CELEX: 51999PC1730(02)S
Language: sv
Date: 1999-11-04
Title: Utkast till Kommissionens beslut om förvaltning av vissa importbegränsningar för vissa stålprodukter från Republiken Kazakstan

Avis juridique important

|

51999PC1730(02)S

Utkast till Kommissionens beslut om förvaltning av vissa importbegränsningar för vissa stålprodukter från Republiken Kazakstan  /* SEK/99/1730 slutlig */  

Utkast till KOMMISSIONENS BESLUT om förvaltning av vissa importbegränsningar för vissa stålprodukter från Republiken KazakstanEUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR BESLUTAT FÖLJANDEmed beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska kol- och stålgemenskapen, särskilt artikel 95 första stycket i detta,efter samråd med rådgivande kommittén och efter enhälligt instämmande av rådet, ochav följande skäl:(1) För handeln med Kazakstan med vissa produkter som omfattas av Fördraget om upprättandet av Europeiska kol- och stålgemenskapen gällde under 1997, 1998 och 1999 ett system med autonoma kvoter, vars giltighetstid förlängdes med sex månaders mellanrum [2].[2]  Senaste förlängningen offentliggjord i EGT L 164, 30.6.1999, s. 79.(2) Genom detta avtal fastställs kvantitativa begränsningar för åren 2000(2001 för vissa stålprodukters övergång till fri omsättning inom gemenskapen samt skapas en ram för avlägsnande av kvantitativa begränsningar under förutsättning att vissa villkor har uppfyllts, särskilt att likvärdiga regler med avseende på konkurrens, statligt stöd och miljöskydd har införts för de stålprodukter som omfattas av avtalet.(3) Det är nödvändigt att skapa ett instrument för förvaltningen av detta avtal inom gemenskapen, med beaktande av erfarenheterna från det tidigare systemet med autonoma kvoter.(4) Det måste säkerställas att de berörda produkternas ursprung kontrolleras och att lämpliga metoder för administrativt samarbete fastställs i detta syfte.(5) För en effektiv tillämpning av avtalet är det nödvändigt att ställa krav på gemenskapsimportlicens för de berörda produkternas övergång till fri omsättning inom gemenskapen, och det behövs ett system för att förvalta beviljandet av sådana importlicenser.(6) Produkter som läggs upp i en frizon eller som importeras enligt förfarandena för tullager, temporär import eller aktiv förädling (suspensionssystemet) bör inte avräknas mot de begränsningar som fastställts för produkterna i fråga.(7) För att säkerställa att dessa kvantitativa begränsningar inte överskrids är det nödvändigt att inrätta ett förvaltningsförfarande enligt vilket de behöriga myndigheterna i medlemsstaterna inte utfärdar importlicenser förrän kommissionen har bekräftat att det fortfarande finns utrymme inom den kvantitativa begränsning det gäller.(8) Avtalet innehåller bestämmelser om ett system för samarbete mellan Kazakstan och gemenskapen för att förhindra kringgående genom omlastning eller omdirigering eller på andra sätt. Ett samrådsförfarande inrättas som gör det möjligt att, när det visar sig att avtalet har kringgåtts, träffa en överenskommelse med det berörda landet om en motsvarande anpassning av den kvantitativa begränsning som berörs. Kazakstan har också gått med på att vidta nödvändiga åtgärder för att säkerställa att alla anpassningar skall kunna tillämpas snabbt. Om ingen överenskommelse kan nås med leverantörslandet inom den fastställda tiden får gemenskapen, om klara bevis för kringgående föreligger, tillämpa motsvarande anpassning.HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.Artikel 1Räckvidd1. Detta beslut gäller import av de stålprodukter som förtecknas i bilaga I och som har ursprung i Kazakstan.2. För tillämpningen av punkt 1 skall stålprodukterna klassificeras i produktgrupper enligt bilaga I.3. Klassificeringen av de produkter som förtecknas i bilaga I skall grunda sig på Kombinerade nomenklaturen (KN). Förfarandena för tillämpning av denna punkt fastställs i del I i bilaga II.4. Ursprunget för de produkter som avses i punkt 1 skall bestämmas i enlighet med de regler som gäller i gemenskapen.5. Förfarandena för kontroll av ursprunget för de produkter som avses i punkt 1 fastställs i bilagorna II och III och i den gällande relevanta gemenskapslagstiftningen.Artikel 2Kvantitativa begränsningar1. Import till gemenskapen av de stålprodukter som förtecknas i bilaga I och som har ursprung i Kazakstan skall omfattas av de årliga kvantitativa begränsningar som anges i bilaga IV. De produkter som anges i bilaga I och som har ursprung i Kazakstan får övergå till fri omsättning inom gemenskapen först sedan ett importtillstånd som utfärdats av medlemsstaternas myndigheter i enlighet med bestämmelserna i artikel 4 uppvisats.Beviljad import skall avräknas mot de kvantitativa begränsningarna för det år då produkterna avsänds i exportlandet.2. För att säkerställa att de kvantiteter för vilka importtillstånd utfärdats inte vid något tillfälle överstiger de sammanlagda kvantitativa begränsningarna för varje produktgrupp skall de behöriga myndigheterna utfärda importtillstånd först efter det att kommissionen har bekräftat att det fortfarande finns tillgängliga kvantiteter inom de för leverantörslandet gällande kvantitativa begränsningarna för den stålproduktgrupp som berörs av en eller flera importörers ansökningar till de behöriga myndigheterna.3. För tillämpningen av detta beslut skall avsändningen av produkterna anses ha ägt rum den dag då de lastades på det transportmedel som användes för exporten.Artikel 3Suspensiva arrangemang1. De kvantitativa begränsningar som anges i bilaga IV skall inte gälla produkter som läggs upp i en frizon eller ett frilager eller som importeras enligt förfarandena för tullager, temporär import eller aktiv förädling (suspensionssystemet).2. Om de produkter som avses i punkt 1 senare övergår till fri omsättning, antingen i oförändrat skick eller efter bearbetning eller behandling, skall artikel 2.2 tillämpas och de produkter som övergår till fri omsättning skall avräknas mot den relevanta kvantitativa begränsningen i bilaga IV.Artikel 4Särskilda regler för förvaltningen av gemenskapens kvantitativa begränsningar1. För tillämpningen av artikel 2.2 skall medlemsstaternas behöriga myndigheter innan de utfärdar importtillstånd anmäla till kommissionen de kvantiteter för vilka ansökningar om importtillstånd, underbyggda med exportlicenser i original, har mottagits. Kommissionen skall omgående, i den ordning medlemsstaternas anmälningar har mottagits ("först till kvarn"-principen), meddela sin bekräftelse på att de begärda kvantiteterna är tillgängliga för import.2. De ansökningar som anmälningarna till kommissionen avser är giltiga om de för varje enskilt fall innehåller tydliga uppgifter om exportland, berörd produktgrupp, kvantitet som skall importeras, exportlicensens nummer, kvotår och medlemsstat där produkterna avses övergå till fri omsättning.3. De anmälningar som avses i punkterna 1 och 2 skall sändas på elektronisk väg via det integrerade nät som upprättats för detta ändamål, om det inte av tvingande tekniska skäl är nödvändigt att tillfälligt använda andra kommunikationssätt.4. Kommissionen skall, så långt det är möjligt, för myndigheterna bekräfta hela den kvantitet som angivits i de anmälda ansökningarna för varje produktgrupp. Kommissionen skall dessutom omedelbart kontakta de kazakiska myndigheterna i de fall där anmälda ansökningar överstiger begränsningarna, för att få klarlägganden och finna en snabb lösning.5. De behöriga myndigheterna skall meddela kommissionen så snart de underrättats om kvantiteter som inte utnyttjats under importtillståndets giltighetstid. Sådana outnyttjade kvantiteter skall automatiskt överföras till de återstående kvantiteterna av gemenskapens sammanlagda kvantitativa begränsning för varje berörd produktgrupp.6. Importtillstånd eller motsvarande handlingar skall utfärdas i enlighet med bilaga II.7. Medlemsstaternas behöriga myndigheter skall meddela kommissionen om redan utfärdade importtillstånd eller motsvarande handlingar annulleras sedan de motsvarande exportlicenserna har återkallats eller annullerats av de behöriga kazakiska myndigheterna. Om de behöriga kazakiska myndigheterna underrättar kommissionen eller en medlemsstats behöriga myndigheter om återkallande eller annullering av en exportlicens efter det att de produkter som berörs har importerats till gemenskapen, skall kvantiteterna i fråga dock avräknas mot den kvantitativa begränsningen för det år då produkterna avsändes.8. Kommissionen får vidta alla åtgärder som är nödvändiga för att genomföra bestämmelserna i den här artikeln.Artikel 5Statistik1. Medlemsstaterna skall, när det gäller de stålprodukter som anges i bilaga I, inom en månad efter utgången av varje månad meddela kommissionen de sammanlagda kvantiteter som har övergått till fri omsättning under den berörda månaden, med angivande av numret i Kombinerade nomenklaturen och med användning av de statistiska enheter och, i förekommande fall, de tilläggsenheter som används för numret. Importen skall delas upp i enlighet med gällande statistiska förfaranden.2. För att göra det möjligt att följa marknadstrenden för de produkter som omfattas av detta beslut skall medlemsstaterna före den 31 mars varje år lämna statistiska uppgifter om importen under det föregående året till kommissionen.Artikel 6Kringgående1. Om kommissionen efter undersökningar utförda i enlighet med förfarandena i bilaga III konstaterar att de uppgifter den förfogar över utgör bevis för att produkter som anges i bilaga I och som har ursprung i Kazakstan har omlastats eller omdirigerats eller på annat sätt genom kringgående av kvantitativa begränsningar importerats till gemenskapen, och om den konstaterar att anpassningar måste göras, skall den begära att samråd inleds så att en överenskommelse kan nås om en likvärdig anpassning av de berörda kvantitativa begränsningarna.2. I avvaktan på resultatet av samråd enligt punkt 1 får kommissionen, om klara bevis för kringgående föreligger, anmoda Kazakstan att i förväg vidta nödvändiga åtgärder för att säkerställa att de anpassningar av de kvantitativa begränsningarna som överenskoms vid sådant samråd kan göras för det år då samråd begärdes eller för det följande året, om kvantiteterna för det innevarande året har förbrukats.3. Om gemenskapen och Kazakstan inte lyckas nå en tillfredsställande lösning och om kommissionen konstaterar att klara bevis för kringgående föreligger skall den från de kvantitativa begränsningarna dra av en motsvarande kvantitet produkter med ursprung i Kazakstan.Artikel 7SlutbestämmelserDe ändringar av bilagorna som kan bli nödvändiga för att beakta ingående, ändring eller upphörande av avtal med Kazakstan, anpassningar av kvantitativa begränsningar som görs i enlighet med bestämmelserna i artikel 2.6 eller artikel 3.4 i EKSG-stålavtalet med Kazakstan eller ändringar av gemenskapsreglerna om statistik, tullarrangemang eller gemensamma importregler skall antas i enlighet med det förfarande som fastställts för antagandet av detta beslut.Artikel 8Detta beslut skall inte på något sätt utgöra ett undantag från bestämmelserna i de bilaterala avtal om handel med vissa stålprodukter som gemenskapen har ingått med Kazakstan och som skall ha företräde vid varje fall av konflikt.Artikel 9Detta beslut träder i kraft dagen efter det att det har offentliggjorts i Europeiska gemenskapernas officiella tidning.Det skall tillämpas från och med den 1 januari 2000.Detta beslut är till alla delar bindande och direkt tillämpligt i alla medlemsstater.Utfärdat i Bryssel den På kommissionens vägnar Ledamot av kommissionenBILAGA IKAZAKSTAN&gt;Plats för tabell&gt;BILAGA IIDEL IKLASSIFICERINGArtikel 1Klassificeringen av de stålprodukter som omfattas av detta beslut skall grunda sig på Kombinerade nomenklaturen (KN).Artikel 2På kommissionens eller en medlemsstats initiativ skall sektionen för tulltaxe- och statistiknomenklatur inom Tullkodexkommittén, som inrättades genom rådets förordning (EEG) nr 2658/87 [3], ändrad genom artikel 252 i rådets förordning (EEG) nr 2913/92 [4], i enlighet med bestämmelserna i de förordningarna så snabbt som möjligt undersöka alla frågor som rör klassificering enligt Kombinerade nomenklaturen (KN) av de produkter som omfattas av detta beslut, så att produkterna kan klassificeras i rätt produktgrupper.[3]  EGT L 256, 7.9.1987, s. 1.[4]  EGT L 302, 19.10.1992, s. 1.Artikel 3Kommissionen skall underrätta Kazakstan om alla ändringar i Kombinerade nomenklaturen (KN) som berör produkter som omfattas av detta beslut, så snart ändringarna har antagits av gemenskapens behöriga myndigheter.Artikel 4Kommissionen skall underrätta Kazakstans behöriga myndigheter om alla beslut som fattas i enlighet med de i gemenskapen gällande förfarandena och som avser klassificering av de produkter som omfattas av detta beslut, inom en månad efter det att besluten fattats. Sådana underrättelser skall innehållaa) en beskrivning av de berörda produkterna,b) uppgift om den relevanta produktgruppen och numret i Kombinerade nomenklaturen (KN),c) uppgift om skälen till beslutet.Artikel 51. Om ett klassificeringsbeslut som fattas i enlighet med de förfaranden som gäller inom gemenskapen medför en ändring av klassificeringspraxis eller en ändring av produktgrupp för en produkt som omfattas av detta beslut, skall medlemsstaternas behöriga myndigheter lämna en frist på 30 dagar från dagen för kommissionens meddelande innan beslutet träder i kraft.2. Produkter som avsänts före den dag då beslutet träder i kraft skall även fortsättningsvis omfattas av tidigare klassificeringspraxis, under förutsättning att varorna uppvisas för import till gemenskapen inom 60 dagar från den dagen.Artikel 6Om ett klassificeringsbeslut enligt artikel 5 i denna bilaga som fattats i enlighet med de förfaranden som gäller inom gemenskapen avser en produktgrupp som omfattas av en kvantitativ begränsning, skall kommissionen vid behov utan dröjsmål inleda samråd enligt artikel 9 i detta beslut, i syfte att nå en överenskommelse om de anpassningar av de berörda kvantitativa begränsningarna i bilaga IV som eventuellt är nödvändiga.Artikel 71. Om den klassificering som anges i de handlingar som krävs för import av de produkter som omfattas av detta beslut skiljer sig från den klassificering som fastställts av de behöriga myndigheterna i den medlemsstat dit produkterna skall importeras skall, utan att detta påverkar tillämpningen av andra bestämmelser på detta område, varorna i fråga preliminärt omfattas av de importarrangemang som i enlighet med bestämmelserna i detta beslut skall tillämpas på dem på grundval av den klassificering som fastställts av de ovannämnda myndigheterna.2. Medlemsstaternas behöriga myndigheter skall underrätta kommissionen om fall enligt punkt 1 och särskilt ange- de produktkvantiteter det är fråga om,- den produktgrupp som anges på importhandlingarna och den som fastställts av de behöriga myndigheterna,- nummer på exportlicensen och den kategori som anges där.3. Medlemsstaternas behöriga myndigheter skall efter en omklassificering utfärda ett nytt importtillstånd för stålprodukter som omfattas av en kvantitativ gemenskapsbegränsning enligt bilaga IV först sedan kommissionen enligt förfarandet i artikel 4 i beslutet har bekräftat att de kvantiteter som skall importeras finns tillgängliga.4. Kommissionen skall anmäla fall enligt denna artikel till det berörda exportlandet.Artikel 8I fall enligt artikel 7 och i liknande fall som tas upp av Kazakstans behöriga myndigheter skall kommissionen vid behov inleda samråd med Kazakstan i syfte att nå en överenskommelse om den slutgiltiga klassificeringen av de produkter som oenigheten gäller.Artikel 9Kommissionen får i fall enligt artikel 8, i samförstånd med de behöriga myndigheterna i den importerande medlemsstaten eller de importerande medlemsstaterna och i Kazakstan, fastställa den slutgiltiga klassificeringen av de produkter som oenigheten gäller.Artikel 10Om ett fall av oenighet enligt artikel 7 inte kan lösas i enlighet med artikel 9 skall kommissionen i överensstämmelse med bestämmelserna i artikel 10 i rådets förordning (EEG) nr 2658/87 besluta om klassificeringen av de berörda varorna i Kombinerade nomenklaturen.DEL IIDUBBELKONTROLLSYSTEM(för förvaltning av kvantitativa begränsningar)Artikel 111. Kazakstans behöriga myndigheter skall utfärda exportlicens för alla sändningar av stålprodukter som omfattas av de kvantitativa begränsningar som anges i bilaga IV, upp till nivån för dessa begränsningar.2. För utfärdande av det importtillstånd som avses i artikel 14 skall importören uppvisa exportlicensen i original.Artikel 121. Exportlicensen för produkter som omfattas av kvantitativa begränsningar skall överensstämma med förlagan i tillägg I till denna bilaga och skall intyga bland annat att den berörda mängden varor har avräknats mot den kvantitativa begränsning som fastställts för den produktgrupp som berörs.2. Varje exportlicens skall avse endast en av de produktgrupper som anges i bilaga I.Artikel 13Export skall avräknas mot de kvantitativa begränsningar som fastställts för det år då de produkter som exportlicensen gäller avsändes i den mening som avses i artikel 2.5 i beslutet.Artikel 141. Om kommissionen i enlighet med artikel 4 i beslutet har bekräftat att den begärda mängden finns tillgänglig inom den kvantitativa begränsning det gäller, skall medlemsstaternas behöriga myndigheter utfärda ett importtillstånd inom fem arbetsdagar efter det att importören har uppvisat motsvarande exportlicens i original. Exportlicensen måste uppvisas senast den 31 mars året efter det år då de varor som licensen avser avsändes. Importtillstånd skall utfärdas av de behöriga myndigheterna i vilken som helst av medlemsstaterna, oavsett vilken medlemsstat som angivits som destination på exportlicensen, om kommissionen i enlighet med artikel 4 i beslutet har bekräftat att den begärda mängden finns tillgänglig inom den kvantitativa begränsningen i fråga.2. Importtillstånden skall vara giltiga i fyra månader från och med den dag de utfärdades. De behöriga myndigheterna i en medlemsstat får, på väl motiverad begäran från importören, förlänga giltighetstiden med ytterligare högst två månader. Sådana förlängningar skall anmälas till kommissionen. Under exceptionella omständigheter får importören begära en andra förlängning. En sådan exceptionell begäran kan endast bifallas genom ett beslut som fattas i enlighet med förfarandet i artikel 7 i beslutet.3. Importtillstånden skall överensstämma med förlagan i tillägg II till denna bilaga och skall vara giltiga i hela gemenskapens tullområde.4. Importörens deklaration eller begäran om importtillstånd skall innehålla följande uppgifter:a) Exportörens fullständiga namn och adress.b) Importörens fullständiga namn och adress.c) En exakt beskrivning av varorna och numret eller numren i Kombinerade nomenklaturen.d) Varornas ursprungsland.e) Avsändningslandet.f) Produktgrupp i fråga och kvantitet uttryckt i den enhet som anges i bilaga IV till beslutet för produkterna i fråga.g) Nettovikt för varje KN-nummer.h) Produkternas cif-värde vid gemenskapens gräns för varje KN-nummer (enligt angivelsen i fält 13 på exportlicensen).i) Om de berörda produkterna är sekunda produkter eller av bristfällig kvalitet.j) I tillämpliga fall, betalnings- och leveransdatum och en kopia av konossementet och av köpekontraktet.k) Exportlicensens datum och nummer.l) Alla interna koder för administrativa ändamål.m) Datum samt importörens underskrift.5. Importörerna skall inte vara förpliktade att importera hela den kvantitet som omfattas av ett importtillstånd i en och samma sändning.Artikel 15Giltigheten hos importtillstånd utfärdade av medlemsstaternas myndigheter skall vara beroende av giltigheten hos de exportlicenser utfärdade av de behöriga kazakiska myndigheterna som legat till grund vid utfärdandet av importtillstånden och av de kvantiteter som anges i dessa exportlicenser.Artikel 16Utan att det påverkar iakttagandet av övriga villkor som ställs enligt gällande regler skall medlemsstaternas behöriga myndigheter utfärda importtillstånd eller motsvarande handlingar i enlighet med artikel 2.2 i beslutet och utan åtskillnad till alla importörer i gemenskapen, oavsett var i gemenskapen dessa är etablerade.Artikel 171. Om kommissionen konstaterar att de sammanlagda kvantiteter som omfattas av exportlicenser som utfärdats av Kazakstan för en viss produktgrupp under något avtalsår överstiger den kvantitativa begränsning som fastställts för den produktgruppen, skall de behöriga myndigheter som utfärdar licenser i medlemsstaterna genast underrättas så att inga ytterligare importtillstånd utfärdas. I sådana fall skall samråd genast inledas av kommissionen.2. En medlemsstats behöriga myndigheter skall neka att utfärda importtillstånd för produkter med ursprung i Kazakstan som inte omfattas av exportlicenser utfärdade i enlighet med bestämmelserna i denna bilaga.DEL IIIALLMÄNNA BESTÄMMELSERArtikel 181. Den exportlicens som avses i artikel 11 i denna bilaga samt ursprungsintyget (förlaga bifogad) får innehålla kopior, vilka skall vara vederbörligen märkta som sådana. De skall vara avfattade på engelska.2. Om de handlingar som avses ovan fylls i för hand skall uppgifterna skrivas med bläck och tryckbokstäver.3. Exportlicenser eller motsvarande handlingar samt ursprungsintyg skall ha måtten 210 × 297 mm. Det papper som används skall vara vitt skrivpapper, limbehandlat, fritt från mekanisk massa och med en vikt av minst 25 g/m². Varje del skall ha en tryckt guillocherad bakgrund som gör all förfalskning på mekanisk eller kemisk väg synlig.4. Endast originalet skall godtas av gemenskapens behöriga myndigheter såsom giltigt för import till gemenskapen i enlighet med bestämmelserna i detta beslut.5. Varje exportlicens eller motsvarande handling skall genom tryck eller på annat sätt förses med ett standardiserat serienummer som möjliggör identifiering av handlingen.6. Detta nummer skall vara sammansatt på följande sätt:- Två bokstäver som anger exportlandet enligt följande:  KZ = Kazakstan- Två bokstäver som anger avsedd bestämmelsemedlemsstat enligt följande: BE = Belgien DK = Danmark DE = Tyskland EL = Grekland ES = Spanien FR = Frankrike IE = Irland IT = Italien LU = Luxemburg NL = Nederländerna AT = Österrike PT = Portugal FI = Finland SE = Sverige GB = Förenade kungariket- Ett ensiffrigt nummer som anger kvotåret i fråga och som utgörs av sista siffran i årtalet, t.ex. "0" för 2000.- Ett tvåsiffrigt nummer som anger det utfärdande kontoret i exportlandet.- Ett femsiffrigt nummer som löper i följd från 00001 till 99999 och som tilldelas bestämmelsemedlemsstaten.Artikel 19Exportlicensen och ursprungsintyget får utfärdas efter det att sändningen av de produkter som avses har ägt rum. I sådana fall skall de vara försedda med påskriften "issued retrospectively".Artikel 20Om en exportlicens eller ett ursprungsintyg stulits, förlorats eller förstörts får exportören hos den behöriga myndighet som utfärdat handlingen ansöka om ett duplikat, som skall utfärdas på grundval av de exporthandlingar som exportören har tillgång till. Ett sålunda utfärdat duplikat av ett intyg eller en licens skall ha påskriften "duplicate".Duplikatet skall ha samma datum som den ursprungliga licensen eller det ursprungliga intyget.DEL IVGEMENSKAPSIMPORTLICENS - GEMENSAMT FORMULÄRArtikel 211. De formulär som skall användas av medlemsstaternas behöriga myndigheter (förteckning i tillägg till denna bilaga) för utfärdande av de importtillstånd som avses i artikel 14 skall överensstämma med importlicensförlagan i tillägg II till denna bilaga.2. Importlicensformulär och utdrag av dessa skall upprättas i två exemplar: ett skall vara märkt "Innehavarens exemplar" och ha nummer 1 och utfärdas till den som ansöker om importlicensen, och det andra skall vara märkt "Utfärdande myndighets kopia" och ha nummer 2 och behållas av den myndighet som utfärdar licensen. Av administrativa skäl kan de behöriga myndigheterna lägga extra kopior till formulär 2.3. Formulären skall tryckas på vitt skrivpapper, fritt från mekanisk massa och med en vikt på mellan 55 och 65 g/m². De skall ha måtten 210 × 297 mm. Radavståndet skall vara 4,24 mm (en sjättedels tum). Formulärens utformning skall noga följas. Båda sidor av exemplar nr 1, som utgör själva licensen, skall dessutom ha en röd tryckt guillocherad bakgrund som gör all förfalskning på mekanisk eller kemisk väg synlig.4. Medlemsstaterna skall ansvara för tryckningen av formulären. Formulären får också tryckas av tryckerier som godkänts av den medlemsstat där de är etablerade. I det senare fallet skall det på varje formulär finnas en hänvisning till detta godkännande. Varje formulär skall vara försett med tryckeriets namn och adress eller ett märke som gör det möjligt att identifiera tryckeriet.5. Vid utfärdandet skall importlicenserna eller utdragen av dessa ges ett utfärdandenummer som fastställs av de behöriga myndigheterna i medlemsstaten. Importlicensnumret skall anmälas till kommissionen på elektronisk väg inom det integrerade nät som avses i artikel 4 i beslutet.6. Licenser och utdrag skall fyllas i på det officiella språket eller ett av de officiella språken i den utfärdande medlemsstaten.7. I fält 10 skall de behöriga myndigheterna ange tillämplig stålproduktgrupp.8. De märken som används av de utfärdande organen och av de myndigheter som är ansvariga för avräkningen skall anbringas med en stämpel. En utfärdande myndighets stämpel kan emellertid ersättas med ett relieftryck i kombination med bokstäver eller siffror som görs genom perforering eller med tryck på licensen. De utfärdande myndigheterna skall vid registrering av den tilldelade kvantiteten använda en metod som omöjliggör förfalskning, så att det inte är möjligt att lägga till siffror eller hänvisningar (t.ex. 1 000 euro).9. På baksidan av exemplar nr 1 och exemplar nr 2 skall det finnas ett fält i vilket kvantiteter kan införas, antingen av tullmyndigheterna när importformaliteterna fullgörs eller av de behöriga administrativa myndigheterna när ett utdrag utfärdas.Om utrymmet för avräkningar på licensen eller utdraget av denna är otillräckligt, kan de behöriga myndigheterna lägga till ett eller flera fortsättningsblad med fält som motsvarar de som finns på baksidan av exemplar nr 1 och exemplar nr 2 av licensen eller utdraget. De myndigheter som är ansvariga för avräkningen skall placera sin stämpel på så sätt att ena halvan är på licensen eller utdraget av denna och andra halvan på fortsättningsbladet. Om det finns mer än ett fortsättningsblad skall ytterligare en stämpel placeras på samma sätt tvärs över varje blad och föregående blad.10. Importlicenser och utdrag som utfärdats, uppgifter som fyllts i och påskrifter som gjorts av myndigheterna i en medlemsstat skall ha samma rättsliga verkan i var och en av de andra medlemsstaterna som handlingar som utfärdats, uppgifter som fyllts i och påskrifter som gjorts av myndigheterna i dessa medlemsstater.11. Medlemsstaternas behöriga myndigheter får när det är nödvändigt kräva att innehållet i licenserna eller utdragen översätts till det officiella språket eller ett av de officiella språken i den berörda medlemsstaten. Tillägg I till bilaga II&gt;Plats för tabell&gt;EXPORTLICENS (EKSG-produkter)1. Exportör (namn, fullständig adress, land)2. Nr3. År4. Produktgrupp5. Mottagare (namn, fullständig adress, land)6. Ursprungsland7. Destinationsland8. Plats och datum för avsändandet - Transportmedel9. Övriga upplysningar10. Varubeskrivning - Tillverkare11. KN-nr12. Kvantitet (1)13. Fob-värde (2)14. CERTIFIERING AV BEHÖRIG MYNDIGHETUndertecknad intygar härmed att de ovan beskrivna varorna har avräknats mot den kvantitativa begränsning som fastställts för det år som avses i fält 3 och den produktgrupp som avses I fält 4, enligt de bestämmelser som reglerar handeln med EKSG-produkter inom Europeiska gemenskapen.15. Behörig myndighet (namn, fullständig adress, land)Utfärdat i ................................ Datum ................................ (Underskrift) (Stämpel)(1) Ange nettovikt i kg och även enhetens mängd då det inte är fråga om nettovikt.(2) I den valuta, vilken är angiven i försäljningskontraktet. Förlaga för det ursprungscertifikat som avses i artikel 18.1 i bilaga II&gt;Plats för tabell&gt;URSPRUNGSINTYG (EKSG-produkter)1. Exportör (namn, fullständig adress, land)2. Nr3. År4. Produktgrupp5. Mottagare (namn, fullständig adress, land)6. Ursprungsland7. Destinationsland8. Plats och datum för avsändandet - Transportmedel9. Övriga upplysningar10. Varubeskrivning - Tillverkare11. KN-nr12. Kvantitet (1)13. Fob-värde (2)14. CERTIFIERING AV BEHÖRIG MYNDIGHETUndertecknad intygar härmed att de ovan beskrivna varorna har sitt ursprung i det land som anges i fält 6 i enlighet med de bestämmelser som gäller i Europeiska gemenskapen.15. Behörig myndighet (namn, fullständig adress, land)Utfärdat i ............................. Datum ............................... (Underskrift) (Stämpel)(1) Ange nettovikt i kg och även enhetens mängd då det inte är fråga om nettovikt.(2) I den valuta, vilken är angiven i försäljningskontraktet. Tillägg II till bilaga II&gt;Plats för tabell&gt;&gt;Plats för tabell&gt;Extension pages to be attached heretoEUROPEISKA GEMENSKAPEN /IMPORTLICENS1 Innehavarens exemplar 12 Utfärdande myndighetens exemplar 21. Mottagare (namn, fullständig adress, land, momsregistreringsnummer)2. Utfärdandenummer3. Kvotperiod4. Utfärdande myndighet (namn, adress och telefonnummer)5. Deklarant/representant (enligt vad som är tillämpligt) (namn, fullständig adress)6. Ursprungsland (och geonomenklaturnummer)7. Avsändarland (och geonomenklaturnummer)8. Sista giltighetsdag9. Varubeskrivning10. KN-nummer11. Kvantitet uttryckt i kvotenheter12. Säkerhet/garanti (i förekommande fall)13. Övriga upplysningar14. Den behöriga myndighetens påteckningDatum: ...................................................Underskrift:  Stämpel:15. AVSKRIVNINGARAnge den tillgängliga kvantiteten i del 1 i kolumn 17 och den avskrivna kvantiteten i del 216. Nettokvantitet (nettomassa eller annan måttenhet med uppgift om använd enhet)17. Med siffror18. Den avskrivna kvantiteten med bokstäver19. Tulldokument (typ och nr) eller utdragets nr och avskrivningsdatum20. Den avskrivande myndighetens namn, medlemsstat, stämpel och underskriftFäst eventuella fortsättningsblad här.&gt;Plats för tabell&gt;&gt;Plats för tabell&gt;Extension pages to be attached hereto LISTE OVER KOMPETENTE NATIONALE MYNDIGHEDERLISTE DER ZUSTÄNDIGEN BEHÖRDEN DER MITGLIEDSTAATENÄÉÅÕÈÕÍÓÅÉÓ ÔÙÍ ÁÑ×ÙÍ ÅÊÄÏÓÇÓ ÁÄÅÉÙÍ ÔÙÍ ÊÑÁÔÙÍ ÌÅËÙÍLISTA DE LAS AUTORIDADES NACIONALES COMPETENTESLISTE DES AUTORITES NATIONALES COMPETENTESELENCO DELLE COMPETENTI AUTORITA NAZIONALILIJST VAN BEVOEGDE NATIONALE INSTANTIESLISTA DAS AUTORIDADES NACIONAIS COMPETENTESLUETTELO TOIMIVALTAISISTA KANSALLISISTA VIRANOMAISISTALISTA ÖVER KOMPETENTA NATIONELLA MYNDIGHETERLIST OF THE COMPETENT NATIONAL AUTHORITIESBELGIQUE/BELGIËMinistère des Affaires EconomiquesAdministration des Relations EconomiquesServices LicencesRue Général Leman 60B-1040 BruxellesFax: +32-2-230 83 22  //FRANCESetice8, rue de la Tour-des-DamesF-75436 Paris Cedex 09Fax: +33-1-55 07 46 69Ministerie van Economische ZakenBestuur van de Economische BetrekkingenDienst VergunningenGeneraal Lemanstraat 60B-1040 BrusselFax: +32-2-230 83 22  //  IRELANDLicensing UnitDepartment of Enterprise, Trade and EmploymentKildare StreetIRL-Dublin 2Fax : +353-1-631 28 26DANMARKErhvervsfremme StyrelsenSøndergade 25DK-8600 SilkeborgFax : +45-87 20 40 77  //ITALIAMinistero del Commercio con l'EsteroDirezione gnerale per la politica commerciale e per la gestione del regime degli scambiViale America 341I-00144 RomaFax : +39-6-59 93 22 35 / 59 93 26 36DEUTSCHLANDBundesamt für Wirtschaft, Dienst 01Postfach 5171D-65762 Eschborn 1Fax : +49-61 96 40 42 12  //  LUXEMBOURGMinistère des affaires étrangèresOffice des licencesBP 113L-2011 LuxembourgTéléfax : +352-46 61 38ÅËËÁÓÕðïõñãåßï ÅèíéêÞò ÏéêïíïìßáòÃåíéêÞ Ãñáììáôåßá Ä.Ï.ÓÄéåýèõíóç Äéáäéêáóéþí ÅîùôåñéêïýÅìðïñßïõÊïñíáñïõ 1GR-105 63 ÁèÞíáFax : +301-3286029/3286059/3286039  //  NEDERLANDCentrale Dienst voor In- en UitvoerPostbus 30003, Engelse Kamp 2NL-9700 RD GroningenFax : 31-50 526 06 98ESPAÑAMinisterio de Economía y HaciendaDirección General de Comercio ExteriorPaseo de la Castellana 162E-28046 MadridFax : +34-1-563 18 23/349 38 31  //  ÖSTERREICHBundesministerium für wirtschaftliche AngelegenheitenAussenwirtschaftsadministrationLandstrasser Hauptstrasse 55-57A-1030 WienFax: 43-1-715 83 47PORTUGALMinistério da EconomiaDirecção-Geral das Relações Económicas InternacionaisAv. da República, 79P-1000 LisboaFax : 351-1-793 22 10  //  SVERIGEKommerskollegiumBox 6803S-11386 StockholmFax: 46-8-30 67 59BILAGA IIIADMINISTRATIVT SAMARBETEArtikel 1Kommissionen skall meddela medlemsstaternas myndigheter namn på och adress till de myndigheter i Kazakstan som är behöriga att utfärda ursprungsintyg och exportlicenser samt lämna avtryck av de stämplar som dessa myndigheter använder.Artikel 2När det gäller de stålprodukter som omfattas av ett dubbelkontrollsystem skall medlemsstaterna inom de tio första dagarna i varje månad underrätta kommissionen om de sammanlagda kvantiteter, angivna i lämpliga enheter och uppdelade efter ursprungsland och produktgrupp, för vilka importtillstånd har utfärdats under den föregående månaden.Artikel 31. Efterkontroll av ursprungsintyg eller exportlicenser skall göras stickprovsvis eller när gemenskapens behöriga myndigheter har rimliga tvivel beträffande ursprungsintygets eller exportlicensens äkthet eller beträffande riktigheten hos uppgifterna om de berörda produkternas verkliga ursprung.I sådana fall skall gemenskapens behöriga myndigheter återsända ursprungsintyget eller exportlicensen eller en kopia av dessa till de behöriga kazakiska myndigheterna och vid behov ange de formella eller sakliga skälen för undersökningen. Om fakturan har överlämnats skall denna eller en kopia av denna bifogas ursprungsintyget eller exportlicensen eller kopiorna av dessa. Myndigheterna skall också översända alla erhållna upplysningar som tyder på att uppgifterna i intyget eller licensen inte är riktiga.2. Bestämmelserna i punkt 1 skall också gälla efterkontroller av ursprungsdeklarationer.3. Resultaten av de efterkontroller som utförs i enlighet med punkt 1 skall meddelas de behöriga myndigheterna i gemenskapen inom tre månader. Därvid skall det anges om det intyg, den licens eller den deklaration som ifrågasätts gäller de varor som faktiskt exporterats och om dessa varor får exporteras till gemenskapen i enlighet med bestämmelserna i detta beslut. De behöriga myndigheterna i gemenskapen får också begära kopior av alla de handlingar som är nödvändiga för att till fullo fastställa fakta, särskilt varornas ursprung [5].[5]  För efterkontroller av ursprungsintyg skall kopior av intygen samt alla exporthandlingar som hänför sig till dem bevaras i minst två år av den behöriga myndigheten i exportlandet.4. Om sådana kontroller skulle visa på missbruk eller betydande oegentligheter vid användning av ursprungsdeklarationer skall den berörda medlemsstaten underrätta kommissionen om detta. Kommissionen skall vidarebefordra informationen till de övriga medlemsstaterna. Gemenskapen kan besluta att de berörda produkterna vid import till gemenskapen skall åtföljas av ett intyg om kazakiskt ursprung enligt artikel 18.1 i bilaga II.5. Stickprovsmässig användning av förfarandet enligt denna artikel får inte utgöra ett hinder för de berörda produkternas övergång till fri omsättning.Artikel 41. Om det av det kontrollförfarande som avses i artikel 2 eller av de uppgifter som de behöriga myndigheterna i gemenskapen förfogar över framgår att bestämmelserna i detta beslut överträds, skall dessa myndigheter anmoda Kazakstan att utföra lämpliga undersökningar eller se till att sådana undersökningar utförs beträffande verksamhet som innebär eller förefaller innebära att bestämmelserna i detta beslut överträds. Resultatet av dessa undersökningar skall meddelas de behöriga myndigheterna i gemenskapen tillsammans med alla andra relevanta uppgifter som gör det möjligt att bestämma varornas verkliga ursprung.2. Inom ramen för de åtgärder som vidtas i enlighet med bestämmelserna i denna bilaga får de behöriga myndigheterna i gemenskapen med de behöriga myndigheterna i Kazakstan utbyta all information som anses vara till nytta för att förhindra att bestämmelserna i detta beslut överträds.3. Om det fastslås att bestämmelserna i detta beslut har överträtts får kommissionen enligt förfarandet i artikel 7 i beslutet och med Kazakstans samtycke vidta de åtgärder som är nödvändiga för att förhindra att en sådan överträdelse upprepas.Artikel 5Kommissionen skall samordna de åtgärder som vidtas av medlemsstaternas behöriga myndigheter i enlighet med bestämmelserna i denna bilaga. Medlemsstaternas behöriga myndigheter skall underrätta kommissionen och övriga medlemsstater om de åtgärder som de har vidtagit och de resultat som uppnåtts.BILAGA IVKVANTITATIVA BEGRÄNSNINGAR(ton)&gt;Plats för tabell&gt;