CELEX: 52004PC0602
Language: lt
Date: 2004-09-21
Title: Pasiūlymas Tarybos sprendimas dėl Susitarimo tarp Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos, is dalies keičiančio 1972 m. liepos 22 d. Susitarimą tarp Europos ekonominės bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos dėl perdirbtiems zemės ūkio produktams taikomų nuostatų, sudarymo

Avis juridique important

|

52004PC0602

Pasiūlymas Tarybos sprendimas dėl Susitarimo tarp Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos, is dalies keičiančio 1972 m. liepos 22 d. Susitarimą tarp Europos ekonominės bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos dėl perdirbtiems zemės ūkio produktams taikomų nuostatų, sudarymo  /* KOM/2004/0602 galutinis - ACC 2004/0206 */  

Pasiūlymas TARYBOS SPRENDIMAS dėl Susitarimo tarp Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos, is dalies keičiančio 1972 m. liepos 22 d. Susitarimą tarp Europos ekonominės bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos dėl perdirbtiems zemės ūkio produktams taikomų nuostatų, sudarymo(pateikta Komisijos)AIŠKINAMASIS MEMORANDUMAS1999 m. birzelio 21 d. Liuksemburge pasirasytoje Bendrojoje deklaracijoje dėl tolesnių derybų, pridėtoje prie Susitarimų tarp Europos Bendrijos ir jos valstybių narių ir Šveicarijos Konfederacijos baigiamųjų aktų, reikalaujama, kad Bendrija ir Šveicarija pradėtų derybas dėl 1972 m. liepos 22 d. Susitarimo tarp Europos ekonominės bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos 2 protokolo atnaujinimo.Taryba įgaliojo Komisiją pradėti derybas. Prie Tarybos sprendimo pridėtuose nurodymuose dėl derybų yra nustatyti sie tikslai:a) atnaujinti 1972 m. liepos 22 d. Susitarimo tarp Europos ekonominės bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos 2 protokolą pagal Urugvajaus raundo rezultatus ir priderinti jo apimamus produktus;b) isspręsti visas neisspręstas su prekyba susijusias problemas atsizvelgiant į esamus susitarimus dėl pagrindinių zemės ūkio produktų prekybos;c) pereinamąsias priemones, dėl kurių su Šveicarijos valstybės institucijomis buvo susitarta atsizvelgus į susitarimo aprėptį, paversti nuolatinėmis siekiant islaikyti prekybos srautus tarp Šveicarijos Konfederacijos ir naujųjų valstybių narių po Europos Sąjungos issiplėtimo 2004 m. geguzės 1 d.;d) gerinti abipusį perdirbtų zemės ūkio produktų patekimą į rinką.Derybas su Šveicarija Komisija pradėjo 2001 m. pabaigoje ir baigė 2004 m. birzelio 25 d. parafavusi Susitarimo, is dalies keičiančio 1972 m. liepos 22 d. Susitarimą tarp Europos ekonominės bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos dėl perdirbtiems zemės ūkio produktams taikomų nuostatų (toliau - Susitarimas), projektą.Susitarimas pakeičia 1972 m. Susitarimo I priedą nauju I priedu, kuris pridedamas prie sio Susitarimo kaip 1 priedas, ir 1972 m. Susitarimo 2 protokolą - nauju 2 protokolu, kuris pridedamas prie sio Susitarimo kaip 2 priedas.Atnaujintame 2 protokole pateikiamas galutinis sprendimas problemų, pastaraisiais metais tarp dviejų salių iskilusių dėl prekybos nealkoholiniais gėrimais, klasifikuojamais 2202 pozicijoje. Lig siol sios problemos buvo laikinai sprendziamos 2000 m. kovo 17 d. Susitarimu pasikeičiant laiskais.Atsizvelgiant į bendrą polinkį laikytis labiau į rinką orientuoto poziūrio, atskaitos kainos turi būti reguliariai derinamos pagal 2 protokolo 5 straipsnio 4 dalį.2004/0206 (ACC)Pasiūlymas TARYBOS SPRENDIMAS dėl Susitarimo tarp Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos, is dalies keičiančio 1972 m. liepos 22 d. Susitarimą tarp Europos ekonominės bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos dėl perdirbtiems zemės ūkio produktams taikomų nuostatų, sudarymoEUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,atsizvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 133 straipsnį, kartu su 300 straipsnio 2 ir 4 dalimis,atsizvelgdama į Komisijos pasiūlymą [1],[1]  OL C [...], [...], p. [...].kadangi:(1) Taryba įgaliojo Komisiją vesti su Šveicarijos Konfederacija derybas dėl Susitarimo tarp Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos, is dalies keičiančio 1972 m. liepos 22 d. Susitarimą tarp Europos ekonominės bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos dėl perdirbtiems zemės ūkio produktams taikomų nuostatų.(2) Atsizvelgiant į 2004 m. ... ... d. Tarybos sprendimą .../.../EB, priklausomai nuo jo sudarymo vėliau, Europos bendrijos vardu Susitarimas buvo pasirasytas 2004 m. ... ... d.(3) Susitarimas turi būti patvirtintas,NUSPRENDĖ:"1 straipsnisSusitarimas tarp Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos, is dalies keičiantis 1972 m. liepos 22 d. Susitarimą tarp Europos ekonominės bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos dėl perdirbtiems zemės ūkio produktams taikomų nuostatų, patvirtinamas Europos bendrijos vardu.Susitarimo tekstas pridedamas prie sio sprendimo.2 straipsnisKomisija patvirtina Bendrijos poziciją dėl Jungtinio komiteto sprendimų ar rekomendacijų, pagrįstų 1972 m. liepos 22 d. Susitarimo tarp Europos ekonominės bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos 2 protokolo 7 straipsniu.3 straipsnisTarybos pirmininkas Europos bendrijos vardu paskelbia Susitarimo 5 straipsnio 1 dalyje numatytą pranesimą [2].[2]  Susitarimo įsigaliojimo datą paskelbs Tarybos generalinis sekretoriatas Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.4 straipsnisŠis sprendimas skelbiamas Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.Priimta Briuselyje,Tarybos varduPirmininkasSUSITARIMAStarp Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos, is dalies keičiantis 1972 m. liepos 22 d. Susitarimą tarp Europos ekonominės bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos dėl perdirbtiems zemės ūkio produktams taikomų nuostatųEUROPOS BENDRIJA (toliau - Bendrija) irŠVEICARIJOS KONFEDERACIJA (toliau - Šveicarija),toliau - Susitariančiosios salys,ATSIVELGDAMOS į 1972 m. liepos 22 d. Susitarimą tarp Europos ekonominės bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos ir į prie Susitarimų tarp Europos Bendrijų ir jų valstybių narių ir Šveicarijos Konfederacijos baigiamųjų aktų pridėtą Bendrąją deklaraciją dėl tolesnių derybų, pasirasytą 1999 m. birzelio 21 d. Liuksemburge,ATSIVELGDAMOS į tai, kad 1972 m. liepos 22 d. Susitarimo tarp Europos ekonominės bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos (toliau - Susitarimas) 2 protokolas turi būti atnaujintas pagal Urugvajaus raundo rezultatus ir priderintas gaminių aprėptimi,ATSIVELGDAMOS į tai, kad po Europos Sąjungos issiplėtimo turi būti islaikyti prekybos srautai tarp Šveicarijos ir naujų valstybių narių,SIEKDAMOS pagerinti abipusį perdirbtų zemės ūkio produktų patekimą į rinką,ATSIVELGDAMOS į 2000 m. kovo 17 d. Susitarimą pasikeičiant laiskais tarp Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos dėl Susitarimo tarp Europos ekonominės bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos 2 protokolo,SUTARĖ DĖL TOLIAU PATEIKIAMŲ NUOSTATŲ:1 straipsnisSusitarimas is dalies keičiamas taip:1. Susitarimo I priedas pakeičiamas nauju I priedu, kuris pridedamas prie sio Susitarimo kaip 1 priedas.2. Susitarimo 2 protokolas pakeičiamas nauju 2 protokolu, kuris pridedamas prie sio Susitarimo kaip 2 priedas.2 straipsnisĮsigaliojus siam Susitarimui, panaikinami sie susitarimai:- 2000 m. kovo 17 d. Susitarimas pasikeičiant laiskais tarp Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos dėl Susitarimo tarp Europos ekonominės bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos 2 protokolo;- 1988 m. lapkričio 29 d. Pasikeitimas laiskais tarp Europos Komisijos ir Šveicarijos Federalinės Administracijos dėl susitarimų siekiant pagerinti įvairių Europos bendrijos ir Šveicarijos taikomų kainų islyginimo priemonių, veikiančių 2 protokolo apimamų perdirbtų zemės ūkio produktų prekybą, skaidrumą.3 straipsnisŠio Susitarimo priedai, įskaitant lenteles ir lentelių priedėlius ir 2 protokolo priedėlį, yra neatskiriama jo dalis.4 straipsnis1. Šis Susitarimas taikomas teritorijose, kuriose galioja Europos bendrijos steigimo sutartis, toje Sutartyje nustatytomis sąlygomis ir Šveicarijos teritorijoje.2. Jeigu tik islaikoma muitų sąjunga su Šveicarija, sis Susitarimas taikomas ir Lichtensteino Kunigaikstystės teritorijoje.5 straipsnis1. Šis Susitarimas Susitariančiųjų salių bus patvirtintas jų pačių nustatyta tvarka. Jis įsigalioja kitą dieną nuo tos dienos, kurią Susitariančiosios salys viena kitai pranes apie reikalingų vidaus procedūrų baigimą.2. Uzsitęsus 1 dalyje nustatytoms ratifikavimo procedūroms, Susitariančiosios salys sį Susitarimą taiko nuo ketvirto mėnesio nuo Susitarimo pasirasymo dienos, jei tą pačią dieną patvirtinamos 2 protokolo 5 straipsnio 4 dalies nustatytos įgyvendinimo priemonės, pirmosios dienos.6 straipsnisŠis Susitarimas sudarytas dviem egzemplioriais anglų, čekų, danų, estų, graikų, ispanų, italų, latvių, lenkų, lietuvių, olandų, portugalų, prancūzų, slovakų, slovėnų, suomių, svedų, vengrų ir vokiečių kalbomis. Visi tekstai yra autentiski.Priimta [vieta] [data]Europos bendrijos vardu Šveicarijos Konfederacijos vardu1 priedasI PRIEDASSusitarimo 2 straipsnio pirmoje įtraukoje nurodytas produktų sąrasas:Harmonizuotos sistemos kodas  //  Aprasymas3501   //  Kazeinas, kazeinatai ir kiti kazeino dariniai; kazeino klijai:3501 10  //  - KazeinasEx 3501 90  //  - Kita:Kiti isskyrus kazeino klijus3502   //  Albuminai (įskaitant dviejų ar daugiau isrūgų baltymų koncentratus, kurių sudėtyje esantys isrūgų baltymai sudaro daugiau kaip 80 % sauso produkto masės), albuminatai ir kiti albuminų dariniai:- Kiausinių albuminas:3502 11  //  -- Dziovintas3502 19  //  -- Kiti3502 20  //  - Pieno albuminas, įskaitant dviejų ar daugiau isrūgų baltymų koncentratusEx 3505  //  Dekstrinai ir kiti modifikuoti krakmolai (pavyzdziui, dezelatinizuotas arba esterifikuotas krakmolas); klijai, daugiausia sudaryti is krakmolo, dekstrinų ar kitų modifikuotų krakmolų:skirti pasarams3809   //  Apdailos agentai, priemonės, naudojamos dazymui arba daziklių fiksacijai pagreitinti, ir kiti produktai bei preparatai (pavyzdziui, uzpildai ir kandikai), naudojami tekstilės, popieriaus, odos pramonėje arba panasiose pramonės sakose, nenurodyti kitoje vietoje:Ex 3809 10  //  - kurių didziąją dalį sudaro amilazės medziagos, skirti pasarams3823   //  Pramoninės monokarboksilinės riebalų rūgstys; rafinuojant gautas rūgstusis aliejus; pramoniniai riebalų alkoholiai:Pramoninės monokarboksilinės riebalų rūgstys; rafinuojant gautas rūgstusis aliejus:3823 11  //  -- stearino rūgstis3823 12  //  -- oleino rūgstis3823 19  //  -- Kiti3823 70  //  - Pramoniniai riebalų alkoholiai2 priedas2 PROTOKOLASdėl tam tikrų perdirbtų zemės ūkio produktų1 straipsnisBendrieji principai1. Jeigu nenurodyta kitaip siame protokole, I ir II lentelėse nurodytiems produktams taikomos Susitarimo nuostatos.2. Šių produktų atzvilgiu Susitariančiosios salys ypač negali rinkti importo muito ar lygiaverčio poveikio mokesčių, įskaitant zemės ūkiui skirtas mokesčio dalis, skirti eksporto kompensacijų ar kitokių dalinių ar visiskų muitų ar kitų lygiaverčio poveikio mokesčių kompensacijų, grązinamųjų ismokų ar atleisti nuo jų.3. Šio Protokolo nuostatos taikomos ir Lichtensteino Kunigaikstystei iki Susitarimo dėl Europos ekonominės erdvės 3 protokolo taikymo Lichtensteino Kunigaikstystei pradzios.2 straipsnisKainų islyginimo priemonių taikymas1. Siekiant atsizvelgti į zemės ūkio zaliavų, naudojamų I lentelėje nurodytiems produktams gaminti, kainų skirtumus, Susitarimas netrukdo siems produktams taikyti kainų islyginimo priemones, tai yra imti zemės ūkiui skirtą importo mokesčio dalį ir suteikti eksporto kompensacijas arba dalines ar visiskas muitų ar kitų lygiaverčio poveikio mokesčių kompensacijas, grązinamąsias ismokas ar atleisti nuo mokesčių.2. Jei Susitariančioji salis taikys vidaus priemones, sumazinančias zaliavų kainą perdirbamosios pramonės įmonėms, į sias priemones bus atsizvelgta apskaičiuojant kainų islyginimo sumas.3 straipsnisImporto kainų islyginimo priemonės1. Pagrindinės Šveicarijos sumos uz zemės ūkio zaliavas, į kurias atsizvelgiama apskaičiuojant zemės ūkiui skirtą importo mokesčio dalį, neturi virsyti nei skirtumo tarp Šveicarijos vidaus atskaitos kainos ir Bendrijos vidaus atskaitos kainos uz atitinkamą zemės ūkio zaliavą, nei zemės ūkio zaliavai importuojamai kaip tokiai taikomų Šveicarijos muitų.2. Šveicarijos importo rezimas I lentelėje nurodytiems produktams nustatytas IV lentelėje.3. Jei Šveicarijos vidaus atskaitos kaina yra mazesnė uz Bendrijos vidaus atskaitos kainą, Bendrija gali imti taikyti kainų islyginimo priemones, kaip nustatyta 2 straipsnyje, tai yra imti zemės ūkiui skirtą importo mokesčio dalį pagal Reglamentą (EB) 1460/96 ir paskesnius reglamentus.4 straipsnisEksporto kainų islyginimo priemonės1. Šveicarijos eksporto kompensacijos arba dalinės ar visiskos I lentelėje nurodytų produktų eksportui į Bendriją taikomų muitų ar lygiaverčio poveikio mokesčių kompensacijos, grązinamosios ismokos ar dalinis ar visiskas atleidimas nuo mokesčių neturi virsyti skirtumo tarp Šveicarijos vidaus atskaitos kainos ir Bendrijos vidaus atskaitos kainos uz zemės ūkio zaliavas, naudojamas siems produktams gaminti, padauginus is faktiskai naudojamo kiekio. Jei Šveicarijos vidaus atskaitos kaina yra lygi arba mazesnė uz Bendrijos vidaus atskaitos kainą, Šveicarijos eksporto kompensacijos arba dalinės ar visiskos muitų ar lygiaverčio poveikio mokesčių kompensacijos, grązinamosios ismokos ar dalinis ar visiskas atleidimas nuo mokesčių yra netaikomas.2. Jei Šveicarijos vidaus atskaitos kaina yra mazesnė uz Bendrijos vidaus atskaitos kainą, Bendrija gali įvesti kainų islyginimo priemones, kaip nustatyta 2 straipsnyje, tai yra suteikti eksporto kompensacijas pagal Reglamentą (EB) 1520/2000 ir paskesnius reglamentus, arba suteikti dalines ar visiskas muitų ar lygiaverčio poveikio mokesčių kompensacijas, grązinamąsias ismokas arba dalinai ar visiskai atleisti nuo mokesčių.3. Susitariančiosios salys negali suteikti jokių eksporto kompensacijų arba dalinių ar visiskų muitų ar lygiaverčio poveikio mokesčių kompensacijų, grązinamųjų ismokų arba visiskai ar dalinai atleisti nuo mokesčių, taikomų I ir II lentelėse nurodytų produktų gamybai naudojamam cukrui.5 straipsnisAtskaitos kainos1. 3 ir 4 straipsniuose minėtos Bendrijos ir Šveicarijos zemės ūkio zaliavų vidaus atskaitos kainos nurodytos III lentelėje.2. Susitariančiosios salys periodiskai, ne maziau kaip kartą per metus, Jungtiniam komitetui pateikia visų zaliavų, kurioms taikomos kainų islyginimo priemonės, vidaus atskaitos kainas. Pateikiamos vidaus atskaitos kainos turi atspindėti faktinę kainų situaciją Susitariančiosios salies teritorijoje. Šios kainos turi būti paprastai prekiaujant didmenomis mokamos kainos arba perdirbamosios pramonės gamybos etape mokamos kainos. Jei perdirbamoji pramonė ar jos dalis gali įsigyti zemės ūkio zaliavos uz mazesnę negu vyraujančią rinkos kainą, pateiktos vidaus atskaitos kainos atitinkamai pataisomos.3. Remdamasis Komisijos tarnybų ir Šveicarijos Federalinės Administracijos suteikta informacija, Jungtinis komitetas taiso III lentelėje nurodytų zemės ūkio zaliavų vidaus atskaitos kainas ir kainų skirtumus. Jeigu reikalinga santykiniams lengvatiniams skirtumams islaikyti, pritaikomos IV lentelėje nurodytos pagrindinės zemės ūkio zaliavų sumos.4. Jungtinis komitetas persvarsto 3 ir 4 straipsniuose minėtas zemės ūkio produktų vidaus kainas, nurodytas III lentelėje, pries sio Protokolo taikymo pradzią.6 straipsnisSpecialioji administracinio bendradarbiavimo nuostataSpecialiosios administracinio bendradarbiavimo nuostatos nustatytos sio Protokolo priedėlyje.7 straipsnisPataisosJungtinis komitetas gali nuspręsti pataisyti lenteles, lentelių priedėlius ir sio Protokolo priedėlį.I LENTELĖProduktai, kuriems taikomos kainų islyginimo priemonės&gt;TABELPOSITION&gt;II LENTELĖLaisvosios prekybos produktai&gt;TABELPOSITION&gt;III LENTELĖEB ir Šveicarijos vidaus atskaitos kainos (4)&gt;TABELPOSITION&gt;(1) Produktų, kurie turi naudos is pagalbos suteikimo sviestui pagal 1997 m. gruodzio 15 d. Komisijos reglamentą Nr. 2571/97 dėl sviesto pardavimo sumazintomis kainomis ir dėl pagalbos suteikimo konditerijos gaminių, ledų ir kitų maisto produktų gamyboje naudojamai grietinėlei, sviestui ir koncentruotam sviestui.(2) Isvesta skystų pauksčių kiausinių, ne lukstuose, kainas padauginus is koeficiento 0,85.(3) Augalinių riebalų (skirtų kepimui ir maisto pramonei), kurių sudėtyje esantys riebalai sudaro 100 %, kainos.(4) III lentelėje nurodytos 3 ir 4 straipsniuose minimos EB ir Šveicarijos zemės ūkio zaliavų vidaus atskaitos kainos yra paremtos 2002 m. sausio 1 d. duomenimis. Jas Jungtinis komitetas persvarsto pries sio Protokolo taikymo pradzią.IV LENTELĖŠveicarijos importo rezimasa) Šios lentelės priedėlyje nurodytiems produktams taikomas muitas yra zemės ūkiui skirta mokesčio dalis, apskaičiuota pagal neto svorį. Standartiniai receptai apibrėziami priedėlyje.b) Apskaičiuojant priedėlyje nurodytų produktų zemės ūkiui skirtą mokesčio dalį yra taikomos sios pagrindinės zemės ūkio zaliavų sumos:&gt;TABELPOSITION&gt;c) Lentelėje toliau nurodytiems produktams muitas netaikomas.Šveicarijos muitų tarifų antrastė  //  Pastabos1901.9099  //1904.9020  //1905.9040  //2103.2000  //ex 2103.9000  //  Isskyrus skystąjį mangų čatnį2104.1000  //2106.9010  //2106.9024  //2106.9029  //2106.9030  //2106.9040  //2106.9099  //2208.9099  //d) Nuo sio protokolo taikymo pradzios toliau lentelėje nurodytiems produktams taikomi muitai tolygiai panaikinami trimis vienodais metiniais etapais.&gt;TABELPOSITION&gt;e) Šioje lentelėje isdėstytos muitų tarifų antrastės yra Šveicarijoje 2002 m. sausio 1 d. galiojusios muitų tarifų antrastės. Nepaisant Susitarimo 12bis straipsnio, sioje lentelėje nurodytų terminų nepaveiks jokie galimi muitų tarifų nomenklatūros pokyčiai.IV LENTELĖS PRIEDĖLISŠveicarijos standartiniai receptaiToliau lentelėje apibūdinami IV lentelės a dalyje (Šveicarijos importo rezimas) nurodyti standartiniai receptai, naudojami apskaičiuojant zemės ūkiui skirtą mokesčio dalį.&gt;TABELPOSITION&gt;2 protokolo priedėlisAdministracinio bendradarbiavimo nuostatos1. Susitariančiosios salys sutaria, kad administracinis bendradarbiavimas yra būtinas pagal sį Protokolą taikomų lengvatų įgyvendinimui ir kontrolei ir pabrėzia savo įsipareigojimą kovoti su darbo tvarkos pazeidimais ir sukčiavimais muitinėse bei su jos veikla susijusiais klausimais.2. Jei Susitariančioji salis padaro isvadą, remdamasi objektyvia informacija, kad nebuvo vykdomas administracinis bendradarbiavimas ir (arba) buvo nesilaikoma sio Protokolo ar įvykdytas sukčiavimas, suinteresuota Susitariančioji salis gali laikinai sustabdyti atitinkamų lengvatų taikymą produktui(-ams) pagal sį priedą.3. Šiame priedėlyje administracinio bendradarbiavimo nevykdymas reiskia, inter alia:a) pakartotinis įsipareigojimų tikrinti susijusio(-ių) produkto(-ų) kilmę nesilaikymas;b) pakartotinis atsisakymas ar nepagrįstas delsimas atlikti paskesnį kilmės įrodymo patikrinimą ir (arba) pranesti jo rezultatus;c) pakartotinis atsisakymas ar nepagrįstas delsimas įgyti leidimą vadovauti administracinio bendradarbiavimo misijoms su svarstomųjų lengvatų suteikimu susijusių dokumentams autentiskumui ar informacijos tikslumui patikrinti.Šiame priedėlyje, padaryti isvadą apie tvarkos pazeidimus ar sukčiavimą galima, inter alia, kai be pakankamo paaiskinimo sparčiai didėja prekių importas, virsydamas įprastinį kitos Susitariančiosios salies gamybos lygį ir eksporto pajėgumus, ir importas yra susijęs su objektyvia informacija apie tvarkos pazeidimą ar sukčiavimą.4. Laikino sustabdymo taikymas priklauso nuo sių sąlygų:a) Susitariančioji salis, kuri padarė isvadą, remdamasi objektyvia informacija, kad nebuvo vykdomas administracinis bendradarbiavimas ir (arba) pazeista muitinės darbo tvarka ar įvykdytas sukčiavimas muitinėje ir su jos veikla susijusiais klausimais, neatidėliodama pranesa Jungtiniam komitetui apie padarytą isvadą kartu pateikdama objektyvią informaciją ir įsitraukia į konsultacijas Jungtiniame komitete, vykdomas remiantis visa susijusia informacija ir objektyviomis isvadomis, siekiant pasiekti abiem Susitariančiosioms salims priimtiną sprendimą;b) jei Susitariančiosios salys pradėjo pirmiau minėtas konsultacijas Jungtiniame komitete ir nepasiekė priimtino sprendimo per 3 mėnesius nuo pranesimo pateikimo, suinteresuota Susitariančioji salis gali laikinai sustabdyti atitinkamų lengvatų taikymą susijusiam(-iems) produktui(-ams). Apie laikiną sustabdymą Jungtiniam komitetui pranesama nedelsiant;c) pagal sį priedėlį taikomi laikini sustabdymai taikytini tiek, kiek yra būtina finansiniams susijusios Susitariančiosios salies interesams apsaugoti. Jie neturi virsyti sesių mėnesių laikotarpio, kuris gali būti atnaujinamas. Apie laikinus sustabdymus turi būti pranesta Jungtiniam komitetui is karto po jų priėmimo. Jie priklauso nuo periodiskai Jungtiniame komitete vykstančių konsultacijų, ypač dėl jų nutraukimo, kai tik nebėra priezasčių toliau juos taikyti.5. Tuo pačiu metu, kaip ir pranesdama Jungtiniam komitetui pagal sio priedėlio 4 straipsnio a dalį, suinteresuota Susitariančioji salis turėtų publikuoti pranesimą importuotojams savo Oficialiajame leidinyje. Pranesime importuotojams turi būti nurodyta, kad buvo padaryta isvada, remiantis objektyvia informacija, susijusi su konkrečiu produktu, apie administracinio bendradarbiavimo nevykdymą ir (arba) tvarkos pazeidimą ar sukčiavimą.&gt;TABELPOSITION&gt;