CELEX: 31987R4131
Language: es
Date: 1987-12-09 00:00:00
Title: Reglamento (CEE) n° 4131/87 de la Comisión de 9 de diciembre de 1987 por el que se determinan las condiciones de admisión de los vinos de Oporto, Madeira, Jerez, moscatel de Setúbal y del vino de Tokay (Aszu y Szamarodni) en las subpartidas 2204 21 41, 2204 21 51, 2204 29 41, 2204 29 45, 2204 29 51 y 2204 29 55 de la Nomenclatura Combinada

Avis juridique important

|

31987R4131

Reglamento (CEE) n° 4131/87 de la Comisión de 9 de diciembre de 1987 por el que se determinan las condiciones de admisión de los vinos de Oporto, Madeira, Jerez, moscatel de Setúbal y del vino de Tokay (Aszu y Szamarodni) en las subpartidas 2204 21 41, 2204 21 51, 2204 29 41, 2204 29 45, 2204 29 51 y 2204 29 55 de la Nomenclatura Combinada  

Diario Oficial n° L 387 de 31/12/1987 p. 0022 - 0035

REGLAMENTO (CEE) Ng 4131/87  DE LA COMISIÓNde 9 de diciembre de 1987por el que se determinan las condiciones de admisión de  los vinos de Oporto, Madeira, Jerez, moscatel de Setúbal y del vino de Tokay (Aszu y Szamarodni) en  las subpartidas 2204 21 41, 2204 21 51, 2204 29 41, 2204 29 45, 2204 29 51 y 2204 29 55 de la  Nomenclatura CombinadaLA COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS, Visto el Tratado constituitivo de la Comunidad Económica Europea, Visto el Reglamento (CEE) N° 2658/87 del Consejo, de23 de julio de 1987, relativo a la  nomenclatura arancelaria y estadística y al arancel aduanero común (1) y, en particular, su  artículo 11, Considerando que el Reglamento (CEE) N° 950/68 del Consejo, de 28 de junio de 1968, relativo al  arancel aduanero común (2), cuya última modificación la constituye el Reglamento (CEE) N° 3529/87  (3), estableció el arancel aduanero común sobre la base de la nomenclatura del Convenio de 15 de  diciembre de 1950 relativo a la nomenclatura para la clasificación de mercancías en los aranceles  aduaneros; Considerando que, sobre la base del Reglamento (CEE)N° 97/69 del Consejo, de 16 de enero de 1969,  relativo a las medidas que se deben adoptar para la aplicación uniforme de la nomenclatura del  arancel aduanero común (4), cuya última modificación la constituye el Reglamento (CEE) N° 2055/84  (5), el Reglamento (CEE) N° 1120/75 de la Comisión (6), cuya última modificación la constituye el  Reglamento (CEE) N° 3391/83 (7), determinó las condiciones de admisión de los vinos de Oporto,  Madeira, Jerez, moscatel de Setúbal y del vino de Tokay (Aszu y Szamarodni) en las subpartidas  22.05 C III a) 1 y b) 1 y 2 y 22.05 C IV a) 1 y b) 1 y 2 del arancel aduanero común; Considerando que el Reglamento (CEE) N° 2658/87 ha derogado y sustituido al Reglamento (CEE) N°  950/68 mediante la adopción de la nueva nomenclatura arancelaria y estadística (nomenclatura  combinada) basada en el Convenio internacional sobre el sistema armonizado de designación y  codificación de las mercancías, por una parte, y al Reglamento (CEE) N° 97/69, por otra; que para  mayor claridad se considera oportuno, por consiguiente, sustituir el Reglamento (CEE) N° 1120/75  por un nuevo Reglamento que incluya la nueva nomenclatura y la nueva base jurídica; que, por las  mismas razones, es conveniente incluir también en este nuevo texto todas las modificaciones que se  hayan llevado a cabo hasta el momento; Considerando que el Reglamento (CEE) N° 2658/87 incluye: - los vinos de Oporto, Madeira, Jerez, Tokay (Aszu y Szamarodni) y el moscatel de Setúbal en  las subpartidas 2204 21 41 y 2204 21 51, - el vino de Tokay (Aszu y Szamorodni), en las subpartidas 2204 29 45 y 2204 29 55, - los vinos de Oporto, Madeira, Jerez, y el moscatel de Setúbal en las subpartidas 2204 29 41 y  2204 29 51; que la admisión en estas subpartidas está subordinada a las condiciones previstas en las  disposiciones comunitarias dictadas en la materia; que, para asegurar una aplicación uniforme de la  nomenclatura combinada, son necesarias disposiciones que establezcan tales condiciones; Considerando que la identificación de los mencionados vinos presenta ciertas dificultades; que esta  identificación puede facilitarse considerablemente si los países exportadores dan seguridades de  que la mercancía exportada corresponde a la denominación del producto en cuestión; que está, por  tanto, indicado que un producto sólo pueda admitirse en las subpartidas indicadas anteriormente si  va acompañado de un certificado de denominación de origen, que, expedido por un organismo que actúe  bajo la responsabilidad del país exportador, ofrezca tal seguridad; Considerando que procede determinar el modelo del certificado y las condiciones de su utilización;  que, por otra parte, conviene prever disposiciones que permitan a la Comunidad controlar las  condiciones de su expedición y protegerse contra las falsificaciones; que, por tanto, procede que  el organismo expedidor asuma ciertos compromisos; Considerando que el certificado de autenticidad debe expedirse en una de las lenguas oficiales de  la Comunidad así como, en su caso, en una lengua oficial del país de exportación; Considerando que las medidas previstas en el presente Reglamento se ajustán al dictamen del Comité  de nomenclatura, HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO: Artículo 1La admisión en las subpartidas 2204 21 41, 2204 21 51, 2204 29 41,  2204 29 45, 2204 29 51 y 2204 29 55 de laNomenclatura Combinada de los vinos de Oporto, Madeira,  Jerez, moscatel de Setúbal y del vino de Tokay (Aszu y Szamarodni) estará supeditada a la  presentación de un certificado de denominación de origen que responda a los requisitos definidos en  el presente Reglamento. Artículo 21.  Los certificados se expedirán siguiendo las indicaciones del quadro siguiente, en  formularios que se ajusten a los modelos que figuran en los Anexos I a V:  >SITIO PARA UN CUADRO>Los certificados se imprimirán y rellenarán en una de las lenguas  oficiales de la Comunidad Económica Europea así como, en su caso, en la lengua oficial, o en una de  las lenguas oficiales del país de exportación. Las autoridades aduaneras del Estado miembro en que  se presenten los productos podrán exigir una traducción del certificado. 2.  El papel que se utilizará será de color blanco, encolado para escritura y sin pasta mecánica,  con un peso por metro cuadrado de 55 a 65 gramos, ambos inclusive. El anverso del certificado  llevará un fondo de garantía de color rosado que haga perceptible cualquier falsificación con ayuda  de medios mecánicos o químicos. 3.  El formato de los certificados será de 210 × 297 mm. Los bordes de los certificados podrán  llevar motivos decorativos en una banda externa de una anchura máxima de13 mm. 4.  Todos los certificados estarán individualizados por un número de orden atribuido por el  organismo emisor. Artículo 3Los certificados se rellenarán a máquina o a mano. En este último caso, se escribirá  con tinta en caracteres de imprenta. Artículo 4Los certificados se presentarán a las autoridades aduaneras del Estado miembro de  importación junto con la mercancía ala que amparan en un plazo de tres meses contados desde la  fecha de expedición. Artículo 51.  El certificado sólo será válido si está debidamente visado por un organismo  expedidor que figure en la lista del Anexo VI. 2.  El certificado estará debidamente visado cuando indique el lugar y la fecha de expedición y  lleve el sello del organismo expedidor y la firma de la persona o personas habilitadas para  firmarlo. Artículo 61.  Para poder figurar en la lista, un organismo emisor deberá: a)  estar reconocido como tal por el país expedidor; b)  comprometerse a comprobar las indicaciones que figuran en los certificados; c)  comprometerse a facilitar a la Comisión y a los Estados miembros cualquier información útil que  le soliciten, que permita contrastar las indicaciones que figuran en los certificados. 2.  La lista se revisará cuando deje de cumplirse la condición establecida en la letra a) del  apartado 1 o cuando un organismo expedidor no cumpla alguna de las obligaciones que le incumben. Artículo 7Las facturas que se presenten en apoyo de la o las declaraciones de despacho a libre,  practica deberán llevar el o los números de orden de los certificados correspondientes. Artículo 8Los países mencionados en el Anexo VI comunicarán a la Comisión las muestras de las  huellas de los sellos que utilizará su organismo u organismos emisores. La Comisión informará de ello a las autoridades aduaneras de los Estados miembros. Artículo 9Queda derogado el Reglamento (CEE) N° 1120/75. Artículo 10El presente Reglamento entrará en vigor el 1 de enero de 1988. Sin embargo, hasta el 31 de diciembre de 1988, los vinos arriba mencionados se admitirán en las  subpartidas que se indican en el artículo 1, también mediante presentación del certificado expedido  de acuerdo con el modelo utilizado hasta el 31 de diciembre de 1987. El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente  aplicable en cada Estado miembro. Hecho en Bruselas, el 9 de diciembre de 1987. Por la ComisiónCOCKFIELDVicepresidenteSPA:L888UMBS05.94FF: 8US0;   SETUP: 01;   Hoehe: 1183 mm;    205 Zeilen;   8895 Zeichen; Bediener: FRST   Pr.: C; Kunde: ................................ (1) DO N° L 256 de 7. 9. 1987, p. 1. (2) DO N° L 172 de 22. 7. 1968, p. 1. (3) DO N° L 336 de 26. 11. 1987, p. 3. (4) DO N° L 14 de 21. 1. 1969, p. 1. (5) DO N° L 191 de 19. 7. 1984, p. 1. (6) DO N° L 111 de 30. 4. 1975, p. 19. (7) DO N° L 336 de 1. 12. 1983, p. 55.  ANEXO I  1 Exportador (Nombre y dirección completa) 2 Destinatario (Nombre y dirección  completa) 4 Medio de transporte 5 Lugar de descargaCERTIFICADO DE DENOMINACIÓN DE ORIGENVINO DE  OPORTONoORIGINAL3 ORGANISMO EMISORMinistério da EconomiaSecretaria da Estado do  ComércioInstituto do vinho do PortoPortoNOTAS 6 Marcas y números, número y naturaleza de los  bultos7 Masa bruta (kg)8 Litros 9 Litros (en letras)10 VISADO DEL ORGANISMO EMISORCertificamos  que el vino contenido en los bultos indicados en el presente certificado es un vino producido en la  región delimitada de vinos generosos del Duero y considerado, siguiendo la legislación portuguesa,  como VINO DE OPORTO auténtico. Este vino responde a la definición de vino de licor prevista en la nota 4 c) del capítulo 22 de la  Nomenclatura Combinada de la Comunidad Económica Europea. Lugar y fecha: Firma: Sello: 11 RESERVADO A LAS AUTORIDADES ADUANERAS DEL PAÍS DE DESTINOSPA:L888FORS25.96FF: 8LSP;   SETUP:  01;   Hoehe: 777 mm;   27 Zeilen;   970 Zeichen; Bediener: FRST   Pr.: C; Kunde: 40644 L 888                      ANEXO II  1 Exportador (Nombre y dirección completa) 2 Destinatario (Nombre y dirección  completa) 4 Medio de transporte 5 Lugar de descargaCERTIFICADO DE DENOMINACIÓN DE ORIGENVINO DE  MADEIRANoORIGINAL3 ORGANISMO EMISORMinistério da EconomiaJunta nacional do vinhoDelegação na  Regiao Vinicola da MadeiraFunchalNOTAS 6 Marcas y números, número y naturaleza de los bultos7  Masa bruta (kg)8 Litros 9 Litros (en letras)10 VISADO DEL ORGANISMO EMISORCertificamos que el  vino contenido en los bultos indicados en el presente certificado es un vino producido en la región  delimitada de vinos generosos de MADEIRA y considerado, siguiendo la legislación portuguesa, como  VINO DE MADEIRA auténtico. Este vino responde a la definición de vino de licor prevista en la nota 4 c) del capítulo 22 de la  Nomenclatura Combinada de la Comunidad Económica Europea. Lugar y fecha: Firma: Sello: 11 RESERVADO A LAS AUTORIDADES ADUANERAS DEL PAÍS DE DESTINOSPA:L888FORS27.96FF: 8LSP;   SETUP:  01;   Hoehe: 777 mm;   27 Zeilen;   979 Zeichen; Bediener: FRST   Pr.: C; Kunde: 40644 L 888                      ANEXO III  1 Exportador (Nombre y dirección completa) 2 Destinatario (Nombre y dirección  completa) 4 Medio de transporte 5 Lugar de descargaCERTIFICADO DE DENOMINACIÓN DE ORIGENVINO DE  JEREZNoORIGINAL3 ORGANISMO EMISORConsejo Regulador de la Denominación de  origenJerez-Xérès-SherryJerez de la FronteraNOTAS 6 Marcas y números, número y naturaleza de  los bultos7 Masa bruta (kg)8 Litros 9 Litros (en letras)10 VISADO DEL ORGANISMO  EMISORCertifico que el vino cuya descripción antecede es un producto genuino de la zona de Jerez y  con derecho a la Denominación de origen «JEREZ-XÉRÈS-SHERRY». El alcohol añadido a este vino es un alcohol de origen vínico. Lugar y fecha: Firma: Sello: 11 RESERVADO A LAS AUTORIDADES ADUANERAS DEL PAÍS DE DESTINOSPA:L888FORS29.96FF: 8LSP;   SETUP:  01;   Hoehe: 777 mm;   25 Zeilen;   788 Zeichen; Bediener: FRST   Pr.: C; Kunde: 40644 L 888                      ANEXO IV  1 Exportador (Nombre y dirección completa) 2 Destinatario (Nombre y dirección  completa) 4 Medio de transporte 5 Lugar de descargaCERTIFICADO DE DENOMIMACIÓN DE ORIGENVINO  MOSCATEL DE SETÚBALNoORIGINAL3 ORGANISMO EMISORMinistério da EconomiaJunta nacional do  vinhoDelegação en AzeitãoAzeitãoNOTAS 6 Marcas y números, número y naturaleza de los bultos7  Masa bruta (kg)8 Litros 9 Litros (en letras)10 VISADO DEL ORGANISMO EMISORCertificamos que el  vino contenido en los bultos indicados en el presente certificado es un vino producido en la región  delimitada de vinos generosos de MOSCATEL DE SETÚBAL y considerado, siguiendo la legislación  portuguesa, como VINO DE MOSCATEL auténtico. Este vino responde a la definición de vino de licor prevista en la nota complementaria 4 c) del  capítulo 22 de la Nomenclatura Combinada de la Comunidad Económica Europea. Lugar y fecha: Firma: Sello: 11 RESERVADO A LAS AUTORIDADES ADUANERAS DEL PAÍS DE DESTINOSPA:L888FORS31.96FF: 8LSP;   SETUP:  01;   Hoehe: 777 mm;   27 Zeilen;   1001 Zeichen; Bediener: FRST   Pr.: C; Kunde: 40644 L 888                      ANEXO VI >SITIO PARA UN CUADRO>