CELEX: 62002TJ0076
Language: pl
Date: 2003-09-17 00:00:00
Title: Wyrok Sądu pierwszej instancji (czwarta izba w składzie powiększonym) z dnia 17 września 2003 r.#Mara Messina przeciwko Komisji Wspólnot Europejskich.#Sprawa T-76/02.

WYROK SĄDU PIERWSZEJ INSTANCJI (czwarta izba w składzie powiększonym)
      
      z dnia 17 września 2003 r.(*)
      
      Rozporządzenie WE nr 1049/2001 – Dostęp do dokumentów – Nierozpowszechnianie dokumentu pochodzącego z państwa członkowskiego bez uprzedniej zgody tego państwa
      W sprawie T‑76/02
      Mara Messina, zamieszkała w Neapolu (Włochy), reprezentowana przez adwokata M. Calabrese,
      
      strona skarżąca,
      przeciwko
      Komisji Wspólnot Europejskich, reprezentowanej przez U. Wölkera, V. Di Bucciego i P. Aalta, działających w charakterze pełnomocników, z adresem do doręczeń
         w Luksemburgu,
      
      strona pozwana,
      mającej za przedmiot żądanie stwierdzenia nieważności decyzji Komisji odmawiającej skarżącej dostępu do pewnych dokumentów
         dotyczących systemu pomocy państwa będącego przedmiotem decyzji Komisji z dnia 2 sierpnia 2000 r. [pomoc państwa N 715/99
         – Włochy (SG 2000 D/10574)],
      
      SĄD PIERWSZEJ INSTANCJI WSPÓLNOT EUROPEJSKICH (czwarta izba w składzie powiększonym),
      
      w składzie: V. Tiili, prezes, J. Pirrung, P. Mengozzi, A.W.H. Meij i M. Vilaras, sędziowie,
      sekretarz: J. Palacio González, główny administrator,
      uwzględniając procedurę pisemną i po przeprowadzeniu rozprawy w dniu 3 kwietnia 2003 r.,
      wydaje następujący
      Wyrok
       Ramy prawne
      1        Artykuł 255 WE brzmi następująco:
      
      „1.      Każdy obywatel Unii i każda osoba fizyczna lub prawna mająca miejsce zamieszkania lub siedzibę w państwie członkowskim ma
         prawo dostępu do dokumentów Parlamentu Europejskiego, Rady i Komisji, z zastrzeżeniem zasad i warunków określonych zgodnie
         z ustępami 2 i 3.
      
      2.      Zasady ogólne i ograniczenia, które z uwagi na interes publiczny lub prywatny regulują korzystanie z tego prawa dostępu do
         dokumentów, są określane przez Radę, stanowiącą zgodnie z procedurą określoną w artykule 251, w ciągu dwóch lat od wejścia
         w życie traktatu z Amsterdamu.
      
      […]”.
      2        Rozporządzenie (WE) nr 1049/2001 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 30 maja 2001 r. w sprawie publicznego dostępu do dokumentów
         Parlamentu Europejskiego, Rady i Komisji (Dz.U. L 145, s. 43) określa zasady, warunki i ograniczenia, uzasadnione interesem
         publicznym lub prywatnym, dotyczące prawa dostępu do dokumentów Parlamentu Europejskiego, Rady i Komisji przewidzianego w art. 255 WE
         w sposób, który gwarantuje jak najszerszy dostęp do dokumentów, oraz stanowi normy pozwalające na jak najdogodniejsze korzystanie
         z tego prawa, a ponadto promuje dobrą praktykę administracyjną w odniesieniu do dostępu do dokumentów.
      
      3        Artykuł 2 rozporządzenia nr 1049/2001 przewiduje:
      
      „1.      Każdy obywatel Unii, każda osoba fizyczna lub prawna zamieszkała lub mająca siedzibę w państwie członkowskim ma prawo dostępu
         do dokumentów instytucji, zgodnie z zasadami, warunkami i ograniczeniami wytyczonymi w niniejszym rozporządzeniu.
      
      […]
      3.      Niniejsze rozporządzenie odnosi się do wszelkich dokumentów przechowywanych przez instytucje, tj. dokumentów sporządzanych
         lub otrzymywanych przez nie i pozostających w ich posiadaniu, na wszystkich obszarach działalności Unii Europejskiej.
      
      […]”.
      4        Artykuł 3 rozporządzenia nr 1049/2001 stanowi:
      
      „Do celów niniejszego rozporządzenia:
      […]
      b)      »[osoba] trzecia« oznacza każdą osobę fizyczną lub prawną lub każdy podmiot spoza rzeczonych instytucji, w tym państwa członkowskie
         czy instytucje niebędące instytucjami Wspólnoty oraz organizacje i państwa trzecie”.
      
      5        Artykuł 4 rozporządzenia nr 1049/2001, który przewiduje wyjątki od wyżej opisanego prawa dostępu, stanowi:
      
      „[…]
      2.      Instytucje odmówią dostępu do dokumentu, jeśli [rozpowszechnienie] go naruszyłoby ochronę:
      […]
      –        postępowania sądowego lub porady prawnej,
      –        celu kontroli, śledztwa czy audytu,
      chyba że za [rozpowszechnieniem] przemawia interes publiczny.
      […]
      4.      W odniesieniu do dokumentów [osób] trzecich instytucja skonsultuje się z tą [osobą] trzecią z zamiarem oceny, czy wyjątek
         opisany w ust. 1 i 2 może mieć zastosowanie, chyba że jest jednoznaczne, że dokument ten zostanie [rozpowszechniony] lub nie.
      
      5.      Państwo członkowskie może zażądać od instytucji [nierozpowszechniania] dokumentu pochodzącego od tego państwa członkowskiego
         bez jego uprzedniej zgody.
      
      […]”.
       Okoliczności faktyczne leżące u podstaw sporu i przebieg postępowania
      6        Skarżąca jest asystentką na wydziałach prawa uniwersytetów w Salerno i w Neapolu (Włochy).
      
      7        W kontekście swoich planów przygotowania opracowania naukowego dotyczącego skutków pomocy państwa wywieranych na przedsiębiorstwa
         zlokalizowane w regionach mniej uprzywilejowanych na południu Włoch skarżąca zwróciła się w piśmie z dnia 4 grudnia 2001 r.
         do Komisji z wnioskiem o dostęp, na podstawie rozporządzenia nr 1049/2001, do dokumentów dotyczących systemu pomocy państwa
         uznanej, po badaniu wstępnym, za zgodną ze wspólnym rynkiem na mocy decyzji Komisji z dnia 2 sierpnia 2000 r. [pomoc publiczna
         nr 715/99 – Włochy (SG 2000 D/10574]. Skarżąca ubiegała się w szczególności o dostęp do korespondencji pomiędzy władzami włoskimi
         a Komisją w ramach postępowania wyjaśniającego dotyczącego wyżej wymienionego systemu, do protokołu ze spotkania pomiędzy
         władzami i służbami instytucji, które odbyło się w dniu 16 maja 2000 r. w Brukseli, jak również do zalecenia, w którym Komisja
         proponowała, na podstawie art. 18 rozporządzenia Rady (WE) nr 659/1999 z dnia 22 marca 1999 r. ustanawiającego szczegółowe
         zasady stosowania artykułu [88] traktatu WE (Dz.U. L 83, s. 1) odpowiednie zmiany w rozpatrywanym systemie pomocy państwa,
         na wypadek gdyby tego typu zalecenie nie znajdowało się już w jednym z wyżej wymienionych dokumentów.
      
      8        Pismem z dnia 19 grudnia 2001 r. Komisja oddaliła wniosek skarżącej. W uzasadnieniu odmowy dostępu instytucja powołała się
         na przyczyny zawarte w dwóch wyrokach Sądu Pierwszej Instancji, dokładnie w pkt 86–90 wyroku z dnia 14 grudnia 2000 r. w sprawie
         T‑613/97 Ufex i in. przeciwko Komisji, Rec. s. II‑4055, oraz w pkt 67 i 68 wyroku z dnia 11 grudnia 2001 r. w sprawie T‑191/99
         Petrie i in. przeciwko Komisji, Rec. s. II‑3677. Komisja zasugerowała skarżącej, aby zwróciła się z wnioskiem do władz włoskich,
         a jednocześnie podkreśliła, że ze swej strony nie ma nic przeciwko udostępnieniu własnej korespondencji kierowanej do tych
         władz.
      
      9        W dniu 14 stycznia 2002 r., zgodnie z art. 7 ust. 2 rozporządzenia nr 1049/2001, skarżąca wystosowała do Komisji wniosek potwierdzający.
      
      10      Po tym jak pismem z dnia 1 lutego 2002 r. Komisja poinformowała skarżącą o przedłużeniu terminu piętnastodniowego przewidzianego
         na rozpatrzenie wniosku, nie udzieliła w końcu skarżącej żadnej wyraźnej odpowiedzi na jej wniosek potwierdzający, co zgodnie
         z art. 8 ust. 3 rozporządzenia nr 1049/2001 jest równoznaczne z odpowiedzią odmowną.
      
      11      W dniu 18 marca 2002 r. skarżąca złożyła w sekretariacie Sądu skargę, która wszczęła niniejsze postępowanie. Jednocześnie
         w osobnym piśmie z tego samego dnia skarżąca złożyła wniosek o zastosowania postępowania przyspieszonego zgodnie z art. 76a
         regulaminu Sądu, który to wniosek został oddalony postanowieniem z dnia 11 kwietnia 2002 r.
      
      12      W odpowiedzi na skierowane do władz włoskich pismo Komisji z dnia 30 kwietnia 2002 r. z pytaniem, czy wyrażają one zgodę na
         przesłanie skarżącej dokumentów, o które ta się ubiega, pismem z dnia 16 maja 2002 r. władze włoskie zaaprobowały odmowę udzielenia
         skarżącej dostępu do dokumentów.
      
      13      Procedura pisemna została zamknięta w dniu 1 sierpnia 2002 r.
      
      14      Na podstawie art. 14 regulaminu i na wniosek czwartej izby Sąd postanowił, po wysłuchaniu stron zgodnie z art. 51 regulaminu,
         przekazać sprawę do rozpoznania izbie w składzie powiększonym.
      
      15      Na podstawie sprawozdania sędziego sprawozdawcy Sąd (czwarta izba w składzie powiększonym) postanowił otworzyć procedurę ustną.
      
      16      Pismem z dnia 3 marca 2002 r. skarżąca zwróciła się do Sądu między innymi z wnioskiem o otwarcie na nowo procedury pisemnej
         celem przedłożenia nowych środków dowodowych dotyczących okoliczności, które pojawiły się już po jej zamknięciu, jak również
         o przyznanie jej dłuższego czasu wystąpienia.
      
      17      W odpowiedzi postanowiono oddalić wniosek o otwarcie na nowo procedury pisemnej oraz zwrócić się do skarżącej o przesłanie
         Sądowi dokumentów dotyczących nowych podnoszonych faktów oraz o krótkie pisemne przedstawienie treści nowych środków dowodowych.
      
      18      Skarżąca w odpowiedzi przesłała w dniu 24 marca 2002 r. pismo procesowe z dnia 21 marca 2002 r., w którym podniosła cztery
         nowe zarzuty stwierdzenia nieważności.
      
      19      W międzyczasie pismem, które wpłynęło do sekretariatu Sądu w dniu 21 marca 2003 r., Komisja poinformowała, że pismem z dnia
         20 marca 2003 r. przesłała skarżącej dokumenty sporządzone przez siebie w ramach analizy rozpatrywanego systemu pomocy państwa.
         Przesyłka zawierała pisma zaadresowane do władz włoskich, z dnia 22 grudnia 1999 r., 7 marca i 29 maja 2000 r., faktycznie
         wymienione w pierwotnym wniosku skarżącej o dostęp, przy czym ostatnie z pism zawierało w szczególności opis przebiegu spotkania
         w dniu 16 maja 2000 r. w Brukseli, wspomnianego w pkt 7. Według Komisji w świetle przesłania dokumentów skarga stała się bezprzedmiotowa
         w odniesieniu do tych dokumentów. Z drugiej strony Komisja wyjaśniła, że nie mogła udostępnić skarżącej korespondencji, którą
         kierowały do niej władze włoskie w ramach postępowania wyjaśniającego dotyczącego rozpatrywanego systemu pomocy państwa, ze
         względu na odmowę udostępnienia, wyrażoną przez nie w piśmie z dnia 16 maja 2002 r. Ze względu na taki przebieg zdarzeń Komisja
         zaproponowała, by skarżąca wypowiedziała się na okoliczność podtrzymania żądań skargi.
      
      20      Pismem z dnia 26 marca 2003 r. skarżąca złożyła wniosek, aby przewidziana na 3 kwietnia 2003 r. rozprawa odbyła się zgodnie
         z planem. W dniu 27 marca 2003 r. skarżąca zażądała udostępnienia jej wystosowanego przez władze włoskie pisma z dnia 17 lutego
         2003 r., w którym w odpowiedzi na zapytanie Komisji o zgodę na dostęp pewnego przedsiębiorstwa włoskiego do dokumentów identycznych
         z tymi, o które ubiegała się skarżąca, odmawiały one takiego dostępu, a którego to dostępu jednak udzielono.
      
      21      Na rozprawie w dniu 3 kwietnia 2003 r. wysłuchano wystąpień stron i ich odpowiedzi na pytania Sądu.
      
       Żądania stron
      22      Skarżąca wnosi do Sądu o:
      
      –        stwierdzenie nieważności decyzji z dnia 19 grudnia 2001 r. oddalającej jej wniosek o dostęp do dokumentów;
      –        stwierdzenie nieważności dorozumianego rozstrzygnięcia oddalającego jej wniosek potwierdzający;
      –        obciążenie Komisji kosztami postępowania.
      23      Komisja wnosi do Sąd o:
      
      –        oddalenie skargi;
      –        obciążenie skarżącej kosztami postępowania.
       Co do prawa
       Co do przedmiotu sporu
      24      Należy stwierdzić, że w czasie trwania niniejszego postępowania Komisja przesłała skarżącej dokumenty, o których mowa powyżej
         w pkt 19, co pociąga za sobą zmianę początkowego stanu faktycznego sprawy.
      
      25      Podczas rozprawy w dniu 3 kwietnia 2003 r. skarżąca oświadczyła, że wskutek tego przesłania jej żądanie dostępu do dokumentów
         zostało częściowo spełnione – w odniesieniu do dokumentów Komisji – a to w konsekwencji spowodowało odstąpienie skarżącej
         od wniosku o stwierdzenie nieważności odmowy dostępu do tych dokumentów. Podobnie skarżąca odstąpiła od trzech pierwszych
         nowych zarzutów przytoczonych w piśmie z dnia 21 marca 2003 r., dotyczących naruszenia, odpowiednio, zasady dobrej administracji,
         art. 4 ust. 4 rozporządzenia nr 1049/2001 oraz zasady równego traktowania. Sąd odnotował te oświadczenia w protokole z rozprawy.
      
      26      Z drugiej strony skarżąca podtrzymała swoje żądanie stwierdzenia nieważności decyzji Komisji odmawiającej jej dostępu do dokumentów
         sporządzonych przez władze włoskie, jak również zarzut stwierdzenia nieważności dotyczący naruszenia art. 2 ust. 1 i 3 w związku
         z art. 4 ust. 2 rozporządzenia nr 1049/2001 w brzmieniu przytoczonym w skardze oraz art. 4 ust. 5 tego rozporządzenia w brzmieniu
         przytoczonym w piśmie z dnia 21 marca 2003 r.
      
      27      Należy w pierwszej kolejności zbadać zarzut naruszenia art. 4 ust. 5 rozporządzenia nr 1049/2001.
      
       W przedmiocie naruszenia art. 4 ust. 5 rozporządzenia nr 1049/2001
       Argumenty stron
      28      Odnośnie do nowego dowodu, na którym opiera się ten zarzut, skarżąca podnosi, że po tym jak dowiedziała się o zgodzie sekretarza
         generalnego Komisji na przesłanie pewnemu włoskiemu przedsiębiorstwu dokumentów dotyczących innego systemu pomocy państwa,
         ponowiła swój wniosek do sekretarza generalnego Komisji. Odpowiedź tego ostatniego w piśmie z dnia 11 listopada 2002 r. w zestawieniu
         z pismem władz włoskich z dnia 16 maja 2002 r., znajdującym się w załączniku nr 2 dupliki, stanowią jej zdaniem nowe uzasadnienie
         zaskarżonej odmowy dostępu, dając podstawę do podniesienia nowego zarzutu.
      
      29      W tym piśmie z dnia 11 listopada 2002 r. sekretarz generalny Komisji ponownie odmówił – w świetle niniejszego postępowania
         oraz z powodu odmówienia przez władze włoskie zgody na rozpowszechnienie dokumentów, które przesłały Komisji w ramach postępowania
         wyjaśniającego rozpatrywany system pomocy państwa – dostępu do dokumentów, o które ubiegała się skarżąca.
      
      30      Odnośnie do istoty zarzutu skarżąca w pierwszej kolejności podnosi, że pismo włoskiego ministerstwa produkcji z dnia 16 maja
         2002 r. zostało podpisane przez dyrektora generalnego, a następnie wyjaśnia, że mając na uwadze wyjątkowy charakter uprawnienia
         przyznanego państwom członkowskim na mocy art. 4 ust. 5 rozporządzenia nr 1049/2001, ma ona „wątpliwości, czy podpis jednego
         z (wielu) dyrektorów w jednym z (wielu) ministerstw państwa członkowskiego wystarczy do powstania odpowiedzialności samego
         państwa”.
      
      31      Skarżąca utrzymuje ponadto, że autor wyżej wymienionego pisma ogranicza się jedynie do odnotowania i do zaaprobowania odmowy
         dostępu wyrażonej przez Komisję, a nie żąda wyraźnie nierozpowszechniania rozpatrywanych dokumentów. Takie stanowisko zdaniem
         skarżącej nie wyklucza możliwości późniejszego podjęcia przez Komisję decyzji innej niż ta, która stała się przedmiotem niniejszej
         skargi.
      
      32      W tych okolicznościach Komisja, zrównując to pismo ze skorzystaniem przez państwo członkowskie z prawa do żądania nierozpowszechniania
         dokumentów na podstawie art. 4 ust. 5 rozporządzenia 1049/2001, a w konsekwencji uznając to pismo za przeszkodę w rozpowszechnianiu
         dokumentów, popełniła oczywisty błąd w ocenie i naruszyła przywołany art. 4.
      
      33      Zarówno w swym piśmie z dnia 21 marca 2002 r., jak i podczas rozprawy Komisja oświadczyła, że nie mogła przesłać żądanych
         dokumentów pochodzących od władz włoskich ze względu na odmowę z ich strony, wyrażoną w piśmie z dnia 16 maja 2002 r., która
         to odmowa została powtórzona w piśmie z dnia 17 lutego 2003 r. dotyczącym tych samych dokumentów, oraz że w niniejszym przypadku
         w pełni przestrzegała ona art. 4 ust. 5 rozporządzenia nr 1049/2001. Uprawnienie przyznane państwom członkowskim na podstawie
         tego przepisu tłumaczy się istnieniem norm prawa wewnętrznego, które regulują kwestię dostępu do dokumentów i które nie mogą
         być obchodzone przy zastosowaniu przepisów rozporządzenia nr 1049/2001. Komisja stwierdziła, że ani kontrola formalna, ani
         kontrola merytoryczna decyzji odmownej państwa członkowskiego w przedmiocie upublicznienia dokumentów nie leży w kompetencji
         Sądu. Podkreśliła przy tym, że Tribunale Amministrativo Regionale del Lazio (sąd administracyjny Regione Lazio) w postanowieniu
         z dnia 25 lipca 2001 r. utrzymał w mocy decyzję administracji włoskiej odmawiającą dostępu do tych samych dokumentów kilku
         przedsiębiorstwom, które złożyły wniosek w tej kwestii w kwietniu tego samego roku.
      
       Ocena Sądu
      34      W pierwszej kolejności należy przypomnieć, że zgodnie z art. 48 § 2 akapit pierwszy regulaminu Sądu nie można podnosić nowych
         zarzutów w toku postępowania, chyba że ich podstawą są okoliczności prawne i faktyczne ujawnione dopiero w toku postępowania.
      
      35      W niniejszym przypadku bezsporne jest, że Komisja dopiero w swojej duplice oświadczyła, iż zwróciła się w dniu 30 kwietnia
         2002 r. do władz włoskich o przedstawienie stanowiska w kwestii wniosku skarżącej o dostęp do dokumentów celem uzyskania zgody
         na przekazanie żądanych dokumentów oraz iż otrzymała odpowiedź z dnia 16 maja 2002 r. (załącznik nr 2 dupliki), w której władze
         włoskie wyraziły swoją aprobatę dla odmownej decyzji Komisji co do udzielenia dostępu do dokumentów.
      
      36      Należy stwierdzić, że te okoliczności faktyczne, które ujawniono w toku postępowania, a których skarżąca nie mogła poznać
         w inny sposób, stanowią nowe okoliczności faktyczne w rozumieniu art. 4 ust. 5 rozporządzenia nr 1049/2001, a strona pozwana
         podczas rozprawy nie kwestionowała dopuszczalności tego zarzutu.
      
      37      Należy ponadto zauważyć, że w trakcie postępowania Komisja przesłała skarżącej pisma kierowane do władz włoskich dotyczące
         rozpatrywanego systemu pomocy państwa i podtrzymała swoje stanowisko w kwestii odmowy dostępu do korespondencji nadesłanej
         przez władze włoskie, uzasadniając to uzupełniająco ich sprzeciwem wobec jakiegokolwiek upublicznienia dokumentów, wyrażonym
         w pismach z dnia 16 maja 2002 r. oraz z dnia 17 lutego 2003 r.
      
      38      Należy podkreślić, że zgodnie z art. 2 ust. 3 rozporządzenia nr 1049/2001 prawo dostępu do dokumentów instytucji przewidziane
         w art. 2 tego rozporządzenia dotyczy wszystkich dokumentów przechowywanych przez instytucję, to znaczy zarówno tych sporządzonych
         przez nią, jak i tych otrzymanych i będących w jej posiadaniu.
      
      39      Tym samym instytucje mogą być zmuszone do udostępnienia dokumentów sporządzonych przez osoby trzecie, w tym – zgodnie z definicją
         pojęcia osób trzecich zawartą w art. 3 lit. b) rozporządzenia nr 1049/2001 – również przez państwa członkowskie.
      
      40      Z brzmienia art. 4 ust. 5 rozporządzenia nr 1049/2001 wynika wszakże również, że państwa członkowskie traktowane są w szczególny
         sposób. Przepis ten przyznaje bowiem państwom członkowskim prawo żądania od instytucji nierozpowszechniania dokumentów pochodzących
         od nich bez ich uprzedniej zgody.
      
      41      W tym miejscu należy podkreślić, że sformułowanie zawarte w art. 4 ust. 5 rozporządzenia nr 1049/2001 stanowi transpozycję
         deklaracji nr 35 załączonej do aktu końcowego z Amsterdamu, zgodnie z którą konferencja ustala, że zasady i warunki określone
         w art. 255 WE pozwolą państwu członkowskiemu zwrócić się do Komisji lub Rady o nieprzekazywanie osobom trzecim dokumentu pochodzącego
         z tego państwa bez jego uprzedniej zgody. Jak słusznie podniosła podczas rozprawy Komisja, uprawnienie przyznane państwom
         członkowskim na podstawie art. 4 ust. 5 rozporządzenia nr 1049/2001 znajduje wyjaśnienie w tym, że nie jest celem ani skutkiem
         rozporządzenia wprowadzanie poprawek do norm krajowych regulujących kwestię dostępu do dokumentów (motyw 15 rozporządzenia
         nr 1049/2001).
      
      42      W niniejszej sprawie bezsporne jest, że pismem z dnia 30 kwietnia 2002 r. Komisja zwróciła się do władz włoskich o informację,
         czy wyrażają zgodę na przekazanie skarżącej, której nazwisko zostało wyraźnie wskazane w rozpatrywanym piśmie, korespondencji
         wymienionej z instytucją. W tym miejscu należy zaznaczyć, że taka konsultacja z władzami włoskimi była konieczna, ponieważ
         wniosek skarżącej o udzielenie dostępu do dokumentów dotyczył dokumentów przekazanych instytucji przed wejściem w życie rozporządzenia
         nr 1049/2001.
      
      43      Pismem z dnia 16 maja 2002 r., przesłanym Komisji w dniu 17 maja 2002 r. za pośrednictwem stałego przedstawicielstwa Republiki
         Włoskiej przy Unii Europejskiej (załącznik nr 2 dupliki), G. Visconti, dyrektor generalny ministerstwa produkcji, odnotował
         odmowę udzielenia skarżącej dostępu do dokumentów przedstawioną w piśmie Komisji z dnia 19 grudnia 2001 r. i ją zaaprobował.
      
      44      Skarżąca utrzymuje, że Komisja, zrównując pismo z dnia 16 maja 2002 r. ze skorzystaniem przez państwo włoskie z przyznanego
         mu na podstawie art. 4 ust. 5 rozporządzenia nr 1049/2001 uprawnienia do żądania nierozpowszechniania żądanych dokumentów,
         a w konsekwencji uznając takie pismo za przeszkodę w rozpowszechnianiu dokumentów, popełniła oczywisty błąd w ocenie oraz
         naruszyła wspomniany przepis.
      
      45      W swym piśmie z dnia 21 marca 2003 r. skarżąca, po pierwsze, wyraziła „wątpliwość” co do kompetencji osoby podpisującej pismo
         z dnia 16 maja 2002 r. do wykonywania uprawnienia przyznanego Republice Włoskiej na podstawie art. 4 ust. 5 rozporządzenia
         nr 1049/2001.
      
      46      W tym względzie należy przypomnieć, że zgodnie z orzecznictwem Trybunału do Komisji nie należy wypowiadanie się w kwestii
         podziału kompetencji na podstawie norm instytucyjnych każdego z państw członkowskich (wyrok Trybunału z dnia 12 czerwca 1990 r.
         w sprawie C‑8/88 Niemcy przeciwko Komisji, Rec. s. I‑2321, pkt 13).
      
      47      Należy również przypomnieć, że w ramach skarg wniesionych na podstawie art. 230 WE sąd wspólnotowy nie jest właściwy w zakresie
         orzekania o zgodności z prawem aktu wydanego przez władze krajowe (wyrok Trybunału z dnia 3 grudnia 1992 r. w sprawie C‑97/91
         Oleificio Borelli przeciwko Komisji, Rec. s. I‑6313, pkt 9; wyrok Sądu z dnia 15 grudnia 1999 r. w sprawie T‑22/97 Kesko przeciwko
         Komisji, Rec. s. II‑3775, pkt 83).
      
      48      W tych okolicznościach do Komisji nie należy ocena w świetle prawa włoskiego kompetencji autora pisma z dnia 16 maja 2002 r.
         do wyrażania przewidzianego przez art. 4 ust. 5 rozporządzenia nr 1049/2001 sprzeciwu wobec rozpowszechniania dokumentów żądanych
         przez skarżącą, lecz jedynie sprawdzenie, czy rozpatrywane pismo jest prima facie pismem państwa członkowskiego w zrozumieniu
         powyższego przepisu (ww. wyrok w sprawie Kesko przeciwko Komisji, pkt 84). Otrzymawszy pismo ministerstwa produkcji wraz z pismem
         przewodnim stałego przedstawicielstwa Republiki Włoskiej przy Unii Europejskiej, zawierającym wyraźne odniesienie do korespondencji
         Komisji z dnia 30 kwietnia 2002 r., Komisja miała wszelkie podstawy, aby sądzić prima facie, że otrzymała od Republiki Włoskiej
         sprzeciw wobec rozpowszechniania dokumentów żądanych przez skarżącą, zgodnie z art. 4 ust. 5 rozporządzenia nr 1049/2001.
      
      49      Należy przy tym stwierdzić, że po wyrażeniu swych wątpliwości w piśmie z dnia 21 marca 2003 r. skarżąca oświadczyła podczas
         rozprawy, w odpowiedzi na pytanie Sądu, że nie jest w stanie wskazać instytucji, która w jej przekonaniu byłaby kompetentna
         we Włoszech do wykonywania uprawnienia zdefiniowanego w art. 4 ust. 5 rozporządzenia nr 1049/2001. Tym samym zarzut braku
         kompetencji autora pisma z dnia 16 maja 2002 r. nie został należycie udowodniony.
      
      50      W dalszej kolejności skarżąca podnosi, że pismo z dnia 16 maja 2002 r. nie zawiera wyraźnie sformułowanej odmowy dostępu do
         żądanych dokumentów, co jest koniecznym warunkiem zastosowania art. 4 ust. 5 rozporządzenia nr 1049/2001.
      
      51      W tym względzie należy zauważyć, że z treści powyższego pisma wyraźnie wynika, że stanowi ono odpowiedź na pismo Komisji z dnia
         30 kwietnia 2002 r., w którym jest mowa o skardze wniesionej przez skarżącą wskutek odmowy dostępu do dokumentów i zwraca
         się ono do władz włoskich o zajęcie stanowiska w przedmiocie rozpowszechniania dokumentów żądanych przez zainteresowaną.
      
      52      Należy następnie stwierdzić, że sformułowanie pisma z dnia 16 maja 2002 r. znajduje swoje wyjaśnienie jedynie w kontekście,
         w jakim zostało sporządzone, a mianowicie w kontekście wcześniejszej odmowy Komisji udzielenia skarżącej dostępu do dokumentów,
         i że w świetle treści tego pisma nie istnieje żadna dwuznaczność odnośnie do negatywnego charakteru odpowiedzi władz włoskich,
         a co za tym idzie, również sprzeciwu tych władz, zgodnie z art. 4 ust. 5 rozporządzenia nr 1049/2001, wobec wszelkiego rozpowszechniania
         dokumentów sporządzonych przez nie w ramach rozpatrywanego postępowania wyjaśniającego w kwestii systemu pomocy państwa. Poza
         wyraźną aprobatą wydanej przez Komisję odmowy udzielenia skarżącej dostępu do dokumentów władze włoskie powiadomiły, że odrzuciły
         już dwa wnioski o udostępnienie tych samych dokumentów co dokumenty żądane przez skarżącą, złożone w kwietniu i grudniu 2001 r.
         przez pewne przedsiębiorstwa włoskie oraz przez adwokata skarżącej, działającego we własnym imieniu.
      
      53      Z powyższych względów nie jest konieczne uwzględnienie pisma władz włoskich z dnia 17 lutego 2003 r., stanowiącego odpowiedź
         na zapytanie Komisji dotyczące wniosku o dostęp do dokumentów, wystosowanego przez pewne przedsiębiorstwo włoskie i zawierającego
         ich sprzeciw wobec rozpowszechniania tych samych dokumentów, o które ubiegała się skarżąca.
      
      54      W świetle powyższego należy stwierdzić, że Komisja nie popełniła oczywistego błędu w ocenie ani nie naruszyła art. 4 ust. 5
         rozporządzenia nr 1049/2001.
      
      55      Należy przy tym podkreślić, że przyznane państwom członkowskim uprawnienie do zażądania od instytucji nierozpowszechniania
         dokumentu pochodzącego od niego osobom trzecim bez jego uprzedniej zgody stanowi jeden z wyjątków od zasady dostępu do dokumentów
         instytucji, przewidzianych przez art. 4 rozporządzenia nr 1049/2001.
      
      56      Wobec wynikającego z treści pisma z dnia 16 maja 2002 r. sprzeciwu władz włoskich wobec udostępnienia skarżącej dokumentów
         sporządzonych w ramach rozpatrywanego postępowania wyjaśniającego w kwestii systemu pomocy państwowej, należy uznać, że oddalenie
         wniosku o udzielenie dostępu do dokumentów w części dotyczącej tych dokumentów jest prawnie uzasadnione, przy czym podkreślenia
         wymaga, że w niniejszej sprawie skarżąca podważa jedynie rzeczywisty charakter sprzeciwu władz włoskich wobec rozpowszechniania
         powyższych dokumentów.
      
      57      Z tego względu, bez potrzeby orzekania w kwestii zarzutu dotyczącego naruszenia art. 2 ust. 1 i 3 w związku z art. 4 ust. 2
         rozporządzenia nr 1049/2001, skargę należy oddalić.
      
       W przedmiocie kosztów
      58      Zgodnie z art. 87 § 2 regulaminu Sądu kosztami zostaje obciążona, na żądanie strony przeciwnej, strona przegrywająca sprawę.
         Jednakże na podstawie art. 87 § 3, w razie częściowego tylko uwzględnienia żądań każdej ze stron oraz w wypadkach szczególnych
         Sąd może postanowić, że koszty zostaną rozdzielone albo że każda ze stron poniesie własne koszty.
      
      59      W niniejszej sprawie, jak Sąd ustalił powyżej, skarga zostaje oddalona w części dotyczącej stwierdzenia nieważności decyzji
         Komisji odmawiającej dostępu do dokumentów pochodzących od Republiki Włoskiej. Należy przy tym przypomnieć, że skarżąca odstąpiła
         od swej skargi w części dotyczącej stwierdzenia nieważności odmowy dostępu do dokumentów sporządzonych przez Komisję, które
         to dokumenty zostały jej przekazane w dniu 20 marca 2003 r.
      
      60      Trybunał stwierdza jednak, że Komisja po pierwsze, zbyt późno zwróciła się z zapytaniem do władz włoskich o zgodę na udostępnienie
         dokumentów, po drugie, udostępniła skarżącej dokumenty sporządzone przez nią samą w ramach postępowania wyjaśniającego rozpatrywanego
         systemu pomocy państwa dopiero po wniesieniu skargi, ponad piętnaście miesięcy po złożeniu pierwotnego wniosku o udzielenie
         dostępu.
      
      61      Biorąc pod uwagę takie postępowanie Komisji, Sąd postanowił, zgodnie z art. 87 § 3 regulaminu, obciążyć pozwaną instytucję
         jej własnymi kosztami oraz połową kosztów poniesionych przez skarżącą.
      
      Z powyższych względów
      SĄD (czwarta izba w składzie powiększonym)
      orzeka, co następuje:
      1)      Skarga zostaje oddalona.
      2)      Skarżąca pokrywa połowę swoich kosztów. Komisja pokrywa własne koszty oraz połowę kosztów poniesionych przez skarżącą.
      
               Tiili
            
            
               Pirrung
            
            
               Mengozzi
            
         
               Meij
            
             
            
                     Vilaras
            
         Wyrok ogłoszono na posiedzeniu jawnym w Luksemburgu w dniu 17 września 2003 r.
      
               Sekretarz
            
             
            
                     Prezes
            
         
               H. Jung
            
             
            
                     V. Tiili
            
         * Język postępowania: włoski.