CELEX: 52011PC0724
Language: et
Date: 2011-11-10
Title: Ettepanek: NÕUKOGU OTSUS Euroopa Liidu ja Venemaa Föderatsiooni valitsuse vahelise kirjavahetuse vormis lepingu (milles käsitletakse kehtivas ELi ja Venemaa partnerlus- ja koostöölepingus sisalduvate teenustekaubanduse valdkonna kohustuste säilitamist) Euroopa Liidu nimel sõlmimise kohta

|
			
		
		
		52011PC0724
		
			Ettepanek: NÕUKOGU OTSUS Euroopa Liidu ja Venemaa Föderatsiooni valitsuse vahelise kirjavahetuse vormis lepingu (milles käsitletakse kehtivas ELi ja Venemaa partnerlus- ja koostöölepingus sisalduvate teenustekaubanduse valdkonna kohustuste säilitamist) Euroopa Liidu nimel sõlmimise kohta /* KOM/2011/0724 lõplik - 2011/0328 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	SELETUSKIRI
Kui Venemaa Föderatsioon ühineb Maailma
Kaubandusorganisatsiooniga (WTO), saab ta ka teenustekaubanduse üldlepingu
(GATS) osaliseks, võttes nii endale ulatuslikud mitmepoolsed kohustused seoses
teenustekaubandusega kõikide WTO liikmetega. Need kohustused on suuresti samasugused
või ulatuslikumad kui praegused ELiga seotud teenustekaubandust hõlmavad
kohustused, mis on sätestatud kehtivas, 24. juunil 1994 ühelt poolt
Euroopa ühenduste ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Venemaa Föderatsiooni
vahel sõlmitud partnerlus- ja koostöölepingus. Siiski on Venemaa võtnud kehtiva
partnerlus- ja koostöölepingu alusel mõned kohustused, mis on suuremad kui WTOga
ühinemisel võetavad mitmepoolsed kohustused, eelkõige seoses rahvusvaheliste
meretranspordi teenustega ja füüsiliste isikute ajutise liikumisega
ärieesmärgil. Et Venemaa Föderatsiooni kehtivad turulepääsuga seotud kohustused
ei muutuks ELi teenusepakkujate jaoks senistest piiravamaks, on lepinguosalised
kokku leppinud, et Venemaa kasutab GATSi loendis sisalduvat asjakohast
enamsoodustusrežiimi erandit ja säilitab need kohustused ainult ELi ees.
Kohustuste säilitamiseks sõlmitakse kahepoolne
leping (edaspidi „leping”), mille üle EL ja Venemaa Föderatsiooni valitsus on
pidanud kirjalikke läbirääkimisi. Leping ei eelda ELilt ühegi kohustuse
võtmist.
Et oleks tagatud nende kohustuste täitmine ka
pärast Venemaa Föderatsiooni ühinemist WTOga, tuleb lepingut kohaldada
ajutiselt alates sellise ühinemise kuupäevast.
2011/0328 (NLE)
Ettepanek:
NÕUKOGU OTSUS
Euroopa Liidu ja Venemaa Föderatsiooni
valitsuse vahelise kirjavahetuse vormis lepingu (milles käsitletakse kehtivas
ELi ja Venemaa partnerlus- ja koostöölepingus sisalduvate teenustekaubanduse
valdkonna kohustuste säilitamist) Euroopa Liidu nimel sõlmimise kohta
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise
lepingut ja eelkõige selle artiklit 91, artikli 100 lõiget 2 ja
artikli 207 lõike 4 esimest lõiku koostoimes artikli 218 lõike 6
punktiga a,
võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi nõusolekut
ning arvestades järgmist:
(1)       Vastavalt nõukogu [kuupäev]
otsusele XXX[1] allkirjastati [kuupäev]
Euroopa Liidu ja Venemaa Föderatsiooni valitsuse vaheline kirjavahetuse vormis
leping, mis käsitleb ELi ja Venemaa vahelisest olemasolevast partnerlusest ja
koostööst tulenevate teenustekaubandusega seotud kohustuste säilitamist (edaspidi
„leping”), tingimusel, et see hiljem sõlmitakse.
(2)       Lepingu läbirääkimised ja
allkirjastamine toimusid silmas pidades asjaolu, et Euroopa Liidu jaoks on
Euroopa teenusepakkujate pääs Venemaa Föderatsiooni turule majanduslikult
tähtis.
(3)       Leping tuleb liidu nimel heaks
kiita,
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Käesolevaga kiidetakse liidu nimel heaks
Euroopa Liidu ja Venemaa Föderatsiooni valitsuse vaheline kirjavahetuse vormis
leping, milles käsitletakse ELi ja Venemaa vahelisest olemasolevast
partnerlusest ja koostööst tulenevate kohustuste säilitamist teenustekaubanduse
valdkonnas.
Lepingu tekst on lisatud käesolevale otsusele.
Artikkel 2
Nõukogu eesistuja nimetab isiku, kellel on
volitus Euroopa Liidu nimel esitada kõnealuse lepinguga ettenähtud teade, et
väljendada Euroopa Liidu nõusolekut end selle lepinguga siduda.
Artikkel 3
Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise
kuupäeval.
Brüssel,
                                                                       Nõukogu
nimel
                                                                       eesistuja
Kirjavahetuse vormis LEPING
Euroopa
Liidu ja Venemaa Föderatsiooni valitsuse vahel, milles käsitletakse kehtivas ELi
ja Venemaa koostöö- ja partnerluslepingus sätestatud kohustuste säilitamist
teenustekaubanduse valdkonnas
Kiri nr 1
[Venemaa
Föderatsiooni valitsuse kiri]
…………,
………..
Lugupeetud …
Pärast Euroopa Liidu ja Venemaa Föderatsiooni valitsuse
vahelisi läbirääkimisi teenustekaubanduse teemal on lepinguosalised jõudnud järgmisele
seisukohale.
I. Olenemata ühelt poolt Euroopa ühenduste ja
nende liikmesriikide ning teiselt poolt Venemaa Föderatsiooni vahel 24. juunil
1994 sõlmitud partnerlus- ja koostöölepingu (edaspidi „partnerlus- ja
koostööleping”) artikli 51 sätetest jäävad partnerlus- ja koostöölepingu
artikkel 35 ning artikli 39 lõiked 1 ja 2 koostoimes
artikli 30 punktiga h kehtima ka pärast Venemaa Föderatsiooni ühinemist
WTOga.
II. Olenemata partnerlus- ja koostöölepingu
artikli 51 sätetest laiendavad lepinguosalised GATSis sätestatud
kohustustest tulenevaid hüvesid, mida kohaldatakse isikutele, kes viiakse äriühingusiseselt
üle kaubandusliku kohaloleku kohta (määratlus allpool), mis ei ole nende
esindus vastavas piirkonnas, pärast Venemaa Föderatsiooni ühinemist WTOga ka kõigile
isikutele, kes vastavad partnerlus- ja koostöölepingu artikli 32 lõike 2
punktides a ja b sätestatud tingimustele. Käesoleva artikli
tähenduses hõlmab partnerlus- ja koostöölepingu artiklis 32 kasutatud sõna
„organisatsioonid” lepinguosaliste asjaomastes GATSi loendites määratletud
kaubanduslikku kohalolekut.
III. 1.      Venemaa juriidiliste isikute
äriühingusiseselt Euroopa Liidus asuvatesse esindustesse üleviidavatele isikutele
ei võimaldata vähem soodsat kohtlemist kui see, mida Euroopa Liit võimaldab samasugustele
kolmanda riigi mis tahes juriidilise isiku äriühingusiseselt üleviidavatele
isikutele.
III. 2.      Lõiget III.1 ei
kohaldata kohtlemisele, mis tuleneb muudest Euroopa Liidu ja kolmandate isikute
vahel sõlmitud lepingutest (v.a partnerlus- ja koostööleping), millest teatatakse
GATSi V artikli kohaselt või millele kohaldatakse EÜ GATSi loendis
sisalduvaid enamsoodustusrežiimi erandeid. Lõiget III.1 ei kohaldata ka
kohtlemisele, mis tuleneb selliste eeskirjade ühtlustamisest, mille aluseks on
Euroopa Liidu sõlmitud lepingud vastastikuse tunnustamise kohta kooskõlas GATSi
VII artikliga.
III. 3.      Venemaa Föderatsioon ei võimalda
Euroopa Liidu juriidiliste isikute äriühingusiseselt Venemaa Föderatsioonis
asuvatesse esindustesse üleviidavatele isikutele vähem soodsat kohtlemist kui see,
mida Euroopa Liit sarnastele äriühingusiseselt üleviidavatele isikutele
käesoleva sätte alusel võimaldab. Venemaa Föderatsioon võib aga piirata
selliste äriühingusiseselt üleviidavate isikute arvu viie (panganduses kahe)
isikuni esinduse kohta.
IV. 1.     Lõikes IV kasutatakse järgmisi
mõisteid:
(a)         
lepinguosalise lõpptarbija – vastava lepinguosalise õigusaktide kohaselt tema territooriumil
asutatud juriidiline isik;
(b)         
füüsiline isik –
lepinguosalise kodanik (Euroopa Liidu puhul selle liikmesriigi kodanik), kes
elab selle lepinguosalise territooriumil ja siseneb ajutiselt teise
lepinguosalise territooriumile lepingulise teenuseosutaja töötajana eesmärgiga
osutada teenuseid kooskõlas teenuste osutamise lepingus sätestatuga;
(c)         
lepinguline teenuseosutaja – ühe lepinguosalise juriidiline isik, kes on asutatud selle
lepinguosalise õigusaktide kohaselt selle territooriumil ja kellel puudub
kaubanduslik kohalolek teise lepinguosalise territooriumil asutatud
tütarettevõtja, kontrollitava äriühingu või filiaali näol ja kellel on sõlmitud
teise lepinguosalise territooriumil asuva lõpptarbijaga leping teenuste
osutamise kohta, milleks on vaja esimese lepinguosalise füüsiliste isikute ajutist
kohalolekut teise lepinguosalise territooriumil.
IV. 2.     Euroopa Liit ei kohtle Venemaa
Föderatsiooni lepingulisi teenuseosutajaid vähem soodsalt kui mis tahes
kolmanda riigi teenuseosutajaid.
IV. 3.     Käesolevat sätet ei kohaldata
kohtlemisele, mis tuleneb muudest Euroopa Liidu ja kolmandate isikute vahel
sõlmitud lepingutest, millest teatatakse GATSi V artikli kohaselt või
millele kohaldatakse GATSi loetelus sisalduvaid EÜ enamsoodustusrežiimi erandeid.
Käesolevat sätet ei kohaldata ka kohtlemisele, mis tuleneb selliste eeskirjade
ühtlustamisest, mille aluseks on Euroopa Liidu sõlmitud lepingud vastastikuse
tunnustamise kohta kooskõlas GATSi VII artikliga.
IV. 4.     Venemaa Föderatsioon lubab
Euroopa Liidu lepinguliste teenuseosutajate füüsilistel isikutel osutada oma
territooriumil teenuseid, kui on täidetud järgmised tingimused.
(a)         
Teenuste osutamise leping:
i.        on sõlmitud otse lepingulise
teenuseosutaja ja lõpptarbija vahel;
ii.       eeldab Euroopa Liidu füüsiliste isikute
ajutist kohalolekut Venemaa Föderatsiooni territooriumil, et seal asjaomast
teenust osutada; ja
iii.      on kooskõlas Venemaa Föderatsiooni
õigusnormidega.
(b)         
Kõnealuse lepingu täitmiseks sisenevad füüsilised
isikud Venemaa Föderatsiooni territooriumile ja viibivad seal ajutiselt lepinguperioodi
vältel või kuni kuus järjestikust kuud 12kuulise perioodi jooksul, sõltuvalt
sellest, kumb on lühem.
(c)         
Venemaa Föderatsiooni siseneval füüsilisel isikul
peab olema (i) akadeemiline kraad või tehniline kvalifikatsioon, mis
näitab samaväärse tasandi teadmiste olemasolu, ja (ii) kutsekvalifikatsioon,
kui see on Venemaa Föderatsiooni õigusnormide kohaselt vajalik asjaomases
sektoris tegutsemiseks.
(d)         
Füüsiline isik ei saa Venemaa Föderatsioonis
viibimise ajal teenuste osutamise eest muud tasu kui lepingulise teenuseosutaja
makstav töötasu.
(e)         
Venemaa Föderatsiooni sisenev füüsiline isik peab
enne Venemaa Föderatsiooni sisenemise taotluse esitamist olema lepingulise
teenuseosutaja juures töötanud vähemalt aasta. Lisaks peab Venemaa
Föderatsiooni siseneval füüsilisel isikul olema Venemaa Föderatsiooni
sisenemise taotluse esitamise ajaks vähemalt kolmeaastane töökogemus asjaomase
lepinguga seotud valdkonnas.
(f)           
Teenuste osutamise leping peab olema sõlmitud ühes
järgmistest valdkondadest, mis on määratletud Venemaa GATSi kohustuste loendis:
1.          õigusteenused;
2.          majandusarvestus- ja
raamatupidamisteenused;
3.          maksualase nõustamise teenused;
4.          arhitektiteenused;
5.          inseneriteenused;
6.          integreeritud inseneriteenused;
7.          linnaplaneerimis- ja maastikuarhitektiteenused;
8.          arvutiteenused ja nendega seotud
teenused;
9.          reklaamiteenused;
10.        turu-uuringute alased teenused;
11.        juhtimisalase nõustamise teenused;
12.        juhtimisalase nõustamisega seotud
teenused;
13.        tehnilise katsetamise ja analüüsimise
teenused;
14.        kaevandamisega seotud
nõustamisteenused;
15.        omavahel seotud teadusliku ja tehnilise
nõuande teenused;
16.        tõlketeenused;
17.        seadmete (sh transpordivahendite)
hooldus ja remont;
18.        keskkonnateenused.
(g)         
Lepingu ese ei ole ÜRO ühtse tootenomenklatuuri
(CPC) viitenumbri 872 all määratletud tööturuteenused.
Lõike IV.4 sätete kohaselt võimaldatakse riiki
pääseda ainult seoses lepingu esemeks oleva teenuseosutamisega; see ei anna
õigust kasutada Venemaa Föderatsiooni kutsenimetust.
Venemaa Föderatsioon võib kehtestada lõike IV.4 alusel
Venemaa teenusteturule pääsevate Euroopa Liidu kodanike jaoks mõeldud töölubade
aastakvoodi. Esimesel aastal, mil lõike IV.4 sätted jõustuvad, ei tohi see
kvoot olla väiksem kui 16 000. Järgmistel aastatel ei tohi aastakvoot olla
väiksem kui sellele eelnenud aasta kvoot.
IV. 5.     Kui praeguste mitmepoolsete
teenustealaste kaubandusläbirääkimiste tulemused jõustuvad, vaatavad
lepinguosalised lõike IV.3 sätted läbi, et laiendada seda lõiget ka
füüsilisest isikust ettevõtjatele, kes on lepingulised teenuseosutajad.
V. 1.       Käesolevat lepingut ei kohaldata
meetmete suhtes, mis mõjutavad lepinguosalise tööturule pääseda soovivaid füüsilisi
isikuid, samuti kodakondsust või alalist elu- või töökohta puudutavate meetmete
suhtes.
V. 2.       Käesolev leping ei takista
lepinguosalist rakendamast meetmeid, millega reguleeritakse füüsiliste isikute sisenemist
tema territooriumile või nende ajutist viibimist tema territooriumil, kaasa
arvatud meetmed, mis on vajalikud tema piiride puutumatuse kaitseks ja
füüsiliste isikute korrakohaseks piiriületuseks, tingimusel, et neid meetmeid
ei rakendata viisil, mis muudaks olematuks või vähendaks kasu, mida teine
lepinguosaline saab lõigete II, III ja IV tingimuste alusel.
Juhul kui Euroopa Liit kinnitab oma nõusolekut
käesolevas kirjas esitatuga, teen ma ettepaneku, et käesolev kiri ja Euroopa
Liidu vastus sellele moodustavad Venemaa Föderatsiooni valitsuse ja Euroopa
Liidu vahelise lepingu, milles käsitletakse ELi ja Venemaa koostöö- ja
partnerluslepingus sätestatud kohustuste säilitamist teenustekaubanduse
valdkonnas ning et käesolev leping jõustub
kuupäeval, mil selle osalised on teineteisele kirjalikult teatanud, et nad on
lõpetanud asjaomased siseriiklikud menetlused. Lepingut kohaldatakse ajutiselt
alates kuupäevast, mil Venemaa Föderatsioon ühineb Maailma
Kaubandusorganisatsiooniga.
Palun võtke vastu minu sügav lugupidamine.
[Venemaa
Föderatsiooni valitsuse nimel]
Kiri nr 2
[Euroopa
Liidu kiri]
…………..,
.…….
Lugupeetud …
Mul on au teatada, et saime kätte Teie tänase
kuupäevaga kirja, mille sisu oli järgmine:
„Pärast Euroopa Liidu ja Venemaa Föderatsiooni
valitsuse vahelisi läbirääkimisi teenustekaubanduse teemal on lepinguosalised
jõudnud järgmisele seisukohale.
I. Olenemata ühelt poolt Euroopa ühenduste ja
nende liikmesriikide ning teiselt poolt Venemaa Föderatsiooni vahel 24. juunil
1994 sõlmitud partnerlus- ja koostöölepingu (edaspidi „partnerlus- ja
koostööleping”) artikli 51 sätetest jäävad partnerlus- ja koostöölepingu
artikkel 35 ning artikli 39 lõiked 1 ja 2 koostoimes
artikli 30 punktiga h kehtima ka pärast Venemaa Föderatsiooni
ühinemist WTOga.
II. Olenemata partnerlus- ja koostöölepingu
artikli 51 sätetest laiendavad lepinguosalised GATSis sätestatud kohustustest
tulenevaid hüvesid, mida kohaldatakse isikutele, kes viiakse äriühingusiseselt
üle kaubandusliku kohaloleku kohta (määratlus allpool), mis ei ole nende
esindus vastavas piirkonnas, pärast Venemaa Föderatsiooni ühinemist WTOga ka
kõigile isikutele, kes vastavad partnerlus- ja koostöölepingu artikli 32
lõike 2 punktides a ja b sätestatud tingimustele. Käesoleva
artikli tähenduses hõlmab partnerlus- ja koostöölepingu artiklis 32
kasutatud sõna „organisatsioonid” lepinguosaliste asjaomastes GATSi loendites
määratletud kaubanduslikku kohalolekut.
III. 1.      Venemaa juriidiliste isikute
äriühingusiseselt Euroopa Liidus asuvatesse esindustesse üleviidavatele
isikutele ei võimaldata vähem soodsat kohtlemist kui see, mida Euroopa Liit
võimaldab samasugustele kolmanda riigi mis tahes juriidilise isiku
äriühingusiseselt üleviidavatele isikutele.
III. 2.      Lõiget III.1 ei
kohaldata kohtlemisele, mis tuleneb muudest Euroopa Liidu ja kolmandate isikute
vahel sõlmitud lepingutest (v.a partnerlus- ja koostööleping), millest
teatatakse GATSi V artikli kohaselt või millele kohaldatakse EÜ GATSi
loendis sisalduvaid enamsoodustusrežiimi erandeid. Lõiget III.1 ei
kohaldata ka kohtlemisele, mis tuleneb selliste eeskirjade ühtlustamisest,
mille aluseks on Euroopa Liidu sõlmitud lepingud vastastikuse tunnustamise
kohta kooskõlas GATSi VII artikliga.
III. 3.      Venemaa Föderatsioon ei
võimalda Euroopa Liidu juriidiliste isikute äriühingusiseselt Venemaa
Föderatsioonis asuvatesse esindustesse üleviidavatele isikutele vähem soodsat
kohtlemist kui see, mida Euroopa Liit sarnastele äriühingusiseselt
üleviidavatele isikutele käesoleva sätte alusel võimaldab. Venemaa Föderatsioon
võib aga piirata selliste äriühingusiseselt üleviidavate isikute arvu viie
(panganduses kahe) isikuni esinduse kohta.
IV. 1.     Lõikes IV kasutatakse järgmisi
mõisteid:
(a)         
lepinguosalise lõpptarbija – vastava lepinguosalise õigusaktide kohaselt tema territooriumil
asutatud juriidiline isik;
(b)         
füüsiline isik –
lepinguosalise kodanik (Euroopa Liidu puhul selle liikmesriigi kodanik), kes
elab selle lepinguosalise territooriumil ja siseneb ajutiselt teise
lepinguosalise territooriumile lepingulise teenuseosutaja töötajana eesmärgiga
osutada teenuseid kooskõlas teenuste osutamise lepingus sätestatuga;
(c)         
lepinguline teenuseosutaja – ühe lepinguosalise juriidiline isik, kes on asutatud selle
lepinguosalise õigusaktide kohaselt selle territooriumil ja kellel puudub
kaubanduslik kohalolek teise lepinguosalise territooriumil asutatud
tütarettevõtja, kontrollitava äriühingu või filiaali näol ja kellel on sõlmitud
teise lepinguosalise territooriumil asuva lõpptarbijaga leping teenuste
osutamise kohta, milleks on vaja esimese lepinguosalise füüsiliste isikute
ajutist kohalolekut teise lepinguosalise territooriumil.
IV. 2.     Euroopa Liit ei kohtle Venemaa
Föderatsiooni lepingulisi teenuseosutajaid vähem soodsalt kui mis tahes
kolmanda riigi teenuseosutajaid.
IV. 3.     Käesolevat sätet ei kohaldata
kohtlemisele, mis tuleneb muudest Euroopa Liidu ja kolmandate isikute vahel
sõlmitud lepingutest, millest teatatakse GATSi V artikli kohaselt või
millele kohaldatakse GATSi loetelus sisalduvaid EÜ enamsoodustusrežiimi
erandeid. Käesolevat sätet ei kohaldata ka kohtlemisele, mis tuleneb selliste
eeskirjade ühtlustamisest, mille aluseks on Euroopa Liidu sõlmitud lepingud
vastastikuse tunnustamise kohta kooskõlas GATSi VII artikliga.
IV. 4.     Venemaa Föderatsioon lubab
Euroopa Liidu lepinguliste teenuseosutajate füüsilistel isikutel osutada oma
territooriumil teenuseid, kui on täidetud järgmised tingimused.
(a)         
Teenuste osutamise leping:
i.        on sõlmitud otse lepingulise
teenuseosutaja ja lõpptarbija vahel;
ii.       eeldab Euroopa Liidu füüsiliste isikute
ajutist kohalolekut Venemaa Föderatsiooni territooriumil, et seal asjaomast
teenust osutada; ja
iii.      on kooskõlas Venemaa Föderatsiooni
õigusnormidega.
(b)         
Kõnealuse lepingu täitmiseks sisenevad füüsilised
isikud Venemaa Föderatsiooni territooriumile ja viibivad seal ajutiselt
lepinguperioodi vältel või kuni kuus järjestikust kuud 12kuulise perioodi
jooksul, sõltuvalt sellest, kumb on lühem.
(c)         
Venemaa Föderatsiooni siseneval füüsilisel isikul
peab olema (i) akadeemiline kraad või tehniline kvalifikatsioon, mis
näitab samaväärse tasandi teadmiste olemasolu, ja
(ii) kutsekvalifikatsioon, kui see on Venemaa Föderatsiooni õigusnormide
kohaselt vajalik asjaomases sektoris tegutsemiseks.
(d)         
Füüsiline isik ei saa Venemaa Föderatsioonis
viibimise ajal teenuste osutamise eest muud tasu kui lepingulise teenuseosutaja
makstav töötasu.
(e)         
Venemaa Föderatsiooni sisenev füüsiline isik peab
enne Venemaa Föderatsiooni sisenemise taotluse esitamist olema lepingulise
teenuseosutaja juures töötanud vähemalt aasta. Lisaks peab Venemaa
Föderatsiooni siseneval füüsilisel isikul olema Venemaa Föderatsiooni
sisenemise taotluse esitamise ajaks vähemalt kolmeaastane töökogemus asjaomase
lepinguga seotud valdkonnas.
(f)           
Teenuste osutamise leping peab olema sõlmitud ühes
järgmistest valdkondadest, mis on määratletud Venemaa GATSi kohustuste loendis:
1.          õigusteenused;
2.          majandusarvestus- ja
raamatupidamisteenused;
3.          maksualase nõustamise teenused;
4.          arhitektiteenused;
5.          inseneriteenused;
6.          integreeritud inseneriteenused;
7.          linnaplaneerimis- ja
maastikuarhitektiteenused;
8.          arvutiteenused ja nendega seotud
teenused;
9.          reklaamiteenused;
10.        turu-uuringute alased teenused;
11.        juhtimisalase nõustamise teenused;
12.        juhtimisalase nõustamisega seotud
teenused;
13.        tehnilise katsetamise ja analüüsimise
teenused;
14.        kaevandamisega seotud
nõustamisteenused;
15.        omavahel seotud teadusliku ja tehnilise
nõuande teenused;
16.        tõlketeenused;
17.        seadmete (sh transpordivahendite)
hooldus ja remont;
18.        keskkonnateenused.
(g)         
Lepingu ese ei ole ÜRO ühtse tootenomenklatuuri
(CPC) viitenumbri 872 all määratletud tööturuteenused.
Lõike IV.4 sätete kohaselt võimaldatakse riiki
pääseda ainult seoses lepingu esemeks oleva teenuseosutamisega; see ei anna
õigust kasutada Venemaa Föderatsiooni kutsenimetust.
Venemaa Föderatsioon võib kehtestada lõike IV.4
alusel Venemaa teenusteturule pääsevate Euroopa Liidu kodanike jaoks mõeldud
töölubade aastakvoodi. Esimesel aastal, mil lõike IV.4 sätted jõustuvad, ei
tohi see kvoot olla väiksem kui 16 000. Järgmistel aastatel ei tohi
aastakvoot olla väiksem kui sellele eelnenud aasta kvoot.
IV. 5.     Kui praeguste mitmepoolsete
teenustealaste kaubandusläbirääkimiste tulemused jõustuvad, vaatavad
lepinguosalised lõike IV.3 sätted läbi, et laiendada seda lõiget ka
füüsilisest isikust ettevõtjatele, kes on lepingulised teenuseosutajad.
V. 1.       Käesolevat lepingut ei
kohaldata meetmete suhtes, mis mõjutavad lepinguosalise tööturule pääseda
soovivaid füüsilisi isikuid, samuti kodakondsust või alalist elu- või töökohta
puudutavate meetmete suhtes.
V. 2.       Käesolev leping ei takista
lepinguosalist rakendamast meetmeid, millega reguleeritakse füüsiliste isikute
sisenemist tema territooriumile või nende ajutist viibimist tema
territooriumil, kaasa arvatud meetmed, mis on vajalikud tema piiride
puutumatuse kaitseks ja füüsiliste isikute korrakohaseks piiriületuseks,
tingimusel, et neid meetmeid ei rakendata viisil, mis muudaks olematuks või
vähendaks kasu, mida teine lepinguosaline saab lõigete II, III ja IV tingimuste
alusel.
Juhul kui Euroopa Liit kinnitab oma nõusolekut
käesolevas kirjas esitatuga, teen ma ettepaneku, et käesolev kiri ja Euroopa
Liidu vastus sellele moodustavad Venemaa Föderatsiooni valitsuse ja Euroopa
Liidu vahelise lepingu, milles käsitletakse ELi ja Venemaa koostöö- ja
partnerluslepingus sätestatud kohustuste säilitamist teenustekaubanduse
valdkonnas ning et käesolev leping jõustub
kuupäeval, mil selle osalised on teineteisele kirjalikult teatanud, et nad on
lõpetanud asjaomased siseriiklikud menetlused. Lepingut kohaldatakse ajutiselt
alates kuupäevast, mil Venemaa Föderatsioon ühineb Maailma
Kaubandusorganisatsiooniga.
Palun võtke vastu minu sügav lugupidamine”
Euroopa Liidul on au kinnitada, et ta nõustub
Teie kirja sisuga.
Palun võtke vastu minu sügav lugupidamine.
[Euroopa
Liidu nimel]
[1]               ELT L […], […], lk […]