CELEX: 21995A1230(02)
Language: lt
Date: 806198400000
Title: Europos susitarimo, įkuriančio Europos bendrijų bei jų valstybių narių ir Bulgarijos asociaciją, Papildomas Protokolas

Svarbus teisinis pranešimas

|

21995A1230(02)

Oficialusis leidinys L 317 , 30/12/1995 p. 0025 - 0028

		Europos susitarimo, įkuriančio Europos bendrijų bei jų valstybių narių ir Bulgarijos asociaciją,Papildomas ProtokolasEUROPOS BENDRIJA IR EUROPOS ATOMINĖS ENERGIJOS BENDRIJA (toliau – BENDRIJA)irBULGARIJOS RESPUBLIKA (toliau – Bulgarija),KADANGI 1993 m. kovo 8 d. Briuselyje buvo pasirašytas susitarimas, įkuriantis Europos Bendrijų bei jų valstybių narių ir Bulgarijos asociaciją (toliau – Europos susitarimas),KADANGI šio Protokolo 1 straipsnyje nurodyto Europos susitarimo tikslai apima atitinkamų laipsniško Bulgarijos integravimosi į Bendriją gairių nustatymą,KADANGI Bendrija ir Bulgarija Europos susitarimo VI ir VII antraštinėse dalyse susitarė skatinti ekonominį bei kultūrinį bendradarbiavimą;KADANGI Europos Vadovų Taryba savo 1993 m. birželio 21–22 d. posėdyje Kopenhagoje pritarė galimybei, pasiūlytai Bendrijos programose pagal Europos susitarimus dalyvaujančioms asocijuotoms šalims;KADANGI pirmininkavimo metu 1993 m. birželio 21–22 d. Kopenhagoje įvykusio Europos, Vadovų Tarybos susitikimo išvadose numatyta, kad būsimas bendradarbiavimas su asocijuotomis šalimis turi būti pajungtas narystės, kuri dabar jau nustatyta, tikslui, ir kad šis bendradarbiavimas apima asocijuotų šalių dalyvavimą Bendrijos programose siekiant paskatinti integraciją,NUSPRENDĖ sudaryti šį Protokolą ir šiam tikslui savo įgaliotaisiais atstovais paskyrė:EUROPOS BENDRIJA:ambasadorių,nuolatinį Ispanijos Karalystės atstovą,nuolatinių atstovų komiteto pirmininkąFrancisco Javier ELORZA CAVENGTEUROPOS ATOMINĖS ENERGIJOS BENDRIJA:Europos Bendrijų Užsienio politikos santykių Generalinio direktorato Generalinį DirektoriųGünther BURGHARDTBULGARIJA:nepaprastąjį ir įgaliotąjį ambasadorių,Bulgarijos misijos Europos Sąjungoje vadovąEvgeni IVANOV,KURIE, tinkamai pasikeitę visais įgaliojimais,SUSITARĖ TAIP:1 straipsnisBulgarija gali dalyvauti Bendrijos pamatinėse programose, specialiose programose, projektuose arba kituose veiksmuose šiose srityse:- tyrimų ir technologijų plėtros,- informacinių paslaugų,- aplinkos,- švietimo, mokymo ir jaunimo,- socialinės politikos ir sveikatos,- vartotojų apsaugos,- mažųjų ir vidutinių įmonių,- turizmo,- kultūros,- audiovizualiniame sektoriuje,- civilinės apsaugos,- prekybos palengvinimo,- energetikos,- transporto ir- kovos prieš narkotikus ir narkomaniją.Šalys gali susitarti minėtą sąrašą papildyti veikla kitose srityse, jei, jų nuomone, tai yra bendras interesas arba tai padėtų pasiekti Europos susitarimo tikslus.2 straipsnisNeprieštaraujant dabartiniam Bulgarijos dalyvavimui 1 straipsnyje nurodytoje veikloje, Europos susitarimu įkurta Asociacijos taryba nustato Bulgarijos dalyvavimo 1 straipsnyje minėtoje veikloje sąlygas.3 straipsnisBulgarijos finansinis indėlis į 1 straipsnyje nurodytą veiklą grindžiamas tuo principu, kad Bulgarija dengia su jos dalyvavimu susijusias išlaidas.Prireikus Bendrija gali nuspręsti kiekvienu konkrečiu atveju ir, laikantis Europos Bendrijų bendrajam biudžetui taikytinų taisyklių, prisidėti prie Bulgarijos įnašo.Šalys gali susitarti, kad būtų taikomos atitinkamos Europos susitarimo dėl finansinio bendradarbiavimo VIII antraštinės dalies nuostatos.4 straipsnisŠis protokolas įsigalioja pirmą antrojo mėnesio dieną po tos dienos, kurią Šalys viena kitai pranešė apie tam tikslui būtinų procedūrų užbaigimą.5 straipsnisŠis protokolas laikomas papildomu Europos susitarimo tarp Bendrijos ir Bulgarijos protokolu. Todėl visos bendrosios, institucinės ir baigiamosios nuostatos taikomos nuo šio protokolo įsigaliojimo dienos.6 straipsnisŠis protokolas sudarytas dviem egzemplioriais danų, olandų, anglų, suomių, prancūzų, vokiečių, graikų, italų, portugalų, ispanų, švedų ir bulgarų kalbomis. Visi tekstai yra autentiški.Hecho en Bruselas, el veinte de julio de mil novecientos noventa y cinco.Udfærdiget i Bruxelles den tyvende juli nitten hundrede og femoghalvfems.Geschehen zu Brüssel am zwanzigsten Juli neunzehnhundertfünfundneunzig.Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι Ιουλίου χίλια εννιακόσια ενενήντα πέντε.Done at Brussels on the twentieth day of July in the year one thousand nine hundred and ninety-five.Fait à Bruxelles, le vingt juillet mil neuf cent quatre-vingt-quinze.Fatto a Bruxelles, addì venti luglio millenovecentonovantacinque.Gedaan te Brussel, de twintigste juli negentienhonderd vijfennegentig.Feito em Bruxelas, em vinte de Julho de mil novecentos e noventa e cinco.Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenä päivänä heinäkuuta vuonna tuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmentäviisi.Utfärdat i Bryssel den tjugonde juli nittonhundranittiofem.Изготвено в Брюксел на двадесети юли хиляда деветстоті деветдесет и пета година.Por la Comunidad EuropeaFor Det Europæiske FællesskabFür die Europäische GemeinschaftΓια την Ευρωπαϊκή ΚοινότηταFor the European CommunityPour la Communauté européennePer la Comunità europeaVoor de Europese GemeenschapPela Comunidade EuropeiaEuroopan yhteisön puolestaPå Europeiska gemenskapens vägnar+++++ TIFF +++++Por la Comunidad Europea de la Energía AtómicaFor Det Europæiske AtomenergifællesskabFür die Europäische AtomgemeinschaftΓια την Ευρωπαϊκή Κοινότητα Ατομικής ΕνεργείαςFor the European Atomic Energy CommunityPour la Communauté européenne de l'énergie atomiquePer la Comunità europea dell'energia atomicaVoor de Europese Gemeenschap voor AtoomenergiePela Comunidade Europeia da Energia AtómicaEuroopan atomienergiayhteisön puolestaPå Europeiska atomenergigemenskapens vägnar+++++ TIFF +++++За Република България+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------