CELEX: 52008PC0089
Language: el
Date: 2008-02-20
Title: Πρόταση κανονισμου του Συμβουλιου περί θεσπίσεως κοινού καθεστώτος εξαγωγών (Κωδικοποιημένη έκδοση)

Σημαντική ανακοίνωση νομικού περιεχομένου

|

52008PC0089

Πρόταση κανονισμου του Συμβουλιου περί θεσπίσεως κοινού καθεστώτος εξαγωγών (Κωδικοποιημένη έκδοση)  /* COM/2008/0089 τελικό - ACC 2008/0034 */  

	[pic] | ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ |Βρυξέλλες, 20.2.2008COM(2008) 89 τελικό2008/0034 (ACC)ΠρότασηΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥπερί θεσπίσεως κοινού καθεστώτος εξαγωγών (Κωδικοποιημένη έκδοση)(υποβληθείσα από την Επιτροπή)ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΕΚΘΕΣΗ1. Στα πλαίσια της «Ευρώπης των πολιτών» η Επιτροπή αποδίδει ιδιαίτερη σημασία στην απλούστευση και τη σαφήνεια του κοινοτικού δικαίου, ώστε τούτο να καταστεί περισσότερο προσιτό και κατανοητό για τον πολίτη, προσφέροντάς του, με τον τρόπο αυτό, νέες δυνατότητες και αναγνωρίζοντας τα συγκεκριμένα δικαιώματα που κάθε πολίτης είναι δυνατόν να απολαύει.Ο στόχος αυτός, όμως, δεν μπορεί να επιτευχθεί εφόσον εξακολουθούν να υφίστανται πολυάριθμες διατάξεις οι οποίες, έχοντας επανειλημμένα τροποποιηθεί, συχνά δε κατ’ ουσιώδη τρόπο, βρίσκονται διασκορπισμένες, τόσο στην αρχική όσο και στις μεταγενέστερες τροποποιητικές πράξεις. Απαιτείται λοιπόν η διερεύνηση και σύγκριση μεγάλου αριθμού πράξεων για να προσδιορίζονται οι ισχύουσες διατάξεις.Ως εκ τούτου, η σαφήνεια και η διαφάνεια του κοινοτικού δικαίου εξαρτώνται επίσης από την κωδικοποίηση των τροποποιημένων πράξεων.2. Η Επιτροπή, με απόφαση της 1ης Απριλίου 1987[1], έδωσε εντολή στις υπηρεσίες της να προβαίνουν σε κωδικοποίηση των νομικών πράξεων το αργότερο μετά τη δέκατη τροποποίησή τους, τονίζοντας συγχρόνως ότι τούτο αποτελεί τον ελάχιστο κανόνα δεδομένου ότι, προς διασφάλιση της σαφούς και ορθής κατανόησης της κοινοτικής νομοθεσίας, οι διάφορες υπηρεσίες πρέπει να κωδικοποιούν με μεγαλύτερη συχνότητα τα κείμενα που εμπίπτουν στην αρμοδιότητά τους.3. Τα συμπεράσματα της προεδρίας του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου του Εδιμβούργου (Δεκέμβριος 1992) επιβεβαίωσαν τις επιτακτικές αυτές ανάγκες[2], τονίζοντας τη σημασία της κωδικοποίησης που παρέχει ασφάλεια δικαίου ως προς τον εφαρμοστέο νόμο σε ορισμένη χρονική στιγμή όσον αφορά συγκεκριμένο θέμα.Η κωδικοποίηση αυτή πρέπει να πραγματοποιείται με πλήρη τήρηση της κανονικής νομοθετικής διαδικασίας της Κοινότητας.Στο μέτρο που δεν μπορεί να γίνει καμία τροποποίηση επί της ουσίας των πράξεων που αποτελούν αντικείμενο της κωδικοποίησης , το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, το Συμβούλιο και η Επιτροπή συμφώνησαν, με τη διοργανική συμφωνία της 20ής Δεκεμβρίου 1994, ότι πρέπει να ακολουθείται ταχεία διαδικασία για την έγκριση των κωδικοποιούμενων πράξεων.4. Σκοπός της παρούσας πρότασης είναι η κωδικοποίηση του κανονισμού (EOK) αριθ. 2603/69 του Συμβουλίου της 20ης Δεκεμβρίου 1969, περί θεσπίσεως κοινού καθεστώτος εξαγωγών[3]. Ο νέος κανονισμός θα αντικαταστήσει τις διάφορες πράξεις που αποτελούν αντικείμενο της κωδικοποίησης[4]. Η παρούσα πρόταση σέβεται πλήρως την ουσία των κωδικοποιούμενων κειμένων και αρκείται απλώς στη συγκέντρωσή τους, επιφέροντας μόνο τις τυπικές τροποποιήσεις που απαιτούνται από την ίδια τη διαδικασία κωδικοποίησης.5. Η πρόταση κωδικοποίησης καταρτίσθηκε με βάση προηγούμενη ενοποίηση του κειμένου, σε όλες τις επίσημες γλώσσες, του κανονισμού (EOK) αριθ. 2603/69 και των τροποποιητικών του πράξεων, που έγινε με το σύστημα πληροφορικής της Υπηρεσίας Επισήμων Εκδόσεων των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων. Στο μέτρο που τα άρθρα έλαβαν νέα αρίθμηση, η αντιστοιχία μεταξύ των παλαιών και των νέων αριθμών εμφαίνεται στον πίνακα του Παραρτήματος ΙΙΙ του κωδικοποιημένου κανονισμού.ê 2603/69 (προσαρμοσμένο)2008/0034 (ACC)ΠρότασηΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥπερί θεσπίσεως κοινού καθεστώτος εξαγωγώνΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ ,Έχοντας υπόψη:τη συνθήκη περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος και ιδίως τo άρθρο Ö 133 Õ,τις ρυθμίσεις περί κοινής οργανώσεως των γεωργικών αγορών καθώς και τις ρυθμίσεις που θεσπίσθηκαν δυνάμει του άρθρου Ö 308 Õ της συνθήκης και Ö εφαρμόζονται Õ για τα εμπορεύματα που προκύπτουν από τη μεταποίηση γεωργικών προϊόντων και ιδίως τις διατάξεις των ρυθμίσεων αυτών, οι οποίες επιτρέπουν παρέκκλιση από τη γενική αρχή της αντικαταστάσεως κάθε ποσοτικού περιορισμού ή μέτρου ισοδυνάμου αποτελέσματος μόνο από τα μέτρα που προβλέπονται από τις ρυθμίσεις αυτές,την πρόταση της Επιτροπής,εκτιμώντας τα εξής:ê1.  Ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2603/69 του Συμβουλίου της 20ης Δεκεμβρίου 1969 περί θεσπίσεως κοινού καθεστώτος εξαγωγών[5] έχει επανειλημμένα τροποποιηθεί κατά τρόπο ουσιαστικό[6]. Είναι, ως εκ τούτου, σκόπιμη, για λόγους σαφήνειας και ορθολογισμού, η κωδικοποίηση του εν λόγω κανονισμού.ê 2603/69 αιτιολογική σκέψη (1) (Προσαρμοσμένο)2.  Η κοινή εμπορική πολιτική πρέπει να βασίζεται σε ομοιόμορφες αρχές, μεταξύ άλλων όσον αφορά την εξαγωγή.ê 2603/69 αιτιολογική σκέψη (2) (προσαρμοσμένο)3.  Ενδείκνυται Ö ως εκ τούτου Õ η θέσπιση ενός κοινού καθεστώτος ισχύοντος για τις εξαγωγές της Ö Κοινότητας Õ.ê 2603/69 αιτιολογική σκέψη (3)4.  Σε όλα τα κράτη μέλη, οι εξαγωγές είναι ελευθερωμένες σχεδόν εξ ολοκλήρου. Yπ' αυτούς τους όρους είναι δυνατό να εφαρμοσθεί επί κοινοτικού επιπέδου η αρχή της μη υπαγωγής σε ποσοτικό περιορισμό των εξαγωγών προς τρίτες χώρες, υπό την επιφύλαξη των παρεκκλίσεων που προβλέπονται από τον παρόντα κανονισμό και υπό την επιφύλαξη των μέτρων που τα κράτη μέλη δύνανται να λαμβάνουν σύμφωνα με τη συνθήκη.ê 2603/69 αιτιολογική σκέψη (4)5.  Η Επιτροπή πρέπει να ενημερώνεται όταν, λόγω ασυνήθους εξελίξεως της αγοράς, ένα κράτος μέλος κρίνει ότι θα ήταν απαραίτητα μέτρα διασφαλίσεως.ê 2603/69 αιτιολογική σκέψη (5)6.  Είναι ουσιώδες να εξετάζονται, σε κοινοτική κλίμακα και στο πλαίσιο μιας Συμβουλευτικής Επιτροπής, ιδίως βάσει των πληροφοριών αυτών, οι όροι των εξαγωγών, η εξέλιξή τους και τα διάφορα στοιχεία της οικονομικής και εμπορικής καταστάσεως καθώς και, αναλόγως της περιπτώσεως, τα μέτρα που πρέπει να ληφθούν.ê 2603/69 αιτιολογική σκέψη (6)7.  Είναι δυνατό να εμφανισθεί η ανάγκη να ασκηθεί επίβλεψη ορισμένων εξαγωγών ή να θεσπισθούν προληπτικά συντηρητικά μέτρα για την αντιμετώπιση απροόπτων πρακτικών. Για λόγους ταχύτητας και αποτελεσματικότητας επιβάλλεται να είναι εξουσιοδοτημένη η Επιτροπή να αποφασίζει για τα μέτρα αυτά, υπό την επιφύλαξη της μεταγενέστερης στάσης του Συμβουλίου, το οποίο είναι αρμόδιο να θεσπίζει πολιτική σύμφωνη με τα συμφέροντα της Κοινότητος.ê 2603/69 αιτιολογική σκέψη (7)8.  Τα μέτρα διασφάλισης που απαιτούν τα συμφέροντα της Κοινότητος πρέπει να θεσπίζονται τηρουμένων των υφισταμένων διεθνών υποχρεώσεων.ê 2603/69 αιτιολογική σκέψη (8)9.  Είναι σκόπιμο να δύνανται τα κράτη μέλη να λαμβάνουν μέτρα διασφάλισης υπό ορισμένες προϋποθέσεις και συντηρητικά.ê 2603/69 αιτιολογική σκέψη (9)10.  Eίναι επιθυμητό να διεξάγονται διαβουλεύσεις κατά την περίοδο εφαρμογής των μέτρων διασφάλισης, για την εξέταση των αποτελεσμάτων τους και για την διαπίστωση του κατά πόσο εξακολουθούν να υφίστανται οι προϋποθέσεις εφαρμογής τους.ê 3918/91 αιτιολογική σκέψη (6) (προσαρμοσμένο)11.  Φαίνεται σκόπιμο να επιτραπεί στα κράτη μέλη τα δεσμευμένα με διεθνείς αναλήψεις υποχρεώσεων, που καθιερώνουν, σε περίπτωση πραγματικών Ö ή δυνητικών Õ δυσκολιών εφοδιασμού, ένα μηχανισμό χορήγησης προϊόντων πετρελαίου μεταξύ των συμβαλλομένων μερών, να εκπληρώνουν έναντι των τρίτων χωρών τις υποχρεώσεις που έχουν αναλάβει, με την επιφύλαξη των κοινοτικών διατάξεων που έχουν θεσπιστεί για τους ίδιους σκοπούς. Aυτή η άδεια πρέπει να χορηγείται, μέχρι την έγκριση από το Συμβούλιο κατάλληλων μέτρων σύμφωνα με τις υποχρεώσεις που αναλαμβάνει η Κοινότητα ή όλα τα κράτη μέλη.ê 2603/69 αιτιολογική σκέψη (11) (προσαρμοσμένο)12.  Ο παρών κανονισμός πρέπει να καλύπτει όλα τα προϊόντα, τόσο τα βιομηχανικά όσο και τα γεωργικά. Πρέπει να εφαρμόζεται κατά τρόπο συμπληρωματικό προς τις ρυθμίσεις περί κοινής οργανώσεως των γεωργικών αγορών, καθώς και προς τις ειδικές ρυθμίσεις που θεσπίζονται δυνάμει του άρθρου Ö 308 Õ της συνθήκης και εφαρμόζονται στα εμπορεύματα που προκύπτουν από τη μεταποίηση γεωργικών προϊόντων. Πρέπει πάντως να αποφευχθεί η επικάλυψη των διατάξεων του παρόντος κανονισμού με τις διατάξεις των ανωτέρω ρυθμίσεων και, ιδίως, με τις ρήτρες διασφάλισης των ρυθμίσεων αυτών,ê 2603/69ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:ê 2603/69 (προσαρμοσμένο)Ö ΚΕΦΑΛΑΙΟ Õ Ιê 2603/69Θεμελιώδης αρχήê 2603/69 (Προσαρμοσμένο)Άρθρο 1Οι εξαγωγές της Ευρωπαϊκής Κοινότητας προς τρίτες χώρες είναι ελεύθερες, δηλαδή δεν υπόκεινται σε ποσοτικούς περιορισμούς, με εξαίρεση εκείνους που επιβάλλονται σύμφωνα με τις διατάξεις του παρόντος κανονισμού.Ö ΚΕΦΑΛΑΙΟ Õ ΙΙê 2603/69Κοινοτική διαδικασία πληροφόρησης και διαβουλεύσεωνê 2603/69 (προσαρμοσμένο)Άρθρο 2Όταν λόγω ασυνήθους εξελίξεως της αγοράς, ένα κράτος μέλος κρίνει ότι θα ήταν αναγκαία μέτρα διασφάλισης κατά την έννοια του Ö Κεφαλαίου Õ ΙΙΙ, πληροφορεί σχετικά την Επιτροπή, που ειδοποιεί τα άλλα κράτη μέλη.ê 2603/69 Αρθ. 3 και Αρθ. 4 (Προσαρμοσμένο)Άρθρο 31. Οι διαβουλεύσεις πραγματοποιούνται στο πλαίσιο μιας συμβουλευτικής επιτροπής που ονομάζεται στο εξής «επιτροπή», αποτελείται από αντιπροσώπους κάθε κράτους μέλους και προεδρεύεται από αντιπρόσωπο της Επιτροπής.2. Η επιτροπή συνέρχεται κατόπιν προσκλήσεως του προέδρου της. Διαβιβάζει στα κράτη μέλη, το συντομότερο δυνατό, κάθε χρήσιμο πληροφοριακό στοιχείο.Άρθρο 41. Δύνανται να αρχίζουν διαβουλεύσεις ανά πάσα στιγμή, είτε κατόπιν αιτήσεως ενός κράτους μέλους, είτε με πρωτοβουλία της Επιτροπής.2. Πρέπει να διεξάγονται διαβουλεύσεις εντός τεσσάρων εργασίμων ημερών μετά την λήψη της προβλεπομένης στο άρθρο 2 πληροφορίας από την Επιτροπή, και πάντως προ της επιβολής οποιουδήποτε μέτρου, βάσει των άρθρων 5, 6 και 7.3. Οι διαβουλεύσεις αφορούν ιδίως:α) τις συνθήκες των εξαγωγών και την εξέλιξή τους, καθώς και τα διάφορα στοιχεία της οικονομικής και εμπορικής κατάστασης για το εξεταζόμενο προϊόν·β) αναλόγως της περιπτώσεως, τα μέτρα που θα ήταν σκόπιμο να ληφθούν.ê 2603/69 (προσαρμοσμένο)Άρθρο 5Η Επιτροπή δύναται να ζητήσει από τα κράτη μέλη να της παράσχουν στατιστικές πληροφορίες για την εξέλιξη της αγοράς Ö ορισμένου Õ προϊόντος προκειμένου να προσδιορίσει την οικονομική και εμπορική κατάστασή του και να επιβλέπουν, για το σκοπό αυτό, τις εξαγωγές του σύμφωνα με τις εθνικές νομοθεσίες και κατά τον τρόπο που υποδεικνύει η Επιτροπή. Τα κράτη μέλη λαμβάνουν τα αναγκαία μέτρα για να ικανοποιήσουν τις αιτήσεις της Επιτροπής και της διαβιβάζουν τα στοιχεία που ζήτησε. Η Επιτροπή ενημερώνει πληροφορεί τα άλλα κράτη μέλη.Ö ΚΕΦΑΛΑΙΟ Õ ΙΙΙê 2603/69Μέτρα διασφάλισηςΆρθρο 61. Για να προλάβει μία κρίσιμη κατάσταση που οφείλεται στην έλλειψη βασικών προϊόντων ή για να την επανορθώσει, και όταν τα συμφέροντα της Κοινότητας απαιτούν άμεση ενέργεια, η Επιτροπή δύναται, κατόπιν αιτήσεως ενός κράτους μέλους ή με δική της πρωτοβουλία και αφού λάβει υπόψη τη φύση των προϊόντων και τις άλλες ιδιορρυθμίες των συναλλαγών, να θέσει σαν προϋπόθεση της εξαγωγής ενός προϊόντος την προσκόμιση άδειας εξαγωγής που χορηγείται κατά τον τρόπο και εντός των ορίων που αυτή ορίζει αναμένοντας την, βάσει του άρθρου 7, μεταγενέστερη απόφαση του Συμβουλίου.2. Τα ληφθέντα μέτρα γνωστοποιούνται στο Συμβούλιο και στα κράτη μέλη και εφαρμόζονται αμέσως.3. Τα μέτρα δύνανται να αναφέρονται μόνο σε ορισμένους περιορισμούς και μόνο στις εξαγωγές ορισμένων περιοχών της Κοινότητος. Δεν θίγουν τα προϊόντα που ευρίσκονται υπό μεταφορά προς τα σύνορα της Κοινότητας.4. Η Επιτροπή, στην περίπτωση που η ενέργειά της έχει ζητηθεί από κράτος μέλος, αποφασίζει εντός το πολύ πέντε εργασίμων ημερών από τη λήψη της αίτησης. Εάν η Επιτροπή δεν δώσει συνέχεια σε τέτοια αίτηση, ανακοινώνει αμελλητί την απόφαση αυτή στο Συμβούλιο, το οποίο δύναται να λάβει με ειδική πλειοψηφία διαφορετική απόφαση.5. Κάθε κράτος μέλος δύναται να παραπέμψει στο Συμβούλιο τα ληφθέντα μέτρα εντός προθεσμίας δώδεκα εργασίμων ημερών από την ημέρα γνωστοποιήσεώς τους στα κράτη μέλη. Το Συμβούλιο αποφαινόμενο με ειδική πλειοψηφία, δύναται να λάβει διαφορετική απόφαση.6. Όταν η Επιτροπή έχει εφαρμόσει την παράγραφο 1, προτείνει στο Συμβούλιο τα κατάλληλα κατά την έννοια του άρθρου 1 μέτρα, εντός προθεσμίας δώδεκα εργασίμων ημερών από τη θέση σε ισχύ του μέτρου που έλαβε. Εάν το Συμβούλιο δεν αποφασίσει επί της προτάσεως αυτής το αργότερο έξη εβδομάδες μετά τη θέση σε ισχύ του μέτρου που ελήφθη από την Επιτροπή, το μέτρο αυτό καταργείται.Άρθρο 71. Όταν το απαιτεί το συμφέρον της Κοινότητας, το Συμβούλιο δύναται με ειδική πλειοψηφία, προτάσει της Επιτροπής, να αποφασίσει τα κατάλληλα μέτρα:ê 2603/69 (προσαρμοσμένο)Ö α) Õ για να προλάβει μία κρίσιμη κατάσταση, που οφείλεται σε έλλειψη βασικών προϊόντων, ή για να την επανορθώσει,Ö β) Õ για να επιτρέψει την εκπλήρωση διεθνών υποχρεώσεων που ανελήφθησαν από την Κοινότητα ή όλα τα κράτη μέλη της, ιδίως όσον αφορά το εμπόριο βασικών προϊόντων.2. Τα μέτρα Ö που αναφέρονται στην παράγραφο 1 Õ δύνανται να Ö περιορίζονται Õ μόνο σε ορισμένους προορισμούς και μόνο στις εξαγωγές ορισμένων περιοχών της Κοινότητας. Δεν θίγουν τα προϊόντα που ευρίσκονται υπό μεταφορά προς τα σύνορα της Κοινότητας.3. Κατά την επιβολή ποσοτικών περιορισμών επί των εξαγωγών λαμβάνεται ιδίως υπόψη:Ö α) Õ αφ' ενός ο αριθμός των συμβάσεων, οι οποίες έχουν συναφθεί υπό κανονικές συνθήκες προ της θέσεως σε ισχύ μέτρου διασφάλισης κατά την έννοια του παρόντος Ö κεφαλαίου Õ , και τις οποίες το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος κοινοποίησε στην Επιτροπή, σύμφωνα με τις εσωτερικές του διατάξεις,Ö β) Õ αφ' ετέρου το γεγονός ότι δεν πρέπει να τεθεί σε κίνδυνο η πραγματοποίηση του επιδιωκομένου, με την επιβολή ποσοτικών περιορισμών, στόχου.ê 2603/69 Αρθ. 9Άρθρο 8ê 2603/69 (προσαρμοσμένο)1. Κατά την περίοδο εφαρμογής των μέτρων που προβλέπονται στα άρθρα 6 Ö και 7 Õ διεξάγονται διαβουλεύσεις στο πλαίσιο της συμβουλευτικής επιτροπής, κατόπιν αιτήσεως ενός κράτους μέλους ή με πρωτοβουλία της Επιτροπής με σκοπό:α) να εξετασθούν τα αποτελέσματα των ανωτέρω μέτρων·β) να διαπιστωθεί εάν εξακολουθούν να πληρούνται οι όροι εφαρμογής τους.2. Αν η Επιτροπή κρίνει ότι επιβάλλεται η κατάργηση Ö ή τροποποίηση Õ των μέτρων που Ö αναφέρονται Õ στα άρθρα 6 και 7:α) εφ' όσον το Συμβούλιο δεν έχει αποφανθεί επί των μέτρων της Επιτροπής, η τελευταία τα τροποποιεί ή τα καταργεί αμελλητί και υποβάλλει αμέσως έκθεση στο Συμβούλιο,β) στις άλλες περιπτώσεις, η Επιτροπή προτείνει στο Συμβούλιο την κατάργηση ή την τροποποίηση των μέτρων τα οποία αυτό έλαβε. Το Συμβούλιο αποφαίνεται με ειδική πλειοψηφία.Ö ΚΕΦΑΛΑΙΟ Õ IVê 2603/69Μεταβατικές και τελικές διατάξειςê 3918/91 Αρθ. 1 σημ. 1 (προσαρμοσμένο)Άρθρο 9Για τα προϊόντα που αναφέρονται στο παράρτημα Ö Ι Õ μέχρι τη θέσπιση από το Συμβούλιο κατάλληλων μέτρων σύμφωνα με τις διεθνείς υποχρεώσεις που αναλαμβάνει η Κοινότητα ή όλα τα κράτη μέλη, τα κράτη μέλη εξουσιοδοτούνται να εφαρμόζουν, υπό την επιφύλαξη των κανόνων που έχει θεσπίσει η Κοινότητα για το θέμα αυτό, τους μηχανισμούς κρίσης που καθιερώνουν υποχρέωση χορήγησης έναντι των τρίτων χωρών, που προβλέπουν οι διεθνείς υποχρεώσεις που έχουν αναλάβει πριν από την έναρξη ισχύος του παρόντος κανονισμού.Τα κράτη μέλη ενημερώνουν την Επιτροπή για τα μέτρα τα οποία προτίθενται να θεσπίσουν. Τα θεσπιζόμενα μέτρα κοινοποιούνται από την Επιτροπή στο Συμβούλιο και στα άλλα κράτη μέλη.ê 2603/69 Αρθ. 11Άρθρο 1 0Υπό την επιφύλαξη άλλων κοινοτικών διατάξεων, ο παρών κανονισμός δεν εμποδίζει την υιοθέτηση ή την εφαρμογή από τα κράτη μέλη ποσοτικών περιορισμών κατά την εξαγωγή που επιβάλλονται για λόγους δημόσιας ηθικής, δημόσιας τάξης, δημόσιας ασφάλειας, προστασίας της υγείας και της ζωής των ανθρώπων και των ζώων ή διατήρησης των φυτών, προστασίας των εθνικών θησαυρών που έχουν καλλιτεχνική, ιστορική ή αρχαιολογική αξία, ή προστασίας της βιομηχανικής και εμπορικής ιδιοκτησίας.ê 2603/69 Αρθ. 12 (προσαρμοσμένο)Άρθρο 11Ο παρών κανονισμός δεν εμποδίζει την εφαρμογή των ρυθμίσεων περί κοινής οργανώσεως των γεωργικών αγορών καθώς και των ειδικών ρυθμίσεων που θεσπίσθη καν δυνάμει του άρθρου Ö 308 Õ συνθήκης και εφαρμόζονται στα εμπορεύματα που προκύπτουν από τη μεταποίηση γεωργικών προϊόντων. Εφαρμόζεται κατά τρόπο συμπληρωματικό.Εν τούτοις, οι διατάξεις Ö του άρθρου Õ 6 δεν εφαρμόζονται στα προϊόντα που εμπίπτουν στις ρυθμίσεις αυτές και για τα οποία το κοινοτικό καθεστώς συναλλαγών με τρίτες χώρες προβλέπει τη δυνατότητα επιβολής ποσοτικών περιορισμών κατά την εξαγωγή. Οι διατάξεις του άρθρου 5 δεν εφαρμόζονται στα προϊόντα που υπάγονται στις ρυθμίσεις αυτές και για τα οποία το κοινοτικό καθεστώς συναλλαγών με τρίτες χώρες προβλέπει την προσκόμιση πιστοποιητικού ή άλλου τίτλου εξαγωγής.êΆρθρο 12Ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2603/69 καταργείται.Οι αναφορές στον καταργούμενο κανονισμό θεωρούνται ότι γίνονται στον παρόντα κανονισμό και διαβάζονται σύμφωνα με τον πίνακα αντιστοιχίας που εμφαίνεται στο Παράρτημα ΙΙΙ.ê 2603/69 (προσαρμοσμένο)Άρθρο 13Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την Ö εικοστή ημέρα μετά τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης Õ .ê 2603/69Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.Βρυξέλλες, [...]Για το ΣυμβούλιοΟ Πρόεδρος[…]ê 3918/91 Αρθ. 1 σημ. 2 (προσαρμοσμένο)ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ö Ι ÕΠροϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο Ö 9 Õê 3918/91 Αρθ. 1 σημ. 2Κωδικός ΣΟ | Περιγραφή των εμπορευμάτων |2709 00 | Λάδια ακατέργαστα, από πετρέλαιο ή από ασφαλτούχα ορυκτά |2710 00 | Λάδια από πετρέλαιο ή από ασφαλτούχα ορυκτά, άλλα από τα ακατέργαστα λάδια· παρασκευάσματα που δεν κατονομάζονται ούτε περιλαμβάνονται αλλού, που περιέχουν κατά βάρος 70 % ή περισσότερο λάδια από πετρέλαιο ή ασφαλτούχα ορυκτά και στα οποία τα λάδια αυτά αποτελούν το βασικό συστατικό: |2710 00 11 έως 2710 00 39 | Ελαφρά λάδια |2710 00 41 έως 2710 00 59 | Μεσαία λάδια |2710 00 61 έως 2710 00 99 | Βαριά λάδια, από λιπαντικά λάδια για την ωρολογοποιία και παρόμοια που παρουσιάζονται σε μικρά δοχεία που περιέχουν λάδι καθαρού βάρους μέχρι 250 γραμμαρίων |ex 2710 00 91 έως ex 2710 00 99 |2711 | Αέρια πετρελαίου και άλλοι αέριοι υδρογονάνθρακες: |- Που έχουν υγροποιηθεί: |2711 12 | - - Προπάνιο: |- - - Προπάνιο καθαρότητας ίσης ή ανώτερης του 99 % |- - - Άλλα |2711 13 | - - Βουτάνια: |- Σε αέρια κατάσταση: |ex2711 29 00 | - - Άλλα: |- - - Προπάνιο |- - - Βουτάνιο |_____________éΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙΚαταργούμενος κανονισμός με τις διαδοχικές τροποποιήσεις τουΚανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2603/69 του Συμβουλίου. (ΕΕ L 324 της 27.12.1969, σ. 25) |Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 234/71 του Συμβουλίου. (ΕΕ L 28 της 4.2.1971, σ. 2) |Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1078/71 του Συμβουλίου. (ΕΕ L 116 της 28.5.1971, σ. 5) |Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2182/71 του Συμβουλίου. (ΕΕ L 231 της 14.10.1971, σ. 4) |Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2747/72 του Συμβουλίου (ΕΕ L 291 της 28.12.1972, σ. 150) | Μόνο το πρώτο άρθρο, πρώτη περίπτωση |Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1275/75 του Συμβουλίου. (ΕΕ L 131 της 22.5.1975, σ. 1) |Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1170/76 του Συμβουλίου. (ΕΕ L 131 της 20.5.1976, σ. 5) |Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1934/82 του Συμβουλίου. (ΕΕ L 211 της 20.7.1982, σ. 1) |Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 3918/91 του Συμβουλίου. (ΕΕ L 372 της 31.12.1991, σ. 31) |_____________ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙΙΠίνακας αντιστοιχίαςΚανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2603/69 | Παρών κανονισμός |Άρθρα 1 και 2 | Άρθρα 1 και 2 |Άρθρο 3, παράγραφοι 1 και 2 | Άρθρο 4, παράγραφοι 1 και 2 |Άρθρο 4, παράγραφοι 1 και 2 | Άρθρο 3, παράγραφοι 1 και 2 |Άρθρο 4, παράγραφος 3 | Άρθρο 4, παράγραφος 3 |Άρθρα 5 και 6 | Άρθρα 5 και 6 |Άρθρο 7, παράγραφος 1, εισαγωγικό μέρος | Άρθρο 7, παράγραφος 1, εισαγωγικό μέρος |Άρθρο 7, παράγραφος 1, πρώτη περίπτωση | Άρθρο 7, παράγραφος 1, στοιχείο α) |Άρθρο 7, παράγραφος 1, δεύτερη περίπτωση | Άρθρο 7, παράγραφος 1, στοιχείο β) |Άρθρο 7, παράγραφος 2 | Άρθρο 7, παράγραφος 2 |Άρθρο 7, παράγραφος 3, εισαγωγικό μέρος | Άρθρο 7, παράγραφος 3, εισαγωγικό μέρος |Άρθρο 7, παράγραφος 3, πρώτη περίπτωση | Άρθρο 7, παράγραφος 3, στοιχείο α) |Άρθρο 7, παράγραφος 3, δεύτερη περίπτωση | Άρθρο 7, παράγραφος 3, στοιχείο β) |Άρθρο 8 | _ |Άρθρο 9 | Άρθρο 8 |Άρθρο 10, παράγραφος 1 | _ |Άρθρο 10, παράγραφος 2 | Άρθρο 9 |Άρθρο 11 | Άρθρο 10 |Άρθρο 12, παράγραφος 1 | Άρθρο 11, πρώτο εδάφιο |Άρθρο 12, παράγραφος 2 | Άρθρο 11, δεύτερο εδάφιο |_ | Άρθρο 12 |Άρθρο 13 | Άρθρο 13 |Παράρτημα I | _ |Παράρτημα II | Παράρτημα I |_ | Παράρτημα II |_ | Παράρτημα III |_____________[1] COM(87) 868 PV.[2] Βλ. Παράρτημα 3 του Τμήματος Α των εν λόγω συμπερασμάτων.[3] Πραγματοποιήθηκε σύμφωνα με την ανακοίνωση της Επιτροπής στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στο Συμβούλιο - Κωδικοποίηση του κοινοτικού κεκτημένου, COM(2001) 645 τελικό.[4] Βλ. Παράρτημα ΙΙ της παρούσας πρότασης.[5] ΕΕ L 324 της 27.12.1969, σ. 25. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (EΟΚ) αριθ. 3918/91 (ΕΕ L 372 της 31.12.1991, σ. 31).[6] Βλέπε παράρτημα ΙΙ.