CELEX: 31991R0647
Language: it
Date: 1991-03-14 00:00:00
Title: REGOLAMENTO (CEE) N. 647/91 DELLA COMMISSIONE del 14 marzo 1991 relativo a varie forniture di cereali a titolo di aiuto alimentare #

Avis juridique important

|

31991R0647

REGOLAMENTO (CEE) N. 647/91 DELLA COMMISSIONE del 14 marzo 1991 relativo a varie forniture di cereali a titolo di aiuto alimentare  -   

Gazzetta ufficiale n. L 072 del 19/03/1991 pag. 0007 - 0013

REGOLAMENTO (CEE) N. 647/91 DELLA COMMISSIONE  del 14 marzo 1991  relativo a varie forniture di cereali a titolo di aiuto alimentareLA COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ EUROPEE,  visto il trattato che istituisce la Comunità economica europea,  visto il regolamento (CEE) n. 3972/86 del Consiglio, del 22 dicembre 1986, relativo alla politica ed alla gestione dell'aiuto alimentare (1), modificato da ultimo dal regolamento (CEE) n. 1930/90 (2), in particolare l'articolo 6, paragrafo 1, lettera  c),  considerando che il regolamento (CEE) n. 1420/87 del Consiglio, del 21 maggio 1987, che fissa le modalità di applicazione del regolamento (CEE) n. 3972/86 in materia di politica e gestione dell'aiuto alimentare (3), stabilisce l'elenco dei paesi e degli  organismi che possono beneficiare di azioni di aiuto, nonché i criteri generali relativi al trasporto dell'aiuto alimentare al di là dello stadio fob;  considerando che, in seguito a varie decisioni relative alla concessione di aiuti alimentari, la Commissione ha accordato ad una serie di paesi ed organismi beneficiari 8 754 t di cereali;  considerando che occorre effettuare tali forniture conformemente alle norme stabilite dal regolamento (CEE) n. 2200/87 della Commissione, dell'8 luglio 1987, che stabilisce le modalità generali per la mobilitazione nella Comunità di prodotti a titolo di  aiuto alimentare comunitario (4); che è necessario precisare in particolare i termini e le condizioni di fornitura nonché la procedura da seguire per determinare le spese che ne derivano,  HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO:  Articolo 1  Nel quadro dell'aiuto alimentare comunitario si procede alla mobilitazione nella Comunità di cereali, ai fini della loro fornitura ai beneficiari indicati in allegato, conformemente al disposto del regolamento (CEE) n. 2200/87 e alle  condizioni specificate negli allegati. L'aggiudicazione delle partite avviene mediante gara.  Si considera che l'aggiudicatario abbia preso conoscenza di tutte le condizioni generali e particolari applicabili e che le abbia accettate. Non vengono prese in considerazione eventuali altre condizioni o riserve contenute nella sua offerta.  Articolo 2  Il presente regolamento entra in vigore il giorno successivo alla pubblicazione nella Gazzetta ufficiale delle Comunità europee. Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile in ciascuno degli  Stati membri.  Fatto a Bruxelles, il 14 marzo 1991. Per la Commissione  Ray MAC SHARRY  Membro della Commissione  (1) GU n. L 370 del 30. 12. 1986, pag. 1. (2) GU n. L 174 del 7. 7. 1990, pag. 6. (3) GU n. L 136 del 26. 5. 1987, pag. 1. (4) GU n. L 204 del 25. 7. 1987, pag. 1.    ALLEGATO I  LOTTO A  1. Azione n. (1): 1095/90.  2. Programma: 1990.  3. Beneficiario (9): Euronaid, Rhijngeesterstraatweg 40, Postbus 77, NL-2340 AB Oegstgeest.  4. Rappresentante del beneficiario (2): vedi GU n. C 103 del 16. 4. 1987.  5. Luogo o paese di destinazione: Madagascar.  6. Prodotto da mobilitare: fiocchi d'avena.  7. Caratteristiche e qualità della merce (3): vedi elenco pubblicato nella GU n. C 216 del 14. 8. 1987, pag. 3, II.A.9.  8. Quantitativo globale: 24 t (41 t di cereali).  9. Numero dei lotti: 1.  10. Condizionamento e marcatura (4) (7) (8): vedi elenco pubblicato nella GU n. C 216 del 14. 8. 1987, pag. 3, II.B.3.  Iscrizione sui sacchi (impresse con lettere di almeno 5 cm di altezza):  « ACTION No 1095/90 / FLOCONS D'AVOINE / MADAGASCAR / APPEL DÉTRESSE / 906807 / ANTANANARIVO VIA TOAMASINA / DON DE LA COMMUNAUTÉ ÉCONOMIQUE EUROPÉENNE / POUR DISTRIBUTION GRATUITE ».  11. Modo di mobilitazione del prodotto: sul mercato della Comunità.  12. Stadio di fornitura: reso porto d'imbarco.  13. Porto d'imbarco: -  14. Porto di sbarco indicato dal beneficiario: -  15. Porto di sbarco: -  16. Indirizzo del magazzino e, se del caso, porto di sbarco: -  17. Periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco: dall'1 al 15. 5. 1991.  18. Data limite per la fornitura: -  19. Procedura per determinare le spese di fornitura: gara.  20. Scadenza per la presentazione delle offerte: 2. 4. 1991, ore 12.  21. In caso di seconda gara:  a) scadenza per la presentazione delle offerte: 9. 4. 1991, ore 12;  b) periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco: dal 7 al 22. 5. 1991;  c) data limite per la fornitura: -  22. Importo della garanzia di gara: 5 ECU/t.  23. Importo della garanzia di fornitura: 10 % dell'importo dell'offerta espressa in ecu.  24. Indirizzo a cui inviare le offerte (5):  Bureau de l'aide alimentaire  À l'attention de Monsieur N. Arend  Bâtiment Loi 120, bureau 7/58  Rue de la Loi 200  B-1049 Bruxelles  Telex AGREC 22037 B o 25670 B  25. Restituzione su richiesta dell'aggiudicatario (6): restituzione applicabile il 30. 3. 1991, fissata dal regolamento (CEE) n. 484/91 della Commissione (GU n. L 55 dell'1. 3. 1991, pag. 30).   LOTT0 B  1. Azioni n. (1): da 1235/90 a 1237/90.  2. Programma(9): 1990.  3. Beneficiario: Euronaid, Rhijngeesterstraatweg 40, Postbus 77, NL-2340 AB Oegstgeest.  4. Rappresentante del beneficiario (2): vedi GU n. C 103 del 16. 4. 1987.  5. Luogo o paese di destinazione: vedi allegato II.  6. Prodotto da mobilitare: farina di frumento tenero.  7. Caratteristiche e qualità della merce (3): vedi GU n. C 216 del 14. 8. 1987, pag. 3, II.A.6. Parti B 1 e B 2 (3); Parti e B 3 (3) (10).  8. Quantitativo globale: 2 710 t (3 713 t di cereali).  9. Numero dei lotti: 1 (3 parti: B 1: 1 900 t; B 2: 730 t B 3: 80 t).  10. Condizionamento e marcatura (4) (8): vedi GU n. C 216 del 14. 8. 1987, pag. 3, II.B.2.c).  Iscrizione sui sacchi (impressa con lettere di almeno 5 cm di altezza): vedi allegato II.  11. Modo di mobilitazione del prodotto: mercato comunitario.  12. Stadio di fornitura: reso porto d'imbarco.  13. Porto d'imbarco: -  14. Porto di sbarco indicato dal beneficiario: -  15. Porto di sbarco: -  16. Indirizzo del magazzino e, se del caso, porto di sbarco: -  17. Periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco: dall 1 al 15. 5. 1991.  18. Data limite per la fornitura: -  19. Procedura per determinare le spese di fornitura: gara.  20. Scadenza per la presentazione delle offerte: 2. 4. 1991, ore 12.  21. In caso di seconda gara:  a) scadenza per la presentazione delle offerte: 9. 4. 1991, ore 12;  b) periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco: dal 7 al 22. 5. 1991;  c) data limite per la fornitura: -  22. Importo della garanzia di gara: 5 ECU/t.  23. Importo della garanzia di fornitura: 10 % dell'importo dell'offerta espressa in ecu.  24. Indirizzo a cui inviare le offerte (5):  Bureau de l'aide alimentaire  À l'attention de Monsieur N. Arend  Bâtiment Loi 120, bureau 7/58  Rue de la Loi 200  B-1049 Bruxelles  Telex AGREC 22037 B o 25670 B  25. Restituzione su richiesta dell'aggiudicatario (6): restituzione applicabile il 30. 3. 1991, fissata dal regolamento (CEE) n. 484/91 della Commissione (GU n. L 55 dell'1. 3. 1991, pag. 30).   LOTTO C  1. Azione n. (1): 1079/90.  2. Programma: 1989.  3. Beneficiario (9): Angola.  4. Rappresentante del beneficiario (2): EDINHA, UUE, rua Calada do Municipio no 10, CP 1003, Luanda (tel. 39 27 87; telex 3085 3t 3169; telefax 39 27 87).  5. Luogo o paese di destinazione: Angola.  6. Prodotto da mobilitare: riso lavorato (codice prodotto 1006 30 92 900).  7. Caratteristiche e qualità della merce (3): vedi GU n. C 216 del 14. 8. 1987, pag. 3, II.A.10.  8. Quantitativo globale: 2 084 t (5 000 t di cereali).  9. Numero dei lotti: 1 (3 parti: C 1: 1 167 t; C 2: 500 t; C 3: 417 t).  10. Condizionamento e marcatura (4) (12): vedi GU n. C 216 del 14. 8. 1987, pag. 3, II.B.1.a).  Da indicare sui sacchi (marcatura con lettere dell'altezza minima di 5 cm):  « ACÇAO No 1079/90 / ARROZ BRANCO / COMUNIDADE EUROPEIA ».  11. Modo di mobilitazione del prodotto: sul mercato della Comunità.  12. Stadio di fornitura: franco porto di sbarco - franco banchina.  13. Porto d'imbarco: -  14. Porto di sbarco indicato dal beneficiario (11): C 1: Luanda; C 2: Lobito; C 3: Namibe.  15. Porto di sbarco: -  16. Indirizzo del magazzino e, se del caso, porto di sbarco: -  17. Periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo stadio porto d'imbarco: dal 15 al 30. 4. 1991.  18. Data limite per la fornitura: 30. 5. 1991.  19. Procedura per determinare le spese di fornitura: gara.  20. Scadenza per la presentazione delle offerte: 2. 4. 1991, ore 12.  21. In caso di seconda gara:  a) scadenza per la presentazione delle offerte: 9. 4. 1991, ore 12;  b) periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo stadio porto di imbarco: dal 22. 4 al 7. 5. 1991;  c) data limite per la fornitura: 7. 6. 1991.  22. Importo della garanzia di gara: 5 ECU/t.  23. Importo della garanzia di fornitura: 10 % dell'importo dell'offerta espresso in ecu.  24. Indirizzo a cui inviare le offerte (5):  Bureau de l'aide alimentaire  À l'attention de Monsieur N. Arend  Bâtiment Loi 120, bureau 7/58  Rue de la Loi 200  B-1049 Bruxelles  Telex AGREC 22037 B o 25670 B  25. Restituzione su richiesta dell'aggiudicatario (6): restituzione applicabile il 30. 3. 1991, fissata dal regolamento (CEE) n. 484/91 della Commissione (GU n. L 55 dell'1. 3. 1991, pag. 30).    Note  (1) Il numero dell'azione è da citare nella corrispondenza.  (2) Delegato della Commissione che l'aggiudicatario deve contattare:  Lotti A e B: vedi elenco pubblicato nella GU n. C 227 del 7. 9. 1985, pag. 4.  Lotto C: M. Gil Renaux, Delegaçao CEE, 6 rua Rainha Jinga, Luanda (tel. 39 30 38 - 39 13 39; telex (0991) 3397 DELCEEAN).  (3) L'aggiudicatario rilascia al beneficiario un certificato redatto da un organismo ufficiale da cui risulti che per il prodotto da consegnare le norme in vigore, per quanto concerne la radiazione nucleare nello Stato membro in questione, non sono  superate.  Nel certificato di radioattività occorre indicare il tenore del cesio 134 e 137.  Lotti A e B: L'aggiudicatario trasmette al beneficiario o al suo rappresentante al momento della consegna i documenti seguenti:  - certificato fitosanitario,  - certificato d'origine.  (4) Ai fini di un eventuale nuovo insaccamento, l'aggiudicatario fornisce il 2 % dei sacchi vuoti che devono essere della stessa qualità di quelli contenenti la merce e recare l'iscrizione, seguita da una R maiuscola.  (5) Per non sovraccaricare il servizio telex, si invitano i concorrenti a presentare, entro la data e l'ora stabilita al punto 20 del presente allegato, la prova della costituzione della cauzione di gara di cui all'articolo 7, paragrafo 4, lettera a)  del regolamento (CEE) n. 2200/87, preferibilmente:  - per fattorino all'ufficio di cui al punto 24 del presente allegato,  - oppure per telefax ad uno dei seguenti numeri di Bruxelles:  - 235 01 32,  - 236 10 97,  - 235 01 30,  - 236 20 05.  (6) Il regolamento (CEE) n. 2330/87 della Commissione (GU n. L 210 dell'1. 8. 1987, pag. 56), modificato da ultimo dal regolamento (CEE) n. 2226/89 (GU n. L 214 del 24. 7. 1989, pag. 10), si applica alle restituzioni all'esportazione ed eventualmente  agli importi compensativi monetari e adesione, al tasso rappresentativo e al coefficiente monetario. La data di cui all'articolo 2 del citato regolamento corrisponde a quella di cui al punto 25 del presente allegato.  (7) Da spedire in contenitori di 20 piedi regime FCL/LCL. Il fornitore è responsabile dei costi inerenti alla messa a disposizione dei contenitori, stadio stock del terminal al porto d'imbarco. Tutte le altre successive spese di carico, comprese quelle  di rimozione dei contenitori dal terminal, sono a carico del beneficiario. Non si applicano le disposizioni dell'articolo 13, paragrafo 2, secondo comma del regolamento (CEE) n. 2200/87.  L'aggiudicatario deve fornire all'agente addetto al ricevimento della merce l'elenco completo del numero d'imballaggio di ciascuno dei contenitori, specificando il numero di sacchi relativo a ciascun numero come indicato nel bando di gara.  L'aggiudicatario deve sigillare ogni contenitore con un dispositivo di chiusura numerato, il cui numero deve essere comunicato allo speditore del beneficiario.  (8) Il fornitore deve inviare un duplicato dell'originale della fattura a:  M. De Keyzer and Schuetz BV  Postbus 1438  Blaak 16  NL-3000 BK Rotterdam  (9) L'aggiudicatario si mette in contatto con il beneficiario quanto prima per stabilire i documenti di spedizione necessari e per la loro distribuzione.  (10) Il certificato di radioattività deve essere rilasciato dalle competenti autorità e debitamente autenticato per il Sudan.  Il certificato di radioattività per il Sudan deve contenere le seguenti informazioni:  a) il tenore di cesio 134 e di cesio 137,  b) il tenore di iodio 131.  (11) La ripartizione dei quantitativi fra le tre destinazioni è soggetta a revisione, con possibilità di soppressione completa di una delle tre destinazioni a favore di un'altra. La scelta resta possibile fino al momento dell'ingresso della nave nelle  acque dell'Angola (all'altezza di Cabinda).  Al momento attuale si prevedono i seguenti ritmi di scarico:   LUANDA:  si può sperare di poter scaricare fra 100 e 400 t al giorno   Navi di 9 000 t al massimo  LOBITO:  scaricamento di 200-600 t al giorno   Navi di 9 000 t al massimo  NAMIBE:  scaricamento di 100-300 t al giorno   Navi di 8 000 t al massimo  (12) I sacchi devono essere preventivamente imbragati con imbracature a perdere. Peso massimo dell'imbracatura: 1,5 t.   PARARTIMA II ANEXO II - BILAG II - ANHANG II -  - ANNEX II - ANNEXE II - ALLEGATO II - BIJLAGE II - ANEXO II    Designación  del lote  Cantidad total del lote  (en toneladas)  Cantidades parciales  (en toneladas)  Beneficiario  País destinatario  Inscripción en el embalaje  Parti  Totalmaengde  (tons)  Delmaengde  (tons)  Modtager  Modtagerland  Emballagens paategning  Bezeichnung  der Partie  Gesamtmenge  der Partie  (in Tonnen)  Teilmengen  (in Tonnen)  Empfaenger  Bestimmungsland  Aufschrift auf der Verpackung  Charaktirismos  tis partidas  Synoliki posotita  tis partidas  (se tonoys)  Merikes posotites  (se tonoys)  Dikaioychos  Chora  proorismoy  Endeixi epi tis syskevasias  Lot  Total quantity  (in tonnes)  Partial quantities  (in tonnes)  Beneficiary  Recipient country  Markings on the packaging  Désignation  du lot  Quantité totale du lot  (en tonnes)  Quantités partielles  (en tonnes)  Bénéficiaire  Pays destinataire  Inscription sur l'emballage  Designazione  della partita  Quantità totale  della partita  (in tonnellate)  Quantitativi parziali  (in tonnellate)  Beneficiario  Paese destinatario  Iscrizione sull'imballaggio  Aanduiding  van de partij  Totale hoeveelheid  van de partij  (in ton)  Deelhoeveelheden  (in ton)  Begunstigde  Bestemmingsland  Aanduiding op de verpakking  Designaçao  do lote  Quantidade total  (em toneladas)  Quantidades parciais  (em toneladas)  Beneficiário  País destinatário  Inscriçao na embalagem               B  2 710  B 1: 1 900  Euronaid  Vietnam  Action No 1235/90 / Wheat flour / Vietnam / Oxfam B / 900831 / Ho Chi Minh / Gift of the European Economic Community / For  free distribution           B 2: 730  Euronaid  Vietnam  Action No 1236/90 / Wheat flour / Vietnam / TAIR / 904905 / Ho Chi Minh / Gift of the European Economic Community / For free distribution           B 3: 80  Euronaid  Sudan  Action No 1237/90 /  Wheat flour / Sudan / 907603 / Khartoum via Port Sudan