CELEX: 52021PC0388
Language: sv
Date: 2021-07-16
Title: Förslag till RÅDETS BESLUT om Europeiska unionens anslutning till konventionen om erkännande och verkställighet av utländska domar på privaträttens område

EUROPEISKA KOMMISSIONEN
            Bryssel den 16.7.2021
            COM(2021) 388 final
            2021/0208(NLE)
            Förslag till
            RÅDETS BESLUT 
            om Europeiska unionens anslutning till konventionen om erkännande och verkställighet av utländska domar på privaträttens område
            {SEC(2021) 279 final} - {SWD(2021) 192 final} - {SWD(2021) 193 final}
            
               
         
         
            
               MOTIVERING
            
            
               1.BAKGRUND TILL FÖRSLAGET
            
            
               •Motiv och syfte med förslaget
            
            
               
                  Medborgare och företag i EU som vill få en dom, som meddelats i EU, erkänd och verkställd i ett land utanför EU ställs för närvarande inför ett splittrat rättsligt landskap eftersom det saknas en övergripande internationell ram för erkännande och verkställighet av utländska domar på privaträttens område. Det innebär att borgenärerna måste leta sig fram i ett lapptäcke av nationella lagar om godtagande av utländska domar i länder utanför EU, och ingångna bilaterala, regionala och multilaterala avtal. För att ha en chans att få en dom verkställd måste därför de som är involverade i internationella rättstvister investera i resurser, tid och ofta extern expertis för att utarbeta en robust strategi för rättstvister. Denna komplexitet och de tillhörande kostnaderna samt rättsosäkerheten är faktorer som kan få företag och medborgare att undvika rättstvister och söka andra former av tvistlösning, avstå från att driva sina anspråk eller besluta att inte delta i internationella affärer alls.  Detta kan i sin tur ha en negativ inverkan på viljan hos företag och medborgare i EU att engagera sig i internationell handel och investeringsverksamhet. Eftersom verkställandet av EU-domar i länder utanför EU är osäkert försvåras dessutom EU-företagens rätt till rättslig prövning.
               
               
                  Tillväxten av internationella handels- och investeringsflöden ökar de rättsliga riskerna för EU:s företag och medborgare men denna situation kan hanteras genom ett förutsägbart system för gränsöverskridande erkännande och verkställighet av domar på privaträttens område. Fram tills nyligen reglerades dock inte erkännandet och verkställigheten av utländska domar på privaträttens område på internationell nivå, även om det funnits vissa bilaterala eller multilaterala avtal med begränsad räckvidd. Denna situation har förändrats i och med antagandet av konventionen om erkännande och verkställighet av utländska domar på privaträttens område (konventionen om domar
                     1
                  ) i juli 2019.
               
            
            
               Konventionen om domar, som antogs inom ramen för Haagkonferensen för internationell privaträtt, har potential att förbättra det nuvarande systemet för fri rörlighet för utländska domar. Konventionen syftar till att genom rättsligt samarbete främja faktisk tillgång till rättslig prövning för alla och underlätta regelbaserad multilateral handel och regelbaserade multilaterala investeringar samt rörlighet
                  2
               . 
            
            
               EU har alltid stött inrättandet av ett multilateralt system för erkännande och verkställighet av domar på privaträttens område och har därför aktivt deltagit i förhandlingarna om konventionen inför en eventuell anslutning till detta framtida internationella system. På grundval av det mandat som rådet gav Europeiska kommissionen i maj 2016
                  3
                företrädde kommissionen unionens intressen under förhandlingarna vid Haagkonferensen för internationell privaträtt. 
            
            
               Förhandlingarna om konventionen om domar slutfördes i juli 2019 och konventionen är nu öppen för undertecknande, ratificering eller anslutning. Om Europeiska unionen ansluter sig till konventionen om domar enligt kommissionens förslag blir konventionen tillämplig på erkännande och verkställighet av inkommande och utgående domar bland EU:s medlemsstater och andra konventionsstater i konventionen.
            
            
               Förslaget ligger i linje med kommissionens mål i de politiska riktlinjerna för Europeiska kommissionen (2019–2024)
                  4
                särskilt när det gäller prioriteringen ”En ny satsning på demokrati i EU”
                  5
               . Det överensstämmer med unionens engagemang för multilateralism i internationella relationer och det kommer sannolikt att uppmuntra andra länder och EU:s handelspartner att ansluta sig till konventionen. EU:s anslutning till en multilateral konvention om erkännande och verkställighet av domar på privaträttens område skulle också överensstämma med unionens politik som syftar till att öka den internationella handeln och utländska investeringar samt medborgarnas rörlighet runt om i världen.
            
            
               
            
            
               •Förenlighet med befintliga bestämmelser inom området
            
            
               
                  EU har ett välutvecklat system
                     6
                   för ömsesidigt erkännande och verkställighet av domar på privaträttens område i medlemsstaterna, vilket infördes som ett nödvändigt komplement till den inre marknaden. 
                  
                     Bryssel Ia-förordningen
                  
                  
                     7
                   är dock inte tillämplig på erkännande och verkställighet av domar som meddelats i länder utanför EU.
               
               
                  På internationell nivå har EU ingått en internationell konvention med EES-staterna och Schweiz (Luganokonventionen från 2007
                     8
                  ) Dessutom har ett första försök att upprätta en multilateral ram för erkännande och verkställighet av domar lett till ingåendet av 2005 års konvention om val av domstol
                     9
                  . Denna konvention säkerställer erkännande och verkställighet av domar i ärenden där parterna har kommit överens om vilken domstol som har exklusiv behörighet att pröva deras tvist. Unionen ratificerade konventionen 2015, vilket innebär att den nu ingår i unionens regelverk.
               
               
                  Utöver 2005 års konvention om val av domstol, vars tillämpningsområde är begränsat, finns det ingen global multilateral ram för fri rörlighet för domar.
               
               
                  Konventionen om domar skulle således komplettera unionens befintliga rättsliga ram och säkerställa fri rörlighet för utländska domar utöver det befintliga system som tillämpas av EU- och EES-staterna samt Schweiz. 
               
            
            
               EU:s interna regelverk skulle inte ändras av konventionen, i avsaknad av en förklaring, eftersom de två instrumenten är tillämpliga i olika sammanhang
                  10
               . Detta beror på att Bryssel Ia-förordningen gäller för erkännande och verkställighet av domar inom EU medan konventionen skulle gälla domar med ursprung i länder utanför EU. En förklaring krävs dock för att säkerställa att de politiska målen i Bryssel Ia-förordningen inte påverkas av anslutningen till konventionen. Mer specifikt ger Bryssel Ia-förordningen i ärenden som gäller kommersiella hyresavtal exklusiv behörighet för domstolar i den medlemsstat där den fasta egendomen är belägen. Konventionen om domar innehåller inte sådana exklusiva behörighetsregler för kommersiella hyresavtal. Enligt konventionen skulle medlemsstaterna därför vara skyldiga att erkänna och verkställa tredjeländers domar om kommersiella hyresavtal för fast egendom som är belägen på deras territorium. Detta skulle strida mot det politiska målet med Bryssel Ia-förordningen att ge exklusiv behörighet till EU:s domstolar för tvister som rör fast egendom belägen i EU. 
            
            
               Därför bör en riktad förklaring som utesluter erkännande och verkställighet av domar om kommersiella hyresavtal för fast egendom belägen i EU avges vid anslutningen. En sådan begränsad förklaring garanterar att konventionen överensstämmer med EU:s regelverk utan att hindra att samtliga politiska mål i detta förslag kan uppnås till fullo.
            
            
               
            
            
               •Förenlighet med unionens politik inom andra områden
            
         
         
            
               
                  Konventionen om domar är resultatet av en gradvis process för att underlätta rörligheten för domar i hela världen. Den bygger på 2005 års konvention om val av domstol och syftar till att utvidga räckvidden för domar som även kan gälla i andra stater. De konventioner som antagits inom Haagkonferensen syftar till att uppnå detta utan att inkräkta på särskilda konventioner som kan finnas på vissa områden, såsom havs- och transportfrågor, eller befintliga bilaterala konventioner.
               
               
                  På grund av den ökade rättssäkerheten och den minskade kostnaden och tidsåtgången för förfaranden i internationella rättstvister har konventionen om domar potential att uppmuntra EU:s företag och medborgare att engagera sig i internationella förbindelser, och därigenom öka volymerna av gränsöverskridande handel och investeringar.
               
               
                  Slutligen ligger anslutningen till konventionen om domar i linje med unionens engagemang för multilateralism och en regelbaserad världsordning. 
               
               
            
            
               2.RÄTTSLIG GRUND, SUBSIDIARITETSPRINCIPEN OCH PROPORTIONALITETSPRINCIPEN
            
            
               •Rättslig grund
            
            
               Unionens behörighet att reglera frågor som rör erkännande och verkställighet av domar på privaträttens område grundar sig på artikel 81.2 a i EUF-fördraget. 
            
            
               I linje med artikel 3.2 i EUF-fördraget har unionen exklusiv befogenhet att ingå ett internationellt avtal i den mån ett sådant ingående kan påverka gemensamma EU-regler eller ändra räckvidden för dessa. Som följd av antagandet av Bryssel I-förordningen har unionen fått sådan exklusiv extern behörighet som rör erkännande och verkställighet av domar på privaträttens område i tredjeländer
                  11
               . 
            
            
               Konventionen om erkännande och verkställighet av utländska domar omfattas således av unionens exklusiva externa befogenhet. Unionen får ansluta sig till konventionen på grundval av artiklarna 81.2 a och 218.6 a i EUF-fördraget.
            
            
               
            
            
               •Subsidiaritetsprincipen (för icke-exklusiv befogenhet) 
            
            
               
                  Ej tillämpligt
               
               
            
            
               •Proportionalitetsprincipen
            
            
               
                  Målen med detta förslag är att förbättra EU-parternas till rättslig prövning genom att underlätta erkännande och verkställighet av domar som meddelats av domstolar i EU oavsett var gäldenären har tillgångar, att öka rättssäkerheten för företag och medborgare som har internationella förbindelser och att minska kostnaderna och tidsåtgången för förfaranden i gränsöverskridande rättstvister. Samtidigt är avsikten med detta förslag att tillåta erkännande och verkställighet av domar från tredjeländer i EU endast om de grundläggande principerna i EU-rätten respekteras och det interna regelverket inte påverkas.   
               
            
            
               Dessa mål kan endast uppnås genom anslutning till ett system för ömsesidigt erkännande och verkställighet av domar mellan stater, som t.ex. det system som antagits genom konventionen om domar. Medlemsstaterna har inte längre möjlighet att förhandla om multilaterala eller bilaterala konventioner om erkännande och verkställighet av domar eftersom det uteslutande är Europeiska unionen som har extern behörighet i frågor som rör internationell behörighet och erkännande och verkställighet av domar på privaträttens område.
            
            
               Ensidiga åtgärder på EU-nivå skulle inte uppnå de mål som anges ovan eftersom det inte skulle underlätta erkännande och verkställighet av EU-domar i länder utanför EU.
            
            
               Slutligen vore det mer effektivt att ansluta sig till en befintlig multilateral ram som EU bidragit till att förhandla fram än att inleda förhandlingar med länder utanför EU på bilateral nivå. Beroende på hur många stater som ansluter sig till konventionen skulle den kunna säkerställa en gemensam rättslig ram för att hantera domar från tredjeländer oavsett varifrån de kommer. Den skulle också säkerställa en gemensam rättslig ram för företag och medborgare i EU som ansöker om erkännande och verkställighet i länder utanför EU av domar som meddelats av domstolar i EU
                  12
               . 
            
            
               
            
            
               •Val av instrument
            
         
         
            
               
                  Ej tillämpligt
               
               
            
            
               3.RESULTAT AV EFTERHANDSUTVÄRDERINGAR, SAMRÅD MED BERÖRDA PARTER OCH KONSEKVENSBEDÖMNINGAR
            
            
               •Efterhandsutvärderingar/kontroller av ändamålsenligheten med befintlig lagstiftning
            
            
               
                  Ej tillämpligt
               
               
            
            
               •Samråd med berörda parter
            
            
               
                  Inom ramen för bedömningen av de olika politiska alternativen i samband med konventionen om domar inhämtade kommissionen synpunkter från berörda parter genom ett öppet offentligt samråd och ett seminarium med medlemsstaterna
                     13
                  . Dessutom genomfördes en studie av en extern uppdragstagare som också genomförde ett antal samrådsaktiviteter, bland annat en webbenkät, riktade intervjuer med berörda parter samt ett frågeformulär som delades ut till medlemsstaternas myndigheter. 
               
               
                  Dessa samråd visade att anslutningen till konventionen om domar hade stöd av både medlemsstaterna och en överväldigande majoritet av de berörda parterna (till exempel jurister, företag, yrkesorganisationer för advokater och utmätningsmän och akademiker). När det gäller möjligheten att avge förklaringar
                     14
                   motsatte sig medlemsstaterna en förklaring grundad på artikel 19 i konventionen och uttryckte inga tydliga åsikter om förklaringar enligt artikel 18. Endast ett litet antal berörda parter förordade anslutning med en förklaring enligt artikel 19 medan det inte fanns någon tydlig tendens för förklaringar enligt artikel 18.
               
               
                  Bidragen från samråden var mycket viktiga för att kommissionen skulle kunna bilda sig en uppfattning om det bästa tillvägagångssättet för detta förslag. Som resultat av detta beslutade kommissionen att föreslå att EU ansluter sig till konventionen om domar med en begränsad, riktad förklaring som utesluter erkännande och verkställighet av domar i EU av domar i tredjeländer som gäller kommersiella hyresavtal (nyttjanderätt) för fast egendom belägen i EU. 
               
               
                   
               
            
            
               •Insamling och användning av sakkunnigutlåtanden
            
            
               
                  Under förhandlingarna om konventionen om domar har kommissionen kontinuerligt samrått med och förlitat sig på sakkunskap från medlemsstaternas experter. Medlemsstaternas experter rådfrågades även som del av det förberedande arbetet med detta förslag. 
               
               
                  Kommissionen förlitade sig också på en studie som genomfördes av en extern uppdragstagare som stöd för konsekvensanalysen. Denna studie
                     15
                   innehåller en omfattande ekonomisk och rättslig analys av de olika tillgängliga politiska alternativen. I studien används olika analysverktyg, från användning av empiriska data som samlats in på olika sätt (webbenkäter, frågeformulär och intervjuer) till statistik och skrivbordsanalys. I de fall kvantitativa uppgifter inte varit tillgängliga användes kvalitativa uppskattningar. Dessa uppskattningar och de olika antaganden som använts bekräftades av externa experter vid ett seminarium.   
               
               
                  I studien drogs slutsatsen att det lämpligaste sättet att uppnå de politiska målen är att ansluta sig till konventionen utan någon förklaring, vilket återspeglas i detta förslag eftersom anslutning till konventionen endast föreslås med en begränsad, riktad förklaring som anses nödvändig för överensstämmelse med EU:s befintliga regelverk. En sådan begränsad förklaring hindrar varken de övriga målen med detta förslag eller förslagets ändamålsenlighet i fråga om de förväntade direkta fördelarna för företag och medborgare i EU.      
               
               
                  Slutligen har kommissionen förlitat sig på omfattande sakkunskap om erkännande och verkställighet av domar på EU-nivå genom tillämpning av Bryssel Ia-förordningen och dess föregångare, förordning (EG) nr 44/2001
                     16
                  , som i sin tur efterträdde 1968 års Brysselkonvention
                     17
                   på samma område.  Det finns omfattande vägledning från EU-domstolen när det gäller tolkningen och tillämpningen av dessa instrument på EU-nivå.  
               
            
            
               •Konsekvensbedömning
            
            
               
                  Det önskvärda i att EU ansluter sig till konventionen övervägdes inom ramen för en konsekvensbedömning. Flera politiska alternativ beaktades för den händelse att EU ansluter sig till konventionen. Alternativen omfattade anslutning utan någon förklaring respektive med särskilt definierade förklaringar, antingen enligt artikel 18 i konventionen, som undantar vissa frågor från tillämpningsområdet (konsument-, anställnings- och försäkringsfrågor och/eller kommersiella hyresavtal för fast egendom), eller enligt artikel 19 i konventionen, som undantar domar på privaträttens område som inbegriper stater eller statliga organ. 
               
               
                  Det rekommenderade alternativet innebär att kommissionen ansluter sig till konventionen med en begränsad, riktad förklaring som undantar erkännande och verkställighet av domar om kommersiella hyresavtal (nyttjanderätt) för fast egendom belägen i EU.
               
               
                  I syfte att kvantifiera den effekt konventionen skulle ha på den fria rörligheten för domar mellan länder inom och utanför EU användes arbetshypotesen att åtta utvalda länder utanför EU skulle ansluta sig till konventionen. De utvalda länderna utanför EU var Australien, Argentina, Brasilien, Kanada, Kina, Japan, Sydkorea och Förenta staterna. Alla effekter uppskattades för referensperioden 2022–2026. 
               
            
         
         
            
               
                  Det rekommenderade alternativet kommer att förbättra tillgången till rättslig prövning och öka rättssäkerheten och förutsägbarheten i internationella rättstvister. De direkta vinsterna för medborgare och företag i EU som försöker få en EU-dom erkänd och verkställd i de utvalda länderna utanför EU uppskattas till mellan 1,1 och 2,6 miljoner EUR fram till 2026. Detta har att göra med en förväntad minskning på 10–20 % av kostnaderna i samband med erkännande och verkställighet av EU-domar i länder utanför EU. Dessutom förväntas den genomsnittliga handläggningstiden minska med i genomsnitt tre till sex månader. 
               
               
                  Ett enklare och mer förutsägbart system för erkännande och verkställighet av utländska domar på privaträttens område syftar även till att främja internationell handel och internationella investeringar. Eftersom internationell handel och internationella investeringar sannolikt kommer att öka kan det få positiva effekter på både mikronivå och makronivå, och på sysselsättningsmöjligheterna. Särskilt små och medelstora företag kommer att ha nytta av den förbättrade tillgången till rättslig prövning och den förbättrade rättssäkerheten i internationella förbindelser som konventionen om domar medför. 
               
            
            
               Det rekommenderade alternativet är helt i linje med EU:s regelverk på detta område, det vill säga Bryssel Ia-förordningen. Enligt det rekommenderade alternativet undantas kommersiella hyresavtal (nyttjanderätt) från tillämpningen av konventionen, eftersom Bryssel Ia-förordningen ger exklusiv behörighet för domstolar i EU att handlägga tvister som rör kommersiella hyresavtal för fast egendom belägen i EU.
            
            
               
                  Å andra sidan bedömdes en förklaring om undantag från de övriga beaktade frågorna
                     18
                   inte vara nödvändig. Konventionen ger tillräckligt skydd för svagare parter (konsumenter, anställda eller förmånstagare av en försäkring), om än på ett annat sätt än EU:s regelverk. Till skillnad från kommersiella hyresavtal för fast egendom belägen i EU kan dessutom andra förklaringar, som har ett bredare tillämpningsområde, hindra att målen för detta initiativ uppnås fullt ut. 
               
               
                  Rapporten från konsekvensbedömningen fick ett positivt yttrande av nämnden för lagstiftningskontroll den 23 april 2021.
               
            
            
               •Lagstiftningens ändamålsenlighet och förenkling
            
            
               
                  Förslaget har inga kostnadskonsekvenser för små och medelstora företag. Eftersom små och medelstora företag tenderar att föredra domstolsförfaranden framför skiljedomsförfaranden förväntas dessutom den ökade rättssäkerheten i kombination med lägre kostnader och kortare handläggningstider i internationella tvister ha positiv inverkan på deras vilja att delta i eller utvidga sina internationella förbindelser. Anslutning till konventionen kan också förbättra de små och medelstora företagens konkurrenskraft. Detta beror på att kostnaderna kommer att minska för internationella rättstvister och därmed indirekt även för internationell affärsverksamhet, vilket kommer att ge små och medelstora företag med säte i EU en fördel jämfört med företag i länder som inte har ratificerat konventionen. Förslaget förväntas också ha positiv inverkan på internationell handel och internationella investeringar. 
               
            
            
               •Grundläggande rättigheter
            
            
               
                  Förslaget syftar till att förbättra tillgången till rättslig prövning för företag och medborgare i EU genom att gränsöverskridande erkännande och verkställighet av domar, som är en integrerad del av rätten till tillgång till rättslig prövning, i allmänhet kommer att förbättras och bli mer förutsägbara. Konventionen återspeglar i stor utsträckning de regler om erkännande och verkställighet av domar som tillämpas internt i EU (Bryssel Ia-förordningen). Följaktligen avviker konventionen i princip inte från EU:s grundläggande rättigheter och principerna om rättvisa förfaranden. I synnerhet utgör konventionen en grund för att vägra erkänna och verkställa domar som är oförenliga med grundläggande principer om rättvisa förfaranden eller grunderna för rättsordningen i den stat där erkännande och verkställighet begärs. Detta skulle på grundval av en prövad strategi
                     19
                   bidra till att säkerställa att de grundläggande rättigheterna, såsom rätten till försvar eller rätten till en rättvis rättegång, vederbörligen iakttas i ett land utanför EU. Genom att förbättra erkännande och verkställighet av domar som meddelats av EU-domstolar i tredjeländer kommer konventionen dessutom att underlätta näringsfriheten och stärka respekten för rätten till egendom i EU.  
               
               
            
            
               4.BUDGETKONSEKVENSER
            
            
               Förslaget påverkar inte unionens budget. Medlemsstaterna kan ha engångskostnader för genomförandet konventionen och det kan uppstå något högre kostnader för medlemsstaternas domstolsväsen på grund av den förväntade lilla ökningen av antalet mål. Dessa kostnader förväntas dock på medellång och lång sikt uppvägas av den förväntade minskningen av handläggningstiderna.   
            
            
               
            
            
               5.ÖVRIGA INSLAG
            
            
               •Genomförandeplaner samt åtgärder för övervakning, utvärdering och rapportering
            
            
               
                  Eftersom förslaget gäller EU:s anslutning till en internationell konvention som innehåller tydliga regler för erkännande och verkställighet av utländska domar kommer ingen genomförandeplan att upprättas. 
               
               
                  När det gäller övervakning och utvärdering av den praktiska tillämpningen av konventionen kommer EU att delta i möten i särskilda kommittéer som regelbundet anordnas av Haagkonferensen för att utvärdera den praktiska tillämpningen av konventionen.  
               
               
                  EU:s interna utvärderings- och övervakningsmekanism kommer så långt det är möjligt att motsvara Haagkonferensens utvärderingsmekanism. Utvärderingen kommer att göras regelbundet och omfatta en bedömning av konsekvenserna av EU:s anslutning till konventionen om domar samt en utvärdering av huruvida de huvudsakliga mål som eftersträvas genom anslutningen har uppnåtts. Utvärderingen kommer också att omfatta en analys av förklaringarna, för att bedöma om den eller de förklaring(ar) som redan lämnats ska behållas eller återkallas, eller om nya förklaringar ska lämnas.
               
            
            
               •Förklarande dokument (för direktiv)
            
            
               
                  Ej tillämpligt
               
            
         
         
            
               •Ingående redogörelse för de specifika bestämmelserna i förslaget
            
            
               Med tanke på Europeiska unionens exklusiva externa behörighet och att det enligt artikel 26 i konventionen om domar är tillåtet för en regional organisation för ekonomisk integration att ansluta sig till konventionen, bör EU bli fördragsslutande part i själva konventionen, utan medlemsstaterna, efter ett positivt beslut av rådet. 
            
            
               När Europeiska unionen ansluter sig bör den därför i enlighet med artikel 27 i konventionen avge en förklaring om att EU har behörighet i alla frågor som regleras av konventionen och att medlemsstaterna inte kommer att vara fördragsslutande parter i konventionen utan vara bundna av konventionen i kraft av EU:s anslutning. I enlighet med protokollet (nr 22) om Danmarks ställning, fogat till fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, enligt vilket Danmark inte deltar i åtgärder som vidtas i enlighet med artikel 81.2 i fördraget, omfattas inte Danmark av EU:s anslutning till konventionen om domar.  
            
            
               När EU ansluter sig till konventionen bör den även avge en förklaring om konventionens materiella tillämpningsområde enligt artikel 18 i konventionen, för att undanta domar om kommersiella hyresavtal (nyttjanderätt) för fast egendom belägen i Europeiska unionen från konventionens tillämpningsområde.
            
            
               2021/0208 (NLE)
            
            
               Förslag till
            
            
               RÅDETS BESLUT
            
            
               om Europeiska unionens anslutning till konventionen om erkännande och verkställighet av utländska domar på privaträttens område
            
            
               EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
            
            
               med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artiklarna 81.2 a och 218.6 a,
            
            
               med beaktande av Europeiska kommissionens förslag,
            
            
               med beaktande av Europaparlamentets godkännande
                  20
               , och 
            
            
               av följande skäl:
            
            
               (1)Konventionen om erkännande och verkställighet av utländska domar på privaträttens område inom ramen för Haagkonferensen för internationell privaträtt (konventionen) ingicks den 2 juli 2019.
            
            
               (2)Konventionen syftar till att främja tillgången till rättslig prövning globalt genom ökat internationellt rättsligt samarbete. Konventionen syftar särskilt till att minska de risker och de kostnader som är förknippade med gränsöverskridande tvister och tvistlösning och därigenom underlätta internationell handel, internationella investeringar och fri rörlighet.
            
            
               (3)Unionen deltog aktivt i de förhandlingar som ledde fram till antagandet av konventionen och står bakom dess mål.
            
            
               (4)Medborgare och företag i unionen som vill få en dom, som meddelats i unionen, erkänd och verkställd i ett land utanför unionen ställs för närvarande inför ett splittrat rättsligt landskap eftersom det saknas en övergripande internationell ram för erkännande och verkställighet av utländska domar på privaträttens område. Tillväxten av internationella handels- och investeringsflöden ökar de rättsliga riskerna för unionens företag och medborgare. Denna situation bör hanteras genom ett förutsägbart system för gränsöverskridande erkännande och verkställighet av domar på privaträttens område. 
            
            
               (5)Ett sådant mål kan endast uppnås genom anslutning till ett system för ömsesidigt erkännande och verkställighet av domar mellan stater, som t.ex. det system som antagits genom konventionen. Samtidigt bör konventionen endast tillåta erkännande och verkställighet av domar från tredjeländer i unionen om de grundläggande principerna i unionsrätten respekteras och det interna regelverket inte påverkas. 
            
            
               (6)Enligt artikel 26 i konventionen kan regionala organisationer för ekonomisk integration som har behörighet i vissa eller alla av de frågor som regleras i konventionen, t.ex. unionen, underteckna, godta, godkänna eller ansluta sig till konventionen.
            
            
               (7)Enligt artikel 3.2 i fördraget har unionen exklusiv befogenhet att ingå internationella avtal i den mån ingåendet kan påverka gemensamma unionsregler eller ändra räckvidden för dessa. Konventionen påverkar unionens sekundärlagstiftning om domstols behörighet och om erkännande och verkställighet av domar, särskilt Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1215/2012
                  21
               . Unionen har därför exklusiv behörighet i alla frågor som regleras av konventionen. 
            
         
         
            
               (8)Enligt artiklarna 24.3 och 28 i konventionen kan anslutning till konventionen ske innan den träder i kraft. 
            
            
               (9)Unionen bör ingå konventionen genom att ansluta sig.  
            
            
               (10)När unionen ansluter sig till konventionen bör den i enlighet med artikel 27 i konventionen avge en förklaring om att den har behörighet i alla frågor som regleras av konventionen. Medlemsstaterna bör följaktligen vara bundna av konventionen i kraft av att unionen ingår den. 
            
            
               (11)I ärenden som gäller kommersiella hyresavtal (nyttjanderätt) har, enligt förordning (EU) nr 1215/2012, domstolarna i den medlemsstat där den fasta egendomen är belägen exklusiv behörighet. Konventionen innehåller inte sådana exklusiva behörighetsregler för kommersiella hyresavtal. När unionen ansluter sig till konventionen bör den därför avge en förklaring enligt artikel 18 i konventionen, där domar om kommersiella nyttjanderätter till fast egendom som är belägen i unionen undantas från konventionens tillämpningsområde. 
            
            
               (12)Irland är bundet av förordning (EU) nr 1215/2012 och deltar därför i antagandet av detta beslut.
            
            
               (13)I enlighet med artiklarna 1 och 2 i protokollet (nr 22) om Danmarks ställning, fogat till fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, deltar Danmark inte i antagandet av detta beslut, som inte är bindande för eller tillämpligt på Danmark.
            
            
               HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE. 
            
            
               Artikel 1
            
            
               Haagkonventionen av den 2 juli 2019 om erkännande och verkställighet av utländska domar på privaträttens område (konventionen) ingås härmed av unionen. 
            
            
               Texten till konventionen åtföljer detta beslut. 
            
            
               Artikel 2
            
            
               Kommissionen ska utse den person som ska ha rätt att på unionens vägnar deponera det anslutningsinstrument som avses i artikel 24.4 i konventionen. 
            
            
               Artikel 3
            
            
               Vid deponeringen av det instrument som avses i artikel 24.4 i konventionen ska unionen avge följande förklaring i enlighet med artikel 27.1 i konventionen: 
            
            
               ”Europeiska unionen förklarar sig, i enlighet med artikel 27.1 i konventionen, behörig i alla frågor som regleras av denna konvention. Dess medlemsstater ska inte underteckna, ratificera, godta eller godkänna konventionen, utan kommer att vara bundna av konventionen i kraft av att den ingås av Europeiska unionen. 
            
            
               I denna förklaring omfattar begreppet Europeiska unionen inte Konungariket Danmark i enlighet med artiklarna 1 och 2 i protokollet (nr 22) om Danmarks ställning, fogat till fördraget om Europeiska unionens funktionssätt.”
            
            
               Artikel 4
            
            
               Vid deponeringen av det instrument som avses i artikel 24.4 i konventionen ska unionen avge följande förklaring i enlighet med artikel 18 avseende kommersiella hyresavtal (nyttjanderätt) för fast egendom: 
            
            
               ”Europeiska unionen förklarar härmed i enlighet med artikel 18 i konventionen att den inte kommer att tillämpa konventionen på kommersiella hyresavtal (nyttjanderätt) för fast egendom belägen i Europeiska unionen.” 
            
            
               Artikel 5
            
         
         
            
               Detta beslut träder i kraft den tjugonde dagen efter det att det har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning
                  22
               . 
            
            
            
               Utfärdat i Bryssel den
            
            
               
                     På rådets vägnar
               
               
                     Ordförande
               
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                        Konvention av den 2 juli 2019 om erkännande och verkställighet av domar på privaträttens område. 
               
               
                  
                     (2)
                  
                        Ingressen till konventionen om domar. 
               
               
                  
                     (3)
                  
                        Se Resultat av rådets sammanträde om konkurrenskraft (3470:e rådsmötet) den 26–27 maj 2016, nr 9357/16 samt utkastet till rådets beslut (nr 8814/16) om bemyndigande att inleda förhandlingar om en konvention om erkännande och verkställighet av domar på privaträttens område (”konventionen om domar”) inom ramen för Haagkonferensen för internationell privaträtt.
               
               
                  
                     (4)
                  
                        
                  https://ec.europa.eu/commission/sites/beta-political/files/political-guidelines-next-commission_sv.pdf
                  . 
               
               
                  
                     (5)
                  
                        Samtidigt som målen under rubrikerna Ett starkare Europa i världen och En ekonomi för människor stöds. 
               
               
                  
                     (6)
                  
                        Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1215/2012 av den 12 december 2012 om domstols behörighet och om erkännande och verkställighet av domar på privaträttens område (omarbetning), EUT L 351, 20.12.2012, s. 1 (Bryssel Ia-förordningen).   
               
               
                  
                     (7)
                  
                        Ibid.
               
               
                  
                     (8)
                  
                        Konventionen om domstols behörighet och om verkställighet av domar på privaträttens område (EUT L 339, 21.12.2007, s. 3). 
               
               
                  
                     (9)
                  
                        Konvention av den 30 juni 2005 om avtal om val av domstol. 
               
               
                  
                     (10)
                  
                        Se artikel 23.4 i konventionen om domar. Det bör noteras att tillämpningen av Luganokonventionen eller 2005 års konvention om val av domstol inte heller skulle påverkas av konventionen eftersom tidigare fördrag har företräde, på grundval av artikel 23.2.  
               
               
                  
                     (11)
                  
                        Detta har bekräftats av domstolen i dess Luganoyttrande, i vilket domstolen slog fast att Europeiska gemenskapens exklusiva externa behörighet bland annat gäller erkännande och verkställighet av domar på privaträttens område i tredjeländer. Se domstolens yttrande 1/03, ECLI:EU:C:2006:81.
               
               
                  
                     (12)
                  
                        I denna fråga, se även avsnitten 3 och 4 i den konsekvensbedömning som åtföljer detta förslag.
               
               
                  
                     (13)
                  
                        Vid seminariet uttryckte medlemsstaterna sina preliminära synpunkter i väntan på ytterligare analys av konsekvenserna av alla politiska alternativ.
               
               
                  
                     (14)
                  
                        Förklaring grundad antingen på artikel 18 i konventionen (med undantag för vissa frågor) och/eller artikel 19 (med undantag för domar på privaträttens område som rör stater).
               
               
                  
                     (15)
                  
                        Offentliggörs när detta förslag har antagits.
               
               
                  
                     (16)
                  
                        Se rådets förordning (EG) nr 44/2001 av den 22 december 2000 om domstols behörighet och om erkännande och verkställighet av domar på privaträttens område (EGT L 12, 16.1.2001, s. 11). 
               
               
                  
                     (17)
                  
                        Se 1968 års Brysselkonvention om domstols behörighet och om verkställighet av domar på privaträttens område (EGT L 299, 31.12.1972, s. 32).
               
               
                  
                     (18)
                  
                        Dessa var konsument-, anställnings- och försäkringsfrågor.
               
               
                  
                     (19)
                  
                        Utöver Bryssel Ia-förordningen har detta tillvägagångssätt använts för Luganokonventionen och för 2005 års konvention om val av domstol.   
               
               
                  
                     (20)
                  
                        EUT C , , s. .
               
               
                  
                     (21)
                  
                        Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1215/2012 av den 12 december 2012 om domstols behörighet och om erkännande och verkställighet av domar på privaträttens område (EUT L 351, 20.12.2012, s. 1).
               
               
                  
                     (22)
                  
                        Dagen för avtalets ikraftträdande kommer att offentliggöras av rådets generalsekretariat i Europeiska unionens officiella tidning.
               
            
      
    ---documentbreak--- 
      
         
               EUROPEISKA KOMMISSIONEN
            Bryssel den 16.7.2021
            COM(2021) 388 final
            BILAGA
            till
            förslag till RÅDETS BESLUT
            om Europeiska unionens anslutning till konventionen om erkännande och verkställighet av utländska domar på privaträttens område
            {SEC(2021) 279 final} - {SWD(2021) 192 final} - {SWD(2021) 193 final}
            
               
         
         
            
               KONVENTION OM ERKÄNNANDE OCH VERKSTÄLLIGHET AV UTLÄNDSKA DOMAR PÅ PRIVATRÄTTENS OMRÅDE
            
            
                
            
            
               De fördragsslutande parterna i denna konvention, 
            
            
               som genom rättsligt samarbete önskar främja faktisk tillgång till rättslig prövning för alla och underlätta regelbaserad multilateral handel och regelbaserade multilaterala investeringar samt rörlighet, 
            
            
               som anser att ett sådant samarbete kan förbättras genom skapandet av en enhetlig uppsättning grundläggande regler för erkännande och verkställighet av utländska domar på privaträttens område, i syfte att underlätta ett effektivt erkännande och verkställande av sådana domar, 
            
            
               som är övertygade om att ett sådant förbättrat rättsligt samarbete särskilt kräver ett internationellt rättssystem som ger större förutsägbarhet och säkerhet när det gäller global rörlighet för utländska domar och som fungerar som komplement till konventionen av den 30 juni 2005 om avtal om val av domstol, 
            
            
               har beslutat att ingå denna konvention för dessa ändamål och har enats om följande bestämmelser:
            
            
                
            
            
               KAPITEL I – TILLÄMPNINGSOMRÅDE OCH DEFINITIONER 
            
            
               Artikel 1 
               Tillämpningsområde
            
            
               1. Denna konvention ska tillämpas på erkännande och verkställighet av domar på privaträttens område. Den ska i synnerhet inte tillämpas på skattefrågor, tullfrågor och förvaltningsrättsliga frågor. 
            
            
               2. Denna konvention ska tillämpas på erkännande och verkställighet i en konventionsstat av en dom som har meddelats av en domstol i en annan konventionsstat. 
            
            
               Artikel 2 
               Undantag från tillämpningsområdet 
            
            
               1. Denna konvention ska inte tillämpas på frågor inom följande områden: 
            
            
               a) Fysiska personers ställning och rättsliga handlingsförmåga.
            
            
               b) Underhållsskyldighet.
            
            
               c) Andra familjerättsliga frågor, inklusive makars förmögenhetsförhållanden och andra rättigheter eller skyldigheter som grundar sig på äktenskap eller liknande förhållanden.
            
            
               d) Arv och testamente.
            
            
               e) Insolvens, ackord, resolution av finansinstitut och liknande frågor.
            
         
         
            
               f) Gods- och persontransporter.
            
            
               g) Gränsöverskridande havsföroreningar, havsföroreningar i områden utanför nationell jurisdiktion, havsföroreningar orsakade av fartyg, begränsning av sjörättsligt skadeståndsansvar och gemensamt haveri.
            
            
               h) Skadeståndsansvar vid atomolyckor.
            
            
               i) Giltighet och ogiltighet för eller upplösning av juridiska personer eller sammanslutningar av fysiska eller juridiska personer, samt giltigheten av beslut som fattas av dessa personers organ.
            
            
               j) Giltigheten av inskrivningar i offentliga register.
            
            
               k) Ärekränkning.
            
            
               l) Personlig integritet.
            
            
               m) Immateriella rättigheter.
            
            
               n) Verksamhet som bedrivs av väpnade styrkor, inbegripet deras personals verksamhet i samband med tjänsteutövning.
            
            
               o) Brottsbekämpning, inbegripet uppgifter som utförs av brottsbekämpande personal i samband med tjänsteutövning.
            
            
               p) Antitrust-/konkurrensfrågor, utom när domen grundar sig på beteenden som utgör ett konkurrensbegränsande avtal eller samordnat förfarande mellan faktiska eller potentiella konkurrenter för att fastställa priser, lämna uppgjorda anbud, fastställa produktionsbegränsningar eller produktionskvoter eller dela upp marknader genom uppdelning av kunder, leverantörer, territorier eller affärsverksamheter, och när såväl beteendet som dess verkningar ägde rum i ursprungsstaten.
            
            
               q) Omstrukturering av statsskuld genom ensidiga statliga åtgärder. 
            
            
               2. En dom ska inte undantas från tillämpningsområdet för denna konvention när en fråga som inte omfattas av konventionen endast uppkommit som en preliminär fråga i det förfarande inom ramen för vilket domen meddelades, och inte varit en del av sakprövningen i detta förfarande. Enbart att en sådan fråga åberopats i samband med en invändning innebär inte i sig att domen undantas från konventionens tillämpningsområde, om frågan inte var en del av sakprövningen. 
            
            
               3. Denna konvention ska inte tillämpas på skiljedomsförfaranden och liknande. 
            
            
               4. En dom ska inte undantas från tillämpningsområdet för denna konvention enbart på grund av den omständigheten att en stat, inbegripet en regering, ett statligt organ eller en person som agerar för en stats räkning, var part i förfarandet. 
            
            
               5. Inget i denna konvention påverkar de privilegier och immuniteter som tillkommer stater eller internationella organisationer, vare sig det gäller staterna eller organisationerna själva eller deras egendom.
            
            
               Artikel 3 
               Definitioner
            
            
               1. I denna konvention gäller följande definitioner: 
            
            
               a) svarande: en person mot vilken talan eller genkäromål har väckts i ursprungsstaten.
            
            
               b) dom: alla avgöranden i sak som, oavsett beteckning, meddelas av en domstol, bland annat förordnanden och beslut, men även en domstols (eller en domstolstjänstemans) beslut om rättegångskostnader, förutsatt att de kostnader som fastställs är knutna till ett avgörande i sak som kan erkännas eller verkställas i enlighet med denna konvention. En interimistisk säkerhetsåtgärd ska inte betraktas som en dom.
            
         
         
            
               2. En enhet eller person som inte är en fysisk person ska anses ha hemvist i den stat 
            
            
               a) där den har sitt säte,
            
            
               b) enligt vars lagstiftning den registrerats eller bildats,
            
            
               c) där den har sitt huvudkontor, eller
            
            
               d) där den har sitt huvudsakliga verksamhetsställe.
            
            
                
            
            
               KAPITEL II – ERKÄNNANDE OCH VERKSTÄLLIGHET
            
            
               Artikel 4 
               Allmänna bestämmelser 
            
            
               1. En dom som har meddelats av en domstol i en konventionsstat (ursprungsstat) ska erkännas och verkställas i en annan konventionsstat (anmodad stat) i enlighet med bestämmelserna i detta kapitel. Erkännande eller verkställighet får endast vägras på de grunder som anges i denna konvention. 
            
            
               2. Domen ska inte bli föremål för ny sakprövning i den anmodade staten. Endast sådana överväganden som är nödvändiga för tillämpningen av denna konvention får göras. 
            
            
               3. En dom ska erkännas endast om den har vunnit laga kraft i ursprungsstaten, och ska verkställas endast om den är verkställbar i ursprungsstaten. 
            
            
               4. Erkännande eller verkställighet kan skjutas upp eller avslås om den dom som avses i punkt 3 har överklagats i ursprungsstaten eller om tidsfristen för ordinarie överklagande ännu inte har löpt ut. Ett avslag hindrar inte att en ny framställan om erkännande eller verkställighet av domen görs vid ett senare tillfälle.
            
            
               Artikel 5 
               Grunder för erkännande och verkställighet
            
            
               1. En dom kan erkännas och verkställas om något av följande villkor är uppfyllt: 
            
            
               a) Den person mot vilken erkännande eller verkställighet begärs hade hemvist i ursprungsstaten vid den tidpunkt då personen blev part i förfarandet vid ursprungsdomstolen.
            
            
               b) Den fysiska person mot vilken erkännande eller verkställighet begärs hade sitt huvudsakliga verksamhetsställe i ursprungsstaten vid den tidpunkt då den personen blev part i förfarandet vid ursprungsdomstolen och den talan som domen grundar sig på härrör från den verksamheten.
            
            
               c) Den person mot vilken erkännande eller verkställighet begärs är den person som har väckt den talan, med undantag för genkäromål, på vilken domen grundas.
            
            
               d) Svaranden hade en filial, agentur eller annan etablering som inte är en separat juridisk person i ursprungsstaten vid den tidpunkt då personen blev part i förfarandet vid ursprungsdomstolen, och den talan som domen grundar sig på härrör från verksamheten vid denna filial, agentur eller etablering.
            
            
               e) Svaranden har uttryckligen samtyckt till ursprungsdomstolens behörighet i det förfarande inom ramen för vilket domen meddelades.
            
            
               f) Svaranden har argumenterat i sak vid ursprungsdomstolen utan att bestrida behörigheten inom den tidsfrist som föreskrivs i ursprungsstatens lagstiftning, såvida det inte är uppenbart att en invändning mot behörighet eller utövande av behörighet inte skulle ha bifallits enligt den lagstiftningen.
            
         
         
            
               g) Domen avsåg en avtalsförpliktelse och meddelades av en domstol i den stat där denna förpliktelse har fullgjorts, eller borde ha fullgjorts, i enlighet med
            
            
               i) vad parterna avtalat, eller
            
            
               ii) den lagstiftning som är tillämplig på avtalet, i avsaknad av en avtalad fullgörandeort,
            
            
               såvida det inte är uppenbart att svarandens verksamhet i samband med transaktionen inte uppfyller kraven för en avsiktlig och väsentlig anknytning till denna stat.
            
            
               h) Domen avsåg hyra av fast egendom (nyttjanderätt) och meddelades av en domstol i den stat där egendomen är belägen.
            
            
               i) Domen gick svaranden emot i fråga om en avtalsförpliktelse som säkrats genom en sakrätt i fast egendom belägen i ursprungsstaten, om det avtalsenliga anspråket gjordes gällande tillsammans med en talan mot samma svarande avseende denna sakrätt.
            
            
               j) Domen avsåg en utomobligatorisk förpliktelse som har sin grund i dödsfall, kroppsskada, skada på eller förlust av materiell egendom, och den handling eller den underlåtenhet som direkt orsakat sådan skada har skett i ursprungsstaten, oavsett var skadan uppkom.
            
            
               k) Domen avsåg giltigheten, uppbyggnaden, verkningarna, förvaltningen eller ändringen av en trust som inrättats frivilligt och bekräftats skriftligen, och
            
            
               i) ursprungsstaten, vid den tidpunkt då förfarandet inleddes, i trustinstrumentet anvisats som en stat vid vars domstolar tvister om sådana frågor ska avgöras, eller
            
            
               ii) ursprungsstaten, vid den tidpunkt då förfarandet inleddes, i trustinstrumentet uttryckligen eller underförstått betecknats som den stat där den huvudsakliga förvaltningen av trusten äger rum.
            
            
               Detta led är endast tillämpligt på domar som rör interna aspekter av en trust mellan personer som omfattas eller omfattades av trustförhållandet.
            
            
               l) Domen rörde ett genkäromål
            
            
               i) i den mån genkäromålet bifölls, förutsatt att genkäromålet grundade sig på samma transaktion eller händelse som talan, eller
            
            
               ii) i den mån saken avgjordes till genkärandens nackdel, såvida det enligt lagstiftningen i ursprungsstaten inte var ett krav att genkäromålet skulle inges för att undvika preklusion.
            
            
               m) Domen meddelades av en domstol som utsetts genom ett avtal som ingåtts eller dokumenterats skriftligen eller genom något annat kommunikationsmedel som gör informationen tillgänglig på ett sådant sätt att det blir möjligt att hänvisa till den vid ett senare tillfälle, med undantag för ett exklusivt avtal om val av domstol.
            
            
               Med ”exklusivt avtal om val av domstol” avses i detta led ett avtal som ingåtts mellan två eller flera parter och som anvisar domstolarna i en stat eller en eller flera specifika domstolar i en stat till att lösa tvister som har uppstått eller kan komma att uppstå i samband med ett visst rättsförhållande, med följden att inga andra domstolar har behörighet att pröva sådana tvister.
            
            
               2. Om erkännande eller verkställighet begärs mot en fysisk person som i första hand handlar för personliga ändamål, familjeändamål eller hushållsändamål (en konsument) i frågor som rör ett konsumentavtal, eller mot en arbetstagare i frågor som rör arbetstagarens anställningsavtal
            
            
               a) är punkt 1 e tillämplig endast om samtycket har riktats till domstolen, muntligen eller skriftligen,
            
            
               b) är punkt 1 f, g och m inte tillämplig.
            
            
               3. Punkt 1 är inte tillämplig på domar i mål om hyra av fast egendom för bosättning (nyttjanderätt) eller om registrering av fast egendom. En sådan dom kan endast erkännas och verkställas om den har meddelats av en domstol i den stat där egendomen är belägen.
            
         
         
            
               Artikel 6 
               Exklusiv grund för erkännande och verkställighet
            
            
               Trots vad som anges i artikel 5, ska en dom om sakrätt i fast egendom erkännas och verkställas endast om egendomen är belägen i ursprungsstaten. 
            
            
               Artikel 7 
               Avslag på ansökan om erkännande eller verkställighet 
            
            
               1. En ansökan om erkännande eller verkställighet får avslås om 
            
            
               a) den handling varigenom förfarandet inleddes eller en likvärdig handling, inklusive en redovisning av de viktigaste uppgifterna i talan,
            
            
               i) inte delgivits svaranden i rätt tid och på ett sådant sätt att vederbörande haft möjlighet att förbereda sitt försvar, såvida inte svaranden infunnit sig vid ursprungsdomstolen och lagt fram sin sak utan att göra gällande brister i delgivningen och förutsatt att lagstiftningen i ursprungsstaten föreskriver en möjlighet att klandra hur delgivningen gått till, eller
            
            
               ii) delgivits svaranden i den anmodade staten på ett sätt som är oförenligt med grundläggande principer för delgivning i den anmodade staten,
            
            
               b) domen har erhållits genom processbedrägeri,
            
            
               c) erkännande eller verkställighet skulle stå i uppenbar strid med grunderna för rättsordningen i den anmodade staten, inklusive situationer där de specifika förfaranden som lett fram till domen är oförenliga med grundläggande principer om processuell rättvisa i den staten samt situationer som innebär kränkningar av den statens säkerhet eller suveränitet,
            
            
               d) förfarandet vid ursprungsdomstolen stred mot ett avtal eller en anvisning i ett trustinstrument, enligt vilket tvisten i fråga skulle avgöras av en domstol i en annan stat än ursprungsstaten,
            
            
               e) domen är oförenlig med en dom som meddelats av en domstol i den anmodade staten i ett mål mellan samma parter, eller
            
            
               f) domen är oförenlig med en tidigare dom som meddelats av en domstol i en annan stat i ett mål mellan samma parter om samma sak, förutsatt att den tidigare domen uppfyller kraven för erkännande i den anmodade staten. 
            
            
               2. Erkännande eller verkställighet kan skjutas upp eller avslås om ett förfarande pågår mellan samma parter om samma sak vid en domstol i den anmodade staten, om 
            
            
               a) talan väcktes vid domstolen i den anmodade staten innan talan väcktes vid ursprungsdomstolen, och
            
            
               b) det finns en nära anknytning mellan tvisten och den anmodade staten. 
            
            
               Ett avslag enligt denna punkt hindrar inte att en ny framställan om erkännande eller verkställighet av domen görs vid ett senare tillfälle.
            
            
               Artikel 8 
               Preliminära frågor 
            
            
               1. Ett avgörande i en preliminär fråga ska inte erkännas eller verkställas enligt denna konvention, om avgörandet avser en fråga som inte omfattas av denna konvention eller en fråga som avses i artikel 6 vilken har avgjorts av en domstol i en annan stat än den som avses i den artikeln.
            
            
               2. Erkännande eller verkställighet av en dom får vägras om, och i den utsträckning som, domen grundade sig på ett avgörande i en fråga som inte omfattas av denna konvention eller en fråga som avses i artikel 6 vilken har avgjorts av en domstol i en annan stat än den som avses i den artikeln.
            
            
               Artikel 9 
               Avskiljning 
            
         
         
            
               Erkännande eller verkställighet av en avskiljbar del av en dom ska beviljas om erkännande eller verkställighet begärs beträffande den delen, eller om endast en del av domen kan erkännas eller verkställas enligt denna konvention.
            
            
               Artikel 10 
               Skadestånd 
            
            
               1. Erkännande och verkställighet av en dom får vägras om, och i den utsträckning som, domen innebär tillerkännande av skadestånd, inbegripet skadestånd som utdöms i avskräckande eller bestraffande syfte, som inte utgör ersättning för en faktisk förlust eller skada som den berörda parten har lidit.
            
            
               2. Den anmodade domstolen ska ta hänsyn till huruvida och i vilken utsträckning skadestånd som utdöms av ursprungsdomstolen syftar till att täcka rättegångskostnaderna.
            
            
               Artikel 11 
               Förlikning
            
            
               En förlikning som har godkänts av en konventionsstats domstol eller som har ingåtts inför en sådan domstol under loppet av en rättegång, och som i ursprungsstaten är verkställbar på samma sätt som en dom, ska verkställas enligt denna konvention på samma sätt som en dom.
            
            
               Artikel 12 
               Handlingar som ska läggas fram 
            
            
               1. En part som ansöker om erkännande eller verkställighet ska 
            
            
               a) lägga fram en fullständig och bestyrkt kopia av domen,
            
            
               b) om det är fråga om en tredskodom, lägga fram originalet eller en bestyrkt kopia av den handling som visar att stämningsansökan eller motsvarande har delgivits den part som inte varit närvarande,
            
            
               c) lägga fram alla handlingar som krävs för att fastställa att domen har vunnit laga kraft eller, i tillämpliga fall, är verkställbar i ursprungsstaten,
            
            
               d) i sådana fall som avses i artikel 11, lägga fram ett intyg från en domstol (inbegripet en tjänsteman vid domstolen) i ursprungsstaten om att förlikningen eller en del av denna är verkställbar på samma sätt som en dom i ursprungsstaten.
            
            
               2. Om domen är utformad på ett sätt som gör att den anmodade domstolen inte kan bedöma huruvida villkoren i detta kapitel har uppfyllts, kan domstolen begära de kompletterande handlingar som behövs.
            
            
               3. Till en framställan om erkännande eller verkställighet kan fogas en handling rörande domen, utfärdad av en domstol (inbegripet en tjänsteman vid domstolen) i ursprungsstaten, i den form som rekommenderats och offentliggjorts av Haagkonferensen för internationell privaträtt. 
            
            
               4. Om de handlingar som avses i denna artikel inte har utformats på den anmodade statens officiella språk, ska de åtföljas av en auktoriserad översättning till ett officiellt språk, såvida inte lagstiftningen i den anmodade staten föreskriver annat.
            
            
               Artikel 13 
               Förfarande 
            
            
               1. Förfarandet för erkännande, verkställighetsförklaring eller registrering för verkställighet, samt verkställighet av en dom, ska regleras av lagstiftningen i den anmodade staten, såvida inte annat anges i denna konvention. Domstolen i den anmodade staten ska agera snabbt.
            
            
               2. Domstolen i den anmodade staten får inte vägra erkännande eller verkställighet av en dom enligt denna konvention med motiveringen att erkännande eller verkställighet bör begäras i en annan stat.
            
            
               Artikel 14 
               Förfarandekostnader 
            
            
               1. Ingen säkerhet, borgen eller deposition, oavsett dess benämning, får krävas från en part som i en konventionsstat begär verkställighet av en dom som har meddelats av en domstol i en annan konventionsstat, enbart på den grunden att parten i fråga är utländsk medborgare eller inte har sin hemvist eller vistelseort i den stat där verkställighet begärs. 
            
         
         
            
               2. Ett beslut om betalning av förfarandekostnader som har meddelats i en konventionsstat mot en person som är befriad från krav på säkerhet, borgen eller deposition enligt punkt 1 eller enligt lagstiftningen i den stat där talan har väckts, ska på begäran av den berättigade personen göras verkställbart i varje annan konventionsstat. 
            
            
               3. En stat får förklara att den inte kommer att tillämpa punkt 1 eller genom en förklaring ange vilken eller vilka av dess domstolar som inte kommer att tillämpa punkt 1.
            
            
               Artikel 15 
               Erkännande och verkställighet enligt nationell rätt 
            
            
               Om inte annat följer av artikel 6 ska denna konvention inte hindra erkännande eller verkställighet av domar enligt nationell rätt.
            
            
                
            
            
               KAPITEL III – ALLMÄNNA BESTÄMMELSER 
            
            
               Artikel 16 
               Övergångsbestämmelse 
            
            
               Denna konvention ska tillämpas på erkännande och verkställighet av domar, om konventionen vid den tidpunkt då ett förfarande inleddes i ursprungsstaten hade verkan mellan den staten och den anmodade staten. 
            
            
               Artikel 17 
               Förklaringar om begränsningar av erkännande och verkställighet 
            
            
               En stat kan förklara att dess domstolar har rätt att vägra erkänna eller verkställa en dom som meddelats av en domstol i en annan konventionsstat, om parterna hade sin vistelseort i den anmodade staten och om förbindelsen mellan parterna och alla andra faktorer av betydelse för tvisten, frånsett platsen för ursprungsdomstolen, endast hade anknytning till den anmodade staten.
            
            
               Artikel 18 
               Förklaringar om särskilda frågor
            
            
               1. En stat som har ett starkt intresse av att inte tillämpa denna konvention på ett visst område kan förklara att den inte kommer att tillämpa konventionen på det området. En stat som avger en sådan förklaring ska se till att förklaringen inte är bredare än nödvändigt och att den särskilda fråga som undantas är tydligt och exakt definierad.
            
            
               2. Vad det berörda området beträffar ska konventionen inte vara tillämplig 
            
            
               a) i den konventionsstat som avgett förklaringen,
            
            
               b) i andra konventionsstater, om erkännande eller verkställighet begärs av en dom som har meddelats av en domstol i en konventionsstat som har avgett förklaringen.
            
            
               Artikel 19 
               Förklaringar med avseende på domar som rör en stat 
            
            
               1. En stat får förklara att den inte kommer att tillämpa denna konvention på domar i förfaranden i vilka någon eller något av följande är part:
            
            
               a) Den staten eller en fysisk person som agerar för den statens räkning.
            
            
               b) Ett statligt organ i den staten eller en fysisk person som agerar för ett sådant organs räkning.
            
            
               En stat som avger en sådan förklaring ska se till att förklaringen inte är bredare än nödvändigt och att undantaget från tillämpningsområdet är tydligt och exakt definierat. Förklaringen ska inte skilja mellan domar där staten, ett statligt organ i den staten eller en fysisk person som agerar för dess räkning är svarande eller kärande i förfarandet vid ursprungsdomstolen. 
            
         
         
            
               2. Erkännande eller verkställighet av en dom som har meddelats av en domstol i en stat som har avgett en förklaring enligt punkt 1 får vägras om domen meddelats i förfaranden i vilka antingen den stat som avgett förklaringen eller den anmodade staten, ett av dess statliga organ eller en fysisk person som agerar för dess räkning är part, i den utsträckning som anges i förklaringen.
            
            
               Artikel 20 
               Enhetlig tolkning 
            
            
               Vid tolkningen av denna konvention ska hänsyn tas till dess internationella karaktär och till behovet av att främja en enhetlig tillämpning av den. 
            
            
               Artikel 21 
               Översyn av konventionens tillämpning 
            
            
               Generalsekreteraren för Haagkonferensen för internationell privaträtt ska med jämna mellanrum låta se över tillämpningen av denna konvention, inbegripet eventuella förklaringar, och rapportera till rådet för allmänna frågor och policyfrågor.
            
            
               Artikel 22 
               Olika rättssystem 
            
            
               1. När det gäller en konventionsstat i vilken två eller flera rättssystem är tillämpliga inom olika territoriella enheter i frågor som behandlas i denna konvention ska 
            
            
               a) varje hänvisning till lagstiftningen eller förfarandet i en stat vid behov tolkas som en hänvisning till gällande lagstiftning eller förfarande i den berörda territoriella enheten,
            
            
               b) varje hänvisning till domstolen eller domstolarna i en stat vid behov tolkas som en hänvisning till domstolen eller domstolarna i den berörda territoriella enheten,
            
            
               c) varje hänvisning till en anknytning till en stat vid behov tolkas som en hänvisning till en anknytning till den berörda territoriella enheten,
            
            
               d) varje hänvisning till ett kriterium för anknytning till en stat vid behov tolkas som en hänvisning till det anknytningskriteriet i förhållande till den berörda territoriella enheten. 
            
            
               2. Utan hinder av vad som anges i punkt 1 ska en konventionsstat med två eller flera territoriella enheter där olika rättssystem är tillämpliga inte vara skyldig att tillämpa denna konvention i situationer som endast berör sådana olika territoriella enheter. 
            
            
               3. En domstol i en territoriell enhet i en konventionsstat med två eller flera territoriella enheter där olika rättssystem är tillämpliga ska inte vara skyldig att erkänna eller verkställa en dom som meddelats i en annan konventionsstat enbart med hänvisning till att domen har erkänts eller verkställts i en annan territoriell enhet i samma konventionsstat i enlighet med denna konvention. 
            
            
               4. Denna artikel ska inte vara tillämplig på regionala organisationer för ekonomisk integration.
            
            
               Artikel 23 
               Förhållande till andra internationella instrument 
            
            
               1. Denna konvention ska så långt möjligt tolkas som förenlig med andra fördrag som gäller för konventionsstaterna, oavsett om de ingåtts före eller efter denna konvention.  
            
            
               2. Denna konvention ska inte påverka en konventionsstats tillämpning av ett fördrag som ingåtts före denna konvention. 
            
            
               3. Denna konvention ska inte påverka en konventionsstats tillämpning av ett fördrag som ingåtts efter denna konvention, vad gäller erkännande eller verkställighet av en dom som meddelats av en domstol i en konventionsstat som också den är part i fördraget i fråga. Inget i det andra fördraget ska påverka skyldigheter enligt artikel 6 gentemot konventionsstater som inte är parter i det fördraget. 
            
            
               4. Denna konvention ska inte påverka tillämpningen av bestämmelser som utfärdats av en regional organisation för ekonomisk integration som är part i denna konvention, vad gäller erkännande eller verkställighet av en dom som har meddelats av en domstol i en konventionsstat som också är medlemsstat i organisationen i fråga, om 
            
            
               a) bestämmelserna antogs innan denna konvention ingicks, eller 
            
         
         
            
               b) bestämmelserna antogs efter det att denna konvention ingicks, i den mån de inte påverkar skyldigheter enligt artikel 6 gentemot konventionsstater som inte är medlemsstater i den regionala organisationen för ekonomisk integration.
            
            
                
            
            
               KAPITEL IV – SLUTBESTÄMMELSER 
            
            
               Artikel 24 
               Undertecknande, ratificering, godtagande, godkännande eller anslutning 
            
            
               1. Denna konvention ska stå öppen för undertecknande av alla stater. 
            
            
               2. Denna konvention ska vara föremål för ratificering, godtagande eller godkännande av signatärstaterna. 
            
            
               3. Denna konvention ska stå öppen för anslutning av alla stater. 
            
            
               4. Ratificerings-, godtagande-, godkännande- och anslutningsinstrumenten ska deponeras hos Konungariket Nederländernas utrikesministerium, som är depositarie för konventionen.
            
            
               Artikel 25 
               Förklaringar rörande olika rättssystem inom en stat 
            
            
               1. En stat som har två eller flera territoriella enheter inom vilka olika rättssystem är tillämpliga i frågor som behandlas i denna konvention får förklara att konventionen ska vara tillämplig i alla dess territoriella enheter eller endast i en eller flera av dem. En sådan förklaring ska uttryckligen ange vilka territoriella enheter som omfattas av konventionen. 
            
            
               2. Om en stat inte avger någon förklaring enligt denna artikel, ska konventionen omfatta alla dess territoriella enheter. 
            
            
               3. Denna artikel ska inte vara tillämplig på regionala organisationer för ekonomisk integration.
            
            
               Artikel 26 
               Regionala organisationer för ekonomisk integration
            
            
               1. Regionala organisationer för ekonomisk integration som består enbart av suveräna stater och som har behörighet inom vissa eller alla frågor som regleras i denna konvention får underteckna, godta, godkänna eller ansluta sig till denna konvention. Den regionala organisationen för ekonomisk integration ska i så fall ha samma rättigheter och skyldigheter som en konventionsstat i den utsträckning som organisationen har behörighet inom frågor som regleras i denna konvention. 
            
            
               2. Den regionala organisationen för ekonomisk integration ska, vid tidpunkten för undertecknandet, godtagandet, godkännandet eller anslutningen, skriftligen meddela depositarien i vilka frågor, reglerade i denna konvention, som behörighet har överförts till organisationen av dess medlemsstater. Organisationen ska omgående skriftligen meddela depositarien varje ändring i dess behörighet, i enlighet med det senaste meddelandet enligt denna punkt. 
            
            
               3. Instrument som deponeras av en regional organisation för ekonomisk integration ska inte beaktas vid ikraftträdandet av denna konvention, såvida inte organisationen i enlighet med artikel 27.1 förklarar att dess medlemsstater inte kommer att vara parter i konventionen. 
            
            
               4. Alla hänvisningar till en ”konventionsstat” eller ”stat” i denna konvention ska vid behov i lika mån gälla en regional organisation för ekonomisk integration.
            
            
               Artikel 27 
               En regional organisation för ekonomisk integration som fördragsslutande part, utan dess medlemsstater 
            
            
               1. En regional organisation för ekonomisk integration får vid tidpunkten för undertecknandet, godtagandet, godkännandet eller anslutningen förklara att den är behörig i alla frågor som regleras i denna konvention och att dess medlemsstater inte kommer att vara parter i konventionen, utan ska vara bundna av den i kraft av organisationens undertecknande, godtagande, godkännande eller anslutning. 
            
            
               2. För den händelse att en regional organisation för ekonomisk integration avger en förklaring i enlighet med punkt 1, ska varje hänvisning till en ”konventionsstat” eller ”stat” i denna konvention vid behov i lika mån gälla organisationens medlemsstater.
            
         
         
            
               Artikel 28 
               Ikraftträdande 
            
            
               1. Denna konvention träder i kraft den första dagen i den månad som följer efter utgången av den period under vilken ett meddelande får lämnas i enlighet med artikel 29.2 med avseende på den andra stat som deponerat sitt ratificerings-, godtagande-, godkännande- eller anslutningsinstrument som avses i artikel 24.
            
            
               2. Därefter träder denna konvention i kraft 
            
            
               a) för varje stat som senare ratificerar, godtar, godkänner eller ansluter sig till konventionen, den första dagen i den månad som följer efter utgången av den period under vilken meddelanden får lämnas i enlighet med artikel 29.2 med avseende på den staten,
            
            
               b) i förhållande till en territoriell enhet till vilken denna konvention har utsträckts i enlighet med artikel 25 efter det att konventionen har trätt i kraft för den stat som avger förklaringen, den första dagen i den månad som följer efter utgången av en period på tre månader efter det att ett meddelande lämnas om den förklaring som avses i den artikeln.
            
            
               Artikel 29 
               Fastställande av förbindelser enligt konventionen 
            
            
               1. Denna konvention ska ha verkan mellan två konventionsstater endast om ingen av dem har lämnat något meddelande till depositarien avseende den andra i enlighet med punkt 2 eller 3. I avsaknad av ett sådant meddelande har konventionen verkan mellan två konventionsstater från och med den första dagen i den månad som följer efter utgången av den period under vilken meddelanden får lämnas. 
            
            
               2. En konventionsstat får inom tolv månader efter dagen för depositariens meddelande enligt artikel 32 a meddela depositarien att en annan stats ratificering, godtagande, godkännande eller anslutning inte ska leda till att förbindelser fastställs mellan de två staterna i enlighet med denna konvention. 
            
            
               3. En stat får i samband med deponeringen av dess instrument enligt artikel 24.4 meddela depositarien att dess ratificering, godtagande, godkännande eller anslutning inte ska leda till att förbindelser fastställs med en konventionsstat i enlighet med denna konvention. 
            
            
               4. En konventionsstat får när som helst återkalla ett meddelande som den har lämnat i enlighet med punkt 2 eller 3. En sådan återkallelse ska få verkan från och med den första dagen i den månad som följer efter utgången av en period på tre månader efter den dag då meddelandet lämnades.
            
            
               Artikel 30 
               Förklaringar 
            
            
               1. De förklaringar som avses i artiklarna 14, 17, 18, 19 och 25 får avges i samband med undertecknandet, ratificeringen, godtagandet, godkännandet eller anslutningen eller vid valfri tidpunkt därefter, och får ändras eller återkallas när som helst. 
            
            
               2. Förklaringar, ändringar och återkallelser ska meddelas depositarien. 
            
            
               3. En förklaring som avgetts vid tidpunkten för undertecknandet, ratificeringen, godtagandet, godkännandet eller anslutningen ska få verkan samtidigt som denna konvention träder i kraft för den berörda staten. 
            
            
               4. En förklaring som avges vid en senare tidpunkt, och eventuella ändringar eller återkallelser av en förklaring, ska få verkan den första dagen i den månad som följer efter utgången av en period på tre månader efter den dag då meddelandet mottogs av depositarien. 
            
            
               5. En förklaring som avges vid en senare tidpunkt, och eventuella ändringar eller återkallelser av en förklaring, ska inte vara tillämpliga på domar i förfaranden som redan har inletts vid ursprungsdomstolen när förklaringen får verkan.
            
            
               Artikel 31 
               Uppsägning 
            
            
               1. En konventionsstat i denna konvention får säga upp konventionen genom ett skriftligt meddelande ställt till depositarien. Uppsägningen får begränsas till en eller flera territoriella enheter i en stat med flera olika rättssystem som omfattas av denna konvention.
            
            
               2. Uppsägningen ska få verkan den första dagen i den månad som följer efter utgången av en period på tolv månader efter den dag då meddelandet mottogs av depositarien. I de fall en längre uppsägningstid anges i meddelandet, ska uppsägningen få verkan efter utgången av denna längre period efter den dag då meddelandet mottogs av depositarien.
            
            
               Artikel 32 
               Meddelanden från depositarien 
            
         
         
            
               Depositarien ska meddela följande till medlemmarna i Haagkonferensen för internationell privaträtt och andra stater och regionala organisationer för ekonomisk integration som har undertecknat, ratificerat, godtagit, godkänt eller anslutit sig till denna konvention i enlighet med artiklarna 24, 26 och 27: 
            
            
               a) Sådana undertecknanden, ratificeringar, godtaganden, godkännanden och anslutningar som avses i artiklarna 24, 26 och 27.
            
            
               b) Dagen för denna konventions ikraftträdande i enlighet med artikel 28.
            
            
               c) Sådana meddelanden, förklaringar, ändringar och återkallelser som avses i artiklarna 26, 27, 29 och 30.
            
            
               d) Uppsägningar som avses i artikel 31.
            
            
                
            
            
               Till bevis härpå har undertecknade befullmäktigade undertecknat denna konvention. 
            
            
               Upprättad i Haag den andra dagen i juli månad 2019 på engelska och franska språken, vilka båda texter är lika giltiga, i ett enda exemplar som ska deponeras i Konungariket Nederländernas regerings arkiv, och varav en bestyrkt kopia på diplomatisk väg ska tillställas varje medlem i Haagkonferensen för internationell privaträtt vid tidpunkten för dess tjugoandra session och till övriga stater som deltagit i den sessionen.