CELEX: 32015R0081
Language: sk
Date: 2014-12-19 00:00:00
Title: Vykonávacie nariadenie Rady (EÚ) 2015/81 z  19. decembra 2014 , ktorým sa bližšie určujú jednotné podmienky uplatňovania nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 806/2014, pokiaľ ide o príspevky ex ante do jednotného fondu na riešenie krízových situácií

22.1.2015   
            
            
               SK
            
            
               Úradný vestník Európskej únie
            
            
               L 15/1
            
         VYKONÁVACIE NARIADENIE RADY (EÚ) 2015/81
   z 19. decembra 2014,
   ktorým sa bližšie určujú jednotné podmienky uplatňovania nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 806/2014, pokiaľ ide o príspevky ex ante do jednotného fondu na riešenie krízových situácií
   RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
   so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
   so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 806/2014 z 15. júla 2014, ktorým sa stanovujú jednotné pravidlá a jednotný postup riešenia krízových situácií úverových inštitúcií a určitých investičných spoločností v rámci jednotného mechanizmu riešenia krízových situácií a jednotného fondu na riešenie krízových situácií a ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 1093/2010 (1), a najmä na jeho článok 70 ods. 7,
   so zreteľom na návrh Európskej komisie,
   keďže:
   
               (1)
            
            
               Jednotný fond na riešenie krízových situácií (ďalej len „fond“) bol zriadený podľa nariadenia (EÚ) č. 806/2014 ako jednotný mechanizmus financovania pre všetky členské štáty zúčastnené na jednotnom mechanizme dohľadu („SSM“ – Single Supervisory Mechanism) podľa nariadenia Rady (EÚ) č. 1024/2013 (2) a na jednotnom mechanizme riešenia krízových situácií („SRM“ – Single Resolution Mechanism) (ďalej len „zúčastnené členské štáty“).
            
         
               (2)
            
            
               Podľa článku 67 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 806/2014 sa Jednotná rada pre riešenie krízových situácií (ďalej len „Jednotná rada“) zriadená podľa uvedeného nariadenia poveruje správou fondu.
            
         
               (3)
            
            
               V súlade s článkom 76 nariadenia (EÚ) č. 806/2014 by sa mal fond používať v rámci postupov riešenia krízových situácií v prípade, keď Jednotná rada považuje za potrebné zabezpečiť účinné uplatňovanie nástrojov riešenia krízových situácií. V záujme účinného fungovania rámca pre riešenie krízových situácií by mal mať fond primerané finančné zdroje, aby bol v prípade potreby schopný zasiahnuť a zabezpečiť účinné uplatňovanie nástrojov riešenia krízových situácií a chrániť finančnú stabilitu bez toho, aby bolo potrebné použiť peniaze daňovníkov.
            
         
               (4)
            
            
               Jednotná rada je splnomocnená vypočítavať jednotlivé príspevky ex ante, ktoré musia zaplatiť všetky inštitúcie povolené na území všetkých zúčastnených členských štátov podľa článku 70 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 806/2014.
            
         
               (5)
            
            
               Jednotná rada by mala ročné príspevky do fondu vypočítavať na základe jednotnej cieľovej úrovne stanovenej ako percentuálny podiel výšky krytých vkladov všetkých úverových inštitúcií povolených vo všetkých zúčastnených členských štátoch. V súlade s článkom 69 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 806/2014 by Jednotná rada mala zabezpečiť, aby výška dostupných finančných prostriedkov fondu dosiahla aspoň cieľovú úroveň uvedenú v článku 69 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 806/2014 do skončenia úvodného obdobia trvajúceho osem rokov od 1. januára 2016, alebo inak odo dňa, ku ktorému sa stane uplatniteľným článok 69 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 806/2014 na základe článku 99 ods. 6 toho istého nariadenia.
            
         
               (6)
            
            
               Príspevky, ktoré získali zúčastnené členské štáty v súlade s článkami 103 a 104 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2014/59/EÚ (3) a ktoré previedli do fondu na základe článku 3 ods. 3 dohody o prevode a mutualizácii príspevkov do jednotného fondu na riešenie krízových situácií, ako sa uvádza v článku 3 ods. 1 bode 36 nariadenia (EÚ) č. 806/2014 („dohoda“), by sa mali zahrnúť do výpočtu jednotlivých príspevkov a teda odpočítať od sumy, ktorú musí zaplatiť každá inštitúcia. Tento výpočet by mal zohľadňovať skutočnosť, že sumy, ktoré majú zmluvné strany dohody previesť v súlade s článkom 3 odsekmi 3 a 4 dohody, by mali zodpovedať 10 % cieľovej úrovne stanovenej v článku 102 ods. 1 smernice 2014/59/EÚ. Jednotná rada zabezpečí, aby sumy, ktoré sa majú previesť v súlade s dohodou, predstavovali v prípade každého zúčastneného členského štátu rovnaký podiel neodvolateľných platobných záväzkov.
            
         
               (7)
            
            
               Podľa článku 70 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 806/2014 by výška ročného príspevku do fondu mala vychádzať z paušálneho príspevku určeného na základe pasív inštitúcie okrem vlastných zdrojov a krytých vkladov a z príspevku upraveného podľa rizika v závislosti od rizikového profilu danej inštitúcie.
            
         
               (8)
            
            
               V súlade s článkom 5 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 806/2014 sa Jednotná rada na účely uplatňovania uvedeného nariadenia a smernice 2014/59/EÚ považuje za dotknutý vnútroštátny orgán pre riešenie krízových situácií alebo v prípade cezhraničného riešenia krízových situácií na úrovni skupiny za dotknutý orgán pre riešenie krízových situácií na úrovni skupiny, keď vykonáva úlohy a právomoci, ktoré majú podľa uvedených právnych aktov vykonávať vnútroštátne orgány pre riešenie krízových situácií, a to bez toho, aby bol dotknutý článok 7 nariadenia (EÚ) č. 806/2014. Jednotná rada by sa preto za orgán pre riešenie krízových situácií mala považovať aj na účely uplatňovania delegovaného nariadenia Komisie (EÚ) 2015/63 (4). Ustanovenia uvedeného delegovaného nariadenia sa vzťahujú na Jednotnú radu, keď vykonáva úlohy a právomoci stanovené v tomto nariadení.
            
         
               (9)
            
            
               Na účely výpočtu výšky ročného príspevku Jednotná rada uplatňuje metodiku stanovenú v delegovanom nariadení (EÚ) 2015/63, ako sa požaduje v článku 70 ods. 6 nariadenia (EÚ) č. 806/2014. Z tohto dôvodu sa osobitný režim uplatniteľný na inštitúcie, ktoré sa podľa uvedeného delegovaného nariadenia považujú za malé inštitúcie, vzťahuje aj na všetky inštitúcie, ktoré sú povolené na územiach všetkých zúčastnených členských štátov a ktoré spĺňajú kritériá stanovené v uvedenom delegovanom nariadení na to, aby sa mohli považovať za malé inštitúcie.
            
         
               (10)
            
            
               Keďže sa na základe pravidiel stanovených v tomto nariadení určujú podmienky uplatňovania metodiky stanovenej v delegovanom nariadení (EÚ) 2015/63 prijatom podľa článku 103 ods. 7 smernice 2014/59/EÚ, rozdiely vo výpočte výšky ročných príspevkov, ktorý uskutočňuje Jednotná rada pre inštitúcie povolené v zúčastnených členských štátoch, a vo výpočte výšky ročných príspevkov v členských štátoch nezúčastnených na SRM by mali odzrkadľovať len osobitosti jednotného systému v zúčastnených členských štátoch. Dôvodom takýchto osobitostí je najmä skutočnosť, že v rámci SRM existuje jednotná cieľová úroveň pre všetky zúčastnené členské štáty. Všeobecné uplatňovanie tej istej metodiky na výpočet výšky ročných príspevkov vo všetkých členských štátoch by malo zachovať rovnaké podmienky pre zúčastnené členské štáty a silný vnútorný trh.
            
         
               (11)
            
            
               V rámci jednotného fondu na riešenie krízových situácií s európskou cieľovou úrovňou je výška ročných jednotlivých príspevkov inštitúcií povolených na územiach všetkých zúčastnených členských štátov závislá od výšky ročných príspevkov všetkých inštitúcií, ktoré podliehajú SRM. Základným predpokladom účinného fungovania SRM a hladkého procesu vytvárania fondu je, aby všetky inštitúcie platili svoje ročné príspevky do fondu v plnej výške a včas.
            
         
               (12)
            
            
               V súlade s článkom 67 ods. 4 nariadenia (EÚ) č. 806/2014 príspevky do fondu, ktoré vypočítala Jednotná rada, získavajú vnútroštátne orgány pre riešenie krízových situácií a prevádzajú sa do fondu v súlade s dohodou. Dátové formáty a podoba vymedzené Jednotnou radou môžu zahŕňať aj požiadavku, aby všetky údaje, ktoré majú inštitúcie oznamovať, najmä údaje uvedené v článku 7 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 806/2014, potvrdil audítor alebo v prípade, že je to relevantné, aj príslušný orgán.
            
         
               (13)
            
            
               V článku 70 ods. 2 písm. b) nariadenia (EÚ) č. 806/2014 sa od Jednotnej rady vyžaduje, aby pri uplatnení príspevku upraveného podľa rizika zohľadnila pri výpočte jednotlivých príspevkov zásadu proporcionality, a to bez vytvárania narušení medzi štruktúrami bankových sektorov členských štátov. Príspevok upravený podľa rizika vychádza z kritérií stanovených v článku 103 ods. 7 smernice 2014/59/EÚ. Podľa článku 1 tretieho pododseku nariadenia (EÚ) č. 806/2014 je použitie fondu podmienené nadobudnutím účinnosti dohody. Podľa dohody sa príspevky, ktoré získali zúčastnené členské štáty, prideľujú zložkám prislúchajúcim každému z nich. Na zložky sa vzťahuje postupná mutualizácia počas prechodného obdobia ôsmich rokov, a to takým spôsobom, že po skončení prechodného obdobia prestanú existovať.
            
         
               (14)
            
            
               Skutočnosť, že na jednej strane sa podľa nariadenia (EÚ) č. 806/2014 príspevky vypočítavajú na základe jednotnej cieľovej úrovne a že na strane druhej sa na základe dohody bude krytie určitých rizík, ktoré v rámci vnútroštátneho bankového sektora korelujú, počas prechodného obdobia, na ktoré sa vzťahuje, mutualizovať len postupne, môže mať vplyv na vnímanie niektorých inštitúcií zo strany trhu a tým pádom v zmysle článku 103 ods. 7 písm. c) smernice 2014/59/EÚ na ich finančnú situáciu, čo ovplyvní ich rizikový profil. Okrem toho systém dočasne založený na zložkách by mohol globálne ovplyvniť relatívny význam inštitúcií pre stabilitu finančného systému alebo hospodárstva, ako sa uvádza v článku 103 ods. 7 písm. g) smernice 2014/59/EÚ. Význam inštitúcií pre stabilitu finančného systému alebo hospodárstva by sa mal určiť vo vzťahu k členskému štátu, v ktorom sa inštitúcia nachádza (t. j. očakávaná strata pre časť zložky, ktorá ešte nebola mutualizovaná), alebo k bankovej únii ako celku (t. j. očakávaná strata pre mutualizovanú časť zložky). Tým by sa príspevok upravený podľa rizika stal primeraným očakávanému použitiu nemutualizovaných finančných prostriedkov príslušnej zložky počas prechodného obdobia.
            
         
               (15)
            
            
               Metodika úprav, ktorá primerane rieši situácie uvedené v odôvodnení 14 a tak zohľadňuje zásadu proporcionality a zabraňuje narušeniam medzi štruktúrami bankových sektorov členských štátov, by sa mala zaviesť a uplatňovať až do okamihu, kedy budú všetky príspevky ex ante zaplatené do fondu úplne mutualizované. Metóda výpočtu príspevkov by sa preto mala upraviť tak, aby bola v korelácii s rytmom mutualizácie fondu. Výpočet príspevkov, ktoré sa majú prideliť do mutualizovanej časti, by mal preto vychádzať z kritérií stanovených v nariadení (EÚ) č. 806/2014, zatiaľ čo – na rozdiel od obdobia stanoveného v článku 102 ods. 1 smernice 2014/59/EÚ – výpočet príspevkov, ktoré sa majú prideliť do nemutualizovanej časti zložiek, by mal vychádzať z kritérií stanovených v smernici 2014/59/EÚ a z cieľovej úrovne určenej za určité obdobie zodpovedajúce úvodnému obdobiu stanovenému v nariadení (EÚ) č. 806/2014.
            
         
               (16)
            
            
               Použitie neodvolateľných platobných záväzkov uvedených v článku 70 ods. 3 nariadenia (EÚ) č. 806/2014 by žiadnym spôsobom nemalo ovplyvniť finančnú kapacitu a likviditu fondu. K splateniu neodvolateľných platobných záväzkov by malo dôjsť len v prípade opatrenia na riešenie krízovej situácie uskutočňovaného za účasti fondu. Počas úvodného obdobia by Jednotná rada mala za normálnych okolností rozdeľovať použitie neodvolateľných platobných záväzkov rovnomerne medzi inštitúcie, ktoré oň požiadajú. Tieto platobné záväzky by mali byť plne zabezpečené kolaterálom vo forme aktív s nízkym rizikom nezaťažených žiadnymi právami tretích strán, ktoré sú plne k dispozícii Jednotnej rade a vyčlenené na výhradné použitie Jednotnou radou na účely použitia fondu.
            
         
               (17)
            
            
               Podľa článku 70 ods. 2 tretieho pododseku nariadenia (EÚ) č. 806/2014 pomer medzi paušálnym príspevkom a príspevkom upraveným podľa rizika zohľadňuje vyvážené prerozdelenie príspevkov medzi jednotlivými druhmi inštitúcií. Preto by sa mali ustanoviť osobitné postupy pre určenie príspevkov, ktoré majú platiť malé inštitúcie.
            
         
               (18)
            
            
               Inštitúcie, ktoré nepatria do kategórie malých inštitúcií uvedených v článku 10 delegovaného nariadenia (EÚ) 2015/63 a ktorých aktíva nepresahujú sumu 3 000 000 000 EUR, predstavujú nižšie riziko než je riziko spojené s veľkými inštitúciami a vo väčšine prípadov nepredstavujú ani systémové riziko, pričom je menej pravdepodobné, že sa na ne uplatní režim riešenia krízovej situácie, čo následne znižuje pravdepodobnosť, že budú potrebovať prostriedky z fondu. Je preto vhodné zaviesť zjednodušený výpočet príspevkov, ktoré majú platiť tieto inštitúcie. Tým by sa zároveň zabránilo aj možným krátkodobým zmenám v postavení, ktoré by tieto inštitúcie mohli nadobudnúť s cieľom kvalifikovať sa na uplatňovanie článku 10 delegovaného nariadenia (EÚ) 2015/63. Uvedený výpočet by mal zahŕňať zložku založenú na paušálnej sume. Tento systém by mal zabrániť narušeniam medzi inštitúciami a aby sa dosiahlo vyvážené prerozdelenie príspevkov medzi jednotlivými druhmi inštitúcií. Znížilo by sa tým aj administratívne a finančné zaťaženie vyplývajúce z výberu jednotlivých príspevkov od takýchto inštitúcií.
            
         
               (19)
            
            
               Komisia preskúma spôsob vykonávania tohto nariadenia súčasne s preskúmaním delegovaného nariadenia (EÚ) 2015/63, aby v prípade potreby umožnila úpravu pravidiel stanovených v tomto nariadení.
            
         
               (20)
            
            
               Podľa článku 99 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 806/2014 sa uvedené nariadenie uplatňuje od 1. januára 2016. Jednotná rada však od 1. januára 2015 schvaľuje na svojom plenárnom zasadnutí mesačnú správu o tom, či boli splnené podmienky umožňujúce prevod príspevkov získaných na vnútroštátnej úrovni, a predkladá ju Európskemu parlamentu, Rade a Komisii. Ak sa od 1. decembra 2015 v týchto správach ukáže, že podmienky na prevod príspevkov do fondu splnené neboli, uplatňovanie nariadenia (EÚ) č. 806/2014 v súvislosti s príspevkami do fondu sa zakaždým odloží o jeden mesiac. Toto nariadenie by sa preto malo takisto uplatňovať od dátumu začatia uplatňovania článku 69 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 806/2014,
            
         PRIJALA TOTO NARIADENIE:
   Článok 1
   Predmet úpravy
   V tomto nariadení sa stanovujú pravidlá s cieľom bližšie určiť podmienky vykonávania povinnosti Jednotnej rady pre riešenie krízových situácií („Jednotná rada“) vypočítavať príspevky jednotlivých inštitúcií podľa nariadenia (EÚ) č. 806/2014 do jednotného fondu na riešenie krízových situácií („fond“) a metodiku na výpočet týchto príspevkov.
   Článok 2
   Rozsah pôsobnosti
   Toto nariadenie sa vzťahuje na inštitúcie, od ktorých sa získavajú príspevky v súlade s článkom 70 nariadenia (EÚ) č. 806/2014.
   Článok 3
   Vymedzenie pojmov
   Na účely tohto nariadenia sa uplatňujú vymedzenia pojmov ustanovené v článku 3 nariadenia (EÚ) č. 806/2014 s výnimkou vymedzení pojmov ustanovených v bodoch 2 a 11 uvedeného článku. Uplatňujú sa aj tieto vymedzenia pojmov:
   
               1.
            
            
               „zúčastnené členské štáty“ sú členské štáty v zmysle článku 2 nariadenia (EÚ) č. 1024/2013;
            
         
               2.
            
            
               „ročná cieľová úroveň“ je celková výška ročných príspevkov, ktorú na každé príspevkové obdobie stanovuje Jednotná rada v súlade s postupom stanoveným v článku 69 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 806/2014 s cieľom dosiahnuť cieľovú úroveň uvedenú v článku 69 ods. 1 a článku 70 uvedeného nariadenia;
            
         
               3.
            
            
               „ročný príspevok“ je suma uvedená v článku 70 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 806/2014, ktorú vypočítava Jednotná rada každý rok a ktorú získavajú vnútroštátne orgány pre riešenie krízových situácií počas príspevkového obdobia od všetkých inštitúcií povolených na územiach všetkých zúčastnených členských štátov;
            
         
               4.
            
            
               „príspevkové obdobie“ je kalendárny rok;
            
         
               5.
            
            
               „orgán pre riešenie krízových situácií členských štátov nezúčastnených na jednotnom mechanizme riešenia krízových situácií“ je orgán uvedený v článku 2 ods. 1 bode 18 smernice 2014/59/EÚ alebo akýkoľvek iný príslušný orgán vymenovaný členskými štátmi na účely článku 100 ods. 2 a 6 smernice 2014/59/EÚ;
            
         
               6.
            
            
               „kryté vklady“ sú vklady uvedené v článku 6 ods. 1 smernice 2014/49/EÚ s výnimkou dočasne vysokých zostatkov v zmysle vymedzenia v článku 6 ods. 2 uvedenej smernice;
            
         
               7.
            
            
               „príslušný orgán“ je príslušný orgán, ako sa vymedzuje v článku 4 ods. 1 bode 40 nariadenia (EÚ) č. 575/2013, alebo v prípade potreby Európska centrálna banka.
            
         Článok 4
   Výpočet výšky ročných príspevkov
   Jednotná rada po konzultácii s ECB alebo príslušnými vnútroštátnymi orgánmi a v úzkej spolupráci s vnútroštátnymi orgánmi pre riešenie krízových situácií vypočíta na každé príspevkové obdobie výšku ročného príspevku, ktorý musí zaplatiť každá inštitúcia, a to na základe ročnej cieľovej úrovne fondu. Ročná cieľová úroveň sa určuje s prihliadnutím na cieľovú úroveň fondu uvedenú v článku 69 ods. 1 a článku 70 nariadenia (EÚ) č. 806/2014 a v súlade s metodikou stanovenou v delegovanom nariadení (EÚ) 2015/63.
   Článok 5
   Oznámenia Jednotnej rady
   1.   Jednotná rada príslušným vnútroštátnym orgánom pre riešenie krízových situácií oznamuje svoje rozhodnutia, v ktorých sa vypočítava výška ročných príspevkov inštitúcií povolených na ich príslušných územiach.
   2.   Po doručení oznámenia uvedeného v odseku 1 oznámi každý vnútroštátny orgán pre riešenie krízových situácií každej inštitúcii povolenej v jeho členskom štáte rozhodnutie Jednotnej rady, v ktorom sa vypočítava výška ročného príspevku, ktorý táto inštitúcia musí zaplatiť.
   Článok 6
   Predkladanie informácií
   Jednotná rada stanovuje dátové formáty a podobu, ktoré majú inštitúcie používať na predkladanie informácií požadovaných na účely výpočtu ročných príspevkov, aby zvýšila mieru porovnateľnosti predkladaných informácií a účinnosti spracovania prijatých informácií.
   Článok 7
   Splatenie neodvolateľných platobných záväzkov
   1.   Použitie neodvolateľných platobných záväzkov uvedených v článku 70 ods. 3 nariadenia (EÚ) č. 806/2014 nesmie žiadnym spôsobom ovplyvniť finančnú kapacitu a likviditu fondu.
   2.   Ak opatrenie na riešenie krízovej situácie zahŕňa v súlade s článkom 76 nariadenia (EÚ) č. 806/2014 aj fond, Jednotná rada vyzve na splatenie časti alebo celej sumy neodvolateľných platobných záväzkov, prevedených v súlade s nariadením (EÚ) č. 806/2014, s cieľom obnoviť podiel neodvolateľných platobných záväzkov v dostupných finančných prostriedkoch fondu stanovených Jednotnou radu v rámci maximálneho limitu určeného v článku 70 ods. 3 nariadenia (EÚ) č. 806/2014.
   Keď fond riadne získa príspevok súvisiaci s neodvolateľnými platobnými záväzkami, ktoré boli splatené na základe výzvy, kolaterál použitý na zabezpečenie takýchto záväzkov sa vráti. Ak fond riadne nezíska požadovanú sumu v hotovosti na základe prvej výzvy, Jednotná rada zhabe kolaterál, ktorým je v súlade s článkom 70 ods. 3 nariadenia (EÚ) č. 806/2014 zabezpečený neodvolateľný platobný záväzok.
   3.   Neodvolateľné platobné záväzky inštitúcie, na ktorú sa viac nevzťahuje nariadenie (EÚ) č. 806/2014, sa zrušia a kolaterál použitý na zabezpečenie týchto záväzkov sa vráti.
   Článok 8
   Osobitné úpravy počas úvodného obdobia
   1.   Počas úvodného obdobia uvedeného v článku 69 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 806/2014 a odchylne od článku 4 tohto nariadenia sa výška ročných príspevkov inštitúcií uvedených v článku 2 vypočítava v súlade s touto upravenou metodikou:
   
               a)
            
            
               v prvom roku úvodného obdobia tieto inštitúcie uhradia 60 % svojich ročných príspevkov vypočítaných v súlade s článkom 103 smernice 2014/59/EÚ a článkom 4 delegovaného nariadenia (EÚ) 2015/63 a 40 % svojich ročných príspevkov vypočítaných v súlade s článkami 69 a 70 nariadenia (EÚ) č. 806/2014a článkom 4 tohto nariadenia;
            
         
               b)
            
            
               v druhom roku úvodného obdobia tieto inštitúcie uhradia 40 % svojich ročných príspevkov vypočítaných v súlade s článkom 103 smernice 2014/59/EÚ a článkom 4 delegovaného nariadenia (EÚ) 2015/63 a 60 % svojich ročných príspevkov vypočítaných v súlade s článkami 69 a 70 nariadenia (EÚ) č. 806/2014a článkom 4 tohto nariadenia;
            
         
               c)
            
            
               v treťom roku úvodného obdobia tieto inštitúcie uhradia 33,33 % svojich ročných príspevkov vypočítaných v súlade s článkom 103 smernice 2014/59/EÚ a článkom 4 delegovaného nariadenia (EÚ) 2015/63 a 66,67 % svojich ročných príspevkov vypočítaných v súlade s článkami 69 a 70 nariadenia (EÚ) č. 806/2014 a článkom 4 tohto nariadenia;
            
         
               d)
            
            
               vo štvrtom roku úvodného obdobia tieto inštitúcie uhradia 26,67 % svojich ročných príspevkov vypočítaných v súlade s článkom 103 smernice 2014/59/EÚ a článkom 4 delegovaného nariadenia (EÚ) 2015/63 a 73,33 % svojich ročných príspevkov vypočítaných v súlade s článkami 69 a 70 nariadenia (EÚ) č. 806/2014 a článkom 4 tohto nariadenia;
            
         
               e)
            
            
               v piatom roku úvodného obdobia tieto inštitúcie uhradia 20 % svojich ročných príspevkov vypočítaných v súlade s článkom 103 smernice 2014/59/EÚ a článkom 4 delegovaného nariadenia (EÚ) 2015/63 a 80 % svojich ročných príspevkov vypočítaných v súlade s článkami 69 a 70 nariadenia (EÚ) č. 806/2014 a článkom 4 tohto nariadenia;
            
         
               f)
            
            
               v šiestom roku úvodného obdobia tieto inštitúcie uhradia 13,33 % svojich ročných príspevkov vypočítaných v súlade s článkom 103 smernice 2014/59/EÚ a článkom 4 delegovaného nariadenia (EÚ) 2015/63 a 86,67 % svojich ročných príspevkov vypočítaných v súlade s článkami 69 a 70 nariadenia (EÚ) č. 806/2014 a článkom 4 tohto nariadenia;
            
         
               g)
            
            
               v siedmom roku úvodného obdobia tieto inštitúcie uhradia 6,67 % svojich ročných príspevkov vypočítaných v súlade s článkom 103 smernice 2014/59/EÚ a článkom 4 delegovaného nariadenia (EÚ) 2015/63 a 93,33 % svojich ročných príspevkov vypočítaných v súlade s článkami 69 a 70 nariadenia (EÚ) č. 806/2014 a článkom 4 tohto nariadenia;
            
         
               h)
            
            
               v ôsmom roku úvodného obdobia tieto inštitúcie uhradia 100 % svojich ročných príspevkov vypočítaných v súlade s článkami 69 a 70 nariadenia (EÚ) č. 806/2014 a článkom 4 tohto nariadenia.
            
         2.   Jednotná rada počas úvodného obdobia zohľadní pri výpočte jednotlivých príspevkov každej inštitúcie príspevky, ktoré získali zúčastnené členské štáty v súlade s článkami 103 a 104 smernice 2014/59/EÚ a ktoré boli prevedené do fondu na základe článku 3 ods. 3 dohody, a to ich odpočítaním od sumy, ktorú musí zaplatiť každá inštitúcia.
   3.   Jednotná rada môže počas úvodného obdobia za normálnych okolností umožniť použitie neodvolateľných platobných záväzkov na základe žiadosti inštitúcie. Jednotná rada rozdeľuje použitie neodvolateľných platobných záväzkov rovnomerne medzi tie inštitúcie, ktoré oň požiadajú. Pridelené neodvolateľné platobné záväzky nepredstavujú menej než 15 % celkových platobných záväzkov inštitúcie. Jednotná rada pri výpočte ročných príspevkov každej inštitúcie zabezpečí, aby v každom danom roku suma týchto neodvolateľných platobných záväzkov nepresiahla 30 % celkovej sumy ročných príspevkov získaných v súlade s článkom 70 nariadenia (EÚ) č. 806/2014.
   4.   Na účely odseku 1 sa výška ročných príspevkov vypočítaných v súlade s článkom 103 smernice 2014/59/EÚ a článkom 4 delegovaného nariadenia (EÚ) 2015/63 stanovuje na základe cieľovej úrovne určenej za určité obdobie zodpovedajúce úvodnému obdobiu.
   5.   Bez toho, aby bol dotknutý článok 10 delegovaného nariadenia (EÚ) 2015/63, počas úvodného obdobia uvedeného v článku 69 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 806/2014 inštitúcie, ktorých celkové aktíva nepresahujú 3 000 000 000 EUR, uhrádzajú paušálnu sumu 50 000 EUR za celkové pasíva vo výške prvých 300 000 000 EUR znížené o vlastné zdroje a kryté vklady. Za celkové pasíva, znížené o vlastné zdroje a kryté vklady, presahujúce 300 000 000 EUR tieto inštitúcie uhrádzajú príspevky v súlade s článkami 4 až 9 delegovaného nariadenia (EÚ) 2015/63.
   Článok 9
   Nadobudnutie účinnosti
   Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
   Toto nariadenie sa uplatňuje buď od 1. januára 2016, alebo od dátumu začatia uplatňovania článku 69 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 806/2014 podľa článku 99 ods. 6 uvedeného nariadenia, podľa toho, čo nastane neskôr.
   
      Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné v zúčastnených členských štátoch.
      V Bruseli 19. decembra 2014
      
         
            Za Radu
         
         
            predseda
         
         S. GOZI
      
   
   
      (1)  Ú. v. EÚ L 225, 30.7.2014, s. 1.
   
      (2)  Nariadenie Rady (EÚ) č. 1024/2013 z 15. októbra 2013, ktorým sa Európska centrálna banka poveruje osobitnými úlohami, pokiaľ ide o politiky týkajúce sa prudenciálneho dohľadu nad úverovými inštitúciami (Ú. v. EÚ L 287, 29.10.2013, s. 63).
   
      (3)  Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/59/EÚ z 15. mája 2014, ktorou sa stanovuje rámec pre ozdravenie a riešenie krízových situácií úverových inštitúcií a investičných spoločností a ktorou sa mení smernica Rady 82/891/EHS a smernice Európskeho parlamentu a Rady 2001/24/ES, 2002/47/ES, 2004/25/ES, 2005/56/ES, 2007/36/ES, 2011/35/EÚ, 2012/30/EÚ a 2013/36/EÚ a nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1093/2010 a (EÚ) č. 648/2012 (Ú. v. EÚ L 173, 12.6.2014, s. 190).
   
      (4)  Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2015/63 z 21. októbra 2014, ktorým sa dopĺňa smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/59/EÚ, pokiaľ ide o príspevky ex ante do mechanizmov financovania riešenia krízových situácií (Ú. v. EÚ L 11, 17.1.2015, s. 44).