CELEX: 22001A0404(03)
Language: da
Date: 2001-03-22 00:00:00
Title: Aftale i form af brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Rumænien om gensidige præferencehandelsindrømmelser for visse vine og spirituosa

Avis juridique important

|

22001A0404(03)

Aftale i form af brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Rumænien om gensidige præferencehandelsindrømmelser for visse vine og spirituosa  

EF-Tidende nr. L 094 af 04/04/2001 s. 0014 - 0017

BILAG IVAFTALEi form af brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Rumænien om gensidige præferencehandelsindrømmelser for visse vine og spirituosaA. Brev fra FællesskabetBruxelles, den 22. marts 2001Hr. ...,Jeg har den ære at henvise til aftalen af 26. november 1993 i form af brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og Rumænien om gensidig fastsættelse af toldkontingenter for visse vine og til de forhandlinger, der har fundet sted mellem Det Europæiske Fællesskab og Rumænien med henblik på indgåelse af en tillægsprotokol til Europaaftalen omfattende både vin og spirituosa.Jeg bekræfter herved, at Det Europæiske Fællesskab og Rumænien efter forhandlingerne, da proceduren for vedtagelse og ikrafttrædelse af tillægsprotokollen til Europaaftalen endnu ikke er afsluttet, og for fra den 1. januar 2001 at gennemføre resultaterne af forhandlingerne om nye bilaterale handelsindrømmelser for visse vine og spirituosa, er blevet enige om følgende:1. Indførsel til Rumænien af følgende varer med oprindelse i Fællesskabet er omfattet af nedenstående indrømmelser.>TABELPOSITION>2. Indførsel til Fællesskabet af følgende varer med oprindelse i Rumænien er omfattet af nedenstående indrømmelser.>TABELPOSITION>3. Ved anvendelse af denne aftale anses en vin for at have oprindelse i Fællesskabet eller Rumænien:a) hvis den er fremstillet på basis af friske druer, der fuldt ud er dyrket og høstet på den pågældende parts område, ogb) hvis den er fremstillet i overensstemmelse med de i afsnit V i forordning (EF) nr. 1493/1999 omhandlede forskrifter vedrørende ønologiske fremgangsmåder og behandlingsmetoder.4. Det er en betingelse for indførsel af vin, der er omfattet af de i denne aftale fastsatte indrømmelser, at der fremlægges en attest udstedt af et gensidigt anerkendt officielt organ, der er opført på en liste udarbejdet efter fælles overenskomst, hvorved det dokumenteres, at den pågældende vin er i overensstemmelse med bestemmelserne i nr. 3, litra b).5. De kontraherende parter sikrer, at de gensidige handelsindrømmelser ikke tilsidesættes af andre foranstaltninger.6. Der afholdes på den ene parts begæring konsultationer om alle problemer vedrørende gennemførelsen af denne aftale.7. Denne aftale gælder på den ene side for de områder, hvor traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab finder anvendelse, og på de i nævnte traktat fastsatte betingelser, og på den anden side for Rumæniens område.8. Denne aftale godkendes af parterne i overensstemmelse med deres egne procedurer.Denne aftale træder i kraft den 1. januar 2001. Den udløber ved ikrafttrædelsen af tillægsprotokollen til Europaaftalen om vin og spiritus.Jeg ville være Dem taknemmelig, såfremt De vil bekræfte, at Deres regering er indforstået med indholdet af dette brev.Modtag, hr. ..., forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.For Det Europæiske Fællesskab>PIC FILE= "L_2001094DA.001501.EPS">B. Brev fra RumænienBruxelles, den 22. marts 2001Hr. ...,Jeg har den ære at anerkende modtagelsen af Deres brev af dags dato med følgende ordlyd:"Jeg har den ære at henvise til aftalen af 26. november 1993 i form af brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og Rumænien om gensidig fastsættelse af toldkontingenter for visse vine og til de forhandlinger, der har fundet sted mellem Det Europæiske Fællesskab og Rumænien med henblik på indgåelse af en tillægsprotokol til Europaaftalen omfattende både vin og spirituosa.Jeg bekræfter herved, at Det Europæiske Fællesskab og Rumænien efter forhandlingerne, da proceduren for vedtagelse og ikrafttrædelse af tillægsprotokollen til Europaaftalen endnu ikke er afsluttet, og for fra den 1. januar 2001 at gennemføre resultaterne af forhandlingerne om nye bilaterale handelsindrømmelser for visse vine og spirituosa, er blevet enige om følgende:1. Indførsel til Rumænien af følgende varer med oprindelse i Fællesskabet er omfattet af nedenstående indrømmelser.>TABELPOSITION>2. Indførsel til Fællesskabet af følgende varer med oprindelse i Rumænien er omfattet af nedenstående indrømmelser.>TABELPOSITION>3. Ved anvendelse af denne aftale anses en vin for at have oprindelse i Fællesskabet eller Rumænien:a) hvis den er fremstillet på basis af friske druer, der fuldt ud er dyrket og høstet på den pågældende parts område, ogb) hvis den er fremstillet i overensstemmelse med de i afsnit V i forordning (EF) nr. 1493/1999 omhandlede forskrifter vedrørende ønologiske fremgangsmåder og behandlingsmetoder.4. Det er en betingelse for indførsel af vin, der er omfattet af de i denne aftale fastsatte indrømmelser, at der fremlægges en attest udstedt af et gensidigt anerkendt officielt organ, der er opført på en liste udarbejdet efter fælles overenskomst, hvorved det dokumenteres, at den pågældende vin er i overensstemmelse med bestemmelserne i nr. 3, litra b).5. De kontraherende parter sikrer, at de gensidige handelsindrømmelser ikke tilsidesættes af andre foranstaltninger.6. Der afholdes på den ene parts begæring konsultationer om alle problemer vedrørende gennemførelsen af denne aftale.7. Denne aftale gælder på den ene side for de områder, hvor traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab finder anvendelse, og på de i nævnte traktat fastsatte betingelser, og på den anden side for Rumæniens område.8. Denne aftale godkendes af parterne i overensstemmelse med deres egne procedurer.Denne aftale træder i kraft den 1. januar 2001. Den udløber ved ikrafttrædelsen af tillægsprotokollen til Europaaftalen om vin og spiritus.Jeg ville være Dem taknemmelig, såfremt De vil bekræfte, at Deres regering er indforstået med indholdet af dette brev."Jeg har den ære at bekræfte, at min regering er indforstået med indholdet af Deres brev.Modtag, hr. ..., forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.For regeringen for Rumænien>PIC FILE= "L_2001094DA.001701.EPS">