CELEX: 52005PC0588
Language: sl
Date: 2005-11-23
Title: Predlog direktiva Evropskega parlamenta in Sveta …/…/ES z dne […] o pomorski inšpekciji (Predelava) {SEC(2005) 1499}

Pomembno pravno obvestilo

|

52005PC0588

Predlog direktiva Evropskega parlamenta in Sveta …/…/ES z dne […] o pomorski inšpekciji (Predelava) {SEC(2005) 1499}  /* KOM/2005/0588 končno - COD 2005/0238 */  

	[pic] | KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI |Bruselj, 23.11.2005COM(2005) 588 končno2005/0238 (COD).PredlogDIREKTIVA EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA …/…/ESz dne […]o pomorski inšpekciji(Predelava)(predložena s strani Komisije){SEC(2005) 1499}OBRAZLOŽITVENI MEMORANDUM1) OZADJE PREDLOGA-  Razlogi in cilji predloga1) Prenova Direktive 95/21/ES o pomorski inšpekciji.Besedilo je bilo večkrat spremenjeno in zaradi tega je precej zapleteno. Prenova direktive bo pojasnila njene določbe, da bodo razumljivejše in tako v skladu s politiko „boljše ureditve“, ki jo spodbuja Komisija.2) Drugi cilj je krepitev in izboljšanje učinkovitosti pomorske inšpekcije države pristanišča.Ta cilj je rezultat številnih prizadevanj Komisije in zahtev drugih institucij, zlasti po nezgodi tankerja PRESTIGE novembra 2002. Že 3. decembra 2002 je Komisija sprejela sporočilo (COM(2002) 681 konč. z dne 3.12.2002) o krepitvi pomorske varnosti po tankerju PRESTIGE, Svet pa je 6. decembra 2002 sprejel sklep o varnosti ladij in preprečevanju onesnaževanja, v katerem je povabil Komisijo, da čim prej sestavi predlog o krepitvi postopkov pomorske inšpekcije. Končno je treba poudariti, da je Evropski parlament v svoji resoluciji z dne 27. aprila 2004 po delu začasnega odbora za krepitev pomorske varnosti (odbor MARE) prav tako pozval k izboljšanju in pogostejšemu pregledu ladij v pristaniščih Evropske unije.-  Splošno ozadjeVeljavni predpisi so del Direktive 95/21/ES in njenih nadaljnjih sprememb. Cilj predlaganega ukrepa je ravno preoblikovati te elemente v prečiščeno besedilo.Poleg tega se s predlogom želi:-  Spremeniti nekatere določbe v smislu poenostavitve ali razjasnitve (npr. sistem razširjenih inšpekcijskih pregledov) ali v smislu okrepitve (zlasti v primeru določb v zvezi z vlogo pilotov pri odkrivanju nepravilnosti in predpisov glede prepovedi podstandardnih ladij).-  Dodati določeno število novih določb za področja, ki jih pomorska inšpekcija ne pokriva, kot je npr. pomorska varnost, da se upošteva nedavni razvoj v mednarodnem pravu in pravu Skupnosti.-  Obstoječe določbe na področju, na katerega se nanaša predlogDirektiva 95/21/ES.-  Usklajevanje z drugimi politikami in cilji UnijeKrepitev nadzora nad ladjami bo imela neposreden vpliv na okolje, saj bo zmanjšala tveganje nezgod in s tem tudi onesnaževanje, ki ga take nezgode lahko povzročijo.Poleg tega bo ukrep zaradi zmanjšanega tveganja nezgod in onesnaženja imel pozitivne finančne posledice. Te spremembe bodo prav tako omogočile vzpostavitev pravičnejših konkurenčnih pogojev za upravljavce v pomorskem prometu, saj bodo omejile nepravično konkurenco podstandardnih ladij, za katere bodo veljale strožje kazni, ter omogočale upravljavcem kakovostnih plovil manj stroge inšpekcijske preglede.Ukrep bo končno tudi prispeval k socialni politiki Evropske unije, saj bo omogočal spremljanje življenjskih razmer in delovnih pogojev na ladji ter uvedbo strožjih predpisov glede obravnavanja pritožb s stani pomorščakov.2) POSVETOVANJE INTERESNIH SKUPIN IN PRESOJA VPLIVA-  Posvetovanje z interesnimi skupinamiPosvetovalne metode, glavni ciljni sektorji in splošni profil vprašanihMaja 2004 in kasneje februarja 2005 je Komisija na podlagi delovnih dokumentov, ki so jih pripravile njene službe in so vsebovali podroben seznam z vprašanji o predlaganih spremembah, izpeljala dva kroga posvetovalnih srečanj s predstavniki držav članic in predstavniki pomorske industrije.Povzetek odgovorov in način, kako so bili upoštevaniRezultati posvetovanj in študije vpliva so potrdile:-  dodatno vrednost, ki jo ima izvedba popolne prenove obstoječega besedila za izpolnjevanje zahtev glede jasnosti in poenostavitve predpisov;-  potrebo po krepitvi ukrepov glede ladij, ki prestavljajo največje tveganje, zlasti s pogostejšimi prepovedmi;-  interes za postavitev temeljev novega sistema inšpekcijskih pregledov, ki bi zagotavljali, da se nobena ladja ne bi mogla izogniti pregledu in da bi bili časovni presledki med pregledi odvisni od kakovosti ladij, tako da pregledi ne bi imeli negativnih učinkov na njihovo konkurenčnost.Zbrani podatki in podrobni zaključki študije o presoji vpliva so navedeni v priloženem dokumentu SEC .../…-  Zbiranje in uporaba strokovnega znanja in izkušenjZnanstvena/strokovna področjaPomorska varnost, varovanje človeškega življenja, varstvo okolja in varnost.Uporabljena metodologijaSodelovanje Komisije v skupinah strokovnjakov Pariškega memoranduma, študije, ki jih je izvedla Evropska agencija za pomorsko varnost (npr. pregled uporabe možnosti glede zavrnjenega dostopa v pristanišča od začetka veljavnosti Direktive, preučitev možnih vplivov novega sistema inšpekcijskih pregledov), zbiranje in analiza informacij, ki so bile pridobljene iz podatkovne baze Pariškega memoranduma o soglasju o pomorski inšpekciji ladij.Glavne organizacije in strokovnjaki, vključeni v posvetovanjaDelo začasnega odbora Evropskega parlamenta o krepitvi pomorske varnosti po potopu tankerja Prestige leta 2002 (sklepi odbora MARE).Strokovnjaki EMSE in Pariškega memoranduma.Povzetek odgovorov in način, kako so bili upoštevaniOmenjena so bila potencialna resna tveganja z nepopravljivimi posledicami. Zavedanje o obstoju teh tveganj je splošno priznano.Nasveti strokovnjakov Pariškega memoranduma so pomagali določiti razpon problema in izločiti možne praktične težave glede vprašanj kot so inšpekcijski pregled zasidranih ladij. Delo skupine strokovnjakov o izvajanju novega sistema inšpekcijskih pregledov, pri katerem je sodelovala tudi Komisija preko Agencije, je omogočilo določitev smernic za prihodnji sistem inšpekcijskih pregledov.Študije EMSE so pokazale na slabe strani veljavne zakonodaje, zlasti kar zadeva uporabo trenutnih ukrepov v primeru zavrnitve dostopa, ki so pripeljali do predlagane krepitve sistema na tej točki. Izkušnje, ki jih je EMSA pridobila pri upravljanju podatkovne baze inšpekcijskih pregledov za RO-RO potniške ladje (z uporabo Direktive 99/35/ES), omogočajo predlaganje poenostavitev in uskladitev podobnih določb v obeh direktivah.Načini za seznanjanje javnosti z rezultati strokovnih mnenjStrokovna mnenja so navedena v študiji vpliva. Poleg tega spletne strani Pariškega memoranduma (http://www.parismou.org/) in EMSE (http://www.emsa.eu.int/) navajajo informacije o uporabi sistema pomorske inšpekcije (črna lista prepovedanih ladij, črna lista zastav, katerih ladje so najpogosteje zadržane).-  Presoja vplivaZbrani podatki in podrobni zaključki študije o presoji vpliva so navedeni v priloženem dokumentu SEC ../.., katere povzetek je naslednji:Možnost 1: brez ukrepanjaTrenutni sistem se ohrani. Vendar status quo ne ustreza zahtevam, ki sta jih izrazila Evropski parlament in Svet, ter prizadevanjem Komisije po nezgodi tankerja PRESTIGE. Obvezuje države članice, da uporabljajo določbe, ki jih je prehitel čas v smislu razvoja mednarodnega prava in položaja v EU. Tako je bilanca s stališča okoljskega in družbenega načrta negativna. Če ta možnost ne povzroči dodatnih upravnih stroškov za organe, pa z gospodarskega stališča ohranja nepravično konkurenco za lastnike kakovostnih ladij nasproti podstandardnim ladjam.Možnost 2: reševanje problema s povečanim sodelovanjem med državami članicamiNeposredno sodelovanje držav članic ali sodelovanje v sklopu Pariškega memoranduma je pravno mogoče le na področjih, ki še niso zajeta v Direktivi. To pa bi lahko pripeljalo do razlik med predpisi Skupnosti in uporabljenimi postopki v sklopu medvladnih sporazumov, kar bi bilo izredno škodljivo za učinkovito in usklajeno uporabo pomorske inšpekcije. Družbeni, okoljski in gospodarski vplivi bi bili zato negativni in to toliko bolj, ker nekatere države niso podpisnice Pariškega memoranduma.Možnost 3: poenostavitev in izboljšanje obstoječe zakonodajePomeni tehnično prilagoditev Direktive, prednost je v tem, da omogoča nadaljnjo veljavnost obstoječe zakonodaje, predlagajo pa se samo ključne spremembe, s katerimi je mogoče doseči zastavljene cilje. Okoljski, družbeni in gospodarski stroški bi tako bili nizki. Toda ta možnost ponuja manjše koristi, zlasti na gospodarski ravni, kot jih ponuja ambicioznejši pristop, opisan v možnosti št. 4, saj kljub krepitvi sankcij za podstandardne ladje s hitrejšo prepovedjo plovbe ne dosega popolnoma ciljev za spodbujanje visoko kakovostnega pomorskega prometa.Možnost 4: sprememba obstoječega sistemaTo bi pomenilo nadomestitev sedanjega sistema, ki temelji na kvantitativnem pristopu (25 % števila ladij pregledajo države članice), z globalnim pristopom na ravni EU, ki bi temeljil na kakovosti. Novi sistem inšpekcijskih pregledov bi bil stroškovno učinkovitejši, saj bi vire raje namenil za inšpekcijo tveganih in nekakovostnih ladij; to pa bi brez slabosti omogočilo okoljske, družbene in gospodarske prednosti. 231Presoja vpliva je zapisana v delovnem in zakonodajnem programu Komisije, njeno poročilo pa je objavljeno na spletni strani Komisije:http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/impact/index_en.htm .3) PRAVNI ELEMENTI PREDLOGA-  Povzetek predlaganih ukrepovPredlaga se:-  prenova Direktive 95/21/ES o pomorski inšpekciji, ki jo izvaja država pristanišča, in njenih nadaljnjih spremembah v enotno besedilo,-  uvedba določenega števila sprememb za posodobitev, dopolnitev in krepitev Direktive, da se izboljša varnost in zaščita morij, varstvo pomorščakov in okolja.-  Pravna podlagaČlen 80(2) Pogodbe.-  Načelo subsidiarnostiNačelo subsidiarnosti se uporablja, ker predlog ne posega na področje, ki je v izključni pristojnosti Skupnosti.Države članice ne morejo v zadostni meri doseči ciljev predloga iz naslednjih razlogov:Posamično ukrepanje države članice je po naravi nezdružljivo s cilji pomorske inšpekcije, s katerimi se želi doseči usklajeno delovanje inšpekcijskih pregledov na krovu ladij na zadevnem geografskem območju.Poleg tega je eden od ciljev ukrepanja na regionalni ravni zmanjšanje stroškov in s pomočjo usklajenega delovanja čim bolje razporediti potrebne vire za učinkovit pregled ladij. Manj stroga uporaba inšpekcijskih pregledov države pristanišča v zadevni državi članici bi povečala varnostna tveganja in privedla do pojava prijaznejših pristanišč ter tako ustvarjala nesprejemljivo izkrivljanje konkurence v Skupnosti.Cilji predloga se bodo učinkoviteje uresničili z ukrepanjem Skupnosti iz naslednjih razlogov.Predlog krepi določbe že obstoječe Direktive.Ukrepanje Skupnosti zagotavlja usklajeno uporabo inšpekcijskih postopkov, zlasti z vzpostavitvijo standardov kakovosti in programi usposabljanja inšpektorjev, s širjenjem informacij med države članice s skupnimi informacijskimi sistemi in spremljanjem ukrepov od ene države članice do druge (npr. v zvezi z zavrnitvijo dostopa).Področje uporabe obstoječe Direktive se ne spremeni.Zato je predlog v skladu z načelom subsidiarnosti.-  Načelo sorazmernostiPredlog je skladen z načelom sorazmernosti iz naslednjih razlogov.Natančnost in podrobnost ukrepov, ki so zajeti v predlogu, sta bistveni za vzpostavitev enotnih pravil za inšpekcijske preglede v Evropski uniji.Predlog združuje večjo učinkovitost pri odstranjevanju podstandardnih ladij in boljšo uporabo obstoječih virov, tako da bi čim manj prizadeli kakovostne izvajalce.-  Izbira instrumentovPredlagani instrument(-i): direktiva.Drugi instrumenti ne bi bili primerni iz naslednjih razlogov.Kot prvo je to vprašanje prenove obstoječe direktive. Poleg tega samoregulacija ne more biti mogoča, saj je cilj inšpekcijskega pregleda, da javni organi preverijo skladnost z obveznimi varnostnimi standardi in kaznujejo njihovo nespoštovanje na enoten in sorazmeren način. Priporočilo je izključeno, saj ne bi omogočilo določiti zavezujočih ciljev in od držav članic zahtevati, da jih spoštujejo.4) VPLIV NA PRORAčUNPredlog ne vpliva na proračun Skupnosti.5) DODATNE INFORMACIJE-  Simulacija, pilotna faza in prehodno obdobjeZa predlog velja oziroma bo veljalo prehodno obdobje.-  PoenostavitevPredlog uvaja poenostavitev zakonodajnega okvira upravnih postopkov, ki veljajo za javne organe (nacionalne in evropske).V skladu s političnimi cilji Evropske unije za boljšo ustvarjanje zakonodaje vsebuje novo besedilo številne izboljšave: navzkrižnih sklicevanj na druge določbe ali sklicevanj, ki se ponavljajo, je v besedilu zelo malo. Poleg tega so za boljšo berljivost besedila določbe glede postopkov ali tehničnih podrobnostih inšpekcij zbrane v prilogi, tako da operativni del Direktive vsebuje samo načela, cilje in bistvene elemente.Zaradi jasnosti in zaradi upoštevanja velikega števila sprememb različne pomembnosti, ki so se pojavile v prenovljeni Direktivi, so glavne predlagane spremembe tematsko naštete po ciljih.S poenostavitvijo so bile ukinjene nekatere obveznosti, za katere se je presodilo, da so odvečne (npr. veljavni postopki v primeru neprisotnosti spričeval IMO na krovu), prav tako pa so bili usklajeni veljavni postopki in orodja, ki so navedeni v drugih direktivah (usklajevanje preverjanj RO-RO potniških ladij z razširjenimi inšpekcijskimi pregledi iz Direktive 95/21/ES).Predlog je del programa Komisije za posodobitev in poenostavitev pravnega reda Skupnosti.-  Klavzula o ponovnem pregledu/o reviziji/o časovni omejitvi veljavnostiPredlog vključuje klavzulo o reviziji.-  Prenova zakonodajePredlog vsebuje prenovo veljavnih zakonskih določb.-  Evropski gospodarski prostorTa osnutek akta izhaja s področja, ki ga zajema Sporazum EGP, in ga je zato treba razširiti na Evropski gospodarski prostor.-  Podrobna razlaga predloga po členih1) Zagotavljanje učinkovitejše uporabe sistema pomorske inšpekcije v pristaniščih in sidriščih Evropske unije (člena 10 in 13)Kar zadeva pristanišča je treba najprej zagotoviti, da je pomorska inšpekcija enaka za vsa pristanišča vseh držav članic Evropske unije. Prav tako bodo določbe glede prepovedi plovbe osnovane na zadržanjih, ki se bodo izvajala v vseh državah članicah, ne samo v pristaniščih držav podpisnic Pariškega memoranduma, kot je to določala sedanja direktiva. Predlog prav tako določa inšpekcijske postopke, ki veljajo v sidriščih.2) Krepitev obveznosti obveščanja s strani pilotov (člen 17)Direktiva že nalaga obveznost, da pomorski pilot javlja okvare. Nesreča tankerja PRESTIGE je pokazala, da pomorski piloti ob približevanju Baltiku niso sporočali informacij, ker za takšno dejanje tudi ni bilo nobene pravne podlage. Obstoječe določbe so bile spremenjene tako, da se je ta obveznost razširila na pilote odprtega morja, vključno na tiste za tranzitne ladje. Poleg tega se predlaga sprememba določb direktive, da se zagotovi, da države članice lahko bolje sledijo sporočilom pilotov in pristaniških oblasti.3) Razširitev in poenostavitev ukrepov za zavrnjen dostop (člen 10)Zavrnitev dostopa je zelo učinkovit odvračilni ukrep v boju proti podstandardnim ladjam. Trenutni predpisi:-  se bodo razširili na vse ladje: statistika kaže, da so ladje za razsuti tovor in tovorne ladje v povprečju najpogosteje zadržane v Evropski uniji;-  se bodo poenostavili: trenutna merila so nejasna in zapletena za izvajanje. Podano bo jasno sporočilo, predlog pa temelji na dveh preprostih merilih: najprej lastnikovo slabo upravljanje ladje, ki se kaže v ponavljajočih se zadržanjih brez bistvenega izboljšanja stanja ladje, in kot drugo neustrezno spremljanje s strani države zastave ob upoštevanju, da se je znašla na črnih in sivih listah Pariškega memoranduma;-  bodo okrepljeni: za boj proti zlorabam, ki so že bile opažene pri izvajanju Direktive, se uvede minimalno obdobje prepovedi plovbe, zlasti zavrnitev dostopa, ki pa se prehitro prekliče brez kakega pravega inšpekcijskega pregleda stanja ladje. Ponovni kršitelji bodo resneje kaznovani, grozi jim lahko celo stalna prepoved pristajanja v pristaniščih Evropske unije.4) Krepitev zahtev glede uprav, pristojnih za inšpekcije in usposobljenost inšpektorjev (člena 4 in 16)V skladu z mednarodnim pravom lahko pomorsko inšpekcijo izvaja država pristanišča samo, če deluje skladno s predpisi, za katere zahteva, da jih spoštujejo tuje ladje v njenih pristaniščih. Direktiva bo bolje ubesedila to minimalno zahtevo, ki bodo jo morale upoštevati države članice Evropske unije.Poleg tega morajo biti pristojni organi pooblaščeni za izvajanje obveznih inšpekcijskih pregledov ladij v pristanišču, vključno ob koncu tedna in praznikih, tako da se zagotovi, da se zadevne ladje ne izognejo pregledu.Poleg tega se predlaga okrepitev zahtev glede strokovnega profila inšpektorjev, tako da države članice redno preverjajo njihovo usposobljenost, zlasti ob upoštevanju novih predpisov, ki izhajajo iz sprememb k Direktivi ali mednarodnih konvencij. Komisija bo s pomočjo EMSE vzpostavila usklajeno shemo kvalifikacij in usposabljanja inšpektorjev, da bi dosegli visoko raven usposobljenosti inšpektorjev v razširjeni Evropski uniji.5) Izboljšanje načrtovanja, priprave in izvedbe inšpekcijskih pregledov (člena 7 in 18)V okviru krepitve določb glede sodelovanja med oblastmi bo treba predhodna sporočila, ki jih bodo prejela pristanišča in drugi organi, takoj sporočiti inšpektorjem, kar jim bo omogočilo boljše načrtovanje in pripravo inšpekcijskih pregledov.Prav tako je določeno, da inšpektor ob izvajanju pregleda preveri, če so bile okvare, odkrite toda neodpravljene v predhodnem pristanišču, do tega pregleda zares odpravljene.6) Izboljšanje režima razširjene inšpekcije (člen 8)Izvedene so praktične izboljšave za režim razširjene inšpekcije: ladje bo inšpektor vnaprej obvestil, da bo ob njihovem prihodu v pristanišče opravljen razširjen inšpekcijski pregled, in bodo morale v zameno sprejeti ustrezne ukrepe, da bodo na voljo za tak pregled.Zaradi poenostavitve se bo shema razširjenih pregledov uporabljala za kategorije zadevnih ladij od enotne minimalne starosti naprej (12 let).7) Krepitev določb glede človeškega faktorja (člen 12)Statistika Pariškega memoranduma kaže na veliko število nepravilnosti v zvezi s kakovostjo in življenjskimi in delovnimi pogoji pomorščakov na krovu ladij. Določbe v teh vidikih krepijo nadzor, zlasti za odzivanje na zaskrbljujoč pojav ponarejenih spričeval. Poleg tega se bodo pritožbe članov posadke glede varnosti in zdravja posadke, življenjskih pogojev in na splošno varnosti ladij in preprečevanja onesnaževanja obravnavale sistematično, pomorščaki pa bodo obveščeni o rezultatih svojih pritožb.8) Pregledi v zvezi z varnostjo (člen 7)Pomorski promet je še zlasti izpostavljen tveganju terorističnih akcij ali drugih kriminalnih dejavnosti. Zaradi lažje uporabe Uredbe (ES) št. 725/2004 Evropskega parlamenta in Sveta o povečanju zaščite na ladjah in v pristaniščih so bili v to direktivo zajeti inšpekcijski postopki, vzpostavljeni na ravni Pariškega memoranduma.9) Večja transparentnost in razširjanje informacij glede ladij in upravljavcev (člen 20)Da bi okrepili odvračilne ukrepe za lastnike ladij, ki so bile kaznovane v skladu z Direktivo, Komisija načrtuje preko Evropske agencije za pomorsko varnost izdajo črne liste z lastniki ladij, proti katerim so bili že večkrat uvedeni ukrepi zadržanja ali zavrnitve dostopa. Črna lista ladij, katerim je prepovedana plovba v skladu z Direktivo, bo prav tako objavljena v skladu z enakimi postopki in se bo nenehno posodabljala.10) Lažje spremljanje Komisije glede izvajanja Direktive s strani držav članic (člen 23)Obstoječe določbe, ki Komisiji ne omogočajo zadostnega pregleda nad izvajanjem Direktive s strani držav članic, bodo spremenjene, tako da bodo omogočile Evropski agenciji za pomorsko varnost, delujoči v imenu Komisije, da bo dobila natančne elektronske podatke o premikanju ladij. Na tej podlagi bi bilo mogoče izvesti podrobne analize o delovanju sistema v pristaniščih držav članic, kar bo omogočilo npr. optimizacijo inšpekcijskih virov, ki bo temeljila na prometu, ali pa se bo mogoče izogniti tveganju pojava „prijaznejših pristanišč“.11) Vzpostavitev novega inšpekcijskega režima (člen 5)Sedanji sistem inšpekcijskih pregledov temelji le na doseganju kvantitativnega praga 25 % števila ladij, ki jih mora pregledati država članica, kar pa ne samo da omogoča mnogim ladjam, da uidejo skozi mrežo, ampak tudi organi včasih izvedejo neupravičene inšpekcijske preglede, samo da bi dosegli ta odstotek. Predlagani pristop uvaja skupni cilj, to je pregledati vse ladje, ki pristanejo v Evropski uniji, medtem ko se ladje z večjim tveganjem pregledajo pogosteje od kakovostnih ladij.Novi inšpekcijski režim bo zmanjšal breme inšpekcij na kakovostnih ladjah na podlagi meril, ki veljajo za samo ladjo in njeno zastavo (zlasti dejstvo, da država zastave uporablja prostovoljni sistem revizije IMO). Toda treba je poudariti, da ta novi režim ne sme oslabiti sedanjega sistema, kar bi pomenilo še večjo negotovost. Vsekakor pa novi režim ne sme zmanjšati virov, ki so dodeljeni za pomorsko inšpekcijo državi pristanišča, ampak mora težiti k njihovi najboljši izrabi.Načelo je sicer preprosto, toda njegovo izvajanje je zapleteno: če se želimo izogniti pojavu prijaznejših pristanišč, je predpogoj za tak režim, da najdemo nepristranski mehanizem, ki bo zagotavljal pošteno in preverljivo razporeditev števila inšpekcijskih pregledov med države članice.Podrobne značilnosti takega mehanizma se sedaj preučujejo v sklopu Pariškega memoranduma, kjer je bila ustanovljena posebna delovna skupina, in v EMSI.Zato se v tej fazi predlaga, de se načela tega novega režima vključijo v Direktivo skupaj z njegovimi bistvenimi elementi: določitev profila tveganja, ki se uporablja za ladje, spodbude za ladje z nizkim profilom tveganja in sprejetje obstoječih postopkov, ki veljajo za inšpekcijske preglede in spremljanje.Vse nadaljnje spremembe Direktive, ki bodo postale potrebne, se bodo uvajale s postopkom „komitologije“ po tem, ko bodo vzpostavljeni vsi elementi in praktični načini uporabe novega inšpekcijskega režima.Toda dokler ne bodo te tehnične podrobnosti sprejete in začele veljati na ravni Skupnosti, se bo obstoječi režim še dalje uporabljal, zlasti pa prag 25 % števila posameznih ladij, ki jih pregledajo države članice.2005/0238 (COD)ê95/21/ESPredlogDIREKTIVA EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA …/…/ESz dne […]ê 2001/106/ES člen 1 točka 1 (prilagojeno)o pomorski inšpekciji na ladjah, ki jo izvaja država pristaniščaê 95/21/ES (prilagojeno)(Besedilo velja za EGP)EVROPSKI PARLAMENT IN SVET EVROPSKE UNIJE STA –ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti in zlasti člena 84(2) Ö 80(2) Õ Pogodbe,ob upoštevanju predloga Komisije[1],ob upoštevanju mnenja Ekonomsko-socialnega odbora[2],ob upoštevanju mnenja Odbora regij[3],v skladu s postopkom, določenim v členu 189c Ö 251 Õ Pogodbe[4],ob upoštevanju naslednjega:ònovo1.  Direktiva Sveta 95/21/ES z dne 19. junija 1995 o pomorski inšpekciji na ladjah, ki jo izvaja država pristanišča[5], je bila že večkrat temeljito spremenjena. Ker bo še prišlo do sprememb, jo je treba zaradi jasnosti preoblikovati.ê 95/21/ES uvodna izjava 12.  Skupnost je resno zaskrbljena zaradi nesreč v pomorskem prometu ter onesnaževanja morja in obal držav članic.ê 95/21/ES uvodna izjava 23.  Skupnost je prav tako zaskrbljena zaradi bivalnih in delovnih pogojev na ladjah.ê 95/21/ES uvodna izjava 3 (prilagojeno)Svet je na svoji seji dne 25. januarja 1993 sprejel sklepe, ki zahtevajo od Skupnosti in držav članic, da zagotovijo učinkovitejšo uporabo in izvrševanje ustreznih mednarodnih standardov za varnost na morju in zaščito okolja ter izvajanje novih predpisov, potem ko so sprejeti;ê 95/21/ES uvodna izjava 4 (prilagojeno)Svet je v svoji resoluciji dne 8. junija 1993 o skupni politiki glede varnosti v pomorskem prometu[6] zahteval od Komisije, da čim prej predloži Svetu predloge za posebne ukrepe in uradne predloge glede meril za inšpekcijski pregled ladij, vključno z uskladitvijo predpisov o zadržanju ter vključno z možnostjo objave rezultatov inšpekcijskih pregledov in zavrnitve dostopa v pristanišča Skupnosti;ê 95/21/ES uvodna izjava 5 (prilagojeno)4.  Varnost, preprečevanje onesnaževanja ter bivalne in delovne pogoje na ladjah je mogoče učinkovito okrepiti z občutnim zmanjšanjem števila podstandardnih ladij v vodah Skupnosti Ö kar bo doseženo Õ z dosledno uporabo mednarodnih konvencij, kodeksov in resolucij.ê 95/21/ES uvodna izjava 6 (prilagojeno)5.  Skladnost ladij z mednarodnimi standardi za varnost, preprečevanje onesnaževanja ter bivalne in delovne pogoje na ladjah morajo spremljati predvsem države zastave. Vendar čedalje večje število Ö nekatere Õ državae zastave ne Ö niso Õ izvajale in ne Ö niso Õ uporabljale mednarodnih standardov. Odslej mora država pristanišča prav tako zagotavljati nadzor nad skladnostjo z mednarodnimi standardi za varnost, preprečevanjem onesnaževanja ter bivalnimi in delovnimi pogoji na ladjah.ê 95/21/ES uvodna izjava 76.  Usklajen pristop držav članic k učinkovitemu izvrševanju teh mednarodnih standardov za ladje, ki plujejo v teritorialnih vodah držav članic in uporabljajo njihova pristanišča, bo onemogočil izkrivljanje konkurence.ònovo7.  Sektor pomorskih prevozov ogrožajo morebitna teroristična dejanja. Države članice morajo učinkovito izvajati ukrepe za zaščito prevozov in z nadzorom nad izvrševanjem zaščitnih ukrepov skrbno preverjati izpolnjevanje pravil za zaščito.ê 95/21/ES uvodna izjava 8 (prilagojeno)Pravni okvir Skupnosti, katerega namen je uskladiti inšpekcijske postopke, je temelj za zagotavljanje enotne uporabe načel varnosti v pomorskem prometu in preprečevanja onesnaževanja, ki sta v središču prometne in okoljske politike Skupnosti;ê 95/21/ES uvodna izjava 10 (prilagojeno)Sprejetje direktive Sveta je primeren postopek za oblikovanje pravnega okvira in usklajenih pravil ter meril za pomorsko inšpekcijo.ê 95/21/ES uvodna izjava 11 (prilagojeno)8.  Izkoristiti je treba izkušnje, pridobljene med izvajanjem Pariškega memoranduma (MOU) o soglasju glede nadzora, ki ga opravlja inšpekcija za varnost plovbe (pomorska inšpekcija), podpisanega v Parizu dne 26. januarja 1982.ònovo9.  Evropska agencija za pomorsko varnost (EMSA), ki je bila ustanovljena z Uredbo Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 1406/2002[7], mora zagotoviti potrebno podporo za usklajeno in učinkovito izvajanje sistema pomorske inšpekcije. EMSA mora predvsem prispevati k razvoju usklajene sheme Skupnosti za usposabljanje in izpopolnjevanje pomorskih inšpektorjev.ê 95/21/ES uvodna izjava 12 (prilagojeno)10.  Inšpekcijski pregled, ki ga vsaka država članica opravi na najmanj četrtini 25 % števila posameznih tujih ladij, ki v določenem letu vplujejo v njena pristanišča, dejansko pomeni, da je bil inšpekcijski pregled opravljen na velikem številu ladij, ki v nekem času opravljajo prevoz v območju Skupnosti.ònovo11.  Cilj učinkovitega režima pomorske inšpekcije pa mora biti tudi zagotavljanje rednih inšpekcijskih pregledov vsehladij, ki pristajajo v pristaniščih znotraj Evropske unije, in ne zgolj ene četrtine ladij, ki priplujejo v pristanišča vsake od držav članic. Inšpekcijske preglede je treba izvajati predvsem na ladjah, ki ne ustrezajo standardom, na drugi strani je treba kakovostne ladje, torejladje, ki imajo zadovoljive rezultate inšpekcijskih pregledov ali ki plujejo pod zastavo države, ki se ravna po sistemu pregledov držav članic IMO, nagraditi z manj pogostimi inšpekcijskimi pregledi. Takšna nova ureditev inšpekcijskih pregledov mora biti vključena v režim pomorske inšpekcije v Skupnosti takoj po določitvi njenih različnih vidikov in na podlagi sistema delitve inšpekcijskih pregledov, v katerem vsaka država članica ustrezno prispeva k uresničitvi skupnega cilja Skupnosti, tj. k vzpostavitvi celovitega sistem inšpekcijskih pregledov.ê 95/21/ES uvodna izjava 13 (prilagojeno)Dodatno si je treba prizadevati za razvoj boljšega sistema ciljnega izbora.ê 95/21/ES uvodna izjava 1412.  Pravila in postopki za inšpekcijske preglede države pristanišča, vključno z merili za zadržanje ladij, morajo biti usklajeni z namenom zagotoviti trajno učinkovitost v vseh pristaniščih, kar bo prav tako občutno zmanjšalo selektivno uporabo nekaterih namembnih pristanišč pri izogibanju mreži ustreznega nadzora.ònovo13.  Nekatere kategorije ladij pomenijo večje tveganje za nezgodo ali onesnaževanje, ko dosežejo neko starost, zato je treba na njih opraviti razširjeni inšpekcijski pregled; podrobnosti takšnega razširjenega inšpekcijskega pregleda je še treba določiti.ê 95/21/ES uvodna izjava 15 (prilagojeno)Podatki o nesrečah, zadržanjih in pomanjkljivostih, objavljeni v sporočilu Komisije, naslovljenem „Skupna politika o varnosti v pomorskem prometu“, in v letnem poročilu MOU, kažejo, da je treba na nekaterih kategorijah ladij opraviti razširjeni inšpekcijski pregled.ê 2001/106/ES uvodna izjava 4 (prilagojeno)14.  Nekatere ladje pomenijo očitno tveganje za varnost v pomorskem prometu in za morsko okolje zaradi svojega slabega stanja, zastave in preteklih dogodkov; med temi so zlasti ladje, ki plujejo pod zastavo države, vpisane v črni seznam, ki je objavljen v letnem poročilu Pariškega memoranduma o soglasju (MOU), kot države z „izredno velikim tveganjem“ ali „velikim tveganjem“. Tem ladjam bi bilo torej treba zavrniti dostop do pristanišč Skupnosti, razen če se lahko dokaže, da lahko varno plujejo v vodah Skupnosti. Treba je sestaviti navodila, ki določajo postopke, uporabljene ob uvedbi take prepovedi dostopa in razveljavitve prepovedi. Zaradi boljše preglednosti bi bilo treba objaviti sezname ladij, ki jim je bil zavrnjen dostop do pristanišč Skupnosti.ònovo15.  Da bi se zmanjšala obremenitev nekaterih uprav in družb zaradi ponavljajočih se inšpekcijskih pregledov, veljajo uspešno opravljeni pregledi na ro-ro trajektih in visokohitrostnih potniških plovilih v državi gostiteljici, izvedeni na podlagi Direktive Sveta 1999/35/ES z dne 29. aprila 1999 o sistemu obveznih pregledov za varno izvajanje linijskih prevozov z ro-ro trajekti in visokohitrostnimi potniškimi plovili,[8] kot razširjeni pregledi sistema pomorske inšpekcije.ê 95/21/ES uvodna izjava 16 (prilagojeno)16.  Odpraviti je treba neskladnost z določbami ustreznih konvencij. Ladje, od katerih se zahteva Ö ki morajo izpeljati Õ ukrep za odpravo nepravilnosti, kadar Ö opažene Õ pomanjkljivosti očitno ogrožajo varnost, zdravje ali okolje, je treba zadržati, dokler se neskladnost Ö pomanjkljivosti Õ ne odpravijo.ê 95/21/ES uvodna izjava 1717.  Omogočiti je treba pravico do pritožbe proti odločbam o zadržanju, ki jih sprejmejo pristojni organi, da bi preprečili neutemeljene odločbe, ki lahko povzročijo neupravičeno zadržanje in zamudo.ê 95/21/ES uvodna izjava 18 (prilagojeno)Naprave v pristanišču inšpekcijskega pregleda so lahko take, da bo pristojni organ prisiljen odobriti ladji nadaljevanje v primerno remontno ladjedelnico pod pogojem, da so za premestitev izpolnjeni pogoji. Ladje, ki ne ustrezajo predpisom, bi lahko še naprej ogrožale varnost, zdravje ali okolje in uživale poslovne ugodnosti, ker niso bile posodobljene v skladu z navedenimi predpisi konvencij, ter bi jim moral biti zato zavrnjen dostop do vseh pristanišč Skupnosti.ê 95/21/ES uvodna izjava 19 (prilagojeno)Dogaja se, da mora biti ladji, kateri je bil zavrnjen dostop do pristanišč znotraj Skupnosti, izdano dovoljenje za vstop. V takih razmerah je ladji mogoče dovoliti dostop do nekega pristanišča šele takrat, ko so sprejeti vsi varnostni ukrepi za zagotovitev njenega varnega vstopa.ê 95/21/ES uvodna izjava 20 (prilagojeno)Upoštevajoč raznovrstnost zahtev konvencij glede ladijske konstrukcije, opreme in članov ladijske posadke, resnih posledic sprejetih odločb inšpektorjev in potrebe, da inšpektorji sprejemajo povsem nepristranske odločbe, smejo inšpekcijske preglede izvajati samo inšpektorji, ki so pravilno pooblaščeni javni uslužbenci ali druge take osebe z odličnim znanjem in veliko izkušnjami.ònovo18.  Organi in inšpektorji, ki so vključeni v dejavnosti pomorske inšpekcije, ne smejo biti v konfliktu interesov glede pristanišča inšpekcijskega pregleda ali pregledanih ladij in imeti podobnih interesov. Inšpektorji morajo biti ustrezno usposobljeni in imeti zagotovljeno izpopolnjevanje, da ohranijo in še izboljšajo svojo strokovno usposobljenost za opravljanje inšpekcijskih pregledov. Države članice morajo sodelovati pri razvijanju in podpiranju usklajene sheme Skupnosti za usposabljanje in izpopolnjevanje inšpektorjev.ê 95/21/ES uvodna izjava 21 (prilagojeno)19.  Piloti in pristaniške oblasti lahko Ö morajo imeti možnost, da Õ zagotovijo koristne podatke o Ö okvarah, ugotovljenih na ladjah Õ pomanjkljivostih takih ladij in posadk.ònovo20.  Pritožbe o bivalnih in delovnih pogojih na ladjah je treba preveriti. Vsaka oseba, ki vloži pritožbo, mora biti seznanjena o nadaljnjih ukrepih, ki sledijo pritožbi.ê 95/21/ES uvodna izjava 2221.  Sodelovanje med pristojnimi organi držav članic in drugimi organi ali organizacijami nujno je zaradi zagotavljanja učinkovitega spremljanja ladij s pomanjkljivostmi, ki jim je bilo dovoljeno nadaljevati plovbo, in za izmenjavo podatkov o ladjah v pristanišču.ê 95/21/ES uvodna izjava 23 (prilagojeno)ðnovo22.  ðKer je inšpekcijska baza podatkov bistveni del pomorske inšpekcije, morajo države članice zagotoviti njeno posodabljanje v skladu z zahtevami Skupnosti. ï Informacijski sistem Sirenac E, ki je vzpostavljen na podlagi MOU, omogoča pridobiti veliko dodatnih podatkov, potrebnih za uporabo te direktive.ê 95/21/ES uvodna izjava 24 (prilagojeno)23.  Objava podatkov o ladjah Ö in njenih upravljavcih ali družbah Õ, ki niso v skladu z mednarodnimi standardi varnosti, zdravja in zaščite morskega okolja, je lahko učinkovito sredstvo odvračanja vkrcevalcev od uporabe takih ladij in spodbuda njihovim lastnikom, da ukrepajo za zboljšanje, ne da bi bili v to prisiljeni.ê 95/21/ES uvodna izjava 25 (prilagojeno)24.  Vse stroške za inšpekcijske preglede ladij, ki upravičujejo zadržanje, Ö in stroške, nastale ob razveljavitvi zavrnitve dostopa, Õ mora nositi lastnik ali upravljavec ladje.ê 95/21/ES uvodna izjava 26 (prilagojeno)Za namene izvajanja te direktive je treba uporabiti Odbor, ustanovljen na podlagi člena 12 Direktive Sveta 93/75/EGS z dne 13. septembra 1993 o minimalnih zahtevah za plovila, ki so namenjena v pristanišča Skupnosti ali jih zapuščajo in prevažajo nevarno ali okolju škodljivo blago[9], da bi Komisiji pomagal pri spreminjanju obveznosti inšpekcije držav članic na podlagi pridobljenih izkušenj, ob upoštevanju sprememb v okviru MOU, in s sprejetjem potrebnih prilog glede na spremembe konvencij, protokolov, kodeksov in resolucij pomembnih mednarodnih teles in MOU.ê 2001/106/ES uvodna izjava 18 (prilagojeno)25.  Ukrepi, potrebni za izvajanje Ö te Õ Direktive 95/21/ES, morajo biti sprejeti v skladu s Sklepom Sveta 1999/468/ES z dne 28. junija 1999 o določitvi postopkov za uresničevanje Komisiji podeljenih izvedbenih pooblastil[10].ò novo26.  Ker države članice ne morejo zadovoljivo doseči ciljev predlaganega ukrepa, tj. zmanjšati število podstandardnih ladij v vodah Skupnosti prek izboljšanega inšpekcijskega sistema Skupnosti za morske ladje in razvoja sredstev za preventivne ukrepe na področju onesnaževanja morij, in jih je zaradi njihovega obsega in učinkov mogoče bolje doseči na ravni Skupnosti, lahko Skupnost sprejme ukrepe v skladu z načelom subsidiarnosti iz člena 5 Pogodbe. V skladu z načelom sorazmernosti, določenim v navedenem členu, ta direktiva ne presega tistega, kar je potrebno za uresničitev navedenih ciljev.27.  Obveznost prenosa te direktive v nacionalno zakonodajo bi morala biti omejena na tiste določbe, ki pomenijo vsebinsko spremembo v primerjavi s prejšnjimi direktivami. Obveznost prenosa nespremenjenih določb je določena s prejšnjo direktivo.28.  Ta direktiva ne sme posegati v obveznosti držav članic glede rokov za prenos direktiv v nacionalno zakonodajo iz dela B Priloge XVII –ê 95/21/ES (prilagojeno)ðnovoSPREJELA NASLEDNJO DIREKTIVO:Člen 1NamenNamen te direktive je pripomoči k občutnemu zmanjšanju števila podstandardnega ladjevja v vodah v pristojnosti držav članic:(a) s povečevanjem upoštevanja mednarodnih in ustreznih predpisov Skupnosti o pomorski varnosti, ð pomorski zaščiti, ï varstvu morskega okolja ter bivalnih in delovnih pogojev na ladjah vseh zastav,;(b) z vzpostavitvijo skupnih meril za nadzor ladij države pristanišča in usklajevalnih postopkov za inšpekcijski pregled in zadržanje, ob primernem upoštevanju obveznosti, ki so jih pomorske oblasti držav članic prevzele s Pariškim memorandumom o soglasju glede nadzora, ki ga opravlja inšpekcija za varnost plovbe (MOU).Člen 2Opredelitveê 95/21/ES (prilagojeno)Za namene te direktive, vključno z njenimi prilogami:ê 2001/106/ES čl. 2 točka 1 (prilagojeno)1. „Konvencije“ pomeni Önaslednje konvencije skupaj s protokoli in spremembami navedenih konvencij ter pripadajočimi obveznimi kodeksi v njihovi najnovejši različici Õ:ê2001/106/ES člen 1 točka 2(a) Mednarodno konvencijo o tovornih črtah, 1966 (LL 66) ,;(b) Mednarodno konvencijo o varstvu človeškega življenja na morju, 1974 (SOLAS 74),;(c) Mednarodno konvencijo o preprečevanju onesnaževanja morja z ladij, 1973 in Protokol 1978 k tej konvenciji (Marpol 73/78) ,;(d) Mednarodno konvencijo o standardih za usposabljanje, izdajanje spričeval in ladijsko stražarjenje pomorščakov, 1978 (STCW 78),;(e) Konvencijo o mednarodnih pravilih za izogibanje trčenju na morju, 1972 (Colreg 72) ,;(f) Mednarodno konvencijo o izmeritvi ladij, 1969 (ITC 69) ,;(g) Konvencijo o minimalnih normativih v trgovski mornarici, 1976 (ILO št. 147),;(h) Mednarodno konvencijo o civilni odgovornosti za škodo, povzročeno z onesnaženjem z nafto, 1992 (CLC 92) ,.ê 2001/106/ES člen 1 točka 2 (prilagojeno)è1 2002/84/ES člen 4 točka 1(a)skupaj s protokoli in spremembami teh konvencij in pripadajočimi obveznimi kodeksi, è1 v najnovejši različici, ç.ê2001/106/ES člen 1 točka 2 (prilagojeno)è1 2002/84/ES člen 4 točka 1(b)2. „ Ö Pariški memorandum Õ“ pomeni Memorandum o soglasju glede nadzora, ki ga opravlja inšpekcija za varnost plovbe, podpisan v Parizu, 26. januarja 1982, è1 v najnovejši različici ç.ê95/21/ES3. „Ladja“ pomeni katero koli morsko plovilo, za katerega velja ena ali več konvencij, ki pluje pod zastavo države, ki ni država pristanišča.4. „Plavajoča naprava“ pomeni pritrjeno ali plavajočo ploščad, ki deluje na epikontinentalnem pasu države članice ali nad njim.ònovo5. „Sidrišče“ pomeni prostor v pristanišču ali na drugem območju pod jurisdikcijo pristanišča, primernega za zasidranje ladij.ê95/21/ES6. „Inšpektor“ pomeni javnega uslužbenca ali drugo osebo, ki jo pristojni organ države članice pooblasti za opravljanje inšpekcijskih pregledov in je odgovorna tistemu pristojnemu organu.ònovo7 „Pristojni organ“ pomeni pomorski organ, ki je odgovoren za pomorsko inšpekcijo v skladu s to direktivo.8. „Pristojni organ za pomorsko zaščito“ pomeni pristojni organ za pomorsko zaščito, kot je opredeljen v členu 2 točki 7 Uredbe (ES) št. 725/2004 Evropskega parlamenta in Sveta[11].ê 95/21/ES (prilagojeno)ðnovo9. „Inšpekcijski pregled“ pomeni obisk ð inšpektorja na ladji zato, da se preveri, ali ladja upošteva zahteve ustreznih konvencij in predpisov, izveden pa mora biti najmanj v obsegu, kot ga določa člen 7(1) ï da se preveri veljavnost spričeval in drugih dokumentov ter stanje ladje, njene opreme in posadke ter bivalnih in delovnih pogojev posadke.10. „Podrobnejši inšpekcijski pregled“ pomeni inšpekcijski pregled, pri katerem je opravljen temeljit pregled ladje, njene opreme in posadke kot celote ali po potrebi delno v razmerah, naštetih v členu Ö 7(4) Õ , ki zajema ladijsko konstrukcijo, opremo, število članov ladijske posadke, bivalne in delovne pogoje ter skladnost z delovnimi postopki na ladji.11. „Razširjeni pregled“ pomeni inšpekcijski pregled, ð ki zajema najmanj postavke iz dela C Priloge VIII. Razširjeni pregled lahko vključuje podrobnejši inšpekcijski pregled, če zanj obstajajo upravičeni razlogi v skladu s členom 7(4) ï , kakor je opredeljen v členu 7.ònovo12. „Pritožba“ pomeni vsakršno informacijo ali poročilo poveljnika ladje, člana posadke, strokovnega telesa, združenja, sindikata ali na splošno katere koli osebe z interesom za varnost ladje, vključno z interesom za varnost in zdravje njene posadke, bivalne in delovne pogoje na ladjah in preprečevanje onesnaževanja.ê95/21/ES13. „Zadržanje“ pomeni uradno prepoved ladji izpluti zaradi ugotovljenih pomanjkljivosti, ki, posamezno ali skupaj, povzročajo nesposobnost ladje za plovbo.ònovo14. „Odločba o zavrnitvi dostopa“ pomeni dokument, izdan poveljniku ladje in družbi, odgovorni za ladjo, s katerim se ju uradno obvešča, da bo ladji zavrnjen dostop do pristanišč Skupnosti.ê95/21/ES15. „Prepoved plovbe ladji“ pomeni uradno prepoved nadaljevanja plovbe ladji zaradi ugotovljenih pomanjkljivosti, ki bi, posamično ali skupaj, pomenile nevarnost za nadaljnjo plovbo.ònovo16. „Družba“ pomeni lastnika ladje ali katero koli drugo organizacijo ali osebo, kot je upravljavec ali zakupnik, ki je od lastnika ladje prevzela odgovornost za upravljanje ladje in ki je ob prevzemu te odgovornosti privolila v prevzem vseh dolžnosti in odgovornosti, določenih v Mednarodnem kodeksu ravnanja za varno upravljanje ladij („Kodeks ISM“).17. „Priznana organizacija“ pomeni klasifikacijski zavod ali drugo zasebno organizacijo, ki v imenu uprave države zastave opravlja predpisane naloge.18. „Predpisano spričevalo“ pomeni spričevalo, ki ga izda država zastave ali je izdano v njenem imenu v skladu z mednarodnimi konvencijami.19. „Klasifikacijsko spričevalo“ je dokument, ki ga izda priznana organizacija in potrjuje primernost ladje za določeno uporabo ali storitev v skladu s pravili in predpisi, ki jih ta priznana organizacija opredeli in objavi.20. „Inšpekcijska baza podatkov“ pomeni osrednji informacijski sistem za zapisnike pomorske inšpekcije.ê 95/21/ES (prilagojeno)ðnovoČlen 3Področje uporabe1. Ta direktiva se uporablja za vsako ladjo in njeno posadko, ð ki pristaja v pristanišču ali na sidrišču države članice ï:(a) pristaja v pristanišču države članice ali na plavajoči napravi,; ali(b) je zasidrana pred takim pristaniščem ali tako napravo.ð Za namene te direktive lahko država članica v skladu z mednarodnim pravom izvršuje pravico do inšpekcijskega pregleda in zadržanja ladje, ki je v vodah pod njeno jurisdikcijo ali na plavajoči napravi ali je zasidrana pred njo ali katero koli drugo napravo v vodah pod njeno jurisdikcijo. ïNič v tem členu ne vpliva na pravice posega, ki so na razpolago državi članici na podlagi ustreznih mednarodnih konvencij.2. Pri ladjah z bruto tonažo manj kakor 500 uporabijo države članice tiste zahteve ustrezne konvencije, ki se uporabljajo, in če se konvencija ne uporablja, lahko ukrepajo, kakor je treba, da zagotovijo, da ladje ne predstavljajo očitne grožnje za varnost, zdravje ali okolje. Pri uporabi tega odstavka se države članice ravnajo po Prilogi 1 k Ö Pariškemu memorandumu Õ MOU.3. Pri pregledu ladje, ki pluje pod zastavo države, ki ni podpisnica konvencije, države članice zagotovijo, da se taka ladja in njena posadka ne obravnavata ugodneje kakor ladja, ki pluje pod zastavo države, podpisnice konvencije.4. Ribiška plovila, vojne ladje, plovni pripomočki, lesene ladje enostavne gradnje, vladne ladje, uporabljane za netrgovske namene, in jahte za prosti čas, ki se ne uporabljajo v pomorski trgovini, so izvzete iz področja uporabe te direktive.ê2001/106/ES člen 1 točka 3ðnovoČlen 4ð Obveznosti držav članic ïInšpekcijski organònovo1. Države članice sprejmejo vse potrebne ukrepe, da pridobijo zakonsko pravico, da v skladu z mednarodnim pravom na krovu tujih ladij izvajajo inšpekcijske preglede, kakor so navedeni v tej direktivi.ê 2001/106/ES člen 1 točka 3 (prilagojeno)ðnovoð 2. ï Države članice ohranjajo ustrezne nacionalne pomorske uprave za inšpekcijski pregled ladij, ki imajo potrebno število osebja, zlasti usposobljenih inšpektorjev, in so imenovane v nadaljevanju pristojnei organei“ ter sprejmejo vse ustrezne ukrepe, s katerimi zagotovijo, da njihovi pristojni organi izvajajo naloge, določene v tej direktivi. ðOb upoštevanju obsega in značilnosti pomorskega prometa v vsakem pristanišču zaposlijo potrebno število osebja, vključno s kvalificiranimi inšpektorji. ïðDržave članice vzpostavijo ustrezno ureditev, s katero zagotovijo, da so inšpektorji usposobljeni za izvajanje razširjenih in obveznih inšpekcijskih pregledov v skladu s členom 8 in delom A.1. Priloge I ïê95/21/ESČlen 5Obveznosti pri inšpekcijskem pregleduònovo1. Države članice prispevajo svoj delež pri izvajanju inšpekcijskih pregledov, s katerim bo, upoštevajoč inšpekcijske preglede, ki jih izvajajo druge države članice in države podpisnice Pariškega memoranduma, mogoče zagotoviti, da bodo pregledane vse ladje, ki priplujejo v pristanišče ali na sidrišče Evropske unije. Na ta način je mogoče zagotoviti temeljitejši in pogostejši pregled ladij, ki predstavljajo večje tveganje.Režim inšpekcijskih pregledov, uveden z namenom doseganja cilja iz prvega pododstavka, obsega elemente iz Priloge II.2. Komisija v skladu s postopkom iz člena 24(2) odloči o podrobnih pravilih inšpekcijskih pregledov iz odstavka 1.ê2001/106/ES člen 1 točka 4 (prilagojeno)ðnovoÖ 3. Õ 1. ðDokler predlagani ukrepi iz odstavka 2 ne stopijo v veljavo, ï celotno število inšpekcijskih pregledov ladij iz odstavka (2) in člena 7, ki jih vsako leto opravi pristojni organ vsake države članice, ustreza najmanj 25 % povprečnega letnega števila posameznih ladij, ki vplujejo v njena pristanišča, izračunanega na podlagi zadnjih treh koledarskih let, za katera so na voljo statistični podatki. To letno število ustreza povprečju zadnjih treh koledarskih let, za katera so na voljo statistični podatki. Upoštevano obdobje se zaključi najpozneje eno leto pred začetkom leta, v katerem se izvajajo inšpekcijski pregledi.ònovo4. Pri izbiri ladij za inšpekcijski pregled pristojni organ upošteva pravila iz Priloge I.ê2001/106/ES člen 1 točka 42. (a) Pristojni organ zagotovi, ob upoštevanju določb člena 7a, da se v skladu s členom 6 opravi pregled vsake ladje, za katero ni predpisan razširjeni inšpekcijski pregled, s ciljnim faktorjem nad 50 po informacijskem sistemu Sirenac, pod pogojem, da je pretekel najmanj en mesec od zadnjega inšpekcijskega pregleda, izvedenega v pristanišču z območja MOU.(b) (b) Pri izbiranju drugih ladij za pregled pristojni organi določijo naslednji prednostni vrstni red:-  prve ladje, izbrane za pregled, so tiste, ki so navedene v Delu I Priloge I, ne glede na njihov ciljni faktor,-  ladje, navedene v Delu II Priloge I, so izbrane po padajočem vrstnem redu, ki je odvisen od prednostnega vrstnega reda, ki izhaja iz vrednosti njihovega razpona ciljnega faktorja, objavljenega v informacijskem sistemu Sirenac.3. Države članice se vzdržijo pregledovanja ladij, ki jih je v prejšnjih šestih mesecih pregledala katera koli druga država članica, pod pogojem, da:-  ladja ni navedena v Prilogi I,-  niso bile javljene pomanjkljivosti po zadnjem pregledu,-  ni upravičenih razlogov za izvedbo inšpekcijskega pregleda,-  ladja ni zajeta v odstavku 2(a).ê 95/21/EC4. Določbe odstavka 3 se ne uporabljajo za preglede delovanja, ki so posebno predvideni v konvencijah.5. Države članice in Komisija sodelujejo v prizadevanjih za razvoj prednostnih nalog in načinov ravnanja, ki bodo omogočili učinkovitejše izbiranje ladij, ki so verjetno pomanjkljive.Kakršna koli nadaljnja sprememba tega člena, razen številke 25 % v odstavku 1, se opravi po določbah člena 19.ònovoČlen 6Najava ladijUpravljavec, agent ali poveljnik ladje, ki pristaja v pristanišču ali na sidrišču države članice, najavi njen prihod v skladu s Prilogo III.ê 95/21/ES (prilagojeno)ðnovoČlen Ö 7 Õ 6Postopek pri inšpekcijskem pregledu1. Pristojni organ zagotovi, da inšpektor najmanj:(a) v primernem obsegu preveri spričevala in dokumente, ð ki se v skladu s predpisi Skupnosti o pomorski varnosti in mednarodnimi konvencijami hranijo na ladji, zlasti tiste, ï ki so navedeni v Prilogi Ö IV Õ;ð (b) po potrebi preveri, ali so bile odpravljene izrazite pomanjkljivosti, ugotovljene na prejšnjih inšpekcijskih pregledih, ki so jih opravile države članice ali podpisnice Pariškega memoranduma; ïÖ (c) Õ (b) se prepriča o splošnem stanju ladje, vključno s Ö higienskimi razmerami na ladji, Õ strojnico in nastanitvenimi prostori in higienskimi razmerami.ònovo2. Če je ladja dobila dovoljenje za izplutje iz pristanišča pod pogojem, da bodo pomanjkljivosti odpravljene v naslednjem pristanišču, je inšpekcijski pregled v naslednjem pristanišču omejen na preverjanje, ali so bile te pomanjkljivosti odpravljene.Vendar lahko inšpektor po lastnem strokovnem preudarku presodi, da je treba inšpekcijski pregled razširiti z dodatnimi preverjanji.ê 95/21/ES (prilagojeno)Ö 3. Õ 2. Inšpektor lahko pregleda vsa ustrezna spričevala in dokumente, poleg tistih, navedenih v Prilogi Ö IV Õ II, ki morajo biti v skladu s konvencijami na ladji.Ö 4. Õ 3. Vedno, kadar po inšpekcijskem pregledu iz odstavkov 1, in 2 Ö in Õ 3 obstajajo upravičeni razlogi za domnevo, da stanje ladje bodisi njene opreme ali posadka ladje ne izpolnjujejo ustreznih zahtev konvencije, se izvede podrobnejši inšpekcijski pregled, vključno z nadaljnjim preverjanjem skladnosti ladje z zahtevami za obratovanje.„Upravičeni razlogi“ obstajajo, kadar inšpektor najde dokaze, ki po njegovem strokovnem mnenju upravičujejo podrobnejši inšpekcijski pregled ladje, njene opreme ali posadke.Primeri „upravičenih razlogov“ so navedeni v Prilogi Ö V in VII, oddelku C Õ III.Ö 5. Õ 4. Prav tako je treba upoštevati ustrezne postopke in navodila za nadzor ladij, navedene v Prilogi Ö VI Õ IV.ònovoToda če postopki in smernice iz točke 4 Priloge VI odstopajo od veljavnih pravnih aktov Skupnosti, države članice ne sprejemajo nobenih predpisov nacionalne zakonodaje ali upravnih ukrepov, katerih posledica bi bila izvajanje postopkov ali opravljanje inšpekcijskih pregledov, ki so v nasprotju s pravnimi akti Skupnosti. Države članice zagotovijo, da so njihovi pristojni organi ustrezno obveščeni o zadevnih smernicah ali postopkih, ki jih je treba izvesti v skladu s pravnimi akti Skupnosti, in preveriti njihovo izvajanje.6. Ob izvajanju nadzora nad zaščitnimi ukrepi na ladji se inšpektor ravna po postopkih, določenih v Prilogi VII.ê 2001/106/ES člen 1 točka 5 (prilagojeno)Člen Ö 8 Õ 7Obvezni Razširjeni pregled nekaterih ladijê2001/106/ES člen 1 točka 5 (prilagojeno)ðnovo1. Ladja, ki spada v eno od kategorij v oddelku A Ö točki B Priloge VIIIÕ V, Ö je primerna za Õ mora biti razširjeni pregled po 12 mesecih od zadnjega razširjenega inšpekcijskega pregleda, izvedenega v pristanišču ð države članice ali ï države podpisnice Ö Pariškega memoranduma Õ MOU.ê 2001/106/ES člen 1 točka 5 (prilagojeno)ðnovo2. Če je taka ladja izbrana za pregled v skladu s Ö točko A.2. Priloge I Õ členom 5(2)(b), se izvede razširjeni pregled. Vendar pa se lahko izvede pregled v skladu s členom Ö 7Õ 6 v obdobju med dvema razširjenima pregledoma.3. (a) Upravljavec ali poveljnik ladje, za katero velja odstavek 1, javi vse podatke, navedene v oddelku B Priloge V, pristojnemu organu države članice vsakega pristanišča, v katerega ladja pripluje po 12 mesecih od zadnjega razširjenega inšpekcijskega pregleda. Ti podatki se predložijo najmanj tri dni pred pričakovanim vplutjem v pristanišče ali pred izplutjem iz prejšnjega pristanišča, če se pričakuje, da bo vožnja trajala manj kakor tri dni.b)Na vsaki ladji ð iz odstavka 1, ï ki ne ravna v skladu ð z zahtevo o najavi iz člena 6 ï s pododstavkom (a), mora biti izveden razširjeni pregled v namembnem pristanišču ð ali na njegovem sidrišču ï.Ö 3. Õ 4. Države članice v skladu s členom Ö 9 Õ 7a zagotovijo, da se izvede razširjeni pregled na ladji, za katero se uporablja odstavek Ö 1 Õ 3 in ki ima Ö v skladu s Prilogo I Õ ciljni faktor 7 ali več, v prvem pristanišču, v katerega pripluje po 12 mesecih od Ö predhodnega Õ zadnjega razširjenega inšpekcijskega pregleda.ê2001/106/ES člen 1 točka 5 (prilagojeno)Kadar države članice ne morejo pravočasno povečati svoje zmogljivosti za izvedbo vseh dodatnih zahtevanih pregledov, zlasti zaradi težav, povezanih z zaposlovanjem in usposabljanjem inšpektorjev, se dovoli, da postopno vzpostavijo svojo inšpekcijsko službo do 1. januarja 2003. Ta doba se lahko podaljša za šest mesecev za pristanišče Rotterdam. Komisija uradno obvesti države članice in Evropski parlament o takem podaljšanju.Ö 4. Õ 5. Razširjeni pregled se izvede v skladu s postopki, Ö določenimi v točki C Priloge VIII Õ oddelka C Priloge V.6. Kadar obstaja možnost, da lahko sprememba ali osnutek spremembe Pariškega memoranduma o soglasju (MOU) zmanjša obseg obveznosti za razširjeni pregled po tem členu, Komisija takoj predloži odboru, ustanovljenemu na podlagi člena 18, osnutke ukrepov za ponovno uvedbo vrednosti ciljnega faktorja, ki ustrezajo ciljem te direktive.".ê 2001/106/ES člen 1 točka 6 (prilagojeno)ðnovoČlen Ö 9 Õ 7aPostopek, kadar nekaterih ladij ni mogoče pregledati1. Kadar država članica iz operativnih razlogov ne more izvesti inšpekcijskega pregleda ladje s ciljnim faktorjem nad 50 iz Ö Priloge I Õ člena 5(2)(a) ali obveznega razširjenega inšpekcijskega pregleda iz člena Ö 8(3) Õ 7(4), država članica takoj obvesti ð pristojne organe naslednjega pristanišča, če je to pristanišče države članice ali države podpisnice Pariškega memoranduma, ï sistem Sirenac, da tak pregled ni bil izveden.2. Taki primeri se sporočijo Komisiji v šestmesečnih presledkih, skupaj z razlogi, zakaj ladje niso bile pregledane. ðPoleg tega mora država članica navesti skupno število inšpekcijskih pregledov iz člena 8(2) in točke A.I. Priloge I, izvedenih v teh šestih mesecih. ïðTi podatki se sporočijo v štirih mesecih od konca obdobja, na katerega se podatki nanašajo. ï3. V ð treh zaporednih ï posameznem koledarskihem letihu število teh neopravljenih pregledovi ð iz člena 1 ï ne smejo presegati 5 % povprečnega letnega števila posameznih ladij, primernih za inšpekcijske preglede v skladu z odstavkom 1, ki ð v tem obdobju ï pristanejo v pristaniščih države članice, izračunanega na podlagi zadnjih treh koledarskih let, za katera so na voljo statistični podatki.ê 2001/106/ES člen 1 točka 6 (prilagojeno)4. Na ladjahe iz odstavka 1 morajo biti Ö opravljen obvezni Õ pregledane, kakor je določeno v Ö točki A.1. Priloge I Õ členu 5(2)(a), ali obveznio razširjenio pregledane v skladu s členom Ö 8(2) Õ 7(4), kakor je primerno, v naslednjem pristanišču Skupnosti, v katerem pristanejo.5. Do 22. julija 2008 se število 5 %, navedeno v odstavku 3, spremeni na podlagi presoje Komisije, če se to šteje za primerno, v skladu s postopkom, navedenim določenim v členu Ö 24(2) Õ 19.ê 2001/106/ES člen 1 točka 7 (prilagojeno)ðnovoČlen Ö 10 Õ 7bUkrepi zavrnitve dostopa za nekatere ladje1. Država članica zagotovi, da se ð kateri koli ï ladji, ki ð izpolnjuje merila, navedena v točki A Priloge IX, ï spada v eno od kategorij iz oddelka A Priloge XI, zavrne dostop do njenih pristanišč ð in sidrišč ï, razen v primerih, opisanih v členu ð 15(6). ï 11(6), če ladja:bodisi– pluje pod zastavo države, navedene na črnem seznamu, objavljenem v letnem poročilu MOU, in– je bila zadržana več kakor dvakrat v zadnjih 24 mesecih v pristanišču države podpisnice MOU,ali– pluje pod zastavo države, opisane na črnem seznamu, objavljenem v letnem poročilu MOU, kot države z «izredno velikim tveganjem» ali «velikim tveganjem», in– je bila zadržana več kakor enkrat v zadnjih 36 mesecih v pristanišču države podpisnice MOU.ê2001/106/ES člen 1 točka 7 (prilagojeno)ðnovoZavrnitev dostopa se izvrši takoj, ko dobi ladja ð zapusti pristanišče ali sidrišče, ï dovoljenje za izplutje iz pristanišča, v katerem je bila drugič ali tretjič zadržana, ð in kjer je bila izdana odločba o zavrnitvi dostopa, odvisno od primera. ï2. Za namene odstavka 1 se države članice ravnajo v skladu s postopki, določenimi v Ö točki Õ oddelku B Priloge IX XI.3. Komisija vsakih šest mesecev objavi podatke o ladjah, ki jim je bil zavrnjen dostop do pristanišč Skupnosti na podlagi tega člena.ê 2001/106/ES člen 1 točka 8 (prilagojeno)Člen Ö 11 Õ 8Poročilo poveljniku o inšpekcijskem pregleduOb zaključku inšpekcijskega pregleda, podrobnejšega ali razširjenega, inšpektor sestavi poročilo v skladu s Prilogo Ö X Õ IX. Kopijo inšpekcijskega poročila predloži poveljniku ladje.ònovoČlen 12PritožbeVse pritožbe o razmerah na ladjah se preverijo.Če pristojni organ meni, da je pritožba očitno neutemeljena, o svoji odločitvi in o razlogih zanjo obvesti pritožnika.Identiteta osebe, ki je vložila pritožbo, se ne razkrije poveljniku ali lastniku zadevne ladje. Inšpektor zagotovi, da se med vsemi pogovori s člani posadke ohrani zaupnost.Država članica obvesti upravo države zastave, po potrebi pošlje kopijo Mednarodni organizaciji dela (ILO), o pritožbah, ki niso očitno neutemeljene, in o nadaljnjih sprejetih ukrepih.ê 95/21/ES (prilagojeno)Člen Ö 13 Õ 9Odprava pomanjkljivosti in zadržanjeê 2001/106/ES člen 1 točka 9(a) (prilagojeno)1. Pristojni organ se prepriča, da so ali bodo v skladu s konvencijami odpravljene vse pomanjkljivosti, ugotovljene ali odkrite z inšpekcijskim pregledom, navedenim v členu 5(2) in členu 7.ê95/21/ES2. V primeru pomanjkljivosti, ki očitno ogrožajo varnost, zdravje ali okolje, odredi pristojni organ države pristanišča, kjer ladjo pregledujejo, zadržanje ladje ali prepove plovbo, med katero so bile odkrite pomanjkljivosti. Zadržanje ali prepoved plovbe je odpravljena, ko je grožnja odstranjena ali ko organ ugotovi, odvisno od vseh potrebnih pogojev, da ladja lahko nadaljuje plovbo ali spet začne pluti, ne da bi bila ogrožena varnost in zdravje potnikov ali posadke ali druge ladje, ali če ni nesprejemljive grožnje za onesnaženje morskega okolja.ònovo3. Brez poseganja v omejitve zaradi varnostih razlogov, določene v skladu z Uredbo (ES) št. 725/2004, lahko odredba o zadržanju, ki jo izda pristojni organ:(a) vključuje navodilo, da ladja ostane na istem mestu ali se premakne na neko sidrišče ali privez; in(b) določi okoliščine, v katerih lahko kapitan ladje iz varnostnih razlogov ali zaradi preprečitve onesnaženja premakne ladjo na drugo lokacijo.ê 2001/106/ES člen 1 točka 9(b) (prilagojeno)ðnovoÖ 4. Õ 3. Inšpektor pri strokovnem presojanju o tem, ali naj ladjo zadrži ali ne, uporabi merila, določena v Prilogi Ö XI Õ VI.Tako ladjo zadrži, Če Ö inšpekcijski pregled pokaže, da ladja Õ ni opremljena z delujočoim Ö napravo Õ sistemom za zapisovanje podatkov o vožnji, kadar je Ö njena Õ uporaba tega sistema obvezna v skladu ð z Direktivo 2002/59/ES Evropskega parlamenta in Sveta[12], ï s Prilogo XII Ö pristojni organ zagotovi, da se ladja zadrži Õ.Če se te pomanjkljivosti, ð ki upravičujejo zadržanje, ni mogoče ï ne dajo hitro odpraviti v pristanišču zadržanja, lahko pristojni organ dovoli ladji nadaljevanje plovbe do ð najbližje razpoložljive remontne ladjedelnice, kjer so lahko ï najbližjega primernega pristanišča, kjer bo te pomanjkljivosti hitro odpravljene, ali Ö lahko Õ zahteva, da se Ö pomanjkljivosti Õ napaka odpravijo v največ 30 dneh ð , v skladu s smernicami, ki jih je izdelal Pariški memorandum ï. V teh primerih se uporabijo postopki, določeni v členu Ö 15 Õ 11.ê 95/21/ES (prilagojeno)Ö 5. Õ 4. V izrednih okoliščinah, ko je splošno stanje ladje očitno podstandardno, lahko pristojni organ začasno prekine inšpekcijski pregled ladje, dokler odgovorne osebe ne sprejmejo ukrepov, potrebnih za izpolnitev ustreznih zahtev konvencij.ê 2001/106/ES člen 1 točka 9(c) (prilagojeno)Ö 6. Õ 5. Če je na podlagi ugotovitev inšpekcijskih pregledov, navedenih v členu 5(2) in členu 7, ladjo treba zadržati, pristojni organ takoj obvesti, pisno in skupaj z inšpekcijskim poročilom, upravo države Ö zastave Õ, pod zastavo katere ima ladja pravico pluti (v nadaljnjem besedilu imenovan pristojni upravni organ države zastave), ali kadar to ni mogoče, konzula ali v njegovi odsotnosti najbližjega diplomatskega predstavnika omenjene države, o vseh okoliščinah, v katerih se je zadržanje izkazalo za potrebno. Prav tako se obvestijo imenovani inšpektorji ali priznane organizacije, odgovorne za izdajo klasifikacijskih spričeval ali potrdil, ki jih izda država zastave, v skladu z mednarodnimi konvencijami, kjer je to potrebno.ê 95/21/ES (prilagojeno)Ö 7. Õ 6. Določbe te direktive ne vplivajo na dodatne zahteve konvencij, ki se nanašajo na uradno obvestilo in postopke poročanja v zvezi s pregledi pomorske inšpekcije.Ö 8. Õ 7. Pri opravljanju pregleda pomorske inšpekcije na podlagi te direktive si je treba prizadevati, da se prepreči neupravičeno zadržanje ali zamuda ladje. Če je ladja neupravičeno zadržana ali zamuja, sta lastnik ali upravljavec upravičena do odškodnine za nastalo izgubo ali škodo. V vsakem primeru domnevno neupravičenega zadržanja ali zamude ladje nosi dokazno breme lastnik ali upravljavec ladje.ònovo9. Zaradi zmanjšanja prezasedenosti pristanišča lahko pristojni organ zadržani ladji dovoli premik v drug del pristanišča, če je tak premik varen. Vendar se prezasedenost pristanišča ne more upoštevati kot razlog za zadržanje ali odpravo zadržanja ladje.Da bi olajšali namestitev zadržanih ladij, pristaniške oblasti sodelujejo s pristojnimi organi.ê 98/25/ES člen 1 točka 2člen 9aPostopek, ki se uporabi, če ni spričeval ISM1. Kadar inšpekcijski pregled pokaže, da na ladji, za katero znotraj Skupnosti na dan inšpekcijskega pregleda velja Kodeks ISM, ni izvoda spričevala o skladnosti ali spričevala o varnem upravljanju ladij, ki sta izdana v skladu z Mednarodnim kodeksom ravnanja za varno upravljanje ladij in za preprečevanje onesnaževanja (Kodeks ISM), pristojni organ zagotovi, da se ladja zadrži.2. Kljub odsotnosti dokumentacije iz odstavka 1 lahko pristojni organ, če se med inšpekcijskim pregledom ne ugotovijo nobene druge pomanjkljivosti, zaradi katerih bi bilo zadržanje ladje upravičeno, odpravi odredbo o zadržanju ladje, da se prepreči prezasedenost pristanišča. Kadar je sprejeta taka odločitev, mora pristojni organ o tem nemudoma obvestiti pristojne organe drugih držav članic.3. Države članice sprejmejo potrebne ukrepe, s katerimi zagotovijo, da se vsem ladjam, ki so imele dovoljenje za izplutje iz pristanišča države članice v okoliščinah iz odstavka 2, prepove vstop v vsa pristanišča v Skupnosti, razen v primerih iz člena 11(6), dokler lastnik ali upravljavec ladje ne prepriča pristojnega organa države članice, v kateri je bilo zadržanje odrejeno, da ima ladja veljavna spričevala, izdana v skladu s Kodeksom ISM. Kadar so ugotovljene pomanjkljivosti iz člena 9(2) in jih ni mogoče odpraviti v pristanišču zadržanja, se uporabijo tudi ustrezne določbe člena 11.ê 95/21/ES (prilagojeno)Člen Ö 14 Õ 10Pravica do pritožbeê 2001/106/ES člen 1 točka 101. Lastnik ali upravljavec ladje ali njegov zastopnik v državi članici ima pravico do pritožbe zoper odločbo o zadržanju ali zavrnitvi dostopa, ki jo je sprejel pristojni organ. Pritožba ne zadrži izvršitve zadržanja ali zavrnitve dostopa.ê 95/21/ES2. Države članice vzpostavijo in ohranijo primerne postopke v ta namen v skladu s svojo nacionalno zakonodajo.3. Pristojni organ ustrezno pouči poveljnika ladje iz odstavka 1 o pravici do pritožbe.ònovo4. Če je na podlagi pritožbe ali zahteve, ki jo vloži lastnik ali upravljavec ladje ali njegov zastopnik, odredba o zadržanju ali odločba o zavrnitvi dostopa preklicana ali spremenjena:(a) Države članice zagotovijo, da se inšpekcijska baza podatkov takoj ustrezno dopolni,(b) Država članica, v kateri je bila izdana odredba o zadržanju ali odločba o zavrnitvi dostopa, v 24 urah po sprejetju takšne odločitve zagotovijo objavo popravka v skladu s členom 19.ê 95/21/ES (prilagojeno)ð novoČlen Ö 15 Õ 11Spremljanje po inšpekcijskih pregledih in zadržanjihu1. Kadar pomanjkljivosti, navedenih v členu Ö 13 Õ 9 (2), ni mogoče odpraviti v pristanišču, kjer se opravlja inšpekcijski pregled, lahko pristojni organ te države članice dovoli ladji plovbo v najbližjo primerno razpoložljivo remontno ladjedelnico po izbiri poveljnika in zadevnih organov, ð kjer je mogoče sprejeti nadaljnje ukrepe, ï remontno ladjedelnico, pod pogoji, ki jih odredi pristojni organ države zastave in s katerimi soglaša zadevna država članica. Taki pogoji zagotavljajo, da ladja lahko nadaljuje plovbo, ne da bi bila ogrožena varnost in zdravje potnikov ali posadke ali druge ladje, ali če ni nesprejemljive grožnje za onesnaženje morskega okolja.ònovo2. Če je odločitev, da se ladjo pošlje v remontno ladjedelnico, sprejeta zaradi neizpolnjevanja določil resolucije A. 744(18) IMO, in sicer zaradi ladijske dokumentacije ali konstrukcijskih napak ali pomanjkljivosti, lahko pristojni organ zahteva, da se v pristanišču zadržanja opravi merjenje debeline, preden se ladji dovoli odplutje.ê 95/21/ES (prilagojeno)Ö 3. Õ 2. V primerih, navedenih v odstavku 1, pristojni organ države članice v pristanišču inšpekcijskega pregleda obvesti pristojni organ države, v kateri je remontna ladjedelnica, stranke, navedene v členu Ö 13(6) Õ 9(5), in vse druge pristojne organe o vseh pogojih plovbe.3. Obveščanje strank, navedenih v odstavku 2, se izvede v skladu s Prilogo 2 MOU.Pristojni organ države članice, ki prejme tako sporočilo, obvesti organ, ki je poslal sporočilo, o sprejetih ukrepih.4. Države članice sprejmejo ukrepe, s katerimi zagotovijo, da se Ö dostop do katerega koli pristanišča znotraj Skupnosti zavrne Õ ladjam, navedenim v odstavku 1, ki nadaljujejo plovbo:Ö (a) Õ (i) ne da bi izpolnile pogoje, ki jih je odredil pristojni organ katere koli države članice v pristanišču inšpekcijskega pregleda; aliÖ (b) Õ (ii) ki zavrnejo izpolnitev veljavnih zahtev konvencij, tako da ne odplujejo v določeno remontno ladjedelnico.;zavrne dostop do katerega koli pristanišča znotraj Skupnosti, Ö Takšna zavrnitev ostane v veljavi, Õ dokler lastnik ali upravljavec ne priskrbi dokazov, ki prepričajo pristojni organ države članice, v kateri so bile ugotovljene pomanjkljivosti ladje, da ta popolnoma izpolnjuje vse veljavne zahteve konvencij.5. V primerih, navedenih v odstavku 4Ö (a) Õ (i), pristojni organ države članice, v kateri je bilo ugotovljeno, da ima ladja pomanjkljivosti, takoj opozori pristojne organe vseh drugih držav članic.V primerih, navedenih v odstavku 4 Ö (b) Õ (ii), pristojni organ države članice, v kateri je remontna ladjedelnica, takoj opozori pristojne organe vseh drugih držav članic.Preden zavrne vplutje, lahko država članica zahteva posvet z upravnim organom države zastave ladje.ê 95/21/ES (prilagojeno)6. Ne glede na določbe Ö Z odstopanjem od določb Õ odstavka 4 lahko ustrezni pristojni organ države pristanišča dovoli dostop do določenega pristanišča v primeru višje sile, prevladujočih varnostnih razlogov ali da zmanjša ali omili nevarnost onesnaženja ali da se odpravijo pomanjkljivosti, pod pogojem, da je lastnik, upravljavec ali poveljnik ladje izvedel ustrezne ukrepe za zagotovitev varnega vplutja, ki jih pristojni organ take države članice sprejme kot zadostne.ê 95/21/ES (prilagojeno)ðnovoČlen Ö 16 Õ 12Strokovne zahteve za inšpektorje1. Inšpekcijske preglede izvajajo le inšpektorji, ki izpolnjujejo merila o usposobljenosti, opredeljena v Prilogi Ö XII, Õ VII ð in jih je za opravljanje inšpekcijskih pregledov pooblastil pristojni organ države članice ï.2. Kadar pristojni organ države pristanišča ne more zagotoviti zahtevanega poklicnega strokovnega znanja, lahko inšpektorju tega pristojnega organa pomaga vsaka oseba z zahtevanim strokovnim znanjem.3. ð Pristojni organ, ï inšpektorji za varnost plovbe, ki izvajajo nadzor pomorske inšpekcije, in osebe, ki jim pomagajo, ne smejo imeti nobenega poslovnega interesa bodisi v pristanišču inšpekcijskega pregleda ali na ladjah v pregledu, prav tako inšpektorji ne smejo biti zaposleni ali opravljati dela v imenu nevladnih organizacij, ki izdajajo predpisana in klasifikacijska spričevala ali opravljajo preglede, potrebne za izdajo teh spričeval ladjam.4. Vsak inšpektor nosi osebni dokument v obliki osebne izkaznice, ki ga je izdal njegov pristojni organ v skladu z ð Direktivo Komisije 96/40/ES[13] ï nacionalno zakonodajo, z navedbo, da je inšpektor pooblaščen za opravljanje inšpekcijskih pregledov.ê 95/21/ESSkupni vzorec za tako osebno izkaznico se uvede v skladu s postopkom, določenim v členu 19.ònovo5. Države članice zagotovijo preverjanje strokovne usposobljenosti inšpektorjev in preizkus njihovega znanja, kakor je navedeno v Prilogi XII, preden jih pooblastijo za izvajanje inšpekcijskih pregledov, nato pa ponovno vsakih pet let.6. Države članice inšpektorjem zagotovijo ustrezno izpopolnjevanje v zvezi s spremembami režima pomorske inšpekcije, kakor so določene v tej direktivi in spremembah konvencij.7. Komisija v sodelovanju z državami članicami razvija in podpira usklajene sheme Skupnosti za usposabljanje in izpopolnjevanje inšpektorjev .ê 95/21/ES (prilagojeno)ðnovoČlen Ö 17 Õ 13Poročila pilotov in pristaniških oblasti1. ð Države članice sprejmejo ustrezne ukrepe, s katerimi zagotovijo, da njihovi piloti, ki se ukvarjajo z vplutjem ali izplutjem ladij ali so na ladjah, ki so namenjene v pristanišče znotraj države članice ali v tranzitu, ï Piloti držav članic, ki se ukvarjajo z vplutjem ali izplutjem ladij ali so na ladjah, namenjenih v pristanišče znotraj države članice, takoj ustrezno obvestijo pristojni organ države pristanišča ali obalne države, kadar koli med običajnimi dolžnostmi izvedo, da obstajajo Ö okvare Õ pomanjkljivosti, ki lahko škodujejo varni plovbi ladje ali grozijo z onesnaženjem morskega okolja.2. Če pristaniške oblasti med opravljanjem običajnih dolžnosti izvedo, da ima ladja v njihovem pristanišču Ö okvare Õ pomanjkljivosti, ki lahko vplivajo na varnost ladje ali pomenijo nesprejemljivo grožnjo za onesnaženje morskega okolja, tak organ takoj obvesti pristojni organ zadevne države pristanišča.ònovo3. Države članice od pilotov in pristaniških oblasti zahtevajo uporabo vzorčnega poročila iz Priloge XIII ali enakovrednega poročila, kadar je mogoče v elektronski obliki.Države članice zagotovijo, da se v primeru, ko piloti in pristaniške oblasti javijo okvare, sprejmejo ustrezni nadaljnji ukrepi.Države članice vsako leto pošljejo Komisiji poročilo o izvajanju določb odstavkov 1 in 2, vključno s podrobnostmi o sprejetih nadaljnjih ukrepih v zvezi z okvarami, ki so jih javili piloti in pristaniške oblasti.ê 95/21/ES (prilagojeno)ðnovoČlen 18 14Sodelovanje1. Vsaka država članica ð zagotovi, da njene pristaniške oblasti in drugi pristojni organi ali telesa pristojnemu pomorskemu inšpekcijskemu organu predložijo naslednje vrste podatkov, s katerimi razpolagajo: ï predvidi medsebojno sodelovanje svojih pristojnih organov, pristaniških oblasti ali drugih ustreznih organov ali poslovnih organizacij, da zagotovi lastnemu pristojnemu organu možnost pridobivanja vseh pomembnih podatkov o ladjah, ki se ustavljajo v njenih pristaniščih.ð – podatke, sporočene v skladu s Prilogo III; ïð – podatke o ladjah, ki niso izpolnile zahtev glede obveščanja v skladu s to direktivo in direktivama 2000/59/ES[14] in 2002/59/ES[15] Evropskega parlamenta in Sveta ter, če je primerno, Uredbo (ES) št. 725/2004; ïð – podatke o ladjah, ki so izplule, ne da bi upoštevale določbe člena 7 ali 10 Direktive 2000/59/ES; ïð – podatke o ladjah, ki jim je bil zaradi varnostih razlogov zavrnjen vstop v pristanišče ali ki jim je bilo naloženo, da ga zapustijo. ïê 2001/106/ES člen 1 točka 11 (prilagojeno)ðnovo2. Države članice ohranijo določbe o izmenjavi podatkov in sodelovanju med njihovim pristojnim organom in pristojnimi organi vseh drugih držav članic ter vzdržujejo vzpostavljeno operativno povezavo med njihovim pristojnim organom, Komisijo in Ö inšpekcijsko bazo podatkov Õ informacijskim sistemom Sirenac, ustanovljenim v St. Maloju v Franciji.ðDržave članice sprejmejo ustrezne ukrepe, s katerimi zagotovijo posodobitev inšpekcijske baze podatkov ob upoštevanju zahtev, ki jih prinaša ta direktiva. ïInšpektorji zaradi izvajanja inšpekcijskih pregledov, navedenih v členu 5(2) in členu 7, pregledajo javne in zasebne baze podatkov o inšpekcijskih pregledih ladij, ki so dostopne prek informacijskega sistema Equasis.ê 95/21/ES (prilagojeno)ðnovo3. ðDržave članice sprejmejo vse ustrezne ukrepe, s katerimi zagotovijo takojšnje posredovanje podatkov o inšpekcijskih pregledih. ïPodatki, navedeni v Ö tem Õ odstavku 2, so tisti, ki so opredeljeni v prilogah ð X in XIV, in tisti, ki so pomembni za izbiro ladje v skladu s členom 5(4). ïê 1999/97/ES člen 1 točka 2 (prilagojeno)Člen Ö 19 Õ 15Objava podatkovê1999/97/ES člen 1 točka 2 (prilagojeno)ðnovo1. Pristojni organ vsake države članice sprejme potrebne ukrepe za zagotovitev ð objave podatkov o inšpekcijskih pregledih, zadržanjih in zavrnitvah dostopa v skladu s Prilogo XIV ï, da so podatki, navedeni v delu I Priloge VIII o ladjah, ki so bile zadržane ali jim je bil zavrnjen dostop do pristanišča te države članice v prejšnjem mesecu, objavljeni vsaj enkrat na mesec.ê 2001/106/ES člen 1 točka 122. Podatki, navedeni v delih I in II Priloge VIII, in podatki o spremembah, začasnih izključitvah in umikih razreda iz člena 15(3) Direktive 94/57/ES, so na voljo v sistemu Sirenac. Objavijo se v okviru informacijskega sistema Equasis v čim krajšem času po zaključku inšpekcijskega pregleda ali razveljavitvi zadržanja.ê 1999/97/ES člen 1 točka 23. Države članice in Komisija sodelujejo pri vzpostavitvi ustreznih tehničnih ukrepov iz odstavka 2.4. Po potrebi se informacijski sistem Sirenac spremeni zaradi izpolnjevanja zgoraj navedenih zahtev.ê 2001/106/ES člen 1 točka 13 (prilagojeno)Ö 2. Õ 5. Določbe tega člena ne vplivajo na nacionalno zakonodajo o odgovornosti.ònovoČlen 20Črni seznam o delovanju upravljavcev ladij in družbKomisija vsako leto sestavi in objavi črni seznam, ki prikazuje skladnost delovanja upravljavcev ladij in družb s postopki in merili, določenimi v Prilogi XV.ê 95/21/ES (prilagojeno)Člen Ö 21 Õ 16Povračilo stroškov1. Če inšpekcijski pregledi, navedeni v členih Ö 7 in 8 Õ 6 in 7, potrdijo ali odkrijejo pomanjkljivosti glede na zahteve konvencije, ki upravičujejo zadržanje ladje, vse stroške, ki se nanašajo na inšpekcijske preglede v nekem običajnem obračunskem obdobju, krije lastnik ladje ali upravljavec ali njegov zastopnik v državi pristanišča.2. Vse stroške v zvezi z inšpekcijskimi pregledi, ki jih je izvedel pristojni organ države članice pod pogoji iz člena Ö 15(4) in člena 10, Õ 11(4), krije lastnik ali upravljavec ladje.ê 2001/106/ES člen 1 točka 14 (prilagojeno)Ö 3. Õ 2a. Ob zadržanju Ö ladje Õ zaradi pomanjkljivosti ali odsotnosti veljavnih spričeval, kakor je določeno v členu 9 in Prilogi VI, nosita vse stroške, nastale v zvezi z zadržanjem v pristanišču, lastnik ali upravljavec ladje.ê 95/21/ES (prilagojeno)Ö 4. Õ 3. Zadržanje se ne odpravi, dokler stroški niso v celoti povrnjeni ali ni dano zadostno jamstvo za povračilo stroškov.ê 2001/106/ES člen 1 točka 15 (prilagojeno)Člen Ö 22 Õ 17Podatki za spremljanje izvajanjaê2001/106/ES člen 1 točka 15 (prilagojeno)Države članice predložijo Komisiji podatke, navedene v Prilogi Ö XVI Õ X, v presledkih, navedenih v omenjeni prilogi.ònovoDržave članice sprejmejo vse ustrezne ukrepe, s katerimi Komisiji zagotovijo poln in neomejen dostop do vseh podatkov, ki se obdelujejo v informacijskem sistemu iz člena 18(2).Člen 23Spremljanje izpolnjevanja določb in uspešnosti držav članicKomisija za zagotovitev učinkovitega izvajanja te direktive in spremljanje splošnega delovanja režima pomorske inšpekcije Skupnosti v skladu s členom 2(b)(i) Uredbe (ES) št. 1406/2002 zbira potrebne podatke in opravlja obiske v državah članicah.ê 2001/106/ES člen 1 točka 15 (prilagojeno)Člen Ö 24 Õ 18Odborê 2002/84/ES člen 4 točka 2 (prilagojeno)1. Komisiji pomaga Odbor za varnost na morju in preprečevanje onesnaževanja z ladij (COSS), ustanovljen s členom 3 Uredbe (ES) št. 2099/2002 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 5. novembra 2002 o ustanovitvi Odbora za varnost na morju in preprečevanje onesnaževanja z ladij (COSS) [16].ê 2001/106/ES člen 1 točka 152. Pri sklicevanju na ta odstavek se uporabljata člena 5 in 7 Sklepa 1999/468/ES ob upoštevanju določb člena 8 Sklepa.Obdobje, določeno v členu 5(6) Sklepa 1999/468/ES, traja tri mesece.3. Odbor sprejme svoj poslovnik.ê 95/21/ES (prilagojeno)Člen Ö 25 Õ 19Postopek za spremembo Direktiveê 2001/106/ES člen 1 točka 16 (prilagojeno)Ta direktiva se lahko spremeni brez razširitve področja njene uporabe, v skladu s postopkom, določenim v členu Ö 24(2), Õ 18(2), zaradi:ê2001/106/ES člen 1 točka 16 (prilagojeno)ðnovo(a) prilagoditve obveznosti, navedenih v členih razen številke 25 % iz odstavka 1 tega člena, v členih ð od 5 do 17 in od 19 do 22 ter ï ter prilogah, na katere se ti členi nanašajo, na podlagi izkušenj, pridobljenih pri izvajanju te direktive, in ob upoštevanju razvoja v okviru Ö Pariškega memoranduma Õ MOU;ê 95/21/ES (prilagojeno)ðnovo(b) prilagajanja prilog, da bi se upoštevale spremembe ð pravnih aktov Skupnosti o pomorski varnosti in zaščiti, ï konvencij, protokolov, kodeksov in resolucij ustreznih mednarodnih organizacij in Ö Pariškega memoranduma, Õ MOU, ki so začele veljati;ê 2002/84/ES člen 4 točka 3(a) (prilagojeno)ðnovo(c) posodabljanja seznama mednarodnih konvencij, ki so pomembne za namene te direktive, v členu 2(1) ð in spremembe opredelitev v njem ï.ê 2002/84/ES člen 4 točka 3(b)Spremembe mednarodnih instrumentov iz člena 2 se lahko po členu 5 Uredbe (ES) št. 2099/2002 izvzamejo s področja uporabe te direktive.ònovoČlen 26Vključitev novega režima inšpekcijskih pregledov v pravne akte SkupnostiV skladu s postopkom iz člena 24(2) se lahko sprejmejo dodatni ukrepi zaradi:-  določitve vrednosti glede na posamezni parameter tveganja. Uspešnost države zastave, elementi, ki se nanašajo na klasifikacijske zavode, in uspešnost družbe morajo imeti višjo vrednost od ostalih meril;-  določitve kombinacije parametrov tveganja za vsako posamezno stopnjo profila tveganja ladje;-  izdelave meril in postopkov glede na vrsto in obseg inšpekcijskih pregledov;-  Izdelave načel in modalitet glede obveznosti držav članic pri inšpekcijskem pregledu.Komisija vsako leto preveri uporabo parametrov tveganja ladij in po potrebi v skladu s postopkom iz člena 24(2) predlaga prilagoditev parametrov na podlagi novih izkušenj ali glede na cilje, ki jih je treba doseči.ê 2001/106/ES člen 1 točka 17 (prilagojeno)Člen Ö 27 Õ 19aÖ Sankcije Õ KazniDržave članice določijo sistem Ö sankcij Õ kazni za kršitev nacionalnih predpisov, sprejetih na podlagi te direktive, in sprejmejo vse ukrepe, potrebne za zagotovitev, da se te Ö sankcije Õ kazni izvajajo. Tako določene Ö sankcije Õ kazni so učinkovite, sorazmerne in odvračilne.ê2001/106/ES člen 3 (prilagojeno)ðnovoČlen 28PregledKomisija pregleda izvajanje te direktive najpozneje ð v 18 mesecih po izteku roka za prenos te direktive. ï do 22. julija 2006. Ta pregled med drugim obsega število inšpektorjev pomorske inšpekcije v vsaki državi članici in število opravljenih inšpekcijskih pregledov, vključno z obveznimi razširjenimi pregledi.Komisija sporoči ugotovitve pregleda Evropskemu parlamentu in Svetu in na podlagi pregleda določi, ali je treba predlagati spremembo direktive ali nadaljnjo zakonodajo na tem področju.êČlen 29Izvajanje in uradno obveščanje1. Države članice sprejmejo zakone in druge predpise, potrebne za uskladitev s členi […] in točkami […] Prilog […] [členi ali podrazdelki te direktive in točkami prilog, ki so bili vsebinsko spremenjeni v primerjavi s prejšnjo direktivo] s to direktivo, najpozneje v 18 mesecih po datumu, določenem v členu 31. Države članice takoj sporočijo Komisiji besedila navedenih predpisov ter primerjalno tabelo med navedenimi predpisi in to direktivo.2. Države članice se v sprejetih predpisih sklicujejo na to direktivo ali pa sklic nanjo navedejo ob njihovi uradni objavi. Prav tako vključijo izjavo, da se sklici v veljavnih zakonih, uredbah in upravnih določbah na direktive, ki so bile razveljavljene s to direktivo, razlagajo kot sklici na to direktivo. Države članice določijo način sklicevanja in oblikujejo izjavo.3. Države članice predložijo Komisiji besedila temeljnih predpisov nacionalne zakonodaje, sprejetih na področju, ki ga ureja ta direktiva.4. Poleg tega Komisija redno obvešča Evropski parlament in Svet o napredku pri izvajanju direktive v državah članicah.Člen 30RazveljavitevDirektiva 95/21/ES, kot je bila spremenjena z direktivami iz dela A Priloge XVII, se razveljavi z [datum začetka veljavnosti preoblikovane direktive] brez poseganja v obveznosti držav članic glede rokov za prenos direktiv iz dela B Priloge XVII v nacionalno zakonodajo.Sklicevanja na razveljavljeno direktivo se štejejo kot sklicevanja na to direktivo in se berejo v skladu s primerjalno tabelo v Prilogi XVIII.Člen 31Začetek veljaveTa direktiva začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije .Členi […] in točke […] iz prilog […] [členi ali podrazdelki te direktive in točke prilog, ki se v primerjavi s prejšnjo direktivo niso spremenile, se uporabljajo od [dan začetka veljave predelane direktive].Člen 32NaslovnikiTa direktiva je naslovljena na države članice.V Bruslju, […]Za Evropski parlament Za SvetPredsednik Predsednik […] […]ê 98/42/ES člen 1 točka 2 in Priloga točka 1 (prilagojeno)PRILOGA IÖ IZBIRA Õ LADIJ KI SE UPOŠTEVAJO ZA PREDNOSTNI INŠPEKCIJSKI PREGLED(po členu 5(4) (2))ò novoA. Obveznosti pri inšpekcijskem pregledu1. Pristojni organ zagotovi, da se opravi pregled vsake ladje v pristanišču ali na sidrišču, razen tistih, ki so bile izbrane za razširjeni inšpekcijski pregled, katerih ciljni faktor je nad 50 po inšpekcijski bazi podatkov, pod pogojem, da je pretekel najmanj en mesec od zadnjega inšpekcijskega pregleda, ki ga je opravila država članica ali država podpisnica Pariškega memoranduma.2. Pri izbiri drugih ladij za pregled pristojni organi določijo naslednji prednostni vrstni red:(a) prve ladje, izbrane za pregled, so tiste, ki so navedene v delu B.I. te priloge, ne glede na njihov ciljni faktor,(b) ladje, navedene v delu B.II, se izberejo po padajočem vrstnem redu, ki je odvisen od prednostnega vrstnega reda, ki izhaja iz vrednosti njihovega razpona ciljnega faktorja, kakor je naveden v inšpekcijski bazi podatkov, pod pogojem, da je pretekel najmanj en mesec od zadnjega inšpekcijskega pregleda, opravljenega v pristanišču ali na sidrišču države članice ali države podpisnice Pariškega memoranduma.3. Države članice ne opravijo inšpekcijskega pregleda ladij, ki jih je pregledala katera koli država članica Evropske unije ali podpisnica Pariškega memoranduma v zadnjih šestih mesecih, pod pogojem, da:(a) ima ladja, razen ladij, primernih za razširjeni inšpekcijski pregled, ciljni faktor pod 7,(b) pregled ladje nima absolutne prednosti v skladu z delom B.I,(c) niso bile javljene pomanjkljivosti po zadnjem pregledu,(d) ni upravičenih razlogov za izvedbo inšpekcijskega pregleda,(e) ladja ni zajeta v odstavku 2(a).4. Pregledi na ro-ro trajektih in visokohitrostnih potniških plovilih, ki jih opravi država gostiteljica v skladu s členom 6 in 8 Direktive 1999/35/ES[17], veljajo kot podrobnejši ali razširjeni inšpekcijski pregledi, kar je ustrezneje, in se kot takšni tudi vnesejo v inšpekcijsko bazo podatkov. V primeru pomanjkljivosti, ki očitno ogrožajo varnost, zdravje ali okolje, se ladja zadrži v skladu s členom 13.B. Ladje, ki se upoštevajo za prednostni inšpekcijski pregledê 98/42/ES člen 1 točka 2 in Priloga točka 1 (prilagojeno)ðnovoÖ B. Õ I. GLAVNI RAZLOGINe glede na vrednost ciljnega faktorja imajo absolutno prednost pri inšpekcijskem pregledu naslednje ladje:1. Ladje, za katere so piloti ali pristaniške oblasti sporočili, da imajo Ö okvare Õ pomanjkljivosti, ki lahko škodujejo njihovi varni plovbi (na podlagi Direktive 93/75/EGS[18] in člena 13 te direktive) Ö ali grozijo z onesnaženjem okolja v skladu s členom 17 te direktive Õ.2. Ladje, ki niso izpolnile ð ustreznih zahtev glede obveščanja, ï obveznosti, določenih v Direktivi 93/75/EGS ð navedenih v členu 6 te direktive, v Direktivi 2000/59/ES, Direktivi 2002/59/ES in, če je primerno, Uredbi (ES) št. 725/2004 ï.3. Ladje, ki so bile predmet poročila ali obvestila druge države članice.ònovo4. Ladje, ki jih je država članica prijavila zaradi neizpolnjevanja Priporočila o plovbi skozi ožine v Baltiško morje iz prilog k Resoluciji MSC.138(76) IMO.ê 98/42/ES člen 1 točka 2 in Priloga točka 1 (prilagojeno)è1 1999/97/ES člen 1 točka 3 in Priloga točka 1(a)ð novo5. 4. Ladje, ki so bile predmet poročila ali pritožbe poveljnika, člana posadke ali katere koli osebe ali organizacije, ki ima upravičen interes za varno delovanje ladje, bivalne in delovne pogoje na ladji ali preprečevanje onesnaževanja, razen če zadevna država članica meni, da sta poročilo ali pritožba očitno neutemeljena.; identiteta osebe, ki predloži poročilo ali pritožbo, ne sme biti razkrita poveljniku ali lastniku zadevne ladje.6. 5. Ladje, ki:(a) so bile udeležene v trčenju, brodolomu ali so nasedle na poti v pristanišče;,(b) so bile obtožene domnevne kršitve predpisov o raztovarjanju škodljivih snovi ali odplak;,(c) so nenadzorovano ali nevarno manevrirale, pri čemer niso upoštevale predpisov med plovbo, ki jih je sprejela IMO, ali varne navigacijske prakse in postopkov;, ali(d) so jih sicer upravljali na način, nevaren za osebe, lastnino ali okolje.7. 6. Ladje, ki so bile ðpo zadnjem inšpekcijskem pregledu v Evropski uniji ali na območju podpisnic Pariškega memoranduma ï v preteklih šestih mesecih začasno izključene è1 ali umaknjene ç iz svojega razreda zaradi varnostnih razlogov.ò novo8. Ladje s spričevalom, ki ga je izdala organizacija, katere priznanje je bilo odvzeto v skladu s členom 9 Direktive XX/XX o skupnih predpisih in standardih za organizacije, pooblaščene za inšpekcijski pregled in nadzor ladij ter za ustrezne ukrepe pomorskih uprav.ê 2001/106/ES člen 1 točka 19 (prilagojeno)ð novoÖ B. Õ II. GLOBALNI CILJNI FAKTORð Pristojni organ izbere spodaj navedene ladje po padajočem vrstnem redu, ki je odvisen od prednostnega vrstnega reda, ki izhaja iz vrednosti njihovega razpona ciljnega faktorja, objavljenega v inšpekcijski bazi podatkov. ï Naslednje ladje se prednostno pregledajo.1. Ladje, ki pristanejo v pristanišču države članice prvič ali po 12 ali prvič po več mesecih odsotnosti. Pri uporabi teh meril države članice upoštevajo prav tako tiste inšpekcijske preglede, ki so jih izvedle članice MOU. Če ni ustreznih podatkov za ta namen, države članice upoštevajo razpoložljive podatke v sistemu Sirenac Ö inšpekcijski bazi podatkov Õ in pregledajo tiste ladje, ki Ö niso vpisane v inšpekcijsko bazo podatkov Õ niso bile vpisane v Sirenacovo zbirko podatkov od začetka njene veljavnosti dne 1. januarja 1993.2. Ladje, ki jih v preteklih šestih mesecih ni pregledala nobena država članica.3. Ladje, katerih predpisana spričevala o ladijski konstrukciji in opremi, izdana v skladu s konvencijami, in klasifikacijska spričevala so izdale organizacije, ki niso priznane v skladu s pogoji Direktive Sveta 94/57/ES.4. Ladje, ki plujejo pod zastavo države, Ö ki se zaradi odstotka zadržanj, izračunanega na podlagi inšpekcijskih pregledov iz zadnjih treh koledarskih let, zabeleženih v inšpekcijski bazi podatkov, uvrstijo Õ ki je na črniem seznamu, kakor je Ö določen Õ v letnem poročilu MOU.5. Ladje, ki jim je bilo dovoljeno zapustiti pristanišče ð ali sidrišče ï države članice pod nekaterimi pogoji, in sicer:(a) če odpravijo pomanjkljivosti pred izplutjem;(b) če odpravijo pomanjkljivosti v naslednjem pristanišču njihovega postanka;(c) če odpravijo pomanjkljivosti v 14 dneh;(d) če so bili glede pomanjkljivosti določeni drugi pogoji.Če so bili sprejeti ukrepi v zvezi z ladjo in če so bile pomanjkljivosti odpravljene, se to upošteva.6. Ladje, pri katerih so bile zabeležene pomanjkljivosti pri prejšnjem inšpekcijskem pregledu, glede na število pomanjkljivosti.7. Ladje, ki so bile zadržane v prejšnjem pristanišču ð ali na sidrišču ï.8. Ladje, ki plujejo pod zastavo države, ki ni ratificirala vseh ustreznih konvencij iz člena 2 te direktive.9. Ladje, ð ki so jih klasificirali klasifikacijski zavodi, katerih uspešnost je v tabeli „deležev zadržanj po klasifikacijskem zavodu v treh letih“, objavljeni v okviru Pariškega memoranduma, opredeljena kot „nizka“ ali „zelo nizka“. ï ki jih je klasifikacijski zavod uvrstil med ladje z nadpovprečnim odstotkom pomanjkljivosti.ê 2001/106/ES člen 1 točka 19 (prilagojeno)ð novo10. Ladje iz kategorij, navedenih v Prilogi Ö VIII(B) Õ V(A).11. Ladje, starejše od 13 let.Pri določanju prednostnega vrstnega reda za pregled zgoraj navedenih ladij pristojni organ upošteva globalni ciljni faktor, prikazan v informacijskem sistemu Sirenac, v skladu z oddelkom I Priloge I MOU. Točke 5, 6 in 7 se uporabijo samo za preglede, izvedene v zadnjih 12 mesecih. Globalni ciljni faktor ne sme biti manjši od seštevka vrednosti, določenih za točke 3, 4, 8, 9, 10 in 11.Vendar se Za namen člena Ö 8(3) Õ 7.4 se pri globalnem ciljnem faktorju ne upošteva točka 10.ð Za namene postavk 4 in 9 začnejo seznami, določeni v okviru Pariškega memoranduma, veljati vsakokrat prvega julija v letu, ki sledi koledarskemu letu, na katerem temeljijo statistični podatki. ïò novoPRILOGA IIGlavni elementi režima pomorske inšpekcije v Skupnosti (kakor je navedeno v členu 5(2))Naslednji elementi se vključijo v režim pomorske inšpekcije v Skupnosti:I. PROFIL TVEGANJA LADJEProfil tveganja ladje se določi s kombinacijo naslednjih parametrov:(a) Vrsta ladjeTveganje je večje pri potniških ladjah, naftnih tankerjih in kemičnih tankerjih, ladjah za prevoz plina in ladjah za prevoz razsutega tovora.(b) Starost ladjeTveganje je večje pri starejših ladjah.(c) Uspešnost države zastave(i) Tveganje je večje pri ladjah, ki plujejo pod zastavo države z visokim deležem zadržanj v EU in na območju podpisnic Pariškega memoranduma.(ii) Tveganje je manjše pri ladjah, ki plujejo pod zastavo države z majhnim deležem zadržanj v EU in na območju podpisnic Pariškega memoranduma.(iii) Tveganje je manjše pri ladjah, ki plujejo pod zastavo države, za katere je neodvisni pregled, opravljen v skladu s Kodeksom za izvajanje obveznih instrumentov IMO, pokazal upoštevanje ustreznih instrumentov.(d) Priznane organizacije(i) Tveganje je večje pri ladjah, ki so jim spričevalo izdale priznane organizacije, katerih uspešnost je glede na delež zadržanj v EU in na območju podpisnic Pariškega memoranduma nizka ali zelo nizka.(ii) Tveganje je manjše pri ladjah, ki so jim spričevalo izdale priznane organizacije, katerih uspešnost je glede na delež zadržanj v EU in na območju podpisnic Pariškega memoranduma visoka.(iii) Tveganje je manjše pri ladjah, ki so jim spričevalo izdale organizacije, priznane v skladu s pogoji iz Direktive Sveta 94/57/ES.(e) Uspešnost družb(i) Tveganje je večje pri ladjah tistih družb, katerih uspešnost je glede na ugotovljene pomanjkljivosti njenih ladij in glede na delež zadržanj v Evropski uniji in na območju podpisnic Pariškega memoranduma nizka ali zelo nizka.(ii) Tveganje je manjše pri ladjah tistih družb, katerih uspešnost je glede na ugotovljene pomanjkljivosti njenih ladij in glede na delež zadržanj v Evropski uniji in na območju podpisnic Pariškega memoranduma visoka.(f) Rezultati preteklih inšpekcijskih pregledov v Evropski uniji in na območju podpisnic Pariškega memoranduma.(i) Tveganje je večje pri ladjah, ki so bile zadržane več kot enkrat.(ii) Tveganje je manjše pri ladjah, ki v preteklih 36 mesecih niso bile zadržane in pri katerih je bilo ugotovljenih malo pomanjkljivosti.Na podlagi parametrov tveganja iz prvega odstavka se določijo naslednji profili tveganja ladje.-  veliko tveganje-  standardno tveganje-  nizko tveganjePri določanju navedenih profilov tveganja se bolj upoštevajo parametri uspešnosti države zastave, priznane organizacije in družbe.II. INšPEKCIJSKI PREGLED LADIJNa ladjah, ki pristajajo v pristaniščih Skupnosti, se v rednih časovnih presledkih izvajajo periodični inšpekcijski pregledi, v posebnih okoliščinah pa dodatni inšpekcijski pregledi.1. Periodični inšpekcijski preglediČasovni presledki med periodičnimi inšpekcijskimi pregledi se določijo na podlagi profila tveganja ladje. Časovni presledek med periodičnimi inšpekcijskimi pregledi ladje z velikim tveganjem ne sme biti daljši od 6 mesecev. Časovni presledek med periodičnimi inšpekcijskimi pregledi ladij z drugačnim profilom tveganja se podaljša skladno z zmanjšanjem tveganja.Države članice opravijo periodični inšpekcijski pregled na:-  Kateri koli ladji s profilom velikega tveganja, ki v preteklih 6 mesecih ni bila pregledana v pristanišču Evropske unije ali na območju podpisnic Pariškega memoranduma. Ladje z velikim tveganjem so primerne za inšpekcijski pregled od petega meseca dalje.-  Kateri koli ladji s standardnim profilom tveganja, ki v preteklih 12 mesecih ni bila pregledana v pristanišču Evropske unije ali na območju podpisnic Pariškega memoranduma. Ladje s standardnim tveganjem so primerne za inšpekcijski pregled od desetega meseca dalje.-  Kateri koli ladji s profilom majhnega tveganja, ki v preteklih 36 mesecih ni bila pregledana v pristanišču Evropske unije ali na območju podpisnic Pariškega memoranduma. Ladje z majhnim tveganjem so primerne za inšpekcijski pregled od štiriindvajsetega meseca dalje.2. Dodatni inšpekcijski preglediNa naslednjih ladjah, pri katerih so nastopile posebne okoliščine, se inšpekcijski pregledi opravijo ne glede na obdobje od zadnjega periodičnega pregleda:-  Ladje, ki so bile po zadnjem inšpekcijskem pregledu v Evropski uniji ali na območju podpisnic Pariškega memoranduma začasno izključene ali umaknjene iz svojega razreda zaradi varnostnih razlogov.-  Ladje, s spričevalom, ki ga je izdala organizacija, katere priznanje je bilo odvzeto po zadnjem inšpekcijskem pregledu v Evropski uniji ali na območju podpisnic Pariškega memoranduma.-  Ladje, ki so bile predmet poročila ali obvestila druge države članice.-  Ladje, ki jih ni v inšpekcijski bazi podatkov.-  Ladje, ki:-  so bile udeležene v trčenju, brodolomu ali so nasedle na poti v pristanišče;-  so bile obtožene domnevne kršitve predpisov o raztovarjanju škodljivih snovi ali odplak ali-  so nenadzorovano ali nevarno manevrirale, pri čemer niso upoštevale predpisov med plovbo, ki jih je sprejela IMO, ali varne navigacijske prakse in postopkov;-  so jih sicer upravljali na način, nevaren za osebe, lastnino ali okolje, ali-  niso upoštevale priporočil o plovbi, ki jih je sprejela IMO.-  Ladje, za katere so piloti ali pristaniške oblasti poročali, da imajo okvare, ki lahko ovirajo njihovo varno plovbo ali grozijo z onesnaženjem okolja v skladu s členom 17 te direktive.-  Ladje, ki niso izpolnile ustreznih zahtev glede obveščanja, navedenih v členu 6 te direktive, v Direktivi 2000/59/ES, Direktivi 2002/59/ES in, če je primerno, Uredbi (ES) št. 725/2004.-  Ladje, ki so bile predmet poročila ali pritožbe poveljnika, člana posadke ali katere koli osebe ali organizacije, ki ima upravičen interes za varno delovanje ladje, bivalne in delovne pogoje na ladji ali preprečevanje onesnaževanja, razen če zadevna država članica meni, da sta poročilo ali pritožba očitno neutemeljena.-  Ladje, ki so bile pred več kot tremi meseci že zadržane.-  Ladje, pri katerih so bile javljene izrazite pomanjkljivosti.-  Ladje, pri katerih so bili javljeni problemi v zvezi s tovorom, zlasti s škodljivim in nevarnim tovorom.-  Ladje, ki so jih upravljali na način, nevaren za osebe, lastnino ali okolje.3. Obseg inšpekcijskega pregledaPeriodični in dodatni inšpekcijski pregledi obsegajo pregled predhodno določenih delov ladij, odvisno od vrste ladje, vrste inšpekcijskega pregleda in ugotovitev s prejšnjih pregledov pomorske inšpekcije. Periodični inšpekcijski pregledi ladij z velikim tveganjem ali ladij, ki zaradi svoje vrste ali starosti pomenijo večje tveganje, in ponovni pregledi ladij, za katere je bila izdana odredba o zavrnitvi dostopa v skladu s Prilogo XII, se izvedejo temeljiteje.V inšpekcijski bazi podatkov so navedeni elementi za določitev področij z večjim tveganjem, ki jih je treba preveriti ob vsakem inšpekcijskem pregledu.III. OBVEZNOSTI DRžAV čLANIC PRI INšPEKCIJSKEM PREGLEDUDržave članice sorazmerno prispevajo svoj delež k uresničitvi cilja, da se inšpekcijski pregledi opravijo na vseh ladjah, primernih za inšpekcijske preglede, ki pristanejo v pristaniščih EU.Država članica opravi sorazmerno število vseh inšpekcijskih pregledov, ki jih je treba opraviti na območju podpisnic Pariškega memoranduma. Ta sorazmerni delež temelji na številu posameznih ladij, ki pristanejo v pristaniščih zadevne države članice, deljeno s številom posameznih ladij, ki pristanejo v pristaniščih vseh držav članic.Poleg tega se uspešnost države članice pri uresničevanju navedenega cilja ocenjuje na podlagi števila neopravljenih pregledov.Po potrebi se vzpostavi mehanizem pravične porazdelitve inšpekcijskih pregledov med državami članicami.ò novoPRILOGA IIINajava(kakor je navedeno v členu 6)1. Upravljavec, agent ali poveljnik ladje, ki je v skladu s členom 8(1) primerna za razširjeni inšpekcijski pregled in je namenjena v pristanišče države članice, sporoči spodaj navedene informacije pristaniški oblasti ali organu ali službi, določeni za ta namen, vsaj tri dni pred pričakovanim vplutjem v pristanišče ali sidrišče ali pred izplutjem iz prejšnjega pristanišča ali sidrišča, če se pričakuje, da bo vožnja trajala manj kakor tri dni.(a) identifikacija ladje (ime, klicni znak, identifikacijska številka IMO ali številka MMSI);(b) predvideno trajanje postanka;(c) za tankerje:(i) oblika: enojni trup, enojni trup s SBT, dvojni trup,(ii) stanje cistern za tovor in balast: polne, prazne, inertne,(iii) prostornina in vrsta tovora;(d) načrtovani postopki v namembnem pristanišču ali sidrišču (natovarjanje, raztovarjanje, drugo);(e) načrtovani predpisani inšpekcijski pregledi in večja vzdrževalna dela ter popravila, ki se bodo izvedla v namembnem pristanišču ali sidrišču;(f) datum zadnjega razširjenega inšpekcijskega pregleda na območju podpisnic Pariškega memoranduma.2. Upravljavci, agenti ali poveljniki drugih ladij, namenjenih v pristanišče države članice, sporočijo svoj prihod v skladu s členom 4 Direktive 2002/59/ES.3. Pristaniška oblast po prejemu zgoraj navedenih informacij te posreduje pristojnemu pomorskemu inšpekcijskemu organu. Kadar je mogoče, se uporabijo elektronska sredstva.4. Postopki in formati, ki jih za namen te priloge razvijejo države članice, so v skladu ustreznimi določbami iz Direktive 2002/59/ES v zvezi z obveznostjo sporočanja.ê 95/21/ES (prilagojeno)PRILOGA Ö IVÕ IISEZNAM SPRIČEVAL IN DOKUMENTOV(po členu 7 6 (1))ê 95/21/ES1. Mednarodno izmeritveno spričevalo (1969).2. – Spričevalo o varnosti potniške ladje;-  spričevalo o varnosti konstrukcije tovorne ladje;-  spričevalo o varnostni opremi tovorne ladje;-  spričevalo o zanesljivosti radiotelegrafske naprave tovorne ladje;-  spričevalo o zanesljivosti radiotelefonske naprave tovorne ladje;-  spričevalo o zanesljivosti radijske postaje na tovorni ladji;ê 1999/97/ES člen 1 točka 4(a)-  spričevalo o oprostitvi, ki vključuje specifikacijo tovora, če je primerno;ê 95/21/ES-  spričevalo o varnosti tovorne ladje.ònovo3. Mednarodno spričevalo o zaščiti ladje (ISSC).4. Redni povzetki evidence.ê 95/21/ES5. 3. Mednarodno spričevalo o sposobnosti za prevoz kapljivo tekočih plinov;-  spričevalo o sposobnosti za prevoz nepakiranih utekočinjenih plinov.6. 4. Mednarodno spričevalo o primernosti za prevoz nepakiranih nevarnih kemikalij;-  spričevalo o sposobnosti za prevoz nepakiranih nevarnih kemikalij v razsutem stanju.7. 5. Mednarodno spričevalo o preprečevanju onesnaženja z oljem.8. 6. Mednarodno spričevalo o preprečevanju onesnaževanja pri prevozu nepakiranih škodljivih tekočih snovi.9. 7. Mednarodno spričevalo o tovorni črti (1966);-  mednarodno spričevalo o izvzetju tovornih črt.10. 8. Knjiga o oljih, dela I in II.11. 9. 9. Knjiga o tovoru.ê 2001/106/ES člen 1 točka 20(a)ðnovo12. 10. Listina o minimalnem številu članov posadke, potrebne za varno plovbo.13. 10a. Spričevala ð ali drugi dokumenti, ï izdani v skladu s Konvencijo STCW.ê 95/21/ES14. 11. Zdravniška spričevala (glej Konvencijo ILO, št. 73, o zdravniškem pregledu pomorščakov).ònovo15. Pregled razporeditve dela na krovu (Konvencija ILO št. 180 in STCW 95).16. Evidenca delovnega časa in počitka pomorščakov (Konvencija ILO št. 180).ê 95/21/ES17. 12. Knjiga o stabilnosti.ê 98/42/ES člen 1 točka 2 in Priloga točka 2.118. 13. Kopija listine o skladnosti in spričevala o varnem upravljanju, izdana v skladu z Mednarodnim kodeksom ravnanja za varno upravljanje ladij in preprečevanje onesnaževanja (SOLAS, Poglavje IX).ê 95/21/ES (prilagojeno)19. 14. Spričevala o trdnosti ladje in strojnih naprav, ki jih izda Ö priznana organizacija Õ (in ki se zahtevajo samo tedaj, ko ladja ohrani svoj razred v Ö priznani organizaciji Õ).ê 98/42/ES člen 1 točka 2 in Priloga točka 2.2ð novo20. 15. Listina o skladnosti s posebnimi zahtevami za ladje, ki prevažajo nevarne snovi.21. 16. Varnostno spričevalo hitrega plovila in dovoljenje za upravljanje tega plovila.22. 17. Poseben seznam nevarnega blaga ali seznam natovorjenega nevarnega blaga ali podroben tovorni načrt.23. 18. Ladijski dnevnik v zvezi s poročili o preskusih in vajah ð vključno z varnostnim urjenjem ï ter dnevnik za zapisnike o pregledu in vzdrževanju naprav in programov za reševanje ð ter naprav za odkrivanje, preprečevanje in gašenje požarov ï.24. 19. Varnostno spričevalo ladje za posebne namene.25. 20. Varnostno spričevalo za mobilno vrtalno enoto na morju.26. 21. Za naftne tankerje zapis o spremljanju raztovarjanja nafte in sistemu nadziranja zadnjega prevoza z balastom.27. 22. Seznam razporeditve ob alarmu, protipožarni načrt in za potniške ladje načrt ukrepov ob poškodbah ladje.28. 23. Načrt nujnih ukrepov ob onesnaženju ladje z nafto.29. 24. Dokumentacija s poročili o nadzoru (ladij, ki prevažajo razsuti tovor, in naftnih tankerjev).30. 25. Poročila o predhodnih pregledih pomorske inšpekcije.31. 26. Za ro-ro potniške ladje podatki o največjem razmerju faktorjev pregrajevanja A/A.32. 27. Potrdilo o nakladanju sipkega tovora.33. 28. Priročnik o zavarovanju tovora.ê 1999/97/ES člen 1 točka 4(b)34. 29. Načrt ravnanja z odpadki in dnevnik o ravnanju z odpadki.35. 30. Računalniško podprt informacijski sistem za pomoč poveljnikom potniških ladij pri odločanju.36. 31. Načrt sodelovanja s službami iskanja in reševanja (SAR) za potniške ladje, ki plujejo na rednih progah.37. 32. Seznam operativnih omejitev za potniške ladje.38. 33. Knjiga ladij, ki prevažajo razsuti tovor.39. 34. Načrt natovarjanja in raztovarjanja ladij, ki prevažajo razsuti tovor.ê 2001/106/ES člen 1 točka 20(b)40. 35. Spričevalo o zavarovanju ali katera koli druga finančna varščina v zvezi s civilno odgovornostjo za škodo, povzročeno z onesnaženjem z nafto (Mednarodna konvencija o civilni odgovornosti za škodo, povzročeno z onesnaženjem z nafto, 1992).ò novo41. Obvezno spričevalo v skladu z Direktivo 2006/XX/ES o civilni odgovornosti in finančnih jamstvih lastnikov ladje.42. Obvezno spričevalo v skladu z Uredbo (ES) št. XXXX/2006 o odgovornosti prevoznika potnikov po morju in celinskih plovnih poteh v primeru nesreč.ê 98/42/ES člen 1 točka 2 in Priloga točka 3 (prilagojeno)è1 2001/106/ES člen 1 točka 21PRILOGA Ö V Õ III„UPRAVIČENI RAZLOGI“ ZA PODROBNEJŠI INŠPEKCIJSKI PREGLED(kakor je navedeno v členu 7 6 (3))1. Ladje, naštete v odstavkih II-3, II-4, II-5b, II-5c è1 in II-8 ç dela B.I in dela B.II Priloge I.2. Knjiga o oljih ni pravilno vodena.3. Pri pregledu spričeval in druge dokumentacije (glej člen 6(1)(a) in (2)) so bile odkrite netočnosti.ê 98/42/ES člen 1 točka 2 in Priloga točka 3 (prilagojeno)4. Nekateri znaki kažejo na to, da člani posadke ne morejo izpolniti zahtev Ö glede sporazumevanja na krovu Õ iz člena 8 Ö 17 Õ Direktive Sveta 94/58/ES Ö 2001/25/ES Õ Ö Evropskega parlamenta in Sveta Õ z dne 22. novembra 1994 o minimalni ravni usposabljanja pomorščakov[19].ò novo5. Spričevalo je bilo pridobljeno z goljufijo ali imetnik spričevala ni oseba, ki ji je bilo spričevalo prvotno izdano,6. Spričevalo poveljnika ladje, častnika ali podčastnika je izdala država, ki ni ratificirala konvencije STCW.ê 98/42/ES člen 1 točka 2 in Priloga točka 37. 5. Obstajajo dokazi o tem, da se postopki v zvezi s tovorom in drugi postopki ne izvajajo varno ali v skladu s smernicami IMO, npr. vsebina kisika v glavnem dovodu inertnega plina v cisterne za tovor presega najvišjo predpisano stopnjo.8. 6. Poveljnik naftnega tankerja ne predloži zapisa o spremljanju raztovarjanja nafte in sistemu nadziranja zadnjega potovanja z balastom.9. 7. Seznam razporeditve ob alarmu ni tekoče urejen ali pa člani posadke ne poznajo svojih nalog ob požaru ali ukazu o zapustitvi ladje.10. 8. Sproženi so bili lažni signali za klic v sili, ki jim niso sledili pravilni postopki ukinitve.11. 9. Manjka glavna oprema ali naprave, ki jih zahtevajo konvencije.12. 10. Higienske razmere na ladji so zelo neustrezne.13. 11. Iz splošnega vtisa in opažanj inšpektorja za varnost plovbe izhaja, da obstaja resno kvarjenje ali pomanjkljivosti na trupu ali konstrukciji, ki lahko ogrozi konstrukcijo ladje, njeno neprepustnost za vodo ali odpornost proti slabemu vremenu.14. 12. Obstajajo podatki ali dokazila o tem, da poveljnik ladje ali ladijska posadka nista seznanjena z bistvenimi postopki na ladji v zvezi z varnostjo ladje ali preprečevanjem onesnaževanja ali da se taki postopki niso izvajali.ò novo15. Manjka pregled razporeditve dela na krovu ali evidenca delovnega časa ali počitka pomorščakov.ê 98/42/ES člen 1 točka 2 in Priloga točka 4 (prilagojeno)ð novoPRILOGA Ö VI Õ IVPOSTOPKI ZA NADZOR LADIJ(kakor je navedeno v členu 7 6(45))1. Načela o številu članov ladijske posadke (Resolucija IMO Ö A.890(21), kakor je bila spremenjena) Õ 481 (XII)) in priloge, ki sestavljajo vsebino dokumenta o minimalnem številu članov ladijske posadke (Priloga 1) ter smernice o uporabi načel o številu članov ladijske posadke (Priloga 2).2. Določbe Mednarodnega pomorskega kodeksa o nevarnem blagu.3. Objava Mednarodne organizacije dela (ILO) „Pregled delovnih razmer na ladjah: smernice za postopke“.4. Priloga I k pariškemu memorandumu, in sicer „Postopki nadzora, ki jih opravlja inšpekcija za varnost plovbe.“ ð in ustrezna navodila ali smernice, ki jih je izdal Pariški memorandum ï.ò novo5. Resolucija IMO MSC.159(78) (sprejeta 21. maja 2004) „Začasne smernice o ukrepih v zvezi z nadzorom in skladnostjo za povečanje pomorske zaščite“.ò novoPRILOGA VIIPostopki za nadzor ladij v zvezi z zaščito(kakor je navedeno v členu 7(6))A. Pred vkrcanjem.1. Te smernice se nanašajo samo na ladje, navedene v členu 3.1, 3.2 in 3.3 Uredbe (ES) št. 725/2004, pod pogojem, da ne plujejo pod zastavo države pristanišča, v katerem se opravlja inšpekcijski pregled.2. Inšpektorji morajo biti seznanjeni s stopnjo zaščite pristanišča, v katerem se opravlja inšpekcijski pregled.3. Pritožbe ali poročila v zvezi z zaščito, ki jih prejmejo inšpektorji pred vkrcanjem na ladjo, je treba posredovati na pristojni organ za pomorsko zaščito[20], ki odloči o prednosti za inšpekcijski pregled zaščite, ki ga opravi pooblaščeni varnostni častnik.4. Čeprav poveljnik ladje presoja o varnosti ladje, ne sme zavrniti prihoda pooblaščenega inšpektorja zaradi izvedbe inšpekcijskega pregleda. Obstajajo lahko primeri, ko je pregled pomorske inšpekcije obvezen, vendar skuša poveljnik zaradi varnostih razlogov omejiti pregled. Če inšpektor meni, da to ni utemeljeno, se mora posvetovati s pristojnim organom za zaščito.5. Inšpektorji morajo biti seznanjeni s tem, da se na ladji s stopnjo zaščite 3 lahko z zaščitnimi ukrepi omeji obseg pregleda varnosti pomorske inšpekcije.Mogoče je, da na primer vaja za primer izrednih dogodkov v polnem obsegu ni dovoljena. Obstajajo lahko tudi okoliščine, v katerih pristojni organ za zaščito omeji dejavnost pomorske inšpekcije.B. Začetni inšpekcijski pregledMed začetnim inšpekcijskim pregledom mora inšpektor:1. Med približevanjem ladji, vkrcavanjem nanjo in gibanjem v njeni bližini upoštevati varnostne vidike, kakor so določeni v ustreznih smernicah Pariškega memoranduma, in upoštevati stopnjo zaščite, ki sta jo določila pristanišče in ladja. Inšpektorjem ni treba preizkušati sistema za zaščito, upoštevati morajo samo tiste vidike, ki se primerijo med normalnim obratovanjem na krovu.2. Preveriti, ali je na krovu mednarodno spričevalo o zaščiti ladje (ISSC) ali začasno spričevalo ISSC, preveriti njegovo veljavnost, ali ga je izdala uprava ladje, od nje pooblaščena organizacija ali druga država na zahtevo uprave.3. Vprašati poveljnika ladje, po kateri stopnji zaščite se ravna ladja, in potrditi, da je stopnja najmanj enaka stopnji, ki jo je določilo pristanišče.4. Pri preverjanju druge dokumentacije zahtevati dokaze, da so bila v ustreznih časovnih razmikih izpeljana varnostna urjenja – najmanj vsake 3 mesece in tudi po zamenjavah nekaterih članov posadke – (Kodeks ISPS, oddelek 13 dela A in dela B in odstavki 13.6 in 13.7), in zaprositi za informacije o vajah, v katere je bila vključena ladja.5. Preveriti evidenco za vsaj zadnjih deset pristanišč, ki jih je ladja obiskala, vključno s stiki ladja/pristanišče ali ladja/ladja, ki morajo za vsak stik vsebovati naslednje podatke:-  stopnjo zaščite, pod katero je ladja delovala – kakršne koli posebne ali dodatne zaščitne ukrepe, ki jih je uvedla ladja,-  da so bili upoštevani ustrezni ukrepi za ladijsko zaščito med kakršno koli dejavnostjo med dvema ladjama.6. Oceniti, ali lahko ključni člani ladijskega osebja vzpostavijo učinkovito medsebojno komunikacijo.C. Upravičeni razlogi1 Inšpektor lahko med začetnim inšpekcijskim pregledom najde naslednje upravičene razloge za nadaljnje nadzorne ukrepe v zvezi z zaščito:1.1. ISSC ni veljavno ali mu je potekla veljavnost1.2. Ladja ima nižjo stopnjo zaščite kakor pristanišče1.3. Urjenja v zvezi z zaščito ladje niso bila izpeljana1.4. Evidenca za zadnjih deset stikov ladja/pristanišče ali ladja/ladja je nepopolna1.5. Obstajajo dokazi ali ugotovitve, da ključni člani ladijskega osebja ne zmorejo vzpostaviti medsebojne komunikacije.1.6. Iz opazovanj izhaja, da obstajajo resne pomanjkljivosti v ureditvi zaščite1.7 Obstajajo informacije tretje strani, na primer poročila ali pritožbe, ki zadevajo informacije v zvezi z zaščito1.8 Ladja ima drugo začasno mednarodno spričevalo o zaščiti ladij zapored, pri čemer je po strokovni presoji inšpektorja eden od razlogov, zakaj je ladja ali družba prosila za takšno spričevalo, ta, da bi se izognila popolni skladnosti s poglavjem XI-2 SOLAS74 in delom A kodeksa ISPS po izteku prvega začasnega spričevala. Del A kodeksa ISPS določa okoliščine, ko je mogoče izdati začasno spričevalo.2. Če so ugotovljeni upravičeni razlogi, kakor je opisano zgoraj, inšpektor takoj obvesti pristojni organ za zaščito (razen če je inšpektor tudi pooblaščeni varnostni častnik). Pristojni organ za zaščito nato odloči o nadaljnjih potrebnih nadzornih ukrepih, pri čemer upošteva stopnjo zaščite v skladu s pravilom 9 poglavja XI Konvencije SOLAS.3. O drugih upravičenih razlogih presoja pooblaščeni varnostni častnik.D. Nadaljnji nadzorni ukrepi.1. Če na krovu ni veljavnega mednarodnega spričevala o zaščiti ladje (ISSC) ali veljavnega začasnega ISSC, inšpektor zadrži ladjo in sproži postopek iz Priloge XI k tej direktivi.2. O vseh drugih nadzornih ukrepih odloči pristojni organ za zaščito. Ti so navedeni v poglavju XI-2 SOLAS 74.3. Ob upoštevanju zahtev veljavnih pravnih aktov Skupnosti, nacionalne zakonodaje in predpisov lahko pristojni organ za zaščito od inšpektorja zahteva nadaljnja preverjanja, preden sprejme svojo odločitev ali preden pridejo na ladjo pooblaščeni varnostni častniki.Ta preverjanja so omejena na naslednje:(a) ali je na krovu varnostni načrt in ali je na krovu varnostni častnik ladje (SSO);(b) ali so poveljnik in ladijsko osebje, zlasti SSO, častnik na dolžnosti in oseba(-e), ki nadzira(-jo) dostop do ladje seznanjeni z osnovnimi postopki zaščite na ladji;(c) ali je vzpostavljena komunikacija med SSO in varnostnim častnikom pristanišča;(d) ali obstaja evidenca o vzdrževanju sistema za zaščito ladje, vključno z naslednjim:-  notranjimi pregledi in pregledi zaščitnih dejavnosti-  periodičnimi pregledi ocene varnosti ladje-  periodičnimi pregledi varnostnega načrta ladje-  uresničevanji kakršnih koli sprememb varnostnega načrta ladje-  vzdrževanjem, umerjanjem in preizkušanjem kakršne koli varnostne opreme na krovu, vključno s preizkušanjem ladijskega sistema opozarjanja na nevarnost;(e) preverjanje evidence o:-  ogrožanjih varnosti-  kršitvah varnosti-  spremembah stopenj zaščite-  obvestilih v zvezi z neposredno varnostjo ladje.4. Kadar je edini način za preverjanje ali odpravo neizpolnjevanja zahtev pregled ustreznih zahtev varnostnega načrta ladje, je izjemoma dovoljen omejen dostop do posameznih delov načrta, povezanih z neizpolnjevanjem zahtev, vendar le s soglasjem države zastave ali poveljnika zadevne ladje. Ti posamezni deli so navedeni v delu A Kodeksa ISPS.5. Nekatere določbe načrta, ki se nanašajo na nekatere zaupne informacije, se ne pregledujejo, razen če se zadevna država zastave s tem strinja.Ti posamezni deli so navedeni v delu A Kodeksa ISPS.6. Če pristojni organ za zaščito izpelje nadaljnje nadzorne ukrepe, ki omejijo obseg pregleda varnosti pomorske inšpekcije ali preprečijo njen zaključek, mora inšpektor stopiti v stik s pristojnim organom za zaščito in si prizadevati za dokončanje pregleda varnosti, ko ladja dobi dovoljenje za izplutje. Še vedno velja načelo, da ladja ne sme biti neupravičeno zadržana. Vendar odkritje kršitev varnosti običajno pomeni, da lahko inšpektor utemeljeno zaključi začetni inšpekcijski pregled ali da nadaljuje, če obstajajo upravičeni razlogi za podrobnejši inšpekcijski pregled vidikov, ki niso varnostni.7. Če pristojni organ za zaščito naloži ladji, da zapusti pristanišče, mora inšpektor zagotoviti, da je pristojni organ za zaščito seznanjen z vsemi možnimi posledicami za varnost in/ali okolje zaradi odločitve, da ladja zapusti privez in/ali odpluje na odprto morje. To lahko vključuje nevarnosti zaradi prekinitve postopkov s tovorom. Pristojni organ za zaščito mora ob upoštevanju vseh nevarnosti odločiti o potrebnih ukrepih.8. Če je ladja zadržana zaradi razlogov, ki niso varnostni, nato pa ji je naloženo, da zapusti pristanišče, preden je zadržanje odpravljeno, se zadržanje všteje v zavrnitev dostopa v skladu s členom 10.ê 2001/106/ES člen 1 točka 22 (prilagojeno)ð novoPRILOGA Ö VIII Õ VÖPOSTOPKI ZA RAZŠIRJENE PREGLEDE LADIJ Õð(kakor je navedeno v členu 8) ïò novoA UKREPI ZA OLAJšANJE IZVEDBE RAZšIRJENEGA PREGLEDAPo prejemu najave ladje, primerne za razširjeni pregled, pristojni organ ladjo takojobvesti, ali bo inšpekcijski pregled izveden ali ne.Upravljavec ali poveljnik ladje zagotovi dovolj časa v upravljalnem urniku za izvedbo razširjenega pregleda.Brez poseganja v nadzorne ukrepe, potrebne zaradi varnostnih razlogov, ostane ladja v pristanišču ali na sidrišču do konca inšpekcijskega pregleda.ê 2001/106/ES člen 1 točka 22 (prilagojeno)ðnovoB.A. KATEGORIJE LADIJ, PREDVIDENIH ZA RAZŠIRJENI PREGLED (IZ čLENA 8 7 (1))1. Ladje za prevoz plinov in ladje za prevoz kemikalij, starejše od ð 12 ï 10 let, računano od datuma gradnje, navedenega v spričevalih o varnosti ladje.2. Ladje za prevoz razsutega tovora, starejše od 12 let, šteto od datuma izgradnje, navedenega v spričevalih o varnosti ladje.3. Tankerji z bruto tonažo nad 3 000 Ö bt Õ bruto ton in starejši od ð 12 ï 15 let, šteto od datuma izgradnje, navedenega v spričevalih o varnosti ladje.4. Potniške ladje, starejše od ð 12 ï 15 let, razen potniških ladij iz člena 2(a) in (b) Direktive Sveta 1999/35/ES z dne 29. aprila 1999 o sistemu obveznih nadzorov za varno plovbo ro-ro potniških ladij na redni linijski plovbi in hitrih potniških plovil.ê 2001/106/ES člen 1 točka 22B. PODATKI, KI JIH JE TREBA SPOROČITI PRISTOJNEMU ORGANU(kakor je navedeno v členu 7(3)(a)A. ime,B. zastava,C. identifikacijska številka IMO, če obstaja,D. nosilnost ladje,E. datum izgradnje ladje, kakor je določen na podlagi datuma, navedenega v spričevalu o varnosti ladje,F. za tankerje:F.a. oblika: enojni trup, enojni trup s SBT, dvojni trup,F.b. stanje cistern za tovor in balast: polne, prazne, inertne,F.c. prostornina in vrsta tovora,G. predvideni čas vplutja v namembno pristanišče ali pilotažno postajo, kakor zahteva pristojni organ,H. predvideno trajanje postanka,I. načrtovani postopki v namembnem pristanišču (natovarjanje, raztovarjanje, drugo),J. načrtovani predpisani inšpekcijski pregledi in večja vzdrževalna dela ter popravila, ki se izvajajo v namembnem pristanišču.C. POSTOPKI V ZVEZI Z RAZŠIRJENIM PREGLEDOM NEKATERIH KATEGORIJ LADIJ (iz člena 8(4) 7(5))Ob upoštevanju izvedljivosti v praksi ali morebitnih omejitev v zvezi z varnostjo oseb, ladje ali pristanišča, razširjeni pregled obsega vsaj postavke, navedene v nadaljevanju. Inšpektorji se morajo zavedati, da tak pregled lahko ogrozi varno izvajanje nekaterih postopkov na ladji, kakor je npr. ravnanje s tovorom, če se morajo pregledi, ki neposredno vplivajo na te postopke, izvajati med temi postopki.ê 2001/106/ES člen 1 točka 22 (prilagojeno)1. LADJE NA SPLOŠNO (KATEGORIJE V ODDELKU A Ö TOčKI B Õ )ê 2001/106/ES člen 1 točka 22 (prilagojeno)ðnovo-  ðPreizkus prekinitve energije ï prekinitev energije in zagon generatorja v sili,-  pregled zasilne razsvetljave,-  delovanje zasilne požarne črpalke z dvema brizgalnima cevema, priključenima na glavni požarni vod,-  delovanje kalužnih črpalk,-  zapiranje za vodo neprepustnih vrat,-  spust enega rešilnega čolna v vodo,-  preskus daljinske zavore v sili, npr. za kotle, prezračevalne naprave in črpalke za gorivo,-  preskus krmilnih naprav, vključno s pomožnimi krmilnimi napravami,-  pregled zasilnega vira električne energije za radijske naprave,-  pregled in v primernem obsegu preskus ločevalnika v strojnici.2. TANKERJI ZA PREVOZ PLINOV IN TANKERJI ZA PREVOZ KEMIKALIJê 2001/106/ES člen 1 točka 22 (prilagojeno)Poleg postavk, navedenih v oddelku 1Ö točki C(1) Õ, morajo biti v razširjeni pregled tankerjev za prevoz plinov in kemikalij vključene naslednje postavke:ê2001/106/ES člen 1 točka 22-  nadzor tovornega tanka in varnostnih naprav v zvezi s temperaturo, tlakom in kalom,-  naprave za analizo kisika in merjenje eksplozivnosti, vključno z njihovim umerjanjem. Razpoložljivost naprav za ugotavljanje prisotnosti kemikalij (mehi) z ustreznim številom primernih cevi za odkrivanje plina pri prevozu določenega tovora,-  opremo za primerno zaščito dihal in oči za vse osebe na ladji (če to zahtevajo izdelki, navedeni v mednarodnem spričevalu o sposobnosti ali v spričevalu o sposobnosti za prevoz nepakiranih nevarnih kemikalij ali kapljivo tekočih plinov, kar je primerno),-  preveriti, če je izdelek, ki se prevaža, naveden v mednarodnem spričevalu o sposobnosti ali v spričevalu o sposobnosti za prevoz nepakiranih nevarnih kemikalij ali kapljivo tekočih plinov, kar je primerno,-  stalne naprave za gašenje požarov na ladji, bodisi da gre za peno ali suhe kemikalije ali drugo, odvisno od izdelka, ki se prevaža.3. LADJE ZA PREVOZ RAZSUTEGA TOVORAê 2001/106/ES člen 1 točka 22 (prilagojeno)Poleg postavk, navedenih v oddelku 1Ö točki C(1) Õ, morajo biti v razširjeni pregled ladij za prevoz razsutega tovora vključene naslednje postavke:ê 2001/106/ES člen 1 točka 22-  morebitna korozija temeljev krovnih strojev,-  morebitna deformacija in/ali korozija pokrovov skladiščnih odprtin,-  morebitne razpoke ali korozija na mestu prečnih pregrad,-  dostop do prostorov za tovor,-  preveritev, ali na ladji obstajajo naslednji dokumenti, njihov pregled in potrditev, da jih je država zastave ali klasifikacijski zavod odobril:(1) poročila o nadzorih konstrukcije,(2) poročila o oceni stanja ladje,(3) poročila o merjenju debeline,(4) opisni dokument, naveden v Resoluciji IMO A.744(18).4. TANKERJI ZA PREVOZ NAFTEê 2001/106/ES člen 1 točka 22 (prilagojeno)Poleg postavk, navedenih v oddelku 1Ö točki C(1) Õ, morajo biti v razširjeni pregled naftnih tankerjev vključene naslednje postavke:ê 2001/106/ES člen 1 točka 22-  stalen sistem za gašenje s peno na ladji,-  gasilska oprema na splošno,-  pregled dušilnikov ognja v strojnici, črpalni postaji in bivalnih prostorih,-  nadzor pritiska inertnega plina in njegova vsebnost kisika,-  balastni tankerji: pregleda se vsaj en balastni tanker v tovorni coni, najprej skozi vstopno odprtino rezervoarja/dostop s krova in pozneje znotraj, če inšpektor najde upravičene razloge za nadaljnji pregled,-  preveritev, ali na ladji obstajajo naslednji dokumenti, njihov pregled in potrditev, da jih je država zastave ali klasifikacijski zavod odobril:(1) poročila o nadzorih konstrukcije,(2) poročila o oceni stanja ladje,(3) poročila o merjenju debeline,(4) opisni dokument, naveden v Resoluciji IMO A.744(18).5. POTNIŠKE LADJE, KI NISO ZAJETE V DIREKTIVI 1999/35/ESê 2001/106/ES člen 1 točka 22 (prilagojeno)Poleg postavk, navedenih v oddelku C 1Ö točki C(1) Õ, morajo biti v razširjeni pregled potniških ladij vključene naslednje postavke:ê 2001/106/ES člen 1 točka 22 (prilagojeno)-  preskus protipožarnega in alarmnega sistema,-  preskus pravilnega zapiranja požarnih vrat,-  preskus sistema za obveščanje potnikov,-  protipožarne vaje, pri katerih je treba prikazati najmanj vse komplete gasilske opreme in pri katerih sodeluje del strežnega osebja,-  prikaz, da so ključni člani posadke seznanjeni z načrtom ukrepov ob poškodbah ladje.Če se zdi primerno, se lahko pregled nadaljuje, medtem ko je ladja na poti v pristanišče države članice ali iz njega, s privolitvijo poveljnika ali upravljavca ladje. Inšpektorji ne smejo ovirati plovbe ladje niti povzročati situacij, ki bi po poveljnikovem mnenju lahko ogrozile varnost potnikov, posadke in ladje.PRILOGA Ö IX Õ XIònovoDOLOČBE V ZVEZI Z ZAVRNITVIJO DOSTOPA DO PRISTANIŠČ SKUPNOSTI(kakor je navedeno v členu 10)ê 2001/106/ES člen 1 točka 25A. KATEGORIJE LADIJ, KATERIM SE LAHKO ZAVRNE DOSTOP DO PRISTANIŠČ SKUPNOSTI(kakor je navedeno v členu 7b9(1))1. Tankerji za prevoz plinov in tankerji za prevoz kemikalij.2. Ladje za prevoz razsutega tovora.3. Tankerji.4. Potniške ladje.ònovoA. MERILA ZA ZAVRNITEV DOSTOPA (kakor je navedeno v členu 10(1))1. Dostop se zavrne vsaki ladji, ki pluje pod zastavo države z deležem zadržanj, zaradi katerega je uvrščena na črni ali sivi seznam, določen s Pariškim memorandumom, in je bila v preteklih 36 mesecih več kot dvakrat zadržana v pristanišču države članice ali podpisnice Pariškega memoranduma ali ji je bila v tem obdobju na podlagi Direktive Sveta 99/35/EC več kot dvakrat izdana prepoved delovanja.2. Za namene odstavka 1 stopi seznam, določen v okviru Pariškega memoranduma, v veljavo vsakokrat na 1. julij.ê 2001/106/ES člen 1 točka 25 (prilagojeno)ðnovoB. POSTOPKI V ZVEZI Z ZAVRNITVIJO DOSTOPA DO PRISTANIŠČ SKUPNOSTI (kakor je navedeno v členu 10(1) 7b1. Če so izpolnjeni pogoji, navedeni v Ö točki A, Õ členu 7b, mora pristojni organ pristanišča ð ali sidrišča, ï v katerem je ladja zadržana drugič ali tretjič, odvisno od primera, pisno obvestiti poveljnika in lastnika ali upravljavca ladje,ð da bo izdana odločba o zavrnitvi dostopa, ki bo začela veljati takoj, ko bo ladja izplula iz pristanišča ali sidrišča. o izdani odločbi za zavrnitev dostopa ladji. Odločba o zavrnitvi dostopa začne veljati takoj, ko ladja po odpravi pomanjkljivosti zaradi katerih je bila zadržana, izpluje iz pristanišča ali sidrišča.ï2. Pristojni organ mora ð pošlje izvod odločbe o zavrnitvi dostopa ï obvestiti pristojnemu upravnemu organu države zastave, zadevni priznani organizaciji, drugim državam članicam ð in drugim podpisnicam Pariškega memoranduma ï, Komisiji, Centre administratif des affaires maritimes in Sekretariatu Ö Pariškega memoranduma Õ MOU. ðPristojni organ mora inšpekcijsko bazo podatkov tudi takoj posodobiti s podatki o odločbah o zavrnitvi dostopa. ïOdločba o zavrnitvi dostopa začne veljati takoj, ko dobi ladja dovoljenje za izplutje iz pristanišča po odpravi pomanjkljivosti, ki so privedle do zadržanja.ò novo3. Odločba o zavrnitvi dostopa se razveljavi šele po preteku treh mesecev od datuma izdaje odločbe in če so izpolnjeni pogoji iz odstavkov 4 in 10.Če je ladji drugič zavrnjen dostop, potem se to obdobje podaljša na dvanajst mesecev. Posledica vsakega nadaljnjega zadržanja v pristanišču Skupnosti je trajna zavrnitev dostopa ladje v katero koli pristanišče ali sidrišče Skupnosti.ê 2001/106/ES člen 1 točka 25 (prilagojeno)ð novo4. 2. Da bi bila odločba o zavrnitvi dostopa razveljavljena, morata lastnik ali upravljavec ladje nasloviti uradno zahtevo na pristojni organ države članice, ki je izdal odločbo o zavrnitvi dostopa. Tej zahtevi mora biti priloženo ð dokument ï potrdilo pristojnega upravnega organa države zastave, ð ki ga je po obisku na krovu ladje izdal inšpektor, ki ga je pooblastil upravni organ države zastave, ï ki dokazuje, da je ladja popolnoma v skladu z veljavnimi določbami mednarodnih konvencij. ðUpravni organ države zastave pristojnemu organu predloži dokaz, da je bil opravljen obisk na krovu. ï5. Zahtevi o razveljavitvi odločbe o zavrnitvi dostopa mora biti prav tako priloženo, če je primerno, ð dokument ï potrdilo klasifikacijskega zavoda, ki je ladjo klasificirala ð po obisku inšpektorja klasifikacijskega zavoda na krovu ladje, ï in ki priča o tem, da je ladja v skladu s klasifikacijskimi standardi, ki jih je ta družba določila. ðKlasifikacijski zavod pristojnemu organu predloži dokaz, da je bil opravljen obisk na krovu. ï6. 3. Odločba o zavrnitvi dostopa je lahko razveljavljena samo ð šele po preteku treh mesecev, kakor je navedeno v odstavku 3 zgoraj, ï in če ladjo v dogovorjenem pristanišču ð ali sidrišču ï ponovno pregledajo inšpektorji pristojnega organa države članice, ki je izdala odločbo o zavrnitvi dostopa, in če je predloženo dokazilo, ki po mnenju te države članice potrjuje, da je ladja v celoti v skladu z veljavnimi zahtevami mednarodnih konvencij.ê 2001/106/ES člen 1 točka 25 (prilagojeno)ð novoČe je dogovorjeno pristanišče znotraj Skupnosti, Če je dogovorjeno pristanišče ali sidrišče v državi članici, lahko pristojni organ države članice ð te države ï namembnega pristanišča Ö na zahtevo Õ s soglasjem pristojnega organa države članice, ki je izdal odločbo o zavrnitvi dostopa, dovoli ladji ð vpluti v dogovorjeno pristanišče zaradi izvedbe ponovnega inšpekcijskega pregleda ï nadaljevanje plovbe do namembnega pristanišča, samo zato, da preveri, ali ladja izpolnjuje pogoje, določene v odstavku 2. ðV takšnih primerih se v pristanišču do razveljavitve odločbe o zavrnitvi dostopa ne izvajajo nikakršni postopki s tovorom. ïò novo7. Če se je zadržanje, katerega posledica je bila odločba o zavrnitvi dostopa, nanašalo na pomanjkljivosti v ladijski konstrukciji, lahko pristojni organ, ki je izdal odločbo o zavrnitvi dostopa, zahteva, da morajo biti nekateri prostori, vključno s prostori za tovor in rezervoar, dostopni za pregled med ponovnim inšpekcijskim pregledom.ò novo8. Ponovni inšpekcijski pregled opravi pristojni organ države članice, ki je izdala odločbo o zavrnitvi dostopa, ali pristojni organ namembnega pristanišča ob soglasju pristojnega organa države članice, ki je izdala odločbo o zavrnitvi dostopa. Pristojni organ lahko zahteva, da mora biti ponovni inšpekcijski pregled najavljen do 14 dni vnaprej. Tej državi članici morajo biti predloženi zadostni dokazi, da ladja v celoti izpolnjuje ustrezne zahteve mednarodnih konvencij.ê 2001/106/ES člen 1 točka 25 (prilagojeno)9. Ponovni pregled obsega razširjeni pregled, ki mora zajeti vsaj ustrezne postavke točke oddelka C Priloge VIII V.ê 2001/106/ES člen 1 točka 2510. Vse stroške tega razširjenega inšpekcijskega pregleda nosi lastnik ali upravljavec ladje.ê 2001/106/ES člen 1 točka 25 (prilagojeno)ð novo11. 4. Če rezultati razširjenega inšpekcijskega pregleda zadovoljijo državo članico v skladu Ös Prilogo VIII, točko C Õ z odstavkom 2, mora biti odločba o zavrnitvi dostopa razveljavljena Ö in ladijska družba o tem pisno obveščena. Õ Lastnik ali upravljavec ladje mora biti o tem pisno obveščen.12. Pristojni organ mora prav tako pisno sporočiti svojo odločitev pristojnemu upravnemu organu države zastave, zadevnemu klasifikacijskemu zavodu, drugim državam članicam, ð drugim podpisnicam Pariškega memoranduma, ï Komisiji, Centre administratif des affaires maritimes in Sekretariatu Pariškega memoranduma. ðPristojni organ mora inšpekcijsko bazo podatkov tudi takoj posodobiti s podatki o razveljavitvi odločbe o zavrnitvi dostopa. ï5 13 . Podatki o ladjah, ki jim je bil zavrnjen dostop do pristanišč Skupnosti, morajo biti dostopni v Ö inšpekcijski bazi podatkov Õ sistemu Sirenac in objavljeni v skladu z določbami člena 19 15 in Priloge XIV VIII.PRILOGA XIIMednarodne zahteve in zahteve Skupnosti v zvezi s sistemi zapisovanja podatkov o vožnjiLadje naslednjih kategorij, kadar pristajajo v pristanišču države članice Skupnosti, morajo biti opremljene s sistemom zapisovanja podatkov o potovanju, ki izpolnjuje standarde zmogljivosti, določene v Resoluciji IMO A.861(20), in testne standarde, določene v standardu št. 61996 Mednarodne komisije za elektroniko (IEC):(a) potniške ladje, zgrajene 1. julija 2002 ali po tem datumu,(b) ro-ro potniške ladje, zgrajene pred 1. julijem 2002, najpozneje na datum prvega nadzora 1. julija 2002 ali po tem datumu,(c) potniške ladje, razen ro-ro potniških ladij, zgrajene pred 1. julijem 2002, najpozneje do 1. januarja 2004,(d) druge ladje, razen potniških, z nosilnostjo 3000 bruto ton in več, zgrajene 1. julija 2002 ali po tem datumu.Ladje naslednjih kategorij, zgrajene pred 1. julijem 2002, morajo, kadar pristajajo v pristanišču države članice Skupnosti, biti opremljene s sistemom zapisovanja podatkov o plovbi, ki izpolnjuje ustrezne standarde IMO:(a) tovorne ladje z nosilnostjo 20000 bruto ton in več, najpozneje na datum, ki ga določi IMO, ali najpozneje 1. januarja 2007, če ni odločitve IMO,(b) tovorne ladje z nosilnostjo 3 000 bruto ton in več, vendar do 20000 bruto ton, najpozneje na datum, ki ga določi IMO, ali najpozneje 1. januarja 2008, kadar ni odločitve IMO.ê 2001/106/ES člen 1 točka 25 (prilagojeno)ðnovoPRILOGA Ö X Õ IXPoročilo o inšpekcijskem pregledu(kakor je navedeno v členu 11)8Inšpekcijsko poročilo mora vsebovati vsaj naslednje točke:I. Splošno1. Pristojni organ, ki je sestavil poročilo2. Datum in kraj inšpekcijskega pregleda3. Ime pregledane ladje4. Zastava5. Vrsta ladje ð (kakor je navedeno v spričevalu o varnem upravljanju) ï6. Številka IMO7. Klicni znak8. Bruto tonaža (bt)9. Nosilnost (če je primerno)10. Leto zgraditve, kakor je določeno na podlagi datuma, navedenega v spričevalih o varnosti ladje11. ÖPriznana organizacija ali priznane organizacije, Õ Klasifikacijski zavod ali klasifikacijski zavodi, odvisno do primera, ki je/so izdal/izdali tej ladji morebitna klasifikacijska spričevala12. Ö Priznana organizacija ali priznane organizacije Õ Klasifikacijski zavod ali klasifikacijski zavodi in/ali katera koli druga stranka, ki je/so izdal/izdali tej ladji spričevala v imenu države zastave, v skladu z veljavnimi konvencijami13. Ime in naslov lastnika ali upravljavca ladje14. Ime in naslov zakupnika, odgovornega za izbiro ladje in vrsto zakupa za ladje, ki prevažajo razsuti tovor v tekočem ali trdnem stanju15. Končni datum sestave inšpekcijskega poročila16. Navedba, da se podrobni podatki o inšpekcijskem pregledu ali zadržanju lahko objavijo.II. Podatki o inšpekcijskem pregledu1. Spričevala, izdana na podlagi ustreznih mednarodnih konvencij, organ ali organizacija, ki sta izdala zadevno(-a) spričevalo(-a), vključno z datumom izdaje in preteka veljavnosti2. Deli ali elementi ladje, ki so bili pregledani (ob podrobnejšem ali razširjenem inšpekcijskem pregledu)ònovo3. Pristanišče in datum zadnjega vmesnega ali letnega nadzora in ime organizacije, ki je izvedla ta nadzor.ê 2001/106/ES člen 1 točka 25ðnovo4. 3. Vrsta inšpekcijskega pregleda (inšpekcijski pregled, podrobnejši inšpekcijski pregled ali razširjeni inšpekcijski pregled)5. 4. Vrsta pomanjkljivosti6. 5. Sprejeti ukrepi.III. Dodatni podatki ob zadržanju1. Datum odredbe o zadržanju2. Datum razveljavitve odredbe o zadržanju3. Vrsta pomanjkljivosti, ki upravičuje odredbo za zadržanje (sklicevanje na konvencije, če je primerno)4. Podatki o zadnjem vmesnem ali letnem nadzoru4. 5. Navedba, če je primerno, ali sta klasifikacijski zavod ali katera koli druga zasebna organizacija, ki sta izvedli nadzor, odgovorni za pomanjkljivosti, ki so posamično ali skupaj privedle do zadržanja5. 6. Sprejeti ukrepi.ê 95/21/ES (prilagojeno)PRILOGA Ö XI Õ VIMERILA ZA ZADRŽANJE LADJE(kakor je navedeno v členu 13(4) 9(3))UvodPreden inšpektor odloči, ali pomanjkljivosti, ugotovljene pri inšpekcijskem pregledu, upravičujejo zadržanje vpletene ladje, mora uporabiti merila, navedena v oddelkih Ö točkah Õ 1 in 2 spodaj.Oddelek Ö Točka Õ 3 zajema primere pomanjkljivosti, ki že sami po sebi upravičujejo zadržanje vpletene ladje (glej člen 913(4)).ê 98/42/ES člen 1 točka 2 in Priloga točka 5.1 (prilagojeno)Če je razlog za zadržanje posledica naključne škode, utrpele med plovbo ladje v pristanišče, se odredba za zadržanje ne izda, pod pogojem:(a)1. da so bile ustrezno upoštevane zahteve pravila I/11(c) SOLAS 74, ki zadevajo obveščanje pristojnega upravnega organa države zastave, imenovanega inšpektorja ali priznane organizacije, odgovorne za izdajo ustreznega potrdila;(b)2. da sta poveljnik ali lastnik ladje pred vplutjem v pristanišče predložila pomorskemu inšpekcijskemu organu podrobne podatke o okoliščinah nezgode in utrpeli škodi ter zahtevanem obveščanju pristojnega upravnega organa države zastave;(c) 3. da so na ladji sprejeti primerni ukrepi za izboljšanje v zadovoljstvo pristojnih organov; in(d) 4. da pristojni organ zagotovi, po prejemu obvestila o izvršitvi ukrepov za izboljšanje, da so odpravljene pomanjkljivosti, ki so nedvomno ogrožale varnost, zdravje ali okolje.ê95/21/ES1. GLAVNA MERILAPri strokovni presoji o tem, ali naj ladjo zadrži ali ne, bo inšpektor uporabil naslednja merila:Določitev časa:Ladje, ki niso varne za nadaljevanje plovbe, se zadržijo po prvem inšpekcijskem pregledu, ne glede na to, koliko časa bodo v pristanišču.Kriterij:Ladja se zadrži, če so pomanjkljivosti na njej dovolj resne, da se mora inšpektor zaradi njih vrniti na ladjo, da se prepriča, ali so bile odpravljene, preden ladja odpluje.Potreba, da se inšpektor vrne na ladjo, je opredeljena z resnostjo pomanjkljivosti. To ne pomeni take obveznosti v vsakem primeru. Pomeni pa, da bodo organi po možnosti s ponovnim obiskom preverili, ali so bile pomanjkljivosti odpravljene pred odhodom.2. Uporaba glavnih merilKadar se inšpektor odloča, ali so pomanjkljivosti, ki jih je odkril na ladji, dovolj resne, da je zaradi njih treba zadržati ladje, naj ugotovi, ali:1. ima ladja ustrezne, veljavne listine;2. ima ladja posadko, kakor se zahteva v listini o najmanjšem številu članov posadke, potrebnih za varno plovbo.Med inšpekcijskim pregledom mora inšpektor prav tako oceniti, ali je ladja in/ali posadka sposobna:3. varno pluti pri naslednjem prevozu;4. varno ravnati s tovorom in ga prevažati ter nadzorovati stanje tovora pri naslednjem prevozu;5. varno upravljati strojnico pri naslednjem prevozu;6. ohranjati primerno pogonsko moč in krmiljenje pri naslednjem prevozu;7. učinkovito gasiti požare v katerem koli delu ladje pri naslednjem prevozu;8. hitro in varno zapustiti ladjo ter po potrebi izvesti reševanje pri naslednjem prevozu;9. preprečevati onesnaževanje okolja neprestano med naslednjim prevozom;10. ohranjati primerno stabilnost pri naslednjem prevozu;11. ohranjati primerno neprepustnost za vodo neprestano med naslednjim prevozom;12. obveščati v izrednih razmerah po potrebi med naslednjim prevozom;13. zagotavljati varne in zdrave razmere na ladji med naslednjim prevozom;ê 2001/106/ES člen 1 točka 23(a)14. predložiti čim več podatkov ob nezgodi.ê95/21/ESČe je, ob upoštevanju vseh ugotovljenih pomanjkljivosti, rezultat katere koli ocene negativen, je treba resno razmisliti o zadržanju ladje. Tudi kombinacija manj resnih pomanjkljivosti lahko upraviči zadržanje ladje.3. V nadaljevanju pomaga inšpektorju pri uporabi teh postopkov navedeni seznam pomanjkljivosti, ki štejejo za tako resne, da lahko upravičijo zadržanje ladje, razvrščenih v skupine po ustreznih konvencijah in/ali kodeksih. Seznam ni izčrpen.ê 98/42/ES člen 1 točka 2 in Priloga točka 5.2Vendar so pomanjkljivosti, ki spadajo na področje uporabe konvencije STCW 78, navedene v točki 3.8 v nadaljevanju, edini razlog za zadržanje po tej konvenciji.ê 95/21/ES (prilagojeno)è1 2001/106/ES člen 1 točka 23(b)ðnovo3.1. Splošnoè1 Odsotnost veljavnih spričeval in listin, ç kakor jih zahtevajo ustrezni pravni akti. Vendar pa ladje, ki plujejo pod zastavo držav, ki niso članice konvencije (ustreznega akta) ali niso izvršile drugih ustreznih pravnih aktov, nimajo pravice imeti spričeval, zahtevanih v konvenciji ali drugem ustreznem pravnem aktu. Zato odsotnost zahtevanih spričeval sama po sebi ne bi smela biti razlog za zadržanje teh ladij; seveda pa je treba ob upoštevanju klavzule «izključitev ugodnejše obravnave» zahtevati, da ladja v glavnem izpolnjuje določbe, preden odpluje.3.2. Področja po konvenciji Solas (viri so navedeni v oklepajih)1. Nepravilno delovanje pogonskih in drugih pomembnih strojev ter električne napeljave.2. Nezadostna snaga strojnice, prevelika količina mešanic zaoljene vode v kalužah, izolacija cevi, vključno z izpušnimi cevmi v strojnici, onesnaženi z olji, nepravilno delovanje kalužnih črpalk.3. Nepravilno delovanje generatorja v sili, zasilne razsvetljave, akumulatorjev in stikal.4. Nepravilno delovanje glavnih in pomožnih krmilnih sistemov.5. Odsotnost, nezadostna zmogljivost ali resno poslabšanje stanja osebnih naprav za reševanje, reševalnih plovil in naprav za spuščanje čolnov.6. Odsotnost, neustreznost ali znatno poslabšanje stanja naprav za odkrivanje požarov, požarnih alarmov, opreme za gašenje požarov, stalnih naprav za gašenje požarov, prezračevalnih ventilov, dušilnikov ognja, naprav za hitro zapiranje, tako da te ne ustrezajo več svojemu namenu.7. Odsotnost, znatno poslabšanje ali pomanjkljivo delovanje krovne protipožarne zaščite na tankerjih.8. Odsotnost, neustreznost ali resno poslabšanje stanja luči, signalnih teles ali zvočnih signalov.9. Odsotnost ali nepravilno delovanje radijske opreme za komunikacije v sili in komunikacije za zagotavljanje varnosti.10. Odsotnost ali nepravilno delovanje navigacijske opreme ob upoštevanju določb pravila Ö V/16.2 Õ V/12(o) konvencije Solas.11. Odsotnost pomorskih kart in/ali drugih ustreznih pomorskih publikacij, potrebnih za načrtovano plovbo, ob upoštevanju, da se kot nadomestilo za klasične karte lahko uporabljajo ð homologirani sistem za prikazovanje elektronskih navigacijskih kart in informacij (ECDIS), v katerega so naloženi uradni podatki ï elektronske karte.12. Odsotnost neiskreče izpušne ventilacije v prostorih za prečrpavanje tovora (pravilo Solas II-2/59.3.1).ê 98/42/ES člen 1 točka 2 in Priloga točka 5,3 (prilagojeno)13. Resne pomanjkljivosti glede operativnih zahtev, kakor so opisane v oddelku 5.5 Priloge I k Ö Pariškemu memorandumu Õ MOU.14. Število, sestava ali usposobljenost posadke ne ustrezajo dokumentu o številu članov ladijske posadke.ê 2001/106/ES člen 1 točka 23(c)15. Neizvajanje programa povečanega nadzora v skladu s konvencijo SOLAS 74, Poglavje XI, Pravilo 2.16. Odsotnost ali pomanjkljivost sistema VDR, če je njegova uporaba obvezna.ê 95/21/ES (prilagojeno)3.3. Področja po kodeksu IBC (viri so navedeni v oklepajih)1. Prevoz snovi, ki ni naveden v spričevalu o sposobnosti ali manjkajo podatki o tovoru (16.2).2. Manjkajoče ali poškodovane visokotlačne varnostne naprave (8.2.3).3. Električna napeljava, ki ni sama po sebi varna ali v skladu z zahtevami v kodeksu (10.2.3).4. Viri vžiga na nevarnih mestih, navedenih v 10.2 (11.3.15).5. Kršitve posebnih zahtev (15).6. Prekoračitev največje dovoljene količine tovora v posameznem tanku (16.1).7. Nezadostna toplotna zaščita občutljivih izdelkov (16.6).3.4. Področja po kodeksu IGC (viri so navedeni v oklepajih)1. Prevoz snovi, ki ni naveden v spričevalu o sposobnosti ali manjkajo podatki o tovoru (18.1).2. Manjkajo zapiralne naprave za bivalne ali delovne prostore (3.2.6).3. Pregrade niso neprepustne za pline (3.3.2).4. Pokvarjene zračne zapore (3.6).5. Manjkajo ali so pokvarjeni ventili za hitro zapiranje (5.6).6. Manjkajo ali so pokvarjeni varnostni ventili (8.2).7. Električna napeljava, ki sama po sebi ni varna ali v skladu z zahtevami kodeksa (10.2.4).8. Nedelujoči ventilatorji v tovornih prostorih (12.1).9. Nedelujoči tlačni alarmi v tovornih tankih (13.4.1).10. Pokvarjena naprava za odkrivanje plina in/ali strupenega plina (13.6).11. Prevoz snovi, ki jih je treba inhibirati, brez veljavnega spričevala o uporabi zaviralnih snovi (17/19).3.5. Področja po konvenciji o tovornih črtah1. Velike poškodovane, korodirane ali luknjičaste površine pločevine in pripadajočih ojačitev na krovih in trupu, ki vplivajo na sposobnost ladje za plovbo ali odpornost za lokalne obremenitve, razen če so bila opravljena primerna začasna popravila za plovbo do pristanišča, v katerem bo opravljeno trajno popravilo.2. Ugotovljena nezadostna stabilnost.3. Odsotnost zadostnih in zanesljivih podatkov v predpisani obliki, ki hitro in preprosto omogočajo poveljniku, da organizira natovarjanje in balastiranje ladje tako, da se ohranja varna stabilnost v vseh fazah in različnih razmerah potovanja ter prepreči nastanek vseh nesprejemljivih obremenitev ladijske konstrukcije.4. Odsotnost, znatno poslabšanje ali okvara zapiralnih naprav, naprav za zapiranje tovornih odprtin in za vodo neprepustnih vrat.5. Prenatovorjenost.6. Odsotnost oznake ugreza ali nečitljiva oznaka ugreza.3.6. Področja po konvenciji Marpol, Priloga I (viri so navedeni v oklepajih)1. Odsotnost, resno poslabšanje ali nepravilno delovanje opreme za filtriranje zaoljene vode, sistema za spremljanje in nadzor izpusta olj ali alarmnih naprav 15 ppm.2. Preostala prostornina prelivnega in/ali zlivnega tanka premajhna za načrtovano potovanje.3. Ni knjige o oljih (20 (5)).4. Nedovoljena premostitev izliva.ê 2001/106/ES člen 1 točka 23(d)5. Dokumentacija s poročili o nadzoru manjka ali ni v skladu s Pravilom 13G(3)(b) konvencije Marpol.ê 95/21/ES (prilagojeno)3.7. Področja po konvenciji Marpol, Priloga II (viri so navedeni v oklepajih)1. Odsotnost priročnika P&A.2. Tovor ni kategoriziran (3(4)).3. Ni knjige o tovoru (9(6)).4. Prevoz oljem podobnih snovi brez izpolnitve zahtev ali brez ustrezno dopolnjenega spričevala (14).5. Nedovoljena premostitev izliva.ònovo3.8. Področja po konvenciji Marpol, Priloga V1. Odsotnost načrta ravnanja z odpadki.2. Ni dnevnika o ravnanju z odpadki.3. Ladijsko osebje ni seznanjeno z zahtevami iz načrta ravnanja z odpadki v zvezi z odstranjevanjem/odvajanjem.ê95/21/ES (prilagojeno)ðnovo3.98. Področja po konvenciji STCW ð in Direktivi 2001/25/ES Evropskega Parlamenta in Sveta ïê 98/42/ES člen 1 točka 2 in Priloga točka 5.4ðnovo1. Pomorščaki nimajo spričevala, nimajo ustreznega spričevala, nimajo veljavnega dovoljenja ali ne predložijo dokumentiranega dokazila o tem, da so upravi države zastave predložili vlogo za dovoljenje.ð 2. Dokaz da je bilo spričevalo pridobljeno z goljufijo ali imetnik spričevala ni oseba, ki ji je bilo spričevalo prvotno izdano. ï3. 2. Zahteve uprave države zastave v zvezi s številom članov ladijske posadke, ki jih je treba upoštevati, niso izpolnjene.4. 3. Določbe v zvezi s stražarjenjem na poveljniškem mostu ali na stroju niso v skladu z zahtevami, ki jih je za ladjo določila uprava države zastave.5. 4. Na straži ni osebe, usposobljene za upravljanje opreme, bistvene za varno plovbo, varnostne radijske zveze ali preprečevanje onesnaževanja morja.6. 5. Ni predloženo dokazilo o strokovni usposobljenosti za naloge, dodeljene pomorščakom v zvezi z varnostjo ladje in preprečevanjem onesnaževanja.7. 6. Ni zagotovljenih oseb za prvo stražo na začetku plovbe in poznejše menjave straže, ki bi bile dovolj spočite in tudi sicer sposobne za delo.ê95/21/ESðnovo3.10. Področja po konvencijah ILO1. Premalo hrane za plovbo do naslednjega pristanišča.2. Premalo pitne vode za plovbo do naslednjega pristanišča.3. Zelo nehigienske razmere na ladji.4. Ni ogrevanja bivalnih prostorov na ladji, ki pluje v predelih, kjer utegnejo biti temperature zelo nizke.5. Preveč odpadkov v prehodih/bivalnih prostorih, z opremo ali s tovorom napolnjeni prehodi/bivalni prostori ali drugače ne dovolj varne razmere v njih.ð 6. Jasni dokazi, da je stražarsko osebje in drugo delovno osebje za prvo stražo ali naslednje straže preutrujeno. ï3.11. Področja, ki morda ne upravičujejo zadrževanja ladje, na katerih pa je treba na primer začasno ustaviti postopke s tovorom.Nepravilno delovanje (ali vzdrževanje) sistema inertnega plina, opreme ali strojev, povezanih s tovorom, se šteje za zadosten razlog za ustavitev postopkov s tovorom.ê 95/21/ES (prilagojeno)è1 Popravek 95/21/ES (UL L 291, 14.11.1996, str. 42)PRILOGA Ö XII Õ VIIMINIMALNA MERILA ZA INŠPEKTORJEè 1 (kakor je navedeno v členu 16 12 (1) in (5)) çò novo1. Inšpektorji morajo imeti ustrezno teoretično znanje o ladjah in njihovem delovanju ter praktične izkušnje na tem področju. Usposobljeni morajo biti za uveljavljanje zahtev mednarodnih konvencij in ustreznih postopkov v zvezi z inšpekcijo za varnost plovbe. To znanje in strokovna usposobljenost za uveljavljanja mednarodnih zahtev in zahtev Skupnosti morata biti pridobljeni na dokumentiranih programih usposabljanja, kar vključuje izpit in ponovno preverjanje v časovnih razmikih, določenih v členu 16.ê 95/21/ES (prilagojeno)1. Inšpektorja mora za opravljanje inšpekcijskih pregledov pooblastiti pristojni organ države članice.2. Ö Minimalni pogoji, ki jih morajo inšpektorji izpolnjevati so Õ bodisi:ò novo(a) primerna kvalifikacija, pridobljena na pomorski ali navtični ustanovi, in ustrezne izkušnje kot potrjeni ladijski častnik, ki ima ali je imel veljavno spričevalo o usposobljenosti STCW II/2 ali III/2. aliê 95/21/ES (prilagojeno)ð novo(b)(c) opravljen izpit, ð ki ga priznava pristojni organ ï za ladjedelskega inženirja, strojnega inženirja ali inženirja na področju pomorskega prometa in najmanj pet let delovnih izkušenj na tem mestu;ð ali ïÖ(c) imeti ustrezno univerzitetno ali enakovredno izobrazbo ter zaključeno izobraževanje in usposabljanje v šoli za inšpektorje za varnost plovbe. Õê 95/21/ES (prilagojeno)ð novo3. Inšpektor je moral vsaj eno leto službovati kot ladijski inšpektor in opravljati preglede ter izdajati spričevala v skladu s konvencijami.4. Inšpektorji za varnost plovbe, navedeni pod Ö 2(a) Õ (a) in (b), morajo imeti najmanj pet let delovnih izkušenj na morju kot častniki krova ali častniki stroja.-  - in imeti:(a) spričevalo o usposobljenosti za poveljnika ladje, s katerim lahko poveljuje ladjam z najmanj 1 600 tonami bruto nosilnosti ali več (glej STCW, Pravilo II/2); ali(b) spričevalo o usposobljenosti za upravitelja stroja, s katerim lahko prevzame to delovno nalogo na krovu ladje, katere glavni pogonski sistem ima moč 3 000 kW ali več (glej STCW, Pravilo III/2); ali(c) opravljen izpit za ladjedelskega inženirja, strojnega inženirja ali inženirja na področju pomorskega prometa in na tem mestu najmanj pet let delovnih izkušenj,-  inšpektorji za varnost plovbe, navedeni pod (a) in (b), morajo imeti najmanj pet let delovnih izkušenj na morju kot častniki krova ali častniki stroja.Ali:Inšpektor:-  mora imeti ustrezno univerzitetno diplomo ali drugo primerno izobrazbo, in-  se je moral izobraževati in usposabljati v šoli za inšpektorje za varnost plovbe, in-  je služboval najmanj dve leti kot ladijski inšpektor in je opravljal preglede ter izdajal spričevala v skladu s konvencijami.5. 3. ÖStrokovni inšpektorji morajo imeti Õ sposobnost ustnega in pisnega sporazumevanja s pomorščaki v jeziku, ki ga na morju najpogosteje govorijo.4. Ustrezno poznavanje določb v mednarodnih konvencijah in ustreznih postopkov v zvezi z inšpekcijo za varnost plovbe.6. 5. Inšpektorji, ki ne izpolnjujejo navedenih meril, so prav tako sprejemljivi, če jih pristojni organi države članice zaposlijo za opravljanje inšpekcijskih pregledov na dan sprejetja te direktive.ò novo7. Kadar v državi članici pomorski inšpektorji opravljajo inšpekcijski pregled v skladu s členom 7(5), imajo ti inšpektorji ustrezne kvalifikacije, kar vključuje zadostna teoretična znanja in praktične izkušnje v pomorski zaščiti. To običajno vključuje:(a) dobro razumevanje pomorske varnosti in njenega izvajanja na dejavnostih, ki jih pregledujejo;(b) dobro praktično znanje tehnik in tehnologij na področju varnosti;(c) poznavanje inšpekcijskih načel, postopkov in tehnik;(d) praktično znanje o dejavnostih, ki se pregledujejo.ò novoPRILOGA XIIIPoročila pilotov ali pristaniških oblasti državi pristanišča ali obalni državi(kakor je navedeno v členu 17(1))Datum |Pristanišče/položaj |Podatki o ladjiIme |Številka IMO |Klicni znak |Zastava |OkvareOpis |1 |2 |3 |4 |5 |6 |… |Podatki o plovbiOd (pristanišče/sidrišče) | Datum |Do (pristanišče/sidrišče) | Datum |Ukrepi, ki jih je sprožil pristojni organOpis |1 |2 |3 |4 |5 |6 |… |Ime pilota/predstavnika pristanišča:Pristojni organ:ê 2001/106/ES člen 1 točka 24 (prilagojeno)PRILOGA Ö XIV Õ VIIIObjava podatkov o zadržanjih in inšpekcijskih pregledih, Ö zadržanjih in zavrnitvah dostopa Õ v pristaniščih držav članic(kakor je navedeno v členu 19(1) 15)ò novo1. Države članice v roku 72 ur po zaključku inšpekcijskega pregleda, po razveljavitvi zadržanja ali po izdaji odločbe o zavrnitvi dostopa na javni spletni strani objavijo podatke, navedene v odstavkih 3.1 in 3.2.2. Komisija redno na spletni strani objavlja podatke o ladjah, ki jim je bil zavrnjen dostop do pristanišč Skupnosti na podlagi členov 10 in 15.ê 2001/106/ES člen 1 točka 24 (prilagojeno)ð novo3. I. Podatki, objavljeni v skladu s členom 19(1) (15), morajo vključevati naslednje:(a) ime ladje,(b) številko IMO,(c) vrsto ladje,(d) tonažo (bt),(e) leto zgraditve, kakor je določeno na podlagi datuma, navedenega v spričevalih o varnosti ladje,(f) ime in naslov ð ladijske družbe ï lastnika ladje ali upravljavca ladje,(g) če ladje prevažajo tekoče ali trdne tovore v razsutem stanju, ime in naslov zakupnika, odgovornega za izbiro Ö ladje Õ in vrsto zakupa,(h) državo zastave,-  klasifikacijski zavod ali klasifikacijske zavode, odvisno od primera, ki je/so tej ladji izdal/izdali morebitna klasifikacijska spričevala,-  klasifikacijski zavod ali klasifikacijske zavode in/ali katero koli drugo stranko, ki je/so izdal/izdali tej ladji spričevala v imenu države zastave, v skladu z veljavnimi konvencijami, z navedbo izdanih potrdil,ò novo(i) klasifikacijska in predpisana spričevala, izdana v skladu z ustreznimi mednarodnimi konvencijami, in organ ali organizacijo, ki sta izdala posamezno zadevno(-a) spričevalo(-a), vključno z datumom izdaje in preteka veljavnosti,ê 2001/106/ES člen 1 točka 24 (prilagojeno)ð novo-  pristanišče in datum zadnjega razširjenega inšpekcijskega pregleda z navedbo, kadar je primerno, ali je bilo odrejeno zadržanje,(j) pristanišče in datum zadnjega ð vmesnega ali letnega ï posebnega nadzora ðza spričevala, navedena pod (i) zgoraj, ï in ime ð organa ali ï organizacije, ki je izvedla ta nadzor,-  število zadržanj v preteklih 24 mesecih,(k) ðdatum, ï državo, in pristanišče ð ali sidrišče ï zadržanja,-  datum razveljavitve zadržanja,-  trajanje zadržanja v dnevih,-  število ugotovljenih pomanjkljivosti in razloge za zadržanje, navedene jasno in nedvoumno,-  opis ukrepov, ki jih je sprejel pristojni organ in, kadar je primerno, klasifikacijski zavod, kot ukrepov, ki sledijo zadržanju,-  če se zavrne dostop ladje do katerega koli pristanišča znotraj Skupnosti, razloge za tak ukrep navesti jasno in nedvoumno,-  navedbo, kadar je primerno, ali je klasifikacijski zavod ali kateri koli drug zasebni organ, ki je izvedel nadzor, odgovoren za pomanjkljivosti, ki so posamično ali skupno privedle do zadržanja,-  opis ukrepov, sprejetih za ladjo, ki ji je bilo dovoljeno nadaljevati pot do najbližje ustrezne ladjedelnice ali ki ji je bil zavrnjen dostop do pristanišča Skupnosti.4. II. ðZa ladje, ki so bile zadržane, morajo podatki, objavljeni v skladu s členom 19, vključevati tudi ï Podatki o pregledanih ladjah, ki so objavljeni v skladu s členom 19(2), morajo vključevati naslednje:-  ime ladje,-  številko IMO,-  vrsto ladje,-  tonažo (bt),-  leto zgraditve,-  ime in naslov lastnika ali upravljavca ladje,-  če ladje prevažajo tekoče ali trdne tovore v razsutem stanju, ime in naslov zakupnika, odgovornega za izbiro ladje in vrsto zakupa,-  državo zastave,-  klasifikacijski zavod ali klasifikacijske zavode, odvisno od primera, ki je/so tej ladji izdal/izdali morebitna klasifikacijska spričevala,-  klasifikacijski zavod ali klasifikacijske zavode in/ali katero koli drugo stranko, ki je/so izdal/izdali tej ladji spričevala v imenu države zastave, v skladu z veljavnimi konvencijami, z navedbo izdanih potrdil,-  državo, pristanišče in datum inšpekcijskega pregleda,-  število in vrsto pomanjkljivosti.Ö (a) število zadržanj v preteklih Õ ð 36 ï 24 Ö mesecih Õ,Ö (b) datum razveljavitve zadržanja, ÕÖ (c) trajanje zadržanja v dnevih, ÕÖ (d) razloge za zadržanje, navedene jasno in nedvoumno, ÕÖ (e) navedbo, kadar je primerno, ali je priznana organizacija, ki je izvedla nadzor, odgovorna za pomanjkljivosti, ki so posamično ali skupno privedle do zadržanja, ÕÖ (f) opis ukrepov, sprejetih za ladjo, ki ji je bilo dovoljeno nadaljevati pot do najbližje ustrezne ladjedelnice, ÕÖ (g) če se ladji zavrne dostop do katerega koli pristanišča znotraj Skupnosti, razloge za tak ukrep navesti jasno in nedvoumno, Õò novoPRILOGA XVČrni seznam upravljavcev in družb(kakor je navedeno v členu 20)Črni seznam upravljavcev in družb vključuje ime in naslov:-  upravljavcev ladij in družb, ki upravljajo ladjo ali ladje, ki jim je bil v zadnjih 12 mesecih zavrnjen dostop do pristanišč države članice,-  upravljavcev ladij ali družb, ki upravljajo floto, v kateri je več kot ena ladja, ki je bila v zadnjih 12 mesecih zadržana v pristanišču države članice,-  upravljavcev ladij ali družb z eno ladjo, ki je bila v zadnjih 12 mesecih več kot enkrat zadržana v pristanišču države članice.ê 2001/106/ES člen 1 točka 25 (prilagojeno)ð novoPRILOGA Ö XVI Õ XPodatki, predloženi v okviru spremljanja izvajanja na podlagi člena 17Ö(kakor je navedeno v členu 22) Õ1. Države članice morajo vsako leto predložiti Komisiji naslednje podatke za prejšnje leto, in sicer najpozneje do 1. ð julija ï aprila.1.1. Število inšpektorjev, ki delujejo v njihovem imenu v okviru pomorske inšpekcije.Te podatke morajo Komisiji sporočiti z uporabo naslednje vzorčne preglednice Ö (1) (2) ÕPristanišče/območje | Število inšpektorjev s polnim delovnim časom Ö (A) Õ | ÖCelotno Õ število inšpektorjev s krajšim delovnim časom Ö(B) Õ | Pretvorba Ö (B) Õ v polni delovni čas Ö (C) Õ | ðSkupaj ï ð (A+C) ï |Pristanišče X …. |Pristanišče Y …. |SKUPAJ |(1) Kadar inšpekcijski pregledi, izvedeni v okviru pomorske inšpekcije, predstavljajo samo del inšpektorjevega dela, je treba celotno število inšpektorjev pretvoriti v enakovredno število inšpektorjev s polnim delovnim časom. ðKadar isti inšpektor dela v več kot enem pristanišču ali na geografskem območju, je treba ustrezno izračunati ekvivalent krajšega delovnega časa v vsakem pristanišču. ïÖ (2) Õ Ti podatki morajo biti predloženi na nacionalni ravni in za vsako pristanišče zadevne države članice. V tej prilogi pristanišče pomeni posamezno pristanišče in geografsko območje, ki ga pokriva en inšpektor ali skupina inšpektorjev, obsega pa več posameznih pristanišč, če je primerno. Isti inšpektor lahko dela v več kakor enem pristanišču/geografskem območju.1.2. Celotno število posameznih ladij, ki so vplule v njihova pristanišča na nacionalni ravni. ð Rezultat je enak številu tujih ladij, ki jih zajema direktiva in ki so vplule v pristanišče države članice, pri čemer se upošteva samo eno vplutje na državo. ï2. Države članice morajo bodisi:(a) vsakeih ð tri ï šest mesecev Komisiji predložiti seznam gibanja posameznih ladij, razen za redne trajektne prevoze ð potnikov in tovora ï, ki so vplule v njihova pristanišča ali so sporočile pristaniški oblasti svoj prihod na sidrišče, ki ð za vsak premik ladje ï vsebuje številko IMO, ladij datum prihoda bodisi namesto tega ð in pristanišče ali sidrišče. Seznam mora biti predložen v formatu programa za preglednice, ki omogoča samodejni priklic in obdelavo zgoraj navedenih podatkov. Ta seznam se predloži v štirih mesecih od konca obdobja, na katerega se podatki nanašajo. ïðin ï(b) Sirenacu številke IMO in datum prihoda ladij, ki so vsak dan vplule v njihova pristanišča, razen za redne trajektne prevoze. Države članice morajo predložiti Komisiji ð ločene ï sezname rednih trajektnih prevozov ð potnikov ï ð in rednih trajektnih prevozov tovora, ï navedenih v točki, (a) in (b) najpozneje v šestih mesecih po uveljavitvi te direktive, potem pa vsakokrat, kadar nastanejo spremembe pri teh storitvah. ðV seznamu mora biti za vsako ladjo navedena njena številka IMO, ime in pot, ki jo je opravila. Seznam mora biti predložen v formatu programa za preglednice, ki omogoča samodejni priklic in obdelavo zgoraj navedenih podatkov.ïñPRILOGA XVIIDel ARazveljavljena direktiva z zaporednimi spremembami(kakor je navedeno v členu 30)Direktiva Sveta 95/21/ES (UL L 157, 7.7.1995, str. 1) |Direktiva Sveta 98/25/ES (UL L 133, 7.5.1998, str. 19) |Direktiva Komisije 98/42/ES (UL L 184, 27.6.1998, str. 40) |Direktiva Komisije 1999/97/ES (UL L 331, 23.12.1999, str. 67) |Direktiva 2001/106/ES Evropskega Parlamenta in Sveta (UL L 19, 22.1.2002, str. 17) |Direktiva 2002/84/ES Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 324, 29.11.2002, str. 53) | samo člen 4 |Del BRoki za prenos direktiv v nacionalno zakonodajo in njihovo uporabo (kakor je navedeno v členu 30)Direktiva | Roki za prenos v zakonodajo |Direktiva 95/21/ES | 30. junij 1996 |Direktiva 98/25/ES | 11. julij 1998 |Direktiva 98/42/ES | 30. september 1998 |Direktiva 1999/97/ES | 13. december 2000 |Direktiva 2001/106/ES | 22. julij 2003[21] |Direktiva 2002/84/ES | 23. november 2003 |_____________ñPRILOGA XVIIIprimerjalna tabelaDirektiva 95/21/ES | Ta direktiva |člen 1, uvodna besedila | člen 1, uvodna besedila |člen 1, prva alinea | člen 1(a) |člen 1, druga alinea | člen 1(b) |člen 2, uvodna besedila | člen 2, uvodna besedila |člen 2(1), uvodna besedila | člen 2(1), uvodna besedila |člen 2(1), prva alinea | člen 2(1)(a) |člen 2(1), druga alinea | člen 2(1)(b) |člen 2(1), tretja alinea | člen 2(1)(c) |člen 2(1), četrta alinea | člen 2(1)(d) |člen 2(1), peta alinea | člen 2(1)(e) |člen 2(1), šesta alinea | člen 2(1)(f) |člen 2(1), sedma alinea | člen 2(1)(g) |člen 2(1), osma alinea | člen 2(1)(h) |člen 2(2) | člen 2(2) |- | člen 2(3) |člen 2(3) | člen 2(4) |člen 2(4) | člen 2(5) |- | člen 2(6) |člen 2(5) | člen 2(7) |- | člen 2(8) |- | člen 2(9) |člen 2(6) | člen 2(10) |člen 2(7) | člen 2(11) |člen 2(8) | člen 2(12) |- | člen 2(13) |člen 2(9) | člen 2(14) |- | člen 2(15) |člen 2(10) | člen 2(16) |- | člen 2(17) |- | člen 2(18) |- | člen 2(19) |člen 3(1), prvi pododstavek, uvodna besedila | člen 3(1), prvi pododstavek, uvodna besedila |člen 3(1), prvi pododstavek, prva alinea | člen 3(1), prvi pododstavek, točka (a) |člen 3(1), prvi pododstavek, druga alinea | člen 3(1), prvi pododstavek, točka (b) |člen 3(1), drugi pododstavek | člen 3(1), drugi pododstavek |člen 3(2) do (4) | člen 3(2) do (4) |- | člen 4(1) |člen 4 | člen 4(2), prvi pododstavek |- | člen 4(2), drugi pododstavek |- | člen 5(1) do 5(3) |člen 5(1) | člen 5(4) |- | člen 5(5) |člen 5(2) do 5(5) | - |- | člen 6 |člen 6(1), uvodna besedila | člen 7(1), uvodna besedila |člen 6(1)(a) | člen 7(1)(a) |- | člen 7(1)(b) |člen 6(1)(b) | člen 7(1)(c) |- | člen 7(2) |člen 6(2) | člen 7(3) |člen 6(3) | člen 7(4) |člen 6(4) | člen 7(5) |člen 7(1) in (2) | Člen 8(1) in (2) prvi pododstavek |člen 7(3)(a) | - |člen 7(3)(b) | člen 8(2), drugi pododstavek |člen 7(4), prvi pododstavek | člen 8(3), prvi pododstavek |člen 7(4), drugi pododstavek | - |člen 7(5) | člen 8(4) |člen 7(6) | - |Člen 7a(1) | člen 9(1) |Člen 7a(2) | člen 9(2), prvi pododstavek |- | člen 9(2), drugi pododstavek |člen 7a(3) do (5) | člen 9(3) do (5) |člen 7b(1) in (2) | člen 10(1) in (2) |člen 7b(3) | - |člen 8 | člen 11 |- | člen 12 |člen 9(1) in (2) | člen 13(1) in (2) |- | člen 13(3) |člen 9(3) do (7) | člen 13(4) do (8) |- | člen 13(9) |člen 9a | - |člen 10(1) do (3) | člen 14(1) do (3) |- | člen 14(4) |člen 11(1) | člen 15(1) |- | člen 15(2) |člen 11(2) | člen 15(3), prvi pododstavek |člen 11(3), prvi pododstavek | - |člen 11(3), drugi pododstavek | člen 15(3), drugi pododstavek |člen 11(4) do (6) | člen 15(4) do (6) |člen 12(1) do (3) | člen 16(1) do (3) |člen 12(4), prvi pododstavek | člen 16(4), prvi pododstavek |člen 12(4), drugi pododstavek | - |- | člen 16(5) do (7) |člen 13(1) | člen 17(1), prvi pododstavek |- | člen 17(1), drugi pododstavek |člen 13(2) | člen 17(2) |- | člen 17(3) |člen 14(1) | člen 18(1) |člen 14(2), prvi pododstavek | člen 18(2), prvi pododstavek |- | člen 18(2), drugi pododstavek |člen 14(2), drugi pododstavek | člen 18(2) tretji pododstavek |člen 14(3) | člen 18(3) |člen 15(1) | člen 19(1) |člen 15(2) do (4) | - |člen 15(5) | člen 19(2) |- | člen 20 |člen 16(1) in (2) | člen 21(1) in (2) |člen 16(2a) | člen 21(3) |člen 16(3) | člen 21(4) |člen 17 | člen 22 prvi pododstavek |- | člen 22 drugi pododstavek |- | člen 23 |člen 18 | člen 24 |člen 19 | člen 25 |- | člen 26 |člen 19a | člen 27 |člen 3 Direktive 2001/106/ES | člen 28 |člen 20 | člen 29 |- | člen 30 |člen 21 | člen 31 |člen 22 | člen 32 |Priloga I | Priloga I |- | Priloga II |- | Priloga III |Priloga II | Priloga IV |Priloga III | Priloga V |Priloga IV | Priloga VI |- | Priloga VII |Priloga V | Priloga VIII |Priloga VI | Priloga XI |Priloga VII | Priloga XII |Priloga VIII | Priloga XIV |Priloga IX | Priloga X |Priloga X | Priloga XVI |Priloga XI | Priloga IX |Priloga XII | - |- | Priloga XIII |- | Priloga XV |- | Priloga XVII |- | Priloga XVIII |_______________ZAKONODAJNI FINANČNI IZKAZNASLOV PREDLOGA :Predlog Direktive Evropskega parlamenta in Sveta o pomorski inšpekciji, ki jo izvaja država pristanišča.OKVIR ABM/ABBPolitično področje: Energetika in prometDejavnosti: Pomorski in rečni promet, intermodalnostPRORAČUNSKE VRSTICEProračunske vrstice (vrstice za poslovanje in z njimi povezane vrstice za tehnično in upravno pomoč (nekdanje vrstice BA)) z navedbo imena postavke: se ne uporablja.Trajanje ukrepa in finančni vpliv: se ne uporabljaZnačilnosti proračuna ( po potrebi se dodajo vrstice ): se ne uporabljaProračunska vrstica | Vrsta odhodkov | Novo | Prispevek Efte | Prispevki držav prosilk | Razdelek v finančni perspektivi |obvezni/ neobvezni | DS[22]/NS[23] | DA /NE | DA /NE | DA /NE | št. |obvezni/ neobvezni | DS/NS | DA /NE | DA /NE | DA /NE | št. |POVZETEK SREDSTEVFinančna sredstvaPovzetek odobritev za prevzem obveznosti (OPO) in odobritev plačil (OP)(v milijonih EUR na tri decimalna mesta natančno)Vrsta odhodkov | Oddelek | Leto n | n +1 | n + 2 | n +3 | n +4 | n+5 in kasneje | Skupaj |Odhodki iz poslovanja[24] |Odobritve za prevzem obveznosti (OPO) | 8.1 | a | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |Odobritve plačil (OP) | b | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |Upravni odhodki, vključeni v referenčni znesek[25] |Tehnična in upravna pomoč (NS) | 8.2.4 | c | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |REFERENČNI ZNESEK SKUPAJ |Odobritve za prevzem obveznosti | a+c | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |Odobritve plačil | b+c | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |Upravni odhodki, ki niso vključeni v referenčni znesek[26] |Človeški viri in z njimi povezani odhodki (NS) | 8.2.5 | d | 0.054 | 0.054 | 0.054 | 0.054 | 0.054 | 0.054 | 0.324 |Upravni stroški, ki niso vključeni v referenčni znesek, razen stroškov za človeške vire in z njimi povezanih stroškov (NS) | 8.2.6 | e | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |Ocenjeni stroški financiranja ukrepa skupajOPO, vključno s stroški za človeške vire, SKUPAJ | a+c+d+e | 0.054 | 0.054 | 0.054 | 0.054 | 0.054 | 0.054 | 0.324 |OP, vključno s stroški za človeške vire, SKUPAJ | b+c+d+e | 0.054 | 0.054 | 0.054 | 0.054 | 0.054 | 0.054 | 0.324 |Podrobnosti o sofinanciranjuZakonodajni predlog ne predvideva sofinanciranja s strani držav članic.(v milijonih EUR na tri decimalna mesta natančno)Organ, ki sofinancira ukrep | Leto n | n + 1 | n + 2 | n + 3 | n + 4 | n+5 in kasneje | Skupaj |…………………… | f | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |OP, vključno s sofinanciranjem, SKUPAJ | a+c+d+e+f | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |Skladnost s finančnim programiranjemPredlog je skladen z obstoječim finančnim programiranjem.( Predlog bo pomenil ponovno programiranje ustreznega razdelka v finančni perspektivi.( Predlog lahko zahteva uporabo določb Medinstitucionalnega sporazuma[27] (tj. instrumenta prilagodljivosti ali spremembe finančne perspektive).Finančni vpliv na prihodkePredlog nima finančnih posledic za prihodke.( Predlog ima finančni vpliv - učinek na prihodke je naslednji:Opomba: vse podrobnosti in pripombe glede metode izračuna učinka na prihodke je treba navesti v posebni prilogi.(v milijonih EUR na tri decimalna mesta natančno)Pred ukrepom [Leto n-1] | Stanje po ukrepu |Skupno število človeških virov | 0.5 | 0.5 | 0.5 | 0.5 | 0.5 | 0.5 |ZNAČILNOSTI IN CILJIPotreba, ki jo je treba kratkoročno ali dolgoročno pokritiCilj pomorske inšpekcije države pristanišča je s pregledi v pristaniščih zadevne države, ki jih opravi pristojni organ, preveriti, da ladje tretjih držav, ki tam pristajajo, izpolnjujejo veljavne mednarodne konvencije in ne pomenijo tveganja za pomorsko varnost, morsko okolje ali za življenjske razmere in delovne pogoje na krovu ladje. Zato je sedaj treba razjasniti, poenostaviti in izboljšati celotno zakonodajo Skupnosti v zvezi s pomorsko inšpekcijo države pristanišča. Ta cilj je nujen s pravnega vidika zaradi upoštevanja razvoja mednarodnega prava, prava Skupnosti in Pariškega memoranduma ter posledic razširitve predpisov pomorske inšpekcije države pristanišča na nove države članice ter s političnega vidika nujen za upoštevanje novih smernic politike Evropske unije, ki izhajajo iz lizbonske strategije, ter izboljšanje regulativnega okolja Evropske unije.Dodana vrednost zaradi vključitve Skupnosti in skladnost predloga z drugimi finančnimi instrumenti ter možne sinergijeSamostojno ukrepanje držav članic je po naravi nezdružljivo s cilji pomorske inšpekcije države pristanišča, s katerimi se želi doseči usklajeno izvajanje inšpekcijskih pregledov na krovu ladij na zadevnem geografskem območju. Poleg tega je eden od ciljev ukrepanja na regionalni ravni zmanjšanje stroškov in s pomočjo usklajenega delovanja čim boljša razporeditev potrebnih virov za učinkovit pregled ladij. Manj stroga uporaba pomorske inšpekcije države pristanišča v zadevni državi članici bi povečala varnostna tveganja in privedla do pojava prijaznejših pristanišč ter tako ustvarjala nesprejemljivo izkrivljanje konkurence v Skupnosti.Cilji in pričakovani rezultati predloga ter z njimi povezani kazalniki v okviru ABMSprememba Direktive 95/21/ES o pomorski inšpekciji, ki jo izvaja država pristanišča, katero je predlagala Komisija, temelji na naslednjih elementih:-  prenovi Direktive 95/21/ES ter njenih številnih sprememb v enotno prečiščeno besedilo;-  izvajanju političnih zahtev, ki so jih izrazili Evropski parlament, Svet in Komisija po nesreči tankerja PRESTIGE za krepitev pomorske varnosti;-  posodobitvi številnih določb Direktive ob upoštevanju mednarodnih konvencij, sporazumov in zakonodaje Skupnosti;-  uvedbi ukrepov, ki so namenjeni za izboljšanje uporabe Direktive in spremljanje njene uporabe, zlasti s povečanim sodelovanjem in izmenjavo informacij;-  krepitvi določenih obstoječih določb, zlasti zaradi uvajanja strožjih kazni za podstandardne ladje; to predvsem pomeni podaljšanje in krepitev zavrnitve dostopa za večkratna zadržanja;-  številnih določbah, s katerimi je olajšan pregled za kakovostne ladje;-  uvedbi načel novega inšpekcijskega režima, zlasti ob upoštevanju omejitev, ki jih ima sedanja ureditev.Metoda izvedbe (okvirno)Navesti izbrana(-e) metoda(-e)[29] izvedbe ukrepa.( Centralizirano upravljanjeneposredno s strani Komisije( posredno s prenosom na:( izvajalske agencije( organe, ki jih je ustanovila Skupnost, kot to določa člen 185 finančne uredbe( nacionalne javne organe oz. organe, ki opravljajo javne storitve.( Deljeno ali decentralizirano upravljanje( z državami članicami( s tretjimi državami( Skupno upravljanje z mednarodnimi organizacijami (treba jih je navesti)Opombe:NADZOR IN VREDNOTENJEOsnutek direktive vsebuje določbo, ki od držav članic zahteva, da obvestijo Komisijo o nacionalnih izvedbenih ukrepih, ki jih bodo sprejele za prenos Direktive v nacionalno zakonodajo.Če o nacionalnih izvedbenih ukrepih ne obveščajo ali nepopolno obveščajo, se v skladu s členom 226 Pogodbe samodejno sprožijo postopki za ugotavljanje kršitev.Evropska agencija za pomorsko varnost bo pomagala spremljati, kako države članice izvajajo Direktivo.Vrednotenje:Predhodno vrednotenjeKomisija se je s presojo vpliva osredotočila na glavne ukrepe, ki jih uvaja Direktiva in ki bi lahko vplivali na izvajalce in pomorske oblasti, da bi lahko ovrednotila zlasti, ali bodo uvedeni ukrepi povzročili povečanje števila ladij, ki jih prizadevajo navedeni ukrepi.Vplivi na različne udeležene stranke so:-  Organi EU: predlog krepi sedanje določbe o objavi (črna lista) in spremljanju izvajanja Direktive. V praksi bo EMSA izvajala izvedbene naloge.-  Pomorske oblasti, odgovorne za pomorsko inšpekcijo države pristanišča: v pričakovanju končne izvedbe novega inšpekcijskega režima ta predlog ne prinaša kakih večjih sprememb glede dejavnosti organov, pristojnih za pomorsko inšpekcijo države pristanišča.-  Pristaniške oblasti: imele bodo večjo vlogo pri izboljšanju pomorske inšpekcije države pristanišča, zlasti z izmenjavo informacij med pristanišči in inšpekcijskimi centri. Ti upravni in logistični ukrepi lahko povzročijo pristaniškim oblastem lokalno zvišanje stroškov, toda so potrebni za zagotavljanje popolne in učinkovite uporabe Direktive.-  Pilotske službe: predlagani ukrep neposredno izpolnjuje zahtevo, ki jo je nedvoumno izrazil Svet ministrov za promet po nesreči tankerja PRESTIGE. Kvantitativni vpliv ukrepa na število poročanih ladij je nemogoče napovedati.-  Upravljavci ladij: na splošno predlog izboljšuje konkurenčnost upravljavcev, ki imajo kakovostne ladje (manj inšpekcijskih pregledov, izboljšano načrtovanje pristanišč postanka, večja usposobljenost inšpektorjev in s tem manjše tveganje za netočne in neupravičene odločitve).-  Pomorščaki: nove določbe zagotavljajo boljše spremljanje pritožb glede življenjskih razmer in delovnih pogojev na krovu.Ukrepi, sprejeti po vmesnem/naknadnem vrednotenju (na podlagi podobnih preteklih izkušenj)Se ne uporablja.Oblika in pogostnost prihodnjega vrednotenjaSe ne uporablja.UKREPI PROTI GOLJUFIJAMSe ne uporablja.8. PODROBNOSTI O SREDSTVIH8.1 Cilji predloga z vidika stroškov financiranja: ni na voljoOdobritve za prevzem obveznosti v milijonih EUR (na tri decimalna mesta natančno)Leto n | Leto n+1 | Leto n+2 | Leto n+3 | Leto n+4 | Leto n+5 |Uradniki ali začasno osebje10 (06 01 01) | A*/AD | 0.5 | 0.5 | 0.5 | 0.5 | 0.5 | 0.5 |B*, C*/AST | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |Osebje, financirano11 iz člena XX 01 02 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |Drugo osebje, financirano12 iz člena XX 01 04/05 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |SKUPAJ | 0.50 | 0.5 | 0.5 | 0.5 | 0.5 | 0.5 |8.2.2 Opis nalog, ki izhajajo iz ukrepa :Sprememba sistema Skupnosti za pomorsko inšpekcijo, ki jo izvajajo države pristanišča, povečuje pristojnosti s področja pomorske varnosti. Za pravilno spremljanje izvajanja Direktive je treba okrepiti človeške vire, in sicer s polovičnim delovnim mestom uradnika razreda A.8.2.3 Človeški viri - viri delovnih mest (po sistematizaciji)( Mesta, ki so trenutno dodeljena za upravljanje programa, ki ga je treba zamenjati ali razširiti( Delovna mesta, ki so bila predhodno dodeljena v okviru izvajanja LSP/PPP za leto n( Delovna mesta, ki bodo zahtevana v naslednjem postopku LSP/PPPDelovna mesta, ki bodo prerazporejena z uporabo obstoječih človeških virov znotraj zadevne službe (notranja prerazporeditev)( Delovna mesta, potrebna za leto n, ki niso predvidena za izvajanje LSP/PPP za zadevno leto8.2.4 Drugi upravni odhodki, ki so vključeni v referenčni znesek (XX 01 04/05 – Odhodki za upravno poslovodenje)(v milijonih EUR na tri decimalna mesta natančno)Proračunska vrstica (številka in ime postavke) | Leto n | Leto n+1 | Leto n+2 | Leto n+3 | Leto n+4 | Leto n+5 in kasneje | SKUPAJ |1. Tehnična in upravna pomoč (vključno s povezanimi stroški za osebje) | 0 |Izvajalske agencije13 | 0 |Druga tehnična in upravna pomoč | 0 |- notranja | 0 |- zunanja | 0 |Tehnična in upravna pomoč SKUPAJ | 0 |8.2.5 Stroški financiranja človeških virov in z njimi povezani stroški, ki niso vključeni v referenčni znesek(v milijonih EUR na tri decimalna mesta natančno)Vrsta človeških virov | Leto n | Leto n+1 | Leto n+2 | Leto n+3 | Leto n+4 | Leto n+5 in kasneje |Uradniki in začasno osebje (06 01 01) | 0.054 | 0.054 | 0.054 | 0.054 | 0.054 | 0.054 |Osebje, financirano iz člena XX 01 02 (pomožno osebje, napoteni nacionalni izvedenci, pogodbeno osebje itd.) (navesti proračunsko vrstico) | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |Stroški za človeške vire in z njimi povezani stroški (ki NISO vključeni v referenčni znesek) SKUPAJ | 0.054 | 0.054 | 0.054 | 0.054 | 0.054 | 0.054 |Izračun - Uradniki in začasni uslužbenci(108 000 € * 0.5 = 54 000 €)Izračun - Osebje, financirano iz člena XX 01 02se ne uporablja.8.2.6 Drugi upravni odhodki, ki niso vključeni v referenčni znesek(v milijonih EUR na tri decimalna mesta)Leto n | Leto n+1 | Leto n+2 | Leto n+3 | Leto n+4 | Leto n+5 in kasneje | SKUPAJ |XX 01 02 11 01 - Misije | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0* |XX 01 02 11 02 - Sestanki in konference | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |XX 01 02 11 03 - Odbori14 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |XX 01 02 11 04 - Študije in konzultacije | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |XX 01 02 11 05 - Informacijski sistemi | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |2. Drugi odhodki za poslovodenje skupaj (XX 01 02 11) | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |3. Drugi odhodki upravne narave (opredeliti, vključno s sklicem na proračunsko vrstico) | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |Upravni odhodki, razen stroškov za človeške vire in z njimi povezanih stroškov (ki NISO vključeni v referenčni znesek), SKUPAJ | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |*ne vpliva na trenutni proračun za misijeIzračun - Drugi upravni odhodki, ki niso vključeni v referenčni znesekse ne uporablja.[1] UL C […], […], str. […].[2] UL C […], […], str. […].[3] UL C […], […], str. […].[4] UL C […], […], str. […].[5] UL L 157, 7.7.1995, str. 1. Direktiva kakor je bila nazadnje spremenjena z Direktivo 2002/84/ES (UL L 324, 29. 11. 2002, str. 53).[6] Ul C 271, 7. 10. 1993, str. 1.[7] UL L 208, 5.8.2002, str. 1; Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 724/2004 (UL L 129, 29.4.2004, str. 1).[8] UL L 138, 1.6.1999, str. 1.[9] UL L 247, 5.10.1993, str. 19.[10] UL L 184, 17.7.1999, str. 23.[11] UL L 129, 29.4.2004, str. 6.[12] UL L 208, 5.8.2002, str. 10.[13] UL L 196, 7.8.1996, str. 8.[14] UL L 332, 28.12.2000, str. 81.[15] UL L 208, 5.2.2002, str. 10.[16] UL L 324, 29.11.2002, str. 1.[17] UL L 138, 1.6.1999, str. 1.[18] UL L 247, 5.10.1993, str. 19.[19] UL L 136, 18.5.2001, str. 17.[20] Organ, ki ga imenuje država zaradi uporabe zaščitnih ukrepov.[21] V skladu s členom 3 Direktive 2001/106/ES „Komisija pregleda izvajanje te direktive najpozneje do 22. julija 2006. Ta pregled med drugim obsega število inšpektorjev pomorske inšpekcije v vsaki državi članici in število opravljenih inšpekcijskih pregledov, vključno z obveznimi razširjenimi pregledi. Komisija sporoči ugotovitve pregleda Evropskemu parlamentu in Svetu in na podlagi pregleda določi, ali je treba predlagati spremembo direktive ali nadaljnjo zakonodajo na tem področju.“[22] Diferencirana sredstva (DS).[23] Nediferencirana sredstva, (NS).[24] Odhodki, ki ne spadajo v poglavje xx 01 zadevnega naslova xx.[25] Odhodki v okviru člena xx 01 04 naslova xx.[26] Odhodki v okviru poglavja xx 01, razen odhodkov iz člena xx 01 04 ali xx 01 05.[27] Glej točki 19 in 24 Medinstitucionalnega sporazuma.[28] Po potrebi, tj. če ukrep traja več kot 6 let, se dodajo stolpci.[29] Pri navedbi več kot ene metode je treba navesti dodatne podrobnosti v oddelku „pripombe“ pod to točko.9 Kakor je opisano v oddelku 5.3.10 Stroškov zanje referenčni znesek NE krije.11 Stroškov zanje referenčni znesek NE krije.12 Stroški zanje so vključeni v referenčni znesek.13 S sklicevanjem na posebni zakonodajni finančni izkaz za zadevno(-e) izvajalsko(-e) agencijo(-e).14 Opredeliti vrsto odbora in skupino, v katero spada.