CELEX: 62018CC0831
Language: sl
Date: 2019-12-19
Title: Sklepni predlogi generalne pravobranilke E. Sharpston, predstavljeni 19. decembra 2019.#Evropska komisija proti RQ.#Pritožba – Javni uslužbenci – Uradniki – Generalni direktor Evropskega urada za boj proti goljufijam (OLAF) – Imuniteta pred sodnimi postopki – Sklep o odvzemu – Akt, ki posega v položaj – Pravica do obrambe.#Zadeva C-831/18 P.

SKLEPNI PREDLOGI GENERALNE PRAVOBRANILKE
   ELEANOR SHARPSTON,
   predstavljeni 19. decembra 2019 (
         1
      )
   
      Zadeva C‑831/18 P
   
   Evropska komisija
   proti
   RQ
   „Pritožba – Člena 11(a) in 17 Protokola (št. 7) o privilegijih in imunitetah Evropske unije – Javni uslužbenci Unije – Uradniki – Člen 90(2) Uredbe št. 31 (EGS), 11 (ESAE) – Generalni direktor urada OLAF – Sklep Komisije o odvzemu imunitete uradniku – Člen 41(2)(a) Listine – Pravica do izjave“
   
            1. 
         
         
            S to pritožbo, s katero Evropska komisija izpodbija odločitev Splošnega sodišča v zadevi, v kateri je bila izdana sodba RQ/Komisija, (
                  2
               ) se odpira več pomembnih vprašanj o temeljni pravici uradnika institucij Unije do izjave, da bi lahko zagotovil svojo obrambo. Prvič, ali je sklep o odvzemu imunitete pred nacionalnim kazenskim pregonom uradniku Unije „akt, ki posega v položaj“ v smislu Kadrovskih predpisov? (
                  3
               ) Drugič, katere dejavnike je treba upoštevati pri presoji o tem, ali je treba odvzeti imuniteto uradniku v skladu s Protokolom (št. 7) o privilegijih in imunitetah Evropske unije (v nadaljevanju: Protokol št. 7)? Tretjič, kako je treba razlagati pravico do izjave glede na pravico do dobrega upravljanja iz člena 41(2) Listine Evropske unije o temeljnih pravicah (v nadaljevanju: Listina)?
         
      
      Zakonodaja
   
   
      
         Listina
      
   
   
            2.
         
         
            Člen 41(1) Listine vsakomur zagotavlja pravico, da institucije Unije njegove zadeve obravnavajo nepristransko, pravično in v razumnem roku. Člen 41(2)(a) določa, da pravica do dobrega upravljanja vključuje „pravico vsake osebe, da se izjasni pred sprejetjem kakršnega koli posamičnega ukrepa, ki jo prizadene“.
         
      
            3.
         
         
            Člen 51(1) določa, da se določbe Listine med drugim uporabljajo za institucije Unije ob spoštovanju načela subsidiarnosti, za države članice pa samo takrat, kadar izvajajo pravo Unije. Spoštovati morajo pravice, upoštevati načela in spodbujati uporabo Listine v skladu s svojimi pristojnostmi.
         
      
            4.
         
         
            V skladu s členom 52(1) morajo biti omejitve uresničevanja pravic, kot je pravica do dobrega upravljanja, predpisane z zakonom in spoštovati bistveno vsebino teh pravic. Ob upoštevanju načela sorazmernosti so omejitve dovoljene, samo če so potrebne in če dejansko ustrezajo ciljem splošnega interesa, ki jih priznava Unija, ali če so potrebne zaradi zaščite pravic in svoboščin drugih.
         
      
      
         Protokol (št. 7) o privilegijih in imunitetah Evropske unije
      
   
   
            5.
         
         
            Določbe, ki veljajo za uradnike (in druge uslužbence) Evropske unije, so v poglavju V Protokola št. 7. V tem poglavju je v členu 11(a) določeno, da uradniki Unije uživajo imuniteto pred sodnimi postopki za dejanja, storjena pri opravljanju uradnih dolžnosti.
         
      
            6.
         
         
            Člen 17 v poglavju VII, naslovljenem „Splošne določbe“, določa, da se privilegiji, imunitete in olajšave med drugim priznajo uradnikom Unije izključno v interesu Unije. V skladu s členom 17, drugi odstavek, mora vsaka institucija Unije odvzeti to imuniteto, kadar meni, da odvzem imunitete ni v nasprotju z interesi Unije.
         
      
            7.
         
         
            Člen 18 institucijam Unije nalaga sodelovanje s pristojnimi organi držav članic pri uporabi Protokola št. 7.
         
      
      
         Kadrovski predpisi
      
   
   
            8.
         
         
            Člen 23 Kadrovskih predpisov določa, da se posebne pravice in imunitete uradnikov odobrijo samo v interesu Unije. Ob upoštevanju Protokola št. 7 uradniki niso oproščeni izpolnjevanja svojih zasebnih dolžnosti ali spoštovanja veljavnih zakonov in policijskih predpisov. Kadar se posebne pravice in imunitete spodbijajo, mora zadevni uradnik nemudoma obvestiti organ za imenovanja.
         
      
            9.
         
         
            Člen 24 določa, da Evropska unija zagotavlja pomoč uradnikom, zlasti pri sodnih postopkih zoper katerega koli storilca dejanj, ki so jim uradniki izpostavljeni zaradi njihovega položaja ali nalog.
         
      
            10.
         
         
            Člen 90(2) je del naslova VII, naslovljenega „Pritožbe“, in določa, da lahko uradnik vloži pritožbo zoper akt, ki posega v njegov položaj.
         
      
            11.
         
         
            V skladu s členom 91(1) je Sodišče pristojno za vse spore med uradnikom in Unijo v zvezi z zakonitostjo akta, ki posega v položaj tega uradnika v smislu člena 90(2).
         
      
      
         Uredba (EU, Euratom) št. 883/2013
      
   
   
            12.
         
         
            Uredba (EU, Euratom) št. 883/2013 o preiskavah, ki jih izvaja Evropski urad za boj proti goljufijam (OLAF), (
                  4
               ) določa pravila za izvajanje preiskav za zaščito finančnih interesov Unije. (
                  5
               ) V okviru boja proti goljufijam, korupciji in drugim nezakonitim dejanjem, ki škodijo finančnim interesom Unije, je OLAF pri uresničevanju svoje preiskovalne funkcije v celoti neodvisen od Komisije. (
                  6
               ) Komisija v skladu s členom 17(1) določi generalnega direktorja urada OLAF. V skladu s členom 17(3) iste uredbe generalni direktor svoje naloge v zvezi s preiskovanjem in poročanjem izvaja povsem neodvisno od katere koli vlade ali institucije. Če generalni direktor meni, da je Komisija sprejela ukrep, ki posega v njegovo neodvisnost, o tem nemudoma obvesti nadzorni odbor ter se odloči, ali bo proti Komisiji vložil tožbo pri Sodišču. (
                  7
               )
         
      
      Dejansko stanje
   
   
            13.
         
         
            Dejansko stanje je povzeto v točkah od 1 do 6 izpodbijane sodbe.
         
      
            14.
         
         
            Dejstva izhajajo iz okoliščin, ki so pripeljale do škandala, pogovorno imenovanega „Dalligate“. (
                  8
               ) Maja 2012 je družba Swedish Match (proizvajalka tobačnega proizvoda, poznanega pod imenom „snus“) vložila pritožbo pri Evropski komisiji. Družba Swedish Match je navedla resne obtožbe o poskusu korupcije, v katerega je bil vpleten malteški poslovnež S. Zammit, ki naj bi po njenih navedbah opravil telefonski pogovor z generalno sekretarko združenja European Smokeless Tobacco Council (v nadaljevanju: ESTOC). Družba Swedish Match je zatrjevala, da je S. Zammit med tem telefonskim pogovorom zahteval „zelo visoko plačilo“ v zameno za organizacijo sestanka z Johnom Dallijem, članom Komisije, odgovornim za zdravje in varstvo potrošnikov, ki ga je osebno poznal, s čimer je izkoristil svoj vpliv pri komisarju, da bi morebiti vplival na predlog zakonodaje v korist tobačne industrije.
         
      
            15.
         
         
            OLAF je 25. maja 2012 uvedel upravno preiskavo OF/2012/0617 v zvezi s to pritožbo. OLAF se je odločil preiskave nadaljevati tako, da je generalno sekretarko združenja ESTOC zaprosil, naj opravi še en telefonski pogovor s. Zammitom, da bi zbrali dodatne dokaze v zvezi s prijavljenim poskusom korupcije. Generalna sekretarka združenja ESTOC je potrdila svojo pripravljenost za sodelovanje z uradom OLAF v okviru te taktike.
         
      
            16.
         
         
            Generalna sekretarka združenja ESTOC je 3. julija 2012 telefonirala S. Zammitu iz prostorov urada OLAF, kar je bil njun drugi pogovor. Ta telefonski pogovor je bil opravljen ob soglasju in v navzočnosti RQ, generalnega direktorja urada OLAF. OLAF je telefonski pogovor tudi posnel.
         
      
            17.
         
         
            OLAF je 15. oktobra 2012 sprejel končno poročilo o preiskavi. V tem poročilu je omenil telefonski pogovor z dne 3. julija 2012 med generalno sekretarko združenja ESTOC in S. Zammitom.
         
      
            18.
         
         
            J. Dalli je 13. decembra 2012 vložil predlog za kazenski pregon in vlogo za uveljavitev premoženjskopravnega zahtevka pred belgijskimi sodišči. J. Dalli je v predlogu za kazenski pregon zatrjeval, da je urad OLAF 3. julija 2012 nezakonito prisluškoval telefonskemu pogovoru S. Zammita.
         
      
            19.
         
         
            Belgijski organi so 19. marca 2013 od Komisije zahtevali, naj zagotovi dostop do dokumentacije, povezane s preiskovanimi dejanji, in uradnike, ki so sodelovali v preiskavi urada OLAF, razbremeni dolžnosti varovanja zaupnosti. RQ kot generalni direktor urada OLAF je 21. novembra 2013 ugodil zahtevi, da člane preiskovalne skupine in vodjo oddelka, ki mu je pripadala ta skupina, razbremeni te dolžnosti.
         
      
            20.
         
         
            Z dopisoma z dne 21. novembra 2014 in 6. februarja 2015 so belgijski organi od Komisije zahtevali, naj zadevnim uslužbencem urada OLAF (med katerimi je bil RQ), odvzame imuniteto, ker so želeli ugotoviti resničnost nezakonitega prisluškovanja telefonskemu pogovoru S. Zammita 3. julija 2012. V zvezi s tem so želeli belgijski organi uslužbence urada OLAF zaslišati kot obdolžence.
         
      
            21.
         
         
            Komisija je z dopisoma z dne 19. decembra 2014 in 3. marca 2015 zahtevala podrobnejša pojasnila v zvezi s to zahtevo, da bi lahko sprejela odločitev ob polnem poznavanju zadeve.
         
      
            22.
         
         
            Do takrat, ko je zadevo prevzelo belgijsko zvezno državno tožilstvo, je bila zahteva za odpravo imunitete zožena na RQ. Belgijsko zvezno državno tožilstvo je v dopisu z dne 23. junija 2015 (v nadaljevanju: dopis z dne 23. junija 2015) navedlo nekatere elemente, ki so po njegovem mnenju kazali na nezakonito prisluškovanje telefonskemu pogovoru.
         
      
            23.
         
         
            Komisija je 2. marca 2016 sprejela Sklep C(2016) 1449 final o zahtevi za odvzem imunitete pred sodnimi postopki RQ (v nadaljevanju: izpodbijani sklep). S tem sklepom je Komisija v skladu s členom 17, drugi odstavek, Protokola št. 7 RQ deloma odvzela imuniteto pred sodnimi postopki. (
                  9
               ) Odvzem imunitete je bil omejen na dejanske navedbe glede prisluškovanja telefonskemu pogovoru, omenjenega v dopisu z dne 23. junija 2015. Komisija je zahtevo belgijskih organov za odvzem imunitete RQ v zvezi z drugimi navedbami zavrnila.
         
      
            24.
         
         
            Komisija je marca in aprila 2016 podala javne izjave, v katerih je potrdila, da RQ še vedno uživa njeno zaupanje in da zanj še naprej velja domneva nedolžnosti. Komisija je navedla tudi, da izpodbijani sklep ne vpliva na delovanje urada OLAF ali na avtoriteto RQ kot generalnega direktorja tega urada. Komisija je 1. aprila 2016 na podlagi člena 24 Kadrovskih predpisov ugodila prošnji RQ za plačilo njegovih stroškov odvetnika.
         
      
            25.
         
         
            Belgijsko državno tožilstvo je z dopisom z dne 12. aprila 2016 od Komisije zahtevalo, naj za RQ odpravi dolžnost varovanja zaupnosti, da bi pristojnim nacionalnim organom omogočila, da ga zaslišijo, in da se mu omogoči, da je zaslišan kot obdolženec v okviru nacionalnega postopka. Komisija je tej zahtevi ugodila z dopisom z dne 28. aprila 2016.
         
      
            26.
         
         
            RQ je 10. junija 2016 v skladu s členom 90(2) Kadrovskih predpisov vložil pritožbo zoper izpodbijani sklep. Organ Komisije za imenovanja je s sklepom Ares(2016) 5814495 z dne 5. oktobra 2016 to pritožbo zavrnil.
         
      
      
         Izpodbijani sklep
      
   
   
            27.
         
         
            V točkah od 1 do 8 obrazložitve izpodbijanega sklepa je navedeno dejansko stanje v zvezi z zahtevo belgijskih organov za odvzem imunitete RQ. (
                  10
               )
         
      
            28.
         
         
            V nadaljevanju povzemam razloge, na katere se je Komisija oprla pri sprejetju izpodbijanega sklepa:
            
                     –
                  
                  
                     Na podlagi člena 17 Protokola št. 7 naj bi bilo treba zagotoviti, da odvzem imunitete ne bo ogrozil interesov Evropske unije ter, natančneje, neodvisnosti in pravilnega delovanja institucij, organov, uradov in agencij Unije. Iz sodne prakse Sodišča naj bi izhajalo, da je to edino vsebinsko merilo, ki omogoča zavrnitev odvzema imunitete. V nasprotnem primeru naj bi moral biti odvzem imunitete sistematičen, saj Protokol št. 7 institucijam Unije ne omogoča opravljanja nadzora glede utemeljenosti ali pravičnosti nacionalnega sodnega postopka, ki je podlaga za zahtevo. (
                           11
                        )
                  
               
                     –
                  
                  
                     Pri sprejemanju odločitve naj bi bilo treba upoštevati zelo poseben pravni okvir, ki ureja preiskave urada OLAF v skladu z Uredbo št. 883/2013. Zakonodajalec Unije naj bi uradu OLAF podelil preiskovalna pooblastila, ki jih ta (čeprav je vezan na Komisijo) izvaja popolnoma neodvisno od Komisije. Na podlagi tega posebnega regulativnega okvira naj bi se bila Komisija dolžna prepričati, da z ugoditvijo zahtevi za odvzem imunitete ne ovira neodvisnosti in pravilnega delovanja urada OLAF kot preiskovalnega organa Unije za boj proti goljufijam. (
                           12
                        )
                  
               
                     –
                  
                  
                     Generalnemu direktorju urada OLAF naj bi bilo mogoče odvzeti imuniteto, samo če bi bila Komisija dovolj jasno in natančno seznanjena z razlogi, iz katerih so belgijski organi menili, da lahko navedbe glede generalnega direktorja eventualno upravičujejo, da se ga zasliši kot obdolženca v kazenskem postopku. Če ne bi bilo tako, naj bi lahko vsaka oseba, na katero se nanaša preiskava urada OLAF, z očitno neutemeljenimi navedbami zoper njegovega generalnega direktorja ohromila delovanje tega organa, kar naj bi bilo v nasprotju z interesi Unije. (
                           13
                        )
                  
               
                     –
                  
                  
                     Glede navedb o nezakonitem prisluškovanju telefonskim pogovorom v obravnavanem primeru naj bi Komisija na podlagi dopisa z dne 23. junija 2015 razpolagala z zelo jasnimi in natančnimi informacijami, iz katerih naj bi bilo razvidno, da so belgijski organi lahko razumno in vsekakor brez samovoljnega ravnanja ali ravnanja, ki bi pomenilo zlorabo, šteli, da navedbe zoper RQ upravičujejo nadaljevanje preiskave v zvezi z njim. V teh okoliščinah naj bi bila zavrnitev odvzema imunitete RQ v nasprotju z načelom lojalnega sodelovanja z nacionalnimi organi. Zato naj bi bila Komisija dolžna ugoditi zahtevi za odvzem imunitete za te navedbe. (
                           14
                        )
                  
               
                     –
                  
                  
                     Vseeno naj bi za RQ še vedno veljala domneva nedolžnosti, sklep o odvzemu imunitete pa naj ne bi vseboval nobene presoje glede utemeljenosti navedb, podanih zoper njega, ali glede pravičnosti nacionalnega postopka. (
                           15
                        )
                  
               
                     –
                  
                  
                     Nazadnje, RQ naj bi bil upravičen zaprositi Komisijo za pravno pomoč na podlagi člena 24, prvi odstavek, Kadrovskih predpisov, ki zajema sodne stroške in stroške odvetnika, če bi preiskava belgijskih organov v zvezi z njim pripeljala do faz postopka, v katerih lahko nastanejo stroški. (
                           16
                        )
                  
               
      
      Postopek pred Splošnim sodiščem in izpodbijana sodba
   
   
            29.
         
         
            RQ je 17. januarja 2017 pri Splošnem sodišču vložil tožbo za razglasitev ničnosti izpodbijanega sklepa. (
                  17
               ) V utemeljitev tožbe je navedel pet tožbenih razlogov. Zatrjeval je kršitev: (i) člena 23 Kadrovskih predpisov in člena 17, drugi odstavek, Protokola št. 7 v povezavi z očitnimi napakami pri presoji glede odvzema imunitete pred sodnimi postopki, (ii) člena 24 Kadrovskih predpisov in dolžnosti skrbnega ravnanja, (iii) obveznosti obrazložitve, (iv) načela varstva zaupanja v pravo ter (v) pravice do obrambe.
         
      
            30.
         
         
            Komisija je najprej vložila dva ugovora v zvezi z dopustnostjo tožbe RQ. Prvič, trdila je, da zaradi litispendence z zadevo, vpisano pod številko T‑251/16, (
                  18
               ) ki že teče pred Splošnim sodiščem, ni mogoče vložiti nove tožbe. Drugič, Komisija je trdila, da izpodbijani sklep ni akt, ki posega v položaj RQ. Komisija je na obravnavi pred Splošnim sodiščem umaknila prvi ugovor nedopustnosti glede tožbe RQ.
         
      
            31.
         
         
            Kot je navedeno v izpodbijani sodbi, je Splošno sodišče izpodbijani sklep razglasilo za ničen in Komisiji naložilo plačilo stroškov postopka. Komisija zdaj to sodbo izpodbija v okviru pritožbe pred Sodiščem.
         
      
      Pritožba in postopek pred Sodiščem
   
   
            32.
         
         
            Komisija Sodišču predlaga, naj:
            
                     –
                  
                  
                     razveljavi izpodbijano sodbo;
                  
               
                     –
                  
                  
                     zavrne tožbo RQ za razglasitev ničnosti izpodbijanega sklepa, ki je bila vložena pri Splošnem sodišču, in dokončno odloči o zadevi ali – če Sodišče meni, da stanje postopka ne dovoljuje, da bi samo dokončno odločilo o zadevi – vrne zadevo v razsojanje Splošnemu sodišču;
                  
               
                     –
                  
                  
                     naloži RQ plačilo stroškov, ki jih je Komisija priglasila na prvi stopnji in v pritožbenem postopku pred Sodiščem.
                  
               
      
            33.
         
         
            Komisija trdi, da je bilo pravo v izpodbijani sodbi napačno uporabljeno. Prvič, Splošno sodišče naj bi napačno odločilo, da je izpodbijani sklep akt, ki posega v položaj RQ. Drugič, Splošno sodišče naj bi storilo napako, ker je pravico do izjave, ki je določena v členu 41(2)(a) Listine, razlagalo zelo široko. Tretjič, Splošno sodišče naj bi napačno uporabilo pravo v zvezi z opredelitvijo ravnanja Komisije v obravnavani zadevi.
         
      
      Prvi pritožbeni razlog: napačna uporaba prava glede razlage člena 90(2) Kadrovskih predpisov in pomena izraza „akt, ki posega v položaj“, ter člena 17 Protokola št. 7
   
   
            34.
         
         
            Komisija s prvim pritožbenim razlogom izpodbija presojo Splošnega sodišča (točke od 36 do 45 izpodbijane sodbe), da je izpodbijani sklep akt, ki posega v položaj RQ.
         
      
      
         Izpodbijana sodba
      
   
   
            35.
         
         
            Splošno sodišče je najprej spomnilo, da „[…] so akti, ki posegajo v položaj uradnika, lahko le ukrepi z zavezujočimi pravnimi učinki, ki lahko neposredno in nemudoma vplivajo na interese zainteresirane osebe s tem, da bistveno spremenijo njen pravni položaj“. (
                  19
               ) Protokol št. 7 ustvarja subjektivno pravico zadevnih oseb, katere upoštevanje je zagotovljeno s sistemom pravnih sredstev, določenih s Pogodbo. Imuniteta pred sodnimi postopki iz člena 11 Protokola št. 7 uradnike in uslužbence institucij Unije varuje pred tem, da bi jih organi držav članic kazensko preganjali zaradi dejanj, storjenih pri opravljanju uradnih dolžnosti. Zato sklep o odvzemu imunitete uradniku spremeni njegov pravni položaj. S tem, da ukinja to varstvo, ponovno vzpostavlja njegov status osebe, za katero velja splošno pravo držav članic in ki je, ne da bi bilo potrebno kakršno koli vmesno pravilo, tako izpostavljena ukrepom, kot sta pripor in sodni postopek zoper njo. (
                  20
               )
         
      
            36.
         
         
            Diskrecijska pravica glede nadaljevanja ali opustitve postopka, uvedenega zoper uradnika ali uslužbenca, ki je prepuščena nacionalnim organom po odvzemu imunitete, ne vpliva na neposredno poseganje v pravni položaj zadnjega. Sklep Komisije o odvzemu imunitete RQ naj bi bil zato akt, ki posega v položaj. (
                  21
               )
         
      
            37.
         
         
            Splošno sodišče je nato zavrnilo vse trditve Komisije, s katerimi je ta izpodbijala to ugotovitev. Prvič, zavrnilo je trditev Komisije, da sodba Sodišča Humblet/Belgijska država, (
                  22
               ) ki se je nanašala na izvzetje uradnikov Unije iz plačevanja vseh nacionalnih davkov od plač, mezd in prejemkov (ki jih je izplačevala takratna Visoka oblast Evropske skupnosti za premog in jeklo (v nadaljevanju: ESPJ)), ne potrjuje, da lahko uradnik pred sodiščem sproži postopek zoper sklep institucije o odvzemu imunitete temu uradniku. Drugič, Splošno sodišče je presodilo, da trditev Komisije, da prejšnje sodbe Sodišča v zadevi Mote/Parlament (
                  23
               ) ni mogoče uporabiti po analogiji, ker se je ta nanašala na privilegije in imunitete poslanca Evropskega parlamenta, nima pravne podlage. Tretjič, Splošno sodišče je zavrnilo trditev Komisije, da se odločitev nekdanjega Sodišča za uslužbence v sodbi A in G/Komisija (
                  24
               ) ne bi smela upoštevati, ker te sodbe ni potrdilo ne Splošno sodišče ne Sodišče. (
                  25
               )
         
      
            38.
         
         
            Splošno sodišče je zato zavrnilo ugovor nedopustnosti Komisije, podan iz navedenih razlogov. (
                  26
               )
         
      
      
         Trditve strank
      
   
   
            39.
         
         
            Komisija trdi, da je Splošno sodišče napačno uporabilo pravo iz naslednjih razlogov. Ustaljena sodna praksa glede vprašanja, ali je sklep o odvzemu imunitete uradniku na podlagi Protokola št. 7 akt, ki posega v položaj, naj ne bi obstajala. Tega, da bi Sodišče pri razlagi členov 90 in 91 Kadrovskih predpisov uporabilo razlogovanje iz starejše zadeve, kot je Humblet/Belgijska država, (
                  27
               ) ki se razlikuje od zadeve RQ, naj ne bi bilo mogoče predpostavljati. Pravila iz člena 9 Protokola št. 7, ki se uporabljajo za poslance Evropskega parlamenta, naj bi vsebinsko zagotavljala zaščito, ki je večja in po naravi bolj osebna od tiste, ki se priznava uradnikom, kot je RQ. Zato naj sodbe v zvezi s poslanci Evropskega parlamenta, ki so navedene v izpodbijani sodbi, ne bi bile upoštevne. Poleg tega naj bi se Splošno sodišče napačno oprlo na sodbo Sodišča za uslužbence, ki ni odločilna, saj ni bila potrjena z odločbo Splošnega sodišča ali Sodišča.
         
      
            40.
         
         
            Komisija trdi, da sodba Splošnega sodišča temelji na napačnem razumevanju pravice do imunitete kot subjektivne pravice in napačni razlagi člena 11 Protokola št. 7. Iz besedila navedene določbe naj bi bilo razvidno, da imuniteta ni subjektivna pravica zadevnega uradnika. Z odvzemom imunitete na podlagi člena 17 Protokola št. 7 naj bi se v uradnikov položaj posegalo zgolj posredno: na uradnikov pravni položaj naj bi resnično vplivala samo obsodba. Namen imunitete naj bi bil preprečiti oviranje pravilnega delovanja in neodvisnosti Unije. Akt, ki „posega“ v uradnikov položaj, naj bi bil akt z zavezujočimi pravnimi učinki, ki neposredno in nemudoma vplivajo na interese zadevne osebe s tem, da spremenijo njen pravni položaj. Običajna praksa Komisije naj bi bila, da sistematično odvzame imuniteto, da ne bi ovirala nacionalnih postopkov. Komisija naj bi s takšnim ravnanjem želela upoštevati načelo lojalnega sodelovanja. Za zaščito zadevnega uradnika naj bi se uporabljala običajna varovala, kot so domneva nedolžnosti, pravice do obrambe in običajna procesna jamstva. Če bi uradnik potreboval dostop do pravnega sredstva, naj bi moral izpodbijati veljavnost spornega sklepa v okviru nacionalnega postopka, nacionalno sodišče pa naj bi moralo vložiti predlog za sprejetje predhodne odločbe pri Sodišču v skladu s členom 267 PDEU.
         
      
            41.
         
         
            RQ trdi, da je treba prvi pritožbeni razlog Komisije zavreči kot nedopusten ali zavrniti kot neutemeljen.
         
      
            42.
         
         
            Pritožba naj ne bi bila namenjena povzemanju istih razlogov in trditev, kot so bili obravnavani na prvi stopnji. Komisija naj bi kljub temu zgolj ponovila trditve, ki jih je navedla na prvi stopnji. Zato naj bi bilo treba prvi pritožbeni razlog zavreči kot nedopusten.
         
      
            43.
         
         
            Podredno naj bi Komisija napačno trdila, da odvzem imunitete ne spremeni uradnikovega pravnega položaja. Pred odvzemom imunitete naj bi bil uradnik pravno in dejansko zaščiten pred kakršnimi koli nacionalnimi postopki. Po odvzemu imunitete naj te zaščite ne bi bilo več. To, da je bila sodba v zadevi Humblet/Belgijska država (
                  28
               ) izdana v okviru protokola k Pogodbi ESPJ, naj ne bi pomenilo, da je ni mogoče uporabiti v obravnavani zadevi. Enako naj ne bi držalo, da sodbe Mote/Parlament (
                  29
               ) ni mogoče uporabiti po analogiji. Sodba A in G/Komisija (
                  30
               ) naj bi bila koristen precedens. Komisija se ni pritožila zoper to odločbo, ki je tako postala dokončna.
         
      
      
         Presoja
      
   
   
            44.
         
         
            Komisija s prvim pritožbenim razlogom graja razlago členov 90(2) in 91(1) Kadrovskih predpisov, ki jo je podalo Splošno sodišče. Ali je Splošno sodišče napačno uporabilo pravo pri razlagi člena 90(2) Kadrovskih predpisov, zlasti pomena izraza „[…] akt, ki posega v položaj“, in ker je zato ugotovilo, da je tožba RQ dopustna?
         
      
            45.
         
         
            Ta izraz je uporabljen tako v členu 90(2) kot členu 91(1) Kadrovskih predpisov. Zadnjenavedene določbe ne bom preučila ločeno: mojo ugotovitev glede člena 90(2) je treba razumeti tako, da velja tudi za člen 91(1) Kadrovskih predpisov.
         
      
            46.
         
         
            Najprej bom preučila ugovor nedopustnosti, ki ga je podal RQ.
         
      
            47.
         
         
            RQ pravilno poudarja, da cilj pritožbe zoper odločbo Splošnega sodišča ni zgolj ponovitev in ponovna navedba istih razlogov, ki so bili predloženi na prvi stopnji. (
                  31
               ) Vendar, kadar pritožnik izpodbija to, kako je Splošno sodišče razlagalo ali uporabilo pravo Unije, se pravna vprašanja, obravnavana na prvi stopnji, lahko ponovno obravnavajo v pritožbi.
         
      
            48.
         
         
            Komisija v pritožbi izpodbija to, kako je Splošno sodišče razlagalo in uporabilo načela, ki jih je izpeljalo iz svoje sodne prakse in iz sodne prakse nekdanjega Sodišča za uslužbence. Komisija graja tudi to, kako je Splošno sodišče razložilo člena 11(a) in 17 Protokola št. 7. Komisija torej očitno izpodbija razlogovanje v izpodbijani sodbi, ki ga mora preučiti Sodišče.
         
      
            49.
         
         
            Zato zavračam ugovor nedopustnosti, ki ga je podal RQ.
         
      
            50.
         
         
            Glede vsebine menim, da je izpodbijani sklep nesporno „akt“ v smislu člena 90(2) Kadrovskih predpisov. Pravni učinek tega sklepa je bil delni odvzem imunitete RQ pred kazenskim pregonom, ki so ga začeli nacionalni organi pred belgijskimi sodišči zaradi domnevnih kaznivih dejanj, to je imunitete, ki bi mu bila sicer priznana s členom 11(a) Protokola št. 7. Izpodbijani sklep je bil torej akt, ki je imel pravne učinke za tretje osebe (to je belgijske organe), saj jim je omogočil sprožitev pregona RQ. Njegovi učinki so torej presegli notranje delovanje Komisije.
         
      
            51.
         
         
            Bistvo spora med strankama je vprašanje, ali je izpodbijani sklep posegel v položaj RQ v smislu člena 90(2) Kadrovskih predpisov.
         
      
            52.
         
         
            Izhodišče za analizo narekuje ustaljena sodna praksa, saj je treba preučiti besedilo, cilje, okvir in sistematiko člena 90(2) Kadrovskih predpisov. (
                  32
               ) Običajen vsakdanji pomen besed „posega v položaj“ je, da mora biti mogoče dokazati, da je izpodbijani akt spremenil pravni položaj zadevnega uradnika v njegovo škodo.
         
      
            53.
         
         
            Zato zavračam trditev Komisije, da je treba upoštevati samo to, ali je izpodbijani sklep škodoval samo delovanju Unije. Namen člena 90 je omogočiti uradnikom, da se pritožijo zoper obrazložene odločitve, ki vplivajo nanje. Člen 90(1) določa, da lahko uradnik od organa za imenovanja zahteva, da sprejme odločitev, ki se nanaša nanj. Beseda „nanj“ kaže na to, da je predmet sporne odločitve sam uradnik. Člen 90(2) nato uradniku omogoča, da vloži pritožbo zoper takšno odločitev, in sicer ravno zato, ker ima akt pravne posledice za zadevno osebo (uradnika). Naj navedem tudi, da se v skladu s členom 90(1) in (2) Kadrovskih predpisov to, da organ za imenovanja na pritožbo ne odgovori v določenem roku, šteje za molk organa, kar zadevnemu uradniku omogoča, da izpodbija opustitev sprejetja sklepa od organa za imenovanja, ki bi ga bilo mogoče izpodbijati. V obeh primerih je poudarek na tem, da se uradniku, na katerega se nanaša dejanje (ali opustitev) organa za imenovanja, omogoči, da sproži postopek. Razlaga, ki jo je predlagala Komisija, torej ne more biti pravilna.
         
      
            54.
         
         
            Menim, da obstaja nujna povezava med imuniteto, ki je podeljena s členom 11(a) Protokola št. 7, in funkcijami uradnika kot javnega uslužbenca Unije. Navedena določba se nanaša izrecno na dejanja javnih uslužbencev Unije, ki jih ti storijo pri opravljanju uradnih dolžnosti. To pa zato, ker obseg imunitete ni tako širok, da bi obsegal dejanja, ki jih uradniki storijo zasebno.
         
      
            55.
         
         
            Nacionalni organi, ki želijo opraviti kazensko preiskavo, v katero je vpleten uradnik Unije, ali sprejeti nadaljnje ukrepe po takšni preiskavi, morajo zahtevati odvzem imunitete temu uradniku in pridobiti sklep, s katerim se tej zahtevi ugodi. Če navedeni organi takšnega sklepa ne pridobijo, zadevnega uradnika ne morejo kazensko preganjati. Posledice sklepa o odvzemu imunitete torej drastično spremenijo uradnikov položaj. Zadevnega uradnika pred odvzemom imunitete ni mogoče preganjati v zvezi z domnevnim kaznivim dejanjem. Po odvzemu imunitete pa je uradnik lahko predmet kazenskega postopka v skladu z nacionalno zakonodajo.
         
      
            56.
         
         
            Skrajno nenaravno bi bilo odvzem imunitete obravnavati tako, kot da ni privedel do pravnih sprememb uradnikovega položaja. Nasprotno: prišlo je do velike spremembe, ki ima za zadevnega uradnika hude posledice. Ta bo zdaj vsekakor predmet kazenske preiskave, ki bi se ji sicer izognil. Možno je, da mu grozita obtožba v kazenskem postopku in morebiten odvzem prostosti.
         
      
            57.
         
         
            Komisija poskuša trditev, da imuniteta pred nacionalnim kazenskim pregonom uradnikom ni podeljena kot subjektivna pravica, podpreti s sklicevanjem na besedilo člena 17 Protokola št. 7, in opominja, da člen 17, drugi odstavek, določa pogoje za odvzem imunitete, ki je podeljena s členom 11(a) Protokola št. 7. Komisija pri tem zamenjuje dve različni vprašanji. Vprašanje, ali je treba odvzeti imuniteto, je ločeno in drugačno od vprašanja, ali izpodbijani sklep posega v položaj zadevnega uradnika v smislu člena 90(2) Kadrovskih predpisov. Člen 90(2) se nanaša na naravo akta, ki ga izpodbija uradnik, in ne na presojo vprašanja, ali je bil sklep pravilen.
         
      
            58.
         
         
            Pri tem je ključnega pomena, da člen 11(a) Protokola št. 7 uradnikom Unije zagotavlja neposredno upravičenost do imunitete za dejanja, storjena pri opravljanju uradnih dolžnosti. Sklep o odvzemu ali ukinitvi te upravičenosti ima za zadevnega uradnika hude posledice in ga je zato mogoče izpodbijati na podlagi člena 90(2) Kadrovskih predpisov.
         
      
            59.
         
         
            Da se ugotovi, ali ima izpodbijani sklep zavezujoče pravne učinke, se je treba osredotočiti na njegovo vsebino in njegove učinke presojati glede na objektivna merila, kot je vsebina, ob upoštevanju, po potrebi, okoliščin, v katerih je bil sprejet, in pristojnosti institucije, ki je akt sprejela. (
                  33
               )
         
      
            60.
         
         
            V obravnavani zadevi ima izpodbijani sklep pravno zavezujoče učinke tako za RQ kot za nacionalne organe. Učinki za RQ so jasni. Imunitete, ki jo je užival na podlagi člena 11(a) Protokola št. 7, ni več. Enako očitni so pravni učinki v zvezi z belgijskimi organi. Brez izpodbijanega sklepa niso mogli začeti kazenskega postopka zoper RQ. Po sprejetju tega sklepa imuniteta RQ ni več ovirala nacionalnega postopka. (
                  34
               )
         
      
            61.
         
         
            Zato zavračam trditev Komisije, da je akt, kakršen je izpodbijani sklep, zgolj pripravljalni akt, ki ne spremeni pravnega položaja zadevnega uradnika. Ker RQ ni bil več upravičen do (polne) imunitete na podlagi Protokola št. 7, so imele tudi posledice tega sklepa zanj neposredne in takojšne učinke.
         
      
            62.
         
         
            Analiza sodne prakse v točkah od 42 do 44 izpodbijane sodbe, ki jo je opravilo Splošno sodišče, te ugotovitve ne more omajati.
         
      
            63.
         
         
            Splošno sodišče je tam najprej preučilo sodbo Sodišča v zadevi Humblet/Belgijska država. (
                  35
               ) J. Humblet je bil belgijski državljan, zaposlen v Luksemburgu kot uradnik ESPJ. Obravnavan je bil, kot da ima davčni domicil v Belgiji, kjer je imel tudi bivališče in kjer je dohodek prejemala njegova soproga. Dohodek soproge J. Humbleta je bil prijavljen v Belgiji, kjer je bil v skladu z nacionalnim pravom obdavčen v imenu njenega moža kot glave družine. Belgijski organi so nato spremenili svojo predhodno prakso in od J. Humbleta zahtevali, naj prijavi tudi znesek plače, ki jo je prejemal kot uradnik ESPJ in ki je bila v skladu s Protokolom o privilegijih in imunitetah k Pogodbi ESPJ (v nadaljevanju: Protokol ESPJ) izvzeta iz obdavčitve. Nacionalni organi so J. Humbletu izdali odločbo o pavšalni odmeri davka za zadevna davčna leta, zoper katero se je ta nato pritožil. J. Humblet je glede na člen 16 Protokola ESPJ menil, da ima pravico predložiti zadevo Sodišču.
         
      
            64.
         
         
            Komisija je pred Splošnim sodiščem trdila, da sodba Humblet/Belgijska država (
                  36
               ) ne potrjuje, da lahko uradnik Unije pred sodiščem sproži postopek zoper sklep institucije, s katerim mu je bila odvzeta imuniteta. Splošno sodišče je to trditev zavrnilo in navedeno sodbo uporabilo kot vodilo.
         
      
            65.
         
         
            Menim, da razlogovanje Sodišča v navedeni sodbi o vprašanjih pristojnosti in postopkovnih vprašanjih dejansko podaja koristne smernice v zvezi z zadevo RQ. Sodišče je v navedeni zadevi ugotovilo, da sicer ni pristojno za razveljavitev zakonodajnih ali upravnih ukrepov ene od držav članic, vendar postavljeno vprašanje vseeno spada v njegovo pristojnost, saj se nanaša na razlago in uporabo Protokola ESPJ in zlasti člena 11(b) tega protokola. Sodišče je v sodbi navedlo naslednje posebej pomembne trditve.
            „Avtorji Protokola [ESPJ] so si s priznanjem pravice do sodnega varstva, ki temelji na členu 16 tega protokola, očitno prizadevali zagotoviti spoštovanje privilegijev in imunitet, ki so določeni v tem protokolu, in to ne le v interesu Skupnosti in njenih institucij, temveč tudi posameznikov, ki so jim bili podeljeni ti privilegiji in imunitete, po drugi strani pa tudi v interesu držav članic in njihovih upravnih organov, ki jih je treba zaščititi pred preširoko razlago teh privilegijev in imunitet.
            […]
            Čeprav so bili privilegiji in imunitete podeljeni ‚izključno v interesu Skupnosti‘, se ne sme pozabiti, da so bili izrecno podeljeni ‚uradnikom institucij Skupnosti‘.
            To, da so bili privilegiji, imunitete in olajšave določeni v javnem interesu, nedvomno upravičuje pristojnost, dano Visoki oblasti, da določi kategorije uradnikov, za katere se uporabljajo (člen 12), ali da odvzame imuniteto, če je to potrebno (člen 13, drugi odstavek), vendar ne pomeni, da so ti privilegiji podeljeni Skupnosti in ne neposredno njenim uradnikom. Ta razlaga je jasno podprta tudi z besedilom zgoraj navedenih določb.“ (
                  37
               )
         
      
            66.
         
         
            Povsem drži, da se besedilo člena 16 Protokola ESPJ ne odraža v členu 90(2) Kadrovskih predpisov. Ali je bila odločitev Splošnega sodišča, da po analogiji uporabi razlogovanje iz sodbe Humblet/Belgijska država (
                  38
               ) za zadevo RQ, glede na navedeno, pravilna?
         
      
            67.
         
         
            Menim, da je bila.
         
      
            68.
         
         
            Splošno sodišče je na podlagi sodbe Humblet/Belgijska država (
                  39
               ) ugotovilo, da so uradniki pri opravljanju svojih nalog (za kar se šteje, da pomeni enako kot „pri delovanju v javnem interesu same Unije“) sicer upravičeni do imunitete, vendar to ne pomeni nujno, da so privilegiji in imunitete podeljeni subjektu, ki je Unija, in ne neposredno samemu uradniku. Ob upoštevanju navedenega je nato treba ugotoviti, ali zadevni akt posega v položaj zadevnega uradnika.
         
      
            69.
         
         
            Trditev Komisije, da je zakonodajalec s tem, da v Kadrovskih predpisih ni uporabil besedila iz člena 16 Protokola ESPJ, nameraval izključiti možnost, da bi uradniki vlagali takšne tožbe, ni prepričljiva.
         
      
            70.
         
         
            Naslov VII Kadrovskih predpisov spada pod naslov „Pritožbe“. Zakonodajalec je pod tem naslovom osnoval popoln in celovit postopek, po katerem lahko uradnik izpodbija sklepe, povezane z njim. Glede na to, da je bil s tem določen poseben pritožbeni postopek, se mi zdi verjetnejša nasprotna trditev, in sicer, da si zakonodajalcu ni bilo treba izposoditi besedila iz člena 16 Protokola ESPJ, da bi ustvaril nujno pravico do pritožbe. Zato menim, da Komisija s trditvijo v zvezi s tem ne more uspeti.
         
      
            71.
         
         
            Dalje, Komisija nasprotuje sklicevanju Splošnega sodišča na odločitve v sodbah Mote/Parlament (
                  40
               ) in Gollnisch/Parlament. (
                  41
               ) Splošno sodišče je zadnjenavedeno sodbo navedlo v podporo stališču, da privilegiji in imunitete na podlagi Protokola št. 7 ustvarjajo subjektivno pravico zadevne osebe. Na prvo navedeno sodbo se je sklicevalo v podporo razlogovanju (ki je temeljilo na sodbi Humblet/Belgijska država (
                  42
               )), da so privilegiji in imunitete podeljeni neposredno uradnikom.
         
      
            72.
         
         
            Obe zadevi sta se nanašali na privilegije in imunitete poslancev Evropskega parlamenta, ki jih urejajo členi od 7 do 9 poglavja III Protokola št. 7. Besedilo navedenih določb ni enako besedilu člena 11(a), ki določa pravila za uradnike Unije. To ni presenetljivo: njihove vloge so zelo različne. Vendar pa narava imunitete zadevne osebe tukaj ni sporna. Zato primerjava položajev poslancev Evropskega parlamenta in uradnikov ni potrebna. Pravo vprašanje je, ali Kadrovski predpisi uradniku Unije v primeru odvzema imunitete ponujajo možnost uporabe pravnih sredstev. V zvezi s tem in glede na ugotovitev, da ima izpodbijani sklep dejansko neposredne in takojšnje pravne posledice za RQ, menim, da je Splošno sodišče pravilno po analogiji uporabilo razlogovanje iz sodb Mote/Parlament (
                  43
               ) in Gollnisch/Parlament (
                  44
               ).
         
      
            73.
         
         
            Nazadnje, Komisija Splošnemu sodišču očita, da se je oprlo na to, kar sama opisuje kot „osamljeno“ odločbo nekdanjega Sodišča za uslužbence, to je sodbo A in G/Komisija. (
                  45
               )
         
      
            74.
         
         
            Navedena sodba se je nanašala na enega od številnih sporov, ki so izhajali iz škandala, povezanega z Edith Cresson, nekdanjo članico Komisije, in sicer na dve tožbi nekdanjega vodje kabineta E. Cresson zoper Komisijo. Zaradi pomembnosti zadeve je Sodišče za uslužbence odločalo na občni seji. Poskus Komisije, da bi sodbi, izdani v navedeni zadevi, odvzela ves pomen in vso upoštevnost, se torej ne zdi primeren. V točki 230 sodbe A in G/Komisija (
                  46
               ) je Sodišče za uslužbence ponovilo ugotovitve iz sodb Humblet/Belgijska država (
                  47
               ) in Mote/Parlament (
                  48
               ), da se sklepi o odvzemu imunitete, določene s členom 11(a) Protokola št. 7, neposredno nanašajo na uradnike. Zato je razlogovanje iz sodbe A in G/Komisija (
                  49
               ) v obravnavani zadevi očitno upoštevno.
         
      
            75.
         
         
            Navedena sodba Sodišča ne more zavezovati, saj ni dolžno sprejeti posebne razlage Kadrovskih predpisov. Vendar pa prav tako ni utemeljenega razloga, zakaj Splošno sodišče ali Sodišče v obravnavani zadevi ne bi smelo uporabiti enakega razlogovanja, kot ga je uporabilo Sodišče za uslužbence v sodbi A in G/Komisija. (
                  50
               )
         
      
            76.
         
         
            Končno, Komisija trdi, da postopka iz člena 90(2) Kadrovskih predpisov ni mogoče uporabiti. Komisija navaja, da je za uradnika primerna rešitev to, da sklep o odvzemu imunitete izpodbija v nacionalnih kazenskih postopkih, za nacionalno sodišče pa, da nato Sodišču predloži vprašanja glede veljavnosti spornega ukrepa po postopku iz člena 267 PDEU.
         
      
            77.
         
         
            Zdi se mi, da trditve Komisije v zvezi s tem niso verjetne in so zgrešene.
         
      
            78.
         
         
            Prvič, iz ustaljene sodne prakse izhaja, da se predlogi za sprejetje predhodne odločbe glede veljavnosti lahko nanašajo samo na pravno zavezujoče akte Unije. (
                  51
               ) Komisija navaja dve trditvi, ki medsebojno nista združljivi. Po eni strani trdi, da izpodbijani akt nima zavezujočih pravnih učinkov, ki neposredno in nemudoma vplivajo na zadevnega uradnika, tako da ta ne more uporabiti člena 90(2) Kadrovskih predpisov. Po drugi strani pa trdi, da bi bil isti akt lahko predmet postopka za ugotovitev ničnosti na podlagi člena 267 PDEU, za kar bi akt dejansko moral imeti pravno zavezujoče učinke, ki bi jih zadevni uradnik morda želel izpodbijati.
         
      
            79.
         
         
            Drugič, tudi če bi bilo mogoče prezreti protislovje v trditvah Komisije, postopek predhodnega odločanja ne bi bil vedno zadovoljiva rešitev, saj bi bilo to, ali bi se predlog za sprejetje predhodne odločbe vložil oziroma ali bi ga bilo mogoče vložiti, odvisno od zadevnega nacionalnega postopka. (
                  52
               ) Naj še spomnim, da stranka nacionalnemu sodišču sicer lahko predlaga, naj Sodišču predloži predlog za sprejetje predhodne odločbe na podlagi člena 267 PDEU, vendar pa ga k temu ne more prisiliti.
         
      
            80.
         
         
            Tretjič, postopek predhodnega odločanja je zasnovan izključno za to, da bi bil nacionalnim sodiščem v pomoč, ko je za odločanje o zadevi, ki jim je predložena, potrebna verodostojna odločitev v zvezi z razlago ali veljavnostjo prava Unije. Vendar pa se mi zdi malo verjetno, da bi takrat, ko učinkuje sklep o odvzemu imunitete (tako da omogoči začetek kazenske preiskave, ki vključuje zadevnega uradnika Unije), pred nacionalnim sodiščem tekel postopek, ki bi zagotavljal okoliščine, v katerih bi bilo mogoče ustrezno vložiti predlog za sprejetje predhodne odločbe. Zadevni uradnik bi šele kasneje, če oziroma ko bi kazenski postopek, uveden zoper tega uradnika kot obdolženca, tekel pred sodiščem, imel priložnost predlagati, da se pri Sodišču vloži predlog za sprejetje predhodne odločbe glede veljavnosti sklepa o odvzemu njegove imunitete. Ne zdi se mi nemogoče, da bi se nacionalno sodišče takrat prav lahko odzvalo tako, da bi odgovorilo, da za odločanje v kazenskem postopku, ki ga zdaj vodi, takšen predlog za sprejetje predhodne odločbe ni več potreben.
         
      
            81.
         
         
            Iz vseh zgoraj navedenih razlogov menim, da prvi pritožbeni razlog Komisije ni utemeljen.
         
      
      Drugi pritožbeni razlog: napačna razlaga člena 41(2)(a) Listine ter napačna razlaga in uporaba člena 4(3) PEU
   
   
            82.
         
         
            Komisija z drugim pritožbenim razlogom, navedenim podredno, trdi, da je Splošno sodišče napačno ugotovilo, da Komisija s tem, da pred odločitvijo za delni odvzem imunitete RQ ni opravila tehtanja interesov tega uradnika in želje nacionalnih organov po zagotovitvi zaupnosti preiskav, ni spoštovala pravice RQ do izjave.
         
      
      
         Izpodbijana sodba
      
   
   
            83.
         
         
            Upoštevni odlomki iz sodbe Splošnega sodišča se glasijo tako:
            „[P]raviloma [je] z nezaslišanjem zadevne osebe, preden se ji odvzame imuniteta, mogoče zagotoviti zaupnost preiskave.
            Vendar je treba poudariti, da če v ustrezno utemeljenih primerih nacionalni organ nasprotuje temu, da bi bila zadevna oseba natančno in v celoti obveščena o razlogih, na katerih temelji sklep o odvzemu imunitete, tako da se sklicuje na razloge v zvezi z zaupnostjo preiskave, mora Komisija v sodelovanju z nacionalnimi organi v skladu z načelom lojalnega sodelovanja izvesti ukrepe, s katerimi uskladi na eni strani legitimne preudarke, ki se nanašajo na zaupnost preiskave, in na drugi strani nujnost, da se posamezniku v zadostni meri zagotovi spoštovanje njegovih temeljnih pravic, kot je pravica do izjave […]
            Ker je namreč Komisija pri sprejemanju akta, ki posega v položaj, dolžna spoštovati pravico do izjave, mora kar največjo pozornost nameniti vprašanju, kako lahko spoštovanje navedene pravice zadevne osebe uskladi z legitimnimi preudarki, na katere se sklicujejo nacionalni organi. To tehtanje je tisto, ki omogoča, da se zagotovijo tako varstvo pravic, ki jih pravni red Unije zagotavlja uradnikom in uslužbencem Unije, in posledično interesi Unije v skladu s členom 17, drugi odstavek, Protokola št. 7 kot tudi učinkovit in neoviran potek nacionalnih kazenskih postopkov ob spoštovanju načela lojalnega sodelovanja.“ (
                  53
               )
         
      
      
         Trditve strank
      
   
   
            84.
         
         
            Komisija trdi, da je Splošno sodišče napačno uporabilo pravo s tem, da je navedlo, da je treba za zagotovitev sorazmernosti vsakega sklepa o odvzemu imunitete uradniku opraviti tehtanje. Splošno sodišče naj bi torej napačno ugotovilo, da Komisija v okviru takega tehtanja ni upoštevala interesov RQ. S tem, da bi se od Komisije zahtevalo, naj opravi tako tehtanje, naj bi bilo kršeno načelo lojalnega sodelovanja, določeno v členu 4(3) PEU. Splošna praksa Komisije naj bi bila, da spoštuje nacionalna pravila, ki določajo pogoj stroge zaupnosti, povezane z zaupnostjo preiskave, in zato odvzame imuniteto brez predhodnega zaslišanja zadevnega uradnika.
         
      
            85.
         
         
            RQ trdi, da drugi pritožbeni razlog ni dopusten, ker Komisija zgolj ponavlja trditve, ki jih je predložila na prvi stopnji. Podredno RQ trdi, da je treba drugi pritožbeni razlog zavrniti kot neutemeljen.
         
      
      
         Presoja
      
   
   
            86.
         
         
            Razlogi za zavrnitev ugovora nedopustnosti, ki ga je vložil RQ v zvezi s prvim pritožbenim razlogom, veljajo tudi za drugi pritožbeni razlog. (
                  54
               ) Zato ugotavljam, da je drugi pritožbeni razlog Komisije dopusten.
         
      
            87.
         
         
            Komisija z drugim pritožbenim razlogom izpodbija, kako je Splošno sodišče v izpodbijani sodbi razlagalo razmerje med pravico do izjave, določeno v členu 41(2)(a) Listine, in načelom lojalnega sodelovanja iz člena 4(3) PEU. Začela bom s členom 41(2)(a) Listine.
         
      
            88.
         
         
            Pojasnilo v zvezi s členom 41 (
                  55
               ) potrjuje, da ta določba „temelji na obstoju Unije kot skupnosti prava, katere značilnosti so se razvile v okviru sodne prakse, ki je med drugim utemeljila dobro upravljanje kot splošno pravno načelo“. (
                  56
               ) Člen 41(1) in (2) torej temelji na splošnih načelih, kot sta pravica do izjave in pravica do obrambe.
         
      
            89.
         
         
            Sodišče je v zvezi s pravico do izjave že razsodilo, da je spoštovanje pravice do obrambe temeljno načelo prava Unije. Ta pravica je zdaj določena v členih 47 in 48 Listine, ki zagotavljata spoštovanje pravice do obrambe in pravice do poštenega sojenja v okviru vsakega sodnega postopka. Sodišče je vedno potrdilo pomen pravice do izjave in njen zelo širok obseg v pravnem redu Unije: Sodišče tako meni, da se mora ta pravica upoštevati v vsakem postopku, v katerem se lahko izda akt, ki posega v položaj zadevne osebe. (
                  57
               )
         
      
            90.
         
         
            Člen 41(2) Listine (neizčrpno) opredeljuje tri vidike pravice do dobrega upravljanja: (a) pravico vsake osebe, da se izjasni pred sprejetjem kakršnega koli posamičnega ukrepa, ki jo prizadene, (b) pravico vsake osebe do vpogleda v svoj spis ob spoštovanju legitimnih interesov zaupnosti ter poklicne in poslovne tajnosti ter (c) obveznost uprave, da svoje odločitve obrazloži. Tako navedeni trije vidiki so očitno medsebojno povezani. Če je mogoče predvideti, da bo odločba posegla v položaj osebe, mora ta imeti možnost, da predstavi svoje argumente. V ta namen potrebuje dostop do celotnega spisa, razen do elementov, pri katerih se je mogoče upravičeno sklicevati na zaupnost ali tajnost. In uprava mora odločbo, ki jo nato sprejme, obrazložiti, da lahko oseba, v katere položaj odločba posega, oceni ustreznost razlogovanja uprave in se odloči, ali bo pri pristojnem sodišču vložila predlog za sodni nadzor te odločbe.
         
      
            91.
         
         
            Pravico do izjave je treba spoštovati, tudi če se z ureditvijo, ki se uporablja, taka formalnost ne zahteva izrecno. Kot je Sodišče pojasnilo v drugem okviru, ta pravica zagotavlja, da ima vsaka oseba možnost, da koristno in učinkovito izrazi svoje stališče v upravnem postopku, in to pred sprejetjem vsake odločbe, ki bi lahko negativno vplivala na njene interese. Pomeni tudi, da morajo upravni organi ustrezno upoštevati pripombe, ki jih je zadevna oseba podala, pri tem pa skrbno in nepristransko preučiti vse upoštevne elemente obravnavane zadeve in svojo odločbo podrobno obrazložiti. Obveznost dovolj specifične in natančne obrazložitve odločbe, ki zadevni osebi omogoča razumeti razloge za zavrnitev njene prošnje, je tako posledica načela spoštovanja pravice do obrambe. (
                  58
               )
         
      
            92.
         
         
            Komisija je pojasnila, da njena sedanja praksa temelji na predpostavki, da sklep o odvzemu imunitete uradniku ni akt, ki posega v položaj. Postopek sprejetja takšnega sklepa je, kot kaže, tak, kot je opisano v nadaljevanju. Sklep sprejme član Komisije s soglasjem predsednika. Za vse take sklepe je odgovoren kolegij komisarjev. V okviru tega postopka ni nobene določbe, ki bi zadevnemu uradniku sistematično omogočala dajanje izjave pred sprejetjem sklepa o odvzemu njegove imunitete. Če se zadevni nacionalni organi sklicujejo na zaupnost preiskave in od Komisije zahtevajo, naj zadevnega uradnika ne obvesti o njihovem predlogu za odvzem imunitete, Komisija tej zahtevi sistematično ugodi. Če navedeni organi tega ne zahtevajo, Komisija uradnika obvesti o tem, da mu bo odvzeta imuniteta, vendar ga ne zasliši glede tega, ali bi moral imuniteto ohraniti.
         
      
            93.
         
         
            V zvezi s prvim pritožbenim razlogom sem ugotovila, da je izpodbijani sklep ukrep, ki posega v položaj RQ. Zato menim, da je predpostavka, na kateri temelji praksa Komisije, napačna.
         
      
            94.
         
         
            Člen 41(1) Listine „vsakomur“ zagotavlja pravico, „da institucije […] Unije njegove zadeve obravnavajo nepristransko, pravično in v razumnem roku“. Zato se lahko uradniki, ki delajo v institucijah Unije, tako kot vsi drugi sklicujejo na pravico do dobrega upravljanja. V primeru RQ je navedena temeljna pravica nujno vključevala pravico do izjave, v skladu s členom 41(2)(a) Listine, preden je Komisija sprejela izpodbijani sklep. Zato menim, da je Splošno sodišče pravilno ugotovilo, da je bila Komisija dolžna spoštovati pravico RQ do obrambe.
         
      
            95.
         
         
            Ali je Komisija tehtala med kršitvijo temeljnih pravic RQ in zahtevo po zaupnosti preiskave? Drugače povedano, ali je opravila presojo sorazmernosti, kot zahteva člen 52(1) Listine?
         
      
            96.
         
         
            V skladu s členom 52(1) je mogoče uresničevanje pravic in svoboščin, ki jih priznava Listina, omejiti, če so omejitve predpisane z zakonom, če spoštujejo bistveno vsebino teh pravic in svoboščin ter če so ob upoštevanju načela sorazmernosti potrebne in dejansko ustrezajo ciljem splošnega interesa, ki jih priznava Evropska unija, ali so potrebne zaradi zaščite pravic in svoboščin drugih. (
                  59
               )
         
      
            97.
         
         
            V obravnavani zadevi je cilj javnega ali splošnega interesa kazenska preiskava, ki jo izvajajo belgijski organi. Splošno sodišče je ugotovilo, da je navedeni postopek določen z nacionalnim pravom. (
                  60
               ) Kot tak nedvomno spada na področje pristojnosti nacionalnih organov in očitno ni v domeni Komisije.
         
      
            98.
         
         
            V obravnavani zadevi je omejitev to, da je bila uradniku odvzeta pravica do izjave. Splošno sodišče je v izpodbijani sodbi preučilo, ali je Komisija pred odvzemom imunitete RQ opravila presojo sorazmernosti v skladu s členom 52(1) Listine. Splošno sodišče je ugotovilo, da Komisija ni ocenila učinka, ki ga je imela za RQ kršitev njegovih temeljnih pravic, glede na prednosti, ki bi jih lahko prinesla ugoditev zahtevi nacionalnih organov po zaupnosti preiskave.
         
      
            99.
         
         
            Ta ugotovitev Splošnega sodišča je bila očitno pravilna. Iz tega, kako je Komisija sama opisala svojo prakso v zvezi z zahtevami za odvzem imunitete, je jasno razvidno, da ta institucija zadevnemu uradniku sistematično ne prizna pravice do izjave pred sprejetjem sklepa v zvezi s takšno zahtevo. Kadar se nacionalni organi sklicujejo na zaupnost preiskave, se namreč lahko zgodi, da zadevna oseba sploh ni obveščena o vložitvi zahteve (kot se je zgodilo v obravnavani zadevi).
         
      
            100.
         
         
            Komisija meni, da je samo dolžna preučiti, ali obstaja možnost, da bi bili ogroženi interesi Unije. Zato naj ji ne bi bilo treba upoštevati interesov uradnika. Logična posledica je ta, da Komisija v primerih, kakršen je primer RQ, ne opravi presoje sorazmernosti.
         
      
            101.
         
         
            Zdi se mi, da je ta pristop v očitnem nasprotju z zahtevami člena 52(1) Listine. Za izvedbo ustrezne presoje sorazmernosti je treba nujno oceniti nasprotujoče si interese. V obravnavani zadevi so trije akterji: zadevni uradnik, nacionalni organi in Unija, katere interese (zlasti finančne) je treba zavarovati. Komisija v svojem izhodišču za preučevanje zahtev za odvzem imunitete povsem zanemari prvega od navedenih akterjev. Vendar pa tehtanje, ki ga je treba izvesti v skladu s členom 52(1) Listine, temelji na predpostavki, da ima uradnik pravico do izjave. Namen tehtanja, ki ga je treba opraviti v skladu s členom 52(1), je, da se nato oceni, ali je zahtevana omejitev navedene pravice (ki izhaja iz zahteve po zaupnosti preiskave, na katero se sklicujejo nacionalni organi) upravičena in sorazmerna.
         
      
            102.
         
         
            Navedeno tehtanje vključuje razlago in uporabo prava Unije, in sicer člena 41(2)(a) Listine in člena 17, drugi odstavek, Protokola št. 7, ter ga mora opraviti zadevna institucija. Če takšne ocene ne opravi, ne bo mogla dokazati, da je sklep o odvzemu imunitete, ki ga je sprejela, sorazmeren.
         
      
            103.
         
         
            Menim torej, da sedanja praksa Komisije, kot je bila pojasnjena Sodišču, ne spoštuje pomembnih procesnih pravic, ki so zagotovljene z Listino, in ni v skladu z obveznostmi spoštovanja pravic, upoštevanja načel in spodbujanja uporabe pravic, določenih v Listini, ki so tej instituciji naložene v členu 51(1) Listine.
         
      
            104.
         
         
            Komisija trdi, da če bi Sodišče prišlo do enake ugotovitve in bi potrdilo izpodbijano sodbo, bi imela takšna odločitev pomembne posledice za upravo Unije. Natančneje, Komisija bi morala spremeniti dosedanjo stalno prakso, v skladu s katero je odvzela imuniteto in spoštovala nacionalna pravila, ki nalagajo pogoj stroge zaupnosti preiskav.
         
      
            105.
         
         
            Načelo lojalnega sodelovanja, ki je določeno v členu 4(3) PEU, zahteva, da se Unija in države članice „medsebojno spoštujejo“ in si pomagajo pri izpolnjevanju nalog, ki izhajajo iz Pogodb. Države članice morajo sprejeti „vse splošne ali posebne ukrepe, potrebne za zagotovitev izpolnjevanja obveznosti, ki izhajajo iz Pogodb ali aktov institucij Unije“. Navedeno načelo torej ustvarja vzajemne obveznosti med institucijami Unije in državami članicami, pa tudi med državami članicami.
         
      
            106.
         
         
            Komisija zatrjuje, da če bi bila dolžna presojati interese zadevne države članice glede na uradnikove interese, bi morala presojo nacionalnega kazenskega postopka, ki so jo opravili nacionalni organi, nadomestiti s svojo presojo, kar bi bilo v nasprotju s členom 4(3) PEU.
         
      
            107.
         
         
            To trditev zavračam.
         
      
            108.
         
         
            Prvič, Splošno sodišče v točkah 66 in 67 izpodbijane sodbe navaja, da bi morali Komisija in nacionalni organi sodelovati pri iskanju rešitve, ki bi spoštovala uradnikove pravice, zagotovljene s členom 41(1) in (2)(a) Listine. Takšno sodelovanje Komisiji ne nalaga, da poseže v področje pristojnosti nacionalnih organov. Drugič, Komisija je dolžna izpolnjevati obveznost uresničitve uradnikove pravice do izjave. Tretjič, Komisija je poleg tega dolžna presoditi interese Unije na podlagi člena 17 Protokola št. 7. Nacionalni organi imajo torej v skladu s členom 4(3) PEU vzajemno obveznost, da Komisiji pomagajo, da svojo nalogo presoje njihovih zahtev za odvzem imunitete opravi na način, ki je v skladu z obveznostmi, ki jih ima na podlagi prava Unije.
         
      
            109.
         
         
            Če nacionalni organi nasprotujejo temu, da bi bil zadevni uradnik natančno in v celoti obveščen, morajo v skladu z načelom lojalnega sodelovanja v sodelovanju s Komisijo ugotoviti, kako je mogoče upravičene pomisleke za zaupnost preiskav prilagoditi, da bi jih uskladili z obveznostjo Komisije, da spoštuje uradnikove procesne pravice. (
                  61
               )
         
      
            110.
         
         
            Komisija trdi, da postopek odvzema imunitete izvira iz domnevne kršitve nacionalnega prava. Takšni primeri naj bi bili torej drugačni od primerov, v katerih Komisija sproži upravni postopek zoper uradnika, pravica tega uradnika do obrambe pa naj s takšnim postopkom ne bi nastala.
         
      
            111.
         
         
            S to trditvijo se ne morem strinjati.
         
      
            112.
         
         
            Sodišču je predloženo vprašanje, ali je bila spoštovana pravica RQ do obrambe, ko je Komisija sprejela izpodbijani sklep, s katerim mu je bila odvzeta imuniteta, ki jo je užival na podlagi člena 11(a) Protokola št. 7. Razlaga določb tega protokola in Kadrovskih predpisov, ki določajo pravico do pravnega sredstva zoper Komisijo, je stvar prava Unije. Temeljni kazenski postopek je stvar nacionalnega prava. Vendar pa v obravnavani zadevi ni sporen zadnjenavedeni nacionalni postopek.
         
      
            113.
         
         
            Nazadnje, Komisija navaja, da bi bil za izvajanje tehtanja, ki ga je Splošno sodišče omenilo v izpodbijani sodbi, potreben poglobljen dialog z nacionalnimi organi in da bi to zavleklo kazenski postopek.
         
      
            114.
         
         
            Glede na to, da Sodišču v zvezi s tem ni bil predložen noben dokaz, je ta navedba zgolj gola trditev. Tudi če bi držalo, da bi izvedba potrebnega dialoga nujno vzela nekaj časa, upravna nevšečnost ni legitimen razlog za omejitev temeljnih pravic, zagotovljenih z Listino.
         
      
            115.
         
         
            Ugotavljam torej, da drugi pritožbeni razlog ni utemeljen.
         
      
      Tretji pritožbeni razlog: napačna uporaba prava zaradi nepravilne opredelitve ravnanja Komisije
   
   
            116.
         
         
            Komisija s tretjim pritožbenim razlogom, ki je bil prav tako naveden podredno, v bistvu trdi, da je Splošno sodišče napačno ugotovilo, da Komisija ni ustrezno upoštevala interesov RQ pri presoji njegovega primera. S tem izpodbija presojo Splošnega sodišča iz točk od 69 do 72 izpodbijane sodbe.
         
      
      
         Izpodbijana sodba
      
   
   
            117.
         
         
            Splošno sodišče je v sodbi podalo štiri bistvene navedbe. Prvič, ugotovilo je, da v spisu nacionalnega sodišča ni nobenega elementa, ki bi kazal na to, da je Komisija dejansko opravila tehtanje nasprotujočih si interesov. Drugič, Splošno sodišče je ugotovilo, da Komisija nacionalnih organov ni vprašala, kakšna tveganja za spoštovanje zaupnosti preiskave in, končno, za pravilen potek kazenskega postopka bi lahko pomenilo zaslišanje RQ pred sprejetjem njene odločitve. Tretjič, Splošno sodišče je presodilo, da ni dokazov o dejanskem tveganju, da bi zaslišanje RQ ogrožalo ali lahko ogrozilo spoštovanje zaupnosti preiskave (ker bi na primer lahko pobegnil ali uničil dokaze ali ker bi bil učinek presenečenja nujen element te konkretne preiskave). Navedlo je, da so bile poleg tega nekatere informacije v zvezi s preiskavo že javno dostopne. Četrtič, Splošno sodišče je razsodilo, da dejstvo, da je Komisija belgijske organe vprašala o možnosti, da bi bil RQ zaslišan glede njihovih zahtev za odvzem imunitete (kar potrjuje korespondenca, priložena odgovoru na tožbo), ne zadostuje, da bi se ugotovilo, da je Komisija dejansko pravilno pretehtala interes RQ, da poda izjavo, glede na spoštovanje zaupnosti preiskave. (
                  62
               )
         
      
      
         Trditve strank
      
   
   
            118.
         
         
            Komisija v prvem delu tretjega pritožbenega razloga trdi, da Splošno sodišče na podlagi dokazov, ki so mu bili predloženi, ni moglo pravilno ugotoviti, da Komisija pred sprejetjem odločitve o odvzemu identitete RQ ni presodila interesov tega uradnika. Komisija v drugem delu tega pritožbenega razlog zatrjuje, da RQ ni dokazal, da bi bila vsebina sprejetega sklepa, če bi podal izjavo, drugačna. (
                  63
               )
         
      
            119.
         
         
            RQ trdi, da tretji pritožbeni razlog (ali vsaj njegov prvi del) očitno ni dopusten, saj si Komisija v resnici prizadeva doseči ponovno preučitev dejstev. Podredno trdi, da Komisija napačno razlaga izpodbijano sodbo in da tretji pritožbeni razlog ni utemeljen.
         
      
      
         Presoja
      
   
   
            120.
         
         
            Menim, da je tretji pritožbeni razlog dopusten.
         
      
            121.
         
         
            Komisija v bistvu Splošnemu sodišču očita, da je napačno uporabilo pravo s tem, da je ravnanje Komisije pri sprejetju spornega sklepa opredelilo kot opustitev tehtanja med zahtevo belgijskih organov po zaupnosti preiskave in pravico RQ do izjave. Komisija trdi, da je belgijskim organom poslala več dopisov, v katerih je zahtevala podrobnejša pojasnila v zvezi z zaupnostjo preiskave, in da je bil delni odvzem imunitete izveden šele po tem, ko so nacionalni organi odgovorili na te zahteve. Po njenih navedbah je to po pravu zadosten dokaz, da je opravila zahtevano tehtanje.
         
      
            122.
         
         
            Komisija torej ne poskuša izpodbiti dejanskih ugotovitev Splošnega sodišča. Izpodbija pa, ali je Splošno sodišče na podlagi teh dejstev lahko pravilno ugotovilo, da Komisija ni opravila tehtanja. To vprašanje je dejansko pravno vprašanje, ki je podvrženo nadzoru Sodišča. (
                  64
               ) Zato bom zdaj obravnavala vsebinske trditve v zvezi s tem pritožbenim razlogom.
         
      
            123.
         
         
            Splošno sodišče je v točki 5 izpodbijane sodbe ugotovilo, da je Komisija od belgijskih organov zahtevala podrobnejše informacije, preden je sprejela izpodbijani sklep. V točki 10 izpodbijane sodbe Splošno sodišče napotuje na točko 11 obrazložitve izpodbijanega sklepa, v kateri je Komisija navedla, da bi lahko RQ odvzela imuniteto, samo če bi bila dovolj jasno in natančno seznanjena z razlogi, iz katerih so belgijski organi podali zahtevo za odvzem imunitete, ter poudarila, da bi v nasprotnem primeru lahko vsaka oseba, na katero se nanaša preiskava urada OLAF, z očitno neutemeljenimi navedbami zoper njegovega generalnega direktorja ohromila delovanje tega organa, kar bi bilo v nasprotju z interesi Unije. Splošno sodišče opozarja, da je Komisija potem menila, da je na podlagi dopisa z dne 23. junija 2015 pridobila zelo jasne in natančne informacije, iz katerih je razvidno, da so belgijski organi lahko razumno in vsekakor brez samovoljnega ravnanja ali ravnanja, ki bi pomenilo zlorabo, šteli, da navedbe zoper RQ upravičujejo nadaljevanje preiskave v zvezi z njim. (
                  65
               )
         
      
            124.
         
         
            Komisija je v prilogo A.1 k pritožbi koristno vključila dokumente, ki jih je priložila odgovoru na tožbo pred Splošnim sodiščem. Med temi dokumenti je dopis z dne 19. decembra 2014, s katerim je generalna sekretarka Komisije od preiskovalnega sodnika zahtevala dodatna pojasnila glede nacionalne preiskave (v nadaljevanju: dopis z dne 19. decembra 2014). Generalna sekretarka je v drugem odstavku (na strani 2) navedenega dopisa navedla, da bi Komisija glede na posebno neodvisnost urada OLAF, preden odloči o odvzemu imunitete, želela zaslišati generalnega direktorja urada OLAF (RQ), da bi lahko ob polnem poznavanju dejstev presodila posledice, ki bi jih takšen odvzem imunitete lahko imel za neodvisnost in delovanje urada OLAF ter s tem za interese Unije. Komisija je nato belgijske organe pozvala, naj pojasnijo, ali je treba zaupnost njihovih preiskav spoštovati v zvezi z vsemi uradniki, ki so jih zadevale te preiskave, in ali bi bilo dopustno generalnega direktorja urada OLAF obvestiti o preiskavah.
         
      
            125.
         
         
            Belgijski organi so odgovorili z dopisom z dne 6. februarja 2015. V odgovor na vprašanje Komisije, ali je dopustno RQ obvestiti o zahtevi za odvzem njegove imunitete, so navedli, da je iz okoliščin zadeve razvidno, da bi lahko bil predmet kazenskega postopka, in da zato potreba po spoštovanju načela zaupnosti preiskave nasprotuje temu, da bi pridobili mnenje tega uradnika v zvezi z zahtevo za odvzem njegove imunitete. Kolikor lahko presodim, je to standarden odgovor na vprašanje: „Ali lahko osumljencu povemo, da je predmet preiskave?“; ne pa specifičen odgovor na (drugo) vprašanje: „Ali je treba v okoliščinah te konkretne zadeve nujno spoštovati načelo zaupnosti preiskave?“
         
      
            126.
         
         
            Generalna sekretarka je z novim dopisom z dne 3. marca 2015 ponovila zahtevo Komisije po dodatnih informacijah. Obenem je potrdila, da bo Komisija spoštovala zahtevo belgijskih organov po zagotovitvi zaupnosti preiskave (v nadaljevanju: dopis z dne 3. marca 2015).
         
      
            127.
         
         
            Navedbe Splošnega sodišča v točkah od 69 do 72 izpodbijane sodbe je treba razumeti v okviru te podrobnejše predstavitve dejstev in dokumentov iz spisa tega sodišča.
         
      
            128.
         
         
            Na podlagi navedenih elementov menim, da je Splošno sodišče lahko upravičeno sklepalo, da je Komisija belgijske organe dejansko zaprosila za pojasnilo glede narave navedb zoper RQ, zlasti zaradi njegovega posebnega položaja generalnega direktorja urada OLAF v času dejanskega stanja. Vendar pa, in kar je bistveno, zahtevanje takšnih pojasnil ni enakovredno prizadevanju za spoštovanje pravice RQ do izjave. Prav tako si Komisija z zahtevami pojasnil ni prizadevala pridobiti potrebnih informacij, ki bi ji omogočale sprejetje odločitve o tem, kako uravnotežiti nasprotujoče si zadevne interese. Zato je Splošno sodišče – po mojem mnenju pravilno – ugotovilo, da si Komisija s tem, da je zahtevala navedena pojasnila, ni prizadevala ugotoviti, ali bi bila z odločitvijo, da se RQ ne obvesti o navedbah zoper njega in da se mu ne dovoli, da pred sprejetjem sklepa o odvzemu njegove imunitete predstavi svoje stališče, povezana tveganja (poseganje v temeljne pravice RQ), oziroma ali bi, nasprotno, to, da bi bil RQ o tem obveščen in bi mu bilo omogočeno predstaviti svoje stališče, pomenilo tveganje za izvajanje preiskav belgijskih organov. (
                  66
               ) Namesto tega je Komisija v dopisu z dne 3. marca 2015 zgolj potrdila, da bo spoštovala standardno zahtevo belgijskih organov po spoštovanju zaupnosti preiskave. Preostali del preverjanja se je nanašal izključno na vprašanje, ali so belgijski organi lahko razumno menili, da navedbe zoper RQ upravičujejo nadaljevanje preiskave v zvezi z njim.
         
      
            129.
         
         
            Bistvo odločbe Splošnega sodišča je to, da Komisija ni ocenila navedenih možnih tveganj in tehtala interesov zaupnosti preiskave glede na nasprotujočo temeljno pravico RQ do izjave.
         
      
            130.
         
         
            Splošno sodišče je pravilno priznalo (v točki 71 izpodbijane sodbe), da se v nekaterih primerih zahteva za odvzem imunitete povsem upravičeno ne posreduje zadevni osebi pred sprejetjem odločitve o tej zahtevi. To je tako, kadar obstaja izkazano tveganje, da bi navedena oseba lahko ovirala nacionalni postopek zaradi pobega ali uničenja dokazov ali kadar je presenečenje nujen element za preiskavo. Toda nobeden od elementov iz spisa, predloženega Splošnemu sodišču, ni kazal na to, da bi belgijski organi v tej zadevi navedli take trditve.
         
      
            131.
         
         
            Splošno sodišče je navedlo tudi, da so bile nekatere informacije v zvezi s potekajočo preiskavo že javno dostopne. S tem se lahko le strinjam. Iz predstavitve dejanskega stanja v točkah od 1 do 6 izpodbijane sodbe je zelo jasno razvidno, da je bil škandal, povezan z nekdanjim članom Komisije Johnom Dallijem (ki je bil izhodišče za niz dogodkov, ki so vodili do zadeve RQ), že predmet velike medijske pozornosti.
         
      
            132.
         
         
            Nazadnje, Splošno sodišče je (v točki 72 izpodbijane sodbe) navedlo, da to, da je Komisija belgijske organe vprašala, ali lahko zasliši pritožnika v zvezi z zahtevami za odvzem imunitete (kar potrjuje korespondenca, priložena odgovoru Komisije na tožbo), ni zadostovalo, da bi se ugotovilo, da je Komisija nato tehtala interes RQ, da uveljavi pravico do izjave, in zahtevo belgijskih organov za spoštovanje zaupnosti preiskave. Tudi tu se strinjam s presojo Splošnega sodišča in z logiko, na kateri ta temelji. Postavljeno vprašanje, ali bi Komisija lahko pridobila stališče RQ v okviru postopka sprejetja odločitve (v dopisu z dne 19. decembra 2014), ki mu je sledila potrditev, da bo Komisija spoštovala željo belgijskih organov po spoštovanju zaupnosti preiskave (v dopisu z dne 3. marca 2015), skupaj ne pomenita presoje vprašanja, ali bi bilo treba v obravnavani zadevi zaupnost preiskave tehtati glede na temeljno pravico RQ do izjave in dopustiti, da prevlada nad njo. K temu se bom vrnila v pozneje. (
                  67
               )
         
      
            133.
         
         
            Splošno sodišče je (v točki 74 izpodbijane sodbe) ugotovilo, da je Komisija, ker ni opravila takega tehtanja, kršila zahtevo po sorazmernosti iz člena 52(1) Listine v delu, v katerem je presegla tisto, kar je bilo potrebno za doseganje cilja zagotavljanja zaupnosti preiskave, in ni spoštovala bistvene vsebine pravice do izjave, določene v členu 41(2)(a) Listine. Strinjam se.
         
      
            134.
         
         
            Ugotavljam torej, da prvi del tretjega pritožbenega razloga ni utemeljen.
         
      
            135.
         
         
            V drugem delu tretjega pritožbenega razloga se postavlja težje vprašanje. Ali mora uradnik, ki se sklicuje na pravico do izjave, dokazati, da bi bila vsebina sklepa o odvzemu imunitete drugačna, če bi to pravico lahko uresničil?
         
      
            136.
         
         
            Komisija trdi, da je Splošno sodišče napačno uporabilo pravo, ker je (v točki 76 izpodbijane sodbe) odločilo, da ni mogoče izključiti, da bi bila vsebina izpodbijanega sklepa drugačna, „če [bi] Komisija [RQ] omogočila, da učinkovito predstavi svoje stališče glede odvzema [njegove] imunitete pred sodnimi postopki ter, natančneje, kot [RQ] poudarja v svojih pisanjih, svoje stališče glede interesa Unije in glede svoje nujne neodvisnosti kot uradnika na delovnem mestu generalnega direktorja urada OLAF“.
         
      
            137.
         
         
            Sodišče dosledno trdi, da je spoštovanje pravice do obrambe temeljnega pomena v postopkih, ki privedejo do sprejetja akta, ki posega v položaj zadevne osebe. (
                  68
               ) Od te osebe ni mogoče zahtevati, da dokaže, da bi sklep Komisije imel drugačno vsebino, temveč le, da ta možnost ni v celoti izključena, ker bi lahko ta oseba bolje poskrbela za svojo obrambo, če ne bi bilo postopkovnih nepravilnosti. (
                  69
               )
         
      
            138.
         
         
            Vendar Sodišče v novejši odločbi v zelo drugačnem okviru navaja, da kršitev pravice do obrambe, zlasti pravice do izjave, vodi do razglasitve ničnosti izpodbijanega akta, samo če bi bil izid postopka drugačen, če navedene nepravilnosti ne bi bilo. (
                  70
               ) Zadeva R. Makhloufa se je nanašala na sprejetje omejevalnih ukrepov zoper njega. Sodišče je v pritožbenem postopku ugotovilo, da v prvostopenjskem postopku ni navedel, katere argumente bi predstavil Svetu, da bi izpodbijal upoštevnost ali dokazno vrednost dokumentov, ki mu jih je posredoval zadnjenavedeni. Sodišče je zato njegov ugovor, da ni bil pozvan k predložitvi stališč o navedenih dokumentih, zavrnilo.
         
      
            139.
         
         
            Prvič, navedena zadeva se jasno razlikuje od obravnavane zadeve, ker je bil v navedeni zadevi R. Makhlouf obveščen o zadevi zoper njega in je imel dostop do dokumentov, ki jih je Svet upošteval pri odločanju o sprejetju omejevalnih ukrepov zoper njega. Toda v navedenem postopku na nobeni stopnji ni bilo ugotovljeno, da je R. Makhlouf uveljavljal svojo pravico do obrambe z izpodbijanjem navedenih dokumentov. RQ, nasprotno, ni bil obveščen o zahtevi za odvzem njegove imunitete, preden je bil sprejet sklep o odvzemu njegove imunitete. (
                  71
               ) Zato ni imel možnosti predložiti stališče v okviru upravnega postopka, ki je privedel do sprejetja navedenega sklepa, ne kot uradnik ne kot generalni direktor urada OLAF. (
                  72
               )
         
      
            140.
         
         
            Drugič, Sodišče v točki 52 sodbe Makhlouf/Svet (
                  73
               ) navaja standardni preskus iz svoje ustaljene sodne prakse, ki sem ga predstavila zgoraj v točki 137. (
                  74
               ) Sodišče je nato pravico do izjave razlagalo zelo ozko v posebnih okoliščinah te zadeve. Menim, da v zelo drugačnih okoliščinah obravnavane zadeve navedena veliko ožja razlaga in uporaba nista primerni.
         
      
            141.
         
         
            Kaj bi moral dokazati uradnik, kot je RQ, da se ugotovi, da kršitev njegove pravice do obrambe povzroči razglasitev ničnosti akta, ki posega v njegov položaj?
         
      
            142.
         
         
            Ne zdi se mi primerno, da bi bilo Sodišče preveč normativno. Menim, da se bodo upoštevni dejavniki nujno razlikovali glede na posebne okoliščine posamezne zadeve.
         
      
            143.
         
         
            Menim, da je točko 76 izpodbijane sodbe mogoče razlagati na dva načina. Prvič, razumeti jo je mogoče tako, da iz nje izhaja, da bi bilo treba pred sprejetjem izpodbijanega sklepa upoštevati stališče RQ glede interesov Unije in ohranitve njegove nujne neodvisnosti kot uradnika na delovnem mestu generalnega direktorja urada OLAF. Drugič, izjavo Splošnega sodišča je mogoče razumeti tako, da nakazuje na to, da „ni mogoče v celoti izključiti“, da bi Komisija, če bi bila RQ dana možnost podati izjavo, lahko imela možnost pridobiti njegovo stališče glede posledic morebitnega sklepa za odvzem imunitete za nemoteno delovanje urada OLAF. RQ bi lahko takšno informacijo podal spontano ali pa kot odgovor na vprašanja, ki bi mu jih med upravnim postopkom lahko postavila Komisija.
         
      
            144.
         
         
            RQ v svojih pisanjih upravičeno poudarja, da je kot uradnik na delovnem mestu generalnega direktorja urada OLAF dejansko imel stališča, ki jih je želel predstaviti, glede interesov Unije in zagotavljanja nujne neodvisnosti osebe, ki opravlja navedene posebne funkcije. Menim, da je skoraj samoumevno, da „ni mogoče v celoti izključiti“, da bi njegova stališča (nedvomno izoblikovana na podlagi izkušenj, pridobljenih na sedanjem delovnem mestu generalnega direktorja urada OLAF) lahko vplivala na končno sprejeti sklep o odvzemu imunitete. Nasprotno stališče bi pomenilo, da je treba predpostaviti, da bi si tisti, ki so bili odgovorni za sprejetje sklepa v Komisiji, preprosto zatisnili ušesa pred vsako trditvijo RQ.
         
      
            145.
         
         
            Nerada bi postavila tako negativno domnevo glede postopka odločanja Komisije. Na srečo v obravnavanem postopku to ni potrebno. V dopisu z dne 19. decembra 2014 je bilo belgijskim organom pojasnjeno, da Komisija ne želi zaslišati RQ zato, da bi spoštovala njegovo temeljno pravico do izjave, temveč zato, ker želi, da bi lahko „ob polnem poznavanju dejstev presodila posledice, ki bi jih takšen odvzem imunitete lahko imel za neodvisnost in delovanje urada OLAF ter s tem za interese Unije“. (
                  75
               ) Splošno sodišče je torej razpolagalo z jasnimi dokazi o tem, da je Komisija sama menila, da bi bila stališča RQ upoštevna in pomembna za dosego ustrezne odločitve glede odvzema imunitete. Ob upoštevanju navedenega se mi zdi, da ni mogoče smiselno ugotoviti drugega kot to, da bi spoštovanje pravice RQ do izjave po vsej verjetnost imelo določen vpliv na izid upravnega postopka in s tem na končno sprejeti sklep v zvezi z odvzemom imunitete. Vendar pa iz tega ne izhaja, da mora zadevna oseba dokazati, da bi bila vsebina spornega sklepa drugačna, če bi bila njena pravica do izjave spoštovana.
         
      
            146.
         
         
            Splošneje, temeljno načelo, na katerem temelji pravica do obrambe in zlasti pravica do izjave, je nujnost zagotovitve pravičnosti postopka. Ali je bila zadevni osebi odvzeta možnost, da predstavi upoštevne informacije, preden je bil sprejet sklep, ki je posegel v njen položaj? Menim, da sta bistvena preskusa naslednja: (i) ali bi bila informacija, ki jo je želela podati, upoštevna in (ii) ali se bo njen pravni položaj v primeru sprejetja navedenega akta spremenil v njeno škodo? Menim, da zadevna oseba ne bi smela biti dolžna dokazati več kot to. Ugotavljam tudi, da je pravica do izjave tesno povezana z obveznostjo uprave, da obrazloži svoje odločitve, ki je določena v členu 41(2)(c) Listine. Če uprava ne upošteva v celoti vsega gradiva, upoštevnega za odločitev, ki jo sprejema, verjetno krši navedeno obveznost.
         
      
            147.
         
         
            Zato menim, da drugega dela tretjega pritožbenega razloga ni mogoče sprejeti in da posledično tretji pritožbeni razlog ni utemeljen.
         
      
      Stroški
   
   
            148.
         
         
            V skladu s členoma 138(1) in 140(1) Poslovnika se Komisiji kot neuspeli stranki v tem pritožbenem postopku naloži plačilo stroškov tega postopka.
         
      
      Predlog
   
   
            149.
         
         
            Glede na zgornje preudarke Sodišču predlagam, naj:
            
                     –
                  
                  
                     pritožbo zavrne in
                  
               
                     –
                  
                  
                     Komisiji naloži plačilo stroškov.
                  
               
      (
         1
      )	Jezik izvirnika: angleščina.
   (
         2
      )	Sodba z dne 24. oktobra 2018 (T‑29/17, EU:T:2018:717; v nadaljevanju: izpodbijana sodba).
   (
         3
      )	Uredba št. 31 (EGS), 11 (ESAE) o določitvi Kadrovskih predpisov za uradnike in pogojev za zaposlitev drugih uslužbencev Evropske gospodarske skupnosti in Evropske skupnosti za atomsko energijo (UL 1962, 45, str. 1385), kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (EU) št. 423/2014 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. aprila 2014 (UL 2014, L 129, str. 12) (v nadaljevanju: Kadrovski predpisi).
   (
         4
      )	Uredba (EU, Euratom) št. 883/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 11. septembra 2013 o preiskavah, ki jih izvaja Evropski urad za boj proti goljufijam (OLAF), ter razveljavitvi Uredbe (ES) št. 1073/1999 Evropskega parlamenta in Sveta in Uredbe Sveta (Euratom) št. 1074/1999 (UL 2013, L 248, str. 1).
   (
         5
      )	Uvodne izjave od 1 do 4.
   (
         6
      )	Člen 1, glej tudi uvodno izjavo 3.
   (
         7
      )	Naloga nadzornega odbora je redno spremljanje uresničevanja preiskovalnih nalog urada OLAF, da bi okrepil njegovo neodvisnost pri ustreznem izvajanju nalog na podlagi Uredbe št. 883/2013 (člen 15).
   (
         8
      )	John Dalli je bil imenovan za malteškega člana Komisije za obdobje od 10. februarja 2010 do 31. oktobra 2014. Služboval je v komisiji, katere predsednik je bil José Manuel Durão Barroso (v nadaljevanju: predsednik Barroso). J. Dalli je 24. decembra 2012 pri Splošnem sodišču vložil tožbo (s katero je predlagal razglasitev ničnosti ustne odločbe, ki jo je 16. oktobra 2012 domnevno sprejel predsednik Barroso in s katero je bil J. Dalli razrešen s funkcije člana Komisije. Ta postopek se je končal s sodbo z dne 12. maja 2015, Dalli/Komisija (T‑562/12, EU:T:2015:270). Okoliščine domnevnega podkupovanja, povezanega s predlogom Komisije za ureditev tobačne industrije, so enake tistim, ki so privedle do preiskave, ki je nato spodbudila ta postopek.
   (
         9
      )	Glej točko 6 zgoraj.
   (
         10
      )	Glej točke od 13 do 24 zgoraj.
   (
         11
      )	Točka 9 obrazložitve izpodbijanega sklepa.
   (
         12
      )	Točka 10 obrazložitve izpodbijanega sklepa.
   (
         13
      )	Točka 11 obrazložitve izpodbijanega sklepa.
   (
         14
      )	Točka 13 obrazložitve izpodbijanega sklepa.
   (
         15
      )	Točka 14 obrazložitve izpodbijanega sklepa.
   (
         16
      )	Točka 15 obrazložitve izpodbijanega sklepa.
   (
         17
      )	RQ je 20. maja 2016 v sodnem tajništvu Splošnega sodišča vložil tožbo, s katero je kot generalni direktor urada OLAF začel vzporedni postopek, v katerem je izpodbijal izpodbijani sklep po posebnem postopku, določenem v členu 17(3) Uredbe št. 883/2013. Razlog za to tožbo je napačna uporaba prava v izpodbijanem sklepu, saj naj bi ta škodil njegovi neodvisnosti. Postopek v navedeni zadevi (T‑251/16) je prekinjen do zaključka obravnavanega postopka. RQ je poleg tega vložil predlog za izdajo začasne odredbe (zadeva T‑25/16 R) za odlog izvršitve izpodbijanega sklepa v delu, v katerem mu je z njim odvzeta imuniteta. Splošno sodišče je ta predlog s sklepom z dne 20. julija 2016 zavrnilo.
   (
         18
      )	Glej opombo 16 zgoraj.
   (
         19
      )	Točka 36 izpodbijane sodbe.
   (
         20
      )	Točke od 36 do 38 izpodbijane sodbe.
   (
         21
      )	Točki 39 in 40 izpodbijane sodbe.
   (
         22
      )	Sodba z dne 16. decembra 1960 (6/60‑IMM, EU:C:1960:48).
   (
         23
      )	Sodba z dne 15. oktobra 2008 (T‑345/05, EU:T:2008:440).
   (
         24
      )	Sodba z dne 13. januarja 2010 (F‑124/05 in F‑96/06, EU:F:2010:2).
   (
         25
      )	Točke od 42 do 44 izpodbijane sodbe.
   (
         26
      )	Točka 45 izpodbijane sodbe.
   (
         27
      )	Sodba z dne 16. decembra 1960 (6/60‑IMM, EU:C:1960:48).
   (
         28
      )	Sodba z dne 16. decembra 1960 (6/60‑IMM, EU:C:1960:48).
   (
         29
      )	Sodba z dne 15. oktobra 2008 (T‑345/05, EU:T:2008:440).
   (
         30
      )	Sodba z dne 13. januarja 2010 (F‑124/05 in F‑96/06, EU:F:2010:2).
   (
         31
      )	Sodba z dne 12. septembra 2006, Reynolds Tobacco in drugi/Komisija (C‑131/03 P, EU:C:2006:541, točki 49 in 50 ter navedena sodna praksa).
   (
         32
      )	Sodba z dne 22. novembra 2012, Probst (C‑119/12, EU:C:2012:748, točka 20).
   (
         33
      )	Sodba z dne 20. februarja 2018, Belgija/Komisija (C‑16/16 P, EU:C:2018:79, točka 32 in navedena sodna praksa).
   (
         34
      )	Glej točko 56 zgoraj.
   (
         35
      )	Sodba z dne 16. decembra 1960 (6/60‑IMM, EU:C:1960:48).
   (
         36
      )	Sodba z dne 16. decembra 1960 (6/60‑IMM, EU:C:1960:48).
   (
         37
      )	Sodba z dne 16. decembra 1960, Humblet/Belgijska država (6/60‑IMM, EU:C:1960:48, str. 570) (moj poudarek).
   (
         38
      )	Sodba z dne 16. decembra 1960 (6/60‑IMM, EU:C:1960:48).
   (
         39
      )	Sodba z dne 16. decembra 1960 (6/60‑IMM, EU:C:1960:48).
   (
         40
      )	Sodba z dne 15. oktobra 2008 (T‑345/05, EU:T:2008:440).
   (
         41
      )	Sodba z dne 17. januarja 2013 (T‑346/11 in T‑347/11, EU:T:2013:23).
   (
         42
      )	Sodba z dne 16. decembra 1960 (6/60‑IMM, EU:C:1960:48).
   (
         43
      )	Sodba z dne 15. oktobra 2008 (T‑345/05, EU:T:2008:440).
   (
         44
      )	Sodba z dne 17. januarja 2013 (T‑346/11 in T‑347/11, EU:T:2013:23).
   (
         45
      )	Sodba z dne 13. januarja 2010 (F‑124/05 in F‑96/06, EU:F:2010:2).
   (
         46
      )	Sodba z dne 13. januarja 2010 (F‑124/05 in F‑96/06, EU:F:2010:2).
   (
         47
      )	Sodba z dne 16. decembra 1960 (6/60‑IMM, EU:C:1960:48).
   (
         48
      )	Sodba z dne 15. oktobra 2008 (T‑345/05, EU:T:2008:440).
   (
         49
      )	Sodba z dne 13. januarja 2010 (F‑124/05 in F‑96/06, EU:F:2010:2).
   (
         50
      )	Sodba z dne 13. januarja 2010 (F‑124/05 in F‑96/06, EU:F:2010:2).
   (
         51
      )	Sodba z dne 22. oktobra 1987, Foto‑Frost (314/85, EU:C:1987:452, točki 14 in 16).
   (
         52
      )	Glej na primer sklepne predloge generalnega pravobranilca F. G. Jacobsa v zadevi Unión de Pequeños Agricultores/Svet (C‑50/00 P, EU:C:2002:197, točke od 61 do 65).
   (
         53
      )	Glej točke od 65 do 67 izpodbijane sodbe.
   (
         54
      )	Glej točke od 44 do 49 zgoraj.
   (
         55
      )	Pojasnila k Listini so navedena v Pojasnilih k Listini o temeljnih pravicah (UL 2007, C 303, str. 2).
   (
         56
      )	V pojasnilu je med drugim navedena sodba z dne 18. oktobra 1989, Orkem/Komisija (374/89, EU:C:1989:387) (v zvezi s pravico do izjave glej točko 25 in navedeno sodno prakso). V zvezi s splošnim obsegom dolžnosti skrbnega ravnanja in načela dobrega upravljanja glej sodbo z dne 31. marca 1992, Burban/Parlament (C‑255/90 P, EU:C:1992:153, točka 7 in navedena sodna praksa).
   (
         57
      )	Sodba z dne 22. novembra 2012, M. M. (C‑277/11, EU:C:2012:744, točke od 81 do 85 in navedena sodna praksa).
   (
         58
      )	Sodba z dne 22. novembra 2012, M. M. (C‑277/11, EU:C:2012:744, točke od 86 do 88 in navedena sodna praksa).
   (
         59
      )	Glej sklepne predloge mojega pokojnega cenjenega prijatelja in kolega generalnega pravobranilca Y. Bota v zadevi ZZ (C‑300/11, EU:C:2012:563, točka 65).
   (
         60
      )	Splošno sodišče upoštevni nacionalni pravni okvir opisuje v točkah 61 in 62 izpodbijane sodbe.
   (
         61
      )	Glej po analogiji sodbo z dne 4. junija 2013, ZZ (C‑300/11, EU:C:2013:363, točka 57 in navedena sodna praksa).
   (
         62
      )	Točke od 69 do 72 izpodbijane sodbe.
   (
         63
      )	V točkah od 135 do 147 spodaj.
   (
         64
      )	Sodba z dne 16. junija 2016, SKW Stahl‑Metallurgie in SKW Stahl‑Metallurgie Holding/Komisija (C‑154/14 P, EU:C:2016:445, točka 37 in navedena sodna praksa).
   (
         65
      )	Izpodbijani sklep je bil Splošnemu sodišču predložen kot priloga A.1 k tožbi RQ. V točki 4 obrazložitve tega sklepa je navedeno, da je Komisija z dopisom z dne 3. marca 2015 preiskovalnega sodnika obvestila, da potrebuje podrobnejša pojasnila glede navedb o RQ. Komisija je v tem dopisu navedla, da bo po prejemu zahtevanih informacij sprejela sklep, s katerim si bo prizadevala doseči ravnotežje med obveznostjo lojalnega sodelovanja z belgijskimi organi in potrebo po varstvu interesov Unije. Glej tudi točko 128 spodaj.
   (
         66
      )	Točki 69 in 70 izpodbijane sodbe.
   (
         67
      )	Glej točko 145 spodaj.
   (
         68
      )	Sodba z dne 27. junija 1991, Al‑Jubail Fertilizer/Svet (C‑49/88, EU:C:1991:276, točka 15). Glej tudi sodbo z dne 1. oktobra 2009, Foshan Shunde Yongjian Housewares Trade Hardware/Svet (C‑141/08 P, EU:C:2009:598, točka 93 in navedena sodna praksa).
   (
         69
      )	Sodba z dne 1. oktobra 2009, Foshan Shunde Yongjian Housewares Trade Hardware/Svet (C‑141/08 P, EU:C:2009:598, točka 94 in navedena sodna praksa).
   (
         70
      )	Sodba z dne 14. junija 2018, Makhlouf/Svet (C‑458/17 P, neobjavljena, EU:C:2018:441, točka 42 in navedena sodna praksa, glej tudi točko 43). Navedeno sodbo je izdal senat treh sodnikov, brez podpore sklepnih predlogov generalnega pravobranilca, pri čemer je senat sam menil, da sodba ni dovolj pomembna, da bi upravičila celoten prevod in objavo.
   (
         71
      )	Glej točke od 126 do 128 zgoraj.
   (
         72
      )	Naj spomnim, da je RQ kot generalni direktor urada OLAF na podlagi člena 17(3) Uredbe št. 883/2013 vložil tožbo zoper Komisijo: Zadeva T‑251/16 (glej opombo 16 zgoraj).
   (
         73
      )	Sodba z dne 14. junija 2018 (C‑458/17 P, neobjavljena, EU:C:2018:441).
   (
         74
      )	Navedeni precedens je sodba z dne 3. julija 2014, Kamino International Logistics in Datema Hellmann Worldwide Logistics (C‑129/13 in C‑130/13, EU:C:2014:2041), v kateri je napoteno na sodbo z dne 1. oktobra 2009, Foshan Shunde Yongjian Housewares Trade Hardware/Svet (C‑141/08 P, EU:C:2009:598, točka 94 in navedena sodna praksa).
   (
         75
      )	Ta dopis je naveden v točki 126 zgoraj.