CELEX: 22003A0411(02)
Language: pl
Date: 2002-12-27 00:00:00
Title: Porozumienie w formie wymiany listów między Wspólnotą Europejską a Stanami Zjednoczonymi Ameryki dotyczące zmiany koncesji w odniesieniu do zbóż, przewidzianych na liście koncesyjnej WE CXL, załączonej do GATT 1994

174                  PL                           Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                            11/t. 46

22003A0411(02)

11.4.2003                                    DZIENNIK URZĘDOWY UNII EUROPEJSKIEJ                                                 L 95/41

                                         POROZUMIENIE W FORMIE WYMIANY LISTÓW
            między Wspólnotą Europejską a Stanami Zjednoczonymi Ameryki dotyczące zmiany koncesji
              w odniesieniu do zbóż, przewidzianych na liście koncesyjnej WE CXL, załączonej do GATT 1994

                                                      A. List Wspólnoty Europejskiej

            Szanowny Panie,

            Wspólnota Europejska (WE) oraz Stany Zjednoczone Ameryki, odnosząc się do koncesji na zboża, przewidzianych
            na liście koncesyjnej WE CXL do Układu ogólnego w sprawie taryf celnych i handlu 1994 rok (GATT 1994),
            zgadzają się w sprawie konkluzji zawartych poniżej.

            Pszenica zwyczajna
            1. W odniesieniu do pozycji 1001 90 95 (pozostały orkisz, pszenica zwyczajna oraz mieszanka żyta z pszenicą),
               koncesje zawarte na liście koncesyjnej WE CXL nadal stosuje się do pszenicy zwyczajnej wysokiej jakości
               (określonej w załączniku I do rozporządzenia Komisji (WE) nr 1249/96 (z dnia 28 czerwca 1996 roku), Dz.U.
               L 161, str. 125).
            2. a) W odniesieniu do pozostałego orkiszu, pszenicy zwyczajnej średniej i niskiej jakości (określonej
                  w załączniku I do rozporządzenia Komisji (WE) nr 1249/96) oraz mieszanki żyta z pszenicą, objętych
                  pozycją 1001 90 95 (pozostały orkisz, pszenica zwyczajna i mieszanka żyta z pszenicą), WE ustanawia
                  kontyngent taryfowy o wielkości 2 981 600 ton metrycznych.
                 b) W kontyngencie taryfowym określonym w punkcie 2 litera a), 572 000 ton metrycznych jest przyznanych
                    Stanom Zjednoczonym Ameryki. Z zastrzeżeniem uprzedniej zgody Stanów Zjednoczonych Ameryki,
                    jeżeli Stany Zjednoczone Ameryki nie mogą wypełnić przydziału, ten przydział może być otwarty dla
                    innych państw.
                 c) Stawka celna w ramach kontyngentu w odniesieniu do kontyngentu taryfowego, określonego w punkcie
                    2 litera a), wynosi 12 EUR/tonę metryczną, a stawka celna poza kontyngentem nie jest wyższa niż niższa
                    graniczna stawka celna w odniesieniu do pozycji 1001 90 95 (pozostały orkisz, pszenica zwyczajna
                    i mieszanka żyta z pszenicą) na liście koncesyjnej WE CXL dnia 1 lipca 2002 roku lub stawka celna na
                    zasadzie klauzuli najwyższego uprzywilejowania.
            3. O ile WE ustanowiła kontyngent taryfowy, określony w punkcie 2, WE nie musi stosować koncesji
               w odniesieniu do pozostałego orkiszu, pszenicy zwyczajnej średniej i niskiej jakości (określonej w załączniku I
               do rozporządzenia Komisji (WE) nr 1249/96 (z dnia 28 czerwca 1996 roku), Dz.U. L 161, str. 125) oraz
               mieszanki żyta z pszenicą, objętych pozycją 1001 90 95, zawartej w nagłówku 6 listy koncesyjnej WE CXL.

            Jęczmień
            4. a) W odniesieniu do pozycji 1003 00 50 (jęczmień), WE ustanawia kontyngent taryfowy 50 000 ton
                  metrycznych dla jęczmienia browarnianego (jęczmień przeznaczony do produkcji słodu, używanego do
                  produkcji piwa, leżakowanego w kadziach zawierających drewno bukowe i spełniającego kryteria jakości,
                  określone w artykule 2 ustęp 3 rozporządzenia Komisji (WE) nr 1234/2001 (z dnia 22 czerwca 2001 roku),
                  Dz.U. L 168, str. 12) oraz kontyngent taryfowy w odniesieniu do pozostałego jęczmienia o wielkości
                  300 000 ton metrycznych.
                 b) Stawka celna w ramach kontyngentu w odniesieniu do kontyngentu taryfowego na jęczmień browarniany,
                    określony w punkcie 4 litera a) wynosi 8 EUR/tonę metryczną, a stawka celna poza kontyngentem nie jest
                    wyższa niż niższa graniczna stawka celna w odniesieniu do pozycji 1003 00 50 (jęczmień) na liście
                    koncesyjnej WE CXL z dnia 1 lipca 2002 roku lub stawka celna na zasadzie klauzuli najwyższego
                    uprzywilejowania. Stawka celna w ramach kontyngentu dla kontyngentu taryfowego na pozostały jęczmień
                    określona w punkcie 4 litera a), wynosi 16 EUR/tonę metryczną, a stawka celna poza kontyngentem nie jest
                    wyższa niż niższa graniczna stawka celna dla pozycji 1003 00 50 (jęczmień) na liście koncesyjnej WE CXL
                    z dnia 1 lipca 2002 roku lub stawka celna na zasadzie klauzuli najwyższego uprzywilejowania.
            5. Jeżeli WE ustanowiła kontyngenty taryfowe określone w punkcie 4, WE nie musi stosować koncesji
               w odniesieniu do pozycji 1003 00 50 (jęczmień), zawartej w nagłówku 6 listy koncesyjnej WE CXL.

            Postanowienia ogólne
            6.    Kontyngenty taryfowe określone w punkcie 2 i 4, otwiera się dnia 1 stycznia każdego roku.
            7.    Kontyngenty taryfowe określone w punkcie 2 i 4, zarządzane są według zasady, kto pierwszy, ten lepszy.
 ---pagebreak--- 11/t. 46          PL                            Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                            175

           8.   Każda zmiana koncesji na liście koncesyjnej WE CXL zgodnie z punktem 3 i/lub punktem 5 dodaje koncesje
                określone w punkcie 2, 4 i 6 do listy koncesyjnej WE CXL.
           9.   WE uznaje, że Stany Zjednoczone Ameryki posiadają początkowe prawa negocjacyjne odnoszące się do
                koncesji, zawartych w nagłówku 6 listy koncesyjnej WE CXL i koncesji określonych w punkcie 2, 4 i 6.
           10. W odniesieniu do notyfikacji z dnia 26 lipca 2002 roku WE o jej zamiarze zmiany niektórych koncesji na liście
               koncesyjnej WE CXL (upowszechniony w G/SECRET/15), WE nie zmienia koncesji zawartych na liście
               koncesyjnej WE CXL w pozycji 1001 90 95 określonej w punkcie 1 i w pozycjach 1001 10 50 (pszenica
               durum), 1002 00 00 (żyto), ex 1005 (kukurydza z wyjątkiem nasion hybrydalnych) i ex 1007 (ziarno sorgo
               z wyjątkiem hybryd siewnych) i notyfikuje je WTO.

           Niniejsze Porozumienie podlega przyjęciu przez Strony zgodnie z ich wewnętrznymi procedurami.
           Postanowienia niniejszego Porozumienia stosuje się od dnia 1 stycznia 2003 roku.
           Byłbym wdzięczny, gdyby zechciał Pan potwierdzić zgodę Pańskiego Rządu na powyższe ustalenia.
           Proszę przyjąć, Szanowny Panie, wyrazy mojego najwyższego poważania.

                                                                               W imieniu Wspólnoty Europejskiej
 ---pagebreak--- 176            PL                           Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                            11/t. 46

                                             B. List Stanów Zjednoczonych Ameryki

      Szanowny Panie,

      Mam zaszczyt poinformować o otrzymaniu Pańskiego listu z datą dzisiejszą, o następującej treści:

         „Wspólnota Europejska (WE) oraz Stany Zjednoczone Ameryki, odnosząc się do koncesji na zboża,
         przewidzianych na liście koncesyjnej WE CXL do Układu ogólnego w sprawie taryf celnych i handlu 1994 rok
         (GATT 1994), zgadzają się w sprawie konkluzji zawartych poniżej.

         Pszenica zwyczajna

          1. W odniesieniu do pozycji 1001 90 95 (pozostały orkisz, pszenica zwyczajna oraz mieszanka żyta z
             pszenicą), koncesje zawarte na liście koncesyjnej WE CXL nadal stosuje się do pszenicy zwyczajnej wysokiej
             jakości (określonej w załączniku I do rozporządzenia Komisji (WE) nr 1249/96 (z dnia 28 czerwca 1996
             roku), Dz.U. L 161, str. 125).

          2. a) W odniesieniu do pozostałego orkiszu, pszenicy zwyczajnej średniej i niskiej jakości (określonej
                w załączniku I do rozporządzenia Komisji (WE) nr 1249/96) oraz mieszanki żyta z pszenicą, objętych
                pozycją 1001 90 95 (pozostały orkisz, pszenica zwyczajna i mieszanka żyta z pszenicą), WE ustanawia
                kontyngent taryfowy o wielkości 2 981 600 ton metrycznych.

               b) W kontyngencie taryfowym, określonym w punkcie 2 litera a), 572 000 ton metrycznych jest
                  przyznanych Stanom Zjednoczonym Ameryki. Z zastrzeżeniem uprzedniej zgody Stanów
                  Zjednoczonych Ameryki, jeżeli Stany Zjednoczone Ameryki nie mogą wypełnić przydziału, ten
                  przydział może być otwarty dla innych państw.

               c) Stawka celna w ramach kontyngentu w odniesieniu do kontyngentu taryfowego, określonego
                  w punkcie 2 litera a), wynosi 12 EUR/tonę metryczną, a stawka celna poza kontyngentem nie jest
                  wyższa niż niższa graniczna stawka celna w odniesieniu do pozycji 1001 90 95 (pozostały orkisz,
                  pszenica zwyczajna i mieszanka żyta z pszenicą) na liście koncesyjnej WE CXL w dniu lipca 2002 roku
                  lub stawka celna na zasadzie klauzuli najwyższego uprzywilejowania.

          3. O ile WE ustanowiła kontyngent taryfowy określony w punkcie 2, WE nie musi stosować koncesji
             w odniesieniu do pozostałego orkiszu, pszenicy zwyczajnej średniej i niskiej jakości (określonej
             w załączniku I do rozporządzenia Komisji (WE) nr 1249/96 (z dnia 28 czerwca 1996 roku), Dz.U. L 161,
             str. 125) oraz mieszanki żyta z pszenicą, objętych pozycją 1001 90 95, zawartej w nagłówku 6 listy
             koncesyjnej WE CXL.

         Jęczmień

          4. a) W odniesieniu do pozycji 1003 00 50 (jęczmień), WE ustanawia kontyngent taryfowy 50 000 ton
                metrycznych dla jęczmienia browarnianego (jęczmień przeznaczony do produkcji słodu, używanego
                do produkcji piwa, leżakowanego w kadziach zawierających drewno bukowe i spełniającego kryteria
                jakości określone w artykule 2 ustęp 3 rozporządzenia Komisji (WE) nr 1234/2001 (z dnia 22 czerwca
                2001 roku), Dz.U. L 168, str. 12) oraz kontyngent taryfowy w odniesieniu do pozostałego jęczmienia
                o wielkości 300 000 ton metrycznych.

               b) Stawka celna w ramach kontyngentu w odniesieniu do kontyngentu taryfowego na jęczmień
                  browarniany, określony w punkcie 4 litera a) wynosi 8 EUR/tonę metryczną, a stawka celna poza
                  kontyngentem nie jest wyższa niż niższa graniczna stawka celna w odniesieniu do pozycji 1003 00 50
                  (jęczmień) na liście koncesyjnej WE CXL z dnia 1 lipca 2002 roku lub stawka celna na zasadzie klauzuli
                  najwyższego uprzywilejowania. Stawka celna w ramach kontyngentu dla kontyngentu taryfowego na
                  pozostały jęczmień, określona w punkcie 4 litera a), wynosi 16 EUR/tonę metryczną, a stawka celna
                  poza kontyngentem nie jest wyższa niż niższa graniczna stawka celna dla pozycji 1003 00 50
                  (jęczmień) na liście koncesyjnej WE CXL z dnia 1 lipca 2002 roku lub stawka celna na zasadzie klauzuli
                  najwyższego uprzywilejowania.

          5. Jeżeli WE ustanowiła kontyngenty taryfowe, określone w punkcie 4, WE nie musi stosować koncesji
             w odniesieniu do pozycji 1003 00 50 (jęczmień), zawartej w nagłówku 6 listy koncesyjnej WE CXL.

         Postanowienia ogólne

          6.    Kontyngenty taryfowe określone w punkcie 2 i 4, otwiera się dnia 1 stycznia każdego roku.

          7.    Kontyngenty taryfowe, określone w punkcie 2 i 4, zarządzane są według zasady, kto pierwszy, ten lepszy.
 ---pagebreak--- 11/t. 46        PL                          Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                         177

           8.    Każda zmiana koncesji na liście koncesyjnej WE CXL zgodnie z punktem 3 i/lub punktem 5 dodaje
                 koncesje określone w punkcie 2, 4 i 6 do listy koncesyjnej WE CXL.
           9.    WE uznaje, że Stany Zjednoczone Ameryki posiadają początkowe prawa negocjacyjne odnoszące się do
                 koncesji, zawartych w nagłówku 6 listy koncesyjnej WE CXL i koncesji określonych w punkcie 2, 4 i 6.
           10. W odniesieniu do notyfikacji z dnia 26 lipca 2002 roku WE o jej zamiarze zmiany niektórych koncesji
               na liście koncesyjnej WE CXL (upowszechniony w G/SECRET/15), WE nie zmienia koncesji zawartych na
               liście koncesyjnej WE CXL w pozycji 1001 90 95, określonej w punkcie 1 i w pozycjach 1001 10 50
               (pszenica durum), 1002 00 00 (żyto), ex 1005 (kukurydza z wyjątkiem nasion hybrydalnych) i ex 1007
               (ziarno sorgo z wyjątkiem hybryd siewnych) i notyfikuje je WTO.

           Niniejsze Porozumienie podlega przyjęciu przez Strony zgodnie z ich wewnętrznymi procedurami.

           Postanowienia niniejszego Porozumienia stosuje się od dnia 1 stycznia 2003 roku.

           Byłbym wdzięczny, gdyby zechciał Pan potwierdzić zgodę Pańskiego Rządu na powyższe ustalenia.”.

           Rząd Stanów Zjednoczonych Ameryki ma zaszczyt potwierdzić swoją zgodę na treści zawarte w tym liście.

           Proszę przyjąć, Szanowny Panie, wyrazy mojego najwyższego poważania.

                                                                   W imieniu rządu Stanów Zjednoczonych Ameryki