CELEX: 52013PC0423
Language: sl
Date: 2013-06-14
Title: Predlog SKLEP SVETA o podpisu, v imenu Evropske unije, in začasni uporabi Sporazuma med Evropsko unijo in Republiko Peru o nekaterih vidikih zračnega prometa

|
			
		
		
		52013PC0423
		
			Predlog SKLEP SVETA o podpisu, v imenu Evropske unije, in začasni uporabi Sporazuma med Evropsko unijo in Republiko Peru o nekaterih vidikih zračnega prometa /* COM/2013/0423 final - 2013/0196 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	OBRAZLOŽITVENI MEMORANDUM
1.           OZADJE PREDLOGA
•           Razlogi za predlog in njegovi
cilji
V skladu s sodbami Sodišča v t. i.
primerih o „odprtem zračnem prostoru“ je Svet 5. junija 2003
Komisijo pooblastil za začetek pogajanj s tretjimi državami o zamenjavi nekaterih
določb v obstoječih sporazumih s sporazumom Unije („horizontalno
pooblastilo“). Cilja takih sporazumov sta omogočiti vsem letalskim
prevoznikom Evropske unije nediskriminatorni dostop do zračnih poti med
Evropsko unijo in tretjimi državami ter uskladiti dvostranske sporazume o
zračnem prometu med državami članicami in tretjimi državami z
zakonodajo Unije.
•           Splošno ozadje
Mednarodne odnose na področju letalstva
med državami članicami in tretjimi državami običajno urejajo
dvostranski sporazumi o zračnem prometu med državami članicami in
tretjimi državami, priloge k takim sporazumom in drugi s tem povezani
dvostranski ali večstranski dogovori.
Običajne klavzule o določitvi v
dvostranskih sporazumih o zračnem prometu držav članic kršijo
zakonodajo Unije. Tretji državi omogočajo, da zavrne, umakne ali odloži
dovoljenja ali pooblastila letalskega prevoznika, ki ga je določila država
članica, vendar ta prevoznik ni v pretežni lasti in pod učinkovitim
nadzorom navedene države članice ali njenih državljanov. Ugotovljeno je
bilo, da to pomeni diskriminacijo prevoznikov Evropske unije, ki imajo sedež na
ozemlju države članice, vendar so v lasti in pod nadzorom državljanov
drugih držav članic. To je v nasprotju s členom 49 Pogodbe o
delovanju Evropske unije, ki državljanom držav članic, ki so uveljavili
svojo pravico do ustanavljanja, zagotavlja enako obravnavo v državi
članici gostiteljici, kakor velja za državljane zadevne države
članice.
•           Veljavne določbe na
področju, na katero se nanaša predlog
Določbe Sporazuma nadomestijo ali
dopolnijo obstoječe določbe iz 12 dvostranskih sporazumov o
zračnem prometu med državami članicami in Republiko Peru.
•           Usklajenost z drugimi
politikami in cilji Unije
Sporazum bo z uskladitvijo obstoječih
dvostranskih sporazumov o zračnem prometu z zakonodajo Unije izpolnjeval
temeljni cilj zunanje letalske politike Unije.
2.           REZULTATI POSVETOVANJ
Z ZAINTERESIRANIMI STRANMI IN OCEN UČINKA
•           Posvetovanje z zainteresiranimi
stranmi
Posvetovalne metode, glavni ciljni
sektorji in splošni profil vprašancev
Med pogajanji so potekala posvetovanja z
državami članicami in predstavniki panoge.
Povzetek in upoštevanje odgovorov
Pripombe držav članic in predstavnikov
panoge so bile upoštevane.
3.           PRAVNI ELEMENTI
PREDLOGA
•           Povzetek predlaganih ukrepov
V skladu z mehanizmi in smernicami v Prilogi k
„horizontalnemu pooblastilu“ je Komisija s pogajanji dosegla sporazum z
Republiko Peru, ki nadomešča nekatere določbe iz obstoječih
dvostranskih sporazumov o zračnem prometu med državami članicami in
Republiko Peru. Člen 2 Sporazuma nadomesti običajne klavzule o
določitvi s klavzulo EU o določitvi, ki vsem prevoznikom EU
omogoča, da izkoristijo pravico do ustanavljanja. Člen 5 rešuje možna
neskladja s pravili Unije o konkurenci.
•           Pravna podlaga
Člena 100(2) in 218(5) PDEU.
•           Načelo subsidiarnosti
Predlog je v celoti osnovan na „horizontalnem
pooblastilu“, ki ga podeli Svet ob upoštevanju vprašanj, zajetih v zakonodaji
Unije in dvostranskih sporazumih o zračnem prometu.
•           Načelo sorazmernosti
Sporazum bo določbe iz dvostranskih
sporazumov o zračnem prometu spremenil ali dopolnil samo v obsegu, ki je
potreben za zagotavljanje skladnosti z zakonodajo Unije.
•           Izbira instrumentov
Sporazum med Unijo in Republiko Peru je
najučinkovitejši instrument, da se vse obstoječe dvostranske
sporazume o zračnem prometu med državami članicami in Republiko Peru
uskladi z zakonodajo Unije.
4.           PRORAČUNSKE
POSLEDICE
Predlog ne vpliva na proračun Unije.
5.           NEOBVEZNI ELEMENTI
•           Poenostavitev
Predlog predvideva poenostavitev zakonodaje.
Ustrezne določbe dvostranskih sporazumov
o zračnem prometu med državami članicami in Republiko Peru bodo
nadomeščene ali dopolnjene z določbami v enem samem sporazumu Unije.
•           Podrobna obrazložitev predloga
V skladu s standardnim postopkom za podpis in sklenitev
mednarodnih sporazumov se Svet zaprosi, naj odobri sklep o podpisu in
začasni uporabi Sporazuma med Evropsko unijo in Republiko Peru o nekaterih
vidikih zračnega prometa. 
2013/0196 (NLE)
Predlog
SKLEP SVETA
o podpisu, v imenu Evropske unije, in
začasni uporabi Sporazuma med Evropsko unijo in Republiko Peru o nekaterih
vidikih zračnega prometa 
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske
unije, zlasti člena 100(2) v povezavi s členom 218(5) Pogodbe,
ob upoštevanju predloga Evropske komisije,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) Svet je s Sklepom z dne 5. junija 2003
pooblastil Komisijo, da začne pogajanja s tretjimi državami o sporazumu na
ravni Unije, s katerim bi se nadomestile nekatere določbe obstoječih
dvostranskih sporazumov.
(2) Komisija je v imenu Unije v pogajanjih
dosegla sporazum z vlado Republike Peru o nekaterih vidikih zračnega
prometa (v nadaljnjem besedilu: Sporazum) v skladu s smernicami iz Priloge k
Sklepu Sveta z dne 5. junija 2003.
(3) Sporazum bi moral biti podpisan v imenu
Evropske unije s pridržkom poznejše sklenitve.
(4) Sporazum bi bilo treba uporabljati
začasno – 
SPREJEL
NASLEDNJI SKLEP: 
Člen 1
Podpis Sporazuma med Evropsko unijo in vlado
Republike Peru o nekaterih vidikih zračnega prometa (v nadaljnjem
besedilu: Sporazum) se odobri v imenu Unije s pridržkom sklenitve navedenega
sporazuma.
Besedilo Sporazuma je priloženo k temu sklepu.
Člen 2 
Sekretariat Sveta vzpostavi instrument
popolnih pooblastil za podpis Sporazuma s pridržkom njegove sklenitve za osebe,
ki jih določi pogajalec Sporazuma.
Člen 3
Do začetka veljavnosti se Sporazum
uporablja začasno od prvega dne prvega meseca po datumu, na katerega se
pogodbenici medsebojno uradno obvestita o dokončanju postopkov, potrebnih
v ta namen[1].

Člen 4
Predsednik Sveta je pooblaščen, da pošlje
uradno obvestilo iz člena 8(2) Sporazuma.
Člen 5
Ta sklep začne veljati na dan sprejetja.
Člen 6
Ta sklep se objavi v Uradnem listu Evropske
unije.
V Bruslju, 
                                                                       Za
Svet
                                                                       Predsednik
PRILOGA 
SPORAZUM
med Evropsko unijo in vlado Republike Peru 
o nekaterih vidikih zračnega prometa
EVROPSKA UNIJA
na eni strani in 
VLADA REPUBLIKE
PERU 
(v nadaljnjem
besedilu: Peru)
na drugi strani
(v nadaljnjem
besedilu: pogodbenici) STA SE –
OB UGOTOVITVI, da
dvostranski sporazumi o zračnem prometu, sklenjeni med več državami
članicami Evropske unije in Republiko Peru, vsebujejo določbe, ki so
v nasprotju z zakonodajo Evropske unije;
OB UGOTOVITVI, da
ima Evropska unija izključno pristojnost glede več vidikov, ki so
lahko vključeni v dvostranske sporazume o zračnem prometu med
državami članicami Evropske unije in tretjimi državami;
OB UGOTOVITVI, da
imajo v skladu s pravnim redom Evropske unije letalski prevozniki Evropske
unije s sedežem v državi članici pravico do nediskriminatornega dostopa do
zračnih poti med državami članicami Evropske unije in tretjimi
državami;
OB UPOŠTEVANJU
sporazumov med Evropsko unijo in nekaterimi tretjimi državami, ki državljanom
teh tretjih držav omogočajo, da pridobijo lastništvo letalskih
prevoznikov, ki imajo licence, izdane v skladu z zakonodajo Evropske unije;
OB PRIZNAVANJU, da je treba nekatere določbe dvostranskih
sporazumov o zračnem prometu med državami članicami Evropske unije in
Republiko Peru, ki so v nasprotju z zakonodajo Evropske unije, uskladiti s to
zakonodajo zaradi vzpostavitve trdne pravne podlage za službe zračnega
prometa med Evropsko unijo in Republiko Peru ter ohranitve stalnosti takih
služb zračnega prometa;
OB UGOTOVITVI, da
v skladu z zakonodajo Evropske unije letalski prevozniki načeloma ne smejo
sklepati sporazumov, ki bi lahko vplivali na trgovino med državami
članicami Evropske unije in katerih cilj ali posledica je
preprečevanje, omejevanje ali izkrivljanje konkurence;
OB PRIZNAVANJU,
da določbe v dvostranskih sporazumih o zračnem prometu, sklenjenih
med državami članicami Evropske unije in Republiko Peru, ki (i) zahtevajo
ali spodbujajo sklepanje sporazumov med podjetji, sklepe podjetniških združenj
ali usklajena ravnanja, ki preprečujejo, izkrivljajo ali omejujejo konkurenco
med letalskimi prevozniki na ustreznih zračnih poteh, ali (ii) krepijo
učinke takih sporazumov, sklepov ali usklajenega ravnanja ali iii)
prenašajo na letalske prevoznike ali druge zasebne gospodarske subjekte
odgovornost za sprejemanje ukrepov, ki preprečujejo, izkrivljajo ali
omejujejo konkurenco med letalskimi prevozniki na zadevnih poteh, lahko
onemogočijo učinkovito izvajanje pravil o konkurenci, ki veljajo za
podjetja;
OB UGOTOVITVI, da
Evropska unija v okviru teh pogajanj nima namena povečati skupnega obsega
zračnega prometa med Evropsko unijo in Republiko Peru, vplivati na
ravnovesje med letalskimi prevozniki Evropske unije in letalskimi prevozniki
Republike Peru ali se pogajati o spremembah določb obstoječih
dvostranskih sporazumov o zračnem prometu v zvezi s prometnimi pravicami –
SPORAZUMELI O
NASLEDNJEM: 
ČLEN
1
Splošne določbe
1.           Za namene tega sporazuma „države
članice“ pomenijo države članice Evropske unije, „pogodbi EU“ pa
pomenita Pogodbo o Evropski uniji in Pogodbo o delovanju Evropske unije. 
2.           Sklicevanja v posameznih sporazumih
iz Priloge 1 na državljane države članice, ki je pogodbenica navedenega
sporazuma, se razumejo kot sklicevanja na državljane držav članic Evropske
unije.
3.           Sklicevanja
v posameznih sporazumih iz Priloge 1 na letalske prevoznike ali letalske družbe
države članice, ki je podpisnica navedenega sporazuma, se razumejo kot
sklicevanja na letalske prevoznike ali letalske družbe, ki jih določi
navedena država članica.
ČLEN
2
Določitev, pooblastitev in preklic s strani države članice
Evropske unije
1.           Določbe iz odstavkov 2 in 3
tega člena nadomestijo ustrezne določbe iz členov, ki so našteti
v Prilogi 2(a) oziroma (b), o določitvi letalskega prevoznika s strani
države članice Evropske unije, njegovih pooblastilih in dovoljenjih, ki
jih dodeli Republika Peru, oziroma o zavrnitvi, preklicu, začasnem
preklicu ali omejitvi pooblastil ali dovoljenj letalskega prevoznika. 
2.           Republika Peru ob prejemu
določitve s strani države članice izda ustrezna pooblastila in
dovoljenja z najmanjšo postopkovno zamudo, če:
              ima letalski prevoznik v skladu s
pogodbama EU sedež na ozemlju države članice, ki ga je določila, in
veljavno operativno licenco v skladu z zakonodajo Evropske unije, ter
              država članica, ki je
pristojna za izdajo spričevala letalskega prevoznika, izvaja in vzdržuje
učinkovit predpisani nadzor nad letalskim prevoznikom, v določitvi pa
je jasno opredeljen ustrezni letalski organ, ter
              je letalski prevoznik v neposredni
ali večinski lasti in pod učinkovitim nadzorom držav članic
in/ali državljanov držav članic in/ali drugih držav iz Priloge 3 in/ali
državljanov teh drugih držav.
3.           Republika Peru lahko zavrne,
prekliče, začasno prekliče ali omeji pooblastila ali dovoljenja
letalskega prevoznika, ki ga določi država članica, kadar:
              letalski prevoznik v skladu s
pogodbama EU nima sedeža na ozemlju države članice, ki določi
določitve, ali nima veljavne operativne licence v skladu z zakonodajo
Evropske unije ali
              država članica, ki je
pristojna za izdajo spričevala letalskega prevoznika, ne izvaja ali ne
vzdržuje učinkovitega predpisanega nadzora nas letalskim prevoznikom ali
ustrezni letalski organ v določitvi ni jasno opredeljen ali
              letalski prevoznik ni v neposredni
ali večinski lasti in ni pod učinkovitim nadzorom držav članic
in/ali državljanov držav članic in/ali drugih držav iz Priloge 3 in/ali
državljanov teh drugih držav.
              Republika
Peru pri izvajanju svoje pravice iz tega odstavka ne diskriminira letalskih
prevoznikov Evropske unije na podlagi državne pripadnosti.
ČLEN 3
Varnost
1.           Določbe iz odstavka 2 tega
člena dopolnjujejo ustrezne določbe členov iz Priloge 2(c). 
2.           Kadar
država članica določi letalskega prevoznika, nad katerim predpisani
nadzor izvaja in vzdržuje druga država članica, pravice Republike Peru v
okviru varnostnih predpisov iz sporazuma med državo članico, ki je
določila letalskega prevoznika, in Republiko Peru veljajo enako za
navedeno drugo državo članico pri njenem sprejemanju, izvajanju ali
ohranjevanju varnostnih standardov in v zvezi z operativno licenco navedenega
letalskega prevoznika.
ČLEN 4
Obdavčitev letalskega goriva
1.           Določbe iz odstavka 2 tega
člena dopolnjujejo ustrezne določbe členov iz Priloge 2(d).
2.           Ne glede na kakršne koli druge
nasprotne določbe nobena določba sporazumov iz Priloge 2(d) ne
preprečuje državi članici, da uvede davke, prispevke, dajatve,
pristojbine ali druge dajatve na gorivo, dobavljeno na njenem ozemlju za
uporabo v letalu določenega letalskega prevoznika Republike Peru, ki svoje
dejavnosti izvaja med enim krajem na ozemlju navedene države članice in
drugim krajem na ozemlju navedene države članice ali na ozemlju druge
države članice.
3.           Ne glede na kakršne koli druge
nasprotne določbe nobena določba iz sporazumov iz Priloge 2(d)
Republiki Peru ne preprečuje, da na nediskriminatorni podlagi uvede davke,
prispevke, dajatve, pristojbine ali druge dajatve za gorivo, dobavljeno na
njenem ozemlju za uporabo v letalu določenega letalskega prevoznika države
članice Evropske unije, ki opravlja lete med dvema točkama na ozemlju
Republike Peru.
4.           Zgornje
določbe ne dovoljujejo kabotaže.
ČLEN 5
Skladnost s pravili o konkurenci
1.           Ne glede na kakršne koli druge
nasprotne določbe nobena določba sporazumov iz Priloge 1 ne (i)
spodbuja sprejetja sporazumov med podjetji, sklepov podjetniških združenj ali
usklajenega ravnanja, ki preprečujejo, izkrivljajo ali omejujejo
konkurenco, (ii) krepi učinkov takih sporazumov, sklepov ali usklajenega
ravnanja, ali (iii) prenese na zasebne gospodarske subjekte odgovornosti za
ukrepe, ki preprečujejo, izkrivljajo ali omejujejo konkurenco.
2.           Določbe
v sporazumih iz Priloge 1, ki niso skladne z odstavkom 1 tega člena, se ne
uporabljajo.
ČLEN 6
Priloge k Sporazumu
Priloge k temu
sporazumu so njegov sestavni del.
ČLEN 7
Revizija ali spremembe 
Pogodbenici lahko
ta sporazum kadar koli sporazumno revidirata ali spremenita.
ČLEN 8
Začetek veljavnosti in začasna uporaba 
1.           Ta sporazum začne veljati z
dnem, ko se pogodbenici medsebojno pisno uradno obvestita, da sta
zaključili notranje postopke, potrebne za začetek veljavnosti
Sporazuma.
2.           Ne glede na odstavek 1 pogodbenici
soglašata, da se ta sporazum začne začasno uporabljati prvi dan v
mesecu, ki sledi dnevu, ko sta se pogodbenici medsebojno uradno obvestili o
zaključku postopkov, potrebnih za ta namen.
3.           Ta
sporazum se uporablja za vse sporazume in ureditve iz Priloge 1, vključno
s tistimi, ki na dan podpisa tega sporazuma še niso začeli veljati in
začasno niso v uporabi.
ČLEN 9
Prenehanje veljavnosti
1.           V primeru prenehanja veljavnosti
enega od sporazumov iz Priloge 1 istočasno prenehajo veljati tudi vse
določbe tega sporazuma, ki so povezane z zadevnim sporazumom iz Priloge 1.

2.           V primeru
prenehanja veljavnosti vseh sporazumov iz Priloge 1 istočasno preneha
veljati tudi ta sporazum. 
V POTRDITEV NAVEDENEGA
so spodaj podpisani, ki so bili v ta namen ustrezno pooblaščeni, podpisali
ta sporazum.
V [….],
sestavljeno v dveh izvodih, dne […] [… …], v bolgarskem, češkem, danskem,
nizozemskem, angleškem, estonskem, finskem, francoskem, nemškem, grškem, madžarskem,
italijanskem, latvijskem, litovskem, malteškem, poljskem, portugalskem,
romunskem, slovaškem, slovenskem, španskem in švedskem jeziku. V primeru
odstopanja angleško besedilo prevlada nad besedili v drugih jezikih.
ZA EVROPSKO
UNIJO:        ZA REPUBLIKO PERU:         
Priloga 1 
Seznam sporazumov iz člena 1 tega sporazuma
Sporazumi o
zračnem prometu in druge ureditve med Republiko Peru in državami
članicami Evropske unije, kakor so bili preoblikovani ali spremenjeni, ki
so bili sklenjeni, podpisani ali parafirani na dan podpisa tega sporazuma:
-             Sporazum med vlado Kraljevine
Belgije in vlado Republike Peru o zračnem prometu, podpisan v Limi
29. decembra 1967, v nadaljnjem besedilu v Prilogi 2: Sporazum med
Perujem in Belgijo;
-             Sporazum med vlado Kraljevine
Belgije in vlado Republike Peru, parafiran v Limi 28. maja 2009, v
nadaljnjem besedilu v Prilogi 2: Osnutek sporazuma iz leta 2009 med Perujem in
Belgijo;
-             Dvostranski sporazum med vlado
Kraljevine Danske in vlado Republike Peru o zračnem prevozu, podpisan v Limi
14. julija 1960, v nadaljnjem besedilu v Prilogi 2: Sporazum med
Perujem in Dansko;
-             Sporazum med Francosko republiko in
Republiko Peru o prevozu, podpisan v Limi 23. aprila 1959, v
nadaljnjem besedilu v Prilogi 2: Sporazum med Perujem in Francijo;
-             Sporazum med Zvezno republiko
Nemčijo in Republiko Peru o zračnem prevozu, podpisan v Limi
30. aprila 1962, v nadaljnjem besedilu v Prilogi 2: Sporazum med
Perujem in Nemčijo;
-             Dvostranski sporazum med vlado
Italijanske republike in vlado Republike Peru o zračnem prevozu, podpisan
v Limi 17. marca 1964, v nadaljnjem besedilu v Prilogi 2: Sporazum
med Perujem in Italijo;
-             Osnutek
sporazuma med vlado Kraljevine Nizozemske in vlado Republike Peru o rednem
zračnem prevozu, parafiran kot Priloga B k Memorandumu o soglasju,
podpisan v Limi 27. junija 2001, v nadaljnjem besedilu v Prilogi 2:
Osnutek sporazuma med Perujem in Nizozemsko;
-             Sporazum med vlado Kraljevine Španije in vlado Republike Peru o
zračnem prometu, podpisan v Limi 31. marca 1954, v nadaljnjem besedilu
v Prilogi 2: Sporazum med Perujem in Španijo;
-             Osnutek sporazuma med Kraljevino Španijo in Republiko Peru o
zračnem prevozu, parafiran kot Priloga II k odobrenemu zapisniku, podpisan
v Madridu 6. aprila 2005, v nadaljnjem besedilu v Prilogi 2: Osnutek
sporazuma iz leta 2005 med Perujem in Španijo;
-             Dvostranski sporazum med vlado Kraljevine Švedske in vlado Republike
Peru o zračnem prevozu, podpisan v Limi 14. julija 1960, v
nadaljnjem besedilu v Prilogi 2: Sporazum med Perujem in Švedsko;
-             Sporazum med vlado Združenega
kraljestva Velika Britanija in Severna Irska ter vlado Republike Peru o
zračnem prometu med njunima ozemljema in zunaj njiju, podpisan v Limi
22. decembra 1947, v nadaljnjem besedilu v Prilogi 2: Sporazum med
Perujem in Združenim kraljestvom; 
-             Osnutek sporazuma med Združenim
kraljestvom Velika Britanija in Severna Irska ter Republiko Peru o zračnem
prevozu, parafiran kot Priloga B k Memorandumu o soglasju med letalskimi organi
Republike Peru ter Združenega kraljestva Velika Britanija in Severna Irska,
podpisan v Limi 26. maja 2004, v nadaljnjem besedilu v Prilogi 2:
Osnutek sporazuma iz leta 2004 med Perujem in Združenim kraljestvom. 
Priloga 2
Seznam členov v sporazumih iz Priloge 1, na katere se sklicujejo
členi 2 do 4 tega sporazuma
(a)
Določitev:
člen 3
Sporazuma med Perujem in Belgijo;
člen 3
Sporazuma med Perujem in Nemčijo;
člen 3
Sporazuma med Perujem in Italijo;
člen 3
Osnutka sporazuma med Perujem in Nizozemsko.
(b) Zavrnitev,
preklic, začasni preklic ali omejitev pooblastil ali dovoljenj:
člen 5
Sporazuma med Perujem in Belgijo;
člen 7
Sporazuma med Perujem in Dansko;
člen 5
Sporazuma med Perujem in Francijo,
člen 4
Sporazuma med Perujem in Nemčijo;
člen 4
Sporazuma med Perujem in Italijo;
člen 4
Osnutka sporazuma med Perujem in Nizozemsko,
člen 11
Sporazuma med Perujem in Španijo,
člen 7
Sporazuma med Perujem in Švedsko;
člen 4
Sporazuma med Perujem in Združenim kraljestvom.
(c) Varnost:
člen 7
Osnutka sporazuma med Perujem in Belgijo iz leta 2009;
člen 15
Osnutka sporazuma med Perujem in Nizozemsko. 
(d)
Obdavčitev letalskega goriva:
člen 6
Sporazuma med Perujem in Belgijo;
člen 11
Osnutka sporazuma med Perujem in Belgijo iz leta 2009;
člen 4
Sporazuma med Perujem in Dansko;
člen 2
Sporazuma med Perujem in Francijo,
člen 6 Sporazuma
med Perujem in Nemčijo;
člen 5
Sporazuma med Perujem in Italijo;
člen 10
Osnutka sporazuma med Perujem in Nizozemsko,
člen 5
Sporazuma med Perujem in Španijo,
člen 5
Osnutka sporazuma med Perujem in Španijo iz leta 2005;
člen 4
Sporazuma med Perujem in Švedsko;
člen 8
Osnutka sporazuma med Perujem in Združenim kraljestvom iz leta 2004.
Priloga 3
Seznam drugih držav iz člena 2 tega sporazuma
(a)          Republika
Islandija (v skladu s Sporazumom o Evropskem
gospodarskem prostoru);
(b)          Kneževina
Lihtenštajn (v skladu s Sporazumom o Evropskem
gospodarskem prostoru);
(c)          Kraljevina
Norveška (v skladu s Sporazumom o Evropskem
gospodarskem prostoru);
(d)          Švicarska
konfederacija (v skladu s Sporazumom o zračnem
prevozu med Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo).
[1]               Datum, od katerega se bo Sporazum začasno
uporabljal, bo v Uradnem listu Evropske unije objavil Generalni
sekretariat Sveta.