CELEX: 62016CA0316
Language: hr
Date: 2018-04-17 00:00:00
Title: Spojeni predmeti C-316/16 i C-424/16: Presuda Suda (veliko vijeće) od 17. travnja 2018. (zahtjevi za prethodnu odluku koje su uputili Verwaltungsgerichtshof Baden-Württemberg, Supreme Court of the United Kingdom – Njemačka, Ujedinjena Kraljevina) – B protiv Land Baden-Württemberg (C-316/16), Secretary of State for the Home Department protiv Franca Vomera (C-424/16) (Zahtjev za prethodnu odluku — Građanstvo Europske unije — Pravo na slobodno kretanje i boravak na području država članica — Direktiva 2004/38/EZ — Članak 28. stavak 3. točka (a) — Pojačana zaštita od protjerivanja — Uvjeti — Pravo na stalni boravak — Boravak u državi članici domaćinu tijekom deset godina koje prethode odluci o protjerivanju s područja predmetne države članice — Razdoblje izdržavanja kazne zatvora — Posljedice kontinuiteta boravka od deset godina — Odnos s ukupnim ocjenjivanjem integracijske veze — Trenutak u kojem se provodi navedeno ocjenjivanje i kriteriji koje pritom treba uzeti u obzir)

201805250071897482018/C 200/043162016CJC20020180611HR01HRINFO_JUDICIAL201804174521Spojeni predmeti C-316/16 i C-424/16: Presuda Suda (veliko vijeće) od 17. travnja 2018. (zahtjevi za prethodnu odluku koje su uputili Verwaltungsgerichtshof Baden-Württemberg, Supreme Court of the United Kingdom – Njemačka, Ujedinjena Kraljevina) – B protiv Land Baden-Württemberg (C-316/16), Secretary of State for the Home Department protiv Franca Vomera (C-424/16) (Zahtjev za prethodnu odluku — Građanstvo Europske unije — Pravo na slobodno kretanje i boravak na području država članica — Direktiva 2004/38/EZ — Članak 28. stavak 3. točka (a) — Pojačana zaštita od protjerivanja — Uvjeti — Pravo na stalni boravak — Boravak u državi članici domaćinu tijekom deset godina koje prethode odluci o protjerivanju s područja predmetne države članice — Razdoblje izdržavanja kazne zatvora — Posljedice kontinuiteta boravka od deset godina — Odnos s ukupnim ocjenjivanjem integracijske veze — Trenutak u kojem se provodi navedeno ocjenjivanje i kriteriji koje pritom treba uzeti u obzir)
 ---documentbreak--- C2002018HR410120180417HR00044152Presuda Suda (veliko vijeće) od 17. travnja 2018. (zahtjevi za prethodnu odluku koje su uputili Verwaltungsgerichtshof Baden-Württemberg, Supreme Court of the United Kingdom – Njemačka, Ujedinjena Kraljevina) – B protiv Land Baden-Württemberg (C-316/16), Secretary of State for the Home Department protiv Franca Vomera (C-424/16)
   (Spojeni predmeti C-316/16 i C-424/16) (
         1
      )
   „(Zahtjev za prethodnu odluku — Građanstvo Europske unije — Pravo na slobodno kretanje i boravak na području država članica — Direktiva 2004/38/EZ — Članak 28. stavak 3. točka (a) — Pojačana zaštita od protjerivanja — Uvjeti — Pravo na stalni boravak — Boravak u državi članici domaćinu tijekom deset godina koje prethode odluci o protjerivanju s područja predmetne države članice — Razdoblje izdržavanja kazne zatvora — Posljedice kontinuiteta boravka od deset godina — Odnos s ukupnim ocjenjivanjem integracijske veze — Trenutak u kojem se provodi navedeno ocjenjivanje i kriteriji koje pritom treba uzeti u obzir)“2018/C 200/04Jezici postupka: njemački i engleski
      Sudovi koji su uputili zahtjev
   
   Verwaltungsgerichtshof Baden-Württemberg, Supreme Court of the United Kingdom
   
      Stranke glavnog postupka
   
   
      Tužitelj: B (C-316/16), Secretary of State for the Home Department (C-424/16)
   
      Tuženici: Land Baden-Württemberg (C-316/16), Franco Vomero (C-424/16)
   
      Izreka
   
   
            1.
         
         
            Članak 28. stavak 3. točku (a) Direktive 2004/38/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 29. travnja 2004. o pravu građana Unije i članova njihovih obitelji slobodno se kretati i boraviti na državnom području država članica, o izmjeni Uredbe (EEZ) br. 1612/68 i stavljanju izvan snage direktiva 64/221/EEZ, 68/360/EEZ, 72/194/EEZ, 73/148/EEZ, 75/34/EEZ, 75/35/EEZ, 90/364/EEZ, 90/365/EEZ i 93/96/EEZ treba tumačiti na način da je ostvarivanje zaštite od protjerivanja s državnog područja predviđene u navedenoj odredbi uvjetovano time da dotična osoba ima pravo na stalni boravak u smislu članka 16. i članka 28. stavka 2. te direktive.
         
      
            2.
         
         
            Članak 28. stavak 3. točku (a) Direktive 2004/38 treba tumačiti na način da u slučaju građanina Unije koji je na izdržavanju kazne oduzimanja slobode i protiv kojeg je donesena odluka o protjerivanju, uvjet da je „boravio u državi članici domaćinu tijekom prethodnih deset godina” određen tom odredbom može biti ispunjen ako ukupno ocjenjivanje situacije dotične osobe kojim se u obzir uzimaju sve relevantne okolnosti dovede do zaključka da, unatoč tom oduzimanju slobode, integracijske veze koje dotičnu osobu povezuju s državom članicom domaćinom nisu bile prekinute. U te okolnosti potpadaju osobito jačina integracijskih veza uspostavljenih s državom članicom domaćinom prije nego što je dotičnoj osobi oduzeta sloboda, narav kaznenog djela koje opravdava razdoblje oduzimanja slobode na koje je osuđen i okolnosti u kojima je ono počinjeno te ponašanje dotične osobe tijekom razdoblja oduzimanja slobode.
         
      
            3.
         
         
            Članak 28. stavak 3. točku (a) Direktive 2004/38 treba tumačiti na način da pitanje ispunjava li osoba uvjet „borav[ka] u državi članici domaćinu tijekom prethodnih deset godina”, u smislu navedene odredbe, treba ocjenjivati na datum kada je donesena prva odluka o protjerivanju.
         
      (
         1
      )	SL C 343, 19. 9. 2016.
   
   
      SL C 350, 26. 9. 2016.