CELEX: 52011SC0261
Language: lv
Date: 2011-03-08
Title: Grozītais priekšlikums PADOMES LĒMUMS par nostāju, kas Eiropas Savienībai jāpieņem EEZ Apvienotajā komitejā attiecībā uz grozījumu EEZ līguma VI pielikumā (Sociālais nodrošinājums) un 37. protokolā

LV
LV    LV
 ---pagebreak---                    EIROPAS KOMISIJA
                                                    Briselē, 8.3.2011
                                                    SEC(2011) 261 galīgā redakcija
                                                    2010/0245 (NLE)
                                  Grozītais priekšlikums
                                 PADOMES LĒMUMS
                                         (8.3.2011)
   par nostāju, kas Eiropas Savienībai jāpieņem EEZ Apvienotajā komitejā attiecībā uz
     grozījumu EEZ līguma VI pielikumā (Sociālais nodrošinājums) un 37. protokolā
LV                                                                                    LV
 ---pagebreak---                                PASKAIDROJUMA RAKSTS
   1.  Lai nodrošinātu iekšējā tirgus vajadzīgo juridisko drošību un viendabīgumu, EEZ
       Apvienotajai komitejai EEZ līgumā ir jāiekļauj visi attiecīgie ES tiesību akti
       iespējami drīzāk pēc to pieņemšanas.
   2.  Šajā nolūkā Komisija 2010. gada 9. septembrī Padomei nosūtīja Komisijas
       priekšlikumu Padomes lēmumam1, ar kuru formulē ES nostāju par EEZ Apvienotās
       komitejas lēmuma projektu, kura mērķis ir grozīt EEZ līguma VI pielikumu
       (sociālais nodrošinājums), pievienojot jaunu ES acquis šajā jomā. Tas attiecas uz
       Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 29. aprīļa Regulu 883/2004/EK, Eiropas
       Parlamenta un Padomes 2009. gada 16. septembra Regulu 988/2009 un Eiropas
       Parlamenta un Padomes 2009. gada 16. septembra Regulu 987/2009/EK par sociālās
       nodrošināšanas sistēmu koordinēšanu. Turklāt lēmuma projektā ietilpst noteikumi,
       lai iekļautu vairākus Administratīvās komisijas lēmumus un ieteikumus. Lēmuma
       projektā turklāt ietilpst noteikumi, lai grozītu 37. protokolu nolūkā iekļaut tā
       komiteju sarakstā Administratīvo komisiju sociālās nodrošināšanas sistēmu
       koordinācijai (Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 883/2004).
   3.  Sākotnēji nosūtītā Komisijas priekšlikuma projekta Padomes lēmumam pamatā bija
       LESD 218. panta 9. punkts, 48. un 352. pants. Šis juridiskais pamats ir jāgroza. Ar
       Lisabonas līgumu tika paplašināta LESD 48. pantā paredzētā kompetence, kas
       pilnvaro Savienību koordinēt dalībvalstu sociālās nodrošināšanas sistēmas, attiecībā
       uz pašnodarbinātiem migrējošiem darba ņēmējiem. Tādējādi pēc Lisabonas līguma
       stāšanās spēkā nav vajadzības izmantot LESD 352. pantu kā juridisko pamatu, lai
       ietvertu šo personu grupu. Tādējādi juridiskajā pamatā jāiekļauj tikai LESD
       218. panta 9. punkts, kas aptver veicamo procedūru, un LESD 48. pants, kas tagad
       aptver visas attiecīgā acquis būtiskās sastāvdaļas. Tas ir apstiprināts Eiropas
       Savienības Tiesas judikatūrā.
   4.  Grozītais Komisijas priekšlikuma projekts Padomes lēmumam par nostāju, kas
       Eiropas Savienībai jāpieņem EEZ Apvienotajā komitejā attiecībā uz grozījumu EEZ
       līguma VI pielikumā (Sociālais nodrošinājums) un 37. protokolā (pielikumā), aizstāj
       2010. gada 9. septembrī nosūtīto Komisijas priekšlikuma projektu Padomes
       lēmumam.
   5.  Padomes Regulas (EK) Nr. 2894/94 par EEZ līguma īstenošanas kārtību 1. panta
       3. punktā ir paredzēts, ka Padome pēc Komisijas priekšlikuma šādiem lēmumiem
       izstrādā Eiropas Savienības nostāju.
   6.  Komisija iesniedz EEZ Apvienotās komitejas lēmuma projektu, kas Padomei
       jāpieņem kā Savienības nostāja. Komisija cer pēc iespējas drīz iesniegt EEZ
       Apvienotajai                   komitejai             minēto                 nostāju.
   1
      SEC(2010)1013 galīgā redakcija.
LV                                            2                                             LV
 ---pagebreak---                                                              2010/0245 (NLE)
                                           Grozītais priekšlikums
                                          PADOMES LĒMUMS
                                                 (8.3.2011)
     par nostāju, kas Eiropas Savienībai jāpieņem EEZ Apvienotajā komitejā attiecībā uz
        grozījumu EEZ līguma VI pielikumā (Sociālais nodrošinājums) un 37. protokolā
   EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
   ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību, un jo īpaši tā 218. panta 9. punktu un
   48. pantu,
   ņemot vērā Padomes 1994. gada 28. novembra Regulu (EK) Nr. 2894/94 par Eiropas
   Ekonomikas zonas līguma īstenošanas kārtību2 un jo īpaši tā 1. panta 3. punktu,
   ņemot vērā Komisijas priekšlikumu,
   tā kā:
   (1)     EEZ līguma VI pielikumā ietilpst īpaši noteikumi par sociālo nodrošinājumu un
           37. protokolā ietilpst to komiteju saraksts, kurās piedalās EEZ EBTA valstis.
   (2)     Līgumā ir lietderīgi iekļaut Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 29. aprīļa
           Regulu 883/2004/EK, Eiropas Parlamenta un Padomes 2009. gada 16. septembra
           Regulu 988/2009 un Eiropas Parlamenta un Padomes 2009. gada 16. septembra
           Regulu 987/2009/EK par sociālās nodrošināšanas sistēmu koordinēšanu. Papildus ir
           lietderīgi iekļaut vairākus Administratīvās komisijas lēmumus un ieteikumus. Turklāt
           jāgroza 37. protokols nolūkā iekļaut tā komiteju sarakstā Administratīvo komisiju
           sociālās nodrošināšanas sistēmu koordinācijai (Eiropas Parlamenta un Padomes
           Regula (EK) Nr. 883/2004).
   (3)     Tādēļ ir jāgroza VI pielikums un 37. protokols,
   2
           OV L 305, 30.11.1994., 6. lpp.
LV                                                    3                                         LV
 ---pagebreak---    IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
                                          Vienīgais pants
   Nostāja, kas Eiropas Savienībai jāpieņem EEZ Apvienotajā komitejā par paredzēto grozījumu
   EEZ līguma VI pielikumā – Sociālais nodrošinājums, kā arī 37. protokolā, ir izklāstīta šā
   lēmuma pielikumā.
   Briselē, 8.3.2011
                                              Padomes vārdā —
                                              priekšsēdētājs
LV                                              4                                            LV
 ---pagebreak---                                                PIELIKUMS
                                                  Projekts
                                EEZ APVIENOTĀS KOMITEJAS LĒMUMS
                                                    Nr.
                                             ([…]. gada […]),
           ar ko groza EEZ līguma VI pielikumu (Sociālais nodrošinājums) un 37. protokolu
   EEZ APVIENOTĀ KOMITEJA,
   ņemot vērā Līgumu par Eiropas Ekonomikas zonu, kurā grozījumi izdarīti ar Protokolu, ar ko pielāgo
   Līgumu par Eiropas Ekonomikas zonu, turpmāk "Līgums", un jo īpaši tā 98. un 101. pantu,
   tā kā:
   (1)     Līguma VI pielikums ir grozīts ar EEZ Apvienotās komitejas … Lēmumu Nr. …/….3.
   (2)     Līguma 37. protokols tika grozīts ar EEZ Apvienotās komitejas … Lēmumu Nr. …/…4.
   (3)     Līgumā jāiekļauj Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 29. aprīļa Regula (EK) 883/2004
           sociālās nodrošināšanas sistēmu koordinēšanu5, kas labota ar OV L 200, 7.6.2004., 1. lpp., un
           OV L 204, 4.8.2007., 30. lpp.
   (4)     Līgumā ir jāiekļauj Eiropas Parlamenta un Padomes 2009. gada 16. septembra Regula (EK)
           Nr. 988/2009, ar ko groza Regulu (EK) Nr. 883/2004 par sociālās nodrošināšanas sistēmu
           koordinēšanu un ar ko nosaka tās pielikumu saturu6.
   (5)     Līgumā ir jāiekļauj Eiropas Parlamenta un Padomes 2009. gada 16. septembra Regula (EK)
           Nr. 987/2009, ar ko nosaka īstenošanas kārtību Regulai (EK) Nr. 883/2004 par sociālās
           nodrošināšanas sistēmu koordinēšanu7.
   (6)     Līgumā ir jāiekļauj 2009. gada 12. jūnija Lēmums Nr. A1 par dialoga un saskaņošanas
           procedūras izveidošanu jautājumos par dokumentu derīgumu, piemērojamo tiesību aktu
           noteikšanu un par Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (EK) Nr. 883/2004 paredzēto
           pabalstu sniegšanu8.
   (7)     Līgumā ir jāiekļauj 2009. gada 12. jūnija Lēmums Nr. A2 par to, kā interpretēt Eiropas
           Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 883/2004 12. pantu par tiesību aktiem, ko piemēro
   3
          OV L …
   4
          OV L …
   5
          OV L 166, 30.4.2004., 1. lpp.
   6
          OV L 284, 30.10.2009., 43. lpp.
   7
          OV L 284, 30.10.2009., 1. lpp.
   8
          OV C 106, 24.4.2010., 1. lpp.
LV                                               5                                               LV
 ---pagebreak---          darbā ārpus kompetentās valsts uz laiku norīkotiem darba ņēmējiem un personām, kuras veic
         darbību pašnodarbinātas personas statusā9.
   (8)   Līgumā ir jāiekļauj 2009. gada 12. jūnija Lēmums Nr. E1 par praktiskiem pasākumiem
         attiecībā uz Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 987/2009 4. pantā minētās datu
         elektroniskās apmaiņas pārejas periodu10.
   (9)   Līgumā ir jāiekļauj 2009. gada 12. jūnija Lēmums Nr. F1 par to, kā interpretēt Eiropas
         Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 883/2004 68. pantu attiecībā uz prioritāriem tiesību
         aktiem, ko piemēro gadījumā, kad tiesības uz pabalstiem pārklājas11.
   (10)  Līgumā ir jāiekļauj 2009. gada 12. jūnija Lēmums Nr. H1 par pamatu pārejai no Padomes
         Regulas (EEK) Nr. 1408/71 un Regulas (EEK) Nr. 574/72 uz Regulu (EK) Nr. 883/2004 un
         Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 987/2009 un par to, kā piemērot sociālās
         nodrošināšanas sistēmu koordinēšanas Administratīvās komisijas lēmumus un ieteikumus12.
   (11)  Līgumā ir jāiekļauj 2009. gada 12. jūnija Lēmums Nr. H2 par sociālās nodrošināšanas sistēmu
         koordinēšanas Administratīvās komisijas Datu apstrādes tehniskās komisijas darba metodēm
         un sastāvu13.
   (12)  Līgumā ir jāiekļauj 2009. gada 12. jūnija Lēmums Nr. P1 par to, kā interpretēt Eiropas
         Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 883/2004 50. panta 4. punktu, 58. pantu un
         87. panta 5. punktu attiecībā uz invaliditātes pensiju, vecuma pensiju un apgādnieka
         zaudējuma pabalstu14.
   (13)  Līgumā ir jāiekļauj 2009. gada 12. jūnija Lēmums Nr. S1 par Eiropas veselības apdrošināšanas
         karti15.
   (14)  Līgumā ir jāiekļauj 2009. gada 12. jūnija Lēmums Nr. S2 par Eiropas veselības apdrošināšanas
         kartes tehniskajām specifikācijām16.
   (15)  Līgumā ir jāiekļauj 2009. gada 12. jūnija Lēmums Nr. S3, ar ko nosaka pabalstus, uz kuriem
         attiecas Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 883/2004 19. panta 1. punkts un
         27. panta 1. punkts un Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 987/2009 25. panta
         A) punkta 3. apakšpunkts17.
   (16)  Līgumā jāiekļauj 2009. gada 12. jūnija Lēmums Nr. U1 par Eiropas Parlamenta un Padomes
         Regulas (EK) Nr. 987/2009 54. panta 3. punktu saistībā ar bezdarbnieka pabalstu palielināšanu
         par apgādībā esošiem ģimenes locekļiem18.
   9
        OV C 106, 24.4.2010., 5. lpp.
   10
        OV C 106, 24.4.2010., 9. lpp.
   11
        OV C 106, 24.4.2010., 11. lpp.
   12
        OV C 106, 24.4.2010., 13. lpp.
   13
        OV C 106, 24.4.2010., 17. lpp.
   14
        OV C 106, 24.4.2010., 21. lpp.
   15
        OV C 106, 24.4.2010., 23. lpp.
   16
        OV C 106, 24.4.2010., 26. lpp.
   17
        OV C 106, 24.4.2010., 40. lpp.
   18
        OV C 106, 24.4.2010., 42. lpp.
LV                                             6                                                LV
 ---pagebreak---    (17)   Līgumā jāiekļauj 2009. gada 12. jūnija Lēmums Nr. U2 par Eiropas Parlamenta un Padomes
          Regulas (EK) Nr. 883/2004 65. panta 2. punkta darbības jomu attiecībā uz tādu pilnīgu
          bezdarbnieku tiesībām saņemt bezdarbnieka pabalstus, kuri nav pierobežas darbinieki, kas
          savas pēdējās darbības laikā nodarbinātas vai pašnodarbinātas personas statusā dzīvojuši
          dalībvalstī, kura nav kompetentā dalībvalsts19.
   (18)   Līgumā jāiekļauj 2009. gada 12. jūnija Lēmums Nr. U3 par jēdziena daļējs bezdarbs
          piemērošanas jomu attiecībā uz Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 883/2004
          65. panta 1. punktā minētajiem bezdarbniekiem20.
   (19)   Līgumā jāiekļauj 2009. gada 12. jūnija Ieteikums Nr. P1 par spriedumu Gottardo lietā, no kā
          izriet, ka gadījumos, kad dalībvalsts noslēdz divpusēju sociālā nodrošinājuma līgumu ar trešo
          valsti, šai dalībvalstij ir pienākums nodrošināt darba ņēmējiem, kuri ir citas dalībvalsts pilsoņi,
          tādas pat priekšrocības, kādas iegūst tās pašas pilsoņi atbilstoši šim līgumam21.
   (20)   Līgumā ir jāiekļauj 2009. gada 12. jūnija Ieteikums Nr. U1 par tiesību aktiem, kas
          piemērojami bezdarbniekiem, kuri iesaistās nepilnas slodzes profesionālās vai aroda darbībās
          dalībvalstī, kas nav šo personu dzīvesvietas valsts22.
   (21)   Līgumā ir jāiekļauj 2009. gada 12. jūnija Ieteikums Nr. U2 par Eiropas Parlamenta un
          Padomes Regulas (EK) Nr. 883/2004 64. panta 1. punkta a) apakšpunkta piemērošanu
          bezdarbniekiem, kuri pavada dzīvesbiedru vai partneri, kurš veic profesionālo vai aroda
          darbību dalībvalstī, kas nav kompetentā valsts23.
   (22)   Lai nodrošinātu Līguma sekmīgu darbību, ir jāgroza Līguma 37. protokols, lai tajā iekļautu
          Administratīvo komisiju sociālās nodrošināšanas sistēmu koordinācijai, kas izveidota ar
          Regulu (EK) Nr. 883/2004, kā arī jāgroza VI pielikums, lai konkretizētu procedūras dalībai
          šajā komisijā un tai piesaistītajās struktūrās.
   (23)   Ar Regulu (EK) Nr. 883/2004 atceļ Padomes Regulu (EEK) Nr. 1408/7124, kas ir iekļauta
          Līgumā un tādējādi ir jāatceļ saskaņā ar Līgumu,
   (24)   Ar Regulu (EK) Nr. 987/2009 no 2010. gada 1. maija atceļ Padomes Regulu (EEK)
          Nr. 574/7225, kas ir iekļauta Līgumā un tādējādi ir jāatceļ saskaņā ar Līgumu.
   (25)   Visi tiesību akti zem virsraksta "Tiesību akti, kurus līgumslēdzējas puses ņem vērā" un
          "Tiesību akti, ko līgumslēdzējas puses pieņem zināšanai" ir novecojuši un tāpēc saskaņā ar
          Līgumu ir jāatceļ,
   IR NOLĒMUSI ŠĀDI.
                                                    1. pants
   19
         OV C 106, 24.4.2010., 43. lpp.
   20
         OV C 106, 24.4.2010., 45. lpp.
   21
         OV C 106, 24.4.2010., 47. lpp.
   22
         OV C 106, 24.4.2010., 49. lpp.
   23
         OV C 106, 24.4.2010., 51. lpp.
   24
         OV L 149, 5.7.1971., 2. lpp.
   25
         OV L 74, 27.3.1972., 1. lpp.
LV                                                7                                                  LV
 ---pagebreak---    Līguma VI pielikumu pielāgo, kā norādīts šā lēmuma pielikumā.
                                                            2. pants
   Līguma 37. protokola (kurā ietverts 101. pantā paredzētais saraksts) 5. punkta (Migrējošo darba ņēmēju
   sociālā nodrošinājuma administratīvā komisija) tekstu aizstāj ar šādu tekstu:
   "Administratīvā komisija sociālā nodrošinājuma sistēmu koordinācijai (Eiropas Parlamenta un
   Padomes Regula (EK) Nr. 883/2004)."
                                                            3. pants
   Regulas (EK) Nr. 883/2004, kurā grozījumi izdarīti ar OV L 200, 7.6.2004., 1. lpp., un OV L 204,
   4.8.2007., 30. lpp., Regulas (EK) Nr. 987/2009 un Nr. 988/2009, Lēmuma Nr. A1, A2, E1, F1, H1, H2,
   P1, S1, S2, S3, U1, U2 un U3, kā arī Ieteikumu Nr. P1, U1 un U2 teksti īslandiešu un norvēģu valodā,
   kas jāpublicē Eiropas Savienības Oficiālā Vēstneša EEZ pielikumā, ir autentiski.
                                                            4. pants
   Šis lēmums stājas spēkā nākamajā dienā pēc dienas, kad EEZ Apvienotajai komitejai iesniegts pēdējais
   paziņojums saskaņā ar Līguma 103. panta 1. punktu∗.
                                                            5. pants
   Šo lēmumu publicē Eiropas Savienības Oficiālā Vēstneša EEZ iedaļā un tā EEZ pielikumā.
   Briselē,
                                                            EEZ Apvienotās komitejas vārdā —
                                                            priekšsēdētājs
                                                            EEZ Apvienotās komitejas
                                                            sekretāri
   ∗
           [Konstitucionālas prasības nav norādītas.] [Norādītas konstitucionālas prasības.]
LV                                                        8                                        LV
 ---pagebreak---                                                   PIELIKUMS
                                 EEZ Apvienotās komitejas Lēmumam Nr. […]
   Līguma VI pielikuma tekstu aizstāj ar šādu tekstu.
   "IEVADS
   Ja šajā līgumā minētie tiesību akti satur jēdzienus vai atsaucas uz procedūrām, kas ir raksturīgas
   Kopienu tiesību sistēmai, piemēram,
   -        preambulas,
   -        Kopienas tiesību aktu adreses,
   -        atsauces uz EK teritorijām vai valodām,
   -        norādes uz EK dalībvalstu, to valsts iestāžu, uzņēmumu vai privātpersonu savstarpējām
            tiesībām un pienākumiem, un
   -        atsauces uz informēšanas un paziņošanas procedūrām,
   piemēro 1. protokolu par horizontāliem pielāgojumiem, ja vien šajā pielikumā nav paredzēts citādi.
   SEKTORĀLĀ PIELĀGOŠANĀS
   I.       Šajā pielikumā un neatkarīgi no 1. protokola noteikumiem ar terminu "dalībvalsts(-is)", kas
            ietverts tajos tiesību aktos, uz kuriem dotas atsauces, saprot, ka tas, papildus savai nozīmei
            attiecīgajos EK tiesību aktos, ietver arī Īslandi, Lihtenšteinu un Norvēģiju.
   II.      Piemērojot šajā pielikumā minēto tiesību aktu noteikumus šā nolīguma mērķiem, EEZ
            Apvienotā komiteja atbilstoši Līguma VII daļai uzņemas tiesības un pienākumus, kas piešķirti
            Administratīvajai komisijai sociālās nodrošināšanas sistēmu koordinācijai, kas pievienota EK
            Komisijai, un tiesības un pienākumus, kas piešķirti Revīzijas padomei un Datu apstrādes
            tehniskajai komisijai, kuras pievienotas minētajai Administratīvajai komisijai.
                    I. VISPĀRĒJĀ SOCIĀLĀ NODROŠINĀJUMA KOORDINĀCIJA
   TIESĪBU AKTI, UZ KURIEM DOTAS ATSAUCES
   1.       32004 R 0883: Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 883/2004 (2004. gada
            29. aprīlis) par sociālās nodrošināšanas sistēmu koordinēšanu (OV L 166, 30.4.2004., 1. lpp.),
            kas grozīta ar OV L 200, 7.6.2004., 1. lpp., un OV L 204, 4.8.2007., 30. lpp., kurā grozījumi
            izdarīti ar:
            -      32009 R 0988: Eiropas Parlamenta un Padomes 2009. gada 16. septembra Regulu (EK)
                   Nr. 988/2009 (OV L 284, 30.10.2009., 43. lpp.).
LV                                                  9                                               LV
 ---pagebreak---    Regulas noteikumus šā Līguma vajadzībām pielāgo šādi.
   a)   Regulas 87. panta 10. punktam pievieno šādu daļu:
        "Attiecībā uz Lihtenšteinu 65. panta 2. un 3. punkta otro teikumu noteikumus piemēro
        vēlākais no 2012. gada 1. maija.",
   b)   Regulas I pielikuma I nodaļai pievieno šādu tekstu:
        "ĪSLANDE
               Uztura maksājumu avansi saskaņā ar Likumu Nr. 100/2007 par sociālo
               nodrošinājumu.
               LIHTENŠTEINA
               Uztura maksājumu avansi saskaņā ar 1989. gada 21. jūnija Likumu par uztura
               avansu piešķiršanu, ar grozījumiem.
               NORVĒĢIJA
               Bērna uztura maksājumu avansi saskaņā ar 1989. gada 17. februāra Bērnu uztura
               maksājumu avansu likumu Nr. 2.",
   c)   Regulas I pielikuma II nodaļu papildina ar šādu tekstu:
        "ĪSLANDE
        Vienreizēji maksājumi, kas paredzēti, lai segtu starptautiskās adopcijas izmaksas
        saskaņā ar Likumu Nr. 152/2006 par adopcijas maksājumiem.
        NORVĒĢIJA
        Vienreizēji maksājumi, kas izmaksājami pēc bērna piedzimšanas saskaņā ar Valsts
        apdrošināšanas aktu.
        Vienreizēji maksājumi, kas izmaksājami pēc bērna adopcijas saskaņā ar Valsts
        apdrošināšanas aktu.",
   d)   Regulas II pielikumam pievieno šādu tekstu:
        "ĪSLANDE — DĀNIJA
        7. pants 2003. gada 18. augusta Ziemeļvalstu Konvencijā par sociālo nodrošinājumu
        (attiecas uz papildu ceļa izdevumu segšanu, slimības gadījumā, uzturoties citā
        ziemeļvalstī, saistībā ar ko izmaksas par atgriešanos mītnes valstī ir lielākas).
        ĪSLANDE — SOMIJA
        7. pants 2003. gada 18. augusta Ziemeļvalstu Konvencijā par sociālo nodrošinājumu
LV                                      10                                                LV
 ---pagebreak---       (attiecas uz papildu ceļa izdevumu segšanu, slimības gadījumā, uzturoties citā
      ziemeļvalstī, saistībā ar ko izmaksas par atgriešanos mītnes valstī ir lielākas).
      ĪSLANDE — ZVIEDRIJA
      7. pants 2003. gada 18. augusta Ziemeļvalstu Konvencijā par sociālo nodrošinājumu
      (attiecas uz papildu ceļa izdevumu segšanu, slimības gadījumā, uzturoties citā
      ziemeļvalstī, saistībā ar ko izmaksas par atgriešanos mītnes valstī ir lielākas).
      ĪSLANDE — NORVĒĢIJA
      7. pants 2003. gada 18. augusta Ziemeļvalstu Konvencijā par sociālo nodrošinājumu
      (attiecas uz papildu ceļa izdevumu segšanu, slimības gadījumā, uzturoties citā
      ziemeļvalstī, saistībā ar ko izmaksas par atgriešanos mītnes valstī ir lielākas).
      NORVĒĢIJA — DĀNIJA
      7. pants 2003. gada 18. augusta Ziemeļvalstu Konvencijā par sociālo nodrošinājumu
      (attiecas uz papildu ceļa izdevumu segšanu, slimības gadījumā, uzturoties citā
      ziemeļvalstī, saistībā ar ko izmaksas par atgriešanos mītnes valstī ir lielākas).
      NORVĒĢIJA — SOMIJA
      7. pants 2003. gada 18. augusta Ziemeļvalstu Konvencijā par sociālo nodrošinājumu
      (attiecas uz papildu ceļa izdevumu segšanu, slimības gadījumā, uzturoties citā
      ziemeļvalstī, saistībā ar ko izmaksas par atgriešanos mītnes valstī ir lielākas).
      NORVĒĢIJA — ZVIEDRIJA
      7. pants 2003. gada 18. augusta Ziemeļvalstu Konvencijā par sociālo nodrošinājumu
      (attiecas uz papildu ceļa izdevumu segšanu, slimības gadījumā, uzturoties citā
      ziemeļvalstī, saistībā ar ko izmaksas par atgriešanos mītnes valstī ir lielākas).",
   e) Regulas III pielikumam pievieno šādu tekstu:
      "ĪSLANDE
      NORVĒĢIJA";
   f) Regulas IV pielikumam pievieno šādu tekstu:
      "ĪSLANDE
      LIHTENŠTEINA";
   g) Regulas VIII pielikuma 1. daļā pievieno šādu tekstu.
      "ĪSLANDE
LV                                    11                                                  LV
 ---pagebreak---       Visi pieteikumi no vecuma pamata pensiju sistēmas un valsts darbinieku fiksēto pabalstu
      sistēmas.
      LIHTENŠTEINA
      Visi pieteikumi vecuma pensijām un apdrošināšanas maksājumiem no tiesību aktos
      paredzētās pensiju shēmas apgādnieka zaudējuma un invaliditātes gadījumā, kā arī
      sociālās arodnodrošinājuma shēmas vecuma, apgādnieka zaudējuma un invaliditātes
      pensijām, ciktāl attiecīgā pensiju fonda nolikumi nesatur noteikumus attiecībā uz
      samazinājumu.
      NORVĒĢIJA
      Visi pieteikumi vecuma pensijām, izņemot tām pensijām, kas minētas IX pielikumā.",
   h) Regulas VIII pielikuma 2. daļā pievieno šādu tekstu.
      "ĪSLANDE
      Vecuma darba pensijas shēma.
      LIHTENŠTEINA
      Vecuma, apgādnieka zaudējuma un invaliditātes pensijas no sociālā arodnodrošinājuma
      shēmas.",
   i) Regulas IX pielikuma I nodaļu papildina ar šādu tekstu:
      "ĪSLANDE
      Bērna pensija saskaņā ar Likumu Nr. 100/2007 par sociālo nodrošinājumu un bērna
      pensija saskaņā ar Likumu Nr. 129/1997 par obligāto pensiju apdrošināšanu un pensiju
      fondu darbībām.",
   j) Regulas IX pielikuma II nodaļu papildina ar šādu tekstu:
      "ĪSLANDE
      Invaliditātes pensija pamata pensijas, pensijas piemaksas vai ar vecumu saistītas pensijas
      piemaksas veidā saskaņā ar Likumu Nr. 100/2007 par sociālo nodrošinājumu.
      Invaliditātes pensija atbilstīgi Likumam          Nr. 129/1997    par obligāto     pensiju
      apdrošināšanu un pensiju fondu darbībām.
      NORVĒĢIJA
      Norvēģijas invaliditātes pensija, arī, ja tā, sasniedzot pensijas vecumu, tiek pārvērsta
      vecuma pensijā, un visas pensijas (apgādnieka zaudējuma un vecuma pensijas), kuru
      pamatā ir mirušas personas pensiju ieņēmumi.",
LV                                   12                                                  LV
 ---pagebreak---    k) Regulas X pielikumā pievieno šādu tekstu.
      "LIHTENŠTEINA
      a)   pabalsti neredzīgajiem (1970. gada 17. decembra Likums par pabalstu piešķiršanu
           neredzīgajiem, ar grozījumiem),
      b)   maternitātes piemaksas (1981. gada 25. novembra Likums par maternitātes
           piemaksu piešķiršanu, ar grozījumiem),
      c)   papildu piemaksas vecuma, apgādnieka zaudējuma un invaliditātes apdrošināšanai
           (1965. gada 10. decembra Likums par papildu piemaksām vecuma, apgādnieka
           zaudējuma un invaliditātes apdrošināšanai, ar grozījumiem).
      NORVĒĢIJA
      a)   Garantēta minimālā papildu pensija personām, kas ir piedzimušas ar invaliditāti
           vai kļuvušas par invalīdiem agrā vecumā saskaņā ar Valsts apdrošināšanas aktu;
      b)   Īpaši pabalsti saskaņā ar 2005. gada 29. aprīļa Aktu Nr. 21 par papildu pabalstiem
           personām, kuras īslaicīgi uzturas Norvēģijā.”,
   l) Regulas XI pielikumam pievieno šādu tekstu:
      "ĪSLANDE
      1.   a)     Neierobežojot 6. panta noteikumus, personas, kas nav strādājušas algotu
                  darbu vienā vai vairākās EK dalībvalstīs vai EBTA dalībvalstīs, ir tiesīgas
                  saņemt Īslandes sociālo pensiju tikai tad, ja tās ir vai iepriekš ir bijušas
                  Īslandes pastāvīgie iedzīvotāji vismaz trīs gadus saskaņā ar Īslandes tiesību
                  aktu noteiktajiem vecuma ierobežojumiem.
           b)     Iepriekš minētos noteikumus nepiemēro tiesībām Īslandes sociālo pensiju
                  saņemt to personu ģimenes locekļiem, kas strādā vai ir strādājušas algotu
                  darbu Īslandē, vai studentiem vai to ģimenes locekļiem.
      2.   Ja nodarbinātība vai pašnodarbinātība Īslandē tiek pārtraukta un tas notiek
           nodarbinātības vai pašnodarbinātības laikā citā valstī, uz kuru attiecas šī regula, un
           ja ne sociālās nodrošināšanas programmas, ne papildpensijas shēmas invaliditātes
           pensija vairs neietver laika posmu starp notikumu un pensijas vecumu (nākotnē),
           tad saistībā ar nākotnes datuma prasību ņem vērā apdrošināšanas periodu saskaņā
           ar citas valsts, uz kuru attiecas šī regula, likumiem, it kā tie būtu apdrošināšanas
           periodi Īslandē.
      LIHTENŠTEINA
      1.   Obligātā apdrošināšana saskaņā ar Lihtenšteinas slimības apdrošināšanas shēmu
           attiecībā uz pabalstiem natūrā (“Krankenpflegeversicherung”) un iespējamie
           izņēmumi:
LV                                    13                                                  LV
 ---pagebreak---       a)    Lihtenšteinas tiesību normas, kas reglamentē obligāto slimības
            apdrošināšanu attiecībā uz pabalstiem natūrā, piemēro šādām personām,
            kuras nedzīvo Lihtenšteinā:
            i)    personām, uz kurām saskaņā ar regulas II sadaļu attiecas Lihtenšteinas
                  tiesību normas;
            ii)   personām, kuru pabalstu izmaksas saskaņā ar regulas 24., 25. un
                  26. pantu sedz Lihtenšteina;
            iii)  personām, kas saņem Lihtenšteinas bezdarbnieka pabalstus;
            iv)   to personu, kas minētas i) un iii) apakšpunktā, vai nodarbinātu vai
                  pašnodarbinātu personu, kuras uzturas Lihtenšteinā un ir apdrošinātas
                  saskaņā ar Lihtenšteinas slimību apdrošināšanas shēmu, ģimenes
                  locekļiem;
            v)    to personu, kas minētas ii) apakšpunktā, vai pensionāra, kas uzturas
                  Lihtenšteinā un ir apdrošināts saskaņā ar Lihtenšteinas slimību
                  apdrošināšanas shēmu, ģimenes locekļiem.
      Par ģimenes locekļiem uzskata personas, kas atbilst ģimenes locekļu definīcijai
            dzīvesvietas valsts tiesību aktos.
      b)    šā punkta a) apakšpunktā minētās personas pēc to pieprasījuma var atbrīvot
            no obligātās apdrošināšanas saistībā ar pabalstiem natūrā, ja šīs personas
            dzīvo Austrijā un var pierādīt, ka tām ir tiesības uz apdrošināšanas segumu
            slimības gadījumā saskaņā ar tiesību aktos paredzētu vai līdzvērtīgu
            apdrošināšanu slimības gadījumā. Šo atbrīvojumu nevar atsaukt, izņemot
            gadījumā, ja mainās darba devējs.
            Šis pieprasījums
            aa)   jāiesniedz trīs mēnešu laikā no dienas, kad stājas spēkā obligātā
                  apdrošināšana Lihtenšteinā; ja pamatotos gadījumos pieprasījumu
                  iesniedz pēc šā termiņa, atbrīvojums stājas spēkā no obligātās
                  apdrošināšanas sākuma dienas. Personas, kas regulas spēkā stāšanās
                  EEZ brīdī jau ir apdrošinātas Austrijā, tiek uzskatītas par atbrīvotām
                  no Lihtenšteinas obligātās apdrošināšanas attiecībā uz pabalstiem
                  natūrā;
            bb)   attiecas uz visiem ģimenes locekļiem, kuri dzīvo tajā pašā valstī.
   2. Regulas 19. pantā paredzētās priekšrocības var izmantot personas, kas strādā
      Lihtenšteinā, bet tur nedzīvo, un kam saskaņā ar 1. punkta b) apakšpunktu ir
      tiesību aktos paredzēts vai līdzvērtīgs apdrošināšanas segums dzīvesvietas valstī,
      kā arī šo personu ģimenes locekļi, uzturoties Lihtenšteinā.
   3. Piemērojot regulas 18., 19., 20. un 27. pantu Lihtenšteinā, visas rēķinos uzrādītās
      izmaksas sedz kompetentais apdrošinātājs.
LV                              14                                                  LV
 ---pagebreak---          4.    Ja uz personām, uz kurām saskaņā ar regulas II sadaļu attiecas Lihtenšteinas
               tiesību normas, slimības apdrošināšanas gadījumā piemērojot 1. punkta
               b) apakšpunktu, attiecas kādas citas šā nolīguma valsts tiesību normas, izmaksas
               par pabalstiem natūrā attiecībā uz negadījumiem ārpus darba savā starpā vienādi
               sadala Lihtenšteinas apdrošinātājs, kas veic negadījumu darbā un ārpus darba un
               arodslimību apdrošināšanu, un kompetentā slimības apdrošināšanas iestāde, ja
               personai ir tiesības uz pabalstiem natūrā no abām iestādēm. Lihtenšteinas
               apdrošinātājs, kas veic negadījumu darbā un ārpus darba un arodslimību
               apdrošināšanu, sedz visas ar negadījumiem darbā, negadījumiem ceļā uz darbu un
               arodslimībām saistītās izmaksas arī tad, ja personai ir tiesības uz dzīvesvietas
               valsts slimības apdrošināšanas iestādes pabalstiem.
         NORVĒĢIJA
         1.    Norvēģijas tiesību aktu pārejas noteikumus, kas paredz apdrošināšanas perioda
               samazināšanu, kas nepieciešams pilnas papildpensijas saņemšanai pirms
               1937. gada dzimušajām personām, par tik gadiem, cik nepieciešams pēc to
               sešpadsmitās dzimšanas dienas un pirms 1967. gada 1. janvāra, piemēro personām,
               uz kurām attiecas šī regula, ar nosacījumu, ka tās ir bijušas Norvēģijas pastāvīgi
               iedzīvotāji vai Norvēģijā strādājuši algotu darbu, vai bijušas pašnodarbinātas
               personas. Šī prasība ir viens gads par katru gadu no attiecīgā laika posma starp
               personas dzimšanas gadu un 1937. gadu.
         2.    Personai, kas ir apdrošināta saskaņā ar Valsts apdrošināšanas aktu un kura aprūpē
               vecus cilvēkus, invalīdus, vai slimus cilvēkus, saskaņā ar paredzētajiem
               nosacījumiem par šādiem laika posmiem piešķir pensijas punktus. Līdzīgi,
               neskarot Regulas (EK) Nr. 987/2009 44. pantu, personai, kura aprūpē mazus
               bērnus, piešķir pensijas punktus, tai uzturoties citā valstī, uz kuru attiecas šī regula,
               ar nosacījumu, ka attiecīgā persona atrodas bērna kopšanas atvaļinājumā saskaņā
               ar Norvēģijas darba likumu.
         3.    a)    Neierobežojot 6. panta noteikumus, personas, kas nav strādājušas algotu
                     darbu vienā vai vairākās EK dalībvalstīs vai EBTA dalībvalstīs, ir tiesīgas
                     saņemt Norvēģijas sociālo pensiju tikai tad, ja tās ir vai iepriekš ir bijušas
                     Norvēģijas pastāvīgie iedzīvotāji vismaz trīs gadus saskaņā ar Norvēģijas
                     tiesību aktu noteiktajiem vecuma ierobežojumiem.
               b)    Iepriekš minētos noteikumus nepiemēro tiesībām Norvēģijas sociālo pensiju
                     saņemt to personu ģimenes locekļiem, kas strādā vai ir strādājušas algotu
                     darbu Norvēģijā, vai studentiem vai to ģimenes locekļiem."
   KĀRTĪBA EBTA VALSTU DALĪBAI ADMINISTRATĪVAJĀ KOMISIJĀ SOCIĀLO
   NODROŠINĀŠANAS SISTĒMU KOORDINĀCIJAI, KĀ ARĪ DATU APSTRĀDES
   TEHNISKAJĀ KOMISIJĀ UN REVĪZIJAS PADOMĒ, KURAS IR PIEVIENOTAS
   ADMINISTRATĪVAJAI KOMISIJAI, SASKAŅĀ AR NOLĪGUMA 101. PANTU:
   Īslande, Lihtenšteina un Norvēģija katra var nosūtīt pārstāvi, kurš padomdevēja (novērotāja)
   statusā piedalās Eiropas Komisijai pievienotās Administratīvās komisijas sociālās
   nodrošināšanas sistēmu koordinācijai sanāksmēs, kā arī Datu apstrādes tehniskās komisijas un
   Revīzijas padomes, kuras savukārt ir pievienotas Administratīvajai komitejai, sanāksmēs.
LV                                       15                                                      LV
 ---pagebreak---    2. 32009 R 0987: Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 987/2009 (2009. gada
      16. septembris), ar ko nosaka īstenošanas kārtību Regulai (EK) Nr. 883/2004 par sociālās
      nodrošināšanas sistēmu koordinēšanu (OV L 284, 30.10.2009., 1. lpp.).
      Regulas noteikumus šā Līguma vajadzībām pielāgo šādi.
      a)    Regulas 1. pielikumu papildina ar šādu tekstu:
            "ĪSLANDE — DĀNIJA
            Ziemeļvalstu 2003. gada 18. augusta Konvencijas par sociālo nodrošinājumu 15. pants:
            Nolīgums par savstarpēju atteikumu atmaksāt izdevumus, kā noteikts Regulas (EEK)
            Nr. 1408/71 36., 63. un 70. pantā (pabalstu natūrā izmaksas saistībā ar slimību un
            maternitāti, nelaimes gadījumiem darbā un arodslimībām, un bezdarbnieka pabalstiem)
            un Regulas (EEK) Nr. 574/72 105. pantā (administratīvo un medicīnisko pārbaužu
            izmaksas).
            ĪSLANDE — LUKSEMBURGA
            2001. gada 30. decembra noteikumi par izdevumu kompensāciju sociālā nodrošinājuma
            jomā.
            ĪSLANDE — SOMIJA
            Ziemeļvalstu 2003. gada 18. augusta Konvencijas par sociālo nodrošinājumu 15. pants:
            Nolīgums par savstarpēju atteikumu atmaksāt izdevumus, kā noteikts Regulas (EEK)
            Nr. 1408/71 36., 63. un 70. pantā (pabalstu natūrā izmaksas saistībā ar slimību un
            maternitāti, nelaimes gadījumiem darbā un arodslimībām, un bezdarbnieka pabalstiem)
            un Regulas (EEK) Nr. 574/72 105. pantā (administratīvo un medicīnisko pārbaužu
            izmaksas).
            ĪSLANDE — ZVIEDRIJA
            Ziemeļvalstu 2003. gada 18. augusta Konvencijas par sociālo nodrošinājumu 15. pants:
            Nolīgums par savstarpēju atteikumu atmaksāt izdevumus, kā noteikts Regulas (EEK)
            Nr. 1408/71 36., 63. un 70. pantā (pabalstu natūrā izmaksas saistībā ar slimību un
            maternitāti, nelaimes gadījumiem darbā un arodslimībām, un bezdarbnieka pabalstiem)
            un Regulas (EEK) Nr. 574/72 105. pantā (administratīvo un medicīnisko pārbaužu
            izmaksas).
            ĪSLANDE — NORVĒĢIJA
            Ziemeļvalstu 2003. gada 18. augusta Konvencijas par sociālo nodrošinājumu 15. pants:
            Nolīgums par savstarpēju atteikumu atmaksāt izdevumus, kā noteikts Regulas (EEK)
            Nr. 1408/71 36., 63. un 70. pantā (pabalstu natūrā izmaksas saistībā ar slimību un
            maternitāti, nelaimes gadījumiem darbā un arodslimībām, un bezdarbnieka pabalstiem)
            un Regulas (EEK) Nr. 574/72 105. pantā (administratīvo un medicīnisko pārbaužu
            izmaksas).
LV                                        16                                             LV
 ---pagebreak---    NORVĒĢIJA — DĀNIJA
   Ziemeļvalstu 2003. gada 18. augusta Konvencijas par sociālo nodrošinājumu 15. pants:
   Nolīgums par savstarpēju atteikumu atmaksāt izdevumus, kā noteikts Regulas (EEK)
   Nr. 1408/71 36., 63. un 70. pantā (pabalstu natūrā izmaksas saistībā ar slimību un
   maternitāti, nelaimes gadījumiem darbā un arodslimībām, un bezdarbnieka pabalstiem)
   un Regulas (EEK) Nr. 574/72 105. pantā (administratīvo un medicīnisko pārbaužu
   izmaksas).
   NORVĒĢIJA — LUKSEMBURGA
   2. līdz 4. pants 1998. gada 19. marta Nolīgumā par izmaksu segšanas kārtību sociālā
   nodrošinājuma jomā.
   NORVĒĢIJA — NĪDERLANDE
   2007. gada 23. janvāra Nolīgums par natūrā piešķirtu pabalstu izmaksu atmaksāšanu
   saskaņā ar Regulu (EEK) Nr. 1408/71 un Nr. 574/72.
   NORVĒĢIJA — PORTUGĀLE
   2000. gada 24. novembra Nolīgums saskaņā ar 36. panta 3. punktu un 63. panta
   3. punktu Regulā (EEK) Nr. 1408/71 un 105. panta 2. punktu Regulā (EEK) Nr. 574/72
   par savstarpēju atteikumu atmaksāt izdevumus par pabalstiem natūrā saistībā ar slimību,
   maternitāti, nelaimes gadījumiem darbā un arodslimībām, kā arī izmaksām, kas rodas,
   veicot minētajās regulās paredzētās administratīvās un medicīniskās pārbaudes.
   NORVĒĢIJA — SOMIJA
   Ziemeļvalstu 2003. gada 18. augusta Konvencijas par sociālo nodrošinājumu 15. pants:
   Nolīgums par savstarpēju atteikumu atmaksāt izdevumus, kā noteikts Regulas (EEK)
   Nr. 1408/71 36., 63. un 70. pantā (pabalstu natūrā izmaksas saistībā ar slimību un
   maternitāti, nelaimes gadījumiem darbā un arodslimībām, un bezdarbnieka pabalstiem)
   un Regulas (EEK) Nr. 574/72 105. pantā (administratīvo un medicīnisko pārbaužu
   izmaksas).
   NORVĒĢIJA — ZVIEDRIJA
   Ziemeļvalstu 2003. gada 18. augusta Konvencijas par sociālo nodrošinājumu 15. pants:
   Nolīgums par savstarpēju atteikumu atmaksāt izdevumus, kā noteikts Regulas (EEK)
   Nr. 1408/71 36., 63. un 70. pantā (pabalstu natūrā izmaksas saistībā ar slimību un
   maternitāti, nelaimes gadījumiem darbā un arodslimībām, un bezdarbnieka pabalstiem)
   un Regulas (EEK) Nr. 574/72 105. pantā (administratīvo un medicīnisko pārbaužu
   izmaksas).
   NORVĒĢIJA — APVIENOTĀ KARALISTE
   1997. gada 20. marta un 3. aprīļa vēstuļu apmaiņa par regulas 36. panta 3. punktu un
   63. panta 3. punktu (atlīdzība vai atteikšanās no atlīdzības par izmaksām par pabalstiem
LV                                 17                                               LV
 ---pagebreak---                  natūrā) un izpildes regulas 105. pantu (atteikšanās no izmaksu atlīdzības par
                 administratīvām pārbaudēm un medicīnisko izmeklēšanu).",
          b)     Regulas 3. pielikumu papildina ar šādu tekstu:
                 "NORVĒĢIJA",
          c)     Regulas 5. pielikumu papildina ar šādu tekstu:
                 "LIHTENŠTEINA
                 NORVĒĢIJA".
   TIESĪBU AKTI, KO LĪGUMSLĒDZĒJAS PUSES ŅEM VĒRĀ
   3.1    32010 D 0424(01): Lēmums Nr. A1 (2009. gada 12. jūnijs) par dialoga un saskaņošanas
          procedūras izveidošanu jautājumos par dokumentu derīgumu, piemērojamo tiesību aktu
          noteikšanu un par Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (EK) Nr. 883/2004 paredzēto
          pabalstu sniegšanu (OV C 106, 24.4.2010., 1. lpp.).
   3.2    32010 D 0424(02): Lēmums Nr. A2 (2009. gada 12. jūnijs) par to, kā interpretēt Eiropas
          Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 883/2004 12. pantu par tiesību aktiem, ko piemēro
          darbā ārpus kompetentās valsts uz laiku norīkotiem darba ņēmējiem un personām, kuras veic
          darbību pašnodarbinātas personas statusā (OV C 106, 24.4.2010., 5. lpp.).
   4.1    32010 D 0424(03): Lēmums Nr. E1 (2009. gada 12. jūnijs) par praktiskiem pasākumiem
          attiecībā uz Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 987/2009 4. pantā minētās datu
          elektroniskās apmaiņas pārejas periodu (OV C 106, 24.4.2010., 9. lpp.).
   5.1    32010 D 0424(04): Lēmums Nr. F1 (2009. gada 12. jūnijs) par to, kā interpretēt Eiropas
          Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 883/2004 68. pantu attiecībā uz prioritāriem tiesību
          aktiem, ko piemēro gadījumā, kad tiesības uz pabalstiem pārklājas (OV C 106, 24.4.2010.,
          11. lpp.).
   6.1    32010 D 0424(05): Lēmums Nr. H1 (2009. gada 12. jūnijs) par pamatu pārejai no Padomes
          Regulas (EEK) Nr. 1408/71 un Regulas (EEK) Nr. 574/72 uz Regulu (EK) Nr. 883/2004 un
          Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 987/2009 un par to, kā piemērot sociālās
          nodrošināšanas sistēmu koordinēšanas Administratīvās komisijas lēmumus un ieteikumus
          (OV C 106, 24.4.2010., 13. lpp.).
   6.2    32010 D 0424(06): Lēmums Nr. H2 (2009. gada 12. jūnijs) par sociālās nodrošināšanas
          sistēmu koordinēšanas Administratīvās komisijas Datu apstrādes tehniskās komisijas darba
          metodēm un sastāvu (OV C 106, 24.4.2010., 17. lpp.).
   7.1    32010 D 0424(07): Lēmums Nr. P1 (2009. gada 12. jūnijs) par to, kā interpretēt Eiropas
          Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 883/2004 50. panta 4. punktu, 58. pantu un
          87. panta 5. punktu attiecībā uz invaliditātes pensiju, vecuma pensiju un apgādnieka
          zaudējuma pabalstu (OV C 106, 24.4.2010., 21. lpp.).
LV                                             18                                             LV
 ---pagebreak---    8.1    32010 D 0424(08): Lēmums Nr. S1 (2009. gada 12. jūnijs) par Eiropas veselības
          apdrošināšanas karti (OC C 106, 24.4.2010., 23. lpp.).
   8.2    32010 D 0424(09): Lēmums Nr. S2 (2009. gada 12. jūnijs) par Eiropas veselības
          apdrošināšanas kartes tehnisko specifikāciju (OV L 106, 24.4.2010., 26. lpp.).
          Lēmuma noteikumi šā nolīguma mērķiem jālasa ar šādu pielāgojumu.
          Neskatoties uz 3.3.2. punktu Lēmuma pielikumā, EBTA valstīm tomēr ir iespēja iekļaut
          Eiropas zvaigznes Eiropas apdrošināšanas kartēs, ko tās izdos.
   8.3    32010 D 0424(10): Lēmums Nr. S3 (2009. gada 12. jūnijs), ar ko nosaka pabalstus, uz kuriem
          attiecas Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 883/2004 19. panta 1. punkts un
          27. panta 1. punkts un Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 987/2009 25. panta
          A) punkta 3. apakšpunkts (OV C 106, 24.4.2010., 40. lpp.).
   9.1    32010 D 0424(11): Lēmums Nr. U1 (2009. gada 12. jūnijs) par Eiropas Parlamenta un
          Padomes Regulas (EK) Nr. 987/2009 54. panta 3. punktu saistībā ar bezdarbnieka pabalstu
          palielināšanu par apgādībā esošiem ģimenes locekļiem (OV C 106, 24.4.2010., 42. lpp.).
   9.2    32010 D 0424(12): Lēmums Nr. U2 (2009. gada 12. jūnijs) par Eiropas Parlamenta un
          Padomes Regulas (EK) Nr. 883/2004 65. panta 2. punkta darbības jomu attiecībā uz tādu
          pilnīgu bezdarbnieku tiesībām saņemt bezdarbnieka pabalstus, kuri nav pierobežas darbinieki,
          kas savas pēdējās darbības laikā nodarbinātas vai pašnodarbinātas personas statusā dzīvojuši
          dalībvalstī, kura nav kompetentā dalībvalsts (OV C 106, 24.4.2010., 43. lpp.).
   9.3    32010 D 0424(13): Lēmums Nr. U3 (2009. gada12. jūnijs) par jēdziena daļējs bezdarbs
          piemērošanas jomu attiecībā uz Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 883/2004
          65. panta 1. punktā minētajiem bezdarbniekiem (OV C 106, 24.4.2010., 45. lpp.).
   TIESĪBU AKTI, KO LĪGUMSLĒDZĒJAS PUSES PIEŅEM ZINĀŠANAI
   10.1   32010 H 0424(01): Ieteikums Nr. P1 (2009. gada 12. jūnijs) par spriedumu Gottardo lietā, no
          kā izriet, ka gadījumos, kad dalībvalsts noslēdz divpusēju sociālā nodrošinājuma līgumu ar
          trešo valsti, šai dalībvalstij ir pienākums nodrošināt darba ņēmējiem, kuri ir citas dalībvalsts
          pilsoņi, tādas pat priekšrocības, kādas iegūst tās pašas pilsoņi atbilstoši šim līgumam
          (OV C 106.24.4.2010., 47. lpp.).
   11.1   32010 H 0424(02): Ieteikums Nr. U1 (2009. gada 12. jūnijs) par tiesību aktiem, kas
          piemērojami bezdarbniekiem, kuri iesaistās nepilnas slodzes profesionālās vai aroda darbībās
          dalībvalstī, kas nav šo personu dzīvesvietas valsts (OV C 106, 24.4.2010., 49. lpp.).
   11.2   32010 H 0424(03): Ieteikums Nr. U2 (2009. gada 12. jūnijs) par Eiropas Parlamenta un
          Padomes Regulas (EK) Nr. 883/2004 64. panta 1. punkta a) apakšpunkta piemērošanu
          bezdarbniekiem, kuri pavada dzīvesbiedru vai partneri, kurš veic profesionālo vai aroda
          darbību dalībvalstī, kas nav kompetentā valsts (OV C 106, 24.4.2010., 51. lpp.).
                          II. PAPILDU PENSIJAS TIESĪBU SAGLABĀŠANA
LV                                                19                                               LV
 ---pagebreak---    TIESĪBU AKTI, UZ KURIEM DOTAS ATSAUCES
   12.    398 L 0049: Padomes 1998. gada 29. jūnija Direktīva 98/49/EK par papildu pensijas tiesību
          saglabāšanu darbiniekiem un pašnodarbinātām personām, kas pārvietojas Kopienā (OV L 209,
          25.7.1998., 46. lpp)."
LV                                          20                                              LV