CELEX: C1999/333/32
Language: es
Date: 1999-11-20 00:00:00
Title: Asunto C-322/99: Petición de decisión prejudicial presentada mediante resolución del Bundesfinanzhof, de fecha 15 de julio de 1999, en el asunto entre Finanzamt Burgdorf y Hans-Georg Fischer

20.11.1999               ES                       Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                       C 333/15
di Roma, dictada el 1 de julio de 1999, en el proceso penal                2) Infracción del Derecho comunitario en lo que respecta al
seguido contra Armando Caterino, y recibida en la Secretarı́a                  principio de contradicción y falta de motivación.
del Tribunal de Justicia el 13 de agosto de 1999. El Giudice
per le indagini preliminari del Tribunale di Roma solicita al              3) El Tribunal de Primera Instancia ha omitido pronunciarse
Tribunal de Justicia que se pronuncie sobre la siguiente                       sobre un punto decisivo del litigio.
cuestión:                                                                 4) Infracción del Derecho comunitario en materia de difama-
«si, desde el punto de vista del Derecho comunitario, la                       ción y falta de motivación.
expresión “transporte de residuos con carácter profesional”              5) Desnaturalización de los hechos en lo que respecta a la
contenida en el artı́culo 12 de la citada Directiva                            pretendida «confusión de intereses», falta de motivación y
91/156/CEE (1) es equivalente a la expresión “transporte de                   calificación jurı́dica errónea.
residuos producidos por terceros”, en relación además con el
concepto de “productor” de residuos definido en el artı́culo 1             6) Desnaturalización de los hechos en lo que respecta a la
de la misma Directiva; y, por consiguiente, si la norma de                     pretendida resistencia del representante de Ismeri a dimitir
adaptación del ordenamiento jurı́dico italiano a dicha Direc-                 del Consejo de Administración de la ARTM («Agence pour
tiva, contenida en el artı́culo 1, apartado 19, de la Ley                      les réseaux transméditerranéens») y falta de motivación.
426/1998, es, por ello, conforme, o no, con la citada normativa
comunitaria según su correcta interpretación.»
(1) Directiva del Consejo, de 18 de marzo de 1991, por la que se
     modifica la Directiva 75/442/CEE relativa a los residuos (DO L 78,
     de 26.03.1991, p. 32).                                                Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso-
                                                                           lución del Bundesfinanzhof, de fecha 15 de julio de 1999,
                                                                           en el asunto entre Finanzamt Burgdorf y Hans-Georg
                                                                                                           Fischer
Recurso de casación interpuesto el 24 de agosto de 1999                                            (Asunto C-322/99)
por Ismeri Europa Srl contra la sentencia dictada el 15 de
junio de 1999 por el Tribunal de Primera Instancia de                                                (1999/C 333/32)
las Comunidades Europeas (Sala Tercera) en el asunto
T-277/97, promovido por Ismeri Europa Srl contra el                        Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha
      Tribunal de Cuentas de las Comunidades Europeas                      sido sometida una petición de decisión prejudicial mediante
                                                                           resolución de la Sala Quinta del Bundesfinanzhof, dictada el
                        (Asunto C-315/99 P)                                15 de julio de 1999, en el asunto entre Finanzamt Burgdorf y
                                                                           Hans-Georg Fischer, y recibida en la Secretarı́a del Tribunal de
                           (1999/C 333/31)                                 Justicia el 27 de agosto de 1999. El Bundesfinanzhof solicita
                                                                           al Tribunal de Justicia que se pronuncie sobre las siguientes
En el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas se ha               cuestiones:
presentado el 24 de agosto de 1999 un recurso de casación
formulado por Ismeri Europa Srl, con domicilio social en                   1. ¿Los trabajos posteriores de carrocerı́a y de pintura (con
Roma, representada por los Sres. Sergio Ristuccia y Gian Luigi                 deducción de la cuota pagada) efectuados sobre un vehı́culo
Tosato, Abogados de Roma, contra la sentencia dictada el                       (adquirido sin derecho a deducción) dan lugar, en el caso
15 de junio de 1999 por el Tribunal de Primera Instancia de las                de su apropiación,
Comunidades Europeas (Sala Tercera) en el asunto T-277/97,
promovido por Ismeri Europa Srl contra el Tribunal de Cuentas                  a) a calificar dicho bien, conforme al artı́culo 5, apar-
de las Comunidades Europeas.                                                        tado 6 de la Directiva (1), como un bien, que origina
                                                                                    parcialmente un derecho a la deducción del Impuesto
La parte recurrente solicita al Tribunal de Justicia de las                         sobre el Valor Añadido, o
Comunidades Europeas que:
                                                                               b) a calificar los gastos posteriores como elementos que
— Anule la sentencia dictada el 15 de junio de 1999 por el                          componen el bien, que originan derecho a la deducción
      Tribunal de Primera Instancia de las Comunidades Euro-                        del Impuesto sobre el Valor Añadido?
      peas en el asunto T-277/97.
                                                                           2. Si se responde afirmativamente a la primera cuestion, ¿qué
— Estime las pretensiones aducidas en primera instancia por
      Ismeri Europa Srl, considerándolas reproducidas en su                   está sometido a tributación, en el sentido del artı́culo 5,
      totalidad.                                                               apartado 6 de la Directiva, como apropiación de un bien
                                                                               de la empresa:
— Condene al Tribunal de Cuentas al pago de las costas en
      ambas instancias.                                                        a) el vehı́culo, incluidas las prestaciones realizadas (traba-
                                                                                    jos de carrocerı́a y pintura), o
Motivos y principales alegaciones                                              b) sólo las prestaciones realizadas (trabajos de carrocerı́a
Con arreglo a lo dispuesto en el artı́culo 225 CE, en el                            y pintura)?
artı́culo 49 del Estatuto del Tribunal de Justicia de la Comuni-           3. Si se responde afirmativamente a la cuestión segunda,
dad Europea y en las demás disposiciones aplicables, el recurso               ¿la base imponible es, conforme al artı́culo 11, parte A,
de Ismeri contra la referida sentencia se basa en los siguientes               apartado 1, letra b, de la Directiva, el precio de compra de
motivos:                                                                       dicho vehı́culo (o de uno similar) además del precio de las
1) Vicios del procedimiento ante el Tribunal de Primera                        prestaciones de reparación, respectivamente a los precios
      Instancia, perjudiciales para la recurrente, al no haberse               evaluados en el momento de la apropiacion, o sólo el
      pronunciado aquél sobre la propuesta de examen de                        precio de las prestaciones de reparacion realizadas (con
      testigos y resultar insuficientes las diligencias de prueba.             deducción de la cuota)?
 ---pagebreak--- C 333/16                ES                      Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                    20.11.1999
4. ¿Qué relación guardan entre sı́ el artı́culo 5, apartado 6, y        Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso-
    el artı́culo 5, apartado 7, letra c, de la Directiva?                lución del Hoge Raad der Nederlanden, de fecha 24 de
                                                                         agosto de 1999, en el asunto entre G. van de Water y
5. Si se responde la primera cuestión en el sentido de que las                          Staatssecretaris van Financiën
    prestaciones (de trabajos de carrocerı́a y pintura) realizadas
    posteriormente (con deducción de la cuota) al apropiarse                                   (Asunto C-325/99)
    del bien (vehı́culo) no son imponibles con arreglo al
    artı́culo 5, apartado 6 de la Directiva, ¿la deducción de la                                 (1999/C 333/34)
    cuota respecto a dichas prestaciones debe regularizarse con
    arreglo al artı́culo 20, apartado 1, letra b de la Directiva?        Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha
                                                                         sido sometida una petición de decisión prejudicial mediante
                                                                         resolución del Hoge Raad der Nederlanden, dictada el 24 de
(1) DO L 145, 1977, p. 1; EE 09/01, p. 54.                               agosto de 1999, en el asunto entre G. van de Water y
                                                                         Staatssecretaris van Financiën, y recibida en la Secretarı́a del
                                                                         Tribunal de Justicia el 31 de agosto de 1999. El Hoge Raad der
                                                                         Nederlanden solicita al Tribunal de Justicia que se pronuncie
                                                                         sobre la siguiente cuestión:
Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso-             La —mera— tenencia de un producto objeto de impuestos
lución del Bundesfinanzhof, de fecha 15 de julio de 1999,               especiales, en el sentido del artı́culo 3, apartado 1, de la
en el asunto entre Finanzamt Düsseldorf-Mettmann y                       Directiva 92/12/CEE del Consejo (1), ¿puede considerarse tam-
                       Klaus Brandenstein                                bién como puesta a consumo de productos objeto de impues-
                                                                         tos especiales, en el sentido del artı́culo 6, apartado 1, de la
                        (Asunto C-323/99)                                Directiva, cuando y en la medida en que dicho producto
                                                                         todavı́a no esté comprendido en la recaudación con arreglo
                         (1999/C 333/33)                                 a las disposiciones comunitarias y la legislación nacional
                                                                         vigentes?
Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha
sido sometida una petición de decisión prejudicial mediante            (1) DO 1992, L 76, p. 1.
resolución del Bundesfinanzhof, dictada el 15 de julio de 1999,
en el asunto entre Finanzamt Düsseldorf-Mettmann y Klaus
Brandenstein, y recibida en la Secretarı́a del Tribunal de Justicia
el 27 de agosto de 1999. El Bundesfinanzhof solicita al                  Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso-
Tribunal de Justicia que se pronuncie sobre las siguientes               lución del Hoge Raad der Nederlanden, de fecha 24 de
cuestiones:                                                              agosto de 1999, en el asunto entre Stichting «Goed
                                                                         Wonen» (antiguamente Woningbouwvereniging «Goed
Conforme al artı́culo 5, apartado 6, primera frase de la Direc-                    Wonen») y Staatssecretaris van Financiën
tiva 77/338/CEE (1), se asimilará a entregas a tı́tulo oneroso la                              (Asunto C-326/99)
apropiación por un sujeto pasivo de un bien de su empresa
para sus necesidades privadas siempre que tal bien o los                                          (1999/C 333/35)
elementos que lo componen hubieran sido objeto del derecho
de deducción total o parcial del Impuesto sobre el Valor                Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha
Añadido.                                                                sido sometida una petición de decisión prejudicial mediante
                                                                         resolución del Hoge Raad der Nederlanden, dictada el 24 de
1. ¿Se aplica esta disposición cuando, aunque el propio objeto          agosto de 1999, en el asunto entre Stichting «Goed Wonen»
    no haya originado el derecho a deducción, sı́ lo ha                 (antiguamente Woningbouwvereniging «Goed Wonen») y
    generado la adquisición de prestaciones de servicios o de           Staatssecretaris van Financiën, y recibida en la Secretarı́a del
    entregas que el sujeto pasivo haya tomado u obtenido para            Tribunal de Justicia el 31 de agosto de 1999. El Hoge Raad der
    dicho bien tras su adquisición?                                     Nederlanden solicita al Tribunal de Justicia que se pronuncie
                                                                         sobre las siguientes cuestiones:
2. ¿Qué debe entenderse por «elementos que lo componen»
    en el sentido de esta disposición?                                  1.     ¿Debe interpretarse el artı́culo 5, apartado 3, de la Sexta
3. ¿Cómo se mide la base imponible en el caso de apropiación           Directiva (1) en el sentido de que el legislador nacional puede
    cuando el objeto en sı́ no ha originado el derecho a                 considerar libremente sólo como bienes corporales los dere-
                                                                         chos reales que confieran a su titular un poder de utilización
    deducción total o parcial del Impuesto sobre el Valor
                                                                         sobre bienes inmuebles, si la retribución pactada en relación
    Añadido, pero sı́ lo han originado algunos de los elementos         con la constitución, transmisión, modificación, renuncia o
    que lo componen?                                                     resolución de tales derechos es igual, por lo menos, al valor
4. ¿La deducción de la cuota pagada que ha obtenido un                  económico del bien inmueble de que se trate?
    sujeto pasivo con ocasión de la obtención de prestaciones
    de servicios o de entregas destinadas a un bien adquirido            2.     ¿Debe interpretarse el artı́culo 13, punto B, inicio y
                                                                         letra b), y punto C, inicio y letra a) de la sexta Directiva en el
    sin generar derecho a deducción debe regularizarse con
                                                                         sentido de que el legislador nacional también puede entender
    arreglo al artı́culo 20 de la Directiva 77/388/CEE en la             libremente por los conceptos de «alquiler y arrendamiento»,
    medida en que no se aplique el artı́culo 5, apartado 6,              además del alquiler y arrendamiento en el sentido del Derecho
    primera frase de la Directiva 77/388/CEE?                            civil, cualquier otra forma, distinta de la entrega, en que los
                                                                         bienes inmuebles se pongan a disposición para su uso?
(1) DO 1977, L 145, p. 1; EE 09/01, p. 54.
                                                                         (1) DO 1977, L 145, p. 1; EE 09/01, p. 54.