CELEX: 21995A1230(15)
Language: bg
Date: 1996-01-12 00:00:00
Title: Споразумение под формата на размяна на писма между Европейската общност и Република Исландия относно някои селскостопански продукти

Важна правна забележка

|

21995A1230(15)

Официален вестник n° L 327 , 30/12/1995 стр. 0018 - 0020 специално чешко издание глава 11 том 23 стр. 288  - 291 специално испанско издание глава 11 том 23 стр. 288  - 291 специално унгарско издание глава 11 том 23 стр. 288  - 291 специално литвийско издание глава 11 том 23 стр. 288  - 291 LV.ES глава 11 том 23 стр. 288  - 291 MT.ES глава 11 том 23 стр. 288  - 291 PL.ES глава 11 том 23 стр. 288  - 291 SK.ES глава 11 том 23 стр. 288  - 291 специално словенско издание глава 11 том 23 стр. 288  - 291

		19951230Споразумениепод формата на размяна на писма между Европейската общност и Република Исландия относно някои селскостопански продуктиПисмо № 1Брюксел, …Уважаеми господине,Имам честта да се позова на споразумението под формата на размяна на писма от 2 май 1992 г. между Европейската икономическа общност и Република Исландия относно някои селскостопански продукти, както и на преговорите, които се състояха между двете страни с цел адаптиране на упоменатото споразумение и постигането на търговски спогодби за някои селскостопански продукти, в духа на член 15 от Споразумението за свободна търговия ЕИО—Исландия, вследствие на присъединяването на Република Австрия, Република Финландия и Кралство Швеция към Европейския съюз.Потвърждавам, че резултатите от преговорите бяха следните:1. Исландия и Общността се договарят, че от 1 януари 1995 г. концесиите, които са предоставени от Република Исландия съгласно горепосочената размяна на писма, се прилагат и към разширената Общност.2. От 1 януари 1995 г. Общността открива за Исландия годишните тарифни квоти, определени в Приложение I към настоящото писмо.3. Правилата за произход при прилагането на квотите, посочени в точка 2 по-горе, са определени в Приложение I към настоящото писмо.Настоящата размяна на писма се одобрява от договарящите страни в съответствие с техните обичайни процедури.Ще Ви бъда задължен, ако потвърдите съгласието си със съдържанието на настоящото писмо.Моля приемете, уважаеми Господине, моите най-дълбоки почитания.За правителството на Република ИсландияПисмо № 2Брюксел, …Уважаеми господине,Имам честта да потвърдя получаването на Вашето писмо с днешна дата, в което пише следното:"Имам честта да се позова на споразумението под формата на размяна на писма от 2 май 1992 г. между Европейската икономическа общност и Република Исландия относно някои селскостопански продукти, както и на преговорите, които се състояха между двете страни с цел адаптиране на упоменатото споразумение и постигането на търговски спогодби за някои селскостопански продукти, в духа на член 15 от Споразумението за свободна търговия ЕИО—Исландия, вследствие на присъединяването на Република Австрия, Република Финландия и Кралство Швеция към Европейския съюз.Потвърждавам, че резултатите от преговорите бяха следните:1. Исландия и Общността се договарят, че от 1 януари 1995 г. концесиите, които са предоставени от Република Исландия съгласно горепосочената размяна на писма, се прилагат и към разширената Общност.2. От 1 януари 1995 г. Общността открива за Исландия годишните тарифни квоти, определени в Приложение I към настоящото писмо.3. Правилата за произход при прилагането на квотите, посочени в точка 2 по-горе, са определени в Приложение I към настоящото писмо.Настоящата размяна на писма се одобрява от договарящите страни в съответствие с техните обичайни процедури.Ще Ви бъда задължен, ако потвърдите съгласието си със съдържанието на настоящото писмо."Имам честта да потвърдя, че Общността е съгласна със съдържанието на Вашето писмо.Моля приемете, уважаеми Господине, моите най-дълбоки почитания.От името на Съвета на Европейския съюз--------------------------------------------------19951230ПРИЛОЖЕНИЕ IГодишни тарифни квоти, предоставени от Европейската общност на Република ИсландияКод по КН | Описание | Количество | Ставка мито |01011910 01011990 | Живи коне | 100 глави | няма |0204 | Месо от животни от рода на овцете или козите, пресни, охладени или замразени | 750 тона трупно тегло | няма |--------------------------------------------------19951230ПРИЛОЖЕНИЕ IIПравила за произход1. Разпоредбите на протокол 3 към Споразумението между Европейската икономическа общност и Република Исландия относно определението на понятието "продукти с произход" и методите за административно сътрудничество, последно изменено с Решение № 1/94 на Съвместния комитет ЕО—Исландия от 8 март 1994 г. [1], се прилагат mutatis mutandis за продуктите, упоменати в Приложение I.2. Специфичните правила за обработка или преработка на материали без произход, използвани в производството на въпросните продукти с цел същите да получат статут на продукти с произход и които все още не са упоменати в Приложение II към посочения протокол 3, са следните:Позиция по ХС | Описание на продукта | Обработка или преработка на материали без произход, с която се придава статут за произход |(1) | (2) | (3) |0101 | Живи коне | Използваните по глава 1 животни трябва да бъдат изцяло придобити |0204 | Месо от животни от рода на овцете или козите, пресни, охладени или замразени | Производство, при което всички използвани по глава 2 материали трябва да бъдат изцяло придобити |[1] ОВ L 204, 6.8.1994 г., стр. 62.--------------------------------------------------