CELEX: 52015PC0157
Language: es
Date: 2015-04-17
Title: Propuesta de REGLAMENTO DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO sobre el comercio de determinados productos siderúrgicos entre la Unión Europea y la República de Kazajstán (codificación)

|
			
		
		
		52015PC0157
		
			Propuesta de REGLAMENTO DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO sobre el comercio de determinados productos siderúrgicos entre la Unión Europea y la República de Kazajstán (codificación) /* COM/2015/0157 final - 2015/0082 (COD) */
			
				
		
		
			
			   	EXPOSICIÓN DE MOTIVOS
1.           En el contexto de "La Europa de los ciudadanos",
la Comisión concede gran importancia a la simplificación y claridad del Derecho
de la Unión, que de esta forma resulta más accesible y comprensible para el
ciudadano, abriéndole nuevas posibilidades y reconociéndole derechos concretos
que puede invocar.
Pero este objetivo
no podrá lograrse mientras siga existiendo una gran cantidad de disposiciones
que hayan sufrido diversas modificaciones, a menudo esenciales, y que se
encuentren dispersas entre el acto original y los actos de modificación
posteriores. Por tanto, es precisa una labor de investigación y comparación de
numerosos actos con el fin de determinar las disposiciones en vigor.
Así pues, la
claridad y transparencia del Derecho de la Unión dependen también de la
codificación de una normativa que sufre frecuentes modificaciones.
2.           El 1 de abril de 1987, la Comisión decidió dar
instrucciones[1] a sus servicios para que procedieran a la codificación de todos
los actos, como máximo tras su décima modificación, subrayando que se
trataba de una medida mínima, ya que, en aras de la claridad y de la fácil
comprensión de las disposiciones, debían procurar codificar los textos de su
competencia con una periodicidad incluso mayor.
3.           Las Conclusiones de la Presidencia del Consejo Europeo de
Edimburgo, en diciembre de 1992, confirmaron esta decisión[2], destacándose la importancia de la codificación, que
proporciona una seguridad jurídica respecto del Derecho aplicable en un
determinado ámbito y momento.
Dicha codificación
debe llevarse a cabo respetando íntegramente el procedimiento de adopción de
los actos de la Unión.
Dado que ninguna
modificación sustantiva puede ser introducida en los actos objeto de codificación,
el Parlamento Europeo, el Consejo y la Comisión convinieron, mediante un
Acuerdo interinstitucional de 20 de diciembre de 1994, un método de trabajo
acelerado para la rápida aprobación de los actos codificados.
4.           El objeto de la presente propuesta es proceder a la
codificación del Reglamento (CE) n° 1340/2008 del Consejo, de 8 de
diciembre de 2008, sobre el comercio de determinados productos siderúrgicos
entre la Comunidad Europea y la República de Kazajstán[3]. El nuevo Reglamento sustituirá a los que son objeto de la operación
de codificación[4]. La propuesta respeta en su totalidad el contenido de los textos
codificados y se limita, por tanto, a reagruparlos realizando en ellos únicamente
las modificaciones formales que la propia operación de codificación
requiere.
5.         La propuesta de codificación se ha elaborado sobre la base
de una consolidación previa del texto del Reglamento (CE) nº 1340/2008 y de los
actos modificadores, efectuada en las 23 lenguas oficiales, a través del
sistema informático de la Oficina de Publicaciones Oficiales de la Unión
Europea. En caso de cambio de numeración de los artículos, la correlación entre
los números antiguos y los nuevos se ha hecho constar en una tabla de
correspondencia que figura en el Anexo VII del Reglamento codificado.
ê 1340/2008
(adaptado)
2015/0082 (COD)
Propuesta de
REGLAMENTO DEL PARLAMENTO EUROPEO Y
DEL CONSEJO
sobre el comercio de determinados
productos siderúrgicos entre la Ö Unión Õ Europea y
la República de Kazajstán (codificación)
EL Ö PARLAMENTO
EUROPEO Y EL Õ CONSEJO DE LA UNIÓN
EUROPEA,
Visto el Tratado de Ö Funcionamiento
de la Unión Õ Europea y, en
particular, su artículo Ö 207, apartado 2Õ ,
Vista la propuesta de la Comisión Europea,
Previa transmisión del proyecto de acto
legislativo a los parlamentos nacionales,
Visto el dictamen del Comité Económico y
Social Europeo[5], 
De conformidad con el procedimiento
legislativo ordinario,
Considerando lo siguiente:
ò nuevo
(1)       El Reglamento (CE) nº 1340/2008 del Consejo,
de 8 de diciembre de 2008[6], ha sido modificado en diversas ocasiones y
de forma sustancial[7]. Conviene, en aras de una mayor racionalidad
y claridad, proceder a la codificación de dicho Reglamento. 
ê 1340/2008
Considerando 1
(2)       En
el artículo 17, apartado 1, del Acuerdo de colaboración y cooperación entre las
Comunidades Europeas y sus Estados miembros, por una parte, y la República de
Kazajstán, por otra[8], se establece que los intercambios de determinados productos
siderúrgicos se regirán por un acuerdo específico sobre medidas cuantitativas.
ê 1340/2008
Considerando 2
(3)       El
Acuerdo bilateral entre la Comunidad Europea y el Gobierno de la República de
Kazajstán sobre el comercio de determinados productos siderúrgicos[9], celebrado el 19 de julio de 2005, expiró el 31 de diciembre
de 2006.
ê 1340/2008,
considerando 3 (adaptado)
(4)       Hasta
que se produzca la firma y la entrada en vigor de un nuevo acuerdo, o bien la
adhesión de Kazajstán a la Organización Mundial del Comercio (OMC), Ö el Reglamento
(CE) no 1870/2006 del Consejo[10]
y el Reglamento (CE) no 1531/2007[11]
del Consejo y el Reglamento (CE) nº 1340/2008 Õ Ö han
establecido Õ límites
cuantitativos a partir de Ö 2007 Õ.
ê 1340/2008,
considerando 5 (adaptado)
(5)       Es
preciso proporcionar los medios de administrar este régimen en la Ö Unión Õ de tal manera que se
facilite la aplicación del nuevo acuerdo previendo en la mayor medida posible
disposiciones similares.
ê 1340/2008,
considerando 6 (adaptado)
(6)       Es
necesario velar por que se compruebe el origen de los productos en cuestión y Ö especificar Õ métodos adecuados de
cooperación administrativa a tal efecto.
ê 1340/2008,
considerando 7 (adaptado)
(7)       Los
productos colocados en una zona franca o importados con arreglo a las normas
que regulan los depósitos aduaneros, la importación temporal o el
perfeccionamiento activo (sistema de suspensión) no deben imputarse a los
límites Ö cuantitativos Õ establecidos para
los productos en cuestión.
ê 1340/2008,
considerando 8 (adaptado)
(8)       La
aplicación efectiva del presente Reglamento requiere Ö el uso de Õ una licencia de
importación Ö de la
Unión Õ para el despacho a
libre práctica en la Ö Unión Õ de los productos en
cuestión.
ê 1340/2008,
considerando 9
(9)       Con
objeto de garantizar que no se excedan esos límites cuantitativos, es preciso
establecer un sistema de gestión con arreglo al cual las autoridades
competentes de los Estados miembros no expidan licencias de importación sin
contar con la confirmación previa de la Comisión de que siguen disponibles unas
cantidades apropiadas dentro del límite cuantitativo en cuestión.
ê 38/2014 Art. 1
y punto 7 del anexo (adaptado)
(10)     A
fin de permitir la administración efectiva de determinadas restricciones, deben
delegarse en la Comisión los poderes para adoptar actos con arreglo al artículo
290 del Tratado por lo que respecta a las modificaciones del anexo V del Ö presente Õ Reglamento. Reviste
especial importancia que la Comisión lleve a cabo las consultas oportunas
durante la fase preparatoria, en particular con expertos. Al preparar y
elaborar actos delegados, la Comisión debe garantizar que los documentos
pertinentes se transmitan al Parlamento Europeo y al Consejo de manera
simultánea, oportuna y adecuada.
ê 1340/2008
(adaptado)
HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:
Artículo 1
1. El presente Reglamento se aplicará a las
importaciones en la Ö Unión Õ de los productos
siderúrgicos que figuran en el anexo I originarios de la República de
Kazajstán.
2. Los productos Ö a los que se
refiere el apartado 1Õ se clasificarán en
grupos de productos según lo establecido en el anexo I.
3. La clasificación de los productos
enumerados en el anexo I se basará en la nomenclatura combinada (CN)
establecida por el Reglamento (CEE) no 2658/87 del Consejo.
4. El origen de los productos mencionados en
el apartado 1 se establecerá con arreglo a las normas vigentes en la Ö Unión Õ .
Artículo 2
1. La importación en la Ö Unión Õ de los productos siderúrgicos
enumerados en el anexo I originarios de la República de Kazajstán estará sujeta
a los límites cuantitativos fijados en el anexo V. El despacho a libre práctica
en la Ö Unión Õ de los productos
enumerados en el anexo I originarios de la República de Kazajstán estará sujeto
a la presentación de un certificado de origen, establecido en el anexo II, y de
una licencia de importación expedida por las autoridades de los Estados
miembros de conformidad con el artículo 4.
2. Con objeto de garantizar que las cantidades
para las que se han expedido licencias de importación no exceden en ningún
momento los límites cuantitativos globales para cada grupo de productos, las
autoridades competentes enumeradas en el anexo IV expedirán licencias de
importación únicamente con la confirmación previa de la Comisión de que existen
aún cantidades disponibles dentro de los límites cuantitativos del grupo
correspondiente de productos siderúrgicos con respecto al país proveedor para
el que el importador o importadores hayan presentado solicitudes a las citadas
autoridades.
3. Las importaciones autorizadas se imputarán
al límite cuantitativo correspondiente establecido en el anexo V. Se
considerará que el envío de los productos ha tenido lugar en la fecha en la que
se cargaron en el medio de transporte elegido para la exportación.
Artículo 3
1. Los límites cuantitativos Ö establecidos
en Õ el anexo V no se
aplicarán a los productos colocados en una zona franca o importados con arreglo
a los regímenes aplicados a los depósitos aduaneros, la importación temporal o
el perfeccionamiento activo (sistema de suspensión).
2. En caso de que los productos contemplados
en el apartado 1 sean despachados a libre práctica, ya sea sin perfeccionar o
tras elaboración o transformación, se aplicará el artículo 2, apartado 2, y los
productos despachados se imputarán al límite cuantitativo correspondiente,
establecido en el anexo V.
Artículo 4
1. Para los fines de la aplicación del
artículo 2, apartado 2, las autoridades competentes enumeradas en el anexo IV,
antes de expedir licencias de importación, notificarán a la Comisión las
cantidades de las solicitudes de tales licencias, acompañadas de las licencias
de exportación originales que hayan recibido. A su vez, la Comisión notificará
su confirmación de que las cantidades solicitadas están disponibles para su
importación en el orden cronológico en que se hayan recibido las notificaciones
de los Estados miembros (atendiendo al orden de recepción).
2. Las solicitudes incluidas en las
notificaciones a la Comisión serán válidas si establecen claramente en cada
caso el país exportador, el código de productos en cuestión, las cantidades que
deben ser importadas, el número de la licencia de exportación, el año del
contingente y el Estado miembro en el que se pretende despachar a libre
práctica los productos.
3. En la medida de lo posible, la Comisión
confirmará a las autoridades Ö competentes,
enumeradas en el anexo IV, Õ la cantidad total
que figura en las solicitudes notificadas para cada grupo de productos.
4. Las autoridades competentes Ö enumeradas en
el anexo IV Õ notificarán
inmediatamente a la Comisión tras ser informadas de cualquier cantidad sin
utilizar durante el período de validez de la licencia de importación. Dichas
cantidades no utilizadas serán inmediatamente trasladadas a las cantidades
restantes del límite cuantitativo global de la Ö Unión Õ para cada grupo de
productos.
5. Las notificaciones mencionadas en los
apartados 1 a 4 se comunicarán por medios electrónicos a través de la red
integrada establecida a tal fin, salvo que por imperativos técnicos deba
emplearse temporalmente otro medio de comunicación.
6. Las licencias de importación o documentos
equivalentes serán expedidos con arreglo a los artículos 12 a 16.
7. Las autoridades competentes de los Estados
miembros notificarán a la Comisión toda cancelación de licencias de importación
o de documentos equivalentes ya expedidos en los casos en que las licencias de
exportación correspondientes hayan sido canceladas o retiradas por las
autoridades competentes de la República de Kazajstán. No obstante, en caso de
que la Comisión o las autoridades competentes de un Estado miembro hayan sido
informadas por las autoridades competentes de la República de Kazajstán de la
retirada o anulación de una licencia de exportación después de la importación
de los productos en cuestión en la Ö Unión Õ , las cantidades de
que se trate se imputarán al límite cuantitativo correspondiente establecido en
el anexo V.
Artículo 5
1. En los casos en que la Comisión tenga
indicaciones de que Ö o bien Õ se han transbordado,
Ö o bien Õ importado mediante
desvío de ruta o Ö mediante Õ cualquier otro
procedimiento de elusión de los límites cuantitativos mencionados en el
artículo 2, productos de los enumerados en el anexo I y originarios de la
República de Kazajstán y de que es necesario hacer los ajustes oportunos,
pedirá que se abran consultas para poder llegar a un acuerdo sobre el necesario
ajuste de los límites cuantitativos correspondientes.
2. A la espera que se alcance el resultado de
las consultas mencionadas en el apartado 1, la Comisión podrá pedir a la
República de Kazajstán que tome las medidas preventivas necesarias para
asegurarse de que pueden llevarse a cabo los ajustes a los límites
cuantitativos acordados tras tales consultas.
ê 38/2014 Art. 1
y Letra 1) del punto 7 del anexo (adaptado)
3. Si la Unión y la República de Kazajstán no
llegan a una solución satisfactoria y si la Comisión advierte que existen
claros signos de elusión, la Comisión estará facultada para adoptar actos
delegados con arreglo al artículo Ö 17 Õ con objeto de
deducir de los límites cuantitativos un volumen equivalente de productos
originarios de la República de Kazajstán y de modificar el anexo V en consonancia.
En caso de que una demora en abordar de manera
suficientemente rápida claros signos de elusión pueda causar perjuicios
difíciles de reparar y existan por lo tanto razones imperiosas de urgencia que
lo exijan, se aplicará a los actos delegados adoptados en virtud del párrafo
primero el procedimiento establecido en el artículo Ö 18 Õ.
ê 1340/2008
(adaptado)
Artículo 6
1. Se requerirá una licencia de exportación,
que deberá ser expedida por las autoridades competentes de la República de
Kazajstán, para cualquier envío de productos siderúrgicos sujetos a los límites
cuantitativos fijados en el anexo V hasta el nivel de dichos límites.
2. El original de la licencia de exportación
será presentado por el importador para tramitar la licencia de importación
mencionada en el artículo 12.
Artículo 7
1. La licencia de exportación se ajustará al
modelo que figura en el anexo II y certificará, entre otras cosas, que la
cantidad de productos ha sido imputada al límite cuantitativo establecido para
el grupo de productos correspondiente.
2. Cada licencia de exportación se referirá
únicamente a una de las categorías de productos enumeradas en el anexo I.
Artículo 8
Las exportaciones se imputarán a los límites
cuantitativos pertinentes establecidos en el anexo V y que hayan sido
expedidos en el sentido del artículo 2, apartado 3.
Artículo 9
1. La licencia de exportación mencionada en el
artículo 6 podrá incluir copias adicionales debidamente indicadas como tal. La
licencia de exportación y el certificado de origen, así como sus copias
respectivas, estarán redactados en inglés.
2. En caso de que los documentos mencionados
en el apartado 1 se rellenen a mano, deberá hacerse con tinta y en caracteres
de imprenta.
3. Las licencias de exportación o documentos
equivalentes deberán medir 210 × 297 mm. Deberá utilizarse papel blanco de
escribir, encolado, exento de pasta mecánica y con un gramaje mínimo de 25 g/m2.
Cada parte llevará una impresión de fondo de líneas entrecruzadas rojas que
permitan advertir cualquier falsificación por medios mecánicos o químicos.
4. A efectos de importación, las autoridades
competentes Ö de la
Unión Õ solo aceptarán el
original, de conformidad con las disposiciones del presente Reglamento.
5. Cada licencia de exportación o documento
equivalente llevará un número de serie normalizado, impreso o no, a efectos de
identificación.
ê 1012/2014 Punto
1 del art. 1 (adaptado)
6. El número de serie Ö al que se
refiere el apartado 5 Õ estará compuesto por
los elementos siguientes:
–                        
dos letras para identificar al país exportador de
la siguiente forma:
              KZ =
República de Kazajistán;
–                        
dos letras que identifiquen al Estado miembro de
destino previsto, como sigue:
              BE = Bélgica
              BG = Bulgaria
              CZ = Chequia
              DK = Dinamarca
              DE = Alemania
              EE = Estonia
              IE = Irlanda
              EL = Grecia
              ES = España
              FR = Francia
              HR = Croacia
              IT = Italia
              CY = Chipre
              LV = Letonia
              LT = Lituania
              LU = Luxemburgo
              HU = Hungría
              MT = Malta
              NL = Países Bajos
              AT = Austria
              PL = Polonia
              PT = Portugal
              RO = Rumanía
              SI = Eslovenia
              SK = Eslovaquia
              FI = Finlandia
              SE = Suecia
              UK = Reino Unido;
–                        
una cifra que indique el año en cuestión y que
corresponda a la última cifra del ejercicio contingentario, por ejemplo: «9»
para 2009,
–                        
un número de dos cifras que identifique la oficina
de expedición del país exportador,
–                        
un número de cinco cifras consecutivas del 00 001
al 99 999 asignado al Estado miembro específico de destino.
ê 1340/2008
(adaptado)
Artículo 10
La licencia de exportación podrá ser expedida
con posterioridad al envío de los productos a que se refiera. En tal caso,
deberá llevar la mención «issued retrospectively».
Artículo 11
En caso de robo, pérdida o destrucción de un
documento de exportación, el exportador podrá solicitar a la autoridad
gubernativa competente que lo hubiere concedido un duplicado extendido sobre la
base de los documentos de exportación que obren en poder Ö del
exportador Õ .
El duplicado así expedido deberá llevar la
mención «duplicate» y la fecha de la licencia original.
Artículo 12
1. En la medida en que la Comisión, en virtud
del artículo 4, haya confirmado que la cantidad solicitada está disponible
dentro del límite cuantitativo correspondiente, las autoridades competentes de
los Estados miembros expedirán una licencia de importación en un plazo máximo
de cinco días hábiles a partir de la presentación por el importador del
ejemplar original de la licencia de exportación correspondiente. Esta
presentación deberá efectuarse antes del 31 de marzo del año siguiente a aquel
en que se enviaron las mercancías a que se refiere la licencia. Las licencias
de importación serán expedidas por las autoridades competentes de cualquier
Estado miembro, independientemente del Estado miembro indicado en la licencia
de exportación, en la medida en que la Comisión, de conformidad con el artículo
4, haya confirmado que la cantidad solicitada está disponible dentro del límite
cuantitativo correspondiente.
2. Las licencias de importación tendrán una
validez de cuatro meses desde la fecha de su expedición. A petición debidamente
motivada de un importador, las autoridades competentes de un Estado miembro
podrán prorrogar la validez de la autorización por un período no superior a
cuatro meses.
3. Las licencias de importación se presentarán
mediante un formulario conforme al modelo que figura en el anexo III y tendrán
validez en todo el territorio aduanero de la Ö Unión Õ .
4. La declaración o solicitud del importador
para obtener la licencia de importación deberá incluir los siguientes datos:
a)           nombre, apellidos y dirección
completa del exportador;
b)           nombre, apellidos y dirección
completa del importador;
c)           una descripción exacta de los
productos y sus códigos TARIC;
d)           el país de origen de los productos;
e)           el país desde el que sale el envío;
f)            el grupo de productos apropiado y
la cantidad para los productos en cuestión;
g)           el peso neto por partida TARIC;
h)           el valor cif de los productos en la
frontera Ö de la
Unión Õ por partida TARIC;
i)            la condición de segunda clase o
desclasificado del producto o productos en cuestión;
j)            en su caso, las fechas de pago y
entrega y una copia del conocimiento de embarque y del contrato de compra;
k)           la fecha y el número de la licencia
de exportación;
l)            cualquier código interno utilizado
con fines administrativos;
m)          la fecha y la firma del importador.
5. Los importadores no estarán obligados a
importar en una sola expedición la cantidad total cubierta por un certificado
de importación.
Artículo 13
La validez de las licencias de importación
expedidas por las autoridades Ö competentes Õ de los Estados
miembros estarán sujetas al plazo de validez y a las cantidades indicadas en
las licencias de exportación expedidas por las autoridades competentes de la
República de Kazajstán, y sobre cuya base se hayan expedido las licencias de
importación.
Artículo 14
Las licencias de importación o documentos
equivalentes serán expedidos por las autoridades competentes de los Estados
miembros, de conformidad con el artículo 2, apartado 2, y sin discriminación de
ningún importador de la Ö Unión Õ, indistintamente de
si está establecido en la Ö Unión Õ, sin perjuicio del
cumplimiento de otros requisitos establecidos por la normativa vigente.
Artículo 15
1. Si la Comisión comprobara que el volumen
total cubierto por licencias de exportación expedidas por la República de
Kazajstán para un grupo de productos determinado supera el límite cuantitativo
establecido para dicho grupo de productos, se informará inmediatamente de ello
a las autoridades competentes de los Estados miembros para que suspendan la
expedición de nuevas licencias de importación. En tal caso, la Comisión
iniciará consultas sin demora.
2. Las autoridades competentes de un Estado
miembro denegarán la expedición de licencias de importación para productos
originarios de la República de Kazajstán que no vayan amparados por licencias
de exportación expedidas con arreglo a los artículos 6 a 11.
Artículo 16
1. Los formularios que empleen las autoridades
competentes de los Estados miembros para expedir las licencias de importación
mencionadas en el artículo 12 serán conformes al modelo de licencia de
importación que figura en el anexo III.
2. Los formularios de la licencia de
importación y sus extractos se redactarán en dos ejemplares: uno llevará la
indicación «Ejemplar para el beneficiario» y el número 1, y se expedirá al
solicitante; el otro llevará la indicación «Ejemplar para la autoridad
expedidora» y el número 2, y deberá conservarlo la autoridad que expida la
licencia. Las autoridades competentes podrán añadir más copias al ejemplar 2 para
fines administrativos.
3. Los formularios se imprimirán en papel
blanco que no contenga pasta mecánica, encolado para escritura y de un gramaje
de entre 55 y 65 g/m2. Deberán tener unas dimensiones
de 210 × 297 mm; el espacio interlinear será de 4,24 mm (un
sexto de pulgada); la disposición de los formularios deberá seguirse con
precisión. Las dos caras del ejemplar no 1, que constituye la
licencia propiamente dicha, irán además revestidas de una impresión de fondo de
líneas entrecruzadas rojas que permita advertir cualquier falsificación por
medios mecánicos o químicos.
4. Corresponderá a los Estados miembros
disponer la impresión de los formularios. Estos podrán también ser impresos por
impresores designados por el Estado miembro en el que estén establecidos. En
este último caso, se hará referencia a tal designación en cada formulario. Cada
formulario contendrá una mención del nombre y dirección del impresor, o
cualquier indicación que permita identificarlo.
5. En el momento de su expedición, las licencias
de importación o los extractos recibirán un número de expedición asignado por
las autoridades competentes del Estado miembro. El número de la licencia de
importación será notificado a la Comisión por medios electrónicos dentro de la
red integrada creada con arreglo al artículo 4.
6. Las licencias de importación y los
extractos se cumplimentarán en la lengua oficial o en una de las lenguas
oficiales del Estado miembro de expedición.
7. En la casilla no 10 las
autoridades competentes consignarán el grupo de productos siderúrgicos
correspondiente.
8. Los distintivos de los organismos
expedidores y de las autoridades encargadas de realizar la imputación se
estamparán por medio de un sello. No obstante, el sello de los organismos
expedidores podrá ser sustituido por un sello seco combinado con letras y
cifras obtenidas mediante perforación o impresión sobre la licencia. El
organismo de expedición indicará las cantidades concedidas por cualquier medio
que no pueda ser falsificado y haga imposible añadir cifras o menciones
adicionales.
9. El reverso de los ejemplares no
1 y no 2 incluirá una casilla en la que podrán ser anotadas las
cantidades, bien por las autoridades aduaneras cuando se cumplan las
formalidades de importación, bien por las autoridades administrativas
competentes al expedir los extractos. En caso de que el espacio reservado a las
imputaciones en las licencias o sus extractos sea insuficiente, las autoridades
competentes podrán adjuntar una o varias hojas suplementarias que contengan
casillas correspondientes a las que figuran en el reverso de los ejemplares no
1 y no 2 de las licencias o de sus extractos. Las autoridades
encargadas de realizar la imputación deberán poner el sello de manera que una
mitad esté en la licencia o el extracto y la otra mitad en la página
suplementaria. Si hubiera más de una hoja suplementaria, se colocará un nuevo
sello de la misma manera sobre cada una de las páginas y la página anterior.
10. Las licencias de importación y los
extractos expedidos así como las menciones y visados estampados por las
autoridades de un Estado miembro tendrán en cada uno de los demás Estados
miembros los mismos efectos jurídicos que si se tratara de documentos,
menciones y visados de las propias autoridades de cualquiera de los demás
Estados miembros.
11. Las autoridades competentes de los Estados
miembros interesados podrán exigir, cuando ello resulte indispensable, la
traducción de los contenidos de las licencias o extractos a la lengua oficial o
a alguna de las lenguas oficiales de dicho Estado miembro.
ê 38/2014 Art. 1
y Letra 2) del punto 7 del anexo  (adaptado)
Artículo Ö 17 Õ
1. Se otorgan a la Comisión poderes para
adoptar actos delegados en las condiciones establecidas en el presente
artículo.
2. Los poderes para adoptar actos delegados
mencionados en el artículo 5, apartado 3, se otorgan a la Comisión por un
período de cinco años a partir del 20 de febrero de 2014. La Comisión elaborará
un informe sobre la delegación de poderes a más tardar nueve meses antes de que
finalice el período de cinco años. La delegación de poderes se prorrogará
tácitamente por períodos de idéntica duración, excepto si el Parlamento Europeo
o el Consejo se oponen a dicha prórroga a más tardar tres meses antes del final
de cada período.
3. La delegación de poderes mencionada en el
artículo 5, apartado 3 podrá ser revocada en cualquier momento por el
Parlamento Europeo o por el Consejo. La decisión de revocación pondrá término a
la delegación de los poderes que en ella se especifiquen. La decisión surtirá
efecto al día siguiente de su publicación en el Diario Oficial de la Unión
Europea o en una fecha posterior indicada en la misma. No afectará a la
validez de los actos delegados que ya estén en vigor.
4. Tan pronto como la Comisión adopte un acto
delegado lo notificará simultáneamente al Parlamento Europeo y al Consejo.
5. Los actos delegados adoptados en virtud del
artículo 5, apartado 3, entrarán en vigor únicamente si, en un plazo de dos
meses desde su notificación al Parlamento Europeo y al Consejo, ni el
Parlamento Europeo ni el Consejo formulan objeciones o si, antes del
vencimiento de dicho plazo, tanto el uno como el otro informan a la Comisión de
que no las formularán. El plazo se prorrogará dos meses a iniciativa del
Parlamento Europeo o del Consejo.
Artículo Ö 18 Õ 
1. Los actos delegados adoptados de
conformidad con el presente artículo entrarán en vigor inmediatamente y serán
aplicables en tanto no se formule ninguna objeción con arreglo al apartado 2.
La notificación del acto delegado al Parlamento Europeo y al Consejo expondrá
los motivos por los cuales se ha aplicado el procedimiento de urgencia.
2. Tanto el Parlamento Europeo como el Consejo
podrán formular objeciones a un acto delegado de conformidad con el
procedimiento a que se refiere el artículo Ö 17 Õ , apartado 5. En tal
caso, la Comisión derogará el acto sin demora alguna tras la notificación de la
decisión del Parlamento Europeo o del Consejo de formular objeciones.
ê
Artículo 19
Derogación
Queda derogado el Reglamento nº
1340/2008. 
Las referencias al Reglamento derogado se
entenderán hechas al presente al presente Reglamento y se leerán con arreglo a
la tabla de correspondencias que figura en el Anexo VII.
ê 1340/2008
(adaptado)
Artículo Ö 20 Õ
El presente Reglamento entrará en vigor Ö a los
veinte Õ días de su
publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea. En caso de que
Kazajstán se adhiera a la OMC, el presente Reglamento expirará a partir de la
fecha de adhesión[12].
El presente Reglamento será
obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en cada Estado
miembro de conformidad con los Tratados.
Hecho en Bruselas, el
Por el Parlamento Europeo                           Por
el Consejo
El Presidente                                                  El
Presidente
[1]               COM(87) 868 PV.
[2]               Véase el Anexo 3 de la Parte A de las Conclusiones.
[3]               Consignada en el programa legislativo para 2015.
[4]               Véase Anexo VI de la presente propuesta.
[5]               DO C  de , p. .
[6]               Reglamento (CE) nº 1340/2008
del Consejo, de 8 de diciembre de 2008, sobre el comercio de determinados
productos siderúrgicos entre la Comunidad Europea y la República de Kazajstán
(DO L 348 de 24.12.2008, p.1).
[7]               Ver anexo VI. 
[8]               DO L 196 de 28.7.1999, p. 3.
[9]               DO L 232 de 8.9.2005, p. 64.
[10]             Reglamento (CE) nº 1870/2006 del
Consejo, de 11 de diciembre de 2006, sobre el comercio de determinados
productos siderúrgicos entre la Comunidad y la República de Kazajstán (DO L 360
de 19.12.2006, p. 1).
[11]             Reglamento (CE) n° 1531/2007 del
Consejo, de 10 de diciembre de 2007, sobre el comercio de determinados
productos siderúrgicos entre la Comunidad Europea y la República de Kazajstán
(DO L 337 de 21.12.2007, p. 2).
[12]             La Comisión Europea publicará la fecha de expiración en el
Diario Oficial de la Unión Europea.
ê 1340/2008
ANEXO I
SA PRODUCTOS LAMINADOS PLANOS
SA1.      Enrollados
7208100000
7208250000
7208260000
7208270000
7208360000
7208370010
7208370090
7208380010
7208380090
7208390010
7208390090
7211140010
7211190010
7219110000
7219121000
7219129000
7219131000
7219139000
7219141000
7219149000
7225301000
7225303010
7225309000
7225401510
7225502010
SA2.      Chapa gruesa
7208400010
7208512000
7208519100
7208519800
7208529100
7208521000
7208529900
7208531000
7211130000
SA3.      Otros productos laminados planos
7208400090
7208539000
7208540000
7208908010
7209150000
7209161000
7209169000
7209171000
7209179000
7209181000
7209189100
7209189900
7209250000
7209261000
7209269000
7209271000
7209279000
7209281000
7209289000
7209908010
7210110010
7210122010
7210128010
7210200010
7210300010
7210410010
7210490010
7210500010
7210610010
7210690010
7210701010
7210708010
7210903010
7210904010
7210908091
7211140090
7211190090
7211232010
7211233010
7211233091
7211238010
7211238091
7211290010
7211908010
7212101000
7212109011
7212200011
7212300011
7212402010
7212402091
7212408011
7212502011
7212503011
7212504011
7212506111
7212506911
7212509013
7212600011
7212600091
7219211000
7219219000
7219221000
7219229000
7219230000
7219240000
7219310000
7219321000
7219329000
7219331000
7219339000
7219341000
7219349000
7219351000
7219359000
7225401290
7225409000
______________________
ANEXO II
______________________
ANEXO III
LICENCIA DE IMPORTACIÓN DE LA UNIÓN
EUROPEA
LICENCIA DE IMPORTACIÓN DE LA UNIÓN
EUROPEA
______________________
ê 1012/2014 Punto
2 del art. 1 y anexo (adaptado)
ANEXO IV
СПИСЪК НА КОМПЕТЕНТНИТЕ НАЦИОНАЛНИ ОРГАНИ
LISTA DE LAS AUTORIDADES NACIONALES
COMPETENTES
SEZNAM PŘÍSLUŠNÝCH VNITROSTÁTNÍCH
ORGÁNŮ
LISTE OVER KOMPETENTE NATIONALE MYNDIGHEDER
LISTE DER ZUSTÄNDIGEN BEHÖRDEN DER
MITGLIEDSTAATEN
PÄDEVATE RIIKLIKE ASUTUSTE NIMEKIRI
ΔΙΕΥΘΥΝΣΕΙΣ ΤΩΝ ΑΡΧΩΝ ΕΚΔΟΣΗΣ ΑΔΕΙΩΝ ΤΩΝ ΚΡΑΤΩΝ ΜΕΛΩΝ
LIST OF THE COMPETENT NATIONAL AUTHORITIES
LISTE DES AUTORITÉS NATIONALES COMPÉTENTES
POPIS NADLEŽNIH NACIONALNIH TIJELA
ELENCO DELLE COMPETENTI AUTORITÀ NAZIONALI
VALSTU KOMPETENTO IESTĀŽU SARAKSTS
ATSAKINGŲ NACIONALINIŲ
INSTITUCIJŲ SĄRAŠAS
AZ ILLETÉKES NEMZETI HATÓSÁGOK LISTÁJA
LISTA TAL-AWTORITAJIET NAZZJONALI KOMPETENTI
LIJST VAN BEVOEGDE NATIONALE INSTANTIES
WYKAZ WŁAŚCIWYCH ORGANÓW KRAJOWYCH
LISTA DAS AUTORIDADES NACIONAIS COMPETENTES
LISTA AUTORITĂȚILOR NAȚIONALE
COMPETENTE
ZOZNAM PRÍSLUŠNÝCH ŠTÁTNYCH ORGÁNOV
SEZNAM PRISTOJNIH NACIONALNIH ORGANOV
LUETTELO TOIMIVALTAISISTA KANSALLISISTA
VIRANOMAISISTA
FÖRTECKNING ÖVER BEHÖRIGA NATIONELLA
MYNDIGHETER
BELGIQUE/BELGIË
Service public fédéral de l'économie, des PME, des classes
moyennes et de l'énergie
Direction générale Ö des Analyses économiques et de l'Économie
internationale Õ
Service des licences
Rue Ö du Progrès 50 Õ
B- Ö 1210 Õ Bruxelles
Fax (32-2) 277 50 63
Federale Overheidsdienst Economie, KMO,
Middenstand & Energie
Algemene Directie Ö Economische Analyses
en Internationale Economie Õ
Dienst Vergunningen
Ö Vooruitgangstraat
50 Õ
B- Ö 1210 Õ Brussel
Fax (32-2) 277 50 63
БЪЛГАРИЯ
Министерство на икономиката
дирекция „Регистриране, лицензиране и контрол“
ул. „Славянска“ № 8
1052 София
тел.: (359-2) 940 70 01
факс: (359-2) 987 21 90, (359-2) 981 99 70
ČESKÁ REPUBLIKA
Ministerstvo průmyslu a obchodu
Licenční správa
Na Františku 32
CZ-110 15 Praha 1
Fax (420) 224 21 21 33
DANMARK
Erhvervs- og Byggestyrelsen
Økonomi- og Erhvervsministeriet
Langelinie Allé 17
DK-2100 København Ø
Fax (45) 35 46 60 01
DEUTSCHLAND
Bundesamt für Wirtschaft und Ausfuhrkontrolle,
(BAFA)
Frankfurter Straße 29—35
D-65760 Eschborn 1
Fax (49) 6196 90 88 00
EESTI
Majandus- ja Kommunikatsiooniministeerium
Harju 11
EE-15072 Tallinn
Faks: +372 631 3660
IRELAND
Department of Enterprise, Trade and
Employment
Import/Export Licensing, Block C
Earlsfort Centre
Hatch Street
IE-Dublin 2
Fax +353-1-631 25 62
Ö ΕΛΛΑΣ  Õ
Υπουργείο
Ö Ανάπτυξης
και
Ανταγωνιστικότητας Õ
Γενική
Διεύθυνση
Διεθνούς
Οικονομικής  Ö και
Εμπορικής Õ
Πολιτικής
Ö
Δ/νση
Συντονισμού
Εμπορίου και
Εμπορικών
Καθεστώτων Õ
Ö
Τμήμα Β΄:
Ειδικών
Καθεστώτων
Εισαγωγών Õ
Ö Οδός Õ
Κορνάρου 1
GR-105 63
Αθήνα
Ö Τηλ. (30-210) 328 60 41-43 Õ
Φαξ (30-210) 328 60 94
Ö Email: e3a@mnec.gr Õ
ESPAÑA
Ministerio de Industria, Turismo y Comercio
Secretaría General de Comercio Exterior
Subdirección General de Comercio Exterior de
Productos Industriales
Paseo de la Castellana, 162
28046 Madrid
ESPAÑA
Fax +34-91 349 38 31
FRANCE
Ministère de l'économie, des finances et de l'industrie
Direction générale des entreprises
Sous-direction des biens de consommation
Bureau textile-importations
Le Bervil
12, rue Villiot
F-75572 Paris Cedex 12
Fax (33) 153 44 91 81
HRVATSKA
Ministarstvo vanjskih i europskih poslova
Trg N. Š. Zrinskog 7-8,
10000 Zagreb
Tel. (385) 1 6444626
Fax (385) 1 6444601
ITALIA
Ministero dello Sviluppo Economico
Direzione Generale per la Politica Commerciale
DIV. III
Viale America, 341
I-00144 Roma
Tel. (39) 06 59 64 24 71/59 64 22 79
Fax (39) 06 59 93 22 35/59 93 26 36
E-mail: polcom3@mincomes.it
ΚΥΠΡΟΣ
Υπουργείο
Εμπορίου,
Βιομηχανίας
και Τουρισμού
Υπηρεσία
Εμπορίου
Μονάδα
Έκδοσης Αδειών
Εισαγωγής/Εξαγωγής
Οδός
Ανδρέα
Αραούζου Αρ. 6
CY-1421
Λευκωσία
Φαξ
(357) 22 37 51 20
LATVIJA
Latvijas Republikas Ekonomikas ministrija
Brīvības iela 55
LV-1519 Rīga
Fakss: +371-728 08 82
LIETUVA
Lietuvos Respublikos ūkio ministerija
 Ö Investicijų
ir eksporto Õ departamentas
Gedimino pr. 38/2
LT-01104 Vilnius
Faks. +370-5-26 23 974
LUXEMBOURG
Ministère de l'économie et du commerce extérieur
Office des licences
BP 113
L-2011 Luxembourg
Fax (352) 46 61 38
MAGYARORSZÁG
Magyar Kereskedelmi Engedélyezési Hivatal
Margit krt. 85.
HU-1024 Budapest
Fax (36-1) 336 73 02
MALTA
Diviżjoni għall-Kummerċ
Servizzi Kummerċjali
Lascaris
MT-Valletta CMR02
Fax (356) 25 69 02 99
NEDERLAND
Belastingdienst/Douane centrale dienst voor
in- en uitvoer
Postbus 30003, Engelse Kamp 2
NL-9700 RD Groningen
Fax (31-50) 523 23 41
ÖSTERREICH
Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit
Außenwirtschaftsadministration
Abteilung C2/2
Stubenring 1
A-1011 Wien
Fax (43-1) 7 11 00/83 86
POLSKA
Ministerstwo Gospodarki
Plac Trzech Krzyży 3/5
00-507 Warszawa
Polska
Fax (48-22) 693 40 21/693 40 22
PORTUGAL
Ministério das Finanças e da Administração
Pública
Direcção-Geral das Alfândegas e dos Impostos
Especiais sobre o Consumo
Rua da Alfândega, n.o 5, r/c
P-1149-006 Lisboa
Fax (+ 351) 218 81 39 90
ROMÂNIA
Ministerul pentru Întreprinderi Mici și
Mijlocii, Comerț, Turism și Profesii Liberale
Direcția Generală Politici
Comerciale
Str. Ion Câmpineanu, nr. 16
București, sector 1
Cod poștal 010036
Tel. (40-21) 315 00 81
Fax (40-21) 315 04 54
correo electrónico: clc@dce.gov.ro
SLOVENIJA
Ministrstvo za finance
Carinska uprava Republike Slovenije
Carinski urad Jesenice
Spodnji plavž 6C
SI-4270 Jesenice
Faks (386-4) 297 44 72
SLOVENSKO
Odbor obchodnej politiky
Ministerstvo hospodárstva
Mierová 19
827 15 Bratislava 212
Slovenská republika
Fax (421-2) 48 54 31 16
SUOMI/FINLAND
Tulli Ö (Finnish
Customs) Õ
PL 512
FI-00101 Helsinki
Ö P. +358 295 52
00 Õ
Ö F. Õ +358-20-492 28 52
Ö Tullen Õ
PB 512
FI-00101 Helsingfors
Ö Tfn +358 295 52
00 Õ
Fax +358-20-492 28 52
SVERIGE
Kommerskollegium
Box 6803
S-113 86 Stockholm
Fax (46-8) 30 67 59
UNITED KINGDOM
Department of Trade and Industry
Import Licensing Branch
Queensway House — West Precinct
Billingham
UK-TS23 2NF
Fax (44-1642) 36 42 69
______________________
ê 1340/2008
ANEXO V
 LÍMITES CUANTITATIVOS 
 Productos || Toneladas anuales 
 SA Productos planos ||   
 SA1. Enrollados || 87125 
 SA2. Chapa gruesa || 0 
 SA3. Otros productos planos || 117875 
______________________
é
ANEXO VI
Reglamento
derogado con la lista de sus modificaciones sucesivas
 Reglamento (CE) No 1340/2008 del Consejo            (DO L 348 de 24.12.2008, p. 1) |||| 
 || Reglamento (UE) No 38/2014 del Parlamento Europeo y del Consejo     (DO L 18 de 21.1.2014, p. 52) Reglamento (UE) No 1012/2014 del Consejo            (DO L 283 de 27.9.2014, p. 2) || Solo apartado 7 del Anexo 
______________________
ANEXO VII
TABLA
DE CORRESPONDENCIAS
 Reglamento (CE) No 1340/2008 || Presente Reglamento 
 Artículos 1 a 16 || Artículos 1 a 16 
 Article 16 bis || Artículo 17 
 Artículo 16 ter || Artículo 18 
 - || Artículo 19 
 Artículo 17 || Artículo 20 
 Anexos I a V || Anexos I a V 
 - || Anexo VI 
 - || Anexo VII 
______________________