CELEX: 52013PC0674
Language: sv
Date: 2013-10-01
Title: Förslag till RÅDETS BESLUT om undertecknande på Europeiska unionens och dess medlemsstaters vägnar av ett protokoll till avtalet mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Schweiziska edsförbundet, å andra sidan, om fri rörlighet för personer för att beakta Republiken Kroatiens anslutning till Europeiska unionen

|
			
		
		
		52013PC0674
		
			Förslag till RÅDETS BESLUT om undertecknande på Europeiska unionens och dess medlemsstaters vägnar av ett protokoll till avtalet mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Schweiziska edsförbundet, å andra sidan, om fri rörlighet för personer för att beakta Republiken Kroatiens anslutning till Europeiska unionen /* COM/2013/0674 final - 2013/0322 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	MOTIVERING
Avtalet mellan Europeiska gemenskapen och dess
medlemsstater, å ena sidan, och Schweiziska edsförbundet, å andra sidan, om fri
rörlighet för personer (nedan kallat avtalet) undertecknades den 21 juni
1999 och trädde i kraft den 1 juni 2002.
Det bifogade beslutet utgör det rättsliga
instrumentet för undertecknande av ett protokoll till avtalet för att beakta
Republiken Kroatiens anslutning till Europeiska unionen.
Enligt anslutningsakten
för Kroatien ska det landet tillträda de internationella avtal som
undertecknats eller ingåtts av Europeiska unionen och dess medlemsstater genom
ett protokoll till avtalen i fråga.
Den 24 september 2012[1] bemyndigade rådet
kommissionen att inleda förhandlingar med Schweiziska edsförbundet med sikte på
ingående av ett sådant protokoll. Förhandlingarna med Schweiziska edsförbundet
har slutförts och protokollet har paraferats.
Genom
protokollet blir Kroatien avtalsslutande part i avtalet och förpliktigas EU att
tillhandahålla den giltiga versionen av avtalet på det nya officiella
EU-språket.
Kommissionen bedömer resultatet av
förhandlingarna såsom tillfredsställande och uppmanar rådet att anta det
bifogade beslutet om undertecknande av protokollet.
2013/0322 (NLE)
Förslag till
RÅDETS BESLUT
om undertecknande på Europeiska unionens och
dess medlemsstaters vägnar av ett protokoll till avtalet mellan Europeiska
gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Schweiziska edsförbundet,
å andra sidan, om fri rörlighet för personer för att beakta Republiken
Kroatiens anslutning till Europeiska unionen
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT
DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska
unionens funktionssätt, särskilt artikel 217 jämförd med artikel 218.5 och
artikel 218.8 andra stycket,
med beaktande av anslutningsakten för
Republiken Kroatien, särskilt artikel 6.2,
med beaktande av Europeiska kommissionens
förslag, och
av följande skäl:
(1)       Den 24 september 2012
bemyndigade rådet kommissionen att inleda förhandlingar med Schweiziska
edsförbundet om ett protokoll till avtalet mellan Europeiska gemenskapen och
dess medlemsstater, å ena sidan, och Schweiziska edsförbundet, å andra sidan,
om fri rörlighet för personer för att beakta Republiken Kroatiens anslutning
till Europeiska unionen. Förhandlingarna slutfördes med framgång genom
paraferingen av det protokoll som åtföljer detta beslut.
(2)       I enlighet med artikel 6.2 i
anslutningsakten för Republiken Kroatien ska Kroatiens anslutning till avtalet
mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Schweiziska
edsförbundet, å andra sidan, om fri rörlighet för personer godkännas genom att
ett protokoll till avtalet ingås mellan rådet – som därvid ska besluta
enhälligt på medlemsstaternas vägnar – och Schweiziska edsförbundet.
(3)       Protokollet bör undertecknas
på Europeiska unionens vägnar, med förbehåll för att det ingås vid en senare
tidpunkt.
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Undertecknande på Europeiska unionens och dess
medlemsstaters vägnar av protokollet till avtalet mellan Europeiska gemenskapen
och dess medlemsstater, å ena sidan, och Schweiziska edsförbundet, å andra
sidan, om fri rörlighet för personer för att beakta Republiken Kroatiens
anslutning till Europeiska unionen godkänns härmed, med förbehåll för att
protokollet ingås.
Texten till protokollet åtföljer detta beslut.
Artikel 2
Rådets generalsekretariat ska utforma en
fullmakt genom vilken den eller de personer som anges av protokollets
förhandlare bemyndigas att underteckna protokollet, med förbehåll för att det
ingås.
Artikel 3
Detta beslut
träder i kraft samma dag som det antas.
Utfärdat i Bryssel den
                                                                       På
rådets vägnar
                                                                       Ordförande
Protokoll
till avtalet mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan,
och Schweiziska edsförbundet, å andra sidan, om fri rörlighet för personer
angående Republiken Kroatiens deltagande som avtalsslutande part till följd av
dess anslutning till Europeiska unionen
Europeiska unionen,
och
Konungariket
Belgien, Republiken Bulgarien, Republiken Tjeckien, Konungariket Danmark,
Förbundsrepubliken Tyskland, Republiken Estland, Irland, Republiken Grekland,
Konungariket Spanien, Republiken Frankrike, Republiken Kroatien, Republiken
Italien, Republiken Cypern, Republiken Lettland, Republiken Litauen,
Storhertigdömet Luxemburg, Ungern, Republiken Malta, Konungariket
Nederländerna, Republiken Österrike, Republiken Polen, Republiken Portugal,
Rumänien, Republiken Slovenien, Republiken Slovakien, Republiken Finland,
Konungariket Sverige och Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland,
nedan kallade
medlemsstaterna,
å ena
sidan,
och
Schweiziska
edsförbundet,
nedan
kallat Schweiz,
å
andra sidan,
nedan
tillsammans kallade de avtalsslutande parterna,
som
beaktar avtalet av den 21 juni 1999 mellan Europeiska gemenskapen och dess
medlemsstater, å ena sidan, och Schweiziska edsförbundet, å andra sidan, om fri
rörlighet för personer, som trädde i kraft den 1 juni 2002,
som
beaktar protokollet av den 26 oktober 2004 till avtalet av den 21 juni 1999
mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan, och
Schweiziska edsförbundet, å andra sidan, om fri rörlighet för personer angående
Republiken Tjeckiens, Republiken Estlands, Republiken Cyperns, Republiken
Lettlands, Republiken Litauens, Republiken Ungerns, Republiken Maltas,
Republiken Polens, Republiken Sloveniens och Republiken Slovakiens deltagande
som avtalsslutande parter, till följd av deras anslutning till Europeiska
unionen (nedan kallat protokollet från 2004), som trädde i kraft den 1
april 2006,
som beaktar protokollet av
den 27 maj 2008 till avtalet av den 21 juni 1999 mellan Europeiska gemenskapen
och dess medlemsstater, å ena sidan, och Schweiziska edsförbundet, å andra
sidan, om fri rörlighet för personer angående Republiken Bulgariens och
Rumäniens deltagande som avtalsslutande parter till följd av deras anslutning
till Europeiska unionen (nedan kallat protokollet från 2008), som trädde
i kraft den 1 juni 2009,
som
beaktar Republiken Kroatiens anslutning till Europeiska unionen den 1 juli
2013,
som
beaktar att Republiken Kroatien bör bli avtalsslutande part i avtalet,
har
enats om följande bestämmelser.
Artikel 1
1.
Republiken Kroatien blir härmed avtalsslutande part i avtalet.
2. Från
och med ikraftträdandet av detta protokoll ska bestämmelserna i avtalet vara
bindande för Kroatien på samma sätt som för de tidigare avtalsslutande parterna
i avtalet, på de villkor som fastställs i detta protokoll.
Artikel 2
Huvudtexten
i avtalet och bilaga I till detta ska ändras på följande sätt:
a)
Republiken Kroatien ska läggas till i förteckningen över de avtalsslutande
parterna i avtalet, tillsammans med Europeiska gemenskapen och dess
medlemsstater.
b) I artikel 10 i avtalet ska
de följande punkterna 1c, 2c, 3c och 3d, 4d och 4e samt 5c läggas till efter
punkterna 1b, 2b, 3b, 4c respektive 5b:
”1c. Schweiz får under en
period av två år efter ikraftträdandet av protokollet till detta avtal angående
Republiken Kroatiens deltagande som avtalsslutande part bibehålla kvantitativa
begränsningar i fråga om tillträde för arbetstagare med anställning i Schweiz
och egenföretagare som är medborgare i Kroatien, i följande två fall: för
kategorin uppehåll i mer än fyra månader men mindre än ett år och för kategorin
uppehåll i ett år eller mer. Inga begränsningar ska gälla för uppehåll under
kortare tid än fyra månader.
Före utgången av den ovan
nämnda övergångsperioden för medborgare i Kroatien ska den gemensamma kommittén
på grundval av en rapport från Schweiz undersöka hur övergångsåtgärderna har
fungerat. När denna undersökning har slutförts – dock senast vid utgången av
den ovan nämnda övergångsperioden – ska Schweiz underrätta den gemensamma
kommittén huruvida landet kommer att fortsätta att tillämpa kvantitativa
begränsningar för arbetstagare med anställning i Schweiz. Schweiz får fortsätta
att tillämpa sådana åtgärder till utgången av en period av fem år efter
ikraftträdandet av det ovan nämnda protokollet. Om
Schweiz inte avger någon underrättelse enligt ovan, ska övergångsperioden löpa
ut vid utgången av den tvåårsperiod som anges i första stycket.
Vid utgången av
övergångsperioden enligt definitionen i denna punkt ska alla kvantitativa
begränsningar för medborgare i Kroatien upphöra att gälla. Kroatien ska ha rätt
att tillämpa likadana kvantitativa begränsningar för schweiziska medborgare,
under samma tid.”
”2c. Schweiz och Kroatien
får, under en period av två år efter ikraftträdandet av protokollet till detta
avtal angående Republiken Kroatiens deltagande som avtalsslutande part, med
avseende på arbetstagare från någon av dessa avtalsslutande parter med
anställning inom deras eget territorium bibehålla de kontroller av
företrädesrätten för arbetstagare som är integrerade i den ordinarie
arbetsmarknaden och av löne- och arbetsvillkoren som är tillämpliga för
medborgare från den berörda avtalsslutande parten. Samma kontroller får
bibehållas för personer som tillhandahåller tjänster enligt artikel 5.1 i detta
avtal, inom följande fyra sektorer: trädgårdsodling,
byggverksamhet (inbegripet därtill relaterad verksamhet), säkerhetstjänst samt
rengöring och sotning (Nace-kod[2]
01.41, 45.1–45.4, 74.60 respektive 74.70). Schweiz ska under de
övergångsperioder som nämns i punkterna 1c, 2c, 3c och 4d ge företräde åt
arbetstagare som är medborgare i Kroatien i förhållande till arbetstagare som
är medborgare i ett land som inte är medlem i EU eller Efta när det gäller
tillträde till den schweiziska arbetsmarknaden. Kontrollerna av
företrädesrätten för arbetstagare som är integrerade i den ordinarie
arbetsmarknaden ska inte gälla för tillhandahållare av tjänster som liberaliserats
genom ett särskilt avtal mellan de avtalsslutande parterna om tillhandahållande
av tjänster (inbegripet avtalet om vissa aspekter rörande offentlig upphandling
i den utsträckning detta gäller tillhandahållande av tjänster). Under samma
period får kvalifikationskrav bibehållas för uppehållstillstånd för en tid av
mindre än fyra månader[3]
och för personer som tillhandahåller tjänster enligt artikel 5.1 i detta avtal
inom de fyra ovan nämnda sektorerna.
Inom två år efter
ikraftträdandet av det ovan nämnda protokollet ska den gemensamma kommittén på
grundval av en rapport från var och en av de avtalssslutande parter som
tillämpat övergångsåtgärderna i denna punkt undersöka hur dessa åtgärder har
fungerat. När denna undersökning har slutförts – dock senast två år efter
ikraftträdandet av det ovan nämnda protokollet – får varje avtalslutande part
som har tillämpat övergångsåtgärderna i denna punkt och underrättat den
gemensamma kommittén om att den har för avsikt att även fortsättningsvis
tillämpa dessa åtgärder fortsätta att tillämpa åtgärderna till utgången av en
period av fem år efter ikraftträdandet av det ovan nämnda protokollet. Om ingen
sådan underrättelse avges, ska övergångsperioden löpa ut vid utgången av den
tvåårsperiod som anges i första stycket.
Vid utgången av
övergångsperioden enligt definitionen i denna punkt ska alla restriktioner som
avses i denna punkt upphöra att gälla.”
”3c. Från och med
ikraftträdandet av protokollet till detta avtal angående Republiken Kroatiens
deltagande som avtalsslutande part och fram till utgången av övergångsperioden
enligt definitionen i punkt 1c ska Schweiz på årlig basis (tidsproportionellt)
inom sin allmänna kvot för tredjeländer reservera ett minimiantal nya
uppehållstillstånd[4]
för arbetstagare med anställning i Schweiz och egenföretagare som är medborgare
i Kroatien, i enlighet med följande tabell:
 Fram till utgången av || Antal tillstånd med en giltighetstid på ett år eller mer || Antal tillstånd med en giltighetstid på mer än fyra månader men mindre än ett år 
 första året || 54 || 543 
 andra året || 78 || 748 
 tredje året || 103 || 953 
 fjärde året || 133 || 1 158 
 femte året || 250 || 2 000 
3d. Om Schweiz och Kroatien
tillämpar övergångsåtgärder enligt punkterna 1c, 2c och 3c på arbetstagare med
anställning inom det nationella territoriet till följd av allvarliga störningar
på den nationella arbetsmarknaden eller risk för sådana störningar, ska de
anmäla dessa förhållanden till den gemensamma kommittén före utgången av
övergångsperioden enligt punkt 1c.
Den gemensamma kommittén ska
på grundval av en sådan anmälan besluta om det anmälande landet får fortsätta
att tillämpa övergångsåtgärderna. Om den tillstyrker detta, får det anmälande
landet fortsätta att tillämpa åtgärder enligt punkterna 1c, 2c och 3c på
arbetstagare med anställning inom dess territorium till utgången av det sjunde
året efter ikraftträdandet av det ovan nämnda protokollet. I detta fall ska det
årliga antalet sådana uppehållstillstånd som avses i punkt 1c vara följande:
 Fram till utgången av || Antal tillstånd med en giltighetstid på ett år eller mer || Antal tillstånd med en giltighetstid på mer än fyra månader men mindre än ett år 
 sjätte året || 260 || 2 100 
 sjunde året || 300 || 2 300” 
”4d. Under tiden mellan
utgången av övergångsperioden enligt definitionen i punkt 1c och punkt 3d och
utgången av det tionde året efter ikraftträdandet av protokollet till detta
avtal angående Republiken Kroatiens deltagande som avtalsslutande part ska
följande bestämmelser vara tillämpliga. Om antalet till arbetstagare och
egenföretagare från Kroatien under ett visst år utfärdade nya
uppehållstillstånd av någon av de kategorier som avses i punkt 1c överstiger
det genomsnittliga antalet för de tre år som föregår referensåret med mer än
10 %, får Schweiz för tillämpningsåret ensidigt begränsa antalet nya uppehållstillstånd
med en giltighetstid på ett år eller mer för arbetstagare och egenföretagare
från Kroatien till det genomsnittliga antalet för de tre år som föregår
tillämpningsåret plus 5 % och antalet nya uppehållstillstånd med en
giltighetstid på mer än fyra månader men mindre än ett år till det
genomsnittliga antalet för de tre år som föregår tillämpningsåret plus
10 %. Antalet tillstånd för det år som följer på tillämpningsåret får
begränsas till samma nivåer som ovan.
Genom undantag från det
föregående stycket får följande bestämmelser tillämpas vid utgången av det
sjätte och det sjunde referensåret. Om antalet till arbetstagare och
egenföretagare från Kroatien under ett visst år utfärdade nya
uppehållstillstånd av någon av de kategorier som avses i punkt 1c överstiger
antalet för det år som föregår referensåret med mer än 10 %, får Schweiz
för tillämpningsåret ensidigt begränsa antalet nya uppehållstillstånd med en
giltighetstid på ett år eller mer för arbetstagare och egenföretagare från Kroatien
till det genomsnittliga antalet för de tre år som föregår tillämpningsåret plus
5 % och antalet nya uppehållstillstånd med en giltighetstid på mer än fyra
månader men mindre än ett år till det genomsnittliga antalet för de tre år som
föregår tillämpningsåret plus 10 %. Antalet tillstånd för det år som
följer på tillämpningsåret får begränsas till samma nivåer som ovan.
4e. Vid tillämpning av punkt
4d
1) avses med referensår
ett visst år räknat från och med den första dagen i den månad då det ovan
nämnda protokollet trädde i kraft, 
2) avses med tillämpningsår
det år som följer på referensåret.”
”5c. Övergångsbestämmelserna
i punkterna 1c, 2c, 3c och 4d, särskilt de bestämmelser i punkt 2c som gäller
kontroller av företrädesrätten för arbetstagare som är integrerade i den
ordinarie arbetsmarknaden och av löne- och arbetsvillkoren, ska inte gälla för
arbetstagare och egenföretagare som vid tidpunkten för ikraftträdandet av
protokollet till detta avtal angående Republiken Kroatiens deltagande som
avtalsslutande part har tillstånd att utöva ekonomisk förvärvsverksamhet inom
de avtalsslutande parternas territorier. De berörda personerna ska i synnerhet
ha rätt till yrkesmässig och geografisk rörlighet.
Innehavare av
uppehållstillstånd med en giltighetstid på mindre än ett år ska ha rätt att få
sina tillstånd förnyade: förbrukning av kvoter får inte åberopas som ett skäl
för att inte förnya innehavarnas tillstånd. Innehavare av uppehållstillstånd
med en giltighetstid på ett år eller mer ska automatiskt ha rätt att få sina
tillstånd förlängda. Sådana arbetstagare och egenföretagare ska därför från och
med ikraftträdandet av det ovan nämnda protokollet ha de rättigheter till fri
rörlighet som etablerade personer beviljas genom grundbestämmelserna i detta
avtal, särskilt artikel 7.”
c) I
artikel 27.2 i bilaga I till avtalet ska hänvisningen till ”artikel 10.2,
10.2a, 10.2b, 10.4a, 10.4b och 10.4c” ersättas med en hänvisning till ”artikel
10.2b, 10.2c, 10.4c och 10.4d”.
Artikel 3
Genom
undantag från artikel 25 i bilaga I till avtalet ska övergångsperioderna i
bilaga 1 till detta protokoll tillämpas.
Artikel 4
Bilaga II och bilaga III till
avtalet ska ändras i enlighet med bilaga 2 respektive bilaga 3 till detta
protokoll.
Artikel 5
1. Bilagorna 1, 2 och 3 till detta protokoll ska utgöra en integrerad del
av protokollet.
2. Detta
protokoll ska i likhet med protokollet från 2004 och protokollet från 2008
utgöra en integrerad del av avtalet.
Artikel 6
1. De
avtalsslutande parterna ska ratificera eller godkänna detta protokoll i enlighet
med sina egna förfaranden.
2. De
avtalsslutande parterna ska till varandra anmäla avslutandet av dessa
förfaranden.
Artikel 7
Detta
protokoll träder i kraft den första dagen i den första månaden efter månaden
för den sista underrättelsen om ratificering eller godkännande.
Artikel 8
Detta
protokoll ska gälla under samma tid och på samma villkor som avtalet.
Artikel 9 
1. Detta
protokoll och den förklaring som fogats till protokollet är upprättade i två
exemplar på bulgariska, danska, engelska, estniska, finska, franska, grekiska,
italienska, kroatiska, lettiska, litauiska, maltesiska, nederländska, polska,
portugisiska, rumänska, slovakiska, slovenska, spanska, svenska, tjeckiska,
tyska och ungerska språken, vilka alla texter är lika giltiga.
2. Den kroatiska
språkversionen av avtalet inbegripet alla bilagor och protokoll till detta och
slutakten ska vara lika giltig som de tidigare språkversionerna. Den gemensamma kommitté som inrättades genom artikel 14 i avtalet ska
godkänna den giltiga texten till avtalet på kroatiska språket.
Utfärdat
i 
Bilaga 1
Övergångsbestämmelser om förvärv av
jordbruksmark 
Kroatien får under sju år från och med dagen
för ikraftträdandet av detta protokoll bibehålla i kraft restriktionerna i
landets lagstiftning vid tidpunkten för undertecknandet av detta protokoll för
schweiziska medborgares och i enlighet med schweizisk rätt bildade juridiska
personers förvärv av jordbruksmark. Under inga omständigheter får schweiziska
medborgare när det gäller förvärv av jordbruksmark behandlas mindre gynnsamt än
vid tidpunkten för undertecknandet av detta protokoll eller mer restriktivt än
medborgare i andra länder än de som är avtalsslutande parter i avtalet eller i
avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet.
Egenföretagande jordbrukare som är schweiziska
medborgare och önskar etablera och bosätta sig i Kroatien ska inte vara
underkastade bestämmelserna i det föregående stycket eller några andra
förfaranden än de som gäller för kroatiska medborgare.
Under det tredje året efter ikraftträdandet av
detta protokoll ska det göras en allmän översyn av dessa övergångsbestämmelser.
Den gemensamma kommittén får fatta beslut om att förkorta eller avbryta den
övergångsperiod som anges i första stycket.
Om det finns tillräckliga bevis för allvarliga
störningar på Kroatiens marknad för jordbruksmark vid utgången av den sjuåriga
övergångsperiod som anges i första stycket eller för en risk för sådana
störningar vid den tidpunkten, ska Kroatien anmäla dessa förhållanden till den
gemensamma kommittén före utgången av övergångsperioden. I detta fall får
Kroatien fortsätta att tillämpa övergångsåtgärderna enligt första stycket till
utgången av det tionde året efter ikraftträdandet av detta protokoll. Denna
förlängning får begränsas till att gälla sådana geografiska områden som är
särskilt berörda.
Bilaga
2
Bilaga II till avtalet mellan Europeiska
gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Schweiziska edsförbundet,
å andra sidan, om fri rörlighet för personer ska ändras på följande sätt:
1.           I avsnitt A (Rättsakter som
det hänvisas till) punkt 1 ska följande rättsakt införas:
Rådets förordning (EU) nr 517/2013 av den
13 maj 2013 om anpassning av vissa förordningar och beslut på områdena fri
rörlighet för varor, fri rörlighet för personer, bolagsrätt, konkurrenspolitik,
jordbruk, livsmedelssäkerhet, veterinära och fytosanitära frågor,
transportpolitik, energi, beskattning, statistik, transeuropeiska nät,
rättsväsende och grundläggande rättigheter, rättvisa, frihet och säkerhet,
miljö, tullunion, yttre förbindelser, utrikes-, säkerhets- och försvarspolitik
samt institutioner, med anledning av Republiken Kroatiens anslutning (EUT L
158, 10.6.2013, s. 1)
2.           För arbetstagare som är
medborgare i Republiken Kroatien ska arrangemangen i punkt 1 i avsnittet Arbetslöshetsförsäkring
i protokollet till bilaga II tillämpas till utgången av det sjunde året efter
ikraftträdandet av det här protokollet.
Bilaga
3
Bilaga III till avtalet mellan Europeiska
gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Schweiziska edsförbundet,
å andra sidan, om fri rörlighet för personer ska ändras på följande sätt:
Följande två strecksatser
ska läggas till punkt 1a:
–            Anslutningsakten för Republiken
Kroatien (EUT L 112, 24.4.2012, s. 21), bilaga III (Förteckning enligt
artikel 15 i anslutningsakten: anpassningar av institutionernas akter) (EUT
L 112, 24.4.2012, s. 41)
Artikel 23.5 i direktiv
2005/36/EG ska ersättas med följande:
”5. Utan att det påverkar tillämpningen av artikel
43b ska varje medlemsstat erkänna de bevis på formella kvalifikationer som
läkare som ger tillträde till yrkesverksamhet som läkare med grundutbildning
och som specialistläkare, som sjuksköterska med ansvar för allmän hälso- och
sjukvård, som tandläkare, specialisttandläkare, veterinär, barnmorska, apotekare
och arkitekt som innehas av medborgare i medlemsstaterna och som har utfärdats
av f.d. Jugoslavien eller för vilka utbildningen har påbörjats
            a) för
Sloveniens del före den 25 juni 1991, och
            b) för
Kroatiens del före den 8 oktober 1991,
om myndigheterna i de ovannämnda medlemsstaterna
intygar att dessa bevis på deras territorium äger samma lagliga giltighet som
de bevis som dessa länder utfärdar och, för arkitekter, som de bevis på
formella kvalifikationer som anges för dessa medlemsstater i punkt 6 i bilaga
VI vad gäller tillträde till yrkesverksamhet som läkare med grundutbildning och
som specialistläkare, som sjuksköterska med ansvar för allmän hälso- och
sjukvård, tandläkare, specialisttandläkare, veterinär, barnmorska, apotekare
när det gäller den verksamhet som avses i artikel 45.2 och som arkitekt när det
gäller den verksamhet som avses i artikel 48 samt rätt att utöva yrket.
Detta intyg ska åtföljas av ett annat intyg som
utfärdats av samma myndigheter och som visar att dessa personer faktiskt och
lagligen har utövat verksamheten på sitt territorium under minst tre år i följd
under de fem år som föregick utfärdandet av intyget.”
Följande artikel 43b ska
införas i direktiv 2005/36/EG:
”Förvärvade rättigheter för barnmorskor ska inte
tillämpas med avseende på följande kvalifikationer som förvärvats i Kroatien
före den 1 juli 2013: viša medicinska sestra ginekološko- opstetričkog
smjera (högre sjuksköterska med specialisering i gynekologi och obstetrik),
medicinska sestra ginekološko-opstetričkog smjera (sjuksköterska med
specialisering i gynekologi och obstetrik), viša medicinska sestra primaljskog
smjera (högre sjuksköterska med barnmorskeexamen på universitetsnivå),
medicinska sestra primaljskog smjera (sjuksköterska med barnmorskeexamen på
universitetsnivå), ginekološko-opstetrička primalja (barnmorska med
kompetens i gynekologi och obstetrik) och primalja (barnmorska).”
–                        
Rådets direktiv 2013/25/EU av den 13 maj 2013
om anpassning av vissa direktiv när det gäller etableringsrätten och friheten
att tillhandahålla tjänster med anledning av Republiken Kroatiens anslutning
(EUT L 158, 10.6.2013, s. 368), del A i bilagan 
Följande strecksats ska
läggas till i punkt 2a:
–                        
Rådets direktiv 2013/25/EU av den 13 maj 2013
om anpassning av vissa direktiv när det gäller etableringsrätten och friheten
att tillhandahålla tjänster med anledning av Republiken Kroatiens anslutning
(EUT L 158, 10.6.2013, s. 368), del B punkt 1 i bilagan
Följande strecksats ska
läggas till i punkt 3a:
–                        
Rådets direktiv 2013/25/EU av den 13 maj 2013
om anpassning av vissa direktiv när det gäller etableringsrätten och friheten
att tillhandahålla tjänster med anledning av Republiken Kroatiens anslutning
(EUT L 158, 10.6.2013, s. 368), del B punkt 2 i bilagan
Följande strecksats ska
läggas till i punkt 5a:
–                        
Rådets direktiv 2013/25/EU av den 13 maj 2013
om anpassning av vissa direktiv när det gäller etableringsrätten och friheten
att tillhandahålla tjänster med anledning av Republiken Kroatiens anslutning
(EUT L 158, 10.6.2013, s. 368), del C i bilagan

FÖRKLARING FRÅN SCHWEIZ OM AUTONOMA ÅTGÄRDER FRÅN OCH MED
DAGEN FÖR UNDERTECKNANDET 
Före ikraftträdandet av övergångsarrangemangen
i protokollet kommer Schweiz på grundval av landets nationella lagstiftning att
ge medborgare i Republiken Kroatien provisoriskt tillträde till den schweiziska
arbetsmarknaden. För detta ändamål kommer Schweiz från och med dagen för undertecknandet
av protokollet att öppna särskilda kvoter för korttids- och
långtidsarbetstillstånd – i den mening som avses i artikel 10.1 i avtalet – för
medborgare i Republiken Kroatien. Kvoterna kommer att bestå av 50
långtidstillstånd och 450 korttidstillstånd per år. Därutöver kommer 1 000
korttidsarbetstagare per år att få tillstånd att stanna under en period av
mindre än fyra månader.
[1]               Rådets beslut om bemyndigande för kommissionen att
inleda förhandlingar med Schweiziska edsförbundet om anpassning av avtalet
mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan, och
Schweiziska edsförbundet, å andra sidan, om fri rörlighet för personer, vad
gäller Kroatiens deltagande som avtalsslutande part inför Europeiska unionens
utvidgning (rådsdok. 12864/12 RESTREINT UE).
[2]               Nace:
Rådets förordning (EEG) nr 3037/90 av den 9 oktober 1990 om statistisk
näringsgrensindelning i Europeiska gemenskapen (EGT L 293, 24.10.1990, s. 1).
[3]               Arbetstagare får ansöka om
korttidsuppehållstillstånd inom ramen för de kvoter som anges i punkt 3c även
för en tid av mindre än fyra månader.
[4]               Dessa tillstånd ska beviljas
utöver de i artikel 10 i detta avtal angivna kvoter som är reserverade för
arbetstagare och egenföretagare som är medborgare i någon av medlemsstaterna
vid tidpunkten för undertecknandet av detta avtal (den 21 juni 1999) eller
medborgare i någon av de medlemsstater som blev avtalsslutande parter i detta
avtal i kraft av protokollet från 2004 eller protokollet från 2008. De ska
dessutom beviljas utöver de tillstånd som beviljas inom ramen för befintliga
bilaterala avtal om utbyte av praktikanter mellan Schweiz och Kroatien.