CELEX: 
Language: sk
Date: 2016-04-06
Title: Pozícia Rady v prvom čítaní na účely prijatia NARIADENIA EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY o ochrane fyzických osôb pri spracúvaní osobných údajov a o voľnom pohybe takýchto údajov, a ktorým sa zrušuje smernica 95/46/ES (všeobecné nariadenie o ochrane údajov)

Rada
               Európskej únie
                                                  V Bruseli 6. apríla 2016
                                                  (OR. en)

                                                  5419/16
    Medziinštitucionálny spis:
        2012/0011 (COD)

                                                  DATAPROTECT 2
                                                  JAI 38
                                                  MI 25
                                                  DIGIT 21
                                                  DAPIX 9
                                                  FREMP 4
                                                  CODEC 52

LEGISLATÍVNE AKTY A INÉ PRÁVNE AKTY
Predmet:         Pozícia Rady v prvom čítaní na účely prijatia NARIADENIA
                 EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY o ochrane fyzických osôb pri
                 spracúvaní osobných údajov a o voľnom pohybe takýchto údajov, a ktorým
                 sa zrušuje smernica 95/46/ES (všeobecné nariadenie o ochrane údajov)

5419/16                                                       AK/ev
                                        DGD 2                                      SK
 ---pagebreak---                                           NARIADENIE
                   EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (EÚ) 2016/...

                                               z ...

                                    o ochrane fyzických osôb
                                pri spracúvaní osobných údajov
                             a o voľnom pohybe takýchto údajov,
                            a ktorým sa zrušuje smernica 95/46/ES
                           (všeobecné nariadenie o ochrane údajov)

                                  (Text s významom pre EHP)

EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 16,

so zreteľom na návrh Európskej komisie,

po postúpení návrhu legislatívneho aktu národným parlamentom,

so zreteľom na stanovisko Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru 1,

so zreteľom na stanovisko Výboru regiónov 2,

konajúc v súlade s riadnym legislatívnym postupom 3,

1
       Ú. v. EÚ C 229, 31.7.2012, s. 90.
2
       Ú. v. EÚ C 391, 18.12.2012, s. 127.
3
       Pozícia Európskeho parlamentu z 12. marca 2014 (Ú. v. EÚ ...) a pozícia Rady z .... Pozícia
       Európskeho parlamentu z ... a rozhodnutie Rady z ....

5419/16                                                                AK/ev                         1
                                               DGD 2                                          SK
 ---pagebreak--- keďže:

(1)       Ochrana fyzických osôb v súvislosti so spracúvaním osobných údajov patrí medzi
          základné práva. V článku 8 ods. 1 Charty základných práv Európskej únie (ďalej len
          „Charta“) a v článku 16 ods. 1 Zmluvy o fungovaní Európskej únie (ZFEÚ) sa stanovuje,
          že každý má právo na ochranu osobných údajov, ktoré sa ho týkajú.

(2)       V zásadách a pravidlách ochrany fyzických osôb pri spracúvaní ich osobných údajov by sa
          bez ohľadu na ich štátnu príslušnosť alebo bydlisko mali rešpektovať ich základné práva
          a slobody, najmä ich právo na ochranu osobných údajov. Týmto nariadením sa má prispieť
          k dobudovaniu priestoru slobody, bezpečnosti a spravodlivosti a hospodárskej únie,
          k hospodárskemu a sociálnemu pokroku, k posilneniu a zbližovaniu ekonomík v rámci
          vnútorného trhu a ku prospechu fyzických osôb.

(3)       Úlohou smernice Európskeho parlamentu a Rady 95/46/ES 1 je harmonizovať ochranu
          základných práv a slobôd fyzických osôb v súvislosti so spracovateľskými činnosťami
          a zabezpečiť voľný tok osobných údajov medzi členskými štátmi.

1
         Smernica Európskeho parlamentu a Rady 95/46/ES z 24. októbra 1995 o ochrane fyzických
         osôb pri spracovaní osobných údajov a voľnom pohybe týchto údajov (Ú. v. ES L 281,
         23.11.1995, s. 31).

5419/16                                                                 AK/ev                       2
                                               DGD 2                                            SK
 ---pagebreak--- (4)       Spracúvanie osobných údajov by malo byť určené na to, aby slúžilo ľudstvu. Právo na
          ochranu osobných údajov nie je absolútne právo; musí sa posudzovať vo vzťahu k jeho
          funkcii v spoločnosti a musí byť vyvážené s ostatnými základnými právami, a to v súlade
          so zásadou proporcionality. Toto nariadenie rešpektuje všetky základné práva a dodržiava
          slobody a zásady uznané v Charte, ako sú zakotvené v zmluvách, najmä rešpektovanie
          súkromného a rodinného života, obydlia a komunikácie, ochrana osobných údajov, sloboda
          myslenia, svedomia a náboženského vyznania, sloboda prejavu a právo na informácie,
          sloboda podnikania, právo na účinný prostriedok nápravy a na spravodlivý proces, a
          kultúrna, náboženská a jazyková rozmanitosť.

(5)       Hospodárska a sociálna integrácia, ktorá je dôsledkom fungovania vnútorného trhu, viedla
          k značnému nárastu cezhraničných tokov osobných údajov. Výmena osobných údajov
          medzi verejnými a súkromnými aktérmi, vrátane fyzických osôb, združení a podnikov, sa v
          rámci Únie zvýšila. Vnútroštátne orgány v členských štátoch sú na základe práva Únie
          povinné spolupracovať a vymieňať si osobné údaje, aby mohli vykonávať svoje povinnosti
          alebo plniť úlohy v mene orgánu iného členského štátu.

5419/16                                                                 AK/ev                        3
                                               DGD 2                                            SK
 ---pagebreak--- (6)       Rýchly technologický rozvoj a globalizácia so sebou priniesli nové výzvy v oblasti
          ochrany osobných údajov. Rozsah získavania a zdieľania a osobných údajov sa výrazne
          zväčšil. Technológia umožňuje súkromným spoločnostiam a orgánom verejnej moci pri
          výkone ich činností využívať osobné údaje v doteraz bezprecedentnom rozsahu. Fyzické
          osoby stále viac zverejňujú svoje osobné údaje, a to aj v globálnom meradle. Technológia
          transformovala hospodársky aj spoločenský život a mala by ďalej uľahčovať voľný tok
          osobných údajov v rámci Únie a prenos do tretích krajín a medzinárodným organizáciám a
          súčasne zaručiť vysokú úroveň ochrany osobných údajov.

(7)       Tento vývoj si vyžaduje silný a súdržnejší rámec ochrany údajov v Únii, ktorý sa bude
          intenzívne presadzovať vzhľadom na význam vybudovania dôvery, ktorá umožní rozvoj
          digitálnej ekonomiky v rámci vnútorného trhu. Fyzické osoby by mali mať kontrolu nad
          svojimi vlastnými osobnými údajmi. Mala by sa posilniť právna a praktická istota pre
          fyzické osoby, hospodárske subjekty a orgány verejnej moci.

(8)       Ak sa v tomto nariadení stanovuje, že právo členského štátu má spresniť alebo obmedziť
          jeho pravidlá, členské štáty môžu, pokiaľ je to nevyhnutné pre súdržnosť a dosiahnutie
          lepšej zrozumiteľnosti vnútroštátnych predpisov pre osoby, na ktoré sa vzťahujú, začleniť
          prvky tohto nariadenia do svojho vnútroštátneho práva.

5419/16                                                                 AK/ev                         4
                                               DGD 2                                             SK
 ---pagebreak--- (9)       Ciele a zásady smernice 95/46/ES zostávajú platné, nepodarilo sa však zabrániť rozdielom
          pri vykonávaní ochrany údajov v Únii, právnej neistote ani rozšírenému vnímaniu
          verejnosti, že v súvislosti s ochranou fyzických osôb existujú značné riziká, a to najmä v
          online prostredí. Rozdiely, ktoré existujú v členských štátoch, pokiaľ ide o úroveň ochrany
          práv a slobôd fyzických osôb pri spracúvaní osobných údajov, najmä práva na ochranu
          osobných údajov, môžu brániť voľnému toku osobných údajov v Únii. Uvedené rozdiely
          preto môžu predstavovať prekážku pri vykonávaní hospodárskych činností na úrovni Únie,
          narúšať hospodársku súťaž a brániť orgánom v plnení úloh, ktoré majú vykonávať na
          základe práva Únie. Takýto rozdiel v úrovni ochrany je spôsobený existenciou rozdielov
          vo vykonávaní a uplatňovaní smernice 95/46/ES.

5419/16                                                                   AK/ev                        5
                                                DGD 2                                            SK
 ---pagebreak--- (10)      S cieľom zabezpečiť konzistentnú a vysokú úroveň ochrany fyzických osôb a odstrániť
          prekážky tokov osobných údajov v rámci Únie, úroveň ochrany práv a slobôd fyzických
          osôb pri spracúvaní týchto údajov by mala byť rovnaká vo všetkých členských štátoch.
          Konzistentné a jednotné uplatňovanie pravidiel ochrany základných práv a slobôd
          fyzických osôb pri spracúvaní osobných údajov by sa malo zabezpečiť v rámci celej Únie.
          Pokiaľ ide o spracúvanie osobných údajov na účely dodržania zákonnej povinnosti, plnenia
          úloh realizovaných vo verejnom záujme alebo pri výkone verejnej moci zverenej
          prevádzkovateľovi, členské štáty by mali mať možnosť zachovať alebo zaviesť
          vnútroštátne predpisy, ktorými by sa spresnilo uplatňovanie pravidiel stanovených v tomto
          nariadení. Spolu so všeobecnými a horizontálnymi právnymi predpismi o ochrane údajov,
          ktorými sa vykonáva smernica 95/46/ES, prijali členské štáty viaceré sektorové právne
          predpisy v oblastiach, v ktorých sú potrebné špecifickejšie normy. Týmto nariadením sa
          tiež členským štátom dáva priestor na spresnenie svojich pravidiel vrátane pravidiel
          spracúvania osobitných kategórií osobných údajov (ďalej len „citlivé údaje“). V danom
          rozsahu toto nariadenie nevylučuje právo členského štátu, ktorým sa vymedzujú okolnosti
          špecifických spracovateľských situácií vrátane presnejšieho stanovenia podmienok, za
          ktorých je spracúvanie osobných údajov v súlade so zákonom.

5419/16                                                                  AK/ev                      6
                                                DGD 2                                            SK
 ---pagebreak--- (11)      Účinná ochrana osobných údajov v rámci celej Únie si vyžaduje posilnenie a spresnenie
          práv dotknutých osôb a povinností tých, ktorí osobné údaje spracúvajú a o ich spracúvaní
          rozhodujú, ako aj zodpovedajúcich právomocí na monitorovanie a zabezpečenie súladu s
          pravidlami ochrany osobných údajov a zodpovedajúcich sankcií za porušenia pravidiel
          v členských štátoch.

(12)      V článku 16 ods. 2 ZFEÚ sa Európsky parlament a Rada poverujú, aby stanovili pravidlá
          týkajúce sa ochrany fyzických osôb pri spracúvaní osobných údajov a pravidlá týkajúce sa
          voľného pohybu osobných údajov.

5419/16                                                                 AK/ev                        7
                                               DGD 2                                           SK
 ---pagebreak--- (13)      S cieľom zaručiť konzistentnú úroveň ochrany fyzických osôb v celej Únii a zabrániť
          rozdielom, ktoré sú prekážkou voľného pohybu osobných údajov v rámci vnútorného trhu,
          je potrebné prijať nariadenie, ktorým sa poskytne právna istota a transparentnosť pre
          hospodárske subjekty vrátane mikropodnikov a malých a stredných podnikov, a ktorým sa
          fyzickým osobám vo všetkých členských štátoch poskytne rovnaká úroveň právne
          vymožiteľných práv, ktorým sa prevádzkovateľom a sprostredkovateľom uložia povinnosti
          a zodpovednosti, ktorým sa zabezpečí konzistentné monitorovanie spracúvania osobných
          údajov a ktorým sa stanovia rovnocenné sankcie vo všetkých členských štátoch, ako aj
          účinná spolupráca dozorných orgánov rozličných členských štátov. Riadne fungovanie
          vnútorného trhu si vyžaduje, aby voľný pohyb osobných údajov v rámci Únie nebol
          obmedzený ani zakázaný z dôvodov súvisiacich s ochranou fyzických osôb pri spracúvaní
          osobných údajov. S cieľom zohľadniť osobitnú situáciu mikropodnikov a malých
          a stredných podnikov toto nariadenie obsahuje výnimku pre organizácie s menej ako 250
          zamestnancami, pokiaľ ide o vedenie záznamov. Okrem toho sa inštitúcie a orgány Únie a
          členské štáty a ich dozorné orgány nabádajú k tomu, aby pri uplatňovaní tohto nariadenia
          zohľadňovali osobitné potreby mikropodnikov a malých a stredných podnikov. Pokiaľ ide
          o vymedzenie pojmu mikropodniky a malé a stredné podniky, malo by sa vychádzať
          z článku 2 prílohy k odporúčaniu Komisie 2003/361/ES 1.

1
       Odporúčanie Komisie zo 6. mája 2003 o definícii mikropodnikov a malých a stredných
       podnikov (C(2003) 1422) (Ú. v. EÚ L 124, 20.5.2003, s. 36).

5419/16                                                                  AK/ev                       8
                                                DGD 2                                             SK
 ---pagebreak--- (14)      Ochrana, ktorá sa poskytuje týmto nariadením, by sa mala vzťahovať na fyzické osoby bez
          ohľadu na ich štátnu príslušnosť alebo miesto bydliska vo vzťahu ku spracúvaniu ich
          osobných údajov. Toto nariadenie sa nevzťahuje na spracúvanie osobných údajov, ktoré sa
          týka právnických osôb, a najmä podnikov založených ako právnické osoby vrátane názvu,
          formy a kontaktných údajov právnickej osoby.

(15)      S cieľom zabrániť vzniku závažného rizika obchádzania právnych predpisov by mala byť
          ochrana fyzických osôb technologicky neutrálna a nemala by závisieť od použitých
          technologických riešení. Ochrana fyzických osôb by sa mala vzťahovať na spracúvanie
          osobných údajov automatizovanými prostriedkami, ako aj na manuálne spracúvanie, ak sú
          osobné údaje uložené v informačnom systéme alebo do neho majú byť uložené. Súbory
          alebo zbierky súborov, ako aj ich titulné strany, ktoré nie sú štruktúrované podľa
          špecifických kritérií, by nemali patriť do rozsahu pôsobnosti tohto nariadenia.

(16)      Toto nariadenie sa nevzťahuje na otázky ochrany základných práv a slobôd ani na voľný
          tok osobných údajov týkajúcich sa činností, ktoré nepatria do pôsobnosti práva Únie, ako
          sú činnosti týkajúce sa národnej bezpečnosti. Toto nariadenie sa nevzťahuje na spracúvanie
          osobných údajov členskými štátmi pri vykonávaní činností v súvislosti so spoločnou
          zahraničnou a bezpečnostnou politikou Únie.

5419/16                                                                   AK/ev                      9
                                                DGD 2                                           SK
 ---pagebreak--- (17)      Na spracúvanie osobných údajov inštitúciami, orgánmi, úradmi a agentúrami Únie sa
          vzťahuje nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 45/2001 1. Nariadenie (ES) č.
          45/2001 a ostatné právne akty Únie, ktoré sa vzťahujú na takéto spracúvanie osobných
          údajov, by sa mali upraviť podľa zásad a pravidiel stanovených v tomto nariadení a
          uplatňovať so zreteľom na toto nariadenie. V záujme stanovenia silného a súdržného rámca
          ochrany údajov v Únii by po prijatí tohto nariadenia mali nasledovať potrebné úpravy
          nariadenia (ES) č. 45/2001, aby sa začali uplatňovať súčasne s týmto nariadením.

(18)      Toto nariadenie sa nevzťahuje na spracúvanie osobných údajov fyzickou osobou
          v priebehu výlučne osobnej alebo domácej činnosti, a teda bez spojenia s profesijnou alebo
          komerčnou činnosťou. Osobné alebo domáce činnosti by mohli zahŕňať korešpondenciu a
          uchovávanie adries či využívanie sociálnych sietí a online činnosti vykonávané v kontexte
          takýchto činností. Toto nariadenie sa však vzťahuje na prevádzkovateľov alebo
          sprostredkovateľov, ktorí poskytujú prostriedky na spracúvanie osobných údajov na takéto
          osobné alebo domáce činnosti.

1
       Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 45/2001 z 18. decembra 2000 o ochrane
       jednotlivcov so zreteľom na spracovanie osobných údajov inštitúciami a orgánmi
       spoločenstva a o voľnom pohybe takýchto údajov (Ú. v. ES L 8, 12.1.2001, s. 1).

5419/16                                                                 AK/ev                    10
                                               DGD 2                                             SK
 ---pagebreak--- (19)      Ochrana fyzických osôb pri spracúvaní osobných údajov príslušnými orgánmi na účely
          predchádzania trestným činom, ich vyšetrovania, odhaľovania alebo stíhania alebo výkonu
          trestných sankcií vrátane ochrany pred ohrozením verejnej bezpečnosti alebo jeho
          predchádzania a voľný pohyb takýchto údajov podlieha osobitnému právnemu aktu Únie.
          Toto nariadenie by sa preto nemalo vzťahovať na spracovateľské činnosti na takéto účely.
          Ak sa však osobné údaje spracúvané orgánmi verejnej moci podľa tohto nariadenia
          používajú na uvedené účely, mal by sa na ne vzťahovať špecifickejší právny akt Únie, a to
          smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/... 1*. Členské štáty môžu poveriť
          príslušné orgány v zmysle smernice (EÚ) 2016/... ** úlohami, ktoré nie sú nevyhnutne
          vykonávané na účely predchádzania trestným činom, ich vyšetrovania, odhaľovania alebo
          stíhania alebo na účely výkonu trestných sankcií vrátane ochrany pred ohrozením verejnej
          bezpečnosti alebo predchádzania takémuto ohrozeniu, v dôsledku čoho spracúvanie
          osobných údajov na tieto iné účely, pokiaľ patria do pôsobnosti práva Únie, patrí do
          pôsobnosti tohto nariadenia.

1
       Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/… z ... o ochrane fyzických osôb pri
       spracúvaní osobných údajov príslušnými orgánmi na účely predchádzania trestným činom,
       ich vyšetrovania, odhaľovania alebo stíhania alebo na účely výkonu trestných sankcií a o
       voľnom pohybe takýchto údajov a o zrušení rámcového rozhodnutia Rady 2008/977/SVV
       (Ú. v. EÚ L …).
*
       Ú. v.: vložte, prosím, číslo smernice v dokumente st 5418/16 a odkaz na uverejnenie v
       úradnom vestníku.
**
       Ú. v.: vložte, prosím, číslo smernice v dokumente st 5418/16.

5419/16                                                                  AK/ev                   11
                                                DGD 2                                            SK
 ---pagebreak---           Pokiaľ ide o spracúvanie osobných údajov uvedenými príslušnými orgánmi na účely
          patriace do rozsahu pôsobnosti tohto nariadenia, členské štáty by mali mať možnosť
          ponechať v platnosti alebo zaviesť podrobnejšie ustanovenia s cieľom prispôsobiť
          uplatňovanie pravidiel stanovených v tomto nariadení. V takýchto ustanoveniach sa môžu
          podrobnejšie stanoviť osobitné požiadavky na spracúvanie osobných údajov uvedenými
          príslušnými orgánmi na uvedené iné účely, pričom sa v nich zohľadní ústavná, organizačná
          a administratívna štruktúra príslušného členského štátu. Keď spracúvanie osobných údajov
          súkromnoprávnymi subjektmi patrí do rozsahu a pôsobnosti tohto nariadenia, mala by sa
          týmto nariadením členským štátom poskytnúť možnosť, aby za špecifických podmienok
          právnymi predpismi obmedzili určité povinnosti a práva, keď takéto obmedzenie
          predstavuje potrebné a primerané opatrenie v demokratickej spoločnosti na ochranu
          konkrétnych dôležitých záujmov vrátane verejnej bezpečnosti a predchádzania trestným
          činom, ich vyšetrovania, odhaľovania alebo stíhania alebo na účely výkonu trestných
          sankcií, vrátane ochrany pred ohrozením verejnej bezpečnosti a predchádzania takémuto
          ohrozeniu. Je to relevantné napríklad v rámci boja proti praniu špinavých peňazí alebo
          činností forenzných laboratórií.

5419/16                                                                  AK/ev                     12
                                               DGD 2                                               SK
 ---pagebreak--- (20)      Hoci sa toto nariadenie okrem iného vzťahuje aj na činnosti súdov a iných justičných
          orgánov, mohli by sa v práve Únie alebo v práve členškého štátu spresniť spracovateľské
          operácie a spracovateľské postupy týkajúce sa spracúvania osobných údajov zo strany
          súdov a iných justičných orgánov. Právomoc dozorných orgánov by sa nemala vzťahovať
          na spracúvanie osobných údajov súdmi pri výkone ich súdnej právomoci, aby sa zaručila
          nezávislosť súdnictva pri výkone jeho justičných úloh vrátane prijímania rozhodnutí.
          Dozor nad takýmito spracovateľskými operáciami by sa mal môcť zveriť osobitným
          orgánom v rámci systému súdnictva členského štátu, ktoré by mali predovšetkým
          zabezpečiť dodržiavanie pravidiel stanovených v tomto nariadení, zvyšovať povedomie
          sudcov o ich povinnostiach v zmysle tohto nariadenia a vybavovať sťažnosti súvisiace s
          takýmito operáciami spracúvania údajov.

(21)      Týmto nariadením nie je dotknuté uplatňovanie smernice Európskeho parlamentu a Rady
          2000/31/ES 1, najmä pravidlá týkajúce sa zodpovednosti poskytovateľov služieb
          informačnej spoločnosti uvedené v článkoch 12 až 15 uvedenej smernice. Účelom
          uvedenej smernice je prispieť k riadnemu fungovaniu vnútorného trhu zabezpečením
          voľného pohybu služieb informačnej spoločnosti medzi členskými štátmi.

1
       Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2000/31/ES z 8. júna 2000 o určitých právnych
       aspektoch služieb informačnej spoločnosti na vnútornom trhu, najmä o elektronickom
       obchode (smernica o elektronickom obchode) (Ú. v. ES L 178, 17.7.2000, s. 1).

5419/16                                                                 AK/ev                      13
                                               DGD 2                                             SK
 ---pagebreak--- (22)      Každé spracúvanie osobných údajov v kontexte činností prevádzkarne prevádzkovateľa
          alebo sprostredkovateľa v Únii by sa malo vykonávať v súlade s týmto nariadením bez
          ohľadu na to, či sa samotné spracúvanie uskutočňuje v Únii. Prevádzkareň znamená
          efektívny a skutočný výkon činnosti prostredníctvom stálych dojednaní. Právna forma
          takýchto dojednaní, či už ide o pobočku alebo dcérsku spoločnosť s právnou subjektivitou,
          nie je v tomto ohľade určujúcim faktorom.

(23)      S cieľom zabezpečiť, že fyzickým osobám nebude odopretá ochrana, na ktorú majú
          na základe tohto nariadenia nárok, by sa toto nariadenie malo uplatňovať na spracúvanie
          osobných údajov dotknutých osôb nachádzajúcich sa v Únii vykonávané
          prevádzkovateľom alebo sprostredkovateľom, ktorý nie je usadený v Únii, ak
          spracovateľské činnosti súvisia s ponukou tovaru alebo služieb týmto dotknutým osobám
          bez ohľadu na to, či je spojené s platbou. Aby bolo možné určiť, či takýto prevádzkovateľ
          alebo sprostredkovateľ ponúka tovar alebo služby dotknutým osobám nachádzajúcim sa v
          Únii, malo by sa zistiť, či je zrejmé, že prevádzkovateľ alebo sprostredkovateľ plánuje
          ponúkať služby dotknutým osobám v jednom alebo viacerých členských štátoch v Únii.
          Zatiaľ čo samotná dostupnosť webového sídla prevádzkovateľa, sprostredkovateľa alebo
          poskytovateľa služieb informačnej spoločnosti v Únii, emailovej adresy či iných
          kontaktných údajov alebo použitie jazyka, ktorý sa všeobecne používa v tretej krajine, kde
          je prevádzkovateľ usadený, nie sú dostatočné na potvrdenie takého úmyslu, na základe
          faktorov, ako sú použitie jazyka alebo meny všeobecne používaných v jednom alebo
          viacerých členských štátov s možnosťou objednania tovaru a služieb v danom druhom
          jazyku alebo spomenutie zákazníkov alebo používateľov nachádzajúcich sa v Únii, môže
          byť zjavné, že prevádzkovateľ má v úmysle ponúkať tovar alebo služby dotknutým
          osobám v Únii.

5419/16                                                                  AK/ev                      14
                                                DGD 2                                               SK
 ---pagebreak--- (24)      Spracúvanie osobných údajov dotknutých osôb nachádzajúcich sa v Únii
          prevádzkovateľom alebo sprostredkovateľom, ktorý nie je usadený v Únii, by tiež malo
          podliehať tomuto nariadeniu, keď sa týka sledovania ich správania, pokiaľ sa toto
          správanie uskutočňuje v Únii. Na určenie toho, či spracovateľskú činnosť možno
          považovať za „sledovanie správania“ dotknutej osoby, by sa malo zistiť, či sú fyzické
          osoby sledované na internete vrátane prípadného následného využitia technologických
          riešení spracúvania osobných údajov, ktoré spočívajú v profilovaní fyzickej osoby na účely
          prijatia rozhodnutia týkajúceho sa tejto osoby alebo na účely analýzy či predvídania
          osobných preferencií, správania a postojov tejto osoby.

(25)      Ak sa právo členského štátu uplatňuje na základe medzinárodného práva verejného, toto
          nariadenie by sa malo uplatňovať aj na prevádzkovateľa, ktorý nie je usadený v Únii,
          napríklad na diplomatickej misii alebo konzulárnom úrade členského štátu.

5419/16                                                                  AK/ev                    15
                                                DGD 2                                             SK
 ---pagebreak--- (26)      Zásady ochrany údajov by sa mali vzťahovať na všetky informácie týkajúce sa
          identifikovanej alebo identifikovateľnej fyzickej osoby. Osobné údaje, ktoré boli
          pseudonymizované a ktoré by sa mohli použitím dodatočných informácií priradiť fyzickej
          osobe, by sa mali považovať za informácie o identifikovateľnej fyzickej osobe. Na určenie
          toho, či je fyzická osoba identifikovateľná, by sa mali brať do úvahy všetky prostriedky,
          pri ktorých existuje primeraná pravdepodobnosť, že ich prevádzkovateľ alebo akákoľvek
          iná osoba využije, napríklad osobitným výberom, na priamu alebo nepriamu identifikáciu
          fyzickej osoby. Na zistenie toho, či je primerane pravdepodobné, že sa prostriedky použijú
          na identifikáciu fyzickej osoby, by sa mali zohľadniť všetky objektívne faktory, ako sú
          náklady a čas potrebný na identifikáciu so zreteľom na technológiu dostupnú v čase
          spracúvania, ako aj na technologický vývoj. Zásady ochrany údajov by sa preto nemali
          uplatňovať na anonymné informácie, konkrétne na informácie, ktoré sa nevzťahujú na
          identifikovanú alebo identifikovateľnú fyzickú osobu, ani na osobné údaje, ktoré sa stali
          anonymnými takým spôsobom, že dotknutá osoba nie je alebo už nie je identifikovateľná.
          Toto nariadenie sa preto netýka spracúvania takýchto anonymných informácií vrátane
          spracúvania na štatistické účely alebo účely výskumu.

(27)      Toto nariadenie sa neuplatňuje na osobné údaje zosnulých osôb. Členské štáty môžu
          stanoviť pravidlá týkajúce sa spracúvania osobných údajov zosnulých osôb.

(28)      Použitie pseudonymizácie osobných údajov môže znížiť riziká pre príslušné dotknuté
          osoby a pomôcť prevádzkovateľom a sprostredkovateľom pri plnení ich povinností v
          oblasti ochrany údajov. Výslovné zavedenie „pseudonymizácie“ v tomto nariadení nie je
          určené na to, aby sa vylúčili akékoľvek iné opatrenia na ochranu údajov.

5419/16                                                                  AK/ev                        16
                                                DGD 2                                            SK
 ---pagebreak--- (29)      V záujme vytvorenia stimulov na používanie pseudonymizácie pri spracúvaní osobných
          údajov by sa mali pri súčasnom umožnení všeobecnej analýzy umožniť opatrenia
          na pseudonymizáciu v rámci toho istého prevádzkovateľa v prípade, že daný
          prevádzkovateľ prijal technické a organizačné opatrenia potrebné na zabezpečenie
          vykonania tohto nariadenia vo vzťahu k danému spracúvaniu, a na zabezpečenie toho, že
          sa dodatočné informácie na priradenie osobných údajov konkrétnej dotknutej osobe
          uchovávajú oddelene. Prevádzkovateľ, ktorý spracúva osobné údaje, by mal určiť
          oprávnené osoby v rámci toho istého prevádzkovateľa.

(30)      Fyzickým osobám môžu byť pridelené online identifikátory, ktoré poskytujú ich prístroje,
          aplikácie, nástroje a protokoly, ako napríklad IP adresa, cookies, alebo iné identifikátory,
          ako napríklad štítky na rádiofrekvenčnú identifikáciu. Tieto môžu zanechávať stopy, ktoré
          sa najmä v kombinácii s jedinečnými identifikátormi a inými informáciami získanými zo
          serverov môžu použiť na vytvorenie profilov fyzických osôb a na ich identifikáciu.

(31)      Orgány verejnej moci, ktorým sa poskytujú osobné údaje v súlade so zákonnou
          povinnosťou na výkon ich oficiálnej úlohy, napríklad daňové a colné orgány, finančné
          spravodajské jednotky, nezávislé správne orgány alebo orgány finančného trhu
          zodpovedné za reguláciu trhov s cennými papiermi a dohľad nad nimi, by sa nemali
          považovať za príjemcov, ak v súlade s právom Únie alebo právom členského štátu
          prijímajú osobné údaje, ktoré sú nevyhnutné na vykonávanie určitého zisťovania vo
          všeobecnom záujme. Žiadosti o poskytnutie by mali orgány verejnej moci zasielať vždy
          písomne, spolu so zdôvodnením, príležitostne a nemali by sa týkať celého informačného
          systému ani viesť ku prepojeniu informačných systémov. Uvedené orgány verejnej moci
          by mali osobné údaje spracúvať v súlade s platnými pravidlami ochrany údajov podľa
          účelov spracúvania.

5419/16                                                                    AK/ev                     17
                                                 DGD 2                                             SK
 ---pagebreak--- (32)      Súhlas by sa mal poskytnúť jasným prejavom vôle, ktorý je slobodným, konkrétnym,
          informovaným a jednoznačným vyjadrením súhlasu dotknutej osoby so spracúvaním
          osobných údajov, ktoré sa jej týkajú, a to napríklad písomným vyhlásením vrátane
          vyhlásenia prostredníctvom elektronických prostriedkov alebo ústnym vyhlásením. Mohlo
          by to zahŕňať označenie políčka pri návšteve internetového webového sídla, zvolenie
          technických nastavení služieb informačnej spoločnosti alebo akékoľvek iné vyhlásenie či
          úkon, ktorý v tomto kontexte jasne znamená, že dotknutá osoba súhlasí s navrhovaným
          spracúvaním jej osobných údajov. Mlčanie, vopred označené políčka alebo nečinnosť by sa
          preto nemali pokladať za súhlas. Súhlas by sa mal vzťahovať na všetky spracovateľské
          činnosti vykonávané na ten istý účel alebo účely. Ak sa spracúvanie vykonáva na viaceré
          účely, súhlas by sa mal udeliť na všetky tieto účely. Ak má dotknutá osoba poskytnúť
          súhlas na základe požiadavky elektronickými prostriedkami, požiadavka musí byť jasná
          a stručná a nemala by pôsobiť zbytočne rušivo na používanie služby, pre ktorú sa
          poskytuje.

(33)      Často nie je možné v čase získavania údajov úplne určiť účel spracúvania osobných údajov
          na účely vedeckého výskumu. Preto by sa dotknutým osobám malo umožniť udeliť svoj
          súhlas pre určité oblasti vedeckého výskumu, pokiaľ sú dodržané uznávané etické normy
          vedeckého výskumu. Dotknuté osoby by mali mať možnosť udeliť svoj súhlas iba na určité
          oblasti výskumu alebo časti výskumných projektov v rozsahu, ktorý umožňuje zamýšľaný
          účel.

5419/16                                                                 AK/ev                    18
                                               DGD 2                                             SK
 ---pagebreak--- (34)      Genetické údaje by sa mali vymedziť ako osobné údaje týkajúce sa zdedených alebo
          nadobudných genetických charakteristických znakov fyzickej osoby, ktoré sú výsledkom
          analýzy biologických vzoriek danej fyzickej osoby, najmä analýzy chromozómov,
          deoxyribonukleovej kyseliny (DNA) alebo ribonukleovej kyseliny (RNA) alebo analýzy
          inej látky, ktorá umožňuje získanie rovnocenných informácií.

(35)      Osobné údaje týkajúce sa zdravia by mali zahŕňať všetky údaje týkajúce sa zdravotného
          stavu dotknutej osoby, ktoré poskytujú informácie o minulom, súčasnom alebo budúcom
          fyzickom alebo duševnom zdravotnom stave dotknutej osoby. Zahŕňajú aj informácie
          o fyzickej osobe získané pri registrácii na účely poskytovania služieb zdravotnej
          starostlivosti danej fyzickej osobe alebo pri ich poskytovaní podľa smernice Európskeho
          parlamentu a Rady 2011/24/EÚ 1; číslo, symbol alebo osobitný údaj, ktorý bol fyzickej
          osobe pridelený na individuálnu identifikáciu tejto fyzickej osoby na zdravotné účely;
          informácie získané na základe vykonania testov alebo prehliadok častí organizmu alebo
          telesných látok vrátane genetických údajov a biologických vzoriek; a akékoľvek
          informácie, napríklad o chorobe, zdravotnom postihnutí, riziku ochorenia, anamnéze,
          klinickej liečbe, alebo o fyziologickom alebo biomedicínskom stave dotknutej osoby bez
          ohľadu na zdroj týchto informácií, či už pochádzajú napríklad od lekára alebo iného
          zdravotníckeho pracovníka, z nemocnice, zo zdravotníckej pomôcky alebo z vykonania
          diagnostického testu in vitro.

1
       Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2011/24/EÚ z 9. marca 2011 o uplatňovaní práv
       pacientov pri cezhraničnej zdravotnej starostlivosti (Ú. v. EÚ L 88, 4.4.2011, s. 45).

5419/16                                                                  AK/ev                      19
                                                DGD 2                                              SK
 ---pagebreak--- (36)      Hlavnou prevádzkarňou prevádzkovateľa v Únii by malo byť miesto jeho centrálnej správy
          v Únii, pokiaľ sa rozhodnutia o účeloch a prostriedkoch spracúvania osobných údajov
          neprijímajú v inej prevádzkarni prevádzkovateľa v Únii, pričom v takom prípade by sa za
          hlavnú prevádzkareň mala považovať táto iná prevádzkareň. Hlavná prevádzkareň
          prevádzkovateľa v Únii by sa mala určiť podľa objektívnych kritérií a mala by zahŕňať
          efektívne a skutočné vykonávanie riadiacich činností, pri ktorých sa prijímajú hlavné
          rozhodnutia týkajúce sa účelu a prostriedkov spracúvania prostredníctvom stálych
          dojednaní. Uvedené kritérium by nemalo byť závislé od toho, či sa spracúvanie osobných
          údajov vykonáva na tomto mieste. Prítomnosť a použitie technických prostriedkov a
          technológií spracúvania osobných údajov alebo spracovateľských činností nepredstavujú
          sami osebe hlavnú prevádzkáreň, a preto nie sú určujúcimi kritériami pre hlavnú
          prevádzkareň. Hlavnou prevádzkarňou sprostredkovateľa by malo byť miesto jeho
          centrálnej správy v Únii alebo ak v Únii nemá centrálnu správu, tak miesto, kde sa
          uskutočňujú hlavné spracovateľské činnosti v Únii. V prípadoch týkajúcich sa tak
          prevádzkovateľa, ako aj sprostredkovateľa by mal príslušným vedúcim dozorným orgánom
          zostať dozorný orgán členského štátu, v ktorom má prevádzkovateľ svoju hlavnú
          prevádzkareň, ale dozorný orgán sprostredkovateľa by sa mal považovať za dotknutý
          dozorný orgán a uvedený dozorný orgán by sa mal zúčastňovať na postupe spolupráce
          stanovenom v tomto nariadení. V každom prípade dozorné orgány členského štátu alebo
          členských štátov, v ktorých má sprostredkovateľ jednu alebo viac prevádzkarní, by sa
          nemali považovať za dotknuté dozorné orgány, ak sa návrh rozhodnutia týka len
          prevádzkovateľa. Ak spracúvanie vykonáva skupina podnikov, hlavná prevádzkareň
          riadiaceho podniku by sa mala považovať za hlavnú prevádzkareň skupiny podnikov
          okrem prípadu, keď o účeloch a prostriedkoch spracúvania rozhoduje iný podnik.

5419/16                                                                  AK/ev                    20
                                                DGD 2                                             SK
 ---pagebreak--- (37)      Skupinu podnikov by mal zahŕňať riadiaci podnik a ním riadené podniky, pričom riadiaci
          podnik by mal byť podnikom, ktorý môže vykonávať dominantný vplyv na ostatné
          podniky napríklad v dôsledku toho, že ich vlastní, v dôsledku finančnej účasti alebo
          pravidiel upravujúcich činnosť podniku alebo v dôsledku právomoci presadiť vykonávanie
          pravidiel ochrany osobných údajov. Podnik, ktorý kontroluje spracúvanie osobných údajov
          v podnikoch, ktoré sú s ním prepojené, by sa mal spolu s týmito podnikmi považovať za
          skupinu podnikov.

(38)      Osobitnú ochranu osobných údajov si zasluhujú deti, keďže si môžu byť v menšej miere
          vedomé rizík, dôsledkov a dotknutých záruk a svojich práv súvisiacich so spracúvaním
          osobných údajov. Takáto osobitná ochrana by sa mala vzťahovať najmä na využívanie
          osobných údajov detí na účely marketingu alebo vytvorenia osobného alebo
          používateľského profilu a získavanie osobných údajov o deťoch pri používaní služieb
          poskytovaných priamo dieťaťu. Súhlas nositeľa rodičovských práv a povinností by nemal
          byť potrebný v súvislosti s preventívnymi alebo poradenskými službami, ktoré sú
          ponúkané priamo dieťaťu.

5419/16                                                                  AK/ev                    21
                                                DGD 2                                            SK
 ---pagebreak--- (39)      Každé spracúvanie osobných údajov by malo byť zákonné a spravodlivé. Pre fyzické
          osoby by malo byť transparentné, že sa získavajú, používajú, konzultujú alebo inak
          spracúvajú osobné údaje, ktoré sa ich týkajú, ako aj to, v akom rozsahu sa tieto osobné
          údaje spracúvajú alebo budú spracúvať. Zásada transparentnosti si vyžaduje, aby všetky
          informácie a komunikácia súvisiace so spracúvaním týchto osobných údajov boli ľahko
          prístupné a ľahko pochopiteľné a formulované jasne a jednoducho. Uvedená zásada sa týka
          najmä informácií pre dotknuté osoby o identite prevádzkovateľa a účeloch spracúvania, a
          ďalších informácií na zabezpečenie spravodlivého a transparentného spracúvania, pokiaľ
          ide o dotknuté fyzické osoby a ich právo získať potvrdenie a oznámenie spracúvaných
          osobných údajov, ktoré sa ich týkajú. Fyzické osoby by mali byť upozornené na riziká,
          pravidlá, záruky a práva pri spracúvaní osobných údajov, ako aj na to, ako uplatňovať
          svoje práva pri takomto spracúvaní. Najmä konkrétne účely, na ktoré sa osobné údaje
          spracúvajú, by mali byť výslovne uvedené a legitímne a stanovené v čase získavania
          osobných údajov. Osobné údaje by mali byť primerané, relevantné a obmedzené na rozsah,
          ktorý je nevyhnutný vzhľadom na účely, na ktoré sa spracúvajú. To si vyžaduje najmä
          zabezpečenie toho, aby obdobie, počas ktorého sa tieto osobné údaje uchovávajú, bolo
          obmedzené na nevyhnutný rozsah. Osobné údaje by sa mali spracúvať len vtedy, ak účel
          spracúvania nebolo možné za primeraných podmienok dosiahnuť inými prostriedkami. S
          cieľom zabezpečiť, aby sa osobné údaje neuchovávali dlhšie, než je to nevyhnutné, by mal
          prevádzkovateľ stanoviť lehoty na vymazanie alebo pravidelné preskúmanie. Mali by sa
          prijať všetky primerané opatrenia, aby sa zabezpečila oprava alebo vymazanie nesprávnych
          údajov. Osobné údaje by sa mali spracúvať tak, aby sa zabezpečila primeraná bezpečnosť a
          dôvernosť osobných údajov vrátane predchádzania neoprávnenému prístupu k osobným
          údajom a zariadeniu používanému na spracúvanie, alebo neoprávnenému využitiu týchto
          údajov a zariadení.

5419/16                                                                  AK/ev                      22
                                                DGD 2                                             SK
 ---pagebreak--- (40)      Aby bolo spracúvanie zákonné, osobné údaje by sa mali spracúvať na základe súhlasu
          dotknutej osoby alebo na nejakom inom legitímnom základe, ktorý je stanovený v
          právnych predpisoch, a to buď v tomto nariadení alebo v iných právnych predpisoch Únie
          alebo v práve členského štátu, ako je to uvedené v tomto nariadení, vrátane nevyhnutnosti
          plnenia zákonných povinností, ktoré má prevádzkovateľ, alebo nevyhnutnosti plnenia
          zmluvy, ktorej zmluvnou stranou je dotknutá osoba, alebo s cieľom podniknúť kroky na
          požiadanie dotknutej osoby pred uzavretím zmluvy.

(41)      Keď sa v tomto nariadení odkazuje na právny základ alebo legislatívne opatrenie, nemusí
          sa tým nevyhnutne vyžadovať legislatívny akt prijatý parlamentom, bez toho, aby boli
          dotknuté požiadavky vyplývajúce z ústavného poriadku dotknutého členského štátu.
          Takýto právny základ alebo legislatívne opatrenie by však mali byť jasné a presné a ich
          uplatňovanie by malo byť predvídateľné pre tie osoby, na ktoré sa vzťahujú, a to v súlade s
          judikatúrou Súdneho dvora Európskej únie (ďalej len „Súdny dvor“) a Európskeho súdu
          pre ľudské práva.

5419/16                                                                  AK/ev                      23
                                                DGD 2                                            SK
 ---pagebreak--- (42)      Ak je spracúvanie založené na súhlase dotknutej osoby, prevádzkovateľ by mal vedieť
          preukázať, že dotknutá osoba vyjadrila súhlas so spracúvaním. Najmä v kontexte
          písomného vyhlásenia v inej záležitosti by záruky mali zabezpečovať, že dotknutá osoba si
          je vedomá, že dáva súhlas a v akom rozsahu ho udeľuje. V súlade so smernicou Rady
          93/13/EHS 1 by vyjadrenie súhlasu, ktoré vopred naformuloval prevádzkovateľ, malo byť
          v zrozumiteľnej a ľahko dostupnej forme a formulované jasne a jednoducho a nemalo by
          obsahovať nekalé podmienky. Aby sa zaistilo, že súhlas bude informovaný, dotknutá osoba
          by si mala byť vedomá aspoň identity prevádzkovateľa a zamýšľaných účelov spracúvania
          osobných údajov. Súhlas by sa nemal považovať za slobodný, ak dotknutá osoba nemá
          skutočnú alebo slobodnú voľbu alebo nemôže odmietnuť či odvolať súhlas bez
          nepriaznivých následkov.

(43)      Aby sa zabezpečilo, že súhlas sa poskytol slobodne, súhlas by nemal byť platným právnym
          dôvodom na spracúvanie osobných údajov v konkrétnom prípade, ak medzi postavením
          dotknutej osoby a prevádzkovateľa existuje jednoznačný nepomer, najmä ak je
          prevádzkovateľ orgánom verejnej moci, a preto nie je pravdepodobné, že sa súhlas
          poskytol slobodne za všetkých okolností danej konkrétnej situácie. Súhlas sa nepovažuje
          za poskytnutý slobodne, ak nie je možné dať samostatný súhlas na jednotlivé
          spracovateľské operácie osobných údajov napriek tomu, že by to bolo v konkrétnom
          prípade vhodné, alebo ak sa plnenie zmluvy vrátane poskytnutia služby podmieňuje
          takýmto súhlasom, aj keď to na takéto plnenie nie je takýto súhlas nevyhnutný.

1
       Smernica Rady 93/13/EHS z 5. apríla 1993 o nekalých podmienkach v spotrebiteľských
       zmluvách (Ú. v. ES L 95, 21.4.1993, s. 29).

5419/16                                                                 AK/ev                       24
                                               DGD 2                                            SK
 ---pagebreak--- (44)      Spracúvanie by sa malo považovať za zákonné, ak je potrebné v súvislosti so zmluvou
          alebo s úmyslom uzatvoriť zmluvu.

(45)      Ak sa spracúvanie vykonáva v súlade so zákonnými povinnosťami, ktoré má
          prevádzkovateľ, alebo ak je spracúvanie potrebné na splnenie úlohy realizovanej vo
          verejnom záujme alebo z úradnej moci, základ pre spracúvanie by mal existovať v práve
          Únie alebo v práve členského štátu. Týmto nariadením sa nevyžaduje, aby pre každé
          jednotlivé spracúvanie existoval osobitný právny predpis. Za dostatočný možno považovať
          právny predpis, ktorý je základom pre viaceré spracovateľské operácie založené
          na zákonnej povinnosti, ktorá sa vzťahuje na prevádzkovateľa, alebo ak je spracúvanie
          nevyhnutné na splnenie úlohy realizovanej vo verejnom záujme alebo pri výkone verejnej
          moci. Na základe práva Únie alebo práva členského štátu by sa tiež malo rozhodovať o
          účele spracúvania. Okrem toho by toto právo mohlo spresniť všeobecné podmienky tohto
          nariadenia, ktoré sa týkajú zákonnosti spracúvania osobných údajov, stanoviť špecifikácie
          na určenie prevádzkovateľa, typu osobných údajov, ktoré podliehajú spracúvaniu,
          príslušných dotknutých osôb, subjektov, ktorým môžu byť osobné údaje poskytnuté,
          obmedzenia účelu, doby uchovávania a iných opatrení s cieľom zabezpečiť zákonné a
          spravodlivé spracúvanie. V práve Únie alebo v práve členského štátu by malo byť takisto
          stanovené, či by prevádzkovateľom vykonávajúcim úlohu vo verejnom záujme alebo pri
          výkone verejnej moci mal byť orgán verejnej moci alebo iná fyzická alebo právnická
          osoba, ktorá sa spravuje verejným alebo súkromným právom, ako napríklad profesijné
          združenie, ak je to z dôvodu verejného záujmu opodstatnené, a to aj na účely v oblasti
          zdravia, ako je verejné zdravie a sociálna ochrana a správa služieb zdravotnej starostlivosti.

5419/16                                                                    AK/ev                     25
                                                 DGD 2                                             SK
 ---pagebreak--- (46)      Spracúvanie osobných údajov by sa malo rovnako považovať za zákonné, ak je potrebné
          na účely ochrany záujmu, ktorý je zásadný pre život dotknutej alebo inej fyzickej osoby.
          Spracúvanie osobných údajov na základe životne dôležitom záujme inej fyzickej osoby by
          sa malo uskutočniť v zásade len vtedy, keď sa takéto spracúvanie zjavne nemôže zakladať
          na inom právnom základe. Niektoré typy spracúvania môžu slúžiť na dôležité účely
          verejného záujmu aj životne dôležité záujmy dotknutej osoby, napríklad ak je spracúvanie
          nevyhnutné na humanitárne účely vrátane monitorovania epidémií a ich šírenia alebo v
          humanitárnych núdzových situáciách, najmä v prípade prírodných katastrof a katastrof
          spôsobených ľudskou činnosťou.

5419/16                                                                  AK/ev                       26
                                               DGD 2                                            SK
 ---pagebreak--- (47)      Oprávnené záujmy prevádzkovateľa vrátane prevádzkovateľa, ktorému môžu byť tieto
          osobné údaje poskytnuté, alebo tretej strany môžu poskytnúť právny základ pre
          spracúvanie, ak nad nimi neprevažujú záujmy alebo základné práva a slobody dotknutej
          osoby, pričom sa zohľadnia primerané očakávania dotknutých osôb na základe ich vzťahu
          k prevádzkovateľovi. Takýto oprávnený záujem by mohol existovať napríklad vtedy, keby
          medzi dotknutou osobou a prevádzkovateľom existoval relevantný a primeraný vzťah,
          napríklad keby bola dotknutá osoba voči prevádzkovateľovi v postavení klienta alebo v
          jeho službách. Existencia oprávneného záujmu by si v každom prípade vyžadovala
          dôkladné posúdenie vrátane posúdenia toho, či dotknutá osoba môže v danom čase a
          kontexte získavania osobných údajov primerane očakávať, že sa spracúvanie na tento účel
          môže uskutočniť. Záujmy a základné práva dotknutej osoby by mohli prevážiť nad
          záujmami prevádzkovateľa údajov najmä vtedy, ak sa osobné údaje spracúvajú za
          okolností, keď dotknuté osoby primerane neočakávajú ďalšie spracúvanie. Keďže je
          úlohou zákonodarcu, aby v právnych predpisoch stanovil právny základ pre spracúvanie
          osobných údajov orgánmi verejnej moci, tento právny základ by sa nemal vzťahovať na
          spracúvanie orgánmi verejnej moci pri plnení ich úloh. Spracúvanie osobných údajov
          nevyhnutne potrebné na účely predchádzania podvodom tiež predstavuje oprávnený
          záujem príslušného prevádzkovateľa údajov. Spracúvanie osobných údajov na účely
          priameho marketingu možno považovať za oprávnený záujem.

5419/16                                                                AK/ev                      27
                                               DGD 2                                           SK
 ---pagebreak--- (48)      Prevádzkovatelia, ktorí sú súčasťou skupiny podnikov alebo inštitúcií, ktoré sú prepojené
          s ústredným subjektom, môžu mať oprávnený záujem na prenose osobných údajov v rámci
          skupiny podnikov na vnútorné administratívne účely vrátane spracúvania osobných údajov
          klientov alebo zamestnancov. Tým nie sú dotknuté všeobecné zásady prenosu osobných
          údajov v rámci skupiny podnikov podniku nachádzajúcemu sa v tretej krajine.

(49)      Spracúvanie osobných údajov v rozsahu nevyhnutne potrebnom a primeranom na účely
          zaistenia bezpečnosti siete a informačnej bezpečnosti, t. j. schopnosti siete alebo
          informačného systému odolať na danom stupni dôvernosti poruchám alebo nezákonným
          alebo úmyselným činom, ktoré narušujú dostupnosť, pravosť, integritu a dôvernosť
          uchovávaných alebo prenesených osobných údajov, a bezpečnosti súvisiacich služieb
          ponúkaných alebo dostupných prostredníctvom týchto sietí a systémov orgánmi verejnej
          moci, jednotkami reakcie na núdzové počítačové situácie (CERT), jednotkami pre riešenie
          počítačových incidentov (CSIRT), poskytovateľmi elektronických komunikačných sietí a
          služieb a poskytovateľmi bezpečnostných technológií a služieb predstavuje oprávnený
          záujem dotknutého prevádzkovateľa údajov. Mohlo by to napríklad zahŕňať
          zabránenie neoprávnenému prístupu k elektronickým komunikačným sieťam a šíreniu
          škodlivých programových kódov, ako aj zastavenie útokov sledujúcich cielené preťaženie
          serverov („denial of service“) a poškodzovanie počítačových a elektronických
          komunikačných systémov.

5419/16                                                                    AK/ev                  28
                                                 DGD 2                                          SK
 ---pagebreak--- (50)      Spracúvanie osobných údajov na iné účely ako na účely, na ktoré boli osobné údaje
          pôvodne získané, by malo byť umožnené len vtedy, ak je toto spracúvanie zlučiteľné s
          účelmi, na ktoré boli osobné údaje pôvodne získané. V takom prípade sa nevyžaduje
          žiadny iný samostatný právny základ, než je právny základ, ktorý umožňoval získavanie
          osobných údajov. Ak je spracúvanie potrebné na splnenie úlohy realizovanej vo verejnom
          záujme alebo pri výkone verejnej moci zverenej prevádzkovateľovi, v práve Únie alebo v
          práve členského štátu sa môžu stanoviť a upraviť úlohy a účely, v prípade ktorých by sa
          malo ďalšie spracúvanie považovať za zlučiteľné a zákonné. Ďalšie spracúvanie na účely
          archivácie vo verejnom záujme, na účely vedeckého či historického výskumu alebo
          štatistické účely by sa malo považovať za zlučiteľné so zákonnými spracovateľskými
          operáciami. Právny základ pre spracúvanie osobných údajov, ktorý je zakotvený v práve
          Únie alebo v práve členského štátu, môže byť aj právnym základom pre ďalšie
          spracúvanie. S cieľom zistiť, či je účel ďalšieho spracúvania v súlade s účelom, na ktorý
          boli osobné údaje pôvodne získané, by mal prevádzkovateľ po splnení všetkých
          požiadaviek zákonnosti pôvodného spracúvania zohľadniť okrem iného akékoľvek
          prepojenie medzi týmito účelmi a účelmi zamýšľaného ďalšieho spracúvania; kontext, v
          ktorom sa osobné údaje získali, najmä primerané očakávania dotknutých osôb vyplývajúce
          z ich vzťahu k prevádzkovateľovi, pokiaľ ide o ich ďalšie použitie; povahu osobných
          údajov; následky zamýšľaného ďalšieho spracúvania pre dotknuté osoby; a existenciu
          primeraných záruk v pôvodných aj zamýšľaných operáciách ďalšieho spracúvania.

5419/16                                                                  AK/ev                        29
                                                DGD 2                                            SK
 ---pagebreak---           Ak dotknutá osoba udelila súhlas alebo sa spracúvanie zakladá na práve Únie alebo práve
          členského štátu, ktoré predstavuje potrebné a primerané opatrenie v demokratickej
          spoločnosti, najmä na ochranu dôležitých verejných záujmov, mal by mať prevádzkovateľ
          možnosť osobné údaje ďalej spracúvať bez ohľadu na zlučiteľnosť účelov. V každom
          prípade by sa malo zabezpečiť uplatnenie zásad stanovených v tomto nariadení, najmä
          povinnosti informovať dotknutú osobu o týchto iných účeloch a o jej právach vrátane práva
          namietať. Oznámenie možných trestných činov alebo ohrozenia verejnej bezpečnosti
          prevádzkovateľom a poskytnutie relevantných osobných údajov v jednotlivých prípadoch
          alebo viacerých prípadoch týkajúcich sa toho istého trestného činu alebo ohrozenia
          verejnej bezpečnosti príslušnému orgánu by sa malo považovať za oprávnený záujem,
          ktorý sleduje prevádzkovateľ. Takéto poskytnutie v oprávnenom záujme prevádzkovateľa
          alebo ďalšie spracúvanie osobných údajov by sa však malo zakázať, ak toto spracúvanie
          nie je v súlade s právnou, profesijnou alebo inou záväznou povinnosťou mlčanlivosti.

5419/16                                                                 AK/ev                     30
                                               DGD 2                                             SK
 ---pagebreak--- (51)      Osobné údaje, ktoré sú svojou povahou obzvlášť citlivé v súvislosti so základnými právami
          a slobodami, si zasluhujú osobitnú ochranu, keďže z kontextu ich spracúvania by mohli
          pre základné práva a slobody vyplývať významné riziká. Uvedené osobné údaje by mali
          zahŕňať osobné údaje, ktoré odhaľujú rasový alebo etnický pôvod, pričom použitie výrazu
          „rasový pôvod“ v tomto nariadení neznamená, že Únia akceptuje teórie, ktoré sa usilujú
          stanoviť existenciu oddelených ľudských rás. Spracúvanie fotografií by sa nemalo
          systematicky považovať za spracúvanie osobitných kategórií osobných údajov, pretože
          vymedzenie pojmu biometrické údaje sa na ne bude vzťahovať len v prípadoch, keď sa
          spracúvajú osobitnými technickými prostriedkami, ktoré umožňujú alebo potvrdzujú
          jedinečnú identifikáciu fyzickej osoby. Takéto osobné údaje by sa nemali spracúvať,
          pokiaľ spracúvanie nie je povolené v osobitných prípadoch stanovených v tomto nariadení,
          pričom sa zohľadní, že právo členských štátov môže stanoviť osobitné ustanovenia
          o ochrane údajov, ktorými prispôsobia uplatňovanie pravidiel tohto nariadenia na účely
          splnenia zákonnej povinnosti alebo úlohy realizovanej vo verejnom záujme či pri výkone
          verejnej moci zverenej prevádzkovateľovi. Okrem osobitných požiadaviek na takéto
          spracúvanie by sa mali uplatňovať všeobecné zásady a iné pravidlá uvedené v tomto
          nariadení, najmä pokiaľ ide o podmienky pre zákonné spracúvanie. Výnimky zo
          všeobecného zákazu spracúvania týchto osobitných kategórií osobných údajov by sa mali
          výslovne uviesť okrem iného vtedy, ak dotknutá osoba poskytla svoj výslovný súhlas alebo
          v súvislosti s osobitnými potrebami, najmä ak spracúvanie vykonávajú v rámci legitímnych
          činností určité združenia alebo nadácie, ktorých účelom je umožniť výkon základných
          slobôd.

5419/16                                                                 AK/ev                      31
                                               DGD 2                                            SK
 ---pagebreak--- (52)      Výnimka zo zákazu spracúvania osobitných kategórií osobných údajov by sa taktiež mala
          povoliť, ak je to stanovené v práve Únie alebo v práve členského štátu, a za splnenia
          vhodných záruk, aby boli chránené osobné údaje a iné základné práva, ak to odôvodňuje
          verejný záujem, najmäspracúvanie osobných údajovv oblasti pracovného práva, práva
          sociálnej ochrany vrátane dôchodkového zabezpečenia, a na účely zdravotnej bezpečnosti,
          monitorovania a varovania, prevencie alebo kontroly prenosných chorôb a iných
          závažných hrozieb pre zdravie. Takáto výnimka sa môže vykonať na zdravotné účely
          vrátane verejného zdravia a riadenia služieb zdravotnej starostlivosti, najmä s cieľom
          zabezpečiť kvalitu a nákladovú efektívnosť postupov používaných na uspokojovanie
          nárokov na plnenie a služby v systéme zdravotného poistenia, alebo na účely archivácie vo
          verejnom záujme, na účely vedeckého alebo historického výskumu alebo na štatistické
          účely. Výnimka by sa mala povoliť aj na spracúvanie takýchto osobných údajov, ak je to
          potrebné na preukazovanie, uplatňovanie alebo obhajovanie právnych nárokov, a to bez
          ohľadu na to, či ide súdne alebo správne konanie alebo mimosúdne konanie.

5419/16                                                                   AK/ev                    32
                                                DGD 2                                              SK
 ---pagebreak--- (53)      Osobitné kategórie osobných údajov, ktoré si zasluhujú vyššiu ochranu, by sa mali
          spracúvať len na zdravotné účely, ak je to potrebné na dosiahnutie týchto účelov v
          prospech fyzických osôb a spoločnosti ako celku, najmä v súvislosti s riadením služieb a
          systémov zdravotnej alebo sociálnej starostlivosti vrátane spracúvania takýchto údajov
          manažmentom a ústrednými národnými zdravotníckymi orgánmi na účely kontroly kvality,
          informácií potrebných pre riadenie a všeobecného vnútroštátneho a miestneho dohľadu nad
          systémom zdravotnej alebo sociálnej starostlivosti, a zabezpečenia kontinuity zdravotnej
          alebo sociálnej starostlivosti a cezhraničnej zdravotnej starostlivosti alebo zdravotnej
          bezpečnosti, monitorovania a varovných účelov, alebo na účely archivácie vo verejnom
          záujme, na účely vedeckého alebo historického výskumu alebo na štatistické účely
          na základe práva Únie alebo práva členského štátu, ktoré musí spĺňať cieľ verejného
          záujmu, ako aj na štúdie uskutočňované vo verejnom záujme v oblasti verejného zdravia.
          Týmto nariadením by sa preto mali stanoviť harmonizované podmienky pre spracúvanie
          osobitných kategórií osobných údajov týkajúcich sa zdravia v súvislosti s osobitnými
          potrebami, najmä ak spracúvanie takýchto údajov vykonávajú na určité zdravotné účely
          osoby, na ktoré sa vzťahuje zákonná povinnosť zachovania profesijného tajomstva. V
          práve Únie alebo v práve členského štátu by sa mali stanoviť osobitné a vhodné opatrenia
          na ochranu základných práv a osobných údajov fyzických osôb. Členským štátom by sa
          malo umožniť zachovať alebo zaviesť ďalšie podmienky vrátane obmedzení týkajúce sa
          spracúvania genetických údajov, biometrických údajov alebo údajov týkajúcich sa zdravia.
          To by však nemalo brániť voľnému toku osobných údajov v rámci Únie, keď sa tieto
          podmienky vzťahujú na cezhraničné spracúvanie takýchto údajov.

5419/16                                                                    AK/ev                     33
                                                 DGD 2                                               SK
 ---pagebreak--- (54)      Spracúvanie osobitných kategórií osobných údajov bez súhlasu dotknutej osoby môže byť
          potrebné z dôvodov verejného záujmu v oblasti verejného zdravia. Takéto spracúvanie by
          malo podliehať vhodným a konkrétnym opatreniam na ochranu práv a slobôd fyzických
          osôb. V tejto súvislosti by sa malo „verejné zdravie“ vykladať v zmysle nariadenia
          Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1338/2008 1, teda malo by zahŕňať všetky prvky
          týkajúce sa zdravia, a to zdravotný stav vrátane chorobnosti a zdravotného postihnutia,
          faktory ovplyvňujúce tento zdravotný stav, potreby zdravotnej starostlivosti, zdroje
          pridelené na zdravotnú starostlivosť, poskytovanie zdravotnej starostlivosti a jej všeobecnú
          dostupnosť, ako aj výdavky na zdravotnú starostlivosť a jej financovanie, a príčiny smrti.
          Takéto spracúvanie údajov týkajúcich sa zdravia z dôvodov verejného záujmu by nemalo
          viesť k spracúvaniu osobných údajov na iné účely tretími stranami, napríklad
          zamestnávateľmi či poisťovňami a bankami.

(55)      Okrem toho sa spracúvanie osobných údajov oficiálnymi orgánmi na účel dosiahnutia
          cieľov oficiálne uznaných náboženských združení, pričom ide o ciele stanovené v
          ústavnom práve alebo v medzinárodnom práve verejnom, vykonáva vo verejnom záujme.

(56)      Ak si počas volebných aktivít fungovanie demokratického systému v niektorom členskom
          štáte vyžaduje, aby politické strany zhromažďovali osobné údaje o politických názoroch
          ľudí, môže byť spracúvanie takýchto údajov povolené z dôvodov verejného záujmu, a to za
          predpokladu, že sú poskytnuté primerané záruky.

1
       Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1338/2008 zo 16. decembra 2008 o
       štatistikách Spoločenstva v oblasti verejného zdravia a bezpečnosti a ochrany zdravia pri
       práci (Ú. v. EÚ L 354, 31.12.2008, s. 70).

5419/16                                                                   AK/ev                     34
                                                DGD 2                                            SK
 ---pagebreak--- (57)      Ak osobné údaje, ktoré spracúva prevádzkovateľ, nedovoľujú prevádzkovateľovi
          identifikovať fyzickú osobu, prevádzkovateľ by nemal byť povinný získať dodatočné
          informácie na identifikovanie dotknutej osoby výlučne na to, aby dosiahol súlad s
          niektorým ustanovením tohto nariadenia. Prevádzkovateľ by však nemal odmietnuť prijať
          dodatočné informácie, ktoré mu poskytne dotknutá osoba na podporu uplatnenia svojich
          práv. Súčasťou identifikácie by mala byť digitálna identifikácia dotknutej osoby, napríklad
          prostredníctvom mechanizmu autentifikácie, napríklad použitím rovnakých prihlasovacích
          údajov, ktoré dotknutá osoba použila na prihlásenie do online služby poskytovanej
          prevádzkovateľom.

(58)      Zásada transparentnosti si vyžaduje, aby všetky informácie určené verejnosti alebo
          dotknutej osobe boli stručné, ľahko prístupné a ľahko pochopiteľné, formulované jasne a
          jednoducho, a navyše ak je to vhodné, ľahko zrakovo vnímateľné. Takéto informácie by sa
          mohli poskytnúť v elektronickej podobe, napríklad pri oslovení verejnosti prostredníctvom
          webového sídla. Týka sa to najmä situácií, ako je napríklad online reklama, v ktorých
          veľký počet účastníkov a technologická zložitosť činnosti sťažujú dotknutej osobe zistiť a
          pochopiť, či osobné údaje, ktoré sa jej týkajú, boli získané, kým a na aké účely. Keďže
          deťom prislúcha osobitná ochrana, všetky informácie a každá komunikácia, pri ktorej sa
          spracúvanie zameriava na dieťa, by mali byť formulované jasne a jednoducho, aby ich
          dieťa mohlo ľahko pochopiť.

5419/16                                                                  AK/ev                      35
                                                DGD 2                                             SK
 ---pagebreak--- (59)      Mali by sa stanoviť postupy, ktoré by dotknutej osobe uľahčili uplatnenie jej práv podľa
          tohto nariadenia a ktoré by zahŕňali mechanizmy na vyžiadanie si a prípadné získanie
          bezplatného prístupu k osobným údajom a ich bezplatnú opravu alebo vymazanie,
          a na uplatnenie práva namietať. Prevádzkovateľ by mal tiež poskytnúť možnosť, aby sa
          žiadosti mohli podávať elektronicky, najmä ak sa osobné údaje spracúvajú elektronickými
          prostriedkami. Prevádzkovateľ by mal byť povinný odpovedať na žiadosti dotknutej osoby
          bez zbytočného odkladu a najneskôr do jedného mesiaca a uviesť dôvody v prípade, ak
          nemá v úmysle vyhovieť takejto žiadosti.

(60)      Zásady spravodlivého a transparentného spracúvania si vyžadujú, aby dotknutá osoba bola
          informovaná o existencii spracovateľskej operácie a jej účeloch. Prevádzkovateľ by mal
          dotknutej osobe poskytnúť všetky ďalšie informácie, ktoré sú potrebné na zaručenie
          spravodlivého a transparentného spracúvania, pričom sa zohľadnia konkrétne okolnosti
          a kontext, v ktorom sa osobné údaje spracúvajú. Dotknutá osoba by okrem toho mala byť
          informovaná o existencii profilovania a následkoch takéhoto profilovania. Ak sa osobné
          údaje získavajú od dotknutej osoby, dotknutá osoba by mala byť informovaná aj o tom, či
          je povinná osobné údaje poskytnúť, a o následkoch v prípade, že tieto údaje neposkytne.
          Tieto informácie možno poskytnúť v kombinácii so štandardizovanými ikonami s cieľom
          poskytnúť dobre viditeľným, zrozumiteľným a čitateľným spôsobom zmysluplný prehľad
          zamýšľaného spracúvania. Ak sú ikony uvedené v elektronickej podobe, mali by byť
          strojovo čitateľné.

5419/16                                                                  AK/ev                       36
                                                DGD 2                                            SK
 ---pagebreak--- (61)      Informácie súvisiace so spracúvaním osobných údajov týkajúcich sa dotknutej osoby by sa
          mali dotknutej osobe poskytnúť v čase získavania osobných údajov od dotknutej osoby,
          alebo ak sa osobné údaje získali z iného zdroja, v primeranej lehote v závislosti od
          okolností prípadu. Ak možno osobné údaje legitímne poskytnúť inému príjemcovi,
          dotknutá osoba by mala byť informovaná o tom, kedy boli osobné údaje prvýkrát
          poskytnuté tomuto príjemcovi. Ak má prevádzkovateľ v úmysle spracúvať osobné údaje na
          iný účel ako ten, na ktorý boli získané, mal by dotknutej osobe pred takýmto ďalším
          spracúvaním poskytnúť informácie o tomto inom účele a ďalšie potrebné informácie. Ak sa
          z dôvodu použitia viacerých zdrojov nemohol dotknutej osobe poskytnúť pôvod osobných
          údajov, mala by sa poskytnúť všeobecná informácia.

(62)      Nie je však potrebné uložiť povinnosť poskytovať informácie, ak dotknutá osoba už
          informácie má, ak zaznamenanie alebo poskytnutie osobných údajov je výslovne
          stanovené zákonom, alebo ak sa poskytnutie informácií dotknutej osobe ukáže ako
          nemožné alebo by si vyžiadalo vynaloženie neprimeraného úsilia. Posledná situácia by
          mohla byť najmä spracúvanie na účely archivácie vo verejnom záujme, na účely
          vedeckého alebo historického výskumu alebo na štatistické účely. V tejto súvislosti by sa
          mal zohľadniť počet dotknutých osôb, vek údajov a všetky prijaté primerané záruky.

5419/16                                                                   AK/ev                   37
                                                DGD 2                                            SK
 ---pagebreak--- (63)      Dotknutá osoba by mala mať právo na prístup k osobným údajom, ktoré boli o nej získané,
          a uvedené právo aj jednoducho a v primeraných intervaloch uplatňovať, aby si bola
          vedomá zákonnosti spracúvania a mohla si ju overiť. K tomu patrí aj právo dotknutých
          osôb na prístup k údajom týkajúcim sa ich zdravia, napríklad k údajom v ich lekárskych
          záznamoch obsahujúcich informácie ako diagnóza, výsledky vyšetrení, posudky
          ošetrujúcich lekárov a akákoľvek poskytnutá terapia alebo uskutočnené zákroky. Každá
          dotknutá osoba by preto mala mať právo vedieť a byť informovaná najmä o účeloch
          spracúvania osobných údajov, podľa možnosti o dobe spracúvania osobných údajov, o
          príjemcoch osobných údajov, o postupe v každom automatickom spracúvaní osobných
          údajov a aspoň v prípadoch, v ktorých sa spracúvanie opiera o profilovanie, o následkoch
          takéhoto spracúvania. Ak je to možné, prevádzkovateľ by mal môcť poskytnúť prístup na
          diaľku k bezpečnému systému, ktorý by dotknutej osobe zabezpečil priamy prístup k jej
          osobným údajom. Uvedené právo by sa nemalo nepriaznivo dotknúť práv alebo slobôd
          iných osôb, ani obchodného tajomstva alebo práv duševného vlastníctva a najmä
          autorských práv týkajúcich sa softvéru. Výsledkom zohľadnenia týchto prvkov by však
          nemalo byť odmietnutie poskytnutia akýchkoľvek informácií dotknutej osobe. Ak
          prevádzkovateľ spracúva v súvislosti s dotknutou osobou veľké množstvo informácií, mal
          by môcť požadovať, aby pred doručením informácií dotknutá osoba spresnila, ktorých
          informácií alebo spracovateľských činností sa žiadosť týka.

5419/16                                                                 AK/ev                      38
                                               DGD 2                                           SK
 ---pagebreak--- (64)      Prevádzkovateľ by mal použiť všetky primerané opatrenia na overenie totožnosti dotknutej
          osoby, ktorá žiada o prístup k údajom, najmä v súvislosti s online službami a online
          identifikátormi. Prevádzkovateľ by nemal uchovávať osobné údaje len preto, aby bol
          schopný reagovať na prípadné žiadosti.

(65)      Dotknutá osoba by mala mať právo na opravu osobných údajov, ktoré sa jej týkajú,
          a „právo na zabudnutie“, ak uchovávanie takýchto údajov porušuje toto nariadenie alebo
          právo Únie či právo členského štátu vzťahujúce sa na prevádzkovateľa. Dotknutá osoba by
          mala mať najmä právo na to, aby jej osobné údaje boli vymazané a prestali sa spracúvať,
          ak osobné údaje už nie sú potrebné v súvislosti s účelmi, na ktoré boli získané alebo inak
          spracúvané, ak dotknutá osoba odvolala svoj súhlas alebo namieta voči spracúvaniu
          osobných údajov, ktoré sa jej týkajú, alebo ak spracúvanie jej osobných údajov nie je
          v súlade s týmto nariadením z iných dôvodov. Uvedené právo je relevantné najmä v
          situácii, v ktorej dotknutá osoba dala súhlas ako dieťa, a si nebola plne vedomá rizík
          spojených so spracúvaním, a neskôr chce takéto osobné údaje odstrániť, najmä z internetu.
          Dotknutá osoba by mala mať možnosť uplatniť uvedené právo bez ohľadu na skutočnosť,
          že už nie je dieťa. Ďalšie uchovávanie osobných údajov by však malo byť zákonné v
          prípadoch, keď je potrebné na uplatnenie slobody prejavu a práva na informácie, na
          plnenie zákonnej povinnosti, na splnenie úlohy realizovanej vo verejnom záujme alebo pri
          výkone verejnej moci zverenej prevádzkovateľovi, z dôvodov verejného záujmu v oblasti
          verejného zdravia, na účely archivácie vo verejnom záujme, na účely vedeckého alebo
          historického výskumu alebo na štatistické účely, alebo na preukazovanie, uplatňovanie
          alebo obhajovanie právnych nárokov.

5419/16                                                                   AK/ev                        39
                                                DGD 2                                              SK
 ---pagebreak--- (66)      Aby sa posilnilo „právo na zabudnutie“ v online prostredí, malo by sa rozšíriť právo
          na vymazanie aj tým, aby prevádzkovateľ, ktorý osobné údaje zverejnil, bol povinný
          informovať prevádzkovateľov, ktorí takéto osobné údaje spracúvajú, o vymazaní všetkých
          odkazov na tieto osobné údaje alebo kópií či replík týchto osobných údajov. Pritom by mal
          uvedený prevádzkovateľ prijať primerané kroky, so zohľadnením dostupnej technológie
          a prostriedkov, ktoré má prevádzkovateľ k dispozícii, vrátane technických opatrení, aby
          informoval prevádzkovateľov, ktorí spracúvajú osobné údaje, o žiadosti dotknutej osoby.

(67)      Metódy na obmedzenie spracúvania osobných údajov by okrem iného mohli zahŕňať
          dočasné presunutie vybraných údajov do iného systému spracúvania, zamedzenie prístupu
          používateľov k vybraným osobným údajom alebo dočasné odstránenie zverejnených
          údajov z webového sídla. V automatizovaných informačných systémoch by sa obmedzenie
          spracúvania malo v zásade zabezpečiť technickými prostriedkami takým spôsobom, aby
          osobné údaje neboli predmetom ďalších spracovateľských operácií a nebolo možné ich
          meniť. Skutočnosť, že spracúvanie osobných údajov je obmedzené, by sa v systéme mala
          jasne vyznačiť.

5419/16                                                                  AK/ev                      40
                                                DGD 2                                            SK
 ---pagebreak--- (68)      S cieľom ďalej posilniť kontrolu nad svojimi vlastnými údajmi by mala mať dotknutá
          osoba v prípade, že sa spracúvanie osobných údajov vykonáva automatizovanými
          prostriedkami, možnosť získať osobné údaje, ktoré sa jej týkajú a ktoré poskytla
          prevádzkovateľovi, v štruktúrovanom, bežne používanom strojovo čitateľnom a
          interoperabilnom formáte a preniesť ich k ďalšiemu prevádzkovateľovi. Prevádzkovatelia
          by sa mali nabádať, aby vyvinuli interoperabilné formáty, ktoré umožnia prenosnosť
          údajov. Uvedené právo by sa malo uplatňovať, ak dotknutá osoba poskytla osobné údaje na
          základe svojho súhlasu alebo ak je spracúvanie potrebné na plnenie zmluvy. Nemalo by sa
          uplatňovať, ak je spracúvanie založené na inom právnom základe, než je súhlas alebo
          zmluva. Zo samotnej povahy uvedeného práva vyplýva, že by sa nemalo uplatňovať voči
          prevádzkovateľom, ktorí spracúvajú osobné údaje pri výkone svojich verejných úloh.
          Nemalo by sa preto uplatňovať, ak je spracúvanie osobných údajov potrebné na plnenie
          zákonnej povinnosti, ktorá sa na prevádzkovateľa vzťahuje, alebo na splnenie úlohy
          realizovanej vo verejnom záujme alebo pri výkone verejnej moci zverenej
          prevádzkovateľovi. Právo dotknutej osoby na prenos alebo prijatie osobných údajov, ktoré
          sa jej týkajú, by nemalo mať za následok vznik povinnosti prevádzkovateľov prijať alebo
          zachovať systémy spracúvania, ktoré sú technicky kompatibilné. Ak v rámci určitého
          súboru osobných údajov ide o viac ako jednu dotknutú osobu, právom prijímať tieto
          osobné údaje by nemali byť dotknuté práva a slobody iných dotknutých osôb podľa tohto
          nariadenia. Okrem toho by uvedeným právom nemalo byť dotknuté právo dotknutej osoby
          dosiahnuť vymazanie osobných údajov a obmedzenia tohto práva, ako sa uvádzajú v tomto
          nariadení, a predovšetkým by toto právo nemalo viesť k vymazaniu osobných údajov
          dotknutej osoby, ktoré poskytla na účely plnenia zmluvy, v takom rozsahu a počas takého
          obdobia, ako sú tieto osobné údaje potrebné na plnenie danej zmluvy. Keď je to technicky
          možné, mala by mať dotknutá osoba právo na prenos osobných údajov priamo od jedného
          prevádzkovateľa k druhému.

5419/16                                                                  AK/ev                   41
                                                DGD 2                                           SK
 ---pagebreak--- (69)      Ak by osobné údaje mohli byť zákonne spracúvané, pretože spracúvanie je nevyhnutné na
          splnenie úlohy realizovanej vo verejnom záujme alebo pri výkone verejnej moci zverenej
          prevádzkovateľovi, alebo na základe oprávnených záujmov prevádzkovateľa alebo tretej
          strany, dotknutá osoba by mala mať právo namietať proti spracúvaniu akýchkoľvek
          osobných údajov, ktoré sa týkajú jej konkrétnej situácie. Malo by byť
          na prevádzkovateľovi, aby preukázal, že jeho závažné oprávnené záujmy prevažujú nad
          záujmami alebo základnými právami a slobodami dotknutej osoby.

(70)      Ak sa osobné údaje spracúvajú na účely priameho marketingu, dotknutá osoba by mala
          mať právo namietať proti takému spracúvaniu vrátane profilovania, pokiaľ súvisí
          s takýmto priamym marketingom, bez ohľadu na to, či ide o pôvodné alebo ďalšie
          spracúvanie, a to kedykoľvek a bezplatne. Dotknutá osoba by mala byť výslovne
          upozornená na uvedené právo, pričom sa uvedené právo prezentuje jasne a oddelene od
          akýchkoľvek iných informácií.

5419/16                                                                  AK/ev                   42
                                               DGD 2                                         SK
 ---pagebreak--- (71)      Dotknutá osoba by mala mať právo nepodliehať rozhodnutiu, ktoré môže zahŕňať
          opatrenie, hodnotiacemu osobné aspekty, ktoré sa jej týkajú, založenému výlučne na
          automatizovanom spracúvaní a ktoré má právne účinky, ktoré sa dotknutej osoby týkajú
          alebo ju podobným spôsobom významne ovplyvňujú, ako je napríklad automatické
          zamietnutie online žiadosti o úver alebo elektronické postupy prijímania pracovníkov bez
          akéhokoľvek ľudského zásahu. Takéto spracúvanie zahŕňa „profilovanie“ pozostávajúce z
          akejkoľvek formy automatizovaného spracúvania osobných údajov spočívajúceho v
          hodnotení osobných aspektov týkajúcich sa fyzickej osoby, predovšetkým na analýzu
          alebo predvídanie aspektov súvisiacich s výkonnosťou dotknutej osoby v práci, jej
          majetkovými pomermi, zdravím, osobnými preferenciami alebo záujmami, spoľahlivosťou
          alebo správaním, polohou alebo pohybom, pokiaľ vedie k právnym účinkom, ktoré sa
          dotknutej osoby týkajú alebo ju podobným spôsobom významne ovplyvňujú.
          Rozhodovanie založené na takomto spracúvaní vrátane profilovania by sa však malo
          umožniť, ak je výslovne povolené právom Únie alebo právom členského štátu, ktoré sa
          vzťahuje na prevádzkovateľa, a to aj na účely monitorovania podvodov a daňových únikov
          a ich predchádzania, ktoré sa uskutočňuje v súlade s právnym predpismi, normami a
          odporúčaniami inštitúcií Únie alebo vnútroštátnych orgánov dozoru, a na zaistenie
          bezpečnosti a spoľahlivosti služby poskytovanej zo strany prevádzkovateľa, alebo ak je
          nevyhnutné na uzavretie alebo plnenie zmluvy medzi dotknutou osobou a
          prevádzkovateľom, alebo ak dotknutá osoba dala svoj výslovný súhlas. V každom prípade
          by takéto spracúvanie malo podliehať vhodným zárukám, ktoré by mali zahŕňať určité
          informácie pre dotknutú osobu a právo na ľudský zásah, vyjadriť svoj názor, dostať
          vysvetlenie rozhodnutia, ktoré bolo prijaté po takomto posúdení, a napadnúť rozhodnutie.
          Takéto opatrenie by sa memalo týkať dieťaťa.

5419/16                                                                 AK/ev                      43
                                               DGD 2                                           SK
 ---pagebreak---           S cieľom zabezpečiť spravodlivé a transparentné spracúvanie vo vzťahu k dotknutej osobe
          a s ohľadom na konkrétne okolnosti a súvislosti spracúvania osobných údajov by mal
          prevádzkovateľ používať na účely profilovania primerané matematické alebo štatistické
          postupy, prijať technické a organizačné opatrenia vhodné na to, aby sa predovšetkým
          zabezpečilo, že faktory, ktoré vedú k nesprávnosti osobných údajov, sa opravia a riziko
          chýb sa minimalizuje, zabezpečiť osobné údaje tak, aby sa zohľadnili súvisiace potenciálne
          riziká pre záujmy a práva dotknutej osoby a aby sa okrem iného zabránilo diskriminačným
          účinkom na fyzické osoby na základe rasového alebo etnického pôvodu, politického
          názoru, náboženstva alebo presvedčenia, členstva v odborových organizáciách,
          genetického alebo zdravotného stavu či sexuálnej orientácie, alebo účinkom, ktoré vedú k
          opatreniam majúcim takéto účinky. Automatizované rozhodovanie a profilovanie založené
          na osobitných kategóriách osobných údajov by sa malo umožniť len za osobitných
          podmienok.

(72)      Na profilovanie sa vzťahujú pravidlá stanovené v tomto nariadení upravujúce spracúvanie
          osobných údajov, ako napríklad právne dôvody spracúvania alebo zásady ochrany údajov.
          Európsky výbor pre ochranu údajov, zriadený týmto nariadením (ďalej len „Výbor“), by
          mal mať možnosť vydať v tejto súvislosti usmernenie.

5419/16                                                                  AK/ev                      44
                                               DGD 2                                            SK
 ---pagebreak--- (73)      V práve Únie alebo v práve členského štátu sa môžu uložiť obmedzenia týkajúce sa
          osobitných zásad a týkajúce sa práv na informovanie, prístup a opravu alebo vymazanie
          osobných údajov a práva na prenosnosť údajov, práva namietať, rozhodnutí založených na
          profilovaní, ako aj informovania dotknutej osoby o porušení ochrany osobných údajov a o
          určitých súvisiacich povinnostiach prevádzkovateľov, pokiaľ je to v demokratickej
          spoločnosti potrebné a primerané na zaistenie verejnej bezpečnosti vrátane ochrany
          ľudského života, najmä v reakcii na prírodné katastrofy alebo katastrofy spôsobené
          ľudskou činnosťou, predchádzania trestným činom, ich vyšetrovania, odhaľovania alebo
          stíhania alebo na účely výkonu trestných sankcií, vrátane ochrany pred ohrozením verejnej
          bezpečnosti a predchádzania takémuto ohrozeniu, alebo vyšetrovania porušovaniu etiky
          v regulovaných profesiách, ich vyšetrovania a stíhania, alebo iných dôležitých cieľov
          všeobecného verejného záujmu Únie alebo členského štátu, najmä ak ide o dôležitý
          hospodársky alebo finančný záujem Únie alebo členského štátu, vedenia verejných
          registrov vedených vo všeobecnom verejnom záujme, ďalšieho spracúvania archivovaných
          osobných údajov na účely poskytnutia konkrétnych informácií o politickom správaní počas
          bývalého totalitného štátneho režimu, alebo ochrany dotknutej osoby alebo práv a slobôd
          iných vrátane sociálnej ochrany, verejného zdravia a humanitárnych účelov. Uvedené
          obmedzenia by mali byť v súlade s požiadavkami stanovenými v Charte a v Európskom
          dohovore o ochrane ľudských práv a základných slobôd.

5419/16                                                                  AK/ev                    45
                                               DGD 2                                              SK
 ---pagebreak--- (74)      Mali by sa stanoviť povinnosti a zodpovednosť prevádzkovateľa v súvislosti s akýmkoľvek
          spracúvaním osobných údajov, ktoré vykonáva sám alebo ktoré sa vykonáva v jeho mene.
          Prevádzkovateľ by mal byť najmä povinný prijať primerané a účinné opatrenia a vedieť
          preukázať súlad spracovateľských činností s týmto nariadením vrátane účinnosti opatrení.
          V uvedených opatreniach by sa mala zohľadniť povaha, rozsah, kontext a účel spracúvania
          a riziko pre práva a slobody fyzických osôb.

(75)      Riziko pre práva a slobody fyzických osôb s rôznym stupňom pravdepodobnosti a
          závažnosti môžu vyplývať zo spracúvania osobných údajov, ktoré by mohlo viesť k ujme
          na zdraví, majetkovej alebo nemajetkovej ujme, a to najmä ak spracúvanie môže viesť k
          diskriminácii, krádeži totožnosti alebo podvodu, finančnej strate, poškodeniu dobrého
          mena, strate dôvernosti osobných údajov chránených profesijným tajomstvom,
          neoprávnenej reverznej pseudonymizácii alebo akémukoľvek inému závažnému
          hospodárskemu alebo sociálnemu znevýhodneniu; ak by dotknuté osoby mohli byť
          pozbavené svojich práv a slobôd alebo im bolo bránené v kontrole nad svojimi osobnými
          údajmi; ak sa spracúvajú osobné údaje odhaľujúce rasový alebo etnický pôvod, politické
          názory, náboženstvo alebo filozofické názory a členstvo v odborových organizíciách, a ak
          sa spracúvajú genetické údaje, údaje týkajúce sa zdravia či údaje týkajúce sa sexuálneho
          života alebo uznania viny zo spáchania trestného činu a priestupku či súvisiacich
          bezpečnostných opatrení; ak sa posudzujú osobné aspekty, najmä ak sa analyzujú alebo
          predvídajú aspekty týkajúce sa výkonnosti v práci, majetkových pomerov, zdravia,
          osobných preferencií alebo záujmov, spoľahlivosti alebo správania, polohy alebo pohybu, s
          cieľom vytvoriť alebo používať osobné profily; ak sa spracúvajú osobné údaje
          zraniteľných fyzických osôb, najmä detí; alebo ak spracúvanie zahŕňa veľké množstvo
          osobných údajov a má dôsledky na veľký počet dotknutých osôb.

5419/16                                                                  AK/ev                       46
                                                DGD 2                                             SK
 ---pagebreak--- (76)      Pravdepodobnosť a závažnosť rizika pre práva a slobody dotknutých osôb by sa mala
          stanoviť v závislosti od povahy, rozsahu, kontextu a účelov spracúvania. Riziko by sa malo
          posudzovať na základe objektívneho posúdenia, ktorým sa určí, či spracovateľské operácie
          obsahujú riziko alebo vysoké riziko.

(77)      Usmernenie na vykonanie primeraných opatrení a preukázanie súladu prevádzkovateľom
          alebo sprostredkovateľom, najmä pokiaľ ide o identifikáciu rizika súvisiaceho so
          spracúvaním, na jeho posúdenie so zreteľom na pôvod, povahu, pravdepodobnosť a
          závažnosť, a na identifikáciu najlepších postupov na zmiernenie rizika by mohlo byť
          poskytnuté najmä prostredníctvom schválených kódexov správania, schválenej certifikácie,
          usmernení vypracovaných Výborom alebo pokynov poskytnutých zodpovednou osobou.
          Výbor môže vydať aj usmernenia pre spracovateľské operácie, v súvislosti s ktorými sa
          nepovažuje za pravdepodobné, že by viedli k vysokému riziku pre práva a slobody
          fyzických osôb, a uviesť, aké opatrenia môžu byť v takýchto prípadoch na vyriešenie
          takého rizika dostatočné.

5419/16                                                                 AK/ev                     47
                                                 DGD 2                                          SK
 ---pagebreak--- (78)      Ochrana práv a slobôd fyzických osôb pri spracúvaní osobných údajov si vyžaduje, aby sa
          prijali primerané technické a organizačné opatrenia s cieľom zabezpečiť splnenie
          požiadaviek tohto nariadenia. Na to, aby mohol prevádzkovateľ preukázať súlad s týmto
          nariadením, by mal prijať interné pravidlá a prijať opatrenia, ktoré budú predovšetkým
          spĺňať zásady špecificky navrhnutej ochrany údajov a štandardnej ochrany údajov. Takéto
          opatrenia by mohli okrem iného pozostávať z minimalizácie spracúvania osobných údajov,
          čo najskoršej pseudonymizácie osobných údajov, transparentnosti v súvislosti s funkciami
          a spracúvaním osobných údajov, umožnenia dotknutým osobám monitorovať spracúvanie
          údajov, umožnenia prevádzkovateľovi vypracovať a zlepšiť bezpečnostné prvky. Pri
          vypracovaní, navrhovaní, výbere a používaní aplikácií, služieb a produktov, ktoré sú
          založené na spracúvaní osobných údajov alebo spracúvajú osobné údaje, aby splnili svoju
          úlohu, by sa výrobcovia týchto produktov, služieb a aplikácií mali vyzvať, aby pri
          vypracovaní a navrhovaní takýchto produktov, služieb a aplikácií zohľadnili právo na
          ochranu údajov, pričom náležito zohľadnia najnovšie poznatky, aby sa zabezpečilo, že
          prevádzkovatelia a sprostredkovatelia môžu plniť svoje povinnosti týkajúce sa ochrany
          údajov. Zásady špecificky navrhnutej ochrany údajov a štandardnej ochrany údajov by sa
          mali zohľadniť aj v súvislosti s verejným obstarávaním.

(79)      Ochrana práv a slobôd dotknutých osôb, ako aj povinnosti a zodpovednosť
          prevádzkovateľov a sprostredkovateľov, a to aj v súvislosti s monitorovaním zo strany
          dozorných orgánov a ich opatreniami, si vyžaduje jasné rozdelenie povinností podľa tohto
          nariadenia vrátane prípadov, v ktorých prevádzkovateľ určuje účely a prostriedky
          spracúvania spoločne s inými prevádzkovateľmi, alebo v prípadoch, v ktorých sa
          spracovateľská operácia vykonáva v mene prevádzkovateľa.

5419/16                                                                  AK/ev                     48
                                                DGD 2                                             SK
 ---pagebreak--- (80)      Ak prevádzkovateľ alebo sprostredkovateľ, ktorý nie je usadený v Únii, spracúva osobné
          údaje dotknutých osôb, ktoré sa nachádzajú v Únii, pričom jeho spracovateľské činnosti
          súvisia s ponukou tovaru alebo služieb takýmto dotknutým osobám v Únii, bez ohľadu
          na to, či sa od dotknutej osoby vyžaduje platba, alebo so sledovaním ich správania sa,
          pokiaľ sa toto ich správanie uskutočňuje v Únii, prevádzkovateľ alebo sprostredkovateľ by
          mal určiť zástupcu okrem prípadov, keď spracúvanie, ktoré vykonáva, je občasné,
          nezahŕňa vo veľkom rozsahu spracúvanie osobitných kategórií osobných údajov alebo
          spracúvanie osobných údajov týkajúcich sa uznania viny za trestné činy a priestupky, a nie
          je pravdepodobné, že povedie k riziku pre práva a slobody fyzických osôb, pričom sa
          zohľadní povaha, kontext, rozsah a účely spracúvania, alebo keď je prevádzkovateľ
          orgánom verejnej moci alebo verejnoprávnym subjektom. Zástupca by mal konať v mene
          prevádzkovateľa alebo sprostredkovateľa a môže sa na neho obracať ktorýkoľvek dozorný
          orgán. Zástupca by mal byť výslovne určený písomným poverením prevádzkovateľa alebo
          sprostredkovateľa, aby konal v jeho mene v súvislosti s ich povinnosťami podľa tohto
          nariadenia. Určenie takého zástupcu neovplyvňuje zodpovednosť a povinnosť
          prevádzkovateľa alebo sprostredkovateľa podľa tohto nariadenia. Takýto zástupca by mal
          vykonávať svoje úlohy podľa poverenia, ktoré dostal od prevádzkovateľa alebo
          sprostredkovateľa a ktoré zahŕňa spoluprácu s príslušnými dozornými orgánmi pri
          opatreniach prijatých na zabezpečenie súladu s týmto nariadením. V prípade, že
          prevádzkovateľ alebo sprostredkovateľ nezabezpečia súlad, určený zástupca by mal
          podliehať konaniam na presadenie práva.

5419/16                                                                  AK/ev                     49
                                                DGD 2                                              SK
 ---pagebreak--- (81)      S cieľom zabezpečiť súlad s požiadavkami tohto nariadenia v súvislosti so spracúvaním,
          ktoré má v mene prevádzkovateľa vykonať sprostredkovateľ, by mal prevádzkovateľ pri
          poverovaní sprostredkovateľa spracovateľskými činnosťami využívať len takých
          sprostredkovateľov, ktorí poskytujú dostatočné záruky, najmä pokiaľ ide o odborné
          znalosti, spoľahlivosť a zdroje, na to, že prijmú technické a organizačné opatrenia, ktoré
          budú spĺňať požiadavky tohto nariadenia, vrátane požiadavky na bezpečnosť spracúvania.
          Dodržiavanie schváleného kódexu správania alebo schváleného certifikačného
          mechanizmu sprostredkovateľom sa môže použiť ako prvok na preukázanie súladu s
          povinnosťami prevádzkovateľa. Vykonávanie spracúvania sprostredkovateľom by sa malo
          riadiť zmluvou alebo iným právnym aktom podľa práva Únie alebo práva členského štátu,
          ktorými by bol sprostredkovateľ viazaný voči prevádzkovateľovi a v ktorých by sa stanovil
          predmet a doba spracúvania, povaha a účely spracúvania, typ osobných údajov a kategórie
          dotknutých osôb, a ktoré by mali zohľadniť osobitné úlohy a povinnosti sprostredkovateľa
          v kontexte spracúvania, ktoré sa má vykonať, a riziko pre práva a slobody dotknutých
          osôb. Prevádzkovateľ a sprostredkovateľ si môžu vybrať použitie individuálnej zmluvy
          alebo štandardných zmluvných doložiek, ktoré prijme buď priamo Komisia, alebo ktoré
          prijme dozorný orgán v súlade s mechanizmom konzistentnosti a následne ich prijme
          Komisia. Po ukončení spracúvania v mene prevádzkovateľa by mal sprostredkovateľ podľa
          rozhodnutia prevádzkovateľa vrátiť alebo vymazať osobné údaje, pokiaľ podľa práva Únie
          alebo práva členského štátu, ktorému sprostredkovateľ podlieha, neexistuje požiadavka na
          uchovanie osobných údajov.

5419/16                                                                   AK/ev                        50
                                                DGD 2                                             SK
 ---pagebreak--- (82)      Na účely preukázania súladu s týmto nariadením by prevádzkovateľ alebo
          sprostredkovateľ mali uchovávať záznamy o spracovateľských činnostiach, za ktoré sú
          zodpovední. Každý prevádzkovateľ a sprostredkovateľ by mal byť povinný spolupracovať
          s dozorným orgánom a na požiadanie mu poskytnúť tieto záznamy, aby mohli slúžiť na
          monitorovanie týchto spracovateľských operácií.

(83)      S cieľom zachovať bezpečnosť a predchádzať spracúvaniu v rozpore s týmto nariadením
          by prevádzkovateľ alebo sprostredkovateľ mali posúdiť riziká súvisiace so spracúvaním a
          prijať opatrenia na zmiernenie týchto rizík, ako napríklad šifrovanie. Týmito opatreniami
          by sa mala zaistiť primeraná úroveň bezpečnosti vrátane dôvernosti, pričom by sa mali
          zohľadniť najnovšie poznatky a náklady na vykonanie opatrení v súvislosti s rizikami
          a povahou osobných údajov, ktoré sa majú chrániť. Pri posudzovaní rizika v oblasti
          bezpečnosti údajov by sa mali zohľadniť riziká spojené so spracúvaním osobných údajov,
          ako sú napríklad náhodné alebo nezákonné zničenie, strata, zmena, neoprávnené
          poskytnutie prenášaných, uchovávaných alebo inak spracúvaných osobných údajov alebo
          neoprávnený prístup k nim, ktoré by mohli viesť k ujme na zdraví, majetkovej alebo
          nemajetkovej ujme.

5419/16                                                                  AK/ev                    51
                                                DGD 2                                            SK
 ---pagebreak--- (84)      S cieľom posilniť súlad s týmto nariadením, ak je pravdepodobné, že spracovateľské
          operácie povedú k vysokému riziku pre práva a slobody fyzických osôb, prevádzkovateľ
          by mal byť zodpovedný za vykonanie posúdenia vplyvu na ochranu údajov s cieľom
          zhodnotiť najmä pôvod, povahu, osobitosť a závažnosť tohto rizika. Výsledok posúdenia
          by sa mal zohľadniť pri stanovení primeraných opatrení, ktoré sa majú prijať s cieľom
          preukázať, že spracúvanie osobných údajov je v súlade s týmto nariadením. Ak sa na
          základe posúdenia vplyvu na ochranu údajov ukáže, že spracovateľské operácie zahŕňajú
          vysoké riziko, ktoré prevádzkovateľ nemôže zmierniť primeranými opatreniami, pokiaľ ide
          o najnovšie technológie a náklady na vykonanie opatrení, mala by sa pred spracúvaním
          uskutočniť konzultácia s dozorným orgánom.

5419/16                                                                 AK/ev                     52
                                               DGD 2                                              SK
 ---pagebreak--- (85)      Ak sa porušenie ochrany osobných údajov nerieši primeraným spôsobom a včas, môže
          fyzickým osobám spôsobiť ujmu na zdraví, majetkovú alebo nemajetkovú ujmu, ako je
          napríklad strata kontroly nad svojimi osobnými údajmi alebo obmedzenie práv týchto
          osôb, diskriminácia, krádež totožnosti alebo podvod, finančná strata, neoprávnená reverzná
          pseudonymizácia, poškodenie dobrého mena, strata dôvernosti osobných údajov
          chránených profesijným tajomstvom, alebo akékoľvek iné závažné hospodárske či sociálne
          znevýhodnenie dotknutej fyzickej osoby. Prevádzkovateľ by mal preto ihneď, ako sa
          dozvie, že došlo k porušeniu ochrany osobných údajov, bez zbytočného odkladu a podľa
          možnosti najneskôr do 72 hodín od okamihu, ako sa dozvedel, že došlo k porušeniu
          ochrany osobných údajov, toto porušenie oznámiť dozornému orgánu s výnimkou
          prípadov, keď vie prevádzkovateľ v súlade so zásadou zodpovednosti preukázať, že nie je
          pravdepodobné, že porušenie ochrany osobných údajov povedie k riziku pre práva
          a slobody fyzických osôb. Ak nie je možné oznámenie podať do 72 hodín, malo by sa k
          oznámeniu pripojiť odôvodnenie omeškania, pričom informácie možno poskytnúť
          vo viacerých etapách bez ďalšieho zbytočného odkladu.

5419/16                                                                 AK/ev                    53
                                               DGD 2                                           SK
 ---pagebreak--- (86)      Prevádzkovateľ by mal bezodkladne oznámiť dotknutej osobe porušenie ochrany osobných
          údajov, ak toto porušenie ochrany osobných údajov pravdepodobne povedie k vysokému
          riziku pre práva a slobody fyzickej osoby, aby mohla prjať potrebné preventívne opatrenia.
          V oznámení by sa mala uviesť povaha porušenia ochrany osobných údajov, ako aj
          odporúčania pre dotknutú fyzickú osobu o tom, zmierniť potenciálne nepriaznivé dôsledky.
          Takéto informovanie dotknutých osôb by sa malo vykonať čo najskôr je to možné, a v
          úzkej spolupráci s dozorným orgánom v súlade s usmerneniami tohto alebo iného
          relevantného orgánu, napríklad orgánov presadzovania práva. Napríklad potreba zmierniť
          bezprostredné riziko škody by si vyžadovala promptné informovanie dotknutých osôb,
          avšak potreba vykonať primerané opatrenia na zabránenie trvaniu alebo výskytu
          podobných porušení ochrany osobných údajov môže opodstatniť aj dlhšiu lehotu na
          informovanie.

(87)      Malo by sa zistiť, či sa prijali všetky primerané technické ochranné a organizačné
          opatrenia na bezodkladné zistenie, či došlo k porušeniu ochrany osobných údajov,
          a na promptné informovanie dozorného orgánu a dotknutej osoby. Malo by sa zistiť, či sa
          oznámenie uskutočnilo bez zbytočného odkladu, pričom sa zohľadňuje najmä povaha
          a závažnosť porušenia ochrany osobných údajov, dôsledky tohto porušenia a nepriaznivé
          dôsledky pre dotknutú osobu. Toto oznámenie môže viesť k zásahu dozorného orgánu
          v súlade s jeho úlohami a právomocami ustanovenými v tomto nariadení.

5419/16                                                                  AK/ev                    54
                                                DGD 2                                          SK
 ---pagebreak--- (88)      Pri stanovovaní podrobných pravidiel týkajúcich sa formátu a postupov uplatniteľných
          na oznámenia o porušení ochrany osobných údajov by sa mala venovať náležitá pozornosť
          okolnostiam daného porušenia, ako aj tomu, či osobné údaje boli chránené primeranými
          technickými ochrannými opatreniami, ktoré účinne obmedzujú pravdepodobnosť krádeže
          totožnosti alebo inej formy zneužitia. V takýchto pravidlách a postupoch by sa okrem toho
          mali zohľadňovať aj oprávnené záujmy orgánov presadzovania práva v prípadoch, v
          ktorých by predčasné poskytnutie informácií mohlo zbytočne brániť vyšetrovaniu
          okolností porušenia ochrany osobných údajov.

(89)      V smernici 95/46/ES bola stanovená všeobecná povinnosť oznamovať spracúvanie
          osobných údajov dozorným orgánom. Uvedená povinnosť spôsobuje administratívnu a
          finančnú záťaž, a pritom neprispela vždy k zlepšeniu ochrany osobných údajov. Takéto
          nerozlišujúce všeobecné oznamovacie povinnosti by sa preto mali zrušiť a mali by sa
          nahradiť efektívnymi postupmi a mechanizmami zameranými namiesto toho na tie typy
          spracovateľských operácií, ktoré pravdepodobne povedú k vysokému riziku pre práva a
          slobody fyzických osôb z dôvodu ich povahy, rozsahu, kontextu a účelu. Takýmito typmi
          spracovateľských operácií môžu byť najmä tie, ktoré používajú nové technológie, alebo tie,
          ktoré sú nového druhu a v súvislosti s ktorými prevádzkovateľ ešte nevykonal posúdenie
          vplyvu na ochranu údajov, alebo ak sa stanú nevyhnutnými vzhľadom na čas, ktorý
          uplynul od prvotného spracúvania.

5419/16                                                                 AK/ev                      55
                                               DGD 2                                            SK
 ---pagebreak--- (90)      V takých prípadoch by prevádzkovateľ mal pred spracúvaním vykonať posúdenie vplyvu
          na ochranu údajov, aby posúdil osobitnú pravdepodobnosť a závažnosť vysokého rizika,
          pričom zohľadní povahu, rozsah, kontext a účely spracúvania a zdroje rizika. Uvedené
          posúdenie vplyvu by malo zahŕňať najmä plánované opatrenia, záruky a mechanizmy
          na zmiernenie daného rizika, na zabezpečenie ochrany osobných údajov a na preukázanie
          súladu s týmto nariadením.

5419/16                                                                AK/ev                     56
                                               DGD 2                                             SK
 ---pagebreak--- (91)      Tento postup by sa mal uplatniť najmä pri spracovateľských operáciách veľkého rozsahu,
          ktorých cieľom je spracúvať značný objem osobných údajov na regionálnej, vnútroštátnej
          alebo nadnárodnej úrovni, ktoré by mohli ovplyvniť veľký počet dotknutých osôb a ktoré
          pravdepodobne povedú k vysokému riziku, napríklad z hľadiska ich citlivosti, ak sa v
          súlade s dosiahnutým stavom technologických znalostí vo veľkom rozsahu využíva nová
          technológia, ako aj pri iných spracovateľských operáciách, ktoré predstavujú vysoké riziko
          pre práva a slobody dotknutých osôb, najmä ak je pre dotknuté osoby náročnejšie uplatniť
          svoje vlastné práva. Posúdenie vplyvu na ochranu údajov by sa malo vykonať aj vtedy,
          keď sa osobné údaje spracúvajú s cieľom prijímať rozhodnutia, ktoré sa týkajú
          konkrétnych fyzických osôb a ktoré sa prijímajú po akomkoľvek systematickom a
          rozsiahlom zhodnotení osobných aspektov súvisiacich s fyzickými osobami na základe
          profilovania týchto údajov alebo v nadväznosti na spracúvanie osobitných kategórií
          osobných údajov, biometrických údajov alebo údajov o uznaní viny za trestné činy a
          priestupky či súvisiacich bezpečnostných opatreniach. Posúdenie vplyvu na ochranu
          údajov sa vyžaduje aj v prípade monitorovania verejne prístupných miest vo veľkom
          rozsahu, najmä ak sa používajú optické elektronické zariadenia, alebo v prípade
          akýchkoľvek iných operácií, ak sa príslušný dozorný orgán domnieva, že spracúvanie
          pravdepodobne povedie k vysokému riziku pre práva a slobody dotknutých osôb, najmä
          preto, lebo tieto operácie bránia dotknutým osobám uplatniť svoje právo alebo využiť
          službu alebo zmluvu, alebo preto, že sa systematicky vykonávajú vo veľkom rozsahu.
          Spracúvanie osobných údajov by sa nemalo považovať za spracúvanie veľkého rozsahu, ak
          sa týka osobných údajov pacientov alebo klientov jednotlivým lekárom, iným
          zdravotníckym pracovníkom alebo právnikom. V takýchto prípadoch by posúdenie vplyvu
          na ochranu údajov nemalo byť povinné.

5419/16                                                                 AK/ev                     57
                                               DGD 2                                             SK
 ---pagebreak--- (92)      Existujú okolnosti, za ktorých môže byť vhodné a hospodárne, aby sa predmet posúdenia
          vplyvu na ochranu údajov nevzťahoval len na jeden projekt, ale bol širší, napríklad ak
          orgány verejnej moci alebo verejnoprávne subjekty zamýšľajú vytvoriť spoločnú aplikáciu
          či spracovateľskú platformu alebo ak niekoľko prevádzkovateľov zamýšľa zaviesť
          spoločnú aplikáciu či spracovateľské prostredie v rámci odvetvia alebo segmentu
          priemyslu alebo na široko rozvetvenú horizontálnu činnosť.

(93)      V súvislosti s prijímaním práva členského štátu, na ktorom je založené vykonávanie úloh
          orgánu verejnej moci alebo verejnoprávneho subjektu a ktorý upravuje dotknutú osobitnú
          spracovateľskú operáciu alebo súbor takýchto operácií, môžu členské štáty považovať
          za potrebné vykonať takéto posúdenie pred spracovateľskými činnosťami.

5419/16                                                                  AK/ev                     58
                                                DGD 2                                              SK
 ---pagebreak--- (94)      Ak z posúdenia vplyvu na ochranu údajov vyplýva, že spracúvanie by v prípade
          neexistencie záruk, bezpečnostných opatrení a mechanizmov na zmiernenie rizika viedlo k
          vysokému riziku pre práva a slobody fyzických osôb, a prevádzkovateľ sa domnieva, že
          riziko sa nedá zmierniť primeranými prostriedkami, pokiaľ ide o dostupné technológie a
          náklady na vykonanie opatrení, dozorný orgán by sa mal konzultovať ešte pred začiatkom
          spracovateľskej činnosti. Takéto vysoké riziko pravdepodobne vyplýva z určitého typu
          spracúvania a rozsahu a frekvencie spracúvania, v dôsledku ktorých môže tiež vzniknúť
          škoda alebo zásah do práv a slobôd fyzickej osoby. Dozorný orgán by mal odpovedať na
          žiadosť o konzultáciu v stanovenej lehote. Ak však dozorný orgán v rámci tejto lehoty
          nezareaguje, nie je tým dotknutý žiadny zásah dozorného orgánu v súlade s jeho úlohami a
          právomocami ustanovenými v tomto nariadení vrátane práva zakázať spracovateľské
          operácie. Súčasťou tohto konzultačného procesu môže byť predloženie výsledku posúdenia
          vplyvu na ochranu údajov, ktoré sa vykonalo v súvislosti s daným spracúvaním,
          dozornému orgánu, a to najmä opatrení určených na zmiernenie rizika pre práva a slobody
          fyzických osôb.

(95)      Sprostredkovateľ by mal pomáhať prevádzkovateľovi pri zabezpečovaní súladu
          s povinnosťami, ktoré vyplývajú z vykonávania posúdení vplyvu na ochranu údajov
          a z predchádzajúcej konzultácie dozorného orgánu, keď je to potrebné alebo keď ho o to
          prevádzkovateľ požiada.

5419/16                                                                 AK/ev                      59
                                               DGD 2                                              SK
 ---pagebreak--- (96)      Dozorný orgán by sa mal konzultovať aj počas prípravy legislatívneho alebo regulačného
          opatrenia, ktorým sa stanovuje spracúvanie osobných údajov, aby sa zabezpečil súlad
          zamýšľaného spracúvania s týmto nariadením a predovšetkým zmiernilo riziko pre
          dotknutú osobu.

(97)      Ak spracúvanie vykonáva orgán verejnej moci s výnimkou súdov alebo nezávislých
          justičných orgánov pri výkone ich súdnej právomoci, alebo ak v súkromnom sektore
          vykonáva spracúvanie prevádzkovateľ, ktorého hlavnými činnosťami sú spracovateľské
          operácie, ktoré si vyžadujú pravidelné a systematické monitorovanie dotknutých osôb vo
          veľkom rozsahu, alebo ak hlavnými činnosťami prevádzkovateľa alebo spracovateľa je
          spracúvanie osobitných kategórií osobných údajov vo veľkom rozsahu a údajov týkajúcich
          sa uznania viny za trestné činy a priestupky, mala by prevádzkovateľovi alebo
          sprostredkovateľovi pri monitorovaní vnútorného dodržiavania tohto nariadenia pomáhať
          osoba s odbornými znalosťami práva a postupov v oblasti ochrany údajov. V súkromnom
          sektore sa hlavné činnosti prevádzkovateľa týkajú jeho primárnych činností, a nie
          spracúvania osobných údajov ako vedľajšej činnosti. Potrebná úroveň odborných znalostí
          by sa mala určiť najmä v závislosti od vykonávaných operácií spracúvania údajov a od
          požadovanej ochrany osobných údajov, ktoré spracúva prevádzkovateľ alebo
          sprostredkovateľ. Takéto zodpovedné osoby, či už sú alebo nie sú zamestnancami
          prevádzkovateľa, by mali mať možnosť vykonávať svoje povinnosti a úlohy nezávisle.

5419/16                                                                  AK/ev                     60
                                               DGD 2                                            SK
 ---pagebreak--- (98)      Združenia alebo iné orgány zastupujúce kategórie prevádzkovateľov alebo
          sprostredkovateľov by sa mali podnecovať k tomu, aby vypracovali kódexy správania v
          rámci ustanovení tohto nariadenia, aby sa uľahčilo účinné uplatňovanie tohto nariadenia,
          pričom by sa zohľadnili osobitné črty spracúvania v určitých odvetviach a osobitné potreby
          mikropodnikov a malých a stredných podnikov. V takýchto kódexoch správania by sa
          mohli najmä nastaviť povinnosti prevádzkovateľov a sprostredkovateľov so zreteľom na
          riziko, ktoré pravdepodobne vyplýva zo spracúvania, pokiaľ ide o práva a slobody
          fyzických osôb.

(99)      Pri vypracúvaní kódexu správania alebo pri zmene alebo rozšírení takého kódexu by mali
          združenia a iné subjekty reprezentujúce kategórie prevádzkovateľov alebo
          sprostredkovateľov konzultovať s príslušnými zainteresovanými stranami, a to podľa
          potreby aj s dotknutými osobami, a mali by zohľadniť doručené podania a názory
          vyjadrené v reakcii na takéto konzultácie.

(100)     S cieľom zlepšiť transparentnosť a posilniť súlad s týmto nariadením by sa malo podporiť
          vytvorenie mechanizmov certifikácie a pečatí a značiek ochrany údajov, aby sa dotknutým
          osobám umožnilo rýchlo posúdiť úroveň ochrany údajov v prípade relevantných produktov
          a služieb.

5419/16                                                                 AK/ev                        61
                                                DGD 2                                          SK
 ---pagebreak--- (101)     Toky osobných údajov do krajín mimo Únie a medzinárodným organizáciám aj z takýchto
          krajín a medzinárodných organizácií sú potrebné pre rozmach medzinárodného obchodu a
          medzinárodnú spoluprácu. Zvyšovanie takýchto tokov so sebou prinieslo nové výzvy
          a potreby týkajúce sa ochrany osobných údajov. Úroveň ochrany údajov fyzických osôb
          zaručovaná Úniou na základe tohto nariadenia by nemala byť ohrozená ani vtedy, keď sú
          osobné údaje prenášané z Únie prevádzkovateľom, sprostredkovateľom alebo iným
          príjemcom v tretích krajinách alebo medzinárodným organizáciám, a to ani v prípadoch
          následného prenosu osobných údajov z tretej krajiny alebo medzinárodnej organizácie
          prevádzkovateľom, sprostredkovateľom v rovnakej alebo inej tretej krajine alebo
          medzinárodnej organizácii. V každom prípade sa prenosy do tretích krajín a
          medzinárodným organizáciám môžu vykonávať len v úplnom súlade s týmto nariadením.
          Prenos by sa mohol uskutočniť len vtedy, ak s výhradou ostatných ustanovení v tomto
          nariadení prevádzkovateľ alebo sprostredkovateľ splnili podmienky stanovené v tomto
          nariadení týkajúce sa prenosu osobných údajov do tretích krajín alebo medzinárodným
          organizáciám.

(102)     Toto nariadenie sa nedotýka medzinárodných dohôd uzatvorených medzi Úniou a tretími
          krajinami, ktoré upravujú prenos osobných údajov a poskytujú náležité záruky pre
          dotknuté osoby. Členské štáty môžu uzavrieť medzinárodné dohody, ktoré zahŕňajú prenos
          osobných údajov do tretích krajín alebo medzinárodným organizáciám, pokiaľ takéto
          dohody neovplyvňujú toto nariadenie alebo akékoľvek iné ustanovenia práva Únie a
          zahŕňajú primeranú úroveň ochrany základných práv dotknutých osôb.

5419/16                                                                AK/ev                     62
                                               DGD 2                                            SK
 ---pagebreak--- (103)     Komisia môže s účinnosťou pre celú Úniu rozhodnúť, že tretia krajina, územie alebo
          určený sektor v tretej krajine alebo medzinárodná organizácia zaručuje primeranú úroveň
          ochrany údajov, čím zaisťuje právnu istotu a jednotnosť v celej Únii, pokiaľ ide o tretiu
          krajinu alebo medzinárodnú organizáciu, ktorá sa považuje za tretiu krajinu
          alebo medzinárodnú organizáciu poskytujúcu takúto úroveň ochrany. V takýchto prípadoch
          sa prenosy osobných údajov do tejto tretej krajiny alebo medzinárodnej organizácii môžu
          uskutočňovať bez potreby získania ďalšieho povolenia. Komisia môže tiež rozhodnúť
          takéto rozhodnutie odvolať po tom, ako to tretej krajine alebo medzinárodnej organizácii
          oznámi a v plnom rozsahu odôvodní.

5419/16                                                                   AK/ev                       63
                                                DGD 2                                            SK
 ---pagebreak--- (104)     V súlade so základnými hodnotami, na ktorých je založená Únia, najmä pokiaľ ide
          o ochranu ľudských práv, by Komisia mala pri posúdení tretej krajiny alebo územia či
          určeného sektora v tretej krajine zohľadniť skutočnosť, ako príslušná tretia krajina
          dodržiava zásady právneho štátu, prístupu k spravodlivosti a medzinárodné normy
          a štandardy v oblasti ľudských práv, ako aj jej všeobecné a odvetvové právo vrátane
          právnych predpisov týkajúcich sa verejnej bezpečnosti, obrany a národnej bezpečnosti, ako
          aj verejného poriadku a trestného práva. Pri prijímaní rozhodnutia o primeranosti
          týkajúceho sa územia alebo určeného sektora v tretej krajine by sa mali zohľadniť jasné a
          objektívne kritériá, ako sú napríklad osobitné spracovateľské činnosti a rozsah pôsobnosti
          uplatniteľných právnych noriem a platných právnych predpisov v tretej krajine. Tretia
          krajina by mala poskytnúť záruky, ktorými sa zaistí primeraná úroveň ochrany, ktorá v
          zásade zodpovedá úrovni zabezpečenej v rámci Únie, najmä ak sa osobné údaje spracúvajú
          v jednom alebo vo viacerých určených sektoroch. Tretia krajina by predovšetkým mala
          zabezpečiť účinný a nezávislý dozor nad ochranou údajov, ako aj mechanizmy spolupráce
          s orgánmi členských štátov na ochranu údajov a dotknutým osobám by sa mali poskytnúť
          účinné a vymožiteľné práva a účinné správne a súdne prostriedky nápravy.

5419/16                                                                   AK/ev                    64
                                                DGD 2                                             SK
 ---pagebreak--- (105)     Okrem medzinárodných záväzkov, ktoré tretia krajina alebo medzinárodná organizácia
          prevzali, by Komisia mala zohľadniť povinnosti vyplývajúce z účasti tretej krajiny alebo
          medzinárodnej organizácie vo viacstranných alebo regionálnych systémoch, najmä vo
          vzťahu k ochrane osobných údajov, ako aj k vykonávaniu takýchto záväzkov.
          Predovšetkým by sa malo zohľadniť pristúpenie tretej krajiny k Dohovoru Rady Európy z
          28. januára 1981 o ochrane jednotlivcov pri automatizovanom spracovaní osobných údajov
          a dodatkovému protokolu k nemu. Komisia by pri posudzovaní úrovne ochrany v tretích
          krajinách alebo medzinárodných organizáciách mala uskutočniť s Výborom konzultácie.

5419/16                                                                 AK/ev                        65
                                               DGD 2                                           SK
 ---pagebreak--- (106)     Komisia by mala monitorovať fungovanie rozhodnutí o úrovni ochrany v tretej krajine,
          na území alebo v určenom sektore v tretej krajine alebo v medzinárodnej organizácii
          a mala by monitorovať fungovanie rozhodnutí prijatých na základe článku 25 ods. 6 alebo
          článku 26 ods. 4 smernice 95/46/ES. Komisia by vo svojom rozhodnutí o primeranosti
          mala ustanoviť mechanizmus na pravidelné preskúmanie ich fungovania. Toto pravidelné
          preskúmanie by sa malo uskutočniť po konzultácii s dotknutou treťou krajinou alebo
          medzinárodnou organizáciou a mali by sa v ňom zohľadniť všetky významné zmeny v
          tretej krajine alebo medzinárodnej organizácii. Na účely monitorovania a vykonávania
          pravidelných preskúmaní by Komisia mala zohľadniť stanoviská a zistenia Európskeho
          parlamentu a Rady, ako aj ďalších príslušných orgánov a zdrojov. Komisia by mala v
          primeranej lehote zhodnotiť fungovanie posledných vyššie uvedených rozhodnutí a
          informovať o akýchkoľvek relevantných zisteniach Výbor v zmysle nariadenia Európskeho
          parlamentu a Rady (EÚ) č. 182/2011 1, ustanovený týmto nariadením, Európsky parlament
          a Radu.

1
        Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 182/2011 zo 16. februára 2011, ktorým
        sa ustanovujú pravidlá a všeobecné zásady mechanizmu, na základe ktorého členské štáty
        kontrolujú vykonávanie vykonávacích právomocí Komisie (Ú. v. EÚ L 55, 28.2.2011, s.
        13).

5419/16                                                                 AK/ev                    66
                                               DGD 2                                             SK
 ---pagebreak--- (107)     Komisia môže dospieť k záveru, že tretia krajina, územie alebo určený sektor v tretej
          krajine, alebo medzinárodná organizácia už nezaručujú primeranú úroveň ochrany údajov.
          V dôsledku toho by sa mal prenos osobných údajov do tejto tretej krajiny alebo
          medzinárodnej organizácii zakázať, pokiaľ nie sú splnené požiadavky tohto nariadenia
          týkajúce sa prenosov na základe primeraných záruk, vrátane záväzných
          vnútropodnikových pravidiel a výnimiek pre osobitné situácie. V takomto prípade by sa
          mali stanoviť postupy na účely konzultácií medzi Komisiou a takýmito tretími krajinami
          alebo medzinárodnými organizáciami. Komisia by mala včas informovať tretiu krajinu
          alebo medzinárodnú organizáciu o dôvodoch a začať s ňou konzultácie s cieľom napraviť
          tento stav.

5419/16                                                                  AK/ev                     67
                                                DGD 2                                             SK
 ---pagebreak--- (108)     Pri absencii rozhodnutia o primeranosti by prevádzkovateľ alebo sprostredkovateľ mali
          prijať opatrenia na kompenzáciu za nedostatočnú ochranu údajov v tretej krajine
          prostredníctvom primeraných záruk pre dotknutú osobu. Takéto primerané záruky môžu
          spočívať v uplatnení záväzných vnútropodnikových pravidiel, štandardných doložiek
          o ochrane údajov prijatých Komisiou, štandardných doložiek o ochrane údajov prijatých
          dozorným orgánom, alebo zmluvných doložiek povolených dozorným orgánom. Tieto
          záruky by mali zabezpečiť súlad s požiadavkami na ochranu údajov a právami dotknutých
          osôb primeranými spracúvaniu v rámci Únie vrátane dostupnosti vymáhateľných práv
          dotknutých osôb a účinných právnych prostriedkov nápravy vrátane účinných prostriedkov
          správnej a súdnej nápravy a možnosti domáhať sa náhrady škody v Únii alebo tretej
          krajine. Mali by sa týkať predovšetkým súladu so všeobecnými zásadami spracúvania
          osobných údajov a zásad špecificky navrhnutej a štandardnej ochrany údajov. Prenosy
          môžu vykonávať aj orgány verejnej moci alebo verejnoprávne subjekty s orgánmi verejnej
          moci alebo verejnoprávnymi subjektmi v tretích krajinách alebo s medzinárodnými
          organizáciami s príslušnými povinnosťami alebo funkciami, a to aj na základe ustanovení,
          ktoré sa vložia do administratívnych dojednaní, ako napríklad memorandum o porozumení,
          v ktorých sa ustanovia vymožiteľné a účinné práva dotknutých osôb. Povolenie príslušného
          dozorného orgánu by sa malo získať v prípade, že záruky sú stanovené v administratívnych
          dojednaniach, ktoré nie sú právne záväzné.

5419/16                                                                 AK/ev                     68
                                               DGD 2                                            SK
 ---pagebreak--- (109)     Možnosť pre prevádzkovateľa alebo sprostredkovateľa uplatniť štandardné doložky o
          ochrane údajov prijaté Komisiou alebo dozorným orgánom by prevádzkovateľom ani
          sprostredkovateľom nemali brániť v tom, aby zahrnuli štandardné doložky o ochrane
          údajov do širšej zmluvy, ako napríklad zmluvy medzi sprostredkovateľom a ďalším
          sprostredkovateľom, alebo k nim pridali ďalšie doložky alebo dodatočné záruky, pokiaľ
          nie sú priamo alebo nepriamo v rozpore so štandardnými zmluvnými doložkami prijatými
          Komisiou alebo dozorným orgánom alebo pokiaľ sa nedotýkajú základných práv alebo
          slobôd dotknutých osôb. Prevádzkovatelia a sprostredkovatelia by sa mali nabádať, aby
          poskytovali dodatočné záruky prostredníctvom zmluvných záväzkov, ktoré doplnia
          štandardné ochranné doložky.

(110)     Skupina podnikov alebo podniky zapojené do spoločnej hospodárskej činnosti by mala byť
          schopná uplatňovať schválené záväzné vnútropodnikové pravidlá pri svojich
          medzinárodných prenosoch z Únie organizáciám v rámci tej istej skupiny podnikov alebo
          podnikov zapojených do spoločnej hospodárskej činnosti, pokiaľ takéto vnútropodnikové
          pravidlá zahŕňajú všetky hlavné zásady a vymáhateľné práva na zabezpečenie primeraných
          záruk pre prenosy alebo kategórie prenosov osobných údajov.

5419/16                                                                 AK/ev                     69
                                               DGD 2                                          SK
 ---pagebreak--- (111)     Mali by sa prijať ustanovenia o možnosti prenosov za určitých okolností, ak dotknutá
          osoba dala výslovný súhlas, ak je prenos občasný a potrebný v súvislosti so zmluvou alebo
          právnym nárokom, a to bez ohľadu na to, či ide o súdne konanie alebo správne či iné
          mimosúdne konanie vrátane konaní pred regulačnými orgánmi. Mali by sa prijať
          ustanovenia aj o možnosti prenosov, ak si to vyžadujú dôležité dôvody verejného záujmu
          stanovené v práve Únie alebo v práve členského štátu alebo ak je prenos realizovaný z
          registra vytvoreného na základe právneho predpisu a určeného na nahliadanie zo strany
          verejnosti alebo osôb s oprávneným záujmom. V poslednom uvedenom prípade by tento
          prenos nemal zahŕňať osobné údaje v ich celistvosti alebo celé kategórie údajov
          obsiahnutých v registri a ak je register určený na nahliadanie zo strany osôb s oprávneným
          záujmom, prenos by sa mal vykonať len na požiadanie takýchto osôb alebo vtedy, ak majú
          byť takéto osoby príjemcami údajov, pričom sa vezmú plne do úvahy záujmy a základné
          práva dotknutej osoby.

5419/16                                                                  AK/ev                    70
                                               DGD 2                                              SK
 ---pagebreak--- (112)     Uvedené výnimky by sa mali uplatňovať predovšetkým na prenosy údajov, ktoré sa
          požadujú a sú potrebné zo závažných dôvodov verejného záujmu, napríklad v prípadoch
          medzinárodnej výmeny údajov medzi orgánmi hospodárskej súťaže, daňovými alebo
          colnými správami, medzi orgánmi finančného dohľadu, medzi útvarmi zodpovednými za
          otázky sociálneho zabezpečenia alebo za verejné zdravie, napríklad v prípade sledovania
          kontaktu, pokiaľ ide o nákazlivé choroby, alebo s cieľom obmedziť a/alebo vylúčiť doping
          zo športu. Prenos osobných údajov by sa mal tiež považovať za zákonný, ak je potrebný na
          ochranu záujmu, ktorý je podstatný pre životne dôležité záujmy dotknutej osoby alebo inej
          osoby, vrátane telesnej integrity alebo života, ak dotknutá osoba nemôže vyjadriť súhlas.
          Ak nie je k dispozícii rozhodnutie o primeranosti, môžu sa v práve Únie alebo v práve
          členského štátu zo závažných dôvodov verejného záujmu výslovne stanoviť obmedzenia
          prenosu osobitných kategórií údajov do tretej krajiny alebo medzinárodnej organizácii.
          Členské štáty by mali takéto ustanovenia oznámiť Komisii. Akýkoľvek prenos osobných
          údajov dotknutej osoby, ktorá nie je fyzicky alebo právne spôsobilá na udelenie súhlasu,
          medzinárodnej humanitárnej organizácii s cieľom plniť úlohy uložené ženevskými
          dohovormi alebo v súlade s medzinárodným humanitárnym právom uplatniteľným na
          ozbrojené konflikty, by sa mohol považovať za potrebný zo závažného dôvodu verejného
          záujmu alebo z dôvodu životného záujmu dotknutej osoby.

5419/16                                                                  AK/ev                        71
                                                DGD 2                                             SK
 ---pagebreak--- (113)     Prenosy, ktoré možno označiť za neopakujúce sa a ktoré sa týkajú len obmedzeného počtu
          dotknutých osôb, by tiež mohli byť možné na účely závažných oprávnených záujmov
          prevádzkovateľa, keď nad týmito záujmami neprevažujú záujmy alebo práva a slobody
          dotknutej osoby a keď prevádzkovateľ posúdil všetky okolnosti prenosu údajov.
          Prevádzkovateľ by mal osobitne prihliadať na povahu osobných údajov, účel a trvanie
          navrhovanej spracovateľskej operácie či operácií, ako aj na situáciu v krajine pôvodu,
          v tretej krajine a krajine konečného určenia a mal by poskytnúť náležité záruky na ochranu
          základných práv a slobôd fyzických osôb, pokiaľ ide o spracúvanie ich osobných údajov.
          Takéto prenosy by mali byť možné len v zostatkových prípadoch, v ktorých nie sú dané iné
          dôvody na prenos. Na účely vedeckého alebo historického výskumu alebo na štatistické
          účely by sa mali zohľadniť oprávnené očakávania spoločnosti týkajúce sa prehĺbenia
          znalostí. Prevádzkovateľ by mal informovať o prenose dozorný orgán a dotknutú osobu.

(114)     V každom prípade, ak Komisia neprijala rozhodnutie o primeranej úrovni ochrany údajov
          v tretej krajine, prevádzkovateľ alebo sprostredkovateľ by mali využiť riešenia, ktoré
          dotknutým osobám poskytujú vymožiteľné a účinné práva, že budú aj naďalej môcť
          uplatňovať základné práva a záruky, pokiaľ ide o spracúvanie ich údajov v Únii, keď budú
          tieto údaje prenesené.

5419/16                                                                   AK/ev                    72
                                                DGD 2                                              SK
 ---pagebreak--- (115)     Niektoré tretie krajiny prijímajú zákony, iné právne predpisy a iné právne akty, ktoré
          priamo regulujú spracovateľské činnosti fyzických a právnických osôb v rámci jurisdikcie
          členských štátov. To môže zahŕňať rozsudky súdov alebo tribunálov alebo rozhodnutia
          správnych orgánov tretích krajín, v ktorých sa od prevádzkovateľa alebo sprostredkovateľa
          vyžaduje prenos alebo poskytnutie osobných údajov a ktoré nie sú založené na platnej
          medzinárodnej dohode, napríklad zmluve o vzájomnej právnej pomoci, medzi žiadajúcou
          treťou krajinou a Úniou alebo členským štátom. Extrateritoriálne uplatňovanie týchto
          zákonov, iných právnych predpisov a iných právnych aktov môže byť v rozpore s
          medzinárodným právom a môže ohroziť ochranu fyzických osôb zaručenú Úniou v tomto
          nariadení. Prenosy by mali byť povolené, len ak sa splniapodmienky uvedené v tomto
          nariadení pre prenosy do tretích krajín. Môže ísť okrem iného o prípad, keď je poskytnutie
          potrebné z dôležitého dôvodu verejného záujmu uznaného v práve Únie alebo v práve
          členského štátu, ktorému prevádzkovateľ podlieha.

5419/16                                                                   AK/ev                    73
                                                DGD 2                                              SK
 ---pagebreak--- (116)     Pri cezhraničnom pohybe osobných údajov mimo Úniu môže byť schopnosť fyzických
          osôb uplatniť si práva na ochranu údajov vystavená vyššiemu riziku, a to najmä pokiaľ ide
          o ich ochranu pred nezákonným využitím alebo poskytnutím týchto informácií. Zároveň
          môžu dozorné orgány zistiť, že nedokážu vybavovať sťažnosti alebo viesť vyšetrovania
          týkajúce sa činností vykonávaných za ich hranicami. Prekážkou v ich úsilí spolupracovať v
          cezhraničnom kontexte môžu byť aj nedostatočné preventívne alebo nápravné právomoci,
          nekonzistentné právne režimy a praktické prekážky, napríklad nedostatočné zdroje. Preto
          je potrebné podporovať užšiu spoluprácu medzi dozornými orgánmi pre ochranu údajov s
          cieľom pomôcť im pri výmene informácií a pri vyšetrovaniach vykonávaných v spolupráci
          s ich medzinárodnými partnermi. Na účely vypracovania mechanizmov medzinárodnej
          spolupráce s cieľom uľahčiť a poskytovať medzinárodnú vzájomnú pomoc pri
          presadzovaní právnych predpisov na ochranu osobných údajov by si Komisia a dozorné
          orgány mali vymieňať informácie a spolupracovať v činnostiach, ktoré sa týkajú výkonu
          ich právomocí, s príslušnými orgánmi tretích krajín, a to na základe reciprocity a v súlade s
          týmto nariadením.

(117)     Zriadenie dozorných orgánov v členských štátoch oprávnených plniť svoje úlohy a
          vykonávať svoje právomoci úplne nezávisle je zásadným prvkom ochrany fyzických osôb
          pri spracúvaní ich osobných údajov. Členské štáty by mali mať možnosť zriadiť viac ako
          jeden dozorný orgán, aby zohľadnili svoju ústavnú, organizačnú a správnu štruktúru.

5419/16                                                                   AK/ev                     74
                                                DGD 2                                             SK
 ---pagebreak--- (118)     Nezávislosť dozorných orgánov by nemala znamenať, že dozorné orgány nemôžu
          podliehať kontrole alebo monitorovacim mechanizmom, pokiaľ ide o ich finančné
          výdavky, alebo že nemôžu podliehať súdnemu preskúmaniu.

(119)     Ak členský štát zriadi viacero dozorných orgánov, mal by v právnych predpisoch stanoviť
          mechanizmy na zabezpečenie efektívnej účasti týchto dozorných orgánov na mechanizme
          konzistentnosti. Takýto členský štát by mal najmä určiť dozorný orgán, ktorý bude
          fungovať ako jediné kontaktné miesto pre efektívnu účasť týchto orgánov na uvedenom
          mechanizme, s cieľom zabezpečiť rýchlu a bezproblémovú spoluprácu s ostatnými
          dozornými orgánmi, Výborom a Komisiou.

(120)     Každému dozornému orgánu by sa mali poskytnúť finančné a ľudské zdroje, priestory
          a infraštruktúra, ktoré sú potrebné na účinné plnenie jeho úloh vrátane tých, ktoré sa týkajú
          vzájomnej pomoci a spolupráce s ostatnými dozornými orgánmi v rámci Únie. Každý
          dozorný orgán by mal mať samostatný verejný ročný rozpočet, ktorý môže byť súčasťou
          celkového štátneho alebo národného rozpočtu.

5419/16                                                                   AK/ev                     75
                                                DGD 2                                             SK
 ---pagebreak--- (121)     Každý členský štát by mal vo svojich právnych predpisoch stanoviť všeobecné podmienky
          pre člena alebo členov dozorného orgánu a najmä by mal zabezpečiť, aby týchto členov
          vymenoval transparentným postupom parlament, vláda alebo hlava členského štátu na
          základe návrhu vlády, člena vlády, parlamentu či jeho komory, alebo nezávislým
          subjektom povereným podľa práva členského štátu. S cieľom zabezpečiť nezávislosť
          dozorného orgánu by mal jeho člen alebo členovia konať bezúhonne, mali by sa zdržať
          akéhokoľvek konania nezlučiteľného s ich povinnosťami a počas svojho funkčného
          obdobia by nemali vykonávať žiadnu inú platenú ani neplatenú pracovnú činnosť
          nezlučiteľnú s touto funkciou. Dozorný orgán by mal mať vlastný personál vybraný
          dozorným orgánom alebo nezávislým subjektom zriadeným právom členského štátu, ktorý
          by mal byť podriadený výlučne členovi alebo členom dozorného orgánu.

(122)     Každý dozorný orgán by mal byť príslušný vykonávať na území svojho členského štátu
          právomoci a úlohy, ktoré mu boli zverené v súlade s týmto nariadením. To by sa malo
          týkať najmä spracúvania v kontexte činností prevádzkarne prevádzkovateľa alebo
          sprostredkovateľa na území svojho členského štátu, spracúvania osobných údajov, ktoré
          vykonávajú orgány verejnej moci alebo súkromnoprávne subjekty konajúce vo verejnom
          záujme, spracúvania, ktoré ovplyvňuje dotknuté osoby na jeho území, alebo spracúvania
          vykonávaného prevádzkovateľom alebo sprostredkovateľom, ktorý nie je usadený v Únii,
          ak je zacielený na dotknuté osoby s pobytom na území Únie. To by malo zahŕňať
          vybavovanie sťažností podaných dotknutými osobami, vedenie vyšetrovaní týkajúcich sa
          uplatňovania tohto nariadenia a zvyšovanie povedomia verejnosti o rizikách, pravidlách,
          zárukách a právach v súvislosti so spracúvaním osobných údajov.

5419/16                                                                 AK/ev                       76
                                               DGD 2                                            SK
 ---pagebreak--- (123)     Dozorné orgány by mali monitorovať uplatňovanie ustanovení podľa tohto nariadenia
          a prispievať k jeho konzistentnému uplatňovaniu v celej Únii v záujme ochrany fyzických
          osôb pri spracúvaní ich osobných údajov a uľahčenia voľného toku osobných údajov v
          rámci vnútorného trhu. Na tento účel by mali dozorné orgány spolupracovať navzájom,
          ako aj s Komisiou bez toho, aby boli potrebné akékoľvek dohody medzi členskými štátmi
          o poskytovaní vzájomnej pomoci alebo o takejto spolupráci.

5419/16                                                                AK/ev                    77
                                              DGD 2                                           SK
 ---pagebreak--- (124)     Ak sa spracúvanie osobných údajov uskutočňuje v kontexte činnosti prevádzkarne
          prevádzkovateľa alebo sprostredkovateľa v Únii a prevádzkovateľ alebo sprostredkovateľ
          je usadený vo viac ako jednom členskom štáte alebo ak spracúvanie osobných údajov
          uskutočňujúce sa v kontexte činnosti jedinej prevádzkarne prevádzkovateľa alebo
          sprostredkovateľa v Únii podstatne ovplyvňuje alebo pravdepodobne podstatne ovplyvní
          dotknuté osoby vo viac ako jednom členskom štáte, by mal dozorný orgán pre hlavnú
          prevádzkareň prevádzkovateľa alebo sprostredkovateľa alebo pre jedinú prevádzkareň
          prevádzkovateľa alebo sprostredkovateľa konať ako vedúci orgán. Mal by spolupracovať s
          inými dotknutými orgánmi, pretože prevádzkovateľ alebo sprostredkovateľ má
          prevádzkareň na území ich členského štátu, pretože dotknuté osoby s pobytom na ich
          území sú podstatne ovplyvnené alebo preto, že bola u nich podaná sťažnosť. Rovnako, ak
          dotknutá osoba bez pobytu v tomto členskom štáte podala sťažnosť, dotknutým dozorným
          orgánom by mal byť aj dozorný orgán, na ktorom sa sťažnosť podala. V rámci svojej úlohy
          vydávať usmernenia k akejkoľvek otázke týkajúcej sa uplatňovania tohto nariadenia by
          mal môcť Výbor vydať usmernenia týkajúce sa najmä kritérií, ktoré sa majú zohľadniť
          s cieľom zistiť, či dané spracúvanie podstatne ovplyvňuje dotknuté osoby vo viac ako
          jednom členskom štáte, ako aj usmernenia k tomu, čo predstavuje relevantnú a
          odôvodnenú námietku.

5419/16                                                                 AK/ev                    78
                                               DGD 2                                             SK
 ---pagebreak--- (125)     Vedúci orgán by mal mať právomoc prijímať záväzné rozhodnutia týkajúce sa opatrení,
          ktorými sa uplatňujú právomoci, ktoré mu boli zverené v súlade s týmto nariadením. Ako
          vedúci orgán by dozorný orgán mal do procesu rozhodovania úzko zapájať a koordinovať
          dotknuté dozorné orgány. Rozhodnutie o zamietnutí sťažnosti dotknutej osoby v celku
          alebo sčasti by mal prijať dozorný orgán, na ktorom sa sťažnosť podala.

(126)     Na rozhodnutí by sa mali spoločne dohodnúť vedúci dozorný orgán a dotknuté dozorné
          orgány, pričom toto rozhodnutie by malo byť adresované hlavnej prevádzkarni alebo
          jedinej prevádzkarni prevádzkovateľa alebo sprostredkovateľa a malo by byť pre
          prevádzkovateľa a sprostredkovateľa záväzné. Prevádzkovateľ alebo sprostredkovateľ by
          mali prijať opatrenia potrebné na zabezpečenie súladu s týmto nariadením a vykonania
          rozhodnutia, ktoré vedúci dozorný orgán oznámil hlavnej prevádzkarni prevádzkovateľa
          alebo sprostredkovateľa, pokiaľ ide o spracovateľské činnosti v Únii.

5419/16                                                                  AK/ev                   79
                                                DGD 2                                           SK
 ---pagebreak--- (127)     Každý dozorný orgán, ktorý nekoná ako vedúci dozorný orgán, by mal byť príslušný pre
          vybavovanie miestnych prípadov, pri ktorých sú prevádzkovateľ alebo sprostredkovateľ
          usadení vo viac ako jednom členskom štáte, ale predmet konkrétneho spracúvania sa týka
          iba spracúvania v jedinom členskom štáte, ktoré sa vzťahuje iba na dotknuté osoby v tomto
          jedinom členskom štáte, napríklad keď sa predmet týka spracúvania osobných údajov
          zamestnancov v špecifickom kontexte zamestnanosti určitého členského štátu. V takých
          prípadoch by mal dozorný orgán bezodkladne informovať o tejto záležitosti vedúci
          dozorný orgán. Vedúci dozorný orgán by mal po tom, ako bol informovaný, rozhodnúť, či
          sa prípadom bude zaoberať podľa ustanovenia o spolupráci medzi vedúcim dozorným
          orgánom a inými dotknutými dozornými orgánmi (ďalej len „mechanizmus jednotného
          kontaktného miesta“) alebo či by sa prípadom mal na miestnej úrovni zaoberať dozorný
          orgán, ktorý ho informoval. Vedúci dozorný orgán by mal pri rozhodovaní o tom, či sa
          prípadom bude zaoberať, zohľadniť, či má prevádzkovateľ alebo sprostredkovateľ
          prevádzkareň v členskom štáte dozorného orgánu, ktorý ho informoval, aby sa zabezpečilo
          účinné vykonanie rozhodnutia voči prevádzkovateľovi alebo sprostredkovateľovi. Ak
          vedúci dozorný orgán rozhodne, že sa prípadom bude zaoberať, dozorný orgán, ktorý ho
          informoval, by mal mať možnosť predložiť návrh rozhodnutia, ktorý by mal vedúci
          dozorný orgán v čo najväčšej miere zohľadniť pri vypracúvaní svojho návrhu rozhodnutia
          v rámci uvedeného mechanizmu jednotného kontaktného miesta.

5419/16                                                                AK/ev                     80
                                               DGD 2                                          SK
 ---pagebreak--- (128)     Pravidlá týkajúce sa vedúceho dozorného orgánu a mechanizmus jednotného kontaktného
          miesta by sa nemali uplatňovať, ak je spracúvanie vykonávané orgánmi verejnej moci
          alebo súkromnoprávnymi subjektmi vo verejnom záujme. V takýchto prípadoch by
          jediným dozorným orgánom príslušným na vykonávanie právomocí, ktoré mu boli zverené
          podľa tohto nariadenia, mal byť dozorný orgán členského štátu, v ktorom je zriadený orgán
          verejnej moci alebo súkromnoprávny subjekt.

5419/16                                                                AK/ev                    81
                                               DGD 2                                           SK
 ---pagebreak--- (129)     S cieľom zabezpečiť konzistentné monitorovanie a presadzovanie tohto nariadenia v celej
          Únii by dozorné orgány mali mať vo všetkých členských štátoch rovnaké úlohy a účinné
          právomoci vrátane právomocí v oblasti vyšetrovania, nápravných opatrení a sankcií
          a právomocí v oblasti povoľovania a poradenstva, najmä v prípadoch sťažností fyzických
          osôb, a bez toho, aby boli dotknuté právomoci vyšetrovacích orgánov podľa práva
          členského štátu, právo upozorniť justičné orgány na porušovanie tohto nariadenia a
          zúčastniť sa na súdnom konaní. Takéto právomoci by mali tiež zahŕňať právomoc nariadiť
          dočasné alebo trvalé obmedzenie spracúvania, vrátane zákazu spracúvania. Členské štáty
          môžu určiť ďalšie úlohy súvisiace s ochranou osobných údajov podľa tohto nariadenia.
          Právomoci dozorných orgánov by sa mali vykonávať v súlade s primeranými procesnými
          zárukami stanovenými v práve Únie a v práve členského štátu, nestranne, spravodlivo a
          v primeranej lehote. Predovšetkým by každé opatrenie malo byť vhodné, potrebné a
          primerané vzhľadom na zabezpečenie súladu s týmto nariadením, berúc do úvahy okolnosti
          každého konkrétneho prípadu, malo by rešpektovať právo každej osoby na vypočutie pred
          prijatím akéhokoľvek individuálneho opatrenia, ktoré by pre ňu mohlo mať nepriaznivé
          dôsledky, a nemalo by dotknutým osobám spôsobovať zbytočné náklady a neprimerané
          ťažkosti. Vyšetrovacie právomoci týkajúce sa prístupu do priestorov, by sa mali uplatňovať
          v súlade s osobitnými požiadavkami stanovenými v procesnom práve členského štátu, ako
          je napríklad požiadavka získania predchádzajúceho súdneho povolenia. Každé právne
          záväzné opatrenie dozorného orgánu by malo byť v písomnej podobe, malo by byť jasné
          a jednoznačné, mal by sa v ňom uvádzať dozorný orgán, ktorý ho vydal, dátum jeho
          vydania, podpis vedúceho alebo ním povereného člena dozorného orgánu, odôvodnenie
          opatrenia a poučenie o práve na účinný prostriedok nápravy. To by nemalo vylučovať
          ďalšie požiadavky podľa procesného práva členského štátu. Z prijatia právne záväzného
          rozhodnutia vyplýva, že môže viesť k súdnemu preskúmaniu v členskom štáte dozorného
          orgánu, ktorý rozhodnutie prijal.

5419/16                                                                 AK/ev                      82
                                               DGD 2                                           SK
 ---pagebreak--- (130)     Ak dozorný orgán, na ktorom sa podala sťažnosť, nie je vedúcim dozorným orgánom,
          vedúci dozorný orgán by mal s dozorným orgánom, na ktorom sa podala sťažnosť, úzko
          spolupracovať v súlade s ustanoveniami o spolupráci a konzistentnosti stanovenými v
          tomto nariadení. V takých prípadoch by mal vedúci dozorný orgán pri prijímaní opatrení,
          ktorými sa má zakladať právny účinok, vrátane uloženia správnych pokút, dôsledne
          zohľadniť názor dozorného orgánu, na ktorom sa podala sťažnosť a ktorý by mal naďalej
          ostať príslušný vykonať akékoľvek vyšetrovanie na území svojho vlastného členského
          štátu v spolupráci s príslušným dozorným orgánom.

(131)     Ak by mal iný dozorný orgán konať ako vedúci dozorný orgán pre spracovateľské činnosti
          prevádzkovateľa alebo sprostredkovateľa, ale konkrétny predmet sťažnosti alebo možné
          porušenie sa týka iba spracovateľských činností prevádzkovateľa alebo sprostredkovateľa
          v členskom štáte, v ktorom sa žiadosť podala, alebo prípadného zisteného porušenia a
          záležitosť podstatne neovplyvňuje alebo pravdepodobne podstatne neovplyvní dotknuté
          osoby v iných členských štátoch, by sa mal dozorný orgán, na ktorý je podaná sťažnosť
          alebo ktorý zistí situácie, ktoré zahŕňajú možné porušenie tohto nariadenia, alebo sa o nich
          inak dozvie, usilovať o urovnanie sporu s prevádzkovateľom zmierom a v prípade
          neúspechu vykonávať všetky svoje právomoci. To by malo zahŕňať špecifické spracúvanie
          na území členského štátu dozorného orgánu alebo spracúvanie týkajúce sa dotknutých osôb
          na území tohto členského štátu; spracúvanie, ktoré sa uskutočňuje v kontexte ponuky
          tovarov alebo služieb špecificky cielených na dotknuté osoby na území členského štátu
          dozorného orgánu; alebo spracúvanie, ktoré sa musí posúdiť s ohľadom na relevantné
          zákonné povinnosti podľa práva členského štátu.

5419/16                                                                   AK/ev                     83
                                                DGD 2                                            SK
 ---pagebreak--- (132)     Činnosti dozorných orgánov zamerané na zvyšovanie povedomia verejnosti by mali
          zahŕňať špecifické opatrenia zacielené na prevádzkovateľov a sprostredkovateľov vrátane
          mikropodnikov a malých a stredných podnikov, ako aj na fyzické osoby, predovšetkým
          v kontexte vzdelávania.

(133)     Dozorné orgány by si mali pri výkone svojich úloh navzájom pomáhať a poskytovať
          vzájomnú pomoc s cieľom zabezpečiť konzistentné uplatňovanie a presadzovanie tohto
          nariadenia na vnútornom trhu. Dozorný orgán žiadajúci o vzájomnú pomoc môže v
          prípade, že mu iný dozorný orgán v lehote jedného mesiaca od doručenia žiadosti
          neodpovie na žiadosť o vzájomnú pomoc, prijať predbežné opatrenie.

(134)     Každý dozorný orgán by sa mal zúčastňovať na spoločných operáciách s inými dozornými
          orgánmi, keď je to vhodné. Dožiadaný dozorný orgán by mal mať povinnosť odpovedať na
          žiadosť v rámci vymedzenej časovej lehoty.

(135)     S cieľom zabezpečiť konzistentné uplatňovanie tohto nariadenia v celej Únii by sa mal
          zriadiť mechanizmus konzistentnosti pre spoluprácu medzi dozornými orgánmi. Uvedený
          mechanizmus by sa mal uplatňovať najmä vtedy, keď má dozorný orgán v úmysle prijať
          opatrenie, ktoré má zakladať právne účinky v súvislosti so spracovateľskými operáciami,
          ktoré podstatne ovplyvňujú značný počet dotknutých osôb vo viacerých členských štátoch.
          Mal by sa uplatniť aj vtedy, keď niektorý dotknutý dozorný orgán alebo Komisia žiadajú,
          aby sa takáto záležitosť riešila v rámci mechanizmu konzistentnosti. Uvedeným
          mechanizmom by nemali byť dotknuté žiadne opatrenia, ktoré by Komisia mohla prijať pri
          výkone svojich právomocí podľa zmlúv.

5419/16                                                                 AK/ev                     84
                                               DGD 2                                          SK
 ---pagebreak--- (136)     Pri uplatňovaní mechanizmu konzistentnosti by mal Výbor v rámci vymedzenej časovej
          lehoty vydať stanovisko, ak o tom rozhodne väčšina jeho členov alebo ak o to požiada
          niektorý dotknutý dozorný orgán alebo Komisia. Výbor by mal byť taktiež oprávnený
          prijímať právne záväzné rozhodnutia v prípade sporov medzi dozornými orgánmi. Na tieto
          účely by mal v zásade dvojtretinovou väčšinou svojich členov vydať právne záväzné
          rozhodnutia v jasne vymedzených prípadoch, keď medzi dozornými orgánmi dôjde k
          rozporu o tom, a to najmä v rámci mechanizmu spolupráce medzi vedúcim dozorným
          orgánom a dotknutými dozornými orgánmi vo veci samej, najmä či došlo k porušeniu tohto
          nariadenia.

(137)     Môže sa vyskytnúť naliehavá potreba konať, aby sa ochránili práva a slobody dotknutých
          osôb, najmä ak existuje nebezpečenstvo, že by uplatňovanie práva dotknutej osoby mohlo
          byť podstatne sťažené. Dozorný orgán by preto mal na svojom území prijímať náležite
          odôvodnené predbežné opatrenia s vymedzenou dobou platnosti, ktorá by nemala byť
          dlhšia ako tri mesiace.

(138)     Uplatňovanie takéhoto mechanizmu by malo byť podmienkou zákonnosti opatrenia
          dozorného orgánu, ktoré má zakladať právne účinky, v tých prípadoch, keď je jeho
          uplatňovanie povinné. V iných prípadoch s cezhraničnou pôsobnosťou by sa mal medzi
          vedúcim dozorným orgánom a dotknutými dozornými orgánmi uplatňovať mechanizmus
          spolupráce a medzi dotknutými dozornými orgánmi by sa mala vykonávať vzájomná
          pomoc a spoločné operácie na dvojstrannom alebo viacstrannom základe bez toho, aby sa
          uvádzal do činnosti mechanizmus konzistentnosti.

5419/16                                                                AK/ev                     85
                                               DGD 2                                             SK
 ---pagebreak--- (139)     V záujme podpory konzistentného uplatňovania tohto nariadenia by sa mal Výbor zriadiť
          ako nezávislý orgán Únie. Na účely dosahovania svojich cieľov by Výbor mal mať právnu
          subjektivitu. Výbor by mal zastupovať jeho predseda. Mal by nahradiť pracovnú skupinu
          pre ochranu jednotlivcov so zreteľom na spracúvanie osobných údajov zriadenú smernicou
          95/46/ES. Mal by pozostávať z vedúceho predstaviteľa dozorného orgánu každého
          členského štátu a Európskeho dozorného úradníka pre ochranu údajov, alebo ich
          zástupcov. Komisia by sa mala zúčastňovať na činnosti Výboru bez hlasovacích práv a
          Európsky dozorný úradník pre ochranu údajov by mal mať osobitné hlasovacie práva.
          Výbor by mal prispievať ku konzistentnému uplatňovaniu tohto nariadenia v celej Únii,
          a to aj poskytovaním poradenstva Komisii, najmä pokiaľ ide o úroveň ochrany v tretích
          krajinách alebo medzinárodných organizáciách, a podporovaním spolupráce medzi
          dozornými orgánmi v celej Únii. Výbor by mal pri výkone svojich úloh konať nezávisle.

(140)     Výboru by mal pomáhať sekretariát Európskeho dozorného úradníka pre ochranu údajov.
          Personál Európskeho dozorného úradníka pre ochranu údajov, ktorý sa zapája do plnenia
          úloh uložených týmto nariadením Výboru, by mal plniť svoje úlohy výlučne na základe
          pokynov predsedu Výboru a zodpovedať sa výlučne jemu.

5419/16                                                                AK/ev                      86
                                               DGD 2                                          SK
 ---pagebreak--- (141)     Každá dotknutá osoba by mala mať právo podať sťažnosť na jednom dozornom orgáne, a
          to predovšetkým v členskom štáte svojho obvyklého pobytu, a mať v súlade s článkom 47
          Charty právo na účinný súdny prostriedok nápravy, ak sa domnieva, že boli porušené jej
          práva podľa tohto nariadenia, alebo ak dozorný orgán nereaguje na sťažnosť, čiastočne
          alebo v plnom rozsahu ju odmietne, nevyhovie jej alebo nekoná v prípade, keď je takéto
          konanie nevyhnutné na ochranu práv dotknutej osoby. Vyšetrovanie na základe sťažnosti
          by sa s výhradou súdneho preskúmania malo vykonávať v rozsahu primeranom
          pre konkrétny prípad. Dozorný orgán by mal dotknutú osobu v primeranej lehote
          informovať o pokroku pri vybavovaní sťažnosti a o výsledku sťažnosti. Ak si vec vyžaduje
          ďalšie vyšetrovanie alebo koordináciu s iným dozorným orgánom, dotknutej osobe by sa
          mali poskytnúť priebežné informácie. Na účely uľahčenia podávania sťažností by mal
          každý dozorný orgán prijať opatrenia, ako napríklad poskytnúť formulár sťažnosti, ktorý je
          možné vyplniť aj elektronicky, nevylučujúc pritom iné prostriedky komunikácie.

5419/16                                                                 AK/ev                      87
                                               DGD 2                                           SK
 ---pagebreak--- (142)     Ak sa dotknutá osoba domnieva, že sa jej práva podľa tohto nariadenia porušujú, mala by
          mať právo poveriť neziskový subjekt, organizáciu alebo združenie zriadené v súlade s
          právom členského štátu, ktorých ciele podľa stanov sú vo verejnom záujme a ktoré pôsobia
          v oblasti ochrany osobných údajov, aby podali sťažnosť v jej mene na dozornom orgáne,
          uplatnili právo na súdny prostriedok nápravy v mene dotknutých osôb, alebo ak je to
          stanovené v práve členského štátu, uplatnili právo na náhradu škody v mene dotknutých
          osôb. Členský štát môže stanoviť, aby takýto subjekt, organizácia alebo združenie mali
          nezávisle od poverenia dotknutej osoby právo podať sťažnosť v tomto členskom štáte a
          právo na účinný súdny prostriedok nápravy, ak má dôvody domnievať sa, že došlo k
          porušeniu práv dotknutej osoby v dôsledku spracúvania osobných údajov, ktoré je v
          rozpore s týmto nariadením. Takémuto subjektu, organizácii alebo združeniu sa nesmie
          povoliť domáhať sa náhrady škody v mene dotknutej osoby nezávisle od poverenia
          dotknutej osoby.

5419/16                                                                 AK/ev                      88
                                               DGD 2                                             SK
 ---pagebreak--- (143)     Každá fyzická alebo právnická osoba má právo podať na Súdnom dvore žalobu o
          vyhlásenie rozhodnutí Výboru za neplatné, a to za podmienok stanovených v článku 263
          ZFEÚ. Ak majú dotknuté dozorné orgány, ktoré sú adresátmi takýchto rozhodnutí,
          v úmysle ich napadnúť, môžu podať žalobu v lehote dvoch mesiacov od ich oznámenia
          v súlade s článkom 263 ZFEÚ. Ak sa rozhodnutia Výboru priamo a osobne týkajú
          prevádzkovateľa, sprostredkovateľa alebo sťažovateľa, môžu proti týmto rozhodnutiam
          podať žalobu o ich neplatnosť v súlade s článkom 263 ZFEÚ v lehote dvoch mesiacov od
          uverejnenia týchto rozhodnutí na webovom sídle Výboru. Bez toho, aby bolo dotknuté toto
          právo podľa článku 263 ZFEÚ, každá fyzická alebo právnická osoba by mala mať na
          príslušnom vnútroštátnom súde účinný súdny prostriedok nápravy voči rozhodnutiu
          dozorného orgánu, ktoré má voči nej právne účinky. Takéto rozhodnutie sa týka najmä
          výkonu vyšetrovacích, nápravných a povoľovacích právomocí dozorným orgánom alebo
          nevyhovenia či odmietnutia sťažností. Právo na účinný prostriedok nápravy však nezahŕňa
          opatrenia dozorných orgánov, ktoré nie sú právne záväzné, ako napríklad stanoviská alebo
          poradenstvo, ktoré poskytol dozorný orgán. Návrh na začatie konania proti dozornému
          orgánu by sa mal podávať na súdoch členského štátu, v ktorom má dozorný orgán sídlo,
          pričom toto konanie by malo prebiehať v súlade s procesným právom tohto členského
          štátu. Tieto súdy by mali vykonávať plnú právomoc, ktorá by mala zahŕňať právomoc
          preskúmať všetky skutkové a právne otázky, ktoré sú relevantné pre daný spor.
          Ak dozorný orgán sťažnosti nevyhovie alebo ju odmietne,

5419/16                                                                AK/ev                     89
                                               DGD 2                                          SK
 ---pagebreak---           môže sťažovateľ podať žalobu na súdoch v tom istom členskom štáte. V kontexte súdnych
          prostriedkov nápravy týkajúcich sa uplatňovania tohto nariadenia by mali vnútroštátne
          súdy, ktoré zvažujú rozhodnutie o otázke, ktorá im umožní vydať rozsudok, môžu alebo
          v prípade stanovenom v článku 267 ZFEÚ musia podať na Súdny dvor návrh na vydanie
          prejudiciálneho rozhodnutia v súvislosti s výkladom práva Únie vrátane tohto nariadenia.
          Okrem toho, ak sa rozhodnutie dozorného orgánu, ktorým sa vykonáva rozhodnutie
          Výboru, napadne na vnútroštátnom súde vrátane jeho platnosti, tento vnútroštátny súd
          nemá právomoc vyhlásiť rozhodnutie Výboru za neplatné, ale vždy keď sa domnieva, že
          rozhodnutie je neplatné, musí otázku jeho platnosti predložiť Súdnemu dvoru podľa
          článku 267 ZFEÚ, ako ho vykladá Súdny dvor. Vnútroštátny súd však otázku platnosti
          rozhodnutia Výboru nemôže predložiť Súdnemu dvoru na základe podnetu fyzickej alebo
          právnickej osoby, ktoré mali možnosť podať žalobu o neplatnosť tohto rozhodnutia, najmä
          v prípade, ak sa ich rozhodnutie bezprostredne a osobne dotýkalo, ale tak v lehote
          stanovenej v článku 263 ZFEÚ neurobili.

5419/16                                                                  AK/ev                    90
                                                DGD 2                                            SK
 ---pagebreak--- (144)     Ak má súd, ktorý vedie konanie proti rozhodnutiu dozorného orgánu, dôvod domnievať sa,
          že konania týkajúce sa toho istého spracúvania, napríklad konania s rovnakým predmetom
          týkajúcim sa spracúvania rovnakým prevádzkovateľom alebo sprostredkovateľom alebo
          s rovnakým dôvodom žaloby, sa začali pred príslušným súdom v inom členskom štáte, mal
          by kontaktovať tento súd s cieľom potvrdiť existenciu takýchto súvisiacich konaní. Ak
          súvisiace konania prebiehajú na súde iného členského štátu, každý súd, ktorý nezačal
          konať ako prvý, môže konanie prerušiť alebo sa na žiadosť jedného z účastníkov môže
          vzdať svojej právomoci v prospech súdu, ktorý začal konať ako prvý, ak tento súd má
          právomoc rozhodovať v príslušnom konaní a právo jeho štátu pripúšťa spojenie týchto
          súvisiacich konaní. Konania sa považujú za súvisiace, ak sú navzájom tak úzko spojené, že
          je vhodné ich spoločne prerokovať a rozhodnúť a vyhnúť sa tak riziku nezlučiteľných
          rozhodnutí vydaných v samostatných konaniach.

(145)     Pri konaniach voči prevádzkovateľovi alebo sprostredkovateľovi by žalobca mal mať
          možnosť podať žalobu na súdoch členského štátu, v ktorom má prevádzkovateľ alebo
          sprostredkovateľ prevádzkareň, alebo kde má dotknutá osoba bydlisko, s výnimkou
          prípadov, keď prevádzkovateľom je orgán verejnej moci členského štátu pri výkone
          verejnej moci.

5419/16                                                                 AK/ev                     91
                                               DGD 2                                             SK
 ---pagebreak--- (146)     Prevádzkovateľ alebo sprostredkovateľ by mali nahradiť akúkoľvek škodu, ktorú môže
          osoba utrpieť v dôsledku spracúvania, ktoré je v rozpore s týmto nariadením.
          Prevádzkovateľ alebo sprostredkovateľ by však mali byť tejto zodpovednosti zbavení, ak
          preukážu, že za škodu nenesú žiadnu zodpovednosť. Podľa judikatúry Súdneho dvora by sa
          mal pojem škody vykladať v širokom zmysle spôsobom, ktorý v plnej miere zohľadňuje
          ciele tohto nariadenia. Týmto nie sú dotknuté prípadné nároky na náhradu škody
          vyplývajúce z porušenia iných pravidiel stanovených v práve Únie alebo v práve členského
          štátu. Spracúvanie, ktoré je v rozpore s týmto nariadením, zahŕňa aj spracúvanie, ktoré je v
          rozpore s delegovanými a vykonávacími aktmi prijatými v súlade s týmto nariadením a
          právom členského štátu, ktorým sa podrobnejšie upravujú pravidlá z tohto nariadenia.
          Dotknuté osoby by za utrpenú škodu mali dostať úplnú a účinnú náhradu. Ak sú
          prevádzkovatelia alebo sprostredkovatelia zapojení do rovnakého spracúvania, každý
          prevádzkovateľ alebo sprostredkovateľ by mal byť zodpovedný za celú škodu. Ak sú však
          v súlade s právom členského štátu účastníkmi toho istého súdneho konania, náhrada škody
          sa môže rozdeliť podľa miery zodpovednosti každého prevádzkovateľa alebo
          sprostredkovateľa za škodu spôsobenú spracúvaním, pokiaľ je zaistená úplná a účinná
          náhrada pre dotknutú osobu, ktorá utrpela škodu. Každý prevádzkovateľ alebo
          sprostredkovateľ, ktorý nahradil celú škodu, môže následne začať regresné konanie voči
          iným prevádzkovateľom alebo sprostredkovateľom zapojeným do toho istého spracúvania.

5419/16                                                                   AK/ev                     92
                                                DGD 2                                            SK
 ---pagebreak--- (147)     Ak toto nariadenie obsahuje osobitné pravidlá o určení právomoci, najmä pokiaľ ide o
          konania na uplatnenie súdnych prostriedkov nápravy vrátane náhrady škody voči
          prevádzkovateľovi alebo sprostredkovateľovi, uplatňovanie týchto osobitných pravidiel by
          nemalo byť dotknuté všeobecnými normami o určení právomoci, ako sú napríklad normy
          stanovené v nariadení Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1215/2012 1.

(148)     S cieľom posilniť presadzovanie pravidiel tohto nariadenia by sa okrem primeraných
          opatrení, ktoré ukladá dozorný orgán podľa tohto nariadenia, alebo namiesto nich, mali
          ukladať za akékoľvek porušenie tohto nariadenia sankcie vrátane správnych pokút. V
          prípade menej závažného porušenia, alebo ak by pravdepodobne uložená pokuta
          predstavovala pre fyzickú osobu neprimeranú záťaž, možno namiesto uloženia pokuty
          udeliť napomenutie. Náležitým spôsobom by sa mala zohľadniť povaha, závažnosť a
          trvanie porušenia, jeho úmyselná povaha, opatrenia prijaté na zmiernenie spôsobenej
          škody, miera zodpovednosti alebo akékoľvek relevantné predchádzajúce porušenia,
          spôsob, akým sa o porušení dozvedel dozorný orgán, dodržiavanie opatrení uložených voči
          prevádzkovateľovi alebo sprostredkovateľovi, dodržiavanie kódexu správania a všetky
          ďalšie priťažujúce alebo poľahčujúce okolnosti. Ukladanie sankcií vrátane správnych
          pokút by malo podliehať primeraným procesným zárukám v súlade so všeobecnými
          zásadami práva Únie a Charty vrátane účinnej súdnej ochrany a riadneho procesu.

1
        Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1215/2012 z 12. decembra 2012 o
        právomoci a o uznávaní a výkone rozsudkov v občianskych a obchodných veciach (Ú. v. EÚ
        L 351, 20.12.2012, s. 1).

5419/16                                                                 AK/ev                      93
                                               DGD 2                                             SK
 ---pagebreak--- (149)     Členské štáty by mali mať možnosť stanoviť pravidlá týkajúce sa trestných sankcií za
          porušenia tohto nariadenia vrátane porušenia vnútroštátnych predpisov prijatých podľa
          tohto nariadenia a v jeho rámci. Uvedené trestné sankcie môžu umožniť aj odňatie príjmov
          získaných porušením tohto nariadenia. Uloženie trestných sankcií za porušenia takýchto
          vnútroštátnych predpisov a uloženie správnych sankcií by však nemalo viesť k porušeniu
          zásady ne bis in idem, ako ju vykladá Súdny dvor.

5419/16                                                                 AK/ev                      94
                                               DGD 2                                             SK
 ---pagebreak--- (150)     S cieľom posilniť a harmonizovať správne sankcie za porušovanie tohto nariadenia by
          každý dozorný orgán mal mať právomoc ukladať správne pokuty. V tomto nariadení by sa
          mali uviesť porušenia a horná hranica príslušných správnych pokút a kritériá ich
          stanovenia, ktoré by mal určiť príslušný dozorný orgán v každom jednotlivom prípade,
          pričom zohľadní všetky relevantné okolnosti konkrétnej situácie s náležitým zreteľom
          najmä na povahu, závažnosť a trvanie porušenia a jeho následkov, ako aj opatrenia, ktoré
          sa prijali na zabezpečenie súladu s povinnosťami podľa tohto nariadenia a na
          predchádzanie následkom porušenia alebo ich zmiernenie. Keď sa správne pokuty ukladajú
          podniku, podnik by sa mal na tieto účely považovať za podnik v súlade s článkami 101 a
          102 ZFEÚ. Ak sa správne pokuty ukladajú osobám, ktoré nie sú podnikom, dozorný orgán
          by mal pri rozhodovaní o primeranej výške pokuty zohľadniť všeobecnú úroveň príjmov
          v členskom štáte, ako aj majetkové pomery danej osoby. Na podporu konzistentného
          uplatňovania správnych pokút sa môže využiť aj mechanizmus konzistentnosti. Členské
          štáty by mali rozhodnúť, či orgány verejnej moci budú podliehať správnym pokutám a do
          akej miery. Uložením správnej pokuty alebo varovaním nie je dotknuté uplatňovanie iných
          právomocí dozorných orgánov alebo iné sankcie podľa tohto nariadenia.

5419/16                                                                  AK/ev                     95
                                               DGD 2                                             SK
 ---pagebreak--- (151)     Právne systémy Dánska a Estónska neumožňujú ukladanie správnych pokút stanovených
          v tomto nariadení. Ustanovenia o správnych pokutách sa môžu uplatňovať tak, že
          v Dánsku pokuty ukladajú príslušné vnútroštátne súdy ako trestnú sankciu a v Estónsku
          pokutu ukladá dozorný orgán v rámci konania o prečine, za podmienky, že takéto
          uplatňovanie ustanovení v týchto členských štátoch má rovnocenný účinok ako správne
          pokuty ukladané dozornými orgánmi. Príslušné vnútroštátne súdy by preto mali zohľadniť
          odporúčanie dozorného orgánu, ktorý podal návrh na začatie konania o uložení pokuty.
          Ukladané pokuty by v každom prípade mali byť účinné, primerané a odrádzajúce.

(152)     Členské štáty by mali zaviesť systém, ktorým sa zabezpečia účinné, primerané
          a odrádzajúce sankcie v prípadoch, keď sa týmto nariadením neharmonizujú správne
          sankcie alebo, ak je to potrebné aj v iných prípadoch, napríklad v prípade závažného
          porušenia tohto nariadenia. Povaha týchto sankcií, trestná alebo správna, by sa mala určiť v
          práve členského štátu.

5419/16                                                                  AK/ev                     96
                                                DGD 2                                            SK
 ---pagebreak--- (153)     V práve členských štátov by sa mali zosúladiť pravidlá týkajúce sa slobody prejavu a práva
          na informácie vrátane žurnalistickej, akademickej, umeleckej alebo literárnej tvorby s
          právom na ochranu osobných údajov podľa tohto nariadenia. Spracúvanie osobných údajov
          výlučne na žurnalistické účely alebo na účely akademickej, umeleckej alebo literárnej
          tvorby by malo byť predmetom odchýlok alebo výnimiek z určitých ustanovení tohto
          nariadenia, ak by to bolo potrebné na zosúladenie práva na ochranu osobných údajov s
          právom na slobodu prejavu a na informácie, ako je stanovené v článku 11 Charty. Malo by
          sa to vzťahovať najmä na spracúvanie osobných údajov v audiovizuálnej oblasti a v
          archívoch spravodajstva a tlače. Členské štáty by preto mali prijať legislatívne opatrenia,
          ktorými sa určia výnimky a odchýlky potrebné na dosiahnutie rovnováhy medzi týmito
          základnými právami. Členské štáty by mali prijať takéto výnimky a odchýlky týkajúce
          sa všeobecných zásad, práv dotknutej osoby, prevádzkovateľa a sprostredkovateľa,
          prenosu osobných údajov do tretích krajín alebo medzinárodným organizáciám,
          nezávislých dozorných orgánov, spolupráce a konzistentnosti a osobitných situácií
          spracúvania údajov. V prípade, že sa takéto výnimky alebo odchýlky členských štátov
          navzájom líšia, rozhodným právom by malo byť právo členského štátu, ktorému podlieha
          prevádzkovateľ. S cieľom zohľadniť dôležitosť práva na slobodu prejavu v každej
          demokratickej spoločnosti je potrebné pojmy súvisiace s touto slobodou, napríklad
          žurnalistiku, vykladať v širokom zmysle.

5419/16                                                                   AK/ev                         97
                                                 DGD 2                                             SK
 ---pagebreak--- (154)     Týmto nariadením sa umožňuje, aby sa pri jeho uplatňovaní zohľadňovala zásada prístupu
          verejnosti k úradným dokumentom. Prístup verejnosti k úradným dokumentom možno
          považovať za verejný záujem. Osobné údaje uvedené v dokumentoch, ktoré má v držbe
          orgán verejnej moci alebo verejnoprávny subjekt, by tento orgán verejnej moci alebo
          verejnoprávny subjekt mal môcť poskytnúť verejnosti, ak je takéto poskytnutie stanovené
          v práve Únie alebo v práve členského štátu, ktorým príslušný orgán verejnej moci alebo
          verejnoprávny subjekt podlieha. V takýchto právnych predpisoch by sa mal zosúladiť
          prístup verejnosti k úradným dokumentom a opakované použitie informácií verejného
          sektora s právom na ochranu osobných údajov a preto sa v nich môže ustanoviť potrebné
          zosúladenie s právom na ochranu osobných údajov podľa tohto nariadenia. Odkaz na
          orgány verejnej moci a verejnoprávne subjekty by mal v tejto súvislosti zahŕňať všetky
          orgány alebo iné subjekty, na ktoré sa vzťahuje právo členského štátu v oblasti prístupu
          verejnosti k dokumentom. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2003/98/ES 1 nemení a
          žiadnym spôsobom neovplyvňuje úroveň ochrany fyzických osôb pri spracúvaní osobných
          údajov podľa ustanovení práva Únie a práva členského štátu, a najmä nemení povinnosti a
          práva ustanovené v tomto nariadení. Uvedená smernica by sa nemala vzťahovať najmä na
          dokumenty, ku ktorým je prístup vylúčený alebo obmedzený na základe prístupových
          režimov z dôvodu ochrany osobných údajov, a na časti dokumentov dostupné na základe
          týchto režimov, ktoré obsahujú osobné údaje, ktorých opakované použitie je stanovené
          v práve ako nezlučiteľné s právom týkajúcim sa ochrany fyzických osôb pri spracúvaní
          osobných údajov.

1
        Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2003/98/ES zo 17. novembra 2003 o opakovanom
        použití informácií verejného sektora (Ú. v. EÚ L 345, 31.12.2003, s. 90).

5419/16                                                                  AK/ev                       98
                                                DGD 2                                           SK
 ---pagebreak--- (155)     V práve členského štátu alebo v kolektívnych zmluvách vrátane podnikových kolektívnych
          zmlúv sa môžu stanoviť konkrétne pravidlá upravujúce spracúvanie osobných údajov
          zamestnancov v súvislosti so zamestnaním, najmä podmienky, za ktorých sa môžu
          na základe súhlasu zamestnanca spracúvať osobné údaje v súvislosti so zamestnaním, na
          účely prijatia do zamestnania, plnenia pracovnej zmluvy vrátane plnenia povinností
          vyplývajúcich z právnych predpisov alebo kolektívnych zmlúv, na účely riadenia,
          plánovania a organizácie práce, rovnosti a rozmanitosti na pracovisku, ochrany zdravia
          a bezpečnosti pri práci, ako aj na účely uplatňovania a využívania práv a výhod súvisiacich
          so zamestnaním na individuálnom alebo kolektívnom základe, a na účely ukončenia
          pracovného pomeru.

5419/16                                                                  AK/ev                     99
                                                DGD 2                                           SK
 ---pagebreak--- (156)     Na spracúvanie osobných údajov na účely archivácie vo verejnom záujme, na účely
          vedeckého alebo historického výskumu či na štatistické účely by sa mali vzťahovať
          primerané záruky ochrany práv a slobôd dotknutých osôb podľa tohto nariadenia.
          Uvedenými zárukami by sa malo zaistiť zavedenie technických a organizačných opatrení
          najmä s cieľom zabezpečiť zásadu minimalizácie údajov. Ďalšie spracúvanie osobných
          údajov na účely archivácie vo verejnom záujme, na účely vedeckého alebo historického
          výskumu či na štatistické účely sa má vykonať, keď prevádzkovateľ posúdil možnosti
          splniť tieto účely takým spracúvaním osobných údajov, ktoré neumožňuje alebo už ďalej
          neumožňuje identifikovať dotknuté osoby, za podmienky, že existujú primerané záruky
          (napríklad pseudonymizácia osobných údajov). Členské štáty by mali ustanoviť primerané
          záruky pre spracúvanie osobných údajov na účely archivácie vo verejnom záujme, na účely
          vedeckého alebo historického výskumu alebo na štatistické účely. Členské štáty by mali
          byť oprávnené stanoviť za osobitných podmienok a za primeraných záruk pre dotknuté
          osoby špecifikácie a výnimky z požiadaviek na informácie a práv na opravu, na vymazanie
          osobných údajov, na zabudnutie, obmedzenie spracúvania, na prenosnosť údajov a
          namietať pri spracúvaní osobných údajov na účely archivácie vo verejnom záujme, na
          účely vedeckého alebo historického výskumu či na štatistické účely. Tieto podmienky a
          záruky môžu zahŕňať osobitné postupy pre dotknuté osoby na uplatňovanie týchto práv, ak
          je to vhodné vzhľadom na účely osobitného spracúvania spolu s technickými a
          organizačnými opatreniami, ktorých cieľom je minimalizovať spracúvanie osobných
          údajov podľa zásad proporcionality a nevyhnutnosti. Spracúvanie osobných údajov na
          vedecké účely by malo byť aj v súlade s ďalšími relevantnými právnymi predpismi,
          napríklad predpismi o klinických skúškach.

5419/16                                                                 AK/ev                     100
                                               DGD 2                                           SK
 ---pagebreak--- (157)     Spojením informácií z registrov môžu výskumní pracovníci získať veľmi hodnotné nové
          znalosti, pokiaľ ide o celkový zdravotný stav, ako sú srdcovo-cievne ochorenia, rakovina a
          depresia. Na základe registrov sa hodnota výsledkov výskumu môže zvýšiť, pretože
          vychádzajú z väčšieho počtu obyvateľov. V spoločenskej vede umožňuje výskum na
          základe registrov výskumným pracovníkom získavať kľúčové znalosti o dlhodobej
          vzájomnej súvislosti medzi niektorými sociálnymi podmienkami, napríklad
          nezamestnanosťou a vzdelaním a inými životnými podmienkami. Výsledky výskumu
          získané prostredníctvom registrov poskytujú spoľahlivé, vysokokvalitné znalosti, ktoré
          môžu byť základom pre formuláciu a vykonávanie znalostnej politiky, zlepšiť kvalitu
          života mnohých ľudí a zvýšiť účinnosť sociálnych služieb. V záujme uľahčenia vedeckého
          výskumu možno osobné údaje spracúvať na účely vedeckého výskumu za predpokladu
          primeraných podmienok a záruk stanovených v práve Únie alebo v práve členského štátu.

(158)     Toto nariadenie by sa malo uplatňovať aj na spracúvanie osobných údajov na účely
          archivácie, berúc pritom do úvahy, že by sa nemalo uplatňovať na zosnulé osoby. Orgány
          verejnej moci alebo verejnoprávne alebo súkromnoprávne subjekty, ktoré majú záznamy
          verejného záujmu, by mali byť útvary, ktoré majú podľa práva Únie alebo práva členského
          štátu zákonnú povinnosť získavať, uchovávať, oceňovať, viesť, opisovať, oznamovať,
          propagovať a šíriť záznamy trvalej hodnoty pre všeobecný verejný záujem a poskytovať k
          nim prístup. Členské štáty by okrem toho mali byť oprávnené stanoviť, že osobné údaje
          možno ďalej spracúvať na účely archivácie, napríklad s cieľom poskytnúť špecifické
          informácie o politickom správaní počas minulých totalitných štátnych režimov, o genocíde,
          zločinoch proti ľudskosti, najmä holokauste, alebo vojnových zločinoch.

5419/16                                                                 AK/ev                      101
                                               DGD 2                                            SK
 ---pagebreak--- (159)     Keď sa osobné údaje spracúvajú na účely vedeckého výskumu, malo by sa toto nariadenie
          uplatňovať aj na takéto spracúvanie. Na účely tohto nariadenia by sa spracúvanie osobných
          údajov na účely vedeckého výskumu malo vykladať široko, aby zahŕňalo napríklad
          technický rozvoj a demonštračné činnosti, základný výskum, aplikovaný výskum a výskum
          financovaný zo súkromných zdrojov. Okrem toho by malo zohľadňovať cieľ Únie
          stanovený v článku 179 ods. 1 ZFEÚ, ktorým je vytvorenie európskeho výskumného
          priestoru. Účely vedeckého výskumu by mali zahŕňať aj štúdie uskutočňované vo
          verejnom záujme v oblasti verejného zdravia. S cieľom zohľadniť osobitosti spracúvania
          osobných údajov na účely vedeckého výskumu by sa mali uplatňovať osobitné podmienky,
          najmä pokiaľ ide o zverejňovanie alebo iné poskytovanie osobných údajov v súvislosti s
          účelmi vedeckého výskumu. Ak je výsledok vedeckého výskumu, najmä v kontexte
          zdravia, dôvodom na ďalšie opatrenia v záujme dotknutej osoby, mali by sa na tieto
          opatrenia uplatňovať všeobecné pravidlá tohto nariadenia.

(160)     Keď sa osobné údaje spracúvajú na účely historického výskumu, toto nariadenie by sa
          malo uplatňovať aj na takéto spracúvanie. Malo by to zahŕňať aj historický výskum a
          výskum na genealogické účely, berúc do úvahy, že toto nariadenie by sa nemalo
          uplatňovať na zosnulé osoby.

(161)     Na účely súhlasu s účasťou na vedeckých výskumných činnostiach v rámci klinických
          štúdií by sa mali uplatňovať príslušné ustanovenia nariadenia Európskeho parlamentu a
          Rady (EÚ) č. 536/2014 1.

1
        Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 536/2014 zo 16. apríla 2014 o klinickom
        skúšaní liekov na humánne použitie, ktorým sa zrušuje smernica 2001/20/ES (Ú. v. EÚ L
        15, 27.5.2014, s. 1).

5419/16                                                                 AK/ev                     102
                                               DGD 2                                            SK
 ---pagebreak--- (162)     Keď sa osobné údaje spracúvajú na štatistické účely, toto nariadenie by sa malo uplatňovať
          na takéto spracúvanie. Právom Únie alebo právom členského štátu by sa v medziach tohto
          nariadenia mal stanoviť štatistický obsah, kontrola prístupu, špecifikácie pre spracúvanie
          osobných údajov na štatistické účely a vhodné opatrenia na ochranu práv a slobôd
          dotknutej osoby a na zabezpečenie dôvernosti štatistických údajov. Štatistické účely
          znamenajú akékoľvek operácie získavania a spracúvania osobných údajov potrebné
          na štatistické zisťovanie alebo tvorbu štatistických výsledkov. Tieto štatistické výsledky sa
          môžu ďalej využívať na rôzne účely vrátane na účely vedeckého výskumu. Štatistický účel
          znamená, že výsledky spracúvania na štatistické účely nie sú osobnými údajmi, ale
          agregovanými údajmi, a teda že sa tento výsledok alebo osobné údaje nepoužijú na
          vykonanie opatrení alebo rozhodnutí týkajúcich sa akejkoľvek konkrétnej fyzickej osoby.

(163)     Dôverné informácie, ktoré štatistické orgány Únie a členských štátov získavajú na účely
          tvorby oficiálnych európskych a vnútroštátnych štatistík, by mali byť chránené. Európske
          štatistiky by sa mali rozvíjať, vytvárať a šíriť v súlade so štatistickými zásadami
          stanovenými v článku 338 ods. 2 ZFEÚ, pričom vnútroštátne štatistiky by mali byť aj
          v súlade s právom členského štátu. Ďalšie spresnenia týkajúce sa dôvernosti štatistických
          údajov pre európske štatistiky sa uvádzajú v nariadení Európskeho parlamentu a Rady (ES)
          č. 223/2009 1.

1
        Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 223/2009 z 11. marca 2009 o európskej
        štatistike a o zrušení nariadenia (ES, Euratom) č. 1101/2008 o prenose dôverných
        štatistických údajov Štatistickému úradu Európskych spoločenstiev, nariadenia Rady (ES) č.
        322/97 o štatistike Spoločenstva a rozhodnutia Rady 89/382/EHS, Euratom o založení
        Výboru pre štatistické programy Európskych spoločenstiev (Ú. v. EÚ L 87, 31.3.2009,
        s. 164).

5419/16                                                                    AK/ev                   103
                                                 DGD 2                                            SK
 ---pagebreak--- (164)     Pokiaľ ide o právomoc dozorných orgánov získať od prevádzkovateľa alebo
          sprostredkovateľa prístup k osobným údajom a prístup do ich prevádzkových priestorov,
          členské štáty môžu prijať prostredníctvom právnych predpisov a v medziach tohto
          nariadenia osobitné pravidlá s cieľom zaručiť plnenie povinností týkajúcich sa profesijného
          tajomstva alebo inej rovnocennej povinnosti zachovávať mlčanlivosť, ak je to potrebné na
          zosúladenie práva na ochranu osobných údajov s povinnosťou zachovávať profesijné
          tajomstvo. Týmto nie sú dotknuté existujúce povinnosti členských štátov, pokiaľ ide o
          prijatie noriem o profesijnom tajomstve v prípadoch, v ktorých sa to požaduje v práve
          Únie.

(165)     V zmysle článku 17 ZFEÚ sa týmto nariadením rešpektuje a zároveň ním nie je dotknuté
          postavenie, ktoré majú cirkvi a náboženské združenia alebo spoločenstvá v členských
          štátoch podľa platného ústavného práva.

(166)     S cieľom splniť ciele tohto nariadenia, a to ochranu základných práv a slobôd fyzických
          osôb a najmä ich právo na ochranu osobných údajov a zabezpečenie voľného pohybu
          osobných údajov v rámci Únie by sa mala na Komisiu delegovať právomoc prijímať akty
          v súlade s článkom 290 ZFEÚ. Najmä by sa mali prijať delegované akty týkajúce sa
          kritérií a požiadaviek vzťahujúcich sa na certifikačné mechanizmy, informácií, ktoré sa
          majú uvádzať vo forme štandardizovaných ikon, a postupov pri uvádzaní takýchto ikon. Je
          osobitne dôležité, aby Komisia počas prípravných prác uskutočnila príslušné konzultácie, a
          to aj na úrovni expertov. Pri príprave a vypracúvaní delegovaných aktov by Komisia mala
          zabezpečiť, aby sa príslušné dokumenty súčasne, vo vhodnom čase a vhodným spôsobom
          postúpili Európskemu parlamentu a Rade.

5419/16                                                                  AK/ev                      104
                                               DGD 2                                              SK
 ---pagebreak--- (167)     S cieľom zabezpečiť jednotné podmienky vykonávania tohto nariadenia by sa v prípadoch
          stanovených v tomto nariadení mali na Komisiu preniesť vykonávacie právomoci.
          Uvedené právomoci by sa mali vykonávať v súlade s nariadením (EÚ) č. 182/2011.
          Komisia by v tejto súvislosti mala zvážiť osobitné opatrenia pre mikropodniky a malé a
          stredné podniky.

(168)     Na prijímanie vykonávacích aktov týkajúcich sa štandardných zmluvných doložiek medzi
          prevádzkovateľmi a sprostredkovateľmi a medzi sprostredkovateľmi navzájom; kódexov
          správania; technických noriem a certifikačných mechanizmov; primeranej úrovne ochrany
          poskytovanej treťou krajinou, územím alebo určeným sektorom v tretej krajine alebo
          medzinárodnou organizáciou; štandardných ochranných doložiek; formátov a postupov
          výmeny informácií elektronickými prostriedkami medzi prevádzkovateľmi,
          sprostredkovateľmi a dozornými orgánmi, pokiaľ ide o záväzné vnútropodnikové pravidlá;
          vzájomnej pomoci; a úpravy výmeny informácií elektronickými prostriedkami medzi
          dozornými orgánmi navzájom a medzi dozornými orgánmi a Výborom, by sa mal
          uplatňovať postup preskúmania.

(169)     Komisia by mala prijať okamžite uplatniteľné vykonávacie akty, ak je z dostupných
          dôkazov zrejmé, že daná tretia krajina, územie alebo určený sektor v tretej krajine či
          medzinárodná organizácia nezaručujú primeranú úroveň ochrany, a prijatie takýchto aktov
          sa vyžaduje z vážnych a naliehavých dôvodov.

5419/16                                                                   AK/ev                    105
                                                DGD 2                                              SK
 ---pagebreak--- (170)     Keďže cieľ tohto nariadenia, a to zabezpečiť rovnocennú úroveň ochrany fyzických osôb
          a voľný tok osobných údajov v rámci celej Únie, nie je možné uspokojivo dosiahnuť na
          úrovni samotných členských štátov, ale z dôvodov rozsahu a dôsledkov činnosti ich možno
          lepšie dosiahnuť na úrovni Únie, môže Únia prijať opatrenia v súlade so zásadou
          subsidiarity podľa článku 5 Zmluvy o Európskej únii (ZEÚ). V súlade so zásadou
          proporcionality podľa uvedeného článku toto nariadenie neprekračuje rámec nevyhnutný
          na dosiahnutie tohto cieľa.

(171)     Smernica 95/46/ES by sa mala týmto nariadením zrušiť. Spracúvanie, ktoré už prebieha v
          deň začatia uplatňovania tohto nariadenia, by sa malo zosúladiť s týmto nariadením do
          dvoch rokov odo dňa jeho nadobudnutia účinnosti. Ak sa spracúvanie zakladá na súhlase
          podľa smernice 95/46/ES, nie je na to, aby prevádzkovateľ mohol pokračovať v tomto
          spracúvaní po dátume začatia uplatňovania tohto nariadenia potrebné, aby dotknutá osoba
          opätovne vyjadrila svoj súhlas, pokiaľ je spôsob, akým bol súhlas vyjadrený v súlade s
          podmienkami tohto nariadenia. Rozhodnutia, ktoré Komisia prijala, a povolenia, ktoré
          dozorné orgány vydali na základe smernice 95/46/ES, zostávajú v platnosti až do ich
          zmeny, nahradenia alebo zrušenia.

(172)     Európsky dozorný úradník pre ochranu údajov bol konzultovaný v súlade s článkom 28
          ods. 2 nariadenia (ES) č. 45/2001 a vydal stanovisko 7. marca 2012 1.

1
        Ú. v. EÚ C 192, 30.6.2012, s. 7.

5419/16                                                                  AK/ev                     106
                                                DGD 2                                            SK
 ---pagebreak--- (173)     Toto nariadenie by sa malo uplatňovať na všetky záležitosti týkajúce sa ochrany
          základných práv a slobôd pri spracúvaní osobných údajov, ktoré nepodliehajú osobitným
          povinnostiam s rovnakým cieľom uvedeným v smernici Európskeho parlamentu a Rady
          2002/58/ES 1 vrátane povinností prevádzkovateľa a práv fyzických osôb. S cieľom spresniť
          vzťah medzi týmto nariadením a smernicou 2002/58/ES by sa uvedená smernica mala
          zodpovedajúcim spôsobom zmeniť. Po prijatí tohto nariadenia by sa mala preskúmať
          smernica 2002/58/ES, najmä s cieľom zaistiť konzistentnosť s týmto nariadením,

PRIJALI TOTO NARIADENIE:

1
        Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2002/58/ES z 12. júla 2002, týkajúca sa
        spracovávania osobných údajov a ochrany súkromia v sektore elektronických komunikácií
        (smernica o súkromí a elektronických komunikáciách) (Ú. v. ES L 201, 31.7.2002, s. 37).

5419/16                                                                 AK/ev                 107
                                               DGD 2                                         SK
 ---pagebreak---                                          KAPITOLA I
                            VŠEOBECNÉ USTANOVENIA

                                              Článok 1
                                       Predmet úpravy a ciele

1.        Týmto nariadením sa stanovujú pravidlá ochrany fyzických osôb pri spracúvaní osobných
          údajov a pravidlá týkajúce sa voľného pohybu osobných údajov.

2.        Týmto nariadením sa chránia základné práva a slobody fyzických osôb, najmä ich právo na
          ochranu osobných údajov.

3.        Voľný pohyb osobných údajov v rámci Únie sa nesmie obmedziť ani zakázať z dôvodov
          súvisiacich s ochranou fyzických osôb pri spracúvaní osobných údajov.

                                              Článok 2
                                          Vecná pôsobnosť

1.        Toto nariadenie sa vzťahuje na spracúvanie osobných údajov vykonávané úplne alebo
          čiastočne automatizovanými prostriedkami a na spracúvanie inými než automatizovanými
          prostriedkami v prípade osobných údajov, ktoré tvoria súčasť informačného systému alebo
          sú určené na to, aby tvorili súčasť informačného systému.

5419/16                                                                AK/ev                  108
                                               DGD 2                                          SK
 ---pagebreak--- 2.        Toto nariadenie sa nevzťahuje na spracúvanie osobných údajov:

          a)   v rámci činnosti, ktorá nepatrí do pôsobnosti práva Únie;

          b)   členskými štátmi pri vykonávaní činností patriacich do rozsahu pôsobnosti kapitoly 2
               hlavy V ZEÚ;

          c)   fyzickou osobou v rámci výlučne osobnej alebo domácej činnosti;

          d)   príslušnými orgánmi na účely predchádzania trestným činom, ich vyšetrovania,
               odhaľovania alebo stíhania, výkonu trestných sankcií vrátane ochrany pred
               ohrozením verejnej bezpečnosti a jeho predchádzania.

3.        Na spracúvanie osobných údajov inštitúciami, orgánmi, úradmi a agentúrami Únie sa
          uplatňuje nariadenie (ES) č. 45/2001. Nariadenie (ES) č. 45/2001 a ostatné právne akty
          Únie uplatniteľné na takéto spracúvanie osobných údajov sa upravia podľa zásad a
          pravidiel tohto nariadenia v súlade s článkom 98.

4.        Týmto nariadením preto nie je dotknuté uplatňovanie smernice 2000/31/ES, najmä
          pravidlá týkajúce sa zodpovednosti poskytovateľov služieb informačnej spoločnosti
          uvedené v článkoch 12 až 15 uvedenej smernice.

5419/16                                                                    AK/ev                   109
                                                DGD 2                                          SK
 ---pagebreak---                                               Článok 3
                                         Územná pôsobnosť

1.        Toto nariadenie sa vzťahuje na spracúvanie osobných údajov v rámci činnosti prevádzky
          prevádzkovateľa alebo sprostredkovateľa v Únii, a to bez ohľadu na to, či sa spracúvanie
          vykonáva v Únii alebo nie.

2.        Toto nariadenie sa vzťahuje na spracúvanie osobných údajov dotknutých osôb, ktoré sa
          nachádzajú v Únii, prevádzkovateľom alebo sprostredkovateľom, ktorý nie je usadený v
          Únii, pričom spracovateľská činnosť súvisí:

          a)   s ponukou tovaru alebo služieb týmto dotknutým osobám v Únii bez ohľadu na to, či
               sa od dotknutej osoby vyžaduje platba, alebo

          b)   so sledovaním ich správania, pokiaľ ide o ich správanie na území Únie.

3.        Toto nariadenie sa vzťahuje na spracúvanie osobných údajov prevádzkovateľom, ktorý nie
          je usadený v Únii, ale na mieste, kde sa na základe medzinárodného práva verejného
          uplatňuje právo členského štátu.

5419/16                                                                 AK/ev                    110
                                               DGD 2                                           SK
 ---pagebreak---                                                 Článok 4
                                          Vymedzenie pojmov

Na účely tohto nariadenia:

1)        „osobné údaje“ sú akékoľvek informácie týkajúce sa identifikovanej alebo
          identifikovateľnej fyzickej osoby (ďalej len „dotknutá osoba“); identifikovateľná fyzická
          osoba je osoba, ktorú možno identifikovať priamo alebo nepriamo, najmä odkazom na
          identifikátor, ako je meno, identifikačné číslo, lokalizačné údaje, online identifikátor, alebo
          odkazom na jeden či viaceré prvky, ktoré sú špecifické pre fyzickú, fyziologickú,
          genetickú, mentálnu, ekonomickú, kultúrnu alebo sociálnu identitu tejto fyzickej osoby;

2)        „spracúvanie“ je operácia alebo súbor operácií s osobnými údajmi alebo súbormi osobných
          údajov, napríklad získavanie, zaznamenávanie, usporadúvanie, štruktúrovanie,
          uchovávanie, prepracúvanie alebo zmena, vyhľadávanie, prehliadanie, využívanie,
          poskytovanie prenosom, šírením alebo poskytovanie iným spôsobom, preskupovanie alebo
          kombinovanie, obmedzenie, vymazanie alebo likvidácia, bez ohľadu na to, či sa
          vykonávajú automatizovanými alebo neautomatizovanými prostriedkami;

3)        „obmedzenie spracúvania“ je označenie uchovávaných osobných údajov s cieľom
          obmedziť ich spracúvanie v budúcnosti;

4)        „profilovanie“ je akákoľvek forma automatizovaného spracúvania osobných údajov, ktoré
          pozostáva z použitia týchto osobných údajov na vyhodnotenie určitých osobných aspektov
          týkajúcich sa fyzickej osoby, predovšetkým analýzy alebo predvídania aspektov dotknutej
          fyzickej osoby súvisiacich s výkonnosťou v práci, majetkovými pomermi, zdravím,
          osobnými preferenciami, záujmami, spoľahlivosťou, správaním, polohou alebo pohybom;

5419/16                                                                     AK/ev                    111
                                                 DGD 2                                              SK
 ---pagebreak--- 5)        „pseudonymizácia“ je spracúvanie osobných údajov takým spôsobom, aby osobné údaje už
          nebolo možné priradiť konkrétnej dotknutej osobe bez použitia dodatočných informácií,
          pokiaľ sa takéto dodatočné informácie uchovávajú oddelene a vzťahujú sa na ne technické
          a organizačné opatrenia s cieľom zabezpečiť, aby osobné údaje neboli priradené
          identifikovanej alebo identifikovateľnej fyzickej osobe;

6)        „informačný systém“ je akýkoľvek usporiadaný súbor osobných údajov, ktoré sú prístupné
          podľa určených kritérií, bez ohľadu na to, či ide o systém centralizovaný, decentralizovaný
          alebo distribuovaný na funkčnom alebo geografickom základe;

7)        „prevádzkovateľ“ je fyzická alebo právnická osoba, orgán verejnej moci, agentúra alebo
          iný subjekt, ktorý sám alebo spoločne s inými určí účely a prostriedky spracúvania
          osobných údajov; v prípade, že sa účely a prostriedky tohto spracúvania stanovujú v práve
          Únie alebo v práve členského štátu, možno prevádzkovateľa alebo konkrétne kritériá na
          jeho určenie určiť v práve Únie alebo v práve členského štátu;

8)        „sprostredkovateľ“ je fyzická alebo právnická osoba, orgán verejnej moci, agentúra alebo
          iný subjekt, ktorý spracúva osobné údaje v mene prevádzkovateľa;

9)        „príjemca“ je fyzická alebo právnická osoba, orgán verejnej moci, agentúra alebo iný
          subjekt, ktorému sa osobné údaje poskytujú bez ohľadu na to, či je treťou stranou. Orgány
          verejnej moci, ktoré môžu prijať osobné údaje v rámci konkrétneho zisťovania v súlade s
          právom Únie alebo právom členského štátu, sa však nepovažujú za príjemcov; spracúvanie
          uvedených údajov uvedenými orgánmi verejnej moci sa uskutočňuje v súlade s
          uplatniteľnými pravidlami ochrany údajov v závislosti od účelov spracúvania;

5419/16                                                                    AK/ev                  112
                                                DGD 2                                            SK
 ---pagebreak--- 10)       „tretia strana“ je fyzická alebo právnická osoba, orgán verejnej moci, agentúra alebo iný
          subjekt než dotknutá osoba, prevádzkovateľ, sprostredkovateľ a osoby, ktoré sú na základe
          priameho poverenia prevádzkovateľa alebo sprostredkovateľa poverené spracúvaním
          osobných údajov;

11)       „súhlas dotknutej osoby“ je akýkoľvek slobodne daný, konkrétny, informovaný
          a jednoznačný prejav vôle dotknutej osoby, ktorým formou vyhlásenia alebo
          jednoznačného potvrdzujúceho úkonu vyjadruje súhlas so spracúvaním osobných údajov,
          ktoré sa jej týka;

12)       „porušenie ochrany osobných údajov“ je porušenie bezpečnosti, ktoré vedie k náhodnému
          alebo nezákonnému zničeniu, strate, zmene, neoprávnenému poskytnutiu osobných údajov,
          ktoré sa prenášajú, uchovávajú alebo inak spracúvajú, alebo neoprávnený prístup k nim;

13)       „genetické údaje“ sú osobné údaje týkajúce sa zdedených alebo nadobudnutých
          genetických charakteristických znakov fyzickej osoby, ktoré poskytujú jedinečné
          informácie o fyziológii alebo zdraví tejto fyzickej osoby a ktoré vyplývajú najmä z analýzy
          biologickej vzorky danej fyzickej osoby;

14)       „biometrické údaje“ sú osobné údaje, ktoré sú výsledkom osobitného technického
          spracúvania, ktoré sa týka fyzických, fyziologických alebo behaviorálnych
          charakteristických znakov fyzickej osoby a ktoré umožňujú alebo potvrdzujú jedinečnú
          identifikáciu tejto fyzickej osoby, ako napríklad vyobrazenia tváre alebo daktyloskopické
          údaje;

5419/16                                                                  AK/ev                    113
                                                DGD 2                                            SK
 ---pagebreak--- 15)       „údaje týkajúce sa zdravia“ sú osobné údaje týkajúce sa fyzického alebo duševného
          zdravia fyzickej osoby, vrátane údajov o poskytovaní služieb zdravotnej starostlivosti,
          ktorými sa odhaľujú informácie o jej zdravotnom stave;

16)       „hlavná prevádzkareň“ je:

          a)   pokiaľ ide o prevádzkovateľa s prevádzkarňami vo viac než jednom členskom štáte,
               miesto jeho centrálnej správy v Únii s výnimkou prípadu, keď sa rozhodnutia o
               účeloch a prostriedkoch spracúvania osobných údajov prijímajú v inej prevádzkarni
               prevádzkovateľa v Únii a táto iná prevádzka má právomoc presadiť vykonanie
               takýchto rozhodnutí, pričom v takom prípade sa za hlavnú prevádzkareň považuje
               prevádzkareň, ktorá takéto rozhodnutia prijala;

          b)   pokiaľ ide o sprostredkovateľa s prevádzkarňami vo viac než jednom členskom štáte,
               miesto jeho centrálnej správy v Únii, alebo ak sprostredkovateľ nemá centrálnu
               správu v Únii, prevádzkareň sprostredkovateľa v Únii, v ktorej sa v kontexte činností
               prevádzkarne sprostredkovateľa uskutočňujú hlavné spracovateľské činnosti, a to v
               rozsahu, v akom sa na sprostredkovateľa vzťahujú osobitné povinnosti podľa tohto
               nariadenia;

17)       „zástupca“ je fyzická alebo právnická osoba usadená v Únii, ktorú prevádzkovateľ alebo
          sprostredkovateľ písomne určil podľa článku 27 a ktorá ho zastupuje, pokiaľ ide o jeho
          povinnosti podľa tohto nariadenia;

5419/16                                                                   AK/ev                     114
                                                DGD 2                                               SK
 ---pagebreak--- 18)       „podnik“ je fyzická alebo právnická osoba vykonávajúca hospodársku činnosť bez ohľadu
          na jej právnu formu vrátane partnerstiev alebo združení, ktoré pravidelne vykonávajú
          hospodársku činnosť;

19)       „skupina podnikov“ je riadiaci podnik a ním riadené podniky;

20)       „záväzné vnútropodnikové pravidlá“ je politika ochrany osobných údajov, ktorú dodržiava
          prevádzkovateľ alebo sprostredkovateľ usadený na území členského štátu na účely prenosu
          alebo súborov prenosov osobných údajov prevádzkovateľovi alebo sprostredkovateľovi v
          jednej alebo viacerých tretích krajinách v rámci skupiny podnikov alebo podnikov
          zapojených do spoločnej hospodárskej činnosti;

21)       „dozorný orgán“ je nezávislý orgán verejnej moci zriadený členským štátom podľa článku
          51;

22)       „dotknutý dozorný orgán“ je dozorný orgán, ktorého sa spracúvanie osobných údajov týka,
          pretože:

          a)    prevádzkovateľ alebo sprostredkovateľ je usadený na území členského štátu tohto
                dozorného orgánu;

          b)    dotknuté osoby s pobytom v členskom štáte tohto dozorného orgánu sú podstatne
                ovplyvnené alebo budú pravdepodobne podstatne ovplyvnené spracúvaním; alebo

          c)    sťažnosť sa podala na tento dozorný orgán;

5419/16                                                                  AK/ev                    115
                                               DGD 2                                             SK
 ---pagebreak--- 23)       „cezhraničné spracúvanie“ je buď:

          a)   spracúvanie osobných údajov, ktoré sa uskutočňuje v Únii v kontexte činností
               prevádzkarní prevádzkovateľa alebo sprostredkovateľa vo viac ako jednom členskom
               štáte, pričom prevádzkovateľ alebo sprostredkovateľ sú usadení vo viac ako jednom
               členskom štáte; alebo

          b)   spracúvanie osobných údajov, ktoré sa uskutočňuje v Únii kontexte činností jedinej
               prevádzkarne prevádzkovateľa alebo sprostredkovateľa v Únii, ale ktoré podstatne
               ovplyvňuje alebo pravdepodobne podstatne ovplyvní dotknuté osoby vo viac ako
               jednom členskom štáte;

24)       „relevantná a odôvodnená námietka“ je námietka, či došlo k porušeniu tohto nariadenia
          alebo nie, alebo či je plánované opatrenie vo vzťahu k prevádzkovateľovi alebo
          sprostredkovateľovi v súlade s týmto nariadením, ktoré musí jasne preukázať závažnosť
          rizík, ktoré predstavuje návrh rozhodnutia, pokiaľ ide o základné práva a slobody
          dotknutých osôb a prípadne voľný pohyb osobných údajov v rámci Únie;

25)       „služba informačnej spoločnosti“ je služba vymedzená v článku 1 bode 1 písm. b)
          smernice Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/1535 1;

26)       „medzinárodná organizácia“ je organizácia a jej podriadené subjekty, ktoré sa riadia
          medzinárodným právom verejným, alebo akýkoľvek iný subjekt, ktorý bol zriadený
          dohodou medzi dvoma alebo viacerými krajinami alebo na základe takejto dohody.

1
      Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/1535 z 9. septembra 2015, ktorou sa
      stanovuje postup pri poskytovaní informácií v oblasti technických predpisov a pravidiel
      vzťahujúcich sa na služby informačnej spoločnosti (Ú. v. EÚ L 241, 17.9.2015, s. 1).

5419/16                                                                  AK/ev                    116
                                                DGD 2                                            SK
 ---pagebreak---                                        KAPITOLA II
                                           ZÁSADY

                                             Článok 5
                               Zásady spracúvania osobných údajov

1.        Osobné údaje musia byť:

          a)   spracúvané zákonným spôsobom, spravodlivo a transparentne vo vzťahu k dotknutej
               osobe („zákonnosť, spravodlivosť a transparentnosť“);

          b)   získavané na konkrétne určené, výslovne uvedené a legitímne účely a nesmú sa ďalej
               spracúvať spôsobom, ktorý nie je zlučiteľný s týmito účelmi; ďalšie spracúvanie na
               účely archivácie vo verejnom záujme, na účely vedeckého alebo historického
               výskumu či štatistické účely sa v súlade s článkom 89 ods. 1 nepovažuje za
               nezlučiteľné s pôvodnými účelmi („obmedzenie účelu“);

          c)   primerané, relevantné a obmedzené na rozsah, ktorý je nevyhnutný vzhľadom na
               účely, na ktoré sa spracúvajú („minimalizácia údajov“);

          d)   správne a podľa potreby aktualizované; musia sa prijať všetky potrebné opatrenia,
               aby sa zabezpečilo, že sa osobné údaje, ktoré sú nesprávne z hľadiska účelov, na
               ktoré sa spracúvajú, bezodkladne vymažú alebo opravia („správnosť“);

5419/16                                                                  AK/ev                    117
                                              DGD 2                                               SK
 ---pagebreak---           e)   uchovávané vo forme, ktorá umožňuje identifikáciu dotknutých osôb najviac
               dovtedy, kým je to potrebné na účely, na ktoré sa osobné údaje spracúvajú; osobné
               údaje sa môžu uchovávať dlhšie, pokiaľ sa budú spracúvať výlučne na účely
               archivácie vo verejnom záujme, na účely vedeckého alebo historického výskumu či
               na štatistické účely v súlade s článkom 89 ods. 1 za predpokladu prijatia primeraných
               technických a organizačných opatrení vyžadovaných týmto nariadením na ochranu
               práv a slobôd dotknutých osôb („minimalizácia uchovávania“);

          f)   spracúvané spôsobom, ktorý zaručuje primeranú bezpečnosť osobných údajov,
               vrátane ochrany pred neoprávneným alebo nezákonným spracúvaním a náhodnou
               stratou, zničením alebo poškodením, a to prostredníctvom primeraných technických
               alebo organizačných opatrení („integrita a dôvernosť“).

2.        Prevádzkovateľ je zodpovedný za súlad s odsekom 1 a musí vedieť tento súlad preukázať
          („zodpovednosť“).

                                                Článok 6
                                      Zákonnosť spracúvania

1.        Spracúvanie je zákonné iba vtedy a iba v tom rozsahu, keď je splnená aspoň jedna z týchto
          podmienok:

          a)   dotknutá osoba vyjadrila súhlas so spracúvaním svojich osobných údajov na jeden
               alebo viaceré konkrétne účely;

5419/16                                                                  AK/ev                  118
                                                 DGD 2                                         SK
 ---pagebreak---           b)   spracúvanie je nevyhnutné na plnenie zmluvy, ktorej zmluvnou stranou je dotknutá
               osoba, alebo aby sa na základe žiadosti dotknutej osoby vykonali opatrenia pred
               uzatvorením zmluvy;

          c)   spracúvanie je nevyhnutné na splnenie zákonnej povinnosti prevádzkovateľa;

          d)   spracúvanie je nevyhnutné, aby sa ochránili životne dôležité záujmy dotknutej osoby
               alebo inej fyzickej osoby;

          e)   spracúvanie je nevyhnutné na splnenie úlohy realizovanej vo verejnom záujme alebo
               pri výkone verejnej moci zverenej prevádzkovateľovi;

          f)   spracúvanie je nevyhnutné na účely oprávnených záujmov, ktoré sleduje
               prevádzkovateľ alebo tretia strana, s výnimkou prípadov, keď nad takýmito
               záujmami prevažujú záujmy alebo základné práva a slobody dotknutej osoby, ktoré
               si vyžadujú ochranu osobných údajov, najmä ak je dotknutou osobu dieťa.

          Písmeno f) prvého pododseku sa nevzťahuje na spracúvanie vykonávané orgánmi verejnej
          moci pri výkone ich úloh.

2.        Členské štáty môžu zachovať alebo zaviesť špecifickejšie ustanovenia s cieľom
          prispôsobiť uplatňovanie pravidiel tohto nariadenia s ohľadom na spracúvanie v súlade
          s odsekom 1 písm. c) a e), a to presnejším stanovením osobitných požiadaviek na
          spracúvanie a stanovením ďalších opatrení, ktorými sa zaistí zákonné a spravodlivé
          spracúvanie, vrátane požiadaviek na iné osobitné situácie spracúvania stanovené v
          kapitole IX.

5419/16                                                                 AK/ev                     119
                                               DGD 2                                             SK
 ---pagebreak--- 3.        Základ pre spracúvanie uvedené v odseku 1 písm. c) a e) musí byť stanovený:

          a)   v práve Únie alebo

          b)   v práve členského štátu vzťahujúcom sa na prevádzkovateľa.

          Účel spracúvania sa stanoví v tomto právnom základe, alebo pokiaľ ide o spracúvanie
          uvedené v odseku 1 písm. e), spracúvanie je nevyhnutné na splnenie úlohy realizovanej vo
          verejnom záujme alebo pri výkone verejnej moci zverenej prevádzkovateľovi. Uvedený
          právny základ môže obsahovať osobitné ustanovenia na prispôsobenie uplatňovania
          pravidiel tohto nariadenia, vrátane: všeobecných podmienok vzťahujúcich sa na zákonnosť
          spracúvania prevádzkovateľom; typov spracúvaných údajov; dotknutých osôb; subjektov,
          ktorým sa môžu osobné údaje poskytnúť, a účely, na ktoré ich možno poskytnúť;
          obmedzenia účelu; doby uchovávania; a spracovateľských operácií a postupov vrátane
          opatrení na zabezpečenie zákonného a spravodlivého spracúvania, ako napríklad tie na iné
          osobitné situácie spracúvania, ako sú stanovené v kapitole IX. Právo Únie alebo právo
          členského štátu musí spĺňať cieľ verejného záujmu a byť primerané sledovanému
          oprávnenému cieľu.

5419/16                                                                 AK/ev                     120
                                               DGD 2                                              SK
 ---pagebreak--- 4.        Ak spracúvanie na iné účely ako na účely, na ktoré boli osobné údaje získavané, nie je
          založené na súhlase dotknutej osoby alebo na práve Únie alebo práve členského štátu,
          ktoré predstavuje potrebné a primerané opatrenie v demokratickej spoločnosti na ochranu
          cieľov uvedených v článku 23 ods. 1, prevádzkovateľ na zistenie toho, či je spracúvanie
          na iný účel zlučiteľné s účelom, na ktorý boli osobné údaje pôvodne získané, okrem iného
          zohľadní:

          a)   akékoľvek prepojenie medzi účelmi, na ktoré sa osobné údaje získali, a účelmi
               zamýšľaného ďalšieho spracúvania;

          b)   okolnosti, za akých sa osobné údaje získali, najmä týkajúce sa vzťahu medzi
               dotknutými osobami a prevádzkovateľom;

          c)   povahu osobných údajov, najmä či sa spracúvajú osobitné kategórie osobných údajov
               podľa článku 9 alebo osobné údaje týkajúce sa uznania viny za trestné činy a
               priestupky podľa článku 10;

          d)   možné následky zamýšľaného ďalšieho spracúvania pre dotknuté osoby;

          e)   existenciu primeraných záruk, ktoré môžu zahŕňať šifrovanie alebo
               pseudonymizáciu.

5419/16                                                                  AK/ev                     121
                                               DGD 2                                               SK
 ---pagebreak---                                                Článok 7
                                    Podmienky vyjadrenia súhlasu

1.        Ak je spracúvanie založené na súhlase, prevádzkovateľ musí vedieť preukázať, že dotknutá
          osoba vyjadrila súhlas so spracúvaním svojich osobných údajov.

2.        Ak dá dotknutá osoba súhlas v rámci písomného vyhlásenia, ktoré sa týka aj iných
          skutočností, žiadosť o vyjadrenie súhlasu musí byť predložená tak, aby bola jasne
          odlíšiteľná od týchto iných skutočností, v zrozumiteľnej a ľahko dostupnej forme a
          formulovaná jasne a jednoducho. Akákoľvek časť takéhoto vyhlásenia, ktorá predstavuje
          porušenie tohto nariadenia, nie je záväzná.

3.        Dotknutá osoba má právo kedykoľvek odvolať svoj súhlas. Odvolanie súhlasu nemá vplyv
          na zákonnosť spracúvania vychádzajúceho zo súhlasu pred jeho odvolaním. Pred
          poskytnutím súhlasu musí byť dotknutá osoba o tejto skutočnosti informovaná. Odvolanie
          súhlasu musí byť také jednoduché ako jeho poskytnutie.

4.        Pri posudzovaní, či bol súhlas poskytnutý slobodne, sa v čo najväčšej miere okrem iného
          zohľadní skutočnosť, či sa plnenie zmluvy vrátane poskytnutia služby podmieňuje
          súhlasom so spracúvaním osobných údajov, ktorý nie je na plnenie tejto zmluvy
          nevyhnutný.

5419/16                                                                 AK/ev                  122
                                                DGD 2                                          SK
 ---pagebreak---                                               Článok 8
                              Podmienky uplatniteľné na súhlas dieťaťa
                           v súvislosti so službami informačnej spoločnosti

1.        Ak sa uplatňuje článok 6 ods. 1 písm. a), v súvislosti s ponukou služieb informačnej
          spoločnosti adresovanou priamo dieťaťu je spracúvanie osobných údajov dieťaťa zákonné,
          len ak má dieťa aspoň 16 rokov. Ak má dieťa menej než 16 rokov, takéto spracúvanie je
          zákonné iba za podmienky a v rozsahu, v akom takýto súhlas vyjadril alebo schválil
          nositeľ rodičovských práv a povinností.

          Členské štáty môžu právnym predpisom stanoviť na tieto účely nižšiu vekovú hranicu za
          predpokladu, že takáto nižšia veková hranica nie je menej než 13 rokov.

2.        Prevádzkovateľ vynaloží primerané úsilie, aby si v takýchto prípadoch overil, že nositeľ
          rodičovských práv a povinností vyjadril súhlas alebo ho schválil, pričom zohľadní
          dostupnú technológiu.

3.        Odsekom 1 nie je dotknuté všeobecné zmluvné právo členských štátov, napríklad pravidlá
          platnosti, uzatvárania alebo účinkov zmluvy vo vzťahu k dieťaťu.

5419/16                                                                  AK/ev                   123
                                                DGD 2                                            SK
 ---pagebreak---                                               Článok 9
                         Spracúvanie osobitných kategórií osobných údajov

1.        Zakazuje sa spracúvanie osobných údajov, ktoré odhaľujú rasový alebo etnický pôvod,
          politické názory, náboženské alebo filozofické presvedčenie alebo členstvo v odborových
          organizáciách, a spracúvanie genetických údajov, biometrických údajov na individuálnu
          identifikáciu fyzickej osoby, údajov týkajúcich sa zdravia alebo údajov týkajúcich sa
          sexuálneho života alebo sexuálnej orientácie fyzickej osoby.

2.        Odsek 1 sa neuplatňuje, ak platí niektorá z týchto podmienok:

          a)   dotknutá osoba vyjadrila výslovný súhlas so spracúvaním týchto osobných údajov
               na jeden alebo viacero určených účelov, s výnimkou prípadov, keď sa v práve Únie
               alebo v práve členského štátu stanovuje, že zákaz uvedený v odseku 1 nemôže
               dotknutá osoba zrušiť;

          b)   spracúvanie je nevyhnutné na účely plnenia povinností a výkonu osobitných práv
               prevádzkovateľa alebo dotknutej osoby v oblasti pracovného práva a práva
               sociálneho zabezpečenia a sociálnej ochrany, pokiaľ je to povolené právom Únie
               alebo právom členského štátu alebo kolektívnou zmluvou podľa práva členského
               štátu poskytujúcimi primerané záruky ochrany základných práv a záujmov dotknutej
               osoby;

5419/16                                                                   AK/ev                   124
                                                DGD 2                                             SK
 ---pagebreak---           c)   spracúvanie je nevyhnutné na ochranu životne dôležitých záujmov dotknutej osoby
               alebo inej fyzickej osoby v prípade, že dotknutá osoba nie je fyzicky alebo právne
               spôsobilá vyjadriť svoj súhlas;

          d)   spracúvanie vykonáva v rámci svojej zákonnej činnosti s primeranými zárukami
               nadácia, združenie alebo akýkoľvek iný neziskový subjekt s politickým,
               filozofickým, náboženským alebo odborárskym zameraním a pod podmienkou, že
               spracúvanie sa týka výlučne členov alebo bývalých členov subjektu alebo osôb, ktoré
               majú pravidelný kontakt s ním v súvislosti s jeho cieľmi, a že bez súhlasu dotknutej
               osoby sa osobné údaje neposkytnú mimo tohto subjektu;

          e)   spracúvanie sa týka osobných údajov, ktoré dotknutá osoba preukázateľne zverejnila;

          f)   spracúvanie je nevyhnutné na preukazovanie, uplatňovanie alebo obhajovanie
               právnych nárokov, alebo kedykoľvek, keď súdy vykonávajú svoju súdnu právomoc;

          g)   spracúvanie je nevyhnutné z dôvodov významného verejného záujmu na základe
               práva Únie alebo práva členského štátu, ktoré sú primerané vzhľadom na sledovaný
               cieľ, rešpektujú podstatu práva na ochranu údajov a stanovujú vhodné a konkrétne
               opatrenia na zabezpečenie základných práv a záujmov dotknutej osoby;

5419/16                                                                 AK/ev                    125
                                                 DGD 2                                         SK
 ---pagebreak---           h)   spracúvanie je nevyhnutné na účely preventívneho alebo pracovného lekárstva,
               posúdenia pracovnej spôsobilosti zamestnanca, lekárskej diagnózy, poskytovania
               zdravotnej alebo sociálnej starostlivosti alebo liečby, alebo riadenia systémov a
               služieb zdravotnej alebo sociálnej starostlivosti na základe práva Únie alebo práva
               členského štátu alebo podľa zmluvy so zdravotníckym pracovníkom, a podlieha
               podmienkam a zárukám uvedeným v odseku 3;

          i)   spracúvanie je nevyhnutné z dôvodov verejného záujmu v oblasti verejného zdravia,
               ako je ochrana proti závažným cezhraničným ohrozeniam zdravia alebo
               zabezpečenie vysokej úrovne kvality a bezpečnosti zdravotnej starostlivosti a liekov
               alebo zdravotníckych pomôcok, na základe práva Únie alebo práva členského štátu,
               ktorým sa stanovujú vhodné a konkrétne opatrenia na ochranu práv a slobôd
               dotknutej osoby, najmä profesijné tajomstvo; alebo

          j)   spracúvanie je nevyhnutné na účely archivácie vo verejnom záujme, alebo na účely
               vedeckého alebo historického výskumu či na štatistické účely podľa článku 89 ods. 1
               na základe práva Únie alebo práva členského štátu, ktoré sú primerané vzhľadom na
               sledovaný cieľ, rešpektujú podstatu práva na ochranu údajov a určujú vhodné a
               konkrétne opatrenia na zabezpečenie základných práv a záujmov dotknutej osoby.

5419/16                                                                  AK/ev                     126
                                               DGD 2                                               SK
 ---pagebreak--- 3.        Osobné údaje uvedené v odseku 1 sa môžu spracúvať na účely uvedené v odseku 2 písm.
          h), ak tieto údaje spracúva odborník, alebo ak sa spracúvajú v rámci zodpovednosti
          odborníka, ktorý podlieha povinnosti zachovávať profesijné tajomstvo podľa práva Únie
          alebo práva členského štátu alebo podľa pravidiel, ktoré stanovili príslušné vnútroštátne
          orgány, alebo ak údaje spracúva iná osoba, ktorá tiež podlieha povinnosti mlčanlivosti
          podľa práva Únie alebo práva členského štátu alebo pravidiel, ktoré stanovili príslušné
          vnútroštátne orgány.

4.        Členské štáty môžu zachovať alebo zaviesť ďalšie podmienky vrátane obmedzení týkajúce
          sa spracúvania genetických údajov, biometrických údajov alebo údajov týkajúcich sa
          zdravia.

                                              Článok 10
       Spracúvanie osobných údajov týkajúcich sa uznania viny za trestné činy a priestupky

Spracúvanie osobných údajov týkajúcich sa uznania viny za trestné činy a priestupky alebo
súvisiacich bezpečnostných opatrení založených na článku 6 ods. 1 sa vykonáva len pod kontrolou
orgánu verejnej moci, alebo ak je spracúvanie povolené právom Únie alebo právom členského štátu
poskytujúcim primerané záruky ochrany práv a slobôd dotknutých osôb. Každý komplexný register
uznania viny za trestné činy sa vedie iba pod kontrolou orgánu verejnej moci.

5419/16                                                                   AK/ev                     127
                                                DGD 2                                              SK
 ---pagebreak---                                              Článok 11
                                Spracúvanie bez potreby identifikácie

1.        Ak si účely, na ktoré prevádzkovateľ spracúva osobné údaje, nevyžadujú alebo prestali
          vyžadovať od prevádzkovateľa, aby identifikoval dotknutú osobu, prevádzkovateľ nie je
          povinný uchovávať, získať alebo spracúvať dodatočné informácie na zistenie totožnosti
          dotknutej osoby výlučne na to, aby dosiahol súlad s týmto nariadením.

2.        Ak v prípadoch uvedených v odseku 1 tohto článku prevádzkovateľ vie preukázať, že
          dotknutú osobu nie je schopný identifikovať, zodpovedajúcim spôsobom informuje
          dotknutú osobu, ak je to možné. V takýchto prípadoch sa články 15 až 20 neuplatňujú,
          okrem prípadov, ak dotknutá osoba na účely vykonania svojich práv podľa uvedených
          článkov poskytne dodatočné informácie umožňujúce jej identifikáciu.

5419/16                                                                 AK/ev                     128
                                               DGD 2                                             SK
 ---pagebreak---                                         KAPITOLA III
                            PRÁVA DOTKNUTEJ OSOBY

                                              ODDIEL 1
                                TRANSPARENTNOSŤ A POSTUPY

                                              Článok 12
                               Transparentnosť informácií, oznámenia
                                a postupy výkonu práv dotknutej osoby

1.        Prevádzkovateľ prijme vhodné opatrenia s cieľom poskytnúť dotknutej osobe všetky
          informácie uvedené v článkoch 13 a 14 a všetky oznámenia podľa článkov 15 až 22 a
          článku 34, ktoré sa týkajú spracúvania, a to v stručnej, transparentnej, zrozumiteľnej a
          ľahko dostupnej forme, formulované jasne a jednoducho, a to najmä v prípade informácií
          určených osobitne dieťaťu. Informácie sa poskytujú písomne alebo inými prostriedkami,
          vrátane v prípade potreby elektronickými prostriedkami. Ak o to požiadala dotknutá osoba,
          informácie sa môžu poskytnúť ústne za predpokladu, že sa preukázala totožnosť dotknutej
          osoby iným spôsobom.

2.        Prevádzkovateľ uľahčuje výkon práv dotknutej osoby podľa článkov 15 až 22. V
          prípadoch uvedených v článku 11 ods. 2 nemôže prevádzkovateľ odmietnuť konať na
          základe žiadosti dotknutej osoby pri výkone jej práva podľa článkov 15 až 22, pokiaľ
          nepreukáže, že dotknutú osobu nie je schopný identifikovať.

5419/16                                                                   AK/ev                      129
                                                DGD 2                                                SK
 ---pagebreak--- 3.        Prevádzkovateľ poskytne dotknutej osobe informácie o opatreniach, ktoré sa prijali na
          základe žiadosti podľa článkov 15 až 22, bez zbytočného odkladu a v každom prípade do
          jedného mesiaca od doručenia žiadosti. Uvedená lehota sa môže v prípade potreby predĺžiť
          o ďalšie dva mesiace, pričom sa zohľadní komplexnosť žiadosti a počet žiadostí.
          Prevádzkovateľ informuje o každom takomto predĺžení dotknutú osobu do jedného
          mesiaca od doručenia žiadosti spolu s dôvodmi zmeškania lehoty. Ak dotknutá osoba
          podala žiadosť elektronickými prostriedkami, informácie sa podľa možnosti poskytnú
          elektronickými prostriedkami, pokiaľ dotknutá osoba nepožiadala o iný spôsob.

4.        Ak prevádzkovateľ neprijme opatrenia na základe žiadosti dotknutej osoby, bezodkladne
          a najneskôr do jedného mesiaca od doručenia žiadosti informuje dotknutú osobu o
          dôvodoch nekonania a o možnosti podať sťažnosť dozornému orgánu a uplatniť súdny
          prostriedok nápravy.

5.        Informácie poskytnuté podľa článkov 13 a 14 a všetky oznámenia a všetky opatrenia
          prijaté podľa článkov 15 až 22 a článku 34 sa poskytujú bezplatne. Ak sú žiadosti
          dotknutej osoby zjavne neopodstatnené alebo neprimerané, najmä pre ich opakujúcu sa
          povahu, prevádzkovateľ môže buď:

          a)   požadovať primeraný poplatok zohľadňujúci administratívne náklady na poskytnutie
               informácií alebo na oznámenie alebo na uskutočnenie požadovaného opatrenia, alebo

          b)   odmietnuť konať na základe žiadosti.

          Prevádzkovateľ znáša bremeno preukázania zjavnej neopodstatnenosti alebo
          neprimeranosti žiadosti.

5419/16                                                                  AK/ev                    130
                                               DGD 2                                              SK
 ---pagebreak--- 6.        Bez toho, aby bol dotknutý článok 11, ak má prevádzkovateľ oprávnené pochybnosti v
          súvislosti s totožnosťou fyzickej osoby, ktorá podáva žiadosť uvedenú v článkoch 15 až
          21, môže požiadať o poskytnutie dodatočných informácií potrebných na potvrdenie
          totožnosti dotknutej osoby.

7.        Informácie, ktoré sa majú poskytnúť dotknutým osobám podľa článkov 13 a 14, možno
          podať v kombinácii so štandardizovanými ikonami s cieľom poskytnúť dobre viditeľný,
          jasný a zrozumiteľný prehľad zamýšľaného spracúvania. Ak sú ikony použité
          v elektronickej podobe, musia byť strojovo čitateľné.

8.        Komisia je splnomocnená v súlade s článkom 92 prijímať delegované akty s cieľom bližšie
          určiť informácie, ktoré sa majú prezentovať vo forme ikon, a postupy určovania
          štandardizovaných ikon.

                                             ODDIEL 2
                        INFORMÁCIE A PRÍSTUP K OSOBNÝM ÚDAJOM

                                              Článok 13
     Informácie, ktoré sa majú poskytovať pri získavaní osobných údajov od dotknutej osoby

1.        V prípadoch, keď sa od dotknutej osoby získavajú osobné údaje, ktoré sa jej týkajú,
          poskytne prevádzkovateľ pri získavaní osobných údajov dotknutej osobe všetky tieto
          informácie:

          a)   totožnosť a kontaktné údaje prevádzkovateľa a v príslušných prípadoch zástupcu
               prevádzkovateľa;

5419/16                                                                 AK/ev                   131
                                               DGD 2                                            SK
 ---pagebreak---           b)   kontaktné údaje prípadnej zodpovednej osoby;

          c)   účely spracúvania, na ktoré sú osobné údaje určené, ako aj právny základ
               spracúvania;

          d)   ak sa spracúvanie zakladá na článku 6 ods. 1 písm. f), oprávnené záujmy, ktoré
               sleduje prevádzkovateľ alebo tretia strana;

          e)   príjemcovia alebo kategórie príjemcov osobných údajov, ak existujú;

          f)   v relevantnom prípade informácia o tom, že prevádzkovateľ zamýšľa preniesť
               osobné údaje do tretej krajiny alebo medzinárodnej organizácii a informácia o
               existencii alebo neexistencii rozhodnutia Komisie o primeranosti alebo, v prípade
               prenosov uvedených v článku 46 alebo 47 či v článku 49 ods. 1 druhom pododseku
               odkaz na primerané alebo vhodné záruky a prostriedky na získanie ich kópie, alebo
               kde boli poskytnuté.

2.        Okrem informácií, ktoré sa uvádzajú v odseku 1, prevádzkovateľ poskytne dotknutej osobe
          pri získavaní osobných údajov tieto ďalšie informácie, ktoré sú potrebné na zabezpečenie
          spravodlivého a transparentného spracúvania:

          a)   doba uchovávania osobných údajov alebo, ak to nie je možné, kritériá na jej určenie;

5419/16                                                                 AK/ev                      132
                                               DGD 2                                            SK
 ---pagebreak---           b)   existencia práva požadovať od prevádzkovateľa prístup k osobným údajom
               týkajúcim sa dotknutej osoby a práva na ich opravu alebo vymazanie alebo
               obmedzenie spracúvania, alebo práva namietať proti spracúvaniu, ako aj práva na
               prenosnosť údajov;

          c)   ak je spracúvanie založené na článku 6 ods. 1 písm. a) alebo na článku 9 ods. 2 písm.
               a), existencia práva kedykoľvek svoj súhlas odvolať bez toho, aby to malo vplyv na
               zákonnosť spracúvania založeného na súhlase udelenom pred jeho odvolaním;

          d)   právo podať sťažnosť dozornému orgánu;

          e)   informácia o tom, či je poskytovanie osobných údajov zákonnou alebo zmluvnou
               požiadavkou, alebo požiadavkou, ktorá je potrebná na uzavretie zmluvy, či je
               dotknutá osoba povinná poskytnúť osobné údaje, ako aj možné následky
               neposkytnutia takýchto údajov;

          f)   existencia automatizovaného rozhodovania vrátane profilovania uvedeného v článku
               22 ods. 1 a 4 a aspoň v týchto prípadoch zmysluplné informácie o použitom postupe,
               ako aj význame a predpokladaných dôsledkoch takéhoto spracúvania pre dotknutú
               osobu.

3.        Ak má prevádzkovateľ v úmysle ďalej spracúvať osobné údaje na iný účel ako ten, na
          ktorý boli získané, poskytne dotknutej osobe pred takýmto ďalším spracúvaním informácie
          o tomto inom účele a ďalšie relevantné informácie uvedené v odseku 2.

5419/16                                                                 AK/ev                    133
                                                DGD 2                                          SK
 ---pagebreak--- 4.        Odseky 1, 2 a 3 sa neuplatňujú v rozsahu, v akom dotknutá osoba už má dané informácie.

                                             Článok 14
     Informácie, ktoré sa majú poskytnúť, ak osobné údaje neboli získané od dotknutej osoby

1.        Ak osobné údaje neboli získané od dotknutej osoby, prevádzkovateľ poskytne dotknutej
          osobe tieto informácie:

          a)   totožnosť a kontaktné údaje prevádzkovateľa a v príslušných prípadoch zástupcu
               prevádzkovateľa;

          b)   kontaktné údaje prípadnej zodpovednej osoby;

          c)   účely spracúvania, na ktoré sú osobné údaje určené, ako aj právny základ
               spracúvania;

          d)   kategórie dotknutých osobných údajov;

          e)   príjemcovia alebo kategórie príjemcov osobných údajov, ak existujú;

          f)   v relevantnom prípade informácia, že prevádzkovateľ zamýšľa preniesť osobné údaje
               príjemcovi v tretej krajine alebo medzinárodnej organizácii a informácia o existencii
               alebo neexistencii rozhodnutia Komisie o primeranosti alebo, v prípade prenosov
               uvedených v článku 46 alebo 47 či v článku 49 ods. 1 druhom pododseku odkaz na
               primerané alebo vhodné záruky a prostriedky na získanie ich kópie, alebo kde boli
               poskytnuté.

5419/16                                                                 AK/ev                    134
                                               DGD 2                                            SK
 ---pagebreak--- 2.        Okrem informácií uvedených v odseku 1 prevádzkovateľ poskytne dotknutej osobe tieto
          ďalšie informácie potrebné na zabezpečenie spravodlivého a transparentného spracúvania
          so zreteľom na dotknutú osobu:

          a)   doba uchovávania osobných údajov, alebo ak to nie je možné, kritériá na jej určenie;

          b)   ak sa spracúvanie zakladá na článku 6 ods. 1 písm. f), oprávnené záujmy, ktoré
               sleduje prevádzkovateľ alebo tretia strana;

          c)   existencia práva požadovať od prevádzkovateľa prístup k osobným údajom
               týkajúcim sa dotknutej osoby a práva na ich opravu alebo vymazanie alebo
               obmedzenie spracúvania, a práva namietať proti spracúvaniu, ako aj práva na
               prenosnosť údajov;

          d)   ak je spracúvanie založené na článku 6 ods. 1 písm. a) alebo na článku 9 ods. 2 písm.
               a), existencia práva kedykoľvek svoj súhlas odvolať bez toho, aby to malo vplyv na
               zákonnosť spracúvania založeného na súhlase udelenom pred jeho odvolaním;

          e)   právo podať sťažnosť dozornému orgánu;

          f)   z akého zdroja pochádzajú osobné údaje, prípadne informácie o tom, či údaje
               pochádzajú z verejne prístupných zdrojov;

          g)   existencia automatizovaného rozhodovania vrátane profilovania uvedeného v článku
               22 ods. 1 a 4 a aspoň v týchto prípadoch zmysluplné informácie o použitom postupe,
               ako aj význame a predpokladaných dôsledkoch takéhoto spracúvania pre dotknutú
               osobu.

5419/16                                                                 AK/ev                   135
                                               DGD 2                                            SK
 ---pagebreak--- 3.        Prevádzkovateľ poskytne informácie uvedené v odsekoch 1 a 2:

          a)   v primeranej lehote po získaní osobných údajov, najneskôr však do jedného mesiaca,
               pričom zohľadní konkrétne okolnosti, za ktorých sa osobné údaje spracúvajú;

          b)   ak sa osobné údaje majú použiť na komunikáciu s dotknutou osobou, najneskôr v
               čase prvej komunikácie s touto dotknutou osobou; alebo

          c)   ak sa predpokladá poskytnutie osobných údajov ďalšiemu príjemcovi, najneskôr
               vtedy, keď sa osobné údaje prvýkrát poskytnú.

4.        Ak má prevádzkovateľ v úmysle ďalej spracúvať osobné údaje na iný účel ako ten, na
          ktorý boli osobné údaje získané, poskytne dotknutej osobe pred takýmto ďalším
          spracúvaním informácie o tomto inom účele a akékoľvek ďalšie relevantné informácie
          uvedené v odseku 2.

5.        Odseky 1 až 4 sa neuplatňujú v rozsahu, v akom:

          a)   dotknutá osoba má už dané informácie;

5419/16                                                                 AK/ev                  136
                                              DGD 2                                            SK
 ---pagebreak---           b)   sa poskytovanie takýchto informácií ukáže ako nemožné alebo by si vyžadovalo
               neprimerané úsilie, najmä v prípade spracúvania na účely archivácie vo verejnom
               záujme, na účely vedeckého alebo historického výskumu či na štatistické účely,
               na ktoré sa vzťahujú podmienky a záruky podľa článku 89 ods. 1, alebo pokiaľ je
               pravdepodobné, že povinnosť uvedená v odseku 1 tohto článku znemožní alebo
               závažným spôsobom sťaží dosiahnutie cieľov takéhoto spracúvania. V takých
               prípadoch prijme prevádzkovateľ vhodné opatrenia na ochranu práv a slobôd a
               oprávnených záujmov dotknutej osoby vrátane sprístupnenia daných informácií
               verejnosti;

          c)   sa získanie alebo poskytnutie výslovne stanovuje v práve Únie alebo v práve
               členského štátu, ktorému prevádzkovateľ podlieha, a v ktorom sa stanovujú
               primerané opatrenia na ochranu oprávnených záujmov dotknutej osoby; alebo

          d)   v prípade, keď osobné údaje musia zostať dôverné na základe povinnosti
               zachovávania profesijného tajomstva upravenej právom Únie alebo právom
               členského štátu vrátane povinnosti zachovávať mlčanlivosť vyplývajúcej zo štatútu.

5419/16                                                                AK/ev                     137
                                              DGD 2                                             SK
 ---pagebreak---                                                  Článok 15
                              Právo dotknutej osoby na prístup k údajom

1.        Dotknutá osoba má právo získať od prevádzkovateľa potvrdenie o tom, či sa spracúvajú
          osobné údaje, ktoré sa jej týkajú, a ak tomu tak je, má právo získať prístup k týmto
          osobným údajom a tieto informácie:

          a)    účely spracúvania;

          b)    kategórie dotknutých osobných údajov;

          c)    príjemcovia alebo kategórie príjemcov, ktorým boli alebo budú osobné údaje
                poskytnuté, najmä príjemcovia v tretích krajinách alebo medzinárodné organizácie;

          d)   ak je to možné, predpokladaná doba uchovávania osobných údajov alebo, ak to nie je
               možné, kritériá na jej určenie;

          e)   existencia práva požadovať od prevádzkovateľa opravu osobných údajov týkajúcich
               sa dotknutej osoby alebo ich vymazanie alebo obmedzenie spracúvania, alebo práva
               namietať proti takémuto spracúvaniu;

          f)    právo podať sťažnosť dozornému orgánu;

          g)    ak sa osobné údaje nezískali od dotknutej osoby, akékoľvek dostupné informácie,
                pokiaľ ide o ich zdroj;

5419/16                                                                   AK/ev                   138
                                                  DGD 2                                          SK
 ---pagebreak---           h)   existencia automatizovaného rozhodovania vrátane profilovania uvedeného v článku
               22 ods. 1 a 4 a v týchto prípadoch aspoň zmysluplné informácie o použitom postupe,
               ako aj význame a predpokladaných dôsledkoch takéhoto spracúvania pre dotknutú
               osobu.

2.        Ak sa osobné údaje prenášajú do tretej krajiny alebo medzinárodnej organizácii, dotknutá
          osoba má právo byť informovaná o primeraných zárukách podľa článku 46 týkajúcich sa
          prenosu.

3.        Prevádzkovateľ poskytne kópiu osobných údajov, ktoré sa spracúvajú. Za akékoľvek
          ďalšie kópie, o ktoré dotknutá osoba požiada, môže prevádzkovateľ účtovať primeraný
          poplatok zodpovedajúci administratívnym nákladom. Ak dotknutá osoba podala žiadosť
          elektronickými prostriedkami, informácie sa poskytnú v bežne používanej elektronickej
          podobe, pokiaľ dotknutá osoba nepožiadala o iný spôsob.

4.        Právo získať kópiu uvedenú v odseku 3 nesmie mať nepriaznivé dôsledky na práva
          a slobody iných.

5419/16                                                                 AK/ev                   139
                                               DGD 2                                           SK
 ---pagebreak---                                              ODDIEL 3
                                    OPRAVA A VYMAZANIE

                                             Článok 16
                                          Právo na opravu

Dotknutá osoba má právo na to, aby prevádzkovateľ bez zbytočného odkladu opravil nesprávne
osobné údaje, ktoré sa jej týkajú. So zreteľom na účely spracúvania má dotknutá osoba právo na
doplnenie neúplných osobných údajov, a to aj prostredníctvom poskytnutia doplnkového
vyhlásenia.

                                             Článok 17
                           Právo na vymazanie (právo „na zabudnutie“)

1.        Dotknutá osoba má tiež právo dosiahnuť u prevádzkovateľa bez zbytočného odkladu
          vymazanie osobných údajov, ktoré sa jej týkajú, a prevádzkovateľ je povinný bez
          zbytočného odkladu vymazať osobné údaje, ak je splnený niektorý z týchto dôvodov:

          a)   osobné údaje už nie sú potrebné na účely, na ktoré sa získavali alebo inak spracúvali;

          b)   dotknutá osoba odvolá súhlas, na základe ktorého sa spracúvanie vykonáva, podľa
               článku 6 ods. 1 písm. a) alebo článku 9 ods. 2 písm. a), a ak neexistuje iný právny
               základ pre spracúvanie;

5419/16                                                                  AK/ev                       140
                                               DGD 2                                            SK
 ---pagebreak---           c)   dotknutá osoba namieta voči spracúvaniu podľa článku 21 ods. 1 a neprevažujú
               žiadne oprávnené dôvody na spracúvanie alebo dotknutá osoba namieta voči
               spracúvaniu podľa článku 21 ods. 2;

          d)   osobné údaje sa spracúvali nezákonne;

          e)   osobné údaje musia byť vymazané, aby sa splnila zákonná povinnosť podľa práva
               Únie alebo práva členského štátu, ktorému prevádzkovateľ podlieha;

          f)   osobné údaje sa získavali v súvislosti s ponukou služieb informačnej spoločnosti
               podľa článku 8 ods. 1.

2.        Ak prevádzkovateľ zverejnil osobné údaje a podľa odseku 1 je povinný vymazať osobné
          údaje, so zreteľom na dostupnú technológiu a náklady na vykonanie opatrení podnikne
          primerané opatrenia vrátane technických opatrení, aby informoval prevádzkovateľov, ktorí
          vykonávajú spracúvanie osobných údajov, že dotknutá osoba ich žiada, aby vymazali
          všetky odkazy na tieto osobné údaje, ich kópiu alebo repliky.

3.        Odseky 1 a 2 sa neuplatňujú, pokiaľ je spracúvanie potrebné:

          a)   na uplatnenie práva na slobodu prejavu a na informácie;

          b)   na splnenie zákonnej povinnosti, ktorá si vyžaduje spracúvanie podľa práva Únie
               alebo práva členského štátu, ktorému prevádzkovateľ podlieha, alebo na splnenie
               úlohy realizovanej vo verejnom záujme alebo pri výkone verejnej moci zverenej
               prevádzkovateľovi;

5419/16                                                                   AK/ev                   141
                                                DGD 2                                          SK
 ---pagebreak---           c)   z dôvodov verejného záujmu v oblasti verejného zdravia v súlade s článkom 9 ods. 2
               písm. h) a i), ako aj článkom 9 ods. 3;

          d)   na účely archivácie vo verejnom záujme, na účely vedeckého alebo historického
               výskumu či na štatistické účely podľa článku 89 ods. 1, pokiaľ je pravdepodobné, že
               právo uvedené v odseku 1 znemožní alebo závažným spôsobom sťaží dosiahnutie
               cieľov takéhoto spracúvania; alebo

          e)   na preukazovanie, uplatňovanie alebo obhajovanie právnych nárokov.

                                              Článok 18
                                 Právo na obmedzenie spracúvania

1.        Dotknutá osoba má právo na to, aby prevádzkovateľ obmedzil spracúvanie, pokiaľ ide o
          jeden z týchto prípadov:

          a)   dotknutá osoba napadne správnosť osobných údajov, a to počas obdobia
               umožňujúceho prevádzkovateľovi overiť správnosť osobných údajov;

          b)   spracúvanie je protizákonné a dotknutá osoba namieta proti vymazaniu osobných
               údajov a žiada namiesto toho obmedzenie ich použitia;

          c)   prevádzkovateľ už nepotrebuje osobné údaje na účely spracúvania, ale potrebuje ich
               dotknutá osoba na preukázanie, uplatňovanie alebo obhajovanie právnych nárokov;

5419/16                                                                AK/ev                   142
                                                DGD 2                                          SK
 ---pagebreak---           d)   dotknutá osoba namietala voči spracúvaniu podľa článku 21 ods. 1, a to až do
               overenia, či oprávnené dôvody na strane prevádzkovateľa prevažujú nad
               oprávnenými dôvodmi dotknutej osoby.

2.        Ak sa spracúvanie obmedzilo podľa odseku 1, takéto osobné údaje sa s výnimkou
          uchovávania spracúvajú len so súhlasom dotknutej osoby alebo na preukazovanie,
          uplatňovanie alebo obhajovanie právnych nárokov, alebo na ochranu práv inej fyzickej
          alebo právnickej osoby, alebo z dôvodov dôležitého verejného záujmu Únie alebo
          členského štátu.

3.        Dotknutú osobu, ktorá dosiahla obmedzenie spracúvania podľa odseku 1, prevádzkovateľ
          informuje pred tým, ako bude obmedzenie spracúvania zrušené.

                                              Článok 19
                             Oznamovacia povinnosť v súvislosti s opravou
                 alebo vymazaním osobných údajov alebo obmedzením spracúvania

Prevádzkovateľ oznámi každému príjemcovi, ktorému boli osobné údaje poskytnuté, každú opravu
alebo vymazanie osobných údajov alebo obmedzenie spracúvania uskutočnené podľa článku 16,
článku 17 ods. 1 a článku 18, pokiaľ sa to neukáže ako nemožné alebo si to nevyžaduje neprimerané
úsilie. Prevádzkovateľ o týchto príjemcoch informuje dotknutú osobu, ak to dotknutá osoba
požaduje.

5419/16                                                                AK/ev                     143
                                               DGD 2                                          SK
 ---pagebreak---                                               Článok 20
                                     Právo na prenosnosť údajov

1.        Dotknutá osoba má právo získať osobné údaje, ktoré sa jej týkajú a ktoré poskytla
          prevádzkovateľovi, v štruktúrovanom, bežne používanom a strojovo čitateľnom formáte a
          má právo preniesť tieto údaje ďalšiemu prevádzkovateľovi bez toho, aby jej
          prevádzkovateľ, ktorému sa tieto osobné údaje poskytli, bránil, ak:

          a)   sa spracúvanie zakladá na súhlase podľa článku 6 ods. 1 písm. a) alebo článku 9 ods.
               2 písm. a) alebo na zmluve podľa článku 6 ods. 1 písm. b), a

          b)   ak sa spracúvanie vykonáva automatizovanými prostriedkami.

2.        Dotknutá osoba má pri uplatňovaní svojho práva na prenosnosť údajov podľa odseku 1
          právo na prenos osobných údajov priamo od jedného prevádzkovateľa druhému
          prevádzkovateľovi, pokiaľ je to technicky možné.

3.        Uplatňovaním práva uvedeného v odseku 1 tohto článku nie je dotknutý článok 17.
          Uvedené právo sa nevzťahuje na spracúvanie nevyhnutné na splnenie úlohy realizovanej
          vo verejnom záujme alebo pri výkone verejnej moci zverenej prevádzkovateľovi.

4.        Právo uvedené v odseku 1 nesmie mať nepriaznivé dôsledky na práva a slobody iných.

5419/16                                                                  AK/ev                  144
                                                DGD 2                                         SK
 ---pagebreak---                                              ODDIEL 4
     PRÁVO NAMIETAŤ A AUTOMATIZOVANÉ INDIVIDUÁLNE ROZHODOVANIE

                                              Článok 21
                                           Právo namietať

1.        Dotknutá osoba má právo kedykoľvek namietať z dôvodov týkajúcich sa jej konkrétnej
          situácie proti spracúvaniu osobných údajov, ktoré sa jej týka, ktoré je vykonávané
          na základe článku 6 ods. 1 písm. e) alebo f) vrátane namietania proti profilovaniu
          založenému na uvedených ustanoveniach. Prevádzkovateľ nesmie ďalej spracúvať osobné
          údaje, pokiaľ nepreukáže nevyhnutné oprávnené dôvody na spracúvanie, ktoré prevažujú
          nad záujmami, právami a slobodami dotknutej osoby, alebo dôvody na preukazovanie,
          uplatňovanie alebo obhajovanie právnych nárokov.

2.        Ak sa osobné údaje spracúvajú na účely priameho marketingu, dotknutá osoba má právo
          kedykoľvek namietať proti spracúvaniu osobných údajov, ktoré sa jej týka, na účely
          takéhoto marketingu, vrátane profilovania v rozsahu, v akom súvisí s takýmto priamym
          marketingom.

3.        Ak dotknutá osoba namieta voči spracúvaniu na účely priameho marketingu, osobné údaje
          sa už na také účely nesmú spracúvať.

4.        Dotknutá osoba sa výslovne upozorní na právo uvedené v odsekoch 1 a 2 najneskôr pri
          prvej komunikácii s ňou, pričom sa toto právo prezentuje jasne a oddelene od akýchkoľvek
          iných informácií.

5419/16                                                                   AK/ev                  145
                                                 DGD 2                                         SK
 ---pagebreak--- 5.        V súvislosti s používaním služieb informačnej spoločnosti a bez ohľadu na smernicu
          2002/58/ES môže dotknutá osoba uplatňovať svoje právo namietať automatizovanými
          prostriedkami s použitím technických špecifikácií.

6.        Ak sa osobné údaje spracúvajú na účely vedeckého alebo historického výskumu či na
          štatistické účely podľa článku 89 ods. 1, dotknutá osoba má právo namietať z dôvodov
          týkajúcich sa jej konkrétnej situácie proti spracúvania osobných údajov, ktoré sa jej týka,
          s výnimkou prípadov, keď je spracúvanie nevyhnutné na plnenie úlohy z dôvodov
          verejného záujmu.

                                              Článok 22
                   Automatizované individuálne rozhodovanie vrátane profilovania

1.        Dotknutá osoba má právo na to, aby sa na ňu nevzťahovalo rozhodnutie, ktoré je založené
          výlučne na automatizovanom spracúvaní, vrátane profilovania, a ktoré má právne účinky,
          ktoré sa jej týkajú alebo ju podobne významne ovplyvňujú.

2.        Odsek 1 sa neuplatňuje, ak je rozhodnutie:

          a)    nevyhnutné na uzavretie alebo plnenie zmluvy medzi dotknutou osobou a
                prevádzkovateľom,

          b)    povolené právom Únie alebo právom členského štátu, ktorému prevádzkovateľ
                podlieha a ktorým sa zároveň stanovujú aj vhodné opatrenia zaručujúce ochranu práv
                a slobôd a oprávnených záujmov dotknutej osoby, alebo

          c)    založené na výslovnom súhlase dotknutej osoby.

5419/16                                                                   AK/ev                    146
                                                DGD 2                                             SK
 ---pagebreak--- 3.        V prípadoch uvedených v odseku 2 písm. a) a c) prevádzkovateľ vykoná vhodné opatrenia
          na ochranu práv a slobôd a oprávnených záujmov dotknutej osoby, a to aspoň práva na
          ľudský zásah zo strany prevádzkovateľa, práva vyjadriť svoje stanovisko a práva napadnúť
          rozhodnutie.

4.        Rozhodnutia uvedené v odseku 2 sa nezakladajú na osobitných kategóriách osobných
          údajov uvedených v článku 9 ods. 1, pokiaľ sa neuplatňuje článok 9 ods. 2 písm. a) alebo
          g) a nie sú zavedené vhodné opatrenia na zaručenie práv a slobôd a oprávnených záujmov
          dotknutej osoby.

                                             ODDIEL 5
                                          OBMEDZENIA

                                             Článok 23
                                            Obmedzenia

1.        V práve Únie alebo práve členského štátu, ktorému prevádzkovateľ alebo sprostredkovateľ
          podliehajú, sa prostredníctvom legislatívneho opatrenia môže obmedziť rozsah povinností
          a práv ustanovených v článkoch 12 až 22 a v článku 34, ako aj v článku 5, pokiaľ jeho
          ustanovenia zodpovedajú právam a povinnostiam ustanoveným v článkoch 12 až 22, ak
          takéto obmedzenie rešpektuje podstatu základných práv a slobôd a je nevyhnutným a
          primeraným opatrením v demokratickej spoločnosti s cieľom zaistiť:

          a)   národnú bezpečnosť;

5419/16                                                                 AK/ev                     147
                                               DGD 2                                              SK
 ---pagebreak---           b)   obranu;

          c)   verejnú bezpečnosť;

          d)   predchádzanie trestným činom, ich vyšetrovanie, odhaľovanie alebo stíhanie alebo
               výkon trestných sankcií vrátane ochrany pred ohrozením verejnej bezpečnosti a jeho
               predchádzanie;

          e)   iné dôležité ciele všeobecného verejného záujmu Únie alebo členského štátu, najmä
               predmet dôležitého hospodárskeho alebo finančného záujmu Únie alebo členského
               štátu vrátane peňažných, rozpočtových a daňových záležitostí, verejného zdravia a
               sociálneho zabezpečenia;

          f)   ochranu nezávislosti súdnictva a súdnych konaní;

          g)   predchádzanie porušeniam etiky pre regulované profesie, ich vyšetrovanie,
               odhaľovanie a stíhanie;

          h)   monitorovaciu, kontrolnú alebo regulačnú funkciu spojenú, hoci aj príležitostne, s
               výkonom verejnej moci v prípadoch uvedených v písmenách a), b), c), d), e) a g);

          i)   ochranu dotknutej osoby alebo práv a slobôd iných;

          j)   vymáhanie občianskoprávnych nárokov.

5419/16                                                                 AK/ev                     148
                                               DGD 2                                           SK
 ---pagebreak--- 2.        Konkrétne musí každé legislatívne opatrenie uvedené v odseku 1 obsahovať osobitné
          ustanovenia, ktoré v relevantných prípadov upravujú aspoň:

          a)   účely spracúvania alebo kategórie spracúvania;

          b)   kategórie osobných údajov;

          c)   rozsah zavedených obmedzení;

          d)   záruky zabraňujúce zneužitiu údajov alebo nezákonnému prístupu či prenosu;

          e)   určenie prevádzkovateľa alebo kategórií prevádzkovateľov;

          f)   doby uchovávania a uplatniteľné záruky, pričom sa zohľadní povaha, rozsah a účely
               spracúvania alebo kategórie spracúvania;

          g)   riziká pre práva a slobody dotknutých osôb a

          h)   práva dotknutých osôb na informovanie o obmedzení, pokiaľ tým nie je ohrozený
               účel obmedzenia.

5419/16                                                                AK/ev                   149
                                              DGD 2                                           SK
 ---pagebreak---                                        KAPITOLA IV
              PREVÁDZKOVATEĽ A SPROSTREDKOVATEĽ

                                              ODDIEL 1
                                   VŠEOBECNÉ POVINNOSTI

                                              Článok 24
                                   Zodpovednosť prevádzkovateľa

1.        S ohľadom na povahu, rozsah, kontext a účely spracúvania, ako aj na riziká s rôznou
          pravdepodobnosťou a závažnosťou pre práva a slobody fyzických osôb prevádzkovateľ
          prijme vhodné technické a organizačné opatrenia, aby zabezpečil a bol schopný preukázať,
          že spracúvanie sa vykonáva v súlade s týmto nariadením. Uvedené opatrenia sa podľa
          potreby preskúmajú a aktualizujú.

2.        Ak je to primerané vzhľadom na spracovateľské činnosti, opatrenia uvedené v odseku 1
          zahŕňajú zavedenie primeraných politík ochrany údajov zo strany prevádzkovateľa.

3.        Dodržiavanie schválených kódexov správania uvedených v článku 40 alebo schválených
          certifikačných mechanizmov uvedených v článku 42 sa môže použiť ako prvok na
          preukázanie splnenia povinností prevádzkovateľa.

5419/16                                                                 AK/ev                    150
                                               DGD 2                                            SK
 ---pagebreak---                                              Článok 25
                         Špecificky navrhnutá a štandardná ochrana údajov

1.        So zreteľom na najnovšie poznatky. náklady na vykonanie opatrení a na povahu, rozsah,
          kontext a účely spracúvania, ako aj na riziká s rôznou pravdepodobnosťou a závažnosťou,
          ktoré spracúvanie predstavuje pre práva a slobody fyzických osôb, prevádzkovateľ v čase
          určenia prostriedkov spracúvania aj v čase samotného spracúvania prijme primerané
          technické a organizačné opatrenia, ako je napríklad pseudonymizácia, ktoré sú určené na
          účinné zavedenie zásad ochrany údajov, ako je minimalizácia údajov, a začlení do
          spracúvania nevyhnutné záruky s cieľom splniť požiadavky tohto nariadenia a chrániť
          práva dotknutých osôb.

2.        Prevádzkovateľ vykoná primerané technické a organizačné opatrenia, aby zabezpečil, že
          štandardne sa spracúvajú len osobné údaje, ktoré sú nevyhnutné pre každý konkrétny účel
          spracúvania. Uvedená povinnosť sa vzťahuje na množstvo získaných osobných údajov,
          rozsah ich spracúvania, dobu ich uchovávania a ich dostupnosť. Konkrétne sa takýmito
          opatreniami zabezpečí, aby osobné údaje neboli bez zásahu fyzickej osoby štandardne
          prístupné neobmedzenému počtu fyzických osôb.

3.        Schválený certifikačný mechanizmus podľa článku 42 sa môže použiť ako prvok na
          preukázanie súladu s požiadavkami uvedenými v odsekoch 1 a 2 tohto článku.

5419/16                                                                 AK/ev                    151
                                               DGD 2                                            SK
 ---pagebreak---                                              Článok 26
                                     Spoloční prevádzkovatelia

1.        Ak dvaja alebo viacerí prevádzkovatelia spoločne určia účely a prostriedky spracúvania, sú
          spoločnými prevádzkovateľmi. Transparentne určia svoje príslušné zodpovednosti za
          plnenie povinností podľa tohto nariadenia, najmä pokiaľ ide o vykonávanie práv dotknutej
          osoby, a svoje povinnosti poskytovať informácie uvedené v článkoch 13 a 14, a to formou
          vzájomnej dohody, pokiaľ nie sú príslušné zodpovednosti prevádzkovateľov určené
          právom Únie alebo právom členskému štátu, ktorému prevádzkovatelia podliehajú.
          V dohode sa môže určiť kontaktné miesto pre dotknuté osoby.

2.        V dohode uvedenej v odseku 1 sa náležite zohľadnia príslušné úlohy spoločných
          prevádzkovateľov a ich vzťahy voči dotknutým osobám. Základné časti dohody sa
          poskytnú dotknutým osobám.

3.        Bez ohľadu na podmienky dohody uvedenej v odseku 1 môže dotknutá osoba uplatniť
          svoje práva podľa tohto nariadenia u každého prevádzkovateľa a voči každému
          prevádzkovateľovi.

                                             Článok 27
      Zástupcovia prevádzkovateľov alebo sprostredkovateľov, ktorí nie sú usadení v Únii

1.        Ak sa uplatňuje článok 3 ods. 2, prevádzkovateľ alebo sprostredkovateľ písomne určí
          zástupcu v Únii.

5419/16                                                                 AK/ev                   152
                                               DGD 2                                            SK
 ---pagebreak--- 2.        Táto povinnosť sa nevzťahuje na:

          a)    spracúvanie, ktoré je občasné, nezahŕňa vo veľkom rozsahu spracúvanie osobitných
                kategórií osobných údajov podľa článku 9 ods. 1 alebo spracúvanie osobných údajov
                týkajúcich sa uznania viny za trestné činy a priestupky podľa článku 10, a nie je
                pravdepodobné, že povedie k riziku pre práva a slobody fyzických osôb, pričom sa
                zohľadní povaha, kontext, rozsah a účely spracúvania; alebo

          b)    orgán verejnej moci či verejnoprávny subjekt.

3.        Zástupca musí byť usadený v jednom z tých členských štátov, v ktorých sa nachádzajú
          dotknuté osoby, ktorých osobné údaje sa spracúvajú v súvislosti s ponukou tovaru alebo
          služieb pre nich, alebo ktorých správanie sa sleduje.

4.        Prevádzkovateľ alebo sprostredkovateľ poverí zástupcu, aby sa naňho popri
          prevádzkovateľovi alebo sprostredkovateľovi alebo namiesto prevádzkovateľa alebo
          sprostredkovateľa obracali najmä dozorné orgány a dotknuté osoby, a to vo všetkých
          otázkach týkajúcich sa spracúvania na účely zabezpečenia súladu s týmto nariadením.

5.        Určením zástupcu prevádzkovateľom alebo sprostredkovateľom nie sú dotknuté právne
          prostriedky nápravy, ktoré by sa mohli iniciovať proti samotnému prevádzkovateľovi alebo
          sprostredkovateľovi.

5419/16                                                                   AK/ev                     153
                                                DGD 2                                               SK
 ---pagebreak---                                              Článok 28
                                          Sprostredkovateľ

1.        Ak sa má spracúvanie uskutočniť v mene prevádzkovateľa, prevádzkovateľ využíva len
          sprostredkovateľov poskytujúcich dostatočné záruky na to, že sa prijmú primerané
          technické a organizačné opatrenia tak, aby spracúvanie spĺňalo požiadavky tohto
          nariadenia a aby sa zabezpečila ochrana práv dotknutej osoby.

2.        Sprostredkovateľ nezapojí ďalšieho sprostredkovateľa bez predchádzajúceho osobitného
          alebo všeobecného písomného povolenia prevádzkovateľa. V prípade všeobecného
          písomného povolenia sprostredkovateľ informuje prevádzkovateľa o akýchkoľvek
          zamýšľaných zmenách v súvislosti s pridaním alebo nahradením ďalších
          sprostredkovateľov, čím sa prevádzkovateľovi dá možnosť namietať voči takýmto
          zmenám.

3.        Spracúvanie sprostredkovateľom sa riadi zmluvou alebo iným právnym aktom podľa práva
          Únie alebo práva členského štátu, ktoré zaväzuje sprostredkovateľa voči
          prevádzkovateľovi a ktorým sa stanovuje predmet a doba spracúvania, povaha a účel
          spracúvania, typ osobných údajov a kategórie dotknutých osôb a povinnosti a práva
          prevádzkovateľa. Uvedená zmluva alebo iný právny akt najmä stanovia, že
          sprostredkovateľ:

          a)   spracúva osobné údaje len na základe zdokumentovaných pokynov prevádzkovateľa,
               a to aj pokiaľ ide o prenos osobných údajov do tretej krajiny alebo medzinárodnej
               organizácii, s výnimkou prípadov, keď si to vyžaduje právo Únie alebo právo
               členského štátu, ktorému sprostredkovateľ podlieha; v takom prípade
               sprostredkovateľ oznámi prevádzkovateľovi túto právnu požiadavku pred
               spracúvaním, pokiaľ dané právo takéto oznámenie nezakazuje zo závažných
               dôvodov verejného záujmu;

5419/16                                                                   AK/ev                154
                                               DGD 2                                          SK
 ---pagebreak---           b)   zabezpečí, aby sa osoby oprávnené spracúvať osobné údaje zaviazali, že zachovajú
               dôvernosť informácií, alebo aby boli viazané vhodnou povinnosťou zachovávať
               dôvernosť informácií vyplývajúcou zo štatútu;

          c)   vykoná všetky požadované opatrenia podľa článku 32;

          d)   dodržiava podmienky zapojenia ďalšieho sprostredkovateľa uvedené v odsekoch 2
               a 4;

          e)   po zohľadnení povahy spracúvania v čo najväčšej miere pomáha prevádzkovateľovi
               vhodnými technickými a organizačnými opatreniami pri plnení jeho povinnosti
               reagovať na žiadosti o výkon práv dotknutej osoby ustanovených v kapitole III;

          f)   pomáha prevádzkovateľovi zabezpečiť plnenie povinností podľa článkov 32 až 36 s
               prihliadnutím na povahu spracúvania a informácie dostupné sprostredkovateľovi;

          g)   po ukončení poskytovania služieb týkajúcich sa spracúvania na základe rozhodnutia
               prevádzkovateľa všetky osobné údaje vymaže alebo vráti prevádzkovateľovi a
               vymaže existujúce kópie, ak právo Únie alebo právo členského štátu nepožaduje
               uchovávanie týchto osobných údajov;

5419/16                                                                AK/ev                    155
                                              DGD 2                                             SK
 ---pagebreak---           h)   poskytne prevádzkovateľovi všetky informácie potrebné na preukázanie splnenia
               povinností stanovených v tomto článku a umožní audity, ako aj kontroly vykonávané
               prevádzkovateľom alebo iným audítorom, ktorého poveril prevádzkovateľ, a
               prispieva k nim.

          So zreteľom na písmeno h) prvého pododseku sprostredkovateľ bezodkladne informuje
          prevádzkovateľa, ak sa podľa jeho názoru pokynom porušuje toto nariadenie alebo iné
          právne predpisy Únie alebo členského štátu týkajúce sa ochrany údajov.

4.        Ak sprostredkovateľ zapojí do vykonávania osobitných spracovateľských činností v mene
          prevádzkovateľa ďalšieho sprostredkovateľa, tomuto ďalšiemu sprostredkovateľovi sa
          prostredníctvom zmluvy alebo iného právneho aktu podľa práva Únie alebo práva
          členského štátu uložia rovnaké povinnosti ochrany údajov, ako sa stanovujú v zmluve
          alebo inom právnom akte uzatvorenom medzi prevádzkovateľom a sprostredkovateľom
          podľa odseku 3, a to predovšetkým poskytnutie dostatočných záruk na vykonanie
          primeraných technických a organizačných opatrení takým spôsobom, aby spracúvanie
          spĺňalo požiadavky tohto nariadenia. Ak tento ďalší sprostredkovateľ nesplní svoje
          povinnosti ochrany údajov, pôvodný sprostredkovateľ zostáva voči prevádzkovateľovi plne
          zodpovedný za plnenie povinností tohto ďalšieho sprostredkovateľa.

5.        Dodržiavanie schváleného kódexu správania uvedeného v článku 40 alebo schváleného
          certifikačného mechanizmu uvedeného v článku 42 sprostredkovateľom sa môže použiť
          ako prvok na preukázanie dostatočných záruk uvedených v odsekoch 1 a 4 tohto článku.

5419/16                                                                 AK/ev                   156
                                               DGD 2                                            SK
 ---pagebreak--- 6.        Bez toho, aby tým bola dotknutá individuálna zmluva medzi prevádzkovateľom a
          sprostredkovateľom, zmluva alebo iný právny akt uvedené v odsekoch 3 a 4 tohto článku
          sa môžu vcelku alebo sčasti zakladať na štandardných zmluvných doložkách uvedených v
          odsekoch 7 a 8 tohto článku, a to aj v prípadoch, keď sú súčasťou certifikácie udelenej
          prevádzkovateľovi alebo sprostredkovateľovi podľa článkov 42 a 43.

7.        Komisia môže stanoviť štandardné zmluvné doložky pre záležitosti uvedené v odsekoch 3
          a 4 tohto článku a v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 93 ods. 2.

8.        Dozorný orgán môže prijať štandardné zmluvné doložky pre záležitosti uvedené v
          odsekoch 3 a 4 tohto článku a v súlade s mechanizmom konzistentnosti uvedeným v článku
          63.

9.        Zmluva alebo iný právny akt uvedené v odsekoch 3 a 4 sa vypracujú v písomnej podobe
          vrátane elektronickej podoby.

10.       Bez toho, aby dotknuté články 82, 83 a 84, ak sprostredkovateľ poruší toto nariadenie tým,
          že určí účely a prostriedky spracúvania, považuje sa v súvislosti s daným spracúvaním za
          prevádzkovateľa.

                                              Článok 29
             Spracúvanie na základe poverenia prevádzkovateľa alebo sprostredkovateľa

Sprostredkovateľ a každá osoba konajúca na základe poverenia prevádzkovateľa alebo
sprostredkovateľa, ktorá má prístup k osobným údajom, môže spracúvať tieto údaje len na základe
pokynov prevádzkovateľa s výnimkou prípadov, keď sa to vyžaduje podľa práva Únie alebo práva
členského štátu.

5419/16                                                                  AK/ev                      157
                                                DGD 2                                               SK
 ---pagebreak---                                              Článok 30
                               Záznamy o spracovateľských činnostiach

1.        Každý prevádzkovateľ a v príslušnom prípade zástupca prevádzkovateľa vedie záznamy
          o spracovateľských činnostiach, za ktoré je zodpovedný. Tieto záznamy musia obsahovať
          všetky tieto informácie:

          a)   meno/názov a kontaktné údaje prevádzkovateľa a v príslušnom prípade spoločného
               prevádzkovateľa, zástupcu prevádzkovateľa a zodpovednej osoby;

          b)   účely spracúvania;

          c)   opis kategórií dotknutých osôb a kategórií osobných údajov;

          d)   kategórie príjemcov, ktorým boli alebo budú osobné údaje poskytnuté, vrátane
               príjemcov v tretích krajinách alebo medzinárodných organizácií;

          e)   v príslušných prípadoch prenosy osobných údajov do tretej krajiny alebo
               medzinárodnej organizácii vrátane označenia predmetnej tretej krajiny alebo
               medzinárodnej organizácie a v prípade prenosov uvedených v článku 49 ods. 1
               druhom pododseku dokumentáciu primeraných záruk;

          f)   podľa možností predpokladané lehoty na vymazanie rôznych kategórií údajov;

          g)   podľa možností všeobecný opis technických a organizačných bezpečnostných
               opatrení uvedených v článku 32 ods. 1.

5419/16                                                                 AK/ev                 158
                                               DGD 2                                          SK
 ---pagebreak--- 2.        Každý sprostredkovateľ a v príslušnom prípade zástupca sprostredkovateľa vedie záznamy
          o všetkých kategóriách spracovateľských činností, ktoré vykonal v mene prevádzkovateľa,
          pričom tieto záznamy obsahujú:

          a)   meno/názov a kontaktné údaje sprostredkovateľa alebo sprostredkovateľov a
               každého prevádzkovateľa, v mene ktorého sprostredkovateľ koná, a v príslušnom
               prípade zástupcu prevádzkovateľa alebo sprostredkovateľa a zodpovednej osoby;

          b)   kategórie spracúvania vykonávaného v mene každého prevádzkovateľa;

          c)   v príslušných prípadoch prenosy osobných údajov do tretej krajiny alebo
               medzinárodnej organizácii vrátane označenia predmetnej tretej krajiny alebo
               medzinárodnej organizácie a v prípade prenosov uvedených v článku 49 ods. 1
               druhom pododseku dokumentáciu primeraných záruk;

          d)   podľa možností všeobecný opis technických a organizačných bezpečnostných
               opatrení uvedených v článku 32 ods. 1.

3.        Záznamy uvedené v odsekoch 1 a 2 sa vedú v písomnej podobe vrátane elektronickej
          podoby.

4.        Prevádzkovateľ alebo sprostredkovateľ a v príslušnom prípade zástupca prevádzkovateľa
          alebo sprostredkovateľa na požiadanie sprístupnia záznamy dozornému orgánu.

5419/16                                                                AK/ev                   159
                                              DGD 2                                          SK
 ---pagebreak--- 5.        Povinnosti uvedené v odsekoch 1 a 2 sa nevzťahujú na podnik alebo organizáciu, ktorá
          zamestnáva menej ako 250 osôb, pokiaľ nie je pravdepodobné, že spracúvanie, ktoré
          vykonáva, povedie k riziku pre práva a slobody dotknutej osoby, pokiaľ je toto spracúvanie
          príležitostné alebo nezahŕňa osobitné kategórie údajov podľa článku 9 ods. 1 alebo
          osobných údajov týkajúcich sa uznaní viny za trestné činy a priestupky podľa článku 10.

                                              Článok 31
                                  Spolupráca s dozorným orgánom

Prevádzkovateľ a sprostredkovateľ a v príslušnom prípade ich zástupcovia na požiadanie
spolupracujú s dozorným orgánom pri výkone jeho úloh.

                                             ODDIEL 2
                               BEZPEČNOSŤ OSOBNÝCH ÚDAJOV

                                              Článok 32
                                       Bezpečnosť spracúvania

1.        Prevádzkovateľ a sprostredkovateľ prijmú so zreteľom na najnovšie poznatky, náklady na
          vykonanie opatrení a na povahu, rozsah, kontext a účely spracúvania, ako aj na riziká s
          rôznou pravdepodobnosťou a závažnosťou pre práva a slobody fyzických osôb, primerané
          technické a organizačné opatrenia s cieľom zaistiť úroveň bezpečnosti primeranú tomuto
          riziku, pričom uvedené opatrenia prípadne zahŕňajú aj:

          a)   pseudonymizáciu a šifrovanie osobných údajov;

5419/16                                                                  AK/ev                      160
                                                DGD 2                                           SK
 ---pagebreak---           b)   schopnosť zabezpečiť trvalú dôvernosť, integritu, dostupnosť a odolnosť systémov
               spracúvania a služieb;

          c)   schopnosť včas obnoviť dostupnosť osobných údajov a prístup k nim v prípade
               fyzického alebo technického incidentu;

          d)   proces pravidelného testovania, posudzovania a hodnotenia účinnosti technických
               a organizačných opatrení na zaistenie bezpečnosti spracúvania.

2.        Pri posudzovaní primeranej úrovne bezpečnosti sa prihliada predovšetkým na riziká, ktoré
          predstavuje spracúvanie, a to najmä v dôsledku náhodného alebo nezákonného zničenia,
          straty, zmeny, neoprávneného poskytnutia osobných údajov, ktoré sa prenášajú,
          uchovávajú alebo inak spracúvajú, alebo neoprávneného prístupu k takýmto údajom.

3.        Dodržiavanie schváleného kódexu správania uvedeného v článku 40 alebo schváleného
          certifikačného mechanizmu uvedeného v článku 42 sa môže použiť ako prvok na
          preukázanie súladu s požiadavkami uvedenými v odseku 1 tohto článku.

4.        Prevádzkovateľ a sprostredkovateľ podniknú kroky na zabezpečenie toho, aby každá
          fyzická osoba konajúca na základe poverenia prevádzkovateľa alebo sprostredkovateľa,
          ktorá má prístup k osobným údajom, spracúvala tieto údaje len na základe pokynov
          prevádzkovateľa s výnimkou prípadov, keď sa to od nej vyžaduje podľa práva Únie alebo
          práva členského štátu.

5419/16                                                                AK/ev                     161
                                               DGD 2                                          SK
 ---pagebreak---                                              Článok 33
                 Oznámenie porušenia ochrany osobných údajov dozornému orgánu

1.        V prípade porušenia ochrany osobných údajov prevádzkovateľ bez zbytočného odkladu a
          podľa možnosti najneskôr do 72 hodín po tom, čo sa o tejto skutočnosti dozvedel, oznámi
          porušenie ochrany osobných údajov dozornému orgánu príslušnému podľa článku 55 s
          výnimkou prípadov, keď nie je pravdepodobné, že porušenie ochrany osobných údajov
          povedie k riziku pre práva a slobody fyzických osôb. Ak oznámenie nebolo dozornému
          orgánu predložené do 72 hodín, pripojí sa k nemu zdôvodnenie omeškania.

2.        Sprostredkovateľ podá prevádzkovateľovi oznámenie bez zbytočného odkladu po tom, čo
          sa o porušení ochrany osobných údajov dozvedel.

3.        Oznámenie uvedené v odseku 1 musí obsahovať aspoň:

          a)   opis povahy porušenia ochrany osobných údajov vrátane, podľa možnosti, kategórií
               a približného počtu dotknutých osôb, ktorých sa porušenie týka, a kategórií a
               približného počtu dotknutých záznamov o osobných údajoch;

          b)   meno/názov a kontaktné údaje zodpovednej osoby alebo iného kontaktného miesta,
               kde možno získať viac informácií;

          c)   opis pravdepodobných následkov porušenia ochrany osobných údajov;

          d)   opis opatrení prijatých alebo navrhovaných prevádzkovateľom s cieľom napraviť
               porušenie ochrany osobných údajov vrátane, podľa potreby, opatrení na zmiernenie
               jeho potenciálnych nepriaznivých dôsledkov.

5419/16                                                                 AK/ev                  162
                                               DGD 2                                           SK
 ---pagebreak--- 4.        V rozsahu, v akom nie je možné poskytnúť informácie súčasne, možno informácie
          poskytnúť vo viacerých etapách bez ďalšieho zbytočného odkladu.

5.        Prevádzkovateľ zdokumentuje každý prípad porušenia ochrany osobných údajov vrátane
          skutočností spojených s porušením ochrany osobných údajov, jeho následky a prijaté
          opatrenia na nápravu. Uvedená dokumentácia musí umožniť dozorným orgánom overiť
          súlad s týmto článkom.

                                             Článok 34
                   Oznámenie porušenia ochrany osobných údajov dotknutej osobe

1.        V prípade porušenia ochrany osobných údajov, ktoré pravdepodobne povedie k vysokému
          riziku pre práva a slobody fyzických osôb, prevádzkovateľ bez zbytočného odkladu
          oznámi porušenie ochrany osobných údajov dotknutej osobe.

2.        Oznámenie dotknutej osobe uvedené v odseku 1 tohto článku obsahuje jasne a jednoducho
          formulovaný opis povahy porušenia ochrany osobných údajov a aspoň informácie a
          odporúčania uvedené v článku 33 ods. 3 písm. b), c) a d).

3.        Oznámenie dotknutej osobe uvedené v odseku 1 sa nevyžaduje, ak je splnená ktorákoľvek
          z týchto podmienok:

          a)   prevádzkovateľ prijal primerané technické a organizačné ochranné opatrenia a tieto
               opatrenia uplatnil na osobné údaje, ktorých sa porušenie ochrany osobných údajov
               týka, a to najmä tie opatrenia, na základe ktorých sú osobné údaje nečitateľné pre
               všetky osoby, ktoré nie sú oprávnené mať k nim prístup, ako je napríklad šifrovanie;

5419/16                                                                  AK/ev                      163
                                               DGD 2                                            SK
 ---pagebreak---           b)   prevádzkovateľ prijal následné opatrenia, ktorými sa zabezpečí, že vysoké riziko pre
               práva a slobody dotknutých osôb uvedené v odseku 1 pravdepodobne už nebude mať
               dôsledky;

          c)   by to vyžadovalo neprimerané úsilie. V takom prípade dôjde namiesto toho k
               informovaniu verejnosti alebo sa prijme podobné opatrenie, čím sa zaručí, že
               dotknuté osoby budú informované rovnako efektívnym spôsobom.

4.        Ak prevádzkovateľ ešte porušenie ochrany osobných údajov neoznámil dotknutej osobe,
          dozorný orgán môže po zvážení pravdepodobnosti porušenia ochrany osobných údajov
          vedúceho k vysokému riziku požadovať, aby tak urobil, alebo môže rozhodnúť, že je
          splnená niektorá z podmienok uvedených v odseku 3.

                                            ODDIEL 3
     POSÚDENIE VPLYVU NA OCHRANU ÚDAJOV A PREDCHÁDZAJÚCA KONZULTÁCIA

                                             Článok 35
                               Posúdenie vplyvu na ochranu údajov

1.        Ak typ spracúvania, najmä s využitím nových technológií a s ohľadom na povahu, rozsah,
          kontext a účely spracúvania pravdepodobne povedie k vysokému riziku pre práva a
          slobody fyzických osôb, prevádzkovateľ pred spracúvaním vykoná posúdenie vplyvu
          plánovaných spracovateľských operácií na ochranu osobných údajov. Pre súbor podobných
          spracovateľských operácií, ktoré predstavujú podobné vysoké riziká, môže byť dostatočné
          jedno posúdenie.

5419/16                                                                 AK/ev                   164
                                              DGD 2                                            SK
 ---pagebreak--- 2.        Prevádzkovateľ sa počas vykonávania posúdenia vplyvu na ochranu údajov radí so
          zodpovednou osobou, pokiaľ bola určená.

3.        Posúdenie vplyvu na ochranu údajov uvedené v odseku 1 sa vyžaduje najmä v prípadoch:

          a)   systematického a rozsiahleho hodnotenia osobných aspektov týkajúcich sa fyzických
               osôb, ktoré je založené na automatizovanom spracúvaní vrátane profilovania a z
               ktorého vychádzajú rozhodnutia s právnymi účinkami týkajúcimi sa fyzickej osoby
               alebo s podobne závažným vplyvom na ňu;

          b)   spracúvania vo veľkom rozsahu osobitných kategórií údajov podľa článku 9 ods. 1
               alebo osobných údajov týkajúcich sa uznania viny za trestné činy a priestupky podľa
               článku 10; alebo

          c)   systematického monitorovania verejne prístupných miest vo veľkom rozsahu.

4.        Dozorný orgán vypracuje a zverejní zoznam tých spracovateľských operácií, ktoré
          podliehajú požiadavke na posúdenie vplyvu na ochranu údajov podľa odseku 1. Dozorný
          orgán zasiela tieto zoznamy Výboru uvedenému v článku 68.

5.        Dozorný orgán môže stanoviť a zverejniť aj zoznam spracovateľských operácií, v prípade
          ktorých sa nevyžaduje posúdenie vplyvu na ochranu údajov. Dozorný orgán zasiela tieto
          zoznamy Výboru.

5419/16                                                                AK/ev                    165
                                              DGD 2                                             SK
 ---pagebreak--- 6.        Príslušný dozorný orgán pred prijatím zoznamov uvedených v odsekoch 4 a 5 uplatní
          mechanizmus konzistentnosti uvedený v článku 63, ak takéto zoznamy zahŕňajú
          spracovateľské činnosti, ktoré súvisia s ponukou tovaru alebo služieb dotknutým osobám
          alebo sledovaním ich správania vo viacerých členských štátoch, alebo ak môžu podstatne
          ovplyvniť voľný pohyb osobných údajov v rámci Únie.

7.        Posúdenie obsahuje aspoň:

          a)   systematický opis plánovaných spracovateľských operácií a účely spracúvania,
               vrátane prípadného oprávneného záujmu, ktorý sleduje prevádzkovateľ;

          b)   posúdenie nutnosti a primeranosti spracovateľských operácií vo vzťahu k účelu;

          c)   posúdenie rizika pre práva a slobody dotknutých osôb uvedeného v odseku 1; a

          d)   opatrenia na riešenie rizík vrátane záruk, bezpečnostných opatrení a mechanizmov na
               zabezpečenie ochrany osobných údajov a na preukázanie súladu s týmto nariadením,
               pričom sa zohľadnia práva a oprávnené záujmy dotknutých osôb a ďalších osôb,
               ktorých sa to týka.

5419/16                                                                AK/ev                    166
                                              DGD 2                                             SK
 ---pagebreak--- 8.        Pri posudzovaní dosahu spracovateľských operácií vykonávaných relevantnými
          prevádzkovateľmi alebo sprostredkovateľmi sa náležite sleduje, či títo prevádzkovatelia
          alebo sprostredkovatelia dodržiavajú schválené kódexy správania uvedené v článku 40, a
          to najmä na účely posúdenia vplyvu na ochranu údajov.

9.        Prevádzkovateľ sa podľa potreby usiluje získať názory dotknutých osôb alebo ich
          zástupcov na zamýšľané spracúvanie bez toho, aby bola dotknutá ochrana obchodných
          alebo verejných záujmov alebo bezpečnosť spracovateľských operácií.

10.       Ak má spracúvanie podľa článku 6 ods. 1 písm. c) alebo e) právny základ v práve Únie
          alebo v práve členského štátu, ktorému prevádzkovateľ podlieha, a toto právo upravuje
          konkrétnu spracovateľskú operáciu alebo súbor daných operácií, a posúdenie vplyvu
          na ochranu údajov sa už vykonalo v rámci všeobecného posúdenia vplyvu v súvislosti
          s prijatím tohto právneho základu, odseky 1 až 7 sa neuplatňujú, pokiaľ členské štáty
          nepovažujú za potrebné vykonať takéto posúdenie pred začatím spracovateľských činností.

11.       V prípade potreby prevádzkovateľ vykoná prehodnotenie s cieľom posúdiť, či sa
          spracúvanie uskutočňuje v súlade s posúdením vplyvu na ochranu údajov, a to aspoň
          vtedy, keď došlo k zmene rizika, ktoré predstavujú spracovateľské operácie.

5419/16                                                                  AK/ev                    167
                                                DGD 2                                             SK
 ---pagebreak---                                              Článok 36
                                    Predchádzajúca konzultácia

1.        Prevádzkovateľ uskutoční s dozorným orgánom pred spracúvaním konzultácie, ak
          z posúdenia vplyvu na ochranu údajov podľa článku 35 vyplýva, že toto spracúvanie by
          viedlo k vysokému riziku v prípade, ak by prevádzkovateľ neprijal opatrenia na zmiernenie
          tohto rizika.

2.        Ak sa dozorný orgán domnieva, že by zamýšľané spracúvanie uvedené v odseku 1 bolo v
          rozpore s týmto nariadením, najmä ak prevádzkovateľ nedostatočne identifikoval alebo
          zmiernil riziko, dozorný orgán do ôsmich týždňov od prijatia žiadosti o konzultáciu
          poskytne prevádzkovateľovi a prípadne aj sprostredkovateľovi písomné poradenstvo,
          pričom môže uplatniť akúkoľvek zo svojich právomocí uvedených v článku 58. Uvedená
          lehota sa môže predĺžiť o šesť týždňov, pričom sa zohľadní ucelenosť zamýšľaného
          spracúvania. Dozorný orgán informuje o takomto predĺžení lehoty prevádzkovateľa a
          prípadne sprostredkovateľa do jedného mesiaca od prijatia žiadosti o konzultáciu, pričom
          zároveň uvedie aj dôvody predĺženia lehoty. Plynutie týchto lehôt sa môže prerušiť, kým
          dozorný orgán nezíska informácie, o ktoré požiadal na účely konzultácie.

3.        Pri konzultácii dozorného orgánu podľa odseku 1 poskytne prevádzkovateľ dozornému
          orgánu:

          a)    v príslušných prípadoch informácie o príslušných povinnostiach prevádzkovateľa, o
                spoločných prevádzkovateľoch a sprostredkovateľoch zapojených do spracúvania,
                najmä v prípade spracúvania v rámci skupiny podnikov;

5419/16                                                                  AK/ev                   168
                                               DGD 2                                            SK
 ---pagebreak---           b)   informácie o účeloch zamýšľaného spracúvania a prostriedkoch na jeho vykonanie;

          c)   informácie o opatreniach a zárukách poskytnutých na ochranu práv a slobôd
               dotknutých osôb podľa tohto nariadenia;

          d)   v príslušných prípadoch kontaktné údaje zodpovednej osoby;

          e)   posúdenie vplyvu na ochranu údajov stanovené v článku 35; a

          f)   akékoľvek ďalšie informácie, o ktoré dozorný orgán požiada.

4.        Členské štáty uskutočňujú s dozorným orgánom konzultácie počas prípravy návrhu
          legislatívneho opatrenia, ktoré má prijať národný parlament, alebo regulačného opatrenia
          založeného na takomto legislatívnom opatrení, ktoré sa týka spracúvania.

5.        Bez ohľadu na odsek 1 sa na základe práva členského štátu môže od prevádzkovateľov
          vyžadovať, aby uskutočnili s dozorným orgánom konzultácie a získali od neho
          predchádzajúce povolenie v súvislosti so spracúvaním vykonávaným prevádzkovateľom na
          plnenie úlohy prevádzkovateľa vo verejnom záujme vrátane spracúvania v súvislosti so
          sociálnym zabezpečením a verejným zdravím.

5419/16                                                                 AK/ev                    169
                                               DGD 2                                           SK
 ---pagebreak---                                              ODDIEL 4
                                     ZODPOVEDNÁ OSOBA

                                             Článok 37
                                     Určenie zodpovednej osoby

1.        Prevádzkovateľ a sprostredkovateľ určia zodpovednú osobu v každom prípade, keď:

          a)   spracúvanie vykonáva orgán verejnej moci alebo verejnoprávny subjekt s výnimkou
               súdov pri výkone ich súdnej právomoci;

          b)   hlavnými činnosťami prevádzkovateľa alebo sprostredkovateľa sú spracovateľské
               operácie, ktoré si vzhľadom na svoju povahu, rozsah a/alebo účely vyžadujú
               pravidelné a systematické monitorovanie dotknutých osôb vo veľkom rozsahu; alebo

          c)   hlavnými činnosťami prevádzkovateľa alebo sprostredkovateľa je spracúvanie
               osobitných kategórií údajov podľa článku 9 vo veľkom rozsahu alebo spracúvanie
               osobných údajov týkajúcich sa uznania viny za trestné činy a priestupky podľa
               článku 10.

2.        Skupina podnikov môže určiť jednu zodpovednú osobu, ak je zodpovedná osoba ľahko
          dostupná z každej prevádzkarne.

3.        Ak je prevádzkovateľom alebo sprostredkovateľom orgán verejnej moci alebo
          verejnoprávny subjekt, pre viaceré takéto orgány alebo subjekty sa môže určiť jedna
          zodpovedná osoba, pričom sa zohľadní ich organizačná štruktúra a veľkosť.

5419/16                                                                 AK/ev                   170
                                               DGD 2                                            SK
 ---pagebreak--- 4.        V iných prípadoch, ako sú prípady uvedené v odseku 1, zodpovednú osobu môže určiť
          alebo, ak sa to vyžaduje v práve Únie alebo v práve členského štátu, určí prevádzkovateľ
          alebo sprostredkovateľ alebo združenia a iné subjekty zastupujúce kategórie
          prevádzkovateľov alebo sprostredkovateľov. Zodpovedná osoba môže konať v mene
          takýchto združení a iných subjektov zastupujúcich prevádzkovateľov alebo
          sprostredkovateľov.

5.        Zodpovedná osoba sa určí na základe jej odborných kvalít, a to najmä na základe jej
          odborných znalostí práva a postupov v oblasti ochrany údajov a na základe spôsobilosti
          plniť úlohy uvedené v článku 39.

6.        Zodpovedná osoba môže byť členom personálu prevádzkovateľa alebo sprostredkovateľa,
          alebo môže plniť úlohy na základe zmluvy o poskytovaní služieb.

7.        Prevádzkovateľ alebo sprostredkovateľ zverejnia kontaktné údaje zodpovednej osoby a
          oznámia ich dozornému orgánu.

                                             Článok 38
                                   Postavenie zodpovednej osoby

1.        Prevádzkovateľ a sprostredkovateľ zabezpečia, aby bola zodpovedná osoba riadnym
          spôsobom a včas zapojená do všetkých záležitostí, ktoré súvisia s ochranou osobných
          údajov.

5419/16                                                                 AK/ev                      171
                                               DGD 2                                            SK
 ---pagebreak--- 2.        Prevádzkovateľ a sprostredkovateľ podporujú zodpovednú osobu pri plnení úloh
          uvedených v článku 39, a to tak, že poskytujú zdroje potrebné na plnenie týchto úloh a
          prístup k osobným údajom a spracovateľským operáciám, ako aj zdroje na udržiavanie jej
          odborných znalostí.

3.        Prevádzkovateľ a sprostredkovateľ zabezpečia, aby zodpovedná osoba v súvislosti
          s plnením týchto úloh nedostávala žiadne pokyny. Prevádzkovateľ ani sprostredkovateľ ju
          nesmú odvolať alebo postihovať za výkon jej úloh. Zodpovedná osoba podlieha priamo
          najvyššiemu vedeniu prevádzkovateľa alebo sprostredkovateľa.

4.        Dotknuté osoby môžu kontaktovať zodpovednú osobu v súvislosti so všetkými otázkami
          týkajúcimi sa spracúvania ich osobných údajov a uplatňovania ich práv podľa tohto
          nariadenia.

5.        Zodpovedná osoba je v súvislosti s výkonom svojich úloh viazaná povinnosťou
          zachovávať mlčanlivosť alebo dôvernosť informácií v súlade s právom Únie alebo s
          právom členského štátu.

6.        Zodpovedná osoba môže plniť iné úlohy a povinnosti. Prevádzkovateľ alebo
          sprostredkovateľ zabezpečia, aby žiadna z takýchto úloh alebo povinností neviedla ku
          konfliktu záujmov.

5419/16                                                                  AK/ev                     172
                                               DGD 2                                             SK
 ---pagebreak---                                              Článok 39
                                     Úlohy zodpovednej osoby

1.        Zodpovedná osoba má aspoň tieto úlohy:

          a)   poskytovanie informácií a poradenstva prevádzkovateľovi alebo sprostredkovateľovi
               a zamestnancom, ktorí vykonávajú spracúvanie, o ich povinnostiach podľa tohto
               nariadenia a ostatných právnych predpisov Únie alebo členského štátu týkajúcich sa
               ochrany údajov;

          b)   monitorovanie súladu s týmto nariadením, s ostatnými právnymi predpismi Únie
               alebo členského štátu týkajúcimi sa ochrany osobných údajov a s pravidlami
               prevádzkovateľa alebo sprostredkovateľa v súvislosti s ochranou osobných údajov
               vrátane rozdelenia povinností, zvyšovania povedomia a odbornej prípravy personálu,
               ktorý je zapojený do spracovateľských operácií, a súvisiacich auditov;

          c)   poskytovanie poradenstva na požiadanie, pokiaľ ide o posúdenie vplyvu na ochranu
               údajov a monitorovanie jeho vykonávania podľa článku 35;

          d)   spolupráca s dozorným orgánom;

          e)   plnenie úlohy kontaktného miesta pre dozorný orgán v súvislosti s otázkami
               týkajúcimi sa spracúvania vrátane predchádzajúcej konzultácie uvedenej v článku 36
               a podľa potreby aj konzultácie v akýchkoľvek iných veciach.

5419/16                                                                 AK/ev                  173
                                               DGD 2                                           SK
 ---pagebreak--- 2.        Zodpovedná osoba pri výkone svojich úloh náležite zohľadňuje riziko spojené
          so spracovateľskými operáciami, pričom berie na vedomie povahu, rozsah, kontext a účely
          spracúvania.

                                             ODDIEL 5
                            KÓDEXY SPRÁVANIA A CERTIFIKÁCIA

                                              Článok 40
                                          Kódexy správania

1.        Členské štáty, dozorné orgány, Výbor a Komisia podporia vypracovanie kódexov
          správania určených na to, aby prispeli k správnemu uplatňovaniu tohto nariadenia, pričom
          vezmú do úvahy osobitné črty rôznych sektorov spracúvania a osobitné potreby
          mikropodnikov a malých a stredných podnikov.

2.        Združenia a iné subjekty zastupujúce kategórie prevádzkovateľov alebo
          sprostredkovateľov môžu vypracovať kódexy správania alebo zmeniť či rozšíriť takéto
          kódexy, a to na účely spresnenia uplatňovania tohto nariadenia, ako napríklad v súvislosti
          s:

          a)   spravodlivým a transparentným spracúvaním;

          b)   oprávnenými záujmami, ktoré prevádzkovatelia sledujú v konkrétnych situáciách;

5419/16                                                                  AK/ev                    174
                                                DGD 2                                           SK
 ---pagebreak---           c)   získavaním osobných údajov;

          d)   pseudonymizáciou osobných údajov;

          e)   informovaním verejnosti a dotknutých osôb;

          f)   uplatnením práv dotknutých osôb;

          g)   informovaním a ochranou detí a spôsobom získania súhlasu nositeľov rodičovských
               práv a povinností;

          h)   opatreniami a postupmi uvedenými v článkoch 24 a 25 a opatreniami na zaistenie
               bezpečnosti spracúvania podľa článku 32;

          i)   oznámením porušenia ochrany osobných údajov dozorným orgánom a informovaním
               dotknutých osôb o takýchto porušeniach ochrany osobných údajov;

          j)   prenosom osobných údajov do tretích krajín alebo medzinárodným organizáciám;
               alebo

          k)   mimosúdnym konaním a inými postupmi riešenia sporov zameranými na riešenie
               sporov medzi prevádzkovateľmi a dotknutými osobami v súvislosti so spracúvaním
               bez toho, aby boli dotknuté práva dotknutých osôb podľa článkov 77 a 79.

5419/16                                                               AK/ev                     175
                                              DGD 2                                         SK
 ---pagebreak--- 3.        Okrem dodržiavania predpisov prevádzkovateľmi alebo sprostredkovateľmi, ktorí
          podliehajú tomuto nariadeniu, kódexy správania schválené podľa odseku 5 tohto článku, a
          ktoré majú všeobecnú pôsobnosť podľa odseku 9 tohto článku, môžu dodržiavať aj
          prevádzkovatelia alebo sprostredkovatelia, na ktorých sa toto nariadenie nevzťahuje podľa
          článku 3, aby sa zabezpečili primerané záruky v rámci prenosov osobných údajov do
          tretích krajín alebo medzinárodným organizáciám podľa podmienok uvedených v článku
          46 ods. 2 písm. e). Takíto prevádzkovatelia alebo sprostredkovatelia prijmú záväzné a
          vykonateľné záväzky prostredníctvom zmluvných alebo iných právne záväzných nástrojov,
          aby uplatnili uvedené primerané záruky, a to aj pokiaľ ide o práva dotknutých osôb.

4.        Kódex správania uvedený v odseku 2 tohto článku obsahuje mechanizmy, ktoré umožňujú
          subjektu uvedenému v článku 41 ods. 1 vykonávať povinné monitorovanie dodržiavania
          jeho ustanovení zo strany prevádzkovateľov alebo sprostredkovateľov, ktorí sa rozhodli
          uplatňovať ho, pričom tým nie sú dotknuté úlohy a právomoci dozorného orgánu, ktorý je
          príslušný podľa článku 55 alebo 56.

5.        Združenia a iné subjekty uvedené v odseku 2 tohto článku, ktoré majú v úmysle
          vypracovať kódex správania, alebo existujúci kódex zmeniť alebo rozšíriť, predložia návrh
          kódexu, zmeny alebo rozšírenia dozornému orgánu, ktorý je príslušný podľa článku 55.
          Dozorný orgán vydá stanovisko, či je návrh kódexu, zmeny alebo rozšírenia v súlade s
          týmto nariadením a takýto návrh kódexu, zmeny alebo rozšírenia schváli, ak dôjde k
          záveru, že poskytuje dostatočné primerané záruky.

5419/16                                                                 AK/ev                     176
                                                DGD 2                                             SK
 ---pagebreak--- 6.        Ak je návrh kódexu alebo zmeny alebo rozšírenia schválený v súlade s odsekom 5 a ak sa
          predmetný kódex správania netýka spracovateľských činností vo viacerých členských
          štátoch, dozorný orgán tento kódex zaregistruje a uverejní.

7.        Ak sa návrh kódexu správania týka spracovateľských činností vo viacerých členských
          štátoch, dozorný orgán, ktorý je príslušný podľa článku 55, ho pred schválením návrhu
          kódexu, zmeny alebo rozšírenia predloží v rámci postupu uvedenom v článku 63 Výboru,
          ktorý vydá stanovisko, či je návrh kódexu, zmeny alebo rozšírenia v súlade s týmto
          nariadením, alebo či v situácii uvedenej v odseku 3 poskytuje primerané záruky.

8.        Ak sa v stanovisku uvedenom v odseku 7 potvrdí, že návrh kódexu, zmeny alebo rozšírenia
          je v súlade s týmto nariadením alebo v situácii uvedenej v odseku 3 poskytuje primerané
          záruky, Výbor predloží svoje stanovisko Komisii.

9.        Komisia môže prostredníctvom vykonávacích aktov rozhodnúť, že schválený kódex
          správania, zmena alebo rozšírenie, ktoré jej boli predložené podľa odseku 8, majú
          všeobecnú platnosť v rámci Únie. Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s
          postupom preskúmania uvedeným v článku 93 ods. 2.

10.       Komisia zaistí náležité zverejnenie schválených kódexov, o ktorých bolo v súlade
          s odsekom 9 rozhodnuté, že majú všeobecnú platnosť.

5419/16                                                                 AK/ev                     177
                                                DGD 2                                          SK
 ---pagebreak--- 11.       Výbor zhromažďuje všetky schválené kódexy správania, zmeny a rozšírenia v registri a
          zverejňuje ich akýmkoľvek primeraným spôsobom.

                                                Článok 41
                           Monitorovanie schválených kódexov správania

1.        Bez toho, aby boli dotknuté úlohy a právomoci príslušného dozorného orgánu podľa
          článkov 57 a 58, monitorovanie súladu s kódexom správania podľa článku 40 môže
          vykonávať subjekt, ktorý má primeranú úroveň odborných znalostí vo vzťahu k predmetu
          úpravy kódexu a na tento účel je akreditovaný príslušným dozorným orgánom.

2.        Subjekt uvedený v odseku 1 môže byť akreditovaný na monitorovanie dodržiavania
          kódexu správania, ak tento subjekt:

          a)   preukázal svoju nezávislosť a odborné znalosti vo vzťahu k predmetu úpravy kódexu
               k spokojnosti príslušného dozorného orgánu;

          b)   stanovil postupy, ktoré mu umožňujú posúdiť oprávnenosť dotknutých
               prevádzkovateľov a sprostredkovateľov, pokiaľ ide o uplatňovanie kódexu,
               monitorovať, ako dodržiavajú ustanovenia kódexu a pravidelne preskúmavať jeho
               fungovanie;

5419/16                                                               AK/ev                      178
                                                 DGD 2                                       SK
 ---pagebreak---           c)   stanovil postupy a štruktúry na vybavovanie sťažností týkajúcich sa porušení kódexu
               alebo spôsobu, akým bol alebo je kódex vykonávaný prevádzkovateľom alebo
               sprostredkovateľom, a na dosiahnutie transparentnosti týchto postupov a štruktúr pre
               dotknuté osoby a verejnosť; a

          d)   preukázal k spokojnosti príslušného dozorného orgánu, že jeho úlohy a povinnosti
               nevedú ku konfliktu záujmov.

3.        Príslušný dozorný orgán predloží návrh kritérií na akreditáciu subjektu uvedeného v
          odseku 1 tohto článku Výboru podľa mechanizmu konzistentnosti uvedenému v článku 63.

4.        Bez toho, aby boli dotknuté úlohy a právomoci príslušného dozorného orgánu a
          ustanovenia kapitoly VIII, subjekt uvedený v odseku 1 prijme za primeraných záruk
          primerané opatrenia v prípadoch porušenia kódexu prevádzkovateľom alebo
          sprostredkovateľom vrátane pozastavenia členstva dotknutého prevádzkovateľa alebo
          sprostredkovateľa v kódexe alebo jeho vylúčenia z kódexu. O takých opatreniach vrátane
          dôvodov ich prijatia informuje príslušný dozorný orgán.

5.        Príslušný dozorný orgán odoberie akreditáciu subjektu uvedenému v odseku 1, ak nie sú
          splnené podmienky na akreditáciu alebo sa podmienky na akreditáciu už viac neplnia,
          alebo ak kroky podniknuté týmto subjektom sú v rozpore s týmto nariadením.

6.        Tento článok sa neuplatňuje na spracúvanie vykonávané orgánmi verejnej moci a
          verejnoprávnymi subjektmi.

5419/16                                                                 AK/ev                   179
                                               DGD 2                                            SK
 ---pagebreak---                                               Článok 42
                                             Certifikácia

1.        Členské štáty, dozorné orgány, Výbor a Komisia podporia, predovšetkým na úrovni Únie,
          zavedenie certifikačných mechanizmov ochrany údajov a pečatí a značiek ochrany údajov
          na účely preukázania súladu s týmto nariadením, pokiaľ ide o spracovateľské operácie
          vykonávané prevádzkovateľmi a sprostredkovateľmi. Zohľadnia sa osobitné potreby
          mikropodnikov a malých a stredných podnikov.

2.        Okrem dodržiavania predpisov prevádzkovateľmi alebo sprostredkovateľmi, ktorí
          podliehajú tomuto nariadeniu, sa môžu stanoviť v oblasti ochrany údajov certifikačné
          mechanizmy, pečate alebo značky schválené podľa odseku 5 tohto článku s cieľom
          preukázať existenciu primeraných záruk zabezpečených prevádzkovateľmi alebo
          sprostredkovateľmi, na ktorých sa toto nariadenie podľa článku 3 nevzťahuje, v rámci
          prenosov osobných údajov do tretích krajín alebo medzinárodným organizáciám podľa
          podmienok uvedených v článku 46 ods. 2 písm. f). Takíto prevádzkovatelia alebo
          sprostredkovatelia môžu prijať záväzné a vykonateľné záväzky prostredníctvom
          zmluvných alebo iných právne záväzných nástrojov, aby uplatnili uvedené primerané
          záruky, a to aj pokiaľ ide o práva dotknutých osôb.

3.        Certifikácia je dobrovoľná a dostupná prostredníctvom postupu, ktorý je transparentný.

5419/16                                                                 AK/ev                      180
                                                DGD 2                                            SK
 ---pagebreak--- 4.        Certifikáciou podľa tohto článku sa neznižuje zodpovednosť prevádzkovateľa alebo
          sprostredkovateľa dodržiavať toto nariadenie a nie sú ňou dotknuté úlohy a právomoci
          dozorných orgánov, ktoré sú príslušné podľa článku 55 alebo 56.

5.        Certifikáciu podľa tohto článku vydajú certifikačné subjekty uvedené v článku 43 alebo
          príslušný dozorný orgán na základe kritérií schválených uvedeným príslušným dozorným
          orgánom podľa článku 58 ods. 3 alebo kritérií schválených Výborom podľa článku 63.
          Ak kritériá schvaľuje Výbor, môže to viesť k spoločnej certifikácii, európskej pečati
          ochrany údajov.

6.        Prevádzkovateľ alebo sprostredkovateľ, ktorý predkladá svoje spracúvanie certifikačnému
          mechanizmu, poskytne certifikačnému subjektu uvedenému v článku 43 alebo
          v príslušnom prípade príslušnému dozornému orgánu všetky informácie a prístup k svojim
          spracovateľským činnostiam, ktoré sú potrebné na vykonanie certifikačného postupu.

7.        Certifikácia sa prevádzkovateľovi alebo sprostredkovateľovi vydá na maximálne obdobie
          troch rokov a môže sa obnoviť za rovnakých podmienok, pokiaľ sa naďalej plnia príslušné
          požiadavky. Certifikačné subjekty uvedené v článku 43 alebo v príslušnom prípade
          príslušný dozorný orgán certifikáciu odoberú, ak nie sú alebo už nie sú splnené požiadavky
          na certifikáciu.

8.        Výbor zhromažďuje všetky certifikačné mechanizmy a pečate a značky ochrany údajov v
          registri a zverejňuje ich akýmkoľvek primeraným spôsobom.

5419/16                                                                  AK/ev                     181
                                                DGD 2                                             SK
 ---pagebreak---                                              Článok 43
                                        Certifikačné subjekty

1.        Bez toho, aby boli dotknuté úlohy a právomoci príslušného dozorného orgánu podľa
          článkov 57 a 58, certifikačné subjekty, ktoré majú primeranú úroveň odborných znalostí vo
          vzťahu k ochrane údajov, vydajú a obnovia certifikáciu po tom, ako informujú dozorný
          orgán, aby mu umožnili uplatniť jeho právomoci podľa článku 58 ods. 2 písm. h). Členské
          štáty zabezpečia, aby boli tieto certifikačné subjekty akreditované jedným či oboma z
          týchto orgánov:

          a)   dozorným orgánom, ktorý je príslušný podľa článku 55 alebo 56;

          b)   národným akreditačným orgánom vymenovaným v súlade s nariadením Európskeho
               parlamentu a Rady (ES) č. 765/2008 1 v súlade s EN-ISO/IEC 17065/2012 a s
               dodatočnými požiadavkami stanovenými dozorným orgánom, ktorý je príslušný
               podľa článku 55 alebo 56.

2.        Certifikačné subjekty uvedené v odseku 1 sú akreditované v súlade s odsekom 1, len ak:

          a)   preukázali svoju nezávislosť a odborné znalosti vo vzťahu k predmetu certifikácie k
               spokojnosti príslušného dozorného orgánu;

1
      Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 765/2008 z 9. júla 2008, ktorým sa
      stanovujú požiadavky akreditácie a dohľadu nad trhom v súvislosti s uvádzaním výrobkov
      na trh a ktorým sa zrušuje nariadenie (EHS) č. 339/93 (Ú. v. EÚ L 218, 13.8.2008, s. 30).

5419/16                                                                  AK/ev                    182
                                               DGD 2                                              SK
 ---pagebreak---           b)   zaviazali sa rešpektovať kritéria uvedené v článku 42 ods. 5 a schválené dozorným
               orgánom, ktorý je príslušný orgán podľa článku 55 alebo 56, alebo schválené
               Výborom podľa článku 63;

          c)   stanovili postupy na vydávanie, pravidelné preskúmanie a odoberanie certifikácie,
               pečatí a značiek ochrany údajov;

          d)   stanovili postupy a štruktúry na vybavovanie sťažností týkajúcich sa porušení
               certifikácie alebo spôsobu, akým bola alebo je certifikácia vykonávaná
               prevádzkovateľom alebo sprostredkovateľom, a tieto postupy a štruktúry spravili
               transparentnými pre dotknuté osoby a verejnosť; a

          e)   preukázali k spokojnosti príslušného dozorného orgánu, že ich úlohy a povinnosti
               nevedú ku konfliktu záujmov.

3.        Akreditácia certifikačných subjektov podľa odsekov 1 a 2 sa uskutoční na základe kritérií
          schválených dozorným orgánom, ktorý je príslušný podľa článku 55 alebo 56, alebo kritérií
          schválených Výborom podľa článku 63. V prípade akreditácie podľa odseku 1 písm. b)
          tohto článku dopĺňajú tieto požiadavky tie požiadavky, ktoré sa stanovujú v nariadení (ES)
          č. 765/2008, a technické pravidlá, ktorými sa opisujú metódy a postupy certifikačných
          subjektov.

5419/16                                                                  AK/ev                    183
                                               DGD 2                                              SK
 ---pagebreak--- 4.        Certifikačné subjekty uvedené v odseku 1 sú zodpovedné za riadne posúdenie, ktoré
          povedie k certifikácii alebo odňatiu tejto certifikácie, pričom tým nie je dotknutá
          zodpovednosť prevádzkovateľa alebo sprostredkovateľa zabezpečiť súlad s týmto
          nariadením. Akreditácia sa vydáva na maximálne obdobie piatich rokov a možno ju
          obnoviť za rovnakých podmienok, pokiaľ certifikačný subjekt spĺňa požiadavky stanovené
          v tomto článku.

5.        Certifikačné subjekty uvedené v odseku 1 informujú príslušné dozorné orgány o dôvodoch
          udelenia alebo odňatia požadovanej certifikácie.

6.        Dozorný orgán zverejní požiadavky uvedené v odseku 3 tohto článku a kritériá uvedené v
          článku 42 ods. 5 v ľahko dostupnej forme. Dozorné orgány tiež zasielajú tieto požiadavky
          a kritériá Výboru. Výbor zhromažďuje všetky certifikačné mechanizmy a pečate ochrany
          údajov v registri a zverejňuje ich akýmkoľvek primeraným spôsobom.

7.        Príslušný dozorný orgán alebo národný akreditačný orgán bez toho, aby bola dotknutá
          kapitola VIII, odoberie akreditáciu certifikačného subjektu podľa odseku 1 tohto článku, ak
          nie sú splnené podmienky na akreditáciu alebo sa podmienky na akreditáciu už viac
          neplnia, alebo ak sú kroky podniknuté certifikačným subjektom v rozpore s týmto
          nariadením.

8.        Komisia je splnomocnená v súlade s článkom 92 prijímať delegované akty s cieľom bližšie
          určiť požiadavky, ktoré sa majú zohľadniť pri certifikačných mechanizmoch ochrany
          údajov uvedených v článku 42 ods. 1.

5419/16                                                                    AK/ev                 184
                                                 DGD 2                                          SK
 ---pagebreak--- 9.        Komisia môže prijať vykonávacie akty stanovujúce technické normy pre certifikačné
          mechanizmy a pečate a značky ochrany údajov, ako aj mechanizmy na podporu a
          uznávanie týchto mechanizmov certifikácie, pečatí a značiek. Uvedené vykonávacie akty
          sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 93 ods. 2.

                                       KAPITOLA V
     PRENOS OSOBNÝCH ÚDAJOV DO TRETÍCH KRAJÍN ALEBO
                    MEDZINÁRODNÝM ORGANIZÁCIÁM

                                             Článok 44
                                    Všeobecná zásada prenosov

Akýkoľvek prenos osobných údajov, ktoré sa spracúvajú alebo sú určené na spracúvanie po prenose
do tretej krajiny alebo medzinárodnej organizácii, sa uskutoční len vtedy, ak prevádzkovateľ
a sprostredkovateľ dodržiavajú podmienky stanovené v tejto kapitole, ako aj ostatné ustanovenia
tohto nariadenia vrátane podmienok následných prenosov osobných údajov z predmetnej tretej
krajiny alebo od predmetnej medzinárodnej organizácie do inej tretej krajiny, alebo inej
medzinárodnej organizácii. Všetky ustanovenia v tejto kapitole sa uplatňujú s cieľom zabezpečiť,
aby sa neohrozila úroveň ochrany fyzických osôb zaručená týmto nariadením.

5419/16                                                                 AK/ev                  185
                                               DGD 2                                           SK
 ---pagebreak---                                               Článok 45
                           Prenosy na základe rozhodnutia o primeranosti

1.        Prenos osobných údajov do tretej krajiny alebo medzinárodnej organizácii sa môže
          uskutočniť, ak Komisia rozhodla, že tretia krajina, územie alebo jeden či viaceré určené
          sektory v danej tretej krajine alebo predmetná medzinárodná organizácia zaručujú
          primeranú úroveň ochrany. Na takýto prenos nie je nutné žiadne osobitné povolenie.

2.        Pri posudzovaní primeranosti úrovne ochrany zohľadňuje Komisia najmä tieto skutočnosti:

          a)   právny štát, dodržiavanie ľudských práv a základných slobôd, príslušné právne
               predpisy, a to všeobecné aj odvetvové, vrátane predpisov týkajúcich sa verejnej
               bezpečnosti, obrany, národnej bezpečnosti a trestného práva a prístupu orgánov
               verejnej moci k osobným údajom, ako aj vykonávanie takýchto právnych predpisov,
               pravidiel ochrany údajov, profesijných pravidiel a bezpečnostných opatrení vrátane
               pravidiel pre následný prenos osobných údajov do ďalšej tretej krajiny alebo
               medzinárodnej organizácii, ktoré sa v danej tretej krajine alebo medzinárodnej
               organizácii dodržiavajú, judikatúra, ako aj účinné a vymáhateľné práva dotknutej
               osoby a účinné správne a súdne prostriedky nápravy pre dotknuté osoby, ktorých
               osobné údaje sa prenášajú;

5419/16                                                                  AK/ev                       186
                                                DGD 2                                            SK
 ---pagebreak---           b)    existencia a účinné pôsobenie jedného či viacerých nezávislých dozorných orgánov
                v predmetnej tretej krajine, alebo ktorému podlieha medzinárodná organizácia,
                so zodpovednosťou za zabezpečenie a presadzovanie dodržiavania pravidiel ochrany
                údajov vrátane primeraných právomocí pre presadzovanie práva, za poskytovanie
                pomoci a poradenstva dotknutým osobám pri výkone ich práv a za spoluprácu
                s dozornými orgánmi členských štátov; a

          c)    medzinárodné záväzky, ktoré dotknutá tretia krajina alebo medzinárodná organizácia
                prevzala, alebo iné záväzky vyplývajúce z právne záväzných dohovorov alebo
                nástrojov, ako aj z jej účasti na viacstranných alebo regionálnych systémoch, najmä
                vo vzťahu k ochrane osobných údajov.

3.        Komisia môže po posúdení primeranosti úrovne ochrany rozhodnúť prostredníctvom
          vykonávacieho aktu, že tretia krajina, územie alebo jeden či viaceré určené sektory v tretej
          krajine alebo medzinárodná organizácia zaručujú primeranú úroveň ochrany v zmysle
          odseku 2 tohto článku. Vo vykonávacom akte sa stanoví mechanizmus pravidelného
          preskúmania, ktoré sa uskutočňuje najmenej raz za štyri roky, v ktorom sa zohľadnia
          všetky významné zmeny v tretej krajine alebo medzinárodnej organizácii. Vo
          vykonávacom akte sa uvedie rozsah jeho územnej a sektorovej pôsobnosti a v príslušných
          prípadoch aj dozorný orgán alebo dozorné orgány uvedené v odseku 2 písm. b) tohto
          článku. Vykonávací akt sa prijme v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 93
          ods. 2.

5419/16                                                                   AK/ev                    187
                                                DGD 2                                            SK
 ---pagebreak--- 4.        Komisia priebežne monitoruje vývoj v tretích krajinách a medzinárodných organizáciách,
          ktorý by mohol ovplyvniť pôsobenie rozhodnutí prijatých podľa odseku 3 tohto článku a
          rozhodnutí prijatých na základe článku 25 ods. 6 smernice 95/46/ES.

5.        Komisia na základe dostupných informácií, najmä v nadväznosti na preskúmanie uvedené
          v odseku 3 tohto článku, rozhodne, že tretia krajina, územie alebo jeden či viaceré určené
          sektory v tretej krajine alebo medzinárodná organizácia už nezaručujú primeranú úroveň
          ochrany v zmysle odseku 2 tohto článku, v potrebnom rozsahu prostredníctvom
          vykonávacích aktov bez retroaktívneho účinku zruší, zmení alebo pozastaví rozhodnutie
          uvedené v odseku 3 tohto článku. Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade
          s postupom preskúmania uvedeným v článku 93 ods. 2.

          Komisia prijme z riadne odôvodnených vážnych a naliehavých dôvodov okamžite
          uplatniteľné vykonávacie akty v súlade s postupom uvedeným v článku 93 ods. 3.

6.        Komisia začne konzultácie s treťou krajinou alebo medzinárodnou organizáciou s cieľom
          napraviť stav, ktorý viedol k rozhodnutiu prijatému podľa odseku 5.

7.        Rozhodnutím podľa odseku 5 tohto článku nie sú dotknuté prenosy osobných údajov do
          tretej krajiny, územia alebo jedného či viacerých určených sektorov v danej tretej krajine
          alebo príslušnej medzinárodnej organizácii podľa článkov 46 až 49.

5419/16                                                                   AK/ev                   188
                                                DGD 2                                            SK
 ---pagebreak--- 8.        Komisia uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie a na svojom webovom sídle
          zoznam tretích krajín, území a určených sektorov v danej tretej krajine a medzinárodných
          organizácií, v prípade ktorých rozhodla, že v nich je zaručená primeraná úroveň ochrany
          alebo už prestala byť primeraná úroveň ochrany zaručená.

9.        Rozhodnutia prijaté Komisiou na základe článku 25 ods. 6 smernice 95/46/ES zostávajú
          v platnosti, pokiaľ ich Komisia nezmení, nenahradí alebo nezruší rozhodnutím prijatým v
          súlade s odsekom 3 alebo 5 tohto článku.

                                             Článok 46
                               Prenosy vyžadujúce primerané záruky

1.        Ak neexistuje rozhodnutie podľa článku 45 ods. 3, prevádzkovateľ alebo sprostredkovateľ
          môže uskutočniť prenos osobných údajov do tretej krajiny alebo medzinárodnej
          organizácii len vtedy, ak prevádzkovateľ alebo sprostredkovateľ poskytol primerané
          záruky, a za podmienky, že dotknuté osoby majú k dispozícii vymožiteľné práva a účinné
          právne prostriedky nápravy.

2.        Primerané záruky uvedené v odseku 1 sa môžu ustanoviť bez toho, aby sa dozorný orgán
          žiadal o akékoľvek osobitné povolenie, prostredníctvom:

          a)   právne záväzného a vykonateľného nástroja medzi orgánmi verejnej moci alebo
               verejnoprávnymi subjektmi;

          b)   záväzných vnútropodnikových pravidiel v súlade s článkom 47;

          c)   štandardných doložiek o ochrane údajov, ktoré prijala Komisia v súlade s postupom
               preskúmania uvedeným v článku 93 ods. 2;

5419/16                                                                 AK/ev                   189
                                               DGD 2                                           SK
 ---pagebreak---           d)   štandardných doložiek o ochrane údajov, ktoré prijal dozorný orgán, a ktoré schválila
               Komisia podľa postupu preskúmania uvedeného v článku 93 ods. 2;

          e)   schváleného kódexu správania podľa článku 40 spolu so záväznými a
               vymáhateľnými záväzkami prevádzkovateľa alebo sprostredkovateľa v tretej krajine
               spočívajúcimi v uplatňovaní primeraných záruk, a to aj pokiaľ ide o práva
               dotknutých osôb; alebo

          f)   schváleného certifikačného mechanizmu podľa článku 42 spolu so záväzným
               a vymáhateľným záväzkom prevádzkovateľa alebo sprostredkovateľa v tretej krajine
               spočívajúcim v uplatňovaní primeraných záruk, a to aj pokiaľ ide o práva dotknutých
               osôb.

3.        S výhradou povolenia od príslušného dozorného orgánu sa primerané záruky uvedené
          v odseku 1 môžu tiež zabezpečiť predovšetkým:

          a)   zmluvnými doložkami medzi prevádzkovateľom alebo sprostredkovateľom
               a prevádzkovateľom, sprostredkovateľom alebo príjemcom osobných údajov v tretej
               krajine alebo medzinárodnej organizácii; alebo

          b)   ustanoveniami, ktoré sa vložia do administratívnych dojednaní medzi orgánmi
               verejnej moci alebo verejnoprávnymi subjektmi a zahŕňajú vymožiteľné a účinné
               práva dotknutých osôb.

5419/16                                                                 AK/ev                   190
                                               DGD 2                                           SK
 ---pagebreak--- 4.        Dozorný orgán uplatňuje mechanizmus konzistentnosti uvedený v článku 63 v prípadoch
          uvedených v odseku 3 tohto článku.

5.        Povolenia členského štátu alebo dozorného orgánu na základe článku 26 ods. 2 smernice
          95/46/ES zostávajú v platnosti, pokým ich tento dozorný orgán podľa potreby nezmení,
          nenahradí alebo nezruší. Rozhodnutia prijaté Komisiou na základe článku 26 ods. 4
          smernice 95/46/ES zostávajú v platnosti, pokiaľ ich Komisia podľa potreby nezmení,
          nenahradí alebo nezruší rozhodnutím prijatým v súlade s odsekom 2 tohto článku.

                                               Článok 47
                                 Záväzné vnútropodnikové pravidlá

1.        Príslušný dozorný orgán schváli záväzné vnútropodnikové pravidlá v súlade s
          mechanizmom konzistentnosti uvedeným v článku 63, ak:

          a)   sú právne záväzné a vzťahujú sa na každého dotknutého člena skupiny podnikov
               alebo podnikov zapojených do spoločnej hospodárskej činnosti vrátane ich
               zamestnancov, a títo členovia ich uplatňujú;

          b)   sa nimi výslovne udeľujú vymáhateľné práva dotknutým osobám, pokiaľ ide
               o spracúvanie ich osobných údajov; a

          c)   spĺňajú požiadavky stanovené v odseku 2.

2.        V záväzných vnútropodnikových pravidlách uvedených v odseku 1 sa uvedie aspoň:

          a)   štruktúra a kontaktné údaje skupiny podnikov alebo podnikov zapojených do
               spoločnej hospodárskej činnosti a každého z jej členov;

5419/16                                                                  AK/ev                   191
                                                DGD 2                                          SK
 ---pagebreak---           b)   prenosy údajov alebo súbor prenosov vrátane kategórií osobných údajov, typu
               spracúvania a jeho účelov, typu dotknutých osôb, ktorých sa spracúvanie týka,
               a identifikácia predmetnej tretej krajiny alebo krajín;

          c)   ich právna záväznosť, a to vnútorne a navonok;

          d)   uplatňovanie všeobecných zásad ochrany údajov, najmä obmedzenie účelu,
               minimalizácia údajov, obmedzené doby uchovávania, kvalita údajov, špecificky
               navrhnutá a štandardná ochrana údajov, právny základ pre spracúvanie, spracúvanie
               osobitných kategórií osobných údajov, opatrenia na zaistenie bezpečnosti údajov,
               ako aj požiadavky v súvislosti s následnými prenosmi subjektom, ktoré nie sú
               viazané záväznými vnútropodnikovými pravidlami;

          e)   práva dotknutých osôb v súvislosti so spracúvaním a prostriedky na uplatnenie týchto
               práv vrátane práva na to, aby sa na ne nevzťahovalo rozhodovanie založené výlučne
               na automatizovanom spracúvaní, vrátane profilovania podľa článku 22, právo podať
               sťažnosť na príslušný dozorný orgán a na príslušné súdy členských štátov v súlade s
               článkom 79 a právo vymôcť nápravu a prípadnú náhradu škody za porušenie
               záväzných vnútropodnikových pravidiel;

          f)   vyhlásenie, že prevádzkovateľ alebo sprostredkovateľ usadení na území členského
               štátu prijímajú zodpovednosť za všetky porušenia záväzných vnútropodnikových
               pravidiel ktorýmkoľvek dotknutým členom, ktorý nie je usadený v Únii;
               prevádzkovateľ alebo sprostredkovateľ sú úplne alebo čiastočne oslobodení od tejto
               zodpovednosti, len ak preukážu, že predmetný člen nie je zodpovedný za udalosť,
               ktorá spôsobila škodu;

5419/16                                                                  AK/ev                    192
                                                DGD 2                                          SK
 ---pagebreak---           g)   spôsob, akým sa okrem spôsobov podľa článkov 13 a 14 poskytujú dotknutým
               osobám informácie o záväzných vnútropodnikových pravidlách, najmä pokiaľ ide o
               ustanovenia, ktoré sa uvádzajú v písmenách d), e) a f) tohto odseku;

          h)   úlohy akejkoľvek zodpovednej osoby určenej v súlade s článkom 37 alebo
               akejkoľvek inej osoby alebo subjektu zodpovedného za monitorovanie dodržiavania
               záväzných vnútropodnikových pravidiel v rámci skupiny podnikov alebo podnikov
               zapojených do spoločnej hospodárskej činnosti, ako aj za monitorovanie odbornej
               prípravy a vybavovania sťažností;

          i)   postupy týkajúce sa sťažností;

          j)   mechanizmy v rámci skupiny podnikov alebo podnikov zapojených do spoločnej
               hospodárskej činnosti na zabezpečenie overovania dodržiavania záväzných
               vnútropodnikových pravidiel. Takéto mechanizmy zahŕňajú audity ochrany údajov
               a metódy na zabezpečenie nápravných opatrení s cieľom chrániť práva dotknutej
               osoby. Výsledky takéhoto overovania by sa mali oznámiť osobe alebo subjektu
               uvedenému v písmene h) a správnej rade riadiaceho podniku skupiny podnikov alebo
               podnikov zapojených do spoločnej hospodárskej činnosti a na požiadanie by mali
               byť k dispozícii príslušnému dozornému orgánu;

          k)   mechanizmy pre ohlasovanie a zaznamenávanie zmien pravidiel a ohlasovanie týchto
               zmien dozornému orgánu;

5419/16                                                                 AK/ev                   193
                                                DGD 2                                        SK
 ---pagebreak---           l)   mechanizmus spolupráce s dozorným orgánom na zabezpečenie dodržiavania
               pravidiel zo strany všetkých členov skupiny podnikov alebo podnikov zapojených do
               spoločnej hospodárskej činnosti, najmä poskytnutím výsledkov overovania opatrení
               uvedených v písmene j) dozornému orgánu;

          m)   mechanizmy pre ohlasovanie určené príslušnému dozornému orgánu, ktoré sa týka
               akýchkoľvek právnych požiadaviek, ktorým člen skupiny podnikov alebo podnikov
               zapojených do spoločnej hospodárskej činnosti podlieha v tretej krajine a ktoré
               pravdepodobne budú mať podstatné nepriaznivé dôsledky na záruky poskytované
               záväznými vnútropodnikových pravidlami; a

          n)   primeraná odborná príprava personálu, ktorý má stály alebo pravidelný prístup k
               osobným údajom, v oblasti ochrany údajov.

3.        Komisia môže stanoviť formát a postupy pre výmenu informácií medzi prevádzkovateľmi,
          sprostredkovateľmi a dozornými orgánmi pre záväzné vnútropodnikových pravidlá v
          zmysle tohto článku. Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom
          preskúmania uvedeným v článku 93 ods. 2.

5419/16                                                                 AK/ev                    194
                                               DGD 2                                             SK
 ---pagebreak---                                              Článok 48
                  Prenosy alebo poskytovanie údajov, ktoré právo Únie nepovoľuje

Akýkoľvek rozsudok súdu alebo tribunálu a akékoľvek rozhodnutie správneho orgánu tretej krajiny,
ktorým sa od prevádzkovateľa alebo sprostredkovateľa vyžaduje preniesť alebo poskytnúť osobné
údaje, môže byť uznané alebo vykonateľné akýmkoľvek spôsobom len vtedy, ak sa zakladá
na medzinárodnej dohode, ako napríklad zmluve o vzájomnej právnej pomoci, platnej medzi
žiadajúcou treťou krajinou a Úniou alebo členským štátom bez toho, aby boli dotknuté iné dôvody
prenosu podľa tejto kapitoly.

                                             Článok 49
                                   Výnimky pre osobitné situácie

1.        Ak neexistuje rozhodnutie o primeranosti podľa článku 45 ods. 3 alebo ak neexistujú
          primerané záruky podľa článku 46 vrátane záväzných vnútropodnikových pravidiel, prenos
          alebo súbor prenosov osobných údajov do tretej krajiny alebo medzinárodnej organizácii
          sa uskutoční len za jednej z týchto podmienok:

          a)   dotknutá osoba vyjadrila výslovný súhlas s navrhovaným prenosom po tom, ako bola
               informovaná o rizikách, ktoré takéto prenosy môžu pre ňu predstavovať z dôvodu
               absencie rozhodnutia o primeranosti a primeraných záruk;

          b)   prenos je nevyhnutný na plnenie zmluvy medzi dotknutou osobou
               a prevádzkovateľom alebo na vykonanie predzmluvných opatrení prijatých na
               žiadosť dotknutej osoby;

5419/16                                                                 AK/ev                   195
                                               DGD 2                                            SK
 ---pagebreak---           c)   prenos je nevyhnutný pre uzatvorenie alebo plnenie zmluvy uzatvorenej v záujme
               dotknutej osoby medzi prevádzkovateľom a inou fyzickou alebo právnickou osobou;

          d)   prenos je nevyhnutný z dôležitých dôvodov verejného záujmu;

          e)   prenos je nevyhnutný na preukazovanie, uplatňovanie alebo obhajovanie právnych
               nárokov;

          f)   prenos je nevyhnutný na ochranu životne dôležitých záujmov dotknutej osoby alebo
               iných osôb, ak je dotknutá osoba fyzicky alebo právne nespôsobilá vyjadriť súhlas;

          g)   prenos sa uskutočňuje z registra, ktorý je podľa práva Únie alebo práva členského
               štátu určený na poskytovanie informácií verejnosti a ktorý je otvorený na nahliadanie
               verejnosti alebo akejkoľvek osobe, ktorá vie preukázať oprávnený záujem, ale len
               pokiaľ sú v tomto konkrétnom prípade splnené podmienky stanovené v práve Únie
               alebo v práve členského štátu na nahliadanie.

5419/16                                                                 AK/ev                      196
                                               DGD 2                                           SK
 ---pagebreak---           Ak by sa prenos nemohol zakladať na ustanovení článku 45 alebo 46 vrátane ustanovení o
          záväzných vnútropodnikových pravidlách a neuplatňuje sa žiadna výnimka pre osobitnú
          situáciu podľa písmen a) až g) tohto odseku, prenos do tretej krajiny alebo medzinárodnej
          organizácii sa môže uskutočniť, len ak prenos nie je opakujúcej sa povahy, týka sa len
          obmedzeného počtu dotknutých osôb, je nevyhnutný na účely závažných oprávnených
          záujmov, ktoré sleduje prevádzkovateľ a nad ktorými neprevažujú záujmy alebo práva a
          slobody dotknutej osoby, a prevádzkovateľ posúdil všetky okolnosti sprevádzajúce prenos
          údajov a na základe tohto posúdenia poskytol vhodné záruky, pokiaľ ide o ochranu
          osobných údajov. Prevádzkovateľ informuje o prenose dozorný orgán. Prevádzkovateľ
          okrem poskytnutia informácií uvedených v článkoch 13 a 14 informuje dotknutú osobu
          o prenose a o závažných oprávnených záujmoch, ktoré sleduje.

2.        Prenos podľa odseku 1 písm. g) nezahŕňa všetky osobné údaje alebo celé kategórie
          osobných údajov obsiahnutých v registri. Ak je register určený na nahliadanie pre osoby s
          oprávneným záujmom, prenos sa uskutoční iba na žiadosť týchto osôb alebo vtedy, keď
          majú byť príjemcami.

3.        Odsek 1 prvý pododsek písm. a), b) a c) a druhý pododsek sa neuplatňujú na činnosti, ktoré
          vykonávajú orgány verejnej moci pri uplatňovaní svojich verejných právomocí.

4.        Verejný záujem uvedený v odseku 1 písm. d) musí byť uznaný právom Únie alebo právom
          členského štátu, ktorému prevádzkovateľ podlieha.

5419/16                                                                  AK/ev                     197
                                                DGD 2                                              SK
 ---pagebreak--- 5.        Ak neexistuje rozhodnutie o primeranosti, môžu sa v práve Únie alebo v práve členského
          štátu zo závažných dôvodov verejného záujmu výslovne stanoviť obmedzenia prenosu
          osobitných kategórií osobných údajov do tretej krajiny alebo medzinárodnej organizácii.
          Členské štáty oznámia takéto ustanovenia Komisii.

6.        Prevádzkovateľ alebo sprostredkovateľ zdokumentujú posúdenie, ako aj vhodné záruky
          uvedené v druhom pododseku odseku 1 tohto článku v záznamoch uvedených v článku 30.

                                               Článok 50
                       Medzinárodná spolupráca na účely ochrany osobných údajov

Vo vzťahu k tretím krajinám a medzinárodným organizáciám Komisia a dozorné orgány prijmú
primerané opatrenia s cieľom:

a)        vytvoriť mechanizmy medzinárodnej spolupráce na uľahčenie účinného presadzovania
          právnych predpisov na ochranu osobných údajov;

b)        poskytovať vzájomnú medzinárodnú pomoc pri presadzovaní právnych predpisov na
          ochranu osobných údajov, a to aj prostredníctvom podávania oznámení, postupovania
          sťažností, pomoci pri vyšetrovaní a výmeny informácií, pričom sa uplatnia primerané
          záruky ochrany osobných údajov a iných základných práv a slobôd;

c)        zapájať príslušné zainteresované strany do diskusie a činností zameraných na podporu
          medzinárodnej spolupráce pri presadzovaní právnych predpisov na ochranu osobných
          údajov;

d)        podporovať výmenu a dokumentáciu v oblasti právnych predpisov na ochranu osobných
          údajov a praxe v tejto oblasti, okrem iného v oblasti sporov o príslušnosť s tretími
          krajinami.

5419/16                                                                    AK/ev                 198
                                                 DGD 2                                           SK
 ---pagebreak---                                         KAPITOLA VI
                           NEZÁVISLÉ DOZORNÉ ORGÁNY

                                             ODDIEL 1
                                    NEZÁVISLÉ POSTAVENIE

                                              Článok 51
                                           Dozorný orgán

1.        Každý členský štát stanoví, že za monitorovanie uplatňovania tohto nariadenia je
          zodpovedný jeden alebo viacero nezávislých orgánov verejnej moci s cieľom chrániť
          základné práva a slobody fyzických osôb pri spracúvaní a uľahčiť voľný tok osobných
          údajov v rámci Únie.

2.        Každý dozorný orgán prispieva ku konzistentnému uplatňovaniu tohto nariadenia v celej
          Únii. Na tento účel dozorné orgány spolupracujú navzájom, ako aj s Komisiou v súlade s
          kapitolou VII.

3.        Ak je v členskom štáte zriadený viac než jeden dozorný orgán, tento členský štát určí
          dozorný orgán, ktorý má zastupovať uvedené orgány vo Výbore, a stanoví mechanizmus
          na zabezpečenie súladu zo strany ostatných orgánov s pravidlami týkajúcimi sa
          mechanizmu konzistentnosti uvedeného v článku 63.

5419/16                                                                  AK/ev                    199
                                                DGD 2                                             SK
 ---pagebreak--- 4.        Každý členský štát oznámi Komisii ustanovenia svojho práva, ktoré prijme podľa tejto
          kapitoly, najneskôr do … [dva roky odo dňa nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia] a
          bezodkladne oznámi všetky následné zmeny, ktoré sa týkajú týchto ustanovení.

                                                Článok 52
                                              Nezávislosť

1.        Každý dozorný orgán koná pri plnení svojich úloh a výkone svojich právomocí v súlade
          s týmto nariadením úplne nezávisle.

2.        Člen alebo členovia dozorného orgánu nesmú byť pri plnení svojich úloh a výkone svojich
          právomocí podľa tohto nariadenia pod vonkajším vplyvom, či už priamym alebo
          nepriamym, a nesmú od nikoho požadovať ani prijímať pokyny.

3.        Člen alebo členovia dozorného orgánu sa zdržia akéhokoľvek konania nezlučiteľného s ich
          povinnosťami a počas svojho funkčného obdobia nevykonávajú žiadnu inú platenú ani
          neplatenú pracovnú činnosť nezlučiteľnú s touto funkciou.

4.        Každý členský štát zabezpečí, aby sa každému dozornému orgánu poskytli ľudské,
          technické a finančné zdroje, priestory a infraštruktúra, ktoré sú potrebné na účinné plnenie
          jeho úloh a vykonávanie jeho právomocí vrátane tých, ktoré sa majú plniť a vykonávať v
          súvislosti so vzájomnou pomocou, spoluprácou a účasťou vo Výbore.

5419/16                                                                   AK/ev                    200
                                                 DGD 2                                            SK
 ---pagebreak--- 5.        Každý členský štát zabezpečí, aby si každý dozorný orgán vybral a mal svoj vlastný
          personál, ktorý je podriadený výlučne členovi alebo členom dotknutého dozorného orgánu.

6.        Každý členský štát zabezpečí, aby každý dozorný orgán podliehal finančnej kontrole, ktorá
          neovplyvní jeho nezávislosť, a aby mal samostatný verejný ročný rozpočet, ktorý môže
          byť súčasťou celkového štátneho alebo národného rozpočtu.

                                             Článok 53
                     Všeobecné podmienky týkajúce sa členov dozorného orgánu

1.        Členské štáty zabezpečia, aby každého člena ich dozorných orgánov transparentným
          postupom vymenoval:

          –    ich parlament;

          –    ich vláda;

          –    ich hlava štátu; alebo

–         nezávislý orgán, ktorý je poverený menovaním podľa práva členského štátu.

2.        Každý člen musí mať kvalifikáciu, skúsenosti a zručnosti, predovšetkým v oblasti ochrany
          osobných údajov, potrebné na plnenie svojich povinností a výkon svojich právomocí.

5419/16                                                                AK/ev                     201
                                               DGD 2                                           SK
 ---pagebreak--- 3.        Povinnosti člena zanikajú uplynutím funkčného obdobia, vzdaním sa funkcie alebo
          povinným odchodom do dôchodku v súlade s právom dotknutého členského štátu.

4.        Člena možno odvolať, len ak sa dopustil závažného pochybenia alebo prestal spĺňať
          podmienky požadované na výkon povinností.

                                            Článok 54
                               Pravidlá zriadenia dozorného orgánu

1.    Každý členský štát prostredníctvom právnych predpisov upraví všetky tieto skutočnosti:

          a)   zriadenie každého dozorného orgánu;

          b)   kvalifikáciu a požiadavky na kandidátov na miesto člena každého dozorného orgánu;

          c)   pravidlá a postupy vymenovania člena alebo členov každého dozorného orgánu;

          d)   trvanie funkčného obdobia člena alebo členov každého dozorného orgánu, ktoré
               nesmie byť kratšie ako štyri roky, s výnimkou prvého vymenovania do funkcie po …
               [dátum nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia], ktoré môže byť kratšie, ak je
               z dôvodu ochrany nezávislosti dozorného orgánu nevyhnutné použiť časovo
               rozložený postup vymenovania do funkcií;

5419/16                                                                AK/ev                    202
                                              DGD 2                                             SK
 ---pagebreak---           e)   či sú člen alebo členovia každého dozorného orgánu oprávnení na opätovné
               vymenovanie, a ak áno, na koľko funkčných období;

          f)   podmienky upravujúce povinnosti člena alebo členov a personálu každého dozorného
               orgánu, zákazy týkajúce sa konaní, pracovnej činnosti a výhod nezlučiteľných s
               funkciou člena počas funkčného obdobia a po ňom a pravidlá upravujúce ukončenie
               pracovného pomeru.

2.        Člen alebo členovia a personál každého dozorného orgánu podliehajú v súlade s právom
          Únie alebo právom členského štátu povinnosti zachovávať profesijné tajomstvo, pokiaľ ide
          o dôverné informácie, o ktorých sa dozvedeli pri plnení svojich úloh alebo pri výkone
          svojich právomocí, a to tak počas ich funkčného obdobia, ako aj po ňom. Počas ich
          funkčného obdobia sa táto povinnosť zachovávať profesijné tajomstvo vzťahuje najmä
          na ohlasovanie porušení tohto nariadenia fyzickými osobami.

                                             ODDIEL 2
                             PRÍSLUŠNOSŤ, ÚLOHY A PRÁVOMOCI

                                             Článok 55
                                             Príslušnosť

1.        Každý dozorný orgán je príslušný plniť úlohy, ktoré mu boli uložené, a vykonávať
          právomoci, ktoré mu boli zverené, v súlade s týmto nariadením na území vlastného
          členského štátu.

5419/16                                                                 AK/ev                     203
                                               DGD 2                                              SK
 ---pagebreak--- 2.        Ak spracúvanie uskutočňujú orgány verejnej moci alebo súkromnoprávne subjekty
          konajúce na základe článku 6 ods. 1 písm. c) alebo e), za príslušný orgán sa považuje
          dozorný orgán dotknutého členského štátu. V takých prípadoch sa článok 56 neuplatňuje.

3.        Dozorné orgány nie sú príslušné pre vykonávanie dozoru nad spracovateľskými operáciami
          na súdoch pri výkone ich súdnej právomoci.

                                              Článok 56
                               Príslušnosť hlavného dozorného orgánu

1.        Bez toho, aby bol dotknutý článok 55, dozorný orgán hlavnej prevádzkarne alebo jedinej
          prevádzkarne prevádzkovateľa alebo sprostredkovateľa je príslušný konať ako vedúci
          dozorný orgán pre cezhraničné spracúvanie vykonávané zo strany tohto prevádzkovateľa
          alebo sprostredkovateľa v súlade s postupom stanoveným v článku 60.

2.        Odchylne od odseku 1 je každý dozorný orgán príslušný zaoberať sa jemu podanou
          sťažnosťou alebo prípadným porušením tohto nariadenia, ak sa skutková podstata týka iba
          prevádzkarne v jeho členskom štáte alebo podstatne ovplyvňuje dotknuté osoby iba v jeho
          členskom štáte.

3.        V prípadoch uvedených v odseku 2 tohto článku dozorný orgán o tejto otázke bezodkladne
          informuje vedúci dozorný orgán. Vedúci dozorný orgán rozhodne v lehote troch týždňov
          odvtedy, ako bol informovaný, či sa bude alebo nebude prípadom zaoberať v súlade s
          postupom stanoveným v článku 60, pričom zohľadní, či prevádzkovateľ alebo
          sprostredkovateľ má alebo nemá prevádzkareň v členskom štáte dozorného orgánu, ktorý
          ho informoval.

5419/16                                                                  AK/ev                    204
                                                DGD 2                                             SK
 ---pagebreak--- 4.        Ak vedúci dozorný orgán rozhodne, že sa prípadom bude zaoberať, uplatňuje sa postup
          stanovený v článku 60. Dozorný orgán, ktorý informoval vedúci dozorný orgán, môže
          vedúcemu dozornému orgánu predložiť návrh rozhodnutia. Vedúci dozorný orgán uvedený
          návrh rozhodnutia v čo najväčšej miere zohľadní pri vypracúvaní návrhu rozhodnutia
          uvedeného v článku 60 ods. 3.

5.        Ak vedúci dozorný orgán rozhodne, že sa prípadom nebude zaoberať, v súlade s článkami
          61 a 62 sa prípadom bude zaoberať dozorný orgán, ktorý informoval vedúci dozorný
          orgán.

6.        Vedúci dozorný orgán je jediným partnerom prevádzkovateľa alebo sprostredkovateľa v
          súvislosti s cezhraničným spracúvaním vykonávaným týmto prevádzkovateľom alebo
          sprostredkovateľom.

                                             Článok 57
                                               Úlohy

1.        Bez toho, aby boli dotknuté iné úlohy stanovené podľa tohto nariadenia, každý dozorný
          orgán na svojom území:

          a)   monitoruje a presadzuje uplatňovanie tohto nariadenia;

          b)   zvyšuje povedomie verejnosti a jej chápanie rizík, pravidiel, záruk a práv súvisiacich
               so spracúvaním. Osobitná pozornosť sa venuje činnostiam špecificky zameraným na
               deti;

5419/16                                                                  AK/ev                    205
                                               DGD 2                                            SK
 ---pagebreak---           c)   poskytuje v súlade s právom členského štátu poradenstvo národnému parlamentu,
               vláde a iným inštitúciám a orgánom o legislatívnych a administratívnych opatreniach
               súvisiacich s ochranou práv a slobôd fyzických osôb pri spracúvaní;

          d)   zvyšuje povedomie prevádzkovateľov a sprostredkovateľov o ich povinnostiach
               podľa tohto nariadenia;

          e)   na požiadanie poskytuje informácie každej dotknutej osobe v súvislosti s uplatnením
               jej práv podľa tohto nariadenia a prípadne na tento účel spolupracuje s dozornými
               orgánmi v iných členských štátoch;

          f)   vybavuje sťažnosti podané dotknutou osobou alebo subjektom, organizáciou alebo
               združením v súlade s článkom 80, a vyšetruje v primeranom rozsahu podstatu
               sťažnosti a informuje sťažovateľa o pokroku a výsledkoch vyšetrovania v primeranej
               lehote, najmä ak je potrebné ďalšie vyšetrovanie alebo koordinácia s iným dozorným
               orgánom;

          g)   spolupracuje s inými dozornými orgánmi, vrátane výmeny informácií, a poskytuje im
               vzájomnú pomoc s cieľom zabezpečiť konzistentné uplatňovanie a presadzovanie
               tohto nariadenia;

          h)   vedie vyšetrovania týkajúce sa uplatňovania tohto nariadenia, a to aj na základe
               informácií, ktoré mu poskytol iný dozorný orgán alebo iný orgán verejnej moci;

5419/16                                                                 AK/ev                      206
                                               DGD 2                                              SK
 ---pagebreak---           i)   monitoruje príslušný vývoj, pokiaľ má dosah na ochranu osobných údajov, a to
               najmä vývoj informačných a komunikačných technológií a obchodných praktík;

          j)   prijíma štandardné zmluvné doložky uvedené v článku 28 ods. 8 a článku 46 ods. 2
               písm. d);

          k)   zostavuje a vedie zoznam v súvislosti s požiadavkou na posúdenie vplyvu na ochranu
               údajov podľa článku 35 ods. 4;

          l)   poskytuje poradenstvo v súvislosti so spracovateľskými operáciami uvedenými
               v článku 36 ods. 2;

          m)   nabáda k vypracovaniu kódexov správania podľa článku 40 a vydáva stanovisko k
               takýmto kódexom správania a schvaľuje ich, ak poskytujú dostatočné záruky, podľa
               článku 40 ods. 5;

          n)   podporuje vytvorenie mechanizmov certifikácie ochrany údajov a pečatí a značiek
               ochrany údajov podľa článku 42 ods. 1 a schvaľuje kritériá certifikácie podľa článku
               42 ods. 5;

          o)   ak je to vhodné, uskutočňuje pravidelné preskúmanie certifikácií vydaných v súlade s
               článkom 42 ods. 7;

          p)   navrhuje a zverejňuje kritériá akreditácie subjektu na monitorovanie kódexov
               správania podľa článku 41 a certifikačného subjektu podľa článku 43;

5419/16                                                                 AK/ev                   207
                                                DGD 2                                          SK
 ---pagebreak---           q)   vykonáva akreditáciu subjektu na monitorovanie kódexov správania podľa článku 41
               a certifikačného subjektu podľa článku 43;

          r)   povoľuje zmluvné doložky a ustanovenia uvedené v článku 46 ods. 3;

          s)   schvaľuje záväzné vnútropodnikové pravidlá podľa článku 47;

          t)   prispieva k činnostiam Výboru;

          u)   vedie interné záznamy o porušeniach tohto nariadenia a o opatreniach prijatých v
               súlade s článkom 58 ods. 2; a

          v)   plní akékoľvek iné úlohy súvisiace s ochranou osobných údajov.

2.        Každý dozorný orgán uľahčuje podávanie sťažností uvedených v odseku 1 písm. f), a to
          takými opatreniami, ako napríklad poskytnutím formulára sťažnosti, ktorý je možné
          vyplniť aj elektronicky, nevylučujúc pritom iné prostriedky komunikácie.

3.        Plnenie úloh každého dozorného orgánu je pre dotknutú osobu a v príslušných prípadoch
          zodpovednú osobu bezplatné.

4.        Ak sú žiadosti zjavne neopodstatnené alebo neprimerané, najmä pre ich opakujúcu sa
          povahu, dozorný orgán môže účtovať primeraný poplatok zodpovedajúci administratívnym
          nákladom alebo môže odmietnuť konať na základe žiadosti. Dozorný orgán znáša bremeno
          preukázania, že žiadosť je zjavne neopodstatnená alebo neprimeraná.

5419/16                                                                 AK/ev                     208
                                                DGD 2                                          SK
 ---pagebreak---                                             Článok 58
                                            Právomoci

1.        Každý dozorný orgán má všetky tieto vyšetrovacie právomoci:

          a)   nariadiť prevádzkovateľovi a sprostredkovateľovi a v príslušnom prípade zástupcovi
               prevádzkovateľa alebo sprostredkovateľa, aby poskytli všetky informácie, ktoré
               vyžaduje na plnenie svojich úloh;

          b)   viesť vyšetrovania vo forme auditov v oblasti ochrany údajov;

          c)   vykonávať preskúmania certifikácií vydaných podľa článku 42 ods. 7;

          d)   oznamovať prevádzkovateľovi alebo sprostredkovateľovi údajné porušenie tohto
               nariadenia;

          e)   získať od prevádzkovateľa a sprostredkovateľa prístup ku všetkým osobným údajom
               a všetkým informáciám potrebným na plnenie svojich úloh;

          f)   získať prístup do všetkých priestorov prevádzkovateľa a sprostredkovateľa, ako aj k
               akémukoľvek zariadeniu a prostriedkom na spracúvanie údajov, v súlade
               s procesným právom Únie alebo procesným právom členského štátu.

2.        Každý dozorný orgán má všetky tieto nápravné právomoci:

          a)   upozorniť prevádzkovateľa alebo sprostredkovateľa na to, že plánované
               spracovateľské operácie pravdepodobne porušia ustanovenia tohto nariadenia;

5419/16                                                                 AK/ev                   209
                                              DGD 2                                             SK
 ---pagebreak---           b)   napomenúť prevádzkovateľova alebo sprostredkovateľova, ak spracovateľské
               operácie porušili ustanovenia tohto nariadenia;

          c)   nariadiť prevádzkovateľovi alebo sprostredkovateľovi, aby vyhovel žiadostiam
               dotknutej osoby o uplatnenie jej práv podľa tohto nariadenia;

          d)   nariadiť prevádzkovateľovi alebo sprostredkovateľovi, aby svoje spracovateľské
               operácie zosúladil podľa potreby určeným spôsobom a v rámci určenej lehoty s
               ustanoveniami tohto nariadenia;

          e)   nariadiť prevádzkovateľovi, aby porušenie ochrany osobných údajov oznámil
               dotknutej osobe;

          f)   nariadiť dočasné alebo trvalé obmedzenie vrátane zákazu spracúvania;

          g)   nariadiť opravu alebo vymazanie osobných údajov alebo obmedzenie spracúvania
               podľa článkov 16, 17 a 18 a informovanie príjemcov, ktorým boli osobné údaje
               poskytnuté, o takýchto opatreniach v súlade s článkom 17 ods. 2 a článkom 19;

          h)   odňať certifikáciu alebo nariadiť certifikačnému subjektu, aby odňal certifikáciu
               vydanú podľa článkov 42 a 43, alebo nariadiť certifikačnému subjektu, aby nevydal
               certifikáciu, ak nie sú splnené alebo už nie sú splnené požiadavky na certifikáciu;

5419/16                                                                  AK/ev                       210
                                                 DGD 2                                             SK
 ---pagebreak---           i)   uložiť v závislosti od okolností každého jednotlivého prípadu správnu pokutu podľa
               článku 83, a to popri opatreniach uvedených v tomto odseku alebo namiesto nich;

          j)   nariadiť pozastavenie toku údajov príjemcovi v tretej krajine alebo medzinárodnej
               organizácii.

3.        Každý dozorný orgán má všetky tieto povoľovacie a poradné právomoci:

          a)   poskytovať poradenstvo prevádzkovateľovi v súlade s postupom predchádzajúcej
               konzultácie uvedeným v článku 36;

          b)   vydávať z vlastnej iniciatívy alebo na požiadanie stanoviská k akýmkoľvek otázkam
               súvisiacim s ochranou osobných údajov adresované národnému parlamentu, vláde
               členského štátu alebo v súlade s právom členského štátu iným inštitúciám a orgánom,
               ako aj verejnosti;

          c)   povoliť spracúvanie uvedené v článku 36 ods. 5, ak právo členského štátu vyžaduje
               takéto predchádzajúce povolenie;

          d)   vydávať stanoviská a schvaľovať návrhy kódexov správania podľa článku 40 ods. 5;

          e)   akreditovať certifikačné subjekty podľa článku 43;

          f)   vydávať certifikácie a schvaľovať kritériá certifikácie v súlade s článkom 42 ods. 5;

5419/16                                                                  AK/ev                    211
                                               DGD 2                                            SK
 ---pagebreak---           g)   prijímať štandardné doložky o ochrane údajov uvedené v článku 28 ods. 8 a článku
               46 ods. 2 písm. d);

          h)   schvaľovať zmluvné doložky uvedené v článku 46 ods. 3 písm. a);

          i)   schvaľovať administratívne dojednania uvedené v článku 46 ods. 3 písm. b);

          j)   schvaľovať záväzné vnútropodnikové pravidlá podľa článku 47.

4.        Výkon právomocí udelených dozornému orgánu podľa tohto článku podlieha primeraným
          zárukám vrátane účinného súdneho prostriedku nápravy a riadneho procesu, stanoveným
          v práve Únie a v práve členského štátu v súlade s chartou.

5.        Každý členský štát prostredníctvom právnych predpisov stanoví, že jeho dozorný orgán má
          právomoc upozorniť justičné orgány na porušenia tohto nariadenia a prípadne začať súdne
          konanie alebo sa na ňom inak zúčastniť s cieľom presadiť dodržiavanie ustanovení tohto
          nariadenia.

6.        Každý členský štát môže prostredníctvom právnych predpisov stanoviť, že jeho dozorný
          orgán má popri právomociach uvedených v odsekoch 1, 2 a 3 ďalšie právomoci. Výkon
          uvedených právomocí nesmie zasahovať do účinného fungovania kapitoly VII.

5419/16                                                                AK/ev                   212
                                                DGD 2                                         SK
 ---pagebreak---                                              Článok 59
                                         Správy o činnosti

Každý dozorný orgán vypracuje výročnú správu o svojich činnostiach, ktorá môže zahŕňať zoznam
typov oznámených porušení a typov prijatých opatrení v súlade s článkom 58 ods. 2. Uvedené
správy sa predkladajú národnému parlamentu, vláde a iným orgánom určeným právom členského
štátu. Správy sa sprístupnia verejnosti, Komisii a Výboru.

                                      KAPITOLA VII
                     SPOLUPRÁCA A KONZISTENTNOSŤ

                                            ODDIEL 1
                                          SPOLUPRÁCA

                                             Článok 60
                          Spolupráca medzi vedúcim dozorným orgánom
                              a inými dotknutými dozornými orgánmi

1.        Vedúci dozorný orgán spolupracuje s inými dotknutými dozornými orgánmi v súlade s
          týmto článkom a s cieľom dosiahnuť konsenzus. Vedúci dozorný orgán a dotknuté dozorné
          orgány si navzájom vymieňajú všetky relevantné informácie.

5419/16                                                                AK/ev                  213
                                               DGD 2                                         SK
 ---pagebreak--- 2.        Vedúci dozorný orgán môže kedykoľvek požiadať iné dotknuté dozorné orgány, aby mu
          poskytli vzájomnú pomoc podľa článku 61, a môže uskutočniť spoločné operácie podľa
          článku 62, najmä na účely vykonania vyšetrovania alebo monitorovania vykonávania
          opatrenia, ktoré sa týka prevádzkovateľa alebo sprostredkovateľa usadeného v inom
          členskom štáte.

3.        Vedúci dozorný orgán bezodkladne oznámi relevantné informácie týkajúce sa veci iným
          dotknutým dozorným orgánom. Bezodkladne predloží iným dotknutým dozorným
          orgánom návrh rozhodnutia, aby sa k nemu vyjadrili a aby sa náležite zohľadnili ich
          stanoviská.

4.        Ak ktorýkoľvek z iných dotknutých dozorných orgánov podá v lehote štyroch týždňov odo
          dňa, kedy bol v súlade s odsekom 3 tohto článku konzultovaný, relevantnú a odôvodnenú
          námietku k návrhu rozhodnutia, vedúci dozorný orgán, ak s relevantnou a odôvodnenou
          námietkou nesúhlasí alebo sa domnieva, že je nerelevantná a neodôvodnená, predloží
          záležitosť mechanizmu konzistentnosti uvedenému v článku 63.

5.        Ak má vedúci dozorný orgán v úmysle podanej relevantnej a odôvodnenej námietke
          vyhovieť, predloží iným dotknutým dozorným orgánom revidovaný návrh rozhodnutia na
          účely vyjadrenia stanoviska. Tento revidovaný návrh rozhodnutia podlieha postupu
          uvedenému v odseku 4 v lehote dvoch týždňov.

5419/16                                                                 AK/ev                   214
                                               DGD 2                                            SK
 ---pagebreak--- 6.        Ak voči návrhu rozhodnutia, ktorý predložil vedúci dozorný orgán, nenamietal v lehote
          uvedenej v odsekoch 4 a 5 žiadny z iných dotknutých dozorných orgánov, platí, že vedúci
          dozorný orgán a dotknuté dozorné orgány s týmto návrhom rozhodnutia súhlasia a tento
          návrh rozhodnutia sa pre ne stáva záväzným.

7.        Vedúci dozorný orgán rozhodnutie prijme a oznámi ho hlavnej prevádzkarni alebo jedinej
          prevádzkarni prevádzkovateľa, prípadne sprostredkovateľa, a o danom rozhodnutí vrátane
          zhrnutia relevantných faktov a dôvodov informuje iné dotknuté dozorné orgány a Výbor.
          Dozorný orgán, na ktorom sa sťažnosť podala, informuje sťažovateľa o rozhodnutí.

8.        Odchylne od odseku 7, ak sa sťažnosť odmietne alebo sa jej nevyhovie, dozorný orgán, na
          ktorom sa sťažnosť podala, prijme rozhodnutie, oznámi ho sťažovateľovi a informuje
          prevádzkovateľa.

9.        Ak sa vedúci dozorný orgán a dotknuté dozorné orgány dohodnú na tom, že sa časti
          sťažnosti odmietnu alebo sa im nevyhovie a v súvislosti s inými časťami sťažnosti sa bude
          konať, pre každú z týchto častí danej veci sa prijme samostatné rozhodnutie. Vedúci
          dozorný orgán prijme rozhodnutie pre časť týkajúcu sa opatrení vzťahujúcich sa na
          prevádzkovateľa, oznámi ho hlavnej prevádzkarni alebo jedinej prevádzkarni
          prevádzkovateľa alebo sprostredkovateľa na území svojho členského štátu a informuje
          o tom sťažovateľa, zatiaľ čo dozorný orgán sťažovateľa prijme rozhodnutie pre časť
          týkajúcu sa odmietnutia danej sťažnosti alebo jej nevyhoveniu a oznámi toto rozhodnutie
          sťažovateľovi a informuje o tom prevádzkovateľa alebo sprostredkovateľa.

5419/16                                                                 AK/ev                     215
                                               DGD 2                                            SK
 ---pagebreak--- 10.       Po tom, ako im je oznámené rozhodnutie vedúceho dozorného orgánu podľa odsekov 7 a 9,
          prevádzkovateľ alebo sprostredkovateľ prijmú potrebné opatrenia na zabezpečenie súladu s
          rozhodnutím, pokiaľ ide o spracovateľské činnosti v súvislosti so všetkými svojimi
          prevádzkarňami v Únii. Prevádzkovateľ alebo sprostredkovateľ oznámia opatrenia prijaté
          na dodržanie rozhodnutia vedúceho dozornému orgánu, ktorý o tom informuje iné dotknuté
          dozorné orgány.

11.       Ak má dotknutý dozorný orgán vo výnimočných prípadoch dôvody domnievať sa, že je
          naliehavo potrebné konať v záujme ochrany záujmov dotknutých osôb, uplatňuje sa postup
          pre naliehavé prípady uvedený v článku 66.

12.       Vedúci dozorný orgán a iné dotknuté dozorné orgány si navzájom v elektronickej forme a s
          použitím štandardizovaného formátu poskytujú informácie, ktoré sa požadujú v rámci
          tohto článku.

                                              Článok 61
                                          Vzájomná pomoc

1.        Dozorné orgány si navzájom poskytujú relevantné informácie a pomoc v záujme
          konzistentného vykonávania a uplatňovania tohto nariadenia a prijímajú opatrenia na
          účinnú vzájomnú spoluprácu. Vzájomná pomoc sa týka najmä žiadostí o informácie a
          opatrení v oblasti dozoru, ako sú napríklad žiadosti o predchádzajúce povolenie a
          konzultácie, kontroly a vyšetrovania.

5419/16                                                                  AK/ev                  216
                                                  DGD 2                                         SK
 ---pagebreak--- 2.        Každý dozorný orgán prijme všetky primerané opatrenia potrebné na to, aby na žiadosť
          iného dozorného orgánu odpovedal bez zbytočného odkladu a najneskôr do jedného
          mesiaca po prijatí žiadosti. K takýmto opatreniam môže patriť napríklad zaslanie
          relevantných informácií o vedení vyšetrovania.

3.        Žiadosti o pomoc obsahujú všetky nevyhnutné informácie vrátane účelu a dôvodov
          žiadosti. Vymieňané informácie sa použijú len na účel, na ktorý boli vyžiadané.

4.        Dožiadaný dozorný orgán nesmie odmietnuť vyhovieť žiadosti s výnimkou prípadu, keď:

          a)   nie je príslušný pre predmet žiadosti alebo pre opatrenia, o vykonanie ktorých bol
               požiadaný; alebo

          b)   vyhovenie žiadosti by bolo v rozpore s týmto nariadením alebo s právom Únie alebo
               s právom členského štátu, ktorému podlieha dozorný orgán, ktorému bola žiadosť
               doručená.

5.        Dožiadaný dozorný orgán poskytne žiadajúcemu dozornému orgánu informácie
          o výsledkoch opatrení prijatých s cieľom reagovať na žiadosť alebo prípadne o pokroku
          dosiahnutom v tejto súvislosti. Dožiadaný dozorný orgán v prípade odmietnutia žiadosti
          podľa odseku 4 toto odmietnutie odôvodní.

6.        Dožiadané dozorné orgány poskytnú informácie požadované inými dozornými orgánmi
          spravidla elektronickými prostriedkami, pričom používajú štandardizovaný formát.

5419/16                                                                 AK/ev                       217
                                               DGD 2                                           SK
 ---pagebreak--- 7.        Dožiadané dozorné orgány neúčtujú za opatrenie, ktoré vykonali na základe žiadosti o
          vzájomnú pomoc, žiadny poplatok. Dozorné orgány sa môžu dohodnúť na pravidlách
          vzájomnej náhrady v prípade špecifických výdavkov, ktoré vyplývajú z poskytnutia
          vzájomnej pomoci za výnimočných okolností.

8.        Ak dozorný orgán neposkytne informácie uvedené v odseku 5 do jedného mesiaca od
          doručenia žiadosti od iného dozorného orgánu, žiadajúci dozorný orgán môže prijať
          predbežné opatrenie na území svojho členského štátu v súlade s článkom 55 ods. 1.
          V uvedenom prípade platí domnienka, že je splnená naliehavá potreba konať podľa
          článku 66 ods. 1, ktorá si vyžaduje naliehavé záväzné rozhodnutie Výboru podľa článku 66
          ods. 2.

9.        Komisia môže prostredníctvom vykonávacích aktov spresniť formát a postupy pre
          vzájomnú pomoc uvedené v tomto článku a opatrenia na výmenu informácií
          elektronickými prostriedkami medzi dozornými orgánmi navzájom, ako aj medzi
          dozornými orgánmi a Výborom, najmä štandardizovaný formát uvedený v odseku 6 tohto
          článku. Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným
          v článku 93 ods. 2.

                                             Článok 62
                                Spoločné operácie dozorných orgánov

1.        Dozorné orgány podľa potreby vykonávajú spoločné operácie vrátane spoločných
          vyšetrovaní a spoločných opatrení v oblasti presadzovania, do ktorých sú zapojení členovia
          alebo personál dozorných orgánov iných členských štátov.

5419/16                                                                 AK/ev                    218
                                               DGD 2                                             SK
 ---pagebreak--- 2.        Ak má prevádzkovateľ alebo sprostredkovateľ prevádzkarne vo viacerých členských
          štátoch alebo keď je pravdepodobné, že spracovateľské operácie budú mať podstatný vplyv
          na významný počet dotknutých osôb vo viac ako jednom členskom štáte, dozorný orgán
          každého z týchto členských štátov má právo podieľať sa na spoločných operáciách.
          Dozorný orgán, ktorý je príslušný podľa článku 56 ods. 1 alebo 4, vyzve dozorné orgány z
          každého z týchto členských štátov, aby sa zúčastnili na dotknutých spoločných operáciách
          a bezodkladne reaguje na žiadosť dozorného orgánu o zapojenie sa.

3.        Dozorný orgán môže v súlade s právom členského štátu a s povolením vysielajúceho
          dozorného orgánu udeliť členom alebo personálu vysielajúceho dozorného orgánu
          zúčastňujúcemu sa na spoločných operáciách právomoci vrátane vyšetrovacích právomocí
          alebo, pokiaľ to umožňuje právo členského štátu hostiteľského dozorného orgánu, umožniť
          členom alebo personálu vysielajúceho dozorného orgánu uplatňovať ich vyšetrovacie
          právomoci v súlade s právom členského štátu vysielajúceho dozorného orgánu. Takéto
          vyšetrovacie právomoci sa môžu uplatňovať len pod usmernením a za prítomnosti členov
          alebo personálu hostiteľského dozorného orgánu. Členovia alebo personál vysielajúceho
          dozorného orgánu podliehajú právu členského štátu hostiteľského dozorného orgánu.

4.        Ak personál vysielajúceho dozorného orgánu pôsobí v súlade s odsekom 1 v inom
          členskom štáte, prevezme členský štát hostiteľského dozorného orgánu zodpovednosť
          za jeho konanie vrátane zodpovednosti za každú škodu, ktorú tento personál spôsobí počas
          svojho pôsobenia, v súlade s právom členského štátu, na ktorého území pôsobí.

5419/16                                                                AK/ev                   219
                                               DGD 2                                          SK
 ---pagebreak--- 5.        Členský štát, na území ktorého bola škoda spôsobená, nahradí túto škodu za rovnakých
          podmienok, ktoré sa vzťahujú na škodu spôsobenú jeho vlastným personálom. Členský štát
          vysielajúceho dozorného orgánu, ktorého personál spôsobil škodu akejkoľvek osobe na
          území iného členského štátu, v plnom rozsahu uhradí tomuto inému členskému štátu
          akúkoľvek sumu, ktorú vyplatil osobám, ktoré majú na to v ich mene nárok.

6.        Bez toho, aby bolo dotknuté uplatnenie jeho práv voči tretím stranám, a s výnimkou
          odseku 5 nesmie žiadny členský štát v prípade uvedenom v odseku 1 vyžadovať od iného
          členského štátu náhradu v súvislosti so škodou uvedenou v odseku 4.

7.        Ak sa plánuje spoločná operácia a dozorný orgán nesplní svoju povinnosť stanovenú v
          druhej vete odseku 2 tohto článku do jedného mesiaca, ostatné dozorné orgány môžu prijať
          predbežné opatrenie na území svojho členského štátu v súlade s článkom 55. V uvedenom
          prípade platí domnienka, že je splnená naliehavá potreba konať podľa článku 66 ods. 1,
          ktorá si vyžaduje stanovisko alebo naliehavé záväzné rozhodnutie Výboru podľa článku 66
          ods. 2.

5419/16                                                                 AK/ev                      220
                                               DGD 2                                           SK
 ---pagebreak---                                             ODDIEL 2
                                       KONZISTENTNOSŤ

                                             Článok 63
                                    Mechanizmus konzistentnosti

S cieľom prispievať ku konzistentnému uplatňovaniu tohto nariadenia v celej Únii dozorné orgány
spolupracujú navzájom a v relevantných prípadoch s Komisiou prostredníctvom mechanizmu
konzistentnosti, ako sa stanovuje v tomto oddiele.

                                             Článok 64
                                         Stanovisko Výboru

1.        Výbor vydá stanovisko, keď má príslušný dozorný orgán v úmysle prijať ktorékoľvek z
          opatrení uvedených nižšie. Na tento účel príslušný dozorný orgán oznámi Výboru návrh
          rozhodnutia, ak:

          a)   je zamerané na prijatie zoznamu spracovateľských operácií, ktoré podliehajú
               požiadavke na posúdenie vplyvu na ochranu údajov podľa článku 35 ods. 4;

          b)   sa týka záležitosti podľa článku 40 ods. 7, a to či návrh kódexu správania alebo
               zmena alebo rozšírenie kódexu správania je v súlade s týmto nariadením;

5419/16                                                                  AK/ev                    221
                                               DGD 2                                              SK
 ---pagebreak---           c)   je zamerané na schválenie kritérií pre akreditáciu orgánu podľa článku 41 ods. 3
               alebo certifikačného subjektu podľa článku 43 ods. 3;

          d)   je zamerané na určenie štandardných doložiek o ochrane údajov uvedených v článku
               46 ods. 2 písm. d) a článku 28 ods. 8;

          e)   je zamerané na povolenie zmluvných doložiek uvedených v článku 46 ods. 3 písm.
               a); alebo

          f)   je zamerané na schválenie záväzných vnútropodnikových pravidiel v zmysle článku
               47.

2.        Ktorýkoľvek dozorný orgán, predseda Výboru alebo Komisia môže požiadať, aby
          akúkoľvek záležitosť so všeobecným uplatnením alebo s účinkami vo viac ako jednom
          členskom štáte preskúmal Výbor s cieľom získať stanovisko, najmä ak si príslušný
          dozorný orgán neplní povinnosti týkajúce sa vzájomnej pomoci podľa článku 61 alebo
          spoločných operácií podľa článku 62.

3.        V prípadoch uvedených v odsekoch 1 a 2 Výbor vydá stanovisko k záležitosti, ktorá sa mu
          predloží, ak ešte k rovnakej záležitosti stanovisko nevydal. Uvedené stanovisko sa prijme
          do ôsmich týždňov jednoduchou väčšinou členov Výboru. Uvedená lehota sa môže
          predĺžiť o ďalších šesť týždňov, pričom sa zohľadní zložitosť danej záležitosti. Pokiaľ ide
          o návrh rozhodnutia uvedený v odseku 1, ktorý sa rozošle členom Výboru v súlade
          s odsekom 5, o členovi, ktorý nevznesie námietku v primeranej lehote určenej predsedom,
          sa predpokladá, že s návrhom rozhodnutia súhlasí.

5419/16                                                                   AK/ev                   222
                                                 DGD 2                                            SK
 ---pagebreak--- 4.        Dozorné orgány a Komisia bez zbytočného odkladu oznamujú elektronickými
          prostriedkami Výboru všetky relevantné informácie a podľa potreby aj zhrnutie
          skutočností, návrh rozhodnutia, dôvody, pre ktoré je prijatie takéhoto opatrenia potrebné,
          a názory ostatných dotknutých dozorných orgánov, pričom používajú štandardizovaný
          formát.

5.        Predseda Výboru bez zbytočného odkladu informuje elektronickými prostriedkami:

          a)   členov Výboru a Komisiu o všetkých relevantných informáciách, ktoré mu boli
               oznámené, pričom používa štandardizovaný formát. Sekretariát Výboru podľa
               potreby poskytne preklady relevantných informácií; a

          b)   dozorný orgán uvedený v odseku 1, a prípadne v odseku 2, a Komisiu o stanovisku a
               zverejní ho.

6.        Príslušný dozorný orgán neprijme svoj návrh rozhodnutia uvedený v odseku 1 v lehote
          uvedenej v odseku 3.

7.        Dozorný orgán uvedený v odseku 1 v čo najväčšej miere zohľadní stanovisko Výboru a do
          dvoch týždňov po získaní stanoviska elektronicky predsedovi Výboru oznámi, či trvá na
          svojom návrhu rozhodnutia alebo ho zmení, a podľa potreby mu oznámi aj zmenený návrh
          rozhodnutia, pričom použije štandardizovaný formát.

8.        Ak dotknutý dozorný orgán informuje predsedu Výboru v rámci lehoty uvedenej v odseku
          7 tohto článku o tom, že nemá v úmysle postupovať úplne alebo sčasti podľa stanoviska
          Výboru, pričom poskytne relevantné dôvody, uplatňuje sa článok 65 ods. 1.

5419/16                                                                   AK/ev                   223
                                                DGD 2                                            SK
 ---pagebreak---                                              Článok 65
                                     Riešenie sporov Výborom

1.        S cieľom zabezpečiť správne a jednotné uplatňovanie tohto nariadenia v jednotlivých
          prípadoch prijme Výbor záväzné rozhodnutie v týchto prípadoch:

          a)   ak v prípade uvedenom v článku 60 ods. 4 dotknutý dozorný orgán vzniesol
               relevantnú a odôvodnenú námietku voči návrhu rozhodnutia vedúceho orgánu alebo
               vedúci orgán zamietol námietku ako irelevantnú alebo neodôvodnenú. Toto záväzné
               rozhodnutie sa týka všetkých záležitostí, ktoré sú predmetom relevantnej a
               odôvodnenej námietky, najmä pokiaľ ide o to, či došlo k porušeniu tohto nariadenia;

          b)   ak existujú protichodné názory na to, ktorý z dotknutých dozorných orgánov je
               príslušný pre hlavnú prevádzkareň;

          c)   ak príslušný dozorný orgán nepožiada Výbor o stanovisko v prípadoch uvedených v
               článku 64 ods. 1 alebo nepostupuje podľa stanoviska Výboru vydaného podľa
               článku 64. V tomto prípade môže záležitosť oznámiť Výboru ktorýkoľvek dotknutý
               dozorný orgán alebo Komisia.

5419/16                                                                 AK/ev                   224
                                               DGD 2                                            SK
 ---pagebreak--- 2.        Rozhodnutie uvedené v odseku 1 sa prijme do jedného mesiaca od postúpenia záležitosti
          dvojtretinovou väčšinou členov Výboru. Táto lehota sa môže predĺžiť o ďalší mesiac z
          dôvodu zložitosti danej záležitosti. Rozhodnutie uvedené v odseku 1 musí byť odôvodnené
          a adresované vedúcemu dozornému orgánu a všetkým dotknutým dozorným orgánom,
          pričom je pre ne záväzné.

3.        Ak Výbor nebol schopný prijať rozhodnutie v lehotách uvedených v odseku 2, prijme
          svoje rozhodnutie do dvoch týždňov od uplynutia druhého mesiaca uvedeného v odseku 2
          jednoduchou väčšinou členov Výboru. V prípade rovnosti hlasov členov Výboru sa
          rozhodnutie prijme na základe hlasu jeho predsedu.

4.        Počas lehôt uvedených v odsekoch 2 a 3 neprijmú dotknuté dozorné orgány vo veci
          predloženej Výboru podľa odseku 1 rozhodnutie.

5.        Predseda Výboru oznámi bez zbytočného odkladu rozhodnutie uvedené v odseku 1
          dotknutým dozorným orgánom. Informuje o tom Komisiu. Rozhodnutie sa bez odkladu
          uverejní na webovom sídle Výboru po tom, ako dozorný orgán oznámil konečné
          rozhodnutie uvedené v odseku 6.

5419/16                                                                AK/ev                     225
                                               DGD 2                                          SK
 ---pagebreak--- 6.        Vedúci dozorný orgán alebo prípadne dozorný orgán, ktorému sa podala sťažnosť, prijme
          svoje konečné rozhodnutie na základe rozhodnutia uvedeného v odseku 1 tohto článku bez
          zbytočného odkladu a najneskôr do jedného mesiaca po tom, ako Výbor oznámil svoje
          rozhodnutie. Vedúci dozorný orgán alebo prípadne dozorný orgán, ktorému sa sťažnosť
          podala, informuje Výbor o dátume oznámenia konečného rozhodnutia prevádzkovateľovi
          alebo sprostredkovateľovi a dotknutej osobe. Konečné rozhodnutie dotknutých dozorných
          orgánov sa prijme za podmienok stanovených v článku 60 ods. 7, 8 a 9. Konečné
          rozhodnutie odkazuje na rozhodnutie uvedené v odseku 1 tohto článku a uvedie sa v ňom,
          že rozhodnutie uvedené v uvedenom odseku sa uverejní na webovom sídle Výboru v
          súlade s odsekom 5 tohto článku. Ku konečnému rozhodnutiu sa pripojí rozhodnutie
          uvedené v odseku 1 tohto článku.

                                             Článok 66
                                   Postup pre naliehavé prípady

1.        Za výnimočných okolností, keď sa dotknutý dozorný orgán domnieva, že je naliehavo
          potrebné konať s cieľom chrániť práva a slobody dotknutých osôb, môže odchylne od
          mechanizmu konzistentnosti uvedeného v článkoch 63, 64 a 65 alebo postupu uvedeného
          v článku 60 bezodkladne prijať predbežné opatrenia, ktoré majú mať právne účinky na jeho
          území a určenú dobu platnosti, ktorá nepresahuje tri mesiace. Dozorný orgán bezodkladne
          oznámi tieto opatrenia a dôvody ich prijatia iným dotknutým dozorným orgánom, Výboru
          a Komisii.

5419/16                                                                AK/ev                    226
                                              DGD 2                                           SK
 ---pagebreak--- 2.        Ak dozorný orgán prijal opatrenie podľa odseku 1 a domnieva sa, že je naliehavo potrebné
          prijať konečné opatrenia, môže požiadať Výbor o naliehavé stanovisko alebo naliehavé
          záväzné rozhodnutie, pričom uvedie dôvody, prečo takéto stanovisko alebo rozhodnutie
          požaduje.

3.        Ktorýkoľvek dozorný orgán môže požiadať Výbor o naliehavé stanovisko alebo prípadne o
          naliehavé záväzné rozhodnutie, ak príslušný dozorný orgán neprijal primerané opatrenie v
          situácii, keď je naliehavo potrebné konať s cieľom chrániť práva a slobody dotknutých
          osôb, pričom uvedie dôvody, prečo takéto stanovisko alebo rozhodnutie požaduje, vrátane
          dôvodov naliehavej potreby konať.

4.        Odchylne od článku 64 ods. 3 a článku 65 ods. 2 sa naliehavé stanovisko alebo naliehavé
          záväzné rozhodnutie uvedené v odsekoch 2 a 3 tohto článku prijme do dvoch týždňov
          jednoduchou väčšinou členov Výboru.

                                              Článok 67
                                         Výmena informácií

Komisia môže prijať vykonávacie akty so všeobecným rozsahom pôsobnosti s cieľom spresniť
úpravu výmeny informácií elektronickými prostriedkami medzi dozornými orgánmi navzájom a
medzi dozornými orgánmi a Výborom, najmä štandardizovaný formát uvedený v článku 64.

Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 93 ods.
2.

5419/16                                                                 AK/ev                     227
                                               DGD 2                                          SK
 ---pagebreak---                                               ODDIEL 3
                         EURÓPSKY VÝBOR PRE OCHRANU ÚDAJOV

                                              Článok 68
                                   Európsky výbor pre ochranu údajov

1.        Týmto sa zriaďuje Európsky výbor pre ochranu údajov (ďalej len „Výbor“) ako orgán Únie
          s právnou subjektivitou.

2.        Výbor zastupuje jeho predseda.

3.        Výbor pozostáva z vedúceho predstaviteľa jedného dozorného orgánu každého členského
          štátu a Európskeho dozorného úradníka pre ochranu údajov, alebo ich zástupcov.

4.        Ak v členskom štáte zodpovedá za monitorovanie uplatňovania ustanovení podľa tohto
          nariadenia viac než jeden dozorný orgán, v súlade s právom tohto členského štátu sa určí
          ich spoločný zástupca.

5.        Komisia má právo zúčastňovať sa na činnosti a zasadnutiach Výboru bez hlasovacieho
          práva. Komisia vymenuje zástupcu. Predseda Výboru informuje Komisiu o činnosti
          Výboru.

5419/16                                                                 AK/ev                    228
                                                DGD 2                                          SK
 ---pagebreak--- 6.        V prípadoch uvedených v článku 65 má Európsky dozorný úradník pre ochranu údajov
          hlasovacie práva len pri rozhodnutiach, ktoré sa týkajú zásad a pravidiel vzťahujúcich sa
          na inštitúcie, orgány, úrady a agentúry Únie, ktoré svojou podstatou zodpovedajú zásadám
          a pravidlám tohto nariadenia.

                                              Článok 69
                                             Nezávislosť

1.        Výbor koná pri plnení svojich úloh alebo vykonávaní svojich právomocí podľa článkov 70
          a 71 nezávisle.

2.        Bez toho, aby boli dotknuté žiadosti Komisie uvedené v článku 70 ods. 1 písm. b) a článku
          70 ods. 2, Výbor pri plnení svojich úloh alebo pri vykonávaní svojich právomocí nikoho
          nežiada o pokyny ani ich od nikoho neprijíma.

                                              Článok 70
                                            Úlohy Výboru

1.        Výbor zaisťuje konzistentné uplatňovanie tohto nariadenia. Na tento účel Výbor z vlastnej
          iniciatívy, alebo prípadne na žiadosť Komisie, najmä:

          a)   monitoruje a zabezpečuje správne uplatňovanie tohto nariadenia v prípadoch
               stanovených v článkoch 64 a 65 bez toho, aby boli dotknuté úlohy vnútroštátnych
               dozorných orgánov;

5419/16                                                                  AK/ev                    229
                                                DGD 2                                           SK
 ---pagebreak---           b)   poskytuje Komisii poradenstvo v akejkoľvek otázke týkajúcej sa ochrany osobných
               údajov v Únii vrátane akýchkoľvek navrhovaných zmien tohto nariadenia;

          c)   poskytuje Komisii poradenstvo v otázkach formátu a postupov výmeny informácií
               medzi prevádzkovateľmi, sprostredkovateľmi a dozornými orgánmi, pokiaľ ide o
               záväzné vnútropodnikové pravidlá;

          d)   vydáva usmernenia, odporúčania a najlepšie postupy pre vymazanie odkazov, kópií
               alebo replík osobných údajov z verejne dostupných komunikačných služieb podľa
               článku 17 ods. 2;

          e)   preskúmava z vlastnej iniciatívy, na žiadosť jedného zo svojich členov alebo na
               žiadosť Komisie akúkoľvek otázku týkajúcu sa uplatňovania tohto nariadenia a
               vydáva usmernenia, odporúčania a najlepšie postupy s cieľom podnietiť konzistentné
               uplatňovanie tohto nariadenia;

          f)   vydáva usmernenia, odporúčania a najlepšie postupy v súlade s písmenom e) tohto
               odseku s cieľom podrobnejšie určiť kritériá a podmienky pre rozhodnutia založené
               na profilovaní podľa článku 22 ods. 2;

          g)   vydáva usmernenia, odporúčania a najlepšie postupy v súlade s písmenom e) tohto
               odseku na konštatovanie porušení ochrany osobných údajov a určenie zbytočného
               odkladu uvedeného v článku 33 ods. 1 a 2, ako aj osobitných okolností, za ktorých sa
               od prevádzkovateľa alebo sprostredkovateľa vyžaduje, aby oznámil porušenie
               ochrany osobných údajov;

5419/16                                                                 AK/ev                    230
                                                DGD 2                                            SK
 ---pagebreak---           h)   vydáva usmernenia, odporúčania a najlepšie postupy v súlade s písmenom e) tohto
               odseku týkajúce sa okolností, za ktorých porušenie ochrany osobných údajov
               pravdepodobne povedie k vysokému riziku pre práva a slobody fyzických osôb
               podľa článku 34 ods. 1;

          i)   vydáva usmernenia, odporúčania a najlepšie postupy podľa písmena e) tohto odseku
               s cieľom podrobnejšie určiť kritériá a požiadavky na prenosy osobných údajov
               založené na záväzných vnútropodnikových pravidlách, ktoré dodržiavajú
               prevádzkovatelia, a záväzných vnútropodnikových pravidlách, ktoré dodržujú
               sprostredkovatelia, ako aj ďalšie potrebné požiadavky na zaistenie ochrany osobných
               údajov dotknutých osôb podľa článku 47;

          j)   vydáva usmernenia, odporúčania a najlepšie postupy podľa písmena e) tohto odseku
               s cieľom podrobnejšie určiť kritériá a požiadavky na prenosy osobných
               údajov na základe článku 49 ods. 1;

          k)   vypracúva usmernenia pre dozorné orgány, pokiaľ ide o uplatňovanie opatrení
               uvedených v článku 58 ods. 1, 2 a 3 a stanovenie správnych pokút podľa článku 83;

          l)   preskúmava praktické uplatňovanie usmernení, odporúčaní a najlepších postupov
               uvedených v písmenách e) a f);

5419/16                                                                AK/ev                   231
                                                DGD 2                                         SK
 ---pagebreak---           m)   vydáva usmernenia, odporúčania a najlepšie postupy podľa písmena e) tohto odseku
               s cieľom stanoviť spoločné postupy na ohlasovanie porušení tohto nariadenia
               fyzickými osobami podľa článku 54 ods. 2;

          n)   nabáda k vypracovaniu kódexov správania a vytvoreniu mechanizmov certifikácie
               ochrany údajov a pečatí a značiek ochrany údajov podľa článkov 40 a 42;

          o)   vykonáva akreditáciu certifikačných subjektov a jej pravidelné preskúmanie podľa
               článku 43 a vedie verejný register akreditovaných orgánov podľa článku 43 ods. 6 a
               akreditovaných prevádzkovateľov alebo sprostredkovateľov usadených v tretích
               krajinách podľa článku 42 ods. 7;

          p)   upresňuje požiadavky uvedené v článku 43 ods. 3 na účely akreditácie certifikačných
               subjektov podľa článku 42;

          q)   poskytuje Komisii stanovisko týkajúce sa požiadaviek na certifikáciu podľa
               článku 43 ods. 8;

          r)   poskytuje Komisii stanovisko k ikonám podľa článku 12 ods. 7;

5419/16                                                                AK/ev                   232
                                              DGD 2                                           SK
 ---pagebreak---           s)   poskytuje Komisii stanovisko, v ktorom sa posúdi primeranosť úrovne ochrany v
               tretej krajine alebo medzinárodnej organizácii, ako aj to, či tretia krajina, územie
               alebo jeden či viaceré určené sektory v danej tretej krajine alebo medzinárodná
               organizácia už nezabezpečujú primeranú úroveň ochrany. Na tento účel Komisia
               poskytne Výboru všetku potrebnú dokumentáciu vrátane korešpondencie s vládou
               tretej krajiny, vo vzťahu k danej tretej krajine, územiu alebo určenému sektora alebo
               s medzinárodnou organizáciou;

          t)   vydáva stanoviská k návrhom rozhodnutí dozorných orgánov v rámci mechanizmu
               konzistentnosti podľa článku 64 ods. 1, k záležitostiam predloženým podľa článku 64
               ods. 2 a vydáva záväzné rozhodnutia podľa článku 65 vrátane prípadov uvedených v
               článku 66;

          u)   podporuje spoluprácu a účinnú dvojstrannú a mnohostrannú výmenu informácií a
               najlepších postupov medzi dozornými orgánmi;

          v)   podporuje spoločné programy odborného vzdelávania a uľahčuje výmeny
               zamestnancov medzi dozornými orgánmi a podľa potreby aj s dozornými orgánmi
               tretích krajín či s medzinárodnými organizáciami;

          w)   podporuje výmenu poznatkov a dokumentácie s dozornými orgánmi pre ochranu
               údajov z celého sveta, pokiaľ ide o právne predpisy na ochranu údajov a prax v tejto
               oblasti;

5419/16                                                                   AK/ev                       233
                                                DGD 2                                             SK
 ---pagebreak---           x)    poskytuje stanoviská ku kódexom správania navrhnutým na úrovni Únie podľa
                článku 40 ods. 9; a

          y)    vedie verejne dostupný elektronický register rozhodnutí dozorných orgánov a súdov
                v otázkach, ktoré sa riešia prostredníctvom mechanizmu konzistentnosti.

2.        Ak Komisia požiada Výbor o radu, môže uviesť lehotu, pričom zohľadní naliehavosť danej
          záležitosti.

3.        Výbor zasiela svoje stanoviská, usmernenia, odporúčania a najlepšie postupy Komisii a
          výboru uvedenému v článku 93 a zverejňuje ich.

4.        Výbor podľa potreby konzultuje so zainteresovanými stranami a poskytuje im príležitosť
          predložiť v primeranej lehote pripomienky. Bez toho, aby bol dotknutý článok 76, Výbor
          zverejní výsledky konzultačného postupu.

                                             Článok 71
                                               Správy

1.        Výbor vypracúva výročnú správu o ochrane fyzických osôb pri spracúvaní v Únii a v
          relevantných prípadoch aj v tretích krajinách a medzinárodných organizáciách. Správa sa
          zverejní a zašle Európskemu parlamentu, Rade a Komisii.

5419/16                                                                 AK/ev                     234
                                               DGD 2                                          SK
 ---pagebreak--- 2.        Výročná správa obsahuje preskúmanie praktického uplatňovania usmernení, odporúčaní
          a najlepších postupov uvedených v článku 70 ods. 1 písm. l), ako aj záväzných rozhodnutí
          uvedených v článku 65.

                                             Článok 72
                                              Postup

1.        Výbor prijíma rozhodnutia jednoduchou väčšinou svojich členov, pokiaľ nie je v tomto
          nariadení stanovené inak.

2.        Výbor prijme dvojtretinovou väčšinou svojich členov vlastný rokovací poriadok a stanoví
          svoje prevádzkové postupy.

                                             Článok 73
                                             Predseda

1.        Výbor si jednoduchou väčšinou volí spomedzi svojich členov predsedu a dvoch
          podpredsedov.

2.        Funkčné obdobie predsedu a podpredsedov je päť rokov a je jedenkrát obnoviteľné.

5419/16                                                                AK/ev                     235
                                               DGD 2                                          SK
 ---pagebreak---                                             Článok 74
                                         Úlohy predsedu

1.        Predseda má tieto úlohy:

          a)   zvoláva zasadnutia Výboru a pripravuje ich program;

          b)   oznamuje rozhodnutia, ktoré prijme Výbor podľa článku 65, vedúcemu dozornému
               orgánu a dotknutým dozorným orgánom;

          c)   zabezpečuje včasné plnenie úloh Výboru, najmä v súvislosti s mechanizmom
               konzistentnosti uvedeným v článku 63.

2.        Výbor stanoví vo svojom rokovacom poriadku rozdelenie úloh medzi predsedu a
          podpredsedov.

                                            Článok 75
                                            Sekretariát

1.        Výbor má sekretariát, ktorý mu poskytuje Európsky dozorný úradník pre ochranu údajov.

2.        Sekretariát plní svoje úlohy výlučne na základe pokynov predsedu Výboru.

5419/16                                                               AK/ev                  236
                                              DGD 2                                         SK
 ---pagebreak--- 3.        Personál Európskeho dozorného úradníka pre ochranu údajov, ktorý sa zapája do plnenia
          úloh uložených týmto nariadením Výboru, je súčasťou inej hierarchickej štruktúry
          ako personál, ktorý plní úlohy uložené Európskemu dozornému úradníkovi pre ochranu
          údajov.

4.        V prípade potreby Výbor a Európsky dozorný úradník pre ochranu údajov vypracujú a
          uverejnia memorandum o porozumení, ktorým sa vykonáva tento článok, v ktorom sa určia
          podmienky ich spolupráce a ktorý sa vzťahuje na personál Európskeho dozorného úradníka
          pre ochranu údajov, ktorý sa zapája do plnenia úloh uložených týmto nariadením Výboru.

5.        Sekretariát poskytuje Výboru analytickú, administratívnu a logistickú podporu.

6.        Sekretariát je zodpovedný najmä za:

          a)   plnenie každodenných úloh Výboru;

          b)   komunikáciu medzi členmi Výboru, jeho predsedom a Komisiou;

          c)   komunikáciu s ostatnými inštitúciami a verejnosťou;

          d)   používanie elektronických prostriedkov na internú a externú komunikáciu;

          e)   preklady relevantných informácií;

          f)   prípravu zasadnutí Výboru a za opatrenia nadväzujúce na tieto zasadnutia;

          g)   prípravu, formulovanie a uverejňovanie stanovísk, rozhodnutí o urovnaní sporov
               medzi dozornými orgánmi a iných textov prijatých Výborom.

5419/16                                                                 AK/ev                   237
                                                DGD 2                                         SK
 ---pagebreak---                                              Článok 76
                                        Dôvernosť informácií

1.        Ak to Výbor považuje za potrebné, sú jeho zasadnutia dôverné v súlade s jeho rokovacím
          poriadkom.

2.        Prístup k dokumentom predloženým členom Výboru, expertom a zástupcom tretích strán
          sa riadi nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1049/2001 1.

                                      KAPITOLA VIII
     PROSTRIEDKY NÁPRAVY, ZODPOVEDNOSŤ A SANKCIE

                                             Článok 77
                              Právo podať sťažnosť dozornému orgánu

1.        Bez toho, aby boli dotknuté akékoľvek iné správne alebo súdne prostriedky nápravy, má
          každá dotknutá osoba právo podať sťažnosť dozornému orgánu, najmä v členskom štáte
          svojho obvyklého pobytu, mieste výkonu práce alebo v mieste údajného porušenia, ak sa
          domnieva, že spracúvanie osobných údajov, ktoré sa jej týka, je v rozpore s týmto
          nariadením.

1
      Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1049/2001 z 30. mája 2001 o prístupe
      verejnosti k dokumentom Európskeho parlamentu, Rady a Komisie (Ú. v. ES L 145,
      31.5.2001, s. 43).

5419/16                                                                 AK/ev                 238
                                               DGD 2                                          SK
 ---pagebreak--- 2.        Dozorný orgán, ktorému sa sťažnosť podala, informuje sťažovateľa o pokroku a výsledku
          sťažnosti vrátane možnosti podať súdny prostriedok nápravy podľa článku 78.

                                            Článok 78
           Právo na účinný súdny prostriedok nápravy voči rozhodnutiu dozorného orgánu

1.        Bez toho, aby boli dotknuté iné správne alebo mimosúdne prostriedky nápravy, každá
          fyzická alebo právnická osoba má právo na účinný súdny prostriedok nápravy voči právne
          záväznému rozhodnutiu dozorného orgánu, ktoré sa jej týka.

2.        Bez toho, aby boli dotknuté iné správne alebo mimosúdne prostriedky nápravy, každá
          dotknutá osoba má právo na účinný súdny prostriedok nápravy, ak dozorný orgán, ktorý je
          príslušný podľa článkov 55 a 56, sťažnosť nevybavil alebo neinformoval dotknutú osobu
          do troch mesiacov o pokroku alebo výsledku sťažnosti podanej podľa článku 77.

3.        Návrh na začatie konania proti dozornému orgánu sa podáva na súdoch členského štátu,
          v ktorom je dozorný orgán zriadený.

4.        Ak sa návrh na začatie konania podáva proti rozhodnutiu dozorného orgánu, ktorému
          predchádzalo stanovisko alebo rozhodnutie Výboru v rámci mechanizmu konzistentnosti,
          dozorný orgán takéto stanovisko alebo rozhodnutie postúpi súdu.

5419/16                                                                AK/ev                   239
                                                DGD 2                                          SK
 ---pagebreak---                                               Článok 79
                             Právo na účinný súdny prostriedok nápravy
                           voči prevádzkovateľovi alebo sprostredkovateľovi

1.        Bez toho, aby bol dotknutý akýkoľvek dostupný správny alebo mimosúdny prostriedok
          nápravy vrátane práva na podanie sťažnosti dozornému orgánu podľa článku 77, každá
          dotknutá osoba má právo na účinný súdny prostriedok nápravy, ak sa domnieva, že
          v dôsledku spracúvania jej osobných údajov v rozpore s týmto nariadením došlo k
          porušeniu jej práv ustanovených v tomto nariadení.

2.        Návrh na začatie konania proti prevádzkovateľovi alebo sprostredkovateľovi sa podáva na
          súdoch členského štátu, v ktorom má prevádzkovateľ alebo sprostredkovateľ prevádzkareň.
          Návrh na začatie takéhoto konania možno podať aj na súdoch členského štátu, v ktorom
          má dotknutá osoba svoj obvyklý pobyt, pokiaľ prevádzkovateľom alebo
          sprostredkovateľom nie je orgán verejnej moci členského štátu konajúci v rámci výkonu
          verejnej moci.

5419/16                                                                  AK/ev                 240
                                               DGD 2                                         SK
 ---pagebreak---                                               Článok 80
                                    Zastupovanie dotknutých osôb

1.        Dotknutá osoba má právo poveriť neziskový subjekt, organizáciu alebo združenie, ktoré
          boli riadne zriadené v súlade s právom členského štátu, ktorých ciele podľa stanov sú
          vo verejnom záujme a ktoré pôsobia v oblasti ochrany práv a slobôd dotknutých osôb,
          pokiaľ ide o ochranu ich osobných údajov, aby podali sťažnosť v jej mene, aby v jej mene
          uplatnili práva podľa článkov 77, 78 a 79 a aby v jej mene uplatnili právo na náhradu
          škody podľa článku 82, ak to umožňuje právo členského štátu.

2.        Členské štáty môžu stanoviť, že akýkoľvek subjekt, organizácia alebo združenie uvedené
          v odseku 1 tohto článku má v tomto členskom štáte nezávisle od poverenia dotknutej osoby
          právo podať sťažnosť dotknutému dozornému orgánu, ktorý je príslušný podľa článku 77,
          a uplatňovať práva uvedené v článkoch 78 a 79, ak sa domnieva, že boli porušené práva
          dotknutej osoby uvedené v tomto nariadení v dôsledku spracúvania.

5419/16                                                                  AK/ev                    241
                                                DGD 2                                             SK
 ---pagebreak---                                              Článok 81
                                         Prerušenie konania

1.        Ak má príslušný súd členského štátu vedomosť o tom, že na súde iného členského štátu
          prebieha konanie týkajúce sa rovnakej veci spracúvania rovnakým prevádzkovateľom
          alebo sprostredkovateľom, skontaktuje tento súd v inom členskom štáte s cieľom potvrdiť
          existenciu takýchto konaní.

2.        Ak na súde iného členského štátu prebieha konanie týkajúce sa rovnakej veci spracúvania
          rovnakým prevádzkovateľom alebo sprostredkovateľom, môže každý príslušný súd, ktorý
          nezačal konať ako prvý, svoje konanie prerušiť.

3.        Ak ide o konania na prvom stupni, súd, ktorý nezačal konať ako prvý, môže tiež na návrh
          jedného z účastníkov odmietnuť príslušnosť, ak súd, ktorý začal konať ako prvý, je
          príslušný rozhodovať v uvedených veciach a ak jeho právny poriadok pripúšťa ich
          spojenie.

                                             Článok 82
                               Právo na náhradu škody a zodpovednosť

1.        Každá osoba, ktorá utrpela majetkovú alebo nemajetkovú ujmu v dôsledku porušenia tohto
          nariadenia, má právo na náhradu utrpenej škody od prevádzkovateľa alebo
          sprostredkovateľa.

5419/16                                                                 AK/ev                    242
                                               DGD 2                                           SK
 ---pagebreak--- 2.        Každý prevádzkovateľ, ktorý sa zúčastnil na spracúvaní, je zodpovedný za škodu
          spôsobenú spracúvaním, ktoré bolo v rozpore s týmto nariadením. Sprostredkovateľ
          zodpovedá za škodu spôsobenú spracúvaním, len ak neboli splnené povinnosti, ktoré sa
          týmto nariadením ukladajú výslovne sprostredkovateľom, alebo ak konal nad rámec alebo
          v rozpore s pokynmi prevádzkovateľa, ktoré boli v súlade so zákonom.

3.        Prevádzkovateľ alebo sprostredkovateľ je zbavený zodpovednosti podľa odseku 2, ak sa
          preukáže, že nenesie žiadnu zodpovednosť za udalosť, ktorá spôsobila škodu.

4.        Ak sa na tom istom spracúvaní zúčastnil viac než jeden prevádzkovateľ alebo
          sprostredkovateľ alebo prevádzkovateľ aj sprostredkovateľ spoločne a sú podľa odsekov 2
          a 3 zodpovední za škodu spôsobenú spracúvaním, každý z nich zodpovedá za celú škodu,
          aby sa dotknutej osobe zabezpečila účinná náhrada.

5.        Ak prevádzkovateľ alebo sprostredkovateľ v súlade s odsekom 4 zaplatil náhradu
          spôsobenej škody v plnej výške, má právo žiadať od ostatných prevádzkovateľov alebo
          sprostredkovateľov zapojených do toho istého spracúvania tú časť náhrady škody, ktorá
          zodpovedá ich podielu zodpovednosti za škodu za podmienok stanovených v odseku 2.

6.        Návrhy na začatie súdnych konaní na účely uplatnenia práva na náhradu škody sa podávajú
          na súdy príslušné podľa práva členského štátu uvedeného v článku 79 ods. 2.

5419/16                                                                AK/ev                     243
                                               DGD 2                                         SK
 ---pagebreak---                                               Článok 83
                          Všeobecné podmienky ukladania správnych pokút

1.        Každý dozorný orgán zabezpečí, aby bolo ukladanie správnych pokút podľa tohto článku
          za porušenia tohto nariadenia uvedené v odsekoch 4, 5 a 6 v každom jednotlivom prípade
          účinné, primerané a odrádzajúce.

2.        Správne pokuty sa v závislosti od okolností každého jednotlivého prípadu ukladajú popri
          opatreniach uvedených v článku 58 ods. 2 písm. a) až h) a j) alebo namiesto nich.
          Pri rozhodovaní o uložení správnej pokuty a jej výške sa v každom jednotlivom prípade
          náležite zohľadnia tieto skutočnosti:

          a)    povaha, závažnosť a trvanie porušenia, pričom sa zohľadní povaha, rozsah alebo účel
                dotknutého spracúvania, ako aj počet dotknutých osôb, na ktoré malo vplyv, a rozsah
                škody, ktorú utrpeli;

          b)    úmyselný alebo nedbanlivostný charakter porušenia;

          c)    akékoľvek kroky, ktoré prevádzkovateľ alebo sprostredkovateľ podnikol s cieľom
                zmierniť škodu, ktorú dotknuté osoby utrpeli;

          d)    miera zodpovednosti prevádzkovateľa alebo sprostredkovateľa so zreteľom na
                technické a organizačné opatrenia, ktoré prijali podľa článkov 25 a 32;

5419/16                                                                  AK/ev                 244
                                                  DGD 2                                       SK
 ---pagebreak---           e)   akékoľvek relevantné predchádzajúce porušenia zo strany prevádzkovateľa alebo
               sprostredkovateľa;

          f)   miera spolupráce s dozorným orgánom pri náprave porušenia a zmiernení možných
               nepriaznivých dôsledkov porušenia;

          g)   kategórie osobných údajov, ktorých sa porušenie týka;

          h)   spôsob, akým sa dozorný orgán o porušení dozvedel, a najmä to, či prevádzkovateľ
               alebo sprostredkovateľ porušenie oznámili, a ak áno, v akom rozsahu;

          i)   ak boli predtým voči dotknutému prevádzkovateľovi alebo sprostredkovateľovi
               v rovnakej veci prijaté opatrenia uvedené v článku 58 ods. 2, splnenie uvedených
               opatrení;

          j)   dodržiavanie schválených kódexov správania podľa článku 40 alebo schválených
               mechanizmov certifikácie podľa článku 42; a

          k)   akékoľvek iné priťažujúce alebo poľahčujúce okolnosti prípadu, ako napríklad
               akékoľvek získané finančné výhody alebo straty, ktorým sa zabránilo, priamo alebo
               nepriamo v súvislosti s porušením.

3.        Ak prevádzkovateľ alebo sprostredkovateľ úmyselne alebo z nedbanlivosti tými istými
          alebo súvisiacimi spracovateľskými operáciami poruší viacero ustanovení tohto nariadenia,
          celková suma správnej pokuty nesmie presiahnuť výšku stanovenú za najzávažnejšie
          porušenie.

5419/16                                                                AK/ev                      245
                                               DGD 2                                          SK
 ---pagebreak--- 4.        Za porušenia nasledujúcich ustanovení sa podľa odseku 2 uložia správne pokuty až
          do výšky 10 000 000 EUR, alebo v prípade podniku až do výšky 2 % celkového svetového
          ročného obratu za predchádzajúci účtovný rok, podľa toho, ktorá suma je vyššia:

          a)   povinnosti prevádzkovateľa a sprostredkovateľa podľa článkov 8, 11, 25, 26, 27, 28,
               29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 42 a 43;

          b)   povinnosti certifikačného subjektu podľa článkov 42 a 43;

          c)   povinnosti monitorujúceho subjektu podľa článku 41 ods. 4.

5.        Za porušenia nasledujúcich ustanovení sa podľa odseku 2 uložia správne pokuty až
          do výšky 20 000 000 EUR, alebo v prípade podniku až do výšky 4 % celkového svetového
          ročného obratu za predchádzajúci účtovný rok, podľa toho, ktorá suma je vyššia:

          a)   základné zásady spracúvania vrátane podmienok súhlasu podľa článkov 5, 6, 7 a 9;

          b)   práva dotknutých osôb podľa článkov 12 až 22;

          c)   prenos osobných údajov príjemcovi v tretej krajine alebo medzinárodnej organizácii
               podľa článkov 44 až 49;

5419/16                                                                 AK/ev                  246
                                                DGD 2                                         SK
 ---pagebreak---           d)   akékoľvek povinnosti podľa práva členského štátu prijatého podľa kapitoly IX;

          e)   nesplnenie príkazu alebo nedodržanie dočasného alebo definitívneho obmedzenia
               spracúvania alebo pozastavenia tokov údajov nariadeného dozorným orgánom podľa
               článku 58 ods. 2, alebo v rozpore s článkom 58 ods. 1 neposkytnutie prístupu.

6.        Za nesplnenie príkazu dozorného orgánu podľa článku 58 ods. 2 sa podľa odseku 2 tohto
          článku uložia správne pokuty až do výšky 20 000 000 EUR, alebo v prípade podniku až
          do výšky 4 % celkového svetového ročného obratu za predchádzajúci účtovný rok, podľa
          toho, ktorá suma je vyššia.

7.        Bez toho, aby boli dotknuté nápravné právomoci dozorných orgánov podľa článku 58
          ods. 2, každý členský štát môže stanoviť pravidlá, či a v akom rozsahu sa môžu správne
          pokuty uložiť orgánom verejnej moci a verejnoprávnym subjektom zriadeným v danom
          členskom štáte.

8.        Výkon právomocí dozorného orgánu podľa tohto článku podlieha primeraným procesným
          zárukám v súlade s právom Únie a právom členského štátu vrátane účinného súdneho
          prostriedku nápravy a riadneho procesu.

5419/16                                                                 AK/ev                   247
                                               DGD 2                                           SK
 ---pagebreak--- 9.        Ak sa v právnom systéme členského štátu nestanovujú správne pokuty, tento článok sa
          môže uplatňovať tak, že uloženie pokuty iniciuje príslušný dozorný orgán a uloží ju
          príslušný vnútroštátny súd, pričom sa zabezpečí, aby tieto právne prostriedky nápravy boli
          účinné a mali rovnocenný účinok ako správne pokuty ukladané dozornými orgánmi.
          Ukladané pokuty musia byť v každom prípade účinné, primerané a odrádzajúce. Uvedené
          členské štáty oznámia ustanovenia svojich právnych predpisov, ktoré prijmú podľa tohto
          odseku, Komisii do … [dva roky odo dňa nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia] a
          bezodkladne oznámia aj všetky následné pozmeňujúce právne predpisy či zmeny, ktoré sa
          ich týkajú.

                                              Článok 84
                                               Sankcie

1.        Členské štáty stanovia pravidlá pre iné sankcie za porušenia tohto nariadenia,
          predovšetkým za tie, na ktoré sa nevzťahujú správne pokuty podľa článku 83, a prijmú
          všetky opatrenia potrebné na zabezpečenie ich vykonávania. Takéto sankcie musia byť
          účinné, primerané a odrádzajúce.

2.        Každý členský štát oznámi Komisii do … [dva roky odo dňa nadobudnutia účinnosti tohto
          nariadenia] ustanovenia svojich právnych predpisov, ktoré prijme podľa odseku 1, a
          bezodkladne oznámi aj všetky následné zmeny, ktoré sa týchto ustanovení týkajú.

5419/16                                                                  AK/ev                   248
                                                DGD 2                                           SK
 ---pagebreak---                                         KAPITOLA IX
                           USTANOVENIA O OSOBITNÝCH
                            SITUÁCIÁCH SPRACÚVANIA

                                              Článok 85
                        Spracúvanie a sloboda prejavu a právo na informácie

1.        Členské štáty právnymi prepismi zosúladia právo na ochranu osobných údajov podľa tohto
          nariadenia s právom na slobodu prejavu a právom na informácie vrátane spracúvania na
          žurnalistické účely a na účely akademickej, umeleckej alebo literárnej tvorby.

2.        Pokiaľ ide o spracúvanie vykonávané na žurnalistické účely alebo na účely akademickej,
          umeleckej alebo literárnej tvorby, členské štáty stanovia výnimky alebo odchýlky z
          kapitoly II (zásady), kapitoly III (práva dotknutej osoby), kapitoly IV (prevádzkovateľ
          a sprostredkovateľ), kapitoly V (prenos osobných údajov do tretích krajín
          alebo medzinárodným organizáciám), kapitoly VI (nezávislé dozorné orgány), kapitoly VII
          (spolupráca a konzistentnosť) a kapitoly IX (osobitné situácie spracúvania údajov), ak sú
          potrebné na zosúladenie práva na ochranu osobných údajov so slobodou prejavu a právom
          na informácie.

5419/16                                                                  AK/ev                      249
                                                DGD 2                                               SK
 ---pagebreak--- 3.        Každý členský štát oznámi Komisii ustanovenia svojich právnych predpisov, ktoré prijal
          podľa odseku 2, a bezodkladne oznámi aj všetky následné pozmeňujúce právne predpisy či
          zmeny, ktoré sa ich týkajú.

                                             Článok 86
                      Spracúvanie a prístup verejnosti k úradným dokumentom

Osobné údaje v úradných dokumentoch, ktoré má v držbe orgán verejnej moci alebo verejnoprávny
alebo súkromnoprávny subjekt na účely splnenia úlohy realizovanej vo verejnom záujme, môže
daný orgán alebo subjekt poskytnúť v súlade s právom Únie alebo právom členského štátu, ktorému
orgán verejnej moci alebo verejnoprávny subjekt podlieha, s cieľom zosúladiť prístup verejnosti k
úradným dokumentom s právom na ochranu osobných údajov podľa tohto nariadenia.

                                             Článok 87
                            Spracúvanie národného identifikačného čísla

Členské štáty môžu stanoviť podrobnejšie osobitné podmienky spracúvania národného
identifikačného čísla alebo akéhokoľvek iného identifikátora všeobecného uplatnenia. V uvedenom
prípade sa národné identifikačné číslo alebo akýkoľvek iný identifikátor všeobecného uplatnenia
používajú len v rámci primeraných záruk v súvislosti s právami a slobodami dotknutej osoby podľa
tohto nariadenia.

5419/16                                                                AK/ev                   250
                                              DGD 2                                           SK
 ---pagebreak---                                               Článok 88
                              Spracúvanie v súvislosti so zamestnaním

1.        Členské štáty môžu prostredníctvom právnych predpisov alebo kolektívnych dohôd
          stanoviť konkrétnejšie pravidlá na zabezpečenie ochrany práv a slobôd pri spracúvaní
          osobných údajov zamestnancov v súvislosti so zamestnaním, najmä na účely prijatia do
          zamestnania, plnenia pracovnej zmluvy vrátane plnenia povinností vyplývajúcich z
          právnych predpisov alebo kolektívnych zmlúv, ďalej na účely riadenia, plánovania a
          organizácie práce, rovnosti a rozmanitosti na pracovisku, ochrany zdravia a bezpečnosti pri
          práci, ochrany majetku zamestnávateľa alebo zákazníka, ako aj na účely uplatňovania a
          využívania práv a výhod súvisiacich so zamestnaním na individuálnom alebo kolektívnom
          základe, a na účely ukončenia pracovného pomeru.

2.        Uvedené pravidlá zahŕňajú vhodné a osobitné opatrenia na zaistenie ľudskej dôstojnosti,
          oprávnených záujmov a základných práv dotknutej osoby s osobitným zameraním
          na transparentnosť spracúvania, prenos osobných údajov v rámci skupiny podnikov alebo
          podnikov zapojených do spoločnej hospodárskej činnosti a systémy monitorovania
          na pracovisku.

3.        Každý členský štát oznámi Komisii do … [dva roky odo dňa nadobudnutia účinnosti tohto
          nariadenia] ustanovenia svojich právnych predpisov, ktoré prijme podľa odseku 1, a
          bezodkladne oznámi aj všetky následné zmeny, ktoré sa ich týkajú.

5419/16                                                                  AK/ev                    251
                                                DGD 2                                            SK
 ---pagebreak---                                              Článok 89
                                         Záruky a odchýlky
                  týkajúce sa spracúvania na účely archivácie vo verejnom záujme,
              na účely vedeckého alebo historického výskumu alebo na štatistické účely

1.        Na spracúvanie na účely archivácie vo verejnom záujme, na účely vedeckého alebo
          historického výskumu či na štatistické účely sa v súlade s týmto nariadením vzťahujú
          primerané záruky pre práva a slobody dotknutej osoby. Uvedenými zárukami sa zaistí
          zavedenie technických a organizačných opatrení najmä s cieľom zabezpečiť dodržiavanie
          zásady minimalizácie údajov. Uvedené opatrenia môžu zahŕňať pseudonymizáciu, pokiaľ
          sa týmto spôsobom môžu dosiahnuť uvedené účely. Keď sa uvedené účely môžu
          dosiahnuť ďalším spracúvaním, ktoré neumožňuje alebo už ďalej neumožňuje
          identifikovať dotknutú osobu, použije sa na dosiahnutie uvedených účelov daný spôsob.

2.        Keď sa osobné údaje spracúvajú na účely vedeckého alebo historického výskumu či na
          štatistické účely, v práve Únie alebo v práve členského štátu sa môžu stanoviť odchýlky
          z práv uvedených v článkoch 15, 16, 18 a 21, pričom sa dodržia podmienky a záruky
          uvedené v odseku 1 tohto článku, pokiaľ takéto práva pravdepodobne znemožnia alebo
          závažným spôsobom sťažia dosiahnutie osobitných účelov, a takéto odchýlky sú
          nevyhnutné na dosiahnutie uvedených účelov.

5419/16                                                                 AK/ev                    252
                                               DGD 2                                             SK
 ---pagebreak--- 3.        Keď sa osobné údaje spracúvajú na účely archivácie vo verejnom záujme, v práve Únie
          alebo vo vnútroštátnom práve sa môžu stanoviť odchýlky z práv uvedených v článkoch 15,
          16, 18, 19, 20 a 21, pričom sa dodržia podmienky a záruky uvedené v odseku 1 tohto
          článku, pokiaľ takéto práva pravdepodobne znemožnia alebo závažným spôsobom sťažia
          dosiahnutie osobitných účelov, a takéto odchýlky sú nevyhnutné na dosiahnutie uvedených
          účelov.

4.        Ak spracúvanie uvedené v odsekoch 2 a 3 slúži súčasne aj na iný účel, odchýlky sa
          vzťahujú iba na spracúvanie na účely uvedené v uvedených odsekov.

                                              Článok 90
                                  Povinnosť zachovávať mlčanlivosť

1.        Členské štáty môžu prijať osobitné pravidlá stanovujúce právomoci dozorných orgánov
          stanovené v článku 58 ods. 1 písm. e) a f), pokiaľ ide o prevádzkovateľov alebo
          sprostredkovateľov, ktorí na základe práva Únie alebo práva členského štátu alebo
          pravidiel stanovených príslušnými vnútroštátnymi orgánmi podliehajú povinnosti
          profesijného tajomstva alebo inej rovnocennej povinnosti zachovávať mlčanlivosť, ak je to
          potrebné a primerané na zosúladenie práva na ochranu osobných údajov s povinnosťou
          zachovávať mlčanlivosť. Uvedené pravidlá sa uplatňujú iba na osobné údaje, ktoré
          prevádzkovateľ alebo sprostredkovateľ dostali v dôsledku činnosti, na ktorú sa vzťahuje
          táto povinnosť zachovávať mlčanlivosť, alebo ich pri tejto činnosti získali.

5419/16                                                                   AK/ev                 253
                                                DGD 2                                          SK
 ---pagebreak--- 2.        Každý členský štát oznámi Komisii do … [dva roky od dátumu nadobudnutia účinnosti
          tohto nariadenia] pravidlá prijaté podľa odseku 1 a bezodkladne oznámi aj všetky následné
          zmeny, ktoré sa ich týkajú.

                                             Článok 91
                 Existujúce pravidlá ochrany údajov cirkví a náboženských združení

1.        Ak v čase nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia cirkvi a náboženské združenia alebo
          komunity v niektorom členskom štáte uplatňujú komplexné pravidlá ochrany fyzických
          osôb pri spracúvaní, tieto pravidlá možno aj naďalej uplatňovať pod podmienkou, že sa
          zosúladia s týmto nariadením.

2.        Cirkvi a náboženské združenia, ktoré uplatňujú komplexné pravidlá v súlade s odsekom 1,
          podliehajú dohľadu zo strany nezávislého dozorného orgánu, ktorý môže mať osobitnú
          povahu, pokiaľ spĺňa podmienky stanovené v kapitole VI tohto nariadenia.

5419/16                                                                AK/ev                      254
                                               DGD 2                                          SK
 ---pagebreak---                                         KAPITOLA X
              DELEGOVANÉ AKTY A VYKONÁVACIE AKTY

                                             Článok 92
                                Vykonávanie delegovania právomocí

1.        Komisii sa udeľuje právomoc prijímať delegované akty za podmienok stanovených v
          tomto článku.

2.        Právomoc prijímať delegované akty uvedené v článku 12 ods. 8 a článku 43 ods. 8 sa
          Komisii udeľuje na dobu neurčitú od ... [dátum nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia].

3.        Delegovanie právomocí uvedené v článku 12 ods. 8 a v článku 43 ods. 8 môže Európsky
          parlament alebo Rada kedykoľvek odvolať. Rozhodnutím o odvolaní sa ukončuje
          delegovanie právomoci, ktoré sa v ňom uvádza. Rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom
          nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie alebo k neskoršiemu
          dátumu, ktorý je v ňom určený. Nie je ním dotknutá platnosť delegovaných aktov, ktoré už
          nadobudli účinnosť.

4.        Komisia oznamuje delegovaný akt hneď po prijatí súčasne Európskemu parlamentu
          a Rade.

5419/16                                                                AK/ev                   255
                                               DGD 2                                           SK
 ---pagebreak--- 5.        Delegovaný akt prijatý podľa článku 12 ods. 8 a článku 43 ods. 8 nadobudne účinnosť, len
          ak Európsky parlament alebo Rada voči nemu nevzniesli námietku v lehote troch mesiacov
          odo dňa oznámenia uvedeného aktu Európskemu parlamentu a Rade alebo ak pred
          uplynutím uvedenej lehoty Európsky parlament a Rada informovali Komisiu o svojom
          rozhodnutí nevzniesť námietku. Na podnet Európskeho parlamentu alebo Rady sa táto
          lehota predĺži o tri mesiace.

                                             Článok 93
                                           Postup výboru

1.        Komisii pomáha výbor. Uvedený výbor je výborom v zmysle nariadenia (EÚ) č. 182/2011.

2.        Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňuje sa článok 5 nariadenia (EÚ) č. 182/2011.

3.        Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňuje sa článok 8 nariadenia (EÚ) č. 182/2011
          v spojení s jeho článkom 5.

5419/16                                                                 AK/ev                  256
                                               DGD 2                                          SK
 ---pagebreak---                                          KAPITOLA XI
                            ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA

                                             Článok 94
                                     Zrušenie smernice 95/46/ES

1.        Smernica 95/46/ES sa zrušuje s účinnosťou od … [dva roky odo dňa nadobudnutia
          účinnosti tohto nariadenia].

2.        Odkazy na zrušenú smernicu sa považujú za odkazy na toto nariadenie. Odkazy na
          Pracovnú skupinu pre ochranu jednotlivcov so zreteľom na spracovanie osobných údajov,
          zriadenú článkom 29 smernice 95/46/ES, sa považujú za odkazy na Európsky výbor pre
          ochranu údajov zriadený týmto nariadením.

                                             Článok 95
                                    Vzťah k smernici 2002/58/ES

Týmto nariadením sa fyzickým či právnickým osobám neukladajú dodatočné povinnosti, pokiaľ ide
o spracúvanie v súvislosti s poskytovaním verejne dostupných elektronických komunikačných
služieb vo verejných komunikačných sieťach v Únii, v prípadoch, keď podliehajú konkrétnym
povinnostiam s rovnakým cieľom stanoveným v smernici 2002/58/ES.

5419/16                                                               AK/ev                 257
                                               DGD 2                                        SK
 ---pagebreak---                                               Článok 96
                               Vzťah k dohodám uzavretým v minulosti

Medzinárodné dohody, ktoré zahŕňajú prenos osobných údajov do tretích krajín alebo
medzinárodným organizáciám, ktoré uzavreli členské štáty pred ... [dátum nadobudnutia účinnosti
tohto nariadenia] a ktoré sú v súlade s právom Únie uplatniteľným pred ... [dátum nadobudnutia
účinnosti tohto nariadenia], zostávajú v platnosti až do ich zmeny, nahradenia alebo zrušenia.

                                              Článok 97
                                           Správy Komisie

1.        Komisia do … [4 roky po dátume nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia] a potom každé
          štyri roky predkladá Európskemu parlamentu a Rade správu o hodnotení a preskúmaní
          tohto nariadenia. Správy sa zverejnia.

2.        V kontexte hodnotení a preskúmaní uvedených v odseku 1 Komisia preskúma najmä
          uplatňovanie a fungovanie:

          a)   kapitoly V o prenose osobných údajov do tretích krajín alebo medzinárodným
               organizáciám s osobitným zameraním na rozhodnutia prijaté podľa článku 45 ods. 3
               tohto nariadenia a rozhodnutia prijaté na základe článku 25 ods. 6 smernice
               95/46/ES;

          b)   kapitoly VII o spolupráci a konzistentnosti.

5419/16                                                                 AK/ev                    258
                                                   DGD 2                                         SK
 ---pagebreak--- 3.        Na účely odseku 1 môže Komisia žiadať informácie od členských štátov a dozorných
          orgánov.

4.        Komisia pri hodnoteniach a preskúmaniach uvedených v odsekoch 1 a 2 zohľadní
          stanoviská a zistenia Európskeho parlamentu, Rady a iných relevantných subjektov alebo
          zdrojov.

5.        Komisia v prípade potreby predloží vhodné návrhy na zmenu tohto nariadenia, pričom
          zohľadní najmä vývoj v oblasti informačných technológií a vychádza z aktuálneho stavu
          pokroku v informačnej spoločnosti.

                                               Článok 98
               Preskúmanie iných právnych aktov Únie týkajúcich sa ochrany údajov

Komisia podľa potreby predloží legislatívne návrhy s cieľom zmeniť iné právne akty Únie týkajúce
sa ochrany osobných údajov, aby sa zaistila jednotná a konzistentná ochrana fyzických osôb pri
spracúvaní. To sa týka najmä pravidiel ochrany fyzických osôb pri spracúvaní inštitúciami,
orgánmi, úradmi a agentúrami Únie a voľného pohybu takýchto údajov.

5419/16                                                                AK/ev                     259
                                                DGD 2                                          SK
 ---pagebreak---                                              Článok 99
                               Nadobudnutie účinnosti a uplatňovanie

1.        Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom
          vestníku Európskej únie.

2.        Uplatňuje sa od ... [dva roky od dátumu nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia].

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V ...

Za Európsky parlament                                      Za Radu
predseda                                                   predseda

5419/16                                                                 AK/ev                 260
                                               DGD 2                                          SK