CELEX: 51997PC0525
Language: fi
Date: 1997-10-21
Title: Ehdotus neuvoston päätökseksi Euroopan yhteisön ja Meksikon yhdysvaltojen kauppaa ja kaupan liitännäistoimenpiteitä koskevan väliaikaisen sopimuksen tekemisestä

Avis juridique important

|

51997PC0525

Ehdotus neuvoston päätökseksi Euroopan yhteisön ja Meksikon yhdysvaltojen kauppaa ja kaupan liitännäistoimenpiteitä koskevan väliaikaisen sopimuksen tekemisestä  /* KOM/97/0525 lopull. - AVC 97/0281 */  

Virallinen lehti nro C 356 , 22/11/1997 s. 0028

Ehdotus neuvoston päätökseksi Euroopan yhteisön ja Meksikon yhdysvaltojen kauppaa ja kaupan liitännäistoimenpiteitä koskevan väliaikaisen sopimuksen tekemisestä (97/C 356/10) KOM(97) 525 lopull. - 97/0281(AVC)(Komission esittämä 22 päivänä lokakuuta 1997)EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, jokaottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 57 artiklan 2 kohdan viimeisen virkkeen, 66 artiklan ja 113 artiklan yhdessä sen 228 artiklan 2 kohdan ensimmäisen virkkeen ja 3 kohdan toisen alakohdan kanssa,ottaa huomioon komission ehdotuksen,ottaa huomioon Euroopan parlamentin puoltavan lausunnon,sekä katsoo, ettätaloudellista kumppanuutta, poliittista yhteensovittamista ja yhteistyötä koskevan sopimuksen, joka on allekirjoitettu . . . päivänä . . .kuuta, voimaantuloon asti, Euroopan yhteisön ja Meksikon yhdysvaltojen kauppaa ja kaupan liitännäistoimenpiteitä koskeva väliaikainen sopimus, joka on allekirjoitettu . . . päivänä . . .kuuta, olisi hyväksyttävä,ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:1 artikla Hyväksytään Euroopan yhteisön puolesta Euroopan yhteisön ja Meksikon yhdysvaltojen kauppaa ja kaupan liitännäistoimenpiteitä koskeva väliaikainen sopimus sekä siihen liittyvät yhteisön yksipuolisesti tai yhdessä muiden sopimuspuolten kanssa antamat julistukset.Sopimuksen ja julistusten tekstit ovat tämän päätöksen liitteenä.2 artikla Neuvoston puheenjohtaja antaa Euroopan yhteisön puolesta sopimuksen 18 artiklassa määrätyn ilmoituksen.3 artikla 1. Sopimuksella perustetussa yhteisneuvostossa ja sekakomiteassa esitettävän yhteisön kannan vahvistaa neuvosto komission ehdotuksesta Euroopan yhteisön perustamissopimusten asiaa koskevien määräysten mukaisesti.2. Neuvoston puheenjohtaja toimii sopimuksen 8 artiklan mukaisesti yhteisneuvoston puheenjohtajana ja esittää siellä yhteisön kannan. Komission edustaja toimii sopimuksen 10 artiklan mukaisesti sekakomitean puheenjohtajana ja esittää siellä yhteisön kannan.4 artikla Tämä päätös julkaistaan Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä.Euroopan yhteisön ja Meksikon yhdysvaltojen kauppaa ja kaupan liitännäistoimenpiteitä koskeva VÄLIAIKAINEN SOPIMUS Euroopan yhteisö, jäljempänä "yhteisö",jaMeksikon yhdysvallat, jäljempänä "Meksiko", jotkakatsovat, ettäyhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Meksikon taloudellista kumppanuutta, poliittista yhteensovittamista ja yhteistyötä koskeva sopimus, jäljempänä "yleissopimus", allekirjoitettiin . . . ssa/ssä . . . päivänä . . . kuuta . . .,yleissopimuksella on tarkoitus lujittaa ja laajentaa yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Meksikon suhteita, jotka luotiin vuoden 1991 yhteistyösopimuksella, jaon molempien sopimuspuolten etujen mukaista soveltaa mahdollisimman pikaisesti väliaikaisen sopimuksen avulla yleissopimuksen kauppaa ja kaupan liitännäistoimenpiteitä koskevia määräyksiä,OVAT PÄÄTTÄNEET TEHDÄ tämän sopimuksen ja tätä varten nimenneet täysivaltaisiksi edustajikseen:EUROOPAN YHTEISÖ:MEKSIKON YHDYSVALLAT:JOTKA vaihdettuaan oikeiksi ja asianmukaisiksi todetut valtakirjansaOVAT SOPINEET SEURAAVAA:I OSASTO YLEISET PERIAATTEET 1 artikla Sopimuksen perustaIhmisoikeuksien yleismaailmallisen julistuksessa esitettyjen kansanvallan periaatteiden ja perusihmisoikeuksien kunnioittaminen ohjaa sopimuspuolten sisä- ja ulkopolitiikkaa ja on tämän sopimuksen olennainen osa. II OSASTO KAUPAN VAPAUTTAMINEN 2 artikla TavoiteTämän osaston tavoitteena on luoda puitteet tavaroiden ja palveluiden kaupan kehittämisen edistämiseksi mukaan lukien WTO:n asiaa koskevien sääntöjen mukainen kahdenvälinen ja suosituimmuuteen perustuva asteittainen ja vastavuoroinen tavaroiden kaupan vapauttaminen ottaen huomioon tiettyjen tuotteiden arkuus.3 artikla Tavaroiden kauppaTämän sopimuksen 7 artiklalla perustettu yhteisneuvosto päättää 2 artiklassa vahvistetun tavoitteen saavuttamiseksi järjestelyistä ja aikataulusta tavaroiden kaupan kahdenväliseksi, asteittaiseksi ja vastavuoroiseksi vapauttamiseksi tariffiesteistä ja muista kuin tariffiesteistä WTO:n asiaa koskevien sääntöjen ja erityisesti GATT-sopimuksen XXIV artiklan mukaisesti ja tiettyjen tuotteiden arkuuden huomioon ottaen. Päätös koskee erityisesti seuraavia kysymyksiä:a) kattavuus ja siirtymäkaudet;b) tuonti- ja vientitullit ja vaikutukseltaan vastaavat maksut;c) tuontia ja vientiä koskevat määrälliset rajoitukset ja vaikutukseltaan vastaavat toimenpiteet;d) kansallinen kohtelu, mukaan lukien syrjivän verokohtelun kieltäminen tavaroista määrättyjen verojen osalta;e) polkumyynnin vastaiset toimenpiteet ja tasoitustoimenpiteet;f) suoja- ja valvontatoimenpiteet;g) alkuperäsäännöt ja hallinnollinen yhteistyö;h) tulliyhteistyö;i) tullausarvon määritys;j) tekniset määräykset ja standardit, terveyttä ja kasvinterveyttä koskeva lainsäädäntö, vaatimustenmukaisuuden arvioinnin vastavuoroinen tunnustaminen, varmentamiset, merkintäjärjestelmät jne.k) yleisen moraalin, järjestyksen tai turvallisuuden kannalta perustellut yleiset poikkeukset; ihmisten, eläinten ja kasvien elämän ja terveyden suojelu; teollisen, henkisen ja kaupallisen omaisuuden suoja jne.l) rajoitukset maksutasevaikeuksissa. III OSASTO JULKISET HANKINNAT, KILPAILU, HENKINEN OMAISUUS JA MUUT KAUPAN LIITÄNNÄISMÄÄRÄYKSET 4 artikla Julkiset hankinnat1. Sopimuspuolet sopivat sovittujen julkisten hankintojensa asteittaisesta ja molemminpuolisesta avaamisesta vastavuoroisuuden perusteella.2. Tämän tavoitteen saavuttamiseksi yhteisneuvosto päättää tarkoituksenmukaisista järjestelyistä ja aikataulusta. Tämä päätös koskee erityisesti seuraavia kysymyksiä:a) sovitun vapauttamisen kattavuus;b) syrjimätön pääsy sovituille markkinoille;c) kynnysarvot;d) rehelliset ja avoimet käytännöt;e) selvät valitusmenettelyt;f) tietotekniikan käyttö.5 artikla Kilpailu1. Sopimuspuolet sopivat tarkoituksenmukaisista toimenpiteistä sellaisten kilpailun vääristymien tai rajoitusten syntymisen ehkäisemiseksi, jotka voivat merkittävästi vaikuttaa yhteisön ja Meksikon väliseen kauppaan. Yhteisneuvosto luo tätä varten yhteistyö- ja yhteensovittamismekanismeja viranomaisiin, jotka vastaavat kilpailusääntöjen täytäntöönpanosta sopimuspuolissa. Yhteistyöhön kuuluvat molemminpuolinen oikeudellinen apu, ilmoittaminen, neuvottelut ja tietojen vaihto kilpailulainsäädännön ja -politiikkojen täytäntöönpanoon liittyvän avoimuuden varmistamiseksi.2. Tätä varten yhteisneuvosto päättää erityisesti seuraavasta:a) yritysten väliset sopimukset, yritysten yhteenliittymien päätökset sekä yritysten yhdenmukaistetut menettelytavat;b) yhden tai useamman yrityksen määräävän aseman väärinkäyttö;c) yritysten väliset sulautumiset;d) valtion kaupalliset monopolit;e) julkiset yritykset tai yritykset, joille on myönnetty erityisoikeuksia tai yksinoikeuksia.6 artikla Henkinen omaisuus1. Sopimuspuolet, jotka vahvistavat uudelleen kuinka tärkeinä ne pitävät teollis- ja tekijänoikeuksien suojaa (tekijänoikeudet, mukaan lukien tekijänoikeudet tietokoneohjelmiin ja tietokantoihin, ja lähioikeudet, patentteihin liittyvät oikeudet, teolliset mallit, maantieteelliset merkinnät, mukaan lukien alkuperänimitykset, tavaramerkit, integroitujen piirien piirimallit ja suoja epärehelliseltä kilpailulta sellaisena kuin se määritellään teollisuusomistusoikeuden suojelemista koskevan Pariisin yleissopimuksen 10 a artiklassa, sekä julkistamattoman tiedon suoja), toteuttavat tarkoituksenmukaiset toimenpiteet teollis- ja tekijänoikeuksien riittävän ja tehokkaan suojan varmistamiseksi korkeimpien kansainvälisten standardien mukaisesti, mukaan lukien tehokkaat keinot tällaisten oikeuksien täytäntöön panemiseksi.2. Tätä varten yhteisneuvosto päättää neuvottelumekanismista molempia sopimuspuolia tyydyttävän ratkaisun löytämiseksi henkisen omaisuuden suojaa koskevissa vaikeuksissa.IV OSASTO INSTITUTIONAALISET, YLEISET JA LOPPUMÄÄRÄYKSET 7 artikla YhteisneuvostoPerustetaan yhteisneuvosto, joka valvoo tämän sopimuksen täytäntöönpanoa. Se kokoontuu ministeritasolla säännöllisin välein ja olosuhteiden niin vaatiessa. Yhteisneuvostossa tarkastellaan tämän sopimuksen yhteydessä esille tulevia tärkeitä kysymyksiä sekä muita yhteisen edun mukaisia kahdenvälisiä tai kansainvälisiä kysymyksiä.8 artikla 1. Yhteisneuvosto muodostuu Euroopan unionin neuvoston ja Euroopan yhteisöjen komission jäsenistä sekä Meksikon hallituksen jäsenistä.2. Yhteisneuvoston jäsenet voivat järjestää edustuksensa sen työjärjestyksessä vahvistettavien edellytysten mukaisesti.3. Yhteisneuvosto vahvistaa oman työjärjestyksensä. Se kokoontuu ensimmäisen kerran 30 päivän kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.4. Yhteisneuvoston puheenjohtajana on vuorotellen Euroopan unionin neuvoston jäsen ja Meksikon hallituksen jäsen sen työjärjestyksessä vahvistettavien määräysten mukaisesti.9 artikla Tämän sopimuksen tavoitteiden saavuttamiseksi yhteisneuvostolla on valtuudet tehdä päätöksiä tässä sopimuksessa määrätyissä tapauksissa. Päätökset sitovat sopimuspuolia, jotka toteuttavat niiden täytäntöönpanemiseksi tarvittavat toimenpiteet. Yhteisneuvosto voi myös antaa tarkoituksenmukaisia suosituksia.Yhteisneuvosto laatii päätökset ja suositukset sopimuspuolten suostumuksella.Edellä 3 artiklassa, 4 artiklan 2 kohdassa, 5 artiklan 2 kohdassa ja 6 artiklan 2 kohdassa määrättyjä päätöksiä sovelletaan vasta yleissopimuksen allekirjoittamisen jälkeen.10 artikla Sekakomitea1. Yhteisön sekä Meksikon valtion yleensä korkean tason virkamiesedustajista muodostuva sekakomitea avustaa yhteisneuvostoa sen tehtävien suorittamisessa.Yhteisneuvosto määrittää työjärjestyksessään sekakomitean tehtävät, joihin kuuluu yhteisneuvoston kokousten valmistelu, ja komitean toimintatavat.2. Yhteisneuvosto voi siirtää osan toimivallastaan sekakomitealle. Tässä tapauksessa sekakomitea tekee päätökset 9 artiklassa vahvistettujen edellytysten mukaisesti.3. Sekakomitea kokoontuu tavallisesti kerran vuodessa vuorotellen Brysselissä ja Meksikossa sopimuspuolten ennalta sopimana ajankohtana ja niiden ennalta sopimaa esityslistaa käsitellen. Erityisiä kokouksia voidaan kutsua koolle sopimuspuolten yhteisestä sopimuksesta. Sekakomitean puheenjohtajana on vuorotellen kummankin sopimuspuolen edustaja.11 artikla Muut erityiskomiteatYhteisneuvosto voi päättää perustaa muita erityiskomiteoita tai -elimiä avustamaan sitä sen tehtävien suorittamisessa.Yhteisneuvosto määrittää työjärjestyksessään tällaisten komiteoiden tai elinten koostumuksen, tehtävät ja toimintatavat.12 artikla Riitojen ratkaisuYhteisneuvosto päättää erityisen kauppaa tai kaupan liitännäistoimenpiteitä koskevan ja WTO:n asiaa koskevien tämän alan määräysten mukaisen riitojen ratkaisumenettelyn.13 artikla Kansallista turvallisuutta koskeva lausekeTämän sopimuksen määräykset eivät estä sopimuspuolta toteuttamasta toimenpiteitä:a) joita se pitää tarpeellisina sen keskeisten turvallisuusetujen vastaisten tietojen paljastamisen estämiseksi;b) jotka liittyvät puolustustarpeisiin liittyvään aseiden, ammusten tai sotatarvikkeiden tuotantoon tai kauppaan taikka puolustustarpeisiin liittyvään tutkimukseen, kehittämiseen tai tuotantoon, jos nämä toimenpiteet eivät vaikuta vahingollisesti sellaisten tuotteiden kilpailuedellytyksiin, joita ei ole tarkoitettu nimenomaan sotilaallisiin tarkoituksiin;c) joita se pitää oleellisina turvallisuudelleen yleistä järjestystä uhkaavien vakavien sisäisten levottomuuksien syntyessä, sodan syttyessä tai sellaisten vakavien kansainvälisten jännitteiden syntyessä, jotka voivat johtaa aseelliseen selkkaukseen, tai täyttääkseen velvollisuudet, jotka se on omaksunut rauhan ja kansainvälisen turvallisuuden säilyttämiseksi.14 artikla Alueellinen soveltaminenTätä sopimusta sovelletaan alueisiin, joihin sovelletaan Euroopan yhteisön perustamissopimusta siinä määrätyin edellytyksin sekä Meksikon alueeseen.15 artikla VoimassaoloTätä sopimusta sovelletaan . . . päivänä . . .kuuta . . . allekirjoitetun yleissopimuksen voimaantuloon.Kumpi tahansa sopimuspuoli voi sanoa tämän sopimuksen irti ilmoittamalla siitä toiselle sopimuspuolelle. Tämän sopimuksen soveltaminen päättyy kuuden kuukauden kuluttua tällaisen ilmoituksen tekemisestä.16 artikla Velvollisuuksien täyttäminen1. Sopimuspuolet toteuttavat kaikki tämän sopimuksen mukaisten velvollisuuksien täyttämiseksi tarvittavat yleiset tai erityiset toimenpiteet, ja ne varmistavat, että ne toimivat tässä sopimuksessa vahvistettujen tavoitteiden mukaisesti.Jos sopimuspuoli on toisen sopimuspuolen mielestä jättänyt täyttämättä tämän sopimuksen mukaisen velvollisuuden, se voi toteuttaa aiheelliset toimenpiteet. Erityisen kiireellisiä tapauksia lukuun ottamatta sen on ennen toimenpiteiden toteuttamista toimitettava yhteisneuvostolle 30 vuorokauden kuluessa kaikki tilanteen perinpohjaiseksi tutkimiseksi tarvittavat asiaa koskevat tiedot, jotta voidaan pyrkiä löytämään sopimuspuolia tyydyttävä ratkaisu.Toimenpiteiden valinnassa etusijalle on asetettava toimenpiteet, jotka aiheuttavat vähiten häiriötä tämän sopimuksen toiminnalle. Näistä toimenpiteistä on ilmoitettava viipymättä yhteisneuvostolle, ja niitä käsitellään yhteisneuvostossa toisen sopimuspuolen sitä pyytäessä.2. Sopimuspuolet sopivat, että tämän artiklan 1 kohdassa olevalla käsitteellä "erityisen kiireelliset tapaukset" tarkoitetaan toisen sopimuspuolen tekemää merkittävää tämän sopimuksen rikkomista. Tämän sopimuksen merkittävää rikkomista on:a) sellainen tämän sopimuksen irtisanominen, joka ei ole oikeutettua kansainvälisen oikeuden yleisten sääntöjen perusteella;b) 1 artiklassa tarkoitettujen tämän sopimuksen oleellisten osien rikkominen.3. Sopimuspuolet sopivat, että tässä artiklassa tarkoitetut "aiheelliset toimenpiteet" ovat kansainvälisen oikeuden mukaisesti toteutettuja toimenpiteitä. Jos sopimuspuoli tämän artiklan mukaisesti toteuttaa toimenpiteen erityisen kiireellisessä tapauksessa, toinen sopimuspuoli voi pyytää 15 vuorokauden kuluessa kiireellisen kokouksen koolle kutsumista sopimuspuolten yhteen tuomiseksi.17 artikla Todistusvoimaiset tekstitTämä sopimus laaditaan kahtena kappaleena englannin, espanjan, hollannin, italian, kreikan, portugalin, ranskan, ruotsin, saksan, suomen ja tanskan kielellä, ja jokainen teksti on yhtä todistusvoimainen.18 artikla Voimaantulo1. Sopimuspuolet hyväksyvät tämän sopimuksen omien menettelyjensä mukaisesti.2. Tämä sopimus tulee voimaan sitä päivää seuraavan kuukauden ensimmäisenä päivänä, jona sopimuspuolet ovat ilmoittaneet toisilleen tätä varten tarvittavien menettelyjen päätökseen saattamisesta.3. Ilmoitus lähetetään Euroopan unionin neuvoston pääsihteeristölle, joka on tämän sopimuksen tallettaja.LOPPUOSA YHTEINEN JULISTUS Yhteinen tulkitseva julistus tämän sopimuksen 2 artiklasta Tämän sopimuksen 2 artiklasta johtuvat sitoumukset tulevat voimaan vasta kun 3 artiklassa tarkoitettu päätös on tehty.EUROOPAN YHTEISÖN JULISTUS Euroopan yhteisön julistus tämän sopimuksen 5 artiklasta Yhteisö julistaa, että ennen kuin yhteisneuvosto antaa 5 artiklan 2 kohdassa tarkoitetut kilpailua koskevat soveltamissäännöt, se arvioi kaikkia tämän artiklan vastaisia käytäntöjä niiden arviointiperusteiden perusteella, jotka on saatu Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 85, 86 ja 92 artiklan säännöistä ja Euroopan hiili- ja teräsyhteisön perustamissopimuksen soveltamisalaan kuuluvien tuotteiden osalta kyseisen sopimuksen 65 ja 66 artiklan säännöistä sekä valtion tukia koskevista yhteisön säännöistä, johdettu oikeus mukaan lukien.EUROOPAN YHTEISÖN JA SEN JÄSENVALTIOIDEN SEKÄ MEKSIKON YHDYSVALTOJEN YHTEINEN JULISTUS Taloudellista kumppanuutta, poliittista yhteensovittamista ja yhteistyötä koskevan sopimuksen, joka allekirjoitettiin [parafoitiin] . . . päivänä . . .kuuta . . ., III ja IV osastossa olevien aiheiden riittäväksi kattamiseksi kokonaisvaltaisissa puitteissa Euroopan yhteisö ja sen jäsenvaltiot sekä Meksikon yhdysvallat sopivat:1. Aloittavansa ja sen ollessa mahdollista saattavansa päätökseen neuvottelut järjestelyistä, jotka koskevat palveluiden kaupan sekä pääoman liikkeiden ja maksujen vapauttamista sekä kyseisen sopimuksen 6, 8, 9 ja 12 artiklassa määrättyjä henkistä omaisuutta koskevia toimenpiteitä samalla aikaa kuin neuvottelut järjestelyistä ja aikataulusta, jotka koskevat kyseisen sopimuksen 5 artiklassa ja . . . päivänä . . .kuuta . . . allekirjoitetun [parafoidun] Euroopan yhteisön ja Meksikon kauppaa ja kaupan liittännäistoimenpiteitä koskevan väliaikaisen sopimuksen 3 artiklassa määrättyä tavaroiden kaupan vapauttamista.2. Pyrkivänsä varmistamaan, että edellä määrätyt palveluiden sekä pääomanliikkeiden ja maksujen vapauttamista koskevien neuvotteluiden tulokset sekä henkiseen omaisuuteen liittyvät toimenpiteet voivat tulla voimaan mahdollisimman pian, jolloin sopimuspuolten yhteinen tavoite, eli sekä tavaroita että palveluita koskeva yleinen kaupan vapauttaminen, täyttyy taloudellista kumppanuutta, poliittista yhteensovittamista ja yhteistyötä koskevan sopimuksen 7 artiklan mukaisesti, sanotun kuitenkaan rajoittamatta sopimuspuolten sisäisten menettelyn päätökseen saattamista.