CELEX: 32000D0487
Language: pl
Date: 2000-07-17 00:00:00
Title: Decyzja Rady z dnia 17 lipca 2000 r. w sprawie przyjęcia przez Wspólnotę Europejską zmiany do Porozumienia w sprawie powołania do życia Generalnej Komisji Rybołówstwa Morza Śródziemnego w celu ustanowienia niezależnego budżetu dla tej organizacji

Ważna informacja prawna

|

32000D0487

Dziennik Urzędowy L 197 , 03/08/2000 P. 0035 - 0047

		Decyzja Radyz dnia 17 lipca 2000 r.w sprawie przyjęcia przez Wspólnotę Europejską zmiany do Porozumienia w sprawie powołania do życia Generalnej Komisji Rybołówstwa Morza Śródziemnego w celu ustanowienia niezależnego budżetu dla tej organizacji(2000/487/WE)RADA UNII EUROPEJSKIEJ,uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską, w szczególności jego art. 37, wraz z art. 300 ust. 2, zdanie pierwsze, oraz ust. 3 akapit pierwszy,uwzględniając wniosek Komisji [1],uwzględniając opinię Parlamentu Europejskiego [2],a także mając na uwadze, co następuje:(1) Wspólnota Europejska jest członkiem Generalnej Komisji Rybołówstwa Morza Śródziemnego (GFCM) [3](2) Gospodarka zasobami rybnymi w Morzu Śródziemnym wymaga podjęcia działań na szczeblu wielostronnym w celu uregulowania działań połowowych na pełnym morzu. Współpraca międzynarodowa może mieć korzystny wpływ na rozwój akwakultury GFCM jest odpowiednią strukturą ramową dla tych działań.(3) GFCM przyjęła ostatnio zmiany mające na celu wprowadzenie w życie tych działań poprzez powołanie Naukowego Komitetu Doradczego, który spotyka się raz w roku. Nowa działalność tej organizacji wymaga niezbędnych środków finansowych.(4) GFCM w całości zależna jest od budżetu Organizacji ds. Żywności i Rolnictwa (FAO). Ograniczenia nakładane na ten budżet oznaczają, że brak finansowania dla nowej działalności GFCM, niezbędnej do pełnienia jej nowej wzmocnionej roli. Dlatego też GFCM musi mieć swój własny niezależny budżet.(5) Na spotkaniu w dniach 13–16 października 1997 r. GFCM przyjęła zmiany do tekstu porozumienia, ustanawiające niezależny budżet. Wspomniany budżet stanowi nowe zobowiązanie nałożone na strony umawiające się należące do GFCM, w rozumieniu art. X.2 Porozumienia powołującego do życia GFCM.(6) Te nowe zobowiązania mogą wejść w życie dopiero po akceptacji przez dwie trzecie liczby członków Komisji GFCM, a w odniesieniu do poszczególnych członków, jedynie po ich akceptacji przez danego członka.(7) Wspólnota powinna więc przyjąć instrument akceptacji niezależnego budżetu GFCM,PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:Artykuł1. Wspólnota akceptuje ustanowienie niezależnego budżetu dla Generalnej Komisji Rybołówstwa Morza Śródziemnego, zgodnie z instrumentem przedstawionym w załączniku I.2. Tekst zmienionego Porozumienia oraz poprawione przepisy Procedur Generalnej Komisji Rybołówstwa Morza Śródziemnego, w tym postanowienia odnośnie do niezależnego budżetu, przedstawiono w załączniku II.Sporządzono w Brukseli, dnia 17 lipca 2000 r.W imieniu RadyJ. GlavanyPrzewodniczący[1] Dz.U. C 15 z 20.1.1999, str. 13.[2] Dz.U. C 150 z 28.5.1999, str. 153.[3] Decyzja Rady (98/416/WE z dnia 16 czerwca 1998 r. w sprawie przystąpienia Wspólnoty Europejskiej do Generalnej Komisji Rybołówstwa Morza Śródziemnego (Dz.U. 190, 4.7.1998, str. 34).--------------------------------------------------ZAŁĄCZNIK IInstrument akceptacji niezależnego budżetu Generalnej Komisji Rybołówstwa Morza ŚródziemnegoSzanowny Panie,Mam zaszczyt poinformować Pana, że Wspólnota Europejska zdecydowała o przyjęciu nowych przepisów regulujących ustanowienie niezależnego budżetu Generalnej Komisji Rybołówstwa Morza Śródziemnego. Niniejszym przekazuję więc na Pana ręce ten instrument, za pośrednictwem którego Wspólnota akceptuje nowy art. VIIIa i IXa, jak i zmiany do art. II, VII i IX Porozumienia w postaci przyjętej na spotkaniu w dniach 13–16 października 1997 r., zgodnie z art. X.2 wspomnianego Porozumienia.Pozostaję z poważaniem,Przewodniczący Rady Unii EuropejskiejPan DIOUFDyrektor GeneralnyOrganizacji Narodów Zjednoczonych ds. Wyżywienia i RolnictwaVia delle Terme di CaracallaI-00100 Rzym--------------------------------------------------ZAŁĄCZNIK IIPOROZUMIENIEw sprawie powołania do życia Generalnej Komisji Rybołówstwa Morza ŚródziemnegoPREAMBUŁAUMAWIAJĄCE SIĘ STRONY,biorąc pod uwagę stosowne postanowienia Konwencji Narodów Zjednoczonych w sprawie Prawa Morskiego, która weszła w życie w dniu 16 listopada 1994 r. (w dalszym ciągu niniejszego określonej Konwencją Narodów Zjednoczonych), i która stawia wszystkim członkom Wspólnoty międzynarodowej wymóg współpracy w zakresie ochrony żywych zasobów morza i gospodarowania nimi,biorąc także pod uwagę założenia i cele określone w rozdziale 17 Agendy 21 przyjętej na Konferencji Narodów Zjednoczonych w sprawie Środowiska i Rozwoju w 1992 r. i Kodeks Postępowania Odpowiedzialnych Przedsiębiorstw Połowowych przyjęty na Konferencji FAO w 1995 r.,biorąc także pod uwagę, że negocjowane są inne instrumentu o charakterze międzynarodowym dotyczące ochrony zasobów niektórych ryb i gospodarowania nimi,kierując się wspólnym interesem w zakresie rozwoju i właściwego wykorzystania żywych zasobów Morza Śródziemnego i Morza Czarnego i wodach przyległych (w dalszym ciągu niniejszego Porozumienia nazywanych "regionem") i pragnąc dalszej realizacji swoich założeń na drodze międzynarodowej współpracy, która zostałaby ułatwiona dzięki powołaniu do życia Generalnej Komisji Rybołówstwa Morza Śródziemnego,uznając znaczenie ochrony żywych zasobów morza i gospodarowania nimi w regionie oraz popierania współpracy w tym względzie,UZGODNILI, CO NASTĘPUJE:Artykuł IKomisja1. Umawiające się Strony niniejszym powołują do życia w ramach Organizacji Narodów Zjednoczonych ds. Żywności i Rolnictwa (zwana dalej "Organizacją") Komisję, która będzie znana pod nazwą Generalnej Komisji Rybołówstwa Morza Śródziemnego (zwana dalej "Komisją"), aby pełniła funkcje i obowiązki określone w art. III poniżej.2. Członkami Komisji są tacy członkowie i członkowie stowarzyszeni Organizacji oraz takie kraje niebędące członkami, które są członkami Organizacji Narodów Zjednoczonych, którejkolwiek z jej specjalistycznych agencji lub Międzynarodowej Agencji ds. Energii Atomowej, które są:i) państwami lub członkami stowarzyszonymi mającymi dostęp do morza i leżące w całości lub częściowo w regionie;ii) państwami lub członkami stowarzyszonymi, których statki prowadzą w regionie odłowy zasobów ryb objętych niniejszym porozumieniem; lubiii) regionalnymi zintegrowanymi gospodarczo organizacjami, których członkiem jest któreś z państw wspomnianych w punktach i) lub ii), i którym to państwo przekazało kompetencje w sprawach, których dotyczy niniejsze Porozumienie,i które akceptują niniejsze Porozumienie zgodnie z postanowień art. XI, przy czym rozumie się, że postanowienia te nie mają wpływu na status członkowski w Komisji tych państw, które nie są członkami Organizacji Narodów Zjednoczonych, ani żadnej z jej specjalistycznych agencji lub Międzynarodowej Agencji ds. Energii Atomowej, a które ewentualnie przystąpiły do niniejszego Porozumienia przed dniem 22 maja 1963 r. Jeżeli chodzi o członków stowarzyszonych, zgodnie z postanowieniami art. XIV ust. 5 Konstytucji i Reguły XXI ust. 3 Ogólnych Reguł Organizacji, niniejsze Porozumienie jest przedstawiane przez Organizację organowi, który odpowiada za stosunki międzynarodowe takich członków stowarzyszonych.Artykuł IIOrganizacja1. Każdy członek jest reprezentowany na sesjach Komisji przez jednego delegata, któremu mogą towarzyszyć zastępca oraz eksperci i doradcy. Udział zastępców, ekspertów i doradców w sesjach Komisji nie uprawnia ich do głosowania, przy czym nie dotyczy to zastępcy, który zastępuje delegata pod jego nieobecność.2. Z zastrzeżeniem ust. 3, każdy członek dysponuje jednym głosem. Decyzje Komisji są podejmowane większością oddanych głosów, o ile niniejsze Porozumienie nie postanowi inaczej. Większość wszystkich członków Komisji stanowi kworum.3. Regionalna Organizacja Integracji Gospodarczej będąca członkiem Komisji jest uprawniona na każdej sesji Komisji lub któregokolwiek organu podległego Komisji do oddawania liczby głosów równoważnej liczbie jej Państw Członkowskich, które są uprawnione do głosowania podczas takiej sesji.4. Regionalna Organizacja Integracji Gospodarczej będąca członkiem Komisji korzysta z praw członkowskich na przemian z jej Państwami Członkowskimi, które są członkami Komisji w dziedzinach objętych swoimi odpowiednimi kompetencjami. Ilekroć Regionalna Organizacja Integracji Gospodarczej będąca członkiem Komisji korzysta z prawa głosu, państwa będące jej członkami nie korzystają ze swojego prawa głosu i odwrotnie.5. Każdy członek Komisji może zażądać od Regionalnej Organizacji Integracji Gospodarczej będącej członkiem Komisji, lub jej Państw Członkowskich będących członkami Komisji, udostępnienia informacji, które, w obrębie Organizacji członkowskiej i państw będących jej członkami, leżą w zakresie jego kompetencji z uwagi na specyficzne kwestie. Regionalna Organizacja Integracji Gospodarczej lub dane państwa będące jej członkami udostępniają tego rodzaju informacje na takie żądanie.6. Przed każdą sesją Komisji lub organu jej podlegającego Regionalna Organizacja Integracji Gospodarczej będąca członkiem Komisji lub jej Państwa Członkowskie będące członkami Komisji wskażą, które z nich, w obrębie Organizacji członkowskiej i państw będących jej członkami, posiada kompetencje w odniesieniu do konkretnej kwestii, która będzie rozpatrywana na sesji, i które z nich, w obrębie Organizacji członkowskiej i państw będących jej członkami, będzie uprawnione do głosowania w odniesieniu do poszczególnych pozycji porządku obrad. Nic, co zawiera niniejszy ustęp, nie zabrania Regionalnej Organizacji Integracji Gospodarczej będącej członkiem Komisji lub jej państwom członkowskim będącym członkami Komisji złożyć jednorazowego oświadczenia w ramach niniejszego ustępu, które to oświadczenie będzie obowiązywało w stosunku do kwestii i pozycji porządku obrad uznanych na wszystkich kolejnych sesjach za podlegające wyjątkom lub zmianom, które są ewentualnie ustalane przed daną sesją.7. W przypadkach, w których pozycja porządku dnia dotyczy zarówno kwestii, w stosunku do których kompetencje zostały przeniesione na Regionalną Organizację Integracji Gospodarczej, jak i kwestii, które leżą w kompetencji jej Państw Członkowskich, zarówno Regionalna Organizacja Integracji Gospodarczej i jej Państwa Członkowskie mogą uczestniczyć w dyskusjach. W takich przypadkach przy podejmowaniu decyzji zgromadzenie uwzględnia jedynie interwencję członka, który ma prawo głosu.8. W związku z potrzebą ustalenia kworum sesji Komisji delegacja Regionalnej Organizacji Integracji Gospodarczej będącej członkiem Komisji jest liczona w takim zakresie, w jaki jest ona uprawniona do głosowania podczas sesji, w odniesieniu, do którego potrzebne jest kworum.9. Komisja wybiera przewodniczącego i dwóch wiceprzewodniczących.10. Przewodniczący Komisji w normalnej sytuacji zwołuje zwykłe sesje Komisji raz do roku, o ile większość członków nie postanowi inaczej. Miejsce i termin wszystkich sesji są ustalane przez Komisję w porozumieniu z Dyrektorem Generalnym Organizacji.11. Komisja ma swoją siedzibę w centrali Organizacji w Rzymie, lub w miejscu, które zostanie ustalone przez Komisję.12. Komisja może przyjmować lub zmieniać własne przepisy proceduralne dwoma trzecimi głosów członków, pod warunkiem że przepisy proceduralne lub wprowadzane do nich zmiany nie są sprzeczne z niniejszym Porozumieniem lub z Konstytucją organizacji.13. Komisja może przyjmować lub zmieniać własne przepisy finansowe dwoma trzecimi głosów członków, pod warunkiem że przepisy te będą spójne z zasadami zawartymi w przepisach finansowych organizacji. Przepisy takie są zgłaszane Komitetowi Finansowemu, który jest uprawniony do odrzucenia takich przepisów finansowych lub zmiany, jeżeli uzna, że nie są one spójne z zasadami zawartymi w przepisach finansowych organizacji.Artykuł IIIFunkcje1. Zadaniem Komisji jest promocja rozwoju, ochrony, racjonalnego gospodarowania, i jak najlepszego wykorzystania żywych zasobów morza, a także trwałego rozwoju akwakultury w regionie, i w tym celu wypełnia ona następujące funkcje i obowiązki:a) prowadzi stałą weryfikację stanu tych zasobów, w tym ich obfitości i poziomu eksploatacji, a także stanu łowisk bazujących na tych zasobach;b) zgodnie z postanowieniami art. V formułuje odpowiednie środki i zaleca ich stosowanie:i) w związku z ochroną i racjonalnym gospodarowaniem żywymi zasobami morza, w tym środki:- określające metody połowu i sprzętu do połowów,- ustanawiające minimalny wymiar dla osobników określonych gatunków,- ustanawiające otwarcie i zamknięcie sezonów i obszarów połowowych,- regulujące wielkości łącznych połowów i nakładu połowowego i ich rozdział między członków,ii) w związku z wdrażaniem tych zaleceń;c) prowadzi stałą weryfikację gospodarczych i społecznych aspektów przemysłu rybackiego i zaleca wszelkie środki mające na celu jego rozwój;d) stymuluje, zaleca, koordynuje, a w stosownych okolicznościach organizuje szkolenia i działalność doradczą dotyczącą wszystkich aspektów rybołówstwa;e) stymuluje, zaleca, koordynuje, a w stosownych okolicznościach organizuje badania naukowe i działalność rozwojową, w tym wspólnie prowadzone projekty w obszarach rybołówstwa i ochrony żywych zasobów morza;f) gromadzi, publikuje i rozpowszechnia informacje dotyczące nadających się do eksploatacji żywych zasobów morza i łowisk z tymi zasobami;g) promuje programy akwakultury, w wodzie morskiej i słonawej oraz powiększania łowisk przybrzeżnych;h) prowadzi inne działania niezbędne dla realizacji zdefiniowanego powyżej zadania Komisji.2. Przy formułowaniu i zalecaniu środków w ramach ust. 1 lit. b) Komisja zachowuje ostrożność w podejmowaniu decyzji dotyczących ochrony i gospodarowania, a także bierze pod uwagę największe dostępne osiągnięcia naukowe oraz potrzebę stymulacji rozwoju i prawidłowe wykorzystanie żywych zasobów morza.Artykuł IVRegionKomisje wypełnia funkcje i obowiązki przedstawione w art. III w regionie określonym w Preambule.Artykuł VZalecenia w sprawie środków dotyczących gospodarowania1. Zalecenia określone w art. III ust. 1 lit. b) są przyjmowane dwoma trzecimi głosów obecnych i głosujących członków Komisji. Tekst takich zaleceń jest przekazywany każdemu członkowi przez przewodniczącego Komisji.2. Z zastrzeżeniem postanowień tego artykułu członkowie Komisji zobowiązują się do wprowadzenia w życie każdego zalecenia sformułowanego przez Komisję w ramach art. III ust. 1 lit. b) w terminie określonym przez Komisję, który nie nastąpi przed upływem przewidzianego w tym artykule okresu na wniesienie sprzeciwu.3. W ciągu 120 dni od daty powiadomienia o zaleceniu każdy członek Komisji może wnieść sprzeciw i w takim przypadku nie ma obowiązku wprowadzenia w życie takiego zalecenia. W przypadku wniesienia sprzeciwu w ciągu 120 dni przez każdy z członków może również wnieść sprzeciw w dowolnym momencie w ciągu kolejnych 60 dni. Członek może także w dowolnym momencie wycofać sprzeciw i wprowadzić zalecenie w życie.4. Jeżeli ponad jedna trzecia członków Komisji sprzeciwi się zaleceniu, pozostali członkowie zostają bezzwłocznie zwolnieni z jakiegokolwiek obowiązku z wprowadzenia zalecenia w życie; niemniej jednak którykolwiek z członków lub wszyscy członkowie mogą uzgodnić między sobą, że wprowadzą w życie zalecenie.5. Przewodniczący Komisji bezzwłocznie zawiadomi każdego członka o otrzymaniu sprzeciwu lub wycofaniu sprzeciwu.Artykuł VISprawozdaniaPo każdej sesji Komisja przekazuje Dyrektorowi Generalnemu Organizacji raport zawierający jej opinie, zalecenia i decyzje, a także sporządza dla Dyrektora Generalnego Organizacji inne sprawozdania, które mogą być niezbędne lub pożądane. Sprawozdania komitetów i grup roboczych Komisji przewidzianych art. VII Porozumienia są przekazywane przez Komisje Dyrektorowi Generalnemu Organizacji.Artykuł VIIKomitety, grupy robocze i specjaliści1. Komisja może powołać tymczasowe, specjalne lub stałe komitety do analizowania i sporządzania sprawozdań na temat kwestii powiązanych z zadaniami Komisji oraz grupy robocze do analizowania i opracowywania zaleceń powiązanych z konkretnymi problemami technicznymi.2. Komitety i grupy robocze wspomniane w ust. 1 są powoływane przez przewodniczącego Komisji w terminach i miejscach określonych przez przewodniczącego w porozumieniu z Dyrektorem Generalnym Organizacji.3. Powołanie komitetów i grup roboczych wspomnianych w ust. 1 oraz rekrutacja lub nominacja specjalistów uzależnione jest od zapewnienia niezbędnych funduszy w stosownym dziale zatwierdzonego budżetu Organizacji. Przed podjęciem decyzji w sprawie wydatków związanych z utworzeniem komitetów i grup roboczych oraz rekrutacja lub nominacją specjalistów Komisja otrzymuje jako pierwsza sprawozdanie od Dyrektora Generalnego Organizacji w sprawie administracyjnych i finansowych konsekwencji takiego kroku.Artykuł VIIIWspółpraca z organizacjami międzynarodowymiKomisja ściśle współpracuje z innymi organizacjami międzynarodowymi w kwestiach będących przedmiotem wspólnego zainteresowania.Artykuł VIIIaFinanse1. Każdy członek Komisji zobowiązuje się do wnoszenia co roku swojego udziału do niezależnego budżetu zgodnie z wysokością wkładu określoną przez Komisję.2. Na każdej ze swych zwyczajnych sesji Komisja przyjmuje swój niezależny budżet na podstawie consensusu swych członków, pod warunkiem jednak, że jeśli, po podjęciu wszelkich możliwych starań consensus taki nie zostanie osiągnięty w trakcie danej sesji, sprawa zostanie oddana pod głosowanie i budżet zostanie przyjęty większością dwóch trzecich głosów członków.3. a) Kwota udziału każdego członka Komisji ustalana jest według planu przyjętego i poprawianego przez Komisję na drodze consensusu.b) Plan przyjęty lub poprawiony przez Komisję zostanie wprowadzony za pośrednictwem przepisów Finansowych Komisji.4. Każde państwo niebędące członkiem Organizacji, które zostaje członkiem Komisji wnosi taki wkład w koszty ponoszone przez Organizację w związku z działalnością Komisji, jaki ustali Komisja.5. O ile Komisja, w porozumieniu z Dyrektorem Generalnym, nie ustanowi inaczej, wkład płatny jest w wymienialnej walucie.6. Komisja może również przyjmować darowizny i pomoc w innej postaci od organizacji, osób fizycznych i innych źródeł w związku z pełnieniem jednej ze swych funkcji.7. Udziały, darowizny i inne formy pomocy wpłacane są na fundusz powierniczy, którym administruje Dyrektor Generalny zgodnie z finansowymi przepisami Organizacji.8. Członek Komisji, który ma zaległości w regulowaniu swego udziału finansowego na rzecz Komisji traci głos w Komisji, jeśli kwota zaległości jest równa lub przewyższa sumę jego udziałów z dwóch poprzedzających lat kalendarzowych. Mimo to, Komisja może zezwolić takiemu członkowi na udział w głosowaniu, jeżeli członek ten udowodni, że brak wpłaty wynika z warunków, na które członek nie ma wpływu, lecz w żadnym przypadku Komisja nie przedłuży prawa głosu poza następne dwa lata kalendarzowe.Artykuł IXWydatki1. Wydatki delegatów i ich zmienników, ekspertów i doradców związane z ich udziałem w sesjach Komisji oraz wydatki przedstawicieli oddelegowanych do komitetów i grup roboczych powołanych zgodnie z art. VII niniejszego Porozumienia są określane i pokrywane przez poszczególnych członków.2. Koszty sekretariatu, w tym publikacje i zawiadomienia oraz koszty poniesione przez przewodniczącego i wiceprzewodniczącego Komisji podczas pełnienia obowiązków na rzecz Komisji między kolejnymi jej sesjami są określane i pokrywane z budżetu Organizacji.3. Koszty projektów badawczo-rozwojowych realizowanych niezależnie lub na zlecenie przez poszczególnych członków Komisji są określane i pokrywane przez zainteresowanych członków.4. Koszty poniesione w związku ze wspólnymi projektami badawczo-rozwojowymi uruchomionymi zgodnie z postanowieniami art. III ust. 1 lit. e), chyba że są dostępne z innego źródła, są określane i pokrywane przez członków w formie i proporcjach, jakie wspólnie uzgodnili. Wkład we wspólne projekty jest wpłacany na fundusz powierniczy, który ma być utworzony przez Organizację i którym Organizacja będzie zarządzać zgodnie z przepisami finansowymi i przepisami Organizacji.5. Wydatki zaproszonych za zgodą Dyrektora Generalnego niezależnych ekspertów do udziału w sesjach Komisji, komitetów lub grup roboczych obciążają budżet Organizacji.6. Komisja może przyjmować dobrowolne wpłaty na ogólne cele lub w powiązaniu z konkretnymi projektami lub działalnością Komisji. Wpłaty takie są wnoszone do funduszu powierniczego, który ma być utworzony przez Organizację. Przyjmowanie takich dobrowolnych wpłat i zarządzanie funduszem powierniczym jest zgodne z przepisami finansowymi i przepisami Organizacji.Artykuł IXaAdministracja1. Sekretarz Komisji (zwany dalej "Sekretarzem") powoływany jest przez Dyrektora Generalnego i zatwierdzany przez Komisję, lub w przypadku powołania między zwykłymi sesjami Komisji, zatwierdzany przez członków Komisji.2. Sekretarz odpowiedzialny jest za realizację polityki i działań Komisji i składa Komisji odpowiednie sprawozdania. Sekretarz działa również jako sekretarz innych organów stowarzyszonych powołanych w razie potrzeby przez Komisję.3. Koszty Komisji pokrywane są z jej niezależnego budżetu, z wyłączeniem takich kosztów związanych z personelem lub obiektami, które mogą być udostępniane przez Organizację. Koszty ponoszone przez Organizację są określane i pokrywane w ramach budżetu dwuletniego opracowywanego przez Dyrektora Generalnego i zatwierdzanego przez Konferencję Organizacji zgodnie z przepisami ogólnymi oraz przepisami finansowymi Organizacji.4. Wydatki delegatów, ich zastępców, ekspertów i doradców podczas ich pobytu jako przedstawicieli rządowych na sesjach Komisji, jej podkomisji i komitetów, jak również wydatki obserwatorów sesji, pokrywane są przez odnośne rządy lub organizacje. Wydatki ekspertów zaproszonych przez Komisję do uczestniczenia w spotkaniach Komisji, podkomisji lub komitetów pokrywane będą z budżetu Komisji.Artykuł XZmiany1. Generalna Komisja Rybołówstwa Morza Śródziemnego może wprowadzać zmiany do niniejszego Porozumienia na drodze przegłosowania ich dwoma trzecimi głosów członków Komisji. z zastrzeżeniem ust. 2 poniżej, zmiany wchodzą w życie z dniem ich przyjęcia przez Komisję.2. Zmiany nakładające na członków nowe zobowiązania wchodzą w życie po zaakceptowaniu ich przez dwie trzecie członków Komisji, a indywidualnie w stosunku do każdego z członków wyłącznie za jego zgodą. Instrumenty wykorzystywane do akceptowania zmian dotyczących nowych zobowiązań pozostają w gestii Dyrektora Generalnego Organizacji, który informuje wszystkich członków Generalnej Komisji Rybołówstwa Morza Śródziemnego, jak również Sekretarza Generalnego Organizacji Narodów Zjednoczonych o potwierdzeniu zgody i wejściu w życie takich zmian. Prawa i obowiązki każdego członka Generalnej Komisji Rybołówstwa Morza Śródziemnego, który nie zaakceptował zmiany wiążącej się z dodatkowymi zobowiązaniami, w dalszym ciągu regulują przepisy niniejszego Porozumienia w takiej formie, jaką miały przed zmianą.3. Zmiany do niniejszego Porozumienia są zgłaszane do Rady Organizacji, która posiada uprawnienia do odrzucenia zmiany, którą uzna za niezgodną z założeniami i celami Organizacji lub przepisami Konstytucji Organizacji. Jeżeli Rada organizacji uzna za stosowne, może odwołać się od zmiany do Organizacji, która ma takie same uprawnienia.Artykuł XIAkceptacja1. Niniejsze Porozumienie jest otwarte na akceptację przez członków stowarzyszonych członków organizacji.2. Komisja może dwoma trzecimi głosów swoich członków przyjąć na członków te państwa będące członkami Organizacji Narodów Zjednoczonych, którejkolwiek z jej specjalistycznych agencji lub Międzynarodowej Agencji ds. Energii Atomowej, które złożyły wniosek o członkostwo i deklarację sporządzoną w formie aktu prawnego, że akceptują fakt, że niniejsze Porozumienie ma moc obowiązującą w chwili ich przystąpienia.3. Udział członków Komisji, którzy nie są członkami stowarzyszonych członków organizacji, w działalności Komisji jest uwarunkowany przyjęciem takiego proporcjonalnego udziału w wydatkach sekretariatu, jaki zostanie określony w świetle stosownych postanowień Finansowych przepisów organizacji.4. Akceptacja niniejszego Porozumienia przez członka stowarzyszonych członków organizacji polega na przedłożeniu Dyrektorowi Generalnemu Organizacji dokumentu akceptacyjnego i nabiera mocy prawnej z chwilą odbioru takiego dokumentu prawnego przez Dyrektora Generalnego.5. Akceptacja niniejszego Porozumienia przez państwa niebędące członkami Organizacji polega na przedłożeniu Dyrektorowi Generalnemu Organizacji dokumentu akceptacyjnego. Członkostwo nabiera mocy prawnej w dniu, w którym Komisja zatwierdzi wniosek o członkostwo zgodnie z postanowieniami ust. 2 niniejszego artykułu.6. Dyrektor Generalny Organizacji informuje członków wszystkich członków Organizacji i Sekretarza Generalnego Organizacji Narodów Zjednoczonych o wszystkich akceptacjach, które nabrały mocy prawnej.7. Akceptacje niniejszego Porozumienia mogą stać się przedmiotem zastrzeżeń, które zaczynają obowiązywać dopiero po jednogłośnym zatwierdzeniu przez członków Komisji. Uznaje się, że członkowie Komisji, którzy nie udzielili odpowiedzi w ciągu trzech miesięcy od daty powiadomienia, akceptują zastrzeżenie. W przypadku braku takiego zatwierdzenia kraj lub regionalna zintegrowana gospodarczo organizacja stanowiąca przedmiot zastrzeżenia nie stanie się stroną niniejszego Porozumienia. Dyrektor Generalny organizacji bezzwłocznie powiadamia wszystkich członków Komisji o wszelkich zastrzeżeniach.8. Powoływanie się w niniejszym Porozumieniu na Konwencję Organizacji Narodów Zjednoczonych w sprawie Prawa Morskiego z 1982 r. lub inne międzynarodowe porozumienia nie ma wpływu na stanowisko żadnego państwa w sprawie podpisywania, ratyfikacji lub przystąpienia do Konwencji Organizacji Narodów Zjednoczonych z 1982 r. lub do innych porozumień.Artykuł XIIWejście w życieNiniejsze Porozumienie wchodzi w życie z dniem przyjęcia piątego dokumentu akceptacyjnego.Artykuł XIIIObowiązywanie w aspekcie terytorialnymAkceptując niniejsze Porozumienie członkowie Komisji szczegółowo informują, jakich terytoriów dotyczy ich udział w Porozumieniu. W razie braku takiego oświadczenia uznaje się, że udział taki dotyczy wszystkich terytoriów, za których międzynarodowe stosunki członkowie są odpowiedzialni. Z zastrzeżeniem postanowień art. XIV zakres terytorialnego obowiązywania może być zmodyfikowany kolejnymi oświadczeniami.Artykuł XIVWycofanie się1. Każdy z członków może wycofać się z niniejszego Porozumienia w dowolnym momencie po upływie dwóch lat od daty wejścia w życie niniejszego Porozumienia w stosunku do takiego członka powiadamiając o swoim wycofaniu się na piśmie Dyrektora Generalnego Organizacji, który bezzwłocznie informuje o tym wszystkich członków Komisji i członków organizacji o takim wycofaniu się. Powiadomienie o wycofaniu się nabiera mocy prawnej po trzech miesiącach od daty przyjęcia go przez Dyrektora Generalnego.2. Członek Komisji może powiadomić o wycofaniu się w odniesieniu do jednego lub kilku terytoriów, za których stosunki terytorialne ponosi odpowiedzialność. Gdy któryś z członków powiadamia o swoim wycofaniu się z udziału w Komisji, informuje, do którego terytorium lub terytoriów takie wycofanie się odnosi. W razie braku takiej deklaracji uznaje się, że wycofanie się dotyczy wszystkich terytoriów, za których stosunki terytorialne członek Komisji ponosi odpowiedzialność, z wyłączeniem członków stowarzyszonych.3. Uznaje się, że każdy z członków Komisji, który powiadamia o wycofaniu się z Organizacji, jednocześnie wycofuje się z Komisji i uznaje się, że takie wycofanie się obowiązuje w odniesieniu do wszystkich terytoriów, za których stosunki terytorialne dany członek ponosi odpowiedzialność, z tym, że takie wycofanie się nie jest uważane za obowiązujące w stosunku do członka stowarzyszonego.Artykuł XVInterpretacja i rozstrzyganie sporówKażdy spór dotycząca interpretacji lub stosowania niniejszego Porozumienia, o ile nie zostanie rozstrzygnięty przez Komisję, jest zgłaszany do komitetu, w skład którego wchodzi jeden członek wyznaczony przez każdą ze stron sporu, a ponadto niezależny przewodniczący wybrany przez członków komitetu. Zalecenia takiego komitetu, niewiążące z racji ich charakteru, stają się podstawą dla ponownego rozważenia przez strony sporu sprawy, która stała się przedmiotem sporu. Jeżeli w efekcie taj procedury kwestia sporna nie zostanie rozstrzygnięta, jest ona przekazywana do rozpatrzenia do Międzynarodowego Trybunału Sprawiedliwości zgodnie ze statutem Sądu lub, w przypadku regionalnej zintegrowanej gospodarczo organizacji będącej członkiem Komisji, jest przekazywana do arbitrażu, chyba że strony sporu uzgodnią inny sposób rozstrzygnięcia.Artykuł XVIRozwiązanieNiniejsze Porozumienie zostaje automatycznie rozwiązane, jeżeli lub gdy, w wyniku wycofywania się, liczba członków Komisji zmniejszy się do mniej niż pięciu, chyba że pozostali członkowie jednogłośnie podejmą inną decyzję.Artykuł XVIIPoświadczenie i rejestracjaTekst niniejszego Porozumienia został pierwotnie opracowany w Rzymie dnia 24 września 1949 r. w języku francuskim. Dwa egzemplarze niniejszego Porozumienia i wszelkich zmian do tego Porozumienia w języku angielskim, francuskim i hiszpańskim są poświadczane przez przewodniczącego Komisji i Dyrektora Generalnego Organizacji. Jeden z tych egzemplarzy jest odsyłany do archiwum Organizacji. Drugi egzemplarz jest przekazany do rejestracji Sekretarzowi Generalnemu Organizacji Narodów Zjednoczonych. Ponadto Dyrektor Generalny poświadcza egzemplarze niniejszego Porozumienia i przekazuje po jednym egzemplarzu każdemu członkowi Organizacji i tym państwom niebędącym członkami Organizacji, które są, lub mogą stać się, stronami niniejszego Porozumienia.--------------------------------------------------Przepisy proceduralne generalnej Komisji ds. połowów w basenie morza śródziemnegoPrzepis IDla potrzeb niniejszych przepisów obowiązują niniejsze definicje:Porozumienie:Porozumienie o powołaniu Generalnej Komisji Rybołówstwa Morza Śródziemnego opracowane w Rzymie (Włochy) w dniu 24 września 1949 r., zmienione zgodnie z jego art. X.Komisja:Generalna Komisja Rybołówstwa Morza ŚródziemnegoPrzewodniczący:Przewodniczący KomisjiWiceprzewodniczący:Wiceprzewodniczący KomisjiDelegat:Przedstawiciel członka jak podano w art. II ust. 1 Porozumienia.Delegacja:Delegat jego zastępca, eksperci oraz doradcy.Członek:Członkowie i członkowie stowarzyszeni Organizacji oraz kraje niebędące członkami Organizacji, które są członkami Komisji.Sekretarz:Sekretarz Komisji.Organizacja:Organizacja ds. Żywności i Rolnictwa (FAO) Organizacji Narodów Zjednoczonych.Konferencja:Konferencja OrganizacjiNaród, członek stowarzyszony lub Organizacja o statusie obserwatora.Naród, który nie jest członkiem Komisji lub Organizacji, lub międzynarodowa organizacja zaproszona do uczestnictwa w sesji Komisji, lub członek lub członek stowarzyszony Organizacji uczestniczący w sesji Komisji nie będąc jednocześnie członkiem Komisji.Obserwator:Przedstawiciel narodu lub organizacji o statusie obserwatoraPrzepis IISesje Komisji1. Na podstawie i zgodnie z art. II ust. 10 Porozumienia, Komisja, w porozumieniu z Dyrektorem Generalnym, na każdej zwykłej sesji podejmuje decyzję w sprawie terminu i miejsca następnej sesji stosownie do wymagań programu Komisji i warunków zaproszenia ze trony kraju, w którym sesja się odbędzie. Stosownie do tego przewodniczący powiadamia o sesji.2. Na wniosek lub za zgodą większości członków przewodniczący może zwołać nadzwyczajną sesję Komisji.3. Zaproszenia na zwykłe sesje Komisji są wystawiane przez sekretarza w imieniu przewodniczącego, z co najmniej 60-dniowym wyprzedzeniem w stosunku do daty wyznaczonej na zaopiniowanie sesji.4. Aby można było wziąć pod uwagę propozycję zwołania sesji Komisji lub któregokolwiek z jej organów w danym kraju kraj ten powinien: a) ratyfikować bez zastrzeżeń Konwencję w sprawie Przywilejów i Immunitetów specjalistycznych agencji Organizacji Narodów Zjednoczonych, lub b) udzielić gwarancji, ze wszyscy delegaci, przedstawiciele, eksperci, obserwatorzy i inne osoby upoważnione do uczestniczenia w takiej sesji zgodnie z warunkami Porozumienia lub niniejszych przepisów będą korzystać z przywilejów i immunitetów przysługujących niezależnemu pełnieniu ich funkcji związanych z sesją.Przepis IIIListy uwierzytelniająceNa każdej sesji sekretarz otrzymuje listy uwierzytelniające od delegacji o obserwatorów. Takie listy uwierzytelniające odpowiadają standardowemu wzorowi sporządzonemu przez sekretariat. Przy ich sprawdzaniu sekretariat odpowiada przed Komisją za podjęcie stosownej akcji.Przepis IVPorządek obrad1. Porządek obrad każdej zwykłej sesji obejmuje:a) stosownie do okoliczności, wybór przewodniczącego i dwóch wiceprzewodniczących zgodnie z art. II ust. 9 Porozumienia;b) przyjęcie porządku dnia;c) sprawozdanie sekretarza dotyczące spraw finansowych i działalności Komisji;d) rozważenie proponowanego budżetu;e) sprawozdania komitetów;f) rozważenie czasu i miejsca następnej sesji;g) wnioski projektów zmian przepisów Proceduralnych;h) wnioski o przyjęcie w poczet członków, zgodne z art. XI ust. 2 Porozumienia, złożone przez państwa, które nie będąc członkami Organizacji, są członkami Organizacji Narodów Zjednoczonych, którejkolwiek z jej specjalistycznych agencji lub Międzynarodowej Agencji ds. Energii Atomowej;i) pozycje zgłoszone Generalnej Komisji Rybołówstwa Morza Śródziemnego przez Konferencję, Radę lub Dyrektora Generalnego Organizacji.2. Za zgodą Komisji porządek obrad obejmuje również:a) pozycje zatwierdzone na poprzednich sesjach;b) pozycje zgłoszone przez członka.3. Najpóźniej w ciągu 60 dni poprzedzających datę sesji sekretarz przesyła propozycję porządku obrad członkom oraz narodom i organizacjom obserwatorom wraz ze związanymi z tym sprawozdaniami i dostępną dokumentacją.4. Porządek obrad nadzwyczajnej sesji obejmuje tylko pozycje dotyczące celu, w jakim sesja jest zwoływana.Przepis VSekretariat1. Obsługa sekretariatu składa się z sekretarza i podległego mu personelu wyznaczonego przez Dyrektora Generalnego.2. Obowiązki sekretarza obejmują przyjmowanie, zestawianie i rozsyłanie dokumentów, sprawozdań i uchwał z sesji Komisji i jej komitetów, protokołów z ich obrad, poświadczanie wydatków i zobowiązań finansowych oraz pełnienie innych obowiązków, które Komisja może wyznaczyć.3. Kopie wszelkiej korespondencji dotyczącej spraw Komisji są przesyłane do sekretariatu w celach informacyjnych i archiwizacyjnych.Przepis VIPosiedzenia plenarne KomisjiPosiedzenia plenarne Komisji są otwarte, chyba że Komisja postanowi inaczej. Jeżeli Komisja decyduje się na posiedzenie zamknięte, powinna jednocześnie ustalić, w jakim zakresie decyzja ta odnosi się do obserwatorów.Przepis VIIWybór przewodniczącego i wiceprzewodniczących1. Komisja dokonuje wyboru przewodniczącego oraz pierwszego i drugiego wiceprzewodniczącego Komisji, którzy obejmują bezzwłocznie swoje urzędy po zakończeniu zwykłej sesji, na którym zostali wybrani, i którzy są wybierani na dwa zwykłe posiedzenia.2. Do tych stanowisk nominowani mogą być delegaci lub ich zastępcy obecni na zwykłych sesjach, na których mają być wybierani. Będą oni kwalifikować się do ponownego wyboru na następne dwie zwykłe sesje.Przepis VIIIFunkcje przewodniczącego i wiceprzewodniczących1. Przewodniczące wypełnia funkcje wyznaczone w innym miejscu niniejszych przepisów, a zwłaszcza:a) ogłasza otwarcie i zakończenie każdego plenarnego posiedzenia Komisji;b) kieruje debatami na takich posiedzeniach i czuwa nad przestrzeganiem niniejszych przepisów, udziela głosu, zadaje pytania i ogłasza decyzje;c) pilnuje porządku obrad;d) w oparciu o niniejsze przepisy sprawuje całkowitą kontrolę nad przebiegiem sesji;e) wyznacza komitety dla danej sesji zgodnie z decyzjami Komisji.2. Pod nieobecność przewodniczącego lub na jego wniosek jego funkcje są pełnione przez pierwszego wiceprzewodniczącego, a pod nieobecność tego ostatniego przez drugiego wiceprzewodniczącego.3. Przewodniczący lub wiceprzewodniczący pełniąc funkcje przewodniczącego nie głosują, a ich rządy reprezentuje innych członek ich delegacji.4. Sekretarz pełni funkcje przewodniczącego tymczasowo w przypadku gdy przewodniczący lub wiceprzewodniczący nie są w stanie pełnić swoich obowiązków.Przepis IXProcedura głosowania1. Z wyjątkiem postanowień ust. 4 niniejszego przepisu głosowanie na posiedzeniach plenarnych odbywa się ustnie lub przez podniesienie ręki, z tym, że przyjmowane jest procedura głosowania imiennego, jeżeli Porozumienie lub niniejsze przepisy wymagają nadzwyczajnej większości, gdy któraś z delegacji zażąda głosowania imiennego.2. Głosowanie imienne odbywa się przez wzywanie delegacji we francuskim porządku alfabetycznym.3. Zapis każdego głosowania imiennego zawiera głosy oddane przez każdą delegację i każde wstrzymanie się od głosu.4. Głosowanie w sprawach dotyczących poszczególnych osób, z wyjątkiem wyboru urzędników Komisji i jej komitetów jest głosowaniem tajnym.5. Jeżeli w pierwszym tajnym głosowaniu żadna z nominowanych na jakieś stanowisko osób nie uzyska większości głosów, przeprowadzane jest drugie głosowanie ograniczone do dwóch kandydatów, którzy otrzymali największą liczbę głosów. Jeżeli w drugim tajnym głosowaniu głosy są równo rozdzielone przewodniczący dokonuje decyzji o wyborze kandydata na drodze ciągnienia losów.6. Jeżeli przy głosowaniu w sprawach innych niż wybory głosy Komisja są równo podzielone na następnym posiedzeniu bieżącej sesji odbywa się powtórne głosowanie. Jeżeli głosy Komisji są w dalszym ciągu równo podzielone uznaje się wniosek za odrzucony.7. Głosowanie w sprawach rozwiązań lub innych powiązanych z tym kwestiach nie ujętych w Porozumieniu lub niniejszych przepisach jest regulowane na zasadzie mutatis muatndis postanowieniami zawartymi w ogólnych przepisach Organizacji.Przepis XKomitety1. Powoływany jest Komitet ds. Akwakultury, do którego mają dostęp wszyscy członkowie i który:a) prowadzi monitoring rozwoju i tendencji w zakresie praktyk akwakultury w danym regionie;b) prowadzi monitoring wzajemnego oddziaływania między rozwojem akwakultury i środowiskiem;c) nadzoruje i kieruje pracą czterech sieci utworzonych w wyniku działalności MEDRAP II, zwłaszcza poprzez monitoring postępu, ocenę programów poszczególnych sieci, oraz kierowanie pracami sieci SIPAM za pośrednictwem Sekretariatu FAO;d) poszukuje dodatkowych środków finansowych w celu uzupełnienia wsparcia udzielanego przez instytucje, które utrzymują utworzone sieci, a mianowicie CIHEAM, MAP-PAP/RAC i FAO, oraz w celu usprawnienia pracy wszystkich czterech sieci;e) wykonuje inne obowiązki powiązane z promocją i rozwojem akwakultury, które mogą mu być przekazane przez Komisje.2. a) Powołany jest Komitet Naukowo-Doradczy, który dostarcza powiązanych z pracami Komisji informacji, danych lub porad o charakterze naukowym, społecznym i gospodarczym.b) Komitet będzie otwarty dla wszystkich członków Komisji. Każdy z członków Komisji może wyznaczyć członka komitetu, a członkowi mogą towarzyszyć eksperci.c) Komitet może powołać grupy robocze w celu przeprowadzenia analizy danych i doradzania Komitetowi na temat wspólnych i rozproszonych zasobów.d) komitet służy niezależnym doradztwem technicznym i naukowym w odniesieniu do decyzji dotyczących ochrony łowisk i gospodarowania nimi, w tym biologicznych, społecznych i gospodarczych aspektów, a zwłaszcza:1) dokonuje oceny informacji dostarczonych przez członków i właściwych organizacji rybackich lub programów połowów, nakładu połowowego i innych danych powiązanych z ochroną łowisk i ich gospodarowaniem;2) opracowuje dla Komisji porady dotyczące ochrony łowisk i gospodarowania nimi;3) typuje wspólne programy badawcze i koordynuje ich wdrażania;4) pełni inne funkcje lub obowiązki, które może im przekazywać Komisja.e) członkowie mają obowiązek dostarczania informacji o odłowach i innych danych powiązanych z funkcją komitetu w taki sposób, aby umożliwić komitetowi w wypełnianiu swoich obowiązków w ramach niniejszego ustępu.3. Komisja może tworzyć inne komitety i grupy robocze stosownie do potrzeb.4. Utworzenie komitetów i grup roboczych w ramach niniejszego przepisu podlega przepisom art. VII ust. 4 Porozumienia.5. Procedury tych komitetów i grup roboczych są regulowane na zasadzie mutatis mutandis przepisami Proceduralnymi KomisjiPrzepis XIBudżet i finanse1. O ile nie zostało postanowione inaczej w niniejszych przepisach, w stosunku do Komisji obowiązują przepisy Finansowe Organizacji, poparte Instrukcjami Administracyjnymi i memorandami oraz opierającymi się na nich procedurami.2. Projekt budżetu Komisji na następny kolejny okres finansowy, zawierający proponowane wydatki sekretariatu, w tym publikacje i koszty komunikacji,, proponowane koszty przejazdów przewodniczącego i wiceprzewodniczących, związane z pracami na rzecz Komisji między kolejnymi sesjami oraz wydatki komitetów, jeżeli mają miejsce, jest, po zatwierdzeniu przez Komisje, przedstawiany dyrektorowi generalnemu do uwzględnienia w opracowaniu ogólnego szacunkowego budżetu Organizacji.3. Po przyjęciu na Konferencji jako część ogólnego budżetu Organizacji, budżet Komisji określa limity, w obrębie których fundusze mogą być przeznaczane na cele zatwierdzone na Konferencji.4. Przed przystąpieniem do ich realizacji wszystkie wspólne projekty są przedstawiane Radzie lub na Konferencji Organizacji.Przepis XIIUdział obserwatorów1. Udział międzynarodowych organizacji w pracach Komisji i stosunki pomiędzy Komisją i takimi organizacjami są regulowane odpowiednimi przepisami Organizacji, a także przepisami dotyczącymi stosunków z międzynarodowymi organizacjami przyjętymi przez Konferencję lub Radę Organizacji.2. Członkowie i członkowie stowarzyszeni, którzy nie są członkami Komisji mogą na ich wniosek być reprezentowani przez obserwatora na sesjach Komisji i podległych jej organów.3. Państwa, które nie są członkami Komisji ani członkami lub członkami stowarzyszonymi Organizacji, ale które są członkami Organizacji Narodów Zjednoczonych, któregokolwiek z jej specjalistycznych agencji lub Międzynarodowej Agencji ds. Energii Atomowej, na ich wniosek i za zgodą Radu Organizacji, i Generalnej Rybołówstwa Morza Śródziemnego uczestniczą w sesjach Komisji i podległych jej organów w charakterze obserwatorów zgodnie z przyjętym przez Konferencję Zestawieniu Zasad dotyczącym przyznawania narodom statusu obserwatora.4. O ile Komisja wyraźnie nie postanowi inaczej, obserwatorzy mogą uczestniczyć w posiedzeniach plenarnych Komisji i brać udział w dyskusjach na sesjach dowolnego komitetu technicznego, na które są zaproszeni.Przepis XIIIWspólne projektyW celu wsparcia wspólnie realizowanych projektów, przewidzianych w art. III ust. 1 lit. e) Porozumienia, oraz opracowań podjętych poza obrębem regionu wspomnianego w Preambule do Porozumienia, z rządami, które nie są członkami Komisji, mogą być zawarte porozumienia. Wszystkie takie porozumienia są zawierane przez Dyrektora Generalnego Organizacji.Przepis XIVProtokoły, sprawozdania i zalecenia1. Z każdego plenarnego posiedzenia Komisji i każdego komitetu sporządzane są sprawozdania i przekazywane w jak najszybszym terminie poszczególnym uczestnikom.2. Z przebiegu każdej sesji Komisji sporządzane jest podsumowanie, które jest publikowane razem ze sprawozdaniami komitetów, opracowaniami technicznymi i innymi dokumentami, których publikację Komisja uważa za zalecaną.3. Na każdej sesji Komisja zatwierdza sprawozdanie zawierające jej opinie, zalecenia, postanowienia i decyzje, łącznie z podaniem opinii mniejszości, jeżeli taki wniosek zostanie przedstawiony.4. Z zastrzeżeniem postanowień art. V Porozumienia na zakończenie każdej sesji wnioski i zalecenia Komisji są przekazywane Dyrektorowi Generalnemu Organizacji, który przekazuje je członkom Komisji, narodom i międzynarodowym organizacjom, które były reprezentowane na sesji i udostępnia je innym członkom i członkom stowarzyszonym Organizacji w charakterze informacji.5. Zalecenia powiązane z polityką, programem lub finansami Organizacji są przedkładane na Konferencji przez Dyrektora Generalnego za pośrednictwem Rady Organizacji w celu podjęcia stosownych kroków.6. Z zastrzeżeniem postanowień poprzedniego ustępu przewodniczący może zwrócić się z wnioskiem do członków Komisji o dostarczenie Komisji lub Dyrektorowi Generalnemu informacji na temat działań podjętych w wyniku zaleceń sformułowanych przez Komisję.Przepis XVZalecenia dla członków1. Komisja może sformułować zalecenia do realizacji przez członków w sprawach powiązanych z funkcjami opisanymi w art. II Porozumienia.2. Sekretarz odbiera w imieniu Komisji odpowiedzi członków dotyczące takich zaleceń, sporządza podsumowanie i analizę tych odpowiedzi w celu ich przedstawienia na następnej sesji.Przepis XVIZmiany do Porozumienia1. Propozycje wprowadzenia zmian do Porozumienia, zgodnie z art. X Porozumienia, mogą być składane przez każdego członka w postaci informacji skierowanej do sekretarza. Bezzwłocznie po otrzymaniu sekretarz przekazuje egzemplarz takich propozycji zmian wszystkim członkom i dyrektorowi generalnemu.2. Komisja nie podejmuje żadnych kroków w sprawie propozycji zmiany Porozumienia na żadnej sesji, o ile propozycja nie zostanie włączona do tymczasowego porządku sesji.Przepis XVIIZawieszenie i zmiana przepisów1. Z zastrzeżeniem postanowień Porozumienia wszelkie powyższe przepisy, poza przepisami IV, V, X ust. 3 i 4, XI, XII, XIV ust. 4 i XVI, mogą ulec zawieszeniu na wniosek którejkolwiek delegacji w wyniku przegłosowania większością głosów na dowolnym plenarnym posiedzeniu Komisji, pod warunkiem że na plenarnym posiedzeniu propozycja zawieszenia jest podana do wiadomości ogólnej, a jej kopie są rozdane wśród delegacji, na co najmniej 48 godzin przed posiedzeniem, na którym odbędzie się głosowanie.2. Zmiany lub uzupełnienia tych przepisów mogą być przyjęte na wniosek którejkolwiek delegacji większością dwóch trzecich głosów członków Komisji na dowolnym posiedzeniu plenarnym Komisji, pod warunkiem że na plenarnym posiedzeniu propozycja zmiany lub uzupełnienia jest podana do wiadomości ogólnej, a jej kopie są rozdane wśród delegacji, na co najmniej 24 godziny przed posiedzeniem, na którym odbędzie się głosowanie.3. Zmiany przepisu XVI przyjęte zgodnie z postanowieniami ust. 2 niniejszego przepisu nie zaczynają obowiązywać przed następnym posiedzeniem Komisji.Przepis XVIIIJęzyki urzędowe1. O tym, które języki będą urzędowymi językami Komisji podejmie decyzję sama Komisja. Delegacje mogą posługiwać się na sesjach, w sprawozdaniach i korespondencji którymkolwiek z tych języków. Delegacja posługująca się językiem nie uznawanym za urzędowy zapewni tłumaczenie na jeden z języków urzędowych.2. Podczas posiedzeń sekretariat zapewni tłumaczenie na jeden lub kilka urzędowych języków, jeżeli jeden z obecnych delegatów wystąpi z takim wnioskiem.3. Sprawozdania i korespondencja będą publikowane w języku, w którym są przekazane, a na wniosek Komisji mogą być publikowane ich tłumaczone skróty.--------------------------------------------------