CELEX: 21999A1230(01)
Language: it
Date: 1999-12-30 00:00:00
Title: Accordo in forma di scambio di lettere tra la Comunità europea e l'Ucraina recante modifica dell'accordo sul commercio dei prodotti tessili tra la Comunità europea e l'Ucraina

Avis juridique important

|

21999A1230(01)

Accordo in forma di scambio di lettere tra la Comunità europea e l'Ucraina recante modifica dell'accordo sul commercio dei prodotti tessili tra la Comunità europea e l'Ucraina  

Gazzetta ufficiale n. L 337 del 30/12/1999 pag. 0044 - 0074

ACCORDO IN FORMA DI SCAMBIO DI LETTEREtra la Comunità europea e l'Ucraina recante modifica dell'accordo sul commercio dei prodotti tessili tra la Comunità europea e l'UcrainaA. Lettera del Consiglio dell'Unione europeaSignor,1. Mi pregio far riferimento ai negoziati svoltisi nei giorni 14 e 15 ottobre 1999 tra le nostre rispettive delegazioni per rinnovare l'accordo sul commercio dei prodotti tessili tra la Comunità europea e l'Ucraina (in prosieguo denominato "l'accordo"), compresi i relativi allegati e verbali concordati, siglato il 5 maggio 1993, modificato e prorogato da ultimo dall'accordo in forma di scambio di lettere siglato il 9 novembre 1995.2. Durante i negoziati, le parti hanno ribadito l'intenzione di sviluppare, a lungo termine, i loro scambi di tessili e capi di abbigliamento. A tal fine, si è deciso che nel corso del 2000 le parti avrebbero negoziato un accordo a lungo termine finalizzato alla piena liberalizzazione del commercio dei tessili contestualmente all'allineamento dei dazi ucraini con le aliquote applicate dalla Comunità europea.All'entrata in vigore dell'accordo saranno soppresse le restrizioni quantitative per le categorie di prodotti i cui tassi di utilizzazione saranno risultati inferiori al 2 % nel 1999 (categorie 1, 2, 2A, 3, 9, 12, 20, 23, 37, 67 e 115).3. Le parti hanno deciso di modificare le seguenti disposizioni dell'accordo:3.1. L'allegato I, che stabilisce i prodotti di cui all'articolo 1 dell'accordo, è sostituito dall'allegato I del regolamento (CEE) n. 3030/93 (per maggiori particolari, cfr. l'appendice 1 della presente lettera).3.2. L'allegato II, che stabilisce le restrizioni quantitative per le esportazioni dall'Ucraina nella Comunità europea, è sostituito dall'appendice 2 della presente lettera. Nel 1999 vi sarà un aumento dei limiti quantitativi pari al 60 % per le categorie tessili 6, 7, 15 e 16 e al 50 % per le categorie 5, 26/27, 29 e 50. Fatte salve le condizioni e le procedure di cui al paragrafo 5 della presente lettera, nel 2000 vi sarà un aumento del 30 %, rispetto ai livelli effettivi del 1999, per tutte le categorie tessili, tranne le categorie 5, 6, 7, 15, 16, 26/27, 29 e 50 per le quali l'aumento sarà pari al 50 % rispetto ai livelli effettivi del 1999.3.3. L'allegato del protocollo C, che stabilisce le restrizioni quantitative per le esportazioni dalla Repubblica di Ucraina nella Comunità europea previe operazioni di TPP nella Repubblica di Ucraina, è sostituito dall'appendice 3 della presente lettera.3.4. La seconda e la terza frase dell'articolo 20, paragrafo 1 sono sostituite dal testo seguente: "Esso si applica fino al 31 dicembre 2000."4. Le parti hanno deciso che alle importazioni in Ucraina dei prodotti tessili elencati nell'appendice 4, originari della Comunità, non saranno applicate aliquote tariffarie superiori a quelle indicate in detta appendice (prodotti coperti dai capitoli 50 al 63 del sistema armonizzato).5. Le parti ritengono che l'equilibrio del presente accordo, costituito da tutta una serie di concessioni reciproche, dipenda dalla piena e scrupolosa applicazione di tutte le sue clausole. Per sorvegliare l'applicazione dell'accordo, nel primo trimestre 2000 le Parti terranno consultazioni durante le quali si riesamineranno i limiti quantitativi per il 2000 indicati nell'appendice 2 al fine di agevolare ulteriormente l'espansione del commercio.I limiti quantitativi per il 2000, indicati nell'appendice 2, saranno aumentati automaticamente previa conferma che le aliquote tariffarie sono state riportate ai livelli indicati nell'appendice 3. L'Ucraina si impegna a procedere a detta conferma entro il 31 marzo 2000.Le parti hanno deciso altresì che il volume dei limiti quantitativi per il 2000 sarà pari a quello del 1999 fino a quando l'Ucraina non applicherà le aliquote tariffarie all'importazione di cui all'allegato III.6. Qualora dette aliquote non vengano applicate, la Comunità ha il diritto di ripristinare per il 2000 i livelli delle restrizioni quantitative applicabili nel 1999, specificati nello scambio di lettere siglato il 9 novembre 1995.7. Qualora l'Ucraina diventasse membro dell'Organizzazione mondiale del commercio prima della data di scadenza dell'accordo, l'accordo e i relativi allegati saranno applicati e notificati all'Organizzazione mondiale del commercio come accordi amministrativi, le cui disposizioni saranno applicate in base agli accordi e alle norme dell'OMC.8. La prego di confermarmi che il Suo governo è d'accordo su quanto precede. In caso affermativo, il presente accordo in forma di scambio di lettere entrerà in vigore il primo giorno del mese successivo al giorno in cui le parti si saranno notificate reciprocamente l'avvenuto completamento delle necessarie procedure giuridiche. Nel frattempo, l'accordo sarà applicato, in via provvisoria, al più tardi il 1o dicembre 1999, secondo le modalità specificate in uno scambio di note (cfr. appendice 5).Voglia accettare, Sig., l'espressione della mia profonda stima.Per il Consiglio dell'Unione europeaAppendice 1L'allegato I dell'accordo tra la Comunità europea e l'Ucraina sul commercio dei prodotti tessili siglato il 5 maggio 1993 è sostituito dall'allegato I del regolamento (CEE) n. 3030/93(1). Fatte salve le norme per l'interpretazione della nomenclatura combinata, la designazione delle merci ha valore puramente indicativo, poiché in detto allegato i prodotti inclusi in ciascuna categoria sono definiti da codici NC. Laddove un codice NC è preceduto dal simbolo "ex", i prodotti compresi nelle categorie interessate sono definiti dal codice NC e dalla corrispondente designazione.(1) Tale allegato è stato pubblicato nella Gazzetta ufficiale delle Comunità europee, serie L 134 del 28.5.1999.Appendice 2ALLEGATO II(La designazione completa delle categorie elencate nel presente allegato figura nell'allegato I dell'accordo)>SPAZIO PER TABELLA>Appendice 3Allegato del protocollo C(La designazione completa delle categorie elencate nel presente allegato figura nell'allegato I dell'accordo)CONTINGENTI TPPLimiti quantitativi comunitari>SPAZIO PER TABELLA>Appendice 4Aliquote massime dei dazi applicabili ai prodotti tessili importati in Ucraina dalla Comunità europea>SPAZIO PER TABELLA>Appendice 5Scambio di noteLa direzione generale Commercio della Commissione europea presenta i suoi omaggi alla Missione dell'Ucraina e si pregia far riferimento all'accordo sul commercio dei prodotti tessili tra la Comunità europea e l'Ucraina siglato il 5 maggio 1993, modificato da ultimo dall'accordo in forma di scambio di lettere siglato il 15 ottobre 1999.La direzione generale Commercio desidera informare la Missione dell'Ucraina che, in attesa del completamento delle procedure necessarie per la conclusione e l'entrata in vigore dell'accordo in forma di scambio di lettere, la Comunità europea è disposta ad autorizzare l'applicazione de facto delle disposizioni dell'accordo a decorrere dal..., fermo restando che ciascuna delle parti può in qualsiasi momento porre fine a tale applicazione de facto dell'accordo in forma di scambio di lettere previo preavviso di quattro mesi.La direzione generale Commercio sarebbe grata se la Missione dell'Ucraina le confermasse il suo accordo su quanto precede.B. Lettera del Consiglio dell'Unione europeaSignor,mi pregio comunicarLe che ho ricevuto la Sua lettera del..., così redatta: "1. Mi pregio far riferimento ai negoziati svoltisi nei gionri 14 e 15 ottobre 1999 tra le nostre rispettive delegazioni per rinnovare l'accordo sul commercio dei prodotti tessili tra la Comunità europea e l'Ucraina (in prosieguo denominato 'l'accordo'), compresi i relativi allegati e verbali concordati, siglato il 5 maggio 1993, modificato e prorogato da ultimo dall'accordo in forma di scambio di lettere siglato il 9 novembre 1995.2. Durante i negoziati, le parti hanno ribadito l'intenzione di sviluppare, a lungo termine, i loro scambi di tessili e capi di abbigliamento. A tal fine, si è deciso che nel corso del 2000 le parti avrebbero negoziato un accordo a lungo termine finalizzato alla piena liberalizzazione del commercio dei tessili contestualmente all'allineamento dei dazi ucraini con le aliquote applicate dalla Comunità europea.All'entrata in vigore dell'accordo saranno soppresse le restrizioni quantitative per le categorie di prodotti i cui tassi di utilizzazione saranno risultati inferiori al 2 % nel 1999 (categorie 1, 2, 2A, 3, 9, 12, 20, 23, 37, 67 e 115).3. Le parti hanno deciso di modificare le seguenti disposizioni dell'accordo:3.1. L'allegato I, che stabilisce i prodotti di cui all'articolo 1 dell'accordo, è sostituito dall'allegato I del regolamento (CEE) n. 3030/93 (per maggiori particolari, cfr. l'appendice 1 della presente lettera).3.2. L'allegato II, che stabilisce le restrizioni quantitative per le esportazioni dall'Ucraina nella Comunità europea, è sostituito dall'appendice 2 della presente lettera. Nel 1999 vi sarà un aumento dei limiti quantitativi pari al 60 % per le categorie tessili 6, 7, 15 e 16 e al 50 % per le categorie 5, 26/27, 29 e 50. Fatte salve le condizioni e le procedure di cui al paragrafo 5 della presente lettera, nel 2000 vi sarà un amento del 30 %, rispetto ai livelli effettivi del 1999, per tutte le categorie tessili, tranne le categorie 5, 6, 7, 15, 16, 26/27, 29 e 50 per le quali l'aumento sarà pari al 50 % rispetto ai livelli effettivi del 1999.3.3. L'allegato del protocollo C, che stabilisce le restrizioni quantitative per le esportazioni dalla Repubblica di Ucraina nella Comunità europea previe operazioni di TPP nella Repubblica di Ucraina, è sostituito dall'appendice 3 della presente lettera.3.4. La seconda e la terza frase dell'articolo 20, paragrafo 1 sono sostituite dal testo seguente: 'Esso si applica fino al 31 dicembre 2000.'4. Le parti hanno deciso che alle importazioni in Ucraina dei prodotti tessili elencati nell'appendice 4, originari della Comunità, non saranno applicate aliquote tariffarie superiori a quelle indicate in detta appendice (prodotti coperti dai capitoli 50 al 63 del sistema armonizzato).5. Le parti ritengono che l'equilibrio del presente accordo, costituito da tutta una serie di concessioni reciproche, dipenda dalla piena e scrupolosa applicazione di tutte le sue clausole. Per sorvegliare l'applicazione dell'accordo, nel primo trimestre 2000 le parti terranno consultazioni durante le quali si riesamineranno i limiti quantitativi per il 2000 indicati nell'appendice 2 al fine di agevolare ulteriormente l'espansione del commercio.I limiti quantiativi per il 2000, indicti nell'appendice 2, saranno aumentati automaticamente previa conferma che le aliquote tariffarie sono state riportate ai livelli indicati nell'appendice 3. L'Ucraina si impegna a procedre a detta conferma entro il 31 marzo 2000.Le parti hanno deciso altresì che il volume dei limiti quantitativi per il 2000 sarà pari a quello del 1999 fino a quando l'Ucraina non applicherà le aliquote tariffarie all'importazione di cui all'allegato III.6. Qualora dette aliquote non vengano applicate, la Comunità ha il diritto di ripristinare per il 2000 i livelli delle restrizioni quantitative applicabili nel 1999, specificati nello scambio di lettere siglato il 9 novembre 1995.7. Qualora l'Ucraina diventasse membro dell'Organizzazione mondiale del commercio prima della data di scadenza dell'accordo, l'accordo e i relativi allegati saranno applicati e notificati all'Organizzazione mondiale del commercio come accordi amministrativi, le cui disposizioni saranno applicate in base agli accordi e delle norme dell'OMC.8. La prego di confermarmi che il Suo governo è d'accordo su quanto precede. In caso affermativo, il presente accordo in forma di scambio di lettere entrerà in vigore il primo giorno del mese successivo al giorno in cui le parti si saranno notificate reciprocamente l'avvenuto completamento delle necessarie procedure giuridiche. Nel frattempo, l'accordo sarà applicato, in via provvisoria, al più tardi il 1o dicembre 1999, secondo le modalità specificate in uno scambio di note (cfr. appendice 5)."Mi pregio confermarLe l'accordo del mio Governo sul contenuto della Sua lettera e dei suoi allegati.Voglia accettare, Sig., l'espressione della mia profonda stima.Per il Governo dell'Ucraina