CELEX: 22011X0909(01)
Language: fi
Date: 2011-05-04 00:00:00
Title: Euroopan unionin ja Kansainvälisen siviili-ilmailujärjestön välinen yhteistyöpöytäkirja tiiviimpää yhteistyötä koskevasta kehyksestä

L 232/2           FI                                  Euroopan unionin virallinen lehti                                               9.9.2011
                               Euroopan unionin ja Kansainvälisen siviili-ilmailujärjestön välinen
                                                         YHTEISTYÖPÖYTÄKIRJA
                                             tiiviimpää yhteistyötä koskevasta kehyksestä
        EUROOPAN UNIONI, jäljempänä ’EU’,
        sekä
        KANSAINVÄLINEN SIVIILI-ILMAILUJÄRJESTÖ, jäljempänä ’ICAO’,
        jäljempänä ’osapuolet’, jotka
        OTTAVAT HUOMIOON Chicagossa 7 päivänä joulukuuta 1944 allekirjoitetun kansainvälisen siviili-ilmailun yleissopi­
        muksen, jäljempänä ’Chicagon yleissopimus’, ja erityisesti sen 55 artiklan a alakohdan ja 65 artiklan,
        OTTAVAT HUOMIOON sopimuksen Euroopan unionin toiminnasta ja erityisesti sen 218 ja 220 artiklan,
        OTTAVAT HUOMIOON ICAOn yleiskokouksen päätöslauselman A1-10, jolla ICAOn neuvostolle annettiin lupa toteuttaa
        asianmukaisia järjestelyitä sellaisten kansainvälisten järjestöjen kanssa, joiden toiminta vaikuttaa kansainväliseen siviili-
        ilmailuun; näitä järjestelyjä ovat erityisesti tekninen yhteistyö, tietojen ja asiakirjojen vaihto, kokouksiin osallistuminen
        sekä muut tämänkaltaiset seikat, joilla yhteistyötä voidaan tehostaa,
        MUISTUTTAVAT MIELIIN ICAOn yhteistyötä koskevan toimintalinjan ja kehyksen, joita sovelletaan alueellisiin siviili-
        ilmailuelimiin ja alueellisiin järjestöihin ja joiden pohjalta pyritään muun muassa tekemään yhteistyösopimuksia näiden
        elinten ja järjestöjen kanssa, kuten Montrealissa 10 ja 11 päivänä huhtikuuta 2008 kokoontunut EY:n ja ICAOn välinen
        alueellisia järjestöjä käsittelevä symposiumi on suosittanut,
        OTTAVAT HUOMIOON, että useimmat ICAOn lentoturvallisuuden, ilmailun turvaamisen, ilmaliikenteen hallinnan ja
        ympäristönsuojelun alalla antamat standardit on jo sisällytetty EU:n lainsäädäntöön,
        OTTAVAT HUOMIOON Euroopan lentoturvallisuusviraston (EASA) ja ICAOn välillä Montrealissa 21 päivänä maaliskuuta
        2006 allekirjoitetun yhteistyöpöytäkirjan yleisestä turvallisuusvalvonnan auditoinnista ja siihen liittyvistä kysymyksistä,
        OTTAVAT HUOMIOON Euroopan yhteisön ja ICAOn välillä Montrealissa 17 päivänä syyskuuta 2008 allekirjoitetun
        yhteistyöpöytäkirjan turvatoimien auditoinneista/tarkastuksista ja niihin liittyvistä kysymyksistä,
        OTTAVAT HUOMIOON Euroopan yhteisön ja Yhdistyneiden Kansakuntien 29 päivänä huhtikuuta 2003 allekirjoittaman
        uuden rahoitusta ja hallintoa koskevan puitesopimuksen (FAFA), johon ICAO liittyi tekemällä Euroopan yhteisön kanssa
        sopimuksen, joka allekirjoitettiin 7 päivänä joulukuuta 2004,
        KATSOVAT, että tämä yhteistyöpöytäkirja ei ohita osapuolten välillä jo voimassa olevia yhteistyömuotoja eikä vaikuta
        niihin, niin kauan kuin ne ovat voimassa,
        OTTAVAT HUOMIOON ICAOn yleiskokouksen päätöslauselman A36-2, jossa muun muassa tunnustetaan, että valtioita
        voidaan auttaa täyttämään niiden Chicagon yleissopimuksesta johtuvat velvoitteet luomalla turvallisuusvalvontajärjestelmiä
        alueellisella ja sitä pienempien yksiköiden tasolla, mukaan lukien alueelliset turvallisuusvalvontaorganisaatiot, koska näin
        saadaan mittakaavaetuja ja voidaan toteuttaa yhdenmukaistamistoimia laajemmin; kyseisessä päätöslauselmassa myös
        pyydetään pääsihteeriä huolehtimaan jatkossakin koordinoinnista ja yhteistyöstä ICAOn yleisen turvallisuusvalvonnan
        arviointiohjelman (USOAP) ja muiden organisaatioiden lentoturvallisuuteen liittyvien auditointiohjelmien välillä sekä
        kehotetaan neuvostoa edistämään alueellisella ja sitä pienempien yksiköiden tasolla toimivien turvallisuusvalvontajärjes­
        telmien konseptia, mukaan lukien alueelliset turvallisuusvalvontaorganisaatiot,
        KATSOVAT, että osapuolten yhteisenä tavoitteena on Euroopan toiminnallisten määräysten, vaatimusten ja menettelyjen
        mahdollisimman suuri yhdenmukaisuus Chicagon yleissopimuksen liitteisiin sisältyvien ICAOn standardien noudattami­
        seksi lentoturvallisuuden, ilmailun turvaamisen, ilmaliikenteen hallinnan ja ympäristönsuojelun alalla,
 ---pagebreak--- 9.9.2011                 FI                                Euroopan unionin virallinen lehti                                              L 232/3
               KATSOVAT, että kummallakin osapuolella on tärkeä asema tämän tavoitteen saavuttamisen kannalta,
               TOTEAVAT, että osapuolet haluavat sitoutua alueelliseen yhteistyöhön ja viestiä siitä keskenään,
               OTTAVAT HUOMIOON, että EU on antanut yhteisiä sääntöjä lentoturvallisuuden ja ilmailun turvaamisen alalla ja että
               EASA ja Euroopan komissio tekevät tarkastuksia EU:n jäsenvaltioissa valvoakseen näiden sääntöjen soveltamista,
               OTTAVAT HUOMIOON, että Euroopan komissiolla on EU:ssa toimivalta varmistaa, että EU:n lainsäädäntö pannaan
               täytäntöön lentoturvallisuuden, ilmailun turvaamisen, ilmaliikenteen hallinnan ja ympäristönsuojelun alalla,
               OTTAVAT HUOMIOON, että ICAOn auditointiohjelmien ja EU:n tarkastusohjelmien päätavoitteena on parantaa lento­
               turvallisuutta ja ilmailun turvaamista asiaa koskevien standardien täytäntöönpanon arvioinnin ja mahdollisten puutteiden
               tunnistamisen avulla sekä varmistamalla tarvittaessa puutteiden korjaaminen EU:ssa,
               OTTAVAT HUOMIOON, että EU on perustanut Montrealiin yhteystoimiston, jonka tehtävänä on tiivistää suhteita ja
               yhteistyötä EU:n ja ICAOn välillä sekä lisätä EU:n osallistumista ja panosta ICAOn toimintaan ICAOn päätoimipaikassa,
               KATSOVAT, että EU:n ja ICAOn on toivottavaa tehdä keskinäistä yhteistyötä lentoturvallisuuden, ilmailun turvaamisen,
               ilmaliikenteen hallinnan ja ympäristönsuojelun alalla niin, että varmistetaan standardien suurempi yhdenmukaisuus ja
               asiaa koskevien toimintojen parempi koordinointi, jotta voidaan tehostaa rajallisten resurssien käyttöä ja välttää työn
               päällekkäisyys sekä samalla säilyttää kummankin osapuolen koskemattomuus, sanotun kuitenkaan rajoittamatta Chicagon
               yleissopimuksesta johtuvia EU:n jäsenvaltioiden oikeuksia ja velvollisuuksia sekä EU:n jäsenvaltioiden ICAOn jäsenyydestä
               johtuvia EU:n ja ICAOn välisiä suhteita,
               OTTAVAT HUOMIOON, että osapuolet tunnustavat tarpeen suojella toiselta osapuolelta saatuja turvaluokiteltuja tietoja
               siinä määrin, kuin niiden asiaa koskevissa säännöissä edellytetään,
               OVAT SOPINEET SEURAAVAA:
1. Yleiset määräykset                                                            2. Tavoitteet
Allekirjoittamalla tämän yhteistyöpöytäkirjan kansainvälisen si­                     2.1 Tällä yhteistyöpöytäkirjalla pyritään
viili-ilmailun edun nimissä osapuolet sopivat lujittavansa suhtei­
taan, tiivistävänsä yhteistyötään lentoturvallisuuden, ilmailun
turvaamisen, ilmaliikenteen hallinnan ja ympäristönsuojelun                               a) luomaan kehys osapuolten välisten suhteiden lujitta­
alalla sekä helpottavansa osallistumista toimintoihin ja kokouk­                              miseksi;
siin tarkkailijana vahvistettujen menettelysääntöjen mukaisesti.
                                                                                          b) tiivistämään osapuolten välistä yhteistyötä;
Tämä yhteistyöpöytäkirja ei rajoita Chicagon yleissopimuksesta
johtuvia EU:n jäsenvaltioiden oikeuksia ja velvollisuuksia eikä                           c) kartoittamaan osapuolten välisen yhteistyön aloja; ja
EU:n jäsenvaltioiden ICAOn jäsenyydestä johtuvia ICAOn ja
EU:n välisiä suhteita.
                                                                                          d) vahvistamaan osapuolten keskinäisen yhteistyön täy­
                                                                                              täntöönpanoa koskevat ehdot, edellytykset ja meka­
                                                                                              nismit.
Tämä yhteistyöpöytäkirja ei kata eikä koske ICAOn tai EU:n
päätöksentekoa, mukaan lukien standardointiin tai sääntöjen
laatimiseen liittyvät asiat, mutta sillä luodaan sääntely-yhteistyö              3. Soveltamisala
tällaisten toimien valmisteluvaiheita varten.
                                                                                     3.1 Tämän yhteistyöpöytäkirjan nojalla osapuolet tekevät
                                                                                          yhteistyötä seuraavilla aloilla:
EU:n Montrealissa sijaitseva yhteystoimisto, joka edustaa EU:ta
ICAOn päätoimipaikassa, helpottaa EU:n ja ICAOn välisiä suh­                              a) lentoturvallisuus;
teita ja toimii EU:n pääasiallisena yhteyspisteenä ICAOon näh­
den kaikissa tämän yhteistyöpöytäkirjan täytäntöönpanoon liit­
tyvissä asioissa.                                                                         b) ilmailun turvaaminen;
 ---pagebreak--- L 232/4                 FI                            Euroopan unionin virallinen lehti                                               9.9.2011
        c) ilmaliikenteen hallinta; ja                                                lisiä yhteyksiä, jotta osapuolten olemassa olevat tie­
                                                                                      tokannat täydentävät toisiaan, sanotun kuitenkaan
                                                                                      rajoittamatta kummankin osapuolen salassapitovel­
        d) ympäristönsuojelu.                                                         vollisuuksia ja jollei 6 artiklassa vahvistettujen salas­
                                                                                      sapitosääntöjen soveltamisesta muuta johdu.
   3.2 Jokaisesta tämän artiklan 3.1 kohdassa tarkoitetusta
        alasta laaditaan erillinen liite tähän yhteistyöpöytäkir­       5. Yhteistyön kattamat tehtävät
        jaan.
                                                                            5.1     Kuten tämän yhteistyöpöytäkirjan liitteissä täsmenne­
                                                                                    tään, osapuolet sopivat toteuttavansa seuraavat tehtä­
   3.3 Osapuolet voivat tehdä työskentelyjärjestelyjä, joilla                       vät yhteistyössä. Osapuolet:
        määritetään yhteisesti sovitut mekanismit ja menettelyt,
        jotka ovat tarpeen tämän yhteistyöpöytäkirjan liitteissä
        esitettyjen yhteistyötoimien tehokkaan täytäntöönpanon
        kannalta.                                                           5.1.1 Luovat mekanismeja kuulemista, yhteistyötä ja tieto­
                                                                                    jenvaihtoa varten muun muassa
   3.4 Tämän yhteistyöpöytäkirjan nojalla hyväksytyt liitteet
        ovat erottamaton osa tätä yhteistyöpöytäkirjaa.                             a) luomalla ja toteuttamalla yhteisiä säännöllisen vuo­
                                                                                         ropuhelun, kuulemisen ja tietojenvaihdon mekanis­
                                                                                         meja;
4. Yhteistyömuodot
   4.1 Osapuolet
                                                                                    b) varmistamalla, että kumpikin osapuoli saa oikea-
                                                                                         aikaisesti tietoa sellaisista tämän yhteistyöpöytäkir­
        a) luovat mekanismeja kuulemista, koordinointia, yh­                             jan kannalta merkityksellisistä päätöksistä, tehtä­
            teistyötä ja tietojenvaihtoa varten;                                         vistä, aloitteista, kokouksista ja tapahtumista, jotka
                                                                                         liittyvät lentoturvallisuuteen, ilmailun turvaa­
                                                                                         miseen, ilmaliikenteen hallintaan ja ympäristönsuo­
        b) edistävät suorituskykyvaatimusten yhdenmukais­                                jeluun, ja että kumpikin osapuoli saa käyttöönsä
            tamista sekä uusien teknologioiden ja järjestelmien                          asiaa koskevan asiakirja-aineiston. Tarvittaessa voi­
            yhteentoimivuutta;                                                           daan järjestää tiedotustilaisuuksia;
        c) koordinoivat auditointi- ja tarkastusohjelmia ja -tu­                    c) saattamalla kaikki viralliset asiakirjat ja julkaisut
            loksia sekä teknisen tuen toimia, jotta voidaan pa­                          saataville maksutta;
            rantaa rajallisten resurssien käyttöä ja välttää työn
            päällekkäisyys;
                                                                                    d) antamalla toiselle osapuolelle pääsy tietokantoihin
                                                                                         ja verkkosivuilla oleviin tietoihin; ja
        d) vaihtavat tietoja ICAOn standardien noudattamisesta;
        e) tekevät järjestelyitä, joiden avulla EU voi tarjota asi­                 e) varmistamalla, että EU voi tutustua sähköisesti
            antuntemusta ja resursseja ICAOn käyttöön, mukaan                            kaikkiin sellaisiin ICAOn eri valtioille osoittamiin
            lukien komennukselle lähettäminen pääsihteerin yk­                           kirjeisiin, joiden sisältö on tämän yhteistyöpöytä­
            sinomaisen määräysvallan alaisuudessa, tekninen tuki                         kirjan ja sen liitteiden soveltamisalan kannalta mer­
            ja erityiskoulutus mahdollisuuksien mukaan;                                  kityksellinen.
        f) antavat osapuolen tarvittaessa osallistua toisen osa­            5.1.2 Luovat yhteistyöpuitteita auditointi- ja tarkastusohjel­
            puolen toimintoihin, jotka liittyvät auditointi-, tar­                  mien koordinoinnin parantamiseksi, jotta voidaan te­
            kastus- ja koulutusohjelmiin; EU:n tarkkailijat voivat                  hostaa rajallisten resurssien käyttöä ja välttää työn
            osallistua ICAOn EU:n jäsenvaltioihin tekemiin audi­                    päällekkäisyys.
            tointeihin vain näiden jäsenvaltioiden suostumuk­
            sella, ja EU:n asiantuntijoiden, jotka osallistuvat ko­
            mennuksensa aikana ICAOn auditointeihin ICAOn
            auditoijina, on pidettävä kaikki auditointitehtäviin            5.1.3 Luovat yhteisiä mekanismeja ohjelmien suunnittelun
            liittyvät tiedot sovellettavien ICAOn sääntöjen mu­                     ja teknisen tuen koordinoinnin tiivistämiseksi.
            kaisesti tiukasti luottamuksellisina; ja
                                                                            5.1.4 Tekevät yhteistyötä uusien teknologioiden ja järjestel­
        g) jakavat toisilleen sähköisessä muodossa olevia tietoja                   mien yleisen yhteentoimivuuden edistämiseksi ja luo­
            ja virallisia julkaisuja sekä antavat toisilleen pääsyn                 vat yhteisiä mekanismeja yhteistyön tiivistämiseksi uu­
            omiin tietokantoihinsa ja lujittavat tietokantojen vä­                  sien teknologioiden käytön alalla.
 ---pagebreak--- 9.9.2011                FI                            Euroopan unionin virallinen lehti                                                 L 232/5
   5.1.5 Varmistavat oikea-aikaisen keskinäisen kuulemisen                  6.2 Osapuolet sopivat takaavansa toiselta osapuolelta tämän
          koordinoinnin ja johdonmukaisuuden parantamiseksi                      yhteistyöpöytäkirjan ja sen liitteiden nojalla saamiensa
          määräysten, toimintalinjojen, strategioiden sekä                       turvaluokiteltujen tietojen suojaamisen siinä määrin,
          ICAOn standardien ja suositeltujen menettelytapojen                    kuin niiden omissa säännöissä, määräyksissä ja lainsää­
          välillä.                                                               dännössä edellytetään.
   5.1.6 Luovat työskentelyjärjestelyitä, joilla helpotetaan asi­           6.3 Jollei osapuolten omista säännöistä, määräyksistä ja
          antuntemuksen ja resurssien vaihtoa. Tätä varten                       lainsäädännöstä muuta johdu, osapuolet eivät erityisesti
                                                                                 saa julkistaa sellaisia toiselta osapuolelta tämän yhteis­
                                                                                 työpöytäkirjan ja sen liitteiden nojalla saatuja tietoja,
                                                                                 joita pidetään luottamuksellisina. Tällaiset tiedot on
          a) ICAO tarjoaa EU:lle asiantuntemusta ja opastusta
                                                                                 asianmukaisesti merkittävä luottamuksellisiksi asian­
              ICAOn standardien ja suositeltujen menettelytapo­
                                                                                 omaisen osapuolen sääntöjen mukaisesti.
              jen täytäntöönpanoa koskevista parhaista käytän­
              nöistä;
                                                                            6.4 Osapuolet sopivat tarvittaessa työskentelyjärjestelyistä,
                                                                                 jotka koskevat muita menettelyitä tämän yhteistyöpöy­
          b) EU tarjoaa ICAOlle asiantuntemusta, mukaan lu­                      täkirjan ja sen liitteiden nojalla toimitettujen turvaluoki­
              kien asiantuntijoiden lähettäminen ICAOn sihtee­                   teltujen tietojen suojaamiseksi. Tällaisiin menettelyihin
              ristöön komennukselle;                                             on sisällyttävä kummankin osapuolen mahdollisuus tar­
                                                                                 kistaa, mitä suojatoimenpiteitä toinen osapuoli toteut­
                                                                                 taa.
          c) EU pyrkii antamaan ICAOlle rahoitustukea tämän
              yhteistyöpöytäkirjan täytäntöönpanosta aiheutu­
              vien kustannusten kattamiseksi, mukaan lukien             7. Osapuolten sekakomitea
              hallintokulut, asiakirja-aineiston ja julkaisujen
              sekä asiaan liittyvien palvelujen toimittaminen,              7.1 Perustetaan sekakomitea, joka koostuu kummankin osa­
              ICAOn päätoimipaikan tilojen käyttö ja tietotek­                   puolen edustajista. Sekakomitean puheenjohtajina toimi­
              niikkakulut;                                                       vat yhdessä yksi kummankin osapuolen edustaja. Seka­
                                                                                 komitea vastaa tämän yhteistyöpöytäkirjan liitteiden toi­
                                                                                 mivuudesta, mukaan lukien liitteiden hyväksyminen.
          d) EU pyrkii antamaan ICAOlle rahoitustukea ICAOn
              teknisen yhteistyön ohjelmien ja muiden sekako­
              miteassa sovittavien ICAOn toimintojen tukemi­                7.2 Sekakomitea kutsutaan koolle vähintään kerran vuo­
              seksi FAFAn mukaisesti; ja                                         dessa tarkastelemaan tämän yhteistyöpöytäkirjan liittei­
                                                                                 den täytäntöönpanoa, ja nämä kokoukset on järjestet­
                                                                                 tävä kustannustehokkaalta pohjalta. Kumpikin osapuoli
                                                                                 voi milloin tahansa kutsua sekakomitean koolle.
          e) kaikki ICAOta koskevat työkomennusten ja rahoi­
              tustukien uudet kehykset, ehdot ja edellytykset,
              joista tämän yhteistyöpöytäkirjan nojalla sovitaan,
              vahvistetaan sekakomiteassa sovittavissa työskente­           7.3 Sekakomitea voi käsitellä mitä tahansa tämän yhteistyö­
              lyjärjestelyissä. Näihin työskentelyjärjestelyihin si­             pöytäkirjan liitteiden toimivuuteen ja täytäntöönpanoon
              sällytetään EU:n mahdollisuus pyytää ICAOlta ta­                   liittyvää asiaa. Sen tehtävänä on erityisesti
              loudellisia tietoja rahoitustukien yhteydessä.
                                                                                 a) ratkaista kaikki tämän yhteistyöpöytäkirjan liitteiden
   5.1.7 Tiedottavat tarvittaessa toisilleen kaikista asiaan liitty­                  soveltamiseen ja täytäntöönpanoon liittyvät kysy­
          vistä koulutusohjelmista ja helpottavat toisen osapuo­                      mykset;
          len osallistumista niihin.
                                                                                 b) pohtia tapoja lisätä tämän yhteistyöpöytäkirjan liit­
   5.1.8 Järjestävät tarvittaessa asiaan liittyviä tapahtumia yh­                     teiden toimivuutta ja tarvittaessa esittää osapuolille
          dessä ja koordinoivat niitä.                                                suosituksia niiden muuttamisesta;
                                                                                 c) hyväksyä tämän yhteistyöpöytäkirjan liitteet ja työs­
6. Salassapito
                                                                                      kentelyjärjestelyt liitteiden sallimissa rajoissa tai muu­
   6.1 Kumpikin osapuoli toteuttaa kaikki kohtuulliset varotoi­                       tokset niihin;
        menpiteet, jotka ovat tarpeen tämän yhteistyöpöytäkir­
        jan ja sen liitteiden nojalla saatujen tietojen suojaa­
        miseksi luvattomalta luovuttamiselta. Antaessaan tietoja                 d) tarkastella rahoitus- ja resurssikysymyksiä, jotka liit­
        toiselle osapuolelle osapuoli voi yksilöidä ne tiedot, joita                  tyvät tämän yhteistyöpöytäkirjan ja sen liitteiden täy­
        ei saa julkistaa.                                                             täntöönpanoon; ja
 ---pagebreak--- L 232/6                FI                            Euroopan unionin virallinen lehti                                              9.9.2011
         e) ratkaista kaikki erimielisyydet tai riidat, jotka kos­         8.4 Poiketen siitä, mitä tämän artiklan 8.1–8.3 kohdassa
            kevat tämän yhteistyöpöytäkirjan ja sen liitteiden                  määrätään, varainhoitoa koskevaan riitaan sovelletaan
            tulkintaa tai soveltamista.                                         FAFAn riitojenratkaisusääntöjä.
   7.4 Sekakomitea toimii kummankin osapuolen puheenjoh­                   8.5 Mitään tässä yhteistyöpöytäkirjassa ei voida pitää luopu­
        tajan välisen yhteisymmärryksen pohjalta.                               misena mistään osapuolten erioikeuksista tai vapauk­
                                                                                sista.
8. Riitojenratkaisu
                                                                       9. Voimaantulo, muutokset ja voimassaolon päättyminen
   8.1 Kumpikin osapuoli voi pyytää neuvotteluja toisen osa­
        puolen kanssa mistä tahansa tähän yhteistyöpöytäkir­               9.1 Tätä yhteistyöpöytäkirjaa sovelletaan sen voimaantuloon
        jaan liittyvästä asiasta. Toisen osapuolen on vastattava                asti väliaikaisesti sen allekirjoittamisesta lukien.
        viipymättä tällaiseen pyyntöön ja aloitettava neuvottelut
        osapuolten sopimana ajankohtana 45 päivän kuluessa.
                                                                           9.2 Tämä yhteistyöpöytäkirja tulee voimaan, kun osapuolet
                                                                                ovat ilmoittaneet kirjallisesti toisilleen, että sen voi­
   8.2 Osapuolten on tehtävä parhaansa kaikkien niiden välillä                  maantulon edellyttämät sisäiset menettelyt on saatettu
        syntyvien, tämän yhteistyöpöytäkirjan nojalla tehtävästä                päätökseen, ja pysyy voimassa, kunnes voimassaolo
        yhteistyöstä johtuvien erimielisyyksien ratkaisemiseksi                 päätetään.
        mahdollisimman varhaisessa vaiheessa neuvotteluita.
                                                                           9.3 Kumpikin osapuoli voi päättää tämän yhteistyöpöytä­
   8.3 Jos erimielisyyttä ei voida ratkaista tämän artiklan 8.2                 kirjan voimassaolon milloin tahansa. Voimassaolo päät­
        kohdan mukaisesti, kumpikin osapuoli voi viedä riidan                   tyy toiselle osapuolelle kuusi kuukautta etukäteen anne­
        sekakomiteaan, joka käsittelee riitaa tämän yhteistyö­                  tulla kirjallisella ilmoituksella, jollei kyseistä ilmoitusta
        pöytäkirjan 7 artiklan mukaisesti riidan ratkaisemiseksi                peruuteta osapuolten yhteisellä suostumuksella ennen
        neuvotellen.                                                            tämän määräajan päättymistä.
 ---pagebreak--- 9.9.2011         FI                              Euroopan unionin virallinen lehti L 232/7
         За Европейския съюз
         Por la Unión Europea
         Za Evropskou unii
         For Den Europæiske Union
         Für die Europäische Union
         Euroopa Liidu nimel
         Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
         For the European Union
         Pour l'Union européenne
         Per l'Unione europea
         Eiropas Savienības vārdā –
         Europos Sąjungos vardu
         Az Európai Unió részéről
         Għall-Unjoni Ewropea
         Voor de Europese Unie
         W imieniu Unii Europejskiej
         Pela União Europeia
         Pentru Uniunea Europeană
         Za Európsku úniu
         Za Evropsko unijo
         Euroopan unionin puolesta
         För Europeiska unionen
         Per la Unió Europea
         За Международната организация за гражданско въздухоплаване
         Por la Organización Internacional de Aviación Civil
         Za Mezinárodní organizaci pro civilní letectví
         For Organisationen for International Civil Luftfart
         Für die Internationale Zivilluftfahrt-Organisation
         Rahvusvahelise Tsiviillennunduse Organisatsiooni nimel
         Για τη Διεθνή Οργάνωση Πολιτικής Αεροπορίας
         For The International Civil Aviation Organisation
         Pour l’Organisation de l’aviation civile internationale
         Per l’Organizzazione internazionale dell’aviazione civile
         Starptautiskās Civilās aviācijas organizācijas vārdā
         Tarptautinės Civilinės aviacijos organizacijos vardu
         A Nemzetközi Polgári Repülési Szervezet részéről
         Għall-Organizzazzjoni tal-Avjazzjoni Ċivili Internazzjonali
         Voor de Internationale Burgerluchtvaartorganisatie
         W imieniu Organizacji Międzynarodowego Lotnictwa Cywilnego
         Pela Organização da Aviação Civil Internacional
         Pentru Organizația Aviației Civile Internaționale
         Za Medzinárodnú organizáciu civilného letectva
         Za Mednarodno organizacijo civilnega letalstva
         Kansainvälisen siviili-ilmailujärjestön puolesta
         För internationella civila luftfartsorganisationen