CELEX: 21996A1016(01)
Language: el
Date: 1996-09-16 00:00:00
Title: Συμφωνία υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Αρμενίας για τη διατήρηση σε ισχύ της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Αρμενίας για το εμπόριο κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων, που μονογραφήθηκε στις Βρυξέλλες στις 20 Ιουλίου 1993, όπως τροποποιήθηκε από τη συμφωνία υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών, που μονογραφήθηκε στις 23 Φεβρουαρίου 1995 - Ανταλλαγή διακοινώσεων

Avis juridique important

|

21996A1016(01)

Συμφωνία υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Αρμενίας για τη διατήρηση σε ισχύ της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Αρμενίας για το εμπόριο κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων, που μονογραφήθηκε στις Βρυξέλλες στις 20 Ιουλίου 1993, όπως τροποποιήθηκε από τη συμφωνία υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών, που μονογραφήθηκε στις 23 Φεβρουαρίου 1995 - Ανταλλαγή διακοινώσεων  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 263 της 16/10/1996 σ. 0003 - 0006

ΣΥΜΦΩΝΙΑ ΥΠΟ ΜΟΡΦΗ ΑΝΤΑΛΛΑΓΗΣ ΕΠΙΣΤΟΛΩΝ μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Αρμενίας για τη διατήρηση σε ισχύ της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Αρμενίας για το εμπόριο κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων, που μονογραφήθηκε στις Βρυξέλλες στις 20 Ιουλίου 1993, όπως τροποποιήθηκε από τη συμφωνία υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών, που μονογραφήθηκε στις 23 Φεβρουαρίου 1995 (1)Επιστολή του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης Κύριε,1. Έχω την τιμή να αναφερθώ στη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Αρμενίας για το εμπόριο κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων, η οποία μονογραφήθηκε στις 20 Ιουλίου 1993, όπως τροποποιήθηκε από τη συμφωνία υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών, η οποία μονογραφήθηκε στις 23 Φεβρουαρίου 1995 (εφεξής καλούμενη «συμφωνία»).2. Ενόψει της λήξεως ισχύος της διμερούς συμφωνίας στις 31 Δεκεμβρίου 1995 και σύμφωνα με το άρθρο 19 παράγραφος 4 της συμφωνίας, η Ευρωπαϊκή Κοινότητα προτείνει τη διατήρηση σε ισχύ της συμφωνίας, για επιπλέον χρονικό διάστημα τουλάχιστον τριών ετών, σύμφωνα με τις ακόλουθες τροποποιήσεις και υπό τους ακόλουθους όρους:2.1. Το κείμενο του άρθρου 19 παράγραφος 1 δεύτερη και τρίτη πρόταση της συμφωνίας αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:«Εφαρμόζεται μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 1998. Μετέπειτα, η εφαρμογή όλων των διατάξεων της παρούσας συμφωνίας παρατείνεται αυτομάτως για περίοδο ενός ακόμη έτους μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 1999, εκτός εάν οποιοδήποτε από τα μέρη γνωστοποιήσει στο άλλο μέρος τουλάχιστον έξι μήνες πριν από τις 31 Δεκεμβρίου 1998, ότι δεν συμφωνεί με την παράταση αυτή.»2.2. Το κείμενο του άρθρου 20 της συμφωνίας αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:«Η παρούσα συμφωνία συντάσσεται σε δύο αντίτυπα στην αγγλική, γαλλική, γερμανική, δανική, ελληνική, ισπανική, ιταλική, ολλανδική, πορτογαλική, σουηδική, φινλανδική και αρμενική γλώσσα, και όλα τα κείμενα είναι εξίσου αυθεντικά.»2.3. Κάθε αναφορά της συμφωνίας στην «Ευρωπαϊκή Οικονομική Κοινότητα» νοείται ως αναφορά στην «Ευρωπαϊκή Κοινότητα».3. Σε περίπτωση που η Δημοκρατία της Αρμενίας καταστεί μέλος του Παγκόσμιου Οργανισμού Εμπορίου πριν από την ημερομηνία λήξεως της συμφωνίας, οι διατάξεις του άρθρου 2 παράγραφοι 2 έως 6 και των άρθρων 3, 6, 7, 8, 9, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17 και 18, το πρωτόκολλο Α, το πρωτόκολλο Β, το πρωτόκολλο Γ, το εγκεκριμένο πρακτικό αριθ. 1, το εγκεκριμένο πρακτικό αριθ. 2, το εγκεκριμένο πρακτικό αριθ. 3 και το εγκεκριμένο πρακτικό αριθ. 4 συνεχίζουν να εφαρμόζονται ως διοικητικές ρυθμίσεις κατά την έννοια του άρθρου 2 παράγραφος 17 της συμφωνίας ΠΟΕ για τα κλωστοϋφαντουργικά προϊόντα και τα είδη ενδύσεως.4. Σας παρακαλώ να επιβεβαιώσετε ότι η κυβέρνησή σας συμφωνεί με τα ανωτέρω. Σε αυτήν την περίπτωση, η παρούσα επιστολή, από κοινού με το προσάρτημά της και την εκ μέρους σας γραπτή επιβεβαίωση, θα αποτελέσει συμφωνία υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών η οποία τίθεται σε ισχύ την πρώτη ημέρα του μηνός που ακολουθεί την ημέρα κατά την οποία τα μέρη κοινοποιούν αμοιβαία την ολοκλήρωση των απαραίτητων προς αυτόν το σκοπό οικείων διαδικασιών. Εν τω μεταξύ, εφαρμόζεται προσωρινά από την 1η Ιανουαρίου 1996, υπό τον όρο ότι εφαρμόζεται σε βάση αμοιβαιότητας.Με ιδιαίτερη εκτίμηση.Για το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής ΈνωσηςΑΝΤΑΛΛΑΓΗ ΔΙΑΚΟΙΝΩΣΕΩΝ Η Γενική Διεύθυνση I της Ευρωπαϊκής Επιτροπής συγχαίρει την Αποστολή της Δημοκρατίας της Αρμενίας στις Ευρωπαϊκές Κοινότητες και έχει την τιμή να αναφερθεί στη συμφωνία για το εμπόριο κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων μεταξύ της Δημοκρατίας της Αρμενίας και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, που μονογραφήθηκε στις 20 Ιουλίου 1993, όπως τροποποιήθηκε και παρατάθηκε τελευταία από την ανταλλαγή επιστολών, που μονογραφήθηκε στις 18 Ιανουαρίου 1996.Η Γενική Διεύθυνση επιθυμεί να ενημερώσει την Αποστολή της Δημοκρατίας της Αρμενίας ότι μέχρι να ολοκληρωθούν οι απαιτούμενες διαδικασίες για τη σύναψη και την έναρξη ισχύος της τροποποιηθείσας συμφωνίας, η Ευρωπαϊκή Κοινότητα θα εφαρμόσει de facto από την 1η Ιανουαρίου 1996, τις διατάξεις της παρούσας συμφωνίας. Εννοείται ότι κάθε μέρος μπορεί οποτεδήποτε να θέσει τέρμα σε αυτή την de facto εφαρμογή της προσαρμοσθείσας συμφωνίας, υπό τον όρο ότι προβαίνει σε προηγούμενη γνωστοποίηση 120 ημερών.Η Γενική Διεύθυνση θα ήταν ευγνώμων αν η Αποστολή της Δημοκρατίας της Αρμενίας θα ήθελε να επιβεβαιώσει τη συμφωνία της στα ανωτέρω.Η Γενική Διεύθυνση I της Ευρωπαϊκής Επιτροπής δράττεται της ευκαιρίας για να επαναλάβει προς την Αποστολή της Δημοκρατίας της Αρμενίας στις Ευρωπαϊκές Κοινότητες, τη διαβεβαίωση της βαθύτατης εκτίμησής της.Επιστολή της κυβέρνησης της Δημοκρατίας της Αρμενίας Κύριε,Έχω την τιμή να επιβεβαιώσω λήψη της επιστολής σας της 18ης Ιανουαρίου 1996, που έχει ως ακολούθως:«Κύριε,1. Έχω την τιμή να αναφερθώ στη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Αρμενίας για το εμπόριο κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων, η οποία μονογραφήθηκε στις 20 Ιουλίου 1993, όπως τροποποιήθηκε από τη συμφωνία υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών, η οποία μονογραφήθηκε στις 23 Φεβρουαρίου 1995 (εφεξής καλούμενη "συμφωνία").2. Ενόψει της λήξεως ισχύος της διμερούς συμφωνίας στις 31 Δεκεμβρίου 1995 και σύμφωνα με το άρθρο 19 παράγραφος 4 της συμφωνίας, η Ευρωπαϊκή Κοινότητα προτείνει τη διατήρηση σε ισχύ της συμφωνίας, για επιπλέον χρονικό διάστημα τουλάχιστον τριών ετών, σύμφωνα με τις ακόλουθες τροποποιήσεις και υπό τους ακόλουθους όρους:2.1. Το κείμενο του άρθρου 19 παράγραφος 1 δεύτερη και τρίτη πρόταση της συμφωνίας αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:"Εφαρμόζεται μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 1998. Μετέπειτα, η εφαρμογή όλων των διατάξεων της παρούσας συμφωνίας παρατείνεται αυτομάτως για περίοδο ενός ακόμη έτους μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 1999, εκτός εάν οποιοδήποτε από τα μέρη γνωστοποιήσει στο άλλο μέρος τουλάχιστον έξι μήνες πριν από τις 31 Δεκεμβρίου 1998, ότι δεν συμφωνεί με την παράταση αυτή."2.2. Το κείμενο του άρθρου 20 της συμφωνίας αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:"Η παρούσα συμφωνία συντάσσεται σε δύο αντίτυπα στην αγγλική, γαλλική, γερμανική, δανική, ελληνική, ισπανική, ιταλική, ολλανδική, πορτογαλική, σουηδική, φινλανδική και αρμενική γλώσσα, και όλα τα κείμενα είναι εξίσου αυθεντικά."2.3. Κάθε αναφορά της συμφωνίας στην "Ευρωπαϊκή Οικονομική Κοινότητα" νοείται ως αναφορά στην "Ευρωπαϊκή Κοινότητα".3. Σε περίπτωση που η Δημοκρατία της Αρμενίας καταστεί μέλος του Παγκόσμιου Οργανισμού Εμπορίου πριν από την ημερομηνία λήξεως της συμφωνίας, οι διατάξεις του άρθρου 2 παράγραφοι 2 έως 6 και των άρθρων 3, 6, 7, 8, 9, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17 και 18, το πρωτόκολλο Α, το πρωτόκολλο Β, το πρωτόκολλο Γ, το εγκεκριμένο πρακτικό αριθ. 1, το εγκεκριμένο πρακτικό αριθ. 2, το εγκεκριμένο πρακτικό αριθ. 3 και το εγκεκριμένο πρακτικό αριθ. 4 συνεχίζουν να εφαρμόζονται ως διοικητικές ρυθμίσεις κατά την έννοια του άρθρου 2 παράγραφος 17 της συμφωνίας ΠΟΕ για τα κλωστοϋφαντουργικά προϊόντα και τα είδη ενδύσεως.4. Σας παρακαλώ να επιβεβαιώσετε ότι η κυβέρνησή σας συμφωνεί με τα ανωτέρω. Σε αυτήν την περίπτωση, η παρούσα επιστολή, από κοινού με το προσάρτημά της και την εκ μέρους σας γραπτή επιβεβαίωση, θα αποτελέσει συμφωνία υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών η οποία τίθεται σε ισχύ την πρώτη ημέρα του μηνός που ακολουθεί την ημέρα κατά την οποία τα μέρη κοινοποιούν αμοιβαία την ολοκλήρωση των απαραίτητων προς αυτόν το σκοπό οικείων διαδικασιών. Εν τω μεταξύ, εφαρμόζεται προσωρινά από την 1η Ιανουαρίου 1996, υπό τον όρο ότι εφαρμόζεται σε βάση αμοιβαιότητας.Με ιδιαίτερη εκτίμηση.»Έχω την τιμή να επιβεβαιώσω ότι η κυβέρνησή μου συμφωνεί με το περιεχόμενο της επιστολής σας.Με ιδιαίτερη εκτίμηση.Για την κυβέρνηση της Δημοκρατίας της ΑρμενίαςΑΝΤΑΛΛΑΓΗ ΔΙΑΚΟΙΝΩΣΕΩΝ Η Αποστολή της Δημοκρατίας της Αρμενίας στις Ευρωπαϊκές Κοινότητες συγχαίρει τη Γενική Διεύθυνση I της Ευρωπαϊκής Επιτροπής και έχει την τιμή να αναφερθεί στη συμφωνία για το εμπόριο κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων μεταξύ της Δημοκρατίας της Αρμενίας και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, που μονογραφήθηκε στις 20 Ιουλίου 1993, όπως τροποποιήθηκε και παρατάθηκε τελευταία από την ανταλλαγή επιστολών που μονογραφήθηκε στις 18 Ιανουαρίου 1996.Η Αποστολή της Δημοκρατίας της Αρμενίας επιθυμεί να επιβεβαιώσει προς τη Γενική Διεύθυνση ότι μέχρι να ολοκληρωθούν οι απαραίτητες διαδικασίες για τη σύναψη και έναρξη ισχύος της τροποποιηθείσας συμφωνίας, η κυβέρνηση της Δημοκρατίας της Αρμενίας θα εφαρμόσει de facto από την 1η Ιανουαρίου 1996, τις διατάξεις της παρούσας συμφωνίας. Εννοείται ότι κάθε μέρος μπορεί οποτεδήποτε να θέσει τέρμα σε αυτήν την de facto εφαρμογή της προσαρμοσθείσας συμφωνίας, υπό τον όρο ότι προβαίνει σε προηγούμενη γνωστοποίηση 120 ημερών.Η Αποστολή της Δημοκρατίας της Αρμενίας στις Ευρωπαϊκές Κοινότητες δράττεται της ευκαιρίας αυτής για να επαναλάβει προς τη Γενική Διεύθυνση I των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, τη διαβεβαίωση της βαθύτατης εκτίμησής της.(1) Η οριστική γλωσσική διατύπωση του κειμένου της συμφωνίας θα δημοσιευθεί στην Επίσημη Εφημερίδα μετά τη σύναψή της. Η παρούσα διατύπωση προορίζεται για τις ανάγκες της προσωρινής εφαρμογής (η γλωσσική διατύπωση του μονογραφηθέντος κειμένου είναι στην αγγλική).