneer één enkele normale waarde zou worden vastgesteld voor de onderzoekperiode van één jaar en, per transactie, vergeleken met de exportprijzen over dezelfde periode, de verkregen resultaten de marktsituatie tijdens die periode en de huidige niet zouden weergeven. Deze exporteur stelde derhalve voor overeenkomstig het vereiste van artikel 2, lid 9, van Verordening (EEG) nr. 2423/88 de normale waarde en de prijs bij uitvoer zoveel mogelijk op hetzelfde tijdstip vast te stellen en de vergelijkingen tussen de normale waarde en de prijs bij uitvoer op kwartaalbasis te maken. Dit voorstel zou derhalve de vaststelling van driemaandelijkse normale waarden vergen.  (58) De Commissie was, na analyse van de specifieke en ongebruikelijke situatie van de DRAM-industrie, in het beginstadium van de procedure van mening dat de normale waarden inderdaad op kwartaalbasis zouden moeten worden vastgesteld, ten einde een nauwkeurigere berekening van dumping te bereiken. Daarom verzocht de Commissie in haar vragenlijst om indiening van gegevens op kwartaalbasis. Toen na analyse van deze gegevens bleek dat de normale waarde voor de meeste DRAM-bouwstenen zou moeten worden samengesteld op basis van de produktiekosten, was de Commissie genoodzaakt bij de bestudering van de inlichtingen van alle exporteurs rekening te houden met de veranderlijkheid van de kosten, het ontbreken van gegevens met betrekking tot de kosten voor bepaalde bouwstenen en bepaalde kwartalen waarin geen produktie had plaatsgevonden en met de moeilijkheid de werkelijke kosten in verband met individuele verkooptransacties vast te stellen. Om deze redenen besloot de Commissie dat het passender zou zijn de normale waarden op jaarbasis vast te stellen. De Commissie gelooft dat aldus de verkregen resultaten de marktsituatie tijdens de periode van onderzoek weerspiegelen. Het is duidelijk dat zij niet de marktsituatie na de periode van onderzoek weergeven, aangezien de data waarop de resultaten werden verkregen, alleen die van de periode van onderzoek waren.  Redelijke winst  (59) Verscheidene exporteurs beweren dat de door de Commissie berekende winstmarge, waarbij zij zich baseerde op die DRAM-bouwstenen waarover gedurende de periode van onderzoek winst is behaald, onredelijk is.  Eén exporteur voert aan dat de door de Commissie berekende winstmarge niet redelijk is gezien de destijds geringe vraag en het feit dat de winstmarge was vastgesteld op grond van een buitengewoon klein aantal verkopen die vooral uit 1 megabit-DRAM's bestonden gedurende de periode waarin zij voor het eerst werden geïntroduceerd.  Verder voert hij aan dat de Commissie de gemiddelde winstmarge van alle producenten als maximaal winstniveau zou moeten aannemen ter correctie van het gebrek aan evenwicht tussen de winstmarges, veroorzaakt door het feit dat de producenten in verschillende stadia 1 megabit-DRAM's op de markt introduceerden.  Een andere exporteur houdt staande dat in de berekening van de Commissie, welke op een gewogen gemiddelde van alle winstgevende soorten bouwstenen die op de binnenlandse markt werden verkocht, is gebaseerd, de bouwstenen die met verlies zijn verkocht, niet zijn opgenomen en dat over zowel de verkopen met winst als die met verlies een billijke en representatieve »redelijke winst" zou moeten worden berekend.  Hij beweert voorts dat het misleidend is een gegeven geheugengeneratie afzonderlijk te beschouwen of hiervan een momentopname te maken en dat een realistischer beeld zou worden gegeven wanneer de winstgevendheid over volledige levenscycli van produkten en van DRAM's in het algemeen zou worden geraamd.  (60) Bij de samenstelling van de normale waarde moet de Commissie een bij de produktiekosten te voegen redelijke winstmarge vaststellen. In artikel 2, lid 3, onder b) ii), van Verordening (EEG) nr. 2423/88 wordt de basis voor het vaststellen van een redelijke winst gegeven, dit wil zeggen »door deze te relateren aan de winst die door de producent of exporteur wordt behaald bij winstgevende verkopen van soortgelijke produkten op de binnenlandse markt".  De Commissie heeft de winstgevende verkopen, als in punt 49 beschreven, vastgesteld. Daar waar volgens deze methode de verkopen over genoemde periode als winstgevend werden aangemerkt, kunnen individuele verkopen met verlies hebben plaatsgehad, doch de verkopen met winst moeten toereikend zijn geweest om de periode in haar geheel als winstgevend te beschouwen.  Voor de doeleinden van de voorlopige bevindingen wordt deze wijze van aanpak door de Commissie gebillijkt en de behaalde resultaten worden niet als onbetrouwbaar beschouwd. Het feit dat zij van exporteur tot exporteur verschillen, weerspiegelt de bijzondere concurrentiepositie en het prijsbeleid van elke exporteur. Gezien de aangevoerde argumenten, de bijzondere gesteldheid van de DRAM-industrie en het feit dat alle exporteurs beweerden dat een kleinere winstmarge zou moeten worden toegepast en zij blijkbaar zelf redelijker marges voorstelden, die van exporteur tot exporteur sterk verschilden, werd aan de belanghebbende partijen verzocht een op deugdelijke economische en boekhoudkundige gegevens berustende studie te verrichten, ten einde een redelijke winstindicatie voor deze bijzonder kapitaalintensieve industrie te bepalen. Slechts één belanghebbende partij legde een serieuze studie ter zake over waaruit een voor deze bedrijfstak op de lange termijn nodig geachte winstmarge naar voren kwam. In het licht van deze studie lijken de door de Commissie verkregen resultaten, op basis van de methoden die door haar werden toegepast om met het oog op de samenstelling van normale waarden voor haar voorlopige bevindingen een passende winstmarge vast te stellen, niet onredelijk.  D. PRIJS BIJ UITVOER  (61) Alle acht exporteurs die binnen de gestelde termijnen de vragenlijst van de Commissie hadden beantwoord, hebben aan onafhankelijke afnemers in de Gemeenschap door middel van in de Gemeenschap gevestigde verkoopondernemingen afgewerkte DRAM's verkocht. Alle acht exporteurs hebben afgewerkte DRAM's uit Japan naar de Gemeenschap verzonden. Vijf exporteurs hebben daarenboven wafers, tot chips versneden wafers en ongemerkte en/of ongeteste geassembleerde DRAM's voor verdere bewerking in produktiedochterondernemingen in de Gemeenschap verzonden alvorens deze in afgewerkte staat over de verkoopondernemingen te verkopen. Drie exporteurs hebben boven de verkopen over hun verkoopondernemingen rechtstreeks aan onafhankelijke importeurs in de Gemeenschap afgewerkte DRAM's verkocht. Verscheidene exporteurs hebben DRAM's verkocht, hoewel slechts kleine hoeveelheden, bedoeld voor uitvoer naar de Gemeenschap via niet gelieerde Japanse aankoopkantoren van ondernemingen van de Gemeenschap.  (62) Met betrekking tot de uitvoer door Japanse producenten, rechtstreeks aan onafhankelijke importeurs in de Gemeenschap en aan onafhankelijke afnemers in Japan (Japanse aankoopkantoren), werden, op basis van de voor het verkochte produkt werkelijk betaalde of te betalen prijzen, prijzen bij uitvoer vastgesteld.  (63) In alle andere gevallen, dit wil zeggen wanneer werd uitgevoerd naar dochterondernemingen die het produkt in de Gemeenschap invoerden, werd het met oog op de betrekking tussen exporteur en importeur passend geacht de prijzen bij uitvoer samen te stellen op basis van de prijzen waartegen de eindprodukten voor het eerst aan onafhankelijke afnemers in de Gemeenschap werden doorverkocht. Voor deze berekening moest worden onderscheiden tussen:  i) DRAM's die in afgewerkte staat werden uitgevoerd en in dezelfde staat aan onafhankelijke afnemers werden verkocht,  ii) DRAM's die voor verdere bewerking in de Gemeenschap werden uitgevoerd en vervolgens in afgewerkte staat werden verkocht.  Voor drie exporteurs die in de Gemeenschap assembleerden of verder bewerkten, was het niet mogelijk bij de verkopen van afgewerkte DRAM's vast te stellen of zij in dezelfde staat uit Japan waren uitgevoerd of in de Gemeenschap waren geassembleerd of verder bewerkt, uitgaande van wafers, chips of onafgewerkte geassembleerde DRAM's. In dit geval werden de verkochte hoeveelheden afgewerkte DRAM's voor de doeleinden van de voorlopige bevindingen gescheiden pro rata van de hoeveelheden in de Gemeenschap ingevoerde afgewerkte DRAM's en de in de Gemeenschap ingevoerde hoeveelheden DRAM's voor assemblering of verdere bewerking.  ad i)  De samengestelde exportprijzen cif grens Gemeenschap voor afgewerkte produkten werden verkregen door van de wederverkoopprijzen voor onafhankelijke afnemers alle door de verkoopmaatschappij tussen de invoer en de wederverkoop gedragen kosten af te trekken, met inbegrip van rechten en belastingen en een redelijke winstmarge. Bij ontbreken van medewerking door onafhankelijke importeurs werd de winstmarge op grond van de ervaringen van de Commissie op 5 % van de omzet gesteld.  ad ii)  De samengestelde exportprijzen cif grens Gemeenschap voor onafgewerkte produkten werden verkregen door van de prijzen bij wederverkoop aan onafhankelijke afnemers eerst de kosten en de voor de verkoopmaatschappij vastgestelde winstmarge af te trekken en vervolgens alle kosten die de produktiemaatschappij voor werkzaamheden in verband met assemblering of verdere bewerking had gedragen. Voor de produktiemaatschappij werd geen winstmarge toegevoegd.  (64) Enige exporttransacties in verband met bepaalde soorten DRAM-bouwstenen werden verwaarloosd hetzij omdat de betrokken hoeveelheden minimaal waren (minder dan 1 000 eenheden) hetzij omdat voor de vaststelling van een normale waarde geen betrouwbare gegevens beschikbaar waren. Geoordeeld wordt dat deze benadering een te verwaarlozen invloed op de voorlopige bevindingen inzake dumping heeft gehad.  Argumenten betreffende de bepaling van de prijzen bij uitvoer  (65) Eén exporteur voert aan dat een »redelijke winstmarge" voor zijn dochterondernemingen die in de Gemeenschap invoeren, minder bedraagt dan de door de Commissie gehanteerde 5 %, aangezien de normale winsten voor alle Japanse producenten van elektronica in 1987 ongeveer 1 % tot 5 % bedroegen.  (66) De Commissie is van mening dat de werkelijke winsten of verliezen van de dochterondernemingen van een exporteur die onder meer de functie vervullen van importeur in de Gemeenschap niet in aanmerking kunnen worden genomen aangezien dergelijke winsten of verliezen door de betrekking tussen de ondernemingen van uit- en van invoer worden beïnvloed. Afgaande op de ervaring van de Commissie wordt een winstmarge van 5 % voor een onafhankelijke importeur die handelt in produkten van gelijke soort als die welke het voorwerp uitmaken van het onderhavige onderzoek, redelijk geacht. (67) Een andere exporteur betoogde dat de door de Commissie gebruikte methode om voor wafers en tot chips versneden wafers de prijzen bij uitvoer vast te stellen door uit te gaan van de prijzen van de afgewerkte DRAM's voor onafhankelijke afnemers in de Gemeenschap, bijzonder oneerlijk is. Hij stelde dat het enige gevolg van zijn beslissing in Europese DRAM-produktie-eenheden te investeren, lang voordat een der klachtindieners dit had gedaan, was, dat zijn dumpingmarge aanzienlijk groter is dan wanneer hij niet binnen de Gemeenschap had gefabriceerd.  (68) Zonder af te doen aan de beslissing van deze exporteur om in Europese produktie-eenheden te investeren, is de Commissie van mening dat de door haar gevolgde methode om ten behoeve van voorlopige bevindingen voor wafers en tot chips versneden wafers prijzen bij uitvoer vast te stellen, redelijk is, aangezien deze overeenkomstig artikel 2, lid 8, onder b), van Verordening (EEG) nr. 2423/88 een correctie impliceert voor alle tussen de invoer en de wederverkoop gemaakte kosten, alsmede voor een redelijke winstmarge.  Het feit dat de door deze exporteur in de Gemeenschap gemaakte kosten in vergelijking met die in Japan hoog waren, doet niet aan de gebruikte methode af. Bovendien hebben andere exporteurs die in de Gemeenschap assemblage verrichten, de gevolgde werkwijze niet aangevochten.  (69) Een derde exporteur die door middel van zijn in de Gemeenschap gevestigde verkoopondernemingen grote hoeveelheden, zonder betaling van rechten, aan computerfabrikanten had verkocht, stelt dat deze transacties niet in een berekening van dumping mogen worden opgenomen aangezien de computerfabrikanten de produkten invoeren volgens de faciliteitenregelingen van actieve veredeling voor verwerking in vervolgens weer uitgevoerde produkten.  (70) De Commissie wijst erop dat een produkt als met dumping ingevoerd wordt aangemerkt indien de prijs daarvan bij uitvoer naar de Gemeenschap lager is dan de normale waarde van het soortgelijke produkt. De Commissie heeft daarom deze transacties in de berekeningen opgenomen om tot haar voorlopige bevindingen van dumping te komen. De vraag of deze transacties voor de vaststelling van schade in aanmerking moeten worden genomen, wordt in het desbetreffende hoofdstuk van deze verordening behandeld.  E. VERGELIJKING  (71) Voor een juiste vergelijking tussen de normale waarde en de prijzen bij uitvoer heeft de Commissie waar nodig rekening gehouden met verschillen die op de vergelijkbaarheid van de prijzen van invloed kunnen zijn, zoals verschillen in fysieke hoedanigheden, invoer- en indirecte belastingen en verschillen in rechtstreeks met de verkoop verband houdende kosten wanneer bij de betrokken verkopen om aanpassing voor deze verschillen werd verzocht. Alle vergelijkingen werden gemaakt in het stadium af fabriek.  (72) Met betrekking tot de fysieke hoedanigheden heeft de Commissie DRAM-bouwstenen op basis van de volgende technische hoedanigheden en specificaties onderscheiden:  - naar produktgroep, met andere woorden geassembleerde DRAM's, bewerkte wafers of tot chips versneden wafers,  - naar dichtheid,  - naar bewerking, dit wil zeggen CMOS en NMOS, met inbegrip van gekrompenmatrijsversies,  - naar behuizingsmateriaal (plastic, enz.),  - naar soort behuizing (DIP, LCC, SOP, enz.),  - naar snelheld (toegangstijd),  - naar bekleding van het bedradingsframe,  - naar configuratie.  De prijs bij uitvoer van een afzonderlijk produkt volgens deze hoedanigheden en specificaties was daarom gemakkelijk te vergelijken met de normale waarde voor een identiek produkt.  (73) Met betrekking tot correcties voor uitgaven die rechtstreeks in verband staan met de verkoop, werden aanpassingen gemaakt voor verschillen in:  - vervoer, verzekering, lading, overlading en lossing en bijkomende kosten,  - verpakking,  - betalingsvoorwaarden,  - garanties, borgstellingen, technische bijstand en andere dienstverlening na verkoop (service),  - verkoperssalarissen en -commissies.  (74) In verband met de relatief geringe aanpassingen waarom ten behoeve van de vergelijking werd verzocht en de ingewikkeldheid van het onderzoek op andere gebieden, heeft de Commissie de claims van de exporteurs zonder gedetailleerde verificatie aanvaard, behalve in die gevallen waarin uit de stukken overduidelijk bleek dat uitgaven ten behoeve van correctie geen rechtstreeks met de verkopen verband houdende kosten waren. Dit was in het bijzonder het geval voor vervoer tussen met elkaar verbonden ondernemingen en kosten voor verzekering, alsmede salarissen van personeel dat bij de verkoop betrokken zou zijn geweest. In één ander geval werden claims ingediend voor octrooikosten. Zonder af te doen aan haar standpunt aangaande de vraag of in dit bijzondere geval voor kosten in verband met octrooien correcties zijn toe te passen, heeft de Commissie de door de betrokken exporteur ingediende stukken niet aangepast, aangezien de bewuste aanpassing gelijkelijk betrekking had op de normale waarde en op de prijs bij uitvoer en derhalve op de berekening van dumping geen invloed heefd gehad.  Argumenten met betrekking tot de vergelijking  (75) Eén exporteur betoogt dat in overeenstemming met het vereiste van artikel 2, lid 9, onder a), van Verordening (EEG) nr. 2423/88, namelijk dat de normale waarde en de prijs bij uitvoer op zo dicht mogelijk bij elkaar liggende tijdstippen dienen te worden vergeleken, de vergelijkingen tussen de normale waarde en de prijs bij uitvoer op kwartaalbasis dienen te geschieden.  (76) De Commissie heeft reeds in punt 58 uiteengezet waarom zij deze vergelijkingsmethode ondeugdelijk acht wanneer deze wordt gerelateerd aan de gedurende het onderzoektijdvak heersende omstandigheden die op de bepaling van de normale waarde van invloed zijn. De door de Commissie aangenomen methode leidt derhalve tot een vergelijking van de normale waarde en de prijs bij uitvoer op zo dicht mogelijk bij elkaar liggende tijdstippen.  F. MARGES  (77) De normale waarde voor elk van de DRAM-bouwstenen van elke exporteur werd per transactie vergeleken met de prijzen bij uitvoer van vergelijkbare bouwstenen. Uit het voorlopige onderzoek van de feiten blijkt het bestaan van dumping met betrekking tot de invoer van DRAM's van oorsprong uit Japan bij alle onderzochte Japanse producenten/exporteurs, met name Fujitsu Limited, Hitachi Ltd, Mitsubishi Electric Corporation, NEC Corporation, NMB Semiconductor Ltd/Minebea Co. Ltd, Miyazaki Oki Electric Co.Ltd/Oki Electric Industry Co. Ltd, Texas Instruments (Japan) Ltd en Toshiba Corporation, waarbij de dumpingmarge gelijk is aan het verschil tussen de vastgestelde normale waarde en de prijs bij uitvoer naar de Gemeenschap.  De dumpingmarges liepen uiteen naar gelang van de exporteur, en voor elke exporteur naar gelang van de Lid-Staat van invoer, de DRAM-bouwsteen en de afnemer. De gewogen gemiddelde marges van bovengenoemde exporteurs variëren, uitgedrukt als percentage van de prijs cif grens Gemeenschap, van 8,5 % tot 206,2 %.  (78) Voor de exporteurs die de vragenlijst van de Commissie niet hebben beantwoord noch zich anderszins bekend hebben gemaakt, werd in overeenstemming met de bepalingen van artikel 7, lid 7, onder b), van Verordening (EEG) nr. 2423/88 de dumping vastgesteld op basis van de beschikbare feiten.  De Commissie was in dit geval van oordeel dat de uitkomsten van haar onderzoek de meest geschikte grondslag voor de bepaling van de dumpingmarge leverden en dat, wanneer staande zou worden gehouden dat de dumpingmarge voor deze exporteurs lager was dan de hoogste vastgestelde dumpingmarge van 206,2 % met betrekking tot een exporteur die wel zijn medewerking aan het onderzoek had verleend, dit een gelegenheid tot omzeilen van het recht zou bieden. Om deze redenen wordt het passend geacht de laatstgenoemde dumpingmarge op deze groep exporteurs toe te passen.  (79) Drie exporteurs die gedurende het onderzoektijdvak verwaarloosbare hoeveelheden hadden uitgevoerd, maakten zich in een latere fase van de procedure als belanghebbende partijen bekend. De Commissie is van mening dat de verificatie van dumping bij deze exporteurs, die om voor de onderneming specifieke redenen welbewust hadden besloten niet binnen de voorgeschreven tijdslimiet mede te werken, het onderzoek aanzienlijk zou ophouden. De Commissie meent derhalve dat het voor haar voorlopige vaststelling passend is op deze ondernemingen de hoogste dumpingmarge toe te passen.  G. SCHADE  a) Ontwikkeling en huidige situatie van de bedrijfstak van de Gemeenschap  (80) De Commissie heeft met betrekking tot de DRAM-activiteiten van de klacht indienende ondernemingen die de bedrijfstak van de Gemeenschap uitmaken, gedetailleerde inlichtingen ontvangen en geverifieerd. Uit deze inlichtingen is gebleken dat:  (81) i) een van deze ondernemingen in de sector halfgeleiders is binnengekomen door in 1983 een moderne produktie-eenheid van wafers over te nemen. Zij besloot de produktie van DRAM's in 1984 aan te vangen door technologie van een buitenlandse onderneming te kopen ten einde te kunnen leveren aan een belangrijke eindverbruiker met wie een verkoopovereenkomst voor grote hoeveelheden DRAM's was gesloten. Dit contract voorzag in leveringen gedurende de periode 1985-1987. De onderneming heeft in de Gemeenschap grote investeringen gedaan om zowel de bewerkings- als de assemblageactiviteiten voor wafers van de grond te krijgen.  Na de totale ineenstorting van de prijzen van DRAM's gedurende het gehele jaar 1985, bleek duidelijk dat de afnemer niet aan zijn contract kon voldoen aangezien de vastgestelde aankoopprijzen hoger lagen dan de toenmalige marktprijzen. Door de rampzalig lage prijzen voor DRAM's op de communautaire en op de wereldmarkt (ver onder de door de onderneming geraamde produktiekosten) en doordat haar eerste afnemer van het contract afzag, was de onderneming gedwongen begin 1986 haar plannen voor de vervaardiging van DRAM's niet voort te zetten. De dientengevolge geleden verliezen waren aanzienlijk. De onderneming heeft in 1985 van haar eigen produktie in de Gemeenschap betrekkelijk geringe hoeveelheden 64K DRAM's verkocht.  Genoemde onderneming heeft sedert de verwerving van haar wafer-produktie-eenheid andere MOS-halfgeleiders geproduceerd en pogingen in het werk gesteld opnieuw de produktie van DRAM's binnen te komen door een overeenkomst met een gevestigde DRAM-producent voor de overdracht van technologie.  (82) ii) Een andere onderneming heeft in de jaren zeventig betrekkelijk geringe hoeveelheden DRAM's vervaardigd en op de markt gebracht, doch is daarmee in 1981 opgehouden. Van 1984 tot 1986 heeft zij onderzoek uitgevoerd met betrekking tot verschillende 256K DRAM's. In 1984/1985 overwoog deze onderneming te zamen met een belangrijke partner in de Gemeenschap de produktie van DRAM's op te zetten; dit project werd niet voortgezet vanwege de voor DRAM's op de communautaire en op de wereldmarkt heersende zeer lage prijzen. Genoemde onderneming is eveneens een erkend gevestigde halfgeleiderproducent en heeft in de Gemeenschap belangrijke produktie-eenheden, die in theorie voor de vervaardiging van DRAM's gebruikt kunnen worden doch waarvoor aanzienlijke kapitaalinvesteringen vereist zijn.  (83) iii) Een derde onderneming is de dochteronderneming van een buitenlandse maatschappij en laatstgenoemde was reeds vóór het onderzoektijdvak een erkend gevestigde producent van DRAM's. In 1981 besloot die onderneming de produktie van DRAM's aan haar activiteiten in de Gemeenschap toe te voegen en stelde hiertoe in 1981 een investeringsplan vast voor aanzienlijke kapitaalinvesteringen over verscheidene jaren. De bouw van de produktie-eenheid in de Gemeenschap ving aan in 1982 en de installatie van de uitrusting was begin 1985 gereed. De groep waartoe deze onderneming behoort, besloot, na gedurende 1985 over de gehele wereld in haar DRAM-sector omvangrijke financiële verliezen te hebben geleden, de geplande uitbreiding van de eenheid niet door te zetten en in plaats daarvan in september 1985 de eenheid stil te leggen. De onderneming staakte begin 1985 over de hele wereld haar produktie van DRAM's, in afwachting van de resultaten van de tegen Japanse invoer genomen anti-dumpingmaatregelen. De produktie-eenheid in de Gemeenschap bleef van eind 1985 tot midden 1986 gesloten en vanaf juni 1986 werd zij voor de vervaardiging van microprocessoren gedeeltelijk omgebouwd. Het besluit de produktie van DRAM's niet voort te zetten leidde tot enorme financiële verliezen. De onderneming, die zich zeer wel bewust was van het belang van massaproduktie van DRAM's, evalueerde en herzag, in verband met de marktprijsontwikkelingen voor DRAM's, de plannen voor DRAM-produktie voortdurend en stelde in maart 1987 een belangrijk investeringsprogramma vast voor de modernisering van de produktie-eenheid ten einde wederom met de vervaardiging van DRAM's te beginnen. Het programma was gericht op de commerciële produktie van 1 megabit-DRAM's, die thans een feit is. De produktie van DRAM's van de onderneming in haar produktie-eenheid in de Gemeenschap is als gevolg van destijds buitensporig lage dumpingprijzen voor DRAM's op de markt van de Gemeenschap en op de wereldmarkt tweeënhalf jaar achterop geraakt.  (84) iv) De vierde onderneming liet voorafgaand aan, gedurende en na het onderzoektijdvak een DRAM-produktie-eenheid draaien (voor zowel waferbewerking als assemblageverrichtingen) in buiten de Gemeenschap gelegen bedrijfspanden. Deze activiteiten werden vanwege de lage marktprijzen gedurende 1986 en 1987 aanzienlijk besnoeid.  Begin 1984 nam deze onderneming een plan aan voor massaproduktie van DRAM's van 1 megabit en van 4 megabit - zowel waferbewerking als assemblageverrichtingen - in een nieuwe produktie-eenheid in de Gemeenschap. Dit project omvatte onder meer een gedetailleerd plan voor belangrijke investeringen in produktie-eenheden en in onderzoek en ontwikkeling. Het omvatte verder een strak tijdschema, gericht op massaproduktie van 1 megabit-DRAM's vanaf januari 1987 en van 4 megabit-DRAM's vanaf januari 1989, met prognoses inzake produktiehoeveelheden en produktiekosten. De onderneming ging in 1985 een overeenkomst voor overdracht van technologie aan met een belangrijke producent van DRAM's voor hoofdzakelijk 1 megabit-DRAM's. Begin 1986 en gedurende het gehele jaar 1987 heeft de onderneming verscheidene beslissingen moeten nemen om de oorspronkelijke investeringsplannen voor de produktie van DRAM's als gevolg van de drastisch gedaalde DRAM-prijzen in vergelijking tot de prijzen in haar prognoses, in te perken. In februari 1986 werd besloten de geplande capaciteit aanmerkelijk in te krimpen. In het plan van medio 1986 besloot de onderneming om bovengenoemde redenen in de Gemeenschap geen tweede eenheid voor DRAM's te bouwen.  In september/november 1986 werden, vanwege de voortdurend uiterst lage prijzen voor DRAM's, de bedragen voor eerder vastgelegde investeringen geblokkeerd. De beoogde start van massaproduktie werd hoofdzakelijk als gevolg van deze beslissingen aanzienlijk vertraagd. Met de massaproduktie van 1 megabit-DRAM's werd ten slotte eind 1987/begin 1988 een aanvang gemaakt.  Inmiddels heeft genoemde onderneming een 4 megabit-DRAM ontwikkeld, zijn geconstrueerde modellen reeds enige tijd beschikbaar en zal volgens plan in de tweede helft van 1989 met de massaproduktie een aanvang worden gemaakt.  b) Situatie van de bedrijfstak van de Gemeenschap  (85) In verband met al deze feiten is de eerste vraag die met betrekking tot vaststelling van schade naar voren komt, of de bedrijfstak van de Gemeenschap, zoals deze door de klacht indienende ondernemingen wordt vertegenwoordigd, gedurende het tijdvak tot aan het einde van de door het onderzoek bestreken periode, een reeds gevestigde dan wel een jonge of opkomende bedrijfstak was.  (86) De klachtindieners beweren dat de feiten van dit geval zodanig zijn dat de Commissie redelijkerwijze schade zou kunnen vaststellen op grond van elk van de drie in de anti-dumpingwetgeving vervatte criteria - aanzienlijke schade of dreiging van aanzienlijke schade voor een in de Gemeenschap gevestigde bedrijfstak of de aanzienlijke vertraging van de vestiging van een dergelijke bedrijfstak. De exporteurs beweren dat vóór of tijdens de periode van onderzoek geen DRAM-industrie in de Gemeenschap was gevestigd en dat bijgevolg de schade zou moeten worden onderzocht aan de hand van het aspect aanzienlijke vertraging. (87) Bij de bestudering van dit punt is de Commissie van mening dat enerzijds redelijkerwijze zou kunnen worden aangevoerd dat een bedrijfstak die de nodige produktie-eenheden, uitrusting en technologische know-how heeft en DRAM's heeft vervaardigd, al was het niet op commerciële basis, als »gevestigd" zou moeten worden beschouwd. Onder deze omstandigheden zou het bestaan van aanzienlijke schade of dreiging van schade moeten worden onderzocht. Anderzijds zou de Commissie, wanneer commerciële produktie een conditio sine qua non moet zijn voor de bepaling van vestiging, moeten overwegen of de klacht indienende ondernemingen een opkomende bedrijfstak vormden. In dat geval zou het bestaan van schade op grond van aanzienlijke vertraging moeten worden bestudeerd.  (88) Gezien de bijzondere omstandigheden van dit geval leek het de Commissie passend te onderzoeken of het beschikbare bewijsmateriaal tot een vaststelling van aanzienlijke schade of schade in de vorm van aanzienlijke vertraging zou kunnen leiden.  Schadefactoren  a) Omvang en marktaandelen van de invoer van DRAM's, van oorsprong uit Japan  (89) Met betrekking tot de totale invoer en het totale verbruik waren geen exacte cijfers beschikbaar. Op grond van de gegevens die van bij de procedure betrokken partijen en uit een aantal andere bronnen werden verkregen, was de Commissie echter in staat het verbruik in de Gemeenschap op voldoende deugdelijke wijze vast te stellen. Hierbij bleek dat het verbruik van DRAM's van 1983 (30,5 miljoen eenheden) tot 1987 (90,4 miljoen eenheden) aanzienlijk is toegenomen met een piek in 1986 (124 miljoen eenheden). Tijdens dezelfde periode stegen de Japanse verkopen in de Gemeenschap van 7,5 miljoen eenheden in 1983 tot 63,7 miljoen eenheden in 1987, met een piek van 105,5 miljoen eenheden in 1986. Deze ontwikkeling betekent dat het marktaandeel van de Japanse producenten van 24,6 % in 1983 is gestegen tot 70,5 % in 1987 met een piek van 85,1 % in 1986. Opgemerkt zij dat deze cijfers zijn gebaseerd op DRAM-eenheden en de Commissie is van mening dat het, aangezien de vraag op geheugencapaciteit is gericht, nauwkeuriger zou zijn het aantal geheugenbits aan de hand van de geheugendichtheid van afzonderlijke eenheden te berekenen. Met de beschikbare gegevens kon deze berekening echter niet over de gehele betrokken periode worden gemaakt. Uit de gegevens kan worden opgemaakt dat het verbruik in 1987, indien uitgedrukt in geheugenbits, hoger was dan dat op basis van eenheden en dat het marktaandeel van de Japanse producenten eveneens hoger was. De invoer van DRAM's van oorsprong uit Japan kon in geheugenbits worden gemeten en toonde, op deze basis, een aanzienlijke stijging in de jaren 1984 tot en met 1986, namelijk:  1984: 4,8 miljoen megabits,  1985: 11,7 miljoen megabits,  1986: 30,3 miljoen megabits.  (90) Tijdens het onderzoek kwam aan het licht dat er waarschijnlijk voor DRAM-produkten een grijze markt bestaat gezien het feit dat de DRAM-prijzen voor bepaalde bouwstenen in Japan enigszins lager zouden zijn dan in de Gemeenschap. Het was niet mogelijk dergelijke verkopen te kwantificeren doch op basis van de beschikbare gegevens wordt aangenomen dat de betrokken hoeveelheden betrekkelijk gering waren. In elk geval zou de opname van deze hoeveelheden, van welke omvang zij dan ook zijn geweest, in de berekening tot een stijging van het marktaandeel van de Japanse produkten voeren.  b) Prijzen  (91) De door de Commissie verrichte analyse van DRAM-prijzen wees uit dat op de markt van de Gemeenschap en op de wereldmarkt de prijzen vóór en tijdens de periode van onderzoek sterk zijn gedaald. Eerst aan het einde van deze periode stabiliseerden de prijzen zich of namen zij, voor bepaalde bouwstenen, enigszins toe. Een andere analyse wees uit dat deze plotselinge prijsdaling groter was dan op grond van schaalvoordelen en het in deze bedrijfstak welbekende leerproces kon worden verwacht. De prijzen van Japanse DRAM's lagen over het algemeen feitelijk beneden de produktiekosten. Deze niveaus waren eveneens aanmerkelijk lager dan die welke door de communautaire bedrijfstak waren geprojecteerd en op redelijk geachte ramingen van de prijsontwikkelingen in een situatie van eerlijk marktgedrag waren gebaseerd.  c) Andere relevante economische factoren  (92) Ten aanzien van de algemene omstandigheden van de communautaire bedrijfstak welke reeds in de punten 80-84 zijn uiteengezet, stelde de Commissie meer in het bijzonder vast dat de geplande produktie van de klagende ondernemingen een aanzienlijk aandeel van de gehele communautaire markt in 1986 zou hebben uitgemaakt en in 1987 de vraag in de Gemeenschap naar geheugencapaciteit zou hebben overschreden. In verband met de heersende lage prijzen werd echter de beschikbare produktiecapaciteit nooit voor commerciële produktie gebruikt en werden geplande verhogingen van de produktiecapaciteit besnoeid. Als gevolg daarvan vonden er vrijwel geen verkopen plaats en werden de geprojecteerde marktaandelen in de praktijk nooit, ook zelfs maar gedeeltelijk, bereikt.  Deze bijzondere situatie resulteerde in een negatieve uitwerking op de financiële situatie van de bedrijfstak van de Gemeenschap. Belangrijke investeringen van kapitaal vóór en tijdens het jaar dat op 31 maart 1987 werd beëindigd, leverden geen omzet op en derhalve geen opbrengst over de investeringen en een negatieve cash flow. De financiële verliezen waren bijgevolg aanzienlijk. Bovendien moest personeel dat voor de beoogde produktie van DRAM's werd aangeworven en speciaal opgeleid, op non-actief worden gesteld, worden omgeschoold of bij andere activiteiten worden betrokken.  d) Gevolgtrekking  (93) i) Aanzienlijke schade  Neemt men aan dat de DRAM-bedrijfstak in de Gemeenschap een gevestigde bedrijfstak was, wijzen de bovenvermelde feiten uit dat ten gevolge van de aanmerkelijke stijging van de invoer en de verkopen van Japanse DRAM's, te zamen met in snel tempo dalende prijzen, de bedrijfstak van de Gemeenschap niet in staat was van geïnstalleerde produktiecapaciteiten gebruik te maken. Dit voerde tot grote financiële verliezen, ontbrekende of uitgestelde opbrengsten over investeringen en de noodzaak personeel om te scholen of op non-actief te stellen. Deze schade wordt aanzienlijk geacht.  ii) Aanzienlijke vertraging  Neemt men aan dat de DRAM-bedrijfstak in de Gemeenschap nog geen gevestigde bedrijfstak was, wijzen de bovenvermelde feiten het volgende uit:  - Drie klacht indienende ondernemingen hadden gedetailleerde plannen voor investering, produktie, kosten en marketing alsook strakke tijdschema's opgesteld met het oog op commerciële produktie van DRAM's in de Gemeenschap. Voor de uitvoering van deze plannen werden enorme bedragen vrijgemaakt. De drie ondernemingen hadden de voor de produktie van DRAM's benodigde meest geavanceerde technologische know-how verworven, zeer kostbare nieuwe produktiewerkplaatsen werden opgericht en »state-of-the-art"-machines werden gekocht en geïnstalleerd. Reeds vóór de periode van onderzoek werden voor de voorbereiding van de produktie van DRAM's verscheidene honderden miljoenen ecu uitgegeven.  In het licht van deze situatie kan worden gesteld dat deze drie klacht indienende ondernemingen zeer ernstige pogingen hebben gewaagd om met de produktie van DRAM's in de Gemeenschap een aanvang te maken, hetgeen achteraf wordt bevestigd door het feit dat twee ondernemingen nu met succes 1 megabit-DRAM's in de Gemeenschap vervaardigen en hetgeen voorts wordt gestaafd door het feit dat ten minste één andere klacht indienende onderneming voortdurend ernstige pogingen doet DRAM's in de Gemeenschap te vervaardigen. De levensvatbaarheid van deze projecten blijkt eveneens uit het feit dat alle klacht indienende ondernemingen gevestigde producenten van halfgeleiders en feitelijk twee van hen gevestigde producenten van DRAM's zijn geweest, doch met buiten de Gemeenschap gelegen produktie-eenheden.  - De door twee van de ondernemingen naar aanleiding van de zeer lage prijzen op de DRAM-markt genomen besluiten vertraagden het op gang brengen van een massaproduktie voor één ervan voor ongeveer één jaar en voor de andere voor een nog aanmerkelijk langere periode. De derde onderneming, die in verband met de zeer lage prijzen op de DRAM-markt haar DRAM-project tijdelijk had opgegeven, is ondanks haar voortdurende pogingen nog niet met de commerciële massaproduktie van DRAM's begonnen.  - Ten minste de drie bovenvermelde klacht indienende ondernemingen hebben door de vertraging respectievelijk het tijdelijke prijsgeven van hun belangrijke projecten voor de produktie van DRAM's zware financiële verliezen geleden en hebben hetzij geheel geen rendement over hun investeringen gehad, hetzij op een later tijdstip een kleiner rendement over de investeringen. Verder moesten twee klacht indienende ondernemingen ten gevolge van het tijdelijke prijsgeven van de produktie van DRAM's personeel op non-actief stellen of omscholen. Derhalve luidt het oordeel dat de vestiging in de Gemeenschap van een DRAM-bedrijfstak aanzienlijk is vertraagd.  Argumenten inzake schade  (94) Verscheidene exporteurs beweren dat het voornemen van enige van de klacht indienende ondernemingen om in de toekomst binnen de Gemeenschap DRAM's te vervaardigen in twijfel moet worden getrokken aangezien al hun produktie-eenheden zich buiten de Gemeenschap bevinden ondanks het feit dat de Europese halfgeleider-bedrijfstak van een zeer hoge mate van tariefbescherming kan genieten.  (95) Uit het onderzoek van de Commissie bleek duidelijk dat de ondernemingen waarnaar wordt verwezen, zich ernstig inzetten om in de Gemeenschap DRAM's te vervaardigen. Bovendien blijkt de ernst van deze inzet uit de huidige commerciële produktie van twee van deze ondernemingen.  (96) Eén exporteur beweert dat zijn verkopen naar de Gemeenschap op oningeklaarde basis voor de vaststelling van schade niet in aanmerking zouden moeten worden genomen, daar hij stelt dat deze produkten in de Gemeenschap werden ingevoerd onder een stelsel van actieve veredeling ten einde in produkten die vervolgens weer worden uitgevoerd, te worden ingebouwd.  In dit stadium werd geen bewijsmateriaal ter staving van deze stelling ingediend. De Commissie besloot derhalve, voor de doeleinden van haar voorlopige vaststelling, bij de bepaling van de schade met deze verkopen rekening te houden.  (97) EUROBIT voert aan dat de prijzen sinds de periode van onderzoek aanmerkelijk zijn gestegen en dat aan de schade een eind is gekomen.  Het is moeilijk, zoniet onmogelijk, feiten te beoordelen die zich na de periode van onderzoek hebben voorgedaan, doch in elk geval blijkt uit de gegevens die de Commissie ter beschikking staan dat er nog steeds schade wordt berokkend.  H. VEROORZAKING VAN SCHADE DOOR DE INVOER MET DUMPING  a) Uitwerking van de invoer met dumping  (98) Bij haar pogingen vast te stellen of de door de bedrijfstak van de Gemeenschap geleden schade door de uitwerking van dumping in de zin van artikel 4, lid 1, van Verordening (EEG) nr. 2423/88 werd veroorzaakt, stelt de Commissie vast dat de situatie van de bedrijfstak van de Gemeenschap welke door onbenutte produktiecapaciteiten en mislukte of besnoeide produktieplannen wordt gekenmerkt, samenvalt met de toegenomen omvang van de laaggeprijsde invoer van DRAM's van oorsprong uit Japan.  (99) Bovendien wordt deze bevinding versterkt door de rol van de Japanse exporteurs op de markt. Op grond van de beschikbare gegevens nam Japan van de drie handelsentiteiten die in 1983 aanzienlijke hoeveelheden DRAM's naar de Gemeenschap uitvoerden, de tweede plaats in. In 1984 bereikte Japan de eerste plaats en in 1985 en 1986 namen de Japanse exporteurs een overheersende positie in, met aandelen in de markt van de Gemeenschap van, respectievelijk, 70 en 85 %.  Een soortgelijke ontwikkeling deed zich op de gehele wereldmarkt voor en de overheersende positie van de Japanse exporteurs moet worden gezien in het licht van het feit dat zij over het algemeen tegen beneden hun produktiekosten liggende prijzen verkochten.  b) Uitwerking van andere factoren  (100) Wat de mogelijkheid betreft dat schade aan de bedrijfstak van de Gemeenschap door andere factoren in de zin van artikel 4, lid 1, van Verordening (EEG) nr. 2423/88 zou kunnen zijn toegebracht, onderzocht de Commissie in het bijzonder factoren als late komst op de markt, ongeschikte beleidsmaatregelen, management, structurele en technische problemen. Daar het juist is dat destijds de bedrijfstak van de Gemeenschap kon worden beschouwd als een late beginner op het gebied van de produktie van DRAM's, werd in de projecten van specifieke ondernemingen met deze factor rekening gehouden. Er is geen materiaal beschikbaar dat zou kunnen wijzen op het feit dat de daarna ondervonden moeilijkheden eerder zouden moeten worden geweten aan de late komst op de markt dan aan de uitwerking van de snelle stijging van de invoer van laaggeprijsde Japanse DRAM's. Het is eveneens juist dat een van de klacht indienende ondernemingen zich tegenover technische problemen geplaatst zag. Vastgesteld werd echter dat deze problemen zich geruimte tijd na de periode van onderzoek voordeden, toen de uitwerking van de laaggeprijsde invoer van DRAM's reeds zeer duidelijk was. Voorts bestaat er geen bewijsmateriaal waaruit zou kunnen blijken dat deze moeilijkheden in enig opzicht groter waren dan de moeilijkheden die de Japanse producenten ten aanzien van dezelfde generatie DRAM's ondervonden.  (101) De Commissie onderzocht eveneens of de schade zou kunnen zijn veroorzaakt door factoren als omvang en prijzen van invoer zonder dumping of een inkrimping van de vraag. De Commissie stelde dienaangaande vast dat de vraag naar DRAM's tijdens de periode 1983 tot en met 1986 met meer dan 400 % was gestegen terwijl de invoer van DRAM's uit andere dan Japanse bronnen zowel absoluut als relatief gezien aanmerkelijk daalde. Gezien de overheersende positie van de Japanse leveranciers werden over het algemeen de prijzen voor DRAM's uit andere derde landen dan Japan tot dezelfde niveaus als die van de Japanse DRAM's teruggebracht. Er zijn redenen om aan te nemen dat deze invoer derhalve eveneens met dumping plaatsvond. Daar het marktaandeel van deze invoer snel afneemt, besloot de Commissie echter dat deze geen belangrijke oorzaak van de geleden schade kan zijn geweest.  (102) Voor haar voorlopige bevindingen besluit de Commissie derhalve dat andere factoren dan de invoer van laaggeprijsde Japanese DRAM's niet in belangrijke mate aan de door de bedrijfstak van de Gemeenschap geleden schade hebben bijgedragen.  c) Argumenten in verband met oorzakelijkheid  (103) Verscheidene exporteurs beweren dat de Japanse bedrijfstak aan zowel VS en Zuidkoreaanse producenten als aan Siemens nog steeds marktaandelen verliest.  (104) De gegevens waarover de Commissie beschikt, wijzen uit dat de Japanse exporteurs hun aandeel in de markt van de Gemeenschap gedurende de periode 1983 tot en met 1986 aanmerkelijk hebben vergroot terwijl alle andere exporteurs marktaandelen moesten prijsgeven. Voor de periode 1987 wijzen de beschikbare gegevens uit dat de Japanse exporteurs geringere marktaandelen behaalden hoewel zij nog steeds meer dan 70 % van de markt van de Gemeenschap in handen hebben, terwijl andere leveranciers, met name die van Zuid-Korea, overeenkomstige winsten boekten.  (105) De Commissie bevestigt haar voorlopige vaststelling dat de oorzaak van de schade moest worden gezocht in de scherpe stijging van de laaggeprijsde Japanse invoer van DRAM's tot eind 1986, waar door de Japanners een zeer groot aandeel van de communautaire markt konden verwerven. Het is juist dat de Japanse invoer in 1987 van een zeer hoog naar een lager, doch nog steeds hoog, penetratieniveau terugliep. Door verscheidene betrokken partijen werd aangevoerd dat deze situatie een gevolg was van de gecombineerde uitwerking van de overeenkomst tussen de VS en Japan inzake het handelsverkeer van halfgeleiders en de opening van de anti-dumpingprocedure van de Gemeenschap.  (106) Bovendien wijst de Commissie erop dat in de door sommige betrokken partijen ingediende statistieken de leveranciers volgens de nationaliteit van de moederonderneming worden geïdentificeerd en niet volgens hun status in het kader van de anti-dumpingprocedure.  Deze wijze van benadering heeft dikwijls tot een verkeerde interpretatie van de op hen betrekking hebbende cijfers geleid.  (107) Een aantal exporteurs beweert dat zij ten gevolge van de Overeenkomst VS-Japan onderworpen waren aan strenge Japanse overheidsmaatregelen waardoor prijsonderbieding werd tegengegaan en een verhoging van de gemiddelde marktprijzen voor DRAM's in Europa tot stand kwam.  (108) Uit de door de Commissie verrichte analyse van de prijzen in Japan en in de Gemeenschap blijkt dat de prijzen tegen het eind van de periode van onderzoek inderdaad een stijgende lijn vertoonden. Desondanks vond echter nog steeds dumping plaats hoewel, vergeleken met de situatie aan het begin van die periode, in geringere mate.  (109) Sommige Japanse exporteurs voeren aan dat de Japanese producenten noch in de gelegenheid waren marktprijzen vast te stellen noch neerwaartse prijsbewegingen hebben aangemoedigd doch dat veeleer de normale prijsverlagingen voor DRAM's die konden worden toegeschreven aan het leerproces en de aflopende levenscyclus van het produkt, zijn aangescherpt door de recessie die zich over de gehele wereld op de markt voor halfgeleiders voordeed.  (110) De Commissie kan deze argumenten niet aanvaarden. De EG-markt voor DRAM's is sinds 1983 aanmerkelijk groter geworden en de Japanse exporteurs te zamen hebben hun marktaandeel aanzienlijk opgevoerd, in tegenstelling tot de situatie van vrijwel alle andere leveranciers.  (111) Bovendien beweert een Japanse exporteur dat zijn prijsvaststelling uitsluitend werd geleid door de noodzaak het hoofd te bieden aan de druk van de concurrentie op de markt van de Gemeenschap en dat hij derhalve door prijzen te hanteren die door zijn concurrenten werden berekend, geen prijzen onderbood of prijstendensen vaststelde doch dat zijn prijzen zich in de bovenste sector van andere Japanse prijzen bewogen.  (112) Dit in aanmerking nemend, te zamen met het feit dat de Japanse exporteurs over het algemeen beneden hun kostprijzen verkochten, is de Commissie van mening dat er gegronde redenen bestaan de Japanse exporteurs collectief als prijsleiders te beschouwen.  (113) Verscheidene exporteurs beweren dat andere fundamentele factoren verantwoordelijk zijn voor het falen van de klachtindieners om in Europa een levensvatbare DRAM-bedrijfstak te vestigen, waarbij zij de late komst op de markt, slechte resultaten die niet met de prijzen verband houden, ongeschikt produktbeleid, management en structurele veranderingen, technische problemen en concentratie op hun binnenlandse markt vermelden.  (114) De Commissie heeft de uitwerking van andere factoren op de bedrijfstak van de Gemeenschap, waar relevant, reeds in punt 100 en volgende behandeld. Het onderzoek wees uit dat de naar voren gebrachte argumenten ongegrond zijn.  d) Gevolgtrekking  (115) Samenvattend hebben de omvang van de invoer met dumping, de marktpenetratie daarvan, de prijzen waartegen de DRAM's met dumping op de markt van de Gemeenschap zijn aangeboden en de gesteldheid van de communautaire bedrijfstak de Commissie ertoe geleid voor de doeleinden van haar voorlopige vaststellingen te bepalen dat de uitwerking van de invoer met dumping van DRAM's van oorsprong uit Japan, op zich genomen als schade berokkenend aan de bedrijfstak van de Gemeenschap moet worden beschouwd. De Commissie is tot de bevinding gekomen dat door de feiten van het onderhavige geval de vaststelling van zowel aanzienlijke schade als schade in de vorm van aanzienlijke vertraging wordt gestaafd. In eerste aanleg moeten de enorme financiële verliezen ten gevolge van het onbenut blijven van produktie-installaties en personeel als aanzienlijk worden beschouwd, ongeacht of zij verband houden met een gevestigde of een bestaande, zij het beginnende of opkomende bedrijfstak. In tweede aanleg heeft de invoer met dumping de ontwikkeling van een bedrijfstak in de Gemeenschap, gevestigd of in andere vorm, duidelijk aanzienlijk vertraagd doordat besluiten die zouden zijn genomen in een situatie van eerlijke marktomstandigheden, zijn uitgesteld. De Commissie is derhalve van mening dat de vraag of de bedrijfstak van de Gemeenschap destijds onder deze omstandigheden was gevestigd, open kan worden gelaten.  I. BELANG VAN DE GEMEENSCHAP  Algemene overwegingen  (116) Bij de vaststelling of het in het belang van de Gemeenschap is maatregelen te nemen tegen de invoer met dumping van DRAM's uit Japan die blijkbaar aan de klacht indienende bedrijfstak van de Gemeenschap schade heeft berokkend, heeft de Commissie rekening gehouden met veranderingen van de factoren met betrekking tot vraag en aanbod op de markt van de Gemeenschap, de voordelen welke voortvloeien uit de massaproduktie van DRAM's alsook de bijzondere situatie van de DRAM-bedrijfstak in de Gemeenschap en de verbruikende industrieën.  Ten aanzien van de veranderingen in vraag en aanbod merkt de Commissie op dat de Japanse leveranciers in 1983 op de markt van de Gemeenschap een aandeel hadden dat kleiner was dan dat van de VS- en de Europese leveranciers op zich genomen, terwijl zij nu, grotendeels door dumping-praktijken, een overheersende positie innemen, niet alleen in de Gemeenschap doch eveneens elders ter wereld. Het feit dat de meeste VS-producenten van DRAM's zich vervolgens uit de markt terugtrokken, de belemmeringen die de bedrijfstak van de Gemeenschap ondervond bij zijn pogingen grote hoeveelheden te produceren, gevoegd bij de technische moeilijkheden die over de gehele lijn bij de produktie van 1 megabit-DRAM's worden ondervonden en een stijging van de vraag hebben, te zamen genomen, volgens de Commissie enerzijds bijgedragen tot de recente DRAM-schaarste en hogere prijzen en anderzijds tot de afhankelijkheid van de verbruikers van industriële elektronische produkten van Japanse leveranciers.  Wat de voordelen die voortvloeien uit de massaproduktie van DRAM's betreft, is de Commissie van mening dat een levensvatbare DRAM-bedrijfstak van de Gemeenschap in de Gemeenschap een sterke bedrijfstak op het gebied van algemene elektronica zal bevorderen. In de eerste plaats functioneren DRAM's als technologische drijfveer voor andere complexere halfgeleider-bouwstenen. Op de tweede plaats is de halfgeleider-industrie, waarvan DRAM's een deel uitmaken, in zoverre een strategische industrie dat voor de bedrijfstakken gegevensverwerking, telecommunicatie en gemotoriseerde voertuigen halfgeleiders een sleutelcomponent zijn.  Ten derde verbetert het gebruik van de meest geavanceerde technologie bij de produktie van DRAM's niet alleen het concurrentievermogen van deze bedrijfstak doch ook dat van de afgeleide produktie van elektronica. Ten vierde zal een levensvatbare DRAM-bedrijfstak van de Gemeenschap een alternatieve bevoorradingsbron zijn voor de bedrijfstak elektronica van de Gemeenschap waarbij de afhankelijkheid van de voornaamste Japanse producenten van DRAM's wordt verminderd. Dit laatste aspect wordt als van wezenlijk belang beschouwd gezien het feit dat de Japanse producenten over het algemeen verticaal geïntegreerd zijn en eveneens de eindprodukten vervaardigen die concurreren met die welke door de elektronicabedrijfstak van de Gemeenschap worden voortgebracht.  Wat de bijzondere situatie van de DRAM-bedrijfstak van de Gemeenschap betreft, merkt de Commissie op dat van de drie klacht indienende ondernemingen die ernstig van plan waren tijdens de periode van onderzoek op grote schaal DRAM's te produceren, twee zich reeds met commerciële produktie bezighouden hoewel de produktieplannen nog niet volledig ten uitvoer zijn gelegd. Deze stand van zaken maakt hen voor eventuele hernieuwde dumpingpraktijken bijzonder kwetsbaar.  Argumenten met betrekking tot het belang van de Gemeenschap  (117) De meeste bij de procedure betrokken partijen dienden argumenten in met betrekking tot de vraag of de instelling van anti-dumpingrechten of van andere maatregelen in het belang van de Gemeenschap is. Bijna alle Japanse exporteurs zijn tegen de instelling van rechten gekant. De argumenten welke zij naar voren brengen, zijn in de meeste gevallen variaties op een klein aantal onderstaand vermelde kernargumenten:  - de instelling van anti-dumpingrechten zou niet in het belang van de Gemeenschap zijn omdat deze rechten de gemiddelde prijzen van DRAM-produkten in de Gemeenschap zouden verhogen waardoor de concurrentiepositie van enige »high technology"-industrieën ongunstig zou worden beïnvloed en pogingen deze industrieën in een sterkere concurrentiepositie te plaatsen, zouden worden ondermijnd;  - de producenten van de VS, Korea en andere niet-Europese landen zullen veel meer voordeel trekken van zulke hogere prijzen dan de klachtindieners;  - de klachtindieners hebben geen binnenlandse DRAM-produktie; de vestiging van produktieeenheden zou zeer veel tijd vergen; de bedrijfstak is niet uitgerust voor de produktie van grote hoeveelheden DRAM's;  - hogere prijzen zouden sommige gebruikers van DRAM's ertoe kunnen bewegen bepaalde activiteiten naar andere landen over te brengen;  - het marktaandeel van de klachtindieners zou niet aanzienlijk toenemen daar zij hoogstwaarschijnlijk, met name wat de kosten en de niet met de prijs verband houdende factoren betreft, niet kunnen concurreren;  - Europese initiatieven als Eureka en Esprit zijn voorbeelden van passender methoden voor het vinden van een oplossing voor de vraagstukken van de bedrijfstak van de Gemeenschap;  - de anti-dumpingrechten ingesteld op wafers en chips zouden de werkgelegenheid in Europese fabrieken welke eigendom zijn van Japanse ondernemingen, ongunstig beïnvloeden;  - verdelers van Japanse DRAM's zouden te maken krijgen met winstverlies en inkrimping van het aantal arbeidsplaatsen waarbij sommige van hen uit de markt zouden worden gewerkt;  - de kosten van anti-dumpingrechten voor industrieën welke DRAM's verbruiken, zouden in het geheel niet in verhouding staan tot de eventuele voordelen voor de klachtindieners.  (118) EUROBIT, als vertegenwoordiger van bepaalde verbruikers, heeft duidelijk te kennen gegeven dat het dumping veroordeelt en zijn volledige steun verleent aan de noodzakelijke ontwikkeling van een sterke Europese industrie van geïntegreerde schakelingen. EUROBIT beweert echter dat in het onderhavige geval geen maatregelen zouden moeten worden genomen aangezien de DRAM-bedrijfstak van de Gemeenschap door hoge douanetarieven wordt beschermd en alle bijkomende beschermende maatregelen, hetzij in de vorm van anti-dumpingrechten, verbintenissen of andere maatregelen, het concurrentievermogen van de DRAM-verbruikers nog verder zouden verminderen daar de DRAM-prijzen sinds de periode van onderzoek aanmerkelijk zijn gestegen en de schade is beëindigd. EUROBIT stelt in het bijzonder dat:  - de Europese computerindustrie geleidelijk haar concurrentievermogen binnen de Gemeenschap en op markten van derde landen zal verliezen;  - de computerindustrie van de Gemeenschap uit de grootschalige produktie in de Gemeenschap zou worden verdrongen en gedeeltelijk ertoe zou worden genoopt in derde landen computers te vervaardigen en/of te assembleren;  - de computerindustrie van de Gemeenschap, die reeds aanzienlijke investeringen in de Gemeenschap heeft verricht, zou worden genoodzaakt van verdere investeringen af te zien;  - duizenden arbeidsplaatsen in geheel Europa verloren zouden gaan.  (119) EECA, als vertegenwoordiger van klachtindieners, beweert dat het nemen van maatregelen om de volgende redenen in het belang van de Gemeenschap is:  - deskundigheid op het gebied van vervaardiging van halfgeleiders is voor de elektronica-industrie in haar geheel - met inbegrip van de leden van EUROBIT - van uitermate groot belang aangezien de DRAM voor de halfgeleider-technologie een krachtige aandrijfmotor is en de industrie van halfgeleiders een strategische is;  - zonder een levensvatbare produktie van halfgeleiders zal het concurrentievermogen van Europese producenten van andere elektronische produkten in gevaar worden gebracht en vergeleken met dat van de Japanse producenten wat het technologische aspect betreft in het nadeel blijven;  - de Europese elektronica-industrie moet een plaatselijke bevoorradingsbron hebben en in staat worden gesteld samen te werken met de producenten van halfgeleiders in de Gemeenschap ten einde nieuwe, concurrerende elektronische produkten te kunnen ontwikkelen. Alle grote Japanse producenten van halfgeleiders zijn verticaal geïntegreerd en staan in concurrentie met de EUROBIT-leden. Wanneer een levensvatbare DRAM-bedrijfstak van de Gemeenschap niet wordt gewaarborgd, zou dit betekenen dat de leden van EUROBIT nog slechts één bevoorradingsbron behouden: hun Japanse concurrenten;  - zonder Europese producenten van DRAM's zou de concurrentie worden teruggeschroefd en zou een sterke marktkracht verdwijnen waardoor producenten van derde landen in staat zouden zijn voor te schrijven welke soorten produkten moeten worden geleverd en welke prijzen hiervoor moeten worden gerekend.  (120) De Commissie heeft met alle naar voren gebrachte standpunten rekening gehouden en tevens met de door een Japanse exporteur ingediende gedetailleerde studie over de economische weerslag van anti-dumpingrechten op Japanse DRAM's.  (121) Ten eerste erkent de Commissie het belang van een sterke elektronicabedrijfstak in de Gemeenschap voor de gehele communautaire industrie en zij erkent de strategische rol die DRAM's als produkt van uiterst geavanceerde technologie in dit opzicht vervullen. De communautaire maatregelen op het gebied van onderzoek en ontwikkeling en projecten als »Jessi" zijn een bewijs van deze erkenning. Dergelijke maatregelen worden genomen ter verbetering van het concurrentievermogen van een bedrijfstak, met dien verstande dat deze onder eerlijke marktvoorwaarden kan functioneren.  (122) Ten tweede kan de Commissie, wat de argumenten van de exporteurs en verbruikers met betrekking tot de negatieve uitwerking van hogere prijzen op de markt van de Gemeenschap ten gevolge van de instelling van anti-dumpingrechten betreft, niet aanvaarden dat voordelen welke in het verleden langs de weg van oneerlijke dumpingpraktijken werden behaald, nu kunnen worden aangehaald als rechtvaardiging voor het achterwege laten van de nodige stappen voor de instelling van eerlijke handelsvoorwaarden. De Commissie wijst erop dat de prijzen sinds de periode van onderzoek reeds aanmerkelijk zijn gestegen zonder dat maatregelen zijn genomen en dat importeurs, distributeurs en Japanse ondernemingen die in de Gemeenschap assembleren, deze situatie blijkbaar hebben aangekund zonder aan de beweerde consequenties te gronde te gaan.  (123) Meer in het bijzonder voert EUROBIT aan dat de Europese computerindustrie haar concurrentievermogen zou verliezen en zou worden gedwongen computers in derde landen te vervaardigen of te assembleren. Met andere woorden, wanneer de DRAM-prijzen in de Gemeenschap hoger zouden zijn dan op andere markten elders ter wereld, zouden de computerfabrikanten in derde landen een concurrentievoordeel verkrijgen doordat de Europese computerfabrikanten gedwongen zouden worden hun produktie te verleggen naar een markt waar zij van lagere DRAM-prijzen voordeel zouden kunnen trekken.  De Commissie geeft toe dat het argument juist is, doch kan de implicaties ervan niet aanvaarden. De prijzen van DRAM's zijn over het algemeen in de Gemeenschap iets hoger geweest dan op sommige andere markten en dit moest gedurende vele jaren gedeeltelijk worden toegeschreven aan het verschil in tarieven dat ongetwijfeld het concurrentievermogen van de computerindustrie heeft beïnvloed. De voornaamste reden voor de lagere prijzen in derde landen moet echter worden onderzocht. Op de markt van de VS werd namelijk in 1985 dumping door Japanse exporteurs vastgesteld en op de markt van de Gemeenschap in 1986 en aanvang 1987. De implicatie van het argument van EUROBIT is derhalve dat dumping op de markt van de Gemeenschap zou moeten worden toegestaan ten einde de concurrentiekracht van de computerindustrie van de Gemeenschap in stand te houden wanneer ten gevolge van dumping de prijzen voor DRAM's in derde landen lager zouden zijn. Dit zou indruisen tegen het basisbeginsel dat eerlijke handelsvoorwaarden moeten worden gewaarborgd.  (124) Wat het argument betreft dat de kosten van anti-dumpingrechten voor de DRAM-verbruikende industrieën totaal onevenredig zouden zijn aan eventuele voordelen welke voor de klachtindieners hieruit zouden voortvloeien, besluit de Commissie dat de op dit gebied uitgevoerde studie van een bedrijfsadviseur geen uitsluitsel biedt aangezien deze studie enerzijds niet volledig is en anderzijds op bepaalde gebieden op gegevens die tijdens het onderzoek van de Commissie onjuist bleken te zijn, is gebaseerd.  (125) De Commissie is van mening dat de studie niet volledig is omdat hierin onder andere geen aandacht wordt besteed aan:  - de enorme verliezen die de klacht indienende ondernemingen zouden hebben geleden en de voordelen die de verbruikende industrie ten gevolge van dumping zou hebben gehad;  - de positie van de leveranciers van DRAM's van de Gemeenschap onder normale marktvoorwaarden en niet die welke onmiddellijk volgen op uitgebreide dumpingactiviteiten van exporteurs naar de Gemeenschap;  - de toekomstige ontwikkeling van de DRAM-bedrijfstak van de Gemeenschap onder normale marktvoorwaarden;  - de technologische voordelen in andere, van DRAM-produktie afgeleide sectoren.  (126) Ten aanzien van het argument dat de producenten uit de VS, Korea en andere niet-Europese landen meer voordeel zullen trekken van hogere DRAM-prijzen dan de klachtindieners ten gevolge van een verandering van de vraag, is de Commissie van mening dat dit wat de leveranciers van de VS betreft, gezien de huidige situatie van de VS-industrie en het aandeel in de markt van de Gemeenschap, waarschijnlijk niet het geval zal zijn. Ten aanzien van de Koreaanse leveranciers en die uit andere derde landen, welke volgens de beschikbare gegevens een beperkt aandeel in de markt van de Gemeenschap bezitten, zal de Commissie passende maatregelen nemen wanneer zou worden bewezen dat deze leveranciers dumping toepassen.  (127) Met betrekking tot het argument dat, gezien de tariefbescherming ten aanzien van de invoer van DRAM's, geen maatregelen zouden moeten worden genomen, wijst de Commissie erop dat het argument van EUROBIT op hetzelfde neerkomt aangezien wordt beweerd dat wanneer schadelijke dumping wordt vastgesteld deze, ten minste tot aan het niveau van een eventueel tarief zou moeten worden toegestaan. Een dergelijk argument kan niet door de Commissie worden aanvaard daar het enerzijds indruist tegen het algemene beginsel dat schadelijke dumping strafbaar is en anderzijds zou leiden tot negering van de besluiten die op het gebied van douanetarieven zijn genomen.(127a) Het is waar dat gedurende de periode die door het onderzoek wordt bestreken en nadien, er in de Europese Gemeenschap voor een aantal van de door de onderhavige procedure bestreken produkten schorsingen van het recht bestonden. De Commissie is evenwel van oordeel dat deze schorsingen geen weerslag hebben op de anti-dumpingprocedure, aangezien de met de beide onderscheiden regelingen nagestreefde doeleinden volledig verschillend zijn.  (128) Ten slotte heeft de Commissie het argument bestudeerd dat de klachtindieners niet in staat zouden zijn op concurrerende basis grote hoeveelheden DRAM's te leveren.  Uit de voorlopige bevindingen bleek dat de gedumpte DRAM's, van oorsprong uit Japan, de DRAM-bedrijfstak van de Gemeenschap aanzienlijke schade hebben toegebracht en hebben belet dat deze zich als levensvatbare bedrijfstak kon vestigen. Sedert de periode van onderzoek zijn door middel van extra investeringen ernstige pogingen gedaan grote hoeveelheden DRAM's in de Gemeenschap te vervaardigen. In de loop van de tijd is gebleken dat deze pogingen vrucht afwerpen. Het onderzoek van de Commissie met betrekking tot investeringen, produktieplannen en kostenramingen wijst uit dat de bedrijfstak van de Gemeenschap in staat zal zijn onder eerlijke marktvoorwaarden tegen concurrerende prijzen aan een groot deel van de vraag in de Gemeenschap te voldoen.  (129) Na bestudering van de onderscheiden argumenten van alle betrokken partijen is de Commissie samenvattend van mening dat op grond van haar voorlopige bevindingen de belangen van de Gemeenschap vereisen dat de DRAM-bedrijfstak van de Gemeenschap wordt beschermd opdat zij zich onder eerlijke marktvoorwaarden kan ontwikkelen. Gezien de bijzondere kenmerken van de DRAM-bedrijfstak, dit wil zeggen korte levenscycli van produkten, wisselvallige en snel afnemende kosten en prijzen en de prijsontwikkeling sedert de periode van onderzoek, is de Commissie echter van mening dat in het belang van de Gemeenschap de noodzakelijke bescherming zou moeten worden geboden door een maatregel welke op passende wijze aan de wisselvalligheden van de DRAM-bedrijfstak zou kunnen worden aangepast zonder de verbruikende industrie onnodig te hinderen. J. MAATREGELEN  Prijsverbintenissen  (130) De Commissie is van mening dat de prijsverbintenissen van de betrokken Japanse exporteurs in dit geval de meest passende maatregel opleveren omdat daarin de noodzakelijke voorwaarden voor de vereiste flexibiliteit opgenomen kunnen worden. De Commissie heeft derhalve de exporteurs die aan het onderzoek hadden medegewerkt, in kennis gesteld van de voornaamste bevindingen van de voorlopige vaststelling; de betrokken exporteurs hebben op deze bevindingen gereageerd. De Commissie heeft vervolgens, overeenkomstig artikel 10, lid 3, van Verordening (EEG) nr. 2423/88, verbintenissen aanbevolen. De volgende exporteurs, met name Fujitsu, Hitachi, Matsushita, Mitsubishi, NEC, NMB, Oki, Sanyo, Sharp, Texas en Toshiba, hebben met betrekking tot hun uitvoer van DRAM's naar de Gemeenschap verbintenissen aangeboden.  (131) Het gevolg van genoemde verbintenissen zal zijn dat wordt gewaarborgd dat de verkoopprijzen in de Gemeenschap niet onder een bepaald referentieprijspeil zullen vallen dat passend wordt geacht om de aan de klacht indienende ondernemingen toegebrachte schade in bevredigende mate op te heffen, waarbij naar behoren met de werkelijke en de geraamde produktiekosten van de exporteurs rekening wordt gehouden. Het referentieprijspeil zal elk kwartaal worden vastgesteld door uit te gaan van de samengestelde waarden van bepaalde soorten DRAM's voor elke Japanse exporteur. Bovendien kan op de correcte werking van de verbintenissen een doeltreffend toezicht worden uitgeoefend.  (132) Onder deze omstandigheden worden de aangeboden verbintenissen aanvaardbaar geacht en kan het onderzoek wat deze exporteurs betreft worden beëindigd.  (133) Door één Lid-Staat is in het Raadgevend Comité tegen deze gang van zaken bezwaar gemaakt.  Recht  (134) De Commissie is op basis van de beschikbare informatie van mening dat de exporteurs die verbintenissen hebben aangeboden, thans alle Japanse producenten die naar de Gemeenschap DRAM's uitvoeren, vertegenwoordigen. Ten einde echter de doelmatigheid van de verbintenissen te waarborgen door onder meer de »grijze-marktverkopen" naar de Gemeenschap, die zoals bekend voor dit produkt bestaan, in te sluiten zou een voorlopig anti-dumpingrecht moeten worden ingesteld.  (135) Eén exporteur betoogde dat het onjuist zou zijn een anti-dumpingrecht op wafers in te stellen aangezien deze eveneens bij de vervaardiging van produkten die buiten het onderzoek vallen, worden gebruikt.  (136) De Commissie kan dit argument niet aanvaarden. De plaatjes (chips) op de wafers worden gezien als een produkt van gelijke soort als DRAM's en alle DRAM's zijn elektronische bestanddelen bestemd voor opneming in afgeleide produkten die buiten de draagwijdte van deze procedure vallen.  (137) Aangezien een dergelijk in te stellen recht gelijk zou moeten zijn aan de grootste geconstateerde dumpingmarge voor een aan de procedure medewerking verlenende exporteur, doch lager indien een geringer recht voldoende zou zijn om de schade op te heffen, heeft de Commissie de aan de klacht indienende ondernemingen door de invoer met dumping toegebrachte schade aldus gekwantificeerd:  De Japanse gewogen gemiddelde wederverkoopprijzen voor specifieke soorten DRAM's werden vergeleken met de geraamde produktiekosten voor dezelfde soorten die de klacht indienende ondernemingen op commerciële grondslag beoogden te vervaardigen. De Commissie zou normaal gesproken een redelijke winstmarge aan deze kostencijfers hebben toegevoegd ten einde onder meer rekening te houden met nieuwe O & O-programma's en met voortdurende investeringen welke nodig zijn om de onderneming gaande te houden. Aangezien de toevoeging van een winstmarge in dit geval echter niet van invloed is, werd de boven aangeduide vergelijking beperkt tot de geraamde produktiekosten van de ondernemingen van de Gemeenschap zonder toevoeging van een winstmarge.  In alle gevallen bleek uit de vergelijking van de geraamde kosten voor de ondernemingen van de Gemeenschap met de wederverkoopprijs van elke Japanse exporteur voor het betrokken produkt dat laatstgenoemd bedrag aanzienlijk lager was. Het verschil werd voor elke soort en dichtheid berekend, gewogen naar de in de Gemeenschap door de exporteur verkochte hoeveelheden en ten slotte uitgedrukt als percentage van de cif-waarde voor dezelfde, in de berekening gebruikte hoeveelheden.  Het resultaat van deze werkwijze laat zien dat de voor elke Japanse exporteur vastgestelde dumpingmarges, uitgedrukt als percentage van de cif-waarde, aanzienlijk lager zijn dan de hierboven verkregen percentages, dit wil zeggen de voor opheffing van de schade vereiste percentages.  Het vastgestelde schadeniveau is dan ook groter dan de grootste geconstateerde dumpingmarge wanneer beide als percentage van de waarden bij invoer cif worden uitgedrukt.  (138) Gezien de specifieke omstandigheden van dit geval, in het bijzonder het feit dat alle Japanse producenten van DRAM's waarvan bekend is dat zij naar de Gemeenschap uitvoeren, aanvaardbare verbintenissen hebben aangeboden (zie punt 131) en als gevolg van de in de verbintenissen gevolgde methoden voor de berekening van de referentieprijs, is de Commissie van mening dat een lager recht dan de grootste dumpingmarge welke tijdens het onderzoek werd vastgesteld, toereikt voor de instelling van een in dit geval beoogd overblijvend recht. Verder zou, aangezien talrijke verschillende soorten DRAM-bouwstenen worden uitgevoerd en de kosten en prijzen in deze bedrijfstak zeer wissel vallig zijn, het voorlopige recht de vorm van een ad valorem-recht moeten aannemen. In het licht van deze overwegingen zou het recht 60 % van de nettoprijs, vrij grens-Gemeenschap, vóór inklaring, moeten bedragen.  (139) Rekening houdend met het feit dat de door de in punt 130 genoemde exporteurs aangeboden verbintenissen aanvaardbaar worden geacht, kunnen deze exporteurs van het toepassingsterrein voor het recht op de invoer van DRAM's, van oorsprong uit Japan, worden uitgezonderd.  (140) Er dient een termijn te worden vastgesteld waarbinnen de desbetreffende partijen hun standpunten bekend kunnen maken en kunnen verzoeken te worden gehoord,  HEEFT DE VOLGENDE VERORDENING  VASTGESTELD:  Artikel 1  1. Op de invoer van bepaalde soorten elektronische microschakelingen, bekend als DRAM's (dynamic random access memories), vallende onder de GN-codes ex 8473 30 00, ex 8542 11 10, ex 8542 11 30, ex 8542 11 71 of ex 8548 00 00 (voor Taric-codes en aanvullende codes, zie bijlage II), van oorsprong uit Japan, wordt een voorlopig anti-dumpingrecht ingesteld.  2. Voor de doeleinden van deze verordening omvatten DRAM's alle soorten en dichtheden met inbegrip van onafgewerkte vormen zoals wafers en chips, gemonteerd of niet gemonteerd, en multi-combinatievormen zoals »stapel-DRAM's" en »modules".  3. De hoogte van het recht bedraagt 60 % van de nettoprijs, franco grens-Gemeenschap, vóór inklaring.  4. De in lid 1 bedoelde produkten worden vrijgesteld van het in dit artikel gespecificeerde recht op voorwaarde dat  - zij worden vervaardigd en naar de Gemeenschap uitgevoerd door de volgende ondernemingen die een verbintenis hebben aangeboden welke ingevolge artikel 2 wordt aanvaard:  - Fujitsu Limited,  - Hitachi Ltd,  - Matsushita Electronics Corporation,  - Mitsubishi Electric Corporation,  - NEC Corporation,  - NMB Semiconductor Co. Ltd,  - Oki Electronic Industry Co. Ltd,  - Sanyo Electric Co. Ltd,  - Sharp Corporation,  - Texas Instruments (Japan) Ltd, en  - Toshiba Corporation,  of dat  - zij worden vervaardigd door één van bovenvermelde ondernemingen en naar de Gemeenschap uitgevoerd door een van de bij haar aangesloten ondernemingen als vermeld in bijlage I,  of dat  - zij worden vervaardigd en voor uitvoer naar de Gemeenschap verkocht door één van de onder het eerste streepje vermelde ondernemingen; in dit geval hangt de vrijstelling van het recht af van indiening, bij de douaneautoriteiten, van documenten van de producent waarin wordt bevestigd dat hij de produkten waarvoor om vrijstelling wordt verzocht, voor uitvoer naar de Gemeenschap heeft verkocht; de documenten waarvan in bijlage III een model wordt verstrekt, moeten een duidelijke beschrijving omvatten van het soort, onderscheidenlijk de soorten verkochte bouwstenen, de totale hoeveelheid per soort bouwstenen, de eenheidsprijs per soort bouwstenen, het nummer van de factuur en de bevestiging dat deze produkten door genoemde onderneming in het kader van de in artikel 2 bedoelde verbintenis voor uitvoer naar de Gemeenschap zijn verkocht.  5. De inzake douanerechten geldende bepalingen zijn van toepassing.  6. Het in de Gemeenschap in het vrije verkeer brengen van de in lid 1 bedoelde produkten, andere dan de produkten die onder de voorwaarden van lid 4 worden ingevoerd, is onderworpen aan het stellen van een waarborg ten belope van het bedrag van het voorlopige recht.  Artikel 2  De door Fujitsu Limited, Hitachi Ltd, Matsushita Electronics Corporation, Mitsubishi Electric Corporation, NEC Corporation, NMB Semiconductor Co. Ltd, Oki Electric Industry Co. Ltd, Sanyo Electric Co. Ltd, Sharp Corporation, Texas Instruments (Japan) Ltd en Toshiba Corporation, in verband met de anti-dumpingprocedure met betrekking tot de invoer van bepaalde soorten elektronische microschakelingen, bekend als DRAM's, vallende onder de GN-codes ex 8473 30 00, ex 8542 11 10, ex 8542 11 30, ex 8542 11 71 of ex 8548 00 00, van oorsprong uit Japan, aangeboden verbintenissen worden aanvaard.  Artikel 3  Het onderzoek in verband met de in artikel 2 bedoelde anti-dumpingprocedure wordt met betrekking tot de in dat artikel vermelde ondernemingen beëindigd.  Artikel 4  Onverminderd het bepaalde in artikel 7, lid 4, onder b) en c), van Verordening (EEG) nr. 2423/88 kunnen de belanghebbende partijen binnen een maand na de inwerkingtreding van de onderhavige verordening hun standpunt schriftelijk bekendmaken en verzoeken door de Commissie te worden gehoord.  Artikel 5  Deze verordening treedt in werking op de dag volgende op die van haar bekendmaking in het Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen.  Ingevolge de artikelen 11, 12 en 13 van Verordening (EEG) nr. 2423/88 is artikel 1 van de onderhavige verordening van toepassing voor een tijdvak van vier maanden tenzij de Raad vóór het verstrijken van dat tijdvak definitieve maatregelen vaststelt. Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in elke Lid-Staat.  Gedaan te Brussel, 23 januari 1990.  Voor de Commissie  Frans ANDRIESSEN  Lid van de Commissie  BIJLAGE I  Lijst van ondernemingen die zijn aangesloten bij de in artikel 1, lid 4, eerste streepje, van de verordening bedoelde producenten  Ondernemingen aangesloten bij Fujitsu Ltd, Japan:  - Fujitsu Microelectronics Inc., VS,  - Fujitsu Microelectronics Pacific Asia Ltd, Hong-Kong,  - Fujitsu Microelectronics Asia Pte Ltd, Singapore,  - Fujitsu Microelectronics (Malaysia) Sdn Bhd, Maleisië;  Ondernemingen aangesloten bij Hitachi Ltd, Japan:  - Hitachi America Ltd, VS,  - Hitachi Semiconductor (America) Inc., VS,  - Hitachi (Canadian) Ltd, Canada,  - Hitachi Asia Pte Ltd, Singapore, Maleisië, Indonesië,  - Hitachi Asia (Hong-Kong) Ltd, Hong-Kong, Zuid-Korea, China, Taiwan,  - Hitachi Semiconductor Technology (Malaysia) Snd Bhd, Maleisië,  - Hitachi Australia Ltd, Australië,  - Nissei Sangyo Co. Ltd, Japan, Hong-Kong, Taiwan, Australië,  - Nissei Sangyo America Ltd, VS,  - Nissei Sangyo (Singapore) Pte Ltd, Singapore;  Ondernemingen aangesloten bij Mitsubishi Electric Corporation, Japan:  - Mitsubishi Electric America Inc., VS,  - Mitsubishi Semiconductor America Inc., VS;  Ondernemingen aangesloten bij NMB Semiconductor Co. Ltd:  - Minebea Co. Ltd, Japan,  - NMB Corporation, VS,  - Keiaisha NMB Co. Ltd, Japan,  - NMB Technologies Inc., VS,  - Minebea Co. Ltd Singapore branch, Singapore,  - Minebea Co. Ltd Seoul branch, Zuid-Korea;  Ondernemingen aangesloten bij Oki Electric Industry Co. Ltd:  - Oki Semiconductor Group, een afdeling van Oki Americ Inc.,  - Oki Electronics (Hong-Kong) Ltd (Singapore and Taipei branches);  Ondernemingen aangesloten bij Sanyo Electric Co. Ltd:  geen;  Ondernemingen aangesloten bij Sharp Corporation:  geen;  Ondernemingen aangesloten bij Texas Instruments (Japan) Ltd:  - Texas Instruments, Inc., VS,  - Texas Instruments Pte Ltd, Singapore;  Ondernemingen aangesloten bij Toshiba Corporation:  Toshiba America Electronic Components, Inc.;  Ondernemingen aangesloten bij NEC Corporation:  - NEC Electronics Inc., VS,  - NEC Electronics Pte Ltd, Singapore,  - NEC Electronics Ltd, Hong-Kong,  - NEC Australia Pte Ltd, Australië,  - NEC Semiconductors Sdn Bhd, Maleisië;  Ondernemingen aangesloten bij Matsushita Electronics Corporations:  - Matsushita Electric Industrial Co. Ltd, Japan,  - Matsushita Electric Corporation of America, VS,  - Quasar Company, een afdeling van Matsushita Electric Corporation of America, VS,  - Matsushita Services Company, een afdeling van Matsushita Electric Corporation of America, VS,  - Matsushita Communication Corporation of America, VS,  - America Kotobuki Electronics Industries, Inc., VV,  - Matsushita Industrial Canada Ltd, Canada,  - Matsushita Electronic of Canada Ltd, Canada,  - Kotobuti Electronics Industries (S) Pte Ltd, Singapore,  - Matsushita Graphic Communication Systems (S) Pte Ltd, Singapore,  - Matsushita Television Co. (Malaysia) Sdn Bhd, Maleisië,  - Matsushita Sales and Service Sdn Bhd, Maleisië,  - Matsushita Communication Industrial Corporation of the Philippines, de Filippijnen,  - Matsushita Denshi (S) Pte Ltd, Singapore,  - Asia Matsushita Electric (S) Pte Ltd, Singapore,  - Panasonic Industrial Company, een afdeling van Matsushita Electric Corporation of America, VS,  - AMAC Corporation, VS,  - Sung Tien Mou Co. Ltd, China,  - Panasonic (Australia) Pty Ltd, Australië,  - Matsushita Electric Trading AG, Zwitserland,  - Panasonic Svenska AB, Zweden,  - Panasonic Norge A/S, Noorwegen,  - Panasonic Austria Handelsgesellschaft mbH, Oostenrijk.  BIJLAGE II  Taric-codes en aanvullende codes  1.2 //  //  // GN-code  // Taric-code  //  //  // ex 8473 30 00   // 8473 30 00* 15   //    //   // ex 8542 11 10   // 8542 11 10* 20   //    //   // ex 8542 11 30   // 8542 11 30* 40  //    //   // ex 8542 11 71   // 8542 11 71* 54   //   // 8542 11 71* 55   //   // 8542 11 71* 59   //   // 8542 11 71* 67  //   // 8542 11 71* 71   //   // 8542 11 71* 84   //   // 8542 11 71* 85   //   // 8542 11 71* 86   //   // 8542 11 71* 94  //   // 8542 11 71* 95   //    //   // ex 8548 00 00   // 8548 00 00* 20   //    //  1.2 //    //   // Aanvullende code  // Ondernemingen/tarief  //  //  // 8295   // Fujitsu Limited  //   // Hitachi Limited   //   // Matsushita Electronics Corporation   //   // Mitsubishi Electric Corporation   //  // NEC Corporation   //   // NMB Semiconductor Co. Ltd   //  // Oki Electric Industry Co. Ltd   //   // Sanyo Electric Co. Ltd   //   // Sharp Corporation   //   // Texas Instruments (Japan) Ltd   //   // Toshiba Corporation   //   // Geen anti-dumpingrecht (1)   //    //   // 8296   // Andere: %   //   //  (1) Hieronder vallen eveneens de in bijlage I vermelde aangesloten ondernemingen en andere ondernemingen die aan de voorwaarden van artikel 1, lid 4, derde streepje, van deze verordening voldoen.  BIJLAGE III  Certificatiedocument bedoeld in artikel 1, lid 4, derde streepje, van deze verordening  1.2 //  //  // 1 Exporteur (naam en volledig adres):  // DOCUMENTATIE VOOR DE DRAM-INVOER IN DE EUROPESE GEMEENSCHAP  //  //  // 2 Geadresseerde (naam en volledig adres):   // 3 ONDERNEMING DIE HET DOCUMENT VERSTREKT (naam en volledig adres):  //  //  // NOOT: Deze documentatie moet worden ingediend bij het bevoegde douanekantoor in de Europese Gemeenschap te zamen met de aangifte tot het in het vrije verkeer brengen van de produkten.   // 4 Factuurnummer(s) 1.2.3 //    //   //   // 5 Omschrijving van de soort(en) bouwsteen (bouwstenen):   // 6 Totale hoeveelheid per soort bouwsteen:   // 7 Stukprijs per soort bouwsteen:  // 1,3 //  // 8 Hierbij bevestigen wij dat de bovenstaand opgevoerde produkten ingevolge de verbintenis waarnaar in Verordening (EEG) nr. 165/90 wordt verwezen, door de in vak 3 vermelde onderneming zijn vervaardigd en voor uitvoer naar de Europese Gemeenschap verkocht.  1.2.3.4 // Plaats en datum:  //   // Handtekening:   //   //   //   //   //  //  //  //  // 1,4 // 9 Ten gebruike van het bevoegde douanekantoor in de Europese Gemeenschap   //