CELEX: 52012PC0260
Language: sk
Date: 2012-06-05
Title: Návrh ROZHODNUTIE RADY o uzatvorení protokolu schváleného medzi Európskou úniou a Guinejsko-bissauskou republikou, ktorým sa stanovujú rybolovné možnosti a finančný príspevok podľa platnej Dohody o partnerstve v sektore rybolovu medzi týmito dvoma stranami

|
			
		
		
		52012PC0260
		
			Návrh ROZHODNUTIE RADY o uzatvorení protokolu schváleného medzi Európskou úniou a Guinejsko-bissauskou republikou, ktorým sa stanovujú rybolovné možnosti a finančný príspevok podľa platnej Dohody o partnerstve v sektore rybolovu medzi týmito dvoma stranami /* COM/2012/0260 final - 2012/0134 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	DÔVODOVÁ SPRÁVA
1.           KONTEXT NÁVRHU
Európska komisia
rokovala na základe mandátu Rady[1]
s Guinejsko-bissauskou republikou s cieľom obnoviť protokol k Dohode
o partnerstve v sektore rybolovu medzi Európskym spoločenstvom a
Guinejsko-bissauskou republikou. Výsledkom týchto rokovaní bol nový protokol
parafovaný 10. februára 2012. Nový protokol sa vzťahuje na obdobie 3 rokov
odo dňa jeho podpisu. 
Hlavným
cieľom protokolu k dohode je ponúknuť rybolovné možnosti pre
plavidlá Európskej únie vo vodách Guiney-Bissau v rámci obmedzení
dostupného prebytku. Komisia sa okrem iného opierala o výsledky hodnotenia
ex post, ktoré uskutočnili externí odborníci, a o stanoviská
vedeckého výboru zriadeného v rámci tejto dohody. 
Všeobecným
cieľom je posilniť spoluprácu medzi Európskou úniou
a Guinejsko-bissauskou republikou s cieľom vytvoriť rámec
partnerstva pre rozvoj politiky udržateľného rybolovu a zodpovedného
využívania rybolovných zdrojov v guinejsko-bissauskej rybolovnej oblasti
v záujme oboch strán. 
Konkrétnejšie, v tomto protokole sa
ustanovujú rybolovné možnosti v týchto kategóriách:
–     
3 700 BRT pre mraziarenské trawlery na lov
kreviet
–     
3 500 BRT pre mraziarenské trawlery na lov
plutvových rýb a hlavonožcov
–     
28 plavidiel na lov tuniakov vlečnou
sieťou/plavidiel na lov tuniakov na hladine dlhými lovnými šnúrami 
–     
12 plavidiel na lov tuniakov udicami
Komisia na základe toho navrhuje, aby Rada so
súhlasom Parlamentu prijala rozhodnutie o tomto novom protokole.
2.           VÝSLEDKY KONZULTÁCIÍ SO
ZAINTERESOVANÝMI STRANAMI A POSÚDENIE VPLYVU
Konzultácie so zainteresovanými stranami sa
uskutočnili pred rokovaním v rámci Regionálnej poradnej rady pre
diaľkové flotily, v ktorej sú združené rybárstvo a mimovládne organizácie
činné v oblasti životného prostredia a rozvoja. V rámci technických zasadnutí
sa uskutočnili aj konzultácie s odborníkmi z členských štátov.
Výsledkom týchto konzultácií je záujem udržať protokolu o rybolove s
Guineou-Bissau.
3.           PRÁVNE PRVKY NÁVRHU
Tento postup sa
iniciuje súbežne s postupmi týkajúcimi sa rozhodnutia Rady o prijatí
predbežného uplatňovania samotného protokolu, ako aj nariadenia Rady o
rozdelení rybolovných možností medzi členské štáty EÚ.
4.           VPLYV NA ROZPOČET 
Celkový
finančný príspevok protokolu 9 200 000 EUR na celé obdobie
predstavuje: a) maximálne 40 povolení pre plavidlá na lov tuniakov
a 7 200 brutto registrovaných ton (BRT) pre trawlery za finančný
príspevok 6 200 000 EUR a b) podporu rozvoja sektorovej politiky
rybolovu Guinejsko-bissauskej republiky vo výške 3 000 000 EUR. Táto
podpora zodpovedá cieľom národnej politiky v oblasti rybolovu.
5.           VOLITEĽNÉ PRVKY 
2012/0134 (NLE)
Návrh
ROZHODNUTIE RADY
o uzatvorení protokolu schváleného medzi
Európskou úniou a Guinejsko-bissauskou republikou, ktorým sa stanovujú
rybolovné možnosti a finančný príspevok podľa platnej Dohody o
partnerstve v sektore rybolovu medzi týmito dvoma stranami
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní
Európskej únie, a najmä na jej článok 43 ods. 2 v spojení s
článkom 218 ods. 6 písm. a),
so zreteľom na návrh Európskej komisie,
po predložení návrhu legislatívneho aktu
národným parlamentom,
so zreteľom na schválenie Európskeho
parlamentu[2],

keďže:
(1)       Rada 17. marca 2008 prijala
nariadenie (ES) č. 241/2008 o uzavretí Dohody o partnerstve v sektore
rybolovu medzi Európskym spoločenstvom a Guinejsko-bissauskou republikou[3]. 
(2)       Únia prerokovala s
Guinejsko-bissauskou republikou nový protokol, ktorým sa plavidlám Únie
udeľujú rybolovné možnosti vo vodách podliehajúcich zvrchovanosti alebo
súdnej právomoci Guiney-Bissau v oblasti rybolovu. 
(3)       Výsledkom rokovaní bol nový
protokol parafovaný 10. februára 2012. 
(4)       Tento nový protokol sa
podpísal na základe rozhodnutia č. .../2012/EÚ[4] a uplatňuje sa predbežne
odo dňa jeho podpisu.
(5)       Uvedený protokol by sa mal
uzavrieť,
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE: 
Článok 1
Protokol schválený medzi Európskou úniou a
Guinejsko-bissauskou republikou, ktorým sa stanovujú rybolovné možnosti a
finančný príspevok podľa platnej Dohody o partnerstve v sektore
rybolovu medzi týmito dvoma stranami[5],
sa schvaľuje v mene Únie.
Článok 2
Predseda Rady určí osobu (-y)
splnomocnenú(-é) uskutočniť v mene Únie oznámenie ustanovené v
článku 19 protokolu s cieľom vyjadriť súhlas Únie, aby bola
dohodou viazaná[6].
Článok 3
Toto
rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho
uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
V Bruseli
                                                                       Za
Radu
                                                                       predseda
PROTOKOL,
ktorým sa stanovujú rybolovné možnosti a finančný príspevok
podľa Dohody o spolupráci v sektore rybolovu medzi Európskym
spoločenstvom Guinejsko-bissauskou republikou 
Článok 1
Obdobie uplatňovania a rybolovné možnosti
1.           Na obdobie 3 rokov sa
rybolovné možnosti udelené plavidlám Európskej únie podľa článku 5
Dohody o partnerstve v sektore rybolovu stanovujú takto:
–              
kôrovce a druhy žijúce pri morskom dne: 
(a)         
mraziarenské trawlery na lov kreviet: 3700 BRT
ročne;
(b)         
mraziarenské trawlery na lov plutvových rýb a
hlavonožcov: 3500 BRT ročne;
–              
druhy migrujúce na veľké vzdialenosti (druhy
uvedené v prílohe 1 k Dohovoru Organizácie spojených národov o morskom práve z
roku 1982):
(a)          
mraziarenské plavidlá ne lov
tuniakov vlečnou sieťou a na lov tuniakov na hladine dlhými
lovnými šnúrami: 28 plavidiel;
(b)         
plavidlá na lov tuniakov udicami: 12 plavidiel.
2.           Odsek 1 sa uplatňuje
s výhradou ustanovení článkov 7 a 9 tohto protokolu.
Článok 2
Finančný príspevok – podmienky platby
1.           Finančný príspevok
uvedený v článku 7 Dohody o partnerstve v sektore rybolovu sa stanovuje na
obdobie uvedené v článku 1 protokolu na 9 200 000 EUR
ročne.
2.           Finančný príspevok
obsahuje:
(a)         
ročnú sumu za prístup k rybolovným zdrojom vo
výhradnej hospodárskej zóne (VHZ) Guiney-Bissau vo výške 6 200 000 EUR a 
(b)         
osobitnú sumu 3 000 000 EUR ročne na podporu
vykonávania sektorovej politiky Guiney-Bissau v oblasti rybného hospodárstva 
3.           Odsek 1 sa uplatňuje s
výhradou ustanovení článkov 7, 9, 14, 15 a 17 tohto protokolu.
4.           Platba finančného
príspevku na základe uvedeného ods. 2 písm. a) a písm. b) sa vykoná najneskôr
30 dní po vstupe protokolu do platnosti v prvom roku a v nasledujúcich rokoch
najneskôr vo výročný dátum vstupu protokolu do platnosti.
5.           Pridelenie finančného
príspevku uvedeného v ods. 2 písm. a) patrí do výlučnej právomoci orgánov
Guiney-Bissau. 
6.           Platby uvedené v tomto
článku sa prevedú na jediný účet štátnej pokladnice otvorený v
Centrálnej banke Guiney-Bissau, ktorého údaje každoročne oznámi úrad
štátneho tajomníka pre rybolov.
Článok 3
Podpora udržateľného a zodpovedného rybolovu v
guinejsko-bissauských vodách 
1.           Strany sa v rámci
spoločného výboru ustanoveného v článku 10 dohody o partnerstve v
sektore rybolovu najneskôr tri mesiace po vstupe tohto protokolu do platnosti
dohodnú na viacročnom sektorovom programe a na podmienkach jeho
uplatňovania, najmä na:
(a)         
usmerneniach na ročnom a viacročnom
základe, podľa ktorých sa použije finančný príspevok uvedený v článku
2 ods. 2 písm. b); 
(b)         
cieľoch, ktoré sa majú dosiahnuť na
ročnom a viacročnom základe, aby sa včas dosiahol
udržateľný a zodpovedný rybolov, so zohľadnením priorít, ktoré
vyjadrila Guinea-Bissau v rámci vnútroštátnej politiky rybného hospodárstva
alebo v rámci iných politík, ktoré sa vzťahujú alebo ktoré majú vplyv na
dosiahnutie udržateľného a zodpovedného rybolovu;
(c)         
kritériách a postupoch, ktoré sa majú
uplatňovať s cieľom umožniť každoročné vyhodnotenie
dosiahnutých výsledkov.
2.           Každú navrhovanú úpravu
viacročného sektorového programu musia schváliť strany v rámci
spoločného výboru.
3.           Spoločný výbor je
poverený sledovať vykonávanie viacročného sektorového programu. Ak je
to potrebné, obidve strany pokračujú v tomto sledovaní aj potom, ako sa
skončí platnosť tohto protokolu, a to až do úplného vyčerpania
osobitného finančného príspevku ustanoveného v článku 2 ods. 2 písm.
b).
Článok 4
Vedecká spolupráca pre zodpovedný rybolov 
1.           Obe strany sa zaväzujú, že
budú podporovať zodpovedný rybolov v guinejsko-bissauskej rybolovnej
oblasti na základe zásady nediskriminácie medzi rôznymi flotilami plaviacimi sa
v týchto vodách a na základe zásad udržateľného riadenia rybolovných
zdrojov a morských ekosystémov.
2.           Počas obdobia, na ktoré
sa vzťahuje tento protokol, budú Európska únia a Guinea-Bissau
spolupracovať pri monitorovaní vývoja stavu rybolovných zdrojov a rybolovu
vo VHZ Guiney-Bissau. 
3.           Obe strany sa zaväzujú, že
budú podporovať dodržiavanie odporúčaní Medzinárodnej komisie pre
zachovanie atlantických tuniakov (ICCAT) a Výboru pre rybolov v stredovýchodnom
Atlantiku (CECAF), ako aj spoluprácu na úrovni subregiónu, pokiaľ ide o
zodpovedné riadenie rybolovu, predovšetkým v rámci Subregionálnej komisie pre
rybolov (SRFC).
4.           Obe strany sa vzájomne radia
v rámci spoločného výboru, aby v prípade potreby a po spoločnom
súhlase prijali opatrenia zamerané na udržateľné riadenie rybolovných
zdrojov.
Článok 5
Spoločný vedecký výbor
1.           Spoločný vedecký výbor
tvoria vedci, ktorých v rovnakom počte menuje každá z oboch strán. Po
rozhodnutí oboch strán sa môže účasť v spoločnom vedeckom výbore
rozšíriť o účasť pozorovateľov – predovšetkým zástupcov
regionálnych organizácií riadenia rybolovu, akou je CECAF. 
2.           Spoločný vedecký výbor
zasadá v súlade s článkom 4 ods. 1 dohody o partnerstve v sektore rybolovu
aspoň raz ročne. Zasadnutia sa v zásade konajú striedavo v
Guinei-Bissau a v Európskej únii. Takéto zasadnutia sa môžu konať aj na
žiadosť jednej zo strán. Zasadnutiam predsedajú striedavo obidve strany.
3.           Úlohy spoločného
vedeckého výboru sa týkajú predovšetkým týchto činností:
(a)         
zhromaždiť údaje o rybolovnom úsilí a úlovkoch
národných a zahraničných flotíl, ktoré sú činné vo VHZ Guiney-Bissau
a lovia druhy, na ktoré sa vzťahuje tento protokol; 
(b)         
navrhnúť, kontrolovať alebo
analyzovať ročné kampane vyhodnocovania, ktoré prispievajú k
vyhodnocovaniu zásob a umožňujú stanoviť rybolovné možnosti a
varianty využívania, ktoré zaručujú zachovanie zdrojov a ich ekosystému;
(c)         
vypracovať na základe toho ročnú odbornú
správu o loviskách, na ktoré sa vzťahuje táto dohoda;
(d)         
sformulovať, či už z vlastnej iniciatívy
alebo ako odpoveď na žiadosť spoločného výboru alebo jednej zo
strán, akékoľvek odborné stanovisko o riadiacich opatreniach, ktoré by sa
považovali za potrebné na udržateľné využívanie zásob a lovísk, na ktoré
sa vzťahuje tento protokol.
Článok 6
Uzavretie určitého rybolovu Guineou-Bissau
1.           V prípade, že sa
Guinea-Bissau na základe stanoviska spoločného vedeckého výboru rozhodne
uzavrieť určitý rybolov na základe opatrenia na zachovanie zdrojov,
spoločný vedecký výbor zasadne, aby urobil analýzu základov tohto
rozhodnutia, posúdil dosah tohto uzavretia na činnosť plavidiel EÚ v
rámci tejto dohody a rozhodol o prípadných opravných opatreniach. 
2.           V prípadoch uvedených v
odseku 1 sa spoločný výbor dohodne na úmernom znížení finančného
príspevku podľa dohody od EÚ a prípadne na kompenzácii, ktorá sa ponúkne,
majiteľom plavidiel. 
3.           Akékoľvek uzavretie
rybolovu Guineou-Bissau v dôsledku vedeckého stanoviska sa uplatní nediskriminačným
spôsobom na všetky plavidlá, ktorých sa uzavretie tohto rybolovu týka, a to
vrátane národných plavidiel a plavidiel plávajúcich pod vlajkou tretej krajiny.
Článok 7
Úprava rybolovných možností po spoločnej
dohode 
Rybolovné možnosti uvedené v článku 1 sa
môžu upraviť v spoločnom výbore na základe spoločnej dohody a na
základe odporúčania spoločného vedeckého výboru. V takomto prípade sa
finančný príspevok uvedený v článku 2 ods. 2 písm. a) upraví úmerne a
pro rata temporis a do tohto protokolu a prílohy k nemu sa zapracujú
potrebné zmeny a doplnenia. 
Článok 8
Experimentálny rybolov
1.            Cieľom kampaní experimentálneho rybolovu je otestovať
technickú uskutočniteľnosť a ekonomickú životaschopnosť
nových lovísk. 
2.            Európska komisia posiela orgánom Guiney-Bissau žiadosti o oprávnenia na
experimentálny rybolov na základe technického spisu, v ktorom sa
spresňujú:
–              
technické charakteristiky plavidla,
–              
úroveň odbornosti lodných dôstojníkov v
oblasti príslušného rybolovu,
–              
návrh technických parametrov kampane (trvanie,
vybavenie, skúmané oblasti atď.).
3.            Kampane experimentálneho rybolovu trvajú maximálne šesť mesiacov. Podliehajú zaplateniu poplatku, ktorý stanovuje
Guinea-Bissau.
4.            Vedecký pozorovateľ
vlajkového štátu a pozorovateľ, ktorého vyberie Guinea-Bissau, sú prítomní
na palube počas celej doby kampane.
5.            Množstvá úlovkov povolené v rámci
kampane experimentálneho rybolovu stanovujú orgány Guiney-Bissau. Úlovky získané v rámci a počas výskumnej kampane
ostávajú vlastníctvom majiteľa lode. Ryby,
ktoré nemajú predpísanú veľkosť, alebo ktorých rybolov
nepovoľujú platné právne predpisy Guiney-Bissau, nemožno držať na
palube a ani sa nemôžu predávať.
6.            Podrobné výsledky kampane sa
oznámia spoločnému výboru a spoločnému vedeckému výboru na analýzu. 
Článok 9 
Nové možnosti rybolovu 
V prípade, že európske rybárske plavidlá budú
mať záujem o rybolovné činnosti, ktoré sa neuvádzajú v článku 1
tohto protokolu, sa strany poradia so spoločným vedeckým výborom. Strany
dohodnú na podmienkach uplatniteľných na tieto nové rybolovné možnosti a v
prípade potreby zapracujú zmeny a doplnenia do tohto protokolu a prílohy k
nemu. 
Článok 10
Hospodárska integrácia hospodárskych subjektov
Európskej únie do sektora rybolovu v Guinei-Bissau
1.           Obe zmluvné strany sa zaväzujú, že budú podporovať hospodársku
integráciu európskych hospodárskych subjektov v celom guinejsko-bissauskom sektore
rybolovu, predovšetkým prenájom európskych plavidiel alebo vznik
spoločných podnikov.
2.           Obe zmluvné strany
spolupracujú, aby zvýšili informovanosť európskych súkromných
hospodárskych subjektov o obchodných a priemyselných príležitostiach,
predovšetkým v oblasti priamych investícií, v celom sektore rybolovu
Guiney-Bissau.
3.           S rovnakým cieľom bude
môcť Guinea-Bissau poskytnúť stimuly hospodárskym subjektom, ktoré sa
zaviažu k takýmto investíciám. 
4.           Do konca roku 2012 sa strany
rozhodnú vytvoriť pracovnú skupinu, do ktorej budú prizvané hospodárske
subjekty, s cieľom identifikovať prekážky pre priame investovanie
hospodárskych subjektov do sektora rybolovu a opatrenia, ktoré by ich umožnili
prekonať. Skupina sa pokúsi navrhnúť možné formy financovania na
zavedenie identifikovaných opatrení.
Článok 11 
Informatizácia výmen informácií
1.           Guinea-Bissau a EÚ sa
zaväzujú v čo najkratšej dobe zaviesť informačné systémy
potrebné na elektronickú výmenu všetkých informácií a dokumentov spojených s
vykonávaním dohody.
2.           Elektronická forma dokumentu
sa v každom ohľade pokladá za rovnocennú jeho papierovej verzii.
3.           Guinea-Bissau a EÚ si bez
meškania navzájom oznamujú akúkoľvek poruchu informačného systému.
Informácie a dokumenty spojené s vykonávaním dohody sa potom automaticky
nahradia papierovou verziou podľa podmienok vymedzených v prílohe.
Článok
12
Dôvernosť údajov
Guinea-Bissau sa zaväzuje, že všetky menovité
údaje týkajúce sa plavidiel EÚ a ich rybolovných činností, ktoré získajú v
rámci dohody, sa budú stále dôsledne spracovávať v súlade so zásadami
dôvernosti a ochrany údajov.
Článok 13
Príslušné ustanovenia vnútroštátneho práva
1.           Činnosti rybárskych
plavidiel Európskej únie, ktoré sa plavia v guinejsko-bissauských vodách, sa
riadia právnymi predpismi platnými v Guinei-Bissau, ak sa v dohode o
partnerstve v oblasti rybolovu a v tomto protokole, prílohe k nemu a jeho
dodatkoch neustanovuje inak. 
2.           Guinejsko-bissauské orgány
informujú Európsku komisiu o každej zmene alebo o každom novom právnom
predpise, ktoré sa vzťahujú na sektor rybolovu. 
Článok 14
Pozastavenie a prehodnotenie platby
finančného príspevku 
1.           Finančný príspevok
uvedený v článku 2 ods. 2 písm. a) a písm. b) sa môže prehodnotiť
alebo pozastaviť po konzultácii uskutočnenej v rámci spoločného
výboru, ak je splnená jedna alebo viacero týchto podmienok:
(a)         
nezvyčajné okolnosti, iné ako prírodný jav,
brániace priebehu rybolovných činností v guinejsko-bissauskej VHZ;
(b)         
v dôsledku významných zmien v politických
smerovaniach, ktoré viedli k uzavretiu tohto protokolu, ktorákoľvek zo
strán požiada o revíziu týchto ustanovení s cieľom vykonať ich
prípadné zmeny a doplnenia; 
(c)         
Európska únia zistí, že v Guinei-Bissau
dochádza k porušovaniu podstatných a základných prvkov ľudských práv a
demokratických zásad, tak ako sa ustanovujú v článku 9 Dohody z Cotonou.
2.           Európska únia si vyhradzuje
právo čiastočne alebo úplne prehodnotiť alebo pozastaviť
platbu osobitného finančného príspevku uvedeného v článku 2 ods. 2
písm. b) tohto protokolu:
(a)         
 keď sa po vyhodnotení, ktoré vykoná
spoločný výbor, zistí, že dosiahnuté výsledky nie sú v súlade s plánom
a/alebo
(b)         
v prípade neplnenia tohto finančného
príspevku.
3.           Platba finančného
príspevku sa obnoví po konzultácii oboch strán a po súhlase oboch strán,
ihneď po náprave situácie, ktorá predchádzala udalostiam uvedeným v odseku
1, a/alebo keď to odôvodňujú výsledky finančného vykonávania
uvedené v odseku 2. Osobitný finančný príspevok ustanovený v článku 2
ods. 2 písm. b) sa však musí uhradiť do 6 mesiacov po uplynutí platnosti
protokolu.
4.           Oprávnenia na
rybolov udelené európskym plavidlám sa môžu pozastaviť súčasne
s pozastavením platby finančného príspevku podľa článku 2
ods. 2 písm. a). V prípade obnovenia oprávnenia sa platnosť týchto
povolení na rybolov predĺži o rovnako dlhé obdobie, ako je obdobie,
na ktoré sa pozastavili rybolovné činnosti. 
Článok 15
Pozastavenie vykonávania protokolu
1.           Vykonávanie tohto protokolu
sa môže pozastaviť z iniciatívy ktorejkoľvek z dvoch strán, ak po
konzultácii uskutočnenej v rámci spoločného výboru je splnená jedna
alebo viacero týchto podmienok: 
(a)         
nezvyčajné okolnosti, iné ako prírodný jav,
bránia priebehu rybolovných činností v guinejsko-bissauskej VHZ; 
(b)         
v dôsledku významných zmien v politických
smerovaniach, ktoré viedli k uzavretiu tohto protokolu, ktorákoľvek zo
strán požiada o revíziu ustanovení protokolu s cieľom vykonať ich
prípadné zmeny a doplnenia;
(c)         
jedna z dvoch strán poruší podstatné a základné
prvky ľudských práv a demokratických zásad, tak ako sa ustanovujú v
článku 9 Dohody z Cotonou;
(d)         
Európska únia nezaplatila finančný príspevok
stanovený v článku 2 ods. 2 písm. a) z dôvodov iných, ako sú dôvody
stanovené v článku 14 tohto protokolu;
(e)         
medzi oboma zmluvnými stranami vznikne
pretrvávajúci spor, ktorý sa nepodarilo urovnať v zmiešanom výbore; 
(f)           
jedna zo strán nedodržiava ustanovenia tohto
protokolu.
2.           Ak k pozastaveniu
uplatňovania protokolu dôjde z iných dôvodov ako z dôvodov uvedených v
predchádzajúcom odseku 1 písm. c), toto pozastavenie podlieha písomnému
oznámeniu zainteresovanou stranou o jej zámere, a to minimálne tri mesiace pred
dátumom, keď má toto pozastavenie nadobudnúť účinnosť. Pozastavenie protokolu z dôvodov uvedených v odseku
1 písm. c) sa uplatňuje okamžite po tom, ako sa prijalo rozhodnutie o
pozastavení.
3.           V prípade pozastavenia budú
zmluvné strany naďalej viesť konzultácie s cieľom dosiahnuť
priateľské riešenie sporu. Keď sa takého riešenie dosiahne, obnoví sa
uplatňovanie protokolu a suma finančného príspevku sa zníži úmerne a pro
rata temporis v závislosti od trvania, počas ktorého bolo
uplatňovanie protokolu pozastavené.
Článok
16
Trvanie
Tento protokol a príloha k nemu sa
uplatňujú počas obdobia 3 rokov od začatia predbežného
uplatňovania v súlade s článkom 18, pokiaľ nedôjde k vypovedaniu
v súlade s článkom 17.
Článok
17
Vypovedanie 
1.           V prípade vypovedania tohto
protokolu príslušná strana písomne oznámi druhej strane svoj zámer
vypovedať protokol najmenej šesť mesiacov pred dátumom nadobudnutia
platnosti takéhoto vypovedania.
2.           Odoslaním oznámenia
podľa predchádzajúceho odseku sa začínajú konzultácie medzi stranami.
Článok
18
Predbežné uplatňovanie
Tento protokol sa uplatňuje predbežne odo
dňa jeho podpísania. 
Článok 19
Nadobudnutie účinnosti
Tento protokol a
príloha k nemu nadobúdajú účinnosť dňom, keď si strany
vzájomne oznámia dokončenie postupov potrebných na tento účel.
PRÍLOHA I
PODMIENKY VYKONÁVANIA ČINNOSTI RYBOLOVU V RYBOLOVNEJ OBLASTI
GUINEY-BISSAU PLAVIDLAMI EURÓPSKEJ ÚNIE
KAPITOLA I
Všeobecné ustanovenie
1.           Určenie
príslušného orgánu
1.           Na účely tejto prílohy a
ak nie je uvedené inak, každý odkaz na Európsku úniu (EÚ) alebo Guineu-Bissau v
zmysle príslušného orgánu znamená:
i.        za Európsku úniu: Európsku komisiu, v
prípade potreby prostredníctvom zastúpenia EÚ
ii.       za Guineu-Bissau: rezort vlády
zodpovedný za rybné hospodárstvo.
2.           Vnútroštátna VHZ
Guinea-Bissau oznámi EÚ pred vstupom tohto
protokolu do platnosti zemepisné súradnice ako aj základné línie svojej VHZ.

3.           Určenie miestneho
zástupcu
S výnimkou plavidiel na lov tuniakov musí
byť každé plavidlo EÚ, ktoré chce získať povolenie na rybolov v rámci
tohto protokolu, zastúpené zástupcom, ktorý má bydlisko na Guinei-Bissau.
4.           Bankový účet
Guinea-Bissau oznámi EÚ pred vstupom tohto
protokolu do platnosti údaje týkajúce sa bankového(-vých) účtu(-ov), na
ktorý(-é) sa majú uhradiť finančné čiastky znášané rybárskymi
plavidlami EÚ v rámci dohody. Náklady spojené s bankovými prevodmi
čiastok, ktoré sa majú zaplatiť, hradia majitelia lodí. 
KAPITOLA II
Povolenia na rybolov
1.           Podmienka na získanie
oprávnenia na rybolov – oprávnené plavidlá
Oprávnenia na rybolov uvedené v článku 6
dohody sa vydávajú pod podmienkou, že je plavidlo zapísané v registri
rybárskych plavidiel EÚ a že všetky predchádzajúce povinnosti týkajúce sa
majiteľa plavidla, kapitána alebo samotného plavidla vyplývajúce z ich
rybolovných činností na Guinei-Bissau v rámci dohody sa splnili.
2.           Žiadosť o vydanie
oprávnenia na rybolov
2.1         EÚ predloží Guinei-Bissau
žiadosť o oprávnenie na rybolov pre každé plavidlo, ktoré chce loviť
v rámci dohody, minimálne 20 dní pred dátumom začiatku požadovanej
platnosti s použitím formulára uvedeného v dodatku 1. 
2.2         Spolu s každou prvou
žiadosťou o oprávnenie na rybolov v rámci platného protokolu alebo pri
každej technickej zmene príslušného plavidla sa musí predložiť:
i.        doklad o platbe paušálneho
poplatku na obdobie platnosti oprávnenia na rybolov;
ii.       meno a adresa miestneho zástupcu
plavidla, ak taký existuje;
iii.      v prípade trawlerov doklad o skoršom
zaplatení paušálneho finančného príspevku na náklady spojené s
pozorovateľom;
iv.      v prípade trawlerov potvrdenie o tonáži
plavidla vystavené vlajkovým štátom; 
v.       v prípade trawlerov potvrdenie o zhode
vystavené Guineou-Bissau po technickej kontrole plavidla;
vi.      akýkoľvek iný dokument osobitne
požadovaný v rámci dohody.
2.3         Pri obnovení oprávnenia na rybolov v rámci platného protokolu pre
plavidlo, ktorého technické charakteristiky sa nezmenili, bude žiadosť o
obnovenie sprevádzaná len dokladom o zaplatení poplatku a prípadne paušálneho
príspevku na náklady spojené s pozorovateľom.
3.           Paušálny poplatok
vyplácaný vopred
3.1         Výška paušálneho poplatku je
stanovená na základe ročnej sadzby určenej pre každú kategóriu
plavidiel v technických kartách v dodatku k tejto prílohe.
Zahŕňa všetky miestne a vnútroštátne dane s výnimkou prístavných daní
a poplatkov za poskytovanie služieb.
3.2         Ak je platnosť oprávnenia
na rybolov kratšia ako jeden rok, suma paušálneho poplatku sa prispôsobí prorata
k dobe požadovanej platnosti. V prípade zvýšenia z dôvodu štvrťročnej
alebo polročnej platnosti sa zvýši podľa sadzieb stanovených v
príslušných technických kartách. 
4.           Predbežný zoznam
plavidiel oprávnených na rybolov
4.1         Po prijatí žiadostí o oprávnenie
na rybolov Guinea-Bissau bez meškania stanoví pre každú kategóriu plavidiel
predbežný zoznam plavidiel, ktoré žiadajú o oprávnenie. Tento zoznam sa
okamžite oznámi vnútroštátnemu orgánu poverenému kontrolou rybolovu a EÚ. 
4.2         EÚ odovzdáva predbežný zoznam
vlastníkovi plavidla alebo jeho zástupcovi. V prípade, že budú kancelárie EÚ
zatvorené, môže Guinea-Bissau dodať predbežný zoznam priamo
majiteľovi plavidla alebo jeho zástupcovi a kópiu odovzdať EÚ.
5.           Vydanie oprávnenia na
rybolov
5.1         Guinea-Bissau vydáva EÚ
oprávnenie na rybolov do 20 dní odo dňa prijatia kompletného spisu
žiadosti.
5.2         V prípade obnovenia oprávnenia
na rybolov počas obdobia uplatňovania protokolu musí nové oprávnenie
obsahovať jasný odkaz na pôvodné oprávnenie na rybolov. 
5.3         EÚ odovzdáva oprávnenie na
rybolov majiteľovi alebo zástupcovi. V prípade, že budú kancelárie EÚ
zatvorené, môže Guinea-Bissau vydať oprávnenie na rybolov priamo
majiteľovi plavidla alebo jeho zástupcovi a kópiu odovzdať EÚ.
6.           Zoznam plavidiel
oprávnených na rybolov
Po vydaní oprávnenia na rybolov Guinea-Bissau
bez meškania stanoví pre každú kategóriu plavidiel konečný zoznam
plavidiel oprávnených na rybolov v oblasti Guiney-Bissau. Tento zoznam sa bez
meškania oznámi vnútroštátnemu orgánu poverenému kontrolou rybolovu a EÚ a
nahradí uvedený predbežný zoznam.
7.           Obdobie platnosti
oprávnenia na rybolov
7.1         Oprávnenia na rybolov sa
vystavujú na štvrťročné, polročné alebo na ročné obdobie. 
7.2         Na stanovenie začiatku
obdobia platnosti sa pod pojmom ročné obdobie rozumie:
i.        počas prvého roku
uplatňovania protokolu, obdobie od dátumu nadobudnutia jeho platnosti do
31. decembra toho istého roku;
ii.       následne každý úplný kalendárny rok;
iii.      počas posledného roku
uplatňovania protokolu, obdobie od 1. januára do dátumu uplynutia
platnosti protokolu.
7.3         Štvrťročná alebo
polročná doba platnosti sa začína v prvý deň každého mesiaca.
Doba platnosti oprávnení na rybolov však nemôže presiahnuť 31. decembra
roku, v ktorom sú vystavené.
8.           Držanie oprávnenia na
rybolov na palube
8.1         Oprávnenie na rybolov sa musí
vždy nachádzať na palube.
8.2         Plavidlá na lov tuniakov
vlečnou sieťou a plavidlá na lov tuniakov na hladine dlhými lovnými
šnúrami sú však oprávnené na rybolov hneď po ich zapísaní na uvedený
predbežný zoznam. Tieto plavidlá musia držať predbežný zoznam stále na
palube až do vydania ich oprávnenia na rybolov.
9.           Prenos oprávnenia na
rybolov
9.1         Každé oprávnenie na rybolov sa
vydáva na konkrétne plavidlo a je neprenosné.
9.2         V prípade vyššej moci a na
žiadosť EÚ sa však oprávnenie na rybolov nahradí novým oprávnením, ktoré
sa vydá na iné plavidlo podobné plavidlu, ktoré sa má nahradiť. 
9.3         Prenos sa robí odovzdaním
oprávnenia na rybolov, ktoré sa má nahradiť, majiteľovi lode alebo
jeho zástupcovi v Guinei-Bissau, a bezodkladným vystavením náhradného
oprávnenia Guineou-Bissau. Náhradné oprávnenie sa vydáva bezodkladne
majiteľovi lode alebo jeho zástupcovo vo chvíli odovzdania oprávnenia,
ktoré sa má nahradiť. Náhradné oprávnenie nadobúda účinnosť v
deň odovzdania oprávnenia, ktoré sa má nahradiť.
9.4         Ak je v prípade trawlerov
tonáž (BRT) nahrádzajúceho plavidla vyššia ako tonáž plavidla, ktoré sa
nahrádza, dodatočný poplatok sa vypočíta úmerne k rozdielu v tonáži a
k zvyšnému obdobiu platnosti. Tento dodatočný poplatok uhradí majiteľ
plavidla vo chvíli prenosu oprávnenia na rybolov.
9.5         Guinea-Bissau aktualizuje
bezodkladne zoznam plavidiel oprávnených na rybolov. Nový zoznam sa okamžite
oznámi vnútroštátnemu orgánu poverenému kontrolou rybolovu a EÚ.
10.         Podporné plavidlá
10.1       Na žiadosť EÚ
Guinea-Bissau oprávni plavidlá EÚ, ktoré majú oprávnenie na rybolov, na to, aby
im pomáhali podporné plavidlá. Podporné plavidlá sa musia plaviť pod
vlajkou niektorého členského štátu EÚ alebo patriť nejakej
spoločnosti EÚ a nemôžu byť vybavené zariadeniami na lov rýb.
10.2       Guinea-Bissau zostaví zoznam
oprávnených podporných plavidiel a okamžite ho oznámi vnútroštátnemu orgánu
poverenému kontrolou rybolovu a EÚ. 
10.3       Podporné plavidlá musia
mať oprávnenie na tento účel, vydané podľa guinejsko-bissauského
zákona. 
11.         Technická kontrola
(trawlery)        
11.1       Raz ročne alebo v dôsledku
zmeny tonáže plavidla, alebo ak použitie iného rybolovného zariadenia vedie k
zmene kategórie rybolovu, pripláva každý trawler EÚ do niektorého prístavu Guiney-Bissau
na technickú kontrolu podľa platných guinejsko-bissauských právnych
predpisov. 
11.2       Cieľom technickej kontroly
je overiť, že plavidlo a rybolovné zariadenia, ktoré sa nachádzajú na
palube, majú požadované technické vlastnosti, ako aj dodržiavanie ustanovení
týkajúcich sa naloďovania štátnych námorníkov.
11.3       Guinea-Bissau vykoná technickú
kontrolu povinne najneskôr do 48 hodín od času, keď trawler pripláva
do prístavu.
11.4       Po ukončení technickej
kontroly vydá Guinea-Bissau bez meškania kapitánovi plavidla potvrdenie o zhode
a kópiu odovzdá EÚ. 
11.5       Potvrdenie o zhode má
platnosť 1 rok. Každá zmena rybolovu z kategórie lovu kreviet alebo
na lov kreviet si však vyžaduje nové potvrdenie o zhode. Okrem toho, nové
potvrdenie o zhode je potrebné aj v prípade, ak plavidlo opustí VHZ
Guiney-Bissau na obdobie dlhšie ako 45 dní.
11.6       Potvrdenie o zhode sa vždy
nachádza na palube. 
11.7       Náklady spojené s technickou
kontrolou znáša majiteľ plavidla a rovnajú sa čiastke stanovej
podľa sadzby uvedenej v právnych predpisoch Guiney-Bissau. Tieto náklady
môžu byť vyššie ako sú čiastky, ktoré hradia za tú istú službu
vnútroštátne plavidlá alebo plavidlá ktoré sa plavia pod vlajkou tretej
krajiny.
KAPITOLA III
Technické opatrenia
1.           Technické opatrenia, ktoré sa
vzťahujú na plavidlá s oprávnením na rybolov, týkajúce sa danej oblasti,
rybolovných zariadení a vedľajších úlovkov sa vymedzujú pre každú
kategóriu rybolovu v technických kartách v dodatku k tejto prílohe. 
2.           Plavidlá na lov tuniakov
vlečnou sieťou a plavidlá na lov tuniakov na hladine dlhými lovnými
šnúrami spĺňajú všetky odporúčania prijaté ICCAT (Medzinárodná
komisia pre zachovanie atlantických tuniakov).
KAPITOLA IV
Nahlasovanie úlovkov
1.           Lodný denník
1.1         Kapitán plavidla EÚ, ktoré
vykonáva rybolov v rámci dohody, vedie rybársky lodný denník, ktorého vzor pre
každú kategóriu rybolovu sa uvádza v dodatku k tejto prílohe. Rybársky
lodný denník vypĺňa kapitán za každý deň, keď sa plavidlo
nachádza v rybolovnej oblasti Guinei-Bissau. 
1.2         Kapitán zapisuje do rybárskeho
lodného denníka každý deň množstvo každého druhu, identifikovaného kódom
alpha 3 FAO, uloveného a držaného na palube, vyjadrené v kilogramoch živej váhy
alebo v prípade potreby počtom jednotlivých rýb. Pre každý hlavný druh
uvádza kapitán aj nulové úlovky. 
1.3         V prípade potreby kapitán
zapisuje do rybárskeho lodného denníka každý deň množstvá každého druhu
vhodené späť do mora, vyjadrené v kilogramoch živej váhy alebo v prípade
potreby počtom jednotlivých rýb.
1.4         Rybársky lodný denník sa
vypĺňa čitateľne, veľkými písmenami a kapitán ho
podpisuje. 
1.5         Za presnosť údajov
zaznamenaných v rybárskom lodnom denníku zodpovedá kapitán.
2.           Nahlasovanie úlovkov
2.1         Kapitán nahlasuje úlovky
plavidla tak, že Guinei-Bissau odovzdá svoje rybárske lodné denníky za obdobie
prítomnosti plavidla v guinejsko-bissauskej rybolovnej oblasti. 
2.2         Rybárske lodné denníky sa
predkladajú nasledovne:
i. v prípade, že sa loď vplaví do nejakého
guinejsko-bissauského prístavu, odovzdáva sa originál každého rybárskeho lodného
denníka miestnemu zástupcovi Guiney-Bissau, ktorý písomne potvrdí jeho
prijatie;
ii.       v prípade, že loď opustí
guinejsko-bissauskú rybolovnú zónu bez toho, aby predtým vplávala do nejakého
guinejsko-bissauského prístavu, originál každého rybárskeho lodného denníka sa
zašle najneskôr do 14 dní po vplávaní do akéhokoľvek iného prístavu a v
každom prípade najneskôr do 30 dní po tom, ako loď opustila
guinejsko-bissauskú oblasť
(a)         
poštovou zásielkou odoslanou do Guiney-Bissau
(b)         
alebo faxom na číslo, ktoré oznámi Guinea-Bissau,
(c)         
alebo e-mailom.
2.3         Ak Guinea-Bissau môže
prijímať hlásenia o úlovkoch prostredníctvom elektronickej pošty, kapitán
odošle rybárske lodné denníky Guinei-Bissau na elektronickú adresu, ktorú
Guinea-Bissau oznámi. Guinea-Bissau obratom potvrdí prijatie elektronickej
pošty. 
2.4         Kapitán zasiela kópiu všetkých
rybárskych lodných denníkov EÚ. V prípade plavidiel na lov tuniakov a plavidiel
na lov tuniakov na hladine dlhými lovnými šnúrami kapitán zasiela kópiu
všetkých rybárskych lodných denníkov jednému z týchto vedeckých inštitútov:
i.        IRD (Institut de recherche pour le
développement)
ii.       IEO (Instituto Español de
Oceanografia), alebo
iii.      INIAP (Instituto Nacional de
investigação agrária e das Pescas).
2.5         Návrat plavidla do oblasti
Guiney-Bissau v čase trvania platnosti jeho oprávnenia na rybolov vedie k
povinnosti nového hlásenia o činnosti a o úlovkoch. 
2.6         V prípade nedodržania
ustanovení tejto kapitoly môže Guinea-Bissau pozastaviť platnosť
oprávnenia na rybolov pre príslušné plavidlo, kým nezíska chýbajúce vyhlásenie
o úlovkoch, a penalizovať majiteľa plavidla podľa ustanovení
stanovených na tento účel v platných vnútroštátnych právnych predpisoch. V
prípade, že sa situácia zopakuje, Guinea-Bissau môže odmietnuť obnoviť
oprávnenie na rybolov. Guinea-Bissau bez meškania informuje EÚ o každej sankcii
uplatnenej v tejto súvislosti.
3.           Prechod na elektronický
systém
Od 1. januára 2013 budú plavidlá EÚ
zapisovať a oznamovať Guinei-Bissau údaje týkajúce sa činností
rybolovu vykonávaných v rámci tejto dohody elektronicky v súlade s
ustanoveniami uvedenými v dodatku k tejto prílohe.
4.           Zúčtovanie
poplatkov za plavidlá na lov tuniakov a plavidlá na lov tuniakov na hladine
dlhými lovnými šnúrami
4.1         Na základe jeho vyhlásenia o
úlovkoch, ktoré potvrdili uvedené vedecké inštitúty, EÚ zostaví pre každé
plavidlo na lov tuniakov a plavidlo na lov tuniakov na hladine dlhými lovnými
šnúrami konečné zúčtovanie poplatkov splatných plavidlom za rybársky
rok predchádzajúceho kalendárneho roku. 
4.2         EÚ oznámi konečné
zúčtovanie Guinei-Bissau a majiteľovi plavidla do 15. júna roku
nasledujúceho po roku, počas ktoré sa tieto úlovky ulovili. 
4.3         Ak je ročné
zúčtovanie vyššie ako paušálny poplatok uhradený na získanie oprávnenia na
rybolov, majiteľ plavidla uhradí bez meškania zvyšnú sumu Guinei-Bissau.
Ak je konečné zúčtovanie nižšie ako paušálny poplatok, vlastníkovi
plavidla sa rozdiel nevráti.
KAPITOLA V
Vykládky a prekládky
1.           Kapitán plavidla EÚ, ktorý
chce úlovky vylovené v guinejsko-bissauskej oblasti vyložiť alebo
preložiť v jednom z guinejsko-bissauských prístavov, musí oznámiť
Guinei-Bissau minimálne 24 hodím pred vykládkou alebo prekládkou:
(a)         
názov rybárskeho plavidla, z ktorého sa majú úlovky
vykladať alebo prekladať
(b)         
prístav vykládky alebo prekládky
(c)         
dátum a predpokladanú hodinu vykládky alebo
prekládky,
(d)         
množstvo (vyjadrené v kilogramoch živej váhy alebo,
v prípade potreby, ako počet rýb) každého druhu rýb, ktorý sa má
vylodiť alebo preložiť (identifikovaný svojím kódom alpha 3 FAO),
(e)         
v prípade prekládky názov preberajúceho plavidla.
2.           V prípade prekládky sa musí
kapitán uistiť, že prijímajúce plavidlo má oprávnenie na takúto
činnosť vydané príslušnými orgánmi.
3.           Prekládka sa musí
vykonať v kotvisku niektorého prístavu Guiney-Bissau. Prekládka na mori sa
zakazuje.
4.           Nedodržanie týchto ustanovení
vedie k uplatneniu sankcií ustanovených na tento účel v právnych
predpisoch Guiney-Bissau.
KAPITOLA VI
Satelitný monitorovací systém (VMS)
1.           Správy o polohe
plavidiel – systém VMS
1.1         Keď
sa plavidlá EÚ, ktoré majú oprávnenie na rybolov, nachádzajú v
guinejsko-bissauskej oblasti, musia byť vybavené satelitným monitorovacím
systémom (Vessel Monitoring System – VMS), ktorý zabezpečuje automatické a
nepretržité oznamovanie ich polohy, každú hodinu, stredisku monitorovania rybolovu
(Fisheries Monitoring Center – FMC) ich vlajkového štátu.
1.2         Každá správa o polohe musí 
i.             obsahovať:
(a)         
identifikáciu plavidla;
(b)         
poslednú zemepisnú polohu rybárskeho plavidla
(zemepisnú dĺžku, zemepisnú šírku), pričom odchýlka polohy musí
byť menšia ako 500 metrov, s intervalom spoľahlivosti merania 99 %;
(c)         
dátum a hodinu zaznamenania polohy;
(d)         
rýchlosť a smerovanie plavidla;
ii.            musí byť
nakonfigurovaná podľa formátu uvedeného v dodatku.
1.3         Poloha zaznamenaná pri vstupe
do guinejsko-bissauskej zóny sa označí kódom „ENT“. Všetky nasledujúce
polohy, s výnimkou prvej polohy zaznamenanej po výstupe
z guinejsko-bissauskej zóny, ktorá sa označí kódom „EXI“, sa
označia kódom „POS“.
1.4         FMC vlajkového štátu
zabezpečuje automatické spracovanie a v prípade potreby elektronický
prenos správ o polohe. Správy o polohe sa musia zaznamenávať
zabezpečeným spôsobom a uchovávať počas troch rokov.
2.           Prenos plavidlom v
prípade poruchy VMS
2.1         Kapitán sa musí neustále
uisťovať, že systém VMS jeho plavidla je plne funkčný a že
správy o polohe sa správne odosielajú do strediska FCM vlajkového štátu. 
2.2         V prípade poruchy sa systém
VMS plavidla opraví alebo nahradí do jedného mesiaca. Po tejto dobe a ak
nedôjde k oprave, plavidlo už viac nebude oprávnené na rybolov v oblasti Guiney-Bissau.

2.3         Plavidlá, ktoré lovia ryby v
guinejsko-bissauskej oblasti s pokazeným systémom VMS, musia svoje správy o
polohe oznamovať elektronickou poštou, rádiom alebo faxom stredisku FMC
vlajkového štátu a to minimálne každé štyri hodiny a s udaním všetkých
informácií spresnených v odseku 1.2.
3.           Zabezpečené
oznamovanie správ o polohe FMC Guiney-Bissau
3.1         Hneď ako Guinea-Bissau
zavedie funkčné FMC, stredisko FMC vlajkového štátu automaticky odovzdá
správy o polohe príslušných plavidiel FMC Guiney-Bissau. Strediská FMC
vlajkového štátu a Guiney-Bissau si vymenia elektronické adresy a bez meškania
sa navzájom informujú o každej zmene týchto adries.
3.2         Prenos správ o polohe medzi strediskami
FMC vlajkového štátu a Guiney-Bissau sa vykonáva elektronicky prostredníctvom
zabezpečeného komunikačného systému.
3.3         Guinejsko-bissauské stredisko FMC
a stredisko FMC vlajkového štátu sa navzájom a bez meškania informujú o
akomkoľvek prerušení v prijímaní po sebe nasledujúcich správ o polohe
plavidla, ktoré má oprávnenie na rybolov, hoci príslušné plavidlo neoznámilo
svoj výstup z oblasti. 
4.           Porucha
komunikačného systému
4.1         Guinea-Bissau sa uistí o
kompatibilite svojho elektronického vybavenia s vybavením strediska FMC
vlajkového štátu a bez meškania informuje EÚ o každej poruche v komunikácii a
prijímaní správ o polohe s cieľom nájsť technické riešenie v čo
najkratšom čase. Prípadný spor sa predloží spoločnému výboru. 
4.2         Kapitán sa bude považovať
za zodpovedného za každú dokázanú manipuláciu systému VMS plavidla, ktorá by
mala za cieľ narušiť jeho fungovanie, alebo sfalšovať správy o
polohe. Každý priestupok bude podliehať sankciám ustanoveným v platných
právnych predpisoch Guiney-Bissau.
5.           Prehodnotenie
frekvencie správ o polohe
5.1         Na základe opodstatnených prvkov,
ktorými sa má dokázať priestupok, môže Guinea-Bissau žiadať od
strediska FMC vlajkového štátu, s kópiou zaslanou EÚ, aby skrátilo intervaly
zasielania správ o polohe plavidla na tridsať minút počas stanoveného
obdobia vyšetrovania. Tieto dôkazové prvky musí Guinea-Bissau oznámiť
stredisku FMC vlajkového štátu aj EÚ. Stredisko FMC vlajkového štátu zasiela
Guinei-Bissau bez meškania správy o polohe s nižšou frekvenciou. Guinea-Bissau
okamžite oznamuje koniec vyšetrovania stredisku FMC vlajkového štátu a EÚ.
5.2         Na konci obdobia vyšetrovania
Guinea-Bissau informuje stredisko FMC vlajkového štátu a EÚ o prípadnom
monitorovaní. 
KAPITOLA VII
Kontrola
1.           Vstup do oblasti a
výstup z oblasti
1.1         Každý vstup plavidla EÚ, ktoré
má oprávnenie na rybolov, do guinejsko-bissauskej rybolovnej oblasti alebo
výstup z nej, sa musia oznámiť Guinei-Bissau do 24 hodín pred vstupom
alebo výstupom. Táto doba sa môže v prípade plavidiel na lov tuniakov a
plavidiel na lov tuniakov na hladine dlhými lovnými šnúrami skrátiť na 6
hodín. 
1.2         Pri oznamovaní svojho vstupu
alebo výstupu plavidlo oznamuje predovšetkým: 
i.        dátum, hodinu a predpokladané miesto
prechodu;          
ii.       množstvo každého druhu na palube,
identifikované jeho kódom alpha 3 FAO a vyjadrené v kilogramoch živej váhy alebo
v prípade potreby počtom rýb; 
iii.      úpravu produktov. 
1.3         Oznámenie sa vykonáva
prioritne prostredníctvom elektronickej pošty, alebo, ak nie je k dispozícii,
faxom alebo rádiom, na elektronickú adresu, volacie číslo alebo
frekvenciu, ktoré oznámi Guinea-Bissau. Guinea-Bissau bez meškania oznámi
príslušným plavidlám a EÚ každú zmenu elektronickej adresy, volacieho
čísla alebo frekvencie odosielania. 
1.4         Každé plavidlo prichytené pri
rybolove v guinejsko-bissauskej oblasti bez toho, aby predtým oznámilo svoju
prítomnosť v danej oblasti, sa považuje za plavidlo, ktoré loví ryby bez
oprávnenia.
2.           Inšpekcie 
2.1         Kapitáni plavidiel Európskej
únie zapojených do rybolovných činností v rybolovných vodách
Guiney-Bissau umožnia a uľahčia vstup na palubu a plnenie úloh
každému úradníkovi Guiney-Bissau poverenému inšpekciou rybolovných
činností.
2.2         Prítomnosť týchto
úradníkov na palube neprekročí lehoty potrebné na splnenie ich úlohy.
2.3         Po skončení každej
inšpekcie plavidla sa kapitánovi plavidla vydá oficiálna správa o kontrole.
KAPITOLA VIII
Priestupky
1.           Riešenie priestupkov
1.1         Každý priestupok voči
ustanoveniam tejto prílohy spáchaný plavidlom EÚ, ktoré má oprávnenie na
rybolov, sa musí uviesť v správe o inšpekcii.
1.2         Podpis správy o inšpekcii
kapitánom neovplyvňuje právo majiteľa plavidla na obhajobu proti
odhalenému priestupku.
2.           Zastavenie plavidla –
informačné stretnutie
2.1         Ak to vnútroštátne právne
predpisy v prípade odhaleného priestupku ustanovujú, od každého plavidla EÚ,
ktoré porušilo predpisy, sa môže požadovať, aby zastavilo svoj rybolov a,
ak je plavidlo na mori, aby sa vrátilo do prístavu Guiney-Bissau.
2.2         Guinea-Bissau oznámi EÚ
najneskôr do 48 hodín akékoľvek zastavenie plavidla EÚ, ktoré má
oprávnenie na rybolov. Toto oznámenie je doplnené dôkazmi o odhalenom
priestupku.
2.3         Pred tým, ako prijme
akékoľvek opatrenie voči plavidlu, kapitánovi alebo nákladu, okrem
opatrení určených na zachovanie dôkazov, Guinea-Bissau zorganizuje na
žiadosť EÚ do jedného pracovného dňa po oznámení o zastavení plavidla
informačné stretnutie na objasnenie faktov, ktoré viedli k zastaveniu
plavidla, a na vysvetlenie ďalších možných krokov. Zástupca vlajkového
štátu plavidla sa tohto informačného stretnutia môže zúčastniť. 
3.           Sankcia za priestupok –
Zmierovacie konanie
3.1         Sankciu za odhalený priestupok
stanovuje Guinea-Bissau podľa ustanovení platných vnútroštátnych právnych
predpisov.
3.2         Ak urovnanie priestupku
zahŕňa súdne konanie, pred jeho začatím sa medzi Guineou-Bissau
a EÚ začne zmierovacie konanie, aby sa určili podmienky a stupeň
sankcie. Zástupca vlajkového štátu plavidla sa tohto zmierovacieho konania môže
zúčastniť. Zmierovacie konanie sa končí najneskôr štyri dni po
oznámení o zastavení plavidla.
4.           Súdne konanie - banková
záruka
4.1         Ak zmierovacie konanie zlyhá a
priestupok sa rieši pred príslušným súdom, majiteľ plavidla, ktoré
spáchalo priestupok, zloží v banke určenej Guineou-Bissau bankovú záruku,
ktorej výška, určená Guineou-Bissau, pokrýva náklady spojené so zastavením
plavidla, odhadovanú pokutu a prípadné odškodné. Banková záruka je zablokovaná,
kým sa súdne konanie neskončí.
4.2         Banková záruka sa bez meškania
uvoľní a vráti majiteľovi plavidla po vynesení rozsudku:
(a)         
celá, ak nebola uložená žiadna sankcia;
(b)         
do výšky rozdielu, ak sankcia vedie k nižšej
pokute, ako je výška bankovej záruky.
4.3         Guinea-Bissau informuje EÚ o
výsledkoch súdneho konania do 8 dní od vynesenia rozsudku.
5.           Uvoľnenie plavidla

Plavidlo a jeho kapitán môžu opustiť
prístav hneď po uhradení sankcie vyplývajúcej zo zmierovacieho konania,
alebo hneď po zložení bankovej záruky. 
KAPITOLA IX
Nalodenie námorníkov
1.           Počet námorníkov,
ktorí sa majú nalodiť 
1.1         Počas doby platnosti
oprávnenia na rybolov naloďuje každý trawler EÚ guinejsko-bissauských
námorníkov v takýchto počtoch:
i.        štyroch námorníkov, ak je kapacita
nižšia ako 250 BRT, 
ii.       piatich námorníkov, ak je kapacita v
rozmedzí od 250 do 400 BRT,
iii.      šiestich námorníkov, ak je kapacita v
rozmedzí od 400 do 650 BRT,
iv.      siedmich námorníkov, ak je kapacita
vyššia ako 650 BRT.
1.2         Vlastníci plavidiel EÚ sa
snažia nalodiť aj ďalších guinejsko-bissauských námorníkov.
2.           Slobodný výber
námorníkov
2.1         Guinea-Bissau má zoznam
kvalifikovaných námorníkov, ktorí sa môžu najať na plavidlá EÚ.
2.2         Majiteľ plavidla alebo
jeho zástupca si môže vyberať z tohto zoznamu námorníkov, ktorí sa majú
nalodiť, a oznámi Guinei-Bissau ich zapísanie do posádky.
3.           Zmluvy námorníkov
3.1         Pracovnú zmluvu námorníkov
pripraví vlastník plavidla alebo jeho zástupca a námorník, prípadne zastúpený
odbormi, v spolupráci s Guineou-Bissau. Stanovuje sa v nej najmä dátum a
prístav nalodenia.
3.2         Zmluva zaručuje
námorníkovi výhody systému sociálneho zabezpečenia, ktorý sa na neho v
Guinei-Bissau vzťahuje. Zahŕňa životné poistenie, zdravotné a
úrazové poistenie.
3.3         Každá zmluvná strana dostane
kópiu zmluvy.
3.4         Guinejsko-bissauským
námorníkom sa priznávajú základné práva pri práci ustanovené v deklarácii
Medzinárodnej organizácie práce (ILO). Ide predovšetkým o slobodu združovania
sa, skutočné uznanie práva na kolektívne vyjednávanie a o odstránenie
diskriminácie v súvislosti so zamestnaním a pracovným zaradením.
4.           Mzda námorníkov
4.1         Mzdu guinejsko-bissauských
námorníkov znáša majiteľ plavidla. Stanoví sa pred vydaním oprávnenia na
rybolov na základe spoločnej dohody medzi majiteľom lode alebo jeho
zástupcom a Guineou-Bissau.
4.2         Mzda nemôže byť nižšia
ako mzda členov posádky guinejsko-bissauských plavidiel, ani nižšia, ako
sú štandardy ILO.
5.           Povinnosti námorníka
Námorník sa musí dostaviť ku kapitánovi
určeného plavidla deň pred dátumom nalodenia uvedeným v jeho zmluve.
Kapitán informuje námorníka o dátume a čase nalodenia. Ak sa námorník
nedostaví v deň a v hodinu určené na jeho nalodenie, považuje sa jeho
zmluva za neplatnú. Nahradí ho iný guinejsko-bissauský námorník bez toho, aby
to viedlo k meškaniu odchodu plavidla.
KAPITOLA X
Pozorovatelia
1.           Pozorovanie rybolovných
činností 
1.1         Plavidlá, ktoré majú
oprávnenie na rybolov, podliehajú v rámci dohody režimu pozorovania ich
rybolovných činností.
1.2         V prípade plavidiel na lov
tuniakov a plavidiel na lov tuniakov na hladine dlhými lovnými šnúrami sa obe
zmluvné strany v najkratšom možnom čase poradia so zainteresovanými
krajinami o určení systému regionálnych pozorovateľov a výbere
príslušnej regionálnej rybolovnej organizácie.
1.3         Ostatné plavidlá nalodia
pozorovateľa, ktorého určí Guinea-Bissau.
2.           Určené plavidlá a
pozorovatelia
2.1         V čase vydania oprávnenia
na rybolov Guinea-Bissau informuje EÚ a majiteľa plavidla alebo jeho
zástupcu o určených plavidlách a pozorovateľoch, ako aj o čase
prítomnosti pozorovateľa na palube každého plavidla. Guinea-Bissau bez
meškania informuje EÚ a majiteľa plavidla alebo jeho zástupcu o každej
zmene určených plavidiel a pozorovateľov.
2.2         Čas prítomnosti
pozorovateľa na palube plavidla nemôže presiahnuť dobu potrebnú na
vykonanie jeho úloh.
3.           Paušálny finančný
príspevok
V čase platby poplatku uhradí
majiteľ plavidla Guinei-Bissau za každé plavidlo paušálnu sumu 6000 EUR na
rok, prispôsobenú pro rata temporis podľa doby platnosti oprávnenia
na rybolov určených plavidiel.
4.           Mzda pozorovateľa
Mzdu a sociálne poplatky pozorovateľa
hradí Guinea-Bissau.
5.           Podmienky nalodenia
5.1         Podmienky nalodenia
pozorovateľa sú určené na základe spoločnej dohody medzi
majiteľom plavidla alebo jeho zástupcom a Guineou-Bissau.
5.2         K pozorovateľovi sa na
palube plavidla pristupuje ako k dôstojníkovi. Ubytovanie pozorovateľa na
palube však zohľadňuje technické vybavenie plavidla.
5.3         Náklady na ubytovanie a stravu
na palube plavidla znáša majiteľ lode. 
5.4         Kapitán prijme všetky
opatrenia, na ktoré sa vzťahujú jeho právomoci, aby zaručil fyzickú a
morálnu bezpečnosť pozorovateľa.
5.5         Pozorovateľ disponuje
všetkými prostriedkami potrebnými na vykonávanie jeho úloh. Má prístup ku
komunikačným prostriedkom, k dokumentom týkajúcim sa rybolovných
činností plavidla, najmä k rybárskemu lodnému denníku a
navigačnej knihe, ako aj k častiam plavidla, ktoré sú priamo spojené
s jeho úlohami.
6.           Povinnosť
pozorovateľa
Počas celej prítomnosti na palube
pozorovateľ:
(a)         
prijíma všetky príslušné opatrenia, aby nenarušil
činnosti rybolovu ani im nebránil;
(b)         
berie ohľad na majetok a vybavenie, ktoré sa
nachádza na palube;
(c)         
zachováva dôvernosť všetkých dokumentov, ktoré
patria plavidlu.
7.           Nalodenie a vylodenie
pozorovateľa
7.1         Pozorovateľ sa nalodí v
prístave, ktorý vyberie vlastník lode. 
7.2         Vlastník lode alebo jeho
zástupca oznámia Guinei-Bissau v lehote 10 dní pred nalodením dátum, čas a
prístav nalodenia pozorovateľa. Ak sa pozorovateľ nalodí v cudzine,
jeho náklady na cestu do prístavu nalodenia uhradí majiteľ lode.
7.3         Ak sa pozorovateľ
nevylodil v prístave Guiney-Bissau, majiteľ plavidla zaistí na svoje
náklady čo najrýchlejší návrat pozorovateľa do Guinei-Bissau.
8.           Úlohy pozorovateľa
Pozorovateľ plní tieto úlohy:
(a)         
pozoruje rybolovné činnosti plavidla;
(b)         
overuje polohu plavidla počas jeho rybolovných
činností;
(c)         
vykonáva činnosti v rámci vedeckých programov,
vrátane odberu biologických vzoriek;
(d)         
vypracúva súpis použitých rybolovných zariadení;
(e)         
overuje údaje o úlovkoch vykonaných v guinejsko-bissauskej
oblasti zaznamenané v rybárskom lodnom denníku;
(f)           
overuje percentá vedľajších úlovkov na základe
toho, čo je vymedzené v kartách pre každú kategóriu, a vykonáva odhad
vyhodených úlovkov;
(g)         
rádiom oznamuje aspoň raz týždenne svoje
zistenia vrátane objemu hlavných a vedľajších úlovkov na palube.
9.           Správa
pozorovateľa
9.1         Pred opustením plavidla
pozorovateľ predloží kapitánovi plavidla správu o svojich zisteniach.
Kapitán plavidla má právo vniesť do správy pozorovateľa svoje
pripomienky. Správu podpisujú pozorovateľ a kapitán. Kapitán dostane od
pozorovateľa jednu kópiu správy. 
9.2         Pozorovateľ odovzdá svoju
správu Guinei-Bissau. Údaje týkajúce sa úlovkov a odhodených úlovkov sa
oznamujú vedeckému inštitútu (CIPA) Guiney-Bissau, ktorá ich po spracovaní a
analýze predloží spoločnému vedeckému výboru. 
Dodatky
1 – Formulár žiadosti o oprávnenie na rybolov
2 – Štatistiky úlovku a úsilia 
3 – Rybársky lodný denník plavidiel na lov
tuniakov 
4 – Elektronické oznamovanie rybolovných
činností
5 – Oznamovanie správ VMS Guinei-Bissau
6 – Technické karty podľa kategórií
Dodatok
1
FORMULÁR
ŽIADOSTI O OPRÁVNENIE
NA RYBOLOV
 Časť vyhradená administratívnemu orgánu || Poznámky 
 Štátna príslušnosť: Číslo oprávnenia..................................................... Dátum podpisu ......................................... Dátum vydania …................................ || ……………………………………………….. ……………………………………………….. ……………………………………………….. ………………………………………………... 
ŽIADATEĽ
Obchodný názov:................................................................................................................................................................... 
Číslo obchodného
registra:.................................................................................................................................................. 
Meno a priezvisko
zodpovednej osoby:............................................................................................................................ 
Dátum a miesto
narodenia:................................................................................................................................................... 
Zamestnanie:........................................................................................................................................................................... 
Adresa:.................................................................................................................................................................................... 
.................................................................................................................................................................................................. 
Počet
zamestnancov:............................................................................................................................................................. 
Meno a adresa
miestneho zástupcu majiteľa plavidla:..................................................................................................... 
PLAVIDLO
Typ plavidla:...................................................................... Registračné
číslo:.................................................................... 
Nový názov:....................................................................... Predchádzajúci
názov:............................................................ 
Dátum a miesto výroby:........................................................................................................................................................ 
Pôvodná štátna
príslušnosť:................................................................................................................................................ 
Dĺžka:...................................................... Šírka:.............................................................. Hĺbka:............................................ 
Hrubá tonáž:.......................................... Čistá
tonáž:................................................... 
Druh stavebného
materiálu:................................................................................................................................................. 
Značka hlavného
motora:....................................... Typ:................................... Výkon
v konských silách:.................... 
Vrtuľa:                         Pevná:    ¨                  Nastaviteľná:                             ¨           Tryska:      ¨
Rýchlosť:................................................................................................................................................................................. 
Volací znak:......................................................................... Frekvencia:............................................................................... 
Zoznam zvukových,
navigačných a prenosových prístrojov:
Radar:     ¨            Sonar:     ¨            Sonda na vlečnom lane, net sond:    ¨
VHF:       ¨            BLU :      ¨            Navigácia satelitom:        ¨                                  Iné:........................................... 
Počet
námorníkov:................................................................................................................................................................. 
SPÔSOB KONZERVOVANIA
Ľad:           ¨                           Ľad a chladenie: ¨
Zmrazenie: v slanom
náleve:       ¨                               sušenie: ¨                        v chladenej morskej vode:     ¨
Celkový chladiaci
výkon (FG):............................................................................................................................................. 
Kapacita mrazenia v
tonách/24 hodín:................................................................................................................................ 
Priestorová kapacita:............................................................................................................................................................. 
TYP RYBOLOVU
A.            Lov
rýb pri dne
                Lov
pri dne pozdĺž pobrežia:                          ¨                                        Hlbokomorský
lov pri dne:          ¨
                Typ
vlečnej siete:
                na
hlavonožce:        ¨                                     na
krevety:         ¨                                     na ryby:           ¨
                Dĺžka
vlečnej siete:.................................................. Dĺžka
vlečného lana:......................................................... 
                Rozmer
ôk vo vaku siete:....................................................................................................................................... 
                Rozmer
ôk na boku siete:....................................................................................................................................... 
                Rýchlosť
lovu vlečnou sieťou:............................................................................................................................ 
B.            Rybolov
druhov žijúcich vo veľkých hĺbkach (tuniak)
                Na
udicu:           ¨                                  Počet
udíc:                     ¨
                Záťahovou
sieťou:                                ¨.......................................................... Dĺžka
siete:............................. Ponor: 
                Počet
kadí:............................................................................. Kapacita
v tonách:................................................ 
C.            Lov
dlhými lovnými šnúrami a rybárskymi košmi
                Na
hladine:        ¨                                  Na dne:           ¨
                Dĺžka
šnúry:........................................................................... Počet
háčikov:....................................................... 
                Počet
šnúr:............................................................................................................................................................... 
                Počet
rybárskych košov:....................................................................................................................................... 
PREVÁDZKA NA PEVNINE
Adresa a číslo
povolenia:..................................................................................................................................................... 
.................................................................................................................................................................................................. 
Obchodný názov:................................................................................................................................................................... 
Činnosti:.................................................................................................................................................................................. 
Domáci
veľkoobchod s rybami:                                       ¨                           Vývoz:      ¨
Typ a číslo
veľkoobchodného povolenia:......................................................................................................................... 
Opis zariadení na
spracovanie a konzervovanie:
.................................................................................................................................................................................................. 
.................................................................................................................................................................................................. 
.................................................................................................................................................................................................. 
.................................................................................................................................................................................................. 
.................................................................................................................................................................................................. 
Počet
zamestnancov.............................................................................................................................................................. 
Poznámka: Kladnú
odpoveď označte vo vyhradených okienkach.
Technické pripomienky
Povolenie štátneho ministerstva
Dodatok
2
MINISTERSTVO PRE
RYBOLOV                                                       ŠTATISTIKY ÚLOVKU
A ÚSILIA                                                 Mesiac:                                                                                                                 Rok:
 Názov plavidla: ||   ||   || Výkon motora: ||   ||   || Spôsob rybolovu: ||   
 Štátna príslušnosť: ||   ||   || Hrubá tonáž (BT): ||   ||   || Prístav vykládky: ||   
 Dátum || Rybolovná oblasť || Počet ťahov sieťou || Počet hodín rybolovu || Druhy rýb 
 Zemepisná dĺžka || Zemepisná šírka ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   || Spolu 
 1/ ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 2/ ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 3/ ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 4/ ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 5/ ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 6/ ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 7/ ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 8/ ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 9/ ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 10/ ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 11/ ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 12/ ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 13/ ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 14/ ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 15/ ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 16/ ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 17/ ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 18/ ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 19/ ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 20/ ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 21/ ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 22/ ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 23/ ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 24/ ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 25/ ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 26/ ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 27/ ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 28/ ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 29/ ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 30/ ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 SPOLU ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Dodatok 3 || Technika rybolovu ||   ||
 LODNÝ DENNÍK PLAVIDIEL NA LOV TUNIAKOV ||   || Dlhá lovná šnúra ||   ||   ||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   || Vaková sieť ||   ||
 Názov plavidla….................................................... Vlajkový štát:........................................................... Registračné číslo:...................................................... Majiteľ plavidla:........................................................ Adresa:...................................................................... || Hrubá tonáž: …................................................ Kapacita (TM):......................... Kapitán: ………………………………………… Počet členov posádky: ............................ Dátum správy: ................................................ Autor správy: …………………………………. ||   ||   || Mesiac || Deň || Rok || Prístav ||   ||   || Vlečná sieť ||   ||   ||   ||   ||
 Odchod plavidla: ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   || Iné ||   ||   ||   ||   ||
 Návrat plavidla: ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||
 Počet dní na mori: ||       || ……… || Počet dní rybolovu: Počet záťahov: || .................. .…………….. || Plavba na účel rybolovu č. ||   || ……………………………… ||
   ||   ||   ||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||
 Dátum || Sektor ||   ||   || Úlovky || Použitá návnada ||
 Deň/Mesiac || Počet záťahov || Zemepisná šírka S/J || Zemepisná dĺžka V/Z ||   Teplota hladiny vody (°C)   || Rybolovné úsilie Počet háčikov ||  Tuniak modroplutvý Thunnus maccoyi || Tuniak žltoplutvý Thunnus albacares || Tuniak zavalitý Thunnus obesus || Tuniak dlhoplutvý Thunnus alalunga || Espadon Xiphias gladius || Marlín pruhovaný Tetrapturus audax || Marlín čierny Makaira indica || Plachetníky Istiophorus spp. || Tuniak pruhovaný Katsuwonus pelamis || Zmiešané úlovky || Celkové denné množstvo || Sajry || Gordan || Živá návnada || Iné: ||
   ||   ||   ||   ||   ||   || Počet || kg || Počet || kg || Počet || kg || Počet || kg || Počet || kg || Počet || kg || Počet || kg || Počet || kg || Počet || kg || Počet || kg || Počet || kg ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Vyložené množstvá (kg) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
Dodatok 4
Elektronické oznamovanie rybolovných činností
Systémy
elektronického zaznamenávania a podávania správ
1. Každé plavidlo EÚ,
ktoré loví na základe tohto protokolu, musí byť vybavené funkčným
systémom na elektronické zaznamenávanie a komunikáciu, ďalej len ERS (ERS
- Electronic Reporting System), ktorý dokáže zaznamenať a odovzdávať
údaje týkajúce sa rybolovných činností, ďalej len údaje ERS,
počas celej doby prítomnosti plavidla vo vodách Guiney-Bissau. Európske plavidlo,
ktoré nemá systém ERS alebo ktorého systém ERS nefunguje, nemá povolené
začať rybolovnú činnosť vo vodách Guiney-Bissau. 
2. Vlajkový členský štát a Guinea-Bissau sa uistia, že ich
vnútroštátne stredisko monitorovania rybolovu (FMC) disponuje informatickým
zariadením a programami potrebnými na automatický prenos údajov ERS vo formáte
XML dostupnom na http://ec.europa.eu/cfp/control/codes/index_en.htm
a na elektronické uchovávanie údajov ERS minimálne počas [3] rokov.
Akákoľvek zmena alebo aktualizácia formátu sa musí identifikovať a
musí sa uviesť jej dátum a nadobudne účinnosť po 6 mesiacoch.
3. Na prenos údajov
ERS sa využívajú prostriedky elektronickej komunikácie spravované Európskou
komisiou v mene EÚ.
4. Strany sa uistia,
že údaje ERS sa zaznamenávajú postupne.
5. Vlajkový
členský štát a Guinea-Bissau sa uistia, že ich FMC si navzájom oznámia
potrebné mená, elektronické adresy, telefónne čísla a čísla faxu.
Každá ďalšia zmeny týchto údajov sa oznámi bez meškania.
Prenos údajov ERS
6. Každé plavidlo EÚ,
ktoré vykonáva rybolov na základe tohto protokolu:
(a)         
vedie elektronický lodný denník za každý deň
prítomnosti plavidla vo vodách Guiney-Bissau. Každý druh je identifikovaný
svojim kódom alpha 3 FAO a vyjadrený v kilogramoch živej váhy alebo v prípade
potreby počtom rýb;
(b)         
bez ohľadu na ustanovenia stanovené v kapitole
VII oznámi vždy, keď vpláva do vôd Guiney-Bissau alebo z nich vypláva,
množstvá, ktoré má na palube a to za každý druh identifikovaný v oprávnení na
rybolov; 
(c)         
zaznamenáva úlovky ulovené vo vodách Guiney-Bissau
podľa druhu a podľa záťahov sieťou so spresnením množstiev
úlovkov a odhodených úlovkov. V prípade druhov identifikovaných v oprávnení na
rybolov musí kapitán vyznačiť aj absenciu úlovkov; 
(d)         
bez ohľadu na ustanovenia ustanovené v
kapitole V, zaznamenáva podľa druhov preložené a/alebo vyložené množstvá;
(e)         
predáva údaje ERS elektronickou cestou FMC svojho
vlajkového štátu pred 23:59 UTC. 
7. Kapitán zodpovedá
za presnosť údajov zaznamenaných a predaných ERS. 
8. Vlajkový štát sa
uistí, že FMC predá bez meškania údaje ERS centru FMC Guiney-Bissau podľa
postupov a formátu uvedených v odseku 2. 
9. FMC Guiney Bissau:
            a.
spracováva všetky údaje ERS spôsobom, pri ktorom sa zachová ich dôvernosť,
            b.
odovzdáva údaje ERS stredisku FMC vlajkového štátu plavidla najneskôr 48 hodín
po ukončení každej prekládky a/alebo vykládky. 
Technická porucha
10. Vlajkový štát plavidla EÚ sa uistí, že
kapitán, majiteľ lode alebo jeho zástupca sú okamžite informovaní o každej
technickej poruche systému ERS na jeho plavidle.
11. V prípade
technickej poruchy systému ERS sa kapitán a/alebo majiteľ lode uistí(-ia),
že systém ERS je opravený alebo vymenený do [jedného mesiaca] od vzniku
poruchy. 
12. Každé plavidlo
EÚ, ktoré vykonáva rybolov s pokazeným systémom ERS, odovzdáva každý deň
pred 23.59 UTC údaje ERS stredisku FMC svojho vlajkového štátu akýmkoľvek
iným prostriedkom elektronickej komunikácie.
Neprijatie údajov
ERS
13. FMC Guiney-Bissau bez meškania oznámi
stredisku FMC príslušného vlajkového štátu EÚ každé prerušenie v predávaní
údajov ERS plavidla EÚ, ktoré vykonáva rybolov na základe tohto protokolu. 
14. Hneď po prijatí tohto oznámenia stredisko
FMC vlajkového štátu bez meškania určí dôvody, prečo neboli údaje ERS
odovzdané a prijme vhodné opatrenia na vyriešenie daného problému. FMC vlajkového štátu bez meškania informuje
stredisko FMC Guiney-Bissau a EÚ o zistených príčinách a príslušných
opravných opatreniach. 
15. Chýbajúce údaje ERS odošle FMC vlajkového
štátu bez meškania FMC Guiney-Bissau.
16. V prípade, že stredisko FMC Guiney-Bissau
nefunguje, raz za mesiac oznámi Európska únia Guinei-Bissau súhrnné údaje ERS
európskych plavidiel, ktoré vykonávali rybolov v jej vodách.
Dodatok
5
Oznamovanie správ VMS Guinei-Bissau
 Dáta || Kód poľa || Povinné (O) / Nepovinné (N) || Poznámky 
 Začiatok záznamu || SR || O || Systémový údaj; označuje začiatok záznamu 
 Adresa || AD || O || Detail správy; 
 Odosielateľ || FR || O || Detail správy; adresát, kód odosielajúcej krajiny Alfa-3 ISO 
 Číslo záznamu ..................................................... || RN || F || Detail správy; poradové číslo záznamu pre príslušný rok 
 Dátum záznamu || RD || F || Detail správy; dátum prenosu 
 Čas záznamu || RT || F || Detail správy; čas prenosu 
 Druh správy || TM || O || Detail správy; typ správy: „ENT”, „POS“ alebo „EXI“ 
 Názov plavidla || NA || F || Názov plavidla 
 Externé registračné číslo || XR || F || Údaj o plavidle; číslo uvedené na boku plavidla 
 Rádiový volací znak || RC || O || Údaj o plavidle; medzinárodný rádiový volací znak plavidla 
 Meno kapitána || MA || O || Meno kapitána plavidla 
 Interné referenčné číslo || IR || O || Údaj o plavidle; jedinečné číslo plavidla: kód vlajkového štátu ISO Alfa-3 vlajkovej krajiny, za ktorým nasleduje číslo 
 Zemepisná šírka || LT || O || Detaily zemepisnej polohy; poloha ±99 999 (WGS-84) 
 Zemepisná dĺžka || LG || O || Detaily zemepisnej polohy; poloha ±999 999 (WGS-84) 
 Rýchlosť || SP || O || Detaily zemepisnej polohy; rýchlosť plavidla v desiatkach uzlov 
 Kurz || CO || O || Detaily zemepisnej polohy; kurz plavidla na stupnici 360 ° 
 Dátum || DA || O || Detaily zemepisnej polohy; dátum zaznamenania polohy UTC (RRRRMMDD) 
 Hodina || TI || O || Detaily zemepisnej polohy; čas zaznamenania polohy UTC (HHMM) 
 Koniec záznamu || ER || O || Systémový údaj; označuje koniec záznamu   
Detaily formátu
Každý prenos údajov je usporiadaný takto:
- dvojitá lomka (//) a znaky „SR“
označujú začiatok správy,
- dvojitá lomka (//) a kód poľa
označujú začiatok údaja,
- jedna lomka (/) oddeľuje kód poľa
od údaja,
- dvojice údajov sú oddelené medzerou,
- znaky „ER“ a dvojitá lomka (//)
označujú koniec záznamu.
Dodatok
6
 KARTA 1 – KATEGÓRIA RYBOLOVU 1: mraziarenské trawlery na ryby a hlavonožce 
 1.           Rybolovná oblasť 
 Za hranicou 12 námorných míľ od základnej línie vrátane oblasti spoločného riadenia medzi Guineou-Bissau a Senegalom, ktorá ide na sever až po azimut 268°. 
 2.           Povolený výstroj 
 2.1              Klasická vlečná sieť s vodiacimi štítmi a iné selektívne zariadenia sú povolené. 2.2              Sklopné stožiare na šnúry sú povolené. 2.3              Použitie akýchkoľvek typov rybolovných zariadení, všetkých takých prostriedkov či zariadení, ktoré môžu upchať oká sietí alebo spôsobiť zníženie ich selektívneho účinku, je zakázané. Na predchádzanie opotrebovaniu alebo roztrhnutiu sa však výlučne povoľuje upevniť pod spodnou časťou vaku vlečných sietí na lov pri dne ochranné zásteny zo sieťoviny alebo iného materiálu. Tieto zásteny sú upevnené len na predných a bočných stranách vaku vlečných sietí. Na chrbtovej časti vlečných sietí sa povoľuje používať ochranné zariadenia pod podmienkou, že sa skladajú z jedného kusa siete z rovnakého materiálu ako vak, ktorej roztiahnuté oká merajú minimálne tristo milimetrov. 2.4              Zdvojenie lana, jednoduché alebo vypletané, tvoriaceho vak vlečných sietí je zakázané. 
 3.           Minimálna veľkosť oka 
 70mm 
 4.           Vedľajšie úlovky 
 V súlade s guinejsko-bissauskými právnymi predpismi: 4.1              Plavidlá loviace ryby nemôžu mať na palube viac ako 9 % kôrovcov a 9 % hlavonožcov z celkového množstva úlovkov ulovených v rybolovnej oblasti Guiney-Bissau na konci plavby. 4.2              Plavidlá loviace hlavonožce nemôžu mať na palube viac ako 9 % kôrovcov z celkového množstva úlovkov ulovených v rybolovnej oblasti Guiney-Bissau na konci plavby. 4.3              Na každé prekročenie percenta povolených vedľajších úlovkov sa uplatňuje sankcia v súlade s guinejsko-bissauskými právnymi predpismi. 4.4              Obe strany sa vzájomne radia v rámci spoločného výboru, aby upravili povolené percento na základe odporúčania spoločného vedeckého výboru. 
 5.           Povolená tonáž/Poplatky 
 5.1         Povolená tonáž (BRT) || 3 500 BRT ročne 
 5.2         Poplatky v EUR za BRT || 256 EUR/BRT/rok V prípade štvrťročných a polročných oprávnení sa poplatky vypočítajú pro rata temporis, plus [4] % alebo [2,5] % v uvedenom poradí. 
 KARTA 2 - KATEGÓRIA RYBOLOVU 2: TRAWLERY NA LOV KREVIET 
 1.           Rybolovná oblasť 
 Za hranicou 12 námorných míľ od základnej línie vrátane oblasti spoločného riadenia medzi Guineou-Bissau a Senegalom, ktorá ide na sever až po azimut 268°. 
 2.           Povolené rybolovné zariadenie 
 2.1              Klasická vlečná sieť s vodiacimi štítmi a iné selektívne zariadenia sú povolené. 2.2              Sklopné stožiare na šnúry sú povolené. 2.3              Použitie akýchkoľvek typov rybolovných zariadení, všetkých takých prostriedkov či zariadení, ktoré môžu upchať oká sietí alebo spôsobiť zníženie ich selektívneho účinku, je zakázané. Na predchádzanie opotrebovaniu alebo roztrhnutiu sa však výlučne povoľuje upevniť pod spodnou časťou vaku vlečných sietí na lov pri dne ochranné zásteny zo sieťoviny alebo iného materiálu. Tieto zásteny sú upevnené len na predných a bočných stranách vaku vlečných sietí. Na chrbtovej časti vlečných sietí sa povoľuje používať ochranné zariadenia pod podmienkou, že sa skladajú z jedného kusa siete z rovnakého materiálu ako vak, ktorej roztiahnuté oká merajú minimálne tristo milimetrov. 2.4              Zdvojenie lana, jednoduché alebo vypletané, tvoriaceho vak vlečných sietí, je zakázané. 
 3.           Minimálna veľkosť oka 
 50mm 
 4.           Vedľajšie úlovky 
 V súlade s guinejsko-bissauskými právnymi predpismi: 4.1              Plavidlá na lov kreviet nemôžu mať na palube viac ako 50 % hlavonožcov a rýb z celkového množstva úlovkov ulovených v rybolovnej oblasti Guiney-Bissau na konci plavby. 4.2              Na každé prekročenie percenta povolených vedľajších úlovkov sa uplatňuje sankcia v súlade s guinejsko-bissauskými právnymi predpismi. 4.3              Obe strany sa vzájomne radia v rámci spoločného výboru, aby upravili povolené percento na základe odporúčania spoločného vedeckého výboru. 
 5.           Povolená tonáž/Poplatky 
 5.1         Povolená tonáž (BRT) || 3 700 BRT ročne 
 5.2         Poplatky v EUR za BRT || 344 EUR/BRT/rok V prípade štvrťročných a polročných oprávnení sa poplatky vypočítajú pro rata temporis, plus [4] % alebo [2,5] % v uvedenom poradí. 
 KARTA 3 – KATEGÓRIA RYBOLOVU 3: PLAVIDLÁ NA LOV TUNIAKOV UDICAMI 
 1.           Oblasť rybolovu: 
 1.1              Za hranicou 12 námorných míľ od základnej línie vrátane oblasti spoločného riadenia medzi Guineou-Bissau a Senegalom, ktorá ide na sever až po azimut 268°. 1.2         Plavidlá na lov tuniakov udicami sú oprávnené loviť živú návnadu s cieľom realizovať svoju rybolovnú kampaň v rybolovnej oblasti Guiney Bissau. 
 2.           Povolené rybárske zariadenie: 
 2.1              Udice 2.2              Otočná klzná sieť so živými návnadami: 16 mm   
 3.           Vedľajšie úlovky: 
 3.1              V súlade s Dohovorom o sťahovavých druhoch a s rezolúciou ICCAT je rybolov obroňa sťahovavého (Cetorhinus maximus), bieleho žraloka (Carcharodon carcharias), žraloka rodu Alopias (Alopias superciliosus), mlatkohlavovitých čeľade Sphyrnidae (okrem SPJ), žraloka dlhoplutvého (Carcharhinus longimanus) a žraloka hodvábneho (Carcharhinus falciformis) zakázaný. Rybolov žraloka piesočného (Carcharias taurus) a psohlava húfneho (Galeorhinus galeus) je zakázaný. 3.2              Obe strany sa vzájomne radia v rámci spoločného výboru, aby na základe vedeckých odporúčaní aktualizovali tento zoznam. 
 4.           Povolená tonáž/Poplatky: 
 4.1         Dodatočný poplatok za vylovenú tonu || 25 EUR/tonu 
 4.2         Paušálny ročný poplatok: || 550 EUR za 22 ton na plavidlo   
 4.3         Počet plavidiel oprávnených na rybolov ||   12 plavidiel   
 KARTA 4 - KATEGÓRIA RYBOLOVU 4: MRAZIARENSKÉ PLAVIDLÁ SO ZÁŤAHOVOU SIEŤOU A PLAVIDLÁ NA LOV TUNIAKOV NA HLADINE DLHÝMI LOVNÝMI ŠNÚRAMI 
 1.             Rybolovná oblasť: 
 Za hranicou 12 námorných míľ od základnej línie vrátane oblasti spoločného riadenia medzi Guineou-Bissau a Senegalom, ktorá ide na sever až po azimut 268°. 
 2.           Povolené rybárske zariadenie: 
 Záťahová sieť + lovné šnúry na lov na hladine 
 3.           Vedľajšie úlovky: 
 V súlade s Dohovorom o sťahovavých druhoch a s rezolúciou ICCAT je rybolov obroňa sťahovavého (Cetorhinus maximus), bieleho žraloka (Carcharodon carcharias), žraloka rodu Alopias (Alopias superciliosus), mlatkohlavovitých čeľade Sphyrnidae (okrem SPJ), žraloka dlhoplutvého (Carcharhinus longimanus) a žraloka hodvábneho (Carcharhinus falciformis) zakázaný. Rybolov žraloka piesočného (Carcharias taurus) a psohlava húfneho (Galeorhinus galeus) je zakázaný. Obe strany sa vzájomne radia v rámci spoločného výboru, aby na základe vedeckých odporúčaní aktualizovali tento zoznam. 
 4.           Povolená tonáž/Poplatky: 
 4.1         Dodatočný poplatok za vylovenú tonu || 35 EUR/tonu 
 4.2         Paušálny ročný poplatok: || 3 500 EUR za 100 ton na plavidlo   
 4.3         Počet plavidiel oprávnených na rybolov || 28 plavidiel 
Pojem plavba:
Dĺžka plavby
európskeho plavidla na účely tohto dodatku sa vymedzuje takto:
- buď ide o
obdobie, ktoré trvá od vstupu do rybolovnej oblasti Guiney-Bissau po výstup z
tejto oblasti,
- alebo ide o
obdobie, ktoré trvá od vstupu do rybolovnej oblasti Guiney-Bissau po prekládku,
- alebo ide o
obdobie, ktoré trvá od vstupu do rybolovnej oblasti Guiney-Bissau po vykládku v
Guinei-Bissau.
LEGISLATÍVNY FINANČNÝ VÝKAZ
1.         LEGISLATÍVNY FINANČNÝ VÝKAZ
1.           RÁMEC NÁVRHU/INICIATÍVY 
              1.1.    Názov návrhu/iniciatívy 
              1.2.    Príslušné
oblasti politiky v rámci ABM/ABB
              1.3.    Druh
návrhu/iniciatívy 
              1.4.    Ciele

              1.5.    Dôvody
návrhu/iniciatívy 
              1.6.    Trvanie
akcie a jej finančného vplyvu 
              1.7.    Plánovaný
spôsob hospodárenia 
2.           OPATRENIA V OBLASTI RIADENIA

              2.1.    Opatrenia
týkajúce sa kontroly a predkladania správ 
              2.2.    Systémy
riadenia a kontroly 
              2.3.    Opatrenia
na predchádzanie podvodom a nezrovnalostiam 
3.           ODHADOVANÝ FINANČNÝ
VPLYV NÁVRHU/INICIATÍVY 
              3.1.    Príslušné
okruhy viacročného finančného rámca a rozpočtové riadky výdavkov

              3.2.    Odhadovaný
vplyv na výdavky 
              3.2.1. Zhrnutie
odhadovaného vplyvu na výdavky 
              3.2.2. Odhadovaný vplyv na
operačné rozpočtové prostriedky 
              3.2.3. Odhadovaný vplyv na
administratívne rozpočtové prostriedky
              3.2.4. Súlad s platným
viacročným finančným rámcom
              3.2.5. Účasť
tretích strán na financovaní 
              3.3.    Odhadovaný vplyv na príjmy
LEGISLATÍVNY FINANČNÝ VÝKAZ
1.           RÁMEC NÁVRHU/INICIATÍVY 
1.1.        Názov návrhu/iniciatívy 
Návrh
rozhodnutia Rady o uzavretí protokolu schváleného medzi Európskou úniou
a Guinejsko-bissauskou republikou, ktorým sa stanovujú rybolovné možnosti
a finančný príspevok podľa Dohody o partnerstve v sektore
rybolovu medzi týmito dvoma stranami.
1.2.        Príslušné oblasti politiky v
rámci ABM/ABB[7] 
11.
- Námorné záležitosti a rybné hospodárstvo
11.03
- Medzinárodný rybolov a morské právo
1.3.        Druh návrhu/iniciatívy 
¨ Návrh/iniciatíva sa týka novej akcie 
¨ Návrh/iniciatíva sa týka novej akcie, ktorá nadväzuje na pilotný
projekt/prípravnú akciu[8]

X Návrh/iniciatíva sa
týka predĺženia trvania existujúcej akcie 
¨ Návrh/iniciatíva sa týka akcie presmerovanej na novú akciu 
1.4.        Ciele
1.4.1.     Viacročné strategické
ciele Komisie, ktoré sú predmetom návrhu/iniciatívy 
Rokovanie
a uzavretie dohôd o rybolove s tretími krajinami je reakciou na všeobecný
cieľ zachovať a chrániť rybolovné činnosti flotily
Európskej únie vrátane flotily na rybolov vo vzdialených oblastiach a
rozvíjať partnerské vzťahy v záujme posilnenia udržateľného
využívania rybolovných zdrojov mimo vôd EÚ.
Dohodami
o partnerstve v sektore rybolovu sa zaisťuje aj súlad medzi zásadami,
ktorými sa riadi spoločná rybárska politika, a záväzkami prijatými v rámci
ostatných európskych politík (trvalé využívanie zdrojov tretích štátov, boj
proti nezákonnému, neregulovanému a nenahlásenému (NNN) rybolovu, integrácia
partnerských krajín do globálnej ekonomiky, ako aj lepšie riadenie rybolovu na
politickej a finančnej úrovni).
1.4.2.     Konkrétne ciele a príslušné
činnosti v rámci ABM/ABB 
Konkrétny cieľ č. 1
Prispieť
k udržateľnému rybolovu vo vodách mimo Únie, zachovať európsku
prítomnosť pri rybolove vo vzdialených loviskách a ochraňovať
záujmy európskeho sektora rybolovu a spotrebiteľov, a to
prostredníctvom rokovania a uzatvorenia dohôd o partnerstve v sektore rybolovu
s pobrežnými štátmi v súlade s ostatnými európskymi politikami.
Príslušné činnosti v rámci ABM/ABB
Námorné
záležitosti a rybné hospodárstvo, medzinárodný rybolov a morské právo,
medzinárodné dohody o rybolove (rozpočtový riadok 11.0301)
1.4.3.     Očakávané výsledky a
vplyv
Uveďte, aký vplyv
by mal mať návrh/iniciatíva na príjemcov/cieľové skupiny.
Uzavretím
protokolu sa prispeje k zachovaniu rybolovných možností pre európske plavidlá
v guinejsko-bissauských rybolovných oblastiach.
Protokol
zároveň prispieva k lepšiemu riadeniu a ochrane rybolovných zdrojov
prostredníctvom finančnej podpory (sektorová pomoc) na realizáciu
programov prijatých partnerskou krajinou na vnútroštátnej úrovni.
1.4.4.     Ukazovatele výsledkov a vplyvu

Uveďte
ukazovatele, pomocou ktorých je možné sledovať uskutočňovanie
návrhu/iniciatívy.
Miera
využívania rybolovných možností (% oprávnení na rybolov použitých v pomere k
množstvu ponúknutému podľa protokolu),
zhromažďovanie
a analýza údajov o úlovkoch a obchodnej hodnote dohody,
prínos
k vytváraniu pracovných miest a k pridanej hodnote v EÚ
a k stabilizácii trhu v EÚ (na súhrnnej úrovni s ostatnými
dohodami o partnerstve v sektore rybolovu),
počet
technických zasadnutí a zasadnutí spoločných výborov.
1.5.        Dôvody návrhu/iniciatívy 
1.5.1.     Potreby, ktoré sa majú
uspokojiť v krátkodobom alebo dlhodobom horizonte 
Platnosť
protokolu na obdobie 2011-2012 uplynie 15. júna 2012. Počíta sa s tým, že
nový protokol sa bude uplatňovať predbežne odo dňa jeho
podpísania. Postup týkajúci sa prijatia rozhodnutia Rady o jeho predbežnom
uplatňovaní sa začal zároveň s týmto postupom.
Nový
protokol umožní vymedziť rybolov európskej flotily a predovšetkým umožní
majiteľom plavidiel naďalej získavať oprávnenia na rybolov
v guinejsko-bissauských rybolovných oblastiach. Novým protokolom sa okrem
toho posilňuje spolupráca medzi EÚ a Guineou-Bissau s cieľom
podporovať rozvoj udržateľnej politiky rybného hospodárstva. Ustanovuje sa ním najmä kontrola plavidiel
prostredníctvom VMS a elektronické hlásenie údajov o úlovkoch. 
1.5.2.     Prínos zapojenia Európskej
únie
Pokiaľ
ide o tento nový protokol, v prípade nezapojenia EÚ by sa začali
uzatvárať súkromné dohody, ktoré by nezaručovali udržateľný
rybolov. Európska únia zároveň dúfa, že s týmto protokolom bude
Guinea-Bissau pokračovať v účinnej spolupráci s EÚ
v oblasti udržateľného rybolovu.
Základy
protokolu zároveň Guinei-Bissau umožnia naďalej sa usilovať o
strategické plánovanie svojich politík v oblasti rybolovu.
1.5.3.     Poznatky získané z podobných
skúseností v minulosti
Nedostatočné
využívanie súčasného protokolu viedlo zmluvné strany k zníženiu
rybolovných možností. Zodpovedajúca obchodná hodnota sa však zvýšila, aby sa
zohľadnil objem úlovkov na jednotku výkonu (CPUE) a vývoj cien. 
1.5.4.     Zlučiteľnosť a
možná synergia s inými finančnými nástrojmi
Finančné
prostriedky vyplácané na základe dohôd o partnerstve v sektore rybolovu
predstavujú v rozpočtoch partnerských tretích krajín zastupiteľné
príjmy. Určenie časti týchto prostriedkov na vykonanie akcií v rámci
sektorovej politiky krajiny je však podmienkou na uzavretie a kontrolovanie
dohôd o partnerstve v sektore rybolovu. Tieto finančné zdroje sú
zlučiteľné s ostatnými zdrojmi financovania od medzinárodných
poskytovateľov pomoci na realizáciu projektov a/alebo programov
realizovaných na vnútroštátnej úrovni v sektore rybolovu.
1.6.        Trvanie akcie a jej
finančného vplyvu 
X Návrh/iniciatíva s obmedzeným trvaním 
–     
X  Návrh/iniciatíva v platnosti odo dňa
podpisu protokolu a na dobu 3 rokov.
–     
X  Finančný vplyv trvá od 2012 do 2014.
¨ Návrh/iniciatíva s neobmedzeným
trvaním
–     
Počiatočná fáza vykonávania bude
trvať od RRRR do RRRR,
–     
a potom bude vykonávanie postupovať v plnom
rozsahu.
1.7.        Plánovaný spôsob hospodárenia[9] 
X Priame centralizované hospodárenie na
úrovni Komisie 
¨ Nepriame centralizované hospodárenie s delegovaním úloh súvisiacich s plnením rozpočtu na:
–     
¨  výkonné agentúry 
–     
¨  subjekty zriadené Spoločenstvami[10] 
–     
¨  národné verejnoprávne subjekty/subjekty poverené vykonávaním verejnej
služby 
–     
¨  osoby poverené realizáciou osobitných akcií podľa hlavy V Zmluvy
o Európskej únii a určené v príslušnom základnom akte v zmysle
článku 49 nariadenia o rozpočtových pravidlách 
¨ Zdieľané hospodárenie s členskými štátmi 
¨ Decentralizované hospodárenie s tretími krajinami 
¨ Spoločné hospodárenie s medzinárodnými organizáciami (uveďte)
V prípade viacerých
spôsobov hospodárenia uveďte v oddiele „Poznámky“ presnejšie vysvetlenie.
Poznámky 
2.           OPATRENIA V OBLASTI RIADENIA

2.1.        Opatrenia týkajúce sa
kontroly a predkladania správ 
Uveďte
časový interval a podmienky, ktoré sa vzťahujú na tieto opatrenia.
Komisia
(Generálne riaditeľstvo pre rybné hospodárstvo spolu so svojim atašé pre
rybolov usadeným v Dakare a Zastúpením Európskej únie v Bissau) zabezpečí
pravidelné monitorovanie vykonávania tohto protokolu najmä z hľadiska
využívania rybolovných možností hospodárskymi subjektmi
a z hľadiska údajov o úlovkoch. 
Okrem
toho v dohode o partnerstve v sektore rybolovu sa ustanovuje minimálne jedno
výročné zasadnutie spoločného výboru, počas ktorého Komisia a
tretia krajina zhodnotia vykonávanie dohody a jej protokolu a ak je
to potrebné upravia plánovanie programov a v prípade potreby aj
finančný príspevok.
2.2.        Systémy riadenia a kontroly 
2.2.1.     Zistené riziká 
Z
uplatňovania protokolu o rybolove môžu vyplývať určité riziká
týkajúce sa predovšetkým súm určených na financovanie sektorovej politiky
rybolovu (podprogramy). 
2.2.2.     Plánované metódy kontroly 
Počíta
sa s nepretržitým dialógom zameraným na plánovanie programov a realizáciu
sektorovej politiky. Spoločná analýza výsledkov uvedená v odseku 2.1 tvorí
takisto súčasť týchto metód kontroly.
Okrem
toho sa v protokole stanovujú osobitné doložky, podľa ktorých možno
protokol za určitých podmienok a daných okolností pozastaviť.
2.3.        Opatrenia na predchádzanie
podvodom a nezrovnalostiam 
Uveďte existujúce
a plánované opatrenia na predchádzanie podvodom a nezrovnalostiam a existujúce
a plánované opatrenia ochrany pred podvodmi a nezrovnalosťami.
Komisia
sa zaväzuje, že sa bude snažiť nadviazať trvalý politický dialóg
a spoluprácu, aby mohla zlepšiť riadenie dohody a posilniť
prínos EÚ k udržateľnému hospodáreniu so zdrojmi. V každom
prípade všetky platby realizované Komisiou v rámci dohody o rybolove
budú podliehať bežným rozpočtovým a finančným pravidlám a
postupom Komisie. Takýmto spôsobom bude možné zistiť najmä úplné
informácie o bankových účtoch tretích štátov, na ktoré sa poukazujú
sumy finančného príspevku. V prípade predmetného protokolu sa v
článku 2 ods. 6 ustanovuje, že celý finančný príspevok sa musí
poukázať na účet štátnej pokladne otvorený v niektorej finančnej
inštitúcii určenej guinejsko-bissauskými orgánmi.
3.           ODHADOVANÝ FINANČNÝ
VPLYV NÁVRHU/INICIATÍVY 
3.1.        Príslušné okruhy
viacročného finančného rámca a rozpočtové riadky výdavkov 
·      Existujúce rozpočtové riadky 
V poradí, v akom za
sebou nasledujú okruhy viacročného finančného rámca a rozpočtové
riadky.
 Okruh viacročného finančného rámca || Rozpočtový riadok || Druh výdavkov || Príspevky 
 Číslo [Názov…...…] || DRP/NRP ([11]) || krajín EZVO[12]   || kandidátskych krajín[13]   || tretích krajín || v zmysle článku 18 ods. 1 písm. aa) nariadenia o rozpočtových pravidlách 
 2 || 11.0301 Medzinárodné dohody o rybolove || DRP || NIE || NIE || NIE || NIE 
·      Požadované nové rozpočtové riadky 
(neuplatňuje sa)
V poradí, v akom za sebou nasledujú okruhy
viacročného finančného rámca a rozpočtové riadky.
 Okruh viacročného finančného rámca || Rozpočtový riadok || Druh výdavkov || Príspevky 
 Číslo [Názov…...…] || DRP/NRP || krajín EZVO || kandidátskych krajín || tretích krajín || v zmysle článku 18 ods. 1 písm. aa) nariadenia o rozpočtových pravidlách 
   || [XX.YY.YY.YY]   ||   || ÁNO/NIE || ÁNO/NIE || ÁNO/NIE || ÁNO/NIE 
3.2.        Odhadovaný vplyv na výdavky 
3.2.1.     Zhrnutie odhadovaného vplyvu
na výdavky 
v mil. EUR (zaokrúhlené na 3 desatinné miesta)
 Okruh viacročného finančného rámca || 2 || Ochrana a riadenie prírodných zdrojov 
 GR MARE ||   ||   || Rok N[14] 2012 || Rok N+1 2013 || Rok N+2 2014 || Rok N+3 2015 || uveďte všetky roky, počas ktorých vplyv trvá (pozri bod 1.6) || SPOLU 
  Operačné rozpočtové prostriedky ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Číslo rozpočtového riadka: 11.0301 || Záväzky || (1) || 9 200 || 9 200 || 9 200 ||   ||   ||   ||   || 27 600 
 Platby || (2) || 9 200[15] || 9 200 || 9 200 ||   ||   ||   ||   || 27 600 
 Číslo rozpočtového riadka || Záväzky || (1a) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Platby || (2a) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Administratívne rozpočtové prostriedky financované z balíka prostriedkov určených na realizáciu špecifických programov[16]   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Číslo rozpočtového riadka ||   || (3) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Rozpočtové prostriedky SPOLU || Záväzky || =1+1a +3 || 9 200 || 9 200 || 9 200 ||   ||   ||   ||   ||   
 Platby || =2+2a +3 || 9 200 || 9 200 || 9 200 ||   ||   ||   ||   ||   
  Operačné rozpočtové prostriedky SPOLU[17] || Záväzky || (4) || 9 200 || 9 200 || 9 200 ||   ||   ||   ||   || 27 600 
 Platby || (5) || 9 200 || 9 200 || 9 200 ||   ||   ||   ||   || 27 600 
  Administratívne rozpočtové prostriedky financované z balíka prostriedkov určených na realizáciu špecifických programov SPOLU || (6) || 0 || 0 || 0 ||   ||   ||   ||   || 0 
 Rozpočtové prostriedky OKRUHU 2 viacročného finančného rámca SPOLU || Záväzky || =4+ 6 || 9 200 || 9 200 || 9 200 ||   ||   ||   ||   || 27 600 
 Platby || =5+ 6 || 9 200 || 9 200 || 9 200 ||   ||   ||   ||   || 27 600 
Ak má návrh/iniciatíva vplyv na viaceré okruhy: (neuplatňuje sa)
  Operačné rozpočtové prostriedky SPOLU || Záväzky || (4) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Platby || (5) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
  Administratívne rozpočtové prostriedky financované z balíka prostriedkov určených na realizáciu špecifických programov SPOLU || (6) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Rozpočtové prostriedky OKRUHOV 1 až 4 viacročného finančného rámca SPOLU (referenčná suma) || Záväzky || =4+ 6 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Platby || =5+ 6 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Okruh viacročného finančného rámca || 5 || „Administratívne výdavky“ 
v mil. EUR (zaokrúhlené na 3 desatinné miesta)
   ||   ||   || Rok N 2012 || Rok N+1 2013 || Rok N+2 2014 || Rok N+3 2015 || uveďte všetky roky, počas ktorých vplyv trvá (pozri bod 1.6) || SPOLU 
 GR MARE || 
  Ľudské zdroje || 0,083 || 0,083 || 0,083 || 0,083 ||   ||   ||   || 0,332 
  Ostatné administratívne výdavky || 0,010 || 0,010 || 0,010 || 0,010 ||   ||   ||   || 0,040 
 GR MARE SPOLU ||   || 0,093 || 0,093 || 0,093 || 0,093 ||   ||   ||   || 0,372 
 Rozpočtové prostriedky OKRUHU 5 viacročného finančného rámca SPOLU || (Záväzky spolu = Platby spolu) || 0,093 || 0,093 || 0,093 || 0,093 ||   ||   ||   || 0,372 
v mil. EUR (zaokrúhlené na 3 desatinné miesta)
   ||   ||   || Rok N[18] 2012 || Rok N+1 2013 || Rok N+2 2014 || Rok N+3 2015 || uveďte všetky roky, počas ktorých vplyv trvá (pozri bod 1.6) || SPOLU 
 Rozpočtové prostriedky OKRUHOV 1 až 5 viacročného finančného rámca SPOLU || Záväzky || 9 293 || 9 293 || 9 293 || 0,093 ||   ||   ||   || 27 972 
 Platby || 9 293 || 9 293 || 9 293 || 0,093 ||   ||   ||   || 27 972 
3.2.2.     Odhadovaný vplyv na
operačné rozpočtové prostriedky 
–       ¨   Návrh/iniciatíva si nevyžaduje použitie
operačných rozpočtových prostriedkov. 
–     
X    Návrh/iniciatíva si
vyžaduje použitie operačných rozpočtových prostriedkov, ako je
uvedené v nasledujúcej tabuľke:
viazané rozpočtové prostriedky v mil. EUR
(zaokrúhlené na 3 desatinné miesta)
 Uveďte ciele a výstupy   ò ||   ||   || Rok N 2012 || Rok N+1 2013 || Rok N+2 2014 || Rok N+3 2015 || uveďte všetky roky, počas ktorých vplyv trvá (pozri bod 1.6) || SPOLU 
 VÝSTUPY 
 Druh[19]   || Priemerné náklady || Počet výstupov || Náklady || Počet výstupov || Náklady || Počet výstupov || Náklady || Počet výstupov || Náklady || Počet výstupov || Náklady || Počet výstupov || Náklady || Počet výstupov || Náklady || Počet výstupov spolu || Náklady spolu 
 KONKRÉTNY CIEĽ č. 1[20] ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Oprávnenia pre plavidlá na lov tuniakov         || Tonáž || 65 EUR/t   || 2500 || 0,163 || 2500 || 0,163 || 2500   || 0,163 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Povolenia pre trawlery || Cena za oprávnenie || 838,4 EUR/BRT   || 7200 || 6,037 || 7200 || 6,037 || 7200 || 6,037 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Podpora sektora ||   || 3,000 || 1 || 3,000 || 1 || 3,000 || 1 || 3,000 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Konkrétny cieľ č. 1 medzisúčet ||   || 9,200 ||   || 9,200 ||   || 9,200 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 KONKRÉTNY CIEĽ č. 2… ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 - Výstup ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Konkrétny cieľ č. 2 medzisúčet ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 NÁKLADY SPOLU ||   || 9,200 ||   || 9,200 ||   || 9,200 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
3.2.3.     Odhadovaný vplyv na
administratívne rozpočtové prostriedky
3.2.3.1.  Zhrnutie 
–     
¨  Návrh/iniciatíva si nevyžaduje použitie administratívnych
rozpočtových prostriedkov. 
–     
X  Návrh/iniciatíva si vyžaduje použitie
administratívnych rozpočtových prostriedkov, ako je uvedené v nasledujúcej
tabuľke:
v mil. EUR
(zaokrúhlené na 3 desatinné miesta)
   || Rok N[21] 2012 || Rok N+1 2013 || Rok N+2 2014 || Rok N+3 2015 || uveďte všetky roky, počas ktorých vplyv trvá (pozri bod 1.6) || SPOLU 
 OKRUH 5 viacročného finančného rámca ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Ľudské zdroje || 0,083 || 0,083 || 0,083 || 0,083 ||   ||   ||   || 0,332 
 Ostatné administratívne výdavky || 0,010 || 0,010 || 0,010 || 0,010 ||   ||   ||   || 0,040 
 OKRUH 5 viacročného finančného rámca medzisúčet || 0,093 || 0,093 || 0,093 || 0,093 ||   ||   ||   || 0,372 
 Mimo OKRUHU 5[22] viacročného finančného rámca ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Ľudské zdroje || 0,019 || 0,019 || 0,019 || 0,019 ||   ||   ||   || 0,076 
 Iné výdavky administratívne výdavky || 0,006 || 0,006 || 0,006 || 0,006 ||   ||   ||   || 0,024 
 Mimo OKRUHU 5 viacročného finančného rámca medzisúčet || 0,025 || 0,025 || 0,025 || 0,025 ||   ||   ||   || 0,100 
 SPOLU || 0,118 || 0,118 || 0,118 || 0,118 ||   ||   ||   || 0,472 
3.2.3.2.   Odhadované potreby
ľudských zdrojov 
–     
¨  Návrh/iniciatíva si nevyžaduje použitie ľudských zdrojov. 
–     
¨  Návrh/iniciatíva si vyžaduje použitie ľudských zdrojov, ako je
uvedené v nasledujúcej tabuľke:
odhady sa zaokrúhľujú na celé čísla
(alebo najviac na jedno desatinné miesto)
 ||   || Rok N 2012 || Rok N+1 2013 || Rok N+2 2014 || Rok N+3 2015 || uveďte všetky roky, počas ktorých vplyv trvá (pozri bod 1.6) 
  Plán pracovných miest (úradníci a dočasní zamestnanci) || 
 || XX 01 01 01 (ústredie a zastúpenia Komisie) || 0,55 || 0,55 || 0,55 || 0,55 ||   ||   ||   
 || XX 01 01 02 (delegácie) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 || XX 01 05 01 (nepriamy výskum) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 || 10 01 05 01 (priamy výskum) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 ||  Externí zamestnanci (ekvivalent plného pracovného času)[23]   || 
 || XX 01 02 01 (ZZ, PADZ, VNE, z celkového finančného krytia) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 || XX 01 02 02 (ZZ, PADZ, PED, MZ a VNE v delegáciách) || 0,1 || 0,1 || 0,1 || 0,1 ||   ||   ||   
 || XX 01 04 yy [24]   || - ústredie[25]   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 || - delegácie ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 || XX 01 05 02 (ZZ, PADZ, VNE – nepriamy výskum) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 || 10 01 05 02 (ZZ, PADZ, VNE – priamy výskum) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 || 11010404 01 04 04 (ZZ, atašé poverený kontrolou vykonávania sektorovej podpory) || 0,25 || 0,25 || 0,25 || 0,25 ||   ||   ||   
 || SPOLU || 0,9 || 0,9 || 0,9 || 0,9 ||   ||   ||   
XX predstavuje príslušnú oblasť politiky
alebo rozpočtovú hlavu.
Potreby ľudských
zdrojov budú pokryté úradníkmi GR, ktorí už boli pridelení na riadenie akcie
a/alebo boli interne prerozdelení v rámci GR, a v prípade potreby budú
doplnené zdrojmi, ktoré sa môžu prideliť riadiacemu GR v rámci
ročného postupu prideľovania zdrojov v závislosti od
rozpočtových obmedzení.
Opis úloh, ktoré sa
majú vykonať:
 Úradníci a dočasní zamestnanci || Riadenie a monitorovanie procesu opätovného rokovania o dohode o partnerstve v sektore rybolovu a schválenia výsledkov rokovaní inštitúciami, riadenie súčasnej dohody o partnerstve v sektore rybolovu vrátane trvalého finančného a operačného monitorovania, riadenie oprávnení; 1 administratívny pracovník DG MARE + vedúci oddelenia/zástupca vedúceho oddelenia + sekretariát: celkový odhad na 0,65 osoby/rok Výpočet nákladov: 0,65 osoby/rok x 127 000 EUR/rok = 82 550 EUR => 0,083 M EUR 
 Externí zamestnanci || Kontrola vykonávania sektorovej podpory – zmluvný zamestnanec v delegácii (Senegal): celkový odhad na 0,3 osoby/rok Výpočet nákladov: 0,25 osoby/rok x 64 000 EUR/rok = 19 200 EUR => 0,019 M EUR 
3.2.4.     Súlad s platným
viacročným finančným rámcom 
–     
X Návrh/iniciatíva je v súlade s platným
viacročným finančným rámcom.
–     
¨  Návrh/iniciatíva si vyžaduje zmenu v plánovaní príslušného okruhu
vo viacročnom finančnom rámci.
Vysvetlite požadovanú zmenu v plánovaní a uveďte
príslušné rozpočtové riadky a zodpovedajúce sumy.
–     
¨  Návrh/iniciatíva si vyžaduje, aby sa použil nástroj flexibility alebo
aby sa uskutočnila revízia viacročného finančného rámca[26].
Vysvetlite potrebu a uveďte príslušné okruhy,
rozpočtové riadky a zodpovedajúce sumy.
3.2.5.     Účasť tretích strán
na financovaní 
–     
X Návrh/iniciatíva nezahŕňa
spolufinancovanie tretími stranami. 
–     
Návrh/iniciatíva bude zahŕňať
spolufinancovanie tretími stranami, ako je uvedené v nasledujúcej tabuľke:
rozpočtové prostriedky v mil. EUR (zaokrúhlené na
3 desatinné miesta)
   || Rok N || Rok N+1 || Rok N+2 || Rok N+3 || uveďte všetky roky, počas ktorých vplyv trvá (pozri bod 1.6) || Spolu 
 Uveďte spolufinancujúci subjekt ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Spolufinancované prostriedky SPOLU ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
3.3.        Odhadovaný vplyv na príjmy 
–     
X  Návrh/iniciatíva nemá finančný vplyv na
príjmy.
–     
¨  Návrh/iniciatíva má finančný vplyv na príjmy, ako je uvedené v
nasledujúcej tabuľke:
–                   
¨         vplyv na vlastné zdroje 
–                   
¨         vplyv na rôzne príjmy 
v mil. EUR (zaokrúhlené na 3 desatinné miesta)
 Rozpočtový riadok príjmov: || Rozpočtové prostriedky k dispozícii v prebiehajúcom rozpočtovom roku || Vplyv návrhu/iniciatívy[27]   
 Rok N || Rok N+1 || Rok N+2 || Rok N+3 || uveďte všetky roky, počas ktorých vplyv trvá (pozri bod 1.6) 
 Článok …. ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
V prípade rôznych
pripísaných príjmov, na ktoré bude mať návrh/iniciatíva vplyv, uveďte
príslušné rozpočtové riadky výdavkov.
Uveďte spôsob výpočtu vplyvu na príjmy.
[1]               Prijatého 20. októbra 2011 Radou pre
poľnohospodárstvo a rybné hospodárstvo. 
[2]               Ú. v. EÚ C , s. .
[3]               Ú. v. EÚ L 75, 18.3.2008, s. 49.
[4]               Ú. v. C ...
[5]               Znenie protokolu bolo uverejnené v Ú. v. EÚ ... s
rozhodnutím o podpísaní. 
[6]               Dátum nadobudnutia platnosti
protokolu uverejní v Úradnom vestníku Európskej únie generálny
sekretariát Rady.
[7]               ABM: riadenie podľa činností – ABB: zostavovanie rozpočtu podľa činností.
[8]               Podľa článku 49 ods. 6 písm. a) alebo b)
nariadenia o rozpočtových pravidlách.
[9]               Vysvetlenie spôsobov hospodárenia a odkazy na nariadenie
o rozpočtových pravidlách sú k dispozícii na webovej stránke BudgWeb: http://www.cc.cec/budg/man/budgmanag/budgmanag_en.html
[10]             Podľa článku 185 nariadenia o rozpočtových
pravidlách.
[11]             DRP = diferencované rozpočtové prostriedky / NRP =
nediferencované rozpočtové prostriedky
[12]             EZVO – Európske združenie voľného obchodu
[13]             Kandidátske krajiny a prípadne potenciálne kandidátske
krajiny západného Balkánu.
[14]             Rok N je rokom, v ktorom sa návrh/iniciatíva začína
uskutočňovať.
[15]             Keďže platba sa môže uskutočniť až po
schválení Európskym parlamentom, je možné, že sa bude môcť
uskutočniť až v roku 2013.
[16]             Technická a/alebo administratívna pomoc a výdavky
určené na financovanie realizácie programov a/alebo akcií Európskej únie
(pôvodné rozpočtové riadky „BA“), nepriamy výskum, priamy výskum.
[17]             Finančný príspevok obsahuje: a)
6 200 000 EUR na prístupové práva do rybolovnej oblasti
Guiney-Bissau, b) 3 000 000 EUR zodpovedajúce podpore na rozvoj
sektorovej politiky rybolovu v Guinejsko-bissauskej republike. 
[18]             Rok N je rokom, v ktorom sa návrh/iniciatíva začína
uskutočňovať.
[19]             Výstupy znamenajú dodané produkty a služby (napr.:
počet financovaných výmen študentov, vybudované cesty v km atď.).
[20]             Ako je uvedené v oddiele 1.4.2. „Konkrétne ciele...“. 
[21]             Rok N je rokom, v ktorom sa návrh/iniciatíva začína
uskutočňovať.
[22]             Technická a/alebo administratívna pomoc a výdavky
určené na financovanie realizácie programov a/alebo akcií Európskej únie
(pôvodné rozpočtové riadky „BA“), nepriamy výskum, priamy výskum.
[23]             CA= zmluvný zamestnanec; INT= pracovníci agentúr
dočasného zamestnávania; JED= pomocný expert v delegácii; LA= miestny
zamestnanec SNE= vyslaný národný expert. 
[24]             Pod stropom pre externých zamestnancov z operačných
rozpočtových prostriedkov (pôvodné rozpočtové riadky „BA“).
[25]             Najmä pre štrukturálne fondy, Európsky
poľnohospodársky fond pre rozvoj vidieka (EPFRV) a Európsky fond pre
rybné hospodárstvo (EFRH).
[26]             Pozri body 19 a 24 medziinštitucionálnej dohody.
[27]             Pokiaľ ide o tradičné vlastné zdroje (clá,
odvody z produkcie cukru), uvedené sumy musia predstavovať čisté
sumy, t. j. hrubé sumy po odčítaní 25 % nákladov na výber.