CELEX: 62005CC0142
Language: fi
Date: 2006-12-14
Title: Julkisasiamiehen ratkaisuehdotus Kokott 14 päivänä joulukuuta 2006. # Åklagaren vastaan Percy Mickelsson ja Joakim Roos. # Ennakkoratkaisupyyntö: Luleå tingsrätt - Ruotsi. # Direktiivi 94/25/EY - Jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentäminen - Huviveneet - Kielto käyttää vesiskoottereita yleisten kulkuväylien ulkopuolella - EY 28 ja EY 30 artikla - Vaikutukseltaan vastaavat toimenpiteet - Markkinoille pääsy - Este - Ympäristönsuojelu - Oikeasuhteisuus. # Asia C-142/05.

JULKISASIAMIEHEN RATKAISUEHDOTUS
      JULIANE KOKOTT
      14 päivänä joulukuuta 2006 1(1)
      
      Asia C-142/05
      Åklagaren
      vastaan
      Percy Mickelsson
      ja
      Joakim Roos
      (Luleå tingsrättin esittämä ennakkoratkaisupyyntö)
      Jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentäminen – Huviveneet – Vesiskoottereiden käyttöä koskevat säännökset – Direktiivi 94/25/EY – EY 28 artikla – Vaikutukseltaan vastaava toimenpideI       Johdanto
      1.        Nyt käsiteltävässä ennakkoratkaisupyynnössä tuodaan esiin kysymys siitä, onko vesiskoottereiden käyttöä koskeva Ruotsin lainsäädäntö
         ristiriidassa EY 28 ja EY 30 artiklan tai huviveneitä koskevien jäsenvaltioiden lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten
         lähentämisestä 16.6.1994 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 94/25/EY(2) (jäljempänä huvivenedirektiivi) kanssa. Tässä yhteydessä on siten otettava kantaa siihen, onko jäsenvaltioiden säännöksiä,
         joilla rajoitetaan tuotteiden käyttöä, arvioitava EY 28 artiklan perusteella.
      
      2.        Pääasian oikeudenkäynnissä on kyse rangaistusten määräämisestä kahdelle vastaajalle, joita syytetään Ruotsin vesiskootteriasetuksen(3) (jäljempänä Ruotsin asetus) rikkomisesta. Tämän asetuksen mukaan vesiskoottereiden käyttö on kiellettyä muualla kuin yleisillä
         kulkuväylillä ja sellaisilla vesialueilla, joilla lääninhallitus on sallinut vesiskoottereiden käytön, ja kiellon rikkomisesta
         voidaan määrätä sakko.
      
      3.        Lisäksi tämän ennakkoratkaisupyynnön yhteydessä on tulkittava teknisiä standardeja ja määräyksiä koskevien tietojen toimittamisessa
         noudatettavasta menettelystä 22.6.1998 annettua Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiiviä 98/34/EY(4) (jäljempänä tietojen toimittamista koskeva direktiivi).
      
      II     Asiaa koskevat oikeussäännöt
      A       Yhteisön oikeus
      4.        Huvivenedirektiivin soveltamisalaan kuuluivat alun perin ainoastaan huviveneet. Direktiivillä 2003/44/EY direktiivin soveltamisalaa
         laajennettiin siten, että se kattaa myös vesiskootterit. 
      
      5.        Huvivenedirektiivin 2 artiklan 2 kohdassa säädetään seuraavaa:
      
      ”Tämän direktiivin säännökset eivät estä jäsenvaltioita antamasta perustamissopimusta noudattaen, tietyillä vesialueilla liikkumista
         koskevia säännöksiä ympäristön ja vesiteiden suojelemiseksi ja niillä liikkuvien turvallisuuden varmistamiseksi, sillä edellytyksellä,
         että säännökset eivät velvoita muuttamaan tämän direktiivin mukaisia huviveneitä.”
      
      6.        Huvivenedirektiivin 4 artiklan 1 kohta kuuluu seuraavasti:
      
      ”Jäsenvaltiot eivät saa kieltää, rajoittaa eivätkä estää sellaisten 1 artiklan 1 kohdassa tarkoitettujen tuotteiden markkinoille
         saattamista ja/tai käyttöön ottamista alueellaan, joissa on liitteessä IV tarkoitettu CE‑merkintä, joka osoittaa tuotteiden
         olevan kaikkien tämän direktiivin säännösten mukaisia, mukaan lukien II luvussa tarkoitetut vaatimuksenmukaisuutta koskevat
         menettelyt.”
      
      7.        Tietojen toimittamista koskevan direktiivin 1 artiklassa säädetään seuraavaa:
      
      ”Tässä direktiivissä tarkoitetaan:
      – –
      4.      ’muulla vaatimuksella’ vaatimusta, joka ei ole tekninen eritelmä ja joka asetetaan tuotteelle erityisesti kuluttajan tai ympäristön
         suojelutarkoituksessa ja joka koskee tuotteen elinkaarta markkinoille saattamisen jälkeen eli käyttöedellytyksiä, kierrätystä,
         uudelleenkäyttöä tai tuotteesta huolehtimista, jos nämä edellytykset voivat vaikuttaa merkittävästi tuotteen koostumukseen
         tai sen luonteeseen, taikka sen kaupan pitämiseen;
      
      – –
      11.      ’teknisellä määräyksellä’ teknistä eritelmää tai muuta vaatimusta taikka palveluja koskevaa määräystä, mukaan lukien sovellettavat
         hallinnolliset määräykset, jonka noudattaminen on oikeudellisesti tai tosiasiallisesti pakollista ja joka koskee kaupan pitämistä,
         palvelujen tarjoamista, palvelujen tarjoajien sijoittautumista tai käyttöä jäsenvaltiossa tai suuressa osassa sen aluetta
         sekä jäsenvaltioiden lakeja, asetuksia ja hallinnollisia määräyksiä, joissa kielletään tuotteen valmistus, tuonti, kaupan
         pitäminen tai käyttö taikka joissa kielletään palvelujen tarjoaminen, palvelujen käyttö tai sijoittautuminen palvelujen tarjoajana,
         sanotun kuitenkaan rajoittamatta 10 artiklan säännösten soveltamista. 
      
      – – .”
      8.        Tietojen toimittamista koskevan direktiivin 8 artiklan 1 kohdan ensimmäisessä alakohdassa säädetään, että jäsenvaltioiden
         on toimitettava komissiolle välittömästi teknisiä määräyksiä koskevat ehdotukset, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 10 artiklan
         säännösten soveltamista. 
      
      9.        Tietojen toimittamista koskevan direktiivin 8 artiklan 1 kohdan kolmannen alakohdan mukaan jäsenvaltioiden on toimitettava
         ehdotus uudelleen edellä mainituin edellytyksin, jos ne tekevät teknistä määräystä koskevaan ehdotukseen sellaisia huomattavia
         muutoksia, jotka muuttavat sen soveltamisalaa, lyhentävät alun perin suunniteltua soveltamisaikataulua, lisäävät eritelmiä
         tai vaatimuksia taikka tiukentavat niitä.
      
      10.      Tietojen toimittamista koskevan direktiivin 9 artiklan 2 kohdan kolmannen alakohdan mukaan kyseisen jäsenvaltion on annettava
         komissiolle kertomus toimenpiteistä, jotka se aikoo toteuttaa näiden yksityiskohtaisten lausuntojen johdosta. Komissio ottaa
         kantaa näihin toimenpiteisiin.
      
      11.      Tietojen toimittamista koskevan direktiivin 10 artiklan 1 kohta koskee niitä eri tapauksia, joissa tietojen toimittamista
         koskevaa velvollisuutta ei ole.
      
      B       Kansallinen lainsäädäntö
      12.      Ruotsin vesiskootteriasetus (1993:1053), sellaisena kuin sitä on sovellettava nyt käsiteltävään asiaan, tuli voimaan 15.7.2004.
         
      
      13.      Ruotsin asetuksessa vesiskootterilla tarkoitetaan sellaista polttomoottorilla varustettua vesikulkuneuvoa, jonka pituus on
         alle 4 metriä ja jonka pääasiallinen työntövoiman lähde on vesisuihkupumppu ja joka on suunniteltu siten, että sitä käyttävä
         henkilö tai käyttävät henkilöt eivät ole sen sisällä vaan he istuvat, seisovat tai ovat polvillaan rungon päällä.
      
      14.      Asetuksen 2 §:n mukaan vesiskoottereita voidaan käyttää ainoastaan yleisillä kulkuväylillä ja 3 §:n ensimmäisessä momentissa
         tarkoitetuilla vesialueilla.
      
      15.      Asetuksen 3 §:ssä säädetään seuraavaa:
      
      ”Lääninhallitus voi antaa määräyksiä siitä, millä läänin vesialueilla yleisten kulkuväylien ohella vesiskoottereita voidaan
         käyttää. Tällaiset määräykset on kuitenkin annettava aina, kun on kyse
      
      1.      vesialueista, joihin ihmisen toiminta vaikuttaa siinä määrin, että vesiskootterien käytöstä aiheutuvan melun ja muiden häiriöiden
         ei voida katsoa aiheuttavan merkittävää haittaa ihmisille tai ympäristölle,
      
      2.      vesialueista, joiden lähistöllä ei ole asuin‑ tai loma-asuntoalueita ja joiden merkitys luonnon‑ ja kulttuuriympäristönsuojelulle,
         biologiselle monimuotoisuudelle, ulkoilulle, vapaa-ajankalastukselle tai ammattikalastukselle on vähäinen, ja
      
      3.      muista vesialueista, joilla vesiskootterien käyttö ei aiheuta ihmisille meluhaittoja tai muita häiriöitä ja joilla se ei myöskään
         aiheuta merkittävien vaurioiden tai häiriöiden vaaraa eläimille tai kasvillisuudelle taikka vaaraa tartuntatautien leviämisestä.
      
      Lääninhallitus voi myös antaa määräyksiä, joilla rajoitetaan vesiskootterien käyttöön tarkoitettuja yleisiä kulkuväyliä, jos
         tämä on tarpeen 3 §:n ensimmäisessä kohdassa tarkoitettujen haittojen tai vaurioiden vaaran välttämiseksi, sekä säännellä
         yleisille kulkuväylille ajamista ja niiltä poistumista.”
      
      16.      Asetuksen 5 §:ssä säädetään, että vesiskootterin ajamisesta 2 §:n ja 3 §:n tai 3 §:n perusteella annettujen määräysten vastaisesti
         määrätään sakkorangaistus.
      
      17.      Kansallisen tuomioistuimen antamien tietojen mukaan Sjöfartsverket (Merenkulkuhallitus) päättää yleisistä kulkuväylistä ja
         tiedottaa niistä säädöskokoelmassaan. Yleiset kulkuväylät merkitään merikortteihin. Yleinen kulkuväylä voidaan perustaa, jos
         se on olennaisen tärkeä yleisen liikenteen kannalta tai olennaisen tärkeä kalastuselinkeinolle tai jos se on olennaisen tärkeä
         huviveneliikenteelle ja välttämätön kulkuväylän turvallisuuden takaamiseksi.
      
      III  Tosiseikasto ja pääasian käsittelyn vaiheet
      18.      Ruotsalainen syyttäjä on nostanut Luleå tingsrättissä(5) syytteen Percy Mickelssonia ja Joakim Roosia (jäljempänä pääasian vastaajat) vastaan. Hän syyttää heitä siitä, että he ajoivat
         8.8.2004 vesiskoottereilla sellaisissa vesistöissä, joilla vesiskoottereiden käyttö ei Ruotsin asetuksen mukaan ollut sallittua.
         On kiistatonta, että nämä vesistöt eivät ole Ruotsin asetuksessa tarkoitettuja yleisiä kulkuväyliä, joilla vesiskootterilla
         ajaminen on sallittua, eikä toimivaltainen lääninhallitus ollut myöskään sallinut Ruotsin asetuksen 3 §:ssä tarkoitetulla
         tavalla vesiskoottereiden käyttöä näissä vesistöissä.
      
      19.      Pääasian vastaajat vetoavat puolustuksekseen lähinnä siihen, että Ruotsin asetus on EY 28 ja EY 30 artiklan, huvivenedirektiivin
         ja tietojen toimittamista koskevan direktiivin vastaisena ristiriidassa yhteisön oikeuden kanssa.
      
      IV     Ennakkoratkaisupyyntö ja asian käsittely yhteisöjen tuomioistuimessa
      20.      Luleå tingsrätt on 21.3.2005 tekemällään päätöksellä lykännyt asian käsittelyä ja esittänyt yhteisöjen tuomioistuimelle seuraavat
         ennakkoratkaisukysymykset:
      
      ”1.a) Rikotaanko Ruotsin vesiskootteriasetuksen kaltaisen kansallisen lainsäädännön säännöksillä, joissa vesiskoottereiden käyttö
         kielletään muualla kuin yleisillä kulkuväylillä tai sellaisilla vesialueilla, joilla paikallisviranomainen on sallinut niiden
         käytön, EY 28−EY 30 artiklaa?
      
      1.b)      Jos näin ei ole, estetäänkö EY 28−EY 30 artiklassa jäsenvaltiota soveltamasta tämäntyyppisiä säännöksiä siten, että vesiskootterien
         käyttö kielletään myös sellaisilla vesialueilla, joiden osalta paikallisviranomainen ei ole vielä selvittänyt, sallitaanko
         niiden käyttö näillä alueilla vai ei?
      
      2)      Rikotaanko tällaisilla edellä mainitun kaltaisilla kansallisilla säännöksillä, joissa kielletään vesiskootterien käyttö, huviveneitä
         koskevien jäsenvaltioiden lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten lähentämisestä annetun direktiivin 94/25/EY muuttamisesta
         16.6.2003 annettua Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiiviä 2003/44/EY?”
      
      21.      Oikeudenkäynnissä yhteisöjen tuomioistuimessa ovat kirjalliset ja suulliset huomautuksensa esittäneet pääasian vastaajat,
         Ruotsin, Norjan ja Itävallan hallitukset sekä komissio. Saksan hallitus on jättänyt kirjalliset huomautuksensa.
      
      V       Oikeudellinen arviointi
      22.      Kansallisen tuomioistuimen kysymyksiin on vastattava päinvastaisessa järjestyksessä; aluksi on otettava kantaa huvivenedirektiivin
         sääntelyn sisältöön. Mikäli näet ilmenisi, että direktiivi sisältää vesiskoottereiden käyttöä koskevan tyhjentävän sääntelyn,
         sen soveltamisalalla olisi EY 28 artiklan mukaisen arvioinnin yhteydessä poissuljettua, että jäsenvaltioiden yksipuoliset
         toimenpiteet voisivat olla EY 30 artiklan nojalla perusteltavissa.(6)
      
      A       Huvivenedirektiivin tulkinta
      1.       Huvivenedirektiivin ajallinen sovellettavuus
      23.      Pääasian vastaajat johtavat direktiivistä oikeuden käyttää vesiskoottereita rajoittamattomasti ja katsovat siten, että sen
         kanssa ristiriidassa olevaa Ruotsin lainsäädäntöä ei voida soveltaa. On kuitenkin tutkittava, onko direktiivi tältä osin ajallisesti
         edes sovellettavissa.
      
      24.      Huvivenedirektiivi on nimittäin koskenut myös vesiskoottereita vasta siitä lähtien, kun sitä muutettiin direktiivillä 2003/44.
         Direktiivin 3 artiklan 1 kohdan mukaan direktiivi oli pantava täytäntöön 30.6.2004 mennessä, mutta jäsenvaltioiden tarvitsi
         soveltaa sen täytäntöön panemiseksi annettuja säännöksiä vasta 1.1.2005 alkaen (jäljempänä soveltamista koskeva määräaika).
         Pääasian oikeudenkäynnin taustalla olevat teot tapahtuivat 8.8.2004, eli kylläkin täytäntöönpanon määräajan päätyttyä, mutta
         ennen soveltamista koskevan määräajan päättymistä. Mikäli kansallisessa oikeudessa otetaan teon rangaistavuutta arvioitaessa
         huomioon tekoajankohta, kuten oletettavissa on, nousee siten esiin ongelma siitä, että direktiivin soveltamista koskeva määräaika
         ei ollut tuolloin vielä päättynyt. On otettava kantaa siihen, estääkö tämä vastaajia vetoamasta direktiiviin.
      
      25.      Direktiivi ei ole välittömästi sovellettavissa, ennen kuin sen täytäntöönpanon määräaika on päättynyt.(7) Tämän täytyy päteä vastaavasti myös soveltamista koskevan määräajan päättymiseen. Vastaajat vetoavat direktiivin ajallisen
         sovellettavuuden perustelemiseksi yhteisöjen tuomioistuimen oikeuskäytäntöön, jonka mukaan jäsenvaltiot eivät saa antaa täytäntöönpanon
         määräajan kuluessa säännöksiä, jotka ovat omiaan vakavasti vaarantamaan direktiivissä säädetyn tavoitteen saavuttamisen.(8) Tästäkään ei voida kuitenkaan johtaa direktiivin välitöntä sovellettavuutta.(9)
      
      26.      Yhteisön oikeudessa tunnustetusta lievemmän rangaistussäännöksen taannehtivaa soveltamista koskevasta periaatteesta(10) seuraa kuitenkin, että vastaaja voi vedota direktiivistä johtuvaan rangaistuksesta vapautumiseen tai tekonsa lievempään rangaistavuuteen
         myös silloin, jos direktiivin täytäntöönpanoa tai soveltamista koskeva määräaika on päättynyt, kun tuomio annetaan, vaikka
         se ei ollut tekohetkellä vielä päättynyt. Lievemmän rangaistussäännöksen taannehtivaa soveltamista koskevan periaatteen taustalla
         on se näkemys, että vastaajaa ei saa tuomita sellaisen menettelyn vuoksi, joka lainsäätäjän muuttuneen kannan vuoksi ei ole
         tuomion antopäivänä enää rangaistava teko.(11) Mikäli siis rangaistuksen tuomitseminen on tuolloin direktiivin säännöksen vuoksi kiellettyä, vastaajan on voitava vedota
         näihin yhteisön lainsäätäjän näkemyksiin, joiden mukaan kyseisestä menettelystä ei pidä määrätä rangaistusta, vaikka direktiivin
         soveltamista tai täytäntöönpanoa koskeva määräaika ei olisikaan vielä päättynyt tekohetkellä. Tämä ei merkitse kuitenkaan
         luopumista periaatteesta, jonka mukaan direktiivin säännös ei voi olla sen täytäntöönpanoa tai soveltamista koskevan määräajan
         kuluessa välittömästi sovellettava. Vastaajan hyväksi näet luetaan taannehtivasti ainoastaan tuomion antamisen ajankohtana
         sovellettavat direktiivin edullisemmat näkemykset.
      
      27.      Tätä taustaa vasten on siis tutkittava seuraavaksi, onko kansallinen lainsäädäntö, jonka mukaan vesiskoottereiden käyttö on
         ympäristönsuojeluun liittyvistä syistä lähtökohtaisesti kiellettyä yleisten kulkuväylien ulkopuolella ja sallittua vain niillä
         vesialueilla, jotka lääninhallitukset ovat osoittaneet vesiskoottereiden käyttöä varten, ristiriidassa direktiivin 94/25 kanssa.
      
      2.       Huvivenedirektiivin säädössisältö
      28.      Oikeudenkäyntiin osallistuneiden hallitusten mielestä huvivenedirektiivissä säädetään ainoastaan vesiskoottereita koskevista
         teknisistä vaatimuksista eikä niiden käytöstä. Siitä ei voida siten myöskään johtaa kieltoa, joka koskisi jäsenvaltioiden
         asettamia vesiskoottereiden käyttöön liittyviä rajoituksia. Pääasian vastaajat tulkitsevat sen sijaan huvivenedirektiiviä
         siten, että kaikki vesiskoottereiden käyttöä koskevat rajoitukset ovat sen vastaisia, mikäli vesiskootterit täyttävät huvivenedirektiivin
         tekniset vaatimukset. He nojautuvat perusteluissaan sen 4 artiklan 1 kohtaan. Sen mukaan jäsenvaltiot eivät saa kieltää, rajoittaa
         eivätkä estää sellaisten vesiskoottereiden markkinoille saattamista ja/tai käyttöön ottamista, jotka täyttävät direktiivissä
         asetetut vaatimukset. Tässä yhteydessä nousee siten esiin kysymys siitä, onko jäsenvaltion lainsäädäntö, jolla rajoitetaan
         vesiskoottereiden käyttömahdollisuuksia, 4 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu käyttöön ottamista koskeva kielletty rajoitus.
      
      29.      Yhteisöjen tuomioistuimen vakiintuneen oikeuskäytännön mukaan yhteisön oikeuden tulkinnassa on otettava huomioon säännöksen
         sanamuodon lisäksi sen asiayhteys ja kyseisellä säännöksellä tavoiteltu päämäärä.(12)
      
      30.      Käsitteen ”käyttöön ottaminen” luonnollinen sananmukainen merkitys puhuu tältä osin sitä vastaan, että sen piiriin kuuluisi
         kaikenlainen käyttö. Laitteen käytön laaja kirjo sijoittuu näet ajallisesti pelkän käyttöön ottamisen jälkeen, ja se on erotettava
         siitä. Erityisesti yleisessä kielenkäytössä käyttöön ottamista koskevilla säännöksillä ymmärretään tarkoitettavan sellaisia
         säännöksiä, joiden kohteena ovat käyttöön otettavaa laitetta koskevat vaatimukset ja jotka siten liittyvät sen ominaisuuksiin,
         kun taas käyttöä koskevia säännöksiä ovat sellaiset, jotka koskevat jo käyttöön otetun laitteen käyttöä eli sen käyttötapaa.
         Käyttöön ottamista ja käyttöä koskevilla säännöksillä on siten selvästi erilainen sääntelyn kohde. Koska yhteisön lainsäätäjä
         on käyttänyt direktiivin 4 artiklan 1 kohdassa ainoastaan erityiskäsitettä käyttöön ottaminen, tämä estää säännöksen ymmärtämisen
         siten, että kiellon piiriin kuuluisivat myös jäsenvaltioiden asettamat käyttörajoitukset.
      
      31.      Tämän lopputuloksen vahvistaa huvivenedirektiivin 2 artiklan 2 kohta, johon myös asian käsittelyyn osallistuneet hallitukset
         perustellusti viittaavat. Kyseisessä 2 artiklan 2 kohdassa todetaan näet selvästi, että direktiivin säännökset eivät estä
         jäsenvaltioita antamasta ”perustamissopimusta noudattaen, tietyillä vesialueilla liikkumista koskevia säännöksiä ympäristön
         ja vesiteiden suojelemiseksi ja niillä liikkuvien turvallisuuden varmistamiseksi, sillä edellytyksellä, että säännökset eivät
         velvoita muuttamaan tämän direktiivin mukaisia huviveneitä”.
      
      32.      Käsitteellä ”vesialueilla liikkumista koskevat säännökset” on ymmärrettävä tarkoitettavan tässä yhteydessä paitsi pelkkiä
         liikennesääntöjä, epäilyksettä myös käyttörajoituksia, koska vesialueilla liikuttaessa – kuten myös tieliikenteessä – perinteisiä
         ohjauskeinoja ovat erilaiset rajoitusmuodot, joihin voi kuulua myös yksittäisten kulkuvälineiden kieltäminen. Niihin kuuluvat
         siis sekä vesikulkuneuvon käyttötapaa koskevat säännökset että käyttöpaikkaa koskevat säännökset. Vaikka 2 artiklan 2 kohdassa
         puhutaan tässä yhteydessä ainoastaan ”tietyillä” vesialueilla liikkumista koskevista säännöksistä, säännöksessä tehdään joka
         tapauksessa selväksi, että direktiivillä ei yhdenmukaisteta käyttöä koskevia säännöksiä.
      
      33.      Myös teleologinen tulkinta korostaa sitä, että huvivenedirektiivin sääntelyn kohteena ovat ainoastaan tekniset vaatimukset
         eikä käyttö.
      
      34.      Esimerkiksi direktiivin johdanto-osan 12 perustelukappaleessa selvennetään nimenomaisesti, että direktiivi ei sisällä säännöksiä,
         joiden tarkoituksena on rajoittaa huviveneiden käyttöä niiden käyttöönoton jälkeen. Muista perustelukappaleista ilmenee, että
         direktiivillä pyritään ainoastaan poistamaan erityiset kaupan esteet, jotka johtuvat erilaisista teknisistä vaatimuksista,
         yhdenmukaistamalla huviveneitä ja vesiskoottereita koskevat tekniset vaatimukset.(13)
      
      35.      Myös direktiivin syntyhistoria vahvistaa sen, että huvivenedirektiivin kohteena ei ole vesiskoottereiden käytön säänteleminen
         vaan ainoastaan vesiskoottereille asetettujen teknisten vaatimusten yhdenmukaistaminen.(14) Direktiivin 94/25 muuttamista koskevassa neuvoston yhteisessä kannassa todetaan, että jäsenvaltioiden mahdollisuudet soveltaa
         tiukempia standardeja tiettyjen venetyyppien käytön osalta säilytetään direktiivin muuttamisen jälkeenkin.(15) Käyttöä koskevat erityisrajoitukset kuuluvat kansallisen lainsäädännön piiriin toissijaisuusperiaatteen mukaisesti.(16)
      
      36.      Huvivenedirektiivin laajasta tulkinnasta seuraa näin ollen, että sillä on haluttu yhdenmukaistaa ainoastaan tekniset vaatimukset,
         ei sen sijaan huviveneiden ja vesiskoottereiden käyttöä.(17)
      
      3.       Välipäätelmä
      37.      Yhteenvetona voidaan siten todeta seuraavaa:
      
      Kansalliset oikeussäännöt, joissa kielletään vesiskoottereiden käyttö ympäristönsuojeluun liittyvistä syistä, eivät ole ristiriidassa
         huvivenedirektiivin kanssa, edellyttäen, että ne eivät ole perustamissopimuksen määräysten ja erityisesti EY 28 artiklan vastaisia.
         Seuraavassa on tästä syystä tutkittava, onko Ruotsin lainsäädännön kaltainen kansallinen lainsäädäntö ristiriidassa EY 28
         ja EY 30 artiklan kanssa.
      
      B       EY 28 ja EY 30 artiklan tulkinta
      1.       EY 28 artikla – Vaikutukseltaan vastaava toimenpide
      38.      EY 28 artiklassa kielletään jäsenvaltioiden väliset tuonnin määrälliset rajoitukset ja kaikki vaikutukseltaan vastaavat toimenpiteet.
      
      39.      Komission mielestä senkaltaiset käyttörajoitukset, jotka sisältyvät Ruotsin asetukseen ovat vaikutukseltaan vastaavia toimenpiteitä.
      
      a)       Dassonville-sääntö
      40.      Yhteisöjen tuomioistuimen asiassa Dassonville antamassaan tuomiossa kehittämän määritelmän mukaan määrällisiä rajoituksia
         vaikutukseltaan vastaavina toimenpiteinä pidetään kaikkia toimenpiteitä, jotka voivat rajoittaa yhteisön sisäistä kauppaa
         suoraan tai välillisesti, tosiasiallisesti tai mahdollisesti.(18)
      
      41.      Pääasian vastaajien näkemyksen mukaan, jonka Ruotsin hallitus on tosin kiistänyt, uudella Ruotsin asetuksella käyttöön otettu
         vesiskoottereiden käytön rajoitus johti siihen, että vesiskoottereiden myyntiluvut pienenivät yli 90 prosenttia. Tämän mukaan
         Ruotsin asetuksella on rajoitettu jäsenvaltioiden välistä kauppaa välillisesti ja tosiasiallisesti. Joka tapauksessa Dassonville-säännön mukaan riittää kuitenkin myös mahdollinen rajoitus, jotta kyseessä voisi olla vaikutukseltaan vastaava toimenpide. Ei ole ainakaan mahdotonta, että jäsenvaltioiden
         lainsäädäntö, jolla rajoitetaan niiden vesistöjen lukumäärää, joilla vesiskoottereiden käyttö on sallittua, vaikuttaa ostajien
         tähän tuotteeseen kohdistuvaan kiinnostukseen ja johtaa siten myyntilukujen laskuun ja samalla myös toisista jäsenvaltioista
         maahantuotujen tuotteiden myynnin pienenemiseen. Tällainen jäsenvaltion lainsäädäntö on tästä syystä ainakin mahdollisesti
         omiaan rajoittamaan jäsenvaltioiden välistä kauppaa. Tämän perusteella Ruotsin asetus olisi vaikutukseltaan vastaava toimenpide.
      
      b)       Keck-edellytysten soveltaminen käyttötapoihin
      42.      Dassonville‑säännön laajuudesta seuraa kuitenkin, että viime kädessä kaikkea jäsenvaltion lainsäädäntöä, jolla rajoitetaan
         jonkin tuotteen käyttöä, on luonnehdittava vaikutukseltaan vastaavaksi toimenpiteeksi, ja kyseisen lainsäädännön on siten
         oltava perusteltavissa.
      
      43.      Tästä syystä nousee esiin kysymys, jonka yhteisöjen tuomioistuin joskin toisessa asiayhteydessä esitti myös asiassa Keck antamassaan
         tuomiossa ja joka koski sitä, voidaanko mitä tahansa toimenpidettä, joka saattaa mahdollisesti vaikuttaa myös toisista jäsenvaltioista
         maahantuotujen tuotteiden myynnin määriin, pitää vaikutukseltaan vastaavana toimenpiteenä.(19)
      
      44.      Se, että tämä kysymys on erityisen tärkeää esittää käyttötapojen yhteydessä eli jäsenvaltioiden sellaisten säännösten osalta,
         joilla säännellään tuotteiden käyttötapaa ja ‑paikkaa, selviää muutaman esimerkin avulla.
      
      45.      Esimerkiksi myös kielto ajaa maastoautolla yleisten teiden ulkopuolella metsässä tai moottoriteiden nopeusrajoitukset olisivat
         vaikutukseltaan vastaavia toimenpiteitä. Myös näiden käyttörajoitusten osalta voitaisiin näet väittää, että niiden vuoksi
         ihmiset saattaisivat pidättäytyä ostamasta maastoautoa tai erityisen nopeaa autoa, koska he eivät voisi käyttää niitä haluamallaan
         tavalla, ja käyttörajoitus olisi siten yhteisön sisäisen kaupan mahdollinen rajoitus.
      
      46.      Yhteisöjen tuomioistuin on rajatakseen EY 28 artiklan laajaa soveltamisalaa Dassonville‑säännön soveltamisen yhteydessä pyrkinyt
         poistamaan EY 28 artiklan soveltamisalasta ne jäsenvaltioiden toimenpiteet, joiden vaikutukset kauppaan ovat liian satunnaisia
         ja välillisiä.(20) Näitä arviointiperusteita vastaan puhuu tosin se, että ne ovat hankalasti konkretisoitavissa eivätkä siten edistä oikeusvarmuutta.
         
      
      47.      Tästä syystä ehdotan, että silloin, kun yhteisöjen tuomioistuimen asiassa Keck ja Mithouard annetussa tuomiossa asetettu edellytys
         täyttyy, käyttötavat lähtökohtaisesti poistettaisiin EY 28 artiklan soveltamisalasta myyntijärjestelyjen tavoin.
      
      48.      Yhteisöjen tuomioistuin totesi asiassa Keck ja Mithouard antamassaan tuomiossa, että taloudelliset toimijat vetoavat yhä useammin
         EY 28 artiklaan riitauttaakseen kaikki sellaiset sääntelyt, jotka rajoittavat heidän kaupallista vapauttaan, vaikka näiden sääntelyjen kohteena eivät olisikaan muista jäsenvaltioista tuotavat tuotteet.(21) Käyttötapojen yhteydessä saattaa kuitenkin käydä niin, että yksityiset vetoavat EY 28 artiklaan riitauttaakseen viime kädessä
         jäsenvaltioiden säännökset, jotka vaikuttavat heihin ainoastaan heidän yleisen toimintavapautensa rajoituksena.
      
      49.      Yhteisöjen tuomioistuin katsoi yhdistetyissä asioissa Keck ja Mithouard antamassaan tuomiossa myyntijärjestelyjen osalta, että niitä koskevien kansallisten oikeussääntöjen soveltamisella muista jäsenvaltioista tuotuihin tuotteisiin ei
         asiassa Dassonville annetussa tuomiossa tarkoitetulla tavalla tosiasiallisesti tai mahdollisesti rajoiteta jäsenvaltioiden
         välistä kauppaa suoraan tai välillisesti, jos niitä sovelletaan kaikkiin jäsenvaltion alueella toimiviin toimijoihin ja jos
         niillä on oikeudellisesti ja tosiasiallisesti sama vaikutus sekä kotimaisten tuotteiden että muista jäsenvaltioista maahantuotujen
         tuotteiden markkinointiin.(22) Ns. tuotteisiin liittyvät säännökset, jotka koskevat tuotteiden ominaisuuksia, eivät kuulu ”Keck‑poikkeuksen” soveltamisalaan.(23) Yhdistetyissä asioissa Keck ja Mithouard annetun tuomion taustalla oli kielto myydä tavaroita ostohintoja halvemmalla. Yhteisöjen
         tuomioistuin on tämän perusteella pitänyt esimerkiksi sunnuntaimyyntiä koskevia kieltoja sekä kieltoa, joka koskee muiden
         kuin erityisesti hyväksyttyjen vähittäismyyjien harjoittamaa tupakan myyntiä, myyntijärjestelyjä koskevina säännöksinä.(24)
      
      50.      Tästä oikeuskäytännöstä seuraa, että sellainen jäsenvaltion säännös, joka täyttää myyntijärjestelyn kriteerin, ei kuulu EY
         28 artiklan soveltamisalaan, joten se on yhteisön oikeuden perusteella sallittu eikä edellytä jäsenvaltiolta perusteluja.
      
      51.      Tätä taustaa vasten nyt käsiteltävä asia antaa aiheen kysyä, eikö yhteisöjen tuomioistuimen Keck‑oikeuskäytännön mukaisesti
         myös käyttötavat pitäisi jättää EY 28 artiklan soveltamisalan ulkopuolelle.
      
      52.      Kun näet tarkastellaan käyttötapojen ja myyntijärjestelyjen ominaispiirteitä, on selvää, että ne ovat tavaroiden liikkuvuudelle
         aiheuttamiensa vaikutusten laadun ja voimakkuuden kannalta toisiinsa verrattavissa.
      
      53.      Myyntijärjestelyt vaikuttavat lähtökohtaisesti vasta sen jälkeen, kun tuote on tuotu maahan. Sen lisäksi ne vaikuttavat välillisesti
         kuluttajan kautta tuotteen myyntiin: esimerkiksi siten, että tämä ei voi hankkia tuotetta tiettyinä viikonpäivinä tai että
         tuotteen mainonnalle asetetaan rajoituksia. Myös käyttötavat vaikuttavat vain välillisesti eli kuluttajan ostokäyttäytymiselle
         aiheuttamiensa vaikutusten kautta tuotteen myyntiin.
      
      54.      Myyntijärjestelyjä koskevilla kansallisilla säännöksillä ei normaalisti pyritä sääntelemään tavaroiden liikkuvuutta jäsenvaltioiden
         välillä.(25) Kansallinen lainsäätäjä ei yleensä pyri sääntelemään jäsenvaltioiden välistä kauppaa myöskään käyttötapoja koskevilla säännöksillä.
      
      55.      Tästä syystä vaikuttaa siis johdonmukaiselta, että yhteisöjen tuomioistuimen Keck‑oikeuskäytäntöä laajennetaan koskemaan käyttötapoja
         ja että ne siten poistetaan EY 28 artiklan soveltamisalasta.
      
      56.      Näin ollen kansallinen säännös, jolla rajoitetaan tiettyjä käyttötapoja tai kielletään ne, ei kuulu EY 28 artiklan mukaisen
         kiellon soveltamisalaan edellyttäen, että se ei liity tuotteeseen, että sitä sovelletaan kaikkiin jäsenvaltion alueella toimiviin
         toimijoihin ja että sillä on oikeudellisesti ja tosiasiallisesti sama vaikutus sekä kotimaisten tuotteiden että muista jäsenvaltioista
         maahantuotujen tuotteiden markkinointiin.
      
      c)       Keck-edellytysten soveltaminen nyt käsiteltävään asiaan
      57.      Ruotsin asetus ei liity tuotteeseen, koska sen mukaan käyttö ei riipu siitä, vastaako vesiskootteri muita kuin huvivenedirektiivillä
         yhdenmukaistettuja teknisiä vaatimuksia. Käyttörajoitus ei siten edellytä muutosten tekemistä itse vesiskoottereihin. 
      
      58.      Ruotsin asetus koskee myös kaikkia asianomaisia toimijoita, jotka harjoittavat toimintaa Ruotsissa, sillä siinä ei tehdä eroa
         asianomaisten tuotteiden alkuperän suhteen.
      
      59.      Ongelmallista on tosin se, onko Ruotsin asetuksella oikeudellisesti ja tosiasiallisesti sama vaikutus sekä kotimaisten tuotteiden
         että muista jäsenvaltioista maahantuotujen tuotteiden markkinointiin. Ensi arviolta myös tämä edellytys täyttyy. Käyttörajoitus
         saattaa tehdä tuotteesta kuluttajan kannalta vähemmän haluttavan ja johtaa siten tuotteen myynnin pienenemiseen. Yleensä tämä
         vaikutus kohdistuu kuitenkin samalla tavoin kotimaisiin ja ulkomaisiin tuotteisiin.
      
      60.      Suullisessa käsittelyssä tosin ilmeni, että Ruotsissa ei ole omaa vesiskootterituotantoa. Tästä syystä on otettava kantaa
         siihen, miten se, että kotimaista tuotantoa ei ole lainkaan, vaikuttaa Keck‑edellytyksen tutkimiseen, kun sen mukaan jäsenvaltion
         lainsäädännöllä on oltava sama vaikutus sekä muista jäsenvaltioista maahantuotuihin tuotteisiin että kotimaisiin tuotteisiin.
      
      61.      Yhteisöjen tuomioistuin on todennut myyntijärjestelyn osalta, että kansallisen tuotannon olemassaolo ei voi olla ratkaiseva seikka.(26) Yhteisöjen tuomioistuin perusteli tätä sillä, että tämä tosiseikka on täysin satunnainen ja voi lisäksi muuttua ajan kuluessa;
         mikäli se olisi ratkaiseva seikka, päädyttäisiin siihen epäjohdonmukaiseen lopputulokseen, että vaikutuksiltaan samanlaiseen
         sääntelyyn sovellettaisiin tietyissä jäsenvaltioissa EY 28 artiklaa, mutta toisissa jäsenvaltioissa ei, ja tämä riippuisi
         siitä, onko niillä omaa tuotantoa vai ei. Päätelmä olisi toinen ainoastaan silloin, kun riidanalaisella jäsenvaltion säännöksellä
         suojeltaisiin muista jäsenvaltioista tuotavien tuotteiden kaltaisia kotimaisia tuotteita tai tällaisen tuotteen kanssa kilpailevia
         tuotteita.(27)
      
      62.      Näitä periaatteita on vastaavasti sovellettava käyttötapoihin. On siis tutkittava, suojataanko jäsenvaltion toimenpiteellä kansallista tuotantoa, jossa valmistetaan kilpailevia tuotteita, sillä tavoin, että sillä vaikutetaan
         enemmän toisista jäsenvaltioista maahantuotuihin tuotteisiin kuin niiden kanssa kilpaileviin kotimaisiin tuotteisiin.
      
      63.      Vesiskoottereiden kanssa kilpailevina tuotteina tulisivat mahdollisesti kyseeseen moottoriveneet. Sitä, kilpailevatko ne vesiskoottereiden
         kanssa ja vaikuttaako Ruotsin asetus enemmän vesiskoottereihin kuin vastaaviin kotimaisiin tuotteisiin, ei voida riittävien
         tosiseikkoja koskevien tietojen puuttuessa tässä tapauksessa arvioida, ja se jää kansallisen tuomioistuimen tehtäväksi. Mikäli
         kansallinen tuomioistuin vastaisi näihin kysymyksiin kieltävästi, Ruotsin asetus ei jo tästä syystä kuuluisi EY 28 artiklan
         soveltamisalaan. Mikäli tähän kysymykseen sitä vastoin vastattaisiin myöntävästi, kansallisen tuomioistuimen pitäisi vielä
         tutkia, onko erilainen kohtelu perusteltavissa ympäristönsuojeluun liittyvistä syistä.(28) Tällainen kohtelu ei kuitenkaan olisi EY 30 artiklan toisen virkkeen nojalla perusteltavissa, mikäli Ruotsin asetus osoittautuisi
         protektionistiseksi toimenpiteeksi tai mielivaltaiseksi syrjinnäksi.(29)
      
      64.      On mahdollista, että nyt käsiteltävän asian arvioimiseksi ei ole lainkaan tarpeen tutkia, onko olemassa vesiskoottereiden
         kanssa kilpailevia kotimaisia tuotteita ja vaikuttaako Ruotsin asetus näihin vastaaviin tuotteisiin vähemmän.
      
      65.      Yhteisöjen tuomioistuin toteaa näet yhdistetyissä asioissa Keck ja Mithouard antamassaan tuomiossa, että Keck‑edellytykset
         täyttävät jäsenvaltion myyntijärjestelyt eivät ole omiaan estämään näiden tuotteiden markkinoille pääsyä eivätkä rajoittamaan sitä enempää kuin kotimaisten tuotteiden markkinoille pääsyä,
         eivätkä ne näin ollen kuulu EY 28 artiklan soveltamisalaan.(30)
      
      66.      Tästä toteamuksesta voidaan johtaa vastakohtaispäätelmä, jonka mukaan jäsenvaltion toimenpide, jolla rajoitetaan jotain käyttötapaa
         tai kielletään se, kuuluu EY 28 artiklan soveltamisalaan siinä tapauksessa, että sillä estetään kyseisen tuotteen pääsy markkinoille.(31)
      
      67.      Markkinoille pääsyn esteenä ei tältä osin ole pidettävä yksinomaan säännöstä, joka johtaa lopputuloksena täydelliseen poissulkemiseen
         tietyn tuotteen yleisen käyttökiellon tavoin. Jo silloin, kun tuotteelle jää sen käyttöä koskevan erityisen rajoittavan sääntelyn
         vuoksi vain hyvin vähäiset käyttömahdollisuudet, tätä on pidettävä markkinoille pääsyn esteenä.
      
      68.      Kansallisen tuomioistuimen tehtävänä on todeta, estetäänkö kansallisella säännöksellä tuotteen pääsy markkinoille. Nyt käsiteltävässä
         asiassa on viitteitä siitä, että Ruotsin asetuksella estetään vesiskoottereiden pääsy markkinoille. Ruotsin asetuksen säännöksissä
         kielletään – ainakin sinä aikana, jona lääninhallitukset eivät ole osoittaneet muita vesialueita vesiskoottereiden käyttöä
         varten – vesiskoottereiden käyttö, ja ainoana poikkeuksena on käyttö yleisillä kulkuväylillä.
      
      69.      Pohdittaessa sitä, vastaako Ruotsin asetus yleistä käyttökieltoa siirtymäkauden aikana eli ennen kuin lääninhallitukset määräyksillään
         laajentavat käytettävissä olevia vesialueita, ratkaisevaa on se, onko vesiskoottereiden käyttöä yleisillä kulkuväylillä koskevalla
         luvalla suurempi kuin pelkästään vähäinen merkitys, joka ei muuta sitä, että Ruotsin asetusta on pidettävä yleisenä käyttökieltona.
      
      70.      Ruotsin hallitus on tosin esittänyt, että tällaisia yleisiä kulkuväyliä on noin 300, vaikkakaan se ei ole kyennyt ilmoittamaan,
         kuinka suuren pinta-alan yleiset kulkuväylät kattavat. Pääasian vastaajien suullisessa käsittelyssä esittämä kannanotto antoi
         sitä vastoin sen vaikutelman, että yleisten kulkuväylien määrästä huolimatta niillä on vesiskoottereiden käyttömahdollisuuksien
         kannalta hyvin vähäinen merkitys. Tällaisia kulkuväyliä ei ole maan useissa osissa lainkaan, ne eivät myöskään liity toisiinsa
         ja ne ovat vaikeapääsyisiä, minkä lisäksi ne eivät useinkaan turvallisuussyistä sovellu vesiskoottereiden käyttöön, koska
         niillä esimerkiksi liikennöi painavia tankkialuksia tai ne ovat kaukana rannikosta. Myös komissio katsoo, että asetus vastaa
         täydellistä käyttökieltoa. Näyttää siis siltä, että yleisten kulkuväylien jättäminen vesiskoottereiden käyttökiellon ulkopuolelle
         ei muuta sitä, että Ruotsin asetus on lähtökohtaisesti käyttökielto siirtymäkauden ajan, kunnes lääninhallitukset osoittavat
         muita vesialueita niiden käyttöön. Sillä, että markkinoille pääsyn estäminen on väliaikaista, ei ole merkitystä, koska pääsyä
         ei ole estetty vain merkityksettömän lyhyen ajanjakson ajan.
      
      71.      Seuraavassa pidetään siten arvioinnin kannalta lähtökohtana sitä, että Ruotsin asetus on markkinoille pääsyn este ja että
         sitä ei tästä syystä voida jättää EY 28 artiklan soveltamisalan ulkopuolelle. Sen yhteensopivuus yhteisön oikeuden kanssa
         edellyttää tämän vuoksi sitä, että se on perusteltavissa EY 30 artiklan nojalla tai pakottavista yleistä etua koskevista syistä.
      
      72.      Mikäli kansallinen tuomioistuin tekisi sen päätelmän, että Ruotsin asetusta ei voida pitää markkinoille pääsyn esteenä, sen
         pitäisi tehdä edellä kuvattu mutta tekemättä jätetty tutkimus eli tutkittava sitä, onko olemassa vesiskoottereiden kanssa
         kilpailevia kotimaisia tuotteita, joihin asetus vaikuttaa oikeudellisesti tai tosiasiallisesti vähemmän.(32)
      
      2.       Perusteltavuus
      73.      Asiassa Cassis de Dijon annettuun tuomioon liittyvän oikeuskäytännön mukaan vaikutukseltaan vastaavat erotuksetta sovellettavat
         jäsenvaltioiden toimenpiteet voivat olla perusteltavissa, mikäli niitä voidaan pitää välttämättöminä pakottavien vaatimusten
         täyttämiseksi.(33) Koska Ruotsin asetuksessa ei tehdä eroa tuotteen alkuperän suhteen, sitä sovelletaan erotuksetta kotimaisiin tuotteisiin
         ja toisista jäsenvaltioista maahantuotuihin tuotteisiin.(34) Ruotsin hallitus vetoaa vesiskoottereiden käyttöä koskevan asetuksensa perustelemiseksi ympäristönsuojeluun. Tämä on oikeuskäytännössä
         tunnustettu pakottavaksi vaatimukseksi.(35) Yhteisöjen tuomioistuin on myös useaan otteeseen korostanut, että ympäristönsuojelu on yksi yhteisön olennaisista tavoitteista.(36)
      
      74.      Jäsenvaltion sääntelyn on tämän lisäksi oltava suhteellisuusperiaatteen mukaista eli tarkoituksenmukaista, välttämätöntä ja
         sopivaa tavoitellun päämäärän saavuttamiseksi.(37) Tämä merkitsee erityisesti sitä, että jäsenvaltion on valittava yhtä tarkoituksenmukaisista keinoista se, joka rajoittaa
         vähiten tavaroiden vapaata liikkuvuutta.(38)
      
      75.      Vesiskootterit voivat aiheuttaa ympäristövahinkoja pakokaasupäästöjen ja melun vuoksi sekä sen takia, että niillä saatetaan
         ajaa pesimis‑ ja kutupaikoilla. Koska vesiskoottereilla on ympäristöön monenlaisia kielteisiä vaikutuksia, joihin kaikki oikeudenkäyntiin
         osallistuneet hallitukset ovat viitanneet, kansallinen sääntely, jolla rajoitetaan vesiskoottereiden käyttöä, on epäilyksettä
         tarkoituksenmukainen keino suojella ympäristöä.
      
      76.      On kuitenkin otettava kantaa vielä siihen, onko Ruotsin asetuksen kaltainen kansallinen sääntely välttämätön, eli eikö ole olemassa mitään yhtä tarkoituksenmukaista mutta lievempää keinoa ympäristön suojelemiseksi.
      
      77.      Välttämättömyyden osalta nousee aluksi esiin kysymys siitä, voisiko sääntely, jossa tehdään ero vesiskootterin käyttötavan
         mukaan, olla vähemmän rajoittava mutta yhtä tarkoituksenmukainen keino. Pääasian vastaajat ovat esittäneet, että vesiskoottereilla
         on erilainen vaikutus ympäristöön sen mukaan, miten niitä käytetään. Siten ainoastaan vesiskoottereiden käyttö urheiluvälineenä
         tai leikkikaluna, jolla tyypillisesti ajetaan ympyrää ja tehdään nopeita kiihdytyksiä, vaikuttaa kielteisesti ympäristöön,
         kun sitä vastoin vesiskoottereiden käyttäminen kulkuvälineenä ei vaikuta ympäristöön melu‑ ja pakokaasupäästöjen kannalta
         enemmän, vaan pienemmän polttoaineen kulutuksen vuoksi se vaikuttaa ympäristöön jopa vähemmän kuin pienet moottoriveneet.
      
      78.      Vaikka nämä toteamukset todettaisiinkin paikkansapitäviksi,(39) Ruotsin asetusta ei voitaisi kuitenkaan tällä perusteella pitää suhteettomana. Sellaisen asetuksen noudattamista, jossa tehdään
         ero ajotavan perusteella olisi näet, kuten Ruotsin hallitus on perustellusti todennut, vaikeampaa valvoa, ja se olisi myös
         vaikeampi panna täytäntöön kuin asetus, jolla lähtökohtaisesti kielletään käyttö tietyissä vesistöissä, joten se ei ole yhtä
         tarkoituksenmukainen.
      
      79.      Suhteellisuusperiaate saattaisi kuitenkin mahdollisesti edellyttää sitä, että vesiskoottereiden käyttöä koskevassa kansallisessa
         sääntelyssä erotetaan toisistaan erilaiset vesiskootterityypit. Pääasian vastaajat ovat esittäneet, että erilaiset vesiskootterit
         pitäisi erottaa toisistaan. Ainoastaan ”Jet‑Ski”‑vesiskoottereita käytetään leluina ja urheiluvälineinä, ja niille on ominaista
         ympäristölle vahingollinen ajotapa. ”Personal Water Crafts” ‑vesiskoottereita käytetään sitä vastoin ainoastaan kulkuvälineinä,
         ja ne ovat siksi jopa vähemmän vahingollisia ympäristölle kuin muutoin käytettävät moottoriveneet. Yhteisöjen tuomioistuimella
         ei ole käytettävissään kaikkia tietoja erilaisten vesiskoottereiden ominaisuuksista ja vaikutuksista, jotta se kykenisi tältä
         osin vastaamaan tyhjentävästi oikeasuhteisuutta koskevaan kysymykseen. Oikeudenkäyntiin yhteisöjen tuomioistuimessa osallistuneiden
         muiden osapuolten lausumista ei myöskään ole pääteltävissä tällaista erottelua ympäristölle aiheutuvien vaikutusten osalta,
         vaan niissä on pikemminkin lähdetty siitä, että kaikki vesiskootterit ovat ominaisuuksiltaan samanlaisia. Mikäli kansallinen
         tuomioistuin kuitenkin katsoo toteen näytetyksi, että erilaisilla vesiskoottereilla on myös erivahvuisia vaikutuksia ympäristöön,
         sen pitäisi oikeasuhteisuutta arvioidessaan ottaa huomioon, miltä osin vesiskoottereiden käyttöä koskevassa oikeasuhteisessa
         toimenpiteessä voidaan ottaa tämä erottelu huomioon ympäristönsuojeluun liittyvistä syistä.
      
      80.      Suhteellisuusperiaate ei myöskään estä sitä, että nyt käsiteltävänä olevan kaltaisessa tilanteessa kieltoa vahvistetaan seuraamuksella,
         joka saattaa olla tarpeen, jotta kiellolla olisi painoarvoa, etenkin jos kyse on ainoastaan sakkorangaistuksesta.
      
      81.      Ruotsin asetuksessa on valittu yleisiä kulkuväyliä lukuun ottamatta lähtökohtainen kielto, johon liittyy lupavaraus, ja siinä
         ei siis ole valittu vähemmän rajoittavaa keinoa eli lupaa, johon liittyisi kieltovaraus. Yleinen salliminen, johon liittyy
         kieltovaraus, on toki yleensä vähemmän rajoittava toimenpide. Suhteellisuusperiaate ei kuitenkaan ilman muuta edellytä tätä
         menettelytapaa. Luvan, johon liittyy kieltovaraus, pitäisi olla yhtä tarkoituksenmukainen ympäristön suojelemiseksi. Tätä
         kysymystä arvioitaessa on otettava erityisesti huomioon myös kyseessä olevan jäsenvaltion alueelliset erityispiirteet. Ruotsin
         hallitus on esittänyt tältä osin, että Ruotsissa on lukuisia järviä ja pitkä rannikko, jolla on erittäin arkaa ja suojelua
         tarvitsevaa kasvistoa ja eläimistöä. Tämän perusteella Ruotsin väite siitä, että maantieteellisten erityispiirteiden vuoksi
         menettelytapa, johon kuuluisi lupa, johon liittyy kieltovaraus, ei ole käytännössä mahdollinen eikä siten yhtä tarkoituksenmukainen
         kuin päinvastainen malli, jossa kieltoon liittyy lupavaraus, on vakuuttava.
      
      82.      Ruotsin asetuksen kaltaisen sääntelyn oikeasuhteisuus on tosin ongelmallinen siltä kannalta, että vesiskoottereiden käyttö
         on lääninhallitusten tekemään päätökseen saakka yleisesti kiellettyä muualla kuin yleisillä kulkuväylillä. 
      
      83.      Tämä johtaa näet loppujen lopuksi siihen, että ajaminen on lääninhallitusten päätökseen saakka kiellettyä myös sellaisissa
         vesistöissä, joilla ympäristönsuojelu ei sitä lainkaan edellyttäisi. Ruotsin asetuksessa on nimittäin lähtökohtana se, että
         yleisten kulkuväylien lisäksi on myös vesialueita, joilla ympäristönsuojelu sallisi vesiskoottereiden käytön. 
      
      84.      Mikäli edellytettäisiin, että vesiskoottereilla ajaminen pitäisi sallia siihen saakka, kunnes lääninhallitukset ovat osoittaneet
         tähän käyttöön muita vesistöjä, tämä saattaisi kuitenkin johtaa siihen, että tuhottaisiin lopullisesti sellaisten vesistöjen
         kasvistoa ja eläimistöä, jotka ovat herkkiä vesiskoottereiden aiheuttamille vaikutuksille. Tällainen sääntely ei siis olisi
         ympäristönsuojelun kannalta yhtä tarkoituksenmukainen kuin valittu menettelytapa.
      
      85.      Suhteellisuusperiaatteen noudattamiseksi riidanalaisen asetuksen kaltaiseen sääntelyyn on – kuten komissio on perustellusti
         esittänyt – kuitenkin sisällyttävä määräaika, johon mennessä lääninhallitusten on noudatettava velvollisuuttaan osoittaa muita
         alueita. Määräajan pituudessa on tosin – kuten Norja on perustellusti korostanut – otettava huomioon se, että lääninhallitukset
         tarvitsevat tietyn ajan kerätäkseen tarvitsemansa tiedot, jotta ne voivat tehdä päätöksen siitä, mille vesistöille vesiskoottereiden
         käyttäminen ei aiheuta vahinkoa. Toisaalta taloudellisten toimijoiden eli esimerkiksi vesiskoottereiden maahantuojien oikeusvarmuus
         edellyttää, että on olemassa ajankohta, johon mennessä lääninhallitusten on tehtävä päätöksensä, jotta nämä kykenisivät esimerkiksi
         suunnittelemaan liiketoimintaansa. Kuten Ruotsin hallitus on suullisessa käsittelyssä myöntänyt, suulliseen käsittelyyn mennessä
         vasta 15 lääninhallitusta 21:stä oli antanut kyseiset määräykset. Tästä syystä kansallinen sääntely, jossa ei määritetä, mihin
         ajankohtaan saakka varsin pitkälle menevä vesiskoottereita koskeva kielto on voimassa, on ristiriidassa suhteellisuusperiaatteen
         kanssa.
      
      86.      Mikäli tietyn vesiskootterityypin käyttäminen on ollut ennen Ruotsin asetuksen antamista sallittua ilman merkittäviä rajoituksia
         – pääasian vastaajien mukaan näin näyttäisi olleen ”Personal Water Crafts” ‑vesiskoottereiden osalta – suhteellisuusperiaate
         saattaisi lisäksi edellyttää sitä, että niiden osalta olisi pitänyt ottaa käyttöön siirtymäkausi.(40)
      
      3.       Välipäätelmä
      87.      Yhteenvetona on siten todettava seuraavaa:
      
      Kansalliset oikeussäännöt, joissa vahvistetaan tuotteiden käyttötavat, eivät ole EY 28 artiklassa tarkoitettu vaikutukseltaan
         vastaava toimenpide, jos niitä sovelletaan kaikkiin jäsenvaltion alueella toimiviin toimijoihin ja jos niillä on oikeudellisesti
         ja tosiasiallisesti sama vaikutus sekä kotimaisten tuotteiden että muista jäsenvaltioista maahantuotujen tuotteiden markkinointiin
         ja jos ne eivät liity tuotteeseen. Käyttökiellot tai kansalliset oikeussäännöt, joissa sallitaan ainoastaan tuotteen niin
         vähäinen käyttö, että niillä (lähes) estetään tuotteen pääsy markkinoille, ovat EY 28 artiklan nojalla kiellettyjä vaikutukseltaan
         vastaavia toimenpiteitä, mikäli ne eivät ole perusteltavissa EY 30 artiklan tai jonkin pakottavan vaatimuksen nojalla.
      
      Jäsenvaltion sääntely, jonka mukaan vesiskoottereiden käyttö on kiellettyä myös sellaisissa vesistöissä, joiden osalta lääninhallitukset
         eivät ole vielä tehneet päätöstä siitä, edellyttääkö ympäristön suojeleminen siellä käyttökieltoa, on suhteeton, eikä se siten
         ole perusteltavissa, mikäli siihen ei sisälly asianmukaista määräaikaa, johon mennessä lääninhallitusten on tehtävä kyseiset
         päätökset.
      
      C       Tietojen toimittamista koskevan direktiivin tulkinta
      88.      Lopuksi on otettava kantaa vielä siihen, mitä vaatimuksia tietojen toimittamista koskevasta direktiivistä aiheutuu Ruotsin
         asetuksen antamiselle.
      
      89.      Kansallinen tuomioistuin ei ole tosin nimenomaisesti pyytänyt yhteisöjen tuomioistuimelta tietojen toimittamista koskevan
         direktiivin tulkintaa, mutta erityisesti osapuolten lausumien perusteella vaikuttaa tarkoituksenmukaiselta antaa kansalliselle
         tuomioistuimelle myös tiedot, jotka ovat välttämättömiä sen arvioimiseksi, onko tietojen toimittamista koskevan direktiivin
         mukainen ilmoitusvelvollisuus laiminlyöty.
      
      90.      Yhteisöjen tuomioistuin on tosin todennut ennakkoratkaisupyyntöön liittyvän oikeudenkäynnin kohteen osalta, että ainoastaan
         kansalliset tuomioistuimet voivat päättää, mitkä kysymykset on esitettävä yhteisöjen tuomioistuimelle, eivätkä asianosaiset
         voi muuttaa kysymysten sisältöä.(41) Toisaalta yhteisöjen tuomioistuin korostaa vakiintuneessa oikeuskäytännössään myös, että kansallisten tuomioistuinten ja
         yhteisöjen tuomioistuimen välille EY 234 artiklalla luodussa yhteistyömenettelyssä yhteisöjen tuomioistuimen tehtävänä on
         antaa kansalliselle tuomioistuimelle hyödyllinen vastaus, jonka perusteella kansallinen tuomioistuin voi ratkaista siinä vireillä
         olevan riidan.(42)
      
      91.      Hyödyllisen vastauksen antaminen nyt käsiteltävään ennakkoratkaisupyyntöön edellyttää myös kannan ottamista niihin seurauksiin,
         joita tietojen toimittamista koskevalla direktiivillä on Ruotsin asetuksen kannalta. Yhteisöjen tuomioistuimen oikeuskäytännön
         mukaan tietojen toimittamista koskevaan direktiiviin sisältyvän ilmoitusvelvollisuuden laiminlyönti johtaa nimittäin siihen,
         että ilmoittamatta jätettyä säännöstä ei voida soveltaa, mistä seuraa, että siihen ei voida vedota yksityistä vastaan.(43)
      
      92.      Mikäli Ruotsin asetusta annettaessa olisi laiminlyöty tietojen toimittamista koskevassa direktiivissä asetettu ilmoitusvelvollisuus,
         kansallinen tuomioistuin ei siten voisi perustella pääasian vastaajien rankaisemista nojautumalla Ruotsin asetukseen. Jotta
         kansalliselle tuomioistuimelle annettava vastaus olisi hyödyllinen, siinä on siten käsiteltävä Ruotsin asetuksen yhteisön
         oikeuden mukaisuutta myös tältä kannalta.
      
      93.      Tämän lisäksi eivät ainoastaan riidan osapuolet ole tuoneet esiin tietojen toimittamista koskevaan direktiiviin liittyvää
         näkökohtaa, vaan kansallinen tuomioistuin on myös itse käsitellyt sitä ennakkoratkaisupyynnössään. Se on nimittäin todennut
         siinä, että pääasian vastaajat ovat huomauttaneet, että Ruotsin hallitus ei ole toimittanut Ruotsin asetusta asianmukaisesti
         komissiolle, joten se on pätemätön eikä sitä saa soveltaa.
      
      94.      Tietojen toimittamista koskevan direktiivin 8 artiklan 1 kohdan mukaan jäsenvaltioiden on toimitettava komissiolle välittömästi
         teknisiä määräyksiä koskevat ehdotukset. Tietojen toimittamista koskevassa direktiivissä tarkoitettuja ”teknisiä määräyksiä”
         ovat 1 artiklan mukaan muun muassa ”tekninen eritelmä” tai ”muu vaatimus” taikka laki, asetus ja hallinnollinen määräys, jolla
         esimerkiksi kielletään jonkin tuotteen käyttö.
      
      95.      Ruotsin asetuksen kaltainen sääntely ei kuulu edellä ensimmäisenä mainittuun ”teknisten eritelmien” ryhmään. Tätä varten siinä
         olisi nimittäin tietojen toimittamista koskevan direktiivin 1 artiklan 3 kohdan mukaan säädettävä tuotteelta vaadittavista
         ominaisuuksista.(44) Ruotsin asetuksessa ei kuitenkaan säädetä mitään vesiskoottereilta vaadittavista ominaisuuksista.
      
      96.      Ruotsin asetusta voidaan kuitenkin pitää joko tietojen toimittamista koskevassa direktiivissä tarkoitettuna ”muuna vaatimuksena”
         tai ”teknisenä määräyksenä”.
      
      97.      Se voi yhtäältä olla tietojen toimittamista koskevan direktiivin 1 artiklan 4 kohdassa tarkoitettu ”muu vaatimus”, sillä siinä
         määritellään ”muu vaatimus” vaatimukseksi, joka asetetaan tuotteelle erityisesti ympäristön suojelutarkoituksessa ja joka
         koskee tuotteen elinkaarta markkinoille saattamisen jälkeen eli käyttöedellytyksiä, jos nämä edellytykset voivat vaikuttaa
         merkittävästi tuotteen koostumukseen tai sen luonteeseen taikka sen kaupan pitämiseen. 
      
      98.      Kyseeseen tulee kuitenkin myös Ruotsin asetukseen sisältyvän vesiskoottereiden käyttökiellon luokitteleminen tietojen toimittamista
         koskevan direktiivin 1 artiklan 11 kohdassa tarkoitetuksi ”tekniseksi määräykseksi”. Kyseisen kohdan mukaan ”teknisiä määräyksiä”
         ovat näet muun muassa sellaiset jäsenvaltioiden oikeussäännöt, joissa kielletään jonkin tuotteen käyttö.
      
      99.      Yhteisöjen tuomioistuin on todennut, että kansallisen toimenpiteen kuuluminen jompaankumpaan näistä luokista riippuu kyseisellä
         toimenpiteellä määrätyn käyttökiellon ulottuvuudesta.(45) Direktiivin 1 artiklan 11 kohdassa tarkoitetun käyttökiellon osalta on oltava kyse toimenpiteestä, joka ulottuu selvästi
         pidemmälle kuin kyseessä olevan tuotteen käytön rajoittaminen tiettyihin mahdollisiin käyttömuotoihin ja jossa ei siis rajoituta
         pelkkään kyseisen tuotteen käytön säännöstelyyn; siihen sisältyvät myös erityisesti sellaiset kansalliset toimenpiteet, joissa
         ei jätetä mitään mahdollisuuksia muulle kuin sellaiselle aivan vähäiselle käytölle, jota kyseisen tuotteen osalta voidaan
         kohtuullisesti odottaa.(46)
      
      100. Mikäli Ruotsin asetus vastaa todellisuudessa vesiskoottereiden yleistä käyttökieltoa ja siinä jätetään mahdollisuus ainoastaan
         vesiskoottereiden aivan vähäiseen käyttöön ainakin sen ajanjakson aikana, jolloin lääninhallitukset eivät ole osoittaneet
         muita vesialueita vesiskoottereiden käyttöön, se kuuluu tietojen toimittamista koskevan direktiivin 1 artiklan 11 kohdan soveltamisalaan.
         Kansallisen tuomioistuimen on annettava lopullinen ratkaisu siitä, onko Ruotsin asetus tällainen käyttökielto.(47)
      
      101. Mikäli kansallisen tuomioistuimen suorittamassa arvioinnissa ilmenisi, että kansallinen käyttörajoitus ei ole 1 artiklan 11
         kohdassa tarkoitettu käyttökielto, Ruotsin asetus voidaan luokitella 1 artiklan 4 kohdassa tarkoitetuksi vaatimukseksi. Tätä
         varten käyttörajoituksen pitäisi vaikuttaa merkittävästi tuotteen koostumukseen tai sen luonteeseen taikka sen kaupan pitämiseen.
         Riidanalainen asetus ei kuitenkaan vaikuta tuotteen koostumukseen eikä luonteeseen. Vaikuttaa kuitenkin todennäköiseltä, että
         kyseinen kansallinen käyttörajoitus vaikuttaa merkittävästi vesiskoottereiden kaupan pitämiseen. Tämäkin on kansallisen tuomioistuimen
         lopullisesti todettava. 
      
      102. Kansalliset oikeussäännöt, jotka kuuluvat tietojen toimittamista koskevan direktiivin aineelliseen soveltamisalaan, on 8 artiklan
         1 kohdan nojalla toimitettava komissiolle. Tietojen toimittamista koskevan direktiivin 10 artiklan 1 kohdassa säädetään kuitenkin
         tätä lähtökohtaisesti voimassa olevaa ilmoitusvelvollisuutta koskevista poikkeuksista. 
      
      103. Tietojen toimittamista koskevan direktiivin 10 artiklan 1 kohdan ensimmäisen luetelmakohdan mukaan ilmoitusvelvollisuus ei
         ole voimassa silloin, kun jäsenvaltiot antavat oikeussääntöjä, joilla ne noudattavat sitovia yhteisön säädöksiä, joiden seurauksena
         vahvistetaan tekniset eritelmät. Yhteisöjen tuomioistuin on jo todennut, että huvivenedirektiivin 2 artiklan 2 kohta, jonka
         mukaan jäsenvaltiot ovat toimivaltaisia antamaan vesialueilla liikkumista koskevia säännöksiä, ei ole tällainen sitova yhteisön
         säädös.(48)
      
      104. Tietojen toimittamista koskevan direktiivin 10 artiklan 1 kohdan kolmannen luetelmakohdan mukaan ilmoitusvelvollisuutta ei
         ole, mikäli jäsenvaltiot antavat oikeussääntöjä, joissa ne käyttävät yhteisön sitovissa säädöksissä säädettyjä suojalausekkeita.
         Huvivenedirektiivin 7 artiklaan sisältyy nimenomainen suojalausekkeeksi kuvattu säännös. Sen mukaan jäsenvaltiot voivat toteuttaa
         akuuteissa esimerkiksi ihmisiin tai ympäristöön kohdistuvissa vaaratilanteissa tiettyjä väliaikaisia toimenpiteitä. Ruotsin
         asetuksen säännökset eivät ole kuitenkaan väliaikaisia toimenpiteitä, joten niiden osalta ei jo senkään takia ole kyse huvivenedirektiivin
         7 artiklan soveltamisesta, eikä ilmoitusvelvollisuus voi puuttua tälläkään perusteella.(49)
      
      105. Ilmoitusvelvollisuutta ei tietojen toimittamista koskevan direktiivin 10 artiklan 1 kohdan kuudennen luetelmakohdan mukaan
         ole silloinkaan, kun jäsenvaltio muuttaa teknistä määräystä ainoastaan komission pyynnön mukaisesti kaupan esteiden poistamiseksi.
         Poikkeusta voidaan kuitenkin soveltaa ainoastaan silloin, kun komissio on tehnyt konkreettisen muutosehdotuksen ja jäsenvaltio
         panee sen täsmällisesti täytäntöön. Ainoastaan tällaisessa tapauksessa nimittäin puuttuu ilmoitusvelvollisuudella tavoiteltu
         päämäärä eli komission ennakkovalvonta, koska komissio tietää jo, minkä säännöksen jäsenvaltio antaa, eikä sen tarvitse enää
         valvoa sitä. Yhteisöjen tuomioistuimessa käydyssä oikeudenkäynnissä ei ole kuitenkaan tullut esiin mitään sellaista, joka
         viittaisi siihen, että tilanne oli tällainen nyt käsiteltävässä asiassa.
      
      106. Ruotsin asetus olisi siten pitänyt toimittaa komissiolle tietojen toimittamista koskevan direktiivin 8 artiklan 1 kohdan mukaisesti.
      
      107. Kuten komissio totesi yhteisöjen tuomioistuimen suullisessa käsittelyssä, Ruotsin asetuksen ensimmäinen luonnos toimitettiin
         komissiolle 1.4.2003.(50) Sen perusteella komissio lähetti 27.6.2003 Ruotsin hallitukselle tietojen toimittamista koskevan direktiivin 9 artiklan 2
         kohdan ensimmäisessä alakohdassa tarkoitetun yksityiskohtaisen lausunnon. Tällaisen yksityiskohtaisen lausunnon saapuminen
         käynnistää 9 artiklan 1 kohdan nojalla kolmen kuukauden lykkäysvelvollisuuden, eli jäsenvaltion on odotettava kolme kuukautta
         ennen kuin se antaa suunnitellun ja komissiolle toimitetun säännöksen. Ruotsin hallitus myös noudatti tätä lykkäysvelvollisuutta
         koskevaa määräaikaa, koska se hyväksyi Ruotsin asetuksen lopullisen sanamuodon komission suullisessa käsittelyssä esittämän
         mukaan vasta 10.6.2004.(51) Ensi arviolta vaikuttaa siis siltä, että Ruotsin hallitus on noudattanut 8 ja 9 artiklan mukaista ilmoitusvelvollisuuttaan
         ja lykkäysaikaa.
      
      108. Pääasian vastaajien antamien tietojen mukaan lopullisesti hyväksytty asetusteksti poikkeaa kuitenkin komissiolle toimitetusta
         ehdotuksesta. Lopullisesti hyväksyttyä tekstiä ei ainakaan, kuten komission suullisessa käsittelyssä antamista tiedoista on
         pääteltävissä, toimitettu uudelleen komissiolle ennen sen hyväksymistä. Tässä yhteydessä nousee siten esiin kysymys siitä,
         olisiko tietojen toimittamista koskevan direktiivin mukaan asetusteksti, sellaisena kuin se hyväksyttiin, pitänyt toimittaa
         uudelleen komissiolle ennen sen hyväksymistä. 
      
      109. Velvollisuus toimittaa muutettu ehdotus uudelleen komissiolle voisi perustua kahteen eri näkemykseen. 
      
      110. Ensinnäkin jäsenvaltio on 8 artiklan 1 kohdan kolmannen alakohdan mukaan velvollinen toimittamaan ehdotuksen uudelleen, jos
         se tekee teknistä määräystä koskevaan ehdotukseen sellaisia huomattavia muutoksia, jotka muuttavat sen soveltamisalaa, lyhentävät
         alun perin suunniteltua soveltamisaikataulua, lisäävät eritelmiä tai vaatimuksia taikka tiukentavat niitä. Tämän uudelleen
         toimittamista koskevan velvollisuuden laiminlyönnin on ensimmäisen ilmoitusvelvollisuuden laiminlyönnin tavoin johdettava
         siihen, että toimittamatta jätettyä säännöstä ei saa soveltaa. Tietojen toimittamista koskevalla direktiivillä pyritään jäsenvaltioiden
         toimenpiteiden ennakkovalvonnan avulla suojaamaan tavaroiden vapaata liikkuvuutta.(52) Komissio kykenee harjoittamaan tätä valvontaa tehokkaasti ainoastaan siinä tapauksessa, että sille toimitetaan myös jo toimitettuun
         ehdotukseen tehdyt huomattavat muutokset.
      
      111. Yhteisöjen tuomioistuimen käytettävissä olevien tietojen mukaan on tosin syytä olettaa, että hyväksyttyyn asetukseen ei ole
         tehty huomattavia muutoksia komissiolle toimitettuun ehdotukseen nähden. Toimitetun alkuperäisen ehdotuksen sisältönä lienee
         ollut lähtökohtainen vesiskoottereiden käyttökielto muualla kuin yleisillä kulkuväylillä. Vaikuttaa siltä, että viime vaiheessa
         hyväksytyllä muutoksella asetukseen yksinomaan sisällytettiin lääninhallitusten velvollisuus osoittaa muita vesialueita vesiskoottereiden
         käyttöä varten. Tämä muutos ei ole tietojen toimittamista koskevassa direktiivissä tarkoitettu ”huomattava muutos”. Tällä
         muutoksella säännöstä ei näet tiukennettu vaan lievennettiin myös tavaroiden liikkuvuudelle aiheutuvan mahdollisen haitan
         kannalta, ja tietojen toimittamista koskevalla direktiivillähän pyritään suojelemaan tavaroiden liikkuvuutta ennakkovalvonnan
         avulla. Kansallisen tuomioistuimen on kuitenkin tehtävä lopullinen arvio siitä, onko tässä tapauksessa tehty huomattavia muutoksia
         toimitettuun asetusehdotukseen ja onko se jätetty toimittamatta uudelleen, sillä se on toimivaltainen tulkitsemaan kansallista
         oikeutta ja voi selvittää arviointia varten tarvittavat ilmoitusten ajankohdat ja sisällön.
      
      112. Toinen näkökohta, johon on otettava kantaa, seuraa tietojen toimittamista koskevan direktiivin 9 artiklan 2 kohdan kolmannesta
         alakohdasta. Sen mukaan jäsenvaltion on annettava komissiolle kertomus toimenpiteistä, jotka se aikoo toteuttaa komission
         yksityiskohtaisten lausuntojen johdosta, ja komission on otettava kantaa näihin toimenpiteisiin. Tässä tapauksessa Ruotsin
         hallitus on kuitenkin komission suullisessa käsittelyssä esittämän lausuman mukaan vastannut yksityiskohtaiseen lausuntoon
         vasta riidanalaisen kansallisen asetuksen antamisen jälkeen. Komissio viittasi kuitenkin suullisessa käsittelyssä perustellusti
         siihen, että tästä ei ole oikeudellisia seurauksia. Se, että 9 artiklan 2 kohdan kolmannen alakohdan mukainen komission ja
         jäsenvaltion välinen vuoropuhelu puuttuu, ei voi johtaa siihen, että jäsenvaltion säännös ei olisi sovellettavissa. Tietojen
         toimittamista koskevassa direktiivissä sallitaan näet lähtökohtaisesti se, että jäsenvaltio hyväksyy kansallisen toimenpiteen,
         vaikka komissio on vastustanut sitä, kunhan se on toimitettu komissiolle ja lykkäysvelvollisuus on päättynyt. Tämän lisäksi
         jäsenvaltiolla on myös velvollisuus toimittaa ehdotukseen tehty huomattava muutos uudelleen komissiolle. Nämä jäsenvaltion
         toimintaa koskevat vaatimukset ovat riittäviä, jotta komissio voi harjoittaa tehokasta ennakkovalvontaa tietojen toimittamista
         koskevassa direktiivissä tarkoitetulla tavalla. Komission harjoittamaa tehokasta valvontaa varten ei ole myöskään tarpeen,
         että seuraamuksena siitä, että jäsenvaltio ei ole noudattanut velvollisuuttaan vastata komission yksityiskohtaiseen lausuntoon,
         olisi se, että kansallista toimenpidettä ei voitaisi soveltaa.
      
      113. Yhteenvetona on siten todettava seuraavaa:
      
      Jäsenvaltio on tietojen toimittamista koskevan direktiivin mukaan ainoastaan 8 artiklan 1 kohdan kolmannessa alakohdassa mainituin
         edellytyksin velvollinen toimittamaan jo toimitetun säännöksen uudelleen komissiolle.
      
      VI     Ratkaisuehdotus
      114. Edellä esitetyn perusteella ehdotan yhteisöjen tuomioistuimelle, että se vastaa kansalliselle tuomioistuimelle seuraavaa:
      
      1)      Kansalliset oikeussäännöt, joissa kielletään vesiskoottereiden käyttö ympäristönsuojeluun liittyvistä syistä, eivät ole ristiriidassa
         direktiivin 94/25/EY kanssa, sellaisena kuin se on muutettuna direktiivillä 2003/44/EY, edellyttäen, että ne eivät ole perustamissopimuksen
         määräysten ja erityisesti EY 28 artiklan vastaisia.
      
      2)      Kansalliset oikeussäännöt, joissa vahvistetaan tuotteiden käyttötavat, eivät ole EY 28 artiklassa tarkoitettu vaikutukseltaan
         vastaava toimenpide, jos niitä sovelletaan kaikkiin jäsenvaltion alueella toimiviin toimijoihin ja jos niillä on oikeudellisesti
         ja tosiasiallisesti sama vaikutus sekä kotimaisten tuotteiden että muista jäsenvaltioista maahantuotujen tuotteiden markkinointiin
         ja jos ne eivät liity tuotteeseen. Käyttökiellot tai kansalliset oikeussäännöt, joissa sallitaan ainoastaan tuotteen niin
         vähäinen käyttö, että niillä (lähes) estetään tuotteen pääsy markkinoille, ovat EY 28 artiklan nojalla kiellettyjä vaikutukseltaan
         vastaavia toimenpiteitä, mikäli ne eivät ole perusteltavissa EY 30 artiklan tai jonkin pakottavan vaatimuksen nojalla.
      
      3)      Jäsenvaltion sääntely, jonka mukaan vesiskoottereiden käyttö on kiellettyä myös sellaisissa vesistöissä, joiden osalta lääninhallitukset
         eivät ole vielä tehneet päätöstä siitä, edellyttääkö ympäristön suojeleminen siellä käyttökieltoa, on suhteeton, eikä se siten
         ole perusteltavissa, mikäli siihen ei sisälly asianmukaista määräaikaa, johon mennessä lääninhallitusten on tehtävä kyseiset
         päätökset.
      
      4)      Jäsenvaltio on tietojen toimittamista koskevan direktiivin mukaan ainoastaan 8 artiklan 1 kohdan kolmannessa alakohdassa mainituin
         edellytyksin velvollinen toimittamaan jo toimitetun säännöksen uudelleen komissiolle.
      
      1 –	Alkuperäinen kieli: saksa.
      
      2 –	EYVL L 164, s. 15; sellaisena kuin direktiivi on muutettuna huviveneitä koskevien jäsenvaltioiden lakien, asetusten ja
         hallinnollisten määräysten lähentämisestä annetun direktiivin 94/25/EY muuttamisesta 16.6.2003 annetulla Euroopan parlamentin
         ja neuvoston direktiivillä 2003/44/EY (EUVL L 214, s. 18).
      
      3 –	Asetus 1993:1053, joka tuli voimaan 15.7.2004.
      
      4 –	EYVL L 204, s. 37; sellaisena kuin direktiivi on muutettuna 20.7.1998 annetulla Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivillä
         98/48/EY (EYVL L 217, s. 18).
      
      5 –	Jäljempänä myös kansallinen tuomioistuin.
      
      6 –	Ks. esim. asia C‑5/94, Hedley Lomas, tuomio 23.5.1996 (Kok. 1996, s. I‑2553, 19 kohta); asia C‑324/99, DaimlerChrysler,
         tuomio 13.12.2001 (Kok. 2001, s. I‑9897, 32 kohta) ja asia C‑322/01, Deutscher Apothekerverband, tuomio 11.12.2003 (Kok. 2003,
         s. I‑14887, 64 kohta).
      
      7 –	Ks. asia C‑316/93, Vaneetveld, tuomio 3.3.1994 (Kok. 1994, s. I‑763, 16 kohta) ja asia C‑348/98, Mendes Ferreira, tuomio
         14.9.2000 (Kok. 2000, s. I‑6711, 33 kohta). Tilanne näyttäisi asiassa C‑144/04, Mangold, 22.11.2005 annetun tuomion (Kok.
         2005, s. I‑9981, 78 kohta) perusteella olevan hieman erilainen siinä tapauksessa, että direktiivin säännöksen taustalla on
         jokin yhteisön oikeuden yleinen oikeusperiaate. Ks. direktiivin mukaisesta tulkinnasta asia C‑212/04, Adeneler, tuomio 4.7.2006
         (123 kohta ja sitä seuraavat kohdat, ei vielä julkaistu oikeustapauskokoelmassa).
      
      8 –	Ks. asia C‑129/96, Inter‑Environnement Wallonie, tuomio 18.12.1997 (Kok. 1997, s. I‑7411, 45 kohta); asia C‑14/02, ATRAL,
         tuomio 8.5.2003 (Kok. 2003, s. I‑4431, 58 kohta) ja asia C‑138/05, Stichting Zuid‑Hollandse Milieufederatie, tuomio 14.9.2006
         (42 kohta, ei vielä julkaistu oikeustapauskokoelmassa).
      
      9 –	Asia C‑157/02, Rieser Internationale Transporte, tuomio 5.2.2004 (Kok. 2004, s. I‑1477, 69 kohta).
      
      10 –	Ks. tämän periaatteen olemassaolosta yhteisön oikeudessa yhdistetyt asiat C‑387/02, C‑391/02 ja C‑403/02, Berlusconi ym.,
         tuomio 3.5.2005 (Kok. 2005, s. I‑3565, 69 kohta).
      
      11 –	Ks. tältä osin asiassa C‑457/02, Niselli, 10.6.2004 antamani ratkaisuehdotus (Kok. 2004, s. I‑10853, 69 kohta ja sitä seuraavat
         kohdat) ja yhdistetyissä asioissa C‑387/02, C‑391/02 ja C‑403/02, Berlusconi ym., 14.10.2004 antamani ratkaisuehdotus (Kok.
         2005, s. I‑3565, 155 kohta ja sitä seuraavat kohdat).
      
      12 –	Ks. esim. viimeksi asia C‑280/04, Jyske Finans, tuomio 8.12.2005 (Kok. 2005, s. I‑10683, 34 kohta) ja asia C‑323/03, komissio
         v. Espanja, tuomio 9.3.2006 (Kok. 2006, s. I‑2161, 32 kohta).
      
      13 –	Ks. huvivenedirektiivin johdanto-osan toinen, kolmas ja viides perustelukappale.
      
      14 –	Ks. asia C‑310/90, Egle, tuomio 21.1.1992 (Kok. 1992, s. I‑177, 12 kohta), siitä, miten syntyhistoriaan voidaan vedota
         toisilla tulkintamenetelmillä ratkaistun tulkinnan tuloksen vahvistamiseksi.
      
      15 –	Neuvoston 22.4.2002 Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 251 artiklassa tarkoitettua menettelyä noudattaen vahvistama
         yhteinen kanta (EY) N:o 40/2002 Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin antamiseksi huviveneitä koskevien jäsenvaltioiden
         lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten lähentämisestä annetun direktiivin 94/25/EY muuttamisesta (EYVL C 170 E, s. 1).
      
      16 –	Edellä alaviitteessä 15 mainittu yhteinen kanta, s. 19.
      
      17 –	Ks. vastaavasti myös asia C‑83/05, Voigt, tuomio 13.7.2006 (17 kohta ja sitä seuraavat kohdat, ei vielä julkaistu oikeustapauskokoelmassa).
      
      18 –	Ks. esim. asia 8/74, Dassonville, tuomio 11.7.1974 (Kok. 1974, s. 837, Kok. Ep. II, s. 349, 5 kohta); yhdistetyt asiat
         C‑267/91 ja C‑268/91, Keck ja Mithouard, tuomio 24.11.1993 (Kok. 1993, s. I‑6097, Kok. Ep. XIV, s. I‑477, 11 kohta) ja yhdistetyt
         asiat C‑158/04 ja C‑159/04, Alfa Vita Vassilopoulos, tuomio 14.9.2006 (15 kohta, ei vielä julkaistu oikeustapauskokoelmassa).
      
      19 –	Ks. edellä alaviitteessä 18 mainitut yhdistetyt asiat Keck ja Mithouard, tuomion 13 kohta.
      
      20 –	Ks. asia C‑93/92, CMC Motorradcenter, tuomio 13.10.1993 (Kok. 1993, s. I‑5009, 12 kohta); asia C‑67/97, Ditlev Bluhme,
         tuomio 3.12.1998 (Kok. 1998, s. I‑8033, 22 kohta) ja asia C‑20/03, Burmanjer ym., tuomio 26.5.2005 (Kok. 2005, s. I‑4133,
         31 kohta), jossa käytetään arviointiperustetta ”vähäinen ja satunnainen”. Ks. palvelujen tarjoamisen vapauden osalta asia
         C‑134/03, Viacom Outdoor, tuomio 17.2.2005 (Kok. 2005, s. I‑1167, 38 kohta).
      
      21 –	Edellä alaviitteessä 18 mainitut yhdistetyt asiat Keck ja Mithouard, tuomion 14 kohta.
      
      22 –	Edellä alaviitteessä 18 mainitut yhdistetyt asiat Keck ja Mithouard, tuomion 16 kohta.
      
      23 –	Ks. esim. asia C‑470/93, Mars, tuomio 6.7.1995 (Kok. 1995, s. I‑1923, 13 kohta) ja asia C‑368/95, Familiapress, tuomio
         26.6.1997 (Kok. 1997, s. I‑3689, 11 kohta). Ks. Keck‑edellytysten muuttamista koskevan ehdotuksen osalta, jolla pyrittiin
         erityisesti estämään tuotteeseen liittyvien ja yritykseen liittyvien säännösten väliset rajaamisvaikeudet, julkisasiamies
         Maduron yhdistetyissä asioissa C‑158/04 ja C‑159/04, Alfa Vita Vassilopoulos, 30.3.2006 antama ratkaisuehdotus (42 kohta ja
         sitä seuraavat kohdat, ei vielä julkaistu oikeustapauskokoelmassa).
      
      24 –	Ks. yhdistetyt asiat C‑69/93 ja C‑258/93, Punto Casa ja PPV, tuomio 2.6.1994 (Kok. 1994, s. I‑2355) ja asia C‑387/93, Banchero,
         tuomio 14.12.1995 (Kok. 1995, s. I‑4663).
      
      25 –	Näin on todennut yhteisöjen tuomioistuin esimerkiksi edellä alaviitteessä 18 mainituissa yhdistetyissä asioissa Keck ja
         Mithouard (tuomion 12 kohta) jäsenvaltion asettamasta kiellosta, joka koski myyntiä ostohintaa halvemmalla hinnalla. Tässä
         yhteydessä on selvennettävä, että tarkoitusta koskeva peruste ei sellaisenaan voi olla asianmukainen rajaamisperuste.
      
      26 –	Asia C‑391/92, komissio v. Kreikka, tuomio 29.6.1995 (Kok. 1995, s. I‑1621, 17 kohta).
      
      27 –	Edellä alaviitteessä 26 mainittu asia komissio v. Kreikka, tuomion 18 kohta.
      
      28 –	Ks. erilaisen kohtelun perusteltavuudesta esim. edellä alaviitteessä 6 mainittu asia Deutscher Apothekerverband (tuomion
         75 kohta ja sitä seuraavat kohdat).
      
      29 –	Ks. asia 34/79, Henn ja Darby, tuomio 14.12.1979 (Kok. 1979, s. 3795, Kok. Ep. IV, s. 693, 21 kohta).
      
      30 –	Edellä alaviitteessä 18 mainitut yhdistetyt asiat Keck ja Mithouard, tuomion 17 kohta.
      
      31 –	Markkinoille pääsyn estämistä tai markkinoille pääsyn huomattavaa vaikeuttamista pidetään usein myös ratkaisevana perusteena
         EY 28 artiklan soveltamisalan määrittämiseksi, ks. esim. julkisasiamies Jacobsin asiassa C‑412/93, Leclerc‑Siplec, 24.11.1994
         antama ratkaisuehdotus (Kok. 1995, s. I‑179, 38 kohta ja sitä seuraavat kohdat) ja julkisasiamies Stix‑Hacklin asiassa C‑322/01,
         Deutscher Apothekerverband, 11.3.2003 antama ratkaisuehdotus (Kok. 2003, s. I‑14887, 78 kohta). 
      
      32 –	Ks. tämän ratkaisuehdotuksen 63 kohta.
      
      33 –	Asia 120/78, Rewe, ns. Cassis de Dijon -tapaus, tuomio 20.2.1979 (Kok. 1979, s. 649, Kok. Ep. IV, s. 403, 8 kohta) ja asia
         113/80, komissio v. Irlanti, tuomio 17.6.1981 (Kok. 1981, s. 1625, Kok. Ep. VI, s. 149, 10 kohta ja sitä seuraavat kohdat).
      
      34 –	Tässä yhteydessä voi jäädä taka-alalle se, onko yhteisöjen tuomioistuimen oikeuskäytännössä asetettu erityisesti ympäristönsuojelua
         koskevalle pakottavalle vaatimukselle edellytys erotuksetta tapahtuvasta soveltamisesta; tämänsuuntaisesti asia C‑379/98,
         PreussenElektra, tuomio 13.3.2001 (Kok. 2001, s. I‑2099, 75 kohta).
      
      35 –	Ks. esim. asia 302/86, komissio v. Tanska, tuomio 20.9.1988 (Kok. 1988, s. 4607, Kok. Ep. IX, s. 761, 8 kohta) ja asia
         C‑2/90, komissio v. Belgia, tuomio 9.7.1992 (Kok. 1992, s. I‑4431, Kok. Ep. XIII, s. I‑31, 22 kohta).
      
      36 –	Ks. asia C‑213/96, Outokumpu, tuomio 2.4.1998 (Kok. 1998, s. I‑1777, 32 kohta) ja asia C‑320/03, komissio v. Itävalta,
         tuomio 15.11.2005 (Kok. 2005, s. I‑9871, 72 kohta).
      
      37 –	Ks. esim. asia C‑463/01, komissio v. Saksa, tuomio 14.12.2004 (Kok. 2004, s. I‑11705, 78 kohta) ja asia C‑309/02, Radlberger
         Getränkegesellschaft ja S. Spitz, tuomio 14.12.2004 (Kok. 2004, s. I‑11763, 79 kohta). 
      
      38 –	Ks. esim. asia 261/81, Rau, tuomio 10.11.1982 (Kok. 1982, s. 3961, 12 kohta) ja asia C‑270/02, komissio v. Italia, tuomio
         5.2.2004 (Kok. 2004, s. I‑1559, 25 kohta).
      
      39 –	Näiden tosiseikkoja koskevien kysymysten arvioiminen kuuluu kansalliselle tuomioistuimelle.
      
      40 –	Ks. asia C‑320/03, komissio v. Itävalta, tuomio 15.11.2005 (Kok. 2005, s. I‑9871, 90 kohta); edellä alaviitteessä 37 mainittu
         asia komissio v. Saksa, tuomion 79 ja 80 kohta ja edellä alaviitteessä 37 mainittu asia Radlberger Getränkegesellschaft ja
         S. Spitz, tuomion 80 ja 81 kohta).
      
      41 –	Ks. asia C‑402/98, ATB, tuomio 6.7.2000 (Kok. 2000, s. I‑5501, 29 kohta) ja asia C‑412/96, Kainuun Liikenne, tuomio 17.9.1998
         (Kok. 1998, s. I‑5141, 23 kohta).
      
      42 –	Ks. asia C‑62/00, Marks & Spencer, tuomio 11.7.2002 (Kok. 2002, s. I‑6325, 32 kohta); asia C‑88/99, Roquette Frères, tuomio
         28.11.2000 (Kok. 2000, s. I‑10465, 18 kohta) ja asia C‑334/95, Krüger, tuomio 17.7.1997 (Kok. 1997, s. I‑4517, 22 kohta).
      
      43 –	Ks. asia C‑303/04, Lidl Italia, tuomio 8.9.2005 (Kok. 2005, s. I‑7865, 23 kohta) ja asia C‑194/94, CIA Security International,
         tuomio 30.4.1996 (Kok. 1996, s. I‑2201, 54 kohta), jotka koskivat edeltävää direktiiviä 83/189/ETY.
      
      44 –	Ks. edeltävän direktiivin 83/189/ETY olennaisilta osin samansisältöisten säännösten osalta: asia C‑267/03, Lindberg, tuomio
         21.4.2005 (Kok. 2005, s. I‑3247, 57 kohta) ja asia C‑159/00, Sapod Audic, tuomio 6.6.2002 (Kok. 2002, s. I‑5031, 30 kohta).
      
      45 –	Ks. edellä alaviitteessä 44 mainittu asia Lindberg, tuomion 74 kohta.
      
      46 –	Edellä alaviitteessä 44 mainittu asia Lindberg, tuomion 75 kohta ja sitä seuraavat kohdat.
      
      47 –	Ks. edellä alaviitteessä 44 mainittu asia Lindberg, tuomion 77 kohta.
      
      48 –	Asia C‑500/03, komissio v. Portugali, tuomio 8.9.2005 (34 kohta, ei julkaistu oikeustapauskokoelmassa, mutta saatavilla
         Internet‑sivulla www.curia.europa.eu).
      
      49 –	Ks. edellä alaviitteessä 48 mainittu asia komissio v. Portugali, tuomion 37 kohta.
      
      50 –	Näin myös komission tietopankki TRIS (ks. http://ec.europa.eu/enterprise/tris/pisa/app/search/index.cfm?fuseaction=pisa_notif_overview&iYear=2003&inum=119&lang=EN&sNLang=EN).
      
      51 –	Vesiskootteriasetus tuli sittemmin voimaan 15.7.2004.
      
      52 –	Ks. edellä alaviitteessä 43 mainittu asia Lidl Italia, tuomion 22 kohta; edellä alaviitteessä 43 mainittu asia CIA Security
         International, tuomion 40 kohta ja asia C‑226/97, Lemmens, tuomio 16.6.1998 (Kok. 1998, s. I‑3711, 32 kohta).