CELEX: 62006CJ0511
Language: et
Date: 2009-07-09
Title: Euroopa Kohtu otsus (esimene koda), 9. juuli 2009. # Archer Daniels Midland Co. versus Euroopa Ühenduste Komisjon. # Apellatsioonkaebus - Konkurents - Kartellikokkulepped - Sidrunhappe turg - Trahvisumma kindlaksmääramine - Eestvedaja roll - Kaitseõigused - Kolmandas riigis toimunud menetluses kogutud tõendid - Asjaomase turu määratlemine - Kergendavad asjaolud. # Kohtuasi C-511/06 P.

Kohtuasi C‑511/06 P
      Archer Daniels Midland Co.
      versus
      Euroopa Ühenduste Komisjon
      Apellatsioonkaebus – Konkurents – Kartellikokkulepped – Sidrunhappe turg – Trahvisumma kindlaksmääramine – Eestvedaja roll – Kaitseõigused – Kolmandas riigis toimunud menetluses kogutud tõendid – Asjaomase turu määratlemine – Kergendavad asjaolud
      Kohtuotsuse kokkuvõte
      1.        Konkurents – Haldusmenetlus – Vastuväiteteatis – Kohustuslikud andmed – Kaitseõiguste tagamine – Ulatus – Kohustus ära märkida
            asjaolud, mis tõendavad kartelli eestvedaja rolli
      (Nõukogu määrus nr 17, artikli 15 lõige 2; komisjoni teatis 96/C 207/04, B‑jao alapunkt e ja teatis 98/C 9/03, punkt 2)
      2.        Konkurents – Trahvid – Summa – Kindlaksmääramine – Kriteeriumid – Rikkumise raskus – Kergendavad asjaolud
      (EÜ artikli 81 lõige 1; nõukogu määrus nr 17, artikli 15 lõige 2; komisjoni teatis 98/C 9/03, punkt 3)
      3.        Konkurents – Trahvid – Summa – Kindlaksmääramine – Trahvi määramata jätmine või vähendamine vastutasuna süüdistatud ettevõtja
            koostöö eest – Koostöö tingimuste hindamine lõpliku otsuse vastuvõtmisel
      (Nõukogu määrus nr 17; komisjoni teatis 96/C 207/04, E‑jagu)
      4.        Konkurents – Trahvid – Summa – Kindlaksmääramine – Kriteeriumid – Tegelik mõju turule
      (Nõukogu määrus nr 17, artikli 15 lõige 2; komisjoni teatis 98/C 9/03, punkti 1A esimene lõik)
      5.        Konkurents – Trahvid – Summa – Kindlaksmääramine – Kriteeriumid – Süüdistatud ettevõtja ja komisjoni vahelise koostöö arvessevõtmine
            – Mõiste „esimene ettevõtja”, kes esitab määravaid tõendeid 
      (Nõukogu määrus nr 17, artikli 15 lõige 2; komisjoni teatis 96/C 207/04, B‑jao alapunkt b)
      1.        Kartelli eestvedajaks kvalifitseerimine mõjutab oluliselt selleks kvalifitseeritud ettevõtjale määratava trahvi suurust. Nagu
         on märgitud suuniste määruse nr 17 artikli 15 lõike 2 ja estü asutamislepingu artikli 65 lõike 5 kohaselt määratavate trahvide arvutamise meetodi kohta punktis 2, on tegemist raskendava
         asjaoluga, mis toob kaasa trahvi põhisumma märkimisväärse suurendamise. Arvestades teatise – mis käsitleb kaitset trahvide
         eest ja trahvide vähendamist kartellide puhul – B‑jao alapunkti e sõnastust, välistab see kvalifikatsioon ka kohe trahvi väga
         olulise vähendamise, isegi kui eestvedajaks kvalifitseeritud ettevõtja täidab kõik ülejäänud teatises sätestatud tingimused,
         mis talle sellist vähendamist võimaldaksid.
      
      Seega tuleb komisjonil vastuväiteteatises esitada asjaolud, mis tema arvates on asjassepuutuvad selleks, et süüdistatav ettevõtja,
         kes võidakse kartelli eestvedajaks kvalifitseerida, saaks sellele vastuväitele vastata. Samas arvestades, et selle teatise
         esitamine on vaid lõppotsuse vastuvõtmiseks läbitav etapp ja et seega ei sisalda see komisjoni lõplikku seisukohta, ei saa
         nõuda, et komisjon annaks juba selles etapis õigusliku kvalifikatsiooni asjaoludele, millele ta tugineb lõppotsuses ettevõtja
         kartelli eestvedajaks kvalifitseerimisel. Komisjon ei ole seega kohustatud vastuväiteteatises selgitama, kuidas ta kavatseb
         trahvimäära kindlaksmääramiseks faktilisi asjaolusid kasutada ja kas ta kavatseb nende asjaolude alusel ettevõtja kartelli
         eestvedajaks kvalifitseerida. Komisjon on siiski kohustatud need faktilised asjaolud vastuväiteteatises vähemalt ära märkima.
         Kui dokumentideks ja tõenditeks, millest nähtuvad kartelli eestvedajaks kvalifitseerimise aluseks olevad asjaolud, on rikkumismenetluses
         ülekuulatud isikute ütlused, mis on seega oma olemuselt mingil määral subjektiivsed, siis see, et need dokumendid on lisatud
         vastuväiteteatisele, ilma et neid asjaolusid oleks sõnaselgelt mainitud vastuväiteteatise enda tekstis, ei võimalda asjassepuutuval
         ettevõtjal esiteks hinnata, kui usaldusväärseks peab komisjon igat nendes dokumentides sisalduvat asjaolu, teiseks vaidlustada
         ja kolmandaks järelikult ka tõhusalt teostada oma kaitseõigusi. Seetõttu rikkus komisjon sellega, et ta kvalifitseeris ettevõtja
         kartelli eestvedajaks vastuväiteteatisele lisatud asjaolude alusel, mida selles teatises mainitud ei olnud, selle ettevõtja
         kaitseõigusi ning ta ei saa nendele asjaoludele tugineda tema kvalifitseerimisel kartelli eestvedajaks. Kui vastuväiteteatises
         ei ole esitatud muid tõendeid, mille alusel saab ettevõtja kartelli eestvedajaks kvalifitseerida, ei saa komisjon tema suhtes
         jätta kohaldamata koostööteatise B‑jagu põhjusel, et ettevõtjal oli kartelli eestvedaja roll. 
      
      (vt punktid 70–72, 80, 89, 90, 93–95, 112, 133, 136)
      2.        Trahvi põhisumma vähendamine vastavalt suuniste määruse nr 17 artikli 15 lõike 2 ja estü asutamislepingu artikli 65 lõike 5 kohaselt määratavate trahvide arvutamise meetodi kohta punktile 3 on tingimata seotud
         konkreetse juhtumi asjaoludega, sest rikkumise lõpetamine ei too kaasa trahvi põhisumma automaatset vähendamist.
      
      Kergendavate asjaolude arvessevõtmisega nõustumine olukorras, kus ettevõtja on sellise ilmselgelt ebaseadusliku kokkuleppe
         pool, mille suhtes ta teadis või pidi teadma, et tegemist on rikkumisega, võib julgustada ettevõtjaid jätkama salajast kokkulepet
         nii kaua kui võimalik lootuses, et nende käitumist mitte kunagi ei avastata, kuid samas teades, et kui see avastatakse, võidakse
         nende trahvi vähendada, kui nad rikkumise lõpetavad. Selline nõustumine võtaks määratavalt trahvilt kogu hoiatava mõju ja
         kahjustaks EÜ artikli 81 lõike 1 kasulikku mõju.
      
      Seega ei saa komisjon olla kohustatud talle määratud trahvi põhisummat vähendama põhjendusel, et ta lõpetas oma ebaseadusliku
         tegevuse kohe, kui kolmanda riigi konkurentsiasutused sekkusid. 
      
      (vt punktid 100, 102, 105 ja 106)
      3.        Vastavalt teatise, mis käsitleb kaitset trahvide eest ja trahvide vähendamist kartellide puhul, E‑jaole hindab komisjon, kas
         selle teatise jagudes B, C või D loetletud tingimused on täidetud, alles oma lõppotsuse tegemise hetkel. Seega ei saanud komisjon
         lõppotsuse vastuvõtmisele eelnenud menetlusstaadiumis anda apellandile trahvi mis tahes vähendamise suhtes mingeid täpseid
         tagatisi. 
      
      (vt punkt 118)
      4.        Kuigi rikkumise tegelik mõju turule on asjaolu, mida tuleb selle rikkumise raskuse hindamisel arvesse võtta, on see vaid üks
         kriteerium teiste kriteeriumide seas, milleks on rikkumise laad ja geograafilise turu suurus. Samuti on suunistes määruse
         nr 17 artikli 15 lõike 2 ja estü asutamislepingu artikli 65 lõike 5 kohaselt määratavate trahvide arvutamise meetodi kohta täpsustatud, et tegelikku mõju
         turule tuleb arvesse võtta vaid siis, kui see on mõõdetav. 
      
      (vt punkt 125)
      5.        Teatise, mis käsitleb kaitset trahvide eest ja trahvide vähendamist kartellide puhul, B‑jao punkti b tekstist endast ei nähtu
         nõuet, et „esimene” ettevõtja peab olema esitanud kõik tõendid kartelli toimimise kõikide üksikasjade kohta. Selleks et ettevõtjat
         saaks nimetatud sätte kohaselt „esimeseks” pidada, piisab, kui ettevõtja esitab kartelli olemasolu tõendavaid „mingeid” määravaid
         tõendeid. See tekst ei nõua ka, et esitatud tõendid oleksid iseenesest piisavad vastuväiteteatise koostamiseks või isegi rikkumist
         tuvastava lõppotsuse vastuvõtmiseks. Samas, kuigi koostööteatise B‑jao punktis b viidatud tõendid ei pea iseenesest kindlasti
         olema kartelli olemasolu tõendamiseks piisavad, peavad nad siiski olema selle tõendamisel määrava tähtsusega. Seega ei tohi
         need olla üksnes komisjoni uurimist suunavad, vaid neile tõenditele peab olema võimalik tugineda otseselt kui rikkumist tuvastava
         otsuse aluseks olevale peamisele tõendusmaterjalile.
      
      Nimetatud B‑jao punkti b seisukohast ei ole tähtsust asjaolul, et määravad tõendid esitati suuliselt. Lisaks ei ole teabe
         määrava laadi hindamisel asjassepuutuv asjaolu, et see ei tulenenud otsestest ütlusest või et seda hiljem täiendati või täpsustati.
      
      Komisjonil on teatud kaalutlusruum, et hinnata, kas ettevõtja koostöö oli rikkumise ja selle lõpetamise tuvastamiseks „määrav”
         selle sätte tähenduses, mistõttu ühenduse kohus võib pidada keelatuks vaid komisjoni kaalutlusõiguse piiride ilmset ületamist.
      
      (vt punktid 150–152, 161–163)
EUROOPA KOHTU OTSUS (esimene koda)
      9. juuli 2009(*)
      
      Apellatsioonkaebus – Konkurents – Kartellikokkulepped – Sidrunhappe turg – Trahvisumma kindlaksmääramine – Eestvedaja roll – Kaitseõigused – Kolmandas riigis toimunud menetluses kogutud tõendid – Asjaomase turu määratlemine – Kergendavad asjaolud
      Kohtuasjas C‑511/06 P,
      mille ese on Euroopa Kohtu põhikirja artikli 56 alusel 11. detsembril 2006 esitatud apellatsioonkaebus,
      Archer Daniels Midland Co., asukoht Decatur (Ühendriigid), esindajad: Rechtsanwalt C. O. Lenz, solicitor L. Martin Alegi, solicitor E. Batchelor ja solicitor M. Garcia, kohtudokumentide kättetoimetamise aadress Luxembourgis,
      
      apellant,
      teine menetlusosaline:
      Euroopa Ühenduste Komisjon, esindajad: A. Bouquet ja X. Lewis, kohtudokumentide kättetoimetamise aadress Luxembourgis,
      
      kostja esimeses astmes,
      EUROOPA KOHUS (esimene koda),
      koosseisus: A. Tizzano esimese koja esimehe ülesannetes ning kohtunikud M. Ilešič, A. Borg Barthet, E. Levits (ettekandja)
         ja J.‑J. Kasel, 
      
      kohtujurist: P. Mengozzi,
      kohtusekretär: asekohtusekretär H. von Holstein,
      arvestades kirjalikus menetluses ja 8. mai 2008. aasta kohtuistungil esitatut,
      olles 6. novembri 2008. aasta kohtuistungil ära kuulanud kohtujuristi ettepaneku,
      on teinud järgmise
      otsuse
      1        Apellatsioonkaebuses palub Archer Daniels Midland Co. (edaspidi „ADM”) tühistada Euroopa Ühenduste Esimese Astme Kohtu 27. septembri
         2006. aasta otsuse kohtuasjas T‑59/02: Archer Daniels Midland vs. komisjon (EKL 2006, lk II‑3627, edaspidi „vaidlustatud kohtuotsus”), milles Esimese Astme Kohus jättis osaliselt rahuldamata
         ADM‑i nõude tühistada osaliselt, teda puudutavas osas komisjoni 5. detsembri 2001. aasta otsus 2002/742/EÜ EÜ asutamislepingu
         artikli 81 ja EMP lepingu artikli 53 kohaldamise menetluse kohta (juhtum COMP/E-1/36.604 – Sidrunhape) (EÜT 2002, L 239, lk 18;
         edaspidi „vaidlusalune otsus”).
      
       Õiguslik raamistik
      2        Nõukogu 6. veebruari 1962. aasta määruse nr 17 (esimene määrus asutamislepingu artiklite [81] ja [82] rakendamise kohta (EÜT
         1962, 13, lk 204; ELT eriväljaanne 08/01, lk 3)) artikli 15 lõikes 2 oli sätestatud:
      
      „Komisjon võib otsusega määrata ettevõtjatele või ettevõtjate ühendustele trahvi 1000–1 000 000 arvestusühikut või sellest
         suurema summa ulatuses, mis ei ületa 10% iga rikkumises osalenud ettevõtte eelneva aasta käibest, kui need tahtlikult või
         hooletusest:
      
      a)      rikuvad [EÜ] artikli [81] lõiget 1 või artiklit [82]; […] 
      […]
      Trahvisummat määrates võetakse arvesse nii rikkumise raskusastet kui ka kestust.”
      3        Komisjoni 14. jaanuari 1998. aasta teatises „Suunised määruse nr 17 artikli 15 lõike 2 ja estü asutamislepingu artikli 65 lõike 5 kohaselt määratavate trahvide arvutamise meetodi kohta” (EÜT, C 9, lk 3; ELT eriväljaanne 08/01,
         lk 171; edaspidi „suunised”) on märgitud: 
      
      „[S]uunistes kirjeldatud põhimõtted peaksid tagama komisjoni otsuste läbipaistvuse ja erapooletuse nii ettevõtjate kui ka
         Euroopa Ühenduste Kohtu silmis, samas säilitades kaalutlusõiguse, mis asjakohaste õigusaktide alusel on komisjonile antud
         trahvide määramiseks 10% piires kogukäibest. Seda kaalutlusõigust tuleb siiski kasutada ühtse ja mittediskrimineeriva poliitika
         kohaselt, mis on kooskõlas konkurentsieeskirjade rikkumise eest karistamise eesmärkidega.
      
      Trahvisumma kindlaksmääramise uus meetod põhineb järgmistel eeskirjadel, kusjuures lähtutakse põhisummast, mida suurendatakse
         raskendavate või vähendatakse kergendavate asjaolude arvessevõtmiseks.”
      
      4        Suuniste punkti 1 alapunktis A on sätestatud: 
      
      „Rikkumise raskuse hindamisel tuleb arvesse võtta selle laadi, tegelikku mõju turule, kui seda saab mõõta, ja asjakohase geograafilise
         turu suurust.
      
      Seega jagunevad rikkumised kolme kategooriasse: kerged rikkumised, rasked rikkumised ja väga rasked rikkumised. 
      […]
      Samuti on vaja arvesse võtta rikkujate tegelikku majanduslikku suutlikkust põhjustada olulist kahju muudele turuosalistele,
         eeskätt tarbijatele, ja määrata trahvi suurus nii, et sellel oleks piisavalt hoiatav mõju.
      
      […]
      Kui rikkumine hõlmab mitut ettevõtjat (nt kartellid), võib mõnel juhul osutuda vajalikuks kasutada kõigis kolmes kategoorias
         kindlaksmääratud summade puhul kaalutegureid, et võtta arvesse konkreetse juhtumi kaalu ja seega rikkumise tegelikku mõju
         igale konkureerivale ettevõtjale, eeskätt juhul, kui samalaadseid rikkumisi toimepanevate ettevõtjate suurus erineb üksteisest
         oluliselt.
      
      […]”
      5        Suuniste punktis 2 „Raskendavad asjaolud” on sätestatud: 
      
      „Põhisummat suurendatakse, kui ilmnevad raskendavad asjaolud […]:
      […]
      –      rikkumise eestvedamine või algatamine,
      […]”
      6        Suuniste punkt 3 „Kergendavad asjaolud” on sõnastatud järgmiselt:
      
      „Põhisummat vähendatakse, kui ilmnevad kergendavad asjaolud […]:
      […]
      –       rikkumise lõpetamine kohe, kui komisjon sekkub (eriti kui ta teostab kontrolli),
      […]”
      7        Komisjoni 18. juuli 1996. aasta teatise, mis käsitleb kaitset trahvide eest ja trahvide vähendamist kartellide puhul (EÜT
         C 207, lk 4; edaspidi „koostööteatis”), B‑jaos „Trahvi määramata jätmine või trahvisumma väga märkimisväärne vähendamine”
         on sätestatud:
      
      „Ettevõtja, kes 
      a)       teavitab komisjoni salajasest kartellist enne, kui komisjon on oma otsuse alusel alustanud kartellis osalevate ettevõtjate
         uurimist, tingimusel et komisjonil ei ole veel teavitatud kartelli olemasolu tõendamiseks piisavalt teavet;
      
      b)       esitab kartelli olemasolu tõendavaid määravaid tõendeid esimesena;
      c)      on lõpetanud osalemise õigusvastases tegevuses hiljemalt kartellist teatamise hetkeks;
      d)      esitab komisjonile kogu vajaliku teabe ning samuti kõik tema valduses olevad kartelli puudutavad dokumendid ja tõendid ning
         jätkab pidevat ja igakülgset koostööd kogu uurimise vältel;
      
      e)       ei ole sundinud teisi ettevõtjaid kartellis osalema ega ole õigusvastases tegevuses omanud algatavat või määravat rolli,
      trahvisummat, mis oleks määratud koostöö puudumisel, vähendatakse vähemalt 75% või jäetakse talle trahv üldse määramata.”
         [Siin ja edaspidi on koostööteatist tsiteeritud mitteametlikus tõlkes.]
      
      8        Koostööteatise D-jaos „Trahvisumma oluline vähendamine” on sätestatud:
      
      „1.       Kui ettevõtja teeb koostööd ilma, et oleksid täidetud kõik B- ja C-jaos nimetatud tingimused, vähendatakse trahvisummat, mis
         talle oleks ilma koostööta määratud, 10–50% võrra.
      
      […]” 
      9        Nimetatud teatise E‑jao lõige 2 on sõnastatud järgmiselt: 
      
      „Alles oma otsuse tegemise hetkel hindab komisjon, kas jagudes B, C või D loetletud tingimused on täidetud ja kas seega on
         alust trahvisummat vähendada või trahv üldse määramata jätta. Enne haldusmenetluse lõppu ei oleks komisjonil kohane neid meetmeid
         võtta, sest need tingimused kehtivad kogu selle menetluse jooksul.”
      
       Vaidluse aluseks olevad asjaolud
       Kartell
      10      Vaidlusaluse otsuse adresseeris komisjon viiele sidrunhapet tootvale ettevõtjale: ADM, Cerestar Bioproducts BV (edaspidi „Cerestar”),
         F. Hoffmann-La Roche AG (edaspidi „HLR”), Haarmann & Reimer Corporation (edaspidi „H&R”) ja Jungbunzlauer AG (edaspidi „JBL”).
      
      11      Sidrunhape on hapendamis- ja säilitusaine, mida kasutatakse toiduainetes ja jookides, pesuvahendites ja majapidamises kasutatavates
         puhastusvahendites, farmaatsia- ja kosmeetikatoodetes ning erinevates tööstusprotsessides.
      
      12      1995. aasta augustis teatas Ühendriikide justiitsministeerium komisjonile, et ta on algatanud Ühendriikides sidrunhappe turgu
         puudutava uurimise. Ettevõtjad ADM, Cerestar, HLR, H&R ja JBL, kes tunnistasid kartellis osalemise üles, maksid trahve nimetatud
         ministeeriumiga sõlmitud kokkuleppe alusel. Lisaks määrati trahvid ka mõnele füüsilisele isikule. 
      
      13      6. augustil 1997 saatis komisjon määruse nr 17 artikli 11 alusel informatsiooninõuded neljale peamisele sidrunhappe tootjale
         Euroopa Ühenduses. 
      
      14      Pärast seda, kui Cerestar oli saanud informatsiooninõude, mis adresseeriti talle hiljem, 1998. aasta juulis, teatas ta komisjonile
         soovist koostööd teha. 29. oktoobril 1998 komisjoni esindajatega peetud kohtumisel kirjeldasid Cerestari esindajad käesoleva
         kohtuotsuse punktis 10 nimetatud ettevõtjate moodustatud kartelli (edaspidi „kartell”) tegevuskäiku ja selle teatud toimimismehhanisme.
         Lisaks rõhutas nimetatud ettevõtja ADM‑i rolli mõnel ettevõtjate korraldatud mitmepoolsel kohtumisel. Cerestar kinnitas oma
         ütlusi 25. märtsi 1999. aasta kirjalikus avalduses (edaspidi „Cerestari avaldus”).
      
      15      11. detsembril 1998 komisjoni esindajatega toimunud kohtumisel kirjeldasid ADM‑i esindajad konkurentsivastast tegevust, milles
         ADM kartelli raames osales. Ettevõtja kinnitas öeldut 15. jaanuari 1999. aasta kirjas (edaspidi „ADM‑i avaldus”). 
      
      16      Teabe alusel, mille need viis süüdistatavat ettevõtjat komisjoni täiendavatele informatsiooninõuetele vastates edastasid,
         esitas komisjon neile 29. märtsil 2000 vastuväiteteatise (edaspidi „vastuväiteteatis”), milles ta süüdistas ettevõtjaid EÜ
         artikli 81 lõike 1 ja 2. mai 1992. aasta Euroopa Majanduspiirkonna lepingu (EÜT 1994, L 1, lk 3; ELT eriväljaanne 11/52, lk 3)
         artikli 53 lõike 1 rikkumises seeläbi, et nad osalesid sidrunhappe turul salajases kartellis: neli ettevõtjat, sh ADM 1991. aasta
         märtsist kuni 1995. aasta maini ja Cerestar 1992. aasta maist kuni 1995. aasta maini. Komisjon heitis neile eriti ette omavaheliste
         täpsete müügikvootide kehtestamist ja järgimist, sihthindade ja/või miinimumhindade kindlaksmääramist, hinnaalanduste kaotamist
         ja klientide kohta teatud konkreetse teabe vahetamist. Ükski ettevõtja ei taotlenud ärakuulamist ega vaidlustanud vastuväiteteatises
         esitatud faktide sisulist õigsust. Nad piirdusid vastuväiteteatise etteheidetele kirjaliku vastuse esitamisega.
      
       Vastuväiteteatis 
      17      Vastuväiteteatise I osa C‑jaos esitas komisjon oma etteheidete aluseks olevad asjaolud. Vastuväiteteatise punktis 50 tõi ta
         välja viis peamist dokumentaalset tõendit, millele ta faktiliste asjaolude tuvastamisel tugines; need dokumendid olid lisatud
         vastuväiteteatisele koos kuue muu dokumendiga, mille hulgas oli protokoll 11. detsembril 1998 komisjoni esindajatega toimunud
         kohtumisel ühe ADM‑i esindaja tehtud avalduste kohta, st ADM‑i avaldus, 5. novembri 1996. aasta protokoll ADM‑i endise esindaja
         poolt Ühendriikide justiitsministeeriumi esindajatele ja Föderaalse Juurdlusbüroo (FBI) teenistujatele Ühendriikide ametiasutuste
         läbi viidud konkurentsiõiguse rikkumist puudutanud menetluses tehtud avalduste kohta (edaspidi „FBI aruanne”) ja Cerestari
         aruanne.
      
      18      Lisaks oli vastuväiteteatise punktides 161 ja 162 märgitud, et rikkumise raskuse kindlakstegemiseks võttis komisjon arvesse
         asjaolusid nii, nagu neid oli kirjeldatud ja hinnatud vastuväiteteatise C‑jaos, ja et iga ettevõtja trahvi kindlaksmääramiseks
         võttis ta muu hulgas arvesse iga ettevõtja rolli keelatud koostöökokkulepetes nii, nagu seda oli kirjeldatud vastuväiteteatise
         I osas.
      
      19      Lõpuks, vastuväiteteatise punktides 57 ja 58 märgitakse ära kahepoolsed kohtumised, mis toimusid kartellikokkuleppe täitmiseks
         1991. aasta jaanuaris ADM‑i ja vastavalt JBL‑i, HLR‑i ja H&R‑i vahel.
      
       ADM‑i avaldus
      20      ADM‑i avaldus kirjeldab üksikasjalikult ja arvandmetega kartelli toimimismehhanisme ja täpsemalt otsuseid, mis süüdistatavad
         ettevõtjad 1991. aasta märtsist kuni 1995. aasta maini toimunud kohtumistel vastu võtsid.
      
       FBI aruanne
      21      FBI aruanne sisaldab ADM‑i endise esindaja kirjeldust kartelli toimimismehhanismide kohta ja eriti teavet süüdistatavate ettevõtjate
         omavaheliste kohtumiste kohta. Selles aruandes tuuakse muu hulgas välja, et korraldati kohtumisi, millel osalesid kartellikokkuleppe
         pooleks olevate kõigi ettevõtjate esindajad; nende kohtumiste hulgas oli kõige kõrgema taseme esindajate kohtumisi (nn masters-kohtumised), mis puudutasid kartelli arengusuundi ja toimimismehhanisme, ja nn šerpa kohtumisi, kus osalesid nende toimimismehhanismide
         reaalse rakendamise eest vastutavad esindajad. Sama aruande kohaselt tundus ülekuulatud isikule, et kartelli „G‑4/5 arrangement”
         toimimismehhanismi idee käis välja üks teine ADM‑i endine esindaja, hüüdnimega Tark, kes osales mõlemat liiki eespool nimetatud
         kohtumistel ja kellel oli selle mehhanismi rakendamisel üsna aktiivne roll.
      
       Cerestari avaldus
      22      Cerestari avalduses kirjeldatakse ülevaatlikult süüdistatavate ettevõtjate esindajate mitmepoolseid kohtumisi ja otsuseid,
         mis nendel kohtumistel vastu võeti. Selles avalduses täpsustatakse, et Cerestari esindaja hinnangul oli ADM‑i esindajal nendel
         kohtumistel eestvedaja roll.
      
       Vaidlusalune otsus
      23      Vaidlusaluse otsuse artikli 1 lõike 1 kohaselt on viis otsuse adressaadiks olevat ettevõtjat „rikkunud asutamislepingu artikli
         81 lõiget 1 […], osaledes kokkuleppes ja/või kooskõlastatud tegevuses, mis leidis aset sidrunhappe sektoris”.
      
      24      Selle otsuse artikli 1 lõikes 2 on sätestatud, et ADM‑i, HLR‑i, H&R‑i ja JBL‑i rikkumine kestis 1991. aasta märtsist kuni
         1995. aasta maini ja Cerestari rikkumine 1992. aasta maist kuni 1995. aasta maini. 
      
      25      Otsuse artiklis 3 on märgitud: 
      
      „[Ettevõtjatele] on määratud [artiklis 1] tuvastatud rikkumise eest järgmised trahvid:
      a)      [ADM]:           trahv summas 39,69 miljonit eurot,
      b)      [Cerestar]:           trahv summas 170 000 eurot,
      c)      [HLR]:           trahv summas 63,5 miljonit eurot,
      d)      [H&R]:           trahv summas 14,22 miljonit eurot,
      e)      [JBL]:                    trahv summas 17,64 miljonit eurot.”
      26      Vaidlusaluses otsuses trahvisumma kindlaksmääramisel kasutas komisjon suunistes ja koostööteatises kehtestatud meetodit. 
      
      27      Esiteks määras komisjon rikkumise raskuse ja kestuse alusel kindlaks trahvi põhisumma.
      
      28      Rikkumise raskuse osas kvalifitseeris komisjon kõigepealt vaidlusaluse otsuse põhjenduses 230 rikkumise väga raskeks, võttes
         arvesse selle laadi, tegelikku mõju sidrunhappe turule Euroopa majanduspiirkonnas ja asjakohase geograafilise turu suurust.
      
      29      Seejärel leidis komisjon nimetatud otsuse põhjenduses 233, et on vaja võtta arvesse tegelikku majanduslikku suutlikkust konkurentsi
         kahjustada ja määrata trahv tasemel, mis tagab piisava hoiatava mõju. Tuginedes asjassepuutuvate ettevõtjate sidrunhappe müügi
         ülemaailmsele käibele 1995. aastal, st rikkumise viimasel aastal, liigitas komisjon ettevõtjad kolme kategooriasse. Esimesse
         kategooriasse liigitas ta H&R‑i, kelle ülemaailmne turuosa oli 22%, teise kategooriasse liigitas ta ADM‑i ja JBL‑i, kelle
         turuosad olid [konfidentsiaalne], ning HLR‑i, kelle turuosa oli 9%, ja kolmandasse kategooriasse liigitas ta Cerestari, kelle
         ülemaailmne turuosa oli 2,5%. Selle põhjal määras komisjon trahvi lähtesummadeks vastavalt esimesse kategooriasse kuuluvale
         ettevõtjale 35 miljonit eurot, teise kategooriasse kuuluvatele ettevõtjatele 21 miljonit eurot ja kolmandasse kategooriasse
         kuuluvale ettevõtjale 3,5 miljonit eurot.
      
      30      Lisaks kohandas komisjon neid trahvi põhisummasid trahvi piisavalt hoiatava mõju tagamiseks. Arvestades asjassepuutuvate ettevõtjate
         suurust ja kõiki ülemaailmseid ressursse, mis väljendusid nende ülemaailmsetes käivetes, kohaldas komisjon ADM‑ile ja HLR‑ile
         määratud lähtesummadele koefitsienti 2 ja H&R‑i lähtesummale koefitsienti 2,5.
      
      31      Samuti nähtub vaidlusaluse otsuse põhjendustest 249 ja 250, et iga ettevõtja rikkumise kestuse arvessevõtmiseks suurendati
         kindlaksmääratud trahve veel 10% kartellis osalemise iga aasta eest, st ADM‑i, HLR‑i, H&R‑i ja JBL‑i trahve suurendati 40%
         ja Cerestari trahvi 30%.
      
      32      Vaidlusaluse otsuse põhjenduses 254 määras komisjon trahvide põhisummad järgmiselt: ADM‑ile 58,8 miljonit eurot ning Cerestarile,
         HLR‑ile, H&R‑ile ja JBL‑ile vastavalt 4,55 miljonit, 58,8 miljonit, 122,5 miljonit ja 29,4 miljonit eurot.
      
      33      Teiseks nähtub vaidlusaluse otsuse põhjendusest 273, et ADM-ile ja HLR-ile määratud trahvide põhisummasid suurendati raskendavate
         asjaolude esinemise tõttu 35%, kuna nendel ettevõtjatel oli kartellis eestvedaja roll. 
      
      34      Täpsemalt järeldas komisjon selle otsuse põhjendustes 263 ja 264, et ADM‑i ja kartellis osalenud kolme ettevõtja kahepoolsed
         kohtumised viitasid sellele, et ADM-il oli kartellikokkuleppele kihutaja roll, lisades, et ka muud tõendid aitasid tuvastada,
         et ADM‑il oli kartelli eestvedaja roll.
      
      35      Vaidlusaluse otsuse põhjendustes 265 ja 266 tugines komisjon selles suhtes FBI aruandes ja Cerestari avalduses esinevatele
         teatud faktidele.
      
      36      Kolmandaks uuris komisjon vaidlusaluse otsuse põhjendustes 274–291 teatud ettevõtjate taotlusi arvestada nende puhul kergendavaid
         asjaolusid, kuid jättis need taotlused rahuldamata.
      
      37      Neljandaks kohandas komisjon vaidlusaluse otsuse põhjenduses 293 määruse nr 17 artikli 15 lõike 2 alusel Cerestari ja H&R‑i
         trahvisummasid, et trahv ei ületaks ülemmäära 10% nende ettevõtjate aasta kogukäibest. 
      
      38      Viiendaks vähendas komisjon lõpuks süüdistatavate ettevõtjate trahve koostööteatise alusel.
      
      39      Vaidlusaluse otsuse põhjendustest 305 ja 310 nähtub, et koostööteatise B‑jao alusel vähendati Cerestari trahvi „väga oluliselt”
         ehk 90% võrra trahvisummast, mis talle oleks määratud koostöö puudumise korral, kuna ta oli esimene ettevõtja, kes esitas
         komisjonile määravaid tõendeid kartelli olemasolu kohta.
      
      40      Ühtlasi lükkas komisjon vaidlusaluse otsuse põhjenduses 306 tagasi ADM‑i argumendid, millega sooviti tõendada, et teda tuleks
         pidada selliseid tõendeid esimesena esitanud ettevõtjaks, ja vähendas koostööteatise D‑jao alusel tema trahvi vaid „oluliselt”,
         st 50% võrra trahvisummast, mis talle oleks määratud koostöö puudumise korral.
      
      41      Ka JBL‑i, H&R‑i ja HLR‑i trahvi vähendati vastavalt 40%, 30% ja 20% trahvisummast, mis neile oleks määratud koostöö puudumise
         korral.
      
       Menetlus Esimese Astme Kohtus ja vaidlustatud kohtuotsus 
      42      28. veebruaril 2002 esitas ADM vaidlusaluse otsuse peale Esimese Astme Kohtusse hagi.
      
      43      Oma hagiavalduses palus ADM tühistada vaidlusaluse otsuse artikli 1 osas, milles tuvastati, et ta osales sidrunhappe turu
         mahtude piiramises ja tootja määramises, kes pidi juhtima hinnatõuse selle turu igas siseriiklikus segmendis, tühistada nimetatud
         otsuse artikli 3 ADM‑i puudutavas osas ning teise võimalusena vähendada ADM‑ile selle otsusega määratud trahvi. 
      
      44      Oma nõude põhjenduseks esitas ADM talle määratud trahvi suuruse kohta erinevaid väiteid, mis puudutasid muu hulgas rikkumise
         raskuse hindamist, tema kvalifitseerimist kartelli eestvedajaks ning kergendavate asjaolude ja tema haldusmenetluses tehtud
         koostöö hindamist. 
      
      45      Esiteks väidab ADM rikkumise raskuse osas, et hinnates, milline oli kartelli tegelik mõju turule, tegi komisjon vigu asjaomase
         turu määratlemisel, sest ta jättis selle turu eelnevalt määratlemata ning seega turu määratluses arvesse võtmata sidrunhappe
         asendustooted.
      
      46      Esimese Astme Kohus leidis aga vaidlustatud kohtuotsuse punktis 201, et ADM ei ole tõendanud, et sidrunhapet puudutava kartellikokkuleppe
         mõju laiemale turule, millele ta viitab, oli olematu või vähemalt vähetähtis, mistõttu lükkas Esimese Astme Kohus selle väite
         tagasi.
      
      47      Teiseks leidis ADM, et kartelli eestvedaja rolli osas on komisjon teinud vigu nende asjaolude hindamisel, mille alusel ta
         selle kvalifikatsiooni andis. Kõigepealt väitis hageja, et komisjon kasutas kolmanda riigi ametiasutuste koostatud dokumenti,
         nimelt FBI aruannet, rikkudes tema menetluslikke tagatisi, sest tal ei olnud nimelt võimalik selle dokumendi õiguspärasuse
         suhtes oma arvamust avaldada. Seejärel väitis ta, et komisjon rikkus tema kaitseõigusi, kuna komisjon ei maininud vastuväiteteatises
         seda, et ADM‑i käsitatakse kartelli eestvedajana, ega seda, millistele FBI aruande ja Cerestari avalduse andmetele tema sellise
         rolli tõendamiseks tugineti. 
      
      48      Esimese Astme Kohus meenutas vaidlustatud kohtuotsuse punktis 215, et selle määratluse andmisel tugines komisjon kolmele elemendile:
         kahepoolsetele kohtumistele, FBI aruandele ja Cerestari avaldusele. 
      
      49      Kahepoolsete kohtumiste osas märkis Esimese Astme Kohus vaidlustatud kohtuotsuse punktis 226, et komisjon ei teinud ilmset
         hindamisviga, leides, et tegemist on täiendavate kaudsete tõenditega lisaks kahele ülejäänud tõendile, st FBI aruandele ja
         Cerestari avaldusele, mis tõendavad, et ADM‑il oli kartellis eestvedaja roll.
      
      50      FBI aruande osas märkis Esimese Astme Kohus vaidlustatud kohtuotsuse punktis 268, et lisades selle aruande vastuväiteteatisele,
         andis komisjon ADM-ile võimaluse esitada oma seisukoht selle dokumendi õiguspärasuse suhtes, eriti menetlusnormide võimalike
         rikkumiste suhtes, mis võisid esineda selle dokumendi arvessevõtmisel. Olles tuvastanud, et ADM ei ole seda aruannet üheski
         haldusmenetluse staadiumis vaidluse alla seadnud, järeldas Esimese Astme Kohus vaidlustatud kohtuotsuse punktis 270, et komisjon
         ei ole hageja menetlusõigusi rikkunud.
      
      51      Cerestari avalduse osas tuvastas Esimese Astme Kohus vaidlustatud kohtuotsuse punktis 290, et selle avalduse sisu kattus FBI
         aruandega, mistõttu ei ole komisjon teinud ilmset hindamisviga, pidades avaldust suurema tõendusliku jõuga dokumendiks võrreldes
         teiste tõenditega, millele hageja tugines tõendamaks, et ta ei olnud kartelli eestvedaja.
      
      52      Kõigepealt järeldas Esimese Astme Kohus vaidlustatud kohtuotsuse punktides 436–439, et süüdistatavatele ettevõtjatele adresseeritud
         vastuväiteteatises olid välja toodud peamised faktilised ja õiguslikud asjaolud, mille alusel võis komisjon neile kavandatava
         trahvi määrata. Nimelt, esiteks ei olnud komisjon selles menetluse staadiumis kohustatud ADM‑i teavitama, et ta kvalifitseeritakse
         kartelli eestvedajaks. Teiseks, arvestades tuvastatud asjaolu, et FBI aruanne ja Cerestari avaldus olid sellele teatisele
         lisatud, leidis Esimese Astme Kohus, et ADM ei saa väita, et tema kaitseõigusi on rikutud, kuigi komisjon ei olnud fakte esitavas
         vastuväiteteatise osas sõnaselgelt märkinud, et ta võib ADM‑i kartelli eestvedajaks pidada, ega viidanud tõenditele, millele
         ta kavatseb selle rolli kohta järelduse tegemisel tugineda.
      
      53      Seetõttu lükkas Esimese Astme Kohus tagasi ADM‑i väite, mis puudutas tema kvalifitseerimist kartelli eestvedajaks.
      
      54      Kolmandaks väitis ADM, et komisjon jättis alusetult tema puhul arvestamata kergendava asjaolu, mis on märgitud suuniste punkti 3
         kolmandas taandes, kuigi ADM lõpetas kartellis osalemise kohe, kui Ühendriikide konkurentsiasutused sekkusid.
      
      55      Pärast seda, kui Esimese Astme Kohus oli vaidlustatud kohtuotsuse punktides 335 ja 336 tõlgendanud suuniste punkti 3 kolmandat
         taanet, järeldas ta nimetatud kohtuotsuse punktis 338, et seda kergendavat asjaolu ei olda kohustatud tingimata arvesse võtma,
         vaid see sõltub konkreetse juhtumi asjaoludest. Esimese Astme Kohus leidis, et vaidlusaluse kartelli salastatus tõendab, et
         asjassepuutuvad ettevõtjad panid neile süüks pandava rikkumise toime tahtlikult, mistõttu vastavalt tema kohtupraktikale ei
         saa sellise rikkumise lõpetamist käsitleda kergendava asjaoluna, kui see toimus komisjoni sekkumisel. Seetõttu lükkas Esimese
         Astme Kohus tagasi ADM‑i väite selle asjaolu kergendava asjaoluna arvesse võtmata jätmise kohta. 
      
      56      Neljandaks heidab ADM komisjonile ette seda, et viimane ei vähendanud koostööteatise B‑jao alusel „väga oluliselt” trahvisummat,
         mis talle oleks määratud koostöö puudumise korral, kuigi ta oli esimene ettevõtja, kes esitas komisjonile kartelli olemasolu
         tõendamiseks määravaid tõendeid. 
      
      57      Esimese Astme Kohus lükkas ka selle väite tagasi, järeldades vaidlustatud kohtuotsuse punktides 377 ja 378, et komisjon on
         õigesti keeldunud trahvisumma „väga olulisest” vähendamisest eestvedaja rolli tõttu, mis ADM‑il kartellis oli.
      
      58      Lõpuks nõustus Esimese Astme Kohus ülejäänud osas ADM‑i väitega, et vaidlusaluse otsuse põhjenduses 158 on õigusvastaselt
         arvestatud teatud asjaoludega, mida vastuväiteteatises ei olnud mainitud. Seetõttu tühistas ta selle otsuse artikli 1 osa,
         milles koosmõjus nimetatud põhjendusega tuvastati, et ADM esiteks külmutas, piiras ja sulges sidrunhappe tootmismahte ning
         teiseks määras tootja, kes pidi juhtima hinnatõuse selle turu igas siseriiklikus segmendis. Samas, arvestades seda, et need
         asjaolud olid kartelli põhiolemusega võrreldes liigsed, leidis Esimese Astme Kohus, et komisjoni poolt ADM‑ile määratud trahvi
         suurust muuta ei tule. Lõpuks mõistis ta ADM‑ilt välja kõik kohtukulud, v.a üks kümnendik tema kuludest, mis mõisteti välja
         komisjonilt. 
      
       Poolte nõuded 
      59      ADM palub Euroopa Kohtul:
      
      –        tühistada vaidlustatud kohtuotsus osas, milles Esimese Astme Kohus jättis vaidlusaluse otsuse peale esitatud hagi rahuldamata;
         
      
      –        tühistada vaidlusaluse otsuse artikkel 3 teda puudutavas osas;
      –        teise võimalusena muuta nimetatud artiklit 3, tühistades talle määratud trahvi või vähendades selle suurust;
      –        kolmanda võimalusena saata kohtuasi tagasi Esimese Astme Kohtusse uue kohtuotsuse tegemiseks kooskõlas Euroopa Kohtu otsusega
         ja
      
      –        igal juhul mõista komisjonilt välja ADM‑i kohtukulud Euroopa Kohtu ja Esimese Astme Kohtu menetlustes ja jätta komisjoni kohtukulud
         nendes menetlustes tema enda kanda.
      
      60      Komisjon palub Euroopa Kohtul:
      
      –        jätta apellatsioonkaebus rahuldamata ja
      –        mõista kohtukulud välja ADM‑ilt.
       Apellatsioonkaebus 
      61      Apellant esitab apellatsioonkaebuse põhjendamiseks üheksa väidet, mis tuginevad vastavalt: 
      
      –        viies esimeses väites Esimese Astme Kohtu erinevatele õigusnormi rikkumistele seoses ADM‑i kvalifitseerimisega kartelli eestvedajaks;
         
      
      –        kuuendas väites õigusnormi rikkumisele Esimese Astme Kohtu poolt seoses keeldumisega käsitleda kartellis osalemise lõpetamist
         ADM‑i suhtes kergendava asjaoluna;
      
      –        seitsmendas ja kaheksandas väites õiguspärase ootuse kaitse põhimõtte rikkumisele ja õigusnormi rikkumisele Esimese Astme
         Kohtu poolt koostööteatises sätestatud normide kohaldamisel ja 
      
      –        üheksandas väites selle põhimõtte rikkumisele, mille kohaselt peab komisjon järgima ise endale kehtestatud reegleid asjaomase
         turu määratluse kohta, mida tuleb järgida rikkumise raskuse hindamisel. 
      
       Esimene väide, mis puudutab õigusnormi rikkumist ADM‑i kaitseõiguste järgimise hindamisel tema kvalifitseerimise osas kartelli
            eestvedajaks 
       Poolte argumendid
      62      Selles väites, mis on jagatav kahte ossa, leiab ADM, et Esimese Astme Kohus on rikkunud tema kaitseõigusi.
      
      63      Väite esimeses osas heidab apellant Esimese Astme Kohtule ette, et vaidlustatud kohtuotsuse põhjendustes 437 ja 438 tuvastas
         ta, et komisjon oli vastuväiteteatises välja toonud ADM‑i tegevuse raskusastet iseloomustavad peamised faktilised asjaolud,
         kuigi teatises ei olnud isegi mainitud, et teda võidakse käsitada kartelli eestvedajana. Eestvedaja roll peab aga olema üks
         peamisi asjaolusid, mida vastuväiteteatises tuleb mainida, vastasel juhul rikutakse asjassepuutuva ettevõtja kaitseõigusi.
      
      64      Väite teises osas leiab ADM, et komisjon ei andnud talle vastuväiteteatises teada faktidest, millele ta vaidlusaluses otsuses
         ADM‑i eestvedaja rolli kohta järelduste tegemisel tugineb. Apellandi kaitseõiguste järgimise tagamiseks ei piisanud sellest,
         et dokumendid, millest need faktid nähtusid, esitati ainult vastuväiteteatise lisadena. 
      
      65      Komisjon leiab, et see väide ei ole põhjendatud. Väite esimese osa kohta märgib ta, et viidates vastuväiteteatise punktis 158
         asjaolule, et rikkumise raskuse hindamisel võtab ta arvesse iga rikkumises osalenud ettevõtja individuaalset rolli, täitis
         ta apellandi enda meenutatud kohtupraktikas esitatud nõuded, ja sellele järeldusele jõudis ka Esimese Astme Kohus. 
      
      66      Väite teine osa on tulemusetu, kuna Esimese Astme Kohus tuvastas muu hulgas, et komisjon ei ole kohustatud vastuväiteteatises
         esile tooma asjaolusid, mille alusel ta apellandi hiljem kartelli eestvedajaks kvalifitseerib. Igal juhul ei ole väite see
         osa põhjendatud, sest arvestades et need asjaolud nähtusid vastuväiteteatisele lisatud dokumentidest, olid need apellandile
         teada. Lisaks puudutasid mitmed vastuväiteteatise osad otseselt apellanti. Seega oli viimasel võimalus esitada vastuväiteid
         tema eestvedaja rolli tõendamiseks kasutatud dokumentide kohta haldusmenetluse staadiumis, mis tähendab, et tema kaitseõigusi
         ei ole rikutud.
      
       Euroopa Kohtu hinnang
      –       Esimese väite esimene osa 
      67      Vaidlustatud kohtuotsuse punktis 437 tuvastatust tuleneb, et ADM‑ile adresseeritud vastuväiteteatises kvalifitseeris komisjon
         süüdistatavatele ettevõtjatele süüks pandud rikkumise väga raskeks rikkumiseks ja väljendas kavatsust määrata piisavalt hoiatava
         suurusega trahvid. Samuti nähtub selle kohta vastuväiteteatise põhjendustest 158, 161 ja 162, et komisjon kavatses võtta arvesse
         iga rikkumises osalenud ettevõtja individuaalset rolli. 
      
      68      Tuleb toonitada, et vastavalt Euroopa Kohtu väljakujunenud praktikale, mida Esimese Astme Kohus meenutas vaidlustatud kohtuotsuse
         punktis 434, täidab komisjon oma kohustuse järgida süüdistatavate ettevõtjate õigust olla ära kuulatud, kui ta märgib vastuväiteteatises
         expressis verbis, et ta kaalub asjassepuutuvatele ettevõtjatele trahvi määramist ja märgib trahvi määramise aluseks olevad peamised faktilised
         ja õiguslikud asjaolud, nagu väidetava rikkumise raskusaste ja kestus, ning selle, kas rikkumine pandi toime „tahtlikult või
         hooletusest”. Nii annab komisjon ettevõtjatele piisavalt teavet, et nad saaksid end kaitsta mitte ainult rikkumise tuvastamise,
         vaid ka trahvi määramise suhtes (vt selle kohta eelkõige 28. juuni 2005. aasta otsus liidetud kohtuasjades C‑189/02 P, C‑202/02 P,
         C‑205/02 P – C‑208/02 P ja C‑213/02 P: Dansk Rørindustri jt vs. komisjon, EKL 2005, lk I‑5425, punkt 428, ja 18. detsembri 2008. aasta otsus liidetud kohtuasjades C‑101/07 P ja C‑110/07 P:
         Coop de France bétail et viande vs. komisjon, punkt 49). 
      
      69      Lisaks tuleneb väljakujunenud kohtupraktikast, et kui kohustada komisjoni andma vastuväiteteatise esitamise staadiumis süüdistatavatele
         ettevõtjatele teavet konkreetsete trahvimäärade kohta, pandaks talle sobimatu kohustus oma lõppotsus ette kindlaks määrata
         (vt selle kohta 7. juuni 1983. aasta otsus liidetud kohtuasjades 100/80–103/80: Musique Diffusion française jt vs. komisjon, EKL 1983, lk 1825, punkt 21). 
      
      70      Tuleb toonitada, et kartelli eestvedajaks kvalifitseerimine mõjutab oluliselt selleks kvalifitseeritud ettevõtjale määratava
         trahvi suurust. Nagu märgitud suuniste punktis 2, on tegemist raskendava asjaoluga, mis toob kaasa trahvi põhisumma märkimisväärse
         suurendamise. Samuti, arvestades koostööteatise B‑jao alapunkti e sõnastust, välistab see kvalifikatsioon kohe trahvi väga
         olulise vähendamise, isegi kui eestvedajaks kvalifitseeritud ettevõtja täidab kõik ülejäänud koostööteatises sätestatud tingimused,
         mis talle sellist vähendamist võimaldaksid. 
      
      71      Seega tuleb komisjonil vastuväiteteatises esitada asjaolud, mis tema arvates on asjassepuutuvad selleks, et süüdistatav ettevõtja,
         kes võidakse kartelli eestvedajaks kvalifitseerida, saaks sellele vastuväitele vastata. Samas arvestades, et selle teatise
         esitamine on vaid lõppotsuse vastuvõtmiseks läbitav etapp ja et seega ei sisalda see komisjoni lõplikku seisukohta, ei saa
         nõuda, et komisjon annaks juba selles etapis õigusliku kvalifikatsiooni asjaoludele, millele ta tugineb lõppotsuses ettevõtja
         kartelli eestvedajaks kvalifitseerimisel. 
      
      72      Eeltoodust tuleneb, et Esimese Astme Kohus ei ole rikkunud õigusnorme, otsustades, et komisjon võis jätta vastuväiteteatises
         märkimata, et ta kavatseb ADM‑i kvalifitseerida kartelli eestvedajaks. 
      
      73      Seega tuleb esimese väite esimene osa põhjendamatuse tõttu tagasi lükata.
      
      –       Esimese väite teine osa 
      74      Väite selles osas leiab ADM, et Esimese Astme Kohus on rikkunud tema kaitseõigusi, otsustades vaidlustatud kohtuotsuse punktis 439,
         et talle oli antud võimalus avaldada arvamust teatud faktiliste asjaolude kohta, millele tugineti tema kvalifitseerimisel
         kartelli eestvedajaks, kuna need asjaolud nähtusid vastuväiteteatisele lisatud dokumentidest.
      
      75      Selleks et kvalifitseerida ADM kartelli eestvedajaks, tugines komisjon vaidlusaluse otsuse põhjendustes 265 ja 266 asjaoludele,
         mis olid märgitud FBI aruandes ja Cerestari avalduses.
      
      76      Nii on eespool viidatud põhjenduses 265 FBI aruannet tsiteerides märgitud, et „G4/5 kokkuleppemehhanism tundus olevat [ADM-i
         esindaja] idee ja et 6. märtsi 1991. aasta kohtumisel Baselis, kus [sidrunhappe] kokkulepe sõnastati, oli [sellel esindajal]
         üsna aktiivne roll”, ning et seda esindajat peeti Targaks ja tal oli isegi hüüdnimi Jutlustaja”.
      
      77      Teiseks on nimetatud põhjenduses 266 esitatud väljavõte Cerestari avaldusest, milles oli märgitud, et „olgugi et tavaliselt
         juhtisid masters-kohtumisi [HLR‑i ja JBL‑i esindajad], jäi [Cerestarile] selge mulje, et edasiviiv roll oli [ADM‑i esindajal]. [Viimane] juhtis
         nn šerpa kohtumisi ja valmistas üldiselt ette toimikud ja ettepanekud kokkulepitavate hinnatabelite jaoks”. 
      
      78      Esiteks tuleb toonitada, et vastupidi sellele, mida väidab komisjon, ei kinnitanud Esimese Astme Kohus põhimõtet, mille kohaselt
         ei pidanud komisjon vastuväiteteatises märkima faktilisi asjaolusid, mis viisid ADM‑i kvalifitseerimiseni kartelli eestvedajaks.
         Vaidlustatud kohtuotsuses väljendas Esimese Astme Kohus end järgmiselt:
      
      „438      Asjaomaste ettevõtjate kaitseõiguse järgimine ei kohusta komisjoni märkima vastuväiteteatises täpsemalt seda, kuidas ta kavatses
         vajadusel [trahvi määramise aluseks olevaid peamisi õiguslikke ja faktilisi] asjaolusid trahvi taseme kindlaksmääramisel arvestada.
         Iseäranis ei olnud komisjon kohustatud märkima ei seda, et ta võis pidada ADM‑i kartellikokkuleppe eestvedajaks, ega ka seda,
         kui palju ADM-i trahvi sellel põhjusel suurendatakse […] 
      
      439      […] tuleb meenutada, et komisjon lisas [FBI aruande ja Cerestari avalduse] vastuväiteteatise juurde ja et sellega anti pooltele
         võimalus avaldada oma arvamust nii nende dokumentide enda kui ka nende tõenditena kasutamise kohta.”
      
      79      Seega otsustas Esimese Astme Kohus, et komisjon järgis ADM‑i kaitseõigusi, kuna ta oli vastuväiteteatisele lisanud tõendid,
         millest nähtusid need asjaolud, millele ta tugines vaidlusaluses otsuses ADM‑i kvalifitseerimisel kartelli eestvedajaks.
      
      80      See täpsustatud, ja kuigi Esimese Astme Kohtule ei saa ette heita õigusnormi rikkumist, kui ta otsustas vaidlustatud kohtuotsuse
         punktis 438, et komisjon ei ole kohustatud vastuväiteteatises selgitama, kuidas ta kavatseb trahvimäära kindlaksmääramiseks
         faktilisi asjaolusid kasutada ja kas ta kavatseb nende asjaolude alusel ettevõtja kartelli eestvedajaks kvalifitseerida, oli
         komisjon siiski kohustatud need faktilised asjaolud vastuväiteteatises vähemalt ära märkima.
      
      81      Samas tuleb asuda seisukohale, et vastupidi komisjoni väidetule ei olnud vastuväiteteatises märgitud FBI aruandest ja Cerestari
         avaldusest nähtuvaid asjaolusid, millele ta tugines vaidlusaluse otsuse põhjendustes 265 ja 266.
      
      82      Nimelt, nagu märgib ka kohtujurist oma ettepaneku punktis 40, ei järeldanud Esimese Astme Kohus vaidlustatud kohtuotsuse punktis 439,
         et määravad faktilised asjaolud olid välja toodud vastuväiteteatises, vaid ta leidis, et juba sellega, et komisjon lisas neid
         asjaolusid sisaldavad dokumendid vastuväiteteatisele, anti apellandile võimalus võtta seisukoht mitte ainult nende dokumentide
         tõenditena kasutamise, vaid ka nendes kirjeldatud faktiliste asjaolude kohta. 
      
      83      Seega tuleb kontrollida, kas Esimese Astme Kohus ei rikkunud õigusnorme, tuvastades, et komisjon järgis nii toimides apellandi
         kaitseõigusi. 
      
      84      Kõigepealt tuleb meenutada, et igas menetluses, mis võib kaasa tuua karistuse määramise, eriti trahvi või karistusmakse määramise,
         on kaitseõigus ühenduse õiguse aluspõhimõte, mida tuleb järgida isegi haldusmenetluses (vt eelkõige 10. mai 2007. aasta kohtuotsus C‑328/05 P:
         SGL Carbon vs. komisjon, EKL 2007, lk I‑3921, punkt 70).
      
      85      Kaitseõiguse tagamiseks on muu hulgas nõutav, et uurimise all olev ettevõtja peab saama haldusmenetluses esitada tõhusalt
         oma seisukoha nende väidetavate faktiliste asjaolude ja dokumentide tõelevastavuse ning asjakohasuse kohta, millele komisjon
         viitab selleks, et põhjendada oma väidet asutamislepingu rikkumise toimepanemise kohta (vt eespool viidatud kohtuotsuse Musique
         Diffusion française jt vs. komisjon, punkt 10, ja 25. jaanuari 2007. aasta otsus kohtuasjas C‑407/04 P: Dalmine vs. komisjon, EKL 2007, lk I‑829, punkt 44, ning eespool viidatud kohtuotsus SGL Carbon vs. komisjon, punkt 71).
      
      86      Vastuväiteteatis on üks dokumentidest, mis võimaldab uurimise all olevatel ettevõtjatel teada saada, millised tõendid on komisjonil,
         ning anda kaitseõigustele täieliku tõhususe (vt selle kohta 15. oktoobri 2002. aasta otsus liidetud kohtuasjades C‑238/99 P,
         C‑244/99 P, C‑245/99 P, C‑247/99 P, C‑250/99 P–C‑252/99 P ja C‑254/99 P: Limburgse Vinyl Maatschappij jt vs. komisjon, EKL 2002, lk I‑8375, punktid 315, ja 316 ning 7. jaanuari 2004. aasta otsus liidetud kohtuasjades C‑204/00 P,
         C‑205/00 P, C‑211/00 P, C‑213/00 P, C‑217/00 P ja C‑219/00 P: Aalborg Portland jt vs. komisjon, EKL 2004, lk I‑123, punktid 66 ja 67).
      
      87      Vastuväiteteatisest peavad seega selgelt nähtuma kõik peamised asjaolud, millele komisjon selles menetluse staadiumis tugineb
         (vt eespool viidatud kohtuotsuse Musique Diffusion française jt vs. komisjon, punkt 14).
      
      88      Kaitseõiguste tagamiseks on nõutav, et asjassepuutuv ettevõtja peab saama haldusmenetluses esitada tõhusalt oma seisukoha
         nende väidetavate faktiliste asjaolude ja dokumentide tõelevastavuse ning asjakohasuse kohta, millele viitab komisjon selleks,
         et põhjendada oma väidet rikkumise toimepanemise kohta (vt eespool viidatud kohtuotsus Dalmine vs. komisjon, punkt 44).
      
      89      Seega tuleb asuda seisukohale, et käesoleva kohtuasja asjaolusid arvestades ei saa eespool viidatud nõudeid täidetuks pidada
         ainuüksi sellega, et vastuväiteteatisele lisati dokumendid, millest nähtusid ADM‑i kartelli eestvedajaks kvalifitseerimise
         aluseks olevad asjaolud, kuna see teatis ei võimaldanud tal neid asjaolusid vaidlustada ja järelikult oma õigusi tõhusalt
         teostada.
      
      90      Nimelt tuleb märkida, et tõendid, millest nähtusid asjaolud, mille alusel ADM vaidlusaluses otsuses kartelli eestvedajaks
         kvalifitseeriti, on kindlasti juba oma olemuselt mingil määral subjektiivsed, kuna need sisaldavad nende isikute ütlusi, keda
         komisjoni või mõne siseriikliku konkurentsiasutuse algatatud rikkumismenetluses üle kuulati. 
      
      91      Nii sisaldab FBI aruanne sellise ADM‑i endise esindaja ülekuulamise tulemusi, kellel oli Ühendriikide konkurentsiasutuste
         läbi viidud menetluses puutumatus. 
      
      92      Teiseks tõendiks oli ADM‑iga sidrunhappe turul konkureeriva ja tuvastatud kartellis osalenud Cerestari vabatahtlikult esitatud
         avaldus. 
      
      93      Ainult see, et need dokumendid olid vastuväiteteatisele lisatud, ei võimaldanud apellandil hinnata, kui usaldusväärseks peab
         komisjon igat nendes dokumentides sisalduvat asjaolu.
      
      94      Seetõttu ei saa käesoleva kohtuasja asjaolusid arvestades järeldada, et komisjon on võimaldanud ADM‑il oma kaitseõigusi teostada,
         piirdudes vastuväiteteatisele nende dokumentide ja tõendite lisamisega, kus kajastusid asjaolud, millele ta tugines vaidlusaluses
         otsuses apellandi kvalifitseerimisel kartelli eestvedajaks, ilma et neid asjaolusid oleks sõnaselgelt mainitud vastuväiteteatise
         enda tekstis.
      
      95      Seega nähtub eespool toodust, et Esimese Astme Kohus rikkus õigusnorme, otsustades, et komisjon ei rikkunud apellandi kaitseõigusi,
         kvalifitseerides ta kartelli eestvedajaks tõendite alusel, millele ta sel eesmärgil tugines, kuid mida ei olnud välja toodud
         apellandile adresseeritud vastuväiteteatises.
      
      96      Seega tuleb esimese väite teise osaga nõustuda. 
      
       Teine kuni viies väide, et ADM‑i kvalifitseerimisel kartelli eestvedajaks on rikutud õigusnorme või moonutatud tõendeid 
      97      Arvestades ADM‑i esimesele väitele antud vastust, puudub vajadus uurida apellatsioonkaebuse teist kuni viiendat väidet, mis
         puudutavad samuti ADM‑i kvalifitseerimist kartelli eestvedajaks asjaolude alusel, mis nähtusid FBI aruandest ja Cerestari
         avaldusest.
      
       Kuues väide, et Esimese Astme Kohus on rikkunud õigusnorme kergendavate asjaolude arvesse võtmata jätmisele antud hinnangus
            
       Poolte argumendid
      98      ADM leiab, et järeldades vaidlustatud kohtuotsuse põhjenduses 346, et komisjon ei olnud kohustatud arvestama rikkumise lõpetamise
         eest suunistes ette nähtud kergendavaid asjaolusid, on Esimese Astme Kohus suuniseid vääralt tõlgendanud. Nimelt, vastupidi
         sellele, mida Esimese Astme Kohus punktides 335–340 otsustas, ei ole kergendavate asjaoludega arvestamine lihtsalt üks komisjoni
         õigus ja komisjon ei saa valida, kas ta nende asjaolude kohaldamiseks või kohaldamata jätmiseks kartelli salastatusega arvestab.
      
      99      Komisjon leiab, et Esimese Astme Kohus otsustas õigesti, et rikkumise lõpetamine ei too automaatselt kaasa õigust trahvi vähendamisele.
         Komisjonil on selles osas kaalutlusruum arvestada eelkõige kõnealuse ettevõtja käitumisega. Käesolevas asjas ei aidanud ADM
         haldusmenetlusele otsustavalt kaasa, mistõttu ei saanud kergendavaid asjaolusid tema puhul arvestada.
      
       Euroopa Kohtu hinnang
      100    Tuleb meenutada, et suuniste punktis 3 on märgitud, et komisjoni poolt kindlaks määratud trahvi põhisummat vähendatakse eelkõige
         juhul, kui süüdistatav ettevõtja lõpetab rikkumise kohe, kui komisjon sekkub. 
      
      101    Selle kohta märkis Esimese Astme Kohus vaidlustatud kohtuotsuse punktis 338, et seda sätet tuleb tõlgendada nii, et rikkumise
         lõpetamise arvestamine kergendava asjaoluna on õigustatud üksnes siis, kui konkreetse juhtumi asjaoludest nähtub, et rikkumine
         lõpetatakse kohe, kui komisjon sekkub.
      
      102    Seetõttu lükkas Esimese Astme Kohus tagasi apellandi argumendi, mille kohaselt pidanuks kartellikokkuleppe lõpetamine tooma
         kaasa trahvi põhisumma automaatse vähendamise vastavalt suuniste punktile 3, ja rõhutas vaidlustatud kohtuotsuse punktis 337,
         et ADM‑i väljapakutud selle sätte tõlgendus kahjustaks EÜ artikli 81 lõike 1 kasulikku mõju. 
      
      103    Nii otsustades ei rikkunud Esimese Astme Kohus õigusnorme. 
      
      104    Tuleb tõdeda, et trahvi põhisumma selline vähendamine on tingimata seotud konkreetse juhtumi asjaoludega, mis võivad olla
         sellised, et komisjon otsustab õigusvastases kokkuleppes osalenud ettevõtja trahvisummat mitte vähendada. 
      
      105    Kergendavate asjaolude arvessevõtmisega nõustumine olukorras, kus ettevõtja on sellise ilmselgelt ebaseadusliku kokkuleppe
         pool, mille suhtes ta teadis või pidi teadma, et tegemist on rikkumisega, võib julgustada ettevõtjaid jätkama salajast kokkulepet
         nii kaua kui võimalik lootuses, et nende käitumist mitte kunagi ei avastata, kuid samas teades, et kui nende käitumine avastatakse,
         võidakse nende trahvi vähendada, kui nad rikkumise lõpetavad. Selline nõustumine võtaks määratavalt trahvilt kogu hoiatava
         mõju ja kahjustaks EÜ artikli 81 lõike 1 kasulikku mõju (vt 19. märtsi 2009. aasta otsus kohtuasjas C‑510/06 P: Archer Daniels
         Midland vs. komisjon, kohtulahendite kogumikus veel avaldamata, punkt 149).
      
      106    Seega leidis Esimese Astme Kohus õigesti, et tema poolt tuvastatud asjaolusid arvestades ei saa apellant väita, et komisjon
         oli kohustatud talle määratud trahvi põhisummat vähendama põhjendusel, et ta lõpetas oma ebaseadusliku tegevuse kohe, kui
         Ameerika konkurentsiasutused sekkusid. 
      
      107    Seega tuleb kuues väide põhjendamatuse tõttu tagasi lükata.
      
       Seitsmes väide, et koostööteatise B‑jao kohaldamisel on rikutud õigusnorme 
       Poolte argumendid
      108    Kuna ADM‑i hinnangul kvalifitseeriti ta kartelli eestvedajaks õigusvastaselt, heidab ta Esimese Astme Kohtule ette koostööteatise
         B‑jao kohaldamist puudutava väite tagasilükkamist. 
      
      109    Komisjoni hinnangul korratakse selles väites apellatsioonkaebuse esimest väidet, mistõttu tuleb see tunnistada vastuvõetamatuks.
         
      
       Euroopa Kohtu hinnang
      110    Nagu on otsustatud käesoleva kohtuotsuse punktis 95, leidis Esimese Astme Kohus vääralt, et komisjon võis ADM‑i kaitseõigusi
         rikkumata tema kvalifitseerimisel kartelli eestvedajaks tugineda asjaoludele, mis nähtusid FBI aruandest ja Cerestari avaldusest,
         kuigi neid asjaolusid ei olnud vastuväiteteatises märgitud.
      
      111    Seega, kuna Esimese Astme Kohus tuvastas vaidlustatud kohtuotsuse punktides 225 ja 226, et kui eespool viidatud tõendeid mitte
         arvestada, on kahepoolsete kohtumiste asetleidmine vaid üks kaudne tõend ja see üksi ei võimalda kindaks teha, kas apellandil
         oli kartellis eestvedaja roll, siis tuleneb sellest, et Esimese Astme Kohus kinnitas ADM‑i kartelli eestvedajaks olemist õigusvastaselt.
      
      112    Järelikult, kuna apellant ei olnud õiguspäraselt kartelli eestvedajaks kvalifitseeritud, ei saanud ka Esimese Astme Kohus
         õigusnorme rikkumata jätta tema suhtes kohaldamata koostööteatise B‑jagu põhjusel, et ADM‑il oli kartelli eestvedaja roll.
         
      
      113    Eeltoodut arvestades tuleb käesoleva väitega nõustuda.
      
       Kaheksas väide, et rikutud on õiguspärase ootuse kaitse põhimõtet 
       Poolte argumendid
      114    ADM leiab, et seisukohad, millele Esimese Astme Kohus vaidlustatud kohtuotsuse punktides 386–391 asus, oleksid pidanud viima
         Esimese Astme Kohtu järelduseni, et komisjon tekitas ADM‑ile õiguspärase ootuse, et tema trahvi koostööteatise B‑jao alusel
         vähendatakse. Vastupidi Esimese Astme Kohtu poolt vaidlustatud kohtuotsuse punktis 394 tuvastatule ei ole apellandi arvates
         õiguspärase ootuse tekkimiseks oluline, millises menetluse staadiumis koostööd tehti. Ta viitab selles suhtes 22. juuni 2006. aasta
         otsusele liidetud kohtuasjades C‑182/03 ja C‑217/03: Belgia ja Forum 187 vs. komisjon (EKL 2006, lk I‑5479, punktid 147–167).
      
      115    Komisjon leiab, et kuna enne haldusmenetluse lõppu ei ole tal objektiivselt võimalik täpselt kindlaks määrata, milline roll
         igal kartellis osalenul oli, ei saanud ADM‑il tekkida ootust, et talle määratavat trahvi võidakse koostööteatise B‑jao alusel
         „väga oluliselt” vähendada.
      
       Euroopa Kohtu hinnang
      116    Esiteks, nagu toonitab ka kohtujurist oma ettepaneku punktis 208, tuleb asuda seisukohale, et käesolevas väites soovib ADM,
         et apellatsioonimenetluses hinnataks uuesti faktilisi asjaolusid, millele Esimese Astme Kohus on juba oma hinnangu andnud;
         Euroopa Kohus ei ole aga pädev seda tegema, v.a juhul, kui tõendeid on moonutatud.
      
      117    Asjaolude alusel, mida Esimese Astme Kohus uuris vaidlustatud kohtuotsuse punktides 386–391, sai ta käesolevas asjas mõistlikult
         järeldada, et komisjon julgustas apellanti koostööd tegema, andmata talle seejuures aga täpseid tagatisi talle määratava trahvi
         vähendamise suhtes koostööteatise B‑jao alusel.
      
      118    Teiseks, vastavalt koostööteatise E‑jaole hindab komisjon, kas selle teatise jagudes B, C või D loetletud tingimused on täidetud,
         alles oma lõppotsuse tegemise hetkel. Seega ei rikkunud Esimese Astme Kohus õigusnorme, otsustades, et komisjon ei saanud
         lõppotsuse vastuvõtmisele eelnenud menetlusstaadiumis anda apellandile trahvi mis tahes vähendamise suhtes mingeid täpseid
         tagatisi.
      
      119    Seega tuleb kaheksas väide tagasi lükata osaliselt vastuvõetamatuse ja osaliselt põhjendamatuse tõttu.
      
       Üheksas väide, et rikutud on põhimõtet, mille kohaselt peab komisjon järgima ise endale kehtestatud reegleid 
       Poolte argumendid
      120    ADM heidab Esimese Astme Kohtule ette, et viimane ei tuvastanud, et komisjon on kartelli mõju hindamiseks jätnud õigusvastaselt
         asjaomase turu määratlemata, kuigi see on kohustuslik eeltingimus kartelli poolt sellele turule tekitatud kahju tuvastamiseks.
         Kui komisjon oleks selle turu määratlenud, oleks ta pidanud arvestama sidrunhappe asendustoodetega ja apellandi esitatud tõendeid
         arvestades järeldama, et kartell ei mõjutanud hindu sidrunhappe turul.
      
      121    Komisjon leiab, et esiteks on see väide vastuvõetamatu, kuna apellant palub sisuliselt, et Euroopa Kohus uuriks komisjoni
         esitatud tõenditele antud hinnangut. Teiseks põhinevad ADM‑i argumendid vääral arusaamal sellest, mis on asjaomase turu määratluse
         eesmärk. Käesolevas asjas tuleb eristada EÜ artikli 81 rikkumise toimepanemise hindamist – mis tingib asjaomase turu määratluse
         – rikkumise raskusastme hindamisest.
      
       Euroopa Kohtu hinnang
      122    Esiteks tuleb meenutada, et vastavalt suunistele võetakse trahvisumma määramiseks rikkumise raskuse hindamisel muude asjaolude
         seas arvesse rikkumise tegelikku mõju turule. 
      
      123    Esimese Astme Kohus märkis vaidlustatud kohtuotsuse punktis 198, et hinnates, milline on kartelli tegelik mõju turule, piirdus
         komisjon vaid sidrunhappe turuga. Nii toimides ei arvestanud ta suurema turuga, millega apellant soovitas arvestada ja mis
         hõlmas ka apellandi loetletud sidrunhappe asendustooteid.
      
      124    Nii tugines Esimese Astme Kohus vaidlustatud kohtuotsuse punktides 152–156 ja 180–193 komisjoni poolt vaidlusaluses otsuses
         esitatud analüüsile, mis viis ta järelduseni – mida ADM ei vaidlustanud –, et paralleelselt kartelli toimima hakkamisega toimus
         sidrunhappe hindade tõus. 
      
      125    Esiteks, kuigi rikkumise tegelik mõju turule on asjaolu, mida tuleb selle rikkumise raskuse hindamisel arvesse võtta, on see
         vaid üks kriteerium teiste kriteeriumide seas, milleks on rikkumise laad ja geograafilise turu suurus. Samuti on suunistes
         täpsustatud, et tegelikku mõju turule tuleb arvesse võtta vaid siis, kui see on mõõdetav. 
      
      126    Teiseks, nagu märgib ka kohtujurist oma ettepaneku punktides 200 ja 201, ei ole apellant vaidlustanud seda, et kartell mõjutas
         sidrunhappe hindu vähemalt ühel osal turust.
      
      127    Eeltoodut arvestades on Esimese Astme Kohus vaidlustatud kohtuotsuse punktides 200 ja 201 õigesti järeldanud, et apellandi
         argumentatsiooniga ei saa nõustuda, sest viimane ei ole tõendanud, et komisjon oleks pidanud tuvastama kartelli mõju puudumise,
         kui ta oleks määratlenud asjaomase turu nii, nagu soovitas apellant. 
      
      128    Nii piirdus Esimese Astme Kohus – vastupidi apellandi väidetule – järeldusega, et apellandi esitatud tõendid ei võimaldanud
         ümber lükata komisjoni analüüsi, muutmata seejuures poolte tõendamiskoormist. 
      
      129    Järelikult tuleb üheksas väide põhjendamatuse tõttu tagasi lükata.
      
      130    Arvestades kõiki eespool toodud kaalutlusi, tuleb vaidlustatud kohtuotsus tühistada osas, milles lükatakse tagasi väited,
         mis apellant esitas toetuseks oma hagiavaldusele, milles ta palus tühistada vaidlusaluse otsuse osas, milles ta kvalifitseeriti
         kartelli eestvedajaks ning seetõttu esiteks suurendati talle määratava trahvi põhisummat ja teiseks ei kohaldatud tema suhtes
         koostööteatise B‑jagu. 
      
       Hagi Esimese Astme Kohtus
      131    Euroopa Kohtu põhikirja artikli 61 esimese lõigu teise lause kohaselt võib Euroopa Kohus Esimese Astme Kohtu otsuse tühistamise
         korral teha asjas lõpliku kohtuotsuse, kui menetlusstaadium seda lubab. Käesolevas asjas saab Euroopa Kohus seda teha. 
      
       Väide, et kartelli eestvedajaks kvalifitseerimine oli väär
      132    Vaidlusaluse otsuse peale esitatud hagiavalduse toetuseks esitatud väites, mille kohta Esimese Astme Kohus tegi vale otsuse,
         vaidlustab apellant tema kartelli eestvedajaks kvalifitseerimise ja sel põhjusel tema trahvi põhisumma 35% võrra suurendamise.
      
      133    Kuna käesoleva kohtuotsuse punktist 94 nähtub, et komisjon ei andnud ADM‑ile võimalust teostada oma õigusi asjaolude suhtes,
         mis tulenesid FBI aruandest ja Cerestari avaldusest ja millele komisjon vaidlusaluses otsuses tugines tema kvalifitseerimisel
         kartelli eestvedajaks, siis tuleb kontrollida, kas see institutsioon tugines lisaks eespool nimetatud asjaoludele tõenditele,
         mis võimaldasid tal selle kvalifikatsiooni anda. 
      
      134    Sellega seoses tuleneb vaidlusaluse otsuse punktidest 263 ja 264 ning vastuväiteteatise punktidest 56–58, et komisjon leidis
         täiendavalt, et 1991. aasta jaanuaris toimus kartelli algatamiseks või isegi edasiarendamiseks ADM‑i ja vastavalt HLR‑i, H&R‑i
         ja JBL‑i vahel hulk kahepoolseid kohtumisi. 
      
      135    Samas lisab komisjon vaidlusaluse otsuse põhjenduses 264, et „ADM‑i ja tema konkurentide vahel veidi enne kartelli esimest
         mitmepoolset koosolekut toimunud kahepoolsete kohtumiste olemasolu ei ole piisav järeldamaks, et ADM oli kartellikokkuleppele
         kihutaja, kuid see on ilmne vihje sellele”. Edasi viitab komisjon selle otsuse põhjendustes 265 ja 266 täpsetele asjaoludele,
         mis olid võetud FBI aruandest ja Cerestari avaldusest.
      
      136    Nagu nähtub käesoleva kohtuotsuse punktidest 94 ja 95, ei saanud komisjon ADM‑i kvalifitseerimisel kartelli eestvedajaks tema
         kaitseõigusi rikkumata tugineda määravatele tõenditele, millele viidati vaidlusaluse otsuse punktides 265 ja 266, kui nendele
         tõenditele ei olnud viidatud vastuväiteteatises.
      
      137    Järelikult, kuna selle otsuse põhjendustes 263 ja 264 tehtud viide hulga kahepoolsete kohtumiste asetleidmisele ei ole iseenesest
         piisav, et ADM kartelli eestvedajaks kvalifitseerida, ei tõendanud komisjon selle kvalifikatsiooni põhjendatust, mistõttu
         ei saanud ta ka apellandile määratud trahvi põhisummat suurendada 35% võrra raskendava asjaolu tõttu, mis selle kvalifikatsiooniga
         kaasnes. 
      
      138    Seega tuleb selle väitega nõustuda.
      
       Väide, et koostööteatise B‑jao punkti b sätteid on vääralt kohaldatud
       Vaidlusalune otsus
      139    Vaidlusaluse otsuse punktis 305 tuvastatu alusel vähendas komisjon Cerestari trahvi koostööteatise B‑jao alusel „väga oluliselt”,
         st 90% trahvisummast, mis talle oleks määratud ilma koostööta. Komisjon leidis selles põhjenduses nimelt, et nimetatud ettevõtja
         oli esimene, kes 29. oktoobril 1998 komisjoni talitustega peetud kohtumisel esitas kartelli olemasolu tõendavaid määravaid
         tõendeid. Ta lisas järgmises põhjenduses, et „29. oktoobri 1998. aasta kohtumisel [Cerestari] esitatud andmed, mis vastavad
         nendele, mis esinevad hiljem tema 25. märtsi 1999. aasta kirjalikus avalduses, olid piisavad, et tõendada kartellikokkuleppe
         olemasolu, ja need esitati komisjonile enne, kui ADM need oli esitanud”. Seetõttu lükkas komisjon nimetatud otsuse põhjenduses 308
         tagasi ADM‑i argumendid, mille kohaselt täitis ADM koostööteatise B‑jaos sätestatud tingimused, et tema trahvisummat „väga
         oluliselt vähendataks”. 
      
       Poolte argumendid
      140    Esimese Astme Kohtule esitatud hagiavalduse põhjendamisel leidis ADM, et komisjon on vääralt kohaldanud koostööteatise B‑jao
         punkti b. Nimelt oli ADM „esimene, kes esitas kartelli olemasolu tõendavaid määravaid tõendeid” selle sätte tähenduses, esitades
         need 11. detsembril 1998 toimunud kohtumisel, samas kui Cerestari poolt 29. oktoobri 1998. aasta kohtumisel esitatud tõendid
         ei olnud „määravad” selle sätte tähenduses. 
      
      141    Esiteks ei esitanud Cerestar mingit teavet kartelli tegevuse kohta enne 12. maid 1992, mil ta end sellega sidus. Teave, mis
         komisjonil kartelli selle perioodi tegevuse kohta oli, tulenes seega ainult ADM‑i esitatud andmetest.
      
      142    Teiseks ei ole Cerestari avaldus, mis vastab 29. oktoobri 1998. aasta kohtumisel suuliselt antud informatsioonile, kartelli
         kohtumiste kuupäevade ega selle osaliste osas ei määrav ega täpne. Cerestar loetles 32 kohtumist, mis leidsid aset erinevatel
         kuupäevadel ajavahemikus 14. novembrist 1991, st enne tema liitumist kartellikokkuleppega, kuni 17. juulini 1996, st palju
         aega pärast kartelli lõppemist. Ta avaldas, et nendest kohtumistest üheksa olid kartelli kohtumised, mis kindlasti toimusid,
         kaheksa olid „võimalikud” kohtumised ja viisteist ei olnud kartelli kohtumised või „see [oli] väga vähe tõenäoline, et nad
         seda olid”. Kindlaks tehti kolme kohtumise osalejad seitsmeteistkümnest kohtumisest, mis kuulusid „kindlate” või „võimalike”
         kartelli kohtumiste hulka. Vastavalt teiste asjassepuutuvate ettevõtjate ütlustele ja komisjoni järeldustele kuut Cerestari
         nimetatud kohtumist tegelikult ei toimunud. 
      
      143    Kolmandaks tunnistas Cerestar hiljem, komisjonile 7. mail 1999 saadetud kirjas, et mõnda nimetatud kohtumist tegelikult ei
         toimunud. 
      
      144    Neljandaks on Cerestari avaldus kohtumiste eesmärgi osas ebamäärane ja vähetähtis. Hindade ja kvootide kohta ei ole mingit
         täpsemat teavet esitatud, välja arvatud Cerestarile endale määratud kvoodid.
      
      145    Viiendaks ei ilmne selgelt, kas Cerestar esitas sarnaselt ADM‑iga komisjonile tõendi otseste ütluste vormis. Cerestar ei ole
         ka pidanud vajalikuks oma 29. oktoobri 1998. aasta ütlusi edaspidi täpsustada ega selgitada.
      
      146    Kuuendaks puudutas komisjoni 3. märtsi 1999. aasta üksikasjalikum ja ADM‑i väidetele tuginev informatsiooninõue Cerestari
         ennast. Cerestaril oli enne oma lõpliku 25. märtsi 1999. aasta seisukoha komisjonile edastamist võimalus uurida informatsiooninõuet,
         mis viitas kohtumiste kindlaksmääratud kuupäevadele ja kohtadele ja mis põhines ADM‑i koostööl. 
      
      147    Apellant väidab, et tema esitatud tõendid seevastu olid määravad. 11. detsembri 1998. aasta kohtumisel andis ta komisjonile
         otseseid ütlusi, esitas asjaolude asetleidmise ajale vastava dokumentaalse tõendi ning dokumendid, mis tõendavad kartelli
         tööd korraldava kokkuleppe raamistikku ja täitmist. ADM‑i esitatud tõendusmaterjalist tulenesid mitmed täpsed üksikasjad,
         mis puudutasid kartelli kohtumisi, osalejaid, kompensatsiooni- ja kontrollimehhanismi, hindasid ja kvoote. 
      
      148    Komisjon väidab, et esitatud tõendite „määravuse” hindamisel koostööteatise B‑jao punkti b tähenduses ei puutu asjasse see,
         et need tõendid pärinevad ettevõtjalt, kes ei osalenud tuvastatud kartellis kogu selle tegevuse jooksul. Nimelt peavad need
         tõendid tõendama kartellikokkuleppe olemasolu, mitte selle kestust.
      
      149    Samuti ei mõjuta nende tõendite määravateks kvalifitseerimist see, et komisjonile esitatud teave ei olnud terviklik. 
      
       Euroopa Kohtu hinnang
      150    Esiteks tuleb toonitada, nagu teeb ka kohtujurist oma ettepaneku punktides 221 ja 222, et koostööteatise B‑jao punkti b tekstist
         endast ei nähtu nõuet, et „esimene” ettevõtja peab olema esitanud kõik tõendid kartelli toimimise kõikide üksikasjade kohta.
         Selleks et ettevõtjat saaks nimetatud sätte kohaselt „esimeseks” pidada, piisab, kui ettevõtja esitab kartelli olemasolu tõendavaid
         „mingeid” määravaid tõendeid. See tekst ei nõua ka, et esitatud tõendid oleksid iseenesest piisavad vastuväiteteatise koostamiseks
         või isegi rikkumist tuvastava lõppotsuse vastuvõtmiseks. Samas, kuigi koostööteatise B‑jao punktis b viidatud tõendid ei pea
         iseenesest kindlasti olema kartelli olemasolu tõendamiseks piisavad, peavad nad siiski olema selle tõendamisel määrava tähtsusega.
         Seega ei tohi need olla üksnes komisjoni uurimist suunavad, vaid neile tõenditele peab olema võimalik tugineda otseselt kui
         rikkumist tuvastava otsuse aluseks olevale peamisele tõendusmaterjalile.
      
      151    Samuti tuleb toonitada, et nimetatud B‑jao punkti b seisukohast ei ole tähtsust asjaolul, et määravad tõendid esitati suuliselt.
      
      152    Lõpuks tuleb märkida, komisjonil on ka teatud kaalutlusruum, et hinnata, kas ettevõtja koostöö oli rikkumise ja selle lõpetamise
         tuvastamiseks „määrav” selle sätte tähenduses, mistõttu võib pidada keelatuks vaid komisjoni kaalutlusõiguse piiride ilmset
         ületamist. 
      
      153    Eespool esitatud seisukohti arvestades tuleb käesolevas asjas uurida, kas komisjon on teinud ilmse hindamisvea, otsustades,
         et Cerestar oli esimene ettevõtja, kes esitas kartelli olemasolu tõendavaid määravaid tõendeid.
      
      154    Komisjon märkis vaidlusaluse otsuse punktides 305 ja 306, et Cerestar oli esimene ettevõtja, kes 29. oktoobri 1998. aasta
         kohtumisel esitas kartelli olemasolu tõendavaid määravaid tõendeid, ning et see ettevõtja kinnitas oma suulist avaldust kirjalikult
         25. märtsil 1999.
      
      155    Esiteks tuleb märkida, et ADM ei saa vaidlustada Cerestari esitatud teabe määravat tähtsust ainult põhjusel, et viimane hakkas
         kartellist osa võtma alles aasta pärast selle tegevuse algust. 
      
      156    Nimelt, nagu toonitab õigesti ka komisjon, tuleneb koostööteatise B‑jao punkti b sõnastusest nõue, et esitatud määravad tõendid
         peavad puudutama kartelli olemasolu, mitte selle kestust.
      
      157    Samuti sisaldab Cerestari avaldus teavet enne tema kartelli liikmeks astumist toimunud mitmepoolsete kohtumiste kohta ja seda
         teavet kinnitasid ADM‑i ütlused komisjoni ja ADM‑i esindajate vahelisel kohtumisel.
      
      158    Teiseks, mis puudutab Cerestari avalduse sisu ennast, siis on oluline toonitada, et selles kirjeldati kartelli toimimismehhanisme,
         st hindade kindlaksmääramise süsteemi, turuosade jaotamist, teabevahetussüsteemi ja hüvitiste maksmise korraldust. Lisaks
         sisaldas see avaldus kartellis osalenud ettevõtjate vahel toimunud erinevate kohtumiste nimekirja.
      
      159    Kuigi on tõsi, et Cerestari avalduses esitatud teave oli teatud ulatuses ligikaudne ja see ei sisaldanud süstemaatiliselt
         arvandmeid kartelli kohtumistel vastu võetud otsuste kohta, sai komisjon siiski ilma ilmset hindamisviga tegemata järeldada,
         et need tõendid olid kartelli olemasolu tõendamiseks määravad. 
      
      160    Kartelli olemasolust Euroopa sidrunhappe turul, selle ligikaudsest kestusest, toimimismehhanismidest ja tegevuskäigust sai
         komisjon nimelt teada tänu Cerestari poolt 29. oktoobri 1998. aasta kohtumisel esitatud teabele. 
      
      161    Kuigi Cerestari esitatud tõendid ei olnud seega sellised, mis oleksid olnud iseenesest piisavad rikkumise kõigi aspektide
         tõendamiseks, olid nad enamat kui lihtsalt komisjoni uurimist suunavad tõendid ja komisjon sai rikkumise olemasolu tõendamisel
         neile otseselt tugineda.
      
      162    Selle teabe määrava laadi hindamisel ei ole asjassepuutuv asjaolu, et see ei tulenenud otsestest ütlusest või et seda hiljem
         täiendati või täpsustati.
      
      163    Järelikult tuleb tagasi lükata apellandi väide, et komisjon on koostööteatise B‑jao punkti b vääralt kohaldanud. 
      
      164    Kõigist eespool toodud seisukohtadest nende kogumis järeldub, et Euroopa Kohtu põhikirja artikli 61 esimese lõigu alusel tuleb
         vaidlusaluse otsuse artikkel 3 tühistada osas, milles ADM‑ile on määratud trahv summas 39,69 miljonit eurot, arvestades talle
         määratud trahvi põhisumma suurendamisega 35% võrra seetõttu, et ta kvalifitseeriti kartelli eestvedajaks, ning järelikult
         vähendada seda trahvi summani 29,4 miljonit eurot. 
      
       Kohtukulud
      165    Kodukorra artikli 122 esimene lõik näeb ette, et kui apellatsioonkaebus on põhjendatud ja Euroopa Kohus teeb ise kohtuasjas
         lõpliku otsuse, otsustab ta kohtukulude jaotuse. Kodukorra artikli 69 lõike 2 kohaselt, mida artikli 118 alusel kohaldatakse
         apellatsioonimenetluses, on kohtuvaidluse kaotanud pool kohustatud hüvitama kohtukulud, kui vastaspool on seda nõudnud. Kodukorra
         artikli 69 lõike 3 alusel võib Euroopa Kohus määrata kulude jaotuse või jätta kummagi poole kohtukulud tema enda kanda, kui
         osa nõudeid rahuldatakse ühe poole, osa teise poole kasuks. 
      
      166    Kuna apellatsioonimenetluses on mõlema poole nõuded osaliselt rahuldamata jäetud, tuleb komisjonilt välja mõista pool apellandi
         kohtukuludest ja apellandilt välja mõista komisjoni kohtukulud ning jätta pool apellandi kohtukuludest tema enda kanda. 
      
      167    Mis puudutab Esimese Astme Kohtu menetlust, siis arvestades et vaidlustatud kohtuotsus osaliselt tühistati ja apellandi poolt
         esimeses astmes esitatud nõuded osaliselt rahuldati, tuleb komisjonilt välja mõista üks neljandik apellandi esimese astme
         kohtukuludest ning apellandilt tuleb välja mõista komisjoni kohtukulud ning jätta kolm neljandikku apellandi kohtukuludest
         tema enda kanda.
      
      Esitatud põhjendustest lähtudes Euroopa Kohus (esimene koda) otsustab:
      1.      Tühistada Euroopa Ühenduste Esimese Astme Kohtu 27. septembri 2006. aasta otsus kohtuasjas T‑59/02: Archer Daniels Midland
            vs. komisjon osas, milles lükatakse tagasi Archer Daniels Midland Co. väide tema kaitseõiguste rikkumise kohta haldusmenetluses,
            mis lõppes komisjoni 5. detsembri 2001. aasta otsuse 2002/742/EÜ (EÜ asutamislepingu artikli 81 ja EMP lepingu artikli 53
            kohaldamise menetluse kohta (juhtum COMP/E-1/36.604 – Sidrunhape)) vastuvõtmisega, kuna Euroopa Ühenduste Komisjon ei andnud
            talle võimalust teostada oma õigusi asjaolude suhtes, millele komisjon tugines Archer Daniels Midland Co. kvalifitseerimisel
            kartelli eestvedajaks.
      2.      Tühistada Euroopa Ühenduste Esimese Astme Kohtu 27. septembri 2006. aasta otsus Archer Daniels Midland vs. komisjon osas, milles lükati tulemusetuna tagasi Archer Daniels Midland Co. väide, et Euroopa Ühenduste Komisjon on vääralt
            kohaldanud komisjoni 18. juuli 1996. aasta teatise, mis käsitleb kaitset trahvide eest ja trahvide vähendamist kartellide
            puhul, B‑jao punkti b.
      3.      Tühistada otsuse 2002/742/EÜ artikkel 3 osas, milles Archer Daniels Midland Co. trahviks määrati 39,69 miljonit eurot. 
      4.      Määrata otsuse 2002/742/EÜ, mille Euroopa Ühenduste Esimese Astme Kohus oma 27. septembri 2006. aasta otsusega kohtuasjas
            T‑59/02: Archer Daniels Midland vs. komisjon osaliselt tühistas, artiklis 1 tuvastatud rikkumise eest Archer Daniels Midland Co-le trahv summas 29,4 miljonit
            eurot.
      5.      Jätta apellatsioonkaebus ülejäänud osas rahuldamata.
      6.      Jätta kolm neljandikku Archer Daniels Midland Co. kohtukuludest Euroopa Ühenduste Esimese Astme Kohtu menetluses tema enda
            kanda ja mõista temalt välja Euroopa Ühenduste Komisjoni kohtukulud selles menetluses ning jätta pool Archer Daniels Midland Co.
            kohtukuludest apellatsioonimenetluses tema enda kanda ning mõista temalt välja pool Euroopa Ühenduste Komisjoni kohtukuludest
            selles menetluses.
      7.      Mõista Euroopa Ühenduste Komisjonilt välja üks neljandik Archer Daniels Midland Co. kohtukuludest Euroopa Ühenduste Esimese
            Astme Kohtu menetluses ja pool Archer Daniels Midland Co. kohtukuludest apellatsioonimenetluses.
      Allkirjad
      * Kohtumenetluse keel: inglise.