CELEX: 22006A0824(02)
Language: da
Date: 2006-04-24 00:00:00
Title: Aftale i form af brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Chile om ændringer af tillæg II til aftalen om handel med spiritus og aromatiserede drikkevarer, der er knyttet som bilag til associeringsaftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og dets medlemsstater på den ene side og Republikken Chile på den anden side

Vigtig juridisk meddelelse

|

22006A0824(02)

Aftale i form af brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Chile om ændringer af tillæg II til aftalen om handel med spiritus og aromatiserede drikkevarer, der er knyttet som bilag til associeringsaftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og dets medlemsstater på den ene side og Republikken Chile på den anden side  

EU-Tidende nr. L 231 af 24/08/2006 s. 0136 - 0138

		Aftale i form af brevvekslingmellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Chile om ændringer af tillæg II til aftalen om handel med spiritus og aromatiserede drikkevarer, der er knyttet som bilag til associeringsaftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og dets medlemsstater på den ene side og Republikken Chile på den anden sideBREV Nr. 1Brev fra Det Europæiske FællesskabBruxelles, den 24. april 2006Hr.,Jeg henviser til de møder om tekniske tilpasninger, som har fundet sted i henhold til artikel 16, stk. 2, i aftalen om handel med spiritus og aromatiserede drikkevarer, der er knyttet som bilag til associeringsaftalen af 18. november 2002 mellem Det Europæiske Fællesskab og dets medlemsstater på den ene side og Republikken Chile på den anden side, hvorefter de kontraherende parter efter fælles aftale kan ændre tillæggene til aftalen for at tage hensyn til eventuelle ændringer af parternes love og administrative bestemmelser.På møderne var der enighed om, at nogle chilenske varemærker, der falder sammen med geografiske betegnelser i Fællesskabet, skal indsættes i tillæg II (varemærker som omhandlet i artikel 7).Jeg foreslår derfor, at tillæg II til aftalen om handel med spiritus og aromatiserede drikkevarer erstattes af vedlagte tillæg med virkning fra dags dato.Jeg vil være Dem taknemlig, hvis De vil bekræfte, at den chilenske regering er indforstået med indholdet af dette brev.Modtag, hr., forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.På Det Europæiske Fællesskabs vegneMariann Fischer BoelBREV Nr. 2Brev fra ChileBruxelles, den 24. april 2006Fru,Jeg anerkender modtagelsen af Deres brev af dags dato med følgende ordlyd:"Jeg henviser til de møder om tekniske tilpasninger, som har fundet sted i henhold til artikel 16, stk. 2, i aftalen om handel med spiritus og aromatiserede drikkevarer, der er knyttet som bilag til associeringsaftalen af 18. november 2002 mellem Det Europæiske Fællesskab og dets medlemsstater på den ene side og Republikken Chile på den anden side, hvorefter de kontraherende parter efter fælles aftale kan ændre tillæggene til aftalen for at tage hensyn til eventuelle ændringer af parternes love og administrative bestemmelser.På møderne var der enighed om, at nogle chilenske varemærker, der falder sammen med geografiske betegnelser i Fællesskabet, skal indsættes i tillæg II (varemærker som omhandlet i artikel 7).Jeg foreslår derfor, at tillæg II til aftalen om handel med spiritus og aromatiserede drikkevarer erstattes af vedlagte tillæg med virkning fra dags dato.Jeg vil være Dem taknemlig, hvis De vil bekræfte, at den chilenske regering er indforstået med indholdet af dette brev."Jeg meddeler Dem, at den chilenske regering er indforstået med indholdet af dette brev.Modtag, fru, forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.På Republikken Chiles vegneOscar Alcamán Riffo--------------------------------------------------