CELEX: 32003D2317
Language: sk
Date: 2003-12-05 00:00:00
Title: Rozhodnutie Európskeho parlamentu a Rady č. 2317/2003/ES z 5. decembra 2003, ktorým sa ustanovuje program na zvýšenie kvality vysokoškolského vzdelávania a podporu porozumenia medzi kultúrami prostredníctvom spolupráce s tretími krajinami (Erasmus Mundus) (2004 až 2008)

306                   SK                                   Úradný vestník Európskej únie                                               16/zv. 1

32003D2317

31.12.2003                                            ÚRADNÝ VESTNÍK EURÓPSKEJ ÚNIE                                                    L 345/1

                            ROZHODNUTIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY č. 2317/2003/ES
                                                      z 5. decembra 2003,
              ktorým sa ustanovuje program na zvýšenie kvality vysokoškolského vzdelávania a podporu porozumenia
                medzi kultúrami prostredníctvom spolupráce s tretími krajinami (Erasmus Mundus) (2004 až 2008)

EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,                                   (4)    európski ministri školstva, ktorí sa stretli v Bologni
                                                                                   (19. júna 1999), vo svojom spoločnom vyhlásení konšta-
                                                                                   tovali, že je potrebné zabezpečiť, aby si európsky systém
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,                          vysokoškolského vzdelávania získal celosvetovú príťažli-
a najmä na jej článok 149,                                                         vosť, ktorá zodpovedá hlavným kultúrnym a vedeckým
                                                                                   úspechom;
so zreteľom na návrh Komisie (1),

so zreteľom na stanovisko Európskeho hospodárskeho a sociál-                (5)    európski ministri zodpovední za vysokoškolské vzdeláva-
neho výboru (2),                                                                   nie, ktorí sa zišli v Prahe (19. mája 2001), okrem iného
                                                                                   zdôraznili aj význam zvýšenia príťažlivosti európskeho
                                                                                   vysokoškolského vzdelávania pre študentov z Európy
so zreteľom na stanovisko Výboru regiónov (3),                                     a z ostatných častí sveta;

konajúc v súlade s postupom ustanoveným v článku 251 zmlu-
vy (4),
                                                                            (6)    Komisia vo svojom oznámení o posilnení spolupráce s tre-
                                                                                   tími krajinami v oblasti vysokoškolského vzdelávania
keďže:                                                                             uviedla, že je potrebná väčšia internacionalizácia vysoko-
                                                                                   školského vzdelávania ako reakcia na výzvy procesu glo-
                                                                                   balizácie, stotožnila sa so všeobecnými cieľmi stratégie
(1)      Európske spoločenstvo by malo prispievať k rozvoju kva-                   spolupráce s tretími krajinami v tejto oblasti a navrhla kon-
         lity vzdelávania okrem iného prostredníctvom spolupráce                   krétne opatrenia na dosiahnutie týchto cieľov;
         s tretími krajinami;

(2)      závery z lisabonského zasadania Európskej rady (23.                (7)    uzesenie Rady zo 14. februára 2002 o podpore jazykovej
         a 24. marca 2000) zdôraznili, že ak má Európa čeliť výzve                 rozmanitosti a jazykového vzdelávania v rámci realizácie
         globalizácie, členské štáty musia prispôsobiť svoje systémy               cieľov Európskeho roka jazykov v roku 2001 (5) zdôraz-
         vzdelávania a odbornej prípravy požiadavkám spoločnosti                   ňuje potrebu, aby Európska únia zohľadňovala princíp
         založenej na vedomostiach;                                                jazykovej rozmanitosti vo vzťahu k tretím krajinám;

(3)      štokholmské       zasadanie      Európskej      rady    (23.
         a 24. marca 2001) naznačilo, že práca na dosahovaní cie-
         ľov systémov vzdelávania a odbornej prípravy by sa mala            (8)    akademické inštitúcie v Európskej únii sa zameriavajú
         posudzovať v kontexte celosvetovej perspektívy. Barcelon-                 na zvýšenie podielu medzinárodne mobilných študentov.
         ské zasadanie Európskej rady (15. a 16. marca 2002)                       Vo všeobecnosti sa uznáva veľký potenciál, ktorý predsta-
         potvrdilo, že otvorenie sa širšiemu svetu je jedným z troch               vuje skombinovanie jednotlivých silných stránok európ-
         základných princípov pracovného programu na rok 2010                      skych vysokoškolských inštitúcií, ich vzdelávacia rozmani-
         pre systémy vzdelávania a odbornej prípravy;                              tosť a ich rozsiahle skúsenosti so zapojením do siete
                                                                                   a spoluprácou s tretími krajinami, ktoré im umožňujú
                                                                                   ponúkať študijné programy vysokej kvality jedinečné pre
(1)   Ú. v. ES C 331 E, 31.12.2002, s. 25.                                         Európu a umožňujú, aby sa výhody medzinárodnej mobi-
(2)   Ú. v. EÚ C 95, 23.4.2003, s. 35.                                             lity využívali vo väčšej miere v rámci spoločenstva a jeho
(3)   Ú. v. EÚ C 244, 10.10.2003, s. 14.                                           partnerských krajín;
(4)   Stanovisko Európskeho parlamentu z 8. apríla 2003 (zatiaľ neuverej-
      nené v úradnom vestníku), spoločná pozícia Rady zo 16. júna 2003
      (Ú. v. EÚ C 240 E, 7.10.2003, s. 1) a pozícia Európskeho parlamentu
      z 21. októbra 2003 (zatiaľ neuverejnená v úradnom vestníku).          (5) Ú. v. ES C 50, 23.2.2002, s. 1.
 ---pagebreak--- 16/zv. 1            SK                                Úradný vestník Európskej únie                                                     307

(9)    európske inštitúcie vysokoškolského vzdelávania musia           (15)   na posilnenie pridanej hodnoty akcie spoločenstva je
       zostať na čele rozvoja. Preto by mali podporovať spolu-                potrebné zabezpečiť vzájomný súlad a komplementárnosť
       prácu s inštitúciami z tretích krajín, ktoré dosiahli úroveň           medzi akciami vykonávanými v rámci tohto rozhodnutia
       rozvoja porovnateľnú s úrovňou inštitúcií vysokoškol-                  a ďalšími príslušnými politikami, nástrojmi a akciami spo-
       ského vzdelávania v spoločenstve. Vysokoškolské vzdelá-                ločenstva, a najmä šiestym rámcovým programom pre
       vanie sa musí chápať ako celok, ktorého súčasť tvorí                   výskum,       ktorý    bol     zavedený      rozhodnutím
       odborná vysokoškolská príprava, pričom sa zohľadňujú                   č. 1513/2002/ES (1) a programami zahraničnej spolupráce
       špecifické spôsoby, ako sú odborné študijné programy pre               v oblasti vysokoškolského vzdelávania;
       inžinierov alebo špecialistov v technických odboroch;

                                                                       (16)   Dohoda o Európskom hospodárskom priestore (dohoda
                                                                              o EHP) zabezpečuje väčšiu spoluprácu v oblasti vzdeláva-
                                                                              nia, odbornej prípravy a mládeže medzi Európskym spo-
(10)   cieľom tohto programu je prispieť k zlepšovaniu kvality                ločenstvom a jeho členskými štátmi na jednej strane a kra-
       vysokoškolského vzdelávania v Európe a zároveň ovplyv-                 jinami Európskeho združenia voľného obchodu, ktoré sú
       niť zvideteľňovanie a vnímanie Európskej únie vo svete,                účastníkmi Európskeho hospodárskeho priestoru (štáty
       ako aj k budovaniu dobrého mena medzi tými, ktorí sa                   EHP-EZVO) na strane druhej; v súlade s príslušnými usta-
       programu zúčastnili;                                                   noveniami dohody o EHP by sa mali stanoviť podmienky
                                                                              a podrobné pravidlá pre účasť vyššie uvedených krajín
                                                                              na tomto programe;

                                                                       (17)   podmienky a podrobné pravidlá účasti asociovaných kra-
(11)   tento program predvída zavedenie „magisterského štúdia
                                                                              jín strednej a východnej Európy (KSVE) na tomto programe
       Erasmus Mundus“, ktorý umožní študentom cestovať po
                                                                              by sa mali stanoviť v súlade s ustanoveniami uvedenými
       Európe a študovať na niekoľkých rozličných univerzitách.
                                                                              v európskych dohodách, v ich dodatkových protokoloch
       Tento nový európsky rozmer vysokoškolského štúdia by
                                                                              a v rozhodnutiach príslušných asociačných rád. Pokiaľ ide
       sa mal zohľadniť pri prehodnocovaní existujúcich progra-
                                                                              o Cyprus, účasť by mala byť financovaná z dodatočne
       mov, ako sú Socrates (Erasmus), s cieľom prijať primerané
                                                                              vyčlenených prostriedkov v súlade s postupmi, ktoré sa
       opatrenia na sprístupnenie tohto programu európskym
                                                                              dohodnú s touto krajinou. Pokiaľ ide o Maltu a Turecko,
       študentom;
                                                                              účasť by mala byť financovaná z dodatočne vyčlenených
                                                                              prostriedkov v súlade s ustanoveniami zmluvy;

                                                                       (18)   tento program by sa mal pravidelne kontrolovať a hodno-
(12)   akcia spoločenstva by sa mala byť riadená transparentným,              tiť v spolupráci medzi Komisiou a členskými štátmi, aby sa
       otvoreným a zrozumiteľným spôsobom, ktorý je ústretový                 mohol upravovať, najmä čo sa týka vykonávania opatrení;
       k užívateľovi;                                                         hodnotenie by malo zahŕňať externé a nezávislé hodnote-
                                                                              nie;

                                                                       (19)   nakoľko členské štáty nemôžu v dostatočnej miere samy
(13)   pri podporovaní medzinárodnej mobility by spoločenstvo                 dosiahnuť ciele navrhovanej akcie, ktoré sa týkajú prí-
       malo mať na pamäti jav bežne označovaný ako „únik moz-                 spevku európskej spolupráce ku kvalitnému vzdelávaniu,
       gov“;                                                                  okrem iného kvôli potrebe multilaterálnych partnerstiev
                                                                              a multilaterálnej mobility, ako aj výmeny informácií medzi
                                                                              spoločenstvom a tretími krajinami, a preto sa tieto ciele
                                                                              dajú lepšie dosiahnuť na úrovni spoločenstva kvôli nadná-
                                                                              rodnemu rozmeru akcií a opatrení spoločenstva, spoločen-
                                                                              stvo môže prijať opatrenia v súlade s princípom subsidia-
                                                                              rity, ako je to ustanovené v článku 5 zmluvy. V súlade
(14)   je potrebné zintenzívniť úsilie spoločenstva zamerané                  s princípom proporcionality, ako je to je ustanovená
       na podporu dialógu a porozumenia medzi kultúrami                       v tomto článku, toto rozhodnutie nepresahuje rámec, ktorý
       na celom svete, pričom treba mať na mysli spoločenský                  je nevyhnutný na účely dosiahnutia týchto cieľov;
       rozmer vysokoškolského vzdelávania, ako aj ideály demo-
       kracie a dodržiavanie ľudských práv vrátane rovnosti
       mužov a žien, najmä preto, že mobilita napomáha obja-
                                                                       (1) Rozhodnutie Európskeho parlamentu a Rady č. 1513/2002/ES
       vovaniu nových kultúrnych a sociálnych prostredí a uľah-            z 27. júna 2002, ktoré sa týka šiesteho rámcového programu Európ-
       čuje ich pochopenie a tým zabezpečuje, že žiadna skupina            skeho spoločenstva v oblasti výskumu, technického rozvoja a demon-
       občanov alebo štátnych príslušníkov tretích krajín nebude           štračných činností prispievajúcich k vytvoreniu Európskeho výskum-
       vylúčená ani znevýhodnená, ako je uvedené v článku 21               ného priestoru a k inovácii (2002 až 2006) (Ú. v. ES L 232,
       ods. 1 Charty základných práv Európskej únie;                       29.8.2002, s. 1).
 ---pagebreak--- 308                 SK                                Úradný vestník Európskej únie                                            16/zv. 1

(20)   toto rozhodnutie stanovuje na celé obdobie trvania pro-            štátov alebo zúčastnených krajín, ako je ustanovené
       gramu finančný rámec, ktorý pre rozpočtový orgán pred-             v článku 11, ktorý nevykonával svoju hlavnú činnosť (štúdi-
       stavuje primárny referenčný bod počas ročného rozpočto-            um, prácu atď.) celkovo po dobu dlhšiu ako 12 mesiacov
       vého postupu v zmysle bodu 33 medziinštitucionálnej                v priebehu posledných piatich rokov v žiadnom z členských
       dohody zo 6. mája 1999 medzi Európskym parlamentom,                štátov alebo zúčastnených krajín a ktorému povolili zápis
       Radou a Komisiou o rozpočtovej disciplíne a zlepšení roz-          alebo bol zapísaný v magisterskom študijnom programe Eras-
       počtového postupu (1);                                             mus Mundus, ako je opísané v prílohe;

                                                                       3. „akademický pracovník z tretej krajiny“ znamená štátneho prí-
(21)   opatrenia potrebné na vykonanie tohto rozhodnutia by sa            slušníka tretej krajiny okrem akademických pracovníkov
       mali prijať v súlade s rozhodnutím Rady 1999/468/ES                zo štátov EHP/EZVO a kandidátskych krajín Európskej únie,
       z 28. júna 1999, ktorým sa stanovujú postupy pre výkon             ktorý nemá trvalé bydlisko v žiadnom z členských štátov alebo
       vykonávacích právomocí prenesených na Komisiu (2),                 zúčastnených krajín, ako je ustanovené v článku 11, ktorý
                                                                          nevykonával svoju hlavnú činnosť (štúdium, prácu atď.) cel-
                                                                          kovo po dobu dlhšiu ako 12 mesiacov v priebehu posledných
                                                                          piatich rokov v žiadnom z členských štátov alebo zúčastne-
                                                                          ných krajín a ktorý má vynikajúcu akademickú a/alebo
ROZHODLI TAKTO:                                                           odbornú prax;

                                                                       4. „magisterské alebo postgraduálne štúdium“ znamená študijné
                                                                          programy vysokoškolského štúdia, ktoré nasledujú po prvom
                             Článok 1
                                                                          stupni trvajúcom minimálne tri roky a vedú k získaniu dru-
                                                                          hého alebo ďalšieho diplomu.
                    Ustanovenie programu

1. Toto rozhodnutie ustanovuje program „Erasmus Mundus“ (ďa-
lej len „program“) na zvýšenie kvality vysokoškolského vzdeláva-                                   Článok 3
nia v rámci Európskej únie a na podporu porozumenia medzi kul-
túrami prostredníctvom spolupráce s tretími krajinami.
                                                                                               Ciele programu

2. Program sa bude vykonáva v období od l. januára 2004 do
31. decembra 2008.                                                     1. Celkovým cieľom programu je zvýšiť kvalitu európskeho vyso-
                                                                       koškolského vzdelávania posilňovaním spolupráce s tretími kra-
                                                                       jinami s cieľom zlepšiť rozvoj ľudských zdrojov a podporovať dia-
3. Tento program podporuje a dopĺňa akciu vykonávanú v člen-           lóg a porozumenie medzi ľuďmi a kultúrami.
ských štátoch a členskými štátmi, pričom plne rešpektuje ich zod-
povednosť za obsah vzdelávania, organizáciu systémov vzdeláva-
nia a odbornej prípravy, ako aj ich kultúrnu a jazykovú                2. Špecifické ciele programu sú:
rozmanitosť.

                                                                       a) podporovať kvalitnú ponuku vysokoškolského vzdelávania so
                                                                          zreteľnou európskou pridanou hodnotou, ktoré bude príťaž-
                             Článok 2                                     livé tak v rámci Európskej únie, ako aj za jej hranicami;

                     Vymedzenie pojmov
                                                                       b) pomáhať a umožňovať vysokokvalifikovaným absolventom
                                                                          a akademickým pracovníkom z celého sveta získať kvalifiká-
Na účely tohto rozhodnutia:                                               ciu a/alebo prax v Európskej únii;

1. „inštitúcia vysokoškolského vzdelávania“ znamená akúkoľvek
   inštitúciu, ktorá podľa vnútroštátnych právnych predpisov           c) rozvíjať štruktúrovanejšiu spoluprácu medzi inštitúciami
   alebo praxe ponúka kvalifikácie alebo diplomy na tejto úrovni,         z Európskej únie a tretích krajín a väčšiu mobilitu smerom
   bez ohľadu na to, ako sa takéto zariadenie nazýva;                     z Európskej únie ako súčasť európskych študijných progra-
                                                                          mov;
2. „vysokoškolský študent z tretej krajiny“ znamená štátneho prí-
   slušníka tretej krajiny okrem štátov EHP/EZVO a kandidát-           d) zlepšovať dostupnosť a profil vysokoškolského vzdelávania
   skych krajín Európskej únie, ktorý už získal prvý vysokoškol-          v Európskej únii a zviditeľňovať ho.
   ský diplom, ktorý nemá trvalé bydlisko v žiadnom z členských

                                                                       3. Komisia pri dosahovaní cieľov programu sleduje celkovú poli-
( ) Ú. v. ES C 172, 18.6.1999, s. 1. Dohoda zmenená a doplnená roz-
1                                                                      tiku o rovnosti príležitostí pre mužov a ženy. Komisia taktiež
    hodnutím 2003/429/ES Európskeho parlamentu a Rady (Ú. v. EÚ L      zabezpečí, aby žiadna skupina občanov alebo štátnych príslušní-
    147, 14.6.2003, s. 25).                                            kov tretích krajín nebola z programu vylúčená alebo znevýhod-
(2) Ú. v. ES L 184, 17.7.1999, s. 23.                                  nená.
 ---pagebreak--- 16/zv. 1           SK                                Úradný vestník Európskej únie                                                 309

                            Článok 4                                                              Článok 6

                        Akcie programu
                                                                        Vykonávanie programu a spolupráca s členskými štátmi
1. Ciele programu, ako sú stanovené v článku 3, sa dosahujú pro-
stredníctvom nasledujúcich akcií:                                     1. Komisia:

a) magisterské študijné programy Erasmus Mundus vyberané
   na základe kvality navrhovanej odbornej prípravy a starostli-      a) zabezpečí efektívne vykonávanie akcií spoločenstva, na ktoré
   vosti o študentov;                                                    sa vzťahuje tento program v súlade s prílohou;

b) systém poskytovania štipendií;                                     b) zohľadní bilaterálnu spoluprácu členských štátov s tretími kra-
                                                                         jinami;
c) partnerstvá s vysokoškolskými inštitúciami z tretích krajín;

d) opatrenia na podporu príťažlivosti Európy ako miesta vzdelá-       c) vedie konzultácie s príslušnými združeniami a organizáciami
   vania;                                                                v oblasti vysokoškolského vzdelávania na európskej úrovni
                                                                         a informuje výbor uvedený v článku 8 o ich stanovisku.
e) opatrenia technickej podpory.
                                                                      d) snaží sa o dosiahnutie súčinnosti a rozvíja spoločné akcie
2. Tieto akcie sa vykonávajú s použitím postupov opísaných               s ostatnými programami spoločenstva a akciami v oblasti
v prílohe a prostredníctvom nasledujúcich typov prístupov, ktoré         vysokoškolského vzdelávania a výskumu.
sa v prípade potreby môžu skombinovať:

a) podpora rozvoja spoločných vzdelávacích programov a sietí          2. Členské štáty:
   spolupráce, ktoré napomáhajú výmene skúseností a dobrej
   praxe;                                                             a) podnikajú potrebné kroky na zabezpečenie účinného prie-
                                                                         behu programu na úrovni členských štátov zaangažovaním
b) väčšia podpora mobility osôb medzi spoločenstvom a tretími            všetkých dotknutých strán vzdelávania v súlade s vnútroštát-
   krajinami v oblasti vysokoškolského vzdelávania;                      nou praxou vrátane úsilia prijať také opatrenia, ktoré by sa
                                                                         mohli považovať za vhodné na odstránenie právnych a admi-
c) podpora jazykových schopností, najlepšie tým, že sa študen-           nistratívnych bariér;
   tom umožní štúdium aspoň dvoch jazykov, ktorými sa hovorí
   v krajinách, kde majú sídlo vysokoškolské inštitúcie, ktoré sú
   účastníkmi magisterských študijných programov Erasmus              b) menujú vhodné štruktúry na úzku spoluprácu s Komisiou;
   Mundus, a podpora porozumenia medzi rozličnými kultúrami;
                                                                      c) podporujú prípadnú súčinnosť s ostatnými programami spo-
d) podpora pilotných projektov založených na nadnárodných                ločenstva a prípadné podobné vnútroštátne iniciatívy
   partnerstvách, ktoré sú určené na rozvoj inovácie a kvality           na úrovni členského štátu.
   vysokoškolského vzdelávania;

e) podpora analýz a sledovanie trendov a vývoja vo vysokoškol-        3. Komisia v spolupráci s členskými štátmi zabezpečuje:
   skom vzdelávaní z medzinárodného hľadiska.
                                                                      a) vhodné informácie, propagáciu a ďalšie sledovanie pri akciách,
                                                                         ktoré podporuje tento program;
                            Článok 5

                      Prístup k programu                              b) šírenie výsledkov akcií podniknutých v rámci programu.

Podľa podmienok a dohôd o vykonávaní, ktoré sú bližšie určené
v prílohe, a pri pamätaní na definície uvedené v článku 2, je pro-
gram zameraný najmä na:                                                                           Článok 7

a) inštitúcie vysokoškolského vzdelávania;                                                Vykonávacie opatrenia
b) študentov, ktorí získali prvý diplom udelený nejakou inštitú-
   ciou vysokoškolského vzdelávania;                                  1. Nasledujúce opatrenia, ktoré sú potrebné na vykonanie tohto
                                                                      rozhodnutia, sa prijmú v súlade s riadiacim postupom uvedeným
c) akademických pracovníkov alebo odborníkov, ktorí vyučujú           v článku 8 ods. 2
   alebo robia výskum;
                                                                      a) ročný plán práce vrátane priorít;
d) zamestnanci, ktorí sa priamo podieľajú na vysokoškolskom
   vzdelávaní;
                                                                      b) kritériá výberu a postupy vrátane zloženia a vnútorného roko-
e) iné verejné orgány alebo súkromné orgány pôsobiace v obla-            vacieho poriadku výberovej komisie a výsledkov výberu pre
   sti vysokoškolského vzdelávania, ktoré sa môžu zúčastňovať            akciu 1 s náležitým zohľadnením ustanovení uvedených v prí-
   len na aktivitách 4 a 5 uvedených v prílohe.                          lohe;
 ---pagebreak--- 310                SK                               Úradný vestník Európskej únie                                             16/zv. 1

c) všeobecné usmernenia pre realizáciu programu;                                                    Článok 11

d) ročný rozpočet a členenie finančných prostriedkov medzi jed-      Účasť štátov EHP/EZVO a kandidátskych krajín na pristúpe-
   notlivé akcie programu a orientačné sumy grantov;                                   nie k Európskej únii

e) dohody o sledovaní a hodnotení programu a o šírení a pre-         Podmienky a podrobné pravidlá účasti štátov EHP-EZVO a kan-
   nose výsledkov.                                                   didátskych krajín, ktoré požiadali o pristúpenie k Európskej únii,
                                                                     v programe sa zavádzajú v súlade s príslušnými ustanoveniami
2. Návrhy na rozhodnutia o výsledkoch výberov, okrem výberov         písomných právnych dokumentov, ktoré upravujú vzťah medzi
pre akciu 1, ako aj všetky ostatné opatrenia potrebné na vykoná-     Európskym spoločenstvom a týmito krajinami.
vanie tohto rozhodnutia sa prijímajú v súlade s poradným postu-
pom uvedeným v článku 8 ods. 3.
                                                                                                    Článok 12
                            Článok 8                                                         Sledovanie a hodnotenie
                             Výbor
                                                                     1. Komisia pravidelne sleduje program v spolupráci s členskými
                                                                     štátmi. Výsledky sledovacieho a hodnotiaceho procesu sa použijú
1. Komisii pomáha výbor.
                                                                     pri realizácii programu.
2. Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatnia sa články 4 a 7 roz-
hodnutia 1999/468/ES so zreteľom na ustanovenia jeho článku 8.       Toto sledovanie zahŕňa správy uvedené v odseku 3 a špecifické
                                                                     aktivity.
Obdobie stanovené v článku 4 ods. 3 rozhodnutia 1999/468/ES
je vymedzené na dva mesiace.                                         2. Komisia pravidelne vyhodnocuje program so zreteľom na ciele
                                                                     uvedené v článku 3, na vplyv programu ako celku a na komple-
3. Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatnia sa články 3 a 7 roz-      mentárnosť medzi akciami v rámci programu, ako aj na ciele sle-
hodnutia 1999/468/ES so zreteľom na ustanovenia jeho článku 8.       dované v rámci iných relevantných politík, nástrojov a akcií spo-
                                                                     ločenstva.
4. Výbor prijme vlastný rokovací poriadok.
                                                                     3. Komisia predloží Európskemu parlamentu, Rade, Európskemu
                                                                     hospodárskemu a sociálnemu výboru a Výboru regiónov:
                            Článok 9                                 a) pri pristúpení nových členských štátov správu o finančných
                         Financovanie                                   následkoch ich pristúpenia na program, po ktorej budú v prí-
                                                                        pade potreby nasledovať návrhy, ako sa vysporiadať s týmito
1. Finančný rámec na realizáciu tohto programu pre obdobie              následkami. Európsky parlament a Rada prijmú rozhodnutie
bližšie určené v článku 1 sa týmto stanovuje vo výške 230 milió-        o takýchto návrhoch čo najskôr;
nov eur. Pre obdobie po 31. decembri 2006 sa táto suma pova-
žuje za potvrdenú, ak je pre túto etapu v súlade s finančnými        b) predbežnú hodnotiacu správu o dosiahnutých výsledkoch
výhľadmi, ktoré sú v účinnosti pre obdobie začínajúce v roku            a kvalitatívnych aspektoch realizácie programu do
2007.                                                                   30. júna 2007;

2. Ročné položky schvaľuje rozpočtový orgán v rámci limitov          c) správu o pokračovaní programu do 31. decembra 2007;
finančnej perspektívy.
                                                                     d) záverečnú hodnotiacu správu do 31. decembra 2009.

                           Článok 10
                                                                                                    Článok 13
                 Súlad a komplementárnosť
                                                                                             Nadobudnutie účinnosti
1. Komisia v spolupráci s členskými štátmi zabezpečuje celkový
súlad a komplementárnosť s ostatnými relevantnými politikami,        Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho
nástrojmi a akciami spoločenstva, najmä so šiestym rámcovým          uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
programom pre výskum a programami zahraničnej spolupráce
v oblasti vysokoškolského vzdelávania.

2. Komisia pravidelne informuje výbor uvedený v článku 8 ods. 1      V Bruseli 5. decembra 2003
o iniciatívach spoločenstva v príslušných oblastiach, v prípade
potreby zabezpečuje účinné prepojenie a podľa potreby spoločné
akcie medzi týmto programom a programami a akciami v oblasti              Za Európsky parlament                    Za Radu
vzdelávania, ktoré prebiehajú v rámci spolupráce spoločenstva                   predseda                           predseda
s tretími krajinami, vrátane bilaterálnych dohôd, a s príslušnými
medzinárodnými organizáciami.                                                       P. COX                       P. LUNARDI
 ---pagebreak--- 16/zv. 1        SK                                 Úradný vestník Európskej únie                                               311

                                                                PRÍLOHA

                                         AKCIE SPOLOČENSTVA A VÝBEROVÉ POSTUPY

           AKCIA 1:                 MAGISTERSKÉ ŠTUDIJNÉ PROGRAMY ERASMUS MUNDUS

           AKCIA 2:                 ŠTIPENDIÁ

           AKCIA 3:                 PARTNERSTVÁ S INŠTITÚCIAMI VYSOKOŠKOLSKÉHO VZDELÁVANIA Z TRETÍCH
                                    KRAJÍN

           AKTIVITA 4:              ZVÝŠENIE PRÍŤAŽLIVOSTI

           AKTIVITA 5:              OPATRENIA TECHNICKEJ PODPORY

           POSTUPY VÝBERU

                                 AKCIA 1: MAGISTERSKÉ ŠTUDIJNÉ PROGRAMY ERASMUS MUNDUS

           1. Spoločenstvo vyberie európske postgraduálne študijné programy, ktoré sa budú na účely programu nazývať
              „magisterské študijné programy Erasmus Mundus“ a budú vybrané na základe kvality ponúkaných študijných
              programov a starostlivosti o študentov, ako je uvedené vo „výberových konaniach“ v tejto prílohe.
           2.    Na účely tohto programu magisterské študijné programy:

                 a) zahŕňajú minimálne tri vysokoškolské inštitúcie z troch rozličných členských štátov;

                 b) vykonávajú študijný program, ktorého študijné obdobie sa absolvuje aspoň na dvoch z troch inštitúcií
                    uvedených pod písmenom a);

                 c) majú vytvorený mechanizmus uznávania študijných období absolvovaných v partnerskej inštitúcii, ktorý je
                    založený na alebo v zhode s Európskym systémom prenosu kreditov;

                 d) končia udelením spoločných, dvojitých alebo viacnásobných diplomov, uznávaných a akreditovaných
                    členskými štátmi, od zúčastnených inštitúcií;

                 e) vyhradia minimálny počet miest pre študentov z tretích krajín, ktorým bola poskytnutá finančná podpora
                    v rámci programu, a poskytujú im starostlivosť;

                 f) vytvoria transparentné podmienky pre prijímanie, ktoré okrem iného náležite zohľadňujú otázky rovnosti
                    pohlaví a spravodlivého výberu;

                 g) súhlasia s tým, že budú dodržiavať pravidlá, ktoré sa vzťahujú na výberové konanie príjemcov grantov
                    (študentov a akademických pracovníkov);

                 h) vykonajú vhodné opatrenia na uľahčenie prístupu pre študentov z tretích krajín a starostlivosti o nich
                    (informačné zariadenia, ubytovanie atď.);

                 i) bez toho, aby bol dotknutý vyučovací jazyk, zaistia používanie aspoň dvoch európskych jazykov, ktorými
                    sa rozpráva v členských štátoch, v ktorých majú sídlo inštitúcie vysokoškolského vzdelávania, ktoré sú
                    zapojené do magisterského študijného programu Erasmus Mundus, a v prípade potreby jazykovú prípravu
                    a pomoc študentom, najmä prostredníctvom študijných programov organizovaných príslušnými
                    inštitúciami.
           3. Magisterské študijné programy Erasmus Mundus sa vyberú na päťročné obdobie, ktoré podlieha nenáročnému
              postupu ročného obnovovania na základe správy o dosiahnutom pokroku, pritom toto obdobie môže zahŕňať
              prípravné činnosti rok pred skutočným začatím študijného programu. Počas celej doby trvania programu bude
              snaha o vyvážené zastúpenie rozličných študijných odborov. Spoločenstvo môže poskytnúť finančnú podporu
              magisterským študijným programom Erasmus Mundus a financovanie bude podliehať každoročnému postupu
              obnovovania.

                                                          AKCIA 2: ŠTPENDIÁ

           1.    Spoločenstvo zavedie jednotný, globálny systém udeľovania štipendií zameraný na vysokoškolských študentov
                 a akademických pracovníkov z tretích krajín.

                 a) Spoločenstvo môže poskytnúť finančnú podporu študentom z tretích krajín, ktorí boli na magisterské
                    študijné programy prijatí na základe výberového konania.

                 b) Spoločenstvo môže poskytnúť finančnú pomoc akademickým pracovníkom z tretích krajín, ktorí sa
                    zúčastňujú magisterských študijných programov Erasmus Mundus s cieľom vyučovať a plniť výskumné úlohy
                    a vykonávať odbornú prácu v inštitúciách, ktoré sú účastníkmi magisterských študijných programov Erasmus
                    Mundus.
 ---pagebreak--- 312        SK                                  Úradný vestník Európskej únie                                                  16/zv. 1

      2.    Štipendiá sú určené pre vysokoškolských študentov a akademických pracovníkov z tretích krajín, ako sú uvedení
            v článku 2, bez akýchkoľvek iných podmienok účasti, ako je existencia vzťahu medzi Európskou úniou a krajinou
            pôvodu príslušných študentov a akademických pracovníkov.

      3.    Komisia podnikne kroky na zabezpečenie toho, aby žiadny študent alebo akademický pracovník nedostal
            finančnú podporu na ten istý účel v rámci viac ako jedného programu spoločenstva.

            AKCIA 3: PARTNERSTVÁ S INŠTITÚCIAMI VYSOKOŠKOLSKÉHO VZDELÁVANIA Z TRETÍCH KRAJÍN

      1. Spoločenstvo môže podporovať štruktúrované vzťahy medzi magisterskými študijnými programami Erasmus
         Mundus a vysokoškolskými inštitúciami z tretích krajín. Pri prvotnom zohľadňovaní kritéria kvality by sa malo
         do úvahy brať aj vyvážené geografické rozloženie medzi inštitúciami z tretích krajín, ktoré sa zúčastňujú
         programu. Partnerstvá poskytnú rámec pre mobilitu smerom von určenú študentom a akademickým
         pracovníkom Európskej únie, ktorí sú účastníkmi magisterských študijných programov Erasmus Mundus.

      2.    Partnerstvá:

            — budú zahŕňať magisterský študijný program Erasmus Mundus a aspoň jednu vysokoškolskú inštitúciu z tretej
              krajiny,

            — sa budú podporovať po dobu to troch rokov,

            — budú poskytovať rámec pre mobilitu smerom von určenú študentom zapísaným v magisterských študijných
              programov Erasmus Mundus a vyučujúcim týchto študijných programov; vyhovujúci študenti a akademickí
              pracovníci musia byť občanmi Európskej únie alebo štátnymi príslušníkmi tretích krajín, ktorí majú legálny
              pobyt v Európskej únii aspoň tri roky (na iné účely ako štúdium) pred začatím mobility smerom von,

            — budú zabezpečovať uznávanie doby štúdia na hosťovskej (t. j. neeurópskej) inštitúcii.

      3.    Aktivity partnerských projektov môžu tiež zahŕňať:

            — vyučovanie na partnerskej inštitúcii, ktoré pomáhajú zostavovať študijné programy projektu,

            — výmena učiteľov, školiteľov, správnych pracovníkov a iných príslušných odborníkov,

            — vývoj a šírenie nových metodík vo vysokoškolskom vzdelávaní vrátane používania informačných
              a komunikačných technológií, elektronického vzdelávania, otvoreného a dištančného vzdelávania,

            — rozvoj plánov spolupráce s inštitúciami vysokoškolského vzdelávania z tretích krajín s cieľom ponúkať
              študijný program v príslušnej krajine.

                                             AKCIA 4: ZVÝŠENIE PRÍŤAŽLIVOSTI

      1.    Prostredníctvom tejto aktivity môže spoločenstvo podporovať aktivity na zlepšenie profilu, zviditeľnenie
            a zlepšenie dostupnosti európskeho vzdelávania. Spoločenstvo taktiež podporuje doplnkové aktivity, ktoré
            prispievajú k cieľom programu, vrátane aktivít, ktoré sa zaoberajú medzinárodným rozmerom zabezpečenia
            kvality, uznávania kreditov, uznávania európskych kvalifikácií v zahraničí a vzájomného uznávania kvalifikácií
            s tretími krajinami, vypracovávania študijných programov a mobility.

      2.    Medzi vhodné inštitúcie môžu patriť verejné alebo súkromné organizácie, ktoré sú aktívne v oblasti
            vysokoškolského vzdelávania na domácej alebo medzinárodnej úrovni. Aktivity sa vykonávajú v rámci sietí za
            účasti minimálne troch organizácií z troch rozličných členských štátov a môžu sa ich zúčastniť aj organizácie
            z tretích krajín. Aktivity (ktoré môžu zahŕňať semináre, konferencie, pracovné stretnutia, vývoj nástrojov IKT,
            výrobu materiálov na publikovanie atď.) sa môžu vykonávať v členských štátoch alebo v tretích krajinách.

      3. Podporné aktivity sa usilujú o zavedenie prepojenia medzi vysokoškolským vzdelávaním a výskumom a vždy,
         keď je to možné, využívanie prípadnej súčinnosti.

      4.    Prostredníctvom tejto akcie môže spoločenstvo podporovať medzinárodné tematické siete, ktoré sa týmito
            otázkami zaoberajú.

      5. Spoločenstvo môže podľa potreby podporovať vhodné pilotné projekty s tretími krajinami s cieľom ďalej rozvíjať
         spoluprácu v oblasti vysokoškolského vzdelávania s príslušnými krajinami.

      6. Spoločenstvo podporuje združenia všetkých bývalých študentov (z tretích krajín a Európanov), ktorí absolvovali
         magisterské študijné programy Erasmus Mundus.
 ---pagebreak--- 16/zv. 1     SK                                    Úradný vestník Európskej únie                                                 313

                                           AKCIA 5: OPATRENIA TECHNICKEJ PODPORY
           Pri vykonávaní programu sa Komisia môže obrátiť na odborníkov, výkonnú agentúru, existujúce príslušné agentúry
           v členských štátoch a v prípade potreby aj na iné formy technickej pomoci, ktorých financovanie môže byť
           zabezpečené z celkového finančného rámca programu.

                                                        VÝBEROVÉ KONANIA

           Výberové konania sa stanovia, ako je uvedené v článku 7 ods. 1. Tieto konania by mali dodržiavať nasledujúce
           ustanovenia:
           a) výber návrhov v rámci akcie 1 a v rámci akcie 3 urobí výberová Komisia na čele s osobou, ktorú Komisia volí,
              zložená z vysokopostavených osobností akademického sveta reprezentujúcich rozmanitosť vysokoškolského
              vzdelávania v Európskej únii. Výberová Komisia zabezpečí, aby magisterské študijné programy Erasmus Mundus
              a partnerstvá zodpovedali najvyššej akademickej kvalite;
           b) každému magisterskému študijnému programu Erasmus Mundus sa pridelí presný počet grantov v rámci aktivity
              2. Výber študentov z tretích krajín urobia inštitúcie, ktoré sa zúčastňujú na magisterských študijných programov
              Erasmus Mundus. Výberové konania ustanovia mechanizmus kompenzácie na európskej úrovni s cieľom predísť
              závažnej nerovnováhe medzi jednotlivými študijnými odbormi a medzi regiónmi pôvodu študentov
              a akademických pracovníkov a cieľovým členským štátom;
           c) návrhy v rámci akcie 4 vyberie Komisia;
           d) výberové konania zahŕňajú konzultácie so štruktúrami menovanými v súlade s článkom 6 ods. 2 písm. b).