CELEX: 52007SC1164
Language: bg
Date: 2007-09-18
Title: Проект за решение на съвместния Комитет на ЕИП за изменение на приложение VI (Социално осигуряване) към Споразумението за ЕИП Проект за обща позиция на Общността - (представен от Комисията)

BG
BG    BG
 ---pagebreak---                   КОМИСИЯ НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ
                                               Брюксел, 18.9.2007
                                               SEC(2007) 1164 окончателен
                                     Проект за
                РЕШЕНИЕ НА СЪВМЕСТНИЯ КОМИТЕТ НА ЕИП
   за изменение на приложение VI (Социално осигуряване) към Споразумението за
                                       ЕИП
                       Проект за обща позиция на Общността -
                             (представен от Комисията)
BG                                                                            BG
 ---pagebreak---                             ОБЯСНИТЕЛЕН МЕМОРАНДУМ
   1.     С цел да бъде постигната необходимата правна сигурност и еднородност на
   вътрешния пазар, Съвместният комитет на ЕИП следва да включи цялото свързано
   законодателство на Общността в Споразумението за ЕИП възможно най-скоро след
   приемането му.
   2.     Поради това Съвместният комитет на ЕИП следва да приеме приложеното
   решение за изменение на Приложение VI към Споразумението за ЕИП, като добави
   новото общностно законодателство в областта на социалното осигуряване. Настоящото
   решение се отнася до следните регламенти:
           32005 R 0647: Регламент (ЕО) № 647/2005 на Европейския парламент и на
           Съвета от 13 април 2005 г. (ОВ L 117, 4.5.2005 г., стр. 1) и
           32006 R 0647: Регламент (ЕО) № 629/2006 на Европейския парламент и на
           Съвета от 5 април 2006 г. (ОВ L 114, 27.4.2006 г., стр. 1).
   3.     Решението на Съвместния комитет, което включва Регламент (ЕО) № 647/2005 и
   Регламент (ЕО) № 629/2006 в Приложение VI към Споразумението за ЕИП, предвижда
   редица заличавания както и замяна на поправката в Приложение VI, която се състои в
   следното:
   Първо, решението на Съвместния комитет замества поправка (n) от точка 1 (Регламент
   (EИО) № 1408/71 на Съвета). Тази замяна реално заличава всички точки от поправките
   (n), които предвиждат липса на споразумение между две държави от ЕИП (т.е. „Без
   споразумение” или „Нищо”). Освен това, тя заличава точки 331, 337, 345, 359, 370, 371
   и 373 от поправка (n) поради факта, че споменатите в тази връзка споразумения не
   отговарят на условията посочени в съображение 4 от Регламент (EО) № 647/2005 (това
   засяга споразуменията между Лихтенщайн – Германия, Лихтенщайн – Италия,
   Лихтенщайн – Австрия, Норвегия – Гърция, Норвегия – Нидерландия, Норвегия –
   Австрия и Норвегия – Португалия). Същевременно, останалите точки се актуализират и
   съдържанието им се променя в съответствие с терминологията на Регламент (EО) №
   647/2005.
   Второ, по същите причини, изложени по-горе поправка (o) от точка 1 (Регламент (EИО)
   № 1408/71 на Съвета) се заличава.
   Трето, съдържанието на буквите (a) и (в) под заглавието “ZC. Norway” в поправка (m)
   от точка 1 (Регламент (EИО) № 1408/71 на Съвета) се заличава в съответствие с
   тълкуването от Комисията на изменения член 4(2a) от Регламент (EИО) № 1408/71.
   Това обаче не засяга възможността за преразглеждане на заличаването на тези две
   букви в случай, че Европейския съд отхвърли частично или изцяло искането на
   Комисията по дело C-299/05.
   Четвърто, Лихтенщайн поиска да се заличи съдържанието на параграф 1 под заглавието
   „ZB. LIECHTENSTEIN“ в поправка (t) от точка 1 (Регламент (EИО) № 1408/71 на
   Съвета). Посочената от Лихтенщайн причина е следната:
   Параграфът бе необходим поради така наречената „застрахователна клауза” която бе в
   сила, когато Лихтенщайн се присъедини към ЕИП през 1995 г. Съгласно
BG                                           2                                           BG
 ---pagebreak---    законодателството на Лихтенщайн от 1995 г. пенсии за инвалидност от Liechtenstein
   Invalidity Insurance могат да се отпуснат само ако кандидатът е бил застрахован в
   Liechtenstein Invalidity Insurance на самата дата, на която рискът се е осъществил (т.е. на
   самата дата, на която лицето е станало инвалид) Тази разпоредба от националното
   законодателство („застрахователна клауза”) бе в противоречие с правото за свободно
   движение на хора – параграф (1) обаче под заглавието „ZB. LIECHTENSTEIN“ в
   поправка (t) бе предвиден в Приложение VI.
   На 1 май 2001 г. националните разпоредби бяха изменени. Така наречената
   „застрахователна клауза“ понастоящем е изпълнена ако кандидатът на датата, на която
   е станал (-а) инвалид отговаря на някое от следните условия: a) лицето е застраховано в
   Liechtenstein Invalidity Insurance или б) лицето живее или работи в държава, с която
   Лихтенщайн е сключил споразумение за социално осигуряване или в) лицето е
   застраховано в националната застрахователна компания на която и да е държава, с
   която Лихтенщайн е сключил споразумение за социално осигуряване г) лицето в
   момента на кандидатстването за пенсия е преминало 25 % от периода на осигуряване,
   който лице на същата възраст би преминало, ако въпросното лице е било непрекъснато
   (т.е. от 20 годишна възраст до момента на кандидатстването за пенсия) осигурено в
   Liechtenstein Invalidity Insurance.
   По смисъла на букви б) и в), Регламент (EИО) № 1408/71 може да се счита за
   споразумение за социално осигуряване. При прилагане на буква г), периодите на
   осигуряване в произволна държава от ЕИП се взимат под внимание. Следователно
   може да се направи заключението, че настоящият параграф (1) под заглавието „ZB.
   LIECHTENSTEIN“ в поправка (t) относно Регламент (ЕИО) № 1408/71 на Съвета не е
   необходим повече и може да се заличи.
   Накрая, съдържанието на поправка (n) от точка 2 (Регламент (ЕИО) № 574/72 на
   Съвета) се заличава както и Регламент (EО) № 647/2005 заличава Приложение 11 от
   Регламент (ЕИО) № 574/72.
   4.      Освен това, мнението на службите на Комисията, че съществуващата поправка
   към Приложение IIa за Лихтенщайн в точка ZB.г) „пенсия за безпомощно състояние”
   следва да бъде изтрита, тъй като видимо противоречи на целта на Регламент №
   647/2005. Поправката обаче е оставена, но Комисията следи отблизо правните
   действия, които Надзорният орган на ЕАСТ е предприел срещу Лихтенщайн по този
   въпрос.
   5.      Член 1, параграф 3, точка а) от Регламент (ЕО) № 2894/94 на Съвета относно
   договореностите за изпълнение на Споразумението за ЕИП предвижда Съветът да
   установи позицията на Общността за решения, които внасят съществени промени в
   законодателството на Общността.
   6.      Проектът на решение на Съвместния комитет на ЕИП се представя на Съвета за
   одобрение. Комисията има за цел да предложи позицията на Общността в Съвместния
   комитет на ЕИП възможно най-скоро след приемането ѝ от Съвета.
BG                                               3                                             BG
 ---pagebreak---                                           Проект за
                    РЕШЕНИЕ НА СЪВМЕСТНИЯ КОМИТЕТ НА ЕИП
     за изменение на приложение VI (Социално осигуряване) към Споразумението за
                                            ЕИП
   СЪВМЕСТНИЯТ КОМИТЕТ НА ЕИП,
   като взе предвид Споразумението за Европейското икономическо пространство,
   изменено с Протокола за адаптиране на Споразумението за Европейското
   икономическо пространство, наричано по-нататък „Споразумението“, и по-специално
   член 98 от него,
   като има предвид, че:
   (1)    Приложение VI към Споразумението бе изменено с Решение на Съвместния
          комитет на ЕИП № …/… от …1.
   (2)    Регламент (ЕО) № 647/2005 на Европейския парламент и на Съвета от 13 април
          2005 година за изменение на Регламент (ЕИО) № 1408/71 на Съвета за прилагане
          на схеми за социално осигуряване на заети, самостоятелно заети лица и членове
          на техните семейства, които се движат в рамките на Общността и Регламент
          (ЕИО) № 574/72 на Съвета за определяне на реда за прилагане на Регламент
          (ЕИО) № 1408/712 следва да бъде включен в Споразумението.
   (3)    Регламент (ЕО) № 629/2006 на Европейския парламент и на Съвета от 5 април
          2006 година за изменение на Регламент (ЕИО) № 1408/71 на Съвета за
          прилагането на схеми за социално осигуряване на заети лица, самостоятелно
          заети лица и членове на техните семейства, които се движат в рамките на
          Общността, и Регламент (ЕИО) № 574/72 на Съвета за определяне на реда за
          прилагане на Регламент (ЕИО) № 1408/713 следва да бъде включен в
          Споразумението,
   РЕШИ:
                                           Член 1
   Точка 1 (Регламент (EИО) № 1408/71 на Съвета) от Приложение VI към
   Споразумението се изменя със следното:
   1.      Добавят се следните тирета:
   1
          ОВ L […], […] г., стр. […].
   2
          OВ L 117, 4.5.2005 г., стр. 1.
   3
          OВ L 114, 27.4.2006 г., стр. 1.
BG                                           4                                          BG
 ---pagebreak---       „-  32005 R 0647: Регламент (ЕО) № 647/2005 на Европейския парламент и на
          Съвета от 13 април 2005 г. (ОВ L 117, 4.5.2005 г., стр. 1).
      -   32006 R 0629: Регламент (ЕО) № 629/2006 на Европейския парламент и на
          Съвета от 5 април 2006 г. (ОВ L 114, 27.4.2006 г., стр. 1).“
   2. Съдържанието на поправка (n) се заменя със следното:
      „Към Приложение III(A) се добавя следното:
      32. ИСЛАНДИЯ – ДАНИЯ
          Член 10 от Скандинавската конвенция за социално осигуряване от 15 юни
          1992 г., относно покриването на допълнителни пътни разходи в случай на
          заболяване по време на престоя в друга скандинавска страна, които биха
          направили пътуването обратно до страната по местопребиваване, по-
          скъпо.
      33. ИСЛАНДИЯ - ФИНЛАНДИЯ
          Член 10 от Скандинавската конвенция за социално осигуряване от 15 юни
          1992 г., относно покриването на допълнителни пътни разходи в случай на
          заболяване по време на престоя в друга скандинавска страна, които биха
          направили пътуването обратно до страната по местопребиваване, по-
          скъпо.
      34. ИСЛАНДИЯ - ШВЕЦИЯ
          Член 10 от Скандинавската конвенция за социално осигуряване от 15 юни
          1992 г., относно покриването на допълнителни пътни разходи в случай на
          заболяване по време на престоя в друга скандинавска страна, които биха
          направили пътуването обратно до страната по местопребиваване, по-
          скъпо.
      35. ИСЛАНДИЯ - НОРВЕГИЯ
          Член 10 от Скандинавската конвенция за социално осигуряване от 15 юни
          1992 г., относно покриването на допълнителни пътни разходи в случай на
          заболяване по време на престоя в друга скандинавска страна, които биха
          направили пътуването обратно до страната по местопребиваване, по-
          скъпо.
      36. НОРВЕГИЯ – ДАНИЯ
          Член 10 от Скандинавската конвенция за социално осигуряване от 15 юни
          1992 г., относно покриването на допълнителни пътни разходи в случай на
          заболяване по време на престоя в друга скандинавска страна, които биха
          направили пътуването обратно до страната по местопребиваване, по-
          скъпо.
      37. НОРВЕГИЯ – ФИНЛАНДИЯ
BG                                     5                                         BG
 ---pagebreak---                   Член 10 от Скандинавската конвенция за социално осигуряване от 15 юни
                  1992 г., относно покриването на допълнителни пътни разходи в случай на
                  заболяване по време на престоя в друга скандинавска страна, които биха
                  направили пътуването обратно до страната по местопребиваване, по-
                  скъпо.
           38.    НОРВЕГИЯ – ШВЕЦИЯ
                  Член 10 от Скандинавската конвенция за социално осигуряване от 15 юни
                  1992 г., относно покриването на допълнителни пътни разходи в случай на
                  заболяване по време на престоя в друга скандинавска страна, които биха
                  направили пътуването обратно до страната по местопребиваване, по-
                  скъпо.
   3.      Съдържанието на букви (a) и (в) под заглавието „ZC. Norway“ в поправка (m)
           се изтрива.
   4.      Съдържанието на поправка (o) се изтрива.
   5.      Съдържанието на параграф 1 под заглавие „ ZB. LIECHTENSTEIN“ в поправка
           (t) се изтрива.
                                             Член 2
   Точка 2 (Регламент (EИО) № 574/72 на Съвета) от Приложение VI към Споразумението
   се изменя със следното:
   1.      Добавят се следните тирета:
           „-     32005 R 0647: Регламент (ЕО) № 647/2005 на Европейския парламент и на
                  Съвета от 13 април 2005 г. (ОВ L 117, 4.5.2005 г., стр. 1).
           -      32006 R 0629: Регламент (ЕО) № 629/2006 на Европейския парламент и на
                  Съвета от 5 април 2006 г. (ОВ L 114, 27.4.2006 г., стр. 1).“
   2.      Съдържанието на поправка (n) се заличава.
                                             Член 3
   Текстовете на Регламент (EО) № 647/2005 и Регламент № (EO) 629/2006 на исландски и
   норвежки език, които ще бъдат публикувани в притурка „ЕИП“ на Официален вестник
   на Европейския съюз, са автентични.
BG                                             6                                         BG
 ---pagebreak---                                               Член 4
   Настоящото решение влиза в сила на […], при условие, че всички нотификации,
   предвидени в член 103, параграф 1 от Споразумението, са внесени в Съвместния
   комитет на ЕИП*.
                                              Член 5
   Настоящото решение се публикува в раздел „ЕИП“ и в притурка „ЕИП“ на Официален
   вестник на Европейския съюз.
   Съставено в Брюксел на […] година.
                                               За Съвместния комитет на ЕИП:
                                               Председател
                                               […]
                                               Секретари
                                               на Съвместния комитет на ЕИП
                                               […]
   *
         [Без отбелязани конституционни изисквания.] [С отбелязани конституционни изисквания.]
BG                                               7                                             BG