CELEX: 32004D0425
Language: da
Date: 2004-04-21 00:00:00
Title: 2004/425/EF:Rådets afgørelse af 21. april 2004 om indgåelse af en aftale mellem Det Europæiske Fællesskab og Amerikas Forenede Stater om gensidig anerkendelse af overensstemmelsescertifikater for udstyr på skibe

L 150/42            DA                        Den Europæiske Unions Tidende                             30.4.2004
                                          RÅDETS AFGØRELSE
                                               af 21. april 2004
                      om indgåelse af en aftale mellem Det Europæiske Fællesskab
                       og Amerikas Forenede Stater om gensidig anerkendelse af
                            overensstemmelsescertifikater for udstyr på skibe
                                                (2004/425/EF)
    RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR –
    under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 133 sam-
    menholdt med artikel 300, stk. 2, første afsnit, første punktum, stk. 3, første afsnit, første punktum,
    og stk. 4,
    under henvisning til forslag fra Kommissionen, og
    ud fra følgende betragtninger:
 ---pagebreak--- 30.4.2004           DA                       Den Europæiske Unions Tidende                            L 150/43
   (1)    Med forbehold af senere indgåelse blev aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og
          Amerikas Forenede Stater om gensidig anerkendelse af overensstemmelsescertifikater for
          udstyr på skibe (i det følgende benævnt "aftalen") den 27. februar 2004 undertegnet på
          Fællesskabets vegne.
   (2)    Der bør fastlægges passende interne procedurer for at sikre, at aftalen fungerer korrekt; det er
          derfor nødvendigt at give Kommissionen beføjelse til at træffe visse afgørelser vedrørende
          dens gennemførelse –
   (3)    Aftalen bør godkendes.
   TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:
 ---pagebreak--- L 150/44             DA                        Den Europæiske Unions Tidende                           30.4.2004
                                                     Artikel 1
    Aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Amerikas Forenede Stater om gensidig aner-
    kendelse af overensstemmelsescertifikater for udstyr på skibe godkendes på Fællesskabets vegne.
    Aftaleteksten er knyttet til denne afgørelse.
                                                     Artikel 2
    1.    Formanden for Rådet får herved fuldmagt til at udpege de(n) person(er), der er bemyndiget til
    på Fællesskabets vegne at fremsende den note, der er omhandlet i artikel 21, stk. 1, i aftalen.
                                                     Artikel 3
    1.    Kommissionen, bistået af det særlige udvalg, der er udpeget af Rådet, repræsenterer Fælles-
    skabet i Det Blandede Udvalg, der er omhandlet i artikel 7 i aftalen, og i enhver arbejdsgruppe, der
    måtte blive nedsat i henhold til artikel 7, stk. 4, i aftalen. Kommissionen foretager efter høring af
    det særlige udvalg de notifikationer, udvekslinger af oplysninger og anmodninger om oplysninger,
    der er specificeret i aftalen.
 ---pagebreak--- 30.4.2004          DA                       Den Europæiske Unions Tidende                             L 150/45
   2.     Fællesskabets holdning med hensyn til de afgørelser, der skal træffes af Det Blandede Udvalg,
   fastlægges af Kommissionen efter høring af det særlige udvalg.
   3.     En beslutning om opsigelse af aftalen i medfør af dennes artikel 21, stk. 3, træffes af Rådet,
   som træffer beslutning med kvalificeret flertal efter forslag fra Kommissionen.
   Udfærdiget i Luxembourg, den 21. april 2004.
                                                                          På Rådets vegne
                                                                             J. WALSH
                                                                              Formand
                                      ________________________
 ---pagebreak--- L 150/46 DA           Den Europæiske Unions Tidende 30.4.2004
                           AFTALE
            MELLEM DET EUROPÆISKE FÆLLESSKAB
               OG AMERIKAS FORENEDE STATER
                OM GENSIDIG ANERKENDELSE
            AF OVERENSSTEMMELSESCERTIFIKATER
                   FOR UDSTYR PÅ SKIBE
 ---pagebreak--- 30.4.2004          DA                      Den Europæiske Unions Tidende                         L 150/47
                                              PRÆAMBEL
   DET EUROPÆISKE FÆLLESSKAB og AMERIKAS FORENEDE STATER, i det følgende be-
   nævnt "parterne", ER -
   I BETRAGTNING AF de traditionelle venskabelige forbindelser, der består mellem Amerikas
   Forenede Stater (USA) og Det Europæiske Fællesskab (EF),
   I ØNSKET OM at lette den bilaterale handel med udstyr på skibe og effektivisere hver parts lov-
   givningsindsats,
   I ERKENDELSE AF de muligheder, som afskaffelsen af unødvendige overlappende aktiviteter gi-
   ver lovgiverne,
   I KONSTATERING AF parternes fælles opbakning bag arbejdet i Den Internationale Søfartsorga-
   nisation (IMO),
   I BETRAGTNING AF, at parternes målsætning er at øge sikkerheden til havs og at forebygge hav-
   forurening,
   I ERKENDELSE AF på den ene side, at aftaler om gensidig anerkendelse kan yde et positivt bidrag
   til en mere udbredt international harmonisering af standarder,
 ---pagebreak--- L 150/48              DA                       Den Europæiske Unions Tidende                         30.4.2004
    UNDER HENSYNTAGEN TIL på den anden side, at fastlæggelse af ækvivalens skal sikre, at op-
    fyldelsen af parternes lovgivningsmæssige mål respekteres fuldt ud og ikke fører til en sænkning af
    deres respektive sikkerheds- og beskyttelsesniveauer,
    I ERKENDELSE AF, at gensidig anerkendelse af overensstemmelsescertifikater baseret på ækvi-
    valens mellem EF's og USA's forskrifter om udstyr på skibe er et vigtigt middel til at øge parternes
    indbyrdes markedsadgang,
    I ERKENDELSE AF, at aftaler om gensidig anerkendelse er af særlig interesse for små og mellem-
    store virksomheder i USA og EF,
    I ERKENDELSE AF, at enhver gensidig anerkendelse også forudsætter tillid til den anden parts
    overensstemmelsesvurderings stadige pålidelighed,
    UNDER HENSYNTAGEN TIL, at aftalen om tekniske handelshindringer, der er bilagt overens-
    komsten om oprettelse af Verdenshandelsorganisationen (WTO), ansporer medlemmerne af WTO
    til at indlede forhandlinger om indgåelse af aftaler om gensidig anerkendelse af resultaterne af hver
    parts procedurer for overensstemmelsesvurdering og til at udvise imødekommenhed med hensyn til
    at godtage andre medlemmers tekniske forskrifter som ækvivalente, forudsat at de finder det godt-
    gjort, at disse forskrifter i passende omfang opfylder målene i deres egne forskrifter -
    BLEVET ENIGE OM FØLGENDE:
 ---pagebreak--- 30.4.2004           DA                          Den Europæiske Unions Tidende                           L 150/49
                                                    KAPITEL 1
                                        DEFINITIONER OG FORMÅL
                                                   ARTIKEL 1
                                                    Definitioner
   Følgende udtryk og definitioner anvendes i forbindelse med denne aftale:
   (a)    Ved "regeludstedende myndighed" forstås et offentligt organ eller en offentlig enhed, som har
          beføjelser til at udstede forskrifter med tilknytning til sikkerheden til havs og forebyggelsen af
          havforurening, som har retlige beføjelser til at kontrollere anvendelsen eller salget af udstyr
          på skibe på en parts retsområde, og som kan gribe ind for at sikre, at varer, der markedsføres
          inden for dens retsområde, overholder relevante lovgivningsmæssige krav. Parternes respek-
          tive regeludstedende myndigheder er fastlagt i bilag III.
   (b)    Ved "overensstemmelsesvurderingsorgan" forstås en retlig enhed, det være sig en regeludste-
          dende myndighed eller et andet offentligt eller privat organ, der har beføjelser til at udstede
          overensstemmelsescertifikater i henhold til en parts nationale love og forskrifter. Med henblik
          på denne aftale er parternes respektive overensstemmelsesvurderingsorganer de i artikel 6
          omhandlede.
 ---pagebreak--- L 150/50            DA                        Den Europæiske Unions Tidende                          30.4.2004
    (c)  Ved "tekniske forskrifter" forstås obligatoriske krav til varer, prøvnings- og resultatstandarder
         og procedurer for overensstemmelsesvurdering fastsat i parternes love, forskrifter og admini-
         strative bestemmelser om udstyr på skibe samt alle relevante retningslinjer for anvendelsen
         deraf.
    (d)  Ved "overensstemmelsescertifikat" forstås det eller de dokumenter, der udstedes af en parts
         overensstemmelsesvurderingsorgan, og hvorved det attesteres, at en vare opfylder den pågæl-
         dende parts relevante lovgivningsmæssige, forskriftsmæssige og administrative krav. I USA
         er dette det typegodkendelsescertifikat, der udstedes af De Forenede Staters kystvagt. I EF er
         det de certifikater, godkendelser og erklæringer, der er fastsat i direktiv 96/98/EF.
    (e)  Ved "ækvivalens mellem tekniske forskrifter" forstås, at parternes tekniske forskrifter vedrø-
         rende en bestemt vare er tilstrækkeligt sammenlignelige til at sikre, at målene med hver parts
         respektive forskrifter opfyldes. Ækvivalens mellem tekniske forskrifter forudsætter ikke, at de
         respektive tekniske forskrifter er identiske.
    (f)  Ved "internationalt instrument" forstås de relevante internationale konventioner, Den Interna-
         tionale Søfartsorganisations (IMO) resolutioner, koder og cirkulærer og de relevante prøv-
         ningsstandarder.
 ---pagebreak--- 30.4.2004           DA                         Den Europæiske Unions Tidende                         L 150/51
   2.     Andre termer vedrørende overensstemmelsesvurdering, som er anvendt i denne aftale, har den
   betydning, der er angivet andetsteds i denne aftale eller i definitionerne i Den Internationale
   Standardiseringsorganisations (ISO) og Den Internationale Elektrotekniske Kommissions (IEC)
   Guide 2 (1996-udgaven). I tilfælde af uoverensstemmelse mellem ISO/IEC Guide 2 og definitioner
   i denne aftale gælder definitionerne i denne aftale.
                                                  ARTIKEL 2
                                                Aftalens formål
   1.     I denne aftale fastlægges de betingelser, hvorpå den importerende parts regeludstedende myn-
   dighed godtager de overensstemmelsescertifikater, der er udstedt af den eksporterende parts over-
   ensstemmelsesvurderingsorganer i henhold til den eksporterende parts tekniske forskrifter, i det føl-
   gende benævnt "gensidig anerkendelse".
   2.     I denne aftale fastlægges også en ramme for samarbejdet om regeludstedelse med det formål
   at opretholde og fremme gensidig anerkendelse af EF's og USA's respektive forskriftsmæssige krav
   til udstyr på skibe, at anspore til forbedring og udbygning af forskriftsmæssige krav med det formål
   at øge sikkerheden til havs og forebyggelsen af havforurening og at sikre en konsistent anvendelse
   af denne aftale. Dette samarbejde vil finde sted under fuld respekt for parternes autonomi i regelud-
   stedelsen og udviklingen i deres politikker og forskrifter samt deres fælles ønske om en udbygning
   af de relevante internationale instrumenter.
 ---pagebreak--- L 150/52             DA                         Den Europæiske Unions Tidende                        30.4.2004
    3.     Denne aftale skal efter planen udbygges i takt med, at parternes programmer og politikker ud-
    vikler sig. Parterne vil med jævne mellemrum tage denne aftale op til ny vurdering for at vurdere
    fremskridtet og fastlægge mulige forbedringer af denne aftale i takt med udviklingen i USA's og
    EF's politikker gennem tiden. Desuden vil der blive taget særligt hensyn til udviklingen i de inter-
    nationale instrumenter.
                                                    KAPITEL 2
                                         GENSIDIG ANERKENDELSE
                                                    ARTIKEL 3
                                           Grundlæggende forpligtelser
    1.     For hver vare, der er anført i bilag II, godtager Det Forenede Stater som overensstemmende
    med sine egne love, forskrifter og administrative bestemmelser som anført i bilag I uden nogen
    yderligere overensstemmelsesvurdering overensstemmelsescertifikater udstedt af EF's overens-
    stemmelsesvurderingsorganer i henhold til EF's love, forskrifter og administrative bestemmelser.
    2.     For hver vare, der er anført i bilag II, godtager EF og dets medlemsstater som overensstem-
    mende med deres egne love, forskrifter og administrative bestemmelser som anført i bilag I uden
    nogen yderligere overensstemmelsesvurdering overensstemmelsescertifikater udstedt af USA's
    overensstemmelsesvurderingsorgan i henhold til De Forenede Staters love, forskrifter og admini-
    strative bestemmelser.
 ---pagebreak--- 30.4.2004           DA                        Den Europæiske Unions Tidende                             L 150/53
   3.     De tekniske forskrifter i USA og EF vedrørende hver sådan vare, der henhører under denne
   aftales anvendelsesområde, er anført i bilag II.
                                                  ARTIKEL 4
                                    Ækvivalens mellem tekniske forskrifter
   1.     De forpligtelser til gensidig anerkendelse, der er omhandlet i artikel 3, er baseret på parternes
   fastlæggelse af, at de tekniske forskrifter for hver vare, der er anført i bilag II, er ækvivalente.
   2.     Fastlæggelsen af ækvivalensen mellem parternes tekniske forskrifter baseres på deres gen-
   nemførelse af de relevante internationale instrumenter i deres respektive love, forskrifter og admini-
   strative bestemmelser, medmindre en part finder, at instrumentet er et ineffektivt eller uegnet mid-
   del til at opfylde dens lovgivningsmæssige mål. I sidstnævnte tilfælde bestemmes ækvivalensen på
   et gensidigt acceptabelt grundlag.
 ---pagebreak--- L 150/54              DA                        Den Europæiske Unions Tidende                      30.4.2004
                                                   ARTIKEL 5
                                                     Mærkning
    Parterne kan opretholde deres respektive krav med hensyn til mærkning, nummerering og identifi-
    kation af varer. For de i bilag II anførte varer er EF's overensstemmelsesvurderingsorganer beretti-
    gede til at foretage den mærkning og nummerering, der er krævet i USA's love og forskrifter, såle-
    des som det anvises dem af USA's kystvagt. Der tildeles USA's overensstemmelsesvurderingsorgan
    det identifikationsnummer i henhold til direktiv 96/98/EF, der anvises det af Kommissionen for De
    Europæiske Fællesskaber, og som anføres ved siden af den i nævnte direktiv fastsatte mærkning.
                                                   ARTIKEL 6
                                     Overensstemmelsesvurderingsorganer
    1.    Følgende gælder for udstedelsen af overensstemmelsescertifikater i henhold til bestemmel-
    serne i denne aftale:
    (a)   USA anerkender de anmeldte organer, der er udpeget af EF's medlemsstater i henhold til di-
          rektiv 96/98/EF, som overensstemmelsesvurderingsorganer
 ---pagebreak--- 30.4.2004           DA                        Den Europæiske Unions Tidende                            L 150/55
   (b)    EF og dets medlemsstater anerkender De Forenede Staters kystvagt og de laboratorier, den
          har godtaget i henhold til 46 CFR 159.010, som overensstemmelsesvurderingsorgan.
   2.     Hver part anerkender, at den anden parts overensstemmelsesvurderingsorganer er bemyndi-
   gede til at følge følgende procedurer med tilknytning til de i bilag I omhandlede love, forskrifter og
   administrative bestemmelser:
   (a)    prøvning og udstedelse af prøvningsrapporter
   (b)    gennemførelse af kvalitetssikringsfunktioner eller systemcertificering.
   3.     Parternes regeludstedende myndigheder er ansvarlige for følgende procedurer, men kan dele-
   gere nogle af eller alle disse funktioner til overensstemmelsesvurderingsorganer:
   (a)    fornyet vurdering af udstyrs udformning og prøvningsresultater set i forhold til fastlagte stan-
          darder
   (b)    udstedelse af overensstemmelsescertifikater.
   4.     Forud for denne aftales ikrafttræden udveksler parterne deres respektive lister over overens-
   stemmelsesvurderingsorganer. Parterne underretter omgående hinanden om enhver ændring i deres
   liste over overensstemmelsesvurderingsorganer. Parterne fører på World Wide Web ajourførte lister
   over deres overensstemmelsesvurderingsorganer.
 ---pagebreak--- L 150/56             DA                       Den Europæiske Unions Tidende                          30.4.2004
    5.     Hver part kræver, at dens overensstemmelsesvurderingsorganer registrerer og opbevarer de-
    taljer af deres undersøgelser af deres underkontrahenters kompetence og overensstemmelse og fører
    et register over al underkontrahentvirksomhed. Disse detaljer skal på begæring stilles til rådighed
    for den anden part.
    6.     Hver part kræver, at dens overensstemmelsesvurderingsorganer på begæring af en regeludste-
    dende myndighed henhørende under den anden part som anført i bilag III stiller kopier af overens-
    stemmelsescertifikater og dermed forbunden teknisk dokumentation, som de har udstedt, til rådig-
    hed for de regeludstedende myndigheder.
                                                  KAPITEL 3
                                            BLANDET UDVALG
                                                  ARTIKEL 7
                                                Blandet udvalg
    1.     Parterne nedsætter et blandet udvalg, der består af repræsentanter for hver part. Det Blandede
    Udvalg er ansvarligt for, at aftalen fungerer effektivt.
    2.     Hver part har én stemme i Det Blandede Udvalg. Det Blandede Udvalg træffer sine afgørelser
    med enstemmighed. Det Blandede Udvalg fastlægger sin egen forretningsorden.
 ---pagebreak--- 30.4.2004            DA                       Den Europæiske Unions Tidende                             L 150/57
   3.     Det Blandede Udvalg kan behandle ethvert spørgsmål i forbindelse med aftalens funktion. Det
   Blandede Udvalg har beføjelse til at træffe afgørelser i de i denne aftale fastsatte sager. Parterne
   træffer de fornødne foranstaltninger til at gennemføre sådanne afgørelse truffet af Det Blandede
   Udvalg. Det Blandede Udvalg har navnlig ansvar for:
   (a)    udarbejdelse og opretholdelse af listen i bilag II over varer og dermed forbundne lovgiv-
          ningsmæssige, forskriftsmæssige og administrative bestemmelser, som parterne har besluttet
          er ækvivalente
   (b)    drøftelse af spørgsmål og løsning af problemer, der måtte opstå vedrørende gennemførelsen af
          denne aftale, herunder tvivl om, hvorvidt parternes tekniske forskrifter vedrørende en bestemt
          vare i bilag II stadig er ækvivalente
   (c)    behandling af tekniske, overensstemmelsesvurderingsmæssige og teknologiske spørgsmål for
          at sikre en konsistent anvendelse af denne aftale, navnlig i henseende til de relevante interna-
          tionale instrumenter
   (d)    ændring af bilagene
   (e)    rådgivning og om fornødent udarbejdelse af retningslinjer for at lette en vellykket gennemfø-
          relse og anvendelse af denne aftale
 ---pagebreak--- L 150/58             DA                       Den Europæiske Unions Tidende                             30.4.2004
    (f)    fastlæggelse og opretholdelse af en arbejdsplan for tilpasningen og harmoniseringen af parter-
           nes tekniske krav.
    4.     Det Blandede Udvalg kan nedsætte blandede arbejdsgrupper sammensat af repræsentanter for
    egnede regeludstedende myndigheder og passende eksperter, der anses for nødvendige, med henblik
    på at betjene og rådgive Det Blandede Udvalg i særlige spørgsmål vedrørende denne aftales funkti-
    onsmåde.
                                                  KAPITEL 4
                                SAMARBEJDE OM REGELUDSTEDELSE
                                                 ARTIKEL 8
                                Opretholdelse af regeludstedende myndighed
    Intet i denne aftale kan begrænse en parts beføjelse til via sine love, forskrifter og administrative
    foranstaltninger at fastlægge det beskyttelsesniveau, som den anser for egnet til at øge sikkerheden
    til havs og forbedre forebyggelsen af havforurening, eller på anden måde at gribe ind over for risici,
    der henhører under denne aftales anvendelsesområde.
 ---pagebreak--- 30.4.2004            DA                         Den Europæiske Unions Tidende                              L 150/59
                                                    ARTIKEL 9
                                 Udveksling af oplysninger og kontaktpunkter
   1.     De regeludstedende myndigheder, der henhører under de i bilag III anførte parter, fastlægger
   egnede midler til at udveksle oplysninger om alle problemer i forbindelse med udstedelse af regler
   for varer, der er omfattet af denne aftale.
   2.     Hver part udpeger mindst ét kontaktpunkt, som kan være de i bilag III anførte regeludste-
   dende myndigheder, og som skal besvare alle rimelige forespørgsler fra den anden part og andre
   interesserede parter såsom producenter, forbrugere og fagforeninger angående procedurer, forskrif-
   ter og andre spørgsmål vedrørende denne aftale. Parterne udveksler og offentliggør lister over kon-
   taktpunkter.
   3.     For så vidt angår udveksling af oplysninger og anmeldelser i henhold til denne aftale, er en
   part berettiget til at udtrykke sig på sit eller sine officielle sprog. Finder en part, at de oplysninger,
   den modtager, skal oversættes til dens officielle sprog, sørger parten selv for den fornødne over-
   sættelse og bærer omkostningerne derved.
   4.     Hver part accepterer at stille sin liste over varer, for hvis vedkommende den har udstedt over-
   ensstemmelsescertifikater i henhold til sine love, forskrifter og administrative bestemmelser, til rå-
   dighed for offentligheden på World Wide Web og regelmæssigt ajourføre den.
 ---pagebreak--- L 150/60               DA                       Den Europæiske Unions Tidende                            30.4.2004
                                                   ARTIKEL 10
                                             Ændringer af forskrifter
    1.     Indfører en part nye tekniske forskrifter med tilknytning til denne aftale, gør den dette på
    grundlag af de eksisterende internationale instrumenter, medmindre en part finder, at instrumentet
    er et ineffektivt eller uegnet middel til opfyldelse af dens forskriftsmæssige mål.
    2.     Hver part anmelder ændringer af tekniske forskrifter med tilknytning til denne aftales sub-
    stantielle indhold til den anden part mindst 90 dage før disses ikrafttræden. Hvor sikkerheds-, sund-
    heds- eller miljøbeskyttelsesmæssige overvejelser kræver hurtigere indgriben, anmelder en part sa-
    gen til den anden part så hurtigt, dette er praktisk muligt.
    3.     Parterne og deres regeludstedende myndigheder underretter og rådfører sig med hinanden i
    overensstemmelse med deres respektive love og forskrifter om:
    a)     forslag til ændring eller indførelse af nye tekniske forskrifter i henhold til deres respektive
           love, forskrifter og administrative bestemmelser omhandlet i eller med tilknytning til be-
           stemmelser anført i bilag I og II
    b)     rettidig gennemførelse af ændrede eller nye internationale instrumenter i deres respektive
           love, forskrifter og administrative bestemmelser og
    c)     fornyelse af eksisterende og gyldige overensstemmelsescertifikater, når fornyelsen er nødven-
           diggjort af ændrede eller nye lovgivningsmæssige, forskriftsmæssige og/eller administrative
           bestemmelser.
 ---pagebreak--- 30.4.2004           DA                         Den Europæiske Unions Tidende                         L 150/61
   Parterne vil give hinanden lejlighed til at afgive bemærkninger om sådanne forslag.
   4.     Dersom der sker ændringer i love, forskrifter og administrative bestemmelser anført i bilag I
   og II, overvejer Det Blandede Udvalg, om ækvivalensen i de tekniske forskrifter om varer anført i
   bilag II er opretholdt eller ej.
   Hvis Det Blandede Udvalg når til enighed om, at ækvivalensen er opretholdt, bevares varen i bi-
   lag II.
   Hvis Det Blandede Udvalg når til enighed om, at ækvivalensen ikke kan opretholdes, udgår henvis-
   ningerne i bilag II til de varer og de relevante tekniske forskrifter, for hvis vedkommende ækviva-
   lensen ikke kan opretholdes. Det Blandede Udvalg ajourfører bilag II ved en afgørelse, som afspej-
   ler ændringerne. Når den gensidige anerkendelse ophører, er parterne ikke længere bundet af de i
   artikel 3 i denne aftale omhandlede forpligtelser vedrørende den særlige vare. Den importerende
   part skal imidlertid vedblive med at anerkende tidligere udstedte overensstemmelsescertifikater for
   varer, der er udbudt på den pågældende parts marked før den gensidige anerkendelses ophør, med-
   mindre en regeludstedende myndighed henhørende under parten træffer en anden afgørelse på
   grundlag af sundheds-, sikkerheds- eller miljømæssige overvejelser eller som følge af manglende
   overholdelse af andre krav, der henhører under aftalens anvendelsesområde.
   Hvis parterne inden for Det Blandede Udvalg ikke kan nå til enighed om, hvorvidt ækvivalensen i
   deres tekniske forskrifter vedrørende en i bilag II anført vare opretholdes, suspenderes den gensi-
   dige anerkendelse af den pågældende vare i henhold til artikel 15.
   5.     Parterne stiller en ajourført udgave af bilag II til rådighed på World Wide Web.
 ---pagebreak--- L 150/62             DA                       Den Europæiske Unions Tidende                            30.4.2004
                                                 ARTIKEL 11
                                             Forskriftssamarbejde
    1.    Parterne er enige om at samarbejde i IMO og andre relevante internationale organisationer
    såsom Den Internationale Standardiseringsorganisation (ISO), Den Internationale Elektrotekniske
    Kommission (IEC) og Den Internationale Telekommunikationsunion (ITU) med henblik på at ind-
    føre og forbedre internationale regler, der øger sikkerheden til havs og forebyggelsen af havforure-
    ning.
    2.    Parterne vil overveje, hvilket teknisk arbejde, hvilken data- og informationsudveksling, hvil-
    ket videnskabeligt og teknologisk samarbejde eller hvilke andre samarbejdsaktiviteter der kan gen-
    nemføres af dem i fællesskab med henblik på at forbedre kvaliteten af og niveauet for deres tekni-
    ske forskrifter om udstyr på skibe og gøre effektiv brug af ressourcer til udbygning af forskrifter.
    3.    For varer, der ved denne aftales ikrafttræden ikke er medtaget i bilag II, eller for hvis ved-
    kommende ækvivalensen af de tekniske forskrifter er ophørt eller suspenderet, undersøger parterne
    deres respektive tekniske forskrifter med henblik på i videst mulig udstrækning at sikre gensidig
    anerkendelse. Parterne fastsætter et arbejdsprogram og en tidsplan for tilpasningen af deres tekniske
    forskrifter, herunder indledningen af et passende internationalt arbejde med standarder. Parterne be-
    stræber sig i videst mulig udstrækning på at tilpasse deres tekniske forskrifter på grundlag af eksi-
    sterende internationale instrumenter for at virkeliggøre målet for deres interne lovgivning, dvs. at
    øge sikkerheden til havs og forbedre forebyggelsen af havforurening.
 ---pagebreak--- 30.4.2004           DA                        Den Europæiske Unions Tidende                          L 150/63
   4.     Når parterne har besluttet, at ækvivalensen kan sikres for en vare og de dermed forbundne
   lovgivningsmæssige, forskriftsmæssige og administrative bestemmelser, træffer Det Blandede
   Udvalg en afgørelse om at ændre bilag II i overensstemmelse dermed.
                                                ARTIKEL 12
                               Samarbejde om overensstemmelsesvurdering
   1.     Parterne og deres myndigheder med ansvar for overensstemmelsesvurderingsspørgsmål rådfø-
   rer sig i fornødent omfang med hinanden for at sikre, at tilliden til procedurerne for overensstem-
   melsesvurdering og overensstemmelsesvurderingsorganerne opretholdes. Dette kan eksempelvis
   have form af sammenligning af metoder til prøvning og overvågning af overensstemmelsesvurde-
   ringsorganernes tekniske kompetence og kunnen og med begge parters samtykke fælles deltagelse i
   efterprøvninger/inspektioner med tilknytning til overensstemmelsesvurderingsaktiviteter eller anden
   vurdering af overensstemmelsesvurderingsorganer.
   2.     Parterne ansporer deres overensstemmelsesvurderingsorganer til at deltage i koordinations- og
   samarbejdsaktiviteter arrangeret af parterne enten separat eller i fællesskab.
 ---pagebreak--- L 150/64            DA                        Den Europæiske Unions Tidende                          30.4.2004
                                                  KAPITEL 5
                         TILSYNS- OG BESKYTTELSESFORANSTALTNINGER
                                                 ARTIKEL 13
                              Tilsyn med overensstemmelsesvurderingsorganer
    1.    Parterne påser, at deres overensstemmelsesvurderingsorganer er og forbliver i stand til at
    foretage en forsvarlig overensstemmelsesvurdering af varer eller processer i overensstemmelse med
    de relevante love, forskrifter og administrative bestemmelser. I denne forbindelse foretager eller
    foranlediger parterne et løbende tilsyn med deres overensstemmelsesvurderingsorganer og/eller an-
    erkendte laboratorier gennem regelmæssig efterprøvning eller bedømmelse.
    2.    Har en part objektive grunde til at anfægte den tekniske kompetence hos et overensstemmel-
    sesvurderingsorgan henhørende under den anden part, underretter den den anden part derom. Denne
    anfægtelse skal motiveres objektivt og begrundet. Den anden part afgiver uden forsinkelse oplys-
    ninger med henblik på at afvise anfægtelsen eller rette op på de mangler, der har givet anledning til
    anfægtelsen. Om nødvendigt drøftes sagen i Det Blandede Udvalg. Hvis der ikke kan opnås enighed
    om overensstemmelsesorganets kompetence, kan den anfægtende part nægte at tildele det anfæg-
    tede overensstemmelsesvurderingsorgan sin mærkning og/eller nummerering og nægte at anerkende
    de overensstemmelsescertifikater, der udstedes af det anfægtede overensstemmelsesvurderingsor-
    gan.
 ---pagebreak--- 30.4.2004            DA                       Den Europæiske Unions Tidende                          L 150/65
                                                 ARTIKEL 14
                                             Markedsovervågning
   1.     Intet i denne aftale må kunne begrænse en regeludstedende myndigheds beføjelse til at træffe
   alle egnede og øjeblikkelige foranstaltninger, når den erfarer, at en vare:
   (a)    skønt korrekt installeret og vedligeholdt og anvendt til det oprindelige formål kan udgøre en
          fare for besætningens, passagerernes eller eventuelt andre personers sundhed og/eller sikker-
          hed eller være til skade for havmiljøet
   (b)    øjensynlig ikke opfylder de lovgivningsmæssige, forskriftsmæssige eller administrative be-
          stemmelser, der henhører under aftalens anvendelsesområde eller
   (c)    øjensynlig på anden måde ikke opfylder et krav, der henhører under aftalens anvendelsesom-
          råde.
   Sådanne foranstaltninger kan omfatte en tilbagetrækning af varerne fra markedet, et forbud mod at
   udbyde dem på markedet, en begrænsning af deres fri bevægelighed, en indledning af en tilbagekal-
   delse af varen og en forebyggelse af, at sådanne problemer igen opstår, herunder gennem import-
   forbud. Hvis den regeludstedende myndighed træffer sådanne foranstaltninger, underretter den se-
   nest femten dage efter, at den har truffet disse foranstaltninger, den anden part derom og angiver
   årsagerne hertil.
 ---pagebreak--- L 150/66              DA                        Den Europæiske Unions Tidende                              30.4.2004
    2.     Intet i denne aftale forhindrer parterne i at fjerne varer, der rent faktisk ikke er i overensstem-
    melse med en parts tekniske forskrifter, fra markedet.
    3.     Parterne er enige om, at alle relevante grænseinspektioner og efterprøvninger af varer, der er
    certificeret, etiketteret eller mærket som værende i overensstemmelse med den importerende parts
    krav som specificeret i bilag I, skal afsluttes så hurtigt som muligt. Med hensyn til inspektioner i
    tilknytning til interne bevægelser på deres respektive områder er parterne enige om, at disse skal
    afsluttes på en måde, der ikke er mindre gunstig end for tilsvarende interne varer.
                                                  ARTIKEL 15
                                       Suspension af gensidig anerkendelse
    1.     Finder en part, at ækvivalensen af tekniske forskrifter for en eller flere varer, der er anført i
    bilag II, ikke opretholdes eller ikke kan opretholdes, underretter den den anden part derom og angi-
    ver de objektive årsager dertil. Enhver anfægtelse af ækvivalensen drøftes i Det Blandede Udvalg.
    Hvis Det Blandede Udvalg ikke har truffet nogen afgørelse inden for 60 dage efter, at sagen er
    forelagt det, suspenderer den ene part eller begge parter forpligtelsen til gensidig anerkendelse i
    forbindelse med sådanne varer. Suspensionen forbliver i kraft, indtil der er opnået enighed i Det
    Blandede Udvalg.
 ---pagebreak--- 30.4.2004            DA                      Den Europæiske Unions Tidende                             L 150/67
   2.     Det Blandede Udvalg ajourfører bilag II ved hjælp af en afgørelse, der afspejler suspensionen
   af den gensidige anerkendelse af de pågældende varer. Parterne er enige om i videst mulig udstræk-
   ning at samarbejde i henhold til artikel 11 med henblik på at genskabe ækvivalensen.
   3.     Efter suspension af den gensidige anerkendelse af tekniske forskrifter anført i bilag II er par-
   terne ikke længere bundet af de i denne aftales artikel 3 omhandlede forpligtelser vedrørende den
   særlige vare. Den importerende part vedbliver imidlertid med at anerkende tidligere udstedte over-
   ensstemmelsescertifikater for varer, som er udbudt på den pågældende parts marked, før den gensi-
   dige anerkendelse blev suspenderet, medmindre en regeludstedende myndighed henhørende under
   parten træffer en anden afgørelse på grundlag af sundheds-, sikkerheds- eller miljømæssige over-
   vejelser eller som følge af manglende overholdelse af andre krav, der henhører under denne aftales
   anvendelsesområde.
                                               ARTIKEL 16
                                              Varslingssystem
   Parterne opretter et tovejs-varslingssystem mellem deres regeludstedende myndigheder for at under-
   rette hinanden om varer, der er anset for ikke at være i overensstemmelse med relevante tekniske
   forskrifter eller kan udgøre en umiddelbar fare for sundheden, sikkerheden eller miljøet.
 ---pagebreak--- L 150/68             DA                        Den Europæiske Unions Tidende                          30.4.2004
                                                   KAPITEL 6
                                       YDERLIGERE BESTEMMELSER
                                                 ARTIKEL 17
                                                  Fortrolighed
    1.    Hver part behandler oplysninger, der udveksles i henhold til denne aftale, med fortrolighed i
    den udstrækning, det kræves i dens lovgivning. Navnlig må ingen part offentliggøre oplysninger
    udvekslet i henhold til denne aftale, som vedrører handelshemmeligheder, fortrolige handelsmæs-
    sige eller finansielle forhold eller igangværende undersøgelser, eller tillade, at et overensstemmel-
    sesvurderingsorgan offentliggør sådanne oplysninger.
    2.    En part eller et overensstemmelsesvurderingsorgan kan ved udveksling af oplysninger med
    den anden part eller et overensstemmelsesvurderingsorgan henhørende under den anden part angive,
    hvilke dele af oplysningerne den ikke ønsker offentliggjort.
    3.    Hver part træffer alle forholdsregler, der med rimelighed er nødvendige for at beskytte oplys-
    ninger udvekslet i henhold til denne aftale mod uautoriseret offentliggørelse.
 ---pagebreak--- 30.4.2004           DA                        Den Europæiske Unions Tidende                              L 150/69
                                                 ARTIKEL 18
                                                     Gebyrer
   Hver part bestræber sig på at sikre, at gebyrer for tjenesteydelser med tilknytning til denne aftales
   substantielle indhold står i rimeligt forhold til de ydede tjenesteydelser. Hver part sikrer, at den for
   de procedurer for overensstemmelsesvurdering, der er dækket af denne aftale, ikke opkræver geby-
   rer for tjenesteydelser ydet af den anden part i forbindelse med overensstemmelsesvurdering.
                                                 ARTIKEL 19
                                        Geografisk anvendelsesområde
   1.     Denne aftale gælder på den ene side for de områder, hvor traktaten om oprettelse af Det Euro-
   pæiske Fællesskab finder anvendelse, og på de betingelser, der er fastsat i nævnte traktat, og på den
   anden side De Forenede Staters område.
   2.     Denne aftale gælder for skibe, der har ret til at føre en af parternes eller en af parternes med-
   lemsstaters flag, og som sejler i internationale farvande, jf. dog stk. 1.
 ---pagebreak--- L 150/70             DA                        Den Europæiske Unions Tidende                          30.4.2004
                                                 ARTIKEL 20
                                            Aftaler med andre lande
    1.     Undtagen hvis der foreligger en skriftlig aftale mellem parterne, har forpligtelser indeholdt i
    aftaler om gensidig anerkendelse, der er indgået af en af parterne med en part, som ikke har under-
    tegnet denne aftale (en tredjepart), ingen gyldighed og virkning for den anden part, for så vidt angår
    godtagelse af resultaterne af tredjepartens procedurer for overensstemmelsesvurdering.
    2.     For at fremme en lettere samhandel med andre lande med udstyr på skibe påtager parterne sig
    at undersøge mulighederne for at indgå en multilateral aftale om det substantielle indhold af denne
    aftale med andre interesserede lande.
                                                   KAPITEL 7
                                     AFSLUTTENDE BESTEMMELSER
                                                 ARTIKEL 21
                                        Ikrafttræden, ændring og udløb
    1.     Denne aftale træder i kraft på den første dag i den anden måned efter den dato, på hvilken
    parterne har udvekslet breve, der bekræfter gennemførelsen af deres respektive procedurer for
    denne aftales ikrafttræden.
 ---pagebreak--- 30.4.2004           DA                        Den Europæiske Unions Tidende                            L 150/71
   2.     Denne aftale kan ændres som fastsat i artikel 7 eller af parterne.
   3.     Hver part kan med seks måneders varsel opsige denne aftale ved skriftlig notifikation.
   4.     Efter udløbet af denne aftale skal en part fortsat godtage overensstemmelsescertifikater
   udstedt af overensstemmelsesvurderingsorganer i henhold til denne aftale før dens udløb,
   medmindre en regeludstedende myndighed henhørende under den pågældende part træffer anden
   afgørelse på grundlag af sundheds-, sikkerheds- og miljømæssige overvejelser eller som følge af
   manglende overholdelse af andre krav, der henhører under denne aftales anvendelsesområde.
                                                 ARTIKEL 22
                                          Afsluttende bestemmelser
   1.     Denne aftale påvirker ikke parternes rettigheder og forpligtelser i henhold til andre internatio-
   nale aftaler.
 ---pagebreak--- L 150/72             DA                        Den Europæiske Unions Tidende                         30.4.2004
    2.     Parterne tager med jævne mellemrum og første gang senest to år efter denne aftales ikrafttræ-
    delsestidspunkt dens funktionsmåde op til fornyet overvejelse.
    3.     Denne aftale er udfærdiget i to originale eksemplarer på dansk, engelsk, finsk, fransk, græsk,
    italiensk, nederlandsk, portugisisk, spansk, svensk og tysk, idet hver af disse tekster har samme gyl-
    dighed. I tilfælde af uoverensstemmelser om fortolkningen gælder den engelske tekst.
 ---pagebreak--- 30.4.2004          DA                       Den Europæiske Unions Tidende                      L 150/73
   Hecho en Washington D.C., el veintisiete de febrero del dos mil quatro.
   Udfærdiget i Washington D.C. den syvogtyvende februar to tusind og fire.
   Geschehen zu Washington D.C. am siebenundzwanzigsten Februar zweitausendundvier.
   ΄Εγινε στιν Ουάσιγκτον D. C., στις είκοσι εφτά Φεβρουαρίου δύο χιλιάδες τέσσερα.
   Done at Washington D.C. on the twenty-seventh day of February in the year two thousand and four.
   Fait à Washington D.C., le vingt-sept février deux mille quatre.
   Fatto a Washington D.C., addi' ventisette febbraio duemilaquattro.
   Gedaan te Washington D.C., de zevenentwintigste februari tweeduizendvier.
   Feito em Washington D.C., em vinte e sete de Fevereiro de dois mil e quatro.
   Tehty Washington D.C.:ssä kahdentenakymmenentenäseitsemäntenä päivänä helmikuuta vuonna
   kaksituhattaneljä.
   Som skedde i Washington D.C. den tjugosjunde februari tjugohundrafyra.
 ---pagebreak--- L 150/74 DA Den Europæiske Unions Tidende 30.4.2004 ---pagebreak--- 30.4.2004           DA                        Den Europæiske Unions Tidende                         L 150/75
                                                                                                BILAG I
                               Love, forskrifter og administrative bestemmelser
   –      EF's love, forskrifter og administrative bestemmelser:
          Rådets direktiv 96/98/EF af 20. december 1996 om udstyr på skibe som ændret.
          Parterne anerkender, at "Vejledning i anvendelsen af de direktiver, der er udarbejdet på
          grundlag af den nye metode og den globale metode" indeholder nyttige retningslinjer for
          gennemførelsen af navnlig procedurer for overensstemmelsesvurdering, der henhører under
          dette direktiv.
   –      USA's love, forskrifter og administrative bestemmelser:
          46 U.S.C. 3306
          46 CFR del 159 til 165
                                        ________________________
 ---pagebreak--- L 150/76               DA                         Den Europæiske Unions Tidende                               30.4.2004
                                                                                                      BILAG II
                                     Varedækning for gensidig anerkendelse
    Redningsmidler
    Vareidentifikation          Relevante internationale instrumenter for       EF's tekniske     USA's tekniske
                                fremstillings-, præstations- og prøvningskrav1  forskrifter,      forskrifter
                                                                                nummer angivet i
                                                                                bilag A.1 til
                                                                                direktiv 96/98/EF
                                                                                som ændret
    Redningskranse med          LSA Code, section 1.2 og 2.1.3;                 A.1/1.3           Guidelines for
    selvvirkende røgsignaler    Recommendation on Testing, Part 1,                                Approval of
    (pyrotekniske).             paragraph 4.1-4.5 og 4.8, og Part 2, section 4;                   “SOLAS”
                                IMO MSC Circ.980, section 3.3.                                    Pyrotechnic Devices,
    NB: Udløbsdatoen må højst                                                                     oktober 1998
    være 48 måneder senere end
    fremstillingsmåneden.
    Faldskærmssignaler          LSA Code, section 1.2 og 3.1;                   A.1/1.8           Guidelines for
    (pyrotekniske).             Recommendation on Testing, Part 1,                                Approval of
                                paragraph 4.1-4.6, og Part 2, section 4;                          “SOLAS”
    NB: Udløbsdatoen må højst   IMO MSC Circ.980, section 3.1.                                    Pyrotechnic Devices,
    være 48 måneder senere end                                                                    oktober 1998
    fremstillingsmåneden.
    Håndblus (pyrotekniske).    LSA Code, section 1.2 og 3.2;                   A.1/1.9           Guidelines for
                                Recommendation on Testing, Part 1,                                Approval of
    NB: Udløbsdatoen må højst   paragraph 4.1-4.5 og 4.7, og Part 2, section 4;                   “SOLAS”
    være 48 måneder senere end  IMO MSC Circ.980, section 3.2.                                    Pyrotechnic Devices,
    fremstillingsmåneden.                                                                         oktober 1998
    Røgsignaler (pyrotekniske). LSA Code, section 1.2 og 3.3;                   A.1/1.10          Guidelines for
                                Recommendation on Testing, Part 1,                                Approval of
    NB: Udløbsdatoen må højst   paragraph 4.1-4.5 og 4.8, og Part 2, section 4;                   “SOLAS”
    være 48 måneder senere end  IMO MSC Circ.980, section 3.3.                                    Pyrotechnic Devices,
    fremstillingsmåneden.                                                                         oktober 1998
    1
           "LSA Code" henviser til "International Life-Saving Appliance Code", der blev vedtaget den 4.
           juni 1996 (IMO-resolution MSC.48(66)).
           "Recommendation on Testing" henviser til "IMO recommendation on Testing of Life-Saving
           Appliances", der blev vedtaget den 6. november 1991 (IMO-resolution A.689(17)) som
           ændret den 11. december 1998 (IMO-resolution MSC.81(70).
 ---pagebreak--- 30.4.2004               DA                      Den Europæiske Unions Tidende                               L 150/77
   Vareidentifikation         Relevante internationale instrumenter for       EF's tekniske     USA's tekniske
                              fremstillings-, præstations- og prøvningskrav   forskrifter,      forskrifter
                                                                              nummer angivet i
                                                                              bilag A.1 til
                                                                              direktiv 96/98/EF
                                                                              som ændret
   Linekastningsapparater     LSA Code, section 1.2 og 7.1;                   A.1/1.11          Guidelines for
   (pyrotekniske).            Recommendation on Testing, Part 1, section 9,                     Approval of
                              og Part 2, section 4;                                             “SOLAS”
   NB: Udløbsdatoen må højst  IMO MSC Circ.980, section 7.1.                                    Pyrotechnic Devices,
   være 48 måneder senere end                                                                   oktober 1998
   fremstillingsmåneden.
   Faste redningsflåder.      LSA Code, section 1.2, 4.1 og 4.3;              A.1/1.13          Fast redningsflåde –
                              Recommendation on Testing, Part 1,                                Coast Guard (G-
   NB: Nødudstyret er ikke    paragraph 5.1-5.16 og 5.20;                                       MSE-4) Review
   omfattet af aftalen.       IMO MSC Circ.811;                                                 Checklist, 27. juli
                              IMO MSC Circ.980, section 4.2;                                    1998
                              IMO MSC Circ.1006 eller andre egnede
                              standarder for synke- eller brandforsinkelse.
   Automatisk selvoprettende  LSA Code, section 1.2, 4.1 og 4.3;              A.1/1.14          Fast redningsflåde –
   faste redningsflåder.      Recommendation on Testing, Part 1,                                Coast Guard (G-
                              paragraph 5.1-5.16 og 5.18-5.21;                                  MSE-4) Review
                              IMO MSC Circ.809;                                                 Checklist, 27. juli
   NB: Nødudstyret er ikke    IMO MSC Circ.811;                                                 1998
   omfattet af aftalen.       IMO MSC Circ.980, section 4.2;
                              IMO MSC Circ.1006 eller andre egnede
                              standarder for synke- eller brandforsinkelse.
   Overdækkede reversible     LSA Code, section 1.2, 4.1 og 4.3;              A.1/1.15          Fast redningsflåde –
   faste redningsflåder.      Recommendation on Testing, Part 1,                                Coast Guard (G-
                              paragraph 5.1-5.16, 5,18 og 5.21;                                 MSE-4) Review
                              IMO MSC Circ.809;                                                 Checklist, 27. juli
   NB: Nødudstyret er ikke    IMO MSC Circ.811;                                                 1998
   omfattet af aftalen.       IMO MSC Circ.980, section 4.2;
                              IMO MSC Circ.1006 eller andre egnede
                              standarder for synke- eller brandforsinkelse.
   Hydrostatiske              LSA Code, section 1.2 og 4.1.6.3;               A.1/1.16          46 CFR 160.062
   udløsningsapparater til    Recommendation on Testing, Part 1, section
   "flyde-frit-op"-           11;
   redningsflåder.            IMO MSC Circ.980, section 4.3.1;
 ---pagebreak--- L 150/78               DA                        Den Europæiske Unions Tidende                               30.4.2004
    Vareidentifikation         Relevante internationale instrumenter for       EF's tekniske     USA's tekniske
                               fremstillings-, præstations- og prøvningskrav   forskrifter,      forskrifter
                                                                               nummer angivet i
                                                                               bilag A.1 til
                                                                               direktiv 96/98/EF
                                                                               som ændret
    Udløsningsmekanismer til   LSA Code, section 1.2 og 6.1.5;                 A.1/1.26          (Intet ud over de
    (a) Redningsbåde og        Recommendation on Testing, Part 1, section                        internationale
    (b) redningsflåder         8.2,                                                              instrumenter)
    der udsættes ved wirefald. og Part 2, paragraph 6.2.1-6.2.4;
                               IMO MSC Circ.980, section 6.1.3.
    Begrænset til automatiske
    udløsningskroge for
    redningsflåder med davit-
    udsætning.
    Skibsevakueringssystemer.  LSA Code, section 1.2 og 6.2;                   A.1/1.27          (Intet ud over de
                               Recommendation on Testing, Part 1, section                        internationale
                               12,                                                               instrumenter)
                               IMO MSC Circ.980, section 6.2.
 ---pagebreak--- 30.4.2004             DA                          Den Europæiske Unions Tidende                                L 150/79
   Brandbeskyttelse
   Vareidentifikation           Relevante internationale instrumenter for       EF's tekniske     USA's tekniske
                                fremstillings-, præstations- og prøvningskrav   forskrifter,      forskrifter
                                                                                nummer angivet i
                                                                                bilag A.1 til
                                                                                direktiv 96/98/EF
                                                                                som ændret
   Primær dæksbelægning         FTP Code, bilag 1, Part 2 og 6, og bilag 2;     A.1/3.1           (Intet ud over de
                                IMO-resolution A.687(17);                                         internationale
                                MSC/Circ. 916;                                                    instrumenter)
                                MSC/Circ. 1004.
   Brandresistente adskillelser SOLAS II-2/3.2; II-2/3.4;                       A.1/3.11          (Intet ud over de
   af klasse "A" og "B" inkl.:  FTP Code, bilag 1, Part 3, og bilag 2;                            internationale
   skodder (uden vinduer)       IMO-resolution A.754 (18);                                        instrumenter)
   dæk                          MSC/Circ.916;
   branddøre (med vinduer på    MSC/Circ.1004;
   højst 645 cm2)               MSC/Circ.1005.
   lofter og beklædninger.
   Ikke-brandbare materialer.   SOLAS II-2/3.33;                                A.1/3.13          (Intet ud over de
                                FTP Code, bilag 1, Part 1, og bilag 2.                            internationale
                                                                                                  instrumenter)
   Branddøre.                   SOLAS II-2/9.4.1.1.2, II-2/9.4.1.2.1 og         A.1/3.16          (Intet ud over de
                                II-2/9.4.2;                                                       internationale
   Begrænset til branddøre      FTP Code, bilag 1, Part 3;                                        instrumenter)
   uden vinduer eller med et    IMO-resolution A.754 (18);
   samlet vinduesareal på højst MSC/Circ. 916;
   645 cm2 for hver dørplade.   MSC/Circ. 1004.
   Godkendelsen er begrænset
   til den maksimale
   efterprøvede dørstørrelse.
   Dørene skal anvendes
   sammen med en brandtestet
   ramme.
   Kontrolsystemer for          SOLAS II-2/9.4.1.1.4;                           A.1/3.17          (Intet ud over de
   branddøre.                   1994 HSC Code 7.9.3.3;                                            internationale
                                2000 HSC Code 7.9.3.3;                                            instrumenter)
                                FTP Code, bilag 1, Part 4.
 ---pagebreak--- L 150/80                DA                        Den Europæiske Unions Tidende                                30.4.2004
    Vareidentifikation          Relevante internationale instrumenter for       EF's tekniske      USA's tekniske
                                fremstillings-, præstations- og prøvningskrav   forskrifter,       forskrifter
                                                                                nummer angivet i
                                                                                bilag A.1 til
                                                                                direktiv 96/98/EF
                                                                                som ændret
    Overfladematerialer og      SOLAS II-2/3.29;                                A.1/3.18          (Intet ud over de
    gulvbeklædning med lav      1994 HSC Code 7.4.3.4.1 og 7.4.3.6;                               internationale
    flammespredningsevne.       2000 HSC Code 7.4.3.4.1 og 7.4.3.6;                               instrumenter)
                                FTP Code, bilag 1, Part 2 og 5, og bilag 2;
    Begrænset til udsatte       IMO-resolution A.653 (16);
    overflader på lofter, vægge ISO 1716 (1973);
    og gulve. Gælder ikke for   MSC/Circ. 916, MSC/Circ. 1004 og
    rør, rørbeklædninger eller  MSC/Circ. 1008.
    kabler.
    Forhæng, gardiner og andre  SOLAS II-2/3.40.3;                              A.1/3.19          (Intet ud over de
    ophængte vævede og          FTP Code, bilag 1, Part 7.                                        internationale
    uvævede materialer.                                                                           instrumenter)
    Polstrede møbler.           FTP Code, bilag 1, Part 8;                      A.1/3.20          (Intet ud over de
                                IMO-resolution A.652 (16).                                        internationale
                                                                                                  instrumenter)
    Sengeudstyr.                FTP Code, bilag 1, Part 9;                      A.1/3.21          (Intet ud over de
                                IMO-resolution A.688 (17).                                        internationale
                                                                                                  instrumenter)
    Brandspjæld.                SOLAS II-2/9.4.1.1.8 og II-2/9.7.3.1.2;         A.1/3.22          (Intet ud over de
                                FTP Code, bilag 1, Part 3;                                        internationale
                                IMO-resolution A.754 (18);                                        instrumenter)
                                MSC/Circ. 916.
    Gennemføringer gennem       SOLAS II-2/9.3.1;                               A.1/3.26          (Intet ud over de
    klasse "A"-inddelinger af   FTP Code, bilag 1, Part 3;                                        internationale
    elektriske kabler, rør,     IMO-resolution A.754 (18);                                        instrumenter)
    kanaler, trunke osv.        MSC/Circ. 916, and MSC/Circ. 1004.
    Gennemføringer gennem       SOLAS II-2/9.3.2.1;                             A.1/3.27          (Intet ud over de
    klasse "B"-inddelinger af   FTP Code, bilag 1, Part 3;                                        internationale
    andre rør end stål- og      IMO-resolution A.754 (18);                                        instrumenter)
    kobberrør.                  MSC/Circ. 916, and MSC/Circ. 1004.
 ---pagebreak--- 30.4.2004              DA                      Den Europæiske Unions Tidende                                L 150/81
   Navigationsudstyr
   Vareidentifikation        Relevante internationale instrumenter for       EF's tekniske     USA's tekniske
                             fremstillings-, præstations- og prøvningskrav   forskrifter,      forskrifter
                                                                             nummer angivet i
                                                                             bilag A.1 til
                                                                             direktiv 96/98/EF
                                                                             som ændret
   Magnetkompas.             SOLAS V/19.2.1.1;                               A.1/4.1           Navigation and
                             IMO-resolution A.382 (X);                                         Vessel Inspection
                             IMO-resolution A.694 (17);                                        Circular NVIC 8-01,
                             ISO 449 (1997), ISO 694 (2000),                                   enclosure (4),
                             ISO 1069 (1973), ISO 2269 (1992),                                 2/165.101.
                             IEC 60945 (1996).
   Transmitterende magnetisk IMO-resolution MSC 86 (70) bilag 2;             A.1/4.2           Navigation and
   kursanordning (TMHD).     IMO-resolution A.694 (17);                                        Vessel Inspection
                             ISO 11606 (2000), IEC 60945 (1996),                               Circular NVIC 8-01,
                             IEC 61162.                                                        enclosure (4),
                                                                                               2/165.102.
   Gyrokompas.               IMO-resolution A.424 (XI);                      A.1/4.3           Navigation and
                             IMO-resolution A.694 (17);                                        Vessel Inspection
                             ISO 8728 (1997), IEC 60945 (1996),                                Circular NVIC 8-01,
                             IEC 61162.                                                        enclosure (4),
                                                                                               2/165.103.
   Ekkolodudstyr.            IMO-resolution A.224 (VII) som ændret ved       A.1/4.6           Navigation and
                             IMO-resolution MSC74 (69), bilag 4, IMO-                          Vessel Inspection
                             resolution A.694 (17);                                            Circular NVIC 8-01,
                             ISO 9875 (2000), IEC 60945 (1996),                                enclosure (4),
                             IEC 61162.                                                        2/165.107.
   Log til måling af fart og 1994 HSC Code 13.3.2;                           A.1/4.7           Navigation and
   distance (SDME).          2000 HSC Code 13.3.2;                                             Vessel Inspection
                             IMO-resolution A.824 (19) som ændret ved                          Circular NVIC 8-01,
                             IMO-resolution MSC 96(72);                                        enclosure (4),
                             IMO-resolution A.694 (17);                                        2/165.105.
                             IEC 60945 (1996), IEC 61023 (1999),
                             IEC 61162.
   Omdrejningstæller.        IMO-resolution A.694 (17);                      A.1/4.9           Navigation and
                             IMO-resolution A.526 (13);                                        Vessel Inspection
                             IEC 60945 (1996), IEC 61162.                                      Circular NVIC 8-01,
                                                                                               enclosure (4),
                                                                                               2/165.106.
   Loran C-udstyr.           IMO-resolution A.694 (17);                      A.1/4.11          Navigation and
                             IMO-resolution A.818 (19);                                        Vessel Inspection
                             IEC 61075 (1991), IEC 60945 (1996),                               Circular NVIC 8-01,
                             IEC 61162.                                                        enclosure (4),
                                                                                               2/165.135.
 ---pagebreak--- L 150/82                  DA                        Den Europæiske Unions Tidende                                    30.4.2004
    Vareidentifikation           Relevante internationale instrumenter for        EF's tekniske          USA's tekniske
                                 fremstillings-, præstations- og prøvningskrav    forskrifter, nummer    forskrifter
                                                                                  angivet i bilag A.1
                                                                                  til direktiv 96/98/EF
                                                                                  som ændret
    Chakya-udstyr.               IMO-resolution A.694 (17);                       A.1/4.12              Navigation and Vessel
                                 IMO-resolution A.818 (19);                                             Inspection Circular
                                 IEC 61075 (1991), IEC 60945 (1996),                                    NVIC 8-01, enclosure
                                 IEC 61162.                                                             (4), 2/165.136.
    GPS-udstyr.                  IMO-resolution A.819 (19), IMO-resolution        A.1/4.14              Navigation and Vessel
                                 A.694 (17);                                                            Inspection Circular
                                 IEC 60945 (1996), IEC 61108-1 (1994),                                  NVIC 8-01, enclosure
                                 IEC 61162.                                                             (4), 2/165.130.
    GLONASS-udstyr.              IMO-resolution MSC 53 (66);                      A.1/4.15              Navigation and Vessel
                                 IMO-resolution A.694 (17);                                             Inspection Circular
                                 IEC 61108-2 (1998), IEC 60945 (1996),                                  NVIC 8-01, enclosure
                                 IEC 61162.                                                             (4), 2/165.131.
    Kurskontrolsystem. (HCS)     SOLAS V/24.1;                                    A.1/4.16              Navigation and Vessel
                                 IMO-resolution A.342 (IX);                                             Inspection Circular
                                 som ændret ved IMO-resolution MSC 64 (67),                             NVIC 8-01, enclosure
                                 bilag 3;                                                               (4), 2/165.110.
                                 IMO-resolution A.694 (17);
                                 ISO 11674 (2000), IEC 60945 (1996),
                                 IEC 61162.
    Automatisk                   IMO-resolution A.823 (19);                       A.1/4.34              Navigation and Vessel
    radarplottefacilitet (ARPA). IMO-resolution A.694 (17);                                             Inspection Circular
                                 IEC 60872-1 (1998), IEC 61162.                                         NVIC 8-01, enclosure
    (Radarudstyr, der anvendes                                                                          (4), 2/165.120.
    sammen med ARPA, skal
    have særskilte EU- og USA-
    certificeringer).
    Automatisk sporfunktion      IMO-resolution MSC 64(67), bilag 4, Appendix     A.1/4.35              Navigation and Vessel
    (ATA).                       1;                                                                     Inspection Circular
                                 IMO-resolution A.694 (17);                                             NVIC 8-01, enclosure
    (Radarudstyr, der anvendes   IEC 60872-2 (1999), IEC 60945 (1996),                                  (4), 2/165.111.
    sammen med ATA, skal have    IEC 61162.
    særskilte EU- og USA-
    certificeringer).
    Elektronisk plottefacilitet  IMO-resolution MSC 64(67), bilag 4, Appendix     A.1/4.36              Navigation and Vessel
    (EPA).                       2;                                                                     Inspection Circular
                                 IMO-resolution A.694 (17);                                             NVIC 8-01, enclosure
    (Radarudstyr, der anvendes   IEC 60872-3 (2000), IEC 60945 (1996),                                  (4), 2/165.121.
    sammen med EPA, skal have    IEC 61162.
    særskilte EU- og USA-
    certificeringer).
    Integreret brosystem.        IMO-resolution MSC.64 (67) bilag 1;              A.1/4.28              Navigation and Vessel
                                 IMO-resolution A.694 (17);                                             Inspection Circular
                                 IEC 61209 (1999), IEC 60945 (1996),                                    NVIC 8-01, enclosure
                                 IEC 61162.                                                             (4), 2/165.140.
 ---pagebreak--- 30.4.2004              DA                         Den Europæiske Unions Tidende                                L 150/83
   Vareidentifikation           Relevante internationale instrumenter for       EF's tekniske      USA's tekniske
                                fremstillings-, præstations- og prøvningskrav   forskrifter,       forskrifter
                                                                                nummer angivet i
                                                                                bilag A.1 til
                                                                                direktiv 96/98/EF
                                                                                som ændret
   Sort boks (Voyage Data       IMO-resolution A.861(20);                       A.1/4.29          Navigation and
   Recorder) (VDR).             IMO-resolution A.694 (17);                                        Vessel Inspection
                                IEC 61996 (2000), IEC 60945 (1996),                               Circular NVIC 8-01,
                                IEC 61162.                                                        enclosure (4),
                                                                                                  2/165.150.
   Gyrokompas til               IMO-resolution A.821 (19);                      A.1/4.31          Navigation and
   højhastighedsfartøjer.       IMO-resolution A.694 (17);                                        Vessel Inspection
                                ISO 16328 (2001), IEC 60945 (1996),                               Circular NVIC 8-01,
                                IEC 61162.                                                        enclosure (4),
                                                                                                  2/165.203.
   Universelt automatisk        IMO-resolution MSC.74 (69), bilag 3;            A.1/4.32          Navigation and
   identifikationssystem (AIS). IMO-resolution A.694 (17);                                        Vessel Inspection
                                ITU R. M. 1371-1 (10/00)                                          Circular NVIC 8-01,
                                IEC 61993-2 (2002), IEC 60945 (1996), IEC                         enclosure (4),
                                61162                                                             2/165.155.
                                                                                                  NB: Det er desuden
                                                                                                  nødvendigt med en
                                                                                                  radiosender for at
                                                                                                  kunne opnå U.S.
                                                                                                  Federal
                                                                                                  Communications
                                                                                                  Commissions
                                                                                                  godkendelse
   Sporkontrolsystem.           IMO-resolution MSC.74 (69), bilag 2;            A.1/4.33          Navigation and
                                IMO-resolution A.694 (17);                                        Vessel Inspection
                                IEC 62065 (2002), IEC 60945 (1996),                               Circular NVIC 8-01,
                                IEC 61162.                                                        enclosure (4),
                                                                                                  2/165.112.
   Radarreflektor.              IMO-resolution A.384 (X);                       A.1/4.39          Navigation and
                                IEC 60945 (1996), ISO 8729 (1997).                                Vessel Inspection
                                                                                                  Circular NVIC 8-01,
                                                                                                  enclosure (4),
                                                                                                  2/165.160.
                                           ________________________
 ---pagebreak--- L 150/84            DA                      Den Europæiske Unions Tidende                   30.4.2004
                                                                                        BILAG III
                                      Regeludstedende myndigheder
    –      Det Europæiske Fællesskab
    Belgien                        Ministère des communications et de l'infrastructure
                                   Administration des affaires maritimes et de la
                                   navigation
                                   Rue d'Arlon 104
                                   B-1040 Bruxelles
                                   Ministerie voor Verkeer en Infrastructuur
                                   Bestuur voor Maritieme Zaken en Scheepvaart
                                   Aarlenstraat 104
                                   B-1040 Brussel
    Danmark                        Søfartsstyrelsen
                                   Vermundsgade 38 C
                                   DK-2100 København Ø
    Tyskland                       Bundesministerium für Verkehr,
                                   Bau- und Wohnungswesen (BMVBW)
                                   Invalidenstraße 44
                                   D-10115 Berlin
    Grækenland                     ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΜΠΟΡΙΚΗΣ ΝΑΥΤΙΛΙΑΣ
                                   Γρ.Λαµπράκη 150
                                   GR-185 18 Πειραιας
                                   (Ministry of Merchant Marine
                                   150,Gr. Lampraki str.
                                   GR-185 18 Piraeus)
    Spanien                        Ministerio de Fomento
                                   Dirección General de la Marina Mercante.
                                   C/ Ruíz de Alarcón 1
                                   ES-28071 Madrid
    Frankrig
                                   Le Ministère de l'équipement, du transport et du
                                   logement
                                   Direction des affaires maritimes et des gens de mers
                                   3, place de Fontenoy
                                   F-75700 Paris
    Irland                         Maritime Safety Division
                                   Department of the Marine and Natural Resources
                                   Leeson Lane
                                   IRL-Dublin 2
    Italien                        Ministero delle Infrastrutture e dei Trasporti
 ---pagebreak--- 30.4.2004        DA                 Den Europæiske Unions Tidende        L 150/85
                           Unita di Gestione del trasporto maritimo
                           Via dell'arte, 16
                           I-00144 - Roma
   Luxembourg              Commissariat aux affaires maritimes
                           26 place de la Gare
                           L-1616 Luxembourg
   Nederlandene            Ministerie van Verkeer en Waterstaat
                           Directoraat-Generaal Goederenvervoer (DGG)
                           Directie Transportveiligheid
                           Nieuwe Uitleg 1,
                           Postbus 20904
                           NL-2500 EX Den Haag
   Østrig                  Bundesministerium für Verkehr, Innovation und
                           Technologie
                           Oberste Schiffahrtsbehörde
                           Abteilung II/20
                           Radetzkystrasse 2
                           A-1030 Wien
   Portugal                Ministério das Obras Públicas, Transportes e
                           Habitação
                           Palaçio Penafiel
                           rua S. Mamede ao Caldas 21
                           P-1149-050 Lisboa
   Finland                 Liikenne- ja viestintäministeriö/
                           kommunikationsministeriet
                           PO Box 235
                           FIN-00131 Helsinki
   Sverige                 Sjöfartsverket
                           S-601 78 Norrköping
   Det Forenede Kongerige  Maritime and Coastguard Agency
                           Spring Place
                           105 Commercial Road
                           UK-Southampton SO15 1EG
   Kommissionen for De     Generaldirektoratet for Energi og Transport
   Europæiske Fællesskaber Kontoret for sikkerhed til søs
                           200, rue de la Loi
                           B-1049 Brussels
 ---pagebreak--- L 150/86           DA                     Den Europæiske Unions Tidende 30.4.2004
    –     Amerikas Forenede Stater
    United States Coast Guard
    Office of Design and Engineering Standards (G-MSE)
    2100 Second Street S.W.
    Washington DC 20593
                                      ________________________