CELEX: 22018A0426(01)
Language: sk
Date: 2018-04-10 00:00:00
Title: Dohoda o vedeckej a technickej spolupráci medzi Európskou úniou a Marockým kráľovstvom, ktorou sa stanovujú podmienky účasti Marockého kráľovstva na Partnerstve pre výskum a inováciu v oblasti Stredozemia (PRIMA)

26.4.2018   
            
            
               SK
            
            
               Úradný vestník Európskej únie
            
            
               L 106/3
            
         DOHODA
   o vedeckej a technickej spolupráci medzi Európskou úniou a Marockým kráľovstvom, ktorou sa stanovujú podmienky účasti Marockého kráľovstva na Partnerstve pre výskum a inováciu v oblasti Stredozemia (PRIMA)
   EURÓPSKA ÚNIA, ďalej len „Únia“,
   na jednej strane
   a
   MAROCKÉ KRÁĽOVSTVO, ďalej len „Maroko“,
   na strane druhej,
   ďalej spolu len „zmluvné strany“
   KEĎŽE Euro-stredomorská dohoda o pridružení medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Marockým kráľovstvom na strane druhej (1), ktorá nadobudla platnosť 1. marca 2000, upravuje vedeckú, technickú a technologickú spoluprácu;
   KEĎŽE Dohodou o vedeckej a technologickej spolupráci medzi Európskym spoločenstvom a Marockým kráľovstvom, ktorá nadobudla platnosť 14. marca 2005, sa zriaďuje formálny rámec pre spoluprácu zmluvných strán v oblasti vedeckého a technického výskumu;
   KEĎŽE proces vedúci k Partnerstvu pre výskum a inováciu v oblasti Stredozemia (ďalej len „PRIMA“ – Partnership for Research and Innovation in the Mediterranean Area) sa začal v roku 2012 Euro-stredozemskou konferenciou o vede, technológiách a inovácii, ktorá sa uskutočnila v Barcelone, kde sa účastníci dohodli na začatí nového partnerstva v oblasti výskumu a inovácie na základe zásad, ako je spoločná zodpovednosť, vzájomný záujem a spoločný prínos;
   KEĎŽE Maroko zohráva aktívnu úlohu v tomto procese a v liste z 26. septembra 2014 formálne vyjadrilo svoj finančný záväzok týkajúci sa programu PRIMA;
   KEĎŽE v decembri 2014 viaceré členské štáty Únie a tretie krajiny vrátane Maroka predložili Európskej komisii návrh na „spoločný program PRIMA“;
   KEĎŽE rozhodnutie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/1324 (2) upravuje podmienky účasti členských štátov Únie a tretích krajín pridružených k programu Horizont 2020 – rámcovému programu pre výskum a inováciu (2014 – 2020) (ďalej len „Horizont 2020“), ktoré sú zúčastnenými štátmi uvedenej iniciatívy, najmä pokiaľ ide o ich finančné povinnosti a účasť v riadiacich štruktúrach iniciatívy;
   KEĎŽE podľa rozhodnutia (EÚ) 2017/1324 sa Maroko stane zúčastneným štátom programu PRIMA, ak s Úniou uzavrie medzinárodnú dohodu o vedeckej a technickej spolupráci, ktorou sa stanovia podmienky účasti Maroka na programe PRIMA;
   KEĎŽE Maroko vyjadrilo želanie pripojiť sa k programu PRIMA ako zúčastnený štát, a to za rovnakých podmienok ako členské štáty Únie a tretie krajiny pridružené k programu Horizont 2020, ktoré sa zúčastňujú na partnerstve PRIMA;
   KEĎŽE na reguláciu práv a povinností Maroka ako štátu zúčastneného na programe PRIMA je potrebná medzinárodná dohoda medzi Úniou a Marokom,
   SA DOHODLI TAKTO:
   Článok 1
   Účel
   Účelom tejto dohody je stanoviť podmienky účasti Maroka na Partnerstve pre výskum a inováciu v oblasti Stredozemia („PRIMA“).
   Článok 2
   Podmienky účasti Maroka na programe PRIMA
   Podmienky účasti Maroka na programe PRIMA sú tie, ktoré sú uvedené v rozhodnutí (EÚ) 2017/1324. Zmluvné strany dodržiavajú povinnosti stanovené v rozhodnutí (EÚ) 2017/1324 a prijímajú vhodné opatrenia na zabezpečenie uplatňovania článku 10 ods. 2 a článku 11 ods. 3 a 4 uvedeného rozhodnutia, a to najmä poskytnutím všetkej potrebnej pomoci. Zmluvné strany sa dohodnú na podrobných dojednaniach o pomoci, keďže tieto dojednania sú nevyhnutné na ich spoluprácu na základe tejto dohody.
   Článok 3
   Územná pôsobnosť
   Územná pôsobnosť tejto dohody je stanovená v Euro-stredomorskej dohode o pridružení medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Marockým kráľovstvom na strane druhej.
   Článok 4
   Podpis a predbežné vykonávanie
   Táto dohoda sa predbežne vykonáva odo dňa jej podpisu.
   Článok 5
   Nadobudnutie platnosti a trvanie
   1.   Zmluvné strany túto dohodu schvália v súlade s vlastnými postupmi.
   2.   Táto dohoda nadobúda platnosť dňom, keď si obe strany navzájom diplomatickou cestou oznámia, že postupy uvedené v odseku 1 boli ukončené.
   3.   Táto dohoda ostane v platnosti tak dlho, ako bude v účinnosti rozhodnutie (EÚ) 2017/1324, pokiaľ ju žiadna zo zmluvných strán nevypovie v súlade s článkom 6.
   Článok 6
   Vypovedanie
   1.   Ktorákoľvek zmluvná strana môže kedykoľvek vypovedať túto dohodu písomným oznámením, v ktorom o svojom úmysle informuje druhú zmluvnú stranu.
   Vypovedanie nadobúda účinnosť šesť mesiacov po tom, čo adresát prijme toto písomné oznámenie.
   2.   Projekty a aktivity, ktoré budú v čase ukončenia platnosti tejto dohody stále v štádiu realizácie, budú pokračovať až do ich ukončenia za podmienok stanovených v tejto dohode.
   3.   Zmluvné strany sa vzájomne dohodnú na riešení akýchkoľvek ďalších dôsledkov vypovedania.
   Článok 7
   Urovnávanie sporov
   Postup urovnávania sporov stanovený v článku 86 Euro-stredomorskej dohody o pridružení medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Marockým kráľovstvom na strane druhej sa vzťahuje na všetky spory týkajúce sa vykonávania alebo výkladu tejto dohody.
   Táto dohoda je vypracovaná v dvoch vyhotoveniach v anglickom, arabskom, bulharskom, českom, dánskom, estónskom, fínskom, francúzskom, gréckom, holandskom, chorvátskom, litovskom, lotyšskom, maďarskom, maltskom, nemeckom, poľskom, portugalskom, rumunskom, slovenskom, slovinskom, španielskom, švédskom a talianskom jazyku, pričom každé znenie je rovnako autentické.
   
      Съставено в Брюксел на десети април две хиляди и осемнадесета година.
      Hecho en Bruselas, el diez de abril de dos mil dieciocho.
      V Bruselu dne desátého dubna dva tisíce osmnáct.
      Udfærdiget i Bruxelles den tiende april to tusind og atten.
      Geschehen zu Brüssel am zehnten April zweitausendachtzehn.
      Kahe tuhande kaheksateistkümnenda aasta aprillikuu kümnendal päeval Brüsselis.
      Έγινε στις Βρυξέλλες, στις δέκα Απριλίου δύο χιλιάδες δεκαοκτώ.
      Done at Brussels on the tenth day of April in the year two thousand and eighteen.
      Fait à Bruxelles, le dix avril deux mille dix-huit.
      Sastavljeno u Bruxellesu desetog travnja godine dvije tisuće osamnaeste.
      Fatto a Bruxelles, addì dieci aprile duemiladiciotto.
      Briselē, divi tūkstoši astoņpadsmitā gada desmitajā aprīlī.
      Priimta du tūkstančiai aštuonioliktų metų balandžio dešimtą dieną Briuselyje.
      Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizennyolcadik év április havának tizedik napján.
      Magħmul fi Brussell, fl-għaxar jum ta' April fis-sena elfejn u tmintax.
      Gedaan te Brussel, tien april tweeduizend achttien.
      Sporządzono w Brukseli dnia dziesiątego kwietnia roku dwa tysiące osiemnastego.
      Feito em Bruxelas, em dez de abril de dois mil e dezoito.
      Întocmit la Bruxelles la zece aprilie două mii optsprezece.
      V Bruseli desiateho apríla dvetisícosemnásť.
      V Bruslju, dne desetega aprila leta dva tisoč osemnajst.
      Tehty Brysselissä kymmenentenä päivänä huhtikuuta vuonna kaksituhattakahdeksantoista.
      Som skedde i Bryssel den tionde april år tjugohundraarton.
      
         
      
         За Европейския съюз
         Рог la Unión Europea
         Za Evropskou unii
         For Den Europæiske Union
         Für die Europäische Union
         Euroopa Liidu nimel
         Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
         For the European Union
         Pour l'Union européenne
         Za Europsku uniju
         Per l'Unione europea
         Eiropas Savienības vārdā –
         Europos Sąjungos vardu
         Az Európai Unió részéről
         Għall-Unjoni Ewropea
         Voor de Europese Unie
         W imieniu Unii Europejskiej
         Pela União Europeia
         Pentru Uniunea Europeană
         Za Európsku úniu
         Za Evropsko unijo
         Euroopan unionin puolesta
         För Europeiska unionen
         
            
         
            
      
      
         За Кралство Мароко
         Por el Reino de Marruecos
         Za Marocké království
         For Kongeriget Marokko
         Für das Königreich Marokko
         Maroko Kuningriigi nimel
         Για το Βασίλειο του Μαρόκου
         For the Kingdom of Morocco
         Pour le Royaume du Maroc
         Za Kraljevinu Maroko
         Per il Regno del Marocco
         Marokas Karalistes vārdā –
         Maroko Karalystės vardu
         A Marokkói Királyság részéről
         Għar-Renju tal-Marokk
         Voor het Koninkrijk Marokko
         W imieniu Królestwa Marokańskiego
         Pelo Reino de Marrocos
         Pentru Regatul Maroc
         Za Marocké kráľovstvo
         Za Kraljevino Maroko
         Marokon kuningaskunnan puolesta
         För Konungariket Marocko
         
            
         
            
      
   
   
      (1)  Ú. v. EÚ L 70, 18.3.2000, s. 2.
   
      (2)  Rozhodnutie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/1324 zo 4. júla 2017 o účasti Únie na Partnerstve pre výskum a inováciu v oblasti Stredozemia (PRIMA), na ktorom sa spoločne podieľajú niektoré členské štáty (Ú. v. EÚ L 185, 18.7.2017, s. 1).