CELEX: 52019PC0608
Language: bg
Date: 2019-11-28 00:00:00
Title: Препоръка за РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА Препоръка за РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА за актуализиране на указанията за водене на преговори за споразумения за икономическо партньорство (СИП) с държавите и регионите от Африка, Карибите и Тихоокеанския басейн (АКТБ)

ЕВРОПЕЙСКА КОМИСИЯ
            Брюксел, 28.11.2019
            COM(2019) 608 final
            ПРИЛОЖЕНИЕ 
            към
            Препоръка за Решение на Съвета
            за актуализиране на указанията за водене на преговори за споразумения за икономическо партньорство (СИП) с държавите и регионите от Африка, Карибите и Тихоокеанския басейн (АКТБ)
            
               
         
         
            
               ПРИЛОЖЕНИЕ
            
            
               Указания за водене на преговори за споразумения за икономическо партньорство (СИП) с държавите и регионите от Африка, Карибите и Тихоокеанския басейн (АКТБ)
            
            
               1.Преамбюл
            
            
               Освен общото позоваване на Споразумението от Котону и на споразумението негов правоприемник, ще бъде направено специално позоваване, наред с другото, на следното:
            
            
               ·ангажимента на страните за насърчаване и ускоряване на икономическото, културно и социално развитие на държавите от АКТБ, с цел да се допринесе за мира, благоденствието и сигурността и да се насърчи установяването на стабилна и демократична политическа среда;
            
            
               ·ангажимента на страните по отношение на зачитането на правата на човека, включително основните трудови права, на демократичните принципи и принципите на правовата държава, които представляват основните елементи на партньорството между АКТБ и ЕС, както и по отношение на доброто управление, също така ключов елемент от партньорството между АКТБ и ЕС;
            
            
               ·ангажимента на страните по отношение на набор международно договорени принципи и правила, насочени към насърчаване на взаимното допълване между търговията и устойчивото развитие, включително подкрепа за Програмата до 2030 г. за устойчиво развитие (Програмата до 2030 г.) и заложените в нея цели за устойчиво развитие (ЦУР), както и Парижкото споразумение по Рамковата конвенция на ООН за борба с изменението на климата;
            
            
               ·ангажимента на страните тяхното партньорство да се изгражда около целта за намаляването и постепенното премахване на бедността в съответствие с целите на устойчивото развитие и постепенното интегриране на страните от АКТБ в световната икономика; включително, за постигането на тази цел, да се изгради икономическо и търговско сътрудничество между страните от АКТБ и ЕС по отношение на инициативите за регионална интеграция;
            
            
               ·целта на икономическото и търговско сътрудничество между ЕС и АКТБ да подпомогне гладкото и постепенно интегриране на страните от АКТБ в световната икономика, като се взема предвид съответно техният политически избор и приоритети за развитие, по-специално техните стратегии за намаляване на бедността (по-конкретно програмите, свързани със стратегиите за намаляване на бедността), като с това се подкрепя тяхното устойчиво развитие и се допринася за премахването на бедността в страните от АКТБ;
            
            
               ·ангажимента на страните да подкрепят процеса на регионална интеграция в рамките на групата държави от АКТБ и да насърчават регионалната интеграция като ключов инструмент за интегрирането на държавите от АКТБ в световната икономика;
            
            
               ·ангажимента на страните за засилване на икономическото и търговско сътрудничество и за създаване на нова търговска динамика между тях с оглед улесняване на прехода на държавите от АКТБ към либерализирана световна икономика; 
            
            
               ·ангажимента на страните да вземат предвид различните нужди и равнища на развитие на страните и регионите от АКТБ;
            
            
               ·ангажимента на страните да изпълняват своите задължения, поети в рамките на Световната търговска организация (СТО), както и да работят за постигане на целите на СТО;
            
            
               ·общата цел на страните за засилване на сътрудничеството във всички области, свързани с търговията, и за постигане на постепенна и реципрочна либерализация на търговията със стоки и услуги в съответствие с правилата на СТО, като се вземе предвид равнището на развитие на държавите от АКТБ и икономическите, социалните и екологичните ограничения, пред които те са изправени;
            
            
               ·ангажиментите на страните да гарантират, че действията, предприети в рамките на Споразумението от Котону и споразумението негов правоприемник, както и тези предприети в рамките на СИП, взаимно се подсилват.
            
            
               2.Естество и обхват на споразуменията
            
            
               СИП имат за цел да подпомогнат гладкото и постепенно интегриране на страните от АКТБ в световната икономика, като се взема предвид съответно техният политически избор и приоритети за развитие, подкрепяйки по този начин тяхното устойчиво развитие и допринасяйки за премахването на бедността в страните от АКТБ. 
            
            
               Съгласно разпоредбите на член 36, параграф 1 от Споразумението от Котону и — от момента на нейното прилагане — съответната разпоредба от новото Споразумение за партньорство между ЕС и АКТБ, преговорите имат за цел създаването на споразумения за икономическо партньорство (СИП) с подгрупите на АКТБ, определени в съответствие с разпоредбите на член 37, параграф 3 от Споразумението от Котону и съответната разпоредба от новото Споразумение за партньорство между ЕС и АКТБ — след като то започне да се прилага, като се вземе предвид процесът на регионална интеграция в рамките на АКТБ.
            
            
               СИП са насочени към насърчаване на по-тясна икономическа интеграция между страните чрез постепенно премахване на пречките пред търговията между тях и засилване на сътрудничеството във всички области, свързани с търговията, в пълно съответствие с разпоредбите на СТО.
            
         
         
            
               СИП съответстват на целите и принципите на Споразумението от Котону и споразумението негов правоприемник, и по-специално на разпоредбите на част III,  дял II от него. При преговорите относно СИП се отчитат по-специално различните равнища на развитие на страните, както и конкретните икономически, социални и екологични ограничения на държавите от АКТБ, и капацитетът за адаптиране на тяхната икономика към процеса на либерализация.
            
            
               3.Търговия със стоки
            
            
               3.1.Цел
            
            
               СИП са насочени към създаването на зони за свободна търговия между страните въз основа на целите за развитие на Споразумението от Котону и споразумението негов правоприемник, в съответствие с разпоредбите на СТО. Поради това се предполага, че следните условия за достъп до пазара ще бъдат на разположение само в контекста на тези СИП.
            
            
               3.2.Вносно мито
            
            
               ·Внос в Европейския съюз
            
            
               СИП надграждат и допълнително укрепват условията за достъп до пазара, които съществуват понастоящем по силата на Споразумението от Котону и споразумението негов правоприемник. Конкретните договорености за по-нататъшно премахване на митата ще бъдат определени в хода на преговорите, като се вземат предвид съществуващите и потенциалните експортни интереси на държавите от АКТБ и въздействието на мерките за либерализация на търговията, по-специално по отношение на регионалната интеграция в рамките на АКТБ. 
            
            
               ·Внос в държавите от АКТБ
            
            
               Имайки за първостепенна цел насърчаването на развитието чрез регионална икономическа интеграция и подходящи политики, преговорите ще бъдат насочени към 1) премахване на митата върху вноса от ЕО за търговията като цяло през даден преходен период и 2) от датата на влизане в сила на СИП — премахване на всички такси с равностоен на мито ефект.
            
            
               Графикът за премахване на митата и окончателното обхващане на продукти от процеса на либерализация на търговията от страна на държавите от АКТБ ще отразяват икономическите, социалните и екологичните ограничения, пред които те са изправени, както и способността им да адаптират икономиките си към процеса на либерализация. За да бъдат взети предвид специфичните ограничения на съответните държави от АКТБ, ще бъде приложен гъвкав преходен период, в съответствие с целите на Споразумението от Котону, споразумението негов правоприемник и правилата на СТО. Същата гъвкавост ще се прилага по отношение на продуктовия обхват и графика/ритъма на ангажиментите за либерализация от страна на държавите от АКТБ.
            
            
               В този контекст страните ще разгледат, във всеки отделен случай, потенциалното въздействие на механизмите за възстановяване при износа върху процеса на либерализация на търговията.
            
            
               Независимо от горепосоченото, държавите от АКТБ винаги предоставят на Европейския съюз третиране, не по-малко благоприятно от тарифното третиране „най-облагодетелствана нация“. Това не се прилага по отношение на отстъпки, договорени между държавите от АКТБ или от държавите от АКТБ за други развиващи се страни в рамките на регионални споразумения или други търговски разпоредби, съвместими с изискванията на СТО. 
            
            
               С оглед на член 349 от Договора за функционирането на Европейския съюз и договореностите, сключени в рамките на Споразумението от Котону и споразумението негов правоприемник, по време на преговорите ще бъдат взети предвид специфичните интереси на най-отдалечените региони на Европейския съюз. В това отношение и съгласно разпоредбите на СТО в СИП могат по-специално да бъдат предвидени конкретни мерки в полза на продуктите от тези региони с цел тяхното интегриране в краткосрочен план в търговията между регионите.
            
            
               Държавите от АКТБ се задължават най-малкото автоматично да разширят третирането на Европейския съюз до всички останали засегнати страни по СИП, за предпочитане преди либерализацията на търговията по отношение на Европейския съюз.
            
            
               В случаите, когато в резултат на либерализацията на търговията възникват сериозни затруднения, държавите от АКТБ могат, в консултация с Европейския съюз, временно да спрат прилагането на графика за либерализация и, ако е необходимо, да адаптират, в пълно съответствие с разпоредбите на СТО, темпа на напредък към окончателното създаване на зоната за свободна търговия.
            
            
               Плановете и графиците за либерализация на търговията на държавите от АКТБ са част от СИП. СИП включват съответните списъци на продуктите, както и графици за премахване на митата. Тези списъци и графици ще бъдат финализирани по време на преговорите.
            
            
               ·Базови мита
            
            
               Базовите мита, към които ще се прилагат договорените намаления, са митата за „най-облагодетелствана нация“, прилагани от държавите от АКТБ в деня на подписване на споразуменията за икономическо партньорство. Те се определят в списък, приложен към всяко СИП.
            
            
               3.3.Общи разпоредби
            
            
               Износни мита. Всички износни мита, прилагани към търговската дейност между страните, се премахват въз основа на договорен график, който не надвишава десет години. 
            
         
         
            
               Количествените ограничения и мерките с равностоен на тях ефект, прилагани към вноса или износа в търговията между страните, се премахват от датата на влизане в сила на СИП. 
            
            
               Национално третиране и фискални мерки. В СИП ще бъде включена стандартна разпоредба за национално третиране, с която се гарантира, че продуктите на страните получават третиране, не по-малко благоприятно от това, определено за сходните продукти с национален произход. Всички вече съществуващи дискриминационни вътрешни фискални мерки или практики ще бъдат премахнати от датата на влизане в сила на СИП.
            
            
               Клауза за данъчно освобождаване. СИП ще включват клауза за избягване на двойното данъчно облагане в съответствие с член 52 от Споразумението от Котону и със съответната разпоредба за избягване на двойното данъчно облагане от споразумението негов правоприемник, след като то започне да се прилага.
            
            
               Променливо темпо. Когато това е съвместимо с целите за интеграция на съответните региони от АКТБ, в СИП се предвижда либерализиране на търговията с променливо темпо, като се взема предвид равнището на развитие на съответните държави от АКТБ, както и различните степени на интеграция, които може да съществуват в региона, в съответствие с процеса на вътрешна интеграция в региона. 
            
            
               Клауза за продоволствена сигурност. Споразумението включва разпоредби, които целят да насърчават продоволствената сигурност в съответствие с правилата на СТО.
            
            
               Предпазни мерки. Прилагат се предпазни разпоредби съгласно съответните разпоредби на СТО.
            
            
               Антидъмпинг. Ако една от страните установи, че другата осъществява вредоносен дъмпинг или субсидиране по смисъла на разпоредбите на ГАТТ, тя има право да предприеме съответните мерки срещу тази практика в съответствие с правилата и практиките на ГАТТ/СТО. В този случай Европейският съюз обръща специално внимание на конкретното икономическо и социално положение на съответните държави от АКТБ. 
            
            
               Запазване на статуквото. Страните се съгласяват, че няма да бъдат въвеждани нови мита, нито ще бъдат увеличавани съществуващите мита, както и няма да бъдат въвеждани нови количествени ограничения или мерки с равностоен ефект от която и да е от страните след датата на влизане в сила на споразуменията между регионалната група и ЕС.
            
            
               Прозрачност. От двете страни ще се изисква да се уведомяват взаимно за митническата си тарифа и за всички последващи изменения в нея.
            
            
               Клауза за изключения. Споразумението ще включва стандартна клауза за изключения, с която се позволява предприемането на мерки, например на основание защита на обществения ред, защита на живота и здравето на хората, животните и растенията, опазването на изчерпаеми природни ресурси и др., при условие че подобни мерки се прилагат в съответствие с правилата на СТО.
            
            
               Класиране на стоките. При търговията между страните за класирането на стоките се прилага Хармонизираната система. 
            
            
               3.4.Правила за произход, административно сътрудничество и финансова отговорност
            
            
               Преговорите относно правилата за произход, административното сътрудничество и финансовата отговорност се основават на стандартните преференциални правила на ЕС за произход и на съществуващите правила за произход съгласно всяко СИП. С оглед на това Европейският съюз извършва оценка на всяко конкретно искане за промени в правилата за произход, представено от държавата(ите) от АКТБ, чиято цел е опростяване на съществуващите правила и подобряване на съществуващия достъп до пазара за държавите от АКТБ. 
            
            
               Споразумението ще оправомощи договарящите страни да предприемат подходящи мерки в случай на липса на административно сътрудничество или лошо управление. Що се отнася до въпроса за загубите на мита, свързани с лошото управление на преференциалния внос, могат да бъдат определени подходящи мерки на основата на хоризонтално решение на Съвета.
            
            
               3.5.Митнически мерки, мерки за улесняване на търговията и мерки за борба с измамите
            
            
               Преговорите имат за цел опростяване на всички изисквания и процедури, свързани с вноса и износа, по-специално по отношение на митническите процедури, лицензирането на вноса, определянето на митническата стойност, правилата за транзит и предекспедиционната проверка, като се използват най-високите международни стандарти и се съблюдават разпоредбите на Споразумението на СТО за улесняване на търговията. Споразумението ще включва и Протокол относно административната взаимопомощ по митнически въпроси. То ще включва и клауза за борба с измамите, за да бъде предотвратена злоупотребата с тарифни преференции. 
            
            
               4.Търговия с услуги и инвестиции
            
            
               4.1.Обхват
            
            
               В Споразумението ще бъде предвидена постепенна и реципрочна либерализация на търговията в областта на услугите и инвестициите, чиято цел е да се гарантира съпоставимо равнище на възможности за достъп до пазара, в съответствие с приложимите правила на СТО, по-специално член V от ГАТС, като се взема предвид равнището на развитие на съответните държави от АКТБ. [В споразуменията ще бъде заложено аудио-визуалните услуги да бъдат разглеждани отделно в конкретни споразумения за сътрудничество и партньорство между страните в областта на културата. Тези споразумения ще гарантират възможността за Европейския съюз и неговите държави членки, както и за държавите от АКТБ, да запазят и развият капацитета си за определяне и прилагане на своите политики в областта на културата и аудио-визуалната сфера за опазване на културното си многообразие, като същевременно се признават, запазват и популяризират културните ценности и идентичността на АКТБ; включително да насърчават междукултурния диалог чрез подобряване на възможностите за достъп до пазара за стоките и услугите на тези държави в областта на културата, в съответствие с разпоредбите на член 27 от Споразумението от Котону и съответните разпоредби на споразумението негов правоприемник, след като то започне да се прилага.
            
            
               Страните се съгласяват, че никоя от тях няма да въвежда нови или по-дискриминационни мерки след датата на влизане в сила на споразуменията между регионалната група и Европейския съюз.
            
         
         
            
               Процесът на либерализация ще се извършва по асиметричен начин. На държавите от АКТБ ще бъде предоставена известна гъвкавост в зависимост от тяхното равнище на развитие като цяло, както и по сектори и подсектори в съответствие с разпоредбите на ГАТС, по-специално тези, свързани с участието на развиващите се държави в споразуменията за либерализация. 
            
            
               Преходният период за Европейския съюз няма да надвишава 10 години. 
            
            
               За да бъдат взети предвид специфичните ограничения на съответните държави от АКТБ, от страна на АКТБ ще бъде приложен гъвкав преходен период, в съответствие с целите на Споразумението от Котону, споразумението негов правоприемник и правилата на СТО.
            
            
               Държавите от АКТБ, които са част от СИП, се задължават да прилагат най-малко същите договорености помежду си като тези, които прилагат по отношение на Европейския съюз. 
            
            
               В СИП ще бъдат потвърдени отново ангажиментите, поети съгласно условията на член 42 от Споразумението от Котону и съответните разпоредби на споразумението негов правоприемник, след като то започне да се прилага.
            
            
               4.2.Практически механизми
            
            
               Преговорите могат да бъдат отложени, ако това е обосновано от конкретни икономически, социални и екологични ограничения, пред които са изправени държавите от АКТБ. В такъв случай страните редовно оценяват ситуацията в хода на преговорите. Те гарантират, че подготвителната фаза на тези преговори се използва активно за подготовка на преговорите, по-конкретно чрез мобилизиране на подходяща подкрепа за разработването на услуги в съответствие с разпоредбите на Споразумението от Котону, по-специално член 41, параграф 5 от него, и съответните разпоредби на споразумението негов правоприемник, след като то започне да се прилага. 
            
            
               5.Текущи плащания и движение на капитали
            
            
               В СИП ще бъдат потвърдени отново ангажиментите, поети съгласно член 12 от приложение II към Споразумението от Котону и съответните разпоредби на споразумението негов правоприемник, след като то започне да се прилага.
            
            
               С цел да се укрепят и развият финансовите пазари, страните се стремят да договорят допълнително отваряне на капиталовия пазар отвъд преките инвестиции, като в същото време се спазват съществуващите парични споразумения и се отчита необходимостта от разработване на подходяща регулаторна рамка.
            
            
               Споразуменията ще включват клауза, която предвижда евентуалното преразглеждане на тази глава, за да се осигури съгласуваност между задълженията, поети в рамките на споразуменията за икономическо партньорство и други свързани споразумения, включително ангажиментите по ГАТС.
            
            
               6.Области, свързани с търговията
            
            
               6.1.Общи положения
            
            
               В СИП ще бъдат потвърдени отново съответните ангажименти, предприети в рамките на Споразумението от Котону
                  1
                и споразумението негов правоприемник, по-специално по отношение на политиката в областта на конкуренцията, защитата на правата върху интелектуалната собственост (включително географските означения), стандартизацията и сертифицирането, санитарните и фитосанитарните мерки, търговията и околната среда, търговските и трудовите стандарти, политиката за потребителите и защитата на здравето на потребителите. Тези разпоредби ще бъдат преразгледани с оглед на резултатите от предстоящите многостранни търговски преговори.
            
            
               6.2.Конкретни области
            
            
               Освен това долупосоченото се прилага относно следните области:
            
            
               Инвестиции. В съответствие с целта за „намаляване и постепенно премахване на бедността в съответствие с целта за устойчиво развитие“ (и по отношение на членове 1, 29, 75—78, както и на приложение II към Споразумението от Котону и съответните разпоредби на споразумението негов правоприемник, след като то започне да се прилага) страните се договарят да създадат регулаторна рамка, която да улеснява, насърчава и стимулира взаимноизгодните устойчиви инвестиции между тях. Тази рамка ще се основава на принципите на недискриминация, откритост, прозрачност и стабилност. 
            
            
               Когато защитата на инвестициите е определена от двете страни като област за водене на преговори и е предмет на допълнителни указания за водене на преговори, обусловени от държавата или региона, тогава може да бъдат договорени разпоредби относно тази област, които да се основават на най-добрите резултати, възприети на специализираните международни форуми или двустранно. Тези разпоредби следва да осигурят силна защита за инвеститорите и инвестициите, като същевременно изцяло се запазва правото на страните на регулаторни мерки в рамките на техните територии с цел постигане на легитимните цели на политиката.
            
            
               Възлагане на обществени поръчки. Целта на СИП ще бъде да осигурят пълна прозрачност на правилата и методите за възлагане на обществени поръчки на всички равнища на управление в съответствие с принципите на Споразумението за държавните поръчки (СТО). Освен това страните ще се стремят към постепенно либерализиране на своите пазари за обществени поръчки въз основа на принципа на недискриминация и като вземат предвид своите равнища на развитие.
            
            
               Стандарти, технически регламенти и оценка на съответствието. СИП следва да съдържат подробна глава относно Техническите пречки пред търговията, като надграждат и разширяват Споразумението на СТО относно техническите пречки пред търговията. 
            
         
         
            
               Санитарни и фитосанитарни стандарти. СИП следва да съдържат подробна глава относно Санитарните и фитосанитарните стандарти, като надграждат Споразумението на СТО относно санитарните и фитосанитарните стандарти.
            
            
               Защита на данните. Една от целите на СИП ще бъде да се работи за премахването на пречките пред свободното движение на данни между страните, създадени от липсата на адекватна защита на личните данни — това ще се постигне, наред с другото, чрез обмен на информация и експерти.
            
            
               Права върху интелектуалната собственост. СИП следва да създадат подходящо, балансирано и ефективно равнище на защита и в тях следва да се предвидят разпоредби за гражданско правоприлагане и граничен контрол в областта на правата върху интелектуалната собственост, включително географските означения.
            
            
               Търговия и конкуренция. СИП следва да имат за цел да се сведе до минимум нарушаването на конкуренцията чрез разпоредби относно политиката в областта на конкуренцията, субсидирането и държавните предприятия. Разпоредбите няма да възпрепятстват предоставянето на обществени услуги.
            
            
               Търговия и устойчиво развитие. СИП следва да се придържат към съответните международно договорени принципи и правила относно труда (включително равенството между половете) и свързаните с околната среда аспекти на търговията и устойчивото развитие, включително устойчивото рибарство и аспектите, свързани с изменението на климата, по-конкретно Парижкото споразумение. СИП следва да включват разпоредби за ефективното изпълнение и мониторинг на тези правила, както и механизъм за разрешаване на споровете, възникващи между страните.
            
            
               Диалог в областта на селското стопанство. Предвид значението на селскостопанския сектор за социално-икономическото развитие и продоволствената сигурност на държавите от АКТБ, в СИП може да бъде предвиден диалог относно селското стопанство (партньорство в областта на селското стопанство), който може да обхваща въпроси като стоки и регионални вериги за създаване на стойност, използване на нови технологии и устойчиви продоволствени системи. 
            
            
               6.3.Прилагане
            
            
               Съветът по СИП (вж. по-долу, точка 8), подпомаган от Съвместен комитет по прилагането, съставен от старши технически експерти, ще наблюдава прилагането на тези разпоредби. Съвместният комитет по прилагането ще провежда редовни заседания, най-малко веднъж годишно. Той ще изготвя годишни доклади за оценка на постигнатия напредък, в които ще определя препоръки относно мерките за по-нататъшни постижения, включително предоставянето на сътрудничество за развитие в съответствие с разпоредбите на Споразумението от Котону и съответните разпоредби на споразумението негов правоприемник, след като то започне да се прилага.
            
            
               7.Взаимно допълване
            
            
               СИП и стратегиите за развитие на партньорите от АКТБ (по-конкретно стратегическите документи за намаляване на бедността) се допълват взаимно. По-специално, за да се улесни постигането на целите на СИП, държавите от АКТБ изцяло ще интегрират СИП в своите стратегии за развитие, а ЕС ще ги интегрира в своите стратегии в областта на сътрудничеството за развитие. Това би обхванало и насърчаването на подкрепата за развитието на частния сектор, по-специално на малките и средните предприятия (МСП), включително неговото измерение, свързано с равенството между половете. Те ще се задължат да отпускат достатъчно средства за тази цел в рамките на националните и регионалните индикативни програми съгласно съответните разпоредби на Споразумението от Котону и съответните разпоредби на споразумението негов правоприемник, след като то започне да се прилага.
            
            
               8.Институционална рамка
            
            
               Ще бъде създаден Съвместен съвет по СИП за всяко споразумение, който ще изпълнява следните функции:
            
            
               –да гарантира, че СИП функционира правилно;
            
            
               –да изучава развитието на икономическото и търговското сътрудничество между страните;
            
            
               –да намери подходящи методи за предотвратяване на проблемите, които биха могли да възникнат в областите, обхванати от СИП, по-специално по отношение на постигането на целите на СИП за развитие;
            
            
               –да обмени становища и да отправи препоръки по всички въпроси от общ интерес, свързани с икономическото и търговското сътрудничество, включително бъдещи действия за правилното прилагане на СИП и по-специално необходимостта от предоставяне на сътрудничество съгласно съответните разпоредби на Споразумението от Котону и съответните разпоредби на споразумението негов правоприемник, след като то започне да се прилага.
            
            
               Съставът, честотата, дневният ред и мястото на провеждане на заседанията на Съвместния съвет по СИП ще бъдат определени чрез консултации между страните.
            
            
               Съветът по СИП ще разполага с правомощия да взема решения по всички въпроси, обхванати от СИП. Той ще докладва на Съвета на министрите, установен в съответствие с разпоредбите на член 15 от Споразумението от Котону и съответните разпоредби на споразумението негов правоприемник, след като то започне да се прилага, относно въпроси от общ интерес за цялата група държави от АКТБ и Европейския съюз.
            
            
               В СИП следва да бъдат предвидени редовни консултации и комуникация с гражданското общество.
            
            
               9.Заключителни разпоредби
            
         
         
            
               СИП ще включват:
            
            
               –глава относно уреждането на спорове и клауза за неизпълнение, включително разпоредби, съответстващи на членове 96 и 97 от Споразумението от Котону и съответните разпоредби на споразумението негов правоприемник, след като то започне да се прилага.  Разпоредбите за уреждане на спорове относно търговия и свързани с търговията въпроси няма да засегнат правата и задълженията на страните съгласно правилата на СТО, по-специално Договореността относно правилата и процедурите  за уреждане на спорове;
            
            
               –клауза за бъдещото развитие, в която се предвижда, че СИП могат да бъдат разширявани, по-специално чрез присъединяване, или сливани, в съответствие с напредъка, постигнат в регионалната интеграция;
            
            
               –клауза за тяхното влизане в сила, продължителността (неограничена), прекратяването, необходимото известие за денонсиране и клауза за териториално прилагане.
            
            
               За целите на СИП страните по споразумението от АКТБ означава регионалната група или нейните държави членки, или регионалната група и нейните държави членки, в съответствие с техните съответни сфери на компетентност. СИП се прилагат и за мерките, предприети от които и да е държавни, регионални или местни органи на териториите на страните.
            
            
               10.Структура и организация на преговорите
            
            
               Съгласно съответните разпоредби на Споразумението от Котону и съответните разпоредби на споразумението негов правоприемник, след като то започне да се прилага, периодът на преговорите ще се използва и за изграждане на капацитет в публичния и частния сектор на държавите от АКТБ с оглед повишаване на способността им да определят и изпълняват подходящи регионални и многостранни търговски стратегии и политики. Това ще включва мерки за повишаване на конкурентоспособността, укрепване на регионалните организации и оказване на подкрепа на регионалните инициативи за интеграция в областта на търговията, когато е целесъобразно, с помощта на бюджетна корекция и фискална реформа, както и за модернизиране на инфраструктурата и за подобряване на инвестициите. Тези мерки ще бъдат наблюдавани от регионални подготвителни работни групи, които ще бъдат създадени в началото на преговорите съвместно от регионалната група, участваща в преговорите за СИП, и Европейския съюз. Регионалните подготвителни работни групи ще представят, наред с другото, предложения в рамките на диалога за национално и регионално програмиране между Европейския съюз и държавите от АКТБ.
            
            
               Ще бъдат създадени подходящи механизми, които да гарантират, че недържавните участници в ЕС и държавите от АКТБ ще бъдат информирани и ще бъде поискано тяхното становище относно съдържанието на преговорите и че се осигурява координация с текущите диалози между държавите от АКТБ и ЕС.
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                        Членове 45—51 и член 78 от Споразумението от Котону и съответните разпоредби на споразумението негов правоприемник, след като то започне да се прилага.
               
            
      
    ---documentbreak--- 
      
         
               ЕВРОПЕЙСКА КОМИСИЯ
            Брюксел, 28.11.2019
            COM(2019) 608 final
            Препоръка за
            РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА 
            Препоръка заРЕШЕНИЕ НА СЪВЕТАза актуализиране на указанията за водене на преговори за споразумения за икономическо партньорство (СИП) с държавите и регионите от Африка, Карибите и Тихоокеанския басейн (АКТБ)
            
               
         
         
            
               ОБЯСНИТЕЛЕН МЕМОРАНДУМ
            
            
               1.КОНТЕКСТ НА ПРЕДЛОЖЕНИЕТО
            
            
               •Основания и цели на предложението
            
            
               Между 2002 и 2014 г. ЕС е договарял споразумения за икономическо партньорство (СИП) с държавите и регионите от държави от Африка, Карибите и Тихоокеанския басейн (АКТБ). ЕС проведе тези преговори въз основа на широк мандат и указания за водене на преговори, издадени от Съвета на 12 юни 2002 г. (9930/02). 
            
            
               Въпреки това, поради редица обстоятелства, включително ограничения на капацитета от партньорска страна, сключените и прилагани понастоящем споразумения в по-голямата си част обхващат само търговията със стоки. Други области (като услуги, инвестиции и свързани с търговията въпроси) не бяха включени в споразуменията, но бяха упоменати изрично за бъдещ преглед в т.нар. „клаузи за ново разглеждане“. Това означава, че настоящите СИП не са напълно адаптирани към търговската действителност на 21-ви век и към интересите както на ЕС, така и на засегнатите държави партньори.  Поради това е възможно през следващите години да има интерес към „задълбочаване“ на тези споразумения, така че те да обхванат, наред с другото, и услугите, инвестициите, търговията и устойчивото развитие, правата върху интелектуалната собственост, политиката в областта на конкуренцията и обществените поръчки. 
            
            
               Към днешна дата има 31 държави, които изпълняват седем различни СИП в държавите и регионите от АКТБ.
            
            
               Пет от тях, които понастоящем изпълняват временното СИП с държавите от Източна и Южна Африка (ИЮА) (Мавриций, Мадагаскар, Сейшелски острови и Зимбабве, а отскоро и Коморски острови), поискаха да започнат преговори въз основа на клаузата за ново разглеждане. Целта е да се постигне всеобхватно споразумение, което да им помогне да се възползват от възможностите на глобалните вериги за създаване на стойност. Преговорите за такова всеобхватно споразумение започнаха на 2 октомври 2019 г. в Мавриций. 
            
            
               Бъдещите преговори с държавите и регионите от АКТБ, включително с ИЮА, ще се проведат въз основа на съществуващите указания за водене на преговори, установени от Съвета през 2002 г. и придружаващи неговото разрешение за започване на преговори. Съществуващите указания за водене на преговори от 2002 г. вече са широкообхватни, като включват почти всички области, свързани с търговията. Въпреки това понастоящем те са частично остарели по отношение на формулировката, като им липсва съгласуваност с наскоро приетите инициативи и приоритети на политиката на ЕС във връзка с развитието на търговията в световен мащаб, например укрепването на нашата политика в областта на търговията и устойчивото развитие. 
            
            
               Поради това Съветът поиска актуализиране на указанията за водене на преговори, приети през 2002 г., за да бъде синхронизирана тяхната формулировка и съдържание с промените и политиките в свързаните с търговията области, по-специално Съобщение на Комисията от 2015 г., „Търговията — за всички“, а също така и Програмата до 2030 г. с нейните 17 основни цели за устойчиво развитие, както и Парижкото споразумение за борба с изменението на климата, прието от международната общност през 2015 г. 
            
            
               Следователно тази инициатива представлява принос към изпълнението на съобщението „Търговията — за всички“, като се вземат предвид текущите преговори относно Споразумението за партньорство след Котону. С нея се отчита и фактът, че през септември 2018 г. председателят на Комисията е положил началото на алианса между Африка и Европа за устойчиви инвестиции и работни места, както и на Плана за външни инвестиции като негов важен компонент.
            
            
               Непосредствената цел на настоящата инициатива е да осигури на Комисията актуални указания за водене на преговори за споразуменията за икономическо партньорство с държавите и регионите от АКТБ, които са в съответствие с настоящата практика за водене на преговори на ЕС и които гарантират, че бъдещите преговори с държавите и регионите от АКТБ отговарят на сегашните предизвикателства в областта на търговията. 
            
            
               Глобалната цел е да се договорят актуални и съвременни търговски споразумения с държавите и регионите от АКТБ, които ще насърчат търговията и инвестициите и ще подкрепят тези държави в интегрирането им в световната икономика.
            
            
               •Съгласуваност с действащите разпоредби в тази област на политиката
            
            
               
                  Горепосочените цели са съвместими с Договора за Европейския съюз (ДЕС), според който ЕС следва да насърчава „интеграцията на всички страни в световната икономика, включително чрез постепенно премахване на пречките пред международната търговия“
                     1
                  .
               
               
                  Целите са в пълно съответствие с целите на Споразумението от Котону и с общите принципи, които това споразумение насърчава.
               
            
            
               •Съгласуваност с други политики на Съюза
            
            
               
                  Целите са съгласувани с другите политики на ЕС.
               
            
            
               2.ПРАВНО ОСНОВАНИЕ, СУБСИДИАРНОСТ И ПРОПОРЦИОНАЛНОСТ
            
            
               •Правно основание
            
         
         
            
               
                  Член 207, параграф 4, първата алинея във връзка с член 218, параграфи 3 и 4 от ДФЕС.
               
               
                  Съгласно член 207, параграф 4, за договарянето и сключването на споразуменията, посочени в член 207, параграф 3, Съветът действа с квалифицирано мнозинство.
               
               
                  Съгласно член 218, параграф 3 от ДФЕС Комисията представя препоръки до Съвета, а той на свой ред приема решение, с което разрешава започването на преговорите.
               
               
                  Съгласно член 218, параграф 4 от ДФЕС Съветът има право да дава указания на преговарящия и да определи специален комитет, като преговорите трябва да се водят в консултация с този комитет.
               
               
                  Що се отнася до преговорите относно споразуменията за икономическо партньорство, Съветът вече разреши започването на преговори и изготви указания за Комисията през 2002 г. Актуализирането на указанията за водене на преговори обаче е необходимо, за да се създаде по-точна рамка на новите преговори с оглед на последните инициативи и приоритети в политиката на ЕС във връзка с развитието на търговията в световен мащаб. Това означава, наред с другото, че указанията ще трябва да отразяват настоящите амбиции на ЕС да включва в споразуменията си международно договорени принципи и правила относно труда и околната среда, включително препратки към Програмата до 2030 г. за устойчиво развитие и Парижкото споразумение за борба с изменението на климата. Освен това съществуващите указания не отразяват необходимостта от разпоредби за ефективното изпълнение и мониторинг на тези правила, както и от механизъм за разрешаване на всякакви свързани с търговията спорове, възникващи между страните.
               
               
                  Съответно Комисията препоръчва на Съвета да приеме решение на основание член 207, параграф 4, първа алинея във връзка с член 218, параграфи 3 и 4 от ДФЕС.
               
            
            
               •Субсидиарност (при неизключителна компетентност) 
            
            
               
                  В съответствие с член 3 от ДФЕС общата търговска политика е област на изключителна компетентност на ЕС. Поради това принципът на субсидиарност не се прилага (член 5, параграф 3 от ДЕС).
               
            
            
               •Пропорционалност
            
            
               
                  Препоръката на Комисията отговаря на принципа на пропорционалност.
               
            
            
               •Избор на инструмент
            
            
               
                  Решение на Съвета на Европейския съюз за актуализиране на указанията за водене на преговори за споразумения за икономическо партньорство (СИП) с държавите и регионите от Африка, Карибите и Тихоокеанския басейн (АКТБ).
               
            
            
               3.РЕЗУЛТАТИ ОТ ПОСЛЕДВАЩИТЕ ОЦЕНКИ, КОНСУЛТАЦИИТЕ СЪС ЗАИНТЕРЕСОВАНИТЕ СТРАНИ И ОЦЕНКИТЕ НА ВЪЗДЕЙСТВИЕТО
            
            
               •Последващи оценки/проверки за пригодност на съществуващото законодателство
            
            
               
                  В предстоящата оценка на въздействието върху устойчивото развитие ще бъде включен раздел за последваща оценка на изпълнението на настоящото временно СИП с държавите от ИЮА.
               
            
            
               •Консултации със заинтересованите страни
            
            
               Не се предвиждат консултации с гражданите и заинтересованите страни, тъй като актуализацията на формулировката е ограничена. 
            
            
               Комисията обаче ще се консултира с гражданите и заинтересованите страни относно индивидуалните преговори, които могат да бъдат проведени в бъдеще съгласно актуализираните указания за водене на преговори. 
            
            
               По-конкретно, за предстоящите преговори с държавите от Споразумението за икономическо партньорство с държавите от ИЮА ще бъде стартирана оценка на въздействието върху устойчивото развитие за консултация с широк кръг от граждани и заинтересовани страни, както в ЕС, така и в региона на ИЮА, относно потенциалното въздействие на новите търговски области, включени в споразумението. Първоначалните обсъждания започнаха през октомври 2019 г., а оценката ще бъде проведена успоредно с преговорите, за да може да бъде използвана междувременно.
            
            
               Оценката на въздействието върху устойчивото развитие е платформа за систематичен диалог между заинтересованите страни и преговарящите по търговските въпроси, чрез задълбочени консултации, в които всички заинтересовани страни получават възможност да участват.
            
         
         
            
               Основните заинтересовани страни, които ще бъдат обхванати от оценката, включват публичния сектор, неправителствените организации, предприятията, социалните партньори и академичните среди. 
            
            
               
                  На този етап не са планирани по-нататъшни преговори за задълбочаване или разширяване на други съществуващи споразумения за икономическо партньорство извън СИП между ЕС и държавите от ИЮА. Всички подобни действия ще бъдат придружени от оценки на потенциалното въздействие, свързани с конкретния регион и държава, както и от широкообхватни консултации със заинтересованите страни. 
               
               
                  Комисията също така провежда редовни консултации със заинтересованите страни, включително в експертната група за търговските споразумения
                     2
                   и в рамките на диалога с гражданското общество
                     3
                  .
               
            
            
               •Събиране и използване на експертни становища
            
            
               
                  Не се прилага.
               
            
            
               •Оценка на въздействието
            
            
               
                  Не се налага оценка на въздействието на този етап, тъй като преговорите за СИП с държавите и регионите от АКТБ се основават на правомощията, които Съветът предостави на Комисията през 2002 г. Предметът на преговорите не представлява нова област на политиката. Преговорите са продължение на преговорите, които се провеждат от години.
               
               
                  Освен това предварителна оценка на въздействието се извършва само ако е необходимо да се подкрепи решение за или против започване на преговори с определени търговски партньори, т.е. преди Съветът да даде разрешение за започване на преговори. В настоящия случай Съветът вече потвърди, че не е необходимо ново разрешение за задълбочаване на преговорите с държавите от ИЮА. 
               
               
                  Тъй като обхватът на измененията на настоящите указания за водене на преговори е ограничен, въздействието не би трябвало да бъде значително. 
               
               
                  Както беше посочено в раздела за консултации със заинтересованите страни, Европейската комисия планира оценка на въздействието върху устойчивото развитие за новите преговори с държавите от ИЮА, която ще бъде стартирана в началото на 2020 г. Тя ще включва раздел за последваща оценка на изпълнението на настоящото временно СИП. Това ще осигури оценка на въздействието извън обхвата на обичайните оценки на въздействието върху устойчивото развитие. Същият подход може да бъде приложен и към всички бъдещи преговори относно задълбочаването на другите съществуващи СИП. 
               
            
            
               •Пригодност и опростяване на законодателството
            
            
               
                  Не се прилага.
               
            
            
               •Основни права
            
            
               
                  Инициативата напълно съблюдава Хартата на основните права на Европейския съюз, и по-конкретно член 8 за защитата на личните данни.
               
            
            
               4.ОТРАЖЕНИЕ ВЪРХУ БЮДЖЕТА
            
            
               
                  Предложението няма отражение върху бюджета.
               
            
            
               5.ДРУГИ ЕЛЕМЕНТИ
            
            
               •Планове за изпълнение и механизми за мониторинг, оценка и докладване
            
            
               
                  Не се прилага.
               
            
            
               •Обяснителни документи (за директиви)
            
         
         
            
               
                  Не се прилага.
               
            
            
               •Подробно разяснение на специфичните разпоредби на предложението
            
            
               
                  Не се прилага.
               
            
            
               Препоръка за
            
            
               РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА
            
            
               за актуализиране на указанията за водене на преговори за споразумения за икономическо партньорство (СИП) с държавите и регионите от Африка, Карибите и Тихоокеанския басейн (АКТБ) 
            
            
               СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
            
            
               като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 207, параграф 4, първата алинея във връзка с член 218, параграфи 3 и 4 от него, 
            
            
               като взе предвид препоръката на Европейската комисия,
            
            
               като има предвид, че:
            
            
               (1)На 12 юни 2002 г. Съветът на Европейския съюз прие указания за водене на преговори за споразумения за икономическо партньорство (СИП) с държавите и регионите от Африка, Карибите и Тихоокеанския басейн (АКТБ). 
            
            
               (2)Сключените с държавите и регионите от АКТБ СИП включват клаузи за ново разглеждане, които предоставят възможност за преразглеждане на тези споразумения в бъдеще. 
            
            
               (3)Актуализирането на указанията за водене на преговори е необходимо, за да се създаде по-точна рамка на новите преговори с оглед на последните инициативи и приоритети в политиката на ЕС във връзка с развитието на търговията в световен мащаб.
            
            
               ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ: 
            
            
               Член 1 
            
            
               Указанията за водене на преговори, отправени към Комисията относно преговорите за споразумения за икономическо партньорство (СИП) с държавите и регионите от Африка, Карибите и Тихоокеанския басейн (АКТБ), се изменят съгласно предвиденото в приложението.
            
            
               Член 2
            
            
               Адресат на настоящото решение е Комисията.
            
            
               Съставено в Брюксел на  година.
            
            
               
                     За Съвета
               
            
         
         
            
               
                     Председател
               
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                        Член 21, параграф 2, буква д) от ДЕС.
               
               
                  
                     (2)
                  
                        
                  http://ec.europa.eu/trade/trade-policy-and-you/expert-groups/
                   
               
               
                  
                     (3)
                  
                        
                  http://trade.ec.europa.eu/civilsoc/meetdetails.cfm?meet=11531