CELEX: C2007/042/04
Language: lv
Date: 2007-02-24 00:00:00
Title: lieta C-1/05: Tiesas (virspalāta) spriedums 2007. gada 9. janvārī (Länsrätten i Stockholms län — Migrationsdomstolen (Zviedrija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) — Yunying Jia pret Migrationsverket (Brīvība veikt uzņēmējdarbību — EKL 43. pants — Direktīva 73/148/EEK — Dalībvalsts pilsonis, kurš dzīvo citā dalībvalstī — Laulātā augšupejoša radinieka uzturēšanās tiesības, augšupejošajam radiniekam un laulātajam esot trešās valsts pilsoņiem — Šī augšupejošā radinieka pienākums likumīgi uzturēties dalībvalstī brīdī, kad notiek viņa pievienošanās ģimenei dalībvalstī, kurā tā dzīvo — Pienākums pierādīt, ka augšupejošais radinieks ir apgādībā)

24.2.2007   
            
            
               LV
            
            
               Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis
            
            
               C 42/3
            
         Tiesas (virspalāta) spriedums 2007. gada 9. janvārī (Länsrätten i Stockholms län — Migrationsdomstolen (Zviedrija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) — Yunying Jia pret Migrationsverket
   (lieta C-1/05) (1)
   
   (Brīvība veikt uzņēmējdarbību - EKL 43. pants - Direktīva 73/148/EEK - Dalībvalsts pilsonis, kurš dzīvo citā dalībvalstī - Laulātā augšupejoša radinieka uzturēšanās tiesības, augšupejošajam radiniekam un laulātajam esot trešās valsts pilsoņiem - Šī augšupejošā radinieka pienākums likumīgi uzturēties dalībvalstī brīdī, kad notiek viņa pievienošanās ģimenei dalībvalstī, kurā tā dzīvo - Pienākums pierādīt, ka augšupejošais radinieks ir apgādībā)
   (2007/C 42/04)
   Tiesvedības valoda — zviedru
   Iesniedzējtiesa
   Länsrätten i Stockholms län — Migrationsdomstolen
   Lietas dalībnieki pamata procesā
   
      Prasītājs: Yunying Jia
   
   
      Atbildētājs: Migrationsverket
   
   Priekšmets
   Lūgums sniegts prejudiciālu nolēmumu — Utlänningsnämnden — EKL 43. panta, Padomes 1968. gada 15. oktobra Regulas (EEK) Nr. 1612/68 par darba ņēmēju brīvu pārvietošanos Kopienā (OV L 257, 2. lpp.) 10. panta un Padomes 1973. gada 21. maija Direktīvas 73/148/EEK par dalībvalstu pilsoņu pārvietošanās un dzīvesvietas Kopienā ierobežojumu atcelšanu saistībā ar uzņēmējdarbību un pakalpojumu sniegšanu (OV L 172, 14. lpp.) 1. panta d) un b) apakšpunkta interpretāciju — Dalībvalsts pilsoņa, kas dzīvo citā dalībvalstī, laulātā augšupejoša radinieka, kas ir šī pilsoņa aprūpē, abiem esot trešās valsts pilsoņiem, uzturēšanās tiesības — Šī augšupejošā radinieka pienākums likumīgi uzturēties dalībvalstī brīdī, kad notiek viņa pievienošanās ģimenei — Pienākums pierādīt, ka augšupejošais radinieks ir apgādībā
   Rezolutīvā daļa:
   
               1)
            
            
               Kopienu tiesības, ņemot vērā iepriekš minēto 2003. gada 23. septembra spriedumu lietā C-109/01 Akrich, paredz pienākumu dalībvalstīm trešo valstu pilsoņiem, Kopienas pilsoņu ģimenes locekļiem, kas ir izmantojuši pārvietošanās brīvību uzturēšanās atļaujas piešķiršanai, piemērot nosacījumu, ka šis ģimenes loceklis jau iepriekš ir likumīgi uzturējies citā dalībvalstī;
            
         
               2)
            
            
               Padomes 1973. gada 21. maija Direktīvas 73/148/EEK par dalībvalstu pilsoņu pārvietošanās un dzīvesvietas Kopienā ierobežojumu atcelšanu saistībā ar uzņēmējdarbību un pakalpojumu sniegšanu 1. panta 1. punkta d) apakšpunkts ir jāinterpretē tādējādi, ka ar “[būt] [to] aprūpē” ir saprotams fakts, ka Kopienas pilsoņa, kas dzīvo citā dalībvalstī EKL 43. panta izpratnē, aprūpē ir ģimenes loceklis, kam ir vajadzīgs šī pilsoņa vai tā laulātā materiālais atbalsts, lai apmierinātu savas būtiskās vajadzības izcelsmes valstī vai valstī, no kuras šis ģimenes loceklis ir ieradies, brīdī, kurā tas lūdz atļauju pievienoties minētajam pilsonim. Šīs pašas direktīvas 6. panta b) apakšpunkts ir jāinterpretē tādējādi, ka materiālā atbalsta vajadzību var pierādīt ar ikvienu piemērotu līdzekli, lai gan vienkārša uzņemšanās aprūpēt ģimenes locekli, ko veic Kopienas pilsonis vai tā laulātais, var netikt uzskatīta par tādu, kas pierāda, ka pastāv faktiski atkarības no viņa/viņas apstākļi.
            
         
      (1)  OV C 57, 5.3.2005.