CELEX: 
Language: it
Date: 1971-02-22 00:00:00
Title: Decisione del Consiglio, del 1 febbraio 1971, relativa alla conclusione di accordi tra la Comunità economica europea, da una parte, e, rispettivamente, la Repubblica dell'India, la Repubblica araba unita, la Repubblica cinese e la Repubblica islamica del Pakistan, dall'altra, sul commercio dei tessili di cotone #Accordo tra la Comunità economica europea e la Repubblica dell'India relativo al commercio dei tessili di cotone #Accordo tra la Comunità economica europea e la Repubblica araba unita relativo al commercio dei tessili di cotone #Accordo tra la Comunità economica europea e la Repubblica cinese relativo al commercio dei tessili di cotone #Accordo tra la Comunità economica europea e la Repubblica islamica del Pakistan relativo al commercio dei tessili di cotone

22 . 2 . 71                           Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                             N. L 43 / 1
                                                               II
                        (Atti per i quali la pubblicazione non è una condizione di applicabilità)
                                                   CONSIGLIO
                                             DECISIONE DEL CONSIGLIO
                                                  del 1° febbraio 1971
               relativa alla conclusione di accordi tra la Comunità economica europea, da una parte,
               e, rispettivamente, la Repubblica dell'India, la Repubblica araba unita, la Repubblica
               cinese e la Repubblica islamica del Pakistan, dall'altra, sul commercio dei tessili di
                                                                cotone
                                                        ( 71 /89/CEE)
 IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ EUROPEE,                             DECIDE :
                                                                                        Articolo 1
visto il trattato che istituisce la Comunità economica
                                                                  Sono conclusi, a nome della Comunità economica
europea, in particolare l'articolo 113 ,                          europea, accordi con la Repubblica dell'India, la
                                                                  Repubblica araba unita, la Repubblica cinese e la
vista la raccomandazione della Commissione,                       Repubblica islamica del Pakistan, sul commercio
                                                                  dei tessili di cotone ed i relativi scambi di lettere.
considerando che con decisione del 6 febbraio 1970                I testi di questi accordi e degli scambi di lettere
il Consiglio ha autorizzato la Commissione a con­                 sono allegati alla presente decisione.
durre, a nome della Comunità economica europea,
negoziati bilaterali con un certo numero di paesi                 II Presidente del Consiglio è autorizzato a designare
terzi interessati, nel quadro del rinnovo dell'accordo            la persona abilitata a sottoscrivere i testi di cui
a lungo termine sul commercio dei tessili di cotone ;             all'articolo lea conferirle il potere di impegnare
                                                                  la Comunità .
considerando che i progetti d'accordo tra la Comu­                Fatto a Bruxelles, addì 1° febbraio 1971 .
nità economica europea, da una parte, e rispettiva­
mente la Repubblica dell'India, la Repubblica araba                                          Per il Consiglio
unita, la Repubblica cinese e la Repubblica islamica                                           Il Presidente
del Pakistan, dall'altra, sono stati elaborati e costi­
tuiscono un risultato accettabile per la Comunità,                                           M. SCHUMANN
 ---documentbreak--- N. L 43 /2                            Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                               22 . 2. 71
                                                        ACCORDO
                                         tra la Comunità economica europea
                                                 e la Repubblica dell'India
                                      relativo al commercio dei tessili di cotone
              IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ EUROPEE,
              da una parte,
              IL GOVERNO DELLA REPUBBLICA DELL'INDIA,
              dall'altra,
              CONSAPEVOLI dell'importanza e della necessità di sviluppare ordinatamente il commercio
              mondiale dei tessili di cotone e in conformità delle disposizioni dell'Accordo a lungo
              termine sul commercio dei tessili di cotone, qui di seguito denominato « Accordo di Gi­
              nevra », in particolare dell'articolo 4,
              HANNO DECISO, con spirito di mutua cooperazione, di concludere il presente Accordo
              e a tal fine hanno designato come plenipotenziari :
              IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ EUROPEE :
              IL GOVERNO DELLA REPUBBLICA DELL'INDIA :
              I QUALI HANNO CONVENUTO LE DISPOSIZIONI CHE SEGUONO :
                          Articolo 1                            nell'applicazione delle misure riconosciute necessarie
                                                                a tale scopo.
Il presente Accordo si applica ai tessili di cotone
originari e provenienti dall'India, indicati nell'alle­                                 Articolo 3
gato dell'Accordo .
                                                                a) Massimale complessivo
                                                                    Il quantitativo complessivo annuo stabilito per il
                          Articolo 2                                periodo di validità dell'Accordo è di 11.500 ton­
                                                                    nellate.
Per la durata del presente Accordo e col beneficio               b) Massimali per gruppi di categorie
delle disposizioni in esso contenute o ad esso alle­
gate, la Comunità economica europea, qui di seguito                 I quantitativi annui sono suddivisi come segue
denominata « la Comunità », s'impegna a non intro­                  tra i due gruppi di categorie dei sottoindicati pro­
durre nuove restrizioni quantitative e a sospendere                 dotti :
l'applicazione di quelle vigenti ; rinuncia altresì a                                                         Tonnellate
valersi dell'articolo 3 dell'Accordo di Ginevra nella                                                          metriche
misura in cui le importazioni di tessili di cotone
originari e provenienti dall'India nella Comunità non               Gruppo I Tessuti di cotone greggi o
superano i quantitativi pattuiti.                                               candeggiati, mercerizzati o
                                                                                no                              8.385
Il governo indiano si impegna a provvedere ade­                     Gruppo 11 Altri tessuti di cotone ma­
guatamente afinché i massimali concordati vengano                               nufatti confezionati e ma­
rispettati, nonché a collaborare con la Comunità                                nufatti vari di cotone          3.115
 ---pagebreak---  22 . 2. 71                            Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                              N. L 43 /3
c) Massimali specifici                                          quali vi è stata anticipazione devono essere dedotte
                                                                 dai massimali del periodo annuo seguente.
     Nel limite di ciascuno dei massimali per i gruppi
     di categorie di cui al comma precedente, dei                                      Articolo 5
     massimali specifici possono essere concordati in
     base alla lista dei prodotti allegata all'Accordo,         Le due parti hanno concordato che la gestione dei
     per evitare una concentrazione        eccessiva   del       massimali indicati nell'Accordo si effettui con il
     commercio su taluni prodotti.                              sistema del doppio controllo.
     Qualora, nel corso di uno dei periodi annui, la                                   Articolo 6
     Comunità rilevi uno sviluppo rapido e consistente
     delle consegne di talune sottocategorie di prodotti        Le due parti hanno concordato di scambiarsi tutte
     che non sono oggetto di massimali specifici, essa          le informazioni relative alle esportazioni di tessili
     potrà chiedere la fissazione di un massimale spe­          di cotone dell'India verso la Comunità e alle cor­
     cifico. In tal caso, si aprirà senza indugio una           rispondenti importazioni della Comunità. Ciascuna
     consultazione tra le due parti per concordare              delle due parti applicherà ai fini dell'Accordo la
     l'entità di un massimale specifico per il prodotto         classificazione di cui dispone e collaborerà con l'al­
     considerato .                                              tra per agevolare il confronto delle informazioni in
                                                                tal modo fornite .
                         Articolo 4                                                    Articolo 7
                                                                Qualora la Comunità informi il governo indiano
 1.     Uno storno dal gruppo II al gruppo I potrà              che l'applicazione dell'Accordo ha dato luogo a
essere effettuato nella misura massima del 10 %                 difficoltà che mettono in causa il mantenimento
dei quantitativi fissati per il gruppo II.                      delle relazioni commerciali esistenti tra gli importa­
                                                                tori della Comunità e i loro fornitori in India, le
I quantitativi inutilizzati dei massimali specifici             due parti prenderanno tutte le disposizioni neces­
possono essere traferiti su un altro massimale spe­             sarie per assicurare il mantenimento di dette re­
cifico, nel limite del 10 % del massimale specifico             lazioni commerciali .
verso il quale lo storno deve essere effettuato.
                                                                                       Articolo 8
I quantitativi inutilizzati dei massimali specifici per
sottocategorie possono essere trasferiti, all'interno           Le due parti si impegnano a consultarsi, su ri­
della categoria, sulle altre sottocategorie che non             chiesta di una di esse, su tutti i problemi che l'ap­
sono oggetto di massimali specifici .                           plicazione dell'Accordo potrebbe sollevare.
                                                                                       Articolo 9
2.      I quantitativi inutilizzati nel corso di un pe­
riodo annuo dei massimali dei due gruppi di ca­                 Il presente Accordo è concluso per una durata di
tegorie possono essere riportati sul massimale dello            tre anni, a decorrere dal 1° ottobre 1970.
stesso gruppo nel corso del periodo annuo seguente,
nel limite del 10 °/o del massimale stesso, qualora             Ognuna delle parti avrà facoltà di proporre la re­
essi non abbiano dato luogo a storno o a riporto                visione dell'Accordo o la sua disdetta, con pre­
ad altro titolo .                                               avviso di almeno centoventi giorni prima della sca­
                                                                denza di ciascun periodo annuo ; in quest'ultimo
3.      Nel limite del 10 % di ciascuno dei massi­              caso l'Accordo cessa di esistere alla fine di detto
mali concordati, delle consegne saranno autoriz­                periodo annuo.
zate per anticipazione, sul massimale del         periodo       Gli allegati fanno parte integrante dell'Accordo.
annuo seguente, se il governo indiano lo         richiede
per iscritto e tempestivamente ; tuttavia, il    governo                              Articolo 10
indiano procurerà di intervenire perché le       esporta­
zioni di tessili di cotone di tutte le categorie venga­         Il presente Accordo è redatto in duplice esemplare
no scaglionate il più regolarmente possibile nel cor­           in lingua tedesca, francese, italiana, olandese ed
so di ciascuno dei periodi annui, tenuto conto in               inglese, ciascuno di detti testi facendo ugualmente
particolare dei fattori stagionali. Le entità per le            fede .
 ---pagebreak--- N. L 43/4                         Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                22 . 2 . 71
                                                 ALLEGATO 1
              LISTA DI PRODOTTI TESSILI DI COTONE MENZIONATI NELL'ARTICOLO 1
                                               DELL'ACCORDO
             Gruppo                   Sotto­
           di categorie Categorie   categorie                       Designazione dei prodotti
          GRUPPO I                                TESSUTI DI COTONE, GREGGI O                   CANDEG­
                                                  GIATI, MERCERIZZATI O NO
                            B
                                                  TESSUTI DI COTONE, GREGGI
                                       B 1        Tessuti ricci del tipo spugna
                                       B 2        Tessuti diversi da quelli a punto di garza o da quelli
                                                  ricci del tipo spugna, contenenti meno dell'85 °/o, in
                                                  peso, di cotone
                                       B 3        Tessuti diversi da quelli a punto di garza o da quelli
                                                   ricci del tipo spugna, contenenti almeno l'85 °/o, in
                                                  peso, di cotone, aventi : l'armatura di tela, un peso
                                                  per m2 da oltre 70 fino a non oltre 130 g, una
                                                  larghezza da oltre 115 fino a non oltre 165 cm e
                                                  composti unicamente di fili dal numero metrico
                                                  inferiore a 55.000 m al kg (n. 32 inglese)
                                       B 4        Tessuti diversi da quelli a punto di garza o da quelli
                                                   ricci del tipo spugna, contenenti almeno l'85 °/o, in
                                                  peso, di cotone, aventi : l'armatura di tela, un peso
                                                  fino a 130 g per m2, diversi da quelli rubricati alla
                                                  lettera B 3
                                       B 5        Tessuti diversi da quelli a punto di garza o da quelli
                                                  ricci del tipo spugna, contenenti almeno l'85 %>, in
                                                  peso, di cotone, aventi : l'armatura di tela, un peso di
                                                  cotone per m2 da oltre 130 a non oltre 200 g e una
                                                   larghezza da almeno 85 cm fino a 115 cm al massimo
                                       B 6         Tessuti diversi da quelli a punto di garza o da quelli
                                                   ricci del tipo spugna, contenenti almeno l'85 %>, in
                                                   peso, di cotone, aventi : l'armatura di tela, un peso
                                                   per m2 da oltre 130 a non oltre 200 g e una
                                                   larghezza di oltre 115 cm
                                       B 7         Tessuti diversi da quelli a punto di garza o da quelli
                                                   ricci del tipo spugna, contenenti almeno l'85 %, in
                                                   peso, di cotone, della larghezza di almeno 85 cm e
                                                   con armature diverse da quella di tela
                                        B 8        Altri tessuti
                             C                      TESSUTI DI COTONE, NON GREGGI
                                        C 1         Candeggiati, mercerizzati o no
 ---pagebreak--- 22. 2 . 71                         Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                     N. L 43 /5
              Gruppo                  Sotto­
            di categorie Categorie  categorie                        Designazione dei prodotti
           GRUPPO II                              ALTRI TESSUTI DI COTONE, MANUFATTI CON­
                                                  FEZIONATI E MANUFATTI VARI DI COTONE
                                      C 2         Tessuti a punto di garza, diversi da quelli greggi e da
                                                   quelli candeggiati
                                      C 3         Tessuti ricci del tipo spugna, diversi da quelli greggi e
                                                   da quelli candeggiati
                                      C 4         Velluti, felpe, tessuti ricci e tessuti di ciniglia, esclusi i
                                                  manufatti delle voci nn. 55.08 e 58.05
                                      C 5
                                                   Tessuti diversi da quelli a punto di garza o da quelli
                                                   ricci del tipo spugna, tinteggiati
                                       C 6
                                                   Tessuti diversi da quelli a punto di garza o da quelli
                                                   ricci del tipo spugna, stampati
                                      C 7
                                                  Tessuti diversi da quelli a punto di garza o da quelli
                                                   ricci del tipo spugna, fabbricati con fili di vari colori
                             D
                                                  MANUFATTI PER LA CASA, DI CONFEZIONE
                                                  SEMPLICE, DI COTONE
                                      D 1         Biancheria da letto
                                      D 2          Biancheria da tavola
                                      D 3         Biancheria da toletta, da servizio o da cucina, in
                                                   tessuti di spugna
                                      D 4          Altri manufatti per la casa
                             E                     INDUMENTI DI COTONE
                                       E 1        Guanti a maglia non elastica né gommata
                                       E 2         Sottovesti di maglia non elastica né gommata
                                       E 3        Indumenti esterni, accessori di abbigliamento e altri
                                                   manufatti a maglia non elastica né gommata.
                                                   Manufatti che non siano stoffe in pezza, a maglia
                                                   elastica e a maglia gommata
                                       E 4         Pantaloni e calzoni, di tessuto, per uomo e ragazzo
                                       E 5        Altri indumenti esterni , di tessuto, per uomo e
                                                   ragazzo
                                       E 6         Indumenti esterni , di tessuto, per donna, per ragazza e
                                                   per bambini
                                       E 7         Camicie e camicette per uomo e ragazzo, di tessuto
                                       E 8         Altre sottovesti, di tessuto, per uomo e ragazzo
 ---pagebreak--- N. L 43 /6                        Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                 22 . 2 . 71
             Gruppo                  Sotto­
           di categorie Categorie  categorie                         Designazione dei prodotti
                                      E 9          Sottovesti, di tessuto, per donna, per ragazza e per
                                                   bambini
                                      E 10         Fazzoletti da naso e da taschino
                                      E 11         Altri indumenti o accessori per oggetti di vestiario
                            F                      TESSUTI VARI E ARTICOLI DI CONFEZIONE,
                                                   DI COTONE
                                      F 1          Coperte
                                      F 2          Torcioni , strofinacci, strofinacci scamosciati e simili
                                      F 3          Materassi pneumatici
                                      F 4          Altri
                                                  ALLEGATO 11
                                    Lettera n . 1 — Doppio controllo
                                    Lettera n . 2 — Riesportazione
                                    Lettera n . 3 — Transito —• Libero commercio
                                    Lettera n . 4 — Territorio
 ---pagebreak--- 22 . 2. 71                           Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                N. L 43 /7
                                                      Lettera n . 1
                                                                               Bruxelles
           Signor Ambasciatore,
           a conclusione dei negoziati svoltisi tra il governo indiano e la Comunità, che hanno portato
           alla firma dell'Accordo in data                  , le due parti hanno convenuto le disposizioni
           che seguono :
           L'amministrazione delle importazioni di prodotti tessili di cotone provenienti dall'India si
           fonderà su un sistema di doppio controllo.
           Le autorità degli Stati membri della Comunità accetteranno — automaticamente e senza
           indugio — le importazioni di prodotti tessili di cotone, su presentazione della domanda
           dell'importatore, accompagnata dall'originale dell'autorizzazione d'esportazione. Le auto­
           rizzazioni d'esportazione verranno rilasciate dalle autorità indiane fino a concorrenza del­
           l'entità complessiva dei massimali concordati.
           L'autorizzazione d'esportazione rilasciata dalle autorità indiane vale per i prodotti indicati
           nell'articolo 1 dell'Accordo.
           Nell'autorizzazione d'esportazione si dovrà precisare :
           1 , la destinazione
           2 , il numero d'ordine
           3 , il nome e l'indirizzo dell'importatore
           4, il nome e l'indirizzo dell'esportatore
           5 , il peso netto (in kg o in tonnellate metriche) e il valore
           6, la categoria e la classificazione del prodotto
           7, il certificato rilasciato dalle autorità indiane indicante che il quantitativo è addebitato
               dell'entità del massimale concordato per l'esportazione verso la Comunità .
            Le autorità degli Stati membri della Comunità non creeranno difficoltà in caso di differenza
           tra il peso indicato nell'autorizzazione di esportazione e il peso di carico o il peso impor­
           tato, purché questa differenza rientri in limiti ragionevoli ; d'altra parte, le autorità indiane
           procureranno di ridurre al . minimo le eventuali differenze.
           In caso di ritiro totale o parziale di un'autorizzazione d'esportazione, le autorità indiane
           notificheranno tale ritiro alle autorità degli Stati membri della Comunità. Le autorità degli
           Stati membri della Comunità prenderanno le misure amministrative di loro competenza .
            Le autorità indiane comunicheranno a quelle degli Stati membri della Comunità, tramite le
            ambasciate degli Stati membri della Comunità, nonché direttamente alla Commissione, dei
           prospetti trimestrali indicanti il peso netto, in tonnellate, delle autorizzazioni di esportazione
            rilasciate, rispetto ai massimali di esportazione verso gli Stati membri della Comunità, per
            ciascuna categoria indicata nell'Accordo. Le categorie che rientrano nel gruppo I verranno
            considerate come tutto .
            La prego di volermi confermare l'accordo del Suo governo sul contenuto della presente
            lettera .
            Voglia gradire, Signor Ambasciatore, i sensi della mia altissima considerazione.
                                                                          A nome del Consiglio
                                                                         delle Comunità europee
            A Sua Eccellenza
            Signor
            Presidente della delegazione
            della Repubblica dell'India
 ---pagebreak--- N. L 43 / 8                             Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                            22 . 2 . 71
                                                         Lettera n . 1
                                                                                  Bruxelles,
            Signor    .   . . .  .   .,
            con lettera in data                         Ella mi ha comunicato quanto segue :
                 « A conclusione dei negoziati svoltisi fra il governo indiano e la Comunità, che hanno
                portato alla firma dell'Accordo in data                         le due parti hanno convenuto
                le disposizioni che seguono :
                L'amministrazione delle importazioni di prodotti tessili di cotone provenienti dall'India
                si fonderà su un sistema di doppio controllo.
                Le autorità degli Stati membri della Comunità accetteranno — automaticamente e
                senza indugio — le importazioni di prodotti tessili di cotone, su presentazione della
                domanda dell'importatore, accompagnata dall'originale dell'autorizzazione d'esporta­
                zione. Le autorizzazioni d'esportazione verranno rilasciate dalle autorità indiane fino
                a concorrenza dell'entità complessiva dei massimali concordati.
                L'autorizzazione d'esportazione rilasciata dalle autorità indiane vale per i prodotti
                indicati nell'articolo 1 dell'Accordo .
                Nell'autorizzazione d'esportazione si dovrà precisare :
                1 , la destinazione
                2, il numero d'ordine
                3 , il nome e l'indirizzo dell'importatore
                4, il nome e l'indirizzo dell'esportatore
                5 , il peso netto (in kg o in tonnellate metriche) e il valore
                6, la categoria e la classificazione del prodotto
                7, il certificato rilasciato dalle autorità indiane indicante che il quantitativo è adde­
                    bitato dell'entità del massimale concordato per l'esportazione verso la Comunità.
                Le autorità degli Stati membri della Comunità , non creeranno difficoltà in caso di
                differenza tra il peso indicato nell'autorizzazione di esportazione e il peso di carico o
                il peso importato, purché questa differenza stia in limiti ragionevoli ; d'altra parte, le
                autorità indiane procureranno di ridurre al minimo le eventuali differenze.
                In caso di ritiro totale o parziale di un'autorizzazione d'esportazione, le autorità indiane
                notificheranno tale ritiro alle autorità degli Stati membri della Comunità . Le autorità
                degli Stati membri della Comunità prenderanno le misure amministrative di loro com­
                petenza .
                Le autorità indiane comunicheranno a quelle degli Stati membri della Comunità, tramite
                le ambasciate degli Stati membri della Comunità, nonché direttamente alla Commissione,
                dei prospetti trimestrali indicanti il peso netto, in tonnellate, delle autorizzazioni di
                esportazione rilasciate, rispetto ai massimali di esportazione verso gli Stati membri della
                Comunità, per ciascuna categoria indicata nell'Accordo. Le categorie che rientrano ne!
                gruppo I verranno considerate come un tutto.
                La prego di volermi confermare l'accordo del Suo governo sul contenuto della presente
                lettera . »
            Ho l'onore di informarla che il governo indiano esprime il suo accordo su tale comunicazione.
            Voglia gradire, Signor                  , i sensi della mia altissima considerazione.
                                                                         Presidente della delegazione
                                                                         della Repubblica dell'India
 ---pagebreak--- 22. 2 . 71                          Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                               N. L 43 / 9
                                                       Lettera n . 2
                                                                             Bruxelles,  ......
           Signor Ambasciatore,
           a conclusione dei negoziati svoltisi tra il governo indiano e la Comunità, che hanno portato
           alla firma dell'Accordo in data                   , le due parti hanno convenuto le disposizioni
           che seguono :
           Tutte le esportazioni verso la Comunità vanno imputate ai massimali concordati. In caso
           di fabbisogni supplementari per la riesportazione, dopo trasformazione, verso i paesi terzi,
           le autorità degli Stati membri possono rilasciare autorizzazioni speciali d'importazione
           che daranno luogo al rilascio di permessi d'esportazione senza imputazione ai massimali
           concordati.
           La Commissione ne informerà il governo indiano .
           La prego di volermi confermare l'accordo del suo governo sul contenuto della presente
           lettera.
           Voglia gradire, Signor Ambasciatore, i sensi della mia altissima considerazione.
                                                                          A nome del Consiglio
                                                                        delle Comunità europee
           A Sua Eccellenza
           Signor
           Presidente della delegazione
           della Repubblica dell'India
                                                       lettera n . 2
                                                                               Bruxelles
           Signor
           con lettera in data                   Ella mi ha comunicato quanto segue :
                 « A conclusione dei negoziati svoltisi fra il governo indiano e la Comunità, che hanno
                portato alla firma dell'Accordo in data                      le due parti hanno convenuto
                 le disposizioni che seguono :
                 Tutte le esportazioni verso la Comunità vanno imputate ai massimali concordati. In
                 caso di fabbisogni supplementari per la riesportazione, dopo trasformazione, verso i
                 paesi terzi, le autorità degli Stati membri possono rilasciare autorizzazioni speciali
                 d'importazione che daranno luogo al rilascio di permessi d'esportazione senza impu­
                 tazione ai massimali concordati.
                 La Commissione ne informerà il governo indiano.
                 La prego di volermi confermare l'accordo del Suo governo sul contenuto della pre­
                 sente lettera. »
           Ho l'onore di informarla che il governo indiano esprime il suo accordo su tale comuni­
           cazione .
           Voglia gradire, Signor                  , i sensi della mia altissima considerazione.
                                                                      Presidente della delegazione
                                                                       della Repubblica dell'India
 ---pagebreak--- N. L 43 / 10                           Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                             22. 2. 71
                                                        Lettera n . 3
                                                                                 Bruxelles ,
             Signor Ambasciatore,
             a conclusione dei negoziati svoltisi tra il governo indiano e la Comunità, che hanno portato
             alla firma dell'Accordo in data                  , le due parti hanno convenuto le disposizioni
             che seguono :
             L'Accordo non dovrà in alcun modo ostacolare il libero commercio dei commercianti dei
             paesi della Comunità con i paesi terzi, quale finora si è svolto.
             Tale principio vale tanto per le operazioni effettuate in regime di transito quanto per le
             operazioni relative a merci che non toccano il territorio doganale della Comunità.
             La prego di volermi confermare l'accordo del Suo governo sul contenuto della presente
             lettera.
             Voglia gradire, Signor Ambasciatore, i sensi della mia altissima considerazione.
                                                                           A nome del Consiglio
                                                                          delle Comunità europee
             A Sua Eccellenza
             Signor
             Presidente della delegazione
             della Repubblica dell'India
                                                        Lettera n . 3
                                                                                    Bruxelles,
             Signor
              con lettera in data                  Ella mi ha comunicato quanto segue :
                   « A conclusione dei negoziati svoltisi fra il governo indiano e la Comunità, che hanno
                   portato alla firma dell'Accordo in data                    , le due parti hanno convenuto
                   le disposizioni che seguono :
                   L'Accordo non dovrà in alcun modo ostacolare il libero commercio dei commercianti
                   dei paesi della Comunità con i paesi terzi, quale finora si è svolto.
                   Tale principio vale tanto per le operazioni effettuate in regime di transito quanto per
                   le operazioni relative a merci che non toccano il territorio doganale della Comunità.
                   La prego di volermi confermare l'accordo del Suo governo sul contenuto della presente
                   lettera. »
              Ho l'onore di informarla che il governo indiano esprime il suo accordo su tale comuni­
              cazione.
              Voglia gradire, Signor                     i sensi della mia altissima considerazione.
                                                                        Presidente della delegazione
                                                                         della Repubblica dell'India
 ---pagebreak--- 22. 2 . 71                          Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                  N. L 43/ 1 1
                                                       Lettera n . 4
                                                                                  Bruxelles,
           Signor Ambasciatore,
           a conclusione dei negoziati svoltisi tra il governo indiano e la Comunità, che hanno portato
           alla firma dell'Accordo in data                    , le due parti hanno convenuto le disposizioni
           che seguono :
           Per quanto concerne il Regno dei Paesi Bassi, il presente Accordo si applicherà soltanto al
           territorio del Regno situato in Europa.
           La prego di volermi confermare l'accordo del Suo governo sul contenuto della presente
           lettera.
           Voglia gradire, Signor Ambasciatore, i sensi della mia altissima considerazione.
                                                                            A nome del Consiglio
                                                                           delle Comunità europee
           A Sua Eccellenza
           Signor
           Presidente della delegazione
           della Repubblica dell'India
                                                       Lettera n . 4
                                                                                  Bruxelles,
            Signor
            con lettera in data                     , Ella mi ha comunicato quanto segue :
                 « A conclusione dei negoziati svoltisi fra il governo indiano e la Comunità, che hanno
                 portato alla firma dell'Accordo in data                        , le due parti hanno convenuto
                 le disposizioni che seguono :
                 Per quanto concerne il Regno dei Paesi Bassi , il presente Accordo si applicherà soltanto
                 al territorio del Regno situato in Europa.
                 La prego di volermi confermare l'accordo del Suo governo sul contenuto della presente
                 lettera. »
            Ho l'onore di informarla che il governo indiano esprime il suo accordo su tale comuni­
            cazione .
            Voglia gradire, Signor                , i sensi della mia altissima considerazione.
                                                                        Presidente della delegazione
                                                                          della Repubblica dell'India
 ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- N. L 43 / 12                            Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                            22 . 2 . 71
                                                        ACCORDO
                                           tra la Comunità economica europea
                                               e la Repubblica araba unita
                                       relativo al commercio dei tessili di cotone
              IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ EUROPEE,
              da una parte,
              IL GOVERNO DELLA REPUBBLICA ARABA UNITA ,
              dall'altra,
              CONSAPEVOLI dell'importanza e della necessità di sviluppare ordinatamente il commercio
              mondiale dei tessili di cotone e in conformità delle disposizioni dell'Accordo a lungo termine
              sul commercio dei tessili di cotone, qui di seguito denominato « Accordo di Ginevra », in
              particolare dell'articolo 4,
              HANNO DECISO, con spirito di mutua cooperazione, di concludere il presente Accordo e
              a tal fine hanno designato come plenipotenziari :
              IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ EUROPEE :
              IL GOVERNO DELLA REPUBBLICA ARABA UNITA :
              I QUALI HANNO CONVENUTO LE DISPOSIZIONI CHE SEGUONO :
                          Articolo 1                                                     Articolo 3
Il presente Accordo si applica ai tessili di cotone ori­         a ) Massimale complessivo
ginari e provenienti dalla Repubblica araba unita, in­
dicati nell'allegato dell'Accordo.                                   Il quantitativo complessivo annuo stabilito per il
                                                                     periodo di validità dell'Accordo è di 3.600 ton­
                                                                     nellate .
                          Articolo 2
Per la durata del presente Accordo e col beneficio               b ) Massimali per gruppi di categorie
delle disposizioni in esso contenute o ad esso allegate,
la Comunità economica europea, qui di seguito de­
nominata « la Comunità », s'impegna a non intro­                     I quantitativi annui sono suddivisi come segue tra
durre nuove restrizioni quantitative e a sospendere                  i due grappi di categorie dei sottoindicati pro­
                                                                     dotti :
l'applicazione di quelle vigenti ; rinuncia altresì a
valersi dell'articolo 3 dell'Accordo di Ginevra nella
                                                                                                             Tonnellate
misura in cui le importazioni di tessili di cotone ori­
                                                                                                              metriche
ginari e provenienti dalla Repubblica araba unita nella
Comunità non superano i quantitativi pattuiti.                       Gruppo I Tessuti di cotone greggi o
                                                                                 candeggiati,
Il governo della Repubblica araba unita si impegna                               mercerizzati o no             3.240
a provvedere adeguatamente affinché i massimali
concordati vengano rispettati, nonché a collaborare                  Gruppo li Altri tessuti di cotone, ma­
con la Comunità nell'applicazione delle misure rico­                             nufatti confezionati e ma­
nosciute necessarie a tale scopo.                                                nufatti vari di cotone           360
 ---pagebreak--- 22. 2. 71                              Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                             N. L 43 / 13
c) Massimali specifici                                                                 Articolo 5
   Nel limite di ciascuno dei massimali per i gruppi            Le due parti hanno concordato che la gestione dei
   di categorie di cui al comma precedente, dei mas­            massimali indicati nell'Accordo si effettui con il si­
   simali specifici possono essere concordati in base           stema del doppio controllo.
   alla lista dei prodotti allegata all'Accordo, per
   evitare una concentrazione eccessiva del commer­
                                                                                       Articolo 6
   cio su taluni prodotti.
   Qualora, nel corso di uno dei periodi annui, la              Le due parti hanno concordato di scambiarsi tutte le
   Comunità rilevi uno sviluppo rapido e consistente            informazioni relative alle esportazioni di tessili di
   delle consegne di talune sottocategorie di pro­              cotone della Repubblica araba unita verso la Comu­
   dotti che non sono oggetto di massimali specifici,           nità e alle corrispondenti importazioni della Comu­
   essa potrà chiedere la fissazione di un massimale            nità . Ciascuna delle due parti applicherà ai fini del­
   specifico . In tal caso, si aprirà senza indugio una         l'Accordo la classificazione di cui dispone e colla­
   consultazione tra le due parti per concordare l'en­          borerà con l'altra per agevolare il confronto delle
   tità di un massimale specifico per il prodotto con­          informazioni in tal modo fornite .
   siderato .
                                                                                       Articolo 7
                        Articolo 4
                                                                Qualora la Comunità informi il governo della Re­
1.    Uno storno dal gruppo II al gruppo I potrà                pubblica araba unita che l'applicazione dell'Accordo
essere effettuato nella misura massima del 10 % dei             ha dato luogo a difficoltà che mettono in causa il
quantitativi fissati per il gruppo II.                          mantenimento delle relazioni commerciali esistenti tra
                                                                gli importatori della Comunità e i loro fornitori nella
I quantitativi inutilizzati dei massimali specifici pos­        Repubblica araba unita, le due parti prenderanno
sono essere trasferiti su un altro massimale specifico,         tutte le disposizioni necessarie per assicurare il man­
nel limite del 10 % del massimale specifico verso il            tenimento di dette relazioni commerciali .
quale lo storno deve essere effettuato.
I quantitativi inutilizzati dei massimali specifici per                                Articolo 8
sottocategorie possono essere trasferiti, all'interno
della categoria, sulle altre sottocategorie che non sono        Le due parti si impegnano a consultarsi, su richiesta
oggetto di massimali specifici .                                di una di esse, su tutti i problemi che l'applicazione
                                                                dell'Accordo potrebbe sollevare.
2 . I quantitativi inutilizzati nel corso di un periodo
annuo dei massimali dei due gruppi di categorie pos­                                   Articolo 9
sono essere riportati sul massimale dello stesso gruppo
nel corso del periodo annuo seguente, nel limite del            Il presente Accordo è concluso per una durata di tre
10 % del massimale stesso, qualora esso non abbia               anni, a decorrere dal 1° ottobre 1970.
dato luogo a storno o a riporto ad altro titolo .
                                                                Ognuna delle parti avrà facoltà di proporre la revi­
3.    Nel limite del 10 % di ciascuno dei massimali             sione dell'Accordo o la sua disdetta, con preavviso
concordati , delle consegne saranno autorizzate per             di almeno centoventi giorni prima della scadenza di
anticipazione, sul massimale del periodo annuo se­              ciascun periodo annuo ; in quest'ultimo caso l'Ac­
guente, se il governo della Repubblica araba unita              cordo cessa di esistere alla fine di detto periodo
10 richiede per iscritto e tempestivamente ; tuttavia,          annuo .
11 governo della Repubblica araba unita procurerà
di intervenire perché le esportazioni di tessili di co­         Gli allegati fanno parte integrante dell'Accordo.
tone di tutte le categorie vengano scaglionate il più
regolarmente possibile nel corso di ciascuno dei pe­                                  Articolo 10
riodi annui, tenuto conto in particolare dei fattori
stagionali. Le entità per le quali vi è stata anticipa­         11 presente Accordo e redatto in duplice esemplare
zione devono essere dedotte dai massimali del pe­               in lingua tedesca, francese, italiana, olandese ed in­
riodo annuo seguente.                                           glese, ciascuno di detti testi facendo ugualmente fede.
 ---pagebreak--- N. L 43 / 14                         Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                               22 . 2 . 71
                                                    ALLEGATO I
                 LISTA DI PRODOTTI TESSILI DI COTONE MENZIONATI NELL'ARTICOLO 1
                                                  DELL'ACCORDO
                Gruppo                  Sotto­
              di categorie Categorie  categorie                       Designazione dei prodotti
             GRUPPO I                               TESSUTI DI COTONE, GREGGI                   O CANDEG­
                                                    GIATI, MERCERIZZATI O NO
                               B                    TESSUTI DI COTONE, GREGGI
                                         B 1        Tessuti ricci del tipo spugna
                                         B 2        Tessuti diversi da quelli a punto di garza o da quelli
                                                    ricci del tipo spugna , contenenti meno dell'85 %, in
                                                    peso, di cotone
                                         B 3        Tessuti diversi da quelli a punto di garza o da quelli
                                                     ricci del tipo spugna, contenenti almeno l'85 °/o, in
                                                    peso, di cotone, aventi : l'armatura di tela, un peso
                                                    per m2 da oltre 70 fino a non oltre 130 g, una
                                                    larghezza da oltre 115 fino a non oltre 165 cm e
                                                    composti unicamente di fili dal numero metrico
                                                    inferiore a 55.000 m al kg (n . 32 inglese)
                                         B 4        Tessuti diversi da quelli a punto di garza o da quelli
                                                     ricci del tipo spugna, contenenti almeno l'85 %, in
                                                    peso, di cotone, aventi : l'armatura di tela, un peso
                                                    fino a 130 g per m2, diversi da quelli rubricati alla
                                                    lettera B 3
                                         B 5        Tessuti diversi da quelli a punto di garza o da quelli
                                                    ricci del tipo spugna, contenenti almeno 1'85 %>, in
                                                    peso, di cotone, aventi : l'armatura di tela, un peso di
                                                    cotone per m2 da oltre 130 a non oltre 200 g e una
                                                    larghezza da almeno 85 cm fino a 115 cm al massimo
                                         B 6        Tessuti diversi da quelli a punto di garza o da quelli
                                                     ricci del tipo spugna, contenenti almeno l'85 %>, in
                                                    peso, di cotone, aventi : l'armatura di tela, un peso
                                                    per m2 da oltre 130 a non oltre 200 g e una
                                                     larghezza di oltre 115 cm
                                         B 7        Tessuti diversi da quelli a punto di garza o da quelli
                                                     ricci del tipo spugna, contenenti almeno l'85 °/o, in
                                                    peso, di cotone, della larghezza di almeno 85 cm e
                                                     con armature diverse da quella di tela
                                         B 8         Altri tessuti
                               C                     TESSUTI DI COTONE, NON GREGGI
                                         C 1         Candeggiati , mercerizzati o no
 ---pagebreak--- 22. 2 . 71                         Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                      N. L 43/ 15
              Gruppo                   Sotto­
            di categorie Categorie   categorie                        Designazione dei prodotti
           GRUPPO II                               ALTRI TESSUTI DI COTONE, MANUFATTI CON­
                                                   FEZIONATI E MANUFATTI VARI DI COTONE
                                       C 2         Tessuti a punto di garza, diversi da quelli greggi e da
                                                   quelli candeggiati
                                        C 3        Tessuti ricci del tipo spugna, diversi da quelli greggi e
                                                   da quelli candeggiati
                                        C 4        Velluti, felpe, tessuti ricci e tessuti di ciniglia, esclusi i
                                                   manufatti delle voci nn. 55.08 e 58.05
                                        C 5        Tessuti diversi da quelli a punto di garza o da quelli
                                                   ricci del tipo spugna, tinteggiati
                                        C 6         Tessuti diversi da quelli a punto di garza o da quelli
                                                   ricci del tipo spugna, stampati
                                        C 7        Tessuti diversi da quelli a punto di garza o da quelli
                                                   ricci del tipo spugna, fabbricati con fili di vari colori
                                                   MANUFATTI PER LA CASA , DI CONFEZIONE
                             D                     SEMPLICE, DI COTONE
                                        D 1        Biancheria da letto
                                        D 2        Biancheria da tavola
                                        D 3        Biancheria da toletta, da servizio o da cucina, in
                                                   tessuti di spugna
                                        D 4        Altri manufatti per la casa
                                                   INDUMENTI DI COTONE
                             E
                                        E 1        Guanti a maglia non elastica né gommata
                                        E 2        Sottovesti di maglia non elastica né gommata
                                        E 3        Indumenti     esterni, accessori di abbigliamento e altri
                                                   manufatti      a maglia non elastica né gommata.
                                                   Manufatti     che non siano stoffe in pezza, a maglia
                                                   elastica e a maglia gommata
                                        E 4        Pantaloni e calzoni, di tessuto, per uomo e ragazzo
                                        E 5        Altri indumenti esterni , di tessuto, per uomo e
                                                   ragazzo
                                        E 6        Indumenti esterni , di tessuto, per donna , per ragazza e
                                                   per bambini
                                        E 7         Camicie e camicette per uomo e ragazzo, di tessuto
                                        E 8         Altre sottovesti , di tessuto, per uomo e ragazzo
 ---pagebreak--- N. L 43 / 16                        Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                               22 . 2. 71
               Gruppo                  Sotto­
             di categorie Categorie  categorie                       Designazione dei prodotti
                                       E 9          Sottovesti, di tessuto, per donna, per ragazza e pei
                                                    bambini
                                       E 10         Fazzoletti da naso e da taschino
                                       E 11         Altri indumenti o accessori per oggetti di vestiario
                             F                      TESSUTI VARI E ARTICOLI DI CONFEZIONE,
                                                    DI COTONE
                                       F 1          Coperte
                                       F 2          Torcioni, strofinacci, strofinacci scamosciati e simili
                                       F 3          Materassi pneumatici
                                       F 4          Altri
                                                   ALLEGATO II
                                     Lettera n. 1 — Doppio controllo
                                     Lettera n . 2 — Riesportazione
                                     Lettera n . 3 — Transito — Libero commercio
                                     Lettera n . 4 — Territorio
 ---pagebreak--- 22 . 2 . 71                            Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                N. L 43 / 17
                                                          Lettera n . ì
                                                                                 Bruxelles,
            Signor Ambasciatore,
            a conclusione dei negoziati svoltisi tra il governo della Repubblica araba unita e la Comunità,
            che hanno portato alla firma dell'Accordo in data                            , le due parti hanno
            convenuto le disposizioni che seguono :
            L'amministrazione delle importazioni di prodotti tessili di cotone provenienti dalla Repub­
            blica araba unita si fonderà su un sistema di doppio controllo.
            Le autorità degli Stati membri della Comunità accetteranno — automaticamente e senza
            indugio — le importazioni di prodotti tessili di cotone, su presentazione della domanda
            dell'importatore, accompagnata dall'originale dell'autorizzazione d'esportazione. Le auto­
            rizzazioni d'esportazione verranno rilasciate dalle autorità della Repubblica araba unita fino
            a concorrenza della entità complessiva dei massimali concordati.
            L'autorizzazione d'esportazione rilasciata dalle autorità della Repubblica araba unita vale
            per i prodotti indicati nell'articolo 1 dell'Accordo.
            Nell'autorizzazione d'esportazione si dovrà precisare :
            1 , la destinazione
            2, il numero d'ordine
            3, il nome e l'indirizzo dell'importatore
            4, il nome e l'indirizzo dell'esportatore
            5 , il peso netto (in kg o in tonnellate metriche) e il valore
            6, la categoria e la classificazione del prodotto
            7, il certificato rilasciato dalle autorità della Repubblica araba unita indicante che il quan­
                titativo è addebitato dell'entità del massimale concordato per l'esportazione verso la
                Comunità.
            Le autorità degli Stati membri della Comunità non creeranno difficoltà in caso di differenza
            tra il peso indicato nell'autorizzazione di esportazione e il peso di carico o il peso importato,
            purché questa differenza rientri in limiti ragionevoli ; d'altra parte, le autorità della Repub­
            blica araba unita procureranno di ridurre al minimo le eventuali differenze.
            In caso di ritiro totale o parziale di un'autorizzazione d'esportazione, le autorità della
            Repubblica araba unita notificheranno tale ritiro alle autorità degli Stati membri della
            Comunità. Le autorità degli Stati membri della Comunità prenderanno le misure amministra­
            tive di loro competenza.
            Le autorità della Repubblica araba unita comunicheranno a quelle degli Stati membri della
            Comunità, tramite le ambasciate degli Stati membri della Comunità, nonché direttamente
            alla Commissione, dei prospetti trimestrali indicanti il peso netto, in tonnellate, delle auto­
            rizzazioni di esportazione rilasciate, rispetto ai massimali di esportazione verso gli Stati membri
            della Comunità, per ciascuna categoria indicata nell'Accordo. Le categorie che rientrano nel
            gruppo I verranno considerate come un tutto.
            La prego di volermi confermare l'accordo del Suo governo sul contenuto della presente
            lettera.
            Voglia gradire, Signor Ambasciatore, i sensi della mia altissima considerazione.
                                                                           A nome del Consiglio
                                                                           delle Comunità europee
            A Sua Eccellenza
            Signor
            Presidente della delegazione
            della Repubblica araba unita
 ---pagebreak--- N. L 43 / 18                            Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                               22 . 2 . 71
                                                          Lettera n . 1
                                                                                 Bruxelles,
             Signor
             con lettera in data                     , Ella mi ha comunicato quanto segue :
                  « A conclusione dei negoziati svoltisi fra il governo della Repubblica araba unita e la
                  Comunità, che hanno portato alla firma dell'Accordo in data                          , le due
                  parti hanno convenuto le disposizioni che seguono :
                  L'amministrazione delle importazioni di prodotti tessili di cotone provenienti dalla
                  Repubblica araba unita si fonderà su un sistema di doppio controllo .
                  Le autorità degli Stati membri della Comunità accetteranno — automaticamente e
                  senza indugio — le importazioni di prodotti tessili di cotone, su presentazione della
                  domanda dell'importatore, accompagnata dall'originale dell'autorizzazione d'esporta­
                  zione. Le autorizzazioni d'esportazione verranno rilasciate dalle autorità della Repubblica
                  araba unita fino a concorrenza dell'entità complessiva dei massimali concordati.
                  L'autorizzazione d'esportazione rilasciata dalle autorità della Repubblica araba unita
                  vale per i prodotti indicati nell'articolo 1 dell'Accordo .
                  Nell'autorizzazione d'esportazione si dovrà precisare :
                  1 , la destinazione
                  2. il numero d'ordine
                  3, il nome e l'indirizzo dell'importatore
                  4, il nome e l'indirizzo dell'esportatore
                  5, il peso netto (in kg o in tonnellate metriche) e il valore
                  6, la categoria e la classificazione del prodotto
                  7, il certificato rilasciato dalle autorità della Repubblica araba unita indicante che il
                      quantitativo è addebitato dell'entità del massimale concordato per l'esportazione
                      verso la Comunità.
                  Le autorità degli Stati membri della Comunità non creeranno difficoltà in caso di
                  differenza tra il peso indicato nell'autorizzazione di esportazione e il peso di carico
                  o il peso importato, purché questa differenza rientri in limiti ragionevoli ; d'altra parte,
                  le autorità della Repubblica araba unita procureranno di ridurre al minimo le eventuali
                  differenze.
                  In caso di ritiro totale o parziale di un'autorizzazione d'esportazione, le autorità della
                  Repubblica araba unita notificheranno tale ritiro alle autorità degli Stati membri della
                  Comunità. Le autorità degli Stati membri della Comunità prenderanno le misure
                  amministrative di loro competenza .
                  Le autorità della Repubblica araba unita comunicheranno a quelle degli Stati membri
                   della Comunità, tramite le ambasciate degli Stati membri della Comunità, nonché
                   direttamente alla Commissione, dei prospetti trimestrali indicanti il peso netto, in
                   tonnellate, delle autorizzazioni di esportazione rilasciate, rispetto ai massimali di espor­
                   tazione verso gli Stati membri della Comunità, per ciascuna categoria indicata nell'Ac­
                   cordo. Le categorie che rientrano nel gruppo I verranno considerate come un tutto.
                   La prego di volermi confermare l'accordo del Suo governo sul contenuto della presente
                   lettera. »
              Ho l'onore di informarLa che il governo della Repubblica araba unita esprime il suo accordo
              su tale comunicazione.
              Voglia gradire, Signor                     , i sensi della mia altissima considerazione.
                                                                         Presidente della delegazione
                                                                         della Repubblica araba unita
 ---pagebreak--- 22 . 2 . 71                          Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                   N. L 43 / 19
                                                         Lettera n . 2
                                                                                 Bruxelles,
            Signor Ambasciatore,
            a conclusione dei negoziati svoltisi tra il governo della Repubblica araba unita e la Comu
            nità, che hanno portato alla firma dell'Accordo in data                         , le due parti hanno
            convenuto le disposizioni che seguono :
            Tutte le esportazioni verso la Comunità vanno imputate ai massimali concordati. In caso
            di fabbisogni supplementari per la riesportazione, dopo trasformazione, verso i paesi terzi,
            le autorità degli Stati membri possono rilasciare autorizzazioni speciali d'importazione che
            daranno luogo al rilascio di permessi d'esportazione senza imputazione ai massimali con­
            cordati .
            La Commissione ne informerà il governo della Repubblica araba unita.
            La prego di volermi confermare l'accordo del Suo governo sul contenuto della presente
            lettera.
            Voglia gradire, Signor Ambasciatore, i sensi della mia altissima considerazione.
                                                                            A nome del Consiglio
                                                                           delle Comunità europee
            A Sua Eccellenza
            Signor
            Presidente della delegazione
            della Repubblica araba unita
                                                         Lettera n . 2
                                                                                 Bruxelles,
            Signor
            con lettera in data                     , Ella mi ha comunicato quanto segue :
                  « A conclusione dei negoziati svoltisi fra il governo della Repubblica araba unita e la
                  Comunità, che hanno portato alla firma dell'Accordo in data                             le due
                  parti hanno convenuto le disposizioni che seguono :
                 Tutte le esportazioni verso la Comunità vanno imputate ai massimali concordati. In
                  caso di fabbisogni supplementari per la riesportazione, dopo trasformazione, verso i
                 paesi terzi, le autorità degli Stati membri possono rilasciare autorizzazioni speciali
                 d'importazione che daranno luogo al rilascio di permessi d'esportazione senza impu­
                  tazione ai massimali concordati .
                  La Commissione ne informerà il governo della Repubblica araba unita.
                  La prego di volermi confermare l'accordo del Suo governo sul contenuto della presente
                  lettera. »
            Ho l'onore di informarLa che il governo della Repubblica araba unita esprime il suo accordo
            su tale comunicazione.
            Voglia gradire, Signor                        i sensi della mia altissima considerazione.
                                                                        Presidente della delegazione
                                                                        della Repubblica araba unita
 ---pagebreak--- N. L 43/20                           Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                              22. 2. 71
                                                       Lettera n . 3
                                                                              Bruxelles,
           Signor Ambasciatore,
           a conclusione dei negoziati svoltisi tra il governo della Repubblica araba unita e la Co­
           munità, che hanno portato alla firma dell'Accordo in data                           le due parti
           hanno convenuto le disposizioni che seguono :
           Il presente Accordo non dovrà in alcun modo ostacolare il libero commercio dei commer­
           cianti dei paesi della Comunità con i paesi terzi, quale finora si è svolto.
           Tale principio vale tanto per le operazioni effettuate in regime di transito quanto per le
           operazioni relative a merci che non toccano il territorio doganale della Comunità.
           La prego di volermi confermare l'accordo del Suo governo sul contenuto della presente
           lettera.
           Voglia gradire, Signor Ambasciatore, i sensi della mia altissima considerazione.
                                                                         A nome del Consiglio
                                                                        delle Comunità europee
           A Sua Eccellenza
           Signor
           Presidente della delegazione
           della Repubblica araba unita
                                                       Lettera n . 3
                                                                              Bruxelles,
           Signor
           con lettera in data                   , Ella mi ha comunicato quanto segue :
                 « A conclusione dei negoziati svoltisi fra il governo della Repubblica araba unita e la
                 Comunità, che hanno portato alla firma dell'Accordo in data                       , le due
                parti hanno convenuto le disposizioni che seguono :
                 Il presente Accordo non dovrà in alcun modo ostacolare il libero commercio dei
                 commercianti dei paesi della Comunità con i paesi terzi, quale finora si è svolto.
                 Tale principio vale tanto per le operazioni effettuate in regime di transito quanto per
                 le operazioni relative a merci che non toccano il territorio doganale della Comunità.
                 La prego di volermi confermare l'accordo del Suo governo sul contenuto della presente
                 lettera. »
           Ho l'onore di informarLa che il governo della Repubblica araba unita esprime il suo accordo
           su tale comunicazione.
           Voglia gradire, Signor                    , i sensi della mia altissima considerazione.
                                                                     Presidente della delegazione
                                                                     della Repubblica araba unita
 ---pagebreak--- 22 . 2. 71                           Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                             N. L 43/21
                                                       Lettera n . 4
                                                                             Bruxelles,
           Signor Ambasciatore,
           a conclusione dei negoziati svoltisi tra il governo della Repubblica araba unita e la Co­
           munità, che hanno portato alla firma dell'Accordo in data                        , le due parti
           hanno convenuto le disposizioni che seguono :
           Per quanto concerne il Regno dei Paesi Bassi, il presente Accordo si applicherà soltanto al
           territorio del Regno situato in Europa.
           La prego di volermi confermare l'accordo del Suo governo sul contenuto della presente
           lettera .
           Voglia gradire, Signor Ambasciatore, i sensi della mia altissima considerazione.
                                                                        A nome del Consiglio
                                                                       delle Comunità europee
           A Sua Eccellenza
           Signor
           Presidente della delegazione
           della Repubblica araba unita
                                                       Lettera n . 4
                                                                             Bruxelles,
           Signor
           con lettera in data                      Ella mi ha comunicato quanto segue :
                 « A conclusione dei negoziati svoltisi fra il governo della Repubblica araba unita e la
                 Comunità, che hanno portato alla firma dell'Accordo in data                      , le due
                 parti hanno convenuto le disposizioni che seguono :
                 Per quanto concerne il Regno dei Paesi Bassi, il presente Accordo si applicherà soltanto
                 al territorio del Regno situato in Europa.
                 La prego di volermi confermare l'accordo del Suo governo sul contenuto della presente
                 lettera . »
           Ho l'onore di informarLa che il governo della Repubblica araba unita esprime il suo accordo
           su tale comunicazione .
           Voglia gradire, Signor                     , i sensi della mia altissima considerazione.
                                                                     Presidente della delegazione
                                                                     della Repubblica araba unita
 ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- N. L 43 /22                               Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                             22 . 2 . 71
                                                          ACCORDO
                                             tra la Comunità economica europea
                                                     e la Repubblica cinese
                                         relativo al commercio dei tessili di cotone
              IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ EUROPEE,
              da una parte,
               IL GOVERNO DELLA REPUBBLICA CINESE,
               dall'altra ,
               CONSAPEVOLI dell'importanza e della necessità di sviluppare ordinatamente il commercio
              mondiale dei tessili di cotone e in conformità delle disposizioni dell'Accordo a lungo
               termine sul commercio dei tessili di cotone, qui di seguito denominato « Accordo di Ginevra »,
              in particolare dell'articolo 4,
               HANNO DECISO, con spirito di mutua cooperazione, di concludere il presente Accordo e
               a tal fine hanno designato come plenipotenziari :
               IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ EUROPEE :
               IL GOVERNO DELLA REPUBBLICA CINESE :
              1 QUALI HANNO CONVENUTO LE DISPOSIZIONI CHE SEGUONO :
                            Articolo /                                                     Articolo ì
Il presente Accordo si applica ai tessili di cotone                a) Massimale complessivo
originari e provenienti dalla Repubblica cinese indi­                  Il quantitativo complessivo annuo stabilito per il
cati nell'allegato dell'Accordo .                                      periodo di validità dell'Accordo è di 11.445 ton­
                                                                       nellate .
                                                                   b ) Massimali per gruppi di categorie
                            Articolo 2
                                                                       I quantitativi annui sono suddivisi come segue
                                                                       tra i due gruppi di categorie dei sottoindicati
Per la durata del presente Accordo e col beneficio                     prodotti :
delle disposizioni in esso contenute o ad esso alle­                                                            Tonnellate
gate, la Comunità economica europea, qui di se­                                                                  metriche
guito denominata « la Comunità », s'impegna a non
introdurre nuove restrizioni quantitative e a sospen­                  Gruppo / Tessuti di cotone, greggi
dere l'applicazione di quelle vigenti ; rinuncia altresì                           o candeggiati , mercerizzati
a valersi    dell'articolo 3      dell'Accordo    di  Ginevra                      o no
nella misura in cui le importazioni di tessili di co­                              — destinati al mercato in­
tone originari e provenienti dalla Repubblica cinese                                  terno                       3.230
nella Comunità non superano i quantitativi pattuiti .                              — destinati    alla riespor­
                                                                                      tazione                     6.000
11 governo della Repubblica cinese s'impegna a prov­
vedere adeguatamente affinché i massimali concor­                                                                 9.230
dati vengano rispettati, nonché a collaborare con la                   Gruppo II Altri tessuti di cotone, ma­
Comunità nell'applicazione delle misure riconosciute                               nufatti confezionati o ma­
necessarie a tale scopo.                                                           nufatti vari di cotone         2.215
 ---pagebreak--- 22 . 2. 71                               Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                             N. L 43 /23
c) Massimali specifici                                                                   Articolo 5
    Nel limite di ciascuno dei massimali per i gruppi             Le due parti hanno concordato che la gestione dei
    di categorie di cui al comma precedente, dei mas­             massimali indicati nell'Accordo si effettui con il siste­
    simali specifici possono essere concordati in base            ma del doppio controllo .
    alla lista dei prodotti allegata all'Accordo, per
    evitare una concentrazione eccessiva del commer­                                     Articolo 6
    cio su taluni prodotti.
                                                                  Le due parti hanno concordato di scambiarsi tutte
    Qualora, nel corso di uno dei periodi annui, la               le informazioni relative alle esportazioni di tessili
    Comunità rilevi uno sviluppo rapido e consistente             di cotone della Repubblica cinese verso la Comu­
    delle consegne di talune sottocategorie di prodotti           nità e alle corrispondenti importazioni della Comu­
    che non sono oggetto di massimali specifici, essa             nità. Ciascuna delle due parti applicherà ai fini
    potrà chiedere la fissazione di un massimale spe­             dell'Accordo la classificazione di cui dispone e col­
    cifico . In tal caso, si aprirà senza indugio una             laborerà con l'altra per agevolare il confronto delle
    consultazione tra le due parti, per concordare                informazioni in tal modo fornite .
    l'entità di un massimale specifico per il prodotto
    considerato .                                                                        Articolo 7
                          Articolo 4                              Qualora la Comunità informi il governo della Re­
                                                                  pubblica cinese che l'applicazione dell'Accordo ha
 1.    Uno storno dal gruppo II al gruppo I potrà                 dato luogo a difficoltà che mettono in causa il man­
essere effettuato nella misura massima del 10 % dei               tenimento delle relazioni commerciali esistenti tra gli
quantitativi fissati per il gruppo II .                           importatori della Comunità e i loro fornitori nella
                                                                   Repubblica cinese, le due parti prenderanno tutte le
I quantitativi inutilizzati dei massimali specifici pos­          disposizioni necessarie per assicurare il manteni­
sono essere trasferiti su un altro massimale specifico            mento di dette relazioni commerciali .
nel limite del 10 % del massimale specifico verso
il quale lo storno deve essere effettuato .
                                                                                          Articolo 8
I quantitativi inutilizzati dei massimali specifici per
sottocategorie possono essere trasferiti, all'interno              Le due parti s'impegnano a consultarsi, su richiesta
 della categoria, sulle altre sottocategorie che non               di una di esse, su tutti i problemi che l'applicazione
 sono oggetto di massimali specifici .                             dell'Accordo potrebbe sollevare.
2.      I quantitativi inutilizzati nel corso di un periodo
 annuo dei massimali dei due gruppi di categorie                                          Articolo 9
possono essere riportati sul massimale dello stesso
gruppo nel corso del periodo annuo seguente, nel                   Il presente Accordo è concluso per una durata di
limite del 10 % del massimale stesso, qualora essi                tre anni, a decorrere dal 1° ottobre 1970.
 non abbiano dato luogo a storno o a riporto ad
 altro titolo .                                                    Ognuna delle parti avrà facoltà di proporre la revi­
                                                                   sione dell'Accordo o la sua disdetta, con preavviso
 3.     Nel limite del 10 % di ciascuno dei massimali              di almeno centoventi giorni prima della scadenza
 concordati, delle consegne saranno autorizzate per                di ciascun periodo annuo ; in quest'ultimo caso,
 anticipazione, sul massimale del periodo annuo se­                l'Accordo cessa di esistere alla fine di detto periodo
 guente, se il governo della Repubblica cinese lo ri­              annuo .
 chiede per iscritto e tempestivamente ; tuttavia, il
 governo della Repubblica cinese procurerà di inter­               Gli allegati fanno parte integrante dell'Accordo .
 venire perché le esportazioni di tessili di cotone
 di tutte le categorie vengano scaglionate il più                                        Articolo 10
 regolarmente possibile nel corso di ciascuno dei
 periodi annui, tenuto conto in particolare dei fattori            Il presente Accordo è redatto in duplice esemplare
 stagionali . Le entità per le quali vi è stata anticipa­          in lingua tedesca, francese, italiana, olandese ed
 zione devono        essere dedotte     dai  massimali   del       inglese, ciascuno di detti testi facendo ugualmente
 periodo annuo seguente .                                           fede .
 ---pagebreak--- N. L 43/24                         Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                22. 2 . 71
                                                  ALLEGATO 1
               LISTA DI PRODOTTI TESSILI DI COTONE MENZIONATI NELL'ARTICOLO 1
                                                DELL'ACCORDO
              Gruppo                   Sotto­
            di categorie Categorie   categorie                      Designazione dei prodotti
           GRUPPO I                                TESSUTI DI COTONE, GREGGI                     O CANDEG­
                                                   GIATI, MERCERIZZATI O NO
                             B                     TESSUTI DI COTONE, GREGGI
                                        B 1        Tessuti ricci del tipo spugna
                                        B 2        Tessuti diversi da quelli a punto di garza o da quelli
                                                   ricci del tipo spugna , contenenti meno dell'85 ° 'o, in
                                                   peso, di cotone
                                        B 3        Tessuti diversi da quelli a punto di garza o da quelli
                                                   ricci del tipo spugna, contenenti almeno 1'85 °/o, in
                                                   peso, di cotone, aventi : l'armatura di tela, un peso
                                                   per m2 da oltre 70 fino a non oltre ] 30 g, una
                                                   larghezza da oltre 115 fino a non oltre 165 cm, e
                                                   composti unicamente di fili dal numero metrico
                                                   inferiore a 55.000 m al kg ( n . 32 inglese )
                                        E 4        Tessuti diversi da quelli a punto di garza o da quelli
                                                   ricci del tipo spugna, contenenti almeno l'85 °/o, in
                                                   peso, di cotone, aventi : l'armatura di tela, un peso
                                                   fino a 130 g per m2, diversi da quelli rubricati alla
                                                   lettera B 3
                                        B 5        Tessuti diversi da quelli a punto di garza o da quelli
                                                   ricci del tipo spugna, contenenti almeno l'85 °/o, in
                                                   peso, di cotone, aventi : l'armatura di tela, un peso di
                                                   cotone per m2 da oltre 130 a non oltre 200 g e una
                                                   larghezza da almeno 85 cm fino a 115 cm al massimo
                                        B 6        Tessuti diversi da quelli a punto di. garza o da quelli
                                                    ricci del tipo spugna, contenenti almeno l'85 °/o, in
                                                   peso, di cotone, aventi : l'armatura di tela, un peso
                                                    per m2 da oltre 130 a non oltre 200 g e una
                                                   larghezza di oltre 115 cm
                                        B 7        Tessuti diversi da quelli a punto di garza o da quelli
                                                    ricci del tipo spugna, contenenti almeno l'85 %, in
                                                    peso, di cotone, della larghezza di almeno 85 cm e
                                                    con armature diverse da quella di tela
                                         B 8        Altri tessuti
                             C                      TESSUTI DI COTONE, NON GREGGI
                                        C 1         Candeggiati , mercerizzati o no
 ---pagebreak--- 22. 2. 71                         Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                     N. L 43 /25
             Gruppo                  Sotto­
           di categorie Categorie  categorie                       Designazione dei prodotti
          GRUPPO n                               ALTRI TESSUTI DI COTONE, MANUFATTI CON­
                                                 FEZIONATI E MANUFATTI VARI DI COTONE
                                     C 2         Tessuti a punto di garza, diversi da quelli greggi e da
                                                 quelli candeggiati
                                     C 3         Tessuti ricci del tipo spugna, diversi da quelli greggi e
                                                  da quelli candeggiati
                                     C 4         Velluti, felpe, tessuti ricci e tessuti di ciniglia, esclusi i
                                                 manufatti delle voci nn . 55.08 e 58.05
                                     C 5         Tessuti diversi da quelli a punto di garza o da quelli
                                                 ricci del tipo spugna, tinteggiati
                                     C 6          Tessuti diversi da quelli a punto di garza o da quelli
                                                 ricci del tipo spugna, stampati
                                     C 7         Tessuti diversi da quelli a punto di garza o da quelli
                                                 ricci del tipo spugna, fabbricati con fili di vari colori
                           D                     MANUFATTI PER LA CASA, DI CONFEZIONE
                                                 SEMPLICE, DI COTONE
                                     D 1         Biancheria da letto
                                     D 2         Biancheria da tavola
                                     D 3         Biancheria da toletta, da servizio o da cucina, in
                                                 tessuti di spugna
                                     D 4         Altri manufatti per la casa
                            E                    INDUMENTI DI COTONE
                                      E 1        Guanti a maglia non elastica né gommata
                                      E 2        Sottovesti di maglia non elastica né gommata
                                      E 3        Indumenti esterni, accessori di abbigliamento e altri
                                                 manufatti a maglia non elastica né gommata.
                                                 Manufatti che non siano stoffe in pezza, a maglia
                                                 elastica e a maglia gommata
                                      E 4        Pantaloni e calzoni, di tessuto, per uomo e ragazzo
                                      E 5        Altri indumenti esterni, di tessuto, per uomo e
                                                 ragazzo
                                      E 6        Indumenti esterni, di tessuto, per donna, per ragazza e
                                                 per bambini
                                      E 7         Camicie e camicette per uomo e ragazzo, di tessuto
                                      E 8         Altre sottovesti, di tessuto, per uomo e ragazzo
 ---pagebreak--- N. L 43 /26                        Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                               22. 2. 71
              Gruppo                  Sotto­
            di categorie Categorie  categorie                       Designazione dei prodotti
                                       E 9         Sottovesti, di tessuto, per donna, per ragazza e per
                                                   bambini
                                       E 10        Fazzoletti da naso e da taschino
                                       E 11        Altri indumenti o accessori per oggetti di vestiario
                             F                     TESSUTI VARI E ARTICOLI DI CONFEZIONE,
                                                   DI COTONE
                                       F 1         Coperte
                                      F 2          Torcioni, strofinacci, strofinacci scamosciati e simili
                                      F 3          Materassi pneumatici
                                      F 4          Altri
                                                  ALLEGATO II
                                    Lettera n. 1 — Doppio controllo
                                    Lettera n. 2 — Riesportazione
                                    Lettera n . 3 — Transito — Libero commercio
                                    Lettera n . 4 — Territorio
 ---pagebreak--- 22. 2. 71                              Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                N. L 43 /27
                                                       Lettera n . 1
                                                                                      Bruxelles,
            Signor Ambasciatore,
           a conclusione dei negoziati svoltisi tra il governo della Repubblica cinese e la Comunità, che
           hanno portato alla firma dell'Accordo in data                       , le due parti hanno convenuto
           le disposizioni che seguono :
            L'amministrazione delle importazioni di prodotti tessili di cotone provenienti dalla Repubblica
           cinese si fonderà su un sistema di doppio controllo.
           Le autorità degli Stati membri della Comunità accetteranno — automaticamente e senza
           indugio — le importazioni di prodotti tessili di cotone, su presentazione della domanda
           dell'importatore, accompagnata dall'originale dell'autorizzazione d'esportazione. Le autorizza­
           zioni d'esportazione verranno rilasciate dalle autorità della Repubblica cinese fino a concor­
           renza dell'entità complessiva dei massimali concordati.
           L'autorizzazione d'esportazione rilasciata dalle autorità della Repubblica cinese vale per i
           prodotti indicati nell'articolo 1 dell'Accordo.
           Nell'autorizzazione d'esportazione si dovrà precisare :
           1 , la destinazione
           2, il numero d'ordine
           3 , il nome e l'indirizzo dell'importatore
           4, il nome e l'indirizzo dell'esportatore
           5, il peso netto (in kg o in tonnellate metriche) e il valore
           6, la categoria e la classificazione del prodotto
           7, il certificato rilasciato dalle autorità della Repubblica cinese indicante che il quantitativo
               è addebitato dell'entità del massimale concordato per l'esportazione verso la Comunità.
           Le autorità degli Stati membri della Comunità non creeranno difficoltà in caso di differenza
           tra il peso indicato nell'autorizzazione di esportazione e il peso di carico o il peso importato,
           purché questa differenza rientri in limiti ragionevoli ; d'altra parte, le autorità della Repubblica
           cinese procureranno di ridurre al minimo le eventuali differenze.
           In caso di ritiro totale o parziale di un'autorizzazione d'esportazione, le autorità della Repub­
           blica cinese notificheranno tale ritiro alle autorità degli Stati membri della Comunità. Le
          autorità degli Stati membri della Comunità prenderanno le misure amministrative di loro
           competenza .
           Le autorità della Repubblica cinese comunicheranno a quelle degli Stati membri della
           Comunità, tramite le ambasciate degli Stati membri della Comunità, nonché direttamente alla
           Commissione, dei prospetti trimestrali indicanti il peso netto, in tonnellate, delle autorizza­
           zioni di esportazione rilasciate, rispetto ai massimali di esportazione verso gli Stati membri
          ■della Comunità, per ciascuna categoria indicata nell'Accordo. Le categorie che rientrano nel
           gruppo I verranno considerate come un tutto.
           La prego di volermi confermare l'accordo del Suo governo sul contenuto della presente
          lettera .
           Voglia gradire, Signor Ambasciatore, i sensi della mia altissima considerazione.
                                                                             A nome del Consiglio
                                                                            delle Comunità europee
           A Sua Eccellenza
          Signor
           Presidente della delegazione
          della Repubblica cinese
 ---pagebreak--- N. L 43/28                            Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                  22. 2. 71
                                                           Lettera n. 1
                                                                                        Bruxelles
           Signor                     ,
           con lettera in data                     , Ella mi ha comunicato quanto segue :
                « A conclusione dei negoziati svoltisi tra il governo della Repubblica cinese e la Comunità,
                che hanno portato alla firma dell'Accordo in data                           , le due parti hanno
                convenuto le disposizioni che seguono :
                L'amministrazione delle importazioni dei prodotti tessili di cotone provenienti dalla
                Repubblica cinese si fonderà su un sistema di doppio controllo.
                Le autorità degli Stati membri della Comunità accetteranno — automaticamente e senza
                indugio — le importazioni di prodotti tessili di cotone, su presentazione della domanda
                dell'importatore, accompagnata dall'originale dell'autorizzazione d'esportazione. Le auto­
                rizzazioni d'esportazione verranno rilasciate dalle autorità della Repubblica cinese fino a
                concorrenza dell'entità complessiva dei massimali concordati.
                L'autorizzazione d'esportazione rilasciata dalle autorità della Repubblica cinese vale per
                i prodotti indicati nell'articolo 1 dell'Accordo.
                Nell'autorizzazione d'esportazione si dovrà precisare :
                1 , la destinazione
                2, il numero d'ordine
                3, il nome e l'indirizzo dell'importatore
                4, il nome e l'indirizzo dell'esportatore
                5, il peso netto (in kg o in tonnellate metriche) e il valore
                6, la categoria e la classificazione del prodotto
                7, il certificato rilasciato dalle autorità della Repubblica cinese indicante che il quantita­
                    tivo è addebitato dell'entità del massimale concordato per l'esportazione verso la
                    Comunità.
                Le autorità degli Stati membri della Comunità non creeranno difficoltà in caso di diffe­
                renza tra il peso indicato nell'autorizzazione di esportazione e il peso di carico o il peso
                importato, purché questa differenza rientri in limiti ragionevoli ; d'altra parte, le autorità
                della Repubblica cinese procureranno di ridurre al minimo le eventuali differenze.
                In caso di ritiro totale o parziale di una autorizzazione di esportazione, le autorità della
                Repubblica cinese notificheranno tale ritiro alle autorità degli Stati membri della
                Comunità. Le autorità degli Stati membri della Comunità prenderanno le misure ammi­
                nistrative di loro competenza.
                Le autorità della Repubblica cinese comunicheranno a quelle degli Stati membri della
                Comunità, tramite le ambasciate degli Stati membri della Comunità, nonché direttamente
                alla Commissione, dei prospetti trimestrali indicanti il peso netto, in tonnellate, delle
                autorizzazioni di esportazione rilasciate, rispetto ai massimali di esportazione verso gli
                Stati membri della Comunità, per ciascuna categoria indicata nell'Accordo. Le categorie
                che rientrano nel gruppo I verranno considerate come un tutto.
                La prego di volermi confermare l'accordo del Suo governo sul contenuto della presente
                lettera. »
           Ho l'onore di informarLa che il governo della Repubblica cinese esprime il suo accordo
           su tale comunicazione.
           Voglia gradire, Signor                     i sensi della mia altissima considerazione.
                                                                           Presidente della delegazione
                                                                              della Repubblica cinese
 ---pagebreak--- 22. 2. 71                            Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                  N. L 43 /29
                                                       Lettera n . 2
                                                                                       Bruxelles ,
          Signor Ambasciatore,
          a conclusione dei negoziati svoltisi tra il governo della Repubblica cinese e la Comunità, che
          hanno portato alla firma dell'Accordo in data                         , le due parti hanno convenuto
          le disposizioni che seguono :
          Tutte le esportazioni verso la Comunità vanno imputate ai massimali concordati. In caso di
          fabbisogni supplementari per la riesportazione, dopo trasformazione, verso i paesi terzi, le
          autorità degli Stati membri possono rilasciare autorizzazioni speciali d'importazione che
          daranno luogo al rilascio di permessi d'esportazione senza imputazione ai massimali concordati .
          La Commissione informerà il governo della Repubblica cinese.
          La prego di volermi confermare l'accordo del Suo governo sul contenuto della presente
          lettera .
          Voglia gradire, Signor Ambasciatore, i sensi della mia altissima considerazione.
                                                                            A nome del Consiglio
                                                                           delle Comunità europee
          A Sua Eccellenza                                          /
          Signor
          Presidente della delegazione
          della Repubblica cinese
                                                         lettera n . 2
                                                                                    Bruxelles,
          Signor                     ,
          con lettera in data                   , Ella mi ha comunicato quanto segue :
                « A conclusione dei negoziati svoltisi tra il governo della Repubblica cinese e la Comu­
                nità, che hanno portato alla firma dell'Accordo in data                            le due parti
                hanno convenuto le disposizioni che seguono :
                Tutte le esportazioni verso la Comunità vanno imputate ai massimali concordati . In
                caso di fabbisogni supplementari per la riesportazione, dopo trasformazione, verso i paesi
                terzi, le autorità degli Stati membri possono rilasciare autorizzazioni speciali d'importa­
                zione che daranno luogo al rilascio di permessi d'esportazione senza imputazione ai massi­
                mali concordati .
                La Commissione ne informerà il governo della Repubblica cinese.
                La prego di volermi confermare l'accordo del Suo governo sul contenuto della presente
                lettera . »
          Ho l'onore di informarla che il governo della Repubblica cinese esprime il suo accordo su
          tale comunicazione .
          Voglia gradire, Signor                     , i sensi della mia altissima considerazione.
                                                                         Presidente della delegazione
                                                                           della Repubblica cinese
 ---pagebreak--- N. L 43 /30                            Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                 22 . 2 . 71
                                                         Lettera n . 3
                                                                                       Bruxelles,
            Signor Ambasciatore,
            a conclusione dei negoziati svoltisi tra il governo della Repubblica cinese e la Comunità, che
            hanno portato alla firma dell'Accordo in data                       , le due parti hanno convenuto
            le disposizioni che seguono :
            L'Accordo non dovrà in alcun modo ostacolare il libero commercio dei commercianti dei paesi
            della Comunità con i paesi terzi, quale finora si è svolto.
            Tale principio vale tanto per le operazioni effettuate in regime di transito quanto per le
            operazioni relative a merci che non toccano il territorio doganale della Comunità.
            La prego di volermi confermare l'accordo del Suo governo sul contenuto della presente
            lettera .
            Voglia gradire, Signor Ambasciatore, i sensi della mia altissima considerazione .
                                                                             A nome del Consiglio
                                                                           delle Comunità europee
            A Sua Eccellenza
            Signor
            Presidente della delegazione
            della Repubblica cinese
                                                        Lettera n . 3
                                                                                       Bruxelles,
            Signor                   ,
            con lettera in data                  , Ella mi ha comunicato quanto segue :
                 « A conclusione dei negoziati svoltisi tra il governo della Repubblica cinese e la Comu­
                 nità, che hanno portato alla firma dell'Accordo in data                          , le due parti
                 hanno convenuto le disposizioni che seguono :
                 L'Accordo non dovrà in alcun modo ostacolare il libero commercio dei commercianti
                 dei paesi della Comunità con i paesi terzi, quale finora si è svolto.
                 Tale principio vale tanto per le operazioni effettuate in regime di transito quanto per
                 le operazioni relative a merci che non toccano il territorio doganale della Comunità.
                 La prego di volermi confermare l'accordo del Suo governo sul contenuto della presente
                 lettera . »
            Ho l'onore d'informarLa che il governo della Repubblica cinese esprime il suo accordo su tale
            comunicazione .
            Voglia gradire, Signor                   , i sensi della mia altissima considerazione.
                                                                         Presidente della delegazione
                                                                           della Repubblica cinese
 ---pagebreak--- 22 . 2 . 71                          Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                  N. L 43 / 31
                                                       I.,ettera n . 4
                                                                                     Bruxelles,
            Signor Ambasciatore,
            a conclusione dei negoziati svoltisi tra il governo della Repubblica cinese e la Comunità,
            che hanno portato alla firma dell'Accordo in data                            , le due parti hanno
            convenuto le disposizioni che seguono :
            Per quanto concerne il Regno dei Paesi Bassi, l'Accordo si applicherà soltanto al territorio
            del Regno situato in Europa .
            La prego di volermi confermare l'accordo del Suo governo sul contenuto della presente
            lettera .
            Voglia gradire, Signor Ambasciatore, i sensi della mia altissima considerazione.
                                                                            A nome del Consiglio
                                                                           delle Comunità europee
            A Sua Eccellenza
            Signor
            Presidente della delegazione
            della Repubblica cinese
                                                         Lettera n . 4
                                                                                     Bruxelles ,
            Signor
            con lettera in data                   Ella mi ha comunicato quanto segue :
                  « A conclusione dei negoziati svoltisi tra il governo della Repubblica cinese e la Comu­
                  nità, che hanno portato alla firma dell'Accordo in data                        , le due parti
                  hanno convenuto le disposizioni che seguono :
                  Per quanto concerne il Regno dei Paesi Bassi, l'Accordo si applicherà soltanto al territorio
                  del Regno situato in Europa.
                  La prego di volermi confermare l'accordo del Suo governo sul contenuto della presente
                  lettera . »
            Ho l'onore di informarLa che il governo della Repubblica cinese esprime il suo accordo su
             tale comunicazione .
             Voglia gradire, Signor                  , i sensi della mia altissima considerazione.
                                                                         Presidente della delegazione
                                                                           della Repubblica cinese
 ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- N. L 43 /32                            Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                              22 . 2 . 71
                                                       ACCORDO
                                            tra la Comunità economica europea
                                           e la Repubblica islamica del Pakistan
                                        relativo al commercio dei tessili di cotone
             IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ EUROPEE,
             da una parte,
             IL GOVERNO DELLA REPUBBLICA ISLAMICA DEL PAKISTAN,
             dall'altra ,
             CONSAPEVOLI dell'importanza e della necessità di sviluppare ordinatamente il commercio
             mondiale dei tessili di cotone e in conformità delle disposizioni dell'Accordo a lungo termine
             sul commercio dei tessili di cotone, qui di seguito denominato « Accordo di Ginevra », in
             particolare dell'articolo 4,
             HANNO DECISO, con spirito di mutua cooperazione, di concludere il presente Accordo e a
             tal fine hanno designato come plenipotenziari :
             IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ EUROPEE :
             IL GOVERNO DELLA REPUBBLICA ISLAMICA DEL PAKISTAN :
             I QUALI HANNO CONVENUTO LE DISPOSIZIONI CHE SEGUONO :
                          Articolo 1                                                      Articolo 3
Il presente Accordo si applica ai tessili di cotone             a ) Massimale complessivo
originari e provenienti dal Pakistan indicati nell'alle­
gato dell'Accordo.
                                                                    Il quantitativo complessivo annuo stabilito per
                                                                    il periodo di validità dell'Accordo è di 4.300
                                                                    tonnellate .
                          Articolo 2
Per la durata del presente Accordo e col beneficio
                                                                b ) Massimali per gruppi di categorie
delle disposizioni in esso contenute o ad esso alle­
gate, la Comunità economica europea, qui di se­                     I quantitativi annui sono suddivisi come segue
guito denominata « la Comunità », si impegna a                      tra i due gruppi di categorie dei sottoindicati
non introdurre nuove restrizioni quantitative ed a                  prodotti :
sospendere l'applicazione di quelle vigenti ; rinuncia
altresì a valersi dell'articolo 3 dell'Accordo di Gi­                                                         Tonnellate
nevra nella misura in cui le importazioni di tessili                                                           metriche
di cotone originari e provenienti dal Pakistan nella
Comunità non superano i quantitativi pattuiti .                     Gruppo I Tessuti di cotone, greggi
                                                                                 o candeggiati , mercerizzati
Il governo del Pakistan s'impegna a provvedere                                   o no                           3.330
adeguatamente affinché i massimali convenuti ven­
gano rispettati , nonché a collaborare con la Comu­                 Gruppo 11 Altri tessuti di cotone, ma­
nità nell'applicazione delle misure riconosciute ne­                              nufatti confezionati e ma­
cessarie a tale scopo .                                                           nufatti vari di cotone           970
 ---pagebreak--- '2    2   71                           Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                            N. I , 43 /33
c) Massimali specifici                                                                Articolo 5
    Nel limite di ciascuno dei massimali per i gruppi           Le due parti hanno concordato che la gestione dei
    di categorie di cui al comma precedente, dei                massimali indicati nell'Accordo si effettui con il
    massimali specifici possono essere concordati in            sistema del doppio controllo .
    base alla lista dei prodotti allegata all'Accordo,
    per evitare una concentrazione eccessiva del com­                                 Articolo 6
    mercio su taluni prodotti .
                                                                Le due parti hanno concordato di scambiarsi tutte
    Qualora, nel corso di uno dei periodi annui, la             le informazioni relative alle esportazioni di tessili
    Comunità rilevi uno sviluppo rapido e consi­                di cotone dal Pakistan verso la Comunità e alle
    stente delle consegne di talune sottocategorie di           corrispondenti importazioni della Comunità. Cia­
    prodotti che non sono oggetto di massimali spe­             scuna delle due parti applicherà ai fini del presente
    cifici, essa potrà chiedere la fissazione di un             Accordo la classificazione di cui dispone e collabo­
    massimale specifico. In tal caso, si aprirà senza           rerà con l'altra per agevolare il confronto delle in­
    indugio una consultazione tra le due parti per              formazioni in tal modo fornite.
    concordare l'entità di un massimale specifico per
    il prodotto considerato.                                                          Articolo 7
                        Articolo 4                              Qualora la Comunità informi il governo del Pa­
                                                                kistan che l'applicazione dell'Accordo ha dato luogo
1.      Uno storno dal gruppo II al gruppo I potrà              a difficoltà che mettono in causa il mantenimento
essere effettuato nella misura massima del 10 %                 delle relazioni commerciali esistenti tra gli impor­
dei quantitativi fissati per il gruppo II.                      tatori della Comunità ed i loro fornitori nel Pa­
                                                                kistan, le due parti prenderanno tutte le disposi­
I quantitativi inutilizzati dei massimali specifici             zioni necessarie per assicurare il mantenimento di
possono essere trasferiti su un altro massimale spe­            dette relazioni commerciali .
cifico, nel limite del 10 % del massimale specifico
verso il quale lo storno deve essere effettuato.
                                                                                      Articolo 8
I quantitativi inutilizzati dei massimali specifici per
sottocategorie possono essere trasferiti, all'interno           Le due parti s'impegnano a consultarsi, su richiesta
della categoria, sulle altre sottocategorie che non             di una di esse, su tutti i problemi che l'applicazione
sono oggetto di massimali specifici.                            dell'Accordo potrebbe sollevare.
2.      I quantitativi inutilizzati nel corso di un pe­                               Articolo 9
riodo annuo dei massimali dei due gruppi di cate­
gorie possono essere riportati sul massimale dello              Il presente Accordo è concluso per una durata di
stesso gruppo nel corso del periodo annuo seguente,             tre anni, a decorrere dal 1° ottobre 1970.
nel limite del 10 % del massimale medesimo, qua­
lora essi non abbiano dato luogo a storno o a                   Ognuna delle due parti avrà facoltà di proporre la
riporto ad altro titolo .                                       revisione dell'Accordo o la sua disdetta, con pre­
                                                                avviso di almeno centoventi giorni prima della sca­
3.      Nel limite del 10 % di ciascuno dei massimali           denza di ciascun periodo annuo ; in quest'ultimo
concordati, delle consegne saranno autorizzate per              caso l'Accordo cessa di esistere alla fine di detto
anticipazione, sul massimale del periodo annuo se­              periodo annuo.
guente, se il governo del Pakistan lo richiede per
iscritto e tempestivamente ; tuttavia il governo del            Gli allegati fanno parte integrante dell'Accordo .
Pakistan procurerà di intervenire perché le esporta­
zioni di tessili di cotone di tutte le categorie ven­                                 Articolo 10
gano scaglionate il più regolarmente possibile nel
corso di ciascuno dei periodi annui, tenuto conto in            Il presente Accordo è redatto in duplice esemplare,
particolare dei fattori stagionali. Le entità per le            nelle lingue tedesca, francese, italiana, olandese ed
quali vi è stata anticipazione devono essere dedotte            inglese, ciascuno di detti testi facendo ugualmente
dai massimali del periodo annuo seguente.                       fede.
 ---pagebreak--- N. L 43 /34                         Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                               22 . 2 . 71
                                                   ALLEGATO I
                LISTA DI PRODOTTI TESSILI DI COTONE MENZIONATI NELL'ARTICOLO 1
                                                 DELL'ACCORDO
               Gruppo                  Sotto­
             di categorie Categorie  categorie                       Designazione dei prodotti
            GRUPPO I                               TESSUTI DI COTONE, GREGGI                     O CANDEG­
                                                   GIATI, MERCERIZZATI O NO
                              B                    TESSUTI DI COTONE, GREGGI
                                        B 1        Tessuti ricci del tipo spugna
                                        B 2        Tessuti diversi da quelli a punto di garza o da quelli
                                                   ricci del tipo spugna, contenenti meno dell'85 %, in
                                                   peso, di cotone
                                       B 3         Tessuti diversi da quelli a punto di garza o da quelli
                                                   ricci del tipo spugna, contenenti almeno l'85 °/o, in
                                                   peso, di cotone, aventi : l'armatura di tela, un peso
                                                   per m2 da oltre 70 fino a non oltre 130 g, una
                                                   larghezza da oltre 115 fino a non oltre 165 cm e
                                                   composti unicamente di fili dal numero metrico
                                                   inferiore a 55.000 m al kg ( n . 32 inglese )
                                       B 4         Tessuti diversi da quelli a punto di garza o da quelli
                                                    ricci del tipo spugna, contenenti almeno l'85 °/o, in
                                                   peso, di cotone, aventi : l'armatura di tela, un peso
                                                   fino a 130 g per m2, diversi da quelli rubricati alla
                                                   lettera B 3
                                       B 5         Tessuti diversi da quelli a punto di garza o da quelli
                                                   ricci del tipo spugna, contenenti almeno l'85 °/o, in
                                                   peso, di cotone, aventi : l'armatura di tela, un peso di
                                                   cotone per m2 da oltre 130 a non oltre 200 g e una
                                                    larghezza da almeno 85 fino a 115 cm al massimo
                                       B 6         Tessuti diversi da quelli a punto di garza o da quelli
                                                   ricci del tipo spugna, contenenti almeno l'85 %>, in
                                                   peso, di cotone, aventi : l'armatura di tela, un peso
                                                   per m2 da oltre 130 a non oltre 200 g e una
                                                   larghezza di oltre 115 cm
                                       B 7         Tessuti diversi da quelli a punto di garza o da quelli
                                                   ricci del tipo spugna, contenenti almeno l'85 %>, in
                                                   peso, di cotone, della larghezza di almeno 85 cm e
                                                   con armature diverse da quella di tela
                                       B 8         Altri tessuti
                             C                     TESSUTI DI COTONE, NON GREGGI
                                       C 1         Candeggiati, mercerizzati o no
 ---pagebreak--- 22 . 2 . 71                         Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                     N. L 43 / 35
               Gruppo                  Sotto­
             di categorie Categorie  categorie                       Designazione dei prodotti
            GRUPPO II                              ALTRI TESSUTI DI COTONE, MANUFATTI CON­
                                                   FEZIONATI E MANUFATTI VARI DI COTONE
                                       C 2         Tessuti a punto di garza, diversi da quelli greggi e da
                                                   quelli candeggiati
                                       C 3         Tessuti ricci del tipo spugna, diversi da quelli greggi e
                                                    da quelli candeggiati
                                       C 4         Velluti, felpe, tessuti ricci e tessuti di ciniglia, esclusi i
                                                   manufatti delle voci nn . 55.08 e 58.05
                                       C 5         Tessuti diversi da quelli a punto di garza o da quelli
                                                   ricci del tipo spugna, tinteggiati
                                       C 6         Tessuti diversi da quelli a punto di garza o da quelli
                                                   ricci del tipo spugna, stampati
                                       C 7          Tessuti diversi da quelli a punto di garza o da quelli
                                                   ricci del tipo spugna, fabbricati con fili di vari colori
                             D                     MANUFATTI PER LA CASA , DI CONFEZIONE
                                                   SEMPLICE, DI COTONE
                                       D 1         Biancheria da letto
                                       D 2         Biancheria da tavola
                                       D 3         Biancheria da toletta, da servizio o da cucina, in
                                                   tessuti di spugna
                                       D 4         Altri manufatti per la casa
                             E                     INDUMENTI DI COTONE
                                       E 1         Guanti a maglia non elastica né gommata
                                       E 2         Sottovesti a maglia non elastica né gommata
                                       E 3         Indumenti esterni, accessori di abbigliamento e altri
                                                   manufatti a maglia non elastica né gommata.
                                                   Manufatti che non siano stoffe in pezza, a maglia
                                                   elastica e a maglia gommata
                                       E 4         Pantaloni e calzoni, di tessuto, per uomo e ragazzo
                                       E 5         Altri indumenti esterni, di tessuto, per uomo e
                                                   ragazzo
                                       E 6         Indumenti esterni, di tessuto, per donna, per ragazza e
                                                   per bambini
                                       E 7         Camicie e camicette per uomo e ragazzo, di tessuto
                                       E 8         Altre sottovesti, di tessuto, per uomo e ragazzo
 ---pagebreak--- N. L 43/36                        Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                               22 . 2. 71
             Gruppo                  Sotto­
           di categorie Categorie  categorie                       Designazione dei prodotti
                                      E 9         Sottovesti, di tessuto, per donna, per ragazza e per
                                                  bambini
                                      E 10        Fazzoletti da naso e da taschino
                                      E 11        Altri indumenti o accessori per oggetti di vestiario
                           F                      TESSUTI VARI E ARTICOLI DI CONFEZIONE ,
                                                  DI COTONE
                                     F 1          Coperte
                                     F 2          Torcioni, strofinacci, strofinacci scamosciati e simili
                                     F 3          Materassi pneumatici
                                     F 4          Altri
                                                 ALLEGATO li
                                   Lettera n. 1 — Doppio controllo
                                   Lettera n. 2 — Riesportazione
                                   Lettera n. 3 — Transito — Libero commercio
                                   Lettera n . 4 — Territorio
 ---pagebreak--- 22. 2. 71                              Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                 N. L 43 /37
                                                         Lettera n . 1
                                                                                       Bruxelles,
          Signor Ambasciatore,
          a conclusione dei negoziati svoltisi tra il governo del Pakistan e la Comunità, che hanno
          portato alla firma dell'Accordo in data                             le due parti hanno convenuto le
          disposizioni che seguono :
          L'amministrazione delle importazioni di prodotti tessili di cotone provenienti dal Pakistan
          si basa su un sistema di doppio controllo.
          Le autorità degli Stati membri della Comunità accetteranno — automaticamente e senza
          indugio — le importazioni di prodotti tessili di cotone, su presentazione della domanda del­
          l'importatore, accompagnata dall'originale dell'autorizzazione d'esportazione. Le autorizza­
          zioni d'esportazione verranno rilasciate dalle autorità del Pakistan fino a concorrenza dell'en­
          tità complessiva dei massimali concordati.
          L'autorizzazione d'esportazione rilasciata dalle autorità del Pakistan vale per i prodotti
          indicati nell'articolo 1 dell'Accordo .
          Nell'autorizzazione d'esportazione si dovrà precisare :
           1 , la destinazione
          2 , il numero d'ordine
          3 , il nome e l'indirizzo dell'importatore
          4 , il nome e l'indirizzo dell'esportatore
          5 , il peso netto ( in kg o in tonnellate metriche) e il valore
          6, la categoria e la classificazione del prodotto
          7 , il certificato rilasciato dalle autorità del Pakistan , indicante che il quantitativo è addebitato
               dell'entità del massimale concordato per l'esportazione verso la Comunità .
          Le autorità degli Stati membri della Comunità non creeranno difficoltà in caso di differenza
          tra il peso indicato nell'autorizzazione di esportazione ed il peso di carico o il peso importato,
          purché questa differenza rientri in limiti ragionevoli ; d'altra parte, le autorità del Pakistan
          procureranno di ridurre al minimo le eventuali differenze.
          In caso di ritiro totale o parziale di un'autorizzazione d'esportazione, le autorità del Pakistan
          notificheranno tale ritiro alle autorità degli Stati membri della Comunità. Le autorità degli
           Stati membri della Comunità prenderanno le misure amministrative di loro competenza.
          Le autorità del Pakistan comunicheranno a quelle degli Stati membri della Comunità, tramite
          le ambasciate degli Stati membri della Comunità, nonché direttamente alla Commissione,
          dei prospetti trimestrali indicanti il peso netto, in tonnellate, delle autorizzazioni di esporta­
          zione rilasciate, rispetto ai massimali di esportazione verso gli Stati membri della Comunità,
          per ciascuna categoria indicata nell'Accordo. Le categorie che rientrano nel gruppo I
          verranno considerate come un tutto .
          La prego di volermi confermare l'accordo del Suo governo sul contenuto della presente
          lettera .
          Voglia gradire, Signor Ambasciatore, i sensi della mia altissima considerazione.
                                                                            A nome del Consiglio
                                                                            delle Comunità europee
          A Sua Eccellenza
          Signor
          Presidente della delegazione
          della Repubblica islamica
          del Pakistan
 ---pagebreak--- N. L 43/38                              Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                  22. 2. 71
                                                           Lettera n . 1
                                                                                          Bruxelles,
           Signor                      ,
           con lettera in data                     , Ella mi ha comunicato quanto segue :
                « A conclusione dei negoziati svoltisi tra il governo del Pakistan e la Comunità, e che
                hanno portato alla firma dell'Accordo in data                          , le due parti hanno conve­
                nuto le disposizioni che seguono :
                L'amministrazione delle importazioni di prodotti tessili di cotone provenienti dal Pakistan
                si fonderà su un sistema di doppio controllo.
                Le autorità degli Stati membri della Comunità accetteranno — automaticamente e senza
                indugio — le importazioni di prodotti tessili di cotone, su presentazione della domanda
                dell'importatore, accompagnata dall'originale dell'autorizzazione d'esportazione. Le au­
                torizzazioni d'esportazione verranno rilasciate dalle autorità del Pakistan fino a concor­
                renza dell'entità complessiva dei massimali concordati .
                L'autorizzazione d'esportazione rilasciata dalle autorità del Pakistan vale per i prodotti
                indicati nell'articolo 1 dell'Accordo .
                Nell'autorizzazione d'esportazione si dovrà precisare :
                 !. la destinazione
                2 , il numero d'ordine
                3 , il nome e l'indirizzo dell'importatore
                4 , il nome e l'indirizzo dell'esportatore
                5 , il peso netto ( in kg o in tonnellate metriche) e il valore
                6, la categoria e la classificazione del prodotto
                7, il certificato rilasciato dalle autorità del Pakistan indicante che il quantitativo è
                    addebitato dell'entità del massimale concordato per l'esportazione verso la Comunità
                Le autorità degli Stati membri della Comunità non creeranno difficoltà in caso di diffe­
                renza tra il peso indicato nell'autorizzazione di esportazione ed il peso di carico o il peso
                importato, purché questa differenza rientri in limiti ragionevoli ; d'altra parte le autorità
                del Pakistan procureranno di ridurre al minimo le eventuali differenze.
                In caso di ritiro totale o parziale di una autorizzazione di esportazione, le autorità del
                Pakistan notificheranno tale ritiro alle autorità degli Stati membri della Comunità. Le
                autorità degli Stati membri della Comunità prenderanno le misure amministrative di loro
                competenza .
                Le autorità del Pakistan comunicheranno a quelle degli Stati membri della Comunità,
                tramite le ambasciate degli Stati membri della Comunità, nonché direttamente alla
                Commissione, dei prospetti trimestrali indicanti il peso netto, in tonnellate, delle auto­
                rizzazioni di esportazione rilasciate, rispetto ai massimali di esportazione verso gli Stati
                membri della Comunità, per ciascuna categoria indicata nell'Accordo. Le categorie che
                rientrano nel gruppo I verranno considerate come un tutto.
                La prego di volermi confermare l'accordo del Suo governo sul contenuto della presente
                lettera . »
           Ho l'onore d'informarLa che il governo del Pakistan esprime il suo accordo su tale comu­
           nicazione .
           Voglia gradire, Signor                      , i sensi della mia altissima considerazione.
                                                                         Presidente della delegazione della
                                                                         Repubblica islamica del Pakistan
 ---pagebreak--- 22 . 2 . 71                           Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                  N. L 43 /39
                                                          Lettera n . 2
                                                                                         Bruxelles ,
            Signor Ambasciatore,
            a conclusione dei negoziati svoltisi tra il governo del Pakistan e la Comunità, che hanno
            portato alla firma dell'Accordo in data                          , le due parti hanno convenuto le
            disposizioni che seguono :
            Tutte le esportazioni verso la Comunità vanno imputate ai massimali concordati. In caso di
            fabbisogni supplementari per la riesportazione, dopo trasformazione, verso i paesi terzi, le auto­
            rità degli Stati membri possono rilasciare autorizzazioni speciali di importazione, che daranno
            luogo al rilascio di permessi di esportazione senza imputazione ai massimali concordati .
            La Commissione ne informerà il governo del Pakistan .
            La prego di volermi confermare l'accordo del Suo governo sul contenuto della presente
            lettera .
            Voglia gradire, Signor Ambasciatore, i sensi della mia altissima considerazione.
                                                                               A nome del Consiglio
                                                                              delle Comunità europee
            A Sua Eccellenza
            Signor
            Presidente della delegazione
            della Repubblica islamica
            del Pakistan
                                                           Lettera n . 2
                                                                                         Bruxelles ,
             Signor                    ,
             con lettera in data                  , Ella mi ha comunicato quanto segue :
                  « A conclusione dei negoziati svoltisi tra il governo del Pakistan e la Comunità, che
                  hanno portato alla firma dell'Accordo in data                             , le due parti hanno
                  convenuto le disposizioni che seguono :
                  Tutte le esportazioni verso la Comunità vanno imputate ai massimali concordati . In
                  caso di fabbisogni supplementari per la riesportazione, dopo trasformazione, verso ì paesi
                  terzi, le autorità degli Stati membri possono rilasciare autorizzazioni speciali di impor­
                  tazione che daranno luogo al rilascio di permessi di esportazione senza imputazione ai
                  massimali concordati .
                  La Commissione ne informerà il governo del Pakistan .
                  La prego di volermi confermare l'accordo del Suo governo sul contenuto della presente
                  lettera . »
             Ho l'onore di informarla che il governo del Pakistan esprime il suo accordo su tale comu­
             nicazione .
             Voglia gradire, Signor                    , i sensi della mia altissima considerazione .
                                                                         Presidente della delegazione della
                                                                         Repubblica islamica del Pakistan
 ---pagebreak--- N. L 43 /40                            Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                              22 . 2 . 71
                                                         Lettera n . 3
                                                                                       Bruxelles,
            Signor Ambasciatore,
            a conclusione dei negoziati svoltisi tra il governo del Pakistan e la Comunità, che hanno
            portato alla firma dell'Accordo in data                         , le due parti hanno convenuto le
            disposizioni che seguono :
            L'Accordo non dovrà in alcun modo ostacolare il libero commercio dei commercianti dei
            paesi della Comunità con i paesi terzi, quale finora si è svolto.
            Tale principio vale tanto per le operazioni effettuate in regime di transito quanto per le
            operazioni relative a merci che non toccano il territorio doganale della Comunità.
            La prego di volermi confermare l'accordo del Suo governo sul contenuto della presente
            lettera.
            Voglia gradire, Signor Ambasciatore, i sensi della mia altissima considerazione.
                                                                             A nome del Consiglio
                                                                            delle Comunità europee
            A Sua Eccellenza
            Signor
            Presidente della delegazione
            della Repubblica islamica
            del Pakistan
                                                         Lettera n . 3
                                                                                       Bruxelles,
            Signor                    ,
            con lettera in data                  , Ella mi ha comunicato quanto segue :
                 « A conclusione dei negoziati svoltisi tra il governo del Pakistan e la Comunità, che
                 hanno portato alla firma dell'Accordo in data                           , le due parti hanno
                 convenuto le disposizioni che seguono :
                 L'Accordo non dovrà in alcun modo ostacolare il libero commercio dei commercianti
                 dei paesi della Comunità con i paesi terzi, quale finora si è svolto.
                 Tale principio vale tanto per le operazioni effettuate in regime di transito quanto per le
                 operazioni relative a merci che non toccano il territorio doganale della Comunità.
                 La prego di volermi confermare l'accordo del Suo governo sul contenuto della presente
                 lettera . »
            Ho l'onore di informarLa che il governo del Pakistan esprime il suo accordo su tale comu­
            nicazione .
            Voglia gradire, Signor                     i sensi della mia altissima considerazione.
                                                                       Presidente della delegazione della
                                                                       Repubblica islamica del Pakistan
 ---pagebreak--- 22 . 2 . 71                          Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                 N. L 43 /41
                                                         Lettera n . 4
                                                                                       Bruxelles, .
            Signor Ambasciatore,
            a conclusione dei negoziati svoltisi tra il governo del Pakistan e la Comunità, che hanno
            portato alla firma dell'Accordo in data                        , le due parti hanno convenuto le
            disposizioni che seguono :
            Per quanto concerne il Regno dei Paesi Bassi, l'Accordo si applicherà soltanto al territorio
            del Regno situato in Europa.
            La prego di volermi confermare l'accordo del Suo governo sul contenuto della presente
            lettera .
            Voglia gradire, Signor Ambasciatore, i sensi della mia altissima considerazione.
                                                                            A nome del Consiglio
                                                                           delle Comunità europee
            A Sua Eccellenza
            Signor
            Presidente della delegazione
            della Repubblica islamica
            del Pakistan
                                                         Lettera n . 4
                                                                                       Bruxelles,
             Signor
             con lettera in data                 , Ella mi ha comunicato quanto segue :
                  « A conclusione dei negoziati svoltisi tra il governo del Pakistan e la Comunità, che
                  hanno portato alla firma dell'Accordo in data                           , le due parti hanno
                  convenuto le disposizioni che seguono :
                  Per quanto concerne il Regno dei Paesi Bassi, l'Accordo si applicherà soltanto al terri­
                  torio del Regno situato in Europa .
                  La .prego di volermi confermare l'accordo del Suo governo sul contenuto della presente
                  lettera. »
             Ho l'onore di informarLa che il governo del Pakistan esprime il suo accordo su tale comu­
             nicazione .
             Voglia gradire, Signor                   , i sensi della mia altissima considerazione.
                                                                       Presidente della delegazione della
                                                                       Repubblica islamica del Pakistan