CELEX: 32013D0421
Language: et
Date: 2013-06-27 00:00:00
Title: 2013/421/EL: Nõukogu otsus, 27. juuni 2013 , millega määratakse kindlaks Euroopa Liidu nimel TIR-konventsiooni halduskomitees võetav seisukoht seoses TIR-märkmike alusel toimuva rahvusvahelise kaubaveo tollikonventsiooni (TIR-konventsioon, 1975) muutmise ettepanekuga

3.8.2013   
            
            
               ET
            
            
               Euroopa Liidu Teataja
            
            
               L 209/17
            
         NÕUKOGU OTSUS,
   27. juuni 2013,
   millega määratakse kindlaks Euroopa Liidu nimel TIR-konventsiooni halduskomitees võetav seisukoht seoses TIR-märkmike alusel toimuva rahvusvahelise kaubaveo tollikonventsiooni (TIR-konventsioon, 1975) muutmise ettepanekuga
   (2013/421/EL)
   EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
   võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artiklit 207 koostoimes artikli 218 lõikega 9,
   võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut
   ning arvestades järgmist:
   
               (1)
            
            
               14. novembril 1975. aastal sõlmitud tollikonventsioon TIR-märkmike alusel toimuva rahvusvahelise kaubaveo kohta (TIR-konventsioon) kiideti ühenduse nimel heaks nõukogu määrusega (EMÜ) nr 2112/78 (1) ja see jõustus ühenduses 20. juunil 1983 (2).
            
         
               (2)
            
            
               TIR-konventsiooni konsolideeritud versioon avaldati nõukogu otsuse 2009/477/EÜ (3) lisana, mille kohaselt komisjon avaldab TIR-konventsiooni edasised muudatused Euroopa Liidu Teatajas, märkides ära nende jõustumise kuupäeva.
            
         
               (3)
            
            
               ÜRO Euroopa Majanduskomisjoni (UNECE) veondusalaste tolliküsimuste töörühm otsustas pärast oktoobris 2011 toimunud põhjalikke arutelusid, et TIR-konventsiooni on vaja sisse viia mõned muudatused. Need muudatused hõlmavad TIR-konventsiooni artiklit 6 ja 9. lisasse uue III osa sisseviimist, kus kehtestatakse tingimused ja nõuded, mida peab täitma rahvusvaheline organisatsioon, keda on volitatud võtma endale vastutus rahvusvahelise garantiisüsteemi tõhusa organiseerimise ja toimimise eest ning trükkima ja levitama TIR-märkmikke.
            
         
               (4)
            
            
               TIR-konventsiooni kavandatud muudatustes kehtestatakse rahvusvahelise organisatsiooni määratlus ja määratakse üksikasjalikult kindlaks asjaomasele organisatsioonile volituste andmise kord. Uue III osa sisseviimisega 9. lisasse täiendatakse nimetatud lisa eesmärki, määrates üksikasjalikult kindlaks kõikide TIR-süsteemis osalejate rollid ja vastutus ning muutes süsteemi haldamise läbipaistvamaks. Need TIR-konventsiooni juriidilisele tekstile lisatavad tingimused ja nõuded lihtsustavad ka ÜRO Euroopa Majanduskomisjoni (UNECE) ning asjaomase rahvusvahelise organisatsiooni vahel TIR-konventsiooni artikli 6 lõike 2 selgitava märkuse 0.6.2 a-2 kohaselt sõlmitud kirjaliku kokkuleppe teksti.
            
         
               (5)
            
            
               Kõikide liikmesriikide esindajad on väljendanud tollialaste õigusaktide komitees (Genfi koordineerimine) muudatusettepaneku kohta positiivset arvamust.
            
         
               (6)
            
            
               TIR-konventsiooni halduskomitee võttis 2012. aasta veebruaris toimunud 53. istungjärgul vastu TIR-konventsiooni kavandatud muudatused, eeldusel et liidu sisemenetlused viiakse lõpule.
            
         
               (7)
            
            
               5. juulil 2012 edastas halduskomitee peasekretärile vastavalt TIR-konventsiooni artikli 59 lõigetele 1 ja 2 TIR-konventsiooni artikli 6 lõike 2a ning 9. lisa muudatusettepanekud, mis võeti vastu 9. veebruaril 2012 halduskomitee 53. istungjärgul Genfis. 10. juulil 2012 väljastas peasekretär hoiulevõtja teate C.N.358.2012.TREATIES, milles märgiti, et kui ükski lepinguosaline ei ole 10. juuliks 2013 esitanud muudatusettepanekute kohta vastuväiteid, jõustuvad need 10. oktoobril 2013.
            
         
               (8)
            
            
               Seetõttu tuleks kindlaks määrata kavandatud muudatuste kohta liidu nimel võetav seisukoht,
            
         ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
   Artikkel 1
   Seisukoht, mis võetakse Euroopa Liidu nimel TIR-konventsiooni halduskomitees, põhineb käesolevale otsusele lisatud halduskomitee lisa eelnõul.
   Komisjon avaldab konventsiooni muudatused Euroopa Liidu Teatajas, märkides nende jõustumise kuupäeva.
   Artikkel 2
   Käesolev otsus jõustub kolmandal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
   
   
      Brüssel, 27. juuni 2013
      
         
            Nõukogu nimel
         
         
            eesistuja
         
         E. GILMORE
      
   
   
      (1)  EÜT L 252, 14.9.1978, lk 1.
   
      (2)  EÜT L 31, 2.2.1983, lk 13.
   
      (3)  ELT L 165, 26.6.2009, lk 1.
   
      LISA
      Artiklile 6 lisatakse järgmine lõige:
      
         artikli 6 lõige 2a
      
      Lõiget 2a muudetakse järgmiselt:
      
         „2a.   TIR-halduskomitee annab rahvusvahelisele organisatsioonile volitused võtta endale vastutus rahvusvahelise garantiisüsteemi tõhusa organiseerimise ja toimimise eest. Volitused antakse nii kauaks, kui organisatsioon vastab 9. lisa III osas sätestatud tingimustele ja nõuetele. Kui kõnealuseid tingimusi ja nõudeid enam ei täideta, võib halduskomitee volitused tagasi võtta.”
      
      9. lisale lisatakse järgmine uus III osa:
      
         9. lisa uus III osa
      
      
         Lisatakse järgmine uus III osa:
      „Rahvusvahelisele organisatsioonile artikli 6 kohaselt antud volitus võtta endale vastutus rahvusvahelise garantiisüsteemi tõhusa organiseerimise ja toimimise eest ning trükkida ja levitada TIR-märkmikke.
      Tingimused ja nõuded
      
                  1.
               
               
                  Tingimused ja nõuded, mida rahvusvaheline organisatsioon TIR-konventsiooni artikli 6 lõike 2a kohaselt peab täitma, et saada TIR-halduskomiteelt volitus võtta endale vastutus rahvusvahelise garantiisüsteemi tõhusa organiseerimise ja toimimise eest ning trükkida ja levitada TIR-märkmikke, on järgmised:
                  
                              a)
                           
                           
                              tõendid selle kohta, et asjaomasel organisatsioonil on rahvusvahelise garantiisüsteemi tõhusaks organiseerimiseks ja toimimiseks vajalik ametialane pädevus ja finantssuutlikkus ning konventsioonist tulenevate kohustuste täitmiseks vajalik organisatsiooniline suutlikkus, et esitada igal aastal konsolideeritud finantsaruanded, mis on rahvusvaheliselt tunnustatud sõltumatu audiitori poolt nõuetekohaselt auditeeritud;
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              raskete või korduvate tolli- või maksualaste õigusaktide rikkumiste puudumine.
                           
                        
            
                  2.
               
               
                  Vastavalt talle antud volitustele peab rahvusvaheline organisatsioon tegema järgmist:
                  
                              a)
                           
                           
                              varustama TIR-konventsiooni osalisi rahvusvahelisse organisatsiooni kuuluvate riiklike ühingute kaudu üldtagatislepingu ja tagatiskatte olemasolu kinnitava dokumendi tõestatud koopiatega;
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              andma TIR-konventsiooni pädevatele asutustele teavet eeskirjade ja menetluste kohta, mida riiklikud garantiiühingud TIR-märkmiku väljaandmisel on kohustatud järgima;
                           
                        
                              c)
                           
                           
                              esitama TIR-konventsiooni pädevatele asutustele igal aastal andmed nii esitatud, tasumata, tasutud kui ka tasaarveldatud maksenõuete kohta;
                           
                        
                              d)
                           
                           
                              andma TIR-konventsiooni pädevatele asutustele täielikku ja igakülgset teavet muu hulgas (kuid mitte ainult) TIR-süsteemi toimimise kohta, õigeaegset ja põhjendatud teavet lõpetamata TIR-veoetappide arvuga seotud suundumuste kohta ning selliste esitatud, tasumata, tasutud või tasaarveldatud maksenõuete kohta, mis võivad takistada TIR-süsteemi nõuetekohast toimimist või ohustada rahvusvahelise garantiisüsteemi tõrgeteta tööd;
                           
                        
                              e)
                           
                           
                              esitama TIR-konventsiooni pädevatele asutustele statistilised andmed igale lepinguosalise väljastatud TIR-märkmike arvu kohta liikide lõikes;
                           
                        
                              f)
                           
                           
                              esitama TIR-juhatusele üksikasjalikud andmed rahvusvahelise organisatsiooni väljaantud TIR-märkmike hinna kohta liikide lõikes;
                           
                        
                              g)
                           
                           
                              tegema kõik võimaliku selleks, et vähendada TIR-märkmike võltsimise ohtu;
                           
                        
                              h)
                           
                           
                              võtma TIR-märkmikuga seotud vigade või puudujääkide avastamise korral asjakohaseid parandusmeetmeid ja teavitama nendest TIR-juhatust;
                           
                        
                              j)
                           
                           
                              osalema täiel määral kõikides asjaomastes toimingutes, kui TIR-juhatuselt on palutud abi vaidluste lahendamiseks;
                           
                        
                              k)
                           
                           
                              tagama, et TIR-juhatust teavitatakse viivitamata kõikidest pettustest või muudest TIR-konventsiooni kohaldamisega seotud probleemidest;
                           
                        
                              l)
                           
                           
                              haldama konventsiooni 10. lisas sätestatud TIR-märkmike kontrollisüsteemi koostöös rahvusvahelisse organisatsiooni kuuluvate riiklike garantiiühingute ja tolliasutustega ning teavitama konventsiooniosalisi ja TIR-konventsiooni pädevaid asutusi süsteemis tekkinud probleemidest;
                           
                        
                              m)
                           
                           
                              esitama TIR-konventsiooni pädevatele asutustele statistika ja andmed konventsiooniosaliste tegevuse kohta 10. lisas sätestatud kontrollisüsteemi raames;
                           
                        
                              n)
                           
                           
                              sõlmima vähemalt kaks kuud enne TIR-konventsiooni artikli 6 lõike 2a kohaselt välja antud loa jõustumise esialgset kuupäeva või selle pikendamise tähtaega halduskomitee volituste kohaselt ja halduskomitee nimel ÜRO Euroopa Majanduskomisjoni sekretariaadiga kirjaliku kokkuleppe, mis sisaldab rahvusvahelise organisatsiooni nõusolekut tema poolt käesolevas punktis võetud kohustustega.
                           
                        
            
                  3.
               
               
                  Kui garantiiühing teavitab rahvusvahelist organisatsiooni maksenõude esitamisest, esitab asjaomane organisatsioon garantiiühingule kolme (3) kuu jooksul oma seisukoha asjaomase maksenõude suhtes.
               
            
                  4.
               
               
                  Sellise teabe suhtes, mille rahvusvaheline organisatsioon on konventsiooni raames otseselt või kaudselt kogunud ja mis on oma olemuselt konfidentsiaalne või mida esitatakse konfidentsiaalsena, kohaldatakse ametisaladuse hoidmise kohustust ning kõnealust teavet on keelatud kasutada või töödelda kaubanduslikul eesmärgil või mis tahes muul eesmärgil peale selle, milleks see esitati, või avaldada kolmandale isikule ilma asjaomase teabe edastanud isiku või asutuse otsese loata. Kõnealust teavet võib siiski ilma loata avalikustada käesoleva konventsiooni osaliste pädevatele asutustele, kui siseriikliku või rahvusvahelise õiguse sätted seda lubavad või nõuavad, või seoses kohtumenetlusega. Teabe avaldamine või edastamine peab toimuma täielikus kooskõlas kehtivate andmekaitse õigusaktidega.
               
            
                  5.
               
               
                  Eespool nimetatud tingimuste ja nõuete mittetäitmise korral on halduskomiteel õigus artikli 6 lõike 2a kohaselt välja antud luba tagasi võtta. Kui konventsiooniosaline otsustab loa tagasi võtta, hakkab otsus kehtima kõige varem kuus (6) kuud pärast tagasivõtmise kuupäeva.
               
            
                  6.
               
               
                  Rahvusvahelisele organisatsioonile eespool nimetatud tingimustel antud luba ei piira asjaomase organisatsiooni konventsioonijärgset vastutust ja kohustusi.