CELEX: 31991R2230
Language: da
Date: 1991-06-17 00:00:00
Title: Rådets forordning (EØF) nr. 2230/91 af 17. juni 1991 om gennemførelse af afgørelse nr. 2/91 truffet af Samarbejdsrådet EØF-Israel om ændring, som følge af Spaniens og Portugals tiltrædelse af De Europæiske Fællesskaber, af protokollen vedrørende definitionen af begrebet »varer med oprindelsesstatus« og vedrørende metoderne for administrativt samarbejde

Avis juridique important

|

31991R2230

Rådets forordning (EØF) nr. 2230/91 af 17. juni 1991 om gennemførelse af afgørelse nr. 2/91 truffet af Samarbejdsrådet EØF-Israel om ændring, som følge af Spaniens og Portugals tiltrædelse af De Europæiske Fællesskaber, af protokollen vedrørende definitionen af begrebet »varer med oprindelsesstatus« og vedrørende metoderne for administrativt samarbejde  

EF-Tidende nr. L 211 af 31/07/1991 s. 0049 - 0049 den finske specialudgave: kapitel 2 bind 8 s. 0080  den svenske specialudgave: kapitel 2 bind 8 s. 0080 

RAADETS FORORDNING (EOEF) Nr. 2230/91   af 17. juni 1991  om gennemfoerelse af afgoerelse nr. 2/91 truffet af Samarbejdsraadet EOEF-Israel om aendring, som foelge af Spaniens og Portugals tiltraedelse af De Europaeiske Faellesskaber, af protokollen  vedroerende definitionen af begrebet »varer med oprindelsesstatus« og vedroerende metoderne for administrativt samarbejde   RAADET FOR DE EUROPAEISKE FAELLESSKABER HAR -  under henvisning til Traktaten om Oprettelse af Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab, saerlig artikel 113,   under henvisning til forslag fra Kommissionen, og  ud fra foelgende betragtninger:   Forordning (EOEF) nr. 4162/87 (1) har fastsat den ordning, der skal gaelde fra den 1. januar 1988 for Spaniens og Portugals samhandel med Israel:   i artikel 1 i afgoerelse 87/610/EKSF truffet af repraesentanterne for medlemsstaternes regeringer forsamlet i Raadet den 21. december 1987 samt af Kommissionen om den ordning, der skal gaelde for Spaniens og Portugals samhandel med Israel for saa vidt angaar  varer henhoerende under EKSF-Traktaten og om aendring af afgoerelse 86/69/EKSF og 87/456/EKSF (2), er det fastsat, at afgoerelse 87/456/EKSF (3) finder anvendelse paa samhandelen med Israel; de aendringer af oprindelsesreglerne, der er noedvendige som foelge af  Spaniens og Portugals tiltraedelse, og som er foretaget af Samarbejdsraadet, gaelder derfor for de i naevnte afgoerelse omhandlede varer;   i medfoer af artikel 25 i protokollen vedroerende definitionen af begrebet »varer med oprindelsesstatus« og vedroerende metoderne for administrativt samarbejde har Samarbejdsraadet EOEF-Israel truffet afgoerelse nr. 2/91 om aendring af denne protokol for at  tage hensyn til Spaniens og Portugals tiltraedelse af De Europaeiske Faellesskaber;   denne afgoerelse boer ivaerksaettes i Faellesskabet -  UDSTEDT FOELGENDE FORORDNING: Artikel 1   Afgoerelse nr. 2/91 truffet af Samarbejdsraadet EOEFIsrael finder anvendelse i Faellesskabet.   Teksten til afgoerelsen er knyttet til denne forordning.  Artikel 2   Denne forordning traeder i kraft paa dagen for offentliggoerelsen i De Europaeiske Faellesskabers Tidende.   Den anvendes fra den 1. januar 1992.  Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gaelder umiddelbart i hver medlemsstat.   Udfaerdiget i Luxembourg, den 17. juni 1991.   Paa Raadets vegne  J. F. POOS  Formand        (1) EFT nr. L 396 af 31. 12. 1987, s. 1.   (2) EFT nr. L 396 af 31. 12. 1987, s. 69.   (3) EFT nr. L 250 af 1. 9. 1987, s. 112.  AFGOERELSE Nr. 2/91 TRUFFET AF SAMARBEJDSRAADET EOEF-ISRAEL  den 12. juni 1991  om aendring, som foelge af Spaniens og Portugals tiltraedelse af De Europaeiske Faellesskaber, af protokollen vedroerende definitionen af begrebet »varer med oprindelsesstatus«  og vedroerende metoderne for administrativt samarbejde   SAMARBEJDSRAADET HAR -  under henvisning til samarbejdsaftalen mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Israel, undertegnet den 11. maj 1975, og  ud fra foelgende betragtninger:   I henhold til protokollen til samarbejdsaftalen mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Israel som foelge af Kongeriget Spaniens og Republikken Portugals tiltraedelse af Faellesskabet, undertegnet den 14. december 1987, skal Samarbejdsraadet  foretage de aendringer i oprindelsesreglerne, som maatte vaere noedvendige som foelge af tiltraedelsen;   protokollen vedroerende definitionen af begrebet »varer med oprindelsesstatus« og vedroerende metoderne for administrativt samarbejde, i det foelgende benaevnt »oprindelsesprotokollen«, senest aendret ved afgoerelse nr. 1/91, truffet af Samarbejdsraadet  EOEF-Israel (1), boer efter Spaniens og Portugals tiltraedelse af De Europaeiske Faellesskaber aendres baade i teknisk henseende og med hensyn til de overgangsbestemmelser, der er noedvendige for en korrekt anvendelse af den samhandelsordning, som er fastsat i  den protokol, der er en foelge af naevnte tiltraedelse;   overgangsbestemmelserne skal sikre den korrekte gennemfoerelse af samhandelsbestemmelserne mellem Faellesskabet i dets sammensaetning pr. 31. december 1985 samt Spanien og Portugal paa den ene side og Israel paa den anden side -  TRUFFET FOELGENDE AFGOERELSE: Artikel 1   Oprindelsesprotokollen aendres saaledes:   1) Artikel 19, stk. 2, andet afsnit, affattes saaledes:  »Paa certifikater EUR. 1, der udstedes efterfoelgende, skal anfoeres en af foelgende paategninger:  »expedido a posteriori«, »udstedt efterfoelgende«, »nachtraeglich ausgestellt«, »ekdothen ton ysteron«, »issued retrospectively«, »délivre a posteriori«, »rilasciato a posteriori«, »afgegeven a posteriori«, »emitido a posterior«.«  2)Artikel 20 affattes saaledes:  »Artikel 20 I tilfaelde af tyveri, bortkomst eller oedelaeggelse af et certifikat EUR. 1, kan eksportoeren anmode den  udstedende toldmyndighed om udstedelse af et duplikateksemplar paa grundlag af de udfoerselsesdokumenter, der beror hos myndighederne. Paa  dublikateksemplarer, der bliver udstedt paa denne maade, skal anfoeres en af foelgende paategninger:  »duplicado«, »duplikat«, »antigrafo«, »duplicate«, »duplicata«, »duplicato«, »duplicaat«, »segunda via«.   Duplikateksemplaret, hvorpaa det originale varecertificats udstedelsesdato skal vaere anfoert, har virkning fra denne dato.«  3)Foelgende artikler indsaettes:  »Artikel 31 Varer, der opfylder bestemmelserne i afsnit 1, og som paa ikrafttraedelsesdatoen for protokollen til aftalen som foelge af Kongeriget Spaniens og Den Portugisiske Republiks tiltraedelse af Faellesskabet enten er under forsendelse eller i Faellesskabet, paa De  Kanariske OEer eller i Ceuta og Melilla eller i Israel, er under midlertidig opbevaring, oplagt paa toldoplag eller i frizoner, kan omfattes af aftalens bestemmelser, forudsat at der senest seks maaneder fra dette tidspunkt forelaegges importlandets  toldmyndigheder et certifikat EUR. 1, udstedt efterfoelgende af eksportlandets kompetente myndigheder, samt dokumentation for direkte transport.«  »Artikel 32 Med henblik paa anvendelsen af tillaegsprotokollens bestemmelser vedroerende varer med oprindelse paa De Kanariske OEer samt i Ceuta og Melilla, finder naervaerende protokol anvendelse med de noedvendige aendringer, jf. dog de saerlige betingelser i artikel 33,  34 og 35.  Artikel 33 Betegnelsen »Faellesskabet«, som anvendt i naervaerende protokol, omfatter hverken De Kanariske OEer eller Ceuta og Melilla. Udtrykket »varer med oprindelse i Faellesskabet« omfatter ikke varer med oprindelse paa De Kanariske OEer eller i Ceuta og Melilla.  Artikel 34 1.  Naervaerende artikel anvendes i stedet for artikel 1, og henvisninger til artikel 1 betragtes som henvisninger til naervaerende artikel.  2.  Som varer med oprindelse:   a) paa De Kanariske OEer samt i Ceuta og Melilla anses  i) varer, der fuldt ud er fremstillet paa De Kanariske OEer eller i Ceuta og Melilla,  ii)varer, der er fremstillet paa De Kanariske OEer eller i Ceuta og Melilla, og til hvis fremstilling der er medgaaet andre end de under nr. i) angivne varer, paa betingelse af, at disse varer har undergaaet en tilstraekkelig bearbejdning eller forarbejdning  i henhold til artikel 3, stk. 1. Denne betingelse kraeves dog ikke opfyldt for varer, som i henhold til denne protokol har oprindelse i Israel eller i Faellesskabet, naar de paa De Kanariske OEer eller i Ceuta og Melilla undergaar bearbejdning eller  forarbejdning, forudsat at denne er mere vidtgaaende end saadanne bearbejdninger eller forarbejdninger, der i henhold til artikel 3, stk. 3, betragtes som utilstraekkelige,   b)i Israel anses   i)varer, der fuldt ud er fremstillet i Israel,  ii)varer, der er fremstillet i Israel, og til hvis fremstilling der er medgaaet andre end de under nr. i) angivne varer, paa betingelse af, at disse varer har undergaaet en tilstraekkelig bearbejdning eller forarbejdning i henhold til artikel 3, stk. 1.  Denne betingelse kraeves dog ikke opfyldt for varer, som i henhold til denne protokol har oprindelse paa De Kanariske OEer eller i Ceuta og Melilla eller i Faellesskabet, naar de i Israel undergaar bearbejdning eller forarbejdning, forudsat at denne er mere  vidtgaaende end saadanne bearbejdninger eller forarbejdninger, der i henhold til artikel 3, stk. 3, betragtes som utilstraekkelige, forudsat, at de er transporteret direkte, jf. artikel 5.  3.  De Kanariske OEer samt Ceuta og Melilla betragtes som et enkelt omraade.  4.  Eksportoeren eller dennes bemyndigede repraesentant skal anfoere betegnelserne »Israel« og »De Kanariske OEer samt Ceuta og Melilla« i rubrik 2 i certifikat EUR. 1 og i rubrik 1 i certifikat EUR. 2. Hvad angaar varer med oprindelsesstatus paa De Kanariske  OEer eller i Ceuta og Melilla, skal denne oprindelse endvidere angives i rubrik 4 i certifikat EUR. 1 og i rubrik 8 i certifikat EUR. 2.   5.  De i liste C naevnte varer er midlertidigt undtaget fra denne protokols anvendelsesomraade. Dog finder bestemmelserne vedroerende administrativt samarbejde tilsvarende anvendelse paa disse varer.  Artikel 35 Det paalaegges de spanske toldmyndigheder at sikre anvendelsen af denne protokol paa De Kanariske OEer samt i Ceuta og Melilla.«  Artikel 2   Denne afgoerelse traeder i kraft den 1. januar 1992.   Udfaerdiget i Bruxelles, den 12. juni 1991.   Paa Samarbejdsraadets vegne  A. PRIMOR  Formand