CELEX: 22001A1227(05)
Language: cs
Date: 2001-12-18 00:00:00
Title: Dodatkový protokol, kterým se upravují obchodní aspekty Prozatímní dohody mezi Evropským společenstvím na jedné straně a Bývalou jugoslávskou republikou Makedonie na straně druhé za účelem zohlednění výsledku jednání mezi stranami o vzájemných preferenčních koncesích pro některá vína, o vzájemném uznávání, ochraně a kontrole názvů vín a o vzájemném uznávání, ochraně a kontrole označení lihovin a aromatizovaných nápojů

Důležité právní upozornění

|

22001A1227(05)

Úřední věstník L 342 , 27/12/2001 S. 0027 - 0028

		Dodatkový protokol,kterým se upravují obchodní aspekty Prozatímní dohody mezi Evropským společenstvím na jedné straně a Bývalou jugoslávskou republikou Makedonie na straně druhé za účelem zohlednění výsledku jednání mezi stranami o vzájemných preferenčních koncesích pro některá vína, o vzájemném uznávání, ochraně a kontrole názvů vín a o vzájemném uznávání, ochraně a kontrole označení lihovin a aromatizovaných nápojůEVROPSKÉ SPOLEČENSTVÍ (dále jen "Společenství")na jedné straně aBÝVALÁ JUGOSLÁVSKÁ REPUBLIKA MAKEDONIE (dále jen "Bývalá jugoslávská republika Makedonie")na straně druhé(dále jen "smluvní strany"),VZHLEDEM K TOMU, ŽE Dohoda o stabilizaci a přidružení mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Bývalou jugoslávskou republikou Makedonie na straně druhé byla podepsána výměnou dopisů v Lucemburku dne 9. dubna 2001;VZHLEDEM K TOMU, ŽE čl. 27 odst. 4 dohody o stabilizaci a přidružení stanoví, že zbývá dojednat dohodu o vínech a lihovinách;VZHLEDEM K TOMU, ŽE dnem 1. června 2001 vstoupila v platnost prozatímní dohoda, kterou se zajišťuje rozvoj obchodních vztahů vytvořením smluvního vztahu a umožňuje se provádění Dohody o stabilizaci a přidružení týkajících se obchodu a obchodních záležitostí. V čl. 14 odst. 4 prozatímní dohody je zopakován závazek uzavřít samostatnou dohodu o vínech a lihovinách;VZHLEDEM K TOMU, ŽE na tomto základě proběhla a byla ukončena mezi smluvními stranami jednání;VZHLEDEM K TOMU, ŽE by měla být dohoda o vínech a lihovinách začleněna do rámce prozatímní dohody ve formě protokolu, aby byla zajištěna konzistence v rámci celkového stabilizačního procesu;VZHLEDEM K TOMU, ŽE by měl tento protokol o vínech a lihovinách vstoupit v platnost dnem 1. ledna 2002;VZHLEDEM K TOMU, ŽE je k tomuto účelu nezbytné provést co nejrychleji ustanovení tohoto protokolu;S PŘÁNÍM zlepšit podmínky uvádění vín, lihovin a aromatizovaných nápojů na příslušné trhy v souladu se zásadami jakosti, oboustranného prospěchu a vzájemnosti;S OHLEDEM na zájem obou smluvních stran o vzájemnou ochranu a kontrolu názvů vín, označení lihovin a aromatizovaných nápojů,SE DOHODLY NA TOMTO:Článek 1Tento protokol tvoří tyto části:1. Dohoda o vzájemných preferenčních obchodních koncesích pro některá vína (příloha I tohoto protokolu);2. Dohoda o vzájemném uznávání, ochraně a kontrole názvů vín (příloha II tohoto protokolu);3. Dohoda o vzájemném uznávání, ochraně a kontrole označení lihovin a aromatizovaných nápojů (příloha III tohoto protokolu).Seznamy ve smyslu článku 5 dohody uvedené v bodě 2 a článku 5 dohody uvedené v bodě 3 se sestaví později a budou schváleny postupem podle článků 13 a 14 těchto dohod.Článek 2Tento protokol tvoří nedílnou součást prozatímní dohody. Přílohy tohoto protokolu tvoří nedílnou součást uvedené dohody.Článek 3Společenství a Bývalá jugoslávská republika Makedonie schválí tento protokol vlastními postupy. Smluvní strany učiní nezbytná opatření k provedení tohoto protokolu.Smluvní strany si vzájemně oznámí, že byly provedeny potřebné postupy podle prvního odstavce.Článek 4S výhradou dokončení postupů podle článku 3 vstupuje tento protokol v platnost dnem 1. ledna 2002 a stane se použitelným týmž dnem.Článek 5Tento protokol je sepsán ve dvou vyhotoveních v úředních jazycích smluvních stran, přičemž všechna znění mají stejnou platnost.--------------------------------------------------