CELEX: 62010CA0467
Language: mt
Date: 2012-03-01 00:00:00
Title: Kawża C-467/10: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tieni Awla) tal- 1 ta’ Marzu 2012 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Landgericht Gießen — il-Ġermanja) — proċeduri kriminali kontra Baris Akyüz (Direttivi 91/439/KEE u 2006/126/KE — Rikonoxximent reċiproku tal-liċenzji tas-sewqan — Rifjut ta’ Stat Membru li jirrikonoxxi, fir-rigward ta’ persuna li skont il-leġiżlazzjoni ta’ dan l-Istat ma għandhiex kapaċità fiżika u mentali għas-sewqan, il-validità ta’ liċenzja tas sewqan maħruġa minn Stat Membru ieħor)

21.4.2012   
            
            
               MT
            
            
               Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea
            
            
               C 118/4
            
         Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tieni Awla) tal-1 ta’ Marzu 2012 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Landgericht Gießen — il-Ġermanja) — proċeduri kriminali kontra Baris Akyüz
   (Kawża C-467/10) (1)
   
   (Direttivi 91/439/KEE u 2006/126/KE - Rikonoxximent reċiproku tal-liċenzji tas-sewqan - Rifjut ta’ Stat Membru li jirrikonoxxi, fir-rigward ta’ persuna li skont il-leġiżlazzjoni ta’ dan l-Istat ma għandhiex kapaċità fiżika u mentali għas-sewqan, il-validità ta’ liċenzja tas sewqan maħruġa minn Stat Membru ieħor)
   2012/C 118/06
   Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż
   
      Qorti tar-rinviju
   
   Landgericht Gießen
   
      Parti fil-proċedura kriminali prinċipali
   
   Baris Akyüz
   
      Suġġett
   
   Talba għal deċiżjoni preliminari - Landgericht Gieβen – Interpretazzjoni tal-Artikoli 1(2) u 8(4) tad-Direttiva tal-Kunsill 91/439/KEE, tad-29 ta’ Lulju 1991, dwar il-liċenzji tas-sewqan (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 7, Vol. 1, p. 317), kif ukoll tal-Artikoli 2(1) u 11(4) tad-Direttiva 2006/126/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tal-20 ta’ Diċembru 2006, dwar il-Liċenzji tas-Sewqan (ĠU L 403, p. 18) – Rikonoxximent reċiproku tal-liċenzji tas-sewqan – Rifjut ta’ Stat Membru li jirrikonoxxi, fir-rigward ta’ persuna li skont il-leġiżlazzjoni ta’ dan l-Istat ma għandhiex kapaċità fiżika u mentali għas-sewqan, il-validità ta’ liċenzja tas sewqan maħruġa minn Stat Membru ieħor
   
      Dispożittiv
   
   
               (1)
            
            
               Id-dispożizzjonijiet moqrija flimkien tal-Artikolu 1(2) u l-Artikolu 8(2) u (4) tad Direttiva tal-Kunsill 91/439/KEE, tad-29 ta’ Lulju 1991, dwar il-liċenzji tas-sewqan kif ukoll dawk tal-Artikolu 2(1) u l-Artikolu 11(4) tad-Direttiva 2006/126/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tal-20 ta’ Diċembru 2006, dwar il Liċenzji tas-Sewqan, għandhom jiġu interpretati fis sens li jipprekludu leġiżlazzjoni ta’ Stat Membru ospitanti li tippermetti li dan tal-aħħar ikun jista’ jirrifjuta li jirrikonoxxi fit-territorju tiegħu, liċenzja tas sewqan maħruġa fi Stat Membru ieħor meta d-detentur ta’ din il-liċenzja, ma kien suġġett, min-naħa tal-Istat Membru ospitanti, għal ebda miżura fis-sens tal-imsemmija Artikoli 8(4) tad-Direttiva 91/439 jew it-tieni subparagrafu tal-Artikolu 11(4) tad-Direttiva 2006/126 iżda li ġie rrifjutat lilu f’dan l-aħħar Stat, il-ħruġ tal-ewwel liċenzja tas-sewqan fuq il-bażi li ma kienx jissodisfa, skont il-leġiżlazzjoni ta’ dak l-Istat, il-kundizzjonijiet tal-kapaċità fiżika u mentali għas-sewqan ta’ vettura bil-mutur b’sigurtà.
            
         
               (2)
            
            
               L-imsemmija dispożizzjonijiet moqrija flimkien għandhom jiġu interpretati fis sens li ma jipprekludux il-leġiżlazzjoni ta’ Stat Membru ospitanti li tippermetti lil dan tal-aħħar li jirrifjuta li jirrikonoxxi, fit-territorju tiegħu, il liċenzja tas-sewqan maħruġa fi Stat Membru ieħor fil-każ fejn jiġi stabbilit, abbażi ta’ informazzjoni inkontestabbli li toriġina mill-Istat Membru li joħroġ il-liċenzja, li d-detentur tal-liċenzja tas-sewqan ma kienx jissodisfa l-kundizzjoni ta’ residenza normali prevista fl-Artikolu 7(1)(b) tad-Direttiva 91/439 u l-Artikolu 7(1)(e) tad-Direttiva 2006/126 meta nħarġitlu din il-liċenzja. F’dan ir-rigward, il-fatt li din l-informazzjoni hija trażmessa mill-Istat Membru li joħroġ il-liċenzja tas-sewqan lill-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru ospitanti mhux direttament iżda biss indirettament, fil-forma ta’ komunikazzjoni magħmula minn terzi, ma huwiex fih innifsu tali li jeskludi li din l-informazzjoni tista’ tiġi kklassifikata bħala li toriġina mill-Istat Membru li joħroġ il-liċenzja tas-sewqan, sakemm tkun toriġina minn awtorità ta’ dan l-aħħar Stat Membru.
               Hija l-qorti tar-rinviju li għandha tivverifika jekk l-informazzjoni miksuba f’ċirkustanzi bħal dawk tal-kawża prinċipali tistax tiġi kklassifikata bħala informazzjoni li toriġina mill-Istat Membru li joħroġ il-liċenzja tas-sewqan kif ukoll, fejn xieraq, li tevalwa l-imsemmija informazzjoni u li tiddetermina, billi tieħu inkunsiderazzjoni l-fatti kollha tal-kawża quddiemha, jekk tikkostitwixxi informazzjoni inkontestabbli, li tiddikjara li d-detentur tal-liċenzja ma kellux residenza normali fit territorju ta’ dan l-aħħar Stat meta nħarġitlu l-liċenzja tas sewqan.
            
         
      (1)  ĠU C 328, 04.12.2010.