CELEX: 22006A0816(02)
Language: lt
Date: 1083196800000
Title: Partnerystės ir bendradarbiavimo susitarimo, nustatančio Europos Bendrijų bei jų valstybių narių ir Ukrainos partnerystę (PBS), protokolas dėl Čekijos Respublikos, Estijos Respublikos, Kipro Respublikos, Latvijos Respublikos, Lietuvos Respublikos, Vengrijos Respublikos, Maltos Respublikos, Lenkijos Respublikos, Slovėnijos Respublikos ir Slovakijos Respublikos prisijungimo prie PBS ir dėl PBS pritaikomųjų pataisų

Svarbus teisinis pranešimas

|

22006A0816(02)

Partnerystės ir bendradarbiavimo susitarimo, nustatančio Europos Bendrijų bei jų valstybių narių ir Ukrainos partnerystę (PBS), protokolas dėl Čekijos Respublikos, Estijos Respublikos, Kipro Respublikos, Latvijos Respublikos, Lietuvos Respublikos, Vengrijos Respublikos, Maltos Respublikos, Lenkijos Respublikos, Slovėnijos Respublikos ir Slovakijos Respublikos prisijungimo prie PBS ir dėl PBS pritaikomųjų pataisų  

Oficialusis leidinys L 224 , 16/08/2006 p. 0016 - 0020

		Partnerystės ir bendradarbiavimo susitarimo, nustatančio Europos Bendrijų bei jų valstybių narių ir Ukrainos partnerystę (PBS)protokolasdėl Čekijos Respublikos, Estijos Respublikos, Kipro Respublikos, Latvijos Respublikos, Lietuvos Respublikos, Vengrijos Respublikos, Maltos Respublikos, Lenkijos Respublikos, Slovėnijos Respublikos ir Slovakijos Respublikos prisijungimo prie PBS ir dėl PBS pritaikomųjų pataisųBELGIJOS KARALYSTĖ,ČEKIJOS RESPUBLIKA,DANIJOS KARALYSTĖ,VOKIETIJOS FEDERACINĖ RESPUBLIKA,ESTIJOS RESPUBLIKA,GRAIKIJOS RESPUBLIKA,ISPANIJOS KARALYSTĖ,PRANCŪZIJOS RESPUBLIKA,AIRIJA,ITALIJOS RESPUBLIKA,KIPRO RESPUBLIKA,LATVIJOS RESPUBLIKA,LIETUVOS RESPUBLIKA,LIUKSEMBURGO DIDŽIOJI HERCOGYSTĖ,VENGRIJOS RESPUBLIKA,MALTOS RESPUBLIKA,NYDERLANDŲ KARALYSTĖ,AUSTRIJOS RESPUBLIKA,LENKIJOS RESPUBLIKA,PORTUGALIJOS RESPUBLIKA,SLOVĖNIJOS RESPUBLIKA,SLOVAKIJOS RESPUBLIKA,SUOMIJOS RESPUBLIKA,ŠVEDIJOS KARALYSTĖ,JUNGTINĖ DIDŽIOSIOS BRITANIJOS IR ŠIAURĖS AIRIJOS KARALYSTĖ,toliau – valstybės narės, kurioms atstovauja Europos Sąjungos Taryba, irEUROPOS BENDRIJA IR EUROPOS ATOMINĖS ENERGIJOS BENDRIJA,toliau – Bendrijos, kurioms atstovauja Europos Sąjungos Taryba ir Europos Komisija, irUKRAINAtoliau šiame protokole – Šalys,ATSIŽVELGDAMOS į Belgijos Karalystės, Danijos Karalystės, Vokietijos Federalinės Respublikos, Graikijos Respublikos, Ispanijos Karalystės, Prancūzijos Respublikos, Airijos, Italijos Respublikos, Liuksemburgo Didžiosios Hercogystės, Nyderlandų Karalystės, Austrijos Respublikos, Portugalijos Respublikos, Suomijos Respublikos, Švedijos Karalystės, Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės (Europos Sąjungos valstybių narių) ir Čekijos Respublikos, Estijos Respublikos, Kipro Respublikos, Latvijos Respublikos, Lietuvos Respublikos, Vengrijos Respublikos, Maltos Respublikos, Lenkijos Respublikos, Slovėnijos Respublikos ir Slovakijos Respublikos sutartį dėl Čekijos Respublikos, Estijos Respublikos, Kipro Respublikos, Latvijos Respublikos, Lietuvos Respublikos, Vengrijos Respublikos, Maltos Respublikos, Lenkijos Respublikos, Slovėnijos Respublikos ir Slovakijos Respublikos stojimo į Europos Sąjungą, kuri buvo pasirašyta 2003 m. balandžio 16 d. Atėnuose ir įsigalios 2004 m. gegužės 1 d.ATSIŽVELGDAMOS į naują Ukrainos ir Europos Sąjungos santykių padėtį, kylančią dėl dešimties naujų valstybių narių stojimo į Europos Sąjungą, kuris atskleidžia Ukrainos ir Europos Sąjungos bendradarbiavimo galimybes ir uždavinius.ATSIŽVELGDAMOS į Šalių norą užtikrinti PBS tikslų ir principų pasiekimą ir įgyvendinimą,SUSITARĖ:1 straipsnisČekijos Respublika, Estijos Respublika, Kipro Respublika, Latvijos Respublika, Lietuvos Respublika, Vengrijos Respublika, Maltos Respublika, Lenkijos Respublika, Slovėnijos Respublika ir Slovakijos Respublika yra 1994 m. birželio 14 d. Liuksemburge pasirašyto ir 1998 m. kovo 1 d. įsigaliojusio Partnerystės ir bendradarbiavimo susitarimo, įtvirtinančio partnerystę tarp Europos Bendrijų bei jų valstybių narių ir Ukrainos (toliau – Susitarimas), Šalys, ir taip pat kaip ir kitos Bendrijos valstybės narės atitinkamai priima Susitarimo, prie tą pačią dieną pasirašyto Baigiamojo akto pridedamų bendrų deklaracijų, deklaracijų ir pasikeitimų raštais bei 1997 m. balandžio 10 d. Susitarimo protokolo, kuris įsigaliojo 2000 m. spalio 12 d., tekstus ir į juos atsižvelgia.2 straipsnis1. Siekdamos atsižvelgti į pastaruosius institucinius pokyčius Europos Sąjungoje, Šalys susitaria, kad, nustojus galioti Europos anglių ir plieno bendrijos steigimo sutarčiai, Susitarime esančios nuostatos, nurodančios Europos anglių ir plieno bendriją, yra laikomos nuorodomis į Europos bendriją, kuri perėmė visas Europos anglių ir plieno bendrijos teises ir prisiimtus įsipareigojimus.2. Siekdamos atsižvelgti į institucinius pokyčius, kurie įvyko GATT – PPO tarptautinėje prekybos sistemoje, Šalys susitaria, kad Susitarimo tekste esančios nuorodos į GATT reiškia nuorodas į 1994 m. GATT, o nuostata "Ukrainos prisijungimas prie GATT" yra suprantama kaip "Ukrainos įstojimas į PPO".3. Siekdamos atsižvelgti į Europos energetikos chartijos sutarties pagrindo pokyčius, Šalys susitaria, kad Susitarimo tekste esančios nuorodos į Europos energetikos chartiją reiškia nuorodas į Energetikos chartijos sutartį ir į Energetikos chartijos protokolą dėl energijos efektyvumo ir su tuo susijusių aplinkosaugos aspektų.3 straipsnisŠis protokolas yra neatskiriama Susitarimo dalis.4 straipsnis1. Laikydamosi savo procedūrų, šį protokolą patvirtina Bendrijos, Europos Sąjungos Taryba valstybių narių vardu ir Ukraina.2. Šalys viena kitai praneša apie pirmesnėje pastraipoje nurodytų atitinkamų procedūrų atlikimą. Patvirtinimo dokumentai deponuojami Europos Sąjungos Tarybos generaliniame sekretoriate.5 straipsnis1. Šis protokolas įsigalioja Stojimo sutarties įsigaliojimo dieną, jei iki tos dienos buvo deponuoti visi šio protokolo patvirtinimo dokumentai.2. Jei iki tos dienos buvo deponuoti ne visi šio protokolo patvirtinimo dokumentai, šis protokolas įsigalioja pirmą kito mėnesio dieną po to, kai buvo deponuotas paskutinis patvirtinimo dokumentas.3. Jei iki 2004 m. gegužės 1 d. buvo deponuoti ne visi šio protokolo patvirtinimo dokumentai, šis protokolas pradedamas laikinai taikyti nuo 2004 m. gegužės 1 d.6 straipsnisSusitarimo, Baigiamojo akto ir visų prie jo pridedamų dokumentų bei 1997 m. balandžio 10 d. Susitarimo protokolo tekstai sudaryti čekų, estų, latvių, lenkų, lietuvių, maltiečių, slovakų, slovėnų ir vengrų kalbomis.Jie pridedami [1] prie šio protokolo ir yra autentiški kaip ir tekstai kitomis kalbomis, kuriomis sudaryti Susitarimas, Baigiamasis aktas ir prie jo pridedami dokumentai bei 1997 m. balandžio 10 d. Susitarimo protokolas.7 straipsnisŠis protokolas sudarytas dviem egzemplioriais, kurių tekstai anglų, čekų, danų, estų, graikų, ispanų, italų, latvių, lenkų, lietuvių, maltiečių, olandų, portugalų, prancūzų, slovakų, slovėnų, suomių, švedų, vengrų, vokiečių ir ukrainiečių kalbomis yra autentiški.Hecho en Dublín, el veintinueve de abril de dos mil cuatro.V Dublinu dne dvacátého devátého dubna dva tisíce čtyři.Udfærdiget i Dublin den niogtyvende april to tusind og fire.Geschehen zu Dublin am neunundzwanzigsten April zweitausendundvier.Kahe tuhande neljanda aasta aprillikuu kahekümne üheksandal päeval Dublinis.Έγινε στο Δουβλίνο, στις είκοσι εννέα Απριλίου δύο χιλιάδες τέσσερα.Done at Dublin on the twenty-ninth day of April in the year two thousand and four.Fait à Dublin, le vingt-neuf avril deux mille quatre.Fatto a Dublino, addì ventinove aprile duemilaquattro.Dublinā, divi tūkstoši ceturtā gada divdesmit devītajā aprīlī.Priimta du tūkstančiai ketvirtų metų balandžio dvidešimt devintą dieną Dubline.Kelt Dublinban, a kétezer-negyedik év április havának huszonkilencedik napján.Magħmul f' Dublin fid-disgħa u għoxrin jum ta' April tas-sena elfejn u erbgħa.Gedaan te Dublin, de negenentwintigste april tweeduizendvier.Sporządzono w Dublinie, dnia dwudziestego dziewiątego kwietnia roku dwa tysiące czwartego.Feito em Dublim, em vinte e nove de Abril de dois mil e quatro.V Dubline dvadsiatehodeviateho apríla dvetisícštyri.V Dublinu, dne devetindvajsetega aprila leta dva tisoč štiri.Tehty Dublinissa kahdentenakymmenentenäyhdeksäntenä päivänä huhtikuuta vuonna kaksituhattaneljä.Som skedde i Dublin den tjugonionde april tjugohundrafyra.Вчинено у Дубліні, двадцять дев'ятого квітня дві тисячі четвертого року.Por los Estados miembrosZa členské státyFor medlemsstaterneFür die MitgliedstaatenLiikmesriikide nimelΓια τα κράτη μέληFor the Member StatesPour les États membresPer gli Stati membriDalībvalstu vārdāValstybių narių varduA tagállamok részérőlGħall-Istati MembriVoor de lidstatenW imieniu Państw CzłonkowskichPelos Estados-MembrosZa členské štátyZa države članiceJäsenvaltioiden puolestaPå medlemsstaternas vägnarЗа Держави-Чпени+++++ TIFF +++++Por las Comunidades EuropeasZa Evropská společenstvíFor De Europæiske FællesskaberFür die Europäischen GemeinschaftenEuroopa ühenduste nimelΓια τις Ευρωπαϊκές ΚοινότητεςFor the European CommunitiesPour les Communautés européennesPer le Comunità europeeEiropas Kopienu vārdāEuropos Bendrijų varduAz Európai Közösségek részérőlGħall-Komunitajiet EwropejVoor de Europese GemeenschappenW imieniu Wspólnot EuropejskichPelas Comunidades EuropeiasZa Európske spoločenstváZa Evropske skupnostiEuroopan yhteisöjen puolestaPå Europeiska gemenskapernas vägnarЗа Европейські Співтовариства+++++ TIFF ++++++++++ TIFF +++++Por UcraniaZa UkrajinuFor UkraineFür die UkraineUkraina nimelΓια την ΟυκρανίαFor UkrainePour l'UkrainePer l'UcrainaUkrainas vārdāUkrainos varduUkrajna részérőlGħall-UkrajnaVoor OekraïneW imieniu UkrainyPela UcrâniaZa UkrajinuZa UkrajinoUkrainan puolestaPå Ukrainas vägnarЗа Україну+++++ TIFF +++++[1] Susitarimo tekstas čekų, estų, latvių, lenkų, lietuvių, maltiečių, slovakų, slovėnų ir vengrų kalbomis bus paskelbtas Oficialiojo leidinio specialiajame leidime vėliau.--------------------------------------------------