CELEX: 52011PC0633
Language: sl
Date: 2011-10-11
Title: Spremenjen predlog DIREKTIVA EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA o spremembi Direktive 2001/83/ES glede informacij za širšo javnost o zdravilih na recept in farmakovigilance

|

52011PC0633

	OBRAZLOŽITVENI MEMORANDUMKomisija predstavlja spremenjeni predlog direktive Evropskega parlamenta in Sveta o informacijah za širšo javnost o zdravilih na recept. Spremenjeni predlog vsebuje spremembe, ki jih je v prvi obravnavi predlagal Evropski parlament in so za Komisijo sprejemljive.OZADJEKomisija je 10. decembra 2008 sprejela predlog direktive Evropskega parlamenta in Sveta o informacijah za širšo javnost o zdravilih na recept. Navedeni predlog je bil 10. decembra 2008 predložen Evropskemu parlamentu in Svetu.Ekonomsko-socialni odbor je dal mnenje 10. junija 2009, Odbor regij pa 7. oktobra 2009.Evropski parlament je sprejel zakonodajno resolucijo v prvi obravnavi 24. novembra 2010.CILJI PREDLOGA KOMISIJESplošni cilji politike predlogov za spremembo Direktive 2001/83/ES in Uredbe (ES) št. 726/2004 so v skladu s splošnimi cilji farmacevtske zakonodaje EU. Namen slednjih je zagotoviti pravilno delovanje notranjega trga za zdravila za uporabo v humani medicini in bolje zavarovati zdravje državljanov EU. V skladu s tem je namen predlogov zlasti:-  vzpostaviti jasen okvir za zagotavljanje informacij o zdravilih na recept širši javnosti s strani imetnikov dovoljenja za promet z namenom izboljšati racionalno uporabo teh zdravil in hkrati zagotoviti, da zakonodajni okvir še naprej prepoveduje neposredno oglaševanje zdravil na recept potrošnikom.Ta cilj se bo dosegel:-  z zagotavljanjem visoke kakovosti informacij z usklajeno uporabo jasno opredeljenih standardov po vsej EU;-  z omogočanjem zagotavljanja informacij prek kanalov, ki upoštevajo potrebe in zmožnosti različnih bolnikov;-  z omogočanjem imetnikom dovoljenja za promet, da na razumljiv način zagotovijo objektivne in nepromocijske informacije o koristih in tveganjih svojih zdravil;-  z zagotavljanjem vzpostavitve nadzornih in izvršilnih ukrepov za zagotovitev, da ponudniki informacij izpolnjujejo merila kakovosti, in hkrati preprečevanjem nepotrebne birokracije.Ta spremenjeni predlog je v skladu z navedenimi cilji in še dodatno krepi pravice bolnikov. Imetniki dovoljenja za promet bodo zlasti obvezani, in ne več samo imeli možnost, zagotoviti nekatere informacije, kot so označevanje in navodila za uporabo.MNENJE KOMISIJE O SPREMEMBAH, KI JIH JE SPREJEL EVROPSKI PARLAMENTEvropski parlament je 24. novembra 2010 sprejel 78 sprememb k predlogu direktive o informacijah za širšo javnost o zdravilih na recept. Po mnenju Komisije je večina sprememb, ki jih je predlagal Evropski parlament, sprejemljivih v celoti, načeloma ali deloma, saj ohranjajo cilje in celotno zasnovo predloga.Komisija zato v celoti ali deloma sprejme naslednje spremembe, ki jih je predlagal Evropski parlament:Spremembe splošnega značajaNekatere spremembe, ki jih predlaga Evropski parlament, zlasti spremembe 1, 4, 13 in 70, se nanašajo na zamenjavo besed „širiti“ z „dajati na voljo“ informacije. Ti popravki so bili vneseni v celotno spremenjeno besedilo (v uvodne izjave in člene) v skladu s spremembami.Sprememba 2 spreminja uvodno izjavo 2 z namenom poudariti, da razlike pri dostopanju do informacij niso sprejemljive in jih je treba odpraviti. Komisija te spremembe vnaša v uvodno izjavo 3.Sprememba 3, vključena v spremenjeni predlog, spreminja uvodno izjavo 4 in poziva k ločevanju pojmov oglaševanje in obveščanje, da bi imeli vsi državljani dostop do informacij v vseh državah članicah.Namen sprememb 6 in 7 je enak, in sicer priznati, da pristojni nacionalni organi in zdravstveni delavci sicer dajo na voljo nekaj informacij, vendar so imetniki dovoljenja za promet lahko dodaten vir informacij. Komisija ustrezno spreminja uvodno izjavo 8.Področje uporabe naslova VIII „Oglaševanje“ (člen 86(2))V členu 86(2) trenutno veljavne Direktive 2001/83/ES so opredeljene vrste informacij, ki jih ne zajema naslov Direktive o oglaševanju.Sprememba 20 dodaja na seznam iz člena 86(2) dopisovanje, potrebno za odgovarjanje na specifična vprašanja o zdravilu, sprememba 21 pa nekaj informativnih objav o dejstvih. Komisija se načeloma strinja, vendar ni treba posebej omenjati teh vidikov, ker so že zajeti v splošni alineji „informacij imetnika dovoljenja za promet o zdravilih na recept za širšo javnost, za katere veljajo določbe naslova VIIIa.“Spremembi 22 in 23 pojasnjujeta elemente iz predloga Komisije, ki niso zajeti v naslovu o oglaševanju. Sprememba 23 poleg dejstva, da za informacije za širšo javnost veljajo določbe naslova VIIIa, zlasti dodaja zahtevo, da morajo te informacije odobriti organi in da morajo izpolnjevati merila kakovosti. Ker so navedene zahteve vključene v naslov VIIIa, jih ni treba ponavljati.Sprememba 24 dodaja na seznam elementov, ki jih naslov o oglaševanju ne sme zajemati, informativne objave o dejstvih za vlagatelje in zaposlene o pomembnih spremembah v poslovnem razvoju pod pogojem, da se ne uporabljajo za promoviranje zdravila v širši javnosti. Ta sprememba je vključena v spremenjeni predlog; poleg tega je določeno, da če se informacije nanašajo na posamezna zdravila, se morajo uporabljati pogoji iz naslova VIIIa, da se zagotavljanje informacij vlagateljem in zaposlenim ne uporablja za izogibanje določbam Direktive.Sprememba 25 pojasnjuje, da je treba v primerih, ki niso zajeti v naslovu o oglaševanju, kot take opredeliti imetnika dovoljenja za promet in vsako tretjo stran, ki deluje v njegovem imenu in daje na voljo informacije. To je vključeno v člen 100a za vse dejavnosti, ki jih pokriva naslov Direktive o obveščanju.Izjema glede oglaševanja (člen 88(4))Sprememba 87 določa pogoje, ki jih mora izpolniti industrija, da se ji odobri izvedba oglaševalne kampanje za cepljenje.Direktiva 2001/83/ES določa, da se prepoved oglaševanja ne uporablja za kampanje za cepljenje, ki jih izvaja industrija in jih odobrijo pristojni organi držav članic. Prvotna predloga sta to izjemo razširila na druge kampanje v interesu javnega zdravja. Sprememba 87 to predlagano razširitev črta in nalaga dodatne zahteve za kampanje za cepljenje. Spremenjeni predlog vključuje te spremembe; vendar se morajo informacije nanašati zgolj na cepiva in ne na zadevne bolezni, saj je področje uporabe Direktive 2001/83/ES omejeno na zdravila.Oglaševanje med zdravstvenimi delavci (člen 94)Sprememba 27 spreminja člen 94, ki ureja oglaševanje med zdravstvenimi delavci. Določa, da se morajo pravila uporabljati za neposredno ali posredno promocijo zdravil s strani imetnika dovoljenja za promet ali tretje strani, ki deluje v njegovem imenu ali po njegovih navodilih. Komisija podpira to pojasnilo, ki pa ne sme biti omejeno samo na en določen člen. Veljati mora za vse člene o oglaševanju. Zato je sprememba vključena v člen 86 na začetku naslova VIII o oglaševanju.Področje uporabe novega naslova VIIIa „Informacije za širšo javnost o zdravilih na recept“ (člen 100a)Člen 100a določa področje uporabe naslova Direktive o obveščanju. Sprememba 84, ki spreminja člen 100b o vsebini informacij, razlikuje med informacijami, ki jih imetniki dovoljenja za promet morajo dati na voljo, in informacijami, ki jih lahko dajo na voljo. S tem razlikovanjem Evropski parlament preusmerja besedilo od pravice imetnikov dovoljenja za promet, da dajo na voljo nekatere informacije, k pravici bolnikov do informacij. Ta preusmeritev se mora odražati tudi v členu 100a. Zahtev, ki jih ta sprememba dodaja v zvezi z opredelitvijo imetnika dovoljenja za promet in mehanizmi nadzora, pa ni treba navesti v tem členu, ker so že vključene v posamezne člene.Sprememba 29 določa, da morajo zdravstveni delavci, ki zagotavljajo informacije o zdravilih na javnih prireditvah, objaviti svoje finančne interese v zvezi z imetniki dovoljenja za promet. Komisija podpira to spremembo, ki pa se zaradi področja uporabe Direktive lahko nanaša samo na zdravila in ne na medicinske pripomočke. Ta sprememba je v spremenjenem predlogu zajeta z vključitvijo obveznosti za vsako osebo, ki daje na voljo informacije javnosti, da objavi kakršne koli finančne ali druge koristi od imetnikov dovoljenja za promet.Sprememba 31 spreminja seznam vrst informacij, ki jih ne sme zajemati naslov Direktive o obveščanju. Komisija to spremembo podpira, če je skladna s členom 100b o vsebini informacij, ki se lahko dajo na voljo.Spremembi 8 in 32 izključujeta iz področja uporabe Direktive informacije, ki jih dajo na voljo tretje strani, ki delujejo neodvisno od imetnika dovoljenja za promet, da lahko te strani izrazijo svoje stališče o zdravilih na recept. Komisija to izključitev podpira. Za zagotovitev transparentnosti informacij, ki jih zagotovijo tretje strani, morajo slednje pri dajanju informacij o zdravilih objaviti svoje interese.Vsebina informacij (člen 100b)Spremembi 10 in 84 (ki spreminjata člen 100b) razlikujeta med informacijami, ki jih imetniki dovoljenja za promet morajo dati na voljo, in informacijami, ki jih lahko dajo na voljo. Takšnega razlikovanja ni v prvotnem predlogu, ki ne vsebuje obvez. Komisija ti spremembi sprejme.Vendar glede seznama informacij, ki se lahko dajo na voljo, Direktiva 2010/84/EU o spremembah Direktive 2001/83/ES glede farmakovigilance v členu 106a določa zahteve, ki se uporabljajo za javne objave imetnikov dovoljenja za promet v zvezi z informacijami o farmakovigilanci. Informacije glede opozoril o neželenih učinkih je zato treba izključiti iz področja uporabe naslova Direktive o obveščanju, ker so posebej obravnavane v naslovu o farmakovigilanci.Zahtev v zvezi s kanali obveščanja, invalidi in nadzorom (ki so tudi vključene v spremembo) ni treba vključiti v ta člen, ker jih že zajemajo posebni členi.Kanali obveščanja (člen 100c)Spremembi 12 in 34 črtata možnost, da se informacije dajejo na voljo prek publikacij v zvezi z zdravjem, in določata, da se informacije se smejo objavljati v časopisih, revijah in podobnih publikacijah. Vendar spremembi dodajata možnost, da se informacije dajejo na voljo prek tiskovin o zdravilu, ki jih imetniki dovoljenja za promet pripravijo na posebno zahtevo člana širše javnosti. Komisija te spremembe sprejme, vendar meni, da bi morala biti razdelitev teh tiskovin obvezna na zahtevo in ne njihova priprava.Merila kakovosti in izjave (člen 100d)Spremembe 35, 36 in 37 spreminjajo nekaj meril kakovosti, ki se uporabljajo za informacije.Spremembe 39, 40, 41, 42 in 43 spreminjajo izjave, ki jih morajo vključevati informacije, in dodajajo dve novi: izjavo s kontaktnimi podatki, prek katerih lahko člani širše javnosti stopijo v stik s pristojnimi organi, in izjavo, ki vključuje najnovejšo različico navodil za uporabo ali napotilo za dostop do tega besedila. Navedene spremembe so vključene v člen 100d. Deli spremembe 41, ki se nanašajo na spremljanje, niso vključeni v spremenjeni člen 100d, so pa dodani v posebni člen o spremljanju. Deli spremembe 43, ki se nanašajo na spletišča, so vključeni v člen 100h.Sprememba 44 zahteva izjavo, ki poziva k sporočanju neželenih učinkov zdravnikom, farmacevtom, zdravstvenim delavcem in pristojnim organom. Komisija ta predlog sicer podpira, vendar meni, da posebna izjava za spodbujanje sporočanja neželenih učinkov ni potrebna. Z Direktivo 2010/84/EU je bila taka izjava namreč že uvedena v členu 59 Direktive 2001/83/ES o informacijah, ki jih morajo vsebovati navodila za uporabo.Odstavek 3 člena 100d določa elemente, ki jih informacije ne smejo vsebovati, kot na primer primerjave med zdravili. Sprememba 46 dodaja še kakršno koli napeljevanje k uporabi zdravila ali spodbujanje njegove uporabe. Komisija to načelo sicer podpira, vendar meni, da besedila ni treba spreminjati, da bi odražalo ta vidik, ker izhaja že iz določb Direktive (člen 86). Dejansko nobena informacija, ki se lahko da na voljo na podlagi naslova VIIIa, ne sme napeljevati k uporabi zdravila ali spodbujati njegove uporabe.Sprememba 48 usklajuje z Lizbonsko pogodbo pooblaščanje Komisije za sprejemanje ukrepov, potrebnih za izvajanje člena 100d. Akti, ki jih sprejme Komisija, morajo biti izvedbeni akti in ne delegirani akti, saj so omejeni na izvajanje meril kakovosti, določenih v predlogu.Jezikovni vidiki (člen 100e)Spremembe 49, 50 in 52 se nanašajo na člen 100e o jezikih; vendar spremembe zadevajo druge vidike in so bile zato vnesene v ustrezne člene o merilih kakovosti (člen 100d), spremljanju (člen 100g), nadzoru (člen 100j) in spletiščih (člen 100h), če jih ti že niso vsebovali.Invalidi (člen 100f)Sprememba 53 usklajuje z Lizbonsko pogodbo pooblaščanje Komisije za spremembo člena zaradi upoštevanja tehničnega napredka.Nadzor informacij (člen 100g)Spremembe 9, 11, 56 in 96 določajo predhodni nadzor informacij s strani pristojnih organov, vključno s postopkom izdaje dovoljenja za promet, in črtajo možnost, da se države članice lahko odločijo za prostovoljni nadzor prek samoregulativnih ali koregulativnih organov. Za države članice, ki so druge vrste nadzornih mehanizmov uvedle pred 31. decembrom 2008, je predvideno odstopanje od sistema predhodnega nadzora.Komisija sprejeme načelo predhodnega nadzora in možnost odstopanj. Glede slednjega je poleg odstopanja za obstoječe sisteme nadzora, ki ga predvidevajo spremembe, treba vključiti dodatno odstopanje za primere, ko države članice iz ustavnih razlogov, povezanih z načeli svobode izražanja in svobode tiska, ne morejo uvesti sistema predhodnega nadzora. Vendar preverjanje ali odobravanje alternativnih nacionalnih sistemov ne sme biti naloga Komisije.Ker je možnost prostovoljnega nadzora prek samoregulativnih ali koregulativnih organov v novem predlogu črtana, so črtane tudi določbe glede kodeksa ravnanja, ki ga sprejme Komisija, obdržane pa so določbe glede smernic Komisije.Komisija priznava, da so številne države članice izrazile zaskrbljenost glede skladnosti z nacionalnimi ustavami. Komisija je pripravljena z zadevnimi državami začeti dialog, da bi našli primerne rešitve in hkrati v celoti spoštovali cilje te direktive. Kar zadeva to direktivo, Komisija poleg nadzornega mehanizma zaradi dejstva, da bi nekatere določbe iz te direktive lahko posegale v nacionalna ustavna pravila v zvezi s svobodo tiska in svobodo izražanja v medijih, dodaja uvodno izjavo 16, ki pojasnjuje, da ta direktiva državam članicam ne preprečuje uporabe navedenih ustavnih pravil.Spletišča (člen 100h)Člen 100h določa pravila za spletišča imetnikov dovoljenja za promet, ki vsebujejo informacije o zdravilih na recept.Sprememba 58 pojasnjuje, da informacije, dostopne na teh spletiščih, izpolnjujejo zahteve Direktive in so v skladu z dovoljenjem za promet. Komisija se sicer strinja, vendar meni, da tega ni treba posebej navajati, ker že izhaja iz drugih določb Direktive.Sprememba 59 predvideva navedbo imetnika dovoljenja za promet na spletiščih. Vendar to navedbo določa že člen 100d(2).Sprememba 60 določa, da so kakršne koli spremembe informacij podvržene nadzoru, ni pa potrebna ponovna registracija spletišča. Treba je tudi navesti, da za nove informacije velja tudi obveznost nadzora iz člena 100g.Sprememba 61 se nanaša na možnost dodajanja video vsebin na spletišča. V tem smislu zadostuje sprememba člena 100d(2) v skladu s spremembo 84 (možnost uporabe nepremičnih ali premičnih slik tehnične narave, ki ponazarjajo pravilen način uporabe zdravila).Komisija se strinja, da se spletišča imetnika dovoljenja za promet povežejo s podatkovnimi zbirkami in portali EU o zdravilih, kot predvideva sprememba 62. Vendar je spletišča imetnika dovoljenja za promet primerneje povezati s spletnim portalom EU o zdravilih, ki je bil vzpostavljen z Uredbo (EU) št. 1235/2010, kot pa s podatkovno zbirko EudraPharm, saj naj bi navedeni portal postal osrednja točka za dostop do informacij o zdravilih. Poleg tega je navedba imetnikov dovoljenja za promet, ki zagotavljajo informacije, obvezna že v skladu s členom 100d(2); Komisija zato meni, da sklic na navedeni člen zadostuje.Kazni (člen 100i)Člen 100i o kaznih se spremeni, da se zagotovi možnost objave imen imetnikov dovoljenja za promet, ki so objavili informacije o zdravilu, ki niso v skladu z Direktivo (sprememba 67), določi pravica imetnikov dovoljenja za promet do pritožbe in uvede začasna prepoved širjenja informacij med pritožbenim postopkom (sprememba 69).Spremljanje informacij (člen 100j)Člen 100j se nanaša na obvezo imetnikov dovoljenja za promet, da dovolijo spremljanje informacij, ki jih dajo na voljo. V člen 100j je zato treba vključiti spremembo 52, ki spreminja člen 100e, da se odgovori hranijo za morebitni pregled s strani pristojnih nacionalnih organov.Posvetovanje (člen 100ka)Spremembe 16, 90, 92, 93 in 94 se nanašajo na posvetovanje z vsemi zadevnimi zainteresiranimi stranmi, kot so neodvisne organizacije bolnikov, zdravstvene organizacije in organizacije potrošnikov, o vprašanjih, povezanih z izvajanjem Direktive, in o tem, kako jo izvajajo države članice. Posvetovanje z zadevnimi zainteresiranimi stranmi je del Medinstitucionalnega sporazuma o boljši pripravi zakonodaje (2003/C321/01), zato ni treba vsakič omenjati primerov zainteresiranih strani in zagotoviti posebnega člena samo o tem.Informacije iz drugih virov kot od imetnika dovoljenja za promet (člena 21 in 106)Sprememba 79 določa vključitev informacij o boleznih in zdravstvenih pogojih ter o preprečevanju takih bolezni in pogojev. Komisija priznava potrebo po takih obsežnejših informacijah, vendar se ne morejo obravnavati v tej direktivi, ki zajema samo zdravila.Del spremembe, ki državam članicam nalaga, da zagotovijo, da so širši javnosti ali njenim članom na voljo objektivne in nepristranske informacije, je bil vključen v člen 106. Navedeni člen po spremembi Direktive 2001/83/ES z Direktivo 2010/84/EU že vsebuje ključno orodje za izpolnitev cilja spremembe (vzpostavitev spletnih portalov o zdravilih v vsaki državi članici).Uskladitev s postopkom komitologije (člen 100k)Namen sprememb 15 in 75 do 77 je v Direktivo 2001/83/ES vključiti splošne določbe o podelitvi delegiranih pooblastil Komisiji zaradi začetka veljavnosti Lizbonske pogodbe. Ti členi so bili v Direktivo že vneseni z Direktivo 2010/84/EU. Treba je samo prilagoditi člen 121a o izvajanju pooblastila, da se doda sklic na odstavek 2 člena 100f, ki določa delegirane akte.FarmakovigilancaPo mnenju Komisije je poleg sprememb, vključenih na podlagi resolucije Evropskega parlamenta o predlogu Komisije v zvezi z informacijami za bolnike, v Direktivo 2001/83/ES treba vnesti nekatere spremembe na področju farmakovigilance.Direktiva 2001/83/ES je bila nedavno spremenjena z Direktivo 2010/84/EU z namenom revizije sistema farmakovigilance EU. Pravna podlaga Direktive 2010/84/EU je člen 168(4)(c) Pogodbe o delovanju Evropske unije (PDEU); spremenjeni predlog mora zato prav tako temeljiti na členu 168(4)(c) PDEU. Direktiva 2010/84/EU znatno krepi pravni okvir za nadzor zdravil, ki so jih odobrile države članice, in sicer z določbami za krepitev usklajevalne vloge Agencije, možnosti za odkrivanje znakov in izvajanja usklajenih postopkov na evropski ravni za odzivanje na varnostne zadržke. Glede na nedavni razvoj na področju farmakovigilance v EU pa je Komisija odkrila nekaj področij, na katerih bi se dalo zakonodajo še dodatno okrepiti. Zato:-  člen 107i se spremeni, da se za primere posebnih resnih varnostnih vprašanj v zvezi z nacionalno odobrenimi zdravili predvidi samodejni postopek na evropski ravni in tako zagotovi, da se zadeva oceni in obravnava v vseh državah članicah, v katerih je zdravilo odobreno. Spremenita se tudi člena 31 in 34, da se razjasnijo področje uporabe te določbe in spremenjenega samodejnega postopka ter povezave med temi postopki in postopki, ki vključujejo zdravila, odobrena v skladu z Uredbo (ES) št. 726/2004;-  člena 23a in 123 se spremenita, da se prepreči, da bi prostovoljni umik dovoljenja za promet ali zdravila s strani imetnika dovoljenja za promet lahko povzročil varnostna vprašanja, ki se ne obravnavajo v EU, in sicer s pojasnitvijo obveznosti imetnika dovoljenja za promet glede obveščanja.SKLEPKomisija ob upoštevanju člena 293 Pogodbe o delovanju Evropske unije spreminja svoj predlog, kot sledi:2008/0256 (COD)Spremenjen predlogDIREKTIVA EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETAo spremembi Direktive 2001/83/ES glede informacij za širšo javnost o zdravilih na recept in farmakovigilance o spremembi Direktive 2001/83/ES o zakoniku Skupnosti o zdravilih za uporabo v humani medicini v zvezi z informacijami za širšo javnost o zdravilih na recept(Besedilo velja za EGP)EVROPSKI PARLAMENT IN SVET EVROPSKE UNIJE STA –ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti o delovanju Evropske unije ter zlasti člena 95 114 in člena 168(4)(c) Pogodbe,ob upoštevanju predloga Evropske K komisije[1],ob upoštevanju mnenja Evropskega ekonomsko-socialnega odbora[2],v skladu z rednim zakonodajnim postopkom , določenim v členu 251 Pogodbe [3] ,ob upoštevanju naslednjega:(1) Direktiva 2001/83/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 6. novembra 2001 o zakoniku Skupnosti o zdravilih za uporabo v humani medicini[4] določa usklajena pravila o oglaševanju zdravil za uporabo v humani medicini. Direktiva zlasti prepoveduje oglaševanje zdravil na recept, namenjeno širši javnosti.(2) Na področju informacij Direktiva 2001/83/ES določa podrobna pravila o dokumentih, ki jih je treba priložiti dovoljenju za promet in so namenjeni obveščanju: povzetek značilnosti zdravila (ki se posreduje zdravstvenim delavcem) in navodila za uporabo (vstavljena v embalažo zdravila, ko se to posreduje bolniku). Po drugi strani pa glede informacij, ki jih imetnik dovoljenja za promet zagotavlja daje na voljo širši javnosti, vključno z bolniki , Direktiva zgolj določa, da nekatere dejavnosti informiranja niso zajete s pravili o oglaševanju, in ne predvideva usklajenega okvira glede vsebine in kakovosti nepromocijskih informacij o zdravilih ali glede kanalov, prek katerih se lahko te informacije širijo dajejo na voljo .(3) Na podlagi člena 88a Direktive 2001/83/ES je Komisija 20. decembra 2007 Evropskemu parlamentu in Svetu predložila Sporočilo o „Poročilu o obstoječi praksi glede zagotavljanja informacij o zdravilih bolnikom“[5]. Poročilo ugotavlja, da so države članice sprejele različna pravila in prakse glede zagotavljanja informacij, zaradi česar bolniki in širša javnost nimajo enakega dostopa do informacij o zdravilih. Take neupravičene razlike pri dostopu do informacij, ki so v drugih državah članicah javno dostopne, je treba odpraviti.(4) Izkušnje, pridobljene z uporabo obstoječega pravnega okvira, so tudi pokazale, da so nekatere omejitve možnosti farmacevtskih družb za zagotavljanje informacij posledica dejstva, da se razlika med pojmoma oglaševanje in obveščanje v Skupnosti Uniji ne razlaga usklajeno ter da je zaradi tega javnost lahko izpostavljena prikritemu oglaševanju . Posledično državljani nekaterih držav članic ne morejo dostopati do visokokakovostnih nepromocijskih informacij o zdravilih v svojem jeziku. Da bi zagotovili varnost bolnikov, je treba razjasniti razlikovanje med pojmoma oglaševanje in obveščanje, da bi se v vseh državah članicah razlagala enako.(5) Navedene razlike v razlagi pravil Skupnosti Unije o oglaševanju in razlike med nacionalnimi predpisi o obveščanju negativno vplivajo na enotno uporabo pravil Unije Skupnosti o oglaševanju ter na učinkovitost določb glede informacij o zdravilu, vsebovanih v povzetku značilnosti zdravila in navodilih za uporabo. Čeprav so navedena pravila v celoti usklajena, da se zagotovi enaka raven varovanja javnega zdravja po vsej Skupnosti Uniji , je ta cilj oslabljen, če so dovoljena zelo različna nacionalna pravila o širjenju dajanju na voljo takih ključnih informacij.(6) Različni nacionalni ukrepi prav tako verjetno vplivajo na pravilno delovanje notranjega trga za zdravila, saj možnosti imetnikov dovoljenja za promet za širjenje dajanje na voljo informacij o zdravilih v državah članicah niso enake, medtem ko ima informacija, ki se širi daje na voljo v eni državi članici, verjetno učinek v drugi državi članici. Ta učinek bo večji pri zdravilih, katerih informacije o zdravilu (povzetek značilnosti zdravila in navodila za uporabo) so usklajene na ravni Skupnosti Unije . To vključuje zdravila, ki so jih države članice odobrile na podlagi okvira vzajemnega priznavanja iz poglavja IV naslova III Direktive 2001/83/ES.(7) Glede na zgoraj navedeno in ob upoštevanju tehnološkega napredka v zvezi s sodobnimi komunikacijskimi orodji ter dejstva, da postajajo bolniki po vsej Evropski Uniji na področju zdravstvenega varstva vse dejavnejši, je treba spremeniti obstoječo zakonodajo, da se zmanjšajo razlike v dostopu do informacij ter omogoči razpoložljivost kakovostnih, objektivnih, zanesljivih in nepromocijskih informacij o zdravilih , pri čemer mora biti poudarek na pravicah in interesih bolnikov . Bolniki morajo imeti pravico do lahkega dostopa do nekaterih informacij, kot so povzetek značilnosti zdravila, navodila za uporabo in poročilo o oceni zdravila.(8) Pristojni nacionalni organi in zdravstveni delavci morajo ostati pomemben glavni vir informacij o zdravilih za širšo javnost. Obstajajo sicer neodvisne informacije o zdravilih, ki jih na primer zagotavljajo nacionalni organi ali zdravstveni delavci, vendar se razmere med državami članicami in zdravili zelo razlikujejo. Države članice morajo olajšati dostop državljanov do kakovostnih informacij prek ustreznih kanalov. Imetniki dovoljenja za promet so lahko dodaten dragocen vir nepromocijskih informacij o svojih zdravilih. Ta direktiva mora zato vzpostaviti pravni okvir za imetnike dovoljenja za promet za širjenje dajanje na voljo specifičnih informacij o zdravilih širši javnosti. Prepoved oglaševanja zdravil na recept, namenjenega širši javnosti, je treba ohraniti.(9) Tretje strani, kot so bolniki in organizacije bolnikov ali tisk, morajo imeti možnost izražanja svojih stališč o zdravilih na recept in zato ne smejo biti zajeti v določbah te direktive pod pogojem, da delujejo neodvisno od imetnika dovoljenja za promet. Za zagotovitev transparentnosti, da tretje strani pri dajanju informacij delujejo neodvisno od imetnikov dovoljenja za promet, morajo tretje strani objaviti kakršne koli finančne ali druge koristi od imetnikov dovoljenja za promet.(910) V skladu z načelom sorazmernosti je področje uporabe te direktive ustrezno omejiti na dajanje na voljo informacij o zdravil a ih na recept, saj trenutna pravila Skupnosti Unije omogočajo oglaševanje zdravil brez recepta za širšo javnost, ob upoštevanju nekaterih pogojev.(1011) Uvesti je treba določbe za zagotovitev, da se širijo na voljo dajo samo visokokakovostne nepromocijske informacije o koristih in tveganjih zdravil na recept. Informacije morajo upoštevati potrebe in pričakovanja bolnikov, da se okrepi moč bolnikov, omogoči sprejemanje premišljenih odločitev in izboljša razumna uporaba zdravil. Zato mora biti vsaka informacija za širšo javnost o zdravilih na recept skladna s sklopom meril kakovosti.(1112) Za nadaljnjo zagotovitev, da imajo bolniki dostop do bodo imetniki dovoljenja za promet širili samo visokokakovostn ih e informacij e , in za razlikovanje med nepromocijskimi informacijami in oglaševanjem, je treba opredeliti vrste informacij, ki jih imetniki dovoljenja za promet se smejo širiti dajati na voljo . Imetniki dovoljenja za promet morajo biti obvezani dati na voljo odobrene in najnovejše vsebine povzetkov značilnosti zdravil, označevanja in navodil za uporabo ter javno dostopno različico poročila o oceni. Zato je treba imetnikom dovoljenja za promet omogočiti, da dajejo na voljo širijo vsebino odobrenih povzetkov značilnosti zdravila in navodil za uporabo, informacije, ki so skladne z navedenima dokumentoma, brez preseganja njunih ključnih prvin, in tudi druge natančno opredeljene informacije, povezane z zdravili.(1213) Obvezne ali neobvezne I i nformacije za širšo javnost o zdravilih na recept je treba zagotoviti samo prek posebnih kanalov komuniciranja, vključno s spletom in publikacijami v zvezi z zdravjem , da se učinkovitost prepovedi oglaševanja ne bi zmanjšala z nezaželenim zagotavljanjem informacij javnosti. Kadar se informacije širijo dajejo na voljo prek televizije , ali radia ali tiskanih medijev , bolniki pred takšnimi nezaželenimi informacijami niso zaščiteni, zato je treba tak e o širjenje kanale obveščanja prepovedati.(1314) Splet je zelo pomemben z vidika zagotavljanja informacij bolnikom, njegov pomen pa še narašča. Splet omogoča skoraj neomejen dostop do informacij ne glede na nacionalne meje. Zato so potrebna registrirana spletišča za objektivne in nepromocijske informacije in T treba je oblikovati posebna pravila o spremljanju teh spletišč, da se upošteva čezmejna narava informacij, zagotovljenih prek spleta, in omogoči sodelovanje med državami članicami.(1415) S spremljanjem informacij o zdravilih na recept je treba zagotoviti, da imetniki dovoljenja za promet širijo dajejo na voljo zgolj informacije, ki so v skladu z Direktivo 2001/83/ES. Države članice morajo sprejeti pravila za vzpostavitev učinkovitih mehanizmov spremljanja in zagotavljanje učinkovitega izvrševanja v primeru neskladnosti. Spremljanje mora temeljiti na nadzoru informacij pred njihovim širjenjem dajanjem na voljo , razen če so se pristojni organi med postopkom izdaje ali podaljšanja dovoljenja za promet že dogovorili o vsebini informacij , kot na primer pri povzetku značilnosti zdravila, označevanju in navodilih za uporabo ter javno dostopni različici poročila o oceni ali katerih koli posodobljenih različicah navedenih dokumentov. ali če obstaja drugačen mehanizem za zagotavljanje enake ravni ustreznega in učinkovitega spremljanja .(1516) Ta direktiva krepi spoštovanje temeljnih pravic in je v celoti v skladu z načeli, ki jih priznava Listina Evropske unije o temeljnih pravicah, zlasti člen 11 Listine. V tej zvezi ta direktiva na noben način ne preprečuje državam članicam, da bi uporabile svoja ustavna pravila v zvezi s svobodo tiska in svobodo izražanja v medijih.(17) Ker ta direktiva prvič uvaja usklajena pravila o zagotavljanju informacij za širšo javnost o zdravilih na recept, mora Komisija oceniti njeno delovanje in potrebo po pregledu pet let po začetku njene veljavnosti. Uvesti je treba tudi določbo, v skladu s katero Komisija v sodelovanju z zainteresiranimi stranmi pripravi smernice na podlagi izkušenj držav članic pri spremljanju informacij.(18) Nedavni dogodki na področju farmakovigilance v Uniji so pokazali na potrebo po samodejnem postopku na ravni Unije za primere posebnih varnostnih vprašanj za zagotovitev, da se zadeva oceni in obravnava v vseh državah članicah, v katerih je zdravilo odobreno. Treba je razjasniti področje uporabe različnih postopkov Unije v zvezi z nacionalno odobrenimi zdravili.(19) Poleg tega prostovoljna dejanja imetnika dovoljenja za promet ne smejo povzročiti, da zadržki, povezani s koristmi in tveganji zdravila, odobrenega v Uniji, niso ustrezno obravnavani v vseh državah članicah. Zato je treba določiti, da mora imetnik dovoljenja za promet pristojne organe obvestiti o razlogih za umik zdravila, prekinitev dajanja zdravila na trg, zahtevo za preklic dovoljenja za promet ali nepodaljšanje dovoljenja za promet.(20) Za razjasnitev dovoljenih informacij je treba na Komisijo prenesti pooblastila za sprejemanje aktov v skladu s členom 290 Pogodbe o delovanju Evropske unije. Komisija mora pri pripravi in oblikovanju delegiranih aktov zagotoviti hkratno, pravočasno in ustrezno zagotovitev zadevnih dokumentov Evropskemu parlamentu in Svetu.Poleg tega mora imeti Komisija pooblastila za sprejemanje izvedbenih ukrepov o merilih kakovosti, ki jih morajo izpolnjevati informacije o zdravilih na recept, ki jih imetnik dovoljenja za promet da na voljo širši javnosti.(1621) Ker cilja te direktive, tj. uskladitve pravil o informacijah o zdravilih na recept po vsej Skupnosti Uniji , države članice ne morejo zadovoljivo doseči in ker se ta cilj lahko bolje doseže na ravni Skupnosti Unije , lahko Skupnost Unija sprejme ukrepe v skladu z načelom subsidiarnosti, kot je določeno v členu 5 Pogodbe. V skladu z načelom sorazmernosti iz istega člena ta direktiva ne presega tistega, kar je potrebno za doseganje navedenega cilja.(1722) Direktivo 2001/83/ES je zato treba ustrezno spremeniti –SPREJELA NASLEDNJO DIREKTIVO:Člen 1Direktiva 2001/83/ES se spremeni:(1) V členu 23a se drugi pododstavek nadomesti z naslednjim:„Imetnik dovoljenja za promet obvesti pristojni organ tudi, če zdravilo ni več v prometu v državi članici bodisi začasno ali stalno. Razen v izjemnih okoliščinah se tako obvestilo pošlje najmanj 2 dva meseca pred prekinitvijo dajanja zdravila v promet. Imetnik dovoljenja za promet pristojne organe obvesti o razlogih za tako ukrepanje v skladu s členom 123.“(2) Člen 31 se nadomesti z naslednjim:„Člen 311. Države članice, Komisija, vlagatelj ali imetnik dovoljenja za promet v posebnih primerih, kadar gre za interese Unije, zadevo predložijo odboru za uporabo postopka iz členov 32, 33 in 34 pred sprejetjem odločitve glede vloge za izdajo dovoljenja za promet, začasnega preklica ali preklica dovoljenja za promet ali kakršne koli spremembe dovoljenja za promet, ki je potrebna.Kadar ta predložitev izhaja iz ocene podatkov v zvezi s farmakovigilanco odobrenega zdravila, se zadeva preda Odboru za ocenjevanje tveganja na področju farmakovigilance in se lahko uporabi člen 107j(2). Odbor za ocenjevanje tveganja na področju farmakovigilance izda priporočilo v skladu s postopkom iz člena 32. Končno priporočilo se posreduje Odboru za zdravila za uporabo v humani medicini ali skupini za usklajevanje, uporabi pa se postopek iz člena 107k.Kadar pa je izpolnjeno eno od meril iz člena 107i(1) , je potrebno nujno ukrepanje se uporabi postopek iz členov 107i do 107k.2. Kadar se odboru v obravnavo predloži niz zdravil ali terapevtska skupina, lahko Agencija omeji postopek na nekatere posebne dele dovoljenja za promet.V tem primeru se člen 35 za ta zdravila uporabi samo, če jih zajemajo postopki izdaje dovoljenja iz tega poglavja.Kadar področje uporabe postopka, začetega na podlagi tega člena, zadeva niz zdravil ali terapevtsko skupino, so v postopek vključena tudi zdravila, odobrena v skladu z Uredbo (ES) št. 726/2004, ki sodijo v navedeni niz ali skupino.“(3) Členu 34(3) se doda naslednji pododstavek:„Kadar področje uporabe postopka v skladu s tretjim pododstavkom člena 31(2) te direktive vključuje zdravila, odobrena v skladu z Uredbo (ES) št. 726/2004, Komisija po potrebi sprejme sklepe za spremembo, začasni preklic, preklic ali zavrnitev podaljšanja zadevnega dovoljenja za promet.“(4) Člen 86 se nadomesti z naslednjim:„Člen 861. Za namene tega naslova izraz „oglaševanje zdravil“ vključuje vse oblike obveščanja od vrat do vrat, agitiranja ali spodbujanja z namenom promoviranja predpisovanja, izdajanja, prodaje ali potrošnje zdravil neposredno s strani imetnika dovoljenja za promet ali posredno prek tretje strani, ki deluje v njegovem imenu ali po njegovih navodilih ; vključuje zlasti:(a) oglaševanje zdravil širši javnosti,(b) oglaševanje zdravil osebam, usposobljenim za predpisovanje ali izdajanje zdravil,(c) obiske strokovnih sodelavcev za prodajo zdravil pri osebah, usposobljenih za predpisovanje zdravil,(d) dajanje vzorcev,(e) določila glede spodbujanja k predpisovanju ali izdajanju zdravil z darili, ponujanjem ali obljubljanjem koristi ali premij, v denarju ali v naravi, razen če je dejanska vrednost daril majhna,(f) sponzoriranje promocijskih srečanj, ki jih obiskujejo osebe, usposobljene za predpisovanje ali izdajanje zdravil,(g) sponzoriranje znanstvenih kongresov, ki se jih udeležujejo osebe, usposobljene za predpisovanje ali izdajanje zdravil, zlasti v obliki plačila stroškov njihovih potovanj in nastanitve v zvezi s kongresi.Vsaka omemba imetnikov dovoljenja za promet v tem naslovu vključuje imetnike dovoljenja za promet in tretje strani, ki delujejo v njihovem imenu ali po njihovih navodilih.(1) Člen 86(2) se nadomesti z naslednjim:2. Naslov ne vključuje:(a) označevanja in priloženega navodila za uporabo, ki ju urejajo določbe naslova V;– informativnih objav o dejstvih ter referenčnega gradiva, na primer v zvezi s spremembami na ovojnini, opozorili o neželenih učinkih kot delu splošnih previdnostnih ukrepov, prodajnimi katalogi in ceniki pod pogojem, da ne vključujejo navedb o lastnostih zdravila;(b) informacij v zvezi z zdravjem ljudi ali boleznimi pod pogojem, da ni nobenega napotila, niti posrednega, na posamezna zdravila;(c) informacij za širšo javnost s strani imetnika dovoljenja za promet o zdravilih na recept, za katere veljajo ki so v skladu z določb ami e naslova VIIIa;(d) informacij za vlagatelje in zaposlene s strani imetnika dovoljenja za promet o spremembah v poslovnem razvoju pod pogojem, da se ne uporabljajo za promoviranje zdravil. Če objave zadevajo posamezna zdravila, se uporabljajo določbe naslova VIIIa. “(25) Člen 88(4) se nadomesti z naslednjim:„4. Prepoved iz odstavka 1 se ne uporablja za kampanje za cepljenje in drugih kampanj v interesu javnega zdravja , ki jih izvaja industrija in jih odobrijo pristojni organi držav članic.Pristojni organi držav članic take kampanje za cepljenje odobrijo samo, če se zagotovi, da industrija v okviru kampanje zagotavlja objektivne, nepristranske informacije o učinkovitosti in neželenih učinkih cepiva ter kontraindikacijah za cepljenje.“(36) Naslov „NASLOV VIIIa Obveščanje in oglaševanje“ se črta.(47) Člen 88a se črta.(58) Za členom 100 se vstavi naslednji naslov VIIIa:„Naslov VIIIa – Informacije za širšo javnost o zdravilih na receptČlen 100a1. Države članice imetniku dovoljenja za promet omogočijo širjenje, neposredno ali posredno prek tretje stranke, Ta naslov se uporablja za informacij e o odobrenih zdravilih na recept , ki jih širši javnosti ali njenim članom dajo na voljo imetniki dovoljenja za promet. pod pogojem, da so skladne z določbami tega naslova.Vsaka omemba imetnikov dovoljenja za promet v tem naslovu vključuje imetnike dovoljenja za promet in tretje strani, ki delujejo v njihovem imenu ali po njihovih navodilih.Takšne i I nformacije , ki so v skladu z določbami tega naslova, se ne štejejo za oglaševanje za namene uporabe naslova VIII.2. Ta naslov ne vključuje:(a) javnih objav imetnikov dovoljenja za promet v zvezi z informacijami o vprašanjih farmakovigilance, za katere se uporablja člen 106a;( ab ) informacij v zvezi z zdravjem ljudi ali boleznimi pod pogojem, da ni nobenega napotila, niti posrednega, na posamezna zdravila;(bc) gradiva, ki ga imetnik dovoljenja za promet zagotovi zdravstvenim delavcem za posredovanje bolnikom. njihovo osebno rabo;(d) informacij imetnikov dovoljenja za promet za vlagatelje in zaposlene o spremembah v poslovnem razvoju pod pogojem, da se informacije ne nanašajo na posamezna zdravila in se ne uporabljajo za promoviranje zdravil.3. Brez poseganja v odstavek 1 morajo osebe, ki dajejo na voljo informacije javnosti in niso imetniki dovoljenja za promet, objaviti kakršne koli finančne ali druge koristi od imetnikov dovoljenja za promet.Člen 100b1. Imetnik dovoljenja za promet daje širši javnosti ali njenim članom na voljo naslednje informacije o odobrenih zdravilih na recept:(a) najnovejšo različico povzetka značilnosti zdravila, ki so jo odobrili pristojni organi;(b) najnovejšo različico označevanja in navodil za uporabo, ki so jo odobrili pristojni organi;(c) najnovejšo javno dostopno različico poročila o oceni, ki so jo napisali pristojni organi.2. Imetnik dovoljenja za promet lahko širši javnosti ali njenim članom širi daje na voljo naslednje vrste informacij e o odobrenih zdravilih na recept:(a) povzetek značilnosti zdravila, ovojnino in navodilo za uporabo zdravila, kakor so jih odobrili pristojni organi, in javno dostopna različica poročila o oceni, ki jo pripravijo pristojni organi;(b) informacije, ki ne presegajo prvin povzetka značilnosti zdravila, ovojnine in navodila za uporabo zdravila, in javno dostopna različica poročila o oceni, ki jo pripravijo pristojni organi, vendar jih predstavi na drugačen način;(ca) informacije o vplivu zdravila na okolje poleg informacij o sistemu odlaganja in zbiranja, ki jih vsebujejo dokumenti iz odstavka 1;(b) informacije o cenah ; ,(c) informacije o in informativne objave o dejstvih ter referenčna gradiva, na primer v zvezi s sprememba h mi na embalaži ali opozorili o neželenih učinkih ;(d) informacije o navodilih za uporabo zdravila poleg informacij, ki jih vsebujejo dokumenti iz odstavka 1;(e) informacije o farmacevtskih in predkliničnih testih ter kliničnih preskušanjih zadevnih zdravil;(f) povzetek pogosto predloženih zahtev za informacije v skladu s členom 100c(c) in odgovorov nanje;(g) druge vrste informacij, ki jih je odobril pristojni organ in pomembno prispevajo k ustrezni uporabi zdravila.Informacije iz točke (d) odstavka 1 se lahko po potrebi dopolnijo z nepremičnimi ali premičnimi slikami tehnične narave, ki ponazarjajo pravilen način uporabe zdravila.(d) informacije v zvezi z zdravilom o neintervencijskih znanstvenih študijah ali spremne ukrepe za preprečevanje in zdravljenje ali informacije, ki predstavljajo zdravilo v okviru stanja bolezni, ki ga je treba preprečiti ali zdraviti.Člen 100cInformacije o odobrenih zdravilih na recept, ki jih imetnik dovoljenja za promet širi daje na voljo širši javnosti ali njenim članom, se ne objavijo na televiziji , ali radiu ali v tiskanih medijih . Na voljo se dajo samo prek naslednjih kanalov:(a) tiskovin o zdravilu, ki jih pripravi imetnik dovoljenja za promet in jih na zahtevo ali prek zdravstvenih delavcev da na voljo širši javnosti ali njenemu članu ; publikacije v zvezi z zdravjem, kakor jih opredeli država članica publikacije, ob izključitvi nezaželenega gradiva, ki se aktivno razpošilja širši javnosti ali njenim članom;(b) spletišč o zdravilih, z izjemo nezaželenega gradiva, ki se aktivno razpošilja širši javnosti ali njenim članom;(c) pisnih odgovorov na posebne zahtevke člana širše javnosti po informacijah o zdravilih .Člen 100d1. Vsebina in predstavitev informacij o odobrenih zdravilih na recept, ki jih imetnik dovoljenja za promet širi da na voljo širši javnosti ali njenim članom, izpolnjujeta naslednje pogoje:(a) morata biti sta objektivni in nepristranski; če se pri tem informacije nanašajo na koristi zdravila, je treba navesti tudi njegova tveganja;(b) morata usmerjeni sta k bolnikom, da ustrezno upoštevata njihove potrebe upoštevati splošne potrebe in pričakovanja;(c) morata temeljit a i na dokazih, biti sta preverljivi in vključ ujeta evati izjavo o zanesljivosti dokazov;(d) morata biti sta posodobljeni in vsebuj eta ovati datum objave ali zadnje spremembe informacij;(e) morata biti sta zanesljivi, vseb ujeta ovati točne podatke in n ista e biti zavajajoči;(f) morata biti sta razumljivi in čitljivi širši javnosti ali njenim članom;(g) morata jasno navajat a i vir informacij z navedbo avtorja in sklicevanjem na vsak dokument, na katerem temeljijo informacije;(h) nista ne smeta biti v nasprotju s povzetkom značilnosti zdravila, označevanjem in navodili za uporabo zdravila, ki so jih odobrili pristojni organi.2. Vse informacije vključujejo:(a) izjavo, da je zadevno zdravilo na voljo samo na recept in da so navodila navedena v navodilih za uporabo ali na zunanji ovojnini, kakor je ustrezno;(b) izjavo, da je namen informacij podpreti, in ne nadomestiti, odnos med bolnikom in zdravstvenimi delavci ter da mora bolnik stopiti v stik z zdravstvenim delavcem, če potrebuje pojasnilo o zagotovljenih informacijah ali dodatne informacije ;(c) izjavo, da so informacije širi dane na voljo s strani navedenega imetnik a dovoljenja za promet ali v njegovem imenu ali po njegovih navodilih ;(d) poštni ali elektronski naslov, na katerega lahko člani širše javnosti imetniku dovoljenja za promet sporočajo pripombe ali zahtevke za dodatne informacije . ;(e) poštni ali elektronski naslov, prek katerega lahko člani širše javnosti stopijo v stik s pristojnimi organi, ki so odobrili zdravilo;(f) besedilo najnovejše različice navodil za uporabo ali napotilo za dostop do tega besedila.3. Informacije ne vsebujejo:(a) primerjav med zdravili;(b) kakršnega koli gradiva iz člena 90.4. Komisija za zagotovitev kakovosti informacij, danih na voljo širši javnosti in njenim članom, z izvedbenimi akti sprejme potrebne ukrepe za izvajanje odstavkov 1, 2 in 3. Navedeni izvedbeni akti se sprejmejo v skladu s postopkom iz člena 121(2).Navedeni ukrepi, namenjeni spremembi nebistvenih določb te direktive z njeno dopolnitvijo, se sprejmejo v skladu z regulativnim postopkom s pregledom iz člena 121(2a).Člen 100e1. Države članice zagotovijo, da so na spletiščih imetnikov dovoljenja za promet, za širjenje na katerih so na voljo informacij e o zdravilih na recept, dokumenti iz člena 100b(1). povzetek značilnosti zdravila in navodila za uporabo zadevnih zdravil v uradnih jezikih držav članic, kjer so odobrena.2. Države članice zagotovijo, da se lahko zahtevek za informacije o zdravilu na recept, ki ga član širše javnosti predloži imetniku dovoljenja za promet, sestavi v katerem koli od uradnih jezikov Skupnosti Unije , ki so uradni jeziki v državah članicah, v katerih je zdravilo odobreno. Odgovor se sestavi v jeziku zahtevka.Člen 100f1. Države članice brez ustvarjanja nesorazmernega bremena za imetnika dovoljenja za promet zagotovijo, da imetniki dovoljenja za promet invalidom zagotovijo dostop do informacij iz tega naslova.2. Za zagotavljanje dostopnosti informacij o zdravilu, ki jih imetniki dovoljenja za promet zagotovijo prek spleta, so zadevna spletišča v skladu s smernicami ravni A verzije 1 2 ,0 za dostopnost do spletnih strani Konzorcija za svetovni splet (W3C). Komisija navedene smernice javno objavi.Komisija je pooblaščena za sprejemanje delegiranih aktov v skladu s členom 121a in ob upoštevanju pogojev iz členov 121b in 121c lahko za spreminjanje tega ta odstav e ka, spremeni, da se upošteva tehnični napredek. Ta ukrep, namenjen spreminjanju nebistvenih določb te direktive, se sprejme v skladu z regulativnim postopkom s pregledom iz člena 121(2a).Člen 100g1. Države članice zagotovijo, ustrezne in učinkovite metode spremljanja za preprečitev zlorab, kadar da imetnik dovoljenja za promet širi da na voljo informacije o odobrenih zdravilih na recept širši javnosti ali njenim članom po tem, ko so jih odobrili pristojni organi.Vendar za dokumente iz člena 100b(1) poleg njihove odobritve v okviru postopka za pridobitev dovoljenja ni potrebna dodatna odobritev pred njihovim dajanjem na voljo širši javnosti ali njenim članom.2. Z odstopanjem od odstavka 1 lahko države članice uporabijo druge mehanizme za nadzor informacij po tem, ko so bile dane na voljo, če:(a) so taki mehanizmi že obstajali pred 31. decembrom 2008,(b) sistem nadzora informacij pred njihovim dajanjem na voljo ni v skladu z ustavnimi pravili zadevne države članice.Takšni e mehanizmi zagotovijo metode temeljijo na nadzoru informacij pred njihovim širjenjem, razen če– so pristojni organi že odobrili vsebino informacij; alise z različnimi mehanizmi zagotavlja enaka raven ustreznega in učinkovitega nadzora spremljanja , ki je enakovredna odobritvi iz odstavka 1.Metode lahko vključujejo prostovoljni nadzor informacij o zdravilih prek samoregulativnih ali koregulativnih organov in pritožbo na takšne organe, če so postopki pred takimi organi možni poleg sodnih ali upravnih postopkov, ki so na voljo v državah članicah.23. Komisija po posvetovanju z državami članicami in zainteresiranimi stranmi pripravi smernice v zvezi z informacijami, ki so dovoljene na podlagi tega naslova , in vključujejo kodeks ravnanja za imetnike dovoljenja za promet, ki splošni javnosti ali njenim članom zagotavljajo informacije o odobrenih zdravilih na recept . Komisija te smernice pripravi ob začetku veljavnosti te direktive in jih redno posodablja na podlagi pridobljenih izkušenj.Člen 100h1. Države članice zagotovijo, da imetniki dovoljenja za promet spletišča, ki vsebujejo informacije o zdravilih, pred njihovo javno objavo registrirajo pri pristojnih nacionalnih organih države članice, katere domena najvišje ravni z državno kodo se bo uporabila za zadevno spletišče. Kadar se za spletišče ne uporabi domena najvišje ravni z državno kodo, imetnik dovoljenja za promet izbere državo članico registracije.Po registraciji spletišča lahko imetnik i dovoljenja za promet informacije o zdravilu z navedenega spletišča objavi jo na drugih svojih spletiščih z informacijami o zdravilih po vsej Skupnosti Uniji , če je vsebina enaka.2. Spletišča, registrirana v skladu z odstavkom 1, ne vsebujejo povezav na druga spletišča imetnika dovoljenja za promet, razen če so bila tudi ta registrirana v skladu z navedenim odstavkom. Navedena spletišča navajajo pristojni organ, ki je izdal dovoljenje za promet, in njegov spletni naslov.Spletišča, registrirana v skladu z odstavkom 1, ne omogočajo identifikacije članov širše javnosti, ki imajo dostop do navedenih spletišč, ali pojava nezaželene ga gradiva vsebine na teh spletiščih, ki se aktivno razpošilja širši javnosti ali njenim članom. Navedene spletne strani ne vsebujejo spletne TV.3. Država članica, v kateri je bilo spletišče registrirano, je odgovorna za nadzor informacij, danih na voljo ob registraciji, in poznejših informacij v skladu s členom 100g ter za spremljanje takih informacij v skladu s členom 100j spremljanje vsebine, širjene na navedeni spletni strani .4. Država članica ne sprejme nobenega ukrepa v zvezi z vsebino spletišča, ki prikazuje spletišče, registrirano pri pristojnih nacionalnih organih druge države članice, razen v naslednjih primerih:(a) Če država članica registracije spremlja informacije v skladu s členom 100g(2) po tem, ko so bile dane na voljo, lahko država članica zahteva, da pristojni organi informacije odobrijo pred njihovo objavo na spletišču navedene države članice.(b) Če država članica upravičeno dvomi v pravilnost prevoda prikazanih informacij, lahko od imetnika dovoljenja za promet zahteva overjen prevod širjenih informacij, danih na voljo na spletišču, ki je registrirano pri pristojnih nacionalnih organih druge države članice.(cb) Če država članica upravičeno dvomi, ali so informacije, ki se širijo so dane na voljo na spletišču, registriranem pri pristojnih nacionalnih organih druge države članice, v skladu z zahtevami iz tega naslova, navedeno državo članico obvesti o razlogih za dvom. Zadevne države članice si po najboljših močeh prizadevajo doseči dogovor o potrebnih ukrepih. Če ne dosežejo dogovora v dveh mesecih, zadevo predajo farmacevtskemu odboru, ustanovljenemu s Sklepom 75/320/EGS. Vsi potrebni ukrepi se lahko sprejmejo šele potem, ko je navedeni odbor dal mnenje. Države članice upoštevajo mnenja farmacevtskega odbora in odbor obvestijo o tem, kako se je njegovo mnenje upoštevalo.5. Države članice od imetniko v m dovoljenja za promet, ki so spletišča registrirali v skladu z odstavki od 1 do 4, dovolijo zahtevajo , da na ta spletišča vključijo :(a) poleg izjav iz člena 100d(2) izjavo o tem, da je spletišče registrirano in se spremlja v skladu s to direktivo. Izjava navaja pristojni nacionalni organ, ki spremlja zadevno spletišče. Kadar informacije niso predmet odobritve pred njihovim dajanjem na voljo v skladu s členom 100g(2), izjava prav tako navaja, da registracija in spremljanje spletišča ne pomenita nujno, da so bile vse informacije na spletišču predhodno odobrene;(b) povezavo na evropski spletni portal o zdravilih iz člena 26 Uredbe (ES) št. 726/2004.6. Države članice zagotovijo, da informacije o zdravilih, odobrenih v skladu z Uredbo (ES) št. 726/2004, na spletiščih, ki so jih registrirale, niso dane na voljo, dokler jih ne odobri Agencija v skladu s členoma 20b in 20c navedene Uredbe.Člen 100i1. Države članice sprejmejo ustrezne ukrepe za zagotovitev, da se določbe tega naslova uporabljajo ter da se sprejmejo ustrezni in učinkoviti ukrepi za kaznovanje neskladnosti z navedenimi določbami. Ti ukrepi vključujejo:(a) določitev kazni, ki se uvedejo za kršitev določb, sprejetih za izvajanje tega naslova;(b) obveznost kaznovanja primerov neskladnosti;(c) prenos pooblastil na sodišča ali upravne organe, da lahko odredijo prenehanje širjenja dajanja na voljo informacij, ki niso v skladu s tem naslovom, ali, če se informacije še niso širile dale na voljo , vendar so tik pred dajanjem na voljo se bo to zgodilo kmalu, prepovedati dajanje na voljo takih informacij odreditev prepovedi takšnega dajanja na voljo ;(d) možnost objave imen imetnikov dovoljenja za promet, odgovornih za dajanje na voljo informacij, ki niso v skladu s tem naslovom.2. Države članice določijo, da se ukrepi iz odstavka 1 sprejmejo po pospešenem postopku z začasnim ali dokončnim učinkom.3. Države članice zagotovijo, da so pri vsaki obravnavi primera, v katerem so imetniki dovoljenja za promet obtoženi nespoštovanja določb iz tega naslova, prisotni njihovi predstavniki in da lahko izrazijo svoja stališča. Imetniki dovoljenja za promet imajo zoper vsako odločitev pravico do pritožbe pri sodnem ali drugem organu. Med pritožbenim postopkom se dajanje na voljo informacij prekine, dokler pristojni organ ne sprejme drugačne odločitve.Člen 100jDržave članice zagotovijo, da imetniki dovoljenja za promet prek strokovne službe iz člena 98(1):(a) dajo na voljo pristojnim organom ali službam , pristojnim za spremljanje informacij o zdravilih, vzorec vseh informacij, ki se posredujejo dajo na voljo v skladu s tem naslovom, ter informacije o njihovi količini, posredovanih informacij, skupaj z izjavo, v kateri so navedene osebe, na katere so informacije naslovljene, način širjenj a obveščanja in datum, na katerega je bila informacija prv ič ega dana na voljo širjenja ;(b) dajo na voljo pristojnim organom, pristojnim za spremljanje informacij o zdravilih, odgovore, dane v skladu s tem naslovom, skupaj z izjavo, v kateri so navedene osebe, na katere so odgovori naslovljeni;(bc) zagotovijo, da so informacije o zdravilih, ki jih daje na voljo njihovo podjetje, v skladu z zahtevami iz tega naslova;(cd) organom ali službam , pristojnim za spremljanje informacij o zdravilih, predložijo zahtevane informacije in nudijo pomoč, ki jo ti zahtevajo za izvajanje svojih pristojnosti;(de) zagotovijo, da se sklepi organov ali služb , pristojnih za spremljanje informacij o zdravilih, takoj in v celoti upoštevajo.Člen 100kZa informacije o homeopatskih zdravilih iz člena 14(1), ki so bila uvrščena kot zdravila na recept, veljajo določbe tega naslova.Člen 100lKomisija najpozneje [vstaviti točen datum pet let po začetku veljavnosti direktive o spremembi ] objavi poročilo o pridobljenih izkušnjah pri izvajanju tega naslova po posvetovanju z zainteresiranimi stranmi ter oceni potrebo po pregledu tega naslova. Komisija navedeno poročilo predloži Evropskemu parlamentu in Svetu.“(9) V členu 121a(1) se besede „člena 22b, 47, 52b in 54a“ nadomestijo s „členov 22b, 47, 52b, 54a in 100f(2)“.(10) V členu 121b(1) se besede „člena 22b, 47, 52b in 54a“ nadomestijo s „členov 22b, 47, 52b, 54a in 100f(2)“.(11) V člen 106 se vstavi naslednji pododstavek:„Vsaka država članica zagotovi, da so širši javnosti ali njenim članom na voljo objektivne in nepristranske informacije o zdravilih, ki se dajo v promet na njenem ozemlju.“(12) Člen 107i(1) se nadomesti z naslednjim:„1. Država članica ali Komisija, kot je ustrezno, začne postopek iz tega oddelka tako, da druge države članice, Agencijo in Komisijo obvesti , če je potrebno nujno ukrepanje zaradi izidov ocenjevanja podatkov, ki izhajajo iz dejavnosti farmakovigilance v vsakem od naslednjih primerov:(a) kadar obravnava možnost začasnega preklica ali preklica dovoljenja za promet;(b) kadar obravnava možnost prepovedi dobav zdravila;(c) kadar obravnava možnost zavrnitve podaljšanja dovoljenja za promet;(d) kadar jo imetnik dovoljenja za promet obvesti, da je zaradi varnostnih zadržkov prekinil dajanje zdravila na trg ali ukrepal za preklic dovoljenja za promet ali to namerava storiti ali pa ni zaprosil za podaljšanje dovoljenja za promet ;(e) kadar obravnava možnost, da so potrebne nove kontraindikacije, zmanjšanje priporočenega odmerka ali omejitev indikacij.Agencija preveri, ali je varnostni zadržek povezan z drugimi zdravili, ki niso zajeta v obvestilu, ali je skupen vsem zdravilom, ki pripadajo istemu nizu ali terapevtski skupini.Če so zadevna zdravila odobrena v več kot eni državi članici, Agencija brez odlašanja obvesti začetnika postopka o ugotovitvah tega preverjanja, uporabijo pa se postopki iz členov 107j in 107k. Sicer pa varnostni zadržek obravnava zadevna država članica. Agencija ali država članica, kot je primerno, obvesti imetnike dovoljenja za promet o začetku postopka.“(13) Člen 123(2) se nadomesti z naslednjim:„2. Imetnik dovoljenja za promet je dolžan zadevne države članice takoj obvestiti o vseh ukrepih, ki jih je sprejel za začasen umik zdravila iz prometa, umik zdravila iz prometa, za zahtevo za preklic dovoljenja za promet ali za nepodaljšanje dovoljena za promet, skupaj z razlogi za tako ukrepanje. Imetnik dovoljenja za promet zlasti navede, ali je tako ukrepanje povezano s katerim koli od razlogov iz členov 116 in 117. če je to v zvezi z učinkovitostjo zdravila ali varovanjem javnega zdravja. V tem primeru države članice zagotovijo, da je Agencija obveščena o teh informacijah.“Člen 21. Države članice sprejmejo zakone in druge predpise, potrebne za uskladitev s to direktivo, najpozneje do [ 12 mesecev po objavi v Uradnem listu ; točen datum se vstavi ob objavi ]. Komisiji nemudoma sporočijo besedilo navedenih predpisov ter korelacijsko tabelo med navedenimi predpisi in to direktivo.Države članice se v sprejetih predpisih sklicujejo na to direktivo ali pa sklic nanjo navedejo ob njihovi uradni objavi. Način sklicevanja določijo države članice.2. Države članice sporočijo Komisiji besedila temeljnih določb predpisov nacionalne zakonodaje, sprejetih na področju, ki ga ureja ta direktiva.Člen 3Ta direktiva začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije .Člen 4Ta direktiva je naslovljena na države članice.V Bruslju,Za Evropski parlament Za SvetPredsednik PredsednikOCENA FINANČNIH POSLEDIC ZAKONODAJNEGA PREDLOGA1. OKVIR PREDLOGA/POBUDE1.1. Naslov predloga/pobude1.2. Zadevna področja v okviru ABM/ABB1.3. Vrsta predloga/pobude1.4. Cilji1.5. Utemeljitev predloga/pobude1.6. Trajanje ukrepa in finančnega vpliva1.7. Načrtovani načini upravljanja2. UKREPI UPRAVLJANJA2.1. Določbe glede spremljanja in poročanja2.2. Sistem upravljanja in nadzora2.3. Ukrepi preprečevanja goljufij in nepravilnosti3. OCENA FINANČNIH POSLEDIC PREDLOGA/POBUDE3.1. Zadevni razdelki večletnega finančnega okvira in proračunske vrstice odhodkov3.2. Ocenjeni učinek na odhodke3.2.1. Povzetek ocenjenega učinka na odhodke3.2.2. Ocenjeni učinek na odobritve za poslovanje3.2.3. Ocenjeni učinek na odobritve upravne narave3.2.4. Skladnost z veljavnim večletnim finančnim okvirom3.2.5. Udeležba tretjih oseb pri financiranju3.3. Ocenjeni vpliv na prihodkeOCENA FINANČNIH POSLEDIC ZAKONODAJNEGA PREDLOGA1.  OKVIR PREDLOGA/POBUDE2.  Naslov predloga/pobudeSpremenjeni predlog Direktive Evropskega parlamenta in Sveta o spremembi Direktive 2001/83/ES glede informacij za širšo javnost o zdravilih na recept in farmakovigilance.Spremenjeni predlog Uredbe Evropskega parlamenta in Sveta o spremembi Uredbe (ES) št. 726/2004 glede informacij za širšo javnost o zdravilih za uporabo v humani medicini na recept in farmakovigilance.Ta ocena finančnih posledic zakonodajnega predloga pokriva navedena zakonodajna predloga.3.  Zadevna področja v okviru ABM/ABB[6]Javno zdravje4.  Vrsta predloga/pobudeX Predlog/pobuda se nanaša na nov ukrep .( Predlog/pobuda se nanaša na nov ukrep, ki je nadaljevanje pilotnega projekta/pripravljalnega ukrepa[7] .( Predlog/pobuda je namenjena podaljšanju obstoječega ukrepa .( Predlog/pobuda se nanaša na ukrep z novo usmeritvijo .5.  Cilji6.  Večletni strateški cilji Komisije, ki naj bi bili doseženi s predlogom/pobudoV okviru razdelka 1A „Konkurenčnost za rast in zaposlovanje“ je namen predloga promocija javnega zdravja po vsej EU z zagotavljanjem usklajenih pravil o informacijah o zdravilih na recept.Podpreti dosežke notranjega trga v farmacevtskem sektorju.7.  Specifični cilji in zadevne dejavnosti v okviru ABM/ABBSpecifični cilj št.Predhodni nadzor informacij za centralno odobrena zdravila.Zadevne dejavnosti v okviru AMB/ABBJavno zdravje8.  Pričakovani izid in učinkiNavedite, kako naj bi predlog/pobuda učinkovala na upravičence/ciljne skupine.Najvišji cilj predloga je izboljšati varovanje zdravja državljanov EU in zagotoviti pravilno delovanje notranjega trga za zdravila za uporabo v humani medicini. V skladu s tem izhodiščem je cilj predloga naslednji:vzpostaviti jasen okvir za zagotavljanje informacij o zdravilih na recept širši javnosti s strani imetnikov dovoljenja za promet z namenom izboljšati racionalno uporabo teh zdravil in hkrati zagotoviti, da zakonodajni okvir še naprej prepoveduje neposredno oglaševanje zdravil na recept potrošnikom.Ta cilj se bo dosegel:- z zagotavljanjem visoke kakovosti informacij z usklajeno uporabo jasno opredeljenih standardov po vsej EU;- z omogočanjem zagotavljanja informacij prek kanalov, ki upoštevajo potrebe in zmožnosti različnih bolnikov;- s preprečevanjem neustreznega omejevanja sposobnosti imetnikov dovoljenja za promet, da na razumljiv način zagotovijo objektivne in nepromocijske informacije o koristih in tveganjih svojih zdravil;- z zagotavljanjem vzpostavitve nadzornih in izvršilnih ukrepov za zagotovitev, da ponudniki informacij izpolnjujejo merila kakovosti, in hkrati preprečevanjem nepotrebne birokracije.9.  Kazalniki izida in učinkovNavedite, s katerimi kazalniki bi bilo mogoče spremljati izvajanje predloga/pobude.Komisija je vzpostavila mehanizme za sodelovanje z državami članicami za spremljanje prenosa v nacionalno zakonodajo, v farmacevtskem sektorju pa je v tem pogledu glavni forum za izmenjavo informacij Odbor Komisije za farmacijo.Evropska agencija za zdravila (EMA) mora prispevati k izvajanju, čeprav znanstvena ocena informacij ne bo potrebna.Pri naknadni oceni se operativni cilji lahko ocenijo glede na:- obseg skladnosti s pravili,- zagotavljanje informacij s strani industrije,- kazalnike uporabe teh informacij,- poznavanje teh informacij med bolniki,- merjenje učinka informacij na vedenje bolnikov in na rezultate v zvezi z zdravjem.10.  Utemeljitev predloga/pobude11.  Potrebe, ki jih je treba kratkoročno ali dolgoročno zadovoljitiČlen 114 in člen 168(4)(c) Pogodbe o delovanju Evropske unije.Bolniki imajo več moči in so bolj proaktivni potrošniki na področju zdravstvenega varstva ter vse pogosteje iščejo informacije o zdravilih in načinih zdravljenja. Medtem ko Direktiva 2001/83/ES določa usklajen okvir za oglaševanje zdravil na ravni EU, za uporabo katerega so pristojne države članice, niti Direktiva 2001/83/ES niti Uredba (ES) št. 726/2004 ne vključujeta podrobnih določb glede informacij o zdravilih. Zakonodaja EU zato državam članicam ne preprečuje, da uvedejo svoje pristope.Različne razlage pravil EU ter različna nacionalna pravila in prakse glede informacij ovirajo dostop bolnikov do visokokakovostnih informacij in delovanje notranjega trga.12.  Dodana vrednost ukrepanja EUGlede na obstoječo usklajeno zakonodajo EU o odobritvi in nadzoru zdravil je treba sprejeti skupen pristop k zagotavljanju informacij. Usklajene določbe bi državljanom v vseh državah članicah omogočile dostop do enake vrste informacij. Če bodo to področje še naprej urejala nacionalna pravila, bo to skoraj zanesljivo vodilo v sprejetje nacionalnih pravil, ki so v nasprotju z duhom obstoječe farmacevtske zakonodaje.Nacionalna pravila in prakse o informacijah lahko privedejo do omejitev prostega pretoka blaga, kar pomeni kršitev člena 34 PDEU in negativno vpliva na dokončanje enotnega trga za farmacevtske izdelke, ki je cilj usklajenega pravnega okvira za zdravila.13.  Glavna spoznanja iz podobnih izkušenjn.r.14.  Združljivost z drugimi finančnimi instrumenti in možnosti dopolnjevanjan.r.15.  Trajanje ukrepa in finančnega vpliva( Časovno omejen predlog/pobuda.-  ( trajanje predloga/pobude od [DD.MM.]LLLL do [DD.MM.]LLLL.-  ( finančni učinek med letoma LLLL in LLLL.X Časovno neomejen predlog/pobuda:-  izvedba z začetnim obdobjem postopne krepitve med letoma 2016 in 2021,-  ki mu sledi polno delovanje.-  Načrtovani načini upravljanja[8]( Neposredno centralizirano upravljanje – Komisija.X Posredno centralizirano upravljanje – prenos izvajanja na:-  ( izvajalske agencije,-  X organe, ki jih ustanovijo Skupnosti[9]: Evropska agencija za zdravila,-  ( nacionalne javne organe/organe, ki opravljajo javne storitve,-  ( osebe, ki se jim zaupa izvedba določenih ukrepov v skladu z naslovom V Pogodbe o Evropski uniji in so določene v zadevnem temeljnem aktu v smislu člena 49 finančne uredbe.( Deljeno upravljanje z državami članicami.( Decentralizirano upravljanje s tretjimi državami.( Skupno upravljanje z mednarodnimi organizacijami (navedite) .Pri navedbi več kot enega načina upravljanja je treba to natančneje razložiti v oddelku „opombe“.OpombeSistem EU za urejanje zdravil deluje kot mreža med Komisijo, Evropsko agencijo za zdravila (EMA) in pristojnimi nacionalnimi organi za zdravila. Pristojnosti so pogosto enakomerno razdeljene, odvisno od tega, ali je zdravilo odobreno na centralni (pri čemer je pristojni organ Komisija) ali nacionalni ravni (pri čemer pristojne organe določijo države članice).Glede na obstoječo usklajeno zakonodajo EU o odobritvi in nadzoru zdravil je treba sprejeti skupen pristop k zagotavljanju informacij. Usklajene določbe bi državljanom v vseh državah članicah omogočile dostop do enake vrste informacij. Če bodo to področje še naprej urejala nacionalna pravila, bo to skoraj zanesljivo vodilo v sprejetje nacionalnih pravil, ki so v nasprotju z duhom obstoječe farmacevtske zakonodaje.Nacionalna pravila in prakse o informacijah lahko privedejo do omejitev prostega pretoka blaga, kar pomeni kršitev člena 34 PDEU in negativno vpliva na dokončanje enotnega trga za farmacevtske izdelke, ki je cilj usklajenega pravnega okvira za zdravila.16.  UKREPI UPRAVLJANJA17.  Določbe glede spremljanja in poročanjaNavedite pogostost in pogoje.Komisija je vzpostavila mehanizme za sodelovanje z državami članicami za spremljanje prenosa v nacionalno zakonodajo, v farmacevtskem sektorju pa je v tem pogledu glavni forum za izmenjavo informacij Odbor Komisije za farmacijo.EMA mora prispevati k izvajanju, čeprav znanstvena ocena informacij ne bo potrebna.Pri naknadni oceni se operativni cilji lahko ocenijo glede na:- obseg skladnosti s pravili,- zagotavljanje informacij s strani industrije,- kazalnike uporabe teh informacij,- poznavanje teh informacij med bolniki,- merjenje učinka informacij na vedenje bolnikov in na rezultate v zvezi z zdravjem.18.  Sistem upravljanja in nadzora19.  Ugotovljena tveganjaGlavno tveganje je napačen ali nepopoln prenos zakonodaje EU s strani držav članic.20.  Načrtovani načini nadzoraKomisija je ustanovila Odbor za farmacijo, ki omogoča izmenjavo informacij med državami članicami in Komisijo o stanju izvajanja zakonodaje EU.21.  Ukrepi preprečevanja goljufij in nepravilnostiNavedite obstoječe ali načrtovane preprečevalne in zaščitne ukrepe.Evropska agencija za zdravila ima posebne mehanizme in postopke za proračunski nadzor. Upravni odbor, ki ga sestavljajo predstavniki držav članic, Komisije in Evropskega parlamenta, sprejema proračun in interne finančne določbe. Evropsko računsko sodišče vsako leto preuči izvajanje proračuna.V zvezi z goljufijami, korupcijo in drugimi nezakonitimi dejavnostmi se določbe Uredbe (ES) št. 1073/1999 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 25. maja 1999 o preiskavah, ki jih izvaja Evropski urad za boj proti goljufijam (OLAF), za EMA uporabljajo brez omejitev. Poleg tega je bila 1. junija 1999 sprejeta odločba o sodelovanju z Evropskim uradom za boj proti goljufijam (EMEA/D/15007/99).In nenazadnje, sistem zagotavljanja kakovosti, ki ga uporablja Agencija, podpira stalen pregled. V okviru tega sistema se vsako leto izvede več internih revizij.22.  OCENA FINANČNIH POSLEDIC PREDLOGA/POBUDE23.  Zadevni razdelki večletnega finančnega okvira in proračunske vrstice odhodkov24.  Obstoječe proračunske vrsticePo vrsti , v skladu z razdelki večletnega finančnega okvira in proračunskimi vrsticami.Razdelek večletnega finančnega okvira | Proračunska vrstica | Vrsta odhodkov | Prispevek |številka [poimenovanje……………………...……….] | dif./nedif. ([10]) | držav Efte[11] | držav kandidatk[12] | tretjih držav | v smislu člena 18(1)(aa) finančne uredbe |1A | 17.031001 – Evropska agencija za zdravila – Subvencija iz naslovov 1 in 2 | dif. | DA | NE | NE | NE |17.031002 – Evropska agencija za zdravila – Subvencija iz naslova 3 | dif. | DA | NE | NE | NE |-  Zahtevane nove proračunske vrsticePo vrsti , v skladu z razdelki večletnega finančnega okvira in proračunskimi vrsticami.Razdelek večletnega finančnega okvira | Proračunska vrstica | Vrsta odhodkov | Prispevek |številka [razdelek………..………………...……….] | dif./nedif. | držav Efte | držav kandidatk | tretjih držav | v smislu člena 18(1)(aa) finančne uredbe |[XX.YY.YY.YY] | DA/NE | DA/NE | DA/NE | DA/NE |25.  Ocenjeni učinek na odhodke26.  Povzetek ocenjenega učinka na odhodkev mio. EUR (na tri decimalna mesta natančno)Razdelek večletnega finančnega okvira | številka | [.] |v mio. EUR (na tri decimalna mesta natančno)29.  Ocenjene potrebe po človeških virih30.  ( Predlog/pobuda ne zahteva porabe človeških virov.31.  ( Predlog/pobuda zahteva porabo človeških virov, kot je pojasnjeno v nadaljevanju:ocena, izražena v celih številka (ali na največ eno decimalno mesto natančno)Leto N | Leto N+1 | Leto N+2 | Leto N+3 | … vstavite ustrezno število let glede na trajanje učinka (glej točko 1.6) |( Kadrovski načrt (za uradnike in začasno osebje) |Zunanje osebje |32.  Skladnost z veljavnim večletnim finančnim okvirom33.  X Predlog/pobuda je skladna z večletnim finančnim okvirom, ki se začne leta 2014.34.  ( Predlog/pobuda bo pomenila spremembo ustreznega razdelka večletnega finančnega okvira.Pojasnite potrebno spremembo ter navedite zadevne proračunske vrstice in ustrezne zneske.-  ( Predlog/pobuda zahteva uporabo instrumenta prilagodljivosti ali spremembe večletnega finančnega okvira[27].Pojasnite te zahteve ter navedite zadevne razdelke in proračunske vrstice ter ustrezne zneske.35.  Udeležba tretjih oseb pri financiranju36.  V predlogu/pobudi ni načrtovano sofinanciranje tretjih oseb.37.  V predlogu/pobudi je načrtovano sofinanciranje, kot je ocenjeno v nadaljevanju:odobritve v mio. EUR (na tri decimalna mesta natančno)Leto N | Leto N+1 | Leto N+2 | Leto N+3 | … vstavite ustrezno število let glede na trajanje učinka (glej točko 1.6) | Skupaj |Leto N | Leto N+1 | Leto N+2 | Leto N+3 | … vstavite ustrezno število stolpcev glede na trajanje učinka (glej točko 1.6) |Člen …………. | | | | | | | | | |Za razne prihodke, na katere bo vplival predlog/pobuda, navedite zadevne proračunske vrstice odhodkov.…Navedite metodo izračuna učinka na prihodke.…[1] UL C, , str. .[2] UL C, , str. .[3] UL C, , str. .[4] UL L 311, 28.11.2001, str. 67.[5] COM(2007) 862 konč.[6] ABM: upravljanje po dejavnostih – ABB: oblikovanje proračuna po dejavnostih .[7] Pilotni in pripravljalni ukrepi iz člena 49(6)(a) ali (b) finančne uredbe.[8] Pojasnitve načinov upravljanja in sklicevanje na finančno uredbo so na voljo na spletišču BudgWeb: http://www.cc.cec/budg/man/budgmanag/budgmanag_en.html[9] Organi iz člena 185 finančne uredbe.[10] dif. = diferencirana sredstva / nedif. = nediferencirana sredstva.[11] Efta: Evropsko združenje za prosto trgovino.[12] Države kandidatke in, če je ustrezno, potencialne države kandidatke z zahodnega Balkana.[13] Leto N je leto začetka izvajanja predloga/pobude.[14] Tehnična in/ali upravna pomoč ter odhodki za podporo izvajanja programov in/ali ukrepov EU (prej vrstice BA), posredne raziskave, neposredne raziskave.[15] Leto N je leto začetka izvajanja predloga/pobude.[16] Realizacije se nanašajo na dobavljene proizvode in opravljene storitve (npr. število financiranih izmenjav študentov, število kilometrov novo zgrajenih cest …).[17] Kakor je opisano v oddelku 1.4.2 „Specifični cilji“.[18] Domneva: število vlog se bo povečalo, vendar to ne bo vplivalo na stroške EMA.[19] Za 7 strani.[20] Treba je upoštevati 2-odstotno stopnjo inflacije .[21] Pristojbina za farmacevtsko družbo bo znašala 3 650 EUR.[22] Leto N je leto začetka izvajanja predloga/pobude.[23] Tehnična in/ali upravna pomoč ter odhodki za podporo izvajanja programov in/ali ukrepov EU (prej vrstice BA), posredne raziskave, neposredne raziskave.[24] PU = pogodbeni uslužbenec; ZU = začasni uslužbenec („Intérimaire“); MSD = mlajši strokovnjak v delegaciji; LU = lokalni uslužbenec; NNS = napoteni nacionalni strokovnjak.[25] V okviru zgornje meje za zunanje osebje iz odobritev za poslovanje (prej vrstice BA).[26] Zlasti za Strukturne sklade, Evropski kmetijski sklad za razvoj podeželja (EKSRP) in Evropski sklad za ribištvo (ESR).[27] Glej točki 19 in 24 Medinstitucionalnega sporazuma.[28] Glede na tradicionalna lastna sredstva (carinske dajatve, prelevmane za sladkor) morajo biti navedeni zneski neto zneski, tj. bruto zneski po odbitku 25 % stroškov pobiranja.