CELEX: 62021CN0423
Language: mt
Date: 2021-07-12 00:00:00
Title: Kawża C-423/21: Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Oberster Gerichtshof (l-Awstrija) fit-12 ta’ Lulju 2021 – Grand Production d.o.o. vs GO4YU GmbH et

18.10.2021   
            
            
               MT
            
            
               Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea
            
            
               C 422/3
            
         
      Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Oberster Gerichtshof (l-Awstrija) fit-12 ta’ Lulju 2021 – Grand Production d.o.o. vs GO4YU GmbH et
      
      (Kawża C-423/21)
      (2021/C 422/04)
      Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż
      
         Qorti tar-rinviju
      
      Oberster Gerichtshof
      
         Partijiet fil-kawża prinċipali
      
      
         Rikorrent: Grand Production d.o.o.
      
         Konvenuti: GO4YU GmbH, DH, GO4YU d.o.o., MTEL Austria GmbH
      
         Domandi preliminari
      
      
                  1.
               
               
                  Il-kunċett ta’ “komunikazzjoni lill-pubbliku” fl-Artikolu 3(1) tad-Direttiva 2001/29/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-22 ta’ Mejju 2001 dwar l-armonizzazzjoni ta’ ċerti aspetti ta’ drittijiet ta’ l-awtur u drittijiet relatati fis-soċjetà ta’ l-informazzjoni (1), għandu jiġi interpretat fis-sens li din titwettaq minn operatur dirett (f’dan il-każ mhux stabbilit fl-Unjoni Ewropea) ta’ pjattaforma ta’ streaming, liema operatur
                  
                              —
                           
                           
                              jiddeċiedi waħdu dwar il-kontenut u l-oskurazzjoni ta’ emissjonijiet televiżivi trażmessi minnu u jimplimentahom mil-lat tekniku,
                           
                        
                              —
                           
                           
                              għandu d-drittijiet amministrattivi esklużivi għall-pjattaforma ta’ streaming,
                           
                        
                              —
                           
                           
                              jista’ jinfluwenza liema programmi televiżivi jistgħu jiġu rċevuti mill-utenti finali permezz tas-servizz, mingħajr ma jista’ madankollu jinfluwenza l-kontenut tal-progammi,
                           
                        
                              —
                           
                           
                              u huwa l-punt ta’ kontroll esklużiv li jiddetermina liema programmi u liema kontenut jintwerew f’liema mument u f’liema territorji,
                           
                        meta, f’kull każ
                  
                              —
                           
                           
                              l-utent ikollu mhux biss aċċess għall-kontenut tat-trażmissjoni li l-użu online tiegħu ġie awtorizzat mill-proprjetarji tad-drittijiet rispettivi, iżda wkoll għal kontenut protett li fir-rigward tiegħu ma hemmx awtorizzazzjoni tad-drittijiet korrispondenti, u
                           
                        
                              —
                           
                           
                              l-operatur dirett tal-pjattaforma ta’ streaming għandu għarfien tal-fatt li r-riċezzjoni ta’ kontenut ta’ trażmissjoni protett hija wkoll possibbli permezz tas-servizz tiegħu mingħajr il-kunsens tal-proprjetarji tad-drittijiet abbażi tal-fatt li l-utenti jużaw servizzi VPN li jagħtu l-impressjoni li l-indirizz IP u t-tagħmir tal-utent finali jinsabu f’żoni li fir-rigward tagħhom inkiseb kunsens mill-proprjetarji tad-drittijiet, iżda
                           
                        
                              —
                           
                           
                              ir-riċezzjoni ta’ kontenut ta’ trażmissjoni protett permezz tal-pjattaforma ta’ streaming mingħajr kunsens mill-proprjetarji tad-drittijiet kienet effettivament possibbli matul diversi ġimgħat anki mingħajr VPN tunnelling?
                           
                        
            
                  2.
               
               
                  Fil-każ ta’ risposta fl-affermativ għall-ewwel domanda:
                  Il-kunċett ta’ “komunikazzjoni lill-pubbliku” fl-Artikolu 3(1) tad-Direttiva 2001/29 għandu jiġi interpretat fis-sens li din titwettaq ukoll minn terzi (f’dan il-każ b’sede fl-Unjoni) marbuta kuntrattwalment jew bid-dritt kummerċjali mal-operatur tal-pjattaforma msemmi fl-ewwel domanda, li, mingħajr ma jinfluwenzaw huma stess l-oskurazzjonijiet u l-programmi u l-kontenut tat-trażmissjonijiet miġjuba fuq il-pjattaforma ta’ streaming,
                  
                              —
                           
                           
                              jippromwovu l-pjattaforma ta’ streaming tal-operatur u s-servizzi tagħha, u/jew
                           
                        
                              —
                           
                           
                              jikkonkludu ma’ konsumaturi abbonamenti ta’ prova li jintemmu awtomatikament wara 15-il jum, u/jew
                           
                        
                              —
                           
                           
                              jipprovdu sostenn għall-konsumaturi tal-pjattaforma ta’ streaming b’servizz ta’ klijentela, u/jew
                           
                        
                              —
                           
                           
                              joffru, fuq is-sit internet tagħhom, abbonamenti bi ħlas għall-pjattaforma ta’ streaming tal-operatur dirett u sussegwentement jaġixxu bħala parti kontraenti tal-konsumaturi u bħala destinatarju tal-ħlas, fejn l-abbonamenti bi ħlas jinħolqu b’mod li ssir referenza espressa għall-indisponibbiltà ta’ ċerti programmi biss jekk, fil-mument tal-konklużjoni tal-kuntratt, il-konsumatur jindika espliċitament li huwa jixtieq jara dawn il-programmi, iżda fin-nuqqas ta’ tali indikazzjoni espliċita jew konkreta mill-konsumaturi, dawn ma jiġux informati b’dan minn qabel?
                           
                        
            
                  3.
               
               
                  L-Artikolu 2(a) u (e) kif ukoll l-Artikolu 3(1) tad-Direttiva 2001/29, moqrija flimkien mal-punt 2 tal-Artikolu 7(2) tar-Regolament (UE) Nru 1215/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-12 ta’ Diċembru 2012 dwar il-ġurisdizzjoni u r-rikonoxximent u l-eżekuzzjoni ta’ sentenzi fi kwistjonijiet ċivili u kummerċjali (2), għandhom jiġu interpretati fis-sens li, fil-każ ta’ allegat ksur tad-drittijiet tal-awtur u tad-drittijiet relatati, li huma protetti mill-Istat Membru tal-qorti adita, din il-qorti jkollha ġurisdizzjoni biss fir-rigward tad-dannu kkawżat fit-territorju tal-Istat Membru tal-imsemmija qorti, peress li l-prinċipju ta’ territorjalità jipprekludi l-poter ta’ konjizzjoni ta’ qrati nazzjonali fir-rigward ta’ ksur imwettaq barra mill-pajjiż, jew inkella din il-qorti tista’ jew għandha tiddeċiedi wkoll dwar reati mwettqa barra minn dan it-territorju (fid-dinja kollha) kif allegat mill-awtur li fir-rigward tiegħu seħħ il-ksur?
               
            
         (1)  ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 17 Vol. 1, p. 230.
      
         (2)  ĠU 2012, L 351, p. 1