CELEX: 42009A0421(01)
Language: sl
Date: 2009-04-21 00:00:00
Title: Konvencija o centraliziranem carinjenju v zvezi z razporeditvijo nacionalnih stroškov zbiranja, ki se zadržijo, kadar se tradicionalna lastna sredstva dajo na razpolago proračunu EU

21.4.2009   
            
            
               SL
            
            
               Uradni list Evropske unije
            
            
               C 92/1
            
         
      KONVENCIJA
   
   o centraliziranem carinjenju v zvezi z razporeditvijo nacionalnih stroškov zbiranja, ki se zadržijo, kadar se tradicionalna lastna sredstva dajo na razpolago proračunu EU
   2009/C 92/01
   POGODBENICE, države članice Evropske unije, SO SE –
   OB UPOŠTEVANJU Sklepa Sveta 2007/436/ES, Euratom z dne 7. junija 2007 o sistemu virov lastnih sredstev Evropskih skupnosti (v nadaljnjem besedilu „Sklep“);
   OB UPOŠTEVANJU Uredbe Sveta (ES, Euratom) št. 1150/2000 z dne 22. maja 2000 o izvajanju navedenega sklepa o lastnih sredstvih (v nadaljnjem besedilu „Uredba“);
   KER lahko centralizirano carinjenje in druge poenostavitve carinskih formalnosti v skladu z Uredbo (ES) št. 450/2008 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 23. aprila 2008 o carinskem zakoniku Skupnosti (v nadaljnjem besedilu „Modernizirani carinski zakonik“) prispevajo k zagotovitvi ugodnih pogojev za trgovino;
   KER enotno dovoljenje, opredeljeno v členu 1(13) Uredbe Komisije (ES) št. 2454/93, zagotavlja enake ugodnosti za obdobje pred začetkom uporabe Moderniziranega carinskega zakonika;
   OB UPOŠTEVANJU izjave Sveta z dne 25. junija 2007 o razdelitvi stroškov pobiranja dajatev, DDV in statistiki v okviru sistema centraliziranega carinjenja ter izjave Sveta in Komisije z dne 25. junija 2007 o oceni delovanja sistema centraliziranega carinjenja;
   OB UPOŠTEVANJU členov 17 in 120 Moderniziranega carinskega zakonika, ki določata, da odločbe carinskih organov veljajo na celotnem območju Skupnosti, ter določata dokazno moč rezultatov preverjanj na celotnem ozemlju Skupnosti;
   OB UPOŠTEVANJU NASLEDNJEGA:
   
               (1)
            
            
               Če je blago prijavljeno za sprostitev v prosti promet v eni državi članici in predloženo carinskemu organu v drugi državi članici, imata obe državi članici upravne stroške pri izvajanju centraliziranega carinjenja, ki je lahko združeno s poenostavitvami carinskih formalnosti. Zato je upravičena delna prerazporeditev stroškov zbiranja, ki se zadržijo, kadar se v skladu z uredbo tradicionalna lastna sredstva dajo na razpolago proračunu EU.
            
         
               (2)
            
            
               Ta prerazporeditev, ki jo izvede pogodbenica, v kateri se vloži carinska deklaracija, v korist pogodbenice, v kateri se predloži blago, ustreza znesku 50 % zadržanih stroškov zbiranja.
            
         
               (3)
            
            
               Za uspešno izvedbo prerazporeditve stroškov zbiranja je treba sprejeti posebne postopke v obliki konvencije med pogodbenicami.
            
         
               (4)
            
            
               To konvencijo pogodbenice uporabljajo v skladu s svojimi nacionalnimi zakoni in postopki –
            
         DOGOVORILE O NASLEDNJEM:
   POGLAVJE I
   
      PODROČJE UPORABE IN OPREDELITEV POJMOV
   
   Člen 1
   1.   Ta konvencija opredeljuje postopke za prerazporeditev stroškov zbiranja, kadar se lastna sredstva dajo na razpolago proračunu EU, ki jih pogodbenice uporabljajo pri centraliziranem carinjenju v smislu člena 106 Moderniziranega carinskega zakonika za blago, prijavljeno za sprostitev v prosti promet v eni državi članici in predloženo carinskemu organu v drugi državi članici.
   2.   Postopek iz odstavka 1 se uporablja tudi, če je centralizirano carinjenje združeno s poenostavitvami, določenimi v Moderniziranem carinskem zakoniku.
   3.   Postopki iz odstavka 1 se uporabljajo tudi za enotno dovoljenje, opredeljeno v členu 1(13) Uredbe Komisije (ES) št. 2454/93, pri sprostitvi v prosti promet.
   Člen 2
   V tej konvenciji se uporabljajo naslednje opredelitve pojmov:
   
               (a)
            
            
               „dovoljenje“ pomeni vsako dovoljenje, ki ga izdajo carinski organi za sprostitev blaga v prosti promet pri carinskem uradu, pristojnem v kraju sedeža imetnika dovoljenja, ne glede na to, pri katerem carinskem uradu je bilo blago predloženo;
            
         
               (b)
            
            
               „carinski organ, ki izda dovoljenje“ pomeni carinski organ sodelujoče države članice, ki dovoli sprostitev blaga v prosti promet pri carinskem uradu, pristojnem v kraju sedeža imetnika dovoljenja, ne glede na to, pri katerem carinskem uradu je bilo blago predloženo;
            
         
               (c)
            
            
               „carinski organ, ki pomaga,“ pomeni carinski organ sodelujoče države članice, ki pomaga carinskemu organu, ki izda dovoljenje, pri nadzoru postopka in prepustitvi blaga;
            
         
               (d)
            
            
               „uvozne dajatve“ pomenijo carine, ki se plačajo ob uvozu blaga;
            
         
               (e)
            
            
               „stroški zbiranja“ pomenijo zneske, ki jih države članice lahko zadržijo v skladu s členom 2(3) Sklepa ali ustrezno določbo katerega koli naknadnega sklepa, ki bi ga nadomestil.
            
         POGLAVJE II
   
      DOLOČITEV IN PRERAZPOREDITEV STROŠKOV ZBIRANJA
   
   Člen 3
   1.   Država članica carinskega organa, ki izda dovoljenje, pošlje državi članici carinskega organa, ki pomaga, po elektronski poti ali, če to ni mogoče, na drug ustrezen način vse ustrezne informacije o znesku stroškov zbiranja, ki jih je treba prerazporediti.
   2.   Carinski organ, ki pomaga, sporoči carinskemu organu, ki izda dovoljenje:
   
               (a)
            
            
               ime in naslov organa, pristojnega za sprejemanje informacij iz odstavka 1;
            
         
               (b)
            
            
               številko bančnega računa, na katerega je treba nakazati znesek stroškov zbiranja, ki jih je treba prerazporediti.
            
         3.   Ustrezne informacije iz odstavka 1 so:
   
               (a)
            
            
               oznaka dovoljenja;
            
         
               (b)
            
            
               datum knjiženja zneska ugotovljenih lastnih sredstev v skladu s členoma 9 in 10 Uredbe;
            
         
               (c)
            
            
               znesek lastnih sredstev, ki se dajo na razpolago, pri čemer je treba upoštevati morebitno vračilo ali naknadno izterjavo uvoznih dajatev;
            
         
               (d)
            
            
               znesek zadržanih stroškov zbiranja.
            
         Člen 4
   Država članica carinskega organa, ki izda dovoljenje, mora državi članici carinskega organa, ki pomaga, prerazporediti petdeset odstotkov (50 %) zneska zadržanih stroškov zbiranja.
   Člen 5
   1.   Znesek iz člena 4 se izplača v mesecu, v katerem je bil znesek ugotovljenih lastnih sredstev knjižen v skladu s členoma 9 in 10 Uredbe.
   2.   Od dneva izteka predpisanega roka do dneva plačila se na znesek iz odstavka 1 zaračunavajo zamudne obresti.
   Obrestna mera zamudnih obresti je obrestna mera, ki jo uporabi Evropska centralna banka za svoje zadnje operacije glavnega refinanciranja, opravljene pred prvim koledarskim dnem zadevnega polletja (referenčna stopnja), plus dve odstotni točki.
   Za države članice carinskega organa, ki izda dovoljenje, ki ne sodelujejo v tretji stopnji ekonomske in monetarne unije, je ta referenčna stopnja enakovredna stopnji, ki jo določi nacionalna centralna banka. V tem primeru se referenčna stopnja, ki velja na prvi koledarski dan zadevnega polletja, uporablja naslednjih šest mesecev.
   POGLAVJE III
   
      REŠEVANJE SPOROV
   
   Člen 6
   Vsi spori med pogodbenicami v zvezi z razlago ali uporabo te konvencije se, če je mogoče, rešujejo s pogajanji. Če rešitve ni mogoče najti v treh mesecih, lahko zadevne pogodbenice sporazumno določijo mediatorja za razrešitev spora.
   POGLAVJE IV
   
      IZVEDBENE IN KONČNE DOLOČBE
   
   Člen 7
   1.   Depozitar te konvencije je generalni sekretar Sveta Evropske unije.
   2.   Države članice Evropske unije lahko postanejo pogodbenice te konvencije, ko pri generalnem sekretariatu Sveta Evropske unije deponirajo listino o ratifikaciji, sprejetju, odobritvi ali pristopu po dokončanju notranjih postopkov za sprejetje te konvencije.
   3.   Ta konvencija začne veljati devetdeset dni po dnevu, ko zadnja država članica podpisnica izjavi, da je dokončala vse notranje postopke za sprejetje te konvencije. Do začetka veljavnosti lahko vsaka država članica, ki je dokončala te postopke, izjavi, da bo v svojih odnosih z državami članicami, ki so dale enako izjavo, uporabljala Konvencijo za določbe, na katere se nanaša ta konvencija.
   4.   Od dneva začetka uporabe te konvencije med zadevnimi državami članicami določbe te konvencije nadomestijo vse upravne dogovore med državami članicami o prerazporeditvi zneskov stroškov zbiranja v primerih, ki spadajo na področje uporabe te konvencije.
   Člen 8
   1.   Katera koli pogodbenica lahko predlaga spremembo te konvencije, zlasti če ima zaradi uporabe te konvencije velike proračunske izgube. Vsaka predlagana sprememba se pošlje depozitarju iz člena 7, ki jo sporoči drugim pogodbenicam.
   2.   Pogodbenice sprejmejo spremembe s soglasjem.
   3.   Spremembe, sprejete v skladu z odstavkom 2, začnejo veljati v skladu s členom 7.
   Člen 9
   Pogodbenice konvencijo pregledajo najpozneje tri leta po začetku uporabe Moderniziranega carinskega zakonika; če je potrebno, se konvencija lahko na podlagi tega pregleda spremeni v skladu s členom 8.
   Člen 10
   1.   Vsaka pogodbenica lahko odpove to konvencijo tako, da o tem uradno obvesti generalnega sekretarja Sveta Evropske unije.
   2.   Odpoved začne učinkovati devetdeset dni po tem, ko generalni sekretar prejme uradno obvestilo o odpovedi.
   
      V potrditev tega so spodaj podpisani pooblaščenci podpisali to konvencijo.
      Sestavljeno v Bruslju, dne desetega marca leta dva tisoč devet v enem izvirniku v angleškem, bolgarskem, češkem, danskem, estonskem, finskem, francoskem, grškem, irskem, italijanskem, latvijskem, litovskem, madžarskem, malteškem, nemškem, nizozemskem, poljskem, portugalskem, romunskem, slovaškem, slovenskem, španskem in švedskem jeziku, pri čemer so besedila v vseh jezikih enako verodostojna; izvirnik se deponira v arhivu generalnega sekretariata Sveta Evropske unije.
      
         Voor de regering van het Koninkrijk België
         Pour le gouvernement du Royaume de Belgique
         Für die Regierung des Königreichs Belgien
         
            
      
      
         За правителството на Република България
         
            
      
      
         Za vládu České republiky
         
            
      
      
         For regeringen for Kongeriget Danmark
         
            
      
      
         Für die Regierung der Bundesrepublik Deutschland
         
            
      
      
         Eesti Vabariigi valitsuse nimel
         
            
      
      
         Thar ceann Rialtas na hÉireann
         For the Government of Ireland
         
            
      
      
         Για την Κυβέρνηση της Ελληνικής Δημοκρατίας
         
            
      
      
         Por el Gobierno del Reino de España
         
            
      
      
         Pour le gouvernement de la République française
         
            
      
      
         Per il governo della Repubblica italiana
         
            
      
      
         Για την Κυβέρνηση της Κυπριακής Δημοκρατίας
         
            
      
      
         Latvijas Republikas valdības vārdā
         
            
      
      
         Lietuvos Respublikos Vyriausybės vardu
         
            
      
      
         Pour le gouvernement du Grand-Duché de Luxembourg
         
            
      
      
         A Magyar Köztársaság kormánya részéről
         
            
      
      
         Għall-Gvern ta’ Malta
         
            
      
      
         Voor de regering van het Koninkrijk der Nederlanden
         
            
      
      
         Für die Regierung der Republik Österreich
         
            
      
      
         W imieniu Rządu Rzeczypospolitej Polskiej
         
            
      
      
         Pelo Governo da República Portuguesa
         
            
      
      
         Pentru Guvernul României
         
            
      
      
         Za vlado Republike Slovenije
         
            
      
      
         Za vládu Slovenskej republiky
         
            
      
      
         Suomen hallituksen puolesta
         På finska regeringens vägnar
         
            
      
      
         På svenska regeringens vägnar
         
            
      
      
         For the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland