CELEX: 52012PC0558
Language: mt
Date: 2012-09-25
Title: Proposta għal DEĊIŻJONI TAL-KUNSILL ta’ [ … ] dwar l-iffirmar tal-Ftehim bejn l-Unjoni Ewropea u r-Repubblika tal-Kap Verde dwar ir-riammissjoni ta’ persuni li jirrisjedu mingħajr awtorizzazzjoni

|
			
		
		
		52012PC0558
		
			Proposta għal DEĊIŻJONI TAL-KUNSILL ta’ [ … ] dwar l-iffirmar tal-Ftehim bejn l-Unjoni Ewropea u r-Repubblika tal-Kap Verde dwar ir-riammissjoni ta’ persuni li jirrisjedu mingħajr awtorizzazzjoni /* COM/2012/0558 final - 2012/269 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	MEMORANDUM TA’ SPJEGAZZJONI
1.           Qafas Politiku u Legali
Il-Kap Verde huwa pajjiż demokratiku u
stabbli, ikkaratterizzat minn livell għoli ta’ governanza u mir-rispett
tal-istat tad-dritt u tad-Drittijiet tal-Bniedem. Ir-relazzjonijiet tajbin
ħafna bejn il-Kap Verde u l-UE jiżviluppaw fil-kuntest
tas-Sħubija Speċjali UE/KV li hija qafas ta’ interessi
reċiproċi kkaratterizzat minn dimensjoni politika importanti.
Is-Sħubija Speċjali ġiet approvata mill-Kunsill fl-2007;
l-implimentazzjoni tagħha għadha għaddejja. Is-setturi ta’
prijorità huma dawn li ġejjin: il-governanza tajba, is-sigurtà,
is-soċjetà tal-informazzjoni; l-integrazzjoni reġjonali,
il-konverġenza teknika u preskrittiva u l-ġlieda kontra l-faqar.
Fil-5 ta’ Ġunju 2008,
il-Kap Verde u l-Unjoni Ewropea ffirmaw id-Dikjarazzjoni komuni dwar
Sħubija għall-Mobbiltà li tipprevedi l-ftuħ ta' djalogu dwar
ir-riammissjoni bejn iż-żewġ partijiet. F'dan il-kuntest,
l-Anness tad-Dikjarazzjoni fih l-impenn tal-Kummissjoni biex tippreżenta
lill-Kunsill, skont l-Artikolu 13 tal-Ftehim ta’ Cotonou,
ir-rakkomandazzjoni sabiex il-Kummissjoni tiġi awtorizzata li tiftaħ
in-negozjati għall-konklużjoni ta’ Ftehim dwar ir-riammissjoni
mal-Kap Verde.
Id-direttivi ta' negozjar ta' Ftehim ta'
Riammissjoni bejn l-Unjoni Ewropea u l-Kap Verde ġew adottati mill-Kunsill
fl-4 ta’ Novembru 2009. In-negozjati nfetħu formalment
fit-13 ta' Lulju 2009 fi Brussell.
Saru tliet serjiet ta’ negozjati
uffiċjali (l-aħħar wieħed sar
fit-23 ta’ Novembru 2011).
It-test kien is-suġġett ta’ konsultazzjoni
fil-Grupp ta’ Ħidma dwar l-Immigrazzjoni u t-Tkeċċija
tal-Kunsill fl-1 ta’ Frar 2012. It-test miftiehem ġie
inizjalat fl-24 ta’ April 2012 fi Brussell fil-preżenza
tal-President tal-Kummissjoni Ewropea, José Manuel Barroso u l-Prim Ministru
tal-Kap Verde, José Maria Neves.
L-Istati Membri ġew mgħarrfa u
kkonsultati b’mod regolari fl-istadji kollha (informali u formali)
tan-negozjati dwar ir-riammissjoni.
Min-naħa tal-Unjoni, il-bażi legali
għall-Ftehim hija l-Artikolu 79(3), flimkien mal-Artikolu 218
tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea.
Il-proposta mehmuża tikkostitwixxi
l-istrumenti legali għall-iffirmar tal-Ftehim ta’ Riammissjoni. Il-Kunsill
għandu jiddeċiedi b’maġġoranza kkwalifikata. Il-kunsens
tal-Parlament Ewropew se jkun meħtieġ għall-konklużjoni
tal-Ftehim, skont l-Artikolu 218(6)(a) tat-TFUE.
Il-proposta għal Deċiżjoni dwar
il-konklużjoni tal-Ftehim tistabbilixxi l-arranġamenti interni
neċessarji għall-applikazzjoni prattika tiegħu. B’mod
partikolari tispeċifika li l-Kummissjoni, megħjuna minn esperti
mill-Istati Membri, tirrappreżenta lill-Unjoni fil-Kumitat Konġunt
għar-Riammissjoni mwaqqaf bl-Artikolu 18 tal-Ftehim. Skont
l-Artikolu 18(5) tal-Ftehim, il-Kumitat ta’ Riammissjoni għandu jadotta
r-regoli ta’ proċedura tiegħu. Bħalma huwa l-każ
għall-ftehimiet l-oħrajn dwar ir-riammissjoni li sa issa ġew
konklużi mill-Unjoni, il-pożizzjoni tal-Unjoni f’dan ir-rigward
għandha tiġi stabbilita mill-Kummissjoni b’konsultazzjoni ma’ kumitat
speċjali maħtur mill-Kunsill. Fir-rigward ta’ deċiżjonijiet
oħra li għandhom jittieħdu mill-Kumitat Konġunt
għar-Riammissjoni, il-pożizzjoni tal-Unjoni għandha tiġi
stabbilita skont id-dispożizzjonijiet applikabbli tat-Trattat.
2.           L-Eżitu tan-Negozjati
Il-Kummissjoni tikkonsidra li l-għanijiet
iffissati mill-Kunsill fid-direttivi tiegħu dwar in-negozjar intlaħqu
u li l-abbozz tal-Ftehim dwar ir-Riammissjoni huwa aċċettabbli
għall-Unjoni.
Il-kontenut finali tiegħu jista’
jiġi mqassar kif ġej:
–                        
il-Ftehim huwa maqsum fi tmien taqsimiet b’total
ta’ 23 artikolu; fih ukoll sitt Annessi, li jiffurmaw parti integrali
minnu, u ħames dikjarazzjonijiet konġunti;
–                        
l-obbligi ta’ riammissjoni stipulati fil-Ftehim
(mill-Artikolu 2 sa 5) huma stabbiliti b’mod kompletament reċiproku,
u japplikaw għaċ-ċittadini nazzjonali (l-Artikoli 2 u 4)
kif ukoll għaċ-ċittadini ta’ pajjiżi terzi u persuni
apolidi (l-Artikoli 3 u 5);
–                        
l-obbligu ta’ riammissjoni taċ-ċittadini
nazzjonali jinkludi wkoll dawk li qabel kienu ċittadini tal-pajjiż u
li jkunu rrinunzjaw jew ġew imċaħħda min-nazzjonalità
tagħhom mingħajr ma kisbu nazzjonalità ta’ Stat ieħor;
–                        
l-obbligu ta’ riammissjoni taċ-ċittadini
nazzjonali jkopri wkoll il-membri tal-familja (jiġifieri l-konjugi u
l-ulied minorenni mhux miżżewġa) indipendentement
min-nazzjonalità tagħhom u li ma għandhomx dritt indipendenti ta’
residenza fl-Istat Rikjedenti;
–                        
l-obbligu li jkunu riammessi ċittadini ta’
pajjiżi terzi u persuni apolidi (l-Artikoli 3 u 5) huwa marbut
mal-prerekwiżiti li ġejjin: a) mad-dħul fit-territorju tal-Istat
Rikjedenti, il-persuna kkonċernata hija jew kienet f’pussess ta’ viża
jew permess ta’ residenza validu maħruġ mill-Istat Rikjedenti jew b)
il-persuna kkonċernata daħlet b’mod illegali fit-territorju tal-Istat
Rikjedenti direttament mit-territorju tal-Istat Rikjest. Minn dawn l-obbligi
huma eżentati l-persuni fi tranżitu bl-ajru u l-persuni kollha li
lilhom l-Istat Rikjedenti ħareġ viża jew permess ta’ residenza
qabel jew wara ma jkunu daħlu fit-territorju tiegħu,
–                        
it-Taqsima III tal-Ftehim (l-Artikoli minn 6
sa 12 flimkien mal-Annessi minn 1 sa 5) fiha l-arranġamenti tekniċi
li jirregolaw il-proċedura tar-riammissjoni (applikazzjoni
għar-riammissjoni, mezzi ta’ provi, limiti taż-żmien,
arranġamenti tat-trasferiment u metodi tat-trasport) u “ir-riammissjoni bi
żball” (l-Artikolu 12). Huwa previst element ta' flessibbiltà
proċedurali mill-fatt li l-ebda applikazzjoni għar-riammissjoni mhija
se tkun meħtieġa f’każijiet fejn il-persuna li tkun se tiġi
riammessa jkollha dokument tal-ivvjaġġar jew karta tal-identità
validi u, fil-każ ta’ ċittadini ta’ pajjiżi terzi, viża jew
permess ta' residenza validi maħruġ mill-Istat Rikjest
(l-Artikolu 6(2) u (3)); 
–                        
fl-Artikolu 6(5), il-Ftehim jiddeskrivi l-hekk
imsejħa proċedura aċċellerata, li ntlaħaq ftehim
dwarha fir-rigward ta' persuni maqbuda fir-"reġjun
tal-fruntiera", jiġifieri f’żona li testendi sa
30 kilometru 'l barra mit-territorji tal-portijiet marittimi, inklużi
ż-żoni doganali, u mill-ajruporti internazzjonali tal-Istati Membri u
tal-Kap Verde. Fil-qafas tal-proċedura aċċellerata, l-applikazzjonijiet
għar-riammissjoni għandhom ikunu ppreżentati fi żmien
jumejn tax-xogħol, u t-tweġibiet għal dawn għandhom
jintbagħtu fi żmien jumejn tax-xogħol;
–                        
skont il-proċedura normali, l-iskadenza
għat-tweġibiet għall-applikazzjonijiet għar-riammissjoni
hija ta' tmint ijiem kalendarji;
–                        
il-Ftehim fih taqsima dwar operazzjonijiet ta’
tranżitu (l-Artikoli 13 u 14 flimkien mal-Anness 6);
–                        
l-Artikoli 15, 16 u 17 fihom ir-regoli
meħtieġa dwar il-kosti, il-protezzjoni tad-dejta u l-pożizzjoni
tal-Ftehim fir-rigward tal-obbligi internazzjonali oħrajn u d-Direttivi
tal-UE eżistenti. Il-ftehim huwa bla ħsara għal
arranġamenti oħra dwar oqsma oħrajn għajr ir-riammissjoni,
bħal pereżempju r-ritorn volontarju;
–                        
l-Artikolu 18 jirrigwarda l-kompożizzjoni
tal-Kumitat Konġunt għar-Riammissjoni, kif ukoll ix-xogħlijiet u
l-poteri tiegħu;
–                        
biex dan il-Ftehim jiġi eżegwit
fil-prattika, l-Artikolu 19 jagħti l-possibbiltà lill-Kap Verde u
lill-Istati Membri diversi li jikkonkludu Protokolli ta' implimentazzjoni
bilaterali; ir-relazzjoni bejn dawn il-Protokolli ta’ implimentazzjoni u
l-Ftehim hi ċċarata bl-Artikolu 20;
–                        
id-dispożizzjonijiet finali (l-Artikoli minn
21 sa 23) jirregolaw id-dħul fis-seħħ, it-tul, it-terminazzjoni
tal-Ftehim u jiddefinixxu l-istatus legali tal-annessi tiegħu;
–                        
is-sitwazzjoni speċifika tar-Renju Unit,
tal-Irlanda u tad-Danimarka hija meqjusa fil-premessi tal-Ftehim,
fl-Artikolu 1(d) u fl-Artikolu 21(2); is-sitwazzjoni tad-Danimarka
tissemma wkoll f’dikjarazzjoni komuni mehmuża mal-Ftehim; l-assoċjazzjoni
mill-qrib tan-Norveġja, l-Islanda, il-Liechtenstein u l-Isvizzera
fl-implimentazzjoni, l-applikazzjoni u l-iżvilupp tal-acquis ta’ Schengen
hija wkoll riflessa f’dikjarazzjoni konġunta mehmuża mal-Ftehim.
3.           KONKLUŻJONIJIET
Fid-dawl tar-riżultati msemmija hawn fuq,
il-Kummissjoni tipproponi li l-Kunsill:
–                        
jiddeċiedi li l-Ftehim jiġi ffirmat
f’isem l-Unjoni Ewropea u jawtorizza lill-President tal-Kunsill biex
jaħtar lill-persuna/i bis-setgħa li tiffirma/jiffirmaw f’isem
l-Unjoni.
2012/269 (NLE)
Proposta għal
DEĊIŻJONI TAL-KUNSILL
ta’ [ … ]
dwar l-iffirmar tal-Ftehim bejn l-Unjoni Ewropea
u r-Repubblika tal-Kap Verde dwar ir-riammissjoni ta’ persuni li jirrisjedu
mingħajr awtorizzazzjoni
IL-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidra t-Trattat dwar l-Unjoni
Ewropea,
Wara li kkunsidra t-Trattat dwar
il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, u b’mod partikolari l-Artikolu 79(3),
flimkien mal-Artikolu 218(5), tiegħu,
Wara li kkunsidra l-proposta tal-Kummissjoni,
Billi:
(1)              
Fl-4 ta’ Ġunju 2009, il-Kunsill
awtorizza lill-Kummissjoni biex tiftaħ in-negozjati mar-Repubblika tal-Kap
Verde dwar ir-riammissjoni ta’ persuni li jirrisjedu mingħajr
awtorizzazzjoni. In-negozjati ġew konklużi b’suċċess u
l-Ftehim ġie inizjalat fl-24 ta' April 2012.
(2)              
Il-Ftehim għandu jiġi ffirmat min-negozjatur
f’isem l-Unjoni Ewropea, soġġett għall-konklużjoni
tiegħu aktar tard.
(3)              
Skont l-Artikolu 3 tal-Protokoll Nru 21
dwar il-pożizzjoni tar-Renju Unit u l-Irlanda fir-rigward tal-Ispazju ta’
Libertà, Sigurtà u Ġustizzja, anness mat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea u
mat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, ir-Renju Unit [mhuwiex
qed jieħu sehem fl-adozzjoni ta’ din id-Deċiżjoni u mhuwiex se
jkun marbut b'dan il-Ftehim jew marbut bl-applikazzjoni tiegħu sakemm ma
jinnotifikax ix-xewqa tiegħu skont dak il-protokoll/innotifika x-xewqa
tiegħu li jieħu sehem fl-adozzjoni u fl-applikazzjoni ta’ din
id-Deċiżjoni].
(4)              
Skont l-Artikolu 3 tal-Protokoll dwar
il-pożizzjoni tar-Renju Unit u l-Irlanda fir-rigward tal-Ispazju ta’
Libertà, Sigurtà u Ġustizzja, anness mat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea u
mat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, l-Irlanda [mhijiex qed
tieħu sehem fl-adozzjoni ta’ din id-Deċiżjoni u mhijiex se tkun
marbuta b'dan il-Ftehim jew marbuta bl-applikazzjoni tiegħu sakemm ma tinnotifikax
ix-xewqa tagħha skont dak il-protokoll/innotifikat x-xewqa tagħha li
tieħu sehem fl-adozzjoni u fl-applikazzjoni ta’ din id-Deċiżjoni].
(5)              
Skont l-Artikoli 1 u 2 tal-Protokoll dwar
il-pożizzjoni tad-Danimarka, anness mat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea u
mat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, id-Danimarka mhijiex qed
tieħu sehem fl-adozzjoni ta’ din id-Deċiżjoni u mhijiex marbuta
magħha jew soġġetta għall-applikazzjoni tagħha,
ADOTTA DIN ID-DEĊIŻJONI: 
Artikolu 1
Il-Kummissjoni hija awtorizzata li tiffirma,
f'isem l-Unjoni Ewropea, il-Ftehim bejn l-Unjoni Ewropea u r-Repubblika tal-Kap
Verde dwar ir-riammissjoni ta’ persuni li jirrisjedu mingħajr
awtorizzazzjoni, u biex taħtar il-persuni mogħtija s-setgħa li
jipproċedu bl-iffirmar. 
It-test tal-Ftehim li għandu jiġi
ffirmat jinsab mehmuż ma' din id-Deċiżjoni.
Artikolu 2
Din id-Deċiżjoni għandha
tidħol fis-seħħ fil-jum tal-adozzjoni tagħha.
Magħmul fi Brussell,
                                                                       Għall-Kunsill
                                                                       Il-President
                                                                       
ANNESS 
FTEHIM
bejn l-Unjoni Ewropea u r-Repubblika
tal-Kap Verde
dwar
ir-riammissjoni ta’ persuni li jirrisjedu mingħajr awtorizzazzjoni
IL-PARTIJIET
KONTRAENTI L-GĦOLJIN,
L-UNJONI
EWROPEA, minn hawn ’il quddiem imsejħa “l-Unjoni”,
u
IR-REPUBBLIKA TAL-KAP VERDE, minn hawn ’il quddiem imsejħa
"il-Kap Verde",
DETERMINATI li jsaħħu
l-kooperazzjoni tagħhom sabiex jikkumbattu l-immigrazzjoni illegali b’mod
aktar effettiv,
WARA LI KKUNSIDRAW l-obbligu li jlestu
n-negozjati għall-konklużjoni ta’ Ftehim ta’ riammissjoni b’talba ta’
parti waħda, imsemmija fl-Artikolu 13(5)(c)(ii) tal-Ftehim ta’
Sħubija bejn il-membri tal-grupp tal-Istati Afrikani, tal-Karibew u
tal-Paċifiku, minn naħa, u l-Komunità Ewropea u l-Istati Membri
tagħha min-naħa l-oħra, iffirmat f'Cotonou fit-23 ta' Ġunju 2000
u rivedut fil-Lussemburgu fil-25 ta' Ġunju 2005, minn hawn
’il quddiem imsejjaħ il-“Ftehim ta’ Cotonou”,
XEWQANA li jiffaċilitaw ir-rispett
mill-partijiet tal-obbligu tagħhom ta’ riammissjoni
taċ-ċittadini tagħhom stess, ikkonfermat
mill-Artikolu 13(5)(c)(i) tal-Ftehim ta’ Cotonou,
WARA LI KKUNSIDRAW id-dikjarazzjoni komuni
tal-5 ta’ Ġunju 2008 dwar is-sħubija
għall-mobbiltà bejn l-Unjoni Ewropea u l-Kap Verde, skont liema
l-partijiet għandhom jagħmlu ħilithom biex jiżviluppaw
dijalogu dwar il-kwistjoni ta’ riammissjoni ta’ persuni f'sitwazzjoni illegali,
sabiex jiżguraw kooperazzjoni effikaċi għar-ritorn tagħhom,

XEWQANA li
jistabbilixxu, permezz ta’ dan il-Ftehim u fuq bażi ta'
reċiproċità, proċeduri rapidi u effettivi
għall-identifikazzjoni u r-ritorn sikur u ordinat ta’ persuni li ma
jissodisfawx, jew li ma għadhomx jissodisfaw, il-kundizzjonijiet ta’
dħul, preżenza jew residenza fit-territorju tal-Kap Verde jew
wieħed mill-Istati Membri tal-Unjoni Ewropea, u biex jiffaċilitaw
it-tranżitu ta’ dawn il-persuni bi spirtu ta’ kooperazzjoni,
FILWAQT LI JENFASIZZAW
li dan il-Ftehim ma jaffettwax id-drittijiet, l-obbligi u r-reponsabbiltajiet
tal-Unjoni, l-Istati Membri tagħha u l-Kap Verde li jirriżultaw
mil-liġi internazzjonali u, b’mod partikolari, mill-Konvenzjoni tat-28 ta’ Lulju 1951
dwar l-istatut tar-refuġjati,
FILWAQT
LI KKUNSIDRAW li, skont il-Protokoll Nru 21 dwar il-Pożizzjoni
tar-Renju Unit u l-Irlanda, fir-rigward tal-Ispazju ta’ Libertà, Sigurtà u
Ġustizzja, anness mat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea u mat-Trattat dwar
il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, ir-Renju Unit u l-Irlanda mhumiex se
jieħdu sehem f’dan il-Ftehim, sakemm ma jinnotifikawx ix-xewqa
tagħhom li jieħdu sehem, b’mod konformi ma’ dak il-Protokoll.
FILWAQT LI KKUNSIDRAW li
d-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Ftehim, li jaqa’ taħt it-Titolu V
tat-Tielet Parti tat-Trattat dwar il-funzjonament tal-Unjoni Ewropea, ma
japplikawx għar-Renju tad-Danimarka, skont il-Protokoll dwar
il-pożizzjoni tad-Danimarka anness mat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea u
mat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
FTEHMU KIF
ĠEJ:
Artikolu 1
Definizzjonijiet
Għall-finijiet ta’
dan il-Ftehim għandhom japplikaw id-definizzjonijiet li ġejjin:
(a)                   
“partijiet kontraenti”: il-Kap Verde u l-Unjoni;
(b)                   
“ċittadin tal-Kap Verde”: kwalunkwe persuna li
għandha n-nazzjonalità tal-Kap Verde;
(c)                   
“ċittadin ta' Stat Membru”: kwalunkwe persuna
li għandha n-nazzjonalità ta’ Stat Membru, skont id-definizzjoni
tal-Unjoni;
(d)                   
“Stat Membru”: kull Stat Membru tal-Unjoni Ewropea
marbut b’dan il-Ftehim;
(e)                   
“ċittadin ta' pajjiż terz”: kwalunkwe
persuna li għandha nazzjonalità li mhux tal-Kap Verde jew ta’ wieħed
mill-Istati Membri;
(f)                      
“apolidi”: kwalunkwe persuna li ma għandhiex
nazzjonalità; 
(g)                    
“awtorizzazzjoni ta’ residenza”: permess ta' kull
tip maħruġ mill-Kap Verde jew minn wieħed mill-Istati Membri li
jagħti permess lil persuna tirrisjedi fit-territorju tiegħu. Din
id-definizzjoni ma tinkludix permessi temporanji biex il-persuna tibqa’ f’dawn
it-territorji li jingħataw fil-qafas tal-ipproċessar ta’
applikazzjoni ta’ ażil jew applikazzjoni għall-awtorizzazzjoni ta’
residenza;
(h)                    
“viża”: awtorizzazzjoni maħruġa jew
deċiżjoni meħuda mill-Kap Verde jew minn wieħed mill-Istati
Membri li hija meħtieġa għad-dħul jew
għat-tranżitu fit-territorju tiegħu. Din ma tinkludix
il-viża ta’ tranżitu tal-ajruport;
(i)                     
“Stat Rikjedenti": l-Istat (il-Kap Verde jew
wieħed mill-Istati Membri) li jkun ippreżenta applikazzjoni
għar-riammissjoni skont l-Artikolu 7 jew applikazzjoni ta’
tranżitu skont l-Artikolu 14 ta’ dan il-Ftehim;
(j)                     
“Stat Rikjest”: l-Istat (il-Kap Verde jew
wieħed mill-Istati Membri) li lilu tkun ġiet ippreżentata
applikazzjoni għar-riammissjoni skont l-Artikolu 7 jew applikazzjoni
ta’ tranżitu skont l-Artikolu 14 ta’ dan il-Ftehim;
(k)                   
“awtorità kompetenti”: kull awtorità nazzjonali
tal-Kap Verde jew ta' wieħed mill-Istati Membri li għandha l-inkarigu
li timplimenta dan il-Ftehim skont l-Artikolu 19(1)(a) tiegħu;
(l)                     
“tranżitu”: il-passaġġ ta’
ċittadin ta’ pajjiż terz jew ta’ persuna apolidi mit-territorju
tal-Istat Rikjest meta jkun qed jivvjaġġa mill-Istat Rikjedenti
għall-pajjiż tad-destinazzjoni;
(m)                   
“reġjun tal-fruntiera”: żona li testendi
sa 30 kilometru mit-territorji tal-portijiet marittimi inklużi
ż-żoni doganali u tal-ajruporti internazzjonali tal-Istati Membri u
tal-Kap Verde. 
Taqsima I
Obbligi ta’ Riammissjoni tal-Kap Verde
Artikolu 2
Riammissjoni taċ-ċittadini tiegħu stess
1.         Skont
l-Artikolu 13(5)(c)(i) tal-Ftehim ta’ Cotonou, il-Kap Verde għandu
jaċċetta r-riammissjoni fit-territorju tiegħu, b’talba ta' Stat
Membru u mingħajr ebda formalitajiet oħra barra minn dawk imsemmija
f'dan il-Ftehim, tal-persuni kollha li ma jissodisfawx, jew li ma għadhomx
jissodisfaw il-kundizzjonijiet fis-seħħ għad-dħul,
il-preżenza jew ir-residenza fit-territorju tal-Istat Membru Rikjedenti meta
tingħata prova, jew ikun jista' jiġi validament preżunt fuq
il-bażi ta' prova prima facie miġjuba, li dawn ikunu
ċittadini tal-Kap Verde.
2.         Il-Kap Verde
għandu wkoll jaċċetta r-riammissjoni:
–                        
tat-tfal minorenni mhux miżżewġa
tal-persuni msemmija fil-paragrafu 1, irrispettivament mill-post
tat-twelid jew ta’ nazzjonalità tagħhom, għajr jekk ikollhom dritt
indipendenti ta’ residenza fl-Istat Membru Rikjedenti;
–                        
tal-konjugi, li għandhom nazzjonalità
oħra, tal-persuni msemmija fil-paragrafu 1, kemm-il darba
għandhom jew jiksbu d-dritt li jidħlu u joqogħdu fit-territorju
tal-Kap Verde, għajr jekk ikollhom dritt indipendenti ta’ residenza
fl-Istat Membru Rikjedenti.
3.         Il-Kap Verde
għandu wkoll jaċċetta r-riammissjoni ta’ kull persuna li, wara
d-dħul tagħha fit-territorju ta’ Stat Membru, tkun ġiet
imċaħħda jew tkun irrinunzjat għan-nazzjonalità tal-Kap
Verde, għajr jekk din il-persuna tkun kisbet tal-inqas il-wiegħda li
tikseb in-naturalizzazzjoni minn Stat Membru.
4.         Wara li
l-Kap Verde jkun ta tweġiba pożittiva għall-aplikazzjoni ta’
riammissjoni, il-missjoni diplomatika kompetenti jew l-uffiċċju
konsulari tal-Kap Verde għandhom, irrispettivament mir-rieda tal-persuna
li tkun riammessa, immedjatament u l-aktar tard fi żmien erbat ijiem ta’
xogħol, joħorġu d-dokument tal-ivvjaġġar
meħtieġ għar-ritorn tal-persuna li għandha tiġi
riammessa, b’validità ta’ sitt xhur. Jekk fi żmien erbat ijiem ta’
xogħol il-Kap Verde ma jkunx ħareġ id-dokument
tal-ivvjaġġar, huwa jitqies li jkun aċċetta l-użu
tal-mudell standard tad-dokument tal-ivvjaġġar tal-Unjoni Ewropea
stabbilit għall-iskopijiet ta’ tkeċċija[1].
5.         Jekk,
għal xi raġunijiet legali jew fattwali, il-persuna kkonċernata
ma tistax tiġi trasferita fi żmien il-perjodu ta' validità
tad-dokument tal-ivvjaġġar inizjalment maħruġ, il-Missjoni
Diplomatika jew l-uffiċċju konsulari kompetenti tal-Kap Verde
għandu, fi żmien erbat ijiem ta’ xogħol, joħroġ
dokument tal-ivvjaġġar ġdid bl-istess perjodu ta' validità. Jekk
fi żmien erbat ijiem ta’ xogħol il-Kap Verde ma jkunx ħareġ
id-dokument tal-ivvjaġġar il-ġdid, huwa jitqies li jkun
aċċetta l-użu tal-mudell standard tad-dokument
tal-ivvjaġġar tal-Unjoni Ewropea stabbilit għall-iskopijiet ta’
tkeċċija[2].
Artikolu 3
Riammissjoni taċ-ċittadini ta’ pajjiż terz u persuni apolidi
1.         Il-Kap Verde għandu
jirriammetti fit-territorju tiegħu, wara applikazzjoni minn Stat Membru u
mingħajr ebda formalità oħra ħlief dawk provduti f’dan
il-Ftehim, kull ċittadin ta’ pajjiż terz jew kull persuna apolidi li
ma tissodisfax, jew ma għadhiex tissodisfa l-kundizzjonijiet
fis-seħħ dwar id-dħul, il-preżenza jew ir-residenza
fit-territorju tal-Istat Membru Rikjedenti meta jiġi ppruvat, jew jista’
jiġi preżunt b’mod validu fuq il-bażi ta’ provi prima facie
provduti, li din il-persuna:
(a)                   
meta daħlet f’dan it-territorju, għandha
jew kellha viża valida maħruġa mill-Kap Verde flimkien ma' prova
legali tad-dħul fit-territorju tal-Kap Verde jew permess ta' residenza
validu maħruġ mill-Kap Verde; jew
(b)                   
tkun daħlet b’mod illegali fit-territorju
tal-Istati Membri direttament mill-Kap Verde u li l-preżenza tagħha
qabel fit-territorju tal-Kap Verde tkun ġiet stabbilita. 
2.         L-obbligu tar-riammissjoni msemmi
fil-paragrafu 1 ma għandux japplika fil-każijiet li ġejjin:
(a)                   
jekk iċ-ċittadin ta’ pajjiż terz jew
il-persuna apolidi kienet biss fi tranżitu bl-ajru minn ajruport
internazzjonali tal-Kap Verde; jew
(b)                   
jekk l-Istat Rikjedenti jkun ħareġ
liċ-ċittadin ta' pajjiż terz jew lill-persuna apolidi viża
jew permess ta’ residenza qabel jew wara d-dħul fit-territorju
tiegħu, 
għajr jekk:
–              
din il-persuna jkollha viża maħruġa
mill-Kap Verde flimkien ma’ prova legali tad-dħul fit-territorju tal-Kap
Verde jew permess ta’ residenza maħruġ mill-Kap Verde, ta’ perjodu
ta’ validità aktar twil jew li jkun għadu validu, jew 
–              
din il-persuna tkun qabżet it-tul ta’
żmien ta’ residenza awtorizzat mill-viża tagħha jew għamlet
xi attivitajiet mhux awtorizzati mill-viża tagħha fit-territorju
tal-Istat Membru Rikjedenti.
3.         Wara
li l-Kap Verde jkun ta tweġiba pożittiva għall-aplikazzjoni ta’
riammissjoni, l-Istat Membru Rikjedenti għandu joħroġ
lill-persuna kkonċernata l-mudell standard tad-dokument
tal-ivvjaġġar tal-Unjoni Ewropea għall-iskopijiet ta’
tkeċċija[3].
Taqsima II 
Obbligu ta’ Riammissjoni tal-Unjoni
Artikolu 4
Riammissjoni taċ-ċittadini tagħha stess
1.         Skont l-Artikolu 13(5)(c)(i)
tal-Ftehim ta’ Cotonou, Stat Membru għandu jaċċetta
r-riammissjoni fit-territorju tiegħu, b’talba tal-Kap Verde u
mingħajr ebda formalitajiet oħra barra minn dawk imsemmija f'dan
il-Ftehim, tal-persuni kollha li ma jissodisfawx, jew li ma għadhomx
jissodisfaw il-kundizzjonijiet fis-seħħ għad-dħul,
il-preżenza jew ir-residenza fit-territorju tal-Kap Verde meta
tingħata prova, jew ikun jista' jiġi validament preżunt fuq
il-bażi ta' prova prima facie miġjuba, li dawn ikunu
ċittadini ta' dan l-Istat Membru.
2.         Stat Membru għandu wkoll
jaċċetta r-riammissjoni:
–                        
tat-tfal minorenni mhux miżżewġa
tal-persuni msemmija fil-paragrafu 1, irrispettivament mill-post
tat-twelid jew ta’ nazzjonalità tagħhom, għajr jekk ikollhom dritt
indipendenti ta’ residenza fil-Kap Verde;
–                        
tal-konjugi, li għandhom nazzjonalità
oħra, tal-persuni msemmija fil-paragrafu 1, kemm-il darba
għandhom jew jiksbu d-dritt li jidħlu u joqogħdu fit-territorju
tal-Istat Membru Rikjest, għajr jekk ikollhom dritt indipendenti ta’
residenza fil-Kap Verde;
3.         Stat Membru
għandu wkoll jaċċetta r-riammissjoni ta’ kull persuna li, wara
d-dħul tagħha fit-territorju tal-Kap Verde, tkun ġiet
imċaħħda jew tkun irrinunzjat għan-nazzjonalità ta’ Stat
Membru, għajr jekk din il-persuna tkun kisbet tal-inqas il-wiegħda li
tikseb in-naturalizzazzjoni mill-Kap Verde.
4.         Wara li l-Istat Membru Rikjest ikun
ta tweġiba pożittiva għall-applikazzjoni ta’ riammissjoni,
il-missjoni diplomatika jew l-uffiċċju konsulari kompetenti ta’ dak
l-Istat Membru għandhom, irrispettivament mir-rieda tal-persuna li tkun
riammessa, immedjatament u fi żmien erbat ijiem ta’ xogħol,
joħorġu d-dokument tal-ivvjaġġar meħtieġ
għar-ritorn tal-persuna li għandha tiġi riammessa, b’validità
ta’ sitt xhur.
5.         Jekk, għal xi raġunijiet
legali jew fattwali, il-persuna kkonċernata ma tistax tiġi trasferita
fi żmien il-perjodu ta' validità tad-dokument tal-ivvjaġġar
inizjalment maħruġ, il-Missjoni Diplomatika jew l-uffiċċju
konsulari kompetenti ta’ dan l-Istat Membru għandu, fi żmien erbat
ijiem ta’ xogħol, joħroġ dokument tal-ivvjaġġar
ġdid bl-istess perjodu ta' validità. 
Artikolu 5
Riammissjoni taċ-ċittadini ta’ pajjiż terz u persuni apolidi
1.         Stat Membru għandu
jirriammetti fit-territorju tiegħu, wara applikazzjoni mill-Kap Verde u
mingħajr ebda formalità oħra ħlief dawk provduti f’dan
il-Ftehim, kull ċittadin ta’ pajjiż terz jew kull persuna apolidi li
ma tissodisfax, jew ma għadhiex tissodisfa l-kundizzjonijiet
fis-seħħ dwar id-dħul, il-preżenza jew ir-residenza
fit-territorju tal-Kap Verde meta jiġi ppruvat, jew jista’ jiġi
preżunt b’mod validu fuq il-bażi ta’ provi prima facie
provduti, li din il-persuna: 
(a)                     
meta daħlet f’dan it-territorju, għandha
jew kellha viża valida maħruġa mill-Istat Membru Rikjest
flimkien ma' prova legali ta' dħul fit-territorju tal-Istat Membru Rikjest
jew permess ta' residenza validu maħruġ mill-Istat Membru Rikjest;
jew
(b)                    
tkun daħlet b’mod illegali fit-territorju
tal-Kap Verde direttament mill-Istat Membru Rikjest u li l-preżenza
tagħha qabel fit-territorju tal-Istat Membru Rikjest tkun ġiet
stabbilita. 
2.         L-obbligu tar-riammissjoni msemmi
fil-paragrafu 1 ma għandux japplika fil-każijiet li ġejjin:
(a)                   
jekk iċ-ċittadin ta’ pajjiż terz jew
il-persuna apolidi kienet biss fi tranżitu bl-ajru minn ajruport
internazzjonali tal-Istat Membru Rikjest; jew
(b)                   
jekk il-Kap Verde jkun ħareġ
liċ-ċittadin ta' pajjiż terz jew lill-persuna apolidi viża
jew permess ta’ residenza qabel jew wara d-dħul fit-territorju
tiegħu, għajr jekk:
–              
 din il-persuna jkollha viża maħruġa
mill-Istat Membru Rikjest flimkien ma’ prova legali tad-dħul
fit-territorju tal-Istat Membru Rikjest jew permess ta’ residenza
maħruġ mill-Istat Membru Rikjest, ta’ perjodu ta’ validità aktar twil
jew li jkun għadu validu, jew
–              
din il-persuna tkun qabżet it-tul ta’
żmien ta’ residenza awtorizzat mill-viża tagħha jew għamlet
xi attivitajiet mhux awtorizzati mill-viża tagħha fit-territorju
tal-Kap Verde. 
3.         L-obbligu ta’ riammissjoni msemmi
fil-paragrafu 1 jaqa’ fuq l-Istat Membru li ħareġ il-viża
jew il-permess ta’ residenza. Jekk bosta Stati Membri jkunu ħarġu
viża jew permess ta' residenza, l-obbligu ta' riammissjoni msemmi
fil-paragrafu 1 jaqa’ fuq l-Istat Membru li joħroġ id-dokument
bl-itwal perjodu ta' validità jew, jekk wieħed jew aktar mid-dokumenti
jkunu diġà skadew, id-dokument li jkun għadu validu. Jekk
id-dokumenti kollha jkunu skadew, l-obbligu ta’ riammissjoni msemmi
fil-paragrafu 1 jaqa’ fuq l-Istat Membru li ħareġ id-dokument
bid-data ta’ skadenza l-aktar riċenti. Jekk l-ebda wieħed minn dawn
id-dokumenti ma jkunx jista’ jiġi ppreżentat, l-obbligu ta’
riammissjoni msemmi fil-paragrafu 1 jaqa’ fuq l-Istat Membru min fejn
il-persuna tkun telqet l-aħħar.
4.         Wara li l-Istat Membru ta
tweġiba pożittiva għall-applikazzjoni għar-riammissjoni,
jekk ikun meħtieġ, il-Kap Verde joħroġ lill-persuna
kkonċernata d-dokument tal-ivvjaġġar meħtieġ biex din
tmur lura.
Taqsima III
Proċedura ta’ Riammissjoni
Artikolu 6
Prinċipji
1.         Soġġett
għall-paragrafi 2 u 3, kwalunkwe trasferiment ta’ persuna li
għandha tiġi riammessa fuq il-bażi ta’ wieħed mill-obbligi
li jinsabu fl-Artikoli minn 2 sa 5 għandha teħtieġ
il-preżentazzjoni ta’ applikazzjoni għar-riammissjoni bil-miktub
b’mod konformi mal-Artikolu 7 lill-awtorità kompetenti tal-Istat Rikjest. 
2. It-trasferiment
tal-persuna li għandha tiġi riammessa jista’ jsir mingħajr
applikazzjoni għar-riammissjoni jew komunikazzjoni bil-miktub imsemmija
fl-Artikolu 11(1) tal-Istat Rikjedenti lill-awtorità kompetenti tal-Istat
Rikjest:
–                        
għaċ-ċittadini tal-Istat Rikjest
stess, jekk il-persuna li għandha tiġi riammessa jkollha dokument
tal-ivvjaġġar jew karta tal-identità validi;
–                        
għaċ-ċittadini ta’ pajjiż terz
jew il-persuni apolidi, jekk il-persuna nqabdet fl-ajruport tal-Istat
Rikjedenti wara li tkun waslet direttament mit-territorju tal-Istat Rikjest.
3.         Bla ħsara
għall-paragrafu 2, għaċ-ċittadini tal-pajjiżi
terzi jew il-persuni apolidi li jkollhom dokument tal-ivvjaġġar
validu u viża jew awtorizzazzjoni ta' residenza validi maħruġa
mill-Istat Rikjest, it-trasferiment ikun jeħtieġ biss
il-komunikazzjoni bil-miktub imsemmija fl-Artikolu 11(1) tal-Istat
Rikjedenti lill-awtorità kompetenti tal-Istat Rikjest.
4.         Bla ħsara
għall-paragrafu 1 u bl-eċċezzjoni tal-paragrafu 2,
it-trasferiment ta’ kull persuna li teħtieġ il-preżenza ta’
skorta teħtieġ il-komunikazzjoni bil-miktub imsemmija
fl-Artikolu 11(1) tal-Istat Rikjedenti lill-awtorità kompetenti tal-Istat
Rikjest.
5.         Bla ħsara
għall-paragrafi 2 u 3, jekk persuna tinqabad fir-reġjun
tal-fruntiera tal-Istat Rikjedenti wara li qasmet illegalment il-fruntiera
direttament mit-territorju tal-Istat Rikjest, l-Istat Rikjedenti jista'
jippreżenta applikazzjoni għar-riammissjoni sa jumejn ta’ xogħol
wara li tkun ġiet arrestata l-persuna kkonċernata (proċedura
aċċellerata).
Artikolu 7
Applikazzjoni għar-riammissjoni
1.         Kull applikazzjoni
għar-riammissjoni għandha titfassal bil-miktub sakemm ikun possibbli,
l-applikazzjoni għar-riammissjoni għandu jkun fiha l-informazzjoni li
ġejja:
(a)                   
id-dettalji tal-persuna li għandha tiġi
riammessa (pereżempju l-ismijiet, il-kunjomijiet, id-data tat-twelid u –
fejn possibbli – il-post tat-twelid, u l-aħħar post ta’ residenza) u,
fejn applikabbli, id-dettalji tat-tfal minuri mhux miżżewġa
u/jew tal-konjugi;
(b)                   
għaċ-ċittadini nnifishom,
l-indikazzjoni tal-mezzi li bihom tkun se tingħata prova jew evidenza prima
facie tan-nazzjonalità għandha tkun provduta b’mod konformi
mal-Annessi 1 u 2 rispettivament;
(c)                   
għaċ-ċittadini ta’ pajjiżi
terzi u l-persuni apolidi, l-indikazzjoni tal-mezzi li bihom tkun se
tingħata prova jew evidenza prima facie tal-kundizzjonijiet għar-riammissjoni
taċ-ċittadini ta’ pajjiżi terzi u tal-persuni apolidi, b’mod
konformi mal-Annessi 3 u 4 rispettivament;
(d)                   
ritratt tal-persuna li tkun se tiġi riammessa.
2.         Sa fejn hu possibbli,
l-applikazzjoni għar-riammissjoni għandu jkollha wkoll l-informazzjoni
addizzjonali li ġejja: 
(a)                   
dikjarazzjoni li tindika li l-persuna li
għandha tiġi trasferita jista’ jkollha bżonn għajnuna jew
kura, bil-kundizzjoni li l-persuna kkonċernata tkun tat il-kunsens
espliċitu tagħha għad-dikjarazzjoni;
(b)                   
l-indikazzjoni ta’ kull miżura oħra ta’
protezzjoni jew sigurtà partikolari, jew ta’ informazzjoni dwar
is-saħħa tal-persuna, li jistgħu jkunu meħtieġa
għat-trasferiment tagħha.
3.         Formola komuni li għandha
tintuża għall-applikazzjonijiet għar-riammissjoni tinsab
fl-Anness 5 ta’ dan il-Ftehim.
4.         L-aplikazzjonijiet
għar-riammissjoni jistgħu jkunu ppreżentati bi kwalunkwe mezz
ta' komunikazzjoni, inklużi l-mezzi elettroniċi jew il-faks.
Artikolu 8
Mezzi ta’ prova tan-nazzjonalità
1.         Il-prova tan-nazzjonalità skont
l-Artikolu 2(1) u l-Artikolu 4(1) tista’ b’mod partikolari tiġi
provduta permezz tad-dokumenti elenkati fl-Anness 1 ta’ dan il-Ftehim,
anki meta l-perjodu ta’ validità tagħhom ikun skada. Jekk jiġu
ppreżentati dawn id-dokumenti, l-Istati Membri u l-Kap Verde għandhom
jirrikonoxxu b'mod reċiproku n-nazzjonalità mingħajr ħtieġa
ta’ investigazzjoni ulterjuri. Il-prova tan-nazzjonalità ma tistax tiġi
provduta permezz ta’ dokumenti foloz.
2.         Il-prova prima facie
tan-nazzjonalità rikjesta fl-Artikolu 2(1) u l-Artikolu 4(1) tista'
tiġi provduta, b’mod partikolari, permezz tad-dokumenti elenkati
fl-Anness 2 ta' dan il-Ftehim, anki jekk il-perjodu ta' validità
tagħhom ikun skada. Jekk jiġu ppreżentati dawn id-dokumenti,
l-Istati Membri u l-Kap Verde għandhom iqisu li n-nazzjonalità ġiet
stabbilita, sakemm ma jkunux jistgħu jippruvaw mod ieħor. Il-prova prima
facie tan-nazzjonalità ma tistax tiġi provduta permezz ta’ dokumenti
foloz.
3.         Jekk ma jkun jista’ jiġi
ppreżentat l-ebda wieħed mid-dokumenti elenkati fl-Annessi 1 jew
2, il-missjoni diplomatika jew l-uffiċċju konsulari kompetenti
tal-Istat Rikjest, b’talba tal-Istat Rikjedenti li għandha tiġi
inkluża fl-applikazzjoni għar-riammissjoni, għandhom
jagħmlu l-arranġamenti meħtieġa biex issir intervista
lill-persuna li tkun se tiġi riammessa mingħajr dewmien żejjed,
u l-aktar tard fi żmien tlett ijiem kalendarji mill-jum li fih tkun
ġiet ippreżentata l-applikazzjoni, sabiex tiġi stabbilita
n-nazzjonalità tagħha. Il-proċedura applikabbli għal dawn
l-intervisti tista’ tiġi stabbilita fil-Protokolli ta’ applikazzjoni
previsti fl-Artikolu 19 ta’ dan il-Ftehim. 
Artikolu 9
Mezzi ta’ provi dwar iċ-ċittadini ta' pajjiż terz u l-persuni
apolidi
1.         Il-prova tal-kundizzjonijiet ta'
riammissjoni taċ-ċittadini tal-pajjiżi terzi u l-persuni apolidi
msemmijin fl-Artikolu 3(1) u l-Artikolu 5(1), għandha tiġi
provduta b’mod partikolari permezz tal-evidenza elenkata fl-Anness 3 ta’
dan il-Ftehim. Din ma tistax tiġi provduta permezz ta’ dokumenti foloz.
Tali prova għandha tiġi rikonoxxuta reċiprokament mill-Istati
Membri u mill-Kap Verde mingħajr ħtieġa ta’ ebda investigazzjoni
ulterjuri.
2.         Il-prova prima facie
tal-kundizzjonijiet għar-riammissjoni taċ-ċittadini
tal-pajjiżi terzi u l-persuni apolidi msemmijin fl-Artikolu 3(1) u
l-Artikolu 5(1), għandha tiġi provduta b’mod partikolari permezz
tal-evidenza elenkata fl-Anness 4 ta’ dan il-Ftehim. Din ma tistax
tiġi pprovduta permezz ta’ dokumenti foloz. Meta tiġi
ppreżentata din l-evidenza prima facie, l-Istati Membri u l-Kap
Verde għandhom iqisu li l-kundizzjonijiet ġew stabbiliti, sakemm ma
jkunux jistgħu jipprovaw mod ieħor.
3.         L-illegalità tad-dħul,
il-preżenza jew ir-residenza għandha tiġi stabbilita permezz ta’
dokumenti tal-ivvjaġġar tal-persuna kkonċernata li fihom hija
nieqsa l-viża jew l-permess ta' residenza meħtieġa
għat-territorju tal-Istat Rikjedenti. Dikjarazzjoni mill-Istat Rikjedenti
li l-persuna kkonċernata nstabet mingħajr id-dokumenti
tal-ivvjaġġar, il-viża jew il-permess ta’ residenza meħtieġa
għandha wkoll tkun ta' prova prima facie tad-dħul,
il-preżenza jew ir-residenza illegali.
Artikolu 10
Limiti ta’ żmien 
1.         L-applikazzjoni
għar-riammissjoni ta’ ċittadin ta' pajjiż terz jew ta' persuna
apolidi għandha tkun ippreżentata lill-awtorità kompetenti tal-Istat
Rikjest mhux aktar tard minn sena wara li l-awtorità kompetenti tal-Istat
Rikjedenti tkun saret taf li l-persuna kkonċernata ma tissodisfax jew ma
għadhiex tissodisfa l-kundizzjonijiet fis-seħħ
għad-dħul, il-preżenza jew ir-residenza. Fejn ikun hemm ostakli
fattwali jew legali li jżommu l-applikazzjoni milli ssir fil-ħin,
it-terminu ta' żmien għandu, b’talba tal-Istat Rikjedenti, jiġi
estiż iżda dan biss sakemm l-ostakli ma jibqgħux jeżistu.
2.         It-tweġiba
għal kwalunkwe applikazzjoni għar-riammissjoni għandha tiġi
provduta bil-miktub: 
–                        
fi żmien jumejn ta’ xogħol jekk
l-applikazzjoni tkun saret skont il-proċedura aċċellerata
(l-Artikolu 6(5));
–                        
fi żmien tmint ijiem fil-każijiet
l-oħra kollha. 
Dan it-terminu jibda jgħodd mid-data
tal-wasla tal-applikazzjoni għar-riammissjoni. Jekk ma jkunx hemm
tweġiba f’dan il-limitu ta’ żmien, it-trasferiment jitqies li jkun
ġie approvat.
It-tweġibiet għall-aplikazzjonijiet
għar-riammissjoni jistgħu jkunu ppreżentati bi kwalunkwe mezz
ta' komunikazzjoni, inklużi l-mezzi elettroniċi jew il-faks.
3.         Ir-rifjut
ta' kwalunkwe applikazzjoni għar-riammissjoni għandu jiġi
ġustifikat bil-miktub. 
4.         Wara li tkun
ingħtat l-approvazzjoni ta’ riammissjoni jew, fejn xieraq, wara li jiskadi
t-terminu stabbilit fil-paragrafu 2, il-persuna kkonċernata
għanda tiġi ttrasferita fi żmien tliet xhur. B’talba tal-Istat
Rikjedenti, dan it-terminu jista’ jiġi estiż biż-żmien li
hemm bżonn biex jiġu ttrattati l-ostakoli legali jew prattiċi.
Artikolu 11
Arranġamenti tat-trasferiment u modi ta' trasport
1.         Bla
ħsara għall-Artikolu 6(2) u (3), qabel ir-ripatrijazzjoni ta’
persuna, l-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Rikjedenti għandhom
jikkomunikaw bil-miktub lill-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Rikjest
mill-inqas 48 siegħa minn qabel, id-data ta' trasferiment, il-punt
ta' qsim tal-fruntiera, l-iskorti possibbli u informazzjoni oħra rigward
it-trasferiment. 
2.         It-trasport
jista’ jsir bl-ajru jew bil-baħar. Ir-ripatrijazzjoni bl-ajru ma
għandux isir bilfors permezz tat-trasportaturi nazzjonali tal-Kap Verde
jew l-Istati Membri u jista’ jsir bl-użu ta’ titjiriet skedati jew
b’titjiriet ta’ ajruplani mikrija. Fil-każ ta’ ripatrijazzjoni bl-iskorta,
dawn l-iskorti ma għandhomx ikunu limitati għal persuni awtorizzati
tal-Istat Rikjedenti, kemm-il darba huma persuni awtorizzati mill-Kap Verde jew
minn kwalunkwe Stat Membru. 
Artikolu 12
Riammissjoni bi żball
L-Istat Rikjedenti għandu jieħu lura
lil kwalunkwe persuna li ġiet riammessa mill-Istat Rikjest, jekk jiġi
stabbilit, fi żmien tliet xhur wara t-trasferiment tal-persuna
kkonċernata, li r-rekwiżiti stabbiliti fl-Artikoli minn 2 sa 5 ta’
dan il-Ftehim ma ġewx issodisfati.
F'dawn il-każijiet ir-regoli
proċedurali ta' dan il-Ftehim għandhom japplikaw mutatis mutandis
u għandha tiġi provduta l-informazzjoni kollha disponibbli li
tirrigwarda l-identità u n-nazzjonalità reali tal-persuna li għandha
tittieħed lura.
Taqsima IV
Operazzjonijiet ta’ Tranżitu
Artikolu 13
Prinċipji
1.         L-Istati
Membri u l-Kap Verde għandhom jirrestrinġu t-tranżitu ta'
ċittadini ta' pajjiżi terzi u ta’ persuni apolidi għall-każijiet
fejn dawn il-persuni ma jistgħux jintbagħtu lura direttament lejn
l-Istat tad-destinazzjoni.
2.         Madankollu,
il-Kap Verde għandu jawtorizza t-tranżitu ta’ ċittadini ta’
pajjiżi terzi jew persuni apolidi jekk Stat Membru jitlob dan, u Stat
Membru għandu jawtorizza t-tranżitu ta’ ċittadini ta’
pajjiżi terzi jew persuni apolidi jekk il-Kap Verde jitlob dan, sakemm
ikunu żgurati t-tkomplija tal-vjaġġ fi Stati ta’ tranżitu
oħrajn possibbli u r-riammissjoni mill-Istat ta’ destinazzjoni.
3.         It-tranżitu
jista’ jiġi rifjutat mill-Kap Verde jew minn Stat Membru:
(a)                     
jekk iċ-ċittadin ta’ pajjiż terz jew
persuna apolidi hija f’riskju li tkun soġġetta għat-tortura jew
trattament jew kastig inuman jew degradanti jew il-piena tal-mewt jew
persekuzzjoni minħabba r-razza, ir-reliġjon, in-nazzjonalità,
is-sħubija f’xi grupp soċjali partikolari jew konvinzjoni politika
tagħha fl-Istat ta’ destinazzjoni jew Stat ieħor ta’ tranżitu;
jew 
(b)                   
jekk iċ-ċittadin ta’ pajjiż terz jew
il-persuna apolidi jkunu soġġetti għal sanzjonijiet kriminali
fl-Istat Rikjest jew f’xi Stat ieħor ta’ tranżitu; jew
(c)                   
minħabba raġunijiet ta’ saħħa
pubblika, sigurtà domestika, ordni pubblika jew interessi oħra nazzjonali
tal-Istat Rikjest.
4.         Il-Kap Verde
jew Stat Membru jista’ jirrevoka kull awtorizzazzjoni maħruġa jekk
iċ-ċirkostanzi msemmija fil-paragrafu 3, jirriżultaw jew
jiġu fid-deher aktar tard li jkunu ta’ xkiel fl-operazzjoni ta’
tranżitu, jew jekk it-tkomplija tal-ivvjaġġar fi Stati ta’ tranżitu
possibbli jew ir-riammissjoni mill-Istat ta’ destinazzjoni ma jkunx/tkunx aktar
żgurat/a. F’dan il-każ, l-Istat Rikjedenti għandu jieħu
lura ċ-ċittadin ta' pajjiż terz jew il-persuna apolidi, jekk
meħtieġ u mingħajr dewmien. 
Artikolu 14
Proċedura ta' tranżitu 
1.         Kull
applikazzjoni għal tranżitu għandha ttkun ippreżentata
lill-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Rikjest bil-miktub u għandu jkollha
l-informazzjoni li ġejja:
(a)                   
it-tip ta’ tranżitu (bl-ajru, bil-baħar
jew bl-art), l-Istati l-oħra possibbli ta’ tranżitu u d-destinazzjoni
finali prevista;
(b)                   
id-dettalji tal-persuna kkonċernata
(pereżempju l-kunjom, l-isem, kunjom xbubitha, l-ismijiet l-oħra
użati/li bihom kienet magħrufa jew psewdonimi, id-data tat-twelid
is-sess u – fejn possibbli – il-post tat-twelid, in-nazzjonalità, il-lingwa,
it-tip u n-numru tad-dokument tal-ivvjaġġar);
(c)                     
fejn hu maħsub li se jkun il-punt
tad-dħul, id-data tat-trasferiment u l-użu possibbli tal-iskorti; 
(d)                   
dikjarazzjoni li tispeċifika li, fil-fehma
tal-Istat Rikjedenti, il-kundizzjonijiet imsemmijin fl-Artikolu 13(2)
jkunu ssodisfati, u li ma tkun magħrufa ebda raġuni għal rifjut
skont l-Artikolu 13(3).
Formola komuni li għandha tintuża
għall-applikazzjonijiet ta' tranżitu hija mehmuża bħala
l-Anness 6 ta' dan il-Ftehim.
L-applikazzjonijiet ta’ tranżitu
jistgħu jkunu ppreżentati bi kwalunkwe mezz ta' komunikazzjoni,
inklużi l-mezzi elettroniċi jew il-faks.
2.         Fi
żmien tlett ijiem ta’ xogħol mill-wasla tal-applikazzjoni, l-Istat
Rikjest għandu jinforma bil-miktub lill-Istat Rikjedenti dwar
l-ammissjoni, jikkonferma l-punt tad-dħul tal-fruntiera u d-data ppjanata
tal-ammissjoni, jew jinfurmah dwar ir-rifjut tal-ammissjoni u r-raġunijiet
għal dan ir-rifjut. Jekk ma tingħata ebda tweġiba fi żmien
tltet ijiem ta' xogħol, it-tranżitu jkun meqjus li jkun approvat.
It-tweġibiet għall-applikazzjonijiet
għat-tranżitu jistgħu jkunu ppreżentati bi kwalunkwe mezz
ta' komunikazzjoni, inklużi l-mezzi elettroniċi jew il-faks.
3.         Jekk
l-operazzjoni ta’ tranżitu ssir bl-ajru, il-persuna li tkun se tkun
riammessa u l-iskorti possibbli jkunu eżentati milli jkollhom viża
ta’ tranżitu tal-ajruport. 
Jekk l-operazzjoni ta’ tranżitu lejn
id-destinazzjoni finali ma tkunx tista’ titkompla bil-mod previst għal
raġunijiet ta’ forza maġġuri, jekk meħtieġ, l-Istat
Rikjest għandu joħroġ il-viża rikjesta mingħajr dewmien
lill-persuna li għandha tiġi riammessa u lill-iskorti possibbli
għall-perjodu meħtieġ għall-operazzjoni ta' tranżitu.
4.         L-awtoritajiet
kompetenti tal-Istat Rikjest għandhom, wara konsultazzjonijiet
reċiproċi, jassistu fl-operazzjonijiet ta’ tranżitu, partikolarment
permezz tas-sorveljanza tal-persuni kkonċernati u l-għoti ta’
faċilitajiet xierqa għal dak l-iskop.
Taqsima V
Spejjeż
Artikolu 15
L-ispejjeż tat-trasport u tat-tranżitu
Bla ħsara għad-dritt
tal-awtoritajiet kompetenti li jirkupraw l-ispejjeż marbuta
mar-riammissjoni mill-persuna li għandha tiġi riammessa jew minn
partijiet terzi, l-ispejjeż kollha tat-trasport mġarrba sal-fruntiera
tal-Istat tad-destinazzjoni finali li huma relatati mal-operazzjonijiet ta'
riammissjoni u ta’ tranżitu skont dan il-Ftehim għandhom
jitħallsu mill-Istat Rikjedenti. 
Taqsima VI 
Protezzjoni tad-dejta u klawsola ta' nuqqas ta' effett
Artikolu 16
Protezzjoni tad-Dejta
Il-komunikazzjoni tad-dejta personali
għandha sseħħ biss jekk komunikazzjoni bħal din hija
meħtieġa għall-implimentazzjoni ta’ dan il-Ftehim
mill-awtoritajiet kompetenti tal-Kap Verde jew Stat Membru skont il-każ.
L-ipproċessar tad-dejta personali, f’dan il-każ partikolari,
għandu jkun soġġett għal-liġijiet nazzjonali tal-Kap
Verde u, fejn il-kontrollur huwa awtorità kompetenti ta’ Stat Membru,
għad-dispożizzjonijiet tad-Direttiva 95/46/KE u tal-liġi
nazzjonali adottata minn dak l-Istat Membru skont din id-direttiva. Barra minn
hekk, għandhom japplikaw il-prinċipji li ġejjin:
(a)                   
id-dejta personali għandha tiġi
pproċessata b’mod ġust u legali;
(b)                   
id-dejta personali għandha tinġabar
għall-għan speċifiku, espliċitu u leġittimu
tal-implimentazzjoni ta' dan il-Ftehim u ma tistax terġa' tiġi
pproċessata mill-awtorità li tkun qed tikkomunikaha u lanqas mill-awtorità
li tkun qed tirċiviha b'mod inkompatibbli ma' dak l-għan;
(c)                     
id-dejta personali għandha tkun adekwata,
relevanti u mhux eċċessiva fir-relazzjoni tal-għan għalxiex
qed tiġi miġbura u/jew ipproċessata aktar; b’mod partikolari,
id-dejta personali kkomunikata tista’ tkun biss dwar dan li ġej:
–              
id-dettalji tal-persuna li tkun ser tiġi
ttrasferita (pereżempju l-kunjom, l-isem, xi ismijiet preċedenti,
l-ismijiet l-oħra użati/li bihom kienet magħrufa jew psewdonimi,
is-sess, l-istat ċivili, id-data u l-post tat-twelid, in-nazzjonalità
attwali u dik preċedenti jekk ikun il każ),
–              
il-passaport, il-karta tal-identità jew
il-liċenzja tas-sewqan (in-numru, il-perjodu ta’ validità, id-data
tal-ħruġ, l-awtorità tal-ħruġ, il-post tal-ħruġ),
–              
il-postijiet ta' permanenza u l-itinerarji,
–              
informazzjoni oħra li tkun meħtieġa
biex tiġi identifikata l-persuna li tkun se tiġi trasferita jew biex
jiġu eżaminati l-ħtiġijiet għar-riammissjoni skont dan
il-Ftehim;
(d)                   
id-dejta personali għandha tkun eżatta u,
fejn meħtieġ, aġġornata; 
(e)                   
id-dejta personali għandha tinżamm b’mod
li jippermetti l-identifikazzjoni tal-persuni kkonċernati għal mhux
aktar mill-perjodu neċessarju għall-fini li għalih tkun
inġabret id-dejta jew li kompliet tiġi pproċessata;
(f)                     
kemm l-awtorità li tikkomunika d-dejta personali
kif ukoll l-awtorità li tirċeviha għandhom jieħdu kull pass
raġonevoli biex jiżguraw kif xieraq il-korrezzjoni, it-tħassir
jew l-imblukkar tad-dejta personali fejn l-ipproċessar tagħha ma
jħarisx id-dispożizzjonijiet ta’ dan l-Artikolu, b’mod partikolari
għaliex dik id-dejta mhijiex xierqa, rilevanti, preċiża jew
għaliex hija eċċessiva fir-rigward tal-iskop
tal-ipproċessar. Dan jinkludi n-notifika lill-parti l-oħra ta'
kwalunkwe reviżjoni, tħassir jew ibblokkjar;
(g)                   
b’talba, l-awtorità destinatarja għandha
tinforma lill-awtorità li tikkomunika bl-użu tad-dejta kkomunikata u
bir-riżultati miksuba minnha;
(h)                   
id-dejta personali tista' tiġi kkomunikata
biss lill-awtoritajiet kompetenti. Il-komunikazzjoni ulterjuri tagħha lil
korpi oħra tinħtieġ il-kunsens bil-quddiem tal-awtorità li tkun
qed tikkomunikaha;
(i)                     
l-awtorità li tikkomunika u l-awtorità destinatarja
huma obbligati li jagħmlu reġistrazzjoni bil-miktub
tal-komunikazzjoni u tal-irċevuta tad-dejta personali.
Artikolu 17
Klawsola ta’ nuqqas ta’ effett
1.         Dan il-ftehim għandu jkun bla
ħsara għad-drittijiet, l-obbligi u r-responsabbiltajiet tal-Unjoni,
l-Istati Membri u l-Kap Verde li jirriżultaw mil-liġi lnternazzjonali
fosthom minn konvenzjonijiet internazzjonali li jkunu parteċipanti fihom,
b’mod partikolari:
–                        
il-Konvenzjoni tat-28 ta’ Lulju 1951
dwar l-Istatus tar-Refuġjati kif emendata bil-Protokoll
tal-31 ta’ Jannar 1967 dwar l-Istat tar-Refuġjati,
–                        
il-Konvenzjoni Ewropea
tal-4 ta’ Novembru 1950 dwar il-Protezzjoni tad-Drittijiet
tal-Bniedem u l-Libertajiet Fundamentali,
–                        
il-konvenzjonijiet internazzjonali li jiddeterminaw
l-Istat responsabbli li jeżamina l-applikazzjonijiet għall-ażil
li jkunu ġew ippreżentati,
–                        
il-Konvenzjoni
tal-10 ta’ Diċembru 1984 kontra t-Tortura u t-Trattament
jew Kastig ieħor Kiefer, Inuman jew Degradanti,
–                        
il-konvenzjonijiet internazzjonali dwar
l-estradizzjoni u t-tranżitu,
–                        
il-konvenzjonijiet u l-ftehimiet internazzjonali
multilaterali dwar ir-riammissjoni ta’ persuni ta’ nazzjonalità barranija.
2.         Xejn f’dan il-Ftehim ma għandu
jrażżan ir-ritorn ta’ persuna b’arranġamenti oħrajn formali
jew informali bejn l-Istat Rikjest u l-Istat Rikjedenti.
Taqsima VII
Implimentazzjoni u applikazzjoni 
Artikolu 18
Kumitat konġunt għar-riammissjoni
1.         Il-Partijiet
Kontraenti għandhom jipprovdu għajnuna reċiproka fl-applikazzjoni
u l-interpretazzjoni ta’ dan il-Ftehim. Għal dan il-għan, huma
għandhom jaħtru Kumitat Konġunt għar-Riammissjoni (minn
issa ’l quddiem imsejjaħ “il-Kumitat”) li se jkollu, b’mod partikolari,
il-kompitu:
(a)                   
li jissorvelja l-applikazzjoni ta’ dan il-Ftehim;
(b)                   
li jiddeċiedi dwar l-arranġamenti
neċessarji għall-implimentazzjoni b’mod uniformi ta’ dan il-Ftehim;
(c)                   
jara li jkun hemm skambju ta’ informazzjoni
regolari dwar il-Protokolli tal-implimentazzjoni mfassla mill-Istati Membri
diversi u l-Kap Verde skont l-Artikolu 19; 
(d)                   
li jirrakkomanda emendi għal dan il-Ftehim u
l-Annessi tiegħu.
2.         Id-deċiżjonijiet
tal-Kumitat għandhom jorbtu lill-Partijiet Kontraenti.
3.         Il-kumitat
għandu jkun magħmul minn rappreżentanti tal-Unjoni u l-Kap
Verde.
4.         Il-Kumitat għandu
jiltaqa’ meta meħtieġ b’talba ta’ waħda mill-Partijiet
Kontraenti.
5.         Il-Kumitat
għandu jistabbilixxi r-regoli ta’ proċedura tiegħu.
Artikolu 19
Protokolli ta' applikazzjoni
1.         B’talba ta’ Stat Membru jew tal-Kap
Verde, il-Kap Verde u dan l-Istat Membru għandhom iħejju Protokoll
ta’ applikazzjoni li għandu, fost oħrajn, ikopri r-regoli dwar:
(a)                   
il-ħatra tal-awtoritajiet kompetenti, il-punti
tal-qsim tal-fruntiera u l-iskambju ta’ punti ta’ kuntatt;
(b)                   
il-kundizzjonijiet li japplikaw għar-ritorn bi
skorta, inkluż it-tranżitu bi skorta ta’ ċittadini ta’
pajjiżi terzi u persuni apolidi;
(c)                   
il-mezzi u d-dokumenti minbarra dawk elenkati
fl-Annessi minn 1 sa 4 ta’ dan il-Ftehim;
(d)                   
il-modalitajiet għar-riammissjoni bi
proċedura aċċellerata;
(e)                   
il-proċedura għall-intervisti.
2.         Il-protokolli ta' applikazzjoni
msemmija fil-paragrafu 1 għandhom jidħlu fis-seħħ biss
wara li l-Kumitat tar-Riammissjoni, imsemmi fl-Artikolu 18 ikun ġie
notifikat dwarhom.
3.         Il-Kap Verde jaqbel li għandha
tiġi applikata kwalunkwe dispożizzjoni ta’ Protokoll ta’
applikazzjoni magħmul ma’ Stat Membru partikolari wkoll fir-relazzjonijiet
tiegħu ma’ kwalunkwe Stat Membru ieħor b’talba minn dan
tal-aħħar.
Artikolu 20
Relazzjoni mal-ftehimiet jew l-arranġamenti bilaterali 
dwar ir-riammissjoni tal-Istati Membri
Id-dispożizzjonijiet ta' dan il-Ftehim
għandu jkollhom preċedenza fuq id-dispożizzjonijiet ta' kull
strument legalment vinkolanti dwar ir-riammissjoni ta' persuni li jirresjedu
mingħajr awtorizzazzjoni, li jkun ġie jew jista' jiġi
konkluż, skont l-Artikolu 19, bejn l-Istati Membri u l-Kap Verde, u
dan safejn id-dispożizzjonijiet ta' dawn l-istrumenti jkunu inkompatibbli
ma' dawk ta' dan il-Ftehim.
Taqsima VIII 
dispożizzjonijiet finali
Artikolu 21
Applikazzjoni territorjali
1.         Soġġett
għall-paragrafu 2, dan il-ftehim għandu japplika fit-territorju
li fih huma applikabbli t-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea u t-Trattat dwar
il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea u għat-territorju tal-Kap Verde.
2. Dan il-Ftehim
għandu japplika fit-territorju tal-Irlanda u tar-Renju Unit biss jekk
issir notifika indirizzata mill-Unjoni Ewropea lill-Kap Verde dwar dan. Dan
il-Ftehim ma għandux japplika fit-territorju tar-Renju tad-Danimarka.
Artikolu 22
Dħul fis-seħħ, tul ta' żmien u terminazzjoni tal-Ftehim

1.         Dan il-Ftehim għandu jiġi
rratifikat jew approvat mill-Partijiet Kontraenti skont il-proċeduri
rispettivi tagħhom.
2.         Dan il-Ftehim għandu
jidħol fis-seħħ fl-ewwel jum tat-tieni xahar wara d-data li fiha
l-Partijiet Kontraenti jinnotifikaw lil xulxin li l-proċeduri msemmija
fil-paragrafu 1 intemmu.
3.         Dan il-Ftehim
jibda japplika għall-Irlanda u r-Renju Unit fl-ewwel jum tat-tieni xahar
wara d-data tan-notifika msemmija fl-Artikolu 21(2).
4.         Dan il-Ftehim huwa konkluż
għal żmien illimitat.
5.         Kull Parti
Kontraenti tista' tiċħad dan il-Ftehim billi b'mod uffiċjali
tinnotifika lill-Parti Kontraenti l-oħra. Dan il-Ftehim ma għandux
jibqa' japplika wara sitt xhur mid-data ta' dik in-notifika.
Artikolu 23
Annessi 
L-Annessi minn
1 sa 6 għandhom jifformaw parti integrali ta’ dan il-Ftehim. 
Magħmul fi …, fil-…, f’żewġ kopji bil-lingwa
Ġermaniża, Ingliża, Bulgara, Daniża, Spanjola, Estonjana,
Finlandiża, Franċiża, Griega, Ungeriża, Taljana, Latvjana,
Litwana, Maltija, Olandiża, Pollakka, Portugiża, Rumena, Slovakka,
Slovena, Svediża u Ċeka b’kull test ikun ugwalment awtentiku. 
 Għall-Unjoni Ewropea (…) || Għar-Repubblika tal-Kap Verde (…) 
ANNESS 1
Lista komuni tad-dokumenti li
l-preżentazzjoni tagħhom hija kkunsidrata bħala prova
tan-nazzjonalità
(l-Artikoli 2(1), 4(1) u 8(1))
Meta l-Istat Rikjest huwa jew wieħed
mill-Istati Membri jew il-Kap Verde:
–                        
Passaport ta' kull tip (nazzjonali, diplomatiku,
tas-servizz, kollettivi u passaporti alternattivi inklużi l-passaporti
tat-tfal),
–                        
laissez-passer maħruġ mill-Istat Rikjest,
–                        
karta tal-identità ta' kwalunkwe tip (inklużi
dawk temporanji u provviżorji),
–                        
ktejjeb u karta tal-identità militari,
–                        
ktejjeb professjonali marittimu u ktejjeb
tal-baħħara,
–                        
ċertifikati taċ-ċittadinanza u
dokumenti uffiċjali oħrajn li jsemmu jew li jindikaw
iċ-ċittadinanza b’mod ċar,
Meta l-Istat Rikjest ikun il-Kap Verde:
–                        
- il-konferma tal-identità b’riżultat ta'
tfittxija magħmula fis-Sistema ta' Informazzjoni dwar il-Viża[4],
–                        
fil-każ ta' Stati Membri li ma jużawx
is-Sistema ta' Informazzjoni dwar il-Viża, identifikazzjoni pożittiva
stabbilita mill-informazzjoni miżmuma mill-Istati Membri dwar
l-applikazzjonijiet għall-viża.
Meta l-Istat Rikjest huwa wieħed
mill-Istati Membri
–                        
identifikazzjoni pożittiva stabbilita minn
informazzjoni miżmuma mill-Kap Verde dwar l-applikazzjonijiet
għall-viża.
ANNESS 2
Lista komuni tad-dokumenti li
l-preżentazzjoni tagħhom hija kkunsidrata bħala prova prima
facie tan-nazzjonalità
(L-Artikoli 2(1), 4(1) u 8(2))
–                        
Fotokopji ta' kwalunkwe mid-dokumenti elenkati
fl-Anness 1 ta' dan il-Ftehim,
–                        
liċenzja tas-sewqan jew fotokopja tagħha,
–                        
ċertifikati tat-twelid jew fotokopja
tiegħu,
–                        
karta tas-servizz ta’ kumpanija jew fotokopja
tagħha,
–                        
dikjarazzjoni ta’ xhieda,
–                        
dikjarazzjoni magħmula mill-persuna
kkonċernata u l-lingwa mitkellma minnu jew minnha, anki permezz ta’
riżultat ta’ test uffiċjali,
–                        
marki tas-swaba, 
–                        
kwalunkwe dokument ieħor li jista' jgħin
sabiex tiġi stabbilita n-nazzjonalità tal-persuna kkonċernata.
ANNESS 3
Lista komuni tad-dokumenti li huma kkunsidrati
bħala prova tal-kundizzjonijiet għar-riammissjoni
taċ-ċittadini ta' pajjiżi terzi u l-persuni apolidi
(L-Artikoli 3(1), 5(1) u 9(1))
–                        
Viża flimkien ma’ prova tad-dħul
fit-territorju tal-Istat Rikjest u/jew permess ta’ residenza maħruġ
mill-Istat Rikjest.
–                        
timbru tad-dħul/tluq jew endorsjar simili fid-dokument
tal-ivvjaġġar tal-persuna kkonċernata jew evidenza oħra
tad-dħul/ħruġ (pereżempju dik fotografika),
–                        
dokumenti, ċertifikati u kontijiet ta’
kwalunkwe tip (pereżempju kontijiet tal-lukandi, karti tal-appuntament
għat-tobba/dentisti, karti ta’ dħul għal istituzzjonijiet
pubbliċi/privati, ftehimiet tal-kiri tal-karozzi, irċevuti tal-karti
tal-kreditu, eċċ.) li juru b’mod ċar li l-persuna
kkonċernata qagħdet fit-territorju tal-Istat Rikjest,
–                        
biljetti bl-isem u/jew listi
tal-passiġġieri ta’ passaġġi bl-ajru, bil-ferrovija,
bil-kowċ jew bil-baħar li juru l-preżenza u l-itinerarju
tal-persuna kkonċernata fit-territorju tal-Istat Rikjest, 
–                        
informazzjoni li turi li l-persuna kkonċernata
użat is-servizzi ta’ gwida jew aġenzija tal-ivvjaġġar, 
–                        
dikjarazzjonijiet uffiċjali magħmula,
partikolarment, mill-impjegati tal-awtorità tal-fruntieri u xhieda oħrajn
li jistgħu jixhdu li l-persuna kkonċernata qasmet il-fruntiera,
–                        
dikjarazzjoni uffiċjali magħmula
mill-persuna kkonċernata fi proċeduri ġudizzjarji jew amministrattivi.
ANNESS 4
Lista komuni tad-dokumenti li huma kkunsidrati
bħala evidenza prima facie tal-kundizzjonijiet
għar-riammissjoni taċ-ċittadini ta' pajjiżi terzi u persuni
apolidi
(L-Artikoli 3(1), 5(1) u 9(2))
–                        
Viża maħruġa mill-Istat Rikjest,
–                        
Deskrizzjoni maħruġa mill-awtoritajiet
kompetenti ta’ dan l-Istat tal-post u ċ-ċirkostanzi li l-persuna
kkonċernata tkun inqabdet fihom wara li tkun daħlet fit-territorju
tal-Istat Rikjedenti, 
–                        
informazzjoni dwar l-identità u/jew permanenza ta’
persuna li tkun ġiet pprovduta minn organizzazzjoni internazzjonali
(pereżempju l-UNHCR),
–                        
rapporti/konferma ta' informazzjoni minn membri
tal-familja, persuni li jakkumpanjaw fl-ivvjaġġar, eċċ.,
–                        
dikjarazzjoni tal-persuna kkonċernata, 
–                        
marki tas-swaba.
ANNESS 5
 || || [L-Emblema tar-Repubblika tal-Kap Verde] || 
 ..............................................................………… ................................................................……….… || .................................................................…….. (Post u data) 
 (Titolu tal-awtorità rikjedenti) ||   
Referenza:
.............................................……………
Destinatarju
 ................................................................……….… ||   
 ................................................................……….… ................................................................………… (Titolu tal-awtorità rikjesta) ||   
q      PROĊEDURA
AĊĊELLERATA (l-Artikolu 6(5))
q      TALBA
GĦALL-INTERVISTÀ (l-Artikolu 8(3))
APPLIKAZZJONI
GĦAR-RIAMMISSJONI
ppreżentata
skont l-Artikolu 7 tal-Ftehim ta' … bejn 
l-Unjoni Ewropea u r-Repubblika tal-Kap
Verde
dwar r-riammissjoni ta’ persuni li jirrisjedu
mingħajr awtorizzazzjoni
 A. Dettalji Personali 1. Kunjom u ismijiet (agħmel linja taħt il-kunjom): ...........................................................……………………………… 2. Kunjom xbubitek: ...........................................................……………………………… 3. Data u post tat-twelid: ...........................................................……………………………… ||         Ritratt         
4. Sess u deskrizzjoni
fiżika (tul, kulur tal-għajnejn, marki distintivi eċċ.):
…………………………………………………………………………………………...................………………….
5. Ismijiet
preċedenti, ismijiet oħra użati/li magħruf/a bihom jew
psewdonimi:
…………………………………………………………………………………………...................………………….
6. Nazzjonalità u
lingwa:
…………………………………………………………………………………………...................………………….
7.
Stat ċivili:                  ð
miżżewweġ/miżżewġa   ð ġuvni/xebba          ð divorzjat/a            ð armel/armla
Jekk
miżżewweġ/miżżewġa:   isem il-konjugi
..............................................................................................................................
Ismijiet u etajiet
tat-tfal (jekk hemm) 
...........................................................………………...............................................………………………………
...........................................................………………...............................................………………………………
...........................................................………………...............................................………………………………
8. L-aħħar
indirizz fl-Istat Rikjedenti:
...........................................................………………...............................................………………………………
B. Dettalji Personali tal-Konjugi (jekk applikabbli)
1.
Kunjom u ismijiet (agħmel linja taħt il-kunjom):                
...........................................................……………….......................................................………………………………
2. Kunjom xbubitek:               
...........................................................………………......................................................………………………………
3. Data u post tat-twelid:
…………………………............................................................………………………………
4. Sess u deskrizzjoni
fiżika (tul, kulur tal-għajnejn, marki distintivi eċċ.):
...........................................................………………......................................................………………………………
5. Ismijiet preċedenti, ismijiet oħra
użati/li magħruf/a bihom jew psewdonimi:
...........................................................………………......................................................………………………………
6. Nazzjonalità u lingwa:
...........................................................………………......................................................………………………………
C. Dettalji personali tal-Ulied (Jekk applikabbli)
1.
Kunjom u ismijiet (agħmel linja taħt il-kunjom):                
...........................................................………………......................................................………………………………
2. Data u post tat-twelid:
…………………………............................................................………………………………
3. Sess u deskrizzjoni
fiżika (tul, kulur tal-għajnejn, marki distintivi eċċ.):
...........................................................………………......................................................………………………………
4. Nazzjonalità u
lingwa:
...........................................................………………......................................................………………………………
D. Indikazzjonijiet speċjali dwar il-persuna
trasferita
1. Stat ta’
saħħa 
(pereżempju, kura
medika partikolari li possibbilment tkun għaddejja; isem Latin ta’ mard li
jittieħed):
...........................................................………………......................................................………………………………
2. Raġunijiet biex il-persuna titqies partikolarment
perikoluża 
(pereżempju,
suspettata b'reat gravi; imġiba aggressiva):
...........................................................………………......................................................………………………………
E. Mezzi ta’ provi mehmuża
 1. .................................................................………… (Nru tal-Passaport) || ......................................................................………… (data u post tal-ħruġ) 
       ..................................................................………… (awtorità li ħarġitu) || ......................................................................……….. (data tal-iskadenza) 
 2. .................................................................………… (Nru tal-Karta tal-Identità) || ......................................................................………… (data u post tal-ħruġ) 
       ..................................................................………… (awtorità li ħarġitha) || ......................................................................……….. (data tal-iskadenza) 
 3. .................................................................………… (Nru tal-liċenzja tas-sewqan) || ......................................................................………... (data u post tal-ħruġ) 
       ..................................................................………… (awtorità li ħarġitha) || ......................................................................……….. (data tal-iskadenza) 
 4. .................................................................………… (Nru ta’ dokument ieħor uffiċjali) || ......................................................................………… (data u post tal-ħruġ) 
       ..................................................................………… (awtorità li ħarġitu) || ......................................................................……….. (data tal-iskadenza) 
F. Osservazzjonijiet
....................................................................................................................................................................……………
....................................................................................................................................................................……………
....................................................................................................................................................................……………
....................................................................................................................................................................……………
....................................................................................................................................................................……………
....................................................................................................................................................................……………
....................................................................................................................................................................……………
...................................................
(Firma)
(Siġill/timbru)
ANNESS 6
 || || [L-Emblema tar-Repubblika tal-Kap Verde] || 
 ..............................................................………… ................................................................……….. || .................................................................……… (Post u data) 
 (Titolu tal-awtorità rikjedenti) ||   
Referenza
................................................................…………
Destinatarju
 ................................................................…………. ||   
 ................................................................………… ................................................................………… (Titolu tal-awtorità rikjesta) ||   
APPLIKAZZJONI GĦAL TRANŻITU
ppreżentata
skont l-Artikolu 14 tal-Ftehim ta' … bejn 
l-Unjoni Ewropea u r-Repubblika tal-Kap
Verde
dwar r-riammissjoni ta’ persuni li jirrisjedu
mingħajr awtorizzazzjoni
 A. Dettalji Personali   1. Kunjom u ismijiet (agħmel linja taħt il-kunjom): ............................................................................ 2. Kunjom xbubitek: ............................................................................ 3. Data u post tat-twelid: …......................................................................... ||         Ritratt         
4. Sess u deskrizzjoni
fiżika (tul, kulur tal-għajnejn, marki distintivi eċċ.):
…………………………………………………………………………………………………………….
6. Ismijiet
preċedenti, ismijiet oħra użati/li magħruf/a bihom jew
psewdonimi:
…………………………………………………………………………………………………………….
7. Nazzjonalità u
lingwa:
…………………………………………………………………………………………………………….
8. Tip u numru
tad-dokument tal-ivvjaġġar:
…………………………………………………………………………………………………………….
B.           Operazzjoni ta’ tranżitu
1.
Tip ta’ tranżitu
 q    bl-ajru || q     bl-art || q     bil-baħar 
2. Stat
tad-destinazzjoni finali
...........................................................………………...............................................………………………………
3. Stati oħrajn
fejn possibbilment ikun hemm tranżitu
...........................................................………………...............................................………………………………
4. Post tal-qsim
tal-fruntieri propost, data u ħin tat-trasferiment u skorti possibbli
...........................................................………………...............................................………………………………
...........................................................………………...............................................………………………………
...........................................................………………...............................................………………………………
5. Ammissjoni garantita fi kwalunkwe Stat ieħor
ta’ tranżitu u fl-Istat tad-destinazzjoni finali 
      (l-Artikolu 13(2))
 q    iva || q    le 
6. Għarfien ta' raġuni għal
caħda ta' tranżitu 
      (l-Artikolu 13(3))
 q    iva || q    le 
C. Osservazzjonijiet
..............................................................................................................................................…………….
..............................................................................................................................................…………….
..............................................................................................................................................……………..
.....................................................................................................………………………….……………..
.....................................................................................................………………………….……………..
.....................................................................................................………………………….……………..
.....................................................................................................………………………….……………..
...................................................
(Firma)
(Siġill/timbru)
Dikjarazzjoni Konġunta li
tikkonċerna l-Artikoli 3 u 5
Il-partijiet se jippruvaw jibagħtu lura lejn il-pajjiż
tal-oriġini kull ċittadin ta’ pajjiż terz li ma jissodisfax, jew
li ma għadux jissodisfa l-kundizzjonijiet legali fis-seħħ
għad-dħul, il-preżenza jew ir-residenza fit-territorji rispettivi
tagħhom.
Dikjarazzjoni Konġunta li tikkonċerna
d-Danimarka
Il-Partijiet
Kontraenti jinnutaw li dan il-Ftehim ma japplikax għat-territorju
tar-Renju tad-Danimarka u lanqas għaċ-ċittadini tiegħu.
F’tali ċirkostanzi jkun xieraq li l-Kap Verde u d-Danimarka jikkonkludu
ftehim ta' riammissjoni skont l-istess termini ta’ dan il-Ftehim. 
Dikjarazzjoni Konġunta li
tikkonċerna l-Islanda u n-Norveġja
Il-Partijiet
Kontraenti jieħdu nota tar-relazzjoni mill-qrib bejn l-Unjoni Ewropea u
l-Islanda u n-Norveġja, partikolarment bis-saħħa tal-Ftehim
tat-18 ta’ Mejju 1999 dwar l-assoċjazzjoni ta’ dawn
il-pajjiżi mal-implimentazzjoni, l-applikazzjoni u l-iżvilupp
tal-acquis ta’ Schengen. F’tali ċirkostanzi jkun xieraq li l-Kap Verde
jikkonkludi ftehim ta' riammissjoni mal-Islanda u n-Norveġja skont
l-istess termini ta’ dan il-Ftehim. 
Dikjarazzjoni Konġunta li
tikkonċerna l-Isvizzera
Il-Partijiet Kontraenti jieħdu nota tar-relazzjoni mill-qrib bejn
l-Unjoni Ewropea u l-Isvizzera, partikolarment bis-saħħa tal-Ftehim
dwar l-assoċjazzjoni tal-Isvizzera mal-implimentazzjoni, l-applikazzjoni u
l-iżvilupp tal-acquis ta’ Schengen, li daħal fis-seħħ
fl-1 ta’ Marzu 2008. F’tali ċirkostanzi jkun xieraq li
l-Kap Verde jikkonkludi ftehim ta' riammissjoni mal-Isvizzera skont l-istess
termini ta’ dan il-Ftehim. 
Dikjarazzjoni Konġunta li
tikkonċerna l-Prinċipat tal-Liechtenstein
Il-Partijiet Kontraenti jieħdu nota tar-relazzjoni mill-qrib bejn
l-Unjoni Ewropea u l-Prinċipat tal-Liechtenstein, partikolarment
bis-saħħa tal-Ftehim dwar l-assoċjazzjoni tal-Prinċipat
tal-Liechtenstein mal-implimentazzjoni, l-applikazzjoni u l-iżvilupp
tal-acquis ta’ Schengen, li daħal fis-seħħ
fid-19 ta’ Diċembru 2011. F’tali ċirkostanzi jkun
xieraq li l-Kap Verde jikkonkludi ftehim ta' riammissjoni mal-Prinċipat
tal-Liechtenstein skont l-istess termini ta’ dan il-Ftehim.
[1]               Skont il-formola prevista
fir-rakkomandazzjoni tal-Kunsill tat-30 ta' Novembru 1994.
[2]               Ibidem.
[3]               Ibidem.
[4]               Ir-Regolament (KE) Nru 767/2008 tal-Parlament
Ewropew u tal-Kunsill tad-9 ta' Lulju 2008 dwar is-Sistema
tal-Informazzjoni dwar il-Viża (VIS) u l-iskambju ta' dejta bejn l-Istati
Membri dwar viżi għal perjodu qasir (Regolament VIS), ĠU
L 218, 13.8.2008, p. 60;