CELEX: 52016PC0668
Language: mt
Date: 2016-10-21
Title: Proposta għal DEĊIŻJONI TAL-KUNSILL dwar il-konklużjoni ta’ Ftehim fil-forma ta’ Skambju ta’ Ittri bejn l-Unjoni Ewropea u r-Renju tan-Norveġja dwar l-akkumulazzjoni ta' oriġini bejn l-Unjoni Ewropea, l-Iżvizzera, ir-Renju tan-Norveġja u t-Turkija fil-qafas tas-Sistema Ġeneralizzata ta’ Preferenzi tal-Unjoni Ewropea

IL-KUMMISSJONI EWROPEA
            Brussell, 21.10.2016
            COM(2016) 668 final
            2016/0329(NLE)
            Proposta għal
            DEĊIŻJONI TAL-KUNSILL
            dwar il-konklużjoni ta’ Ftehim fil-forma ta’ Skambju ta’ Ittri bejn l-Unjoni Ewropea u r-Renju tan-Norveġja dwar l-akkumulazzjoni ta' oriġini bejn l-Unjoni Ewropea, l-Iżvizzera, ir-Renju tan-Norveġja u t-Turkija fil-qafas tas-Sistema Ġeneralizzata ta’ Preferenzi tal-Unjoni Ewropea
            
               
         
         
            
               MEMORANDUM TA’ SPJEGAZZJONI
            
            
               1.IL-KUNTEST TAL-PROPOSTA
            
            
               •Ir-raġunijiet għall-proposta u l-għanijiet tagħha
            
            
               Il-proposta ssir fil-kuntest tar-riforma tar-regoli tal-oriġini tas-Sistema Ġeneralizzata ta' Preferenzi (SĠP) tal-2010 introdotta permezz tar-Regolament (UE) Nru 1063/2010 tat-18 ta’ Novembru 2010, li emenda r-Regolament (KEE) Nru 2454/93.
            
            
               Ir-riforma inkludiet kundizzjonalment lit-Turkija fis-sistema ta’ akkumulazzjoni ta' oriġini li kienet tintuża sa dak iż-żmien bejn l-Unjoni, l-Iżvizzera u n-Norveġja.
            
            
               Ir-riforma introduċiet ukoll sistema ġdida ta’ ċertifikazzjoni tal-oriġini minn esportaturi reġistrati, li l-applikazzjoni tagħha qed tiġi ddifferita sal-1 ta’ Jannar 2017.
            
            
               Abbażi tal-elementi ta’ hawn fuq, l-istrument legali eżistenti applikabbli għas-sistema ta’ akkumulazzjoni ta' oriġini bejn l-Unjoni u n-Norveġja għandu jiġi rivedut. Dan huwa l-għan ta’ din il-proposta.
            
            
               
            
            
               •Il-konsistenza mad-dispożizzjonijiet ta’ politika eżistenti fil-qasam ta’ politika
            
            
               
                  Il-proposta hija konsistenti mal-politika tal-kummerċ komuni, partikolarment fl-oqsma tad-dwana, taċ-ċirkolazzjoni libera ta’ oġġetti u tar-regoli tal-oriġini.
               
            
            
               •Il-konsistenza ma' politiki oħra tal-Unjoni
            
            
               
                  Mhux applikabbli
               
            
            
               2.IL-BAŻI ĠURIDIKA, IS-SUSSIDJARJETÀ U L-PROPORZJONALITÀ
            
            
               •Il-bażi ġuridika
            
            
               It-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, u partikolarment l-Artikolu 218(6) tiegħu;
                  id-Deċiżjoni tal-Kunsill Nru 2001/101/KE tal-05.12.2000.
            
            
               •Is-sussidjarjetà (għall-kompetenza mhux esklużiva) 
            
            
               
                  Il-proposta hija marbuta mal-politika tal-kummerċ komuni, li hija kompetenza esklużiva tal-Unjoni.
               
            
            
               •Il-proporzjonalità
            
            
               Din il-proposta hija konformi mal-prinċipju tal-proporzjonalità billi l-effetti tagħha huma strettament limitati għal dak li huwa neċessarju biex tipprovdi għal estensjoni lit-Turkija tal-akkumulazzjoni eżistenti fir-rigward ta’ prodotti ta’ oriġini Żvizzera u Norveġiża.
            
         
         
            
               •L-għażla tal-istrument
            
            
               Skont l-Artikolu 218(6) tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, il-Kunsill għandu jadotta Deċiżjoni li tawtorizza l-konklużjoni tal-Ftehim fuq proposta min-negozjatur. Din hija proposta għal Deċiżjoni ta’ din ix-xorta.
            
            
               3.IR-RIŻULTATI TAL-EVALWAZZJONIJIET EX POST, TAL-KONSULTAZZJONIJIET TAL-PARTIJIET IKKONĊERNATI U TAL-VALUTAZZJONIJIET TAL-IMPATT
            
            
               •Evalwazzjonijiet ex post / kontrolli tal-idoneità tal-leġiżlazzjoni eżistenti
            
            
               
                  Mhux applikabbli
               
            
            
               •Konsultazzjonijiet mal-partijiet ikkonċernati
            
            
               Il-konsultazzjonijiet mal-partijiet interessati wasslu għal Ftehim aċċettat b'mod sħiħ fl-elementi kollha tiegħu.
            
            
               •Il-ġbir u l-użu tal-għarfien espert
            
            
               
                  Mhux applikabbli
               
            
            
               •Il-valutazzjoni tal-impatt
            
            
               
                  Ma twettqet l-ebda Valutazzjoni tal-Impatt fir-rigward tal-pjan direzzjonali ta’ akkumpanjament u tal-Linji Gwida dwar ir-Regolamentazzjoni Aħjar, għaliex il-proposta tikkonċerna l-akkumulazzjoni ta' oriġini bejn l-Unjoni, l-Iżvizzera, in-Norveġja u t-Turkija, sistema li diġà kienet eżistenti u li issa hija adattata sabiex jiġu ssodisfati r-rekwiżiti tekniċi tal-implimentazzjoni tas-sistema REX mill-1 ta’ Jannar 2017.
               
            
            
               •Idoneità regolatorja u simplifikazzjoni
            
            
               
                  Mhux applikabbli
               
            
            
               •Drittijiet fundamentali
            
            
               
                  Il-proposta ma għandhiex konsegwenzi għall-ħarsien tad-drittijiet fundamentali.
               
            
            
               4.L-IMPLIKAZZJONIJIET BAĠITARJI
            
            
               
                  Mhux applikabbli
               
            
            
               5.ELEMENTI OĦRA
            
            
               •Il-pjanijiet ta’ implimentazzjoni u arranġamenti dwar il-monitoraġġ, l-evalwazzjoni u r-rappurtar
            
            
               
                  Il-miżura se tiġi vvalutata regolarment mill-Partijiet li se jkunu involuti f’kuntatti regolari, sessjonijiet ta’ taħriġ u laqgħat relatati mal-implimentazzjoni tas-sistema REX.
               
            
         
         
            
               •Id-dokumenti ta’ spjegazzjoni (għad-direttivi)
            
            
               
                  Mhux applikabbli
               
            
            
               •Spjegazzjoni fid-dettall tad-dispożizzjonijiet speċifiċi tal-proposta
            
            
               Il-Ftehim preċedenti fil-forma ta’ Skambju ta’ Ittri bejn il-Komunità u kull wieħed mill-pajjiżi tal-EFTA, li jagħti preferenzi fuq it-tariffi skont is-Sistema Ġeneralizzata tal-Preferenzi (in-Norveġja u l-Iżvizzera), u li jipprovdi li l-oġġetti b’kontenut ta' oriġini Żvizzera jew Norveġiża għandhom jiġu ttrattati mal-wasla tagħhom fit-territorju doganali tal-Komunità bħala oġġetti b’kontenut ta’ oriġini Komunitarja, approvat f’isem il-Komunità Ewropea (id-Deċiżjoni tal-Kunsill tal-05.12.2000), jeħtieġ li jiġi sostitwit bi Ftehim ġdid li jqis ir-riforma tar-regoli tal-oriġini tas-SĠP adottati permezz tar-Regolament Nru 1063/2010 tat-18.11.2010. Wara l-awtorizzazzjoni mogħtija mill-Kunsill lill-Kummissjoni fit-8 ta’ Marzu 2012, saru u ġew konklużi negozjati man-Norveġja dwar dan il-Ftehim ġdid.
            
            
               2016/0329 (NLE)
            
            
               Proposta għal
            
            
               DEĊIŻJONI TAL-KUNSILL
            
            
               dwar il-konklużjoni ta’ Ftehim fil-forma ta’ Skambju ta’ Ittri bejn l-Unjoni Ewropea u r-Renju tan-Norveġja dwar l-akkumulazzjoni ta' oriġini bejn l-Unjoni Ewropea, l-Iżvizzera, ir-Renju tan-Norveġja u t-Turkija fil-qafas tas-Sistema Ġeneralizzata ta’ Preferenzi tal-Unjoni Ewropea
            
            
               IL-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,
            
            
               Wara li kkunsidra t-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, u b’mod partikolari l-Artikolu 207, flimkien mal-Artikolu 218(6)(a)(v) tiegħu,
            
            
               Wara li kkunsidra l-proposta mill-Kummissjoni Ewropea,
            
            
               Wara li kkunsidra l-approvazzjoni tal-Parlament Ewropew, 
            
            
               Billi:
            
            
               (1)Skont l-Artikolu 41(b) tar-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) Nru 2015/2446
                  1
               , prodotti li nkisbu fin-Norveġja, fl-Iżvizzera jew fit-Turkija li jinkorporaw materjali li ma jkunux inkisbu kompletament hemmhekk għandhom jitqiesu bħala prodotti li joriġinaw f’pajjiż benefiċjarju, dment li tali materjali jkunu għaddew minn xogħol jew ipproċessar suffiċjenti fis-sens tal-Artikolu 45 ta’ dak ir-Regolament Delegat (sistema ta’ akkumulazzjoni).
            
            
               (2)Skont l-Artikolu 54 tar-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) Nru 2015/2446, is-sistema ta’ akkumulazzjoni tapplika bil-kundizzjoni li n-Norveġja tagħti, b’mod reċiproku, l-istess trattament lill-prodotti li joriġinaw f’pajjiżi benefiċjarji li jinkorporaw materjali li joriġinaw fl-Unjoni.
            
            
               (3)Sa fejn hija kkonċernata n-Norveġja, din is-sistema ta’ akkumulazzjoni ġiet stabbilita inizjalment permezz ta’ Ftehim fil-forma ta’ Skambju ta’ Ittri bejn l-Unjoni u n-Norveġja. Dan l-iskambju ta’ ittri seħħ fid-29 ta' Jannar 2001, wara li l-Kunsill kien ta l-approvazzjoni tiegħu bid-Deċiżjoni 2001/101/KE
                  2
               .
            
            
               (4)Sabiex tiġi żgurata l-applikazzjoni ta’ kunċett tal-oriġini li jikkorrispondi għaldak stabbilit fir-regoli ta’ oriġini tas-Sistema Ġeneralizzata tal-Preferenzi (“SĠP”) tal-Unjoni, in-Norveġja mmodifikat ir-regoli tal-oriġini tas-SĠP tagħha. Għalhekk, huwa meħtieġ li jiġi rivedut il-Ftehim fil-forma ta’ Skambju ta’ Ittri bejn l-Unjoni u n-Norveġja.
            
            
               (5)Is-sistema ta’ aċċettazzjoni reċiproka taċ-ċertifikati ta' oriġini ta’ sostituzzjoni, Formola A, mill-Unjoni, min-Norveġja u mill-Iżvizzera għandha tkompli fl-ambitu tal-iskambju ta’ ittri rivedut u tiġi applikata mit-Turkija b’mod kondizzjonali, sabiex jiġi ffaċilitat il-kummerċ bejn l-Unjoni, in-Norveġja, l-Iżvizzera u t-Turkija.
            
            
               (6)Barra minn hekk, ir-regoli tal-oriġini fis-SĠP tal-Unjoni jipprevedu l-implimentazzjoni ta’ sistema ġdida għall-istabbiliment tal-provi ta’ oriġini minn esportaturi reġistrati, li għandha tiġi applikata mill-1 ta’ Jannar 2017. F'dan ir-rigward, jeħtieġ ukoll li jsiru modifiki fl-iskambju ta’ ittri.
            
            
               (7)Sabiex jantiċipa l-applikazzjoni ta’ dik is-sistema ġdida u r-regoli relatati magħha, fit-8 ta’ Marzu 2012, il-Kunsill awtorizza lill-Kummissjoni tinnegozja Ftehim man-Norveġja, fil-forma ta’ skambju ta’ ittri, dwar l-aċċettazzjoni reċiproka taċ-ċertifikati ta' oriġini ta' sostituzzjoni, Formola A, jew dikjarazzjonijiet ta’ sostituzzjoni dwar l-oriġini u li jipprovdi li l-prodotti b’kontenut ta’ oriġini Norveġiża, Żvizzera jew Torka għandhom jiġu ttrattati mal-wasla tagħhom fit-territorju doganali tal-Komunità bħala prodotti b’kontenut ta’ oriġini mill-Unjoni.
            
         
         
            
               (8)In-negozjati man-Norveġja saru mill-Kummissjoni u wasslu għal Ftehim fil-forma ta’ Skambju ta’ Ittri. 
            
            
               (9)Il-Ftehim għandu jiġi approvat f'isem l-Unjoni,
            
            
               ADOTTA DIN ID-DEĊIŻJONI: 
            
            
               Artikolu 1
            
            
               Il-Ftehim fil-forma ta’ Skambju ta’ Ittri bejn l-Unjoni Ewropea u r-Renju tan-Norveġja dwar l-akkumulazzjoni ta' oriġini bejn l-Unjoni Ewropea, l-Iżvizzera, ir-Renju tan-Norveġja u t-Turkija fil-qafas tas-Sistema Ġeneralizzata ta’ Preferenzi tal-Unjoni Ewropea ("il-Ftehim") huwa b'dan approvat f'isem l-Unjoni.
            
            
               It-test tal-Ftehim fil-forma ta' Skambju ta' Ittri jinsab mehmuż ma' din id-Deċiżjoni.
            
            
               Artikolu 2
            
            
               Il-President tal-Kunsill għandu jaħtar lill-persuna li jkollha s-setgħa li tipproċedi, f’isem l-Unjoni Ewropea, bin-notifika prevista fil-paragrafu 18 tal-Ftehim fil-forma ta' Skambju ta' Ittri, sabiex tespremi l-kunsens tal-Unjoni Ewropea li tintrabat bil-Ftehim.
            
            
               Artikolu 3
            
            
               Din id-Deċiżjoni tidħol fis-seħħ fl-1 ta’ Jannar 2017.
            
            
               Magħmul fi Brussell,
            
            
               
                     Għall-Kunsill
               
               
                     Il-President
               
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  Ir-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2015/2446 tat-28 ta’ Lulju 2015 li jissupplimenta r-Regolament (UE) Nru 952/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill fir-rigward ta’ regoli dettaljati li jikkonċernaw uħud mid-dispożizzjonijiet tal-Kodiċi Doganali tal-Unjoni (ĠU L 343, 29.12.2015, p.1).
               
               
                  
                     (2)
                  Id-Deċiżjoni tal-Kunsill 2001/101/KE tal-5 ta' Diċembru 2000 fir-rigward tal-approvazzjoni ta' Ftehim fil-forma ta' Skambju ta' Ittri bejn il-Komunità u kull wieħed mill-pajjiżi EFTA illi jagħti preferenzi fuq it-tariffi taħt is-Sistema Ġeneralizzata tal-Preferenzi (in-Norveġja u l-Iżvizzera), illi jipprovdi illi l-merkanzija illi toriġina fin-Norveġja jew l-Iżvizzera għandha tiġi trattata hekk kif tidħol fit-territorju doganali tal-Komunità bl-istess mod tal-merkanzija illi jkollha kontenut tal-oriġini Komunitarja (ftehim reċiproku) (ĠU L 38, 8.2.2001, p. 24).
               
            
      
    ---documentbreak--- 
      
         
               IL-KUMMISSJONI EWROPEA
            Brussell, 21.10.2016
            COM(2016) 668 final
            ANNESS
            tal-Proposta għal DEĊIŻJONI TAL-KUNSILL
            dwar il-konklużjoni ta' Ftehim fil-forma ta' Skambju ta' Ittri bejn l-Unjoni Ewropea u r-Renju tan-Norveġja dwar l-akkumulazzjoni ta' oriġini bejn l-Unjoni Ewropa, l-Iżvizzera, ir-Renju tan-Norveġja u t-Turkija fil-qafas tas-Sistema Ġeneralizzata ta' Preferenzi tal-Unjoni Ewropea
            
               
         
         
            
               Ftehim fil-forma ta’ Skambju ta’ Ittri bejn l-Unjoni Ewropea u r-Renju tan-Norveġja dwar l-akkumulazzjoni ta’ oriġini bejn l-Unjoni Ewropea, l-Iżvizzera, ir-Renju tan-Norveġja u t-Turkija fil-qafas tas-Sistema Ġeneralizzata ta’ Preferenzi tal-Unjoni Ewropea
            
            
               A. Ittra mill-Unjoni
                     
                     
                     
                     
                     
                     …, …
            
            
                  
                     
                     
                     
                     
                     
                     
                     [post u data]
            
            
               Sinjur,
            
            
               1. L-Unjoni Ewropea (“l-Unjoni”) u r-Renju tan-Norveġja (“in-Norveġja”) bħala l-Partijiet għal dan il-Ftehim jirrikonoxxu li, għall-finijiet tas-Sistema Ġeneralizzata ta’ Preferenzi (“SĠP”), iż-żewġ Partijiet japplikaw regoli ta’ oriġini simili bil-prinċipji ġenerali li ġejjin:
            
            
               (a)id-definizzjoni tal-kunċett ta’ prodotti oriġinarji msejsa fuq l-istess kriterji;
            
            
               (b)dispożizzjonijiet għal-akkumulazzjoni reġjonali ta' oriġini;
            
            
               (c)dispożizzjonijiet għall-applikazzjoni ta’ akkumulazzjoni għal materjali li joriġinaw, fis-sens tar-regoli ta’ oriġini tas-SĠP tagħhom, fl-Unjoni, fl-Iżvizzera, fin-Norveġja jew fit-Turkija;
            
            
               (d)dispożizzjonijiet għat-tolleranza ġenerali għal materjali mhux oriġinarji;
            
            
               (e)dispożizzjonijiet għan-nonalterazzjoni ta’ prodotti mill-pajjiż benefiċjarju; 
            
            
               (f)dispożizzjonijiet għall-ħruġ jew biex isiru provi tal-oriġini ta’ sostituzzjoni;
            
            
               (g)rekwiżit għall-kooperazzjoni amministrattiva mal-awtoritajiet kompetenti fil-pajjiżi benefiċjarji dwar il-kwistjoni tal-provi tal-oriġini.
            
            
               2. L-Unjoni u n-Norveġja għandhom jirrikonoxxu li materjali li joriġinaw, fis-sens tar-regoli ta’ oriġini tas-SĠP rispettivi tagħhom, fl-Unjoni, fl-Iżvizzera, fin-Norveġja jew fit-Turkija, jakkwistaw l-oriġini ta’ pajjiż benefiċjarju tal-iskema tas-SĠP ta’ kwalunkwe waħda mill-Partijiet jekk f’dak il-pajjiż benefiċjajru jgħaddu minn ħidma jew proċessar li jmur lil hinn mill-operazzjonijiet meqjusa bħala ħidma jew proċessar insuffiċjenti biex jingħata l-istatus ta’ prodotti oriġinarji. Dan is-subparagrafu għandu japplika għal materjali oriġinarji fl-Iżvizzera u fit-Turkija, soġġett għat-twettiq tal-kundizzjonijiet stabbiliti rispettivament fil-paragrafi 15 u 16.
            
            
               L-awtoritajiet doganali tal-Istati Membri tal-Unjoni u tan-Norveġja għandhom jipprovdu lil xulxin b'kooperazzjoni amministrattiva adatta b'mod partikolari għall-finijiet tal-verifika sussegwenti tal-provi tal-oriġini fir-rigward tal-materjali msemmija fis-subparagrafu preċedenti. Id-dispożizzjonijiet dwar il-kooperazzjoni amministrattiva stabbilita fil-Protokoll Nru 3 għall-Ftehim tal-14 ta' Mejju 1973 bejn il-Komunità Ekonomika Ewropea u r-Renju tan-Norveġja għandhom jiġu applikati. 
            
            
               Id-dispożizzjonijiet ta’ dan il-paragrafu ma għandhomx japplikaw għal prodotti tal-Kapitoli 1 sa 24 tas-Sistema Armonizzata għad-Deskrizzjoni u Kodifikazzjoni ta' Merkanzija adottata mill-Organizzazzjoni stabbilita mill-Konvenzjoni li tistabbilixxi Kunsill għall-Kooperazzjoni Doganali, magħmula fi Brussell fil-15 ta’ Diċembru 1950 (“Sistema Armonizzata”).
            
            
               3. L-Unjoni u n-Norveġja b’dan jintrabtu li jaċċettaw provi tal-oriġini ta’ sostituzzjoni fil-forma ta’ ċertifikati ta’ oriġini ta’ sostituzzjoni Formola A (“ċertifikati ta’ sostituzzjoni”) maħruġa mill-awtoritajiet doganali tal-Parti l-oħra u dikjarazzjonijiet ta’ sostituzzjoni dwar l-oriġini magħmula minn rikonsenjaturi tal-Parti l-oħra, reġistrati għal dak il-għan.
            
            
               Kull Parti tista’ tivvaluta l-eliġibbiltà għal trattament preferenzjali ta’ prodotti koperti minn provi tal-oriġini ta’ sostituzzjoni skont il-leġiżlazzjoni proprja tagħha.
            
            
               4. Kull Parti għandha tipprovdi li l-kundizzjonijiet li ġejjin jiġu rispettati qabel il-ħruġ jew it-tħejjija ta’ prova tal-oriġini ta’ sostituzzjoni:
            
            
               (a)provi tal-oriġini ta’ sostituzzjoni jistgħu jinħarġu jew isiru biss jekk il-provi tal-oriġini inizjali kienu nħarġu jew tħejjew skont il-leġiżlazzjoni applikabbli fl-Unjoni jew fin-Norveġja;
            
         
         
            
               (b)biss fejn prodotti ma jkunux ġew rilaxxati għal ċirkolazzjoni ħielsa f’Parti, prova tal-oriġini jew prova tal-oriġini ta’ sostituzzjoni tista' tiġi sostitwita bi prova tal-oriġini ta’ sostituzzjoni waħda jew aktar għall-finijiet li jintbagħtu l-prodotti kollha, jew xi wħud minnhom, koperti mill-prova tal-oriġini inizjali minn dik il-Parti għall-Parti l-oħra;
            
            
               (c)il-prodotti għandhom ikunu baqgħu taħt is-superviżjoni doganali fil-Parti ta’ rikonsenja u ma għandhomx ikunu ġew alterati, trasformati bi kwalunkwe mod, jew soġġetti għal operazzjonijiet minbarra dawk meħtieġa għall-preżervazzjoni tagħhom fil-kundizzjoni tagħhom (“prinċipju ta’ nonalterazzjoni”).
            
            
               (a)fil-każ fejn prodotti kisbu status oriġinarju taħt deroga għar-regoli ta’ oriġini mogħtija minn Parti, provi tal-oriġini ta’ sostituzzjoni ma għandhomx jinħarġu jew isiru jekk il-prodotti jiġu kkonsenjati mill-ġdid lill-Parti l-oħra;
            
            
               (b)Provi tal-oriġini ta’ sostituzzjoni jistgħu jinħarġu mill-awtoritajiet doganali jew magħmula mir-rikonsenjaturi fejn il-prodotti li għandhom jiġu rikonsenjati għat-territorju tal-Parti l-oħra jkunu kisbu status oriġinarju permezz ta’ akkumulazzjoni reġjonali;
            
            
               (c)Provi tal-oriġini ta’ sostituzzjoni jistgħu jinħarġu mill-awtoritajiet doganali jew isiru mir-rikonsenjaturi jekk il-prodotti li għandhom jiġu rikonsenjati għat-territorju tal-Parti l-oħra ma jingħatawx trattament preferenzjali mill-Parti rikonsenjatriċi.
            
            
               5. Għall-finijiet tas-subparagrafu 4(c), japplika dan li ġej:
            
            
               Fejn jidher li hemm raġunijiet għal dubju fir-rigward tal-konformità mal-prinċipju ta’ nonalterazzjoni, l-awtoritajiet doganali tal-Parti ta’ destinazzjoni finali jistgħu jitolbu lid-dikjarant biex jipprovdi evidenza ta’ konformità ma’ dak il-prinċipju, li tista’ tingħata bi kwalunkwe mod. 
            
            
               Fuq it-talba tar-rikonsenjatur, l-awtoritajiet doganali tal-Parti rikonsenjatriċi għandhom jiċċertifikaw li l-prodotti baqgħu taħt is-superviżjoni doganali tul is-soġġorn tagħhom fit-territorju ta’ dik il-Parti u li ma ngħatat l-ebda awtorizzazzjoni mill-awtoritajiet doganali biex matul il-ħażna tagħhom fit-territorju tal-Parti jiġu alterati, trasformati bi kwalunkwe mod, jew soġġetti għal ħidmiet minbarra dawk meħtieġa għall-preżervazzjoni tagħhom fil-kundizzjoni tagħhom.
            
            
               Fejn l-evidenza ta’ sostituzzjoni hija ċertifikat ta’ sostituzzjoni, l-awtoritajiet doganali tal-Parti ta’ destinazzjoni finali ma għandhomx jitolbu ċertifikat ta’ nonmanipulazzjoni għaż-żmien li l-prodotti kienu fil-Parti l-oħra.
            
            
               6. Kull Parti għandha tiżgura li:
            
            
               (a)
                     fejn il-provi tal-oriġini ta’ sostituzzjoni jikkorrispondu mal-provi tal-oriġini inizjali maħruġa jew magħmula fil-pajjiż benefiċjajru tal-iskema tas-SĠP tal-Unjoni u ta’ dik tan-Norveġja, l-awtoritajiet doganali tal-Istati Membri tal-Unjoni u tan-Norveġja għandhom jipprovdu lil xulxin b’kooperazzjoni amministrattiva adatta għall-finijiet ta’ verifika sussegwenti ta’ dawn il-provi tal-oriġini ta’ sostituzzjoni. Fuq it-talba tal-Parti ta’ destinazzjoni finali, l-awtoritajiet doganali tal-Parti rikonsenjatriċi għandhom iniedu u jsewgu l-proċedura ta’ verifika sussegwenti tal-provi tal-oriġini inizjali korrispondenti;
            
            
               (b)
                     meta l-provi tal-oriġini ta’ sostituzzjoni jikkorrispondu mal-provi tal-oriġini inizjali maħruġa jew magħmula f’pajjiż esklussivament benefiċjarju tal-iskema tas-SĠP tal-Parti ta’ destinazzjoni finali, dik il-Parti għandha twettaq il-proċedura ta’ verifika sussegwenti tal-provi tal-oriġini inizjali f’kooperazzjoni mal-pajjiż benefiċjarju. Il-provi tal-oriġini inizjali li jikkorrispondu mal-provi tal-oriġini ta’ sostituzzjoni taħt verifika jew, fejn ikun il-każ, kopji tal-provi tal-oriġini injizjali li jikkorrispondu mal-provi tal-oriġini ta’ sostituzzjoni taħt verifika għandhom jiġu pprovduti mill-awtoritajiet doganali tal-Parti rikonsenjatriċi lill-awtoritajiet doganali tal-Parti ta’ destinazzjoni finali sabiex ikunu jistgħu jwettqu l-proċedura ta’ verifika sussegwenti.
            
            
               7. Kull Parti għandha tiżgura li:
            
            
               (a)il-kaxxa ta' fuq, fuq in-naħa tal-lemin taċ-ċertifikat ta’ sostituzzjoni għandha tindika l-isem tal-pajjiż intermedjarju ta’ rikonsenja fejn jinħareġ; 
            
            
               (b)il-kaxxa 4 għandu jkun fiha l-kliem “replacement certificate” jew “certificat de remplacement” (“ċertifikat ta’ sostituzzjoni”), kif ukoll id-data tal-ħruġ taċ-ċertifikat ta’ oriġini inizjali, Formola A, u n-numru tas-serje tiegħu;
            
            
               (c)l-isem tar-rikonsenjatur għandu jingħata fil-kaxxa 1;
            
            
               (d)l-isem tad-destinatarju finali jista’ jingħata fil-kaxxa 2;
            
            
               (e)id-dettalji kollha tal-prodotti rikonsenjati li jidhru fuq iċ-ċertifikat inizjali għandhom jiġu trasferiti għall-kaxex 3 sa 9;
            
            
               (f)referenzi għall-fattura tar-rikonsenjatur jistgħu jingħataw fil-kaxxa 10;
            
            
               (g)l-awtorità doganali li ħarġet iċ-ċertifikat ta’ sostituzzjoni għandha tapprova l-kaxxa 11. Ir-responsabbiltà tal-awtorità hija limitata għall-ħruġ taċ-ċertifikat ta’ sostituzzjoni. Id-dettalji fil-kaxxa 12 dwar il-pajjiż ta' oriġini u l-pajjiż ta’ destinazzjoni finali għandhom jittieħdu miċ-ċertifikat ta’ oriġini inizjali, Formola A. Ir-rikonsenjatur għandu jiffirma ċ-ċertifikat ta’ oriġini fil-Kaxxa 12. Rikonsenjatur li jiffirma l-kaxxa 12 in bona fede ma għandux ikun responsabbli mill-preċiżjoni tad-dettalji mdaħħla fil-Formola A taċ-ċertifikat ta’ oriġini inizjali;
            
         
         
            
               (h)l-awtorità doganali li hija mitluba li toħroġ iċ-ċertifikat ta’ sostituzzjoni għandha tniżżel fuq il-Formola A taċ-ċertifikat ta’ oriġini inizjali l-piżijiet, in-numri u n-natura tal-prodotti mibgħuta u tindika fuqha n-numri tas-serje ta’ kull ċertifikat jew ċertifikati ta’ sostituzzjoni. Hija għandha żżomm it-talba għaċ-ċertifikat ta’ sostituzzjoni kif ukoll iċ-ċertifikat ta’ oriġini inizjali Formola A għal mill-inqas tliet snin.
            
            
               (i)Iċ-ċertifikati ta’ oriġini ta’ sostituzzjoni għandhom ikunu stabbiliti bl-Ingliż jew bil-Franċiż.
            
            
               8. Kull Parti għandha tipprovdi li:
            
            
               (a)ir-rikonsenjatur għandu jindika dan li ġej fuq kull dikjarazzjoni ta’ sostituzzjoni dwar l-oriġini:
            
            
               (1)id-dettalji kollha tal-prodotti rikonsenjati meħuda mill-prova tal-oriġini inizjali;
            
            
               (2)id-data li fiha saret il-prova tal-oriġini inizjali;
            
            
               (3)id-dettalji tal-prova tal-oriġini inizjali inkluż, fejn ikun il-każ, informazzjoni dwar akkumulazzjoni applikata għall-merkanzija koperta mid-dikjarazzjoni ta’ oriġini;
            
            
               (4)l-isem, l-indirizz u n-numru tal-esportatur reġistrat tiegħu;
            
            
               (5)l-isem u l-indirizz tad-destinatarju fl-Unjoni jew fin-Norveġja;
            
            
               (6)id-data u l-post meta u fejn issir id-dikjarazzjoni dwar l-oriġini jew meta u fejn jinħareġ iċ-ċertifikat ta’ oriġini;
            
            
               (b)kull dikjarazzjoni ta’ sostituzzjoni dwar l-oriġini għandha tkun immarkata “Replacement statement”, jew “Attestation de remplacement” (“Dikjarazzjoni ta’ sostituzzjoni”);
            
            
               (c)id-dikjarazzjonijiet ta’ sostituzzjoni dwar l-oriġini għandhom isiru mir-rikonsenjaturi reġistrati fis-sistema elettronika tal-awtoċertifikazzjoni tal-oriġini mill-esportaturi, imsejħa Sistema ta’ Esportaturi Reġistrati (Sistema REX, Registered Exporter System), irrispettivament mill-valur tal-prodotti oriġinarji li jkunu jinsabu fil-konsenja inizjali;
            
            
               (d)meta prova tal-oriġini tiġi sostitwita, ir-rikonsenjatur għandu jindika dan li ġej fuq il-prova tal-oriġini inizjali:
            
            
               (1)id-data ta’ meta ssir/jsiru d-dikjarazzjoni(jiet) ta’ sostituzzjoni dwar l-oriġini u l-kwantitajiet ta’ merkanzija koperta mid-dikjarazzjoni(jiet) ta’ sostituzzjoni dwar l-oriġini;
            
            
               (2)l-isem u l-indirizz tar-rikonsenjatur;
            
            
               (3)l-isem u l-indirizz tad-destinatarju/i fl-Unjoni jew fin-Norveġja;
            
            
               (e)id-dikjarazzjoni inizjali dwar l-oriġini għandha tkun immarkata bil-kelma “Replaced” jew “Remplacée” (“Sostitwit”);
            
            
               (f)dikjarazzjoni ta’ sostituzzjoni dwar l-oriġini għandha tkun valida għal tnax-il xahar mid-data ta’ meta ssir.
            
            
               (g)Id-dikjarazzjonijiet ta’ sostituzzjoni dwar l-oriġini għandhom ikunu stabbiliti bl-Ingliż jew bil-Franċiż.
            
            
               9. Il-provi tal-oriġini inizjali u kopji tal-provi tal-oriġini ta’ sostituzzjoni għandhom jinżammu mir-rikonsenjatur għal mill-inqas tliet snin minn tmiem is-sena kalendarja li fiha nħarġu jew minn meta saru l-provi tal-oriġini ta’ sostituzzjoni.
            
         
         
            
               10. Il-Partijiet jaqblu li jikkondividu l-ispejjeż tas-sistema REX skont il-modalitajiet ta’ kooperazzjoni li għandhom jiġu stabbiliti bejn l-awtoritajiet kompetenti tal-Partijiet. 
            
            
               11. Kwalunkwe differenza bejn il-Partijiet li tirriżulta mill-interpretazzjoni jew mill-applikazzjoni ta’ dan il-Ftehim għandha tiġi riżolta biss b’negozjati bilaterali bejn il-Partijiet. Jekk id-differenzi jistgħu jaffettwaw l-interessi tal-Iżvizzera u/jew tat-Turkija, dawn għandhom jiġu kkonsultati.
            
            
               12. Il-Partijiet jistgħu jemendaw dan il-Ftehim bi ftehim reċiproku bil-miktub fi kwalunkwe ħin. Iż-żewġ Partijiet għandhom jidħlu f’konsultazzjoni fir-rigward ta’ emendi possibbli għal dan il-Ftehim fuq it-talba ta’ waħda mill-Partijiet. Jekk l-emendi jistgħu jaffettwaw l-interessi tal-Iżvizzera u/jew tat-Turkija, dawn għandhom jiġu kkonsultati. Emendi bħal dawn għandhom jidħlu fis-seħħ f’data miftiehma reċiprokament, ladarba ż-żewġ Partijiet ikunu nnotifikaw lil xulxin bit-tlestija tar-rekwiżiti interni rispettivi tagħhom.
            
            
               13. Fil-każ ta’ dubji serji dwar il-funzjonament tajjeb ta’ dan il-Ftehim, kwalunkwe Parti tista’ tissospendi l-applikazzjoni tagħha diment li l-Parti l-oħra tkun ġiet innotifikata bil-miktub tliet xhur bil-quddiem.
            
            
               14. Dan il-Ftehim jista’ jintemm minn kwalunkwe Parti diment li l-Parti l-oħra tkun ġiet innotifikata bil-miktub tliet xhur bil-quddiem.
            
            
               15. L-ewwel subparagrafu tal-paragrafu 2 għandu japplika għal materjali li joriġinaw fl-Iżvizzera biss jekk il-Partijiet ikunu kkonkludew ftehim simili mal-Iżvizzera u nnotifikaw lil xulxin bit-twettiq ta’ din il-kundizzjoni.
            
            
               16. L-ewwel subparagrafu tal-paragrafu 2 għandu japplika għal materjali li joriġinaw fit-Turkija
                  1
                biss jekk il-Partijiet ikunu kkonkludew ftehim simili mat-Turkija u jkunu nnotifikaw lil xulxin bit-twettiq ta’ din il-kundizzjoni.
            
            
               17. Mid-dħul fis-seħħ tal-Ftehim bejn in-Norveġja u t-Turkija skont l-ewwel subparagrafu tal-paragrafu 2 ta’ dan il-Ftehim, u soġġett għal reċiproċità mit-Turkija, kull Parti tista’ tipprovdi li provi tal-oriġini ta’ sostituzzjoni għal prodotti li jinkorporaw materjali li joriġinaw fit-Turkija li jkunu ġew proċessati taħt akkumulazzjoni bilaterali fil-pajjiżi benefiċjarji tas-SĠP jistgħu jinħarġu jew isiru fil-Partijiet.
            
            
               18. Dan il-Ftehim għandu jidħol fis-seħħ f’data miftiehma reċiprokament, ladarba l-Unjoni u n-Norveġja jkunu notifikaw lil xulxin bit-twettiq tal-proċeduri ta’ adozzjoni interni meħtieġa tagħhom. Minn dik id-data, huwa għandu jissostitwixxi l-Ftehim fil-forma ta’ Skambju ta’ Ittri ffirmat fl-14 ta’ Diċembru 2000
                  2
               .
            
            
            
               Inkun obbligat lejk kieku kellek tikkonferma li l-Gvern tiegħek jaqbel ma’ dan t’hawn fuq.
            
            
               Għandi l-unur nipproponi li, jekk dan ta’ hawn fuq huwa aċċettabbli għall-Gvern tiegħek, din l-ittra u l-konferma tiegħek għandhom flimkien jikkostitwixxu Ftehim bejn l-Unjoni Ewropea u r-Renju tan-Norveġja.
            
            
               Jekk jogħġbok aċċetta, Sinjur, l-assigurazzjoni tal-ogħla rispett tiegħi.
            
            
               Għall-Unjoni Ewropea,
            
            
               B. Ittra min-Norveġja
            
            
               Sinjur,
            
            
               Għandi l-unur ninfurmak li rċevejna l-ittra tiegħek li taqra kif ġej:
            
            
            
               1. L-Unjoni u n-Norveġja bħala l-Partijiet għal dan il-Ftehim jirrikonoxxu li, għall-finijiet tas-Sistema Ġeneralizzata ta’ Preferenzi (“SĠP”), iż-żewġ Partijiet japplikaw regoli ta’ oriġini simili mal-prinċipji ġenerali li ġejjin:
            
            
               (a)id-definizzjoni tal-kunċett ta’ prodotti oriġinarji msejsa fuq l-istess kriterji;
            
         
         
            
               (b)dispożizzjonijiet għal-akkumulazzjoni reġjonali ta' oriġini;
            
            
               (c)dispożizzjonijiet għall-applikazzjoni ta’ akkumulazzjoni għal materjali li joriġinaw, fis-sens tar-regoli ta’ oriġini tas-SĠP tagħhom, fl-Unjoni, fl-Iżvizzera, fin-Norveġja jew fit-Turkija;
            
            
               (d)dispożizzjonijiet għat-tolleranza ġenerali għal materjali mhux oriġinarji;
            
            
               (e)dispożizzjonijiet għan-nonalterazzjoni ta’ prodotti mill-pajjiż benefiċjarju; 
            
            
               (f)dispożizzjonijiet għall-ħruġ jew biex isiru provi tal-oriġini ta’ sostituzzjoni;
            
            
               (g)rekwiżit għall-kooperazzjoni amministrattiva mal-awtoritajiet kompetenti fil-pajjiżi benefiċjarji dwar il-kwistjoni tal-provi tal-oriġini.
            
            
               2. L-Unjoni u n-Norveġja għandhom jirrikonoxxu li materjali li joriġinaw, fis-sens tar-regoli ta’ oriġini tas-SĠP rispettivi tagħhom, fl-Unjoni, fl-Iżvizzera, fin-Norveġja jew fit-Turkija, jakkwistaw l-oriġini ta’ pajjiż benefiċjarju tal-iskema tas-SĠP ta’ kwalunkwe waħda mill-Partijiet jekk f’dak il-pajjiż benefiċjajru jgħaddu minn ħidma jew proċessar li jmur lil hinn mill-operazzjonijiet meqjusa bħala ħidma jew proċessar insuffiċjenti biex jingħata l-istatus ta’ prodotti oriġinarji. Dan is-subparagrafu għandu japplika għal materjali oriġinarji fl-Iżvizzera u fit-Turkija, soġġett għat-twettiq tal-kundizzjonijiet stabbiliti rispettivament fil-paragrafi 15 u 16.
            
            
               L-awtoritajiet doganali tal-Istati Membri tal-Unjoni u tan-Norveġja għandhom jipprovdu lil xulxin b'kooperazzjoni amministrattiva adatta b'mod partikolari għall-finijiet tal-verifika sussegwenti tal-provi tal-oriġini fir-rigward tal-materjali msemmija fis-subparagrafu preċedenti. Id-dispożizzjonijiet dwar il-kooperazzjoni amministrattiva stabbilita fil-Protokoll Nru 3 għall-Ftehim tal-14 ta' Mejju 1973 bejn il-Komunità Ekonomika Ewropea u r-Renju tan-Norveġja għandhom jiġu applikati. 
            
            
               Id-dispożizzjonijiet ta’ dan il-paragrafu ma għandhomx japplikaw għal prodotti tal-Kapitoli 1 sa 24 tas-Sistema Armonizzata għad-Deskrizzjoni u Kodifikazzjoni ta' Merkanzija adottata mill-Organizzazzjoni stabbilita mill-Konvenzjoni li tistabbilixxi Kunsill għall-Kooperazzjoni Doganali, magħmula fi Brussell fil-15 ta’ Diċembru 1950 (“Sistema Armonizzata”).
            
            
               3. L-Unjoni u n-Norveġja b’dan jintrabtu li jaċċettaw provi tal-oriġini ta’ sostituzzjoni fil-forma ta’ ċertifikati ta’ oriġini ta’ sostituzzjoni Formola A (“ċertifikati ta’ sostituzzjoni”) maħruġa mill-awtoritajiet doganali tal-Parti l-oħra u dikjarazzjonijiet ta’ sostituzzjoni dwar l-oriġini magħmula minn rikonsenjaturi tal-Parti l-oħra, reġistrati għal dak il-għan.
            
            
               Kull Parti tista’ tivvaluta l-eliġibbiltà għal trattament preferenzjali ta’ prodotti koperti minn provi tal-oriġini ta’ sostituzzjoni skont il-leġiżlazzjoni proprja tagħha.
            
            
               4. Kull Parti għandha tipprovdi li l-kundizzjonijiet li ġejjin jiġu rispettati qabel il-ħruġ jew it-tħejjija ta’ prova tal-oriġini ta’ sostituzzjoni:
            
            
               (a)provi tal-oriġini ta’ sostituzzjoni jistgħu jinħarġu jew isiru biss jekk il-provi tal-oriġini inizjali kienu nħarġu jew tħejjew skont il-leġiżlazzjoni applikabbli fl-Unjoni jew fin-Norveġja;
            
            
               (b)biss fejn prodotti ma jkunux ġew rilaxxati għal ċirkolazzjoni ħielsa f’Parti, prova tal-oriġini jew prova tal-oriġini ta’ sostituzzjoni tista' tiġi sostitwita bi prova tal-oriġini ta’ sostituzzjoni waħda jew aktar għall-finijiet li jintbagħtu l-prodotti kollha, jew xi wħud minnhom, koperti mill-prova tal-oriġini inizjali minn dik il-Parti għall-Parti l-oħra;
            
            
               (c)il-prodotti għandhom ikunu baqgħu taħt is-superviżjoni doganali fil-Parti ta’ rikonsenja u ma għandhomx ikunu ġew alterati, trasformati bi kwalunkwe mod, jew soġġetti għal operazzjonijiet minbarra dawk meħtieġa għall-preżervazzjoni tagħhom fil-kundizzjoni tagħhom (“prinċipju ta’ nonalterazzjoni”).
            
            
               (a)fil-każ fejn prodotti kisbu status oriġinarju taħt deroga għar-regoli ta’ oriġini mogħtija minn Parti, provi tal-oriġini ta’ sostituzzjoni ma għandhomx jinħarġu jew isiru jekk il-prodotti jiġu kkonsenjati mill-ġdid lill-Parti l-oħra;
            
            
               (b)Provi tal-oriġini ta’ sostituzzjoni jistgħu jinħarġu mill-awtoritajiet doganali jew magħmula mir-rikonsenjaturi fejn il-prodotti li għandhom jiġu rikonsenjati għat-territorju tal-Parti l-oħra jkunu kisbu status oriġinarju permezz ta’ akkumulazzjoni reġjonali;
            
            
               (c)Provi tal-oriġini ta’ sostituzzjoni jistgħu jinħarġu mill-awtoritajiet doganali jew isiru mir-rikonsenjaturi jekk il-prodotti li għandhom jiġu rikonsenjati għat-territorju tal-Parti l-oħra ma jingħatawx trattament preferenzjali mill-Parti rikonsenjatriċi.
            
            
               5. Għall-finijiet tas-subparagrafu 4(c), japplika dan li ġej:
            
            
               Fejn jidher li hemm raġunijiet għal dubju fir-rigward tal-konformità mal-prinċipju ta’ nonalterazzjoni, l-awtoritajiet doganali tal-Parti ta’ destinazzjoni finali jistgħu jitolbu lid-dikjarant biex jipprovdi evidenza ta’ konformità ma’ dak il-prinċipju, li tista’ tingħata bi kwalunkwe mod. 
            
         
         
            
               Fuq it-talba tar-rikonsenjatur, l-awtoritajiet doganali tal-Parti rikonsenjatriċi għandhom jiċċertifikaw li l-prodotti baqgħu taħt is-superviżjoni doganali tul is-soġġorn tagħhom fit-territorju ta’ dik il-Parti u li ma ngħatat l-ebda awtorizzazzjoni mill-awtoritajiet doganali biex matul il-ħażna tagħhom fit-territorju tal-Parti jiġu alterati, trasformati bi kwalunkwe mod, jew soġġetti għal ħidmiet minbarra dawk meħtieġa għall-preżervazzjoni tagħhom fil-kundizzjoni tagħhom.
            
            
               Fejn l-evidenza ta’ sostituzzjoni hija ċertifikat ta’ sostituzzjoni, l-awtoritajiet doganali tal-Parti ta’ destinazzjoni finali ma għandhomx jitolbu ċertifikat ta’ nonmanipulazzjoni għaż-żmien li l-prodotti kienu fil-Parti l-oħra.
            
            
               6. Kull Parti għandha tiżgura li:
            
            
               (a)
                     fejn il-provi tal-oriġini ta’ sostituzzjoni jikkorrispondu mal-provi tal-oriġini inizjali maħruġa jew magħmula fil-pajjiż benefiċjajru tal-iskema tas-SĠP tal-Unjoni u ta’ dik tan-Norveġja, l-awtoritajiet doganali tal-Istati Membri tal-Unjoni u tan-Norveġja għandhom jipprovdu lil xulxin b’kooperazzjoni amministrattiva adatta għall-finijiet ta’ verifika sussegwenti ta’ dawn il-provi tal-oriġini ta’ sostituzzjoni. Fuq it-talba tal-Parti ta’ destinazzjoni finali, l-awtoritajiet doganali tal-Parti rikonsenjatriċi għandhom iniedu u jsewgu l-proċedura ta’ verifika sussegwenti tal-provi tal-oriġini inizjali korrispondenti;
            
            
               (b)
                     meta l-provi tal-oriġini ta’ sostituzzjoni jikkorrispondu mal-provi tal-oriġini inizjali maħruġa jew magħmula f’pajjiż esklussivament benefiċjarju tal-iskema tas-SĠP tal-Parti ta’ destinazzjoni finali, dik il-Parti għandha twettaq il-proċedura ta’ verifika sussegwenti tal-provi tal-oriġini inizjali f’kooperazzjoni mal-pajjiż benefiċjarju. Il-provi tal-oriġini inizjali li jikkorrispondu mal-provi tal-oriġini ta’ sostituzzjoni taħt verifika jew, fejn ikun il-każ, kopji tal-provi tal-oriġini injizjali li jikkorrispondu mal-provi tal-oriġini ta’ sostituzzjoni taħt verifika għandhom jiġu pprovduti mill-awtoritajiet doganali tal-Parti rikonsenjatriċi lill-awtoritajiet doganali tal-Parti ta’ destinazzjoni finali sabiex ikunu jistgħu jwettqu l-proċedura ta’ verifika sussegwenti.
            
            
               7. Kull Parti għandha tiżgura li:
            
            
               (a)il-kaxxa ta' fuq, fuq in-naħa tal-lemin taċ-ċertifikat ta’ sostituzzjoni għandha tindika l-isem tal-pajjiż intermedjarju ta’ rikonsenja fejn jinħareġ; 
            
            
               (b)il-kaxxa 4 għandu jkun fiha l-kliem “replacement certificate” jew “certificat de remplacement” (“ċertifikat ta’ sostituzzjoni”), kif ukoll id-data tal-ħruġ taċ-ċertifikat ta’ oriġini inizjali, Formola A, u n-numru tas-serje tiegħu;
            
            
               (c)l-isem tar-rikonsenjatur għandu jingħata fil-kaxxa 1;
            
            
               (d)l-isem tad-destinatarju finali jista’ jingħata fil-kaxxa 2;
            
            
               (e)id-dettalji kollha tal-prodotti rikonsenjati li jidhru fuq iċ-ċertifikat inizjali għandhom jiġu trasferiti għall-kaxex 3 sa 9;
            
            
               (f)referenzi għall-fattura tar-rikonsenjatur jistgħu jingħataw fil-kaxxa 10;
            
            
               (g)l-awtorità doganali li ħarġet iċ-ċertifikat ta’ sostituzzjoni għandha tapprova l-kaxxa 11. Ir-responsabbiltà tal-awtorità hija limitata għall-ħruġ taċ-ċertifikat ta’ sostituzzjoni. Id-dettalji fil-kaxxa 12 dwar il-pajjiż ta' oriġini u l-pajjiż ta’ destinazzjoni finali għandhom jittieħdu miċ-ċertifikat ta’ oriġini inizjali, Formola A. Ir-rikonsenjatur għandu jiffirma ċ-ċertifikat ta’ oriġini fil-Kaxxa 12. Rikonsenjatur li jiffirma l-kaxxa 12 in bona fede ma għandux ikun responsabbli mill-preċiżjoni tad-dettalji mdaħħla fil-Formola A taċ-ċertifikat ta’ oriġini inizjali;
            
            
               (h)l-awtorità doganali li hija mitluba li toħroġ iċ-ċertifikat ta’ sostituzzjoni għandha tniżżel fuq il-Formola A taċ-ċertifikat ta’ oriġini inizjali l-piżijiet, in-numri u n-natura tal-prodotti mibgħuta u tindika fuqha n-numri tas-serje ta’ kull ċertifikat jew ċertifikati ta’ sostituzzjoni. Hija għandha żżomm it-talba għaċ-ċertifikat ta’ sostituzzjoni kif ukoll iċ-ċertifikat ta’ oriġini inizjali Formola A għal mill-inqas tliet snin.
            
            
               (i)Iċ-ċertifikati ta’ oriġini ta’ sostituzzjoni għandhom ikunu stabbiliti bl-Ingliż jew bil-Franċiż.
            
            
               8. Kull Parti għandha tipprovdi li:
            
            
               (a)ir-rikonsenjatur għandu jindika dan li ġej fuq kull dikjarazzjoni ta’ sostituzzjoni dwar l-oriġini:
            
            
               (1)id-dettalji kollha tal-prodotti rikonsenjati meħuda mill-prova tal-oriġini inizjali;
            
            
               (2)id-data li fiha saret il-prova tal-oriġini inizjali;
            
            
               (3)id-dettalji tal-prova tal-oriġini inizjali inkluż, fejn ikun il-każ, informazzjoni dwar akkumulazzjoni applikata għall-merkanzija koperta mid-dikjarazzjoni ta’ oriġini;
            
         
         
            
               (4)l-isem, l-indirizz u n-numru tal-esportatur reġistrat tiegħu;
            
            
               (5)l-isem u l-indirizz tad-destinatarju fl-Unjoni jew fin-Norveġja;
            
            
               (6)id-data u l-post meta u fejn issir id-dikjarazzjoni dwar l-oriġini jew meta u fejn jinħareġ iċ-ċertifikat ta’ oriġini;
            
            
               (b)kull dikjarazzjoni ta’ sostituzzjoni dwar l-oriġini għandha tkun immarkata “Replacement statement”, jew “Attestation de remplacement” (“Dikjarazzjoni ta’ sostituzzjoni”);
            
            
               (c)id-dikjarazzjonijiet ta’ sostituzzjoni dwar l-oriġini għandhom isiru mir-rikonsenjaturi reġistrati fis-sistema elettronika tal-awtoċertifikazzjoni tal-oriġini mill-esportaturi, imsejħa Sistema ta’ Esportaturi Reġistrati (Sistema REX, Registered Exporter System), irrispettivament mill-valur tal-prodotti oriġinarji li jkunu jinsabu fil-konsenja inizjali;
            
            
               (d)meta prova tal-oriġini tiġi sostitwita, ir-rikonsenjatur għandu jindika dan li ġej fuq il-prova tal-oriġini inizjali:
            
            
               (1)id-data ta’ meta ssir/jsiru d-dikjarazzjoni(jiet) ta’ sostituzzjoni dwar l-oriġini u l-kwantitajiet ta’ merkanzija koperta mid-dikjarazzjoni(jiet) ta’ sostituzzjoni dwar l-oriġini;
            
            
               (2)l-isem u l-indirizz tar-rikonsenjatur;
            
            
               (3)l-isem u l-indirizz tad-destinatarju/i fl-Unjoni jew fin-Norveġja;
            
            
               (e)id-dikjarazzjoni inizjali dwar l-oriġini għandha tkun immarkata bil-kelma “Replaced” jew “Remplacée” (“Sostitwit”);
            
            
               (f)dikjarazzjoni ta’ sostituzzjoni dwar l-oriġini għandha tkun valida għal tnax-il xahar mid-data ta’ meta ssir.
            
            
               (g)Id-dikjarazzjonijiet ta’ sostituzzjoni dwar l-oriġini għandhom ikunu stabbiliti bl-Ingliż jew bil-Franċiż.
            
            
               9. Il-provi tal-oriġini inizjali u kopji tal-provi tal-oriġini ta’ sostituzzjoni għandhom jinżammu mir-rikonsenjatur għal mill-inqas tliet snin minn tmiem is-sena kalendarja li fiha nħarġu jew minn meta saru l-provi tal-oriġini ta’ sostituzzjoni.
            
            
               10. Il-Partijiet jaqblu li jikkondividu l-ispejjeż tas-sistema REX skont il-modalitajiet ta’ kooperazzjoni li għandhom jiġu stabbiliti bejn l-awtoritajiet kompetenti tal-Partijiet. 
            
            
               11. Kwalunkwe differenza bejn il-Partijiet li tirriżulta mill-interpretazzjoni jew mill-applikazzjoni ta’ dan il-Ftehim għandha tiġi riżolta biss b’negozjati bilaterali bejn il-Partijiet. Jekk id-differenzi jistgħu jaffettwaw l-interessi tal-Iżvizzera u/jew tat-Turkija, dawn għandhom jiġu kkonsultati.
            
            
               12. Il-Partijiet jistgħu jemendaw dan il-Ftehim bi ftehim reċiproku bil-miktub fi kwalunkwe ħin. Iż-żewġ Partijiet għandhom jidħlu f’konsultazzjoni fir-rigward ta’ emendi possibbli għal dan il-Ftehim fuq it-talba ta’ waħda mill-Partijiet. Jekk l-emendi jistgħu jaffettwaw l-interessi tal-Iżvizzera u/jew tat-Turkija, dawn għandhom jiġu kkonsultati. Emendi bħal dawn għandhom jidħlu fis-seħħ f’data miftiehma reċiprokament, ladarba ż-żewġ Partijiet ikunu nnotifikaw lil xulxin bit-tlestija tar-rekwiżiti interni rispettivi tagħhom.
            
            
               13. Fil-każ ta’ dubji serji dwar il-funzjonament tajjeb ta’ dan il-Ftehim, kwalunkwe Parti tista’ tissospendi l-applikazzjoni tagħha diment li l-Parti l-oħra tkun ġiet innotifikata bil-miktub tliet xhur bil-quddiem.
            
            
               14. Dan il-Ftehim jista’ jintemm minn kwalunkwe Parti diment li l-Parti l-oħra tkun ġiet innotifikata bil-miktub tliet xhur bil-quddiem.
            
            
               15. L-ewwel subparagrafu tal-paragrafu 2 għandu japplika għal materjali li joriġinaw fl-Iżvizzera biss jekk il-Partijiet ikunu kkonkludew ftehim simili mal-Iżvizzera u nnotifikaw lil xulxin bit-twettiq ta’ din il-kundizzjoni.
            
            
               16. L-ewwel subparagrafu tal-paragrafu 2 għandu japplika għal materjali li joriġinaw fit-Turkija
                  3
                biss jekk il-Partijiet ikunu kkonkludew ftehim simili mat-Turkija u jkunu nnotifikaw lil xulxin bit-twettiq ta’ din il-kundizzjoni.
            
         
         
            
               17. Mid-dħul fis-seħħ tal-Ftehim bejn in-Norveġja u t-Turkija skont l-ewwel subparagrafu tal-paragrafu 2 ta’ dan il-Ftehim, u soġġett għal reċiproċità mit-Turkija, kull Parti tista’ tipprovdi li provi tal-oriġini ta’ sostituzzjoni għal prodotti li jinkorporaw materjali li joriġinaw fit-Turkija li jkunu ġew proċessati taħt akkumulazzjoni bilaterali fil-pajjiżi benefiċjarji tas-SĠP jistgħu jinħarġu jew isiru fil-Partijiet.
            
            
               18. Dan il-Ftehim għandu jidħol fis-seħħ f’data miftiehma reċiprokament, ladarba l-Unjoni u n-Norveġja jkunu notifikaw lil xulxin bit-twettiq tal-proċeduri ta’ adozzjoni interni meħtieġa tagħhom. Minn dik id-data, huwa għandu jissostitwixxi l-Ftehim fil-forma ta’ Skambju ta’ Ittri ffirmat fl-14 ta’ Diċembru 2000
                  4
               .
            
            
            
               Għandi l-unur nikkonferma l-qbil tal-Gvern tiegħi ma’ dan ta’ hawn fuq.
            
            
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  L-Unjoni wettqet din il-kundizzjoni permezz tal-pubblikazzjoni tal-avviż mill-Kummissjoni skont l-Artikolu 85 tar-Regolament (KEE) Nru 2454/93, li jimplimenta d-dispożizzjonijiet tal-Kodiċi Doganali Komunitajru li jestendu s-sistema ta’ akkumulazzjoni bilaterali stabbilita minn dak l-Artikolu għat-Turkija; ĠU C134, 15.4.2016, p. 1
               
               
                  
                     (2)
                  ĠU L 38, 8.2.2001, p. 24.
               
               
                  
                     (3)
                  L-Unjoni wettqet din il-kundizzjoni permezz tal-pubblikazzjoni tal-avviż mill-Kummissjoni skont l-Artikolu 85 tar-Regolament (KEE) Nru 2454/93, li jimplimenta d-dispożizzjonijiet tal-Kodiċi Doganali Komunitajru li jestendu s-sistema ta’ akkumulazzjoni bilaterali stabbilita minn dak l-Artikolu għat-Turkija; ĠU C134, 15.4.2016, p. 1
               
               
                  
                     (4)
                  ĠU L 38, 8.2.2001, p. 24.