CELEX: 32006R1939
Language: fi
Date: 2006-12-20 00:00:00
Title: Komission asetus (EY) N:o 1939/2006, annettu 21 päivänä joulukuuta 2006 , tiettyjen Afrikan, Karibian ja Tyynenmeren valtioista (AKT-valtiot) peräisin olevien sianlihatuotteiden tuontiin sovellettavan menettelyn soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä ja asetuksen (EY) N:o 2562/98 kumoamisesta annetun asetuksen (EY) N:o 462/2003 muuttamisesta

30.12.2006         FI                  Euroopan unionin virallinen lehti                          L 407/145
                             Komission asetus (EY) N:o 1939/2006,
                               annettu 21 päivänä joulukuuta 2006,
  tiettyjen Afrikan, Karibian ja Tyynenmeren valtioista (AKT-valtiot) peräisin olevien
        sianlihatuotteiden tuontiin sovellettavan menettelyn soveltamista koskevista
   yksityiskohtaisista säännöistä ja asetuksen (EY) N:o 2562/98 kumoamisesta annetun
                          asetuksen (EY) N:o 462/2003 muuttamisesta
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon sianliha-alan yhteisestä markkinajärjestelystä 29 päivänä lokakuuta 1975
annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2759/751 ja erityisesti sen 22 artiklan,
ottaa huomioon Afrikan, Karibian ja Tyynenmeren valtioista (AKT-valtioista) peräisin oleviin
maataloustuotteisiin ja niiden jalostamisessa saatuihin tavaroihin sovellettavasta järjestelystä
ja asetuksen (ETY) N:o 1706/98 kumoamisesta 10 päivänä joulukuuta 2002 annetun
neuvoston asetuksen (EY) N:o 2286/20022 ja erityisesti sen 5 artiklan
sekä katsoo seuraavaa:
(1)      Komission asetuksessa (EY) N:o 462/20033 säädetään tiettyjen Afrikan, Karibian ja
         Tyynenmeren valtioista (AKT-valtiot) peräisin olevien sianlihatuotteiden tuontiin
         sovellettavan menettelyn soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä.
(2)      Tuontitodistusjärjestelmän alaisten maataloustuotteiden tuontitariffikiintiöiden
         hallinnointia koskevista yhteisistä säännöistä 31 päivänä elokuuta 2006 annettua
         komission asetusta (EY) N:o 1301/20064 sovelletaan 1 päivästä tammikuuta 2007
         alkavien tuontitariffikiintiökausien tuontitodistuksiin. Asetuksessa (EY) N:o
         1301/2006 säädetään erityisesti tuontitodistushakemuksia, hakijan asemaa sekä
         todistusten myöntämistä koskevista yksityiskohtaisista säännöistä. Kyseisessä
         asetuksessa säädetään, että todistusten voimassaolo päättyy tariffikiintiökauden
         viimeisenä päivänä. Asetuksen (EY) N:o 1301/2006 säännöksiä olisi sovellettava
         asetuksen (EY) N:o 462/2003 nojalla myönnettyihin tuontitodistuksiin, jollei
         mainitussa asetuksessa toisin säädetä. Sen vuoksi on tarpeen mukauttaa asetuksen
         (EY) N:o 462/94 säännöksiä tarvittavilta osin asetuksen (EY) N:o 1301/2006
         säännöksiin.
1
         EYVL L 282, 1.11.1975, s. 1, asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o
         1913/2005 (EUVL L 307, 25.11.2005, s. 2).
2
         EYVL L 348, 21.12.2002, s. 5.
3
         EUVL L 70, 14.3.2003, s. 8, asetus sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella (EY) N:o 1711/2006
         (EUVL L 321 21.11.2006, s. 5).
4
         EUVL L 238, 1.9.2006, s. 13.
 ---pagebreak--- L 407/146          FI                Euroopan unionin virallinen lehti                30.12.2006
(3)     Kun otetaan huomioon Bulgarian ja Romanian liittyminen Euroopan unionin jäseniksi
        1 päivänä tammikuuta 2007, on tarpeen säätää mainintojen lisäämisestä todistuksiin ja
        hakemuksiin bulgariaksi ja romaniaksi.
(4)     Sen vuoksi asetusta (EY) N:o 462/2003 olisi muutettava.
(5)     Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat sianlihan hallintokomitean lausunnon
        mukaiset,
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
                                               1 artikla
Muutetaan asetus (EY) N:o 462/2003 seuraavasti:
1)     Korvataan 1–6 artikla seuraavasti:
                                               ”1 artikla
          1.    Tämän asetuksen liitteessä I tarkoitettuihin CN-koodeihin kuuluvien tuotteiden
                yhteisöön suuntautuvalle ja asetuksen (EY) N:o 2268/2002 mukaiselle
                tuonnille myönnetään tullinalennus tuontitodistuksen esittämistä vastaan.
          2.    Komission asetuksen (EY) N:o 1291/20005 ja (EY) N:o 1301/2006 säännöksiä
                sovelletaan, jollei tässä asetuksessa toisin säädetä.
          3.    Mainitusta järjestelmästä hyötyvien tuotteiden määrä ja tulli vahvistetaan
                liitteessä I.
                                               2 artikla
          Liitteessä I vahvistettu määrä jakautuu tuontitariffikiintiökaudella sovellettaviin
          osakausiin seuraavasti:
          –     25 prosenttia 1 päivästä tammikuuta 31 päivään maaliskuuta,
          –     25 prosenttia 1 päivästä huhtikuuta 30 päivään kesäkuuta,
          –     25 prosenttia 1 päivästä heinäkuuta 30 päivään syyskuuta,
          –     25 prosenttia 1 päivästä lokakuuta 31 päivään joulukuuta.
5
        EYVL L 152, 24.6.2000, s. 1.
 ---pagebreak--- 30.12.2006        FI               Euroopan unionin virallinen lehti                   L 407/147
                                             3 artikla
          1. Loppukuluttajalle tuotteitaan myyvät vähittäiskaupat ja ravintolat eivät voi
             hyötyä tämän asetuksen 1 artiklan 1 kohdassa tarkoitetusta tariffikiintiöstä
             eivätkä hakea tuontitodistuksia tähän tarkoitukseen, rajoittamatta asetuksen (EY)
             N:o 1301/2006 5 artiklan soveltamista.
          2. Tuontitodistushakemuksessa voidaan mainita vain yksi liitteessä I tarkoitetuista
             järjestysnumeroista. Hakemus voi koskea useampia yhteisen nimikkeistön eri
             CN-koodeihin kuuluvia tuotteita; tällöin kaikki CN-koodit on merkittävä
             todistushakemuksen 16 kohtaan ja tavaran kuvaukset 15 kohtaan.
             Todistushakemuksen on koskettava vähintään yhtä tonnia ja enintään 100:a
             prosenttia 2 artiklassa määriteltynä osakautena käytettävissä olevasta määrästä.
                                             4 artikla
          1. Todistushakemuksen ja todistuksen 8 kohdassa on mainittava alkuperämaa, ja
             kyllä-merkinnän on oltava rastittu.
          2. Todistushakemuksen ja todistuksen 20 kohdassa on oltava jokin liitteessä II
             olevassa A osassa luetelluista maininnoista.
          3. Todistuksen 24 kohdassa on oltava jokin liitteessä II olevassa B osassa
             luetelluista maininnoista.
                                             5 artikla
          1. Todistushakemus on jätettävä kutakin 2 artiklassa tarkoitettua osakautta
             edeltävän kuukauden seitsemän ensimmäisen päivän aikana.
             Vuoden 2007 tammikuun 1 päivän ja maaliskuun 31 päivän välistä osakautta
             koskeva todistushakemus on kuitenkin jätettävä tammikuun 2007 ensimmäisten
             viidentoista päivän aikana.
          2. Jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle viimeistään kolmantena työpäivänä
             hakemusten jättämisen määräajan päättymisestä hakemuksen kohteena oleva
             kokonaismäärä kiintiöittäin ja kilogrammoina ilmaistuna.
          3.    Todistukset myönnetään mahdollisimman pian komission tehtyä päätöksensä.
          4. Jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle kutakin vuosijaksoa seuraavan
             neljännen kuukauden loppuun mennessä tämän asetuksen mukaisesti
             tosiasiallisesti asianomaisella jaksolla vapaaseen liikkeeseen luovutetut määrät
             kiintiöittäin alkuperän mukaan eriteltyinä ja kilogrammoina ilmaistuina.
 ---pagebreak--- L 407/148         FI                  Euroopan unionin virallinen lehti                 30.12.2006
                                                6 artikla
          1. Tuontitodistukset ovat voimassa 150 päivää niiden tosiasiallisesta
             myöntämispäivästä alkaen asetuksen (EY) N:o 1291/2000 23 artiklan 2 kohdan
             mukaisesti.
          2.  Todistuksesta johtuvia oikeuksia saa siirtää vain sellaisille vastaanottajille, jotka
             täyttävät asetuksen (EY) N:o 1301/2006 5 artiklassa ja tämän asetuksen 3 artiklan
             1 kohdassa määritellyt edellytykset, rajoittamatta asetuksen (EY) N:o 1291/2000
             9 artiklan 1 kohdan soveltamista.”
2)     Poistetaan 9 artikla.
3)     Korvataan liite II tämän asetuksen liitteessä II olevalla liitteellä.
4)     Poistetaan liitteet III ja IV.
                                                2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan seuraavana päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan
unionin virallisessa lehdessä.
Sitä sovelletaan 1 päivästä tammikuuta 2007.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa
jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 21 päivänä joulukuuta 2006.
                                                 Komission puolesta
                                                 Mariann FISCHER BOEL
                                                 Komission jäsen
 ---pagebreak--- 30.12.2006       FI              Euroopan unionin virallinen lehti                 L 407/149
                                             Liite
                                          ”LIITE II
A OSA
Asetuksen 4 artiklan 2 kohdassa tarkoitetut maininnat:
       —   bulgariaksi:           Продукт с произход страните от АКТБ – Регламент
                                  (ЕО) № 2286/2002 и Регламент (ЕО) № 462/2003
       —   espanjaksi:            Producto ACP - Reglamentos (CE) no 2286/2002 y
                                  (CE) no 462/2003
       —   tšekiksi:              Produkt AKP – nařízení (ES) č. 2286/2002 a (ES)
                                  č. 462/2003
       —   tanskaksi:             AVS-produkt - forordning (EF) nr. 2286/2002 og (EF)
                                  nr. 462/2003
       —   saksaksi:              AKP-Erzeugnis - Verordnungen (EG) Nr. 2286/2002
                                  und (EG) Nr. 462/2003
       —   viroksi:               AKV riikide toode – määrused (EÜ) nr 2286/2002 ja
                                  (EÜ) nr 462/2003
       —   kreikaksi:             Προϊόν ΑΚΕ - Κανονισμοί (ΕΚ) αριθ. 2286/2002 και
                                  (ΕΚ) αριθ. 462/2003
       —   englanniksi:           ACP product - Regulations (EC) No 2286/2002 and
                                  (EC) No 462/2003
       —   ranskaksi:             Produit ACP - règlements (CE) no 2286/2002 et (CE) no
                                  462/2003
       —   italiaksi:             Prodotto ACP - regolamenti (CE) n. 2286/2002 e (CE)
                                  n. 462/2003
       —   latviaksi:             ĀKK produkts — Regula (EK) Nr. 2286/2002 un
                                  (EK) Nr. 462/2003
       —   liettuaksi:            AKR produktas – Reglamentai (EB) Nr.2286/2002 ir
                                  (EB) Nr. 462/2003
       —   unkariksi:             AKCS-termék        –     2286/2002/EK és 462/2003/EK
                                  rendelet
       —   maltaksi :             Prodott ta' l-ACP – ir-Regolamenti (KE) Nru 2286/2002
                                  u (KE) Nru 462/2003
 ---pagebreak--- L 407/150       FI               Euroopan unionin virallinen lehti                  30.12.2006
      —   hollanniksi:            ACS-product - Verordeningen (EG) nr. 2286/2002 en
                                  (EG) nr. 462/2003
      —   puolaksi:               Produkt z państw AKP – rozporządzenia (WE) nr
                                  2286/2002 i (WE) nr 462/2003
      —   portugaliksi:           Produto ACP - Regulamentos (CE) n.o 2286/2002 e
                                  (CE) n.o 462/2003
      —   romaniaksi:             Produse ACP – Regulamentele (CE) nr. 2286/2002 si
                                  (CE)nr.462/2003
      —   slovakiksi:             Výrobok AKT - nariadenia (ES) č. 2286/2002 a (ES) č.
                                  462/2003
      —   sloveeniksi:            Proizvod AKP - uredbi (ES) št. 2286/2002 in (ES) št.
                                  462/2003
      —   suomeksi:               AKT-tuote - asetukset (EY) N:o 2286/2002 ja (EY) N:o
                                  462/2003
      —   ruotsiksi:              AVS-produkt - förordningarna (EG) nr 2286/2002 och
                                  (EG) nr 462/2003.
B OSA
Asetuksen 4 artiklan 3 kohdassa tarkoitetut maininnat:
      —   bulgariaksi:            Намаляване на митото, както е предвидено в
                                  Регламент (ЕО) № 462/2003
      —   espanjaksi:             Reducción del derecho de aduana en virtud del
                                  Reglamento (CE) no 462/2003
      —   tšekiksi:               Snížení cla stanovené nařízením (ES) č. 462/2003
      —   tanskaksi:              Toldnedsættelse, jf. forordning (EF) nr. 462/2003
      —   saksaksi:               Ermäßigung des Zollsatzes gemäß der Verordnung
                                  (EG) Nr. 462/2003
      —   viroksi:                Vähendatud tollimaksumäär vastavalt määrusele (EÜ)
                                  nr 462/2003
      —   kreikaksi:              Μείωση του δασμού όπως προβλέπεται στον κανονισμό
                                  (ΕΚ) αριθ. 462/2003
 ---pagebreak--- 30.12.2006       FI      Euroopan unionin virallinen lehti                     L 407/151
       —   englanniksi:   Customs duty reduction as provided for in Regulation
                          (EC) No 462/2003
       —   ranskaksi:     Réduction du droit de douane comme prévu au
                          règlement (CE) no 462/2003
       —   italiaksi:     Riduzione del dazio doganale a norma del regolamento
                          (CE) n. 462/2003
       —   latviaksi:     Regulā (EK) Nr. 462/2003 paredzētais muitas nodokļa
                          samazinājums
       —   liettuaksi:    Muito mokesčio sumažinimas,             kaip    numatyta
                          Reglamente (EB) Nr. 462/2003
       —   unkariksi:     A 462/2003/EK rendeletben előírt vámcsökkentés
       —   maltaksi :     Tnaqqis tad-dritt doganali komuni            previst   fir-
                          Regolament (KE) Nru 462/2003
       —   hollanniksi:   Douanerecht verlaagd overeenkomstig Verordening
                          (EG) nr. 462/2003
       —   puolaksi:      Obniżenie stawki celnej zgodnie z rozporządzeniem
                          (WE) nr 462/2003
       —   portugaliksi:  Redução do direito aduaneiro conforme previsto no
                          Regulamento (CE) n.o 462/2003
       —   romaniaksi:    Reducerea taxelor vamale asa cum este prevazut in
                          Regulamentul (CE) nr. 462/2003
       —   slovakiksi:    Zníženie colnej sadzby podľa nariadenia (ES) č.
                          462/2003
       —   sloveeniksi:   Znižanje carine, kot je določeno v Uredbi (ES) št.
                          462/2003
       —   suomeksi:      Tullialennus, josta on säädetty asetuksessa (EY) N:o
                          462/2003
       —   ruotsiksi:     Nedsättning av tullavgiften enligt förordning (EG) nr
                          462/2003.”
                               ____________