CELEX: 32010D0177
Language: et
Date: 2010-03-23 00:00:00
Title: 2010/177/: Komisjoni otsus, 23. märts 2010 , millega muudetakse otsust 2006/109/EÜ, võttes vastu kolm taotlust ühineda ühise hinnakohustusega, mis on heaks kiidetud seoses teatavate Hiina Rahvavabariigist pärit valandite importi käsitleva dumpinguvastase menetlusega

24.3.2010   
            
            
               ET
            
            
               Euroopa Liidu Teataja
            
            
               L 77/55
            
         KOMISJONI OTSUS,
   23. märts 2010,
   millega muudetakse otsust 2006/109/EÜ, võttes vastu kolm taotlust ühineda ühise hinnakohustusega, mis on heaks kiidetud seoses teatavate Hiina Rahvavabariigist pärit valandite importi käsitleva dumpinguvastase menetlusega
   (2010/177/EL)
   EUROOPA KOMISJON,
   võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
   võttes arvesse nõukogu 30. novembri 2009. aasta määrust (EÜ) nr 1225/2009 kaitse kohta dumpinguhinnaga impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Ühenduse liikmed (1) (edaspidi „algmäärus”), eriti selle artiklit 8 ja artikli 11 lõiget 3,
   olles konsulteerinud nõuandekomiteega
   ning arvestades järgmist:
   A.   MENETLUS
   
   
               (1)
            
            
               Nõukogu kehtestas määrusega (EÜ) nr 1212/2005 (2) (edaspidi „lõplik määrus”) lõpliku dumpinguvastase tollimaksu teatavate Hiina Rahvavabariigist (edaspidi „Hiina RV”) pärit valandite impordi suhtes. Määrust on viimati muudetud nõukogu määrusega (EÜ) nr 500/2009 (3).
            
         
               (2)
            
            
               Komisjon kiitis otsusega 2006/109/EÜ (4) heaks Hiina Masina- ja Elektroonikatoodete Impordi ja Ekspordi Kaubanduskoja ja 20 koostööd tegeva äriühingu või äriühingute grupi pakutud ühise hinnakohustuse. Otsust on muudetud komisjoni otsusega 2008/437/EÜ (5).
            
         
               (3)
            
            
               Lõplik määrus annab võimaluse kohaldada Hiina RV uute eksportivate tootjate suhtes samasugust kohtlemist kui koostööd tegevate äriühingute suhtes esialgse uurimise tulemusena, juhul kui kõnealuste tootjate puhul on täidetud uue eksportiva tootja režiimi tingimused vastavalt määruse (EÜ) nr 1212/2005 artikli 1 lõikele 4.
            
         
               (4)
            
            
               Vastuseks kolmele uue eksportiva tootja režiimi kohaldamise taotlusele, mis esitati lõpliku määruse artikli 1 lõike 4 alusel, muutis nõukogu määrusega (EÜ) nr 426/2008 (6) lõplikku määrust ning kehtestas individuaalse tollimaksumäära 28,6 % järgmiste eksportivate tootjate suhtes: HanDan County Yan Yuan Smelting and Casting Co., Ltd (edaspidi „HanDan”), XianXian Guozhuang Precision Casting Co., Ltd (edaspidi „XianXian”) ja Wuxi Norlong Foundry Co., Ltd (edaspidi „Norlong”).
            
         
               (5)
            
            
               Vastuseks uue eksportiva tootja režiimi kohaldamise taotlusele, mis esitati lõpliku määruse artikli 1 lõike 4 alusel, muutis nõukogu määrusega (EÜ) nr 282/2009 (7) lõplikku määrust ning kehtestas individuaalse tollimaksumäära 28,6 % eksportiva tootja Weifang Stable Casting Co., Ltd (edaspidi „Weifang”) suhtes.
            
         
               (6)
            
            
               Tuleb meenutada, et kõigi nelja eksportiva tootja suhtes kohaldati uue eksportiva tootja režiimi käsitleva uurimise kestel individuaalset kohtlemist.
            
         
               (7)
            
            
               Neljast eespool nimetatud, uue eksportiva tootja režiimi nõuetele vastavast eksportivast tootjast esitasid kaks – XianXian ja Weifang – koos Hiina Masina- ja Elektroonikatoodete Impordi ja Ekspordi Kaubanduskojaga ametliku taotluse ühineda komisjoni poolt heakskiidetud ühise hinnakohustusega.
            
         
               (8)
            
            
               10. juunil 2009 algatas komisjon lõplike meetmete osalise vahepealse läbivaatamise, avaldades sellekohase teate Euroopa Liidu Teatajas
                   (8). Läbivaatamine hõlmab ainult meetmete vormi uurimist, hindamaks eelkõige, kas Hiina RV eksportivate tootjate poolt pakutav hinnakohustus on reaalne ja kas seda on võimalik vastu võtta.
            
         
               (9)
            
            
               Pärast meetmete osalise vahepealse läbivaatamise algatamist esitas määratud tähtaja jooksul veel üks uue eksportiva tootja režiimi nõuetele vastav eksportiv tootja HanDan koos Hiina Masina- ja Elektroonikatoodete Impordi ja Ekspordi Kaubanduskojaga ametliku pakkumise ühineda komisjoni poolt heakskiidetud ühise hinnakohustusega.
            
         
               (10)
            
            
               Samas teatas uue eksportiva tootja režiimi nõuded täitnud eksportiv tootja Norlong, et ta ei soovi ühineda komisjoni poolt heakskiidetud ühise hinnakohustusega, ning pakkus määratud tähtajaks eraldi hinnakohustuse.
            
         
               (11)
            
            
               15. detsembril 2009 tehti asjaomastele isikutele teatavaks olulised asjaolud ja kaalutlused, mille alusel kavatseti kiita heaks Hiina Masina- ja Elektroonikatoodete Impordi ja Ekspordi Kaubanduskoja ja Han Dani, Hiina Masina- ja Elektroonikatoodete Impordi ja Ekspordi Kaubanduskoja ja XianXiani ning Hiina Masina- ja Elektroonikatoodete Impordi ja Ekspordi Kaubanduskoja ja Weifangi esitatud taotlused ühineda ühise hinnakohustusega ning lükata tagasi Norlongi pakutud hinnakohustus. Neile anti võimalus esitada märkusi. Nende märkusi on lõpliku otsuse langetamisel arvesse võetud.
            
         B.   PAKUTUD HINNAKOHUSTUSED
   
   
               (12)
            
            
               Tuleb märkida, et hinnakohustused, mille Hiina Masina- ja Elektroonikatoodete Impordi ja Ekspordi Kaubanduskoda esitas koos Han Dani, XianXiani ja Weifangiga, on samasugused kui otsusega 2006/109/EÜ heakskiidetud ühine hinnakohustus, st Hiina Masina- ja Elektroonikatoodete Impordi ja Ekspordi Kaubanduskoda ja nimetatud kolm eksportivat tootjat kohustuvad tagama, et asjaomast toodet eksporditakse impordile kehtestatud miinimumhinnaga või sellest kallimalt, nii et välistatakse dumpingu kahjulik mõju. Tuleb tähele panna ka seda, et pakkumine näeb ette asjaomase toote impordi miinimumhinna indekseerimise selle põhitooraine, s.o malmi avaliku rahvusvahelise noteeringu alusel, sest valandite hinnad kõiguvad märkimisväärselt sõltuvalt malmi hinnast.
            
         
               (13)
            
            
               Täiendava uurimise tulemusena selgus, et ei ole ühtki äriühingutega seotud asjaolu, mis annaks põhjust Hiina Masina- ja Elektroonikatoodete Impordi ja Ekspordi Kaubanduskoja ning Han Dani, XianXiani ja Weifangi ühiselt esitatud hinnakohustuse tagasi lükata. Eespool öeldut silmas pidades ning võttes arvesse, et kõnealustele äriühingutele oli kehtestatud individuaalne tollimaksumäär, leiab komisjon, et Hiina Masina- ja Elektroonikatoodete Impordi ja Ekspordi Kaubanduskoja ja eksportivate tootjate pakutud hinnakohustuse võib heaks kiita.
            
         
               (14)
            
            
               Lisaks kohustusid Hiina Masina- ja Elektroonikatoodete Impordi ja Ekspordi Kaubanduskoda ja kõnealused äriühingud esitama regulaarseid ja üksikasjalikke aruandeid, mis võimaldab komisjonil teostada tõhusat järelevalvet. Seepärast on hinnakohustusest kõrvalehoidmise tõenäosus väike.
            
         
               (15)
            
            
               Norlongi pakutud eraldi hinnakohustusega seoses tuleb meenutada, et esialgne otsusega 2006/109/EÜ heakskiidetud hinnakohustus oli 20 äriühingu ja Hiina Masina- ja Elektroonikatoodete Impordi ja Ekspordi Kaubanduskoja ühine kohustus. Asjaolu, et see esitati ühise kohustusena, oli komisjonilt heakskiidu saamisel otsustava tähtsusega, sest see tagas parema teostatavuse ja kohustuste täitmise kontrolli, mis asjaomaste eksportivate tootjate suurt arvu silmas pidades on väga vajalik.
            
         
               (16)
            
            
               Norlong väitis, et komisjon on varem vähemalt ühel korral võtnud vastu individuaalse hinnakohustuse äriühingult, kelle suhtes kohaldati mitte turumajanduslikku, vaid individuaalset kohtlemist, (9) ja et Norlong soovib sedasama. Tuleb siiski rõhutada, et Norlongi osutatud olukord erineb otsusega 2006/109/EÜ heakskiidetud esialgse hinnakohustusega seotud olukorrast: Norlongi osutatud juhtumis võeti lõpuks vastu ainult üks hinnakohustus ühelt eksportivalt tootjalt. Tuleb samuti märkida, et komisjon hiljem loobus sellest hinnakohustusest, sest ilmnes arvukalt rikkumisi, sh ristkompenseerimist (10).
            
         
               (17)
            
            
               Otsusega 2006/109/EÜ heakskiidetud hinnakohustuse puhul tuleb arvestada olukorra eripära, st äriühingute suurt arvu (üle 20), mistõttu on vaja ette näha kontrolli ja järelevalve erikord. Norlong ei esitanud ühtki asjakohast tõendit, mis näidanuks tema olukorra erinevust võrreldes teiste ühise hinnakohustuse pakkunud äriühingutega, või õigustanuks seda, miks komisjon peaks kohtlema Norlongi teisiti kui teisi ühises hinnakohustuses osalevaid äriühinguid. Norlongi pakkumine tähendab komisjoni jaoks hoopis vajadust dubleerida kontrolli- ja järelevalvesüsteemi. Kuna Norlongi individuaalsest pakkumisest tulenevate kohustuse täitmise kontroll oleks komisjoni jaoks ebapraktiline ja ülemäära kulukas, leiab komisjon, et Norlongi pakutud individuaalset hinnakohustust ei saa vastu võtta.
            
         
               (18)
            
            
               Liidu tootmisharu vaidlustas Hiina Masina- ja Elektroonikatoodete Impordi ja Ekspordi Kaubanduskoja ning Han Dani, XianXiani ja Weifangi ühiselt esitatud hinnakohustuse, väites, et minimaalne impordihind oleks liiga madal ega kaitseks Euroopa tööstusharu dumpinguhinnaga impordi mõju eest ning et liidu tootmisharu kahjustav olukord jääks kestma. Minimaalse impordihinnaga seoses tuleb märkida, et dumpinguvastane tollimaks kehtestati arvutatud dumpingumarginaali tasemel, mis oli madalam kui kahjumarginaal. Seepärast kehtestati minimaalne impordihind samuti normaalväärtuse tasemel, mis kaotab seega üksnes kindlaksmääratud dumpingu mõju vastavalt algmääruse artikli 8 lõikes 1 sätestatud väiksema tollimaksu reeglile.
            
         
               (19)
            
            
               Seejärel väitis liidu tootmisharu, et vaatamata dumpinguvastaste meetmete kehtestamisele on Hiina RV eksportijate turuosa pärast esialgset uurimisperioodi (11) kasvanud. Liidu tootmisharu väitis, et seda põhjustas Hiina RVst pärit impordi kasvu ja liidu tarbimise järsu languse koosmõju. Ent veenvaid tõendeid tarbimise väidetava järsu languse kohta ei esitatud. Lisaks näitavad kättesaadavad andmed, (12) et pärast esialgset uurimisperioodi dumpinguhinnaga import hoopis vähenes 14 %.
            
         
               (20)
            
            
               Eespool toodud asjaolud näitavad, et ükski liidu tootmisharu esitatud põhjendus ei anna alust muuta otsust, et Hiina Masina- ja Elektroonikatoodete Impordi ja Ekspordi Kaubanduskoja ning Han Dani, XianXiani ja Weifangi ühiselt esitatud hinnakohustus tuleks vastu võtta.
            
         
               (21)
            
            
               Et komisjon saaks tõhusalt jälgida äriühingute kohustuste täitmist, sõltub dumpinguvastasest tollimaksust vabastamine vabasse ringlusse lubamise taotluse esitamisel asjaomasele tolliasutusele sellest, kas i) esitatakse kinnitusarve, mis sisaldab vähemalt nõukogu määruse (EÜ) nr 268/2006 (13) lisas loetletud teavet, ii) asjaomane äriühing on importtooted tootnud, lähetanud ja esitanud arve otse esimesele sõltumatule kliendile liidus, iii) tollis deklareeritud ja esitatud kaup vastab täpselt kinnitusarves kirjeldatule. Kui sellist arvet ei esitata või kui arve ei vasta tollis esitatud tootele, tuleb tasuda asjakohane dumpinguvastane tollimaks.
            
         
               (22)
            
            
               Et tagada kohustuste tõhus täitmine, on importijatele määrusega (EÜ) nr 268/2006 teatavaks tehtud, et määruses sätestatud tingimuste täitmata jätmise korral või juhul, kui komisjon kohustustele antud heakskiidu tühistab, võib sellest tulenevalt võtta asjaomastelt tehingutelt tollimaksu.
            
         
               (23)
            
            
               Kui kohustust rikutakse või sellest taganetakse või kui komisjon kohustusele antud heakskiidu tühistab, kohaldatakse vastavalt algmääruse artikli 8 lõikele 9 automaatselt algmääruse artikli 9 lõike 4 kohaselt kehtestatud dumpinguvastast tollimaksu.
            
         
               (24)
            
            
               Eespool öeldut silmas pidades tuleb Norlongi pakutud hinnakohustus tagasi lükata. Hiina Masina- ja Elektroonikatoodete Impordi ja Ekspordi Kaubanduskoja ja Han Dani, Hiina Masina- ja Elektroonikatoodete Impordi ja Ekspordi Kaubanduskoja ja XianXiani ning Hiina Masina- ja Elektroonikatoodete Impordi ja Ekspordi Kaubanduskoja ja Weifangi esitatud taotlused ühineda otsusega 2006/109/EÜ heakskiidetud ühise hinnakohustusega tuleb seega vastu võtta ning otsuse 2006/109/EÜ artiklit 1 vastavalt muuta,
            
         ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
   Artikkel 1
   Käesolevaga kiidetakse heaks seoses teatavate Hiina Rahvavabariigist pärit valandite importi käsitleva dumpinguvastase menetlusega pakutud hinnakohustus, mille on esitanud i) Hiina Masina- ja Elektroonikatoodete Impordi ja Ekspordi Kaubanduskoda ja HanDan County Yan Yuan Smelting and Casting Co., Ltd, ii) Hiina Masina- ja Elektroonikatoodete Impordi ja Ekspordi Kaubanduskoda ja XianXian Guozhuang Precision Casting Co., Ltd ning iii) Hiina Masina- ja Elektroonikatoodete Impordi ja Ekspordi Kaubanduskoda ja Weifang Stable Casting Co., Ltd.
   Artikkel 2
   Otsuse 2006/109/EÜ artiklis 1 esitatud tabel (muudetud otsusega 2008/437/EÜ) asendatakse järgmise tabeliga:
   
               Äriühing
            
            
               TARICi lisakood
            
         
               Beijing Tongzhou Dadusche Foundry Factory, East of Dongtianyang Village, Dadushe, Tongzhou Beijing
            
            
               A708
            
         
               Botou City Simencun Town Bai Fo Tang Casting Factory, Bai Fo Tang Village, Si Men Cun Town, Bo Tou City, 062159, Hebei Province
            
            
               A681
            
         
               Botou City Wangwu Town Tianlong Casting Factory, Changle Village, Wangwu Town, Botou City, Hebei Province
            
            
               A709
            
         
               Changan Cast Limited Company of Yixian Hebei, Taiyuan main street, Yi County, Hebei Province, 074200
            
            
               A683
            
         
               Changsha Jinlong Foundry Industry Co., Ltd, 260, Jinchang Road, JinJing Town, Changsha, Hunan
            
            
               A710
            
         
               Changsha Lianhu Foundry, Lianhu Village, Yuhuating Town, Yuhua District, Changsha, Hunan
            
            
               A711
            
         
               Tootnud ja müünud GB Metal Products Co., Ltd, Zhuanlu Town, Dingzhou, Hebei või tootnud GB Metal Products Co., Ltd, Zhuanlu Town, Dingzhou, Hebei ja müünud seotud äriühing GB International Trading Shanghai Co Ltd, B301-310 Yinhai Building., 250 Cao Xi Road., Shanghai
            
            
               A712
            
         
               Guiyang Bada Foundry Co., Ltd, Mengguan Huaxi Guiyang, Guizhou
            
            
               A713
            
         
               Hebei Jize Xian Ma Gang Cast Factory, Nankai District. Xiao Zhai Town, Jize County, Handan City, Hebei
            
            
               A714
            
         
               Tootnud ja müünud Hebei Shunda Foundry Co., Ltd, Qufu Road, Quyang, 073100, PRC või tootnud Hebei Shunda Foundry Co., Ltd, Qufu Road, Quyang, 073100, PRC ja müünud seotud äriühing Success Cast Tech-Ltd, 603A Huimei Business Centre 83 Guangzhou Dadao(s), Guangzhou 510300
            
            
               A715
            
         
               Hong Guang Handan Cast Foundry Co., Ltd, Nankai District, Xiao Zhai Town, Handou City, Jize County, Hebei
            
            
               A716
            
         
               Qingdao Qitao Casting Co., Ltd, Nan Wang Jia Zhuang Village, Da Xin Town, Jimo City, Qingdao, Shandong Province, 266200
            
            
               A718
            
         
               Shandong Huijin Stock Co., Ltd, North of Kouzhen Town, Laiwu City, Shandong Province, 271114
            
            
               A684
            
         
               Shahe City Fangyuan Casting Co., Ltd, West of Nango Village, Shiliting Town, Shahe City, Hebei Province
            
            
               A719
            
         
               Shanxi Yuansheng Casting and Forging Industrial Co. Ltd, No 8 DiZangAn, Taiyuan, Shanxi, 030002
            
            
               A680
            
         
               Tianjin Fu Xing Da Casting Co., Ltd, West of Nan Yang Cun Village, Jin Nan District, 300350, Tianjin
            
            
               A720
            
         
               Weifang Jianhua Casting Co., Ltd, Kai Yuan Jie Dao Office, Hanting District, Weifang City, Shandong Province
            
            
               A721
            
         
               Zibo City Boshan Guangyuan Casting Machinery Factory, Xiangyang Village, Badou Town, Boshan District, Zibo City Shandong Province
            
            
               A722
            
         
               Zibo Dehua Machinery Co., Ltd, North of Lanyan Street, Zibo High-tech Developing Zone
            
            
               A723
            
         
               HanDan County Yan Yuan Smelting and Casting Co., Ltd, South of Hu Cun Village, Hu Cun Town, Han Dan County, Hebei, 056105
            
            
               A871
            
         
               XianXian Guozhuang Precision Casting Co., Ltd, Guli Village, Xian County, Gouzhuang, Hebei, Cangzhou 062250
            
            
               A869
            
         
               Weifang Stable Casting Co., Ltd, Fangzi District, Weifang City, Shandong Province, 261202
            
            
               A931
            
         Artikkel 3
   Käesolev otsus jõustub järgmisel päeval pärast selle Euroopa Liidu Teatajas avaldamist.
   
      Brüssel, 23. märts 2010
      
         
            Komisjoni nimel
         
         
            president
         
         José Manuel BARROSO
      
   
   
      (1)  ELT L 343, 22.12.2009, lk 51.
   
      (2)  ELT L 199, 29.7.2005, lk 1.
   
      (3)  ELT L 151, 16.6.2009, lk 6.
   
      (4)  ELT L 47, 17.2.2006, lk 59.
   
      (5)  ELT L 153, 12.6.2008, lk 37.
   
      (6)  ELT L 129, 17.5.2008, lk 1.
   
      (7)  ELT L 94, 8.4.2009, lk 1.
   
      (8)  ELT C 131, 10.6.2009, lk 18.
   
      (9)  ELT L 267, 12.10.2005, lk 27.
   
      (10)  ELT L 164, 26.6.2007, lk 32.
   
      (11)  Esialgne uurimisperiood hõlmas ajavahemikku 1. aprillist 2003 kuni 31. märtsini 2004.
   
      (12)  Allikas: artikli 14 lõike 6 kohane andmebaas ja COMEXTi statistika.
   
      (13)  ELT L 47, 17.2.2006, lk 3.