CELEX: 62008CJ0405
Language: fi
Date: 2010-02-11
Title: Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (kolmas jaosto) 11 päivänä helmikuuta 2010. # Ingeniørforeningen i Danmark vastaan Dansk Arbejdsgiverforening. # Ennakkoratkaisupyyntö: Vestre Landsret - Tanska. # Sosiaalipolitiikka - Työntekijöille tiedottaminen ja heidän kuulemisensa - Direktiivi 2002/14/EY - Direktiivin paneminen täytäntöön lailla ja kollektiivisopimuksella - Kollektiivisopimuksen vaikutus työntekijään, joka ei ole kyseisen sopimuksen sopimuspuolena olevan ammattijärjestön jäsen - 7 artikla - Työntekijöiden edustajien suoja - Vahvistettua irtisanomissuojaa koskevaa vaatimusta ei ole. # Asia C-405/08.

Asia C-405/08
      Ingeniørforeningen i Danmark, joka toimii Bertram Holstin puolesta, 
      vastaan
      Dansk Arbejdsgiverforening, joka toimii Babcock & Wilcox Vølund ApS:n puolesta
      (Vestre Landsretin esittämä ennakkoratkaisupyyntö)
      Sosiaalipolitiikka – Työntekijöille tiedottaminen ja heidän kuulemisensa – Direktiivi 2002/14/EY – Direktiivin paneminen täytäntöön lailla ja kollektiivisopimuksella – Kollektiivisopimuksen vaikutus työntekijään, joka ei ole kyseisen sopimuksen sopimuspuolena olevan ammattijärjestön jäsen
         – 7 artikla – Työntekijöiden edustajien suoja – Vahvistettua irtisanomissuojaa koskevaa vaatimusta ei ole
      
      Tuomion tiivistelmä
      1.        Sosiaalipolitiikka – Työntekijöille tiedottaminen ja heidän kuulemisensa – Direktiivi 2002/14 
      (Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2002/14 11 artiklan 1 kohta)
      2.        Sosiaalipolitiikka – Työntekijöille tiedottaminen ja heidän kuulemisensa – Direktiivi 2002/14
      (Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2002/14)
      3.        Sosiaalipolitiikka – Työntekijöille tiedottaminen ja heidän kuulemisensa – Direktiivi 2002/14
      (Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2002/14 7 artikla)
      1.        Jäsenvaltiot saavat jättää ensisijaisesti työmarkkinaosapuolten tehtäväksi huolehtia sosiaalipolitiikan alalla annetun direktiivin
         sosiaalipoliittisten tavoitteiden toteutumisesta. Työntekijöille tiedottamista ja heidän kuulemistaan koskevista yleisistä
         puitteista Euroopan yhteisössä annetussa direktiivissä 2002/14 jäsenvaltioille myönnetty mahdollisuus antaa asianmukaisen
         tason työmarkkinaosapuolten tehtäväksi vapaasti ja milloin tahansa määritellä neuvotelluin sopimuksin työntekijöille tiedottamista
         ja heidän kuulemistaan koskevat yksityiskohtaiset säännöt on sopusoinnussa tämän periaatteen kanssa. Tämä mahdollisuus ei
         kuitenkaan vapauta jäsenvaltiota velvollisuudesta varmistaa asianmukaisin laein, asetuksin tai hallinnollisin määräyksin,
         että kaikki työntekijät voivat saada kyseisessä direktiivissä heille annettua suojaa sen täydessä laajuudessa, ja valtiollista
         takuuta tarvitaan kaikissa niissä tilanteissa, joissa suojaa ei ole toteutettu muulla tavoin – erityisesti silloin, kun suojan
         puuttuminen johtuu siitä, etteivät työntekijät, joita asia koskee, ole järjestäytyneitä. 
      
      (ks. 38–40 kohta)
      2.        Työntekijöille tiedottamista ja heidän kuulemistaan koskevista yleisistä puitteista Euroopan yhteisössä annettua direktiiviä
         2002/14 on tulkittava siten, ettei sen kanssa ole ristiriidassa se, että kyseinen direktiivi pannaan täytäntöön sopimuksin
         ja että kyseinen kollektiivisopimus kattaa tällaisen täytäntöönpanon vaikutuksesta tietyn työntekijäryhmän, vaikka siihen
         kuuluvat työntekijät eivät ole kyseisen sopimuksen sopimuspuolena olevan ammattijärjestön jäseniä ja vaikka kyseinen ammattijärjestö
         ei edusta näiden työntekijöiden toimialaa, kunhan kollektiivisopimus on omiaan takaamaan sen soveltamisalaan kuuluville työntekijöille
         tässä samassa direktiivissä heille annettujen oikeuksien tehokkaan suojan.
      
      (ks. 45 kohta ja tuomiolauselman 1 kohta)
      3.        Työntekijöille tiedottamista ja heidän kuulemistaan koskevista yleisistä puitteista Euroopan yhteisössä annetun direktiivin
         2002/14 7 artiklaa on tulkittava siten, ettei siinä edellytetä, että työntekijöiden edustajille annetaan vahvistettua irtisanomissuojaa.
         Kaikkien tämän direktiivin täytäntöön panemiseksi toteutettujen toimenpiteiden on kuitenkin noudatettava tässä artiklassa
         säädettyä suojan vähimmäistasoa riippumatta siitä, säädetäänkö niistä laissa tai määrätäänkö niistä kollektiivisopimuksessa.
      
      Huolimatta siitä, että jäsenvaltioille ja työmarkkinaosapuolille on jätetty harkintavaltaa tällä alalla, kollektiivisopimusta,
         jossa määrätään työntekijöiden edustajien suojasta, joka on huonompi kuin se suoja, jota kansallinen lainsäätäjä pitää tarpeellisena
         täytäntöönpanolaissa noudattaakseen sisäisessä oikeusjärjestyksessään tätä direktiivin 2002/14 7 artiklassa säädettyä suojan
         vähimmäistasoa, ei voida todeta kyseisen artiklan mukaiseksi. 
      
      Työntekijöiden edustajan irtisanominen, jonka perusteena on kyseisen henkilön työntekijöiden edustajan ominaisuus tai hänen
         tässä ominaisuudessaan hoitamansa tehtävät, on ristiriidassa direktiivin 2002/14 7 artiklassa edellytetyn suojan kanssa.
      
      (ks. 58, 62 ja 66 kohta sekä tuomiolauselman 2 kohta)
UNIONIN TUOMIOISTUIMEN TUOMIO (kolmas jaosto)
      11 päivänä helmikuuta 2010 (*)
      
      Sosiaalipolitiikka – Työntekijöille tiedottaminen ja heidän kuulemisensa – Direktiivi 2002/14/EY – Direktiivin paneminen täytäntöön lailla ja kollektiivisopimuksella – Kollektiivisopimuksen vaikutus työntekijään, joka ei ole kyseisen sopimuksen sopimuspuolena olevan ammattijärjestön jäsen
         – 7 artikla – Työntekijöiden edustajien suoja – Vahvistettua irtisanomissuojaa koskevaa vaatimusta ei ole
      
      Asiassa C‑405/08,
      jossa on kyse EY 234 artiklaan perustuvasta ennakkoratkaisupyynnöstä, jonka Vestre Landsret (Tanska) on esittänyt 16.9.2008
         tekemällään päätöksellä, joka on saapunut unionin tuomioistuimeen 18.9.2008, saadakseen ennakkoratkaisun asiassa
      
      Ingeniørforeningen i Danmark, joka toimii Bertram Holstin puolesta, 
      
      vastaan
      Dansk Arbejdsgiverforening, joka toimii Babcock & Wilcox Vølund ApS:n puolesta, 
      
      UNIONIN TUOMIOISTUIN (kolmas jaosto),
      toimien kokoonpanossa: toisen jaoston puheenjohtaja J. N. Cunha Rodrigues, joka hoitaa kolmannen jaoston puheenjohtajan tehtäviä,
         sekä tuomarit A. Rosas, U. Lõhmus, A. Ó Caoimh (esittelevä tuomari) ja A. Arabadjiev,
      
      julkisasiamies: Y. Bot,
      kirjaaja: hallintovirkamies C. Strömholm,
      ottaen huomioon kirjallisessa käsittelyssä ja 9.9.2009 pidetyssä istunnossa esitetyn,
      ottaen huomioon huomautukset, jotka sille ovat esittäneet
      –        Ingeniørforeningen i Danmark, joka toimii Bertram Holstin puolesta, edustajanaan advokat K. Schioldann,
      –        Dansk Arbejdsgiverforening, joka toimii Babcock & Wilcox Vølund ApS:n puolesta, edustajinaan advokat P. Knudsen ja advokat
         H. Werner, 
      
      –        Tanskan hallitus, asiamiehinään C. Pilgaard Zinglersen ja V. Pasternak Jørgensen, 
      –        Euroopan komissio, asiamiehinään N. B. Rasmussen ja J. Enegren,
      kuultuaan julkisasiamiehen 29.10.2009 pidetyssä istunnossa esittämän ratkaisuehdotuksen,
      on antanut seuraavan
      tuomion
      1        Ennakkoratkaisupyyntö koskee työntekijöille tiedottamista ja heidän kuulemistaan koskevista yleisistä puitteista Euroopan
         yhteisössä 11.3.2002 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2002/14/EY (EYVL L 80, s. 29) tulkintaa. 
      
      2        Pyyntö on esitetty asiassa, jossa vastakkain ovat Ingeniørforeningen i Danmark (Tanskan insinööriliitto, jäljempänä IDA),
         joka toimii Babcock & Wilcox Vølund ApS -nimisen yhtiön (jäljempänä BWV) entisen työntekijän Bertram Holstin puolesta, ja
         Dansk Arbejdsgiverforening (Tanskan työnantajien liitto, jäljempänä DA), joka toimii BWV:n puolesta, ja jossa kyse on tämän
         yhtiön toteuttamasta Holstin irtisanomisesta.
      
       Asiaa koskevat oikeussäännöt
       Yhteisön säännöstö
      3        Direktiivin 2002/14 18, 23 ja 28 perustelukappaleessa todetaan seuraavaa:
      
      ”(18) Näissä yleisissä [työntekijöille tiedottamista ja heidän kuulemistaan uudessa eurooppalaisessa yhteydessä koskevissa] puitteissa
         on tarkoitus asettaa vähimmäisvaatimukset, joita sovelletaan kaikkialla yhteisössä, eikä niissä estetä jäsenvaltioita antamasta
         työntekijöiden kannalta suotuisampia säännöksiä.
      
      – –
      (23)      Tässä direktiivissä esitetty tavoite saavutetaan luomalla yleiset puitteet, joihin sisältyy tiedottamisen ja kuulemisen periaatteet,
         määritelmät ja toteuttamistavat ja jotka jäsenvaltioiden on täytettävä ja mukautettava kansallisiin olosuhteisiin tarvittaessa
         niin, että työmarkkinaosapuolille annetaan ratkaiseva asema, jotta ne voivat sopimuksin vapaasti määritellä niiden tarpeita
         ja toiveita paremmin vastaavat tiedottamis- ja kuulemismenetelmät.
      
      – –
      (28)      Tapauksissa, joissa rikotaan tähän direktiiviin perustuvia velvoitteita, olisi sovellettava hallinnollisia tai oikeudellisia
         menettelyjä samoin kuin seuraamuksia, jotka ovat tehokkaita, oikeasuhteisia ja varoittavia.”
      
      4        Direktiivin 2002/14 1 artiklassa säädetään seuraavaa:
      
      ”1.      Tämän direktiivin tarkoituksena on luoda yleiset puitteet, joilla asetetaan vähimmäisvaatimukset työntekijöiden oikeudelle
         saada tietoja ja tulla kuulluksi yhteisössä sijaitsevissa yrityksissä tai toimipaikoissa.
      
      2.      Tiedottamista ja kuulemista koskevat yksityiskohtaiset säännöt määritellään ja toteutetaan kunkin jäsenvaltion kansallisen
         lainsäädännön ja työmarkkinasuhteissa vallitsevien käytäntöjen mukaisesti siten, että taataan niiden tehokkuus.
      
      3.       Tiedottamista ja kuulemista koskevia yksityiskohtaisia sääntöjä laadittaessa tai toteutettaessa työnantajan ja työntekijöiden
         edustajien on toimittava yhteistyön hengessä toistensa oikeuksia ja velvollisuuksia kunnioittaen ja ottaen samalla huomioon
         sekä yrityksen tai toimipaikan että työntekijöiden edut.”
      
      5        Työntekijöiden edustajilla tarkoitetaan kyseisen direktiivin 2 artiklan e alakohdan mukaan ”kansallisessa lainsäädännössä
         ja/tai käytännössä määriteltyjä työntekijöiden edustajia”.
      
      6        Direktiivin 2002/14 4 artiklan 1 kohdassa säädetään seuraavaa:
      
      ”Jäsenvaltioiden on määriteltävä tiedottamista ja kuulemista asianmukaisella tasolla koskevat yksityiskohtaiset säännöt tämän
         artiklan mukaisesti 1 artiklassa mainittuja periaatteita noudattaen, sanotun kuitenkaan rajoittamatta työntekijöille suotuisampien
         voimassa olevien säännösten ja/tai käytäntöjen soveltamista.” 
      
      7        Saman direktiivin 5 artiklassa säädetään seuraavaa:
      
      ”Jäsenvaltiot voivat antaa asianmukaisen tason työmarkkinaosapuolten tehtäväksi, mukaan lukien yrityksen ja toimipaikan taso,
         vapaasti ja milloin tahansa määritellä neuvotelluin sopimuksin työntekijöille tiedottamista ja heidän kuulemistaan koskevien
         järjestelmien yksityiskohtaiset säännöt. Näissä sopimuksissa ja 11 artiklassa säädettynä päivänä voimassa olevissa sopimuksissa
         sekä niitä mahdollisesti uusittaessa voidaan vahvistaa 1 artiklassa mainittuja periaatteita noudattaen jäsenvaltioiden vahvistamilla
         ehdoilla ja asettamissa rajoissa määräyksiä, jotka poikkeavat tämän direktiivin 4 artiklan säännöksistä.”
      
      8        Kyseisen direktiivin 7 artiklassa säädetään seuraavaa:
      
      ”Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että työntekijöiden edustajat saavat tehtäviään hoitaessaan riittävän suojan ja takeet
         voidakseen suorittaa heille annetut tehtävät asianmukaisesti.”
      
      9        Direktiivin 2002/14 8 artiklassa säädetään seuraavaa:
      
      ”1.      Jäsenvaltioiden on säädettävä aiheellisista toimenpiteistä sen varalta, että työnantaja tai työntekijöiden edustajat eivät
         noudata tätä direktiiviä. Niiden on erityisesti huolehdittava, että riittävät hallinnolliset tai oikeudelliset menettelyt
         ovat käytettävissä tästä direktiivistä johtuvien velvollisuuksien noudattamisen varmistamiseksi.
      
      2.      Jäsenvaltioiden on säädettävä asianmukaisista seuraamuksista, joita sovelletaan, jos työnantaja tai työntekijöiden edustajat
         rikkovat tämän direktiivin säännöksiä. Näiden seuraamusten on oltava tehokkaita, oikeasuhteisia ja varoittavia.”
      
      10      Direktiivin 9 artiklan 4 kohdan mukaan kyseisen direktiivin soveltaminen ei ole riittävä peruste jäsenvaltiossa vallitsevan,
         työntekijöiden suojan yleistä tasoa koskevan tilanteen heikentämiseen direktiivin soveltamisalalla. 
      
      11      Direktiivin 2002/14 11 artiklan 1 kohdan mukaan jäsenvaltioiden oli yhtäältä annettava kyseisen direktiivin noudattamisen
         edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset viimeistään 23.3.2005 tai huolehdittava, että työmarkkinaosapuolet
         olivat toteuttaneet sopimuksin viimeistään tuona päivänä tarvittavat toimenpiteet, ja jäsenvaltiot olivat velvollisia toteuttamaan
         tarvittavat toimenpiteet voidakseen aina taata kyseisen direktiivin edellyttämät tulokset. Toisaalta niiden oli ilmoitettava
         näiden säännösten ja määräysten antamisesta tai näiden toimenpiteiden toteuttamisesta viipymättä Euroopan komissiolle. 
      
       Kansallinen säännöstö
       Palkansaajille tiedottamisesta ja heidän kuulemisestaan annettu laki
      12      Direktiivi 2002/14 on pantu täytäntöön Tanskan oikeudessa palkansaajille tiedottamisesta ja heidän kuulemisestaan 2.5.2005
         annetulla lailla nro 303 (lov nr. 303 om information og høring af lønmodtagere, jäljempänä vuoden 2005 laki), joka tuli voimaan
         15.5.2005.
      
      13      Tätä lakia sovelletaan työntekijöihin, jotka eivät kuulu sellaisen kollektiivisopimuksen soveltamisalaan, jolla muun muassa
         pannaan täytäntöön direktiivi 2002/14.
      
      14      Vuoden 2005 lain 8 §:n mukaan sellaisia edustajia, joille on tiedotettava ja joita on kuultava palkansaajien puolesta, suojataan
         irtisanomiselta tai muulta työsuhteen ehtojen heikentämiseltä samalla tavalla kuin luottamusmiehiä samalla tai samankaltaisella
         ammattialalla.
      
      15      Ennakkoratkaisupyynnön esittämistä koskevasta päätöksestä ilmenee, että kyseisessä säännöksessä viitataan palkansaajien luottamusmiesten
         ja edustajien yleiseen irtisanomissuojaan, josta sovitaan lähes kaikissa tanskalaisissa kollektiivisopimuksissa paitsi ei
         yritysjohdon osalta. Tämä suoja merkitsee työnantajan velvollisuutta näyttää, että on olemassa pakottavia syitä irtisanoa
         luottamusmies ja ettei irtisanomista voida välttää esimerkiksi irtisanomalla joku muu työntekijä. Tällainen irtisanominen
         on näin ollen mahdollista vain silloin, kun on täysin mahdotonta tarjota luottamusmiehelle vastaavaa työpaikkaa yrityksessä,
         jossa hänet on valittu luottamusmieheksi. 
      
      16      Koska direktiivi 2002/14 voidaan panna täytäntöön sopimuksin, vuoden 2005 lain 3 §:n mukaan lakia ei sovelleta, kun työnantajalle
         kuuluva, työntekijöille tiedottamista ja heidän kuulemistaan koskeva velvollisuus perustuu kollektiivisopimukseen ja kun kyseinen
         sopimus sisältää sääntöjä, jotka vastaavat vähintään direktiivin säännöksiä. 
      
       Toimihenkilölaki
      17      Kaikkia toimihenkilölain (funktionærloven) alaisuuteen kuuluvia työntekijöitä suojataan kohtuuttomalta irtisanomiselta toimihenkilölain
         2 b §:ssä, jossa säädetään korvauksesta, joka voi olla enintään kuuden kuukauden palkka, jos irtisanomista ei toimihenkilön
         tai yrityksen tilanne huomioon ottaen voida pitää kohtuullisen perusteltuna. Suoja muodostuu siis sen arvioimisesta, voidaanko
         irtisanomista pitää kohtuullisen perusteltuna.
      
      18      Ennakkoratkaisupyynnön esittämistä koskevasta päätöksestä ilmenee, että toimihenkilölain 2 b §:ssä säädetty suoja on heikompi
         kuin suoja, joka luottamusmiehellä on sellaisten kollektiivisopimusten nojalla, joissa asetetaan työnantajalle velvollisuus
         näyttää toteen, että luottamusmiehen irtisanomiselle oli pakottavia syitä.
      
       Samarbejdsaftalen
      19      Samarbejdsaftalen (yhteistyösopimus) on kahden suuren tanskalaisen ammattijärjestön ja työnantajajärjestön eli Landsorganisationen
         i Danmarkin (palkansaajajärjestöjen keskusliitto, jäljempänä LO) ja DA:n välillä tehty yhteistyösopimus, joka koskee yrityksessä
         toimivien yritysneuvostojen koostumusta ja toimintaa.
      
      20      Samarbejdsaftalen on yksi toimenpiteistä, joilla direktiivi 2002/14 pannaan täytäntöön sopimuksin. Tätä sopimusta sovelletaan
         yrityksiin, joissa on yli 35 työntekijää, ja siinä on sopimusmääräyksiä, jotka koskevat sellaisen yritysneuvoston perustamista,
         joka koostuu yrityksen johdon edustajista, joista käytetään nimitystä a ryhmä, ja työntekijöiden edustajista, joista käytetään
         nimitystä b ryhmä. Tämä b ryhmä koostuu LO:hon järjestäytyneiden palkansaajaryhmien edustajista ja muiden palkansaajaryhmien
         edustajista. 
      
      21      Samarbejdsaftalenin 4 §:ssä määrätään seuraavaa:
      
      ”Yritysneuvoston b ryhmän jäseneen, joka ei aiemmin saanut suojaa luottamusmiehenä, sovelletaan häntä irtisanottaessa kollektiivisopimuksessa
         mahdollisesti sovittua irtisanomisaikaa, jota pidennetään kuudella viikolla. Pidempi irtisanomisaika voi kuitenkin enimmillään
         vastata saman ammattiryhmän luottamusmiehen irtisanomisaikaa. Kunhan vaatimus esitetään ennen yritysneuvoston vaaleja, yritysneuvoston
         b ryhmää voidaan täydentää sellaisten ryhmien edustajalla, joita kukaan yritysneuvoston tavallisista jäsenistä tai luottamusmiehistä
         ei edusta. Ryhmillä ymmärretään erityisiä ammattiryhmiä tai tietyn erityiskoulutuksen hankkineiden henkilöiden ryhmiä. Kyse
         on siis ryhmistä, joilla ei ole suoraa edustusta yritysneuvostossa mutta joilla kuitenkin on oikeus paikkaan yritysneuvostossa,
         jos joku heidän edustajistaan valitaan sinne.” 
      
      22      Ennakkoratkaisupyynnön esittämistä koskevasta päätöksestä ilmenee, että Samarbejdsaftaleniin tehtyjen muutosten, jotka tulivat
         voimaan 23.3.2005, ansiosta kaikilla ammattiryhmillä, joita kollektiivisopimus koskee, voi olla edustus yritysneuvostossa,
         jopa niillä, joita kumpikaan Samarbejdsaftalenin sopimuspuolista ei edusta. Muutokset ovat mahdollistaneet myös sen, että
         yritysneuvostoa voidaan täydentää erityisten ammattiryhmien tai tietyn erityiskoulutuksen hankkineiden henkilöiden ryhmien
         edustajilla. 
      
      23      Ennakkoratkaisupyynnön esittämistä koskevasta päätöksestä ilmenee, että nämä muutokset koskevat ammatti- tai henkilöryhmiä,
         joita kollektiivisopimus ei kata kuten insinöörejä.
      
       Pääasia ja ennakkoratkaisukysymykset
      24      BWV palkkasi Bertram Holstin 1.7.1984 yksilöllisellä työsopimuksella projekti-insinööriksi. Hän on toimihenkilö ja kuuluu
         kansallisen tuomioistuimen mukaan toimihenkilölain alaisuuteen.
      
      25      Insinöörikollegat valitsivat vuonna 2001 Holstin BWV:n yritysneuvostoon. Tämä Samarbejdsaftalenin mukaisesti perustettu neuvosto
         koostuu sekä yrityksen johdon että palkansaajien edustajista. Neuvostossa toimivat palkansaajien edustajat koostuvat LO:hon
         järjestäytyneiden palkansaajien ja muiden palkansaajaryhmien edustajista.
      
      26      Holst irtisanottiin yhdessä joidenkin muiden työntekijöiden kanssa kuuden kuukauden irtisanomisajalla BWV:n henkilöstön vähentämistä
         koskevalla perusteella 24.1.2006. Holst on riitauttanut irtisanomisensa perusteen.
      
      27      Holst on jäsen IDA:ssa, joka toimii hänen valtuuttamanaan ennakkoratkaisupyynnön esittäneessä tuomioistuimessa. IDA ei ole
         LO:n jäsen eikä se ole tehnyt kollektiivisopimusta BWV:n kanssa insinöörien ammattiryhmän tai muunkaan työntekijäryhmän puolesta.
         IDA ei näin ollen ole sopimuspuolena Samarbejdsaftalenissa.
      
      28      BWV:n palveluksessa on noin 240 työntekijää. BWV on jäsenenä Dansk Industri -työnantajajärjestössä. Kyseinen järjestö kuuluu
         DA:han.
      
      29      Kuten tämän tuomion 22 kohdasta ilmenee, pantaessa direktiiviä täytäntöön Tanskan oikeusjärjestyksessä Samarbejdsaftaleniin
         tehtiin vuonna 2005 muutos, jolla sopimuspuolten käsityksen mukaan täytettiin vaatimus direktiivin asianmukaisesta täytäntöönpanosta.
         
      
      30      IDA nosti Holstin lukuun toimien 8.11.2006 Byretten i Esbjerg -nimisessä tuomioistuimessa (Esbjergin alioikeus) kanteen, jossa
         se väitti, että Holstilla on toimihenkilölain nojalla oikeus saada BWV:ltä korvaus irtisanomisesta. IDA piti irtisanomista
         asiattomana. IDA esitti myös, että Holstilla on yritysneuvostossa toimivana työntekijöiden edustajana oltava vahvistettu irtisanomissuoja
         direktiivin 2002/14 7 artiklan nojalla. Asianomaisella henkilöllä on nimittäin IDA:n mukaan tämä suoja riippumatta siitä,
         kuuluuko hän siihen ammattiryhmään, jota kollektiivisopimus koskee. 
      
      31      Dansk Industri, joka tuolloin toimi BWV:n valtuuttamana, vaati tämän vaatimuksen hylkäämistä ja esitti muun muassa, että Holst
         oli saanut hyväkseen irtisanomisajan, johon hänellä sekä toimihenkilölain että Samarbejdsaftalenin mukaan oli oikeus. Tämä
         irtisanomisaika on riittävän pitkä täyttääkseen direktiivin 2002/14 7 artiklassa asetetun vaatimuksen.
      
      32      Pääasian asianosaiset ovat sopineet asian saattamisesta ennakkoratkaisupyynnön esittäneen tuomioistuimen käsiteltäväksi, minkä
         jälkeen DA ryhtyi toimimaan BWV:n valtuutettuna. 
      
      33      Koska Vestre Landsret on katsonut käsiteltäväkseen saatetun oikeusriidan ratkaisemisen edellyttävän direktiivin 2002/14 tulkintaa,
         se on päättänyt lykätä asian käsittelyä ja esittää unionin tuomioistuimelle seuraavat ennakkoratkaisukysymykset:
      
      ”1)       Asianosaiset ovat eri mieltä siitä, onko – – direktiivi 2002/14 pantu asianmukaisesti täytäntöön – – Samarbejdsaftalenilla.
         Tässä yhteydessä pyydetään selvitystä siihen, onko unionin oikeuden oikeussääntöjen kanssa ristiriidassa direktiivin sellainen
         täytäntöönpano, jonka seurauksena tiettyjä työntekijäryhmiä koskee sellaisten sopimuspuolten välillä tehty kollektiivisopimus,
         jotka eivät edusta asianomaisen henkilön ammattiryhmää, ja kun kyseinen kollektiivisopimus ei kata asianomaisen henkilön ammattiryhmää. 
      
      2)      Jos katsotaan, että direktiivi 2002/14 – – on pantu [pääasian kantajan] osalta asianmukaisesti täytäntöön – – Samarbejdsaftalenilla,
         pyydetään selvitystä siihen, onko direktiivin 2002/14 7 artikla pantu asianmukaisesti täytäntöön, kun voidaan todeta, ettei
         Samarbejdsaftaleniin sisälly minkäänlaista vahvistetun irtisanomissuojan edellytystä tiettyjen ammattiryhmien osalta.
      
      3)      Jos [vuoden 2005 laki] kattaa [pääasian kantajan], pyydetään selvitystä siihen, estävätkö direktiivin [2002/14] 7 artiklassa
         säädetyt vaatimukset siitä, että työntekijöiden edustajat saavat ’tehtäviään hoitaessaan riittävän suojan ja takeet voidakseen
         suorittaa heille annetut tehtävät asianmukaisesti’, direktiivin 7 artiklan täytäntöönpanon [vuoden 2005 lain] 8 §:llä, jonka
         mukaan ’sellaisia edustajia, joille on tiedotettava ja joita on kuultava palkansaajien puolesta, suojataan irtisanomiselta
         tai muulta työsuhteen ehtojen heikentämiseltä samalla tavalla kuin luottamusmiehiä samalla tai samankaltaisella ammattialalla’,
         jos täytäntöönpano ei sisällä minkäänlaista vahvistetun irtisanomissuojan edellytystä sellaisten ammattiryhmien osalta, joita
         kollektiivisopimus ei koske.”
      
       Ennakkoratkaisukysymysten tarkastelu
       Ensimmäinen kysymys
      34      Ensimmäisellä kysymyksellään kansallinen tuomioistuin tiedustelee, onko direktiiviä 2002/14 tulkittava siten, että sen kanssa
         on ristiriidassa se, että kyseinen direktiivi pannaan täytäntöön sopimuksin ja että kyseinen kollektiivisopimus kattaa tämän
         täytäntöönpanon vaikutuksesta tietyn työntekijäryhmän, vaikka siihen kuuluvat työntekijät eivät ole kyseisen sopimuksen sopimuspuolena
         olevan ammattijärjestön jäseniä ja vaikka kyseinen ammattijärjestö ei edusta näiden työntekijöiden toimialaa. 
      
      35      Direktiivin 2002/14 11 artiklan 1 kohdasta ilmenee, että jäsenvaltiot voivat antaa työmarkkinaosapuolten tehtäväksi toteuttaa
         kyseisen direktiivin täytäntöönpanon toteuttamiseen tarvittavat toimenpiteet, ja jäsenvaltioiden on aina voitava taata tämän
         direktiivin edellyttämät tulokset. 
      
      36      Työmarkkinaosapuolten rooli direktiivissä 2002/14 säädettyjen, tiedottamista ja kuulemista koskevien yksityiskohtaisten sääntöjen
         toteuttamisessa ja siten direktiivin täytäntöönpanossa, ei rajoitu siihen tehtävään, joka niille annetaan kyseisen 11 artiklan
         1 kohdassa. Direktiivin 23 perustelukappaleesta nimittäin ilmenee, että jäsenvaltiot voivat antaa työmarkkinaosapuolille ratkaisevan
         aseman, jotta nämä voivat sopimuksin vapaasti määritellä niiden tarpeita ja toiveita paremmin vastaavat työntekijöille tiedottamista
         ja heidän kuulemistaan koskevat yksityiskohtaiset säännöt.
      
      37      Saman direktiivin 1 artiklan 2 kohdassa säädetään myös, että kyseiset yksityiskohtaiset säännöt määritellään ja toteutetaan
         paitsi kunkin jäsenvaltion kansallisen lainsäädännön myös työmarkkinasuhteissa vallitsevien käytäntöjen mukaisesti.
      
      38      Samoin jäsenvaltiot voivat direktiivin 2002/14 5 artiklan mukaan antaa asianmukaisen tason työmarkkinaosapuolten tehtäväksi
         vapaasti ja milloin tahansa määritellä neuvotelluin sopimuksin työntekijöille tiedottamista ja heidän kuulemistaan koskevat
         yksityiskohtaiset säännöt. Saman artiklan mukaan näissä sopimuksissa ja direktiivin täytäntöönpanolle asetettuna päivämääränä
         voimassa olevissa sopimuksissa sekä niitä mahdollisesti uusittaessa voidaan vahvistaa direktiivin 1 artiklassa mainittuja
         periaatteita noudattaen samoin kuin jäsenvaltioiden vahvistamilla ehdoilla ja niiden asettamissa rajoissa määräyksiä, jotka
         poikkeavat kyseisen direktiivin 4 artiklan säännöksistä.
      
      39      Direktiivissä 2002/14 jäsenvaltioille näin myönnetty mahdollisuus on sopusoinnussa unionin tuomioistuimen sen oikeuskäytännön
         kanssa, jonka mukaan jäsenvaltiot saavat jättää ensisijaisesti työmarkkinaosapuolten tehtäväksi huolehtia tällä alalla annetun
         direktiivin sosiaalipoliittisten tavoitteiden toteutumisesta (ks. vastaavasti mm. asia C-187/98, komissio v. Kreikka, tuomio
         28.10.1999, Kok., s. I-7713, 46 kohta ja asia C-306/07, Andersen, tuomio 18.12.2008, 25 kohta, ei vielä julkaistu oikeustapauskokoelmassa).
      
      40      Tämä mahdollisuus ei vapauta jäsenvaltiota velvollisuudesta varmistaa asianmukaisin laein, asetuksin tai hallinnollisin määräyksin,
         että kaikki työntekijät voivat saada direktiivissä 2002/14 heille annettua suojaa sen täydessä laajuudessa, ja valtiollista
         takuuta tarvitaan kaikissa niissä tilanteissa, joissa suojaa ei ole toteutettu muulla tavoin – erityisesti silloin, kun suojan
         puuttuminen johtuu siitä, etteivät työntekijät, joita asia koskee, ole järjestäytyneitä (em. asia Andersen, tuomion 26 kohta).
         
      
      41      Koska niiden henkilöiden ryhmä, joita kollektiivisopimus voi koskea, voi erityisesti yleisesti sovellettavaksi todetun kollektiivisopimuksen
         tapauksessa olla täysin riippumaton siitä, ovatko nämä henkilöt tämän saman sopimuksen sopimuspuolena olevan ammattijärjestön
         jäseniä vai eivät, siitä seikasta, ettei henkilö ole tällaisen ammattijärjestön jäsen, ei itsessään seuraa, että hänet suljettaisiin
         pois kyseessä olevan kollektiivisopimuksen antaman oikeudellisen suojan piiristä (em. asia Andersen, tuomion 34 kohta). 
      
      42      Näin ollen direktiivi 2002/14 ei sinänsä ole esteenä sille, että työntekijä, joka ei ole sellaisen kollektiivisopimuksen,
         jolla pannaan täytäntöön tämän direktiivin säännökset, sopimuspuolena olevan ammattijärjestön jäsen, saa tämän kollektiivisopimuksen
         perusteella kyseisessä direktiivissä tarjottua suojaa sen täydessä laajuudessa, vaikkei hän ole tällaisen ammattijärjestön
         jäsen. 
      
      43      Unionin tuomioistuimelle esitettyjen sekä kirjallisten että suullisten huomautusten mukaan asianomaiset ovat eri mieltä siitä,
         kattaako Tanskan oikeudessa Samarbejdsaftalen Holstin kaltaisen työntekijöiden edustajan ja voiko tällainen edustaja siitä
         huolimatta, ettei hän ole tämän sopimuksen sopimuspuolena olevan ammattijärjestön jäsen, vedota kyseisen sopimuksen suojamääräyksiin
         kansallisissa tuomioistuimissa. 
      
      44      Ennakkoratkaisupyynnön yhteydessä on kuitenkin niin, että pyynnön esittäneen tuomioistuimen – eikä unionin tuomioistuimen
         – tehtävänä on tutkia ensin, koskeeko Samarbejdsaftalen ja/tai muut kansallisen oikeuden direktiivin 2002/14 täytäntöönpanoa
         koskevat säännökset, Holstia, ja tämän jälkeen, onko kaikilla Samarbejdsaftalenin soveltamisalaan kuuluvilla työntekijöillä,
         olivatpa he ammattijärjestön jäseniä tai eivät, oikeus vedota kansallisissa tuomioistuimissa tämän sopimuksen suojamääräyksiin
         siten, että kaikki nämä työntekijät saavat saman suojan, ja lopuksi tutkia, voidaanko unionin tuomioistuimen ennakkoratkaisukysymyksiin
         antamien vastausten pohjalta kyseisellä sopimuksella tarjota sen soveltamisalaan kuuluville työntekijöille heille tässä direktiivissä
         annettujen oikeuksien tosiasiallinen suoja (ks. vastaavasti em. asia Andersen, tuomion 28, 29 ja 37 kohta). 
      
      45      Näiden huomioiden perusteella ensimmäiseen kysymykseen on vastattava, että direktiiviä 2002/14 on tulkittava siten, ettei
         sen kanssa ole ristiriidassa se, että kyseinen direktiivi pannaan täytäntöön sopimuksin ja että kyseinen kollektiivisopimus
         kattaa tällaisen täytäntöönpanon vaikutuksesta tietyn työntekijäryhmän, vaikka siihen kuuluvat työntekijät eivät ole kyseisen
         sopimuksen sopimuspuolena olevan ammattijärjestön jäseniä ja vaikka kyseinen ammattijärjestö ei edusta näiden työntekijöiden
         toimialaa, kunhan kollektiivisopimus on omiaan takaamaan sen soveltamisalaan kuuluville työntekijöille tässä samassa direktiivissä
         heille annettujen oikeuksien tehokkaan suojan. 
      
       Toinen ja kolmas kysymys
      46      Toisella ja kolmannella kysymyksellään, joita on syytä tutkia yhdessä, kansallinen tuomioistuin tiedustelee, onko direktiivin
         2002/14 7 artiklaa tulkittava siten, että siinä edellytetään, että työntekijöiden edustajille annetaan vahvistettua irtisanomissuojaa.
         
      
      47      Kuten julkisasiamies on esittänyt ratkaisuehdotuksensa 44 kohdassa, kansallinen tuomioistuin on nämä kaksi kysymystä esittäessään
         pitänyt lähtökohtanaan kahta erilaista tapausta sen mukaan, kuuluuko Tanskan oikeuden mukaan Holstin kaltainen työntekijöiden
         edustaja, joka ei ole Samarbejdsaftalenin sopimuspuolena olevan ammattijärjestön jäsen, tämän sopimuksen soveltamisalaan vai
         vuoden 2005 lain soveltamisalaan.
      
      48      Koska sen määrittäminen, sovelletaanko Tanskassa voimassa olevia kansallisen lainsäädännön asiaan kuuluvia säännöksiä vai
         kollektiivisopimuksen määräyksiä, ei kuulu unionin tuomioistuimelle vaan kansalliselle tuomioistuimelle, unionin tuomioistuimen
         on tyydyttävä tulkitsemaan direktiivin 2002/14 7 artiklan säännöksiä sekä kyseisen artiklan sanamuodon että tarkoituksen kannalta
         ja yleisesti direktiivin tavoitteen pohjalta. 
      
      49      Direktiivin 7 artiklan mukaan jäsenvaltioiden on huolehdittava siitä, että työntekijöiden edustajat saavat tehtäviään hoitaessaan
         riittävän suojan ja takeet voidakseen suorittaa heille annetut tehtävät asianmukaisesti.
      
      50      Kyseisen artiklan sanamuodosta ja tarkoituksesta ei kuitenkaan mitenkään ilmene, että sen vaatimusten noudattamiseksi työntekijöiden
         edustajille olisi välttämättä annettava vahvistettu irtisanomissuoja. 
      
      51      Lisäksi sekä direktiivin 20042/14 18 perustelukappaleesta että kyseisen direktiivin 1 artiklan 1 kohdasta ilmenee, että direktiivin
         tarkoituksena on luoda yleiset puitteet, joilla asetetaan vähimmäisvaatimukset työntekijöiden oikeudelle saada tietoja ja
         tulla kuulluksi unionissa sijaitsevissa yrityksissä tai toimipaikoissa.
      
      52      Sekä itse direktiivin 2002/14 7 artiklan sanamuodosta että siitä, että direktiivissä säädetään vain yleisistä puitteista,
         joilla asetetaan vähimmäisvaatimukset, ilmenee näin ollen, että unionin lainsäätäjä on jättänyt laajan harkintavallan jäsenvaltioille
         ja – jollei muuta johdu siitä, että jäsenvaltioiden on taattava direktiivissä edellytettyjen tulosten saavuttaminen – työmarkkinaosapuolille
         siltä osin kuin kyse on suojatoimenpiteistä ja takuista, jotka työntekijöiden edustajien osalta on otettava käyttöön. 
      
      53      Vaikka jäsenvaltioilla ja siten myös työmarkkinaosapuolilla on laaja harkintavalta 7 artiklassa myönnetyn suojan osalta, tämä
         harkintavalta ei kuitenkaan ole rajatonta. 
      
      54      Unionin tuomioistuimen käytettävissä olevien ja Tanskan kuningaskunnan direktiivin 2002/14 täytäntöön panemiseksi toteuttamia
         toimenpiteitä koskevien tietojen mukaan, suoja, jota saa Holstin kaltainen työntekijöiden edustaja, joka ei ole Samarbejdsaftalenin
         sopimuspuolena olevan ammattijärjestön jäsen, on erilaista sen mukaan, kuuluuko hän vuoden 2005 lain soveltamisalaan vai kyseisen
         sopimuksen soveltamisalaan. Siinä tapauksessa, että sovelletaan sopimusta, työntekijöiden edustaja näyttää voivan saada hyväkseen
         kuudella viikolla pidennetyn irtisanomisajan, kun taas silloin, kun kyseistä sopimusta ei sovelleta ja kun kyseiseen edustajaan
         sovelletaan vuoden 2005 lakia, hän näyttää voivan saada samaa suojaa, joka myönnetään luottamusmiehille samalla tai samankaltaisella
         ammattialalla, ja hänet voidaan muun muassa irtisanoa vain pakottavista syistä.
      
      55      Kirjallisissa huomautuksissaan komissio katsoo, että työntekijöiden edustajille irtisanomistapauksessa annetun suojan tällaisten
         erojen olemassaolo ei sellaisenaan ole ristiriidassa direktiivin 2002/14 kanssa, koska suojatarpeet voivat luonteensa puolesta
         vaihdella muun muassa tarkasteltavana olevan yrityksen lajin, asianomaisen jäsenvaltion ja kyseessä olevien edustajien ammatin
         perusteella. 
      
      56      Sitä, että jäsenvaltioiden välillä ja jopa yhdessä ainoassa jäsenvaltiossa on eroja direktiivissä 2002/14 tarkoitettujen,
         työntekijöille tiedottamista ja heidän kuulemistaan koskevien yksityiskohtaisten sääntöjen välillä, ei tosin voida sulkea
         pois, koska direktiivissä jätetään laaja harkintavalta jäsenvaltioille ja työmarkkinaosapuolille siltä osin kuin kyse on näiden
         yksityiskohtaisten sääntöjen laatimisesta ja täytäntöönpanosta. 
      
      57      Vaikka direktiivissä 2002/14 ei siis edellytetäkään, että täytäntöönpanolailla työntekijöiden edustajille myönnetty suoja
         olisi sama kuin tämän direktiivin täytäntöön panemiseksi tehdyllä kollektiivisopimuksella heille myönnetty suoja, että tämän
         suojan on kuitenkin noudatettava tämän saman direktiivin 7 artiklassa säädettyä vähimmäistasoa. 
      
      58      Tässä yhteydessä on selvää, kuten komissio esittää, että työntekijöiden edustajan irtisanominen, jonka perusteena on kyseisen
         henkilön työntekijöiden edustajan ominaisuus tai hänen tässä ominaisuudessaan hoitamansa tehtävät, on ristiriidassa 7 artiklassa
         edellytetyn suojan kanssa.
      
      59      Työntekijöiden edustajan, joka päätetään irtisanoa, on siis voitava tarkistaa asianmukaisissa hallinto- tai tuomioistuinmenettelyissä,
         ettei päätöksen perusteena ole hänen edustajan ominaisuutensa tai se, että hän hoitaa edustajan tehtäviä, ja on määrättävä
         asianmukaisia seuraamuksia osoittautuu, että tämän ominaisuuden tai näiden tehtävien ja edustajan irtisanomista koskevan toimen
         välillä on yhteys.
      
      60      Vaikka jäsenvaltiot saavat, kuten tämän tuomion 39 kohdasta ilmenee, jättää työmarkkinaosapuolten tehtäväksi toteuttaa toimenpiteet,
         jotka ovat tarpeen direktiivin 2002/14 täytäntöön panemiseksi, jäsenvaltioiden on kuitenkin varmistettava, että kaikki työntekijät
         ja erityisesti heidän edustajansa voivat saada kyseisessä direktiivissä heille annetun suojan sen täydessä laajuudessa. 
      
      61      Jos kansallinen lainsäätäjä toteuttaa asianomaisen jäsenvaltion kaikki asian kannalta merkitykselliset oikeussäännöt ottamalla
         huomioon erityisen toimenpiteen noudattaakseen direktiivin 2002/14 7 artiklassa säädettyä suojan vähimmäistasoa, kollektiivisopimukseen,
         jossa määrätään erilaisesta suojatoimenpiteestä, on vähintään voitava kohdistaa kansallisen tuomioistuimen harjoittamaa valvontaa
         sen varmistamiseksi, että tällä toimenpiteellä taattava työntekijöiden edustajien suoja myös kokonaisuudessaan noudattaa tällaista
         vähimmäistasoa.
      
      62      Huolimatta siitä, että jäsenvaltioille ja työmarkkinaosapuolille on jätetty harkintavaltaa tällä alalla, kollektiivisopimusta,
         jossa määrätään työntekijöiden edustajien suojasta, joka on huonompi kuin se suoja, jota kansallinen lainsäätäjä pitää tarpeellisena
         täytäntöönpanolaissa noudattaakseen sisäisessä oikeusjärjestyksessään tätä direktiivin 2002/14 7 artiklassa säädettyä suojan
         vähimmäistasoa, ei voida todeta kyseisen artiklan mukaiseksi. Kysymystä siitä, onko kollektiivisopimuksella myönnetty suoja
         huonompi kuin täytäntöönpanolaissa myönnetty suoja, on tutkittava myös kaikkien asian kannalta merkityksellisten kansallisten
         oikeussääntöjen pohjalta.
      
      63      Pääasiassa kyseessä olevassa asiassa unionin tuomioistuimelle istunnossa esitetyistä huomautuksista ilmenee, että työntekijöiden
         edustajat, joihin Samarbejdsaftalenia sovelletaan, voivat lähtökohtaisesti saada hyväkseen paitsi pidennetyn irtisanomisajan
         myös – heti, kun he tulevat toimihenkilöinä toimihenkilölain soveltamisalaan – suojaa kohtuutonta irtisanomista vastaan. Näyttää
         siis siltä, että irtisanomista, jonka perusteena on työntekijöiden edustajan ominaisuus tai tällaisen edustajan tehtävät,
         voitaisiin pitää tässä laissa tarkoitettuna kohtuuttomana irtisanomisena, minkä johdosta työnantajalle määrättäisiin direktiivin
         2002/14 8 artiklan nojalla seuraamuksia. 
      
      64      Kansallisen tuomioistuimen tehtävänä on tarkistaa, vastaako tämä toteamus todellisuutta, ja varmistua siitä, että siinä tapauksessa,
         että joko vuoden 2005 laki tai Samarbejdsaftalen tai toimihenkilölaki, kun sitä tarkastellaan yksinään tai yhdessä kyseisen
         kollektiivisopimuksen kanssa, kattaisi Holstin, joka ei ole eikä tällä hetkellä voi olla kyseisen kollektiivisopimuksen sopimuspuolena
         olevan ammattijärjestön jäsen, häneen sovellettavat säännökset tai määräykset ovat omiaan takaamaan niiden oikeuksien tehokkaan
         suojan, joita hänelle myönnetään direktiivissä 2004/14 ja erityisesti sen 7 artiklassa. 
      
      65      Kuten ensimmäiseen kysymykseen annetusta vastauksesta ja tämän tuomion 61 ja 63 kohdasta ilmenee, tällaista tehokasta suojaa
         ei voida taata, jos ainoastaan yritysneuvoston jäseninä olevat työntekijät, jotka ovat liittyneet kyseisen kollektiivisopimuksen
         sopimuspuolena olevaan ammattijärjestöön, voivat varmistua siitä, ettei heidän irtisanomisensa perustu heidän ominaisuuteensa
         työntekijöiden edustajana tai heidän tässä ominaisuudessa hoitamiinsa tehtäviin. 
      
      66      Edellä esitetyn perusteella toiseen ja kolmanteen kysymykseen on vastattava, että direktiivin 2002/14 7 artiklaa on tulkittava
         siten, ettei siinä edellytetä, että työntekijöiden edustajille annetaan vahvistettua irtisanomissuojaa. Kaikkien tämän direktiivin
         täytäntöön panemiseksi toteutettujen toimenpiteiden on kuitenkin noudatettava 7 artiklassa säädettyä suojan vähimmäistasoa,
         riippumatta siitä, säädetäänkö niistä laissa tai määrätäänkö niistä kollektiivisopimuksessa. 
      
       Oikeudenkäyntikulut
      67      Pääasian asianosaisten osalta asian käsittely unionin tuomioistuimessa on välivaihe kansallisessa tuomioistuimessa vireillä
         olevan asian käsittelyssä, minkä vuoksi kansallisen tuomioistuimen asiana on päättää oikeudenkäyntikulujen korvaamisesta.
         Oikeudenkäyntikuluja, jotka ovat aiheutuneet muille kuin näille asianosaisille huomautusten esittämisestä unionin tuomioistuimelle,
         ei voida määrätä korvattaviksi.
      
      Näillä perusteilla unionin tuomioistuin (kolmas jaosto) on ratkaissut asian seuraavasti:
      1)      Työntekijöille tiedottamista ja heidän kuulemistaan koskevista yleisistä puitteista 11.3.2002 annettua Euroopan parlamentin
            ja neuvoston direktiiviä 2002/14/EY on tulkittava siten, ettei sen kanssa ole ristiriidassa se, että kyseinen direktiivi pannaan
            täytäntöön sopimuksin ja että kyseinen kollektiivisopimus kattaa tällaisen täytäntöönpanon vaikutuksesta tietyn työntekijäryhmän,
            vaikka siihen kuuluvat työntekijät eivät ole kyseisen sopimuksen sopimuspuolena olevan ammattijärjestön jäseniä ja vaikka
            kyseinen ammattijärjestö ei edusta näiden työntekijöiden toimialaa, kunhan kollektiivisopimus on omiaan takaamaan sen soveltamisalaan
            kuuluville työntekijöille tässä samassa direktiivissä heille annettujen oikeuksien tehokkaan suojan. 
      2)      Direktiivin 2002/14 7 artiklaa on tulkittava siten, ettei siinä edellytetä, että työntekijöiden edustajille annetaan vahvistettua
            irtisanomissuojaa. Kaikkien tämän direktiivin täytäntöön panemiseksi toteutettujen toimenpiteiden on kuitenkin noudatettava
            7 artiklassa säädettyä suojan vähimmäistasoa riippumatta siitä, säädetäänkö niistä laissa tai määrätäänkö niistä kollektiivisopimuksessa.
            
      Allekirjoitukset
      * Oikeudenkäyntikieli: tanska.