CELEX: 62003CJ0445
Language: sk
Date: 2004-10-21
Title: Rozsudok Súdneho dvora (prvá komora) z 21. októbra 2004. # Komisia Európskych spoločenstiev proti Luxemburskému veľkovojvodstvu. # Nesplnenie povinnosti členským štátom - Slobodné poskytovanie služieb - Požiadavky stanovené hostiteľským členským štátom pre podniky, ktoré vysielajú na jeho územie zamestnancov so štátnou príslušnosťou tretích krajín. # Vec C-445/03.

Vec C-445/03
      Komisia Európskych spoločenstiev
      proti
      Luxemburskému veľkovojvodstvu
      „Nesplnenie povinnosti členským štátom – Slobodné poskytovanie služieb – Požiadavky stanovené hostiteľským členským štátom pre podniky, ktoré vysielajú na jeho územie zamestnancov so štátnou príslušnosťou
         tretích krajín“
      
      Abstrakt rozsudku
      Slobodné poskytovanie služieb – Obmedzenia – Požiadavka individuálneho alebo kolektívneho pracovného povolenia a povinnosť
            zložiť bankovú záruku, uložené podnikom z iného členského štátu, ktorý vysiela pracovníkov so štátnou príslušnosťou tretích
            krajín – Neprípustnosť – Odôvodnenie – Sociálna ochrana pracovníkov – Stabilita trhu práce – Neprimeranosť a nevhodnosť predmetných
            požiadaviek 
      (Článok 49 ES)
      Členský štát si neplní povinnosti, ktoré mu vyplývajú z článku 49 ES, ak stanoví požiadavku, aby poskytovatelia služieb usadení
         v inom členskom štáte, ktorí chcú na jeho územie vyslať pracovníkov so štátnou príslušnosťou tretích krajín, získali individuálne
         pracovné povolenia, ktorých udelenie podlieha posúdeniu z hľadiska trhu práce, alebo kolektívne povolenie, ktoré sa vydáva
         iba vo výnimočných prípadoch a len vtedy, ak majú dotknutí pracovníci s vysielajúcim podnikom uzavretú pracovnú zmluvu na
         dobu neurčitú najmenej 6 mesiacov pred vyslaním, a uloží týmto poskytovateľom služieb povinnosť zložiť bankovú záruku.
      
      Sociálna ochrana a stabilita trhu práce neodôvodňujú stanovenie takýchto podmienok slobodného poskytovania služieb, keďže
         dané požiadavky nie je možné pokladať za primerané prostriedky na dosiahnutie uvedených cieľov. Povinnosť podniku poskytujúceho
         služby vopred oznámiť miestnym orgánom prítomnosť jedného alebo viacerých vyslaných pracovníkov, predpokladanú dĺžku ich pobytu,
         ako aj služby, ktorých poskytovanie odôvodňuje vyslanie pracovníkov, a predložiť informácie, ktoré potvrdzujú, že dotknutí
         pracovníci majú legálne postavenie, najmä pokiaľ ide o pobyt, pracovné povolenie a sociálne poistenie v členskom štáte, v
         ktorom ich daný podnik zamestnal, by menej obmedzujúcim a rovnako účinným spôsobom ako predmetné požiadavky týmto orgánom
         poskytla záruky, jednak čo sa týka dodržiavania vnútroštátnej právnej úpravy v sociálnej oblasti počas doby vyslania, jednak
         legálnosti postavenia pracovníkov a skutočnosti, že svoju hlavnú činnosť vykonávajú v členskom štáte usadenia podniku poskytujúceho
         služby.
      
      (pozri body 27, 31, 36, 46, 48 – 50 a výrok)
ROZSUDOK SÚDNEHO DVORA (prvá komora)
      z 21. októbra 2004 (*)
      
      „Nesplnenie povinnosti členským štátom – Slobodné poskytovanie služieb – Požiadavky stanovené hostiteľským členským štátom pre podniky, ktoré vysielajú na jeho územie zamestnancov so štátnou príslušnosťou
         tretích krajín“
      
      Vo veci C‑445/03,
      ktorej predmetom je žaloba o nesplnenie povinnosti podľa článku 226 ES, podaná 21. októbra 2003,
      Komisia Európskych spoločenstiev, v zastúpení: M. Patakia, splnomocnená zástupkyňa, s adresou na doručovanie v Luxemburgu,
      
      žalobkyňa,
      proti
      Luxemburskému veľkovojvodstvu, v zastúpení: S. Schreiner, splnomocnený zástupca, za právnej pomoci: A. Rukavina, advokát,
      
      žalovanému,
      SÚDNY DVOR (prvá komora),
      v zložení: predseda prvej komory P. Jann, sudcovia K. Lenaerts (spravodajca), K. Schiemann, E. Juhász a M. Ilešič, 
      generálny advokát: D. Ruiz-Jarabo Colomer, 
      tajomník: R. Grass,
      so zreteľom na písomnú časť konania,
      po vypočutí návrhov generálneho advokáta na pojednávaní 15. júla 2004, 
      vyhlásil tento
      Rozsudok
      1        Vo svojej žalobe Komisia Európskych spoločenstiev žiada Súdny dvor, aby určil, že Luxemburské veľkovojvodstvo si tým, že:
      
      –        stanovuje pre poskytovateľa služieb usadeného v inom členskom štáte požiadavku individuálneho alebo kolektívneho pracovného
         povolenia, ak chce tento poskytovateľ služieb vyslať svoj personál, ktorý pozostáva zo štátnych príslušníkov tretích krajín
         legálne usadených a pracujúcich v tomto inom členskom štáte, pričom vydanie takéhoto povolenia závisí od splnenia podmienok,
         ktoré sa týkajú trhu práce, ako aj existencie zmluvy na dobu neurčitú a predchádzajúceho zamestnania u toho istého poskytovateľa
         služieb najmenej 6 mesiacov, a
      
      –        vyžaduje od poskytovateľa služieb bankovú záruku vo výške najmenej 60 000 luxemburských frankov (1 487 eur),
      nesplnilo povinnosti, ktoré mu vyplývajú z článku 49 ES.
       Vnútroštátny právny rámec
      2        Článok 1 prvý a štvrtý odsek veľkovojvodskej vyhlášky z 12. mája 1972 o opatreniach vzťahujúcich sa na zamestnávanie zahraničných
         pracovníkov na území Luxemburského veľkovojvodstva (Mémorial A 1972, s. 945) v znení veľkovojvodskej vyhlášky zo 17. júna 1994 (Mémorial A 1994, s. 1034, ďalej len „veľkovojvodská vyhláška
         z 12. mája 1972“), stanovuje:
      
      „Bez toho, aby boli dotknuté osobitné ustanovenia týkajúce sa vstupu na územie Luxemburského veľkovojvodstva a pobytu v ňom,
         žiadny cudzinec nesmie na luxemburskom území vykonávať zamestnanie, a to tak v oblasti manuálnej práce, ako aj duševnej, ak
         mu nebolo udelené povolenie v súlade s ustanoveniami tejto vyhlášky.
      
      …
      Ustanovenia tejto vyhlášky sa nevzťahujú na pracovníkov, ktorí sú štátnymi príslušníkmi niektorého členského štátu Európskej
         únie alebo štátu, ktorý je zmluvnou stranou Dohody o Európskom hospodárskom priestore.“
      
      3        Podľa článku 2 veľkovojvodskej vyhlášky z 12. mája 1972 sa povolenie podľa článku 1 vyhlášky udelí tým, že minister práce
         alebo ním poverená osoba vydá pracovníkovi pracovné povolenie spadajúce do jednej zo štyroch kategórií vymenovaných v uvedenom
         článku.
      
      4        Článok 4 prvý, druhý, piaty a šiesty odsek veľkovojvodskej vyhlášky z 12. mája 1972 stanovujú:
      
      „Žiaden zamestnávateľ nemôže zamestnať pracovníka s cudzou štátnou príslušnosťou, ktorý nemá platné pracovné povolenie a bez
         toho, aby najprv oznámil Národnému úradu práce existenciu pracovného miesta, ktoré sa má obsadiť.
      
      Toto oznámenie, ktoré je potrebné predložiť v dvoch vyhotoveniach a riadne podpísané pracovníkom, sa považuje za žiadosť o udelenie
         alebo obnovenie pracovného povolenia, pokiaľ ide o pracovníka, ktorý zatiaľ nemá pracovné povolenie alebo ktorého platnosť
         pracovného povolenia sa skončila, alebo ktorého pracovné povolenie je platné len vzhľadom na určitého zamestnávateľa a povolanie.
      
      …
      Národný úrad práce vydá dotknutému pracovníkovi potvrdenie o prijatí oznámenia predloženého v súlade s druhým odsekom. Toto
         potvrdenie sa považuje za dočasné pracovné povolenie. Jeho kópia sa zašle zamestnávateľovi.
      
      V prípade zamietnutia žiadosti o pracovné povolenie stráca dočasné pracovné povolenie automaticky platnosť.“
      5        Článok 8 veľkovojvodskej vyhlášky z 12. mája 1972 znie:
      
      „Pracovné povolenie vydáva, žiadosť oň zamieta a zrušuje ho minister práce alebo ním poverená osoba na základe stanoviska
         [osobitnej poradnej komisie] podľa článku 7a tejto vyhlášky a stanoviska správy zamestnanosti. Obe stanoviská zohľadnia predovšetkým
         situáciu, vývoj a organizáciu trhu práce.“
      
      6        Článok 9 ods. 1 veľkovojvodskej vyhlášky z 12. mája 1972 stanovuje:
      
      „Kolektívne pracovné povolenie možno vydať vo výnimočných prípadoch pre zahraničných pracovníkov dočasne vyslaných do Luxemburského
         veľkovojvodstva zahraničným alebo luxemburským podnikom, a to na žiadosť podniku, pod vedením ktorého sú pracovníci zamestnaní.
         
      
      Kolektívne pracovné povolenie je podľa predchádzajúceho odseku možné vydať len pracovníkom, ktorí majú s vysielajúcim podnikom
         uzavretú pracovnú zmluvu na dobu neurčitú, a to najmenej 6 mesiacov pred začatím výkonu práce na území Luxemburského veľkovojvodstva,
         pre ktorú sa žiada kolektívne pracovné povolenie.“
      
      7        Článok 9a prvý a druhý odsek veľkovojvodskej vyhlášky stanovuje:
      
      „Individuálne a kolektívne pracovné povolenie môžu byť vydané len potom, ako zamestnávateľ predložil potvrdenie o bankovej
         záruke zriadenej v dohodnutej finančnej inštitúcii, ktorá pokrýva náklady na prípadnú repatriáciu pracovníkov, pre ktorých
         sa žiada pracovné povolenie.
      
      Výšku bankovej záruky stanoví osobitná komisia ustanovená článkom 7a tejto vyhlášky; nesmie byť menšia ako 60 000 frankov
         na pracovníka.“
      
       Konanie pred podaním žaloby
      8        Keďže podľa názoru Komisie sú požiadavky vyplývajúce z článkov 1, 4, 8, 9 a 9a veľkovojvodskej vyhlášky z 12. mája 1972 v rozpore
         s článkom 49 ES, začala konanie o nesplnenie povinnosti. 
      
      9        Po tom, ako Komisia vyzvala Luxemburské veľkovojvodstvo, aby jej predložilo svoje pripomienky, zaslala 21. marca 2002 tomuto
         členskému štátu odôvodnené stanovisko, ktorým ho vyzvala na prijatie opatrení potrebných na dosiahnutie súladu s týmto stanoviskom
         v lehote dvoch mesiacov od jeho oznámenia. Keďže Luxemburské veľkovojvodstvo na toto stanovisko neodpovedalo, podala Komisia
         predmetnú žalobu.
      
       O žalobe
       Tvrdenia účastníkov konania
      10      Komisia v prvom rade tvrdí, že tým, že dočasné vyslanie pracovníkov na luxemburské územie podlieha podmienkam, ktoré platia
         pre prístup pracovníkov k miestnemu trhu práce, prináša veľkovojvodská vyhláška z 12. mája 1972 diskrimináciu na úkor podnikov
         poskytujúcich služby. Komisia dodáva, že táto vyhláška v každom prípade obsahuje obmedzenia, ktoré sú v rozpore s článkom
         49 ES.
      
      11      Po druhé Komisia pri zaujatí stanoviska k rôznym podmienkam stanoveným vo veľkovojvodskej vyhláške z 12. mája 1972 tvrdí,
         že požiadavka predchádzajúceho pracovného povolenia spôsobuje iluzórnosť slobodného poskytovania služieb a získanie tohto
         povolenia závisí od uváženia miestnej správy. Komisia tvrdí, že dodržiavanie luxemburskej právnej úpravy v oblasti sociálnej
         ochrany v prípade vyslania pracovníkov na účely poskytovania služieb je možné zabezpečiť menej obmedzujúcimi opatreniami.
         
      
      12      Pokiaľ ide o požiadavku existencie pracovnej zmluvy na dobu neurčitú, ktorá nadobudla platnosť najmenej šesť mesiacov pred
         vyslaním, Komisia uvádza, že táto je v rozpore so zásadou proporcionality. Tvrdí, že pokiaľ sú splnené pracovnoprávne podmienky
         týkajúce sa zamestnávania štátnych príslušníkov tretích krajín stanovené právnou úpravou členského štátu, v ktorom je usadený
         poskytovateľ služieb, je potrebné pripustiť, že tento štátny príslušník má legálne a obvyklé zamestnanie. Komisia dodáva,
         že predmetná požiadavka neberie do úvahy špecifické črty niektorých oblastí činnosti, ktoré často využívajú pracovné zmluvy
         na dobu určitú, ani možnosť poskytovania príležitostných služieb a služieb veľmi krátkeho trvania.
      
      13      Pokiaľ ide o požiadavku bankovej záruky, Komisia tvrdí, že táto predstavuje dodatočné ekonomické zaťaženie pre zamestnávateľov
         usadených v cudzine, ktorí už vo svojom štáte pôvodu podliehajú rôznym poplatkom, dokonca aj povinnosti zriadiť bankovú záruku,
         ak chcú získať pracovné povolenie v tomto štáte. Komisia dodáva, že návrat pracovníkov do členského štátu, v ktorom je usadený
         zamestnávateľ, je po skončení poskytovania služieb možné zabezpečiť aj inými, menej obmedzujúcimi opatreniami.
      
      14      Luxemburská vláda na to po prvé odpovedá, že veľkovojvodskú vyhlášku z 12. mája 1972 je potrebné posudzovať so zreteľom na
         vnútroštátnu právnu úpravu v sociálnej oblasti, ktorá ukladá prísne normy v oblasti minimálnej mzdy, bezpečnosti na pracovisku
         a doby trvania pracovnej zmluvy. Tvrdí, že jediný účinný spôsob, ako zabezpečiť dodržiavanie tejto právnej úpravy, a to aj
         v rámci poskytovania služieb zo strany zahraničných podnikov, ktoré používajú štátnych príslušníkov tretích krajín, spočíva
         v kontrole založenej na povoleniach orgánov verejnej správy. Tvrdí, že predmetné požiadavky slúžia na jednej strane cieľu,
         ktorý je vo všeobecnom záujme, t. j. sociálnej ochrane pracovníkov, a to tým, že sa usilujú vyhnúť riziku ich zneužívania,
         najmä tých z nich, ktorí pochádzajú z tretích krajín, a na druhej strane sa vzťahujú rovnako na zahraničných poskytovateľov
         služieb ako na podniky so sídlom v Luxembursku, s cieľom vyhnúť sa obrátenej diskriminácii voči luxemburským podnikom. 
      
      15      Po druhé luxemburská vláda namieta opodstatnenosť výhrad uvádzaných Komisiou o rôznych požiadavkách stanovených veľkovojvodskou
         vyhláškou z 12. mája 1972.
      
      16      Pokiaľ ide o požiadavku predchádzajúceho povolenia, luxemburská vláda tvrdí, že odkazy na situáciu na trhu práce a na výnimočné
         prípady, obsiahnuté v článkoch 8 a 9 veľkovojvodskej vyhlášky z 12. mája 1972, predstavujú iba aplikáciu zásady prednostného
         zamestnávania štátnych príslušníkov Spoločenstva, zakotvenej v nariadení Rady (EHS) č. 1612/68 z 15. októbra 1968 o slobode
         pohybu pracovníkov v rámci spoločenstva (Ú. v. ES L 257, s. 2). Ďalej dodáva, že súdna preskúmateľnosť rozhodnutí o zamietnutí
         žiadosti o povolenia vylučuje akúkoľvek diskrečnú právomoc luxemburských orgánov.
      
      17      Luxemburská vláda ďalej namieta, že by kolektívne pracovné povolenie malo za účinok iluzórnosť poskytovania služieb, a zdôrazňuje,
         že poskytovateľ služieb má možnosť predložiť svoju žiadosť pred konečným uzavretím zmluvy a že spracovanie takejto žiadosti
         je predmetom zjednodušeného konania.
      
      18      Pokiaľ ide o požiadavku pracovnej zmluvy na dobu neurčitú, ktorá nadobudla platnosť najmenej šesť mesiacov pred vyslaním,
         luxemburská vláda tvrdí, že jej cieľom je zabezpečiť, aby bol pracovník stabilne spätý s členským štátom pôvodu, ako aj úzko
         a legálne spätý s vysielajúcim podnikom, a to s cieľom vyhnúť sa riziku zneužívania pracovnej sily pochádzajúcej z tretích
         krajín a narušovaniu hospodárskej súťaže postupmi sociálneho dumpingu. Dodáva, že vyslaný pracovník, ak by nemal perspektívu
         dlhodobého zamestnania vo vysielajúcom podniku, mohol by mať po určitom čase pôsobenia na luxemburskom trhu práce snahu na
         ňom zostať. Popiera, že by sporná požiadavka bola neprimeraná, keďže, ako zdôrazňuje, vzhľadom na veľké rozdiely medzi štátmi
         v tejto oblasti nemusí byť ochrana zamestnancov nutne zabezpečená v členskom štáte pôvodu pracovníka.
      
      19      Pokiaľ ide o požiadavku bankovej záruky, luxemburská vláda tvrdí, že táto sa obmedzuje na získanie potvrdenia o bankovej záruke
         od niektorej bankovej inštitúcie a polročne predstavuje náklady len približne 25 eur.
      
       Posúdenie Súdnym dvorom
      20      Podľa ustálenej judikatúry článok 49 ES vyžaduje nielen odstránenie všetkých foriem diskriminácie voči poskytovateľovi usadenému
         v inom členskom štáte z dôvodu jeho štátnej príslušnosti, ale takisto odstránenie všetkých obmedzení, aj keď sa uplatňujú
         rovnako na vnútroštátnych poskytovateľov ako na poskytovateľov z iných členských štátov, ak sú takej povahy, že môžu zakázať
         činnosti poskytovateľa usadeného v inom členskom štáte, kde legálne poskytuje podobné služby, zabrániť im, alebo ich spraviť
         menej atraktívnymi (pozri najmä rozsudok z 24. januára 2002, Portugaia Construções, C‑164/99, Zb. s. I‑787, bod 16, a v ňom
         citovanú judikatúru).
      
      21      V každom prípade vnútroštátna právna úprava v oblasti, ktorá ešte nebola predmetom harmonizácie na úrovni Spoločenstva a ktorá
         sa vzťahuje rovnako na všetky osoby alebo podniky pôsobiace na území dotknutého členského štátu, môže byť napriek svojmu obmedzujúcemu
         účinku na slobodné poskytovanie služieb odôvodnená naliehavým dôvodom všeobecného záujmu, pokiaľ jeho ochrana nie je zabezpečená
         pravidlami, ktorým podlieha poskytovateľ služby v členskom štáte usadenia, ak je táto úprava potrebná na dosiahnutie cieľa,
         ktorý sleduje a nejde nad rámec toho, čo je potrebné na jeho dosiahnutie (pozri rozsudky z 23. novembra 1999, Arblade a i.,
         C‑369/96 a C‑376/96, Zb. s. I‑8453, body 34 a 35, a Portugaia Construções, už citovaný, bod 19).
      
      22      Súlad predmetných požiadaviek s článkom 49 ES je potrebné preskúmať vo svetle týchto zásad.
      
      23      Je nepopierateľné, že podmienky, ktoré musí podľa veľkovojvodskej vyhlášky z 12. mája 1972 splniť podnik poskytujúci služby,
         ktorý má v úmysle vyslať na luxemburské územie pracovníkov so štátnou príslušnosťou tretích krajín, sú vzhľadom na administratívne
         a finančné náklady, ktoré predstavujú, prekážkou zamýšľaného vyslania a v dôsledku toho aj poskytovania služieb týmto podnikom
         (pozri v tomto zmysle rozsudok z 25. októbra 2001, Finalarte a i., C‑49/98, C‑50/98, C‑52/98 až C‑54/98 a C‑68/98 až C‑71/98,
         Zb. s. I‑7831, bod 30).
      
      24      Pokiaľ ide o vyslanie pracovníkov z tretieho štátu podnikom usadeným v Spoločenstve, ktorý poskytuje služby, bolo už rozhodnuté,
         že vnútroštátna právna úprava, ktorá podmieňuje poskytovanie služieb na území daného štátu zo strany podniku usadeného v inom
         členskom štáte vydaním úradného povolenia, predstavuje obmedzenie slobody podľa článku 49 ES (pozri rozsudok z 9. augusta
         1994, Vander Elst, C‑43/93, Zb. s. I‑3803, bod 15).
      
      25      Problematika vysielania zamestnancov so štátnou príslušnosťou tretích krajín v rámci poskytovania cezhraničných služieb ešte
         nebola na úrovni Spoločenstva harmonizovaná, keďže návrh smernice Európskeho parlamentu a Rady o podmienkach vysielania zamestnancov
         pochádzajúcich z tretích krajín v rámci cezhraničného poskytovania služieb (Ú. v. ES C 67, 1999, s. 12), predložený Komisiou
         12. februára 1999 nebol k dnešnému dňu prijatý. Navyše veľkovojvodská vyhláška z 12. mája 1972 sa vzťahuje rovnako na podniky
         usadené mimo a na území veľkovojvodstva, ako to vyplýva najmä z článku 9 ods. 1 uvedenej vyhlášky.
      
      26      Za takých okolností je potrebné preskúmať, či sú obmedzenia slobodného poskytovania služieb, ktoré vyplývajú z veľkovojvodskej
         vyhlášky z 12. mája 1972 odôvodnené cieľom vo verejnom záujme a prípadne, či sú potrebné na účinné dosiahnutie tohto cieľa
         primeranými prostriedkami (pozri rozsudok Finalarte a i., už citovaný, bod 37).
      
      27      V prejednávanom prípade sa na podporu požiadaviek obsiahnutých vo veľkovojvodskej vyhláške z 12. mája 1972 ako dôvody uvádzajú
         na jednej strane sociálna ochrana a na druhej strane stabilita trhu práce.
      
      28      Luxemburská vláda sa predovšetkým odvoláva na nutnosť zabezpečiť dodržiavanie vnútroštátnej právnej úpravy najmä v oblasti
         minimálnej mzdy, bezpečnosti na pracovisku a doby trvania pracovnej zmluvy, s cieľom zabezpečiť sociálnu ochranu pracovníkov
         vyslaných na jej územie, ako aj rovnosť súťažných podmienok v sociálnej oblasti medzi podnikmi usadenými v Luxembursku a v zahraničí.
         Osobitne v prípade žiadosti o kolektívne pracovné povolenie požiadavka pracovnej zmluvy na dobu neurčitú, ktorá viaže najmenej
         6 mesiacov vopred dotknutých pracovníkov s podnikom pôvodu, sleduje podľa luxemburskej vlády cieľ vylúčiť riziko zneužívania
         pracovnej sily z tretích krajín prostredníctvom neistých zmlúv a zlého odmeňovania za prácu, ako aj nebezpečenstvo narušenia
         hospodárskej súťaže postupmi sociálneho dumpingu.
      
      29      Samozrejme medzi naliehavé dôvody verejného záujmu, ktoré uznáva Súdny dvor, patrí aj ochrana pracovníkov (pozri najmä už
         citované rozsudky Finalarte a i., bod 33, a Portugaia Construções, bod 20). Je takisto pravda, že právo Spoločenstva sa nestavia
         proti tomu, aby členské štáty rozšírili pôsobnosť svojej právnej úpravy alebo kolektívnych zmlúv uzavretých medzi sociálnymi
         partnermi na všetky osoby, ktoré na ich území, hoci aj dočasne, vykonávajú prácu v zamestnaneckom pomere, bez ohľadu na štát
         usadenia zamestnávateľa a že rovnako nezakazuje členským štátom vynútiť si dodržiavanie týchto pravidiel vhodnými prostriedkami
         (pozri rozsudok z 3. februára 1982, Seco a Desquenne & Giral, 62/81 a 63/81, Zb. s. 223, bod 14), pokiaľ sa preukáže, že nimi
         poskytovaná ochrana nie je zabezpečená rovnakými alebo v zásade porovnateľnými povinnosťami, ktoré musí podnik splniť v členskom
         štáte usadenia (pozri rozsudky z 28. marca 1996, Guiot, C‑272/94, Zb. s. I‑1905, body 16 a 17, a Arblade a i., už citovaný,
         bod 51).
      
      30      Opatrenie spočívajúce v udelení pracovného povolenia, ako je stanovené vo veľkovojvodskej vyhláške z 12. mája 1972, však nemožno
         považovať za primeraný prostriedok. Prináša so sebou formality a lehoty, ktoré sú spôsobilé odradiť od slobodného poskytovania
         služieb prostredníctvom vyslania pracovníkov so štátnou príslušnosťou tretích krajín.
      
      31      Povinnosť podniku poskytujúceho služby vopred oznámiť miestnym orgánom prítomnosť jedného alebo viacerých vyslaných pracovníkov,
         predpokladanú dĺžku ich pobytu a službu alebo služby, ktorých poskytovanie odôvodňuje vyslanie, by pritom predstavovala rovnako
         účinné, avšak menej obmedzujúce opatrenie než predmetná požiadavka. Prirodzene tieto orgány by mohli kontrolovať dodržiavanie
         luxemburskej právnej úpravy v sociálnej oblasti počas doby vyslania, pričom by brali do úvahy povinnosti, ktoré musí podnik
         splniť podľa predpisov sociálneho práva platných v členskom štáte pôvodu.
      
      32      Okrem toho skutočnosť, že sa na udelenie kolektívneho pracovného povolenia vyžaduje existencia pracovnej zmluvy na dobu neurčitú
         uzavretej medzi dotknutými pracovníkmi a vysielajúcim podnikom najmenej 6 mesiacov pred začiatkom ich vyslania na luxemburské
         územie, prekračuje rámec toho, čo možno vyžadovať v mene sociálnej ochrany ako nevyhnutnú podmienku pre poskytovanie služieb
         prostredníctvom vyslania pracovníkov so štátnou príslušnosťou tretích krajín.
      
      33      V skutočnosti je táto požiadavka, ako správne zdôrazňuje Komisia, takej povahy, že môže značne skomplikovať vyslanie pracovníkov
         z tretích krajín na luxemburské územie na účely poskytovania služieb v sektoroch, kde sa z dôvodu špecifických vlastností
         vykonávanej činnosti často využívajú zmluvy uzavreté na krátku dobu alebo obmedzené na určité plnenie. V tomto ohľade je vhodné
         poznamenať, že podľa informácií predložených luxemburskou vládou vnútroštátna právna úprava pracovných zmlúv umožňuje pri
         niektorých druhoch práce používať zmluvy tohto druhu na zamestnanie pracovníkov Spoločenstva.
      
      34      Ako zdôrazňuje generálny advokát v bode 52 svojich návrhov, predmetná požiadavka ovplyvňuje, okrem iného, situáciu novozaložených
         podnikov, ktoré chcú poskytovať služby v Luxembursku prostredníctvom zamestnania pracovníkov z tretieho štátu.
      
      35      Navyše táto požiadavka neberie do úvahy sociálne opatrenia, najmä pokiaľ ide o pracovné podmienky a odmenu za prácu, ktorým
         v štáte pôvodu podlieha podnik, ktorý chce vyslať pracovníkov, podľa práva príslušného členského štátu alebo prípadnej dohody
         o spolupráci medzi Európskym spoločenstvom a dotknutým tretím štátom a ktorých použitím je možné vylúčiť významné riziká zneužívania
         pracovníkov a narušovania súťaže medzi podnikmi (pozri rozsudok Vander Elst, už citovaný, bod 25).
      
      36      Požiadavky stanovené veľkovojvodskou vyhláškou z 12. mája 1972 preto nie je možné pokladať za primerané prostriedky na dosiahnutie
         cieľa, ktorým je ochrana pracovníkov.
      
      37      Po druhé, ako luxemburská vláda výslovne uvádza s ohľadom na požiadavku spomínanú v bodoch 32 až 35 tohto rozsudku, veľkovojvodská
         vyhláška z 12. mája 1972 sa usiluje predchádzať poruchám vnútroštátneho trhu práce v dôsledku prílivu pracovníkov z tretích
         krajín.
      
      38      V tomto ohľade je potrebné pripomenúť, že hoci snaha predchádzať poruchám na trhu práce predstavuje určite naliehavý dôvod
         verejného záujmu (pozri v tomto zmysle rozsudok z 27. marca 1990, Rush Portuguesa, C‑113/89, Zb. s. I‑1417, bod 13), pracovníci
         zamestnaní podnikom, ktorý je usadený v jednom členskom štáte, a ktorí sú vyslaní do iného členského štátu s cieľom poskytnúť
         tam služby, nemajú snahu vstúpiť na trh práce v tomto druhom členskom štáte, keďže sa po skončení svojej práce vracajú do
         krajiny pôvodu alebo pobytu (pozri už citované rozsudky Rush Portuguesa, bod 15; Vander Elst, bod 21, a Finalarte a i., bod
         22).
      
      39      Každopádne už bolo rozhodnuté, že členský štát si môže overiť, či podnik usadený v inom členskom štáte, ktorý na jeho územie
         vysiela pracovníkov z tretích krajín, nevyužíva slobodné poskytovanie služieb na iný účel, než je poskytnutie predmetných
         služieb, napríklad na sprostredkovanie zamestnania alebo poskytnutie pracovníkov inému zamestnávateľovi (pozri rozsudok Rush
         Portuguesa, už citovaný, bod 17).
      
      40      Takéto kontroly však musia rešpektovať medze stanovené právom Spoločenstva, najmä tie, ktoré vyplývajú zo slobodného poskytovania
         služieb, z ktorého nemožno urobiť čosi iluzórne a ktorého výkon nemôže podliehať diskrečnej právomoci správnych orgánov (rozsudok
         Rush Portuguesa, už citovaný, bod 17).
      
      41      V tomto prípade, ako bolo zdôraznené v bode 30 tohto rozsudku, môže povinnosť získať pracovné povolenie, z dôvodu formalít
         a procesných lehôt, ktoré so sebou prináša, znížiť atraktívnosť slobodného poskytovania služieb na luxemburskom území prostredníctvom
         vyslaných pracovníkov so štátnou príslušnosťou tretích krajín.
      
      42      Navyše, ako poukazuje Komisia, keďže veľkovojvodská vyhláška z 12. mája 1972 stanovuje, že žiadosti o individuálne pracovné
         povolenia sa majú posudzovať vo svetle situácie na trhu práce a kolektívne pracovné povolenia môžu byť vydané iba v osobitných
         prípadoch, podlieha prípadné vyslanie pracovníkov so štátnou príslušnosťou tretích krajín na luxemburské územie na účely poskytnutia
         služby diskrečnej právomoci miestnej správy. 
      
      43      V rozpore s tvrdeniami luxemburskej vlády sú úvahy spojené s prednostným zamestnávaním štátnych príslušníkov členských štátov
         Spoločenstva bezvýznamné, pokiaľ ide o pracovníkov, ktorí majú byť vyslaní v rámci poskytovania služieb a ktorí teda nemajú
         snahu vstúpiť na trh práce hostiteľského členského štátu. Pokiaľ ide o tvrdenie luxemburskej vlády, že správne rozhodnutia
         môžu byť súdne preskúmané, toto len potvrdzuje zistenie, že získanie požadovaného pracovného povolenia môže spôsobovať prieťahy,
         ktoré poškodzujú poskytovateľa služieb. 
      
      44      Pokiaľ ide v prípade žiadosti o kolektívne pracovné povolenie o požiadavku pracovnej zmluvy na dobu neurčitú uzavretej medzi
         pracovníkmi a vysielajúcim podnikom najmenej 6 mesiacov vopred, už bolo v bodoch 33 a 34 tohto rozsudku poukázané na to, že
         môže podnikom pôsobiacim v sektoroch, ktoré často využívajú zmluvy uzavreté na krátku dobu, alebo obmedzené na určité plnenie,
         alebo novozaloženým podnikom, značne skomplikovať poskytovanie služieb na luxemburskom území prostredníctvom vyslaných pracovníkov
         so štátnou príslušnosťou tretích krajín.
      
      45      Táto požiadavka je tiež neprimeraná vzhľadom na sledovaný cieľ, ktorým je zabezpečiť návrat pracovníkov do členského štátu
         pôvodu po skončení ich vyslania.
      
      46      Ak by mal podnik poskytujúci služby povinnosť predložiť miestnym orgánom verejnej správy informácie, ktoré potvrdzujú, že
         dotknutí pracovníci majú legálne postavenie, najmä pokiaľ ide o pobyt, pracovné povolenie a sociálne poistenie v členskom
         štáte, v ktorom ich daný podnik zamestnal, poskytlo by to týmto orgánom záruky, pokiaľ ide o legálnosť postavenia pracovníkov
         a skutočnosť, že svoju hlavnú činnosť vykonávajú v členskom štáte usadenia podniku poskytujúceho služby, menej obmedzujúcim
         a rovnako účinným spôsobom ako predmetné požiadavky. V kombinácii s informáciami, ktoré by tento podnik poskytol o predpokladanej
         dobe vyslania (pozri bod 31 tohto rozsudku), by tieto údaje umožnili luxemburským orgánom podľa potreby prijať nevyhnutné
         opatrenia na konci tohto obdobia.
      
      47      V tomto ohľade povinnosť poskytnúť z dôvodu získania pracovného povolenia bankovú záruku, ktorá pokrýva prípadné náklady na
         návrat pracovníka po skončení jeho vyslania, predstavuje pre podniky poskytujúce služby neprimeranú záťaž vzhľadom na sledovaný
         cieľ. Ako zdôrazňuje generálny advokát v bode 56 svojich návrhov, prichádzajú do úvahy iné opatrenia, ktoré by viac rešpektovali
         slobodné poskytovanie služieb než táto všeobecná povinnosť vopred poskytnutej záruky, napríklad príkaz nahradiť náklady skutočne
         spôsobené prípadnou repatriáciou.
      
      48      Je teda potrebné konštatovať, že požiadavky stanovené veľkovojvodskou vyhláškou z 12. mája 1972 sú neprimerané vzhľadom na
         dosiahnutie cieľa predchádzať destabilizácii miestneho trhu práce.
      
      49      Vzhľadom na uvedené, sa výhrady, ktoré uvádza Komisia voči veľkovojvodskej vyhláške z 12. mája 1972, ukazujú ako opodstatnené.
      
      50      Je preto potrebné konštatovať, že Luxemburské veľkovojvodstvo si stanovením požiadavky, aby poskytovatelia služieb usadení
         v inom členskom štáte, ktorí chcú na jeho územie vyslať pracovníkov so štátnou príslušnosťou tretích krajín, získali individuálne
         pracovné povolenia, ktorých udelenie podlieha posúdeniu z hľadiska trhu práce, alebo kolektívne povolenie, ktoré sa vydáva
         iba vo výnimočných prípadoch a len vtedy, ak majú dotknutí pracovníci s vysielajúcim podnikom uzavretú pracovnú zmluvu na
         dobu neurčitú najmenej 6 mesiacov pred vyslaním, ako aj uložením povinnosti týmto poskytovateľom služieb poskytnúť bankovú
         záruku, nesplnilo povinnosti, ktoré mu vyplývajú z článku 49 ES. 
      
       O trovách
      51      Podľa článku 69 ods. 2 rokovacieho poriadku účastník konania, ktorý vo veci nemal úspech, je povinný nahradiť trovy konania,
         ak to bolo v tomto zmysle navrhnuté. Keďže Komisia navrhla zaviazať Luxemburské veľkovojvodstvo na náhradu trov konania a toto
         nemalo úspech vo svojich dôvodoch, je opodstatnené zaviazať ho na náhradu trov konania.
      
      Z týchto dôvodov Súdny dvor (prvá komora) rozhodol a vyhlásil:
      1)      Luxemburské veľkovojvodstvo si stanovením požiadavky, aby poskytovatelia služieb usadení v inom členskom štáte, ktorí chcú
            na jeho územie vyslať pracovníkov so štátnou príslušnosťou tretích krajín, získali individuálne pracovné povolenia, ktorých
            udelenie podlieha posúdeniu z hľadiska trhu práce, alebo kolektívne povolenie, ktoré sa vydáva iba vo výnimočných prípadoch
            a len vtedy, ak majú dotknutí pracovníci s vysielajúcim podnikom uzavretú pracovnú zmluvu na dobu neurčitú najmenej 6 mesiacov
            pred vyslaním, ako aj uložením povinnosti týmto poskytovateľom služieb poskytnúť bankovú záruku, nesplnilo povinnosti, ktoré
            mu vyplývajú z článku 49 ES. 
      2)      Luxemburské veľkovojvodstvo je povinné nahradiť trovy konania.
      Podpisy
      * Jazyk konania: francúzština.