CELEX: 32005D0398
Language: fi
Date: 2005-05-10 00:00:00
Title: 2005/398/EY: Neuvoston päätös, tehty 10 päivänä toukokuuta 2005, Euroopan yhteisön ja Andorran ruhtinaskunnan välisen yhteistyösopimuksen tekemisestä

28.5.2005   
            
            
               FI
            
            
               Euroopan unionin virallinen lehti
            
            
               L 135/12
            
         NEUVOSTON PÄÄTÖS,
   tehty 10 päivänä toukokuuta 2005,
   Euroopan yhteisön ja Andorran ruhtinaskunnan välisen yhteistyösopimuksen tekemisestä
   (2005/398/EY)
   EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
   ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 71, 137, 149, 150, 151, 152, 156, 159, 161 ja 175 artiklan yhdessä 300 artiklan 2 kohdan ensimmäisen alakohdan toisen virkkeen ja 300 artiklan 3 kohdan ensimmäisen alakohdan kanssa,
   ottaa huomioon komission ehdotuksen,
   ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon (1),
   sekä katsoo seuraavaa:
   
               (1)
            
            
               Yhteisö haluaa vahvistaa suhteitaan Andorraan, jotka ovat tähän asti perustuneet Luxemburgissa 28 päivänä kesäkuuta 1990 allekirjoitettuun tulliliittosopimukseen.
            
         
               (2)
            
            
               Komissio on neuvostolta 24 päivänä helmikuuta 1997 saamansa valtuutuksen perusteella saattanut päätökseen Andorran kanssa käydyt neuvottelut useiden eri alojen yhteistyötä koskevasta sopimuksesta.
            
         
               (3)
            
            
               Sopimus on allekirjoitettu 15 päivänä marraskuuta 2004 Euroopan yhteisön puolesta neuvoston 25 ja 26 päivänä lokakuuta 2004 tekemän päätöksen mukaisesti sillä edellytyksellä, että sopimus tehdään myöhemmin.
            
         
               (4)
            
            
               Joitakin tehtäviä on annettu sopimuksella perustettavan yhteistyökomitean vastuulle. Komissiolle olisi annettava valtuudet toimia näissä tehtävissä yhteisön puolesta.
            
         
               (5)
            
            
               Sopimus olisi hyväksyttävä,
            
         ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:
   1 artikla
   Hyväksytään yhteisön puolesta Euroopan yhteisön ja Andorran ruhtinaskunnan yhteistyösopimus.
   Sopimuksen teksti on tämän päätöksen liitteenä.
   2 artikla
   Neuvoston puheenjohtaja tekee yhteisön puolesta sopimuksen 14 artiklassa määrätyn ilmoituksen (2).
   3 artikla
   1.   Sopimuksen 9 artiklalla perustettavassa yhteistyökomiteassa yhteisöä edustaa komissio jäsenvaltioiden edustajien avustamana.
   2.   Yhteistyökomiteassa tehtäviä päätöksiä koskevan yhteisön kannan määrittää komissio jäsenvaltioiden edustajia kuultuaan.
   
      Tehty Brysselissä 10 päivänä toukokuuta 2005.
      
         
            Neuvoston puolesta
         
         
            Puheenjohtaja
         
         J. KRECKÉ
      
   
   
      (1)  Lausunto annettu 22. helmikuuta 2005 (ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä).
   
      (2)  Neuvoston pääsihteeristö julkaisee sopimuksen voimaantulopäivän Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
   Euroopan yhteisön ja Andorran ruhtinaskunnan
   YHTEISTYÖSOPIMUS
   EUROOPAN YHTEISÖ
   sekä
   ANDORRAN RUHTINASKUNTA,
   jotka
   HALUAVAT vahvistaa ja monipuolistaa Euroopan yhteisön ja Andorran ruhtinaskunnan jo ennestään läheisiä suhteita,
   OTTAVAT HUOMIOON, että Euroopan yhteisön ja Andorran ruhtinaskunnan kaupalliset suhteet perustuvat kirjeenvaihtona tehtyyn, Luxemburgissa 28 päivänä kesäkuuta 1990 allekirjoitettuun tulliliittosopimukseen,
   OTTAVAT HUOMIOON, että kyseisen ajankohdan jälkeen Euroopan yhdentyminen on edennyt huomattavasti,
   OTTAVAT HUOMIOON, Andorran ruhtinaskunnan erityisen sijainnin Euroopan unionin alueen ympäröimänä maana, joka ei ole unionin jäsen,
   OTTAVAT HUOMIOON Andorran ruhtinaskunnan halukkuuden osallistua entistä aktiivisemmin Euroopassa meneillään olevaan yhdentymiseen ja maan pyrkimyksen monipuolistaa tämän vuoksi suhteitaan Euroopan unioniin,
   OTTAVAT HUOMIOON, että Euroopan yhteisön ja Andorran ruhtinaskunnan olisi tehtävä sopimus mahdollisimman laaja-alaisesta yhteistyöstä molemmille sopimuspuolille tärkeissä toimivaltaansa kuuluvissa asioissa,
   OVAT SOPINEET SEURAAVAA:
   PERIAATTEET
   1 artikla
   Euroopan yhteisö ja Andorran ruhtinaskunta, jäljempänä ’sopimuspuolet’, sitoutuvat toimivaltansa rajoissa tekemään yhteistyötä mahdollisimman laajalti ja molempien sopimuspuolten eduksi molemmille sopimuspuolille tärkeillä aloilla, erityisesti 2–8 artiklassa tarkoitetuilla aloilla.
   YHTEISTYÖALAT
   2 artikla
   Ympäristö
   Sopimuspuolet tekevät kestävään kehitykseen tähtäävää yhteistyötä ympäristön suojelun ja parantamisen aloilla. Yhteistyö koskee seuraavia aloja: ilmastonmuutos, luonnon ja sen monimuotoisuuden suojelu, ympäristö ja terveys, luonnonvarojen hallinta ja jätehuolto. Tavoitteena on edistää ympäristönsuojelua Pyreneiden alueella sopusoinnussa taloudellisen kehityksen kanssa.
   Sopimuspuolet tekevät yhteisvastuullisesti yhteistyötä Andorran ruhtinaskunnan ja Pyreneillä sijaitsevien Euroopan yhteisön alueiden ympäristöongelmien ratkaisemiseksi. Ne ottavat huomioon sen, että tietyt ongelmat, kuten jäteongelma, liittyvät tavaroiden ja henkilöiden liikkuvuuteen alueiden välillä. Sopimuspuolet tekevät yhteistyötä erityisesti jätteiden siirron ja loppukäsittelyn aloilla.
   Andorran ruhtinaskunta pyrkii mahdollisuuksiensa mukaan panemaan täytäntöön Euroopan yhteisön ympäristöstandardeja vastaavat standardit edellyttäen, että ne ovat ruhtinaskunnan ympäristönsuojelun ja kestävän talouskehityksen kannalta asianmukaisia. Euroopan yhteisö tekee Andorran ruhtinaskunnan pyynnöstä tämän kanssa yhteistyötä tämän tavoitteen saavuttamiseksi.
   Sopimuspuolet tutkivat Andorran ruhtinaskunnan mahdollisuutta osallistua sen kannalta hyödyllisiin kolmansille maille avoimiin yhteisön ympäristöohjelmiin ja sen mahdolliseen osallistumiseen liittyviä yksityiskohtia.
   Euroopan yhteisö auttaa Euroopan ympäristökeskuksen ja Andorran ruhtinaskunnan välisen yhteistyön käynnistämisessä.
   3 artikla
   Viestintä, tiedotus, kulttuuri
   Sopimuspuolet sopivat toteuttavansa yhteisiä toimia viestinnän, tiedotuksen ja kulttuurin aloilla Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 151 artiklan hengessä siinä määrin kuin Euroopan yhteisön toimet ja Andorran lainsäädäntö antavat siihen mahdollisuuksia.
   Näitä toimia voivat olla muun muassa seuraavat:
   
               —
            
            
               molempien sopimuspuolten kannalta tärkeitä kulttuuriin ja tiedotukseen liittyviä aiheita koskeva tietojenvaihto,
            
         
               —
            
            
               kulttuuritapahtumien järjestäminen,
            
         
               —
            
            
               kulttuurivaihto,
            
         
               —
            
            
               Andorran ja Pyreneiden arkkitehtuuriperinnön säilyttäminen ja historiallisten monumenttien ja kohteiden restaurointi,
            
         
               —
            
            
               Andorran ja Pyreneiden kulttuuriperinnön säilyttäminen ja elinvoimaisuuden edistäminen,
            
         
               —
            
            
               historiaan, taiteeseen ja kieliin liittyvien, valtioiden rajat ylittävien tutkimusohjelmien perustaminen,
            
         
               —
            
            
               katalaanin kielen säilyttäminen sekä arvostuksen ja käytön lisääminen,
            
         
               —
            
            
               Andorran ruhtinaskunnan osallistuminen eurooppalaisiin kulttuurihankkeisiin.
            
         4 artikla
   Koulutus ja nuoriso
   Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 149 ja 150 artiklan pohjalta sopimuspuolet sitoutuvat tekemään yhteistyötä yleissivistävän ja ammatillisen koulutuksen aloilla tavoitteenaan edesauttaa eurooppalaisen koulutusalueen syntymistä.
   Sopimuspuolet tutkivat Andorran ruhtinaskunnan mahdollisuutta osallistua sen kannalta hyödyllisiin yleissivistävään ja ammatilliseen koulutukseen sekä nuorisokysymyksiin liittyviin Euroopan yhteisön ohjelmiin ja sen mahdolliseen osallistumiseen liittyviä yksityiskohtia.
   5 artikla
   Sosiaali- ja terveysala
   Sopimuspuolet alkavat tutkia keinoja sosiaalialan koordinoinnin tehostamiseksi asiantuntijavaihdon, hallinnollisen yhteistyön, yritysten välisen yhteistyön ja koulutuksen avulla.
   Sopimuspuolet menettelevät vastaavasti yhteistyön käynnistämiseksi kansanterveystyön alalla.
   Kumpikin sopimuspuoli välttää toisen sopimuspuolen kansalaisuuden omaavien, alueellaan laillisesti oleskelevien työntekijöiden syrjintää kansalaisuuden perusteella työehtojen, palkkauksen ja irtisanomisten osalta.
   Työelämän alalla sopimuspuolet tekevät yhteistyötä muun muassa ammatinvalinta-, suunnittelu- ja työllistämispalveluiden kehittämisessä alueellisella ja paikallisella tasolla.
   6 artikla
   Euroopan laajuiset verkot ja liikenne
   Sopimuspuolet alkavat kehittää yhteistyötään Euroopan laajuisen liikenteen, energian ja televerkkojen alalla sekä liikenteen alalla yleensä. Yhteistyön tavoitteena on muun muassa edistää sellaisten molempia sopimuspuolia hyödyttävien hankkeiden tutkimista, joissa Pyreneiden alueen ympäristö otetaan asianmukaisesti huomioon. Sopimuspuolten yhteistyön perustana ovat Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 154 ja 155 artiklassa esitetyt tavoitteet.
   7 artikla
   Aluepolitiikka
   Sopimuspuolet sopivat lainsäädäntöään noudattaen tehostavansa alueiden välistä yhteistyötä valtioiden rajat ylittävää, valtioiden välistä ja alueiden välistä yhteistyötä koskevan Euroopan yhteisön politiikan tavoitteiden mukaisesti.
   Tätä varten edistetään seuraavia menettelytapoja:
   
               —
            
            
               selvitys mahdollisuudesta soveltaa Euroopan yhteisön ja Andorran ruhtinaskunnan välisellä rajavyöhykkeellä sijaitsevien alueiden kehittämisessä yhdessä sovittua lähestymistapaa, joka mahdollistaisi Pyreneiden alueella vastaavan politiikan soveltamisen kuin Alppien alueella. Tähän liittyen Euroopan yhteisö tarjoaa Andorran ruhtinaskunnalle mahdollisuuden osallistua tulevaisuudessa Interreg-ohjelman tyyppisiin ohjelmiin samoin edellytyksin kuin muut yhteisön ulkopuoliset maat,
            
         
               —
            
            
               virkamiesten ja asiantuntijoiden vierailut ja vaihto yhteistyömahdollisuuksien kartoittamiseksi,
            
         
               —
            
            
               yhteistyö vuoristoalueita koskevan politiikan alalla samoja periaatteita noudattaen kuin yhteisön politiikassa, jolla edistetään maatalouden jatkuvuutta ja kestävää kehitystä, taloudellista kehitystä ja luonnonympäristön säilymistä.
            
         8 artikla
   Muut yhteistyöalat
   Sopimuspuolet ”voivat yhteisestä sopimuksesta” laajentaa tätä sopimusta tekemällä erityisiä aloja koskevia sopimuksia.
   YLEISET MÄÄRÄYKSET
   9 artikla
   1.   Yhteistyökomitea vastaa tämän sopimuksen hallinnoinnista ja valvoo, että se pannaan asianmukaisesti täytäntöön.
   2.   Tämän sopimuksen asianmukaisen täytäntöönpanon varmistamiseksi sopimuspuolet vaihtavat tietoja ja neuvottelevat asioista yhteistyökomiteassa kumman tahansa sopimuspuolen pyynnöstä.
   3.   Yhteistyökomitea laatii oman työjärjestyksensä.
   4.   Yhteistyökomitea muodostuu Euroopan yhteisön ja Andorran ruhtinaskunnan edustajista.
   5.   Yhteistyökomitea tekee päätöksensä yksimielisesti.
   6.   Yhteistyökomitean puheenjohtajana toimii vuorotellen kumpikin sopimuspuoli komitean työjärjestyksessä annettavien yksityiskohtaisten sääntöjen mukaisesti.
   7.   Yhteistyökomitea kokoontuu yhteisellä sopimuksella kumman tahansa sopimuspuolen pyynnöstä. Yhteistyökomitean työjärjestys sisältää kokousten järjestämistä koskevat yksityiskohtaiset säännöt.
   10 artikla
   Sopimuspuolet sopivat, että tämän sopimuksen täytäntöönpanosta tai tulkinnasta sopimuspuolten välille mahdollisesti syntyvät riidat annetaan yhteistyökomitean ratkaistaviksi.
   11 artikla
   Tämä sopimus tehdään määräämättömäksi ajaksi.
   12 artikla
   Sopimuspuoli voi irtisanoa tämän sopimuksen ilmoittamalla siitä kirjallisesti toiselle sopimuspuolelle. Tällöin tämä sopimus lakkaa olemasta voimassa kuuden kuukauden kuluttua ilmoituksen päivämäärästä.
   13 artikla
   Tätä sopimusta sovelletaan toisaalta alueisiin, joihin sovelletaan Euroopan yhteisön perustamissopimusta mainitussa perustamissopimuksessa määrättyjen edellytysten mukaisesti, sekä toisaalta Andorran ruhtinaskunnan alueeseen.
   14 artikla
   Sopimuspuolet hyväksyvät tämän sopimuksen omien menettelyjensä mukaisesti.
   Tämä sopimus tulee voimaan sitä päivää seuraavan toisen kuukauden ensimmäisenä päivänä, jona ensimmäisessä kohdassa tarkoitettujen menettelyjen päätökseen saattamista koskeva ilmoitus on tehty.
   15 artikla
   1.   Tämä sopimus laaditaan kahtena kappaleena englannin, espanjan, hollannin, italian, kreikan, latvian, liettuan, portugalin, puolan, ranskan, ruotsin, saksan, slovakin, sloveenin, suomen, tanskan, tšekin, unkarin ja viron sekä katalaanin kielellä, ja jokainen teksti on yhtä todistusvoimainen.
   2.   Sopimuspuolet vahvistavat kirjeenvaihdolla maltankielisen toisinnon todistusvoimaisuuden. Sen on oltava yhtä todistusvoimainen kuin 1 kohdassa tarkoitetut toisinnot.
   
      Hecho en Bruselas, el quince de noviembre de dos mil cuatro.
      V Bruselu dne patnáctého listopadu dva tisíce čtyři.
      Udfærdiget i Bruxelles, den femtende november to tusind og fire.
      Geschehen zu Brüssel am fünfzehnten November zweitausendundvier.
      Kahe tuhande neljanda aasta novembrikuu viieteistkümnendal päeval Brüsselis.
      'Εγινε στις Βρυξέλλες, στις δέκα πέντε Νοεμβρίου δύο χιλιάδες τέσσερα.
      Done at Brussels on the fifteenth day of November in the year two thousand and four.
      Fait à Bruxelles, le quinze novembre deux mille quatre.
      Fatto a Bruxelles, addì quindici novembre duemilaquattro.
      Briselē, divi tūkstoši ceturtā gada piecpadsmitajā novembrī.
      Pasirašyta du tūkstančiai ketvirtų metų lapkričio penkioliktą dieną Briuselyje.
      Kelt Brüsszelben, a kétezer-negyedik év november havának tizenötödik napján.
      Magħmul fi Brussel fil-ħmistax il-jum ta' Novembru tas-sena elfejn u erbgħa.
      Gedaan te Brussel, de vijftiende november tweeduizendvier.
      Sporządzono w Brukseli dnia piętnastego października dwa tysiące czwartego roku.
      Feito em Bruxelas, em quinze de Novembro de dois mil e quatro.
      V Bruseli pätnásteho novembra dvetisícštyri.
      V Bruslju, petnajstega novembra leta dva tisoč štiri.
      Tehty Brysselissä viidentenätoista päivänä marraskuuta vuonna kaksituhattaneljä.
      Som skedde i Bryssel den femtonde november tjugohundrafyra.
      Fet a Brussel les el dia quinze de novembre de l'any dos mil quatre.
      
         Por la Comunidad Europea
         Za Evropské společenství
         For Det Europæiske Fællesskab
         Für die Europäische Gemeinschaft
         Euroopa Ühenduse nimel
         Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
         For the European Community
         Pour la Communauté européenne
         Per la Comunità europea
         Eiropas Kopienas vārdā
         Europos bendrijos vardu
         az Európai Közösség részéről
         Għall-Komunità Ewropea
         Voor de Europese Gemeenschap
         W imieniu Wspólnoty Europejskiej
         Pela Comunidade Europeia
         Za Európske spoločenstvo
         za Evropsko skupnost
         Euroopan yhteisön puolesta
         På Europeiska gemenskapens vägnar
         Per la Comunitat Europea
         
            
      
      
         Per la Principat d'Andorra