CELEX: 62006FJ0003
Language: sk
Date: 2007-01-16
Title: Rozsudok Súdu pre verejnú službu (prvá komora) zo 16. januára 2007.#Jacques Frankin a i. proti Európskej komisii.#Vec F-3/06.

ROZSUDOK SÚDU PRE VEREJNÚ SLUŽBU (prvá komora)
      zo 16. januára 2007
      Vec F‑3/06
      Jacques Frankin a i.
      proti
      Komisii Európskych spoločenstiev
      „Úradníci – Povinnosť administratívy poskytnúť pomoc – Zamietnutie – Prevod práv na dôchodok nadobudnutých v Belgicku“
      Predmet: Žaloba podaná podľa článku 236 ES a článku 152 AE, ktorou pán Frankin a 482 ostatných úradníkov a dočasných zamestnancov Komisie
         navrhujú jednak zrušenie zamietnutia Komisie z 10. júna 2005 poskytnúť im pomoc podľa článku 24 služobného poriadku a jednak
         náhradu škody, ktorá im údajne vznikla v dôsledku tohto zamietnutia
      
      Rozhodnutie: Žaloba sa zamieta. Každý účastník konania znáša svoje vlastné trovy konania.
      
      Abstrakt
      Úradníci – Dôchodky – Práva na dôchodok nadobudnuté pred nástupom do služby Spoločenstiev – Prevod do režimu Spoločenstva
      (Služobný poriadok úradníkov, článok 24 prvý odsek; príloha VIII, článok 11 ods. 2)
      Inštitúcia neporušuje svoju povinnosť poskytnúť pomoc podľa článku 24 služobného poriadku zamietnutím žiadosti úradníka, ktorou
         úradník o jej technickú a finančnú pomoc na účely overenia, či má osobný záujem na podaní žiadosti o nový prevod jeho práv
         na starobný dôchodok, ktoré nadobudol pred vznikom služobného pomeru v Spoločenstvách v belgickom dôchodkovom režime za všeobecne
         výhodnejších podmienok novej právnej úpravy tohto členského štátu, a ďalej prípadne dosiahnuť tento nový prevod, pokiaľ táto
         inštitúcia nijakým spôsobom nevyjadrila svoje odmietnutie zrušiť pôvodné rozhodnutie o prevode. Táto inštitúcia môže oprávnene
         považovať takú žiadosť o pomoc za namierenú proti jednému z jej rozhodnutí, prevod sa totiž javí ako operácia obsahujúca dve
         po sebe nasledujúce rozhodnutia prijaté na základe žiadosti dotknutej osoby organizáciou spravujúcou vnútroštátny dôchodkový
         režim, ktorá vyčísli nadobudnuté práva a potom inštitúciou Spoločenstva, ktorá s ohľadom na tieto práva určí počet odpracovaných
         rokov, ktoré sa vezmú do úvahy v dôchodkovom režime Spoločenstva na základe prevedených práv. Skutočnosť, že splnenie cieľa,
         na účely ktorého bola podaná žiadosť o pomoc môže zahŕňať zrušenie aktu inštitúcie však nutne neznamená, najmä v prípade,
         keď je inštitúcia ochotná uskutočniť také zrušenie, že žiadaná pomoc je namierená proti aktu inštitúcie, čím by bola vylúčená
         z pôsobnosti uplatňovania článku 24 služobného poriadku, ktorý stanovuje ochranu úradníkov proti konaniu tretích osôb a nie
         proti samotným aktom inštitúcie. Tak je to však v prípade, keď inštitúcia jednoznačne oznámila svoje zamietnutie vziať späť
         predmetný akt.
      
      V tejto súvislosti sa dotknutá osoba nemôže platne odvolávať na povinnosť starostlivosti, pokiaľ ide o rozhodnutie zamietajúce
         jej žiadosť, táto povinnosť nemôže inštitúciu donútiť, aby sa odchýlila od podmienok, ktorými služobný poriadok podriaďuje
         poskytnutie pomoci. Nie je dôvodné ani tvrdiť porušenie zásady pacta sunt servanda, keďže nejde o nijakú zmluvu alebo dohodu, ktorú by inštitúcia nedodržala, ani zásady patere legem quam ipse fecisti, keďže služobný poriadok nie je predpisom vypracovaným inštitúciou ako menovacím orgánom, ale zákonodarcom Spoločenstva.
      
      Napokon žalobný dôvod uvádzaný voči zamietnutiu tejto žiadosti, podľa ktorého zmenou belgickej právnej úpravy došlo k diskriminácii
         medzi úradníkmi Spoločenstva, ktorí previedli svoje práva na dôchodok nadobudnuté v Belgicku, podľa toho, či o prevod uvedených
         práv žiadali pred alebo po nadobudnutí účinnosti novej právnej úpravy, je neúčinný voči zamietnutiu poskytnúť pomoc vytýkané
         inštitúcii. Žalobný dôvod založený na porušení zásady rovnosti by mohol byť vcelku účinný, pokiaľ by sa tvrdilo, že inštitúcia
         poskytla svoju pomoc iným úradníkom a zamestnancom nachádzajúcim sa v rovnakej situácii ako žalobca.
      
      (pozri body 27 – 34, 38, 46, 60 a 61)
      Odkaz:
      Súd prvého stupňa: 10. júla 1997, Apostolidis a i./Komisia, T‑81/96, Zb. VS s. I‑A‑207, II‑607, bod 90 a citovaná judikatúra