CELEX: 51987PC0088
Language: es
Date: 1987-03-06
Title: Propuesta de DECISION DEL CONSEJO relativa a la celebración de un Acuerdo en forma de canje de Notas referente a la aplicación provisional del Acuerdo entre la Comunidad Económica Europea y la República de las Seychelles sobre la pesca en alta mar frente a las costas de las Seychelles#Propuesta de REGLAMENTO (CEE) DEL CONSEJO relativo a la celebración de un Acuerdo entre la Comunidad Económica Europea y la República de las Seychelles sobre la pesca en alta mar frente a las costas de las Seychelles#(presentado por la Comisión)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (87) 88
Vol. 1987/0038
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983 concernant
l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique européenne et de
la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983, p. 1) modifié en dernier
lieu par le règlement (UE) 2015/496 du Conseil du 17 mars 2015 (JO L79 du 25. 3.2015, p. 1), ce
dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents classifiés présents dans ce dossier
ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit règlement ou sont considérés déclassifiés
conformément aux articles 26(3) et 59(2) de la décision (UE, Euratom) 2015/444 de la
Commission du 13 mars 2015 concernant les règles de sécurité aux fins de la protection des
informations classifiées de l'Union européenne.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983 concerning
the opening to the public of the historical archives of the European Economic Community and the
European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as last amended by Council
Regulation (EU) 2015/496 of 17 March 2015 (OJ L 79, 27.3.2015, p. 1), this file is open to the
public. Where necessary, classified documents in this file have been declassified in conformity
with Article 5 of the aforementioned regulation or are considered declassified in conformity with
Articles (26.3) and 59(2) of the Commission Decision (EU, Euratom) 2015/444 of 13 March 2015
on the security rules for protecting EU classified information.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1. Februar
1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und
der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983, S. 1), zuletzt geändert durch die
Verordnung (EU) Nr. 2015/496 vom 17. März 2015 (ABI. L 79 vom 25.3.2015, S. 1), ist dieser Akt
der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit erforderlich, wurden die Verschlusssachen in diesem Akt in
Übereinstimmung mit Artikel 5 der genannten Verordnung freigegeben; beziehungsweise werden
sie auf Grundlage von Artikel 26(3) und 59(2) der Entscheidung der Kommission (EU, Euratom)
2015/444 vom      13.   März 2015     über die   Sicherheitsvorschriften für den Schutz von  EU-
Verschlusssachen als herabgestuft angesehen.
 ---pagebreak---         COMISION DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS
                                               COM(87 ) 88 final
                                               Bruselas , 6 de marzo de 1987
                                   Propuesta de
                               DECISION DEL CONSEJO
    relativa a la celebración de un Acuerdo en forma de canje de Notas
   referente a la aplicación provisional del Acuerdo entre la Comunidad
     Económica Europea y la República de las Seychelles sobre la pesca
              en alta mar frente a las costas de las Seychelles
                                   Propuesta de
                         REGLAMENTO ( CEE ) DEL CONSEJO
   relativo a la celebración de un Acuerdo entre la Comunidad Económica
   Europea y la República de las Seychelles sobre la pesca en alta mar
                    frente a las costas de las Seychelles
                         ( presentado por la Comisión )
                                             /         r' .             ^ ■ ,\
                                           f •■:            , . - ' -, i h
                                           V-       .. ’·Α   ·■     V        /
                                           te *;   v>             , N       *'W
                                            Y*-.                         >(,y '/
                                            \y>-         '      w           ^
C0MC87 ) 88 final
 ---pagebreak---                                  EXPOSE    DES   MOTIFS
 L' accord de pêche entre La CEE et La répubLique des Seychelles ,
 qui a été signé à Bruxelles , Le 23 mai 1985 , avait une durée
 d 1 appLi cat i on provisoire de trois ans à compter du 18.1.1984 ( 1 ).
 Conformément à L' art . 13 , La répubLique des SeycheLLes a
 notifié sa voLonté de dénoncer L' accord six mois avant La
 date d' expiration de cette période de trois ans .               Suivant La
 même disposition , des négociations ont été ouvertes en vue
 d' étabLir Les modifications nécessaires à introduire dans L' Accord .
Ces    négociations         se   sont   achevées      et   un nouveL    accord ,   assorti
de   trois     annexes      et   d' un protocoLe ,       a  été   paraphé    à  Victoria ,
Le   3.1 2 . 1986 .
Le   nouveL      accord     suit    Les   mêmes    orientations       que  Le précédent ,
auqueL     iL    n' apporte      que   des   modifications        mineures .    On
retiendra ,        cependant ,      que   Le  nouveL     accord prévoit        des possi -
biLités de pêche pour               Les navires de         La Communauté éLargie .
L' annexe      I   de   L' accord    fixe    Les   formaLités      des  demandes     de
Licences ,       Le montant       du droit      et   Les modaLités de paiement .
L' annexe      II définit        La procédure d' arbitrage et             L' annexe III
déLimite       Les    zones d' interdiction de pêche pour                 Les navires
étrangers .
Le nouveau protocoLe étabLit                  pour    trois ans     Les possibiLités
de pêche dans           les   eaux   seychelloises qui          s' offriront     aux
thoniers       de    La  Communauté       opérant     dans   L' Océan   indien .   Des
Licences peuvent            être accordées simultanément pour 40 thoniers
océaniques .        En outres ,       Les  possibiLités de pêche peuvent               être
étendues ,       à   La  demande     de   La  Communauté ,      à  d' autres    caté ¬
gories      de   bateaux      de  pêche -:
En contrepartie de ces possibiLités de pêche ,                         La Communauté
versera une compensation financière de 2.000.000 Ecus par an .
Si ,   toutefois .        Les  captures      de  thon effectuées        au   cours   d' une
 ---pagebreak---                               I
année dépassent 40.000 tonnes , la compensation financière
sera augmentée de 50 Ecus par tranche excédentaire d' une
tonne et jusqu' à concurrence d' un plafond de 2.200.000 Ecus
par an . En outre , la Communauté versera encore une somme de
750.000 Ecus pour la durée du protocole à titrç de partici ¬
pation au financement d' un programme scientifique et technique
Les arlateurs , pour leur part , paieront 20 Ecus par tonne
de thon capturée et seront tenus de verser une avance non
récupérable de 5.000 Ecus par bateau .
Afin d' éviter toute interruption des activités de pêche des
navires de la Communauté , les deux parties ont approuvé dans
un échange de lettres l' application à titre provisoire du
nouvel accord à compter du 18 janvier 1987 .
A la lumière de ce qui précède ,      la Commission recommande au
Conseil , dans les plus brefs délais :
1 . d' approuver l' accord sous       forme d'    échange de lettres
    relatif à l' application provisoire du nouvel.accord entre
    la CEE et la république des Seychelles en adoptant la
    décision ci - jointe ;
2 . d' approuver le nouvel accord après consultation du Parle ¬
    ment , en adoptant   te Règlement ci-joint .-
 ---pagebreak---                                           и
                         PROPUESTA DE DECISION DEL CONSEJO
relativa a la celebración de un Acuerdo en forma de canje de Notas referente a la
aplicación provisional del Acuerdo entre la Comunidad Económica Europea y la
República de las Seychelles sobre la pesca en alta mar frente a las costas de
 las Seychelles .
EL CONSEJO DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS ,
visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Económica Europea ,
visto el Acta de Adhesión de España y Portugal y , en particular , el apartado 3
del articulo 167 ,
vista la propuesta de la Comisión ,
considerando que , el Acuerdo entre el Gobierno de la República de las Seychelles y
la Comunidad Económica Europea sobre la pesca en alta mar frente a las costas de las
Seychelles , firmado en Bruselas el 23 de mayo de 1985 ( 1 ), ha sido denunciado por
la República de las Seychelles al finalizar su periodo de aplicación de tres años ,
considerando que , según lo dispuesto en el articulo 13 del Acuerdo , la Comunidad
y la República de las Seychelles han celebrado negociaciones con el fin de determinar
las modificaciones necesarias a introducir en dicho Acuerdo ,
considerando que , como resultado de dichas negociaciones , se rubricó un nuevo
Acuerdo el 3 de diciembre de 1986 par el que los pescadores de la Comunidad ampliada
han visto incrementadas sus posibilidades de pesca en las aguas bajo la jurisdicción
o soberania de las Seychelles ,
considerando que , a fin de preservar sin interupción las actividades pesqueras de
los barcos de la Comunidad ampliada , las dos Partes rubricaron igualmente un canje
de Notas por el que se establecia la aplicación provisional del nuevo Acuerdo a
partir de la fecha de expiración del Acuerdo entre la Comunidad Económica Europea
y el Gobierno de las Seychelles , firmado el 23 de mayo de 1985 , que es , por tanto ,
imperativo celebrar dicho Acuerdo en forma de canje de Notas a la mayor brevedad ,
en espera de su celebración según lo dispuesto en el articulo 43 del Tratado ,
( 1 ) D 0 n 2 L 149 , 8.6.85 , p. 1
 ---pagebreak--- HA ADOPTADO LA PRESENTE DECISION :
                                 Articulo 1
Queda aprobado , en nombre de la Comunidad , el Acuerdo en forma de             canje de
Notas referente a la aplicación provisional del Acuerdo entre la               Comunidad Eco ¬
nómica Europea y   las Seychelles sobre la pesca en alta mar frente a las costas de las Seychelles .
El texto del Acuerdo se adjunta a la presente Decisión .
                                 Articulo 2
Se autoriza al Presidente del Consejo para que designe a las personas facultadas
para firmar el Acuerdo en forma de canje          de     Notas      a fin de obligar a la
Comunidad .
                                                                  Por el Consejo
                                                                  El Présidente
 ---pagebreak---                       PROPUESTA DE REGLAMENTO DEL CONSEJO
 relativo a la celebración de un Acuerdo entre la Comunidad Económica Europea y la
 República de las Seychelles sobre la pesca en alta mar frente a las costas de las
 Seychelles .                                           _ _        _ ____
 EL CONSEJO DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS ,
visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Económica Europea y , en particular ,
su articulo 43 ,
vista la propuesta de la Comisión ( 1 ),
visto el dictamen del Parlamento Europeo ( 2 ),
considerando que , el Acuerdo entre el Gobierno de la República de las Seychelles y
la Comunidad Económica Europea sobre la pesca en alta mar frente a las costas de las
Seychelles , firmado en Bruselas el 23 de mayo de 1985 ( 3 ), ha sido denunciado por
la República de las Seychelles al finalizar su periodo de aplicación de tres años ,
considerando que , según lo dispuesto en el articulo 13 del Acuerdo , la Comunidad y
la República de las Seychelles han celebrado negociaciones con el fin de determinar
las modificaciones necesarias a introducir en dicho Acuerdo ,
considerando que , como resultado de dichas negociaciones , se rubricó un nuevo
acuerdo el 3 de diciembre de 1986 ,
considerando que es del interés de la Comunidad celebrar dicho Acuerdo .
 HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO :
                                         Articulo 1
Queda aprobado en nombre de la Comunidad , el Acuerdo entre la Comunidad Económica
Europea y la República de las Seychelles .
El texto del acuerdo se adjunta      al presente Reglamento .
                                         Articulo 2
Se autoriza al Presidente del Consejo para que designe a las personas facultadas
para firmar el Acuerdo
(1)
( 2 ) Dictamen emitido el
( 3 ) DO n û L 149 , 8.6.85 , p. 1
 ---pagebreak---                                T
                                Articulo 3
El presente Reglamento entrará en vigor al tercer dia de su publicación en el
Diario Oficial de las Comunidades Europeas .
El presente Reglamento será applicable , de conformidad con lo establecido
en el Articulo 13 del Acuerdo , a partir de la fecha de su firma .
El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y
directamente aplicable en coda Estado miembro .
Hecho en Bruselas , el                                  Por el Consejo
                                                        El Presidente
 ---pagebreak---                                          с
                                  PROYECTO DE
                                    ACUERDO
entre la Comunidad Económica Europea y la República de las Seychelles sobre
   la pesca en alta mar frente a las costas de las Seychelles .
LA COMUNIDAD ECONOMICA EUROPEA , denominada en lo sucesivo " Comunidad ", y
LA REPUBLICA DE SEYCHELLES , denominada en lo sucesivo " Seychelles ",
CONSIDERANDO el espiritu de cooperación derivado del Convenio ACP-CEE y las
relaciones de buena cooperación entre la Comunidad y las Seychelles ;
CONSIDERANDO la voluntad de las Seychelles de promover la explotación racio ¬
nal de los recursos haliéuticos mediante una cooperación más intensa ;
RECORDANDO que las Seychelles ejercen su soberanía o jurisdicción sobre una
extensión de doscientas millas marinas alrededor de sus costas , particular ¬
mente en lo que a pesca marítima se refiere ;
TENIENDO EN CUENTA que ambas Partes han firmado la Convención de las Naciones
Unidas sobre el Derecho del Mar ;
DETERMINADOS a basar sus relaciones en un espiritu de confianza reciproca y
respeto de sus intereses mutuos en el campo de la pesca maritima .
DESEOSOS de establecer las modalidades y condiciones relativas al ejercicio
de la pesca que presenten un interés común para las dos Partes ,
CONVIENEN EN LO SIGUIENTE :
                                  ARTICULO 1
El presente Acuerdo tiene por objeto establecer los principios y las normas
que regirán en el futuro el conjunto de las condiciones del ejercicio de la
pesca por los buques con bandera de Estados miembros de la Comunidad , deno ¬
minados en lo sucesivo " buques de la Comunidad ", en las aguas sometidas en
materia pesquera a la soberanía o jurisdicción de las Seychelles , de acuer ¬
do con las disposiciones establecidas por el Convenio de las Naciones Uni
das sobre el Derecho del Mar y con otras normas del Derecho internacional ,
denominadas en lo sucesivo " aguas de las Seychelles ".
 ---pagebreak---                                   ARTICULO 2
 1.  Las Seychelles autorizarán a los buques de la Comunidad a faenar en
 en sus aguas con arreglo al presente Acuerdo .
2.   Las actividades pesqueras que se lleven a cabo de conformidad con el
presente Acuerdo quedarán sometidas a la legislación de las Seychelles .
                                  ARTICULO 3
1 . La Comunidad se compromete a tomar todas las medidas necesarias con vis ¬
tas a garantizar el cumplimiento por parte de sus buques de las disposicio ¬
nes del presente Acuerdo y de las leyes que rigen las actividades pesqueras
en aguas de las Seychelles , de acuerdo con las disposiciones establecidas
por el Convenio de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar y con
otras normas del Derecho y la práctica internacional .
2 . Las autoridades seychellesas notificarán a la Comisión de las Comunida ¬
des Europeas cualquier proyecto de modificación de dicha normativa .
                                  ARTICULO 4
1 . Los buques de la Comunidad sólo podrán ejercer las actividades pesque ¬
ras en aguas de las Seychelles cuando se hallen en posesión de una licen –
cia expedida    por las autoridades de las Seychelles a instancia  de la Co¬
munidad .
2.   La expedición de la licencia estará sujeta al pago de cánones por parte
de los armadores interesados .
3 . Los trámites para cursar las solicitudes de licencias , el importe de
los cánones y las modalidades de pago figuran en el Anexo I.
                                  ARTICULO 5
Las Partes se comprometen a concertarse , ya sea directamente , ya sea en
el seno de las organizaciones internacionales , con vistas a garantizar la
gestión y la conservación de los recursos biológicos en el Océano Indico ,
particularmente en lo que se refiere a las especies más         migratorias ,
y a facilitar las investigaciones científicas relativas a estas últimas .
 ---pagebreak---                                        IC
                                  ARTICULO 6
 Como contrapartida de Las posibilidades de pesca concedidas con arreglo al
articulo 2 , la Comunidad satisfará a las Seychelles una compensación finan ¬
 ciera de acuerdo con las disposiciones relativas a los pagos y
 las compensaciones establecidas en los articulos 2 y 3 del Protocolo del
presente Acuerdo , sin perjuicio de la financiación que le corresponda
a      las Seychelles en el marco del Convenio ACP-CEE .
                                  ARTIÛUL0 7
1 . Sin perjuicio del ejercicio de la soberanía y la jurisdicción sobre sus
aguas por parte de las Seychelles , las Partes convienen en consultarse
sobre cuestiones relativas a la aplicación y el correcto funcionamiento del
presente Acuerdo . Queda establecida , a tal efecto , una Comisión mixta . Di ¬
cha Comisión se reunirá a instancia de una de las Partes contratantes .
2.   Las Partes convienen en consultarse en caso de litigio en torno a la
interpretación o aplicación del presente Acuerdo .
3.   Si no se alcanzase una solución satisfactoria como consecuencia de las
consultas y fuese evidente el incumplimiento en lo que respecta a una de
las Partes de disposiciones o condiciones concretas establecidas por el
presente Acuerdo , se recurrirá al procedimiento de arbitraje según lo esta ¬
blecido en el Anexo II .
                                  ARTICULO 8
Ninguna disposición del presente Acuerdo afectará ni per judi cará en manera
alguna los puntos de vista de cada Parte en lo referente a cualquier asun ¬
to relativo al Derecho del Mar .
                                  ARTICULO 9
El presente Acuerdo se aplicará , por una parte , a los territorios en los
que sea aplicable el Tratado constitutivo de la Comunidad Económica Euro ¬
pea y en las condiciones previstas por dicho Tratado , y , por otra , al te¬
rritorio de la República de Seychelles .
 ---pagebreak---                                        (I
                                   ARTICULO 10
Los Anexos y el Protocolo del presente Acuerdo son parte integrante del
mismo y, salvo disposición en contrario , una referencia al presente Acuer ¬
do constituye una referencia a ellos .
                                   ARTICULO 11
En caso de que las autoridades seychellesas decidan , en función de la evo ¬
lución del estado de las reservas pesqueras , adoptar medidas de conserva ¬
ción que afecten a las actividades de los buques de la Comunidad , las Par ¬
tes mantendrán consultas con vistas a adecuar el Anexo I , el Anexo III y
el Protocolo .
                                   ARTICULO 12
El presente Acuerdo se suscribe por un primer periodo de tres anos a par ¬
tir de la fecha de su entrada en vigor . Si una de las Partes no pone fin
al Acuerdo mediante una notificación cursada seis meses antes de la fecha
de expiración de dicho periodo de tres años , quedará en vigor por periodos
adicionales de dos años , siempre que una notificación de denuncia no sea
cursada al menos tres meses antes de la fecha de expiración de cada pe –
riodo bianual . Al final del periodo de tres años y , posteriormente , al fi ¬
nal de cada periodo de dos anos , las Partes contratantes iniciarán negocia ¬
ciones para determinar de común acuerdo las modificaciones o ampliaciones
que tengan que introducirse en los Anexos o en el Protocolo . En el caso de
que una de las Partes contratantes denunciase el Acuerdo , las Partes con ¬
tratantes iniciarán negociaciones .
                                   ARTICULO 13
El presente Acuerdo entrará en vigor en la fecha de su firma .
                                   ARTICULO 14
El presente Acuerdo , redactado en doble ejemplar , en lengua      alemana , dane ¬
sa , española , francesa , griega , inglesa , italiana , neerlandesa , y portu ¬
guesa , cuyos textos son igualmente auténticos , será depositado en los ar ¬
chivos de la Secretaria General del Consejo de las Comunidades Europeas ,
que remitirá una copia certificada a cada una de las Partes cont ratantes .
 ---pagebreak---                                         a
                                     ANEXO I
 Condiciones para el ejercicio de La pesca en las aguas de las Seychelles
 por parte de los buques de la Comunidad .
 1.   TRAMITES PARA LA SOLICITUD Y EXPEDICION   DE LICENCIAS
 El procedimiento que ha de seguirse para la solicitud y la expedición do
 las licencias que permitan a los buques de la Comunidad faenar en aguas
de las Seychelles sera el siguiente :
 a ) La Comisión de las Comunidades Europeas presentará a las autoridades
 pesqueras de las Seychelles a través de su representante en ellas , una so ¬
 licitud para cada buque , hecha por el armador que desee faenar de acuerdo
 con lo dispuesto en el presente Acuerdo , al menos 20 dias antes de la fe ¬
 cha en que se inicie el periodo de vigencia solicitado . Las solicitudes se
presentarán en los formularios elaborados por las Seychelles a tal efecto ,
de los que se adjunta un ejemplar .
b ) Cada licencia será expedida     al armador para un barco determinado . A
 instancia de la Comisión de las Comunidades Europeas , la licencia para
un barco puede ser sustituida por una licencia para otro buque de la Co¬
munidad , lo que se hará en caso de fuerza mayor .
c ) Las licencias serán entregadas por las autoridades de las Seychelles
al armador o a sus representantes o agentes . El representante de la Comisión
de las Comunidades Europeas en las Seychel les será informado de las licencias
que hayan sido entregadas por las autoridades pesqueras de las Seychelles .
d ) El documento de la licencia debe conservarse siempre a bordo .
e ) Antes de la fecha de entrada en vigor del Acuerdo , las autoridades de
 las Seychelles comunicarán el procedimiento para efectuar el pago de los
cánones de la licencia y , en particular , los detalles relativos a las cuen ¬
 tas bancarias y las divisas en que pueden hacerse efectivos .
2.    VIGENCIA Y FORMA DE PAGO DE LAS LICENCIAS
a ) La licencia tendrá una vigencia de un año , con carácter renovable .
 ---pagebreak---                                       6
b) En lo que respecta a los atuneros , los cánones quedan fijados en 20 ECUS
por tonelada pescada en aguas de las Seychelles . Las solicitudes de licen ¬
cias para atuneros se expedirán previo pago de una cantidad global de
5.000 ECUS anuales a las Seychelles en concepto de anticipo por cada cer -
quero , lo que equivale a los cánones correspondientes a 250 toneladas de
atún pescados anualmente en aguas de las Seychelles . Al final de cada ano
civil la Comisión de las Comunidades Europeas elaborara un balance provi ¬
sional de los cánones que han de ser abonados en concepto de campaña anual ,
en base a las declaraciones de capturas hechas por los armadores que será
comunidado simultáneamente a las autoridades de las Seychelles y a la Comi ¬
sión de las Comunidades Europeas . El importe correspondiente será abonado
por los armadores al Tesoro de las Seychelles a más tardar el 31 de marzo
del ano siguiente . La Comisión de las Comunidades Europeas elaborará el ba ¬
 lance final de los cánones que han de ser abonados en concepto de una cam ¬
pana anua l , teni endo en cuenta los dictámenes cientificos disponibles y , en
particular , los de los expertos de la FAO , del 0RST0M y del Instituto Espa
ñol de Oceanografia ( IEO ) establecidos en las Seychelles , asi como todos
los datos estadisticos que pueda aportar alguna organización internacional de
 la pesca en el Océano Indico . Los armadores serán informados por la Comisión
de las Comunidades Europeas de su balance correspondiente y dispondrán de un
plazo de 30 dias para atender a sus obligaciones financieras . Si el importe
que debe abonarse en concepto de las actividades de pesca realizadas no igua¬
la el importe del anticipo , la cantidad restante correspondiente no podrá
ser el armador .                   ,
c ) En lo que se refiere a buques distintos de los atuneros , los cánones se
fijarán en relación al tonelaje de registro bruto del barco .
3.   OBSERVADORES
A instancia de las autoridades de las Seychelles , los atuneros embarcarána
un observador designado por dichas autoridades encargado de controlar las
capturas realizadas en aguas de las Seychelles . Los observadores tendrán a
su disposición todos los medios necesarios para llevar a cabo su cometido
y podrán acceder a los lugares y documentos que requiera el cumplimiento
del mismo . Un observador no prolongará su estancia más tiempo del que sea
necesario para realizar sus funciones . Se les proporcionará alojamiento y
comida durante su estancia a bordo . En el caso de que un atunero abandona ¬
se las aguas de las Seychelles con un observador a bordo , se hará todo lo
posible para que el observador regrese a las Seychelles a la mayor breve –
dad y los gastos correrán a cargo del armador .
4.   C0NTRATACI0N DE PESCADORES
Cada atunero embarcará durante la campana anual al menos a dos pescadores
seychelleses elegidos por las autoridades de las Seychelles de acuerdo con
los armadores . Los contratos de los pescadores serán elaborados en Victoria
entre los representantes del armador y los pescadores , de acuerdo con las
autoridades pesqueras de las Seychelles . Dichos contratos incluirán las
 ---pagebreak---                                        }Ч
disposiciones en materia de seguridad social que se apliquen a los pesca–
dores , asi como un seguro de vida , de accidente y de enfermedad .
5.   DESEMBARQUE
Los atuneros que desembarquen en el puerto de Victoria procurarán poner las
capturas de otras especies a disposición de las autoridades de las Seyche¬
lles a los precios del mercado local . Por otra parte , los atuneros comuni ¬
tarios contribuirán a garantizar los suministros a la industria conservera
del atún de las Seychelles a precios que serán fijados de común acuerdo en¬
tre los armadores comunitarios y las autoridades pesqueras de las Seyche –
 lies tomando como referencia los precios del mercado internacional en ese
momento . El importe será abonado en divisas convertibles . El programa de
desembarque será fijado de común acuerdo entre los armadores comunitarios
y las autoridades pesqueras de las Seychelles . Tanto en el caso de los desem ¬
barques como en el de transbordos , los armadores entregarán a las autorida ¬
des pesqueras de las Seychelles el pescado que no conserven a bordo .
6.   COMUNICACIONES POR RADIO
Durante el tiempo en que faenen en aguas de las Seychelles , los barcos co ¬
municarán su posición y capturas cada 3 dias a las autoridades de las Sey ¬
chelles por medio de la emisora de radio de Victoria , asi como el resulta ¬
do de sus capturas al regreso de cada salida .
7.   CALADEROS
Con el fin de no perjudicar la pesca artesanal en aguas de las Seychelles ,
no se autorizará a los atuneros de la Comunidad a faenar en las zonas defi ¬
nidas en el Anexo III ni tampoco dentro del limite de las tres millas alre ¬
dedor de todo dispositivo para atraer a los peces colocado por las autori ¬
dades de las Seychelles . La situación geográfica de dichos dispositivos ha
sido comunicada al representante o al agente del armador .
8.   INSTALACIONES PORTUARIAS Y UTILIZACION DE MATERIAL Y SERVICIOS
Los buques comunitarios procurarán abastecerse en las Seychelles del mate ¬
rial y los servicios necesarios para sus actividades . Las autoridades de
las Seychelles establecerán de común acuerdo con los armadores , las condi ¬
ciones de utilización de las instalaciones portuarias y , en caso necesario ,
del material y los servicios .
 ---pagebreak---                                       (5
           SOLICITUD DE LICENCIA PARA UN BARCO PESQUERO EXTRANJERO
 Nombre del solicitante
 Dirección del solicitante :
Nombre y dirección del fletador del barco
si fuese distinto del anterior :
Nombre y dirección del capitán del barco :
Nombre del barco :
Tipo de barco :
Eslora y tonelaje de registro neto del barco :
Tipo de motor , potencia (CV ) y tonelaje
de registro bruto :
Puerto y pais de matricula :
Número de matricula :
Identificación externa del barco :
Indicativo de llamada de radio /
letras de señalización :
Frecuencia
- Carácter i st i cas del equipo
- Numero y nacionalidad de la tripulación
 ---pagebreak--- Indicación del caladero en que se desee
faenar , asi como la especie :
Descripción de las actividades pesqueras ,
empresas comunes y otros particulares del
contrato :
El abajo firmante certifica que la información
contenida en este documento es correcta .
                                 F i rma :
Fecha :
 ---pagebreak---                                       (V
                                  ANEXO II
1 . Dentro de Los dos meses siguientes a La fecha en que una de Las Partes
contratantes haya soLicitado formaLmente eL arbitraje para resoLver un de ¬
terminado Litigio de acuerdo con Lo dispuesto en eL apartado 2 deL articu -
Lo 7 deL presente Acuerdo , cada una de Las Partes designará a un miembro
deL TribunaL de arbitraje quienes , a su vez , dentro de Los 3 meses siguien ¬
tes a dicha fecha , designaránde común acuerdo a un tercer miembro deL tri ¬
buna L que no podrá ser de La nacionaLidad de ninguna de Las dos Partes .
2 . La Parte que haya soLicitado eL arbitraje presentará en eL momento en
que sea examinada su soLicitud una decLaración que contenga sus recLanacio
nes y Los motivos en que estén basadas .
3 . En eL caso de que no se observe eL periodo de tiempo especificado en
eL apartado 1 o de que ambas Partes no aLcancen un acuerdo sobre La persona
de un tercer pais que pueda ser designada como miembro deL TribunaL , cada
una de Las Partes puede soLicitar en úLtimo extremo aL Secretario GeneraL
de Las Naciones Unidas que provea una soLución aL respecto .
4 . EL TribunaL de arbitraje , basándose en eL presente Acuerdo y en otras
normas deL derecho internacionaL , emitirá su faLLo por una mayoria de vo –
tos . Dicho faLLo será obLigatorio en todos sus eLementos . EL coste deL pro ¬
cedimiento correrá normaLmente a cargo de Las dos Partes por iguaL , aunque
          eL TribunaL de arbitraje tiene competencia para estabLecer otras
normas aL respecto . EL TribunaL de arbitraje decidirá todo Lo concerniente
a su propio funcionamiento .
 ---pagebreak---                                     ■2
                                  Anexo III
            Zonas en Las que está prohibido faenar a barcos extranjeros
ZONA 1  la que se halla alrededor de la costa de la isla Mahe y el banco de
        las Seychelles , delimitada por una linea que une los puntos siguien ¬
       tes   :
       Desde el punto 1 (5 o 22.0' de latitud sur y 57° 23.03 de longitud
       este ) siguiendo al punto 2 (3 o 40.0' de latitud sur y 56° 06.9' de
        longitud este ), al punto 3 (3 o 30.0' de latitud sur y 55° 11.0' de
        longitud este ), al punto 4 (3 o 55.0' de latitud sur y 54° 23.0' de
        longitud este ), al punto 5 (4 o 44.0' de latitud sur y 53° 47.0' de
        longitud este ), al punto 6 (5 o 38.0' de latitud sur y 56° 08.0' de
        longitud este ), al punto 7 (6 o 34.04' de latitud sur y 56° 02.0'
       de longitud este ), al punto 8 (6 o 34.0' de latitud sur y 56° 23.0'
       de longitud este ), volviendo al punto 1 inicial .
ZONA 2 la que se halla alrededor de la costa de la isla Platte , delimita ¬
       da por una linea que une los puntos siguientes :
       Desde el punto 1 (6 o 06.3'   de latitud sur y 55°  35.6' de longitud
       este ) siguiendo al punto 2   (5 o 39.0' de latitud sur y 55° 35.6' de
       longitud este ), al punto 3   (5 o 39.0' de latitud sur y 55° 10.0' de
       longitud este ), al punto 4   (6 o 06.3' de latitud sur y 55° 10.0' de
       longitud este ), volviendo al punto 1 inicial .
ZONA 3 la que se halla alrededor de la costa de la isla Coetivy , delimita ¬
       da por una linea que une los puntos siguientes :
       Desde el punto 1 (7 o 23.0'   de latitud sur y 56°  25.0' de longitud
       este ) siguiendo al punto 2   (6 o 53.0' de latitud sur y 56° 35.0' de
       longitud este ), al punto 3   (6 o 53.0' de latitud sur y 56° 06.0' de
       longitud este ), al punto 4   (7 o 23.0' de latitud sur y 55° 56.0' de
       latitud este ), volviendo al punto 1 inicial .
ZONA 4 la que se halla alrededor del banco Fortuna , delimita ¬
       da por una linea que une los puntos siguientes :
       Desde el punto 1 (7 o 35.0' de latitud sur y 57° 13.0' de longitud
       este ), siguiendo al punto 2 (7 o 01.0' de latitud sur y 56° 56.0'
       de longitud este ), al punto 3 (7 o 01.0' de latitud sur y 56° 45.0'
       de longitud este ), al punto 4 (7 o 16.0' de latitud sur y 56° 40.0'
       de longitud este ), al punto 5 (7 o 35.0' de latitud sur y 56° 49.0'
       de longitud este ), volviendo al punto 1 inicial .
 ---pagebreak--- ZONA 5 :  La que se halla alrededor de las costas de las islas Almirantes ,
         delimitada por una linea que une los puntos siguientes :
         Desde el punto 1 (5 o 45.0' de latitud sur y 53° 55.0' de longitud
         este ) siguiendo hasta el punto 2 (4 o 41.0' de latitud sur y 53°35.6'
         de longitud este ), al punto 3 (4 o 41.0' de latitud sur y 53° 13.0'
         de longitud este ), al punto 4 (6 o 09.0' de latitud sur y 32° 36.0'
         de longitud este ), al punto 5 (6 o 33.0' de latitud sur y 53° 06.0'
         de longitud este ), volviendo al punto 1 inicial .
ZONA 6   la que se halla alrededor de la costa de la isla Alphonse , delimi ¬
         tada por una linea que une los puntos siguientes :
         Desde el punto 1 (7 o 21.5' de latitud sur y 52° 56.5' de longitud
         este ) siguiendo hasta el punto 2 (6 o 48.0' de latitud sur y 52° 56.5'
         de longitud este ), al punto 3 (6 o 48.0' de latitud sur y 52° 32.0'
         de longitud este ), al punto 4 (7 o 21.5' de latitud sur y 52° 32.0'
         de longitud este ) volviendo al punto 1 inicial .
ZONA 7   la que se halla alrededor de las costas de las islas Providencia ,
         Farquhar , St . Pierre y Wizard Reef , delimitada por una linea que
         une los puntos siguientes :
         Desde el punto 1 ( 10° 20.0' de latitud sur y 51° 29.0'         de longitud
         este ), siguiendo hasta el punto 2 (8 o 39.0' de latitud        sur y 51° 12.0'
         de longitud este ), al punto 3 (9 o 04.0' de latitud sur        y 50° 28.0'
         de longitud este ), al punto 4 ( 10° 30' de latitud sur         y 50° 46.0'
         de longitud este ), volviendo al punto 1 inicial .
ZONA 8   la que se halla alrededor de las costas de las islas Cosmoledo y
         Astove , delimitada por una linea que une los puntos siguientes :
         Desde el punto 1 ( 10° 18.0' de latitud sur y 48° 02.0' de longitud
         este ), siguiendo hasta el punto 2 (9 o 34.0' de latitud sur y 47° 49.0'
         de longitud este ), al punto 3 (9 o 23.0' de latitid sur y 47° 34.0'
         de longitud este ), al punto 4 (9 o 39.0' de latitud sur y 47° 14.0'
         de longitud este ), al punto 5 ( 10° 18.0' de latitud sur y 47° 36.0'
         de longitud este ), volviendo al punto 1 inicial .
ZONA 9   la que se halla alrededor de las costas de las islas Aldabra , y Asunción deli ¬
         mitada por una linea que une los puntos siguientes :
         Desde el punto 1 (9 o 54.0' de latitud    sur y 46° 44.0' de longitud
         este ), siguiendo hasta el punto 2 (9 o   10.0' de latitud sur y
         46° 44.0' de longitud este ), al punto    3 ( 9° 10.0' de latitud sur y
         46° 01.0' de longitud este ), al punto    4 (9 o 59.0' de latitud sur y
         46° 01.0' de longitud este ), volviendo al punto 1 inicial .
         Las zonas anteriormente descritas aparecen marcadas con trazos rojos
         en las cartas de navegación ML / ADN / 73A y ML / ADN / 73B , depositadas en
         la oficina del inspector jefe .
 ---pagebreak---                                             2o
                                     PROTOCOLO
entre La Comunidad Económica Europea y el Gobierno de la República de
Seychelles acerca de derechos de pesca y contribución            financiera durante
el periodo comprendido entre el 18 de enero de 1987 y el 17 de enero de
 1990 .
                                    ARTICULO 1
1 . Con arreglo al articulo 2 del Acuerdo y durante el periodo de aplica ¬
ción del presente Protocolo , se concederán licencias para faenar simultá ¬
neamente en las aguas de las Seychelles a 10 atuneros oceánicos .
2.   Además , y a instancia de la Comunidad , podrán concederse determinadas
autorizaciones relativas a otras categorías de buques pesqueros en las
condiciones que se determinen en el seno de la Comisión mixta .
                                    ARTICULO 2
1 . La Comunidad participará en la financiación de un programa científico
y técnico seychellés destinado a mejorar los conocimientos acerca de las
poblaciones de peces que se hallan en la región del Océano Indico en la
que están situadas las Islas Syechelles y , en particular , aquellos cono ¬
cimientos relativos a las especies           más      migratorias .
2 . Durante el periodo de aplicación del presente Protocolo dicha partici ¬
pación quedará fijada en 750.000 ECUS y al menos un 50% de la misma deberá ser
abonada antes del 31 de diciembre de 1987 .
                                    ARTICULO 3
En espera de poder disponer de un conocimiento más profundo de los recursos haliéuticos de
las aguas de las Seychelles y sin perjuicio de futuros acuerdos , la par ¬
ticipación financiera contemplada en el articulo 6 del Acuerdo queda re ¬
gulada con arreglo a las disposiciones siguientes :
La cuantia de la compensación financiera contemplada en el artículo 6 del
Acuerdo queda fijada globalmente en seis millones ( 6.000.000 ) de ECUS co¬
mo mínimo para la duración del Protocolo , abonables en tres plazos anua ¬
les iguales . Esta cantidad cubre las operaciones de pesca contempladas en
el articulo 1 . En lo que a las actividades atuneras se refiere , dicha
cuantia cubre hasta un peso de capturas realizadas en aguas de las Sey –
chelles de 40.000 toneladas de túnidos por año . Si el volumen de captu–
ras de los túnidos efectuadas por los buques comunitarios en aguas de las
Seychelles sobrepasa dicha cantidad , se aumentará en proporción la canti ¬
dad anteriormente mencionada ; no obstante , e independientemente de las
capturas efectivamente realizadas , la cuantía de la compensación finan–
ciera tendrá un limite de dos millones doscientos mil ( 2.200.000 ) ECUS
por año .
 ---pagebreak---                                        2(
                                    ACUERDO
en forma de Canje de Notas referente a la aplicación provisional del
Acuerdo entre la Comunidad Económica Europea y la República de Seychelles
 sobre la pesca en alta mar frente a las costas de las Seychelles .
A.    NOTA  DEL GOBIERNO DE LA REPUBLICA DE SEYCHELLES
 Excmo . Senor Présidente :
Con relación al Acuerdo entre la Comunidad Económica Europea y la Repúbli ¬
ca de Seychelles      sobre       a la pesca en alta mar frente a las costas
de las Seychelles que       fue rubricado     el 3 de diciembre de 1986 , ten ¬
go el honor de informarle que el Gobierno de las Seychelles esta dispues ¬
to a aplicar dicho Acuerdo a titulo provisional a partir del 18 de enero
de 1987 en espera de su entrada en vigor , de conformidad con su articulo
13 , siempre que la Comunidad Económica Europea esté dispuesta a hacer lo
mi smo .
Queda entendido que , en dicho caso , el pago de una primera cantidad de
la compensación financiera fijada en el articulo 3 del Protocolo deberá
efectuarse antes del 31 de mayo de 1987 .
Le agradeceria tenga a bien confirmarme el acuerdo de la Comunidad Econó ¬
mica Europea sobre esta aplicación provisional .
Reciba , Señor Presidnete , el testimonio de mi más alta consideración .
                                                    Por el Gobierno
                                             de la República de Seychelles
 ---pagebreak--- B.    NOTA DE LA COMUNIDAD ECONOMICA EUROPEA
 &cmo . Senor Présidente :
Tengo el honor de acusar recibo de su Nota del día de hoy expresada de
 La manera siguiente :
" Con relación al Acuerdo entre La Comunidad Económica Europea y La Repú ¬
blica de Seychelles     sobre     j a la pesca en alta mar frente a las cos ¬
tas de las Seychelles que fue rubricada          el 3 de diciembre de 1986 ,
tengo el honor de informarle que el Gobierno de las Seychelles está dis ¬
puesto a aplicar dicho Acuerdo a titulo provisional a partir del 18 de
enero de 1987 en espera de su entrada en vigor , de conformidad con su
articulo 13 , siempre que la Comunidad Económica Europea esté dispuesta a
hacer lo mismo .
Queda entendido que , en dicho caso , el pago de una primera cantidad de la
compensación financiera fijada en el articulo 3 del Protocolo deberá efec ¬
tuarse antes del 31 de mayo de 1987 .
Le agradeceria tenga a bien confirmarme el acuerdo de la Comunidad Econó ¬
mica Europea sobre esta aplicación provisional ."
Tengo el honor de comunicarle la aceptación por parte de la Comunidad Eco ¬
nómica Europea de la aplicación provisional en las condiciones mencionadas
anteriormente .
Reciba , Señor Presidente , el testimonio de mi más alta consideración .
                                             Por la Comunidad Económica
                                                      Europea
 ---pagebreak---                FICHE FINRNCIE                                                           DiTE I
  1 . Licjrr ruDcmirs ira cueree            '■•2'                         \
 2¿   nrrrruLS DE !.*/ CT:T
                                            Accord de pêche CEE / SEYCHELLES
1 . ZJLSZ JVTlIDl «.^ :          .      ,
                                Accord     CEE / SEYCHELLES couvrant la période du 18.1 . 1987 - 17.1 . 1990
*• oa^rtTU'3 vr. l' icria* i              Accord , nouveau protocole et nouvelles annexes pour une
                             période de 3 ans .. Compensation financière - droits de pêche .        Firancemerrt d' en
                             programme scientifique & technique seychellois .
 5 . ncmcxcEs rnuxcintEs                                 POTOUTT u cjjtPAcnc I ETHKICE a COUTU ( &)      macict scrrvAjrr ( 87
5 JO BETD.SES
       • AU CEJÜtCX VU BUDCTT Dt U CS
         ( 1137 1 TUT i QK S/ :jm3îVTtrnOM3 )                                                             2.375.C00 Ecus
       - AU ClLÜtCT JLXKJ3T13TX . IlTIOIil-C
      - AU CTU-XCt D' AUTIKS SECTEDXJ SÂTXMJ^J
5.1 ДГГГТГЗ
       - U3:ou*cr3       P*OPRT3    et
         ( fw.ur/i>arrs / D«oiT3 vt poojjrt )
       - JLDt L£ rui ïiTlGI-LL
                                                         uorcx                   uara .                   urxtx JSR?..
5.0.1      ECTXxrcnoi Mjnunm DEPOISXS
5.1.1      Ecsojicm rurzuxinm. trcvrrrs
5j       Kmr M çifnr; -Compensation financière - Coût total =
                                                                    6.000.000 Ecus , soit 2.000.000 Ecus par an
                               - Financement progracme scientifique seychellois :               7 5 0.000 ECUS sur 3 ans
                                    . Coût 198      50 X du coût total =3^5 . 000 ECUS
                                    . Coût 198      25 X du coût total = 187 . 500 ECUS
                                    . Coût 19E      25   CÎJ coût total = 187.500 ECUS
6.o     mucDcnrr POSSIBLE rut cmrtî rTrscrjt : iz CRU-ITRE ccittoca: Dura LZ JUDCE? EX cooxs D' ECECUTIOX              oui/g®
6.1     muecDCjr:        PCSSEBLE rut nROto-r ETTPZ OUPITRES su BUDCTT EX COURS craruriox
6 .2    nEESSITT D*UX TJOCTT SUR? LJDŒXTi I JS
                                                                            2 7187 . 500 Ecus
                                                                                                                       ooi /te»
6.1 CKEDITJ i rrsCilKZ Z>JJi LES BVtCTTS rVTÜP.3                1989        2.187.500 Ecus
oïszxvmors i
 ---pagebreak---                                    A
PRESENTATION        SUCCINCTE   DE L' INCIDENCE DE CERTAINS ACTES
LEGISLATIFS SUR LES PME ET SUR L' EMPLOI
1 . Obligations administratives incombant aux entreprises
    par suite de l' application de la législation :
          AUCUNE
2 . Avantages pour les entreprises
              0UI /RBB
              SI " OUI ", PRECISEZ : conservation et déve loppement
              des activités de pêche dans les eaux relevant de
              la souveraineté des Seychelles .
3 . Obligations incombant aux entreprises ( frais supplémen ¬
    tai res )
          -   0UI / 111
          - SI " OUI ", PRECISEZ      : droits de licence de pêche
              ( voir  accord )
4.  Incidence sur l' emploi
          - maintien de      l' emploi .
5 . Y a - t - il eu consultation préalable des employeurs et des
    travailleurs        ?
          -   NON
          - SI " OUI ", quelle position ont -ils défendue ?
6 . Y a - t - il une autre approche , moins contraignante ?
          NON