CELEX: 52008PC0374
Language: cs
Date: 2008-06-19
Title: Návrh rozhodnutí Rady o postoji Společenství v rámci Smíšené rady EU-Mexiko ke změnám rozhodnutí Smíšené rady č. 2/2000 ve znění rozhodnutí Smíšené rady č. 3/2004 ze dne 29. července 2004

Důležité právní upozornění

|

52008PC0374

Návrh rozhodnutí Rady o postoji Společenství v rámci Smíšené rady EU-Mexiko ke změnám rozhodnutí Smíšené rady č. 2/2000 ve znění rozhodnutí Smíšené rady č. 3/2004 ze dne 29. července 2004  /* KOM/2008/0374 konečném znení - ACC 2008/0125 */  

	[pic] | KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ |V Bruselu dne 19.6.2008KOM(2008) 374 v konečném znění2008/0125 (ACC)NávrhROZHODNUTÍ RADYo postoji Společenství v rámci Smíšené rady EU-Mexiko ke změnám rozhodnutí Smíšené rady č. 2/2000 ve znění rozhodnutí Smíšené rady č. 3/2004 ze dne 29. července 2004(předložená Komisí)DŮVODOVÁ ZPRÁVAZóna volného obchodu EU a Mexika byla založena rozhodnutími Smíšené rady EU-Mexiko. Proto se po rozšíření EU provádějí formou rozhodnutí Smíšené rady nezbytné úpravy obchodních ustanovení, jež nejsou řešena v dodatkovém protokolu k dohodě EU/Mexiko, který byl jiným postupem předložen Radě ke schválení.Rozhodnutí Smíšené rady EU-Mexiko č. 2/2000 ve znění rozhodnutí Smíšené rady č. 3/2004 upravuje liberalizaci obchodu se zbožím. Po rozšíření EU je třeba provést některé úpravy, zejména doplnění subjektů nových členských států do příslušných oddílů přílohy VI části B rozhodnutí Smíšené rady č. 2/2000 a nových jazykových znění některých výrazů obsažených v příloze III téhož rozhodnutí č. 2/2000.Dne 23. října 2006 zmocnila Rada Komisi k vyjednání těchto úprav. Následující jednání s Mexikem vyústila v dohodu, kterou se do příslušných oddílů přílohy VI doplňují subjekty nových členských států a kterou se otevírá dovozní celní kvóta pro 2 000 tun banánů pocházejících z Mexika s celní sazbou ve výši 70 EUR/t v rámci kvóty.Komise proto doporučuje Radě přijmout přiložené rozhodnutí Rady jako společný postoj EU k navrhovanému rozhodnutí Smíšené Rady EU-Mexiko připojenému v příloze.2008/0125 (ACC)NávrhROZHODNUTÍ RADYo postoji Společenství v rámci Smíšené rady EU-Mexiko ke změnám rozhodnutí Smíšené rady č. 2/2000 ve znění rozhodnutí Smíšené rady č. 3/2004 ze dne 29. července 2004(Text s významem pro EHP)RADA EVROPSKÉ UNIE,s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na článek 133 ve spojení s čl. 300 odst. 2 prvním pododstavcem první větou této smlouvy,s ohledem na návrh Komise[1],vzhledem k těmto důvodům:1.  Ode dne 1. ledna 2007 se Smlouva o založení Evropského společenství vztahuje rovněž na území Rumunska a Bulharské republiky v důsledku jejich přistoupení k Evropské unii.2.  Rozhodnutí Smíšené rady EU-Mexiko č. 2/2000 ve znění rozhodnutí Smíšené rady č. 3/2004 ze dne 29. července 2004 upravuje liberalizaci obchodu se zbožím mezi stranami. Po rozšíření EU o Rumunsko a Bulharskou republiku je třeba provést některé úpravy, zejména doplnění subjektů nových členských států do příslušných oddílů přílohy VI části B rozhodnutí Smíšené rady č. 2/2000.3.  Dne 23. října 2006 zmocnila Rada Komisi k vyjednání těchto úprav. Následující jednání s Mexikem vyústila v dohodu, kterou se do příslušných oddílů přílohy VI doplňují subjekty nových členských států a kterou se otevírá dovozní celní kvóta pro 2 000 tun banánů pocházejících z Mexika s celní sazbou ve výši 70 EUR/t v rámci kvóty,ROZHODLA TAKTO:Jediný článekPřipojená předloha rozhodnutí se přijímá jako postoj Společenství v rámci Smíšené rady EU-Mexiko.V Bruselu dne […].Za Radupředseda/předsedkyněPŘÍLOHAPřEDLOHA ROZHODNUTÍ SMÍšENÉ RADY EU-MEXIKO č. 2/2008ze dne … … 2008,kterým se mění rozhodnutí Smíšené rady č. 2/2000 ze dne 23. března 2000 ve znění rozhodnutí Smíšené rady č. 3/2004 ze dne 29. července 2004SMÍŠENÁ RADA,s ohledem na Dohodu mezi Evropským společenstvím a jeho členskými státy na jedné straně a Spojenými státy mexickými na straně druhé o hospodářském partnerství, politické koordinaci a spolupráci (dále jen „dohoda“) podepsanou v Bruselu dne 8. prosince 1997, a zejména na články 5 a 10 ve spojení s články 47 a 56 uvedené dohody,vzhledem k těmto důvodům:(1) Po přistoupení Bulharska a Rumunska (dále jen „nové členské státy“) k Evropské unii dne 1. ledna 2007 byl v Mexiku dne 29. listopadu 2006 podepsán Druhý dodatkový protokol k dohodě, který vstoupil v platnost dne 1. března 2007.(2) Za těchto podmínek je nutné upravit s účinností ode dne, kdy k dohodě přistoupily nové členské státy, některá ustanovení rozhodnutí Smíšené rady č. 2/2000 ze dne 23. března 2000 ve znění rozhodnutí Smíšené rady č. 3/2004 ze dne 29. července 2004, pokud jde o obchod se zbožím, osvědčování původu a zadávání veřejných zakázek,ROZHODLA TAKTO:Článek 11. Příloha I rozhodnutí Smíšené rady č. 2/2000 se mění podle ustanovení v příloze I tohoto rozhodnutí.2. Tímto článkem se nemění obsah doložky o přezkumu podle článku 10 rozhodnutí Smíšené rady č. 2/2000.Článek 2Tímto se v souladu s ustanoveními přílohy II tohoto rozhodnutí mění čl. 17 odst. 4 a čl. 18 odst. 2 a dodatek IV přílohy III rozhodnutí Smíšené rady č. 2/2000.Článek 31. Subjekty nových členských států uvedené v příloze III tohoto rozhodnutí se doplňují do příslušných oddílů přílohy VI části B rozhodnutí Smíšené rady č. 2/2000.2. Publikace nových členských států uvedené v příloze IV tohoto rozhodnutí se doplňují do části B přílohy XIII rozhodnutí Smíšené rady č. 2/2000.Článek 4Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí. Použije se ode dne, kdy k dohodě přistoupily nové členské státy.V […] dne [… …] 2008.Za Smíšenou radupředseda/předsedkyněPŘÍLOHA IRozpis odstraňování cel SpolečenstvíKód KN | Popis | Množství roční celní kvóty | Celní sazba celní kvóty |0803 00 19 | Banány, čerstvé (bez banánů plantejnů) | 2 000 tun (*) | 70 EUR/t |(*) Tato roční celní kvóta se otevírá od 1. ledna do 31. prosince každého kalendářního roku. Poprvé se však použije od třetího dne po zveřejnění tohoto rozhodnutí v Úředním věstníku Evropské unie.PŘÍLOHA IINová jazyková znění správních poznámek a „prohlášení na faktuře“ uvedenýchv příloze III rozhodnutí č. 2/20001. Ustanovení čl. 17 odst. 4 přílohy III rozhodnutí č. 2/2000 se mění takto:4. Dodatečně vydaná průvodní osvědčení EUR. 1 musí obsahovat některou z těchto poznámek:BG „ИЗДАДЕН ВПОСЛЕДСТВИЕ“ES „EXPEDIDO A POSTERIORI“CS „VYSTAVENO DODATEČNĔ“DA „UDSTEDT EFTERFØLGENDE“DE „NACHTRÄGLICH AUSGESTELLT“ET „TAGANTJÄRELE VÄLJA ANTUD“EL „ΕΚΔΟΘΕΝ ΕΚ ΤΩΝ ΥΣΤΕΡΩΝ“EN „ISSUED RETROSPECTIVELY“FR „DÉLIVRÉ Ŕ POSTERIORI“IT „RILASCIATO A POSTERIORI“LV „IZSNIEGTS RETROSPEKTÎVI“LT „RETROSPEKTYVUSIS IŠDAVIMAS“HU „KIADVA VISSZAMENŐLEGES HATÁLLYAL“MT „MAĦRUĠ RETROSPETTIVAMENT“NL „AFGEGEVEN A POSTERIORI“PL „WYSTAWIONE RETROSPEKTYWNIE“PT „EMITIDO A POSTERIORI“RO „EMIS A POSTERIORI“SK „VYDANÉ DODATOČNE“SL „IZDANO NAKNADNO“FI „ANNETTU JÄLKIKÄTEEN“SV „UTFÄRDAT I EFTERHAND“2. Ustanovení čl. 18 odst. 2 přílohy III rozhodnutí č. 2/2000 se mění takto:2. Duplikát vydaný v tomto postupu musí obsahovat některou z těchto poznámek:BG „ДУБЛИКАТ“ES „DUPLICADO“CS „DUPLIKÁT“DA „DUPLIKAT“DE „DUPLIKAT“ET „DUPLIKAAT“EL „ΑΝΤΙΓΡΑΦΟ“EN „DUPLICATE“FR „DUPLICATA“IT „DUPLICATO“LV „DUBLIKĀTS“LT „DUBLIKATAS“HU „MÁSODLAT“MT „DUPLIKAT“NL „DUPLICAAT“PL „DUPLIKAT“PT „SEGUNDA VIA“RO „DUPLICAT“SK „DUPLIKÁT“SL „DVOJNIK“FI „KAKSOISKAPPALE“SV „DUPLIKAT“3. Dodatek IV přílohy III rozhodnutí č. 2/2000 se doplňuje takto:Bulharské zněníИзносителят на продуктите, обхванати от този документ (разрешение № … от митница или от друг компетентен държавен орган [2]) декларира, че освен където ясно е отбелязано друго, тези продукти са с … [3] преференциален произход.Rumunské zněníExportatorul produselor ce fac obiectul acestui document (autorizaţia vamală sau a autorităţii guvernamentale competente nr. ... (1)) declară că, exceptând cazul în care în mod expres este indicat altfel, aceste produse sunt de origine preferenţială ... (2).PŘÍLOHA IIIÚSTŘEDNÍ VLÁDNÍ ORGÁNY1. V příloze VI části B oddílu 1 rozhodnutí č. 2/2000 se doplňují tyto ústřední vládní orgány:AA – Bulharská republika4.  Министерство на външните работи (Ministerstvo zahraničních věcí)5.  Министерство на вътрешните работи (Ministerstvo vnitra)6.  Министерство на държавната администрация и административната реформа (Ministerstvo pro státní správu a správní reformu)7.  Министерство на държавната политика при бедствия и аварии (Ministerstvo pro státní politiku v oblasti katastrof a havárií)8.  Министерство на земеделието и горите (Ministerstvo zemědělství a lesnictví)9.  Министерство на здравеопазването (Ministerstvo zdravotnictví)10.  Министерство на икономиката и енергетиката (Ministerstvo hospodářství a energetiky)11.  Министерство на културата (Ministerstvo kultury)12.  Министерство на образованието и науката (Ministerstvo školství a vědy)13.  Министерство на околната среда и водите (Ministerstvo životního prostředí a vod)14.  Министерство на отбраната (Ministerstvo obrany[4])15.  Министерство на правосъдието (Ministerstvo spravedlnosti)16.  Министерство на регионалното развитие и благоустройството (Ministerstvo pro místní rozvoj a veřejné práce)17.  Министерство на транспорта (Ministerstvo dopravy)18.  Министерство на труда и социалната политика (Ministerstvo práce a sociální politiky)19.  Министерство на финансите (Ministerstvo financí)AB – Rumunsko20.  Ministerul Afacerilor Externe (Ministerstvo zahraničních věcí)21.  Ministerul Integrării Europene (Ministerstvo pro evropskou integraci)22.  Ministerul Finanţelor Publice (Ministerstvo veřejných financí)23.  Ministerul Justiţiei (Ministerstvo spravedlnosti)24.  Ministerul Apărării Naţionale (Ministerstvo národní obrany[5])25.  Ministerul Administraţiei şi Internelor (Ministerstvo státní správy a vnitra)26.  Ministerul Muncii, Solidarităţii Sociale şi Familiei (Ministerstvo práce, sociální solidarity a rodiny)27.  Ministerul Economiei şi Comerţului (Ministerstvo hospodářství a obchodu)28.  Ministerul Agriculturii, Pădurii şi Dezvoltării Rurale (Ministerstvo zemědělství, lesního fondu a rozvoje venkova)29.  Ministerul Transporturilor, Construcţiilor şi Turismului (Ministerstvo dopravy, stavebnictví a cestovního ruchu)30.  Ministerul Educaţiei şi Cercetării (Ministerstvo školství a výzkumu)31.  Ministerul Sănătăţii (Ministerstvo zdravotnictví)32.  Ministerul Culturii şi Cultelor (Ministerstvo kultury a náboženských záležitostí)33.  Ministerul Comunicaţiilor şi Tehnologiei Informaţiilor (Ministerstvo pro komunikaci a informační technologie)34.  Ministerul Mediului şi Gospodăririi Apelor (Ministerstvo životního prostředí a správy vod)35.  Ministerul Public (Ministerstvo věcí veřejných)2. V dodatku přílohy VI části B oddílu 2 rozhodnutí č. 2/2000 se doplňují následující subjekty a kategorie subjektů uvedené v přílohách I, II, VII, VIII a IX směrnice 93/38/EHS:a) Příloha I„ZADAVATELÉ V ODVĚTVÍ VÝROBY, DOPRAVY NEBO DISTRIBUCE PITNÉ VODY“:BULHARSKÁ REPUBLIKA-  „В И К – Батак“ – ЕООД (Dodávka vody a kanalizace Batak EOOD), Batak-  „В и К – Белово“ – ЕООД (Dodávka vody a kanalizace Belovo EOOD), Belovo-  „Водоснабдяване и канализация Берковица“ – ЕООД (Dodávka vody a kanalizace Berkovitsa EOOD), Berkovitsa-  „Водоснабдяване и канализация“ – ЕООД (Dodávka vody a kanalizace Blagoevgrad EOOD), Blagoevgrad-  „В и К – Бебреш“ – ЕООД (Dodávka vody a kanalizace Bebresh EOOD), Botevgrad-  „Инфрастрой“ – ЕООД (Infrastroi EOOD), Bratsigovo-  „Водоснабдяване“ – ЕООД (Dodávka vody EOOD), Breznik-  „Водоснабдяване и канализация“ – ЕАД (Dodávka vody a kanalizace EAD), Burgas-  „Бързийска вода“ – ЕООД (Dodávka vody Barzia EOOD), Barzia-  „Водоснабдяване и канализация“ – ООД (Dodávka vody a kanalizace OOD), Varna-  „ВиК-Златни пясъци“ – ООД (Dodávka vody a kanalizace Zlatni Pyasatsi OOD), Varna-  „Водоснабдяване и канализация Йовковци“ – ООД (Dodávka vody a kanalizace Yovkovtsi OOD), Veliko Turnovo-  „Водоснабдяване, канализация и териториален водоинженеринг“ – ЕООД, (Dodávka vody, kanalizace a územní vodní inženýrství EOOD), Velingrad-  „ВИК“ – ЕООД (Dodávka vody a kanalizace EOOD), Vidin-  „Водоснабдяване и канализация“ – ООД (Dodávka vody a kanalizace OOD), Vratsa-  „В И К“ – ООД (Dodávka vody a kanalizace OOD), Gabrovo-  „В И К“ – ООД (Dodávka vody a kanalizace OOD), Dimitrovgrad-  „Водоснабдяване и канализация“ – ЕООД (Dodávka vody a kanalizace EOOD), Dobrich-  „Водоснабдяване и канализация – Дупница“ – ЕООД (Dodávka vody a kanalizace Dupnitsa EOOD), Dupnitsa-  „Водоснабдяване и канализация“ – ООД (Dodávka vody a kanalizace OOD), Isperih-  „В И К – Кресна“ – ЕООД (Dodávka vody a kanalizace Kresna EOOD), Kresna-  „Меден кладенец“ – ЕООД (Meden Kladenets EOOD), Kubrat-  „ВИК“ – ООД (Dodávka vody a kanalizace OOD), Kurdzhali-  „Водоснабдяване и канализация“ – ООД (Dodávka vody a kanalizace OOD), Kyustendil-  „Водоснабдяване и канализация“ – ООД (Dodávka vody a kanalizace OOD), Lovech-  „В и К – Стримон“ – ЕООД (Dodávka vody a kanalizace Strimon EOOD), Mikrevo-  „Водоснабдяване и канализация“ – ООД (Dodávka vody a kanalizace OOD), Montana-  „Водоснабдяване и канализация – П“ – ЕООД (Dodávka vody a kanalizace P EOOD), Panagyurishte-  „Водоснабдяване и канализация“ – ООД (Dodávka vody a kanalizace OOD), Pernik-  „В И К“ – ЕООД (Dodávka vody a kanalizace EOOD), Petrich-  „Водоснабдяване, канализация и строителство“ – ЕООД (Dodávka vody, kanalizace a výstavba EOOD), Peshtera-  „Водоснабдяване и канализация“ – ЕООД (Dodávka vody a kanalizace EOOD), Pleven-  „Водоснабдяване и канализация“ – ЕООД (Dodávka vody a kanalizace EOOD), Plovdiv-  „Водоснабдяване–Дунав“ – ЕООД (Dodávka vody Danube EOOD), Razgrad-  „ВКТВ“ – ЕООД (Dodávka vody, kanalizace a územní vodní inženýrství EOOD), Rakitovo-  „Водоснабдяване и канализация“ – ООД (Dodávka vody a kanalizace OOD), Ruse-  „УВЕКС“ – ЕООД (UVEKS EOOD), Sandanski-  „Водоснабдяване и канализация“ – ЕАД (Dodávka vody a kanalizace EAD), Svishtov-  „Бяла“ – ЕООД (Byala EOOD), Sevlievo-  „Водоснабдяване и канализация“ – ООД (Dodávka vody a kanalizace OOD), Silistra-  „В и К“ – ООД (Dodávka vody a kanalizace OOD), Sliven-  „Водоснабдяване и канализация“ – ЕООД (Dodávka vody a kanalizace EOOD), Smolyan-  „Софийска вода“ – АД (Dodávka vody Sofia AD), Sofia-  „Водоснабдяване и канализация“ – ЕООД (Dodávka vody a kanalizace EOOD), Sofia-  „Стамболово“ – ЕООД (Stambolovo EOOD), Stambolovo-  „Водоснабдяване и канализация“ – ЕООД (Dodávka vody a kanalizace EOOD), Stara Zagora-  „Водоснабдяване и канализация-С“ – ЕООД (Dodávka vody a kanalizace - S EOOD, Strelcha-  „Водоснабдяване и канализация – Тетевен“ – ЕООД (Dodávka vody a kanalizace Teteven EOOD), Teteven-  „В и К – Стенето“ – ЕООД (Dodávka vody a kanalizace Steneto EOOD, Troyan-  „Водоснабдяване и канализация“ – ООД (Dodávka vody a kanalizace OOD), Turgovishte-  „Водоснабдяване и канализация“ – ЕООД (Dodávka vody a kanalizace EOOD), Haskovo-  „Водоснабдяване и канализация“ – ООД (Dodávka vody a kanalizace OOD), Shumen-  „Водоснабдяване и канализация“ – ЕООД (Dodávka vody a kanalizace EOOD), Yambol.[Poznámka překladatele: OOD Společnost s ručením omezenýmEOOD Společnost s ručením omezeným s jediným společníkemAD Veřejná akciová společnostEAD Veřejná akciová společnost s jediným akcionářem]RUMUNSKODepartamente ale autorităţilor locale şi companii care produc, transportă şi distribuie apă (odbory orgánů místní správy a společnosti, které vyrábějí, dopravují a distribuují vodu).b) Příloha II„ZADAVATELÉ V ODVĚTVÍ VÝROBY, DOPRAVY NEBO DISTRIBUCE ELEKTŘINY“:BULHARSKÁ REPUBLIKAЛица, които притежават лицензия за производство, пренос, разпределение, обществена доставка или обществено снабдяване с електрическа енергия в съответствие с чл.39, ал.1 на Закона за енергетиката (обн., ДВ, бр.107/9.12.2003) (subjekty, kterým byla udělena licence na výrobu, dopravu, distribuci nebo veřejné dodávky elektřiny podle čl. 39 odst. 1 energetického zákona (zveřejněno v bulharském Úředním věstníku č. 107/9.12.2003)).RUMUNSKO-  „Societatea Comercială de Producere a Energiei Electrice Hidroelectrica – SA Bucureşti“ (obchodní společnost vyrábějící elektrickou energii Hidroelectrica – Bukurešť SA)-  „Societatea Naţională Nuclearelectrica – SA“ (Státní podnik Nuclaerectrica – SA)-  „Societatea Comercială de Producere a Energiei Electrice şi Termice Termoelectrica SA“ (Obchodní společnost pro výrobu elektrické energie a výrobu tepelné energie Termoelectrica SA)-  „S.C. Electrocentrale Deva SA“ (SC elektrárna Deva SA)-  „S.C. Electrocentrale Bucureşti SA“ (SC elektrárna Bukurešť SA)-  „S.C. Electrocentrale Galaţi SA“ (SC elektrárna Galati SA)-  „S.C. Electrocentrale Termoelectrica SA“ (SC elektrárna Termoelectrica SA)-  „Societatea Comercială Complexul Energetic Rovinari“ (obchodní společnost –energetický komplex Rovinari)-  „Societatea Comercială Complexul Energetic Turceni“ (obchodní společnost – energetický komplex Turceni)-  „Societatea Comercială Complexul Energetic Craiova“ (obchodní společnost – energetický komplex Craiova)-  „Compania Naţională de Transport a Energiei Electrice Transelectrica – SA Bucureşti“ (společnost spravující národní rozvodné sítě Transelectrica SA)-  „Societatea Comercială de Distribuţie şi Furnizare a Energiei Electrice Electrica – SA Bucureşti“ (obchodní společnost pro distribuci a dodávky elektřiny Electrica – Bukurešť SA):-  S.C. Filiala de Distribuţie şi Furnizare a energiei electrice „Electrica BANAT“ SA (pobočka pro distribuci a dodávky elektřiny „Electrica BANAT“ SA)-  S.C. Filiala de Distribuţie şi Furnizare a energiei electrice „Electrica DOBROGEA“ SA (pobočka pro distribuci a dodávky elektřiny „Electrica DOBROGEA“ SA SC)-  S.C. Filiala de Distribuţie şi Furnizare a energiei electrice „Electrica MOLDOVA“ SA (SC pobočka pro distribuci a dodávky elektřiny „Electrica MOLDOVA“ SA)-  S.C. Filiala de Distribuţie şi Furnizare a energiei electrice „Electrica MUNTENIA SUD“ SA (SC pobočka pro distribuci a dodávky elektřiny „Electrica MUNTENIA SUD“ SA)-  S.C. Filiala de Distribuţie şi Furnizare a energiei electrice „Electrica MUNTENIA NORD“ SA (SC pobočka pro distribuci a dodávky elektřiny „Electrica MUNTENIA NORD“ SA)-  S.C. Filiala de Distribuţie şi Furnizare a energiei electrice „Electrica OLTENIA“ SA (SC pobočka pro distribuci a dodávky elektřiny „Electrica OLTENIA“ SA)-  S.C. Filiala de Distribuţie şi Furnizare a energiei electrice „Electrica TRANSILVANIA SUD“ SA (SC pobočka pro distribuci a dodávky elektřiny „Electrica TRANSILVANIA SUD“ SA)-  S.C. Filiala de Distribuţie şi Furnizare a energiei electrice „Electrica TRANSILVANIA NORD“ SA (SC pobočka pro distribuci a dodávky elektřiny „Electrica TRANSILVANIA NORD“ SA).c) Příloha VII„ZADAVATELÉ V ODVĚTVÍ MĚSTSKÝCH ŽELEZNIČNÍCH, TRAMVAJOVÝCH, TROLEJBUSOVÝCH NEBO AUTOBUSOVÝCH SLUŽEB“:BULHARSKÁ REPUBLIKA-  „Метрополитен“ ЕАД (Metropoliten EAD), Sofia,-  „Столичен електротранспорт“ ЕАД (Stolichen Elektrotransport EAD), Sofia,-  „Столичен автотранспорт“ ЕАД (Stolichen Avtotransport EAD), Sofia,-  „Бургасбус“ ЕООД (Burgasbus EOOD), Burgas,-  „Градски транспорт“ ЕАД (Gradski Transport EAD), Varna,-  „Тролейбусен транспорт“ ЕООД (Troleybusen Transport EOOD), Vratsa,-  „Общински пътнически транспорт“ ЕООД (Obshtinski Patnicheski Transport EOOD), Gabrovo,-  „Автобусен транспорт“ ЕООД (Avtobusen Transport EOOD), Dobrich,-  „Тролейбусен транспорт“ ЕООД (Troleybusen Transport EOOD), Dobrich,-  „Тролейбусен транспорт“ ЕООД (Troleybusen Transport EOOD), Pasardzhik,-  „Тролейбусен транспорт“ ЕООД (Troleybusen Transport EOOD), Pernik,-  „Автобусни превози“ ЕАД (Avtobusen Prevozi EAD), Pleven,-  „Тролейбусен транспорт“ ЕООД (Troleybusen Transport EOOD), Pleven,-  „Градски транспорт Пловдив“ ЕАД (Gradski Transport Plovdiv EAD), Plovdiv,-  „Градски транспорт“ ЕООД (Gradski Transport EOOD), Ruse,-  „Пътнически превози“ ЕАД (Patnichescki Prevozi EAD), Sliven,-  „Автобусни превози“ ЕООД (Avtobusni Prevozi EOOD), Stara Zagora,-  „Тролейбусен транспорт“ ЕООД (Troleybusen Transport EOOD), Haskovo.[Poznámka překladatele: OOD Společnost s ručením omezenýmEOOD Společnost s ručením omezeným s jediným společníkemAD Veřejná akciová společnostEAD Veřejná akciová společnost s jediným akcionářem]RUMUNSKO-  SC Transport cu Metroul Bucureşti „METROREX“ SA (společnost zajišťující dopravu metrem v Bukurešti „Metrorex“ SA),-  Regii autonome locale de transport urban de călători (místní nezávislí provozovatelé městské osobní dopravy);d) Příloha VIII„ZADAVATELÉ V ODVĚTVÍ LETIŠTNÍCH ZAŘÍZENÍ“:BULHARSKÁ REPUBLIKA-  Главна дирекция „Гражданска въздухоплавателна администрация“ (Generální ředitelství správy civilního letectví);-  ДП „Ръководство на въздушното движение“ (státní podnik “Letové provozní služby ”);-  Летищни оператори на граждански летища за обществено ползване, определени от Министерския съвет в съответствие с чл.43, ал.3 на Закона на гражданското въздухоплаване (обн., ДВ, бр.94/1.12.1972) (Provozovatelé civilních letišť užívaných veřejností určených Radou ministrů podle ustanovení čl. 43 odst. 3 zákona o civilním letectví (zveřejněno v bulharském Úředním věstníku č. 94/1.12.1972).RUMUNSKO-  Compania Naţională „Aeroportul Internaţional Henri Coandă Bucureşti“ – SA (státní podnik – mezinárodní letiště Henri Coandă Bukurešť – SA)-  Societatea Naţională „Aeroportul Internaţional Bucureşti – Băneasa“ – SA (státní podnik – mezinárodní letiště Bukurešť – Baneasa – SA)-  Societatea Naţională „Aeroportul Internaţional Constanţa“ – SA (státní podnik – mezinárodní letiště Constanţa – SA)-  Societatea Naţională „Aeroportul Internaţional Timişoara – Traian Vuia“ – SA (státní podnik – mezinárodní letiště Timişoara – Traian Vuia – SA)-  Regia Autonomă „Administraţia Română a Serviciilor de Trafic Aerian – ROMATSA“ (Autonomní správa „Rumunská správa leteckých provozních služeb – ROMATSA“)-  Regia Autonomă „Autoritatea Aeronautică Civilă Română“ (Autonomní správa „Rumunský úřad civilního letectví“)-  Aeroporturile aflate în subordinea consiliilor locale (letiště podřízená místním správám):-  Regia Autonomă Aeroportul Arad (Autonomní správa letiště Arad)-  Regia Autonomă Aeroportul Bacău (Autonomní správa letiště Bacău)-  Regia Autonomă Aeroportul Baia Mare (Autonomní správa letiště Baia Mare)-  Regia Autonomă Aeroportul Caransebeş (Autonomní správa letiště Caransebeş)-  Regia Autonomă Aeroportul Cluj-Napoca (Autonomní správa letiště Cluj - Napoca)-  Regia Autonomă Aeroportul Craiova (Autonomní správa letiště Craiova)-  Regia Autonomă Aeroportul Iaşi (Autonomní správa letiště Iaşi)-  Regia Autonomă Aeroportul Oradea (Autonomní správa letiště Oradea)-  Regia Autonomă Aeroportul Satu-Mare (Autonomní správa letiště Satu - Mare)-  Regia Autonomă Aeroportul Sibiu (Autonomní správa letiště Sibiu)-  Regia Autonomă Aeroportul Suceava (Autonomní správa letiště Suceava)-  Regia Autonomă Aeroportul Târgu Mureş (Autonomní správa letiště Târgu Mureş)-  Regia Autonomă Aeroportul Tulcea (Autonomní správa letiště Tulcea).e) Příloha IX„ZADAVATELÉ V ODVĚTVÍ NÁMOŘNÍCH NEBO VNITROZEMSKÝCH PŘÍSTAVŮ NEBO JINÝCH TERMINÁLOVÝCH ZAŘÍZENÍ“:BULHARSKÁ REPUBLIKAДП „Пристанищна инфраструктура“ (státní podnik „Přístavní infrastruktura“).Лицата, които по силата на специални или изключителни права осъществяват експлоатация на цяло или част от пристанище за обществен транспорт с национално значение, посочено в Приложение № 1 към чл.103а на Закона за морските пространства, вътрешните водни пътища и пристанищата на Република България (обн., ДВ, бр.12/11.02.2000) (subjekty, které na základě zvláštních nebo výlučných práv využívají přístavy pro veřejnou dopravu s celostátním významem nebo jejich části uvedené v příloze č. 1 článku 103a zákona o námořním prostoru, tuzemských vodních cestách a přístavech Bulharské republiky (zveřejněno v bulharském Úředním věstníku č. 12/11.02.2000).Лицата, които по силата на специални или изключителни права осъществяват експлоатация на цяло или част от пристанище за обществен транспорт с регионално значение, посочено в Приложение № 2 към чл.103а на Закона за морските пространства, вътрешните водни пътища и пристанищата на Република България (обн., ДВ, бр.12/11.02.2000) (subjekty, které na základě zvláštních nebo výlučných práv využívají přístavy pro veřejnou dopravu s regionálním významem nebo jejich části uvedené v příloze č. 2 článku 103a zákona o námořním prostoru, tuzemských vodních cestách a přístavech Bulharské republiky (zveřejněno v bulharském Úředním věstníku č. 12/11.02.2000).RUMUNSKO-  Compania Naţională „Administraţia Porturilor Maritime“ SA Constanţa (státní podnik „Správa námořních přístavů“ SA Constanţa)-  Compania Naţională „Administraţia Canalelor Navigabile SA“ (státní podnik „Správa námořních přístavů“ SA Constanţa)-  Compania Naţională de Radiocomunicaţii Navale „RADIONAV“ SA (státní podnik námořní radiokomunikace „RADIONAV“ SA)-  Regia Autonomă „Administraţia Fluvială a Dunării de Jos“ (Autonomní správa „Říční správa dolního Dunaje“)-  Compania Naţională „Administraţia Porturilor Dunării Maritime“ (státní podnik „Správa námořních přístavů na Dunaji“)-  Compania Naţională „Administraţia Porturilor Dunării Fluviale“ SA (státní podnik „Správa říčních přístavů na Dunaji“)-  Agenţia Română de Intervenţii şi Salvare Navală – ARISN (Rumunská agentura pro zásahy a záchranné akce na moři - ARISN)-  Porturile: Sulina, Brăila, Zimnicea şi Turnul-Măgurele (přístavy: Sulina, Brăila, Zimnicea a Turnul-Măgurele).-  PŘÍLOHA IVPUBLIKACEBulharská republikaOznámení:- Úřední věstník Evropské unie- Bulharský úřední věstník (http://dv.parliament.bg)- Rejstřík veřejných zakázek (www.aop.bg)Právní předpisy:- Bulharský úřední věstníkSoudní rozhodnutí:- Nejvyšší správní soud (www.sac.government.bg)Všeobecně použitelná správní rozhodnutí a procesní předpisy:- Agentura pro zadávání veřejných zakázek (www.aop.bg)- Komise pro ochranu hospodářské soutěže (www.cpc.bg)Rumunsko- Úřední věstník Evropské unie- Rumunský úřední věstník- Elektronický systém pro veřejné zakázky (www.e-licitatie.ro)[1] Úř. věst. C [], [], s. [].[2] Pokud prohlášení na faktuře vyplňuje schválený vývozce ve smyslu článku 21 této přílohy, musí se na tomto místě uvést číslo oprávnění schváleného vývozce. Pokud prohlášení na faktuře nevyplňuje schválený vývozce, slova v závorkách se vypustí nebo se pole nevyplní.[3] Je třeba uvést původ výrobků. Pokud se prohlášení na faktuře vztahuje zcela či zčásti na výrobky pocházející z Ceuty a Melilly ve smyslu článku 37 této přílohy, musí je vývozce v dokladu, v němž se prohlášení vyplňuje, jasně označit symbolem „CM“.[4] Pouze nevojenské materiály uvedené v příloze VII části B.[5] Pouze nevojenské materiály uvedené v příloze VII části B.