CELEX: C1998/209/36
Language: fi
Date: 1998-07-04 00:00:00
Title: Günther Bühringin 14.4.1998 tekemä valitus Euroopan yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen ensimmäisen jaoston asiassa T-246/93, Günther Bühring vastaan Euroopan unionin neuvosto ja Euroopan yhteisöjen komissio, 4.2.1998 antamasta tuomiosta (Asia C-105/98 P)

C 209/18                FI                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                         4.7.98
Union Deutsche Lebensmittelwerke GmbH vastaan                        riippumatta Turkin väestökirjanpidon erityispiirteistä Ð
Schutzverband gegen Unwesen in der Wirtschaft e.V., seu-             turkkilaisen siirtotyöläisen syntymäaikana on lähtökohtai-
raavaan kysymykseen:                                                 sesti pidettävä sitä syntymäaikaa, jonka vakuutettu alun
                                                                     perin on ilmoittanut kyseisessä jäsenvaltiossa sosiaaliva-
                                                                     kuutuslaitokselle tai työnantajalle (joka on tältä osin
1) Onko maidon ja maitotuotteiden kaupan pitämisessä                 ilmoitusvelvollinen sosiaalivakuutuslaitokselle)?
     käytettävien nimitysten suojelemisesta 2 päivänä hei-
     näkuuta 1987 annetun neuvoston asetuksen (ETY)
     N:o 1898/97 (1) 3 artiklan 1 kohtaa myös erityisravin-
     noksi tarkoitettuja elintarvikkeita koskevan jäsenvalti-
     oiden lainsäädännön lähentämisestä 3 päivänä touko-
     kuuta 1989 annetun neuvoston direktiivin 89/398/                Oberste Gerichtshofin (Itävalta) 31.3.1998 tekemällään
     ETY (2) 3 artiklan 2 kohdassa oleva säännös huo-                päätöksellä esittämä ennakkoratkaisupyyntö asiassa
     mioonottaen tulkittava siten, että maitotuotetta, jossa         Johann Buchner ja 12 muuta vastaan Sozialversicherungs-
     maitorasva on ruokavalioon liittyvistä syistä korvattu                                 anstalt der Bauern
     kasvirasvalla, ei saa nimittää juustoksi?                                               (Asia C-104/98)
                                                                                              (98/C 209/35)
2) Jos 1. kysymykseen annetaan myönteinen vastaus:
                                                                     Oberste Gerichtshof (Itävalta) on pyytänyt 31.3.1998 teke-
                                                                     mällään päätöksellä, joka on saapunut yhteisöjen tuo-
     Onko asiassa merkitystä sillä, että nimitystä ºKasviöl-
                                                                     mioistuimen kirjaamoon 14.4.1998, Euroopan yhteisöjen
     jyä sisältävä dieettijuusto (tai dieetti-pehmytjuusto)
                                                                     tuomioistuimelta ennakkoratkaisua asiassa Johann Buch-
     rasvan osalta muutettua ravitsemusta vartenº täyden-
                                                                     ner ja 12 muuta vastaan Sozialversicherungsanstalt der
     netään pakkaustiedoissa kuvaavilla lisäyksillä, kuten
                                                                     Bauern seuraavaan kysymykseen:
     ºTämä dieetti-juusto sisältää runsaasti monityydyttä-
     mättömiä rasvahappoja¼º tai ºTämä dieetti-juusto on             º1. Onko neuvoston direktiivin N:o 79/7/ETY (1) 7 artik-
     ihanteellinen kolesterolitietoista elämäntapaa var-                   lan 1 kohdan a alakohtaa tulkittava niin, että siinä
     ten¼º?                                                                sallitaan jäsenvaltion vahvistavan eri eläkeiän vain
                                                                           sellaisten eläkeoikeuksien osalta, jotka myönnetään
(1) EYVL L 182, 3.7.1987, s. 36.                                           vakuutustapahtumana ollessa yksinomaan vanhuuse-
(2) EYVL L 186, 30.6.1989, s. 27.                                          läkeiän saavuttaminen, vai onko tätä poikkeussäänte-
                                                                           lyä sovellettava myös eläkeoikeuksiin, jotka tosin saa-
                                                                           daan vasta tietyn iän saavuttamisen jälkeen mutta
                                                                           jotka muutoin myönnetään ainoastaan invaliditeetin
                                                                           (työkyvyttömyyden) vuoksi?
                                                                       2. Onko direktiivin N:o 79/7/ETY 7 artiklan 1 kohdan
Bundessozialgerichtin 17.2.1998 tekemällään päätöksellä                    a alakohtaa tulkittava niin, että siinä sallitaan se, että
esittämä ennakkoratkaisupyyntö asiassa Ibrahim Kocak                       jäsenvaltio korvaa direktiivin täytäntöönpanolle ase-
vastaan Landesversicherungsanstalt Oberfranken und                         tetun määräajan päätyttyä aikaisemman sääntelyn,
                          Mittelfranken                                    jonka mukaan eläkeikä oli sama molemmille suku-
                         (Asia C-102/98)                                   puolille (tässä tapauksessa 55 vuotta), uudella säänte-
                                                                           lyllä, jonka mukaan eri sukupuoliin sovelletaan eri
                          (98/C 209/34)                                    eläkeikää (tässä tapauksessa miesten osalta 57 vuoden
                                                                           iän täyttäminen ja naisten osalta 55 vuoden iän täyt-
                                                                           täminen)?º
Bundessozialgericht Ð 13. Senat Ð on pyytänyt
17.2.1998 tekemällään päätöksellä, joka on saapunut                  (1) EYVL L 6, 10.1.1979, s. 24.
yhteisöjen tuomioistuimen kirjaamoon 9.4.1998, Euroo-
pan yhteisöjen tuomioistuimelta ennakkoratkaisua asiassa
Ibrahim Kocak vastaan Landesversicherungsanstalt Ober-
franken und Mittelfranken seuraavaan kysymykseen:
                                                                     Günther Bühringin 14.4.1998 tekemä valitus Euroopan
Onko Euroopan talousyhteisön ja Turkin väliseen assosi-              yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen
aatioon perustuvaa oikeutta (erityisesti 12.9.1963 tehdyn            ensimmäisen jaoston asiassa T-246/93, Günther Bühring
Euroopan talousyhteisön ja Turkin välisen assosiaatiosopi-           vastaan Euroopan unionin neuvosto ja Euroopan yhteisö-
muksen 9 artiklaa, tähän sopimukseen 23.11.1970 tehdyn                        jen komissio, 4.2.1998 antamasta tuomiosta
lisäpöytäkirjan       37     artiklaa,    assosiaationeuvoston                              (Asia C-105/98 P)
19.9.1980 tekemien päätöksen N:o 1/80 10 artiklaa ja
päätöksen N:o 3/80 3 artiklan 1 kohtaa) tulkittava siten,                                     (98/C 209/36)
että tämän assosiaatioon perustuvan oikeuden kanssa on
ristiriidassa se, jos jäsenvaltion lainsäädännössä säädetään,        Günther Bühring on valittanut 14.4.1998 Euroopan yhtei-
että käytettäessä vakuutetulle annettua vakuutusnumeroa              söjen tuomioistuimeen Euroopan yhteisöjen ensimmäisen
sekä myönnettäessä hänelle vanhuuseläkettä myös Ð ja                 oikeusasteen tuomioistuimen asiassa T-246/93, Günther
 ---pagebreak--- 4.7.98                  FI                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                         C 209/19
Bühring vastaan Euroopan unionin neuvosto ja Euroopan               l'encadrement audiovisuel S.N.E.A. Ð C.F.E. Ð C.G.C.
yhteisöjen komissio, 4.2.1998 antamasta tuomiosta. Valit-           ovat valittaneet 15.4.1998 Euroopan yhteisöjen tuomiois-
tajan edustajana on asianajaja Prof. Hagen Lichtenberg,             tuimeen Euroopan yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen
Bremenin yliopisto, D-28359 Bremen.                                 tuomioistuimen laajennetun toisen jaoston asiassa T-189/
                                                                    97, ComiteÂ d'entreprise de la socieÂteÂ francËaise de produc-
Valittaja vaatii, että yhteisöjen tuomioistuin                      tion ym. vastaan Euroopan yhteisöjen komissio, 18.2.1998
                                                                    antamasta määräyksestä. Valittajien edustajana on asian-
                                                                    ajaja HeÂleÁne Masse-Dessen, Conseil d'Etat ja Cour de cas-
a) kumoaa ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen
                                                                    sation ja prosessiosoite Luxemburgissa c/o Guy Thomas,
     4.2.1998 (asiassa T-246/93 (1) antaman tuomion,
                                                                    77 boulevard de la Grande-Duchesse Charlotte.
b) määrää maksettavaksi valittajalle vahingonkorvausta
     kanteen (2) mukaisesti,                                        Valittajat vaativat, että yhteisöjen tuomioistuin
c) velvoittaa vastaajat korvaamaan valittajan oikeuden-             Ð ottaa valituksen tutkittavaksi;
     käyntikulut.
                                                                    Ð kumoaa valituksenalaisen määräyksen;
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Valittaja riitauttaa kanteen hylkäämisen perusteen, jonka           Ð hyväksyy valituksen;
mukaan yhteisöjen tuomioistuimen perussäännön 43 artik-
lassa säädetty 5 vuoden vanhentumisaika alkaa kulua siitä
                                                                    Ð toteaa, että valitus on perusteltu;
ajankohdasta, jona hän menetti tilansa pakkohuutokau-
passa. Tässä oikeudellisessa perustelussa ei ole otettu huo-
mioon, että                                                         Ð näin ollen kumoaa komission 2.10.1996 tekemän pää-
                                                                         töksen 97/238/EY (1);
a) kantaja oli valittanut pakkohuutokaupasta ja siinä teh-
     dyn tarjouksen hyväksymisestä toimivaltaisissa kansal-
                                                                    Ð velvoittaa komission korvaamaan oikeudenkäyntikulut
     lisissa tuomioistuimissa. Siten tämän valituksen lain-
                                                                         ja maksamaan kullekin valittajana olevalle edunval-
     voimaiseen hylkäämispäätöksen asti oli mahdollista,
                                                                         vontaelimelle 20 000 ecua korvauksena kuluista.
     että hän saisi tilansa takaisin,
b) kantajan tilan pakkohuutokauppa oli itse välitön                 Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
     vahinkoseuraus ja siksi sen ei voida katsoa keskeyttä-
     neen kantajalle tulojen menetyksestä aiheutuvaa jatku-
                                                                    Se, että päätös ei koskisi erikseen työntekijöiden hyväksyt-
     vaa vahinkoa.
                                                                    tyjä edustajia
(1) EYVL C 94, 28.3.1998, s. 18.
(2) EYVL C 166, 17.6.1993, s. 11.                                   Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on virheellisesti
                                                                    todennut, että päätös ei koske erikseen valittajia, määritel-
                                                                    len oikeudellisesti väärin henkilöt, joita päätös koskee
                                                                    erikseen, koska se ei ole oikeuskäyntännössä jo tehtyjen
                                                                    erojen mukaisesti ottanut huomioon työntekijöiden edusta-
                                                                    jien erityistilannetta.
ComiteÂ d'entreprise de la socieÂteÂ francËaise de productio-
nin, Syndicat national de radiodiffusion et de teÂleÂvision         Se, että valituksenalainen päätös ei koskisi valittajia suo-
S.N.R.T. Ð C.G.T:n, Syndicat unifieÂ de radio et de teÂleÂvi-       raan
sion S.U.R.T. Ð C.F.D.T:n, Syndicat national Force
ouvrieÁre de radiodiffusion et de teÂleÂvisionin ja Syndicat
national de l'encadrement audiovisuel S.N.E.A. C.F.E. Ð             Kaikki perustelut, joilla pyritään osoittamaan, että tukien
C.G.C:n 15.4.1998 tekemä valitus Euroopan yhteisöjen                peruuttamisen vaikutukset ovat ainoastaan mahdollisia Ð
ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen laajennetun toi-            kun tukien ja näiden vaikutusten välissä on yrityksen pää-
sen jaoston asiassa T-189/97, ComiteÂ d'entreprise de la            tös Ð perustuvat itse päätöksestä, jossa edellytetään ja
socieÂteÂ francËaise de production ym. vastaan Euroopan             määrätään näitä vaikutuksia, ja jopa perustelujen sitovuu-
  yhteisöjen komissio, 18.2.1998 antamasta määräyksestä             desta tehtyyn virheelliseen päätelmään sekä täysin teoreet-
                        (Asia C-106/98 P)                           tiseen taloudellista ja sosiaalista tilannetta koskevaan arvi-
                                                                    ointiin.
                          (98/C 209/37)
                                                                    (1) Ranskan hallituksen audiovisuaalisen alan tuotantoa harjoitta-
ComiteÂ d'entreprise de la socieÂteÂ francËaise de production,          valle SocieÂteÂ francËaise de production -yhtiölle myöntämästä
                                                                        tuesta 2.10.1996 tehty komission päätös 97/238/EY, EYVL
Syndicat national de radiodiffusion et de teÂleÂvision
                                                                        L 95, 10.4.1997, s. 19.
S.N.R.T. Ð C.G.T, Syndicat unifieÂ de radio et de teÂleÂvision
S.U.R.T. Ð C.F.D.T, Syndicat national Force ouvrieÁre de
radiodiffusion et de teÂleÂvision ja Syndicat national de