CELEX: 52013PC0445
Language: sl
Date: 2013-06-26
Title: Proposal for a COUNCIL REGULATION on the implementation of the 11th European Development Fund

EVROPSKA
         KOMISIJA

                                 Bruselj, 26.6.2013
                                 COM(2013) 445 final

                                 2013/0211 (NLE)

                       Predlog

                  UREDBA SVETA

     o izvajanju 11. Evropskega razvojnega sklada

SL                                                     SL
 ---pagebreak---                               OBRAZLOŽITVENI MEMORANDUM

     1.      OZADJE PREDLOGA

     Revščina je še vedno velik problem v afriških, karibskih in pacifiških državah („države
     AKP“). Mnoge med njimi so še daleč od uresničitve razvojnih ciljev tisočletja in nimajo
     nobene koristi od trajnostnega razvoja. EU državam AKP pomaga pri reševanju teh
     problemov. Še naprej mora podpirati prizadevanja držav AKP, da zmanjšajo in na koncu
     izkoreninijo revščino, pri tem pa dosežejo cilje trajnostnega razvoja in se postopno vključijo v
     svetovno gospodarstvo.

     EU ohranja privilegirane odnose s skupino držav AKP v razvoju v okviru Sporazuma o
     partnerstvu med državami AKP na eni strani ter Evropsko skupnostjo in njenimi državami
     članicami na drugi strani, ki je bil podpisan v Cotonouju dne 23. junija 2000 za obdobje 20
     let1 (v nadaljnjem besedilu: Sporazum iz Cotonouja). Evropski razvojni sklad („ERS“) je
     glavni instrument za zagotavljanje pomoči EU za razvojno sodelovanje v okviru Sporazuma
     iz Cotonouja z državami AKP ter za sodelovanje s čezmorskimi državami in ozemlji („ČDO“)
     na podlagi Sklepa o pridružitvi čezmorskih držav. Države članice financirajo ERS zunaj
     proračuna EU na podlagi posebnih razdelitvenih ključev. Vsak ERS se sklene za večletno
     obdobje.

     Za večletni finančni okvir po letu 2013 je v svojem sporočilu „Proračun za Evropo 2020“2
     Evropska komisija je za sodelovanje z državami AKP in ČDO predlagala celoten obseg za 11.
     ERS v višini 30 318,7 milijona EUR po cenah iz leta 2011, kar je 34 275,6 milijona EUR po
     tekočih cenah. Komisija je sprejela tudi sporočilo, ki opisuje glavne elemente, ki bi lahko bili
     vključeni v Notranji sporazum za 11. ERS za obdobje od 1. januarja 2014 do 31. decembra
     20203. Evropska komisija predvideva, da bodo Evropska unija in države članice sprejele
     dogovor o finančnem mehanizmu (11. ERS), natančnem obdobju, ki bo zajeto (2014–2020),
     in znesku sredstev, ki bo dodeljen temu mehanizmu, za izvajanje partnerstva AKP-EU, ter da
     se bodo predstavniki vlad držav članic dogovorili glede Notranjega sporazuma za 11. ERS.
     Evropski svet je določil skupni znesek za 11. ERS v svojih sklepih z dne 8. februarja 2013, in
     sicer 30 506 milijonov EUR po tekočih cenah4.

     Novi izzivi in prednostne naloge, določene v strategiji Evropa 2020, so spodbudili Komisijo,
     da pripravi predlog za prilagoditev izvedbene uredbe za 11. ERS v skladu s sporočilom
     „Povečanje učinka razvojne politike EU: agenda za spremembe“5 z dne 13. oktobra 2011.
     Evropsko soglasje o razvoju, ki je bilo sprejeto 22. decembra 2005, mednarodno dogovorjena
     načela o učinkovitosti pomoči in tudi končni dokument iz Busana (2011) prav tako tvorijo del
     splošnega političnega okvira za načrtovanje in izvajanje 11. ERS.

     1
            UL L 317, 15.12.2000, str. 3. Sporazum, kakor je bil spremenjen s sporazumom, podpisanim v
            Luxembourgu 25. junija 2005 (UL L 287, 28.10.2005, str. 4), in s sporazumom, podpisanim v
            Ouagadougouju 22. junija 2010 (UL L 287, 4.11.2010, str. 3).
     2
            COM(2011) 500.
     3
            COM(2011) 837.
     4
            EUCO 37/13 + EUCO 37/13 COR 1.
     5
            COM(2011) 637.

SL                                                  2                                                    SL
 ---pagebreak---      2.      REZULTATI POSVETOVANJ Z ZAINTERESIRANIMI STRANMI IN OCEN
             UČINKA

     Javno posvetovanje

     Komisija je med 26. novembrom 2010 in 31. januarjem 2011 organizirala javno posvetovanje
     o prihodnjem financiranju zunanjega delovanja EU. Posvetovanje je potekalo prek spletnega
     vprašalnika, ki ga je spremljal razlagalni dokument „Kakšno naj bo financiranje zunanjih
     ukrepov EU po letu 2013?“. Odgovori na splošno niso pokazali potrebe po bistveni
     spremembi sedanjih izvedbenih mehanizmov, čeprav je pomembna večina vprašanih podprla
     večjo prožnost in poenostavitev izvajanja.

     Ocena učinka

     Komisija je izvedla oceno učinka6, ki obravnava tri osnovne možnosti politike za vsak
     opredeljen cilj (večja diferenciacija in koncentracija, okrepljeno usklajevanje z državami
     članicami EU, večja uporaba inovativnih finančnih instrumentov, dodatna prožnost): možnost
     ohranitve obstoječega stanja (nespremenjenega v primerjavi z 10. ERS) in dodatna možnost z
     dvema podmožnostima za spremembo okvira ERS. Možnost ohranitve obstoječega stanja ni
     bila sprejeta, saj ne bi rešila ugotovljenih problemov. Podmožnosti so rešile opredeljene
     probleme v različnem obsegu, vsaka pa je imela določene posledice. Zaključek ocene učinka
     je bil, da bi bilo treba za vsak ugotovljen cilj izbrati drugo podmožnost, ki je bolje reševala
     nove revidirane strateške smernice zunanjega delovanja EU, in sicer zato ker:

             –      je prek večje geografske osredotočenosti prispevala k usmerjanju sredstev tja,
                    kamor so bili najbolj potrebni in so dosegli največji možni učinek ter dodano
                    vrednost;

             –      je prek natančne sektorske osredotočenosti prispevala h koncentraciji sredstev
                    na omejeno število sektorjev ter tako povečala kritično maso pomoči EU;

             –      je okrepila učinkovitost in politični vpliv pomoči EU s pomočjo večje delitve
                    dela med donatorji, skupnega načrtovanja in uporabe skrbniških skladov EU;

             –      je povečala finančni vzvod nepovratnih sredstev EU z uporabo inovativnih
                    finančnih instrumentov;

             –      je omogočila hitro prilagoditev dodeljevanja pomoči, da bi se upoštevale
                    spreminjajoče se okoliščine ali posebne okoliščine (na primer kriza, nestabilne
                    razmere ali prehodno obdobje), ali bi se uvedel pristop, ki bolj temelji na
                    spodbudah.

     3.      PRAVNI ELEMENTI PREDLOGA

     Glavni cilji politike zunanjega delovanja EU so določeni v Lizbonski pogodbi (člen 21 PEU).
     Poleg tega je glavni cilj razvojnega sodelovanja EU (člen 208 PDEU) zmanjšanje in
     dolgoročno izkoreninjenje revščine. S tem v zvezi bo EU izpolnila svoje obveze in upoštevala
     cilje, ki jih je odobrila v okviru Združenih narodov in drugih mednarodnih organizacij.

     6
            http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=SEC:2011:1459:FIN:EN:PDF

SL                                                    3                                                SL
 ---pagebreak---      Glede sodelovanja z državami in regijami AKP je ta pravni okvir dopolnjen s Sporazumom iz
     Cotonouja.

     Ta predlog je predložila Komisija na podlagi Notranjega sporazuma za 11. ERS7, ki
     predvideva, da bi bilo treba na predlog Komisije in po posvetovanju z Evropsko investicijsko
     banko (EIB) soglasno sprejeti uredbo Sveta o izvedbi 11. ERS v okviru Sporazuma iz
     Cotonouja.

     4.      PRORAČUNSKE POSLEDICE

     n.r.

     5.      GLAVNI ELEMENTI

     Izvedbena uredba za 11. ERS je bila pripravljena za naslednje cilje:

     –       v skladu s ključnimi načeli poenostavitve in večje učinkovitosti, čim bolj uskladiti
             besedilo z glavnimi določbami predloga Komisije za uredbo Evropskega parlamenta
             in Sveta o vzpostavitvi instrumenta za razvojno sodelovanje („DCI“8) (zlasti pri
             načrtovanju programov) in predloga Komisije za uredbo Evropskega parlamenta in
             Sveta o določitvi skupnih pravil in postopkov za izvajanje instrumentov Unije za
             zunanje ukrepanje („CIR“9) (zlasti pri izvajanju), kar pomeni poenostavljena in
             usklajena izvedbena pravila in postopke za vse instrumente s področja zunanjega
             delovanja (razen ERS in Grenlandije). Glede kompromisov, ki bi bili za Komisijo
             sprejemljivi, ta usklajevalna prizadevanja upoštevajo tudi rezultate pogajanj v Svetu
             o teh besedilih (na ravni Coreper) in tudi v odborih Parlamenta, ko je bil ta predlog
             oblikovan. Poleg tega si Komisija pridržuje pravico, da ta predlog po njegovem
             sprejetju prilagodi med pogajanji s Svetom, da se še naprej zagotovi skladnost z
             besedili DCI in CIR, o katerih vzporedno potekajo pogajanja. Ta uskladitev bo
             pomagala utreti pot k morebitni vključitvi ERS v proračun EU v večletnem
             finančnem okviru po letu 2020, kar je v skladu s predlogi Komisije v zgoraj
             navedenem sporočilu „Proračun za Evropo 2020“ in s sklepi Evropskega Sveta z dne
             8. februarja 2013.

     –       zagotoviti skladnost besedila z določbami Sporazuma iz Cotonouja, zlasti s Prilogo
             IV o izvedbenih in upravljavskih postopkih, ter hkrati poenostaviti besedilo v
             primerjavi z izvedbeno uredbo za 10. ERS10.

     Naslov I: Cilji in splošna načela — člena 1 in 2

     Člen 1 (Cilji in merila za upravičenost) je kolikor mogoče usklajen s členom 2 predloga
     Komisije za uredbo o DCI za cilje in merila za upravičenost ter vključuje tudi sklic na širše
     cilje, načela in vrednote, opisane v Sporazumu iz Cotonouja, in na razvojne cilje in strategije
     sodelovanja v politikah, ki jih je razvila Unija, vključno z agendo za spremembe. Ta člen tudi

     7
            Vstaviti sklic na Notranji sporazum za 11. ERS.
     8
            COM(2011) 840.
     9
            COM(2011) 842.
     10
            Uredba Sveta (ES) št. 617/2007, UL L 152, 13.6.2007, str. 1.

SL                                                        4                                            SL
 ---pagebreak---      zahteva izpolnjevanje meril za uradno razvojno pomoč (URP), ki jo je v največji možni meri
     uvedel OECD/DAC. Razloži tudi medsebojno dopolnjevanje humanitarnih instrumentov in
     instrumentov ERS.

     Člen 2 (Splošna načela) je v skladu s členi 3(5) do 3(10) predloga Komisije za uredbo o DCI.
     Določa glavna načela, ki urejajo izvajanje uredbe, in sicer okrepitev skladnosti zunanjega
     delovanja EU, izboljšano usklajevanje z državami članicami in drugimi dvostranskimi ali
     večstranskimi donatorji in razvojni proces z vzajemno odgovornostjo, ki ga vodijo partnerske
     države in regije, pri čemer uporabljajo vključujoč pristop k razvoju ter učinkovit in inovativen
     način sodelovanja v skladu z najboljšimi praksami OECD/DAC, kar povečuje učinek pomoči
     in zmanjšuje prekrivanje in podvajanje.

     Naslov II: Načrtovanje programov in dodelitev sredstev — členi 3 do 7

     Člen 3 (Splošni okvir za dodeljevanje sredstev) določa okvir za dodeljevanje sredstev iz
     ERS. Kolikor je mogoče, je usklajen s členom 3(2) predloga Komisije za uredbo o DCI za
     načela diferenciranega pristopa do partnerskih držav. Člen 3 za ERS določa uporabo načel iz
     sporočila „Povečanje učinka razvojne politike EU: agenda za spremembe“, pri tem pa tudi
     zagotavlja, da se spoštujejo zahteve Sporazuma iz Cotonouja glede dodeljevanja sredstev
     (merila, opisana v členu 3 Priloge IV Sporazuma iz Cotonouja). Zato so merila za
     dodeljevanje opisana v dveh odstavkih: odstavek 1 opozarja na zahteve iz Cotonouja glede
     potreb in uspešnosti, odstavek 2 pa natančneje določa načela diferenciacije v agendi za
     spremembe pri določanju okvirne nacionalne dodelitve (potrebe, zmogljivosti, zaveze,
     uspešnost in učinek).

     Člen 4 (Splošni okvir za načrtovanje programov) določa splošni okvir za načrtovanje
     programov ERS v skladu s to uredbo. Člen opozarja na načela partnerstva in uskladitve
     Sporazuma iz Cotonouja, tj., da je treba načrtovati programe, kadar koli je to mogoče, skupaj
     z zadevno partnersko državo ali regijo in jih vedno bolj usklajevati z njihovimi strategijami za
     zmanjšanje revščine. Člen tudi upošteva elemente iz člena 10(2) predloga Komisije za uredbo
     o DCI: da se zagotovijo sinergije in dopolnjevanje ukrepov Unije in držav članic, bodo
     slednje v celoti vključene v postopek načrtovanja programov, vključno prek skupnega
     načrtovanja programov. Zaradi posebne narave financiranja ERS je predvideno sodelovanje
     vseh držav članic, vključno s tistimi, ki nimajo lokalnega predstavništva. V posvetovalnih
     postopkih bodo sodelovali tudi drugi donatorji in akterji razvoja, pa tudi civilna družba ter
     regionalni in lokalni organi.

     Člen 4(3) opisuje okoliščine, predvidene v Sporazumu iz Cotonouja, ko Komisija lahko
     določi posebne določbe za enostransko načrtovanje programov in izvajanje razvojne pomoči.

     Člen 4(4) opozarja na cilj EU, ki se osredotoča na pomoč, napovedano v sporočilu „Povečanje
     učinka razvojne politike EU: agenda za spremembe“, in je omejena na tri področja ukrepanja
     za dvostransko načrtovanje programov, kar je v skladu s členom 5(4) predloga Komisije za
     uredbo o DCI.

     Člen 5 (Programski dokumenti) je usklajen, kolikor je mogoče, s členom 11 predloga
     Komisije za uredbo o DCI. Opisuje zahteve in načela za pripravo strateških dokumentov za
     države in regije ter večletne okvirne programe, ki temeljijo na teh dokumentih. Člen navaja
     tudi primere, ko strateškega dokumenta ne bi bilo treba pripraviti zaradi poenostavitve in

SL                                                  5                                                   SL
 ---pagebreak---      racionalizacije postopka načrtovanja in v korist skupnega načrtovanja programov z državami
     članicami ter usklajevanja z nacionalnimi programi držav v razvoju. Tako člen uvaja tudi
     možnost oblikovanja skupnega okvirnega dokumenta, ki bi določil celovito strategijo Unije,
     razvojna politika pa bi bila njen del. V skladu z načelom partnerstva Sporazuma iz Cotonouja
     je potrebno soglasje vlade partnerske države za uporabo alternativnih programskih
     dokumentov; drugače bo treba pripraviti strateški dokument.

     Člena 5(5) in 5(6) določata posebno vrsto načrtovanja programov za ERS, kot predvideva
     Sporazum iz Cotonouja, tj. za sodelovanje med državami AKP in posebne podporne
     programe.

     Člen 6 (Načrtovanje programov za države in regije v krizi, države in regije po krizi ter
     nestabilne države in regije) se uskladi s členom 12 predloga Komisije za Uredbo DCI.
     Poudarja posebne potrebe in okoliščine držav v krizi, po krizi ali v nestabilnih razmerah, ki jih
     je treba upoštevati pri oblikovanju programskih dokumentov.

     Člen 7 (Odobritev in sprememba programskih dokumentov) je usklajen, kolikor je
     mogoče, s členom 14 predloga Komisije za uredbo o DCI za odobritev strateških dokumentov
     in sprejetju večletnih okvirnih programov. Člen navaja, da programske dokumente (strateške
     dokumente in večletne okvirne programe ter posebne podporne programe) odobri Komisija v
     skladu s členom 14 te uredbe. Odraža tudi določbe v Sporazumu iz Cotonouja glede prenosa
     dokumentov Skupni parlamentarni skupščini in odobritev programskih dokumentov s strani
     države ali regije AKP po tem, ko jih je sprejela Komisija. Člen določa pregled načrtovanja
     programov in po potrebi revizijo (v primeru znatnih sprememb strategije ali programiranih
     prednostnih nalog) ustreznih dokumentov. Določa prožnost in poenostavitev z opredelitvijo
     primerov nebistvenih sprememb, o katerih je obveščen Odbor ERS. Člen tudi predvideva
     poseben nujni postopek za spremembo programskih dokumentov v ustrezno utemeljenih
     nujnih primerih, kar je enakovredno postopku v odboru iz člena 8 Uredbe št. 182/201111,
     kakor določa člen 14(10) te uredbe.

     Naslov III: Izvajanje – členi 8 do 13

     Člen 8 (Splošni okvir za izvajanje) določa splošni okvir za izvajanje pomoči EU v zvezi s
     finančno uredbo za 11. ERS.

     Člen 9 (Sprejetje akcijskih programov, posameznih ukrepov in posebnih ukrepov) je
     usklajen, kolikor je mogoče, s členom 2 predloga Komisije za uredbo o CIR. Zagotavlja
     načelo, da morajo biti sklepi o financiranju, ki jih sprejme Komisija, v obliki akcijskih
     programov, ki temeljijo na večletnih programskih dokumentih. Posamezni ukrepi se lahko
     sprejmejo zunaj okvira akcijskega programa, vendar morajo biti v skladu z večletnimi
     programskimi dokumenti. Pri posebnih primerih (izjemne okoliščine ali nepredvidljive
     potrebe), opredeljenih v Sporazumu iz Cotonouja, lahko Komisija sprejme tudi posebne
     ukrepe, ki niso določeni v večletnih programskih dokumentih. Člen določa postopke za
     sprejetje navedenih sklepov o financiranju. Prav tako določa posebno okoljsko preverjanje,
     vključno z učinkom na podnebne spremembe in biotsko raznovrstnost.

     11
            Uredba Evropskega parlamenta in Sveta o določitvi splošnih pravil in načel, na podlagi katerih države
            članice nadzirajo izvajanje izvedbenih pooblastil Komisije.

SL                                                       6                                                          SL
 ---pagebreak---      Člen 10 (Dodatni prispevki držav članic) opisuje pogoje za upravljanje prostovoljnih
     prispevkov, ki jih lahko zagotovijo države članice Komisiji ali EIB v skladu z Notranjim
     sporazumom o 11. ERS.

     Člen 11 (Davki, carine in pristojbine) navaja možne ureditve v zvezi z davki, carinami in
     pristojbinami v skladu s členom 5 predloga Komisije za uredbo o CIR, hkrati pa upošteva
     določbe člena 31 Priloge IV k Sporazumu iz Cotonouja.

     Člen 12 (Zaščita finančnih interesov Unije) je v skladu s členom 7 predloga Komisije za
     uredbo o CIR. V njem so določeni ukrepi, ki ščitijo finančne interese Unije in ji zlasti
     omogočajo (predvsem Komisiji, Računskemu sodišču in uradu OLAF) izvajanje vseh
     potrebnih nadzorov in pregledov glede izvedenih ukrepov.

     Člen 13 (Pravila o nacionalnosti in poreklu v postopkih oddaje javnih naročil, pri
     nepovratnih sredstvih in drugih postopkih dodeljevanja) ni usklajen s členoma 8 in 9
     predloga Komisije za uredbo o CIR, ker se nanaša na določbe o pravilih o nacionalnosti in
     poreklu, opredeljenih v členu 20 Priloge IV k Sporazumu iz Cotonouja.

     Naslov IV: Postopki odločanja — členi 14 do 16

     Člen 14 (Odgovornosti Odbora ERS) opisuje naloge in sodelovanje Odbora ERS pri
     izvajanju te uredbe. Usklajuje postopke ERS s členom 15 predloga Komisije za CIR, ki se
     sklicuje na uredbo o postopkih v odboru. Postopki so smiselno enaki členu 3 (skupne
     določbe), 5 (postopek pregleda) in 8 (nujni postopek) Uredbe 182/2011 o komitologiji.

     Člen 15 (Mirovna pomoč za Afriko) določa ad hoc postopke za upravljanje mirovne pomoči
     za Afriko.

     Člen 16 (Odbor Sklada za spodbujanje naložb) opisuje strukturo in delovanje Odbora
     Sklada za spodbujanje naložb pri izvajanju te uredbe. Odbor je bil ustanovljen pod
     pokroviteljstvom EIB in v skladu z Notranjim sporazumom. Opisuje tudi način delovanja in
     pogoje za dejavnosti EIB.

     Naslov V — Končne določbe — Členi 17 do 22

     Člen 17 (Udeležba tretje države ali regije) temelji na Izvedbeni uredbi za 10. ERS, pri
     čemer upošteva člen 15 predloga Komisije za uredbo o DCI. Zagotavlja možnost razširitve
     upravičenosti do financiranja iz sredstev ERS, namenjenih državam AKP, na države, ki niso
     države AKP, in organe za regionalno povezovanje z udeležbo držav AKP. Prav tako spodbuja
     krepitev regionalnih programov sodelovanja med državami AKP, čezmorskimi državami in
     ozemlji ter najbolj oddaljenimi regijami Unije.

     Člen 18 (Spremljanje, poročanje in ocenjevanje pomoči ERS) je v skladu s členoma 12 in
     13 predloga Komisije za uredbo o CIR. Zavezuje Komisijo in EIB k rednemu ocenjevanju
     rezultatov izvajanih politik, programov in projektov, Komisijo pa zavezuje, da prouči
     učinkovitost samega načrtovanja programov ter pripravi dvoletno poročilo Komisije o
     napredku in izvajanju te uredbe. Določa tudi pregled uspešnosti, da se oceni stopnja
     uresničitve zavez in izplačil ter rezultate in učinek zagotovljene pomoči, in tudi vmesno ter

SL                                                7                                                  SL
 ---pagebreak---      končno vrednotenje Sklada AKP za spodbujanje naložb, kot je predvideno v Prilogi II k
     Sporazumu iz Cotonouja.

     Člen 19 (Odhodki na področju podnebnih ukrepov in biotske raznovrstnosti) je v skladu
     s členom 14 predloga Komisije za uredbo o CIR. Zagotavlja poseben sistem sledenja, ki
     temelji na metodologiji OECD („označevalci Rio“).

     Člen 20 (Evropska služba za zunanje delovanje) je horizontalni člen, ki ga je mogoče najti
     v vseh predlogih Komisije za uredbe o zunanjem delovanju, npr. člen 21 predloga Komisije
     za uredbo o DCI. Člen poudarja, da se ta uredba uporablja v skladu s Sklepom Sveta o
     organizaciji in delovanju Evropske službe za zunanje delovanje12, zlasti s členom 9 tega
     sklepa.

     Člen 21 (Prehodni ukrepi) določa premostitveni sklad, ki zagotavlja razpoložljiva sredstva v
     primeru poznega začetka veljavnosti 11. ERS, zlasti zaradi možne zamude pri postopku
     ratifikacije Notranjega sporazuma za 11. ERS. Do začetka veljavnosti 11. ERS se morajo zato
     akcijski programi, posamezni ukrepi in posebni ukrepi ter posebni akcijski programi za
     podporo odhodkov financirati v okviru sredstev iz prejšnjih ERS in zapadlih sredstev iz
     projektov v okviru teh ERS. Sredstva, dodeljena13 iz premostitvenega sklada, je treba
     obračunati v okviru 11. ERS. S soglasnim sprejetjem sedanje uredbe Svet sprejme sklep o
     uporabi sredstev iz prejšnjih ERS, kot je opisano v členu 1(5) Notranjega sporazuma o 10.
     ERS in členu 5 Priloge I(b) k Sporazumu iz Cotonouja. Ta člen omogoča tudi nadaljevanje
     finančne uredbe za 10. ERS do začetka veljavnosti finančne uredbe za 11. ERS.

     Člen 22 (Začetek veljavnosti) določa, da ta uredba velja od 1. januarja 2014 do končnega
     datuma uporabe Notranjega sporazuma o 11. ERS.

     12
            Sklep Sveta (EU) 2010/427.
     13
            „Odobrena“ v skladu s terminologijo EIB.

SL                                                     8                                            SL
 ---pagebreak---                                                                2013/0211 (NLE)

                                                    Predlog

                                              UREDBA SVETA

                             o izvajanju 11. Evropskega razvojnega sklada

     SVET EVROPSKE UNIJE JE –

     ob upoštevanju Pogodbe o Evropski uniji in Pogodbe o delovanju Evropske unije,

     ob upoštevanju Sporazuma o partnerstvu med članicami afriške, karibske in pacifiške skupine
     držav na eni strani in Evropsko skupnostjo in njenimi državami članicami na drugi,
     podpisanega 23. junija 200014 v Cotonouju (v nadaljevanju besedila: Sporazum iz Cotonouja),

     Ob upoštevanju Notranjega sporazuma med predstavniki vlad držav članic, ki so se sestali v
     okviru Sveta, o financiranju pomoči Evropske unije v okviru večletnega finančnega okvira za
     obdobje 2014–2020, v skladu s Sporazumom iz Cotonouja, in o dodelitvi finančne pomoči za
     čezmorske države in ozemlja, za katere se uporablja Četrti del Pogodbe o delovanju Evropske
     unije15 (Notranji sporazum), in zlasti členom 10(1) omenjenega sporazuma,

     ob upoštevanju predloga Evropske komisije,

     ob upoštevanju mnenja Evropske investicijske banke (EIB),

     ob upoštevanju naslednjega:

     (1)    Sklep št. (...) Sveta ministrov AKP-EU16 opredeljuje večletni finančni okvir za
            sodelovanje z državami AKP za obdobje 2014–2020 s sprejetjem nove Priloge I(c) k
            Sporazumu iz Cotonouja.

     (2)    Notranji sporazum določa različne finančne okvire za 11. Evropski razvojni sklad
            (11. ERS), razdelitveni ključ in prispevke za 11. ERS, ustanavlja Odbor ERS in Odbor
            Sklada za spodbujanje naložb („Odbor SSN“) ter za ta odbora določa pravila za
            ponderiranje glasov in kvalificirano večino.

     (3)    Poleg tega Notranji sporazum določa skupni znesek pomoči Unije za afriške, karibske
            in pacifiške skupine držav („države AKP“) (razen Južnoafriška republika) ter za
            čezmorske države in ozemlja („ČDO“) za sedemletno obdobje 2014–2020 v višini
            30 506 milijonov EUR, ki jih prispevajo države članice. Od tega zneska se (...)
            milijonov EUR dodeli državam AKP, kot je določeno v večletnem finančnem okviru

     14
            UL L 317, 15.12.2000, str. 3. Sporazum, kakor je bil spremenjen s sporazumom, podpisanim v
            Luksemburgu 25. junija 2005.
            (UL L 287, 28.10.2005, str. 4), in s sporazumom, podpisanim v Ouagadougouju 22. junija 2010 (UL L
            287, 4.11.2010, str. 3).
     15
            Vstaviti sklic na Notranji sporazum za 11. ERS: UL (...).
     16
            Vstaviti sklic na sklep Sveta AKP-EU: UL (...).

SL                                                      9                                                       SL
 ---pagebreak---            2014–2020 iz Priloge I(c) k Sporazumu iz Cotonouja, (...) milijonov EUR se dodeli
           ČDO, (...) milijonov EUR pa se dodeli Komisiji za podporo izdatkov, povezanih z
           načrtovanjem programov in izvajanjem ERS s strani Komisije.

     (4)   Dodelitev 11. ERS za ČDO urejajo Sklep Sveta (...) z dne (...) o pridružitvi ČDO
           Evropski uniji17 ter njegova izvedbena pravila in morebitne naknadne posodobitve
           Sklepa.

     (5)   Ukrepe, ki so zajeti z Uredbo Sveta (ES) št. 1257/96 z dne 20. junija 1996
           o humanitarni pomoči18 in so v skladu z navedeno uredbo upravičeni do financiranja,
           bi bilo treba financirati iz 11. ERS le v izjemnih primerih, kadar je takšna pomoč
           potrebna za zagotovitev neprekinjenega sodelovanja od kriznih razmer do stabilnih
           pogojev za razvoj in je ni mogoče financirati iz splošnega proračuna Evropske unije.

     (6)   Svet je 11. aprila 2006 sprejel načelo o financiranju mirovne pomoči za Afriko iz ERS.

     (7)   Države AKP bodo prav tako upravičene do pomoči Unije iz tematskih programov,
           zagotovljenih z Uredbo (...) Evropskega parlamenta in Sveta z dne (...) o oblikovanju
           instrumenta za financiranje razvojnega sodelovanja, Uredbo (...) Evropskega
           parlamenta in Sveta z dne (...) o vzpostavitvi instrumenta partnerstva za sodelovanje s
           tretjimi državami, Uredbo (...) Evropskega parlamenta in Sveta z dne (...) o
           vzpostavitvi instrumenta za stabilnost ter z Uredbo (...) Evropskega parlamenta in
           Sveta z dne (...) o uvedbi instrumenta financiranja za spodbujanje demokracije in
           človekovih pravic po svetu. Ti programi bi morali prispevati dodano vrednost
           programom, ki se financirajo v okviru 11. ERS, biti skladni z njimi ter jih
           dopolnjevati.

     (8)   Kot je navedeno v členu 13(2) Uredbe (EU) št. […/…] Evropskega parlamenta in
           Sveta o uvedbi programa Erasmus za vse, tj. programa Unije za izobraževanje,
           usposabljanje, mlade in šport19, bo za spodbujanje mednarodne razsežnosti visokega
           šolstva ukrepom za učno mobilnost v države, ki niso članice EU, ali iz njih ter za
           sodelovanje       in    dialog    na    področju     politik,    ki    bo     potekal   z
           organi/institucijami/organizacijami      iz    teh      držav,      dodeljenih    okvirno
           1 812 100 000 EUR iz različnih zunanjih instrumentov (instrument za razvojno
           sodelovanje, evropski sosedski instrument, instrument za predpristopno pomoč,
           instrument partnerstva in Evropski razvojni sklad). Za koriščenje navedenih sredstev
           se bo uporabljala Uredba (EU) št. […/…] [Erasmus za vse]. Sredstva je treba
           zagotoviti v obliki dveh večletnih dodelitev, ki bosta zajemali le prva štiri oziroma
           preostala tri leta. To financiranje se mora odražati v večletnih okvirnih programih iz te
           uredbe v skladu z opredeljenimi potrebami in prednostnimi nalogami zadevnih držav.
           Dodelitve je treba revidirati v skladu z zunanjimi prednostnimi nalogami EU v
           primeru nepredvidenih okoliščin večjih razsežnosti ali pomembnih političnih
           sprememb.

     (9)   Regionalno sodelovanje med državami AKP, ČDO in najbolj oddaljenimi regijami
           Unije bi bilo treba še naprej spodbujati.

     17
           Vstaviti sklic na revidiran sklep o pridružitvi ČDO: UL (...).
     18
           UL L 163, 2.7.1996, str. 1.
     19
           UL L […].

SL                                                        10                                           SL
 ---pagebreak---      (10)   Za izvajanje 11. ERS bi bilo treba določiti postopek programiranja, pregledovanja in
            odobravanja pomoči ter opredeliti podrobna pravila za nadzor porabe pomoči.
            Predstavniki vlad držav članic, ki so se sestali v okviru Sveta, so (…) z namenom
            sprejetja izvedbene uredbe in finančne uredbe ter med drugim z namenom ustanovitve
            Odbora ERS in Odbora SSN sprejeli Sklep (…) o začasni uporabi Notranjega
            sporazuma20.

     (11)   Evropsko soglasje o razvoju z dne 22. decembra 200521 ter sklepi Sveta o sporočilih
            Komisije „Povečanje učinka razvojne politike EU: agenda za spremembe22 “ in
            „Prihodnji pristop k proračunski podpori EU za tretje države23 “ bi morali zagotoviti
            splošni politični okvir za usmeritev načrtovanja programov in izvajanja 11. ERS,
            vključno z mednarodno sprejetimi načeli o učinkovitosti pomoči, kot so načela Pariške
            deklaracije o učinkovitosti pomoči (2005), Kodeks ravnanja EU o delitvi dela v okviru
            razvojne politike (2007), smernice agende EU za ukrepanje iz Akre (2008), dokument
            iz Busana (2011) in Konvencija združenih narodov o pravicah invalidov, katere
            pogodbenica je Unija.

     (12)   Unija si tudi prizadeva zagotoviti skladnost z drugimi področji zunanjega delovanja,
            ko oblikuje politike razvojnega sodelovanja Unije ter strateškega načrtovanja
            programov in izvajanja ukrepov.

     (13)   Boj proti podnebnim spremembam in varovanje okolja sta dva od velikih izzivov, s
            katerimi se sooča Unija in pri katerih je treba nujno okrepiti na mednarodni ravni. V
            skladu z namenom, izraženim v sporočilu Komisije „Proračun za Evropo 2020“ z dne
            29. junija 2011, bi morala ta uredba, če je le mogoče, prispevati k cilju zagotovitve
            vsaj 20 % skupnih sredstev EU za financiranje ciljev podnebnih ukrepov, pri čemer se
            spoštuje načelo partnerstva z državami AKP, ki ga zagotavlja Sporazum iz Cotonouja.
            Ukrepi za nizkoogljično in podnebju prilagojeno družbo bi se morali, kadar je to
            mogoče, vzajemno podpirati, da bi se povečal njihov učinek.

     (14)   Unija in države članice bi morale izboljšati skladnost in dopolnjevanje svojih politik
            razvojnega sodelovanja, zlasti tako, da se na prednostne naloge partnerskih držav in
            regij odzivajo na državni in regionalni ravni. Da bi zagotovili medsebojno
            dopolnjevanje in krepitev politike razvojnega sodelovanja Unije in politike razvojnega
            sodelovanja držav članic, je primerno zagotoviti skupne postopke za načrtovanje
            programov, ki bi jih bilo treba izvajati, kadar koli je to mogoče in ustrezno.

     (15)   Vrh EU-Afrika je v decembru 2007 sprejel skupno strategijo EU-Afrika24, ki je bila
            potrjena na vrhu EU-Afrika novembra 2010. Svet je 19. novembra 2012 sprejel tudi
            sklepe o skupni strategiji za partnerstvo Karibi-EU25, ki nadomestijo sklepe Sveta o
            partnerstvu EU-Karibi z dne 11. aprila 2006. Za Pacifik je Svet 14. maja 2012 sprejel
            sklepe o obnovljenem razvojnem partnerstvu26, ki posodablja in dopolnjuje strategijo,
            sprejeto leta 2006 (sklepi Sveta z dne 17. julija 2006).

     20
            Vstaviti sklic na sklep o začasni uporabi.
     21
            UL C 46, 24.2.2006, str. 1.
     22
            Dokument Sveta 9369/12 z dne 14. maja 2012.
     23
            Dokument Sveta 9371/12 z dne 14. maja 2012.
     24
            Dokument Sveta 16344/07.
     25
            Dokument Sveta 16455/12.
     26
            Dokument Sveta 9877/12.

SL                                                    11                                             SL
 ---pagebreak---      (16)   Finančne interese Evropske unije bi bilo treba zaščititi s sorazmernimi ukrepi v
            celotnem odhodkovnem ciklusu, med drugim s preprečevanjem, odkrivanjem in
            preiskovanjem nepravilnosti, izterjavo izgubljenih, nepravilno plačanih ali nepravilno
            porabljenih sredstev ter, po potrebi, s kaznimi. Te ukrepe bi bilo treba izvajati v skladu
            z veljavnimi sporazumi, sklenjenimi z mednarodnimi organizacijami in tretjimi
            državami.

     (17)   V skladu s členom 1(5) Notranjega sporazuma za 10. ERS in členom 5 Priloge I(b) k
            Sporazumu iz Cotonouja sredstev iz 10. ERS (razen zneskov, namenjenih za
            financiranje Sklada za spodbujanje naložb, pri čemer so izvzete povezane subvencije
            obrestnih mer) ne bo več mogoče dodeljevati po 31. decembru 2013, razen če Svet na
            predlog Komisije in soglasno ne odloči drugače. S to uredbo je primerno zagotoviti, da
            se ta sredstva porabijo za zagotovitev neprekinjenega delovanja v primeru poznega
            začetka veljavnosti 11. ERS. Kot dopolnilo člena 10 Notranjega sporazuma o 11. ERS,
            ki predvideva, da naj bi izvedbena uredba za 10. ERS ostala v veljavi do sprejetja
            izvedbene uredbe za 11. ERS, zato pa je treba predvideti tudi nadaljevanje finančne
            uredbe za 10. ERS do sprejetja finančne uredbe za 11. ERS.

     (18)   Organizacija in delovanje Evropske službe za zunanje delovanje sta opisana v Sklepu
            Sveta 2010/427/EU –

     SPREJEL NASLEDNJO UREDBO:

                                             NASLOV I
                                    CILJI IN SPLOŠNA NAČELA

                                                 Člen 1
                                     Cilji in merila za upravičenost

     1.      Geografsko sodelovanje z državami in regijami AKP v okviru 11. ERS temelji na
             ciljih, osnovnih načelih in vrednotah, ki se odražajo v splošnih določbah Sporazuma
             iz Cotonouja.

     2.      V okviru Evropskega soglasja o razvoju in naknadnih sprememb in dopolnitev k
             temu soglasju ter v okviru načel in ciljev zunanjega delovanja Unije je zlasti:

             (a)   poglavitni cilj sodelovanja v okviru te uredbe zmanjšanje in dolgoročna
                   odprava revščine;

             (b)   sodelovanje v okviru te uredbe, ki bo prispevalo tudi k:

                   (i) spodbujanju trajnostnega gospodarskega, družbenega in okoljskega razvoja
                   ter

                   (ii) utrjevanju in podpori demokracije, pravne države, dobrega upravljanja,
                   človekovih pravic in ustreznih načel mednarodnega prava.

             Uresničevanje teh ciljev se izmeri z uporabo ustreznih kazalnikov, vključno s
             kazalniki človekovega razvoja, zlasti z razvojnimi cilji tisočletja 1 za pododstavek

SL                                                 12                                                    SL
 ---pagebreak---            (a) in razvojnimi cilji tisočletja 1 do 8 za pododstavek (b) ter, po letu 2015, z drugimi
           kazalniki, ki so jih Unija in njene države članice sprejele na mednarodni ravni.

     3.    Načrtovanje programov je zasnovano tako, da se v kar največji meri izpolnijo merila
           OECD/DAC za uradno razvojno pomoč (v nadaljnjem besedilu: URP).

     4.    Ukrepi, predvideni v Uredbi Sveta (ES) št. 1257/96 z dne 20. junija 1996 o
           humanitarni pomoči27, ki so upravičeni do financiranja v skladu z omenjeno uredbo,
           se načeloma ne financirajo v okviru te uredbe, razen če je treba zagotoviti
           nadaljevanje sodelovanja med prehodom iz kriznih razmer v stabilne pogoje za
           razvoj. V teh primerih je treba biti zlasti pozoren na to, da se zagotovi dejanska
           povezanost med humanitarno pomočjo, rehabilitacijo in razvojno pomočjo.

                                              Člen 2
                                          Splošna načela

     1.    Pri izvajanju te uredbe se zagotovi skladnost z drugimi področji zunanjega delovanja
           Unije in drugimi zadevnimi politikami Unije, skladnost politike za razvoj pa se
           zagotovi v skladu s členom 208 Pogodbe o delovanju Evropske unije. Zato ukrepi,
           financirani na podlagi te uredbe, vključno z ukrepi, ki jih upravlja Evropska
           investicijska banka („EIB“), temeljijo na politikah sodelovanja, določenih v
           dokumentih, kot so sporazumi, deklaracije in akcijski načrti med Unijo ter zadevnimi
           tretjimi državami in regijami, pa tudi na odločitvah, posebnih interesih ter
           prednostnih nalogah politike in strategijah Unije.

     2.    Unija in države članice si prizadevajo za redno in pogosto izmenjavo informacij, tudi
           z drugimi donatorji, ter spodbujajo boljšo usklajenost in dopolnjevanje donatorjev, in
           sicer s prizadevanjem za skupno večletno načrtovanje programov, ki temelji na
           strategijah držav partneric za zmanjševanje revščine ali na enakovrednih razvojnih
           strategijah. Izvajajo lahko skupne ukrepe, vključno s skupno analizo teh strategij in
           skupnim odzivom nanje, ter s skupnimi misijami na ravni vseh donatorjev in z
           uporabo sofinanciranja in prenesenih sporazumov o sodelovanju opredelijo
           prednostna področja ukrepanja in delitev dela znotraj države.

     3.    Unija spodbuja večstranski pristop do globalnih izzivov ter pri tem sodeluje z
           državami članicami in partnerskimi državami. Po potrebi Unija spodbuja sodelovanje
           z mednarodnimi organizacijami in organi ter drugimi dvostranskimi donatorji.

     4.    Odnosi med EU in njenimi državami članicami ter partnerskimi državami temeljijo
           na skupnih vrednotah, kot so človekove pravice, demokracija in pravna država ter
           načelo lastne in vzajemne odgovornosti, ter jih tudi spodbujajo.

           V odnosih s partnerskimi državami so upoštevani tudi njihova zavezanost in
           dosedanji dosežki pri izvajanju mednarodnih sporazumov ter uresničevanju
           pogodbenih odnosov z Unijo.

     5.    Unija spodbuja učinkovito sodelovanje s partnerskimi državami in regijami v skladu
           z mednarodno dobro prakso. Kadar koli je to mogoče, svojo pomoč usklajuje z
           nacionalnimi ali regionalnimi razvojnimi strategijami, reformnimi politikami in

     27
          UL L 163, 2.7.1996, str. 1.

SL                                               13                                                    SL
 ---pagebreak---           postopki partnerskih držav ter podpira demokratično in nacionalno odgovornost.
          Zato spodbuja:

          (a)   razvojni proces, ki ga vodi in za katerega je odgovorna partnerska država ali
                regija, vključno s spodbujanjem lokalnega znanja;

          (b)   krepitev vloge prebivalstva v partnerskih državah, za sodelovanje odprte
                pristope k razvoju in široko udeležbo vseh delov družbe pri razvojnem procesu
                in nacionalnem dialogu, vključno s političnim dialogom. Posebna pozornost se
                posveti posameznim vlogam parlamentov, lokalnih organov in civilne družbe,
                med drugim kar zadeva sodelovanje, nadzor in odgovornost;

          (c)   učinkovite načine in instrumente sodelovanja v skladu z najboljšimi praksami
                OECD/DAC, vključno z uporabo inovativnih instrumentov, kot so mehanizem
                kombiniranja nepovratnih sredstev in posojil ter drugi mehanizmi za delitev
                tveganj v izbranih sektorjih in državah ter vključevanje zasebnega sektorja, ob
                ustreznem upoštevanju vprašanj v zvezi z vzdržnostjo zadolževanja in številom
                takih mehanizmov. Vsi programi, intervencije ter načini in instrumenti za
                sodelovanje so prilagojeni posebnim okoliščinam posamezne partnerske države
                ali regije, pri čemer so posebej izpostavljeni pristopi, ki temeljijo na programu,
                zagotavljanje predvidljivega financiranja pomoči, mobilizacija zasebnih virov,
                vključno iz lokalnega zasebnega sektorja, splošen dostop brez diskriminacije
                do osnovnih storitev ter razvoj in uporaba sistemov države;

          (d)   pridobivanje domačih prihodkov in okrepitev fiskalne politike partnerskih
                držav z namenom zmanjšanja revščine in odvisnosti od pomoči;

          (e)   večji učinek politik in načrtovanja programov, in sicer s povezovanjem,
                doslednostjo in usklajevanjem donatorjev, da se doseže sinergija ter prepreči
                prekrivanje in podvajanje, izboljša dopolnjevanje in se podprejo spodbude na
                ravni vseh donatorjev;

          (f)   usklajevanje v partnerskih državah in regijah z uporabo dogovorjenih smernic
                in načel najboljših praks za uskladitev in učinkovitost pomoči;

          (g)   pristope k razvoju, ki temeljijo na rezultatih, in vključujejo preglede splošnih
                rezultatov, ki jih vodijo države in temeljijo, kjer je to primerno, na mednarodno
                dogovorjenih ciljih in kazalnikih, kot so razvojni cilji tisočletja, da se ocenijo
                in sporočijo rezultati, vključno z učinki, izidi in učinkovitostjo razvojne
                pomoči.

     6.   Unija podpira ustrezno izvajanje dvostranskega, regionalnega in večstranskega
          sodelovanja in dialoga, razvojno razsežnost sporazumov o partnerstvu ter tristransko
          sodelovanje. Spodbuja tudi sodelovanje na ravni jug-jug.

     7.   Unija se pri svojih dejavnostih razvojnega sodelovanja po potrebi opira na izkušnje
          in nova spoznanja držav članic glede reform in tranzicije ter jih posreduje drugim
          državam.

     8.   Unija si prizadeva za redno izmenjavo informacij s civilno družbo.

SL                                              14                                                   SL
 ---pagebreak---                                  NASLOV II
                NAČRTOVANJE PROGRAMOV IN DODELITEV SREDSTEV

                                              Člen 3
                              Splošni okvir za dodeljevanje sredstev

     1.   Komisija v okviru finančnih omejitev iz člena 2 Notranjega sporazuma določi
          večletne okvirne dodelitve sredstev za posamezno državo in regijo AKP in za
          sodelovanje znotraj držav AKP na podlagi meril iz členov 3, 9 in 12(c) Priloge IV k
          Sporazumu iz Cotonouja.

     2.   Pri določanju okvirnih nacionalnih dodelitev se uporabi diferenciran pristop, da se
          tako državam partnericam zagotovi posebno, po meri izdelano sodelovanje, ki
          temelji na:

          (a)    njihovih potrebah;

          (b)    njihovi zmogljivosti za ustvarjanje in dostopanje do finančnih sredstev in
                 absorpcijski sposobnosti;

          (c)    njihovih zavezah in uspešnosti; ter

          (d)    na možnem učinku pomoči Unije.

          Države, ki najbolj potrebujejo pomoč, in zlasti najmanj razvite države, države z
          nizkim dohodkom in države v krizi, države po krizi ter nestabilne in ranljive države,
          bodo imele prednost pri splošnem dodeljevanju sredstev.

                                              Člen 4
                             Splošni okvir za načrtovanje programov

     1.   Postopek načrtovanja programov za pomoč državam in regijam AKP v skladu s
          Sporazumom iz Cotonouja se izvaja v skladu s splošnimi načeli iz členov 1 do 14
          Priloge IV k navedenemu sporazumu ter členov 1 in 2 te uredbe.

     2.   Razen v primerih iz odstavka 3 se programi načrtujejo skupaj z zadevno partnersko
          državo ali regijo in se vedno bolj usklajujejo s strategijo partnerske države ali regije
          za zmanjšanje revščine ali z enakovrednimi strategijami.

          Unija in države članice se že v zgodnji fazi postopka načrtovanja programov
          posvetujejo med seboj zaradi večje doslednosti in povezljivosti svojih dejavnosti
          sodelovanja.

          Unija se posvetuje z EIB v zvezi z njenimi dejavnostmi in strokovnim znanjem ter z
          drugimi donatorji in akterji razvoja, vključno s predstavniki civilne družbe ter
          regionalnimi in lokalnimi organi.

          Komisija in države članice, ki imajo lokalna predstavništva, si prizadevajo za skupno
          načrtovanje programov, kadar je to mogoče in primerno. Vse druge države članice so
          pozvane k sodelovanju za krepitev skupnega zunanjega delovanja Unije. Skupno

SL                                              15                                                   SL
 ---pagebreak---           načrtovanje programov bi moralo temeljiti na primerjalnih prednostih vseh
          donatorjev Unije.

     3.   V okoliščinah, omenjenih v členu 3(3) in členu 4(5) Priloge IV k Sporazumu iz
          Cotonouja, lahko Komisija enostransko ter v skladu z ustreznimi politikami Unije
          določi posebne določbe za načrtovanje programov in izvajanje razvojne pomoči.

     4.   Unija bo načeloma usmerila svojo dvostransko pomoč na največ tri sektorje.

                                            Člen 5
                                      Programski dokumenti

     1.   Strateški dokumenti so dokumenti, ki jih pripravijo Unija in zadevna partnerska
          država ali regija, da se zagotovi usklajen politični okvir razvojnega sodelovanja, ki je
          skladen s splošnim namenom in področjem uporabe, cilji in splošnimi načeli
          Sporazuma iz Cotonouja ter načeli, določenimi v členih 2, 8 in 12(a) Priloge IV k
          navedenemu sporazumu.

          Priprava in izvajanje strateških dokumentov morata biti skladna z načeli
          učinkovitosti pomoči: nacionalna odgovornost, partnerstvo, usklajevanje,
          harmonizacija, uskladitev s sistemi držav ali regij prejemnic, preglednost, vzajemna
          odgovornost in usmerjenost k doseganju rezultatov, kakor je določeno v členu 2 te
          uredbe. Programsko obdobje mora načeloma postati usklajeno s strateškimi cikli
          partnerskih držav.

     2.   V soglasju z zadevno partnersko državo ali regijo, strateški dokument ni potreben za:

          (a)   države ali regije z nacionalno razvojno strategijo v obliki razvojnega načrta ali
                podobnega razvojnega dokumenta, ki ga Komisija ob sprejemanju tega
                dokumenta sprejme kot podlago za ustrezen večletni okvirni program;

          (b)   države ali regije, za katere je bil dokument o skupnem večletnem načrtovanju
                programov dogovorjen med Unijo in državami članicami;

          (c)   države ali regije, za katere skupni okvirni dokument že obstaja in zagotavlja
                celovit pristop Unije do odnosov z zadevno državo ali regijo partnerico,
                vključno z razvojno politiko Unije;

          (d)   regije, ki imajo strategijo, o kateri so se dogovorile skupaj z Unijo;

          (e)   države, za katere Unija namerava uskladiti svojo strategijo z novim
                nacionalnim ciklom, ki se začne pred 1. januarjem 2017; v takih primerih bo
                večletni okvirni program za vmesno obdobje med letom 2014 in začetkom
                novega nacionalnega cikla vseboval odziv Unije za to državo.

     3.   Strateški dokumenti niso potrebni za države ali regije, ki za obdobje 2014–2020 na
          podlagi te uredbe prejmejo začetno dodelitev sredstev Unije v znesku, ki ne presega
          50 milijonov EUR. V takih primerih bodo večletni okvirni programi vsebovali odziv
          Unije za te države ali regije.

SL                                              16                                                   SL
 ---pagebreak---                 Če možnosti iz odstavkov 2 in 3 niso sprejemljive za državo ali regijo partnerico, se
                pripravi strateški dokument.

     4.         Razen v primerih, navedenih v členu 4(3), večletni okvirni programi temeljijo na
                dialogu z zadevno partnersko državo ali regijo in so pripravljeni na podlagi strateških
                dokumentov ali podobnih dokumentov iz tega člena ter bodo predmet sporazuma z
                zadevno državo ali regijo.

                Za namene te uredbe se lahko skupni večletni programski dokument iz odstavka
                2 (b), ki je v skladu z načeli in pogoji iz tega odstavka, vključno z okvirno
                dodelitvijo sredstev, šteje, v skladu s postopkom iz člena 14, za večletni okvirni
                program v soglasju z zadevno partnersko državo ali regijo.

                Večletni okvirni programi bodo določali prednostna področja za financiranje s strani
                Unije, posebne cilje, pričakovane rezultate, kazalnike učinkovitosti in okvirne
                finančne dodelitve, in sicer v celoti ter za vsako prednostno področje.

     5.         Poleg programskih dokumentov za države in regije, bodo Komisija in države AKP
                preko sekretariata AKP pripravile strateški dokument znotraj AKP ter zadevne
                večletne okvirne programe, in sicer v skladu z načeli iz členov 12 do 14 Priloge IV k
                Sporazumu iz Cotonouja.

     6.         Posebne določbe iz člena 4(3) te uredbe so lahko v obliki posebnih podpornih
                programov, pri čemer se upoštevajo posebne okoliščine iz člena 6(1) te uredbe.

                                                 Člen 6
          Načrtovanje programov za države in regije v krizi, države in regije po krizi ter nestabilne
                                            države in regije

     1.         Pri oblikovanju programskih dokumentov za države in regije v krizi, države in regije
                v razmerah po krizi ali nestabilne države in regije je treba ustrezno upoštevati
                ranljivost, posebne potrebe in okoliščine zadevnih držav ali regij.

                Ustrezna pozornost bo namenjena preprečevanju konfliktov, vzpostavitvi države in
                miru, pokonfliktnemu doseganju sprave in ukrepom obnove ter vlogi žensk v teh
                procesih.

                Kadar so partnerske države ali regije neposredno vpletene v krizo, v razmere po krizi
                ali nestabilne razmere, ali pa so bile zaradi tega prizadete, bo poudarek zlasti na
                pospeševanju usklajevanja med pomočjo, sanacijo in razvojem med vsemi zadevnimi
                akterji, da se spodbudi prehod iz izrednih razmer v fazo razvoja ter izboljša
                odpornost. Načrtovanje programov za nestabilne države in regije ali države in regije,
                ki so redno izpostavljene naravnim nesrečam, bo zagotovilo pripravljenost na
                nesreče, njihovo preprečevanje ter reševanje posledic takih nesreč.

     2.         Za države ali regije, ki se spopadajo s krizo, pokriznimi ali nestabilnimi razmerami,
                se lahko opravi ad hoc pregled strategije sodelovanja države ali regije. V okviru
                takega pregleda se lahko državi ali regiji predlaga posebna in prilagojena strategija
                za zagotovitev prehoda k dolgoročnemu sodelovanju in razvoju, ki spodbuja boljše
                usklajevanje ter prehod med humanitarnimi in razvojnimi instrumenti politike.

SL                                                    17                                                  SL
 ---pagebreak---                                              Člen 7
                         Odobritev in sprememba programskih dokumentov

     1.      Programske dokumente, ki vključujejo okvirne razporeditve sredstev, odobri
             Komisija v skladu s postopkom iz člena 14.

             Ko se programski dokumenti pošljejo Odboru ERS iz člena 14, jih Komisija
             istočasno pošlje Skupni parlamentarni skupščini v vednost.

             Programske dokumente nato potrdi zadevna država ali regija AKP . Države ali regije,
             ki nimajo podpisanega programskega dokumenta, so še naprej upravičene do
             financiranja v skladu s pogoji iz člena 4(3) te uredbe.

     2.      Strateški dokumenti in večletni okvirni programi ter okvirne dodelitve, ki jih
             vsebujejo, se lahko prilagodijo ob upoštevanju pregledov, kot je predvideno v členih
             5, 11 in 14 Priloge IV k Sporazumu iz Cotonouja.

     3.      Postopek iz člena 14 se uporablja tudi za večje spremembe, ki znatno spreminjajo
             strategijo ter njene programske dokumente in/ali programljivo dodeljevanje sredstev.
             Kjer je primerno, zadevna država ali regija AKP naknadno odobri ustrezne dodatke k
             programskim dokumentom.

     4.      Postopek iz odstavka 1 ne velja za manjše spremembe programskih dokumentov, kot
             so tehnične prilagoditve, prerazporeditev sredstev znotraj okvirnih dodelitev za
             posamezno prednostno področje ali zvišanje oziroma znižanje zneska začetnih
             okvirnih dodelitev za manj kot 20 %, če take spremembe ne vplivajo na prednostna
             področja in cilje iz teh dokumentov. V takem primeru Komisija v enem mesecu
             obvesti Odbor ERS o teh spremembah.

     5.      V ustrezno utemeljenih nujnih primerih, kot so krize ali neposredne grožnje
             demokraciji, pravni državi, človekovim pravicam ali temeljnim svoboščinam,
             vključno s primeri iz člena 6(2), se postopek iz člena 14(10) lahko uporabi za
             spremembo programskih dokumentov iz člena 5.

                                           NASLOV III
                                           IZVAJANJE

                                               Člen 8
                                      Splošni okvir za izvajanje
     Izvajanje pomoči za države in regije AKP, ki jo upravljata Komisija in EIB na podlagi
     Sporazuma iz Cotonouja, se izvaja v skladu s finančno uredbo iz člena 10(2) Notranjega
     sporazuma (v nadaljnjem besedilu: finančna uredba ERS).

                                              Člen 9
              Sprejetje akcijskih programov, posameznih ukrepov in posebnih ukrepov

     1.      Komisija sprejme letne akcijske programe, če je to zahtevano na osnovi okvirnih
             programskih dokumentov iz člena 5.

SL                                               18                                                 SL
 ---pagebreak---           V primeru ponavljajočih se ukrepov lahko sprejmejo tudi večletni akcijski programi
          za obdobje do treh let.

          Po potrebi se lahko sprejme tudi posamezen ukrep pred ali po sprejetju letnega ali
          večletnega akcijskega programa.

     2.   Akcijske programe in posamezne ukrepe pripravljajo Komisija skupaj z EIB
          in partnersko državo ali regijo ter vključujejo države članice, ki imajo lokalna
          predstavništva, in se usklajujejo z drugimi donatorji, kadar je to primerno, zlasti
          v primeru skupnega načrtovanja programov.

          Za vsak ukrep akcijski programi določijo zastavljene cilje, pričakovane rezultate in
          glavne dejavnosti, načine izvrševanja, proračun in okvirni časovni razpored,
          morebitne povezane podporne ukrepe ter dogovore o spremljanju uspešnosti.

          V njih se navede, kako upoštevajo sedanje ali načrtovane dejavnosti EIB.

     3.   V primerih iz člena 4(3) in v primerih nepredvidenih potreb lahko Komisija sprejme
          posebne ukrepe.

     4.   V skladu s postopkom iz člena 14 te uredbe Komisija sprejme akcijske programe in
          posamezne ukrepe, določene v odstavku 1, za katere finančna pomoč Unije presega
          10 milijonov EUR ter posebne ukrepe, za katere finančna pomoč Unije presega
          30 milijonov EUR.

          Ta postopek se ne zahteva za akcijske programe in ukrepe pod temi pragovi ter za
          njihove nebistvene spremembe. Nebistvene spremembe so tehnične prilagoditve, kot
          so podaljšanje obdobja izvajanja, prerazporeditev sredstev v okviru napovedanega
          proračuna ali povečanje ali zmanjšanje obsega proračunskih sredstev za manj kot
          20 % prvotnega proračuna, če te spremembe bistveno ne vplivajo na cilje prvotnega
          akcijskega programa ali ukrepa. V tem primeru Komisija sprejme akcijske programe
          in ukrepe ter njihove nebistvene spremembe in o tem v enem mesecu obvesti Odbor
          ERS.

          V ustrezno utemeljenih nujnih primerih, kot so krize, ali neposredne grožnje
          demokraciji, pravni državi, človekovim pravicam ali temeljnim svoboščinam, lahko
          Komisija sprejme posamezne ali posebne ukrepe ali spremembe obstoječih akcijskih
          programov in ukrepov v skladu s postopkom iz člena 14(10).

     5.   Komisija sprejme posebne akcijske programe za podporo odhodkom, navedenim v
          členu 6(2) Notranjega sporazuma v skladu s postopkom iz člena 14. Vse spremembe
          v akcijskih programih za podporo odhodkom se sprejmejo v skladu z istim
          postopkom.

     6.   Na ravni projektov se izvaja ustrezno okoljsko preverjanje, vključno z učinkom na
          podnebne spremembe in biotsko raznovrstnost, pri čemer se po potrebi izvede
          presoja vplivov na okolje (PVO) za projekte, ki bi lahko vplivali na okolje, zlasti za
          nove infrastrukturne projekte večjega obsega. Kadar je to ustrezno, se pri izvajanju
          sektorskih programov uporabijo strateške okoljske presoje. Zagotovita se udeležba
          zainteresiranih skupin pri okoljskih presojah in dostop javnosti do njihovih
          rezultatov.

SL                                             19                                                  SL
 ---pagebreak---                                               Člen 10
                                    Dodatni prispevki držav članic

     1.      Države članice lahko na lastno pobudo Komisiji ali EIB zagotovijo prostovoljne
             prispevke v skladu s členom 1(9) Notranjega sporazuma, s čimer pripomorejo k
             doseganju ciljev Sporazuma iz Cotonouja zunaj dogovorov o skupnem
             sofinanciranju. Takšni prispevki ne vplivajo na celotno dodelitev sredstev v okviru
             11. ERS. Obravnavajo se na enak način kot redni prispevki držav članic iz člena 1(2)
             Notranjega sporazuma, razen določb členov 6 in 7 Notranjega sporazuma, za katere
             se lahko določijo posebne rešitve v dvostranskem sporazumu o prispevkih.

     2.      Namenjanje sredstev se določi le v ustrezno utemeljenih okoliščinah, na primer kot
             odziv na izredne okoliščine iz člena 4(3). V tem primeru se prostovoljni prispevki,
             zaupani Komisiji ali EIB, obravnavajo kot namenski prejemki v skladu s finančno
             uredbo za ERS.

     3.      Dodatna sredstva se vključijo v postopek programiranja in pregleda ter v letne
             akcijske programe, posamezne in posebne ukrepe iz te uredbe ter odražajo lastno
             odgovornost partnerskih držav ali regij.

     4.      Vse spremembe akcijskih programov ter posameznih in posebnih ukrepov, ki
             nastanejo zaradi tega, Komisija sprejme v skladu z določbami člena 9.

     5.      Države članice, ki Komisiji ali EIB poverijo dodatne prostovoljne prispevke za
             podporo pri doseganju ciljev Sporazuma iz Cotonouja, o teh prispevkih predhodno
             obvestijo Svet in Odbor ERS ali Odbor SSN.

                                              Člen 11
                                     Davki, carine in pristojbine

     Pomoč Unije ne ustvari posebnih davkov, carin ali pristojbin oziroma ne sproži njihovega
     zbiranja.

     Brez poseganja v člen 31 Priloge IV k Sporazumu iz Cotonouja so tovrstni davki, carine in
     pristojbine lahko upravičeni po pogojih, določenih v finančni uredbi ERS iz člena 10(2)
     Notranjega sporazuma.

                                               Člen 12
                                  Zaščita finančnih interesov Unije

     1.      Komisija sprejme ustrezne ukrepe, s katerimi zagotovi, da so pri izvajanju ukrepov,
             ki se financirajo na podlagi te uredbe, finančni interesi Unije zaščiteni s
             preventivnimi ukrepi proti goljufijam, korupciji in drugim oblikam protipravnega
             ravnanja ter z učinkovitim preverjanjem, ob odkritju nepravilnosti pa tudi z izterjavo
             ali po potrebi vračilom neupravičeno izplačanih zneskov ter po potrebi z
             učinkovitimi, sorazmernimi in odvračilnimi upravnimi in finančnimi kaznimi.

     2.      Komisija ali njeni predstavniki in Računsko sodišče lahko opravijo revizije ali
             preverjanja na podlagi dokumentacije ter preglede na kraju samem pri vseh

SL                                                20                                                  SL
 ---pagebreak---              prejemnikih nepovratnih sredstev, izvajalcih in podizvajalcih, ki so prejeli sredstva
             Unije na podlagi te uredbe.

     3.      Urad OLAF lahko na podlagi določb in postopkov iz Uredbe (ES) št. 1073/1999
             Evropskega parlamenta in Sveta28 ter Uredbe Sveta (Euratom, ES) št. 2185/9629
             opravi preiskave, vključno s pregledi in inšpekcijami na kraju samem, da bi ugotovil,
             ali je v povezavi s sporazumom ali sklepom o nepovratni pomoči ali pogodbo, ki se
             financira na podlagi te uredbe, prišlo do goljufije, korupcije ali katerega koli drugega
             protipravnega ravnanja, ki škodi finančnim interesom Unije.

     4.      Brez poseganja v odstavke 1, 2 in 3 sporazumi o sodelovanju s tretjimi državami in
             mednarodnimi organizacijami, pogodbe, sporazumi in sklepi o nepovratnih sredstvih,
             ki izhajajo iz izvajanja te uredbe, vsebujejo določbe, ki izrecno pooblaščajo
             Komisijo, Računsko sodišče in Urad OLAF, da v skladu z njihovimi pristojnostmi
             opravljajo revizije ter preglede in inšpekcije na kraju samem.

                                                Člen 13
     Pravila o nacionalnosti in poreklu v postopkih oddaje javnih naročil, nepovratnih sredstvih in
                                    drugih postopkih dodeljevanja

     Pravila o nacionalnosti in poreklu v postopkih oddaje javnih naročil, nepovratnih sredstvih in
     drugih postopkih dodeljevanja so opredeljeni v členu 20 Priloge IV k Sporazumu iz
     Cotonouja.

                                                 NASLOV IV
                                            POSTOPKI ODLOČANJA

                                                   Člen 14
                                            Odgovornosti Odbora ERS

     1.      Odbor Evropskega razvojnega sklada („Odbor ERS“), ustanovljen s členom 8
             Notranjega sporazuma, poda svoje mnenje v skladu s postopkom, določenim v
             odstavkih 3 do 10.

             Opazovalec EIB sodeluje pri delu Odbora ERS, kadar ta obravnava vprašanja, ki
             zadevajo to banko.

     2.      Naloge Odbora ERS zajemajo odgovornosti iz naslovov II in III te uredbe:

             (a)    programiranje pomoči Unije iz 11. ERS in pregledi programiranja,
                    osredotočeni zlasti na državne in regionalne strategije ter strategije znotraj
                    držav AKP; ter

             (b)    spremljanje izvajanja pomoči Unije, ki med drugim zajema učinek pomoči na
                    zmanjšanje revščine, sektorske vidike, medsektorska vprašanja, potek

     28
            UL L 136, 31.5.1999, str. 1.
     29
            UL L 292, 15.11.1996, str. 2.

SL                                                    21                                                SL
 ---pagebreak---                usklajevanja z državami članicami in drugimi donatorji na kraju samem ter
               napredek v zvezi z načeli učinkovitosti pomoči iz člena 2.

     3.   Kadar je Odbor ERS pozvan, da izrazi mnenje, predstavnik Komisije Odboru ERS
          predloži osnutek ukrepov, ki jih je treba sprejeti, in sicer v rokih, določenih v
          poslovniku tega odbora. Odbor ERS poda svoje mnenje v roku, ki ga predsednik
          lahko določi glede na nujnost zadeve in ni daljši od 30 dni.

          Dokler Odbor ERS ne poda mnenja, lahko kateri koli član Odbora ERS predlaga
          spremembe, predsednik pa lahko predloži spremenjene različice osnutka ukrepa.

          Predsednik si prizadeva poiskati rešitve, ki bodo v Odboru ERS deležne največje
          možne podpore. Predsednik obvesti Odbor ERS, na kakšen način so se upoštevali
          razprave in predlogi za spremembe, zlasti tisti predlogi, ki so bili deležni široke
          podpore v Odboru ERS.

     4.   Mnenje se sprejme s kvalificirano večino iz člena 8(3) Notranjega sporazuma na
          osnovi glasov držav članic, ponderiranih na način iz člena 8(2) Notranjega
          sporazuma.

     5.   Kadar Odbor ERS poda pozitivno mnenje, Komisija sprejme ukrepe, ki se začnejo
          uporabljati takoj.

     6.   Če je mnenje Odbora ERS negativno, Komisija ukrepa ne sprejme. Kadar ukrepi
          veljajo za potrebne, lahko predsednik predloži spremenjeno različico osnutka
          ukrepov Odboru ERS v dveh mesecih po vložitvi negativnega mnenja, ali pa predloži
          osnutek ukrepov v enem mesecu po vložitvi mnenja odboru za pritožbe iz odstavka 9
          v nadaljnjo razpravo.

     7.   Kadar mnenje ni podano, lahko Komisija sprejme osnutek ukrepov, razen v primeru
          iz drugega pododstavka spodaj. Če Komisija ne sprejme ukrepov, lahko predsednik
          Odboru ERS predloži spremenjeno različico ukrepov.

          Komisija ne sprejme ukrepov, če jim nasprotuje navadna večina članov Odbora ERS.
          V tem primeru in če ukrepi veljajo za potrebne, predsednik lahko predloži
          spremenjeno različico osnutka ukrepov Odboru ERS v dveh mesecih po glasovanju,
          ali pa predloži osnutek ukrepov v enem mesecu po vložitvi odboru za pritožbe iz
          odstavka 9 v nadaljnjo razpravo.

     8.   Kadar je treba mnenje Odbora ERS pridobiti s pisnim postopkom, se postopek
          zaključi brez izida, če v roku za predložitev mnenja tako odloči predsednik Odbora
          ERS, ali če to zahteva navadna večina članov Odbora ERS.

     9.   Odbor za pritožbe sprejme svoj poslovnik z navadno večino svojih članov na predlog
          Komisije. Ko je zadeva predložena odboru za pritožbe, se, razen v ustrezno
          utemeljenih primerih, sestane najhitreje 14 dni in najpozneje šest tednov po datumu
          predložitve zadeve. Brez poseganja v prvi pododstavek odstavka 3 odbor za pritožbe
          poda svoje mnenje v dveh mesecih po predložitvi zadeve s kvalificirano večino iz
          člena 8(3) Notranjega sporazuma na osnovi glasov držav članic, ponderiranih na
          način iz člena 8(2) Notranjega sporazuma. Odboru za pritožbe predseduje
          predstavnik Komisije.

SL                                           22                                                 SL
 ---pagebreak---              Predsednik določi datum seje odbora za pritožbe v tesnem sodelovanju s člani
             odbora, da se državam članicam, Komisiji in EIB omogoči zagotoviti zastopanost na
             ustrezni ravni pri obravnavi vprašanj, ki zadevajo to banko.

             Kadar je mnenje odbora za pritožbe pozitivno, Komisija sprejme ukrepe. Kadar
             odbor za pritožbe mnenja ne poda, lahko Komisija sprejme ukrepe. Kadar je mnenje
             odbora za pritožbe negativno, Komisija ne sprejme ukrepov.

     10.     Pri sklicevanju na ta odstavek Komisija sprejme ukrepe, ki se začnejo uporabljati
             takoj brez predhodne predložitve Odboru ERS, in ki ostanejo veljavni za čas trajanja
             sprejetega ali spremenjenega dokumenta, akcijskega programa ali ukrepa.

             Najpozneje 14 dni po njegovem sprejetju, predsednik predloži ukrepe Odboru ERS,
             da pridobi njegovo mnenje.

             Če Odbor ERS poda negativno mnenje v skladu z odstavkoma 3 in 4 tega člena,
             Komisija nemudoma razveljavi ukrepe, sprejete v skladu s prvim pododstavkom.

                                             Člen 15
                                      Mirovna pomoč za Afriko
     Okvirni programi za sodelovanje znotraj držav AKP določijo sredstva za mirovno pomoč za
     Afriko. To financiranje se lahko dopolni z regionalnimi okvirnimi programi. Uporabi se
     poseben postopek, določen v naslednjih pododstavkih:
     (a)     Na prošnjo Afriške unije, ki jo podpre Odbor veleposlanikov AKP, Komisija pripravi
             večletne akcijske programe, v katerih opredeli zastavljene cilje, obseg in naravo
             mogočih ukrepov ter izvedbene rešitve. Vsak akcijski program ima prilogo, ki
             opisuje posebne postopke odločanja za vsak možni ukrep glede na njegovo naravo,
             obseg in nujnost;

     (b)     Akcijske programe, vključno s prilogo iz pododstavka (a), in vse spremembe le-teh
             obravnavajo ustrezne pripravljalne delovne skupine Sveta ter Politični in varnostni
             odbor, potrdi pa jih Coreper na podlagi kvalificirane večine, kot je določeno v
             členu 8(3) Notranjega sporazuma, preden jih sprejme Komisija;

     (c)     Akcijski programi, z izjemo priloge iz pododstavka (a), tvorijo osnovo za sporazum
             o financiranju, ki ga skleneta Komisija in Afriška unija;

     (d)     Vsako ukrepanje, ki se izvede na podlagi sporazuma o financiranju, mora predhodno
             odobriti Politični in varnostni odbor; ustrezne pripravljalne delovne skupine Sveta so
             obveščene ali se z njimi pravočasno opravi posvetovanje pred predložitvijo ukrepov
             Političnemu in varnostnemu odboru v skladu s posebnimi postopki odločanja iz
             pododstavka (a), da se poleg vojaške in varnostne razsežnosti zagotovi tudi
             upoštevanje razvojnih vidikov predvidenih ukrepov;

     (e)     Komisija pripravi vsako leto na prošnjo Sveta ali Odbora ERS poročilo o dejavnosti
             v zvezi s porabo sredstev, ki ga predloži v vednost Svetu in Odboru ERS, pri tem pa
             ločeno navede odobritve za prevzem obveznosti in izplačila, ki so namenjeni URP, in
             tiste, ki niso namenjeni URP;

SL                                                23                                                  SL
 ---pagebreak---      Unija še naprej preučuje možnosti drugih virov financiranja v prihodnosti, vključno s
     financiranjem iz skupne zunanje in varnostne politike.

                                             Člen 16
                                Odbor Sklada za spodbujanje naložb

     1.     Odbor SSN, ustanovljen pod pokroviteljstvom EIB in v skladu s členom 9
            Notranjega sporazuma, sestavljajo predstavniki držav članic in predstavnik Komisije.
            Opazovalec generalnega sekretariata Sveta in opazovalec ESZD sta tudi vabljena na
            udeležbo. Vsaka država članica in Komisija imenujeta enega predstavnika in enega
            namestnika. Zaradi ohranjanja kontinuitete izvolijo člani Odbora SSN iz svoje srede
            predsednika Odbora SSN za obdobje dveh let. EIB zagotovi Odboru tajniške in
            podporne storitve. Pravico do glasovanja imajo samo člani Odbora SSN, ki so jih
            imenovale države članice, ali njihovi namestniki.

            Svet soglasno sprejme poslovnik Odbora SSN na podlagi predloga, ki ga pripravi
            EIB po posvetovanju s Komisijo.

            Odbor SSN odloča s kvalificirano večino. Glasovi se ponderirajo, kakor je določeno
            v členu 8 Notranjega sporazuma.

            Odbor SSN se sestane najmanj štirikrat letno. Dodatni sestanki se lahko skličejo na
            zahtevo EIB ali članov Odbora, kakor je določeno v poslovniku. Poleg tega lahko
            Odbor SSN poda mnenje s pisnim postopkom pod pogoji, določenimi v njegovem
            poslovniku.

     2.     Odbor SSN odobri:

            (a)   operativne smernice o izvajanju SSN;

            (b)   naložbene strategije in poslovne načrte SSN na podlagi ciljev Sporazuma iz
                  Cotonouja ter splošnih načel razvojne politike Unije;

            (c)   letna poročila SSN;

            (d)   vse dokumente splošne politike, vključno s poročili o vrednotenju, v zvezi s
                  SSN.

     3.     Odbor SSN poda mnenje o:

            (a)   predlogih za dodelitev subvencioniranih obrestnih mer po členu 2(7) in členu
                  4(2) Priloge II k Sporazumu iz Cotonouja. V takšnih primerih Odbor SNN
                  poda tudi mnenje o uporabi teh subvencioniranih obrestnih mer.

            (b)   predlogih za naložbo SSN v vsak projekt, v zvezi s katerim je Komisija izrazila
                  negativno mnenje;

            (c)   drugih predlogih v zvezi s SSN na podlagi splošnih načel, opredeljenih v
                  operativnih smernicah SSN.

            Zaradi racionalizacije odobritvenega postopka za manjše transakcije lahko Odbor
            SSN izrazi pozitivno mnenje o predlogih EIB za globalno dodelitev (subvencionirane

SL                                              24                                                  SL
 ---pagebreak---           obrestne mere, tehnična pomoč) ali globalno dovoljenje (dajanje posojil, lastniški
          kapital), ki jih EIB nato brez dodatnega mnenja Odbora SSN in/ali Komisije nadalje
          dodeli posameznim projektom v skladu z merili, določenimi v globalni
          dodelitvi/dovoljenju, vključno z najvišjim zneskom nadaljnje dodelitve
          posameznemu projektu.

          Poleg tega lahko upravljavski organi EIB občasno zahtevajo, da Odbor SSN predloži
          mnenje o vseh predlogih za financiranje ali nekaterih kategorijah predlogov za
          financiranje.

     4.   Odgovornost EIB je, da Odboru SSN pravočasno predloži vse zadeve, za katere se
          zahteva njegova odobritev ali mnenje, kakor določata odstavka 2 oziroma 3. Vse
          predloge, ki se Odboru SSN predložijo v mnenje, je treba pripraviti v skladu z
          ustreznimi merili in načeli, opredeljenimi v operativnih smernicah SSN.

     5.   EIB tesno sodeluje s Komisijo in, kadar je to primerno, usklajuje svoje dejavnosti z
          drugimi donatorji. Zlasti:

          (a)   EIB skupaj s Komisijo pripravi ali revidira smernice za delovanje SSN iz
                odstavka 2(a). EIB je odgovorna za spoštovanje smernic ter zagotovi, da
                projekti, ki jih podpira, spoštujejo mednarodne družbene in okoljske standarde
                ter da so skladni s cilji Sporazuma iz Cotonouja, splošnimi načeli razvojne
                politike Unije in strategijami za sodelovanje ustrezne države ali regije;

          (b)   EIB zaprosi Komisijo za mnenje pri pripravi naložbenih strategij, poslovnih
                načrtov in dokumentov splošne politike;

          (c)   EIB obvešča Komisijo o projektih, ki jih ta banka upravlja v skladu s
                členom 18(1). V fazi ocenjevanja projekta EBI zahteva mnenje Komisije o
                njeni skladnosti z ustrezno strategijo sodelovanja države ali strategijo
                sodelovanja regije ali, glede na primer, s splošnimi cilji SSN;

          (d)   z izjemo subvencioniranih obrestnih mer, ki so zajete v globalni dodelitvi iz
                odstavka 3(a), EIB v fazi ocenjevanja projekta zaprosi Komisijo tudi za
                soglasje v zvezi z vsemi predlogi, ki se predložijo Odboru SSN za
                subvencionirane obrestne mere, kar zadeva njihovo skladnost s členom 2(7) in
                členom 4(2) Priloge II k Sporazumu iz Cotonouja ter z merili, opredeljenimi
                v operativnih smernicah SSN.

          Če Komisija v treh tednih po predložitvi predloga ne sporoči svojega negativnega
          mnenja o takem predlogu, se šteje, da je dala pozitivno mnenje ali da se s predlogom
          strinja. Komisija lahko v zvezi z mnenji o projektih finančnega ali javnega sektorja
          in odobritvijo subvencioniranih obrestnih mer zahteva, da se ji končni predlog
          projekta predloži v mnenje ali odobritev dva tedna, preden se pošlje Odboru SSN.

     6.   EIB ne izvaja ukrepov iz odstavka 3, če Odbor SSN ne da pozitivnega mnenja.

          Potem ko Odbor SSN poda pozitivno mnenje, EIB odloča o predlogu v skladu s
          svojimi postopki. Zlasti se lahko odloči, da s predlogom ne nadaljuje. EIB redno
          obvešča Odbor SSN in Komisijo o primerih, v katerih se je odločila, da ne nadaljuje
          postopka v zvezi s predlogom.

SL                                            25                                                 SL
 ---pagebreak---              V zvezi s posojili iz svojih lastnih sredstev in naložbami SSN, za katere ni potrebno
             mnenje Odbora SSN, EIB odloča o predlogu v skladu s svojimi postopki, v primeru
             Sklada za spodbujanje naložb pa v skladu s smernicami SSN in naložbenimi
             strategijami, ki jih odobri Odbor SSN.

             Ne glede na negativno mnenje Odbora SSN o predlogu za odobritev
             subvencioniranih obrestnih mer lahko EIB nadaljuje postopek v zvezi z zadevnim
             posojilom brez ugodnosti subvencioniranih obrestnih mer. EIB redno obvešča Odbor
             SSN in Komisijo o vseh primerih, v katerih se je odločila za takšno ukrepanje.

             EIB se lahko ob upoštevanju pogojev, opredeljenih v operativnih smernicah SSN, in
             pod pogojem, da bistveni cilj zadevnega posojila ali naložbe SSN ostane
             nespremenjen, odloči, da spremeni pogoje posojila ali naložbe SSN, za katerega je
             Odbor SSN dal pozitivno mnenje v skladu z odstavkom 3, ali katerega koli posojila,
             za katerega je Odbor SSN dal pozitivno mnenje glede subvencioniranih obrestnih
             mer. EIB se zlasti lahko odloči, da poveča znesek posojila ali naložbe SSN za največ
             20 %.

             Takšno povečanje lahko v zvezi s projekti s subvencioniranimi obrestnimi merami iz
             člena 2(7) Priloge II k Sporazumu iz Cotonouja privede do sorazmernega povečanja
             vrednosti subvencioniranih obrestnih mer. EIB redno obvešča Odbor SSN in
             Komisijo o vseh primerih, v katerih se je odločila za takšno ukrepanje. Če se zaprosi
             za povečanje vrednosti subvencije za projekte iz člena 2(7) Priloge II k Sporazumu iz
             Cotonouja, mora Odbor SSN podati mnenje, preden EIB nadalje ukrepa.

     7.      EIB upravlja naložbe SSN in vsa sredstva iz naslova SSN v skladu s cilji Sporazuma
             iz Cotonouja. Zlasti lahko sodeluje v upravnih in nadzornih organih pravnih oseb, pri
             katerih se vlagajo sredstva SSN, in lahko v skladu z operativnimi smernicami SSN
             spodbija, uveljavlja in spreminja pravice, ki jih ima iz naslova SSN.

                                           NASLOV V
                                        KONČNE DOLOČBE

                                               Člen 17
                                    Udeležba tretje države ali regije
     Za zagotovitev skladnosti in učinkovitosti pomoči Skupnosti lahko Komisija odloči, da so
     države v razvoju, ki niso države AKP, in organi regionalnega povezovanja, v katerih so
     udeležene članice AKP, ki spodbujajo regionalno sodelovanje in povezovanje ter so
     upravičeni do pomoči Unije iz drugih instrumentov Unije za financiranje zunanjega
     delovanja, če je zadevni projekt ali program regionalne ali čezmejne narave ter je v skladu s
     členom 6 Priloge IV k Sporazumu iz Cotonouja, upravičeni do sredstev iz člena 1(2)(a)(i)
     Notranjega sporazuma. Čezmorske države in ozemlja („ČDO“), upravičeni do pomoči Unije v
     skladu z sklepom [...], in najbolj oddaljene regije Unije tudi lahko sodelujejo v regionalnih
     projektih ali programih sodelovanja; financiranje, ki omogoča udeležbo teh ozemelj ali
     oddaljenih regij, se prišteje sredstvom iz člena 1(2)(a)(i) Notranjega sporazuma. Treba bi bilo
     upoštevati cilj okrepljenega sodelovanja med državami članicami, njihovimi oddaljenimi
     regijami, ČDO in državami AKP in po potrebi vzpostaviti mehanizme usklajevanja.
     Zagotovitev teh sredstev in vrst financiranja iz 11. finančne uredbe se lahko opredeli v

SL                                                 26                                                  SL
 ---pagebreak---      strateških dokumentih in večletnih okvirnih programih ter akcijskih programih in ukrepih iz
     člena 9 te uredbe.

                                             Člen 18
                         Spremljanje, poročanje in ocenjevanje pomoči ERS

     1.      Komisija in EIB redno spremljata svoje ukrepe in pregledujeta napredek pri
             doseganju pričakovanih rezultatov. Komisija bo izvedla tudi ocene učinka in
             učinkovitosti svojih sektorskih politik in ukrepov ter učinkovitost načrtovanja
             programov, po potrebi s pomočjo neodvisnih zunanjih ocen. Ocene morajo temeljiti
             na načelih dobre prakse OECD/DAC, da se ugotovi, ali so bili izpolnjeni posebni
             cilji, pri čemer se je, kjer je ustrezno, upoštevala enakost spolov, in se oblikujejo
             priporočila za izboljšanje prihodnjih dejavnosti.

             EIB redno obvešča Komisijo o izvajanju projektov, ki se financirajo iz sredstev
             11. ERS, katere upravlja, in sicer v skladu s postopki iz operativnih smernic Sklada
             za spodbujanje naložb.

     2.      Komisija pošlje svoja poročila o vrednotenju državam članicam prek Odbora ERS,
             EIB pa jih pošlje v vednost. Ti rezultati se kot povratna informacija upoštevajo pri
             zasnovi programov in dodeljevanju sredstev.

     3.      Komisija v ustreznem obsegu vključi vse pomembne zainteresirane strani v fazo
             ocenjevanja pomoči Unije, ki je dodeljena v okviru te uredbe, in si po potrebi
             prizadeva izvesti vrednotenje skupaj z državami članicami EU, drugimi donatorji in
             razvojnimi partnerji.

     4.      Komisija preuči napredek, dosežen pri izvajanju 11. ERS, in Svetu vsake dve leti
             predloži poročilo, in sicer prvič leta 2016 poročilo o izvajanju in rezultatih ter,
             kolikor je to mogoče, o najpomembnejših izidih in učinkih finančne pomoči Unije.
             Poročilo se pošlje tudi Evropskemu parlamentu, Evropskemu ekonomsko-
             socialnemu odboru ter Odboru regij.

     5.      Dvoletno poročilo vsebuje informacije o financiranih ukrepih, rezultatih nadzornih in
             ocenjevalnih dejavnosti, udeležbi ustreznih partnerjev ter izvrševanju obveznosti in
             odobrenih sredstev za plačila za posamezno državo, regijo in področje sodelovanja,
             ki se nanašajo na predhodno leto.

     6.      Ocenijo se rezultati pomoči, pri čemer se v največji možni meri upoštevajo specifični
             in merljivi kazalniki vloge pomoči pri uresničevanju ciljev Sporazuma iz Cotonouja.
             Poročilo odraža glavne izkušnje in izvrševanje priporočil ocen iz prejšnjih let.

     7.      Evropska unija in njene države članice izvedejo pregled uspešnosti, pri čemer
             ocenijo stopnjo realizacije obveznosti in izplačil ter rezultate in učinek zagotovljene
             pomoči. Pregled se izvede na podlagi predloga Komisije.

     8.      EIB Odboru SSN priskrbi informacije glede napredka pri doseganju ciljev SSN. Na
             podlagi člena 6b Priloge II k Sporazumu iz Cotonouja, je splošna uspešnost SSN
             predmet skupnega pregleda na sredi in ob koncu obdobja 11. ERS. Pregled na sredi
             obdobja izvedejo neodvisni zunanji strokovnjaki v sodelovanju z EIB, na razpolago
             pa je tudi Odboru SNN.

SL                                                27                                                   SL
 ---pagebreak---                                              Člen 19
                   Odhodki na področju podnebnih ukrepov in biotske raznovrstnosti
     Skupni izdatki v zvezi s podnebnimi ukrepi in biotsko raznovrstnostjo se vsako leto ocenijo
     na podlagi sprejetih okvirnih programskih dokumentov. Sredstva, dodeljena v okviru ERS, so
     predmet letnega sistema sledenja, ki temelji na metodologiji OECD (t. i. Rio označevalci),
     vendar to ne izključuje uporabe natančnejših metodologij, če so na voljo in so vključene v
     obstoječo metodologijo za upravljanje delovanja programov Unije, da se količinsko
     ovrednotijo izdatki v zvezi s podnebnimi ukrepi in biotsko raznovrstnostjo na ravni akcijskih
     programov, posameznih in posebnih ukrepov iz člena 9, ter se evidentirajo v vrednotenjih in
     polletnih poročilih.

                                               Člen 20
                                 Evropska služba za zunanje delovanje
     Ta uredba se uporablja v skladu s Sklepom Sveta št. 2010/427/EU o organizaciji in delovanju
     Evropske službe za zunanje delovanje.

                                               Člen 21
                                            Prehodni ukrepi
     Dokler ne začne veljati Notranji sporazum za 11. ERS, se prehodni ukrepi v obliki akcijskih
     programov, posameznih in posebnih ukrepov in posebnih akcijskih programov za podporo
     odhodkov, ki so navedeni v členu 9, financirajo iz premostitvenega sklada za 11. ERS, ki ga
     sestavljajo saldi iz prejšnjih ERS in zapadla sredstva projektov v okviru teh ERS.
     Premostitveni sklad lahko zajema tudi nepovratna sredstva za financiranje subvencioniranih
     obrestnih mer in tehnično pomoč za projekte iz člena 2(d) Notranjega sporazuma. Ti prehodni
     ukrepi so namenjeni lažjemu izvajanju programskih dokumentov.
     Sredstva v okviru tega premostitvenega sklada je treba obračunati v okviru 11. ERS. Deleži
     držav članic iz člena 1(2)(a) Notranjega sporazuma za 9. in 10. ERS se ustrezno zmanjšajo.
     Za namen izvajanja teh prehodnih ukrepov se finančna uredba za 10. ERS še naprej uporablja,
     in sicer do začetka veljavnosti finančne uredbe za 11. ERS.

                                               Člen 22
                                          Začetek veljavnosti

     Ta uredba začne veljati tretji dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

     Uporablja se od 1. januarja 2014 do končnega datuma za uporabo Notranjega sporazuma.

     Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

SL                                                 28                                                SL
 ---pagebreak---      V Bruslju,

                  Za Svet
                  Predsednik

SL                 29          SL