CELEX: 
Language: da
Date: 1987-10-24 00:00:00
Title: Rådets afgørelse af 5. oktober 1987 om indgåelse af aftalen i form af brevveksling om midlertidig anvendelse af aftalen mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Den Islamiske Republik Mauretanien om fiskeri ud for Mauretanien #Aftale i form af brevveksling om midlertidig anvendelse af den aftale mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Den Islamiske Republik Mauretanien, om fiskeri ud for Mauretanien, der blev paraferet i Bruxelles den 14. maj 1987, i perioden fra 1. juli 1987 til 30. juni 1990 #Aftale mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Den Islamiske Republik Mauretanien om fiskeri ud for Mauretanien #Protokol om fastlæggelse af fiskerimulighederne og den finansielle støtte for perioden fra 1. juli 1987 til 30. juni 1990

Nr . L 302 / 24                                     De Europæiske Fællesskabers Tidende                                                 24 . 10 . 87
                                                              RÅDETS AFGØRELSE
                                                                af 5 . oktober 1987
                   om indgåelse af aftalen i form af brevveksling om midlertidig anvendelse af aftalen mellem Det
                   Europæiske Økonomiske Fællesskab og Den Islamiske Republik Mauretanien om fiskeri ud
                                                                  for Mauretanien
                                                                   ( 87 / 517 / EØF )
RÅDET FOR DE EUROPÆISKE                                                          Den Islamiske Republik Mauretanien om fiskeri ud for
FÆLLESSKABER HAR —                                                               Mauretanien godkendes hermed på Fællesskabets vegne .
under henvisning til Traktaten om Oprettelse af Det Euro­
pæiske Økonomiske Fællesskab ,                                                   Teksten til aftalen i form af brevveksling og teksten til aftalen
                                                                                 er knyttet til denne afgørelse .
under henvisning til Akten vedrørende Spaniens og Portugals
Tiltrædelse , særlig artikel 155 , stk . 2 , litra b ), og artikel 354 ,
stk . 3 ,
under henvisning til forslag fra Kommissionen , og
                                                                                                                 Artikel 2
ud fra følgende betragtninger :
Fællesskabet og Mauretanien har forhandlet og paraferet en                       For at tage hensyn til De Kanariske Øers interesser gælder
aftale om fiskeri ud for Mauretanien , der giver fiskerne fra                    aftalen samt , i det omfang det er nødvendigt for dens
det udvidede Fællesskab fiskerimuligheder i farvandene                           anvendelse , den fælles fiskeripolitiks bestemmelser vedrøren­
henhørende under Mauretaniens hojhedsområde eller juris­                         de bevarelse og forvaltning af fiskeressourcerne ligeledes for
diktion ;                                                                        fartøjer , der fører spansk flag , og som på varig måde er
                                                                                 optaget i de lokale kompetente myndigheders registre ( regi­
Portugal fik ved Rådets beslutning 86 / 640 / EØF (*) bemyn­                     stros de base ) på De Kanariske Øer , på de betingelser , der er
digelse til at forlænge sin samarbejdsaftale om fiskeri , der                    fastsat i note 6 i bilag I til Rådets forordning ( EØF ) nr .
blev indgået den 6 . januar 1984 , med Mauretanien ;                             570 / 86 af 24 . februar 1986 vedrørende definition af begre­
                                                                                 bet » varer med oprindelsesstatus « og metoder for admini­
i henhold til artikel 155 , stk . 2 , litra b ), i tiltrædelsesakten             strativt samarbejde i samhandelen mellem Fællesskabets
fastlægger Rådet passende nærmere bestemmelser for helt                          toldområde , Ceuta og Melilla og De Kanariske Øer ( 2 ).
eller delvis at tage hensyn til De Kanariske Øers interesser i
forbindelse med de afgørelser , det i hvert enkelt tilfælde
vedtager med henblik på indgåelse af fiskeriaftaler med
tredjelande ; de pågældende nærmere bestemmelser bør
fastlægges i det foreliggende tilfælde ;
                                                                                                                 Artikel 3
for at bevare fiskeriaktiviteterne for fartøjerne fra det
udvidede Fællesskab har de to parter ligeledes paraferet en
brevveksling om midlertidig anvendelse af aftalen fra den                        Formanden for Rådet bemyndiges til at udpege de personer,
1 . juli 1987 ; denne brevveksling bor derfor snarest godken­                    der er beføjet til at undertegne aftalen i form af brevveksling
des , i afventning af at aftalen bliver indgået på grundlag af                   med bindende virkning for Fællesskabet .
traktatens artikel 43 —
TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE :
                                                                                 Udfærdiget i Luxembourg , den 5 . oktober 1987 .
                             Artikel 1
                                                                                                                               På Rådets vegne
Aftalen i form af brevveksling om midlertidig anvendelse af                                                                     N. WILHJELM
aftalen mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og                                                                            Formand
(') EFT nr . L 376 af 31 . 12 . 1986 , s . 111 .                                 ( 2 ) EFT nr . L 56 af 1 . 3 . 1986 , s . 1 .
 ---documentbreak--- 24 . 10 . 87                                      De Europæiske Fællesskabers Tidende                                       Nr . L 302 / 25
                                                                 AFTALE
             i form af brevveksling om midlertidig anvendelse af den aftale mellem Det Europæiske Økonomiske
             Fællesskab og Den Islamiske Republik Mauretanien, om fiskeri ud for Mauretanien, der blev
                       paraferet i Bruxelles den 14 . maj 1987 , i perioden fra 1 . juli 1987 til 30 . juni 1990
                                             A. Brev fra Den Islamiske Republik Mauretanien
             Hr            ,
             Under henvisning til den aftale mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Den Islamiske
             Republik Mauretanien om fiskeri ud for Mauretanien , der blev paraferet den 14 . maj 1987 i Bruxelles ,
             har jeg den ære at underrette Dem om , at Den Islamiske Republik Mauretanien er rede til at anvende
             denne aftale midlertidigt fra den 1 . juli 1987 , indtil den træder i kraft i overensstemmelse med artikel
              14 i nævnte aftale , forudsat at Det Europæiske Økonomiske Fællesskab er rede til at gøre det
              samme .
              Den første rate , svarende til en tredjedel af den i aftalen fastsatte finansielle godtgørelse , skal i så fald
              indbetales senest den 31 . oktober 1987 .
             Jeg ville være Dem taknemmelig , såfremt De over for mig vil bekræfte , at Det Europæiske
              Økonomiske Fællesskab er indforstået med en sådan midlertidig anvendelse .
              Modtag , hr            , forsikringen om min mest udmærkede højagtelse .
                                                                          For Den Islamiske Republik Mauretanien
                                          i . Brev fra Det Europæiske Økonomiske Fællesskab .
              Hr .
             Jeg har den ære hermed at anerkende modtagelsen af Deres skrivelse af dags dato med følgende
              ordlyd :
                   » Under henvisning til den aftale mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Den
                   Islamiske Republik Mauretanien om fiskeri ud for Mauretanien , der blev paraferet den 14 . maj
                   1987 i Bruxelles , har jeg den ære at underrette Dem om , at Den Islamiske Republik Mauretanien er
                   rede til at anvende denne aftale midlertidigt fra den 1 . juli 1987 , indtil den træder i kraft i
                   overensstemmelse med artikel 14 i nævnte aftale , forudsat at Det Europæiske Økonomiske
                   Fællesskab er rede til at gøre det samme .
                   Den første rate , svarende til en tredjedel af den i aftalen fastsatte finansielle godtgørelse , skal i så
                   fald indbetales senest den 31 . oktober 1987 .
                  Jeg ville være Dem taknemmelig , såfremt De over for mig vil bekræfte , at Det Europæiske
                   Økonomiske Fællesskab er indforstået med en sådan midlertidig anvendelse .«
              Jeg har den ære hermed at bekræfte , at Det Europæiske Økonomiske Fællesskab er indforstået med en
              sådan midlertidig anvendelse .
              Modtag , hr             , forsikringen om min mest udmærkede højagtelse .
                                                                                                Få vegne af
                                                                                 Rådet for De Europæiske Fællesskaber
 ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- Nr . L 302 / 26                                      De Europæiske Fællesskabers Tidende                                          24 . 10 . 87
                                                                     AFTALE
                mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Den Islamiske Republik Mauretanien om fiskeri
                                                               ud for Mauretanien
                 DET EUROPÆISKE ØKONOMISKE FÆLLESSKAB ,
                 i det følgende benævnt » Fællesskabet «, og
                 DEN ISLAMISKE REPUBLIK MAURETANIEN ,
                 i det følgende benævnt » Mauretanien «,
                 SOM HANDLER i den samarbejdsånd , der følger af Lomé-Konventionen , og som tager hensyn til det gode
                 samarbejde mellem Fællesskabet og Mauretanien ,
                 SOM TAGER I BETRAGTNING , at Mauretanien ønsker at fremme den rationelle udnyttelse af sine
                 fiskeressourcer gennem øget samarbejde ,
                  SOM UNDERSTREGER , at Mauretaniens højhedsområde og jurisdiktion omfatter området indtil 200 sømil ud
                  for landets kyster , navnlig med hensyn til havfiskeri ,
                  SOM TAGER HENSYN TIL , at begge parter har undertegnet De Forenede Nationers Havretskonvention ,
                  SOM BEKRÆFTER , at kyststaternes suverænitet i farvande henhørende under deres jurisdiktion med hensyn til
                  udforskning , udnyttelse , bevarelse og forvaltning af de levende ressourcer må udøves i overensstemmelse med
                  Folkerettens principper ,
                  SOM UNDERSTREGER fiskerisektorens betydning for Mauretaniens generelle økonomiske ligevægt i
                  forbindelse med landets nye fiskeripolitik ,
                  SOM ER FAST BESLUTTET PÅ at basere deres forbindelser på gensidig tillid og respekt for hinandens interesser
                  inden for havfiskeri , og
                  SOM ØNSKER at fastsætte bestemmelser og betingelser for fiskeriaktiviteter , der er af interesse for begge
                  parter —
                  ER BLEVET ENIGE OM FØL GENDE :
                                Artikel 1                                                                   Artikel 3
Formålet med denne aftale er at fastlægge de principper og                      1.    Fællesskabet forpligter sig til at træffe alle passende
regler , der i fremtiden skal gælde for alle forhold inden for                 foranstaltninger til at sikre , at dets fartøjer oveholder
fiskeri , som udøves af fartøjer , der fører EF-medlemsstaters                 bestemmelserne i denne aftale tillige med retsforskrifterne
flag , i det følgende benævnt » EF-fartøjer «, i de farvande , som             vedrørende fiskeri i Mauretaniens fiskerizone i overensstem­
med hensyn til fiskeri henhører under Mauretaniens højheds­                     melse med De Forenede Nationers Havretskonvention og
område eller jurisdiktion i overensstemmelse med De For­                        andre folkeretlige regler .
enede Nationers Havretskonvention og andre folkeretlige
regler , i det følgende benævnt » Mauretaniens fiskerizone «.
                                                                                2.    Mauretaniens myndigheder giver Kommissionen for
                                                                                De Europæiske Fællesskaber meddelelse om enhver ændring
                                                                                af nævnte retsforskrifter , inden de finder anvendelse .
                                Artikel 2
                                                                                3.    De foranstaltninger , som Mauretaniens myndigheder
                                                                                træffer for at regulere fiskeriet med henblik på bevarelse ,
 Mauretanien forpligter sig til at tillade EF-fartøjer at fiske i               baseres på objektive og videnskabelige kriterier . De gælder
 Mauretaniens fiskerizone i overensstemmelse med denne                          uden forskelsbehandling for EF-fartøjer , dog med forbehold
 aftale .                                                                       af særlige aftaler indgået mellem udviklingslande beliggende
 ---pagebreak--- 24 . 10 . 87                                     De Europæiske Fællesskabers Tidende                                   Nr . L 302 / 27
inden for samme geografiske område , herunder også gensi­                                         Artikel 9
dige fiskeriaftaler .
                                                                     Beslutter Mauretaniens myndigheder på baggrund af bestan­
                                                                     denes udvikling at vedtage bevarelsesforanstaltninger , som
                                                                     berører EF-fartøjernes fiskeri , afholder parterne konsultatio­
                             Artikel 4                               ner med henblik på tilpasning af bilaget og protokollen til
                                                                      denne aftale .
Parterne forpligter sig til at handle i fællesskab , enten direkte
eller inden for internationale organisationer , med henblik på        Disse konsultationer afholdes med henblik på at nedsætte
at sikre forvaltningen og bevarelsen af de levende ressourcer i       Fællesskabets finansielle støtte i forhold til en eventuel
det østlige centrale Atlanterhav og fremme den videnskabe­            nedsættelse af de fiskerimuligheder , der er fastsat i proto­
lige forskning i forbindelse hermed .                                 kollen .
                                                                                                 Artikel 10
                              Artikel 5
                                                                      Bestemmelserne i denne aftale hverken berører eller foregri­
Fartøjer , der har tilladelse til at drive fiskeri i Mauretaniens     ber på nogen måde parternes stillingtagen i havretsspørgs­
fiskerizone inden for rammerne af denne aftale , skal til de          mål .
kompetente myndigheder i Mauretanien fremsende fangst­
opgørelserne i henhold til de nærmere bestemmelser , der er
fastlagt i bilaget .                                                                              Artikel 1 1
                                                                      Denne aftale gælder på den ene side for de områder , hvor
                              Artikel 6
                                                                      Traktaten om Oprettelse af Det Europæiske Økonomiske
                                                                      Fællesskab finder anvendelse , og på de i nævnte traktat
                                                                      fastsatte betingelser , og på den anden side for Den Islamiske
 Som modydelse for de fiskerimuligheder , der indrømmes i             Republik Mauretaniens område .
 henhold til artikel 2 , betaler Fællesskabet en finansiel støtte
 til Mauretanien på de betingelser og efter de nærmere
 bestemmelser , der er anført i protokollen til denne aftale ,                                    Artikel 12
 uden at dette berører de finansieringsmuligheder , som
 Mauretanien har adgang til ifølge Lomé-Konventionen .
                                                                      Bilaget og protokollen udgør en integrerende del af denne
                                                                      aftale , og enhver henvisning til denne aftale er ligeledes en
                                                                      henvisning til bilaget og protokollen .
                              Artikel /
                                                                                                  Artikel 13
 I tilfælde af tvist om fortolkningen eller anvendelsen af denne
 aftale , behandles en sådan tvist ved konsultationer mellem
 parterne .                                                           Denne aftale indgås for en indledende periode på tre år at
                                                                      regne fra ikrafttrædelsesdatoen . Hvis aftalen ikke opsiges af
                                                                      en af parterne ved meddelelse herom mindst seks måneder
                                                                      inden udløbet af treårsperioden , forlænges gyldigheden i
                              Artikel 8                               perioder på to år , medmindre der gives meddelelse om
                                                                      opsigelse mindst tre måneder inden udløbet af hver toårs­
 Parterne er enige om at afholde konsultationer om spørgsmål          periode .
 vedrørende gennemførelsen og den korrekte anvendelse af
 denne aftale ; med henblik herpå er de enige om at nedsætte en       Hvis der gives meddelelse om opsigelse af aftalen , indleder de
 blandet kommission , der skal træffe praktiske foranstalt­           kontraherende parter forhandlinger . Inden udløbet af gyldig­
 ninger til gennemførelsen af denne aftale . Den blandede             hedsperioden for den gældende protokol indleder de kontra­
 kommission skal navnlig have følgende opgaver :                      herende parter forhandlinger for ved fælles aftale at fastlægge
                                                                      de ændringer eller tilføjelser , der skal indsættes i bilaget og i
 — føre tilsyn med gennemførelsen , fortolkning og den                protokollen .
       korrekte anvendelse af aftalen ;
 — sikre den nødvendige kontakt i spørgsmål af fælles                                             Artikel 14
       interesse vedrørende fiskeri .
                                                                      Denne aftale , der er udfærdiget i to eksemplarer på dansk ,
 Den blandede kommission træder sammen hvert år samt på               engelsk , fransk , græsk , italiensk , nederlandsk , portugisisk ,
 anmodning af en af parterne , skiftevis i Mauretanien og i           spansk , tysk og arabisk , idet hver af disse tekster har samme
 Fællesskabet .                                                       gyldighed , træder i kraft på datoen for dens undertegnelse .
 ---pagebreak--- Nr . L 302 / 28                                       De Europæiske Fællesskabers Tidende                                               24 . 10 . 87
                                                                          BILAG
                   BETINGELSER FOR EF-FARTØJERS UDØVELSE AF FISKERI I MAURETANIENS FISKERIZONE
              A. ANSØGNING OM LICENSER OG FORMALITETER VEDRØRENDE UDFÆRDIGELSEN HERAF
              Proceduren for ansøgning om og udfærdigelse af licenser , der giver EF-fartøjer adgang til at udøve fiskeri i
               Mauretaniens fiskerizone , er følgende :
               a ) En licens udfærdiges på betingelse af, at den pågældende reder betaler en afgift , som omfatter alle nationale og
                    lokale afgifter , bortset fra de i litra c ) omhandlede omkostninger .
               b ) Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber forelægger via sin delegation i Mauretanien de mauretanske
                    fiskerimyndigheder en ansøgning om licens for hvert enkelt fartøj , der er udfærdiget af den reder , som ønsker at
                    udøve fiskeri i henhold til denne aftale , senest tyve dage før datoen for den ønskede periodes begyndelse .
                    Ansøgningen udfærdiges på de formularer , som Mauretanien udleverer i dette øjemed , og hvoraf en model er
                    anført i tillæg I. Hver ansøgning om licens skal vedlægges kvittering for betaling af den afgift , der svarer til
                    licensens gyldighedsperiode .
               c ) Inden licensen udleveres , skal hvert fartøj anløbe havnen i Nouadhibou for at blive underkastet inspektion i
                    henhold til gældende lovgivning . Inspektionen foretages inden for 48 timer efter fartøjets ankomst i havnen .
                    Rederen afholder de hermed forbundne udgifter , som ikke kan overstige de beløb , der normalt betales af andre
                    fartøjer for samme ydelser .
               d ) Licensen udstedes for et bestemt fartøj . På anmodning af Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber kan
                    og , i tilfælde af force majeure , skal en licens udfærdiget for et bestemt fartøj erstattes med en licens , der er
                    udfærdiget for et andet EF-fartøj med samme karakteristika .
               e ) Licensen udstedes af de mauretanske myndigheder til fartøjets fører eller dennes repræsentant . Der gives
                    meddelelse herom til delegationen for De Europæiske Fællesskabers Kommission i Mauretanien .
               f)   Licensen skal til enhver tid forefindes om bord .
               g) Mauretaniens myndigheder fremsender inden aftalens ikrafttræden meddelelse om de bankkonti og valutaer ,
                    der skal anvendes ved betaling af afgiften .
               B. I 1 ( 1 \ SI KM s GYLDIGHEDSPERIODE OG BETALING AF DE AFGIFTER , DER AFHOLDES AF
                    RI DFRFN
                1 . Bestemmelser vedrørende tunfiskerfartøjer og langlinefartøjer med flydende langline
                     a ) Licenserne for disse fartøjer udstedes for perioder af tolv måneder .
                     b ) Den afgift , rederne skal betale , fastsættes til 20 ECLI pr . ton , der tages i Mauretaniens fiskerizone .
                     c ) Licenserne udstedes efter forudbetaling til den mauretanske statskasse af et fast beløb på 2 000 ECU pr .
                          stangfiskerfartøj til tunfiskeri og pr . langlinefartøj , pr . år , svarende til afgifterne for:
                          — 100 tons tun taget af stangfiskerfartøjer pr . år ,
                          — 100 tons sværdfisk taget af langlinefartøjer pr . år .
                          Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber udarbejder ved udgangen af hvert kalenderår en foreløbig
                          opgørelse over de skyldige afgifter fra fangstsæsonen på grundlag af redernes fangstopgørelser , der
                          samtidigt sendes til Mauretaniens myndigheder og Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber .
                          Det dertil svarende beløb indbetales af rederne til den mauretanske statskasse senest den 31 . marts det
                          følgende år .
                          Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber udarbejder den endelige opgørelse over de skyldige
                          afgifter , idet den tager hensyn til den kontrol af fangstmængden , som foretages af et specialiseret
                          videnskabeligt organ i området . Den endelige opgørelse forelægges de mauretanske myndigheder , og
                          meddelelse herom sendes til rederne , som har en frist på 30 dage til at opfylde deres finansielle
                          forpligtelser .
                          Hvis opgørelsen udviser et beløb , der er lavere end forudbetalingen , får rederen dog ikke forskellen
                          godtgjort .
                          Fartøjets fører fører desuden en logbog i overensstemmelse med modellen i tillæg II for hver fiskeperiode i
                          Mauretaniens fiskerizone .
 ---pagebreak--- 24 . 10 . 87                                        De Europæiske Fællesskabers Tidende                                             Nr . L 302 / 29
             2 . Bestemmelser vedrørende andre fartøjer
                  a ) Licenser for disse fartøjer udstedes for perioder af tolv måneder . Licenserne kan fornys .
                  b ) De licensafgifter , som rederne skal betale , fastsættes i ECU pr . BRT og pr . år til følgende :
                        1 . Specialiseret fiskeri
                            a ) Langusterfiskerfartøjer 121
                            b ) Rejefiskerfartøjer 138
                            c ) Trawlere ( kulmulefiskeri ) 71
                        2 . Kystfiskeri efter pelagiske arter
                            Not- eller vodfartøjer ( pelagisk fiskeri ) 55
                            Mindre not- eller vodfartøjer ( pelagisk fiskeri ) 55
             C. FANGSTOPGØRELSER
              1 . Alle fartøjer , der har tilladelse til at udøve fiskeri i Mauretaniens fiskerizone i medfør af aftalen , bortset fra
                  tunfiskerfartøjer og langlinefartøjer , skal via delegationen for Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber
                  i Nouakchott sende Centre National de Recherche Océanographique et des Pêches de Nouadhibou ( CNROP )
                  en fangstopgørelse i overensstemmelse med modellen i tillæg III .
                  Disse fangstopgorelser er månedlige og indsendes mindst én gang hvert halve år .
              2 . Såfremt disse bestemmelser ikke overholdes , forbeholder Mauretanien sig ret til at suspendere licensen for det
                  pågældende fartøj , indtil formaliteterne er opfyldt . Delegationen for Kommissionen for De Europæiske
                   Fællesskaber i Nouakchott underrettes straks herom .
              D. PÅMØNSTRING AF SØMÆND
              1 . Det antal mauretanske matroser / havfiskere , som EF-fartøjernes redere er forpligtet til at påmønstre i deres
                   fiskeperiode i Mauretaniens fiskerizone , fastsættes for hvert fartøj til 35 % af det ikke overordnede personale ,
                   der er beskæftiget med styring eller fiskeri , på samme lønningsbetingelser som sømændene på mauretanske
                   fartøjer .
              2 . I denne protokols anvendelsesperiode kan det antal matroser / havfiskere , der faktisk påmønstres , ikke være
                   under 25 % . Rederne skal i så fald betale de mauretanske myndigheder en udligningsgodtgørelse på 200 ECU
                   pr . måned pr . ikke påmønstret sømand svarende til forskellen mellem 35 % og antallet af sømænd , der faktisk
                   er påmønstret ; denne godtgørelse anvendes til uddannelse af mauretanske havfiskere .
              3 . Indbefattet i antallet af obligatorisk påmønstrede sømænd og på anmodning af de mauretanske myndigheder
                   tager EF-fartøjerne en sømand / videnskabelig observatør om bord .
                   Denne påmønstring kan ikke indskrænke fiskeriaktiviteterne .
              4 . Sømændenes ansættelseskontrakter udfærdiges i Mauretanien mellem rederne eller deres repræsentanter og de
                   pågældende sømænd , i samråd med de mauretanske fiskerimyndigheder . Kontrakterne omfatter socialsik­
                   ringsordningen for sømanden ( bl.a . livs - og ulykkesforsikring og sygesikring ).
              E. INSPEKTION CX , KONTROL AF FISKERIAKTIVITETER
              Ethvert EF-fartøj , der udover fiskeri i Mauretaniens fiskerizone , skal tillade de mauretanske embedsmænd med
              ansvar for inspektttion og kontrol at komme om bord og lette dem i udførelsen af deres arbejde .
              Denne embedsmand må ikke opholde sig længere om bord end den tid , det tager ham at udføre sine
              opgaver .
 ---pagebreak--- Nr . L 302 / 30                                     De Europæiske Fællesskabers Tidende                                                24 . 10 . 87
              F. IND- OG UDSEJLING AF FISKERIZONEN
              EF-fartøjer , der udøver fiskeri i Mauretaniens fiskerizone i henhold til aftalen , bortset fra fartøjer på under 150
              BRT , giver radiostationen i Nouadhibou ( kaldesignal FC5TA ) meddelelse om dato og tidspunkt samt position ved
              hver indsejling i og udsejling af Mauretaniens fiskerizone .
              G. FISKERIZONER
              De fiskerizoner , som EF-fartøjerne har adgang til , er de i aftalens artikel 1 omhandlede farvande , beliggende:
              — for langusterfiskerfartøjer:
                   3 sømil fra basislinjerne nord for Cap Timiris ,
                   6 sømil fra basislinjerne syd for Cap Timiris
              — for rejefiskerfartøjer:
                   6 sømil fra basislinjerne
              — for trawlere (kulmulefiskeri):
                   12 sømil fra basislinjerne
              — for not- eller vodfartøjer, også mindre, ved pelagisk fiskeri:
                   6 sømil fra basislinjerne
              — for stangfiskerfartøjer til tunfiskeri og langlinefartøjer med flydende langline:
                   3 sømil fra basislinjerne
              — ved fiskeri efter levende agn fra stangfiskerfartøjer til tunfiskeri:
                   3 sømil fra basislinjerne og indtil 12 sømil fra basislinjerne , syd for Cap Timiris .
              H. BIFANGSTER
               Fartøjer , der udøver direkte fiskeri efter rejer , kulmule og pelagiske arter ved kysterne kan højst tilbageholde 10 %
               bifangster af den samlede fangstvægt om bord .
               I. MASKESTØRRELSER
               Mindstemaskestørrelsen er i den mauretanske lovgivning fastsat til :
               for rejefiskerfartøjer : 40 mm ,
               for fartøjer , der fisker efter kulmule : 60 mm ,
               for not- eller vodfartojer , også mindre , ved pelagisk fiskeri : 20 mm ,
               for fiskeri efter levende agn fra stangfiskerfartøjer til tunfiskeri : 8 mm .
 ---pagebreak--- 24 . 10 . 87                                    De Europæiske Fællesskabers Tidende         Nr . L 302 / 31
                                                                 Tillæg I
                  FORMULAR TIL ANSØGNING OM LICENS TIL FISKERI I MAURETANIENS FISKERIZONE
             Ansøger
             — Navn og fornavn og / eller firmanavn :
             — Stilling :
             — Handelsregisternummer :
             — Adresse :
             Fartøj
             — Navn :
             — Registreringsnummer :
             — Bygningsår og - sted :
             — Flagstat :
             — Udvendige identifikationstegn :
             — Længde overalt :
             — Bredde :
             — Bruttoregistertonnage :
             — Nettoregistertonnage :
             — Maskintype og - kraft :
             — Antal sømænd om bord :
             — Der anmodes om tilladelse til hvilken type fiskeri :
                 — fiskeri efter krebsdyr : hvilke arter :
                 — fiskeri efter kulmule :
                 — fiskeri efter pelagiske fisk : hvilke arter :
                 — fiskeri efter tunfisk :
             — Hvilken type redskab og maskestørrelse anvendes til det pågældende fiskeri :
             — Har fartøjet et fryseanlæg om bord ?
                 Hvis ja :
                            Samlet kølekapacitet :
                            Indfrysningskapacitet :
                            Oplagringskapacitet :
             — Ønsket gyldighedsperiode :
             Dato for ansøgningen :
             Navn og underskrift :
 ---pagebreak---                                                                      Tillæg II
                                                                                                                     ICCAT LOGBOOK for TUNA FISHERY
                                                                                                                                                                                                                              Longline
                                                                                                                                                                                                                              Baltbost
                              T.)                                                                                                                                                                                             Pur «« a«lna
                                                                                                                                                                                                                              Trolling
                                                                                                                     month               day              year                  p 0 r I
                                                                                                                                                                                                                              Others
                                                                                 Boat LEFT                                                              1 0 7
                                                                                 Boat RETURNED
                                                                                                                                                                                                                         Page                   of              pages
                             ata
                                                                                                                                             Number of fishing days or                           Trip number                       1 97
                                                                                 Number of day« at aaa                             day «     number of a«ta made
                                                                                                         C     A      T      C     H     E     S
                                                                                                                                                                                                                                                           und
                                                                                                                      Striped marlln                                       Sallfish
                                 Yellownn tuna       Blgeye tuna             Albaccore            Swordfish                                         Black marlln                               Skipjack        Mlac«llar*oua
                                                                                                                          White marlln                                   latiophorua
                                                                                                                                                                         altøcan « or      Katauwonua                fishes
                                                                                                                                                                                                                                          Daily total
                              unnu « affedeara «   Thunnu * eb^aua     Thunnu « alalunga     Xlphlaa gladlue         r #trapturv * auder           Makalra Indica
                                                                                                                           or ilbtdui                                    platypt*ru «          polamie                                    fin weight                      *Other
                                                                                                                                                                                                                                                        Soury
                                                                                                                                                                                                                                          Kg only )
                               No                  No .                 No                   No                       No                           No               No                    No                                                            8^utd
                                                                                                                                                                                                                                                                uv^oért
                                         Kg .                Kg                     Kg                   Kg                        Kg                       Kg                    Kg                 Kg         3p            Kg
                                                                                                               4. Fishing araa rafara to the noon position of the boat Round off minutes. and record degrees of latitude and lonyNutf* Da aura to
                                                                                                                   record N / S and E /W .
                                                                                                               5 Tha bottom Una ("landing weight") should ba completed only at the and of the trip Actual weight at the U/n« of untia^tg should
or to ICCAT. General Mola 17 . Madrid I. Spain .                                                                   ba recorded .
                                                                                                              8. All Information reported haratn will ba kapt strictly confidentiel .
 ---pagebreak---                                                 Tillæg III
                                                                                                                                           24 . 10 . 87
                                        FANGSTOPGØRELSE                           Reder :
                                                                                  Medunderskriver :
                                         Anvendte redskaber
                                                                                  Licensnummer :
                                                                                 Maskinkraft :
                                                                                 Bruttoregistertonnage :
                                                  Vod                                                 Andre redskaber
                       Type                                                 I
                       Maskestørrelse                                       I
                       Længde                                               I
                       Fald                                                 \
                                                                                                                                         De
                              OPLYSNINGER VEDRØRENDE FISKERIET
                                                                                  Hjemkomstdato :
              ne                Sonde                        Fisketid           Fangede arter                           I alt ( kg )
                                                                        I                                                              Europæiske
|||Il
                                            l                                                              I
|                                           I                                                              I
II
                   I
                   I                                                    I
                   I                        I
                                            !
                                                                                                                                         Fællesskabers Tidende
                                            I
                                            I
                                                                                                                                         Nr . L 302 / 33
 ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- Nr . L 302 / 34                                 De Europæiske Fællesskabers Tidende                                            24 . 10 . 87
                                                               PROTOKOL
                           om fastlæggelse af fiskerimulighederne og den finansielle støtte for perioden fra
                                                     1 . juli 1987 til 30 . juni 1990
                             Artikel 1                                   3.       Godtgørelsen indbetales på en konto åbnet i et finan­
                                                                         sieringsinstitut eller til en anden modtager , angivet af
                                                                          Mauretanien .
Fra den 1 . juli 1987 og for en periode på tre år fastsættes de
fiskerimuligheder , der indrømmes i henhold til aftalens
artikel 2 , til følgende :
1 . Specialiseret fiskeri                                                                              Artikel 3
     a ) Langusterfiskerfartøjer ( anvendelse af tejner )
                                                                          Der vil kunne tilbydes EF-fartøjerne muligheder for fiskeri
          3 500 BRT pr . måned på gennemsnitlig årsbasis ,                efter demersale arter , hvis Mauretanien på baggrund af
                                                                          bestandenes udvikling beslutter at genåbne dette fiskeri for
     b ) Rejefiskerfartøjer
                                                                          andre end mauretanske fartøjer .
          10 000 BRT pr . måned på gennemsnitlig årsbasis ,
     c ) Trawlere ( kulmulefiskeri )                                      I så tilfælde forhøjes den i artikel 2 omhandlede finansielle
                                                                          godtgørelse i forhold hertil pro rata temporis .
          15 000 BRT pr . måned på gennemsnitlig årsbasis .
     Som en undtagelse i det første år for protokollens
     anvendelse kan EF-fartøjer af en samlet tonnage på op til
     873 BRT anvende hildingsgarn ved langusterfiskeri .                                                Artikel 4
2 . Kystfiskeri efter pelagiske arter
                                                                           1.      I den i artikel 1 omhandlede periode bidrager Fælles­
     Not- eller vodfartøjer ( pelagisk fiskeri )                          skabet ligeledes med op til 600 000 ECU til finansieringen af
                                                                          mauretanske videnskabelige og tekniske programmer ( ud­
     2 000 BRT pr . måned på gennemsnitlig årsbasis ,                      styr , infrastruktur osv .) for forbedring af kendskabet til
                                                                           fiskeressourcerne i Mauretaniens fiskerizone .
     Mindre not- eller vodfartøjer ( pelagisk fiskeri )
     3 500 BRT pr . måned på gennemsnitlig årsbasis .                      2.      Mauretaniens kompetente myndigheder fremsender til
                                                                           Kommissionens tjenestegrene en kortfattet rapport om belø­
3 . Fiskeri efter stærkt vandrende arter                                   bets anvendelse .
     a ) Stangfiskerfartøjer ( tunfiskeri ):
                                                                           3.      Fællesskabets bidrag til de videnskabelige og tekniske
          41 fartøjer ,                                                    programmer indbetales på en konto , som i hvert enkelt
                                                                           tilfælde angives af Mauretanien .
     b ) Langlinefartøjer ( flydende langline ):
          4 fartøjer .
     Stangfiskerfartøjerne til tunfiskeri har desuden tilladelse
     til at fange den nødvendige levende agn til deres fiskeri                                          Artikel 5
     inden for de begrænsninger og på de betingelser ( områ­
     der og maskestørrelse ), der er fastsat i bilaget .
                                                                           Fællesskabet letter mauretanske statsborgeres adgang til
                                                                           institutioner i medlemsstaterne eller ethvert land , med
                                                                           hvilket Fællesskabet har indgået en samarbejdsaftale , og
                                                                           stiller i dette øjemed i den i artikel 1 omhandlede periode seks
                             Artikel 2                                     uddannelsesstipendier af en varighed på fem år ( samlet
                                                                           varighed på 30 år ) til rådighed inden for diverse videnska­
 1.     Den i aftalens artikel 6 omhandlede finansielle godt­              belige , tekniske og økonomiske fiskerifaglige discipliner .
 gørelse fastsættes for den i artikel 1 anførte periode til
 20 250 000 ECU , som betales i tre årlige rater .                         To af disse stipendier af en varighed på fem år med et samlet
                                                                           beløb på højst 90 000 ECU kan på Mauretaniens anmodning
 2.     Anvendelsen af denne godtgørelse hører udelukkende                 anvendes til finansiering af seminarer om fiskeri i Maureta­
 under Mauretaniens kompetence .                                           nien eller til dækning af omkostningerne ved deltagelse i
 ---pagebreak--- 24 . 10 . 87                                  De Europæiske Fællesskabers Tidende                                Nr . L 302 / 35
internationale møder , der skal fremme kendskabet til fiske­                                Artikel 7
ressourcerne .
                                                                  Parterne tilskynder til samarbejde vedrørende fiskeri . De
                           Artikel 6                              bestræber sig på , at EF-virksomhedernes og de mauretanske
                                                                  virksomheders interesser integreres i fællesforetagender med
Undlader Fællesskabet at foretage de i denne protokol             henblik på udnyttelse af fiskeressourcerne og forarbejdning
fastsatte indbetalinger , kan fiskeriaftalen suspenderes .        og afsætning af fiskerivarer .