CELEX: 31989D0195
Language: sl
Date: 1989-03-13 00:00:00
Title: Sklep Sveta z dne 13. marca 1989 o sklenitvi Sporazuma v obliki izmenjave pisem med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Republiko Tunizijo o uvozu konzerviranih sadnih solat s poreklom iz Tunizije v Skupnost

Avis juridique important

|

31989D0195

Official Journal L 073 , 17/03/1989 P. 0049 - 0051

Sklep Svetaz dne 13. marca 1989o sklenitvi Sporazuma v obliki izmenjave pisem med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Republiko Tunizijo o uvozu konzerviranih sadnih solat s poreklom iz Tunizije v Skupnost(89/195/EGS)SVET EVROPSKIH SKUPNOSTI JEob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske gospodarske skupnosti in zlasti člena 113 Pogodbe,ob upoštevanju priporočila Komisije,ker je bil dne 25. aprila 1976 med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Republiko Tunizijo podpisan Sporazum o sodelovanju [1], ki je začel veljati dne 1. novembra 1978;ker je treba odobriti Sporazum v obliki izmenjave pisem med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Republiko Tunizijo o uvozu konzerviranih sadnih solat s poreklom iz Tunizije v Skupnost,SKLENIL:Člen 1V imenu Skupnosti se odobri Sporazum v obliki izmenjave pisem med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Republiko Tunizijo o uvozu konzerviranih sadnih solat s poreklom iz Tunizije v Skupnost.Besedilo Sporazuma je priloženo temu sklepu.Člen 2Predsednik Sveta se pooblasti za imenovanje osebe, ki je pooblaščena za podpis Sporazuma, ki zavezuje Skupnost.Člen 3Ta sklep začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropskih skupnosti.V Bruslju, 13. marca 1989Za SvetPredsednikC. Solchaga CatalanSporazumv obliki izmenjave pisem med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Republiko Tunizijo o uvozu konzerviranih sadnih solat s poreklom iz Tunizije v SkupnostPismo št. 1Spoštovani!Zaradi uveljavitve 55 % znižanja veljavnih carin iz člena 19 Sporazuma o sodelovanju, sklenjenega med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Republiko Tunizijo, in na podlagi izmenjanih pojasnil glede pogojev, ki urejajo uvoz konzerviranih sadnih solat v Skupnost, ki sodijo v oznake KN ex 2008 92 50, ex 2008 92 71 in ex 2008 92 79 s poreklom iz Tunizije, imam čast, da vas obvestim, da se tunizijska vlada zavezuje, da bo sprejela vse potrebne ukrepe, ki bodo zagotovili, da količine, dobavljene Skupnosti od 1. januarja do 31. decembra vsako leto, ne bodo presegle 100 ton.V ta namen tunizijska vlada izjavlja, da bodo ves izvoz omenjenih proizvodov v Skupnost opravljali izključno izvozniki, katerih poslovanje nadzoruje "Office de Commerce de Tunisie" (Tunizijski odbor za trgovino).Jamstva glede količin bodo izpolnjena v skladu s postopki, o katerih se dogovorita Tunizijski odbor za trgovino in Generalni direktorat Komisije Evropskih skupnosti za kmetijstvo.Z odstopanjem od člena 19 Sporazuma o sodelovanju ostane ta sporazum v obliki izmenjave pisem v veljavi, dokler ga ena od podpisnic ne odpove, tako odpoved pa je treba predložiti pred 30. septembrom vsako leto.Bil bi vam hvaležen, če bi potrdili, ali Skupnost soglaša z zgoraj navedenim.Prosim sprejmite izraze mojega najglobljega spoštovanja.Za vladoRepublike TunizijePismo št. 2Spoštovani!V čast mi je, da lahko potrdim prejem vašega današnjega pisma z naslednjim besedilom:"Zaradi uveljavitve 55 % znižanja veljavnih carin iz člena 19 Sporazuma o sodelovanju, sklenjenega med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Republiko Tunizijo, in na podlagi izmenjanih pojasnil glede pogojev, ki urejajo uvoz konzerviranih sadnih solat v Skupnost, ki sodijo v oznake KN ex 2008 92 50, ex 2008 92 71 in ex 2008 92 79 s poreklom iz Tunizije, imam čast, da vas obvestim, da se tunizijska vlada zavezuje, da bo sprejela vse potrebne ukrepe, ki bodo zagotovili, da količine, dobavljene Skupnosti od 1. januarja do 31. decembra vsako leto, ne bodo presegle 100 ton.V ta namen tunizijska vlada izjavlja, da bodo ves izvoz omenjenih proizvodov v Skupnost opravljali izključno izvozniki, katerih poslovanje nadzoruje "Office de Commerce de Tunisie" (Tunizijski odbor za trgovino).Jamstva glede količin bodo izpolnjena v skladu s postopki, o katerih se dogovorita Tunizijski odbor za trgovino in Generalni direktorat Komisije Evropskih skupnosti za kmetijstvo.Z odstopanjem od člena 19 Sporazuma o sodelovanju ostane ta sporazum v obliki izmenjave pisem v veljavi, dokler ga ena od podpisnic ne odpove, tako odpoved pa je treba predložiti pred 30. septembrom vsako leto.Bil bi vam hvaležen, če bi potrdili, ali Skupnost soglaša z zgoraj navedenim."Lahko potrdim, da Skupnost soglaša z zgoraj navedenim, in torej izjavljam, da se bo 55 % znižanje veljavnih carin uporabljalo od 1. januarja do 31. decembra vsako leto za vsako od v vašem pismu navedenih količin konzerviranih sadnih solat s poreklom iz Tunizije.Prosim sprejmite izraze mojega najglobljega spoštovanja.V imenu SvetaEvropskih skupnosti[1] UL L 265, 27.9.1978, str. 2.