CELEX: 21994A1231(08)
Language: sv
Date: 1994-12-20 00:00:00
Title: Avtal i form av skriftväxling om förlängning av anpassningen av avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Nya Zeeland om handel med får-, lamm- och getkött

Avis juridique important

|

21994A1231(08)

Avtal i form av skriftväxling om förlängning av anpassningen av avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Nya Zeeland om handel med får-, lamm- och getkött  

Europeiska gemenskapernas officiella tidning nr L 351 , 31/12/1994 s. 0029 - 0030 Finsk specialutgåva Område 3 Volym 65 s. 0167  Svensk specialutgåva Område 3 Volym 65 s. 0167 

AVTALi form av skriftväxling om förlängning av anpassningen av avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Nya Zeeland om handel med får-, lamm- och getköttBrev nr 1 Bryssel den.........Jag har äran att hänvisa till skriftväxlingen 1989 genom vilken det slöts ett avtal mellan gemenskapen och Nya Zeeland om anpassning av huvudavtalet från 1980 mellan gemenskapen och Nya Zeeland om handel med får-, lamm- och getkött.Till följd av de senaste diskussionerna har jag äran att föreslå att det avtal som slöts genom den skriftväxlingen skall fortsätta att vara i kraft efter den 31 december 1994, men med följande ändringar:1. Följande skall ersätta klausul 1 punkt A i avtalet: "I klausul 2 i huvudavtalet, ändrad genom klausul 6 i huvudavtalet, skall siffran '245 000` som avser det årliga taket i metriska ton för den totala årliga importen av får-, lamm- och getkött till Europeiska gemenskapen från Nya Zeeland anses vara ersatt med '205 600` och för de första sex månaderna 1995 med '102 800` ton. Den kvantitet som avser de första sex månaderna 1995 kan överskridas med upp till 40 000 ton som räknas av från de högsta kvantiteterna eller tullkvoterna för den efterföljande perioden. Den högsta kvantiteten skall för 1989 anses inkludera högst 6 000 metriska ton i form av lammkött som inte har varit fryst, högst 7 500 metriska ton 1990, högst 9 000 metriska ton 1991, högst 10 500 metriska ton 1992, högst 12 000 metriska ton 1993, högst 13 500 metriska ton 1994 och högst 7 500 metriska ton för de första sex månaderna 1995."2. I klausul 4 i avtalet skall "till och med den 31 december 1994" ersättas med "till och med den 30 juni 1995".Jag har äran att föreslå att, om ovanstående godkänns av er regering, detta brev tillsammans med ert bekräftande brev skall utgöra ett avtal i frågan mellan gemenskapen och Nya Zeelands regering.Mottag försäkran om min utmärkta högaktning.På Europeiska unionens råds vägnarBrev nr 2 Bryssel den.........Jag har äran att bekräfta att jag har mottagit ert brev av dagens datum, vilket har följande lydelse:"Jag har äran att hänvisa till skriftväxlingen 1989 genom vilken det slöts ett avtal mellan gemenskapen och Nya Zeeland om anpassning av huvudavtalet från 1980 mellan gemenskapen och Nya Zeeland om handel med får-, lamm- och getkött.Till följd av de senaste diskussionerna har jag äran att föreslå att det avtal som slöts genom den skriftväxlingen skall fortsätta att vara i kraft efter den 31 december 1994, men med följande ändringar:1. Följande skall ersätta klausul 1 punkt A i avtalet: 'I klausul 2 i huvudavtalet, ändrad genom klausul 6 i huvudavtalet, skall siffran '245 000` som avser det årliga taket i metriska ton för den totala årliga importen av får-, lamm- och getkött till Europeiska gemenskapen från Nya Zeeland anses vara ersatt med '205 600` och för de första sex månaderna 1995 med '102 800` ton. Den kvantitet som avser de första sex månaderna 1995 kan överskridas med upp till 40 000 ton som räknas av från de högsta kvantiteterna eller tullkvoterna för den efterföljande perioden. Den högsta kvantiteten skall för 1989 anses inkludera högst 6 000 metriska ton i form av lammkött som inte har varit fryst, högst 7 500 metriska ton 1990, högst 9 000 metriska ton 1991, högst 10 500 metriska ton 1992, högst 12 000 metriska ton 1993, högst 13 500 metriska ton 1994 och högst 7 500 metriska ton för de första sex månaderna av 1995.`2. I klausul 4 i avtalet skall 'till och med den 31 december 1994` ersättas med 'till och med den 30 juni 1995`.Jag har äran att föreslå att, om ovanstående godkänns av er regering, detta brev tillsammans med ert bekräftande brev skall utgöra ett avtal i frågan mellan gemenskapen och Nya Zeelands regering.'`Jag har äran att bekräfta att min regering samtycker till innehållet i ert brev.Mottag försäkran om min utmärkta högaktning.På Nya Zeelands regerings vägnar