CELEX: 51994PC0191
Language: it
Date: 1994-05-20
Title: Proposta di DECISIONE DEL CONSIGLIO relativa alla conclusione di un accordo in forma di scambio di lettere che modifica l' accordo interinale tra la Comunità economica europea e la Comunità europea del carbone e dell' acciaio, da una parte, e la Repubblica federativa ceca e slovacca, dall' altra, e l' accordo europeo tra le Comunità europee e i loro Stati membri, da una parte, e la Repubblica federativa ceca e slovacca, dall' altra

COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ EUROPEE
                                            C0M(94) 191 def
                                            Bruxelles, 20.05.1994
                                            94/0128 (ACC)
                              Proposta di
                        DFCISIONE DEL CONSIGLIO
relativa alla conclusione di un accordo in forma di scambio di lettere che
modifica l'accordo interinale tra la Comunità economica europea e la
Comunità europea del carbone e dell'acciaio, da una parte, e la Repubblica
federativa ceca e slovacca, dall'altra, e l'accordo europeo tra le
Comunità europee e i loro Stati membri, da una parte, e la Repubblica
federativa ceca e slovacca, dall'altra
                    (presentata dalla Commissione)
 ---pagebreak---                                    RELAZIONE
Il progetto di proposta di decisione del Consiglio allegato è inteso ad
attuare una raccomandazione formulata nella riunione tenuta a Bratislava
il 21 ottobre 1993 dalla commissione mista istituita dall'accordo tra la
Comunità economica europea e la Comunità europea dell'energia atomica, da
un lato, e la Repubblica federativa ceca e slovacca, dall'altro, sugli ,
scambi e sulla cooperazione commerciale ed economica, firmato il 7 maggio
1990.
La raccomandazione prevede uno scambio di lettere al fine di modificare
l'accordo interinale tra la Comunità e la RFCS e l'accordo europeo tra la
Comunità e gli Stati membri, da una parte, e la RFCS, dall'altra. Con
detto scambio di lettere la Comunità introdurrebbe un nuovo contingente a
dazio nullo per l'importazione di trote e carpe vive originarie della
Repubblica slovacca e la Repubblica slovacca introdurrebbe un contingente
a dazio nullo per l'importazione di sgombro congelato originario della
Comunità.
Il testo dello scambio di lettere tra la Comunità e la Repubblica slovacca
accluso è stato esaminato dal gruppo di lavoro per l'Europa orientale del
Consiglio ed è accettabile sia per le autorità slovacche sia per la
Comunità, come dimostra il fatto che le lettere sono state siglate dalla
Commissione e dalle autorità slovacche il 18 marzo 1994.
                                                                           A.-im-
perché l'accordo in forma di scambio di lettere entri in vigore occorre      %
una decisione del Consiglio. La Commissione pertanto invita il Consiglio
ad adottare la proposta di decisione (CE) del Consiglio allegata, che
conferisce efficacia al progetto di scambio di lettere ad essa accluso.
Uno scambio di lettere analogo è stato siglato con la Repubblica ceca il
21 dicembre 1993, ed è stato oggetto della proposta della Commissione
COM(94)26 def. dell'8 febbraio 1994.
                                   s\
 ---pagebreak---                     PROPOSTA DI DECISIONE DEL CONSIGLIO
relativa alla conclusione di un accordo in forma di scambio di lettere che
modifica l'accordo interinale tra la Comunità economica europea e la
Comunità europea del carbone e dell'acciaio, da una parte, e la Repubblica
federativa ceca e slovacca, dall'altra, e l'accordo europeo tra le
Comunità europee e i loro Stati membri, da una parte, e la Repubblica
federativa ceca e slovacca, dall'altra
IL CONSIGLIO DELL'UNIONE EUROPEA,
visto il trattato che istituisce la Comunità europea, in particolare
l'articolo 113,
vista la proposta della Commissione,
considerando che è opportuno modificare mediante scambi di lettere con la
Repubblica ceca e con la Repubblica slovacca l'accordo interinale tra la
Comunità economica europea e la Comunità europea del carbone e
dell'acciaio, da una parte, e la Repubblica federativa ceca e slovacca,
dall'altra, e l'accordo europeo tra le Comunità europee e i loro Stati
membri, da una parte, e la Repubblica federativa ceca e slovacca,
dall'altra, al fine di prevedere contingenti a dazio nullo per
l'importazione nella Comunità di trote e carpe vive originarie della
Repubblica slovacca e per l'importazione nella Repubblica slovacca di
sgombro congelato originario della Comunità,
DECIDE:
                                Articolo 1
È approvato a nome della Comunità europea l'accordo in forma di scambio di
lettere tra la Comunità europea e la Repubblica slovacca che modifica
l'articolo 17 dell'accordo interinale tra la Comunità economica europea e
la Comunità europea del carbone e dell'acciaio, da una parte, e la
Repubblica federativa ceca e slovacca, dall'altra, e l'articolo 24
dell'accordo europeo tra le Comunità europee e i loro Stati membri, da una
parte, e la Repubblica federativa ceca e slovacca, dall'altra, e che
aggiunge a detti accordi un allegato XVa e un allegato XVb.
Il testo dell'accordo è accluso alla presente decisione.
                                Articolo 2
Il presidente del Consiglio è autorizzato a designare la persona abilitata
a firmare l'accordo allo scopo di impegnare la Comunità.
Fatto a Bruxelles                                       Per il Consiglio
                                                            Il Presidente
 ---pagebreak---            SCAMBIO DI LETTERE TRA LA COMUNITÀ ECONOMICA EUROPEA
                  (QUI DI SEGUITO DENOMINATA -COMUNITÀ") E
         LA REPUBBLICA SLOVACCA RELATIVO AD ALCUNE SPECIE DI PESCI
A.    Lettera della Comunità.
Con riferimento
-     all'accordo interinale tra la comunità economica europea e la
      Comunità europea del carbone e dell'acciaio, da una parte, e la
      Repubblica federativa ceca e slovacca, dall'altra, firmato il 16
      dicembre 1991, come successivamente modificato dal protocollo
      aggiuntivo tra la Comunità europea e la Repubblica slovacca firmato
      il 21 dicembre 1993, e
-     all'accordo europeo tra le Comunità europee e i loro Stati membri,
      da una parte, e la Repubblica slovacca, dall'altra, firmato il 4
      ottobre 1993 e, in particolare, alla raccomandazione relativa ad
      alcuni tipi di pesci vivi d'acqua dolce formulata durante la
      riunione del 21 ottobre 1993 a Bratislava dalla commissione mista
      istituita dall'accordo tra la Comunità economica europea e la
      Comunità europea dell'energia atomica, da un lato, e la Repubblica
      federativa ceca e slovacca, dall'altro, sugli scambi e sulla
      cooperazione commerciale ed economica, firmato il 7 maggio 1990,
mi pregio confermare che la Comunità è d'accordo su detta raccomandazione
e pertanto modifica l'accordo interinale e l'accordo europeo nel modo
seguente :
(i)   Dopo la prima frase dell'articolo 17 dell'accordo interinale e
      dell'articolo 24 dell'accordo europeo sono aggiunte le due nuove
      frasi seguenti:
      "I prodotti della pesca originari della Repubblica slovacca elencati
      nell'allegato XVa beneficiano dal 1° gennaio al 31 dicembre 1994
      della riduzione dei dazi doganali comunitari prevista nel suddetto
      allegato entro i limiti dei quantitativi ivi precisati. I prodotti
      della pesca originari della Comunità elencati nell'allegato XVb
      beneficiano dal 1" gennaio 1994 al 31 dicembre 1994 della riduzione
      dei dazi doganali della Repubblica slovacca prevista nel suddetto
      allegato entro i limiti dei quantitativi precisati. Entrambe le     ,
      parti esaminano entro il 31 ottobre 1994 il trattamento da applicare
      a tali concessioni nei periodi successivi."
(ii)  Sono aggiunti all'accordo interinale e all'accordo europeo un
      allegato XVa e un allegato XVb nella forma figurante in allegato al
      presente scambio di lettere.
La prego di confermarmi l'accordo della Repubblica slovacca sulle
modifiche di cui sopra all'accordo interinale e all'accordo europeo.
Voglia accettare, signor .., l'espressione della mia profonda stima.
                                                    A nome della Comunità
                                      3>
 ---pagebreak--- B.    Lettera della Repubblica slovacca.
signor,....
Mi pregio comunicarLe di aver ricevuto la Sua lettera in data odierna cosi
redattax
"Signor      ,
con riferimento
-     all'accordo interinale tra la Comunità economica europea e la
      Comunità europea del carbone e dell'acciaio, da una parte, e la
      Repubblica federativa ceca e slovacca, dall'altra, firmato il 16
      dicembre 1991, come successivamente modificato dal protocollo
      aggiuntivo tra la Comunità europea e la Repubblica slovacca firmato
      il 21 dicembre 1993, e
-     all'accordo europeo tra le Comunità europee e i loro Stati membri,
      da una parte, e la Repubblica slovacca, dall'altra, firmato il 4
      ottobre 1993 e, in particolare, alla raccomandazione relativa ad
      alcuni tipi di pesci vivi d'acqua dolce formulata durante la
      riunione del 21 ottobre 1993 a Bratislava dalla commissione mista
      istituita dall'accordo tra la Comunità economica europea e la
      Comunità europea dell'energia atomica, da un lato, e la Repubblica
      federativa ceca e slovacca, dall'altro, sugli scambi e sulla
      cooperazione commerciale ed economica, firmato il 7 maggio 1990,
mi pregio confermare che la Comunità è d'accordo su detta raccomandazione
e pertanto modifica l'accordo interinale e l'accordo europeo nel modo
seguente:
(i)   Dopo la prima frase dell'articolo 17 dell'accordo interinale e
      dell'articolo 24 dell'accordo europeo sono aggiunte le due nuove
      frasi seguenti:
      "I prodotti della pesca originari della Repubblica slovacca elencati
      nell'allegato XVa beneficiano dal 1* gennaio al 31 dicembre 1994
      della riduzione dei dazi doganali comunitari prevista nel suddetto
      allegato entro i limiti dei quantitativi ivi precisati. I prodotti
      della pesca originari della Comunità elencati nell'allegato XVb
      beneficiano dal 1* gennaio 1994 al 31 dicembre 1994 della riduzione
      dei dazi doganali della Repubblica slovacca prevista nel suddetto
      allegato entro i limiti dei quantitativi precisati. Entrambe le
      parti esaminano entro il 31 ottobre 1994 il trattamento da applicare
      a tali concessioni nei periodi successivi."
 ---pagebreak--- (ii)  Sono aggiunti all'accordo interinale e all'accordo europeo un
      allegato XVa e un allegato XVb nella forma figurante in allegato al
      presente scambio di lettere.
La prego di confermarmi l'accordo della Repubblica slovacca sulle
modifiche di cui sopra all'accordo interinale e all'accordo europeo.
Voglia accettare, signor .., l'espressione della mia profonda stima".
Mi pregio confermarLe l'accordo del mio governo sul contenuto di questa
lettera. Voglia accettare, signor ...., l'espressione della mia profonda
stima.
                                                    Per il governo della
                                                     Repubblica slovacca
 ---pagebreak---                               ALLEGATO XVa
                 Dazi sulle importazioni, nella Comunità
           di alcuni pesci originari della Repubblica slovacca
Codice NC          Designazione delle merci       Aliquota    Quantità
                                                     %        annua
                                                          *)'
0301 91 00         Trote (salmo trutta,           0            50 t
                   Oncorhynchus mykiss,
                   Oncorhynchus clarki,
                   Oncorhynchus aguabonita,
                   Oncorhynchus gilae), vive
                                                          *)
0301 93 00         Carpe, vive                    o            50 t
(*) A condizione che sia rispettato il prezzo di riferimento,
                                        <
 ---pagebreak---                                ALLEGATO XVb
            Dazi sulle importazioni nella Repubblica slovacca
           di taluni pesci congelati originari della Comunità
Codice NC          Designazione delle merci       Aliquota '•• Quantità
                                                     %         annua
0303 74 11         Sgombri delle specie         ) 0            1 000 t
                                                )
                                                )
0303 74 19         Scomber scombrus e           )
                   Scomber japonicus, congelati)
                                      7
 ---pagebreak---                                             'i"*Kf > « * « * * * ••••^ , **i«?*«^H** < :\ *&*$***••*+.-
                                                                                                            BSN 0254-1505
                                                                                                       COM(94) 191 def.
                                                                                     DOCUMENTI
IT                                                                                                           11 03 02
                                          N. di catalogo : CB-CO-94-204-IT-C
                                                                                                 ISBN 92-77-68567-0
Ufficio delle pubblicazioni ufficiali delle Comunità europee
L-2985 Lussemburgo
                                                                            «