CELEX: 31976R3227
Language: es
Date: 1976-10-19 00:00:00
Title: Reglamento (Euratom) nº 3227/76 de la Comisión, de 19 de octubre de 1976, relativo a la aplicación de las disposiciones sobre el control de seguridad de la Euratom

Avis juridique important

|

31976R3227

Reglamento (Euratom) nº 3227/76 de la Comisión, de 19 de octubre de 1976, relativo a la aplicación de las disposiciones sobre el control de seguridad de la Euratom  

Diario Oficial n° L 363 de 31/12/1976 p. 0001 - 0057 Edición especial griega: Capítulo 12 Tomo 1 p. 0148  Edición especial en español: Capítulo 12 Tomo 2 p. 0172  Edición especial en portugués: Capítulo 12 Tomo 2 p. 0172  Edición especial en finés : Capítulo 12 Tomo 1 p. 0110  Edición especial sueca: Capítulo 12 Tomo 1 p. 0110 

 REGLAMENTO ( EURATOM ) N º 3227/76 DE LA COMISIÓN    de 19 de octubre de 1976    relativo a la aplicación de las disposiciones   sobre el control de seguridad de la Euratom    LA COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS ,    Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad   Europea de la Energía Atómica y , en particular ,   sus artículos 77 , 78 , 79 y 81 ,    Vista la aprobación del Consejo ,    Considerando que la Comisión de la Comunidad   Europea de la Energía Atómica ha determinado en su   Reglamento n º 7 las modalidades de aplicación de   las declaraciones previstas en el artículo 78   del Tratado (1) ;    Considerando que la Comisión de la Comunidad   Europea de la Energía Atómica ha definido en su   Reglamento n º 8 la naturaleza y el alcance de las   obligaciones a que se refiere el artículo 79 del   Tratado (2) ;    Considerando que el incremento de las cantidades de   materiales nucleares producidos , utilizados y   transportados en la Comunidad , así como el desarrollo   del comercio de dichos materiales exigen , para garantizar   la eficacia del control de seguridad , que con arreglo   a la experiencia , se precisen y actualicen la naturaleza   y el alcance de las obligaciones a que se refiere el   artículo 79 del Tratado y que se definen en el Reglamento   n º 8 mencionado , en particular en lo que se refiere   al transporte y al comercio de dichos materiales ;    Considerando , por otra parte , que el Reino de Bélgica ,   el Reino de Dinamarca , la República Federal de   Alemania , Irlanda , la República Italiana , el   Gran Ducado de Luxemburgo , el Reino de los Países Bajos ,   así como la Comunidad Europea de la Energía   Atómica ( Euratom ) , celebraron , el 5 de abril   de 1973 , un Acuerdo ( denominado en lo sucesivo   « el Acuerdo » ) con la Agencia Internacional de   la Energía Atómica , en aplicación de   los apartados 1 y 4 del artículo III del Tratado   sobre no proliferación de armas nucleares ;    Considerando que el Acuerdo incluye un compromiso   particular contraído por la Comunidad en lo que se   refiere a la aplicación del control de seguridad a los   materiales básicos y a los materiales fisionables   especiales en los territorios de los Estados miembros de la   Comunidad que no poseen armas nucleares y que son   partes del Tratado sobre no proliferación de armas   nucleares , así como del Acuerdo firmado ,   conjuntamente con la Comunidad , el 5 de abril de 1973 ,   con la Agencia Internacional de la Energía Atómica   ( denominados en lo sucesivo « los Estados miembros   partes del Acuerdo » ) ;    Considerando que el cumplimiento de este   compromiso requiere la determinación de modalidades   particulares de aplicación del control de seguridad   en los territorios de los Estados miembros partes del   Acuerdo , de forma que se completen las disposiciones   de los Reglamentos n º 7 y 8 citados ;    Considerando , por otra parte , que las modalidades   previstas por dicho Acuerdo son conformes con las   elaboradas en el marco de una amplia negociación   internacional celebrada en el seno de la Agencia   Internacional de la Energía Atómica para   la aplicación de los apartados 1 y 4   del artículo III del Tratado sobre no proliferación   de armas nucleares , cuyos resultados fueron   aprobados por el Consejo de Gobernadores de dicho   organismo , y , que tales modalidades se basan en los   avances más recientes en el ámbito del control   de seguridad ;    Considerando , por tanto , que conviene establecer   nuevas modalidades de aplicación de las disposiciones del   Capítulo VII del Tratado ;    Considerando que la Comunidad , el Reino Unido y la   Agencia Internacional de la Energía Atómica   firmaron , el 6 de septiembre de 1976 , un Acuerdo que   incluye un compromiso particular en lo que se refiere a la   aplicación del control de seguridad a los materiales   básicos y a los materiales fisionables especiales   en el territorio del Reino Unido ;    Considerando que conviene prever disposiciones   particulares relativas a la contabilidad y a la   presentación de relaciones detalladas sobre los   minerales ;    Considerando que en los territorios de los Estados   miembros que no son partes del Acuerdo , determinadas   instalaciones o partes de instalaciones , así como   determinados materiales pueden ser destinados al ciclo   de producción para las necesidades de defensa ; que   conviene , por tanto , determinar las modalidades   particulares de control para tener en cuenta dichas   circunstancias ;    Considerando que a fin de lograr una mayor claridad y   para facilitar en particular el cumplimiento por quienes   estén sujetos a tal obligación , de las normas de   control de seguridad , es conveniente codificarlas en un   texto único ,    HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO :    PRIMERA PARTE    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS FUNDAMENTALES   Y DISPOSICIONES PARTICULARES EN MATERIA DE CONTROL    DECLARACIÓN DE LAS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS    Artículo 1    Toda persona o empresa que constituya o explote una   instalación para la producción , separación o cualquier   otra utilización de materiales básicos o de materiales   fisionables especiales , o bien para el tratamiento de   combustibles nucleares irradiados , estará obligada a   declarar a la Comisión las características   técnicas fundamentales de la instalación , de   conformidad con el cuestionario previsto a tal fin   que figura en el Anexo I .    Toda persona o empresa responsable del almacenamiento   de materiales básicos o de materiales   fisionables especiales estará sometida a las   disposiciones del párrafo primero .    Artículo 2    Una vez comunicadas a la Comisión las características   técnicas fundamentales de una instalación , las   declaraciones contempladas en el artículo 1 podrán   hacerse con referencia a dicha comunicación , siempre que   la completen , en su caso , en la medida requerida por el   cuestionario a que se refiere el artículo 1 , dentro   de los treinta días siguientes a la entrada en vigor del   presente Reglamento .    Las características técnicas fundamentales de las   nuevas instalaciones serán objeto de las declaraciones   previstas en el artículo 1 , al menos cuarenta y cinco   días antes de la fecha prevista para la primera   recepción de los materiales nucleares .    Artículo 3    Las disposiciones particulares de control a que se   refiere el artículo 7 determinarán los cambios   importantes en las características técnicas   fundamentales para los que se exigirá una   notificación previa .    Cualquier otro cambio en las características   técnicas fundamentales se comunicará a la Comisión   junto con el primer informe sobre los cambios en el   inventario redactado después de producirse la   modificación .    Artículo 4    La Comisión podrá conceder un plazo suplementario ,   previa petición motivada , para completar las   declaraciones requeridas en virtud de los artículos   precedentes .    Artículo 5    Las disposiciones del artículo 1 no se aplicarán   a las personas y empresas que posean solamente   materiales nucleares exentos de declaraciones con arreglo   al artículo 22 .    PROGRAMA DE ACTIVIDAD    Artículo 6    Las personas o empresas a que se refiere el   artículo 1 comunicarán además a la Comisión , para   la planificación de sus actividades de control de   seguridad , las siguientes informaciones :    a ) anualmente , un programa general de actividad ,   establecido de conformidad con las disposiciones   particulares de control a que se refiere el artículo 7 ;   la primera comunicación se efectuará según las   líneas directrices que figuran en el Anexo X , junto   con la declaración de las características técnicas   fundamentales a que se refiere el artículo 1 ;    b ) al menos cuarenta días antes del comienzo de la   elaboración de un inventario físico , el programa   previsto a tal fin ;    c ) al menos cuarenta días antes del comienzo de la   parada para la recarga de un reactor de carga   discontinua , el programa de las operaciones   relativas a dicha parada , salvo si las disposiciones   particulares de control previstas en el artículo 7   dispusieran lo contrario .    Deberán comunicarse a la Comisión sin demora los   cambios relativos al programa para la elaboración de   inventarios físicos y al programa de parada para la   recarga de reactores .    DISPOSICIONES PARTICULARES EN MATERIA DE CONTROL    Artículo 7    Tomando como base las declaraciones de las   características técnicas fundamentales y las   informaciones comunicadas con arreglo al artículo 6 , la   Comisión determinará , en las disposiciones particulares   de control , las modalidades prácticas con arreglo a las   cuales las personas o empresas interesadas deberán cumplir   las obligaciones impuestas en materia de control .   Dichas modalidades incluirán , en particular :    a ) la indicación de las zonas de balance de materiales   y la elección de los puntos estratégicos que   constituyen los puntos clave de medición para la   determinación del flujo y de las existencias de   materiales nucleares ;    b ) las formas de llevar la contabilidad de los   materiales nucleares para cada zona de balance   de materiales , y de elaborar los informes ;    c ) la frecuencia y las modalidades de elaboración   de los inventarios físicos con fines contables , en el   marco del control de seguridad ;    d ) las medidas de confinamiento y de vigilancia ,   de conformidad con las modalidades convenidas con   los empresarios ;    e ) la toma de muestras por los empresarios   exclusivamente por necesidades de control .    Las disposiciones particulares de control determinarán   asimismo el contenido de las posteriores   comunicaciones prescritas por el artículo 6 , así como   las condiciones que requieran una notificación previa   de los envíos y entregas de materiales nucleares .    La Comisión reembolsará a quienes estén sujetos   a tales obligaciones el coste de las prestaciones   especiales previstas en las disposiciones particulares   de control o resultantes de una solicitud particular de la   Comisión o de los inspectores , tomando como base   un presupuesto aceptado . El importe y las modalidades   del reembolso se determinarán de común acuerdo entre las   partes interesadas y se volverán a examinar   periódicamente si fuere necesario .    Artículo 8    La Comisión establecerá las disposiciones particulares   de control a que se refiere el artículo 7 , mediante   decisión individual , previa consulta a la persona   o empresa interesada , así como al Estado miembro   interesado .    La persona o empresa interesada en una decisión   individual de la Comisión recibirá notificación   de la misma , y una copia de esta notificación se   transmitirá al Estado miembro interesado .    SEGUNDA PARTE    SISTEMA DE CONTABILIDAD    Artículo 9    Las personas y empresas a que se refiere el   artículo 1 llevarán un sistema de contabilidad y de   control de los materiales nucleares . Dicho sistema   comprenderá registros contables y registros de   operaciones y , en particular , informaciones sobre   las cantidades , la naturaleza , la forma y la   composición de dichos materiales , de conformidad   con las disposiciones del artículo 21 , su   localización , el compromiso particular relativo   al control y al uso al que hayan declarado destinar dichos   materiales las personas o empresas interesadas , de   conformidad con sus propias decisiones , así como el   remitente o el destinatario en caso de transferencia de   materiales .    El sistema de medidas en que se base la contabilidad   será conforme con las normas internacionales más   recientes , o bien equivalente a estas normas en lo que   se refiere a la calidad . La contabilidad deberá   permitir realizar y justificar las comunicaciones   dirigidas a la Comisión , según las formas y la   periodicidad determinadas en los artículos 12 a 21 .   Su conservación estará asegurada durante al   menos cinco años .    REGISTROS CONTABLES    Artículo 10    Los registros contables deberán poner de   manifiesto para cada zona de balance de materiales :    a ) todos los cambios en el inventario , para poder   determinar en cada momento el inventario   contable ;    b ) todos los resultados de las mediciones y recuentos   utilizados para la determinación del inventario   físico ;    c ) todas las correcciones efectuadas en lo que se   refiere a los cambios en el inventario , los   inventarios contables y los inventarios físicos .    Para todos los cambios en el inventario y los   inventarios físicos , los registros contables   indicarán , para cada lote de materiales nucleares , la   identificación de los materiales , los datos del lote   y los datos de origen . Las cantidades de uranio ,   torio y plutonio figurarán por separado para   cada lote de materiales nucleares . Deberán indicarse ,   además , para cada cambio en el inventario , la   fecha del cambio y , en su caso , la zona de   balance de materiales remitente y la zona de balance de   materiales destinataria , o el destinatario .    REGISTROS DE OPERACIONES    Artículo 11    Los registros de operaciones comprenderán , para   cada zona de balance de materiales , eventualmente :    a ) los datos de explotación utilizados para establecer   las variaciones en las cantidades y en la composición   de los materiales nucleares ;    b ) las informaciones obtenidas mediante contraste de   los depósitos y aparatos y mediante muestreo y   análisis , las modalidades de control de la calidad   de las medidas , y la estimación de los errores   aleatorios y sistemáticos resultantes ;    c ) la descripción del proceso seguido para   preparar y realizar un inventario físico y para   lograr que dicho inventario sea exacto y completo ;    d ) la descripción de las medidas adoptadas para   determinar la causa y la magnitud de cualquier   perdida accidental o no medida que pudiera   producirse .    INFORMES CONTABLES E INFORMES ESPECIALES    Artículo 12    Las personas y empresas a que se refiere el   artículo 1 presentarán a la Comisión informes   contables y , en su caso , informes especiales .    Los informes contables contendrán las informaciones   disponibles en la fecha en que se realicen y   deberán rectificarse posteriormente si fuere necesario .    A instancia motivada de la Comisión , se   facilitarán todas las precisiones o aclaraciones   suplementarias sobre los informes , normalmente en un   plazo de tres semanas a partir de dicha petición .    Inventario inicial    Artículo 13    Las personas y empresas a que se refiere el artículo   presentarán a la Comisión un inventario contable   inicial de todos los materiales nucleares que posean por   cualquier concepto , dentro de los quince días   siguientes al último día del mes en que entre en   vigor el presente Reglamento . El inventario describirá   la situación existente el último día de dicho mes .   Se utilizará para ello el modelo que figura en el   Anexo IV .    Informe sobre los cambios en el inventario    Artículo 14    En cada zona de balance de materiales las personas y   empresas a que se refiere el artículo 1   presentarán a la Comisión informes sobre los cambios   en el inventario para todos los materiales nucleares , de   conformidad con el modelo que figura en el Anexo II . En   dichos informes se indicarán la identificación de los   materiales y , para cada lote , los datos relativos a cada   lote de materiales nucleares , así como la fecha del   cambio en el inventario y , en su caso , la zona de balance   de materiales remitente y la zona de balance de materiales   destinataria , o el destinatario .    Los informes sobre entradas y salidas de los materiales   nucleares indicarán asimismo , para las entradas , el   uso a que se destinen dichos materiales , con arreglo   al artículo 9 , y para las salidas , el uso que se ha   hecho de ellos en la instalación que elabore los   informes . Las transferencias entre zonas de balance de   materiales de una misma instalación no precisarán   declaración sobre el uso , salvo indicación   contraria prevista en las disposiciones particulares   de control a que se refiere el   artículo 7 .    Estos informes en que se describen los cambios en el   inventario , así como los inventarios contables y las   correcciones se enviarán lo antes posible y , en todo   caso , dentro de los quince días siguientes al final del   mes en que se produjeron o fueron comprobados los   cambios en el inventario , bien de forma periódica en una   lista resumida , bien separadamente . En los meses en que no   se produzcan cambios en el inventario , las personas o   empresas interesadas enviarán solamente el formulario   previsto para el informe de los cambios en el inventario   con la indicación de que la situación permanece   invariable . Los cambios pequeños en el inventario como ,   por ejemplo , las transferencias de muestras para   análisis , podrán agruparse de conformidad con las   disposiciones particulares de control a que se refiere   el artículo 7 adoptadas para la instalación de que   se trate , y se consideraran como un solo cambio en el   inventario .    Artículo 15    Los informes a que se refiere el artículo 14 irán   acompañandose notas breves :    a ) que expliquen los cambios en el inventario   tomando como base los datos de explotación que   figuran en los registros de las operaciones previstos   en la letra a ) del artículo 11 ;    b ) que describan el programa de operaciones previsto   para la instalación de que se trate y , en particular ,   la realización del inventario físico , tal como se   especifica en las disposiciones particulares de   control mencionadas en el artículo 7 .    Si las informaciones requeridas figuraren en   documentos ya existentes , las notas breves podrán   ser sustituidas por copias de dichos documentos .    Informe del balance de materiales y estado de los   inventarios físicos    Artículo 16    Para cada zona de balance de materiales las   personas y empresas a que se refiere el artículo 1   presentarán a la Comisión , de conformidad con el   modelo que figura en el Anexo III , informes del balance   de materiales en los que se indicarán :    a ) el inventario físico inicial ;    b ) los cambios en el inventario ( en primer lugar los   incrementos y a continuación las disminuciones ) ;    c ) el inventario contable final ;    d ) el inventario físico final ;    e ) los materiales no contabilizados .    A cada informe de balance de materiales se adjuntará ,   de conformidad con el modelo que figura en el   Anexo IV , un estado de los inventarios físicos , en el   que cada lote figure por separado y que indique , para   cada lote , entre otros aspectos , la identificación   de los materiales , los datos relativos al lote , y el uso ,   con arreglo al artículo 9 , al que destinen dichos   materiales las personas o empresas interesadas .    Estos informes se enviarán lo antes posible y , en todo   caso , dentro de los treinta días siguientes a la fecha a   partir de la cual se haya realizado un inventario   físico , a no ser que las disposiciones particulares   de control a que se refiere el artículo 7 indiquen   lo contrario .    Informes especiales    Artículo 17    Las personas y empresas a que se refiere el artículo 1   transmitirán a la Comisión un informe especial   siempre que se presenten las circunstancias mencionadas en   los artículos 18 y 27 .    Las disposiciones particulares de control a que se   refiere el artículo 7 precisarán el tipo de   informaciones que dichos informes deberán incluir .    Los informes especiales y cualquier detalle o   explicación que la Comisión pueda solicitar   eventualmente deberán ser facilitados sin demora .    Artículo 18    Se deberá elaborar sin demora un informe   especial :    a ) cuando hubiere motivos para pensar que , como   consecuencia de circunstancias o sucesos   excepcionales , se han perdido o pueden perderse   materiales nucleares en una cantidad que exceda los límites   establecidos a este respecto en las disposiciones   particulares de control a que se refiere el artículo 7 ,    b ) cuando se produjere un cambio inesperado en el   confinamiento respecto al especificado en las   disposiciones particulares de control a que se refiere   el artículo 7 , hasta el punto de hacer posible un   traslado no autorizado de los materiales nucleares .    Las obligaciones anteriomente mencionadas   corresponderán a las personas y empresas interesadas   desde el momento en que tengan conocimiento de dicha   pérdida o cambio inesperado en el confinamiento o de   cualquier otro hecho que haga pensar en la posibilidad   de que se produzca un incidente semejante . Asimismo   deberán indicarse las causas desde el momento en que   se conozcan .    Disposiciones particulares de aplicación    Artículo 19    En lo que se refiere a los reactores , las obligaciones   prescritas en los artículos 10 a 16 se aplicarán en las   siguientes condiciones .    Para las transformaciones nucleares , los datos   calculados se declararán en el informe de cambios en el   inventario , a más tardar en el momento en que los   combustibles irradiados sean trasladados de la zona   de balance de materiales de un reactor . Las disposiciones   particulares de control a que se refiere el artículo 7   especificarán , en su caso , otros métodos de   registro y de declaración de las transformaciones   nucleares .    Artículo 20    Los materiales nucleares a los que se aplique un   compromiso particular relativo al control , contraído por   la Comunidad en el marco de un acuerdo celebrado con   un tercer Estado o con un organismo internacional ,   figurarán por separado para cada compromiso en las   notificaciones siguientes , a menos que dicho acuerdo   disponga lo contrario :    a ) inventario contable inicial ( artículo 13 ) ;    b ) informes de cambios en el inventario , con   exclusión de los inventarios contables ( artículo 14 ) ;    c ) estado de los inventarios físicos ( artículo 16 ) ;    d ) importaciones y exportaciones previstas   ( artículos 24 y 25 ) .    Tal separación no excluirá la mezcla física   de los materiales , salvo indicación expresa prevista   en el acuerdo anteriormente mencionado .    Este artículo no se aplicará al Acuerdo celebrado   ni a cualquier otro acuerdo que pudiera celebrar   la Comunidad y un Estado miembro con la Agencia   Internacional de la Energía Atómica .    Artículo 21    a ) En las comunicaciones mencionadas en el presente   Reglamento , las cantidades se expresarán   en kilogramos para los materiales básicos y en gramos   para los materiales fisionables especiales .    b ) La contabilidad de materiales correspondiente se   llevará en las unidades mencionadas en la letra a )   del presente artículo o en unidades más pequeñas .   Deberá llevarse de forma que resulte fiable y que   responda , en particular , a las prácticas vigentes   en los Estados miembros .    c ) En las comunicaciones anteriormente previstas se   podrán redondear las cantidades a la unidad más   pequeña cuando el primer sea 0 , 1 , 2 , 3 ó 4 , y a la   unidad mayor cuando el primer decimal sea 5 , 6 , 7 ,   8 ó 9 .    d ) Salvo si las disposiciones particulares de control   a que se refiere el artículo 7 establecieren   modalidades distintas :    i ) las comunicaciones indicarán el peso total de   los elementos contenidos : uranio , torio , plutonio   y además , en el caso del uranio enriquecido ,   el peso total de los isótopos fisionales . La   composición isotópica del plutonio , siempre   que esté registrada en la instalación por   necesidades de la explotación , deberá ser   comunicada a la Comisión , previa petición ;    ii ) las categorias de materiales nucleares que se   enumeran a continuación serán objeto de   anotaciones por separado en los informes de cambios   en el inventario , así como en los estados del   inventario físico y en los informes de   balance de materiales separados :     - uranio empobrecido ,     - uranio natural ,     - uranio enriquecido hasta un 20 % ,     - uranio enriquecido en más del 20 % ,     - plutonio ,     - torio .    EXCEPCIONES Y EXENCIONES    Artículo 22    a ) Con objeto de tener en cuenta las circunstancias   particulares en que se producen o utilizan los   materiales sometidos al control , la Comisión mediante   las disposiciones particulares de control a que se   refiere el artículo 7 , podrá conceder a los   productores y usuarios de materiales nucleares , una   excepción a las normas regulan la forma y la   periodicidad de las comunicaciones prescritas por el   presente Reglamento .    La Comisión podrá adoptar dicha decisión , en   particular , en el caso de las instalaciones que sólo   posean pequeñas cantidades conservadas en el   mismo estado durante largos períodos .    b ) A instancia de las personas o empresas interesadas ,   presentada de conformidad con el formulario que   figura en el Anexo VIII , la Comisión podrá eximir   de la declaración a los siguientes materiales ,   siempre que no sean tratados o almacenados junto con   materiales no exentos :     - los materiales fisionables especiales que se   utilicen en cantidades del orden del gramo o   inferiores , como elementos sensibles en los   aparatos ,     - el plutonio que tengo una abundancia isotópica   de plutonio 238 superior al 80 % ,     - los materiales nucleares que se utilicen   exclusivamente en actividades no nucleares .    Cuando dejen de existir las condiciones de   exención requeridas , la exención será   suprimida . La persona o empresa interesada informará   a la Comisión , con arreglo al formulario que figura   en el Anexo IX , de que ya no existen las condiciones   de exención .    Artículo 23    Las disposiciones del presente Reglamento no se   aplicarán a los poseedores de productos terminados   utilizados con fines no nucleares en los que se   encuentren incorporados materiales nucleares   prácticamente irrecuperables .    TERCERA PARTE    TRANSFERENCIAS : IMPORTACIONES - EXPORTACIONES    Artículo 24    a ) Las personas y empresas a que se refiere el   artículo 1 notificarán previamente a la Comisión   toda exportación de materiales básicos o de materiales   fisionables especiales con destino a un tercer   Estado . Dicha notificación previa a la Comisión   deberá hacerse igualmente :     - en el caso de las exportaciones procedentes de   un Estado miembro parte del Acuerdo y con   destino a un Estado miembro que no sea parte   del Acuerdo .     - en el caso de las exportaciones procedentes del   Reino Unido y con destino a un Estado miembro parte del   Acuerdo .    No obstante , solamente se requerirán estas   notificaciones previas :    i ) cuando el envío sea superior a un kilogramo   efectivo ;    ii ) cuando así lo prescriban las disposiciones   particulares de control a que se refiere el   artículo 7 , en el caso de instalaciones que   transfieran habitualmente cantidades globales   importantes de materiales con destino a un mismo   Estado , incluso cuando ningún envío sea superior   a un kilogramo efectivo .    b ) La notificación se efectuará después de la   conclusión del contrato de transferencia y , en   todo caso , con la suficiente antelación para que se   reciba en la Comisión ocho días laborables antes de la   preparación de los materiales para su envío .    c ) Esta notificación , de conformidad con el   formulario que figura en el Anexo V , especificará ,   entre otros aspectos :     - la identificación y , si fuera posible , la cantidad   y la composición previstas de los materiales   que deberán transferirse , así como la zona de   balance de materiales de la que procedan ,     - el Estado al que se destinen los materiales   nucleares ,     - la fecha y el lugar en que se prepararán los   materiales nucleares para su envío ,     - las fechas aproximadas de envío y de llegada   de los materiales nucleares ,     - el uso que hayan hecho de dichos materiales   las personas y empresas interesadas .    d ) Por exigencias de protección física , podrán   convenirse con la Comisión modalidades especiales   relativas a la forma y a la transmisión de la   mencionada notificación .    Artículo 25    a ) Las personas y empresas a que se refiere el   artículo 1 notificarán previamente a la Comisión toda   importación de materiales básicos o de materiales   fisionables especiales procedentes de un tercer   Estado . Dicha notificación previa a la Comisión   deberá hacerse igualmente :     - en el caso de las importaciones en un Estado   miembro parte del Acuerdo de materiales   procedentes de un Estado miembro que no sea   parte del Acuerdo .     - en el caso de las importaciones en el Reino   Unido de materiales procedentes de un Estado   miembro parte en el Acuerdo ,    No obstante , solamente se requerirán estas   notificaciones previas :    i ) cuando el envío sea superior a un kilogramo   efectivo ;    ii ) cuando así lo prescriban las disposiciones   particulares de control a que se refiere el   artículo 7 , en el caso de instalaciones a las que se   transfieran habitualmente cantidades globales   importantes de materiales procedentes del   mismo Estado , incluso cuando ningún envío   sea superior a un kilogramo efectivo .    b ) Las notificaciones se efectuarán lo antes posible   de la fecha prevista para la llegada de los materiales   nucleares y , en todo caso , en la fecha de recepción ,   y con la suficiente antelación para que se reciban   en la Comisión cinco días laborables antes de que   los materiales sean desembalados .    c ) Esta notificación , cumplimentada según el   formulario que figura en el Anexo VI del presente   Reglamento , especificará entre otros aspectos :     - la identificación y , si fuere posible , la cantidad   y la composición previstas de los materiales ,     - la fecha prevista para la llegada de los   materiales nucleares , así como la fecha y el lugar en   que esté previsto su desembalaje .    d ) Por exigencias de protección física , podrán   convenirse con la Comisión modalidades especiales   relativas a la forma y a la transmisión de la   mencionada notificación .    Artículo 26    Las personas o empresas no sujetas a las disposiciones   del artículo 1 que decidan importar o exportar los   materiales nucleares a que se refieren los artículos 24   y 25 , deberán efectuar las notificaciones previstas en   los artículos 24 y 25 .    Artículo 27    Las personas o empresas a que se refieren los   artículos 24 y 25 deberán elaborar un informe especial   como el previsto en el artículo 17 , cuando como   consecuencia de circunstancias excepcionales o de un   incidente tuvieren conocimiento de que los materiales   nucleares se han perdido o pudieran perderse y , en   particular , si se produjere un retraso importante durante   la transferencia . En las mismas circunstancias , las   personas o empresas a que se refiere el artículo 26   también deberán informar de ello a la Comisión .    Artículo 28    Todo cambio de fecha en la preparación para el   envío , en el envío o en el desembalaje de los   materiales nucleares , respecto de las fechas indicadas en   las notificaciones previstas en los artículos 24 y 25 ,   aunque no diere lugar a informes especiales , será   comunicado sin demora , precisando las nuevas fechas   si se conocieren .    CUARTA PARTE    DISPOSICIONES ESPECÍFICAS    PRODUCTORES DE MINERALES    Artículo 29    Toda persona o empresa que en el territorio de un   Estado miembro extraiga minerales , deberá llevar una   contabilidad de dichos minerales que incluirá , en   particular , el tonelaje y la abundancia media en uranio   y torio del mineral extraído y de las reservas en   yacimiento de la mina , así como el justificante de los   envíos , con indicación de la fecha , del destinatario   y de la cantidad . Esta contabilidad se conservará al   menos durante cinco años .    Artículo 30    Los productores de minerales comunicarán a la   Comisión , de conformidad con el modelo que figura en   el Anexo VII , para cada mina y a más tardar al final del   mes de enero de cada año , las cantidades de materiales   expedidas en el transcurso del año anterior .    Artículo 31    Toda persona o empresa que exporte minerales con   destino a terceros Estados informará de ello a la   Comisión , en la fecha de expedición efectiva , de   conformidad con el modelo que figura en el Anexo VII .    TRANSPORTISTAS    Artículo 32    Toda persona o empresa que en el territorio de los   Estados miembros transporte materiales básicos o   materiales fisionables especiales o los retenga   temporalmente durante su transporte , sólo podrá   recibirlos o entregarlos a cambio de un recibo   debidamente firmado y fechado . Dicho recibo mencionará   los nombres de quien entrega dichos materiales y de quien   los recibe , las cantidades transportadas , la naturaleza ,   la forma y la composición de los materiales .    Por exigencias de la protección física , la   especificación de los materiales que se transmiten   podrá ser sustituida por una identificación apropiada   del envío . Dicha identificación deberá permitir   localizar la documentación en poder de las personas y   empresas a que se refiere el artículo 1 , en la que   figura dicha especificación .    Las partes contratantes conservarán dichos documentos   durante al menos un año .    Artículo 33    Los documentos y comprobantes que las personas o   empresas posean y establezcan , de conformidad con la   regulación vigente que les sea aplicable en el territorio   del Estado miembro en que actúen , podrán sustituir a   la documentación y a los recibos mencionados en el   artículo 32 , siempre que incluyan todos los datos   requeridos .    INTERMEDIARIOS    Artículo 34    Toda persona que intervenga , a título cualquiera ,   en particular en calidad de mandatario , corredor ,   comisionista o agente comercial en la conclusión de un   contrato sobre suministro de materiales nucleares ,   deberá conservar en sus archivos durante un plazo   mínimo de un año a partir de la expiración del   contrato , los documentos relativos a las operaciones en las   que haya intervenido o realizadas en su nombre . Dichos   documentos deberán mencionar los nombres de las partes   contratantes y la fecha del contrato , la cantidad , la   naturaleza , la forma y la composición , así como la   procedencia y el destino de los materiales .    QUINTA PARTE    DISPOSICIONES ESPECÍFICAS APLICABLES EN LOS   TERRITORIOS DE LOS ESTADOS MIEMBROS QUE POSEAN   ARMAMENTOS NUCLEARES    Artículo 35    1 . Las disposiciones de este Reglamento no se   aplicarán :    a ) a las instalaciones o partes de instalaciones que   hayan sido destinadas a las necesidades de defensa   y que se encuentren situadas en el territorio de un   Estado miembro que no sea parte del Acuerdo ,    ni    b ) a los materiales nucleares que hayan sido   destinados por dicho Estado miembro a las necesidades   de su defensa .    2 . En lo que se refiere a los materiales nucleares , las   instalaciones o partes de instalaciones que puedan ser   destinadas a las necesidades de defensa y que estén   situados en el territorio de un Estado miembro que no   sea parte en el Acuerdo , la Comisión , previa consulta y   de acuerdo con el Estado miembro interesado , y   teniendo en cuenta lo dispuesto en el párrafo segundo   del artículo 84 del Tratado , definirá en qué medida   se aplicarán el presente Reglamento y los procedimientos   previstos en el mismo .    3 . En todo caso , se entiende que :    a ) las disposiciones de los artículos 1 a 4 , 7   y 8 serán aplicables a las instalaciones o partes de   instalaciones que , en determinadas ocasiones , utilicen   exclusivamente materiales nucleares que puedan   destinarse a las necesidades de defensa , o   exclusivamente materiales nucleares civiles ;    b ) las disposiciones de los artículos 1 a 4 , 7 y   8 , salvo las excepciones motivadas por razones de   seguridad nacional , serán aplicables a las instalaciones   o partes de instalaciones cuyo acceso pudiera   limitarse por dichas razones pero que produzcan ,   traten , separen , reconviertan o utilicen de cualquier   otra manera , simultáneamente , tanto materiales   nucleares civiles como materiales nucleares que   estén o que puedan estar destinados a las necesidades   de defensa ;    c ) las disposiciones de los artículos 6 y 9 a 37   se aplicarán a todos los materiales nucleares civiles que   se encuentren en las instalaciones o partes de   instalaciones a que se refieren las letras a ) y b )   anteriores .    SEXTA PARTE    DISPOSICIONES FINALES    DEFINICIONES    Artículo 36    A efectos de la aplicación del presente   Reglamento :    a ) Por « Acuerdo » se entenderá el Acuerdo   celebrado el 5 de abril de 1973 por el Reino de   Bélgica , el Reino de Dinamarca , la República Federal   de Alemania , Irlanda , la República Italiana , el Gran   Ducado de Luxemburgo y el Reino de los Países   Bajos , así como por la Comunidad Europea de la   Energía Atómica ( Euratom ) con la Agencia   Internacional de la Energía Atómica , en aplicación   de los apartados 1 y 4 del artículo III del   Tratado sobre no proliferación de armas nucleares ;    b ) Por « Estado miembro parte del acuerdo » se   entenderá el Reino de Bélgica , el Reino de   Dinamarca , la República Federal de Alemania , Irlanda ,   la República Italiana , el Gran Ducado de Luxemburgo   y el Reino de los Países Bajos ;    c ) Por « Estado miembro no parte del acuerdo » se   entenderá Francia o el Reino Unido ;    d ) Por « tercer Estado » se entenderá todo Estado   que no sea miembro de la Comunidad Europea de la   Energía Atómica ;    e ) Por « materiales fisionables especiales » se   entenderá el plutonio 239 , el uranio 233 , el uranio   enriquecido en uranio 235 o uranio 233 , así como toda   sustancia que contenga uno o varios de los   isótopos mencionados y otros materiales fisionables que   el Consejo defina por mayoría cualificada y a propuesta   de la Comisión ; no obstante , la expresión   « materiales fisionables especiales » no se   aplicará a los materiales básicos ni a los minerales   o residuos de minerales ;    f ) Por « uranio enriquecido en uranio 235 o   uranio 233 » se entenderá el uranio que contenga   uranio 235 o uranio 233 , o bien estos dos isótopos en tal   cantidad que la razón de abundancia entre la suma de   estos dos isótopos y el isótopo 238 sea superior   a la razón entre el isótopo 235 y el isótopo 238 en   el uranio natural . « Enriquecimiento » designa la   razón entre el peso combinado de los isótopos   uranio 233 y uranio 235 y el peso total de uranio que   se considere ;    g ) Por « materiales básicos » se entenderá el   uranio que contenga la mezcla de isótopos que se   encuentra en la naturaleza , el uranio cuya abundancia en   uranio 235 sea inferior a la normal , el torio , todos los   materiales mencionados anteriormente bajo forma de   metal , aleación , compuestos químicos o concentrados   y cualquier otra sustancia que contenga uno   o varios de los materiales anteriormente mencionados   en grados de concentración que el Consejo   determinará por mayoría cualificada y a propuesta   de la Comisión , así como cualquier otro material   que el Consejo determine por mayoría cualificada   y a propuesta de la Comisión . El término   « materiales básicos » se entiende que no se   aplicará a los minerales o residuos de minerales ;    h ) Se entenderá por « minerales » cualquier mineral   que contenga , en grados de concentración media   determinados por el Consejo , por mayoría cualificada   y a propuesta de la Comisión , sustancias que   permitan obtener , mediante los tratamientos físicos   y químicos adecuados , los materiales básicos   definidos anteriormente ;    i ) Por « materiales nucleares » se entenderá los   minerales , materiales básicos , y materiales   fisionables especiales definidos anteriormente en las   letras e ) , f ) , g ) y h ) ;    j ) Por « naturaleza » de un material se entenderá ,   según los casos , el uranio natural , el uranio   empobrecido , el uranio enriquecido en uranio 235 o en   uranio 233 , el torio , el plutonio ;    k ) Por « lote » se entenderá un grupo de materiales   nucleares tratados como una unidad con fines contables   en un punto clave de medición , y cuya composición y   cantidad se definen por un conjunto único de   características o de medidas . Los materiales nucleares   podrán presentarse indiferenciados o   incluidos en un determinado número de artículos   identificables ;    l ) Por « datos relativos al lote » se entenderá   el peso total de cada elemento de los materiales   nucleares y eventualmente la composición isotópica en el   caso del uranio y del plutonio . En los informes , se   sumarán los pesos de los distintos artículos del lote   antes de redondear la cifra a la unidad más cercana ;    m ) Por « inventario contable » de un zona de   balance de materiales se entenderá la suma algebraica del   inventario físico más reciente de dicha zona de balance   de materiales y de todos los cambios en el inventario   producidos después de efectuar dicho inventario ;    n ) Por « correcciones » se entenderá un asiento   contable destinado a rectificar un error advertido , o a   reflejar la medición mejorada de una cantidad ya   contabilizada . Cada corrección deberá especificar   el asiento a que se refiere ;    o ) Por « kilogramo efectivo » se entenderá una   unidad especial utilizada en la aplicación del control   de seguridad a los materiales nucleares . La cantidad   de kilogramos efectivos se obtendrá tomando :    i ) para el plutonio , su peso en kilogramos ;    ii ) para el uranio con un enriquecimiento igual o   superior al 0,01 ( 1 % ) , el producto de su peso   en kilogramos por el cuadrado del enriquecimiento ;    iii ) para el uranio con un enriquecimiento inferior   al 0,01 ( 1 % ) y superior al 0,005 ( 0,5 % ) , el   producto de su peso en kilogramos por 0,0001 ;    iv ) para el uranio empobrecido en un 0,005 ( 0,5 % )   o en menos y para el torio , el producto de su   peso en kilogramos por 0,00005 ;    p ) Por « cambios en el inventario » se entenderá   todo aumento o disminución de la cantidad de materiales   nucleares en una zona de balance de materiales ,   expresado en lotes ;    q ) Por « punto clave de medición » se entenderá   un lugar en que el material nuclear se presente de   forma que sea posible efectuar su medición para   determinar el flujo o el inventario . Los puntos claves   de medición incluirán , por tanto , las entradas y   las salidas ( incluidos los residuos medidos ) y los   depósitos de las zonas de balance de materiales ,   sin que esta enumeración tenga carácter   exhaustivo ;    r ) Por « zona de balance de materiales » se   entenderá una zona para la que :    i ) la cantidad de materiales nucleares transferida   pueda determinarse a la entrada y a la salida   de cada zona de balance de materiales    y    ii ) el inventario físico de materiales nucleares en   cada zona de balance de materiales pueda   determinarse , si fuera necesario , de conformidad   con las normas establecidas ,    a fin de elaborar el balance de materiales ;    s ) Por « materiales no contabilizados » se   entenderá la diferencia entre el inventario físico y el   inventario contable ;    t ) Por « inventario físico » se entenderá   la suma de todas las estimaciones medidas o calculadas de   las cantidades de materiales nucleares de los lotes que   se encuentren en un momento dado en una zona   de balance de materiales , suma que se obtendrá   con arreglo a las normas establecidas ;    u ) Por « diferencia remitente-destinatario » se   entenderá la diferencia entre la cantidad de material   nuclear de un lote , declarada por la zona de   balance de materiales remitente , y la cantidad   medida por la zona de balance de materiales   destinataria ;    v ) Por « datos de origen » se entenderá los datos   que identifican el material nuclear y determinan los   datos del lote , registrados durante mediciones o   contrastes , o utilizados para obtener relaciones   empíricas . Los datos de origen incluyen , por   ejemplo , el peso de los compuestos , los factores de   conversión aplicados para determinar el peso del   elemento , el peso específico , la concentración del   elemento , las abundancias isotópicas , la relación   entre las lecturas volumétrica y manométrica y la   relación entre el plutonio producido y la energía   generada ;   w ) Por « punto estratégico » se entenderá un   lugar elegido durante el análisis de las informaciones   descriptivas en el que , en condiciones normales y en   combinación con las informaciones procedentes   del conjunto de todos los puntos estratégicos , se   obtengan y comprueben las informaciones necesarias   y suficientes para la aplicación de las medidas   de garantías con arreglo al Acuerdo . Un   punto estratégico podrá ser cualquier lugar en el que   se realicen las mediciones principales relativas a la   contabilidad de materiales y en el que se apliquen   las medidas de confinamiento y de vigilancia .    INSTALACIONES BAJO CONTROL DE PERSONAS O   EMPRESAS ESTABLECIDAS FUERA DE LA COMUNIDAD    Artículo 37    Cuando una instalación esté bajo control de una   persona o empresa establecida fuera de la Comunidad , las   obligaciones impuestas por el presente Reglamento   corresponderán a la dirección local de la   instalación .    ANEXOS    Artículo 38    Los Anexos del presente Reglamento formarán parte   integrante de éste . La Comisión podrá introducir en   los mismos adaptaciones menores de carácter   técnico .    ENTRADA EN VIGOR    Artículo 39    El presente Reglamento entrará en vigor a los quince   días de su publicación en el Diario Oficial de las   Comunidades Europeas .    Sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 40 , los   Reglamentos n º 7 y n º 8 de la Comisión de la   Comunidad Europea de la Energía Atómica quedarán   derogados .    Artículo 40    Los artículos 9 a 16 , 19 y 21 del presente   Reglamento se aplicarán desde el momento en que se   adopten las disposiciones particulares de control a que se   refiere el artículo 7 .    Hasta la adopción de dichas disposiciones seguirán   siendo aplicables los artículos 2 , 5 , 7 , 8 y 10   del Reglamento n º 8 anteriormente mencionado .    El presente Reglamento será obligatorio en todos   sus elementos y directamente aplicable en cada   Estado miembro .    Hecho en Bruselas , el 19 de octubre de 1976 .    Por la Comisión    El Presidente    François-Xavier ORTOLI    ANEXO I    CUESTIONARIO PARA LA DECLARACIÓN DE LAS   CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS FUNDAMENTALES DE LAS   INSTALACIONES    A . REACTORES    Fecha ...    IDENTIFICACIÓN DE LA INSTALACIÓN    1 . Nombre .    2 . Localización , dirección exacta y números de   teléfono y de télex .    3 . Propietario ( persona física o jurídica   legalmente responsable ) .    4 . Empresario ( persona física o jurídica   legalmente responsable ) .    5 . Estado actual ( en explotación , o fecha   prevista para el inicio de la explotación ) .    6 . Objeto y tipo de explotación .    7 . Modalidad de explotación de la instalación   que determina su caudal ( método de trabajo por   equipos adoptados , fechas aproximadas de los   períodos de explotación en el año , etc. ) .    8 . Disposición de los lugares . Mapa que indique   los perímetros y que muestre las dependencias de la   instalación de forma planimétrica ; edificios ,   carreteras , ríos , ferrocarriles , etc .    9 . Disposición de la instalación :    a ) confinamiento de la instalación , cerramientos   y vías de acceso ;    b ) zona de almacenamiento de los materiales   nucleares a su llegada ;    c ) zona del reactor ;    d ) zona de ensayos y experimentos , laboratorios ;    e ) zona de almacenamiento de los materiales nucleares   a su salida ;    f ) depósito de residuos nucleares .    NB 1 . De conformidad con el artículo 79 del   Tratado , las personas sometidas a la obligación de que   se trate , notificarán a las autoridades del Estado   miembro interesado , las comunicaciones que dirijan   a la Comisión en virtud del artículo 78    2 . Se podrá responder « no ha lugar » a las   preguntas que así lo requieran , pero la Comisión   siempre tendrá derecho a solicitar , si lo considera   necesario , informaciones suplementarias derivadas de   cada cuestionario .    El presente cuestionario debidamente cumplimentado   y firmado deberá enviarse a la Comisión de las   Comunidades Europeas , Dirección « Control de   Seguridad de la Euratom » , edificio Jean Monnet ,   Kirchberg , Luxemburgo ( Gran Ducado de Luxemburgo ) .    10 . Datos complementarios relativos a la   instalación principal :    a ) rendimiento térmico evaluado por reactor en   explotación continua ;    b ) materiales básicos y materiales fisionables   especiales ;    c ) grado de enriquecimiento del núcleo inicial ;    d ) moderador ;    e ) refrigerante .    ORGANIZACIÓN GENERAL DE LA INSTALACIÓN ; INCLUIDOS   LOS DATOS RELATIVOS A LA CONTABILIDAD DE MATERIALES , EL   CONFINAMIENTO Y LA VIGILANCIA    Descripción de los materiales nucleares (1)    11 . Croquis del elemento combustible y/o del conjunto   combustible , suficientemente detallado para dar una   idea de su estructura general y de sus dimensiones   exteriores . ( El elemento es la unidad más pequeña   de combustible contenido ; el conjunto es una combinación   de elementos que constituyen una unidad de tratamiento   como , por ejemplo , un haz . Deberán indicarse las   disposiciones adoptadas para la sustitución de elementos   y se deberá precisar si se trata de una operación de   rutina . )    12 . Materiales que componen el combustible ( incluidos   los materiales nucleares que se encuentren en los   conjuntos de control o de compensación ) :    a ) composición química o principales componentes   de la aleación ;    b ) grado de enriquecimiento medio por conjunto ;    c ) peso nominal del combustible por conjunto , con   tolerancias nominales .    13 . Materiales de revestimiento .    14 . Método de identificación de los distintos   elementos combustibles y/o conjuntos combustibles , en   su caso .    15 . Otros materiales nucleares utilizados en la   instalación ( enumérense brevemente los materiales ,   el objeto y la forma de utilización de dichos   materiales , por ejemplo , barras de superreactividad ) .    Flujo de materiales nucleares    16 . Diagrama que muestre los puntos de identificación   o de medición de los materiales nucleares , las   zonas de balance de materiales y los lugares de   almacenamiento utilizados para establecer el sistema   de contabilidad de materiales y la duración que se   calcula de los inventarios de materiales nucleares en   dichas zonas , en condiciones normales de funcionamiento .    17 . Previsiones que incluyan , en su caso , los datos   nominales relativos al ciclo de combustible :    a ) carga del núcleo del reactor ;    b ) grado de quemado previsto ;    c ) recarga anual ;    d ) frecuencia de las recargas ( operaciones continuas   o discontinuas ) ;    e ) previsiones generales relativas al caudal de   materiales y a los inventarios , así como a las   llegadas y envíos de materiales .    Tratamiento de los materiales nucleares    18 . Croquis que muestre la disposición y la   organización general de las existencias de combustible   nuevo y descripción del embalaje .    19 . Croquis que muestre la disposición y la   organización general de las instalaciones de   preparación y/o de ensayo del combustible nuevo   y de la zona de carga del reactor .    20 . Croquis que muestre la disposición general   del equipo de transferencia del combustible nuevo e   irradiado , incluidos los sistemas o máquinas de   recarga .    21 . Croquis que muestre la disposición general   del recipiente del reactor , la situación del núcleo   y los orificios del recipiente ; método de   manipulación del combustible en el recipiente .    22 . Croquis del núcleo que muestre la disposición   general , la red , la forma , el espaciado de la red   y las dimensiones del núcleo , el reflector , la   situación , la forma y las dimensiones de los   elementos de control y las posiciones experimentales   y/o de irradiación .    23 . Número y dimensiones de los canales para los   elementos o los conjuntos de combustible y los   elementos de control en el núcleo .    24 . Almacenamiento del combustible utilizado :    a ) croquis que muestre la disposición general del   lugar de almacenamiento ;    b ) método de almacenamiento ;    c ) capacidad prevista de almacenamiento ;    d ) equipo para la manipulación del combustible   irradiado ;    e ) tiempo de enfriamiento mínimo antes de expedir   el combustible irradiado ;    f ) diseño y descripción de las jaulas de transporte   del combustible irradiado ( a fin de estudiar las   posibles formas de precintado ) .    25 . Zona de ensayo de los materiales nucleares ( en   su caso ) :    a ) breve descripción de la naturaleza de las   actividades ;    b ) descripción de los principales equipos ( por   ejemplo : celda caliente , aparatos de desenvainado   y de disolución de los elementos combustibles ) ;    c ) descripción de las jaulas de transporte para   los materiales nucleares y de la forma de embalaje de   los residuos y desechos ( a fin de estudiar las   posibles formas de precintado ) ;    d ) almacenaje de materiales nucleares irradiados y   no irradiados ;    e ) croquis que muestre la disposición y la   organización general de las instalaciones mencionadas ,   salvo si ya estuvieren previstas en otro capítulo .    Datos relativos al refrigerante    26 . Diagramas del refrigerante , necesarios para   el cálculo del balance térmico ( indíquese   la presión , las temperaturas y las corrientes   másicas en los puntos principales ) .    CONTABILIDAD Y CONTROL DE LOS MATERIALES NUCLEARES    Sistema de contabilidad    27 . Sistema de contabilidad y de control de los   materiales nucleares ( descríbase el sistema de   contabilidad por artículos y/o por cantidades ,   incluidos los métodos de medición pertinentes   utilizados , indicando los grados de precisión   previstos ; a tal fin , facilítense modelos de   formularios en blanco de los utilizados en todas las   operaciones de control y de contabilidad ) . Asimismo   será conveniente indicar durante cuánto tiempo   deberán conservarse estos registros .    Inventario físico    28 . Descripción de las modalidades , frecuencia   prevista , métodos utilizados por el empresario para   elaborar el inventario físico ( contabilidad por   artículo y/o por cantidades , incluidos los   principales métodos de medición ) , grados de   precisión ; acceso a los materiales nucleares en el   núcleo y a los materiales nucleares irradiados   fuera del núcleo ; tasas de radiación previstas .    OTRAS INFORMACIONES NECESARIAS PARA LA APLICACIÓN   DEL CONTROL DE SEGURIDAD    29 . Organización de la contabilidad y del control   de los materiales .    30 . Informaciones relativas a las normas sanitarias   y de seguridad que deberán cumplirse , y que   deberán aplicar los inspectores en la instalación .    (1) Es conveniente contestar a los puntos 11 a 14   para cada tipo de conjunto en la instalación . La   terminología utilizada deberá ser conforme con la   del punto 11 .    B . INSTALACIONES CRÍTICAS ( O DE ENERGÍA NULA )    Fecha ...    IDENTIFICACIÓN DE LA INSTALACIÓN    1 . Nombre .    2 . Localización , dirección exacta y números   de teléfono y de télex .    3 . Propietario ( persona física o jurídica   legalmente responsable ) .    4 . Empresario ( persona física o jurídica   legalmente responsable ) .    5 . Estado actual ( en explotación o fecha   prevista para el inicio de la explotación ) .    6 . Objeto y tipo de instalación .    7 . Modalidad de explotación de la instalación   que determina su caudal ( método de trabajo   por equipos adoptado , fechas aproximadas   de los períodos de explotación en el año , etc. ) .    8 . Disposición de los lugares . Mapa que   indique los perímetros y que muestre las dependencias   de la instalación de forma planimétrica ;   edificios , carreteras , ríos , ferrocarriles , etc .    9 . Disposición de la instalación :    a ) confinamiento de la instalación , cerramientos   y vías de acceso ;    b ) zona(s) de almacenamiento de los materiales   nucleares ;    c ) zona del conjunto de elementos combustibles ,   laboratorios , etc. ;    d ) conjunto crítico propiamente dicho (4) .    10 . Datos complementarios relativos a la   instalación principal (4) :    a ) potencia de explotación y/o flujo de   neutrones máximos previstos ;    b ) tipo(s) principal(es) de materiales nucleares   y tasa de enriquecimiento ;    c ) moderador ;    d ) reflector , zona fértil ;    e ) refrigerante .    ORGANIZACIÓN GENERAL DE LA INSTALACIÓN ,   INCLUIDOS LOS DATOS RELATIVOS A LA CONTABILIDAD DE   MATERIALES , EL CONFINAMIENTO Y LA VIGILANCIA    Descripción de los materiales nucleares    11 . Descripción mediante croquis o cualquier   otro procedimiento de todos los materiales nucleares que   se encuentren en la instalación , indicando :    a ) todos los tipos de unidades , incluidas las   unidades normales de tratamiento ;    b ) la composición química o los principales   componentes de la aleación ;    c ) la forma y las dimensiones ;    d ) el grado de enriquecimiento ;    e ) el peso nominal de los materiales nucleares ,   con tolerancias nominales ;    f ) los materiales de revestimiento ;    g ) el ( los ) método(s) de identificación   de las unidades .    Localización y tratamiento de los materiales   nucleares    12 . Descripción mediante croquis de situación   y de conjunto , o cualquier otro procedimiento de :    a ) las zonas de almacenamiento y de conjunto de   los materiales nucleares y conjunto(s) crítico(s)   propiamente dicho(s) ( localización de los   inventarios ) ;    b ) las magnitudes de los inventarios previstos   en dichos emplazamientos ;    c ) la disposición física del equipo empleado   para el conjunto , los ensayos y las mediciones   de los materiales nucleares ;    d ) los itinerarios de transporte de los materiales   nucleares .    13 . Croquis del núcleo del conjunto crítico   que muestre las estructuras de soporte del núcleo ,   el blindaje y los sistemas de evacuación   del calor , con descripción ( para cada conjunto   crítico , caso de existir varios en la instalación ) .    CONTABILIDAD Y CONTROL DE LOS MATERIALES NUCLEARES    Sistema de contabilidad    14 . Descripción del sistema de control y de   contabilidad de los materiales nucleares ( descríbase   el sistema de contabilidad por artículo y/o   por cantidades , incluidos los principales métodos   de medición empleados , indicando los grados de   precisión previstos ; a tal fin , facilítense   modelos de formularios en blanco de los utilizados   en todas las operaciones de control y de contabilidad .   Asimismo será conveniente indicar durante   cuánto tiempo deberán conservarse estos registros .    Inventario físico    15 . Descripción de las modalidades , frecuencia   prevista , métodos utilizados por el empresario   para elaborar el inventario ( contabilidad por   artículos y/o por cantidades , incluidos los   principales métodos de medición , grados   de precisión previstos ; acceso a los materiales   nucleares en el núcleo y a los materiales   nucleares irradiados fuera del núcleo ; tasas de   radiación previstas .    OTRAS INFORMACIONES NECESARIAS PARA LA APLICACIÓN   DEL CONTROL DE SEGURIDAD    16 . Organización de la contabilidad y del   control de materiales .    17 . Informaciones relativas a las normas   sanitarias y de seguridad que deberán cumplirse   y que deberán aplicar los inspectores en la   instalación .    (1) Deberá formalizarse para cada conjunto   crítico , caso de existir varios en la instalación .    C . INSTALACIONES DE TRANSFORMACIÓN , FABRICACIÓN   Y REELABORACIÓN   Fecha ...    IDENTIFICACIÓN DE LA INSTALACIÓN    1 . Nombre .    2 . Localización , dirección exacta y   números de teléfono y de télex .    3 . Propietario ( persona física o jurídica   legalmente responsable ) .    4 . Empresario ( persona física o jurídica   legalmente responsable ) .    5 . Estado actual ( en explotación o fecha   prevista para el inicio de la explotación ) .    6 . Objeto y tipo de explotación .    7 . Modalidad de la explotación de la   instalación señalada su caudal ( método   de trabajo por equipos adoptado , fechas   aproximadas de los períodos de explotación   anuales , etc. ) .    8 . Disposición de los lugares . Mapa que indique   los perímetros y que muestre las dependencias de la   instalación de forma planimétrica ; edificios ,   carreteras , ríos , ferrocarriles , etc .    9 . Disposición de la instalación :    a ) confinamiento de la instalación ,   cerramientos y vías de acceso ;    b ) itinerarios seguidos por los materiales   nucleares ;    c ) almacenamiento de los materiales nucleares   a su llegada ;    d ) cada una de las zonas principales de   tratamiento y laboratorio industrial ;    e ) zonas de ensayos y experimentos ;    f ) almacenamiento de los materiales nucleares   a su salida ;    g ) depósito de residuos ;    h ) laboratorio de análisis .    ORGANIZACIÓN GENERAL DE LA INSTALACIÓN ,   INCLUIDOS LOS DATOS RELATIVOS A LA CONTABILIDAD DE   MATERIALES ; EL CONFINAMIENTO Y LA VIGILANCIA    Flujo , emplazamiento y tratamiento de los   materiales nucleares    10 . Diagrama que muestre los puntos de   identificación o de medición de los materiales   nucleares , las zonas de balance de materiales ,   los lugares de almacenamiento en que se base la   contabilidad de materiales y la duración que   se calcula de los inventarios en dichas zonas , en   condiciones normales de funcionamiento . Convendrá   precisar ( si procede ) :    a ) el tamaño del lote o el caudal de materiales ;    b ) la forma de almacenamiento o de embalaje ;    c ) la capacidad de almacenamiento ;    d ) las previsiones generales relativas al   caudal , las existencias y las llegadas y envíos .    11 . Como complemento del apartado 10 anterior ,   deberán describirse las zonas de almacenaje   alimenten las instalaciones de reelaboración ,   mediante un croquis que muestre su organización   general :    a ) emplazamiento de los elementos combustibles   y del equipo de tratamiento ;    b ) tipo de los elementos combustibles , indicando   la abundancia en materiales nucleares y el grado   de enriquecimiento .    12 . Como complemento del apartado 10 anterior ,   la descripción de la fase de reciclado del proceso   deberá incluir , si los datos fueren disponibles :    a ) la duración del almacenaje temporal ;    b ) el calendario previsto para el reciclado   exterior ( si procede ) .    13 . Como complemento del apartado 10 anterior ,   la descripción de la fase de selección del   proceso deberá incluir el método de selección   ( desechos o almacenaje ) .    14 . En condiciones de equilibrio y teniendo en   cuenta la modalidad de la explotación expuesta en   el apartado 7 , indicar para cada diagrama   esquemático de los mencionados en los apartados 10 y   16 :    a ) el caudal nominal anual de materiales ;    b ) el inventario de materiales en tratamiento   de acuerdo con la capacidad nominal .    15 . Describir los métodos aplicados normalmente   para la limpieza total o parcial de la instalación .   Deberá añadirse una descripción del muestrario   especial y de los puntos de medición vinculados a   las operaciones de limpieza y a la elaboración   del inventario físico subsiguiente , si no se   hubiera hecho ya en el apartado 10 anterior .    Descripción de los materiales nucleares    16 . Describir por medio de diagramas o de   cualquier otro procedimiento , el flujo y los   inventarios previstos de todos los materiales   nucleares en las zonas de almacenaje y explotación .   Es conveniente precisar :    a ) la forma física y química ;    b ) la gama de las abundancias o los límites   superiores previstos para cada clase de residuos   sólidos o líquidos ;    c ) el intervalo de enriquecimiento .    Sistema de contabilidad    17 . Descripción del sistema de contabilidad   utilizado para registrar y comunicar los datos   contables y para elaborar los balances de   materiales , facilitando para ello modelos de   formularios de los utilizados en todas las   operaciones de este tipo . Será conveniente   indicar durante cuánto tiempo deberán   conservarse estos registros .    18 . Indicar la fecha y la frecuencia de los   balances de materiales , incluidos los que se   realicen durante las campañas . Describir los   métodos y las modalidades empleados para el   ajuste de los registros contables después   de realizar el inventario físico de la instalación .    19 . Describir las modalidades de tratamiento   de las diferencias remitente/destinatario y el   método de ajuste de los registros contables .    20 . Describir las modalidades de corrección   de los registros contables en caso de error   de escritura o en las operaciones e indicar , en   su caso , las repercusiones que pudieran tener   sobre las diferencias remitente/destinatario .    Inventario físico    21 . Remitirse al apartado 15 . Con arreglo a los   diagramas de los apartados 10 y 16 , determinar los   equipos que deben considerarse contenedores de   materiales nucleares en las condiciones de   realización del inventario físico . Indicar el   calendario previsto para la elaboración de   inventarios físicos durante la campaña .    Métodos de medición , muestreo y análisis    22 . Se debe describir el método empleado   para realizar las mediciones en el punto indicado   y mencionar las ecuacuibes o tablas utilizadas ,   así como los cálculos efectuados para determinar   los pesos o volúmenes reales . Conviene precisar   si el registro de los datos es manual o automático .   Se debe describir el método y la práctica   seguidos para el muestreo en cada punto indicado .    23 . Se deben especificar los métodos de   análisis empleados para la contabilidad . Es   conveniente referirse a un manual o un informe .    Control de la precisión de las mediciones    24 . Describir el programa de control de la calidad   de las mediciones necesarias para la contabilidad   de materiales , incluidos ( señalando los   grados de precisión ) los programas relativos   a la evaluación continua de los métodos   de análisis y de las precisiones y desviaciones   relacionadas con el peso , el volumen y el   muestreo , así como al contraste de los equipos   correspondientes ; método de contraste de los   aparatos de medición mencionados en el apartado 23 ;   tipo y calidad de los patrones utilizados para los   métodos de análisis mencionados en el apartado 23 ;   tipo de aparatos de análisis utilizados , método   de contraste y frecuencia .    Evaluación estadística    25 . Describir los métodos de evaluación   estadística de los datos acumulados durante   los programas de control de las mediciones ,   con objeto de evaluar el grado de precisión   y de exactitud de las mediciones y de prever el   grado de inexactitud de las mismas ( por ejemplo ,   determinación de los errores casuales y   sistemáticos , y los límites de error   correspondientes ) ; métodos estadísticos   empleados para combinar las previsiones de   errores de medición individual con objeto de   obtener los límites de error globales para las   diferencias remitente/destinatario , el inventario   contable , el inventario físico y los materiales   no contabilizados .    OTRAS INFORMACIONES NECESARIAS PARA LA APLICACIÓN   DEL CONTROL DE SEGURIDAD    26 . Organización de la contabilidad y del   control de materiales .    27 . Informaciones relativas a las normas   sanitarias y de seguridad que deberán cumplirse   y que deberán aplicar los inspectores en la   instalación .    D . INSTALACIÓN DE ALMACENAMIENTO (5)    Fecha ...    IDENTIFICACIÓN DE LA INSTALACIÓN    1 . Nombre .    2 . Localización , dirección exacta y números   de teléfono y de télex .    3 . Propietario ( persona física o jurídica   legalmente responsable ) .    4 . Empresario ( persona física o jurídica   legalmente responsable ) .    5 . Estado actual ( en explotación , o fecha   prevista para el inicio de la explotación ) .    6 . Objeto y tipo de explotación .    7 . Disposición de la instalación . Si procede ,   confinamiento , cerramientos y vías de acceso .    ORGANIZACIÓN GENERAL DE LA INSTALACIÓN ,   INCLUIDOS LOS DATOS RELATIVOS A LA CONTABILIDAD   DE MATERIALES , EL CONFINAMIENTO Y LA VIGILANCIA    Descripción de los materiales nucleares    8 . Descripción mediante croquis o cualquier otro   procedimiento , de todos los materiales nucleares   que se encuentren en la instalación , indicando :    a ) todos los tipos de unidades , incluidas las unidades   normales de tratamiento ;    b ) la composición química o los principales   componentes de la aleación ;    c ) la forma y las dimensiones ;    d ) el grado de enriquecimiento ;    e ) el peso nominal de los materiales nucleares   y las tolerancias previstas ;    f ) materiales de revestimiento ,    g ) el ( los ) método(s) de identificación   de las unidades .    Localización y tratamiento de los materiales   nucleares    9 . Descripción , mediante croquis de situación   y de conjunto , o mediante cualquier otro procedimiento ,   de :    a ) las zonas de almacenamiento de los materiales   nucleares ( emplazamiento de los inventarios ) ;    b ) la magnitud de los inventarios previstos en   dichas zonas ;    c ) el almacenamiento de los materiales nucleares   y/o contenedores de transporte ;    d ) en su caso , los itinerarios seguidos y el   equipo empleado para el transporte de los materiales   nucleares .    CONTABILIDAD Y CONTROL DE LOS MATERIALES NUCLEARES    Sistema de contabilidad    10 . Descripción del sistema de control y de   contabilidad de los materiales nucleares ( descríbase   el sistema de contabilidad por artículos y/o   por cantidades , incluidos los principales métodos   de medición empleados , indicando los grados   de precisión ) ; a tal fin , facilítense   modelos de formularios en blanco de los utilizados   en todas las operaciones de control y contabilidad .     - Inventario físico    11 . Descripción de los procedimientos , frecuencia   prevista , métodos empleados por el empresario para   elaborar el inventario físico ( contabilidad al   mismo tiempo por artículos y/o por cantidades ,   incluidos los principales métodos de medición )   y estimación de los grados de precisión .    OTRAS INFORMACIONES NECESARIAS PARA LA APLICACIÓN   DE LAS GARANTÍAS    12 . Organización de la contabilidad y del   control de materiales .    13 . Informaciones relativas a las normas sanitarias   y de seguridad que deberán cumplirse y que deberán   aplicar los inspectores en la instalación .    (1) Instalaciones separadas , generalmente no   vinculadas a instalaciones de enriquecimiento ,   transformación , fabricación , tratamiento   químico y de recuperación , ni a rectores .    E . INDUSTRIAS DE SEPARACIÓN DE ISÓTOPOS    Fecha ...    IDENTIFICACIÓN DE LA INSTALACIÓN    1 . Nombre .    2 . Localización , dirección exacta y números   de teléfono y de télex .    3 . Propietario ( persona física o jurídica   legalmente responsable ) .    4 . Empresario ( persona física o jurídica   legalmente responsable ) .    5 . Estado actual ( en explotación , o fecha   prevista para el inicio de la explotación ) .    6 . Calendario de construcción ( si la instalación   no está en funcionamiento ) :    a ) fecha de inicio de la construcción ;    b ) fecha de entrega de la instalación ;   c ) fecha de funcionamiento .    7 . Objeto y tipo de instalación ( capacidad   nominal de trabajo de separación , posibilidades   de enriquecimiento , etc. ) .    8 . Modalidad de explotación de la instalación   que determine su caudal ( método de trabajo por   equipos adoptados , fechas aproximadas de los   períodos de explotación en el año , etc. ) .    9 . Disposición de los lugares . Mapa que indique   los perímetros y que muestre las dependencias de la   instalación de forma planimétrica ; edificios ,   carreteras , ríos , ferrocarriles , etc .    10 . Disposición de la instalación :    a ) confinamiento , cerramientos y vías de acceso ;    b ) confinamiento de determinadas partes de la   instalación ;    c ) itinerarios seguidos por los materiales nucleares ;    d ) almacenamiento de los materiales nucleares   a su llegada ;    e ) cada una de las zonas principales de tratamiento   y laboratorio industrial , incluidas las zonas de   peso y de muestreo , la zona de descontaminación ,   de purificación , de alimentación , etc. ;    f ) zonas de ensayo o experimentales ;    g ) almacenamiento de los materiales nucleares a   su salida ;    h ) depósito de residuos ;    i ) laboratorio de análisis .    ORGANIZACIÓN GENERAL DE LA INSTALACIÓN ,   INCLUIDOS LOS DATOS RELATIVOS A LA CONTABILIDAD DE   MATERIALES , EL CONFINAMIENTO Y LA VIGILANCIA    Flujo , emplazamiento y tratamiento de los   materiales nucleares    11 . Descripción mediante diagramas o cualquier   otro procedimiento , de las zonas de almacenamiento y   de explotación utilizadas . Es conveniente precisar   ( si procede ) :    a ) los puntos de muestreo y de mediciones ;    b ) el tamaño del lote y/o el caudal de materiales ;    c ) la forma de almacenamiento o de embalaje ;    d ) las capacidades de almacenamiento ;    12 . Como complemento del apartado 11 anterior ,   la descripción de la instalación deberá precisar :    a ) la capacidad de trabajo de separación ;    b ) las técnicas o métodos de enriquecimiento ;    c ) los puntos posibles para la alimentación ,   el producto y las colas ;    d ) las posibilidades de reciclado ;    e ) el tipo y el tamaño de los cilindros UF6   empleados y los métodos de llenado y vaciado .    13 . Indicar el consumo de energía , si procede .    14 . Cada diagrama deberá precisar , en condiciones   de equilibrio :    a ) el caudal nominal anual de materiales ;    b ) el inventario de materiales en explotación ;    c ) las tasas de pérdidas de materiales por fugas ,   descomposición , posos , etc. ;    d ) las modalidades de mantenimiento sistemático   de la instalación ( paradas periódicas o cambio   continuo de las unidades , etc. ) .    15 . Describir los puntos especiales de muestreo y   de medición relacionados con la descontaminación   de los equipos desconectados para el mantenimiento   o la sustitución .    16 . Describir el lugar de vertido de los residuos   del tratamiento , incluido el método de vertido ,   el tiempo de almacenamiento , la forma de vertido , etc .    Descripción de los materiales nucleares    17 . Describir mediante diagramas o cualquier otro   procedimiento , el flujo y los inventarios previstos   para todos los materiales nucleares en las zonas   de almacenamiento y de explotación . Es conveniente   precisar :    a ) la forma física y química ;    b ) el intervalo de enriquecimiento necesario   para la alimentación , el producto y las colas ;    c ) la gama de las abundancias o los límites   superiores previstos para cada clase de residuos   sólidos o líquidos .    CONTABILIDAD Y CONTROL DE LOS MATERIALES NUCLEARES    Sistema de contabilidad    18 . Descripción del sistema de contabilidad   utilizado para registrar y comunicar los datos   contables y para realizar los balances de materiales ,   facilitando a tal fin los modelos de formulario   utilizados en todas las operaciones de este tipo .    19 . Indicar la fecha y la frecuencia de realización   de los balances de materiales , incluyendo los que se   realicen durante las campañas . Describir los métodos   y las modalidades empleados para el ajuste de los   registros contables , después del inventario físico .    20 . Describir las modalidades de tratamiento de las   diferencias remitente/destinatario y el método de   ajuste de los registros contables .    21 . Describir las modalidades de corrección   de los registros contables en caso de error de   escritura o en las operaciones e indicar , en su caso ,   las repercusiones que pudieran tener sobre las   diferencias remitente/destinatario .    Inventario físico    22 . A partir de los diagramas de los apartados 11 y 17   determinar cuáles son los equipos que deben   considerarse contenedores de materiales nucleares   en las condiciones de inventario físico . Indicar   el calendario previsto para la elaboración de los   inventarios físicos .    Métodos de medición , muestreo y análisis    23 . Remisión a los diagramas de los apartados 11 y 17   para situar los puntos de muestreo y de mediciones .    24 . Se debe describir el método empleado para   realizar las mediciones en el punto indicado , y   mencionar las ecuaciones o tablas utilizadas ,   así como los cálculos efectuados para determinar   los pesos o volúmenes reales . Conviene precisar   si el registro de los datos es manual o automático .   Se debe describir el método y la práctica   seguidos para el muestreo en cada punto indicado .   Indicar el número de muestras que se hayan tomado   y los criterios de rechazo .    25 . Deberán detallarse los métodos de análisis   empleados para la contabilidad . Podrá hacerse   referencia a un manual o a un informe .    Control de la precisión de las mediciones    26 . Describir los programas relativos a la evaluación   continua de las previsiones y desviaciones relacionadas   con el peso , el volumen y el muestreo , así   como al contraste de los equipos correspondientes .    27 . Describir el tipo y la calidad de los patrones   utilizados para los métodos de análisis mencionados   en el apartado 25 , el tipo de aparatos de análisis   empleados , el método de contraste y la frecuencia .    Evaluación estadística    28 . Describir el programa de evaluación   estadística de los datos acumulados durante los   programas de control de las mediciones de peso ,   de volumen , de muestreo y de análisis ( es decir ,   determinar los errores casuales y sistemáticos   de las medidas y los límites de error correspondientes ) ;   métodos estadísticos empleados para combinar   las previsiones de errores de medición individual   con objeto de obtener los límites de error   globales para las diferencias remitente/destinatario ,   el inventario contable , el inventario físico y   los materiales no contabilizados .    OTRAS INFORMACIONES NECESARIAS PARA LA APLICACIÓN   DEL CONTROL DE SEGURIDAD    29 . Organización de la contabilidad y del control   de materiales .    30 . Informaciones relativas a las normas sanitarias   y de seguridad que deberán cumplirse y que deberán   aplicar los inspectores en la instalación .    F . INSTALACIONES QUE UTILIZAN MATERIALES NUCLEARES   EN CANTIDADES SUPERIORES A 1 KG EFECTIVO    Fecha ...    Para toda instalación de un tipo no mencionado en las   secciones A a E y que utilice más de un kilogramo   efectivo por año , el cuestionario se referirá   a los siguientes capítulos :     - identificación de la instalación     - organización general de la instalación ,   incluidos los datos relativos a la contabilidad de   materiales , el confinamiento y la vigilancia ,     - contabilidad y control de los materiales nucleares ,   incluidas las técnicas de elaboración del inventario   físico ,     - otras informaciones necesarias para la aplicación   del control de seguridad .    Las informaciones solicitadas sobre los distintos   conceptos , y siempre que sea el caso , serán las   mismas que se describen en los respectivos cuestionarios   para los tipos de instalaciones mencionadas en las   secciones C , D y E .    G . OTRAS INSTALACIONES (6)    Fecha ...    IDENTIFICACIÓN DE LA INSTALACIÓN Y DE LAS   MATERIAS NUCLEARES    1 . Nombre .    2 . Localización , dirección exacta y números   de teléfono y de télex .    3 . Propietario ( persona física o jurídica   legalmente responsable ) .    4 . Empresario ( persona física o jurídica   legalmente responsable ) .    5 . Tipo de materiales nucleares .    6 . Descripción de los contenedores utilizados   para el almacenamiento y el tratamiento ( indicaciones   necesarias para estudiar las posibilidades de sellado ) .    7 . Descripción de la utilización de los materiales   nucleares .    CONTABILIDAD Y CONTROL DE LOS MATERIALES NUCLEARES    8 . Descripción general de los métodos existentes   y propuestos para la contabilidad y el control de los   materiales nucleares , incluidos los métodos de   elaboración del inventario físico .    9 . Organización de la contabilidad y del control   de los materiales .    (1) El término « otras » se refiere a todas   las instalaciones que no figuran en los cuestionarios A a F ,   y en las que normalmente se utilicen cantidades de   materiales nucleares menores de un kilogramo efectivo .    ANEXO II : ver D.O.    NOTAS EXPLICATIVAS     ( 1 ) Instalación :    Nombre y dirección de la instalación que   elabora el informe , y , en caso de transferencia ,   nombre y dirección de la instalación   correspondiente ( receptora en caso de envío y   remitente en caso de recepción ) .     ( 2 ) ZBM :    Código que designa la zona de balance de   materiales para la que se realiza el informe . El   código se notificará a la instalación afectada   por las disposiciones particulares de control .     ( 3 ) Fecha :    Día , mes y año en que se produjo el cambio en   el inventario .     ( 4 ) PCM :    Punto clave de medición . Los códigos se   notificarán a la instalación afectada por las   disposiciones particulares de control . Conviene   utilizar el código que corresponde al cambio en   el inventario objeto del informe .     ( 5 ) Mediciones :    Deberá indicarse sobre qué base se ha   determinado la cantidad de materiales fisionables   declarada . Se utilizará , según los casos , uno   de los siguientes códigos :    Valor medido * Valor estimado * Significado *    M * E * En la zona de balance de materiales en la   que se realice el informe . *    N * F * En otra zona de balance de materiales . *    T * G * En la zona de balance de materiales en la que   se realice el informe , cuando los pesos hayan sido   ya indicados en un informe de los cambios en el   inventario anterior o en un estado de los inventarios   físicos . *    L * H * En otra zona de balance de materiales cuando   los pesos hayan sido ya indicados en un informe de los   cambios en el inventario o en un estado de los   inventarios físicos anteriores de la zona de balance de   materiales actuales . *     ( 6 ) Tipo de cambio en el inventario :    Deberá indicarse el tipo de cambio en el   inventario . Se deberán utilizar los siguientes   códigos :    Designación * Código * Significado *    Recepción * RD * Recepción de materiales   nucleares procedentes de una zona de balance de   materiales situada dentro de la Comunidad . *    Designación * Código * Significado *    Importación * RF * Importación de materiales   nucleares procedentes de fuera de la Comunidad . *    Transferencia procedente de una actividad no sujeta   al control de seguridad * RN * Transferencia de   materiales nucleares procedentes de una actividad no   sujeta al control de seguridad ( artículo 35 del   presente Reglamento ) . *    Envío * SD * Transferencia de materiales nucleares   a una zona de balance de materiales situada dentro de   la Comunidad . *    Exportación * SF * Exportación de materiales   nucleares fuera de la Comunidad . *    Transferencia a una actividad no sujeta al   control de seguridad * SN * Transferencia de   materiales nucleares a una actividad no sujeta al control   de seguridad ( artículo 35 del presente Reglamento ) . *    Desechos medidos * LD * Cantidad de materiales   nucleares , medida o estimada según mediciones , que   haya sido eliminada durante el tratamiento de forma   que dichos materiales no puedan utilizarse con fines   nucleares ulteriormente . La cantidad de materiales   nucleares mencionada deberá ser retirada del   inventario de la zona de balance de materiales . *    Transferencia a los desechos conservados * TW *   Cantidad de desechos , medida o estimada según   mediciones , que haya sido transferida a un lugar   determinado dentro de la zona de balance de   materiales y de la que puedan ser retirados .   La cantidad de materiales nucleares transferidos   de esa forma , deberán retirarse del inventario   de la zona de balance de materiales . ( Se   considera que los desechos conservados contienen   materiales nucleares irrecuperables económicamente ,   teniendo en cuenta el estado actual de la tecnología ) . *    Nueva transferencia de desechos conservados * FW *   Nueva transferencia de una cantidad de materiales   nucleares pertenecientes a la clase de desechos   conservados en el inventario de la zona de balance   de materiales . Se produce tal transferencia cuando   los materiales nucleares pertenecientes a la clase   de desechos conservados son retirados del lugar   determinado situado dentro de la zona de balance   de materiales , a fin de someterlos a un tratamiento   dentro de la zona de balance de materiales o de   enviarlas fuera de dicha zona . *    Designación * Código * Significado *    Transferencia de desechos conservados a desechos   medidos * WD * Transferencia de una cantidad de   materiales nucleares de la categoría de desechos   conservados a la de desechos medidos . Este cambio   en el inventario sustituye a las dos operaciones « nueva   transferencia de desechos conservados ( FW ) » y   « desechos medidos ( LD ) » . La cantidad de materiales   nucleares afectada no modificará el inventario   de la zona de balance de materiales . *    Pérdida accidental * LA * Pérdida inadvertida   e irreparable de una cantidad conocida de materiales   fisionables como consecuencia de un accidente de   explotación . *    Exención * EU * Exención de la declaración   de una cantidad de materiales nucleares ( artículo 22   del presente Reglamento ) . La cantidad de materiales   nucleares mencionada deberá ser retirada del   inventario de la zona de balance de materiales . *    Supresión de la exención * DU * Supresión de   la exención de declarar otorgada previamente   para una cantidad de ciertos materiales nucleares   ( artículo 22 del presente Reglamento ) . La cantidad   de materiales nucleares objeto de esta supresión   de la exención deberá añadirse al   inventario de la zona de balance de materiales . *    Cambio de categoría * CC * Transferencia   contable de una cantidad de materiales nucleares de una   categoría a otra ( artículo 21 del presente   Reglamento ) . *    Modificación del lote * RB * Transferencia contable   de una cantidad de materiales nucleares de un lote a   otro . Dicha operación sólo se efectuará si las   disposiciones particulares de control exigen el   seguimiento de los lotes . *    Cambio de compromiso particular * CR *   Transferencia contable de una cantidad de materiales   nucleares de un compromiso particular relativo al   control a que estén sometidas ( artículo 20   del presente Reglamento ) a otro . *    Cambio de uso * CU * Transferencia contable   de una cantidad de materiales nucleares del uso   a que haya sido destinada a otro ( artículo 9 del   presente Reglamento ) . *    Transformación nuclear * NT * Aumento o   disminución de la cantidad de materiales nucleares   resultante de una transformación nuclear , como   por ejemplo fisión , captura o desintegración   radiactiva . *    Designación * Código * Significado *    Diferencia remitente/destinatario * DI *   Diferencia remitente/destinatario ( letra u ) del   artículo 36 del presente Reglamento ) . *    Nueva medición * NM * Cantidad de materiales   nucleares contabilizada en la zona de balance   de materiales igual a la diferencia entre una   cantidad medida recientemente y la cantidad   anteriormente contabilizada y que no corresponda a una   diferencia remitente/destinatario ni a una corrección .   ( Las informaciones que figuran en esta rúbrica   incluirán , entre otros aspectos , las diferencias   resultantes de los inventarios físicos realizados por   el operador de la instalación para sus propias   necesidades ) . *    Redondeos * RA * Ajustes de redondeo encaminados , en   su caso , a hacer coincidir la suma de las cantidades   redondeadas que figura en el informe para un período   dado , con el inventario contable final de la zona de   balance de materiales . *    Inventario contable final * BA * Inventario contable   al final de un mes , realizado por separado para cada   categoría de materiales nucleares . *    Situación sin cambios * NC * Ningún cambio   en el inventario durante el mes . *     ( 7 ) ZBM correspondiente :    Para determinados cambios en el inventario   que se enumeran a continuación , se deberá indicar   el código de la zona de balance de materiales   correspondiente :    a ) Recepción ( RD ) :    Código de la zona de balance de materiales remitente .    b ) Importación ( RF ) :    Código de la zona de balance de materiales   exportadora ( si no se conoce , bastará el código   del país del Estado exportador ) .    c ) Envío ( SD ) :    Código de la zona de balance de materiales destinataria .    d ) Exportación ( SF ) :    El código de la zona de balance de materiales   importadora ( si no se conoce , bastará el   código del país del Estado importador ) .     ( 8 ) Designación del lote :    El operador podrá elegir la designación del   lote ; no obstante :    a ) en el caso del cambio en el inventario   denominado « recepción ( RD ) » , deberá   utilizarse la designación del lote elegida por el   remitente ;    b ) una designación no podrá volver a   utilizarse para otro lote en la misma zona de balance de   materiales ;    c ) si las disposiciones particulares de control   exigen el seguimiento de los lotes , deberá   repetirse la designación que previamente se haya   atribuido a dicho lote . No deberán coincidir   dos lotes con la misma designación en la zona   de balance de materiales [ en tal caso , puede   cambiarse la designación del lote utilizando el   cambio en el inventario denominado « Modificación   del lote ( RB ) » ] .     ( 9 ) Número de artículos :    Deberá indicarse el número de artículos similares de   que consta el lote . Si la mención de un cambio en   el inventario se compusiere de varias anotaciones ,   el número de artículos que contiene el lote será   igual a la suma del número de artículos de cada   anotación individual .    En el caso de notas breves que incluyan varias   anotaciones , estas columnas se utilizarán para una   numeración continua , ver punto ( 24 ) .     ( 10 ) Descripción de los materiales :    Deberán utilizarse los siguientes códigos en el   orden de las categorías siguientes :    a ) Forma ( columnas 32 y 33 ) :    Categoría principal * Subcategoría * Código *    Minerales * - * OR *    Concentrados * - * YC *    Hexafluoruro de uranio ( UF6 ) * - * U6 *    Tetrafluoruro de uranio ( UF4 ) * - * U4 *    Soluciones * nitrato * LN *     * fluoruro * LF *     * otras * LO *    Polvo * homogéneo * PH *     * heterogéneo * PN *    Cerámicas * pastillas * CP *     * esferas * CS *     * otras * CO *    Metal * puro * MP *     * aleaciones * MA *    Combustible * barras , agujas * ER *     * losas * EP *     * haces * EB *     * conjuntos * EA *     * otros * EO *    Fuentes selladas * - * QS *    Pequeñas cantidades * * *    muestras * - * SS *    Desechos * homogéneos * SH *     * heterogéneos ( residuos , escorias , lodos ,   finos , otros ) * SN *    Categoría principal * Subcategoría * Código *    Desechos sólidos * envolturas * AH *     * mezclas heteróclitas ( plásticos , guantes ,   papeles , etc. ) * AM *     * material contaminado * AC *     * otros * AO *    Desechos líquidos * de débil actividad * WL *     * de actividad mediana * WM *     * de gran actividad * WH *    b ) Tipo de recipiente o de elementos combustibles   ( columna 34 ) :    Tipo de recipiente * Código *    Cilindro * C *    Paquete * P *    Bidón * D *    Unidad de combustible * S *    Jaula de transporte * B *    Botella * F *    Depósito u otro recipiente * T *    Otros * O *    c ) Estado de los materiales fisionables ( columna 35 ) :    Estado * Código *    Materiales nucleares nuevos * F *    Materiales nucleares irradiados * I *    Desechos conservados * W *    Materiales irrecuperables * N *    Materiales recuperables * R *     ( 11 ) Elemento :    Se deberán utilizar las categorías de materiales   nucleares siguientes :    Categoría * Código *    Uranio empobrecido * D *    Uranio natural * N *    Uranio poco enriquecido ( grado de enriquecimiento   igual o inferior al 20 % ) * L *    Uranio muy enriquecido ( grado de enriquecimiento   superior al 20 % ) * H *    Plutonio * P *    Torio * T *    Si un lote contiene más de una categoría de   materiales nucleares , se deberán utilizar anotaciones   distintas para cada categoría .     ( 12 ) Peso del elemento :    Deberá indicarse el peso del elemento a que se refiere   el punto 11 . Deberán utilizarse las siguientes   unidades : para el plutonio y el uranio enriquecido ,   los gramos como mínimo ; para el torio , el   uranio natural y el uranio empobrecido , los   kilogramos como mínimo . No obstante , podrán   anotarse las cifras decimales que figuran en los   registros contables . En el caso de cambios en el   inventario que correspondan a una « transformación   nuclear ( NT ) » , a una « diferencia   remitente/destinatario ( DI ) » , a una « nueva   medición ( NM ) » y a « redondeos ( RA ) » , las   cantidades que se resten del inventario deberán   anotarse precedidas del signo menos .     ( 13 ) Unidad :    Deberá indicarse la unidad del peso del elemento ,   si fuera diferente de las unidades normalizadas   mencionadas en el punto 12 . Se deberá utilizar el   código K para los kilogramos o el código G para   los gramos .     ( 14 ) Isótopo :    El código señala el tipo de isótopo fisionable   de que se trata , y sólo deberá indicarse cuando   figure el peso de los isótopos fisionables . Se   utilizarán los códigos siguientes :    Código * Significado *    G * U-235 *    K * U-233 *    J * U-235 y U-233 *     ( 15 ) Peso de los isótopos fisionables :    A menos que las disposiciones particulares de control   dispongan lo contrario , el peso de los isótopos   fisionables sólo deberá indicarse para el uranio   enriquecido y para los cambios de categoría relativos   al uranio enriquecido . Deberá utilizarse la misma   unidad utilizada para designar el peso del elemento   correspondiente . También se aplicarán aquí las   observaciones que figuran en el punto ( 12 ) relativas   al signo que se deberá colocar delante de la cifra .     ( 16 ) Unidad :    Deberá indicarse la unidad del peso de los   isótopos fisionables cuando sea diferente de las   unidades normalizadas mencionadas en el punto ( 15 ) .   Se utilizará el código K para los kilogramos o el   código G para los gramos .     ( 17 ) Compromiso :    Indicación del compromiso particular relativo   al control a que se someta el material nuclear   ( artículo 20 del presente Reglamento ) y contraído   por la Comunidad en un acuerdo celebrado con un   tercer Estado o con un organismo internacional . La   Comisión informará a las instalaciones de los   códigos adecuados y de sus posteriores modificaciones .     ( 18 ) Uso :    Indicación , mediante un código compuesto de dos   carácteres , del uso a que se destinan los materiales   nucleares ( artículo 9 del presente Reglamento ) . La   indicación sobre el uso sólo será obligatoria   para las transferencias a una instalación o fuera   de ella ( artículo 14 del presente Reglamento ) .   El código que se deberá utilizar deberá definirlo   la instalación interesada con arreglo a las   siguientes condiciones :    a ) todos los materiales nucleares destinados a un   mismo uso deberán identificarse por el mismo   código ;    b ) el significado de un código que se utilice   la Comisión ;    c ) los usos diferentes deberán identificarse   por medio de códigos diferentes ;    d ) si dentro de una instalación el material nuclear   se destinare a un uso distinto del previamente indicado ,   dicho cambio deberá registrarse por medio del cambio   en el inventario denominado « cambio de uso ( CU ) » .     ( 19 ) Información correspondiente :    Para determinados cambios en el inventario enumerados   a continuación deberá indicarse la información   correspondiente :    a ) Cambio de categoría ( CC ) :    Código de la categoría de los materiales nucleares   antes del cambio . El código que corresponda después   del cambio deberá indicarse en el punto ( 11 ) .    b ) Cambio de compromiso particular ( CR ) :    Código del compromiso particular relativo al   control a que esté sujeto el material nuclear   antes del cambio . El código que corresponda después del   cambio deberá indicarse en el punto ( 17 ) .    c ) Cambio de uso ( CU ) :    Código del uso a que estaba destinado el material   nuclear antes del cambio . [ El código que   corresponda después del cambio deberá   indicarse en el punto ( 18 ) . ]    d ) Modificación del lote ( RB ) :    Designación del lote antes de la modificación ,   aplicable solamente si las disposiciones particulares   de control exigiran la continuación del lote y si el   operador deseara modificar la designación actual   de un lote . [ La nueva designación del lote   después de la modificación deberá indicarse en el   punto ( 8 ) . ]     ( 20 ) Asientos :    Esta columna está prevista solamente para indicar   las anotaciones particulares y sólo deberá   rellenarse en los siguientes casos :    Código * Significado *    I * La anotación incluye la composición isotópica ,   ver punto ( 23 ) . *    N * La anotación incluye una nota breve , ver   punto ( 24 ) *     ( 21 ) Corrección :    Las correcciones habrán de hacerse suprimiendo   la anotación(es) errónea(s) y añadiendo la   anotación correcta ( las anotaciones correctas ) .   Se utilizarán los siguientes códigos :    Código * Significado *    D * Supresión . La anotación que se suprima deberá   repetirse entera ( hasta la columna 73 incluida ) ,   con excepción del punto ( 3 ) , que deberá   incluir la fecha en que se efectúa la supresión . *    A * Añadido . La anotación correcta deberá   repetirse entera ( hasta la columna 73 incluida ) .   En el punto ( 3 ) se deberá indicar la fecha en que   se efectúa el añadido . *   ( 22 ) Fecha de origen :    Al efectuar una corrección deberá indicarse el   día , el mes y el año en que la anotación que se   corrija fue contabilizada .     ( 23 ) Datos isotópicos :    Deberá indicarse el porcentaje ponderado en peso   de los distintos isótopos cuando así lo especifiquen   las disposiciones particulares de control . Se exige   una precisión de al menos dos decimales . Las   informaciones que figuran en los puntos ( 2 ) a ( 4 ) ,   ( 6 ) y ( 8 ) a ( 11 ) de la anotación a que se   refieren los datos isotópicos deberán repetirse   en las columnas correspondientes de esta anotación .     ( 24 ) Notas breves :    Deberá darse una explicación sobre un cambio   en el inventario ( artículo 15 del presente   Reglamento ) . Las informaciones que figuran en los   puntos ( 2 ) a ( 6 ) , ( 8 ) , ( 10 ) y ( 11 ) de la   anotación a que se refiere la nota breve deberán   repetirse en las columnas correspondientes de esta   anotación .    Las notas breves también podrán repetirse en el   punto ( 25 ) o como documento adjunto .     ( 25 ) Observaciones :    Espacio a disposición del operador .    OBSERVACIONES GENERALES RELATIVAS A LA FORMA DE   RELLENAR LOS IMPRESOS DEL INFORME :    1 . En caso de transferencia de materiales nucleares , el   remitente deberá suministrar al destinatario cuantas   informaciones necesite para elaborar el informe del   cambio en el inventario .    2 . En los casos , a que se refiere el punto ( 19 )   las diferencias se registrarán directamente mediante una   anotación única ( contabilización directa ) . No   obstante , el operador tendrá libertad para añadir   informaciones complementarias mediante anotaciones ,   en particular para determinar el origen de   dichas diferencias , siempre que adopte para dichas   informaciones códigos convenidos .    3 . Todas las columnas que procedan deberán   rellenarse ; las informaciones deberán indicarse en los   espacios previstos .    4 . Si la Comisión hubiere manifestado su acuerdo ,   los informes podrán realizarse por ordenador y   remitirse a la Comisión de forma que puedan ser   utilizados directamente por el ordenador , siempre   que contengan todas las informaciones requeridas en el   presente Reglamento .    5 . Si los datos numéricos incluyeran fracciones de   las unidades empleadas , se utilizará el punto para   separar los decimales .    6 . Podrán utilizarse los 54 signos siguientes : las   26 letras mayúsculas de la A a la Z , las cifras de 0 a 9   y los signos « más » , « menos » , « barra   inclinada » , « asterisco » , « espacio » ,   « igual » , « superior a » , « inferior a » ,   « punto » , « coma » , « abrir el   paréntesis » , « cerrar el paréntesis » ,   « dos puntos » , « dólar » , « por ciento » ,   « comillas » , « punto y coma » y « signo de   interrogación » . La letra O deberá cruzarse con una   barra inclinada para evitar la confusión con la cifra 0 .    7 . De conformidad con el artículo 79 del Tratado ,   las personas sujetas a tales obligaciones notificarán   a las autoridades del Estado miembro interesado las   comunicaciones que dirijan a la Comisión en virtud   de dicho artículo .    8 . Los formularios debidamente cumplimentados y   firmados deberán enviarse a la Comisión de las   Comunidades Europeas , Dirección « Control de   seguridad de la Euratom » , edificio Jean Monnet ,   Kirchberg , Luxemburgo ( Gran Ducado de Luxemburgo ) .    ANEXO III : ver D.O.    NOTAS EXPLICATIVAS     ( 1 ) Instalación :    Nombre y dirección de la instalación que realiza   el informe .     ( 2 ) Comienzo del período cubierto :    Fecha en que comienza el período cubierto por el   informe , a las 0 horas del día siguiente al de la   realización del inventario físico anterior .     ( 3 ) Categoría :    Categoría de los materiales nucleares para la   que se realiza el informe de balance de materiales .     ( 4 ) ZBM :    Código de la zona de balance de materiales para la   que se realiza el informe . Este código se comunicará   a la instalación afectada por las disposiciones   particulares de control .     ( 5 ) Fecha :    Día , mes y año en que se realizó el presente   inventario físico . El período cubierto por el   informe terminará en dicha fecha a las 24 horas .     ( 6 ) Información de inventario :    Los distintos tipos de informaciones de inventario   deberán anotarse , en su caso , en la sucesión   que se recoge a continuación . Deberán utilizarse   los siguientes códigos :    Designación * Código * Significado *    Inventario físico inicial * PB * Inventario físico   al comienzo del período cubierto por el informe *    Cambios en el inventario ( para los códigos véase   punto ( 6 ) de las notas explicativas del Anexo II del   presente Reglamento ) * * Para cada tipo de cambio en el   inventario se hará un asiento que resuma el   conjunto del período cubierto por el informe   ( primero los aumentos y después las disminuciones ) *    Inventario contable final * BA * Inventario contable   al término del período cubierto por el informe *    Inventario físico final * PE * Inventario físico   al término del período cubierto por el informe *    Diferencia inexplicada * MF * Diferencia   inexplicada . Deberá calcularse como « inventario   físico final ( PE ) » menos « inventario contable   final ( BA ) » *     ( 7 ) Elemento :    Para cada categoría de materiales nucleares   deberán realizarse informes de balance de materiales   distintos . Se utilizarán los códigos indicados en el   punto ( 11 ) de las notas explicativas del Anexo II   del presente Reglamento .     ( 8 ) a ( 12 ) :    Se aplicarán las notas explicativas ( 12 ) , ( 13 ) ,   ( 14 ) , ( 15 ) y ( 16 ) del Anexo II del presente   Reglamento .     ( 13 ) Correcciones :    Las correciones deberán hacerse suprimiendo la   anotación ( las anotaciones ) errónea(s) y añadiendo   la anotación ( las anotaciones ) correcta(s) . Se   utilizarán los siguientes códigos :    Código * Significado *    D * Supresión . La anotación que se suprima , deberá   repetirse entera ( hasta la columna 73 incluida ) *    A * Añadido . La anotación correcta deberá   repetirse entera ( hasta la columna 73 incluida ) *     ( 14 ) Observaciones :    Espacio a disposición del operador .    OBSERVACIONES GENERALES RELATIVAS A LA FORMA DE RELLENAR   LOS IMPRESOS DEL INFORME    Se aplicarán , mutatis mutandis , las observaciones   generales n º 3 , 4 , 5 , 6 , 7 y 8 que figuran al final   de las notas explicativas del Anexo II del presente   Reglamento .    ANEXO IV : ver D.O.    NOTAS EXPLICATIVAS     ( 1 ) Instalación :    Nombre y dirección de la instalación que realiza   el informe .     ( 2 ) ZBM :    Código de la zona de balance de materiales para la   que se realiza el informe . Este código se comunicará   a la instalación afectada por las disposiciones   particulares de control .     ( 3 ) Fecha :    Día , mes y año en que se realizó un inventario   que refleja la situación tal como se presentaba a las   24 horas .     ( 4 ) PCM :    Punto clave de medición . Los códigos se comunicarán   a la instalación afectada por las disposiciones   particulares de control .     ( 5 ) Medición :    Se aplicará la nota explicativa ( 5 ) del Anexo II   del presente Reglamento .     ( 6 ) Designación del lote :    Cuando las disposiciones particulares de control   exijan el seguimiento de los lotes , se utilizará la   designación de lote anteriormente utilizada para el   mismo en un informe de cambios en el inventario o en un   estado de los inventarios físicos anteriores .     ( 7 ) a ( 16 ) :    Se aplicarán las notas explicativas ( 9 ) , ( 10 ) ,   ( 11 ) , ( 12 ) , ( 13 ) , ( 14 ) , ( 15 ) , ( 16 ) ,   ( 17 ) y ( 18 ) del Anexo II del presente Reglamento .     ( 17 ) Corrección :    Las correcciones deberán hacerse suprimiendo la   anotación ( las anotaciones ) errónea(s) y   añadiendo la anotación correcta ( las anotaciones   correctas ) . Se utilizarán los siguientes códigos :    Código * Significado *    D * Supresión . La anotación que se suprima ,   deberá repetirse entera ( hasta la columna   73 incluída ) . *    A * Añadido . La anotación correcta deberá   repetirse entera ( hasta la columna 73 incluida ) . *     ( 18 ) Observaciones :    Espacio a disposición del operador .    OBSERVACIONES GENERALES RELATIVAS A LA FORMA DE   RELLENAR LOS IMPRESOS DEL INFORME    Si en la fecha en que se realiza el inventario físico   no hubiere materiales nucleares en la zona de balance   de materiales , el informe se limitará a las   indicaciones ( 1 ) , ( 2 ) , ( 3 ) y ( 9 ) anteriores .    Se aplicarán , mutatis mutandis , las observaciones   generales n º 3 , 4 , 5 , 6 , 7 y 8 que figuran   al final de las notas explicativas del Anexo II del   presente Reglamento .    ANEXO V    COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS CONTROL DE   SEGURIDAD DE LA EURATOM    NOTIFICACIÓN PREVIA DE LAS EXPORTACIONES DE   MATERIALES NUCLEARES    (1) Zona de balance de materiales    Código : ...    (2) Instalación : ( Remitente ) ...    Instalación : ( Destinatario ) ...    (3) Cantidades : ...    (4) Composición química : ...    (5) Enriquecimiento o composición isotópica : ...    (6) Forma física : ...    (7) Número de artículos : ...    (8) Descripción de los recipientes y precintos : ...    (9) Identificación del envío : ...    (10) Medio de transporte : ...    (11) Lugar de almacenamiento o de preparación del   material : ...    (12) Fecha límite para la identificación de   los materiales : ...    (13) Fechas aproximadas de envío : ...    Fechas previstas para la llegada : ...    (14) Uso : ...    (15) Acuerdo internacional : ...     - Autorización de la Comisión : ...     - Intervención de la Agencia de Abastecimiento : ...    Nombre y condición del firmante responsable : ...    Lugar y fecha de envío de la notificación : ...    Firma : ...    NOTAS EXPLICATIVAS    (1) Código de la zona de balance de materiales que   hace la declaración , notificado a la instalación   afectada por las disposiciones particulares de control .    (2) Nombre , dirección y país de la instalación   que envía y de la que recibe los materiales nucleares .   Para las exportaciones fuera del Reino Unido , deberá   indicarse también , en su caso , el destinatario del   último destino de los materiales nucleares .    (3) El peso total de los elementos deberá indicarse   en kilogramos para el uranio natural y empobrecido y el   torio , y en gramos para el uranio enriquecido y el   plutonio . Se indicará el peso de los isótopos   fisionables , en su caso .    (4) Se indicará la composición química .    (5) Se indicará , en su caso , el grado de   enriquecimiento o la composición isotópica .    (6) Utilizar la descripción de los materiales   prevista en el punto (10) del Anexo II del presente   Reglamento .    (7) Se indicará el número de artículos que   componen el envío .    (8) Se indicará la descripción ( tipo ) de los   recipientes , en particular las características que   permiten su precintado .    (9) Se indicarán los datos que permitan identificar   el envío ( por ejemplo , el etiquetado o el número del   recipiente ) .    (10) Indicar , según los casos , el medio de transporte .    (11) Indicar el emplazamiento dentro de la zona de   balance de materiales donde los materiales nucleares   estén preparados para su envío y puedan ser   identificados y donde pueda verificarse eventualmente   su cantidad y composición .    (12) Fecha límite para la identificación de los   materiales y , si fuere posible , para la verificación   de la cantidad y la composición .    (13) Fechas aproximadas del envío y de la llegada   prevista a su destino .    (14) Indicar el uso a que han sido destinados los   materiales nucleares .    (15) Indicar según el caso :     - el acuerdo celebrado por la Comunidad con un tercer   Estado o con una organización internacional en virtud   del cual se transfieran los materiales ,     - la autorización de la Comisión con arreglo al   artículo 59 del Tratado ,     - la fecha en que el contrato se haya celebrado o se   considere celebrado por la Agencia de Abastecimiento   así como toda referencia útil ,     - para los contratos de ejecución de obra   ( artículo 75 del Tratado ) y para los contratos de   suministro de pequeñas cantidades de materiales   [ artículo 74 del Tratado y Reglamento   n º 17/66/Euratom de la Comisión , modificado por el   Reglamento ( Euratom ) n º 3137/74 ] , la fecha de   notificación a la Agencia de Abastecimiento , así   como toda referencia útil .    NB : De conformidad con el artículo 79 del Tratado ,   las personas sujetas a tales obligaciones notificarán   a las autoridades del Estado miembro interesado las   comunicaciones que dirijan a la Comisión en virtud   de dicho artículo .    El presente impreso , debidamente cumplimentado y   firmado , deberá enviarse a la Comisión de las   Comunidades Europeas , Dirección « Control de   seguridad de la Euratom » , edificio Jean Monnet ,   Kirchberg , Luxemburgo , ( Gran Ducado de Luxemburgo ) .    ANEXO VI    COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS CONTROL DE   SEGURIDAD DE LA EURATOM    NOTIFICACIÓN PREVIA DE LAS IMPORTACIONES DE MATERIALES   NUCLEARES    (1) Zona de balance de materiales    Código : ...    (2) Instalación : ( Receptor ) ...    Instalación : ( Remitente ) ...    (3) Cantidades : ...    (4) Composición química : ...    (5) Enriquecimiento o composición isotópica : ...    (6) Forma física : ...    (7) Número de artículos : ...    (8) Descripción de los recipientes y precintos : ...    (9) Medio de transporte : ...    (10) Fecha de llegada : ...    (11) Lugar de desembalaje de los materiales : ...    (12) Fecha(s) de desembalaje de los materiales : ...    (13) - Acuerdo internacional : ...     - Intervención de la Agencia de Abastecimiento : ...    Nombre y condición del firmante responsable : ...    Lugar y fecha de envío de la notificación : ...    Firma : ...    NOTAS EXPLICATIVAS    (1) Código de la zona de balance de materiales   que hace la declaración notificado a la instalación   afectada por las disposiciones particulares de control .    (2) Nombre , dirección y país de la instalación   que recibe y de la que envía los materiales nucleares .    (3) El peso total de los elementos deberá indicarse   en kilogramos para el uranio natural y empobrecido   y el torio , y en gramos para el uranio enriquecido y el   plutonio . Se indicará el peso de los isótopos   fisionables , en su caso .    (4) Se indicará la composición química .    (5) Se indicará , en su caso , el grado de   enriquecimiento o la composición isotópica .    (6) Utilizar la descripción de los materiales prevista   en el punto (10) del Anexo II del presente Reglamento .    (7) Se indicará el número de artículos que componen   el envío .    (8) Descripción ( tipo ) de los recipientes y , en   su caso , de los precintos .    (9) Indicar , según los casos , el medio de transporte .    (10) Fecha de llegada prevista o real a la zona de   balance de materiales que hace la declaración .    (11) Indicar el emplazamiento dentro de la zona de   balance de materiales donde se desembalarán los   materiales y podrán ser identificados , y donde se   podrá verificar su cantidad y composición .    (12) Fecha(s) en que se desembalarán los materiales .    (13) Indicar según el caso :     - el acuerdo celebrado por la Comunidad con un tercer   Estado o con una organización internacional en   virtud del cual se transfieran los materiales ,     - la fecha en que el contrato se haya celebrado o se   considere celebrado por la Agencia de Abastecimiento ,   así como toda referencia útil ,     - para los contratos de ejecución de obras   ( artículo 75 del Tratado ) y para los contratos de   suministro de pequeñas cantidades de materiales   [ artículo 74 del Tratado y Reglamento   n º 17/66/Euratom de la Comisión , modificado por el   Reglamento ( Euratom ) n º 3137/74 ] , la fecha de   notificación a la Agencia de Abastecimiento , así   como toda referencia útil .    NB : De conformidad con el artículo 79 del Tratado ,   las personas sujetas a tales obligaciones notificarán   a las autoridades del Estado miembro interesado las   comunicaciones que dirijan a la Comisión en virtud de   dicho artículo .    El presente impreso , debidamente cumplimentado y   firmado , deberá enviarse a la Comisión de las   Comunidades Europeas , dirección « Control de seguridad   de la Euratom » , edificio Jean Monnet , Kirchberg ,   Luxemburgo ( Gran Ducado de Luxemburgo ) .    ANEXO VII    COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS CONTROL DE   SEGURIDAD DE LA EURATOM    (1) DECLARACIÓN SOBRE ENVIOS/EXPORTACIONES DE MINERALES    (2) Empresa : ...    (3) Mina : ...    (4) Código : ...    Año : ...    Fecha * Destinatario * Cantidad contenida , en   kilogramos * Observaciones *     * * de uranio * de torio * *    Fecha y lugar del envío de la declaración : ...    Nombre y condición del firmante responsable : ...    Firma : ...    NOTAS EXPLICATIVAS    (1) La declaración de envío deberá efectuarse a   más tardar a finales del mes de enero de cada año para   el año anterior , y por separado para cada destinatario .   La declaración de exportaciones deberá efectuarse   para cada exportación en la fecha del envío .    (2) Nombre y dirección de la empresa que hace la   declaración .    (3) Nombre de la mina objeto de la declaración .    (4) Código de la mina , notificado por la   Comisión a la empresa .    NB : De conformidad con el artículo 79 del Tratado ,   las personas sujetas a tales obligaciones notificarán   a las autoridades del Estado miembro interesado las   comunicaciones que dirijan a la Comisión en virtud   de dicho artículo .    El presente impreso , debidamente cumplimentado y   firmado , deberá dirigirse a la Comisión de   las Comunidades Europeas , Dirección « Control de   seguridad de la Euratom » , edificio Jean Monnet ,   Kirchberg , Luxemburgo , ( Gran Ducado de Luxemburgo ) .    ANEXO VIII    COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS CONTROL   DE SEGURIDAD DE LA EURATOM    SOLICITUD DE EXENCIÓN DE LA DECLARACIÓN   DE MATERIALES NUCLEARES    (1) Fecha : ...    (2) Instalación : ...    (3) Zona de balance de materiales    Código : ...    (4) Cantidades : ...    (5) Categoría de materiales nucleares : ...    (6) Composición química : ...    (7) Enriquecimiento o composición isotópica : ...    (8) Forma física : ...    (9) Número de artículos : ...    (10) Localización actual de los materiales : ...    (11) Motivo :    a ) elementos sensibles    b ) Pu con Pu-238 80 %    c ) actividades no nucleares    (12) Uso previsto : ...    (13) Compromiso particular : ...    (14) Fecha aproximada de la transferencia : ...    Fecha y lugar del envío de la solicitud : ...    Nombre y condición del firmante responsable : ...    Firma : ...    Se concede la exención en las condiciones anteriormente   mencionadas    Fecha : ...    Nombre y condición del responsable que concede   la exención : ...    Firma : ... ( Por la Comisión )    NOTAS EXPLICATIVAS    (1) Fecha en la que solicita la exención .    (2) Nombre , dirección y país de la instalación   que solicita la exención .    (3) Código de la zona de balance de materiales del   solicitante comunicado a la instalación afectada   por las disposiciones particulares de control .    (4) El peso total de los elementos deberá indicarse   en kilogramos para el uranio natural y empobrecido   y el torio , y en gramos para el uranio enriquecido   y el plutonio . Se indicará el peso de los isótopos   fisionables , en su caso .    (5) Categorías de materiales nucleares previstas   en el punto (11) del Anexo II del presente Reglamento .    (6) Se indicará la composición química .    (7) Se indicará , en su caso , el grado de   enriquecimiento o la composición isotópica .    (8) Descripción de los materiales prevista en el   punto (10) del Anexo II del presente Reglamento .    (9) Número de artículos que componen los materiales .    (10) Localización dentro de la zona de balance de   materiales donde están almacenados los materiales   nucleares actualmente .    (11) Tachar lo que no proceda .    (12) Indicar el uso a que se destinan los materiales   nucleares para los que se solicita la exención .    (13) En su caso , indicar el compromiso particular   relativo al control al que estén sujetos los   materiales nucleares .    Utilizar la codificación prevista en el punto (17)   del Anexo II del presente Reglamento .    (14) En su caso , indicar la fecha aproximada de   la transferencia fuera de la zona de balance de   materiales ( para los elementos sensibles ) o de la   transferencia para un uso no nuclear .    NB : De conformidad con el artículo 79 del Tratado ,   las personas sujetas a tales obligaciones   notificarán a las autoridades del Estado miembro   interesado las comunicaciones que dirijan a la   Comisión en virtud de dicho artículo .    El presente impreso , debidamente cumplimentado   y firmado , deberá enviarse a la Comisión de   las Comunidades Europeas , Dirección « Control   de seguridad de la Euratom » , edificio Jean Monnet ,   Kirchberg , Luxemburgo , ( Gran Ducado de Luxemburgo ) .    ANEXO IX    COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS Y CONTROL   DE SEGURIDAD DE LA EURATOM    SUPRESIÓN DE LA EXENCIÓN PARA LOS MATERIALES   NUCLEARES PREVIAMENTE EXENTOS DE LA DECLARACIÓN    (1) Fecha : ...    (2) Instalación : ...    (3) Zona de balance de materiales    Código : ...    (4) Cantidades : ...    (5) Clase de materiales nucleares : ...   (6) Composición química : ...    (7) Enriquecimiento o composición isotópica : ...    (8) Forma física : ...    (9) Número de artículos : ...    (10) Localización actual de los materiales : ...    (11) Fecha de la supresión de la exención : ...    (12) Exención concedida el : ...    (13) Uso previsto : ...    Fecha y lugar del envío dela comunicación : ...    Nombre y condición del firmante responsable : ...    Firma : ...   NOTAS EXPLICATIVAS    (1) Fecha en que se comunica la supresión de   la exención .    (2) Nombre , dirección y país de la instalación   que comunica la supresión de la exención .    (3) Código de la zona de balance de materiales   de la instalación que comunica la supresión ,   notificado a la instalación afectada por las   disposiciones particulares de control .    (4) El peso total de los elementos deberá indicarse   en kilogramos para el uranio natural y empobrecido   y el torio , y en gramos para el uranio enriquecido   y el plutonio . Se indicará el peso de los isótopos   fisionables , en su caso .    (5) Categorías de materiales nucleares previstas   en el punto (11) del Anexo II del presente Reglamento .    (6) Indicar la composición química .    (7) En su caso , grado de enriquecimiento o   composición isotópica .    (8) Descripción de los materiales prevista en   el punto (10) del presente Reglamento .    (9) Número de artículos de que constan los   materiales .    (10) Localización dentro de la zona de balance   de materiales donde están almacenados los materiales   nucleares actualmente .    (11) Fecha en que será aplicable la supresión .    (12) Fecha en que se ha concedido la supresión   de las declaraciones relativas a los materiales nucleares   de que se trate .    (13) Indicar el uso a que se destinen los materiales   nucleares .    NB : De conformidad con el artículo 79 del Tratado ,   las personas sujetas a tales obligaciones notificarán   a las autoridades del Estado miembro interesado las   comunicaciones que dirijan a la Comisión en virtud   de dicho artículo .    El presente impreso , debidamente cumplimentado y   firmado , deberá enviarse a la Comisión de las   Comunidades Europeas , Dirección « Control de   seguridad de la Euratom » , edificio Jean Monnet ,   Kirchberg , Luxemburgo , ( Gran Ducado de Luxemburgo ) .    ANEXO X    COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS CONTROL DE   SEGURIDAD DE LA EURATOM    LINEAS DIRECTRICES PARA LA COMUNICACIÓN DEL PROGRAMA   GENERAL DE ACTIVIDAD SEGUN EL ARTÍCULO 6 DEL   PRESENTE REGLAMENTO    Las comunicaciones deberán referirse a los dos   años siguientes siempre que sea posible .    Las comunicaciones deberán indicar , en particular :     - el tipo de operaciones , por ejemplo , campañas   previstas , indicando el tipo y la cantidad de   elementos combustibles que se deberán fabricar o   tratar , programas de enriquecimiento , programas de   explotación de reactores , con paradas previstas ,     - el calendario previsto para la llegada de los   materiales , indicando la cantidad de materiales por   lote , la forma ( UF6 , UO2 , combustibles nuevos o   irradiados , etc. ) , el tipo de recipiente o de   embalaje previsto ,     - las fechas en que se calcula se habrá determinado   la cantidad de materiales en los productos y las   fechas de envío ,     - las fechas y el tiempo de realización del   inventario físico .    NB : De conformidad con el artículo 79 del Tratado ,   las personas sujetas a tales obligaciones notificarán   a las autoridades del Estado miembro interesado   las comunicaciones que dirijan a la Comisión en   virtud de dicho artículo .    La presente comunicación , debidamente cumplimentada   y firmada , deberá enviarse a la Comisión de las   Comunidades Europeas , Dirección « Control de   seguridad de la Euratom » , edificio Jean Monnet ,   Kirchberg , Luxemburgo , ( Gran Ducado de Luxemburgo ) .