CELEX: 51996PC0085
Language: da
Date: 1996-04-19
Title: Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om indgåelse af en aftale i form af brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og Den Arabiske Republik Egypten om ændring af ordningen for import til Det Europæiske Fællesskab af appelsiner med oprindelse i og indført fra Egypten

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER
 Ti- à
TV    *
                                                Bruxelles, den 19.04.1996
                                                KOM(96) 85 endelig udg
                                               96/0054 (ACC)
                                   Forslag til
                           RÅDETS AFGØRELSE
           om indgåelse af en aftale i form af brevveksling mellem
        Det Europæiske Fællesskab og Den Arabiske Republik Egypten
     om ændring af ordningen for import til Det Europæiske Fællesskab
             af appelsiner med oprindelse i og indført fra Egypten
                         (forelagt af Kommissionen)
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                         Begrundelse
I henhold til de aftaler, der blev indgået under GATT-forhandlingerne i Uruguay-rundens
regi, er der foretaget ændringer i bestemmelserne om indførsel til Fællesskabet af
appelsiner fra den 1. december 1995.
Der opkræves nu en specifik tillægstold på indførsel af appelsiner i perioden fra december
til maj; tidligere blev ordningen med referencepriser anvendt i denne periode. En
forsendelse kan fritages for den specifikke told, hvis en given indgangspris er overholdt.
Den nye ordning kan få negative følger for Fællesskabets traditionelle indførsel fra
Egypten.
I artikel 22 i samarbejdsaftalen mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og
Republikken Egypten er det fastsat, at hvis Fællesskabet ændrer de gældende
bestemmelser, foretages der ændringer i aftalen. Egypten har anmodet om, at der
foretages ændringer i samarbejdsaftalen, så landet kan videreføre sin traditionelle
appelsineksport.
Der har fundet forhandlinger sted med Egypten, og der er opnået en aftale, som gør det
muligt at opretholde de tidligere indrømmelser. Ifølge aftalen anvendes der en særlig
indgangspris for 8 000 t egyptiske appelsiner i perioden fra december til maj. Mængden
svarer til Egyptens traditionelle udførsel til Fællesskabet i denne periode. Den særlige
indgangspris er lig med den, som er aftalt med Marokko og Israel (jf. Rådets forordning
(EF) nr. 3057/95 af 22.12.1995, EFT nr. L 326, s. 3).
Aftalens bestemmelser anvendes fra den 1. december 1996.
Aftalen er indeholdt i en brevveksling (som er vedlagt); Kommissionen henstiller til
Rådet, at det vedtager aftalen.
 ---pagebreak---                                            Forslag til
                                      RÅDETS AFGØRELSE
                   om indgåelse af en aftale i form af brevveksling mellem
               Det Europæiske Fællesskab og Den Arabiske Republik Egypten
             om ændring af ordningen for import til Det Europæiske Fællesskab
                     af appelsiner med oprindelse i og indført fra Egypten
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR -
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel
 113 sammenholdt med artikel 228, stk. 2, første punktum,
under henvisning til forslag fra Kommissionen, og
ud fra følgende betragtninger:
Som led i de multilaterale handelsforhandlinger             i  Uruguay-rundens  regi   er
importordningen for appelsiner blevet ændret;
den nye ordning kan få negative virkninger for Fællesskabets traditionelle import fra
Egypten;
i artikel 22 i samarbejdsaftalen mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Den
Arabiske Republik Egypten er det fastsat, at såfremt de gældende bestemmelser ændres,
kan Fællesskabet ændre den ordning, der er fastsat i aftalen for de pågældende varer;
Fællesskabet har truffet aftale med Egypten om, at indtil der indgås en ny
Euro-Middelhavsaftale, ændres nævnte ordning på grundlag af en aftale i form af
brevveksling;
denne aftale bør godkendes -
TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:
         EFT nr. L 266 af 27.9.1978, s. 1.
 ---pagebreak---                                          Artikel 1
Aftalen i form af brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og Den Arabiske
Republik Egypten om ændring af ordningen for indførsel til Det Europæiske Fællesskab
af appelsiner med oprindelse i og indført fra Egypten godkendes herved på Fællesskabets
vegne.
Teksten til aftalen er knyttet til denne afgørelse.
                                         Artikel 2
Formanden for Rådet bemyndiges til at udpege den person, der er beføjet til at undertegne
aftalen med bindende virkning for Fællesskabet.
                                         Artikel 3
Kommissionen fatsætter om fornødent gennemførelsesbestemmelserne til denne afgørelse
efter proceduren i artikel 33 i forordning (EØF) nr. 1035/722, senest ændret ved
forordning (EF) nr. 1363/953.
Udfærdiget i Bruxelles, den               1996
                                                           På Rådets vegne
                                                           Formand
        EFTnr. L 118 af 20.5.1972, s. I.
        EFTnr. L 132 af 16.6.1995, s. 8.
 ---pagebreak---                                         AFTALE
i form af brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og Den Arabiske Republik
Egypten om ordningen for indførsel til Det Europæiske Fællesskab af appelsiner fra
Egypten
                                  Brev fra Fællesskabet
Ur.
Jeg har den ære at henvise til det samråd, der har fundet sted mellem de egyptiske
myndigheder og Europa-Kommissionens tjenestegrene om iværksættelsen af de nye
WTO-forpligtelser, der er indgået under Uruguay-runden.
Formålet   med samrådet var i henhold til samarbejdsaftalens artikel 22 at indrømme
Egypten,   indtil Euro-Middelhavsaftalen indgås, præferencer, der svarer til dem, der er
fastsat i samarbejdsaftalen mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Den
Arabiske   Republik Egypten.
Følgende blev aftalt for friske appelsiner, henhørende under KN-kode ex 0805 10:
1. Fra den 1. december til den 31. maj fastsættes for indtil 8 000 t den indgangspris, ud
over hvilken den specifikke told nedsættes til nul, til 273 ECU/t.
2. Denne aftalte indgangspris nedsættes i samme forhold og i samme tempo som de
indgangspriser, der er bundet i WTO.
3. Hvis indgangsprisen for et bestemt parti er 2%, 4%, 6% eller 8% lavere end den aftalte
indgangspris, udgør den specifikke toldsats henholdsvis 2%, 4%, 6% eller 8% af den
aftalte indgangspris.
4. Hvis indgangsprisen for et bestemt parti er på under 92% af den aftalte indgangspris,
anvendes den specifikke toldsats, der er bundet i WTO.
Denne aftale træder i kraft, når begge parter har undertegnet den. Den anvendes fra den
1. december 1996.
Jeg vil være Dem taknemmelig, såfremt De over for mig vil bekræfte, at Deres regering
er indforstået med det ovenfor anførte.
Modtag, hr., forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.
                                                     På vegne af
                                              Rådet for Den Europæiske Union
 ---pagebreak---                                         AFTALE
i form af brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og Den Arabiske Republik
Egypten om ordningen for indførsel til Det Europæiske Fællesskab af appelsiner fra
Egypten
                        Brev fra Den Arabiske Republik Egypten
Hr.
Jeg har den ære hermed at anerkende modtagelsen af Deres skrivelse af dags dato med
følgende ordlyd:
"Jeg har den ære at henvise til det samråd, der har fundet sted mellem de egyptiske
myndigheder og Europa-Kommissionens tjenestegrene om iværksættelsen af de nye
WTO-forpligtelser, der er indgået under Uruguay-runden.
Formålet   med samrådet var i henhold til artikel 22 i samarbejdsaftalen at indrømme
Egypten,   indtil Euro-Middelhavsaftalen indgås, præferencer, der svarer til dem, der er
fastsat i samarbejdsaftalen mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Den
Arabiske   Republik Egypten.
Følgende blev aftalt for friske appelsiner, henhørende under KN-kode ex 0805 10:
1. Fra den 1. december til den 31. maj fastsættes for indtil 8 000 t den indgangspris, ud
over hvilken den specifikke told nedsættes til nul, til 273 ECU/t.
2. Denne aftalte indgangspris nedsættes i samme forhold og i samme tempo som de
indgangspriser, der er bundet i WTO.
3. Hvis indgangsprisen for et bestemt parti er 2%, 4%, 6% eller 8% lavere end den aftalte
indgangspris, udgør den specifikke toldsats henholdsvis 2%, 4%, 6% eller 8% af den
aftalte indgangspris.
4. Hvis indgangsprisen for et bestemt parti er på under 92% af den aftalte indgangspris,
anvendes den specifikke toldsats, der er bundet i WTO.
Denne aftale træder i kraft, når begge parter har undertegnet den. Den anvendes fra den
1. december 1996.
Jeg vil være Dem taknemmelig, såfremt De over for mig vil bekræfte, at Deres regering
er indforstået med det ovenfor anførte.
Modtag, hr., forsikringen om min mest udmærkede højagtelse."
Jeg kan hermed over for Dem bekræfte, at min regering er indforstået med indholdet af
Deres skrivelse.
 ---pagebreak--- Modtag, hr., forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.
                                                       På vegne af
                                  regeringen for Den Arabiske Republik Egypten
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                                                     ISSN 0254-1459
                                                KOM(96) 85 endelig udg.
                                    DOKUMENTER
DA                                                                    02 11 03
                                    Katalognummer : CB-CO-96-093-DA-C
                                                               ISBN 92-78-01190-8
Kontoret for De Europæiske Fællesskabers Officielle Publikationer
L-2985 Luxembourg