CELEX: 32002S1469
Language: el
Date: 2002-07-08 00:00:00
Title: Απόφαση αριθ. 1469/2002/ΕΚΑΧ της Επιτροπής, της 8ης Ιουλίου 2002, για τη διαχείριση ορισμένων περιορισμών κατά την εισαγωγή ορισμένων προϊόντων χάλυβα από το Καζακστάν

Avis juridique important

|

32002S1469

Απόφαση αριθ. 1469/2002/ΕΚΑΧ της Επιτροπής, της 8ης Ιουλίου 2002, για τη διαχείριση ορισμένων περιορισμών κατά την εισαγωγή ορισμένων προϊόντων χάλυβα από το Καζακστάν  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 222 της 19/08/2002 σ. 0001 - 0018

Απόφαση αριθ. 1469/2002/ΕΚΑΧ της Επιτροπήςτης 8ης Ιουλίου 2002για τη διαχείριση ορισμένων περιορισμών κατά την εισαγωγή ορισμένων προϊόντων χάλυβα από το ΚαζακστάνΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,Έχοντας υπόψη:τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Άνθρακα και Χάλυβα, και ιδίως το άρθρο 95 παράγραφος 1,Κατόπιν διαβουλεύσεων με τη συμβουλευτική επιτροπή και με την ομόφωνη σύμφωνη γνώμη του Συμβουλίου,Εκτιμώντας τα ακόλουθα:(1) Για τα έτη 2000 και 2001, το εμπόριο ορισμένων προϊόντων καλυπτόμενων από τη συνθήκη για την ίδρυση της ευρωπαϊκής συνθήκης Άνθρακα και Χάλυβα με τη Δημοκρατία του Καζακστάν αποτέλεσε αντικείμενο συμφωνίας(1).(2) Η Κοινότητα συνήψε νέα συμφωνία για τα προϊόντα χάλυβα ΕΚΑΧ με το Καζακστάν όσον αφορά το εμπόριο ορισμένων προϊόντων χάλυβα καλυπτόμενων από τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Άνθρακα και Χάλυβα, η οποία λαμβάνει υπόψη τις εξελίξεις των σχέσεων μεταξύ των μερών(2).(3) Η παρούσα συμφωνία καθορίζει ποσοτικά όρια για τη θέση σε ελεύθερη κυκλοφορία στην Κοινότητα ορισμένων προϊόντων χάλυβα κατά το διάστημα 2002-2004 και προβλέπει πλαίσιο για την άρση των ποσοτικών περιορισμών υπό την προϋπόθεση ότι πληρούνται ορισμένοι όροι, και ιδίως στις περιπτώσεις που θεσπίζονται ισοδύναμα μέτρα στον τομέα του ανταγωνισμού, των κρατικών ενισχύσεων και της προστασίας του περιβάλλοντος όσον αφορά τα προϊόντα χάλυβα που καλύπτονται από την παρούσα συμφωνία.(4) Είναι αναγκαίο να προβλεφθούν τα μέσα διαχείρισης της συμφωνίας αυτής σε ολόκληρη την Κοινότητα, λαμβανομένης υπόψη της πείρας που έχει αποκτηθεί από την προηγούμενη συμφωνία.(5) Είναι αναγκαίο να εξασφαλιστεί ο έλεγχος της καταγωγής των εν λόγω προϊόντων και η θέσπιση κατάλληλων μεθόδων διοικητικής συνεργασίας προς το σκοπό αυτό.(6) Για την αποτελεσματική εφαρμογή της συμφωνίας πρέπει να επιβληθεί κοινοτική άδεια εισαγωγής για τη θέση των εν λόγω προϊόντων σε ελεύθερη κυκλοφορία στην Κοινότητα, καθώς και η θέσπιση συστήματος για τη διαχείριση της χορήγησης των εν λόγω κοινοτικών αδειών εισαγωγής.(7) Τα προϊόντα που τίθενται σε ελεύθερη ζώνη ή εισάγονται στο πλαίσιο καθεστώτων τελωνειακής αποταμίευσης, προσωρινής εισαγωγής ή τελειοποίησης προς επανεξαγωγή (σύστημα αναστολής) δεν πρέπει να καταλογίζονται στα όρια που έχουν καθοριστεί για τα εν λόγω προϊόντα.(8) Για να εξασφαλιστεί η μη υπέρβαση των εν λόγω ποσοτικών ορίων, είναι αναγκαίο να καθιερωθεί διαδικασία διαχείρισης σύμφωνα με την οποία οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών δεν εκδίδουν άδειες εισαγωγής πριν λάβουν από την Επιτροπή τη διαβεβαίωση ότι εξακολουθούν να υπάρχουν διαθέσιμες ποσότητες στο εκάστοτε ποσοτικό όριο.(9) Η συμφωνία προβλέπει σύστημα συνεργασίας μεταξύ της Δημοκρατίας του Καζακστάν και της Κοινότητας για την αποτροπή της καταστρατήγησης με τη μέθοδο της μεταφόρτωσης, της αλλαγής διαδρομής ή με άλλους τρόπους. Θεσπίζεται διαδικασία διαβουλεύσεων βάσει των οποίων μπορεί να επιτευχθεί συμφωνία με την εκάστοτε χώρα για την ισοδύναμη προσαρμογή του αντίστοιχου ποσοτικού ορίου στις περιπτώσεις που φαίνεται ότι καταστρατηγείται η συμφωνία. Η Δημοκρατία του Καζακστάν συμφώνησε επίσης να λαμβάνει τα αναγκαία μέτρα για τη διασφάλιση της ταχείας εφαρμογής των ενδεχόμενων προσαρμογών. Αν δεν υπάρξει συμφωνία με προμηθεύτρια χώρα εντός της προβλεπόμενης προθεσμίας, η Κοινότητα μπορεί, όταν υπάρχουν σαφείς αποδείξεις καταστρατήγησης, να εφαρμόζει την ισοδύναμη προσαρμογή.(10) Οι εισαγωγές των προϊόντων που καλύπτονται από την παρούσα απόφαση από την 1η Ιανουαρίου 2002 έχουν αποτελέσει αντικείμενο άδειας, σύμφωνα με την απόφαση 2001/934/ΕΚΑΧ(3), όπως τροποποιήθηκε. Η συμφωνία για τα προϊόντα χάλυβα ΕΚΑΧ προβλέπει ότι οι ποσότητες αυτές πρέπει να υπολογίζονται με βάση τα όρια που έχουν καθοριστεί για το 2002 στην παρούσα απόφαση,ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:Άρθρο 1Πεδίο εφαρμογής1. Η παρούσα απόφαση εφαρμόζεται στις εισαγωγές προϊόντων χάλυβα που αναφέρονται στο παράρτημα Ι, καταγωγής Δημοκρατίας του Καζακστάν.2. 2. Για τους σκοπούς της παραγράφου 1, τα εν λόγω προϊόντα χάλυβα κατατάσσονται σε ομάδες προϊόντων σύμφωνα με το παράρτημα Ι.3. Η κατάταξη των προϊόντων του παραρτήματος Ι βασίζεται στη συνδυασμένη ονοματολογία (ΣΟ). Οι όροι εφαρμογής της παρούσας παραγράφου καθορίζονται στο μέρος Ι του παραρτήματος ΙΙ.4. Η καταγωγή των προϊόντων της παραγράφου 1 καθορίζεται σύμφωνα με τους ισχύοντες στην Κοινότητα κανόνες.5. Οι διαδικασίες ελέγχου της καταγωγής των προϊόντων της παραγράφου 1 καθορίζονται στα παραρτήματα ΙΙ και ΙΙΙ και στην ισχύουσα σχετική κοινοτική νομοθεσία.Άρθρο 2Ποσοτικά όρια1. Η εισαγωγή στην Κοινότητα των προϊόντων χάλυβα του παραρτήματος Ι, καταγωγής Δημοκρατίας του Καζακστάν, υπόκειται στα ετήσια ποσοτικά όρια που καθορίζονται στο παράρτημα ΙV. Η θέση σε ελεύθερη κυκλοφορία στην Κοινότητα των προϊόντων του παραρτήματος Ι, καταγωγής Δημοκρατίας του Καζακστάν, προϋποθέτει την προσκόμιση άδειας εισαγωγής, εκδιδόμενης από τις αρχές των κρατών μελών σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 4.Οι εισαγωγές για τις οποίες έχει εκδοθεί άδεια καταλογίζονται στα ποσοτικά όρια που έχουν καθοριστεί για το έτος κατά το οποίο τα προϊόντα αποστέλλονται στη χώρα εξαγωγής.2. Για να διασφαλιστεί ότι οι ποσότητες για τις οποίες εκδίδονται άδειες εισαγωγής δεν υπερβαίνουν σε καμία στιγμή τα συνολικά ποσοτικά όρια για κάθε ομάδα προϊόντων, οι αρμόδιες αρχές εκδίδουν άδεια εισαγωγής μόνον αφού λάβουν από την Επιτροπή τη διαβεβαίωση ότι εξακολουθούν να υπάρχουν διαθέσιμες ποσότητες εντός των ποσοτικών ορίων για την αντίστοιχη ομάδα προϊόντων χάλυβα στην προμηθεύτρια χώρα, για τις οποίες ο εισαγωγέας ή οι εισαγωγείς υπέβαλαν αίτηση στις εν λόγω αρχές.3. Οι εισαγωγές προϊόντων από την 1η Ιανουαρίου 2002, για τις οποίες απαιτήθηκε άδεια σύμφωνα με την απόφαση 2001/934/ΕΚΑΧ, όπως τροποποιήθηκε, καταλογίζονται στα αντίστοιχα όρια για το 2002 που καθορίζονται στο παράρτημα IV.4. Για την εφαρμογή της παρούσας απόφασης και από την ημερομηνία εφαρμογής της, η αποστολή των προϊόντων θεωρείται ότι πραγματοποιήθηκε κατά την ημερομηνία φόρτωσής τους στο μέσο μεταφοράς που χρησιμοποιείται για την εξαγωγή.Άρθρο 3Ρυθμίσεις αναστολής1. Τα ποσοτικά όρια που αναφέρονται στο παράρτημα ΙV δεν εφαρμόζονται στα προϊόντα που τίθενται σε ελεύθερη ζώνη ή σε ελεύθερη αποθήκη ή που εισάγονται υπό καθεστώς τελωνειακής αποταμίευσης, προσωρινής εισαγωγής ή τελειοποίησης προς επανεξαγωγή (σύστημα αναστολής).2. Σε περίπτωση που τα προϊόντα της παραγράφου 1 τίθενται εν συνεχεία σε ελεύθερη κυκλοφορία, είτε στην αρχική τους κατάσταση είτε μετά από κατεργασία ή μεταποίηση, εφαρμόζονται οι διατάξεις του άρθρου 2 παράγραφος 2 και τα εν λόγω προϊόντα καταλογίζονται στο αντίστοιχο ποσοτικό όριο που καθορίζεται στο παράρτημα ΙV.Άρθρο 4Ειδικοί κανόνες για τη διαχείριση των κοινοτικών ποσοτικών ορίων1. Για την εφαρμογή των διατάξεων του άρθρου 2 παράγραφος 2, οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών, πριν εκδώσουν άδειες εισαγωγής, κοινοποιούν στην Επιτροπή τα ποσά των αιτήσεων των αδειών εισαγωγής, συνοδευόμενα από το πρωτότυπο των αδειών εξαγωγής που τους έχουν περιέλθει. Εις απάντηση, η Επιτροπή επιβεβαιώνει ότι το αιτούμενο ποσό ή τα αιτούμενα ποσά είναι διαθέσιμα προς εισαγωγή, κατά τη χρονολογική σειρά παραλαβής των κοινοποιήσεων των κρατών μελών (βάσει της αρχής "εξυπηρέτησης του πρώτου κατά σειρά").2. Οι αιτήσεις που περιλαμβάνονται στις κοινοποιήσεις προς την Επιτροπή είναι έγκυρες αν δηλώνουν σαφώς για κάθε περίπτωση τη χώρα εξαγωγής, τη συγκεκριμένη ομάδα προϊόντων, τις ποσότητες που πρόκειται να εισαχθούν, τον αριθμό της άδειας εξαγωγής, το έτος ποσόστωσης καθώς και το κράτος μέλος στο οποίο προβλέπεται να τεθούν σε ελεύθερη κυκλοφορία τα προϊόντα.3. Οι προβλεπόμενες από τις παραγράφους 1 και 2 κοινοποιήσεις διαβιβάζονται ηλεκτρονικώς μέσω του ενοποιημένου δικτύου που έχει δημιουργηθεί προς το σκοπό αυτό, εκτός αν, για επιτακτικούς τεχνικούς λόγους, είναι αναγκαίο να χρησιμοποιηθούν προσωρινά άλλα μέσα επικοινωνίας.4. Κατά το δυνατόν, η Επιτροπή επιβεβαιώνει στις αρχές το πλήρες ποσό που αναγράφεται στις αιτήσεις που έχουν κοινοποιηθεί για κάθε ομάδα προϊόντων. Επιπλέον, στις περιπτώσεις κατά τις οποίες οι κοινοποιηθείσες αιτήσεις υπερβαίνουν τα ποσοτικά όρια, η Επιτροπή έρχεται αμέσως σε επαφή με τις καζαχικές αρχές για να ζητήσει διευκρινίσεις και να εξευρεθεί λύση ταχέως.5. Οι αρμόδιες αρχές κοινοποιούν στην Επιτροπή, αμέσως μόλις ενημερωθούν, τυχόν ποσότητες που δεν έχουν χρησιμοποιηθεί κατά τη διάρκεια ισχύος της άδειας εισαγωγής. Οι μη χρησιμοποιηθείσες αυτές ποσότητες μεταφέρονται αυτόματα στις εναπομένουσες ποσότητες του συνολικού κοινοτικού ποσοτικού ορίου για κάθε ομάδα προϊόντων.6. Οι άδειες εισαγωγής ή τα ισοδύναμα έγγραφα εκδίδονται σύμφωνα με το παράρτημα ΙΙ.7. Οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών κοινοποιούν στην Επιτροπή κάθε ακύρωση αδειών εισαγωγής ή ισοδύναμων εγγράφων που έχουν ήδη εκδοθεί στις περιπτώσεις κατά τις οποίες οι αντίστοιχες άδειες εξαγωγής έχουν ανακληθεί ή ακυρωθεί από τις αρμόδιες καζαχικές αρχές. Ωστόσο, αν η Επιτροπή ή οι αρμόδιες αρχές κράτους μέλους έχουν ενημερωθεί από τις αρμόδιες καζαχικές αρχές για την ανάκληση ή την ακύρωση άδειας εξαγωγής μετά την εισαγωγή των συγκεκριμένων προϊόντων στην Κοινότητα, οι εν λόγω ποσότητες καταλογίζονται στο ποσοτικό όριο που έχει καθοριστεί για το έτος κατά το οποίο πραγματοποιήθηκε η αποστολή των προϊόντων.8. Η Επιτροπή μπορεί να λάβει κάθε απαιτούμενο μέτρο για την εφαρμογή των διατάξεων του παρόντος άρθρου.Άρθρο 5Στατιστικά στοιχεία1. Όσον αφορά τα προϊόντα χάλυβα του παραρτήματος Ι, τα κράτη μέλη κοινοποιούν κάθε μήνα στην Επιτροπή, εντός μηνός από το τέλος κάθε μήνα, τις συνολικές ποσότητες που έχουν τεθεί σε ελεύθερη κυκλοφορία κατά τον μήνα αυτό, αναφέροντας τον κωδικό της συνδυασμένης ονοματολογίας και κάνοντας χρήση των στατιστικών μονάδων και, ενδεχομένως, των συμπληρωματικών μονάδων που χρησιμοποιούνται στον κωδικό αυτό. Οι εισαγωγές κατανέμονται σύμφωνα με τις ισχύουσες στατιστικές διαδικασίες.2. Για να επιτραπεί η παρακολούθηση των τάσεων της αγοράς των προϊόντων που καλύπτονται από την παρούσα απόφαση, τα κράτη μέλη ανακοινώνουν στην Επιτροπή, πριν από τις 31 Μαρτίου κάθε έτους, τα στατιστικά στοιχεία για τις εισαγωγές του προηγούμενου έτους.Άρθρο 6Καταστρατήγηση1. Στην περίπτωση που, μετά από έρευνες που διεξάγονται σύμφωνα με τις διαδικασίες του παραρτήματος ΙΙΙ, η Επιτροπή διαπιστώσει ότι οι πληροφορίες που διαθέτει συνιστούν απόδειξη ότι προϊόντα του παραρτήματος Ι, καταγωγής Δημοκρατίας του Καζακστάν, έχουν εισαχθεί στην Κοινότητα με τη μέθοδο της μεταφόρτωσης, αλλαγής διαδρομής ή με άλλο τρόπο που αποτελεί καταστρατήγηση των ποσοτικών ορίων και ότι είναι αναγκαίο να γίνουν προσαρμογές, ζητεί την έναρξη διαβουλεύσεων για την εξεύρεση συμφωνίας σχετικά με την ισοδύναμη προσαρμογή των αντίστοιχων ποσοτικών ορίων.2. Μέχρι την τελική έκβαση των διαβουλεύσεων που αναφέρονται στην παράγραφο 1, η Επιτροπή μπορεί να ζητήσει από τη Δημοκρατία του Καζακστάν να λάβει τα απαιτούμενα προληπτικά μέτρα ώστε να εξασφαλιστεί ότι οι προσαρμογές των ποσοτικών ορίων που συμφωνήθηκαν στο πλαίσιο των εν λόγω διαβουλεύσεων είναι δυνατόν να πραγματοποιηθούν κατά το έτος κατά το οποίο ζητήθηκε η διεξαγωγή διαβουλεύσεων ή κατά το έτος που ακολουθεί, αν έχουν εξαντληθεί τα ποσοτικά όρια για το τρέχον έτος, εφόσον υπάρχουν σαφή αποδεικτικά στοιχεία περί καταστρατηγήσεως.3. Αν η Κοινότητα και η Δημοκρατία του Καζακστάν δεν καταλήξουν σε ικανοποιητική λύση και αν η Επιτροπή διαπιστώσει ότι υπάρχουν σαφή αποδεικτικά στοιχεία περί καταστρατηγήσεως, αφαιρεί από τα ποσοτικά όρια ισοδύναμη ποσότητα προϊόντων καταγωγής Δημοκρατίας του Καζακστάν.Άρθρο 7Τελικές διατάξειςΟι τροποποιήσεις των παραρτημάτων που ενδέχεται να καταστούν αναγκαίες ώστε να ληφθούν υπόψη η σύναψη, η τροποποίηση ή η λήξη συμφωνιών με τη Δημοκρατία του Καζακστάν, οι προσαρμογές των ποσοτικών ορίων που γίνονται σύμφωνα με τις σχετικές διατάξεις της συμφωνίας για τα προϊόντα χάλυβα ΕΚΑΧ που έχει συναφθεί με τη Δημοκρατία του Καζακστάν ή οι τροποποιήσεις που επέρχονται στους κοινοτικούς κανόνες στον τομέα των στατιστικών, των τελωνειακών καθεστώτων ή των κοινών κανόνων για τις εισαγωγές, θεσπίζονται από την Ευρωπαϊκή Επιτροπή.Άρθρο 8Η παρούσα απόφαση δεν αποτελεί σε καμία περίπτωση παρέκκλιση από τις διατάξεις των διμερών συμφωνιών σχετικά με το εμπόριο προϊόντων χάλυβα ΕΚΑΧ που έχει συνάψει η Κοινότητα με τη Δημοκρατία του Καζακστάν και οι οποίες υπερισχύουν σε κάθε περίπτωση σύγκρουσης.Άρθρο 9Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την επόμενη ημέρα από τη δημοσίευσή της στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.Η παρούσα απόφαση είναι δεσμευτική ως προς όλα τα μέρη της και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.Βρυξέλλες, 8 Ιουλίου 2002.Για την ΕπιτροπήPascal LamyΜέλος της Επιτροπής(1) ΕΕ L 342 της 31.12.1999, σ. 54.(2) Βλέπε σ. 20 της παρούσας Επίσημης Εφημερίδας.(3) ΕΕ L 345 της 29.12.2001, σ. 78.ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΚΑΖΑΚΣΤΑΝSA ΠΛΑΤΕΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΕΛΑΣΗΣSA1. Ρόλοι7208 10 007208 25 007208 26 007208 27 007208 36 007208 37 907208 38 907208 39 907211 14 107211 19 207219 11 007219 12 107219 12 907219 13 107219 13 907219 14 107219 14 907225 20 207225 30 00SA1α. Ρόλοι θερμικής έλασης για επανέλαση7208 37 107208 38 107208 39 10SA2. Χοντρές λαμαρίνες7208 40 107208 51 107208 51 307208 51 507208 51 917208 51 997208 52 107208 52 917208 52 997208 53 107211 13 00SA3. Άλλα πλατέα προϊόντα έλασης7208 40 907208 53 907208 54 107208 54 907208 90 107209 15 007209 16 107209 16 907209 17 107209 17 907209 18 107209 18 917209 18 997209 25 007209 26 107209 26 907209 27 107209 27 907209 28 107209 28 907209 90 107210 11 107210 12 117210 12 197210 20 107210 30 107210 41 107210 49 107210 50 107210 61 107210 69 107210 70 317210 70 397210 90 317210 90 337210 90 387211 14 907211 19 907211 23 107211 23 517211 29 207211 90 117212 10 107212 10 917212 20 117212 30 117212 40 107212 40 917212 50 317212 50 517212 60 117212 60 917219 21 107219 21 907219 22 107219 22 907219 23 007219 24 007219 31 007219 32 107219 32 907219 33 107219 33 907219 34 107219 34 907219 35 107219 35 907225 40 80ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IIΜΕΡΟΣ IΚΑΤΑΤΑΞΗΆρθρο 1Η κατάταξη των προϊόντων χάλυβα που καλύπτονται από την παρούσα απόφαση βασίζεται στη συνδυασμένη ονοματολογία (ΣΟ).Άρθρο 2Κατόπιν πρωτοβουλίας της Επιτροπής ή κράτους μέλους, το τμήμα δασμολογικής και στατιστικής ονοματολογίας της επιτροπής τελωνειακού κώδικα που συγκροτείται με τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2658/87 του Συμβουλίου(1), όπως τροποποιήθηκε από το άρθρο 252 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92(2), εξετάζει επειγόντως, σύμφωνα με τις διατάξεις των προαναφερόμενων κανονισμών, κάθε θέμα που αφορά την κατάταξη, στο πλαίσιο της συνδυασμένης ονοματολογίας, των προϊόντων που καλύπτονται από την παρούσα απόφαση με σκοπό την κατάταξη των προϊόντων αυτών στις κατάλληλες ομάδες προϊόντων.Άρθρο 3Η Επιτροπή ενημερώνει τη Δημοκρατία του Καζακστάν για κάθε τροποποίηση της συνδυασμένης ονοματολογίας (ΣΟ) σχετικά με τα καλυπτόμενα από την παρούσα απόφαση προϊόντα που εγκρίνεται από τις αρμόδιες αρχές της Κοινότητας.Άρθρο 4Η Επιτροπή ενημερώνει τις αρμόδιες καζαχικές αρχές για όλες τις αποφάσεις που λαμβάνονται σύμφωνα με τις ισχύουσες στην Κοινότητα διαδικασίες όσον αφορά την κατάταξη προϊόντων που καλύπτονται από την παρούσα απόφαση, το αργότερο εντός ενός μηνός από τη λήψη τους. Η κοινοποίηση αυτή περιλαμβάνει:α) περιγραφή των σχετικών προϊόντων·β) τη σχετική ομάδα προϊόντων και τον κωδικό της συνδυασμένης ονοματολογίας (κωδικός ΣΟ)·γ) τους λόγους που οδήγησαν στη συγκεκριμένη απόφαση.Άρθρο 51. Στην περίπτωση που μια απόφαση κατάταξης, που λαμβάνεται σύμφωνα με τις ισχύουσες κοινοτικές διαδικασίες, συνεπάγεται μεταβολή της μεθόδου κατάταξης ή μεταβολή της ομάδας οποιουδήποτε από τα προϊόντα που καλύπτεται από την παρούσα απόφαση, οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών προβλέπουν προθεσμία προειδοποίησης 30 ημερών, αρχής γενομένης από την ημερομηνία της σχετικής κοινοποίησης της Επιτροπής για τη θέση σε εφαρμογή της απόφασης.2. Τα προϊόντα που έχουν αποσταλεί πριν από την ημερομηνία εφαρμογής της απόφασης εξακολουθούν να υπόκεινται στην παλαιά μέθοδο κατάταξης, υπό τον όρο ότι τα εν λόγω εμπορεύματα προσκομίζονται προς εισαγωγή εντός 60 ημερών από την ημερομηνία αυτή.Άρθρο 6Στην περίπτωση που μια απόφαση κατάταξης που έχει ληφθεί σύμφωνα με τις ισχύουσες κοινοτικές διαδικασίες του άρθρου 5 του παρόντος παραρτήματος αφορά ομάδα προϊόντων υποκείμενη σε ποσοτικό όριο, η Επιτροπή, εφόσον είναι αναγκαίο, προβαίνει χωρίς καθυστέρηση σε διαβουλεύσεις, σύμφωνα με το άρθρο 9 της απόφασης, ώστε να επιτευχθεί συμφωνία για κάθε αναγκαία προσαρμογή των αντίστοιχων ποσοτικών ορίων που προβλέπονται στο παράρτημα ΙV.Άρθρο 71. Με την επιφύλαξη κάθε άλλης σχετικής διάταξης, σε περίπτωση απόκλισης μεταξύ της κατάταξης που αναφέρεται στα έγγραφα τα οποία είναι αναγκαία για την εισαγωγή των καλυπτόμενων από την παρούσα απόφαση προϊόντων και της κατάταξης την οποία καθορίζουν οι αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους εισαγωγής, τα εν λόγω εμπορεύματα υπόκεινται προσωρινά στο καθεστώς εισαγωγής το οποίο, σύμφωνα με τις διατάξεις της παρούσας απόφασης, εφαρμόζεται σε αυτά βάσει της κατάταξης που έχουν καθορίσει οι προαναφερόμενες αρχές.2. Οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών ενημερώνουν την Επιτροπή σχετικά με τις περιπτώσεις που αναφέρονται στην παράγραφο 1, αναφέροντας ειδικότερα:- τις ποσότητες των εν λόγω προϊόντων,- την ομάδα προϊόντων που αναγράφεται στα έγγραφα εισαγωγής, καθώς και εκείνη που ορίζουν οι αρμόδιες αρχές,- τον αριθμό της άδειας εξαγωγής και την αναγραφόμενη κατηγορία.3. Οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών εκδίδουν νέα άδεια εισαγωγής για τα προϊόντα χάλυβα που υπόκεινται, μετά από επανακατάταξη, σε κοινοτικό ποσοτικό όριο προβλεπόμενο στο παράρτημα ΙV, μόνον αφού λάβουν προηγουμένως τη διαβεβαίωση από την Επιτροπή ότι οι ποσότητες που προβλέπεται να εισαχθούν είναι διαθέσιμες σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 4 της απόφασης.4. Η Επιτροπή κοινοποιεί στις ενδιαφερόμενες χώρες εξαγωγής τις περιπτώσεις που αναφέρονται στο παρόν άρθρο.Άρθρο 8Στις περιπτώσεις που αναφέρονται στο άρθρο 7, καθώς και στις παρόμοιες περιπτώσεις τις οποίες αναφέρουν οι αρμόδιες καζαχικές αρχές, η Επιτροπή προβαίνει, ενδεχομένως, σε διαβουλεύσεις με τη Δημοκρατία του Καζακστάν με σκοπό την εξεύρεση συμφωνίας όσον αφορά την κατάταξη που θα εφαρμόζεται οριστικά για τα προϊόντα που αποτελούν αντικείμενο της απόκλισης.Άρθρο 9Στις περιπτώσεις που αναφέρονται στο άρθρο 8, η Επιτροπή, σε συμφωνία με τις αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους ή των κρατών μελών εισαγωγής και της Δημοκρατίας του Καζακστάν, μπορεί να καθορίζει την κατάταξη που θα εφαρμόζεται οριστικά για τα προϊόντα που αποτελούν αντικείμενο της απόκλισης.Άρθρο 10Στην περίπτωση που η αναφερόμενη στο άρθρο 7 απόκλιση δεν μπορεί να ρυθμιστεί σύμφωνα με το άρθρο 9, η Επιτροπή λαμβάνει, σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 10 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2658/87, μέτρο που καθορίζει την κατάταξη των εμπορευμάτων στη συνδυασμένη ονοματολογία.ΜΕΡΟΣ IIΣΥΣΤΗΜΑ ΔΙΠΛΟΥ ΕΛΕΓΧΟΥ(για τη διαχείριση των ποσοτικών ορίων)Άρθρο 111. Οι αρμόδιες καζαχικές αρχές εκδίδουν άδεια εξαγωγής για όλες τις αποστολές προϊόντων χάλυβα που υπόκεινται στα ποσοτικά όρια που καθορίζονται στο παράρτημα ΙV, μέχρι του επιπέδου των εν λόγω ορίων.2. Το πρωτότυπο της άδειας εξαγωγής προσκομίζεται από τον εισαγωγέα για την έκδοση της άδειας εισαγωγής που αναφέρεται στο άρθρο 14.Άρθρο 121. Η άδεια εξαγωγής για ποσοτικά όρια είναι σύμφωνη προς το υπόδειγμα του προσαρτήματος Ι του παρόντος παραρτήματος και βεβαιώνει, μεταξύ άλλων, ότι η ποσότητα των εν λόγω προϊόντων έχει καταλογιστεί στο ποσοτικό όριο που προβλέπεται για την αντίστοιχη ομάδα προϊόντων.2. Κάθε άδεια εξαγωγής καλύπτει μία μόνοv από τις ομάδες προϊόντων που αναφέρονται στο παράρτημα I.Άρθρο 13Οι εξαγωγές καταλογίζονται στα ποσοτικά όρια που καθορίζονται για το έτος αποστολής των προϊόντων που καλύπτονται από την άδεια εξαγωγής κατά την έννοια του άρθρου 2 παράγραφος 5 της παρούσας απόφασης.Άρθρο 141. Εφόσον η Επιτροπή, δυνάμει του άρθρου 4 της απόφασης, επιβεβαιώσει ότι η αιτούμενη ποσότητα είναι διαθέσιμη εντός του εν λόγω ποσοτικού ορίου, οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών εκδίδουν άδεια εισαγωγής το αργότερο εντός πέντε εργάσιμων ημερών από την προσκόμιση από τον εισαγωγέα του πρωτοτύπου της αντίστοιχης άδειας εξαγωγής. Η εν λόγω άδεια προσκομίζεται το αργότερο μέχρι τις 31 Μαρτίου του έτους που ακολουθεί το έτος κατά το οποίο αποστέλλονται τα εμπορεύματα που καλύπτονται από την άδεια. Οι άδειες εισαγωγής εκδίδονται από τις αρμόδιες αρχές κάθε κράτους μέλους ανεξάρτητα από το κράτος μέλος που αναφέρεται στην άδεια εξαγωγής, εφόσον η Επιτροπή, δυνάμει του άρθρου 4 της απόφασης, επιβεβαιώσει ότι η αιτούμενη ποσότητα είναι διαθέσιμη βάσει του σχετικού ποσοτικού ορίου.2. Οι άδειες εισαγωγής ισχύουν επί τετράμηνο από την ημερομηνία έκδοσής τους. Κατόπιν δεόντως αιτιολογημένης αιτήσεως του εισαγωγέα, οι αρμόδιες αρχές κράτους μέλους μπορούν να παρατείνουν τη διάρκεια ισχύος της άδειας για επιπλέον χρονικό διάστημα που δεν υπερβαίνει το δίμηνο. Οι παρατάσεις αυτές κοινοποιούνται στην Επιτροπή. Σε εξαιρετικές περιπτώσεις, ο εισαγωγέας μπορεί να ζητήσει δεύτερη παράταση. Στις εξαιρετικές αυτές περιπτώσεις, η παράταση παραχωρείται μόνο δυνάμει απόφασης που λαμβάνεται σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 7 της απόφασης.3. Οι άδειες εισαγωγής συμπληρώνονται σύμφωνα με το υπόδειγμα του προσαρτήματος ΙΙ του παρόντος παραρτήματος και ισχύουν σε ολόκληρο το τελωνειακό έδαφος της Κοινότητας.4. Η διασάφηση ή η αίτηση που υποβάλλει ο εισαγωγέας για να λάβει άδεια εισαγωγής περιλαμβάνει τα ακόλουθα στοιχεία:α) το πλήρες όνομα και τη διεύθυνση του εξαγωγέα·β) το πλήρες όνομα και τη διεύθυνση του εισαγωγέα·γ) την ακριβή περιγραφή των εμπορευμάτων και τον κωδικό ή τους κωδικούς ΣΟ·δ) τη χώρα καταγωγής των εμπορευμάτων·ε) τη χώρα αποστολής·στ) τη σχετική ομάδα προϊόντων και την ποσότητα στην προβλεπόμενη μονάδα, όπως αναφέρεται στο παράρτημα ΙV της παρούσας απόφασης για τα εν λόγω προϊόντα·ζ) το καθαρό βάρος για κάθε κλάση ΣΟ·η) την αξία cif των προϊόντων στα σύνορα της Κοινότητας ανά δασμολογική κλάση της ΣΟ (όπως αναφέρεται στη θέση αριθ. 13 της άδειας εξαγωγής)·θ) κατά πόσον πρόκειται για προϊόντα δεύτερης διαλογής ή κατώτερης σε σχέση με τα πρότυπα ποιότητας·ι) ενδεχομένως, τις ημερομηνίες πληρωμής και παράδοσης και αντίγραφο της φορτωτικής και της σύμβασης αγοράς·ια) την ημερομηνία και τον αριθμό της άδειας εξαγωγής·ιβ) κάθε εσωτερικό κωδικό που χρησιμοποιείται για διαχειριστικούς λόγους·ιγ) την ημερομηνία και την υπογραφή του εισαγωγέα.5. Οι εισαγωγείς δεν υποχρεούνται να εισάγουν στο πλαίσιο ενιαίας αποστολής το σύνολο της ποσότητας που καλύπτει η άδεια εισαγωγής.Άρθρο 15Η ισχύς των αδειών εισαγωγής που εκδίδονται από τις αρχές των κρατών μελών εξαρτάται από την ισχύ των αδειών εξαγωγής και τις ποσότητες που αναφέρονται στις άδειες εξαγωγής που εκδίδονται από τις αρμόδιες καζαχικές αρχές και βάσει των οποίων έχουν εκδοθεί οι άδειες εισαγωγής.Άρθρο 16Οι άδειες εισαγωγής ή τα ισοδύναμα έγγραφα εκδίδονται από τις αρμόδιες αρχές των κρατών μελών σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 2 παράγραφος 2 και χωρίς να γίνεται διάκριση έναντι οποιουδήποτε εισαγωγέα στην Κοινότητα, ανεξάρτητα από τον τόπο εγκατάστασής του στην Κοινότητα, με την επιφύλαξη της τήρησης των λοιπών όρων που απαιτούνται από τους ισχύοντες κανόνες.Άρθρο 171. Αν η Επιτροπή διαπιστώσει ότι η συνολική ποσότητα που καλύπτεται από τις άδειες εξαγωγής, που έχουν εκδοθεί από τη Δημοκρατία του Καζακστάν για συγκεκριμένη ομάδα προϊόντων κατά τη διάρκεια ενός έτους εφαρμογής της συμφωνίας, υπερβαίνει το ποσοτικό όριο που προβλέπεται για την εν λόγω ομάδα προϊόντων, ενημερώνει αμέσως τις αρχές των κρατών μελών που είναι αρμόδιες για τη χορήγηση αδειών ώστε να αναστείλουν την περαιτέρω έκδοση αδειών εισαγωγής. Στην περίπτωση αυτή, η Επιτροπή αρχίζει αμέσως διαβουλεύσεις.2. Οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών αρνούνται να εκδώσουν άδειες εισαγωγής για προϊόντα καταγωγής Δημοκρατίας του Καζακστάν τα οποία δεν καλύπτονται από άδειες εξαγωγής που εκδίδονται σύμφωνα με τις διατάξεις του παρόντος παραρτήματος.ΜΕΡΟΣ IIIIΚΟΙΝΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣΆρθρο 181. Η άδεια εξαγωγής που αναφέρεται στο άρθρο 11 του παρόντος παραρτήματος και το πιστοποιητικό καταγωγής (επισυνάπτεται υπόδειγμα) μπορούν να περιλαμβάνουν περισσότερα αντίτυπα, τα οποία πρέπει να φέρουν δεόντως την ένδειξη αυτή. Συντάσσονται στην αγγλική γλώσσα.2. Αν τα προαναφερόμενα έγγραφα συμπληρώνονται ιδιοχείρως, οι καταχωρήσεις πρέπει να γίνονται με μελάνη και με κεφαλαία γράμματα.3. Οι άδειες εξαγωγής ή τα ισοδύναμα έγγραφα και τα πιστοποιητικά καταγωγής έχουν διαστάσεις 210 × 297 mm. Το χαρτί που χρησιμοποιείται πρέπει να είναι λευκό χαρτί γραφής, εμπλουτισμένο με κόλλα, χωρίς μηχανικό πολτό και βάρους τουλάχιστον 25 g/m2. Φέρει και στις δύο όψεις έντυπη κυματοειδή διάταξη γραμμών, η οποία καθιστά εμφανή κάθε παραποίηση με μηχανικά ή χημικά μέσα.4. Μόνον το πρωτότυπο γίνεται δεκτό από τις αρμόδιες αρχές της Κοινότητας ως έγκυρο έγγραφο για εισαγωγές, σύμφωνα με τις διατάξεις της παρούσας απόφασης.5. Κάθε άδεια εξαγωγής ή ισοδύναμο έγγραφο και το πιστοποιητικό καταγωγής φέρουν τυποποιημένο αύξοντα αριθμό, έντυπο ή όχι, με τον οποίο είναι δυνατή η αναγνώρισή του.6. Ο αριθμός αυτός αποτελείται από τα ακόλουθα στοιχεία:- δύο γράμματα για τον προσδιορισμό της χώρας εξαγωγής, ως εξής:KY= Δημοκρατία του Καζακστάν;- δύο γράμματα για τον προσδιορισμό του κράτους μέλος προβλεπόμενου προορισμού, ως εξής:BE= ΒέλγιοDK= ΔανίαDE= ΓερμανίαEL= ΕλλάδαES= ΙσπανίαFR= ΓαλλίαIE= ΙρλανδίαIT= ΙταλίαLU= ΛουξεμβούργοNL= NL= Κάτω ΧώρεςAT= ΑυστρίαPT= ΠορτογαλίαFI= ΦινλανδίαSE= ΣουηδίαGB= Ηνωμένο Βασίλειο,- μονοψήφιο αριθμό για τον προσδιορισμό του έτους ποσόστωσης, που αντιστοιχεί στο τελευταίο ψηφίο του εν λόγω έτους, π.χ. "2" για το 2002,- διψήφιο αριθμό για τον προσδιορισμό της υπηρεσίας έκδοσης της άδειας στη χώρα εξαγωγής,- πενταψήφιο αριθμό, ο οποίος αυξάνεται προοδευτικά από 00001 έως 99999 και αποδίδεται στο συγκεκριμένο κράτος μέλος προορισμού.Άρθρο 19Η άδεια εξαγωγής και το πιστοποιητικό καταγωγής μπορούν να εκδίδονται μετά την αποστολή των προϊόντων στα οποία αναφέρονται. Στις περιπτώσεις αυτές φέρουν την ένδειξη "issued retrospectively".Άρθρο 20Σε περίπτωση κλοπής, απώλειας ή καταστροφής άδειας εξαγωγής ή πιστοποιητικού καταγωγής, ο εξαγωγέας μπορεί να ζητήσει από τις αρμόδιες αρχές που εξέδωσαν το έγγραφο να του χορηγήσουν αντίγραφο, το οποίο συντάσσεται βάσει των εγγράφων εξαγωγής που βρίσκονται στην κατοχή του. Το αντίγραφο άδειας ή πιστοποιητικού που εκδίδεται κατ' αυτόν τον τρόπο φέρει την ένδειξη "duplicate".Το αντίγραφο αυτό φέρει την ημερομηνία του πρωτοτύπου της άδειας ή του πιστοποιητικού.ΜΕΡΟΣ IVΚΟΙΝΟΤΙΚΗ ΑΔΕΙΑ ΕΙΣΑΓΩΓΗΣ - ΚΟΙΝΟ ΕΝΤΥΠΟΆρθρο 211. Τα έντυπα που πρέπει να χρησιμοποιηθούν από τις αρμόδιες αρχές των κρατών μελών για την έκδοση των αδειών εισαγωγής που αναφέρονται στο άρθρο 14 (κατάλογος των οποίων επισυνάπτεται στο παρόν παράρτημα) είναι σύμφωνα προς το υπόδειγμα άδειας εισαγωγής του προσαρτήματος ΙΙ του παρόντος παραρτήματος.2. Τα έντυπα της άδειας εισαγωγής και τα σχετικά αποσπάσματα συντάσσονται σε δύο αντίγραφα, εκ των οποίων το ένα εκδίδεται για τον αιτούντα και φέρει την ένδειξη "αντίγραφο κατόχου" και τον αριθμό 1 το δε άλλο παραμένει στην αρχή που εκδίδει την άδεια και φέρει την ένδειξη "αντίγραφο για την εκδίδουσα αρχή" και τον αριθμό 2. Για διαχειριστικούς λόγους, οι αρμόδιες αρχές είναι δυνατόν να προσθέτουν συμπληρωματικά αντίτυπα στο έντυπο 2.3. Τα έντυπα εκτυπώνονται σε λευκό χαρτί χωρίς μηχανικό πολτό, κολλαρισμένο για γραφή και βάρους 55 έως 65 g/m2. Οι διαστάσεις τους είναι 210 × 297 mm ενώ το δακτυλογραφικό διάστιχο 4,24 mm (ένα έκτο της ίντσας)· η διάταξη των εντύπων ακολουθείται αυστηρά. Οι δύο όψεις του αντιτύπου αριθ. 1, που αποτελεί την άδεια, καθαυτή, φέρουν έντυπη κόκκινη κυματοειδή διάταξη γραμμών, η οποία καθιστά εμφανή κάθε παραποίηση με μηχανικά ή χημικά μέσα.4. Τα κράτη μέλη αναλαμβάνουν την εκτύπωση του εντύπου. Επίσης, τα έντυπα είναι δυνατόν να εκτυπώνονται από τυπογραφεία εγκριθέντα από το κράτος μέλος στο οποίο είναι εγκατεστημένα. Στην τελευταία περίπτωση, κάθε έντυπο φέρει μνεία της σχετικής έγκρισης. Σε κάθε έντυπο αναγράφονται το όνομα και η διεύθυνση του τυπογράφου ή σήμα με το οποίο είναι δυνατή η αναγνώρισή του.5. Κατά την έκδοση των αδειών εισαγωγής ή αποσπασμάτων, οι αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους δίνουν στις άδειες εισαγωγής ή τα αποσπάσματα αριθμό έκδοσης. Ο αριθμός της άδειας εισαγωγής διαβιβάζεται στην Επιτροπή ηλεκτρονικώς μέσω του ενοποιημένου δικτύου που δημιουργείται δυνάμει του άρθρου 4.6. Οι άδειες και τα αποσπάσματα συντάσσονται στην επίσημη γλώσσα ή σε μια από τις επίσημες γλώσσες του κράτους μέλους στο οποίο εκδίδονται.7. Στη θέση αριθ. 10, οι αρμόδιες αρχές εγγράφουν την αντίστοιχη ομάδα προϊόντων χάλυβα.8. Τα σήματα των φορέων έκδοσης και των καταλογιζουσών αρχών τίθενται με σφραγίδα. Εντούτοις, αντί σφραγίδας της εκδίδουσας αρχής είναι δυνατή η αποτύπωση με συνδυασμό διάτρητων γραμμάτων ή αριθμητικών ψηφίων ή η εκτύπωση επί της αδείας. Για την καταχώρηση της χορηγούμενης ποσότητας, οι εκδίδουσες αρχές εφαρμόζουν κάθε μέθοδο κατά της παραποίησης έτσι ώστε να είναι αδύνατη η παρεμβολή αριθμητικών ψηφίων ή άλλων στοιχείων (π.χ. 1000 ευρώ).9. Στην οπίσθια όψη του αντιτύπου αριθ. 1 και του αντιτύπου αριθ. 2 υπάρχει θέση όπου είναι δυνατή αναγραφή ποσοτήτων είτε από τις τελωνειακές αρχές κατά τη διεκπεραίωση των διατυπώσεων εισαγωγής είτε από τις αρμόδιες διοικητικές αρχές κατά την έκδοση αποσπάσματος.Στην περίπτωση που ο χώρος στην άδεια ή σε αποσπάσματά της που προορίζεται για καταλογισμό είναι ανεπαρκής, οι αρμόδιες αρχές μπορούν να προσθέτουν μία ή περισσότερες επιπλέον σελίδες με θέσεις καταχώρησης αντίστοιχες προς εκείνες της οπίσθιας όψης του αντιτύπου αριθ. 1 και του αντιτύπου αριθ. 2 της άδειας ή του αποσπάσματος. Οι καταλογίζουσες αρχές επιθέτουν τη σφραγίδα τους με τρόπο ώστε η μισή να τίθεται επί της αδείας ή του αποσπάσματος και η άλλη μισή στην πρόσθετη σελίδα. Αν υπάρχουν περισσότερες από μία σελίδες, τοποθετείται εκ νέου σφραγίδα με ανάλογο τρόπο μεταξύ δύο διαδοχικών σελίδων.10. Οι άδειες εισαγωγής και τα αποσπάσματά τους που εκδίδονται καθώς και οι καταχωρήσεις και οι θεωρήσεις των αρχών ενός κράτους μέλους παράγουν σε καθένα από τα λοιπά κράτη μέλη τις ίδιες έννομες συνέπειες με εκείνες που παράγουν τα εκδιδόμενα έγγραφα και οι καταχωρήσεις ή θεωρήσεις που θέτουν οι αρχές των εν λόγω κρατών μελών.11. Εφόσον είναι απαραίτητο, οι αρμόδιες αρχές των οικείων κρατών μελών μπορούν να ζητούν τη μετάφραση του περιεχομένου των αδειών ή των αποσπασμάτων στην επίσημη γλώσσα ή σε μία από τις επίσημες γλώσσες τους.(1) ΕΕ L 256 της 7.9.1987, σ. 1.(2) ΕΕ L 302 της 19.10.1992, σ. 1.Προσάρτημα Ι&gt;PIC FILE= "L_2002222EL.001102.TIF"&gt;>PIC FILE= "L_2002222EL.001201.TIF">Προσάρτημα ΙΙ&gt;PIC FILE= "L_2002222EL.001302.TIF"&gt;>PIC FILE= "L_2002222EL.001401.TIF">LISTA DE LAS AUTORIDADES NACIONALES COMPETENTES/LISTE OVER KOMPETENTE NATIONALE MYNDIGHEDER/LISTE DER ZUSTÄNDIGEN BEHÖRDEN DER MITGLIEDSTAATEN/ΔΙΕΥΘΥΝΣΕΙΣ ΤΩΝ ΑΡΧΩΝ ΕΚΔΟΣΗΣ ΑΔΕΙΩΝ ΤΩΝ ΚΡΑΤΩΝ ΜΕΛΩΝ/LIST OF THE COMPETENT NATIONAL AUTHORITIES/LISTE DES AUTORIΤÉS NATIONALES COMPÉTENTES/ELENCO DELLE COMPETENTI AUTORITÀ NAZIONALI/LIJST VAN BEVOEGDE NATIONALE INSTANTIES/LISTA DAS AUTORIDADES NACIONAIS COMPETENTES/LUETTELO TOIMIVALTAISISTA KANSALLISISTA VIRANOMAISISTA/FÖRTECKNING ÖVER BEHÖRIGA NATIONELLA MYNDIGHETERBELGIQUE/BELGIËMinistère des affaires économiquesAdministration des relations économiquesServices licencesRue Général Leman 60 B - 1040 Bruxelles Fax: (32-2) 230 83 22 Ministerie van Economische ZakenBestuur van de Economische BetrekkingenDienst VergunningenGeneraal Lemanstraat 60 B - 1040 Brussel Fax: (32-2) 230 83 22DANMARKErhvervsfremme StyrelsenØkonomi- og ErhvervsministerietVejlsøvej 29 DK - 8600 Silkeborg Fax (45) 35 45 64 01DEUTSCHLANDBundesamt für Wirtschaft und Ausfuhrkontrolle, (BAFA) Frankfurter Straße 29-35 D - 65760 Eschborn 1 Fax: (49-6196) 942 26ΕΛΛΑΔΑΥπουργείο Εθνικής ΟικονομίαςΓενική Γραμματεία Διεθνών ΣχέσεωνΔιεύθυνση Διεθνών Οικονομικών ΡοώνΚορνάρου 1 GR - 105 63 Αθήνα Φαξ: (30 10) 328 60 94ESPAÑAMinisterio de EconomíaDirección General de Comercio ExteriorPaseo de la Castellana 162 E - 28046 Madrid Fax: + (34) 915 63 18 23/913 49 38 31FRANCESetice 8, rue de la Tour-des-Dames F - 75436 Paris Cedex 09 Fax: (33) 155 07 46 69IRELANDDepartment of Enterprise, Trade and EmploymentImport/ Export Licensing, Block CEarlsfort CentreHatch Street Dublin 2 Ireland Fax: (353-1) 631 28 26ITALIAMinistero delle Attività produttiveDirezione generale per la Politica commerciale e per la gestione del regime degli scambiViale America, 341 I - 00144 Roma Fax: (39-06) 59 93 22 35/59 93 26 36LUXEMBOURGMinistère des affaires étrangèresOffice des licencesBP 113 L - 2011 Luxembourg Fax: (352) 46 61 38NEDERLANDBelastingdienst/Douane centrale dienst voor in- en uitvoer Postbus 30003, Engelse Kamp 2 9700 RD Groningen Nederland Fax: (31) 505 26 06 98m.i.v. 18.1.2002Fax: (31) 505 23 23 41ÖSTERREICHBundesministerium für Wirtschaft und ArbeitAußenwirtschaftsadministrationLandstrasser Hauptstraße 55-57 A - 1030 Wien Fax: + 43-1-711 00/8386PORTUGALMinistério da EconomiaDirecção-Geral das Relações Económicas InternacionaisAlfândega de Lisboa, Largo do Terreiro do Trigo P - 1100 Lisboa Fax: (351-21) 881 42 61SUOMITullihallitus PL 512 FIN - 00101 Helsinki Faksi: (358-9) 614 28 52SVERIGEKommerskollegium Box 6803 S - 113 86 Stockholm Fax: (46-8) 30 67 59UNITED KINGDOMDepartment of Trade and IndustryImport Licensing BranchQueensway House, West Precinct Billingham Cleveland TS23 2NF United Kingdom Fax: (44) 1642 533 557ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IIIΔΙΟΙΚΗΤΙΚΗ ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑΆρθρο 1Η Επιτροπή διαβιβάζει στις αρχές των κρατών μελών τα ονόματα και τις διευθύνσεις των αρχών της Δημοκρατίας του Καζακστάν που είναι αρμόδιες για την έκδοση των πιστοποιητικών καταγωγής και των αδειών εξαγωγής, καθώς και τα υποδείγματα των αποτυπωμάτων σφραγίδων που χρησιμοποιούν οι εν λόγω αρχές.Άρθρο 2Για τα προϊόντα χάλυβα που υπόκεινται σε σύστημα διπλού ελέγχου, τα κράτη μέλη κοινοποιούν στην Επιτροπή, εντός του πρώτου δεκαημέρου κάθε μήνα, τις συνολικές ποσότητες για τις οποίες έχουν εκδοθεί άδειες εισαγωγής κατά τη διάρκεια του προηγούμενου μήνα, εκφρασμένες στην προβλεπόμενη μονάδα, ανά χώρα καταγωγής και ομάδα προϊόντων.Άρθρο 31. Εκ των υστέρων έλεγχοι των πιστοποιητικών καταγωγής ή των αδειών εξαγωγής διενεργούνται δειγματοληπτικά ή όποτε οι αρμόδιες αρχές της Κοινότητας έχουν βάσιμες αμφιβολίες όσον αφορά τη γνησιότητα του πιστοποιητικού καταγωγής ή της άδειας εξαγωγής ή την ακρίβεια των στοιχείων σχετικά με την πραγματική καταγωγή των εν λόγω προϊόντων.Στις περιπτώσεις αυτές, οι αρμόδιες αρχές της Κοινότητας επιστρέφουν το πιστοποιητικό καταγωγής ή την άδεια εξαγωγής ή αντίγραφο αυτών στην αρμόδια καζαχική δημόσια αρχή, αναφέροντας, κατά περίπτωση, τους ουσιαστικούς ή τυπικούς λόγους που δικαιολογούν τη διεξαγωγή έρευνας. Αν έχει υποβληθεί τιμολόγιο, το τιμολόγιο αυτό ή αντίγραφό του επισυνάπτεται στο πιστοποιητικό καταγωγής ή στην άδεια εξαγωγής ή σε αντίγραφό τους. Οι αρμόδιες αρχές διαβιβάζουν επίσης κάθε πληροφορία που διαθέτουν και η οποία τους δημιουργεί την υπόνοια ότι τα αναφερόμενα στο εν λόγω πιστοποιητικό ή στην εν λόγω άδεια στοιχεία είναι ανακριβή.2. Οι διατάξεις της παραγράφου 1 εφαρμόζονται επίσης σε εκ των υστέρων ελέγχους δηλώσεων καταγωγής.3. Τα αποτελέσματα των εκ των υστέρων ελέγχων που διενεργούνται σύμφωνα με τις διατάξεις της παραγράφου 1 κοινοποιούνται στις αρμόδιες αρχές της Κοινότητας το αργότερο εντός τριμήνου. Οι πληροφορίες που κοινοποιούνται αναφέρουν αν το επίδικο πιστοποιητικό, άδεια ή δήλωση αφορά τα εμπορεύματα που όντως εξήχθησαν και κατά πόσον τα εμπορεύματα αυτά είναι δυνατό να εξαχθούν υπό το καθεστώς που θεσπίζεται με την παρούσα απόφαση. Οι αρμόδιες αρχές της Κοινότητας είναι επίσης δυνατό να ζητούν αντίγραφα όλων των δικαιολογητικών που είναι αναγκαία για την πλήρη διαπίστωση των πραγματικών περιστατικών, και ιδίως για τον προσδιορισμό της πραγματικής καταγωγής των εμπορευμάτων(1).4. Αν από τα αποτελέσματα των ελέγχων αυτών προκύπτει ότι έχουν σημειωθεί καταχρήσεις ή σοβαρές παρατυπίες κατά τη χρησιμοποίηση των δηλώσεων καταγωγής, το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος πληροφορεί σχετικά την Επιτροπή. Η Επιτροπή γνωστοποιεί τις πληροφορίες αυτές στα λοιπά κράτη μέλη. Η Επιτροπή μπορεί να αποφασίσει ότι οι εισαγωγές των εν λόγω προϊόντων στην Κοινότητα πρέπει να συνοδεύονται από το πιστοποιητικό καζαχικής καταγωγής, που αναφέρεται στο άρθρο 18 παράγραφος 1 του παραρτήματος ΙΙ.5. Η προσφυγή στη διαδικασία δειγματοληπτικών ελέγχων που προβλέπονται στο παρόν άρθρο δεν εμποδίζει τη θέση των εν λόγω προϊόντων σε ελεύθερη κυκλοφορία.Άρθρο 41. Στην περίπτωση που η διαδικασία ελέγχου του άρθρου 2 ή οι πληροφορίες που έχουν συγκεντρώσει οι αρμόδιες αρχές της Κοινότητας υποδηλώνουν ότι καταστρατηγούνται οι διατάξεις της παρούσας απόφασης, οι εν λόγω αρχές ζητούν από το Καζακστάν τη διεξαγωγή της προσήκουσας έρευνας ή μεριμνούν για τη διεξαγωγή παρόμοιων ερευνών, όσον αφορά πράξεις οι οποίες καταστρατηγούν ή φαίνεται ότι καταστρατηγούν τις διατάξεις της παρούσας απόφασης. Τα αποτελέσματα των ερευνών αυτών καθώς και κάθε άλλη σχετική πληροφορία ικανή να συμβάλει στον προσδιορισμό της πραγματικής καταγωγής των εμπορευμάτων γνωστοποιούνται στις αρμόδιες αρχές της Κοινότητας.2. Κατά την εφαρμογή των ενεργειών που αναλαμβάνονται σύμφωνα με το παρόν παράρτημα, οι αρμόδιες αρχές της Κοινότητας ανταλλάσσουν με τις αρμόδιες δημόσιες αρχές της Δημοκρατίας του Καζακστάν κάθε πληροφορία που θεωρείται χρήσιμη ώστε να αποφευχθεί η καταστρατήγηση των διατάξεων της παρούσας απόφασης.3. Στην περίπτωση που διαπιστωθεί καταστρατήγηση των διατάξεων της παρούσας απόφασης, η Επιτροπή, ενεργώντας σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 7 της απόφασης και με τη συμφωνία της Δημοκρατίας του Καζακστάν, μπορεί να λάβει τα απαραίτητα μέτρα για να αποτραπεί η επανάληψη παρόμοιας καταστρατήγησης.Άρθρο 5Η Επιτροπή συντονίζει τις ενέργειες που αναλαμβάνουν οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών σύμφωνα με τις διατάξεις του παρόντος παραρτήματος. Οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών ενημερώνουν την Επιτροπή και τα λοιπά κράτη μέλη για τις ενέργειες που αναλαμβάνουν και τα αποτελέσματά τους.(1) Προς το σκοπό του εκ των υστέρων ελέγχου των πιστοποιητικών καταγωγής, η αρμόδια διοικητική αρχή κάθε χώρας εξαγωγής φυλάσσει επί δύο τουλάχιστον έτη τα αντίγραφα των πιστοποιητικών καθώς και κάθε εξαγωγικό έγγραφο που αναφέρεται σ' αυτά.ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IVΠΟΣΟΤΙΚΑ ΟΡΙΑ>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>