CELEX: 52011PC0402
Language: sk
Date: 2011-07-06
Title: Návrh NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY o roamingu vo verejných mobilných komunikačných sieťach v rámci Únie

|
			
		
		
		52011PC0402
		
			Návrh NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY o roamingu vo verejných mobilných komunikačných sieťach v rámci Únie /* KOM/2011/0402 v konečnom znení - 2011/0187 (COD) */
			
				
		
		
			
			   	ê 717/2007
(prispôsobené)
2011/0187 (COD)
Návrh
NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY
o roamingu vo verejných mobilných
komunikačných sieťach v rámci Únie 
(prepracované znenie)
(Besedilo
velja za EGPÖ Text s významom
pre EHP Õ)
EURÓPSKY PARLAMENT A RADA
EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Ö Zmluvu o
fungovaní Európskej únie Õ Zmluvu o
založení Európskeho spoločenstva, a
najmä na jej článok Ö 114 Õ 95,
so zreteľom na návrh Ö Európskej Õ kKomisie,
Ö po postúpení
návrhu legislatívneho aktu národným parlamentom, Õ
so zreteľom na stanovisko Európskeho
hospodárskeho a sociálneho výboru[1],
po porade s Výborom regiónov Ö so zreteľom na
stanovisko Výboru regiónov[2] Õ,
konajúc v súlade s postupom ustanoveným v článku 251
zmluvy Ö riadnym
legislatívnym postupom Õ,
keďže:
ò nový
(1)              
Nariadenie Európskeho
parlamentu a Rady (ES) č. 717/2007 z 27. júna 2007 o roamingu vo verejných
mobilných komunikačných sieťach v rámci Spoločenstva[3]
bolo podstatným spôsobom zmenené a doplnené. Pri príležitosti ďalších zmien a
doplnení je z dôvodu prehľadnosti vhodné toto nariadenie prepracovať.
ê 717/2007
odôvodnenie 1 (prispôsobené)
(2)              
Ö Spotrebitelia, Õ nNárodné regulačné
orgány, ako aj spotrebitelia
a inštitúcie Spoločenstva Ö Únie Õ sú znepokojené
vysokou úrovňou cien Ö za hlasové
a dátové služby a služby SMS roamingovým zákazníkom Õ, ktoré platia
užívatelia verejných mobilných telefónnych sietí, ako sú študenti, obchodní
cestujúci a turisti, pri používaní ich mobilných telefónov na cestách do
zahraničia v rámci Únie Spoločenstva. Nadmerne vysoké maloobchodné poplatky sú výsledkom vysokých
veľkoobchodných poplatkov, ktoré účtuje zahraničný hostiteľský prevádzkovateľ
siete, a v mnohých prípadoch aj vysokých maloobchodných prirážok
účtovaných vlastným prevádzkovateľom siete zákazníka. Zníženie veľkoobchodných
poplatkov sa často neprenesie až na maloobchodného zákazníka. Aj keď niektorí
prevádzkovatelia nedávno zaviedli tarifné režimy, ktoré zákazníkom poskytujú
výhodnejšie podmienky a Ö trocha Õ nižšie ceny, naďalej
existujú dôkazy o tom, že pomer nákladov a cien nie je taký Ö vzdialený od
toho Õ, aký by bol bežný na
plne konkurenčných trhoch.
ê 717/2007
odôvodnenie 2
(3)              
Vytvorenie európskej sociálnej, vzdelávacej
a kultúrnej oblasti založenej na mobilite jednotlivcov by malo
uľahčiť komunikáciu medzi ľuďmi s cieľom vytvoriť skutočnú „Európu pre
občanov“.
ê 717/2007
odôvodnenie 3 (prispôsobené)
(4)              
Smernica Európskeho parlamentu a Rady
2002/19/ES zo 7. marca 2002 o prístupe a prepojení
elektronických komunikačných sietí a príslušných zariadení Ö pridružených
prostriedkov Õ (prístupová
smernica)[4], smernica Európskeho
parlamentu a Rady 2002/20/ES zo 7. marca 2002 o povolení na
elektronické komunikačné sieťové systémy Ö siete Õ a služby
(smernica o povolení)[5], smernica Európskeho
parlamentu a Rady 2002/21/ES zo 7. marca 2002 o spoločnom
regulačnom rámci pre elektronické komunikačné siete a služby (rámcová
smernica)[6], smernica Európskeho
parlamentu a Rady 2002/22/ES zo 7. marca 2002 o univerzálnej
službe a právach užívateľov týkajúcich sa elektronických komunikačných
sietí a služieb (smernica univerzálnej služby[7]
a smernica Európskeho parlamentu a Rady 2002/58/ES
z 12. júla 2002, týkajúca sa spracovávania osobných údajov
a ochrany súkromia v sektore elektronických komunikácií (smernica
o súkromí a elektronických komunikáciách)[8]
(ďalej spoločne ako „regulačný rámec z roku 2002 pre elektronické
komunikácie“) smerujú k vytvoreniu vnútorného trhu elektronických
komunikácií v rámci Spoločenstva Ö Únie Õ pri zabezpečení
vysokej úrovne ochrany spotrebiteľa prostredníctvom rozvinutej hospodárskej
súťaže.
ê 717/2007
odôvodnenie 4 (prispôsobené)
(5)              
Toto Nnariadenie Ö (ES) č.
717/2007 Õ nie je izolovaným
opatrením, ale dopĺňa a podporuje, pokiaľ ide o roaming v rámci
Spoločenstva Ö v rámci Únie Õ, predpisy stanovené
v regulačnom rámci z roku 2002 pre elektronické komunikácie. Tento
rámec neposkytol národným regulačným orgánom dostatočné nástroje na prijímanie
účinných a rozhodných krokov, pokiaľ ide o stanovovanie cien roamingových
služieb v rámci Spoločenstva Ö Únie Õ, a preto
nezabezpečuje hladké fungovanie vnútorného trhu s roamingovými službami. Toto Nnariadenie Ö (ES) č.
717/2007 Õ je vhodným
prostriedkom na nápravu tejto situácie.
ê 717/2007
odôvodnenie 5 (prispôsobené)
(6)              
Regulačný rámec z roku 2002 pre elektronické
komunikácie vychádza zo zásady, že regulačné povinnosti by sa ex ante mali
ukladať len tam, kde neexistuje účinná hospodárska súťaž,
a za predpokladu, že prebehne proces periodickej analýzy trhu
a preskúmanie povinností národnými regulačnými orgánmi, čo povedie
k uloženiu povinností ex ante tým prevádzkovateľom, ktorí budú určení ako
prevádzkovatelia s významným vplyvom na trhu. Medzi prvky vytvárajúce
tento proces patrí definícia relevantných trhov v súlade
s odporúčaním Komisie [9] o relevantných trhoch produktov a služieb v sektore
elektronických komunikácií Ö podliehajúcich Õ , ktoré
pripúšťajú reguláciiu ex -ante podľa smernice
2002/21/ES[10] (ďalej len „odporúčanie“), analýza definovaných trhov podľa usmernenia
Komisie o analýze trhu a hodnotení významného vplyvu na trhu podľa
regulačného rámca Spoločenstva Ö Únie Õ pre elektronické
komunikačné siete a služby[11], určenie
prevádzkovateľov s významným vplyvom na trhu a uloženie povinností ex
ante takto určeným prevádzkovateľom.
ê 717/2007
odôvodnenie 6 (prispôsobené)
ð nový
(7)              
V odporúčaní sa určuje Ö určil Õ ako relevantný trh
podliehajúci regulácii ex ante veľkoobchodný vnútroštátny trh
s medzinárodným roamingom vo verejných mobilných telefónnych sieťach.
Práca, ktorú vykonali národné regulačné orgány, (individuálne
i v Skupine európskych regulačných orgánov) Ö (ERG) a v
Orgáne európskych regulátorov pre elektronické komunikácie (BEREC) zriadenom
nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1211/2009[12],
ktorý je jej nástupcom, Õ pri analýze
vnútroštátnych veľkoobchodných trhov s medzinárodným roamingom však
ukázala, že ešte nie je možné, aby si národné regulačné orgány účinne poradili
s vysokou úrovňou veľkoobchodných poplatkov za roaming v rámci
Spoločenstva Ö v rámci
Únie Õ, pretože je ťažké
určiť podniky s významným vplyvom na trhu vzhľadom na špecifické okolnosti
medzinárodného roamingu vrátane jeho cezhraničnej povahy.Ö Po nadobudnutí
účinnosti nariadenia (ES) č. 717/2007 sa z revidovaného odporúčania[13]
vypustil trh s roamingovými službami. Õ
ê 717/2007
odôvodnenie 7
Pokiaľ ide
o maloobchodné poskytovanie medzinárodných roamingových služieb,
v odporúčaní sa neoznačuje nijaký maloobchodný trh s medzinárodným
roamingom ako relevantný trh v dôsledku (okrem iného) toho, že
medzinárodné roamingové služby na maloobchodnej úrovni sa nenakupujú
samostatne, ale predstavujú iba jeden prvok väčšieho maloobchodného balíka
služieb, ktorý zákazníci kupujú od svojho domáceho poskytovateľa.
ê 717/2007
odôvodnenie 8
(8)              
Navyše národné regulačné orgány zodpovedné za
ochranu a podporu záujmov mobilných zákazníkov zvyčajne usadených na ich
území nemôžu kontrolovať správanie prevádzkovateľa navštívenej siete so sídlom
v inom členskom štáte, od ktorého sú títo zákazníci závislí pri využívaní
medzinárodných roamingových služieb. Táto prekážka by mohla znížiť aj účinnosť
opatrení, ktoré by prijali členské štáty, na základe im
zostávajúcich právomocí v oblasti prijímania predpisov na ochranu
spotrebiteľa.
ê 717/2007
odôvodnenie 9
(9)              
Existuje preto tlak na členské štáty, aby prijali
opatrenia zaoberajúce sa úrovňou poplatkov za medzinárodný roaming, ale ukázalo
sa, že mechanizmus regulačného zásahu národných regulačných orgánov ex ante
ustanovený regulačným rámcom z roku 2002 pre elektronické komunikácie
nepostačuje na to, aby umožnil uvedeným orgánom v tejto špecifickej
oblasti rozhodujúcim spôsobom zasiahnuť v záujme spotrebiteľa.
ê 717/2007
odôvodnenie 10 (prispôsobené)
(10)          
Navyše uznesenie Európskeho parlamentu
o európskych predpisoch a trhoch v oblasti elektronickej
komunikácie[14] v roku
2004 vyzvalo Komisiu, aby vyvinula nové
iniciatívy na zníženie vysokých nákladov na cezhraničnú prevádzku mobilného
telefonovania, a Európska rada na svojom zasadaní 23.
a 24. marca 2006 dospela k záveru, že na dosiahnutie cieľov
hospodárskeho rastu a produktivity obnovenej Lisabonskej stratégie sú nevyhnutné sústredené, účinné a integrované politiky
informačných a komunikačných technológií (IKT) na európskej
i vnútroštátnej úrovni, a v tomto kontexte poukázala na
dôležitosť znižovania poplatkov za roaming pre hospodársku súťaž.
ê 717/2007
odôvodnenie 11 (prispôsobené)
ð nový
(11)          
Cieľom regulačného rámca z roku 2002 pre
elektronické komunikácie bolo na základe vtedajších úvah odstránenie všetkých
prekážok obchodu medzi členskými štátmi v oblasti, ktorú harmonizoval,
okrem iného, opatrení, ktoré majú vplyv na poplatky za roaming. Toto by však
nemalo brániť úpravám harmonizovaných predpisov v súlade s inými
úvahami pri hľadaní najúčinnejších spôsobov, ako dosiahnuť vysoký stupeň ochrany
spotrebiteľa a zároveň zlepšiť podmienky fungovania ð posilniť hospodársku súťaž ï na vnútornomého trhu Ö s roamingovými
službami a dosiahnuť vysokú úroveň ochrany spotrebiteľa Õ.
ê 717/2007
odôvodnenie 12 (prispôsobené)
(12)          
Preto je potrebné zmeniť a doplniť regulačný
rámec z roku 2002 pre elektronické komunikácie, najmä rámcovú smernicu tak,
aby umožňoval odkloniť sa od inak aplikovateľných zásad, najmä tej, že pri
nedostatku významného vplyvu na trhu by mali ceny za ponúkané služby vychádzať
z obchodnej dohody, a tak umožnil zavedenie doplnkových regulačných
povinností, ktoré by odrážali špecifickú povahu roamingových služieb v rámci
Spoločenstva Ö v rámci
Únie Õ.
ê 717/2007
odôvodnenie 13
(13)          
Maloobchodný i veľkoobchodný trh
s roamingom prejavujú jedinečné charakteristiky, ktoré odôvodňujú
výnimočné opatrenia presahujúce mechanizmy inak dostupné v regulačnom
rámci z roku 2002 pre elektronické komunikácie.
ê 717/2007
odôvodnenie 14
Regulačné
povinnosti by sa mali ukladať na veľkoobchodnej i maloobchodnej úrovni,
aby sa ochránili záujmy zákazníkov využívajúcich roaming, pretože skúsenosť
ukazuje, že zníženie veľkoobchodných cien roamingových služieb v rámci
Spoločenstva sa nemusí odraziť na nižších maloobchodných cenách za roaming,
keďže chýbajú patričné stimuly. Na druhej strane by akcia zameraná na zníženie maloobchodných cien, ktorá
nerieši úroveň veľkoobchodných nákladov spojených s poskytovaním týchto
služieb, mohla ohroziť narušenie riadneho fungovania trhu s roamingom
v rámci Spoločenstva.
ê 717/2007
odôvodnenie 15
Tieto regulačné
povinnosti by sa mali zaviesť čo najskôr a priamo uplatňovať vo všetkých
členských štátoch, pričom však treba poskytnúť prevádzkovateľom, ktorých sa to
týka, rozumný čas na úpravu cien a ponúkaných služieb, aby sa zaistil
súlad s týmto nariadením.
ê 717/2007
odôvodnenie 16 (prispôsobené)
ð nový
(14)          
Mal by sa použiť spoločný prístup, ktorý zabezpečí,
že užívatelia pozemských verejných mobilných telefónnych Ö komunikačných Õ sietí cestujúci
v rámci Spoločenstva Ö Únie Õ nebudú platiť
neprimeraneé Ö vysoké Õ ceny za roamingové
služby v rámci Spoločenstva Ö v rámci
Únie Õ pri uskutočňovaní
alebo prijímaní hlasových volaní, čím sa dosiahne vysoký stupeň ochrany
spotrebiteľa a zároveň sa zabezpečí
ð posilní ï hospodárska súťaž Ö v oblasti
roamingových služieb Õ medzi
prevádzkovateľmi mobilných telefónnych sietí Ö , dosiahne
vysoká úroveň ochrany spotrebiteľa Õ a zachovajú sa
stimuly pre inovácie a možnosti výberu pre spotrebiteľov. Vzhľadom na
cezhraničný charakter dotknutých služieb je tento spoločný prístup potrebný,
aby prevádzkovatelia mobilných telefónnych sietí mohli pôsobiť v rámci
jednotného, koherenetného regulačného rámca založeného na objektívne stanovených
kritériách.
ê 717/2007
odôvodnenie 17
Najúčinnejší
a najprimeranejší prístup k regulácii cenovej hladiny pre
uskutočňovanie a prijímanie roamingových volaní v rámci Spoločenstva
je určenie, na úrovni Spoločenstva, maximálneho priemerného poplatku za minútu
na veľkoobchodnej úrovni a obmedzenie poplatkov na maloobchodnej úrovni
zavedením eurotarify. Priemerný veľkoobchodný
poplatok by sa mal uplatňovať medzi každou dvojicou prevádzkovateľov
v rámci Spoločenstva počas stanovenej doby.
ê 544/2009
odôvodnenie 2 (prispôsobené)
ð nový
(15)          
Ö Nariadenie (ES)
č. 717/2007 zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 544/2009 platí do 30.
júna 2012. Pred skončením jeho platnosti Õ Komisia v súlade s Ö jeho Õ článkom 11 nariadenia
(ES) č. 717/2007 vykonala preskúmanie, v
rámci ktorého bolo jej úlohou vyhodnotiť, či sa dosiahli ciele uvedeného
nariadenia, Ö a Õ zhodnotiť vývoj vo
veľkoobchodných a v maloobchodných poplatkoch za poskytovanie hlasových Ö, SMS Õ a dátových
komunikačných služieb vrátane služieb SMS a MMS roamingovým zákazníkom a v prípade potreby zahrnúť odporúčania týkajúce
sa potreby tieto služby regulovať. Vo
svojej správe Európskemu parlamentu a Rade, ktorá je súčasťou jej oznámenia z 23. septembra 2008 Ö [XX. júna 2011] Õ o výsledku
preskúmania funkčnosti nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 717/2007 z 27. júna 2007 o roamingu vo verejných mobilných
telefónnych sieťach v rámci Spoločenstva a o zmene a doplnení smernice
2002/21/ES, Komisia dospela k záveru, že je vhodné predĺžiť účinnosť
nariadenia (ES) č. 717/2007 Ö účinnosť
nariadenia Õ po 30. júni 2010 Ö 2012 Õ .
ê 544/2009
odôvodnenie 6 (prispôsobené)
ð nový
(16)          
Údaje o vývoji cien hlasových Ö, SMS a
dátových Õ roamingových služieb
v rámci Spoločenstva Ö v rámci
Únie Õ od nadobudnutia
účinnosti nariadenia (ES) č. 717/2007 Ö a jeho
pozmeňujúceho a doplňujúceho nariadenia (ES) č. 544/2009 Õ, a to najmä tie,
ktoré zozbierali národné regulačné orgány a ktoré sú obsahom štvrťročných správ
podávaných prostredníctvom ERG Ö BEREC Õ, nemajú dostatočnú výpovednú hodnotu na to, aby sa na ich základe dalo predpokladať, že
hospodárska súťaž na maloobchodnej alebo veľkoobchodnej úrovni ð sa dostatočne rozvinula a ï bude od júna 2010 Ö 2012 Õ bez regulačných
opatrení udržateľná. Z týchto údajov vyplýva, že maloobchodné a veľkoobchodné
ceny sa pohybujú Ö sa naďalej
pohybujú Õ okolo alebo blízko
limitov stanovených v nariadení (ES) č. 717/2007 Ö zmenenom a
doplnenom nariadením (ES) č. 544/2009 Õ, pričom pod týmito Ö limitmi Õ hraničnými
hodnotami existuje iba obmedzená
hospodárska súťaž.
ê 544/2009
odôvodnenie 7 (prispôsobené)
(17)          
Skončením účinnosti regulačných opatrení v júni 2010 Ö 2012 Õ, ktoré sa na základe
nariadenia (ES) č. 717/2007 Ö zmeneného a
doplneného nariadením (ES) č. 544/2009 Õ vzťahujú na hlasové roamingové služby v rámci Spoločenstva Ö v rámci
Únie Õ na veľkoobchodnej a
maloobchodnej úrovni, by vzniklo značné riziko, že nedostatočný tlak
hospodárskej súťaže na trhu hlasových
roamingových služieb a snaha prevádzkovateľov mobilných telefónnych sietí
maximalizovať výnosy z poskytovania roamingových služieb by viedli k
maloobchodným a veľkoobchodným cenám roamingu v rámci Spoločenstva Ö v rámci
Únie Õ, ktoré by neodrážali
primeraným spôsobom skutočné náklady spojené s poskytovaním danej služby, čím
by sa ohrozilo plnenie cieľov Ö tohto Õ nariadenia (ES) č.
717/2007. Účinnosť nariadenia
(ES) č. 717/2007 Ö regulačného
zásahu na trhu mobilných roamingových služieb Õ by sa preto mala
predĺžiť na obdobie po 30. júni 2010 Ö 2012 Õ o dva roky, aby sa
zabezpečilo hladké fungovanie vnútorného trhu vďaka Ö umožneniu
rozvoja hospodárskej súťaže, pričom sa zaručí Õ skutočnosti, že zákazníci budú mať naďalej istotu, že sa im nebude účtovať
nadmerne vysoká cena za uskutočnenie alebo prijímanie regulovaného
roamingového volania v porovnaní s
konkurenčnými vnútroštátnymi cenami, pričom sa zároveň poskytne
dostatok času na rozvoj hospodárskej súťaže.
ò nový
(18)          
Aby sa mohol vytvoriť
efektívnejší a konkurencieschopnejší trh roamingových služieb, nemali by
existovať obmedzenia, ktoré bránia podnikom v účinnom rokovaní o veľkoobchodnom
prístupe na účely poskytovania roamingových služieb. V dôsledku rozdielneho
postavenia pri rokovaniach a rozdielneho stupňa vlastníctva infraštruktúry
podnikmi však v súčasnosti existujú prekážky, ktoré bránia prístupu k takýmto
veľkoobchodným roamingovým službám. Odstránenie týchto prekážok by uľahčilo
vytvoriť alternatívne a inovačné roamingové služby a ponuky pre zákazníkov,
najmä pokiaľ ide o prevádzkovateľov virtuálnej siete. Uľahčil by sa tak aj
rozvoj celoeurópskych služieb.
(19)          
Preto by sa mali prijať
pravidlá, na základe ktorých by sa muselo vyhovieť primeraným žiadostiam o veľkoobchodný
prístup k verejným mobilným komunikačným sieťam na účely poskytovania
roamingových služieb. Takéto žiadosti by sa mali zamietnuť iba na základe
objektívnych a náležite podložených kritérií, ktoré by mali stanoviť
vnútroštátne regulačné orgány na základe posúdenia jednotlivých prípadov po
zrealizovaní postupu riešenia sporov uvedeného v článku 17. Aby sa zaistili
rovnaké podmienky, veľkoobchodný prístup na účely poskytovania roamingových
služieb by sa mal udeliť v súlade s regulačnými povinnosťami stanovenými v
tomto nariadení, ktoré sa uplatňujú na veľkoobchodnej úrovni, a mal by
zohľadňovať rôzne prvky nákladov potrebných na poskytnutie takéhoto prístupu.
Jednotný regulačný prístup veľkoobchodného prístupu na účely poskytovania
roamingových služieb by zabránila nepomeru medzi členskými štátmi. 
(20)          
Povinnosť poskytnúť
veľkoobchodný prístup k roamingu by sa mala vzťahovať na všetky prvky a
prostriedky potrebné na to, aby sa mohli poskytovať roamingové služby, akými
sú:  prístup k sieťovým prvkom a pridruženým prostriedkom; prístup k
relevantným softvérovým systémom vrátane systémov na podporu prevádzky; prístup
k informačným systémom alebo databázam na predbežné objednávanie, poskytovanie,
objednávanie, podávanie žiadostí o údržbu a opravu a fakturáciu; prístup k
prevodu čísel alebo k systémom s rovnocennými funkciami; prístup k mobilným
sieťam a prístup k službám v rámci virtuálnej siete.
(21)          
Mobilné komunikačné
služby sa predávajú v balíkoch zahŕňajúcich domáce, ako aj roamingové služby,
čo obmedzuje výber roamingových služieb pre zákazníka. Takéto balíky obmedzujú
transparentnosť v oblasti roamingových služieb, pretože je zložité porovnať
jednotlivé položky v balíkoch. Preto hospodárska súťaž medzi prevádzkovateľmi
na základe roamingového prvku mobilného balíka ešte nie je v dohľade. Uľahčenie
dostupnosti roamingu ako samostatnej služby by riešilo štrukturálne problémy
zvyšovaním informovanosti spotrebiteľa o cenách za roaming umožňujúc mu tak
jasný výber roamingových služieb a konkurenčný tlak na strane dopytu by sa tak
zvýšil. Preto sa podporí aj hladké fungovanie vnútorného trhu európskych
roamingových služieb.
(22)          
Spotrebitelia by mali mať
právo zvoliť si možnosť nakupovať roamingové služby oddelene od ich domáceho
mobilného balíka. V súvislosti s poskytovaním oddeleného predaja roamingových
služieb by sa mali stanoviť základné zásady, ktoré by sa mali zaviesť
koordinovaným spôsobom v celej Únii. Spotrebitelia by mali byť schopní vybrať
si iného poskytovateľa roamingových služieb bez toho, aby si museli meniť
číslo, a takým spôsobom, ktorý zaistí interoperabilitu služieb s roamingovými
službami poskytovanými kdekoľvek v Únii pri zachovaní úrovne kvality.
(23)          
Mala by sa zintenzívniť
spolupráca a koordinácia prevádzkovateľov mobilnej siete, aby bolo technicky
možné poskytovať oddelené roamingové služby a aby sa zabezpečil koordinovaný a
stabilný technický vývoj oddeleného predaja roamingových služieb v Únii. Preto
by sa mali vypracovať usmernenia bližšie špecifikujúce príslušné základné
zásady a metódy, aby sa umožnilo rýchle prispôsobenie zmeneným podmienkam a
technologickému pokroku. BEREC by mal v koordinovanom úsilí s Komisiou a v
spolupráci s príslušnými zainteresovanými stranami vydať usmernenia týkajúce sa
vývoja technických prvkov prostriedku umožňujúceho oddelený predaj roamingových
služieb. Komisia by mohla poveriť európsky normalizačný orgán zmenou a
doplnením príslušných noriem, ktoré sú potrebné na harmonizované zavedenie
tohto prostriedku. 
(24)          
Aby sa oddelený predaj
roamingových služieb uplatňoval naplno, považuje sa za potrebné spojiť ho s
povinnosťou udelenia veľkoobchodného prístupu na účely poskytovania
roamingových služieb s cieľom uľahčiť vstup na trh novým alebo existujúcim
aktérom vrátane cezhraničných poskytovateľov roamingových služieb. Toto riešenie
zabráni nepomeru medzi členskými štátmi zabezpečením jednotného regulačného
prístupu, čím prispeje k rozvoju jednotného trhu. Toto riešenie v oblasti
roamingových služieb si však bude vyžadovať, aby mali prevádzkovatelia
dostatočný čas na prispôsobenie sa technickej úrovni, a preto sa v dôsledku
neho skutočný vnútorný trh s dostatočne rozvinutou hospodárskou súťažou vytvorí
až za určitý čas. Z tohto dôvodu by sa horné cenové hranice veľkoobchodných
poplatkov za hlasové, SMS a dátové roamingové služby, ako aj ochranné horné
hranice stanovené pre tieto služby na maloobchodnej úrovni mali dočasne
zachovať na primeranej úrovni, aby sa zaistila ochrana existujúcich
spotrebiteľských výhod počas prechodného obdobia realizácie takýchto
štrukturálnych riešení, po skončení ktorého by sa mohli zrušiť. 
(25)          
Vzhľadom na pokračovanie
v dočasnej cenovej regulácii by sa regulačné povinnosti mali ukladať na
veľkoobchodnej i maloobchodnej úrovni, aby sa ochránili záujmy zákazníkov
využívajúcich roaming, pretože skúsenosť ukazuje, že zníženie veľkoobchodných
cien roamingových služieb v rámci Únie sa nemusí odraziť na nižších
maloobchodných cenách za roaming, keďže chýbajú príslušné stimuly. Na druhej
strane by opatrenia na zníženie maloobchodných cien, ktoré by nezahŕňali výšku veľkoobchodných
nákladov súvisiacich s poskytovaním týchto služieb, mohli hroziť narušením
riadneho fungovania trhu s roamingom v rámci Únie a neumožňovali by zvýšiť
stupeň hospodárskej súťaže.
(26)          
Kým hospodárska súťaž na
trhu s roamingom nedosiahne prostredníctvom štrukturálnych riešení dostatočnú
úroveň, najúčinnejším a najprimeranejším prístupom k regulácii výšky cien za
uskutočňovanie a prijímanie roamingových volaní v rámci Únie je stanoviť
maximálny priemerný poplatok za minútu na veľkoobchodnej úrovni platný v celej
Únii a obmedziť poplatky na maloobchodnej úrovni prostredníctvom eurotarify
zavedenej nariadením (ES) č. 717/2007. Priemerný veľkoobchodný poplatok by sa
mal uplatňovať medzi ktorýmikoľvek dvomi prevádzkovateľmi v rámci Únie počas
stanoveného obdobia.
ê 717/2007
odôvodnenie 18 (prispôsobené)
ð nový
(27)          
Ö Prechodná Õ eEurotarifa by mala
byť stanovená na takej úrovni Ö ochrany Õ, ktorá ð popri zabezpečovaní ochrany
existujúcich spotrebiteľských výhod počas prechodného obdobia realizácie
štrukturálnych riešení ï prevádzkovateľom zabezpečí dostatočnú maržu a ktorá podporí
konkurenčné ponuky roamingových služieb za nižšie sadzby. ðPočas tohto obdobia ï by pPrevádzkovatelia by mali eurotarifu
aktívne a bezplatne ponúknuť všetkým svojim roamingovým zákazníkom,
a to jasným a prehľadným Ö transparentným Õ spôsobom.
ê 717/2007 odôvodnenie
19 (prispôsobené)
ð nový
(28)          
Tento regulačný prístup by mal
zabezpečiť, že maloobchodné poplatky za roaming v rámci Spoločenstva budú
primeranejšie než doteraz odrážať náklady súvisiace s poskytovaním služby. Maximálna výška Ö Prechodná Õ eurotarifay, ktoráú možno ð sa má ï ponúknuť roamingovým zákazníkom, by preto mala zohľadňovať primeranú maržu zisku k veľkoobchodným nákladom
súvisiacim s poskytovaním roamingovej služby, pričom však prevádzkovateľom
umožní slobodne súťažiť diferenciáciou ichsvojich ponúk a prispôsobovaním ich cenovej štruktúry podmienkam trhu a
preferenciám spotrebiteľov. ðTakéto ochranné horné hranice by sa mali
stanoviť vo výške, ktorá nenaruší konkurenčné výhody štrukturálnych riešení, a
mohli by sa zrušiť potom, keď štrukturálne riešenia budú mať príležitosť
priniesť zákazníkom konkrétne výhody. ï Tento regulačný prístup by sa nemal uplatňovať na služby s pridanou
hodnotou.
ê 717/2007
odôvodnenie 20 (prispôsobené)
(29)          
Tento regulačný prístup by sa mal dať jednoducho
realizovať a monitorovať, aby sa administratívna záťaž tak
prevádzkovateľov, na ktorých sa budú vzťahovať tieto požiadavky, ako aj
národných regulačných orgánov poverených jeho dohľadom nad ním a jeho presadzovaním znížila na minimum. Takistotiež by mal byť Ö transparentný Õ prehľadný a okamžite pochopiteľný pre všetkých zákazníkov mobilných telefónnych
sietí v rámci Spoločenstva Ö Únie Õ. Okrem toho by mal
poskytovať istotu a predvídateľnosť prevádzkovateľom, ktorí poskytujú
veľkoobchodné a maloobchodné roamingové služby. Preto by toto nariadenie
malo peňažne Ö vo finančnom
vyjadrení Õ určiť výšku
maximálneho poplatku za minútu na veľkoobchodnej a maloobchodnej úrovni.
ê 717/2007
odôvodnenie 21 (prispôsobené)
(30)          
Takto určený maximálny priemerný poplatok za minútu
na veľkoobchodnej úrovni by mal brať do úvahy rozličné prvky zahrnuté do
uskutočňovaného roamingového volania v rámci Spoločenstva Ö v rámci
Únie Õ, najmä náklady na Ö vytvorenie Õ zostavenie a ukončenie volania v mobilných telefónnych sieťach vrátane režijných
nákladov, signalizácie a tranzitu. Najvhodnejšouím Ö referenčnou
hodnotou vytvorenia Õ prostriedkom
na porovnanie zostavenia a ukončenia
volaní je priemerná sadzba poplatkov za ukončenie volaní v mobilných
telefónnych sieťach prevádzkovateľov v Spoločenstve Ö Únii Õ, ktorá vychádza z
informácií poskytovaných národnými regulačnými orgánmi a zverejňovaných
Komisiou. Maximálne priemerné poplatky za minútu stanovené týmto nariadením by
preto mali byť určené tak, aby zohľadnili priemernú sadzbu poplatkov za
ukončenie volania v mobilnej telefónnej sieti, ktorá ponúka Ö referenčnú
hodnotu vzniknutých Õ porovnanie
súvisiacich nákladov. Maximálny
priemerný poplatok za minútu na veľkoobchodnej úrovni by sa mal každoročne
znižovať s cieľom zohľadniť zníženie poplatkov za ukončenie volania
v mobilnej telefónnej sieti, ktoré môžu príležitostne nariadiť národné
regulačné orgány.
ê 717/2007
odôvodnenie 22 (prispôsobené)
(31)          
Ö Prechodná Õ eEurotarifa
uplatniteľná na maloobchodnej úrovni by mala roamingovým zákazníkom poskytnúť
istotu, že im nebude účtovaná neprimeraneá Ö vysoká Õ cena, keď uskutočnia
alebo prijmú regulované roamingové volanie, pričom domácim prevádzkovateľom
zostane dostatočná marža na diferencovanie produktov ponúkaných zákazníkom.
ê 717/2007
odôvodnenie 23 (prispôsobené)
ð nový
(32)          
ðPočas prechodného obdobia uplatňovania
ochranných horných hraníc ï by vVšetci spotrebitelia
by mali mať možnosť zvoliť si jednoduchú roamingovú tarifu, ktorá
neprekročí regulované sadzby, bez dodatočných poplatkov či
podmienok. Primeraná marža medzi veľkoobchodnými nákladmi a maloobchodnými
cenami by mala prevádzkovateľom zabezpečiť pokrytie ich všetkých špecifických
nákladov na roaming na maloobchodnej úrovni vrátane primeraného podielu
marketingových nákladov a nákladov na dotovanie telefónov
a ponechávať im dostatočne veľký zostatok na to, aby dosiahli adekvátnu Ö zodpovedajúcu Õ mieru návratnosti. Ö Prechodná Õ eEurotarifa je
vhodným prostriedkom na to, aby poskytla spotrebiteľom ochranu a
prevádzkovateľom flexibilitu. Maximálne výšky eurotarify by sa mali každoročne
znižovať podľa veľkoobchodnej úrovne.
ê 717/2007
odôvodnenie 24 (prispôsobené)
ð nový
(33)          
ðPočas prechodného obdobia uplatňovania
ochranných horných hraníc ï by nNoví roamingoví
zákazníci by mali byť plne informovaní o celej škále taríf, ktoré existujú pre
roaming v rámci Spoločenstva Ö Únie Õ, vrátane taríf,
ktoré sú v súlade s Ö prechodnou Õ eurotarifou.
Súčasným roamingovým zákazníkom by sa mala poskytnúť možnosť zvoliť si
v určitej lehote novú tarifu, ktorá je v súlade s Ö prechodnou Õ eurotarifou, alebo
akúkoľvek inú roamingovú tarifu. V prípade súčasných Ö roamingových Õ zákazníkov, ktorí
neuskutočnia voľbu v danej lehote, je vhodné rozlišovať medzi tými, ktorí
si už zvolili osobitnú roamingovú tarifu alebo balík služieb ešte pred
nadobudnutím účinnosti tohto nariadenia, a tými, ktorí si takéto osobitné
roamingové tarify či balíky služieb nezvolili. Tí zákazníci, ktorí si
v danej lehote osobitné roamingové tarify či balíky služieb nezvolili, by
mali byť automaticky zaradení do tarify, ktorá je v súlade s týmto
nariadením. Tí roamingoví zákazníci, ktorí už využívajú osobitné roamingové
tarify alebo balíky služieb vyhovujúce ich individuálnym potrebám, ktoré si
zvolili z tohto dôvodu, by mali zostať zaradení do svojej predtým vybranej
tarify alebo balíku služieb, ak potom, ako im boli pripomenuté ich aktuálne
tarifné podmienky, neoznámia svoju voľbu v príslušnej lehote. Tieto
osobitné roamingové tarify alebo balíky služieb by mohli zahŕňať napríklad
paušálne roamingové sadzby, neverejné tarify, tarify s dodatočnými pevne
stanovenými roamingovými poplatkami, tarify s minútovými poplatkami
nižšími ako maximálna výška eurotarify alebo tarify s poplatkami za
zostavenie volania. 
ê 717/2007
odôvodnenie 25
Poskytovatelia
maloobchodných roamingových služieb v rámci Spoločenstva by mali mať
k dispozícii určité obdobie na upravenie svojich cien tak, aby zodpovedali
obmedzeniam ustanoveným v tomto nariadení.
ê 717/2007
odôvodnenie 26
Podobne by
poskytovatelia veľkoobchodných roamingových služieb v rámci Spoločenstva
mali mať k dispozícii obdobie na úpravu, aby boli v súlade
s obmedzeniami ustanovenými v tomto nariadení.
ê 717/2007
odôvodnenie 27 (prispôsobené)
(34)          
Keďže toto nariadenie stanovuje, že smernice
tvoriace regulačný rámec z roku 2002 pre elektronické komunikácie sa majú
uplatňovať bez toho, aby boli dotknuté osobitné opatrenia prijaté na
regulovanie poplatkov za roaming v rámci Spoločenstva Ö v rámci
Únie Õ v prípade
mobilnej hlasovej telefónnej služby, a keďže poskytovatelia roamingových
služieb v rámci Spoločenstva Ö v rámci
Únie Õ môžu mať
v zmysle tohto nariadenia povinnosť zmeniť svoje maloobchodné roamingové
tarify, aby vyhoveli požiadavkám tohto nariadenia, tieto zmeny by v zmysle
vnútroštátnych právnych predpisov transponujúcich regulačný rámec z roku
2002 pre elektronické komunikácie nemali viesť k vzniku práva zákazníkov Ö využívajúcich Õ mobilnéých telefónneych službyieb odstúpiť od
zmluvy.
ê 717/2007 odôvodnenie
28 (prispôsobené)
ð nový
(35)          
Týmto nariadením by nemali byť dotknuté novátorské
ponuky spotrebiteľom s výhodnejšou cenou, než je maximálna Ö prechodná Õ eurotarifa stanovená
v tomto nariadení, ale v skutočnosti by malo podporovať novátorské ponuky s
nižšími sadzbami pre roamingových zákazníkov ð, najmä v reakcii na dodatočný konkurenčný
tlak spôsobený štrukturálnymi ustanoveniami tohto nariadenia ï. Toto nariadenie nevyžaduje opätovné zavedenie poplatkov za roaming
v tých prípadoch, keď boli úplne zrušené, ani zvýšenie existujúcich
poplatkov za roaming na úroveň Ö prechodných
ochranných limitov Õ obmedzení stanovených v tomto nariadení.
ê 544/2009
odôvodnenie 12 (prispôsobené)
(36)          
Ak limity poplatkov nie sú uvádzané v eurách,
limity poplatkov uplatniteľné na počiatočné limity a revidované hodnoty
uvedených limitov, by sa mali stanoviť v príslušnej mene na základe referenčných
výmenných kurzov uverejnených v Úradnom vestníku Európskej únie
v Ö deň Õ dňoch stanovených v tomto nariadení. Ak sa v stanovený deň Ö príslušné Õ referenčné výmenné
kurzy neuverejnia, mali by sa uplatniť referenčné výmenné kurzy uvedené
v prvom Úradnom vestníku Európskej únie, ktorý sa uverejní po
uvedenom dni a ktorý obsahuje takéto referenčné výmenné kurzy.
ê 544/2009
odôvodnenie 14 (prispôsobené)
(37)          
Spôsob účtovania zo strany niektorých
prevádzkovateľov mobilných sietí, ktorí pri poskytovaní veľkoobchodných
roamingových volaní uplatňujú minimálne zúčtovacie časy v trvaní až do 60
sekúnd, na rozdiel od sekundovej tarifikácie, ktorá sa bežne uplatňuje na iné
veľkoobchodné poplatky za prepojenie, narúša hospodársku súťaž medzi týmito
prevádzkovateľmi a prevádzkovateľmi, ktorí uplatňujú odlišné spôsoby
účtovania, a narúša jednotné uplatňovanie veľkoobchodných cenových limitov
zavedených Ö týmto Õ nariadením (ES)
č. 717/2007. Okrem toho predstavuje
dodatočný poplatok, ktorý má negatívne dôsledky na tvorbu cien hlasových
roamingových služieb na maloobchodnej úrovni, keďže spôsobuje zvyšovanie
veľkoobchodných nákladov. Od prevádzkovateľov mobilných sietí by sa preto malo
požadovať, aby poskytovanie regulovaných roamingových volaní na veľkoobchodnej
úrovni účtovali na základe sekundovej tarifikácie.
ê 544/2009
odôvodnenie 18 (prispôsobené)
(38)          
ERG Ö, predchodca
BEREC, Õ odhaduje, že
skutočnosť, keď mobilní prevádzkovatelia Ö mobilných
sietí Õ pri účtovaní za
roamingové služby na maloobchodnej úrovni uplatňujú zúčtovacie intervaly dlhšie
ako 1 sekunda, zvyšuje bežný eurotarifný účet za uskutočnené volania
o 24 % a za prijaté volania o 19 %. Takisto
skonštatovala, že tieto nárasty predstavujú formu skrytého poplatku, pretože
pre väčšinu spotrebiteľov nie sú transparentné. Z tohto dôvodu ERG
odporučila, aby sa prijali neodkladné opatrenia na riešenie problematiky
rozdielnych spôsobov účtovania eurotarify na maloobchodnej úrovni.
ê 544/2009
odôvodnenie 19 (prispôsobené)
(39)          
V nariadení (ES) č. 717/2007 sa síce
zavedením eurotarify v rámci Spoločenstva Ö Únie Õ ustanovila spoločná
koncepcia zabezpečenia toho, aby sa roamingovým zákazníkom neúčtovali
neprimerane vysoké ceny za regulované roamingové volania, avšak no
rôzne postupy stanovenia zúčtovacích jednotiek, ktoré uplatňujú
prevádzkovatelia mobilných sietí, závažne narúšajú jej dôsledné uplatňovanie.
To takistoiež znamená, že
napriek cezhraničnému charakteru roamingových služieb na území celého
Spoločenstva Ö celej
Únie Õ existujú odlišné
prístupy k fakturácii Ö účtovaniu Õ regulovaných
roamingových volaní, čím sa narúšajú podmienky hospodárskej súťaže na jednotnom
trhu.
ê 544/2009
odôvodnenie 20 (prispôsobené)
(40)          
Z tohto dôvodu by bolo potrebné zaviesť
spoločný súbor pravidiel stanovenia zúčtovacích jednotiek eurotarifných faktúr
na maloobchodnej úrovni, aby sa ďalej posilnil jednotný trh a na území celejého Spoločenstva Ö Únie Õ vytvoril spoločný
stupeň ochrany zákazníkov Ö využívajúcich Õ roamingovéých službyieb v rámci
Spoločenstva Ö v rámci
Únie Õ.
ê 544/2009
odôvodnenie 21
(41)          
Poskytovatelia regulovaných roamingových volaní na
maloobchodnej úrovni by preto mali povinne účtovať svojim zákazníkom všetky
volania podliehajúce eurotarife na základe sekundovej tarifikácie s tým,
že by mohli uplatňovať len minimálny počiatočný zúčtovací čas najviac 30 sekúnd
pri uskutočnených volaniach. Prevádzkovatelia tak budú môcť pokryť všetky
primerané náklady na zostavenie volania a pružne súťažiť ponukou kratších
minimálnych zúčtovacích časov. Minimálny počiatočný zúčtovací čas však nie je
odôvodnený v prípade prijatých volaní podliehajúcich eurotarife, pretože
súvisiace veľkoobchodné náklady sa účtujú na základe sekundovej tarifikácie a všetky
osobitné náklady na zostavenie volania sú už zahrnuté v sadzbách za
ukončenie volania v mobilnej sieti.
ê 544/2009
odôvodnenie 22
(42)          
Zákazníci by nemali platiť za príjem hlasových
správ v navštívenej sieti, pretože dĺžku takýchto správ nemôžu ovplyvniť.
Toto by sa nemalo týkať iných uplatniteľných poplatkov za hlasovú správu,
napríklad poplatkov za vypočutie takýchto správ.
ê 544/2009
odôvodnenie 24 (prispôsobené)
(43)          
ÖVzhľadom na
roamingové služby SMS tak Õ Rovnako, ako v prípade hlasových roamingových volaní, existuje aj tu závažné
riziko, že samotné uloženie povinností v oblasti veľkoobchodných cien
nebude mať automaticky za následok nižšie sadzby pre maloobchodných zákazníkov.
Na druhej strane opatrenia na zníženie maloobchodných cien bez toho, aby sa
pozornosť venovala úrovni veľkoobchodných nákladov spojených
s poskytovaním týchto služieb, by mohli poškodiť postavenie niektorých,
najmä menších prevádzkovateľov tým, že by sa zvýšilo riziko stláčania cien.
ê 544/2009
odôvodnenie 25
(44)          
Okrem toho z dôvodu špecifickej štruktúry
roamingového trhu a jeho cezhraničného charakteru sa v regulačnom
rámci z roku 2002 národným regulačným orgánom neposkytli vhodné nástroje
na účinné riešenie problémov v hospodárskej súťaži, ktoré sú príčinou
vysokých veľkoobchodných a maloobchodných cien regulovaných roamingových
služieb SMS. Tento stav nevedie k zabezpečeniu hladkého fungovania
vnútorného trhu a je potrebné uskutočniť jeho nápravu.
ê 544/2009
odôvodnenie 27
ð nový
(45)          
Z tohto dôvodu by sa v súvislosti
s regulovanými roamingovými službami SMS mali uložiť regulačné povinnosti
na veľkoobchodnej úrovni, aby sa medzi veľkoobchodnými poplatkami
a skutočnými nákladmi na poskytovanie týchto služieb vytvoril primeranejší
vzťah, a na maloobchodnej úrovni ð na prechodné obdobie ï, aby sa chránili záujmy roamingových zákazníkov ð, kým sa nezačne uplatňovať štrukturálne
riešenie ï.
ê 544/2009
odôvodnenie 29 (prispôsobené)
ð nový
(46)          
ðKým hospodárska súťaž na trhu s roamingom
nedosiahne prostredníctvom štrukturálnych riešení dostatočnú úroveň, ï nNajúčinnejším
a najprimeranejším prístupom k regulácii výšky cien regulovaných
roamingových SMS správ na veľkoobchodnej úrovni je stanovenie – na úrovni Spoločenstva Ö Únie Õ – maximálneho
priemerného poplatku za jednu SMS správu zaslanú z navštívenej siete.
Priemerný veľkoobchodný poplatok by sa mal uplatňovať medzi každou dvojicou
prevádzkovateľov mobilných sietí na území Spoločenstva Ö Únie Õ počas stanoveného
obdobia.
ê 544/2009
odôvodnenie 30 (prispôsobené)
(47)          
Limit veľkoobchodnej ceny regulovaného roamingu SMS
by mal zahŕňať všetky náklady, ktoré vzniknú poskytovateľovi veľkoobchodnej
služby, ako napríklad náklady na Ö vytvorenie Õ zostavenie, tranzit, ako aj nepokryté náklady na ukončenie roamingových SMS správ
v navštívenej sieti. Veľkoobchodným poskytovateľom regulovaných
roamingových služieb SMS by sa preto malo zabrániť v zavádzaní osobitného
poplatku za ukončenie Ö roamingových Õ SMS správ v ich
sieti, aby sa tak zabezpečilo jednotné uplatňovanie pravidiel ustanovených
v tomto nariadení.
ò nový
(48)          
Aby sa zabezpečilo
priblíženie regulovaných horných hraníc poplatkov za veľkoobchodné roamingové
služby SMS úrovniam zohľadňujúcim skutočné náklady na ich poskytovanie a aby sa
zabezpečil rozvoj hospodárskej súťaže na maloobchodnej úrovni, limity
veľkoobchodných cien za regulované SMS by sa mali postupne znižovať.
ê 544/2009
odôvodnenie 31 (prispôsobené)
ð nový
(49)          
ÖV nariadení (ES) č.
544/2009 sa konštatuje, že pokiaľ neexistujú štrukturálne prvky na zavedenie
hospodárskej súťaže na trh s roamingom, Õ nNajúčinnejším a
najprimeranejším prístupom k regulácii výšky cien roamingových SMS správ v rámci
Spoločenstva Ö v rámci
Únie Õ na maloobchodnej
úrovni je zaviesť pre prevádzkovateľov mobilných sietí povinnosť ponúkať svojim
roamingovým zákazníkom SMS eurotarifu, ktorá neprekračuje stanovený maximálny
cenový limit.
(50)          
ðKým sa nezačnú uplatňovať štrukturálne
riešenia, ï Ö prechodná Õ SMS eurotarifa by sa
mala stanoviť Ö zachovať Õ vo Ö ochrannej Õ výške, ktorá ð popri zabezpečovaní ochrany
existujúcich spotrebiteľských výhod ï prevádzkovateľom zaručí dostatočnú maržu a zároveň primeranejšie
zohľadní skutočné maloobchodné náklady.
ê 544/2009
odôvodnenie 32 (prispôsobené)
ð nový
(51)          
Tento regulačný prístup by mal
byť zárukou toho, že maloobchodné poplatky za regulované roamingové SMS správy
budú vernejšie ako doposiaľ odrážať skutočné náklady súvisiace
s poskytovaním tejto služby. Maximálna Vvýška Ö prechodnej Õ SMS eurotarify,
ktorú možno ponúknuť roamingovým zákazníkom, by preto mala odrážať primeranú
maržu pridanú k nákladom na poskytovanie regulovanej roamingovej služby SMS, a zároveň by
mala prevádzkovateľom umožniť voľnú súťaž tým, že budú diferencovať svoje
ponuky a prispôsobovať svoje cenové štruktúry trhovým podmienkam
a preferenciám spotrebiteľov. ð Takéto ochranné horné hranice by sa
mali stanoviť vo výške, ktorá nenaruší konkurenčné výhody štrukturálnych
riešení, a mohli by sa zrušiť potom, keď sa začnú uplatňovať štrukturálne
riešenia. ï Tento regulačný prístup by sa nemal uplatňovať na služby SMS s
pridanou hodnotou.
ê 544/2009
odôvodnenie 33
(52)          
Roamingoví zákazníci by nemali byť povinní platiť
žiadne dodatočné poplatky za prijatie regulovanej roamingovej SMS alebo
hlasovej správy pri využívaní roamingu v navštívenej sieti, keďže takéto
náklady na ukončenie sú už pokryté maloobchodným poplatkom účtovaným za
zaslanie roamingovej SMS alebo hlasovej správy.
ê 544/2009
odôvodnenie 34
(53)          
SMS eurotarifa by sa mala automaticky uplatňovať
v prípade každého nového alebo existujúceho roamingového zákazníka, ktorý
si zámerne nezvolil alebo zámerne nezvolí osobitnú roamingovú SMS tarifu alebo
balík roamingových služieb zahŕňajúci regulované roamingové služby SMS.
ê 544/2009
odôvodnenie 36 (prispôsobené)
(54)          
SMS správa je textová správa služby krátkych správ
(Short Message Service – SMS) a zreteľne sa líši od iných správ, akými sú
napríklad MMS správy alebo e-mail:y. Aby sa zabezpečilo, že nariadenie nebude zbavené svojej účinnosti
a že jeho ciele sa splnia v plnej miere, malio by sa Ö zakázať Õ zabrániť akéýmkoľvek zmenyám technických
parametrov roamingovej SMS správy, ktoré by ju odlišovali od domácej SMS
správy.
ê 544/2009
odôvodnenie 37 (prispôsobené)
(55)          
Z údajov, ktoré zozbierali národné regulačné
orgány, vyplýva, že Ö vysoké Õ priemernéá výška veľkoobchodnéých poplatkyov za dátové roamingové
služby, ktoré prevádzkovatelia navštívenej siete účtujú domácim poskytovateľom
roamingových služieb, Ö pretrvávajú, aj
keď sa zdá, že tieto veľkoobchodné ceny Õ , máajú klesajúci trend, hoci ceny
veľkoobchodných dátových roamingových služieb sú naďalej vysoké.
ê 544/2009
odôvodnenie 45 (prispôsobené)
ð nový
(56)          
Pretrvávajúce vysoké veľkoobchodné poplatky za
dátové roamingové služby sú predovšetkým dôsledkom vysokých veľkoobchodných
cien, ktoré účtujú prevádzkovatelia nepreferovaných sietí. Tieto poplatky
vyplývajú z obmedzení riadenia prenosu dát, v dôsledku ktorých nemajú
prevádzkovatelia žiadnu motiváciu jednostranne znížiť svoje bežné veľkoobchodné
ceny, pretože prenos dát sa uskutoční bez ohľadu na účtovanú cenu. Dôsledkom sú
mimoriadne rozdiely veľkoobchodných nákladov. V niektorých prípadoch sú
veľkoobchodné ceny dátových roamingových služieb v nepreferovaných sieťach 30 Ö šesťÕ-krát vyššie než ceny v preferovaných sieťach. Tieto nadmerne vysoké
veľkoobchodné poplatky za dátové roamingové služby majú za následok značné
narúšanie podmienok hospodárskej súťaže medzi prevádzkovateľmi mobilných sietí
v rámci Spoločenstva Ö Únie Õ, čím sa narúša
hladké fungovanie vnútorného trhu. Ďalším dôsledkom týchto vysokých poplatkov
je, že domáci poskytovatelia nemôžu presne predvídať svoje veľkoobchodné
náklady, a tak poskytovať svojim zákazníkom transparentné
a konkurencieschopné maloobchodné cenové balíky. Vzhľadom na obmedzenú
schopnosť národných regulačných orgánov účinne riešiť tieto problémy na
vnútroštátnej úrovni by sa mal na dátové roamingové služby uplatňovať
veľkoobchodný cenový limit. Veľkoobchodný
cenový limit by sa mal stanoviť v ochrannej úrovni výrazne nad hladinou
najnižších veľkoobchodných cien, ktoré sú v súčasnosti na trhu, aby sa
zlepšili podmienky hospodárskej súťaže, umožnil sa rozvoj konkurenčného trendu
na trhu a aby sa zároveň zabezpečilo lepšie fungovanie vnútorného trhu
v prospech spotrebiteľov. Odstránením
nadmerne vysokých veľkoobchodných poplatkov za dátový roaming, ktoré na trhu
v niektorých prípadoch pretrvávajú, by táto ochranná úroveň mala počas
uplatňovania nariadenia (ES) č. 717/2007 zabrániť narušeniu alebo obmedzeniu
hospodárskej súťaže medzi prevádzkovateľmi mobilných sietí.
ð Z tohto dôvodu by sa
v súvislosti s regulovanými dátovými roamingovými službami mali
uložiť regulačné povinnosti na veľkoobchodnej úrovni, aby sa medzi
veľkoobchodnými poplatkami a skutočnými nákladmi na poskytovanie týchto
služieb vytvoril primeranejší vzťah, a na maloobchodnej úrovni, aby sa
chránili záujmy roamingových zákazníkov. ï
ê 544/2009
odôvodnenie 39 (prispôsobené)
(57)          
Domáci pPoskytovatelia Ö roamingových
služieb Õ by nemali účtovať
roamingovému zákazníkovi žiadnu regulovanú dátovú roamingovú službu, ak
roamingový zákazník neodsúhlasí poskytovanie tejto služby,
a do času, kým tak neurobí.
ê 544/2009
odôvodnenie 3 (prispôsobené)
ð nový
(58)          
Komisia ďalej zistila, že rRozsah pôsobnosti Ö tohto Õ nariadenia (ES)
č. 717/2007 by sa mal rozšíriť tak,
aby sa vzťahovalo na poskytovanie roamingovej služby
SMS a ð maloobchodných ï dátových roamingových služieb v rámci Spoločenstva Ö Únie Õ. Osobitné vlastnosti
trhov s medzinárodným roamingom, ktoré boli dôvodom prijatia nariadenia
(ES) č. 717/2007 a uloženia povinností prevádzkovateľom mobilných
telefónnych sietí, pokiaľ ide o poskytovanie hlasových roamingových volaní
Ö a SMS
správ Õ na území
Spoločenstva Ö na území
Únie Õ, sa rovnako vzťahujú
na poskytovanie služieb SMS a ð maloobchodných ï dátových roamingových služieb v rámci Spoločenstva Ö v rámci
Únie Õ. Rovnako ako hlasové
roamingové Ö a SMS Õ služby, ani roamingová
služba SMS a dátové roamingové
služby sa na vnútroštátnej úrovni nenakupujú samostatne, ale sú iba súčasťou
širšieho maloobchodného balíka, ktorý si zákazníci kupujú od svojho domáceho
poskytovateľa, čím sa obmedzuje pôsobenie síl hospodárskej súťaže. Podobne
z dôvodu cezhraničného charakteru dotknutých služieb národné regulačné
orgány, ktoré sú zodpovedné za ochranu a podporu záujmov zákazníkov Ö využívajúcich Õ mobilnéých službyieb s pobytom
na ich území, nie sú schopné usmerňovať konanie prevádzkovateľov navštívených
sietí umiestnených v iných členských štátoch.
ò nový
(59)          
Podobne ako v prípade
regulačných opatrení, ktoré sa už uplatňujú pre hlasové a SMS služby, kým
hospodárska súťaž na trhu s roamingom nedosiahne prostredníctvom štrukturálneho
riešenia dostatočnú úroveň, najúčinnejším a najprimeranejším prístupom
k regulácii výšky cien dátových roamingových služieb v rámci Únie na
maloobchodnej úrovni počas prechodného obdobia je zaviesť pre prevádzkovateľov
mobilných sietí požiadavku ponúkať svojim roamingovým zákazníkom prechodnú
dátovú eurotarifu, ktorá neprekračuje stanovený maximálny cenový limit. Dátová
eurotarifa by sa mala stanoviť v ochrannej výške, ktorá popri zabezpečovaní
ochrany spotrebiteľa prevádzkovateľom zaručí dostatočnú maržu a zároveň
primeranejšie zohľadní skutočné maloobchodné náklady, kým sa nezačne uplatňovať
štrukturálne riešenie.
(60)          
Prechodná dátová
eurotarifa, ktorú možno ponúknuť roamingovým zákazníkom, by preto mala odrážať
primeranú maržu pridanú k nákladom na poskytovanie regulovanej dátovej
roamingovej služby a zároveň by mala prevádzkovateľom umožniť voľnú súťaž
tým, že budú diferencovať svoje ponuky a prispôsobovať svoje cenové
štruktúry trhovým podmienkam a preferenciám spotrebiteľov. Takéto ochranné
horné hranice by sa mali stanoviť vo výške, ktorá nenaruší konkurenčné výhody
štrukturálnych riešení, a mohli by sa zrušiť potom, keď štrukturálne riešenia
budú mať príležitosť priniesť zákazníkom konkrétne výhody. Podobne ako v prípade prístupu týkajúceho sa
hlasových a SMS roamingových služieb by maximálne regulované poplatky podľa
prechodnej dátovej eurotarify mali vzhľadom na predpokladané zníženie
skutočných nákladov na poskytovanie maloobchodných dátových roamingových
služieb postupne klesať. 
(61)          
Prechodná dátová
eurotarifa by sa mala automaticky uplatňovať v prípade každého nového
alebo existujúceho roamingového zákazníka, ktorý si zámerne nezvolil alebo
zámerne nezvolí osobitnú roamingovú dátovú tarifu alebo balík roamingových
služieb zahŕňajúci regulované dátové roamingové služby.
(62)          
Aby sa zabezpečilo, že
spotrebitelia budú platiť za dátové služby, ktoré skutočne využívajú, a že v
dôsledku mechanizmov účtovania uplatňovaných prevádzkovateľmi nedôjde k
podobnému problému so skrytými poplatkami pre spotrebiteľov, aký bol
zaznamenaný v prípade hlasových služieb po zavedení nariadenia (ES) č.
717/2007, prechodná dátová eurotarifa by sa mala účtovať na základe prepočtu na
kilobajty. Je to v súlade s mechanizmom účtovania, ktorý sa už uplatňuje na
veľkoobchodnej úrovni.
ê 717/2007
odôvodnenie 29 (prispôsobené)
(63)          
Domáci poskytovatelia môžu ponúkať spravodlivú
neobmedzenú mesačnú paušálnu sadzbu, na ktorú sa nevzťahujú žiadne Ö limity Õ obmedzenia
výšky poplatkovu., Táto paušálna sadzba Ö a ktorá Õ by mohla zahŕňať Ö všetky Õ hlasové
a/alebo dátové komunikačné služby (vrátane služby krátkych správ (SMS) a služby multimediálnych správ (MMS)) poskytované prostredníctvom roamingu Ö v celej
Únii Õ v rámci
Spoločenstva.
ê 717/2007
odôvodnenie 30 (prispôsobené)
(64)          
Na zabezpečenie toho, aby toto nariadenie prinieslo
výhody všetkým používateľom mobilných hlasových telefónnych služieb, by sa mali Ö prechodné Õ požiadavky na
stanovenie maloobchodných cien uplatňovať bez ohľadu na to, či roamingoví
zákazníci majú uzavretú so svojim domácim poskytovateľom zmluvu na predplatené
alebo na fakturované služby, a bez ohľadu na to, či domáci poskytovateľ má
vlastnú sieť, či je prevádzkovateľom mobilnej virtuálnej siete alebo zmluvným
predajcom mobilných hlasových telefónnych služieb.
ò nový
(65)          
Aby sa zabezpečilo, že
regulačné povinnosti týkajúce sa veľkoobchodných a maloobchodných poplatkov za
hlasové, SMS a dátové roamingové služby nebudú platiť dlhšie, ako je potrebné,
keď budú štrukturálne riešenia plne zavedené a hospodárska súťaž na trhu s
roamingom dosiahne dostatočnú úroveň, mali by sa ešte pred skončením stanovených
lehôt určiť podmienky, za akých sa nebudú uplatňovať maximálne veľkoobchodné a
maloobchodné poplatky. Takéto podmienky by sa
mali zakladať na značnom rozdiele medzi hornými hranicami cien a skutočnou
výškou cien. Za dosiahnutie značného rozdielu
sa považuje prípad, keď ceny v Únii dosiahli v priemere 75 % svojej hornej
hranice. Pokiaľ ide o veľkoobchodné horné hranice cien, 75 % kritérium sa musí
zakladať na nevyváženom prenose dát medzi prevádzkovateľmi, ktorí nepatria do
tej istej skupiny. Aby sa obmedzil nepomer
medzi členskými štátmi, 75 % kritérium horných hraníc maloobchodných cien sa
vypočíta stanovením priemeru na úrovni Únie z vnútroštátnych priemerov osobitne
za každú roamingovú službu (hlasovú, SMS alebo dátovú). 
ê 717/2007
odôvodnenie 31 (prispôsobené)
(66)          
V prípade, ak poskytovatelia mobilných telefónnych
služieb pôsobiaci v Spoločenstve Ö Únii Õ zistia, že výhody
interoperability a koncovej
prepojiteľnosti Ö koniec-koniec Õ („end-to-end
connectivity“) pre ich zákazníkov sú ohrozené ukončením alebo hrozbou ukončenia
ich dohôd o roamingu s prevádzkovateľmi mobilných telefónnych sietí
v inom členskom štáte, alebo keď nemôžu poskytovať svojim zákazníkom
služby v inom členskom štáte v dôsledku neexistencie dohody
s aspoň jedným veľkoobchodným poskytovateľom siete, národné regulačné
orgány by v prípade potreby mali využiť právomoci v zmysle
článku 5 prístupovej smernice na zabezpečenie vhodného prístupu
a prepojenia s cieľom zaručiť takúto koncovú prepojiteľnosť Ö koniec-koniec Õ
a interoperabilitu služieb pri, so zohľadnením cieľov uvedených v článku 8 rámcovej smernice, najmä so
zreteľom na vytvorenie plne fungujúceho jednotného trhu so službami elektronických
komunikácií.
ê 717/2007
odôvodnenie 32 (prispôsobené)
ð nový
(67)          
V záujme lepšieho sprehľadnenia maloobchodných cien
za uskutočňovanie a prijímanie regulovaných roamingových volaní v rámci Spoločenstva Ö Únie Õ a aby sa roamingovým
zákazníkom uľahčilo rozhodovanie o používaní svojich mobilných
telefónov aj počas ich pobytu v zahraničí, poskytovatelia mobilných telefónnych
služieb by mali svojim roamingovým zákazníkom bezplatne umožniť ľahké získanie
informácií o poplatkoch za roaming, ktoré by im boli účtované za uskutočňovanie
alebo prijímanie hlasových volaní v navštívenom členskom štáte. Poskytovatelia
by okrem toho mali poskytnúť svojim zákazníkom na požiadanie a bezplatne
ďalšie informácie o poplatkoch za minútu alebo za jednotku dát (vrátane
DPH) za uskutočňovanie alebo prijímanie hlasových volaní a tiež za
odosielanie a prijímanie SMS, MMS a za ďalšie dátové komunikačné
služby v navštívenom členskom štáte. ð Keďže určité skupiny zákazníkov môžu
byť dobre informované o poplatkoch za roaming, prevádzkovatelia by mali
umožňovať, aby túto službu automatického zasielania informácií mohli ľahko
zrušiť. ï
ê 717/2007
odôvodnenie 33
ð nový
(68)          
V záujme transparentnosti sa tiež vyžaduje, aby
poskytovatelia poskytli informácie o poplatkoch za roaming, a to
najmä o eurotarife a neobmedzenej paušálnej sadzbe v prípade, že
ju poskytujú, a to pri vzniku zmluvného vzťahu a pri každej zmene
poplatkov za roaming. Domáci poskytovatelia by mali poskytovať informácie
o poplatkoch za roaming primeraným spôsobom, ako napríklad prostredníctvom
faktúr, internetu, televíznych reklám či adresných zásielok. Domáci
poskytovatelia by mali zabezpečiť, aby všetci ich roamingoví zákazníci boli
oboznámení s dostupnosťou regulovaných taríf ð v príslušnom období ï, a mali by týchto zákazníkov jasne a nestranne informovať o
podmienkach eurotarify a o práve na ňu prejsť či od nej odstúpiť.
ê 544/2009
odôvodnenie 40 (prispôsobené)
(69)          
Ö Okrem
toho Õ by sa
mMali by sa však zaviesť opatrenia na zlepšenie transparentnosti maloobchodných cien
dátových roamingových služieb, a najmä, aby sa odstránil problém „šoku z faktúry“, ktorý je prekážkou
hladkého fungovania vnútorného trhu, a aby sa roamingovým zákazníkom
poskytli nástroje, ktoré potrebujú na sledovanie a kontrolu svojich
výdavkov na dátové roamingové služby. Nemali by taktiež existovať ani
prekážky vzniku aplikácií alebo technológií, ktoré môžu byť náhradou alebo
alternatívou roamingových služieb, ako je WiFi, prenos hlasu cez Internet (VoIP)
a služby rýchlych správ (Instant Messaging). Zákazníkom by sa mali poskytovať takéto informácie, ktoré im umožnia
urobiť Ö informovanú Õ kvalifikovanú voľbu.
ê 544/2009
odôvodnenie 41
(70)          
Prevádzkovatelia mobilných sietí by predovšetkým
mali svojim roamingovým zákazníkom poskytovať personalizované tarifné
informácie o poplatkoch za dátové roamingové služby, ktoré sa na uvedených
zákazníkov vzťahujú, vždy keď si po vstupe do iného členského štátu spustia
dátovú roamingovú službu. Tieto informácie by sa mali doručiť na ich mobilný
telefón alebo iné mobilné zariadenie takým spôsobom, ktorý je najvhodnejší pre
ich jednoduché prijatie a pochopenie.
ê 544/2009
odôvodnenie 42 (prispôsobené)
(71)          
S cieľom pomôcť zákazníkom pochopiť finančné
dôsledky využívania regulovaných dátových roamingových služieb a umožniť
im sledovať a kontrolovať svoje výdavky, domáci poskytovatelia by mali
poskytovať príklady dátových roamingových aplikácií, ako sú prehliadanie e-mailu, obrázkuok a prehliadanie webu,
uvádzaním ich približných objemov Ö veľkostí Õ vzhľadom na použité dáta.
ê 544/2009
odôvodnenie 43 (prispôsobené)
(72)          
Aby sa zabránilo šokom z faktúr, mali by
prevádzkovatelia mobilných sietí okrem toho stanoviť jeden alebo viac
maximálnych finančných limitov a/alebo objemových limitov neuhradených
poplatkov za dátové roamingové služby vyjadrenýché v mene,
v ktorej sa roamingovému zákazníkovi účtujú tieto služby, ktoré by mali
bezplatne poskytovať všetkým svojim roamingovým zákazníkom, spolu
s posielaním vhodného oznámenia, keď sa k tomuto limitu priblížia. Po
dosiahnutí tohto maximálneho limitu by sa tieto služby zákazníkom nemali viac
poskytovať a účtovať, pokiaľ výslovne nepožiadajú o pokračovanie ich
poskytovania v súlade s podmienkami uvedenými v oznámení.
Roamingoví zákazníci by mali dostať možnosť, aby si v primeranej lehote
vybrali niektorý z týchto maximálnych finančných alebo objemových limitov
alebo aby si zvolili, že nebudú mať takýto limit. Pokiaľ sa zákazníci nerozhodnú Ö neuvedú Õ inak, mali by byť
zaradení do štandardného systému limitov.
ê 544/2009
odôvodnenie 44
(73)          
Tieto opatrenia v oblasti transparentnosti by
sa mali považovať za minimálnu ochranu roamingových zákazníkov a nemali by
prevádzkovateľom mobilných sietí znemožniť ponúkať svojim zákazníkom škálu iných
možností, ktoré im pomôžu predpokladať a kontrolovať ich výdavky na dátové
roamingové služby. Mnohí prevádzkovatelia napríklad pripravujú nové ponuky
maloobchodných paušálnych roamingových sadzieb, ktoré umožnia dátový roaming za
stanovenú cenu počas stanoveného obdobia až do takzvaného objemového limitu
„korektného využívania“. Prevádzkovatelia takisto vyvíjajú systémy, pomocou
ktorých budú svojim roamingovým zákazníkom v reálnom čase poskytovať
aktuálne informácie o ich akumulovaných neuhradených poplatkoch za dátové
roamingové služby. Aby sa zabezpečilo hladké fungovanie vnútorného trhu, mali
by sa tieto vývojové trendy na domácich trhoch odzrkadliť
v harmonizovaných predpisoch.
ò nový
(74)          
Od nadobudnutia účinnosti
zmien a doplnení zavedených nariadením (ES) č. 544/2009 však bolo možné
pozorovať nižšiu pravdepodobnosť toho, že zákazníci s predplatenou tarifou
utrpia šok z faktúry za využívanie dátových roamingových služieb, keďže výšku
použiteľných finančných prostriedkov si volia vopred.
Okrem toho budú títo spotrebitelia prostredníctvom prechodnej dátovej
eurotarify a jej regulovaných sadzieb poplatkov za dátový roaming dodatočne
chránení proti vysokým cenám týchto služieb. Z
týchto dôvodov by sa ustanovenia o maximálnych limitoch nemali vzťahovať na
zákazníkov, ktorí si služby predplácajú.
ê 717/2007
odôvodnenie 34 (prispôsobené)
(75)          
Národné regulačné orgány zodpovedné za vykonávanie
úloh vsúvisiacich s regulačnoým rámciom z roku 2002
pre elektronické komunikácie by mali mať právomoci potrebné na dohľad nad a zaisťovanie vykonávanímia povinností
vyplývajúcich z tohto nariadenia na svojom území Ö a na ich
presadzovanie Õ. Mali by tiež monitorovať aj
vývoj cien hlasových a dátových služieb pre zákazníkov mobilných telefónnych
sietí, ktorí využívajú roaming v rámci Spoločenstva Ö Únie Õ, vo vhodných
prípadoch vrátane špecifických nákladov týkajúcich sa uskutočnených a prijatých
roamingových volaní v najvzdialenejších regiónoch Spoločenstva Ö Únie Õ, ako aj potrebu
zabezpečiť, aby sa tieto náklady dali na veľkoobchodnom trhu primerane
vykompenzovať a aby sa techniky riadenia Ö prenosu
dát Õ prevádzky nepoužívali na obmedzenie možností výberu v neprospech zákazníkov.
Mali by zabezpečiť, aby aktualizované informácie o uplatňovaní tohto
nariadenia boli prístupné zainteresovaným stranám, a každých šesť
mesiacov by mali zverejňovať výsledky tohto monitorovania. Informácie
o firemných zákazníkoch, individuálnych zákazníkoch využívajúcich
fakturované služby a zákazníkoch využívajúcich predplatené služby by sa
mali poskytovať osobitne.
ê 717/2007
odôvodnenie 35 (prispôsobené)
(76)          
Vnútroštátny roaming v najvzdialenejších regiónoch Spoločenstva Ö Únie Õ, kde sa licencie na
poskytovanie mobilných telefónnych služieb odlišujú od licencií vydávaných na
ostatnom území štátu, by mohol mať výhody z podobných Ö využívať rovnaké
Õ zníženiaí sadzieb, aké sa
uskutočňujú na trhu Spoločenstva Ö Únie Õ s roamingom.
Vykonávanie tohto nariadenia by nemalo byť z hľadiska cien dôvodom na menej
výhodné zaobchádzanie s tými zákazníkmi, ktorí využívajú vnútroštátne
roamingové služby, v porovnaní so zákazníkmi využívajúcimi roamingové služby v rámci
Spoločenstva Ö v rámci
Únie Õ. Na tento účel môžu
národné orgány prijať ďalšie opatrenia, ktoré budú v súlade s právom Spoločenstva Ö Únie Õ.
ê 717/2007
odôvodnenie 36
Vzhľadom na
skutočnosť, že okrem hlasovej telefónnej služby sa čoraz viac presadzujú nové
služby mobilnej dátovej komunikácie, by toto nariadenie malo umožňovať aj
monitorovanie vývoja trhu s týmito službami. Komisia by preto mala tiež
monitorovať trh s roamingovými službami dátovej komunikácie vrátane SMS
a MMS.
ê 717/2007
odôvodnenie 37
(77)          
Členské štáty by mali stanoviť systém sankcií,
ktoré sa budú uplatňovať v prípade porušenia tohto nariadenia.
ê 717/2007
odôvodnenie 38 (prispôsobené)
ð nový
(78)          
Keďže ciele tohto nariadenia, a to stanovenie
spoločného prístupu na zabezpečenie toho, aby používatelia
verejných mobilných telefónnych sietí počas svojich ciest v rámci Spoločenstva Ö Únie Õ neplatili neprimeraneé Ö vysoké Õ ceny za roamingové
služby v rámci Spoločenstva Ö v rámci
Únie Õ pri
uskutočňovaní či prijímaní hlasových volaní, čím sa dosiahne vysoký stupeň ochrany spotrebiteľa pri zabezpečení ð prostredníctvom posilnenia ï hospodárskej súťaže medzi prevádzkovateľmi mobilných telefónnych
sietí, nie je možné uspokojivo dosiahnuť na úrovni jednotlivých členských
štátov bezpečným, harmonizovaným a včasným spôsobom, ale ich možno lepšie
dosiahnuť na úrovni Spoločenstva Ö Únie Õ, môže Spoločenstvo Ö Únia Õ prijať opatrenia v
súlade so zásadou subsidiarity podľa článku 5 Zzmluvy Ö o Európskej
únii Õ. V súlade so zásadou
proporcionality podľa uvedeného článku neprekračuje toto nariadenie rámec
nevyhnutný na dosiahnutie uvedených cieľov.
ò nový
(79)          
Regulačné povinnosti
súvisiace s veľkoobchodnými poplatkami za hlasové, SMS a dátové roamingové
služby by sa mali zachovať, kým sa nezačnú uplatňovať štrukturálne riešenia a
hospodárska súťaž na veľkoobchodných trhoch nedosiahne dostatočnú úroveň. Okrem
toho z vývoja na trhu v súčasnosti vyplýva, že dátové služby sa postupne stanú
najdôležitejším segmentom mobilných služieb, a veľkoobchodné dátové roamingové
služby majú v súčasnosti najvyššiu dynamiku, pričom sú ceny dostatočne pod
úrovňou súčasných regulovaných sadzieb. 
(80)          
Maloobchodné ochranné
horné hranice by sa mali stanoviť na dostatočne vysokej úrovni, ktorá nenaruší
potenciálne konkurenčné výhody štrukturálnych riešení, a mohli by sa zrušiť
potom, keď sa začnú uplatňovať štrukturálne prístupy a umožní sa vytvorenie
skutočného jednotného trhu. Maloobchodné ochranné horné hranice by sa preto
mali postupne znižovať a nakoniec prestať platiť. 
ê 717/2007
odôvodnenie 39 (prispôsobené)
Tento spoločný prístup by sa mal stanoviť na
obmedzené obdobie. V nadväznosti na preskúmanie, ktoré uskutoční
Komisia, sa môže predĺžiť platnosť tohto nariadenia alebo sa toto nariadenie
môže zmeniť a doplniť. Komisia by mala preskúmať účinnosť tohto nariadenia
a jeho prínos pri vykonávaní regulačného rámca a hladkom fungovaní vnútorného trhu a mala by tiež preskúmať
vplyv tohto nariadenia na menších poskytovateľov mobilných telefónnych služieb
v Spoločenstve a na ich pozíciu na trhu s roamingom
v rámci Spoločenstva,
ê 544/2009
odôvodnenie 49 (prispôsobené)
(81)          
Komisia by mala preskúmať účinnosť Ö tohto Õ nariadenia (ES)
č. 717/2007 v znení tohto nariadenia vzhľadom na jeho ciele a prínos k vykonávaniu regulačného
rámca a hladkému fungovaniu vnútorného trhu. V tejto súvislosti by
Komisia mala zvážiť vplyv na konkurenčné postavenie prevádzkovateľov mobilných
komunikácií, ktorí majú rôznu veľkosť a pôsobia v rôznych častiach Spoločenstva Ö Únie Õ, vývoj, trendy
a transparentnosť v maloobchodných a veľkoobchodných cenách, ich
vzťah k skutočným nákladom, rozsah, v akom sa potvrdili predpoklady
uvedené v hodnotení vplyvov, ktoré sprevádza toto nariadenie, náklady
prevádzkovateľov na splnenie svojich povinností, ako aj vplyv na investície. Komisia by tiež mala vzhľadom
na technologický vývoj zvážiť aj dostupnosť a kvalitu služieb,
ktoré predstavujú alternatívu k roamingu (ako napríklad VoIP Ö prístup
prostredníctvom WIFI Õ).
ê 544/2009
odôvodnenie 50 (prispôsobené)
ð nový
(82)          
Pred uvedeným preskúmaním a v záujme
zabezpečenia priebežného monitorovania roamingových služieb v Spoločenstve Ö Únii Õ by Komisia mala ð každé dva roky ï pripraviť predbežnú správu Európskemu parlamentu a Rade, ktorá
bude zahrňovať všeobecný súhrn najnovších trendov v oblasti roamingových
služieb a predbežné posúdenie pokroku pri dosahovaní cieľov Ö tohto
nariadenia Õ nariadenia
(ES) č. 717/2007 v znení tohto nariadenia, ako aj prípadných alternatívnych možností dosahovania týchto cieľov,.
ê 717/2007
PRIJALI TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Predmet úpravy a rozsah
pôsobnosti
ê 544/2009 článok
1 ods. 2 písm. a) (prispôsobené)
ð nový
1. Týmto nariadením sa zavádza spoločný
prístup na zabezpečenie toho, aby používatelia verejných mobilných
komunikačných sietí cestujúci na území Spoločenstva Ö Únie Õ neplatili neprimerane
vysoké ceny za roamingové služby na území celého Spoločenstva Ö na území celej
Únie Õ v porovnaní
s konkurenčnými vnútroštátnymi cenami pri uskutočňovaní aalebo prijímaní
volaní, zasielaní a prijímaní SMS správ a pri využívaní dátových
komunikačných služieb s prepájaním paketov, čím sa prispeje
k hladkému fungovaniu vnútorného trhu a zároveň sa dosiahne vysoký
stupeň ochrany spotrebiteľa, posilní sa hospodárska súťaž
a transparentnosť na trhu a poskytnú sa stimuly pre inovácie
a možnosť voľby pre spotrebiteľov.
ðV tomto nariadení sa ustanovujú pravidlá
zaručujúce oddelený predaj roamingových služieb domácimi mobilnými
komunikačnými poskytovateľmi a podmienky veľkoobchodného prístupu k verejným
mobilným telefónnym sieťam na účely poskytovania roamingových služieb. ï Ustanovujú sa ním Ö aj prechodné Õ pravidlá týkajúce sa
poplatkov, ktoré môžu prevádzkovatelia mobilných sietí účtovať za poskytovanie medzinárodných roamingových služieb pre hlasové volania a SMS správy v rámci
Spoločenstva Ö v rámci
Únie Õ, ktoré vznikajú a
končia Ö sa vytvárajú a
ukončujú Õ na území Spoločenstva Ö Únie Õ, a za poskytovanie
dátových komunikačných služieb s prepájaním paketov, ktoré využívajú roamingoví
zákazníci pri využívaní roamingu v mobilnej komunikačnej sieti v inom členskom
štáte. Nariadenie sa vzťahuje na poplatky účtované medzi prevádzkovateľmi sietí
na veľkoobchodnej úrovni, ako aj prípadne na poplatky, ktoré účtujú domáci poskytovatelia na maloobchodnej
úrovni.
ê 717/2007
(prispôsobené)
2. Toto nariadenie ustanovuje aj pravidlá na
zvýšenie prehľadnosti cien a zlepšenie poskytovania informácií o poplatkoch používateľom
roamingových služieb v rámci Spoločenstva Ö v rámci
Únie Õ.
ê 717/2007
3. Toto nariadenie je osobitným opatrením
v zmysle článku 1 ods. 5 rámcovej smernice.
ê 544/2009 článok
1 ods. 2 písm. b) (prispôsobené)
ð nový
4. Obmedzenia výšky Ö Limity Õ poplatkov stanovené
v tomto nariadení sú vyjadrené v eurách. Ak sú poplatky, ktoré
upravujú články 3, 4, 4a a 4b
a článok 6a ods. 3 a 4,6, 7, 8, 9, ð 11 a 12 ï určené v iných menách, pôvodné Ö limity Õ obmedzenia podľa uvedených článkov sa v týchto menách určia, pokiaľ ide
o články 3 a 4, na základe referenčných výmenných kurzov
platných 30. júna 2007, a pokiaľ ide o články 4a
a 4b a článok 6a ods. 3 a 4, na
základe referenčných výmenných kurzov uverejnených Európskou centrálnou bankou
v Úradnom vestníku Európskej únie 6. mája 2009 ð 30. mája 2012 ï.
Na účely následných znížení týchto Ö limitov Õ obmedzení, ktoré sú uvedené v článku 36
ods. 2, článku 47
ods. 2 a článku 6a ods. 4
ð , článku 8 ods. 1, článku 11 ods. 1 a
článku 12 ods. 2 ï, sa revidované hodnoty stanovia na základe referenčných výmenných
kurzov uverejnených jeden mesiac predo dňom, od ktorého sa revidované hodnoty
uplatňujú. Rovnaké referenčné výmenné kurzy sa uplatnia pri
ročnom stanovovaní revidovaných hodnôt podľa článkov 4a a 4b
a článku 6a ods. 3, ak sú tieto hodnoty uvedené v iných
menách ako euro.
ê 717/2007
(prispôsobené)
Článok 2
Vymedzenie pojmov
1. Na účely tohto nariadenia sa uplatňujú
vymedzenia pojmov uvedené v článku 2 prístupovej smernice,
článku 2 rámcovej smernice a článku 2 smernice
univerzálnej služby.
2. Okrem vymedzení pojmov uvedených
v odseku 1 sa uplatňujú aj tieto vymedzenia pojmov:
a)           „eurotarifa“ je akákoľvek tarifa
nepresahujúca maximálny poplatok uvedený v článku 47, ktorý môže domáci poskytovateľ požadovať Ö účtovať Õ za poskytnutie
regulovaných roamingových volaní v súlade s uvedeným článkom;
ê 544/2009 článok
1 ods. 3 písm. a) (prispôsobené)
ð nový
b)           „domáci poskytovateľ“ je podnik
poskytujúci roamingovému zákazníkovi ð roamingové služby v rámci Únie ï pozemské verejné mobilné komunikačné služby
buď prostredníctvom svojej vlastnej siete, alebo ako prevádzkovateľ mobilnej
virtuálnej siete alebo ako zmluvný predajca;
c)           „domáca sieť“ je pozemská verejná
mobilná komunikačná sieť nachádzajúca sa v členskom štáte a využívaná
domácim poskytovateľom na poskytovanie pozemských verejných mobilných
komunikačných služieb roamingovým zákazníkom;
ê 544/2009 článok
1 ods. 3 písm. a) (prispôsobené)
d)           „roaming v rámci
Spoločenstva Ö v rámci
Únie Õ“ je použitie
mobilného telefónu alebo iného zariadenia roamingovým zákazníkom na
uskutočnenie alebo prijatie volaní v rámci Spoločenstva Ö v rámci
Únie Õ, na zaslanie alebo
prijatie SMS správ alebo využívanie dátovej komunikácie s prepájaním
paketov v inom členskom štáte, než je členský štát, v ktorom sa
nachádza domáca sieť tohto zákazníka, prostredníctvom dohody medzi
prevádzkovateľom domácej siete a prevádzkovateľom navštívenej siete;
e)           „regulované roamingové volanie“ je
volanie v rámci mobilnej hlasovej telefónnej služby uskutočnené
roamingovým zákazníkom, ktoré Ö je
vytvorené Õ vznikne v navštívenej sieti a je ukončené vo
verejnej komunikačnej sieti v rámci Spoločenstva Ö Únie Õ, alebo volanie
prijaté roamingovým zákazníkom, ktoré Ö je
vytvorené Õ vznikne vo verejnej komunikačnej sieti v rámci Spoločenstva Ö Únie Õ a je ukončené
v navštívenej sieti;
f)            „roamingový zákazník“ je zákazník
poskytovateľa pozemských verejných mobilných komunikačných služieb
prostredníctvom pozemskej verejnej mobilnej siete nachádzajúcej sa v Spoločenstve Ö Únii Õ, ktorého zmluva
alebo dohoda s jeho domácim poskytovateľom umožňuje používanie mobilného telefónu
alebo iného zariadenia na uskutočňovanie
alebo prijímanie volaní, na zaslanie alebo prijatie SMS správ alebo využívanie
dátovej komunikácie s prepájaním paketov v navštívenej sieti
prostredníctvom dohody medzi prevádzkovateľom domácej siete
a prevádzkovateľom navštívenej siete;
ê 544/2009 článok
1 ods. 3 písm. a)
g)           „navštívená sieť“ je pozemská
verejná mobilná komunikačná sieť nachádzajúca sa v inom členskom štáte, než
je členský štát, v ktorom sa nachádza domáca sieť, a umožňujúca
roamingovému zákazníkovi uskutočňovať alebo prijímať volania, zasielať alebo
prijímať SMS správy alebo využívať dátovú komunikáciu s prepájaním paketov
prostredníctvom dohody s prevádzkovateľom domácej siete;
ê 544/2009 článok
1 ods. 3 písm. b)
h)           „SMS eurotarifa“ je akákoľvek tarifa
nepresahujúca maximálny poplatok ustanovený v článku 4b9, ktorý môže domáci poskytovateľ
účtovať za poskytnutie regulovaných roamingových SMS správ v súlade
s uvedeným článkom;
i)            „SMS správa“ je textová správa
služby krátkych správ (Short Message Service – SMS), ktorá sa skladá prevažne
z abecedných a/alebo číselných znakov, ktorú možno zasielať medzi
mobilnými a/alebo pevnými telefónnymi číslami pridelenými podľa národných
číslovacích plánov;
ê 544/2009 článok
1 ods. 3 písm. b) (prispôsobené)
j)            „regulovaná roamingová SMS správa“
je SMS správa zaslaná roamingovým zákazníkom, ktorá Ö je
vytvorená Õ vznikne v navštívenej sieti a je ukončená vo
verejnej komunikačnej sieti v rámci Spoločenstva Ö Únie Õ, alebo prijatá
roamingovým zákazníkom, ktorá Ö je
vytvorená Õ vznikne vo verejnej komunikačnej sieti v rámci Spoločenstva Ö Únie Õ a je ukončená
v navštívenej sieti;
ê 544/2009 článok
1 ods. 3 písm. b)
k)           „regulovaná dátová roamingová
služba“ je roamingová služba, ktorá umožňuje roamingovému zákazníkovi využívať
dátovú komunikáciu s prepájaním paketov prostredníctvom jeho mobilného
telefónu alebo iného mobilného zariadenia v čase pripojenia
k navštívenej sieti. Regulovaná dátová roamingová služba nezahŕňa prenos anialebo príjem
regulovaných roamingových volaní alebo SMS správ, aleavšak zahŕňa prenos
a príjem správ MMS;.
ò nový
l)            „dátová
eurotarifa“ je akákoľvek tarifa nepresahujúca maximálny poplatok ustanovený
v článku 12, ktorý môže domáci poskytovateľ účtovať za poskytnutie
regulovaných dátových roamingových služieb v súlade s uvedeným
článkom;
m)          „alternatívny
poskytovateľ roamingu“ je domáci poskytovateľ odlišný od prevádzkovateľa
poskytujúceho domáce mobilné komunikačné služby, ktorý poskytuje roamingovému
zákazníkovi roamingové služby prostredníctvom svojej vlastnej siete alebo ako
prevádzkovateľ mobilnej virtuálnej siete alebo ako zmluvný predajca; 
n)           „veľkoobchodný
prístup k roamingu“ je sprístupnenie prostriedkov a/alebo služieb inému podniku
za stanovených podmienok na účely poskytovania roamingových služieb
maloobchodným zákazníkom;
o)           „roamingový
profil Európskej únie (EÚ)“ je vopred konfigurovaný profil na poskytovanie
oddelených roamingových služieb, ktorý sa poskytuje dodatočne k profilu na
poskytovanie domácich mobilných služieb s tou istou SIM kartou.
Článok 3
Veľkoobchodný prístup k roamingu
1. Prevádzkovatelia mobilných sietí musia splniť všetky primerané
žiadosti o veľkoobchodný prístup k roamingu. Pravidlá vzťahujúce sa na
veľkoobchodné roamingové tarify ustanovené v článkoch 6, 8 a 11 sa vzťahujú na
poskytovanie veľkoobchodného prístupu k roamingu.
2. Veľkoobchodný
prístup k roamingu zahŕňa prístup ku všetkým sieťovým prvkom a pridruženým
prostriedkom, relevantným službám, softvérovým a informačným systémom, ktoré sú
potrebné na poskytovanie roamingových služieb zákazníkom.
3. Veľkoobchodný
prístup k roamingu musí prevádzkovateľ siete poskytnúť do dvoch mesiacov od
doručenia žiadosti. 
4. Aby sa zabezpečil
jednotný regulačný prístup k udeľovaniu veľkoobchodného prístupu na
poskytovanie roamingových služieb, BEREC v úzkej spolupráci s Komisiou
vypracuje usmernenia týkajúce sa podmienok veľkoobchodného prístupu na účely
poskytovania roamingových služieb. 
Článok 4
Oddelený predaj roamingových služieb
1. Domáci
poskytovatelia umožnia svojim účastníkom prístup k hlasovým, SMS a dátovým
roamingovým službám ktoréhokoľvek s nimi prepojeného alternatívneho
poskytovateľa roamingu.
2. S účinnosťou od
1. júla 2014 informujú domáci poskytovatelia všetkých svojich roamingových
zákazníkov o možnosti odhlásiť sa z ich existujúcich roamingových služieb a
zvoliť si roamingové služby alternatívneho poskytovateľa roamingu. Roamingoví
zákazníci majú dva mesiace na to, aby o svojom výbere informovali svojho domáceho
poskytovateľa. Roamingoví zákazníci, ktorí sa v tejto lehote nevyjadria, majú
právo zvoliť si alternatívneho poskytovateľa roamingu kedykoľvek v súlade s
odsekmi 3 a 4. 
3. Výber
alternatívneho poskytovateľa roamingu zákazníkom nesmie byť podmienený záväzkom
odobrať služby v určitom rozsahu alebo inými jednorazovými alebo
opakujúcimi sa poplatkami, môže sa však kombinovať s akoukoľvek inou
maloobchodnou tarifou. 
4. Akýkoľvek prechod
k alternatívnemu poskytovateľovi roamingu alebo odstúpenie sú bezplatné a
nevyplývajú z nich žiadne podmienky ani obmedzenia týkajúce sa prvkov
účastníckych zmlúv nesúvisiacich s roamingom a realizujú sa do piatich
pracovných dní okrem prípadu, keď si roamingový zákazník predplatil domáci
balík, ktorý zahŕňa roamingové ceny odlišné od eurotarify, SMS eurotarify alebo
dátovej eurotarify, keď domáci poskytovateľ môže oddialiť prechod z pôvodnej na
novú účastnícku zmluvu o poskytovaní roamingových služieb o určené obdobie,
ktoré nesmie presiahnuť tri mesiace. 
5. V čase uzatvárania
zmluvy o mobilných komunikačných službách alebo jej obnovovania domáci
poskytovatelia poskytujú individuálne každému zákazníkovi všetky informácie o
možnosti vybrať si alternatívneho poskytovateľa roamingu, a uľahčujú
uzatvorenie zmluvy s alternatívnym poskytovateľom roamingu. Zákazníci, ktorí s
domácim poskytovateľom uzatvárajú zmluvu o roamingových službách, musia
výslovne potvrdiť, že o takejto možnosti boli informovaní. Poskytovatelia
mobilných komunikačných služieb nesmú maloobchodníkom, ktorí slúžia ako ich
predajné miesta, brániť v tom, aby ponúkali zmluvy o oddelených roamingových
službách s alternatívnymi poskytovateľmi roamingu. 
6. Domáci poskytovateľ alebo prevádzkovateľ navštívenej siete nesmie
meniť technické vlastnosti roamingových služieb alternatívneho poskytovateľa
roamingu tak, aby sa líšili od technických vlastností vrátane parametrov
týkajúcich sa kvality roamingových služieb, ktoré poskytuje prevádzkovateľ
poskytujúci domáce mobilné komunikačné služby. 
Článok 5
Prostriedky na oddelený predaj roamingových služieb
Aby sa zabezpečil
rozvoj jednotného trhu, technické riešenia týkajúce sa prostriedkov na oddelený
predaj roamingových služieb sa musia realizovať naraz v celej Únii.
Na účely oddeleného
predaja roamingových služieb prevádzkovatelia zaistia, aby boli tieto
prostriedky k dispozícii najneskôr do 1. júla 2014, čím sa zabezpečí, že
zákazníci budú môcť využívať domáce mobilné služby a oddelené roamingové
služby, ktoré poskytuje alternatívny prevádzkovateľ roamingu, pričom si ponechajú
svoje číslo mobilného telefónu. Aby sa zabezpečil oddelený predaj roamingových
služieb, prevádzkovatelia môžu povoliť predovšetkým používanie „roamingového
profilu EÚ“ s tou istou SIM kartou a používanie toho istého terminálu ako v
prípade domácich mobilných služieb. Ceny za prepojenie súvisiace s poskytovaním
tohto prostriedku sa odvíjajú od nákladov, a spotrebitelia nesmú za používanie
tohto prostriedku platiť žiadne priame poplatky.
BEREC po porade so
zainteresovanými stranami a v úzkej spolupráci s Komisiou vypracuje v
primeranej lehote neprekračujúcej tri mesiace od prijatia tohto nariadenia
usmernenia týkajúce sa harmonizovaných technických riešení súvisiacich s
prostriedkom na oddelené roamingové služby a harmonizovaných postupov na zmenu
poskytovateľa roamingových služieb. Komisia môže na základe odôvodnenej
žiadosti BEREC túto lehotu predĺžiť.
Komisia by mohla v
prípade potreby poveriť európsky normalizačný orgán úpravou príslušných noriem,
ktoré sú potrebné na harmonizované zavedenie tohto prostriedku. 
ê 717/2007
(prispôsobené)
ð nový
Článok 36
Veľkoobchodné poplatky za
uskutočňovanie regulovaných roamingových volaní
1. Priemerný veľkoobchodný poplatok, ktorý
môže prevádzkovateľ navštívenej siete účtovať prevádzkovateľovi domácej siete
roamingového Ö domácemu
poskytovateľovi Õ zákazníka za
poskytnutie regulovaného roamingového volania, ktoré Ö sa
vytvorilo Õ vzniklo v tejto navštívenej sieti, zahrňujúci okrem iného, náklady na Ö vytvorenie Õ zostavenie, tranzit a ukončenie, Ö nesmie Õ neprekročiťí ð od 1. júla 2012 ï 0,30 ð 0,14 ï EUR za minútu.
ê 544/2009 článok
1 ods. 4 písm. a) (prispôsobené)
ð nový
2. Priemerný veľkoobchodný poplatok uvedený
v odseku 1 sa vzťahuje na každú Ö akúkoľvek Õ dvojicu
prevádzkovateľov a vypočíta sa za obdobie dvanástich mesiacov alebo
akékoľvek kratšie obdobie, ktoré zostáva do skončenia uplatňovania maximálneho
priemerného veľkoobchodného poplatku, ako je ustanovené v tomto odseku,
alebo do skončenia účinnosti tohto nariadenia. Maximálny priemerný veľkoobchodný
poplatok sa
zníži 30. augusta 2008 na 0,28 EUR a 1. júla 2009 na 0,26
EUR, a ďalej sa zníži 1. júla 2010
ð 2013 ï na 0,22 ð 0,10 ï EUR a 1. júla 2011 ð 2014 ï na 0,18ð 0,06 ï EUR. ð Bez toho, aby bol dotknutý článok 13,
maximálny priemerný veľkoobchodný poplatok zostáva počas platnosti tohto
nariadenia 0,06 EUR. ï
ê 717/2007
(prispôsobené)
3. Priemerný veľkoobchodný poplatok uvedený v
odseku 1 sa vypočíta vydelením celkového veľkoobchodného výnosu získaného za
roaming celkovým počtom predaných veľkoobchodných roamingových minút za
poskytovanie veľkoobchodných roamingových volaní v rámci Spoločenstva Ö Únie Õ príslušným
prevádzkovateľom za príslušné obdobie. Prevádzkovateľ navštívenej siete môže
rozlišovať medzi poplatkami v čase silnej a slabej prevádzky.
ê 544/2009 článok
1 ods. 4 písm. b) (prispôsobené)
S účinnosťou od 1. júla 2009 sa však Ppriemerný
veľkoobchodný poplatok uvedený v odseku 1 sa
vypočítava vydelením celkového veľkoobchodného výnosu získaného za roaming
celkovým počtom veľkoobchodných roamingových minút, ktoré príslušný
prevádzkovateľ skutočne využil na poskytovanie veľkoobchodných roamingových
volaní v rámci Spoločenstva Ö Únie Õ za príslušné obdobie
a ktoré sa sčítajú na sekundovom základe upravenom tak, aby sa zohľadnila
možnosť pre prevádzkovateľa navštívenej siete uplatňovať minimálny počiatočný
zúčtovací čas nepresahujúci 30 sekúnd.
ê 717/2007
(prispôsobené)
Článok 47
Maloobchodné poplatky za regulované
roamingové volania
1. Domáci poskytovatelia sprístupňujúnia a aktívne
ponúkajúnu všetkým svojim
roamingovým zákazníkom jasným a Ö transparentným Õ prehľadným spôsobom eurotarifu uvedenú v odseku 2. Eurotarifa nesmie
byť podmienená záväzkom odobrať služby v určitom rozsahu alebo inými
jednoráazovými
alebo opakujúcimi sa poplatkami, môže sa však kombinovať s akoukoľvek inou
maloobchodnou tarifou.
Pri predkladaní tejto ponuky upozornia
domáci poskytovatelia každého svojho roamingového zákazníka, ktorý si pred 30. júna 2007
zvolil osobitnú roamingovú tarifu alebo balík služieb, na podmienky
uplatniteľné na danú tarifu alebo balík služieb.
ê 544/2009 článok
1 ods. 5 písm. a) (prispôsobené)
ð nový
2. Maloobchodný poplatok bez DPH v rámci
eurotarify, ktorý môže domáci poskytovateľ účtovať svojim roamingovým zákazníkom
za poskytnutie regulovaného roamingového volania, sa môže líšiť v prípade
jednotlivého roamingového volania, ale ð od 1. júla 2012 ï nesmie prekročiť 0,49
ð 0,32 ï EUR za minútu uskutočneného volania alebo 0,24 ð 0,11 ï EUR za minútu prijatého volania. Cenový strop Ö Horná hranica
ceny Õ sa v prípade
uskutočnených volaní zníži 30. augusta
2008 ð 1. júla 2013 ï na 0,46 ð 0,28 ï EUR a 1. júla 2009
ð 1. júla 2014 ï na 0,43 ð 0,24 ï EUR, a v prípade prijatých volaní 30. augusta
2008 na 0,22 EUR a 1. júla 2009 na 0,19 EUR. Cenový strop sa
v prípade uskutočnených volaní ďalej zníži
1. júla 2010 ð 2013 ï na 0,39 EUR a 1. júla 2011 na
0,35 EUR, a v prípade prijatých volaní 1. júla 2010 na
0,15 EUR a 1. júla 2011 na 0,11 ð 0,10 ï EUR. ðBez toho, aby boli dotknuté články 13 a 19,
tieto maximálne regulované maloobchodné poplatky v rámci eurotarify zostávajú v
platnosti do 30. júna 2016. ï
ê 544/2009 článok
1 ods. 5 písm. a) (prispôsobené)
S účinnosťou od 1. júla 2010 Ddomáci
poskytovatelia Ö nesmú Õ neúčtovaťujú svojim
roamingovým zákazníkom žiadny poplatok za prijatie regulovanej roamingovej hlasovej správy. Toto sa netýka iných uplatniteľných
poplatkov, ako sú poplatky za vypočutie týchto správ.
S účinnosťou od 1. júla 2009 Kkaždý domáci
poskytovateľ svojim roamingovým zákazníkom účtuje poskytnutie každého
uskutočneného alebo prijatého regulovaného roamingového volania, na ktoréý sa vzťahuje
eurotarifa, na základe sekundovej tarifikácie.
ê 544/2009 článok
1 ods. 5 písm. a)
Odchylne od tretieho pododseku môže domáci
poskytovateľ uplatniť na uskutočnené volania, ktoré podliehajú eurotarife,
minimálny počiatočný zúčtovací čas neprekračujúci 30 sekúnd.
ê 717/2007
3. Všetkým
roamingovým zákazníkom sa ponúkne tarifa stanovená v odseku 2.
ê 717/2007
(prispôsobené)
3. Do 30. júla 2007 sa Vvšetkým súčasným
roamingovým zákazníkom sa poskytne možnosť zvoliť si Ö zámerne Õ dobrovoľne eurotarifu alebo akúkoľvek inú roamingovú tarifu a poskytne sa im
lehota dvoch mesiacov na oznámenie ichsvojej voľby ichsvojmu domácemu
poskytovateľovi. Požadovaná tarifa musí byť aktivovaná najneskôr jeden mesiac
po doručení žiadosti zákazníka domácemu poskytovateľovi.
ê 717/2007
ð nový
ðDomáci poskytovatelia uplatňujú eurotarifu na
všetkých súčasných ï rRoamingovýmch zákazníkomv, ktorí
v danej lehote dvoch mesiacov nevyjadrili svoju voľbu, sa automaticky poskytne eurotarifa stanovená
v odseku 2.
ê 717/2007
(prispôsobené)
ð nový
Ö S
výnimkou Õ Na roamingových
zákazníkov, ktorí si pred 30. júna 2007
Ö už zámerne Õ zvolili osobitnú
roamingovú tarifu alebo balík služieb, inú ako roamingovú tarifu, Ö na
základe Õ ktoréhoá Ö využívajú
tarifu pre regulované roamingové volania odlišnú od tej, ktorá Õ by sa na nich
uplatnila, ak by si predtým nezvolili inú tarifu či balík služieb , a ktorí nevyjadria svoju novú voľbu podľa
tohto odseku, sa bude uplatňovať ich pôvodne zvolená tarifa alebo balík
služieb.
ò nový
4. Domáci
poskytovatelia uplatňujú eurotarifu na všetkých nových roamingových zákazníkov,
ktorí si zámerne nevybrali odlišnú roamingovú tarifu alebo balík taríf pre
roamingové služby s odlišnou tarifou pre regulované roamingové volania.
ê 544/2009 článok
1 ods. 5 písm. b)
54. Každý roamingový zákazník môže kedykoľvek po skončení postupu stanoveného v
odseku 3 požiadať o prechod na eurotarifu alebo
odstúpenie od nej. Každý prechod medzi tarifami sa musí uskutočniť do jedného
pracovného dňa od doručenia žiadosti, musí byť bezplatný a nesmie ukladať
ďalšie podmienky či obmedzenia týkajúce sa iných prvkov zmluvného vzťahu, okrem prípadu, keď
roamingový zákazník, ktorý si predplatil osobitný roamingový balík zahrňujúci
viac než jednu roamingovú službu (t. j. hlasovú službu, službu SMS a/alebo
dátovú službu), chce prejsť na eurotarifu, kedy môže domáci poskytovateľ od
takéhoto zákazníka požadovať, aby sa vzdal výhod iných prvkov tohto balíka.
Domáci poskytovateľ môže prechod oddialiť dovtedy, kým pôvodná roamingová
tarifa nebude platiť určené minimálne obdobie, ktoré nesmie presiahnuť tri
mesiace.
ê 544/2009 článok
1 ods. 6 (prispôsobené)
ð nový
Článok 4a8
Veľkoobchodné poplatky za regulované
roamingové SMS správy
1. S účinnosťou od 1. júla 2009 ð 2012 ï priemerný veľkoobchodný poplatok, ktorý prevádzkovateľ navštívenej
siete môže účtovať prevádzkovateľovi domácej siete roamingového Ö domácemu
poskytovateľovi Õ zákazníka za
poskytnutie regulovanej roamingovej SMS správy, ktorá Ö sa
vytvorila Õ vznikla v tejto navštívenej sieti, nesmie presiahnuť 0,04 ð 0,03 ï EUR za SMS správu. ðMaximálny priemerný veľkoobchodný poplatok za
poskytnutie regulovanej roamingovej SMS správy sa 1. júla 2014 zníži na 0,02
EUR. Bez toho, aby bol dotknutý články 13 a 19, regulovaný veľkoobchodný
poplatok za poskytnutie regulovanej roamingovej SMS správy zostáva počas
platnosti tohto nariadenia 0,02 EUR. ï
ê 544/2009 článok
1 ods. 6 (prispôsobené)
2. Priemerný veľkoobchodný poplatok uvedený
v odseku 1 sa vzťahuje na Ö akúkoľvek Õ každú dvojicu prevádzkovateľov a vypočíta sa za obdobie dvanástich mesiacov
alebo akékoľvek kratšie obdobie, ktoré zostáva do skončenia účinnosti tohto
nariadenia.
ê 544/2009 článok
1 ods. 6 (prispôsobené)
3. Priemerný veľkoobchodný poplatok uvedený
v odseku 1 sa vypočíta vydelením celkového veľkoobchodného výnosu, ktorý
prevádzkovateľ navštívenej siete získa od každého prevádzkovateľa domácej siete
za Ö vytvorenie Õ zostavenie a prenos regulovaných roamingových SMS správ v rámci Spoločenstva Ö Únie Õ za príslušné
obdobie, celkovým počtom takýchto SMS správ Ö vytvorených Õ zostavených a prenesených za Ö v mene Õ príslušného
prevádzkovateľa domácej siete počas tohto obdobia.
ê 544/2009 článok
1 ods. 6 (prispôsobené)
ð nový
4. Prevádzkovateľ navštívenej siete Ö nesmie Õ neúčtovaťuje
prevádzkovateľovi domácej siete roamingového zákazníka žiadny poplatok, okrem
poplatku uvedeného v odseku 1, za ukončenie regulovanej roamingovej
SMS správy zaslanej roamingovému zákazníkovi pri roamingu v navštívenej
sieti.
Článok 4b9
Maloobchodné poplatky za regulované
roamingové SMS správy
1. Domáci poskytovatelia sprístupňujú všetkým
svojim roamingovým zákazníkom SMS eurotarifu ustanovenú v odseku 2,
a to zrozumiteľným a transparentným spôsobom. SMS eurotarifa nesmie
byť podmienená záväzkom odobrať služby v určitom rozsahu alebo inými
jednoráazovými
alebo opakujúcimi sa poplatkami, môže sa však kombinovať s akoukoľvek inou
maloobchodnou tarifou., ak ďalšie ustanovenia tohto článku neurčujú inak.
2. S účinnosťou od 1. júla 2009 ð 2012 ï sa maloobchodný poplatok (bez DPH) v rámci SMS eurotarify, ktorý
domáci poskytovateľ môže účtovať svojmu roamingovému zákazníkovi za regulovanú
roamingovú SMS správu, ktorú zašle tento roamingový zákazník, môže líšiť
v prípade každej roamingovej SMS správy, ale nesmie prekročiť 0,11 ð 0,10 ï EUR. ðBez toho, aby boli dotknuté články 13 a 19,
maximálny regulovaný maloobchodný poplatok v rámci SMS eurotarify zostáva 0,10
EUR do 30. júna 2016. ï
3. Domáci poskytovatelia Ö nesmú Õ neúčtovaťujú svojim
roamingovým zákazníkom žiadny poplatok za prijatie regulovanej roamingovej SMS
správy.
ê 544/2009 článok
1 ods. 6 (prispôsobené)
4. Od 1. júla 2012 Ddomáci
poskytovatelia automaticky uplatňujú SMS eurotarifu v prípade všetkých Ö súčasných Õ existujúcich roamingových zákazníkov, s výnimkou tých roamingových zákazníkov, ktorí si zámerne vybrali
osobitnú roamingovú tarifu alebo balík, na základe ktorého využívajú odlišnú
tarifu za regulované roamingové SMS správy, než aká by sa im poskytla, keby
takýto výber Ö neuskutočnili Õ nebol možný.
5. Od 1. júla 2009 Ddomáci
poskytovatelia uplatňujú SMS eurotarifu v prípade všetkých nových roamingových
zákazníkov, ktorí si zámerne nevybrali odlišnú roamingovú SMS tarifu alebo
balík taríf pre roamingové služby, ktorý zahŕňa odlišnú tarifu pre regulované
roamingové SMS správy.
ê 544/2009 článok
1 ods. 6 (prispôsobené)
6. Každý roamingový zákazník môže kedykoľvek
požiadať o prechod na SMS eurotarifu alebo odstúpenie od nej. Každý takýto
prechod sa musí uskutočniť do jedného pracovného dňa od doručenia žiadosti,
musí byť bezplatný a nesmie byť spojený so žiadnymi podmienkami ani
obmedzeniami, ktoré by sa týkali iných prvkov zmluvného vzťahu ako roamingu.
Domáci poskytovateľ môže oddialiť takýto prechod dovtedy, kým pôvodná
roamingová tarifa nebude platiť určené minimálne obdobie, ktoré nesmie
presiahnuť tri mesiace. SMS eurotarifu možno vždy kombinovať
s eurotarifou.
7. Domáci
poskytovatelia najneskôr do 30. júna 2009 informujú každého zo svojich
roamingových zákazníkov o SMS eurotarife, o skutočnosti, že táto
tarifa bude platiť najneskôr od 1. júla 2009 pre všetkých roamingových
zákazníkov, ktorí si zámerne nevybrali osobitnú tarifu alebo balík vzťahujúci
sa na regulované SMS správy, ako aj
o ich práve prejsť na túto tarifu alebo od nej odstúpiť v súlade
s odsekom 6. článok 4c
Článok 4c10
Technické vlastnosti regulovaných
roamingových SMS správ
Žiadny domáci poskytovateľ ani prevádzkovateľ
navštívenej siete Ö nesmie Õ nemeniťí technické
vlastnosti regulovaných roamingových SMS správ takým spôsobom, aby sa
odlišovali od technických vlastností SMS správ poskytovaných na jehoich domácom trhu.
ò nový
Článok 11
Veľkoobchodné poplatky za regulované dátové
roamingové služby
1. S účinnosťou od
1. júla 2012 nesmie priemerný veľkoobchodný poplatok, ktorý prevádzkovateľ
navštívenej siete môže účtovať domácemu poskytovateľovi roamingového zákazníka
za poskytnutie regulovaných dátových roamingových služieb prostredníctvom tejto
navštívenej siete, prekročiť ochranný limit 0,30 EUR, 0,20 EUR od
1. júla 2013 a 0,10 EUR od 1. júla 2014 za 1 megabajt
prenesených dát. Bez toho, aby bol dotknutý článok 13, maximálny priemerný
veľkoobchodný poplatok za poskytnutie regulovaných dátových roamingových
služieb zostáva počas platnosti tohto nariadenia 0,10 EUR za megabajt
prenesených dát. 
2. Priemerný
veľkoobchodný poplatok uvedený v odseku 1 sa vzťahuje na akúkoľvek
dvojicu prevádzkovateľov a vypočíta sa za obdobie dvanástich mesiacov
alebo akékoľvek kratšie obdobie, ktoré zostáva do skončenia platnosti tohto
nariadenia.
3. Priemerný
veľkoobchodný poplatok uvedený v odseku 1 sa vypočíta vydelením celkového
veľkoobchodného výnosu, ktorý prevádzkovateľ navštívenej siete získa od každého
poskytovateľa roamingových služieb za poskytovanie regulovaných dátových
roamingových služieb za príslušné obdobie, celkovým počtom megabajtov dát,
ktoré sa skutočne spotrebovali pri poskytovaní týchto služieb za dané obdobie a ktoré
sa sčítajú na základe prepočtu na kilobajty.
Článok 12
Maloobchodné poplatky za regulované dátové roamingové
služby
1. Poskytovatelia
roamingu sprístupňujú všetkým svojim roamingovým zákazníkom dátovú eurotarifu
podľa odseku 2, a to jasným a transparentným spôsobom. Táto
dátová eurotarifa nesmie byť podmienená záväzkom odobrať služby v určitom
rozsahu alebo inými jednorazovými alebo opakujúcimi sa poplatkami, môže sa
však kombinovať s akoukoľvek inou maloobchodnou tarifou.
Pri predkladaní
tejto ponuky upozornia domáci poskytovatelia každého svojho roamingového
zákazníka, ktorý si pred 30. júnom 2012 zvolil osobitnú roamingovú
tarifu alebo balík služieb, na podmienky, ktoré sa vzťahujú na danú
tarifu alebo balík služieb.
2. S účinnosťou od
1. júla 2012 nesmie maloobchodný poplatok (bez DPH) v rámci dátovej eurotarify,
ktorý domáci poskytovateľ môže účtovať svojim roamingovým zákazníkom za
poskytnutie dát v rámci regulovaného roamingu, prekročiť 0,90 EUR za megabajt.
Horná hranica ceny za použité dáta sa 1. júla 2013 zníži na 0,70 EUR a 1. júla
2014 na 0,50 EUR. Bez toho, aby boli dotknuté články 13 a 19, maximálny
regulovaný maloobchodný poplatok zostáva do 30. júna 2016 0,50 EUR za použitý
megabajt.
Každý poskytovateľ
roamingu účtuje svojim roamingovým zákazníkom poplatok za poskytovanie
akejkoľvek regulovanej dátovej roamingovej služby, na ktorú sa vzťahuje
eurotarifa, na základe prepočtu na kilobajty.
3. Od 1. júla
2012 domáci poskytovatelia automaticky uplatňujú dátovú eurotarifu
v prípade všetkých súčasných roamingových zákazníkov s výnimkou tých
roamingových zákazníkov, ktorí si už vybrali osobitnú roamingovú tarifu alebo
balík, na základe ktorého využívajú odlišnú tarifu pre regulované dátové
roamingové služby, než aká by sa im poskytla, keby takýto výber neuskutočnili.
4. Od 1. júla 2012
domáci poskytovatelia uplatňujú dátovú eurotarifu v prípade všetkých nových
roamingových zákazníkov, ktorí si zámerne nevybrali odlišnú dátovú roamingovú
tarifu alebo balík taríf pre roamingové služby, ktorý zahŕňa odlišnú tarifu pre
regulované dátové roamingové služby.
5. Každý roamingový
zákazník môže v súlade so svojimi zmluvnými podmienkami kedykoľvek požiadať
o prechod na dátovú eurotarifu alebo odstúpenie od nej. Každý takýto
prechod sa musí uskutočniť do jedného pracovného dňa od doručenia žiadosti,
musí byť bezplatný a nesmie byť spojený so žiadnymi podmienkami ani
obmedzeniami, ktoré by sa týkali iných prvkov zmluvného vzťahu ako roamingu.
Domáci poskytovateľ môže oddialiť takýto prechod dovtedy, kým predchádzajúca
roamingová tarifa nebude platiť určené minimálne obdobie, ktoré nesmie
presiahnuť tri mesiace. Dátovú eurotarifu možno vždy kombinovať s SMS
eurotarifou a eurotarifou.
6. Domáci
poskytovatelia najneskôr do 30. júna 2012 informujú jednotlivo všetkých svojich
roamingových zákazníkov o tom, že dátová eurotarifa bude platiť najneskôr
od 1. júla 2012 pre všetkých roamingových zákazníkov, ktorí si zámerne
nevybrali osobitnú tarifu alebo balík vzťahujúci sa na regulované dátové
služby, ako aj o ich práve na prechod na túto tarifu alebo o práve od nej
odstúpiť v súlade s odsekom 5.
Článok 13
Podmienky predčasného neuplatňovania maximálnych
veľkoobchodných a maloobchodných poplatkov
1. S cieľom posúdiť
konkurenčný vývoj na trhoch s roamingom BEREC pravidelne zbiera údaje o vývoji
maloobchodných a veľkoobchodných poplatkov za hlasové, SMS a dátové roamingové
služby. Tieto údaje oznamuje Komisii minimálne dvakrát ročne. Komisia ich
zverejňuje.
2. Keď sa priemerný veľkoobchodný poplatok za jednu z roamingových služieb
(hlasovú, SMS alebo dátovú) za nevyvážený prenos dát medzi prevádzkovateľmi,
ktorí nepatria do tej istej skupiny, po 30. júni 2018 zníži na 75 % maximálnych
veľkoobchodných poplatkov podľa článkov 6 ods. 2, 8 ods. 1 a 11 ods. 1 alebo
menej, maximálne veľkoobchodné poplatky za príslušnú roamingovú službu sa už
neuplatňujú. Na základe trhových údajov, ktoré zozbieral BEREC, Komisia
pravidelne preveruje, či je táto podmienka splnená, a v prípade, že je, v Úradnom
vestníku Európskej únie v sérii C bezodkladne uverejní údaje preukazujúce,
že na príslušnú službu sa už maximálne veľkoobchodné poplatky neuplatňujú.
3. Ak priemerný
maloobchodný poplatok po zavedení oddeleného predaja roamingových služieb
uvedeného v článku 5 a pred 1. júlom 2016 na úrovni Únie klesne na 75 %
maximálnych maloobchodných poplatkov podľa článkov 7 ods. 2, 9 ods. 2 a 12 ods.
2 alebo menej, maximálne maloobchodné poplatky za tieto roamingové služby sa už
neuplatňujú. Na základe trhových údajov, ktoré zozbieral BEREC, Komisia
pravidelne preveruje, či je táto podmienka splnená, a v prípade, že je, v Úradnom
vestníku Európskej únie v sérii C bezodkladne uverejní údaje preukazujúce,
že na príslušnú službu sa už maximálne maloobchodné poplatky neuplatňujú.
4. Príslušné
maximálne poplatky sa prestanú uplatňovať od prvého dňa mesiaca, ktorý
nasleduje po uverejnení údajov preukazujúcich, že podmienky odsekov 2 alebo 3
boli splnené.
ê 544/2009 článok
1 ods. 8 (prispôsobené)
ð nový
Článok 614
Transparentnosť maloobchodných
poplatkov za regulované roamingové volania a SMS správy
1. S cieľom upozorniť roamingového
zákazníka na skutočnosť, že na uskutočnené alebo prijaté volanie alebo zaslanú
SMS správu sa vzťahujú roamingové poplatky, každý domáci poskytovateľ
zákazníkovi pri jeho vstupe na územie iného členského štátu, než je členský
štát s jeho domácou sieťou, poskytuje automaticky prostredníctvom služby Ö zasielania Õ správ bez zbytočného
odkladu a bezplatne základné personalizované cenové informácie
o roamingových poplatkoch (vrátane DPH), ktoré sa uplatnia, keď tento
zákazník uskutoční aalebo prijme volanie
a zašle SMS správu v navštívenom členskom štáte, okrem prípadu, keď
zákazník oznámil svojmu domácemu poskytovateľovi, že túto službu nepožaduje.
Tieto základné personalizované cenové
informácie zahŕňajú maximálne poplatky, ktoré by Ö sa mohli
vzťahovať na Õ zákazníka zaplatil v jeho tarifnom režime za:
a)           uskutočnenie volaní v rámci
navštívenej krajiny a do členského štátu, kde sa nachádza jeho domáca
sieť, ako aj za prijaté volania, a
b)           zaslanie regulovaných roamingových
SMS správ počas pobytu v navštívenom členskom štáte.
Tieto informácie zahŕňajú aj bezplatné číslo
uvedené v odseku 2 na získanie podrobnejších informácií
a informácií o možnosti prístupu k tiesňovým službám bezplatnou
voľbou európskeho čísla tiesňového volania 112.
ðPri príležitosti každej správy musí mať
zákazník možnosť oznámiť domácemu poskytovateľovi bezplatne a jednoduchým spôsobom,
že si už automatickú službu zasielania správ neželá. ï Zákazník, ktorý oznámil, že nepožaduje automatickú službu Ö zasielania Õ správ, má právo
kedykoľvek bezplatne požadovať od domáceho poskytovateľa, aby mu túto službu
poskytol znova.
Domáci poskytovatelia automaticky poskytujú
nevidiacim alebo slabozrakým zákazníkom základné personalizované cenové
informácie bezplatne hlasovým volaním, ak o to Ö títo
zákazníci Õ požiadajú.
ê 544/2009 článok
1 ods. 8 (prispôsobené)
ð nový
2. Okrem Ö ustanovení Õ skutočností
uvedených v odseku 1 majú
zákazníci právo bezplatne a bez ohľadu na to, kde v Spoločenstve Ö Únii Õ sa nachádzajú,
požiadať a prijať prostredníctvom hlasového volania alebo SMS správy
z mobilného telefónu podrobnejšie personalizované cenové informácie
o roamingových poplatkoch v navštívenej sieti za hlasové volania,
službu SMS, službu MMS a iné dátové komunikačné služby, ako aj informácie
o opatreniach v oblasti transparentnosti uplatniteľných na základe
tohto nariadenia. Takáto požiadavka sa uplatňuje na bezplatnom čísle, ktoré na
tento účel určí domáci poskytovateľ. ðPovinnosti ustanovené v odseku 1 sa
nevzťahujú na typ zariadení stroj-stroj (M2M), ktoré používajú mobilnú
komunikáciu. ï
3. Domáci poskytovatelia poskytujú všetkým používateľom
pri vzniku zmluvného vzťahu úplné informácie o platných roamingových
poplatkoch, najmä o eurotarife, a SMS eurotarife ð a dátovej eurotarife ï . Bez zbytočného odkladu poskytujú svojim roamingovým zákazníkom
aj aktualizované informácie o platných roamingových poplatkoch, a to
vždy, keď v týchto poplatkoch nastane zmena.
Domáci poskytovatelia prijmú nevyhnutné
opatrenia na zabezpečenie informovanosti všetkých svojich roamingových
zákazníkov o možnosti vybrať si eurotarifu, a SMS eurotarifu ð a dátovú eurotarifu ï. Do 30. júla 2007 Ooznámia všetkým
roamingovým zákazníkom najmä podmienky týkajúce sa eurotarify, a do
30. júna 2009 podmienky týkajúce sa
SMS eurotarify ð a do 30. júna 2012 podmienky týkajúce
sa dátovej eurotarify vymedzenej v článku 12 ï, a to jasným a nezaujatým spôsobom. V primeraných
intervaloch následne zasielajú pripomienku všetkým zákazníkom, ktorí si zvolili
inú tarifu.
ê 544/2009 článok
1 ods. 9 (prispôsobené)
Článok 6a15
Transparentnosť a ochranné mechanizmy
pre regulované Ö maloobchodné Õ dátové roamingové
služby
ê 544/2009 článok
1 ods. 9
ð nový
1. Domáci poskytovatelia zabezpečujú, aby ich
roamingoví zákazníci boli pred, ako aj po uzavretí zmluvy primerane informovaní
o poplatkoch, ktoré sa vzťahujú na regulované dátové roamingové služby,
ktoré využívajú, a to takým spôsobom, ktorý týmto zákazníkom pomôže
pochopiť finančné dôsledky takéhoto využívania a ktorý im umožní sledovať
a kontrolovať svoje výdavky na regulované dátové roamingové služby
v súlade s odsekmi 2 a 3. ðOchranný mechanizmus uvedený v odseku 3 sa
neuplatňuje na zákazníkov využívajúcich predplatené služby . ï
Podľa potreby domáci poskytovatelia informujú
svojich zákazníkov o rizikách automatického a nekontrolovaného
dátového roamingového pripojenia a sťahovania dát, a to pred
uzavretím zmluvy a následne v pravidelných časových intervaloch.
Okrem toho domáci poskytovatelia objasnia svojim zákazníkom jasným
a jednoducho zrozumiteľným spôsobom, ako vypnúť tieto automatické dátové
roamingové pripojenia s cieľom zabrániť nekontrolovanej spotrebe dátových
roamingových služieb.
ê 544/2009 článok
1 ods. 9 (prispôsobené)
2. Najneskôr od 1. júla 2009 zasiela Ddomáci poskytovateľ zasiela automatickú správu, ktorou roamingového zákazníka informuje
o tom, že využíva roaming, a v ktorej mu poskytuje základné
personalizované tarifné informácie o poplatkoch vzťahujúcich sa na
poskytovanie regulovaných dátových roamingových služieb tomuto roamingovému
zákazníkovi v príslušnom členskom štáte, okrem prípadu, keď tento zákazník
upovedomil svojho domáceho poskytovateľa, že takéto informácie nepožaduje.
ê 544/2009 článok
1 ods. 9 (prispôsobené)
Takéto základné personalizované tarifné
informácie sa doručujú na mobilný telefón alebo iné zariadenie roamingového
zákazníka, napríklad prostredníctvom SMS správy, e-mailu alebo Ö vyskakovacieho Õ prekryvného
(pop-up) okna na počítači vždy, keď roamingový
zákazník vstúpi na územie iného členského štátu, ako je štát jeho domácej
siete, a začne po prvýkrát využívať regulovanú dátovú roamingovú službu
v danom členskom štáte. Tieto informácie sa poskytnú bezplatne vhodnými
prostriedkami prispôsobenými na uľahčenie ich príjmu a jednoduchého
porozumenia, a to v momente, keď roamingový zákazník začne využívať
regulované dátové roamingové služby.
Zákazník, ktorý oznámil svojmu domácemu
poskytovateľovi, že nepožaduje automatické zasielanie tarifných informácií, má
právo kedykoľvek bezplatne požadovať od domáceho poskytovateľa, aby mu túto
službu znova poskytol.
ê 544/2009 článok
1 ods. 9 (prispôsobené)
3. Každý domáci poskytovateľ do
1. marca 2010 umožní všetkým svojim
roamingovým zákazníkom, aby si Ö zámerne Õ dobrovoľne a bezplatne zvolili službu, ktorou sa poskytujú informácie
o akumulovanej spotrebe vyjadrenej v objeme alebo mene, v ktorej
sa roamingovému zákazníkovi využívanie regulovanej dátovej roamingovej služby
účtuje, a ktorá zaručuje, že bez výslovného súhlasu zákazníka akumulované
výdavky za regulované dátové roamingové služby v priebehu určitého obdobia
využívania neprekročia stanovený finančný limit.
ê 544/2009 článok
1 ods. 9
Na tento účel dá domáci poskytovateľ
k dispozícii jeden alebo viac maximálnych finančných limitov pre stanovené
obdobie využívania, pričom zákazník je vopred informovaný
o zodpovedajúcich objemových množstvách. Jeden z týchto limitov
(štandardný finančný limit) sa blíži k sume 50 EUR neuhradených
poplatkov za jeden mesiac účtovného obdobia (bez DPH), ale neprekračuje ju.
Namiesto toho môže domáci poskytovateľ ustanoviťzriadiť limity
vyjadrené v objeme za predpokladu, že zákazník je vopred informovaný
o zodpovedajúcich finančných sumách. Jeden z týchto limitov
(štandardný objemový limit) zodpovedá finančnej sume neprekračujúcej
50 EUR neuhradených poplatkov za jeden mesiac účtovného obdobia (bez DPH).
Okrem toho domáci poskytovateľ môže svojim
roamingovým zákazníkom ponúknuť ďalšie limity s inými, t. j. vyššími
alebo nižšími maximálnymi mesačnými finančnými limitmi.
ê 544/2009 článok
1 ods. 9 (prispôsobené)
Do 1. júla 2010 sa Šštandardný limit
stanovený v druhom a treťom pododseku sa
uplatňuje na všetkých zákazníkov, ktorí si nezvolili iný limit.
ê 544/2009 článok
1 ods. 9 (prispôsobené)
Každý domáci poskytovateľ takisto zabezpečí,
aby sa na mobilný telefón alebo iné zariadenie roamingového zákazníka zaslalo
príslušné oznámenie, napríklad prostredníctvom SMS správy, e-mailu alebo Ö vyskakovacieho Õ prekryvného
(pop-up) okna na počítači, keď dátové
roamingové služby dosiahnu 80 % dohodnutého finančného alebo objemového
limitu. Zákazníci majú právo požadovať od svojich prevádzkovateľov, aby im
prestali zasielať tieto oznámenia, a majú právo kedykoľvek bezplatne
požiadať domáceho poskytovateľa, aby im opätovne túto službu poskytol.
Ak by došlo k prekročeniu tohto
finančného alebo objemového limitu iným spôsobom, zašle sa oznámenie na mobilný
telefón alebo iné zariadenie roamingového zákazníka. Toto oznámenie informuje
zákazníka o tom, aký postup má uplatniť, ak chce, aby sa mu tieto služby
ďalej poskytovali, ako aj o nákladoch spojených s každou dodatočnou jednotkou,
ktorá sa spotrebuje. Ak roamingový zákazník neodpovie spôsobom vyžadovaným
v prijatom oznámení, domáci poskytovateľ Ö ihneď Õ okamžite prestane poskytovať a účtovať roamingovému zákazníkovi regulované
dátové roamingové služby, až kým tento Ö roamingový Õ zákazník
nepožiada o pokračovanie alebo obnovenie poskytovania týchto služieb.
ê 544/2009 článok
1 ods. 9 (prispôsobené)
Od 1. novembra 2010 Vvždy, keď roamingový
zákazník požiada o poskytovanie alebo zrušenie služby „finančný alebo
objemový limit“, zmena sa musí uskutočniť do jedného pracovného dňa od
doručenia žiadosti, musí byť bezplatná a nie je spojená s podmienkami
ani obmedzeniami týkajúcimi sa iných prvkov zmluvného vzťahu.
4. S účinnosťou od 1. júla 2009:
ê 544/2009 článok
1 ods. 9
              a) priemerný
veľkoobchodný poplatok, ktorý prevádzkovateľ navštívenej siete môže účtovať
prevádzkovateľovi domácej siete roamingového zákazníka za poskytnutie
regulovaných dátových roamingových služieb prostredníctvom tejto navštívenej
siete nesmie prekročiť ochranný limit 1,00 EUR od 1. júla 2009,
0,80 EUR od 1. júla 2010 a 0,50 EUR od 1. júla 2011 za
1 megabajt prenesených dát. Uplatňovanie tohto ochranného limitu nesmie viesť
k žiadnemu narušeniu alebo obmedzeniu
hospodárskej súťaže na veľkoobchodnom trhu dátového roamingu v súlade
s článkom 8 ods. 2 písm. b) rámcovej smernice;
              b) tento priemerný
veľkoobchodný poplatok sa vzťahuje na každú dvojicu prevádzkovateľov
a vypočíta sa za obdobie dvanástich mesiacov alebo akékoľvek kratšie
obdobie, ktoré zostáva do skončenia účinnosti tohto nariadenia;
              c) priemerný
veľkoobchodný poplatok uvedený v písm. a) sa vypočíta vydelením celkového
veľkoobchodného výnosu, ktorý prevádzkovateľ navštívenej siete získa od
každého prevádzkovateľa domácej siete za poskytovanie regulovaných dátových
roamingových služieb za príslušné obdobie, celkovým počtom megabajtov dát,
ktoré sa skutočne spotrebovali pri poskytovaní týchto služieb za dané obdobie
a ktoré sa sčítajú na kilobajtovom
základe.
ê 717/2007
(prispôsobené)
Článok 716
Dohľad a presadzovaniedodržiavania
nariadenia
1. Národné regulačné orgány monitorujú a vykonávajú dohľad nad dodržiavanieím tohto nariadenia
na svojom území a vykonávajú
nad ním dohľad.
ê 544/2009 článok
1 ods. 10 písm. a)
ð nový
2. Národné regulačné orgány zverejňujú
aktualizované informácie o uplatňovaní tohto nariadenia, najmä článkov 36 až, 47, 6a, 4b9, ð 11 ï a 6a ð 12 ï spôsobom, ktorý umožní ľahký prístup k týmto informáciám všetkým
stranám, ktoré o ne majú záujem.
ê 717/2007
(prispôsobené)
3. Národné regulačné orgány pri príprave
preskúmania podľa článku 11 monitorujú vývoj veľkoobchodných
a maloobchodných poplatkov za poskytovanie hlasových a dátových
komunikačných služieb roamingovým zákazníkom vrátane služieb SMS a MMS,
a to i v najvzdialenejších regiónoch uvedených
v článku 299 ods. 2 349 zmluvy. Národné regulačné orgány rovnako pozorne sledujú konkrétne
prípady nedobrovoľného roamingu v pohraničných regiónoch susediacich
členských štátov a monitorujú, či sa techniky riadenia Ö prenosu
dát Õ prevádzky nepoužívajú na znevýhodnenie zákazníkov. Každých
šesť mesiacov oznámia výsledky takéhoto monitorovania Komisii vrátane
samostatných informácií o firemných zákazníkoch, individuálnych
zákazníkoch využívajúcich fakturované služby a zákazníkoch využívajúcich
predplatené služby.
4. Národné regulačné orgány sú oprávnené
požadovať od podnikov podliehajúcich povinnostiam vyplývajúcim z tohto
nariadenia, aby im poskytli všetky informácie týkajúce sa vykonávania
a presadzovania dodržiavania tohto nariadenia. Tieto podniky poskytnú takéto informácie bez zbytočného
odkladu na požiadanie a v lehote a v rozsahu vyžadovanom
národným regulačným orgánom.
ê 544/2009 článok
1 ods. 10 písm. b)
5. Národné regulačné orgány môžu zasiahnuť
z vlastnej iniciatívy, aby zabezpečili súlad s týmto nariadením.
V prípade potreby využijú predovšetkým právomoci uvedené
v článku 5 prístupovej smerniceo prístupe, aby
zabezpečili primeraný prístup a prepojenie s cieľom zaručiť
prepojiteľnosť koniec – koniec a interoperabilitu roamingových služieb,
napr. ak si účastníci nemôžu vymieňať regulované roamingové SMS správy
s účastníkmi pozemskej mobilnej siete v druhom členskom štáte
v dôsledku toho, že neexistuje dohoda, ktorá by umožňovala doručenie
týchto správ.
ê 717/2007
6. Ak národný regulačný orgán zistí, že
dochádza k porušovaniu povinností ustanovených v tomto nariadení, je
oprávnený žiadať okamžité ukončenie takéhoto porušovania.
Článok 817
Riešenie sporov
1. V prípade sporu v súvislosti
s povinnosťami ustanovenými v tomto nariadení medzi podnikmi
poskytujúcimi elektronické komunikačné siete alebo služby v členskom
štáte sa uplatňujú postupy riešenia sporov ustanovené v článkoch 20
a 21 rámcovej smernice.
2. V prípade nevyriešeného sporu
týkajúceho sa spotrebiteľa alebo koncového používateľa
a ktorý sa týka otázky spadajúcej do rozsahu pôsobnosti tohto
nariadenia, členské štáty zabezpečia, aby boli k dispozícii postupy
mimosúdneho riešenia sporov ustanovené v článku 34 smernice
univerzálnej služby.
ê 544/2009 článok
1 ods. 11 (prispôsobené)
ð nový
Článok 918
Sankcie
Členské štáty ustanovia pravidlá
o sankciách uplatniteľných pri porušení tohto nariadenia a prijímajú
všetky opatrenia potrebné na zabezpečenie ich vykonávania. Ustanovené sankcie
musia byť účinné, primerané a odrádzajúce. Členské štáty oznámia tieto
ustanovenia Komisii najneskôr 30. marca 2008,
alebo v prípade dodatočných požiadaviek ustanovených
v článku 3 ods. 2 a 3, článku 4 ods. 2 a 4
a článkoch 4a, 4b, 4c, 6, 6a a 7nariadenia (ES) č. 544/2009[15]
najneskôr do 30. marca 2010
ð 2012 ï a bezodkladne oznámia všetky Ö ich Õ následné zmeny
a doplnenia, ktoré majú na ne vplyv.
ê 717/2007
(prispôsobené)
Článok 10
Zmena a doplnenie smernice 2002/21/ES (rámcová
smernica)
Do článku 1 smernice 2002/21/ES
(rámcovej smernice) sa dopĺňa tento odsek:
„5. Táto smernica a osobitné smernice sa
uplatňujú bez toho, aby boli dotknuté osobitné opatrenia prijaté na reguláciu
medzinárodného roamingu vo verejných mobilných telefónnych sieťach
v rámci Spoločenstva.“.
ê 544/2009 článok
1 ods. 12 (prispôsobené)
ð nový
Článok 1119
Preskúmanie
1. Komisia preskúma funkčnosť tohto nariadenia
a po verejnej konzultácii najneskôr 30. júna 2011 ð 2015 ï podá správu Európskemu parlamentu a Rade. Komisia zhodnotí najmä
to, či sa dosiahli ciele tohto nariadenia. Komisia pritom preskúma okrem iného:
–                        
vývoj veľkoobchodných a maloobchodných poplatkov za
poskytovanie hlasových a dátových Ö komunikačných Õ služieb a služieb
SMS roamingovým zákazníkom a súvisiaci vývoj v mobilných komunikačných službách
na vnútroštátnej úrovni v členských štátoch, a to samostatne pre zákazníkov
využívajúcich fakturované služby a zákazníkov využívajúcich predplatené služby,
ako aj v kvalite a rýchlosti týchto služieb,;
–                        
dostupnosť a kvalitu služieb vrátane služieb, ktoré
predstavujú alternatívu k roamingu (hlasové, dátové služby a služby SMS), najmä vzhľadom na
technologický vývoj,;
–                        
mieru, v akej spotrebitelia profitovali zo
skutočného zníženia cien roamingových služieb, alebo inými
spôsobmi zo znížení nákladov na poskytovanie roamingových služieb, a
paletu taríf a produktov dostupných spotrebiteľom s rôznymi profilmi
telefonovania,;
–                         
stupeň hospodárskej súťaže na maloobchodných
a veľkoobchodných trhoch, najmä konkurencieschopnosť menších, nezávislých alebo
začínajúcich prevádzkovateľov, vrátane vplyvu obchodných dohôd na hospodársku
súťaž a stupňa prepojenia medzi prevádzkovateľmi,.
ò nový
-           mieru, v
akej štrukturálne riešenia uvedené v článkoch 3 a 4 priniesli výsledky pri
rozvoji hospodárskej súťaže na trhu s roamingom.
ê 544/2009 článok
1 ods. 12
Komisia posúdi aj
iné metódy ako cenovú reguláciu, ktoré by sa mohli použiť na vytvorenie
konkurenčného vnútorného trhu s roamingovými službami, a pri takýchto
krokoch zohľadní analýzy, ktoré nezávisle vykonal orgán Európskych regulátorov
pre elektronické komunikácie. Na základe tohto posúdenia Komisia pripraví príslušné odporúčania.
ò nový
2. Ak zo správy
vyplynie, že štrukturálne opatrenia ustanovené v tomto nariadení nepostačujú na
podporu hospodárskej súťaže na trhu s roamingom v prospech európskych
spotrebiteľov, Komisia predloží Európskemu parlamentu a Rade príslušné návrhy
týkajúce sa riešenia tejto situácie. Komisia preskúma predovšetkým to, či je
potrebné meniť štrukturálne opatrenia alebo predĺžiť platnosť ktoréhokoľvek
maximálneho maloobchodného poplatku uvedeného v článkoch 7, 9 a 12.
ê 544/2009 článok
1 ods. 12 (prispôsobené)
ð nový
3. Komisia okrem toho vypracuje
najneskôr do 30. júna 2010 predbežnú Ö predkladá každé
dva roky po správe uvedenej v odseku 1 Õ správu Európskemu
parlamentu a Rade Ö o fungovaní
nariadenia. Správa Õ , do ktorej zahŕrňnaie súhrn
monitorovania poskytovania roamingových služieb v Spoločenstve Ö Únii Õ a hodnotenie pokroku
pri plnení cieľov tohto nariadenia, a to aj s prihliadnutím na okolnosti
uvedené v odseku 1.
ê 717/2007
(prispôsobené)
Článok 1220
Požiadavky na oznamovanie
Členské štáty oznámia Komisii Ö , ktoré Õ národné regulačné
orgány Ö budú Õ zodpovedné za
vykonávanie úloh na základe tohto nariadenia.
ê 
Článok 21
Zrušenie
Nariadenie (ES) č. 717/2007 sa zrušuje.
Odkazy na zrušené nariadenie sa považujú za
odkazy na toto nariadenie a znejú v súlade s tabuľkou zhody uvedenou v prílohe
II.
ê 717/2007
è1 544/2009
článok 1 ods. 14
ð nový
Článok 1322
Nadobudnutie a skončenieiec účinnosti
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom
nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Jeho účinnosť končí 30. júna è1 2012 ç ð 2022 ï.
Toto
nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné
vo všetkých členských štátoch.
V […]
Za Európsky parlament                                 Za
Radu
predseda                                                        predseda
é
PRÍLOHA I
Zrušené nariadenie so zmenou a
doplnením
(uvedené v článku 22)
 Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 717/2007 || (Ú. v. EÚ L 171, 29.6.2007, s. 32) || 
 || Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 544/2009 || (Ú. v. EÚ L 167, 29.6.2009, s. 12) 
_____________
PRÍLOHA II
Tabuľka zhody 
 Nariadenie (ES) č. 717/2007 || Toto nariadenie 
 článok 1 || článok 1 
 článok 2 ods. 1 || článok 2 ods. 1 
 článok 2 ods. 2 úvodné slová || článok 2 ods. 2 úvodné slová 
 článok 2 ods. 2 písm. a) až k) || článok 2 ods. 2 písm. a) až k) 
 - || článok 2 ods. 2 písm. l) až o) 
 - || články 3, 4 a 5 
 článok 3 ods. 1 || článok 6 ods. 1 
 článok 3 ods. 2 || článok 6 ods. 2 
 článok 3 ods. 3 prvý pododsek || - 
 článok 3 ods. 3 druhý pododsek || článok 6 ods. 3 
 článok 4 ods. 1 || článok 7 ods. 1 
 článok 4 ods. 2 || článok 7 ods. 2 
 článok 4 ods. 3 prvý pododsek || - 
 článok 4 ods. 3 druhý pododsek || článok 7 ods. 3 
 článok 4 ods. 4 || článok 7 ods. 4 
 článok 4a || článok 8 
 článok 4b || článok 9 
 článok 4b ods. 7 || - 
 článok 4c || článok 10 
 - || článok 11 
 - || článok 12 
 - || článok 13 
 článok 6 || článok 14 
 článok 6a || článok 15 
 článok 6a ods. 4 || - 
 článok 7 || článok 16 
 článok 8 || článok 17 
 článok 9 || článok 18 
 článok 10 || - 
 článok 11 ods. 1 úvodné slová || článok 19 ods. 1 úvodné slová 
 článok 11 ods. 1 prvý pododsek, prvá až štvrtá zarážka || článok 19 ods. 1 prvý pododsek, prvá až štvrtá zarážka 
 - || článok 19 ods. 1 piata zarážka 
 článok 11 ods. 1 druhý pododsek || - 
 článok 11 ods. 2 || článok 19 ods. 2 
 článok 12 || článok 20 
 - || článok 21 
 článok 13 || článok 22 
_____________
[1]               Ú. v. EÚ C […], […], s. […].
[2]               Ú. v. EÚ C, , s. .
[3]               Ú. v. EÚ L 171, 29.6.2007,
s. 32.
[4]               Ú. v. ES L 108,
24.4.2002, s. 7.
[5]               Ú. v. ES L 108,
24.4.2002, s. 21.
[6]               Ú. v. ES L 108,
24.4.2002, s. 33.
[7]               Ú. v. ES L 108,
24.4.2002, s. 51.
[8]               Ú. v. ES L 201,
31.7.2002, s. 37. Smernica zmenená a doplnená smernicou 2006/24/ES
(Ú. v. EÚ L 105, 13.4.2006, s. 54).
[9]               Ú. v. EÚ L 114,
8.5.2003, s. 45.
[10]             Ú. v. EÚ L 114,
8.5.2003, s. 45.
[11]             Ú. v. ES C 165,
11.7.2002, s. 6.
[12]             Ú. v. EÚ L 337, 18.12.2009, s. 1.

[13]             Ú. v. EÚ L 344/65, 28.12.2007, [nejasný odkaz, treba
preformulovať]
[14]             Ú. v. EÚ C 285 E,
22.11.2006, s. 143.
[15]             Ú. v. ESÚ L 167, 29. júna
2009, s. 12.