CELEX: 62012CC0348
Language: fi
Date: 2013-07-11 00:00:00
Title: Julkisasiamiehen ratkaisuehdotus Bot 11 päivänä heinäkuuta 2013. # Euroopan unionin neuvosto vastaan Manufacturing Support & Procurement Kala Naft Co., Tehran. # Muutoksenhaku - Iranin islamilaiseen tasavaltaan kohdistetut rajoittavat toimenpiteet, joiden tarkoituksena on estää ydinaseiden levittäminen - Iranin öljy- ja kaasuteollisuuteen kohdistetut toimenpiteet - Varojen jäädyttäminen - Perusteluvelvollisuus - Velvollisuus perustella toimenpiteen hyväksyttävyys. # Asia C-348/12 P.

JULKISASIAMIEHEN RATKAISUEHDOTUS
      YVES BOT
      11 päivänä heinäkuuta 2013 (
            1
         )
      
         Asia C‑348/12 P
      
      
         Euroopan unionin neuvosto
      
      
         vastaan
      
      
         Manufacturing Support & Procurement Kala Naft Co., Tehran
      
      ”Muutoksenhaku — Yhteinen ulko- ja turvallisuuspolitiikka (YUTP) — Iranin islamilaiseen tasavaltaan kohdistetut rajoittavat toimenpiteet, joiden tarkoituksena on estää ydinaseiden levittäminen — Varojen ja taloudellisten resurssien jäädyttäminen — Perusteluvelvollisuus — Puolustautumisoikeudet — Oikeus tehokkaaseen, tuomioistuimen tarjoamaan oikeussuojaan — Ydinaseiden levittämistä edistävän Iranin ydinenergia-alan toiminnan tai ydinasejärjestelmien kehittämisen tukemisen käsite”
      
         I Johdanto
      
      
               1.
            
            
               Ydinaseiden levittäminen on kiistatta yksi rauhan ja kansainvälisen turvallisuuden merkittävimmistä uhkista tällä vuosisadalla. Uhattuna on erityisesti Lähi-idän ja Kaukoidän kaltaisten herkkien alueiden vakaus.
            
         
               2.
            
            
               Tämän uhkan torjumiseksi Yhdistyneiden Kansakuntien turvallisuusneuvosto (jäljempänä turvallisuusneuvosto) on päättänyt useissa päätöslauselmissa (
                     2
                  ) painostaa Iranin islamilaista tasavaltaa lopettamaan ydinaseiden levittämistä edistävän ydinenergia-alan toiminnan ja ydinasejärjestelmien kehittämisen (jäljempänä ydinaseiden levittäminen).
            
         
               3.
            
            
               Turvallisuusneuvoston määräämien rajoittavien toimenpiteiden tarkoituksena on siten samanaikaisesti kannustaa Iranin islamilaista tasavaltaa noudattamaan kansainvälisiä velvoitteitaan, erityisesti sen vakuuttamiseksi siitä, että sen on tehtävä yhteistyötä Kansainvälisen atomienergiajärjestön (IAEA) (
                     3
                  ) kanssa, ja ehkäistä tällä välin siitä, että Iran kehittää ydinohjelmaansa, juontuvaa ydinaseiden levittämisen vaaraa.
            
         
               4.
            
            
               Euroopan unioni on päättänyt yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikkansa (YUTP) mukaisesti tukea kyseistä toimintaa panemalla täytäntöön turvallisuusneuvoston perättäiset päätöslauselmat. Unionin hyväksymiin toimenpiteisiin kuuluvat sellaisten henkilöiden ja yhteisöjen, joiden katsotaan edistävän Iranin ydinohjelman kehittämistä, varojen ja taloudellisten resurssien jäädyttämistä koskevat toimenpiteet. (
                     4
                  )
            
         
               5.
            
            
               Näiden toimenpiteiden kohteena olevien henkilöiden ja yhteisöjen nostamat kanteet ovat johtaneet yhä useampiin riita-asioihin unionin tuomioistuimissa. (
                     5
                  )
            
         
               6.
            
            
               Viime kuukausina nämä kanteet ovat johtaneet useimmiten varojen jäädyttämistä koskevien riitautettujen toimenpiteiden kumoamiseen. (
                     6
                  ) Kumoamiset perustuvat yleensä joko toteamukseen näiden toimenpiteiden riittävää perustelemista koskevan velvoitteen laiminlyönnistä tai siihen, ettei Euroopan unionin neuvosto ole toimittanut väitteitään tukevia todisteita, tai näihin kumpaankin seikkaan.
            
         
               7.
            
            
               Se, että kumoamisia tapahtuu paljon, johtuu mielestäni siitä, ettei tuomioistuinvalvonnan standardia ole mukautettu kyseisten toimenpiteiden erityisluonteeseen.
            
         
               8.
            
            
               Kuten asia on myös eräiden muiden unionin yleisen tuomioistuimen ratkaisemien asioiden kohdalla, vaikuttaa siltä, että tietyissä sen asiassa Manufacturing Support & Procurement Kala Naft vastaan neuvosto 25.4.2012 antamassa tuomiossa (
                     7
                  ) esittämissä arvioinneissa jätetään huomioimatta tietty määrä parametrejä ja asiayhteyteen liittyviä seikkoja, joihin kuuluu erityisesti Iranin islamilaiseen tasavaltaan kohdistettavien rajoittavien toimenpiteiden ennalta ehkäisevä luonne.
            
         
               9.
            
            
               Varojen jäädyttämistä koskevien toimenpiteiden tarkoituksena on evätä nimetyiltä henkilöiltä tai yhteisöiltä mahdollisuus käyttää sellaisia taloudellisia tai rahoituksellisia resursseja, joita ne voisivat käyttää ydinaseiden levittämistä edistävän ydinenergia-alan toiminnan ja ydinasejärjestelmien kehittämisen tukemiseen.
            
         
               10.
            
            
               Silloin, kun unionin tuomioistuimet joutuvat arvioimaan sellaisen toimenpiteen laillisuutta, jonka tarkoituksena on torjua jokin riski, toisin sanoen estää se, että jokin uhka toteutuu, niiden harjoittama valvonta poikkeaa väistämättä – menettelyiltään ja intensiteetiltään – valvonnasta, joka kohteena on todetusta rikkomisesta määrättävä seuraamus.
            
         
               11.
            
            
               Kuten valituksenalaisesta tuomiosta ilmenee, unionin yleisen tuomioistuimen käyttämä valvontamenetelmä on itse asiassa perinteisen rikosoikeuden lähestymistavan mukainen.
            
         
               12.
            
            
               Ennaltaehkäisyn ja repression välisestä erosta korostettakoon, että ensin mainittu poikkeaa täysin jälkimmäisestä siinä, ettei tarkoituksena ole määrätä seuraamusta tehdystä teosta vaan estää tulevan teon tekeminen. Tuleva teko on aina vain mahdollisuus. Tästä syystä – vahingon välttämiseksi – ennalta ehkäisevän toimen käytön periaatteelliseksi edellytykseksi ei voida asettaa todistetta siitä, että asianomainen henkilö (luonnollinen henkilö tai oikeushenkilö) on valmis tekemään jonkin täsmällisen moitittavan teon ja että hän on päättänyt tehdä tai on jo tehnyt sen. Sen sijaan voidaan edellyttää, että objektiivisesti tarkastellen on olemassa vaara, että henkilö tekee kyseisen teon.
            
         
               13.
            
            
               Unionin yleisen tuomioistuimen lähestymistapaan kuuluu kuitenkin vaatimus, jonka mukaan pitää näyttää, että rajoittavan toimenpiteen kohteena oleva yhteisö on tehnyt tekoja, jotka on haluttu ehkäistä ottamalla käyttöön kyseinen toimenpide.
            
         
               14.
            
            
               Mielestäni unionin yleinen tuomioistuin teki oikeudellisen virheen, kun se ei ottanut huomioon YUTP:n ja unionin toimielinten tämän alan toimivallan erityisluonnetta.
            
         
               15.
            
            
               Tämä ei kuitenkaan merkitse sitä, että unionin tuomioistuimelle perussopimuksissa nimenomaisesti myönnetty rajoittavia toimenpiteitä koskeva valvontatoimivalta voisi olla ainoastaan näennäinen. Näin ei varmasti ole.
            
         
               16.
            
            
               Sen sijaan – ilman, että tämä millään tavoin heikentää unionin tuomioistuimen auktoriteettia tai sen tehtävän arvokkuutta – sen on päinvastoin ilman muuta valvottava tarkasti sitä, ettei Euroopan unionin toimielinten oikeuksia loukata YUTP:tä koskevissa asioissa. Tämä edellyttää ennaltaehkäisevän toimen, sellaisena kuin se käsitetään YUTP:n erityisalalla, perusajatuksen analysoimista.
            
         
               17.
            
            
               Ilmapiirin, jossa Iranin islamilaiseen tasavaltaan kohdistuvat rajoittavat toimenpiteet päätettiin ottaa käyttöön, jännittyneisyydestä voidaan päätellä, että niiden tosiasiallinen tarkoitus oli mahdollisen konfliktin välttäminen maailman tietyssä osassa.
            
         
               18.
            
            
               Toisin sanoen tämän alan toimenpiteet ovat vaihtoehto sodalle tai sotatoimille, ja ne ovat siten luonteeltaan erityisiä.
            
         
               19.
            
            
               On mielestäni aivan ilmeistä, että näissä tilanteissa, joiden tärkeää merkitystä ei ole edes tarpeen korostaa, perinteisen rikosoikeuden alalla voimassa olevia kriteerejä ei voida soveltaa kansainväliseen rauhaan ja turvallisuuteen kohdistuvien uhkien torjuntaan YUTP:tä koskevissa asioissa ilman, että vaarana on, kuten nyt käsiteltävässä asiassa, toimivaltaisten poliittisten elinten harkintavaltaan puuttuminen, kun kyse on kyseisten elinten torjuttavan uhkan luonteen ja suuruuden perusteella määrittämien toimenpiteen ja sitä koskevien sääntöjen tarkoituksenmukaisuudesta.
            
         
               20.
            
            
               Sellaisen kyseisiin toimenpiteisiin kohdistuvan valvonnan edellyttäminen, jolla vaarannetaan yleisesti kyseisten toimenpiteiden soveltaminen ja tehokkuus, olisi sama kuin jos katsottaisiin, että jäsenvaltiot tai unionin toimielimet ovat yliarvioineet uhkan tai sen, kuinka pakottavaa toimenpidettä uhkan torjuminen edellyttää, vaikka asia kuuluu mielestäni kiistatta yksinomaan niiden toimivaltaan.
            
         
               21.
            
            
               Tässä tilanteessa toimielinten ja siten jäsenvaltioiden velvoittaminen osoittamaan, että asianomainen yhteisö on jo toteuttanut toimia, jotka halutaan kieltää, ennen kuin sallitaan toimet niiden estämiseksi, vaikuttaa olevan erittäin irrallaan YUTP:n luonteesta ja samanaikaisesti koko maailmaa uhkaavasta vaikeasta tilanteesta.
            
         
               22.
            
            
               Sen sijaan unionin tuomioistuimen on tarkistettava, ovatko toteutetut toimenpiteet objektiivisesti tarkastellen neuvoston YUTP:n alan päätösten mukaisia vai ovatko ne osoitus esimerkiksi menettelyn väärinkäytöstä.
            
         
               23.
            
            
               Rajoittavien toimenpiteiden ennalta ehkäisevään luonteeseen mukautetun tuomioistuinvalvonnan harjoittaminen edellyttää unionin tuomioistuimilta ennalta varautumisen periaatteen huomioon ottamista. Niiden tehtäviin kuuluu näin ollen varmistuminen – kunnioittamalla toimivaltaiselle poliittiselle elimelle kuluvaa harkintavaltaa ja ottamalla huomioon tiedossaan olevat asiakirja-aineiston ja asiayhteyden – siitä, ettei kyseisen viranomaisen arviointi vaaran olemassaolosta ole ilmeisen virheellinen.
            
         
               24.
            
            
               Rajoittavien toimenpiteiden ennalta ehkäisevän tavoitteen mukaisesti unionin tuomioistuinten tehtäviin ei siten kuulu varmuuden hankkiminen siitä, että toimia, jotka toimivaltainen poliittinen elin pyrkii estämään, on jo toteutettu eli että se riski, jonka toteutumisen kyseinen viranomainen pyrkii estämään, on jo toteutunut.
            
         
               25.
            
            
               Luonnollisestikaan unionin tuomioistuimet, jotka pitävät tärkeänä taata nimetyille henkilöille ja yhteisöille tehokkaan oikeussuojan niiden oikeuksiin ja vapauksiin voimakkaasti vaikuttaviin toimiin nähden, eivät kuitenkaan halua valvontansa olevan näennäistä.
            
         
               26.
            
            
               Tilanteessa, jossa on kyse rauhan ja kansainvälisen turvallisuuden säilymisen ensisijaisen tärkeästä tavoitteesta, (
                     8
                  ) ja kun otetaan huomioon Iranin islamilaisen tasavallan kehittämään ydinohjelmaan liittyvä salakähmäisyys, unionin tuomioistuimet voivat kuitenkin harjoittaa samanaikaisesti sekä uskottavaa että realistista valvontaa vain, jos ne ottavat huomioon rajoittavien toimenpiteiden ennalta ehkäisevän luonteen ja kieltäytyvät soveltamasta repressioon sovellettavaa logiikkaa, joka ei sovellu niiden arvioitaviksi saatettuihin toimenpiteisiin.
            
         
               27.
            
            
               Kestävän perustan luominen unionin tämän alan kansainväliselle roolille edellyttää, että unionin tuomioistuimet mukauttavat Iranin islamilaiseen tasavaltaan kohdistuviin rajoittaviin toimenpiteisiin kohdistamaansa valvontaa.
            
         
               28.
            
            
               Nyt käsiteltävä asia tarjoaakin unionin tuomioistuimelle tilaisuuden vahvistaa suuntaviivat sellaisten henkilöiden ja yhteisöjen, joiden katsotaan tukevan ydinaseiden levittämistä, varojen jäädyttämistä koskevien toimenpiteiden tuomioistuinvalvonnalle.
            
         
               29.
            
            
               Katson tässä yhteydessä, että tarkistaessaan, onko perusteluvelvollisuutta noudatettu, unionin tuomioistuinten on arvioitava, ovatko perustelut riittävän täsmälliset ja konkreettiset, ottamalla huomioon se asiayhteys, johon kyseinen varojen jäädyttämistä koskeva toimenpide sijoittuu, ja suhteuttamalla erilaiset syyt toisiinsa jakamatta niitä keinotekoisesti.
            
         
               30.
            
            
               Huomautan myös, ettei neuvoston voida väittää loukanneen nyt käsiteltävässä asiassa yhtiön puolustautumisoikeuksia ja sen tehokasta oikeussuojaa koskevaa oikeutta sen perusteella, ettei se ole toimittanut kyseiselle yhtiölle sellaisia perusteluihin sisältymättömiä tietoja, jotka eivät olleet sen itsensäkään käytettävissä.
            
         
               31.
            
            
               Perustelujen paikkansapitävyyden arvioinnista esitän, että jos unionin tuomioistuimet voivat koko tiedossaan olevan asiakirja-aineiston ja asiayhteyden perusteella todeta, että ydinaseiden levittämisen estämiseen tähtäävän toiminnan vaarantuminen henkilön tai yhteisön vuoksi on näytetty riittävästi toteen, tämän henkilön tai yhteisön voidaan perustellusti katsoa tukevan ydinaseiden levittämistä, ja häneen/siihen voidaan siten kohdistaa varojen jäädyttämistä koskeva toimenpide.
            
         
         II Muutoksenhaku
      
      
               32.
            
            
               Valituksenalaisessa tuomiossa unionin yleinen tuomioistuin on kumonnut neuvoston päätöksen 2010/413/YUTP, (
                     9
                  ) neuvoston täytäntöönpanopäätöksen (EU) N:o 668/2010, (
                     10
                  ) neuvoston päätöksen 2010/644/YUTP (
                     11
                  ) ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 961/2010 (
                     12
                  ) (jäljempänä riidanalaiset toimet) siltä osin kuin nämä toimet koskevat Manufacturing Support & Procurement Kala Naft Co., Tehrania (jäljempänä Kala Naft).
            
         
               33.
            
            
               Kala Naft on iranilainen yhtiö, jonka omistaa National Iranian Oil Company (jäljempänä NIOC) ja jonka tarkoitus on toimia tämän jälkimmäisen konsernin hankintakeskuksena öljyalan, kaasualan ja petrokemian alan toimissa.
            
         
               34.
            
            
               Kala Naftin varat ja taloudelliset resurssit jäädytettiin osana sellaisia rajoittavia toimenpiteitä, joiden tarkoituksena oli painostaa Iranin islamilaista tasavaltaa lopettamaan ydinaseiden levittäminen. (
                     13
                  )
            
         
               35.
            
            
               Kala Naftin sisällyttäminen kyseiseen luetteloon on seurausta sellaisten henkilöiden ja yhteisöjen, joiden on todettu osallistuneen ydinaseiden levittämistä edistävään Iranin islamilaisen tasavallan ydinenergia-alan toimintaan tai joilla on välitön yhteys tällaiseen toimintaan tai jotka antavat tukea tällaiselle toiminnalle, varojen ja taloudellisten resurssien jäädyttämistä edellyttävien unionin oikeuden säännösten soveltamisesta. (
                     14
                  )
            
         
               36.
            
            
               Luetteloon sisällyttämisen perusteet ovat seuraavat:
               ”Käy kauppaa öljy- ja kaasulaitteilla, joita voidaan käyttää Iranin ydinohjelmassa. Yritti hankkia materiaaleja (erittäin kestäviä metalliseoksesta valmistettuja portteja), joilla ei ole käyttöä muulla kuin ydinalalla. Yrityksellä on yhteyksiä yhtiöihin, jotka osallistuvat Iranin ydinohjelmaan.”
            
         
               37.
            
            
               Muutoksenhaku koskee niitä valituksenalaisen tuomion osia, joissa unionin yleinen tuomioistuin on
               
                        —
                     
                     
                        hylännyt neuvoston ja Euroopan komission valitusperusteet, joissa ne esittävät, että perusoikeuksia koskevat Kala Naftin kanneperusteet on jätettävä tutkimatta (43–46 kohta)
                     
                  
                        —
                     
                     
                        hyväksynyt riidanalaisia toimia koskevan perusteluvelvollisuuden rikkomista (70–81 kohta) koskevan Kala Naftin kanneperusteen
                     
                  
                        —
                     
                     
                        hyväksynyt puolustautumisoikeuksien (84–105 kohta) ja tehokasta, tuomioistuimen tarjoamaa oikeussuojaa koskevan oikeuden (106–110 kohta) loukkaamista koskevan Kala Naftin kanneperusteen
                     
                  
                        —
                     
                     
                        hyväksynyt oikeudellista virhettä, joka koskee ydinaseiden levittämiseen sekaantumisen käsitettä (111–119 kohta), koskevan Kala Naftin kanneperusteen ja
                     
                  
                        —
                     
                     
                        hyväksynyt Kala Naftin kanneperusteen, joka koskee sen toimia koskevien tosiseikkojen arviointivirhettä (120–126 kohta).
                     
                  
         
               38.
            
            
               Neuvoston valitus rakentuu kahdesta valitusperusteesta. Ensimmäisessä perusteessa neuvosto arvostelee unionin yleisen tuomioistuimen perusteluja, jotka koskevat kolmansien valtioiden ilmentymiä olevien elinten mahdollisuutta vedota perusoikeuksiensa loukkauksiin. Toisella valitusperusteellaan neuvosto kyseenalaistaa unionin yleisen tuomioistuimen arvioinnit, jotka koskevat Kala Naftin varojen jäädyttämistä koskevan toimenpiteen perusteluja, kyseisen yhtiön puolustautumisoikeuksia ja sen oikeutta tehokkaaseen, tuomioistuimen tarjoamaan oikeussuojaan sekä sitä, ovatko kyseisen toimenpiteen perustelut paikkansapitäviä.
            
         
         III Ensimmäinen valitusperuste, joka koskee kolmansien valtioiden ilmentymiä olevien elinten mahdollisuutta vedota perusoikeuksiensa loukkauksiin
      
      
               39.
            
            
               Ensimmäisessä valitusperusteessaan neuvosto arvostelee unionin yleisen tuomioistuimen valituksenalaisen tuomion 43–46 kohdassa esittämää päättelyä, joka kuuluu seuraavasti:
               
                        ”43
                     
                     
                        Neuvosto ja komissio ovat istunnossa väittäneet, että kantajaa on pidettävä hallituksen organisaationa, joka kuuluu näin ollen Iranin valtionhallintoon ja joka ei voi vedota perusoikeussuojaan ja perusoikeuksiin liittyviin takeisiin. Ne katsovat tästä syystä, että tällaisten oikeuksien väitettyihin loukkauksiin perustuvat kanneperusteet on jätettävä tutkimatta.
                     
                  
                        44
                     
                     
                        Tässä suhteessa on ensinnäkin huomattava, että neuvosto ja komissio eivät kiistä kantajan oikeutta sinänsä vaatia riidanalaisten toimien kumoamista. Ne väittävät ainoastaan, ettei kantaja ole tiettyjen sellaisten oikeuksien haltija, joihin se vetoaa saadakseen toimet kumotuksi.
                     
                  
                        45
                     
                     
                        Toiseksi on kuitenkin niin, että se, onko kantaja sellaisen oikeuden haltija, johon on vedottu kumoamisperusteen tueksi, ei koske kyseisen kanneperusteen tutkittavaksi ottamisen edellytyksiä vaan sitä, onko se perusteltu. Tästä syystä neuvoston ja komission väitteet, jotka perustuvat siihen, että kantaja olisi hallituksen organisaatio, on hylättävä siltä osin kuin niillä pyritään siihen, että kanne jätettäisiin osittain tutkimatta.
                     
                  
                        46
                     
                     
                        Kolmanneksi kyseiset väitteet on esitetty ensimmäistä kertaa istunnossa, eikä neuvosto tai komissio ole vedonnut siihen, että ne perustuisivat kirjallisen käsittelyn aikana esille tulleisiin tosiseikkoihin tai oikeudellisiin seikkoihin. Oikeudenkäynnin asiakysymyksen kannalta ne muodostavat siis unionin yleisen tuomioistuimen työjärjestyksen 48 artiklan 2 kohdan ensimmäisessä alakohdassa tarkoitetun uuden perusteen, mikä merkitsee sitä, että ne on jätettävä tutkimatta.”
                     
                  
         A Osapuolten lausumat
      
      
               40.
            
            
               Neuvoston mukaan unionin yleinen tuomioistuin on tehnyt oikeudellisen virheen katsoessaan, että se, oliko Kala Naftilla oikeus vedota perusoikeuksiensa loukkaamiseen, ei ollut tämän kanneperusteen tutkittavaksi ottamista vaan ainoastaan sen perusteltavuutta koskeva ongelma. Neuvosto katsoo, että jos ihmisoikeuksien ja perusvapauksien suojaamiseksi tehdyn yleissopimuksen, joka allekirjoitettiin Roomassa 4.11.1950 (jäljempänä Euroopan ihmisoikeussopimus), 34 artiklassa tarkoitettu hallituksen organisaation muodostava yhteisö ei voi nauttia omaisuudensuojaa koskevasta perusoikeudesta tai muista perusoikeuksista, sillä ei ole asiavaltuutta (locus standi) vedota näiden oikeuksien väitettyyn loukkaukseen unionin yleisessä tuomioistuimessa.
            
         
               41.
            
            
               Se vetoaa Euroopan ihmisoikeussopimuksen 34 artiklaan, jossa evätään hallituksen organisaatioilta ja vastaavilta yhteisöiltä mahdollisuus saattaa asiaa Euroopan ihmisoikeustuomioistuimen käsiteltäväksi, ja muihin vastaaviin sääntöihin, kuten ihmisoikeuksia koskevan amerikkalaisen yleissopimuksen (
                     15
                  ) 44 artiklaan. Sen mukaan hallituksen yhteisöjen poissulkemisen tarkoitus perustuu perusoikeuksien luonteeseen. Valtion on kunnioitettava lainkäyttövaltaansa kuuluvien luonnollisten henkilöiden ja oikeushenkilöiden perusoikeuksia, mutta valtio itse ei voi nauttia näistä oikeuksista. Vaikka perussopimuksiin ja Euroopan unionin perusoikeuskirjaan (jäljempänä perusoikeuskirja) ei sisälly sääntöjä, joiden sanamuoto olisi sama kuin Euroopan ihmisoikeussopimuksen 34 artiklassa, sovellettava periaate on sen mukaan sama.
            
         
               42.
            
            
               Neuvoston mukaan on määritettävä, onko Kala Naft valtiollinen yhteisö. Mikäli vastaus on myöntävä, sillä ei ole neuvoston mukaan asiavaltuutta vedota perusoikeuksiin.
            
         
               43.
            
            
               Tässä yhteydessä neuvosto mainitsee
               
                        —
                     
                     
                        Euroopan ihmisoikeustuomioistuimen oikeuskäytännön (tarve tarkastella asian tosiseikkoja ja asiassa sovellettavia säännöksiä)
                     
                  
                        —
                     
                     
                        YK:n kansainvälisen oikeuden toimikunnan työn (
                              16
                           ) ja erityisesti valtioiden ja niiden omaisuuden lainkäytöllistä koskemattomuutta koskevan Yhdistyneiden Kansakuntien yleissopimuksen (
                              17
                           ) 2 artiklan 1 kappaleen b kohtaa koskevat huomautukset, joiden mukaan käsite ”valtion elimet tai laitokset tai muut yhteisöt” voi kattaa valtionyhtiöt tai muut valtion perustamat liiketoimintaa harjoittavat yhteisöt, ja
                     
                  
                        —
                     
                     
                        tukia koskevan unionin tuomioistuimen oikeuskäytännön. (
                              18
                           )
                     
                  
         
               44.
            
            
               Neuvosto huomauttaa Kala Naftista, että sen yhtiöjärjestyksen 3 kohdan 1 alakohdan mukaan sen ainoana toimialana on toimia konsernin hankintakeskuksena Iranin öljyministeriön päättämän politiikan toteuttamiseksi. Neuvosto toteaa myös, että Kala Naft on NIOC:n perustama, että tämä omistaa sen 100-prosenttisesti ja että NIOC on Iranin öljyministeriön valvonnassa oleva valtionyhtiö.
            
         
               45.
            
            
               NIOC:n yhteydet Iranin valtioon on todettu useissa päätöksissä. Neuvosto lainaa tässä yhteydessä tuomiota, jossa Ranskan Cour de cassation on katsonut, että NIOC saattoi nauttia vieraille valtioille myönnetystä lainkäytöllisestä koskemattomuudesta sekä sen ja Iranin valtion välisen perustavanlaatuisen yhteyden että NIOC:n harjoittaman julkisen palvelun (
                     19
                  ) vuoksi. Neuvosto on lainannut myös erästä välitystuomiota, jossa Iran-United States Claims Tribunal on todennut, että NIOC oli Iranin valtion palveluksessa. (
                     20
                  )
            
         
               46.
            
            
               Kala Naftin ja NIOC:n välisistä rakenteellisista yhteyksistä neuvosto toteaa, että yhtiöjärjestyksensä mukaan Kala Naft toimii NIOC:n puolesta ja NIOC:n vahvistamien sääntöjen mukaisesti. Sillä ei siten ole itsenäistä asemaa. Neuvosto huomauttaa tässä yhteydessä, että Kala Naftin yhtiöjärjestyksessä mainitaan useaan otteeseen, että Kala Naftin elimet toimivat NIOC:hen sovellettavien sääntöjen mukaisesti, että hallituksen jäsenten on oltava NIOC:n palveluksessa kokopäiväisesti (yhtiöjärjestyksen 9 artikla) ja että tämän elimen tehtävänä on toimia NIOC:n puolesta (yhtiöjärjestyksen 11 artikla).
            
         
               47.
            
            
               Neuvosto katsoo, että nämä eri seikat huomioon ottaen on todettava, että Kala Naft on Iranin valtion ilmentymä. Se huomauttaa, että kyseisen yhtiön käytössä on selvästi keinot auttaa Iranin valtiota tämän ydinohjelman kehittämisessä, eikä sillä ole itsenäistä asemaa, jonka ansiosta se voisi olla noudattamatta Iranin hallituksen pyyntöjä.
            
         
               48.
            
            
               Koska Kala Naft toimii Iranin valtion puolesta NIOC:n välityksellä, se on neuvoston mukaan katsottava Iranin hallitukseen kuuluvaksi yhteisöksi. Näin ollen sillä ei ole asiavaltuutta vedota perusoikeuksiin. Tämän vuoksi unionin yleisen tuomioistuimen olisi pitänyt jättää tutkimatta Kala Naftin kanne.
            
         
               49.
            
            
               Neuvosto toteaa, että toimielimet esittivät tämän väitteen vasta suullisessa käsittelyssä, mutta vetoaa siihen, että kanteen tutkittavaksi ottamisen edellytykset kuuluvat ehdottomiin prosessinedellytyksiin. Se huomauttaa myös, että tämä väite, jonka mukaan asiaa ei voida ottaa tutkittavaksi, pätee Kala Naftin kaikkiin kanneperusteisiin. Koska kanteen kohteena on varojen jäädyttämistä koskevan päätöksen kumoaminen, mikä merkitsee puuttumista omaisuudensuojaan, on vailla merkitystä, ettei tietyissä kanneperusteissa ole mainittu kyseistä oikeutta. Kanne olisi siten pitänyt jättää kokonaisuudessaan tutkimatta.
            
         
               50.
            
            
               Komissio katsoo, että unionin yleisen tuomioistuimen olisi pitänyt jättää kanne tutkimatta ainoastaan osittain. Komissio on asiaa arvioidessaan erottanut toisistaan menettelylliset oikeudet, joihin Kala Naftin kaltainen valtiollinen yhteisö voi vedota, ja omaisuudensuojan kaltaiset perusoikeudet, joihin se ei voi vedota, ja väittää, että ainoastaan omaisuudensuojan loukkaamista koskeva kanneperuste olisi pitänyt jättää tutkimatta.
            
         
               51.
            
            
               Kala Naft vastaa näihin väitteisiin ensiksi, ettei neuvosto ole koskaan väittänyt, ettei kannetta voida ottaa tutkittavaksi, vaan ainoastaan kiistänyt Kala Naftin oikeuden vedota perusoikeuksiinsa. Unionin yleinen tuomioistuin on sen mukaan aivan oikein katsonut, että kanneperuste koski kanteen perusteltavuutta. Oikeudesta nauttimisen edellytykset ovat aineellinen eivätkä tutkittavaksi ottamista koskeva kysymys. Kun neuvosto väittää tässä tilanteessa, ettei Kala Naftin kannetta voida ottaa tutkittavaksi, koska sillä ei ole asiavaltuutta, neuvosto vetoaa Kala Naftin mukaan nyt unionin tuomioistuimessa uuteen perusteeseen, jota ei voida ottaa tutkittavaksi.
            
         
               52.
            
            
               Toiseksi Kala Naft väittää, että tämä kanteen perusteltavuutta koskeva kanneperuste esitettiin ensimmäisen kerran suullisessa käsittelyssä, eikä se kuulunut oikeusjärjestyksen perusteisiin. Kyseessä oli siten uusi peruste, joka on unionin yleisen tuomioistuimen työjärjestyksen 48 artiklan 2 kohdan mukaan jätettävä tutkimatta.
            
         
               53.
            
            
               Kolmanneksi ei ole oikein väittää, ettei Kala Naftilla ollut asiavaltuutta nostaa kannetta unionin yleisessä tuomioistuimessa sen perusteella, että se oli Iranin valtion ilmentymä. Kala Naft väittää, että päinvastoin kuin Euroopan ihmisoikeussopimuksen 34 artiklassa yhdessäkään SEUT-sopimuksen säännöksessä ei kielletä valtiota nostamasta kannetta unionin tuomioistuimissa. Valtion suvereniteetti ilmenee sen mukaan lainkäytöllisenä koskemattomuutena, jonka vuoksi valtiota ei voida haastaa toisen valtion tuomioistuimeen, mutta se ei estä täysivaltaista valtiota asettumasta vapaaehtoisesti toisen tuomiovallan alaisuuteen.
            
         
               54.
            
            
               Lisäksi Kala Naft kiistää olevansa Iranin valtion ilmentymä. Se, että Iranin valtio omistaa sen kokonaan, ei estä sitä harjoittamasta omaa ja itsenäistä toimintaa. Se ei hyväksy Ranskan Cour de cassationin edellä mainittua tuomiota, jossa ei sen mukaan ole otettu huomioon jäsenvaltioissa yleisesti käytettyä erottelua iure gestionis - ja iure imperii -toimenpiteisiin. Se lainaa tässä yhteydessä erästä Bundesverfassungsgerichtin ratkaisua, jossa sen mukaan katsottiin, että NIOC:n omistamia varoja voidaan takavarikoida sen perusteella, ettei kyseisiä varoja ollut osoitettu julkisen vallan käyttöön. (
                     21
                  )
            
         
               55.
            
            
               Neljänneksi Kala Naft mainitsee päätöksen 2010/413 25 perustelukappaleen, jonka mukaan ”[kyseisessä päätöksessä] kunnioitetaan perusoikeuksia ja noudatetaan periaatteita, jotka vahvistetaan erityisesti – – perusoikeuskirjassa, varsinkin oikeutta tehokkaisiin oikeussuojakeinoihin ja oikeudenmukaiseen oikeudenkäyntiin, omistusoikeutta ja oikeutta henkilötietojen suojaan. Tätä päätöstä olisi sovellettava näiden oikeuksien – – mukaisesti”, ja 29.7.2010 päivätyn neuvoston kirjeen kohdan, jossa se ilmoitti Kala Naftille sen sisällyttämisestä luetteloon seuraavasti:
               ”– – your attention is also drawn to the possibility of challenging the Council’s decision before the General Court of the European Union, in accordance with the conditions laid down in Article 275, 2nd paragraph, and Article 263, 4th and 6th paragraphs, of the Treaty on the Functioning of the European Union.”
            
         
               56.
            
            
               Viidenneksi Kala Naft väittää, että jos se katsottaisiin valtiolliseksi yhteisöksi, kaikki sitä vastaan toteutetut toimenpiteet olisivat laittomia, sillä ne olisivat vastoin SEUT 215 artiklan 2 kohtaa, jossa määrätään ainoastaan luonnollisiin tai oikeushenkilöihin, ryhmiin tai muihin kuin valtiollisiin yhteisöihin kohdistuvista rajoittavista toimenpiteistä.
            
         B Arviointi
      
      
               57.
            
            
               Neuvoston ensimmäisen valitusperusteensa tueksi esittämän väitteen mukaan Kala Naftilla ei Iranin valtion ilmentymänä ollut asiavaltuutta vedota unionin tuomioistuimissa perusoikeussuojaan ja perusoikeuksiin liittyviin takeisiin riippumatta siitä, olivatko ne prosessioikeudellisia vai aineellisoikeudellisia. Neuvosto katsoo, että kyseessä oli Kala Naftin kanteen unionin yleisessä tuomioistuimessa tutkittavaksi ottamisen edellytys, joka kuuluu ehdottomiin prosessinedellytyksiin, ja moittii unionin yleistä tuomioistuinta siitä, että se on käsitellyt tätä kysymystä esitettyjen perusteiden paikkansapitävyyden eikä niiden tutkittavaksi ottamisen edellytysten näkökulmasta. Se väittää, että unionin yleisen tuomioistuimen olisi pitänyt jättää Kala Naftin kanne kokonaisuudessaan tutkimatta. Komissio puolestaan katsoo, että unionin yleisen tuomioistuimen olisi pitänyt jättää kanne tutkimatta ainoastaan osittain – omaisuudensuojan loukkaamista koskevan kanneperusteen osalta.
            
         
               58.
            
            
               Mielestäni unionin yleinen tuomioistuin ei ole tehnyt oikeudellista virhettä tarkastellessaan kysymystä, voiko kolmannen valtion valtionhallintoon kuuluva organisaatio vedota perusoikeussuojaan ja perusoikeuksiin liittyviin takeisiin, kysymyksenä, joka koskee asiasisältöä eikä tutkittavaksi ottamisen edellytyksiä.
            
         
               59.
            
            
               Koska oli kiistatonta, että Kala Naftin kanne liittyi SEUT 275 artiklan toiseen kohtaan, koska kyseisellä yhtiöllä oli oikeus riitauttaa luetteloon sisällyttämisensä unionin tuomioistuimissa sen perusteella, että kyseessä oli SEUT 263 artiklan neljännessä kohdassa tarkoitettu sitä suoraan ja erikseen koskeva toimenpide, ja koska sen oikeussuojan tarvetta ei ollut kiistetty, unionin yleinen tuomioistuin saattoi mielestäni perustellusti katsoa, että kysymys, oliko Kala Naftilla oikeus vedota perusoikeussuojaan ja perusoikeuksiin liittyviin takeisiin, ei kuulunut kanteen tutkittavaksi ottamisen edellytyksiä koskevaan arviointiin vaan kanteen aineelliseen arviointiin. Jos asianosaiset esittävät kysymyksen riittävän aikaisessa vaiheessa menettelyä, se edellyttää mielestäni esitettyjen perusteiden paikkansapitävyyden tutkimisen yhteydessä tarvittaessa tehtävää alustavaa arviointia.
            
         
               60.
            
            
               Koska neuvoston ja komission väitteet esitettiin ensimmäisen kerran unionin yleisen tuomioistuimen istunnossa ilman, että nämä toimielimet olivat vedonneet siihen, että väitteet perustuisivat kirjallisen käsittelyn aikana esille tulleisiin oikeudellisiin seikkoihin tai tosiseikkoihin, väitteet olivat unionin yleisen tuomioistuimen työjärjestyksen 48 artiklan 2 kohdassa tarkoitettu uusi peruste, jonka tämä on perustellusti jättänyt tutkimatta.
            
         
               61.
            
            
               Neuvoston ja komission viittaus Euroopan ihmisoikeussopimuksen 34 artiklaan, jonka mukaan Euroopan ihmisoikeustuomioistuin ei ota tutkittavaksi valtiollisten elinten valituksia, on merkityksetön. Kuten unionin yleinen tuomioistuin on äskettäin todennut, (
                     22
                  ) Euroopan ihmisoikeussopimuksen 34 artikla on menettelymääräys, jota ei sovelleta unionin tuomioistuimissa käytäviin menettelyihin. Lisäksi Euroopan ihmisoikeustuomioistuimen oikeuskäytännöstä ilmenee, että mainitun määräyksen tarkoituksena on estää se, että Euroopan ihmisoikeussopimuksen sopijapuolena oleva valtio voisi olla mainitussa tuomioistuimessa samanaikaisesti sekä valittajana että vastapuolena. (
                     23
                  ) Tällaista päättelyä ei voida soveltaa unionin oikeuden mukaisiin kumoamiskanteisiin. Unionin oikeudessa – SEUT 263 artiklan neljännessä kohdassa – määrätään sellaisten unionin oikeudelle ominaisten kumoamiskanteiden, jotka perustuvat Euroopan ihmisoikeussopimuksen 34 artiklan logiikasta poikkeavaan logiikkaan, tutkittavaksi ottamisen edellytyksistä. Ei voi tulla kysymykseen, että kanteiden, jotka kolmansien valtioiden ilmentymiä olevat elimet ovat nostaneet rajoittavista toimenpiteistä, tutkittavaksi ottamisen edellytykseksi asetetaan se, ettei perusoikeuksien loukkauksiin saa vedota, toisin sanoen asetetaan negatiivinen lisäedellytys.
            
         
               62.
            
            
               Kanteen tutkittavaksi ottamisen edellytyksiä koskevan kysymyksen ja aineellisen kysymyksen välistä luokittelua koskevan ongelman lisäksi väite, jonka mukaan Kala Naftin kaltainen yhteisö ei voi vedota unionin tuomioistuimissa perusoikeuksiensa loukkaamiseen riitauttaakseen itseensä kohdistuvan rajoittavan toimenpiteen, on mielestäni selvästi virheellinen.
            
         
               63.
            
            
               Kuten neuvosto on osoittanut, (
                     24
                  ) Kala Naftilla on NIOC:n, joka on iranilainen julkinen yhteisö, ja siten välillisesti Iranin valtion kanssa joukko rakenteellisia ja toiminnallisia yhteyksiä, joiden ansiosta sitä voidaan pitää Iranin valtion ilmentymänä tai ainakin Iranin valtion puolesta – eikä itsenäisesti – toimivana organisaationa. Kuten sen yhtiöjärjestyksen 3 kohdan 1 alakohdasta ilmenee yksiselitteisesti, tämän konsernin hankintakeskuksen tarkoitus liittyy Iranin öljyministeriön päättämän politiikan toteuttamiseen.
            
         
               64.
            
            
               Tämä toteamus ei mielestäni kuitenkaan estä tällaista yhteisöä vetoamasta unionin tuomioistuimissa perusoikeuksiensa loukkaamiseen riitauttaakseen itseensä kohdistuvan rajoittavan toimenpiteen lainmukaisuuden. Koska rajoittavia toimenpiteitä vastaan kohdistetuissa kanteissa on pääasiallisesti kyse kanneperusteista, jotka koskevat senkaltaisten perusoikeuksien loukkaamista kuin puolustautumisoikeudet, oikeus tehokkaaseen, tuomioistuimen tarjoamaan oikeussuojaan tai omaisuudensuojaan, neuvoston väitteellä yksinkertaisesti vain vesitetään jostain kolmannesta valtiosta syystä tai toisesta riippuvaisten henkilöiden ja yhteisöjen oikeutta tehokkaisiin oikeussuojakeinoihin.
            
         
               65.
            
            
               Lisäksi tämä väite voidaan kumota helposti useiden primaarioikeudeksi luokiteltavien sääntöjen perusteella.
            
         
               66.
            
            
               SEUT 215 artikla tarjoaa oikeusperustan, jonka nojalla neuvosto voi ottaa käyttöön rajoittavia toimenpiteitä, jotka kohdistuvat kolmansiin valtioihin tai henkilöihin ja yhteisöihin, joilla on niihin yhteyksiä, sekä muihin kuin valtiollisiin henkilöihin ja yhteisöihin.
            
         
               67.
            
            
               Kun rajoittavien toimenpiteiden tarkoituksena on painostaa kolmatta valtiota, kuten nyt käsiteltävässä asiassa, tähän toimintaan voidaan sisällyttää sellaisten henkilöiden tai yhteisöjen, joilla on yhteyksiä asianomaisen kolmannen maan vallanpitäjiin, varojen jäädyttäminen. (
                     25
                  ) Ei ole mitään perustetta sille, että tällaisille henkilöille tai yhteisöille tarjottavien oikeudellisten takeiden olisi niiden yhteyksien vuoksi, jotka niillä on unionin toimen kohteena olevaan kolmanteen valtioon, oltava heikommat kuin sellaisten henkilöiden ja yhteisöjen, joilla ei ole sellaisia yhteyksiä kolmanteen valtioon, käytettävissä olevat takeet. Tässä yhteydessä totean, että SEUT 215 artiklassa, jonka 3 kohdassa määrätään, että ”tässä artiklassa tarkoitetut säädökset sisältävät tarvittavat säännökset oikeusturvasta”, ei tehdä tällaista jakoa. Lisäksi Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 75 ja 215 artiklasta annetussa julistuksessa (
                     26
                  ) muistutetaan tarpeesta kunnioittaa rajoittavien toimenpiteiden kohteena olevien luonnollisten henkilöiden ja yhteisöjen perusoikeuksia ja -vapauksia tekemättä eroa sen mukaan, kuinka läheinen yhteys niillä on johonkin kolmanteen valtioon tai ovatko ne osa sitä.
            
         
               68.
            
            
               Huomautan lisäksi, kuten unionin yleinen tuomioistuin edellä mainituissa asioissa Bank Mellat vastaan neuvosto ja Bank Saderat Iran vastaan neuvosto (
                     27
                  ) antamissaan tuomioissa, ettei perusoikeuskirjassa eikä perussopimuksissa ole määräyksiä, joissa evättäisiin oikeushenkilöiltä, jotka ovat valtion ilmentymiä, perusoikeuksiin perustuva suoja. Kala Naftin esittämien kanneperusteiden kannalta merkityksellisissä perusoikeuskirjan määräyksissä, kuten esimerkiksi 17, 41 ja 47 artiklassa, päinvastoin taataan oikeudet ”jokaiselle”, ja tällainen sanamuoto kattaa tämän yhtiön kaltaiset oikeushenkilöt.
            
         
               69.
            
            
               Sama toteamus voidaan tehdä johdetusta oikeudesta viittaamalla päätöksen 2010/413 25 perustelukappaleeseen, jonka mukaan siinä ”kunnioitetaan perusoikeuksia ja noudatetaan periaatteita, jotka vahvistetaan erityisesti – – perusoikeuskirjassa, varsinkin oikeutta tehokkaisiin oikeussuojakeinoihin ja oikeudenmukaiseen oikeudenkäyntiin, omistusoikeutta ja oikeutta henkilötietojen suojaan. Tätä päätöstä olisi sovellettava näiden oikeuksien ja periaatteiden mukaisesti”.
            
         
               70.
            
            
               Mielestäni ainoa havaittavissa oleva rajoitus sille, voiko kolmannen valtion ilmentymä vedota perusoikeussuojaan ja perusoikeuksiin liittyviin takeisiin, on se, että perusoikeuksiin voidaan vedota tehokkaasti vain, jos ne vastaavat niihin vetoavan henkilön ominaislaatua eli sitä, onko kyseessä luonnollinen henkilö vai oikeushenkilö.
            
         
               71.
            
            
               Lopuksi on korostettava, että neuvoston ja komission puoltama kanta on sitäkin yllättävämpi, kun otetaan huomioon, että se on suoralta kädeltä ristiriidassa sen perussopimuksiin sisällytetyn vaatimuksen kanssa, jonka mukaan unionin kansainvälisen tason toiminnassa on kunnioitettava perusoikeuksia. Tässä yhteydessä on riittävää viitata SEUT 205 artiklaan luettuna yhdessä SEU 21 artiklan kanssa.
            
         
               72.
            
            
               Kaikkien näiden seikkojen vuoksi kyseinen väite on siten hylättävä päättäväisesti, ja neuvoston ensimmäinen valitusperuste on hylättävä perusteettomana.
            
         
               73.
            
            
               Yleisemmin olisi mielestäni sopivaa, että unionin tuomioistuin tarttuu nyt käsiteltävän asian yhteydessä tilaisuuteen tehdä loppu neuvoston ja komission muiden kanteiden yhteydessä usein puolustamasta ja unionin yleisen tuomioistuimen asiassa Tay Za vastaan neuvosto 19.5.2010 antamassaan tuomiossa (
                     28
                  ) edustamasta käsityksestä, jonka mukaan perusoikeuksia, erityisesti puolustautumisoikeutta, ei sovelleta asetuksen, joka koskee kolmanteen valtioon kohdistettavien rajoittavien toimenpiteiden järjestelmän käyttöön ottamista, (
                     29
                  ) liitteessä määriteltyihin henkilöihin ja yhteisöihin. Näitä väitteitä on tarkasteltu valituksenalaisen tuomion 86–91 kohdassa. Pidän keinotekoisena väitteiden perustana olevaa rajoittavien toimenpiteiden kohteena olevien henkilöiden ja yhteisöjen välistä erottelua, joka tehdään sen perusteella, kohdistetaanko niihin toimenpiteitä niiden oman toiminnan vuoksi vai siksi, että ne kuuluvat tiettyyn yleiseen henkilö- ja yhteisöryhmään. Tämän ajattelutavan mukaan ainoastaan ensin mainitut voivat vedota puolustautumisoikeuksiin.
            
         
               74.
            
            
               Vaikka unionin yleinen tuomioistuin päätyy valituksenalaisessa tuomiossa tyydyttävään tulokseen, koska se toteaa, että Kala Naft voi vedota puolustautumisoikeuksien kunnioittamisen periaatteeseen, sen kyseisen tuomion 88 kohdassa esittämä päättely ei mielestäni ole asianmukainen. Se toteaa – erotuksena henkilöistä, joista oli kyse edellä mainitussa asiassa Tay Za vastaan neuvosto annetun tuomion taustalla olleessa asiassa – että Kala Naftiin ”on kohdistettu rajoittavia toimenpiteitä, koska sen itsensä on oletettu sekaantuneen ydinaseiden levittämiseen, eikä siksi, että se kuuluu tiettyyn Iranin islamilaiseen tasavaltaan liittyvään yleiseen henkilö- tai yhteisöryhmään”. Siinä puolletaan siten käsitystä, jonka mukaan kaksi eri henkilö- ja yhteisöryhmää voidaan erottaa toisistaan sen mukaan, voivatko ne vedota puolustautumisoikeuksiin. Nyt käsiteltävä asia osoittaa, ettei sellainen erottelu ole asianmukainen. Kuten jäljempänä esitetään, juuri Kala Naftin rakenteelliset ja toiminnalliset yhteydet Iranin valtion kanssa ovat yksi niistä tekijöistä, joiden perusteella sen voidaan katsoa tukevan Iranin ydinohjelmaa.
            
         
               75.
            
            
               Päätelmiensä tueksi unionin yleinen tuomioistuin olisi voinut puolustautumisoikeuksien osalta pitäytyä toteamuksessa, jonka mukaan unionin lainsäätäjä ei ole säätänyt sellaisesta erottelusta. Se on siten huomauttanut aivan oikein valituksenalaisen tuomion 90 kohdassa, että ”päätöksen 2010/413 24 artiklan 3 ja 4 kohtaan, asetuksen [(EY)] N:o 423/2007[ (
                     30
                  )] 15 artiklan 3 kohtaan ja asetuksen N:o 961/2010 36 artiklan 3 ja 4 kohtaan sisältyy säännöksiä, joissa taataan sellaisten yhteisöjen puolustautumisoikeudet, joihin kohdistetaan rajoittavia toimenpiteitä näiden säädösten nojalla”, ja että ”unionin tuomioistuimet valvovat näiden oikeuksien kunnioittamista”.
            
         
         IV Toinen valitusperuste, joka koskee rajoittavan toimenpiteen perusteluja, Kala Naftin puolustautumisoikeuksia ja sen oikeutta tehokkaaseen, tuomioistuimen tarjoamaan oikeussuojaan sekä perustelujen paikkansapitävyyttä
      
      
               76.
            
            
               Toisella valitusperusteellaan, jossa on kolme osaa, neuvosto arvostelee seuraavia valituksenalaisen tuomion kohtia.
            
         
               77.
            
            
               Rajoittavien toimenpiteiden kohdistamista Kala Naftiin perusteltiin kolmella syyllä. Unionin yleinen tuomioistuin on katsonut valituksenalaisessa tuomiossa perusteettomaksi perusteluvelvollisuuden rikkomista koskevan kanneperusteen siltä osin kuin siinä tarkoitettiin ensimmäistä ja toista neuvoston esittämää syytä. Ensimmäisen syyn osalta se katsoi, että annetut perustelut ovat mahdollistaneet sen, että Kala Naft voi arvioida, ovatko riidanalaiset toimet asianmukaisia, ja puolustautua unionin yleisessä tuomioistuimessa, sekä sen, että unionin yleinen tuomioistuin voi harjoittaa valvontaansa. (
                     31
                  ) Toisen syyn unionin yleinen tuomioistuin on katsonut mahdollistaneen sen, että Kala Naft voi kiistää väitetyn ostoyrityksen tapahtumisen ja väittää, ettei sen käyttämiä erittäin kestäviä metalliseoksesta valmistettuja portteja ollut tarkoitettu ainoastaan ydinalalla käytettäviksi. (
                     32
                  )
            
         
               78.
            
            
               Kolmannen syyn osalta se kuitenkin hyväksyi tämän kanneperusteen ja antoi seuraavan selityksen:
               ”79 Sitä vastoin kolmas syy, jonka mukaan kantajalla on yhteyksiä yhtiöihin, jotka osallistuvat Iranin ydinohjelmaan, on riittämätön, koska sen perusteella kantajalle ei selviä, minkälaisia kantajan yhteyksiä ja minkä yhtiöiden kanssa siinä tosiasiassa tarkoitetaan, eikä kantaja voi sen perusteella arvioida sitä, onko tämä syytös perusteltu, tai kiistää sitä juuri minkäänlaisella tarkkuudella.”
            
         
               79.
            
            
               Unionin yleinen tuomioistuin on tämän johdosta katsonut valituksenalaisen tuomion 80 kohdassa, että ”riidanalaiset toimet on – – kumottava siltä osin kuin kyse on kolmannesta syystä”. Tämän jälkeen se on täsmentänyt valituksenalaisen tuomion 81 kohdassa, että ”koska nämä kolme syytä ovat itsenäisiä, tämä päätelmä ei johda riidanalaisten toimien kumoamiseen siltä osin, kuin niissä kohdistetaan kantajaan rajoittavia toimenpiteitä. Kolmatta syytä ei kuitenkaan voida ottaa huomioon, kun arvioidaan muita kanneperusteita, erityisesti kahdeksatta kanneperustetta, joka koskee tosiseikkojen arviointivirhettä”.
            
         
               80.
            
            
               Tämän jälkeen unionin yleinen tuomioistuin on – Kala Naftin puolustautumisoikeuksien ja sen tehokasta, tuomioistuimen tarjoamaa oikeussuojaa koskevan oikeuden loukkaamista koskevan – kolmannen kanneperusteen tarkastelun yhteydessä vastannut Kala Naftin väitteeseen, jonka mukaan se ei ollut saanut tutustua neuvoston asiakirjoihin sisältyviin, sitä koskeviin seikkoihin ja tietoihin huolimatta tätä koskevasta nimenomaisesta pyynnöstään, jonka se oli esittänyt 12.9.2010 päivätyssä kirjeessä. Kyseisessä kirjeessä Kala Naft pyysi neuvostoa lähinnä antamaan sille ”riittävän yksityiskohtaiset” tiedot kolmesta esitetystä syystä. Huomautettuaan, ettei neuvosto ollut vastannut tähän pyyntöön 28.10.2010 päivätyssä kirjeessään, unionin yleinen tuomioistuin on päätellyt tästä, että neuvosto loukkasi Kala Naftin puolustautumisoikeuksia, kun se ei vastannut oikeutta tutustua asiakirjoihin koskevaan Kala Naftin pyyntöön, jonka tämä oli esittänyt ajoissa. (
                     33
                  ) Unionin yleinen tuomioistuin on tämän jälkeen päätellyt tästä, että kyseisen yhtiön tehokasta, tuomioistuimen tarjoamaa oikeussuojaa koskevaa oikeutta oli loukattu, minkä johdosta se hyväksyi kolmannen kanneperusteen ja näin ollen kumosi riidanalaiset toimet siltä osin kuin ne koskivat Kala Naftia.
            
         
               81.
            
            
               Unionin yleinen tuomioistuin huomauttaa, että neuvoston väitteiden mukaan sen asiakirjoihin ei sisältynyt muita todisteita tai tietoja kuin riidanalaisten toimien perusteluissa toistetut seikat, ja katsoo, että ”prosessiekonomian ja hyvän oikeudenkäytön vuoksi” on tutkittava seitsemäs ja kahdeksas kanneperuste, joista toinen perustuu oikeudelliseen virheeseen, joka koskee ydinaseiden levittämisen tukemisen käsitettä, ja toinen Kala Naftin toimintaa koskevien tosiseikkojen arviointivirheeseen.
            
         
               82.
            
            
               Seitsemännestä kanneperusteesta, joka perustuu oikeudelliseen virheeseen, joka koskee ydinaseiden levittämiseen sekaantumisen käsitettä, unionin yleinen tuomioistuin on esittänyt seuraavan päättelyn:
               
                        ”113
                     
                     
                        Kuten – – 77 kohdasta käy ilmi, neuvoston esittämä ensimmäinen syy ei perustu kantajan konkreettiseen toimintaan, jonka vuoksi kantaja olisi sekaantunut ydinaseiden levittämiseen. Syyn taustalla on nimittäin se, että kantaja on erityisessä vaarassa sekaantua ydinaseiden levittämiseen, koska se toimii [NIOC:n] hankintakeskuksena.
                     
                  
                        114
                     
                     
                        Päätöksen 2010/413 20 artiklan 1 kohdassa säädetään sellaisten varojen jäädyttämisestä, jotka kuuluvat ’henkilö[ille] ja yhteisö[ille] – – jotka – – antavat tukea’ ydinaseiden levittämiselle. Samoin asetuksen N:o 423/2007 7 artiklan 2 kohdassa ja asetuksen N:o 961/2010 16 artiklan 2 kohdan a alakohdassa tarkoitetaan yhteisöjä, joista on todettu, että ne ’antavat tukea’ ydinaseiden levittämiselle tai ’tukevat’ sitä.
                     
                  
                        115
                     
                     
                        Lainsäätäjän käyttämä muotoilu merkitsee sitä, että rajoittavien toimenpiteiden kohdistaminen johonkin yhteisöön sen vuoksi, että se on tukenut ydinaseiden levittämistä, edellyttää, että kyseinen yhteisö on edeltävästi toiminut tätä edellytystä vastaavalla tavalla. Kun sitä vastoin tällaista tosiasiallista toimintaa ei ole, pelkkä riski siitä, että kyseinen yhteisö saattaa tukea ydinaseiden levittämistä tulevaisuudessa, ei ole riittävää.
                     
                  
                        116
                     
                     
                        On näin ollen todettava, että kun neuvosto on tulkinnut tämän vastaisesti päätöksen 2010/413 20 artiklan 1 kohtaa, asetuksen N:o 423/2007 7 artiklan 2 kohtaa ja asetuksen N:o 961/2010 16 artiklan 2 kohdan a alakohtaa, se on tehnyt oikeudellisen virheen.
                     
                  
                        117
                     
                     
                        Neuvosto väittää vielä tältä osin, että sillä on SEUT 215 artiklan 1 kohdan nojalla toimivalta keskeyttää kokonaan talous- ja rahoitussuhteet kolmannen maan kanssa tai toteuttaa tähän kohdistuvia alakohtaisia rajoittavia toimenpiteitä.
                     
                  
                        118
                     
                     
                        Tämä seikka on kuitenkin tehoton käsiteltävässä asiassa. Niissä säännöksissä, joihin kantajaan kohdistetut rajoittavat toimenpiteet perustuvat ja jotka on lueteltu – – 116 kohdassa, ei nimittäin säädetä tällaisista yleisistä tai alakohtaisista toimenpiteistä vaan yksilöllisistä toimenpiteistä.
                     
                  
                        119
                     
                     
                        Kun otetaan huomioon edellä esitetty, seitsemäs kanneperuste on hyväksyttävä ja riidanalaiset toimet on tästä syystä kumottava siltä osin kuin on kyse ensimmäisestä syystä.”
                     
                  
         
               83.
            
            
               Kahdeksannesta kanneperusteesta, joka perustuu kantajan toimia koskevien tosiseikkojen arviointivirheeseen, unionin yleinen tuomioistuin on todennut seuraavaa:
               
                        ”120
                     
                     
                        Alustavasti on muistutettava, että kun otetaan huomioon toisen ja seitsemännen kanneperusteen tutkimisen seurauksena tehdyt päätelmät, tämän kanneperusteen tutkiminen on rajattu toiseen neuvoston esittämään syyhyn, joka perustuu siihen, että kantaja olisi yrittänyt hankkia erittäin kestäviä metalliseoksesta valmistettuja portteja, joilla ei ole käyttöä muulla kuin ydinalalla.
                     
                  
                        121
                     
                     
                        Kantaja väittää tästä, että toisin kuin neuvosto totesi riidanalaisten toimien perusteluissa, kantajan hankkimia portteja ei käytetä yksinomaan ydinalalla vaan myös kaasualalla, öljyalalla ja petrokemian alalla.
                     
                  
                        122
                     
                     
                        Neuvosto, jota komissio tukee, katsoo, etteivät kantajan väitteet ole perusteltuja. Sen mukaan kantaja ei ole näyttänyt, ettei se olisi koskaan yrittänyt hankkia portteja, joilla ei ole käyttöä muulla kuin ydinalalla.
                     
                  
                        123
                     
                     
                        Oikeuskäytännön mukaan sellaisen toimen, jolla johonkin yhteisöön on kohdistettu rajoittavia toimenpiteitä, laillisuutta koskeva tuomioistuinvalvonta ulottuu sellaisten tosiseikkojen ja olosuhteiden arviointiin, joihin on vedottu kyseisen toimen perustelemiseksi, sekä niiden todisteiden ja tietojen tutkimiseen, joihin kyseinen arviointi perustuu. Kiistettäessä neuvoston on esitettävä nämä seikat, jotta unionin tuomioistuimet voivat tutkia ne (ks. vastaavasti asia T-390/08, Bank Melli Iran v. neuvosto, [14.10.2009 annetun] tuomion 37 ja 107 kohta).
                     
                  
                        124
                     
                     
                        Tässä tapauksessa neuvosto ei ole esittänyt mitään toista esittämäänsä syytä koskevia tietoja tai todisteita riidanalaisiin toimiin sisältyvien perustelujen lisäksi. Kuten neuvosto pääosin myöntää itsekin, se on perustanut arvionsa pelkkiin väitteisiin, joita mitkään todisteet eivät tue ja joiden mukaan kantaja olisi yrittänyt hankkia erittäin kestäviä metalliseoksesta valmistettuja portteja, joilla ei ole käyttöä muulla kuin ydinalalla.
                     
                  
                        125
                     
                     
                        Näissä olosuhteissa on todettava, että neuvosto ei ole esittänyt todisteita niille väitteille, joihin se on vedonnut toisen syyn yhteydessä.
                     
                  
                        126
                     
                     
                        Näin ollen kahdeksas kanneperuste on hyväksyttävä siltä osin kuin siinä on kyse toisesta neuvoston esittämästä syystä ja kumottava riidanalaiset toimet tätä syytä koskevin osin.”
                     
                  
         A Osapuolten lausumat
      
      
               84.
            
            
               Neuvosto väittää ensiksi, että unionin yleinen tuomioistuin on tehnyt oikeudellisen virheen, kun se on tarkastellut erikseen ja erilaisten kumoamisperusteiden näkökulmasta kutakin kolmea seikkaa, joiden perusteella Kala Naft on sisällytetty luetteloon. Kala Naftin nimeämiseksi esitetyistä syistä ensimmäinen on neuvoston mukaan muiden syiden yhteydessä merkityksellinen arvioitaessa, onko ydinaseiden levittämistä tuettu. Tämän vuoksi unionin yleinen tuomioistuin on sen mukaan tehnyt arviointivirheen, kun se ei ole ottanut huomioon tämän ensimmäisen syyn suhdetta muihin syihin.
            
         
               85.
            
            
               Toiseksi neuvosto väittää, että unionin yleinen tuomioistuin on tehnyt oikeudellisen virheen, kun se ei ole toista ja kolmatta syytä tarkastellessaan ottanut asianmukaisella tavalla huomioon sitä, että nämä tiedot perustuivat luottamuksellisiin lähteisiin. Se huomauttaa, että ydinaseiden levittämiseen liittyvä Iranin islamilaisen tasavallan toiminta on salaista, ettei sitä ole ilmoitettu IAEA:lle ja että sitä on harjoitettu turvallisuusneuvoston päätöslauselmien vastaisesti. Myös se toiminta, josta Kala Naftia moititaan toisen ja kolmannen syyn yhteydessä, on neuvoston mukaan salaista, ja tiedot, joiden perusteella se on todettu, ovat peräisin luottamuksellisista lähteistä.
            
         
               86.
            
            
               Tietyt jäsenvaltiot saattavat vastustaa luottamuksellisista lähteistä peräisin olevien tietojen ilmaisemista sikäli kuin se voi johtaa tiedot toimittaneiden henkilöiden tunnistamiseen tai mainittujen tietojen hankintamenetelmän paljastumiseen. Näin ollen asianomaisten henkilöiden henki tai turvallisuus sekä tällaisten tietojen hankintamenetelmä voivat vaarantua.
            
         
               87.
            
            
               Neuvosto toteaa myös, että kolmas valtio on saattanut toimittaa nämä tiedot jollekin jäsenvaltiolle luottamuksellisesti, ja tämä kolmas valtio saattaa evätä luvan niiden toimittamiseen. Myös tällaisessa tapauksessa nämä tiedot on pidettävä luottamuksellisina, tai jäsenvaltioiden ja kolmansien valtioiden välinen kansainvälinen yhteistyö voi vaarantua.
            
         
               88.
            
            
               Neuvosto päättelee tästä, että jos jäsenvaltio ehdottaa jonkun henkilön tai jonkin yhteisön nimeämistä mutta todisteet ja tiedot, joissa tuetaan tämän nimeämisen perustetta tai täsmennetään se, ovat peräisin luottamuksellisista lähteistä, se voi hyväksyttävästi suorittaa tämän nimeämisen pelkästään tämän jäsenvaltion esittämien perustelujen nojalla. Neuvosto täsmentää, että näiden perustelujen on oltava objektiivisesti tarkastellen todennäköisiä, mikä sen mukaan on nyt käsiteltävän asian laita.
            
         
               89.
            
            
               Osoittaakseen perustelujen objektiivisesti todennäköisen luonteen neuvosto korosti istunnossa sitä, että – kuten turvallisuusneuvoston päätöslauselman 1929 (2010) 17. perustelukappaleessa korostetaan – ”materiaaleilla ja aineilla, joita tarvitaan toisaalta petrokemian teollisuuden kemiallisissa prosesseissa ja toisaalta tietyissä arkaluonteisissa ydinpolttoainekiertoon liittyvissä toimissa, on paljon yhteistä”.
            
         
               90.
            
            
               Neuvoston mukaan sen puoltama lähestymistapa on keskinäisen luottamuksen periaatteen mukainen. Keskinäisen luottamuksen on vallittava jäsenvaltioiden välillä sekä jäsenvaltioiden ja unionin toimielinten välillä, ja se on perusteltu sen vuoksi, että perusoikeuksien noudattamista koskevat arvot ovat yhteisiä jäsenvaltioille ja unionille. Lisäksi mainittu päätelmä on sen mukaan SEU 4 artiklan 3 kohdan ensimmäisessä alakohdassa tarkoitetun lojaalin yhteistyön periaatteen mukainen. Olisi siten kohtuutonta vaatia, että jäsenvaltio antaa tiedoksi myös luottamuksellisista lähteistä peräisin olevat todisteet ja tiedot.
            
         
               91.
            
            
               Neuvosto lainaa lisäksi useita Euroopan ihmisoikeustuomioistuimen tuomioita, jotka koskevat Euroopan ihmisoikeussopimuksen 6 artiklan 1 kohtaa ja joista käy ilmi, että ”oikeus saada tieto merkityksellisistäkään todisteista ei ole ehdoton. Rikosjutussa saattaa olla kilpailevia intressejä, kuten kansallinen turvallisuus, tarve suojella todistajia kostotoimilta tai pitää salassa poliisin rikostutkintamenetelmät, joita tulee punnita vastakkain syytetyn oikeuksien kanssa”. (
                     34
                  )
            
         
               92.
            
            
               Neuvoston mukaan tämän Euroopan ihmisoikeustuomioistuimen rikossyytteistä toteaman seikan pitäisi sitäkin suuremmalla syyllä päteä nyt käsiteltävässä valituksessa tarkoitettuihin rajoittaviin toimenpiteisiin, koska ne eivät ole rikosoikeudellisia seuraamuksia vaan ehkäiseviä toimenpiteitä. (
                     35
                  )
            
         
               93.
            
            
               Kaikista näistä syistä neuvosto väittää, että unionin yleinen tuomioistuin on tehnyt oikeudellisen virheen, kun se on katsonut, että neuvoston oli esitettävä todisteita toisen syyn (joka perustui siihen, että Kala Naft olisi yrittänyt hankkia erittäin kestäviä metalliseoksesta valmistettuja portteja, joilla ei ole käyttöä muulla kuin ydinalalla) perustelemiseksi ja kolmannen syyn (jonka mukaan Kala Naftilla on yhteyksiä yhtiöihin, jotka osallistuvat Iranin ydinohjelmaan) täsmentämiseksi. Neuvosto katsoo myös, että unionin yleinen tuomioistuin on tehnyt oikeudellisen virheen, kun se on katsonut neuvoston loukanneen Kala Naftin puolustautumisoikeuksia jättäessään vastaamatta tämän pyyntöön saada tieto sitä vastaan esitetyistä seikoista.
            
         
               94.
            
            
               Kala Naft vastaa näihin väitteisiin ensiksi, että juuri neuvosto on katsonut kunkin näissä riidanalaisissa toimissa esitetyn syyn riittävän itsessään päätöksensä perusteluksi. Sen lisäksi, ettei unionin yleinen tuomioistuin ole sen mukaan tehnyt oikeudellista virhettä, kun se on hylännyt kolmannen syyn, neuvoston esittämä valitusperuste olisi katsottava uudeksi, eikä sitä näin ollen voida sen mukaan ottaa tutkittavaksi.
            
         
               95.
            
            
               Kala Naft hyväksyy unionin yleisen tuomioistuimen valituksenalaisen tuomion 114 ja 115 kohdassa esittämät näkemykset ja väittää toiseksi, ettei ensimmäisellä syyllä, joka on lähtökohtaisesti virheellinen, voitu oikeuttaa kolmatta syytä.
            
         
               96.
            
            
               Kolmanneksi Kala Naft väittää, että vaikka ensimmäinen ja kolmas syy luettaisiin yhdessä, kolmas syy on epäselvä, koska on mahdotonta ymmärtää, mihin yhtiöihin ja mihin yhteyksiin neuvosto viittaa.
            
         
               97.
            
            
               Todisteista Kala Naft väittää, että neuvosto on vedonnut todisteiden luottamuksellisuuteen vasta istunnossa. Kyse on sen mukaan siten uudesta valitusperusteesta, jota unionin yleinen tuomioistuin ei voi tutkia työjärjestyksensä 48 artiklan 2 kohdan mukaan.
            
         
               98.
            
            
               Lainaten edellä mainituissa yhdistetyissä asioissa Kadi ja Al Barakaat International Foundation vastaan neuvosto ja komissio annettua tuomiota ja yhdistetyissä asioissa Fulmen vastaan neuvosto 21.3.2012 annettua unionin yleisen tuomioistuimen tuomiota (
                     36
                  ) Kala Naft väittää, että unionin tuomioistuinten on voitava valvoa varojen jäädyttämistä koskevien toimenpiteiden laillisuutta ja perusteltavuutta ilman, että niitä vastaan voitaisiin vedota neuvoston käyttämien todisteiden tai tietojen salaisuuteen tai luottamuksellisuuteen.
            
         
               99.
            
            
               Se korostaa, ettei neuvosto ole antanut sille mitään tietoja. Kala Naft huomauttaa, että varojen jäädyttämistä on perusteltu sillä, että se olisi yrittänyt hankkia materiaaleja (erittäin kestäviä metalliseoksesta valmistettuja portteja), joilla ei ole käyttöä muulla kuin ydinalalla, ja että sillä on yhteyksiä yhtiöihin, jotka osallistuvat ydinohjelmaan. Kala Naftin on vaikea ymmärtää, kuinka tietojen antaminen olisi tässä yhteydessä riski neuvoston tai jäsenvaltioiden tiedottajien turvallisuudelle. Sen sijaan se katsoo, että tällä väitetyllä luottamuksellisuudella peitellään sitä, ettei konkreettisia seikkoja ole, ja huomauttaa, ettei neuvosto ehdota mitään käytännön toimenpidettä ongelman ratkaisemiseksi, kuten tietojen vaihto suljetuin ovin.
            
         B Arviointi
      
      
               100.
            
            
               Todettakoon heti alkuun, etten ole samaa mieltä unionin yleisen tuomioistuimen esittämästä päättelystä enkä tuloksesta, johon se on päätynyt. Erimielisyys johtuu suurelta osin siitä, että unionin yleinen tuomioistuin ei ole mielestäni ottanut riittävästi huomioon Iranin islamilaiseen tasavaltaan kohdistettavien rajoittavien toimenpiteiden asiayhteyttä ja niiden ennalta ehkäisevää luonnetta.
            
         1. Iranin islamilaiseen tasavaltaan kohdistettavien rajoittavien toimenpiteiden perusteena oleva yleinen asiayhteys
      
               101.
            
            
               Tästä asiayhteydestä on todettu turvallisuusneuvoston päätöslauselman 1929 (2010) neljännessä perustelukappaleessa, että ”kuten on vahvistettu – – [IAEA:n] pääjohtajan kertomuksissa, Iran ei ole keskeyttänyt kokonaisuudessaan ja pysyvästi kaikkia uraanin rikastamiseen ja jälleenkäsittelyyn sekä raskaaseen veteen liittyviä – – toimia, eikä se ole tehnyt yhteistyötä IAEA:n kanssa sellaisten avoimina olevien huolta aiheuttavien kysymysten osalta, joita on täsmennettävä, jotta saadaan suljettua pois Iranin ydinohjelman mahdollinen sotilaallinen ulottuvuus, eikä toteuttanut muita IAEA:n hallituksen edellyttämiä toimia eikä täyttänyt turvallisuusneuvoston päätöslauselmien 1696 (2006), 1737 (2006), 1747 (2007) ja 1803 (2008) määräyksissä määrättyjä edellytyksiä”. Tämän toteamuksen perusteella turvallisuusneuvosto on päättänyt erityisesti päätöslauselman 1929 (2010) 5 kohdassa, että ”Iranin on viipymättä taattava IAEA:n kanssa tekemänsä valvontasopimuksen [NPT (
                     37
                  )] mukaisten velvoitteidensa täysimääräinen ja varaukseton noudattaminen”.
            
         
               102.
            
            
               Iranin islamilaisen tasavallan kieltäytyessä jatkuvasti näiden päätöslauselmien täytäntöön panemisesta ja yhteistyöstä IAEA:n kanssa turvallisuusneuvosto on joutunut painostamaan sitä sen taivuttamiseksi mukautumaan kansainvälisiin velvoitteisiinsa. Tätä varten päätettyjen toimenpiteiden on tarkoitus säilyä ennallaan niin kauan kuin turvallisuusneuvostolla ei ole Iranin islamilaisen tasavallan osoittaman yhteistyöhaluttomuuden vuoksi takeita siitä, että Iranin ydinohjelmaa kehitetään yksinomaan rauhanomaisiin tarkoituksiin.
            
         
               103.
            
            
               Sen lisäksi, että turvallisuusneuvoston päättämien rajoittavien toimenpiteiden tarkoituksena on painostaa ja kannustaa Iranin islamilaista tasavaltaa noudattamaan kansainvälisiä velvoitteitaan, rajoittavien toimenpiteiden tarkoituksena on, kuten päätöslauselman 1929 (2010) 21 perustelukappaleesta ilmenee, estää kyseistä valtiota kehittämästä arkaluonteista teknologiaa ydinohjelmiensa toteuttamisen tueksi.
            
         
               104.
            
            
               Kyseisessä päätöslauselmassa korostetaan siten aiempien päätöslauselmien tavoin Iranin ydinohjelmaan liittyvää ydinaseiden levittämisen vaaraa (
                     38
                  ) ja tarvetta torjua tämä vaara.
            
         
               105.
            
            
               Päätöslauselmassa 1929 (2010) määrättyihin ehkäisytoimiin kuuluu sen 21 kohdassa – aiempien päätöslauselmien määräyksiin liittyen – (
                     39
                  ) määrätty sellaisten varojen ja taloudellisten resurssien jäädyttäminen, joiden voidaan valtioilla olevien tietojen nojalla perustellusti olettaa edistävän Iranin islamilaisen tasavallan ydinalan toimia, joihin liittyy joukkotuhoaseiden levittämisen vaara tai ydinasejärjestelmien kehittämistä.
            
         2. Iranin islamilaiseen tasavaltaan kohdistettavien rajoittavien toimenpiteiden ennalta ehkäisevä luonne
      
               106.
            
            
               Union tuomioistuin on todennut yksiselitteisesti Iranin islamilaiseen tasavaltaan kohdistettavien rajoittavien toimenpiteiden ennalta ehkäisevän luonteen. Edellä mainitussa asiassa Bank Melli Iran vastaan neuvosto antamassaan tuomiossa se on todennut, että ”[asetuksen N:o 423/2007] johdanto-osan perustelukappaleista ja sen säännösten kokonaisuudesta käy ilmi, että sen tarkoituksena on estää tai hillitä tämän valtion ydinalan politiikkaa sen aiheuttaman riskin vuoksi rajoittavilla taloudellisilla toimenpiteillä”. (
                     40
                  ) Se on täsmentänyt, että ”riskit, joita torjutaan, liittyvät Iranin ydinaseiden levittämisohjelmaan eivätkä ydinaseiden levittämiseen yleisesti”. (
                     41
                  )
            
         
               107.
            
            
               Asiassa Afrasiabi ym. 21.12.2011 antamassaan tuomiossa (
                     42
                  ) unionin tuomioistuin on katsonut, että ”sekä päätöslauselman 1737 (2006) sanamuodosta, erityisesti sen 2 ja 12 kohdasta, että yhteisen kannan 2007/140/YUTP[ (
                     43
                  )] sanamuodosta, erityisesti sen johdanto-osan ensimmäisestä ja yhdeksännestä perustelukappaleesta, käy täysin selvästi ilmi, että Iranin islamilaiseen tasavaltaan kohdistettavilla rajoittavilla toimenpiteillä on ennalta ehkäisevä tavoite, koska niillä on tarkoitus estää ydinaseiden levittäminen Iranissa”. (
                     44
                  )
            
         
               108.
            
            
               On kiinnostavaa huomata, että unionin tuomioistuin on tehnyt tämän toteamuksen perusteella suoran johtopäätöksen asetuksen N:o 423/2007 1 artiklan i kohdassa mainitun käsitteen ”taloudelliset resurssit” tulkinnasta. Unionin tuomioistuin on siten katsonut, että kun otetaan huomioon Iranin islamilaiseen tasavaltaan kohdistettavien rajoittavien toimenpiteiden ennalta ehkäisevä luonne, ”olennainen kriteeri tämän käsitteen soveltamiselle – – on se, että kyseessä olevaa omaisuutta on mahdollista käyttää sellaisten varojen, tavaroiden tai palveluiden hankkimiseen, jotka voivat edistää ydinaseiden levittämistä Iranissa”. (
                     45
                  ) Tulkitessaan asetuksen N:o 423/2007 7 artiklan 3 kohtaa, joka koskee kieltoa asettaa varoja tai taloudellisia resursseja luetteloon sisällytettyjen henkilöiden tai yhteisöjen saataville, unionin tuomioistuin on ottanut huomioon sen, että kyseisen asetuksen 1 artiklan i alakohdassa tarkoitetusta omaisuudesta ”aiheutuu – – sellaisenaan vaara siitä, että sitä käytetäänkin muuhun tarkoitukseen eli ydinaseiden levittämisen edistämiseen Iranissa”, (
                     46
                  ) ja korosti kyseessä olevan kaltaisen sintrausuunin tarjoamia käyttömahdollisuuksia, nimittäin mahdollisuutta ”valmistaa ydinohjusten rakenneosia ja näin ollen edistää ydinaseiden levittämistä Iranissa”. (
                     47
                  )
            
         
               109.
            
            
               Unionin tuomioistuimen olisi mielestäni noudatettava tätä lähestymistapaa, joka on ennalta varautumisen periaatteen mukainen ja johon varojen jäädyttämistä koskevien unionin oikeuden määräysten ja säännösten tulkitsemisen osalta kuuluu, että päättelyn kulmakiveksi asetetaan rajoittavien toimenpiteiden ennalta ehkäisevä tavoite.
            
         
               110.
            
            
               Jos unionin tuomioistuin aikoo säilyttää yhdenmukaisuuden sen kanssa, mitä se on todennut edellä mainitussa asiassa Afrasiabi ym. antamassaan tuomiossa, ja antaa merkitystä toistuville viittauksille rajoittavien toimenpiteiden ennalta ehkäisevään luonteeseen, sen pitäisi, kuten perustelen jäljempänä, katsoa, että tämä rajoittavien toimenpiteiden ennalta ehkäisevä luonne edellyttää siltä, että se mukauttaa erityisesti sen arvioimista, onko henkilön tai yhteisön katsottava tukevan ydinaseiden levittämistä, koskevaa valvontaansa.
            
         3. Erityinen asiayhteys, jossa vuoksi Kala Naft nimettiin
      
               111.
            
            
               Iranin ydinohjelmaan liittyvän ydinaseiden levittämisen vaaran torjumiseksi ja Iranin islamilaiseen tasavaltaan kohdistuvan painostuksen lisäämiseksi päätöslauselmassa 1929 (2010) laajennettiin aiempien rajoittavien toimenpiteiden soveltamisalaa ja määrättiin uusista Iraniin kohdistettavista rajoittavista toimenpiteistä.
            
         
               112.
            
            
               Siinä on määritetty tätä varten useita talouden aloja, joiden toiminta saattaa edistää ydinenergia-alan toimintaa aiheuttaen ydinaseiden levittämisen vaaran. Näillä aloilla tarkoitetaan erityisesti energia-alaa, tarkemmin sanottuna öljy- ja kaasualaa.
            
         
               113.
            
            
               Päätöslauselman 1929 (2010) 17 perustelukappaleesta käy selvästi ilmi, minkä vuoksi kyseinen ala on toimien kohteena. Turvallisuusneuvosto korostaa kyseisessä perustelukappaleessa sitä, että ”[Iranin islamilaisen tasavallan] energia-alan tuottamien tulojen ja Iranin ydinalan toimien, joihin liittyy joukkotuhoaseiden levittämisen vaara, rahoituksen välillä on mahdollinen yhteys” ja että ”materiaaleilla ja aineilla, joita tarvitaan toisaalta petrokemian teollisuuden kemiallisissa prosesseissa ja toisaalta tietyissä arkaluonteisissa ydinpolttoainekiertoon liittyvissä toimissa, on paljon yhteistä”.
            
         
               114.
            
            
               Iranin islamilaisen tasavallan energia-ala kuuluu siten niihin aloihin, joihin voidaan kohdistaa rajoittavia toimenpiteitä, kahdesta syystä: se tuottaa Iranille tuloja, joilla voidaan rahoittaa ydinalan toimia, joihin liittyy joukkotuhoaseiden levittämisen vaara, ja petrokemian alalla käytettäviä tavaroita voidaan käyttää Iranin ydinohjelman kehittämiseen.
            
         
               115.
            
            
               Rajoittavat toimenpiteet kohdistuvat siten erityisesti kyseiseen alaan siihen liittyvän ydinaseiden levittämisen vaaran vuoksi.
            
         
               116.
            
            
               17.6.2010 kokoontunut Eurooppa-neuvosto on tuonut esiin tämän Iranin energia-alalle ominaisen vaaratilanteen päätelmissään, joissa se pyysi neuvostoa hyväksymään toimenpiteitä, joilla pannaan täytäntöön päätöslauselmaan 1929 (2010) sisältyvät toimenpiteet, sekä liitännäistoimenpiteitä. Toimenpiteet olisi kohdistettava ”kaasu- ja öljyteollisuuden avainaloihin kieltämällä uudet investoinnit, tekninen apu ja teknologioiden siirto, näihin aloihin – – liittyvät laitteet ja palvelut”. (
                     48
                  )
            
         
               117.
            
            
               Näiden Eurooppa-neuvoston päätelmien mukaisesti päätöksen 2010/413 4 artiklan 1 kohdassa kielletään ”keskeisten laitteiden ja teknologian myynti, toimitus tai siirto [useille] Iranissa toimiville öljy- ja maakaasuteollisuuden avainaloille tai näillä aloilla Iranin ulkopuolella toimiville iranilaisille tai iranilaisomistuksessa oleville yrityksille jäsenvaltioiden kansalaisten toimesta tai jäsenvaltioiden alueelta käsin taikka jäsenvaltioiden lainkäyttövallan alaisia aluksia tai ilma-aluksia käyttäen, riippumatta siitä, ovatko ne peräisin jäsenvaltioiden alueelta”.
            
         
               118.
            
            
               Tätä toimenpidettä täydentävästi päätöksessä 2010/413 säädetään myös varojen ja taloudellisten resurssien jäädyttämistä koskevista, uusiin henkilöihin ja yhteisöihin kohdistuvista toimenpiteistä sekä kaksikäyttötuotteiden ja -teknologian kauppaa koskevista uusista rajoituksista.
            
         
               119.
            
            
               Asetuksella N:o 961/2010 on pantu täytäntöön päätöksessä N:o 2010/413 säädetyt uudet rajoittavat toimenpiteet. Sen liitteessä VI esitetään siten luettelo kyseisen asetuksen 8 artiklan 2 kohdassa luetelluista, Iranin öljy- ja kaasuteollisuuden keskeisillä aloilla käytettävistä keskeisistä laitteista ja teknologiasta. Siinä täsmennetään myös kaksikäyttötuotteiden ja -teknologian kauppaa koskevien uusien rajoittavien toimenpiteiden laajuus viittaamalla kaksikäyttötuotteiden vientiä, siirtoa, välitystä ja kauttakulkua koskevan yhteisön valvontajärjestelmän perustamisesta 5.5.2009 annettuun neuvoston asetukseen (EY) N:o 428/2009. (
                     49
                  )
            
         
               120.
            
            
               Lisäksi ”koska [Iranin islamilainen tasavalta] aiheuttaa erityisen uhan kansainväliselle rauhalle ja turvallisuudelle”, (
                     50
                  ) neuvosto on katsonut, että varojen jäädyttämistä koskevia luetteloita on syytä mukauttaa.
            
         
               121.
            
            
               Tämä on se asiayhteys, jossa Kala Naft sisällytettiin päätöksen 2010/413 liitteessä II ja asetuksen N:o 961/2010 liitteessä VIII tarkoitettuja henkilöitä ja yhteisöjä koskevaan luetteloon. Kyseistä asiayhteyttä leimaa yhtäältä halu painostaa Iranin islamilaista tasavaltaa estämällä sille tärkeitä tuloja, jotka se voi käyttää ydinohjelmansa kehittämiseen, tuottavan strategisen alan toiminta.
            
         
               122.
            
            
               Toisaalta ottamalla huomioon turvallisuusneuvoston päätöslauselmassaan 1929 (2010) esittämän toteamuksen, jonka mukaan materiaaleilla ja aineilla, joita tarvitaan toisaalta petrokemian teollisuuden kemiallisissa prosesseissa ja toisaalta tietyissä arkaluonteisissa ydinpolttoainekiertoon liittyvissä toimissa, on paljon yhteistä, sekä tarpeen rajoittaa kaksikäyttötuotteiden ja -teknologian kauppaa unionin lainsäätäjä on pyrkinyt välttämään vaaran, että öljy- ja kaasuteollisuuden yrityksille tarkoitettuja tuotteita ja teknologiaa käytetään tosiasiallisesti Iranin islamilaisen tasavallan ydinenergia-alan toimintaan. Tästä tahdosta ovat osoituksena sekä sellaisten keskeisten laitteiden ja teknologian, joita voitaisiin käyttää Iranin öljy- ja kaasuteollisuudessa, kauppaa koskevat rajoitukset että Kala Naftin, jonka toimintaan kuuluu hankkia tavaroita tämän alan yritysten käyttöön, kaltaisen yhteisön varojen ja taloudellisten resurssien jäädyttäminen.
            
         
               123.
            
            
               Muistutan tässä yhteydessä, että Kala Naftin tarkoitus on toimia NIOC-konsernin hankintakeskuksena öljyalan, kaasualan ja petrokemian alan toimissa.
            
         
               124.
            
            
               Unionin yleinen tuomioistuin on esittänyt valituksenalaisessa tuomiossa päätelmän, jossa ei oteta huomioon tätä asiayhteyttä eikä sitä, että sen oli arvioitava ennalta ehkäiseväksi tarkoitetun toimenpiteen eikä repressiivisen toimenpiteen laillisuutta. Unionin yleinen tuomioistuin on tehnyt useita oikeudellisia virheitä sen johdosta, ettei se ole tarkastellut tätä taustaa.
            
         4. Unionin yleisen tuomioistuimen tekemät oikeudelliset virheet
      a) Perusteluvelvollisuus
      
               125.
            
            
               Velvollisuudesta ilmoittaa luetteloon kirjatulle henkilölle tai yhteisölle tämän luetteloon ottamisen perusteet säädetään nimenomaisesti päätöksen 2010/413 24 artiklan 3 kohdassa, asetuksen N:o 423/2007 15 artiklan 3 kohdassa ja asetuksen N:o 961/2010 36 artiklan 3 kohdassa.
            
         
               126.
            
            
               Tutkittaessa, ovatko luetteloon merkitylle henkilölle tai yhteisölle ilmoitetut perustelut riittävät, on tukeuduttava unionin toimien perusteluvelvollisuutta koskevaan unionin tuomioistuimen oikeuskäytäntöön. (
                     51
                  ) Perustelujen on oltava sellaiset, että asianomaisille selviävät toteutettujen toimenpiteiden perusteet ja että toimivaltainen tuomioistuin voi tutkia toimenpiteiden laillisuuden. Perusteluissa on esitettävä ne erityiset ja konkreettiset syyt, joiden vuoksi toimivaltainen viranomainen on katsonut, että asianomaiseen on kohdistettava rajoittava toimenpide. Asianomaisen on siis voitava perustelujen avulla ymmärtää, mistä häntä moititaan, ja voitava puolustautua tehokkaasti riitauttamalla ne perusteet, joihin vedotaan. Perusteluvelvollisuuden noudattamisen tarkoituksena on taata se, että asianomainen voi käyttää tehokkaasti käytettävissään olevia oikeussuojakeinoja riitauttaakseen luetteloon merkitsemisestä tehdyn päätöksen laillisuuden.
            
         
               127.
            
            
               Perusteluvelvollisuus vaihtelee kyseisen toimenpiteen luonteen ja sen asiayhteyden mukaan, jossa se on tehty. Perusteluvelvollisuutta on arvioitava asiaan liittyvien olosuhteiden perusteella, joita ovat muun muassa toimen sisältö, esitettyjen perustelujen luonne ja se tarve, joka niillä, joille toimi on osoitettu tai joita se koskee suoraan ja erikseen, voi olla saada selvennystä tilanteeseen. Perusteluissa ei tarvitse esittää kaikkia asiaan liittyviä tosiseikkoja ja oikeudellisia seikkoja koskevia yksityiskohtia, koska tutkittaessa, ovatko perustelut riittäviä, on otettava huomioon niiden sanamuodon lisäksi myös asiayhteys ja kaikki asiaa koskevat oikeussäännöt. (
                     52
                  ) Erityisesti on todettava, että henkilölle vastainen toimi on silloin riittävästi perusteltu, kun se on toteutettu asianomaisen tuntemassa asiayhteydessä, jonka perusteella asianomainen voi ymmärtää häntä koskevan toimenpiteen ulottuvuuden. (
                     53
                  )
            
         
               128.
            
            
               Viitattuaan tähän oikeuskäytäntöön unionin yleinen tuomioistuin totesi, että neuvosto vetosi kolmeen itsenäiseen syyhyn, ja tarkasteli niitä jokaista erikseen. Tämän tarkastelun päätteeksi se totesi, että kaksi ensimmäistä syytä olivat riittäviä mutta kolmas oli riittämätön.
            
         
               129.
            
            
               Unionin yleinen tuomioistuin on tämän johdosta katsonut valituksenalaisen tuomion 80 kohdassa, että ”[perusteluvelvollisuuden rikkomiseen perustuva] kanneperuste on hyväksyttävä ja riidanalaiset toimet on näin ollen kumottava siltä osin kuin kyse on kolmannesta syystä”. Tämän jälkeen se on täsmentänyt valituksenalaisen tuomion 81 kohdassa, että ”koska nämä kolme syytä ovat itsenäisiä, tämä päätelmä ei johda riidanalaisten toimien kumoamiseen siltä osin, kuin niissä kohdistetaan kantajaan rajoittavia toimenpiteitä”; tämän jälkeen se toteaa, että ”kolmatta syytä ei kuitenkaan voida ottaa huomioon, kun arvioidaan muita kanneperusteita, erityisesti kahdeksatta kanneperustetta, joka koskee tosiseikkojen arviointivirhettä”.
            
         
               130.
            
            
               Huomautan, että valituksenalaisen tuomion 80 ja 81 kohdan välillä on ristiriita, sillä juuri ennen tämän päätelmän esittämistä 81 kohdassa unionin yleinen tuomioistuin on katsonut 80 kohdassa, että riidanalaiset toimet on kumottava siltä osin kuin kyse on kolmannesta syystä.
            
         
               131.
            
            
               Vaikka valituksenalaisen tuomion 81 kohta lieventää kyseisen tuomion 80 kohtaa, viimeksi mainittua kohtaa voidaan arvostella siitä, että sen mukaan sen toteaminen, että yksi syy kolmesta ei ole riittävän täsmällinen ja konkreettinen, on katsottava perusteluvelvollisuuden laiminlyönniksi. Tämä päätelmä on mielestäni virheellinen. Perusteluja on päinvastoin tarkasteltava kokonaisuudessaan ja katsottava, että jos vähintään yksi perusteluista voidaan katsoa riittävän täsmälliseksi ja konkreettiseksi, perusteluvelvollisuutta on noudatettu.
            
         
               132.
            
            
               Perustelut on katsottava riittäviksi, jos asianomainen henkilö tai yhteisö voi niiden ansiosta ymmärtää luetteloon lisäämisensä syyt ja riitauttaa ne. Kyseisten toimenpiteiden ennalta ehkäisevän luonteen vuoksi mainittujen syiden on liityttävä siihen, kuinka nimetyn henkilön tai yhteisön toiminta tai yhteydet edistävät Iranin ydinohjelman kehittämistä. Syyt on lisäksi ymmärrettävä osana rajoittavien toimenpiteiden asiayhteyttä. Arvioitaessa perustelujen riittävyyttä on lisäksi tärkeää ottaa huomioon se, että asiayhteys on mahdollisesti nimetyn henkilön tai yhteisön tiedossa.
            
         
               133.
            
            
               Siitä hetkestä lähtien, jolloin rajoittavan toimenpiteen perusteluissa, tarkasteltuina siinä asiayhteydessä, johon kyseinen toimenpide sijoittuu, määritellään nimetyn henkilön tai yhteisön toiminnasta tai yhteyksistä aiheutuva ydinaseiden levittämisen vaara riittävän täsmällisesti ja konkreettisesti, perusteluvelvollisuus on katsottava täytetyksi.
            
         
               134.
            
            
               Lisäksi suhtaudun varauksella menetelmään, jossa tutkitaan erikseen rajoittavien toimenpiteiden syyt ilman, että niitä tarkastellaan suhteessa toisiinsa. Tämä menetelmä voi johtaa puolueelliseen ja keinotekoiseen tulokseen. Vaikka myönnän, ettei kolmas syy ole malliesimerkki täsmällisyydestä, minusta vaikuttaa siltä, että sen arvioiminen erikseen tai suhteessa muihin syihin voi vaikuttaa arviointiin. Lisäksi unionin yleisen tuomioistuimen olisi pitänyt tässäkin yhteydessä ottaa huomioon se asiayhteys, johon Kala Naftin varojen ja taloudellisten resurssien jäädyttäminen sijoittuu.
            
         
               135.
            
            
               Tässä yhteydessä, kuten olen edellä todennut, on kiistatonta, että Kala Naft liittyy rakenteellisesti ja toiminnallisesti julkiseen yritykseen nimeltä NIOC, joka on Iranin valtion määräysvallassa, ja että sen tarkoituksena on toimia NIOC-konsernin hankintakeskuksena öljylan, kaasualan ja petrokemian alan toimissa. Lisäksi turvallisuusneuvosto toi esiin Iranin islamilaisen tasavallan energia-alan tuottamien tulojen ja Iranin ydinalan toimien, joihin liittyy joukkotuhoaseiden levittämisen vaara, rahoituksen välisen mahdollisen yhteyden ja varoitti valtioita siitä, että materiaaleilla ja aineilla, joita tarvitaan toisaalta petrokemian teollisuudessa ja toisaalta tietyissä arkaluonteisissa ydinpolttoainekiertoon liittyvissä toimissa, on paljon yhteistä.
            
         
               136.
            
            
               Mielestäni sen väitteen riittävyyttä, että Kala Naftilla on yhteyksiä Iranin ydinohjelmaan osallistuviin yhtiöihin, oli arvioitava tämän asiayhteyden sekä muiden perustelujen valossa.
            
         
               137.
            
            
               Näiden seikkojen perusteella katson, että riidanalaisten toimien perustelut ovat ilman muuta riittäviä, koska Kala Naft saattoi niiden ansiosta ymmärtää sellaisen asiayhteyden valossa, josta se ei voinut väittää olleensa tietämätön, kuinka sen toiminta ja väitetyt yhteydet voivat edistää Iranin ydinohjelman kehittämistä ja siten aiheuttaa ydinaseiden levittämisen vaaran.
            
         
               138.
            
            
               Unionin yleinen tuomioistuin on näin ollen ollut väärässä, kun se on todennut valituksenalaisen tuomion 80 kohdassa, että perusteluvelvollisuutta on rikottu.
            
         b) Puolustautumisoikeudet ja oikeus tehokkaaseen, tuomioistuimen tarjoamaan oikeussuojaan
      
               139.
            
            
               Unionin yleinen tuomioistuin on katsonut valituksenalaisen tuomion 101 kohdassa, että neuvosto loukkasi Kala Naftin puolustautumisoikeuksia, kun se ei vastannut asiakirjojen saamista koskevaan Kala Naftin pyyntöön. Tämä seikka on lähtökohtaisesti voinut vaikuttaa kyseisen yhtiön puolustautumiseen unionin yleisessä tuomioistuimessa ja merkitsi sen mukaan näin ollen Kala Naftin tehokasta, tuomioistuimen tarjoamaa oikeussuojaa koskevan oikeuden loukkausta. Tämän vuoksi unionin yleinen tuomioistuin kumosi riidanalaiset toimet siltä osin kuin ne koskivat Kala Naftia.
            
         
               140.
            
            
               En yhdy tähän näkemykseen.
            
         
               141.
            
            
               Kala Naft pyysi 12.9.2010 päivätyssä kirjeessään neuvostoa antamaan sille ”riittävän yksityiskohtaiset” tiedot kolmesta sitä vastaan esitetystä syystä. Kala Naft vaati siten neuvostolta näiden perusteiden tueksi lisätietoja, joita neuvosto ei toimittanut 28.10.2010 päivätyssä kirjeessään.
            
         
               142.
            
            
               Valituksenalaisen tuomion 110 kohdasta ilmenee, että neuvosto oli vahvistanut unionin yleiselle tuomioistuimelle esittämissään kirjelmissä, ettei sen asiakirjoihin sisältynyt muita todisteita tai tietoja kuin seikat, jotka on toistettu riidanalaisten toimien perusteluissa – jotka on lisäksi katsottava riittävän täsmällisiksi ja konkreettisiksi. Neuvoston ei näin ollen voida väittää loukanneen Kala Naftin puolustautumisoikeuksia ja sen tehokasta, tuomioistuimen tarjoamaa oikeussuojaa koskevaa oikeutta sen perusteella, ettei se toimittanut Kala Naftille sellaisia perusteluihin sisältymättömiä tietoja, jotka eivät olleet sen itsensäkään käytettävissä. (
                     54
                  )
            
         
               143.
            
            
               Seuraavaksi käsittelen sitä, saattoiko neuvosto perustellusti vedota ainoisiin käytettävissään olleisiin seikkoihin, toisin sanoen perusteluihin, tarkasteltuina siinä asiayhteydessä, jossa kyseistä rajoittavaa toimenpidettä koskeva päätös on tehty, sekä Kala Naftin huomautuksiin toteuttaakseen kyseisen toimenpiteen ja tämän jälkeen pysyttääkseen sen. Unionin yleinen tuomioistuin on katsonut, ettei asia ollut näin, mistä olen eri mieltä.
            
         c) Perustelujen paikkansapitävyys
      
               144.
            
            
               On syytä kerrata lyhyesti unionin yleisen tuomioistuimen päättely.
            
         
               145.
            
            
               Ensiksikin unionin yleinen tuomioistuin on katsonut, että ensimmäistä syytä, jonka mukaan Kala Naft pitää kaupan öljy- ja kaasualan tuotteita, joita voidaan käyttää Iranin ydinohjelmassa, ei voida pitää päätöksen 2010/413 20 artiklan 1 kohdassa, asetuksen N:o 423/2007 7 artiklan 2 kohdassa ja asetuksen N:o 961/2010 16 artiklan 2 kohdan a alakohdassa tarkoitettuna ydinaseiden levittämisen tukemisena. Sen mukaan ”lainsäätäjän käyttämä muotoilu merkitsee sitä, että rajoittavien toimenpiteiden kohdistaminen johonkin yhteisöön sen vuoksi, että se on tukenut ydinaseiden levittämistä, edellyttää, että kyseinen yhteisö on edeltävästi toiminut tätä edellytystä vastaavalla tavalla. Kun sitä vastoin tällaista tosiasiallista toimintaa ei ole, pelkkä riski siitä, että kyseinen yhteisö saattaa tukea ydinaseiden levittämistä tulevaisuudessa, ei ole riittävää”. (
                     55
                  )
            
         
               146.
            
            
               Ratkaistessaan asian tällä tavalla unionin yleinen tuomioistuin on ennen kaikkea vahvistanut Kala Naftin ensimmäisessä oikeusasteessa esittämän argumentoinnin, toisin sanoen sen, että jotta henkilön tai yhteisön osallistumisen ydinohjelmaan voitaisiin katsoa tukevan ydinaseiden levittämistä, sen on oltava ”tosiasiallista ja todettua eikä ainoastaan mahdollista”. (
                     56
                  )
            
         
               147.
            
            
               Lisäksi on todettava, että unionin yleinen tuomioistuin kieltäytyi ottamasta huomioon sitä, että neuvostolla on SEUT 215 artiklan 1 kohdan nojalla toimivalta keskeyttää kokonaan talous- ja rahoitussuhteet kolmannen maan kanssa tai toteuttaa tähän kohdistuvia alakohtaisia rajoittavia toimenpiteitä.
            
         
               148.
            
            
               Unionin yleinen tuomioistuin on päätellyt tästä, että riidanalaiset toimet oli kumottava ensimmäisen syyn osalta.
            
         
               149.
            
            
               Koska unionin yleinen tuomioistuin katsoo, ettei ensimmäinen syy ole tosiseikaston oikeudellisen luonnehdinnan kannalta perusteltu, se on tarkastellut tosiseikkojen aineellista paikkansapitävyyttä yksinomaan toisen syyn kannalta, jonka mukaan Kala Naft olisi yrittänyt hankkia materiaaleja (erittäin kestäviä metalliseoksesta valmistettuja portteja), joilla ei ole käyttöä muulla kuin ydinalalla.
            
         
               150.
            
            
               Tätä varten se on ottanut käyttöön tuomioistuinvalvontaa koskevan standardin, jonka pääpiirteistä ja intensiteetistä se on muistuttanut. Sen mukaan oikeuskäytännöstä ilmenee, että ”sellaisen toimen, jolla johonkin yhteisöön on kohdistettu rajoittavia toimenpiteitä, laillisuutta koskeva tuomioistuinvalvonta ulottuu sellaisten tosiseikkojen ja olosuhteiden arviointiin, joihin on vedottu kyseisen toimen perustelemiseksi, sekä niiden todisteiden ja tietojen tutkimiseen, joihin kyseinen arviointi perustuu. Kiistettäessä neuvoston on esitettävä nämä seikat, jotta unionin tuomioistuimet voivat tutkia ne”. (
                     57
                  )
            
         
               151.
            
            
               Soveltaessaan tätä valvontastandardia unionin yleinen tuomioistuin on päätellyt, että koska neuvosto ei ollut esittänyt todisteita niille väitteille, joihin se on vedonnut toisen syyn yhteydessä, riidanalaiset toimet oli kumottava tämän syyn osalta.
            
         
               152.
            
            
               Näin päätellessään unionin yleinen tuomioistuin on mielestäni arvioinut virheellisesti riidanalaisten toimien perustelujen paikkansapitävyyttä.
            
         
               153.
            
            
               Ensiksikin tiukasti menetelmän näkökulmasta unionin yleinen tuomioistuin on suorittanut tämän arvioinnin kahdessa vaiheessa, hieman yllättävässä järjestyksessä. Se on tarkastellut ensin seitsemättä kanneperustetta, joka perustuu ydinaseiden levittämiseen sekaantumisen käsitettä koskevaan oikeudelliseen virheeseen, minkä jälkeen se on tarkastellut Kala Naftin toimia koskevien tosiseikkojen arviointivirheeseen perustuvaa kahdeksatta kanneperustetta. Näin menetelleessään unionin yleinen tuomioistuin on tarkastellut tosiseikkojen oikeudellista luonnehdintaa ennen niiden aineellisen paikkansapitävyyden tarkastelua, mikä ei mielestäni ole johdonmukainen ja perinteinen kanneperusteiden käsittelyjärjestys kumoamiskanteen yhteydessä.
            
         
               154.
            
            
               Tämä menettely on erityisen moitittava sen vuoksi, että sillä on ollut välitön vaikutus unionin yleisen tuomioistuimen tekemään perustelujen paikkansapitävyyden arviointiin. Unionin yleinen tuomioistuin on sen johdosta jakanut erilaiset perustelut keinotekoisesti ja hyväksynyt lopuksi vain toisen tarkastellessaan tosiseikkojen aineellista paikkansapitävyyttä. Se on siten pyrkinyt tarkistamaan erittäin kestäviä metalliseoksesta valmistettuja portteja, joilla ei ole käyttöä muulla kuin ydinalalla, koskevaa hankintayritystä koskevan väittämän todenperäisyyden, vaikka tosiseikkojen paikkansapitävyyden tarkastelu, joka koski yksinomaan tätä hankintayritystä, ei ollut asianmukainen, koska Kala Naftista aiheutuva ydinaseiden levittämisen vaara perustuu itse asiassa muihin tosiseikkoihin, kuten Kala Naftin toimintaan itsessään. Unionin yleisen tuomioistuimen käyttämä menetelmä on siten johtanut puolueelliseen tulokseen.
            
         
               155.
            
            
               Lisäksi korostan vielä perustavammanlaatuista seikkaa eli sitä, että unionin yleisen tuomioistuimen arvioinnit tosiseikkojen paikkansapitävyydestä ja sen suorittama tosiseikaston oikeudellisen luonnehdinnan tarkastelu vaikuttavat minusta virheellisiltä, koska niissä ei oteta millään tavoin huomioon Kala Naftin varojen jäädyttämistä koskevan toimenpiteen ennalta ehkäisevää luonnetta eikä sitä asiayhteyttä, jossa kyseinen toimenpide toteutettiin.
            
         
               156.
            
            
               Perustelujen paikkansapitävyyden, toisin sanoen sen tarkistamiseksi, ovatko ne sellaisia, että ne voivat olla perusteena Kala Naftiin kohdistetulle rajoittavalle toimenpiteelle, unionin yleisen tuomioistuimen olisi näin ollen pitänyt – noudattamalla menettelyä, joka on samalla käytännönläheinen ja ennalta varautumisen periaatteen mukainen – ottaa huomioon seuraavat parametrit ja asiayhteyteen liittyvät seikat.
            
         
               157.
            
            
               Kun otetaan ensinnäkin huomioon varojen jäädyttämistä koskevien toimenpiteiden ennalta ehkäisevä luonne, unionin tuomioistuinten on mukautettava näiden toimenpiteiden aineelliseen laillisuuteen kohdistamansa valvonnan ominaisuuksia ja intensiteettiä erityisesti tosiseikkojen aineellisen paikkansapitävyyden ja niiden oikeudellisen luonnehdinnan osalta.
            
         
               158.
            
            
               Nyt käsiteltävässä asiassa tarkastellun varojen jäädyttämisen kaltaisten ennalta ehkäisevien toimenpiteiden tarkoituksena on evätä nimetyiltä henkilöiltä tai yhteisöiltä mahdollisuus käyttää ydinaseiden levittämistä edistävän ydinenergia-alan toiminnan ja ydinasejärjestelmien kehittämisen tukemiseen soveltuvia taloudellisia tai rahoituksellisia resursseja.
            
         
               159.
            
            
               Päätöslauselman 1929 (2010) 21 kohdan mukaisesti tällaisia toimenpiteitä voidaan toteuttaa, jos toimivaltaisilla viranomaisilla on tietoja, joiden nojalla on perusteltua syytä olettaa, että kyseiset taloudelliset tai rahoitukselliset resurssit voisivat edistää sellaisia ydinalan toimia.
            
         
               160.
            
            
               Toimivaltaisten viranomaisten on siten käytettävissään olevien tietojen perusteella toteutettava toimenpiteet, jotka ne katsovat tarpeellisiksi, jotta voidaan estää vaaran toteutuminen; nyt käsiteltävässä asiassa vaara muodostuu siitä mahdollisuudesta, että taloudellisia tai rahoituksellisia resursseja käytetään Iranin ydinohjelman hyväksi.
            
         
               161.
            
            
               Näiden toimenpiteiden tarkoituksena ei ole määrätä seuraamusta toiminnasta, jonka voidaan todistettavasti katsoa tosiasiallisesti tukevan kyseistä ohjelmaa. Toisin sanoen ennalta ehkäisevien toimenpiteiden toteuttaminen ei edellytä todistetta siitä, että taloudellisia tai rahoituksellisia resursseja tosiasiallisesti käytetään Iranin ydinohjelman hyväksi. Riittää, että toimivaltaisella viranomaisella on käytettävissään riittävät viitteet sellaisen vaaran olemassaolosta.
            
         
               162.
            
            
               Kala Naftin varojen ja taloudellisten resurssien jäädyttämistä koskevan toimenpiteen tarkoituksena ei siten ole seuraamusten määrääminen sellaisten tavaroiden konkreettisista ostoista, joita on osoitettu tosiasiallisesti käytetyn ydinaseiden levittämiseen, vaan sellaisten ostojen estäminen.
            
         
               163.
            
            
               Vaaran estämistä ei siten voida rinnastaa seuraamusten määräämiseen toteutuneesta rikkomisesta. Unionin tuomioistuinten on tämän vuoksi mukautettava valvontansa sen mukaan, kumpaan luokkaan kuuluvien toimenpiteiden laillisuutta niiden on arvioitava.
            
         
               164.
            
            
               Tämä ennalta ehkäisevien toimenpiteiden ja repressiivisten toimenpiteiden välinen merkittävä ero on siten otettava huomioon unionin tuomioistuinten omaksumassa valvontastandardissa ja arvioinnissa, joka koskee henkilön tai yhteisön myötävaikutusta Iranin ydinohjelmaan.
            
         
               165.
            
            
               Toteamuksella, jonka mukaan rajoittavat toimenpiteet vaikuttavat vakavasti asianomaisten henkilöiden tai yhteisöjen oikeuksiin ja vapauksiin, (
                     58
                  ) ei mielestäni voida perustella sitä, että ennalta ehkäiseviä toimenpiteitä koskeva tuomioistuinvalvonta mukautetaan repressiivisiä toimenpiteitä koskevaan tuomioistuinvalvontaan, sillä se estäisi yksinkertaisesti, kuten unionin yleisen tuomioistuimen viimeaikainen oikeuskäytäntö osoittaa, nyt käsiteltävässä asiassa tarkoitetun kaltaisen toimenpiteen toteuttamisen.
            
         
               166.
            
            
               Tällainen toteamus edellyttää sen sijaan, että toimivaltainen viranomainen on osoittanut vaaran olemassaolon riittävän hyvin. Sen osoittaminen ei kuitenkaan edellytä todisteen esittämistä taloudellisten tai rahoituksellisten resurssien tosiasiallisesta käytöstä Iranin ydinohjelman hyväksi. Kuten nyt käsiteltävä asia osoittaa erittäin hyvin, vaaran olemassaolo voi olla seurausta useista objektiivisista tekijöistä, jotka yhdessä tarkasteltuina ovat riittävä osoitus riskistä.
            
         
               167.
            
            
               Toiseksi arvioidakseen nyt käsiteltävässä asiassa tarkoitetun rajoittavan toimenpiteen perusteltavuuden unionin tuomioistuinten on otettava huomioon se asiayhteys, jossa toimenpide on toteutettu.
            
         
               168.
            
            
               Muistutettakoon, että nyt käsiteltävässä asiassa kyseiselle asiayhteydelle on ominaista – Eurooppa-neuvoston ja tämän jälkeen neuvoston tukema – turvallisuusneuvoston tahto lisätä Iranin islamilaiseen tasavaltaan kohdistuvaa painostusta estämällä sitä saamasta tärkeitä taloudellisia resursseja energia-alalta ja estää se, että petrokemian teollisuuteen tarkoitetut tavarat käytetään Iranin ydinohjelman kehittämiseen.
            
         
               169.
            
            
               Nämä asiayhteyteen liittyvät seikat ovat ennen kaikkea ilmaus poliittisesta valinnasta, toisin sanoen valinnasta, joka koskee erityisesti Iranin energia-alaa tiettynä ajankohtana, koska poliittiset tahot katsovat, että siihen liittyvillä toimilla vaarannetaan ydinaseiden levittämisen estäminen.
            
         
               170.
            
            
               Kolmanneksi unionin tuomioistuinten on otettava huomioon se, että tämä poliittinen valinta ohjaa rajoittavien toimenpiteiden kohteena olevien henkilöiden ja yhteisöjen ryhmien määrittämistä. Neuvostolle on myönnettävä laaja harkintavalta riittävän vaaran olemassaoloa koskevassa arvioinnissa, jonka se tekee sisällyttämistä ehdottaneen jäsenvaltion tai unionin ulkoasioiden ja turvallisuuspolitiikan korkean edustajan sille esittämien perusteiden nojalla. (
                     59
                  )
            
         
               171.
            
            
               Tämä laaja harkintavalta, joka neuvostolla on oltava, perustuu samalla ennalta varautumisen periaatetta noudattamalla suoritettavan, ydinaseiden levittämisen vaaraa koskevan arvioinnin poliittiseen ja monimutkaiseen luonteeseen. Mielestäni tämän harkintavallan on ilmettävä siten, että unionin tuomioistuimet mukauttavat valvontaansa tosiseikkojen aineellisen paikkansapitävyyden ja niiden oikeudellisen luonnehdinnan osalta.
            
         
               172.
            
            
               Unionin tuomioistuinten on siten valvontaa suorittaessaan huolehdittava siitä, etteivät ne korvaa toimivaltaisen viranomaisen tekemää arviointia omallaan erityisesti liian tiukkojen näyttövaatimusten vuoksi.
            
         
               173.
            
            
               Unionin tuomioistuinten on käsiteltävässä asiassa tarkoitetun kaltaisen varojen jäädyttämistä koskevan toimenpiteen laillisuuden valvontaa harjoittaessaan otettava erityisesti huomioon kaikki tiedossaan olevat seikat, kuten luetteloon ottamisen perusteet ja tarvittaessa luetteloon kirjatun henkilön tai yhteisön huomautukset sekä neuvoston vastauksessaan esittämät huomautukset. Lisäksi niiden on noudatettava käytännönläheistä lähestymistapaa ja otettava huomioon tuomioistuinmenettelyssä toimitetut tiedot, jotka auttavat niitä hiomaan käsitystään todetusta vaarasta ja siten arviointiaan toimenpiteen asianmukaisuudesta.
            
         
               174.
            
            
               Neuvoston laajan harkintavallan huomioon ottamiseksi ja noudattamalla ennalta varautumisen periaatetta unionin tuomioistuinten on – ottamalla huomioon väitteet, jotka on esitetty hallintomenettelyssä ja tämän jälkeen tuomioistuinmenettelyssä – varmistettava, ettei vaaran olemassaoloa koskeva neuvoston arviointi ole ilmeisen virheellinen. Mielestäni tämä edellyttää, että vain siinä tapauksessa, että unionin tuomioistuimet arvioivat tiedossaan olevien seikkojen perusteella, että on ilmeisen poissuljettua, että vaaraa olisi, niiden arvioitavana oleva rajoittava toimenpide voidaan kyseenalaistaa. Näin voi olla esimerkiksi, jos hallinto- ja/tai tuomioistuinmenettelyssä käydyt keskustelut ovat osoittaneet, että rajoittavan toimenpiteen perusteena ollut tosiseikkoihin liittyvä toteamus oli aineellisoikeudellisesti virheellinen.
            
         
               175.
            
            
               Arvioidessaan kyseisen toimenpiteen perustelujen paikkansapitävyyttä unionin yleisen tuomioistuimen olisi pitänyt ottaa huomioon Kala Naftin varojen jäädyttämistä koskevan toimenpiteen ennalta ehkäisevä luonne, se asiayhteys, jossa kyseinen toimenpide toteutettiin, ja se, kuinka tämä vaikuttaa sen harjoittaman valvonnan ominaisuuksiin ja intensiteettiin. Nämä seikat huomioon ottaen sen olisi pitänyt esittää seuraavat kaksi kysymystä.
            
         
               176.
            
            
               Ensiksikin – kun otetaan huomioon unionin yleisen tuomioistuimen tiedossa olleet seikat, toisin sanoen perustelut, Kala Naftin 12.9.2010 päivätyssä kirjeessään esittämät huomautukset, komission 28.10.2010 päivätyssä kirjeessään antama vastaus sekä neuvottelut unionin yleisessä tuomioistuimessa käydyssä menettelyssä – pystyikö kyseinen tuomioistuin toteamaan, että Kala Naftista aiheutuva ydinaseiden levittämisen vaara oli näytetty riittävästi toteen?
            
         
               177.
            
            
               Toiseksi – mikäli vastaus ensimmäiseen kysymykseen on myöntävä – voitiinko Kala Naftin katsoa tukevan ydinaseiden levittämistä riidanalaisten toimien asian kannalta merkityksellisissä säännöksissä tarkoitetulla tavalla?
            
         
               178.
            
            
               Ensimmäisestä kysymyksestä on todettava, että unionin yleisen tuomioistuimen tiedossa oli tosiseikkoja, joita ei ollut kiistetty, toisin sanoen Kala Naftin ja NIOC:n välisten rakenteellisten ja toiminnallisten yhteyksien olemassaolo; muistutettakoon, että Kala Naftin oli tarkoitus toimia NIOC-konsernin hankintakeskuksena öljyalan, kaasualan ja petrokemian alan toimissa. Kuten valituksenalaisen tuomion 77 kohdasta ilmenee, Kala Naft tunsi tilanteen, toisin sanoen tiesi, että sen hankkimia öljyalalle, kaasualalle ja petrokemian alalle kuuluvia tavaroita voidaan käyttää ydinaseiden levittämistarkoituksessa, ja oli myöntänyt tämän seikan nimenomaisesti kirjelmissään.
            
         
               179.
            
            
               Kuten valituksenalaisen tuomion 121 kohdasta ilmenee, lisäksi Kala Naft on todennut erittäin kestävien metalliseoksesta valmistettujen porttien ostamisesta, että ”toisin kuin neuvosto totesi riidanalaisten toimien perusteluissa, kantajan hankkimia portteja ei käytetä yksinomaan ydinalalla vaan myös kaasualalla, öljyalalla ja petrokemian alalla”. Vaikka Kala Naft kiistää siten neuvoston väitteisiin vastatakseen sen, että kyseisiä portteja käytettäisiin yksinomaan ydinalalla, se ei kuitenkaan kiistä sellaisen käytön mahdollisuutta vaan myöntää sen, kuten valituksenalaisen tuomion 77 ja 121 kohta yhdessä luettuina osoittavat. Lisäksi se on myöntänyt ostavansa usein tämäntyyppisiä portteja, minkä tueksi se on esittänyt tilauslomakkeen.
            
         
               180.
            
            
               Koska ydinaseiden levittämisen estämiseen tähtäävän toiminnan vaarantuminen Kala Naftin vuoksi on kaikkien näiden seikkojen perusteella näytetty riittävästi toteen, unionin yleisen tuomioistuimen olisi pitänyt hylätä Kala Naftin toimia koskevien tosiseikkojen arviointivirheeseen perustuva kahdeksas kanneperuste, vaikkei neuvosto ollut esittänyt todisteita siitä, että Kala Naft olisi yrittänyt hankkia erittäin kestäviä metalliseoksesta valmistettuja portteja, joilla ei ole käyttöä muulla kuin ydinalalla.
            
         
               181.
            
            
               Tosiseikaston oikeudellista luonnehdintaa koskevasta toisesta kysymyksestä katson, että unionin yleinen tuomioistuin on antanut liian suppean määritelmän päätöksen 2010/413 20 artiklan 1 kohdan b alakohdan, asetuksen N:o 423/2007 7 artiklan 2 kohdan a alakohdan ja asetuksen N:o 961/2010 16 artiklan 2 kohdan a alakohdassa tarkoitetusta ydinaseiden levittämisen tukemisen käsitteestä.
            
         
               182.
            
            
               Unionin yleinen tuomioistuin on katsonut, että sen toteamiseksi, että kyse on ydinaseiden levittämisen tukemisesta, ei riitä se, että koska Kala Naft toimi NIOC-konsernin hankintakeskuksena, se aiheutti erityisen vaaran sekaantumisesta ydinaseiden levittämiseen.
            
         
               183.
            
            
               Tämän käsitteen tulkitsemiseksi unionin yleisen tuomioistuimen olisi pitänyt ottaa huomioon turvallisuusneuvoston asian kannalta merkityksellisten päätöslauselmien, erityisesti päätöslauselman 1929 (2010), sanamuoto ja tarkoitus. (
                     60
                  ) Siltä osin kuin kyseisellä päätöslauselmalla pyritään aiempien päätöslauselmien tavoin – kuten olen todennut edellä – ehkäisemään ydinaseiden levittämisen vaaraa, ydinaseiden levittämisen tukemisen käsitettä on tulkittava tämän päämäärän mukaisesti. Tämä tuen käsite on sitä paitsi riittävän väljä, jotta voidaan hyväksyä ydinaseiden levittämisen ehkäisemistä koskevan tavoitteen mukainen tulkinta.
            
         
               184.
            
            
               Jotta voidaan estää tällaisen vaaran toteutuminen, on estettävä sellaisten henkilöiden ja yhteisöjen toiminta ja yhteydet, joiden valtiot voivat perustelluista syistä olettaa edistävän Iranin ydinohjelman kehittämistä, jos rajoittavia toimenpiteitä ei toteuteta.
            
         
               185.
            
            
               Tästä näkökulmasta katsoen on todettava, että jotta henkilön tai yhteisön voitaisiin katsoa tukevan ydinaseiden levittämistä, riittää, että kyseinen henkilö tai yhteisö saattaa toimintansa tai yhteyksiensä vuoksi edistää Iranin ydinohjelmaa.
            
         
               186.
            
            
               Toisin sanoen on niin, että jos neuvostolla on riittävän täsmällisten ja konkreettisten väitteiden vuoksi perusteltu syy olettaa, että ydinaseiden levittämisen estämiseen tähtäävä toiminta vaarantuu henkilön tai yhteisön vuoksi, se voi katsoa, että tämä henkilö tai yhteisö tukee ydinaseiden levittämistä riidanalaisten toimien asian kannalta merkityksellisissä säännöksissä tarkoitetulla tavalla.
            
         
               187.
            
            
               Nyt käsiteltävässä asiassa objektiivisiin seikkoihin perustuva ja Kala Naftin toteama mahdollisuus, että sen hankkimaa omaisuutta, erityisesti erittäin kestäviä metalliseoksesta valmistettuja portteja, käytetään ydinaseiden levittämistarkoituksessa, on riittävä peruste todeta, että se tukee ydinaseiden levittämistä.
            
         
               188.
            
            
               NIOC-konsernin hankintakeskuksena Kala Naft hankki tavaroita, joita tarvittiin öljyalalla, kaasualalla ja petrokemian alalla. Kala Naftiin kohdistetulla rajoittavalla toimenpiteellä pyrittiin estämään nimenomaan kyseisillä aloilla käytettävien tavaroiden hankinta, sillä kyseisiä tavaroita voidaan mahdollisesti käyttää Iranin ydinohjelmassa. Lisäksi on todettava, ettei Kala Naft voi valvoa eikä tietää kyseisten tavaroiden lopullista määränpäätä tai käyttötarkoitusta.
            
         
               189.
            
            
               Unionin yleisen tuomioistuimen valituksenalaisen tuomion 113 ja 115 kohdassa esittämä Kala Naftin konkreettista toimintaa koskeva vaatimus on vastoin varojen jäädyttämistä koskevien toimenpiteiden ennalta ehkäisevää tavoitetta. Mikäli noudatamme unionin yleisen tuomioistuimen päättelyä ja päättelyä, jonka Kala Naft esitti sekä unionin yleisessä tuomioistuimessa että unionin tuomioistuimessa, sen toteaminen, että Kala Naft tukee ydinaseiden levittämistä, edellyttäisi, että sen on osoitettu hankkineen Iranin ydinteollisuudessa tosiasiallisesti käytettyjä portteja.
            
         
               190.
            
            
               Vastustan tätä lähestymistapaa jyrkästi, sillä se johtaisi siihen järjettömään tilanteeseen, että nyt käsiteltävässä asiassa tarkoitetun kaltaisen ennalta ehkäisevän toimenpiteen – jonka tarkoituksena siis on estää se, että taloudellisia tai rahoituksellisia resursseja voidaan käyttää Iranin islamilaisen tasavallan ydinenergia-alan toiminnan edistämiseen – toteuttaminen edellyttäisi näytön esittämistä siitä, että kyseisen kaltaista edistämistä on jo tapahtunut.
            
         
               191.
            
            
               Lisäksi on niin, että kun otetaan huomioon Iranin islamilaisen tasavallan kehittämään ydinohjelmaan liittyvä salakähmäisyys, olisi epärealistista vaatia neuvostolta todisteen esittämistä siitä, että Kala Naftin hankkimia portteja on tosiasiallisesti käytetty Iranin ydinteollisuudessa, kun Kala Naft ei itsekään pysty tarkistamaan kyseisten porttien lopullista käyttötarkoitusta, minkä se on vahvistanut unionin tuomioistuimessa.
            
         
               192.
            
            
               Sellaisen todisteen esittämiseen vallitsevassa salakähmäisyyden ilmapiirissä liittyvän vaikeuden, jollei peräti mahdottomuuden – puhumattakaan niistä ongelmista, jotka aiheutuvat tietojen tarpeellisen luottamuksellisuuden säilyttämisen ja kontradiktorisen periaatteen mukaisen oikeudenkäyntimenettelyn toteuttamisen välisestä hankalasta yhteensovittamisesta – lisäksi unionin tuomioistuimen olisi pohdittava tällaisen näyttövaatimuksen tarkoituksenmukaisuutta.
            
         
               193.
            
            
               Kuten olen osoittanut edellä olevassa esityksessäni, tarkoittamieni rajoittavien toimenpiteiden syy liittyy siihen, että Iranin islamilainen tasavalta on kieltäytynyt yhteistyöstä IAEA:n kanssa ja laajemmin ydinaseiden levittämisen ehkäisemistä koskevien kansainvälisten velvoitteidensa noudattamisesta. Näin syntynyt salakähmäisyyden ilmapiiri on pääasiallisesti seurausta siitä, että Iran on vastustanut sitä, että IAEA:n tarkastajat suorittavat tarkastuksia, joiden avulla voitaisiin todistaa, että Iranin ydinohjelman tarkoitus on yksinomaan rauhanomainen. Ohjelman ominaisuuksien ja laajuuden pitäminen salassa on siis seurausta Iranin islamilaisen tasavallan valinnasta.
            
         
               194.
            
            
               Eikö tämä toteamus huomioon ottaen voida kysyä, onko vastavuoroisuuden kannalta tarkoituksenmukaista vaatia neuvostolta aina vain yksityiskohtaisempia tietoja, vaikka samanaikaisesti Iranin islamilainen tasavalta vastustaa turvallisuusneuvoston ja IAEA:n toistuvia tietopyyntöjä? Lisäksi voidaan kysyä, onko oikein asettaa neuvostolle ja siten jäsenvaltioille tiukka näyttövaatimus ja siten vaatia niitä paljastamaan käyttämänsä lähteet ja tiedustelumenetelmät, vaikka kyse on ainoasta jäsenvaltioiden käytössä olevasta keinosta murtaa se läpinäkymättömyys, jonka suojassa Iranin islamilainen tasavalta kehittää ydinohjelmaansa, ja torjua siitä aiheutuva uhka.
            
         
               195.
            
            
               Nämä pohdinnat mielessä pitäen ja kaiken edellä esitetyn perusteella ehdotan, että unionin tuomioistuin kumoaa valituksenalaisen tuomion.
            
         
               196.
            
            
               Jos unionin tuomioistuin päättää itse ratkaista Kala Naftin kumoamiskanteen, ehdotan, että se toteaa edellä esitetyn perusteella perusteettomiksi perusteet, jotka koskevat perusteluvelvollisuuden rikkomista, Kala Naftin puolustautumisoikeuksien ja sen tehokasta, tuomioistuimen tarjoamaa oikeussuojaa koskevan oikeuden loukkaamista, Kala Naftin toimia koskevien tosiseikkojen arviointivirhettä ja ydinaseiden levittämisen tukemisen käsitettä koskevaa oikeudellista virhettä. Tässä tapauksessa unionin tuomioistuimen on hylättävä kanne.
            
         
         V Ratkaisuehdotus
      
      
               197.
            
            
               Edellä esitettyjen seikkojen perusteella ehdotan, että unionin tuomioistuin
               
                        —
                     
                     
                        kumoaa unionin yleisen tuomioistuimen asiassa T-509/10, Manufacturing Support & Procurement Kala Naft vastaan neuvosto, 25.4.2012 antaman tuomion ja
                     
                  
                        —
                     
                     
                        hylkää Manufacturing Support & Procurement Kala Naft Co., Tehranin kanteen.
                     
                  
         (
            1
         )	Alkuperäinen kieli: ranska.
      (
            2
         )	Päätöslauselmat 1696 (2006), 1737 (2006), 1747 (2007), 1803 (2008), 1835 (2008) ja 1929 (2010).
      (
            3
         )	IAEA on itsenäinen kansainvälinen järjestö, jonka pääasiallinen tehtävä on kannustaa ja tukea kaikkialla maailmassa atomienergian kehitystä ja sen käyttöä rauhanomaisiin tarkoituksiin sekä alan tutkimusta. Sen perussäännön 3 artiklan B kohdan 4 alakohdan mukaan se esittää vuosittain kertomuksia toiminnastaan Yhdistyneiden Kansakuntien yleiskokoukselle sekä, milloin syytä siihen on, turvallisuusneuvostolle. IAEA:lla on keskeinen merkitys ydinaseiden levittämisen vaarojen ehkäisyssä. Järjestö pyrkii saamaan selkeän käsityksen valtioiden ydinenergia-alan toiminnasta ja varmistamaan, ettei toimintaan liity ydinaseiden levittämisen vaaraa.
      (
            4
         )	Jäljempänä varojen jäädyttämistä koskevat toimenpiteet.
      (
            5
         )	Todettakoon, että pelkästään Iranin islamilaiseen tasavaltaan kohdistettujen rajoittavien toimenpiteiden alalla unionin yleisessä tuomioistuimessa on tällä hetkellä vireillä jopa 50 kannetta.
      (
            6
         )	Ks. viimeaikaisimmista unionin yleisen tuomioistuimen tuomioista mm. asia T-53/12, CF Sharp Shipping Agencies v. neuvosto, tuomio 26.10.2012; asia T-63/12, Oil Turbo Compressor v. neuvosto, tuomio 26.10.2012; asia T-421/11, Qualitest v. neuvosto, tuomio 5.12.2012; asia T‑15/11, Sina Bank v. neuvosto, tuomio 11.12.2012); asia T-496/10, Bank Mellat v. neuvosto, tuomio 29.1.2013; asia T-494/10, Bank Saderat Iran v. neuvosto, tuomio 5.2.2013; asia T‑495/10, Bank Saderat v. neuvosto, tuomio 20.3.2013; asia T-404/11, TCMFG v. neuvosto, tuomio 17.4.2013; asia T-392/11, Iran Transfo v. neuvosto, tuomio 16.5.2013 ja yhdistetyt asiat T-128/12 ja T-182/12, HTTS v. neuvosto, tuomio 12.6.2013.
      (
            7
         )	Asia T-509/10 (jäljempänä valituksenalainen tuomio).
      (
            8
         )	Ks. mm. asia C-380/09 P, Melli Bank v. neuvosto, tuomio 13.3.2012, 61 kohta.
      (
            9
         )	Iraniin kohdistuvista rajoittavista toimenpiteistä ja yhteisen kannan 2007/140/YUTP kumoamisesta 26.7.2010 tehty päätös (EUVL L 195, s. 39).
      (
            10
         )	Iraniin kohdistuvista rajoittavista toimenpiteistä annetun asetuksen (EY) N:o 423/2007 7 artiklan 2 kohdan täytäntöönpanosta 26.7.2010 annettu asetus (EUVL L 195, s. 25).
      (
            11
         )	Päätöksen 2010/413 muuttamisesta 25.10.2010 tehty päätös (EUVL L 281, p. 81).
      (
            12
         )	Iraniin kohdistuvista rajoittavista toimenpiteistä ja asetuksen (EY) N:o 423/2007 kumoamisesta 25.10.2010 annettu asetus (EUVL L 281, s. 1).
      (
            13
         )	Ks. yleinen kuvaus, valituksenalaisen tuomion 2–12 kohta.
      (
            14
         )	Ks. Kala Naftiin kohdistuvien rajoittavien toimenpiteiden täsmällisempi kuvaus, valituksenalaisen tuomion 13–22 kohta.
      (
            15
         )	Ihmisoikeuksia käsitelleessä Amerikan erityiskonferenssissa San Joséssa, Costa Rica, 22.11.1969 hyväksytty yleissopimus.
      (
            16
         )	Valtioiden ja niiden omaisuuden lainkäytöllistä koskemattomuutta koskevat artiklaluonnokset, jotka ovat saatavilla seuraavassa Internet-osoitteessa: http://legal.un.org/ilc/texts/instruments/francais/commentaires/4_1_1991_francais.pdf, sekä Annuaire de la Commission du droit international, 1991. Vol. II (2), s. 13.
      (
            17
         )	Yhdistyneiden Kansakuntien yleiskokouksen 2.12.2004 tekemä yleissopimus.
      (
            18
         )	Asia C-482/99, Ranska v. komissio, tuomio 16.5.2002 (Kok., s. I-4397, 55 kohta).
      (
            19
         )	Tuomio, annettu 29.5.1990, saatavilla seuraavassa internetosoitteessa: http://www.juricaf.org/arret/FRANCE-COURDECASSATION-19900529-8716788.
      (
            20
         )	Osatuomio n:o 425-39-2, 29.6.1989, Iran-US CTR, nidos 21, s. 106.
      (
            21
         )	Ratkaisu 12.4.1983, National Iranian Oil company revenues from Oil Sales (ILR 215,243).
      (
            22
         )	Ks. em. asia Bank Mellat v. neuvosto, tuomion 38 kohta ja em. asia Bank Saderat Iran v. neuvosto, tuomion 36 kohta.
      (
            23
         )	Ks. vastaavasti asia Compagnie de navigation de la République islamique d’Iran v. Turkki, Euroopan ihmisoikeustuomioistuimen tuomio 13.12.2007, Recueil des arrêts et décisions 2007-V, 81 kohta.
      (
            24
         )	Ks. tämän ratkaisuehdotuksen 44 ja 46 kohta.
      (
            25
         )	Asia C-548/09 P, Bank Melli Iran v. neuvosto, tuomio 16.11.2011 (Kok., s. I-11381, 69 kohta). Kuten julkisasiamies Mengozzi on huomauttanut kyseisessä asiassa antamassaan ratkaisuehdotuksessa, ”julkisia politiikkoja selvästikin edistetään yhä enemmän sellaisten henkilöiden tai yhteisöjen toimilla tai tuella, jotka ovat valtiosta erillisiä henkilöitä mutta joilla on valtioon ja sen julkiseen politiikkaan riittävän suora yhteys, jotta itse kolmanteen maahan kohdistuvien rajoittavien toimenpiteiden voidaan katsoa koskevan myös niitä” (67 kohta). Ks. myös asia C-376/10 P, tuomio 13.3.2012, Tay Za v. neuvosto, jonka mukaan ”EY 60 ja EY 301 artiklassa tarkoitettu kolmannen maan käsite voi kattaa tällaisen maan johtajat sekä tällaisten johtajien lähipiiriin kuuluvat tai heidän suoraan tai välillisesti valvomansa henkilöt ja yhteisöt” (43 kohta oikeuskäytäntöviittauksineen).
      (
            26
         )	13.12.2007 allekirjoitetun Lissabonin sopimuksen hyväksyneen hallitustenvälisen konferenssin päätösasiakirjaan liitetty julistus n:o 25 (EUVL 2008, C 115, s. 346, ja EUVL 2012, C 326, s. 348).
      (
            27
         )	Ks. em. asia Bank Mellat v. neuvosto, tuomion 36 kohta ja em. asia Bank Saderat Iran v. neuvosto, tuomion 34 kohta.
      (
            28
         )	Asia T-181/08 (Kok., s. II-1965, 121–123 kohta).
      (
            29
         )	Yhdyn tässä yhteydessä siten julkisasiamies Mengozzin em. asiassa Tay Za v. neuvosto antaman ratkaisuehdotuksen 55–58 kohdassa esittämään analyysiin.
      (
            30
         )	Iraniin kohdistuvista rajoittavista toimenpiteistä 19.4.2007 annettu neuvoston asetus (EUVL L 103, s. 1).
      (
            31
         )	Valituksenalaisen tuomion 77 kohta.
      (
            32
         )	Valituksenalaisen tuomion 78 kohta.
      (
            33
         )	Valituksenalaisen tuomion 98–101 kohta.
      (
            34
         )	Ks. Euroopan ihmisoikeustuomioistuimen tuomiot asiassa Jasper v. Yhdistynyt kuningaskunta, 16.2.2000 (Recueil des arrêts et décisions 2000-II, 52 kohta); asiassa Rowe ja Davis v. Yhdistynyt kuningaskunta, 16.2.2000 (Recueil des arrêts et décisions 2000-II, 61 kohta); asiassa Fitt v. Yhdistynyt kuningaskunta, 16.2.2000 (Recueil des arrêts et décisions 2000-II, 45 kohta) ja asiassa V. v. Suomi, 24.4.2007, 75 kohta.
      (
            35
         )	Neuvosto mainitsee tässä yhteydessä yhdistetyt asiat C-402/05 P ja C-415/05 P, tuomio 3.9.2008, Kadi ja Al Barakaat International Foundation v. neuvosto ja komissio (Kok., s. I-6351, 358 kohta).
      (
            36
         )	Yhdistetyt asiat T-439/10 ja T-440/10.
      (
            37
         )	Ydinsulkusopimuksen mukaisen ydinmateriaalivalvonnan soveltamiseksi tehty, 15.5.1974 voimaan tullut Iranin ja IAEA:n välinen sopimus (INFCIRC/214).
      (
            38
         )	Ks. mm. päätöslauselman 1929 (2010) 16, 17 ja 22 perustelukappale.
      (
            39
         )	Ks. mm. päätöslauselman 1737 (2006) 12 kohta.
      (
            40
         )	Tuomion 68 kohta.
      (
            41
         )	Ibid.
      (
            42
         )	Asia C-72/11, Kok., s. I-14285.
      (
            43
         )	Iraniin kohdistuvista rajoittavista toimenpiteistä 27.2.2007 annettu neuvoston yhteinen kanta (EUVL L 61, s. 49).
      (
            44
         )	Em. asia Afrasiabi ym., tuomion 44 kohta.
      (
            45
         )	Ibid., tuomion 46 kohta. Kursivointi tässä.
      (
            46
         )	Ibid., tuomion 47 kohta. Kursivointi tässä.
      (
            47
         )	Ibid., tuomion 48 kohta. Kursivointi tässä.
      (
            48
         )	Eurooppa-neuvoston päätelmien liitteessä II oleva 4 kohta.
      (
            49
         )	EUVL L 134, s. 1.
      (
            50
         )	Ks. asetuksen N:o 961/2010 15 perustelukappale.
      (
            51
         )	Ks. mm. 15.11.2012 annetut tuomiot yhdistetyissä asioissa C-539/10 P ja C-550/10 P, Al-Aqsa v. neuvosto ja Alankomaat v. Al-Aqsa, 138 kohta ja sitä seuraavat kohdat ja asiassa C-417/11 P, neuvosto v. Bamba, 49 kohta ja sitä seuraavat kohdat.
      (
            52
         )	Ks. mm. em. yhdistetyt asiat Al-Aqsa v. neuvosto ja Alankomaat v. Al-Aqsa, tuomion 139 ja 140 kohta ja asia neuvosto v. Bamba, tuomion 53 kohta.
      (
            53
         )	Ks. em. asia neuvosto v. Bamba, tuomion 54 kohta.
      (
            54
         )	Ks. vastaavasti asia T-492/10, Melli Bank v. neuvosto, tuomio 20.2.2013, 90 kohta ja em. asia Bank Saderat v. neuvosto, tuomion 98 kohta.
      (
            55
         )	Valituksenalaisen tuomion 115 kohta.
      (
            56
         )	Asiaa, jossa valituksenalainen tuomio annettiin, koskevan kannekirjelmän 107 kohta.
      (
            57
         )	Valituksenalaisen tuomion 123 kohta.
      (
            58
         )	Ks. vastaavasti mm. asia C-183/12 P, Ayadi v. komissio, tuomio 6.6.2013, 68 kohta.
      (
            59
         )	Ks. päätöksen 2010/413 23 artiklan 2 kohta.
      (
            60
         )	Ks. vastaavasti mm. em. asia Afrasiabi ym., tuomion 43 kohta ja em. asia Melli Bank v. neuvosto, tuomio 13.3.2012, 55 kohta.