CELEX: 62020CC0410
Language: lt
Date: 2021-12-02
Title: Generalinio advokato J. Richard de la Tour išvada, pateikta 2021 m. gruodžio 2 d.#Banco Santander SA prieš J.A.C. ir M.C.P.R.#Audiencia Provincial de A Coruña prašymas priimti prejudicinį sprendimą.#Prašymas priimti prejudicinį sprendimą – Direktyva 2014/59/ES – Kredito įstaigų ir investicinių įmonių pertvarkymas – Bendrieji principai – 34 straipsnio 1 dalis – Gelbėjimas privačiomis lėšomis – Pasekmės – 53 straipsnio 1 ir 3 dalys – Nuosavo kapitalo priemonių nurašymas – 60 straipsnio 2 dalies pirmos pastraipos b ir c punktai – 73 – 75 straipsniai – Akcininkų ir kreditorių teisių apsauga – Direktyva 2003/71/EB – Prospektas, kuris turi būti skelbiamas, kai vertybiniai popieriai siūlomi visuomenei ar įtraukiami į prekybos sąrašą – 6 straipsnis – Prospekte nurodyta neteisinga informacija – Ieškinys dėl atsakomybės, pareikštas po sprendimo dėl pertvarkymo priėmimo – Ieškinys dėl akcijų įsigijimo sutarties pripažinimo negaliojančia, pareikštas visas kredito įstaigos, dėl kurios priimtas sprendimas dėl pertvarkymo, teises ir pareigas perėmusiam subjektui.#Byla C-410/20.

GENERALINIO ADVOKATO
   JEAN RICHARD DE LA TOUR IŠVADA,
   pateikta 2021 m. gruodžio 2 d. (
         1
      )
   
      Byla C‑410/20
   
   Banco Santander, SA
   prieš
   J.A.C.,
   M.C.P.R.
   
      (Audiencia Provincial de A Coruña (A Korunjos provincijos teismas, Ispanija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą)
   
   „Prašymas priimti prejudicinį sprendimą – Direktyva 2014/59/ES – Kredito įstaigų gaivinimas ir pertvarkymas – Akcijų įsigijimas – Pertvarkymo procedūra – Direktyva 2003/71/EB – Neteisinga informacija akcijų emisijos prospekte – Ieškinys dėl akcijų įsigijimo sutarties negaliojimo – Pritarimo klaida – Visų kredito įstaigos teisių ir pareigų perėmėjui pateiktas prašymas“
   
      I. Įvadas
   
   
            1.
         
         
            Reaguodama į Lehman Brothers banko bankrotą 2008 m. ir po jo kilusią finansų krizę Europos Sąjunga siekė tvarkingo bankų krizės valdymo. Vienu metu ji įvedė dvi priemones: pirma, visoms valstybėms narėms bendrą pertvarkymo sistemą (
                  2
               ) ir, antra, specialų bankų sektoriaus bendrą ir integruotą pertvarkymo mechanizmą euro zonoje (
                  3
               ).
         
      
            2.
         
         
            Abiem priemonėmis siekiama tų pačių bankų pertvarkymo tikslų (
                  4
               ):
            
                     –
                  
                  
                     užtikrinti ypatingos svarbos funkcijų tęstinumą,
                  
               
                     –
                  
                  
                     išvengti didelių neigiamų pasekmių finansiniam stabilumui, visų pirma užkertant kelią problemos plitimui, įskaitant rinkos infrastruktūras, ir palaikant rinkos drausmę,
                  
               
                     –
                  
                  
                     apsaugoti viešąsias lėšas, kuo labiau sumažinant nepaprastosios viešosios finansinės paramos teikimo galimybę,
                  
               
                     –
                  
                  
                     apsaugoti indėlininkus, kuriems taikoma 2014 m. balandžio 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2014/49/ES dėl indėlių garantijų sistemų (
                           5
                        ), ir investuotojus, kuriems taikoma 1997 m. kovo 3 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 97/9/EB dėl investuotojų kompensavimo sistemų (
                           6
                        ), ir
                  
               
                     –
                  
                  
                     apsaugoti klientų lėšas ir klientų turtą.
                  
               
      
            3.
         
         
            Šiems tikslams pasiekti nustatyti keli principai, tarp kurių visų pirma tai, kad pirmiausia nuostolius patiria pertvarkomos įstaigos akcininkai (
                  7
               ), taip pat kad nė vienas kreditorius neturi patirti didesnių nuostolių, nei būtų patyręs tuo atveju, jei įstaiga būtų likviduojama iškeliant įprastinę bankroto bylą (
                  8
               ).
         
      
            4.
         
         
            Teisingumo Teismui pateiktoje byloje nagrinėjamas banko pertvarkymas, per kurį atlikti keli kapitalo priemonių nurašymai ir paskesnis konvertavimas, o iš karto po jų veikla perduota kitam bankui, prisijungusiam pirmąjį.
         
      
            5.
         
         
            Ar šiomis aplinkybėmis šiam pertvarkymui taikomos taisyklės (akcininkų patirti nuostoliai, taip pat kapitalo priemonių nurašymas ir konvertavimas) prieštarauja akcininkų, pasirašiusių didinant kapitalą visuomenei siūlytas akcijas prieš banko pertvarkymą ėjusiais metais, jeigu prospektas turėjo trūkumų, teisei gauti kompensaciją pagal 2003 m. lapkričio 4 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2003/71/EB dėl prospekto, kuris turi būti skelbiamas, kai vertybiniai popieriai siūlomi visuomenei ar įtraukiami į prekybos sąrašą, ir iš dalies keičiančią Direktyvą 2001/34/EB (
                  9
               )?
         
      
            6.
         
         
            Be to, ar pertvarkymui taikytiniems aktams prieštarauja po šio pertvarkymo pareiškus ieškinius teismo konstatuoto akcijų pasirašymo sutarties negaliojimo dėl kaltės ar klaidos, nuo kurių nukentėjo akcininkai, nes prospektas turėjo trūkumų, pasekmės (grąžinti pasirašytų akcijų vertę ir palūkanas)?
         
      
            7.
         
         
            Iš esmės Teisingumo Teismui pateikti tokie du klausimai, į kuriuos siūlysiu atsakyti teigiamai.
         
      
            8.
         
         
            Patikslinu, kad dėl Reglamento Nr. 806/2014 ir Direktyvos 2014/59 sąsajos, taip pat dėl šio reglamento 5 straipsnyje padarytos nuorodos į šią direktyvą jos išaiškinimas taikomas ir analogiškoms to reglamento nuostatoms.
         
      
      II. Teisinis pagrindas
   
   
      
         A.
       
         Sąjungos teisė
      
   
   
      1. Direktyva 2003/71
   
   
            9.
         
         
            Ginčui pagrindinėje byloje ratione temporis taikytina Direktyva 2003/71 (
                  10
               ).
         
      
            10.
         
         
            Šios direktyvos 2 straipsnio 1 dalyje nustatyta:
            „Šioje direktyvoje vartojamos tokios sąvokos:
            <…>
            
                     d)
                  
                  
                     „vertybinių popierių pasiūlymas visuomenei“ reiškia pranešimą asmenims bet kokia forma ir bet kokiomis priemonėmis, kuriame pateikiama pakankamai informacijos apie pasiūlymo sąlygas ir siūlomus vertybinius popierius, leidžiant investuotojui priimti sprendimą dėl tokių vertybinių popierių pasirašymo ar įsigijimo. Šis apibrėžimas taip pat taikomas vertybinių popierių pateikimui per finansinius tarpininkus;
                  
               <…>
            
                     h)
                  
                  
                     „emitentas“ reiškia juridinį asmenį, kuris išleidžia ar pasiūlo išleisti vertybinius popierius;
                  
               <…>“
         
      
            11.
         
         
            Direktyvos 2003/71 6 straipsnyje „Su prospektu susijusi atsakomybė“ nustatyta:
            „1.   Valstybės narės užtikrina, kad atsakomybė už prospekte nurodytą informaciją būtų skiriama bent jau emitentui arba jo administraciniams, valdymo ar priežiūros organams, siūlytojui, asmeniui, prašančiam įtraukimo į prekybos reguliuojamoje rinkoje sąrašą, arba garantui. Atsakingi asmenys aiškiai įvardijami prospekte nurodant jų vardus, pavardes ir funkcijas arba, jei tai juridiniai asmenys, jų pavadinimus ir registruotas buveines, taip pat turi būti jų pareiškimai, kad, jų žiniomis, prospekte esanti informacija atitinka tikrovę ir kad prospekte nepraleista nieko, ka[s] galėtų turėti įtakos jo reikšmei.
            2.   Valstybės narės užtikrina, kad jų įstatymai ir kiti teisės aktai dėl civilinės atsakomybės būtų taikomi asmeni[m]s, atsakingiems už prospekte nurodomą informaciją.
            <…>“
         
      
      2. Direktyva 2014/59
   
   
            12.
         
         
            Direktyvos 2014/59 13, 49–51 ir 120 konstatuojamosiose dalyse nurodyta:
            
                     „13.
                  
                  
                     naudojant šioje direktyvoje numatytas pertvarkymo priemones ir įgaliojimus, gali būti ribojamos akcininkų ir kreditorių teisės. Visų pirma institucijų turimi įgaliojimai perduoti įstaigos akcijas arba visą turtą ar jo dalį privačiam pirkėjui be akcininkų sutikimo turi poveikį akcininkų nuosavybės teisėms. Be to, įgaliojimai spręsti, kuriuos žlungančios įstaigos įsipareigojimus perduoti, atsižvelgiant į tikslą užtikrinti paslaugų tęstinumą ir išvengti neigiamų pasekmių finansiniam stabilumui, gali paveikti vienodų sąlygų taikymą kreditoriams. Taigi pertvarkymo veiksmų turėtų būti imamasi tik tais atvejais, kai tai būtina dėl viešojo intereso, o bet koks su pertvarkymo veiksmais susijęs kišimasis į akcininkų ir kreditorių teises turėtų atitikti Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartiją (toliau – Chartija). Be kita ko, tais atvejais, kai vykdant pertvarkymo veiksmus tos pačios klasės kreditoriai vertinami skirtingai, toks skirtingas vertinimas turėtų būti pagrįstas viešuoju interesu ir proporcingas rizikai, kurią siekiama pašalinti, be to, jis neturėtų būti nei tiesiogiai, nei netiesiogiai diskriminacinis pilietybės atžvilgiu;
                  
               <…>
            
                     49.
                  
                  
                     akcininkų ir kreditorių teisių apribojimai turėtų atitikti Chartijos 52 straipsnį. Todėl pertvarkymo priemonės turėtų būti taikomos tik toms įstaigoms, kurios žlunga ar galėtų žlugti, ir tik tuomet, kai tai būtina siekiant įgyvendinti visuotinės svarbos finansinio stabilumo tikslą. <…> Be to, taikant pertvarkymo priemones ir naudojantis pertvarkymo įgaliojimais derėtų atsižvelgti į proporcingumo principą ir įstaigos teisinės formos ypatumus;
                  
               
                     50.
                  
                  
                     nuosavybės teisių ribojimas neturėtų būti neproporcingas. Dėl to poveikį patiriantys akcininkai ir kreditoriai neturėtų patirti didesnių nuostolių nei nuostoliai, kurie būtų patirti, jei pertvarkymo sprendimo priėmimo metu įstaiga būtų likviduota. <…>
                  
               
                     51.
                  
                  
                     siekiant apsaugoti akcininkų ir kreditorių teisę, reikėtų nustatyti aiškias pareigas, susijusias su pertvarkomos įstaigos turto ir įsipareigojimų vertinimu, ir, kai reikalaujama pagal šią direktyvą, sąlygų, kurios būtų buvę taikomos akcininkams ir kreditoriams, jei įstaiga būtų buvusi likviduota iškeliant įprastinę bankroto bylą, vertinimu. <…> Jei nustatoma, kad akcininkai ir kreditoriai už savo reikalavimus gavo mažesnę sumą ar kompensaciją, nei būtų gavę iškėlus įprastinę bankroto bylą, jie turėtų turėti teisę atgauti skirtumą, kai to reikalaujama pagal šią direktyvą. Kitaip nei vertinimo prieš pertvarkymo veiksmus atveju, turėtų būti įmanoma tą palyginimą ginčyti atskirai nuo pertvarkymo sprendimo. Valstybės narės turėtų pačios spręsti dėl tvarkos, kaip akcininkams ir kreditoriams apmokėti skirtumą, nustatytą įvertinus sąlygas. Tas skirtumas, jei jis yra, turėtų būti apmokamas taikant finansinę tvarką, nustatytą pagal šią direktyvą.
                  
               <…>
            
                     120
                  
                  
                     Sąjungos bendrovių teisės direktyvose nustatytos privalomos į šių direktyvų taikymo sritį patenkančių įstaigų akcininkų ir kreditorių apsaugos taisyklės. Kai pertvarkymo institucijoms reikia veikti skubiai, tos taisyklės gali kliudyti pertvarkymo institucijoms veiksmingai veikti, taikyti pertvarkymo priemones ir naudotis įgaliojimais, todėl į šią direktyvą reikėtų įtraukti tinkamų nukrypti leidžiančių nuostatų. <…>“
                  
               
      
            13.
         
         
            Direktyvos 2014/59 2 straipsnio 1 dalyje nustatyta:
            „Šios direktyvos tikslais vartojamos šios terminų apibrėžtys:
            <…>
            
                     47.
                  
                  
                     įprastinė bankroto byla – kolektyvinė bankroto byla, pagal kurią parduodamas visas skolininko turtas arba jo dalis ir paskiriamas likvidatorius arba administratorius ir kuri paprastai pagal nacionalinę teisę keliama įstaigoms tik toms įstaigoms taikoma tvarka arba apskritai visiems fiziniams ir juridiniams asmenims taikoma tvarka;
                  
               <…>
            
                     57.
                  
                  
                     gelbėjimo privačiomis lėšomis priemonė – mechanizmas, reikalingas, kad pagal 43 straipsnį pertvarkymo institucija pasinaudotų pertvarkomos įstaigos įsipareigojimų nurašymo ir konvertavimo įgaliojimais;
                  
               
                     58.
                  
                  
                     verslo pardavimo priemonė – mechanizmas, reikalingas, kad pagal 38 straipsnį pertvarkymo institucija atliktų pertvarkomos įstaigos išleistų akcijų ar kitų nuosavybės priemonių arba pertvarkomos įstaigos turto, teisių ar įsipareigojimų perdavimą pirkėjui, kuris nėra laikina įstaiga;
                  
               <…>
            
                     61.
                  
                  
                     nuosavybės priemonės – akcijos, kitos priemonės, kuriomis suteikiama nuosavybė, priemonės, kurias galima konvertuoti į akcijas ar kitas nuosavybės priemones arba kurios suteikia teisę jų įsigyti, ir priemonės, sudarančios akcijų ar kitų nuosavybės priemonių paketą;
                  
               
                     62.
                  
                  
                     akcininkai – akcininkai arba kitų nuosavybės priemonių turėtojai;
                  
               <…>
            
                     66.
                  
                  
                     nurašymo ir konvertavimo įgaliojimai – 59 straipsnio 2 dalyje ir 63 straipsnio 1 dalies e–i punktuose nurodyti įgaliojimai;
                  
               <…>“
         
      
            14.
         
         
            Direktyvos 2014/59 34 straipsnio „Bendrieji pertvarkymo principai“ 1 dalyje nustatyta:
            „Valstybės narės užtikrina, kad, taikydamos pertvarkymo priemones ir naudodamosi pertvarkymo įgaliojimais, pertvarkymo institucijos imtųsi visų priemonių, tinkamų užtikrinti, kad imantis pertvarkymo veiksmų būtų laikomasi šių principų:
            
                     a)
                  
                  
                     pertvarkomos įstaigos akcininkams tenka pirmieji nuostoliai;
                  
               <…>
            
                     e)
                  
                  
                     fiziniams ar juridiniams asmenims, vadovaujantis valstybės narės teise, tenka atsakomybė pagal civilinę arba baudžiamąją teisę už įstaigos žlugimą;
                  
               
                     f)
                  
                  
                     jei šioje direktyvoje nenumatyta kitaip, tos pačios klasės kreditoriams taikomas vienodas požiūris;
                  
               
                     g)
                  
                  
                     nė vienas kreditorius neturi patirti nuostolių, viršijančių nuostolius, kurie būtų patirti, jei <…> įstaiga <…> būtų buv[usi] likviduot[a] iškeliant įprastinę bankroto bylą taikant 73–75 straipsniuose numatytas apsaugos priemones;
                  
               <…>“
         
      
            15.
         
         
            Direktyvos 2014/59 53 straipsnio „Gelbėjimo privačiomis lėšomis įsigaliojimas“ 1 ir 3 dalyse nustatyta:
            „1.   Valstybės narės užtikrina, kad, pertvarkymo institucijai naudojantis 59 straipsnio 2 dal[yje] ir 63 straipsnio 1 dalies e–i punktuose nurodytais įgaliojimais, pagrindinės sumos arba negrąžintos mokėtinos sumos sumažinimas, konvertavimas ar panaikinimas įsigaliotų ir nedelsiant būtų privalomas pertvarkomai įstaigai ir poveikį patiriantiems kreditoriams bei akcininkams.
            <…>
            3.   Kai pertvarkymo institucija, pasinaudodama 63 straipsnio 1 dalies e punkte nurodytais įgaliojimais, įsipareigojimo pagrindinę sumą arba negrąžintą mokėtiną sumą sumažina iki nulio, tas įsipareigojimas ir visos su juo susijusios pareigos ar reikalavimai, kurie nėra sukaupti naudojimosi įgaliojimais metu, laikomi visomis prasmėmis įvykdytais ir jų negalima įrodyti jokioje vėlesnėje procedūroje, susijusioje su vėlesniu pertvarkomos įstaigos arba tos įstaigos teises perėmusio subjekto likvidavimu.“
         
      
            16.
         
         
            Šios direktyvos 59 straipsnyje „Kapitalo priemonių nurašymo arba konvertavimo reikalavimas“ numatyta:
            „<…>
            2.   Valstybės narės užtikrina, kad pertvarkymo institucijos turėtų įgaliojimus nurašyti atitinkamas kapitalo priemones arba jas konvertuoti į akcijas ar kitas įstaigų <…> nuosavybės priemones.
            <…>
            10.   Prieš naudodamosi įgaliojimais nurašyti ar konvertuoti kapitalo priemones, pertvarkymo institucijos užtikrina, kad įstaigos <…> turto ir įsipareigojimų vertinimas būtų atliktas pagal 36 straipsnį. Tuo vertinimu remiamasi apskaičiuojant atitinkamoms kapitalo priemonėms taikytiną nurašymą siekiant padengti nuostolius ir atitinkamoms kapitalo priemonėms taikytiną konvertavimo kursą siekiant rekapitalizuoti įstaigą <…>“
         
      
            17.
         
         
            Šios direktyvos 60 straipsnis „Kapitalo priemonių nurašymą arba konvertavimą reglamentuojančios nuostatos“ suformuluotas taip:
            „<…>
            2.   Kai atitinkamų kapitalo priemonių pagrindinė suma nurašoma:
            
                     a)
                  
                  
                     tos pagrindinės sumos sumažinimas yra nuolatinis, taikant kapitalo atkūrimą pagal 46 straipsnio 3 dalies kompensavimo mechanizmą;
                  
               
                     b)
                  
                  
                     atitinkamos kapitalo priemonės savininkui nebelieka jokių įsipareigojimų tos nurašytos priemonės sumos atžvilgiu arba susijusių su ja, išskyrus visus jau sukauptus įsipareigojimus ir visą galimą atsakomybę už žalą apskundus pasinaudojimo nurašymo įgaliojimų teisėtumą[;]
                  
               
                     c)
                  
                  
                     atitinkamų kapitalo priemonių savininkams neišmokama jokia kita kompensacija, išskyrus kompensaciją pagal 3 dalį.
                  
               <…>“
         
      
            18.
         
         
            Direktyvos 2014/59 63 straipsnio 1 dalies h punkte nustatyta:
            „Valstybės narės užtikrina, kad pertvarkymo institucijos turėtų būtinus įgaliojimus taikyti pertvarkymo priemones įstaigoms <…>, atitinkan[čioms] taikytinas pertvarkymo sąlygas. Visų pirma pertvarkymo institucijos turi šiuos pertvarkymo įgaliojimus <…>:
            <…>
            
                     h)
                  
                  
                     įgaliojimus sumažinti, įskaitant sumažinimą iki nulio, pertvarkomos įstaigos akcijų arba kitų nuosavybės priemonių nominaliąją vertę ir panaikinti tokias akcijas ar kitas nuosavybės priemones.“
                  
               
      
            19.
         
         
            Šios direktyvos 75 straipsnyje nustatyta:
            „Valstybės narės užtikrina, kad jei atlikus įvertinimą pagal 74 straipsnį nustatyta, kad 73 straipsnyje nurodyti kurie nors akcininkai arba kreditoriai arba indėlių garantijų sistema pagal 109 straipsnio 1 dalį patyrė didesnių nuostolių nei jie būtų patyrę įstaigą likviduojant pagal įprastinę bankroto bylą, jie turi teisę į skirtumo išmokėjimą iš pertvarkymo finansavimo struktūrų.“
         
      
      3. Bendros pertvarkymo valdybos (BPV) sprendimas
   
   
            20.
         
         
            2017 m. birželio 7 d. Sprendimu SRB/EES/2017/08, grindžiamu Reglamento Nr. 806/2014 18 straipsniu, BPV patvirtino Banco Popular Español SA (toliau – Banco Popular) pertvarkymo schemą. Šią schemą Komisija patvirtino 2017 m. birželio 7 d. Sprendimu (ES) 2017/1246 (
                  11
               ).
         
      
      
         B.
       
         Ispanijos teisė
      
   
   
      1. Karaliaus įstatyminis dekretas Nr. 4/2015
   
   
            21.
         
         
            Direktyva 2003/71 perkelta į Ispanijos teisę po reformos pagal Ley 24/1988 del Mercado de Valores (1988 m. liepos 28 d. Įstatymas Nr. 24/1988 dėl vertybinių popierių rinkos) (
                  12
               ), dabar pakeistą Real Decreto Legislativo 4/2015 por el que se aprueba el texto refundido de la Ley del Mercado de Valores (2015 m. spalio 23 d. Karaliaus įstatyminis dekretas Nr. 4/2015, kuriuo patvirtinta nauja Vertybinių popierių rinkos įstatymo redakcija) (
                  13
               ).
         
      
            22.
         
         
            Direktyvos 2003/71 6 straipsniu grindžiamame šio Karaliaus įstatyminio dekreto 38 straipsnyje reglamentuojama su prospektu susijusi atsakomybė ir jis suformuluotas iš esmės taip pat.
         
      
      2. Civilinis kodeksas
   
   
            23.
         
         
            
               Código Civil (Civilinis kodeksas) 1300 straipsnyje nustatyta:
            „1261 straipsnyje nustatytas sąlygas atitinkančios sutartys gali būti panaikintos, net jei kontrahentai nepatyrė žalos, jeigu jose yra trūkumų, dėl kurių jos negalioja pagal įstatymą.“
         
      
            24.
         
         
            Civilinio kodekso 1303 straipsnis suformuluotas taip:
            „Jeigu pareiga pripažinta niekine, kontrahentai turi grąžinti vienas kitam daiktus, kurie buvo sutarties dalykas, šių daiktų vaisius ir sumokėti jų kainą su palūkanomis, nepažeisdami paskesnių straipsnių reikalavimų.“
         
      
            25.
         
         
            Civilinio kodekso 1307 straipsnyje nustatyta:
            „Jeigu dėl nustatyto sutarties negaliojimo turintis grąžinti daiktą kontrahentas negali to padaryti, nes daiktas prarastas, jis turi grąžinti gautus vaisius ir praradimo momentu buvusią daikto vertę, taip pat palūkanas nuo tos pačios dienos.“
         
      
      3. Įstatymas Nr. 11/2015
   
   
            26.
         
         
            
               Ley 11/2015 de recuperación y resolución de entidades de crédito y empresas de servicios de inversión (2015 m. birželio 18 d. Įstatymas Nr. 11/2015 dėl kredito įstaigų ir investicinių paslaugų bendrovių gaivinimo bei pertvarkymo) (
                  14
               ) perkeliama Direktyva 2014/59.
         
      
      4. Banko įstaigų tvarkingo restruktūrizavimo fondo sprendimas
   
   
            27.
         
         
            BPV Sprendimas SRB/EES/2017/08 buvo įgyvendintas 2017 m. birželio 7 d.Fondo de Reestructuración Ordenada Bancaria (Banko įstaigų tvarkingo restruktūrizavimo fondas, Ispanija, toliau – FROB) sprendimu (
                  15
               ), kurio trečiajame teisiniame pagrinde, be kita ko, nurodyta:
            „Kiek tai susiję su šiuo sprendimu pagal Įstatymo [Nr. 11/2015] 39 straipsnio 2 dalį patvirtintos nurašymo priemonės apimtimi, tai yra nuolatinis nurašymas, [nurašytų akcijų] savininkams visiškai nekompensuojama <…>. [Nurašytų akcijų] savininkams nebelieka jokių įsipareigojimų, išskyrus jau sukauptus įsipareigojimus ar galimą atsakomybę apskundus pasinaudojimo nurašymo įgaliojimais teisėtumą.“
         
      
            28.
         
         
            Šio sprendimo rezoliucinė dalis suformuluota taip:
            „Pirma,
            sumažinti esamą [Banco Popular] dviejų milijardų devyniasdešimt aštuonių milijonų keturių šimtų dvidešimt devynių tūkstančių keturiasdešimt šešių eurų (2098429046 eurų) įstatinį kapitalą iki nulio eurų (0 eurų) nurašant visas šiuo metu platinamas akcijas <…>, kad būtų sudarytas nenaudojamas laisvasis rezervas pagal Įstatymo [Nr. 11/2015] 35 straipsnio 1 dalį ir 64 straipsnio 1 dalies d punktą,
            antra,
            tuo pačiu metu padidinti kapitalą panaikinant pirmumo teisę įsigyti vertybinių popierių, kad būtų konvertuotos visos 1 lygio papildomos kapitalo priemonės <…>,
            trečia,
            sumažinti įstatinį kapitalą iki nulio eurų (0 eurų), nurašant akcijas, gautas konvertavus pirmesniame punkte nurodytas 1 lygio papildomas kapitalo priemones, kad būtų sudarytas laisvasis nenaudojamas rezervas <…>,
            ketvirta,
            tuo pačiu metu padidinti kapitalą panaikinant pirmumo teisę įsigyti vertybinių popierių, siekiant konvertuoti visas 2 lygio kapitalo priemones į naujai išleistas Banco Popular akcijas <…>,
            penkta,
            įgalioti [Banco Popular] atlikti visas operacijas, reikalingas pirmesniuose punktuose nurodytų kapitalo priemonių konvertavimui ir nurašymui,
            šešta,
            perduoti įstaigai Banco Santander, SA visas [Banco Popular] akcijas, išleistas konvertavus šio sprendimo trečiame teisiniame pagrinde nurodytas 2 lygio kapitalo priemones <…>“
         
      
      III. Pagrindinės bylos faktinės aplinkybės ir prejudiciniai klausimai
   
   
            29.
         
         
            2016 m. birželio mėn. J.A.C. ir M.C.P.R. įsigijo Banco Popular akcijų, kai buvo vykdomas kapitalo didinimas pateikus viešą pasiūlymą pasirašyti akcijas.
         
      
            30.
         
         
            
               Banco Popular, paskutinį 2016 m. ketvirtį padaręs reikšmingų savo turto vertės patikslinimų, dėl kurių patyrė 3,485 mlrd. euro dydžio nuostolių per 2016 finansinius metus, 2017 m. balandžio 3 d.Comisión Nacional del Mercado de Valores (Nacionalinė vertybinių popierių rinkos komisija, Ispanija) pranešė, kad metinėse 2016 metų finansinėse atskaitose buvo tam tikrų pažeidimų, jo nuomone, neturėjusių reikšmingos įtakos tų metų finansinėms atskaitoms.
         
      
            31.
         
         
            2017 m. birželio 7 d. BPV nusprendė pertvarkyti Banco Popular ir visos akcijos (platintos tą dieną ir gautos konvertavus 1 lygio papildomas kapitalo priemones) buvo nurašytos be jokio atlygio. Banco Santander įsigijo visas naujas Banco Popular akcijas (gautas konvertavus 2 lygio kapitalo priemones) ir 2018 m. įvykdė prijungimą, dėl kurio išnyko Banco Popular juridinio asmens statusas.
         
      
            32.
         
         
            Kadangi J.A.C. ir M.C.P.R. neteko visų savo investicijų, 2018 m. kovo mėn. jie Banco Popular pareiškė ieškinį dėl akcijų įsigijimo sutarties negaliojimo, nes dėl klaidos negaliojo jų sutikimas, duotas remiantis prieš išleidimą paskelbtame prospekte pateikta neišsamia ar netikslia informacija arba dėl kaltės tyčia klastojant ar nuslepiant informaciją apie bendrovės turto padėtį.
         
      
            33.
         
         
            
               Banco Santander, atsakovė pirmojoje instancijoje, pateikė apeliacinį skundą dėl pirmosios instancijos sprendimo, kuriuo tenkintas ieškinys dėl negaliojimo dėl klaidos ir nurodyta grąžinti akcijų pirkimo kainą ir įstatyme nustatytas palūkanas.
         
      
            34.
         
         
            
               Audiencia Provincial de A Coruña (A Korunjos provincijos teismas, Ispanija) nurodo, kad Ispanijos teismų praktikoje pripažįstama galimybė, jeigu viešo pasiūlymo pasirašyti akcijas prospektas klaidingas ar neišsamus, pareikšti ieškinį dėl atsakomybės ar akcijų pasirašymo sutarties negaliojimo dėl kaltės ar klaidos, taikomą atgaline data. Jis mano, kad šie du ieškiniai (dėl atsakomybės ar negaliojimo) daro lygiavertį poveikį, kiek tai susiję su žalos atlyginimu, išskyrus sprendimo dėl negaliojimo taikymą atgaline data, nes jis taikomas nuo įsigijimo sutarties pasirašymo datos, ankstesnės nei banko veiklos nutraukimas. Be to, jis nurodo, kad galimybės grąžinti akcijas nebuvimas savaime nėra kliūtis pareikšti ieškinį dėl negaliojimo.
         
      
            35.
         
         
            Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas nurodo pirmąjį sunkumą, kylantį dėl klausimo, ar banko pertvarkymo atveju gelbėjimo privačiomis lėšomis būdu visiškai nurašant akcijas ir kapitalo priemones principas paneigia pagal Sąjungos teisę akcininkams užtikrinamą apsaugą, suteikiant galimybę pareikšti ieškinį dėl atsakomybės, grindžiamą klaidingu ar neišsamiu prospektu (arba lygiaverčio poveikio ieškinį dėl negaliojimo), ir įstatinio kapitalo neliečiamumo garantiją.
         
      
            36.
         
         
            Jeigu akcininkai, kurių teisės pažeistos, gali pareikšti ieškinį dėl negaliojimo, prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas kelia klausimą dėl „jau sukauptų įsipareigojimų“ (
                  16
               ) išimties taikymo srities, kiek tai susiję su principu, pagal kurį kapitalo priemonių nurašymo atveju šių priemonių savininkui nebelieka jokių įsipareigojimų. Jo nuomone, kadangi įsigijimo sutarties negaliojimas taikomas atgaline data, teisė į sugrąžinimą atsiranda anksčiau nei pertvarkymo dieną ir pertvarkymo dieną akcininkai, kurių teisės pažeistos, tampa banko kreditoriais, o ne akcininkais.
         
      
            37.
         
         
            Šiomis aplinkybėmis Audiencia Provincial de A Coruña (A Korunjos provincijos teismas) nusprendė sustabdyti bylos nagrinėjimą ir pateikti Teisingumo Teismui šiuos prejudicinius klausimus:
            
                     „1.
                  
                  
                     Ar tuo atveju, kai vykdant finansų įstaigos veiklos nutraukimo procedūrą išperkamos visos akcijos, į kurias buvo padalytas akcinis kapitalas, [Direktyvos 2014/59] 34 straipsnio 1 dalies a punktą, 53 straipsnio 1 ir 3 dalis bei 60 straipsnio 2 dalies b ir [c] punktus reikia aiškinti taip, jog pagal juos draudžiama, kad asmenys, kurie įsigijo akcijų pagal siekiant padidinti kapitalą pateiktą viešąjį pasirašymo pasiūlymą kelis mėnesius prieš veiklos nutraukimo procedūros pradžią, įstaigai emitentei arba įstaigai, atsiradusiai po vėlesnio prijungimo, pareikštų ieškinius dėl žalos atlyginimo arba tokio paties poveikio ieškinius, grindžiamus trūkstama informacija akcijų išleidimo prospekte?
                  
               
                     2.
                  
                  
                     Ar tuo pačiu atveju, koks nurodomas ankstesniame klausime, pagal [Direktyvos 2014/59] 34 straipsnio 1 dalies a punktą, 53 straipsnio 3 dalį bei 60 straipsnio 2 dalies b punktą draudžiama teismine tvarka nustatyti pareigą įstaigai emitentei arba visas jos teises perėmusiai įstaigai grąžinti už pasirašytas akcijas sumokėtą atlygį, taip pat pareigą sumokėti palūkanas todėl, kad išnagrinėjus po įstaigos veiklos nutraukimo pareikštus ieškinius buvo konstatuotas akcijų pasirašymo sutarties negaliojimas, taikomas atgaline tvarka (ex tunc)?“
                  
               
      
            38.
         
         
            J.A.C. ir M.C.P.R., Banco Santander, Ispanijos, Italijos ir Portugalijos vyriausybės, taip pat Europos Komisija pateikė rašytines pastabas.
         
      
      IV. Analizė
   
   
            39.
         
         
            Siūlysiu į Teisingumo Teismui pateiktus du klausimus atsakyti prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikusio teismo pasirinkta eilės tvarka. Savo argumentus papildysiu bendresnėmis pastabomis dėl teisės į veiksmingą teisinę gynybą.
         
      
      
         A.
       
         Dėl pirmojo klausimo
      
   
   
            40.
         
         
            Pateikdamas pirmąjį prejudicinį klausimą prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas siekia išsiaiškinti, ar Direktyvos 2014/59 34 straipsnio 1 dalies a punktas, 53 straipsnio 1 ir 3 dalys ir 60 straipsnio 2 dalies b ir c punktai turi būti aiškinami taip, kad, jeigu vykdant finansų įstaigos pertvarkymo procedūrą visos įstatinio kapitalo akcijos nurašytos, pagal juos draudžiama suteikti galimybę asmenims, įsigijusiems akcijų likus keliems mėnesiams iki pertvarkymo procedūros pradžios, kai buvo didinamas kapitalas pateikus viešą pasiūlymą pasirašyti akcijas, įstaigai emitentei ar po paskesnio prijungimo atsiradusiai įstaigai pareikšti ieškinį dėl žalos atlyginimo ar lygiaverčio poveikio ieškinius, grindžiamus išleidimo prospekte pateiktos informacijos trūkumais.
         
      
            41.
         
         
            Šis klausimas susijęs su Direktyvos 2014/59, reglamentuojančios bankų pertvarkymą, nuostatų ir Direktyvos 2003/71, reglamentuojančios prospekto klausimus, nuostatų derinimu. Kokio masto kompensaciją gali gauti akcininkas, kurio akcijų vertė sumažinta iki nulio vykdant pertvarkymą gelbėjimo privačiomis lėšomis būdu pasinaudojant nurašymu, paskui perduodant veiklą (
                  17
               ), remdamasis prieš metus iki banko pertvarkymo paskelbtame viešo pasiūlymo pasirašyti šias akcijas prospekte pateiktos informacijos netikslumais?
         
      
            42.
         
         
            Nors šiomis dviem direktyvomis siekiama verslo veiklos atsakingumo didinant finansinį skaidrumą, taikomą išleidžiant viešai siūlomus vertybinius popierius, nustatant veiksmingas, proporcingas ir atgrasomąsias sankcijas ir kovojant su tarnautojų nusikalstamumu (Direktyvos 2003/71 41 ir 43 konstatuojamosios dalys) ar mažinant neatsakingo elgesio riziką (Direktyvos 2014/59 45 konstatuojamoji dalis), jų taikymo sritis skiriasi ir jomis siekiama apsaugoti skirtingus interesus.
         
      
            43.
         
         
            Iš tikrųjų Direktyva 2003/71 neabejotinai siekta apsaugoti investuotojus, įsigyjančius viešai siūlomų vertybinių popierių, jiems suteikiant teisę pareikšti ieškinį dėl atsakomybės, jeigu prospektas apgaulingas ar netikslus, o Direktyva 2014/59 siekiama greitai reaguojant išvengti galimo finansų sistemos žlugimo dėl žlugusio banko. Todėl pagal šios direktyvos 34 straipsnio 1 dalies a punktą akcininkais tapę investuotojai pirmieji prisideda prie patiriamų nuostolių žlugus jų bankui, o šis prisidėjimas, kaip šiuo atveju, gali reikšti, kad jie netenka visų savo investicijų.
         
      
            44.
         
         
            Šiuo atveju BPV, paskui FROB pasirinko šias pertvarkymo priemones: gelbėjimą privačiomis lėšomis pasinaudojant, be kita ko, pirminių akcijų, kurios buvo panaikintos, nurašymu (
                  18
               ), po kurio veikla buvo perduota.
         
      
            45.
         
         
            Teisingumo Teismas jau pripažino, kad tikslai užtikrinti bankų ir finansų sistemos stabilumą ir išvengti sisteminės rizikos yra Sąjungos siekiami bendrojo intereso tikslai (
                  19
               ).
         
      
            46.
         
         
            Be to, byloje, kurioje nagrinėtas valstybės pagalbos bankų sektoriuje siejimas su akcininkų ir subordinuotųjų kreditorių dalijimosi našta priemone, jis nusprendė, kad ši priemonė yra išimtinė ir gali būti taikoma tik valstybės narės didelio ekonominio sukrėtimo atveju ir tik siekiant išvengti sisteminės rizikos ir užtikrinti finansų sistemos stabilumą (
                  20
               ).
         
      
            47.
         
         
            Teisingumo Teismas jau nusprendė ir dėl dviejų bendrųjų interesų, t. y. investuotojų apsaugos ir finansų sistemos garantijos, pusiausvyros. Jis tai padarė nagrinėdamas dvi situacijas dėl akcininkams teikiamų garantijų pagal bendrovių teisę reglamentuojančias direktyvas (
                  21
               ), nurodydamas, kad, nors tvirtos ir nuoseklios investuotojų apsaugos užtikrinimas visoje Sąjungoje, žinoma, susijęs su bendruoju interesu, negalima visais atvejais suteikti viršenybės tam interesui, palyginti su bendruoju finansų sistemos stabilumo užtikrinimo interesu (
                  22
               ).
         
      
            48.
         
         
            Nors abiejose bylose, kuriose priimti šios išvados 22 išnašoje nurodyti sprendimai, buvo nagrinėjamos akcininkų teisės siaurąja prasme, Teisingumo Teismo vartota formuluotė „tvirta ir nuosekli investuotojų apsauga“ (
                  23
               ) visiškai gali būti pritaikyta šioje byloje, nes pagal Direktyvą 2003/71 teikiama apsauga, kuria siekiama užtikrinti kaip galima didžiausią investicijų į bendrovę skaidrumą, galioja ir investuotojams, kurie tampa akcininkais, priimdami viešą pasiūlymą pasirašyti akcijas, prie kurio pridėtas prospektas.
         
      
            49.
         
         
            Kadangi investuotojų interesams ne visomis aplinkybėmis teikiamas pirmumas, palyginti su finansų sistemos stabilumo interesu, reikia konkrečiau išnagrinėti, kaip derinamos direktyvos 2003/71 ir 2014/59 tokiu atveju, kokį nurodė prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas, kai bankas pertvarkomas gelbėjimo privačiomis lėšomis būdu, pasinaudojant, be kita ko, pirminių akcijų nurašymu, paskui perduodant veiklą.
         
      
      1. Pažodinis aiškinimas
   
   
            50.
         
         
            Dėl Direktyvos 2014/59 34 straipsnio 1 dalies a punkto diskusijų nekyla: akcininkai pirmieji patiria nuostolių. Akivaizdu, kad kalbama apie akcininkus sprendimo dėl pertvarkymo priėmimo dieną. Visiško nurašymo panaikinant akcijas atveju jų vertė sumažinama iki nulio ir vertybinių popierių turėtojai netenka akcininko statuso.
         
      
            51.
         
         
            Jeigu pagrindinė mokėtina suma už įsipareigojimą (šiuo atveju akcijas) sumažinama iki nulio, šios direktyvos 53 straipsnio 3 dalyje, taikomoje gelbėjimosi privačiomis lėšomis atveju, nustatyta, kad „tas įsipareigojimas ir visos su juo susijusios pareigos ar reikalavimai, kurie nėra sukaupti naudojimosi įgaliojimais metu, laikomi visomis prasmėmis įvykdytais ir jų negalima įrodyti jokioje vėlesnėje procedūroje, susijusioje su vėlesniu pertvarkomos įstaigos arba tos įstaigos teises perėmusio subjekto likvidavimu“.
         
      
            52.
         
         
            Šiame svarstymų etape manau, jog Direktyvos 2003/71 6 straipsnyje numatytas ieškinys dėl atsakomybės, kai prospektas neteisingas ar neišsamus, kuriam taikomą tvarką turi nustatyti valstybės narės, tiesiogiai susijęs su jį pareikšti pageidaujančio asmens akcininko statusu, priešingai nei ieškovų pagrindinėje byloje argumentuose daroma prielaida. Teisei pareikšti ieškinį dėl atsakomybės įgyti nepakanka to, kad prospektas buvo neišsamus ar neteisingas, dar jis turi būti nulėmęs tai, kad potencialus įgijėjas pasirašė viešą pasiūlymą, todėl tapo akcininku (
                  24
               ).
         
      
            53.
         
         
            Vadinasi, šis ieškinys dėl atsakomybės susijęs su įsipareigojimų ar reikalavimų kategorija, kurie laikomi visomis prasmėmis įvykdytais, jeigu jie nėra sukaupti pertvarkymo dieną, todėl jais negalima remtis vėlesnėje procedūroje, vykdomoje pertvarkytos įstaigos arba tos įstaigos teises ir pareigas perėmusio subjekto atžvilgiu. Taigi tas ieškinys dėl atsakomybės negali būti pareikštas vėliau nei banko pertvarkymo gelbėjimo privačiomis lėšomis būdu dieną jo teises ir pareigas perėmusiai įstaigai ar subjektui.
         
      
            54.
         
         
            Panaši taisyklė nustatyta Direktyvos 2014/59 60 straipsnio 2 dalies b punkte kapitalo priemonių (šiuo atveju akcijų) nurašymo atveju, t. y. kad „<…> savininkui nebelieka jokių įsipareigojimų tos nurašytos [kapitalo] priemonės sumos atžvilgiu arba susijusių su ja, išskyrus visus jau sukauptus įsipareigojimus“, ir ji gali būti aiškinama taip pat: ieškinio dėl atsakomybės už klaidingą prospektą nebegalima pareikšti po to, kai priimtas sprendimas dėl pertvarkymo nurašant akcijas.
         
      
            55.
         
         
            Šiame straipsnyje, be išimties dėl jau sukauptų įsipareigojimų, numatyta ir kita išimtis: atsakomybė gali kilti ir pareiškus ieškinį dėl naudojimosi nurašymo įgaliojimais teisėtumo (
                  25
               ). Akivaizdu, kad ieškiniai dėl atsakomybės, grindžiami klaidingu ar netiksliu prospektu, nepriskiriami prie šios kategorijos. Bet kuriuo atveju galimas sprendimo dėl pertvarkymo panaikinimas pagal Direktyvos 2014/59 85 straipsnio 4 dalies antrą pastraipą negali pažeisti trečiųjų asmenų, sąžiningai įsigijusių pertvarkomos įstaigos vertybinių popierių, teisių, ir galima tik dėl šio sprendimo patirtų nuostolių kompensacija (
                  26
               ).
         
      
            56.
         
         
            Galiausiai Direktyvos 2014/59 60 straipsnio 2 dalies c punkte, taikomame ir nurašymo atveju, aiškiai nurodyta, kad atitinkamų kapitalo priemonių savininkui neišmokama jokia kita kompensacija, ir tai iš pirmo žvilgsnio, atrodo, užkerta kelią pareikšti ieškinį dėl atsakomybės akcijų emitentui, kurio prospekto trūkumai nurodyti.
         
      
            57.
         
         
            Žinoma, ieškovai pagrindinėje byloje, Ispanijos vyriausybė ir Komisija tvirtina, kad Direktyvos 2014/59 X antraštinėje dalyje numatyta, kad tam tikros kitų direktyvų ir reglamentų nuostatos netaikomos banko pertvarkymo procedūros atveju. Vis dėlto tarp šių nuostatų nenurodytas Direktyvos 2003/71 6 straipsnis.
         
      
            58.
         
         
            Todėl šios šalys daro išvadą, ar bent prielaidą, kad dėl šio aiškaus nurodymo nebuvimo negalima drausti pareikšti ieškinį dėl atsakomybės, grindžiamą klaidingu prospektu, antraip būtų pažeista Chartija.
         
      
            59.
         
         
            Pagal Chartijos 52 straipsnį joje pripažintų teisių (kaip antai: teisės į nuosavybę, lygybės prieš įstatymą, vartotojų apsaugos ar teisės į veiksmingą teisinę gynybą) ribojimas turi būti numatytas įstatymo ir nepažeisti proporcingumo principo.
         
      
            60.
         
         
            Nors Direktyvos 2014/59 120 konstatuojamojoje dalyje numatyta, kad bendrovių teisės išimtys turi būti tikslios, arba nors šios direktyvos X antraštinėje dalyje šios išimtys aiškiai nurodytos, reikia konstatuoti, kad jos visos susijusios su procesinėmis pertvarkymo, kurio sėkmę lemia greitumas, pasekmėmis. Taigi sprendimo dėl pertvarkymo įgyvendinimo neturi trikdyti teisės, kurių įgyvendinimas visiškai pateisinamas per įprastą laiką (be kita ko, visuotinio akcininkų susirinkimo balsavimas dėl kapitalo didinimo ar mažinimo, jungimas ar skaidymas, kreditorių apsauga kapitalo mažinimo atveju, pareiga teikti viešą pirkimo pasiūlymą, kai įsigyjama tam tikra akcijų dalis). Be to, Direktyvos 2014/59 53 straipsnio 2 dalies d punkte nustatyta išimtis dėl pareigos išleisti prospektą, siekiant pakartotinio įtraukimo į biržos sąrašus, kai vykdomas gelbėjimas privačiomis lėšomis, paaiškinama šiuo būtinumu greitai įgyvendinti sprendimą dėl pertvarkymo.
         
      
            61.
         
         
            Bet kuriuo atveju Teisingumo Teismas jau nusprendė, kad tai, jog Direktyvos 2014/59 X antraštinėje dalyje tuo klausimu nieko nepasakyta, neleidžia daryti išvados, kad draudžiamos kitos nuo bendrovių teisę reglamentuojančių direktyvų leidžiančios nukrypti nuostatos (
                  27
               ).
         
      
            62.
         
         
            Taigi įsitikinimui šiuo klausimu nepakanka pažodinio aiškinimo argumento, kad galima pareikšti ieškinį, grindžiamą klaidingu prospektu, nes Direktyvoje 2014/59 nenurodytas Direktyvos 2003/71 6 straipsnis. Priešingai, pažodinio aiškinimo argumentai veikiau leidžia manyti, kad akcininkams nustatytas draudimas pareikšti tokį ieškinį po pertvarkymo, be kita ko, nes Direktyvoje 2014/59 labai aiškiai nurodyta, kad akcininkai pirmieji turi padengti nuostolius, taip laikantis Chartijos 52 straipsnyje nustatyto principo, kad joje pripažintų teisių ribojimas turi būti numatytas įstatymo.
         
      
            63.
         
         
            Dėl Chartijos 52 straipsnyje reikalaujamo proporcingumo principo paisymo šios išvados 45–47 punktuose jau nurodžiau, kad Teisingumo Teismas pripažino bendrojo intereso tikslus, bankų pertvarkymo srityje leidžiančius pažeisti akcininkų nuosavybės teisę. Taip pat tokiomis pačiomis pasaulinės finansų krizės aplinkybėmis Europos Žmogaus Teisių Teismas valstybėms pripažino didelę diskreciją bankų restruktūrizavimo srityje (
                  28
               ), net galimą banko nacionalizavimą be kompensacijos akcininkams, kad būtų apsaugotas Jungtinės Karalystės finansų sektorius (
                  29
               ).
         
      
            64.
         
         
            Priešingai, nei tvirtina ieškovai pagrindinėje byloje, nemanau, kad šiuo atveju turi būti nagrinėjama pagal Chartijos 38 straipsnį užtikrinama vartotojų apsauga. Be to, jei taip būtų, jai negalėtų būti taikomas kitoks vertinimas nei akcininkų nuosavybės teisės apsaugai, t. y. ji nublanktų, palyginti su finansų sistemos stabilumo apsauga, leidžiančia apsaugoti daug daugiau vartotojų interesus.
         
      
            65.
         
         
            Kiek tai susiję su tariamu lygybės pažeidimu, tam negalima pritarti, nes objektyviai pagal klaidingą ar netikslų prospektą vertybinių popierių įsigijusių akcininkų padėtis nevienoda atsižvelgiant į tai, ar teismo sprendimas priimtas prieš sprendimą dėl pertvarkymo, ar jie kreipiasi į teismą po pastarojo sprendimo.
         
      
            66.
         
         
            Chartijos 47 straipsnio saugoma teisė į veiksmingą teisinę gynybą, manau, nebūtų pažeista net tuo atveju, jeigu pagal klaidingą ar netikslų prospektą akcijų įsigijęs akcininkas negalėtų gauti kompensacijos, ieškinį dėl atsakomybės pareikšdamas po to, kai priimtas sprendimas dėl banko pertvarkymo.
         
      
            67.
         
         
            Iš tikrųjų šis akcininkas turi kitų teisių gynimo priemonių.
         
      
            68.
         
         
            Visų pirma Direktyvos 2003/71 25 straipsnyje nustatyta, kad valstybės narės – nepažeidžiant teisės skirti jų baudžiamojoje teisėje numatytas sankcijas – nustato administracines sankcijas šios direktyvos nuostatas pažeidusiems asmenims. Taigi galimas kompensacijos nebuvimas, kai prospektas klaidingas ar netikslus, neturi reikšmės baudžiamosioms ar administracinėms sankcijoms, skirtoms sumažinti neatsakingo elgesio rizikai dėl jų atgrasomojo poveikio.
         
      
            69.
         
         
            Be to, dėl kompensavimo tos direktyvos 6 straipsnyje nustatyta, kad valstybės narės turi užtikrinti, kad ieškinys dėl atsakomybės, jeigu prospektas klaidingas ar netikslus, turėtų įtakos bent jau emitentui arba jo administraciniams, valdymo ar priežiūros organams, siūlytojui, asmeniui, prašančiam įtraukimo į prekybos reguliuojamoje rinkoje sąrašą, arba prireikus garantui. Taigi Sąjungos teisėje paliekama galimybė, remiantis šiuo pagrindu, pareikšti ieškinius dėl atsakomybės ne vien emitentui, bet ir kitiems asmenims, galintiems mokėti kompensacijas akcininkams.
         
      
            70.
         
         
            Antra, vykdant banko pertvarkymą akcininkai gali pareikšti dviejų rūšių kompensacinio pobūdžio ieškinius, remdamiesi Direktyva 2014/59.
         
      
            71.
         
         
            Viena vertus, jie gali reikalauti panaikinti patį sprendimą dėl pertvarkymo pagal šios direktyvos 85 straipsnį. Vis dėlto panaikinimo atveju gali būti kompensuojami tik dėl panaikinto sprendimo patirti nuostoliai. Beje, tokie ieškiniai buvo pareikšti ir šiuo metu nagrinėjami Bendrajame Teisme (
                  30
               ).
         
      
            72.
         
         
            Antra vertus, jie gali reikalauti kompensacijos iš pertvarkymo finansavimo struktūrų (
                  31
               ) pagal tos direktyvos 75 straipsnį, jeigu paaiškėja, kad jie patyrė didesnių nuostolių, nei būtų patyrę įstaigą likviduojant iškėlus įprastinę bankroto bylą. Šiuo atveju jie turi teisę gauti skirtumą.
         
      
            73.
         
         
            Taigi, nors ieškinys dėl atsakomybės emitentui ar jo teisių ir pereigų perėmėjui, kai prospektas klaidingas ar netikslus, negalimas, akcininkai, kurių akcijos panaikintos vykdant banko pertvarkymą, turi kitų teisių gynimo priemonių, kad gautų kompensaciją ar būtų skirta sankcija. Taigi jie negali remtis veiksmingos teisminės gynybos nebuvimu.
         
      
      2. Teleologinis aiškinimas
   
   
            74.
         
         
            Nagrinėjamų nuostatų teleologinis aiškinimas neabejotinai rodo, kad toks ieškinys dėl atsakomybės draudžiamas.
         
      
            75.
         
         
            Žinoma, banko pertvarkymo tikslas yra išvengti finansų sistemos žlugimo, bet apsaugant viešuosius išteklius ir indėlius, skirtingai nei iki šio sukūrimo taikytais mechanizmais, kai buvo naudojami iš bankų įnašų suformuoti fondai.
         
      
            76.
         
         
            Iš to pirmiausia matyti, kad iš pradžių viešieji ištekliai galės būti naudojami tik po akcininkų ir tam tikrų kapitalo priemonių, kurios gali būti nurašytos, turėtojų įnašų. Paskui galimas pertvarkymo finansavimo struktūros įnašas, jeigu šie akcininkai ir kapitalo priemonių turėtojai padengė nuostolius, kurių suma sudaro ne mažiau kaip 8 % visų įsipareigojimų (
                  32
               ).
         
      
            77.
         
         
            Reikia priminti, kad pertvarkymo finansavimo struktūrą sudaro atitinkamos valstybės narės bankų įnašai (
                  33
               ). Taigi tai yra vieno iš bankų žlugimo rizikos pasidalijimas tarp bankų. Šis pasidalijimas skirtas išvengti neatsakingo elgesio rizikos (
                  34
               ), kuri kildavo prieš sukuriant bankų pertvarkymo mechanizmą, nes banko įstaigos galėjo tikėtis didelės viešosios valdžios institucijų intervencijos, kad būtų išvengta galimo jų žlugimo poveikio likusiai finansų sistemai.
         
      
            78.
         
         
            Be to, siekiant sumažinti neatsakingo elgesio riziką šis rizikos pasidalijimas tarp pačių bankų progresavo taip, kad buvo numatyta, jog pertvarkymo finansavimo struktūros kompensuoja akcininkams ar kreditoriams, kuriems dėl pertvarkymo taikytas blogesnis vertinimas, palyginti su tuo, kuris būtų taikytas iškėlus įprastinę bankroto bylą (
                  35
               ).
         
      
            79.
         
         
            Pagal Direktyvos 2014/59 75 straipsnį kiekvienas akcininkas ar kreditorius, kuris patyrė didesnius nuostolius, palyginti su tais, kuriuos būtų patyręs iškėlus įprastinę bankroto bylą, nustatomus atliekant vertinimą po pertvarkymo (
                  36
               ), turi teisę į skirtumo išmokėjimą iš pertvarkymo finansavimo struktūrų.
         
      
            80.
         
         
            Taigi šis dvigubas pasidalijimas remiantis principais, pagal kuriuos akcininkai pirmieji patiria nuostolių ir tik jau sukaupti įsipareigojimai gali būti kompensuojami gelbėjimo privačiomis lėšomis ar nurašymo atveju, įrodo, kiek nustatyta sistema nesuderinama su galimybe pareikšti Direktyva 2003/71 grindžiamą ieškinį dėl atsakomybės po to, kai priimtas sprendimas dėl pertvarkymo.
         
      
            81.
         
         
            Visų pirma toks ieškinys dėl atsakomybės reikštų, kad vien emitentui ar teisių ir pareigų perėmėjui būtų priskiriama atsakomybė, nenumatyta Direktyvoje 2014/59, nors tada, kai atsakomybė numatyta, kompensuoti turi visi pertvarkymo finansavimo struktūrai įnašus mokantys bankai. Be to, jeigu teisių ir pareigų perėmėjas turėtų finansiškai atsakyti už klaidingo ar netikslaus prospekto finansines pasekmes, jis būtų paveiktas griežčiau, nei panaikinus sprendimą dėl pertvarkymo (
                  37
               ) arba nei akcininkui patyrus nuostolių, didesnių nei iškėlus įprastą bankroto bylą (
                  38
               ). Tai lemtų, kad pasekmės, kylančios dėl klaidingo ar netikslaus prospekto, būtų priskirtos nedalyvavusiam jį rengiant asmeniui, o tai prieštarauja siekiui sumažinti neatsakingo elgesio riziką (
                  39
               ).
         
      
            82.
         
         
            Antra, tas ieškinys dėl atsakomybės paneigtų pusiausvyrą, pasiektą priėmus sprendimą dėl pertvarkymo, remiantis prieš priimant šį sprendimą atliktu vertinimu ir atsižvelgiant tik į neįvykdytus balansinius ir nebalansinius įsipareigojimus (
                  40
               ). Vienos ar kitos pertvarkymo priemonės naudojimą ir šio naudojimo sąlygas nulėmęs vertinimas nebebūtų pakankamai patikimas, kad, pavyzdžiui, potencialus įgijėjas galėtų įsipareigoti (
                  41
               ).
         
      
            83.
         
         
            Galiausiai, nors Teisingumo Teismo neprašoma išaiškinti šio straipsnio, įdomu konstatuoti, kad veiklos perdavimo, t. y. šiuo atveju taikytos pertvarkymo priemonės, srityje Direktyvoje 2014/59 taip pat numatytas mechanizmas, skirtas pertvarkomos įstaigos teisių ir pareigų perėmėjui apsaugoti. Šios direktyvos 38 straipsnio 13 dalyje nustatyta, kad „pertvarkomos įstaigos akcininkai arba kreditoriai ir kiti tretieji asmenys, kurių turtas, teisės ar įsipareigojimai nėra perduodami, neturi tiesioginių arba netiesioginių teisių į perduotą turtą, teises ar įsipareigojimus“. Paprastai panaikintos akcijos neperduodamos ir buvę jų turėtojai negali turėti teisių į perduotą turtą.
         
      
            84.
         
         
            Taigi gelbėjimo privačiomis lėšomis atveju ar visiško nurašymo atveju yra tik dvi galimybės gauti kompensaciją: esant jau sukaupto įsipareigojimo turėtoju arba patyrus nuostolių dėl to, kad panaikintas sprendimas dėl pertvarkymo. Kiek tai susiję su veiklos perdavimu, pagal Direktyvą 2014/59 akcininkui, kurio akcijos panaikintos, neleidžiama remtis teisėmis į perduotą turtą teisių ir pareigų perėmėjo atžvilgiu.
         
      
            85.
         
         
            Darytina išvada, kad tiek nagrinėjamų nuostatų pažodinis aiškinimas, tiek teleologinis aiškinimas suponuoja tą patį teigiamą atsakymą į prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikusio teismo Teisingumo Teismui pateiktą pirmąjį klausimą: akcininkas negali pareikšti Direktyvos 2003/71 6 straipsniu grindžiamo ieškinio dėl atsakomybės po to, kai priimtas sprendimas dėl pertvarkymo, kuriuo nuspręsta gelbėjimosi privačiomis lėšomis būdu pasinaudoti visišku nurašymu ir panaikinti akcijas, paskui nutraukti veiklą.
         
      
            86.
         
         
            Todėl Direktyvos 2014/59 34 straipsnio 1 dalies a punktas, 53 straipsnio 1 ir 3 dalys ir 60 straipsnio 2 dalies b ir c punktai turi būti aiškinami taip: jeigu vykdant finansų įstaigos pertvarkymo procedūrą visos įstatinį kapitalą sudariusios akcijos nurašomos, pagal juos draudžiama asmenims, įsigijusiems akcijų pagal siekiant padidinti kapitalą pateiktą viešąjį pasirašymo pasiūlymą likus keliems mėnesiams iki pertvarkymo procedūros pradžios, po šio sprendimo dėl pertvarkymo įstaigai emitentei ar po paskesnio prijungimo atsiradusiai įstaigai pareikšti ieškinius dėl žalos atlyginimo ar lygiaverčio poveikio ieškinius, grindžiamus akcijų išleidimo prospekte pateiktos informacijos trūkumais.
         
      
      
         B.
       
         Dėl antrojo klausimo
      
   
   
            87.
         
         
            Pateikdamas antrąjį prejudicinį klausimą prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas siekia išsiaiškinti, ar Direktyvos 2014/59 34 straipsnio 1 dalies a punktas, 53 straipsnio 3 dalis bei 60 straipsnio 2 dalies b punktas turi būti aiškinami taip, kad, jeigu vykdant finansų įstaigos pertvarkymo procedūrą visos įstatinį kapitalą sudariusios akcijos nurašytos, pagal juos draudžiama teismine tvarka nustatyti pareigą įstaigai emitentei arba visas jos teises ir pareigas perėmusiai įstaigai grąžinti už pasirašytas akcijas sumokėtą atlygį, taip pat sumokėti palūkanas, nes išnagrinėjus po įstaigos pertvarkymo pareikštus ieškinius buvo konstatuotas akcijų pasirašymo sutarties negaliojimas, taikomas atgaline data.
         
      
            88.
         
         
            Ieškovai pagrindinėje byloje ir Ispanijos vyriausybė, remdamiesi dominuojančia Ispanijos teismų praktika, nurodo, kad Teisingumo Teismo 2013 m. gruodžio 19 d. Sprendime Hirmann (
                  42
               ) nurodytas sprendimo variantas gali būti taikomas ir šiai situacijai.
         
      
            89.
         
         
            Tame sprendime Teisingumo Teismas nusprendė, kad Antrosios direktyvos 77/91 12, 15, 16, 18, 19 ir 42 straipsnius reikia aiškinti taip, kad pagal juos nedraudžiama nacionalinės teisės norma, perkelianti direktyvas 2003/71, 2004/109/EB (
                  43
               ) ir 2003/6/EB (
                  44
               ), kurioje, pirma, numatoma akcinės bendrovės, kaip emitentės, atsakomybė šios bendrovės akcijų įgijėjui už šiose direktyvose numatytų pareigų pateikti informaciją pažeidimą ir, antra, atitinkamai bendrovei dėl šios atsakomybės nustatyta pareiga grąžinti įgijėjui sumą, atitinkančią akcijų įsigijimo kainą, ir jas atsiimti (
                  45
               ).
         
      
            90.
         
         
            Taigi Teisingumo Teismas, atsižvelgdamas į Direktyvos 2003/71 6 straipsniu valstybėms narėms suteiktą diskreciją, patvirtino atsakomybės mechanizmą, pagal kurį grąžinama akcijų įsigijimo kaina ir bendrovė emitentė jas atsiima.
         
      
            91.
         
         
            Ieškovai pagrindinėje byloje ir Ispanijos vyriausybė iš to daro išvadą, kad taip pat turėtų būti patvirtintas ieškinys dėl negaliojimo, nes kyla pasekmės (grąžinama akcijų įsigijimo kaina ir bendrovė jas atsiima), tapačios toms, kurias Teisingumo Teismo pripažino 2013 m. gruodžio 19 d. Sprendime Hirmann (
                  46
               ).
         
      
            92.
         
         
            Be to, ieškovai pagrindinėje byloje teigia, kad pagal Civilinį kodeksą galima pareikšti ieškinį dėl negaliojimo, net jeigu daiktas prarastas dėl kontrahento kaltės. Jų nuomone, kadangi, be kita to, šios pasekmės taikomos atgaline data, turėtojai laikomi niekada neturėjusiais akcininko statuso, todėl visiško nurašymo ir gelbėjimo privačiomis lėšomis sukeliamomis pasekmėmis negalima remtis prieš šiuos asmenis.
         
      
            93.
         
         
            Šiems argumentams negalima pritarti dėl toliau nurodytų priežasčių.
         
      
            94.
         
         
            Pirma, ieškovas turi teisę pareikšti ieškinį dėl negaliojimo tik jeigu ieškinio pareiškimo momentu jis vis dar saistomas sutarties. Taigi, kaip ir atsakomybės srityje, akcininkas, kurio akcijos nurašytos ir panaikintos, nebegali pareikšti ieškinio, nes po pertvarkymo jis netenka akcininko statuso. Jis negali remtis negaliojimo, kuris bus nustatytas išnagrinėjus bylą teisme, taikymu atgaline data, kad kompensuotų akcininko statuso nebuvimą bylos iškėlimo momentu. Negalima daryti išvados, kad pertvarkymo dieną jo įsipareigojimas yra sukauptas atgaline data, kaip tai suprantama pagal Direktyvos 2014/59 53 straipsnio 3 dalį ir 60 straipsnio 2 dalies b punktą.
         
      
            95.
         
         
            Antra, jeigu akcininko statusas pertvarkymo dieną nebeegzistuotų dėl paskelbto negaliojimo taikymo atgaline data, būtų paneigtas visas vertinimas, kuriuo grindžiamas sprendimas dėl pertvarkymo, nes kapitalo sandara yra objektyvių šio vertinimo duomenų dalis. Taigi būtų nesėkminga ir pati pertvarkymo procedūra ir nepasiekta Direktyvos 2014/59 tikslų. Primintina, kad kompensacija akcininkams nėra vienas iš šio teisės akto tikslų, net priešingai – jie yra pirmieji, patiriantys nuostolių.
         
      
            96.
         
         
            Trečia, banko pertvarkymo priemonė reglamentuota specialiajame įstatyme, palyginti su Direktyva 2003/71 ir bendrovių teisės direktyvomis (
                  47
               ). Jis taikomas tik didelių finansinių sunkumų patiriančioms kredito įstaigoms, o ne visoms akcinėms bendrovėms. Be to, kaip primena Italijos vyriausybė, Direktyva 2014/59 priimta prieš paskelbiant ginčijamą prospektą, todėl įgijėjai žinojo apie nurašymo riziką, taip pat apie šios rūšies investicijų nuostolių riziką. Todėl jurisprudencija vien dėl šių antrinės teisės aktų, susijusių su bendrovių teise ir finansų rinkų teise, negali būti pakenkta pertvarkymu siekiamiems tikslams.
         
      
            97.
         
         
            Ketvirta, akcininkų, įsigijusių akcijas pagal klaidingą ar netikslų prospektą, kurie dėl šios priežasties turėtų teisę į kompensavimą, ir kitų akcininkų, kurių akcijos panaikintos, atskyrimas lemtų reikšmingą skirtingą jų vertinimą ir jo nebūtų galima pateisinti viešuoju interesu (
                  48
               ), be to, primintina, kad Teisingumo Teismas jau nusprendė, kad akcininkų apsaugai negalima visais atvejais suteikti viršenybės, palyginti su bendruoju finansų sistemos stabilumo užtikrinimo interesu (
                  49
               ).
         
      
            98.
         
         
            Dėl visų šių priežasčių atsakymas į antrąjį prejudicinį klausimą tikrai teigiamas: pertvarkymo schema gelbėjimo privačiomis lėšomis būdu, pasinaudojant visišku nurašymu ir veiklos perdavimu, užkerta kelią pareikšti ieškinį dėl akcijų pasirašymo sutarties negaliojimo po sprendimo dėl pertvarkymo datos.
         
      
            99.
         
         
            Vadinasi, Direktyvos 2014/59 34 straipsnio 1 dalies a punktas, 53 straipsnio 3 dalis ir 60 straipsnio 2 dalies b punktas turi būti aiškinami taip: jeigu vykdant finansų įstaigos pertvarkymo procedūrą visos įstatinį kapitalą sudariusios akcijos nurašytos, pagal juos draudžiama teismine tvarka nustatyti pareigą įstaigai emitentei arba visas jos teises ir pareigas perėmusiai įstaigai grąžinti už pasirašytas akcijas sumokėtą atlygį, taip pat sumokėti palūkanas, nes išnagrinėjus po įstaigos pertvarkymo pareikštus ieškinius buvo konstatuotas sutarties negaliojimas, taikomas atgaline data.
         
      
      
         C.
       
         Papildomos pastabos
      
   
   
            100.
         
         
            Nors šiuo atveju į Teisingumo Teismą kreiptasi tik dėl Direktyvos 2003/71 nuostatų, reglamentuojančių prospektą, finansinio skaidrumo srityje yra kitų nuostatų, dėl kurių valstybės narės turi nustatyti atsakomybės mechanizmą.
         
      
            101.
         
         
            Direktyvos 2004/109 7 straipsnyje valstybėms narėms nustatyta pareiga, analogiška nustatytajai Direktyvos 2003/71 6 straipsnyje, numatyti galimybę pareikšti ieškinį dėl atsakomybės.
         
      
            102.
         
         
            Manau, jog ieškinys dėl atsakomybės, remiantis pastaruoju pagrindu, taip pat neturėtų būti galimas, kai pertvarkymas vykdomas tokiomis pačiomis sąlygomis, kaip šiuo atveju.
         
      
            103.
         
         
            Vis dėlto apskritai, ar ši byla neleistų tvirtinti dar ir to, kad po gelbėjimo privačiomis lėšomis, visiškai nurašius nagrinėjamas akcijas, galimas tik ieškinys dėl žalos atlyginimo, nesvarbu, kokiu pagrindu jis grindžiamas, numatytas Direktyvos 2014/59 75 straipsnyje, išskyrus sprendimo dėl pertvarkymo panaikinimo atvejus?
         
      
            104.
         
         
            Iš tikrųjų principas, pagal kurį kreditorius neturi būti blogiau vertinamas nei likvidavimo atveju, negali būti aiškinamas taip, kad pagal jį galimi tokie patys ieškiniai, kaip likviduojant iškėlus įprastą bankroto bylą.
         
      
            105.
         
         
            Direktyvos 2014/59 75 straipsnis aiškus: pagal jį garantuojamas tik vykdant pertvarkymą patirtų nuostolių ir nuostolių, kurie būtų patirti likviduojant įprastai, skirtumo sumokėjimas.
         
      
            106.
         
         
            Šiam aiškinimui paneigti negalima remtis aiškinimu, pateiktu dėl šios pertvarkymo procedūros Deloitte parengtoje vertinimo ataskaitoje, kurioje nurodyta, kad kompensavimas dėl klaidingo ar netikslaus prospekto galimas tiek likvidavimo, tiek pertvarkymo atveju (
                  50
               ). Iš tikrųjų Teisingumo Teismas turi išimtinę kompetenciją aiškinti nagrinėjamus Sąjungos teisės aktus, kiek tai susiję su galimybe pareikšti ieškinį, remiantis klaidingu prospektu, kai jau priimtas sprendimas dėl pertvarkymo.
         
      
            107.
         
         
            Be to, procesinės priemonės egzistavimas neužtikrina, kad galimas palankus sprendimas gali būti realiai įvykdytas likviduojamai įstaigai.
         
      
            108.
         
         
            Taigi vien šis 75 straipsnio išaiškinimas leidžia palyginti faktiškai panašias pasekmes, t. y. patirtus nuostolius, o ne paprastą teisių gynimo priemonių buvimą, netikrinant realaus jų poveikio žalos atlyginimui.
         
      
            109.
         
         
            Vis dėlto, jeigu sprendimas, priimtas dėl ieškinio dėl atsakomybės ar negaliojimo būtų galimas likviduojant įprasta tvarka, tikrai galėtų būti įvykdytas akcininko, kurio teisės pažeistos, naudai, jam galėtų būti sumokėtas skirtumas, palyginti su vykdant pertvarkymo procedūrą patirtais nuostoliais.
         
      
            110.
         
         
            Jeigu ši apsaugos priemonė būtų vienintelis žalos atlyginimo būdas po sprendimo dėl pertvarkymo, būtų galimybė užtikrinti banko pertvarkymo tikslų paisymą. Be kita ko, būtų užtikrintas pirmiausia rizikos pasidalijimas tarp bankų, nes šį kompensavimą padengtų įnašus mokanti bankų bendruomenė (
                  51
               ), be to, ankstesnio nei sprendimas dėl pertvarkymo vertinimo numatomumas, leidžiantis priimti situacijai labiausiai pritaikytą sprendimą dėl pertvarkymo.
         
      
            111.
         
         
            Reikia priminti, kad Europos Žmogaus Teisių Teismas, į kurį kreiptasi nagrinėjant analogišką bylą dėl akcijų panaikinimo po banko restruktūrizavimo vyriausybės sprendimu, žinoma, konstatavo Žmogaus teisių ir pagrindinių laisvių apsaugos konvencijos (
                  52
               ) 6 straipsnio 1 dalimi saugomos teisės į veiksmingą teisinės gynybos priemonę pažeidimą. Bet šis pažeidimas buvo grindžiamas tuo, kad teisme akcininkai negalėjo ginčyti restruktūrizavimo priemonę pagrindusios banko nemokumo būklės vertinimo. Tačiau, jeigu teismas būtų galėjęs atlikti tą vertinimą, šio 6 straipsnio 1 dalies reikalavimai būtų tenkinami (
                  53
               ).
         
      
            112.
         
         
            Vis dėlto Direktyvoje 2014/59 aiškiai numatyta teisė pareikšti ieškinį dėl kiekvieno sprendimo patvirtinti pertvarkymo priemonę, taip pat teismo, į kurį kreiptasi, pareiga pagrįsti savo vertinimą sudėtingu pertvarkymo institucijos atliktų veiksmų ekonominiu vertinimu ir patikrinti pertvarkymo institucijos pateiktų duomenų faktinį teisingumą, patikimumą bei nuoseklumą (
                  54
               ).
         
      
            113.
         
         
            Jeigu Teisingumo Teismas pritars šiems argumentams ir nustatys, kad vienintelė galimybė gauti kompensaciją po to, kai priimtas sprendimas dėl pertvarkymo, išskyrus sprendimo dėl pertvarkymo panaikinimo atvejus, yra numatyta Direktyvos 2014/59 75 straipsnyje, ji nepažeis Chartijos 47 ir 52 straipsnių.
         
      
      V. Išvada
   
   
            114.
         
         
            Atsižvelgdamas į tai, kas išdėstyta, siūlau Teisingumo Teismui taip atsakyti į Audiencia Provincial de A Coruña (A Korunjos provincijos teismas, Ispanija) pateiktus prejudicinius klausimus:
            2014 m. gegužės 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2014/59/ES, kuria nustatoma kredito įstaigų ir investicinių įmonių gaivinimo ir pertvarkymo sistema ir iš dalies keičiamos Tarybos direktyva 82/891/EEB, direktyvos 2001/24/EB, 2002/47/EB, 2004/25/EB, 2005/56/EB, 2007/36/EB, 2011/35/ES, 2012/30/ES bei 2013/36/ES ir Europos Parlamento ir Tarybos reglamentai (ES) Nr. 1093/2010 bei (ES) Nr. 648/2012, 34 straipsnio 1 dalies a punktas, 53 straipsnio 1 ir 3 dalys ir 60 straipsnio 2 dalies b ir c punktai turi būti aiškinami taip, kad, jeigu vykdant finansų įstaigos pertvarkymo procedūrą visos įstatinį kapitalą sudariusios akcijos nurašytos, pagal juos draudžiama, pirma, asmenims, įsigijusiems akcijų pagal siekiant padidinti kapitalą pateiktą viešąjį pasirašymo pasiūlymą likus keliems mėnesiams iki pertvarkymo procedūros pradžios, po šio sprendimo dėl pertvarkymo įstaigai emitentei ar po paskesnio prijungimo atsiradusiai įstaigai pareikšti ieškinius dėl žalos atlyginimo ar lygiaverčio poveikio ieškinius, grindžiamus akcijų išleidimo prospekte pateiktos informacijos trūkumais, ir, antra, teismine tvarka nustatyti pareigą įstaigai emitentei arba visas jos teises ir pareigas perėmusiai įstaigai grąžinti už pasirašytas akcijas sumokėtą atlygį, taip pat sumokėti palūkanas, nes išnagrinėjus po įstaigos pertvarkymo pareikštus ieškinius buvo konstatuotas akcijų pasirašymo sutarties negaliojimas, taikomas atgaline data.
         
      (
         1
      )	Originalo kalba: prancūzų.
   (
         2
      )	2014 m. gegužės 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2014/59/ES, kuria nustatoma kredito įstaigų ir investicinių įmonių gaivinimo ir pertvarkymo sistema ir iš dalies keičiamos Tarybos direktyva 82/891/EEB, direktyvos 2001/24/EB, 2002/47/EB, 2004/25/EB, 2005/56/EB, 2007/36/EB, 2011/35/ES, 2012/30/ES bei 2013/36/ES ir Europos Parlamento ir Tarybos reglamentai (ES) Nr. 1093/2010 bei (ES) Nr. 648/2012 (OL L 173, 2014, p. 190, klaidų ištaisymas OL L 104, 2021, p. 56).
   (
         3
      )	2014 m. liepos 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 806/2014, kuriuo nustatomos kredito įstaigų ir tam tikrų investicinių įmonių pertvarkymo vienodos taisyklės ir vienoda procedūra, kiek tai susiję su bendru pertvarkymo mechanizmu ir Bendru pertvarkymo fondu, ir iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) Nr. 1093/2010 (OL L 225, 2014, p. 1, klaidų ištaisymas OL L 101, 2015, p. 62).
   (
         4
      )	Žr. Direktyvos 2014/59 31 straipsnio 2 dalį ir Reglamento Nr. 806/2014 14 straipsnio 2 dalį.
   (
         5
      )	OL L 173, 2014, p. 149, klaidų ištaisymas OL L 212, 2014, p. 47.
   (
         6
      )	OL L 84, 1997, p. 22; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 6 sk., 2 t., p. 311.
   (
         7
      )	Žr. Direktyvos 2014/59 34 straipsnio 1 dalies a punktą ir Reglamento Nr. 806/2014 15 straipsnio 1 dalies a punktą.
   (
         8
      )	Žr. Direktyvos 2014/59 34 straipsnio 1 dalies g punktą ir Reglamento Nr. 806/2014 15 straipsnio 1 dalies g punktą.
   (
         9
      )	OL L 345, 2003, p. 64; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių kalba, 6 sk., 6 t., p. 356.
   (
         10
      )	Nuo 2019 m. liepos 21 d. Direktyva 2003/71 panaikinta 2017 m. liepos 14 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES) 2017/1129 dėl prospekto, kuris turi būti skelbiamas, kai vertybiniai popieriai siūlomi viešai arba įtraukiami į prekybos reguliuojamoje rinkoje sąrašą (OL L 168, 2017, p. 12).
   (
         11
      )	OL L 178, 2017, p. 15, klaidų ištaisymas OL L 320, 2017, p. 31.
   (
         12
      )	BOE, Nr. 181, 1988 m. liepos 29 d., p. 23405.
   (
         13
      )	BOE, Nr. 255, 2015 spalio 24 d., p. 100356.
   (
         14
      )	BOE, Nr. 146, 2015 m. birželio 19 d., p. 50797, toliau – Įstatymas Nr. 11/2015.
   (
         15
      )	Pateiktas sprendime dėl prašymo priimti prejudicinį sprendimą. BOE, Nr. 155, 2017 m. birželio 30 d., p. 55470.
   (
         16
      )	Žr. Direktyvos 2014/59 60 straipsnio 2 dalies b punktą.
   (
         17
      )	Nors BPV ir FROB sprendimuose nurodyti straipsniai, susiję ne su gelbėjimu privačiomis lėšomis, o tik su veiklos perdavimu ir kapitalo priemonių nurašymu ar konvertavimu, vis dėlto matyti, kad buvo atliktas būtent gelbėjimas privačiomis lėšomis, Direktyvos 2014/59 2 straipsnio 1 dalies 57 punkte apibrėžtas kaip „mechanizmas, reikalingas, kad pagal 43 straipsnį pertvarkymo institucija pasinaudotų pertvarkomos įstaigos įsipareigojimų nurašymo ir konvertavimo įgaliojimais“.
   (
         18
      )	Sprendime dėl prašymo priimti prejudicinį sprendimą nurodytos tik akcijos, bet argumentai gali apimti visus pateikiant neišsamų ar netikslų prospektą viešai siūlytus vertybinius popierius, kuriems taikoma Direktyva 2003/71 ir kurie buvo nurašyti ar konvertuoti vykdant banko pertvarkymą.
   (
         19
      )	Žr. 2020 m. liepos 16 d. Sprendimą Adusbef ir kt. (C‑686/18, EU:C:2020:567, 92 punktas ir jame nurodyta jurisprudencija).
   (
         20
      )	Žr. 2016 m. liepos 19 d. Sprendimą Kotnik ir kt. (C‑526/14, EU:C:2016:570, 88 punktas).
   (
         21
      )	1976 m. gruodžio 13 d. Antroji Tarybos direktyva 77/91/EEB dėl apsaugos priemonių, kurių valstybės narės, siekdamos tokias priemones suvienodinti, reikalauja iš Sutarties 58 straipsnio antroje pastraipoje [vėliau EB 48 straipsnio antra pastraipa, paskui SESV 54 straipsnio antra pastraipa] apibrėžtų akcinių bendrovių, jų narių ir kitų interesų apsaugai, bendroves steigiant, palaikant ir keičiant jų kapitalą, koordinavimo (OL L 26, 1977, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 17 sk., 1 t., p. 8); 2012 m. spalio 25 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2012/30/ES dėl apsaugos priemonių, kurių valstybės narės, siekdamos tokias priemones suvienodinti, reikalauja iš Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 54 straipsnio antroje pastraipoje apibrėžtų bendrovių, jų narių ir kitų interesų apsaugai, akcines bendroves steigiant, palaikant ir keičiant jų kapitalą, koordinavimo (OL L 315, 2012, p. 74), taip pat 2017 m. birželio 14 d. Europos Parlemento ir Tarybos direktyva (ES) 2017/1132 dėl tam tikrų bendrovių teisės aspektų (OL L 169, 2017, p. 46).
   (
         22
      )	Žr. 2016 m. liepos 19 d. Sprendimą Kotnik ir kt. (C‑526/14, EU:C:2016:570, 91 punktas) ir 2016 m. lapkričio 8 d. Sprendimą Dowling ir kt. (C‑41/15, EU:C:2016:836, 54 punktas).
   (
         23
      )	2016 m. liepos 19 d. Sprendimas Kotnik ir kt. (C‑526/14, EU:C:2016:570, 91 punktas).
   (
         24
      )	Žr. 2013 m. gruodžio 19 d. Sprendimą Hirmann (C‑174/12, EU:C:2013:856, 29 punktas).
   (
         25
      )	Žr. Direktyvos 2014/59 60 straipsnio 2 dalies b punkto pabaigą.
   (
         26
      )	Šiame straipsnyje nustatyta, kad „[k]ai tai būtina siekiant apsaugoti trečiųjų asmenų, kurie, pertvarkymo institucijai taikant pertvarkymo priemones arba naudojantis pertvarkymo įgaliojimais, sąžiningai įsigijo pertvarkomos įstaigos akcijų, kitų nuosavybės priemonių, turto, teisių arba įsipareigojimų, interesus, pertvarkymo institucijos sprendimo panaikinimu nedaroma poveikio jokiems paskesniems administraciniams aktams ar sandoriams, kuriuos sudarė atitinkama pertvarkymo institucija ir kurie buvo grindžiami panaikintu sprendimu. Tokiu atveju teisių gynimo priemonės dėl neteisingo pertvarkymo institucijos sprendimo arba veiksmų yra tik kompensacija už pareiškėjo patirtus nuostolius dėl šio sprendimo ar veiksmų.“
   (
         27
      )	Žr. 2016 m. liepos 19 d. Sprendimą Kotnik ir kt. (C‑526/14, EU:C:2016:570, 93 punktas).
   (
         28
      )	Žr. 2016 m. liepos 21 d. Europos Žmogaus Teisių Teismo sprendimo Mamatas ir kiti prieš Graikiją, CE:ECHR:2016:0721JUD006306614, 88 punktą ir jame nurodytą jurisprudenciją.
   (
         29
      )	Žr. 2012 m. liepos 10 d. Europos Žmogaus Teisių Teismo sprendimo Grainger ir kiti prieš Jungtinę Karalystę, CE:ECHR:2012:0710DEC003494010, 39 ir 42 punktus.
   (
         30
      )	Žr. bylas Fundación Tatiana Pérez de Guzmán el Bueno ir SFL / BPV (T‑481/17); Del Valle Ruiz ir kt. / Komisija ir BPV (T‑510/17); Eleveté Invest Group
      ir kt. / Komisija ir BPV (T‑523/17); Algebris (JK) ir Anchorage Capital Group / Komisija (T‑570/17), taip pat Aeris Invest / Komisija ir BPV (T‑628/17).
   (
         31
      )	Žr. Direktyvos 2014/59 101 straipsnio 1 dalies e punktą.
   (
         32
      )	Žr. Direktyvos 2014/59 44 straipsnio 5 dalį ir 101 straipsnio 2 dalį.
   (
         33
      )	Žr. Direktyvos 2014/59 100 ir paskesnius straipsnius.
   (
         34
      )	Žr. Direktyvos 2014/59 45 konstatuojamąją dalį.
   (
         35
      )	Žr. Direktyvos 2014/59 101 straipsnio 1 dalies e punktą.
   (
         36
      )	Žr. Direktyvos 2014/59 74 straipsnį.
   (
         37
      )	Žr. šios išvados 55 punktą: numatytas tik dėl panaikinto sprendimo patirtų nuostolių kompensavimas.
   (
         38
      )	Žr. šios išvados 79 punktą dėl kompensavimo iš pertvarkymo finansavimo struktūros.
   (
         39
      )	Žr. generalinės advokatės J. Kokott išvadą byloje Banco de Portugal ir kt. (C‑504/19, EU:C:2020:943, 68 punktas).
   (
         40
      )	Žr. Direktyvos 2014/59 36 straipsnio 6 dalies c punktą.
   (
         41
      )	Žr., pavyzdžiui, audito įmonės Deloitte parengtą 2 vertinimo ataskaitą, kurios nekonfidencialių 2017 m. birželio 6 d. priedų „Hipokrato projektas – veiklos pardavimo scenarijus“ 34, 37 ir 38 puslapiuose, nors ir panaikintuose, nurodytas didelis netikrumas dėl galimų ieškinių, susijusių su ankstesniu kapitalo padidinimu. Šie priedai prieinami BPV interneto tinklalapyje šiuo adresu: https://www.srb.europa.eu/system/files/media/document/Deloitte%20-%20Project%20Hippocrates%20Appendices.pdf.
   (
         42
      )	C‑174/12, EU:C:2013:856.
   (
         43
      )	2004 m. gruodžio 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva dėl informacijos apie emitentus, kurių vertybiniais popieriais leista prekiauti reguliuojamoje rinkoje, skaidrumo reikalavimų suderinimo, iš dalies keičianti Direktyvą 2001/34/EB (OL L 390, 2004, p. 38).
   (
         44
      )	2003 m. sausio 28 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva dėl prekybos vertybiniais popieriais, pasinaudojant viešai neatskleista informacija, ir manipuliavimo rinka (piktnaudžiavimo rinka) (OL L 96, 2003, p. 16; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 6 sk., 4 t., p. 367).
   (
         45
      )	Žr. 2013 m. gruodžio 19 d. Sprendimą Hirmann (C‑174/12, EU:C:2013:856, 45 punktas ir rezoliucinė dalis).
   (
         46
      )	C‑174/12, EU:C:2013:856.
   (
         47
      )	Be kita ko, su Antrąja direktyva 77/91, taip pat direktyvomis 2012/30 ir 2017/1132, nurodytomis šios išvados 21 išnašoje.
   (
         48
      )	Žr. Direktyvos 2014/59 34 straipsnio 1 dalies f punktą, taip pat 13 ir 47 konstatuojamąsias dalis.
   (
         49
      )	Žr. šios išvados 47 ir 48 punktus.
   (
         50
      )	Žr. 3 vertinimo ataskaitą dėl skirtingo požiūrio vertinimo, prieinamą BPV interneto tinklalapyje šiuo adresu: https://www.srb.europa.eu/system/files/media/document/2018-08-06%20Annex%20I%20-%20Valuation%203%20Report%20EN.pdf (p. 68).
   (
         51
      )	Žr. šios išvados 69 ir 70 punktus.
   (
         52
      )	Pasirašytos Romoje 1950 m. lapkričio 4 d.
   (
         53
      )	Žr. 2020 m. lapkričio 19 d. Europos Žmogaus Teisių Teismo sprendimo Project‑Trade d.o.o. prieš Kroatiją, CE:ECHR:2020:1119JUD000192014, 67 punktą.
   (
         54
      )	Žr. Direktyvos 2014/59 85 straipsnio 3 dalį ir 89 konstatuojamąją dalį.