CELEX: 
Language: pl
Date: 1003-03-03
Title: Wniosek dotyczący decyzji Rady w sprawie podpisania oraz tymczasowego stosowania umowy między Wspólnotą Europejską a Gruzją dotyczącej pewnych aspektów usług lotniczych # Wniosek dotyczący decyzji Rady w sprawie zawarcia umowy między Wspólnotą Europejską a Gruzją dotyczącej pewnych aspektów usług lotniczych

Ważna informacja prawna

|

52005PC0061(01)

Wniosek dotyczący decyzji Rady w sprawie podpisania oraz tymczasowego stosowania umowy między Wspólnotą Europejską a Gruzją dotyczącej pewnych aspektów usług lotniczych  /* COM/2005/0061 końcowy */  

	Bruksela, dnia 25.2.2005COM(2005) 61 końcowy2005/0009 (CNS)Wniosek dotyczącyDECYZJI RADYw sprawie podpisania oraz tymczasowego stosowania umowy między Wspólnotą Europejską a Gruzją dotyczącej pewnych aspektów usług lotniczychWniosek dotyczącyDECYZJI RADYw sprawie zawarcia umowy między Wspólnotą Europejską a Gruzją dotyczącej pewnych aspektów usług lotniczych(przedstawione przez Komisję)UZASADNIENIEMiędzynarodowe stosunki w dziedzinie lotnictwa między Państwami Członkowskimi a państwami trzecimi tradycyjnie są regulowane przez dwustronne umowy o usługach lotniczych wraz z załącznikami między Państwami Członkowskimi a państwami trzecimi, a także przez dwustronne i wielostronne porozumienia między nimi.W świetle wyroków Trybunału Sprawiedliwości Wspólnot Europejskich w sprawach C-466/98, C-467/98, C-468/98, C-471/98, C-472/98, C-475/98 oraz C-476/98, Wspólnota ma wyłączną kompetencję w wielu aspektach stosunków zewnętrznych w dziedzinie usług lotniczych. Trybunał Sprawiedliwości szczegółowo określił również prawo wspólnotowych przewoźników lotniczych do korzystania z prawa przedsiębiorczości na terytorium Wspólnoty, włączywszy w to prawo do wolnego od dyskryminacji dostępu do rynku.Klauzule tradycyjnego wyznaczania stosowane przez Państwa Członkowskie w ich dwustronnych umowach dotyczących usług lotniczych są niezgodne z prawem Wspólnoty. Umożliwiają one państwom trzecim odrzucenie, wycofanie lub zawieszenie pozwolenia lub upoważnienia wydanego danemu przewoźnikowi lotniczemu wyznaczonemu przez Państwo Członkowskie, który jednak nie jest w wystarczającym stopniu własnością ani nie znajduje się pod skuteczną kontrolą Państwa Członkowskiego lub jego obywateli. Taka sytuacja została uznana za dyskryminację przewoźników wspólnotowych mających siedzibę na terytorium któregoś z Państw Członkowskich jednakże będących własnością bądź znajdujących się pod kontrolą obywateli innych Państw Członkowskich. Sytuacja ta jest niezgodna z art. 43 Traktatu, który gwarantuje obywatelom Państw Członkowskich korzystającym ze swobody przedsiębiorczości w innym przyjmującym Państwie Członkowskim traktowanie na równi z obywatelami przyjmującego Państwa Członkowskiego.W następstwie wyroków Trybunału Sprawiedliwości, Rada w czerwcu 2003 r. upoważniła Komisję do otwarcia negocjacji z państwami trzecimi w sprawie zastąpienia niektórych postanowień obecnie obowiązujących umów dwustronnych umową wspólnotową[1].Zgodnie z mechanizmami i dyrektywami zawartymi w Załączniku do decyzji Rady upoważniającej Komisję do otwarcia negocjacji z państwami trzecimi w sprawie zastąpienia pewnych postanowień obowiązujących umów dwustronnych umową wspólnotową, Komisja wynegocjowała umowę z Gruzją, która zastępuje pewne postanowienia obecnie obowiązujących umów dwustronnych dotyczących usług lotniczych pomiędzy Państwami Członkowskimi a Gruzją. Artykuł 2 umowy zastępuje tradycyjnie stosowane klauzule wyznaczania wspólnotową klauzulą wyznaczania, umożliwiającą wszystkim przewoźnikom ze Wspólnoty korzystanie z prawa przedsiębiorczości. Artykuły 4 i 5 umowy dotyczą nieregularności prawnych wynikających z naruszenia kompetencji Wspólnoty. Artykuły 4 i 5 umowy odnoszą się do dwóch typów klauzul dotyczących spraw pozostających w kompetencji Wspólnoty. Artykuł 4 dotyczy opodatkowania paliwa lotniczego, sprawy która została zharmonizowana na mocy dyrektywy Rady 2003/96/WE w sprawie restrukturyzacji wspólnotowych przepisów ramowych dotyczących opodatkowania produktów energetycznych i energii elektrycznej, w szczególności jej art. 14 ust. 2. Artykuł 5 (ustalanie cen) rozwiązuje konflikt między obecnie obowiązującymi umowami dwustronnymi dotyczącymi usług lotniczych a rozporządzeniem Rady nr 2409/92 w sprawie taryf i stawek za usługi lotnicze, które uniemożliwia przewoźnikom z państw trzecich zdobycia pozycji liderów cenowych w dziedzinie usług lotniczych dotyczących przewozów ograniczonych do terytorium Wspólnoty.Rada jest proszona o zatwierdzenie decyzji w sprawie podpisania i tymczasowego stosowania oraz zawarcia umowy pomiędzy Wspólnotą Europejską a Gruzją dotyczącej pewnych aspektów usług lotniczych, jak również o wyznaczenie osób upoważnionych do podpisania umowy w imieniu Wspólnoty.  Wniosek dotyczącyDECYZJI RADYw sprawie podpisania oraz tymczasowego stosowania umowy między Wspólnotą Europejską a Gruzją dotyczącej pewnych aspektów usług lotniczychRADA UNII EUROPEJSKIEJ,uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską, w szczególności jego art. 80 ust. 2 w powiązaniu z art. 300 ust. 2 pierwsze zdanie pierwszego akapitu,uwzględniając wniosek Komisji[2],a także mając na uwadze, co następuje:(1) Dnia 5 czerwca 2003 r. Rada upoważniła Komisję do otwarcia negocjacji z państwami trzecimi w sprawie zastąpienia pewnych postanowień obecnie obowiązujących umów dwustronnych umową wspólnotową.(2) Komisja wynegocjowała w imieniu Wspólnoty umowę z Gruzją dotyczącą pewnych aspektów usług lotniczych zgodnie z mechanizmami i dyrektywami zawartymi w Załączniku do decyzji Rady upoważniającej Komisję do otwarcia negocjacji z państwami trzecimi w sprawie zastąpienia pewnych postanowień obecnie obowiązujących umów dwustronnych umową wspólnotową.(3) Z zastrzeżeniem możliwego zawarcia wspomnianej umowy w późniejszym terminie, wynegocjowana umowa powinna być podpisana i tymczasowo stosowana,PRZYJMUJE NASTĘPUJĄCĄ DECYZJĘ:Artykuł1. Z zastrzeżeniem zawarcia umowy w późniejszym terminie, niniejszym upoważnia się przewodniczącego Rady do wyznaczenia osoby lub osób uprawnionych do podpisania w imieniu Wspólnoty umowy między Wspólnotą Europejską a Gruzją dotyczącej pewnych aspektów usług lotniczych.2. Do czasu wejścia w życie umowy, będzie ona stosowana tymczasowo od pierwszego dnia miesiąca następującego po dniu, w którym strony wzajemnie notyfikowały zamknięcie procedur koniecznych do tego celu. Niniejszym upoważnia się przewodniczącego Rady do dokonania notyfikacji przewidzianej w art. 8 ust. 2 umowy.3. Tekst umowy zostaje załączony do niniejszej decyzji.Sporządzono w Brukseli, dnia […] r.W imieniu RadyPrzewodniczący2005/0009 (CNS)Wniosek dotyczącyDECYZJI RADYw sprawie zawarcia umowy między Wspólnotą Europejską a Gruzją dotyczącej pewnych aspektów usług lotniczychRADA UNII EUROPEJSKIEJ,uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską, w szczególności jego art. 80 ust. 2 w powiązaniu z art. 300 ust. 2 pierwsze zdanie pierwszego akapitu oraz art. 300 ust. 3 pierwszy akapit,uwzględniając wniosek Komisji[3],uwzględniając opinię Parlamentu Europejskiego[4],a także mając na uwadze, co następuje:(1) Dnia 5 czerwca 2003 r. Rada upoważniła Komisję do otwarcia negocjacji z państwami trzecimi w sprawie zastąpienia pewnych postanowień obecnie obowiązujących umów dwustronnych umową wspólnotową.(2) Komisja wynegocjowała w imieniu Wspólnoty umowę z Gruzją dotyczącą pewnych aspektów usług lotniczych zgodnie z mechanizmami i dyrektywami zawartymi w Załączniku do decyzji Rady upoważniającej Komisję do otwarcia negocjacji z państwami trzecimi w sprawie zastąpienia pewnych postanowień obecnie obowiązujących umów dwustronnych umową wspólnotową.(3) Umowa została podpisana w imieniu Wspólnoty dnia 22 września 2004 r. z zastrzeżeniem możliwości jej zawarcia w późniejszym terminie zgodnie z decyzją Rady …/…/WE z dnia […]r.[5].(4) Niniejsza umowa powinna zostać zatwierdzona,PRZYJMUJE NASTĘPUJĄCĄ DECYZJĘ:Artykuł 11. Umowa między Wspólnotą Europejską a Gruzją dotycząca pewnych aspektów usług lotniczych jest zatwierdzona w imieniu Wspólnoty.2. Tekst porozumienia stanowi załącznik do niniejszej decyzji.Artykuł 2Niniejszym upoważnia się przewodniczącego Rady do wyznaczenia osoby uprawnionej do dokonania notyfikacji przewidzianej w art. 8 ust. 1 umowy.Sporządzono w Brukseli, dnia r.W imieniu RadyPrzewodniczącyZAŁĄCZNIKUMOWA między Wspólnotą Europejską a Rządem Gruzji dotycząca pewnych aspektów usług lotniczychWSPÓLNOTA EUROPEJSKAz jednej strony, orazRZĄD GRUZJI(zwany dalej „Gruzją”)z drugiej strony,(zwane dalej „Stronami”),STWIERDZAJĄC, że dwustronne umowy dotyczące usług lotniczych zawierające postanowienia sprzeczne z prawem Wspólnoty zostały zawarte między Państwami Członkowskimi Wspólnoty Europejskiej a Gruzją.STWIERDZAJĄC, że Wspólnota Europejska ma wyłączną kompetencję w zakresie pewnych aspektów, które mogą zostać włączone do dwustronnych umów dotyczących usług lotniczych między Państwami Członkowskimi Wspólnoty Europejskiej a państwami trzecimi.STWIERDZAJĄC, że na podstawie prawa Wspólnoty Europejskiej przewoźnicy lotniczy z siedzibą w jednym z Państw Członkowskich mają prawo do pozbawionego dyskryminacji dostępu do tras lotniczych między Państwami Członkowskimi Wspólnoty Europejskiej a państwami trzecimi.UWZGLĘDNIAJĄC umowy między Wspólnotą Europejską a pewnymi państwami trzecimi przewidujące dla obywateli tych państw trzecich możliwość nabywania prawa własności przewoźników lotniczych posiadających licencje zgodnie z prawem Wspólnoty Europejskiej.UZNAJĄC, że niektóre postanowienia dwustronnych umów dotyczących usług lotniczych między Państwami Członkowskimi Wspólnoty Europejskiej a Gruzją, które są niezgodne z prawem Wspólnoty Europejskiej muszą być doprowadzone do pełnej zgodności z tym prawem celem ustanowienia solidnej podstawy prawnej dla świadczenia usług lotniczych między Wspólnotą Europejską a Gruzją, a także w celu zachowania kontynuacji takich usług lotniczych.STWIERDZAJĄC, że postanowienia dwustronnych umów dotyczących usług lotniczych między Państwami Członkowskimi a Gruzją, które są zgodne z prawem Wspólnoty Europejskiej nie muszą zostać zmienione ani zastąpione.STWIERDZAJĄC, że w ramach niniejszych negocjacji celem Wspólnoty Europejskiej nie jest zwiększenie ogólnego natężenia ruchu powietrznego między Wspólnotą Europejską a Gruzją, ani naruszenie równowagi między przewoźnikami lotniczymi ze Wspólnoty a przewoźnikami lotniczymi z Gruzji lub negocjowanie zmian w postanowieniach obecnie obowiązujących umów dotyczących praw przewozowych,UZGODNIŁY, CO NASTĘPUJE:ARTYKUŁ 1 Postanowienia ogólne1. Dla celów niniejszej Umowy, określenie „Państwa Członkowskie” oznacza Państwa Członkowskie Wspólnoty Europejskiej.2. Zawarte w umowach wymienionych w załączniku 1 odwołania do obywateli Państwa Członkowskiego będącego stroną takiej umowy należy rozumieć jako odwołania do obywateli Państw Członkowskich Wspólnoty Europejskiej.3. Zawarte w umowach wymienionych w załączniku 1 odwołania do przewoźników lotniczych lub linii lotniczych pochodzących z Państwa Członkowskiego będącego stroną takiej umowy należy rozumieć jako odwołania do przewoźników lotniczych bądź linii lotniczych wyznaczonych przez to Państwo Członkowskie.4. Prawa przewozowe nadal będą przyznawane w drodze umów dwustronnych.ARTYKUŁ 2 Wyznaczenie przez Państwo Członkowskie1. Postanowienia zawarte w ustępach 2 i 3 niniejszego artykułu zastępują odpowiednie postanowienia w artykułach wymienionych odpowiednio w załączniku 2 (a) i (b) w stosunku, odpowiednio, do wyznaczenia przez zainteresowane Państwo Członkowskie przewoźnika lotniczego, jego upoważnień oraz pozwoleń udzielonych przez Gruzję oraz odmowy, cofnięcia, zawieszenia, lub ograniczenia wspomnianych upoważnień lub pozwoleń udzielonych przewoźnikowi lotniczemu.2. Po otrzymaniu informacji o wyznaczeniu przez Państwo Członkowskie, Gruzja udzieli odpowiednich upoważnień i pozwoleń w najkrótszym przewidzianym przez procedury terminie, pod warunkiem, że:i. przewoźnik lotniczy ma w Państwie Członkowskim, które dokonało jego wyznaczenia, siedzibę zgodnie z Traktatem ustanawiającym Wspólnotę Europejską, oraz posiada ważne zezwolenie eksploatacyjne zgodnie z prawem Wspólnoty Europejskiej;ii. Państwo Członkowskie odpowiedzialne za wydanie certyfikatu przewoźnika lotniczego sprawuje regularną skuteczną kontrolę regulacyjną nad przewoźnikiem lotniczym, a w wyznaczeniu wymienione są wyraźnie odpowiednie władze lotnicze; oraziii. przewoźnik lotniczy jest i pozostanie własnością, bezpośrednio bądź poprzez pakiet większościowy, Państw Członkowskich lub/i obywateli Państw Członkowskich bądź innych państw wymienionych w załączniku 3 i/lub obywateli tych państw i pozostanie pod ciągłą, skuteczną kontrolą tych państw lub/i tych obywateli.3. Gruzja może odmówić, cofnąć, zawiesić lub ograniczyć upoważnienia lub pozwolenia wydane przewoźnikowi lotniczemu wyznaczonemu przez Państwo Członkowskie jeżeli:i. przewoźnik lotniczy nie ma w Państwie Członkowskim, które dokonało jego wyznaczenia, siedziby zgodnie z Traktatem ustanawiającym Wspólnotę Europejską bądź nie posiada ważnego zezwolenia eksploatacyjnego zgodnie z prawem Wspólnoty Europejskiej;ii. Państwo Członkowskie odpowiedzialne za wydanie certyfikatu przewoźnika lotniczego nie sprawuje skutecznej kontroli regulacyjnej nad przewoźnikiem lotniczym, lub w wyznaczeniu nie są wyraźnie wymienione odpowiednie władze lotnicze; bądźiii. przewoźnik lotniczy nie jest własnością i nie znajduje się pod skuteczną kontrolą, bezpośrednio bądź poprzez pakiet większościowy, Państw Członkowskich lub/i obywateli Państw Członkowskich, bądź innych państw wymienionych w załączniku 3 lub/i obywateli tych innych państw.Wykonując swoje prawa wynikające z niniejszego ustępu Gruzja powstrzyma się od dyskryminacji przewoźników pochodzących ze Wspólnoty ze względu na ich narodowość.ARTYKUŁ 3 Prawa dotyczące kontroli regulacyjnej1. Postanowienia zawarte w ust. 2 niniejszego artykułu uzupełniają artykuły wymienione w załączniku 2 (c).2. Jeżeli Państwo Członkowskie wyznaczyło przewoźnika lotniczego, nad którym kontrolę regulacyjną sprawuje inne Państwo Członkowskie, prawa Gruzji zgodnie z postanowieniami dotyczącymi bezpieczeństwa zawartymi w umowie między Państwem Członkowskim, które wyznaczyło danego przewoźnika lotniczego a Gruzją będą miały również zastosowanie w stosunku do przyjmowania, wykonywania lub utrzymywania norm bezpieczeństwa przez wspomniane inne Państwo Członkowskie oraz w stosunku do zezwolenia na prowadzenie działalności przez tego przewoźnika lotniczego.ARTYKUŁ 4 Opodatkowanie paliwa lotniczego1. Postanowienia zawarte w ust. 2 niniejszego artykułu uzupełniają odpowiednie przepisy artykułów wymienionych w załączniku 2 (d).2. Nie naruszając żadnego innego postanowienia stanowiącego inaczej, żadne postanowienie umów wymienionych w załączniku 2 (d) nie będzie przeszkodą dla Państwa Członkowskiego w nałożeniu podatków, należności, opłat lub obciążeń na paliwo dostarczane na jego terytorium, przeznaczone do użytku w samolocie wyznaczonego przewoźnika pochodzącego z Gruzji, który obsługuje trasy między punktem znajdującym się na terytorium tego Państwa Członkowskiego a innym punktem znajdującym się na terytorium tego lub innego Państwa Członkowskiego.ARTYKUŁ 5 Opłaty przewozowe w ramach Wspólnoty Europejskiej1. Postanowienia zawarte w ust. 2 niniejszego artykułu uzupełniają artykuły wymienione w załączniku 2 (e).2. Opłaty należne za przewóz wyłącznie w obrębie Wspólnoty Europejskiej, nakładane przez przewoźnika lotniczego/przewoźników lotniczych wyznaczonego/wyznaczonych przez Gruzję zgodnie z umową wymienioną w załączniku 1 zawierającą postanowienie wymienione w załączniku 2 (e) będą regulowane prawem Wspólnoty Europejskiej.ARTYKUŁ 6 Załączniki do umowyZałączniki do niniejszej umowy są jej integralną częścią.ARTYKUŁ 7 ZmianyStrony mogą w każdej chwili zmienić niniejszą umowę w drodze wzajemnego porozumienia.ARTYKUŁ 8 Wejście w życie i tymczasowe stosowanie1. Niniejsza umowa wchodzi w życie po wzajemnej notyfikacji Stron na piśmie stwierdzających, że ich wewnętrzne procedury niezbędne do wejścia w życie umowy zostały zakończone.2. Nie naruszając postanowień ust. 1, Strony zgadzają się na tymczasowe stosowanie niniejszej umowy od pierwszego dnia miesiąca następującego po dniu, w którym Strony wzajemnie notyfikowały zamknięcie procedur koniecznych do tego celu.3. Umowy oraz inne ustalenia między Państwami Członkowskimi a Gruzją, które w dniu podpisania niniejszej umowy nie weszły jeszcze w życie i nie są tymczasowo stosowane, są wymienione w załączniku 1 (b). Niniejsza umowa stosuje się do wszystkich takich umów i ustaleń z dniem ich wejścia w życie lub z dniem ich tymczasowego stosowania.ARTYKUŁ 9 Wygaśnięcie1. W przypadku wygaśnięcia umowy wymienionej w załączniku 1, jednocześnie wygasają wszystkie postanowienia niniejszej umowy mające zastosowanie do wygasającej umowy wymienionej w załączniku 1.2. W przypadku wygaśnięcia wszystkich umów wymienionych w załączniku 1, jednocześnie wygasa niniejsza umowa.W DOWÓD CZEGO, odpowiednio upoważnieni niżej podpisani, złożyli swoje podpisy pod tekstem niniejszej umowy.Sporządzono w dwóch jednobrzmiących egzemplarzach w […] , dnia […] r. w językach: angielskim, czeskim, duńskim, estońskim, fińskim, francuskim, hiszpańskim, niderlandzkim, niemieckim, greckim, litewskim, łotewskim, maltańskim, węgierskim, włoskim, polskim, portugalskim, słowackim, słoweńskim, , szwedzkim i gruzińskim. W razie rozbieżności pierwszeństwo przed innymi wersjami językowymi ma wersja angielska.W IMIENIU WSPÓLNOTY EUROPEJSKIEJ: W IMIENIU RZĄDU GRUZJI:Załącznik 1Wykaz umów, o których mowa w art. 1 niniejszej umowy(a) Umowy dotyczące usług lotniczych między Rządem Gruzji a Państwami Członkowskimi Wspólnoty Europejskiej, które w dniu podpisania niniejszej umowy były zawarte, podpisane i/lub tymczasowo stosowane:-  Umowa między Austriackim Rządem Federalnym a Rządem Gruzji dotycząca usług lotniczych świadczonych na ich terytoriach oraz poza nimi, podpisana w Wiedniu dnia 15 grudnia 1997 r. (data wejścia w życie: 01.10.2002 r.), zwana dalej w załączniku 2 „Umową Gruzja–Austria”;-  Umowa między Rządem Republiki Cypru a Rządem Gruzji, dotycząca usług lotniczych podpisana w Tbilisi dnia 30 czerwca 1997 r.(data wejścia w życie: 05.11.1998 r.), zwana dalej w załączniku 2 „Umową Gruzja-Cypr”;-  Umowa o transporcie lotniczym między Republiką Federalną Niemiec a Republiką Gruzji , podpisana w Bonn dnia 25 czerwca 1993 r. (data wejścia w życie: 27.11.1994 r.), zwana dalej w załączniku 2 „Umową Gruzja-Niemcy”;-  Umowa o transporcie lotniczym między Rządem Republiki Greckiej a Rządem Republiki Gruzji , podpisana w Tbilisi dnia 10 kwietnia 1997 r. (data wejścia w życie: 27.05.1998 r.), zwana dalej w załączniku 2 „Umową Gruzja-Grecja”;-  Umowa o transporcie lotniczym między Rządem Irlandii a Rządem Republiki Gruzji , podpisana w Dublinie dnia 2 marca 1995 r. (data wejścia w życie: 02.03.1995 r.), zwana dalej w załączniku 2 „Umową Gruzja-Irlandia”;-  Umowa dotycząca usług lotniczych między Rządem Republiki Litwy a Rządem Republiki Gruzji, podpisana w Tbilisi dnia 12 kwietnia 1996 r. (data wejścia w życie: 12.01.1999 r.), zwana dalej w załączniku 2 "Umową Gruzja-Litwa";-  Umowa między Królestwem Niderlandów a Republiką Gruzji , dotycząca usług lotniczych świadczonych na ich terytoriach oraz poza nimi, podpisana w Wassenaar dnia 3 kwietnia 1995 r. (data wejścia w życie: 01.05.1997 r.), zwana dalej w załączniku 2 „Umową Gruzja-Królestwo Niderlandów”;-  Umowa dotycząca usług lotniczych między Rządem Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej a Władzami Wykonawczymi (Rządem) Gruzji, podpisana w Tbilisi dnia 17 września 2003 r., zwana dalej w załączniku 2 „Umową Gruzja-Zjednoczone Królestwo”;-  Uzupełniona Protokołem Ustaleń podpisanym w Tbilisi dnia 17 września 2003 r. i protokołem uzgodnień podpisanym w Tbilisi dnia 2 listopada 2004 r.(b) Umowy dotyczące usług lotniczych i inne porozumienia parafowane lub podpisane między Rządem Republiki Gruzji a Państwami Członkowskimi Wspólnoty Europejskiej, które w dacie podpisania niniejszej umowy nie weszły jeszcze w życie bądź nie były tymczasowo stosowane.-  Umowa o transporcie lotniczym między Rządem Belgii a Rządem Republiki Gruzji, parafowana dnia 24 lutego 1995 r., zwana dalej w załączniku 2 „Umową Gruzja-Belgia”;-  Umowa o transporcie lotniczym między Rządem Republiki Węgier a Rządem Republiki Gruzji, parafowana dnia 29 czerwca 1995 r., zwana dalej w załączniku 2 „Umową Gruzja-Węgry”;-  Umowa między Rządem Republiki Łotwy a Rządem Gruzji, dotycząca cywilnego transportu lotniczego, parafowana dnia 6 grudnia 1996 r., zwana dalej w załączniku 2 „Umową Gruzja-Łotwa”;-  Umowa między Rządem Rzeczypospolitej Polskiej a Rządem Republiki Gruzji, dotycząca cywilnego transportu lotniczego, parafowana w Warszawie dnia 26 kwietnia 1993 r., zwana dalej w załączniku 2 "Umową Gruzja-Polska".Załącznik 2Wykaz artykułów zawartych w umowach wymienionych w załączniku 1, o których mowa w artykułach od 2 do 5 niniejszej umowy(a) Wyznaczenie przez Państwo Członkowskie:-  Artykuł 3 Umowy Gruzja-Austria;-  Artykuł 3 i 4 Umowy Gruzja-Belgia;-  Artykuł 4 Umowy Gruzja-Cypr;-  Artykuł 3 Umowy Gruzja-Niemcy;-  Artykuł 3 Umowy Gruzja-Grecja;-  Artykuł 3 Umowy Gruzja-Węgry;-  Artykuł 3 Umowy Gruzja-Irlandia;-  Artykuł 3 Umowy Gruzja-Łotwa;-  Artykuł 3 Umowy Gruzja-Litwa;-  Artykuł 4 Umowy-Niderlandy;-  Artykuł 3 Umowy Gruzja-Polska;-  Artykuł 4 Umowy Gruzja-Zjednoczone Królestwo.(b) Odmowa, cofnięcie, zawieszenie lub ograniczenie upoważnień lub pozwoleń:-  Artykuł 4 Umowy Gruzja-Austria;-  Artykuł 5 Umowy Gruzja-Belgia;-  Artykuł 5 Umowy Gruzja-Cypr;-  Artykuł 4 Umowy Gruzja-Niemcy;-  Artykuł 4 Umowy Gruzja-Grecja;-  Artykuł 4 Umowy Gruzja-Węgry;-  Artykuł 3, ustępy 5 i 6 Umowy Gruzja-Irlandia;-  Artykuł 4 Umowy Gruzja-Łotwa;-  Artykuł 4 Umowy Gruzja-Litwa;-  Artykuł 5 Umowy Gruzja-Królestwo Niderlandów;-  Artykuł 4 Umowy Gruzja-Polska;-  Artykuł 5 Umowy Gruzja-Zjednoczone Królestwo.(c) Kontrola regulacyjna:-  Artykuł 7 Umowy Gruzja-Belgia;(d) Opodatkowanie paliwa lotniczego:-  Artykuł 7 Umowy Gruzja-Austria;-  Artykuł 10 Umowy Gruzja-Belgia;-  Artykuł 7 Umowy Gruzja-Cypr;-  Artykuł 6 Umowy Gruzja-Niemcy;-  Artykuł 9 Umowy Gruzja-Grecja;-  Artykuł 9 Umowy Gruzja-Węgry;-  Artykuł 11 Umowy Gruzja-Irlandia;-  Artykuł 6 Umowy Gruzja-Łotwa;-  Artykuł 11 Umowy Gruzja-Litwa;-  Artykuł 10 Umowy Gruzja-Królestwo Niderlandów;-  Artykuł 6 Umowy Gruzja-Polska;-  Artykuł 8 Umowy Gruzja-Zjednoczone Królestwo;(e) Opłaty za przewóz w obrębie Wspólnoty Europejskiej:-  Artykuł 11 Umowy Gruzja-Austria;-  Artykuł 13 Umowy Gruzja-Belgia;-  Artykuł 17 Umowy Gruzja-Cypr;-  Artykuł 10 Umowy Gruzja-Niemcy;-  Artykuł 12 Umowy Gruzja-Grecja;-  Artykuł 8 Umowy Gruzja-Węgry;-  Artykuł 6 Umowy Gruzja-Irlandia;-  Artykuł 11 Umowy Gruzja-Łotwa;-  Artykuł 9 Umowy Gruzja-Litwa;-  Artykuł 6 Umowy Gruzja-Królestwo Niderlandów;-  Artykuł 10 Umowy Gruzja-Polska;-  Artykuł 7 Umowy Gruzja-Zjednoczone Królestwo.Załącznik 3Wykaz innych krajów, o których mowa w art. 2 niniejszej umowy(a) Republika Islandii (w związku z Porozumieniem o Europejskim Obszarze Gospodarczym) ;(b) Księstwo Lichtensteinu (w związku z Porozumieniem o Europejskim Obszarze Gospodarczym) ;(c) Królestwo Norwegii (w związku z Porozumieniem o Europejskim Obszarze Gospodarczym) ;(d) Konfederacja Szwajcarska (w związku z umową między Wspólnotą Europejską a Konfederacją Szwajcarską w sprawie transportu lotniczego) .[1] Decyzja Rady nr 11323/03 z dnia 5 czerwca 2003 r. (dokument zastrzeżony)[2] Dz.U. C z , str. .[3] Dz.U. C z , str. .[4] Dz.U. C z , str. .[5] Dz.U. C z , str. .