CELEX: 61984CJ0093
Language: el
Date: 1985-03-13 00:00:00
Title: Απόφαση του Δικαστηρίου της 13ης Μαρτίου 1985. # Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων κατά Γαλλικής Δημοκρατίας. # Ενισχύσεις στις επιχειρήσεις αλιείας. # Υπόθεση 93/84.

Avis juridique important

|

61984J0093

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ ΤΗΣ 13ΗΣ ΜΑΡΤΙΟΥ 1985.  -  ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΙΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ ΚΑΤΑ ΓΑΛΛΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ.  -  ΕΝΙΣΧΥΣΕΙΣ ΣΤΙΣ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΙΣ ΑΛΙΕΙΑΣ.  -  ΥΠΟΘΕΣΗ 93/84.  

Συλλογή της Νομολογίας του Δικαστηρίου 1985 σελίδα 00829

ΠερίληψηΔιάδικοιΑντικείμενο της υπόθεσηςΣκεπτικό της απόφασηςΑπόφαση για τα δικαστικά έξοδαΔιατακτικό
Λέξεις κλειδιά

Προσφυγή λόγω παραβάσεως — Μη τήρηση αποφάσεως της Επιτροπής περί ενισχύσεως κράτους — Απόφαση μη προσβληθείσα με προσφυγή ακυρώσεως — Μέσα άμυνας — Αμφισβήτηση της νομιμότητας της αποφάσεως — Απαράδεκτη  ( Συνθήκη EOK , άρθρο 93 , παράγραφος 2 , εδάφιο 2 )    

Περίληψη

Στο πλαίσιο προσφυγής κατά παραλείψεως με την οποία ζητείται να αναγνωριστεί ότι κράτος μέλος , μη συμμορφούμενο με απόφαση της Επιτροπής περί ενισχύσεως κράτους , παρέλειψε υποχρέωση που υπέχει από τη Συνθήκη , δεν μπορεί πλέον να θέσει υπό αμφισβήτηση τις πραγματικές και νομικές κρίσεις στις οποίες η Επιτροπή στήριξε την απόφασή της , όταν αυτό δεν προσέβαλε εμπρόθεσμα την απόφαση αυτή με προσφυγή ακυρώσεως .    

Διάδικοι

Στην υπόθεση 93/84 , Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων , εκπροσωπούμενη από το νομικό της σύμβουλο G . Marenco και την M.-J . Jonczy , μέλος της νομικής της υπηρεσίας , με αντίκλητο στο Λουξεμβούργο τον M . Beschel , μέλος της νομικής της υπηρεσίας , κτίριο Jean Monnet , Kirchberg ,   προσφεύγουσα ,   κατά  Γαλλικής Δημοκρατίας , εκπροσωπούμενης από τους F . Renouard και Ph . Pouzoulet της Διεύθυνσης Νομικών Υποθέσεων του Υπουργείου Εξωτερικών Σχέσεων , με τόπο επιδόσεων στο Λουξεμβούργο την πρεσβεία της Γαλλικής Δημοκρατίας ,   καθής ,    

Αντικείμενο της υπόθεσης

που έχει ως αντικείμενο προσφυγή που ασκήθηκε δυνάμει του άρθρου 93 , παράγραφος 2 , δεύτερο εδάφιο , της Συνθήκης EOK με την οποία ζητείται να αναγνωριστεί ότι η Γαλλική Δημοκρατία , μη συμμορφούμενη εντός της ταχθείσας προθεσμίας προς την απόφαση της Επιτροπής της 8ης Φεβρουαρίου 1983 , περί ενισχύσεως για τη διατήρηση της ναυτικής απασχολήσεως που χορηγείται στις επιχειρήσεις αλιείας , παρέβη υποχρέωση που υπέχει από τη Συνθήκη ,  

Σκεπτικό της απόφασης

1 Με δικόγραφο που κατέθεσε στη γραμματεία του Δικαστηρίου στις 2 Απριλίου 1984 , η Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων άσκησε , δυνάμει του άρθρου 93 , παράγραφος 2 , δεύτερο εδάφιο , της Συνθήκης EOK , προσφυγή με την οποία ζητεί να αναγνωριστεί ότι η Γαλλική Δημοκρατία , μη συμμορφούμενη εντός της ταχθείσας προθεσμίας προς την απόφαση 83/313 της Επιτροπής της 8ης Φεβρουαρίου 1983 , περί ενισχύσεως για τη διατήρηση της ναυτικής απασχολήσεως που χορηγείται από τη γαλλική κυβέρνηση στις επιχειρήσεις αλιείας ( EE L 169 , σ . 32 ), παρέβη υποχρέωση που υπέχει από τη Συνθήκη .    2 Σύμφωνα με τις αιτιολογικές σκέψεις της απόφασης αυτής , η επίδικη ενίσχυση αποτελούσε στην πράξη επιχορήγηση 0,105 γαλλικών φράγκων ανά λίτρο καταναλισκόμενου πετρελαίου ντίζελ , η οποία χορηγείται σε όλες τις αλιευτικές επιχειρήσεις . H γαλλική κυβέρνηση διευκρίνισε ότι η αναφορά στην καύσιμη ύλη χρησιμοποιούνταν απλώς και μόνο ως κριτήριο χορηγήσεως και ότι η ενίσχυση έπρεπε να θεωρηθεί ως ενίσχυση για τη διατήρηση της απασχόλησης . H ενίσχυση αποβλέπει στην άμβλυνση των επιπτώσεων που συνεπάγονταν για τα αλιευτικά συγκροτήματα η εντυπωσιακή αύξηση του κόστους εκμεταλλεύσεως , η σπανιότητα των αλιευμάτων και η μεταβολή των μεθόδων αλιείας .    3 Στις ίδιες αιτιολογικές σκέψεις σημειώνεται ότι έχει αποδειχτεί ότι η ενίσχυση αυτή χορηγούνταν τακτικά , στη Γαλλία , από το 1974 , ότι η Επιτροπή είχε εγκρίνει τη χορήγησή της το 1974 και το 1975 και ότι η Επιτροπή δεν εξέφρασε αντιρρήσεις για την ανανέωση της ενίσχυσης το 1977 . Εντούτοις , το 1980 η Επιτροπή αποφάσισε να κινήσει τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 93 , παράγραφος 2 , της Συνθήκης , κρίνοντας ότι τότε η ενίσχυση δεν ήταν πλέον μεταβατική , αλλά ενίσχυση για τη λειτουργία χωρίς πραγματική αντιπαροχή εκ μέρους των δικαιούχων και ότι η χορήγησή της είχε σημαντική άμεση επίπτωση στο εμπόριο μεταξύ των κρατών μελών . Ενόσω εκκρεμούσε η διαδικασία αυτή , το Δεκέμβριο 1981 , η Επιτροπή πληροφορήθηκε ότι η γαλλική κυβέρνηση είχε αποφασίσει να διπλασιάσει την εν λόγω ενίσχυση από τον Ιούλιο 1981 και ζήτησε από τη γαλλική κυβέρνηση να της επιβεβαιώσει την πληροφορία· η κυβέρνηση επιβεβαίωσε τις πληροφορίες αυτές και κοινοποίησε στην Επιτροπή , στο πλαίσιο του άρθρου 93 , παράγραφος 3 , της Συνθήκης , την παράταση και το διπλασιασμό της εν λόγω ενισχύσεως για το 1982 . Σχετικά με την ενίσχυση αυτή , η Επιτροπή αποφάσισε να κινήσει τη διαδικασία του άρθρου 93 , παράγραφος 2 .    4 Κατόπιν των διαδικασιών που προαναφέρονται , η Επιτροπή , με την απόφαση 83/313 , έκρινε ότι η εν λόγω ενίσχυση , όπως τη χορήγησε η Γαλλία από το 1979 έως το 1982 , ήταν ασυμβίβαστη με την κοινή αγορά , σύμφωνα με το άρθρο 92 της Συνθήκης· ότι επομένως η ενίσχυση αυτή δεν έπρεπε πλέον να χορηγείται· και ότι η Γαλλική Δημοκρατία , αποδέκτης της απόφασης , όφειλε να ενημερώσει την Επιτροπή για τα μέτρα που έλαβε για να συμμορφωθεί προς την απόφαση αυτή εντός προθεσμίας ενός μήνα από την κοινοποίηση της απόφασης , η οποία κοινοποιήθηκε στις 5 Απριλίου 1983 .    5 H γαλλική κυβέρνηση , αφού ζήτησε και έλαβε επιπλέον προθεσμία για να ενημερώσει την Επιτροπή σχετικά με τα μέτρα που έλαβε , γνώρισε προς την Επιτροπή ότι η καθιέρωση της ενίσχυσης συνέβαλε σε βαθιές δομικές μεταβολές στον τομέα της αλιείας , ότι πέραν αυτού η ενίσχυση δεν εμπόδισε το εμπόριο θαλάσσιων προϊόντων μεταξύ των κρατών μελών και τέλος ότι ουδόλως συνιστούσε στρέβλωση του ανταγωνισμού .    6 H Επιτροπή , αφού έλαβε την απάντηση αυτή , γνώρισε στη γαλλική κυβέρνηση ότι με τα παρασχεθέντα στοιχεία δεν μπορούσε να μεταβάλει τη στάση της και ότι , υπό τις συνθήκες αυτές , η απόφαση την οποία είχε λάβει διατηρούσε πλήρως την ισχύ της . H Επιτροπή ζήτησε να της κοινοποιηθούν εντός τεσσάρων εβδομάδων τα μέτρα τα οποία η γαλλική κυβέρνηση έλαβε για να συμμορφωθεί προς την απόφαση . Επειδή δεν σημειώθηκε καμιά αντίδραση εκ μέρους της γαλλικής κυβερνήσεως , η Επιτροπή άσκησε την παρούσα προσφυγή .    7 Με το υπόμνημα αντικρούσεως η γαλλική κυβέρνηση θεωρί ότι η Επιτροπή δεν απέδειξε ότι η επίδικη ενίσχυση επηρεάζει το εμπόριο μεταξύ Γαλλίας και άλλων κρατών μελών ή νοθεύει , ή απειλεί να νοθεύσει , τον ανταγωνισμό εντός της Κοινότητας . Αντίθετα , η ενίσχυση δεν είχε συνέπειες που να την καθιστούν ασυμβίβαστη προς το άρθρο 92 , παράγραφος 1 , της Συνθήκης .    8 H Επιτροπή υποστηρίζει ότι ο ισχυρισμός αυτός , προς αντίκρουση της προσφυγής , καταλήγει σε επανεξέταση της νομιμότητας της απόφασης 83/313 , ενώ η γαλλική κυβέρνηση άφησε να παρέλθει η προθεσμία των δύο μηνών από την ημέρα της κοινο ποίησης , προθεσμία που προβλέπεται στο άρθρο 173 της Συνθήκης , χωρίς να αμφισβητήσει τη νομιμότητα της απόφασης κάνοντας χρήση της δυνατότητας που παρέχει το άρθρο αυτό .    9 H άποψη που εκφράζει η Επιτροπή πρέπει να γίνει δεκτή . Κατά το άρθρο 189 της Συνθήκης , η απόφαση είναι δεσμευτική ως προς όλα τα μέρη της για τους αποδέκτες που ορίζει . H γαλλική κυβέρνηση δεν προσέβαλε εμπρόθεσμα το κύρος της απόφασης 83/313 και επομένως , όπως δέχτηκε το Δικαστήριο με την απόφασή του της 12ης Οκτωβρίου 1978 ( Επιτροπή κατά Βελγίου , 156/77 , Rec . σ . 1881 ), δεν μπορεί πλέον , στο πλαίσιο της παρούσας διαδικασίας , να θέσει υπό αμφισβήτηση τις πραγματικές και νομικές κρίσεις στις οποίες η Επιτροπή στήριξε την απόφασή της .    10 Χωρίς να χρειάζεται να εξεταστούν τα επιχειρήματα που προέβαλε η καθής κυβέρνηση , πρέπει επομένως να αναγνωριστεί ότι η Γαλλική Δημοκρατία , μη συμμορφούμενη εντός της ταχθείσας προθεσμίας προς την απόφαση 83/313 της Επιτροπής , της 8ης Φεβρουαρίου 1983 , περί ενισχύσεως για τη διατήρηση της ναυτικής απασχολήσεως που χορηγείται από τη γαλλική κυβέρνηση στις επιχειρήσεις αλιείας , παρέβη υποχρέωση που υπέχει από τη Συνθήκη .    

Απόφαση για τα δικαστικά έξοδα

Επί των δικαστικών εξόδων  11 Κατά το άρθρο 69 , παράγραφος 2 , του κανονισμού διαδικασίας , ο ηττηθείς διάδικος καταδικάζεται στα δικαστικά έξοδα . Επειδή η καθής ηττήθηκε , πρέπει να καταδικαστεί στα δικαστικά έξοδα .    

Διατακτικό

Για τους λόγους αυτούς TO ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟ  αποφασίζει :   1 ) H Γαλλική Δημοκρατία , μη συμμορφούμενη εντός της ταχθείσας προθεσμίας προς την απόφαση 83/313 της Επιτροπής , της 8ης Φεβρουαρίου 1983 , περί ενισχύσεως για τη διατήρηση της ναυτικής απασχολήσεως που χορηγείται από τη γαλλική κυβέρνηση στις επιχειρήσεις αλιείας , παρέβη υποχρέωση που υπέχει από τη Συνθήκη .   2 ) Καταδικάζει τη Γαλλική Δημοκρατία στα δικαστικά έξοδα .