CELEX: 51973PC1138
Language: it
Date: 1973-07-11 00:00:00
Title: RACCOMANDAZIONE DI DECISIONE DEL CONSIGLIO che reca conclusione di un accordo tra la Comunità Economica Europea e la Repubblica democratica di Somalia per la fornitura di frumento tenero e di riso a titolo di aiuto alimentare (presentata dalla Commissione al Consiglio)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (73) 1138
Vol. 1973/0204
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak---  COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ EUROPEE
                                         COM(73)1138 def.
                                         Bruxelles , l' il luglio 1973
                 RACCOMANDAZIONE DI DECISIONE DEL CONSIGLIO
che reca conclusione di un accordo tra la Comunità Economica Europea e
la Repubblica democratica di Somalia per la fornitura di frumento tenero
                          e di riso a titolo di aiuto
                                   alimentare
                 ( presentata dalla Commissione al Consiglio )
COM( 73 ) 1138 def .
 ---pagebreak---        IL CONSIGLIO DELLE COMfflTTA 'EUROPEE .
       Visto il Trattato che istituisce la Comunità Economica Europea ,
       in particolare gli articoli 113 , 114 et 228 ,
       Vista la raccomandazione della Commissione ,
       Considerando che la Comunità Economica Europea ha depositato una
       dichiarazione di applicazione provvisoria della convenzione
       relativa all' aiuto alimentare del 1971 ? che questa convenzione sarà
       applicata a decorrere dal 1' luglio . 1971 »
       Considerando che la Repubblica Somala ha presentato una richiesta
       d' aiuto alimentare con lettera del 2 febbraio 1972 ,
       Considerando che , tenuto conto della situazione d' approvvigionamento
       in cereali della Repubblica Somala è opportuno concedere a detto
       paese , a titolo di dono , IO. Q00 tonnellata eli frumento tenero ù
       5*000 . "tonlie Hate di riso nell 'rsnbito del programma" di v. iutoi alimentare
       d^fUai Comunità per il 1971/72
       DECIDE :
                                    Articolo 1
       E' concluso , a nome della Comunità Economica Europea , un Accordo
       tra la Comunità Economica Europee.® la Eeptlbblioa donfooratica' di Somalia
per la fornitura di frumento tenero e di            a titolo di aiuto alimentare ,
       il cui testo è allegato alla presente decisione .
                                    Articolo 2
       Il Presidente del Consiglio è autorizzato a designare le persone
       abilitate a firmare l' Accordo e a conferire loro i poteri necessari-
       ai fine di vincolare la Comunità.
                                                     Fatto a Bruxelles
                                                          Per il Consiglio
                                                           Il Présidente
 ---pagebreak---                ACCORDO
FRA LA G OMUNTTA 'ECONOMICA EUROPEA E
 LA riEP^Lm- IJEI'.IQGPJLTICA DI SOMALIA
  PER Là FORNITURA DI CEREALI A TITOLO
      DI AIUTO ALIMENTARE
 ---pagebreak--- IL CONSIGLIO DELLE COMUMTA'EUROPEE .
                                                    da una parte
IL GOVERNO DELLA "REBUBBLIGA ' DEllOCRATICA DI SOMALIA
                                                    dall' altra ,
HANNO DECISO di concludere il presente Accordo e a tal fine hanno
designato come plenipotenziari :
IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ' EUROPEE ,
IL GOVERNO DELLA REPUBBLICA &EKQGRATICA DI SOMALIA,
I QUALI HANNO CONVENUTO IE DISPOSIZIONI CHE SEGUONO :
 ---pagebreak---                                     -3-
                                 ARTICOLO I
1 . Hel quadro del suo programma di aiuti alimentari in cereali per
il 197l/l972 , la Comunità economica europea fornisce , a titolo di
ciono , un quantitativo di 10.000 t di frumento tenero e 5 . 000 t di
riso alla Repubblica democratica di Social ì-£V ^<5 seguito denomi-nata
 " paese destinatario ".
                                 ARTICOLO IX
Le consegne sono effecttuate cif porti di sbarco somali in sacchi
nuovi di iuta dì un peso netto di 50 kg.
                                 ARTICOLO III
Gli obblighi e le responsabilità della Comunità economica europea
e del paese desti&otorio , in merito soprattutto alla consegna ed
alla presa a carico , sono definiti nell' allegato che forma parte
integrante del presente Accordo .
                                 ARTICOLO IV
Il paese dèB'fcift&.tàì'io s' impegna a prendere tutte le disposizioni
necessarie per il trasporto e l 'assicurazione' del prodotto dai porti
di sbarco ai luoghi di destinazione .
                                 ARTICOLO V
Il paese dfeMlaaiario s' impegna ad impiegare per il consumo il
prodotto ricevuto a titolo di aiuto e ad applicare per la         sua
 vendita             sul proprio mercato i prezzi normalmente ivi
praticati per i prodotti di qualità comparabile .
                                                      ./•
 ---pagebreak---                                   -4-
Il ricavato di tale vencata, diminuito c' elle spese di trasporto
marittimo , di assicurazione e delle spese normali di commercializzazione
sul mercato del paese à«s^fiì§iàìfì-ó> # sarà versato su un conto speciale
presso la Banca centrale e destinato al finanziamento di uno o più
progetti di sviluppo che saranno stati preventivamente proposti dal
paese dffistì&riiaasiky ed approvati dalla Comunità economica europea.
                                 ARTICOLO VI  -
Le parti contraenti s' impegnano a dare esecuzione al presente accordo in
modo da evitare qualsiasi pregiudizio alla struttura normale della
produzione nazionale e del commeroio internazionale . A       tale scopo ,
esse prendono i provvedimenti, necessari per garantire che le forniture
a titolo di aiuto sì aggiungano e non si sostituiscano alle operazione
commerciali ragionevolmente prevedibili in mancanza delle forniture stessa
In particolare , il paese t^stin&tàrio s' impegna ad importare commer-           i
cialmente da qualsiasi provenienza un quantitativo minimo di 22.000        t
di cereali fra il 1° luglio 1573- : e il 30 giugno
                                ARTICOLO VII
Il paese destinatario prende tutti i provvedimenti atti ad impedire ;
                                                                 /îonché
                                                                  dei          ;
                                                                               j
   prodotti e sottoprodotti provenienti da tale fornitura ;
- l' esportazione commerciale e non eommereiale , per un periodo di 6
   mesi dall' ultima consegna, tanto del prodotto ottenuto localmente        j
   avente la stessa natura di quello ricevuto a titolo di aiuto, quanto
   dei prodotti e sottoprodotti che ne derivano .
 ---pagebreak---                                ARTICOLO Vili
Il paese ttestìhsarHrìD s' impegna ad informare la Comunità economica
europea delle modalità      di esecuzione del presente Accordo . A tale
scopo , esso comunica alla Commissione delle Comunità europee i seguenti
dati :
- non oltre 30 giorni dopo lo sbarco di ogni carico : porti e date
  di arrivo della nave , natura , quantitativo e qualità dei prodotti
  scaricati , data in cui è stato ultimato lo scarico ;
- ogni 3 mesi sino ali 'utilizzazione completa dei quantitativi
  ricevuti a titolo di aiuto ; quantitativi venduti , moda di commer­
  cializzazione , prezzi di vendita praticati ; spese normali di commer­
  cializzazione sul mercato del paese JestifìQtaric*,
- il 15 gennaio di ogni anno e sino alla liquidazione totale del conto
  speciale :
          - situazione di tale conto ( entrate ed uscite al 31 dicembre
            dell 'anno precedente ;       progetto
          - stadio di realizzazione del/o dei progetti con indicazione
            del finanziamento totale effettuato a tale stadio .
                              ARTICOLO IX
A richiesta di una delle parti contraenti , queste ai consultano su
tutti i problemi riguardanti l' applicazione del presente Accordo .
                              ARTICOLO X
Il presente Accordo è redatto in duplice esemplare in lingua tedesca ,
francese , italiana e danese® Ciascuno di questi tosti fa
ugualmente fede .
 ---pagebreak---                   ALLEGATO DI CUI ALL' ARTICOLO III DELL' ACCORDO
                                Articolo 1
           La consegna è effettuata ed i rischi sono trasferiti dalla
Comunità Economica Europea al paese destinatario nel momento in cui la merce
viene effettivamente presa in consegna nella stiva della nave bel porto di
sbarco .
           Il paese destinatario dostiene tutte le spese successive alla
consegna della merce , comprese le spese di scarico ( quali di si stivaggio ,
sollevamento , controllo ) e le eventuali spese di alleggio .
           Le eventuali spese di controstallia o l' eventuale premio di
celerità ( dispatch money) nel porto di sbarco sono a carico o a favore
                                  .importi
dei paese destinatario . I loro /    . e modalità fissati' nel contratto fra
il mandatario della Comunità di cui all' articolo 5 ed il vettore devono
essere        preventivamente convenuti tra detto mandatario e l' addetto al
controllo del paese destinatario di cui all' articolo 5 *
                             Articolo 2
           La Comunità Economica Europea comunica al paese destinatario, nel più
breve termine dopo l' imbarco della merce , il nome della nave indicando la
data del carico , il quantitativo e la qualità della merce accertati al
momento dell' imbarco e il pofcto di sbarco .
                                                      •/.
 ---pagebreak---                                    Articolo 3
             La Comunità Economica Europea comunica al paese destinatario
     la data presunta di arrivò della nave nel porto di sbarco almeno 10
  giorni liberi prima della data stessa.
             La Comunità Economica Europea fa inserire nel contratto di
                                                      / al
  noleggio l' obbligo per il capitano di comunicare / papaese destinatario ,
  con almeno 72 ore di anticipo ,      la probabile data di arrivo della nave
  in porto*
                                  Articolo 4
             Alla consegna della i&roe , è ammessa una tolleranza del 3% in
  meno del quantitativo di prodotto la cui fornitura è prevista dall' articolo 1
  dell' accordo .
t
                                 Articolo o
             La Comunità Economica Europea , designa, per l' esecuzione delle
  disposizioni del presente allegato , un' mandatario di cui comunica in
  tempo utile il nome e l' indirizzo al paese destinatario .
             Il paese destinatario designa un addetto al controllo in
  ciascun porto di sbarco di cui comunica , prima dell' esecuzione
  dell' accordo , il nome e l' indirizzo alla Comunità Economica Europea.