CELEX: 62004CJ0177
Language: fi
Date: 2006-03-14
Title: Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (suuri jaosto) 14 päivänä maaliskuuta 2006.#Euroopan yhteisöjen komissio vastaan Ranskan tasavalta.#Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen - Direktiivi 85/374/ETY - Tuotevastuu - Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio, jossa jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen todetaan - Täytäntöönpanon laiminlyönti - EY 228 artikla - Rahamääräiset seuraamukset - Tuomion osittainen täytäntöönpano oikeudenkäynnin aikana.#Asia C-177/04.

Asia C-177/04
      Euroopan yhteisöjen komissio
      vastaan
      Ranskan tasavalta
      Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen – Direktiivi 85/374/ETY – Tuotevastuu – Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio, jossa jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen todetaan – Täytäntöönpanon laiminlyönti – EY 228 artikla – Rahamääräiset seuraamukset – Tuomion osittainen täytäntöönpano oikeudenkäynnin aikana
      Julkisasiamies L. A. Geelhoedin ratkaisuehdotus 24.11.2005 
      Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (suuri jaosto) 14.3.2006 
      Tuomion tiivistelmä
      1.     Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättämistä koskeva kanne – Kanteen kohteen määrittäminen oikeudenkäyntiä edeltävässä menettelyssä
            
      (EY 226 ja EY 228 artikla)
      2.     Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättämistä koskeva kanne – Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio, jolla jäsenyysvelvoitteiden
            noudattamatta jättäminen todetaan – Tuomion täytäntöönpanovelvollisuuden noudattamatta jättäminen – Rahamääräiset seuraamukset
            
      (EY 228 artiklan 2 kohta)
      3.     Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättämistä koskeva kanne – Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio, jolla jäsenyysvelvoitteiden
            noudattamatta jättäminen todetaan – Tuomion täytäntöönpanovelvollisuuden noudattamatta jättäminen – Rahamääräiset seuraamukset
            – Uhkasakko 
      (EY 228 artiklan 2 kohta)
      4.     Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättämistä koskeva kanne – Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio, jolla jäsenyysvelvoitteiden
            noudattamatta jättäminen todetaan – Tuomion täytäntöönpanovelvollisuuden noudattamatta jättäminen – Rahamääräiset seuraamukset
            – Uhkasakko 
      (EY 228 artiklan 2 kohta)
      1.     Vaatimus, jonka mukaan EY 226 artiklan nojalla nostetun kanteen kohde on rajattava kyseisessä määräyksessä tarkoitetussa oikeudenkäyntiä
         edeltävässä menettelyssä, ei voi merkitä sitä, että kaikissa tapauksissa vaadittaisiin, että perustellun lausunnon lausunto-osan
         ja kanteessa esitettyjen vaatimusten pitäisi aina olla täysin yhteneviä, kun oikeudenkäynnin kohdetta ei ole laajennettu tai
         muutettu, vaan sitä vastoin ainoastaan rajattu. Silloin, kun lainsäädäntöä on muutettu oikeudenkäyntiä edeltävän menettelyn
         aikana, kanne voi koskea sellaisia kansallisia säännöksiä, jotka eivät ole identtisiä perustellussa lausunnossa tarkoitettujen
         säännösten kanssa. Mikään ei estä sitä, ettei näin olisi myös silloin, kun tällainen lainsäädännön muuttaminen on tapahtunut
         kanteen nostamisen jälkeen ja kun komission voimassa pitämä, kyseistä lainsäädännön muuttamista koskeva kanneperuste välttämättä
         sisältyi kanneperusteeseen, jonka mukaan yhteisöjen tuomioistuimen tuomiota ei ollut ollenkaan täytäntöönpantu. Komissiolla
         on siis lupa rajoittaa EY 228 artiklan nojalla esittämiään, jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättämisen toteamista koskevia
         vaatimuksia siten, että huomioon otetaan osittaiset täytäntöönpanotoimenpiteet, jotka on toteutettu yhteisöjen tuomioistuimessa
         vireillä olevan, järjestyksessä toisen oikeudenkäynnin aikana. 
      
      (ks. 35, 37 ja 38 kohta)
      2.     EY 228 artiklan 2 kohdassa määrätyn menettelyn tavoitteena on kannustaa velvoitteensa laiminlyönyttä jäsenvaltiota panemaan
         täytäntöön jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättämistä koskeva tuomio ja siten varmistaa, että tuo valtio tosiasiallisesti
         soveltaa yhteisön oikeutta. Molemmilla tässä määräyksessä määrätyillä toimenpiteillä, eli kiinteämääräisellä hyvityksellä
         ja uhkasakolla, pyritään tähän samaan päämäärään. Uhkasakon ja/tai kiinteämääräisen hyvityksen tuomitsemisella maksettavaksi
         ei pyritä korvaamaan mitään vahinkoa, jonka asianomainen jäsenvaltio on aiheuttanut, vaan sillä pyritään käyttämään kyseiseen
         jäsenvaltioon nähden taloudellista pakkoa, jolla sitä kannustetaan lopettamaan todettu jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta
         jättäminen. Määrättävät rahamääräiset seuraamukset on siis tuomittava sen mukaisesti, minkä verran tarvitaan taivuttelua,
         jotta kyseinen jäsenvaltio muuttaa toimintaansa. 
      
      (ks. 59 ja 60 kohta)
      3.     Kun jäsenvaltiolle on asetettava uhkasakko seuraamuksena siitä, ettei se ole pannut täytäntöön jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta
         jättämistä koskevaa tuomiota, yhteisöjen tuomioistuimen on harkintavaltaa käyttäessään vahvistettava uhkasakko siten, että
         se on yhtäältä asianmukainen olosuhteiden kannalta ja toisaalta oikeassa suhteessa sekä todettuun jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta
         jättämiseen että asianomaisen jäsenvaltion maksukykyyn nähden. Kun yhteisön oikeuden yhdenmukainen ja tosiasiallinen soveltaminen
         halutaan varmistaa määräämällä pakottavasta uhkasakosta, peruskriteereinä on otettava huomioon lähtökohtaisesti rikkomisen
         kesto, sen vakavuusaste ja kyseisen jäsenvaltion maksukyky. Näitä kriteerejä sovellettaessa on otettava erityisesti huomioon
         ne seuraukset, joita täytäntöönpanon laiminlyönnistä aiheutuu yksityisille ja julkisille eduille, ja se kiireellisyys, jolla
         kyseinen jäsenvaltio on saatava noudattamaan velvoitteitaan. 
      
      (ks. 61 ja 62 kohta)
      4.     Rikkomisen kestoon liittyvän kriteerin osalta sitä koskevaa kerrointa on arvioitava ottaen huomioon se ajankohta, jona yhteisöjen
         tuomioistuin arvioi tosiseikkoja, eikä sitä ajankohtaa, jona komissio on saattanut asian sen käsiteltäväksi, ja sellaisen
         asteikon perusteella, joka ei rajoitu komission ehdottamaan, yhdestä kolmeen ulottuvaan asteikkoon. 
      
      (ks. 71 kohta)
YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIMEN TUOMIO (suuri jaosto)
      14 päivänä maaliskuuta 2006 (*)
      
      Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen – Direktiivi 85/374/ETY – Tuotevastuu – Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio, jossa jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen todetaan – Täytäntöönpanon laiminlyönti – EY 228 artikla – Rahamääräiset seuraamukset – Tuomion osittainen täytäntöönpano oikeudenkäynnin aikana
      Asiassa C‑177/04,
      jossa on kyse EY 228 artiklaan perustuvasta jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättämistä koskevasta kanteesta, joka on nostettu
         14.4.2004,
      
      Euroopan yhteisöjen komissio, asiamiehinään G. Valero Jordana ja B. Stromsky, prosessiosoite Luxemburgissa,
      
      kantajana,
      vastaan
      Ranskan tasavalta, asiamiehinään G. de Bergues ja R. Loosli, 
      
      vastaajana,
      YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIN (suuri jaosto),
      toimien kokoonpanossa: presidentti V. Skouris, jaostojen puheenjohtajat P. Jann, C. W. A. Timmermans, A. Rosas ja K. Schiemann
         (esittelevä tuomari) sekä tuomarit R. Schintgen, N. Colneric, S. von Bahr, J. Klučka, U. Lõhmus ja E. Levits,
      
      julkisasiamies: L. A. Geelhoed,
      kirjaaja: johtava hallintovirkamies M. Ferreira,
      ottaen huomioon kirjallisessa käsittelyssä ja 11.10.2005 pidetyssä istunnossa esitetyn,
      kuultuaan julkisasiamiehen 24.11.2005 pidetyssä istunnossa esittämän ratkaisuehdotuksen,
      on antanut seuraavan
      tuomion
      1       Euroopan yhteisöjen komissio vaatii kanteellaan yhteisöjen tuomioistuinta 
      –       toteamaan, että Ranskan tasavalta ei ole noudattanut EY 228 artiklan 1 kohdan mukaisia velvoitteitaan, koska se ei ole toteuttanut
         asiassa C‑52/00, komissio vastaan Ranska, 25.4.2002 (Kok. 2002, s. I‑3827) annetun tuomion, jossa oli kyse tuotevastuuta koskevien
         jäsenvaltioiden lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten lähentämisestä 25 päivänä heinäkuuta 1985 annetun neuvoston
         direktiivin 85/374/ETY (EYVL L 210, s. 29) virheellisestä täytäntöönpanosta, täytäntöönpanemiseksi tarvittavia toimenpiteitä
      
      –       velvoittamaan Ranskan tasavallan maksamaan komission tilille ”Euroopan yhteisön omat varat” uhkasakon, jonka määrä on 137 150
         euroa päivässä kultakin päivältä, jonka edellä mainitun asiassa komissio vastaan Ranska annetun tuomion täytäntöönpano viivästyy,
         tämän tuomion julistamispäivästä aina siihen saakka, kunnes kyseinen asiassa komissio vastaan Ranska annettu tuomio on täytäntöönpantu
      
      –       velvoittamaan Ranskan tasavallan korvaamaan oikeudenkäyntikulut. 
       Yhteisön lainsäädäntö
      2       ETY:n perustamissopimuksen 100 artiklan (josta on tullut EY:n perustamissopimuksen 100 artikla, josta puolestaan on tullut
         EY 94 artikla) nojalla annetun direktiivin 85/374 tavoitteena on lähentää jäsenvaltioiden lainsäädäntöä, joka koskee valmistajan
         vastuuta tuotteidensa puutteellisen turvallisuuden aiheuttamasta vahingosta.
      
      3       Tuon direktiivin 1 artiklan mukaan ”valmistaja vastaa vahingosta, joka aiheutuu hänen tuotteensa puutteellisesta turvallisuudesta”.
      4       Saman direktiivin 3 artiklan 3 kohdassa säädetään seuraavaa: 
      ”Jos tuotteen valmistajaa ei voida tunnistaa, tuotteen valmistajana pidetään jokaista, joka on laskenut tuotteen liikkeelle,
         jollei hän ilmoita vahinkoa kärsineelle kohtuullisessa ajassa valmistajaa tai sitä, jolta hän on hankkinut tuotteen. Tätä
         sovelletaan myös, jos 2 kohdassa tarkoitettu maahantuoja ei käy ilmi maahan tuodusta tuotteesta, vaikka valmistajan nimi kävisikin
         ilmi siitä.” 
      
      5       Saman direktiivin 7 artiklassa säädetään, ettei valmistaja ole sen mukaan vastuussa, jos hän näyttää, 
      ” – –
      d)      että tuotteen puutteellinen turvallisuus on seurausta siitä, että tuotteen on oltava viranomaisten antamien pakottavien määräysten
         mukainen;
      
      e)      että laskettaessa tuote liikkeelle tieteellisen ja teknisen tiedon taso ei ollut sellainen, että puutteellinen turvallisuus
         olisi voitu havaita; 
      
      – – ”
      6       Direktiivin 85/374 9 artiklan ensimmäisen kohdan mukaan ”vahingolla” tarkoitetaan tuon direktiivin 1 artiklassa 
      ” – –
      b)      muun esineen kuin turvallisuudeltaan puutteellisen tuotteen itsensä vahingoittumista tai tuhoutumista, vähennettynä kuitenkin
         500 [euron] omavastuumäärällä ja edellyttäen, että esine on
      
      i)      laadultaan yleensä yksityiseen käyttöön tai kulutukseen tarkoitettu ja
      ii)      pääasiassa ollut vahinkoa kärsineen yksityisessä käytössä tai kulutuksessa”.
       Asiassa komissio vastaan Ranska annettu tuomio
      7       Yhteisöjen tuomioistuin totesi edellä mainitussa asiassa komissio vastaan Ranska antamansa tuomion tuomiolauselmassa seuraavaa:
         
      
      Ranskan tasavalta ei ole noudattanut kyseisen direktiivin 9 artiklan ensimmäisen kohdan b alakohdan, 3 artiklan 3 kohdan ja
         7 artiklan mukaisia velvoitteitaan 
      
      –       koska se on sisällyttänyt Ranskan siviililain (code civil) 1386‑2 §:ään vahingot, jotka ovat alle 500 euroa 
      –       koska se on katsonut saman lain 1386‑7 §:n ensimmäisessä momentissa, että turvallisuudeltaan puutteellisen tuotteen jälleenmyyjä
         on vastuussa kaikissa tapauksissa ja samoin edellytyksin kuin valmistaja, ja 
      
      –       koska se on säätänyt saman lain 1386‑12 §:n toisessa momentissa, että valmistajan on näytettävä ryhtyneensä toimenpiteisiin,
         jotka ovat soveliaita ehkäisemään turvallisuudeltaan puutteellisesta tuotteesta aiheutuvia seurauksia, voidakseen vedota kyseisen
         direktiivin 7 artiklan d ja e kohdassa säädettyihin vapautusperusteisiin.
      
       Oikeudenkäyntiä edeltänyt menettely
      8       Koska komissio katsoi, ettei Ranskan tasavalta ollut toteuttanut tarvittavia toimenpiteitä noudattaakseen edellä mainitussa
         asiassa komissio vastaan Ranska annettua tuomiota, se osoitti 20.2.2003 tälle jäsenvaltiolle EY 228 artiklan nojalla virallisen
         huomautuksen kehottaen sitä esittämään huomautuksensa kahden kuukauden kuluessa tämän kirjeen vastaanottamisesta. 
      
      9       Ranskan viranomaiset ilmoittivat 27.6.2003 päivätyllä kirjeellä komissiolle niiden muutosten tekstin, jotka se aikoi tehdä
         siviililakiin lopettaakseen väitetyn jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättämisen ja jotka parlamentin piti vielä käsitellä.
      
      10     Komissio osoitti 11.7.2003 Ranskan tasavallalle perustellun lausunnon ja kehotti sitä kahden kuukauden kuluessa tämän lausunnon
         tiedoksiantamisesta toteuttamaan edellä mainitussa asiassa komissio vastaan Ranska annetun tuomion täytäntöönpanemiseksi tarvittavat
         toimenpiteet. 
      
      11     Tähän lausuntoon vastatessaan Ranskan viranomaiset totesivat 9.9.2003 päivätyssä kirjeessään, että parlamentti ei liian suuren
         työmäärän takia ollut vielä voinut tutkia komissiolle aiemmin ilmoitettuja lakien muutosehdotuksia, vaikka ministerit olivatkin
         hyväksyneet ne työmarkkinaosapuolia kuultuaan. Ne lisäsivät, että komissiolle ilmoitettaisiin näiden muutosten hyväksymisaikataulu
         heti, kun se olisi mahdollista. 
      
      12     Koska komissio katsoi, ettei Ranskan tasavalta ollut varmistanut edellä mainitussa asiassa komissio vastaan Ranska annetun
         tuomion täytäntöönpanoa, se päätti nostaa nyt esillä olevan kanteen. 
      
       Tämän oikeudenkäynnin aikana tapahtuneet seikat
      13     Vastauskirjelmänsä tueksi Ranskan hallitus on vedonnut siihen, että parlamentti oli 9.12.2004 antanut säännösten yksinkertaistamisesta
         lain nro 2004‑1343 (JORF 10.12.2004, s. 20857; jäljempänä vuoden 2004 laki), jonka 29 §:ssä säädetään seuraavaa: 
      
      ”I –  Code civiliä muutetaan seuraavasti: 
      1º       1386‑2 §:n sanamuoto on seuraava: 
      ’1386‑2 § – Tämän osaston säännökset koskevat henkilövahingon korvaamista.Ne koskevat myös muun esineen kuin turvallisuudeltaan puutteellisen tuotteen itsensä vahingoittumisen korvaamista, jos vahingon
         määrä ylittää sen, mitä asetuksella on säädetty.’ 
      
      2º       1386‑7 §:n 1 momentin sanamuoto on seuraava: 
      ’Myyjä, vuokralleantaja, lukuun ottamatta leasingvuokraajaa tai vastaavaa, ja jokainen muu ammattimainen tavarantoimittaja
         on vastuussa tuotteensa puutteellisesta turvallisuudesta samoin edellytyksin kuin valmistaja ainoastaan silloin, kun tätä
         jälkimmäistä ei voida tunnistaa.’ 
      
      3º      1386‑12 §:n 2 momentti kumotaan.
      – – ”
      14     Ranskan hallitus lähetti 23.2.2005 lisäksi komissiolle ja yhteisöjen tuomioistuimelle jäljennöksen siviililain 1386‑2 §:n
         soveltamisesta 11.2.2005 annetusta asetuksesta nro 2005‑113 (JORF 12.2.2005, s. 2408; jäljempänä vuoden 2005 asetus), jonka
         1 §:ssä säädetään seuraavaa: 
      
      ”Siviililain 1386‑2 §:ssä tarkoitettu määrä on 500 euroa.”
      15     Komissio ilmoitti yhteisöjen tuomioistuimelle 15.4.2005 osoittamassaan kirjeessä, joka saatettiin Ranskan hallituksen tietoon,
         että se katsoi, että vuoden 2004 lailla ja vuoden 2005 asetuksella näin tehdyillä muutoksilla varmistettiin, että Ranskan
         lainsäädäntö on direktiivin 85/374 7 artiklan ja 9 artiklan ensimmäisen kohdan b alakohdan mukainen. Näin ollen komissio ilmoitti,
         että se aikoo peruuttaa kanteensa siltä osin kuin siinä vaadittiin toteamaan Ranskan tasavallan jättäneen noudattamatta velvollisuuttaan
         toteuttaa edellä mainitussa asiassa komissio vastaan Ranska annetun tuomio täytäntöönpanemiseksi tarvittavat toimenpiteet
         direktiivin näiden kahden säännöksen osalta. 
      
      16     Koska komissio sitä vastoin katsoi, ettei vuoden 2004 lailla varmistettu kyseisen tuomion täysimääräistä täytäntöönpanoa direktiivin
         85/374 3 artiklan 3 kohdan osalta, se täsmensi tuossa samassa kirjeessä, että se pysyy tältä osin kanteessaan, kuitenkin siten,
         että se rajoittaa tältä osin esittämiään vaatimuksia. 
      
      17     Komissio totesi lisäksi kyseisessä kirjeessä, että koska edellä mainitussa asiassa komissio vastaan Ranska annettu tuomio
         oli näin pantu täytäntöön osittain, se aikoo vähentää yhteisöjen tuomioistuimelle alun perin esittämänsä uhkasakon määrää.
         
      
      18     Kyseisessä kirjeessä, jonka sisällön komissio on toistanut istunnossa, komissio vaatii nyt yhteisöjen tuomioistuinta 
      –       toteamaan, että Ranskan tasavalta ei ole noudattanut EY 228 artiklan 1 kohdan mukaisia velvoitteitaan, koska se ei ole toteuttanut
         tiettyjä toimenpiteitä, joita direktiivin 85/374 virheellistä täytäntöönpanoa koskevan, edellä mainitussa asiassa komissio
         vastaan Ranska annetun tuomion täytäntöönpano edellyttää, ja etenkään, koska se katsoo edelleen turvallisuudeltaan puutteellisen
         tuotteen jälleenmyyjän olevan vastuussa samoin edellytyksin kuin valmistajan silloin, kun tuotteen valmistajaa ei voida tunnistaa,
         vaikka jälleenmyyjä on ilmoittanut vahinkoa kärsineelle kohtuullisessa ajassa sen, jolta hän on hankkinut tuotteen
      
      –       tuomitsee Ranskan tasavallan maksamaan uhkasakon, jonka määrä on 13 715 euroa kultakin päivältä, jonka kyseisen tuomion täytäntöönpano
         viivästyy tämän tuomion julistamispäivästä lukien.
      
      19     Ranskan hallitus on saanut tietoonsa komission uusista vaatimuksista aiheutuvan osittaisen kanteen peruuttamisen ja sen ehdottaman
         uhkasakon määrän alentamisen, ja se on 27.5.2005 päivätyssä, yhteisöjen tuomioistuimelle osoitetussa kirjeessä katsonut, että
         komission voimassa pitämä kanneperusteen osa on todellisuudessa uusi kanneperuste. Kyseinen jäsenvaltio on tästä syystä uudistanut
         vaatimuksensa tulla kuulluksi yhteisöjen tuomioistuimen istunnossa. 
      
       Väitetty jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen 
       Alustavat toteamukset
      20     Aluksi on muistutettava, että EY 228 artiklassa tarkoitetun jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättämisen kannalta ratkaisevana
         ajankohtana on pidettävä kyseisen määräyksen nojalla annetussa perustellussa lausunnossa asetetun määräajan päättymishetkeä
         (ks. asia C‑304/02, komissio v. Ranska, tuomio 12.7.2005, Kok. 2005, 30 kohta, ei vielä julkaistu oikeustapauskokoelmassa).
      
      21     Koska komissio on vaatinut, että Ranskan tasavalta tuomitaan maksamaan uhkasakko, on myös selvitettävä, onko väitetty jäsenyysvelvoitteiden
         noudattamatta jättäminen kestänyt siihen saakka, kun yhteisöjen tuomioistuin tutkii asian tosiseikat (ks. vastaavasti em.
         asia komissio v. Ranska, tuomio 12.7.2005, 31 kohta).
      
      22     Nyt esillä olevassa asiassa on kiistatonta, että 11.7.2003 annetussa perustellussa lausunnossa asetetun määräajan päättyessä
         Ranskan tasavalta ei vielä ollut toteuttanut yhtäkään edellä mainitussa asiassa komissio vastaan Ranska 25.4.2002 annetun
         tuomion täytäntöönpanon edellyttämistä toimenpiteistä. 
      
      23     Komissio on tässä tapauksessa peruuttanut kanteensa siltä osin kuin siinä vaadittiin toteamaan, ettei kyseistä tuomiota ole
         pantu täytäntöön siltä osin kuin sen mukaan Ranskan tasavallan on toteutettava toimenpiteet, joilla sen lainsäädäntö saatetaan
         direktiivin 85/374 7 artiklan ja 9 artiklan ensimmäisen kohdan b alakohdan mukaiseksi. 
      
      24     Komission kanneperusteessa, jonka mukaan Ranskan tasavalta ei ole toteuttanut tarvittavia toimenpiteitä noudattaakseen kyseisen
         tuomion asettamia vaatimuksia tämän direktiivin 3 artiklan 3 kohdan osalta, komissio, kuten tämän tuomion 18 kohdasta ilmenee,
         moittii kyseistä tasavaltaa siitä, ettei se ole toteuttanut tiettyjä toimenpiteitä, jotka olisivat olleet omiaan varmistamaan
         edellä mainitussa asiassa komissio vastaan Ranska 25.4.2002 annetun tuomion täytäntöönpanon, koska se katsoo edelleen turvallisuudeltaan
         puutteellisen tuotteen jälleenmyyjän olevan vastuussa samoin edellytyksin kuin valmistajan silloin, kun tuotteen valmistajaa
         ei voida tunnistaa, vaikka jälleenmyyjä on ilmoittanut vahinkoa kärsineelle kohtuullisessa ajassa sen, jolta hän on hankkinut
         tuotteen.
      
       Tutkittavaksi ottaminen
       Ranskan tasavallan lausumat
      25     Ranskan hallitus on 27.5.2005 päivätyssä kirjeessään ja istunnossa väittänyt, että tällaista komission asian käsittelyn kuluessa
         esittämää kannekirjelmässä esitettyjen vaatimusten uudelleenmuotoilua on pidettävä sellaisena uutena vaatimuksena, josta seuraa
         kanteen tutkimatta jättäminen. 
      
      26     Ranskan hallituksen mukaan edellä mainitussa asiassa komissio vastaan Ranska 25.4.2002 annetun tuomion 36 kohdasta ja tuohon
         tuomioon johtaneessa oikeudenkäynnissä esitetystä komission kannekirjelmästä sekä sen antamasta vastineesta ilmenee, että
         tämä toimielin on moittinut Ranskan tasavaltaa vain siitä, ettei se ollut säätänyt, että tavarantoimittaja on vastuussa vain
         toissijaisesti valmistajaan nähden, kun valmistaja ei ole tiedossa. 
      
      27     Komissio ei ole Ranskan hallituksen mukaan koskaan kyseisen asian yhteydessä moittinut Ranskan tasavaltaa siitä, että se olisi
         jättänyt direktiivin 85/374 3 artiklan 3 kohtaan perustuvat jäsenyysvelvoitteensa noudattamatta sen vuoksi, että se ei nimenomaisesti
         ole sulkenut pois tavarantoimittajan vastuuta, kun viimeksi mainittu on ilmoittanut vahinkoa kärsineelle oman tavarantoimittajansa
         nimen. 
      
      28     Ranskan hallituksen mukaan tästä seuraa, ettei yhteisöjen tuomioistuin ole voinut todeta tällaista jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta
         jättämistä edellä mainitussa asiassa komissio vastaan Ranska 25.4.2002 antamassaan tuomiossa, minkä lisäksi vahvistaa tuon
         tuomion tuomiolauselma, jossa todetaan vain, että Ranskan tasavalta on jättänyt jäsenyysvelvoitteensa noudattamatta, koska
         se on säätänyt, että turvallisuudeltaan puutteellisen tuotteen jälleenmyyjä on vastuussa ”kaikissa tapauksissa” ja samoin
         edellytyksin kuin valmistaja. 
      
      29     Komission tämän tuomion 18 kohdasta ilmenevin uusin ilmaisuin esittämää väitettä siitä, ettei kyseistä tuomiota ole täytäntöönpantu,
         ei näin ollen Ranskan hallituksen mukaan voida ottaa tässä oikeudenkäynnissä tutkittavaksi. Ranskan hallituksen mukaan vuoden
         2004 lain antamisella päinvastoin varmistettiin edellä mainitussa asiassa komissio vastaan Ranska 25.4.2002 annetun tuomion
         täysimääräinen täytäntöönpano direktiivin 85/374 3 artiklan 3 kohdan osalta, sillä tuosta laista seuraa, että turvallisuudeltaan
         puutteellisen tuotteen jälleenmyyjä ei enää ole vastuussa ”kaikissa tapauksissa” samoin edellytyksin kuin valmistaja. 
      
      30     Ranskan hallitus väittää lisäksi, että komission näin esittämää uutta kanneperustetta ei voida ottaa tutkittavaksi senkään
         vuoksi, että komissio oli jättänyt ajallaan ilmoittamatta Ranskan tasavallalle, ettei siviililain 1386‑7 §:n uusi versio,
         joka sille oli ilmoitettu ehdotusvaiheessa oikeudenkäyntiä edeltävän menettelyn aikana, ollut sellainen, että sillä olisi
         lopetettu moitittu jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen. 
      
      31     Ranskan hallituksen mukaan komission tehtävänä oli sille EY 10 artiklan nojalla kuuluvan lojaalin yhteistyön velvollisuuden
         vuoksi ilmoittaa mahdollisimman pian Ranskan tasavallalle ne mahdolliset perusteet, joilla se vielä vastusti niitä uusia säännöksiä,
         jotka ensin mainittu aikoi antaa. Yksi oikeudenkäyntiä edeltävän menettelyn tavoitteista on tältä osin juuri se, että kyseiselle
         jäsenvaltiolle annetaan mahdollisuus mahdollisimman nopeasti saattaa tilanteensa täysin yhteisön oikeuden mukaiseksi. 
      
       Yhteisöjen tuomioistuimen arviointi asiasta
      32     Tältä osin on syytä ensiksi muistuttaa, että yhteisöjen tuomioistuin on edellä mainitussa asiassa komissio vastaan Ranska
         25.4.2002 antamansa tuomion tuomiolauselmassa todennut, että Ranskan tasavalta ei ollut noudattanut direktiivin 85/374 3 artiklan
         3 kohdan mukaisia velvoitteitaan, koska se on katsonut siviililain 1386‑7 §:n ensimmäisessä momentissa, että turvallisuudeltaan
         puutteellisen tuotteen jälleenmyyjä on vastuussa kaikissa tapauksissa ja samoin edellytyksin kuin valmistaja. 
      
      33     Siitä täsmällisestä sanamuodosta riippumatta, jolla komissio on voinut esittää ne perustelut, joihin se vetoaa kannekirjelmässään
         esittämiensä vaatimusten tueksi, yhteisöjen tuomioistuimen edellä mainittu toteamus on seurausta toteamuksesta, jonka mukaan
         voimassa olleella Ranskan lainsäädännöllä tavarantoimittajaa ei vapautettu yleensä valmistajalle kuuluvasta vastuusta missään
         niistä tapauksista, joiden osalta direktiivin 85/374 3 artiklan 3 kohdassa säädetään tällainen vapauttaminen.
      
      34     Yhteisöjen tuomioistuimen näin esittämällä toteamuksella tarkoitetaan muun muassa tilannetta, jossa jälleenmyyjän vastuusta
         vapautuminen on seurausta siitä, että se on ilmoittanut vahinkoa kärsineelle kohtuullisessa ajassa oman tavarantoimittajansa
         nimen. 
      
      35     Komissiolla on toisaalta lupa rajoittaa EY 228 artiklan nojalla esittämiään, jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättämisen
         toteamista koskevia vaatimuksia siten, että huomioon otetaan edellä mainitussa asiassa komissio vastaan Ranska 25.4.2002 annetun
         tuomion osittaiset täytäntöönpanotoimenpiteet, jotka on toteutettu yhteisöjen tuomioistuimessa nyt vireillä olevan oikeudenkäynnin
         aikana. 
      
      36     Tässä tapauksessa on nimittäin todettava, että kuten tämän tuomion 22 kohdasta ilmenee, koska komission menettely, kun se
         oli pysynyt vaatimuksessaan, jonka mukaan Ranskan tasavalta ei ollut noudattanut EY 228 artiklan 1 kohdassa määrättyjä jäsenyysvelvoitteitaan,
         oli ollut perusteltua siitä syystä, että viimeksi mainittu ei ollut perustellussa lausunnossa asetetun määräajan päättymiseen
         mennessä antanut säännöksiä tavarantoimittajien vapauttamisesta yhdenkään direktiivin 85/374 3 artiklan 3 kohdassa tarkoitetun
         tapauksen osalta, tätä toimielintä ei voida moittia siitä, että se pysyi tässä vaatimuksessaan vain yhden siinä tarkoitetun
         tapauksen osalta siitä syystä, että tämä jäsenvaltio oli pannut edellä mainitussa asiassa komissio vastaan Ranska 25.4.2002
         annetun tuomion osittain täytäntöön (ks. analogisesti asia C‑174/91, komissio v. Belgia, tuomio 5.5.1993, Kok. 1993, s. I‑2275,
         8–12 kohta).
      
      37     Kuten yhteisöjen tuomioistuimen oikeuskäytännöstä ilmenee, vaatimus, jonka mukaan EY 226 artiklan nojalla nostetun kanteen
         kohde on rajattava kyseisessä määräyksessä tarkoitetussa oikeudenkäyntiä edeltävässä menettelyssä, ei voi kuitenkaan merkitä
         sitä, että kaikissa tapauksissa vaadittaisiin, että perustellun lausunnon lausunto‑osan ja kanteessa esitettyjen vaatimusten
         pitäisi aina olla täysin yhteneviä, kun oikeudenkäynnin kohdetta ei ole laajennettu tai muutettu vaan sitä vastoin ainoastaan
         rajattu. Yhteisöjen tuomioistuin on päätellyt tästä muun muassa, että silloin, kun lainsäädäntöä on muutettu oikeudenkäyntiä
         edeltävän menettelyn aikana, kanne voi koskea sellaisia kansallisia säännöksiä, jotka eivät ole identtisiä perustellussa lausunnossa
         tarkoitettujen säännösten kanssa (ks. mm. asia C-203/03, komissio v. Itävalta, tuomio 1.2.2005, Kok. 2005, s. I‑935, 29 kohta).
      
      38     Mikään ei estä sitä, ettei näin olisi myös silloin, kun tällainen lainsäädännön muuttaminen on tapahtunut kanteen nostamisen
         jälkeen ja kun komission voimassa pitämä, kyseistä lainsäädännön muuttamista koskeva kanneperuste välttämättä sisältyi kanneperusteeseen,
         jonka mukaan yhteisöjen tuomioistuimen tuomiota ei ollut ollenkaan täytäntöönpantu (ks. analogisesti EY 226 artiklasta asia
         C‑456/03, komissio v. Italia, tuomio 16.6.2005, 40 kohta, ei vielä julkaistu oikeustapauskokoelmassa).
      
      39     Kun komissio on oikeudenkäynnin aikana kohdistanut siviililain 1386‑7 §:n vanhaa versiota, joka johti jäsenyysvelvoitteiden
         noudattamatta jättämisen toteamiseen edellä mainitussa asiassa komissio vastaan Ranska 25.4.2002 annetussa tuomiossa, koskevat
         kanneperusteet kyseisen pykälän uuteen versioon, joka on korvannut vanhan pykälän tämän oikeudenkäynnin aikana, se ei ole
         muuttanut oikeudenkäynnin kohdetta (ks. analogisesti EY 226 artiklasta asia C‑42/89, komissio v. Belgia, tuomio 5.7.1990,
         Kok. 1990, s. I‑2821, 11 kohta). 
      
      40     Jollei kanneperustetta katsottaisi tämänkaltaisessa tapauksessa voitavan tutkia, komissio joutuisi lisäksi mahdollisesti vasten
         tahtoaan pysyttämään alun perin esittämänsä kanneperusteen kokonaisuudessaan, mikä ei olisi vastaajana olevan jäsenvaltion
         edun eikä hyvän lainkäytön periaatteen mukaista. 
      
      41     Toiseksi komission näin uudelleen muotoileman kanneperusteen tutkittavaksi ottamiseen ei voi vaikuttaa sekään seikka, että
         vaikka komissiolle ilmoitettiin oikeudenkäyntiä edeltävän menettelyn aikana siitä, että Ranskan tasavalta aikoi antaa säännöksen,
         joka myöhemmin annettiin siviililain uutena 1386‑7 §:nä, komissio ei ilmoittanut tälle jäsenvaltiolle, ettei tällä kansallisella
         säännöksellä varmistettu direktiivin 85/374 3 artiklan 3 kohdan asianmukaista täytäntöönpanoa, koska tavarantoimittajaa ei
         sillä vapautettu vastuusta, jos hän oli ilmoittanut vahinkoa kärsineelle kohtuullisessa ajassa oman tavarantoimittajansa nimen.
         
      
      42     Tämä seikka ei ole aiheuttanut sitä, että Ranskan tasavallan olisi ollut mahdotonta lopettaa yhteisöjen tuomioistuimen aiemmin
         toteama rikkominen, eikä sillä ole haitattu tämän jäsenvaltion puolustautumisoikeuksia sen enempää kuin vaikutettu komission
         kannekirjelmällä yhteisöjen tuomioistuimen käsiteltäväksi saatetun riita-asian rajaamiseenkaan. 
      
      43     Lisäksi on muistutettava, että EY 228 artiklassa tarkoitettu menettely perustuu siihen, että jäsenvaltion todetaan objektiivisesti
         jättäneen noudattamatta velvoitteitaan (em. asia komissio v. Ranska, tuomio 12.7.2005, 44 kohta).
      
      44     Edellä esitetystä seuraa, että komission oikeudenkäynnin kuluessa uudelleen muotoilema kanneperuste otetaan tutkittavaksi.
         
      
       Pääasia
       Ranskan tasavallan lausumat
      45     Ranskan hallitus väittää pääasian osalta, että sillä seikalla, ettei siviililain 1386‑7 §:n uudessa versiossa nimenomaisesti
         vapauteta tavarantoimittajaa yleensä valmistajalle kuuluvasta vastuusta silloin, kun tämä tavarantoimittaja on ilmoittanut
         vahinkoa kärsineelle kohtuullisessa ajassa oman tavarantoimittajansa, ei jätetä noudattamatta velvollisuutta täytäntöönpanna
         direktiivin 85/374 3 artiklan 3 kohta.
      
      46     Kun tältä hallitukselta istunnossa kysyttiin siviililain tuon säännöksen soveltamisalasta, se väitti yhtäältä, että yhteisöjen
         tuomioistuimen oikeuskäytännöstä ilmenee, ettei direktiivien säännösten kirjaimellista täytäntöönpanoa edellytetä kaikissa
         olosuhteissa, ja toisaalta, että tavarantoimittajan mahdollisuudella ilmoittaa vahinkoa kärsineelle oma tavarantoimittajansa
         on käytännössä erittäin toissijainen rooli, jos valmistaja itse jää tuntemattomaksi, ja että tällaisessa tapauksessa kyseinen
         tavarantoimittaja kykenee lisäksi esittämään takautumisvaatimuksen omalle jälleenmyyjälleen. 
      
       Yhteisöjen tuomioistuimen arviointi asiasta
      47     Tältä osin on todettava, että 1386‑7 §:n uudella versiolla, joka otettiin siviililakiin vuoden 2004 lailla, ei ole varmistettu
         edellä mainitussa asiassa komissio vastaan Ranska 25.4.2002 annetun tuomion täysimääräistä täytäntöönpanoa, joka edellyttää
         muun muassa sitä, että tavarantoimittaja vapautetaan yleensä valmistajalle kuuluvasta vastuusta kaikissa niissä tapauksissa,
         joiden osalta direktiivin 85/374 3 artiklan 3 kohdassa tällaisesta vapauttamisesta säädetään. 
      
      48     On nimittäin muistutettava, että vakiintuneen oikeuskäytännön mukaan kunkin jäsenvaltion on pantava direktiivit kyseessä olevien
         henkilöiden etujen mukaisesti täytäntöön tavalla, joka vastaa täysin yhteisön lainsäätäjän asettamaa oikeudellisten tilanteiden
         selvyyden ja varmuuden vaatimusta. Tämän vuoksi direktiivin säännökset on pantava täytäntöön kiistattoman sitovasti ja riittävän
         konkreettisesti, täsmällisesti ja selvästi (ks. mm. asia C‑354/99, komissio v. Irlanti, tuomio 18.10.2001, Kok. 2001, s. I‑7657,
         27 kohta). Jonkin direktiivin täytäntöönpanon varmistamiseksi annetuilla säännöksillä on näin ollen erityisesti luotava sellainen
         oikeudellinen tilanne, joka on riittävän täsmällinen, selkeä ja läpinäkyvä, jotta yksityiset voivat tuntea kaikki velvollisuutensa
         ja oikeutensa sekä tarvittaessa vedota niihin kansallisissa tuomioistuimissa (ks. mm. asia C‑131/88, komissio v. Saksa, tuomio
         28.2.1991, Kok. 1991, s. I‑825, 6 kohta). 
      
      49     Tältä osin on todettava, että direktiivin 85/374 3 artiklan 3 kohdan selvästä ja täsmällisestä sanamuodosta ilmenee, että
         tällä säännöksellä on tarkoitus antaa vahinkoa kärsineille tiettyjä sellaisia oikeuksia, joihin nämä voivat vedota tavarantoimittajia
         vastaan siinä määritellyissä täsmällisissä olosuhteissa. Tämän mukaisesti tällä samalla säännöksellä asetetaan kyseisille
         tavarantoimittajille vastaavat velvollisuudet, jotka nekin ovat täsmällisiä ja rajattuja. 
      
      50     Tuossa säännöksessä säädetään erityisesti, että direktiivillä 85/374 valmistajalle asetettu vastuu ei voi kuulua tavarantoimittajalle
         silloin, kun tämä tavarantoimittaja on ilmoittanut vahinkoa kärsineelle kohtuullisessa ajassa oman tavarantoimittajansa. 
      
      51     Tässä tapauksessa on kiistatonta, ettei siviililain 1387‑6 §:n uuden version tekstissä mainita tällaisesta vastuusta vapauttamisesta.
         Tästä seuraa, että tällä säännöksellä ei varmisteta direktiivin 85/374 3 artiklan 3 kohdan täysimääräistä täytäntöönpanoa.
      
      52     Siitä puolustautumisperusteesta, jonka mukaan sillä, ettei tavarantoimittajaa ole vapautettu vastuusta silloin, kun hän on
         ilmoittanut vahinkoa kärsineelle oman tavarantoimittajansa, ei ole suuriakaan käytännön seurauksia ja ettei sillä näin ollen
         ole jätetty noudattamatta direktiiviä, on riittävää muistuttaa, että vaikka tämä seikka olisikin näytetty toteen, yhteisön
         oikeussäännössä asetetun velvoitteen noudattamatta jättäminen merkitsee sellaisenaan jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättämistä,
         ja että sillä, että noudattamatta jättämisellä ei ole ollut epäedullisia seurauksia, ei ole merkitystä (ks. mm. asia C‑150/97,
         komissio v. Portugali, tuomio 21.1.1999, Kok. 1999, s. I‑259, 22 kohta).
      
      53     Lisäksi kuten edellä mainitussa asiassa komissio vastaan Ranska 25.4.2002 annetun tuomion 40 kohdasta ilmenee, yhteisöjen
         tuomioistuin on aikaisemmin katsonut, että siviililain 1386‑7 §:n vanhassa versiossa tavarantoimittajalle annetusta mahdollisuudesta
         esittää valmistajalle takautumisvaatimus seurasi niiden vaatimusten moninkertaistuminen, joita direktiivin 85/374 3 artiklassa
         säädetyin edellytyksin nostettavalla vahinkoa kärsineen suoralla kanteella valmistajaa vastaan on nimenomaan tarkoitus välttää.
         Samaa ajatuksenkulkua sovelletaan kyseisen 1386‑7 §:n uudella versiolla käyttöön otetun järjestelmän mukaiseen tavarantoimittajan
         mahdollisuuteen esittää takautumisvaatimus omalle tavarantoimittajalleen. 
      
      54     Tästä seuraa, ettei direktiivin 85/374 3 artiklan 3 kohtaa ole kokonaan täytäntöönpantu viimeksi mainitulla säännöksellä ja
         että näin ollen sillä ei ole voitu varmistaa edellä mainitussa asiassa komissio vastaan Ranska 25.4.2002 annetun tuomion täysimääräistä
         täytäntöönpanoa.
      
      55     Edellä esitetty huomioon ottaen on syytä todeta, että koska Ranskan tasavalta katsoo edelleen, että turvallisuudeltaan puutteellisen
         tuotteen jälleenmyyjä on vastuussa samoin edellytyksin kuin valmistaja silloin, kun viimeksi mainittua ei voida tunnistaa,
         vaikka jälleenmyyjä on ilmoittanut vahinkoa kärsineelle kohtuullisessa ajassa sen, jolta hän on hankkinut tuotteen, se ei
         ole direktiivin 85/374 3 artiklan 3 kohdan täytäntöönpanon osalta toteuttanut edellä mainitussa asiassa komissio vastaan Ranska
         25.4.2002 annetun tuomion täysimääräiseksi täytäntöönpanemiseksi tarvittavia toimenpiteitä ja on näin ollen jättänyt noudattamatta
         sille EY 228 artiklan nojalla kuuluvat velvollisuudet.
      
      56     Koska näin ollen on näytetty toteen, että Ranskan tasavallan syyksi luettu jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen
         on kestänyt siihen saakka, kun yhteisöjen tuomioistuin on tutkinut tosiseikat, seuraavaksi on tutkittava komission esittämä
         vaatimus uhkasakon määräämisestä.
      
       Rahamääräinen seuraamus
      57     Kuten tämän tuomion 18 kohdasta ilmenee, komissio vaatii näin todetun jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättämisen osalta,
         että Ranskan tasavalta tuomitaan tämän tuomion julistamispäivästä lukien maksamaan uhkasakko, jonka määrä on 13 715 euroa
         päivässä kultakin päivältä, jonka edellä mainitussa asiassa komissio vastaan Ranska 25.4.2002 annetun tuomion täysimääräinen
         täytäntöönpano viivästyy.
      
      58     Yhteisöjen tuomioistuimen on tältä osin kussakin asiassa arvioitava tuomittavat rahamääräiset seuraamukset ottamalla huomioon
         käsiteltävänä olevan tapauksen olosuhteet (em. asiassa komissio v. Ranska 12.7.2005 annettu tuomio, 86 kohta).
      
      59     On myös muistutettava, että EY 228 artiklan 2 kohdassa määrätyn menettelyn tavoitteena on kannustaa velvoitteensa laiminlyönyttä
         jäsenvaltiota panemaan täytäntöön jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättämistä koskeva tuomio ja siten varmistaa, että tuo
         valtio tosiasiallisesti soveltaa yhteisön oikeutta. Molemmilla tässä määräyksessä määrätyillä toimenpiteillä, eli kiinteämääräisellä
         hyvityksellä ja uhkasakolla, pyritään tähän samaan päämäärään (em. asiassa komissio v. Ranska 12.7.2005 annettu tuomio, 80
         kohta). 
      
      60     Uhkasakon ja/tai kiinteämääräisen hyvityksen tuomitsemisella maksettavaksi ei pyritä korvaamaan mitään vahinkoa, jonka asianomainen
         jäsenvaltio on aiheuttanut, vaan sillä pyritään käyttämään kyseiseen jäsenvaltioon nähden taloudellista pakkoa, jolla sitä
         kannustetaan lopettamaan todettu jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen. Määrättävät rahamääräiset seuraamukset on
         siis tuomittava sen mukaisesti, minkä verran tarvitaan taivuttelua, jotta kyseinen jäsenvaltio muuttaa toimintaansa (em. asiassa
         komissio v. Ranska 12.7.2005 annettu tuomio, 91 kohta).
      
      61     Yhteisöjen tuomioistuimen on harkintavaltaa käyttäessään vahvistettava uhkasakko siten, että se on yhtäältä asianmukainen
         olosuhteiden kannalta ja toisaalta oikeassa suhteessa sekä todettuun jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättämiseen että
         asianomaisen jäsenvaltion maksukykyyn nähden (em. asiassa komissio v. Ranska 12.7.2005 annettu tuomio, 103 kohta).
      
      62     Näillä perusteilla ja kuten komissio on EY:n perustamissopimuksen [228] artiklassa määrätyn uhkasakon laskentatavasta 28.2.1997
         antamassaan tiedonannossa (EYVL C 63, s. 2) ehdottanut, kun yhteisön oikeuden yhdenmukainen ja tosiasiallinen soveltaminen
         halutaan varmistaa määräämällä pakottavasta uhkasakosta, peruskriteereinä on otettava huomioon lähtökohtaisesti rikkomisen
         kesto, sen vakavuusaste ja kyseisen jäsenvaltion maksukyky. Näitä kriteerejä sovellettaessa on otettava erityisesti huomioon
         ne seuraukset, joita täytäntöönpanon laiminlyönnistä aiheutuu yksityisille ja julkisille eduille, ja se kiireellisyys, jolla
         kyseinen jäsenvaltio on saatava noudattamaan velvoitteitaan (em. asiassa komissio v. Ranska 12.7.2005 annettu tuomio, 104
         kohta). 
      
      63     Yhteisöjen tuomioistuimen tehtäviin kuuluu tässä tapauksessa sen mielestä tarvittavan taivuttelun määrän perusteella päättää,
         mitkä ovat sellaiset asianmukaiset rahamääräiset seuraamukset, joilla kyseistä jäsenvaltiota kannustetaan varmistamaan edellä
         mainitussa asiassa komissio vastaan Ranska 25.4.2002 annetun tuomion tosiasiallinen täytäntöönpano. 
      
      64     Nyt esillä olevassa asiassa esille tulleet asianhaarat huomioon ottaen on ensinnäkin katsottava, että uhkasakon maksaminen
         on sopiva keino ja ettei kiinteämääräisen hyvityksen tuomitseminen näytä asianmukaiselta. 
      
      65     Rikkomisen vakavuudesta ja erityisesti kyseisen tuomion täytäntöönpanon laiminlyönnistä yksityisille ja yleisille eduille
         aiheutuvista seurauksista on toiseksi todettava, että kuten komissio itsekin on 15.4.2005 päivätyssä kirjeessään ja istunnossa
         myöntänyt, se jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen, joka on vielä jäljellä vuoden 2004 lain ja vuoden 2005 asetuksen
         antamisen jälkeen, ei ole erityisen vakavaa, vaikka tietystikin on tärkeää, että Ranskan tasavalta lopettaa sen mitä pikimmin
         sen velvollisuuden mukaisesti, joka sillä on EY 228 artiklan 1 kohdan perusteella. 
      
      66     Niitä tilanteita, joissa direktiivin 85/374 3 artiklan 3 kohdan vastainen tavarantoimittajan vastuu saattaa edelleen tulla
         kyseeseen, on huomattavasti vähennetty siviililain 1386‑7 §:n uuden version antamisella, joten ei voida väittää, että direktiivin
         tavoitteet tai yleiset taikka yksityiset edut olisivat edelleen vakavasti uhattuina. 
      
      67     Näin ollen komission ehdottama kerroin 1 (asteikolla 1–20) on omiaan sopivasti heijastamaan sen rikkomisen vakavuusastetta,
         joka on jäljellä ajankohtana, jona yhteisöjen tuomioistuin arvioi tosiseikkoja. 
      
      68     Rikkomisen kestoon liittyvästä kertoimesta on sitä vastoin kolmanneksi todettava, ettei komission ehdotusta siitä, että se
         vahvistettaisiin 1,3:ksi (asteikolla 1–3), voida hyväksyä. 
      
      69     Komissio toteaa, että tämä kerroin on määritetty sellaisen uuden laskentatavan perusteella, josta on päätetty tuon toimielimen
         2.4.2001 pitämässä kokouksessa ja jossa määrätään, että rikkomisen kestoon liittyvä kerroin lasketaan siten, että perustana
         on 0,10 kuukautta kohti täytäntöönpanemattoman tuomion julistamista seuraavasta seitsemännestä kuukaudesta lukien ja että
         sen enimmäismäärä on määrätty 3:ksi. Koska edellä mainitussa asiassa komissio vastaan Ranska 25.4.2002 annetun tuomion ja
         nyt esillä olevan kanteen nostamisesta 16.12.2003 tehdyn komission päätöksen välillä on kulunut 19 kuukautta, viimeksi mainittu
         on ehdottanut, että rikkomisen kestoon liittyvä kerroin määrättäisiin 1,3:ksi. 
      
      70     On syytä muistuttaa, että vaikka komission julkaisemiin tiedonantoihin sisältyvien kaltaiset suuntaviivat todellakin voivat
         myötävaikuttaa komission toiminnan avoimuuden, ennustettavuuden ja oikeusvarmuuden turvaamiseen, on kuitenkin niin, että yhteisöjen
         tuomioistuimelle EY 228 artiklan 2 kohdassa annetun vallan käyttämisen edellytyksenä ei ole se, että komissio antaa tällaiset
         säännöt, jotka missään tapauksessa eivät voi sitoa yhteisöjen tuomioistuinta (em. asiassa komissio v. Ranska 12.7.2005 annettu
         tuomio, 85 kohta). Tämä koskee muun muassa rikkomisen kestoon liittyvän kertoimen asteikkoa ja kyseisen kertoimen määrittämisperusteita.
         
      
      71     Yhteisöjen tuomioistuimen on viime kädessä määritettävä tämä kerroin. Tällöin rikkomisen kestoa on arvioitava ottaen huomioon
         se ajankohta, jona yhteisöjen tuomioistuin arvioi tosiseikkoja, eikä sitä ajankohtaa, jona komissio on saattanut asian sen
         käsiteltäväksi, eikä komission ehdottama, yhdestä kolmeen ulottuva asteikko myöskään rajoita yhteisöjen tuomioistuimen harkintavaltaa.
         
      
      72     Tässä tapauksessa on kiistatonta, että edellä mainitussa asiassa komissio vastaan Ranska 25.4.2002 annetun tuomion täytäntöönpanemiseksi
         tarvittiin vain muutamia, lisäksi selvästi rajattuja toimenpiteitä direktiivin saattamiseksi osaksi kansallista oikeutta.
         
      
      73     Näin on todettava, että riippumatta edellä mainitussa asiassa komissio vastaan Ranska 25.4.2002 annetun tuomion osittaisesta
         täytäntöönpanosta, joka sekin toteutettiin kovasti myöhässä, Ranskan tasavallan menettely sen jättäessä noudattamatta velvollisuuttaan
         varmistaa kyseisen tuomion täysimääräinen täytäntöönpano on kestänyt huomattavan pitkään, sillä melkein neljä vuotta on kulunut
         tuon tuomion antamisesta. 
      
      74     Kerroin 3 näyttää näin ollen asianmukaiselta, jotta rikkomisen kesto otetaan huomioon. 
      75     Neljänneksi todetaan, että komission esitys kertoa perusmaksu kertoimella 21,1, joka perustuu Ranskan tasavallan bruttokansantuotteeseen
         ja sen äänimäärään Euroopan unionin neuvostossa, on asianmukainen keino heijastaa kyseisen jäsenvaltion maksukykyä samalla
         kun eri jäsenvaltioiden välillä tehdään kohtuullinen ero (em. asiassa komissio v. Ranska 12.7.2005 annettu tuomio, 109 kohta).
         
      
      76     Perusmaksun eli 500 euron kertominen kertoimilla 21,1 (maksukyvyn perusteella), 1 (rikkomisen vakavuuden perusteella) ja 3
         (rikkomisen keston perusteella) johtaa tässä tapauksessa määrään, joka on 31 650 euroa viivästyspäivää kohden. 
      
      77     Viidenneksi on uhkasakon jaksottamisen osalta todettava, että kun kyse on, kuten nyt esillä olevassa asiassa, yhteisöjen tuomioistuimen
         sellaisen tuomion täytäntöönpanosta, jolla edellytetään lain säännöksen muuttamista, on valittava päiväkohtaisena tuomittava
         uhkasakko. 
      
      78     Kaikki edellä esitetyt seikat huomioon ottaen Ranskan tasavalta on velvoitettava maksamaan komission tilille ”Euroopan yhteisön
         omat varat” uhkasakko, jonka määrä on 31 650 euroa päivässä kultakin päivältä, jonka edellä mainitussa asiassa komissio vastaan
         Ranska 25.4.2002 annetun tuomion täysimääräisen täytäntöönpanon edellyttämien toimenpiteiden toteuttaminen viivästyy, tämän
         tuomion julistamispäivästä siihen saakka, kunnes kyseinen 25.4.2002 annettu tuomio on täysimääräisesti täytäntöönpantu. 
      
       Oikeudenkäyntikulut
      79     Yhteisöjen tuomioistuimen työjärjestyksen 69 artiklan 2 kohdan mukaan asianosainen, joka häviää asian, velvoitetaan korvaamaan
         oikeudenkäyntikulut, jos vastapuoli on sitä vaatinut. Lisäksi saman artiklan 5 kohdan ensimmäisen alakohdan perusteella kanteensa
         peruuttavan pyynnöstä vastapuoli velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut, jos se vastapuolen menettelyn vuoksi katsotaan
         kohtuulliseksi. 
      
      80     Ranskan tasavalta on nyt esillä olevassa asiassa hävinnyt asian siltä osin kuin on kyse komission pysyttämästä kanneperusteesta.
         Viimeksi mainittu on osittain peruuttanut kanteensa sen vuoksi, että Ranskan tasavalta on osittain ja myöhässä toteuttanut
         edellä mainitussa asiassa komissio vastaan Ranska 25.4.2002 annetun tuomion täytäntöönpanemiseksi tarvittavat toimenpiteet.
         
      
      81     Ranskan tasavalta on siis velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut. 
      Näillä perusteilla yhteisöjen tuomioistuin (suuri jaosto) on ratkaissut asian seuraavasti:
      1)      Koska Ranskan tasavalta katsoo edelleen, että turvallisuudeltaan puutteellisen tuotteen jälleenmyyjä on vastuussa samoin edellytyksin
            kuin valmistaja silloin, kun viimeksi mainittua ei voida tunnistaa, vaikka jälleenmyyjä on ilmoittanut vahinkoa kärsineelle
            kohtuullisessa ajassa sen, jolta hän on hankkinut tuotteen, se ei ole tuotevastuuta koskevien jäsenvaltioiden lakien, asetusten
            ja hallinnollisten määräysten lähentämisestä 25 päivänä heinäkuuta 1985 annetun neuvoston direktiivin 85/374/ETY 3 artiklan
            3 kohdan täytäntöönpanon osalta toteuttanut asiassa C‑52/00, komissio vastaan Ranska, 25.4.2002 annetun tuomion täysimääräiseksi
            täytäntöönpanemiseksi tarvittavia toimenpiteitä ja on näin ollen jättänyt noudattamatta sille EY 228 artiklan nojalla kuuluvat
            velvollisuudet. 
      2)      Ranskan tasavallan on maksettava Euroopan yhteisöjen komission tilille ”Euroopan yhteisön omat varat” uhkasakko, jonka määrä
            on 31 650 euroa päivässä kultakin päivältä, jonka edellä mainitussa asiassa komissio vastaan Ranska 25.4.2002 annetun tuomion
            täysimääräisen täytäntöönpanon edellyttämien toimenpiteiden toteuttaminen viivästyy, tämän tuomion julistamispäivästä siihen
            saakka, kunnes kyseinen 25.4.2002 annettu tuomio on täysimääräisesti täytäntöönpantu. 
      3)      Ranskan tasavalta velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut. 
      Allekirjoitukset
      * Oikeudenkäyntikieli: ranska.