CELEX: 52005PC0687
Language: pl
Date: 2005-12-22
Title: Wniosek decyzja Rady zatwierdzająca przystąpienie Wspólnoty Europejskiej do Aktu genewskiego Porozumienia haskiego w sprawie międzynarodowej rejestracji wzorów przemysłowych, przyjętego w Genewie w dniu 2 lipca 1999 r. {SEC(2005)1748}

Ważna informacja prawna

|

52005PC0687

Wniosek Decyzja Rady zatwierdzająca przystąpienie Wspólnoty Europejskiej do Aktu genewskiego Porozumienia haskiego w sprawie międzynarodowej rejestracji wzorów przemysłowych, przyjętego w Genewie w dniu 2 lipca 1999 r. {SEC(2005)1748}  /* COM/2005/0687 końcowy - CNS 2005/0273 */  

	[pic] | KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH |Bruksela, dnia 22.12.2005KOM(2005) 687 wersja ostateczna2005/0273 (CNS)WniosekDECYZJA RADYzatwierdzająca przystąpienie Wspólnoty Europejskiej do Aktu genewskiego Porozumienia haskiego w sprawie międzynarodowej rejestracji wzorów przemysłowych, przyjętego w Genewie w dniu 2 lipca 1999 r. {SEC(2005)1748}(przedstawiona przez Komisję)UZASADNIENIE1. WprowadzenieW dniu 12 grudnia 2001 r. Rada przyjęła rozporządzenie (WE) nr 6/2002 w sprawie wzorów wspólnotowych (zwane dalej „rozporządzeniem w sprawie wzorów wspólnotowych”)[1].Rozporządzenie w sprawie wzorów wspólnotowych ustanawia system wzorów wspólnotowych, przewidujący otrzymywanie ochrony na wzory, wywołującej jednolity skutek na całym terytorium Wspólnoty Europejskiej. Zgodnie z rozporządzeniem wzór może być chroniony albo przez niezarejestrowany wzór wspólnotowy, jeżeli jest on udostępniany publicznie w sposób przewidziany w rozporządzeniu, albo przez zarejestrowany wzór wspólnotowy, jeżeli został on zarejestrowany zgodnie z procedurą przewidzianą w rozporządzeniu.Rozporządzenie w sprawie wzorów wspólnotowych powierza zadania administracyjne w zakresie wzorów wspólnotowych Urzędowi Harmonizacji w ramach Rynku Wewnętrznego (Znaki Towarowe i Wzory), zwanemu dalej „Urzędem”[2]. W dniu 1 stycznia 2003 r. Urząd przyjął formularz zgłoszenia rejestracyjnego wzorów wspólnotowych, wyznaczając początkową datę składania zgłoszeń na dzień 1 kwietnia 2003 r.W dniu 23 grudnia 2003 r. wszedł w życie Akt Porozumienia haskiego w sprawie międzynarodowej rejestracji wzorów przemysłowych, przyjęty w Genewie w dniu 2 lipca 1999 r. (zwany dalej „Aktem genewskim”). Akt genewski pozwala twórcom wzoru na uzyskanie ochrony wzoru w określonej liczbie państw w drodze jednej rejestracji międzynarodowej. Dzięki temu, na mocy Aktu genewskiego, pojedyncze zgłoszenie międzynarodowe złożone w Biurze Międzynarodowym Światowej Organizacji Własności Intelektualnej (WIPO) zastępuje całą serię zgłoszeń, które, w przeciwnym razie, należałoby złożyć w różnych krajowych lub regionalnych urzędach.Celem niniejszego wniosku jest powiązanie systemu wzorów wspólnotowych z systemem rejestracji międzynarodowej, ustanowionym na mocy Aktu genewskiego. Powiązanie to pozwoli twórcom wzorów na składanie pojedynczego zgłoszenia międzynarodowego w Biurze Międzynarodowym WIPO, wskazując, spośród innych Umawiających się Stron, Wspólnotę Europejską, w celu uzyskania ochrony w ramach systemu wzorów wspólnotowych.2. Akt genewskiSystem haski jest oparty na Porozumieniu haskim w sprawie międzynarodowej rejestracji wzorów przemysłowych. Porozumienie to tworzą trzy różne Akty: Akt londyński z 1934 r., akt haski z 1960 r. i Akt genewski z 1999 r. Wszystkie trzy Akty są niezależne pod względem przepisów materialnych. Umawiające się strony mogą decydować o przystąpieniu do jednego, dwóch lub do wszystkich trzech Aktów. Stają się wtedy automatycznie członkami Związku Haskiego, który obecnie zrzesza 42 Umawiające się Państwa, w tym 12 Państw Członkowskich UE[3].System międzynarodowej rejestracji wzorów powstał z potrzeby uproszczenia i ze względów oszczędnościowych. W rezultacie pozwala on właścicielom wzorów pochodzącym z Umawiającego się Państwa na uzyskanie ochrony swych wzorów przy minimum formalności i wydatków.Zgłoszenie międzynarodowe może być złożone w jednym języku (angielski lub francuski) po uiszczeniu pojedynczej opłaty. Zgłaszający musi wskazać Umawiające się Państwa, w których jego wzór ma być objęty ochroną. Zazwyczaj zgłoszenie międzynarodowe jest składane bezpośrednio do Biura Międzynarodowego. Po jego otrzymaniu, Biuro Międzynarodowe sprawdza, czy zgłoszenie międzynarodowe spełnia przewidziane wymogi formalne a następnie dokonuje publikacji zgłoszenia, lub lepiej – rejestracji, w Biuletynie Międzynarodowych Wzorów Przemysłowych (na stronie internetowej WIPO). Po opublikowaniu każdy krajowy Urząd musi ustalić rejestracje międzynarodowe, w których został wskazany, w celu ich zbadania pod względem materialnym, jeżeli badanie takie jest przewidziane przez ustawodawstwo krajowe.Wszystkie materialne aspekty ochrony (w szczególności badanie pod względem materialnym dokonywane przez każdy Urząd, ocena warunków ochrony oraz jej zakres) są zatem regulowane przez ustawodawstwo każdej Umawiającej się Strony.W rezultacie takiego badania Urząd może powiadomić Biuro Międzynarodowe o odmowie udzielenia ochrony na swoim terytorium. Jednakże zgłoszenia międzynarodowego nie można odmówić z powodu niespełnienia wymogów formalnych. Wymogi te należy uznać za spełnione, w związku z badaniem przeprowadzonym wcześniej przez Biuro Międzynarodowe.Z chwilą przyznania rejestracji międzynarodowej wywołuje ona te same skutki w każdym ze wskazanych państw, jak gdyby wzór został zgłoszony bezpośrednio w tych państwach. Rejestracja międzynarodowa odpowiada zatem prawu krajowemu, pod względem zakresu ochrony i wykonania. Jednocześnie rejestracja międzynarodowa ułatwia funkcjonowanie ochrony: istnieje tylko jedno zgłoszenie, które należy odnawiać oraz jedna prosta procedura rejestrowania zmian (np. zmiana właściciela lub adresu).Przyjęcie Aktu genewskiego w 1999 r. miało dwojaki cel, a mianowicie:-  uczynienie systemu haskiego bardziej atrakcyjnym dla zgłaszających oraz rozszerzenie go na nowych członków; w tym celu, Akt z 1999 r. wprowadził do systemu haskiego pewną liczbę cech mających za zadanie ułatwić przystąpienie do Związku Haskiego państwom, które zarządzają systemem badania wzorów przemysłowych (takim jak Stany Zjednoczone czy Japonia);-  powiązanie systemu rejestracji międzynarodowej z systemami regionalnymi poprzez wprowadzenie przepisów przewidujących możliwość przystąpienia do Aktu organizacji międzyrządowych.Drugi ze wskazanych powyżej celów otwiera drogę do przystąpienia do systemu haskiego przez Wspólnotę Europejską. Terytorium UE byłoby wtedy traktowane dla celów Aktu genewskiego jako jedno państwo, a zasady dotyczące wzorów wspólnotowych jako ustawodawstwo krajowe. OHIM stałby się Urzędem odpowiedzialnym za badanie pod względem materialnym zgłoszeń międzynarodowych, w których wskazana byłaby Wspólnota.Można uznać, iż system wzorów wspólnotowych oraz system rejestracji międzynarodowej, ustanowiony Porozumieniem haskim, wzajemnie się uzupełniają. System wzorów wspólnotowych przewiduje pełny i ujednolicony regionalny system rejestracji wzorów przemysłowych obejmujący całość terytorium Unii Europejskiej. Porozumienie haskie jest traktatem dokonującym zcentralizowania procedur przyznawania ochrony wzorom przemysłowym na terytorium wskazanych Umawiających się Stron.System Aktu genewskiego zaczął w pełni funkcjonować od dnia 1 kwietnia 2004 r. W tym dniu zarówno Akt genewski, jak również znowelizowane wspólne rozporządzenie do Porozumienia haskiego, które upraszczają całą procedurę, stały się skuteczne.3. Podstawa prawnaDziałania Wspólnoty zmierzające do przystąpienia do Aktu genewskiego muszą być oparte na art. 308 Traktatu WE – przepisie będącym podstawą wspólnych zasad, tj. rozporządzenia w sprawie wzorów wspólnotowych. Ponadto należy wprowadzić odesłanie do art. 300 Traktatu WE, który przyznaje Wspólnocie Europejskiej kompetencje do zawierania umów między Wspólnotą Europejską a jednym lub kilkoma państwami lub organizacjami międzynarodowymi.Ostatnim przypadkiem dotyczącym podobnych zadań w dziedzinie własności intelektualnej jest decyzja Rady 2003/793/WE z dnia 27 października 2003 r. zatwierdzająca przystąpienie Wspólnoty Europejskiej do Protokołu odnoszącego się do Porozumienia madryckiego o międzynarodowej rejestracji znaków, przyjętego w Madrycie dnia 27 czerwca 1989 r.[4] Podstawą tej decyzji jest art. 308 Traktatu WE, w powiązaniu z art. 300 ust. 2 zdanie drugie i art. 300 ust. 3 akapit pierwszy.4. Procedura przystąpienia Wspólnoty Europejskiej do Aktu genewskiegoZgodnie z art. 27 ust. 1 ppkt ii) Aktu genewskiego organizacja międzyrządowa może stać się stroną Aktu pod warunkiem spełnienia następujących warunków:- co najmniej jedno z państw członkowskich tej organizacji międzyrządowej jest członkiem WIPO, oraz- organizacja posiada Urząd, przez który można uzyskać ochronę wzorów przemysłowych skuteczną na terytorium, na którym ma zastosowanie traktat powołujący tę organizacje międzyrządową;- Urząd tej organizacji nie jest przedmiotem powiadomienia na podstawie art. 19 Aktu genewskiego.Wspólnota Europejska spełnia te warunki. Po pierwsze, wszystkie Państwa Członkowskie są członkami WIPO. Po drugie, OHIM zarządza systemem wzorów wspólnotowych ustanowionym na mocy rozporządzenia 6/2002. Po trzecie, OHIM nie jest przedmiotem powiadomienia na podstawie art. 19 Aktu genewskiego[5].Zgodnie z art. 27 ust. 2 Aktu genewskiego dokument przystąpienia do Aktu jest składany przez państwo lub organizację międzynarodową w przypadku, gdy nie podpisywały one Aktu. WE nie podpisywała Aktu genewskiego, w związku z czym jest zobowiązana do złożenia dokumentu przystąpienia. Zgodnie z art. 27 ust. 3 pkt a) w przypadku przystąpienia WE, datą złożenia dokumentu przystąpienia jest data, z którą dokument ten został złożony. Zgodnie z art. 28 ust. 3 pkt b) przystąpienie WE staje się skuteczne po upływie trzech miesięcy od daty złożenia dokumentu przystąpienia.5. Oświadczenia składane przy przystępowaniu Wspólnoty do Aktu genewskiegoAkt genewski oraz wspólne rozporządzenie do Aktu genewskiego, Aktu londyńskiego i Aktu haskiego Porozumienia haskiego przewidują możliwość lub obowiązek Umawiających się Państw, złożenia pewnych oświadczeń dotyczących funkcjonowania systemu rejestracji międzynarodowej. Oświadczenia złożone w dokumencie przystąpienia stają się skuteczne z dniem, w którym Umawiająca się Strona staje się związana Aktem.Komisja proponuje, aby oświadczenia skierowane do Dyrektora Generalnego WIPO dotyczyły następujących spraw:(i) Artykuł 4 ust. 1 pkt a) Aktu genewskiego stanowi, iż zgłoszenie międzynarodowe może być dokonane według uznania zgłaszającego albo bezpośrednio w Biurze Międzynarodowym albo za pośrednictwem Urzędu Umawiającej się Strony zgłaszającego. Jednakże, zgodnie z art. 4 ust. 1 pkt b) Umawiająca się Strona może powiadomić o tym, iż zgłoszenia międzynarodowe nie mogą być dokonywane za pośrednictwem jej Urzędu.Większość zalet systemu haskiego wynika z jego prostoty, a umiejscowienie urzędu przyjmującego zgłoszenia wydaje się być kwestią o drugorzędnym znaczeniu dla zgłoszeń wzorów przemysłowych. Wspólnota Europejska powinna zatem wyłączyć możliwość składania zgłoszeń za pośrednictwem Urzedu, aby uniknąć niepotrzebnego powielania pracy. Składanie zgłoszeń bezpośrednio do WIPO jest również preferowane w celu uniknięcia pomylenia przez zgłaszających zgłoszeń rejestracyjnych wzorów wspólnotowych ze zgłoszeniami dotyczącymi rejestracji międzynarodowej. Tego rodzaju pomyłka stwarzałaby problem w szczególności przy zapłacie podstawowej opłaty za zgłoszenie międzynarodowe, którą należy dokonywać zawsze bezpośrednio na rzecz biura Międzynarodowego i, którą uiszcza się wraz ze złożeniem zgłoszenia. W przypadku omyłkowego wniesienia opłaty do OHIM, Urząd musiałby zwrócić opłatę.Nie bez znaczenia jest też fakt, iż obecnie WIPO nie otrzymuje zgłoszeń za pośrednictwem urzędów krajowych, nawet z tych Umawiających się Stron, które dopuściły taką procedurę[6].(ii) Akt genewski przewiduje w art. 7, że przewidziane opłaty obejmują standardową opłatę za wyznaczenie, którą należy uiścić za każdą wyznaczoną Umawiającą się Stronę. Ponadto, każda Umawiająca się Strona będąca organizacją międzyrządową może oświadczyć, że dla każdego zgłoszenia i każdego przedłużenia rejestracji międzynarodowej, w których ta Umawiająca się Strona została wyznaczona, standardowa opłata za wyznaczenie jest zastępowana oddzielną opłatą za wyznaczenie, której wysokość jest wskazana w oświadczeniu i może być zmieniana w kolejnych oświadczeniach. Ustalona kwota nie może być wyższa od równowartości kwoty, którą Umawiająca sie Strona miałaby prawo otrzymać z tytułu zgłoszenia krajowego lub przedłużenia rejestracji, przy czym kwota ta jest obniżona o kwotę zaoszczędzoną w wyniku stosowania procedury międzynarodowej. Opłata za wyznaczenie jest przekazywana przez Biuro Międzynarodowe właściwej Umawiającej się Stronie[7].Pod względem dochodu, wybór między standardową opłatą za wyznaczenie a oddzielną opłatą za wyznaczenie będzie miał skutki finansowe dla Urzędu. Wspólnota Europejska powinna zatem skorzystać z tej opcji i określić własną oddzielną opłatę za wyznaczenie.Określenia tej opłaty należy dokonać na podstawie określonej liczby elementów. Opłaty będą musiały być wystarczające na pokrycie kosztów poniesionych przy procedurach związanych ze wzorami, w stosunku do których wnosi się o ochronę w UE. Oznacza to nie tylko koszty związane z badaniem takich wzorów w OHIM, lecz również z innymi procedurami, takimi jak procedury dotyczące unieważnienia czy odwołań. Określenie opłaty nie zostało jeszcze dokonane z uwagi na fakt, iż wymagana jest uprzednia analiza finansowa. Aby dokonać takiej analizy, należy szczegółowo zbadać główne warunki Porozumienia haskiego. Komisja musi mieć również lepszą orientację, jeśli chodzi o potencjalną liczbę unieważnień i odwołań, jakie mogą przynieść wyznaczenia międzynarodowe, czyli nakład pracy dla OHIM.Na podstawie tych analiz Komisja zaproponuje zmianę do rozporządzenia w sprawie opłat, zawierającą poziom i strukturę opłat pobieranych z tytułu wyznaczenia Wspólnoty Europejskiej przy wykorzystaniu postanowień Aktu genewskiego.(iii) Artykuł 17 ust. 3 pkt c) Aktu genewskiego zobowiązuje każdą Umawiającą się Stronę do powiadomienia Dyrektora Generalnego Biura Międzynarodowego o maksymalnym okresie ochrony przewidzianym przez jej prawo. Artykuł 12 rozporządzenia w sprawie wzorów wspólnotowych przewiduje 25 lat, jako maksymalny okres ochrony. Wspólnota Europejska powinna zatem powiadomić o tym Dyrektora Generalnego.Oświadczenia przewidziane w Akcie genewskim i wspólnym rozporządzeniu, dotyczące innych kwestii, nie dotyczą Wspólnoty Europejskiej lub nie powinny być składane. Kilka spośród tych oświadczeń nie dotyczy Wspólnoty europejskiej ponieważ odnoszą się one do szczególnych cech ustawodawstwa krajowego, które nie występują lub nie mają zastosowania w rozporządzeniu w sprawie wzorów wspólnotowych, lub ponieważ dotyczą one wyłącznie urzędów prowadzących badanie[8]. Ewentualne oświadczenia w sprawie skutku zmiany w zakresie prawa własności oraz w sprawie wymiany dokumentów wymagają szerszego wyjaśnienia.-  Zgodnie z art. 16 ust. 2 Aktu genewskiego Umawiająca się Strona może w drodze oświadczenia powiadomić Dyrektora Generalnego WIPO, że wpis zmiany w zakresie prawa własności w Rejestrze Międzynarodowym nie wywołuje tego samego skutku, co wpis do rejestru tej Umawiającej się Strony, do czasu otrzymania deklaracji lub dokumentów wymienionych w oświadczeniu. Jednakże, w celu zachowania prostoty i wydajności systemu międzynarodowego, Wspólnota nie powinna składać takiego oświadczenia. Dzięki temu Rejestr Międzynarodowy będzie wywoływał pełny i bezpośredni skutek w UE.-  Artykuł 10 ust. 5 pkt a) Aktu genewskiego przewiduje, że Urząd każdej Umawiającej się Strony może powiadomić Biuro Międzynarodowe o tym, iż pragnie otrzymać kopię każdej rejestracji międzynarodowej, w której został wyznaczony, niezwłocznie po dokonaniu rejestracji, wraz z odpowiednim oświadczeniem, dokumentem lub egzemplarzem okazowym załączonym do rejestracji międzynarodowej. Komisja nie powinna wymagać takich kopii z uwagi na fakt, iż badanie podstaw do odmowy (ze względu na porządek publiczny, moralność lub definicję wzoru) może zostać dokonane na podstawie publikacji rejestracji międzynarodowej przez Biuro Międzynarodowe. W rezultacie nie ma potrzeby aby OHIM otrzymywał pełna dokumentację z WIPO.6. Omówienie treści artykułówArtykuł 1W art. 1 wzywa się Radę do zatwierdzenia Aktu genewskiego. Tekst Aktu genewskiego we wszystkich językach urzędowych Wspólnoty Europejskiej jest załączony do niniejszej decyzji.Artykuł 2Artykuł 2 ust. 1 przewiduje, że po przyjęciu niniejszego wniosku Przewodniczący Rady złoży dokument przestąpienia Dyrektorowi Generalnemu WIPO, zgodnie z art. 27 Aktu genewskiego. W celu uniknięcia wszelkich komplikacji przy wykonywaniu Aktu genewskiego we Wspólnocie Europejskiej, wyjaśniono, że dokument przystąpienia może zostać przyjęty począwszy od dnia, w którym Rada i Komisja przyjmą niezbędne środki wykonawcze (rozporządzenie Rady zmieniające rozporządzenie (WE) nr 6/2002 w sprawie wzorów wspólnotowych; rozporządzenie Komisji zmieniające rozporządzenie wykonawcze 2245/2002; rozporządzenie Komisji zmieniające rozporządzenie w sprawie opłat 2246/2002).Ustęp drugi określa oświadczenia, jakie należy złożyć w dokumencie przystąpienia.Artykuł 3W następstwie przystąpienia do Aktu genewskiego, Wspólnota Europejska stanie się członkiem Zgromadzenia Związku Haskiego (art. 20 i 21 Aktu genewskiego). Wiąże się to, na przykład z tym, że Wspólnota Europejska może głosować w miejsce swoich Państw Członkowskich z liczbą głosów równą liczbie jej Państw Członkowskich, które są stroną niniejszego Aktu, oraz że Wspólnota Europejska nie może brać udziału w głosowaniu, jeżeli którekolwiek z jej Państw Członkowskich korzysta ze swego prawa głosu, i odwrotnie.Do zadań Zgromadzenia należy, między innymi, zajmowanie się sprawami dotyczącymi utrzymania i rozwijania Związku oraz wykonywania postanowień Aktu genewskiego; udzielnie wskazówek Dyrektorowi Generalnemu w sprawach dotyczących przygotowania konferencji rewizyjnych i podejmowanie decyzji w sprawie zwołania takiej konferencji; oraz dokonywanie zmian wspólnego rozporządzenia do Aktu genewskiego.Zgodnie z art. 300 Traktatu Komisja Europejska reprezentuje Wspólnotę Europejską w Zgromadzeniu Związku Haskiego. W skład delegacji Komisji Europejskiej mogą również wchodzić przedstawiciele Urzędu.W związku z powyższym, oraz w celu uniknięcia niepotrzebnych i uciążliwych procedur za każdym razem, gdy odbywać się będzie posiedzenie Zgromadzenie Związku Haskiego, art. 3 ust. 1 wniosku przewiduje, że Rada upoważnia Komisję Europejską do reprezentowania Wspólnoty Europejskiej na przyszłych posiedzeniach Zgromadzenia Związku Haskiego oraz do prowadzenia, w imieniu Wspólnoty, negocjacji w sprawach wchodzących w zakres kompetencji przyznanych Zgromadzeniu przez art. 21 Aktu genewskiego. Artykuł 3 ust. 2 przewiduje, że stanowisko Wspólnoty Europejskiej będzie sporządzane przez Komisję Europejską i Państwa Członkowskie w ramach właściwej grupy roboczej Rady lub na spotkaniach na miejscu, zwoływanych w toku prac prowadzonych w ramach WIPO.7. Dodatkowe środki, jakie należy przyjąć w związku z przystąpieniem Wspólnoty do Aktu genewskiegoPrzystąpienie Wspólnoty Europejskiej do Aktu genewskiego wymaga kilku środków wykonawczych na poziomie wspólnotowym.Po pierwsze, ustawodawca wspólnotowy musi przyjąć zasady dostosowujące system wzorów wspólnotowych do systemu zgłoszeń międzynarodowych działającego na mocy Aktu genewskiego. Proponuje się, aby środki nadające skuteczność przystąpieniu Wspólnoty Europejskiej do Aktu genewskiego zostały włączone do rozporządzenia o wzorach wspólnotowych poprzez zmianę obowiązujących przepisów i dodanie nowego, oddzielnego rozdziału zatytułowanego „Międzynarodowa Rejestracja Wzorów”.Po drugie, istnieje potrzeba zmiany w zasadach wykonawczych w celu nadania skuteczności przystąpieniu do Aktu genewskiego. Wymaga to zmiany rozporządzenia Komisji (WE) nr 2245/2002 z dnia 21 października 2002 r. wykonującego rozporządzenie w sprawie wzorów wspólnotowych[9].Po trzecie, istnieje potrzeba zmiany rozporządzenia Komisji (WE) nr 2246/2002 z dnia 16 grudnia 2002 r. w sprawie opłat na rzecz Urzędu Harmonizacji w ramach Rynku Wewnętrznego (znaki towarowe i wzory) w odniesieniu do rejestracji wzorów wspólnotowych[10]. Zmienione rozporządzenie w sprawie opłat powinno ustanowić system oddzielnych opłat za rejestrację międzynarodową, zgodnie z oświadczeniem złożonym w niniejszej decyzji.Z uwagi na fakt, iż Wspólnota Europejska stanie się związana Aktem genewskim po upływie trzech miesięcy od daty złożenia dokumentu przystąpienia, niezbędne środki wykonawcze powinny wejść w życie przed upływem wspomnianego trzymiesięcznego terminu.8. WnioskiW związku z powyższym wzywa się Radę do przyjęcia załączonej decyzji zatwierdzającej, w imieniu Wspólnoty, Akt genewski, upoważniającej Przewodniczącego Rady od złożenia Dyrektorowi Generalnemu WIPO dokumentu przystąpienia do Aktu genewskiego, a także upoważniającej Komisję Europejską do reprezentowania Wspólnoty Europejskiej na posiedzeniach Zgromadzenia Związku Haskiego zwoływanych pod auspicjami WIPO oraz do prowadzenia, w imieniu Wspólnoty Europejskiej, negocjacji i zatwierdzania spraw wchodzących w zakres kompetencji Zgromadzenia.2005/0273 (CNS)WniosekDECYZJA RADYzatwierdzająca przystąpienie Wspólnoty Europejskiej do Aktu genewskiego Porozumienia haskiego w sprawie międzynarodowej rejestracji wzorów przemysłowych, przyjętego w Genewie w dniu 2 lipca 1999 r.RADA UNII EUROPEJSKIEJ,uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską, w szczególności jego art. 308, w powiązaniu z art. 300 ust. 2 akapit pierwszy zdanie drugie oraz art. 300 ust. 3 akapit pierwszy,uwzględniając wniosek Komisji[11],uwzględniając opinię Parlamentu Europejskiego[12],uwzględniając opinię Europejskiego Komitetu Ekonomiczno-Społecznego[13],a także mając na uwadze, co następuje:(1) Rozporządzenie Rady (WE) nr 6/2002 z dnia 12 grudnia 2001 r. w sprawie wzorów wspólnotowych[14], którego podstawą jest art. 308 Traktatu, ma na celu stworzenia dobrze funkcjonującego rynku, stwarzającego warunki podobne do tych istniejących na rynku krajowym. W celu stworzenia tego rodzaju rynku oraz stopniowego przekształcania go w rynek jednolity, wspomniane rozporządzenie utworzyło system wzorów wspólnotowych, w ramach którego przedsiębiorstwa mogą przy zastosowaniu jednolitej procedury uzyskać wzory wspólnotowe, które są objęte jednolitą ochroną i które są skuteczne na całym terytorium Wspólnoty.(2) W następstwie przygotowań rozpoczętych i przeprowadzonych przez Światową Organizację Własności Intelektualnej (WIPO) przy udziale Państw Członkowskich będących członkami Związku Haskiego, Państw Członkowskich niebędących członkami Związku Haskiego oraz Wspólnoty Europejskiej, konferencja dyplomatyczna, zwołana w tym celu w Genewie, przyjęła w dniu 2 lipca 1999 r. Akt genewski Porozumienia haskiego w sprawie międzynarodowej rejestracji wzorów przemysłowych (zwany dalej „Aktem genewskim”).(3) Akt genewski został przyjęty w celu wprowadzenia pewnych innowacji do systemu międzynarodowego zgłoszenia wzorów przemysłowych przewidzianego Aktem londyńskim przyjętym w dniu 2 czerwca 1934 r. oraz Aktem haskim przyjętym w dniu 28 listopada 1960 r.(4) Celem Aktem genewskiego jest rozszerzenie systemu haskiego rejestracji międzynarodowej na nowych członków oraz uczynienie go bardziej atrakcyjnym dla zgłaszających. W porównaniu z Aktem londyńskim i Aktem haskim jedną z głównych innowacji jest to, iż międzyrządowa organizacja posiadająca urząd uprawniony do udzielania ochrony na wzory przemysłowe, która wywołuje skutek na terytorium tej organizacji, może stać się stroną Aktu genewskiego.(5) Opcja pozwalająca organizacji międzyrządowej posiadającej regionalny urząd zajmujący się rejestracją wzorów na przystąpienie do Aktu genewskiego została wprowadzona w celu umożliwienia, w szczególności Wspólnocie, przystąpienia do tego Aktu i tym samym do Związku Haskiego.(6) Akt genewski wszedł w życie w dniu 23 grudnia 2003 r., a stał się skuteczny z dniem 1 kwietnia 2004 r. W dniu 1 stycznia 2003 r. Urząd Harmonizacji w ramach Rynku Wewnętrznego (Znaki Towarowe i Wzory) przyjął formularze zgłoszenia rejestracyjnego wzoru wspólnotowego, wyznaczając datę składania zgłoszeń na dzień 1 kwietnia 2003 r.(7) System wzorów wspólnotowych oraz system międzynarodowej rejestracji, ustanowiony Aktem genewskim, wzajemnie się uzupełniają. System wzorów wspólnotowych przewiduje pełny i ujednolicony regionalny system rejestracji wzorów obejmujący całość terytorium Wspólnoty. Porozumienie haskie jest traktatem dokonującym zcentralizowania procedur przyznawania ochrony wzorom przemysłowym na terytorium wyznaczonych Umawiających się Stron.(8) Ustanowienie powiązania umożliwiłoby twórcom wzoru uzyskanie w drodze pojedynczego zgłoszenia międzynarodowego ochrony na ich wzory we Wspólnocie w ramach systemu wzorów wspólnotowych oraz na terytoriach objętych Aktem genewskim, zarówno we Wspólnocie, jak i poza jej granicami.(9) Ponadto powiązanie systemu wzorów wspólnotowych z systemem rejestracji międzynarodowej, działającym na mocy Aktu genewskiego, wesprze harmonijny rozwój działalności gospodarczej, wyeliminuje zakłócenia konkurencji, obniży koszty oraz zwiększy poziom integracji i funkcjonowania rynku wewnętrznego. Dlatego też Wspólnota powinna przystąpić do Aktu genewskiego w celu uczynienia systemu wzorów wspólnotowych bardziej atrakcyjnym.(10) Komisja Europejska powinna być upoważniona do reprezentowania Wspólnoty w Zgromadzeniu Związku Haskiego po przystąpieniu Wspólnoty do Aktu genewskiego.(11) Niniejsza decyzja nie narusza prawa Państw Członkowskich do uczestniczenia w Zgromadzeniu Związku Haskiego w odniesieniu do swych wzorów krajowych.PRZYJMUJE NASTĘPUJĄCĄ DECYZJĘ:Artykuł 1Akt genewski Porozumienia haskiego w sprawie międzynarodowej rejestracji wzorów przemysłowych, przyjęty w Genewie w dniu 2 lipca 1999 r. (zwany dalej Aktem genewskim), zostaje niniejszym zatwierdzony w imieniu Wspólnoty, w odniesieniu do spraw należących do kompetencji Wspólnoty.Tekst Aktu genewskiego jest załączony do niniejszej decyzji.Artykuł 21. Przewodniczący Rady jest niniejszym upoważniony do złożenia dokumentu przystąpienia dyrektorowi generalnemu Światowej Organizacji Własności Intelektualnej od dnia, w którym Rada i Komisja przyjmą środki, które są konieczne do ustanowienia powiązania między wspólnotowym prawem wzorów a Aktem genewskim.2. Oświadczenia, które są załączone do niniejszej decyzji, zostaną złożone w dokumencie przystąpienia.Artykuł 31. Niniejszym upoważnia się Komisję do reprezentowania Wspólnoty Europejskiej na posiedzeniach Zgromadzenia Związku Haskiego odbywających się pod auspicjami Światowej Organizacji Własności Intelektualnej.2. Komisja prowadzi w imieniu Wspólnoty negocjacje w ramach Zgromadzenia Związku Haskiego w sprawach należących do kompetencji Wspólnoty dotyczących wzorów wspólnotowych, zgodnie z następującymi zasadami:a) stanowisko, które Wspólnota może przyjąć w Zgromadzeniu, jest przygotowywane przez odpowiednią grupę roboczą Rady lub, jeżeli nie jest to możliwe, na posiedzeniach na miejscu zwołanych w trakcie pracy w ramach Światowej Organizacji Własności Intelektualnej;b) w zakresie decyzji pociągających za sobą konieczność zmiany rozporządzenia (WE) nr 6/2002 lub wszelkich innych aktów Rady wymagających jednomyślności, stanowisko Wspólnoty jest przyjmowane przez Radę stanowiącą jednomyślnie na wniosek Komisji;c) w zakresie innych decyzji wpływających na wspólnotowe prawo wzorów, stanowisko Wspólnoty jest przyjmowane przez Radę stanowiącą kwalifikowaną większością głosów na wniosek Komisji.Sporządzono w Brukseli, dnia […] r.W imieniu RadyPrzewodniczącyAkt genewski z dnia 2 lipca 1999 t.SPIS TREŚCIPRZEPISY WSTĘPNEArtykuł 1: DefinicjeArtykuł 2: Zastosowanie innej ochrony przyznanej przez ustawodawstwo Umawiających się Stron i niektóre traktaty międzynarodoweROZDZIAŁ I : ZGŁOSZENIE MIĘDZYNARODOWE IREJESTRACJA MIĘDZYNARODOWAArtykuł 3: Prawo do dokonania zgłoszenia międzynarodowegoArtykuł 4: Procedura dotycząca dokonywania zgłoszeń międzynarodowychArtykuł 5: Treść zgłoszenia międzynarodowegoArtykuł 6: PierwszeństwoArtykuł 7: Opłaty za wyznaczenieArtykuł 8: Poprawienie nieprawidłowościArtykuł 9: Data zgłoszenia międzynarodowegoArtykuł 10: Rejestracja międzynarodowa, data rejestracji międzynarodowej, publikacja oraz poufne egzemplarze rejestracji międzynarodowejArtykuł 11: Odroczenie publikacjiArtykuł 12: OdmowaArtykuł 13: Szczególne wymogi dotyczące jednolitości wzoruArtykuł 14: Skutki rejestracji międzynarodowejArtykuł 15: UnieważnienieArtykuł 16: Rejestrowanie zmian oraz innych spraw dotyczących rejestracji międzynarodowejArtykuł 17: Początkowy okres trwania i przedłużenie rejestracji międzynarodowej oraz okres ochronyArtykuł 18: Informacje dotyczące publikowanych rejestracji międzynarodowychROZDZIAŁ II PRZEPISY ADMINISTRACYJNEArtykuł 19: Wspólny Urząd kilku państwArtykuł 20: Członkostwo w Związku HaskimArtykuł 21: ZgromadzenieArtykuł 22: Biuro MiędzynarodoweArtykuł 23: FinanseArtykuł 24: RozporządzenieROZDZIAŁ III REWIZJA I ZMIANAArtykuł 25: Rewizja niniejszego AktuArtykuł 26: Zmiana niektórych artykułów przez ZgromadzenieROZDZIAŁ IV PRZEPISY KOŃCOWEArtykuł 27: Strony niniejszego AktuArtykuł 28: Data, z którą ratyfikacja i przystąpienie stają się skuteczneArtykuł 29: Zakaz składania zastrzeżeńArtykuł 30: Oświadczenia złożone przez Umawiające się StronyArtykuł 31: Zastosowanie Aktów z 1934 r. i z 1960 r.Artykuł 32: Wypowiedzenie niniejszego AktuArtykuł 33: Języki niniejszego Aktu; PodpisanieArtykuł 34: DepozytariuszPRZEPISY WSTĘPNEArtykuł 1DefinicjeDla celów niniejszego Aktu:(i) „Porozumienie haskie” oznacza Porozumienie haskie w sprawie międzynarodowego zgłoszenia wzorów przemysłowych, zwane odtąd Porozumieniem haskim w sprawie międzynarodowej rejestracji wzorów przemysłowych;(ii) „niniejszy Akt” oznacza Porozumienie haskie ustanowione niniejszym Aktem;(iii) „Rozporządzenie” oznacza rozporządzenie do niniejszego Aktu;(iv) „przewidziany” oznacza przewidziany w Rozporządzeniu;(v) „Konwencja paryska” oznacza Konwencję paryską o ochronie własności przemysłowej, podpisaną w Paryżu dnia 20 marca 1883 r., z późniejszymi zmianami i rewizjami;(vi) „rejestracja międzynarodowa” oznacza międzynarodową rejestrację wzorów przemysłowych dokonaną zgodnie z niniejszym Aktem;(vii) „zgłoszenie międzynarodowe” oznacza zgłoszenie o rejestrację międzynarodową;(viii) „Rejestr międzynarodowy” oznacza urzędowy zbiór danych dotyczących rejestracji międzynarodowych, prowadzony przez Biuro Międzynarodowe, które to dane wymagają wpisu albo których wpis jest dozwolony na podstawie niniejszego Aktu lub Rozporządzenia niezależnie od nośników, na których dane te są przechowywane;(ix) „osoba” oznacza osobę fizyczną lub osobę prawną;(x) „zgłaszający” oznacza osobę, w imieniu której dokonane jest zgłoszenie międzynarodowe;(xi) „uprawniony” oznacza osobę, na rzecz której rejestracja międzynarodowa zostaje wpisana do rejestru międzynarodowego;(xii) „organizacja międzyrządowa” oznacza organizację międzyrządową, która zgodnie z postanowieniami art. 27 ust. 1 ppkt (ii) może stać się stroną niniejszego Aktu;(xiii) „Umawiająca się Strona” oznacza każde państwo lub organizację międzyrządową, która jest stroną niniejszego Aktu;(xiv) „Umawiająca się Strona zgłaszającego” oznacza Umawiającą się Stronę lub jedną z Umawiających się Stron, od których zgłaszający wywodzi swoje uprawnienia do dokonania zgłoszenia międzynarodowego z tytułu spełnienia, w odniesieniu do tej Umawiającej się strony, co najmniej jednego z warunków wymienionych w art. 3; w przypadku dwóch lub więcej Umawiających się Stron, od których zgłaszający może na podstawie art. 3 wywodzić swoje uprawnienie do dokonania zgłoszenia międzynarodowego, „Umawiająca się Strona” oznacza tę stronę, która spośród danych Umawiających się Stron została wskazana w zgłoszeniu międzynarodowym jako Umawiająca się Strona zgłaszającego;(xv) „terytorium Umawiającej się Strony” oznacza, w przypadku gdy Umawiająca się Strona jest państwem, terytorium tego państwa, a jeżeli Umawiająca się Strona jest organizacją międzyrządową, terytorium, w odniesieniu do którego ma zastosowanie traktat stanowiący podstawę działania tej organizacji międzyrządowej;(xvi) „Urząd” oznacza agencję, której Umawiająca się Strona powierzyła udzielanie ochrony na wzory przemysłowe, która jest skuteczna na terytorium tej Umawiającej się Strony;(xvii) „Urząd prowadzący badanie” oznacza Urząd, który ex officio prowadzi badanie dokonanych w nim zgłoszeń o ochronę wzorów przemysłowych co najmniej w celu ustalenia czy wzory przemysłowe spełniają warunek nowości;(xviii) „wyznaczenie” oznacza wniosek o rejestrację międzynarodową ze skutkiem wobec Umawiającej się Strony; oznacza również wpisanie tego wniosku do rejestru międzynarodowego;(xix) „wyznaczona Umawiająca się Strona” i „wyznaczony Urząd” oznaczają odpowiednio Umawiającą się Stronę i Urząd Umawiającej się Strony, do których ma zastosowanie wyznaczenie;(xx) „Akt z 1934 r.” oznacza Akt Porozumienia haskiego podpisany w Londynie dnia 2 czerwca 1934 r.;(xxi) „Akt z 1960 r.” oznacza Akt Porozumienia haskiego podpisany w Hadze dnia 28 listopada 1960 r.;(xxii) „Akt dodatkowy z 1961r.” oznacza Akt dodatkowy do Aktu z 1934 r., podpisany w Monako dnia 18 listopada 1961 r.;(xxiii) „Akt uzupełniający z 1967 r.” oznacza Akt uzupełniający do Porozumienia haskiego podpisany w Sztokholmie dnia 14 czerwca 1967r., z późniejszymi zmianami;(xxiv) „Związek” oznacza Związek haski ustanowiony Porozumieniem haskim z dnia 6 listopada 1925 r. i utrzymany na mocy Aktów z 1934 r. i 1960 r., Aktu dodatkowego z 1961 r., Aktu uzupełniającego z 1967 r. oraz niniejszego Aktu;(xxv) „Zgromadzenie” oznacza Zgromadzenie, o którym mowa w art. 21 ust. 1 pkt a), albo jakikolwiek organ zastępujący to Zgromadzenie;(xxvi) „Organizacja” oznacza Światową Organizację Własności Intelektualnej;(xxvii) ”Dyrektor Generalny” oznacza Dyrektora Generalnego Organizacji;(xxviii) „Biuro Międzynarodowe” oznacza Biuro Międzynarodowe Organizacji;(xxix) „dokument ratyfikacji” należy rozumieć jako zawierający dokumenty przyjęcia lub wyrażenia zgody.Artykuł 2Zastosowanie innej ochrony przyznanej przez ustawodawstwo Umawiających się Stron i niektóre traktaty międzynarodowe1.[ Ustawodawstwo Umawiających się Stron i niektóre traktaty międzynarodowe ] Przepisy niniejszego aktu nie naruszają stosowania większej ochrony, jaką może przyznawać ustawodawstwo Umawiającej się Strony, jak również nie naruszają ochrony dzieł sztuki i dzieł sztuki stosowanej, przyznawanej przez traktaty międzynarodowe o prawie autorskim oraz konwencje, lub ochrony przyznawanej wzorom przemysłowym na podstawie Porozumienia w sprawie handlowych aspektów praw własności intelektualnej, stanowiącego załącznik do Porozumienia ustanawiającego Światową Organizacje Handlu.2.[ Obowiązek przestrzegania Konwencji paryskiej ] Każda Umawiająca się Strona przestrzega przepisów Konwencji paryskiej dotyczących wzorów przemysłowych.ROZDZIAŁ IZGŁOSZENIE MIĘDZYNARODOWE I REJESTRACJA MIĘDZYNARODOWAArtykuł 3Prawo do dokonania zgłoszenia międzynarodowegoKażda osoba, która jest obywatelem państwa będącego Umawiającą się Stroną lub państwa będącego członkiem organizacji międzynarodowej będącej Umawiającą się Stroną, lub która posiada miejsce zamieszkania lub stałego pobytu albo rzeczywiste i faktyczne przedsiębiorstwo przemysłowe lub handlowe na terytorium Umawiającej się Strony, posiada prawo do dokonania zgłoszenia międzynarodowego.Artykuł 4Procedura dotycząca dokonywania zgłoszeń międzynarodowych1. [ Bezpośrednie lub pośrednie dokonanie zgłoszenia ] a) Zgłoszenie międzynarodowe może być dokonane według uznania zgłaszającego albo bezpośrednio w Biurze Międzynarodowym albo za pośrednictwem Urzędu Umawiającej się Strony zgłaszającego.b) Nie naruszając postanowień pkt a) każda Umawiająca się Strona może, w oświadczeniu, powiadomić Dyrektora Generalnego, że zgłoszenia międzynarodowe nie mogą być dokonywane za pośrednictwem jej Urzędu.2. [ Opłata za przekazanie w przypadku pośredniego dokonania zgłoszenia ] Urząd każdej Umawiającej się Strony może wymagać aby zgłaszający, za każde dokonane za pośrednictwem tego Urzędu zgłoszenie międzynarodowe, wniósł na jego rzecz opłatę za przekazanie.Artykuł 5Treść zgłoszenia międzynarodowego1. [ Obowiązkowa treść zgłoszenia międzynarodowego ] Zgłoszenie międzynarodowe jest sporządzane w przewidzianym języku lub w jednym z przewidzianych języków i zawiera lub są do niego załączone:(i) wniosek o rejestrację międzynarodową na podstawie niniejszego aktu;(ii) przewidziane dane dotyczące zgłaszającego;(iii) przewidzianą liczbę egzemplarzy reprodukcji lub, zgodnie z wyborem zgłaszającego, kilku różnych reprodukcji wzoru przemysłowego, który jest przedmiotem zgłoszenia międzynarodowego, przedstawionych w przewidziany sposób; jednakże, jeżeli wzór przemysłowy jest dwuwymiarowy i wniesiony został wniosek o odroczenie publikacji zgodnie z ust. 5, wówczas, do zgłoszenia międzynarodowego można załączyć, zamiast reprodukcji, przewidzianą liczbę egzemplarzy okazowych wzoru przemysłowego;(iv) wskazanie, w przewidziany sposób, produktu lub produktów tworzących wzór przemysłowy albo w stosunku do których wzór przemysłowy ma być wykorzystany;(v) wskazanie wyznaczonych Umawiających się Stron;(vi) przewidziane opłaty;(vii) wszelkie inne przewidziane dane.2. [ Dodatkowa obowiązkowa treść zgłoszenia międzynarodowego ] a) Każda Umawiająca się Strona, której Urząd jest Urzędem przeprowadzającym badanie i której prawo w chwili, gdy stała się stroną niniejszego Aktu wymagało, aby zgłoszenie o udzielenie ochrony na wzór przemysłowy zawierało którykolwiek z elementów wymienionych w pkt b) w celu nadania mu daty zgłoszenia na podstawie tego prawa, może w oświadczeniu powiadomić o takich elementach Dyrektora Generalnego.b) Elementy, o których można powiadomić stosownie do postanowień pkt a) są następujące:(i) dane dotyczące tożsamości twórcy wzoru przemysłowego będącego przedmiotem zgłoszenia;(ii) krótki opis reprodukcji lub cech charakterystycznych wzoru przemysłowego będącego przedmiotem zgłoszenia;(iii) zastrzeżenie.c) Jeżeli zgłoszenie międzynarodowe zawiera wyznaczenie Umawiającej się Strony, która dokonała powiadomienia na podstawie pkt a), powinno ono również zawierać, w przewidziany sposób, każdy element, który był przedmiotem tego powiadomienia.3. [ Inne ewentualne elementy treści zgłoszenia międzynarodowego ] Zgłoszenie międzynarodowe może zawierać lub mogą być do niego załączone inne elementy, jakie zostały wskazane w Rozporządzeniu.4. [ Kilka wzorów przemysłowych w tym samym zgłoszeniu ] Z zastrzeżeniem przewidzianych warunków, zgłoszenie międzynarodowe może zawierać dwa lub większą liczbę wzorów przemysłowych.5. [ Wniosek o odroczenie publikacji ] Zgłoszenie międzynarodowe może zawierać wniosek o odroczenie publikacji.Artykuł 6Pierwszeństwo1. [ Zastrzeżenie pierwszeństwa ] a) Zgłoszenie międzynarodowe może zawierać oświadczenie zastrzegające, na podstawie art. 4 Konwencji paryskiej, pierwszeństwo jednego lub kilku wcześniejszych zgłoszeń dokonanych w państwie lub na rzecz państwa będącego stroną tej konwencji lub członkiem Światowej Organizacji Handlu.b) Rozporządzenie może przewidywać, że oświadczenie, o którym mowa w pkt a) można złożyć po dokonaniu zgłoszenia międzynarodowego. W takim przypadku Rozporządzenie określa termin, do którego można najpóźniej złożyć takie oświadczenie.2.[ Zgłoszenie międzynarodowe służące jako podstawa do zastrzeżenia pierwszeństwa ] Zgłoszenie międzynarodowe, począwszy od daty zgłoszenia i niezależnie od kolei swoich losów, jest równoważne zwykłemu zgłoszeniu w rozumieniu art. 4 Konwencji paryskiej.Artykuł 7Opłaty za wyznaczenie1. [ Przewidziana opłata za wyznaczenie ] Przewidziana opłata obejmuje, z zastrzeżeniem ust. 2, opłatę za wyznaczenie za każda wyznaczoną Umawiającą się Stronę.2. [ Oddzielna opłata za wyznaczenie ] Każda Umawiająca się Strona, której Urząd jest Urzędem prowadzącym badanie i każda Umawiająca się Strona, która jest organizacją międzyrządową, mogą w oświadczeniu powiadomić Dyrektora Generalnego, że w przypadku każdego zgłoszenia międzynarodowego, w którym zostały one wyznaczone oraz w przypadku przedłużenia rejestracji międzynarodowej będącej wynikiem takiego zgłoszenia międzynarodowego, przewidziana opłata za wyznaczenie, o której mowa w ust. 1, jest zastąpiona oddzielną opłatą za wyznaczenie, której wysokość wskazana jest w oświadczeniu i która może zostać zmieniona w kolejnych oświadczeniach. Wspomniana wysokość opłaty może być ustalona przez Umawiającą się Stronę za pierwszy okres ochrony oraz za każdy następny okres przedłużenia rejestracji lub za maksymalny okres ochrony dozwolony przez daną Umawiającą się Stronę. Jednakże opłata ta nie może być wyższa od równowartości kwoty, którą Urząd Umawiającej się Strony miałby prawo otrzymać od zgłaszającego za udzielenie ochrony za równorzędny okres na tę samą liczbę wzorów przemysłowych, przy czym kwota ta jest obniżona o kwotę zaoszczędzoną w wyniku stosowania procedury międzynarodowej.3. [ Przekazanie opłat za wyznaczenie ] Opłaty za wyznaczenie, o których mowa w ust. 1 i 2, przekazywane są przez Biuro Międzynarodowe tym Umawiającym się Stronom, w odniesieniu do których zostały wniesione.Artykuł 8Poprawienie nieprawidłowości1. [ Badanie zgłoszenia międzynarodowego ] Jeżeli Biuro Międzynarodowe stwierdzi, że zgłoszenie międzynarodowe w chwili otrzymania go przez Biuro Międzynarodowe nie spełnia wymogów niniejszego Aktu i Rozporządzenia, wówczas wzywa zgłaszającego do dokonania wymaganych poprawek w przewidzianym terminie.2. [ Nieprawidłowości niepoprawione ] a) Jeżeli zgłaszający nie zastosuje się do wezwania w przewidzianym terminie, uważa się, z zastrzeżeniem postanowień pkt b), że zgłaszający zrezygnował ze zgłoszenia międzynarodowego.b) Jeżeli zgłaszający nie zastosował się do wezwania w przewidzianym terminie, w przypadku nieprawidłowości, która dotyczy art. 5 ust. 2 lub szczególnych wymogów, o których Umawiająca się Strona poinformowała Dyrektora Generalnego stosownie do postanowień Rozporządzenia, zgłoszenie międzynarodowe uważa się za niezawierające wyznaczenia tej Umawiającej się Strony.Artykuł 9Data zgłoszenia międzynarodowego1. [ Zgłoszenie międzynarodowe dokonane bezpośrednio ] Jeżeli zgłoszenie międzynarodowe zostaje dokonane bezpośrednio w Biurze Międzynarodowym, datą zgłoszenia jest, z zastrzeżeniem postanowień ust. 3, data otrzymania zgłoszenia międzynarodowego przez Biuro Międzynarodowe.2. [ Zgłoszenie międzynarodowe dokonane pośrednio ] Jeżeli zgłoszenie międzynarodowe dokonane zostaje za pośrednictwem Urzędu Umawiającej się Strony zgłaszającego, datę zgłoszenia określa się w przewidziany sposób.3. [ Zgłoszenie międzynarodowe zawierające pewne nieprawidłowości ] Jeżeli zgłoszenie międzynarodowe zawiera, w dniu otrzymania go przez Biuro Międzynarodowe, nieprawidłowość, która jest przewidziana jako nieprawidłowość pociągająca za sobą odroczenie daty zgłoszenia międzynarodowego, wówczas datą zgłoszenia jest data otrzymania przez Biuro Międzynarodowe usunięcia tej nieprawidłowości.Artykuł 10 [15]Rejestracja międzynarodowa, data rejestracji międzynarodowej, publikacja oraz poufne egzemplarze rejestracji międzynarodowej1. [ Rejestracja międzynarodowa ] Biuro Międzynarodowe rejestruje każdy wzór przemysłowy, który jest przedmiotem zgłoszenia międzynarodowego, niezwłocznie po otrzymaniu zgłoszenia międzynarodowego lub, jeżeli wezwano do poprawienia zgłoszenia na podstawie art. 8, niezwłocznie po otrzymaniu wymaganych poprawek. Rejestracja zostaje dokonana niezależnie od tego czy publikacja została odroczona czy nie, na podstawie art. 11.2. [ Data rejestracji międzynarodowej ] a) Z zastrzeżeniem postanowień pkt b), datą rejestracji międzynarodowej jest data zgłoszenia międzynarodowego.b) Jeżeli zgłoszenie międzynarodowe, w chwili otrzymania go przez Biuro Międzynarodowe zawiera nieprawidłowość, która dotyczy art. 5 ust. 2, wówczas datą rejestracji międzynarodowej jest data otrzymania przez Biuro Międzynarodowe poprawienia tej nieprawidłowości albo data zgłoszenia międzynarodowego, w zależności od tego która z nich jest późniejsza.3. [ Publikacja ] a) Rejestracja międzynarodowa publikowana jest przez Biuro Międzynarodowe. Publikacja ta uważana jest przez wszystkie Umawiające się strony za wystarczające udostępnienie informacji i nie można od uprawnionego żądać innego rodzaju udostępnienia informacji.b) Biuro Międzynarodowe przesyła każdemu wyznaczonemu Urzędowi kopię publikacji rejestracji międzynarodowej.4. [ Zachowanie poufności do czasu publikacji ] Z zastrzeżeniem ust. 5 oraz art. 11 ust. 4 pkt b), Biuro Międzynarodowe zachowuje poufność każdego zgłoszenia międzynarodowego oraz każdej rejestracji międzynarodowej, do czasu publikacji.5. [ Poufne kopie ] a) Niezwłocznie po dokonaniu rejestracji Biuro Międzynarodowe przesyła kopię rejestracji międzynarodowej wraz z odpowiednim oświadczeniem, dokumentem albo egzemplarzem okazowym załączonym do międzynarodowego zgłoszenia, do każdego Urzędu, który powiadomił Biuro Międzynarodowe, o tym iż pragnie otrzymać taką kopię i został wyznaczony w zgłoszeniu międzynarodowym.b) Urząd, do chwili publikacji rejestracji międzynarodowej przez Biuro Międzynarodowe, zachowuje poufność każdej rejestracji międzynarodowej, której kopię przesłało mu Biuro Międzynarodowe i może wykorzystywać wspomnianą kopię jedynie dla celów przeprowadzenia badania rejestracji międzynarodowej oraz zgłoszeń o ochronę wzorów przemysłowych dokonanych w lub na rzecz Umawiającej się Strony, dla której Urząd ten jest właściwy. W szczególności, nie może on ujawniać treści rejestracji międzynarodowej żadnej osobie spoza Urzędu oprócz uprawnionego z rejestracji międzynarodowej, z wyjątkiem sytuacji, gdy wymaga tego postępowanie administracyjne lub sądowe dotyczące sporu w sprawie uprawnienia do dokonania zgłoszenia międzynarodowego, na którym oparta jest rejestracja międzynarodowa. W przypadku postępowania administracyjnego lub sądowego, można na zasadach poufności ujawnić treść rejestracji międzynarodowej jedynie stronom biorącym udział w postępowaniu, które zostają zobowiązane do przestrzegania poufności.Artykuł 11Odroczenie publikacji1. [ Przepisy ustawowe Umawiających się Stron dotyczące odroczenia publikacji ] a) Jeżeli ustawodawstwo Umawiającej się Strony przewiduje odroczenie publikacji wzoru przemysłowego przez okres krótszy niż przewidziany okres, Umawiająca się Strona w oświadczeniu powiadamia Dyrektora Generalnego o dopuszczalnym okresie odroczenia.b) Jeżeli ustawodawstwo Umawiającej się Strony nie przewiduje odroczenia publikacji wzoru przemysłowego, Umawiająca się Strona w oświadczeniu powiadamia o tym fakcie Dyrektora Generalnego.2. [ Odroczenie publikacji ] Jeżeli zgłoszenie międzynarodowe zawiera wniosek o odroczenie publikacji, taka publikacja ma miejsce,(i) jeżeli żadna z Umawiających się Stron wyznaczonych w zgłoszeniu międzynarodowym, do chwili wygaśnięcia przewidzianego okresu, nie złożyła oświadczenia na podstawie ust. 1), lub(ii) jeżeli którakolwiek z Umawiających się Stron wyznaczonych w zgłoszeniu międzynarodowym złożyła oświadczenie na podstawie ust. 1 pkt a) w chwili wygaśnięcia okresu określonego w takim oświadczeniu, lub w przypadku istnienia więcej niż jednej wyznaczonej Umawiającej się Strony, w chwili wygaśnięcia najkrótszego okresu określonego w oświadczeniach Umawiających się Stron.3. [ Postępowanie w sprawie wniosków o odroczenie w przypadku, gdy odroczenie nie jest możliwe na podstawie obowiązującego ustawodawstwa ] Jeżeli złożono wniosek o odroczenie publikacji, a którakolwiek z Umawiających się Stron złożyła oświadczenie zgodnie z ust. 1 pkt b), że odroczenie publikacji jest niemożliwe na podstawie jej ustawodawstwa,(i) zastrzeżeniem ppkt (ii), Biuro Międzynarodowe powiadamia odpowiednio zgłaszającego; jeżeli, w przewidzianym terminie, zgłaszający nie wycofa wyznaczenia danej Umawiającej się Strony w pisemnym zawiadomieniu do Biura Międzynarodowego, wówczas Biuro Międzynarodowe nie uwzględnia wniosku o odroczenie publikacji;(ii) jeżeli do zgłoszenia międzynarodowego, zamiast reprodukcji wzoru przemysłowego, załączone są egzemplarze okazowe, Biuro Międzynarodowe nie uwzględnia wyznaczenia tej Umawiającej się Strony i odpowiednio powiadamia o tym zgłaszającego.4. [ Wniosek o wcześniejszą publikację lub specjalny dostęp do rejestracji międzynarodowej ] a) W okresie odroczenia obowiązującym na podstawie ust. 2, uprawniony może złożyć wniosek o publikację któregokolwiek lub wszystkich wzorów przemysłowych będących przedmiotem rejestracji międzynarodowej. W takim przypadku uznaje się, że okres odroczenia w stosunku do danego wzoru przemysłowego lub danych wzorów przemysłowych wygasł w dniu otrzymania tego wniosku przez Biuro Międzynarodowe.b) Uprawniony może także, w okresie odroczenia obowiązującym na podstawie ust. 2, zwrócić się do Biura Międzynarodowego o przekazanie wskazanej przez uprawnionego osobie trzeciej, wyciągu dotyczącego któregokolwiek lub wszystkich wzorów przemysłowych będących przedmiotem rejestracji międzynarodowej lub o zezwolenie tej stronie na dostęp do tych wzorów.5.[ Rezygnacja i ograniczenie ] a) Jeżeli, w okresie odroczenia obowiązującym na podstawie ust. 2, uprawniony zrezygnuje z rejestracji międzynarodowej w odniesieniu do wszystkich wyznaczonych Umawiających się Stron, wzór przemysłowy lub wzory przemysłowe będące przedmiotem rejestracji międzynarodowej nie są publikowane.b) Jeżeli, w okresie odroczenia obowiązującym na podstawie ust. 2, uprawniony ograniczy rejestrację międzynarodową w odniesieniu do wszystkich Umawiających się Stron, do jednego lub niektórych wzorów przemysłowych będących przedmiotem rejestracji międzynarodowej, pozostały wzór lub wzory przemysłowe będące przedmiotem rejestracji międzynarodowej nie są publikowane.6.[ Publikacja i przekazanie reprodukcji ] a) Z chwilą upływu okresu odroczenia obowiązującego na podstawie postanowień niniejszego artykułu, Biuro Międzynarodowe publikuje rejestrację międzynarodową pod warunkiem wniesienia przewidzianych opłat. Jeżeli przewidziane opłaty nie zostaną wniesione zgodnie z tym co przewidziano, rejestracja międzynarodowa zostaje anulowana i nie dokonuje się publikacji.b) Jeżeli do zgłoszenia międzynarodowego załączono jeden lub większą liczbę egzemplarzy okazowych wzoru przemysłowego stosownie do art. 5 ust. 1 ppkt iii), uprawniony składa w przewidzianym terminie do Biura Międzynarodowego przewidzianą liczbę kopii reprodukcji każdego wzoru przemysłowego będącego przedmiotem zgłoszenia. Jeżeli uprawniony nie dokona tego, rejestracja międzynarodowa zostaje anulowana i nie dokonuje się publikacji.Artykuł 12Odmowa1. ( Prawo do odmowy ) Urząd każdej wyznaczonej Umawiającej się Strony może, w przypadku niespełnienia warunków udzielenia ochrony na podstawie ustawodawstwa Umawiającej się Strony w odniesieniu do któregokolwiek lub wszystkich wzorów przemysłowych będących przedmiotem rejestracji międzynarodowej, odmówić uznania skutków rejestracji międzynarodowej, w części lub w całości, na terytorium tej Umawiającej się Strony, jednakże żaden Urząd nie może odmówić uznania skutków rejestracji międzynarodowej, w części lub w całości, na tej podstawie, że wymogi dotyczące formy lub treści zgłoszenia międzynarodowego, które są albo dodatkowe albo odmienne od wymogów przewidzianych w niniejszym Akcie lub Rozporządzeniu, nie zostały spełnione stosownie do ustawodawstwa tej Umawiającej się Strony.2. ( Powiadomienie o odmowie ) a) Urząd, w powiadomieniu o odmowie, informuje Biuro Międzynarodowe, w przewidzianym terminie, o odmowie uznania skutków rejestracji międzynarodowej.b) W każdym powiadomieniu o odmowie podaje się wszystkie podstawy, na których oparta została odmowa.3. [ Przekazanie powiadomienia o odmowie; środki odwoławcze ] a) Biuro Międzynarodowe niezwłocznie przekazuje uprawnionemu kopię powiadomienia o odmowie.b) Uprawniony korzysta z tych samych środków odwoławczych, jak w przypadku gdyby wzór przemysłowy będący przedmiotem rejestracji międzynarodowej był przedmiotem zgłoszenia o udzielenie ochrony na podstawie ustawodawstwa mającego zastosowanie do Urzędu, który poinformował o odmowie. Środki odwoławcze obejmują co najmniej możliwość ponownego badania lub ponownego rozpatrzenia odmowy albo odwołanie od decyzji o odmowie.4.[16] [ Wycofanie odmowy ] Odmowa może zostać wycofana w części lub w całości przez Urząd, który powiadomił o tej odmowie.Artykuł 13Szczególne wymogi dotyczące jednolitości wzoru1. [ Powiadomienie o szczególnych wymogach ] Każda Umawiająca się Strona, której ustawodawstwo w chwili, gdy staje się ona stroną niniejszego Aktu, wymaga aby wzory, które są przedmiotem tego samego zgłoszenia spełniały wymóg jednolitości wzoru, jednolitości produkcji lub jednolitości stosowania lub by należały do tego samego zestawu lub kompozycji elementów lub aby w pojedynczym zgłoszeniu można było zastrzec wyłącznie jeden niezależny i odróżniający wzór, może w oświadczeniu poinformować o tym Dyrektora Generalnego. Jednakże takie oświadczenie nie ma wpływu na prawo zgłaszającego do zawarcia w zgłoszeniu międzynarodowym dwóch lub większej liczby wzorów przemysłowych, stosownie do postanowień art. 5 ust. 4, nawet jeżeli zgłoszenie wyznacza Umawiającą się Stronę, która złożyła takie oświadczenie.2. [ Skutek oświadczenia ] Każde takie oświadczenie umożliwia Urzędowi Umawiającej się Strony, która je złożyła, odmowę uznania skutków rejestracji międzynarodowej stosownie do postanowień art. 12 ust. 2 do czasu spełnienia wymogu, o którym Umawiająca się Strona poinformowała w oświadczeniu.3. [ Dodatkowe opłaty należne z tytułu podziału rejestracji ] W przypadku, gdy po przekazaniu odmowy stosownie do postanowień ust. 2, rejestracja międzynarodowa zostaje podzielona przed zainteresowanym Urzędem w celu usunięcia przyczyny odmowy przedstawionej w powiadomieniu, Urząd ten ma prawo do pobrania opłaty za każde dodatkowe zgłoszenie międzynarodowe, niezbędne w celu uniknięcia zastosowania danej podstawy odmowy.Artykuł 14Skutki rejestracji międzynarodowej1. [ Skutek identyczny ze zgłoszeniem na podstawie obowiązującego ustawodawstwa ] Rejestracja międzynarodowa, począwszy od daty rejestracji międzynarodowej, wywołuje co najmniej taki sam skutek w każdej z wyznaczonych Umawiających się Stron, jaki wywołuje dokonane w zwykły sposób zgłoszenie o ochronę wzoru przemysłowego na podstawie ustawodawstwa danej Umawiającej się Strony.2. [ Skutek identyczny z udzieleniem ochrony na podstawie stosowanego ustawodawstwa ] a) W każdej wyznaczonej Umawiającej się Stronie, której Urząd nie poinformował o odmowie stosownie do postanowień art. 12, rejestracja międzynarodowa, najpóźniej począwszy od daty wygaśnięcia terminu dopuszczającego poinformowanie o odmowie lub, jeżeli Umawiająca się Strona dokonała podobnego oświadczenia na podstawie Rozporządzenia, najpóźniej w czasie wskazanym w tym oświadczeniu, wywołuje taki sam skutek jak udzielenie ochrony wzoru przemysłowego na podstawie ustawodawstwa danej Umawiającej się Strony.b)[17] Jeżeli Urząd wyznaczonej Umawiającej się Strony poinformował o odmowie, a następnie wycofał tę odmowę w części lub w całości, rejestracja międzynarodowa wywołuje w tej Umawiającej się Stronie, w takim zakresie w jakim została wycofana, taki sam skutek jaki wywołuje udzielenie ochrony na wzór przemysłowy na podstawie ustawodawstwa wspomnianej Umawiającej się Strony, począwszy od daty wycofania odmowy.c) Skutek nadany rejestracji międzynarodowej na podstawie niniejszego ustępu ma zastosowanie do wzoru przemysłowego lub wzorów przemysłowych będących przedmiotem rejestracji, otrzymanych przez Urząd wyznaczony od Biura Międzynarodowego lub, w odpowiednim przypadku, zmienionych w postępowaniu przed tym Urzędem.3. [ Oświadczenie dotyczące skutku wyznaczenia Umawiającej się Strony zgłaszającego ] a) Każda Umawiająca się Strona, której Urząd jest Urzędem prowadzącym badanie, może w oświadczeniu poinformować Dyrektora Generalnego, że jeżeli jest ona Umawiającą się Stroną zgłaszającego, wyznaczenie jej w rejestracji międzynarodowej nie wywołuje żadnego skutku.b) W przypadku, gdy Umawiająca się Strona, która złożyła oświadczenie, o którym mowa w pkt a), zostaje wymieniona w zgłoszeniu międzynarodowym zarówno jako Umawiająca się Strona zgłaszającego jak i w charakterze wyznaczonej Umawiającej się Strony, Biuro Międzynarodowe nie bierze pod uwagę wyznaczenie tej Umawiającej się Strony.Artykuł 15Unieważnienie1. [ Wymóg możliwości obrony ] Unieważnienie skutków rejestracji międzynarodowej, w części lub w całości, przez właściwe organy wyznaczonej Umawiającej się Strony na terytorium tej Umawiającej się Strony, nie może zostać orzeczone bez dania uprawnionemu możliwości obrony swoich praw we właściwym czasie.2. [ Powiadomienie o unieważnieniu ] Jeżeli Urząd Umawiającej się Strony, na terytorium której unieważnione zostały skutki rejestracji międzynarodowej, wie o unieważnieniu, powiadamia o tym Biuro Międzynarodowe.Artykuł 16Wpis zmian oraz innych spraw dotyczących rejestracji międzynarodowej1. [ Wpis zmian i innych spraw ] Biuro Międzynarodowe wpisuje, w przewidziany sposób, do Międzynarodowego rejestru:(i) każdą zmianę dotyczącą prawa własności rejestracji międzynarodowej, w odniesieniu do którejkolwiek lub wszystkich wyznaczonych Umawiających się Stron oraz w odniesieniu do któregokolwiek lub wszystkich wzorów przemysłowych będących przedmiotem rejestracji międzynarodowej, pod warunkiem, że nowy właściciel jest uprawniony do dokonania zgłoszenia międzynarodowego na podstawie art. 3,(ii) każdą zmianę nazwiska lub adresu uprawnionego,(iii) powołanie przedstawiciela zgłaszającego lub uprawnionego oraz wszelkie inne istotne fakty dotyczące takiego przedstawiciela,(iv) rezygnację uprawnionego z rejestracji międzynarodowej w odniesieniu do którejkolwiek lub do wszystkich wyznaczonych Umawiających się Stron,(v) wszelkie ograniczenia rejestracji międzynarodowej do jednego lub kilku wzorów przemysłowych będących przedmiotem rejestracji międzynarodowej, dokonane przez uprawnionego w odniesieniu do którejkolwiek lub do wszystkich wyznaczonych Umawiających się Stron,(vi) każde unieważnienie skutków rejestracji międzynarodowej przez właściwe organy wyznaczonej Umawiającej się Strony na terytorium tej Umawiającej się Strony, w odniesieniu do któregokolwiek lub do wszystkich wzorów przemysłowych będących przedmiotem rejestracji międzynarodowej,(vii) wszelkie inne istotne fakty, określone w Rozporządzeniu, dotyczące praw do któregokolwiek lub wszystkich wzorów przemysłowych będących przedmiotem rejestracji międzynarodowej.2. [ Skutek dokonania wpisu w Międzynarodowym rejestrze ] Każdy wpis, o którym mowa w ust. 1 pkt i), ii), iv), v), vi) oraz vii) wywołuje taki sam skutek, co wpis dokonany w rejestrze Urzędu każdej z zainteresowanych Umawiających się Stron, z takim wyjątkiem, iż Umawiająca się Strona może w oświadczeniu powiadomić Dyrektora Generalnego o tym, że wpis, o którym mowa w ust. 1 pkt i) nie wywołuje w tej Umawiającej się Stronie danego skutku do czasu otrzymania przez Urząd Umawiającej się Strony deklaracji lub dokumentów wymienionych w oświadczeniu.3. [ Opłaty ] Każdy wpis dokonany na podstawie ust. 1 może podlegać opłacie.4. [ Publikacja ] Biuro Międzynarodowe publikuje informację dotyczącą każdego wpisu dokonanego na podstawie ust. 1. Biuro Międzynarodowe przesyła kopię publikacji tej informacji do Urzędu każdej z zainteresowanych Umawiających się Stron.Artykuł 17Początkowy okres rejestracji międzynarodowej i jego przedłużenie oraz okres ochrony1. [ Początkowy okres rejestracji międzynarodowej ] Rejestracja międzynarodowa obowiązuje przez początkowy okres pięciu lat, począwszy od daty rejestracji międzynarodowej.2. [ Przedłużenie rejestracji międzynarodowej ] Międzynarodowa rejestracja może zostać przedłużona na dodatkowy okres pięciu lat zgodnie z przewidzianą procedurą oraz pod warunkiem uiszczenia przewidzianych opłat.3. [ Okres ochrony w wyznaczonych Umawiających się Stronach ] a) Pod warunkiem przedłużenia rejestracji międzynarodowej oraz z zastrzeżeniem pkt b), okres ochrony w każdej z Umawiających się Stron wynosi 15 lat, począwszy od daty rejestracji międzynarodowej.b) Jeżeli ustawodawstwo wyznaczonej Umawiającej się Strony przewiduje dla wzoru przemysłowego, na który udzielono ochrony na podstawie tego ustawodawstwa, okres ochrony dłuższy niż 15 lat, okres ochrony jest taki sam, jak ten przewidziany przez ustawodawstwo danej Umawiającej się Strony, pod warunkiem przedłużenia rejestracji międzynarodowej.c) Każda Umawiająca się Strona powiadamia oświadczeniu Dyrektora Generalnego o maksymalnym okresie ochrony przewidzianym przez jej ustawodawstwo.4. [ Możliwość ograniczonego przedłużenia rejestracji ] Przedłużenie rejestracji międzynarodowej może mieć skutek wobec którejkolwiek lub wszystkich wyznaczonych Umawiających się Stron i w odniesieniu do któregokolwiek lub wszystkich wzorów przemysłowych będących przedmiotem rejestracji międzynarodowej.5. [ Wpis przedłużenia do rejestru ] Biuro Międzynarodowe dokonuje wpisu przedłużenia do Rejestru Międzynarodowego oraz publikuje informację o tym fakcie. Biuro Międzynarodowe przesyła kopię publikacji tej informacji do Urzędu każdej z zainteresowanych Umawiających się Stron.Artykuł 18Informacje dotyczące publikowanych rejestracji międzynarodowych1. [ Dostęp do informacji ] Biuro Międzynarodowe dostarcza każdej osobie, która o to wystąpi i po uiszczeniu przewidzianej opłaty, wypisy z Międzynarodowego rejestru lub informacje dotyczące treści wpisu w Międzynarodowym rejestrze, dotyczące każdej opublikowanej rejestracji międzynarodowej.2. [ Zwolnienie z legalizacji ] Wypisy z Międzynarodowego rejestru dostarczone przez Biuro Międzynarodowe są zwolnione z wymogu legalizacji w każdej Umawiającej się Stronie.ROZDZIAŁ IIPRZEPISY ADMINISTRACYJNEArtykuł 19Wspólny Urząd kilku państw1. [ Powiadomienie o wspólnym Urzędzie ] Jeżeli kilka państw, które mają zamiar przystąpić do niniejszego Aktu dokonało, lub jeżeli kilka państw będących stronami niniejszego Aktu uzgodniło, że dokonają ujednolicenia ustawodawstwa krajowego dotyczącego wzorów przemysłowych, mogą powiadomić Dyrektora Generalnego o tym, że:(i) wspólny Urząd zastąpi Urząd krajowy każdej z nich, oraz(ii) całość ich odpowiednich terytoriów, na których obowiązuje ujednolicone ustawodawstwo, uważa się dla celów stosowania przepisów art. 1, art. 3-18 oraz art. 31 niniejszego Aktu, za jedną Umawiającą się Stronę.2. [ Termin dokonania powiadomienia ] Powiadomienie, o którym mowa w ust. 1 dokonywane jest:(i) w przypadku państw, które zamierzają stać się stronami niniejszego Aktu, w chwili złożenia dokumentów, o których mowa w art. 27 ust. 2,(ii) w przypadku państw będących stronami niniejszego Aktu, po ujednoliceniu ustawodawstwa krajowego.3. [ Data, od której powiadomienie staje się skuteczne ] Powiadomienie, o którym mowa w ust. 1 i 2 staje się skuteczne:(i) w przypadku państw, które zamierzają stać się stronami niniejszego Aktu, w chwili związania się przez te państwa niniejszym Aktem,(ii) w przypadku państw będących stronami niniejszego Aktu, po upływie trzech miesięcy od daty przekazania powiadomienia przez Dyrektora Generalnego innym Umawiającym się Stronom lub w jakimkolwiek innym dniu wskazanym w powiadomieniu.Artykuł 20Członkostwo w Związku HaskimUmawiające się Strony są członkami tego samego Związku, którego członkami są państwa będące stronami Aktu z 1934 r. lub Aktu z 1960 r.Artykuł 21Zgromadzenie1. [ Skład ] a) Umawiające się Strony są członkami tego samego Zgromadzenia co państwa związane art. 2 Aktu uzupełniającego z 1967 r.b) Każdy członek Zgromadzenia reprezentowany jest w Zgromadzeniu przez jednego przedstawiciela, który może być wspomagany przez zastępców, doradców i ekspertów, przy czym każdy przedstawiciel może reprezentować tylko jedną Umawiającą się Stronę.c) Członkowie Związku niebędący członkami Zgromadzenia dopuszczeni są do udziału w posiedzeniach zgromadzenia w charakterze obserwatorów.2. [ Zadania ] a) Zgromadzenie:(i) zajmuje się sprawami dotyczącymi utrzymania i rozwijania Związku oraz wykonywania postanowień niniejszego Aktu;(ii) korzysta z takich praw i wykonuje takie zadania, jakie zostały mu wyraźnie powierzone lub przydzielone na podstawie niniejszego Aktu lub Aktu uzupełniającego z 1967 r.;(iii) udziela wskazówek Dyrektorowi Generalnemu w sprawach dotyczących przygotowania konferencji rewizyjnych i podejmuje decyzję w sprawie zwołania takiej konferencji;(iv) dokonuje zmian Rozporządzenia;(v) dokonuje przeglądu i zatwierdza sprawozdania oraz działalność Dyrektora Generalnego dotyczące Związku a także udziela Dyrektorowi Generalnemu niezbędnych wytycznych w sprawach należących do kompetencji Związku;(vi) ustala program i przyjmuje dwuletni budżet Związku oraz zatwierdza jego ostateczne rozliczenia;(vii) zatwierdza rozporządzenie finansowe Związku;(viii) powołuje komitety i grupy robocze, które uważa za niezbędne do realizacji celów Związku,(ix) z zastrzeżeniem ust. 1 pkt c), określa które państwa, organizacje międzyrządowe oraz organizacje pozarządowe zostaną dopuszczone do udziału w posiedzeniach w charakterze obserwatorów;(x) podejmuje wszelkie inne stosowne działania na rzecz realizacji celów związku i pełni wszelkie inne stosowne funkcje na podstawie niniejszego Aktu.b) W odniesieniu do spraw, które są również przedmiotem zainteresowania innych związków zarządzanych przez Organizację, Zgromadzenie podejmuje decyzję po wysłuchaniu opinii komitetu koordynacyjnego Organizacji.3. [ Kworum ] a) Połowa członków Zgromadzenia będących państwami i posiadających prawo głosu w danej sprawie tworzy kworum dla celów głosowania w tej sprawie.b) Nie naruszając postanowień pkt a), jeżeli w sesji, liczba członków Zgromadzenia będących państwami posiadającymi prawo głosu w danej sprawie i obecnymi, jest mniejsza niż połowa członków Zgromadzenia, lecz równa lub większa od jednej trzeciej członków Zgromadzenia będących państwami i mających prawo głosu w tej sprawie, Zgromadzenie może podejmować decyzje, ale wszystkie decyzje stają się skuteczne wyłącznie wtedy, gdy spełnione zostaną określone poniżej warunki, z wyjątkiem decyzji dotyczących własnej procedury. Biuro Międzynarodowe podaje do wiadomości wspomniane decyzje członkom Zgromadzenia będącym państwami i posiadającym prawo głosu w danej sprawie, lecz którzy nie byli obecni podczas sesji i wzywa ich do pisemnego oddania głosu lub wstrzymania się od głosu w terminie trzech miesięcy od daty podania decyzji do wiadomości. Jeżeli, po upływie tego terminu liczba członków, którzy pisemnie oddali głos lub wstrzymali się od głosowania osiągnie liczbę członków brakującą do uzyskania kworum na sesji, decyzje takie stają się skuteczne pod warunkiem, że równocześnie uzyskano wymaganą większość.4. [ Podejmowanie decyzji przez Zgromadzenie ] a) Zgromadzenie dąży do podejmowania decyzji na zasadzie konsensu.b) Jeżeli decyzja nie może zostać podjęta na zasadzie konsensu, wówczas decyzję w tej sprawie podejmuje się przez głosowanie. W takim przypadku:(i) każda Umawiająca się Strona będąca państwem ma jeden głos i głosuje wyłącznie we własnym imieniu, oraz(ii) każda Umawiająca się Strona, która jest organizacją międzyrządową może głosować w miejsce swoich państw członkowskich z liczbą głosów równą liczbie jej państw członkowskich, które są stroną niniejszego Aktu, jednak organizacja międzyrządowa nie bierze udziału w głosowaniu jeżeli którykolwiek z jej członków korzysta ze swego prawa głosu i odwrotnie.c) W sprawach dotyczących wyłącznie państw związanych art. 2 Aktu uzupełniającego z 1967 r., Umawiające się Strony nie związane wspomnianym artykułem nie mają prawa głosu, podczas gdy w sprawach dotyczących tylko Umawiających się Stron jedynie te strony posiadają prawo głosu.5. [ Większość ] a) Z zastrzeżeniem art. 24 ust. 2 i art. 26 ust. 2, decyzje Zgromadzenia wymagają dwóch trzecich oddanych głosów.b) Wstrzymanie się od głosu nie jest uważane za oddanie głosu.6. [ Sesje ] a) Zgromadzenie zbiera się co dwa lata na sesję zwyczajną, którą zwołuje Dyrektor Generalny i, jeżeli nie wystąpią wyjątkowe okoliczności, w tym samym okresie i w tym samym miejscu co Zgromadzenie Ogólne Organizacji.b) Zgromadzenie zbiera się na sesji nadzwyczajnej, którą zwołuje Dyrektor Generalny albo na wniosek jednej czwartej członków Zgromadzenia albo ze swojej własnej inicjatywy.c) Porządek obrad każdej sesji przygotowuje Dyrektor Generalny.7. [Regulamin] Zgromadzenie uchwala swój regulamin.Artykuł 22Biuro Międzynarodowe1. [ Zadania administracyjne ] a) Biuro Międzynarodowe dokonuje rejestracji międzynarodowej oraz wykonuje związane z nią obowiązki jak również inne zadania administracyjne dotyczące Związku.b) W szczególności, Biuro Międzynarodowe przygotowuje posiedzenia oraz zapewnia usługi sekretariatu dla Zgromadzenia i komitetów ekspertów oraz grup roboczych, które Zgromadzenie może utworzyć.2. [ Dyrektor Generalny ] Dyrektor Generalny jest najwyższym organem wykonawczym Związku i reprezentuje Związek.3. [ Posiedzenia inne niż sesje Zgromadzenia ] Dyrektor Generalny zwołuje posiedzenia komitetów i grup roboczych utworzonych przez zgromadzenie oraz wszelkie inne posiedzenia dotyczące Związku.4. [ Rola Biura Międzynarodowego w posiedzeniach Zgromadzenia i innych posiedzeniach ] a) Dyrektor Generalny oraz wyznaczone przez niego osoby biorą udział, bez prawa głosu, we wszystkich posiedzeniach Zgromadzenia, komitetów oraz grup roboczych utworzonych przez Zgromadzenie a także w innych posiedzeniach zwołanych przez Dyrektora Generalnego pod auspicjami Związku.b) Dyrektor Generalny albo członek personelu wyznaczony przez niego są z urzędu sekretarzami Zgromadzenia oraz komitetów, grup roboczych i innych posiedzeń, o których mowa w pkt a).5. [ Konferencje ] a) Biuro Międzynarodowe przygotowuje zgodnie ze wskazówkami Zgromadzenia wszystkie konferencje rewizyjne.b) Biuro Międzynarodowe może zasięgać opinii organizacji międzyrządowych i międzynarodowych organizacji pozarządowych w sprawach dotyczących przygotowania konferencji rewizyjnych.c) Dyrektor Generalny oraz osoby przez niego wyznaczone biorą udział, bez prawa głosu, w obradach konferencji rewizyjnych.6. [ Inne zadania ] Biuro Międzynarodowe wykonuje wszelkie inne przydzielone mu zadania w związku z niniejszym Aktem.Artykuł 23Finanse1. [ Budżet ] a) Związek ma swój budżet.b) Budżet związku obejmuje dochody i wydatki właściwe dla Związku oraz udział Związku w budżecie dotyczącym wydatków wspólnych dla związków administrowanych przez Organizację.c) Wydatki nie przydzielane wyłącznie Związkowi lecz również jednemu lub większej liczbie związków administrowanych przez Organizację, uważa się za wydatki wspólne związków. Udział we wspólnych wydatkach jest proporcjonalny do znaczenia, jakie przedstawiają one dla związku.2. [ Koordynacja z budżetami innych związków ] Budżet Związku ustala się przy należytym uwzględnieniu wymogów dotyczących koordynacji z budżetami innych związków administrowanych przez Organizację.3. [ Źródła finansowania budżetu ] Budżet związku finansowany jest z następujących źródeł:(i) opłat związanych z międzynarodową rejestracją;(ii) należności za inne usługi świadczone przez Biuro Międzynarodowe związane z działalnością Związku;(iii) sprzedaży publikacji lub honorariów za publikacje Biura Międzynarodowego, które dotyczą Związku;(iv) darowizn, zapisów i subwencji;(v) czynszów, odsetek i różnych innych dochodów.4. [ Ustalanie opłat i należności; poziom budżetu ] a) Wysokości opłat, o których mowa w ust. 3 ppkt i) ustala Zgromadzenie na wniosek Dyrektora Generalnego. Należności, o których mowa w ust. 3 ppkt ii) ustala Dyrektor Generalny i są one stosowane tymczasowo pod warunkiem zatwierdzenia ich przez Zgromadzenie na następnej sesji Zgromadzenia.b) Wysokość opłat, o których mowa w ust. 3 ppkt i) są ustalone w taki sposób, aby dochody Związku z opłat i innych źródeł wystarczały przynajmniej na pokrycie wszystkich wydatków Biura Międzynarodowego, dotyczących Związku.c) Jeżeli budżet nie zostanie przyjęty przed rozpoczęciem nowego okresu rozliczeniowego, pozostaje on na tym samym poziomie, co budżet na rok poprzedni, zgodnie z przepisami finansowymi.5. [ Fundusz kapitału obrotowego ] Związek posiada fundusz kapitału obrotowego, który składa się z nadwyżki wpływów, a jeżeli nadwyżka jest niewystarczająca, z pojedynczych wpłat dokonywanych przez każdego członka Związku. Jeżeli fundusz staje się niewystarczający, Zgromadzenie podejmuje decyzję o jego podwyższeniu. Wysokość i terminy wpłat ustala Zgromadzenie na wniosek Dyrektora Generalnego.6. [ Pożyczki udzielane przez państwo, w którym Organizacja ma siedzibę ] a) W porozumieniu dotyczącym siedziby zawartym z państwem, na terytorium którego Organizacja ma swoja siedzibę przewidziane jest, że jeżeli fundusz kapitału obrotowego jest niewystarczający, wówczas państwo to udziela pożyczek. Wysokość pożyczek oraz warunki ich udzielenia są za każdym razem przedmiotem odrębnych porozumień pomiędzy tym państwem a Organizacją.b) Państwo, o którym mowa w pkt a) oraz Organizacja mają prawo do wypowiedzenia, w formie pisemnego powiadomienia, obowiązku udzielania pożyczek. Wypowiedzenie staje się skuteczne po upływie trzech lat od końca roku, w którym zostało ono notyfikowane.7. [ Kontrola rachunków ] Kontroli rachunków dokonuje jedno lub większa liczba państw członkowskich Związku albo zewnętrzni rewidenci, zgodnie z przepisami finansowymi. Rewidentów wyznacza, za ich zgodą, Zgromadzenie.Artykuł 24Rozporządzenie1. [ Przedmiot ] Rozporządzenie określa szczegółowe kwestie dotyczące wykonania postanowień niniejszego Aktu. Rozporządzenie zawiera, w szczególności, przepisy dotyczące(i) spraw, w odniesieniu do których niniejszy Akt wyraźnie stanowi, że mają być przewidziane;(ii) innych szczegółowych kwestii użytecznych przy wykonywaniu postanowień niniejszego Aktu;(iii) wymogów administracyjnych, spraw administracyjnych lub procedury.2. [ Zmiana niektórych przepisów Rozporządzenia ] a) Rozporządzenie może stanowić, że niektóre jego przepisy mogą być zmienione tylko jednomyślnie lub większością czterech piątych głosów.(b) Decyzję o zniesieniu wymogu jednomyślności lub większości czterech piątych głosów w odniesieniu do zmiany przepisów Rozporządzenia podejmuje się jednomyślnie.(c) Decyzje o obowiązywaniu wymogu jednomyślności lub większości czterech piątych głosów w odniesieniu do zmiany przepisów Rozporządzenia podejmuje się większością czterech piątych głosów.3. [ Niezgodność pomiędzy niniejszym Aktem a Rozporządzeniem ]. W przypadku niezgodności pomiędzy przepisami niniejszego Aktu i przepisami Rozporządzenia, przepisy niniejszego Aktu mają charakter rozstrzygający.Rozdział IIIREWIZJA I ZMIANAArtykuł 25Rewizja niniejszego Aktu1. [ Konferencje rewizyjne ] Niniejszy Akt może być poddany rewizji przez konferencję Umawiających się Stron.2. [ Rewizja lub zmiana niektórych artykułów ] Art. 21, 22, 23 i art. 26 mogą być zmienione albo przez konferencję rewizyjną albo przez Zgromadzenie, zgodnie z art. 26.Artykuł 26Zmiana niektórych artykułów przez Zgromadzenie1. [ Propozycje zmiany ] a) Każda Umawiająca się Strona oraz Dyrektor Generalny mają prawo do zgłoszenia propozycji wprowadzenia zmiany przez Zgromadzenie art. 21, 22, 23 oraz niniejszego artykułu.b) Propozycje zmiany przekazuje się do Dyrektora Generalnego przynajmniej na sześć miesięcy przed rozpatrzeniem ich przez Zgromadzenie.2. [ Większość ] Przyjęcie jakiejkolwiek zmiany artykułów, o których mowa w ust. 1, wymaga większości trzech czwartych głosów, z wyjątkiem zmiany art. 21 lub niniejszego ustępu, które wymagają większości czterech piątych głosów.3. [ Wejście w życie ] a) Każda zmiana artykułów, o których mowa w ust. 1, z wyjątkiem przypadku, gdy zastosowanie mają postanowienia pkt b), wchodzi w życie po upływie jednego miesiąca od otrzymania przez Dyrektora Generalnego pisemnych powiadomień o jej przyjęciu, dokonanym zgodnie z odpowiednimi procedurami konstytucyjnymi, od trzech czwartych Umawiających się Stron, które w chwili przyjęcia zmiany, były członkami Zgromadzenia i miały prawo głosu w sprawie tej zmiany.b) Żadna zmiana art. 21 ust. 3 lub ust. 4 bądź niniejszego ustępu nie wchodzi w życie, jeżeli w terminie sześciu miesięcy od daty jej przyjęcia przez Zgromadzenie, którakolwiek z Umawiających się Stron powiadomi Dyrektora Generalnego, że nie przyjmuje tej zmiany.c) Każda zmiana, która wchodzi w życie zgodnie z postanowieniami niniejszego ustępu wiąże wszystkie państwa i organizacje międzyrządowe, które w chwili wejścia w życie tej zmiany są Umawiającymi się Stronami lub stały się Umawiającymi się Stronami po tej dacie.ROZDZIAŁ IVPOSTANOWIENIA KOŃCOWEArtykuł 27Strony niniejszego Aktu1. [ Warunki ] Z zastrzeżeniem postanowień ust. 2 i 3 oraz art. 28,(i) każde państwo członkowskie Organizacji może podpisać i zostać stroną niniejszego Aktu;(ii) każda organizacja międzyrządowa, która posiada Urząd, w którym można uzyskać ochronę wzorów przemysłowych skuteczną na terytorium, na którym ma zastosowanie traktat powołujący tę organizację międzyrządową, może podpisać i zostać stroną niniejszego Aktu, pod warunkiem, że co najmniej jedno z państw członkowskich organizacji międzyrządowej jest członkiem Organizacji i pod warunkiem, że taki Urząd nie jest przedmiotem powiadomienia na podstawie art. 19.2. [ Ratyfikacja lub przystąpienie ] Każde państwo lub organizacja międzyrządowa, o których mowa w ust. 1 mogą złożyć:(i) dokument ratyfikacyjny, jeżeli podpisały niniejszy Akt, lub(ii) dokument przystąpienia, jeżeli nie podpisały niniejszego Aktu.3. [ Data, z którą złożenie dokumentów staje się skuteczne ] a) Z zastrzeżeniem postanowień pkt b) – d), datą, z którą złożenie dokumentu ratyfikacyjnego lub dokumentu przystąpienia staje się skuteczne jest data złożenia tego dokumentu.b) Datą, z którą staje się skuteczne złożenie dokumentu ratyfikacji lub dokumentu przystąpienia państwa, w odniesieniu do którego można uzyskać ochronę wzorów zdobniczych jedynie za pośrednictwem Urzędu organizacji międzyrządowej, której członkiem jest to państwo, jest data złożenia dokumentu przez tę organizacje międzynarodową, w przypadku gdy data ta jest datą późniejszą niż data złożenia dokumentu przez to państwo.c) Datą, z którą staje się skuteczne złożenie dokumentu ratyfikacyjnego lub dokumentu przystąpienia, który zawiera lub do którego załączono powiadomienie, o którym mowa w art. 19, jest data złożenia ostatniego dokumentu ratyfikacyjnego państw będących członkami grupy państw, które dokonały takiego powiadomienia.d) Dokument ratyfikacyjny lub dokument przystąpienia państwa mogą zawierać lub może im towarzyszyć oświadczenie, które uzależnia uznanie tych dokumentów za złożone od złożenia takiego dokumentu lub dokumentów przez inne państwo lub organizację międzyrządową, lub przez dwa inne państwa lub też przez inne państwo i organizację międzyrządową, wymienione z nazwy i które spełniają warunki zostania stroną niniejszego Aktu. Dokument zawierający oświadczenie lub do którego dołączono takie oświadczenie uważa się za złożony w dniu, w którym spełniony zostanie warunek wskazany w oświadczeniu. Niemniej, jeżeli dokument wskazany w oświadczeniu sam zawiera tego rodzaju oświadczenie lub jest ono do niego załączone, wówczas dokument uważa się za złożony w dniu, w którym spełniony zostanie warunek określony w tym drugim oświadczeniu.e) Każde oświadczenie złożone na podstawie pkt d) można wycofać, w całości lub w części, w dowolnym czasie. Wycofanie staje się skuteczne w dniu otrzymania przez Dyrektora Generalnego powiadomienia o wycofaniu.Artykuł 28Data, z którą ratyfikacja i przystąpienie stają się skuteczne1. [ Dokumenty brane pod uwagę ] Dla celów niniejszego Aktu, bierze się pod uwagę jedynie dokumenty ratyfikacyjne lub dokumenty przystąpienia, które zostały złożone przez państwa lub organizacje międzyrządowe, o których mowa w art. 27 ust. 1 i które spełniają warunki dotyczące daty, z którą stają się one skuteczne, zawarte w art. 27 ust. 3.2. [ Wejście w życie niniejszego Aktu ] Niniejszy Akt wchodzi w życie trzy miesiące od daty złożenia dokumentów ratyfikacyjnych lub dokumentów przystąpienia przez sześć państw, pod warunkiem, że co najmniej trzy z tych państw spełniają, stosownie do najbardziej aktualnej statystyki rocznej zebranej przez Biuro Międzynarodowe, co najmniej jeden z następujących warunków:(i) w danym państwie lub dla danego państwa dokonano co najmniej 3 000 zgłoszeń o ochronę wzorów przemysłowych, lub(ii) osoby zamieszkałe w państwie innym niż to państwo dokonały w tym państwie lub dla danego państwa co najmniej 1 000 zgłoszeń o ochronę wzorów przemysłowych.3. [ Wejście w życie ratyfikacji i przystąpienia ] a) Każde państwo lub organizacja międzyrządowa, które złożyły dokument ratyfikacyjny lub dokument przystąpienia na co najmniej trzy miesiące przed datą wejścia w życie niniejszego Aktu, stają się związane niniejszym Aktem z dniem wejścia w życie niniejszego Aktu.b) Każde inne państwo lub organizacja międzyrządowa stają się związane niniejszym Aktem po upływie trzech miesięcy od daty złożenia dokumentu ratyfikacyjnego lub dokumentu przystąpienia lub też od późniejszej daty wskazanej w złożonym dokumencie.Artykuł 29Zakaz składania zastrzeżeńNie zezwala się na składanie zastrzeżeń do niniejszego Aktu.Artykuł 30Oświadczenia złożone przez Umawiające się Strony1. [ Termin, w którym można złożyć oświadczenie ] Każde oświadczenie na podstawie art. 4 ust. 1 pkt b), art. 5 ust. 2 pkt a), art. 7 ust. 2, art. 11 ust. 1, art. 13 ust. 1, art. 14 ust. 3, art. 16 ust. 2 lub art. 17 ust. 3 pkt c) może zostać złożone:(i) w chwili składania dokumentu, o którym mowa w art. 27 ust. 2; w tym przypadku staje się ono skuteczne w dniu, w którym państwo lub organizacja międzyrządowa po złożeniu oświadczenia została związana niniejszym Aktem, lub(ii) po złożeniu dokumentu, o którym mowa w art. 27 ust. 2; w tym przypadku staje się ono skuteczne po upływie trzech miesięcy od dnia otrzymania go przez Dyrektora Generalnego lub w późniejszym dniu wskazanym w oświadczeniu, jednak ma ono zastosowanie wyłącznie w odniesieniu do tych międzynarodowych rejestracji, których data jest taka sama lub późniejsza niż data, z którą oświadczenie stało się skuteczne.2. [ Oświadczenia państw mających wspólny Urząd ] Nie naruszając postanowień ust. 1, każde oświadczenie, o którym mowa w niniejszym ustępie, złożone przez państwo, które wraz z innym państwem lub państwami poinformowało Dyrektora Generalnego, stosownie do postanowień art. 19 ust. 1, o zastąpieniu Urzędów krajowych wspólnym Urzędem, staje się skuteczne wyłącznie wtedy, gdy to drugie państwo lub inne państwa złożyły podobne oświadczenie lub oświadczenia.3. [ Wycofanie oświadczenia ] Oświadczenie, o którym mowa w ust. 1, może zostać w każdej chwili wycofane w drodze powiadomienia skierowanego do Dyrektora Generalnego. Wycofanie staje się skuteczne po upływie trzech miesięcy od daty otrzymania powiadomienia przez Dyrektora Generalnego albo z dniem późniejszym wskazanym w powiadomieniu. W przypadku oświadczenia złożonego na podstawie art. 7 ust. 2, wycofanie nie ma wpływu na zgłoszenia międzynarodowe dokonane zanim wycofanie to stało się skuteczne.Artykuł 31Zastosowanie Aktów z 1934 r. i z 1960 r.1. [ Stosunki między państwami – stronami niniejszego Aktu i Aktów z 1934 r. i 1960 r. ] W odniesieniu do wzajemnych stosunków miedzy państwami będących stronami zarówno niniejszego Aktu jak i Aktu z 1934 r. lub Aktu z 1960 r., zastosowanie ma wyłącznie niniejszy Akt. Jednakże państwa te, w swoich wzajemnych stosunkach, stosują odpowiednio Akt z 1934 r. lub Akt z 1960 r., w odniesieniu do wzorów przemysłowych złożonych w Biurze Międzynarodowym przed datą, od której niniejszy Akt ma zastosowanie do ich wzajemnych stosunków.2. [ Stosunki między państwami będącymi stronami zarówno niniejszego Aktu jak i aktów z 1934 r. lub z 1960 r. a państwami będącymi stronami Aktu z 1934 r. lub z 1960 r., które nie są stronami niniejszego Aktu ] a) Każde państwo, które jest stroną zarówno niniejszego Aktu jak i Aktu z 1934 r. nadal stosuje postanowienia Aktu z 1934 r. do stosunków z państwami, które są stroną Aktu z 1934 r. a nie są stroną Aktu z 1960 r. lub niniejszego Aktu.b) Każde państwo, które jest stroną zarówno niniejszego Aktu jak i Aktu z 1960 r., nadal stosuje postanowienia Aktu z 1960 r. we wzajemnych stosunkach z państwami, które są stronami Aktu z 1960 r. a nie są stronami niniejszego Aktu.Artykuł 32Wypowiedzenie niniejszego Aktu1. [ Powiadomienie ] Każda Umawiająca się Strona może wypowiedzieć niniejszy Akt w drodze powiadomienia skierowanego do Dyrektora Generalnego.2. [ Data, z którą wypowiedzenie staje się skuteczne ] Wypowiedzenie staje się skuteczne po upływie jednego roku od daty otrzymania przez Dyrektora Generalnego powiadomienia o wypowiedzeniu, lub z późniejszym dniem wskazanym w powiadomieniu. Wypowiedzenie nie wpływa na stosowanie niniejszego Aktu do zgłoszenia międzynarodowego będącego, w chwili gdy wypowiedzenie stało się skuteczne, w toku rozpatrywania oraz do rejestracji międzynarodowej, która miała wtedy moc obowiązującą w stosunku do składającej wypowiedzenie Umawiającej się Strony.Artykuł 33Języki niniejszego Aktu; Podpisanie1. [ Teksty oryginalne ; Teksty oficjalne ] a) Niniejszy Akt został podpisany w jednym egzemplarzu oryginalnym w językach: angielskim, arabskim, chińskim, francuskim, rosyjskim i hiszpańskim, przy czym wszystkie te języki są na równi autentyczne.b) Oficjalne teksty w innych językach, które może wskazać Zgromadzenie, sporządza Dyrektor Generalny po zasięgnięciu opinii zainteresowanych rządów.2. [ Termin podpisania ]. Niniejszy Akt pozostaje otwarty do podpisania w siedzibie Organizacji przez jeden rok od jego przyjęcia.Artykuł 34DepozytariuszDepozytariuszem niniejszego Aktu jest Dyrektor Generalny.OŚWIADCZENIEw sprawie bezpośredniego składania zgłoszeń międzynarodowychPrzewodniczący Rady przy składaniu dokumentu przystąpienia Dyrektorowi Generalnemu WIPO załącza do dokumentu przystąpienia następujące oświadczenie:„Wspólnota Europejska oświadcza, że zgłoszenia międzynarodowe nie mogą być składane za pośrednictwem jej Urzędu.”OŚWIADCZENIEw sprawie systemu oddzielnych opłatPrzewodniczący Rady przy składaniu dokumentu przystąpienia Dyrektorowi Generalnemu WIPO załącza do dokumentu przystąpienia następujące oświadczenie:„Wspólnota Europejska oświadcza, że w odniesieniu do każdej rejestracji międzynarodowej w której wyznaczono Wspólnotę Europejską, oraz w odniesieniu do przedłużenia rejestracji międzynarodowej dokonanej w wyniku takiego zgłoszenia międzynarodowego, przewidziana opłata, o której mowa w art. 7 ust. 1 Aktu genewskiego zostaje zastąpiona oddzielną opłatą za wyznaczenie w wysokości: ….. ”[18]OŚWIADCZENIEw sprawie okresu ochrony we Wspólnocie EuropejskiejPrzewodniczący Rady przy składaniu dokumentu przystąpienia Dyrektorowi Generalnemu WIPO załącza do dokumentu przystąpienia następujące oświadczenie:„Wspólnota Europejska oświadcza, że maksymalny okres ochrony przewidziany przez jej prawo wynosi 25 lat.”OCENA SKUTKÓW FINANSOWYCH REGULACJIDziedzina polityki: Rynek Wewnętrzny towarów i usług Działanie: Przygotować przystąpienie Wspólnoty Europejskiej do Aktu genewskiego w sprawie międzynarodowej rejestracji wzorów przemysłowych |TYTUł DZIAłANIA: WNIOSEK DOTYCZąCY DECYZJI RADY ZATWIERDZAJąCEJ PRZYSTąPIENIE WSPÓLNOTY EUROPEJSKIEJ DO AKTU GENEWSKIEGO POROZUMIENIA HASKIEGO W SPRAWIE MIęDZYNARODOWEJ REJESTRACJI WZORÓW PRZEMYSłOWYCH, PRZYJęTEGO W GENEWIE W DNIU 2 LIPCA 1999 R. |1. POZYCJE W BUDŻECIE + DZIAŁY2. OGÓLNE DANE LICZBOWE2.1. Całkowite środki przydzielone na działanie (Część B): zobowiązanie w mln EURNie dotyczy2.2. Okres stosowania:(rok rozpoczęcia i wygaśnięcia)Początek: Data wejścia w życieWygaśnięcie: nieokreślone2.3. Całkowity wieloletni preliminarz wydatków:a) Harmonogram przydziału środków na zobowiązania / środków na płatności (interwencja finansowa) (zob. punkt 6.1.1 )Brakb) Pomoc techniczna i administracyjna oraz wydatki pomocnicze ( zob. pkt 6.1.2 )Brakc) Całkowity wpływ finansowy zasobów ludzkich i pozostałych wydatków administracyjnych (zob. punkty 7.2 i 7.3)mln EUR (do trzech miejsc po przecinku)2006 | 2007 | 2008 | 2009 | 2010 | 2011 | Razem |Zobowiązania/płatności | 0.054 | 0.054 | 0.054 | 0.054 | 0.054 | 0.054 | 0.324 |RAZEM a+b+c |Zobowiązania | 0.054 | 0.054 | 0.054 | 0.054 | 0.054 | 0.054 | 0.324 |Płatności | 0.054 | 0.054 | 0.054 | 0.054 | 0.054 | 0.054 | 0.324 |2.4. Zgodność z programowaniem finansowym i perspektywą finansową[X] Wniosek jest zgodny z istniejącym programowaniem finansowym.Wniosek wymaga przeprogramowania odpowiedniego działu w perspektywie finansowej.Wniosek może wymagać zastosowania postanowień porozumienia międzyinstytucjonalnego.2.5. Wpływ finansowy na dochody:[X] Wniosek nie ma skutków finansowych (dotyczy technicznych aspektów związanych z wdrażaniem środka).LUBWniosek ma następujący wpływ finansowy na dochody:Nie dotyczy3. OPIS BUDŻETURodzaj wydatków | Nowe | Wkład EFTA | Wkład krajów ubiegających się o członkostwo | Dział w perspektywie finansowej |Nieobowiązkowe | Zróżnicowane | NIE | NIE | NIE | Nr 5 |4. PODSTAWA PRAWNAArtykuł 308 Traktatu WE w powiązaniu z art. 300 ust. 2 Traktatu WE i art. 300 ust. 3 Traktatu WE5. OPIS I UZASADNIENIE5.1. Potrzeba udziału Wspólnoty5.1.1. CeleCelem wniosku jest powiązanie systemu wzorów wspólnotowych z systemem rejestracji międzynarodowej, ustanowionym na mocy Aktu genewskiego Porozumienia haskiego. Powiązanie to pozwoli twórcom wzorów na składanie pojedynczego zgłoszenia międzynarodowego w Biurze Międzynarodowym WIPO, wskazując spośród innych Umawiających się Stron Wspólnotę Europejską, w celu uzyskania ochrony w ramach systemu wzorów wspólnotowych.5.1.2. Środki podjęte w związku z oceną ex anteWspólnota Europejska już wcześniej wykazała zainteresowanie systemem haskim, gdy postanowiła wziąć aktywny udział w negocjacjach międzynarodowych, których rezultatem była zwołana w Genewie w 1999 r. konferencja dyplomatyczna, która przyjęła nowy akt. Organizacje reprezentujące potencjalnych użytkowników, zarówno systemu wzorów wspólnotowych, jak i systemu rejestracji międzynarodowej, wielokrotnie wyrażały zainteresowanie powiązaniem obydwóch systemów. W 2004 r. Komisja rozpoczęła konsultacje z zainteresowanymi stronami (Państwa Członkowskie, organizacje przedsiębiorców i organizacje zawodowe oraz prywatne przedsiębiorstwa) w sprawie potencjalnego wpływu gospodarczego przystąpienia WE do systemu haskiego. Przeważająca większość, niemal jednomyślność odpowiedzi wyrażała poparcie dla idei przystąpienia Wspólnoty do Aktu genewskiego w najbliższej przyszłości.5.1.3. Środki podjęte w następstwie oceny ex postNie dotyczy5.2. Planowane działanie i uzgodnienia dotyczące interwencji z budżetuProponowana decyzja upoważnia Przewodniczącego Rady do złożenia Dyrektorowi Generalnemu WIPO dokumentu przystąpienia do Aktu genewskiego, a także zawiera oświadczenia składane w dokumencie przystąpienia. Wniosek upoważnia również Komisję do reprezentowania Wspólnoty w Zgromadzeniu Związku Haskiego po przystąpieniu Wspólnoty do Aktu genewskiego. Nie przewidziano pomocy finansowej.5.3. Metody realizacjiKomisja będzie prowadziła w imieniu Wspólnoty negocjacje w ramach Zgromadzenia Związku Haskiego po dokonaniu koordynacji w odpowiedniej grupie roboczej Rady lub na posiedzeniach na miejscu zwołanych w trakcie pracy w ramach WIPO.6. WPŁYW FINANSOWY6.1. Całkowity wpływ finansowy na Część B - (podczas całego okresu programowania)Nie dotyczy6.2. Kalkulacja kosztów na działanie przewidziane w Części B (w czasie całego okresu programowania)Nie dotyczy7. WPŁYW NA WYDATKI ZWIĄZANE Z PERSONELEM I WYDATKI ADMINISTRACYJNE7.1. Wpływ na zasoby ludzkieRodzaj stanowiska | Personel, któremu powierzono zarządzanie działaniem przy użyciu istniejących i/lub dodatkowych zasobów | Razem | Opis zadań związanych z działaniem |Liczba etatów stałych | Liczba etatów czasowych |Urzędnicy lub pracownicy czasowi | A B C | 0,5 A | 0 | 0,5 A | O ile to konieczne, można załączyć szczegółowy zakres obowiązków Przygotowanie posiedzeń Rady i Parlamentu i uczestniczenie w nich w celu negocjowania wniosku do czasu jego przyjęcia Przygotowanie posiedzeń Związku Haskiego i uczestniczenie w nich oraz uzgadnianie stanowisk z Państwami Członkowskimi. |Pozostałe zasoby ludzkie | 0 | 0 | 0 |Razem | 0,5 | 0 | 0,5 |7.2. Ogólny wpływ finansowy zasobów ludzkichRodzaj zasobów ludzkich | Kwota (w EUR) | Metoda obliczeniowa * |Urzędnicy Pracownicy czasowi | 54.000 | Roczny koszt w podziale na urzędnika 108.00 € |Pozostałe zasoby ludzkie (należy określić pozycję w budżecie) |Razem | 54.000 |Podane kwoty odpowiadają wydatkom całkowitym za okres 12 miesięcy.7.3. Inne wydatki administracyjne wynikające z działaniaNie dotyczyI Rocznie ogółem (7.2 + 7.3) II. Czas trwania działania III. Koszt działania ogółem (I x II) | €54.000 2006-2011 €324.000 |8. DZIAŁANIA NASTĘPCZE I OCENA8.1. Uzgodnienia związane z działaniami następczymiNie dotyczy8.2. Uzgodnienia i harmonogram dotyczące planowanej ocenyBieżąca ocena będzie możliwa dzięki monitorowaniu ilości rejestracji, w których wyznaczony jest system wzorów wspólnotowych.9. ŚRODKI ZWALCZANIA NADUŻYĆ FINANSOWYCHNie przewidziano pomocy finansowej.[1] Dz.U. L 3 z 5.1.2002, str. 1.[2] OHIM został utworzony rozporządzeniem Rady (WE) nr 40/94 z 20 grudnia 2003 r. w sprawie wspólnotowego znaku towarowego, Dz.U. L 11 z 14.1.1994, str. 1.[3] Belgia, Estonia, Francja, Grecja, Hiszpania, Luksemburg, Łotwa, Niderlandy, Niemcy, Słowenia, Węgry i Włochy. Pięć Państw Członkowskich – spośród 18 państw w ogóle – jest stroną Aktu genewskiego (Estonia, Hiszpania, Łotwa, Słowenia i Węgry). Uaktualnienia będą publikowane na stronie internetowej WIPO: www.wipo.int.[4] Dz.U. L 296 z 14.11.2003, str. 20.[5] Przepis ten odnosi się do państw posiadających wspólny Urząd, jak np. państwa Beneluksu.[6] Pod tym względem Akt genewski różni się od Protokołu madryckiego o międzynarodowej rejestracji znaków, który stanowi w art. 2 ust. 2, że zgłoszenia międzynarodowe składa się do Biura Międzynarodowego za pośrednictwem urzędu, do którego złożono główne zgłoszenia lub który dokonał głównej rejestracji.[7] Wszystkie opłaty, jakie należy uiścić w związku ze zgłoszeniem międzynarodowym, składają się z (i) opłaty podstawowej; (ii) standardowej opłaty za wyznaczenie lub oddzielnej opłaty za wyznaczenie oraz (iii) opłaty za publikację. Opłaty te uiszcza się przy składaniu zgłoszenia międzynarodowego, z wyjątkiem wniosku o odroczenie publikacji. Patrz zasada 12 wspólnego rozporządzenia.[8] Kwestie te dotyczą odroczenia publikacji (art. 11); jednolitości wzoru (art. 13); niektórych wymaganych widoków wzoru (zasada 9); szczególnych wymogów dotyczących zgłaszającego (zasada 8); upoważnienia do dostępu do informacji niejawnych (zasada 13); zakazu samowyznaczania (art. 14); obowiązkowej treści zgłoszenia międzynarodowego (art. 5 i zasada 7); przedłużenia terminu dla powiadomienia o odmowie oraz daty, od której wzór przemysłowy jest chroniony (zasada 18); wspólnych urzędów kilku państw (art. 19) oraz, pośrednio, reżimu językowego obowiązującego w stosunkach między urzędami krajowymi a Biurem Międzynarodowym (zasada 6).[9] Dz.U. L 341 z 17.12.2002, str. 28.[10] Dz.U. L 341 z 17.12.2002, str. 54.14 Dz.U. C […] z […], str. […].15 Dz.U. C […] z […], str. […].[11] Dz.U. C […] z […], str. […].[12] Dz.U. L 3 z 5.1.2002, str. 1. Rozporządzenie zmienione Aktem Przystąpienia z 2003 r.[13] Przyjmując art. 10, Konferencja dyplomatyczna miała na myśli, że artykuł ten w żadnym wypadku nie wyklucza dostępu zgłaszającego lub uprawnionego lub osoby mającej zgodę zgłaszającego lub uprawnionego, do międzynarodowego zgłoszenia lub rejestracji międzynarodowej.[14] Przyjmując art. 12 ust. 4, art. 12 ust. 2 pkt b) oraz zasadę 18 ust. 4, Konferencja dyplomatyczna miała na myśli, że cofnięcie odmowy przez urząd, który powiadomił o odmowie może mieć formę oświadczenia oznaczającego, że dany urząd postanowił nadać moc obowiązującą rejestracji międzynarodowej w odniesieniu do wzorów przemysłowych lub niektórych wzorów przemysłowych, do których odnosiło się zawiadomienie o odmowie. Konferencja miała również na myśli to, że w okresie, w jakim można doręczyć powiadomienie o odmowie, Urząd może przesłać oświadczenie oznaczające, że postanowił nadać moc obowiązującą rejestracji międzynarodowej nawet w przypadku, gdy nie doręczył powiadomienia o odmowie.[15] Patrz przypis 19.[16] W oparciu o analizę finansową wpływu przystąpienia Wspólnoty Europejskiej do Aktu genewskiego Komisja Europejska zaproponuje zmianę rozporządzenia Komisji (WE) nr 2246/2002 z dnia 16 grudnia 2002 r. w sprawie opłat na rzecz Urzędu Harmonizacji w ramach Rynku Wewnętrznego (znaki towarowe i wzory) w odniesieniu do rejestracji wzorów wspólnotowych (Dz.U. L 341 z 17.12.2002, str. 54).