CELEX: 51987PC0508
Language: da
Date: 1987-10-16 00:00:00
Title: HENSTILLING MED HENBLIK PÅ RÅDETS AFGØRELSE om indgåelse af en tillægsprotokol til Samarbejdsaftalen mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Den Socialistiske Føderative Republik Jugoslavien om fastsættelse af en ny handelsordning (forelagt af Kommissionen)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (87) 508
Vol. 1987/0257
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983 concernant
l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique européenne et de
la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983, p. 1) modifié en dernier
lieu par le règlement (UE) 2015/496 du Conseil du 17 mars 2015 (JO L79 du 25. 3.2015, p. 1), ce
dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents classifiés présents dans ce dossier
ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit règlement ou sont considérés déclassifiés
conformément aux articles 26(3) et 59(2) de la décision (UE, Euratom) 2015/444 de la
Commission du 13 mars 2015 concernant les règles de sécurité aux fins de la protection des
informations classifiées de l'Union européenne.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983 concerning
the opening to the public of the historical archives of the European Economic Community and the
European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as last amended by Council
Regulation (EU) 2015/496 of 17 March 2015 (OJ L 79, 27.3.2015, p. 1), this file is open to the
public. Where necessary, classified documents in this file have been declassified in conformity
with Article 5 of the aforementioned regulation or are considered declassified in conformity with
Articles (26.3) and 59(2) of the Commission Decision (EU, Euratom) 2015/444 of 13 March 2015
on the security rules for protecting EU classified information.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1. Februar
1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und
der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983, S. 1), zuletzt geändert durch die
Verordnung (EU) Nr. 2015/496 vom 17. März 2015 (ABI. L 79 vom 25.3.2015, S. 1), ist dieser Akt
der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit erforderlich, wurden die Verschlusssachen in diesem Akt in
Übereinstimmung mit Artikel 5 der genannten Verordnung freigegeben; beziehungsweise werden
sie auf Grundlage von Artikel 26(3) und 59(2) der Entscheidung der Kommission (EU, Euratom)
2015/444 vom      13.   März 2015     über die   Sicherheitsvorschriften für den Schutz von  EU-
Verschlusssachen als herabgestuft angesehen.
 ---pagebreak--- KOMMISSIONEN FOR DE EUROP/EISKE F/ELLESSKABER
                                                        KOM(87 ) 508 endelig udg .
                                                        Bruxelles , den 16 . oktober 1987
                                        HENSTILLING
                            MED HENBLIK PÅ RÅDETS AFGØRELSE
               om indgåelse af en tillægsprotokol til Samarbejdsaftalen
                    mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og
                   Den Socialistiske Føderative Republik Jugoslavien
                        om fastsættelse af en ny handelsordning
                               ( forelagt af Kommissionen )
K0MC87 ) 508 endelig udg .
 ---pagebreak---        Meddelelse til Ridet fra Kommissionen
om resultaterne af forhandlingerne om indgåelse af
  en tillægsprotokol til Samarbejdsaftalen mellem
      Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og
Den Socialistiske Føderative Republik Jugoslavien
      om fastsættelse af en ny handelsordning
 ---pagebreak---                                BEGRUNDELSE
1 . Pi samlingen den 25 . november 1985 vedtog Ridet direktiver om bemyn¬
digelse af Kommissionen til at indlede forhandlinger med Jugoslavien om
indgåelse af en protokol om ændring af samhandelsordningen i samarbejdsaf ¬
talen , undertegnet i Beograd den 2 . april 1980 .
Pi det første møde i forhandlingerne , som fandt sted den 10 . februar 1986
pi grundlag af disse direktiver , lykkedes det ikke at nå til enighed i be¬
tragtning af omfanget af den jugoslaviske delegations anmodninger .
2 . Den 21 . oktober 1986 vedtog Ridet supplerende forhandlingsdirektiver
til direktiverne af 25 . november 1985 .
Det andet møde i forhandlingerne fandt sted den 2 . december 1986 . Selvom
Fællesskabets tilbud omfattede betydelige forbedringer såvel pi industri ¬
området ( mærkbar forøgelse af lofterne for visse produkter ) som på land¬
brugsområdet ( væsentlige indrømmelser , som samtidig gælder en større række
produkter ), blev dette fundet utilstrækkeligt af Jugoslavien .
                                                         %
Jugoslavien ønskede bl.a .:
- en forbedring af tilbuddet vedrørende toldlofterne for industriprodukter ,
   især for 14 produkter , som udgør en væsentlig del af landets eksport til
   Fællesskabet ;
- en forbedring af adgangen for visse landbrugsprodukter ( bl.a . baby-beef ,
   frugter og grønsager , tobak ).
3 . På det tredje møde , som fandt sted fra den 8 . til den 10 . juli 1987 ,
lykkedes det at tilnærme de to delegationers synspunkter : Fællesskabets
delegation accepterede visse forhøjelser ( af størrelsesordenen 5 til 10% )
af toldlofterne for de industriprodukter , som er af særlig interesse for
Jugoslavien; den jugoslaviske delegation på sin side fastholdt ikke
 ---pagebreak---                                                                                ч
                                  - 2 -
anmodningerne om nye indrømmelser pi landbrugsområdet . Cheferne for de to
delegationer kunne således den 10 . juli 1987 parafere udkastet til en proto¬
kol om fastsættelse af en ny handelsordning .
4.   Protokoludkastet , der er i overensstemmelse med forhandlingsdirektiverne
fra Rådet , markerer efter Kommissionens opfattelse en ny etape i udbygnin¬
gen og styrkelsen af forbindelserne mellem Fællesskabet og Jugoslavien .
Denne etape er særlig betydelig på baggrund af dels den vanskelige periode ,
som dette land i øjeblikket gennemgår , dels forbindelserne mellem Fælles¬
skabet og de øvrige europæiske lande .
5 . Kommissionen opfordrer derfor Rådet til at godkende denne protokol og
iværksætte den nødvendige undertegnelses- og indgielsesprocedure .
Følgelig forelægger Kommissionen Rådet :
- en henstilling med henblik på Rådets afgørelse om indgåelse af tillægs¬
   protokollen til Samarbejdsaftalen mellem Det Europæiske Økonomiske Fælles¬
   skab og Den Socialistiske Føderative Republik Jugoslavien;
- det paraferede udkast til protokollen og bi lagene dertil ;
- slutakten samt de dertil knyttede erklæringer og brevvekslinger .
 ---pagebreak---                                  HENSTILLING
                      MED HENBLIK Pi RlDETS AFG0RELSE
        om indgåelse af en tillægsprotokol til Samarbejdsaftalen
              mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og
            Den Socialistiske Føderative Republik Jugoslavien
                  om fastsættelse af en ny handelsordning
RÅDET FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR -
under henvisning til Traktaten om Oprettelse af Det Europæiske Økonomiske
Fællesskab , særlig artikel 113 ,
under henvisning til henstilling fra Kommi ssionen ,
ud fra følgende betragtning :
Tillægsprotokollen til Samarbejdsaftalen mellem Det Europæiske Økonomiske
Fællesskab og Den Socialistiske Føderative Republik Jugoslavien , underteg¬
net i Beograd den 2 . april 1980 ( 1 ), bør godkendes -
TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE :
                                                          *
                                  Artikel 1
Tillægsprotokollen til Samarbejdsaftalen mellem Det Europæiske Økonomiske
Fællesskab og Den Socialistiske Føderative Republik Jugoslavien om fastsæt ¬
telse af en ny handelsordning samt bilagene til denne protokol og slutakten ,
som udgør en integrerende del heraf , godkendes herved pi Fællesskabets vegne .
Teksten til protokollen samt bilagene og slutakten er knyttet til denne
afgørelse ( 2 ).
( 1 ) EFT L 41 af 14.2.1983 , s . 1 .
( 2 ) Datoen for protokollens ikrafttræden vil blive offentliggjort i De Euro
      pæiske Fæl lesskabers Tidende pi foranledning af Generalsekretariatet
      for Ridet .
 ---pagebreak---                                     - 2 -
                                  Artikel 2
Formanden for Radet foranstalter den notifikation , der er omhandlet i ar ¬
tikel 8 i protokollen ( 1 ).
                                  Artikel 3
Denne afgørelse træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i De Europæi ¬
ske Fællesskabers Tidende .
Udfærdiget i Bruxelles , den
                                                  Pa Radets vegne
                                                     Formand
 ( 1 ) Datoen for protokollens ikrafttræden vil blive offentliggjort i De Euro
       psi ske Fællesskabers Tidende pl foranledning af Generalsekretariatet
       for Rldet .
 ---pagebreak---                   Tillægsprotokol til Samarbejdsaftalen mellem
            Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Den Socialistiske
     Føderative Republik Jugoslavien om fastsættelse af en ny handelsordning
DET EUROPÆISKE ØKONOMISKE FÆLLESSKAB ,
pi den ene side , og
DEN SOCIALISTISKE F0DERATIVE REPUBLIK JUGOSLAVIEN ,
pi den anden side .
SOM HENVISER til den Samarbejdsaftale mellem Det Europæiske Økonomiske
Fællesskab og Den Socialistiske Føderative Republik Jugoslavien , der under ¬
tegnedes den 2 . april 1980 i Beograd , i det følgende benævnt " aftalen ",
SOM TAGER HENSYN TIL , at første etape for den gradvise fjernelse af hindrin¬
gerne for den væsentlige del af samhandelen mellem de kontraherende parter
ifølge aftalen er fastsat til fem ir ,      og at denne første etape udløb den
30 . juni 1985 ,
SOM TAGER I BETRAGTNING , at der b0r fastsættes en fremtidig samhandelsordning
i overnensstemmelse med aftalens artikel 58 ,
SOM TAGER I BETRAGTNING , at Fællesskabet og Den Socialistiske Føderative
Republik Jugoslavien ønsker at styrke deres forbindelser yderligere for at
tage hensyn til de nye forhold som følge af Spaniens og Portugals tiltrædelse
af De Europæiske Fællesskaber den 1 . januar 1986 ,
SOM TAGER I BETRAGTNING ,    at samhandelen mellem Den Socialistiske Føderative
Republik Jugoslavien og Fællesskabet bør udbygges i sammé ind som i aftalens
præambel og artikel 14 ,     og at det derfor er nødvendigt at fastsætte visse
bestemmelser -
HAR VEDTAGET at indgi en protokol om fastsættelse af de tilpasninger , der skal
foretages i visse bestemmelser i aftalen , og har med henblik herpi som befuld¬
mægtigede udpeget :
RÅDET FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER ,
DET    FØDERATIVE   EKSEKUTIVRÅD  FOR  DEN   SOCIALISTISKE  FØDERATIVE    REPUBLIK
JUGOSLAVIENS FORSAMLING
SOM , efter at have udvekslet deres fuldmagter og fundet dem i god og behørig
form , ER BLEVET ENIGE OM FØLGENDE BESTEMMELSER :
 ---pagebreak---                                                                                        *
                                           - 2 -
                                        Artikel 1
1 . Bilag A , B og C til denne protokol erstatter henholdsvis bilag I , III og IV
     til protokol nr . 1 til aftalen . Uanset bestemmelserne i artikel 1 , stk . 4 ,
     i protokol nr . 1 til aftalen forhéjes de lofter , der er angivet i nævnte
     bilag , med 57. om året fra det år, der fdiger efter denne protokols ikraft¬
     træden .
                                        Artikel 2
1 . For de varer med oprindelse i Jugoslavien ,        der er angivet i bilag D til
     denne protokol , ophæves den i henhold til aftalen gældende told ved
     indfdrsel i Fællesskabet gradvis i samme perioder og i samme tempo som
     fastsat i Akten vedrørende Spaniens og Portugals Tiltrædelse for samme
     varer , der indføres fra disse lande til Fællesskabet i dets sammensætning
     pr . 31 . december 1985 . Denne bestemmelse anvendes efter de nærmere regler ,
     der er angivet nedenfor i denne artikel .
     I forbindelse med denne gradvise ophævelse anvendes den højeste toldsats pi
     varer med oprindelse i Jugoslavien , såfremt de toldsatser , der anvendes ved
     indførsel til Fællesskabet i dets sammensætning pr . 31 . december 1985 af
     varer fra Spanien og Portugal , er forskellige for de to lande .
2 . For så vidt angår varerne i bilag D ,        for hvilke Jugoslavien er indrømmet
     lavere toldsatser end Spanien ,     Portugal eller begge lande ,  indledes told -
     afviklingen , så snart de satser , der anvendes på samme varer fra Spanien og
     Portugal , når et niveau under de satser , der anvendes på varer med
     oprindelse i Jugoslavien .
3 . Den gradvise ophævelse af de toldsatser , der anvendes på varer med
     oprindelse i Jugoslavien , for hvilke der er angivet årlige fællesskabstold¬
     kontingenter i bilag D , foretages inden for disse kontingenter .
     For mængder , der indfdres ud over disse kontingenter , anvender Fællesskabet
     de toldsatser , som fdlger af aftalen .
4 . Med henblik på ophævelse af toldsatserne for visse varer , der er angivet i
     bilag D , og som har oprindelse i Jugoslavien , fastsættes den årlige refe¬
     rencemængde som angivet i nævnte bilag .
     Hvis importen af en af disse varer overstiger referencemængden , kan Fælles ¬
     skabet tage hensyn til en årlig opgørelse over samhandelen , som det ud¬
     arbejder , og henføre den pågældende vare under fællesskabstoldkontingent
     som omhandlet i stk . 3 med en mængde svarende til referencemængden .
5 . For varerne i bilag D , bortset fra dem , der er omhandlet i stk . 3 og 4 , kan
     Fællesskabet fastsætte en referencemængde som omhandlet og på de vilkår ,
     der er fastsat i stk . 4 , såfremt det under henvisning til den årlige
     opgørelse over samhandelen , som det udarbejder, konstaterer, at de indførte
     mængder eventuelt kan skabe vanskeligheder pa Fællesskabets marked .
6 . For tobak af typen " Pri lep", der henhdrer under pos . 24.01 B i den fælles
     toldtarif , har oprindelse i og indfyres fra Jugoslavien , finder bestem¬
     melserne i stk . 1 , 2 og 3 anvendelse på de særlige betingelser for de
      to Idnedsætte Lser , der er angivet i aftalens artikel 23, stk . 2 og 3 .
 7 . For spiritus af blomme, benævnt " Slj ivovica", henhdrende under pos . 22.09 C
      IV ex a ) i den fælles toldtarif , finder bestemmelserne i stk . 1 , 2 og 3
      anvendelse på varer , der har oprindelse i Jugoslavien , og som er ledsaget
      af et ægthedscertifikat , der senere udarbejdes af de kompetente myndig¬
      heder .
 ---pagebreak---                                          - 3 -
8 . For sédkirsebær med Lyst frugtkéd ,       konserveret i alkohol og bestemt til
     fremstilling af chokoladevarer , henhérende under pos . 20.06 B I e ) 2 ex bb )
     i den fælles toldtarif , med oprindelse i Jugoslavien , finder bestemmelserne
     i stk . 1 , 2 og 3 anvendelse på betingelser , der skal fastsættes nærmere ved
     brevveksling mellem de kontraherende parter .
                                       Artikel 3
1 . For moreller henhérende under pos . 08.07 C ex I og II , 08.10 ex D , 08.11 ex
     E , 20.03 ex A og ex B og 20.06 B ex II i den fælles toldtarif , med
     oprindelse i Jugoslavien , ophæves told ved indførsel til Fællesskabet efter
     de nærmere bestemmelser , der er fastsat i artikel 2 , stk . 1 og 2 , og på de
     mængdevilkår , der skal fastsættes nærmere ved brevveksling mellem de
     kontraherende parter .
     For moreller henhérende under pos .    08.10 ex D , 20.03 ex A og ex B og 20.06
     B ex II i den fælles toldtarif er en sådan ophævelse endvidere betinget af ,
     at der overholdes en mindstepris ved indférsel i Fællesskabet ,              som
     fastsættes nærmere ved brevveksling mellem de kontraherende parter .
                                       Artikel 4
Aftalens artikel 22 affattes således :
" 1 . For vine af friske druer , henhérende under pos . 22.05 ex C I og ex C II i
den fælles toldtarif , i beholdere af 2 liter og derunder , med oprindelse i
Jugoslavien nedsættes tolden ved indférsel i Fællesskabet med 30% inden for et
årligt fællesskabstoldkontingent på 12 000 hl .       For mængder, der indféres ud
over kontingentet ,       anvender  Fællesskabet de     toldsatser ,  der  félger af
bestemmelserne i stk . 4 .
2 . Den i stk . 1 fastsatte toldnedsættelse gælder for de vine , som de kontra¬
herende parters kompetente myndigheder ved brevveksling har aftalt lade
omfatte heraf , efter at det er kontrolleret , om den jugoslaviske lovgivning
vedrérende vine med oprindelsesbetegnelse stemmer overens med fællesskabs¬
bestemmelserne på området .
3 . Bestemmelserne i stk . 1 og 2 forbliver i kraft , indtil det niveau for
toldsatser , der er fastsat i forbindelse med den i stk . 4 omhandlede gradvise
ophævelse for de i stk . 1 anférte vine , har nået den i stk . 1 omhandlede ned¬
sættelse på 30% .
4 . For vine af friske druer henhérende under pos .         22.05 C I og C II i den
fælles toldtarif , med oprindelse i Jugoslavien , ophæves tolden ved indférsel i
Fællesskabet efter de nærmere bestemmelser , der er fastsat i artikel 2 , stk . 1
og 2 , i tillægsprotokollen om fastsættelse af en ny handelsordning . Denne
bestemmelse anvendes inden for et årligt fællesskabstoldkontingent på 545 000
hl .    For mængder ,   der indféres ud over kontingentet ,     anvender Fællesskabet
satsen i den fælles toldtarif .
5 . Bestemmelserne i stk . 1 , 3 og 4 finder anvendelse , forudsat at de priser ,
der anvendes ved indférsel i Fællesskabet af vine med oprindelse i Jugoslavien
forhéjet med den faktisk opkrævede told , på et hvilket som helst tidspunkt
mindst er lig med Fællesskabets referencepris eller de priser, der félger af
anvendelsen af de særlige bestemmelser i stk . 6 og 7 .
6 . For vine af friske druer henhérende under pos . 22.05 C I og C II i den
fælles toldtarif i beholdere af 2 liter og derunder , med oprindelse i Jugo¬
 slavien, afvikles det faste beléb, der er lagt til prisen som omhandlet i
 ---pagebreak--- artikel 17 i forordning ( EØF ) nr . 337 / 79 om den fælles markedsordning for
vin , i følgende tempo inden for en årlig mængde pi 29 000 hl :
ved tillægsprotokollens ikrafttræden nedsættes det faste beløb til 75% ,
den 1.1.1988 nedsættes det faste bel0b til 62,5%
den 1.1.1989     "         "   "     "      " 50%
den 1.1.1990     "         "   "     ”      " 37,5%
den 1.1.1991     "         "   "     "      " 25%
den 1.1.1992     "         "   "     "      "  12,5%
den 1.1.1993     "         ..                   0%
7 . For vine af friske druer henhørende under pos .       22.05 C I og C II i den
fælles toldtarif i beholdere af over 2 liter kan Fællesskabet fra det tids ¬
punkt ,   hvor tillægsprotokollen om fastsættelse af en ny handelsordning træder
i kraft , fastsætte en særlig grænsepris , såfremt det for det løbende produk ¬
tionsår ved tillægsprotokollens ikrafttræden på grundlag af oplysninger , der
er til rådighed ved udgangen af det pågældende produktionsår , konstaterer en
nedgang i eksporten af disse vine til Fællesskabet i forhold til det fore¬
gående produktionsår . Dette sidste produktionsår anvendes som reference . For
de følgende produktionsår sammenlignes eksportresultaterne med eksportresulta¬
tet i referenceåret .
Den eventuelle særlige grænsepris fastsættes hvert år inden hvert produktions¬
års begyndelse og finder anvendelse inden for en årlig mængde på 516 000 hl .
Forholdene tages op til fornyet undersøgelse inden den 1 . januar 1990 ."
                                      Artikel 5
For "baby-beef' -produkter som defineret i bilag E til denne protokol affattes
aftalens artikel 24 og artikel 1 i tillægsprotokollen som følge af Den
Hellenske Republiks tiltrædelse af Fællesskabet således :
”1 . Inden for et første årligt fællesskabskontingent på 25 000 t er afgiften
      ved indførsel i Fællesskabet lig med 20% af basisafgiften .    Denne bestem¬
      melse finder anvendelse , såfremt tilbudsprisen franko grænse , forhøjet med
      tolden og den nedsatte importafgift er lig med eller højere end Fælles¬
      skabets interventionspris for kategori A U 3 forhøjet med 5% .
  2 . Inden for et andet årligt fællesskabskontingent på 25 400 t , der anvendes ,
      når det i stk . 1 nævnte kontingent er opbrugt , er afgiften ved indførsel i
      Fællesskabet lig med 50% af basisafgiften .        Denne bestemmelse finder
      anvendelse , såfremt tilbudsprisen franko grænse , forhøjet med tolden og
      den nedsatte afgift , er lig med eller er højere end det niveau , der følger
      af anvendelsen af den normale afgift .
 ---pagebreak---                                        - 5 -
3 . Jugoslavien meddeler Fællesskabets kompetente myndigheder alle formåls¬
    tjenlige oplysninger vedrørende de anvendte eksportpriser samt de udførte
    varers mængder og præsentationsform ( levende dyr , kroppe , fjerdinger ).
4 . For at bidrage til stabiliseringen af Fællesskabets indre marked drager
    Jugoslavien omsorg for , at leverancerne finder sted i et passende tempo , og
    træffer alle nyttige forholdsregler for at sikre en ordnet udvikling i sin
    eksport til Fællesskabet , navnlig gennem en effektiv kontrol af hver
    forsendelse pi grundlag af et certifikat ,     der attesterer ,   at varen har
    oprindelse i og er indført fra Jugoslavien samt nøjagtigt svarer til den i
    bilag E anførte definition . Teksten til dette certifikat udarbejdes i
    fællesskab af de to parters kompetente myndigheder .
5 . De nærmere bestemmelser vedrørende anvendelsen af stk . 3 og 4 fastlægges
    inden for rammerne af samarbejdet mellem Jugoslaviens og Fællesskabets
    kompetente myndigheder .
6 . Såfremt prisen på Fællesskabets marked er under 98Z af orienteringsprisen ,
    finder bestemmelserne i stk . 2 og 3 anvendelse inden for rammerne af en
    månedlig mængde på 4 200 t . såfremt denne mængde ikke udnyttes helt i løbet
    af en bestemt måned , kan den ikke-udnyttede mængde kun overføres til den
    følgende måned med 3 200 t . Mængder , der ikke er eksporteret i løbet af
    perioden 1 . januar til 31 . maj , kan dog overføres til perioden 1 . juni til
    30 september med en mængde på 6 000 t .    Den månedlige eksportmængde kan i
    denne sidste periode ikke overstige 7 400 t ."
 ---pagebreak---                                          - 6 -
                                       Artikel 6
1 . Bestemmelserne i artikel 2 ,    3 og 4 i denne protokol finder anvendelse ind-
    til den 31 . december 1995 .   Bestemmelserne i artikel 1 og 5 finder anven¬
    delse indtil den 31 . december 1991 .
2 . Med forbehold af bestemmelserne i stk . 1 forlænges gyldighedsperioden for
    bestemmelserne i aftalens artikel 15 til 20 indtil den 31 . december 1991 og
    gy Idighedsperioden for bestemmelserne i artikel 21 ,   23 og 25 til 40 indtil
    31 . december 1995 .
3 . De forhandlinger ,   der er omhandlet i aftalens artikel 58 , stk . 2 , indledes
    et ir inden de i stk . 1 og 2 nævnte datoer for hver ordning , som udldber pi
    de pagældende datoer .
                                       Artikel 7
Denne protokol samt bilag og de erklæringer og brevvekslinger ,        der indgår i
Slutakten ,    udgør en integrerende del af Samarbejdsaftalen mellem Det
Europæiske Økonomiske Fællesskab og Den Socialistiske Føderative Republik
Jugoslavien .
                                       Artikel 8
1 . Denne protokol skal ratificeres , accepteres eller godkendes i overens ¬
    stemmelse med de kontraherende parters egne procedurer ; de kontraherende
    parter giver hinanden notifikation om afslutning af de procedurer , der er
    nødvendige i så henseende .
2 . Denne protokol træder i kraft på den første dag i den måned , der følger
    efter den i stk . 1 nævnte notifikation .
                                       Artikel 9
Denne protokol er udfærdiget i to eksemplarer på dansk ,          engelsk ,   græsk ,
fransk , italiensk , nederlandsk , portugisisk , spansk , tysk og serbo-kroatisk ,
idet hver af disse tekster har samme gyldighed .
Til bekræftelse heraf har undertegnede befuldmægtigede underskrevet denne
protokol .
Udfærdiget i Bruxelles , den
 For Ridet for De Europæiske Fællesskaber
 For Den Socialistiske F0derative Republik Jugoslavien
 ---pagebreak---                                                         - 7 -
                                                      BILAG A
              vedrørende visse industrivarer omhandlet i artikel 1
   Poi. i den                                                                                 Loft 1988
      fælles                                     Varebeskrivelse
    toldtarif                                                                                  (i tons )
  31.02 (>)       Nitrogenholdige gødningsstoffer, mineralske eller kemiske:
                  B. Urinstof med et nitrogenindhold på over 45 vægtprocent                     3 536
                       ( beregnet på grundlag af tørsubstansen )
                  C. Andre varer                                                              31 035
 31.05 (>)       Andre gødningsstoffer; varer henhørende under nærværende kapi¬
                  tel i form af tabletter, pastiller o. lign. eller i pakninger af brutto¬    49 315
                 vægt 10 kg og derunder pr. stk.
    30.03         Regenerator af cellulose ; celluloscuitrnt , cclluloscacciat og andre
                  ccllulosccstere, cclluloscethere og andre kemiske derivater af celiti-
                  hilóse, også blødgjorte ( f.eks. collodiunt og celluloid ); vulcanfibcr:
                  B.   Andre varer :
                          I. Regenerater af cellulose                                           1 452
                         II . Cellulosenitrater                                                   910
    40.11         Dæk, ringe, udskiftelige slidbaner til dæk samt slanger og fælg-
                   bånd af blødgummi til hjul af enhver art:
                  B.   Andre varer:
                 - ex II . Andre varer :
                     - bortset fra typer til cykler uden motorer og til
                         cykler med hjælpemotorer, til motorcykler og
                         scootere; fælgbånd, dæk med isat slange, til                        »
                         racercykler                                                            4 743
    42.03         Beklædningsgenstande og tilbehør dertil , af læder eller kunstlæder:
                   A. Beklædningsgenstande, bortset fra handsker                           )
                  B. Handsker (herunder vanter) såvel syede som kun tilskårne:
                         11. Handsker ril sportsbrug
                                                                                           J 464
                       III . Andre handsker
                                                                                           )
                                                                                           )
                       Tilbehør til beklædningsgenstande                                   )
    44.15          Krydsfiner, stavlimet eller bloklihwt finér o. lign . laminerede trac *
                   produkter ( herunder finerede plader); indlagt trac                       126 637 m3
    44.18         Kunstigt træ, fremstillet af spåner, savsmuld, træmel eller andet
                  træagtigt affald, agglomereret med naturharpiks, kunstharpiks              32 536
                  eller andre organiske bindemidicr, i plader, blokke o. lign.
(>) Jugoslavien må ril Italien ikke udfore større mængder end de mængder, der er bundet i GATT.
 ---pagebreak--- IN»· . 1 drit
   felle·                                    Varebeskrivelse                         Loft 1988
 (oliiurií
                                                                                     (i tons )
 64.01         Fodtøj med ydersAI og overdel af gummi eller plast                        549
 64.02         Fodtøj med ydersil af lieder eller kunstlæder; fodtøj (bortset fra
               fodtøj henhørende under pos. 64.01 ) med ydersil af gummi eller
               plast:
               Λ. Fodtøj med overdel af læder                                            648
               B. Andet fodtøj                                                           272
 70.05         Planglas , trukket eller blæst, ogsi overfanget under fremstillingen,
               med kvadratisk eller rektangulær form , ubearbejdet                    6 801
70.14          Belysningsartikler af glas; refleksglas; optiske artikler af glas,
               hverken optisk bearbejdet eller af optisk glas:
               A. Clasnrrikler, der anvendes som udstyr til elektriske belysnings-    2 122
                    artikler:
                    11. Andre varer (lysspredere, skærme til loftbelysning, lampe¬
                        skærme af forskellig form (skilformede, kugleformede,
                        bægerformede mv.))
 73.18         Rør og røremner, af jern og stil ( undtagen rør henhørende under
               pos . 73.17 og 73.19)                                                 12 947
 74.03        Stænger, profiler og tråd, af kobber                                    4 010
 74.04         Plader og bind, af kobber                                              1 071
 74.07         Rør, røremner og hule stænger af kobber                                2 975
 76.02         Stænger, profiler og trid , af aluminium                               1 786
 76.03         Plader og bind , af aluminium                                          3 915
79.03          Plader, bind og folie, af zink; pulver og skæl, af zink                2 947
 85.01         Elektriske generatorer, motorer, omformere (roterende eller
               statiske), transformatorer, ensrettere, ensretterapparater og induk¬
               tionsspoler;
               B. Andre maskiner og apparater:
                     1. Elektriske generatorer, motorer (ogsi med reduktionsgear      5 550
                         eller andre regulerbare gear) og roterende omformere
               C. Dele                                                                2 321
 85.23         Isolerede (herunder lakerede eller anodiscrcde) elektriske ledninger,
               tråde, kabler, skinner, bind o. lign. (herunder koaksialkabler). ogsi
               forsynet tned forbindelsesdelc:
               B.    1 andre tilfælde                                                 2 397
 85.25         Isolatorer, uanset materialets art                                       420
 ---pagebreak--- Po· , i den
  idles                                   Varebeskrivelse                          Loft 1988
 roldrsnf                                                                          (i tons )
87.14       Andre      køretøjer    uden    fremdrivningsmekanisme     ( herunder
            påhængsvogne); dele dertil :
                                                                                  2 609
            B. Påhængsvogne og sættevogne:
                11 . 1 andre tilfælde
94.01       Stole og andre siddemobler (herunder sovesofaer o. lign .) bortset
            fra sidanne, der henherer under pos. 94.02 ; dele dertil :
            B.  I andre tilfarlde :
                ex II . 1 andre tilfzlde:
                         – bortset fra stole og andre siddemobler til automo¬     8 094
                             biler
94.03       Andre mobler og dele dertil
             B. Andre varer                                                       7 122
 ---pagebreak---                                                      - 10 -
                                                    BILAG B
     vedrørende visse mineralolieprodukter omhandlet i                                  artikel 1
    Pcx . i dm
      (« Ile*                                    Varebeskrivelse                         uoft 1988
     toidunf                                                                             (i tons )
     27.10         Olier udvunder af jordolie eller af ri olier hidrerende fra bitumi -
                   nose mineraler; præparater, ikke andetsteds nævnt, indeholdende
                   70 vægtprocent og derover af sidanne olier som karaktergivende
                   bestanddel :
                   A. Lette olier:
                       111 . Til anden anvendelse
                   B.  Middelsvære olier:
                       III . Til anden anvendelse
                   C. Tunge olier:
                          I. Casolier :
                              c) Til anden anvendelse
                         II . Brændselsolier:
                              c) Til anden anvendelse
                       III . Smoreolier og andre varer:
                              c) Til blanding ved processer nævnt i supplerende
                                  bestemmelse 7 til kapitel 27 (a)
                              d) Til anden anvendelse
     27.11        Jordoliegas og andre gasformige carbonhydridcr:                           693 884
                  Л . Ргорап а( сп гспНсОз^гас! р! тшгЬс 99 уогкфгосспс
                      I.     Til anvendelse sont brændstof
                  B.  Andre varer:
                      I. Handelsmæssig propan og butan :
                              c) Til anden anvendelse
     27.12        Vaselin :
                  A.   Ri varer:
                       111 . Til anden anvendelse
                  B.   Andre varer
     27.13        Paraffin, microvoks, torvevoks, ozokerit, montanvoks og anden
                  mineralvoks, ogsi farvet:
                  B.  André varer:
                      I.     Ri varer :
                              c) Til anden anvendelse
                      II . Andre varer
     27.14        Kunstig asfaltbitumen, jordoliekoks og andre restprodukter fra
                  jordolic eller fra olier hidrerende fra bituminøse mineraler:
                  C.   André varer :
                      II. I andre tilfælde
(a) Henfersel under denne underposidon sker pi bedngelser fastsat af de kotnpetente myndigheder.
 ---pagebreak---                                                                                                  tf
                                        BILAG C
vedrørende visse varer omhandlet i artikel 1
       Pos . i den                                                                     Loft 1988
         faciles                               Varebeskrivelse
        toldtanf                                                                       (i tons )
        7.1.02     Icrrolegcringor :
                   C. Ferrosilicium                                                    6 995
                   D. Ferrosiliciummangan                                              1 123
                   E. Ferrochrom og fcrrosiliciumchrom :                               1 725
                       I.  Ferrochrom
                           herunder ferrochrom med et indhold af kulstof på 0,10         861
                           vægtprocent og derunder og et indhold af chrom ( raffineret
                           ferrochrom) på 30 vægtprocent og derover, men hojst 90
                           vægtprocent
       79.01       Ubearbejdet zink ; affald og skrot, af zink :                       2 465
                   A. Ube.trbcjdci zink
 ---pagebreak---                                             - 12 -
                                           BILAG D
                  vedrørende Landbrugsprodukter omhandlet i artikel 2
Pos . i den fælles
toldtarif                                          Varebeskrivelse
  01.01                  Heste , æsler , mulæsler og muldyr , levende :
                         A. Heste :
                            II . Til slagtning ( 1 )
  07.01                  Grønsager , friske eller kølede :
                         ex H. Skalotteløg , hvidløg og andre spiseløg :
                                - hvidløg , i perioden 1 . februar til 31 . maj ( 2 )
                         Q. Svampe og trøfler :
                            II . Kantareller
                           III . Rørhatte
                         ex IV . Andre varer , bortset fra trøfler
                         S. Sød peber ( 3 )
  07.02                  Grønsager ( også kogte ), frosne :
                         ex B. Andre varer :
                                - ærter ( 4 )
  07.03                  Grønsager , foreløbigt konserverede i saltlage , svovlsyrling¬
                        vand eller andre konserverende opløsninger , men ikke tilberedte
                         til umiddelbar fortæring :
                        ex E. Andre grønsager :
                                - svampe , bortset fra champignons
  ( 1 ) Henfprsel under denne underposition sker pa betingelser fastsat af de
        kompetente myndigheder
( 2 ) Inden for et Irligt fællesskabstoldkontingent pi 300 t
( 3 ) Inden for et Irligt fællesskabstoldkontingent pi 1 200 t
( 4) Inden for et Irligt fællesskabstoldkontingent pi 1 300 t
 ---pagebreak---                                        13 -
                                                                                       Λ
Pos . i den fælles
toldtarif                                   Varebeskrivelse
07.04              Grønsager , tørrede , også snittede , knuste eller pulveriserede ,
                   men ikke yderligere tilberedte :
                   A. Spisel0g ( bortset fra skalottelpg og hvidlpg )
                   ex B. André varer :
                       - svampe , bortset fra champignons
                       - S0d peber
07.05              Bælgfrugter , udbælgede og tørrede , også afskallede eller
                   flækkede :
                   B. I andre tilfælde :
                   ex I. Ærter , herunder kikerærter , og b0nner ( Phaseolus-arter ) :
                          - b0nner ( Phaseolus-arter )
08.08              Bær , friske :
                   ex D. Hindbær , ribs og solbær :
                          - hindbær , i perioden 15 . maj til 15 . juni
                   F. Andre varer :
                   ex II . Andre varer :
                           - brombær , i perioden 15 . maj til 15 . juni
08.12              Frugter , tørrede , der ikke henhører under pos . 08.01 , 08.02 ,
                   08.03 , 08.04 eller 08.05 :
                   ex G. Andre varer :
                          - moreller
09.04              Peber af arten Piper ; krydderier af arterne Capsicum og Pimenta :
                   B. Knust eller formalet
09.09              Anis , stjerneanis , fennikel , koriander , spidskommen , kommen
                   og enebær
12.03              Olieholdige frø og frugter , ogsl knuste
 ---pagebreak---  Pos . i den fælles
 toldtarif                                       Varebeskrivelse
 20.01                  Grønsager og frugter , tilberedt eller konserveret i eddike
                        eller eddikesyre , også med tilsætning af sukker , salt ,
                        krydderier og sennep :
                       ex B. Agurker og asier :
                              - agurker ( 1 )
                       ex C. Andre varer :
                              - sød peber
20.02                  Grønsager , tilberedt eller konserveret på anden måde end i
                       eddike eller eddikesyre :
                       E. Surkål ( 2 )
                       ex H. Andre varer , herunder blandinger :
                       Vare benævnt " AJVAR", opnået ved forarbejdning af sød peber
                       med tilsætning af krydderier , krydderiekstrakter eller
                       destillater af naturlige krydderier og eventuelt auberginer
                       og tomater , med samlet indhold af tørrede ekstrakter på 9%
                       og derover , hovedsagelig anvendt som salat .
20.06                  Frugter , tilberedt eller konserveret på anden måde, også
                       tilsat sukker eller alkohol :
                       B. Andre varer :
                           I. Tilsat alkohol :
                              e ) Andre frugter :
                                  2 . I andre ti Ifælde :
                                      ex bb ) I andre tilfælde :
                                              - sødkirsebær med lyst frugtkød , 18,9 mm
                                                derunder i diameter , udstenet , til
                                                fremstilling af chokoladevarer ( 3 ) ( 4 )
( 1 ) Inden for rammerne af en årlig referencemængde på 3 000 t
( 2 ) Inden for rammerne af en årlig referencemængde på 150 t
( 3) Inden for et arligt fæl lesskabstoldkontingent pi 3 000 t
( 4) Kontrollen med udnyttelsen til dette særlige anvendelsesformål sker ved
      anvendelse af fællesskabsbestemmelserne på området .
 ---pagebreak--- Pos . i den fælles
toldtarif                                         Varebeskrivelse
22.09                  Ethanol ( ethy lalkohol ), ikke denatureret , med et alkoholindhold
                       på under 80 % vol ; akvavit , likør og andre spi ritusholdige
                       drikkevarer ; sammensatte alkoholholdige tilberedninger
                       ( såkaldte koncentrerede ekstrakter ) til fremstilling af
                       drikkevarer :
                       C. Spi ritusholdi ge drikkevarer :
                           IV . Vodka med et alkoholindhold på 45,4 % vol og derunder ,
                                samt spiritus fremstillet af blommer , pærer eller
                                kirsebær , i beholdere med indhold af :
                                ex a ) 2 l og derunder :
                                   - spiritus fremstillet af blommer , benævnt
                                      " Sljivovica " ( 1 )
24.01                  Tobak , rå eller ufabrikeret ; tobaksaffald :
                       ex B. Andre varer :
                               af typen " Pri lep" ( 2 )
( 1 ) Inden for et irligt fæl lesskabstoldkontingent' pi 5 420 hl
( 2 ) Inden for et Irligt fæl lesskabstoldkontingent pi 1 500 t
 ---pagebreak---                                                            BILAG E
                    vedrørende de varer , der er omhandlet i artikel 5
    Pos . i den
      fælle*                                                Varebeskrivelse
     toldtarif
     01.02        Hornkvæg, levende :
                  A. Tamkvæg
                        II . I andre rilfælde :
                             a ) Dyr, som endnu ikke har fjer blivende tænder, og hvis vægt for handyr cr
                                 mindst 350 kg , men ikke over 500kg, og for hundyr mindst 320 kg, men
                                 ikke Ove/*' 0 kg ( a)
     02.01        Kød og spiseligt slagteaffald af dyr henhørende under pos. 01.01 , 01.02 , 01.03 og
                  IU.04 , fersk , kølet eller frosset :
                  A.   Ked :
                        11 . Kod af hornkvatg
                              a) Fersk cller kolet :
                              ex 1 . Hclc og halve kroppe umt sikaldtc • quartier, compensé.-:
                                      -     Hele kroppe af vægt 180 kg og derover, men ikke over 300 kg
                                            samt halve kroppe eller - quartiers compensés « af vsegt 90 kg og
                                            derover, men ikke over 1 50 kg, med svag forbening af brusken
                                             ( isser ved skambensforbindelsen og ved tomtappene), med lyse¬
                                             rodt kod og fint struktureret, hvidt til lysegult fedt ( a )
                              ex 2. Forfjerdinger, sammenhzngende eller adskilte:
                                        – Forfjerdinger, adskilte, af vzgt 45 kg og derover, men ikke over
                                            75 kg, med svag forbening af brusken ( iszr pi tomtappene),
                                            med lyserodt kod og fine struktureret, hvidt til lysegult fedt ( a)
                             ex 3 . Bagfjerdinger, sammenhzngende eller adskilte :
                                       – Bagfjerdinger, adskilte, af vzgt 45 kg og derover, men ikke over
                                           ' '-1 kg – for sikaldte »pistoler- dog af vzgt 38 kg og derover,
                                            men ikke over68 kg – med svag forbening af brusken ( iszr pi
                                            torntappene), med lyserodt kod og fint struktureret, hvidt til
                                            lysegult fedt ( a)
(n ) Hcnf0rvl nnilrr tienne iinderptmtion sker pA bctingclser fastnat af de kompetente tnyndighedcr.
 ---pagebreak---                                      SLUTAKT
De befuldmægtigede for Ridet for De Europæiske FælLesskaber
pi den ene side , og
for Det Føderative Eksekutivrld for Den Socialistiske Føderative Republik
Jugoslaviens Forsamling
pi den anden side ,
forsamlet med henblik pi undertegnelsen af tillægsprotokollen til Samarbejds¬
aftalen mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Den Socialistiske
Føderative Republik Jugoslavien
har ved undertegnelsen af denne protokol
vedtaget eller taget følgende erklæringer til efterretning :
1 . De kontraherende parters fælleserklæring vedr0rende protokollens artikel 1 ,
    2 , 3 , 4 , og 5 ;
2 . Fællesskabets erklæring vedrdrende protokollens artikel 5 ;
3 . Jugoslaviens erklæring vedr0rende protokollens artikel 5
og har taget følgende brevvekslinger til efterretning :
- brevvekslingen vedrdrende protokollens artikel 2 , stk .
 ---pagebreak---                                       - 2 -                                     1H
“ brevvekslingen vedrdrende protokollens artikel 3 ;
- brevvekslingen vedrdrende anvendelsen af visse landbrugsbestemmelser i
  ti llægsprotokollen om fastsættelse af en ny handelsordning .
Ovennævnte erklæringer og brevvekslinger er knyttet som bilag til denne slut ¬
akt .
De befuldmægtigede er enige om,    at erklæringerne og brevvekslingerne om for-
nddent og pi samme betingelser som samarbejdsaf talen undergives de procedurer,
der er nédvendige for at sikre deres gyldighed .
 ---pagebreak---                                         - 3 -
                   FÆLLESERKLÆRING FRA DE KONTRAHERENDE PARTER
                 VEDRØRENDE PROTOKOLLENS ARTIKEL 1 , 2 , 3 , 4 og 5
De kontraherende parter er enige om, at såfremt protokollens ikrafttrædelses¬
dato ikke falder sammen med begyndelsen af et kalenderår eller eventuelt et
produktionsår, finder de i protokollens artikel 1 omhandlede lofter og de i
protokollens artikel 2 , 3 , 4 og 5 omhandlede begrænsninger anvendelse pro rata
temporis .
De kontraherende parter er endvidere enige om, at afskrivningen på de mængder
af varer med oprindelse i Jugoslavien , der indføres i Fællesskabet , og for
hvilke der er fastsat lofter eller kvantitative begrænsninger i denne proto¬
kol , begynder den 1 . januar hvert år .
 ---pagebreak---                                      - 4 -
                            FÆLLESSKABETS ERKLÆRING
                       VEDRØRENDE PROTOKOLLENS ARTIKEL 5
Fællesskabet erklærer sig rede til at afholde konsultationer med Jugoslavien i
løbet af denne protokols anvendelsesperiode med henblik pi at undersøge
mulighederne for en forbedring af arrangementet i sektoren for oksekød pi
baggrund af udviklingen pi fællesskabsmarkedet og under hensyn til dets
forbindelser med Jugoslavien .
 ---pagebreak---                                         5
                             JUGOSLAVIENS ERKLÆRING
                       VEDRØRENDE PROTOKOLLENS ARTIKEL 5
For at undgi forstyrrelser på Fællesskabets markeder forpligter Jugoslavien
sig til at drage omsorg for ,    at leverancerne af baby-beef til Fællesskabet
finder sted regelmæssigt .
 ---pagebreak---     BREVVEKSLING VEDRØRENDE
PROTOKOLLENS ARTIKEL 2 , STK . £}
 ---pagebreak---         KOMMISSIONEN                              Bruxelles , den 10 . juli 1987
              FOR
DE EUROPÆISKE FffLLESSKABER
Generaldirektoratet for
Forbindelser med Tredjelande
I henhold til artikel 2 i tillægsprotokollen om fastsættelse af en ny handels ¬
ordning ophæves tolden pi sødkirsebær med lyst frugtkød ,      konserveret i alko¬
hol , bestemt til fremstilling af chokoladevarer , henhørende under pos . 20.06 B
I e ) 2 ex bb ), gradvis på visse betingelser .
Denne toldafvikling finder anvendelse pi et toldkontingent på 3 000 t ,
fratrukket de mængder , der er indrammet nedsat sats i henhold til en autonom
toldsuspension erga omnes fra Fællesskabets side . Først efter at de mængder ,
der er til rådighed inden for en sådan autonom suspension , er udnyttet , åbner
Fællesskabet et toldkontingent for en mængde , der er lig med forskellen mellem
3 000 t og de mængder af jugoslaviske varer , der er omfattet af denne sus¬
pension .
Ovennævnte bestemmelser gælder ,   indtil den told , der er fastsat ved tillægs ¬
protokollen, når et niveau , der er lig med eller lavere end det niveau for en
autonom toldsuspension , som Fællesskabet ville have indrammet over for alle .
Derefter anvendes i første række det toldkontingent , der er angivet i
tillægsprotokollen , inden Fællesskabet eventuelt indrammer Jugoslavien en
autonom toldsuspension .
Jeg ville være Dem taknemmelig , om De vil anerkende modtagelsen af denne
skrivelse og ved samme lejlighed over for mig bekræfte , at den jugoslaviske
delegation er indforstået med dens indhold .
                                                             *
Modtag , hr .           , forsikringen om min mest udmærkede højagtelse .
                                        for Eberhard RHEIN
                    Formand for Det Europæiske Økonomiske Fællesskabs delegation
Hr. Ranko RADUL0VIC
 Formand for den jugoslaviske delegation
 ---pagebreak---                                                    Bruxelles , den 10 . juli 1987
Hr.
Jeg har den ære at anerkende modtagelsen af Deres skrivelse med følgende
ordlyd :
"I henhold til artikel 2 i tillægsprotokollen om fastsættelse af en ny han¬
delsordning ophæves tolden på sødkirsebær med lyst frugtkød ,        konserveret i
alkohol ,   bestemt til fremstilling af chokoladevarer ,    henhørende under pos .
20.06 B I e ) 2 ex bb ), gradvis på visse betingelser .
Denne toldafvikling finder anvendelse på et toldkontingent på 3 000 t ,        fra¬
trukket de mængder , der er indrammet nedsat sats i henhold til en autonom
toldsuspension erga omnes fra Fællesskabets side . Først efter at de mængder ,
der er til rådighed inden for en sådan autonom suspension , er udnyttet , åbner
Fællesskabet et toldkontingent for en mængde , der er lig med forskellen mellem
3 000 t og de mængder af jugoslaviske varer , der er omfattet af denne sus¬
pension .
Ovennævnte bestemmelser gælder ,   indtil den told ,  der er fastsat ved tillægs ¬
protokollen , når et niveau , der er lig med eller lavere end det niveau for en
autonom toldsuspension , som Fællesskabet ville have indrømmet over for alle .
Derefter anvendes i første række det toldkontingent , der er angivet i tillægs¬
protokollen , inden Fællesskabet eventuelt indrømmer Jugoslavien en autonom
toldsuspension .
Jeg ville være Dem taknemmelig , om De vil anerkende modtagelsen af denne
skrivelse og ved samme lejlighed over for mig bekræfte , at den jugoslaviske
delegation er indforstået med dens indhold ."
Modtag , hr .           , forsikringen om min mest udmærkede højagtelse .
                                          Ranko RADUL0VIC
                              Formand for den jugoslaviske delegation
Hr. Eberhard RHEIN
Formand for Det Europæiske Økonomiske Fællesskabs delegation
 ---pagebreak--- BREVVEKSLING VEDRØRENDE PROTOKOLLENS ARTIKEL 3 ---pagebreak---         KOMMISSIONEN                             Bruxelles , den 10 . juli 1987
              FOR
DE EUROPffISKE FÆLLESSKABER
Generaldirektoratet for
Forbindelser med Tredjelande
Hr.
I henhold til artikel 3 i tillægsprotokollen om fastsættelse af en ny handels-
ordning ophæves tolden for moreller henhørende under pos . 08.07 C ex I og ex
II , 08.10 ex D , 08.11 ex E , 20.03 ex A og ex B og 20.06#ex n i den fælles
toldtarif gradvis pi visse mængde- og prismæssige betingelser .
Fællesskabet ophæver gældende told for disse varer inden for rammerne           af
nedennævnte mængder og efter de regler, der er fastsat i artikel 2 , stk . 1    og
2 , i tillægsprotokollen om fastsættelse af en ny handelsordning , forudsat     at
Jugoslavien forpligter sig til at begrænse sin eksport til Fællesskabet til     en
irlig mængde pi 3 000 t for moreller henhørende under pos . 08.07 C ex I og ex
II og til en irlig mængde pi 19 900 t for moreller henhørende under pos . 08.10
ex D , 08.11 ex E , 20.03 ex A og ex B og 20.06 B ex II . Sifremt de angivne
mængder overskrides , forbeholder Fællesskabet sig ret til at suspendere udste¬
delsen af importcertifikater for de pigældende varer .
Jugoslavien forpligter sig endvidere til at overholde en mindstepris ved
indførsel i Fællesskabet for moreller henhørende under pos . 08.10 ex D , 20.03
ex A og ex B og 20.06 B ex II . Fællesskabet fastsætter denne mindstepris efter
konsultation med de jugoslaviske myndigheder pi grundlag af en mindstepris ,
der skal betales til producenten inden for rammerne af fællesskabsstøtte til
forarbejdning , forhøjet med forarbejdningsomkostninger i Fællesskabet . I det
omfang det er nødvendigt , tages der hensyn til den mindstepris ved indførsel i
Fællesskabet , der skal overholdes i løbet af det produktionsir , der gir forud
for det ir, for hvilket prisen er fastsat , samt den faktisk anvendte told .
Sifremt mindsteprisen ved indførsel ikke overholdes , forbeholder Fællesskabet
sig ret til at anvende en udligningsafgift .
Jeg ville være Dem taknemmelig , om De ville anerkende modtagelsen af denne
skrivelse og ved samme lejlighed over for mig bekræfte , at den jugoslaviske
delegation er indforstiet med dens indhold .
Modtag , hr .     , forsikringen om min mest udmærkede højagtelse .
                                       for Eberhard RHEIN
                   Formand for Det Europæiske Økonomiske Fællesskabs delegation
Hr. Ranko RADUL0VIC
 Formand for den jugoslaviske delegation
 ---pagebreak---                                                     Bruxelles , den 10 . juli 1987
Hr.
Jeg har den ære at anerkende modtagelsen af Deres skrivelse med følgende ord¬
lyd :
"I henhold til artikel 3 i tillægsprotokollen om fastsættelse af en ny han¬
delsordning ophæves tolden for moreller henhørende under pos . 08.07 C ex I og
ex II , 08.10 ex D , 08.11 ex E , 20.03 ex A og ex B og 20.06flex II i den fælles
toldtarif gradvis pi visse mængde- og prismæssige betingelser .
Fællesskabet ophæver gældende told for disse varer        inden for rammerne af
nedennævnte mængder og efter de regler , der er fastsat i artikel 2 , stk . 1 og
2 , i tillægsprotokollen om fastsættelse af en ny handelsordning , forudsat at
Jugoslavien forpligter sig til at begrænse sin eksport til Fællesskabet til en
Irlig mængde pi 3 000 t for moreller henhørende under pos . 08.07 C ex I og ex
II og til en irlig mængde pi 19 900 t for moreller henhørende under pos . 08.10
ex D , 08.11 ex E , 20.03 ex A og ex B og 20.06 B ex II . Slfremt de angivne
mængder overskrides , forbeholder Fællesskabet sig ret til at suspendere udste¬
delsen af importcertifikater for de pigældende varer .
Jugoslavien forpligter sig endvidere til at overholde en mindstepris ved
indførsel i Fællesskabet for moreller henhørende under pos . 08.10 ex D , 20.03
ex A og ex B og 20.06 B ex II . Fællesskabet fastsætter denne mindstepris efter
konsultation med de jugoslaviske myndigheder pi grundlag af en mindstepris ,
der skal betales til producenten inden for rammerne af fællesskabsstøtte til
forarbejdning , forhøjet med forarbejdningsomkostninger i Fællesskabet . I det
omfang det er nødvendigt , tages der hensyn til den mindstepris ved indførsel i
Fællesskabet , der skal overholdes i løbet af det produktionsir , der gir forud
for det ir, for hvilket prisen er fastsat , samt den faktisk anvendte told .
Slfremt mindsteprisen ved indførsel ikke overholdes , forbeholder Fællesskabet
sig ret til at anvende en udligningsafgift .
Jeg ville være Dem taknemmelig , om De ville anerkende modtagelsen af denne
skrivelse og ved samme lejlighed over for mig bekræfte, at den jugoslaviske
delegation er indforstiet med dens indhold ."
Modtag , hr .          , forsikringen om min mest udmærkede højagtelse .
                                          Ranko RADUL0VIC
                             Formand for den jugoslaviske delegation
Hr. Eberhard RHEIN
 Formand for Det Europæiske Økonomiske Fællesskabs delegation
 ---pagebreak---           BREVVEKSLING VEDRØRENDE
ANVENDELSEN AF VISSE LANDBRUGSBESTEMMELSER
          I TILLÆGSPROTOKOLLEN OM
   FASTSÆTTELSE AF EN NY HANDELSORDNING
 ---pagebreak---         KOMMISSIONEN                             Bruxelles , den 10 . juli 1987
              FOR
DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER
Generaldirektoratet for
Forbindelser med Tredjelande
Hr.                  /
Alle arrangementer i forbindelse med anvendelsen af de landbrugsbestemmelser i
samarbejdsaftalen, der er indgiet mellem de kontraherende parter ved brev¬
veksling eller pi anden vis , forbliver gældende for hver enkelt af de
pigældende varer i hele gy Idighedsperioden for den ordning , der er fastlagt
ved tillægsprotokollen om fastsættelse af en ny handelsordning .
Jeg ville Dem taknemmelig , om vil anerkende modtagelsen af denne skrivelse og
ved samme lejlighed over for mig bekræfte , at den jugoslaviske delegation er
indforstiet med dens indhold .
Modtag , hr .     , forsikringen om min mest udmærkede højagtelse .
                                       for Eberhard RHEIN
                   Formand for Det Europæiske Økonomiske Fællesskabs delegation
Hr. Ranko RADULOVIC
Formand for den jugoslaviske delegation
 ---pagebreak---                                                   Bruxelles , den 10 . juli 1987
Hr.
Jeg har den ære at anerkende modtagelsen af Deres skrivelse med følgende
ordlyd :
"Alle arrangementer i forbindelse med anvendelsen af de landbrugsbestemmelser
i samarbejdsaftalen , der er indgiet mellem de kontraherende parter ved brev¬
veksling eller pi anden vis , forbliver gældende for hver enkelt af de pigæl ¬
dende varer i hele gy Idighedsperioden for den ordning , der er fastlagt ved
tillægsprotokollen om fastsættelse af en ny handelsordning .
Jeg ville Dem taknemmelig , om vil anerkende modtagelsen af denne skrivelse og
ved samme lejlighed over for mig bekræfte , at den jugoslaviske delegation er
indforstiet med dens indhold ."
Modtag , hr .    , forsikringen om min mest udmærkede højagtelse .
                                         Ranko RADUL0VIC
                             Formand for den jugoslaviske delegation
Hr. Eberhard RHEIN
Formand for Det Europæiske Økonomiske Fællesskabs delegation
 ---pagebreak---    BREVVEKSLING VEDRØRENDE KONCENTRATIONEN AF
OG DE ANVENDTE PRISER VED EKSPORT AF VISSE VARER
 ---pagebreak---         KOMMISSIONEN                               Bruxelles , den 10 . juli 1987
              FOR
DE EUROP/EISKE FÆLLESSKABER
Generaldirektoratet for
Forbindelser med Tredjelande
Hr.                   /
Der er risiko for ,   at eksportmængden af visse jugoslaviske varer koncentreret
pi markedet i nogle medlemsstater samt de anvendte priser for visse varer vil
skabe vanskeligheder pi en del markeder i Fællesskabet .
Fællesskabet anmoder de jugoslaviske myndigheder om inden for deres beføjelser
at bestræbe sig pi at forhindre , at der opstir sidanne vanskeligheder .
Jeg ville være Dem taknemmelig , om De vil anerkende modtagelsen af denne
skrivelse og ved samme lejlighed over for mig bekræfte , at den jugoslaviske
delegation er enig heri , siledes at disse spørgsmil kan blive opført pi
dagsordenen for det næste møde i Samarbejdsridet .
Modtag , hr .           , forsikringen om min mest udmærkede højagtelse .
                                         for Eberhard RHEIN
                    Formand for Det Europæiske Økonomiske Fællesskabs delegation
Hr. Ranko RADULOVIC
Formand for den jugoslaviske delegation
 ---pagebreak---                                                     Bruxelles , den 10 . juli 1987
Hr.                   r
Jeg har den ære at anerkende modtagelsen af Deres skrivelse med følgende ord ¬
lyd :
" Der er risiko for , at eksportmængden af visse jugoslaviske varer koncentreret
på markedet i nogle medlemsstater samt de anvendte priser for visse varer vil
skabe vanskeligheder pi en del markeder i Fællesskabet .
Fællesskabet anmoder de jugoslaviske myndigheder om inden for deres beføjelser
at bestræbe sig på at forhindre , at der opstår sådanne vanskeligheder .
Jeg ville være Dem taknemmelig , om De vil anerkende modtagelsen af denne
skrivelse og ved samme lejlighed over for mig bekræfte , at den jugoslaviske
delegation er enig heri ,      således at disse spørgsmål kan blive opført på
dagsordenen for det næste møde i Samarbejdsrådet ."
Modtag , hr .     , forsikringen om min mest udmærkede højagtelse .
                                          Ranko RADUL0VIC
                              Formand for den jugoslaviske delegation
Hr. Eberhard RHEIN
 Formand for Det Europæiske Økonomiske Fællesskabs delegation