CELEX: 32003R0048
Language: cs
Date: 2003-01-10 00:00:00
Title: Nařízení Komise (ES) č. 48/2003 ze dne 10. ledna 2003, kterým se stanoví pravidla použitelná na směsi různých druhů čerstvého ovoce a zeleniny v jednom maloobchodním balení

Důležité právní upozornění

|

32003R0048

Úřední věstník L 007 , 11/01/2003 S. 0065 - 0067

		Nařízení Komise (ES) č. 48/2003ze dne 10. ledna 2003,kterým se stanoví pravidla použitelná na směsi různých druhů čerstvého ovoce a zeleniny v jednom maloobchodním baleníKOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 2200/96 ze dne 28. října 1996 o společné organizaci trhu s ovocem a zeleninou [1], naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 545/2002 [2], a zejména na čl. 2 odst. 2 tohoto nařízení,vzhledem k těmto důvodům:(1) V důsledku poptávky některých spotřebitelů se balení obsahující různé druhy ovoce a zeleniny stávají na trhu stále běžnějšími.(2) Poctivé obchodování vyžaduje, aby čerstvé ovoce a zelenina prodávané v jednom balení byly vyrovnané jakosti. To lze zajistit u produktů, pro něž nebyly přijaty normy Společenství, pomocí obecných ustanovení.(3) Obchodní normy zahrnují ustanovení o označování balení obsahujících ovoce a zeleninu. Musí být stanoveny požadavky na označování směsí různých druhů ovoce a zeleniny v jednom balení, avšak tyto požadavky musí být méně přísné než požadavky stanovené normami, zejména s ohledem na využitelný prostor na štítcích. Aby se však předešlo klamání spotřebitelů, pro produkty, na které se nevztahují obchodní normy, musí být stanoveny stejné údaje jako pro produkty, na něž se vztahují.(4) Opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro čerstvé ovoce a zeleninu,PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:Článek 1Maloobchodní balení čerstvého ovoce a zeleniny o čisté hmotnosti nepřesahující tři kilogramy mohou obsahovat směsi různých druhů čerstvého ovoce a zeleniny za předpokladu, že:a) produkty jsou vyrovnané jakosti a že každý dotyčný druh vyhovuje normám v souladu s článkem 2;b) balení je náležitě označeno v souladu s článkem 3 ac) směs není takové povahy, aby uvedla spotřebitele v omyl.Článek 2Produkty obsažené ve směsích uvedených v článku 1 musí spadat do stejné třídy jakosti (I. jakost, II. jakost nebo "výběrová" jakost, pokud pro každý z produktů ve směsi existuje "výběrová" jakost).Pokud směs obsahuje ovoce a zeleninu, na které se nevztahují obchodní normy Společenství, tyto produkty musí být zařazeny do stejné třídy jakosti v souladu s přílohou.Článek 3Označení maloobchodních balení podle článku 1 a/nebo každého balení, které je obsahuje, musí zahrnovat alespoň tyto údaje:a) název a adresa nebo úředně vydaný nebo uznaný identifikační symbol balírny a/nebo odesílatele. V případě použití identifikačního symbolu musí být v blízkosti identifikačního symbolu uveden údaj "balírna a/nebo odesílatel", nebo odpovídající zkratky;b) název každého produktu/druhu obsaženého v balení;c) název odrůdy nebo tržního druhu každého produktu obsaženého ve směsi, pro který to obchodní norma Společenství vyžaduje u produktů neobsažených ve směsi;d) země původu každého dotyčného produktu vedle názvu dotyčného produktu;e) třída jakosti.U ovoce a zeleniny, na které se vztahují obchodní normy Společenství, se tyto údaje nahradí údaji stanovenými těmito normami.Článek 4Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropských společenství.Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.V Bruselu dne 10. ledna 2003.Za KomisiFranz Fischlerčlen Komise[1] Úř. věst. L 297, 21.11.1996, s. 1.[2] Úř. věst. L 84, 28.3.2002, s. 1.--------------------------------------------------PŘÍLOHAPodmínky jakosti, které musí splňovat každý produkt, pro který neexistuje obchodní norma SpolečenstvíMinimální požadavky na jakostVe všech třídách a s přihlédnutím k dovoleným odchylkám (viz dále) produkty musí být:- celé,- zdravé; nedovolují se produkty napadené hnilobou, nebo s takovými vadami, které je činí nevhodnými pro lidskou spotřebu,- čisté, v podstatě bez viditelných cizích látek,- v podstatě bez škůdců,- v podstatě nepoškozené škůdci,- bez nadměrné povrchové vlhkosti,- bez cizího pachu a/nebo chuti."Výběrová" jakostProdukty této třídy jakosti musí být vynikající jakosti. Musí vykazovat znaky typické pro odrůdu a/nebo tržní druh.Nesmí být poškozené s výjimkou velmi lehkých povrchových vad, pokud tyto vady neovlivňují vnější vzhled produktu, jeho jakost, uchovatelnost a obchodní úpravu.I. jakostProdukty této třídy musí být dobré jakosti. Musí vykazovat znaky typické pro odrůdu a/nebo tržní druh.Dovolují se lehké vady, pokud tyto vady neovlivňují celkový vzhled produktu, jeho jakost, uchovatelnost a obchodní úpravu.II. jakostDo této třídy se zařazují produkty, která nemohou být zařazeny do I. jakosti, ale které odpovídají minimálním požadavkům uvedeným výše.Mohou vykazovat vady, pokud zůstanou zachovány jejich základní znaky jakosti, uchovatelnosti a obchodní úpravy.Dovolené odchylky jakostiPro produkty neodpovídající požadavkům dané třídy jakosti jsou v každém balení dovoleny odchylky jakosti.- "Výběrová" jakost5 % počtu nebo hmotnosti produktů neodpovídajících požadavkům této třídy jakosti, ale odpovídajících požadavkům stanoveným pro I. jakost nebo výjimečně dovoleným odchylkám I. jakosti.- I. jakost10 % počtu nebo hmotnosti produktů neodpovídajících požadavkům této třídy jakosti, ale odpovídajících požadavkům stanoveným pro II. jakost nebo výjimečně dovoleným odchylkám II. jakosti.- II. jakost10 % počtu nebo hmotnosti produktů neodpovídajících požadavkům této třídy jakosti, ani minimálním požadavkům, s výjimkou produktů napadených hnilobou nebo se všemi jinými vadami, které je činí nevhodnými pro lidskou spotřebu.VyrovnanostProdukty musí být stejného původu, odrůdy nebo tržního druhu a třídy jakosti.--------------------------------------------------