CELEX: 62005CC0229
Language: fi
Date: 2006-09-27 00:00:00
Title: Julkisasiamiehen ratkaisuehdotus Kokott 27 päivänä syyskuuta 2006. # Osman Öcalan, Kurdistan Workers' Partyn (PKK) nimissä ja Serif Vanly, Kurdistan National Congressin (KNK) nimissä vastaan Euroopan unionin neuvosto. # Muutoksenhaku - Tiettyihin henkilöihin ja yhteisöihin kohdistuvat erityiset rajoittavat toimenpiteet terrorismin torjumiseksi - Kumoamiskanne - Tutkittavaksi ottaminen. # Asia C-229/05 P.

JULKISASIAMIEHEN RATKAISUEHDOTUS
      JULIANE KOKOTT
      27 päivänä syyskuuta 2006 1(1)
      
      Asia C-229/05 P
      Kurdistanin työväenpuolue (PKK)
      ja
      Kurdistanin kansalliskongressi (KNK)
      vastaan
      Euroopan unionin neuvosto
      Muutoksenhaku – Toimenpiteet terrorismin torjumiseksi – Kanteen tutkittavaksi ottaminen – Kantajana olevan yhdistyksen olemassaolo – Kantajana olevan yhdistyksen edustus – Selvitysaineiston vääristäminen – Toimen kohdistuminen kantajana olevaan yhdistykseen erikseenI       Johdanto
      1.     Osman Öcalan on tehnyt tämän valituksen Kurdistanin työväenpuolueen (Partiya Karkerên Kurdistan – PKK) lukuun ja Serif Vanly
         Kurdistanin kansalliskongressin (Kongra Netewiya Kurdistan – KNK) lukuun. O. Öcalan on Turkissa vankeudessa olevan PKK:n johtajan
         Abdullah Öcalanin veli.
      
      2.     Molemmat valittajat vastustavat sitä, että neuvosto on sisällyttänyt PKK:n terroristiryhmistä laadittuun luetteloon. Ensimmäisen
         oikeusasteen tuomioistuin jätti PKK:n kanteen tutkimatta, koska PKK:ta ei sen oman ilmoituksen mukaan ole enää olemassa ja
         koska O. Öcalan ei siten voi näyttää toteen, että hän edustaa PKK:ta. Myös KNK:n kanne jätettiin tutkimatta, koska neuvoston
         päätös ei koske KNK:ta erikseen.
      
      II     Oikeudenkäynnin tausta ja asiaa koskevat oikeussäännöt
      3.     Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on asiassa T‑229/02(2) 15.2.2005 antamansa valituksenalaisen määräyksen 1–9 kohdassa esittänyt oikeudenkäynnin taustan ja asiaa koskevat oikeussäännöt
         seuraavasti:
      
      ”1      Asiakirja-aineistosta käy ilmi, että Kurdistanin työväenpuolue (PKK) perustettiin vuonna 1978 ja että se aloitti aseellisen
         taistelun Turkin hallitusta vastaan, jotta tämä tunnustaisi kurdien itsemääräämisoikeuden. O. Öcalanin kirjallisen todistajanlausunnon
         mukaan PKK julisti heinäkuussa 1999 yksipuolisen tulitauon, mutta varasi oikeuden itsepuolustukseen. Saman todistajanlausunnon
         mukaan PKK:n puoluekokous oli tämän uudelleensuuntautumisen heijastamiseksi huhtikuussa 2002 päättänyt, että ’kaikki PKK:n
         nimen alla harjoitettu toiminta päättyy 4.4.2002 ja kaikki PKK:n nimissä harjoitettu toiminta katsotaan lainvastaiseksi’ (kannekirjelmän
         liite 2, 16 kohta). Uusi ryhmittymä Kongreya Azadi u Demokrasiya Kurdistan (Kurdistanin vapauden ja demokratian kongressi
         – KADEK) on perustettu poliittisten tavoitteiden saavuttamiseksi demokraattisesti kurdivähemmistön nimissä. KADEK:n puheenjohtajaksi
         nimitettiin A. Öcalan.
      
      2      Kurdistanin kansalliskongressi (KNK) on liitto, joka muodostuu noin kolmestakymmenestä järjestöstä. KNK:n tavoitteena on ’vahvistaa
         Kurdien yhtenäisyyttä ja yhteistyötä Kurdistanin kaikissa osissa ja tukea heidän taisteluaan kurdivaltion keskeiset edut huomioon
         ottaen’ (KNK:n perustamiskirjan 7 §:n A kohta). KNK:n puheenjohtajan S. Vanlyn kirjallisen todistajanlausunnon mukaan PKK:n
         kunniapuheenjohtaja kuului niihin, jotka edistivät KNK:n perustamista. PKK oli KNK:n jäsen ja PKK:n yksittäiset jäsenet rahoittivat
         osittain KNK:ta.
      
      3      Koska neuvosto katsoi, että yhteisön toiminta oli tarpeen Yhdistyneiden kansakuntien turvallisuusneuvoston päätöslauselman
         1373 (2001) täytäntöön panemiseksi, se määritteli 27.12.2001 yhteisen kannan 2001/930/YUTP terrorismin torjumisesta (EYVL
         L 344, s. 90) ja yhteisen kannan 2001/931/YUTP erityistoimenpiteiden toteuttamisesta terrorismin torjumiseksi (EYVL L 344,
         s. 93).
      
      4      Yhteisen kannan 2001/931 2 artiklassa todetaan seuraavaa:
      ’Euroopan yhteisö määrää sille Euroopan yhteisön perustamissopimuksessa annetun toimivallan rajoissa liitteessä lueteltujen
         henkilöiden, ryhmien ja yhteisöjen varojen, rahoituksen lähteiden tai taloudellisten resurssien jäädyttämisestä.’
      
      5      Neuvosto antoi 27 päivänä joulukuuta 2001 tiettyihin henkilöihin ja yhteisöihin kohdistuvista erityisistä rajoittavista toimenpiteistä
         terrorismin torjumiseksi asetuksen (EY) N:o 2580/2001 (EYVL L 344, s. 70).
      
      6      Asetuksen N:o 2580/2001 2 artiklassa säädetään seuraavaa:
      ’1.      Jäljempänä 5 ja 6 artiklassa tarkoitettuja poikkeuksia lukuun ottamatta:
      a)      kaikki 3 kohdassa tarkoitetussa luettelossa mainituille luonnollisille tai oikeushenkilöille, ryhmille tai yhteisöille kuuluvat
         tai niiden omistamat tai hallussa olevat varat, muut rahoituksen lähteet ja taloudelliset resurssit on jäädytettävä;
      
      b)      varoja, muita rahoituksen lähteitä ja taloudellisia resursseja ei saa luovuttaa suoraan tai välillisesti 3 kohdassa tarkoitetussa
         luettelossa mainittujen luonnollisten henkilöiden, oikeushenkilöiden, ryhmien ja yhteisöjen käyttöön tai niiden hyväksi.
      
      2.      Jäljempänä 5 ja 6 artiklassa tarkoitettuja poikkeuksia lukuun ottamatta on kiellettävä rahoituspalvelujen tarjoaminen 3 kohdassa
         tarkoitetussa luettelossa mainituille luonnollisille henkilöille, oikeushenkilöille, ryhmille ja yhteisöille tai niiden hyväksi.
      
      3.      Neuvosto laatii yksimielisesti luettelon niistä henkilöistä, ryhmistä ja yhteisöistä, joihin tätä asetusta sovelletaan, tarkastelee
         ja muuttaa sitä yhteisen kannan 2001/931/YUTP 1 artiklan 4, 5 ja 6 kohdan määräysten mukaisesti. Tähän luetteloon on sisällyttävä:
      
      i)      luonnolliset henkilöt, jotka tekevät tai yrittävät tehdä terroriteon taikka osallistuvat terroriteon tekemiseen tai edistävät
         sellaisen tekemistä;
      
      ii)      oikeushenkilöt, ryhmät tai yhteisöt, jotka tekevät tai yrittävät tehdä terroriteon taikka osallistuvat terroriteon tekemiseen
         tai edistävät sellaisen tekemistä;
      
      iii)      oikeushenkilöt, ryhmät tai yhteisöt, joita omistaa tai joissa määräysvaltaa käyttää yksi tai useampi i ja ii alakohdassa tarkoitettu
         luonnollinen henkilö, oikeushenkilö, ryhmä tai yhteisö, tai
      
      iv)      luonnolliset henkilöt, oikeushenkilöt, ryhmät tai yhteisöt, jotka toimivat yhden tai useamman i ja ii alakohdassa tarkoitetun
         luonnollisen henkilön, oikeushenkilön, ryhmän tai yhteisön puolesta tai ohjauksessa.’
      
      7      Neuvosto teki 2.5.2002 asetuksen N:o 2580/2001 2 artiklan 3 kohdan täytäntöönpanosta ja päätöksen 2001/927/EY kumoamisesta
         päätöksen 2002/334/EY (EYVL L 116, s. 33; jäljempänä riidanalainen päätös). Tässä päätöksessä PKK oli sisällytetty asetuksen
         N:o 2580/2001 2 artiklan 3 kohdassa tarkoitettuun luetteloon (riidanalainen luettelo).
      
      8      KNK nosti kannekirjelmällä, joka on kirjattu numerolla T‑206/02, kumoamiskanteen päätöstä 2002/334 vastaan.
      9      Neuvosto teki 17.6.2002 asetuksen N:o 2580/2001 2 artiklan 3 kohdan täytäntöönpanosta ja päätöksen 2002/334/EY kumoamisesta
         päätöksen 2002/460/EY (EYVL L 160, s. 26). PKK:n nimi oli edelleen riidanalaisessa luettelossa. Kyseistä luetteloa on tämän
         jälkeen päivitetty säännöllisesti neuvoston päätöksillä.”
      
      4.     Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen esittämää selvitystä on nyt esillä olevaa asiassa arvioitaessa syytä täydentää viittaamalla
         yhteisen kannan 2001/931 1 artiklan 6 kohdan sanamuotoon, joka on seuraava:
      
      ”Luettelossa olevien henkilöiden ja yhteisöjen nimet tarkistetaan säännöllisin väliajoin vähintään kuitenkin kerran puolessa
         vuodessa sen varmistamiseksi, että niiden säilyttäminen luettelossa on perusteltua.”
      
      5.     KNK nosti ensin asiassa T-206/02(3) kyseessä olleen kanteen päätöksestä 2002/334 ja sen jälkeen yhdessä PKK:n nimissä esiintyneen Öcalanin kanssa asian T‑229/02
         kohteena olleen kanteen päätöksistä 2002/334 ja 2002/460. Nyt vireillä oleva oikeudenkäynti koskee vain viimeksi mainittua
         yhteistä kannetta.
      
      III  Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen ratkaisu
      6.     Neuvoston esittämän oikeudenkäyntiväitteen johdosta ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin päätti valituksenalaisessa määräyksessä
         jättää kanteen tutkimatta molempien kantajien osalta.
      
      7.     Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin totesi määräyksen 27 kohdassa, että päätökset 2002/334 ja 2002/460 koskevat PKK:ta suoraan
         ja erikseen. Määräyksen 28 kohdassa se tähdensi, että tämäntyyppisissä tapauksissa tutkittavaksi ottamisen edellytysten osalta
         ei saa noudattaa ”liiallista muodollisuutta”, sillä muutoin tehokas oikeussuoja ei ole mahdollista.
      
      8.     Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin kuitenkin totesi määräyksen 34–41 kohdassa, ettei O. Öcalan ollut näyttänyt toteen,
         että hän todella edustaa PKK:ta, vaan että hän on pikemminkin väittänyt, että PKK on jo purkautunut ja julistanut kaiken nimissään
         harjoitetun toiminnan lainvastaiseksi. Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin totesi tämän vuoksi, että O. Öcalan oli omasta
         aloitteestaan nostanut kanteen PKK:n lukuun ja että kanne oli siten jätettävä tutkimatta.
      
      9.     Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin tarkasteli määräyksen 45 ja 46 kohdassa KNK:n asiavaltuutta, koska silloin kun on kysymys
         jonkin henkilöryhmän yhteisiä etuja edistämään perustetusta yhdistyksestä, toimen, joka koskee tämän ryhmän yleisiä etuja,
         voidaan katsoa koskevan yhdistystä EY 230 artiklan neljännessä kohdassa tarkoitetulla tavalla erikseen vain, kun sen voidaan
         katsoa koskevan erikseen sen jäseniä yksityishenkilöinä. Koska PKK:ta ei ole enää olemassa, se ei myöskään enää ole KNK:n
         jäsen, eikä toimi siten voi koskea KNK:ta erikseen tällä perusteella. PKK:n seuraajajärjestö KADEK ei ole KNK:n jäsen. Muut
         rajoitukset, joita päätöksistä 2002/334 ja 2002/460 aiheutuu KNK:n tai sen jäsenten toiminnalle PKK:n tai sen seuraajajärjestöjen
         kanssa harjoitettavan yhteistyön osalta, eivät koske niitä erikseen vaan juuri samalla tavalla kuin ketä tahansa.
      
      10.   KNK:n asiavaltuus ei loppujen lopuksi ole myöskään välttämätön, jotta päätöksistä olisi ylipäänsä mahdollista nostaa kanne.
         Ainakin PKK:n seuraajajärjestöt voivat nostaa kanteen, kuten KONGRA-GEL (Kongra Gelê Kurdistan – Kurdistanin kansankongressi)
         on jo tehnyt.(4)
      
      IV     Vaatimukset
      11.   Valittajat vaativat, että yhteisöjen tuomioistuin
      1.      katsoo, että kanne, jonka O. Öcalan on nostanut aiemmin nimellä PKK tunnetun järjestön valtuutettuna, voidaan ottaa tutkittavaksi
      2.      katsoo, että kanne, jonka Serif Vanly on nostanut nimellä KNK tunnetun järjestön valtuutettuna, voidaan ottaa tutkittavaksi
      3.      päättää tutkittavaksi ottamista koskevasta oikeudenkäynnistä aiheutuneiden oikeudenkäyntikulujen korvaamisesta.
      12.   Neuvosto vaatii, että yhteisöjen tuomioistuin
      1.      jättää molempien valittajien valituksen tutkimatta
      2.      toissijaisesti hylkää molempien valittajien valituksen perusteettomana
      3.      tarvittaessa palauttaa asian ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimeen
      4.      velvoittaa valittajat korvaamaan oikeudenkäyntikulut.
      V       Asian arviointi
      13.   Valitus koskee sitä, että kanne on jätetty tutkimatta molempien valittajien osalta. Aluksi on tutkittava PKK:n lukuun tehty
         valitus ja sen jälkeen KNK:n lukuun tehty valitus.
      
      A       O. Öcalanin PKK:n lukuun tekemä valitus
      14.   Ensimmäinen valittaja esittää PKK:n lukuun yhteensä seitsemän valitusperustetta, joita on osittain käsiteltävä yhdessä.
      1.       Ensimmäinen valitusperuste – Edustustoimivallan tunnustaminen
      15.   Ensimmäinen valittaja väittää ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen toimineen ristiriitaisesti todetessaan, ettei valittaja
         ollut nostanut kannetta PKK:n puolesta vaan omasta aloitteestaan. Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on valittajan mukaan
         nimittäin jo myöntänyt valittajan todella edustavan PKK:ta, kun se antoi kanteen tiedoksi eikä toteuttanut ensimmäisen oikeusasteen
         tuomioistuimen työjärjestyksen 44 artiklan 6 kohdan(5) mukaisia toimenpiteitä. Tässä kohdassa määrätään seuraavaa:
      
      ”Jollei kanne täytä tämän artiklan 3–5 kohdassa asetettuja vaatimuksia, kirjaajan on asetettava kantajalle kohtuullinen määräaika,
         jonka kuluessa tämän on täydennettävä kannettaan tai toimitettava puuttuvat asiakirjat. Jos kantaja ei määräajassa täydennä
         kannettaan tai toimita puuttuvia asiakirjoja, yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin päättää julkiasiamiestä kuultuaan,
         aiheuttavatko puutteet kanteen jättämisen tutkimatta muotovaatimusten laiminlyönnin perusteella.”
      
      16.   Oikeudenkäyntiedustajan ja hänet valtuuttaneen henkilön edustamistoimivallan osalta merkitystä on erityisesti ensimmäisen
         oikeusasteen tuomioistuimen työjärjestyksen 44 artiklan 5 kohdalla, jossa määrätään seuraavaa:
      
      ”Jos kantaja on yksityisoikeudellinen oikeushenkilö, kanteeseen on liitettävä:
      a)       – –
      b)       selvitys siitä, että asianajajalle annetun valtuutuksen allekirjoittajalla on ollut siihen kelpoisuus.”
      17.   Ensimmäinen valittaja vetoaa asiaan, jossa ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin oli komission väitettyä, ettei oikeudenkäyntiedustajan
         valtuuttaneella henkilöllä ollut toimivaltaa edustaa kantajana ollutta yhtiötä, tiedustellut tätä kantajalta.(6) Nyt esillä olevassa asiassa sen enempää neuvosto kuin ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin itse ei ole ennen määräyksen
         antamista kyseenalaistanut O. Öcalanin valtuutusta tällä tavoin.
      
      18.   Neuvosto toteaa kuitenkin täysin oikein, ettei kanteen tiedoksiantaminen voi estää ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuinta
         toteamasta myöhemmin, ettei O. Öcalanilla ollut toimivaltaa edustaa PKK:ta. Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on ensimmäisen
         valittajan mainitsemassa asiassa siten todennut vasta komission väitteen johdosta, että valtuuttajalla oli toimivalta edustaa
         kantajaa.(7)
      
      19.   Ensimmäisen valittajan käsityksen mukaan on lisäksi ristiriitaista, että häntä kuullaan siinä vaiheessa, kun arvioidaan asian
         tutkittavaksi ottamisen edellytyksiä, mutta evätään häneltä valtuus toimia edustamansa järjestön edustajana oikeudenkäynnin
         muissa vaiheissa.
      
      20.   Myöskään tämä väite ei ole vakuuttava, sillä – kuten neuvosto tähdentää – on oikeudellisesti välttämätöntä kuulla asianosaista
         tutkittavaksi ottamiseen liittyvistä seikoista, silloinkin kun on vielä epäselvää, onko tämän asianosaisen puolesta esiintyvillä
         henkilöillä tosiasiallisesti toimivalta edustaa asianosaista. Muussa tapauksessa edustustoimivallasta ei voitaisi kuulla.
         Myös käytännössä tämä on ainoa järkevä toimintatapa, sillä nämä edustajiksi väitetyt henkilöt ovat osapuolten joukosta oletettavasti
         ne, jotka parhaiten pystyvät esittämään kyseessä olevat selvitykset.
      
      21.   Tähän valitusperusteeseen sisältyvästä väitteestä, jonka mukaan ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on laiminlyönyt vaatia
         ensimmäistä valittajaa näyttämään valtuutuksensa toteen, on lausuttava tarkasteltaessa seitsemättä valitusperustetta, joka
         koskee sitä, ettei selvityksen esittämiseen ollut annettu mahdollisuutta.
      
      22.   Ensimmäinen valitusperuste on näin ollen hylättävä.
      2.       Toinen ja kolmas valitusperuste – Kysymysten, jotka liittyvät siihen, onko kanne perusteltu, tarkastelu liian aikaisessa
         vaiheessa
      
      23.   Näissä molemmissa valitusperusteissa ensimmäinen valittaja väittää, ettei kysymystä PKK:n olemassaolosta olisi saanut tuoda
         esiin ja käsitellä erikseen tutkittavaksi ottamisen edellytysten puuttumista koskevan väitteen yhteydessä vaan että tämä kysymys
         koskee sitä, onko kanne perusteltu. Ensimmäinen valittaja vetoaa tältä osin ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen työjärjestyksen
         114 artiklan 1 kohdan ensimmäiseen alakohtaan.
      
      24.   Neuvoston mielestä valitusperuste on jätettävä tutkimatta, koska siinä vain toistetaan ensimmäisessä oikeusasteessa esitettyjä
         väitteitä ja perusteluja. Kun valittaja riitauttaa tavan, jolla ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on tulkinnut tai soveltanut
         yhteisön oikeutta, ensimmäisessä oikeusasteessa tutkitut oikeuskysymykset voidaan kuitenkin valitusasiassa käsitellä uudelleen.
         Muutoksenhakumenettelyn tarkoitus jäisi nimittäin osittain toteutumatta, jollei valittaja voisi tällä tavoin tukeutua valituksessaan
         perusteisiin ja perusteluihin, jotka on esitetty jo ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimessa.(8) Nyt käsiteltävänä olevassa valituksessa ensimmäinen valittaja kylläkin toistaa ensimmäisessä oikeusasteessa esittämänsä väitteet
         ja perustelut, mutta niihin vetoaminen liittyy ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen ratkaisun riitauttamiseen, joten tutkittavaksi
         ottamisen edellytykset täyttyvät.
      
      25.   Valitusperuste ei kuitenkaan ole perusteltu. Tältä osin voidaan jättää huomioon ottamatta, missä määrin PKK:n olemassaololla
         tosiasiallisesti on merkitystä sen kannalta, onko kanne perusteltu, koska ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen työjärjestyksen
         114 artiklan 1 kohdan ensimmäisessä alakohdassa ei kielletä vetoamasta tutkittavaksi ottamisen edellytysten puuttumista koskevan
         väitteen tueksi väitteisiin ja perusteluihin, joilla on merkitystä myös sen osalta, onko kanne perusteltu.
      
      26.   Tämän määräyksen saksankielinen sanamuoto on seuraavaa:
      ”Will eine Partei vorab eine Entscheidung des Gerichts über die Unzulässigkeit, die Unzuständigkeit oder einen Zwischenstreit
         herbeiführen, so hat sie dies mit besonderem Schriftsatz zu beantragen.” [”Jos asianosainen haluaa yhteisöjen ensimmäisen
         oikeusasteen tuomioistuimen ratkaisevan tutkittavaksi ottamisen edellytyksiä tai toimivallan puuttumista koskevan väitteen
         tai muun oikeudenkäyntimenettelyyn liittyvän seikan käsittelemättä itse pääasiaa, asianosaisen on tehtävä siitä hakemus erillisellä
         asiakirjalla.”]
      
      27.   Englannin‑(9) ja ranskankielisessä(10) versiossa määrätään kuitenkin varsinaisesti, että on mahdollista esittää väite, joka koskee tutkittavaksi ottamisen edellytyksiä,
         toimivallan puuttumista tai jotain muuta alustavaa seikkaa, joka ei liity siihen, onko asia perusteltu.
      
      28.   Ensimmäinen valittaja päättelee tästä, ettei tutkittavaksi ottamisen edellytysten puuttumista koskevaa väitettä voida esittää
         eikä ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin voi ratkaista sitä, jos samalla on ratkaistava pääasiaa koskeva kysymys.
      
      29.   Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen työjärjestyksen 114 artiklan 1 kohdan ensimmäisen alakohdan ranskan‑ ja englanninkielinen
         versio voitaisiin tosiaan ymmärtää siten, että mitkään siinä mainitut väitteet eivät saa ulottua koskemaan kysymyksiä, jotka
         edellyttävät sen tutkimista, onko kanne perusteltu. Ei ole poissuljettua, että tämä varauma liittyy molemmissa kieliversioissa
         kaikkiin kolmeen väitteeseen, vaikka asiayhteyden perusteella on todennäköisempää, että varauman kohteena on vain kolmas väitetyyppi
         eli muu oikeudenkäyntimenettelyyn liittyvä seikka, toisin sanoen ”Zwischenstreit” tai ”incident tai ”other preliminary plea”.
      
      30.   Viimeksi esiin tuotu ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen 114 artiklan 1 kohdan ensimmäisen alakohdan tulkinta vastaa myös
         rakenteellista asiayhteyttä. Kun ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin selvittää tutkittavaksi ottamisen edellytyksiä ilman,
         että tästä olisi esitetty jokin väite, mikään ei nimittäin estä sitä käsittelemästä kysymyksiä, joilla saattaa olla merkitystä
         myös sen osalta, onko kanne perusteltu. Työjärjestyksen 113 artiklan mukaan ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin voi milloin
         tahansa omasta aloitteestaan ratkaista asianosaisia kuultuaan, puuttuvatko ehdottomat prosessinedellytykset. Jos kanteen tutkittavaksi
         ottamisen edellytykset puuttuvat selvästi, ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin voi 111 artiklan mukaan jopa määräyksellä
         jättää asian tutkimatta jatkamatta sen käsittelyä. Kummassakaan tapauksessa ei tarvitse rajoittua kysymyksiin, jotka eivät
         liity siihen, onko kanne perusteltu.
      
      31.   Se, että tutkittavaksi ottamisen edellytyksiä koskevat kysymykset tutkitaan rajoituksetta, vastaa myös kaiken kaikkiaan prosessinedellytyksen
         logiikkaa, sillä sen tarkasteleminen, onko kanne perusteltu, edellyttää, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on toimivaltainen
         ja että kanteen tutkittavaksi ottamisen edellytykset täyttyvät.(11)
      
      32.   Sitä paitsi ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen työjärjestyksen 114 artiklalle asetettu tavoite puhuu sitä vastaan, että
         tutkittavaksi ottamisen edellytysten puuttumista koskevaa väitettä tutkittaessa käsiteltäisiin vain kysymyksiä, joilla ei
         ole merkitystä sen osalta, onko kanne perusteltu. Neuvosto on nimittäin tähdentänyt aiheellisesti, että tutkittavaksi ottamisen
         edellytysten puuttumista koskeva väite mahdollistaa sen, että vältetään laajojen selvitysten tekeminen sen osalta, onko kanne
         perusteltu. Näillä ei ole oikeudenkäynnin kannalta merkitystä, jos kanteen tutkittavaksi ottamisen edellytykset puuttuvat.
         Vaikka tutkittavaksi ottamisen edellytysten yhteydessä olisi tutkittava kysymyksiä, joilla on merkitystä myös sen kannalta,
         onko kanne perusteltu, tästä ei vielä seuraa, että sitä, onko kanne perusteltu, olisi ryhdyttävä tutkimaan laajasti.
      
      33.   Kysymyksiä, joilla saattaa olla merkitystä sen osalta, onko kanne perusteltu, saadaan näin ollen käsitellä myös ensimmäisen
         oikeusasteen tuomioistuimen työjärjestyksen 114 artiklan mukaisen tutkittavaksi ottamisen edellytysten puuttumista koskevan
         väitteen yhteydessä. Tämän vuoksi merkitys, joka PKK:n olemassaololla mahdollisesti oli sen osalta, onko kanne perusteltu,
         ei ollut esteenä sen enempää tutkittavaksi ottamisen edellytysten puuttumista koskevalle väitteelle kuin ensimmäisen oikeusasteen
         tuomioistuimen tätä väitettä koskevalle ratkaisulle.
      
      34.   Toinen ja kolmas valitusperuste on näin ollen hylättävä.
      3.       Neljäs ja viides valitusperuste – O. Öcalanin lausuman ottaminen huomioon vääristyneellä tavalla ja PKK:n oikeuskelpoisuuden
         jatkuminen
      
      35.   Neljännessä valitusperusteessa ensimmäinen valittaja väittää, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on tulkinnut hänen
         toteamuksiaan väärin. Kanteesta ja eräästä O. Öcalanin lausumasta ilmenee selvästi, että PKK on lopettanut toiminnan tällä
         nimellä ja perustanut uuden samanhenkisen järjestön KADEK:n. O. Öcalan ei ole missään yhteydessä todennut, että PKK:ta ei
         ole enää olemassa, siltä osin kuin on kysymys kanteesta, tai että se olisi purkautunut.
      
      36.   Viidennessä valitusperusteessa ensimmäinen valittaja väittää, että vaikka PKK:ta ei lähtökohtaisesti olisi enää olemassa,
         sen on vähintäänkin katsottava olevan edelleen oikeuskelpoinen oikeudenkäynnin yhteydessä. Jos PKK voidaan kieltää, sillä
         on myös katsottava olevan riittävä oikeuskelpoisuus, jotta se voi riitauttaa kiellon tuomioistuimessa.
      
      37.   Neuvoston mielestä nämä valitusperusteet on jätettävä tutkimatta, koska niissä vain toistetaan ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimessa
         esitetty ja riitautetaan se, miten ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on arvioinut tosiseikkoja.
      
      38.   Kuten on jo todettu, on sallittua esittää uudelleen ensimmäisessä oikeusasteessa esitettyjä väitteitä ja perusteluja, kun
         niillä – kuten tässä – riitautetaan ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen oikeudellinen arviointi. Sitä vastoin pitää paikkansa,
         että tosiseikaston arviointi ei ole sellainen oikeuskysymys, että se sinänsä kuuluisi yhteisöjen tuomioistuimen harjoittaman
         valvonnan piiriin. Näin on kuitenkin vain siinä tapauksessa, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin ei ole ottanut sille esitettyä selvitystä huomioon vääristyneellä tavalla.(12) Molemmat valitusperusteet voidaan näin ollen tutkia, koska ensimmäinen valittaja väittää, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin
         on ottanut selvityksen huomioon vääristyneellä tavalla.
      
      39.   Voidaan kuitenkin epäillä, voivatko nämä valitusperusteet olla päteviä eli voidaanko niillä kyseenalaistaa kyseessä oleva
         määräys. Jos valitusperusteella ei pystytä tähän, kyseessä on ranskankielisen terminologian mukaan ”moyen inopérant” eli valitusperuste,
         jolla ei voida saavuttaa valituksella tavoiteltua päämäärää ja joka on siten perusteeton.
      
      40.   Jotta voitaisiin arvioida, onko PKK:n olemassaoloa koskeva väite mahdollisesti pätevä, on muistutettava, ettei ensimmäisen
         oikeusasteen tuomioistuin jättänyt kannetta tutkimatta PKK:n oikeus‑ ja oikeudenkäyntikelpoisuuden puuttumisen vuoksi – kuten
         neuvosto oli vaatinut – vaan sen vuoksi, ettei O. Öcalan ole PKK:n edustaja.
      
      41.   Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on kuitenkin evännyt O. Öcalanin edustustoimivallan yksinomaan sillä perustella, että
         O. Öcalan on todennut, ettei PKK:ta ole enää olemassa. Jos ensimmäisen valittajan nämä valitusperusteet menestyvät, koko perustelu
         osoittautuu näin ollen vääräksi tämän ratkaisevan seikan osalta. Valitusperusteet saattavat siis olla päteviä.
      
      42.   Näin ollen on tutkittava, onko ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin ottanut esitetyn selvityksen huomioon vääristyneellä
         tavalla. Tällaisen vääristyneellä tavalla huomioon ottamisen on ilmettävä toimitetusta aineistosta selvästi ilman, että tosiseikastoa
         ja selvitysaineistoa arvioitaisiin uudelleen.(13) Tämä toteamus on kuitenkin epäselvä, koska myös sen toteaminen, että selvitysaineisto on otettu huomioon vääristyneellä tavalla,
         edellyttää vähintäänkin jonkin verran arviointia. On lähtökohtaisesti katsottava, että selvitysaineisto on otettu huomioon
         vääristyneellä tavalla, jos olemassa olevan selvitysaineiston arviointi on ilmeisen virheellistä ilman uutta selvitysaineistoa.
      
      43.   Todetessaan, että selvitysaineisto on otettu huomioon vääristyneellä tavalla, yhteisöjen tuomioistuin on toistaiseksi tukeutunut
         useimmiten siihen, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on antanut määrätylle selvitysaineistolle objektiivisesti virheellisen
         sisällön.(14) Yhteisöjen tuomioistuin on kuitenkin jo viitannut myös tiettyjen lausumien asiayhteyteen todetessaan, että asiakirjan sisältö
         on otettu huomioon vääristyneellä tavalla,(15) mutta myös todetessaan, ettei selvitysaineistoa ole otettu huomioon vääristyneellä tavalla.(16)
      
      44.   Näiden arviointiperusteiden perusteella on tutkittava, merkitsevätkö toteamus, että O. Öcalan on ilmoittanut, ettei PKK:ta
         ole enää olemassa, ja päätelmä, ettei PKK ole näin ollen voinut valtuuttaa häntä nostamaan kannetta, selvitysaineiston ottamista
         huomioon vääristyneellä tavalla.
      
      45.   Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen toteamus voi saada tukea kannekirjelmän 16 kohdasta ja O. Öcalanin todistajanlausunnon(17) 27 kohdasta, joissa kummassakin puhutaan PKK:n hajottamisesta. Tätä tapahtumaa kuvaillaan kuitenkin tarkemmin toisaalla todistajanlausunnossa.
         Kuten ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin toteaa valituksenalaisen määräyksen 1 kohdassa todistajanlausunnon 16 kohtaan
         viitaten, PKK:n puoluekokous oli PKK:n uudelleensuuntautumisen heijastamiseksi huhtikuussa 2002 päättänyt, että ”kaikki PKK:n
         nimen alla harjoitettu toiminta päättyy 4.4.2002 ja kaikki PKK:n nimissä harjoitettu toiminta katsotaan lainvastaiseksi [alkuperäisessä
         tekstissä ’illegitimate’]”.
      
      46.   Todistajanlausunnon 18 kohdan mukaan lisäksi hyväksyttiin uudet säännöt, joilla muutettiin PKK:n rakennetta ja organisaatiota.
         Koordinoivan järjestön oli tarkoitus ottaa jäsenekseen Kurdistanin osiin perustettavat eri järjestöt. Tämän vuoksi perustettiin
         KADEK.
      
      47.   Todistajanlausunnon 29 kohdasta ja sitä seuraavista kohdista ilmenee lisäksi, että PKK:n sisällyttäminen terroristijärjestöjen
         luetteloon riitautetaan ennen kaikkea siksi, että se vaikeuttaa KADEK:n toimintaa.
      
      48.   Lopuksi on todettava, että O. Öcalan oli laatinut asian käsittelyyn osallistuneiden asianajajien valtakirjan aiemmin PKK:na
         tunnetun järjestön nimissä.
      
      49.   Huomioon on lisäksi otettava, että riidanalaisella järjestöllä ei luonteensa vuoksi voinut olla täsmällisiä ja muotovaatimusten
         mukaisia sääntöjä, joissa voidaan määrätä oikeushenkilöllisyyden alkamisesta ja päättymisestä yksiselitteisesti.
      
      50.   Selvitysaineistosta ei siten voida ilman muuta päätellä, ettei PKK:ta ole enää olemassa ja ettei se tämän vuoksi voinut enää
         asettaa O. Öcalania edustajakseen. On helpommin ajateltavissa, että KADEK ymmärretään vain PKK:n uudeksi nimeksi.
      
      51.   Vaikka katsottaisiin siten kuin neuvosto on tehnyt suullisessa käsittelyssä, että KADEK:ksi nimitetty järjestö on PKK:n, jota
         ei enää ole olemassa, oikeudenomistaja, nyt käsiteltävänä olevan kanteen osalta olisi – toisin kuin neuvosto on tehnyt – kuitenkin
         katsottava, että KADEK on tosiasiassa nostanut sen PKK:n lukuun ja PKK:n saavuttamien oikeuksien turvaamiseksi.
      
      52.   Sitä käsitystä, että kyse on nimenmuutoksesta tai oikeusseuraannosta, puoltaa myös se, että neuvosto – kuten ensimmäisen oikeusasteen
         tuomioistuin on todennut määräyksen 55 kohdassa – lisäsi asetuksen N:o 2580/2001 2 artiklan 3 kohdan täytäntöönpanosta ja
         päätöksen 2003/902/EY kumoamisesta 2 päivänä huhtikuuta 2004 tekemällään päätöksellä 2004/306/EY(18) KADEK:n ja KONGRA-GEL:n riidanalaiseen luetteloon PKK:n aliaksina. Tällä nimellä kutsuttu järjestö on näin ollen edelleen olemassa.
      
      53.   Lisäksi ensimmäinen valittaja korostaa viidennessä valitusperusteessaan perustellusti, että koska PKK edelleen nimetään riidanalaisessa
         luettelossa terroristijärjestöksi, on välttämätöntä tunnustaa sille vähintäänkin tältä osin oikeudenkäynti‑ ja oikeuskelpoisuus,
         jotta se voisi saattaa luetteloon sisällyttämisen tuomioistuimen käsiteltäväksi. Näin ollen sen on myös kyettävä nimeämään
         henkilöt, jotka voivat nostaa kanteen sen lukuun.
      
      54.   Tämä ei ole mikään pelkkä muodollinen argumentti. Neuvosto nimittäin selvästikin edelleen katsoo PKK:n olevan vielä olemassa,
         koska se pitää terrorismin torjumiseksi tarkoitetut toimenpiteet voimassa sen osalta. Kuten ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin
         toteaa määräyksen 44 kohdassa, tämä perustuu asetuksen N:o 2580/2001 2 artiklan 3 kohdan mukaisesti siihen, että jatkuvasti
         tarkastellaan, onko luettelossa säilyttäminen perusteltua. Tällainen tarkastelu on yhteisen kannan 2001/931 1 artiklan 6 kohdan,(19) johon edellä mainitussa säännöksessä viitataan, mukaan suoritettava vähintään kerran puolessa vuodessa.
      
      55.   Todistajanlausunnon, jonka mukaan kaikki PKK:n nimissä harjoitettu toiminta on katsottava lainvastaiseksi [alkuperäisessä
         tekstissä ”illegitimate”], on – kuten PKK on todennut suullisessa käsittelyssä – ymmärrettävä olevan yhteydessä siihen, että
         – ainakin tuolloin – haluttiin irtisanoutua väkivaltaisista toimista. Oli tarkoitus, ettei PKK enää poliittisesti oikeuta
         tämäntyyppisiä toimia. Tämän ei kuitenkaan voida katsoa liittyvän nyt käsiteltävänä olevaan kanteeseen.
      
      56.   Tämä ei kylläkään vielä osoita varmasti, oliko O. Öcalanilla oikeus esiintyä PKK:n lukuun. O. Öcalanin edustustoimivallan
         puuttumista koskevat ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen toteamukset kuitenkin merkitsevät vähintäänkin, että O. Öcalanin
         todistajanlausunto on otettu huomioon vääristyneellä tavalla. Jo tällä perusteella on katsottava, että ensimmäisen oikeusasteen
         tuomioistuimen määräys on oikeudellisesti virheellinen, joten se on kumottava.
      
      4.       Kuudes valitusperuste – tehokas oikeussuoja
      57.   Kuudennella valitusperusteella riitautetaan edellytykset, jotka yksityisten oikeussubjektien Euroopan yhteisöjen tuomioistuimissa
         nostamien kanteiden on täytettävä, ja erityisesti vaatimus, että toimen on koskettava oikeussubjektia erikseen. Ensimmäisen
         valittajan mukaan tällä edellytyksellä loukataan Euroopan neuvoston ihmisoikeussopimusta, sillä siitä huolimatta, että ihmisoikeuksia
         loukataan välittömästi, kannetta ei voida nostaa, jollei toimi samalla koske oikeussubjektia erikseen.
      
      58.   Neuvoston mielestä valitusperuste on jätettävä tutkimatta, koska ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin ei ole käsitellyt vastaavaa
         väitettä ensimmäisessä oikeusasteessa. Neuvoston väitettä ei kuitenkaan voida pitää vakuuttavana, koska myös se, että ensimmäisen
         oikeusasteen tuomioistuin on käsitellyt väitteet ja perustelut puutteellisesti tai ei ole käsitellyt niitä lainkaan, voi olla
         oikeudellinen virhe.
      
      59.   Valitusperusteesta ei kuitenkaan selviä, mihin ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräyksen osaan se kohdistuu eli missä
         yhteydessä ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen olisi pitänyt käsitellä näitä väitteitä ja perusteluja. Tämän vuoksi valitusperusteen
         tutkittavaksi ottamisen edellytykset puuttuvat tältä osin. Edellytykset, jotka koskevat sitä, koskeeko toimi oikeussubjektia
         erikseen, eivät sitä paitsi voi olla valitusperuste PKK:n lukuun nostetun kanteen osalta, koska ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin
         toteaa määräyksen 27 kohdassa nimenomaisesti, että toimi koskee tätä järjestöä erikseen, ja koska O. Öcalan ei aja kannetta
         omasta puolestaan.
      
      60.   Tehokkaan oikeussuojan osalta väitetään lisäksi, että PKK:n olemassaoloa koskeva ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen ratkaisu
         olisi vienyt PKK:lta tehokkaan oikeussuojan. Myöskään tämä väite ei kuitenkaan ole vakuuttava. Tehokas oikeussuoja ei edellytä,
         että henkilöt voivat nostaa kanteita toisten henkilöiden lukuun, jollei heitä ole valtuutettu edustamaan näitä toisia henkilöitä.
      
      61.    Kanneperuste on siis hylättävä kokonaisuudessaan.
      5.       Seitsemäs valitusperuste – Tilaisuus selvityksen esittämiseen
      62.   Ensimmäinen valittaja väittää lopuksi, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen olisi pitänyt antaa hänelle tilaisuus
         esittää selvitys edustustoimivallastaan. Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen menettelytapa on alistava, suhteeton ja luonnonoikeuden
         vastainen.
      
      63.   Ensimmäisellä valittajalla on kuitenkin lähtökohtaisesti ollut riittävä tilaisuus esittää selvitys edustustoimivallastaan,
         nimittäin ensinnäkin kannekirjelmässään ja myöhemmin neuvoston väitteeseen antamassaan vastauksessa. Koska neuvosto perusti
         tutkittavaksi ottamisen edellytysten puuttumista koskevan väitteensä muun muassa siihen, ettei PKK:ta ole ensimmäisen valittajan
         toteamuksen mukaan enää olemassa ja ettei se siten ole oikeus‑ ja oikeudenkäyntikelpoinen, valittajalla oli jopa aihetta esittää
         selvitystä näistä seikoista. Ensimmäinen valittaja on myös käyttänyt tämän tilaisuuden.
      
      64.   Kuten ensimmäinen valittaja on kysymyksen johdosta tähdentänyt suullisessa käsittelyssä, hän ei kuitenkaan lausunut ensimmäisen
         oikeusasteen tuomioistuimelle siitä oikeudellisesta arvioinnista, jota tuomioistuin lopulta sovelsi hänen tosiseikkoja koskevaan
         väitteeseensä. Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin nimittäin jätti neuvoston esittämästä tutkittavaksi ottamisen edellytysten
         puuttumista koskevasta väitteestä poiketen PKK:n oikeus‑ ja oikeudenkäyntikelpoisuuden avoimeksi ja katsoi sen sijaan, ettei
         O. Öcalanilla ole edustustoimivaltaa.
      
      65.   Ensimmäinen valittaja vaatii näin ollen, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen olisi pitänyt antaa hänelle tieto suunnitellusta
         oikeudellisesta arvioinnista eli hänen edustustoimivaltaansa kohdistuvista epäilyistä, jotta hänellä olisi ollut mahdollisuus
         riitauttaa nämä epäilyt.
      
      66.   Tuomioistuinten ei kuitenkaan lähtökohtaisesti tarvitse kuulla asianosaisia oikeudellisen arviointinsa kaikista kohdista ennen
         tuomion antamista. Nimenomaan yhteisöjen tuomioistuimet ovat tältä osin pidättyväisiä. Tämä pidättyväisyys takaa niiden puolueettomuuden.
         Koska asianosaisten on käytettävä edustajanaan asianajajaa, tuomioistuinten ei yleensä ole välttämätöntä esittää huomautuksia.
         Strasbourgissa toimiva Euroopan ihmisoikeustuomioistuin katsoo, että tuomioistuimen rikosoikeudenkäynnissä esittämillä mahdollisilla
         harhaanjohtavilla huomautuksilla ei loukata oikeutta oikeudenmukaiseen oikeudenkäyntiin, jos asianajaja edustaa asianomaista
         henkilöä.(20)
      
      67.   Huomautukset voivat kuitenkin olla välttämättömiä kontradiktorisen periaatteen johdosta. Periaatteella pyritään muun muassa
         välttämään se, että väitteillä, joista asianosaiset eivät ole voineet keskustella, voisi olla vaikutusta tuomioistuimen ratkaisuun.(21) Tällä on tarkoitus välttää yllättävä ratkaisu.
      
      68.   Asianosaiset ovat kuitenkin keskustelleet ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen ratkaisevina pitämistä väitteistä eli PKK:n
         olemassaoloa koskevista lausumista, joten lisäkuuleminen ei lähtökohtaisesti ollut välttämätöntä.
      
      69.   Riittävän edustustoimivallan osalta ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen työjärjestyksessä on kuitenkin erityismääräys,
         jonka perusteella on poikkeuksellisesti välttämätöntä huomauttaa mahdollisista epäselvyyksistä ja mahdollistaa selvityksen
         esittäminen. Jos yksityisoikeudellinen oikeushenkilö ei ole liittänyt kanteeseen selvitystä siitä, että asianajajalle annetun
         valtuutuksen allekirjoittajalla on ollut siihen kelpoisuus, kirjaajan on työjärjestyksen 44 artiklan 5 ja 6 kohdan mukaan
         asetettava kantajalle kohtuullinen määräaika, jonka kuluessa tämän on täydennettävä kannettaan tai toimitettava puuttuvat
         asiakirjat.(22) Ei ilmeisesti ole tavatonta, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin hankkii vastaavat tiedot myöhemmin.(23)
      
      70.   Nyt esillä olevassa asiassa ei väitetä, että PKK olisi yksityisoikeudellinen oikeushenkilö. Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin
         on kuitenkin todennut määräyksen 28 kohdassa aiheellisesti, että riidanalaisessa luettelossa olevien ryhmien ja yhteisöjen
         saattaa olla erityisen vaikea esittää selvitystä tutkittavaksi ottamisen edellytysten täyttymisestä. Tämän vuoksi näihin ryhmiin
         ja yhteisöihin on sovellettava vähintäänkin niitä samoja suojamääräyksiä kuin yksityisoikeudellisiin oikeushenkilöihin, jotka
         voivat yleensä suhteellisen helposti esittää selvityksen siitä, että asianajajan valtuuttaneella henkilöllä oli riittävä edustustoimivalta.
      
      71.   Siten myös riidanalaisessa luettelossa olevien ryhmien on siinä tapauksessa, että asiaa hoitaneen henkilön edustustoimivallasta
         esitetty selvitys ei ole riittävä, saatava vielä tilaisuus huolehtia tämän selvityksen esittämisestä.
      
      72.   Nyt esillä olevassa asiassa näin ei ole tapahtunut, koska ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin ei ole ennen ratkaisun tekemistä
         missään vaiheessa huomauttanut ensimmäiselle valittajalle tämän edustustoimivaltaan kohdistuvista epäilyistä.
      
      73.   Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on siten tehnyt tältä osin menettelyvirheen jättäessään kanteen tutkimatta ensimmäisen
         valittajan osalta, koska se ei antanut valittajalle mitään tilaisuutta esittää selvitystä O. Öcalanin edustustoimivallasta.
         Myös tällä perusteella ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräys on kumottava.
      
      B       O. Öcalanin PKK:n lukuun nostaman kanteen tutkittavaksi ottamista koskeva ratkaisu
      74.   Seuraavaksi on tutkittava, voiko yhteisöjen tuomioistuin ensimmäisen valittajan vaatimuksen mukaisesti ratkaista lopullisesti,
         voidaanko O. Öcalanin PKK:n lukuun nostama kanne ottaa tutkittavaksi, vai onko sen – neuvoston toissijaisen vaatimuksen mukaisesti
         – palautettava asia kokonaisuudessaan jatkokäsittelyyn ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimeen. Yhteisöjen tuomioistuimen
         perussäännön 61 artiklan 1 kohdan toisen virkkeen mukaan asian lopullinen ratkaiseminen edellyttää, että asia on tältä osin
         ratkaisukelpoinen.
      
      75.   Se, voidaanko PKK:n lukuun nostettu kanne ottaa tutkittavaksi, on edelleen epäselvää neljässä suhteessa.
      76.   Ensinnäkään tähän mennessä ei ole vielä ratkaistu neuvoston väitettä, jonka mukaan PKK:ta ei voida nyt vireillä olevassa oikeudenkäynnissä
         pitää oikeus‑ ja oikeudenkäyntikelpoisena. Toiseksi neuvosto katsoo, ettei vielä ole selvitetty, onko kanne nostettu ajoissa
         päätöksen 2002/334 osalta. Näitä molempia kysymyksiä käsiteltiin ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimessa muina oikeudenkäyntimenettelyyn
         liittyvinä seikkoina. Ne ovat siten ratkaisukelpoisia.
      
      77.   Toiseen väitteeseen liittyy tiiviisti kolmas tutkittavaksi ottamista koskeva ongelma eli se, onko kanteen toinen kohde eli
         päätös 2002/460 PKK:n osalta kannekelpoinen säädös vai pelkkä vahvistava toimi. Komissio on tuonut tämän kysymyksen esiin
         ensimmäisessä oikeusasteessa, joka on ottanut siihen kantaa KNK:n osalta. Siten myös tämä kysymys voidaan ratkaista.
      
      78.   Lopuksi neljäntenä kysymyksenä nousee esiin, voidaanko O. Öcalania pitää PKK:n edustajana. Kysymys tuotiin ensimmäisen kerran
         esiin ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräyksessä ja ratkaistiin – ensimmäisen valittajan puolustautumisoikeuksia
         loukaten – antamatta tilaisuutta selvityksen esittämiseen. Kysymys ei siten ollut määräyksen antamisajankohtana ratkaisukelpoinen.
         Ensimmäisellä valittajalla ja muilla osapuolilla on valitusmenettelyssä kuitenkin ollut riittävä tilaisuus lausua vielä O.
         Öcalanin edustustoimivallasta, joten asia voidaan ratkaista myös tältä osin.
      
      1.       PKK:n oikeus‑ ja oikeudenkäyntikelpoisuus
      79.   On jo todettu, että PKK:ta on vielä pidettävä oikeus‑ ja oikeudenkäyntikelpoisena ainakin siltä osin kuin on kysymys sen sisällyttämisestä
         riidanalaiseen luetteloon.(24) Neuvoston tätä seikkaa koskeva väite on siten hylättävä.
      
      2.       Kanneajan noudattaminen
      80.   Neuvosto on ensimmäisessä oikeusasteessa väittänyt, että kannetta päätöksestä 2002/334 ei ole nostettu määräajassa. Määräaika
         kanteen nostamiselle päättyi 29.7.2002, mutta kanne on nostettu vasta 31.7.2002.
      
      81.   Kuten molemmat valittajat ovat todenneet ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimelle, kannekirjelmäksi nimetty asiakirja oli
         saapunut ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimeen kuitenkin jo 24.7.2002 eli ennen kanneajan päättymistä. Valittajat toteavat
         olleensa siinä vakaassa uskossa, että he olivat jättäneet alkuperäisillä allekirjoituksilla varustetun kannekirjelmän, mutta
         he eivät kuitenkaan esitä tästä mitään näyttöä.
      
      82.   Valittajat totesivat edelleen, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimesta oli huomautettu heille 29.7.2002 myöhään iltapäivällä,
         ettei yhdessäkään kanteen kappaleessa ollut alkuperäisiä allekirjoituksia. Tämän asiakirjan kappale, joka on vielä nähtävissä
         ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen kirjaamossa, on jäljennös kannekirjelmästä, jonka on allekirjoittanut yksi kolmesta puolueen edustajasta ja jossa on puolueen toisen edustajan nimikirjaimet. Lisäksi asiakirjan neljännellä lehdellä
         on jäljennös käsinkirjoitetusta korjausohjeesta.
      
      83.   Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen huomautuksen jälkeen lähetetty kannekirjelmä saapui tuomioistuimeen vasta 31.7.2002.
         Siinä on puolueen kahden edustajan allekirjoitukset ja kolmannen nimikirjaimet.
      
      84.   Näiden seikkojen osalta on katsottava, ettei ensimmäisessä kannekirjelmäksi nimetyssä asiakirjassa tosiasiallisesti ollut
         yhtään alkuperäistä allekirjoitusta, joten se on oletettavasti jäljennös kannekirjelmän luonnoksesta.
      
      85.   Muotovaatimukset täyttävä kannekirjelmä – eli toinen asiakirja – saapui ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimeen siis vasta
         kanneajan päättymisen jälkeen.
      
      86.   Asiakirjoja, jotka saapuivat 24.7.2002, ei voida ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen työjärjestyksen 43 artiklan 6 kohdan
         mukaan pitää myöskään telekopiona tai muuan kopiona, joka turvaisi määräajan noudattamisen. Jäljennöksen toimittamisella nimittäin
         turvataan menettelyllisten määräaikojen noudattaminen vain, jos myös jäljennöksen alkuperäiskappale saapuu ensimmäisen oikeusasteen
         tuomioistuimeen kymmenen päivän kuluessa. Nyt esillä olevassa asiassa tuomioistuimelle ei kuitenkaan toimitettu jäljennöksen
         alkuperäiskappaletta vaan toinen kannekirjelmä, jossa oli yksi allekirjoitus enemmän.
      
      87.   Päätöksestä 2002/334 nostettu kanne on siten nostettu liian myöhään, joten se on jätettävä tutkimatta. Neuvoston väite olisi
         näin ollen pitänyt hyväksyä tältä osin. Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen valituksenalainen määräys voidaan tämän perusteella
         pysyttää, siltä osin kuin se koskee päätöstä 2002/334. 
      
      3.       Päätöksen 2002/460 kannekelpoisuus
      88.   Päätöksen 2002/460 osalta kanneaikaa on kiistattomasti noudatettu. Komissio on ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimessa kuitenkin
         väittänyt, että päätös on PKK:n osalta vain vahvistava toimi. PKK on nimittäin mainittu samalla tavalla päätöksessä 2002/334.
      
      89.   Pelkkä vahvistava toimi ei ole säädös, joka voitaisiin riitauttaa kumoamiskanteella.(25) Asia on kuitenkin toisin silloin, kun riitautettu päätös on tilanteen uudelleenarvioimisen päätteeksi annettu lopullinen
         ratkaisu.(26)
      
      90.   Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on valituksenalaisen määräyksen 44 kohdassa todennut seuraavalla tavalla KNK:n osalta,
         että kysymys on uudesta ja siten erikseen kannekelpoisesta päätöksestä:
      
      ”Päätöksen 2002/460 (jäljempänä riidanalainen päätös) osalta on selvästi ilmeistä, että kyseinen päätös on uusi päätös verrattuna
         päätökseen 2002/334, joka sillä kumotaan. Yhtäältä asetuksen N:o 2580/2001 2 artiklan 3 kohdassa säädetään, että neuvosto
         laatii luettelon niistä henkilöistä, ryhmistä ja yhteisöistä, joihin mainittua asetusta sovelletaan, sekä tarkastelee ja muuttaa
         tätä luetteloa. Tästä seuraa, että neuvoston on jokaisessa uudessa päätöksessä tarkasteltava riidanalaista luetteloa. Toisaalta
         tällainen tarkastelu ei voi rajoittua uusien henkilöiden ja yhteisöjen kirjaamiseen luetteloon tai tiettyjen henkilöiden tai
         yhteisöjen poistamiseen siitä, koska oikeusyhteisössä ei voida hyväksyä, että toimea, jolla otetaan käyttöön henkilöihin tai
         yhteisöihin kohdistuvia jatkuvia rajoittavia toimenpiteitä, voitaisiin soveltaa rajoittamattomasti ilman, että niistä määrännyt
         toimielin päättäisi niistä säännöllisesti uudelleen uuden tarkastelun jälkeen. Näin ollen se seikka, että KNK on riitauttanut
         päätöksen 2002/334, jossa PKK kirjattiin ensimmäistä kertaa riidanalaiseen luetteloon, ei voi estää KNK:ta vireilläoloväitteen
         johdosta riitauttamasta päätöstä 2002/460, jossa PKK säilytettiin mainitulla listalla.”
      
      91.   Molempien asianosaisten tavoin yhdyn itsekin tähän päätöstä 2002/460 koskevaan arviointiin, etenkin kun asetuksen N:o 2580/2001
         2 artiklan 3 kohdassa tarkoitetun tarkastelun on tapahduttava yhteisen kannan 2001/931 1 artiklan 6 kohdan mukaisesti. Tämän
         mukaan luettelossa olevien henkilöiden ja yhteisöjen nimet tarkistetaan säännöllisin väliajoin vähintään kuitenkin kerran
         puolessa vuodessa sen varmistamiseksi, että niiden säilyttäminen luettelossa on perusteltua.(27)
      
      92.   Näin ollen päätös 2002/460 on myös PKK:n osalta kannekelpoinen säädös.
      4.       Edustustoimivalta
      93.   Lopuksi on tutkittava, oliko O. Öcalanilla todellakin toimivalta valtuuttaa oikeudenkäyntiedustaja nostamaan kanne PKK:n puolesta.
      94.   Tämän seikan tutkiminen edellyttää, että muistutetaan, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on valituksenalaisen määräyksen
         28 kohdassa todennut seuraavaa:
      
      ”Seuraavaksi on täsmennettävä, että kumoamiskanteen tutkittavaksi ottamista koskevia sääntöjä on riidanalaisessa luettelossa
         – eli luettelossa henkilöistä, ryhmistä ja yhteisöistä, joihin sovelletaan rajoittavia toimenpiteitä terrorismin torjumiseksi
         – olevan henkilön osalta tulkittava tapauksen olosuhteiden mukaan. Erityisesti näiden ryhmien tai yhteisöjen osalta voi nimittäin
         olla niin, ettei niillä ole oikeudellista asemaa tai ettei niillä ollut mahdollisuutta noudattaa oikeushenkilöihin tavallisesti
         sovellettavia sääntöjä. Näin ollen liiallinen muodollisuus merkitsisi tietyissä tapauksissa sitä, ettei kumoamiskanteen nostamiseen
         olisi mitään mahdollisuuksia, vaikka nämä ryhmät ja yhteisöt ovat yhteisön rajoittavien toimenpiteiden kohteina.”
      
      95.   Nämä toteamukset ovat mielestäni oikeita erityisesti siinä yhteydessä, kun edustustoimivaltaa tutkitaan prosessinedellytyksenä.
         Tämä tutkiminen ei saa estää kanteen nostamista, kun toimi koskee oikeussubjektia suoraan ja erikseen. Kysymys on pikemminkin
         sen varmistamisesta, että kanteen nostaa juuri se yhteisö, jota toimi koskee, eivätkä jotkut kolmannet, jotka tosiasiallisesti
         nostavat actio popularis ‑kanteen tai toimivat jopa kantajaksi väitetyn yhteisön etujen vastaisesti.
      
      96.   Olisi siten suhteetonta vaatia täydellistä selvitystä tämäntyyppisen yhteisön puolesta kanteen nostaneen edustustoimivallasta.
         Pikemmin on lähtökohtaisesti pidettävä riittävänä, että hänen toimivaltansa esitetään uskottavasti. Jos vastaajana olevalla
         toimielimellä on tästä huolimatta epäilyjä sen osalta, edustaako tämä henkilö kantajana olevaa yhteisöä, on toimielimen asiana
         saattaa kantajan väite kyseenalaiseksi riittävän yksilöidyillä epäilyillä.
      
      97.   Kun näitä arviointiperusteita sovelletaan siihen, mitä ensimmäisen oikeusasteen menettelyssä on esitetty, on kaikesta huolimatta
         epäilyjä siitä, edustaako O. Öcalan PKK:ta. Hän kylläkin on Turkissa vankeudessa olevan PKK:n johtajan A. Öcalanin veli, ja
         hän on ilmeisesti kuulunut PKK:n johtajistoon.(28) Oikeudenkäyntiedustajalle antamassaan valtakirjassa hän kuitenkin nimitti itseään PKK:n entiseksi jäseneksi. O. Öcalan on tällä välin muiden kanssa ilmeisesti jättänyt jopa järjestön, jota kutsutaan nyt KONGRA-GEL:ksi.(29) Siten voidaan hyvinkin epäillä, edustiko hän PKK:ta eli hänen omien sanojensa mukaan ”aiemmin nimellä PKK tunnettua järjestöä”,
         kun hän valtuutti oikeudenkäyntiedustajan nostamaan kanteen PKK:n lukuun.
      
      98.   Kuten edellä on jo todettu, ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin ei näiden epäilyjen perusteella kuitenkaan olisi saanut
         jättää kannetta tutkimatta ilman kuulemista. Epäilyjen olisi pikemminkin pitänyt johtaa siihen, että ensimmäisen oikeusasteen
         tuomioistuin antaa ensimmäiselle valittajalle tilaisuuden esittää selvitystä.(30)
      
      99.   Nyt esillä olevassa asiassa ensimmäinen valittaja on esittänyt sen oikeudenkäyntiedustajiin kuuluneen Mark Mullerin lausunnon,
         jonka on tarkoitus selventää, että kannetta tosiasiallisesti ajetaan PKK:n puolesta. Muller on edustanut A. Öcalania Euroopan
         ihmisoikeustuomioistuimessa.(31) A. Öcalan on PKK:n keskeinen johtohahmo, ja hänet on O. Öcalanin lausuman mukaan valittu myös KADEK:n puheenjohtajaksi.(32) Mullerin mukaan A. Öcalan oli kehottanut häntä riitauttamaan sen, että PKK oli sisällytetty riidanalaiseen luetteloon. Muut
         johtavassa asemassa olevat PKK:n ja sen seuraajajärjestöksi oletetun KADEK:n edustajat olivat esittäneet samansisältöisen
         kehotuksen.
      
      100. Jotta ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen menettelymääräyksiä olisi noudatettu, Muller oli pyytänyt valtakirjaa O. Öcalanilta,
         joka oli tuolloin korkeassa asemassa sekä aiemmin PKK:na tunnetussa järjestössä että KADEK:ssa.
      
      101. Tämän lausunnon mukaan kanne oli nostettu aiemmin PKK:na tunnetun järjestön johdon aloitteesta. Kun huomioon otetaan lisäksi
         PKK:n intressitilanne ja tiedotusvälineiden raportit PKK:n sisällyttämisestä luetteloon,(33) on katsottava, että kanteen nostaminen riidanalaisesta luettelosta oli tosiasiallisesti PKK:n tahdon mukaista.
      
      102. Myöskään sen perusteella, että O. Öcalan on jättänyt PKK:n sekä nyttemmin KONGRA-GEL:n, ei ole väistämättä pääteltävä, ettei
         kannetta enää nostettu PKK:n puolesta. Oikeudenkäyntiedustajat eivät nimittäin toimi O. Öcalanin puolesta vaan aiemmin PKK:na
         tunnetun järjestön puolesta. Se, ettei heidät aiemmin valtuuttanut PKK:n edustaja ehkä enää nykyään edusta tätä järjestöä,
         ei saata heidän oikeudenkäyntivaltuutuksiaan kyseenalaisiksi.
      
      103. Näiden seikkojen perusteella on – ellei toisin näytetä – voitava olettaa, että kanne on asianmukaisesti nostettu PKK:n puolesta.
         Neuvosto ei ole esittänyt mitään sellaista, joka kumoaisi tämän olettaman.
      
      104. PKK:n lukuun nostettu kanne on siten otettava tutkittavaksi, siltä osin kuin se kohdistuu päätökseen 2002/460.
      C       S. Vanlyn KNK:n lukuun tekemä valitus
      105. KNK:n kanteen osalta valitus kohdistuu arviointiperusteisiin, joita yhteisöjen tuomioistuin noudattaa sen osalta, koskeeko
         toimi yksityistä oikeussubjektia erikseen EY 230 artiklan neljännen kohdan mukaisesti, mikä on edellytys siihen, että yksityinen
         oikeussubjekti voi riitauttaa asetuksen.
      
      106. Vakiintuneen oikeuskäytännön mukaan toimi koskee luonnollista henkilöä tai oikeushenkilöä erikseen, kun se vaikuttaa tähän
         henkilöön sille tunnusomaisten erityispiirteiden tai sellaisen tosiasiallisen tilanteen takia, jonka perusteella se erottuu
         kaikista muista, ja se voidaan siten yksilöidä samalla tavalla kuin se, jolle päätös on osoitettu.(34)
      
      107. Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on valituksenalaisen määräyksen 52 kohdassa todennut tältä osin, että KNK ja sen jäsenet
         ovat velvollisia noudattamaan riidanalaisessa päätöksessä PKK:n osalta asetettua kieltoa samalla tavalla kuin kaikki muutkin
         henkilöt yhteisössä. Se, että KNK ja sen jäsenet joutuvat poliittisten mielipiteidensä takia tuntemaan muita enemmän kyseisen
         kiellon vaikutukset, ei voi yksilöidä niitä verrattuna kaikkiin muihin henkilöihin yhteisössä. Se, että yleisesti sovellettavalla
         toimella voi olla erilaisia konkreettisia vaikutuksia niille eri oikeussubjekteille, joihin sitä sovelletaan, ei ole omiaan
         erottamaan näitä oikeussubjekteja kaikista muista toimijoista, joita asia koskee, kun tämän toimen soveltaminen perustuu objektiivisesti
         määriteltyyn tilanteeseen.
      
      108. Toinen valittaja ei kyseenalaista sitä, miten ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on soveltanut edellytystä, jonka mukaan
         toimen on koskettava henkilöä erikseen. Valittaja katsoo pikemminkin, että edellytyksestä, jonka mukaan toimen on koskettava
         henkilöä erikseen, on luovuttava, kun väitetään, että perusoikeuksia on loukattu, sillä yhteisö on viime aikoina hyväksynyt
         enenevissä määrin sääntelyjä, joilla on merkitystä perusoikeuksien kannalta. Tapauksissa, joissa on kysymys perusoikeuksista,
         yhteisöjen tuomioistuimen olisi toisen valittajan mukaan pikemminkin noudatettava edellytyksiä, joita sovelletaan valitusten
         tutkittavaksi ottamiseen Euroopan ihmisoikeustuomioistuimessa. Näiden edellytysten mukaan riittää, että toimi koskee henkilöä
         suoraan, silloinkin kun ei ole tapahtunut mitään vahinkoa. Valittajan mukaan toimi koskee KNK:ta suoraan, koska se estää sitä
         toimimasta kurdien oikeuksien puolesta, sillä KNK:lla on tiiviit yhteydet PKK:hon.
      
      109. Tämä väite on hylättävä. Yhteisöjen tuomioistuin nimittäin on asiassa Unión de Pequeños Agricultores vastaan neuvosto antamassaan
         tuomiossa – mielestäni vakuuttavalla tavalla – todennut, että yhteisön oikeuden nykytilassa kansallisten tuomioistuinten ja
         yhteisöjen tuomioistuinten on yhdessä varmistettava tehokas oikeussuoja yhteisön toimia vastaan ja että yksityisten oikeussubjektien
         kanneoikeutta ei siten tarvitse kehittää oikeuskäytännössä, kun se on esittänyt seuraavaa:
      
      ”40      Perustamissopimuksen 173 ja 184 artiklalla (josta on tullut EY 241 artikla) sekä 177 artiklalla [josta on tullut EY 234 artikla]
         on luotu täysin kattava oikeussuojakeinojen ja menettelyjen järjestelmä, jonka tarkoituksena on antaa toimielinten toimiin
         kohdistuva laillisuusvalvonta yhteisöjen tuomioistuimen tehtäväksi (ks. vastaavasti asia 294/83, Les Verts v. parlamentti,
         tuomio 23.4.1986, Kok. 1986, s. 1339, Kok. Ep. VIII, s. 551, 23 kohta). Tässä järjestelmässä luonnolliset henkilöt tai oikeushenkilöt,
         jotka eivät perustamissopimuksen 173 artiklan neljännessä kohdassa mainittujen tutkittavaksi ottamisen edellytysten vuoksi
         voi suoraan riitauttaa yleisesti sovellettavia yhteisön toimia, voivat tilanteen mukaan vedota tällaisten toimien pätemättömyyteen
         joko välillisesti perustamissopimuksen 184 artiklan nojalla yhteisön tuomioistuimissa tai kansallisissa tuomioistuimissa,
         jotka eivät ole toimivaltaisia itse toteamaan, että kyseiset toimet ovat pätemättömiä (ks. asia 314/85, Foto-Frost, tuomio
         22.10.1987, Kok. 1987, s. 4199, Kok. Ep. IX, s. 235, 20 kohta), ja vaatia viimeksi mainittuja esittämään yhteisöjen tuomioistuimelle
         tältä osin ennakkoratkaisukysymyksiä.
      
      41      Näin ollen jäsenvaltioiden on luotava oikeussuojakeinojen ja menettelyjen järjestelmä, jolla voidaan taata oikeus tehokkaaseen
         oikeussuojaan.
      
      42      Tässä yhteydessä kansallisten tuomioistuinten on perustamissopimuksen 5 artiklassa [josta on tullut EY 10 artikla] määrätyn
         lojaalin yhteistyön periaatteen nojalla mahdollisuuksien mukaan tulkittava ja sovellettava oikeussuojakeinojen käyttöä koskevia
         kansallisia menettelysääntöjä siten, että luonnolliset henkilöt ja oikeushenkilöt voivat riitauttaa tuomioistuimissa sellaisen
         päätöksen tai muun kansallisen toimen laillisuuden, joka liittyy yleisesti sovellettavan yhteisön toimen soveltamiseen niiden
         osalta, ja vedota viimeksi mainitun toimen pätemättömyyteen.
      
      43      – –
      44      On vielä lisättävä, että perustamissopimuksella luodun laillisuusvalvontajärjestelmän mukaan luonnollinen henkilö tai oikeushenkilö
         voi nostaa kanteen asetuksesta ainoastaan, jos se koskee häntä sekä suoraan että erikseen. Vaikka tätä viimeksi mainittua
         edellytystä onkin tulkittava tehokasta oikeussuojaa koskevan periaatteen valossa ottaen huomioon eri tekijät, joiden perusteella
         kantaja voidaan yksilöidä (ks. esim. yhdistetyt asiat 67/85, 68/85 ja 70/85, Van der Kooy v. komissio, tuomio 2.2.1988, Kok.
         1988, s. 219, 14 kohta; em. asia Extramet Industrie v. neuvosto, tuomion 13 kohta ja em. asia Codorniu v. neuvosto, tuomion
         19 kohta), tällaisen tulkinnan perusteella kyseistä edellytystä, josta määrätään nimenomaisesti perustamissopimuksessa, ei
         voida poistaa ilman, että ylitettäisiin yhteisöjen tuomioistuimille perustamissopimuksella myönnetty toimivalta.
      
      45      Vaikka on mahdollista harkita sellaista yleisesti sovellettavien yhteisön toimien laillisuusvalvontajärjestelmää, joka olisi
         erilainen kuin alkuperäisellä perustamissopimuksella luotu järjestelmä, jonka periaatteita ei ole milloinkaan muutettu, jäsenvaltioiden
         asiana on niin halutessaan muuttaa tällä hetkellä voimassa olevaa järjestelmää EU 48 artiklan mukaisesti.”(35)
      
      110. Koska KNK:ta ei ole riidanalaisessa päätöksessä yksilöity riittävästi, se ei voi nostaa kumoamiskannetta. Sen olisi pikemminkin
         pitänyt yrittää saada oikeussuojaa kansalliselta tuomioistuimelta. Tämän ei käytännössä pitäisi olla sille mikään ongelma,
         koska englantilaiset asianajat edustavat sitä ja Yhdistyneen kuningaskunnan tuomioistuimet voivat epäselvässä tapauksessa
         kääntyä yhteisöjen tuomioistuimen puoleen siltä osin kuin on kysymys sellaisten yhteisön tointen pätevyydestä, jotka koskevat
         yksityisten oikeussubjektien oikeuksia suoraan.(36)
      
      111. KNK:n suullisessa käsittelyssä esittämä väite, ettei se voi Euroopan unionin ulkopuolelta saada ennakkoratkaisumenettelyä
         käyntiin, ei ole tältä osin vakuuttava. Neuvoston päätöksellä on nimittäin oikeusvaikutuksia vain yhteisössä. Siltä osin kuin
         nämä vaikutukset – esimerkiksi varojen jäädyttäminen – kohdistuvat KNK:hon, tämä voi yrittää saada oikeussuojaa myös yhteisön
         alueen tuomioistuimilta, ja näiden on tietyillä edellytyksillä esitettävä yhteisöjen tuomioistuimelle ennakkoratkaisupyyntö.
         Sitä vastoin sille ei tarvitse antaa laajempia mahdollisuuksia oikeussuojan saamiseen, esimerkiksi siltä osin kuin PKK on
         nimetty terroristijärjestöksi.
      
      112. Valitus on siten hylättävä siltä osin kuin se koskee KNK:n kannetta.
      VI     Oikeudenkäyntikulut
      113. Yhteisöjen tuomioistuimen työjärjestyksen 122 artiklan 1 kohdassa määrätään, että jos valitus on perusteeton tai jos valitus
         on perusteltu ja yhteisöjen tuomioistuin ratkaisee itse riidan lopullisesti, se päättää oikeudenkäyntikuluista.
      
      114. Koska KNK:n valitus on hylättävä, siltä osin on päätettävä oikeudenkäyntikuluista.
      115. Työjärjestyksen 69 artiklan 2 kohdan ensimmäisen alakohdan mukaan asianosainen, joka häviää asian, velvoitetaan korvaamaan
         oikeudenkäyntikulut, jos vastapuoli on sitä vaatinut. Tämän kohdan toisessa alakohdassa määrätään, että jos hävinneitä asianosaisia
         on useita, yhteisöjen tuomioistuin ratkaisee, miten kulut on jaettava näiden asianosaisten kesken.
      
      116. KNK on hävinnyt asian tässä valitusmenettelyssä, ja neuvosto on vaatinut oikeudenkäyntikulujensa korvaamista. KNK on siten
         velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut, joita on aiheutunut sen osuudesta valitukseen.
      
      117. Vaikka valitus ulkoisesti vaikuttaa siltä, että se on PKK:n ja KNK:n yhteinen, PKK:ta ei ole velvoitettava korvaamaan KNK:n
         valituksesta aiheutuneita oikeudenkäyntikuluja. Kysymys on nimittäin aineellisesti kahdesta menettelystä, jotka on erotettava
         toisistaan ja joihin sovelletaan erilaisia oikeudellisia vaatimuksia.
      
      VII  Ratkaisuehdotus
      118. Näin ollen ehdotan, että yhteisöjen tuomioistuin ratkaisisi asian seuraavalla tavalla:
      1.      Euroopan yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen asiassa T‑229/02, PKK ja KNK v. neuvosto, 15.2.2005 antaman määräyksen
         määräysosan 1 ja 2 kohta kumotaan siltä osin kuin ne koskevat kannetta, jonka O. Öcalan on nostanut Kurdistanin työväenpuolueen
         (PKK) lukuun asetuksen N:o 2580/2001 2 artiklan 3 kohdan täytäntöönpanosta ja päätöksen 2002/334/EY kumoamisesta tehdystä
         päätöksestä 2002/460/EY.
      
      2.      O. Öcalanin PKK:n lukuun nostama kanne voidaan ottaa tutkittavaksi, siltä osin kuin se kohdistuu päätökseen 2002/460, ja se
         palautetaan ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimeen, jotta tämä ratkaisisi, onko se perusteltu. Oikeudenkäyntikuluista päätetään
         tältä osin myöhemmin.
      
      3.      Valitus hylätään muilta osin.
      4.      Kurdistanin kansalliskongressi velvoitetaan korvaamaan tekemästään valituksesta aiheutuneet oikeudenkäyntikulut.
      1 –	Alkuperäinen kieli: saksa.
      
      2 –	PKK ja KNK v. neuvosto (Kok. 2005, s. II‑539).
      
      3 –	Ks. asia KNK v. neuvosto, määräys 15.2.2005 (Kok. 2005, s. II‑523).
      
      4 –	Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin viittaa vielä vireillä olevaan asiaan T‑253/04, Aydar ym. v. neuvosto (tiedonanto
         julkaistu EUVL:ssä 2004, C 262, s. 28).
      
      5 –	Ensimmäinen valittaja viittaa virheellisesti yhteisöjen tuomioistuimen työjärjestyksen artiklojen numeroihin.
      
      6 –	Asia T‑180/00, Astipesca v. komissio, tuomio 17.10.2002 (Kok. 2002, s. II‑3985, 44 ja 45 kohta.).
      
      7 –	Edellä alaviitteessä 6 mainittu asia Astipesca.
      
      8 –	Asia C‑488/01 P, Martinez v. parlamentti, määräys 11.11.2003 (Kok. 2003, s. I‑13355, 39 kohta) ja asia C‑234/02 P, Euroopan
         oikeusasiamies v. Lamberts, tuomio 23.3.2004 (Kok. 2004, s. I‑2803, 75 kohta).
      
      9 –	A party applying to the Court of First Instance for a decision on admissibility, on lack of competence or other preliminary
         plea not going to the substance of the case shall make the application by a separate document.
      
      10 –	Si une partie demande que le Tribunal statue sur l’irrecevabilité, l’incompétence ou sur un incident, sans engager le débat au fond, elle présente sa demande par acte séparé.
      
      11 –	Julkisasiamies Ruiz-Jarabo Colomer piti asiassa C‑23/00 P, neuvosto v. Boehringer Ingelheim Vetmedica ym., 4.10.2001 esittämässään
         ratkaisuehdotuksessa (Kok. 2002, s. I‑1873, 28 kohta ja sitä seuraavat kohdat) jopa oikeudellisesti virheellisenä, että ratkaistaan,
         onko kanne perusteltu, kun kanteen tutkittavaksi ottamisen edellytyksen puuttuvat. Yhteisöjen tuomioistuin katsoi 26.2.2002
         antamassaan tuomiossa (52 kohta), ettei tämä menettelytapa kuitenkaan ollut neuvostolle vastainen, joten se hylkäsi neuvoston
         valituksen.
      
      12 –	Asia C‑237/98 P, Dorsch Consult, tuomio 15.6.2000 (Kok. 2000, s. I‑4549, 35 ja 36 kohta) ja yhdistetyt asiat C‑204/00 P,
         C‑205/00 P, C‑211/00 P, C‑213/00 P, C‑217/00 P ja C‑219/00 P, Aalborg Portland ym. v. komissio, tuomio 7.1.2004 (Kok. 2004,
         s. I‑123, 49 kohta).
      
      13 –	Asia C‑8/95 P, New Holland Ford v. komissio, tuomio 28.5.1998 (Kok. 1998, s. I‑3175, 72 kohta) ja asia C‑551/03 P, General
         Motors Nederland ja Opel Nederland v. komissio, tuomio 6.4.2006 (54 kohta, ei vielä julkaistu oikeustapauskokoelmassa).
      
      14 –	Ks. asia C‑164/98 P, DIR International Film ym. v. komissio, tuomio 27.1.2000 (Kok. 2000, s. I‑447, 43 kohta ja sitä seuraavat
         kohdat), jossa oli kysymys siitä, että komission päätöksen perusteluissa oleva toteamus oli ymmärretty väärin; asia C‑277/01
         P, parlamentti v. Samper, tuomio 3.4.2003 (Kok. 2003, s. I‑3019, 45 kohta ja sitä seuraavat kohdat), jossa oli kysymys siitä,
         että pöytäkirjaa oli lainattu väärin; yhdistetyt asiat C‑172/01 P, C‑175/01 P, C‑176/01 P ja C‑180/01 P, International Power
         ym. v. NALOO, tuomio 2.10.2003 (Kok. 2003, s. I‑11421, 156 kohta), jossa oli kysymys päätöksen perustelujen virheellisestä
         tulkinnasta, ja yhdistetyt asiat C‑442/03 P ja C‑471/03 P, P&O European Ferries [Vizcaya] ja Diputación Foral de Vizcaya v.
         komissio, tuomio 1.6.2006 (63 kohta ja sitä seuraavat kohdat, ei vielä julkaistu oikeustapauskokoelmassa), jossa oli kysymys
         päätöksen perustelujen ottamisesta huomioon vääristyneellä tavalla.
      
      15 –	Edellä alaviitteessä 13 mainittu asia parlamentti v. Samper, tuomion 40 kohta ja asia C‑197/99 P, Belgia v. komissio, tuomio
         11.9.2003 (Kok. 2003, s. I‑8461, 64 kohta ja sitä seuraavat kohdat.).
      
      16 –	Yhdistetyt asiat C‑65/02 P ja C‑73/02 P, ThyssenKrupp v. komissio, tuomio 14.7.2005 (Kok. 2005, s. I‑6773, 83 kohta ja
         sitä seuraavat kohdat); yhdistetyt asiat C‑2/01 P ja C‑3/01 P, BAI ja komissio v. Bayer, tuomio 6.1.2004 (Kok. 2004, s. I‑23,
         53 kohta ja sitä seuraavat kohdat) ja asia C‑136/02 P, Mag Instrument v. SMHV, tuomio 7.10.2004 (Kok. 2004, s. I‑9165, 63
         kohta).
      
      17 –	Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimeen jätetyn kannekirjelmän liite 2.
      
      18 –	EUVL L 99, s. 28.
      
      19 –	Kohdan sanamuodon osalta ks. edellä 4 kohta.
      
      20 –	Asia Coghlan v. Yhdistynyt kuningaskunta, Euroopan ihmisoikeustuomioistuimen päätös 29.11.2004 valituksen nro 8535/02 tutkittavaksi
         ottamisesta (s. 18). Toisin kuitenkin siltä osin kuin syytteessä mainitun teon luonnehdintaa muutettiin rikosoikeudenkäynnissä
         yllättävästi asia I. H. ym. v. Itävalta, Euroopan ihmisoikeustuomioistuimen tuomio 20.4.2006, valitus nro 42780/98 (32 kohta
         ja sitä seuraavat kohdat).
      
      21 –	Asia C‑17/98, Emesa Sugar, määräys 4.2.2000 (Kok. 2000, s. I‑665, 18 kohta).
      
      22 –	Määräyksen sanamuodon osalta ks. edellä 15 ja 16 kohta.
      
      23 –	Ks. edellä alaviitteessä 6 mainittu asia Astipesca.
      
      24 –	Ks. edellä 45 kohta ja sitä seuraavat kohdat.
      
      25 –	Asia C‑123/03 P, komissio v. Greencore, tuomio 9.12.2004 (Kok. 2004, s. I‑11647, 39 kohta) ja asia C‑180/96, Yhdistynyt
         kuningaskunta v. komissio, tuomio 5.5.1998 (Kok. 1998, s. I‑2265, 27 ja 28 kohta); ks. myös yhdistetyt asiat 42/59 ja 49/59,
         SNUPAT v. korkea viranomainen, tuomio 22.3.1961 (Kok. 1961, s. 111, erityisesti s. 158, Kok. Ep. I, s. 95); yhdistetyt asiat
         166/86 ja 220/86, Irish Cement v. komissio, tuomio 15.12.1988 (Kok. 1988, s. 6473, 16 kohta); asia C‑480/93 P, Zunis Holding
         ym. v. komissio, tuomio 11.1.1996 (Kok. 1996, s. I‑1, 14 kohta) ja asia C‑12/90, Infortec v. komissio, määräys 21.11.1990
         (Kok. 1990, s. I‑4265, 10 kohta).
      
      26 –	Yhdistetyt asiat C‑138/03, C‑324/03 ja C‑431/03, Italia v. komissio, tuomio 24.11.2005 (Kok. 2005, s. I‑10043, 37 kohta).
      
      27 –	Kohdan sanamuodon osalta ks. edellä 4 kohta.
      
      28 –	Ks. merkintä National Memorial Institute for the Prevention of Terrorismin pitämässä Terrorism Knowledge Base ‑tietokannassa
         osoitteessa http://www.tkb.org/KeyLeader.jsp?memID=121 ja BBC:n raportti PKK:n sisällyttämisestä riidanalaiseen luetteloon
         http://news.bbc.co.uk/2/hi/europe/1964954.stm.
      
      29 –	Bundesministerium des Innern (Saksan liittotasavallan sisäministeriö), Verfassungsschutzbericht 2004 (2005), s. 228, http://www.verfassungsschutz.de/de/publikationen/verfassungsschutzbericht/vsbericht_2004/vsbericht_2004.pdf.
         Ks. myös alaviitteessä 28 mainittu merkintä.
      
      30 –	Ks. edellä 69 kohta ja sitä seuraavat kohdat.
      
      31 –	Tämä ilmenee Euroopan ihmisoikeustuomioistuimen asiassa Öcalan v. Turkki 12.5.2005 ja 12.3.2003 valituksen 46221/99 johdosta
         antamista tuomioista.
      
      32 –	Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimeen jätetyn kannekirjelmän liitteenä 2 olevan lausunnon 19 kohta.
      
      33 –	Ks. edellä alaviitteessä 27 mainittu BBC:n raportti.
      
      34 –	Asia 25/62, Plaumann v. komissio, tuomio 15.7.1963 (Kok. 1963, s. 213, erityisesti s. 238, Kok. Ep. I, s. 181); asia C‑452/98,
         Nederlandse Antillen v. neuvosto, tuomio 22.11.2001 (Kok. 2001, s. I‑8973, 60 kohta) ja asia C‑50/00 P, Unión de Pequeños
         Agricultores v. neuvosto, tuomio 25.7.2002 (Kok. 2002, s. I‑6677, 36 kohta).
      
      35 –      Edellä alaviitteessä 33 mainittu asia Unión de Pequeños Agricultores v. neuvosto.
      
      36 –	Ks. asia C‑491/01, British American Tobacco [Investments] ja Imperial Tobacco, tuomio 10.12.2002 (Kok. 2002, s. I‑11453);
         asia C‑210/03, Swedish Match, tuomio 14.12.2004 (Kok. 2004, s. I‑11893); yhdistetyt asiat C‑154/04 ja C‑155/04, Alliance for
         Natural Health ym., tuomio 12.7.2005 (Kok. 2005, s. I‑6451); yhdistetyt asiat C‑453/03, C‑11/04, C‑12/04 ja C‑194/04, ABNA
         ym., tuomio 6.12.2005 (Kok. 2005, s. I‑10423); asia C‑344/04, International Air Transport Association, tuomio 10.1.2006 (Kok.
         2006, s. I‑403) ja asia C‑535/03, Unitymark ym., tuomio 23.3.2006 (ei vielä julkaistu oikeustapauskokoelmassa).