CELEX: 52005PC0693
Language: mt
Date: 2005-12-23
Title: Proposta għal regolament tal-Kunsill rigward il-konklużjonijiet tal-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u r-Repubblika Unita tat-Tanżanija dwar is-sajd fiż-żona tas-sajd tat-Tanżanija

Avviż Legali Importanti

|

52005PC0693

Proposta għal regolament tal-Kunsill rigward il-konklużjonijiet tal-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u r-Repubblika Unita tat-Tanżanija dwar is-sajd fiż-żona tas-sajd tat-Tanżanija  /* KUMM/2005/0693 finali - CNS 2005/0276 */  

	[pic] | KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ |Brussel 23.12.2005KUMM(2005) 693 finali2005/0276 (CNS)Proposta għalREGOLAMENT TAL-KUNSILLrigward il-konklużjonijiet tal-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u r-Repubblika Unita tat-Tanżanija dwar is-sajd fiż-żona tas-sajd tat-Tanżanija(preżentata mill-Kummissjoni)MEMORANDUM TA' SPJEGAZZJONIFl-1990, il-Komunità Ekonomika Ewropea u r-Repubblika Unita tat-Tanżanija kienu inizjalaw Ftehim dwar it-tonn li qatt ma ġie implimentat minħabba problema interna kostituzzjonali/politika tat-Tanżanija.Fl-2003, iż-żewġ Partijiet xtaqu li jerġgħu jibdew ir-relazzjonijiet tagħħom dwar is-sajd. Wara missjoni esploratorja u 3 sessjonijiet ta’ negozjati, il-Partijiet inizjalaw għal Ftehim ġdid, nhar l-4 ta’ Ġunju 2004. Bħala parti integrali mill-Ftehim hemm Protokoll u Anness tekniku.Il-Protokoll mal-Ftehim, li jistabbilixxi l-possibilitajiet tas-sajd u l-kontribut finanzjarju, ġie konkluż għal perjodu inizjali ta' tliet snin. Dan joffri possibilitajiet tas-sajd għal 39 bastiment tas-sajd tat-tonn bit-tartarun, u 31 bastiment tas-sajd bil-konz tal-wiċċ ( surface longliners ).Il-kontribut finanzjarju huwa ffissat għal 600,000 € fis-sena u jkopri piż tal-qabda fiż-żona tas-sajd tat-Tanżanija ta’ 8,000 tunnelleta ta’ qabdiet fis-sena. Parti mill-kontribut finanzjarju ekwivalenti għal 390,000 euro fis-sena għandha tiġi sseparata għall-finanzjament ta’ azzjonijiet b’miri partikolari, bħall-kontroll u s-sorveljanza, l-appoġġ istituzzjonali u l-iżvilupp ta’ industriji tas-sajd lokali fuq skala żgħira.Il-Ftehim il-ġdid huwa importanti għall-flotta tat-tonn tal-Komunità billi huwa parti minn netwerk ta’ Ftehimiet fuq it-tonn fl-Oċean Indjan. Hu jipprevedi l-istabbiliment ta’ sistema ta’ monitoraġġ u sorveljanza, li s’issa għandha ma teżistix fit-Tanżanija.Il-kontenut tal-Ftehim kien diġà sar qbil dwaru miż-żewġ partijiet f’Ottubru 2003 filwaqt li t-test ġie ffinalizzat f’Ġunju 2004. Konsegwentement, billi l-konklużjonijiet tal-Kunsill rigward Komunikazzjoni mill-Kummissjoni dwar qafas integrat għall-Ftehimiet ta’ Partenarjat tas-Sajd ma' pajjiżi terzi[1] ma kinux għadhom ġew adottati sa dak iż-żmien, il-Kummissjoni qieset li l-metodu ta' partenarjat ma setax jiġi applikat matul in-negozjati.Madankollu, l-ispirtu tal-Ftehim huwa f'konformità ma’ l-objettiv tas-sajd sostenibbli. F’dan is-sens, iddaħħlu l-elementi l-ġodda li ġejjin, fir-rigward ta' ftehim ta' aċċess "klassiku": i) klawsola esklussiva li tipprojbixxi kwalunkwe liċenzja privata jew arranġament ieħor minn sidien il-bastimenti tal-KE, ii) ftehim reċiproku bejn l-awtoritajiet Tanżanjani u l-Kummissjoni Ewropea dwar il-miżuri li għandhom jiġu ffinanzjati wara s-sottomissjoni ta’ programmar dettaljat, iii) obbligu għall-flotta Komunitarja li topera fiż-żona tas-sajd tat-Tanżanija li tingaġġa almenu 30 baħri lokali u li tapplika l-klawsola soċjali, iv) sajd 'il barra minn 12-il mil mill-kosta, v) ġbir tal-qabdiet sekondarji u projbizzjoni fuq ir-rimi tal-qabdiet sekondarji, vi) sanzjonijiet f’każ ta’ nuqqas ta' konformità mal-Protokoll u l-leġiżlazzjoni relevanti Tanżanjana.Il-Ftehim għandu jidħol fis-seħħ meta l-Partijiet jiskambjaw in-notifika dwar it-twettiq tal-proċeduri ta’ adozzjoni xierqa rispettivi.Il-Kummissjoni tipproponi abbażi ta’ dan li l-Kunsill jadotta l-Ftehim permezz ta’ Regolament.2005/0276 (CNS)Proposta għalREGOLAMENT TAL-KUNSILLrigward il-konklużjonijiet tal-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u r-Repubblika Unita tat-Tanżanija dwar is-sajd fiż-żona tas-sajd tat-TanżanijaIL-KUNSILL TA' L-UNJONI EWROPEA,Wara li kkunsidra t-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea, u partikolarment l-Artikolu 37, flimkien ma' l-Artikolu 300 (2) u l-ewwel subparagrafu ta' l-Artikolu 300 (3) tiegħu,Wara li kkunsidra l-proposta mill-Kummissjoni[2],Wara li kkunsidra l-opinjoni tal-Parlament Ewropew[3]Billi:1.  Il-Komunità Ewropea u r-Repubblika Unita tat-Tanżanija nnegozjaw u inizjalaw Ftehim dwar is-Sajd li jipprovdi opportunitajiet ta’ sajd lis-sajjieda Komunitarji fl-ilmijiet li fuqhom it-Tanżanija għandha s-sovranità u l-ġurisdizzjoni f'dak li għandu x'jaqsam mas-sajd.2.  Huwa fl-interess tal-Komunità li tapprova dan il-Ftehim.3.  Il-metodu għall-allokazzjoni ta' l-opportunitajiet tas-sajd fost l-Istati Membri għandu jiġi ddefinit,ADOTTA DAN IR-REGOLAMENT:Artikolu 1Il-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u r-Repubblika Unita tat-Tanżanija dwar is-sajd fiż-żona tas-sajd tat-Tanżanija (minn hawn 'il quddiem imsejjaħ "il-Ftehim") huwa permezz ta' dan approvat f'isem il-Komunità Ewropea.It-test ta' dan il-Ftehim huwa mehmuż ma' dan ir-Regolament.Artikolu 2L-opportunitajiet ta’ sajd iffissati fil-Protokoll mal-Ftehim għandhom jiġu allokati fost l-Istati Membri kif ġej:-  Bastimenti tas-sajd għat-tonn bit-tartarun:Franza 16-il liċenzja;Spanja 22 liċenzja;L-Italja liċenzja waħda-  Bastimenti tas-sajd bil-konz tal-wiċċ:Spanja 27 liċenzjaIl-Portugall 4 liċenzji.Jekk l-applikazzjonijiet għal-liċenzji minn dawk l-Istati Membri ma jkoprux l-opportunitajiet ta' sajd kollha ffissati mill-Protokoll, il-Kummissjoni tista' tqis applikazzjonijiet għal-liċenzji minn kwalunkwe Stat Membru ieħor.Artikolu 3L-Istati Membri li l-bastimenti tagħhom jistadu taħt dan il-Ftehim għandhom jinnotifikaw lill-Kummissjoni dwar il-kwantitajiet ta’ kull stokk maqbud fiż-żona tas-sajd tat-Tanżanija skond ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 500/2001[4].Artikolu 4Il-President tal-Kunsill qiegħed b'hekk jiġi awtorizzat biex jinnomina l-persuni li jkollhom is-setgħa jiffirmaw il-Ftehim li jorbot lill-Komunità.Artikolu 5Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fit-tielet jum wara l-pubblikazzjoni tiegħu fil- Ġurnal Uffiċjali ta' l-Unjoni Ewropea .Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.Magħmul fi...., ...Għall-KunsilllIl-PresidentFTEHIM BEJN IL-KOMUNITÀ EWROPEA U R-REPUBBLIKA UNITA TAT-TANżANIJA DWAR IS-SAJD FIż-ŻONA TAS-SAJD TAT-TANżANIJAIL-KOMUNITÀ EWROPEA,minn hawn 'il quddiem “il-Komunità”, uIR-REPUBBLIKA UNITA TAT-TANŻANIJA,Minn hawn 'il quddiem “it-Tanżanija”, minn hawn 'il quddiem “il-Partijiet”.WARA LI KKUNSIDRAW l-ispirtu ta’ kooperazzjoni li rriżulta mill-Konvenzjoni ACP-KEE u r-relazzjonijiet tajbin ta’ kooperazzjoni, li jeżistu bejn il-Komunità u t-Tanżanija;WARA LI KKUNSIDRAW xewqet it-Tanżanija li tippromwovi l-isfruttament razzjonali tar-riżorsi tas-sajd tagħha permezz ta' kooperazzjoni intensifikata;WAQT LI JFAKKRU li l-Komunità u t-Tanżanija huma firmatarji tal-Konvenzjoni tan-Nazzjonijiet Uniti dwar il-Liġi tal-Baħar u li, skond dik il-Konvenzjoni t-Tanżanija stabbilixxiet żona ekonomika esklussiva li twassal sa 200 mil nawtiku minn xtutha li fiha teżerċita d-drittijiet sovrani tagħha għall-għan li tidentifika, tisfrutta, tikkonserva u tamministra r-riżorsi ta' l-istess żona, skond il-prinċipji tal-liġi internazzjonali;XEWQANA li jiżviluppaw u jintensifikaw il-kooperazzjoni vantaġġuża għaż-żewġ naħat fis-settur tas-sajd;IDDETERMINATI li jmexxu r-relazzjonijiet bejniethom fi spirtu ta' fiduċja u rispett reċiproċi fl-interess ta' xulxin fl-isfera tas-sajd fil-baħar;XEWQANA li jistabbilixxu t-termini u l-kundizzjonijiet li jirregolaw l-attivitajiet ta’ interess komuni għaż-żewġ partijiet.XEWQANA li japplikaw id-dikjarazzjoni ta’ l-ILO dwar il-prinċipji u d-drittijiet fundamentali waqt ix-xogħol, bħal-libertà ta’ assoċjazzjoni u r-rikonoxximent effettiv tad-dritt ta’ negozjar kollettiv u l-eliminazzjoni tad-diskriminazzjoni fir-rigward ta’ l-impjiegi u l-okkupazzjoni għal-baħħara lokali ingaġġati mal-bastimenti ta’ l-UE.FTEHMU KIF ĠEJ:Artikolu 11. L-għan ta' dan il-Ftehim huwa li jistabbilixxi l-prinċipji u r-regoli li fil-futur għandhom jirregolaw, f'kull aspett, l-attivitajiet tas-sajd tal-bastimenti li jtajru l-bnadar ta’ l-Istati Membri tal-Komunità u rreġistrati fil-Komunità, minn hawn 'il quddiem "bastimenti Komunitarji", fl-ilmijiet li fuqhom it-Tanżanija għandha s-sovranità jew il-ġurisdizzjoni f'dak li għandu x'jaqsam mas-sajd, minn hawn 'il quddiem "iż-żona tas-sajd tat-Tanżanija", skond id-dispożizzjonijiet tal-Konvenzjoni tan-Nazzjonijiet Uniti dwar il-Liġi tal-Baħar u regoli oħra tal-liġi internazzjonali.2. Il-bastimenti Komunitarji li għandhom liċenzja valida biss, u li tkun inħarġitilhom skond dan il-Ftehim u skond il-formalitajiet stabbiliti fl-Anness, jistgħu jiġu awtorizzati li jistadu għall-ispeċijiet koperti minn dan il-Ftehim fiż-żona tas-sajd tat-Tanżanija.3. Il-bastimenti Komunitarji li stadu għal dawk l-ispeċijiet fiż-żona tas-sajd tat-Tanżanija qabel il-konklużjoni tal-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u r-Repubblika Unita tat-Tanżanija permezz ta’ liċenzji privati jew kwalunkwe arranġament ieħor bejn sid il-vapur u l-awtoritajiet Tanżanjani, jistgħu jkomplu bl-attivitajiet tagħhom għall-perjodu li għalih hija valida l-liċenzja jew arranġament ieħor tagħhom. Madankollu, dan il-perjodu fl-ebda każ ma jista’ jaqbeż is-sena minn jum id-dħul fis-seħħ ta' dal-Ftehim.4. Għall-finijiet ta’ dal-Ftehim “l-awtoritajiet Tanżanjani” għandha tinftiehem bħala l-Ministeru tar-Riżorsi Naturali u t-Turiżmu tar-Repubblika Unita tat-Tanżanija.Artikolu 21. It-Tanżanija għandha tippermetti s-sajd mill-bastimenti Komunitarji fiż-żona tas-sajd tat-Tanżanija b'konformità ma' dan il-Ftehim.2. Dawn l-attivitajiet tas-sajd għandhom ikunu suġġetti għal-liġijiet tat-Tanżanija.Artikolu 31. Il-Komunità timpenja ruħha li tieħu l-passi neċessarji kollha sabiex tiżgura li l-bastimenti Komunitarji josservaw id-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Ftehim u l-liġijiet konnessi mas-sajd fiż-żona tas-sajd tat-Tanżanija b’konsistenza mad-dispożizzjonijiet tal-Konvenzjoni tan-Nazzjonijiet Uniti dwar il-Liġi tal-Baħar u regoli oħra tal-liġi internazzjonali.2. L-awtoritajiet Tanżanjani għandhom jinnotifikaw lill-Kummissjoni tal-Komunità Ewropea dwar kwalunkwe tibdil fil-liġijiet imsemmija.Artikolu 41. L-attivitajiet tas-sajd mill-bastimenti Komunitarji fiż-żona tas-sajd tat-Tanżanija skond il-Ftehim preżenti għandhom ikunu suġġetti għall-pussess ta' liċenzja tas-sajd valida.2. Il-liċenzji għandhom jinħarġu mill-awtoritajiet Tanżanjani fil-limiti stabbiliti f’dal-Protokoll u skond il-liġijiet tat-Tanżanija.3. Il-ħruġ ta’ liċenzja mill-awtoritajiet Tanżanjani fuq talba mill-Komomunità għandhom ikunu suġġetti għall-ħlas ta’ miżata tal-liċenzja minn sid il-vapur ikkonċernat.4. Il-formalitajiet għall-applikazzjoni tal-liċenzji, il-perjodu tal-validità tagħhom, l-ammont tal-miżata, id-dispożizzjonijiet dwar il-ħlas u ż-żoni tas-sajd permessi għandhom jiġu speċifikati fl-Anness u jkunu skond il-liġijiet tat-Tanżanija.5. Kull liċenzja għandha tinħareġ għal bastiment partikolari u m'għandhiex tkun trasferibbli.Artikolu 5Il-Partijiet jimpenjaw irwieħhom li jikkoordinaw l-azzjoni, sew direttament inkella fi ħdan l-organizzazzjonijiet internazzjonali, sabiex jiżguraw l-amministrazzjoni u l-konservazzjoni tar-riżorsi ħajjin fl-Oċean Indjan, partikolarment f’dak li għandu x’jaqsam ma’ speċijiet li jpassu ħafna, u sabiex jiffaċilitaw ir-riċerka xjentifika relevanti.Artikolu 61. Il-bastimenti awtorizzati sabiex jistadu fiż-żona tas-sajd tat-Tanżanija skond dal-Ftehim għandom jiġu mmonitorjati bis-satellita skond il-kundizzjonijiet maqbula bejn il-Partijiet.2. Il-bastimenti għandhom jiġu obbligati li jikkomunikaw ma’ l-awtoritajiet Tanżanjani l-istqarrijiet tal-qabdiet u informazzjoni relevanti oħra skond id-dispożizzjonijiet ta’ l-Anness.Artikolu 7Bi tpattija għall-opportunitajiet tas-sajd mogħtija skond l-Artikolu 2, il-Komunità għandha tagħti ħlasijiet lit-Tanżanija skond id-dispożizzjonijiet tal-Protokoll, bla preġudizzju għall-finanzjament li għalih hija eliġibbli t-Tanżanija skond il-Konvenzjoni ACP-KEE.Artikolu 8Meta xi ċirkustanzi ħżiena li ma jkunux attribbwibbli għal fenomeni naturali jżommu milli jsiru l-attivitajiet tas-sajd fiż-żona tas-sajd tat-Tanżanija, il-Komunità tista' tissospendi l-ħlas imsemmi fl-Artikolu 7 wara konsultazzjonijiet minn qabel, fejn possibbli, bejn iż-żewġ Partijiet.Il-ħlasijiet għandhom jinbdew mill-ġdid malli s-sitwazzjoni tiġi lura għan-normal u wara konsultazzjonijiet bejn iż-żewġ Partijiet li tikkonferma li s-sistwazzjoni aktarx li tkun tippermetti li jitkomplew l-attivitajiet tas-sajd normali.Artikolu 91. Bla preġudizzju għall-eżerċitar min-naħa tat-Tanżanija tas-sovranità jew il-ġurisdizzjoni fuq iż-żona tas-sajd tat-Tanżanija, il-Partijiet jaqblu li jistabbilixxu Kumitat Konġunt sabiex jissorvelja l-implimentazzjoni, l-interpretazzjoni u t-tħaddim kif suppost ta' dal-Ftehim.2. Il-Kumitat Konġunt għandu jiltaqa’ talanqas darba fis-sena darba fit-Tanżanija u darba f’Brussell u/jew fuq talba ta’ waħda mill-Partijet. Il-Partijiet għandhom jikkonsultaw talanqas 30 jum minn qabel dwar id-data u l-aġenda għal-laqgħat tal-Kumitat Konġunt.3. Fil-każ ta’ xi tilwima rigward l-interpretazzjoni jew l-applikazzjoni tal-Ftehim, it-tali tilwima għandha tiġi soġġetta għal konsultazzjoni bejn il-Partijiet.Artikolu 101. Jekk l-awtoritajiet Tanżanjani jiddeċiedu, b’riżultat ta’ l-iżviluppi fl-istat ta’ l-istokks, li jieħdu miżuri ta' konservazzjoni li jaffettwaw l-attivitajiet tal-bastimenti Komunitarji, għandhom isiru konsultazzjonijiet bejn il-Partijiet fil-qafas tal-Kumitat Konġunt previst fl-Artikolu 9, sabiex jiġu adattati l-Anness u l-Protokoll mehmuża ma dal-Ftehim.2. It-tali konsultazzjonijiet għandhom jissejsu fuq il-prinċipju li kwalunkwe tnaqqis sostanzjali ta’ l-opportunitajiet tas-sajd previsti fil-Protokoll għandu jwassal għal tnaqqis ekwivalenti fil-kumpens finanzjarju li jkun irid jitħallas mill-Komunità.3. Kwalunkwe miżura ta’ konservazzjoni meħuda mill-awtoritajiet Tanżanjani għandha tissejjes fuq kriterji oġġettivi u xjentifiċi u għandha tapplika bl-istess mod għal bastimenti Komunitarji u dawk ta’ pajjiżi terzi oħrajn bla preġudizzju għall-arranġamenti speċjali bejn l-istati li qegħdin jiżviluppaw fl-istess żona ġeografika, inklużi l-arranġamenti reċiproċi tas-sajd.Artikolu 11L-ebda parti ta’ dan il-Ftehim m’għandha taffettwa jew tippreġudika bi kwalunkwe mod fehemet kull waħda mill-Partijiet f'dik li hi kwalunkwe materja konnessa mal-Konvenzjoni tan-Nazzjonijiet Uniti dwar il-Liġi tal-Baħar.Artikolu 12Dan il-Ftehim għandu japplika, min-naħa, għat-territorji fejn it-Trattat li jistabbilixxi il-Komunità Ewropea huwa applikat u skond il-kondizzjonijiet stabbiliti f'dak it-Trattat, u min-naħa l-oħra għat-territorju tar-Repubblika Unita tat-Tanżanija.Artikolu 13L-Anness u l-Protokoll mehmuża ma’ dan il-Ftehim jiffurmaw parti integrali mill-Ftehim u, sakemm ma jkunx speċifikat modieħor, kull referenza għall-Ftehim tkun tikkostitwixxi wkoll referenza għalihom.Artikolu 141. Il-Ftehim għandu jiġi konkluż għal perjodu inizjali ta’ tliet snin minn jum id-dħul fis-seħħ tiegħu. Sakemm xi waħda mill-Partijiet ma titterminahx billi tavża dwar dan talanqas sitt xhur qabel id-data ta' l-iskadenza tal-perjodu ta' tliet snin, il-Ftehim għandu jibqa' fis-seħħ għal aktar perjodi ta’ tliet snin sakemm ma jiġix iddenunzjat b'avviż mogħti talanqas tliet xhur qabel id-data ta' l-iskadenza ta' kull wieħed minn dawn il-perjodi ta’ tliet snin.2. Fil-każ li xi Parti Kontraenti tavża li se tiddenunzja l-Ftehim, il-Partijiet Kontraenti għandhom jibdew jinnegozjaw. Qabel tmiem il-perjodu ta’ validità tal-Protokoll, il-Partijiet Kontraenti għandhom jibdew jinnegozjaw sabiex jiddeterminaw permezz ta’ ftehim komuni x’emendi jew żidiet huma meħtieġa għall-Anness jew il-Protokoll. Huma jistgħu wkoll jibdew jinnegozjaw f’kwalunkwe żmien ieħor permezz ta’ ftehim komuni.Artikolu 15Dan il-Ftehim għandu jidħol fis-seħħ dak in-nhar li l-Partijiet jinnotifikaw lil xulxin dwar it-tlestija tal-proċeduri neċessarji għal dan il-għan, u f'kwalunkwe każ mhux qabel l-1el ta’ Jannar 2005.Artikolu 16Dan il-Ftehim għandu jsir f'żewġ kopji biċ-Ċek, id-Daniż, l-Olandiż, l-Ingliż, l-Estonjan, il-Finlandiż, il-Franċiż, il-Ġermaniż, il-Grieg, l-Ungeriż, it-Taljan, il-Latvjan, il-Litwan, il-Malti, il-Pollakk, il-Portugiż, is-Slovakk, is-Sloven, l-Ispanjol u l-Iżvediż, u kull wieħed minn dawn it-testi huwa awtentiku bl-istess mod.PROTOKOLLLI JISTIPULA L-OPPORTUNITAJIET GħAS-SAJD TAT-TONN U SPEċIJIET OħRA LI JPASSU U L-ħLASIJIET IPPROVDUTI GħAL DAN FIL-FTEHIM BEJN IL-KOMUNITÀ EWROPEA U R-REPUBBLIKA UNITA TAT-TANżANIJA DWAR IS-SAJD FIż-żONA TAS-SAJD TAT-TANżANIJAArtikolu 11. Skond l-Artikolu 2 tal-Ftehim, u għal perjodu ta’ tliet snin minn dak in-nhar li dan jidħol fis-seħħ, għandhom jingħataw l-opportunitajiet għas-sajd li ġejjin:-  għal bastimenti tas-sajt għat-tonn bit-tartarun: 39 liċenzja;-  għal bastimenti tas-sajd bil-konz tal-wiċċ għat-tonn u speċijiet oħra li jpassu : 31 liċenzja;2. Iż-żewġ partijiet jaqblu li abbażi ta’ l-aqwa tagħrif xjentifiku disponibbli u wara evalwazzjoni xjentifika ta’ l-istokks fiż-żona tas-sajd tat-Tanżanija, it-Tanżanija tkun tista' tagħti opportunitajiet għas-sajd lill-Komunità għal ħut ieħor apparti t-tonn u speċijiet li jpassu. Għal dan il-għan, għandu jkun hemm konsultazzjonijiet fil-qafas tal-Kumitat Konġunt imsemmi fl-Artikolu 9 tal-Ftehim, sabiex dan il-Protokoll u l-Anness jiġu adattati skond il-każ.Artikolu 21. Il-ħlasijiet previsti fl-Artikolu 7 tal-Ftehim għall-perjodu stipulat fl-Artikolu 1(1) huma ffissati għal EUR 600,000 fis-sena (li jinkludu EUR 210,000 bħala kumpens finanzjarju u EUR 390,000 għall-miżuri msemmija fl-Artikolu 3 ta' dan il-Protokoll).2. Dawn il-ħlasijiet għandhom ikopru l-qbid ta' 8,000 tunnellata ta' tonn u speċijiet oħra li jpassu mistada kull sena fiż-żona tas-sajd tat-Tanżanija. Jekk il-kwantità annwali maqbuda mill-bastimenti Komunitarji fiż-żona tas-sajd tat-Tanżanija tisboq it-8,000 tunnellata, il-ħlasijiet iffissati fil-paragrafu 1 għandhom jinżiedu proporzjonalment bir-rata ta’ EUR 75 għal kull tunnellata addizzjonali maqbuda. Madankollu, l-ammont totali tal-ħlasjiet li għandhom isiru mill-Komunità għat-tonn u speċijiet li jixbħu t-tonnn m'għandux jisboq l-ammont li għandu jitħallas għall-24,000 tunnellata maqbuda.Jekk il-kwantità maqbuda mill-bastimenti Komunitarji tisboq l-24,000 tunnellata, il-Partijiet għandhom, mill-aktar fis possibbli, jikkonsultaw lil xulxin, fi ħdan il-Kumitat Konġunt previst fl-Artikolu 9 tal-Ftehim, sabiex jiffissaw id-data tal-ħlas ta’ l-ammont dovut għall kwantità eċċessiva ta’ qabdiet.3. Il-kumpens finanzjarju għandu jitħallas f’kont miftuħ f’istituzzjoni finanzjarja jew xi entità oħra nnominata mill-awtoritajiet Tanżanjani, f’isem it-Teżor Pubbliku, mhux aktar tard mill-1el ta’ Jannar ta’ kull sena (l-ewwel ħlas għandu jsir mhux aktar tard mill-31 ta’ Mejju 2005) u l-użu minnu jkun il-kompetenza tat-Tanżanija waħedha.Artikolu 31. Bil-ħsieb li jiġi żgurat l-iżvilupp tas-sajd sostenibbli u responsabbli, iż-żewġ partijiet għandhom, fl-interess reċiproku tagħhom, iwaqqfu partenarjat partikolarment għall-għan li jippromwovu: l-għarfien aħjar tas-sajd u r-riżorsi bijoloġiċi; il-kontroll tas-sajd; l-iżvilupp ta' sajd mhux industrijali; il-komunitajiet tas-sajjieda, u t-taħriġ.2. Il-miżuri stipulati hawn taħt għandhom jiġu ffinanzjati għall-ammont ta' EUR 390,000 fis-sena, imqassam kif ġej:a) EUR 200,000 għas-sorveljanza u l-kontroll ta’ l-attivitajiet tas-sajd fiż-żona tas-sajd tat-Tanżanija;b) EUR 75,000 għall-appoġġ istituzzjonali għad-dipartiment amministrattiv responsabbli mis-sajd;c) EUR 115,000 għall-iżvilupp ta’ sajd lokali fuq skala żgħira.Dawn il-miżuri għandhom jiġu deċiżi permezz ta' ftehim reċiproku bejn l-awtoritajiet Tanżanjani u l-Kummissjoni Ewropea, wara li jitressaq quddiem il-Kummissjoni programm dettaljat, inkluża skeda, u l-għanijiet mistennija ta’ l-azzjonijiet speċifiċi li għandhom jittieħdu għal kull miżura.3. L-ammonti kollha previsti fil-paragrafu 2 għandhom jitħallsu fil-kont Nru 012105002942 f’għeluq is-sena mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Protokoll (l-ewwel ħlas għandu jsir mhux aktar tard minn xahrejn wara d-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Protokoll).4. L-awtoritajiet Tanżanjani għandhom jittrażmettu rapport annwali dwar l-implimentazzjoni tal-miżuri previsti f’dan l-Artikolu u r-riżultati miksuba lid-Delegazzjoni tal-Kummissjoni Ewropea fir-Repubblika Unita tat-Tanżanija, tliet xhur wara jum għeluq is-sena ta’ dal-Protokoll.Ir-rapport annwali għandu jiġi eżaminat fi ħdan il-Kumitat Konġunt previst fl-Artikolu 9 tal-Ftehim. Il-Kommunità żżomm id-dritt li titlob informazzjoni addizzjonali dwar ir-riżultati mill-awtoritajiet Tanżanjani u li tirrevedi l-ħlasijiet inkwistjoni fid-dawl ta’ l-implimentazzjoni attwali tal-miżuri.Artikolu 4Jekk il-Komunità tonqos li twettaq il-ħlasijiet previsti fl-Artikoli 2 u 3, it-Tanżanija tkun tista’ tissospendi l-applikazzjoni ta’ dal-Protokoll.Artikolu 5Dan il-Protokoll għandu jidħol fis-seħħ dak in-nhar tad-dħul fis-seħħ tal-Ftehim.ANNESSIL-KUNDIZZJONIJIET LI JIRREGOLAW L-ATTIVITAJIET TAS-SAJD GħAT-TONN U SPEċIJIET OħRA LI JPASSU MINN BASTIMENTI KOMUNITARJI FIż-żONA TAS-SAJD TAT-TANżANIJA4.  L-applikazzjoni għal-liċenzja u l-formalitajiet tal-ħruġ tagħha5.  Il-Kummissjoni Ewropea għandha tressaq quddiem l-awtoritajiet Tanżanjani permezz tad-Delegazzjoni tal-Kummissjoni Ewropea fit-Tanżanija applikazzjoni għal liċenzja, magħmula minn sid il-bastiment, għal kull bastiment li jixtieq jistad skond il-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u r-Repubblika Unita tat-Tanżanija. L-applikazzjoni għandha ssir mhux aktar tard mit-30 ta’ Novembru ta’ kull sena għal bastimenti li jixtiequ jistadu matul is-sena kalendarja li jkun imiss.Permezz ta' deroga mill-paragrafu 1.1, is-sidien tal-bastimenti jistgħuu jitolbu għal liċenzja tas-sajd fi kwalunkwe żmien, matul is-sena kalendarja 30 jum qabel il-bidu ta' l-attivitajiet tas-sajd tal-bastiment ikkonċernat. F’dak il-każ għandhom iħallsu l-miżati tal-liċenzja għas-sena kollhakemmhi kif previst fil-paragrafu 2.2.Kull applikazzjoni għal liċenzja għandha tintehmeż magħha evidenza dokumentata tal-ħlas bil-quddiem tal-pagament relevanti. L-applikazzjoni għandha ssir permezz tal-formoli pprovduti għal dak il-għan mill-awtoritajiet Tanżanjani, li eżemplar tagħhom jinsab fl-Appendiċi 1.6.  Il-liċenzji għandhom jinħarġu mill-awtoritajiet Tanżanjani u jiġu trażmessi lid-Delegazzjoni tal-Kummissjoni Ewropea fit-Tanżanija ħmistax-il jum tax-xogħol wara s-sottomissjoni ta' l-applikazzjonijiet.7.  Id-dokument tal-liċenzja għandu jinżamm abbord il-ħin kollu. Madankollu, malli tasal in-notifika tal-ħlas bil-quddiem mibgħut lill-awtoritajiet Tanżanjani mill-Kummissjoni Ewropea, il-bastimenti għandhom jitniżżlu f'lista ta' bastimenti awtorizzati li jistadu, li għandha tintbagħat lill-awtoritajiet Tanżanjani responsabbli mill-ispezzjoni tas-sajd. Kopja tal-liċenzja msemmija tista’ tinkiseb bil-faks sakemm tasal il-liċenzja nfisha; dik il-kopja għandha tinżamm abbord.8.  Kull liċenzja għandha tinħareġ lil sid il-bastiment għal bastiment innominat wieħed u m'għandhiex tkun trasferibbli.Madankollu, fil-każ ta’ forza maġġuri, liċenzja għal bastiment tista’ tiġi ssostitwita minn liċenzja għal bastiment ieħor bi speċifikazzjonijiet simili, għall-bqija tal-perjodu tal-validità tagħha, jekk dan jintalab min-naħa tal-Kummissjoni Ewropea. Fil-każ ta’ dan ta’ l-aħħar, ma tkun dovuta l-ebda miżata għall-bqija tal-perjodu tal-validità tagħha. Il-qabdiet mill-bastiment sostitwit għandhom jitqiesu flimkien ma' dawk tal-bastiment li jkun issostitwih.Il-liċenzja l-ġdida għandha turi:-  id-data tal-ħruġ,-  il-fatt li tkun qed tikkanċella u tissostitwixxi l-liċenzja tal-bastiment preċedenti.-  L-awtoritajiet Tanżanjani għandhom jikkomunikaw, qabel id-data tad-dħul fis-seħħ tal-Ftehim, l-arranġamenti għall-ħlas tal-miżati tal-liċenzji, u b'mod partikolari d-dettalji tal-kont bankarju u l-munita li għandha tintuża.-  Il-miżata tal-liċenzja tinkludi t-taxxi nazzjonali u lokali kollha minbarra l-ħlasijiet mitluba għas-servizzi.-  Is-sidien tal-bastimenti tat-tonn għandhom ikunu rrappreżentati permezz ta’ aġent fit-Tanżanija, u għandhom jikkomunikaw l-identità tiegħu lill-awtoritajiet Tanżanjani. Ismu/Isimha u l-indirizz tiegħu/tagħha għandhom jissemmew fuq l-applikazzjoni għal-liċenzja pprovduta fl-Appendiċi 1.-  Il-validità tal-liċenzji u l-ħlas tal-miżati-  Il-liċenzji għandhom ikunu validi għal perjodu ta' sena kalendarja, mill-1 ta' Jannar sal-31 ta' Diċembru. Dawn jistgħu jiġġeddu.-  Il-miżati għandhom jiġu ffissati għal EUR 25 għal kull tunnellata maqbuda fiż-żona tas-sajd tat-Tanżanija. Il-liċenzji għandhom jinħarġu wara ħlas bil-quddiem lit-Tanzanija ta' somma f’daqqa ta’ EUR 2,300 fis-sena għal kull bastiment tas-sajd għat-tonn bit-tartarun, ekwivalenti għall-miżati ta’ 92 tunnellata ta’ tonn maqbuda fiż-żona tas-sajd tat-Tanżanija kull sena u somma f’daqqa ta’ EUR 1,300 fis-sena għal kull bastiment tas-sajd bil-konz tal-wiċċ ekwivalenti għall-miżati ta’ 52 tunnellata ta’ tonn u speċijiet li jpassu maqbuda fiż-żona tas-sajd tat-Tanżanija kull sena.-  Il-validità tal-liċenzji mogħtija lill-bastimenti Komunitarji skond l-Artikolu 4 tal-Ftehim għandhom jiġu estiżi għal perjodu ta' l-istess tul bħal dak li matulu l-attivitajiet tas-sajd ikunu ġew sospiżi, għal raġunijiet imsemmija fl-Artikolu 8 tal-Ftehim.-  Id-dikjarazzjoni tal-qabdiet u d-dikjarazzjoni tal-miżati-  Il-bastimenti awtorizzati li jistadu fiż-żona tas-sajd tat-Tanżanija skond dan il-Ftehim għandhom jinnotifikaw l-istatistika tal-qabdiet tagħhom lill-awtoritajiet Tanżanjani, b'kopja lid-Delegazzjoni tal-Kummissjoni Ewropea fit-Tanżanija, skond il-proċedura segwenti:Il-bastimenti tas-sajd għat-tonn bit-tartaruni u l-konzijiet tal-wiċċ għandhom jimlew formola li tkun tikkorrespondi ma' l-eżemplar muri fl-Appendiċi 2 għal kull perjodu li jkun tqatta' f'sajd fiż-żona tas-sajd tat-Tanżanija. Il-formoli għandhom jintbagħtu lill-awtoritajiet kompetenti msemmija hawn fuq sal-31 ta' Marzu tas-sena ta' wara tal-validità tal-liċenzja.Il-formoli għandhom jimtlew b’mod li jkunu jistgħu jinqraw u jiġu ffirmati mill-imgħallem tal-bastiment jew mir-rappreżentant ta’ l-assoċjazzjoni ta' sid il-bastiment. Barra minn hekk, dawn għandhom jimtlew mill-bastimenti kollha li tkun inħarġitilhom liċenzja, anke jekk dawn ma jkunux stadu.9.  Id-dikjarazzjoni finali tal-miżati dovuti għas-sena tas-sajd fir-rigward ta’ kull bastiment għandha ssir sat-30 ta' Ġunju tas-sena ta' wara tal-validità tal-liċenzja mill-Kummissjoni Ewropea. Id-dikjarazzjoni finali għandha ssir abbażi tad-dikjarazzjonijiet tal-qabdiet magħmula mis-sidien tal-bastimenti (eżemplari ta' din tinsab fl-Appendiċi 2), ikkonfermata mill-istituti xjentifiċi responsabbli mill-verifika tal-figuri tal-qabdiet fl-Istati Membri, bħall-IRD (l-Uffiċju għar-Riċerka u l-Iżvilupp fi Franza), l-IEO (l-Istitut Oċeanografiku Spanjol fi Spanja), u l-INIAP (Instituto Nacional de Investigaçao Agricola y de Pesca fil-Portugall).Id-dikjarazzjoni finali tal-miżati għandha tiġi nnotifikata fl-istess waqt lill-awtoritajiet tas-sajd Tanżanjani u lis-sidien tal-bastimenti. Kull ħlas addizzjonali dovut għandu jitħallas mis-sidien tal-bastimenti fi żmien 30 ġurnata f'kont speċifikat mill-awtoritajiet Tanżanjani.Jekk l-ammont tas-somma dovuta għall-operazzjoni tas-sajd reali huwa anqas minn dawk tal-ħlas bil-quddiem imsemmi fil-punt 2.2 hawn fuq, il-bilanċ korrispondenti ma jistax jinġabar lura minn sid il-bastiment.10.  KomunikazzjonijietIl-bastimenti għandhom jinnotifikaw lill-awtoritajiet Tanżanjani dwar l-intenzjoni tagħhom li jidħlu fiż-żona tas-sajd tat-Tanżanija jew li joħorġu minnha talanqas tliet (3) sigħat qabel ma jagħmlu dan. Meta jinnotifikaw dwar id-dħul u l-ħruġ tagħhom, il-bastimenti għandhom jinnotifikaw ukoll l-estimi tal-qabdiet abbord.Din l-informazzjoni għandha tiġi kkomunikata permezz tal-faks u fil-każ ta' bastimenti li mhumiex mgħammra bil-faks, permezz tar-radju. Waqt li jkunu għaddejjin fl-attivitajiet tas-sajd fiż-żona tas-sajd tat-Tanżanija, il-bastimenti għandhom jikkomunikaw il-pożizzjoni u l-qabdiet tagħhom kull 3 ijiem.Is-sinjal tas-sejħa u l-frekwenza tar-radju u l-ħinijiet tal-ftuħ ta’ l-istazzjoni tar-radju kif ukoll in-numru tal-faks relevanti għandhom jingħaddu lill-Kummissjoni Ewropea qabel id-data tad-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim.11.  L-Osservaturi12.  Fuq talba ta’ l-awtoritajiet Tanżanjani, il-bastimenti għandhom jaċċettaw abbord osservatur matul il-kampanji tas-sajd li jinħatar mill-istess awtoritajiet. L-osservatur għandu jkollu l-faċilitajiet neċessarji kollha għall-qadi ta’ dawn id-dmirijiet inkluż l-aċċess għall-postijiet u d-dokumenti kif stipulat fil-punt 5.2. L-osservaturi m’għandhomx jibqgħu preżenti għal tul ta’ żmien aktar milli huwa meħtieġ sabiex iwettqu dmirijiethom. Huma għandhom jiġu pprovduti b'ikel u akkomodazzjoni xierqa waqt li jkunu abbord.Is-salarju u l-kontribuzzjonijiet soċjali ta' l-osservatur għandhom jitħallsu mill-awtoritajiet Tanżanjani. Sid il-bastiment għandu, permezz ta’ l-aġent tiegħu, iħallas EUR 12 lill-gvern Tanżanjan għal kull jum li osservatur iqatta’ abbord bastiment Komunitarju fiż-żona tas-sajd tat-Tanżanija.Il-port ta’ l-imbarkazzjoni u l-kundizzjonijiet li jirregolaw l-imbarkazzjoni tiegħu għandhom jiġu miftiehma bejn sid il-bastiment jew l-aġent tiegħu u l-awtoritajiet Tanżanjani. L-ispiża sabiex l-osservatur jasal sal-port ta’ l-imbarkazzjoni Tanżanjan għandha taqa’ fuq l-awtoritajiet Tanżanjani.Jekk bastiment b’osservatur Tanżanjan abbord joħroġ miż-żona tas-sajd tat-Tanżanija, għandhom jittieħdu l-passi kollha li jiżguraw li l-osservatur iħalli l-bastiment fl-eqreb port minn fejn hi/hu għandha/għandu tiġi/jiġi ttrasportat(a) lura lejn it-Tanżanija mill-aktar fis-possibbli, aspejjeż ta’ sid il-bastiment.Jekk bastiment Komunitarju ma jkunx jista' jidħol f'port Tanżanjan, l-imbarkazzjoni ta' l-osservatur għandha ssir permezz ta' bastiment ta' l-awtoritajiet Tanżanjani. Il-punt fejn l-osservatur għandu jiġi ttrasferit u l-ispejjeż assoċjati tal-wasla s'hemmhekk għandhom jiġu maqbula ma’ l-awtoritajiet Tanżanjani, bl-ispejjeż jaqgħu fuq sid il-bastiment.Jekk l-osservatur ma jkunx preżenti fil-ħin u l-post maqbul u matul l-4 sigħat wara l-ħin maqbul, is-sidien tal-bastimenti għandhom jiġu awtomatikament meħlusa mill-obbligu tagħhom li jaċċettaw l-osservatur abbord. Jekk il-bastiment jittardja sakemm jasal, sid il-bastiment għandu jħallas l-ispejjeż ta’ l-akkommodazzjoni u l-ikel mill-ħin maqbul sal-ħin meta fil-fatt jimbarka.13.  Malli jkun abbord, l-osservatur għandu:14.  josserva l-attivitajiet tas-sajd tal-bastiment,15.  jivverifika l-pożizzjoni tal-bastiment involut fl-operazzjonijiet tas-sajd,16.  jinnota l-apparat tas-sajd użat,17.  jivverifika t-tagħrif dwar il-qabdiet għaż-żona tat-Tanżanija kif iddokumentat fil-logbuk,18.  jaċċessa il-postijiet u d-dokumenti neċessarji għall-qadi ta’ dmirijietu,19.  jikkompila rapport dwar l-attività li għandu jiġi trażmess lill-awtoritajiet Tanżanjani.20.  Waqt li jkun abbord, l-osservatur:21.  għandu jieħu l-passi xierqa kollha sabiex jiżgura li l-kundizzjonijiet li taħthom jittella' abbord u l-preżenza tiegħu abbord ma jinterrompux jew jostakolaw l-attivitajiet tas-sajd,22.  għandu jirrispetta l-materjal u t-tagħmir abbord u l-kunfidenzjalità tad-dokumenti kollha li jappartjenu għall-bastiment.23.  SpezzjoniIl-bastimenti għandhom jippermettu li jittellgħu abbord ukoll kwalunkwe uffiċjali Tanżanjani oħra responsabbli mill-ispezzjoni u l-monitoraġġ, u jassistuhom fil-qadi ta’ dmirijiethom.24.  Ir-reklutaġġ tal-baħħara25.  Talanqas 30 baħħar Tanżanjan għandhom jiġu impjegati mill-flotta Komunitarja għat-tul taż-żmien tal-kampanja tas-sajd fiż-żona tas-sajd tat-Tanżanija.26.  Jekk baħħar lokali jiġu imbarkati fuq il-bastimenti Komunitarji, għandu jiġi stabbilit kuntratt ta’ impjieg bejn sid il-bastiment jew l-aġent(i) tiegħu u l-baħħar u/jew it-trejdjunjin tiegħu jew ir-rappreżenant tiegħu b'kollaborazzjoni ma' l-awtoritajiet kompetenti Tanżanjani. Dawn il-kuntratti għandhom jiggarantixxu lill-baħħara lokali l-benefiċċju tas-sistema tas-sigurtà soċjali tagħhom, inkluża l-assikurazzjoni fuq ħajjithom, saħħithom u fuq l-inċidenti. Il-kundizzjonijiet tar-remunerazzjoni tal-baħħara lokali ma jistgħux ikunu inferjuri għal dawk applikabbli għall-ekwipaġġi lokali u f’kwalunkwe każ qatt inferjuri għall-istandards ta’ l-ILO.Kopja tal-kuntratt għandha tingħata lill-firmatarji tiegħu u lill-awtoritajiet Tanżanjani.27.  Jekk il-kuntratt ta’ l-impjieg jiġi stabbilit ma’ aġent sid il-bastiment, għandu jiġi speċifikat isem is-sid tal-bastiment u l-istat li tiegħu jtajjar il-bandiera.28.  Sid il-bastiment għandu jiggarantixxi lill-baħħara lokali imbarkati abbord kundizzjonijiet ta’ l-għixien u tax-xogħol simili għal dawk li jgawdu l-baħħara Komunitarji abbord il-bastiment.29.  Iż-żoni tas-sajdIl-bastimenti Komunitarji li jistadu fil-qafas ta’ dan il-Ftehim, għandu jkollhom aċċess għaż-żona tas-sajd kollha tat-Tanżanija, lill-hinn minn 12-il mil nawtiku mill-kosta.30.  Qabdiet sekondarjiL-awtoritajiet Tanżanjani għandhom iqiegħdu għad-dispożizzjoni bastiment li jiġbor il-qabdiet tal-bastimenti Komunitarji fiż-żona tas-sajd tat-Tanżanija. Dan il-bastiment għandu jiġbor il-qabdiet sekondarji tal-bastimenti Komunitarji.Meta l-awtoritajiet Tanżanjani jiddeċiedu li jiġbru l-qabdiet wara notifika mill-bastimenti Komunitarji dwar id-disponibbiltà tat-tali qabdiet sekondarji, huma għandhom jinformaw il-kaptan dwar il-limitu massimu ta' żmien li fih ikun se jsir il-ġbir.Il-kaptan tal-bastiment Komunitarju għandu jipproponi lill-awtoritajiet Tanżanjani post, data u slot ta' ħin għat-trasferiment tal-qabdiet sekondarji, li għandhom ikunu adatti għall-konsum mill-bniedem. Din id-data u s-slot ta' ħin għandhom jippermettu lill-bastiment tal-ġbir li jasal sal-post indikat fil-ħin u għandhom ikunu maqbula miż-żewġ partijiet.L-ispejjeż tal-ġbir għandhom jaqgħu fuq it-Tanżanija.Il-ħut ittrasferit għandu jintuża sabiex iforni s-suq bil-ħsieb li jtejjeb is-sikurezza ta' l-ikel u jtaffi l-faqar.Ir-rimi tal-qabdiet sekondarji għandu jiġi pprojbit f’kull ċirkustanza, ħlief meta l-awtoritajiet Tanżanjani ma jkunux jistgħu jiġbru l-qabda sekondarja disponibbli.31.  Il-proprjetà ta’ l-ispeċijiet rariL-ispeċijiet marini kollha, li l-preservazzjoni tagħhom hija ġġustifikata minħabba r-rarità tagħhom jew għall-ħtiġijiet tar-riċerka bijoloġika, u li jinqabdu minn bastiment Komunitarju li jkun qed jistad fiż-żona tas-sajd tat-Tanżanija, għandhom ikunu l-proprjetà ta' l-awtoritajiet Tanżanjani u għandhom jitwasslu, mill-aktar fis possibbli u fl-aħjar kundizzjoni possibbli, sa port Tanżanjan mingħajr ma jintalab ħlas.32.  Ksur33.  Il-ksur ta’ kwalunkwe dispożizzjoni f’dan l-Anness għandu jiġi ttrattat skond il-liġijiet tat-Tanżanija.34.  Id-Delegazzjoni tal-Kummissjoni Ewropea fit-Tanżanija għandha tiġi nnotifikata fi żmien 72 siegħa dwar kull allegat ksur minn bastiment li jkollu liċenzja valida mogħtija skond dan il-Ftehim flimkien ma' rapport qasir dwar iċ-ċirkustanzi.35.  Il-proċedura fil-każ ta' tlugħ fuq u tiftix tal-bastiment36.  It-trażmissjoni ta' l-informazzjoniL-awtoritajiet Tanżanjani għandhom jinfurmaw lid-Delegazzjoni tal-Kummissjoni Ewropea fit-Tanżanija u lill-Istat ikkonċernat li taħt il-bandiera tiegħu jbaħħar il-bastiment, fi żmien 48 siegħa minn meta jseħħ tlugħ u tiftix fuq bastiment tas-sajd li jtajjar il-bandiera ta' Stat Membru tal-Komunità fiż-żona tas-sajd Tanżanjana u għandhom jittrażmettu rapport qasir taċ-ċirkustanzi u r-raġunijiet li jkunu wasslu għat-tali tlugħ u tiftix. Id-Delegazzjoni u l-Istat li taħt il-bandiera tiegħu jbaħħar il-bastiment għandhom jinżammu infurmati dwar kwalunkwe proċediment li jinbeda u l-penali imposti.37.  Ir-riżoluzzjoni tat-tlugħ u t-tiftixB’mod konformi mal-liġijiet tat-Tanżanija dwar is-sajd u r-regolamentti relevanti, il-ksur jista’ jiġi riżolt:-  jew permezz ta’ ftehim, fejn l-ammont tal-multa għandu jiġi ddeterminat skond il-leġiżlazzjoni Tanżanjana li tistabbilixxi l-ammonti minimi u massimi;-  inkella permezz ta’ proċeduri legali, fejn l-ebda ftehim ma jkun possibbli, skond il-liġi Tanżanjana.-  Il-bastiment maqbud għandu jiġi rilaxxat u l-ekwipaġġ tiegħu jiġi awtorizzat iħalli l-port:-  jew malli l-obbligi imposti mill-proċedura ta’ ftehim ikunu ġew ikkompletati mal-preżentazzjoni tar-riċevuta rigwad ir-riżoluzzjoni, inkella-  mal-preżentazzjoni ta' prova li tkun ġiet iddepożitata garanzija bankarja, sakemm jintemmu l-proċeduri legali.____________APPENDIċI 1IR-REPUBBLIKA UNITA TAT-TANżANIJAformola ta' applikazzjoni għal liċenzjaGħas-sajd fiż-żona ekonomika esklussivaTar-repubblika unita tat-Tanżanijajiġifieri ’l hinn mit-12-il mil nawtiku ta’ baħar territorjaliL-APPLIKANTIsem l-applikant (sid il-bastiment)Indirizz (postali, teleks, faks)Data u post tat-twelidXogħolIsem u indirizz ir-rappreżentant lokaliIL-BASTIMENTIt-tip tal-bastimentIn-numru tar-reġistrazzjoniIsem ġdid isem preċedentiData u post fejn inbenaNazzjonalità oriġinaliL-Istat tal-bandiera li jtajjarTul wisgħa massima stivaTunnellaġġ gross Tunnellaġġ nettDitta tal-makna Tip-  Ritratt min-naħa tal-ġemb-  Iċ-ċertifikat tas-servej-  Assigurazzjoni-  L-Istat tal-bandiera li jtajjar-  Iċ-ċertifikat tar-reġistrazzjoniSkrunFiss [ ] varjabbli [ ] dected [ ]Veloċità tat-tranżituSinjal tas-sejħa ( call sign ) Frekwenza tas-sejħa ( call frequency )Lista ta’ l-istrumenti tas-sondar, in-navigazzjoni u t-trażmissjoni:Radar [ ] Sonar [ ] Sonde nett [ ]VHF [ ] SSB [ ] Satellita sonde nett [ ]Navigazzjoni [ ]Oħrajn:Nru. ta' baħħaraGħandha tiġt mehmuża lista ta’ ismijiet, ċittadinanza, numri tal-passaport, kuntratti ta’ l-imjieg (fil-każ ta’ ekwipaġġ Tanżanjan).PRESERVAZZJONIIppakkjar fis-silġ [ ] silġ + refriġerazzjoni [ ] Iffriżar fl-ilma mielaħ [ ]Niexef [ ] Refriġerazzjoni fl-ilma baħar [ ]Qawwa refriġerattiva totaliKapaċità ta’ ffriżar f’tunnellati/24 siegħaKapaċità ta’ stivarTip tal-materjal tal-kostruzzjoniTIP TA’ SAJDA: PELAġIKA TA’ QIEGħ IL-BAħAR (tonn)Arblu u lenza [ ] Nru. ta’ arbli u lenzi……………………………..Tartarun [ ] Tul ix-xbiek…………fond ix-xbiek………………Nru. ta’ tankijiet……………….kapaċità f’tunnellati ……………………………B: KONZIJIET U NASES:Wiċċ [ ] Qiegħ [ ]Tul il-lenzi Nru. ta' snanarNru. ta' lenzi Nru. ta' nasesC: INSTALLAZZJONI KOSTALI (FID-DAR JEW IL-POST TAX-XOGħOL TA’ L-APPLIKANT)Indirizz u numru tal-permess:……………………………………………………..………………………………………………………………………………….Isem il-kumpanija………………………………………………………………..Attivitajiet………………………………………………………………………..…………………………………………………………………………………..Kummerċ tal-ħut bl-ingrossa domestiku [ ] Esportazzjoni [ ]Tip u numru tal-liċenzja tal-kummerċ bl-ingrossa……………………………………………………………………………………………Deskrizzjoni ta' l-impjant ta' l-ipproċessar u l-konservazzjoni……………………………………………………………………………………………Nru. ta' impjegatiD IKJARAZZJONIJien nafferma li l-partikulari ta’ hawn fuq huma korretti u waħdi nikkommetti ruħi:a) Li nimxi mad-dispożizzjonijiet ta' dan il-Ftehim u l-liġijiet kollha tat-Tanżanija.b) Li nimxi ma’ l-istruzzjonijiet ta’ l-awtoritajiet tat-Tanżanija rigward il-prekawzjonijiet tas-sigurtà li għandhom jittieħdu tul il-vjaġġ jew waqt l-involviment fis-sajd.c) Li ma ngħabbix persuni mhux mixtieqa abbord.d) Li ma nikkawża l-ebda attivitajiet mhux mixtieqa abbord il-bastiment tas-sajd.e) Li nassumi responsabbiltà sħiħa għall-ekwipaġġ abbord.Data:…………………………... ………………………………L-isem u l-firma ta’ l-applikantN/B: Indika t-tweġibiet affermattivi billi timmarka fil-kaxxa adatta.Appendiċi 2 |Il-ĠURNAL TA' ABBORDTA' L-ICCAT GĦAS-SAJD TAT-TONN |Konz Lixka ħajja Tartarun tal-lampara Tkarkir Oħrajn |Pajjiż li l-bastiment itajjar il-bandiera tiegħu: ……………………………………………………………………........................... | Kapaċità – (MT): …………………………………………….. |In-numru tar-reġistrazzjoni: ………………………………………………………………. | Kaptan: ……………………………………………………….. |Sid: ………………………………………………………… | Nru. ta’ Ekwipaġġ: ….…………………………………………………........................ |Indirizz: …………………………………………………………………………. | Data tar-rapport: ………………………………………………. |(Rapport magħmul minn): ………………………………………………................................. | Nru ta’ jiem fuq il-baħar: | Nru ta' jiem ta' sajd: Nru ta’ settijiet magħmula: | Nru tal-vjaġġ: |Data | Żona | Surf. Temp. ta’ l-ilma (ºC) | Sajda Nru. ta' snanar użati | Qabdiet | Isco usado na pesca (Lixka użata) |1 – Utilizza folja waħda fix-xahar, u linja waħda kuljum | 2 - “Jum” jirreferi għall-jum meta titfa' l-lenza | 4 – L-aħħar linja - il-piż tal-ħatt fuq l-art – għandha timtela biss ma’ tmiem kull vjaġġ Għandu jitniżżel il-piż attwali fil-mument tal-ħatt. |3 – Iż-żona tas-sajd tirreferi għall-pożizzjoni tal-bastiment Qarreb il-minuti u niżżel il-grad tal-latitudni u l-lonġitudni Kun ċert li tniżżel it-T/N u l-L/P. | 5 – L-informazzjoni mniżżla hawnhekk tinżamm sigrieta u kunfidenzjali. |LEGISLATIVE FINANCIAL STATEMENTThis document is intended to accompany and complement the Explanatory Memorandum. As such, when completing this Legislative Financial Statement, and without prejudice to its legibility, an attempt should be made to avoid repeating information contained in the Explanatory Memorandum. Before filling in this template, please refer to the specific Guidelines that have been drafted to provide guidance and clarification for the items below.NAME OF THE PROPOSAL:PROPOSAL FOR A COUNCIL REGULATION ON THE CONCLUSION OF THE AGREEMENT BETWEEN THE EUROPEAN COMMUNITY AND THE UNITED REPUBLIC OF TANZANIA ON FISHING IN TANZANIA’S FISHING ZONEABM / ABB FRAMEWORKPolicy Area(s) concerned and associated Activity/Activities:11. Fisheries, 1103. International Fisheries AgreementsBUDGET LINESBudget lines (operational lines and related technical and administrative assistance lines (ex- B..A lines)) including headings:110301: “International Fisheries Agreements”;11010404: “International Fisheries Agreements, administrative expenditure”.Duration of the action and of the financial impact:The Agreement, automatically renewable until denunciation from one of the two Parties, and the Protocol, have been concluded for an initial period of 3 years.Budgetary characteristics ( add rows if necessary ):Budget line | Type of expenditure | New | EFTA contribution | Contributions from applicant countries | Heading in financial perspective |11.0301 | Comp | Diff[5] | NO | NO | NO | No 4 |11.010404 | Comp | Non-diff[6] | NO | NO | NO | No 4 |SUMMARY OF RESOURCESFinancial ResourcesSummary of commitment appropriations (CA) and payment appropriations (PA)EURExpenditure type | Section no. | Year n | n + 1 | n + 2 | Total |Operational expenditure[7]TOTAL REFERENCE AMOUNTAdministrative costs, other than human resources and associated costs, not included in reference amount (NDA) | 8.2.6 | e | 11,500 | 11,500 | 11,500 | 34,500 |Total indicative financial cost of intervention…………………… | f |TOTAL CA including co-financing | a+c+d+e+f |Compatibility with Financial Programming( Proposal is compatible with existing financial programming.( Proposal will entail reprogramming of the relevant heading in the financial perspective.( Proposal may require application of the provisions of the Interinstitutional Agreement[10] (i.e. flexibility instrument or revision of the financial perspective).Financial impact on Revenue( Proposal has no financial implications on revenue( Proposal has financial impact – the effect on revenue is as follows:NB: All details and observations relating to the method of calculating the effect on revenue should be shown in a separate annex.EUR million (to one decimal place)Prior to action [Year n-1] | Situation following action |Total number of human resources | 0,8 | 0,8 | 0,8 | - | - | - |CHARACTERISTICS AND OBJECTIVESDetails of the context of the proposal are required in the Explanatory Memorandum. This section of the Legislative Financial Statement should include the following specific complementary information:Need to be met in the short or long termThe purpose of this new bilateral fishery Agreement is to allow Community vessels to obtain fishing rights for purse seine vessels and surface long-liners in the Tanzania’s fishing zone, exclusively for tuna and tuna-like species.The financial contribution paid by the Community in exchange for fishing rights, in conjunction with the licence fees paid by ship-owners, constitutes an important source of revenues for the Tanzanian Government.In addition, the Agreement will generate an economic impact on Tanzania’s fishery sector, through the implementation of the partnership approach, and, more generally, on the economic development of the country at large.Value-added of Community involvement and coherence of the proposal with other financial instruments and possible synergyThe Community considers that this Agreement shall contribute:-  to promote sustainable fisheries activities and provide a binding framework for all concerned parties, i.e. the Community, its Member states, the European operators and the third country to attain this objective and,-  to protect and develop European fishing activities within these waters and to enhance their political and socio-economic impact both in Europe and in Tanzania.Objectives, expected results and related indicators of the proposal in the context of the ABM frameworkThe objective of the EC/Tanzania Fisheries Agreement is to allow for 39 tuna seiners and 31 surface longliners to fish simultaneously for tuna and other migratory species in the Tanzania’s fising zone, while respecting the technical provisions set in the Agreement.Expected catches for the entire fleet are estimated at 8,000 tons of tuna per year. The relative financial contribution is fixed at 600,000 euros per year. However, in case of annual catches exceeding 8,000 tons, the Community will pay 75 euros per ton for each additional ton. In any case, the overall Community payment cannot exceed 1,800,000 euros per year.65 % of the financial contribution (390,000 euros per year) will be allocated to enhancing responsible fishing in Tanzania’s fishing zone (art. 3 of the Protocol).The following indicators will be used in the context of the ABM framework to monitor the implementation of the Agreement:-  rate of utilisation of the fishing possibilities;-  contribution to employment and value added in the EC;-  contribution to Community market stabilization;-  contribution towards overall poverty reduction in Tanzania, including contribution to employment and infrastructure development in Tanzania and support to the State budget;-  results expected through the use of the amount of the financial contribution allocated to enhancing responsible fishing in Tanzania’s fishing zone (Article 3 of the Protocol);-  information on by-catches and environmental impact as reported by observers;-  number of Joint Committee meetings and of technical meetings;Method of Implementation (indicative)Show below the method(s)[12] chosen for the implementation of the action.( Centralised Management( Directly by the Commissionٱ Indirectly by delegation to:ٱ Executive Agenciesٱ Bodies set up by the Communities as referred to in art. 185 of the Financial Regulationٱ National public-sector bodies/bodies with public-service missionٱ Shared or decentralised managementٱ With Member statesٱ With Third countriesٱ Joint management with international organisations (please specify)MONITORING AND EVALUATIONMonitoring systemAs a general rule, from the entry into force of the Agreement, the competent Commission services will collect the appropriate information allowing the verification and follow up of the indicators listed at the above point 5.3. The use of licences is closely followed and data on actual catches are collected in accordance with the rules set out in the Agreement.As far as the measures aiming at the development of sustainable fishing are concerned, the Protocol foresees the submission of a detailed annual programming by the partner country, including schedule and the expected objectives of specific actions to be undertaken, before payments are made.EvaluationEx-ante evaluationAn ex-ante evaluation has been carried-out between September and October 2004 with the assistance of an independent consortium of consultants. The main results can be resumed as follows.ConsistencyThe Agreement is consistent with the broader objectives of EU and Tanzania, i.e. to strengthen the regional and international collaboration in the sustainable exploitation, management and conservation of resources, in particular to develop a national capability to exploit the territorial waters and EEZ, to strengthen environmental conservation practises by improved surveillance against prohibitive fishing practises, to actively participate in regional and international fora and to enhance sustainable management of resources in the EEZ as provided under UN conventions.In particular, concerning the consistency with the EU objectives : the three objectives of the Cotonou Agreement are: poverty reduction and ultimately its eradication; sustainable development; and, smooth and progressive integration of ACP countries into the world economy.As far as the Tanzania’s objectives are concerned, the Fisheries Agreement is consistent with the policy of the Government of Tanzania. It provides a financial return to an unexploited fishery in the Tanzanian EEZ which at the present time cannot be harvested by national interests. The targeted actions reflect government priorities for fisheries management and development.The Agreement is consistent with the FAO Code of Conduct , in that it provides a formal basis for licensing of EU fishing effort within Tanzanian EEZ, and can support the development and maintenance of sustainable fisheries.EffectivenessContribution of the Agreement to the activities of Community fishers:The agreement with Tanzania is especially important to community fishers wishing to follow the migration of stocks from area to area, allowing for more efficient usage of their catch capacity.There will be a variable impact on fleet segments. The Agreement will be more beneficial for the EC purse seine sector which currently fishes tuna in the Tanzanian EEZ under private licensing arrangements. In 2004, there are 36 EC purse seiners licensed to fish in the Tanzanian EEZ.Contribution of the FA to employment for the Community fishery sector:In total, between 85 and 719 workplaces for EC national could be protected by the Agreement.Stabilisation of the Community marketIn the period 1999 to 2003 the average combined catch of tuna by French and Spanish flagged purse seiners in the Western Indian Ocean was 233,000 tonnes; however the trend as upward and with the respective quantity in 2003 amounting to 283,000 tonnes.Impact of the Agreement towards the development of the Tanzania’s fishery sector:There are a number of potential benefits from conclusion of the Agreement on development of the Tanzania’s fishery sector.A current issue in the Tanzanian EEZ fishery is the dual administration by mainland and Zanzibari fishery authorities. The conclusion of a fisheries agreement between the EC and both authorities should allow for cooperative work in developing all fishery opportunities in the EEZ.To date, the artisanal fishing boats have not the capacity to harvest tuna stocks on the high seas. The identification of tuna stocks and their migration patters, together with the potential development of an on shore sector, will provide a potential for the domestic artisanal sector to up grade its equipment to be capable of fishing tuna.EfficiencyCost of the Agreement:Currently, private licence holders pay € 12,600 per vessel for tuna licences to the Tanzanian authorities. These payments are regarded as unrealistically low given the potential catch in Tanzanian waters. The total payment to Tanzania under the Agreement reflects a more equitable payment.The benefits for the EU remain high. For every € 1 spent, the FA will generate € 3.6 in Community benefits. These benefits include value added to the EC sector (profits and wages) and some added upstream (suppliers) and downstream benefits (processing).Failure to reach the reference tonnage catch (8,000 tonnes) will make the Agreement costly since the EC will have to pay a higher price per tonne to account for under utilised opportunities. However, the evaluation suggests that not only will the reference tonnages be reached but it will exceed the reference catch.Advantages of an Agreement to the Community fleet:In the last two to three years, there has been a significant shift in fish migration into the EEZs. Tanzania has witnessed by far the largest degree of increased activity. Prior to 2003, no EC vessel sought fishing rights in the Tanzanian waters.Utilisation of the financial contribution in favour of the development of the Tanzanian fishery sector:The Tanzanian fishermen do not target tuna and High migratory species to any degree. The extent of interactions between coastal stocks and tuna is unknown. The compensation provides the basis for positive benefits to the sector if Tanzania allocates 50 per cent of the revenue to institutional strengthening, capacity strengthening, policy design and implementation.SustainabilityViability of Community fishermen:This Agreement alone will not assure the viability of the community fishermen in the medium to long term. Since this will be dependent on the success of maintaining fishery agreements with other countries sustainable exploitation of tuna stocks throughout the area of their geographical distribution, including EEZ of coastal states, is crucial to the viability of the EC fleet operating in the Indian Ocean.Viability of the fishery sector in Tanzania:Additional economic benefits in terms of development are to be generated as a result of the Accord.Risks to stock sustainability:The Community is a significant participant in fishing activities in the Indian Ocean (46 per cent). Under IOTC recommendation it is required to maintain effort on current levels of activity. The Community effort will not increase in the Indian Ocean by the conclusion of this Agreement.Measures taken following an intermediate/ex-post evaluation (lessons learned from similar experiences in the past)The proposed Agreement is the first one with Tanzania and, consequently, experience from interim or ex post evaluation of this specific Agreement is not yet available.The EC fishing effort in the Tanzania is compatible with all the regional provisions applicable for the conservation and management of tuna resources (IOTC). As far as the state of targeted stocks are concerned, it appears that both yellowfin and bigeye are being fished at or around their maximum sustainable yields and IOTC has suggested that effort within the Indian Ocean as a whole be kept to the levels of year 2000. Stocks of the other key stock, skipjack, are considered in good shape and there are no specific management recommendations in place.Terms and frequency of future evaluationBefore the Protocol is renewed the entire period which it covers will be evaluated, measuring indicators relating to results (catches, values of catches) and impact (number of jobs created and maintained, relation between the cost of the Protocol and the value of catches).The indicators listed under the above point 5.3 will be used to perform the ex post evaluation, including an impact on the marine environment.ANTI-FRAUD MEASURESFishery Agreements are in principle commercial agreements where a financial contribution is paid in exchange for fishing rights in the waters of third country. This contribution is complemented by the licence fees paid by the EC ship-owners authorised to fish in the framework of the Agreement.The way in which this contribution is used depends exclusively on the responsibility of the third country, as a sovereign state. A part of the financial contribution is used to finance activities supporting the fishery policy of the concerned country.Each payment by the Commission in the context of the fishery Agreement is subject to the normal Commission’s budgetary rules and procedures. This includes, in particular, identification of the bank accounts of the authorities where the financial contribution is paid.DETAILS OF RESOURCESObjectives of the proposal in terms of their financial costCommitment appropriations in EUR(Headings of Objectives, actions and outputs should be provided) | Type of output | Av. cost | Year n | Year n+1 | Year n+2 | TOTAL |Description of tasks deriving from the action( Assist the negotiator in preparing and conducting the negotiations of the fisheries agreements:-  Participate in negotiations with third countries to conclude fisheries agreements.-  Prepare Draft Assessment Reports and Strategy notes for the Commissioner.-  Present and defend the positions of the Commission in the external working group of the Council.-  Participate in finding compromises with the Member States and reflect these in the final text of the Agreements.( Monitoring of the agreements:-  Day to day follow-up of the fisheries agreements.-  Prepare and check the commitments and the payment orders of the financial compensations and of the targeted actions-  Regular reporting of the implementation of the agreements.-  Evaluation of the agreements - scientific and technical aspects( Policy design:-  Prepare draft Regulations and Decisions of the Council. Elaborate text of the agreements.-  Launch and follow up the approval procedures.( Technical assistance:-  Prepare the Commission position in view of Joint Committees.( Institutional Relations:-  Represent the Commission before the Council, European Parliament and Member States in the context of the negotiation process.-  Drafting of replies to written and oral Parliamentary questions …( Inter-service co-ordination and consultation:-  Liaise with other Directorates General in matters concerning the negotiations and the follow-up of the agreements.-  Carry out and respond to inter-service consultations.( Evaluation:-  Participate in the various evaluation exercises (ex-ante, mid-term, ex-post) and impact assessments.-  Analyse the attainment of objectives and quantified indicators.Sources of human resources (statutory)(When more than one source is stated, please indicate the number of posts originating from each of the sources)( Posts currently allocated to the management of the programme to be replaced or extended( Posts pre-allocated within the APS/PDB exercise for year 2005( Posts to be requested in the next APS/PDB procedure( Posts to be redeployed using existing resources within the managing service (internal redeployment)( Posts required for year n although not foreseen in the APS/PDB exercise of the year in questionOther Administrative expenditure included in reference amount (11 01 04 – Expenditure on administrative management)EURBudget line (number and heading) | Year n | Year n+1 | Year n+2 | Year n+3 | Year n+4 | Year n+5 and later | TOTAL |Other technical and administrative assistance |- intra muros |- extra muros(x) | 33,000 | 33,000 | 73,000 | 139,000 |Total Technical and administrative assistance | 33,000 | 33,000 | 73,000 | 139,000 |(x) Most of these expenses (33,000 €/year) concern an expert (ALAT) based in Mauritius Delegation and financed under the 11 01 04 budget line.Financial cost of human resources and associated costs not included in the reference amountEURType of human resources | Year n | Year n+1 | Year n+2 | Year n+3 | Year n+4 | Year n+5 and later |Officials and temporary staff (XX 01 01) | 64,800 | 64,800 | 64,800 |Staff financed by Art XX 01 02 (auxiliary, END, contract staff, etc.) (specify budget line) |Total cost of Human Resources and associated costs (NOT in reference amount) | 64,800 | 64,800 | 64,800 |Calculation– Officials and Temporary agentsReference should be made to Point 8.2.1, if applicable- 1A = 108,000 x 0.30 = 32,4001B = 108,000 x 0.15 = 16,2001C = 108,000 x 0.15 = 16,200Sub-total : 64,800 €- 1 ALAT = 165,000 x 0.20 = 33,000Sub-total : 33,000 €Total : 97,800 € per yearCalculation– Staff financed under art. XX 01 02Reference should be made to Point 8.2.1, if applicableOther administrative expenditure not included in reference amount EUR |XX 01 02 11 02 – Meetings & Conferences | 1,500 | 1,500 | 1,500 | - | - | - | 4,500 |XX 01 02 11 03 – Committees[18] |XX 01 02 11 04 – Studies & consultations |XX 01 02 11 05 - Information systems |2 Total Other Management Expenditure (XX 01 02 11) |3 Other expenditure of an administrative nature (specify including reference to budget line) |Total Administrative expenditure, other than human resources and associated costs (NOT included in reference amount) | 11,500 | 11,500 | 11,500 | - | - | - | 34,500 |Calculation - Other administrative expenditure not included in reference amount [1] Dokument nru 15243/02 PECHE 224, b’referenza għad-dokument COM(2002) 637 finali.[2] ĠU C [...] [...], p. [...][3] Opinjoni mgħoddija nhar (għadha mhix ippubblikata fil-Ġurnal Uffiċjali).[4] ĠU L 73, tal-15.3.2001, p. 8.[5] Differentiated appropriations[6] Non-differentiated appropriations hereafter referred to as NDA[7] Expenditure that does not fall under Chapter 11 01 of the Title 11 concerned.[8] Expenditure within article 11 01 04 of Title 11.[9] Expenditure within chapter 11 01 other than articles 11 01 04.[10] See points 19 and 24 of the Interinstitutional agreement.[11] Additional columns should be added if necessary i.e. if the duration of the action exceeds 6 years[12] If more than one method is indicated please provide additional details in the "Relevant comments" section of this point[13] As described under Section 5.3[14] Cost of which is NOT covered by the reference amount[15] Cost of which is NOT covered by the reference amount[16] Cost of which is included within the reference amount[17] Reference should be made to the specific legislative financial statement for the Executive Agency(ies) concerned.[18] Specify the type of committee and the group to which it belongs.