CELEX: 31996R2147
Language: sv
Date: 1996-11-08 00:00:00
Title: KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 2147/96 av den 8 november 1996 om leverans av mjölkprodukter som livsmedelsbistånd

9 . 11 . 96             SV                 Europeiska gemenskapernas officiella tidning                             Nr L 288 / 1

                                                                  I

                                           (Rättsakter vilkas publicering är obligatorisk)

                                       KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 2147/96
                                                    av den 8 november 1996

                                     om leverans av mjölkprodukter som livsmedelsbistånd

 EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR                             För ett bestämt parti bör det med hänsyn till de små
 ANTAGIT DENNA FÖRORDNING                                             mängder som skall levereras, paketeringsmetoden och det
                                                                      stora antalet leveransadresser ges möjlighet för anbudsgi­
 med beaktande av Fördraget om upprättandet av Euro­                  varna att ange två lasthamnar som inte nödvändigtvis
 peiska gemenskapen,                                                  ligger i samma hamnområde.
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1292/96 av
den 27 juni 1996 om principerna för förvaltning av livs­              HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
medelsbistånd samt om särskilda stödåtgärder för livsme­
delsförsörjningen ('), särskilt artikel 24.1 b i denna, och
                                                                                              Artikel 1
med beaktande av följande:                                            Mjölkprodukter skall framskaffas inom gemenskapen som
                                                                      livsmedelsbistånd för leverans till de mottagare som är
I den nämnda förordningen fastställs förteckningen över
                                                                      förtecknade i bilagan i enlighet med förordning (EEG) nr
länder och organisationer som är berättigade att ta emot
livsmedelsbistånd och anges de allmänna kriterierna för
                                                                      2200/87 och enligt de villkor som anges i bilagan. Leve­
                                                                      ranskontrakt skall tilldelas genom ett anbudsförfarande .
transport av livsmedelsbiståndet efter fob-stadiet.
                                                                      Trots artikel 7.3 d i förordning (EEG) nr 2200/87 kan det
Som en följd av flera beslut om tilldelning av livsmedels­            i anbudet för parti A anges två utskeppningshamnar som
bistånd har kommissionen tilldelat vissa mottagare mjölk­             inte nödvändigtvis ligger i samma hamnområde .
pulver.
                                                                      Den anbudsgivare vars anbud antas skall anses ha
Dessa leveranser bör ske i enlighet med bestämmelserna i              kännedom om och ha accepterat alla tillämpliga allmänna
kommissionens förordning (EEG) nr 2200/87 av den 8                    och särskilda villkor. Alla andra villkor eller förbehåll i
juli 1987 om fastställande av allmänna bestämmelser för               hans anbud skall anses som oskrivna .
framskaffande inom gemenskapen av varor som skall
levereras som livsmedelsbistånd från gemenskapen (2),                                         Artikel 2
ändrad genom förordning (EEG) nr 790/91 (3). Det är
nödvändigt att ange tidsfrister och leveransvillkor samt              Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den
det förfarande som skall följas för att bestämma de därav             har offentliggjorts i Europeiska gemenskapernas officiella
följande kostnaderna.                                                 tidning.

                    Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

                    Utfärdad i Bryssel den 8 november 1996.

                                                                           På kommissionens vägnar
                                                                                 Franz FISCHLER

                                                                           Ledamot av kommissionen

(') EGT nr L 166, 5.7.1996, s. 1 .
(2) EGT nr L 204, 25.7.1987, s. 1 .
(■') EGT nr L 81 , 28.3.1991 , s . 108 .
 ---pagebreak--- Nr L 288 /2           SV                    Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                    9 . 11 . 96

                                                              BILAGA I

                                                              PARTI A

               1 . Aktion nr ('): se bilaga II
               2. Program : 1995
               3. Mottagare (2): Euronaid, Postbus 12, NL-2501 CA Den Haag, Nederland (tel .: + 31 70 33 05 757; telefax:
                  36 41 701 ; telex: 30960 EURON NL)
               4. Mottagarens representant (9): uppges av mottagaren
               5. Bestämmelseort eller - land: se bilaga II
               6. Produkt som skall framskaffas : vitaminiserat skummjölkspulver
               7. Varornas egenskaper och kvalitet (3) (6): Se EGT nr C 114, 29.4.1991 , s. 1 (I.B.1 )
               8 . Total kvantitet (ton): 494
               9. Antal partier: 1 (se bilaga II)
              10 . Förpackning och märkning Q (8): Se EGT nr C 114, 29.4.1991 , s. 1 (I.B.2, IA..2.3 och I.B.3)
                  Märkning på följande språk: se bilaga II
              11 . Framskaffningsmetod: Gemenskapens marknad
                  Tillverkning av skummjölkspulver och tillsats av vitaminer skall ske efter det att leverans tilldelats
              12. Leveransstadium : Fritt utskeppningshamnen ( 10)
              13 . Utskeppningshamn : —
              14. Lossningshamn angiven av mottagaren : —
              15. Lossningshamn : —
              16. Lagrets adress och eventuell lossningshamn: —
              17. Period under vilken varorna skall vara tillgängliga i utskeppningshamnen : 16.12.1996 — 5.1.1997
              18 . Sista dag för leverans: —
              19. Förfarande för bestämmande av leveranskostnaderna: Anbudsinfordran

              20. Sista dag för inlämnande av anbud: 25.11.1996 [kl. 12.00 (belgisk tid)]
              21 . Vid en eventuell andra anbudsinfordran :

                 a) Sista dag för inlämnande av anbud: 9.12.1996 [kl. 12.00 (belgisk tid)]
                 b) Period under vilken varorna skall vara tillgängliga i utskeppningshamnen: 30.12.1996—19.1.1997
                 c) Sista dag för leverans : —
              22. Anbudssäkerhetens storlek: 20 ecu/ton

              23. Leveranssäkerhetens storlek: 10 % av anbudsbeloppet i ecu
              24. Adress för inlämnande av anbud och anbudssäkerheter ('):
                 Bureau de 1 aide alimentaire
                 Attn . Mr T. Vestergaard
                 Bâtiment Loi 130 , bureau 7/46
                 Rue de la Loi/Wetstraat 200
                 B- 1 049 Bruxelles/Brussel
                 telex: 25670 AGREC B; fax: + 32 2 296 70 03/296 70 04

          25. Exportbidrag som betalas ut på begäran av den anbudsgivare som tilldelats kontrakt (4): Bidrag
              som är tillämpligt den 29.10.1996 fastställt genom kommissionens förordning (EG) nr 2038/96 (EGT nr
                 L 272, 25.10.1996, s. 12)
 ---pagebreak--- 9 . 11 . 96            SV                    Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                 Nr L 288/3

                                                              PARTI B

                1 . Aktion nr ('): 1149/95
                2. Program : 1995
                3. Mottagare (2): WFP (World Food Programme), via Cristoforo Colombo 426, I-00145 Roma (tel:
                   + 39 6 57 971 ; telex: 626675 WFP I)
                4. Mottagarens representant: uppges av mottagaren
                5. Bestämmelseort eller - land: Guatemala

                6. Produkt som skall framskaffas: vitaminiserat skummjölkspulver
                7. Varornas egenskaper och kvalitet (3) (6): Se EGT nr C 114, 29.4.1991 , s. 1 (I.B.1 )
                8 . Total kvantitet (ton): 56
                9. Antal partier: 1
               10 . Förpackning och märkning (^ ("): Se EGT nr C 114, 29.4.1991 , s . 1 (I.B.2, IA2.3 och I.B.3)
                  Märkning på följande språk: spanska
              11 . Framskaffningsmetod: Tillverkning av skummjölkspulver och tillsats av vitaminer skall ske efter det
                  att leverans tilldelats

              12. Leveransstadium : Fritt lossningshamnen — lossat
              13 . Utskeppningshamn : —
              14. Lossningshamn angiven av mottagaren : —
              15. Lossningshamn : Santo Tomas de Castilla
              16. Lagrets adress och eventuell lossningshamn: —
              1 7. Period under vilken varorna skall vara tillgängliga i utskeppningshamnen om kontraktet av­
                   ser leverans till utskeppningshamnen : 16 — 29.12.1996
              18 . Sista dag för leverans: 26.1.1997
              19 . Förfarande för bestämmande av leveranskostnaderna: Anbudsinfordran

              20. Sista dag för inlämnande av anbud: 25.11.1996 [kl. 12.00 (belgisk tid)]
              21 . Vid en eventuell andra anbudsinfordran :

                  a) Sista dag för inlämnande av anbud: 9.12.1996 [kl. 12.00 (belgisk tid)]
                  b) Period under vilken varorna skall vara tillgängliga i utskeppningshamnen om kontraktet avser leve­
                     rans till utskeppningshamnen : 30.12.1996 — 12.1.1997
                  c) Sista dag för leverans : 9.2.1997
              22. Anbudssäkerhetens storlek : 20 ecu/ ton

              23. Leveranssäkerhetens storlek: 10 % av anbudsbeloppet i ecu
              24. Adress för inlämnande av anbud och anbudssäkerheter ('):
                  Bureau de 1 aide alimentaire
                  Attn . Mr T. Vestergaard
                  Bâtiment Loi 130, kontor 7/46
                  Rue de la Loi/Wetstraat 200
                  B - 1 049 BRYSSEL
                  telex : 25670 AGREC B; fax: + 32 2 296 70 03/296 70 04

              25. Exportbidrag som betalas ut pa begäran av den anbudsgivare som tilldelats kontrakt (4): Bidrag
                  som är tillämpligt den 29.10.1996 fastställt genom kommissionens förordning (EG) nr 2038/96 (EGT nr
                  L 272, 25.10.1996, s . 12).
 ---pagebreak--- Nr L 288/4         rsv~l                       Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                         9 . 11 . 96

             Fotnoter:

              (') Aktionens nummer skall anges i all korrespondens.
              (2) Den anbudsgivare som tilldelats kontrakt skall så snart som möjligt vända sig till mottagaren för att fast­
                 ställa vilka fraktdokument som krävs .

              (3) Den anbudsgivare som tilldelats kontrakt skall till mottagaren överlämna ett intyg från ett officiellt organ
                  som visar att de tillämpliga normerna för radioaktiv strålning i den berörda medlemsstaten inte har över­
                  skridits för den produkt som skall levereras. Radioaktivitetsintyget skall innehålla uppgift om halterna
                 cesium-134 och - 137 samt halten jod-131 .
              (4) Kommissionens förordning (EEG) nr 2330/87 (EGT nr L 210, 1.8.1987, s. 56), senast ändrad genom för­
                  ordning (EEG) nr 2226/89 (EGT nr L 214, 25.7.1989, s. 10), är tillämplig vad avser exportbidrag. Den dag
                  som avses i artikel 2 i den förordningen är den som avses i punkt 25 i denna bilaga.
                  Exportbidragsbeloppet skall räknas om till nationell valuta med användning av den jordbruksomräk­
                  ningskurs som är tillämplig den dag då exportformaliteterna slutförs. Bestämmelserna i artiklarna 13 — 17
                  i kommissionens förordning (EEG) nr 1068/93 (EGT nr L 108, 1.5.1993, s. 106), senast ändrad genom
                  förordning (EG) nr 1482/96 (EGT nr L 188, 27.7.1996, s. 22) skall inte tillämpas på detta belopp.
             (5) Kommissionens delegation som skall kontaktas av den anbudsgivare som tilldelats kontrakt. Se EGT nr
                 C 114, 29.4.1991 , s . 33 .

             (6) Den anbudsgivare som tilldelats kontrakt skall till mottagaren eller dennes representant överlämna följan­
                 de dokument vid leveransen :
                — Sundhetscertifikat.

                — Ett veterinärintyg, utfärdat av ett officiellt organ, i vilket intygas att produkten framställts av pastörise­
                  rad mjölk från friska djur, under utmärkta sanitära förhållanden som kontrolleras av kvalificerad tek­
                  nisk personal och att det i det område där den obehandlade mjölken producerats inte har konstaterats
                  mul- och klövsjuka eller andra anmälningspliktiga infektiösa eller smittsamma sjukdomar under de
                  sista tolv månaderna före bearbetningen .
                    Veterinärintyget skall ange pastöriseringens temperatur och varaktighet (A2 — A6)/ultravärmebehand­
                    lingens (UHT: 110 °C/228 " eller 114 °C/ 130" eller 120 °C/60 " eller 140 °C/25") (Al + B), tempera­
                    turen och tiden för behandling i spraytorkningstornet, samt sista förbrukningsdag.
             Q Trots punkt I.B.3 c i EGT nr C 114 skall påskriften lyda på följande sätt: märkning "Europeiska gemen­
                skapen".
             (8) Frakten skall ske i 20-fotscontainrar enligt FCL/FCL-villkoren . Leverantören skall bära kostnaden för
                 containrarna fram till dess att containrarna staplas i containerterminalen i utskeppningshamnen. Mottaga­
                 ren skall bära alla ytterligare lastningskostnader, inklusive kostnader för att flytta containrarna från contai­
                 nerterminalen . Bestämmelserna i artikel 13.2 andra stycket i förordning (EEG) nr 2200/87 skall inte
                tillämpas .
                Den anbudsgivare som tilldelats kontrakt skall till speditören lämna en fullständig packlista för varje con­
                tainer, med uppgift om det antal som omfattas av varje speditionsnummer enligt vad som anges i an­
                budsinfordran .

                Den anbudsgivare som tilldelats kontrakt skall försegla varje container med en numrerad försegling ("Sy­
                sko locktainer 180 seal") och speditören skall informeras om dessa nummer.
             (9) Leverantören skall skicka en kopia av fakturan till följande adress: Scheuer Assurantie, Postbus 1315, NL­
                1000 BH AMSTERDAM .

             (10) Trots artikel 7.3 d i förordning (EEG) nr 2200/87 kan det i anbudet anges två utskeppningshamnar som
                  inte nödvändigtvis ligger i samma hamnområde.
             (") Placeras i 20-fotscontainrar. Containrarna skall kunna disponeras utan avgift i minst 15 dagar.
 ---pagebreak--- 9 . 11 . 96                SV                           Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                  Nr L 288 /5

ANEXO II — BILAG II — ANHANG II — ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II — ANNEX II — ANNEXE II — ALLEGATO II — BIJLAGE II —
                                                           ANEXO II — LIITE II — BILAGA II

                     Cantidad total Cantidades parciales                                                               Lengua que se debe
    Lote                                                        Acción n°              País de destino
                     (en toneladas)    (en toneladas)                                                             utilizar en la rotulación

    Parti            Totalmængde         Delmængde             Aktion nr.             Bestemmelsesland                 Mærkning på
                          (tons)            (tons)                                                                    følgende sprog
   Partie            Gesamtmenge        Teilmengen             Maßnahme
                                                                                      Bestimmungsland               Kennzeichnung in
                      (in Tonnen)       (in Tonnen)               Nr.                                               folgender Sprache
                  Συνολική ποσότητα Μερικές ποσότητες         Δράση αριθ.                                        Γλώσσα που πρέπει να
  Παρτίδα             (σε τόνους)       (σε τόνους)                                  Χώρα προορισμού
                                                                                                             χρησιμοποιηθεί για τη σήμανση
    Lot             Total quantity   Partial quantities         Operation           Country of destination         Language to be used
                       (in tonnes)       (in tonnes)               No                                                for the marking
    Lot
                    Quantité totale Quantités partielles        Action n0            Pays de destination             Langue à utiliser
                       (en tonnes)       (en tonnes)                                                                pour le marquage
   Lotto
                    Quantità totale Quantitativi parziali      Azione n.            Paese di destinazione          Lingua da utilizzare
                    (in tonnellate)   (in tonnellate)                                                                 per la marcatura
                  Totale hoeveelheid    Deelhoeveelheden        Maatregel                                            Taal te gebruiken
   Partij             (in ton)               (in ton)                               Land van bestemming
                                                                   nr.                                              voor de opschriften
                   Quantidade total    Quantidades parciais                                                          Língua a utilizar
    Lote                                                        Acção n ?              País de destino
                    (em toneladas)       (em toneladas)                                                                na rotulagem
                    Kokonaismäärä         Osittaismäärä                                                            Merkinnässä käytettävä
    Erä                                                        Toimi N:o                  Määrämaa
                       (tonnia)              (tonnia)                                                                        kieli
                    Total kvantitet        Delkvantitet                                                            Märkning på följande
   Parti                                                       Aktion nr              Bestämmelseland
                         (ton)                  (ton)                                                                     språk

     A                   494               Al     200           1127/95      Guatemala                       Español
                                           A2      30           1128 /95     Mali                            Français
                                           A3      30           1129/95      Zambie                          English
                                           A4      15           1130/95      Moçambique                      Português
                                           A5     120,5         1131 /95     Madagascar                      Français

              \                            A6      98,5         1132/95      Madagascar                      Français