CELEX: 22020D0644
Language: fi
Date: 2020-04-17 00:00:00
Title: EU:n ja Singaporen kauppakomitean päätös N:o 2/2020, annettu 27 päivänä huhtikuuta 2020, Euroopan unionin ja Singaporen tasavallan välisen vapaakauppasopimuksen 16.1 artiklan 4 kohdan d alakohdan nojalla tehtävästä 10.17 artiklan ja 10.22 artiklan tulkinnasta Singaporessa rekisteröityjen viinejä, väkeviä alkoholijuomia, maataloustuotteita ja elintarvikkeita koskevien maantieteellisten merkintöjen suojaan tehtävien muutosten osalta [2020/644]

13.5.2020   
               
               
                  FI
               
               
                  Euroopan unionin virallinen lehti
               
               
                  L 150/140
               
            
         EU:N JA SINGAPOREN KAUPPAKOMITEAN PÄÄTÖS N:o 2/2020,
         annettu 27 päivänä huhtikuuta 2020,
         Euroopan unionin ja Singaporen tasavallan välisen vapaakauppasopimuksen 16.1 artiklan 4 kohdan d alakohdan nojalla tehtävästä 10.17 artiklan ja 10.22 artiklan tulkinnasta Singaporessa rekisteröityjen viinejä, väkeviä alkoholijuomia, maataloustuotteita ja elintarvikkeita koskevien maantieteellisten merkintöjen suojaan tehtävien muutosten osalta [2020/644]
         KAUPPAKOMITEA, joka
         ottaa huomioon Euroopan unionin ja Singaporen tasavallan välisen vapaakauppasopimuksen ja erityisesti sen 10.17 artiklan, 10.22 artiklan ja 16.1 artiklan 4 kohdan d alakohdan,
         sekä katsoo seuraavaa:
         
                     (1)
                  
                  
                     Euroopan unionin ja Singaporen tasavallan välinen vapaakauppasopimus, jäljempänä ’sopimus’, tuli voimaan 21 päivänä marraskuuta 2019.
                  
               
                     (2)
                  
                  
                     Sopimuksen 16.1 artiklalla perustetaan kauppakomitea, joka muun muassa valvoo ja helpottaa sopimuksen täytäntöönpanoa ja soveltamista ja voi hyväksyä sopimuksen määräysten tulkintoja.
                  
               
                     (3)
                  
                  
                     Sopimuksen 10.17 artiklan 3 kohdassa määrätään, että osapuolen alueelta peräisin olevat ja toisessa osapuolessa sen lainsäädännön nojalla rekisteröidyt maantieteelliset merkinnät luetellaan sopimuksen liitteessä 10-B.
                  
               
                     (4)
                  
                  
                     Sopimuksen 10.18 artiklassa määrätään mahdollisuudesta muuttaa kunkin osapuolen C alajakson (Maantieteelliset merkinnät) mukaisesti suojelemien viinejä, väkeviä alkoholijuomia, maataloustuotteita ja elintarvikkeita koskevien maantieteellisten merkintöjen luetteloa, joka on annettu sopimuksen liitteessä 10-B.
                  
               
                     (5)
                  
                  
                     Sopimuksen 10.17 artiklan 2 kohdassa määrätään muun muassa väitemenettelystä ja oikeudellisista keinoista, joiden avulla kansalliseen rekisteriin tehdyt merkinnät voidaan oikaista ja kumota kolmansien osapuolten oikeutettujen etujen ottamiseksi huomioon.
                  
               
                     (6)
                  
                  
                     Sopimuksen 10.22 artiklassa esitetään maantieteellisten merkintöjen, mukaan lukien sopimuksen liitteessä 10-B luetellut maantieteelliset merkinnät, suojaa koskevat yleiset säännöt.
                  
               
                     (7)
                  
                  
                     On aiheellista selventää, millä tavoin 10.17 artiklan ja 10.22 artiklan määräyksiä sovelletaan yhdessä. Erityisesti on tarpeen selventää sopimuksen 10.22 artiklassa vahvistetun suojan tason ja kummankin osapuolen sopimuksen 10.17 artiklan nojalla sopimuksen tullessa voimaan vahvistaman maantieteellisten merkintöjen rekisteröintiä ja suojaa koskevan järjestelmän välinen suhde antamalla tätä sitovaa tulkintaa koskeva päätös.
                  
               
                     (8)
                  
                  
                     Tältä osin Singaporella ja unionilla on yhteinen näkemys siitä, etteivät pyynnöt, jotka on toimitettu 21 päivänä marraskuuta 2019 tai sen jälkeen oikeuksien muutosta (Qualification of Rights) koskevien hakemusten muodossa ja jotka koskevat Singaporessa rekisteröityjen maantieteellisten merkintöjen suojaan sopimuksen 10.22 artiklan 5 kohdassa esitetyistä syistä tai muista kuin sopimuksen 10.22 artiklassa tarkoitetuista syistä tehtäviä muutoksia, saisi muuttaa sopimuksen liitteessä 10-B luetelluille maantieteellisille merkinnöille myönnettyä suojaa ennen kuin kauppakomitealle on annettu mahdollisuus keskustella siitä, kuinka tarkoituksenmukaisia ovat ne mahdolliset muutokset, joita tällaisten pyyntöjen hyväksyminen aiheuttaa sopimuksen liitteessä 10-B olevaan maantieteellisten merkintöjen luetteloon.
                  
               
                     (9)
                  
                  
                     Osapuolet ymmärtävät, että tämä sitova tulkinta on sopimuksen voimaantulosta alkaen sovellettava tulkinta,
                  
               ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
         
            1 artikla
            Singaporessa rekisteröityjen viinejä, väkeviä alkoholijuomia, maataloustuotteita ja elintarvikkeita koskevien maantieteellisten merkintöjen, jotka luetellaan sopimuksen liitteessä 10-B, suojaan ei saa tehdä oikeuksien muutosta koskevaan hakemukseen perustuvia muutoksia, joita pyydetään sopimuksen 10.22 artiklan 5 kohdassa esitetyistä syistä 21 päivänä marraskuuta 2019 tai sen jälkeen, jollei kauppakomitea ole tehnyt myönteistä päätöstä vastaavasta sopimuksen liitteeseen 10-B tehtävästä muutoksesta.
         
         
            2 artikla
            Edellä 1 artiklassa säädettyä tulkintaa sovelletaan myös Singaporessa rekisteröityjen viinejä, väkeviä alkoholijuomia, maataloustuotteita ja elintarvikkeita koskevien maantieteellisten merkintöjen, jotka luetellaan sopimuksen liitteessä 10-B, suojaa koskeviin muutoksiin, jotka perustuvat oikeuksien muutosta koskevaan hakemukseen ja joita pyydetään 21 päivänä marraskuuta 2019 tai sen jälkeen muista kuin sopimuksen 10.22 artiklassa tarkoitetuista syistä.
         
         
            3 artikla
            Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään.