CELEX: 31984R0281
Language: el
Date: 1984-02-01 00:00:00
Title: Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 281/84 της Επιτροπής της 1ης Φεβρουαρίου 1984 περί διαφόρων παραδόσεων σιτηρών και όρυζας στην Ανώτατη Γραμματεία των Ηνωμένων Εθνών για τους Πρόσφυγες (UNHCR) βάσει της επισιτιστικής βοήθειας

Αριθ. L 32/ 16                         Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                              3 . 2. 84
                                     ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) αριθ. 281 /84 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
                                                   της 1ης Φεβρουαρίου 1984
                περί διαφόρων παραδόσεων σιτηρών και όρυζας στην Ανώτατη Γραμματεία των Ηνωμένων
                          Εθνών για τους Πρόσφυγες (UΝΗCR) βάσει της επισιτιστικής βοήθειας
  Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,                            ότι, στο μέτρο του δυνατού, πρέπει να εφαρμοσθούν οι
  Έχοντας υπόψη :                                                  διατάξεις του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1974/80 της
                                                                   Επιτροπής της 22ας Ιουλίου 1980 περί γενικών λεπτομε­
  τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής             ρειών εφαρμογής για την εκτέλεση ορισμένων ενεργειών
  Κοινότητας                                                       επισιτιστικής βοήθειας υπό μορφή σιτηρών και
 τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2727/75 του Συμβουλίου της              όρυζας ( 10), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον
 29ης Οκτωβρίου 1975 περί κοινής οργανώσεως αγοράς                 κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3323/81(11).ότι η εφαρμογή
 στον τομέα των σιτηρών ('), όπως τροποποιήθηκε τελευ­             αυτή πρέπει, ιδίως, να αφορά τον τρόπο υποβολής των
 ταία από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1451 /82 (2),                  προσφορών και τον τρόπο συστάσεως της εγγυήσεως
 τον κανονισμό ( ΕΟΚ) αριθ. 1418/76 του Συμβουλίου της             που προορίζεται να εγγυάται το σεβασμό που πρέπει να
 21ης Ιουνίου 1976 περί κοινής οργανώσεως αγοράς της              έχει o υπερθεματιστής ως προς τις υποχρεώσεις του ·
 όρυζας (3), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανο­            ότι, εντούτοις οι ειδικές διατάξεις για μια παράδοση
 νισμό ( ΕΟΚ) αριθ. 1 74/84 (4), και ιδίως το άρθρο 25,           στον τόπο προορισμού πρέπει να καθορισθούν . ότι,
 τον κανονισμό ( ΕΟΚ) αριθ. 2750/75 του Συμβουλίου της            τοιουτοτρόπως ο υπερθεματιστής αναλαμβάνει όλους
 29ης Οκτωβρίου 1975 περί καθορισμού των κριτηρίων                τους κινδύνους που είναι εις βάρος του εμπορεύματος
 συγκεντρώσεως των δημητριακών που προορίζονται για               μέχρι της εκφορτώσεως στον καθοριζόμενο τόπο προορι­
 επισιτιστική βοήθεια (5), όπως τροποποιήθηκε από τον             σμού . ότι η καταβολή στον υπερθεματιστή γίνεται μόνο
 κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3331 /82 (6), και ιδίως το                 διά της παροχής ορισμένων αποδείξεων παραδόσεως
 άρθρο 6,                                                         στον τόπο προορισμού ■
 τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1992/83 του Συμβουλίου της             ότι είναι αναγκαίο να καθορισθεί επακριβώς για τις
 11ης Ιουλίου 1983 για τον καθορισμό, για το 1983, των            περιπτώσεις ανωτέρας βίας που έχουν παρακωλύσει την
 κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ.                     εμπρόθεσμη πραγματοποίηση των εν λόγω εργασιών,
 3331 /82 σχετικά με την πολιτική και τη διαχείριση της           ποιον βαρύνουν τα ενδεχόμενα έξοδα που προκύπτουν
 επισιτιστικής βοήθειας (7),                                      από την εν λόγω κατάσταση .
 τον κανονισμό αριθ. 129 του Συμβουλίου της 23ης Οκτω­            ότι τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονι­
 βρίου 1962 περί της αξίας της λογιστικής μονάδας και             σμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της Επιτροπής Διαχειρί­
 των τιμών συναλλάγματος που πρέπει να εφαρμοσθούν                σεως Σιτηρών,
 στα πλαίσια της κοινής γεωργικής πολιτικής (8), όπως
 τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό ( ΕΟΚ)                 ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ :
 αριθ. 2543/73 (9), και ιδίως το άρθρο 3,
                                                                                             Άρθρο 1
 τη γνώμη της Νομισματικής Επιτροπής
                                                                  1 . Οι οργανισμοί παρεμβάσεως που αναφέρονται στα
 Εκτιμώντας :                                                     παραρτήματα αναλαμβάνουν τη διεξαγωγή της διαδικα­
ότι, στις 29 Ιουλίου 1983, η Επιτροπή των Ευρωπαϊκών              σίας προμήθειας στο πλαίσιο της επισιτιστικής
 Κοινοτήτων αποφάσισε να χορηγήσει, εντός του πλαι­              βοήθειας των προϊόντων που αναφέρονται στα παραρ­
σίου μιας κοινοτικής δραστηριότητας 2 335 τόνους                 τήματα, σύμφωνα με τις διατάξεις του παρόντος κανονι­
σιτηρών στην UΝΗCR, βάσει του προγράμματος περί                  σμού.
επισιτιστικής βοήθειας για το 1983 .                             2.      Η προμήθεια των προϊόντων γίνεται διά διαγωνι­
ότι, δυνάμει του άρθρου 3 παράγραφος 3 του κανονι­               σμού.
σμού ( ΕΟΚ) αριθ. 2750/75 του Συμβουλίου, τα προϊόντα            3. Τα παραρτήματα επέχουν θέση προκηρύξεως διαγω­
δύνανται να αγορασθούν στο σύνολο της κοινοτικής                 νισμού. O οργανισμός παρεμβάσεως εφόσον είναι ανα­
αγοράς ■                                                         γκαίο, προβαίνει σε συμπληρωματικές δημοσιεύσεις.
ότι πρέπει να προβλεφθεί δημοπρασία που να αφορά την
παράδοση του προϊόντος το οποίο έχει εκφορτωθεί στον                                         Άρθρο 2
τόπο προορισμού, λαμβανομένης υπόψη της τελικής                   1 . Για τη διεξαγωγή του διαγωνισμού, εφαρμόζονται
χρησιμοποιήσεως του παραδοθέντος εμπορεύματος .                  οι ακόλουθες διατάξεις του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ.
                                                                  1974/80 :
(') ΕΕ αριθ. L 281 της 1 . 11 . 1975, σ. 1 .                     — άρθρο 4, εξαιρέσει των διατάξεων της παραγράφου 3
(J) ΕΕ αριθ. L 164 της 14. 6. 1982, σ. 1 .
(3) ΕΕ αριθ. L 166 της 25 . 6. 1976, σ. 1 .                            υπό ε) και της παραγράφου 4 υπό δ) και ε) σχετικά
(4) ΕΕ αριθ. L 21 της 26. 1 . 1984, σ. 1 .                             με την υποβολή των προσφορών,
(5) ΕΕ αριθ. L 281 της 1 . 11 . 1975, σ. 89.                     — άρθρο 5 σχετικά με τη σύσταση ασφαλείας,
(6) ΕΕ αριθ. L 352 της 14. 12. 1982, σ. 1 .
(7) ΕΕ αριθ. L 196 της 20. 7. 1983, σ. 1 .
(8) ΕΕ αριθ. 106 της 30. 10. 1962, σ. 2553/62.                   ( ,0) ΕΕ αριθ. L 192 της 26. 7. 1980, σ. 11 .
(') ΕΕ αριθ. L 263 της 19. 9. 1973, σ. 1 .                       (") ΕΕ αριθ. L 334 της 21 . 11 . 1981 , σ. 27.
 ---pagebreak--- 3 . 2. 84                         Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                      Αριθ. L 32/ 17
— άρθρο 6 σχετικά με την αποσφράγιση και την              μεταφοράς καθώς και τα έξοδα εκφορτώσεως στον
     ανάγνωση των προσφορών,                              τόπο προορισμού. Υπογράφει τις κατάλληλες εγγυήσεις.
— κατά περίπτωση, άρθρο 8 σχετικά με τη σύγκριση           2. O υπερθεματιστής αναλαμβάνει όλους τους κινδύ­
     των προσφορών.                                        νους που είναι εις βάρος του εμπορεύματος ιδίως την
2. Η προσφορά του προμηθευτή υποδεικνύει το ποσό          απώλεια ή τη ζημία που μπορεί να υποστεί το εμπό­
που προτείνεται, εκφρασμένο κατά τόνο προϊόντος στο        ρευμα μέχρι τη στιγμή που ξεφορτώθηκε πράγματι και
νόμισμα του κράτους μέλους στο οποίο λαμβάνει χώρα         παραδόθηκε στον τόπο του τελικού προορισμού.
η διαδικασία του διαγωνισμού. Η προσφορά περιλαμβά­        3. O υπερθεματιστής ανακοινώνει το ταχύτερο στον
νει τα έξοδα καπνισμού, καθώς και εκφορτώσεως και         αντιπρόσωπο του δικαιούχου την ημερομηνία φορτώ­
της Θέσεως σε αποθήκη στον τόπο του τελικού προορι­        σεως τα μέσα μεταφοράς που χρησιμοποιήθηκαν για
σμού.                                                      την προώθηση του εμπορεύματος στον τόπο του τελικού
Η προσφορά αναφέρει χωριστά το ποσό των εξόδων             προορισμού και την πιθανή ημερομηνία αφίξεως του
σχετικά με τις Θαλάσσιες και χερσαίες μεταφορές μέχρι      εμπορεύματος στον τόπο αυτό. Κοινοποιεί αμέσως τις
τον τόπο του τελικού προορισμού.                           πληροφορίες αυτές στον οργανισμό παρεμβάσεως που
                                                           είναι επιφορτισμένος με την πληρωμή, o οποίος τις μετα­
Η προσφορά περιλαμβάνει την ένδειξη του κράτους            βιβάζει αμελλητί στην Επιτροπή.
μέλους εντός του οποίου ο προμηθευτής αναλαμβάνει
την υποχρέωση, στην περίπτωση που έχει δηλωθεί υπερ­       O υπερθεματιστής πληροφορεί τον αντιπρόσωπο του
θεματιστής, να τηρήσει τις τελωνειακές διατυπώσεις         δικαιούχου για την πιθανή ημερομηνία αφίξεως του
εξαγωγής.                                                  εμπορεύματος στον τόπο του τελικού προορισμού,
                                                           τουλάχιστον τρεις ημέρες πριν από την ημερομηνία
3. O υπερθεματιστής εκπληρώνει τις υποχρεώσεις του         αυτή.
σύμφωνα με τους όρους του παρόντος κανονισμού και
τις δεσμεύσεις που αναφέρονται στο άρθρο 4 παράγρα­
φος 4, εξαιρέσει των διατάξεων υπό δ) και ε), του κανο­                            Άρθρο 5
νισμού ( ΕΟΚ) αριθ. 1974/80.
                                                           1 . O οργανισμός παρεμβάσεως της χώρας φορτώσεως
4.     O προμηθευτής αναλαμβάνει την υποχρέωση πραγ­       προβαίνει, προ της φορτώσεως στον λιμένα φορτώσεως
ματοποιήσεως της θαλάσσιας μεταφοράς σε πλοία που          σ' έναν έλεγχο που αφορά την ποσότητα, την ποιότητα
ανήκουν στην ανώτερη κατηγορία των αναγνωρισμένων          και τη συσκευασία του εμπορεύματος. Αυτός o έλεγχος
απολογιών ταξινομήσεως αρχαιότητας 15 ετών το              πιστοποιείται διά βεβαιώσεως του οργανισμού παρεμβά­
ανώτερο, παρουσιάζοντας υγειονομικές εγγυήσεις που         σεως. Τα σχετικά έξοδα βαρύνουν τον υπερθεματιστή.
έχουν βεβαιωθεί από έναν αρμόδιο οργανισμό.
                                                           O υπερθεματιστής δίδει στον οργανισμό παρεμβάσεως
                                                           πιστοποιητικό της υπηρεσίας που προέβη στον
                          Άρθρο 3                          καπνισμό, με το οποίο πιστοποιείται ότι πραγματοποιή­
                                                           θηκε η εργασία αυτή.
 1 . Με την επιφύλαξη της εφαρμογής των παραγράφων
2 και 3, o διαγωνισμός κατακυρώνεται σε προθεσμία 48       2. Η λήψη των δειγμάτων που προορίζονται για
ωρών στον προμηθευτή που παρουσίασε την πιο ευνοϊκή        ανάλυση, καθώς και o έλεγχος, πραγματοποιούνται
προσφορά.                                                  σύμφωνα με τους επαγγελματικούς κανόνες που ισχύουν
                                                           στη χώρα φορτώσεώς. O υπερθεματιστής και o αντιπρό­
2. Εφόσον η πιο ευνοϊκή προσφορά παρουσιάζεται             σωπος του δικαιούχου καλούνται να παρευρίσκονται σ'
ταυτόχρονα από πολλούς προμηθευτές o οργανισμός            αυτή την εργασία.
 παρεμβάσεως προβαίνει μεταξύ αυτών των τελευταίων
 στην κατακύρωση του διαγωνισμού με κλήρωση.               Δύο δείγματα σφραγισμένα φυλάσσονται από τον οργα­
                                                           νισμό παρεμβάσεως μέχρι την έκδοση από τον υπερθε­
 3. Αν οι προσφορές που υποβάλλονται δεν ανταποκρί­        ματιστή των πιστοποιητικών αναλήψεως ή μέχρι την
 νονται στις κανονικά εφαρμοζόμενες τιμές και έξοδα        παράδοση του πιστοποιητικού που αναφέρεται στο
 στην αγορά, o οργανισμός παρεμβάσεως, κατόπιν             άρθρο 6 παράγραφος 2.
συμφωνίας με την Επιτροπή, μπορεί να μην κατακυ­
 ρώσει το διαγωνισμό.                                      3. Αν o έλεγχος που αναφέρεται στην παράγραφο 1
                                                           προκαλεί αμφισβητήσεις o οργανισμός παρεμβάσεως
 4. O οργανισμός παρεμβάσεως ανακοινώνει σε όλους          προβαίνει σ' ένα δεύτερο έλεγχο που γίνεται από μια
 τους συμμετάσχοντες το αποτέλεσμα του διαγωνισμού,        υπηρεσία διαφορετική από εκείνη που αναφέρεται στην
 δι' επιστολής ή τέλεξ, που αποστέλλεται το αργότερο την   παράγραφο 1 , της οποίας τα αποτελέσματα είναι καθορι­
 πρώτη εργάσιμη ημέρα που ακολουθεί την κατακύρωση         στικά. Τα σχετικά έξοδα είναι εις βάρος του μέρους που
 του διαγωνισμού.                                          δεν έχει δίκαιο.
                          Άρθρο 4                          4. Στην περίπτωση που o έλεγχος που αναφέρεται στις
                                                            προηγούμενες παραγράφους αποδεικνύεται αρνητικός
 1 . O υπερθεματιστής συνάπτει τις αναγκαίες συμβά­        το εμπόρευμα πρέπει να απορριφθεί και να αντικατα­
 σεις για τη μεταφορά τον εμπορεύματος μέχρι τον τόπο      σταθεί. Στην περίπτωση που οι ποσότητες είναι ελλιπείς
 του τελικού προορισμού και αναλαμβάνει όλα τα έξοδα       o υπερθεματιστής πρέπει να συμπληρώσει το φορτίο.
 ---pagebreak---   Αριθ. L 32/ 18                    Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                             3 . 2. 84
                          Άρθρο 6                                                   Αρθρο 8
   1 . Ένα πιστοποιητικό αναλήψεως παραδίδεται από           1.   Η εγγύηση που συνάπτεται δυνάμει του άρθρου 2
  τον δικαιούχο αμέσως μετά την εκφόρτωση του εμπο­          αποδεσμεύεται αμέσως :
  ρεύματος στον τόπο του τελικού προορισμού.                 — για κάθε προμηθευτή του οποίου η προσφορά δεν
                                                                προκρίθηκε ή δεν έγινε αποδεκτή,
  Το έγγραφο αυτό πιστοποιεί τον τόπο και την ημερο­         — για τον υπερθεματιστή, όσον αφορά τις ποσότητες
  μηνία αναλήψεως περιγράφει το εμπόρευμα σύμφωνα με            που δεν παραδόθηκαν σε περίπτωση ανωτέρας βίας
 τον τύπο του παραρτήματος II και περιλαμβάνει ενδεχό­
  μενες παρατηρήσεις του δικαιούχου.                        — για τον υπερθεματιστή, για τις ποσότητες ποί) παρα­
                                                                δόθηκαν σύμφωνα με τις διατάξεις του παρόντος
 2. Ελλείψει εκδόσεως από τον δικαιούχο του πιστο­              κανονισμού έναντι υποβολής του πρωτοτύπου του
 ποιητικού αναλήψεως που αναφέρεται στην παράγραφο              πιστοποιητικού αναλήψεως ή του επικυρωμένου αντι­
  1 , η απόδειξη παραδόσεως δίδεται δι' ενός πιστοποιη­         γράφου του ή, εν ελλείψει, του πιστοποιητικού που
 τικού του τύπου του παραρτήματος II, που θεωρείται             αναφέρεται στο άρθρο 6 παράγραφος 2.
 από τον αντιπρόσωπο της Κοινότητας στη χώρα προορι­         2. Η ασφάλεια που αναφέρεται στο άρθρο 7 παράγρα­
 σμού.                                                      φος 4 αποδεσμεύεται αμέσως μόλις ο υπερθεματιστής
                                                            αποδείξει, σύμφωνα με το άρθρο 6, ότι 80 % τουλάχιστον
                                                            των προβλεφθεισών ποσοτήτων παρεδόθησαν σύμφωνα
                          Άρθρο 7                           με τους όρους του παρόντος κανονισμού.
  1 . Η καταβολή στον υπερθεματιστή γίνεται από τον
 οργανισμό παρεμβάσεως του κράτους μέλους στο οποίο                                Άρθρο 9
 πραγματοποιούνται οι τελωνειακές διατυπώσεις εξα­          Εάν ο υπερθεματιστής αναλάβει, για την παράδοση που
 γωγής.                                                     πραγματοποιείται βάσει του παρόντος κανονισμού, εξαι­
 2. Το ποσό που πρέπει να καταβληθεί είναι αυτό της
                                                            ρετικές υποχρεώσεις οι οποίες δεν ήταν δυνατόν να
 προσφοράς αυξανόμενο, κατά περίπτωση, κατά τα              καλυφθούν ασφαλιστικά, μπορεί, δι' υποβολής των
 έξοδα που αναφέρονται στο άρθρο 9. Καταβάλλεται στο        δικαιολογητικών εγγράφων και κατόπιν προηγουμένης
νόμισμα του κράτους μέλους το οποίο βαρύνεται με την        συμφωνίας της Επιτροπής να λάβει κάποια αποζημίωση.
 καταβολή. Προς το σκοπό αυτό, το ποσό μετατρέπεται
χρησιμοποιώντας :                                                                 Άρθρο 10
— στην περίπτωση που τα εν λόγω νομίσματα διατη­            Εκτός περιπτώσεως ανωτέρας βίας ο υπερθεματιστής
      ρούν μεταξύ τους σχέση μέγιστου στιγμιαίου ανοίγ­     αναλαμβάνει όλες τις οικονομικές συνέπειες λόγω μη
      ματος όψεως 2,25 %, το συντελεστή μετατροπής που      παραδόσεως του εμπορεύματος κατά τους όρους που
      προκύπτει από την κεντρική τους τιμή,                 προκύπτουν από τον παρόντα κανονισμό, αν ο δικαιού­
— σε άλλες περιπτώσεις τη σχέση μεταξύ των δύο              χος έχει καταστήσει δυνατή την παράδοση κατά τους εν
      σχετικών νομισμάτων που καθορίστηκε χρησιμοποι­       λόγω όρους.
      ώντας την τελευταία βεβαίωση των συναλλαγμα­          Τα έξοδα που προκύπτουν από τη μη παράδοση του
      τικών τους ισοτιμιών τοις μετρητοίς η οποία προη­     εμπορεύματος λόγω ανωτέρας βίας αναλαμβάνονται
      γείται άμεσα της ημερομηνίας-ορίου καταθέσεως των     από τον οργανισμό παρεμβάσεως που βαρύνεται με την
      προσφορών και βρίσκεται δημοσιευμένη στην             πληρωμή.
      Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων,
      έκδοση C.
                                                                                  Άρθρο 11
3. Το ποσό που αναφέρεται στην παράγραφο 2 κατα­
βάλλεται στον υπερθεματιστή μόνο κατόπιν παρουσιά­         Οι διατάξεις του άρθρου 21 και του άρθρου 22 παράγρα­
σεως του πρωτοτύπου του πιστοποιητικού αναλήψεως ή          φοι 1 και 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1974/80 εφαρ­
επικυρωμένου αντιγράφου του ή, εν ελλείψει, του πιστο­      μόζονται στο πλαίσιο του παρόντος κανονισμού.
ποιητικού που αναφέρεται στο άρθρο 6 παράγραφος 2.          Ο οργανισμός παρεμβάσεως που βαρύνεται με την
                                                            πληρωμή μεταβιβάζει στην Επιτροπή, μόλις τις λάβει, τις
4. Ο οργανισμός παρεμβάσεως εξουσιοδοτείται να             πληροφορίες που αναφέρονται στο άρθρο 4 παρά­
καταβάλει αμελλητί στον υπερθεματιστή προκαταβολή           γραφος 3.
ύψους 80% επί της αξίας των ποσοτήτων που αναγρά­
φονται στη φορτωτική έναντι υποβολής αντιγράφου της        Ο οργανισμός παρεμβάσεως της χώρας φορτώσεως
φορτωτικής, όπως αναφέρεται στο άρθρο 5 παράγραφος         διαβιβάζει αμελλητί στην Επιτροπή τα αποτελέσματα
1 , και του πιστοποιητικού καπνισμού, και έναντι           του ελέγχου που αναφέρεται στο άρθρο 5.
παροχής ασφαλείας το ύψος της οποίας είναι ίσο με
εκείνο της προκαταβολής.                                                          Άρθρο 12
Η ασφάλεια συνάπτεται υπό τους όρους που αναφέρο­          Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επόμενη
νται στο άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού ( ΕΟΚ)        ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα
αριθ. 1974/80.                                              των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.
 ---pagebreak--- 3. 2. 84                  Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                        Αριθ. L 32/ 19
         O παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε
         κράτος μέλος.
         Βρυξέλλες 1 Φεβρουαρίου 1984.
                                                                Για την Επιτροπή
                                                                  ΡοUΐ DΑLSΑGΕR
                                                               Μέλος της Επιτροπής
 ---pagebreak--- Αριθ. L 32/20                            Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                               3 . 2. 84
                                                         ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ια
               1 . Πρόγραμμα: 1983
              2. Δικαιούχος: UΝΗCR — Ουγκάντα
              3. Τόκος ή χώρα χροορισμού : Καμπάλα
              4. Προϊόν προς διακίνηση : άλευρο μαλακού σίτου
              5. Συνολική ποσότητα: 500 τόνοι (685 τόνοι μαλακού σίτου)
              6. Αριθμός παρτίδων : δύο
                   παρτίδα 1 : 250 τόνοι
                   παρτίδα 2 : 250 τόνοι
              7. Οργανισμός παρεμβάσεως εχιφορτισμένος με την εφαρμογή της διαδικασίας: ΟΒΕA, rue de Trèves 82,
                   Β- 1040 Βruxelles (ΐείεχ 24 076)
              8. Τρόχος διακινήσεως τον χροΐόντος: κοινοτική αγορά
              9. Χαρακτηριστικά τον εμχορεύματος:
                   — υγιή και ανόθευτα άλευρα, σύμφωνης με τα συναλλακτικά ήθη ποιότητας, χωρίς ασυνήθεις οσμές
                        και έντομα
                   — υγρασία : 14% κατ' ανώτατο όριο
                   — περιεκτικότητα σε πρωτεΐνες: 10,5% τουλάχιστον (Ν χ 6,25 επί ξηρών ουσιών)
                   — περιεκτικότητα σε τέφρα : 0,62% κατ' ανώτατο όριο που αναφέρεται σε ξηρές ουσίες
            10: Συσκευασία:
                   — σε σάκους καινούριους:
                       — σάκοι γιούτας, ελάχιστου βάρους 600 g ή
                       — σύμμεικτοι σάκοι γιούτας-πολυπροπυλενίου, ελάχιστου βάρους 335 §
                   — καθαρό βάρος των σάκων: 50 1ί£
                   — επιγραφή στους σάκους (με γράμματα ύψους τουλάχιστον 5 cm):
                        «WHEAT FLOUR / GIFT OF THE EUROPEAN ECONOMIC COMMUNITY TO UNHCR / PRO­
                       GRAMME OF ASSISTANCE IN UGANDA / KAMPALA»
            11 . Αιμένες φορτώσεως: κοινοτικός λιμένας
            12. Στάδιο παραδόσεως: παράδοση στον τόπο προορισμού, αποθήκη της UΝΗCR, Καμπάλα μέσω Μομπά­
                   σα (ΤΚε Representative, UΝΗCR, ΡΟ box 3813, Κampala, Uganda))
            13. Διαδικασία χου εφαρμόζεται για τον καθορισμό των εξόδων προμηθείας: διαγωνισμός
            14. Ημερομηνία λήξεως της χροθεσμίας για την υποβολή των προσφορών: 14 Φεβρουαρίου 1984, ώρα
                    12.00
            15. Περίοδος φορτώσεως:
                   παρτίδα 1 : 1 έως 31 Μαρτίου 1984
                   παρτίδα 2 : 1 έως 30 Ιουνίου 1984
            16. Ποσό ασφαλείας: 12 ΕCU ανά τόνο
            Σημειώσεις:
            1 . O υπέρ ου η κατακύρωση μεταβιβάζει μέσω του οργανισμού παρέμβασης στον δικαιούχο, μετά από
                  αίτησή του και σύμφωνα με τις οδηγίες του, τα απαραίτητα έγγραφα για την εισαγωγή του εμπορεύμα­
                  τος στη χώρα προορισμού.
            2. Σε περίπτωση ενδεχόμενης επανατοποθέτησης σε σάκους, o -υπερθεματιστής θα πρέπει να προμηθεύσει
                  2 % των κενών σάκων της ίδιας ποιότητας με αυτούς που περιέχουν το εμπόρευμα με την επιγραφή που
                  ακολουθείται από ένα «R» κεφαλαίο.
 ---pagebreak--- 3 . 2. 84                             Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                               Αριθ. L 32/21
                                                        ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 16
             1 . Πρόγραμμα: 1983
            2. Δικαιούχος: UΝΗCR — Ουγκάντα
            3. Τάχος ή χώρα προορισμού: Καμπάλα
            4. Προϊόν προς διακίνηση : άλευρο αραβοσίτου
            5. Συνολική ποσότητα: 500 τόνοι (850 τόνοι σιτηρών)
            6. Αριθμός παρτίδων: δύο
                 παρτίδα 1 : 250 τόνοι
                 παρτίδα 2 : 250 τόνοι
            7. Οργανισμός παρεμβάσεως επιφορτισμένος με την εφαρμογή της διαδικασίας: Βundesanstalt für ΙβικίWΪΓ­
                  ΐSCH3MΐCΐιε ΜUΐCΐοηΙηUη^ (ΒΑLΜ), Αdickesallee 40, D-6000 Frankfurt/Μain (telex 41 1 475)
            8. Τρόχος διακινήσεως του προϊόντος: κοινοτική αγορά
            9. Χαρακτηριστικά του εμχορεύματος:
                 — άλευρο αραβοσίτου ( 11.01 ΕΙ) προοριζόμενο για την ανθρώπινη διατροφή, υγιούς, ανόθευτης και
                     σύμφωνης με τα συναλλακτικά ήθη ποιότητας, χωρίς ασυνήθεις οσμές και παράσιτα
                 — υγρασία : 13 % κατ' ανώτατο όριο
                 — οξύτητα: 0,6% κατ' ανώτατο όριο
          10. Συσκευασία :
                 — σε σάκους καινούριους:
                     — σάκοι γιούτας ελάχιστου βάρους 600 g
                     — σύμμεικτοι σάκοι γιούτας-πολυπροπυλενίου, ελάχιστου βάρους 335 g
                 — καθαρό βάρος των σάκων : 50
                 — επιγραφή στους σάκους (με γράμματα ύψους τουλάχιστον 5 cm):
                      «MAIZE FLOUR / GIFT OF THE EUROPEAN ECONOMIC COMMUNITY TO UNHCR / PROGRAM­
                     ME OF ASSISTANCE IN UGANDA / KAMPALA»
          1 1 . Λιμένας φορτώσεως: κοινοτικός λιμένας
          12. Στάδιο χαραδόσεως: παράδοση στον τόπο προορισμού, αποθήκη της UΝΗCR, Καμπάλα μέσω Μομπά­
                 σα (The RβρΓCSCηΐ3ΐίνC, UΝΗCR, ΡΟ box 38 1 3, Καmpalα, Uganda)
          13. Διαδικασία που εφαρμόζεται για τον καθορισμό των εξόδων προμηθείας: δημοπρασία
          14. Ημερομηνία λήξεως της προθεσμίας για την υποβολή των προσφορών : 14 Φεβρουαρίου 1984, ώρα
                  12.00
          15. Περίοδος φορτώσεως:
                 παρτίδα 1 : 1 έως 31 Μαρτίου 1984
                 παρτίδα 2 : 1 έως 30 Ιουνίου 1984
          16. Ποσό ασφαλείας: 12 ΕCU ανά τόνο
          Σημειώσεις:
          1 . O υπέρ ου η κατακύρωση μεταβιβάζει μέσω του οργανισμού παρέμβασης, στον δικαιούχο, μετά από
                αίτησή του και σύμφωνα με τις οδηγίες του, τα απαραίτητα έγγραφα για την εισαγωγή του εμπορεύμα­
                τος στη χώρα προορισμού.
          2. Σε περίπτωση ενδεχόμενης επανατοποθέτησης σε σάκους o υπερθεματιστής θα πρέπει να προμηθεύσει
                2 % των κενών σάκων της ίδιας ποιότητας με αυτούς που περιέχουν το εμπόρευμα με την επιγραφή που
                ακολουθείται από ένα «R» κεφαλαίο.
 ---pagebreak--- Αριθ. L 32/22                            Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκων Κοινοτήτων                               3 . 2. 84
                                                            ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Iy
               1 . Πρόγραμμα: 1983
              2. Δικαιούχος: UΝΗCR — Ζαΐρ
              3. Τόκος ή χώρα προορισμού: Αru μέσω Μομπάσα
              4. Προϊόν προς διακίνηση : άλευρο αραβοσίτου
              5. Συνολική ποσότητα : 300 τόνοι (510 τόνοι σιτηρών)
              6. Αριθμός παρτίδων : μία
              7. Οργανισμός παρεμβάσεως επιφορτισμένος με την εφαρμογή της διαδικασίας: Βundesanstalt für landwir­
                   tschaftliche M3ΓΐαοΓ(1ηUη£ (ΒΑLΜ), Αdickesallee 40, D-6000 Frankfurt/Μain (ΐείεχ 411475)
              8. Τρόπος διακινήσεως του προϊόντος: κοινοτική αγορά
              9. Χαρακτηριστικά του εμπορεύματος:
                   — άλευρο αραβοσίτου ( 11.01 ΕΙ) προοριζόμενο για την ανθρώπινη διατροφή, υγιούς, ανόθευτης και
                        σύμφωνης με τα συναλλακτικά ήθη ποιότητας, χωρίς ασυνήθεις οσμές και παράσιτα
                   — υγρασία : 13% κατ' ανώτατο όριο
                   — οξύτητα : 0,6% κατ' ανώτατο όριο
            10. Συσκευασία:
                   — σε σάκους καινούριους:
                        — σάκοι γιούτας, ελάχιστου βάρους 600 g
                        — σύμμεικτοι σάκοι γιούτας-πολυπροπυλενίου, ελάχιστου βάρους 335 g
                   — καθαρό βάρος των σάκων: 50
                   — επιγραφή στους σάκους (με γράμματα ύψους τουλάχιστον 5 cm):
                        «FARINE DE MAÏS / DON DE LA COMMUNAUTÉ ÉCONOMIQUE EUROPÉENNE / À DISTRI­
                        BUER GRATUITEMENT / ACTION HUMANITAIRE DU HCR POUR RÉFUGIÉS AU ZAÏRE / ARU
                        VIA MOMBASA»
            11 . Λιμένας φορτωσεως : κοινοτικός λιμένας
            12. Στάδιο παραδόσεως: παράδοση στον τόπο προορισμού, αποθήκη της UΝΗCR, Απι μέσω Μομπάσα
                   (Μ. 1ε Déléguérégional, UΝΗCR, ΒοίΐC ροstale 7248, ΚΐπSΗβSS, 2&ϊκ)
            13. Διαδικασία που εφαρμόζεται για τον καθορισμό των εξόδων προμηθείας: δημοπρασία
            14. Ημερομηνία λήξεως της προθεσμίας για την υποβολή των προσφορών: 14 Φεβρουαρίου 1984, ώρα
                    12.00
            15. Περίοδος φορτώσεως: 1 έως 31 Μαρτίου 1984
            16. Ποσό ασφαλείας : 12 ΕCU ανά τόνο
            Σημειώσεις:
            1 . O υπέρ ου η κατακύρωση μεταβιβάζει μέσω του οργανισμού παρέμβασης, στον δικαιούχο, μετά από
                  αίτησή του και σύμφωνα με τις οδηγίες του, τα απαραίτητα έγγραφα για την εισαγωγή του εμπορεύμα­
                  τος στη χώρα προορισμού.
            2. Σε περίπτωση ενδεχόμενης επανατοποθέτησης σε σάκους, o υπερθεματιστής θα πρέπει να προμηθεύσει
                  2 % των κενών σάκων της ίδιας ποιότητας με αυτούς που περιέχουν το εμπόρευμα με την επιγραφή που
                  ακολουθείται από ένα «R» κεφαλαίο.
 ---pagebreak--- 3 . 2. 84                              Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκων Κοινοτήτων                                           Αριθ. L 32/23
                                                           ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ιδ
             1 . Πρόγραμμα: 1983
             2. Δικαιούχος: UΝΗCR — Δημοκρατία Κεντρικής Αφρικής
             3. Τόπος ή χώρα προορισμού : Βangui μέσω Dοuala
            4. Προϊόν προς διακίνηση : όρυζα λευκασμένη σε κόκκους μακρούς
             5. Συνολική ποσότητα : 100 τόνοι (290 τόνοι σιτηρών)
            6. Αριθμός χαρτίδων: μία
            7. Οργανισμός παρεμβάσεως επιφορτισμένος με την εφαρμογή της διαδικασίας: Εnte Νazionale Rίsi, ρiazza
                 Ρίο XI, 1 , Ι-Μilano (ΐCΐεχ 334 032)
             8. Τρόπος διακινήσεως τον προϊόντος : κοινοτική αγορά
            9. Χαρακτηριστικά τον εμπορεύματος:
                 — όρυζα υγιής και ανόθευτη, σύμφωνης με τα συναλλακτικά ήθη ποιότητας, χωρίς ασυνήθεις οσμές
                      και παράσιτα
                 —    υγρασία : 15%
                 —    θραυσμένη όρυζα: 5% κατ' ανώτατο όριο
                 —    κόκκοι αλευρώδεις: 5% κατ' ανώτατο όριο
                 —    κόκκοι με ερυθρές ραβδώσεις: 3 % κατ' ανώτατο όριο
                 —    κόκκοι διάστικτοι : 1,5% κατ' ανώτατο όριο
                 —    κόκκοι κηλιδωμένοι : 1 % κατ' ανώτατο όριο
                 — κόκκοι κίτρινοι : 0,050 % κατ' ανώτατο όριο
                 — κόκκοι χρώματος ηλέκτρου : 0,20% κατ' ανώτατο όριο
          10. Σνσκενασία :
                 — σε σάκους καινούριους:
                     — σάκοι γιούτας, ελάχιστου βάρους 600 $ ή
                     — σύμμεικτοι σάκοι γιούτας-πολυπροπυλενίου, ελάχιστου βάρους 335 g
                 — καθαρό βάρος των σάκων : 50 kg
                 — επιγραφή στους σάκους (με γράμματα ύψους τουλάχιστον 5 αη):
                      «RIZ / DON DE LA COMMUNAUTÉ ÉCONOMIQUE EUROPÉENNE / PROGRAMME DE L'UNHCR
                      EN FAVEUR DES RÉFUGIÉS EN RÉPUBLIQUE CENTRAFRICAINE / DISTRIBUTION GRATUITE /
                      BANGUI VIA DOUALA»
          11 . Λιμένας φορτωσεως: κοινοτικός λιμένας
          12. Στάδιο παραδόσεως : παράδοση στον τόπο προορισμού, αποθήκη της UΝΗCR, Bangui μέσω Douala (Le
                 chef de la sous-délégation du HCR à Bangui, c/o PNUD, boîte postale 872, Bangui, République Centrafricaine)
          13. Διαδικασία που εφαρμόζεται για τον καθορισμό των εξόδων προμήθειας: διαγωνισμός
          14. Ημερομηνία λήξεως της προθεσμίας για την υποβολή των προσφορών: 13 Φεβρουαρίου 1984, ώρα
                  12.00
          15. Περίοδος φορτώσεως: 1 έως 31 Μαρτίου 1984
          16. Ποσό ασφάλειας: 12 ΕCU ανά τόνο
          Σημειώσεις:
          1 . O υπέρ ου η κατακύρωση μεταβιβάζει μέσω του οργανισμού παρέμβασης στον δικαιούχο, μετά από
                αίτησή του και σύμφωνα με τις οδηγίες του, τα απαραίτητα έγγραφα για την εισαγωγή του εμπορεύμα­
                τος στη χώρα προορισμού.
          2. Σε περίπτωση ενδεχόμενης επανατοποθέτησης σε σάκους, o υπερθεματιστής θα πρέπει να προμηθεύσει
                2 % των κενών σάκων της ίδιας ποιότητας με αυτούς που περιέχουν το εμπόρευμα με την επιγραφή που
                ακολουθείται από ένα «R» κεφαλαίο.
 ---pagebreak--- Αριθ. L 32/24                     Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                     3 . 2. 84
                                                    ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II
                                            ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΑΝΑΛΗΨΕΩΣ
            Δικαιούχος
            O υπογεγραμμένος
                                                                              (Όνομα, επώνυμο, εταιρική επωνυμία)
            ενεργών διά λογαριασμό τού
            πιστοποιεί ότι ανέλαβε τα ακόλουθα εμπορεύματα :
            — Σιτηρά ή προϊόντα
            — Ποσότητα σε τόνους (καθαρό βάρος) που αναλήφθηκε
            — Συσκευασίες
                χύμα
                σε σάκους
            — Αριθμός σάκων                            διευθετημένοι σε                               1C§ καθαρά
                σημειωμένα (επιγραφή)
                αριθμός σημανθέντων κενών σάκων
            — Τόπος παραλαβής
            — Ημερομηνία παραλαβής
             Η ποιότητα των εμπορευμάτων που παραδόθηκαν είναι σύμφωνη με αυτή που καθορίσθηκε στην προκήρυ­
            ξη του διαγωνισμού.