CELEX: 62005CJ0286
Language: lv
Date: 2006-05-04
Title: Tiesas spriedums (ceturtā palāta) 2006. gada 4.maijā. # Reinhold Haug pret Land Baden-Württemberg. # Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu: Verwaltungsgerichtshof Baden-Württemberg - Vācija. # Eiropas Kopienu finanšu interešu aizsardzība - Regula (EK, Euratom) Nr. 2988/95 - Kopienas atbalsta atprasījums - Vieglāku administratīvo sodu piemērošana ar atpakaļejošu spēku. # Lieta C-286/05.

Lieta C‑286/05
      Reinhold Haug
      pret
      Land Baden‑Württemberg
      (Verwaltungsgerichtshof Baden-Württemberg lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu)
      
      Eiropas Kopienu finanšu interešu aizsardzība – Regula (EK, Euratom) Nr. 2988/95 – Kopienas atbalsta atprasījums – Vieglāku administratīvo sodu piemērošana ar atpakaļejošu spēku
      Tiesas spriedums (ceturtā palāta) 2006. gada 4. maijā 
      Sprieduma kopsavilkums
      Lauksaimniecība — Kopējā lauksaimniecības politika — Integrētā administrācijas un kontroles sistēma konkrētām atbalsta shēmām
      (Padomes Regulas Nr. 2988/95 2. panta 2. punkts; Komisijas Regulas Nr. 3887/92 9. panta 2. punkts; Komisijas Regulas Nr. 2419/2001
            31. pants)
      2. panta 2. punkta otrais teikums Regulā Nr. 2988/95 par Eiropas Kopienu finanšu interešu aizsardzību, kurā ir paredzēts,
         ka tad, ja Kopienas noteikumi, kas paredz administratīvus sodus, vēlāk ir grozīti, ar atpakaļejošu spēku piemēro saudzīgākos
         noteikumus, nav piemērojams, ja tad, kad ir konstatēts, ka starpība starp deklarēto platību un apstiprināto platību 9. panta
         2. punkta nozīmē Regulā Nr. 3887/92, ar ko nosaka sīki izstrādātus noteikumus integrētās administrācijas un kontroles sistēmas
         piemērošanai konkrētām Kopienas atbalsta shēmām, ir lielāka par 20 %, tiek prasīts atmaksāt visu sākotnēji piešķirtā Kopienas
         atbalsta summu, kā arī procentus, kaut gan attiecīgais uzņēmējs norāda, ka var prasīt atmaksāt mazāku šī atbalsta summu atbilstoši
         31. panta 3. punktam Regulā (EK) Nr. 2419/2001, ar ko nosaka sīki izstrādātus noteikumus integrētās administrācijas un kontroles
         sistēmas piemērošanai konkrētām Kopienas atbalsta shēmām, kas izveidotas ar Padomes Regulu (EEK) Nr. 3508/92.
      
      Regulas Nr. 2419/2001 31. pantā nav ietverts sods, un tātad tas nav grozījums sodam, kas izriet no Regulas Nr. 3887/92 9. panta
         2. punkta.
      
      (sal. ar 24. un 25. punktu un rezolutīvo daļu)
TIESAS SPRIEDUMS (ceturtā palāta)
      2006. gada 4. maijā (*)
      
      Eiropas Kopienu finanšu interešu aizsardzība – Regula (EK, Euratom) Nr. 2988/95 – Kopienas atbalsta atprasījums – Vieglāku administratīvo sodu piemērošana ar atpakaļejošu spēku
      Lieta C‑286/05
      par lūgumu sniegt prejudiciālu nolēmumu atbilstoši EKL 234. pantam, 
      ko Verwaltungsgerichtshof Baden-Württemberg (Vācija) iesniedza ar lēmumu, kas pieņemts 2005. gada 30. jūnijā un kas Tiesā reģistrēts 2005. gada 18. jūlijā, tiesvedībā
      
      Reinhold Haug
      pret
      Land Baden-Württemberg.
      
      TIESA (ceturtā palāta)
      šādā sastāvā: palātas priekšsēdētājs K. Šīmans [K. Schiemann], tiesneši E. Juhāss [E. Juhász] un M. Ilešičs [M. Ilešič] (referents),
      
      ģenerāladvokāts F. Ležē [P. Léger],
      
      sekretārs R. Grass [R. Grass],
      
      ņemot vērā rakstveida procesu,
      ņemot vērā apsvērumus, ko sniedza:
      –       Hauga [Haug] vārdā – F. Šulce [F. Schulze], Rechtsanwalt,
      
      –       Bādenes-Virtembergas federālās zemes [Land Baden‑Württemberg] vārdā – N. Filipi [N. Philippi], pārstāve,
      
      –       Eiropas Kopienu Komisijas vārdā – F. Erlbahers [F. Erlbacher] un L. Vizadžo [L. Visaggio], pārstāvji,
      
      ņemot vērā lēmumu, kas pieņemts pēc ģenerāladvokāta uzklausīšanas, izskatīt lietu bez ģenerāladvokāta secinājumiem,
      pasludina šo spriedumu.
      Spriedums
      1       Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu attiecas uz Padomes 1995. gada 18. decembra Regulas (EK, Euratom) Nr. 2988/95 par Eiropas Kopienu finanšu interešu aizsardzību (OV L 312, 1. lpp.) 2. panta 2. punkta interpretāciju.
      
      2       Šis lūgums tika iesniegts saistībā ar prāvu starp Haugu [Haug], lauksaimnieku, un Bādenes-Virtembergas federālo zemi [Land Baden-Württemberg], ko pārstāv Landratsamt Tuttlingen (Tutlingenas apgabala Administratīvais dienests), par lēmuma piešķirt atbalstu atcelšanu un pienākumu atmaksāt visu atbalsta
         summu.
      
       Atbilstošās tiesību normas
      3       Regulas Nr. 2988/95 1. panta 2. punktā ir noteikts:
      ““Pārkāpums” nozīmē Kopienas tiesību normas pārkāpumu, ko rada kāda saimnieciskās darbības subjekta rīcība vai nolaidība,
         kas kaitē vai varētu kaitēt Kopienu budžetam vai to pārvaldītiem budžetiem: mazinot vai zaudējot ienākumus no Kopienu vārdā
         tieši izveidotajiem pašu resursiem vai veicot nepamatotus izdevumus.”
      
      4       Šīs regulas 2. panta 2. punkta otrajā teikumā ir paredzēts:
      “Ja Kopienas noteikumi, kas paredz administratīvus sodus, vēlāk ir grozīti, ar atpakaļejošu spēku piemēro saudzīgākos noteikumus.”
      5       Minētās regulas 4. pantā ir noteikts:
      “1.      Pārkāpuma gadījumā nelikumīgi iegūtais labums atgūstams:
      –      uzliekot pienākumu samaksāt vai atmaksāt summas, kas nav samaksātas vai ir nelikumīgi saņemtas,
      [..].
      2.      Piemērojot 1. punktā minētos pasākumus, atgūst tikai iegūtos labumus un, ja tā paredzēts, procentus, ko var noteikt pēc vienotas
         likmes.
      
      [..]
      4.      Šajā pantā paredzētie pasākumi nav uzskatāmi par sodiem.”
      6       Tās pašas regulas 5. panta 1. punktā ir paredzēts:
      “Par tīšu pārkāpumu vai pārkāpumu nolaidības [neuzmanības] dēļ var uzlikt šādus administratīvus sodus:
      [..]
      b)      maksājumu, kas ir lielāks par nelikumīgi iegūtajām vai ieturētajām summām, vajadzības gadījumā pierēķinot procentus; papildu
         summu aprēķina pēc procentu likmes, kas nosakāma īpašos noteikumos, un tā nedrīkst pārsniegt summu, kas nepieciešama kā soda
         līdzeklis [summu, kas nepieciešama, lai tai būtu preventīvs raksturs];
      
      c)      Kopienas noteikumos piešķirta labuma pilnīgu vai daļēju atcelšanu, pat ja saimnieciskās darbības subjekts nelikumīgi iedzīvojies
         tikai no kādas labuma daļas;
      
      [..].”
      7       9. panta 2. punktā Komisijas 1992. gada 23. decembra Regulā (EEK) Nr. 3887/92, ar ko nosaka sīki izstrādātus noteikumus integrētās
         administrācijas un kontroles sistēmas piemērošanai konkrētām Kopienas atbalsta shēmām (OV L 391, 36. lpp.), ir norādītas atšķirības,
         pirmkārt, starp zemes platību, kas deklarēta atbalsta pieteikumā saistībā ar platību (“platībatkarīgais atbalsts”), un, otrkārt,
         starp platību, attiecībā uz kuru ir ievēroti visi tiesību aktos paredzētie nosacījumi (“apstiprinātā platība”). Minētā norma
         ir šāda:
      
      “Ja konstatē, ka platībatkarīgā atbalsta pieteikumā deklarētā platība pārsniedz apstiprināto platību, tad atbalsta summu aprēķina,
         par pamatu ņemot apstiprināto platību, kas faktiski noteikta pārbaudē. Tomēr, izņemot nepārvaramas varas gadījumus, faktiski
         noteikto platību samazina:
      
      –      par divkāršu konstatēto starpību, ja tā ir lielāka par 2 % vai 2 hektāriem un atbilst ne vairāk kā 10 % no apstiprinātās platības,
      –      par 30 %, ja konstatētā starpība ir lielāka par 10 % un atbilst ne vairāk kā 20 % no apstiprinātās platības.
      Ja konstatētā starpība ir lielāka par 20 % no apstiprinātās platības, tad ar platību saistītu atbalstu nepiešķir.
      [..]
      Parceles, kuras atstātas atmatā vielām, ko izmanto nepārtikas preču ražošanai, [un] attiecībā uz kurām lauksaimnieks nav izpildījis
         visus tam uzliktos pienākumus, saistībā ar pārbaudi piemērojot šo pantu, uzskata par pārbaudē nekonstatētām platībām.
      
      Šī panta nozīmē “apstiprinātā platība” ir platība, attiecībā uz kuru ir ievēroti visi tiesību aktos paredzētie nosacījumi.”
         [Neoficiāls tulkojums]
      
      8       Regula Nr. 3887/92 ir atcelta ar 53. panta 1. punkta pirmo teikumu Komisijas 2001. gada 11. decembra Regulā (EK) Nr. 2419/2001,
         ar ko nosaka sīki izstrādātus noteikumus integrētās administrācijas un kontroles sistēmas piemērošanai konkrētām Kopienas
         atbalsta shēmām, kas izveidotas ar Padomes Regulu (EEK) Nr. 3508/92 (OV L 327, 11. lpp.). Tomēr Regulas Nr. 2419/2001 53. panta
         1. punkta otrajā teikumā ir paredzēts, ka Regulu Nr. 3887/92 “turpina piemērot atbalsta pieteikumiem, kas attiecas uz tirdzniecības
         gadiem vai piemaksu laikposmiem, kas sākas pirms 2002. gada 1. janvāra”.
      
      9       Regulas Nr. 2419/2001 31. pantā, kura nosaukums ir “Aprēķinu pamats”, ir noteikts:
      “[..]
      2.      Neierobežojot samazināšanu un izslēgšanu saskaņā ar 32. līdz 35. pantu, ja platība, kas deklarēta platībatkarīgā atbalsta
         pieteikumā, pēc administratīvās pārbaudes vai pēc pārbaudes uz vietas pārsniedz platību, kas apstiprināta minētajai kultūru
         grupai, tad atbalstu aprēķina, par pamatu ņemot to platību, kas apstiprināta minētajai kultūru grupai.
      
      3.      Maksimālo platību, par kuru laukaugu audzētājiem ir tiesības pretendēt uz platībatkarīgajiem maksājumiem, aprēķina, par pamatu
         ņemot apstiprināto atmatas platību un proporcionāli par katru attiecīgo kultūru. Tomēr maksājumus laukaugu audzētājiem par
         apstiprināto atmatas platību samazina tikai līdz līmenim, kas atbilst platībai, kura būtu vajadzīga, lai saražotu 92 tonnas
         graudaugu, saskaņā ar [..] 6. panta 7. punktu [Padomes 1999. gada 17. maija] Regulā (EK) Nr. 1251/1999, [ar ko izveido atbalsta
         sistēmu dažu laukaugu audzētājiem (OV L 160, 1. lpp.)].
      
      [..]”
      10     Tās pašas regulas 32. panta – kura nosaukums ir “Samazināšana un izslēgšana pārmērīgas deklarēšanas gadījumos” – 1. punktā
         ir paredzēts:
      
      “Ja attiecībā uz kādu kultūru grupu deklarētā platība pārsniedz platību, kas apstiprināta saskaņā ar 31. panta 2. punktu,
         tad atbalstu aprēķina, par pamatu ņemot apstiprināto platību, kas samazināta par atrastās [konstatētās] starpības divkāršu
         apjomu, ja minētā starpība ir vairāk nekā vai nu 3 %, vai divi hektāri, bet ne vairāk kā 20 % apstiprinātās platības.
      
      Ja [konstatētā] starpība ir vairāk nekā 20 % apstiprinātās platības, tad par attiecīgo kultūru grupu nepiešķir nekādu platībatkarīgu
         atbalstu.”
      
       Pamata prāva un prejudiciālie jautājumi
      11     2000. gada 22. martā Haugs lūdza atbalstu par platību dažiem laukaugiem – platību, kurā iesēti rapši, un platību, kurā iesēta
         labība. Pieteikumā viņš bija norādījis parceles, kas atstātas atmatā un kurās tātad ir jāaudzē produkti, kas nav tieši paredzēti
         patēriņam. 2000. gada 18. decembra lēmumā Amt für Landwirtschaft, Landschafts- und BodenkulturTutlingen (Tutlingenas Lauksaimniecības, ainavu un zemkopības pārvalde, turpmāk tekstā – “ALLB”), piemērojot Kopienu tiesisko regulējumu par laukaugiem, piešķīra viņam atbalstu par platību, kura kopējā summa bija DEM 17 772,57.
         Šī summa bija sadalīta trijās daļās, kas attiecās uz rapšiem, labību un atmatā atstātajām parcelēm. Minētajā lēmumā bija norādīts,
         ka ir jāievēro saistības, ko Haugs uzņēmās brīdī, kad iesniedza atbalsta pieteikumu.
      
      12     Pēc ALLB 2000. gada 13. decembra vēstules, kurā saistībā ar vispārēju ticamības pārbaudi bija prasīts nosūtīt izziņas par patēriņam
         paredzēto rapšu piegādēm, Haugs 2000. gada 21. decembrī informēja ALLB, ka viņa dēls ir pieļāvis kļūdu, aiz pārskatīšanās kā patēriņam paredzētus rapšus piegādājot daļu no rapšiem, ko viņam vajadzēja
         piegādāt kā izejvielu, kas nav paredzēta patēriņam.
      
      13     2001. gada 16. februāra lēmumā ALLB atcēla 2000. gada 18. decembra lēmumu par atbalsta maksājumu DEM 17 772,57 apmērā un pieprasīja atmaksāt šo summu, kā arī
         procentus DEM 354,83 apmērā. Šis lēmums bija pamatots ar to, ka Haugs nav ievērojis saistības, ko tas uzņēmies saistībā ar
         atbalsta pieteikumu. Tā kā starpība starp šajā pieteikumā deklarētajām platībām un apstiprinātajām platībām pārsniedza 20 %,
         atbilstoši Regulas Nr. 3887/92 9. panta 2. punktam atbalstu nebija iespējams piešķirt.
      
      14     Haugs iesniedza sūdzību par minēto lēmumu. Viņš īpaši apstrīdēja atmaksājamo summu; viņš uzskatīja, ka tā ir pārmērīga attiecībā
         pret pieļauto pārskatīšanos. Viņaprāt, atmatā atstāto zemju platības neievērošanas dēļ atbalstu var vienīgi samazināt. Šajā
         sakarā Haugs norādīja uz Regulas Nr. 2419/2001 31. panta 3. punkta otro teikumu, saskaņā ar kuru maksājumus laukaugu audzētājiem
         par apstiprināto atmatas platību samazina tikai līdz līmenim, kas atbilst platībai, kura būtu vajadzīga, lai saražotu 92 tonnas
         graudaugu, saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1251/1999 6. panta 7. punktu. Pēc Hauga uzskatiem, atbilstoši Regulas Nr. 2988/95 2. panta
         2. punkta otrajam teikumam šajā gadījumā ir jāpiemēro minētā norma.
      
      15     Ar 2002. gada 13. decembra lēmumu Regierungspräsidium Freiburg (Freiburgas valdības prezidijs) noraidīja Hauga sūdzību. Prasība, ko viņš bija cēlis par šo lēmumu tāpat tika noraidīta ar
         Verwaltungsgericht Freiburg (Freiburgas Administratīvā tiesa) 2004. gada 23. novembra spriedumu. Haugs pārsūdzēja šo spriedumu Verwaltungsgerichtshof Baden-Württemberg (Bādenes‑Virtembergas Augstākā administratīvā tiesa).
      
      16     Šādos apstākļos Verwaltungsgerichtshof Baden-Württemberg nolēma apturēt tiesvedību un uzdot Tiesai šādus prejudiciālus jautājumus:
      
      “1)      Vai Regulas [Nr. 2988/95] 2. panta 2. punkta otrais teikums ir piemērojams pat tad, ja – lai gan ir konstatēts pārkāpums šīs
         regulas 1. panta 2. punkta nozīmē – ir pieprasīts tikai atmaksāt nepareizi piešķirto atbalstu ([minētās] regulas 4. panta
         1. punkts) un ja attiecībā uz šo nepareizi piešķirto atbalstu atbilstoši kādai Kopienu tiesību normai, kas stājusies spēkā
         vēlāk, var prasīt atmaksāt mazāku summu nekā tā, kas izriet no Kopienu tiesību normām, kas bija piemērojamas laikā, kad radās
         lietas apstākļi?
      
      Ja atbilde uz pirmo jautājumu ir apstiprinoša –
      2)      vai Regulas [Nr. 2988/95] 2. panta 2. punkta otrais teikums ir piemērojams arī attiecībā uz regulējumu par procentu maksājumiem,
         lai gan attiecīgajam lauksaimniekam netika uzlikts nekāds administratīvais sods [šīs] regulas 5. panta 1. punkta nozīmē, bet
         viņam tikai lūdza atmaksāt nelikumīgi saņemto atbalstu [minētās] regulas 4. panta 1. punkta nozīmē?”
      
       Par prejudiciālajiem jautājumiem
      17     Valstu tiesu un [Eiropas Kopienu] Tiesas sadarbības procedūrā, kas ieviesta ar EKL 234. pantu, Tiesai ir jāsniedz valsts tiesai
         noderīga atbilde, kas ļautu tai izspriest prāvu, kura iesniegta izskatīšanai šajā tiesā. Šajā nolūkā Tiesai attiecīgā gadījumā
         ir jāpārformulē tai iesniegtie jautājumi (īpaši skat. 2000. gada 28. novembra spriedumu lietā C‑88/99 Roquette Frères, Recueil, I‑10465. lpp., 18. punkts, un 2003. gada 20. maija spriedumu lietā C‑469/00 Ravil, Recueil, I‑5053. lpp., 27. punkts).
      
      18     No nolēmuma par prejudiciālu jautājumu uzdošanu pamatojuma izriet, ka lietas dalībnieki pamata lietā atzīst, ka noteikums
         par saudzīgāku tiesību normu piemērošanu ar atpakaļejošu spēku, kas paredzēts Regulas Nr. 2988/95 2. panta 2. punkta otrajā
         teikumā, noteikti attiecas vienīgi uz administratīvajiem sodiem un tātad nav piemērojams šīs regulas 4. pantā minētajiem pasākumiem.
      
      19     Tādējādi no nolēmuma par prejudiciālu jautājumu uzdošanu un Tiesai sniegtajiem apsvērumiem izriet, ka pamata prāva attiecas
         uz jautājumu, vai pienākums atmaksāt visu sākotnēji piešķirtā atbalsta par platību summu, kā arī procentus, kas izriet no
         konstatējuma, ka starpība ir lielāka par 20 % no apstiprinātās platības Regulas Nr. 3887/92 9. panta 2. punkta nozīmē, ir
         pasākums Regulas Nr. 2988/95 4. panta nozīmē vai sods tās pašas regulas 5. panta nozīmē. Turklāt lietas dalībnieki pamata
         lietā nav vienisprātis par to, vai Regulas Nr. 2419/2001 31. panta 3. punktam – uz ko Haugs norāda kā uz saudzīgāku tiesību
         normu Regulas Nr. 2988/95 2. panta 2. punkta otrā teikuma nozīmē – ir soda raksturs vai nav.
      
      20     Tādējādi, lai sniegtu noderīgu atbildi, kas iesniedzējtiesai ļautu izspriest pamata prāvu, prejudiciālie jautājumi ir jāpārformulē
         šādi:
      
      Vai Regulas Nr. 2988/95 2. panta 2. punkta otrais teikums ir piemērojams, ja tad, kad konstatēta starpība, kas ir lielāka
         par 20 % no apstiprinātās platības Regulas Nr. 3887/92 9. panta 2. punkta nozīmē, tiek prasīts atmaksāt visu sākotnēji piešķirtā
         Kopienas atbalsta summu, kā arī procentus, kaut gan attiecīgais uzņēmējs norāda, ka var prasīt atmaksāt mazāku šī atbalsta
         summu atbilstoši Regulas Nr. 2419/2001 31. panta 3. punktam?
      
      21     Kā Tiesa ir vairākkārt nospriedusi, atbalsta pieteikumā sniegta kļūdaina deklarācija par platību, par kuru ir tiesības pretendēt
         uz atbalstu [un] kura minēta Regulas Nr. 3887/92 9. panta 2. punktā, ir pārkāpums Regulas Nr. 2988/95 1. panta 2. punkta nozīmē
         un atbalsta atcelšana, kas izriet no šīs pašas Regulas Nr. 3887/92 normas sakarā ar starpību starp deklarēto platību un faktiski
         apstiprināto platību, ir administratīvs sods Regulas Nr. 2988/95 2. panta 2. punkta nozīmē (1997. gada 17. jūlija spriedums
         lietā C‑354/95 National Farmers’ Union u.c., Recueil, I‑4559. lpp., 40. un 41. punkts; 2002. gada 19. novembra spriedums lietā C‑304/00 Strawson  un Gagg & Sons, Recueil, I‑10737. lpp., 46. punkts, un 2006. gada 16. marta spriedums lietā C‑94/05 Emsland-Stärke, Krājums, I‑2619. lpp., 63. punkts; pēc analoģijas skat. arī 2004. gada 1. jūlija spriedumu lietā C‑295/02 Gerken, Krājums, I‑6369. lpp., 50. punkts).
      
      22     Šāda atcelšana, kas izpaužas kā visas sākotnēji piešķirtās Kopienas atbalsta summas, kā arī procentu atmaksāšana, atbilst
         “Kopienas noteikumos piešķirta labuma pilnīgai [..] atcelšanai”, kas paredzēta Regulas Nr. 2988/95 5. panta 1. punkta c) apakšpunktā
         un kas šajā normā ir noteikti kvalificēta kā administratīvs sods, ja tā notiek sakarā ar tīšu pārkāpumu vai pārkāpumu neuzmanības
         dēļ.
      
      23     Tādējādi Regulas Nr. 2988/95 2. panta 2. punkta otrais teikums būtu piemērojams, ja tad, kad konstatēta starpība, kas ir lielāka
         par 20 % no apstiprinātās platības Regulas Nr. 3887/92 9. panta 2. punkta nozīmē, tiktu prasīts atmaksāt visu sākotnēji piešķirtā
         Kopienas atbalsta summu, kā arī procentus, kaut gan Kopienu tiesību normā, ar ko vēlāk ir grozīts sods, kas izriet no Regulas
         Nr. 3887/92 9. panta 2. punkta, būtu paredzēta mazākas summas atmaksāšana.
      
      24     Tomēr šajā sakarā ir jānorāda, ka atšķirībā no Regulas Nr. 3887/92 9. panta 2. punkta Regulas Nr. 2419/2001 31. pantā nav
         ietverts sods. No pēdējās minētās normas virsraksta un formulējuma izriet, ka tā vienīgi nosaka aprēķinu pamatu, neierobežojot
         samazināšanu un izslēgšanu saskaņā ar Regulas Nr. 2419/2001 32.–35. pantu. Tātad minētā tiesību norma nevar būt grozījums
         sodam, kas izriet no Regulas Nr. 3887/92 9. panta 2. punkta. Šo konstatējumu apstiprina arī Regulas Nr. 2419/2001 32. panta
         1. punkta otrā daļa, kura būtībā atbilst Regulas Nr. 3887/92 9. panta 2. punkta otrajā daļā paredzētajam noteikumam.
      
      25     Tāpēc uz jautājumiem Tiesas pārformulētajā redakcijā ir jāatbild, ka Regulas Nr. 2988/95 2. panta 2. punkta otrais teikums
         nav piemērojams, ja tad, kad konstatēta starpība, kas ir lielāka par 20 % no apstiprinātās platības Regulas Nr. 3887/92 9. panta
         2. punkta nozīmē, tiek prasīts atmaksāt visu sākotnēji piešķirtā Kopienas atbalsta summu, kā arī procentus, kaut gan attiecīgais
         uzņēmējs norāda, ka var prasīt atmaksāt mazāku šī atbalsta summu atbilstoši Regulas Nr. 2419/2001 31. panta 3. punktam.
      
       Par tiesāšanās izdevumiem
      26     Attiecībā uz lietas dalībniekiem pamata lietā šī tiesvedība ir stadija procesā, kuru izskata iesniedzējtiesa, un tā lemj par
         tiesāšanās izdevumiem. Tiesāšanās izdevumi, kas radušies saistībā ar apsvērumu iesniegšanu Tiesai, izņemot tiesāšanās izdevumus,
         kuri radušies minētajiem lietas dalībniekiem, nav atlīdzināmi.
      
      Ar šādu pamatojumu Tiesa (ceturtā palāta) nospriež:
      2. panta 2. punkta otrais teikums Padomes 1995. gada 18. decembra Regulā (EK, Euratom) Nr. 2988/95 par Eiropas Kopienu finanšu interešu aizsardzību nav piemērojams, ja tad, kad konstatēta starpība, kas ir lielāka
            par 20 % no apstiprinātās platības 9. panta 2. punkta nozīmē Komisijas 1992. gada 23. decembra Regulā (EEK) Nr. 3887/92, ar
            ko nosaka sīki izstrādātus noteikumus integrētās administrācijas un kontroles sistēmas piemērošanai konkrētām Kopienas atbalsta
            shēmām, tiek prasīts atmaksāt visu sākotnēji piešķirtā Kopienas atbalsta summu, kā arī procentus, kaut gan attiecīgais uzņēmējs
            norāda, ka var prasīt atmaksāt mazāku šī atbalsta summu atbilstoši 31. panta 3. punktam Komisijas 2001. gada 11. decembra
            Regulā (EK) Nr. 2419/2001, ar ko nosaka sīki izstrādātus noteikumus integrētās administrācijas un kontroles sistēmas piemērošanai
            konkrētām Kopienas atbalsta shēmām, kas izveidotas ar Padomes Regulu (EEK) Nr. 3508/92.
      [Paraksti]
      * Tiesvedības valoda – vācu.