CELEX: 22004A0429(01)
Language: sv
Date: 2004-04-26 00:00:00
Title: Avtal genom skriftväxling om provisorisk tillämpning av ändringar av protokollet om fastställande för perioden 16 juni 2001–15 juni 2006 av de fiskemöjligheter och den ekonomiska ersättning som föreskrivs i avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Guinea-Bissau om fiske längs Guinea-Bissaus kust och i rådets beslut 2001/179/EG om fastställande av reglerna för beviljande av ekonomiskt stöd på fiskeområdet till Guinea-Bissau

Avis juridique important

|

22004A0429(01)

Avtal genom skriftväxling om provisorisk tillämpning av ändringar av protokollet om fastställande för perioden 16 juni 2001–15 juni 2006 av de fiskemöjligheter och den ekonomiska ersättning som föreskrivs i avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Guinea-Bissau om fiske längs Guinea-Bissaus kust och i rådets beslut 2001/179/EG om fastställande av reglerna för beviljande av ekonomiskt stöd på fiskeområdet till Guinea-Bissau  

Europeiska unionens officiella tidning nr L 127 , 29/04/2004 s. 0027 - 0030

Avtalgenom skriftväxling om provisorisk tillämpning av ändringar av protokollet om fastställande för perioden 16 juni 2001-15 juni 2006 av de fiskemöjligheter och den ekonomiska ersättning som föreskrivs i avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Guinea-Bissau om fiske längs Guinea-Bissaus kust och i rådets beslut 2001/179/EG om fastställande av reglerna för beviljande av ekonomiskt stöd på fiskeområdet till Guinea-BissauA. Skrivelse från Republiken Guinea-Bissaus regeringHerr [...]Med hänvisning till det protokoll om fastställande för perioden 16 juni 2001-15 juni 2006 av fiskemöjligheter och ekonomisk ersättning som paraferades den 30 maj 2001 samt till tillämpningsföreskrifterna för rådets beslut av den 26 februari 2001 (EGT L 66, 8.3.2001) och till resultatet av den gemensamma kommitténs möte den 19-20 maj 2003 kan jag bekräfta att Guinea-Bissaus regering är beredd att provisoriskt tillämpa följande ändringar av protokollet från och med den 16 juni 2003 i avvaktan på att protokollet träder i kraft i enlighet med artikel 9 i samma protokoll, under förutsättning att gemenskapen är beredd att göra detsamma.1. Från och med den 16 juni 2004 och till dess protokollets giltighetstid löper ut skall de fiskemöjligheter som beviljas enligt artikel 4 i avtalet fastställas enligt följande:a) Räktrålare med frysanläggning: 4400 bruttoregisterton (GRT).b) Fisk- och bläckfisktrålare med frysanläggning: 4400 bruttoregisterton (GRT).c) Notfartyg för tonfiske med frysanläggning: 40 fartyg.d) Tonfiskefartyg för spöfiske med fasta linor och fartyg för fiske med flytlinor: 30 fartyg.2. De båda parterna har kommit överens om att under perioden 16 juni 2003-15 juni 2004 tillåta utbyte av fiskerättigheter mellan de första två kategorierna (räktrålare med frysanläggning och fisk- och bläckfisktrålare med frysanläggning); denna flexibilitet är nödvändig för en god tillämpning av fiskeprotokollet.3. Från och med den 16 juni 2004 skall den ekonomiska ersättning som avses i artikel 9 i avtalet fastställas till 7260000 euro per år.4. Stödåtgärderna på fiskeområdet kommer att finansieras med de ekonomiska resurser som finns tillgängliga inom ramen för rådets beslut av den 26 februari 2001 (3250000 euro). Kommissionen kommer, efter godkännande av rapporten efter första delens genomförande (särskild åtgärd av den 26 februari 2001), som ett förskott för de gemensamma programåtgärderna betala ut upp till 3250000 euro. Överföringen skall ske som parterna beslutar och enligt föreskrifterna ovan.5. Stödåtgärderna på fiskeområdet enligt fiskeprotokollet (artikel 4) och beslutet av den 26 februari 2001 samt tillhörande ekonomiska resurser skall omfördelas enligt följande principer:a) Finansiering av ett vetenskapligt eller tekniskt program i Guinea-Bissau avsett att förbättra dels kunskapen om fiskeresurserna och övervakningen av hur fiskeresurserna utvecklas i Guinea-Bissaus fiskezon, dels verksamheten vid laboratoriet för tillämpad forskning inom fiske, särskilt när det gäller förbättring av hygienförhållandena inom fisket.b) Institutionellt stöd till fiskeriministeriet med tekniskt stöd för att vidta och övervaka ovannämnda åtgärder, samt finansiering av stipendier och praktisk utbildning på de olika vetenskapliga, tekniska och ekonomiska områden som rör fisket. Dessa stipendier får utnyttjas i varje stat som är knuten till gemenskapen genom samarbetsavtal. En del av detta belopp får på begäran av Guinea-Bissaus myndigheter omvandlas för att täcka kostnader för deltagande i internationella möten eller i praktik inom fiskeområdet, liksom för att organisera seminarier om fiske i Guinea-Bissau.c) Stöd till investeringar inom småskaligt fiske.d) Övervakning till havs (inköp av utrustning, driftskostnader för övervakningen, tekniskt stöd, hyra av material samt övervakningssamarbete med andra länder eller organisationer i regionen eller Europeiska unionen), inbegripet möjligheten att införa satellitövervakningssystem (VMS) på fartygen.Den tekniska och finansiella programplaneringen av åtgärderna kommer att göras gemensamt av regeringen i Republiken Guinea-Bissau och Europeiska kommissionen för ett år i taget och före följande datum: den 16 juni 2004 och den 16 juni 2005. Tillhörande utbetalningar kommer att ske på villkor att regeringen i Republiken Guinea-Bissau lägger fram en detaljerad rapport om genomförandet och att den godkänns av Europeiska kommissionen.6. Republiken Guinea-Bissau åtar sig att se över alla gällande avtal (bilaterala eller privata), utom de som slutits med medlemsstaterna i UEMOA, i följande syfte:- Minska fiskeansträngningen för överfiskade segment, särskilt räkfiske.- Garantera att artikel 3 i protokollet följs - båda parter skall förbinda sig att främja ett ansvarsfullt fiske i Guinea-Bissaus vatten enligt principen om icke-diskriminering mellan de olika fiskeflottor som är närvarande i dessa vatten.- Frysa nya bilaterala och privata avtal rörande fiskebestämmelser som föreskrivs i avtalet mellan EG och Republiken Guinea-Bissau till dess parterna kommit överens.Senast den 16 juni 2004 skall fiskeavtalen ha setts över i syfte att anpassa den ekonomiska ersättningen till den i avtalet med Europeiska gemenskapen eller så skall avtalen ha sagts upp.Om dessa skyldigheter inte uppföljs får den andra parten automatiskt säga upp avtalet och stoppa de ekonomiska överföringarna från och med det datum då avtalet sades upp.7. För att avsluta de stödåtgärder som föreskrivs i den första delen av beslutet av den 26 februari 2001 skall regeringen i Republiken Guinea-Bissau före den 15 oktober 2003 överföra de oåterkalleliga belopp som återstår av första delsumman enligt rådets beslut av den 26 februari 2001 (1782655 euro) till ett konto som tecknas av två kontoinnehavare och som förvaltas av statssekretariatet för fiske och Europeiska kommissionens delegation i Bissau.Framtida överföringar avseende stödåtgärderna inom fiskeriområdet kommer att göras direkt till kontot av Europeiska kommissionen.8. Följande skall läggas till andra stycket i punkt 5.3 i bilagan till fiskeprotokollet:"Om fiskeåret inte överskrider en månad skall bidraget till fartygsägarna begränsas till en månadslön (400 euro)."Jag vore tacksam om Ni ville bekräfta att gemenskapen godkänner en sådan provisorisk tillämpning.Med utmärkt högaktningFör regeringen i Republiken Guinea-BissauB. Skrivelse från gemenskapenHerr [...],Jag har äran bekräfta mottagandet av Er i dag daterade skrivelse med följande lydelse:"Herr [...],Med hänvisning till det protokoll om fastställande för perioden 16 juni 2001-15 juni 2006 av fiskemöjligheter och ekonomisk ersättning som paraferades den 30 maj 2001 samt till tillämpningsföreskrifterna för rådets beslut av den 26 februari 2001 (EGT L 66, 8.3.2001) och till resultatet av den gemensamma kommitténs möte den 19-20 maj 2003 kan jag bekräfta att Guinea-Bissaus regering är beredd att provisoriskt tillämpa följande ändringar av protokollet från och med den 16 juni 2003 i avvaktan på att protokollet träder i kraft i enlighet med artikel 9 i samma protokoll, under förutsättning att gemenskapen är beredd att göra detsamma.1. Från och med den 16 juni 2004 och till dess protokollets giltighetstid löper ut skall de fiskemöjligheter som beviljas enligt artikel 4 i avtalet fastställas enligt följande:a) Räktrålare med frysanläggning: 4400 bruttoregisterton (GRT).b) Fisk- och bläckfisktrålare med frysanläggning: 4400 bruttoregisterton (GRT).c) Notfartyg för tonfiske med frysanläggning: 40 fartyg.d) Tonfiskefartyg för spöfiske med fasta linor och fartyg för fiske med flytlinor: 30 fartyg.2. De båda parterna har kommit överens om att under perioden 16 juni 2003-15 juni 2004 tillåta utbyte av fiskerättigheter mellan de första två kategorierna (räktrålare med frysanläggning och fisk- och bläckfisktrålare med frysanläggning); denna flexibilitet är nödvändig för en god tillämpning av fiskeprotokollet.3. Från och med den 16 juni 2004 skall den ekonomiska ersättning som avses i artikel 9 i avtalet fastställas till 7260000 euro per år.4. Stödåtgärderna på fiskeområdet kommer att finansieras med de ekonomiska resurser som finns tillgängliga inom ramen för rådets beslut av den 26 februari 2001 (3250000 euro). Kommissionen kommer, efter godkännande av rapporten efter första delens genomförande (särskild åtgärd av den 26 februari 2001), som ett förskott för de gemensamma programåtgärderna betala ut upp till 3250000 euro. Överföringen skall ske som parterna beslutar och enligt föreskrifterna ovan.5. Stödåtgärderna på fiskeområdet enligt fiskeprotokollet (artikel 4) och beslutet av den 26 februari 2001 samt tillhörande ekonomiska resurser skall omfördelas enligt följande principer:a) Finansiering av ett vetenskapligt eller tekniskt program i Guinea-Bissau avsett att förbättra dels kunskapen om fiskeresurserna och övervakningen av hur fiskeresurserna utvecklas i Guinea-Bissaus fiskezon, dels verksamheten vid laboratoriet för tillämpad forskning inom fiske, särskilt när det gäller förbättring av hygienförhållandena inom fisket.b) Institutionellt stöd till fiskeriministeriet med tekniskt stöd för att vidta och övervaka ovannämnda åtgärder, samt finansiering av stipendier och praktisk utbildning på de olika vetenskapliga, tekniska och ekonomiska områden som rör fisket. Dessa stipendier får utnyttjas i varje stat som är knuten till gemenskapen genom samarbetsavtal. En del av detta belopp får på begäran av Guinea-Bissaus myndigheter omvandlas för att täcka kostnader för deltagande i internationella möten eller i praktik inom fiskeområdet, liksom för att organisera seminarier om fiske i Guinea-Bissau.c) Stöd till investeringar inom småskaligt fiske.d) Övervakning till havs (inköp av utrustning, driftskostnader för övervakningen, tekniskt stöd, hyra av material samt övervakningssamarbete med andra länder eller organisationer i regionen eller Europeiska unionen), inbegripet möjligheten att införa satellitövervakningssystem (VMS) på fartygen.Den tekniska och finansiella programplaneringen av åtgärderna kommer att göras gemensamt av regeringen i Republiken Guinea-Bissau och Europeiska kommissionen för ett år i taget och före följande datum: den 16 juni 2004 och den 16 juni 2005. Tillhörande utbetalningar kommer att ske på villkor att regeringen i Republiken Guinea-Bissau lägger fram en detaljerad rapport om genomförandet och att den godkänns av Europeiska kommissionen.6. Republiken Guinea-Bissau åtar sig att se över alla gällande avtal (bilaterala eller privata), utom de som slutits med medlemsstaterna i UEMOA, i följande syfte:- Minska fiskeansträngningen för överfiskade segment, särskilt räkfiske.- Garantera att artikel 3 i protokollet följs - båda parter skall förbinda sig att främja ett ansvarsfullt fiske i Guinea-Bissaus vatten enligt principen om icke-diskriminering mellan de olika fiskeflottor som är närvarande i dessa vatten.- Frysa nya bilaterala och privata avtal rörande fiskebestämmelser som föreskrivs i avtalet mellan EG och Republiken Guinea-Bissau till dess parterna kommit överens.Senast den 16 juni 2004 skall fiskeavtalen ha setts över i syfte att anpassa den ekonomiska ersättningen till den i avtalet med Europeiska gemenskapen eller också så skall avtalen ha sagts upp.Om dessa skyldigheter inte uppföljs får den andra parten automatiskt säga upp avtalet och stoppa de ekonomiska överföringarna från och med det datum då avtalet sades upp.7. För att avsluta de stödåtgärder som föreskrivs i den första delen av beslutet av den 26 februari 2001 skall regeringen i Republiken Guinea-Bissau före den 15 oktober 2003 överföra de oåterkalleliga belopp som återstår av första delsumman enligt rådets beslut av den 26 februari 2001 (1782655 euro) till ett konto som tecknas av två kontoinnehavare och som förvaltas av statssekretariatet för fiske och Europeiska kommissionens delegation i Bissau.Framtida överföringar avseende stödåtgärderna inom fiskeriområdet kommer att göras direkt till kontot av Europeiska kommissionen.8. Följande skall läggas till andra stycket i punkt 5.3 i bilagan till fiskeprotokollet:'Om fiskeåret inte överskrider en månad skall bidraget till fartygsägarna begränsas till en månadslön (400 euro).'Jag vore tacksam om Ni ville bekräfta att gemenskapen godkänner en sådan provisorisk tillämpning."Jag kan härmed bekräfta att Europeiska gemenskapen godkänner en sådan provisorisk tillämpning.Med utmärkt högaktningPå Europeiska unionens råds vägnar