CELEX: 21999A1231(13)
Language: fi
Date: 1999-12-31 00:00:00
Title: Euroopan yhteisön ja Kiinan kansantasavallan pekingissä 6 joulukuuta 1999 parafoitu kirjeenvaihtona tehty sopimus Euroopan talousyhteisön ja Kiinan kansantasavallan tekstiilituotteiden kauppaa koskevan sopimuksen, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna 20 päivänä marraskuuta 1999 parafoidulla sopimuksella, ja 19 päivänä tammikuuta 1995 parafoidun Euroopan yhteisön ja Kiinan kansantasavallan MFA-sopimuksen soveltamisalaan kuulumattomien tekstiilituotteiden kauppaa koskevan kahdenvälisen sopimuksen muuttamisesta

Avis juridique important

|

21999A1231(13)

Euroopan yhteisön ja Kiinan kansantasavallan pekingissä 6 joulukuuta 1999 parafoitu kirjeenvaihtona tehty sopimus Euroopan talousyhteisön ja Kiinan kansantasavallan tekstiilituotteiden kauppaa koskevan sopimuksen, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna 20 päivänä marraskuuta 1999 parafoidulla sopimuksella, ja 19 päivänä tammikuuta 1995 parafoidun Euroopan yhteisön ja Kiinan kansantasavallan MFA-sopimuksen soveltamisalaan kuulumattomien tekstiilituotteiden kauppaa koskevan kahdenvälisen sopimuksen muuttamisesta  

Virallinen lehti nro L 345 , 31/12/1999 s. 0002 - 0035

EUROOPAN YHTEISÖN JA KIINAN KANSANTASAVALLAN PEKINGISSÄ6 päivänä joulukuuta 1999 parafoitu kirjeenvaihtona tehty sopimus Euroopan talousyhteisön ja Kiinan kansantasavallan tekstiilituotteiden kauppaa koskevan sopimuksen, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna 20 päivänä marraskuuta 1999 parafoidulla sopimuksella, ja 19 päivänä tammikuuta 1995 parafoidun Euroopan yhteisön ja Kiinan kansantasavallan MFA-sopimuksen soveltamisalaan kuulumattomien tekstiilituotteiden kauppaa koskevan kahdenvälisen sopimuksen muuttamisestaA. Kirje Euroopan unionin neuvostoltaArvoisa Herra,1. Minulla on kunnia viitata valtuuskuntiemme käymiin neuvotteluihin, joiden tarkoituksena oli muuttaa ja jatkaa 9 päivänä joulukuuta 1988 parafoitua Euroopan talousyhteisön ja Kiinan kansantasavallan tekstiilituotteiden kauppaa koskevaa sopimusta, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna 20 päivänä marraskuuta 1998 parafoidulla sopimuksella, jäljempänä "MFA-sopimus", sekä Euroopan yhteisön ja Kiinan kansantasavallan 19 päivänä tammikuuta 1995 parafoitua sopimusta MFA-sopimuksen soveltamisalaan kuulumattomien tekstiilituotteiden kaupasta, jäljempänä "ei-MFA-sopimus".2. Näiden neuvottelujen tuloksena osapuolet sopivat, että MFA-sopimuksen seuraavia määräyksiä muutetaan 1 päivästä tammikuuta 2000 kaupan jatkuvuuden varmistamiseksi samalla, kun ne jatkavat ponnistelujaan sopiakseen tulevaa kauppaa koskevan sopimuksen asianmukaisista yksityiskohtaisista säännöistä ja ehdoista, joka sen jälkeen kun molemmat osapuolet sitä soveltavat, korvaa nykyisen sopimuksen:2.1 Korvataan 20 artiklan 1 kohdan toisen virkkeen teksti seuraavasti: "Sitä sovelletaan 31 päivään joulukuuta 2000."2.2 Korvataan liite I, jossa luetellaan sopimuksessa tarkoitetut tuotteet, tämän kirjeen lisäyksellä 1.2.3 Korvataan liite III vuoden 2000 osalta tämän kirjeen lisäyksellä 2.2.4 Korvataan pöytäkirjassa E oleva liite, jossa luetellaan ulkoiseen jalostusmenettelyyn sovellettavat määrälliset rajoitukset, vuoden 2000 osalta tämän kirjeen lisäyksellä 3.2.5 Korvataan 8 päivänä joulukuuta 1992 parafoidun sopimuksen lisäyksessä 8 olevassa yhteisessä julistuksessa Berliinin messuista viittaus vuoteen 1999 viittauksella vuoteen 2000.3. Näiden neuvottelujen tuloksena osapuolet sopivat, että ei-MFA-sopimuksen seuraavia määräyksiä muutetaan 1 päivästä tammikuuta 2000 kaupan jatkuvuuden varmistamiseksi samalla, kun ne jatkavat ponnistelujaan sopiakseen tulevaa kauppaa koskevan sopimuksen asianmukaisista yksityiskohtaisista säännöistä ja ehdoista, joka sen jälkeen kun molemmat osapuolet sitä soveltavat, korvaa nykyisen sopimuksen:3.1 Korvataan 17 artiklan 1 kohdan toisen virkkeen teksti seuraavalla tekstillä: "Sitä sovelletaan 1 päivästä tammikuuta 1995 aina 31 päivään joulukuuta 2000."3.2 Korvataan liite I, jossa luetellaan sopimuksessa tarkoitetut tuotteet, tämän kirjeen lisäyksellä 4.3.3 Korvataan liite II vuoden 2000 osalta tämän kirjeen lisäyksellä 5.3.4 Korvataan pöytäkirjassa B oleva liite vuoden 2000 osalta tämän kirjeen lisäyksellä 6.4. Kaikki tämän kirjeen liitteenä olevat hyväksytyt pöytäkirjamerkinnät ja julistukset ovat erottamaton osa sopimusta, johon niissä viitataan.5. Jos Kiinan kansantasavallasta tulee Maailman kauppajärjestön jäsen ennen tämän sopimuksen voimassaolon päättymistä, voimassa olevat rajoitukset poistetaan asteittain tekstiili- ja vaatetustuotteita koskevan Maailman kauppajärjestön sopimuksen ja Kiinan Maailman kauppajärjestöön liittymispöytäkirjan mukaisesti.6. Olisin kiitollinen, jos voisitte vahvistaa hallituksenne olevan yhtä mieltä edellä olevasta. Jos hallituksenne hyväksyy edellä olevan, tämä kirjeenvaihtona tehty sopimus tulee voimaan sitä päivää seuraavan kuukauden ensimmäisenä päivänä, jona osapuolet ovat ilmoittaneet toisilleen tätä tarkoitusta varten tarvittavien oikeudellisten menettelyjen päätökseen saattamisesta. Sillä välin sopimusta sovelletaan väliaikaisesti 1 päivästä tammikuuta 2000 sillä edellytyksellä, että sitä sovelletaan vastavuoroisesti.Vastaanottakaa, Arvoisa Herra, korkeimman kunnioitukseni vakuutus.Euroopan unionin neuvoston puolestaB. Kirje Kiinan kansantasavallan hallitukseltaArvoisa Herra,Minulla on kunnia ilmoittaa saaneeni ... päivätyn seuraavansisältöisen kirjeenne: "1. Minulla on kunnia viitata valtuuskuntiemme käymiin neuvotteluihin, joiden tarkoituksena oli muuttaa ja jatkaa 9 päivänä joulukuuta 1988 parafoitua Euroopan talousyhteisön ja Kiinan kansantasavallan tekstiilituotteiden kauppaa koskevaa sopimusta, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna 20 päivänä marraskuuta 1988 parafoidulla sopimuksella, jäljempänä 'MFA-sopimus', sekä Euroopan yhteisön ja Kiinan kansantasavallan 19 päivänä tammikuuta 1995 parafoitua sopimusta MFA-sopimuksen soveltamisalaan kuulumattomien tekstiilituotteiden kaupasta, jäljempänä 'ei-MFA-sopimus'.2. Näiden neuvottelujen tuloksena osapuolet sopivat, että MFA-sopimuksen seuraavia määräyksiä muutetaan 1 päivästä tammikuuta 2000 kaupan jatkuvuuden varmistamiseksi samalla, kun ne jatkavat ponnistelujaan sopiakseen tulevaa kauppaa koskevan sopimuksen asianmukaisista yksityiskohtaisista säännöistä ja ehdoista, joka sen jälkeen kun molemmat osapuolet sitä soveltavat, korvaa nykyisen sopimuksen:2.1 Korvataan 20 artiklan 1 kohdan toisen virkkeen teksti seuraavasti: 'Sitä sovelletaan 31 päivään joulukuuta 2000.'2.2 Korvataan liite I, jossa luetellaan sopimuksessa tarkoitetut tuotteet, tämän kirjeen lisäyksellä 1.2.3 Korvataan liite III vuoden 2000 osalta tämän kirjeen lisäyksellä 2.2.4 Korvataan pöytäkirjassa E oleva liite, jossa luetellaan ulkoiseen jalostusmenettelyyn sovellettavat määrälliset rajoitukset, vuoden 2000 osalta tämän kirjeen lisäyksellä 3.2.5 Korvataan 8 päivänä joulukuuta 1992 parafoidun sopimuksen lisäyksessä 8 olevassa yhteisessä julistuksessa Berliinin messuista viittaus vuoteen 1999 viittauksella vuoteen 2000.3. Näiden neuvottelujen tuloksena osapuolet sopivat, että ei-MFA-sopimuksen seuraavia määräyksiä muutetaan 1 päivästä tammikuuta 2000 kaupan jatkuvuuden varmistamiseksi samalla, kun ne jatkavat ponnistelujaan sopiakseen tulevaa kauppaa koskevan sopimuksen asianmukaisista yksityiskohtaisista säännöistä ja ehdoista, joka sen jälkeen kun molemmat osapuolet sitä soveltavat, korvaa nykyisen sopimuksen:3.1 Korvataan 17 artiklan 1 kohdan toisen virkkeen teksti seuraavalla tekstillä: 'Sitä sovelletaan 1 päivästä tammikuuta 1995 aina 31 päivään joulukuuta 2000.'3.2 Korvataan liite I, jossa luetellaan sopimuksessa tarkoitetut tuotteet, tämän kirjeen lisäyksellä 4.3.3 Korvataan liite II vuoden 2000 osalta tämän kirjeen lisäyksellä 5.3.4 Korvataan pöytäkirjassa B oleva liite vuoden 2000 osalta tämän kirjeen lisäyksellä 6.4. Kaikki tämän kirjeen liitteenä olevat hyväksytyt pöytäkirjamerkinnät ja julistukset ovat erottamaton osa sopimusta, johon niissä viitataan.5. Jos Kiinan kansantasavallasta tulee Maailman kauppajärjestön jäsen ennen tämän sopimuksen voimassaolon päättymistä, voimassa olevat rajoitukset poistetaan asteittain tekstiili- ja vaatetustuotteita koskevan Maailman kauppajärjestön sopimuksen ja Kiinan Maailman kauppajärjestöön liittymispöytäkirjan mukaisesti.6. Olisin kiitollinen, jos voisitte vahvistaa hallituksenne olevan yhtä mieltä edellä olevasta. Jos hallituksenne hyväksyy edellä olevan, tämä kirjeenvaihtona tehty sopimus tulee voimaan sitä päivää seuraavan kuukauden ensimmäisenä päivänä, jona osapuolet ovat ilmoittaneet toisilleen tätä tarkoitusta varten tarvittavien oikeudellisten menettelyjen päätökseen saattamisesta. Sillä välin sopimusta sovelletaan väliaikaisesti 1 päivästä tammikuuta 2000 sillä edellytyksellä, että sitä sovelletaan vastavuoroisesti.Vastaanottakaa, Arvoisa Herra, korkeimman kunnioitukseni vakuutus.".Minulla on kunnia vahvistaa hallitukseni olevan yhtä mieltä kirjeenne sisällöstä.Vastaanottakaa, Arvoisa Herra, korkeimman kunnioitukseni vakuutus.Kiinan kansantasavallan hallituksen puolestaLisäys 1LIITE ILUETTELO 1 ARTIKLASSA SÄÄDETYISTÄ TUOTTEISTA1. Luokkiin 1-114 kuuluvien tuotteiden perusainetta koskevien yksityiskohtaisten tietojen puuttuessa näitä tuotteita pidetään yksinomaan villasta tai hienosta eläimenkarvasta, puuvillasta tai tekokuidusta koostuvina(1).2. Vaatteet, joita ei voida tunnistaa miesten tai poikien taikka naisten tai tyttöjen vaatteiksi, luokitellaan naisten tai tyttöjen vaatteiksi.3. Ilmaisulla "vauvanvaatteet" tarkoitetaan enintään myyntikokoa 86 olevia vaatteita.RYHMÄ I A>TAULUKON PAIKKA>RYHMÄ I B>TAULUKON PAIKKA>RYHMÄ II A>TAULUKON PAIKKA>RYHMÄ II B>TAULUKON PAIKKA>RYHMÄ III A>TAULUKON PAIKKA>RYHMÄ III B>TAULUKON PAIKKA>(1) Kun CN-koodia edeltää "ex", mihin tahansa luokkaan kuuluva tuote määräytyy CN-koodin laajuuden ja vastaavan tavaran kuvauksen mukaisesti.LIITE I A>TAULUKON PAIKKA>Lisäys 2LIITE III(Tässä liitteessä lueteltujen luokkien täydelliset tavaran kuvaukset esitetään sopimuksen lisäyksessä 1)YHTEISÖN MÄÄRÄLLISET RAJOITUKSET>TAULUKON PAIKKA>Lisäys 3PÖYTÄKIRJASSA E OLEVA LIITEULKOINEN JALOSTUSMENETTELYYHTEISÖN MÄÄRÄLLISET RAJOITUKSET>TAULUKON PAIKKA>Lisäys 4LIITE I1. Tähän liitteeseen kuuluvat tekstiiliainetta olevat raaka-aineet (luokat 128 ja 154), muut kuin villasta, hienosta eläimenkarvasta, puuvillasta tai tekokuidusta valmistetut tekstiilituotteet sekä luokkien 124, 125 A, 125 B, 126, 127 A ja 127 B tekokuidut, tekokuitufilamentit ja tekokuitulangat.2. Rajoittamatta yhdistetyn nimikkeistön tulkintasääntöjen soveltamista, tavaran kuvausten sanamuotoa on pidettävä ainoastaan ohjeellisena, koska kuhunkin luokkaan kuuluvat tuotteet määritellään tässä liitteessä CN-koodien perusteella. Kun CN-koodin edessä on "ex", asianomaiseen luokkaan kuuluvat tuotteet määritellään CN-koodin soveltamisalan ja kyseisen tavaran kuvauksen perusteella.3. Vaatteet, joita ei voida tunnistaa miesten tai poikien taikka naisten tai tyttöjen vaatteiksi, luokitellaan naisten tai tyttöjen vaatteina.4. Ilmaisulla "vauvanvaatteet" tarkoitetaan enintään myyntikokoa 86 olevia vaatteita.RYHMÄ I>TAULUKON PAIKKA>RYHMÄ II>TAULUKON PAIKKA>RYHMÄ III A>TAULUKON PAIKKA>RYHMÄ III B>TAULUKON PAIKKA>RYHMÄ IV>TAULUKON PAIKKA>RYHMÄ V>TAULUKON PAIKKA>Lisäys 5LIITE II(Tässä liitteessä lueteltujen luokkien täydelliset tavaran kuvaukset esitetään sopimuksen lisäyksessä 4)YHTEISÖN MÄÄRÄLLISET RAJOITUKSET>TAULUKON PAIKKA>Lisäys 6PÖYTÄKIRJASSA B OLEVA LIITE(Tässä liitteessä lueteltujen luokkien täydelliset tavaran kuvaukset esitetään sopimuksen liitteessä I)ULKOISEN JALOSTUSLIIKENTEEN KIINTIÖTYHTEISÖN MÄÄRÄLLISET RAJOITUKSET VUODELLE 2000>TAULUKON PAIKKA>