CELEX: 31996R0247
Language: de
Date: 1996-02-09 00:00:00
Title: VERORDNUNG (EG) Nr. 247/96 DER KOMMISSION vom 9. Februar 1996 über die Lieferung von Weißzucker im Rahmen der Nahrungsmittelhilfe

Nr. L 32/6          DE                 Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                              10 . 2. 96
                                 VERORDNUNG (EG) Nr. 247/96 DER KOMMISSION
                                                   vom 9. Februar 1996
                     über die Lieferung von Weißzucker im Rahmen der Nahrungsmittelhilfe
  DIE KOMMISSION DER EUROPAISCHEN                                die Verordnung (EWG) Nr. 790/91 (^ Zu diesem Zweck
 GEMEINSCHAFTEN —                                                sollten insbesondere die Lieferfristen und -bedingungen
 gestützt auf den Vertrag zur Gründung der Europäischen          sowie das Verfahren zur Bestimmung der sich daraus
 Gemeinschaft,                                                   ergebenden Kosten genauer festgelegt werden —
 gestützt auf die Verordnung (EWG) Nr. 3972/86 des Rates
 vom 22. Dezember 1986 über die Nahrungsmittelhilfe­             HAT FOLGENDE VERORDNUNG ERLASSEN :
 politik und -Verwaltung ('), zuletzt geändert durch die
 Verordnung (EWG) Nr. 1930/90 (2), insbesondere auf                                      Artikel 1
 Artikel 6 Absatz 1 Buchstabe c),
                                                                 Im Rahmen der Nahrungsmittelhilfe der Gemeinschaft
 in Erwägung nachstehender Gründe :                              wird Weißzucker bereitgestellt zur Lieferung an die in
 Mit der Verordnung (EWG) Nr. 1420/87 des Rates vom              den Anhängen aufgeführten Begünstigten gemäß der
 21 . Mai 1987 zur Festlegung von Durchführungsbestim­           Verordnung (EWG) Nr. 2200/87 zu den in den Anhängen
 mungen zu der Verordnung (EWG) Nr. 3972/86 (3) wurde            aufgeführten Bedingungen. Die Zuteilung der Liefe­
 die Liste der für die Nahrungsmittelhilfe in Betracht           rungen erfolgt im Wege der Ausschreibung.
 kommenden Länder und Organisationen und der für die
 Beförderung der Nahrungsmittellieferung über die fob­           Es wird davon ausgegangen, daß der Zuschlagsempfänger
 Stufe hinaus geltenden allgemeinen Kriterien festgelegt.        die geltenden allgemeinen und besonderen Geschäftsbe­
 Die Kommission hat infolge mehrerer Beschlüsse über             dingungen kennt und akzeptiert. Andere in seinem
 die Nahrungsmittelhilfe bestimmten Begünstigten 1 876           Angebot enthaltene Bedingungen oder Vorbehalte gelten
 Tonnen Weißzucker zugeteilt.                                    als nicht geschrieben .
 Diese Bereitstellungen erfolgen nach der Verordnung                                     Artikel 2
 (EWG) Nr. 2200/87 der Kommission vom 8. Juli 1987
 über allgemeine Durchführungsbestimmungen für die               Diese Verordnung tritt am Tag nach ihrer Veröffent­
 Bereitstellung und Lieferung von Waren im Rahmen der            lichung im Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften
 Nahrungsmittelhilfe der Gemeinschaft (4), geändert durch        in Kraft.
                  Diese Verordnung ist in allen ihren Teilen verbindlich und gilt unmittelbar in jedem
                  Mitgliedstaat.
                  Brüssel, den 9 . Februar 1996
                                                                          Für die Kommission
                                                                            Franz FISCHLER
                                                                       Mitglied der Kommission
(■) ABl. Nr. L 370 vom 30. 12. 1986, S. 1
(2) ABl. Nr. L 174 vom 7. 7. 1990, S. 6.
(3) ABl. Nr. L 136 vom 26. 5. 1987, S. 1 .
 4 ABl. Nr. L 204 vom 25. 7. 1987, S. 1 .                       O ABl. Nr. L 81 vom 28 . 3. 1991 , S. 108 .
 ---pagebreak--- 10 . 2. 96              DE                  Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                                      Nr. L 32/7
                                                                ANHANG I
                                                                  PARTIE A
                1 . Maßnahme Nr. ('): Siehe Anhang II
                2. Programm : 1995
                3. Begünstigter (2) : Euronaid, Postbus 12, NL-2501 CA Den Haag, Niederlande, Tel. (31-70) 330 57 57,
                    Telefax (31-70) 364 17 01 , Telex 30960 EURON NL
               4. Vertreter des Begünstigten (l3) : Wird vom Begünstigten benannt
               5. Bestimmungsort oder -land : Siehe Anhang II
               6. Bereitzustellendes Erzeugnis : Weißzucker
               7. Merkmale und Qualität der Ware (3) (J) (8) : Siehe ABl. Nr. C 1 14 vom 29. 4. 1991 , S. 1 (unter V A 1 )
               8 . Gesamtmenge : 90 Tonnen
               9. Anzahl der Partien : 1 (Siehe Anhang II)
             10. Aufmachung und Kennzeichnung (6) (9) (") : Siehe ABl. Nr. C 114 vom 29. 4. 1991 , S. 1 (V A 2 und
                    VA 3)
                    Kennzeichnung in folgender Sprache : Siehe Anhang II
             1 1 . Art der Bereitstellung des Erzeugnisses : In der Gemeinschaft erzeugter Zucker gemäß Artikel 24
                    Absatz la sechster Unterabsatz der Verordnung (EWG) Nr. 1785/81 des Rates (ABl . Nr. L 177 vom 1 . 7.
                    1981 , S. 4
                   A- oder B-Zucker (Buchstaben a) und b))
            1 2. Lieferstufe : frei Verschiffungshafen
            13. Verschiffungshafen : —
            14. Vom Begünstigten bezeichneter Löschhafen : —
            1 5. Löschhafen : —
            1 6. Anschrift des Lagers und gegebenenfalls des Löschhafens : —
           17. Zeitraum der Bereitstellung im Verschiffungshafen : 18 . 3. — 7. 4. 1996
           18 . Lieferfrist : —
           19. Verfahren zur Feststellung der Lieferkosten : Ausschreibung
           20 . Frist für die Angebotsabgabe : 26. 2. 1996, 12 Uhr (Brüsseler Zeit)
           21 . Im Fall einer zweiten Ausschreibung :
                   a) Frist für die Angebotsabgabe : 11 . 3. 1996, 12 Uhr (Brüsseler Zeit)
                   b) Zeitraum für die Bereitstellung im Verschiffungshafen : 1 . — 21 . 4. 1996
                   c) Lieferfrist : —
           22. Höhe der Ausschreibungsgarantie : 15 ECU/t
           23. Höhe der Lieferungsgarantie : 1 0 % des Angebotsbetrags, ausgedrückt in Ecu
           24. Anschrift für die Abgabe des Angebots und der Ausschreibungsgarantie (') :
                   Bureau de l'aide alimentaire, à 1 attention de Monsieur T. Vestergaard, bâtiment Loi 130, bureau 7/46,
                   200, rue de la Loi/Wetstraat, B-1049 Bruxelles/Brussel ; Achtung ! Neue Nummern ! Telex 25670
                   AGREC B ; Telefax (32-2) 296 70 03 / 296 70 04
           25. Erstattung auf Antrag des Zuschlagsempfängers (4) :
                   Periodische Erstattung anwendbar für Weißzucker, gültig am 29. 1 . 1996 und festgesetzt durch die
                   Verordnung (EG) Nr. 103/96 der Kommission (ABl. Nr. L 19 vom 25. 1 . 1996, S. 2)
 ---pagebreak--- Nr. L 32/8              DE                   Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                                   10 . 2. 96
                                                            PARTIEN B und C
               1 . Maßnahme Nr. (') : Siehe Anhang II
              2. Programm : 1995
              3. Begünstigter (2) : World Food Programme (WFP), Via Cristoforo Colombo 426, 1-00145 Roma ; Tel.:
                    (39-6) 57 971 ; Telex : 626675 WFP I
              4. Vertreter des Begünstigten : Wird vom Begünstigten benannt
              5. Bestimmungsort oder -land : Siehe Anhang II
              6. Bereitzustellendes Erzeugnis : Weißzucker
              7. Merkmale und Qualität der Ware (3)             (8) : Siehe ABl. Nr. C 114 vom 29. 4. 1991 , S. 1 (VAl )
              8 . Gesamtmenge : 1 350 Tonnen
              9. Anzahl der Partien : 2 (Siehe Anhang II)
            10. Aufmachung und Kennzeichnung (') (9) : Siehe ABl. Nr. C 114 vom 29. 4. 1991 , S. 1 (VA 2 und
                   V A 3) ; Partie B : in 20-Fuß-Containern ; Partie C : in Säcken
                   Kennzeichnung in folgender Sprache : Siehe Anhang II
            1 1 . Art der Bereitstellung des Erzeugnisses : In der Gemeinschaft erzeugter Zucker gemäß Artikel 24
                   Absatz la sechster Unterabsatz der Verordnung (EWG) Nr. 1785/81
                   A- oder B-Zucker (Buchstaben a) und b))
            1 2. Lieferstufe : frei Verschiffungshafen
           13. Verschiffungshafen : —
           14. Vom Begünstigten bezeichneter Löschhafen : —
           1 5. Löschhafen : —
           1 6. Anschrift des Lagers und gegebenenfalls des Löschhafens : —
           17. Zeitraum der Bereitstellung im Verschiffungshafen : 25. 3. — 14. 4. 1996
           18 . Lieferfrist : —
           19. Verfahren zur Feststellung der Lieferkosten : Ausschreibung
           20. Frist für die Angebotsabgabe : 26. 2. 1996, 12 Uhr (Brüsseler Zeit)
           21 . Im Fall einer zweiten Ausschreibung :
                   a) Frist für die Angebotsabgabe : 11 . 3. 1996, 12 Uhr (Brüsseler .Zeit)
                   b) Zeitraum für die Bereitstellung im Verschiffungshafen : 8. — 28. 4. 1996
                   c) Lieferfrist : —
           22. Höhe der Ausschreibungsgarantie : 15 ECU/t
           23. Höhe der Lieferungsgarantie : 10% des Angebotsbetrags, ausgedrückt in Ecu
           24. Anschrift für die Abgabe des Angebots und der Ausschreibungsgarantie (') :
                   Bureau de laide alimentaire, à 1 attention de Monsieur T. Vestergaard, bâtiment Loi 130, bureau 7/46,
                   200, rue de la Loi/Wetstraat, B-1049 Bruxelles/Brussel ; Achtung ! Neue Nummern ! Telex : 25670
                  AGREC B ; Telefax : (32-2) 296 70 03 / 296 70 04
           25. Erstattung auf Antrag des Zuschlagsempfängers (4) :
                  Periodische Erstattung anwendbar für Weißzucker, gültig am 29. 1 . 1996 und festgesetzt durch die
                  Verordnung (EG) Nr. 103/96 der Kommission (ABl. Nr. L 19 vom 25. 1 . 1996, S. 2)
 ---pagebreak--- 10 . 2. 96             DE                     Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                                   Nr. L 32/9
                                                             PARTIEN D und E
               1 . Maßnahme Nr. (') : 408/95 (Partie D) ; 409/95 (Partie E)
               2. Programm : 1995
               3. Begünstigter (2) : UNRWA, Supply division, Amman Office, PO Box 140157, Amman, Jordan (Telex :
                   21170 UNRWA JC ; Telefax : (962-6) 86 41 27)
               4. Vertreter des Begünstigten :
                   — Partie D : Amman : UNRWA Field Supply and Transport Officer, PO Box 484, Amman, Jordan
                       Tel. : (962-6) 74 19 14 — 77 22 26 ; Telex : 23402 UNRWA JFO JO ; Telefax : (962-6) 74 63 61
                   — Partie E : Ashdod : GAZA, c/o Field Supply and Transport officer, West Bank — West Bank, PO
                       Box 19149, Jerusalem Tel. : (972-2) 89 05 55 ; Telex : 26194 UNRWA IL ; Telefax : (972-2) 81 65 64
               5. Bestimmungsort oder -land (*) : Partie D : Jordanien ; Partie E : Israel
               6. Bereitzustellendes Erzeugnis : Weißzucker
              7. Merkmale und Qualität der Ware (3) f) (8) : Siehe ABl. Nr. C 114 vom 29. 4. 1991 , S. 1 (VAl )
              8 . Gesamtmenge : 236 Tonnen
              9. Anzahl der Partien : 2 (Partie D : 106 Tonnen ; Partie E : 130 Tonnen)
             10. Aufmachung und Kennzeichnung (6) (9) (12) :
                   Siehe ABl. Nr. C 114 vom 29. 4. 1991 , S. 1 (VA2 und VA3)
                   Eintragung in englischer Sprache.
                   Ergänzende Aufschrift : »NOT FOR SÄLE"
             11 . Art der Bereitstellung des Erzeugnisses : In der Gemeinschaft erzeugter Zucker gemäß Artikel 24
                   Absatz la sechster Unterabsatz der Verordnung (EWG) Nr. 1785/81
                   A- oder B-Zucker (Buchstaben a) und b))
             12. Lieferstufe :
                  — Partie D : frei Bestimmungsort
                  — Partie E : frei Löschhafen — gelöscht
            1 3. Verschiffungshafen : —
            14. Vom Begünstigten bezeichneter Löschhafen : —
            1 5. Löschhafen : Partie E : Ashdod
            1 6. Anschrift des Lagers und gegebenenfalls des Löschhafens : UNRWA warehouse in Amman
            1 7. Zeitraum der Bereitstellung im Verschiffungshafen im Fall eines Zuschlags für die Lieferung
                  frei Verschiffungshafen : 18. — 31 . 3. 1996
           18 . Lieferfrist : Partie D : 28 . 4. 1996 : Partie E : 21 . 4. 1996
           19. Verfahren zur Feststellung der Lieferkosten : Ausschreibung
           20. Frist für die Angebotsabgabe : 26. 2. 1996 ; 12 Uhr (Brüsseler Zeit)
           21 . Im Fall einer zweiten Ausschreibung :
                  a) Frist für die Angebotsabgabe : 11 . 3. 1996 ; 12 Uhr (Brüsseler Zeit)
                  b) Zeitraum der Bereitstellung im Verschiffungshafen im Fall eines Zuschlags für die Lieferung frei
                     Verschiffungshafen : 1 . — 14. 4. 1996
                  c) Lieferfrist : Partie D : 12. 5. 1996 ; Partie E : 5. 5. 1996
           22. Höhe der Ausschreibungsgarantie : 15 ECU/Tonne
           23. Höhe der Lieferungsgarantie : 10 % des Angebotsbetrags, ausgedrückt in Ecu
           24. Anschrift für die Abgabe des Angebots und der Ausschreibungsgarantie (') : Bureau de 1 aide
                  alimentaire, à l'attention de Monsieur T. Vestergaard, Bâtiment Loi 130, bureau 7/46, rue de la Loi/
                  Wetstraat 200, B-1049 Bruxelles/Brussel ; Achtung ! Neue Nummern ! Telex : 25670 AGREC B ;
                  Telefax : (32-2 296 70 03 / 296 70 04
           25. Erstattung auf Antrag des Zuschlagsempfängers (4) :
                  Periodische Erstattung anwendbar für Weißzucker, gültig am 29. 1 . 1996 und festgesetzt durch die
                 Verordnung (EG) Nr. 103/96 der Kommission (ABl. Nr. L 19 vom 25. 1 . 1996, S. 2)
 ---pagebreak--- Nr. L 32/ 10          PDEl                    Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                                   10 . 2. 96
                                                               PARTIE F
               1 . Maßnahme Nr. ('): 459/95
               2. Programm : 1995
               3. Begünstigter (2) : CICR, 19 avenue de la Paix, CH-1202 Genève (Tel. : (41-22) 734 60 01 ; Telex : 22269
                    CICR CH)
              4. Vertreter des Begünstigten : ICRC Tbilisi, Dutu Megreli Road 1 , 380003 Tbilisi (Tel.: (78 832)
                    93 55 1 1 ; Telefax : (78832) 935520)
              5. Bestimmungsort oder -land (*) : Georgien
              6. Bereitzustellendes Erzeugnis : Weißzucker
              7. Merkmale und Qualität der Ware (3) (J) (8) : Siehe ABl. Nr. C 114 vom 29. 4. 1991 , S. 1 (VA 1 )
              8 . Gesamtmenge : 200 Tonnen
              9 . Anzahl der Partien : 1
             10. Aufmachung und Kennzeichnung (6) (®) (10) :
                   Siehe ABl. Nr. C 114 vom 29. 4. 1991 , S. 1 (V A 2 und V A 3)
                   Eintragung in englischer Sprache
            1 1 . Art der Bereitstellung des Erzeugnisses : In der Gemeinschaft erzeugter Zucker gemäß Artikel 24
                   Absatz la sechster Unterabsatz der Verordnung (EWG) Nr. 1785/81
                   A- oder B-Zucker (Buchstaben a) und b))
            1 2. Lieferstufe : frei Bestimmungsort
            13. Verschiffungshafen : —
            14. Vom Begünstigten bezeichneter Löschhafen : —
            1 5. Löschhafen : —
            16. Anschrift des Lagers und gegebenenfalls des Löschhafens : Siehe Punkt 4
            1 7. Zeitraum der Bereitstellung im Verschiffungshafen im Fall eines Zuschlags für die Lieferung
                   frei Verschiffungshafen : 18 . — 31 . 3. 1996
            18 . Lieferfrist : 28 . 4. 1996
            19. Verfahren zur Feststellung der Lieferkosten : Ausschreibung
           20. Frist für die Angebotsabgabe : 26. 2. 1996, 12 Uhr (Brüsseler Zeit)
           21 . Im Fall einer zweiten Ausschreibung :
                  a) Frist für die Angebotsabgabe : 11 . 3. 1996, 12 Uhr (Brüsseler Zeit)
                  b) Zeitraum der Bereitstellung im Verschiffungshafen im Fall eines Zuschlags für die Lieferung frei
                      Verschiffungshafen : 1 . — 1 4. 4. 1 996
                  c) Lieferfrist : 12. 5. 1996
           22. Höhe der Ausschreibungsgarantie : 15 ECU/Tonne
           23. Höhe der Lieferungsgarantie : 10% des Angebotsbetrags, ausgedrückt in Ecu
           24. Anschrift für die Abgabe des Angebots und der Ausschreibungsgarantie (') : Bureau de 1 aide
                  alimentaire, à l'attention de Monsieur T. Vestergaard, Bâtiment Loi 130, bureau 7/46, Rue de la Loi/
                  Wetstraat 200, B-1049 Bruxelles/Brussel ; Achtung ! Neue Nummern ! Telex : 25670 AGREC B ;
                  Telefax : (32-2) 296 70 03 / 296 70 04
           25. Erstattung auf Antrag des Zuschlagsempfängers (4) :
                  Periodische Erstattung anwendbar für Weißzucker, gültig am 29. 1 . 1996 und festgesetzt durch die
                  Verordnung (EG) Nr. 103/96 der Kommission (ABl. Nr. L 19 vom 25. 1 . 1996, S. 2)
 ---pagebreak--- 10 . 2. 96             DE                  Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                                        Nr. L 32/ 11
             Vermerke :
             (') Die Nummer der Maßnahme ist im gesamten Schriftverkehr anzugeben .
             (2) Der Zuschlagsempfänger tritt mit dem Begünstigten baldmöglichst zur Bestimmung der erforderlichen
                  Versandbescheinigungen in Verbindung.
             (3) Der Zuschlagsempfänger übergibt dem Begünstigten eine von einer amtlichen Stelle stammende
                  Bescheinigung, aus der hervorgeht, daß die in dem betreffenden Mitgliedstaat geltenden Normen betref­
                  fend die Kernstrahlung für die zu liefernde Ware nicht überschritten worden sind. In der Bescheinigung
                  über die radioaktive Belastung ist der Gehalt an Cäsium 134 und 137 und an Jod 131 anzugeben.
            (4) Die Verordnung (EWG) Nr. 2330/87 der Kommission (ABl. Nr. L 210 vom 1 . 8. 1987, S. 56), zuletzt
                 geändert durch die Verordnung (EWG) Nr. 2226/89 (ABl. Nr. L 214 vom 25. 7. 1989, S. 10), ist
                  anwendbar, was die Ausfuhrerstattung anbelangt. Der in Artikel 2 der gleichen Verordnung aufgeführte
                 Tag ist derjenige, welcher in Ziffer 25 dieses Anhangs angegeben ist.
                  Die Erstattung wird mit dem landwirtschaftlichen Umrechnungskurs des Tages in Landeswährung umge­
                  rechnet, an dem die Ausfuhrzollförmlichkeiten erfüllt werden. Die Artikel 13 bis 17 der Verordnung
                 (EWG) Nr. 1068/93 der Kommission (ABl. Nr. L 108 vom 1 . 5. 1993, S. 106), zuletzt geändert durch die
                 Verordnung (EG) Nr. 2853/95 (ABl. Nr. L 299 vom 12. 12. 1995, S. 1 ), werden auf diese Erstattung nicht
                 angewandt.
            (*) Vom Zuschlagsempfänger zu kontaktierende Vertretung der Kommission : ABl. Nr. C 114 vom 29. 4.
                  1991 , S. 33.
            (6) Im Hinblick auf eine eventuelle Umfüllung muß der Zuschlagsempfänger 2 % leere Säcke derselben
                 Qualität wie die die Ware enthaltenden Säcke liefern. Diese Säcke müssen außer der Aufschrift auch ein
                 großes „R" tragen.
            Q Die Kategorie des Zuckers wird maßgeblich unter Zugrundelegung der Regelung gemäß Artikel 18
                 Absatz 2 Buchstabe a) zweiter Gedankenstrich der Verordnung (EWG) Nr. 2103/77 (ABl. Nr. L 246 vom
                 27. 9. 1977, S. 12) festgestellt.
            (8) Der Zuschlagsempfänger überreicht dem Empfänger oder seinem Vertreter bei der Lieferung folgendes
                 Dokument :
                 — Gesundheitliches Zeugnis.
            (9) Die Aufschrift erhält, abweichend von ABl. Nr. C 114, Punkt V A 3 c), folgende Fassung : „Europäische
                 Gemeinschaft".
           (10) Die Säcke sind, maximal 40, auf Holzpaletten (aus Kiefer, Fichte oder Pappel) zu stapeln ; diese dürfen
                 höchstens 1 200 mm x 1 400 mm groß und müssen wie folgt beschaffen sein :
                 — nicht umkehrbare Vierwegpalette mit Rücksprung ;
                 — Oberboden : mindestens 7 Bretter, 1 00 mm breit x 22 mm dick ;
                 — Unterboden : 3 Bretter, 1 00 mm breit x 22 mm dick ;
                 — 3 Querträger, 100 mm breit x 22 mm dick ;
                 — 9 Klötze von mindestens 100 x 100 x 78 mm .
                 Auf das palettierte Packstück ist eine Schrumpffolie von mindestens 150 ja. Stärke aufzuziehen. Die palet­
                 tierten Kartons sind mit einer Holzplatte abzudecken, um stapelbar zu sein. Das Packstück ist in beiden
                 Ebenen mit jeweils zwei Kunststoffbändern von mindestens 15 mm Breite und Kunststoffschlaufen zu
                 sichern .
                 Zwischen den Säcken und den Bändern ist ein Schutz aus Karton oder Holz einzuschieben .
           (") Lieferung in Containern von 20 Fuß : Bedingungen FCL/FCL. Der Lieferant übernimmt die Kosten für
                 das Verbringen frei Terminal im Verladehafen, gestapelt. Der Empfänger übernimmt die folgenden
                 Kosten, auch die für den Abtransport der Container vom Terminal. Artikel 13 Absatz 2 zweiter Unterab­
                 satz der Verordnung (EWG) Nr. 2200/87 ist nicht anwendbar.
                 Der Zuschlagsempfänger muß dem Empfänger eine vollständige Ladeliste eines jeden Containers über­
                 mitteln, in der die Anzahl der Säcke aufgeführt ist, die zu jeder in der Ausschreibungsbekanntmachung
                 aufgeführten Verladenummer gehören.
                 Der Zuschlagsempfänger muß jeden Container mit einer numerierten Plombe verschließen (SYSKO
                 locktainer 180 seal), deren Nummer dem Spediteur des Begünstigten mitgeteilt wird.
 ---pagebreak--- Nr. L 32/ 12        MDEl                    Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                                   10 . 2. 96
             (»*) In Containern von 20 Fuß zu liefern. Partie E : Als vereinbarte Versandbedingungen gelten die Liner­
                  Bedingungen (Liner in/Liner out) frei Löschhafen, Containerabstellfläche für 15 Tage (Samstage, Sonn­
                  tage, gesetzliche und kirchliche Feiertage ausgenommen) beginnend mit dem Tag/Zeitpunkt der
                  Ankunft des Schiffes, frei von Gebühren für Rückgabe von Containern im Löschhafen. Auf die 1 5-Tage­
                  Frist ist im Konnossement hinzuweisen. Gebühren, die für eine verzögerte Rückgabe über die erwähnten
                  15 Tage hinaus bona fide erhoben werden, übernimmt die UNRWA. Die UNRWA kommt nicht für
                  Containerhinterlegungsgebühren auf.
                  Nach Übernahme der Waren auf der Lieferstufe übernimmt der Begünstigte alle Kosten für den Abtrans­
                  port der Container auf ein Entladegelände außerhalb des Hafengebiets sowie für deren Rückbeförderung
                  in die Container-Abstellfläche.
                  Ashdod : Für die Lieferung sind 20-Fuß-Container zu einem Nettoinhalt von jeweils höchstens 1 7
                  Tonnen zu beladen .
            (13) Der Lieferant sendet ein Duplikat der Originalrechnung an : Willis Corroon Scheuer, PO Box 1315,
                  NL-1000 BH Amsterdam .
 ---pagebreak--- 10 . 2. 96              DE                     Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                                 Nr. L 32/ 13
ANEXO II — BILAG II — ANHANG II — ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II — ANNEX II — ANNEXE II — ALLEGATO II — BIJLAGE II —
                                                   ANEXO II — LIITE II — BILAGA II
     Lote
               Cantidad total  Cantidades parciales   Acción n0            País de destino            Lengua que se debe
               (en toneladas)     (en toneladas)                                                    utilizar en la rotulación
     Parti     Totalmængde         Delmængde          Aktion nr.          Bestemmelsesland                 Mærkning på
                     (tons)             (tons)                                                            følgende sprog
               Gesamtmenge         Teilmengen         Maßnahme                                          Kennzeichnung in
    Partie
                                   (in Tonnen)            Nr.             Bestimmungsland               folgender Sprache
                (in Tonnen)
           Συνολική ποσότητα Μερικές ποσότητες                                                      Γλώσσα που πρέπει να
  Παρτίδα                          (σε τόνους)       Δράση αριθ.         Χώρα προορισμού       χρησιμοποιηθεί για τη σήμανση
                (σε τόνους)
     Lot      Total quantity    Partial quantities    Operation         Country of destination        Language to be used
                 (in tonnes)        (in tonnes)           No                                             for the marking
     Lot
              Quantité totale  Quantités partielles   Action n°          Pays de destination             Langue à utiliser
                 (en tonnes)        (en tonnes)                                                         pour le marquage
    Lotto
              Quantità totale  Quantitativi parziali  Azione n.         Paese di destinazione          Lingua da utilizzare
              (in tonnellate)    (in tonnellate)                                                         per la marcatura
            Totale hoeveelheid  Deelhoeveelheden       Maatregel        Land van bestemming             Taal te gebruiken
    Partij         (in ton)           (in ton)            nr.                                         voor de opschriften
     Lote
             Quantidade total  Quantidades parciais    Acção n?            País de destino               Língua a utilizar
              (em toneladas)     (em toneladas)                                                            na rotulagem
     Erä
              Kokonaismäärä       Osittaismäärä
                                                      Toimi N:o               Määrämaa               Merkinnässä käytettävä
                   (tonnia)           (tonnia)                                                                  kieli
    Parti
              Total kvantitet      Delkvantitet
                                                      Aktion nr           Bestämmelseland            Märkning på följande
                     (ton)              (ton)                                                                  språk
      A                90                 36         576/95 (Al )  Madagascar                  Français
                                          18         577/95 (A2)   Madagascar                  Français
                                          36         578/95 (A3)   Madagascar                  Français
      B              850                450          404/95 (Bl )  Rwanda                      Français
                                        400          405/95 (B2)   Rwanda                      Français
      C              500                             608/95        Iraq                        English