CELEX: 32011D0027
Language: lv
Date: 2010-07-12 00:00:00
Title: 2011/27/ES: Padomes Lēmums ( 2010. gada 12. jūlijs ) par to, lai parakstītu un provizoriski piemērotu protokolu Partnerības un sadarbības nolīgumam, ar ko izveido partnerību starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Moldovas Republiku, no otras puses, par Pamatnolīgumu starp Eiropas Savienību un Moldovas Republiku par vispārējiem principiem Moldovas Republikas dalībai Savienības programmās

19.1.2011   
            
            
               LV
            
            
               Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis
            
            
               L 14/1
            
         PADOMES LĒMUMS
   (2010. gada 12. jūlijs)
   par to, lai parakstītu un provizoriski piemērotu protokolu Partnerības un sadarbības nolīgumam, ar ko izveido partnerību starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Moldovas Republiku, no otras puses, par Pamatnolīgumu starp Eiropas Savienību un Moldovas Republiku par vispārējiem principiem Moldovas Republikas dalībai Savienības programmās
   (2011/27/ES)
   EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
   ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 114., 168., 169., 172. pantu, 173. panta 3. punktu, 188. un 192. pantu saistībā ar 218. panta 5. punktu un 8. punkta otro daļu,
   ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,
   tā kā:
   
               (1)
            
            
               Padome 2007. gada 18. jūnijā pilnvaroja Komisiju risināt sarunas par protokolu Partnerības un sadarbības nolīgumam, ar ko izveido partnerību starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Moldovas Republiku, no otras puses (1), par Pamatnolīgumu par vispārējiem principiem Moldovas Republikas dalībai Savienības programmās (turpmāk “protokols”).
            
         
               (2)
            
            
               Komisija ir sekmīgi pabeigusi minētās sarunas.
            
         
               (3)
            
            
               Lisabonas līgumam stājoties spēkā 2009. gada 1. decembrī, Eiropas Savienība ir aizstājusi Eiropas Kopienu un ir tās pēctece.
            
         
               (4)
            
            
               Protokols būtu jāparaksta Savienības vārdā, ņemot vērā tā noslēgšanu vēlāk.
            
         
               (5)
            
            
               Protokola 10. pantā paredzēta tā provizoriska piemērošana līdz tā spēkā stāšanās dienai,
            
         IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
   1. pants
   Padomes priekšsēdētājs ar šo tiek pilnvarots norādīt personu vai personas, kas tiesīgas Savienības vārdā parakstīt protokolu Partnerības un sadarbības nolīgumam, ar ko izveido partnerību starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Moldovas Republiku, no otras puses, par Pamatnolīgumu starp Eiropas Savienību un Moldovas Republiku par vispārējiem principiem Moldovas Republikas dalībai Savienības programmās (turpmāk “protokols”).
   Protokola teksts ir pievienots šim lēmumam.
   2. pants
   Protokolu provizoriski piemēro no tā parakstīšanas dienas līdz tā noslēgšanai vēlāk.
   3. pants
   Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā.
   
      Briselē, 2010. gada 12. jūlijā
      
         
            Padomes vārdā –
         
            priekšsēdētāja
         
         S. LARUELLE
      
   
   
      (1)  OV L 181, 24.6.1998., 3. lpp.
    ---documentbreak--- 
   
               19.1.2011   
            
            
               LV
            
            
               Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis
            
            
               L 14/2
            
         PROTOKOLS
   Partnerības un sadarbības nolīgumam starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Moldovas Republiku, no otras puses, par Pamatnolīgumu starp Eiropas Savienību un Moldovas Republiku par vispārējiem principiem Moldovas Republikas dalībai Savienības programmās
   EIROPAS SAVIENĪBA, turpmāk “Savienība”,
   no vienas puses,
   un
   MOLDOVAS REPUBLIKA, turpmāk “Moldova”,
   no otras puses,
   turpmāk abas kopā “puses”,
   tā kā:
   
               (1)
            
            
               Moldova 1994. gada 28. novembrī noslēdza Partnerības un sadarbības nolīgumu, ar ko izveido partnerību starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Moldovas Republiku, no otras puses (1) (turpmāk “Nolīgums”).
            
         
               (2)
            
            
               Eiropadome 2004. gada 17. un 18. jūnija Briseles sanāksmē atzinīgi vērtēja Komisijas priekšlikumus par Eiropas kaimiņattiecību politiku (EKP) un apstiprināja Padomes 2004. gada 14. jūnija secinājumus.
            
         
               (3)
            
            
               Padome pēc tam vairākkārt ir pieņēmusi secinājumus, ar kuriem tā atbalstīja šo politiku.
            
         
               (4)
            
            
               Padome 2007. gada 5. martā pauda atbalstu Komisijas 2006. gada 4. decembra paziņojumā COM(2006) 724, galīgā redakcija, izklāstītajai vispārējai pieejai, saskaņā ar kuru EKP partneri atbilstoši to sasniegumiem var piedalīties Kopienas aģentūrās un Kopienas programmās, ja to pieļauj juridiskā bāze.
            
         
               (5)
            
            
               Moldova ir paudusi vēlmi piedalīties vairākās Savienības programmās.
            
         
               (6)
            
            
               Īpašie noteikumi, jo īpaši finanšu ieguldījums, kā arī ziņošanas un novērtēšanas procedūras, attiecībā uz Moldovas dalību katrā atsevišķā programmā būtu jānosaka nolīgumā starp Komisiju, kas rīkojas Savienības vārdā, un Moldovas kompetentajām iestādēm,
            
         IR VIENOJUŠĀS PAR TURPMĀKO.
   1. pants
   Moldovai ir atļauts piedalīties visās pašreizējās un turpmākās Savienības programmās, kas saskaņā ar atbilstīgajiem šo programmu pieņemšanas noteikumiem ir atvērtas Moldovas dalībai.
   2. pants
   Moldova veic finanšu ieguldījumu Eiropas Savienības vispārējā budžetā atbilstīgi īpašajām programmām, kurās tā piedalās.
   3. pants
   Moldovas pārstāvjiem ir atļauts piedalīties kā novērotājiem un saistībā ar jautājumiem, kuri attiecas uz Moldovu, pārvaldības komitejās, kas atbildīgas par to programmu uzraudzību, kurās Moldova veic finanšu ieguldījumu.
   4. pants
   Projektiem un iniciatīvām, ko iesniedz Moldovas dalībnieki, iespēju robežās piemēro tos pašus nosacījumus, noteikumus un procedūras, kas attiecas uz konkrētajām programmām un tiek piemēroti dalībvalstīm.
   5. pants
   Ar Komisijas, kas rīkojas Savienības vārdā, un Moldovas kompetento iestāžu nolīgumu saprašanās memoranda formā paredz īpašos noteikumus par Moldovas dalību katrā atsevišķā programmā, jo īpaši veicamo finanšu ieguldījumu, kā arī ziņošanas un novērtēšanas procedūras.
   Ja Moldova piesakās Savienības ārējai palīdzībai, lai piedalītos kādā noteiktā Savienības programmā, pamatojoties uz 3. pantu Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (EK) Nr. 1638/2006 (2006. gada 24. oktobris), ar ko paredz vispārējos noteikumus Eiropas kaimiņattiecību un partnerības instrumenta izveidošanai (2), vai saskaņā ar jebkuru līdzīgu regulu, ar kuru paredz Savienības ārējo palīdzību Moldovai un kuru var pieņemt nākotnē, nosacījumus, kas reglamentē to, kā Moldova izmanto Savienības palīdzību, nosaka finansēšanas līgumā, ievērojot jo īpaši Regulas (EK) Nr. 1638/2006 20. pantu.
   6. pants
   Katrā saprašanās memorandā, kas noslēgts saskaņā ar 5. pantu, atbilstīgi Padomes Regulai (EK, Erauratom) Nr. 1605/2002 (2002. gada 25. jūnijs) par Finanšu regulu, ko piemēro Eiropas Kopienu vispārējam budžetam (3), paredz, ka finanšu kontroli vai revīzijas, vai citas pārbaudes, tostarp administratīvas pārbaudes, veiks Komisija, Eiropas Birojs krāpšanas apkarošanai un Revīzijas palāta vai tās tiek veiktas ar šo iestāžu atļauju.
   Tiks izstrādāti sīki noteikumi par finanšu kontroli un revīzijām, administratīvajiem pasākumiem, sankcijām un piedziņu, kas ļaus Komisijai, Eiropas Birojam krāpšanas apkarošanai un Revīzijas palātai piešķirt tādas pilnvaras, kas ir līdzvērtīgas to pilnvarām attiecībā uz palīdzības saņēmējiem vai līgumslēdzējiem, kas veic uzņēmējdarbību Savienībā.
   7. pants
   Šo protokolu piemēro tik ilgi, kamēr ir spēkā Nolīgums.
   Puses paraksta un apstiprina šo protokolu saskaņā ar to attiecīgajām procedūrām.
   Katra puse var šo protokolu denonsēt, par to rakstiski paziņojot otrai pusei. Šis protokols zaudē spēku sešus mēnešus pēc šāda paziņojuma dienas.
   Tas, ka kāda no pusēm denonsē nolīgumu, neietekmē pārbaudes un kontroles, kas jāveic saskaņā ar noteikumiem, kuri attiecīgā gadījumā paredzēti 5. un 6. pantā.
   8. pants
   Ne vēlāk kā trīs gadus pēc šā protokola spēkā stāšanās dienas un reizi trijos gados pēc tam abas puses var pārskatīt šā protokola īstenošanu, pamatojoties uz Moldovas faktisko dalību Savienības programmās.
   9. pants
   Šo protokolu piemēro, no vienas puses, teritorijām, kurās piemēro Līgumu par Eiropas Savienības darbību, un atbilstoši minētā līguma noteikumiem, un, no otras puses, Moldovas teritorijai.
   10. pants
   Šis protokols stājas spēkā nākamā mēneša pirmajā dienā pēc dienas, kad puses, izmantojot diplomātiskos kanālus, viena otrai paziņojušas, ka ir pabeigtas to procedūras, kas vajadzīgas, lai protokols stātos spēkā.
   Puses vienojas, ka līdz protokola spēkā stāšanās brīdim tās provizoriski piemēros šo protokolu no tā parakstīšanas dienas līdz tā noslēgšanai vēlāk.
   11. pants
   Šis protokols ir Nolīguma sastāvdaļa.
   12. pants
   Šis protokols ir sagatavots divos eksemplāros pušu oficiālajās valodās, un visi teksti ir vienlīdz autentiski.
   
      
         
            За Европейския съюз
         
         
            Por la Unión Europea
         
         
            Za Evropskou unii
         
         
            For Den Europæiske Union
         
         
            Für die Europäische Union
         
         
            Euroopa Liidu nimel
         
         
            Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
         
         
            For the European Union
         
         
            Pour l'Union européenne
         
         
            Per l'Unione europea
         
         
            Eiropas Savienības vārdā –
         
            Europos Sąjungos vardu
         
         
            Az Európai Unió részéről
         
         
            Għall-Unjoni Ewropea
         
         
            Voor de Europese Unie
         
         
            W imieniu Unii Europejskiej
         
         
            Pela União Europeia
         
         
            Pentru Uniunea Europeană
         
         
            Za Európsku úniu
         
         
            Za Evropsko unijo
         
         
            Euroopan unionin puolesta
         
         
            För Europeiska unionen
         
         
            
      
      
         
            За Република Молдова
         
         
            Por la República de Moldova
         
         
            Za Moldavskou republiku
         
         
            For Republikken Moldova
         
         
            Für die Republik Moldau
         
         
            Moldova Vabariigi nimel
         
         
            Για τη Δημοκρατία της Μολδαβίας
         
         
            For the Republic of Moldova
         
         
            Pour la République de Moldavie
         
         
            Per la Repubblica moldova
         
         
            Moldovas Republikas vārdā
         
         
            Moldovos Respublikos vardu
         
         
            A Moldovai Köztársaság részéről
         
         
            Għar-Repubblika tal-Moldova
         
         
            Voor de Republiek Moldavië
         
         
            W imieniu Republiki Mołdowy
         
         
            Pela República da Moldávia
         
         
            Pentru Republica Moldova
         
         
            Za Moldavskú republiku
         
         
            Za Republiko Moldavijo
         
         
            Moldovan tasavallan puolesta
         
         
            För Republiken Moldavien
         
         
            
      
   
   
      (1)  OV L 181, 24.6.1998., 3. lpp.
   
      (2)  OV L 310, 9.11.2006., 1. lpp.
   
      (3)  OV L 248, 16.9.2002., 1. lpp.