CELEX: 62021TO0422
Language: mt
Date: 2021-12-07 00:00:00
Title: Digriet tal-Qorti Ġenerali (Il-Ħames Awla) tas-7 ta’ Diċembru 2021.#Daimler AG vs L-Uffiċċju tal-Proprjetà Intellettwali tal-Unjoni Ewropea.#Rikors għal annullament – Trade mark tal-Unjoni Ewropea – Assenza ta’ rappreżentanza minn avukat li huwa awtorizzat jipprattika quddiem qorti ta’ Stat Membru jew ta’ Stat ieħor li huwa parti mill-Ftehim ŻEE – Inammissibbiltà manifesta.#Kawża T-422/21.

DIGRIET TAL-QORTI ĠENERALI (Il-Ħames Awla)
   7 ta’ Diċembru 2021 (
         *1
      )
   “Rikors għal annullament – Trade mark tal-Unjoni Ewropea – Assenza ta’ rappreżentanza minn avukat li huwa awtorizzat jipprattika quddiem qorti ta’ Stat Membru jew ta’ Stat ieħor li huwa parti mill-Ftehim ŻEE – Inammissibbiltà manifesta”
   Fil-Kawża T‑422/21,
   
      Daimler AG, stabbilita fi Stuttgart (il-Ġermanja),
   rikorrenti,
   vs
   
      L-Uffiċċju tal-Proprjetà Intellettwali tal-Unjoni Ewropea (EUIPO)
   
   konvenut,
   il-parti l-oħra fil-proċedimenti quddiem il-Bord tal-Appell tal-EUIPO kienet
   
      Volkswagen AG, stabbilita f’Wolfsburg (il-Ġermanja),
   li għandha bħala suġġett rikors ippreżentat kontra d-deċiżjoni tal-Ewwel Bord tal-Appell tal-EUIPO tas‑7 ta’ Mejju 2021 (Każ R 734/2020‑1), dwar proċedimenti ta’ oppożizzjoni bejn Daimler u Volkswagen,
   IL-QORTI ĠENERALI (Il-Ħames Awla),
   komposta minn D. Spielmann (Relatur), President, R. Mastroianni u M. Brkan, Imħallfin,
   Reġistratur: E. Coulon,
   tagħti l-preżenti
   
      Digriet
   
   
      Il-kuntest ġuridiku
   
   
            1
         
         
            Fl‑1 ta’ Frar 2020 daħal fis-seħħ il-Ftehim dwar il-ħruġ tar-Renju Unit tal-Gran Brittanja u l-Irlanda ta’ Fuq mill-Unjoni Ewropea u mill-Komunità Ewropea tal-Enerġija Atomika (ĠU 2020, L 29, p. 7, iktar ’il quddiem il-“Ftehim dwar il-ħruġ”), konformement mal-Artikolu 185 tiegħu. Dan jipprevedi, fl-Artikolu 126 tiegħu, perijodu tranżitorju, li ntemm fil‑31 ta’ Diċembru 2020, li matulu d-dritt tal-Unjoni Ewropea kien applikabbli fir-Renju Unit tal-Gran Brittanja u l-Irlanda ta’ Fuq, suġġett għal kull dispożizzjoni kuntrarja prevista f’dan il-ftehim. Konsegwentement, mill‑1 ta’ Frar 2020, ir-Renju Unit ma għadux membru tal-Unjoni.
         
      
            2
         
         
            L-Artikolu 91 tal-Ftehim dwar il-ħruġ, intitolat “Rappreżentanza legali”, jipprevedi, fil-paragrafi 1 u 2 tiegħu:
            “1.   Mingħajr preġudizzju għall-Artikolu 88, fejn, qabel tmiem il-perjodu ta’ tranżizzjoni, avukat awtorizzat li jipprattika quddiem il-qrati jew it-tribunali tar-Renju Unit ikun irrappreżenta jew assista parti fi proċedimenti quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea jew fir-rigward ta’ talbiet għal deċiżjonijiet preliminari magħmula qabel tmiem il-perjodu ta’ tranżizzjoni, dak l-avukat ikun jista’ jkompli jirrappreżenta jew jassisti lil dik il-parti f’dawk il-proċedimenti jew fir-rigward ta’ dawk it-talbiet. Dan id-dritt għandu japplika għall-istadji kollha tal-proċedimenti, inklużi proċedimenti ta’ appell quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja u proċedimenti quddiem il-Qorti Ġenerali f’każ ta’ rinviju lil dik il-qorti.
            2.   Mingħajr preġudizzju għall-Artikolu 88, avukati awtorizzati li jipprattikaw quddiem il-qrati jew it-tribunali tar-Renju Unit jistgħu jirrappreżentaw jew jassistu parti quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea fil-kawżi msemmija fl-Artikolu 87 u fl-Artikolu 95(3). Avukati awtorizzati li jipprattikaw quddiem il-qrati jew it-tribunali tar-Renju Unit jistgħu jirrappreżentaw jew jassistu wkoll lir-Renju Unit fil-proċedimenti koperti mill-Artikolu 90 li fihom ir-Renju Unit ikun iddeċieda li jintervjeni jew jipparteċipa.”
         
      
            3
         
         
            L-Artikolu 87 tal-Ftehim dwar il-ħruġ, intitolat “Każijiet ġodda quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja”, jipprevedi, fil-paragrafi 1 u 2 tiegħu:
            “1.   Jekk il-Kummissjoni Ewropea tqis li r-Renju Unit ikun naqas li jwettaq obbligu taħt it-Trattati jew taħt ir-Raba’ Parti ta’ dan il-Ftehim qabel tmiem il-perjodu ta’ tranżizzjoni, il-Kummissjoni Ewropea tista’, fi żmien 4 snin minn tmiem il-perjodu ta’ tranżizzjoni, tressaq il-kwistjoni quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea b’konformità mar-rekwiżiti stipulati fl-Artikolu 258 TFUE jew fit-tieni subparagrafu tal-Artikolu 108(2) TFUE, skont il-każ. Il-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea għandu jkollha ġuriżdizzjoni f’tali każijiet.
            2.   Jekk ir-Renju Unit ma jikkonformax ma’ deċiżjoni msemmija fl-Artikolu 95(1) ta’ dan il-Ftehim, jew jonqos milli jagħti effett legali fl-ordinament ġuridiku tar-Renju Unit lil deċiżjoni, kif imsemmi f’dik id-dispożizzjoni, li kienet indirizzata lil persuna fiżika jew ġuridika residenti jew stabbilita fir-Renju Unit, il-Kummissjoni Ewropea tista’, fi żmien 4 snin mid-data tad-deċiżjoni kkonċernata, tressaq il-kwistjoni quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea b’konformità mar-rekwiżiti stipulati fl-Artikolu 258 TFUE jew fit-tieni subparagrafu tal-Artikolu 108(2) TFUE, skont il-każ. Il-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea għandu jkollha ġuriżdizzjoni f’tali każijiet.”
         
      
            4
         
         
            L-Artikolu 95 tal-Ftehim dwar il-ħruġ, intitolat “Forza vinkolanti u infurzabbiltà ta’ deċiżjonijiet”, jipprevedi, fil-paragrafi 1 u 3 tiegħu:
            “1.   Id-deċiżjonijiet adottati mill-istituzzjonijiet, korpi, uffiċċji u aġenziji tal-Unjoni qabel tmiem il-perjodu ta’ tranżizzjoni, jew adottati fil-proċeduri msemmija fl-Artikoli 92 u 93 wara tmiem il-perjodu ta’ tranżizzjoni, u indirizzati lir-Renju Unit jew lil persuni fiżiċi u ġuridiċi li jirrisjedu jew li huma stabbiliti fir-Renju Unit, għandhom ikunu vinkolanti kemm fuq ir-Renju Unit kif ukoll fir-Renju Unit.
            […]
            3.   Il-legalità ta’ deċiżjoni msemmija fil-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu għandha tiġi rieżaminata b’mod esklussiv mill-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea f’konformità mal-Artikolu 263 TFUE.”
         
      
            5
         
         
            L-Artikolu 92 tal-Ftehim dwar il-ħruġ, intitolat “Proċeduri amministrattivi li jkunu kurrenti”, jipprevedi fil-paragrafu 1 tiegħu:
            “1.   L-istituzzjonijiet, korpi, uffiċji u organi tal-Unjoni għandhom ikomplu jkunu kompetenti għall-proċeduri amministrattivi li jkunu nbdew qabel tmiem il-perjodu ta’ tranżizzjoni li jikkonċernaw:
            
                     (a)
                  
                  
                     il-konformità mad-dritt tal-Unjoni mir-Renju Unit, jew minn persuni fiżiċi jew ġuridiċi li jirrisjedu fir-Renju Unit; jew
                  
               
                     (b)
                  
                  
                     il-konformità mad-dritt tal-Unjoni relattivament għall-kompetizzjoni fir-Renju Unit.”
                  
               
      
            6
         
         
            L-Artikolu 93 tal-Ftehim dwar il-ħruġ, intitolat “Proċeduri ġodda tal-għajnuna mill-Istat u tal-Uffiċċju Ewropew Kontra l-Frodi”, jipprevedi:
            “1.   Fir-rigward tal-għajnuna li ngħatat qabel tmiem il-perjodu ta’ tranżizzjoni, għal perjodu ta’ 4 snin wara tmiem il-perjodu ta’ tranżizzjoni, il-Kummissjoni Ewropea għandha tkun kompetenti biex tibda proċeduri amministrattivi ġodda dwar l-għajnuna mill-Istati regolati mir-Regolament (UE) 2015/1589 li jikkonċernaw ir-Renju Unit.
            Il-Kummissjoni Ewropea għandha tkompli tkun kompetenti wara tmiem il-perjodu ta’ 4 snin għal proċeduri mibdija qabel tmiem dak il-perjodu.
            L-Artikolu 92(5) ta’ dan il-Ftehim għandu japplika mutatis mutandis.
            Il-Kummissjoni Ewropea għandha tinforma lir-Renju Unit dwar kwalunkwe proċediment amministrattiv ġdid dwar l-għajnuna mill-Istat mibdi taħt l-ewwel subparagrafu ta’ dan il-paragrafu fi żmien 3 xhur minn meta tibdih.
            2.   Mingħajr preġudizzju għall-Artikoli 136 u 138 ta’ dan il-Ftehim, għal perjodu ta’ erba’ (4) snin wara tmiem il-perjodu ta’ tranżizzjoni, l-Uffiċċju Ewropew Kontra l-Frodi (OLAF) għandu jkun kompetenti biex jibda investigazzjonijiet ġodda regolati bir-Regolament (UE, Euratom) Nru 883/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (114) fir-rigward ta’:
            
                     (a)
                  
                  
                     fatti li jkunu okkorrew qabel tmiem il-perjodu ta’ tranżizzjoni; jew
                  
               
                     (b)
                  
                  
                     kwalunkwe dejn doganali li joriġina wara tmiem il-perjodu ta’ tranżizzjoni mill-proċeduri ta’ kwittanza msemmija fl-Artikolu 49(1) ta’ dan il-Ftehim.
                  
               L-OLAF għandu jkompli jkun kompetenti wara tmiem il-perjodu ta’ tranżizzjoni ta’ 4 snin għal proċeduri mibdija qabel tmiem dak il-perjodu.
            L-OLAF għandu jinforma lir-Renju Unit dwar kwalunkwe investigazzjoni ġdida mibdija taħt l-ewwel subparagrafu ta’ dan il-paragrafu fi żmien 3 xhur mill-bidu ta’ dik l-investigazzjoni.”
         
      
            7
         
         
            L-Artikolu 97 tal-Ftehim dwar il-ħruġ, intitolat “Rappreżentanza fi proċedimenti kurrenti quddiem l-Uffiċċju tal-Proprjetà Intellettwali tal-Unjoni Ewropea”, jipprevedi:
            “Persuna li tkun awtorizzata tirrappreżenta persuna fiżika jew ġuridika quddiem l-Uffiċċju tal-Proprjetà Intellettwali tal-Unjoni Ewropea f’konformità mad-dritt tal-Unjoni, li qabel tmiem il-perjodu ta’ tranżizzjoni kienet tirrappreżenta parti fi proċedura istitwita quddiem dak l-Uffiċċju, tista’ tkompli tirrappreżenta lil dik il-parti f’dik il-proċedura. Dan id-dritt għandu japplika għall-istadji kollha tal-proċedura quddiem dak l-Uffiċċju.
            Meta jkun qed jirrappreżenta parti quddiem l-Uffiċċju tal-Proprjetà Intellettwali tal-Unjoni Ewropea fil-proċedimenti msemmija fl-ewwel subparagrafu, dak ir-rappreżentant għandu f’kull aspett jiġi trattat bħala rappreżentant professjonali awtorizzat li jirrappreżenta persuna fiżika jew ġuridika quddiem l-Uffiċċju tal-Proprjetà Intellettwali tal-Unjoni Ewropea f’konformità mad-dritt tal-Unjoni.”
         
      
      Il-fatti u l-proċedura
   
   
            8
         
         
            Permezz ta’ att sottomess fir-Reġistru tal-Qorti Ġenerali fit‑12 ta’ Lulju 2021, ir-rikorrenti, Daimler AG, ippreżentat rikors kontra d-deċiżjoni tal-Ewwel Bord tal-Appell tal-Uffiċċju tal-Proprjetà Intellettwali tal-Unjoni Ewropea (EUIPO) tas‑7 ta’ Mejju 2021 (Każ R 734/2020‑1), dwar proċedimenti ta’ oppożizzjoni bejnha u Volkswagen AG.
         
      
            9
         
         
            Fir-rikors, ir-rikorrenti indikat li kienet irrappreżentata minn D. Moore, “patent attorney litigator”, kif ukoll minn D. Ivison u K. Nezami, barristers.
         
      
            10
         
         
            Fid‑19 ta’ Lulju 2021, il-Qorti Ġenerali stiednet lir-rikorrenti biex tirregolarizza r-rikors, b’mod partikolari billi tipproduċi dokumenti ta’ leġittimazzjoni li jiċċertifikaw li D. Ivison u K. Nezami kienu awtorizzati jeżerċitaw quddiem qorti ta’ Stat Membru jew ta’ Stat ieħor li huwa parti mill-Ftehim dwar iż-Żona Ekonomika Ewropea (ŻEE), konformement mal-Artikolu 51(2) tar-Regoli tal-Proċedura tagħha.
         
      
            11
         
         
            Fil‑31 ta’ Awwissu 2021, ir-rikorrenti pproduċiet żewġ ċertifikati ta’ iskrizzjoni fil-Kamra tal-Avukati maħruġa mill-General Council of the Bar of England and Wales (il-Kunsill Ġenerali tal-Kamra tal-Avukati tal-Ingilterra u ta’ Wales, ir-Renju Unit), li juru li D. Ivison u K. Nezami kellhom it-titolu ta’ “barrister” u kienu awtorizzati jipprattikaw quddiem kull qorti fil-kuntest ta’ kull proċedura.
         
      
      Id-dritt
   
   
            12
         
         
            Skont l-Artikolu 126 tar-Regoli tal-Proċedura, meta l-Qorti Ġenerali tiġi adita b’rikors manifestament inammissibbli, hija tista’, fuq proposta tal-Imħallef Relatur, fi kwalunkwe mument, tiddeċiedi permezz ta’ digriet motivat, mingħajr ma tkompli l-proċedura.
         
      
            13
         
         
            F’dan il-każ, peress li l-Qorti Ġenerali tqis li għandha biżżejjed informazzjoni mill-atti tal-proċess, hija tiddeċiedi, skont din id-dispożizzjoni, li taqta’ l-kawża mingħajr ma tkompli l-proċedura.
         
      
            14
         
         
            Konformement mar-raba’ paragrafu tal-Artikolu 19 tal-Istatut tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea, applikabbli għall-proċedura quddiem il-Qorti Ġenerali bis-saħħa tal-Artikolu 53 tal-istess statut, huwa biss avukat li huwa awtorizzat jipprattika quddiem qorti ta’ Stat Membru jew ta’ Stat ieħor li huwa parti mill-Ftehim ŻEE li jista’ jirrappreżenta jew jassisti lil parti quddiem il-qrati tal-Unjoni.
         
      
            15
         
         
            B’hekk, skont ġurisprudenza stabbilita, mill-imsemmi artikolu jirriżulta li għandhom jiġu ssodisfatti żewġ kundizzjonijiet kumulattivi sabiex persuna tkun tista’ validament tirrappreżenta partijiet, minbarra l-Istati Membri u l-istituzzjonijiet tal-Unjoni, quddiem il-qrati tal-Unjoni, jiġifieri, l-ewwel, li jkun avukat u, it-tieni, li jkun awtorizzat jipprattika quddiem qorti ta’ Stat Membru jew ta’ Stat ieħor li huwa parti mill-Ftehim ŻEE (ara, f’dan is-sens, id-digrieti tal‑11 ta’ Mejju 2017, Neonart svetlobni in reklamni napisi Krevh vs EUIPO, C‑22/17 P, mhux ippubblikat, EU:C:2017:369, punti 6 u 7, u tat‑12 ta’ Ġunju 2019, Saga Furs vs EUIPO, C‑805/18 P, mhux ippubblikat, EU:C:2019:488, punti 5 u 6).
         
      
            16
         
         
            Preliminarjament, għandu jitfakkar li “patent attorney litigator”, bħal D. Moore, ma huwiex avukat fis-sens tal-Artikolu 19 tal-Istatut tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea u, konsegwentement, ma huwiex awtorizzat jirrappreżenta parti quddiem il-Qorti Ġenerali (digriet tal‑20 ta’ Ottubru 2008, Imperial Chemical Industries vs UASI (FACTORY FINISH), T‑487/07, mhux ippubblikat, EU:T:2008:453, punt 22).
         
      
            17
         
         
            Barra minn hekk, huwa paċifiku li r-rikorrenti stabbilixxiet li D. Ivison u K. Nezami kienu awtorizzati jipprattikaw quddiem il-qrati tar-Renju Unit. Madankollu, hija ma stabbilixxietx li dawn kienu, barra minn hekk, awtorizzati jipprattikaw quddiem qorti ta’ Stat Membru jew ta’ Stat ieħor li huwa parti mill-Ftehim ŻEE.
         
      
            18
         
         
            Sa mid-dħul fis-seħħ tal-Ftehim dwar il-ħruġ, id-diversi ipoteżijiet li fihom avukat li huwa awtorizzat jipprattika quddiem il-qrati tar-Renju Unit jista’ jirrappreżenta jew jassisti parti quddiem il-qrati tal-Unjoni huma ddikjarati fl-Artikolu 91(1) u (2) ta’ dan il-ftehim.
         
      
            19
         
         
            F’dan il-każ, l-ewwel, ir-rikors ġie ppreżentat fit‑12 ta’ Lulju 2021, jiġifieri wara tmiem il-perijodu ta’ tranżizzjoni. Għaldaqstant, ir-rikors ma jaqax taħt is-sitwazzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 91(1) tal-Ftehim dwar il-ħruġ, li jikkonċerna l-proċeduri pendenti quddiem il-qrati tal-Unjoni qabel tmiem il-perijodu ta’ tranżizzjoni.
         
      
            20
         
         
            It-tieni, dan ir-rikors ġie ppreżentat skont l-Artikolu 72 tar-Regolament (UE) 2017/1001 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal‑14 ta’ Ġunju 2017 dwar it-trademark tal-Unjoni Ewropea (ĠU 2017, L 154, p. 1). Konsegwentement, dan ma jaqax taħt waħda mis-sitwazzjonijiet previsti fl-Artikolu 87 tal-Ftehim dwar il-ħruġ, li għalih jirreferi l-Artikolu 91(2) tal-istess ftehim u li jirrigwarda speċifikament il-proċeduri għal nuqqas ta’ twettiq ta’ obbligu taħt l-Artikolu 108(2) TFUE u l-Artikolu 258 TFUE, mibdija mill-Kummissjoni Ewropea kontra r-Renju Unit.
         
      
            21
         
         
            It-tielet, peress li d-deċiżjoni kkontestata ġiet adottata fis‑7 ta’ Mejju 2021, jiġifieri wara t-tmiem tal-perijodu ta’ tranżizzjoni, ir-rikors ma jaqax taħt is-sitwazzjoni msemmija fl-ewwel parti tas-sentenza tal-Artikolu 95(1) tal-Ftehim dwar il-ħruġ, li għalih jirreferi indirettament l-Artikolu 91(2) tal-istess ftehim, u li jikkonċerna d-deċiżjonijiet adottati mill-istituzzjonijiet, il-korpi u l-organi tal-Unjoni qabel tmiem dan il-perijodu.
         
      
            22
         
         
            Ir-raba’, dan ir-rikors, sa fejn huwa intiż għall-annullament ta’ deċiżjoni ta’ Bord tal-Appell tal-EUIPO, la jaqa’ taħt is-sitwazzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 92(1) tal-Ftehim dwar il-ħruġ, li għalih jirreferi l-Artikolu 91(2) tal-istess ftehim u li jikkonċerna l-proċeduri amministrattivi dwar, minn naħa, l-osservanza tad-dritt tal-Unjoni mir-Renju Unit jew minn persuni fiżiċi jew ġuridiċi li jirrisjedu jew li huma stabbiliti fir-Renju Unit u, min-naħa l-oħra, l-osservanza tad-dritt tal-Unjoni fil-qasam tal-kompetizzjoni fir-Renju Unit, u lanqas ma jaqa’ taħt is-sitwazzjonijiet previsti fl-Artikolu 93 ta’ dan il-ftehim, li għalih jirreferi wkoll l-Artikolu 91(2) tal-istess regolament u li jikkonċerna l-proċeduri fil-qasam tal-għajnuna mill-Istat u l-proċeduri tal-Uffiċċju Ewropew ta’ Kontra l-Frodi (OLAF).
         
      
            23
         
         
            Fl-aħħar nett, il-ħames, ir-rikors ma jaqax taħt l-Artikolu 97 tal-Ftehim dwar il-ħruġ, li għalih tirreferi r-rikorrenti fir-rikors, peress li din id-dispożizzjoni tikkonċerna biss ir-rappreżentanza fil-proċedimenti pendenti quddiem l-EUIPO u mhux quddiem il-Qorti Ġenerali.
         
      
            24
         
         
            Mill-kunsiderazzjonijiet preċedenti jirriżulta li dan ir-rikors ma jaqa’ taħt ebda waħda mill-ipoteżijiet previsti fil-Ftehim dwar il-ħruġ li fihom avukat li huwa awtorizzat jipprattika quddiem il-qrati tar-Renju Unit u li barra minn hekk ma jkunx stabbilixxa li huwa awtorizzat jipprattika quddiem qorti ta’ Stat Membru jew ta’ Stat ieħor li huwa parti mill-Ftehim ŻEE jista’ jirrappreżenta jew jassisti parti quddiem il-qrati tal-Unjoni.
         
      
            25
         
         
            Konsegwentement, ir-rikors ma jissodisfax il-kundizzjonijiet previsti fir-raba’ paragrafu tal-Artikolu 19 tal-Istatut tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea, fejn għalhekk ir-rikors għandu jiġi miċħud bħala manifestament inammissibbli, mingħajr ma jkun neċessarju li dan jiġi nnotifikat lill-EUIPO u lill-parti l-oħra fil-proċedimenti quddiem dan tal-aħħar.
         
      
      Fuq l-ispejjeż
   
   
            26
         
         
            Peress li dan id-digriet ġie adottat qabel ma saret in-notifika tar-rikors lill-EUIPO kif ukoll lill-parti l-oħra fil-proċedimenti quddiem dan tal-aħħar u qabel ma dawn setgħu jindikaw xi spejjeż, jeħtieġ sempliċement li jiġi deċiż li r-rikorrenti għandha tbati l-ispejjeż rispettivi tagħha, konformement mal-Artikolu 133 tar-Regoli tal-Proċedura.
         
       
         
            Għal dawn il-motivi,
            IL-QORTI ĠENERALI (Il-Ħames Awla)
            tordna:
         
       
         
            
                     
                        1)
                     
                  
                  
                     
                        Ir-rikors huwa miċħud bħala manifestament inammissibbli.
                     
                  
               
       
         
            
                     
                        2)
                     
                  
                  
                     
                        Daimler AG għandha tbati l-ispejjeż rispettivi tagħha.
                     
                  
               
       
            
               
                  Magħmul fil-Lussemburgu, fis‑7 ta’ Diċembru 2021.
                  
                     
                        Ir-Reġistratur
                        E. Coulon
                     
                     
                        Il-President
                        D. Spielmann
                     
                  
               
            
         (
         *1
      )	Lingwa tal-kawża: l-Ingliż.