CELEX: 62004CJ0207
Language: pl
Date: 2005-07-21 00:00:00
Title: Wyrok Trybunału (pierwsza izba) z dnia 21 lipca 2005 r. # Paolo Vergani przeciwko Agenzia delle Entrate, Ufficio di Arona. # Wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym: Commissione tributaria provinciale di Novara - Włochy. # Polityka społeczna - Równość wynagrodzenia i traktowania kobiet i mężczyzn - Odprawa emerytalna - Opodatkowanie związane z wiekiem - Ulga podatkowa # Sprawa C-207/04.

Sprawa C‑207/04
      Paolo Vergani
      przeciwko
      Agenzia delle Entrate, Ufficio di Arona
      (wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym złożony przez Commissione tributaria provinciale di Novara)
      Polityka społeczna – Równość wynagrodzenia i traktowania kobiet i mężczyzn – Odprawa emerytalna – Opodatkowanie związane z wiekiem – Ulga podatkowa
      Opinia rzecznika generalnego Damasa Ruiza‑Jaraba Colomera przedstawiona w dniu 12 maja 2005 r.  I‑0000
      Wyrok Trybunału (pierwsza izba) z dnia 21 lipca 2005 r.  I‑0000
      Streszczenie wyroku
      1.     Polityka społeczna – Pracownicy płci męskiej i pracownicy płci żeńskiej – Równość wynagrodzenia – Wynagrodzenie – Pojęcie
            – Ulga podatkowa – Wyłączenie
      (art. 141 WE)
      2.     Polityka społeczna – Pracownicy płci męskiej i pracownicy płci żeńskiej – Dostęp do zatrudnienia i warunki pracy – Równość
            traktowania – Dyrektywa 76/207 – Wypowiedzenie – Pojęcie – Dobrowolne odejście z pracy – Włączenie
      (dyrektywa Rady 76/207, art. 5 ust. 1)
      3.     Polityka społeczna – Pracownicy płci męskiej i pracownicy płci żeńskiej – Dostęp do zatrudnienia i warunki pracy – Dyrektywa
            76/207 – Równe traktowanie w zakresie zabezpieczenia społecznego – Dyrektywa 79/7 – Przepis krajowy przyznający ulgę podatkową
            w związku z ustaniem stosunku pracy w różnym wieku dla mężczyzn i kobiet – Dyskryminacja bezpośrednia ze względu na płeć –
            Niedopuszczalność
      (dyrektywy Rady 76/207 i 79/7)
      1.     Pojęcie wynagrodzenia w rozumieniu art. 141 WE obejmuje wszystkie korzyści w gotówce lub w naturze, obecne lub przyszłe, wypłacane
         pracownikowi przez pracodawcę, również w sposób pośredni, z tytułu zatrudnienia. Stąd, w zakres stosowania art. 141 WE nie
         wchodzi korzyść w postaci ulgi podatkowej dla pracownika, polegającej na opodatkowaniu obniżoną o połowę stawką należności
         wypłacanych w związku z ustaniem stosunku pracy, gdyż korzyść ta nie jest wypłacana przez pracodawcę.
      
      (por. pkt 22, 23)
      2.     Pojęciu „wypowiedzenia”, o którym mowa w art. 5 ust. 1 dyrektywy 76/207 w sprawie wprowadzenia w życie zasady równego traktowania
         kobiet i mężczyzn w zakresie dostępu do zatrudnienia, kształcenia i awansu zawodowego oraz warunków pracy, należy nadać szersze
         znaczenie, w taki sposób, aby objęło ono również ustanie stosunku pracy pomiędzy pracownikiem i pracodawcą nawet w trybie
         dobrowolnego odejścia z pracy.
      
      (por. pkt 27)
      3.     Dyrektywę 76/207 w sprawie wprowadzenia w życie zasady równego traktowania kobiet i mężczyzn w zakresie dostępu do zatrudnienia,
         kształcenia i awansu zawodowego oraz warunków pracy należy interpretować w taki sposób, że stoi ona na przeszkodzie przepisowi
         krajowemu, na podstawie którego pracownikom, którzy osiągnęli wiek 50 lat w wypadku pracowników płci żeńskiej oraz 55 lat
         w wypadku pracowników płci męskiej, przyznaje się, tytułem zachęty do dobrowolnego odejścia z pracy, ulgę polegającą na opodatkowaniu
         obniżoną o połowę stawką należności wypłacanych w związku z ustaniem stosunku pracy.
      
      Taka różnica traktowania bowiem, stanowiąca dyskryminację bezpośrednią ze względu na płeć, nie może wchodzić w zakres jakiegokolwiek
         odstępstwa ani na mocy dyrektywy 76/207, ani art. 7 ust. 1 lit. a) dyrektywy 79/7 w sprawie stopniowego wprowadzania w życie
         zasady równego traktowania kobiet i mężczyzn w dziedzinie zabezpieczenia społecznego. Wyjątek od zakazu dyskryminacji ze względu
         na płeć, przewidziany w tym ostatnim przepisie należy interpretować ściśle, stąd nie znajduje on zastosowania do ulgi podatkowej,
         która nie stanowi świadczenia z zabezpieczenia społecznego, lecz do ustalania wieku emerytalnego dla celów przyznania świadczeń
         emerytalnych oraz skutków mogących z tego wypływać w odniesieniu do innych świadczeń objętych zabezpieczeniem społecznym.
      
      (por. pkt 33–35 i sentencja)
WYROK TRYBUNAŁU (pierwsza izba)
      z dnia 21 lipca 2005 r. (*)
      
      Polityka społeczna – Równość wynagrodzenia i traktowania kobiet i mężczyzn – Odprawa emerytalna – Opodatkowanie związane z wiekiem – Ulga podatkowa
      W sprawie C‑207/04
      mającej za przedmiot wniosek o wydanie, na podstawie art. 234 WE, orzeczenia w trybie prejudycjalnym, złożony przez Commissione
         tributaria provinciale di Novara (Włochy) postanowieniem z dnia 26 kwietnia 2004 r., które wpłynęło do Trybunału w dniu 10 maja
         2004 r., w postępowaniu: 
      
      Paolo Vergani
      przeciwko
      Agenzia delle Entrate, Ufficio di Arona,
      
      TRYBUNAŁ (pierwsza izba),
      w składzie: P. Jann, prezes izby, N. Colneric (sprawozdawca), K. Schiemann, E. Juhász i E. Levits, sędziowie, 
      rzecznik generalny: D. Ruiz‑Jarabo Colomer,
      sekretarz: L. Hewlett, główny administrator,
      uwzględniając procedurę pisemną i po przeprowadzeniu rozprawy w dniu 14 kwietnia 2005 r.
      rozważywszy uwagi przedstawione:
      –       w imieniu P. Verganiego przez S. Monguzziego i P. Fasana, avvocati
      –       w imieniu rządu włoskiego przez I. M. Braguglię, działającego w charakterze pełnomocnika, wspieranego przez G. De Bellisa,
         avvocato dello Stato,
      
      –       w imieniu Komisji Wspólnot Europejskich, przez A. Aresu oraz N. Yerrell, działających w charakterze pełnomocników,
      po zapoznaniu się z opinią rzecznika generalnego na posiedzeniu w dniu 12 maja 2005 r.,
      wydaje następujący
      Wyrok
      1       Wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym dotyczy wykładni art. 141 WE oraz dyrektywy Rady nr 76/207/EWG z dnia
         9 lutego 1976 r. w sprawie wprowadzenia w życie zasady równego traktowania kobiet i mężczyzn w zakresie dostępu do zatrudnienia,
         kształcenia i awansu zawodowego oraz warunków pracy (Dz.U. L 39, str. 40).
      
      2       Wniosek ten został przedstawiony w ramach sporu pomiędzy P. Verganim a Agenzia delle Entrate, Ufficio di Arona (zwaną dalej
         „administracją podatkową”) w przedmiocie związanego z wiekiem pracownika opodatkowania odprawy emerytalnej przy dobrowolnym
         odejściu z pracy.
      
       Ramy prawne
       Uregulowania wspólnotowe 
      3       Artykuł 141 ust. 1 i 2 WE stanowi:
      „1. Każde państwo członkowskie zapewnia stosowanie zasady równości wynagrodzeń dla pracowników płci męskiej i żeńskiej za
         taką samą pracę lub pracę tej samej wartości. 
      
      2. Do celów niniejszego artykułu przez wynagrodzenie rozumie się zwykłą podstawową lub minimalną płacę albo uposażenie oraz
         wszystkie inne korzyści w gotówce lub w naturze, otrzymywane przez pracownika bezpośrednio lub pośrednio, z racji zatrudnienia,
         od pracodawcy
      
      […]”.
      4       Z art. 1 ust. 1 dyrektywy 76/207 wynika, że stawia ona sobie za cel wprowadzenie w życie w państwach członkowskich zasady
         równego traktowania kobiet i mężczyzn w zakresie dostępu do zatrudnienia, w tym awansu i kształcenia zawodowego, jak również
         warunków pracy oraz, w sytuacjach przewidzianych w ust. 2 tego artykułu, w zakresie zabezpieczenia społecznego.
      
      5       Zgodnie z art. 2 ust. 1 tej dyrektywy:
      „Dla celów poniższych przepisów zasada równego traktowania oznacza brak dyskryminacji ze względu na płeć, tak bezpośredniej,
         jak i pośredniej, w szczególności przez odniesienie się do stanu cywilnego lub rodzinnego”.
      
      6       Artykuł 5 tej dyrektywy stanowi:
      „1. Stosowanie zasady równego traktowania w zakresie warunków pracy, w tym warunków wypowiedzenia, pociąga za sobą konieczność
         zapewnienia mężczyznom i kobietom takich samych warunków, bez dyskryminacji ze względu na płeć.
      
      2. W tym celu państwa członkowskie podejmą niezbędne środki, aby:
      a)      przepisy ustawowe, wykonawcze i administracyjne, sprzeczne z zasadą równego traktowania, zostały uchylone;
      […]”      
      7       Zgodnie z art. 3 ust. 1 dyrektywy 79/7/EWG z dnia 19 grudnia 1978 r. w sprawie stopniowego wprowadzania w życie zasady równego
         traktowania kobiet i mężczyzn w dziedzinie zabezpieczenia społecznego (Dz.U. 1979 L 6, str. 24):
      
      „Niniejszą dyrektywę stosuje się do: 
      a)      systemów ustawowych zapewniających ochronę przed ryzykiem: 
      –      choroby, 
      –      inwalidztwa, 
      –      starości, 
      –      wypadku przy pracy i choroby zawodowej, 
      –      bezrobocia; 
      b)      przepisów dotyczących pomocy społecznej w zakresie, w jakim mają one uzupełnić lub zastąpić wymienione wcześniej systemy”.
         
      
      8       Artykuł 4 ust. 1 tej dyrektywy przewiduje, że zasada równości traktowania oznacza brak jakiejkolwiek dyskryminacji ze względu
         na płeć, bądź bezpośrednio, bądź pośrednio poprzez odwołanie, zwłaszcza do stanu cywilnego lub rodzinnego. 
      
      9       Artykuł 7 ust. 1 lit. a) tej samej dyrektywy stanowi, że dyrektywa ta nie narusza prawa państw członkowskich do wyłączenia
         z jej zakresu ustalenia wieku emerytalnego dla celów przyznania rent i emerytur oraz skutków mogących z tego wypływać w odniesieniu
         do innych świadczeń.
      
       Uregulowania krajowe
      10     Włoskie przepisy dotyczące wieku emerytalnego są zawarte w art. 9 ustawy nr 218 z dnia 4 kwietnia 1952 r. w sprawie reformy
         obowiązkowych ubezpieczeń społecznych na wypadek niezdolności do pracy, starości oraz śmierci żywiciela (GURI nr 89 z dnia
         15 kwietnia 1952 r., supplemento ordinario). Zgodnie z tym przepisem emerytura przysługuje pracownikom płci męskiej, którzy
         ukończyli 60 lat oraz pracownikom płci żeńskiej, którzy ukończyli 55 lat pod warunkiem opłacania składek przez wymagany okres
         i w odpowiedniej wysokości.
      
      11     Do pracowników przedsiębiorstw uznanych przez Comitato interministeriale per il coordinamento della politica industriale (międzyministerialny
         komitet w zakresie koordynacji polityki przemysłowej) za przeżywające trudności stosują się przepisy szczególne. Na podstawie
         ustawy nr 155 z dnia 23 kwietnia 1981 r. (GURI nr 114 z dnia 27 kwietnia 1981 r., supplemento ordinario) wspomniani pracownicy
         są uprawnieni do korzystania ze świadczeń przedemerytalnych po osiągnięciu wieku 55 lat w wypadku mężczyzn oraz 50 lat w wypadku
         kobiet.
      
      12     Artykuł 17 ust. 4a decreto nr 917 Prezydenta Republiki z dnia 22 grudnia 1986 r. (GURI nr 302 z dnia 31 grudnia 1986 r., supplemento
         ordinario), zmieniony decreto legislativo nr 314 z dnia 2 września 1997 r. (GURI nr 219 z dnia 19 września 1997 r., supplemento
         ordinario, zwany dalej „DPR nr 917/86”) stanowi:
      
      „Kwoty, o których mowa w art. 16 ust. 1 lit. a), wypłacane w związku z ustaniem stosunku pracy w celu zachęcenia pracowników,
         którzy osiągnęli wiek 50 lat w wypadku kobiet oraz 55 lat w wypadku mężczyzn, do wcześniejszego przejścia na emeryturę, są
         opodatkowane stawką równą połowie stawki stosowanej przy opodatkowaniu odpraw pieniężnych oraz innych świadczeń i kwot wymienionych
         w art. 16 ust. 1 lit. a)”.
      
      13     Już po zaistnieniu faktów istotnych dla postępowania przed sądem krajowym została zmieniona numeracja art. 17 DPR nr 917/86
         w związku ze zmianami wprowadzonymi na mocy decreto legislativo nr 344 z dnia 12 grudnia 2003 r. (GURI nr 291 z dnia 16 grudnia
         2003 r., supplemento ordinario), który stał się art. 19 DPR.
      
       Postępowanie przed sądem krajowym i pytanie prejudycjalne
      14     Z postanowienia odsyłającego wynika, że P. Vergani odwołał się do Commissione tributaria provinciale di Novara od decyzji
         administracji podatkowej odmawiającej mu zwrotu kwot przekazanych tytułem podatku dochodowego od osób fizycznych (imposta
         sul reddito delle persone fisiche, zwanego dalej „IRPEF”), którego był podatnikiem.
      
      15     Przed sądem krajowym P. Vergani podnosił, że zastosowanie stawek podatkowych IRPEF, zgodnie z systemem podatkowym przewidzianym
         w art. 17 ust. 4a DPR nr 917/86 pociąga za sobą nieuzasadnioną nierówność traktowania. Zasugerował on, aby w tej sprawie został
         złożony wniosek do Trybunału o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym.
      
      16     Sąd odsyłający zauważa, że sprawa przed sądem krajowym nie dotyczy systemu zabezpieczenia w zakresie emerytur, gdyż aktywność
         zawodowa P. Verganiego nie została zakończona poprzez osiągnięcie wieku emerytalnego ani z uwagi na uiszczenie odpowiednich
         składek.
      
      17     Biorąc pod uwagę obowiązujące przepisy wspólnotowe, nic nie uzasadnia, według tego sądu, nierówności traktowania, o której
         mowa w art. 17 ust. 4a DPR nr 917/86.
      
      18     Z postanowienia odsyłającego wynika zatem, że spór przed sądem krajowym dotyczy opodatkowania odprawy pieniężnej wypłaconej
         w związku z dobrowolnym rozwiązaniem stosunku pracy pracownikowi płci męskiej w wieku co najmniej 50 lat, lecz który nie osiągnął
         jeszcze 55 lat.
      
      19     W tych okolicznościach Commissione tributaria provinciale di Novara postanowił zawiesić postępowanie i zwrócić się do Trybunału
         z następującym pytaniem prejudycjalnym:
      
      „Czy art. 17 ust. 4a DPR nr 917/86, na podstawie którego w takich samych okolicznościach przyznaje się pracownikom, którzy
         osiągnęli wiek 50 lat w wypadku pracowników płci żeńskiej oraz 55 lat w wypadku pracowników płci męskiej, ulgę polegającą
         na opodatkowaniu obniżoną o połowę (50%) stawką podatkową zachęt do dobrowolnego odejścia z pracy oraz kwot wypłacanych w związku
         z ustaniem stosunku pracy, narusza art. 141 [WE] […] oraz dyrektywę 76/207 […], jest sprzeczny z tymi przepisami, czy też
         stwarza warunki nierówności traktowania kobiet i mężczyzn zakazanej na mocy art. 141 [WE] […] oraz dyrektywy 76/207 […]?”.
      
       W przedmiocie pytania prejudycjalnego
      20     Zadając powyższe pytanie, sąd krajowy zmierza zasadniczo do ustalenia, czy wykładnia art. 141 WE oraz dyrektywy 76/207 powinna
         być dokonana w taki sposób, że stoją one na przeszkodzie przepisowi takiemu jak rozpatrywany przed sądem krajowym, na podstawie
         którego pracownikom, którzy osiągnęli wiek 50 lat w wypadku pracowników płci żeńskiej oraz 55 lat w wypadku pracowników płci
         męskiej, przyznaje się, tytułem zachęty do dobrowolnego odejścia z pracy, ulgę polegającą na opodatkowaniu obniżoną o połowę
         stawką należności wypłacanych w związku z ustaniem stosunku pracy.
      
       W przedmiocie zakresu stosowania, odpowiednio, art. 141 WE oraz dyrektywy 76/207
      21     Na wstępie należy ustalić, czy przyznanie ulgi podatkowej związanej z wiekiem pracownika w zakresie opodatkowania odprawy
         pieniężnej w związku z dobrowolnym odejściem z pracy, jak w niniejszym przypadku w postępowaniu przed sądem krajowym, jest
         objęte zakresem stosowania art. 141 WE lub dyrektywy 76/207.
      
      22     Zgodnie z utrwalonym orzecznictwem pojęcie „wynagrodzenia” w rozumieniu art. 141 WE obejmuje wszystkie korzyści w gotówce
         lub w naturze, obecne lub przyszłe, wypłacane pracownikowi przez pracodawcę, również w sposób pośredni, z tytułu zatrudnienia.
         (zob. w szczególności wyrok z dnia 17 maja 1990 r. w sprawie C‑262/88 Barber, Rec. str. I‑1889, pkt 12 oraz wyrok z dnia 9 lutego
         1999 r. w sprawie C‑167/97 Seymour‑Smith i Perez, Rec. str. I‑623, pkt 23).
      
      23     Korzyść, której dotyczy postępowanie przed sądem krajowym, to jest ulga podatkowa, nie jest wypłacana przez pracodawcę. Taka
         korzyść nie wchodzi zatem w zakres stosowania art. 141 WE.
      
      24     Wyroki Trybunału przywoływane przez P. Verganiego dla wsparcia przeciwnego stanowiska (wyrok z dnia 9 lutego 1982 r. w sprawie
         12/81 Garland, Rec. str. 359, pkt 4, ww. wyrok w sprawie Barber, pkt 10 oraz wyrok z dnia 27 czerwca 1990 r. w sprawie C‑33/89
         Kowalska, Rec. str. I‑ 2591, pkt 7) nie stoją na przeszkodzie takiej ocenie, jako że dotyczą korzyści wypłacanych przez pracodawcę
         pracownikowi z uwagi na jego zatrudnienie.
      
      25     Co do kwestii, czy przyznanie ulgi podatkowej związanej z wiekiem pracownika w zakresie opodatkowania odprawy pieniężnej w związku
         z dobrowolnym odejściem z pracy, jak w postępowaniu przed sądem krajowym, wchodzi w zakres stosowania dyrektywy 76/207, należy
         przypomnieć, że zgodnie z art. 5 ust. 1 tej dyrektywy stosowanie zasady równego traktowania w zakresie warunków pracy, w tym
         warunków wypowiedzenia, pociąga za sobą konieczność zapewnienia mężczyznom i kobietom takich samych warunków, bez dyskryminacji
         ze względu na płeć.
      
      26     Artykuł 5 ust. 1 dyrektywy 76/207, czytany w świetle jej art. 5 ust. 2 lit. a), na mocy którego państwa członkowskie są zobowiązane
         podjąć niezbędne środki w celu uchylenia przepisów ustawowych, wykonawczych i administracyjnych, sprzecznych z zasadą równego
         traktowania, należy rozumieć w ten sposób, że dotyczy on również warunków wypowiedzenia ustanowionych przez te państwa.
      
      27     W ramach dyrektywy 76/207 pojęciu „wypowiedzenia” należy nadać szersze rozumienie, w taki sposób, aby objęło ono również ustanie
         stosunku pracy pomiędzy pracownikiem i pracodawcą nawet w trybie dobrowolnego odejścia z pracy (zob. podobnie wyrok z dnia
         16 lutego 1982 r. w sprawie 19/81 Burton, Rec. str. 555, pkt 9).
      
      28     Odsyłając do art. 17 ust. 4a DPR nr 917/86, sąd krajowy wyjaśnił, że ulgę podatkową w niniejszym przypadku przyznaje się „w
         celu zachęcenia do dobrowolnego odejścia z pracy pracowników, którzy osiągnęli 50 lat, w wypadku kobiet oraz 55 lat, w wypadku
         mężczyzn”.
      
      29     Z powyższych rozważań wynika, że system opodatkowania związanego z wiekiem pracownika, jak w niniejszym przypadku w postępowaniu
         przed sądem krajowym, stanowi warunek wypowiedzenia w rozumieniu art. 5 ust. 1 dyrektywy 76/207.
      
       W przedmiocie istnienia dyskryminacji
      30     Zgodnie z art. 5 ust. 1 dyrektywy 76/207, mężczyźni i kobiety powinni korzystać z tych samych warunków wypowiedzenia bez dyskryminacji
         ze względu na płeć.
      
      31     Różnica traktowania wynikająca z opodatkowania obniżoną o połowę stawką należności wypłacanych w związku z ustaniem stosunku
         pracy, z którego korzystają pracownicy, którzy osiągnęli wiek 50 lat w wypadku pracowników płci żeńskiej oraz 55 lat w wypadku
         pracowników płci męskiej, stanowi nierówność traktowania ze względu na płeć pracowników.
      
      32     Zważywszy na uwagi przedstawione przez rząd włoski oraz Komisję Wspólnot Europejskich, należy zbadać, czy taka różnica traktowania
         jest objęta derogacją przewidzianą w art. 7 ust. 1 lit. a) dyrektywy 79/7, zgodnie z którą dyrektywa ta nie narusza prawa
         państw członkowskich do wyłączenia z jej zakresu ustalenia wieku emerytalnego dla celów przyznania rent i emerytur oraz skutków
         mogących z tego wypływać w odniesieniu do innych świadczeń.
      
      33     Z utrwalonego orzecznictwa wynika, że zważywszy na fundamentalną wagę zasady równości traktowania, wyjątek od zakazu dyskryminacji
         ze względu na płeć, przewidziany w art. 7 ust. 1 lit. a) dyrektywy 79/7 należy interpretować ściśle (zob. w szczególności
         wyrok z dnia 26 lutego 1986 r. w sprawie 152/84 Marshall, Rec. str. 723, pkt 36 oraz wyrok z dnia 30 marca 1993 r. w sprawie
         C‑328/91 Thomas i in., Rec. str. I‑1247, pkt 8). Przepis ten można stosować wyłącznie przy ustalaniu wieku emerytalnego dla
         celów przyznania świadczeń emerytalnych oraz skutków mogących z tego wypływać w odniesieniu do innych świadczeń objętych zabezpieczeniem
         społecznym (wyrok z dnia 26 lutego 1986 r. w sprawie 151/84 Roberts, Rec. str. 703, pkt 35; podobnie również wyrok z dnia
         4 marca 2004 r. w sprawie C‑303/02 Haackert, Rec. str. I‑2195, pkt 30). Ten wyjątek od zakazu dyskryminacji ze względu na
         płeć nie znajduje zatem zastosowania do ulgi podatkowej takiej jak w postępowaniu przed sądem krajowym, która nie stanowi
         świadczenia z zabezpieczenia społecznego.
      
      34     Zważywszy, po pierwsze, że różnica traktowania przewidziana w przepisie rozpatrywanym w postępowaniu przed sądem krajowym
         jest bezpośrednio oparta na płci, a po drugie że dyrektywa 76/207 nie ustanawia odstępstwa od zasady równości traktowania
         mogącego mieć zastosowanie w niniejszym przypadku, należy uznać, że taka różnica traktowania stanowi dyskryminację bezpośrednią
         ze względu na płeć. 
      
      35     Z powyższych rozważań wynika, że dyrektywę 76/207 należy interpretować w ten sposób, że stoi ona na przeszkodzie przepisowi
         takiemu jak rozpatrywany w postępowaniu przed sądem krajowym, na podstawie którego pracownikom, którzy osiągnęli wiek 50 lat
         w wypadku pracowników płci żeńskiej oraz 55 lat w wypadku pracowników płci męskiej, przyznaje się, tytułem zachęty do dobrowolnego
         odejścia z pracy, ulgę polegającą na opodatkowaniu obniżoną o połowę stawką kwot wypłacanych w związku z ustaniem stosunku
         pracy.
      
       W przedmiocie kosztów
      36     Dla stron postępowania przed sądem krajowym niniejsze postępowanie ma charakter incydentalny, dotyczy bowiem kwestii podniesionej
         przed tym sądem; do niego zatem należy rozstrzygnięcie o kosztach. Koszty poniesione w związku z przedstawieniem uwag Trybunałowi,
         inne niż poniesione przez strony postępowania przed sądem krajowym, nie podlegają zwrotowi. 
      
      Z powyższych względów Trybunał (pierwsza izba) orzeka, co następuje:
      Dyrektywę Rady nr 76/207/EWG z dnia 9 lutego 1976 r. w sprawie wprowadzenia w życie zasady równego traktowania kobiet i mężczyzn
            w zakresie dostępu do zatrudnienia, kształcenia i awansu zawodowego oraz warunków pracy należy interpretować w taki sposób,
            że stoi ona na przeszkodzie przepisowi takiemu jak rozpatrywany w postępowaniu przed sądem krajowym, na podstawie którego
            pracownikom, którzy osiągnęli wiek 50 lat w wypadku pracowników płci żeńskiej oraz 55 lat w wypadku pracowników płci męskiej,
            przyznaje się, tytułem zachęty do dobrowolnego odejścia z pracy, ulgę polegającą na opodatkowaniu obniżoną o połowę stawką
            należności wypłacanych w związku z ustaniem stosunku pracy.
      Podpisy.
      * Język postępowania: włoski.