CELEX: 21964A1229(01)
Language: sv
Date: 1963-09-12 00:00:00
Title: Avtal om upprättande av en associering mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Turkiet - Protokoll nr 1: provisoriskt protokoll - Protokoll nr 2: finansiellt protokoll - Slutakt - Förklaringar

46                                 Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                          11 /Vol . 04

                                                        AFTALE

         om oprettelse af en associering mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og Tyrkiet

                                 (underskrevet i Ankara, den 12 . september 1963)

                                                     PRÆAMBEL

     HANS MAJESTÆT BELGIERNES KONGE,

     PRÆSIDENTEN FOR FORBUNDSREPUBLIKKEN TYSKLAND,

     PRÆSIDENTEN FOR DEN FRANSKE REPUBLIK,

     PRÆSIDENTEN FOR DEN ITALIENSKE REPUBLIK,-

     HENDES KONGELIGE HØJHED STORHERTUGINDEN AF LUXEMBOURG ,

     HENDES MAJESTÆT DRONNINGEN AF NEDERLANDENE,

     samt

     RÅDET FOR DET EUROPÆISKE ØKONOMISKE FÆLLESSKAB

     på den ene side, og

     PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN TYRKIET

     på den anden side,

     SOM ER BESLUTTET på at oprette stadig snævrere bånd mellem det tyrkiske folk og de folkeslag, der er
     forenet i Det europæiske økonomiske Fællesskab ;

     SOM HAR TIL FORSÆT at sikre en stadig forbedring af levevilkårene i Tyrkiet og i Det europæiske
     økonomiske Fællesskab gennem hurtigere økonomiske fremskridt og en harmonisk udvikling af samhande­
     len, samt af mindske forskellen mellem Tyrkiets økonomi og økonomien inden for Fællesskabets medlems­
     stater ;

     I BETRAGTNING AF de særlige problemer som udviklingen i den tyrkiske økonomi frembyder, og nød­
     vendigheden af at tildele Tyrkiet økonomisk støtte i en nærmere fastsat periode ;

     SOM ERKENDER, at den støtte som Det europæiske økonomiske Fællesskab har bidraget med til det
     tyrkiske folks bestræbelser på at forbedre sin levestandard, senere vil lette Tyrkiets optagelse i Fællesskabet ;

     SOM HAR SAT SIG FOR at værne om freden og friheden ved i fællesskab at videreføre det ideal, som
     har ført til traktaten om oprettelsen af Det europæiske økonomiske Fællesskab ;

     HAR VEDTAGET i henhold til artikel 238 i traktaten om oprettelse af Det europæiske økonomiske
     Fællesskab at indgå en aftale om oprettelse af en associering mellem Det europæiske økonomiske Fælles­
     skab og Tyrkiet, og har med henblik herpå som befuldmægtigede udpeget :
 ---pagebreak--- 11 /Vol . 04                                  Europeiska gemenskapernas officiella tidning                           47

               HANS MAJESTÆT BELGIERNES KONGE :

                         Hr. Paul-Henri SPAAK,

                         vice-premierminister og udenrigsminister;

               PRÆSIDENTEN FOR FORBUNDSREPUBLIKKEN TYSKLAND :

                         Hr. Gerhard SCHRÖDER,

                         udenrigsminister;

               PRÆSIDENTEN FOR DEN FRANSKE REPUBLIK :

                         Hr. Maurice COUVE de MURVILLE,

                         udenrigsminister;

               PRÆSIDENTEN FOR DEN ITALIENSKE REPUBLIK :

                         Hr. Emilio COLOMBO ,

                         finansminister ;

               HENDES KONGELIGE HØJHED STORHERTUGINDEN AF LUXEMBOURG :

                         Hr. Eugéne SCHAUS,

                         regeringens vicepræsident og udenrigsminister;

               HENDES MAJESTÆT DRONNINGEN AF NEDERLANDENE :

                         Hr. Joseph M. A. H. LUNS,

                         udenrigsminister;

               RÅDET FOR DET EUROPÆISKE ØKONOMISKE FÆLLESSKAB :

                         Hr. Joseph M. A. H. LUNS,

                         fungerende formand for Rådet for Det europæiske økonomiske Fællesskab og udenrigsminister
                         for Nederlandene ;

               PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN TYRKIET :

                         Hr. Feridun Cemal ERKIN,

                         udenrigsminister

               SOM, efter at have udvekslet deres fuldmagter, der er fundet i god og behörig form,

               ER BLEVET ENIGE OM FØLGENDE BESTEMMELSER :
 ---pagebreak--- 48                                     Europeiska gemenskapernas officiella tidning                            11 /Vol . 04

                                                        AFSNIT I

                                                    PRINCIPPERNE

                           Artikel 1                                                     Artikel 4

Ved denne aftale oprettes en associering mellem Det
europæiske økonomiske Fællesskab og Tyrkiet.                   1 . I løbet af overgangsperioden skal de kontraherende
                                                               parter, på grundlag af gensidige og afbalancerede for­
                                                               pligtelser, sikre :
                           Artikel 2
                                                               — den gradvise oprettelse af en toldunion mellem
1 . Aftalen har til formål at fremme en stadig og afba­             Tyrkiet og Fællesskabet ;
lanceret styrkelse af de økonomiske og handelsmæssige
forbindelser mellem parterne, under fuldt hensyn til nød­
vendigheden af at sikre en hurtigere udvikling af              — tilnærmelse af Tyrkiets økonomiske politik til Fælles­
Tyrkiets økonomi og en højnelse af beskæftigelses­               skabets, for at sikre, at associeringen fungerer til­
niveauet og livsvilkårene for det tyrkiske folk.                 fredsstillende, samt for at udvikle de fælles foranstalt­
                                                                 ninger, der er nødvendige til at nå dette mål .

2 . For at virkeliggøre de i foranstående stykke nævnte
målsætninger skal der ske en gradvis oprettelse af en          2. Varigheden af denne periode må ikke overstige tolv
toldunion under de betingelser og på de vilkår, som er         år, med forbehold af de undtagelser, som kan fastsættes
                                                               ved fælles aftale. Disse undtagelser bør ikke være til
angivet i artiklerne 3 , 4 og 5 .
                                                               hinder for gennemførelsen af en fælles toldunion inden
                                                               for rimelig tid .
3.    Associeringen omfatter :

a) en indledende fase ;
                                                                                         Artikel 5

b) en overgangsperiode ;                                       Den endelige fase bygger på toldunionen og indebærer
                                                               styrkelse af samordningen af de kontraherende parters
                                                               økonomiske politik.
c) en endelig fase .

                           Artikel 3
                                                                                         Artikel 6
1 . I løbet af den indledende fase skal Tyrkiet med
støtte fra Fællesskabet styrke sin økonomi med det for­
mål at kunne opfylde de forpligtelser, som vil påhvile         For at sikre gennemførelsen og den gradvise udvikling af
landet i overgangsperioden og den endelige fase.               associeringsordningen mødes de kontraherende parter i
                                                               et Associeringsråd, som handler inden for grænserne af
                                                               de beføjelser, som er blevet det tillagt ved aftalen .
Gennemførelsesbestemmelserne vedrørende denne indle­
dende fase , og især vedrørende støtten fra Fællesskabet,
fastlægges i den midlertidige protokol og i Finanspro­
tokollen, der begge er optaget som bilag til aftalen.
                                                                                         Artikel 7

2 . Den indledende fase har en varighed på fem år,              De kontraherende parter træffer alle almindelige eller
medmindre der sker forlængelse i henhold til de vilkår,         særlige foranstaltninger, som er egnede til at sikre
der er fastsat i den midlertidige protokol .                    opfyldelsen af de forpligtelser, der følger af aftalen.

Gennemgang til overgangsperioden sker på de betingel­           De afholder sig fra at træffe foranstaltninger, der vil
ser og vilkår, som er opstillet i artikel 1 i den midlerti­     kunne bringe virkeliggørelsen af aftalens målsætning i
                                                                fare .
dige protokol .
 ---pagebreak--- 11 /Vol . 04                              Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                    49

                                                        ANDEN DEL

                                        IVÆRKSÆTTELSE AF OVERGANGSPERIODEN

                            Artikel 8                                                        Kapitel 2
Til virkeliggørelse af de i artikel 4 fastsatte mål bestem­
mer Associeringsrådet, inden overgangsperiodens be­
gyndelse og i overensstemmelse med den i artikel 1 i den                                   Landbruget
midlertidige protokol fastsatte fremgangsmåde, betingel­
serne, formerne og tempoet for iværksættelsen af egnede
foranstaltninger inden for de områder, der er omhandlet
                                                                                            Artikel 11
i traktaten om oprettelse af Det europæiske økonomiske
Fællesskab, og som skal tages i betragtning, særligt de i         1 . Associeringsordningen omfatter landbrug og ud­
denne del anførte, såvel som enhver beskyttelsesklausul,          veksling af landbrugsvarer i henhold til særlige bestem­
som måtte vise sig påkrævet.                                      melser, der fastsættes under hensyntagen til Fællesskabets
                                                                  fælles landbrugspolitik.

                            Artikel 9
                                                                  2 . Som landbrugsvarer forstås varer, der er opført på
De kontraherende parter erkender, at inden for denne              listen i bilag II til traktaten om oprettelse af Det euro­
aftales anvendelsesområde og med forbehold af de sær­             pæiske økonomiske Fællesskab, som nu suppleret i med­
lige bestemmelser, som kan indføres i medfør af artikel           før af artikel 38 , stk. 3 i nævnte traktat.
8 , er al forskelsbehandling, der udøves på grundlag af
nationalitet, forbudt i henhold til det i artikel 7 i trakta­
ten om oprettelse af Det europæiske økonomiske Fælles­
skab anførte princip.                                                                       Kapitel 3

                                                                            Andre bestemmelser af økonomisk art
                            Kapitel 1

                                                                                            Artikel 12
                           Toldunionen
                                                                  De kontraherende parter enes om, på grundlag af artik­
                                                                  lerne 48 , 49 og 50 i traktaten om oprettelse af Det euro­
                                                                  pæiske økonomiske Fællesskab, gradvist indbyrdes at
                                                                  gennemføre arbejdskraftens frie bevægelighed.
                            Artikel 10

1.    Den i artikel 2 , stk. 2 i aftalen omhandlede told­
union omfatter den samlede vareudveksling.                                                  Artikel 13

                                                                  De kontraherende parter enes om, på grundlag af artik­
                                                                  lerne 52 til 56 og 58 i traktaten om oprettelse af Det
2.    Toldunionen omfatter :                                      europæiske økonomiske Fællesskab, indbyrdes at ophæve
                                                                  de restriktioner, som begrænser etableringsfriheden.

— forbud, medlemsstaterne af Fællesskabet og Tyrkiet i
  mellem, mod told, afgifter med tilsvarende virkning                                       Artikel 14
  som told og kvantitative restriktioner ved ind- og ud­
  førsel, såvel som mod alle andre foranstaltninger med           De kontraherende parter enes om, på grundlag af artik­
  tilsvarende virkning, der tilsigter at sikre den natio­         lerne 55 , 56 og 58 til 65 i traktaten om oprettelse af Det
  nale produktion en beskyttelse, der strider mod                 europæiske økonomiske Fællesskab , indbyrdes at ophæve
     denne aftales mål ;                                          de restriktioner, som begrænser den frie udveksling af
                                                                  tjenesteydelser.

— anvendelse af Fællesskabets fælles toldtarif på                                           Artikel 15
  Tyrkiets forbindelser med tredjelande, såvel som til­
  nærmelse ' til de øvrige ordninger, der anvendes af             Vilkårene for og den nærmere udformning af udstræk­
  Fællesskabet på udenrigshandel.                                 ning af bestemmelserne i traktaten om oprettelse af
 ---pagebreak--- 50                                        Europeiska gemenskapernas officiella tidning                             11 /Vol . 04

Fællesskabet vedrørende transport, samt af gennemførel­            tjenesteydelser og kapital såvel som overførsel af kapital
sesbestemmelserne hertil til også at omfatte Tyrkiet, fast­        og lønninger i det lands valuta, hvor kreditor eller de
lægges under hensyn til Tyrkiets geografiske beliggen­             begunstigede er bosiddende, i det omfang den fri bevæ­
hed .                                                              gelighed for varer, personer, tjenesteydelser og kapital er
                                                                   gennemført mellem dem i medfør af aftalen.
                            Artikel 16

De kontraherende parter erkender, at de principper, der
er fastlagt i konkurrencereglerne, de fiskale bestemmel­                                   Artikel 20
ser og i bestemmelserne om tilnærmelse af lovgivnin­              De kontraherende parter konsulterer hinanden med hen­
gerne, som findes i afsnit I i tredje del af traktaten om         blik på at létte kapitalbevægelserne mellem medlemssta­
oprettelse af Fællesskabet, finder anvendelse under asso­         terne i Fællesskabet og Tyrkiet til fremme af virkelig­
cieringen.                                                        gørelsen af aftalens mål.
                            Artikel 1 7

Hver stat, der deltager i aftalen, skal føre en økonomisk         De bestræber sig på at undersøge alle midler til fremme
politik, som er nødvendig for at sikre ligevægt på landets        af investeringer i Tyrkiet af kapital, der stammer fra
globale betalingsbalance, og for at bevare tilliden til dens      lande i Fællesskabet, og som vil kunne bidrage til udvik­
valuta, samtidig med at den sikrer en varig og afbalance­         ling af den tyrkiske økonomi.
ret økonomisk ekspansion og et stabilt prisniveau.
Konjunkturpolitik og især finans- og pengepolitik anven­          Personer bosiddende i hver medlemsstat nyder alle for­
des til at nå disse mål .
                                                                  dele, især i valutamæssig og fiskat henseende, med
                                                                  hensyn til behandling af fremmed kapital, som Tyrkiet
                            Artikel 18                            indrømmer en anden medlemsstat eller et tredjeland.
Hver stat, der deltager i aftalen fører en vekselkurspoli­                                 Artikel 21
tik, som gør det muligt at sikre virkeliggørelsen af asso­
cieringsordningens mål.                                           De kontraherende parter enes om at udarbejde en kon­
                                                                  sultationsprocedure, som gør det muligt at sikre samord­
                            Artikel 19                            ningen af deres handelspolitik over for tredjelande og
                                                                  hensynet til deres indbyrdes interesser på dette område,
Medlemsstaterne af Fællesskabet og Tyrkiet tillader beta­         blandt andet i tilfælde af tredjelandes senere tiltrædelse
linger eller overførsler vedrørende udveksling af varer,          af eller associering til Fællesskabet.

                                                        TREDJE DEL

                                  ALMINDELIGE OG AFSLUTTENDE BESTEMMELSER

                            Artikel 22                            hensyn til aftalens mål. I den forberedende fase begræn­
                                                                  ses disse undersøgelser dog til en udveksling af
1 . Til virkeliggørelse af de i aftalen fastlagte mål og i        synspunkter.
de tilfælde den opregner, er Associeringsrådet beslut­
ningsdygtigt. Hver af de to kontraherende parter er for­
pligtet til at træffe sådanne foranstaltninger, som gen­
nemførelsen af de trufne afgørelser nødvendiggør. Asso­
cieringsrådet kan ligeledes udforme nødvendige henstil­
linger.                                                           3. Fra begyndelsen af overgangsperioden træffer Asso­
                                                                  cieringsrådet, i tilfælde af at en fælles handling fra de
                                                                  kontraherende parters side viser sig nødvendig, de be­
                                                                  slutninger, som er egnede til ved iværksættelse af asso­
                                                                  cieringsordningen at nå et af målene i associeringsafta­
2. Associeringsrådet foretager periodisk en under­                len, uden at denne udtrykkeligt har overdraget det de
søgelse af resultaterne af associeringsordningen under            beføjelser, der er påkrævet til dette formål.
 ---pagebreak--- 11 /Vol . 04                           Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                        51

                          Artikel 23                                                     Artikel 26

Associeringsrådet består dels af medlemmer af medlems­         Bestemmelserne i denne aftale finder ikke anvendelse på
staternes regeringer, af Rådet og af Kommissionen for          varer, der er omfattet af Det europæiske Kul- og Stål­
Fællesskabet, dels af medlemmer af den tyrkiske rege­          fællesskab .
ring.

Associeringsrådets medlemmer kan lade sig repræsentere                                   Artikel 27
på de betingelser, som er opstillet i forretningsordenen.
                                                               Associeringsrådet træffer alle nødvendige foranstaltnin­
                                                               ger for at lette samarbejdet og de nødvendige forbindel­
Associeringsrådet udtaler sig med enstemmighed.                ser med Europa-Parlamentet, Det økonomiske og sociale
                                                               Udvalg og Fællesskabets øvrige institutioner på den ene
                                                               side og det tyrkiske parlament og de tilsvarende institu­
                          Artikel 24                           tioner i Tyrkiet på den anden side.
Formandsposten for Associeringsrådet beklædes for en
periode på seks måneder af en repræsentant for Fælles­
skabet og af en repræsentant for Tyrkiet på skift. Varig­      Disse forbindelser begrænses dog i den indledende fase
heden af formandskabets første turnus kan forkortes ved        til forbindelser mellem Europa-Parlamentet og det tyrki­
Associeringsrådets beslutning.                                 ske parlament.

Associeringsrådet fastsætter sin forretningsorden.
                                                                                         Artikel 28

Det kan ved beslutning nedsætte ethvert udvalg til at          Når aftalens funktion har gjort det muligt at forudse
bistå sig ved udførelsen af dets opgaver, særligt et udvalg    Tyrkiets fuldstændige overtagelse af de forpligtelser, der
til sikring af den kontinuitet i samarbejdet, som er nød­      hidhører fra traktaten om oprettelse af Fællesskabet,
vendig for aftalens gode funktion .                            undersøger de kontraherende parter muligheden for
                                                               Tyrkiets optagelse i Fællesskabet.
Associeringsrådet fastlægger disse udvalgs opgaver og
kompetenceområder.
                                                                                         Artikel 29

                          Artikel 25                           1 . Aftalen finder på den ene side anvendelse på kon­
                                                               geriget Belgiens, forbundsrepublikken Tysklands, Den
1 . Hver af de kontraherende parter kan forelægge              franske Republiks, Den italienske Republiks, storhertug­
Associeringsrådet enhver uoverensstemmelse vedrørende          dømmet Luxembourgs og kongeriget Nederlandenes eu­
aftalens anvendelse eller fortolkning samt vedrørende          ropæiske områder og på den anden side på republikken
Fællesskabet,     en   medlemsstat af Fællesskabet eller       Tyrkiets område.
Tyrkiet.

2 . Associeringsrådet kan afgøre uoverensstemmelsen            2 . Den finder ligeledes anvendelse på de franske over­
ved beslutning ; det kan endvidere beslutte at indbringe       søiske departementer, for så vidt angår de områder i af­
uoverensstemmelsen for De europæiske Fællesskabers             talen, der svarer til dem, der er anført i stk. 2, förste led i
Domstol eller for enhver anden eksisterende dømmende           artikel 227 i traktaten om oprettelse af Fællesskabet.
myndighed.

3 . Hver part er forpligtet til at træffe sådanne foran­       Betingelserne for anvendelse på disse departementer af
staltninger, som afgørelsens eller dommens gennemfø­           aftalens bestemmelser angående andre end de oven­
relse nødvendiggør.                                            nævnte områder fastsættes senere ved aftale mellem de
                                                               kontraherende parter.
4 . Associeringsrådet fastsætter i overensstemmelse
med artikel 8 i aftalen de nærmere regler for en vold­
giftsprocedure eller enhver anden retslig procedure, som                                 Artikel 30
de kontraherende parter kan påberåbe sig i overgangspe­
rioden og den afsluttende fase i tilfælde af, at uoverens­     De protokoller, som de kontraherende parter efter over­
stemmelsen ikke har kunnet afgøres i henhold til stk. 2 i      enskomst har knyttet til denne aftale, udgør integrerende
denne artikel .                                                dele heraf.
 ---pagebreak--- 52                                       Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                11 /Vol . 04

                          Artikel 31                                                         Artikel 32

Signatarstaterne ratificerer aftalen i overensstemmelse             Aftalen træder i kraft den første dag i den anden måned,
med deres respektive forfatningsmæssige regler herom,               der følger efter den i artikel 31 omhandlede udveksling
medens Fællesskabet indgår den med bindende virkning                af ratifikationsinstrumenter og notifikationsdokumenter.
ved en afgørelse i Rådet, der træffes i henhold til be­
stemmelserne i traktaten om oprettelse af Fællesskabet,                                      Artikel 33
og meddeles aftalens parter.

Ratifikationsinstrumenterne og notifikationsdokumen­               Aftalen udfærdiges i to eksemplarer på fransk, italiensk,
terne vedrørende aftalens indgåelse som ovenfor anført             nederlandsk, tysk og tyrkisk, hver af disse tekster har
udveksles i Bruxelles .                                            samme gyldighed.

                                                     PROTOKOL Nr. 1

                                                     Midlertidig protokol

             DE KONTRAHERENDE PARTER,

             SOM ER SIG BEVIDST, at udførelsen af tobak, tørrede druer, tørrede figner og nødder særlig i den
             indledende fase er af stor betydning for den tyrkiske økonomi ;

             SOM ØNSKER at vedtage den i artikel 3 i associeringsaftalen omhandlede midlertidige protokol ;

             ER BLEVET ENIGE OM følgende bestemmelser :

                          Artikel 1                                3 . Bestemmelserne i denne protokol forbliver gæl­
                                                                   dende indtil tillægsprotokollens ikrafttræden og senest til
1 . Fire år efter aftalens ikrafttræden undersøger Asso­           udgangen af det tiende år.
cieringsrådet, om det under hensyntagen til Tyrkiets
økonomiske situation er muligt i form af en tillægspro­
tokol at vedtage bestemmelserne for vilkårene, retningsli­
njerne og tempoet for gennemførelsen af den i aftalens             Dog forlænges den midlertidige protokol for et tidsrum
artikel 4 omhandlede overgangsperiode.                             på højst et år i tilfælde af, at tillægsprotokollen vedtages,
                                                                   men ikke har kunnet træde i kraft ved udgangen af det
                                                                   tiende år.

Tillægsprotokollen undertegnes af de kontraherende par­            Associeringsrådet træffer afgørelse om en videre ordning
ter og træder i kraft efter gennemførelsen af de forfat­           for den indledende fase, som finder anvendelse fra ud­
ningsmæssige procedurer, der kræves af hver af dem.                gangen af det tiende år, i tilfælde af at tillægsprotokollen
                                                                   ikke har kunnet vedtages ved udgangen af det niende år.

                                                                                              Artikel 2
2. Såfremt tillægsprotokollen ved udgangen af det
femte år ikke har kunnet vedtages, indledes påny den i             Fra denne protokols ikrafttræden åbner Fællesskabets
artikel 1 fastsatte procedure efter en af Associeringsrådet        medlemsstater følgende årlige toldkontingenter for deres
fastsat tidsfrist, som ikke kan overstige tre år.                  indførsler med oprindelse i Tyrkiet :
 ---pagebreak--- 11 /Vol . 04                            Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                     53

a) 24.01 — Tobak, rå eller uforarbejdet; tobaksaffald              I tilfælde af, at bestemmelserne i den midlertidige
                                                                   protokol endnu er i kraft på tidspunktet for den ende­
   Den belgisk-luxembourgske                                       lige tilnærmelse af medlemsstaternes toldsatser til den
   økonomiske Union                              1 250 tons        fælles toldtarif for tørrede figner, træffer Fællesskabet
                                                                   de nødvendige toldmæssige foranstaltninger til be­
                                                                   varelse af de handelsmæssige fordele, som Tyrkiet be­
   forbundsrepublikken Tyskland                  6 600 tons
                                                                   gunstiges af, og som svarer til de fordele, som det er
                                                                   blevet sikret i medfør af foregående led og under
   Frankrig                                      2 550 tons
                                                                   hensyn til bestemmelserne i artikel 3 .
   Italien                                       1 500 tons

                                                                d) ex 08.05 — Nødder, friske eller tørrede, også afskallede
   Nederlandene                                    600 tons

   Inden for grænserne af disse toldkontingenter anven­            Den belgisk-luxembourgske
   der hver medlemsstat en toldsats, der svarer til den,           økonomiske Union                                540 tons
   som den anvender for indførsler af samme varer in­
   den for rammerne af associeringsaftalen, der er un­
   dertegnet af Fællesskabet den 9. juli 1961 .                    forbundsrepublikken Tyskland                 14 500 tons

b) ex 08.04 — Tørrede druer (i pakninger af vægt på                Frankrig                                      1 250 tons
   1 5 kg eller derunder)

   Den belgisk-luxembourgske                                       Nederlandene                                    710 tons
   økonomiske Union                              3 250 tons

   forbundsrepublikken Tyskland                  9 750 tons        Inden for rammerne af dette toldkontingent anvender
                                                                   Fællesskabets medlemsstater en toldsats på 2,5 % ad
   Frankrig                                      2 800 tons         valorem.

   Italien                                       7 700 tons
                                                                   Desuden gennemfører Fællesskabets medlemsstater
   Nederlandene                                  6 500 tons        for denne vare fra aftalens ikrafttræden en fuldstæn­
                                                                   dig fjernelse af told inden for Fællesskabet og1 fuld­
                                                                   stændig anvendelse af den fælles toldtarif.
   Inden for grænserne af disse toldkontingenter anven­
   der hver medlemsstat en toldsats , der svarer til den,
   som den anvender for indførsler af samme varer
   inden for rammerne af associeringsaftalen, der er                                     Artikel 3
   undertegnet af Fællesskabet den 9 . juli 1961 .              Fra tidspunktet for den endelige tilnærmelse af Fælles­
                                                                skabets medlemsstaters nationale toldsatser til den fælles
c) ex 08.03 -r- Tørrede figner (i pakninger af vægt på          toldtarif for de i artikel 2 omhandlede varer åbner
   1 5 kg eller derunder)                                       Fællesskabet hvert år til fordel for Tyrkiet toldkontin­
                                                                genter for en mængde, der svarer til summen af de indtil
   Den Belgisk-luxembourgske                                    nuværende tidspunkt åbnede nationale toldkontingenter.
   økonomiske Union                                840 tons
                                                                Denne fremgangsmåde anvendes med forbehold af be­
                                                                stemmelser, som måtte vedtages af Associeringsrådet i
                                                                medfør af artikel 4 for det følgende kalenderår.
   forbundsrepublikken Tyskland                  5 000 tons

   Frankrig                                      7 000 tons     For så vidt angår nødder finder denne fremgangsmåde
                                                                dog først anvendelse, når tilpasningen af Fællesskabets
   Nederlandene                                    160 tons     medlemsstaters nationale toldsatser til den fælles toldtarif
                                                                for de tre øvrige varer er gennemført.
   Inden for rammerne af disse toldkontingenter anven­
   der hver medlemsstat indtil den endelige tilnærmelse
   af Fællesskabets medlemsstaters nationale toldsatser
                                                                                         Artikel 4
   til den fælles toldtarif for tørrede figner en toldsats ,
   der svarer til basistoldsatsen i medfør af artikel 14,       Fra det andet år, som følger efter aftalens ikrafttræden,
   stk. 1 i traktaten om oprettelse af Fællesskabet, nedsat     kan Associeringsrådet vedtage at forøge mængden af de i
   med halvdelen af de nedsættelser, som Fællesskabets          artiklerne 2 og 3 omhandlede toldkontingenter. Såfremt
   medlemsstater yder hinanden indbyrdes .                      Associeringsrådet ikke træffer anden afgørelse, består
 ---pagebreak--- 54                                      Europeiska gemenskapernas officiella tidning                               11 /Vol . 04

disse forhøjelser fortsat. Ingen forhøjelse får virkning for       eventuelt nødvendige foranstaltninger til opretholdelse af
begyndelsen af det følgende kalenderår.                            Tyrkiets muligheder for udførsler, der svarer til dem,
                                                                   som sikres i medfør af denne protokol, under hensyn til
                         Artikel 3
                                                                   den for den fælles landbrugspolitik fastsatte ordning.

I tilfælde af at datoen for aftalens ikrafttræden ikke fal­                                 Artikel 8
der sammen med begyndelsen af kalenderåret, åbner
Fællesskabets medlemsstater i tidsrummet fra datoen for            I tilfælde af, at Fællesskabet åbner toldkontingenter for
aftalens ikrafttræden til begyndelsen af det følgende ka­          de i artikel 2 i denne protokol omhandlede varer, be­
lenderår toldkontingenter, der svarer til en tolvtedel af          gunstiges Tyrkiet ikke mindre, for så vidt angår niveauet
de i artikel 2 nævnte mængder for hver måned mellem                for de toldsatser, der anvendes inden for rammerne af
datoen for aftalens ikrafttræden og begyndelsen af det             disse toldkontingenter, end et land, som ikke er part i
følgende kalenderår.                                               aftalen.

Associeringsrådet kan dog ved aftalens ikrafttræden                                         Artikel 9
træffe afgørelse om forøgelse af omfanget af de toldkon­
tingenter, som fremkommer ved anvendelse af fore­                  Tyrkiet bestræber sig på at udstrække til alle Fællesska­
gående afsnit for at tage hensyn til den sæsonmæssige              bets medlemsstater den mest gunstige behandling, som
karakter af udførslerne af de pågældende varer.                    det indrømmer et eller flere af dem .

                         Artikel 6                                                         Artikel 10

Ved udgangen af det tredje år regnet fra aftalens ikraft­          Enhver af de kontraherende parter kan fra den indle­
træden kan Associeringsrådet træffe afgørelse om foran­            dende fase indbringe alle vanskeligheder angående eta­
staltninger, der vil kunne begunstige afsætningen af an­           bleringsret, tjenesteydelser, transport og konkurrence for
dre end de i artikel 2 omhandlede varer på Fællesskabets           Associeringsrådet. I påkommende tilfælde kan Associe­
marked .                                                           ringsrådet rette alle passende henstillinger til de kontra­
                                                                   herende parter for at fjerne disse vanskeligheder.
                         Artikel 7
                                                                                           Artikel 11
Ved gennemførelsen af den fælles landbrugspolitik for
tobak, nødder eller tørrede figner træffer Fællesskabet de         Denne protokol bilægges aftalen.

                                                      PROTOKOL Nr. 2

                                                         Finansprotokol

            DE KONTRAHERENDE PARTER,

            SOM DET LIGGER PÅ SINDE at fremme en hurtigere udvikling i den tyrkiske økonomi med henblik på
            at nå de i associeringsaftalen omhandlede mål,

            ER BLEVET ENIGE om følgende bestemmelser :
 ---pagebreak--- 11 /Vol . 04                           Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                      55

                         Artikel 1                                                       Artikel 5

Anmodninger om finansiering af investeringsprojekter,          1 . Banken kan gøre låneydelsen afhængig af licita­
der bidrager til fremgang i den tyrkiske økonomis pro­         tionsafholdelse eller indhentning af tilbud. Deltagelse i
duktivitet, som fremmer udviklingen til opnåelse af afta­      disse licitationer og denne indhentning af tilbud er ud fra
lens mål, og som indgår i den tyrkiske udviklingsplan,         synspunktet om lige konkurrencevilkår åben for alle fysi­
kan fremsættes af staten og tyrkiske virksomheder til          ske eller juridiske personer, der er statsborgere i Tyrkiet
Den europæiske Investeringsbank, som oplyser dem om            eller i Fællesskabets medlemsstater.
behandlingen af deres anmodninger.                             2 . Lånene kan anvendes til dækning af såvel import­
                                                               udgifter som indenlandske udgifter, der er nødvendige
                         Artikel 2                             for gennemførelse af de godkendte investeringsprojekter.
De imødekomne anmodninger finansieres ved hjælp af             3 . Banken påser, at midlerne anvendes på den mest
lån. Det samlede beløb for disse lån kan udgøre indtil         hensigtsmæssige måde og i overensstemmelse med afta­
175 millioner regningsenheder og kan investeres i løbet        lens mål .
af de fem år, som følger aftalens ikrafttræden.                                         Artikel 6

                         Artikel 3                             Tyrkiet forpligter sig til at give de debitorer, der modta­
                                                               ger disse lån, adgang til at erhverve den nødvendige va­
Anmodninger om finansiering, der hidrører fra tyrkiske         luta til tilbagebetaling af kapital og renter.
virksomheder, kan kun imødekommes med den tyrkiske
                                                                                        Artikel 7
regerings billigelse.
                                                               Den hjælp, der inden for rammerne af denne protokol
                         Artikel 4                             ydes til gennemførelse af visse projekter, kan tage form
                                                               af deltagelse i finansieringer især fra tredjelande, interna­
1 . Lånene ydes på grundlag af de økonomiske egen­             tionale finansorganisationer eller myndigheder og kredit­
skaber, ved de projekter de skal finansiere.                   og udviklingsinstitutioner i Tyrkiet eller i Fællesskabets
                                                               medlemsstater.
2 . Lån, især til investeringer hvis rentabilitet er tvivl­
som eller fjerntliggende, kan tildeles særlige betingelser                              Artikel 8
i form af nedsatte rentesatser, forlængede tilbagebeta­
lingsfrister, afdragsfrie perioder og i påkommende til­        Den ydede hjælp til Tyrkiets økonomiske og sociale ud­
fælde andre særlige regler for tilbagebetaling, som vil        vikling under de i aftalen og denne protokol angivne be­
kunne lette Tyrkiets afvikling af disse lån.                   tingelser udgør en indsats, der supplerer den af den
                                                               tyrkiske stat foretagne.
3 . Når et lån er ydet til en virksomhed eller sammen­                                  Artikel 9
slutning, der ikke er den tyrkiske stat, er låneydelsen
afhængig af den tyrkiske stats garanti.                        Denne protokol bilægges aftalen.
 ---pagebreak--- 56                           Europeiska gemenskapernas officiella tidning                11 /Vol . 04

     Til bekræftelse heraf har undertegnede befuldmægtigede underskrevet denne aftale.

     Udfærdiget i Ankara, den tolvte september nittenhundrede og treogtres.

     For Hans Majestæt belgiernes konge

     For præsidenten for forbundsrepublikken Tyskland

     For præsidenten for Den franske Republik

     For præsidenten for Den italienske Republik

     For Hendes kongelige Højhed storhertuginden af Luxembourg

     For Hendes Majestæt dronningen af Nederlandene
 ---pagebreak--- 11 /Vol . 04                              Europeiska gemenskapernas officiella tidning                          57

                                                          SLUTAKT

               De befuldmægtigede for

               Hans Majestæt belgiernes Konge,

               præsidenten for forbundsrepublikken Tyskland,

               præsidenten for Den franske Republik,

               præsidenten for Den italienske Republik,

               Hendes kongelige Højhed storhertuginden af Luxembourg,

               Hendes Majestæt dronningen af Nederlandene og

               Rådet for Det europæiske økonomiske Fællesskab

               på den ene side, og for

               Præsidenten for republikken Tyrkiet

               på den anden side,

               forsamlet i Ankara, den tolvte september nitten hundrede og treogtres,

               for at undertegne aftalen om oprettelse af en associering mellem Det europæiske økonomiske
               Fællesskab og Tyrkiet,

               har vedtaget følgende tekster :

               Aftale om oprettelse af en associering mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og
               Tyrkiet, samt de nedenfor anførte protokoller :

               Protokol nr. 1 : midlertidig protokol

               Protokol nr. 2 : finansprotokol

               De befuldmægtigede har endvidere :

               — vedtaget de nedenfor anførte erklæringer, der er knyttet til denne akt som bilag :

                  1 . Hensigtserklæring vedrørende tørrede druer under henvisning til artikel 2 i den midler­
                      tidige protokol,

                  2 . Fortolkende erklæring vedrørende værdien af den regningsenhed, der er omhandlet i
                      artikel 2 i finansprotokollen,

                  3 . Fortolkende erklæring vedrørende definition af begrebet »kontraherende parter«, der er
                      nævnt i associeringsaftalen,
 ---pagebreak--- 58                           Europeiska gemenskapernas officiella tidning                             11 /Vol. 04

     — og taget de erklæringer fra regeringen for forbundsrepublikken Tyskland til efterretning,
       som er anført nedenfor og knyttet til denne akt som bilag :
        1 . Erklæring vedrørende begrebet »tyske statsborgere«,
        2. Erklæring vedrørende aftalens anvendelse på Berlin.

     De befuldmægtigede er enige om, at de erklæringer, der er knyttet som bilag til denne akt, for
     så vidt det er nødvendigt, og på samme betingelser som aftalen om oprettelse af en associering
     mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og Tyrkiet, undergives de fremgangsmåder,
     der er nødvendige for at sikre deres gyldighed .

     Til bekræftelse heraf har undertegnede befuldmægtigede underskrevet denne slutakt.

     Udfærdiget i Ankara, den tolvte september nitten hundrede og treogtres.

     For Hans Majestæt belgiernes konge,

     For Præsidenten for forbundsrepublikken Tyskland,

     For præsidenten for Den franske Republik,

     For præsidenten for Den italienske Republik,

     For Hendes kongelige Højhed storhertuginden af Luxembourg,

     For Hendes Majestæt dronningen af Nederlandene.
 ---pagebreak--- 11 /Vol . 04                             Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                  59

               Hensigtserklæring vedrørende tørrede druer under henvisning til Artikel 2 i den midlertidige
                                                            Protokol

               Fællesskabet erklærer, at det ikke påtænker at oprette en fælles markedsordning for tørrede
               druer.

               Fortolkende erklæring vedrørende værdien af den regningsenhed, der er omhandlet i Artikel 2 i
                                                   Finansprotokollen

               De kontraherende parter erklærer at :

               1 . Værdien af den regningsenhed, der anvendes til at udtrykke det i artikel 2 i Finanspro­
                   tokollen fastsatte beløb, er 0,88867088 gram finguld.
               2 . Pariteten af en af Fællesskabets medlemsstaters valuta i forhold til den regningsenhed, der er
                   fastsat i stk. 1 ovenfor, er forholdet mellem finguldvægten for denne regningsenhed og den
                   vægt af finguld, der svarer til pariteten for denne valuta, der er anmeldt til Den interna­
                   tionale Valutafond. Hvis der ikke er anmeldt nogen paritet, eller hvis der på de løbende
                   betalinger anvendes kurser, der afviger fra pariteten med en større margin end den, der er
                   tilladt af Valutafonden, beregnes den finguldvægt, der svarer til valutaens paritet på
                   grundlag af den vekselkurs, der i medlemsstaten anvendes for løbende betalinger på bereg­
                   ningsdagen for en valuta, der er direkte eller indirekte fastsat og konvertibel til guld, og på
                   grundlag af den paritet, der for denne konvertible valuta er anmeldt til Valutafonden .
               3 . Regningsenheden, sådan som den er fastsat i stk. 1 ovenfor, forbliver uændret i hele Finans­
                   protokollens gennemførelsesperiode. Såfremt Den internationale Valutafond inden Finans­
                   protokollens udløb i henhold til artikel 4, afsnit 7, i sine vedtægter beslutter, at der skal ske
                   en ensartet proportional ændring i alle valutaers guldparitet, ændres finguldvægten for
                   regningsenheden dog omvendt proportionalt med denne ændring.
                  Såfremt en eller flere af Fællesskabets medlemsstater ikke gennemfører Den internationale
                  Valutafonds beslutning, der er omhandlet i afsnittet ovenfor, ændres finguldvægten for
                  regningsenheden omvendt proportionalt med den ændring, som Den internationale Valu­
                  tafond har besluttet. Rådet for Det europæiske økonomiske Fællesskab vil dog undersøge
                  den situation, der således er opstået, og med kvalificeret flertal træffe de fornødne foran­
                  staltninger efter forslag fra Kommissionen og efter udtalelse fra Det monetære Udvalg.
 ---pagebreak--- 60                             Europeiska gemenskapernas officiella tidning                            1 1 /Vol . 04

     Fortolkende erklæring vedrørende definitioner af begrebet »Kontraherende Parter«, der er
                                    nævnt i Associeringsaftalen

     De kontraherende parter er enige om at fortolke associeringsaftalen således, at udtrykket
     »kontraherende parter«, som findes i nævnte aftale, betyder dels Fællesskabet og medlems­
     staterne eller udelukkende enten medlemsstaterne eller Fællesskabet, og dels republikken
     Tyrkiet. Hvordan udtrykket i hvert enkelt tilfælde skal fortolkes, vil fremgå af de pågældende
     bestemmelser i aftalen og af de tilsvarende bestemmelser i traktaten om oprettelse af Fælles­
     skabet. I visse tilfælde kan udtrykket »kontraherende parter« i overgangsperioden for traktaten
     om oprettelse af Fællesskabet betyde medlemsstaterne, og efter denne periodes udløb Fælles­
     skabet.

                       Erklæring fra Regeringen for forbundsrepublikken Tyskland

     1 . Erklæring vedrørende begrebet » Tyske Statsborgere*
       Ved statsborgere i Forbundsrepublikken Tyskland forstås alle tyskere, således som dette
       begreb er defineret i dens grundlov.
     2. Erklæring vedrørende Aftalens anvendelse på Berlin
       Associeringsaftalen finder ligeledes anvendelse på Land Berlin, for så vidt som regeringen
       for forbundsrepublikken Tyskland ikke inden tre måneder har afgivet erklæring om det
       modsatte til de kontraherende parter.