CELEX: 62005CC0110
Language: mt
Date: 2006-10-05
Title: Konklużjonijiet ta' l-Avukat Ġenerali - Léger - 5 ta' Ottubru 2006. # il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej vs ir-Repubblika Taljana. # Nuqqas ta’ Stat li jwettaq obbligu - Artikolu 28 KE - Kunċett ta’ ‘miżuri li għandhom effett ekwivalenti għal restrizzjonijiet kwantitattivi fuq l-importazzjoni’ - Ċiklomuturi, muturi, triċikli u kwadriċikli pprojbiti milli jirmunkaw karru fit-territorju ta’ Stat Membru - Sigurtà fit-triq - Aċċess għas-suq - Ostakolu - Proporzjonalità. # Kawża C-110/05.

KONKLUŻJONIJIET TAL-AVUKAT ĠENERALI
      LÉGER
      ippreżentati fil-5 ta’ Ottubru 2006 1(1)
      
      Kawża C‑110/05
      Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej
      vs
      Ir-Repubblika Taljana
      “Nuqqas ta’ Stat li jwettaq obbligu – Artikolu 28 KE – Moviment liberu tal-merkanzija – Regoli nazzjonali li jipprojbixxu liċ-ċiklomuturi milli jirmunkaw karru – Restrizzjonijiet kwantitattivi – Miżuri b’effett ekwivalenti – Ġustifikazzjoni – Sigurtà fit-triq – Proporzjonalità”1.        Permezz ta’ dan ir-rikors, il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej titlob lill-Qorti tal-Ġustizzja sabiex tikkonstata li r-Repubblika
         Taljana, billi żammet fis-seħħ regoli li jipprojbixxu liċ-ċiklomuturi milli jirmunkaw karru, naqset milli twettaq l-obbligi
         tagħha taħt l-Artikolu 28 KE.
      
      I –    Il-kuntest ġuridiku
      A –    Id-dritt Komunitarju
      1.      It-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea
      2.        Skont l-Artikolu 28 KE: 
      
      “Restrizzjonijiet kwantitattivi fuq l-importazzjoni u kull miżura li għandha effett ekwivalenti għandhom ikunu projbiti bejn
         l-Istati Membri”.
      
      3.        Skont l-Artikolu 30 KE, il-projbizzjonijiet jew ir-restrizzjonijiet tal-importazzjoni bejn l-Istati Membri li jkunu ġġustifikati,
         b’mod partikolari għal raġunijiet ta’ sigurtà pubblika u tal-protezzjoni tas-saħħa u l-ħajja ta’ persuni huma awtorizzati,
         kemm-il darba dawn ma jikkostitwixxux mezz ta’ diskriminazzjoni arbitrarja jew restrizzjoni moħbija tal-kummerċ intrakomunitarju.
      
      2.      Ir-regoli dwar il-proċeduri għall-approvazzjoni ta’ vetturi bil-mutur b’żewġ roti jew bi tlieta
      4.        Id-Direttiva tal-Kunsill 92/61/KEE(2) ġiet adottata bil-għan li tiġi stabbilita proċedura għall-approvazzjoni Komunitarja(3) għall-vetturi bil-mutur b’żewġ roti jew bi tlieta.
      
      5.        Kif jirriżulta b’mod ċar mill-premessi ta’ din id-direttiva, din il-proċedura għandha l-għan li tiggarantixxi l-funzjonament
         tas-suq intern billi telimina ostakoli tekniċi għall-kummerċ fis-settur tal-vetturi bil-mutur(4). Din id-direttiva hija intenzjonata wkoll sabiex tikkontribwixxi lejn it-titjib tas-sigurtà fit-triq kif ukoll lejn il-ħarsien
         tal-ambjent u tal-konsumaturi(5).
      
      6.        Sabiex tkun tista’ tiġi implementata din il-proċedura għall-approvazzjoni Komunitarja, l-imsemmija direttiva tipprovdi għal
         armonizzazzjoni totali tar-rekwiżiti tekniċi li dawn il-vetturi għandhom jissodisfaw(6). Din id-direttiva tipprovdi wkoll li r-rekwiżiti tekniċi applikabbli għad-diversi elementi u karatteristiċi tal-imsemmija
         vetturi għandhom ikunu armonizzati fil-kuntest ta’ direttivi partikolari(7).
      
      7.        Skont l-ewwel paragrafu tal-Artikolu 1(1) tagħha, id-Direttiva 92/61 tapplika għal “kull vettura bil-mutur b’żewġ roti jew
         bi tlieta, kemm jekk b’rota doppja jew le, li tkun intenzjonata sabiex tintuża fit-triq, kif ukoll għall-komponenti u l-unitajiet
         tekniċi tagħha”. [traduzzjoni mhux uffiċjali]
      
      8.        Skont l-Artikolu 1(2) u (3) ta’ din l-istess direttiva, il-vetturi inkwistjoni huma ċ-ċiklomuturi(8), il-muturi, it-triċikli u l-kwadriċikli.
      
      9.        Ir-rekwiżiti dwar il-massa u d-dimensjonijiet tal-vetturi bil-mutur b’żewġ roti jew bi tlieta ġew armonizzati permezz tad-Direttiva
         tal-Kunsill 93/93/KEE(9).
      
      10.      Rekwiżiti tekniċi oħra, b’mod partikolari, dwar apparat għall-irmonk u apparat aċċessorju li jeħel mal-imsemmija vetturi ġew
         armonizzati permezz tad-Direttiva 97/24/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill(10).
      
      11.      Fil-preambolu tagħhom, id-Direttivi 93/93 u 97/24 jiddikjaraw, it-tnejn li huma, li r-rekwiżiti li huma jistabbilixxu la jista’
         jkollhom l-iskop u lanqas l-effett li jobbligaw lill-Istati Membri li ma jippermettux li l-vetturi bil-mutur b’żewġ roti jirmunkaw
         karru fit-territorju tagħhom sabiex jemendaw ir-regoli tagħhom(11).
      
      B –    Il-liġi nazzjonali
      12.      L-Artikolu 53 tad-Digriet Leġiżlattiv Nru 285 (decreto legislativo n. 285), tat-30 ta’ April 1992(12), jiddefinixxi ċ-ċiklomuturi bħala “kull vettura b’żewġ roti, jew bi tlieta jew b’erbgħa”, filwaqt li dawn tal-aħħar jikkostitwixxu
         l-kategorija ta’ “kwadriċikli bil-mutur”.
      
      13.      Skont l-Artikolu 54 tal-Kodiċi għat-traffiku fit-triq, il-vetturi bil-mutur huma vetturi b’magna li jkollhom mill-inqas erba’
         roti, esklużi ċ-ċiklomuturi.
      
      14.      Skont l-Artikolu 56 tal-istess kodiċi, il-vetturi bil-mutur, it-trolleybus(13) u t-trakters bil-mutur biss huma awtorizzati sabiex jirmunkaw karru.
      
      II – Il-proċedura prekontenzjuża
      15.      Wara skambju ta’ korrispondenza bejn ir-Repubblika Taljana u l-Kummissjoni, din tal-aħħar, peress li kkunsidrat li dan l-Istat
         Membru kien naqas mill-obbligi tiegħu taħt l-Artikolu 28 KE meta adotta r-regoli inkwistjoni, interprellatu sabiex jippreżenta
         l-osservazzjonijiet tiegħu b’ittra tat-3 ta’ April 2003.
      
      16.      Fl-ittra ta’ risposta tagħha, tat-13 ta’ Ġunju 2003, ir-Repubblika Taljana impennjat ruħha li ddaħħal l-emendi meħtieġa fil-leġiżlazzjoni
         nazzjonali u li telimina l-ostakoli għall-importazzjonijiet indikati mill-Kummissjoni. Dan l-Istat Membru ppreċiża, barra
         minn hekk, li dawn l-emendi kienu jirrigwardaw mhux biss l-approvazzjoni tal-vetturi, iżda wkoll ir-reġistrazzjoni, l-użu
         ta’ dawn il-vetturi fit-triq u l-kontrolli tal-karrijiet (reviżjonijiet).
      
      17.      Il-Kummissjoni madankollu ma rċeviet ebda komunikazzjoni dwar l-adozzjoni tal-imsemmija emendi u b’hekk indirizzat lir-Repubblika
         Taljana, fid-19 ta’ Diċembru 2003, opinjoni motivata fejn talbitha tieħu l-miżuri meħtieġa sabiex tikkonforma mal-obbligi
         tagħha taħt l-Artikolu 28 KE f’terminu ta’ xahrejn mid-data ta’ notifika tal-opinjoni. Billi ma rċeviet ebda risposta, il-Kummissjoni,
         b’att ippreżentat fir-Reġistru tal-Qorti tal-Ġustizzja fl-4 ta’ Marzu 2005, ressqet dan ir-rikors fuq il-bażi tal-Artikolu
         226 KE.
      
      III – Ir-rikors
      18.      Il-Kummissjoni titlob lill-Qorti tal-Ġustizzja jogħġbobha:
      
      –        tikkonstata li r-Repubblika Taljana, billi pprojbixxiet liċ-ċiklomuturi milli jirmunkaw karrijiet, naqset milli twettaq l-obbligi
         tagħha taħt l-Artikolu 28 KE;
      
      –        tikkundanna lir-Repubblika Taljana għall-ispejjeż.
      19.      Ir-Repubblika Taljana titlob lill-Qorti tal-Ġustizzja tiċħad ir-rikors.
      
      IV – Fuq in-nuqqas ta’ Stat li jwettaq obbligu
      A –    L-argumenti prinċipali tal-partijiet
      20.      Il-Kummissjoni ssostni li r-Repubblika Taljana naqset milli tirrispetta l-prinċipju tal-moviment liberu tal-merkanzija stabbilit
         fl-Artikolu 28 KE billi pprojbixxiet liċ-ċiklomuturi milli jirmunkaw karru.
      
      21.      In sostenn ta’ dan l-ilment, il-Kummissjoni tfakkar fl-ewwel lok li, fin-nuqqas ta’ leġiżlazzjoni Komunitarja armonizzata
         dwar l-approvazzjoni, ir-reġistrazzjoni u l-użu fit-triq ta’ karrijiet għaċ-ċiklomuturi, l-Artikoli 28 KE u 30 KE huma applikabbli.
      
      22.      Il-Kummissjoni tenfasizza, fit-tieni lok, li l-miżura inkwistjoni għandha l-effett li timpedixxi l-użu ta’ karrijiet manifatturati
         u mibjugħa legalment fi Stati Membri oħra, u b’hekk ma tippermettix l-importazzjoni u l-bejgħ tagħhom fl-Italja. Skont il-Kummissjoni,
         tali miżura, li tikkostitwixxi restrizzjoni għall-importazzjonijiet fis-sens tal-Artikolu 28 KE, ma tistax titqies bħala kompatibbli
         mat-Trattat ħlief jekk hija ġġustifikata minn waħda mir-raġunijiet ta’ interess ġenerali elenkati fl-Artikolu 30 KE jew minn
         wieħed mir-rekwiżiti imperattivi stabbiliti mill-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja.
      
      23.      F’dan ir-rigward, il-Kummissjoni tindika li l-fatt li r-Repubblika Taljana tippermetti li ċiklomuturi rreġistrati fi Stati
         Membri oħra u li jirmunkaw karrijiet jintużaw fit-triq fuq it-territorju tagħha juri li l-projbizzjoni tal-irmunkar inkwistjoni
         mhijiex relatata ma’ xi rekwiżit marbut mas-sigurtà fit-triq.
      
      24.      Fl-aħħar lok, il-Kummissjoni tinnota li l-premessi tad-Direttivi 93/93 u 97/24, invokati mir-Repubblika Taljana in sostenn
         tar-regoli inkwistjoni, mhumiex ta’ natura obbligatorja u la għandhom l-iskop u lanqas l-effett li jagħmlu kompatibbli mad-dritt
         Komunitarju regoli nazzjonali bħal dawk inkwistjoni f’din il-kawża. F’dan ir-rigward, il-Kummissjoni tirreferi għall-ġurisprudenza
         kostanti tal-Qorti tal-Ġustizzja dwar is-supremazija tad-dritt primarju fuq id-dritt sekondarju.
      
      25.      B’risposta għal dawn l-argumenti, ir-Repubblika Taljana tirribatti li l-ksur li bih hija akkużata jirrigwarda l-projbizzjoni
         għaċ-ċiklomuturi rreġistrati fl-Italja milli jirmunkaw karrijiet u mhux ir-rifjut ta’ reġistrazzjoni ta’ motorino u ta’ karru
         mmanifatturati fi Stat Membru ieħor u intenzjonati sabiex jinbiegħu fit-territorju Taljan.
      
      26.      Ir-Repubblika Taljana ssostni, barra minn hekk, li r-riżerva li tinsab fl-aħħar premessi tad-Direttivi 93/93 u 97/24 tawtorizza
         l-miżura inkwistjoni. Fil-fehma tagħha, tali riżerva tirriżulta mid-differenzi fit-terren bejn it-territorji nazzjonali. Din
         ir-riżerva tista’ titneħħa biss jekk ir-regoli tekniċi dwar l-approvazzjoni, ir-reġistrazzjoni u l-użu fit-triq ta’ karrijiet
         irmunkati minn vetturi bil-mutur b’żewġ roti jew bi tlieta jiġu armonizzati(14). Issa, ir-Repubblika Taljana tindika li d-dritt Komunitarju applikabbli ma jipprovdix għal tali armonizzazzjoni. Għaldaqstant,
         ir-rikonixximent reċiproku tal-karrijiet jibqa’ fid-diskrezzjoni tal-Istati Membri.
      
      27.      Ir-Repubblika Taljana tenfasizza, finalment, li l-karatteristiċi tekniċi tal-vetturi huma importanti mill-perspettiva tas-sigurtà
         fit-triq. F’dan ir-rigward, l-awtoritajiet Taljani jikkunsidraw li, fin-nuqqas ta’ regoli ta’ approvazzjoni għal vetturi li
         jirmunkaw karru, il-kundizzjonijiet ta’ sigurtà meħtieġa mhumiex sodisfatti.
      
      B –    Evalwazzjoni
      28.      Ir-rikors tal-Kummissjoni jitlob li l-Qorti tal-Ġustizzja tikkonstata li, billi jipprojbixxu liċ-ċiklomuturi milli jirmunkaw
         karru, ir-regoli Taljani jintroduċu ostakolu għall-moviment liberu tal-merkanzija bi ksur tat-Trattat.
      
      29.      Għandu jingħad, fuq bażi preliminari, li d-dispożizzjonijiet tad-dritt sekondarju li ġew invokati ma jirregolawx il-karatteristiċi
         tekniċi li għandhom jissodisfaw iċ-ċiklomuturi li jirmunkaw karru. Il-miżuri nazzjonali li jirrigwardaw din il-kwistjoni b’hekk
         mhumiex suġġetti għal armonizzazzjoni fuq livell Komunitarju.
      
      30.      Madankollu, fin-nuqqas ta’ regoli komuni jew armonizzati, l-Istati Membri xorta waħda huma obbligati li jirrispettaw il-libertajiet
         fundamentali stabbiliti fit-Trattat, fosthom il-prinċipju tal-moviment liberu tal-merkanzija(15).
      
      31.      Din il-libertà tiggarantixxi b’mod partikolari, skont l-Artikolu 28 KE, il-projbizzjoni bejn l-Istati Membri tar-restrizzjonijiet
         kwantitattivi fuq l-importazzjoni, kif ukoll kull miżura b’effett ekwivalenti.
      
      32.      Minn ġurisprudenza stabbilita jirriżulta li kull miżura meħuda minn Stat li tista’ tfixkel direttament jew indirettament,
         attwalment jew potenzjalment, il-kummerċ intrakomunitarju tikkostitwixxi miżura b’effett ekwivalenti għal restrizzjoni kwantitattiva
         pprojbita mill-Artikolu 28 KE(16). B’hekk, anki jekk miżura ma jkollhiex l-iskop li tirregola l-kummerċ tal-merkanzija bejn l-Istati Membri, il-fattur determinanti
         huwa l-effett tagħha fuq il-kummerċ intrakomunitarju, kemm jekk attwali u kemm jekk potenzjali.
      
      33.      Barra minn hekk, mill-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja jirriżulta li, fin-nuqqas ta’ armonizzazzjoni tal-liġijiet, miżuri
         li japplikaw mingħajr distinzjoni għall-prodotti nazzjonali u għall-prodotti importati minn Stati Membri oħra jistgħu jikkostitwixxu
         restrizzjonijiet għall-moviment liberu tal-merkanzija(17).
      
      34.      Dawn il-miżuri madankollu jistgħu jkunu ġġustifikati jekk ikollhom obbjettivi leġittimi. Fil-fatt, ġie deċiż b’mod kostanti
         li leġiżlazzjoni nazzjonali li timpedixxi l-moviment liberu tal-merkanzija mhux neċessarjament tmur kontra d-dritt Komunitarju
         jekk tkun tista’ tiġi ġġustifikata minn waħda mir-raġunijiet ta’ interess ġenerali elenkati fl-Artikolu 30 KE jew minn wieħed
         mir-rekwiżiti imperattivi stabbiliti mill-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja f’każ fejn il-leġiżlazzjoni nazzjonali hija
         applikabbli mingħajr distinzjoni(18).
      
      35.      Madankollu, kif enfasizzat il-Qorti tal-Ġustizzja, kull deroga mill-prinċipju fundamentali tal-moviment liberu tal-merkanzija
         għandha tkun suġġetta għal interpretazzjoni stretta(19). Kull waħda mill-ġustifikazzjonijiet stipulati fl-Artikolu 30 KE b’hekk għandha tiġi interpretata b’mod restrittiv u dan
         l-artikolu ma jistax jiġi estiż għal każijiet oħra minbarra dawk li huwa jelenka b’mod eżawrenti. F’dawn iċ-ċirkustanzi, huma
         l-awtoritajiet nazzjonali li għandhom juru, minn naħa, li r-regoli tagħhom huma meħtieġa sabiex jinkiseb l-obbjettiv mixtieq
         u, min-naħa l-oħra, li l-imsemmija regoli huma proporzjonati fir-rigward ta’ dan l-obbjettiv(20).
      
      36.      Huwa fid-dawl ta’ dawn il-prinċipji li għandu jiġi eżaminat jekk ir-regoli nazzjonali inkwistjoni jikkostitwixxux ostakolu
         għall-moviment liberu tal-merkanzija pprojbit mill-Artikolu 28 KE u, jekk dan huwa l-każ, jekk jistax ikun hemm ġustifikazzjoni
         għalihom.
      
      1.      Fuq l-eżistenza ta’ ostakolu għall-moviment liberu tal-merkanzija
      37.      Fil-fehma tiegħi, ir-regoli nazzjonali inkwistjoni f’din il-kawża jikkostitwixxu miżura b’effett ekwivalenti għal restrizzjoni
         kwantitattiva pprojbita mill-Artikolu 28 KE.
      
      38.      Minn naħa, mill-atti tal-kawża jirriżulta li l-projbizzjoni inkwistjoni hija miżura li tapplika, mingħajr distinzjoni, għall-prodotti
         nazzjonali u għall-prodotti importati minn Stati Membri oħra. Fil-fatt, ir-Repubblika Taljana tisħaq, fil-kontroreplika tagħha,
         li l-miżura ta’ projbizzjoni tirrigwarda l-karrijiet kollha, irrispettivament mill-post fejn ikunu ġew immanufatturati(21).
      
      39.      Min-naħa l-oħra, ma jistax jiġi kkontestat li, billi jipprojbixxu b’mod ġenerali u assolut liċ-ċiklomuturi milli jirmunkaw
         karru fit-territorju Taljan kollu, ir-regoli nazzjonali inkwistjoni jimpedixxu l-moviment liberu tal-merkanzija u, b’mod partikolari,
         tal-karrijiet.
      
      40.      Fil-fatt, għalkemm din il-projbizzjoni tirrigwarda biss iċ-ċiklomuturi, jidhirli li t-tqabbid ta’ karru ma’ dan it-tip ta’
         vettura huwa, b’mod speċjali f’żoni rurali, mezz ta’ trasport normali li jintuża ta’ spiss. Issa, dawn ir-regoli, għalkemm
         ma jipprojbixxux l-importazzjoni jew it-tqegħid fuq is-suq fl-Italja tal-karrijiet, għandhom l-effett li jillimitaw l-użu
         tagħhom fit-territorju Taljan kollu. Għaldaqstant jiena tal-fehma li tali projbizzjoni tista’ tillimita l-possibiltajiet ta’
         kummerċ bejn ir-Repubblika Taljana u l-Istati Membri l-oħra u tista’ tostakola l-importazzjoni u l-bejgħ fl-Italja ta’ karrijiet,
         li jkunu ġejjin minn dawn l-Istati, minkejja li hemmhekk ikunu mmanifatturati u mibjugħa legalment.
      
      41.      F’dawn iċ-ċirkustanzi, jidhirli li r-regoli nazzjonali inkwistjoni jikkostitwixxu miżura b’effett ekwivalenti għal restrizzjoni
         kwantitattiva li, fil-prinċipju, hija pprojbita mill-Artikolu 28 KE.
      
      42.      Madankollu, għandu jiġi eżaminat jekk dawn ir-regoli, minkejja l-effetti restrittivi tagħhom fuq il-kummerċ intrakomunitarju,
         jistgħux ikunu ġġustifikati minn waħda mir-raġunijiet ta’ interess ġenerali elenkati fl-Artikolu 30 KE jew minn wieħed mir-rekwiżiti
         imperattivi stabbiliti mill-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja u, jekk dan ikun il-każ, jekk din ir-restrizzjoni hijiex
         adattata sabiex jintlaħaq l-obbjettiv mixtieq u jekk hijiex proporzjonata għal dan l-obbjettiv.
      
      2.      Fuq il-possibbiltà ta’ ġustifikazzjoni tal-ostakolu
      43.      F’din il-kawża, ir-Repubblika Taljana ssostni li l-projbizzjoni inkwistjoni ġiet stabbilita bil-għan li tiġi ggarantita s-sigurtà
         tas-sewwieqa. Din ir-raġuni mhijiex imsemmija espressament fl-Artikolu 30 KE u din id-dispożizzjoni, kif diġà indikajt, għandha
         tiġi interpretata b’mod strett.
      
      44.      Madankollu, jiena nemmen li l-protezzjoni tas-sigurtà fit-triq tikkostitwixxi raġuni leġittima li tista’ tiġġustifika, f’ċerti
         ċirkustanzi, ostakoli għall-kummerċ ta’ merkanzija fil-Komunità.
      
      45.      Fil-fatt, huwa inkontestabbli li s-sigurtà fit-triq tikkostitwixxi obbjettiv rikonoxxut u segwit mid-dritt Komunitarju(22).
      
      46.      Barra minn hekk, għandu jiġi osservat li, fost ir-raġunijiet ta’ ġustifikazzjoni msemmija fl-Artikolu 30 KE, insibu s-sigurtà
         pubblika kif ukoll il-ħarsien tas-saħħa u tal-ħajja tal-bniedem. Fil-fehma tiegħi kull waħda minn dawn ir-raġunijiet għandha
         naturalment tinftiehem fis-sens li tinkludi l-prevenzjoni ta’ inċidenti tat-traffiku.
      
      47.      Finalment, il-Qorti tal-Ġustizzja diġà affermat, f’sentenza tal-11 ta’ Ġunju 1987, Goffette u Gilliard(23), dwar miżura ta’ kontroll imposta bħala kundizzjoni preliminari għar-reġistrazzjoni ta’ vettura importata minn Stat Membru
         ieħor, li ostakolu għall-moviment liberu tal-merkanzija jista’ jkun iġġustifikat fuq il-bażi tal-Artikolu 30 KE meta dik il-miżura
         tirriżulta meħtieġa sabiex tiġi ggarantita s-sigurtà fit-triq(24).
      
      48.      F’dawn iċ-ċirkustanzi, jiena tal-fehma li r-regoli nazzjonali inkwistjoni jistgħu jkunu ġġustifikati fuq il-bażi tal-Artikolu
         30 KE in kwantu dawn huma, minn naħa, ta’ natura tali li jiggarantixxu s-sigurtà tas-sewwieqa u, min-naħa l-oħra, proporzjonati
         fir-rigward ta’ dan l-obbjettiv.
      
      49.      Għal dak li jirrigwarda, fl-ewwel lok, l-adegwatezza tal-miżura inkwistjoni sabiex jinkiseb l-obbjettiv mixtieq, jidhirli
         li regoli nazzjonali li jipprojbixxu liċ-ċiklomuturi milli jirmunkaw karru jistgħu, f’ċerti każijiet, jindirizzaw tħassib
         dwar is-sigurtà fit-triq.
      
      50.      Fil-fatt, jidhirli li t-tqabbid ta’ karru ma’ motorino jista’, f’ċerti ċirkustanzi, joħloq periklu għat-traffiku sa fejn dawn
         il-vetturi jimxu bil-mod u jostakolaw il-passaġġ b’mod sinjifikattiv. Għaldaqstant, nista’ nikkonċepixxi li l-użu ta’ dan
         it-tip ta’ vettura jkun limitat fuq ċerti toroq, bħal fl-awtostradi jew fir-rotot partikolarment perikolużi.
      
      51.      F’dawn iċ-ċirkustanzi, ma jistax jiġi eskluż, fil-fehma tiegħi, li tali miżura tista’ tikkontribwixxi għas-sigurtà fit-triq.
      
      52.      F’dak li jirrigwarda, fit-tieni lok, il-proporzjonalità tal-imsemmija miżura, għandu jiġi mfakkar li, għalkemm huma l-Istati
         Membri li, fin-nuqqas ta’ regoli armonizzati dwar l-użu fit-toroq ta’ ċiklomuturi li jirmunkaw karru, għandhom jiddeċiedu
         dwar sa liema livell huma jixtiequ jiżguraw is-sigurtà tas-sewwieqa u l-mod kif għandu jintlaħaq dan il-livell, huma madankollu
         jistgħu jagħmlu dan biss fil-limiti stabbiliti mit-Trattat u, b’mod partikolari, b’ħarsien tal-prinċipju tal-proporzjonalità.
      
      53.      Sabiex regoli nazzjonali jkunu konformi ma’ dan il-prinċipju, għandu jiġi vverifikat jekk il-miżuri implementati jmorrux lil
         hinn minn dak li huwa meħtieġ sabiex jiġi żgurat il-ħarsien tal-interessi msemmija.
      
      54.      L-ewwel nett, għandu jiġi kkonstatat li miżura nazzjonali, bħal dik inkwistjoni f’din il-kawża, toħloq restrizzjoni sostanzjali
         għall-kummerċ ħieles bejn l-Istati Membri.
      
      55.      Fil-fatt, mill-elementi indikati fl-atti tal-kawża jirriżulta li l-miżura inkwistjoni tistabbilixxi projbizzjoni ġenerali
         u assoluta. Din il-miżura mhijiex limitata għal restrizzjoni tal-użu taċ-ċiklomuturi li jirmunkaw karru f’postijiet speċifiċi
         jew fuq rotot partikolari, iżda tapplika għat-territorju Taljan kollu, irrispettivament mill-infrastrutturi tat-toroq u mill-kundizzjonijiet
         tat-traffiku.
      
      56.      It-tieni nett, għandu jiġi osservat li l-awtoritajiet Taljani ma jirreferu għal ebda element preċiż li juri li r-rekwiżiti
         imposti huma proporzjonati għall-finijiet ta’ protezzjoni effettiva tas-sigurtà tas-sewwieqa.
      
      57.      Minn naħa, ir-Repubblika Taljana sempliċement tiddikjara, b’mod għal kollox ġenerali, li “it-terren fid-diversi territorji
         nazzjonali mhuwiex uniformi” u li “l-karatteristiċi tekniċi tal-vetturi huma importanti għas-sigurtà tal-persuni u tat-traffiku”.
      
      58.      Min-naħa l-oħra, ir-Repubblika Taljana ma tikkontestax li l-projbizzjoni inkwistjoni tirrigwarda biss iċ-ċiklomuturi rreġistrati
         fl-Italja(25). Il-vetturi rreġistrati fl-Istati Membri l-oħra b’hekk huma awtorizzati sabiex jintużaw b’karru fit-toroq Taljani.
      
      59.      Fl-aħħar nett, jidhirli li s-sigurtà tas-sewwieqa, li hija l-obbjettiv tar-regoli inkwistjoni, tista’ tiġi żgurata permezz
         ta’ miżuri inqas restrittivi għall-kummerċ intrakomunitarju. Fil-fehma tiegħi, per eżempju, dan l-obbjettiv seta’ jintlaħaq
         permezz ta’ projbizzjoni settorjali applikabbli fuq ir-rotot meqjusa li huma perikolużi, bħall-passaġġi Alpini jew it-toroq
         pubbliċi li huma traffikużi ħafna. F’dan ir-rigward, l-intenzjoni ddikjarata tar-Repubblika Taljana li temenda l-leġiżlazzjoni
         tagħha b’mod konformi mad-dritt Komunitarju, tikkorrabora, fil-fehma tiegħi, din l-analiżi.
      
      60.      Fi kwalunkwe każ, jiena nikkunsidra li l-awtoritajiet Taljani kellhom l-obbligu li jeżaminaw b’reqqa, qabel l-adozzjoni ta’
         miżura daqstant radikali bħalma hija projbizzjoni ġenerali u assoluta, il-possibilità li jirrikorru għal miżuri inqas restrittivi
         għal-libertà ta’ moviment u li jeliminaw dawn il-miżuri biss jekk jiġi stabbilit b’mod ċar li huma inadegwati fir-rigward
         tal-obbjettiv tagħhom.
      
      61.      Fuq il-bażi ta’ dak li ntqal hawn fuq, jiena b’hekk tal-fehma li projbizzjoni ġenerali u assoluta, bħal dik inkwistjoni f’din
         il-kawża, ma tikkostitwixxix miżura proporzjonata mal-obbjettiv tal-awtoritajiet nazzjonali.
      
      62.      Għaldaqstant, jidhirli li r-regoli nazzjonali inkwistjoni, billi jmorru kontra l-prinċipju tal-proporzjonalità, ma jistgħux
         jiġu validament iġġustifikati għal raġunijiet relatati mas-sigurtà fit-triq. Fil-fehma tiegħi, dawn ir-regoli għandhom għalhekk
         jiġu ddikjarati inkompatibbli mal-Artikolu 28 KE.
      
      63.      Ma jidhirlix li din l-analiżi tista’ tiġi ribattuta serjament mill-argument, sottomess mir-Repubblika Taljana, li l-aħħar
         premessi tad-Direttivi 93/93 u 97/24 jawtorizzaw lill-Istati Membri sabiex iżommu fis-seħħ dawn ir-regoli.
      
      64.      Fil-fatt, minn ġurisprudenza stabbilita jirriżulta li “l-preambolu ta’ att Komunitarju m'għandux forza legali vinkolanti u
         ma jista’ jiġi invokat la biex jidderoga mid-dispożizzjonijiet stess tal-att ikkonċernat u lanqas biex id-dispożizzjonjiet
         tiegħu jiġu interpretati b’mod manifestament oppost għall-kliem użat fihom”(26).
      
      65.      F’din il-kawża, ebda waħda mill-premessi li għalihom tagħmel riferiment ir-Repubblika Taljana m’hija ripetuta fit-test ewlieni
         tad-direttivi. Issa, kif diġà enfasizzajt fil-punt 70 tal-konklużjonijiet tiegħi fil-kawża Meta Fackler(27), għalkemm il-preambolu ta’ direttiva jista’, fil-prinċipju, jagħti lill-Qorti tal-Ġustizzja indikazzjonijiet dwar l-intenzjoni
         tal-leġiżlatur u dwar it-tifsira li għandha tingħata lid-dispożizzjonijiet tagħha, xorta jibqa’ l-fatt li, meta kunċett li
         jinsab fi premessa ma jiġix espress b’mod konkret fit-test ewlieni tad-direttiva, huwa l-kontenut ta’ din tal-aħħar li għandu
         jieħu preċedenza.
      
      66.      Fi kwalunkwe każ, il-Qorti tal-Ġustizzja ddeċidiet f’diversi okkażjonijiet li dispożizzjoni tad-dritt sekondarju, f’dan il-każ
         direttiva, “ma tistax tiġi interpretata bħala li tawtorizza lill-Istati Membri sabiex jimponu kundizzjonijiet li jmorru kontra
         r-regoli tat-Trattat dwar il-moviment liberu tal-merkanzija”(28).
      
      67.      F’dawn iċ-ċirkustanzi, jiena tal-fehma li r-Repubblika Taljana ma tistax validament tibbaża ruħha fuq il-premessi tad-Direttivi
         93/93 u 97/24 sabiex tiġġustifika l-projbizzjoni stabbilita permezz tar-regoli inkwistjoni.
      
      68.      Fuq il-bażi ta’ dak li ntqal hawn fuq, jiena tal-fehma li r-Repubblika Taljana, billi adottat u żammet fis-seħħ regoli li
         jipprojbixxu liċ-ċiklomuturi rreġistrati fl-Italja milli jirmunkaw karru, naqset milli twettaq l-obbligi tagħha taħt l-Artikolu
         28 KE.
      
      V –    Fuq l-ispejjeż 
      69.      Skont l-Artikolu 69(2) tar-Regoli tal-Proċedura, il-parti li titlef il-kawża għandha tbati l-ispejjeż, jekk dawn ikunu ġew
         mitluba. Peress li r-Repubblika Taljana tilfet fir-rigward tal-parti l-kbira tal-motivi tagħha, hemm lok li hija tiġi ordnata
         tbati l-ispejjeż kif mitlub mill-Kummissjoni.
      
      VI – Konklużjoni
      70.      Fid-dawl ta’ dawn il-kunsiderazzjonijiet kollha, nipproponi li l-Qorti tal-Ġustizzja:
      
      1)      tikkonstata li r-Repubblika Taljana, billi adottat u żammet fis-seħħ regoli li jipprojbixxu liċ-ċiklomuturi rreġistrati fl-Italja
         milli jirmunkaw karru, naqset milli twettaq l-obbligi tagħha taħt l-Artikolu 28 KE;
      
      2)      tikkundanna lir-Repubblika Taljana għall-ispejjeż.
      1 –	Lingwa oriġinali: il-Franċiż.
      
      2 –	Direttiva tat-30 ta’ Ġunju 1992, li għandha x’taqsam mal-approvazzjoni tat-tip ta’ vetturi bil-mutur b’żewġ roti jew bi
         tlieta (ĠU L 225, p. 72).
      
      3 –	Skont l-Artikolu 2(6) tad-Direttiva 92/61, “approvazzjoni” għandha tfisser l-att li permezz tiegħu Stat Membru jikkonstata
         li tip ta’ vettura jissodisfa kemm ir-rekwiżiti tekniċi stabbiliti f’direttivi partikolari kif ukoll il-verifiki tal-eżattezza
         tal-informazzjoni mogħtija mill-manifattur, skont l-Anness I tal-imsemmija direttiva.
      
      4 –	Ara l-ewwel, it-tieni, it-tielet, it-tnax u l-aħħar premessi.
      
      5 –	Ara l-aħħar premessa.
      
      6 –	Idem.
      
      7 –	Ara t-tmien premessa.
      
      8 –	Skont l-ewwel inċiż tal-Artikolu 1(2) tad-Direttiva 92/61, “ċiklomuturi” tfisser “vetturi b’żewġ roti jew bi tlieta mgħammra
         b’magna b’kapaċità ċilindrika ta’ mhux iktar minn 50 ċentimetru kubu jekk tkun taħdem b’kombustjoni interna u b’veloċità massima
         mill-fabbrika ta’ mhux iktar minn 45 kilometru fis-siegħa”. [traduzzjoni mhux uffiċjali]
      
      9 –	Direttiva tad-29 ta’ Ottubru 1993, dwar il-massa u dimensjonijiet ta’ vetturi b’żewġ jew bi tliet roti (ĠU Edizzjoni Speċjali
         bil-Malti, Kapitolu 7, Vol. 2, p. 94 - 200).
      
      10 –	Direttiva tas-17 ta’ Ġunju 1997, dwar ċerti komponenti u karatteristiċi ta’ vetturi ta’ żewġ jew tl[ie]t roti b’mutur (ĠU
         Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 7, Vol. 3, p. 34 - 487).
      
      11 –	Ara l-aħħar premessi tal-imsemmija direttivi.
      
      12 –	GURI nru. 114, tat-18 ta’ Mejju 1992, iktar ‘il quddiem il-“Kodiċi għat-traffiku fit-triq”.
      
      13 –	It-trolleybus huma vetturi b’magna li taħdem bl-elettriku li ma jimxux fuq binarji u li jieħdu l-enerġija tagħhom minn linja ta’ kuntatt
         li tkun tinsab fil-għoli.
      
      14 –	Ir-Repubblika Taljana tinnota, f’dan ir-rigward, li dawn ir-regoli diġà jeżistu għall-karrijiet irmunkati minn tipi ta’
         vetturi oħrajn.
      
      15 –	Għandu jiġi mfakkar li, skont l-Artikolu 3(1)(c) KE, l-azzjoni tal-Komunità Ewropea tinkludi l-ħolqien ta’ suq intern karatterizzat
         bit-tneħħija, bejn l-Istati Membri, tal-ostakoli għall-moviment liberu tal-merkanzija. Minbarra dan, l-Artikolu 14(2) KE jgħid
         li “[i]s-suq intern għandu jikkomprendi [żona] bla fruntieri interni, li fiha l-moviment liberu ta’ merkanzija […] huwa żgurat
         skont id-dispożizzjonijiet ta’ dan it-Trattat”, li jinsabu b’mod parikolari fl-Artikoli 28 KE et seq. Ara, f’dan is-sens, is-sentenza tad-9 ta’ Diċembru 1997, Il-Kummissjoni vs Franza (C‑265/95, Ġabra p. I‑6959, punti 24 et seq.).
      
      16 –	Ara, b’mod partikolari, is-sentenzi tal-24 ta’ Novembru 1993, Keck u Mithouard (C‑267/91 u C‑268/91, Ġabra p. I‑6097, punt
         11), kif ukoll tal-14 ta’ Settembru 2006, Alfa Vita Vassilopoulos u Carrefour Marinopoulos (C‑158/04 u C‑159/04, Ġabra p.I-8135,
         punt 15 u l-ġurisprudenza ċċitata).
      
      17 –	Ara, b’mod partikolari, is-sentenza tal-20 ta’ Frar 1979, Rewe‑Zentral, magħrufa bħala “Cassis de Dijon” (120/78, Ġabra
         p. 649, punti 6, 14 u 15).
      
      18 –	Ara, f’dan is-sens, is-sentenza Alfa Vita Vassilopoulos u Carrefour Marinopoulos, hawn fuq iċċitata (punt 20 u l-ġurisprudenza
         ċċitata). Għandu jiġi mfakkar li ġustifikazzjoni bbażata fuq l-Artikolu 30 KE jew fuq xi wieħed mir-rekwiżiti fundamentali
         rikonoxxuti mid-dritt Komunitarju hija eskluża meta direttivi Komunitarji jipprevedu l-armonizzazzjoni tal-miżuri meħtieġa
         għall-kisba tal-objettiv speċifiku segwit. F’tali każ, fil-fatt, għandhom jittieħdu miżuri ta’ protezzjoni fil-qafas iddefinit
         mid-direttiva ta’ armonizzazzjoni (ara, b’mod partikolari, is-sentenza tat-23 ta’ Mejju 1996, Hedley Lomas, C‑5/94, Ġabra
         p. I‑2553, punt 18).
      
      19 –	Ara, b’mod partikolari, is-sentenza tad-19 ta’ Marzu 1991, Il-Kummissjoni vs Il-Greċja (C‑205/89, Ġabra p. I‑1361, punt
         9).
      
      20 –	Ara, bħala eżempju, is-sentenza tal-5 ta’ Frar 2004, Il-Kummissjoni vs L-Italja (C‑270/02, Ġabra p. I‑1559, punt 22).
      
      21 –	Punt 2.
      
      22 –	Ara, b’mod partikolari r-Rakkomandazzjoni tal-Kummissjoni tas-6 ta’ April 2004 dwar l-applikazzjoni tar-regoli fil-qasam
         tas-sigurtà fit-toroq (ĠU L 111, p. 75); Il-Komunikazzjoni tal-Kummissjoni tat-2 ta’ Ġunju 2003 dwar il-programm ta’ azzjoni
         Ewropew għas-sigurtà fit-toroq – Tnaqqis bin-nofs tan-numru ta’ vittmi tat-traffiku fl-Unjoni Ewropea minn issa sa l-2010:
         responsabbiltà kollettiva [COM(2003) 311 finali], u r-Reżoluzzjoni tal-Kunsill tas-26 ta’ Ġunju 2000 dwar it-tisħiħ tas-sigurtà
         fit-toroq (ĠU C 218, p. 1).
      
      23 –	406/85, Ġabra p. 2525 (punt 7).
      
      24 –	Għandu jsir ukoll riferiment għas-sentenza tal-5 ta’ Ottubru 1994, Van Schaik (C‑55/93, Ġabra p. I‑4837) fejn il-Qorti
         tal-Ġustizzja, li kien sarilha rinviju għal deċiżjoni preliminari dwar, b’mod partikolari, l-interpretazzjoni tal-Artikolu
         49 KE (provvista libera ta’ servizzi), ikkunsidrat li l-ħtiġijiet ta’ sigurtà fit-toroq jikkostitwixxu raġunijiet imperattivi
         ta’ interess ġenerali li jiġġustifikaw regoli fi Stat Membru li jeskludu l-għoti ta’ ċertifikati ta’ kontroll għall-vetturi
         rreġistrati f’dak l-Istat minn garaxxijiet stabbiliti fi Stat Membru ieħor (punt 19).
      
      25 –	Punt 2 tar-risposta.
      
      26 –	Ara, b’mod partikolari, is-sentenza tal-24 ta’ Novembru 2005, Deutsches Milch‑Kontor (C‑136/04, Ġabra p. I‑10095, punt
         32 u l-ġurisprudenza ċċitata).
      
      27 –	Sentenza tat-12 ta’ Mejju 2005 (C‑444/03, Ġabra p. I‑3913).
      
      28 –	Sentenza tad-9 ta’ Ġunju 1992, Delhaize u Le Lion (C‑47/90, Ġabra p. I‑3669, punt 26). Ara wkoll is-sentenza tat-2 ta’
         Frar 1994, Verband Sozialer Wettbewerb, magħrufa bħala “Clinique” (C‑315/92, Ġabra p. I‑317, punt 12) fejn il-Qorti tal-Ġustizzja
         ddeċidiet li “direttiva għandha […], bħal kull regola ta’ dritt sekondarju, tiġi interpretata fid-dawl tar-regoli tat-Trattat
         dwar il-moviment liberu tal-merkanzija”.