CELEX: 52017PC0382
Language: fi
Date: 2017-07-19
Title: Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS Euroopan unionin kanta väliaikaisen talouskumppanuussopimuksen puitteet muodostavalla itäisen ja eteläisen Afrikan valtioiden sekä Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden välisellä väliaikaisella sopimuksella perustetun talouskumppanuussopimuskomitean päätöksen hyväksymiseen Kroatian tasavallan Euroopan unioniin liittymisen ja Euroopan unioniin assosioituneiden maiden ja alueiden luetteloon tehtävien muutosten osalta

EUROOPAN KOMISSIO
            Bryssel 19.7.2017
            COM(2017) 382 final
            2017/0160(NLE)
            Ehdotus
            NEUVOSTON PÄÄTÖS
            Euroopan unionin kanta väliaikaisen talouskumppanuussopimuksen puitteet muodostavalla itäisen ja eteläisen Afrikan valtioiden sekä Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden välisellä väliaikaisella sopimuksella perustetun talouskumppanuussopimuskomitean päätöksen hyväksymiseen Kroatian tasavallan Euroopan unioniin liittymisen ja Euroopan unioniin assosioituneiden maiden ja alueiden luetteloon tehtävien muutosten osalta
            
               
         
         
            
               PERUSTELUT
            
            
               1.EHDOTUKSEN TAUSTA
            
            
               •Ehdotuksen perustelut ja tavoitteet
            
            
               
                  Oheinen ehdotus on oikeudellinen väline unionin ja kolmansien maiden välisellä sopimuksella perustetussa elimessä unionin puolesta esitettävän kannan määrittämiseksi. Se liittyy erityisesti itäisen ja eteläisen Afrikan valtioiden sekä Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden välisen talouskumppanuussopimuksen puitteet muodostavan väliaikaisen sopimuksen, jäljempänä ’sopimus’, täytäntöönpanoon; kyseinen sopimus liittyy sopimuksella  perustetun talouskumppanuussopimuskomitean päätöksen hyväksymiseen; talouskumppanuussopimuskomitean päätös on liitetty neuvoston päätökseen.
               
               
                  Sopimus allekirjoitettiin 29 päivänä elokuuta 2009, ja sitä on sovellettu väliaikaisesti 14 päivästä toukokuuta 2012.
               
               
                  Sopimusta sovelletaan toisaalta alueisiin, joihin sovelletaan Euroopan unionin toiminnasta tehtyä sopimusta (SEUT-sopimusta), kyseisessä sopimuksessa määrätyin edellytyksin, sekä toisaalta allekirjoittaneiden itäisen ja eteläisen Afrikan valtioiden (Madagaskar, Mauritius, Seychelles ja Zimbabwe) alueisiin. 
               
               
                  Sopimuksen 67 artiklassa määrätään, että talouskumppanuussopimuskomitea voi päättää uusien jäsenvaltioiden Euroopan unioniin liittymisen johdosta mahdollisesti tarvittavista siirtymävaiheen toimista tai muutoksista. Kroatian tasavalta liittyi Euroopan unioniin 1 päivänä heinäkuuta 2013 ja talletti sopimusta koskevan liittymisasiakirjansa 22 päivänä maaliskuuta 2017. 
               
               
                  Sopimuksen pöytäkirjan 1 liitteessä IX luetellaan kyseisen pöytäkirjan soveltamiseen liittyvät merentakaiset maat ja alueet, sanotun kuitenkaan rajoittamatta näiden maiden ja alueiden asemaa tai siinä tulevaisuudessa tapahtuvia muutoksia. Sopimuksen 70 artiklan mukaan sopimuksen liitteet ja pöytäkirjat ovat sen erottamaton osa, ja niitä voi tarkistaa tai muuttaa talouskumppanuussopimuskomitea. 
               
               
                  Saint-Barthélemystä (Ranskan merentakainen alue) tuli Euroopan unioniin assosioitunut alue 1 päivänä tammikuuta 2012. Mayottestä (Ranska) tuli Euroopan unionin syrjäisimpiin alueisiin kuuluva alue 1 päivänä tammikuuta 2014. Samana päivänä tuli voimaan merentakaisten maiden ja alueiden assosiaatiosta Euroopan unioniin tehty neuvoston päätös 2013/755/EU, joka koskee kaikkia SEUT-sopimuksen liitteessä II lueteltuja merentakaisia maita ja alueita. Sopimuksen pöytäkirjan 1 liitteessä IX oleva merentakaisia maita ja alueita koskeva luettelo olisi sen vuoksi saatettava ajan tasalle.
               
               
                  Euroopan unionin olisi sen vuoksi aiheellista määrittää  unionin kanta talouskumppanuussopimuskomitean päätöksen hyväksymiseen Kroatian tasavallan Euroopan unioniin liittymisen ja eräiden Euroopan unioniin assosioituneiden maiden ja alueiden luetteloon tehtävien muutosten osalta.
               
               
                  Tämän neuvoston päätöksen liitteenä on luonnos päätökseksi, joka talouskumppanuussopimuskomitean on määrä tehdä. 
               
            
            
               •Yhdenmukaisuus muiden alaa koskevien politiikkojen säännösten kanssa
            
            
               
                  Ehdotettavalla säädöksellä pannaan edellä mainitun sopimuksen määräysten perusteella täytäntöön Euroopan unionin yhteinen kauppapolitiikka kolmansien kumppanimaiden suhteen. Sopimukseen ehdotetut muutokset ovat yhdenmukaisia SEUT-sopimuksen ja sopimuksen kanssa 
               
            
            
               •Yhdenmukaisuus unionin muiden politiikkojen kanssa
            
            
               
                  Sopimukseen ehdotetut muutokset ovat yhdenmukaisia unionin muiden politiikkojen kanssa. 
               
            
            
               2.OIKEUSPERUSTA, TOISSIJAISUUSPERIAATE JA SUHTEELLISUUSPERIAATE
            
            
               •Oikeusperusta
            
            
               
                  Tämän neuvoston päätöksen oikeusperusta on SEUT-sopimus ja erityisesti sen 207 artikla yhdessä 218 artiklan 9 kohdan kanssa. 
               
            
            
               •Toissijaisuusperiaate (jaetun toimivallan osalta) 
            
         
         
            
               
                  Yhteinen kauppapolitiikka kuuluu SEUT-sopimuksen 3 artiklan mukaan unionin yksinomaiseen toimivaltaan. Sen vuoksi toissijaisuusperiaatetta ei sovelleta.
               
            
            
               •Suhteellisuusperiaate
            
            
               
                  Tämä ehdotus on tarpeen, jotta voidaan panna täytäntöön unionin kansainväliset sitoumukset, jotka sisältyvät sopimukseen. 
               
            
            
               •Toimintatavan valinta
            
            
               
                  Tämä ehdotus noudattaa SEUT-sopimuksen 218 artiklan 9 kohtaa, jonka mukaan kansainvälisiä sopimuksia koskevat päätökset tekee neuvosto. Ei ole olemassa muuta oikeudellista välinettä, jota voitaisiin käyttää tässä ehdotuksessa esitetyn tavoitteen saavuttamiseksi.
               
            
            
               3.JÄLKIARVIOINTIEN, SIDOSRYHMIEN KUULEMISTEN JA VAIKUTUSTENARVIOINTIEN TULOKSET
            
            
               •Voimassa olevan lainsäädännön jälkiarvioinnit/toimivuustarkastukset
            
            
               
                  Ei sovelleta
               
            
            
               •Sidosryhmien kuuleminen
            
            
               
                  Ei sovelleta
               
            
            
               •Asiantuntijatiedon keruu ja käyttö
            
            
               
                  Ei sovelleta
               
            
            
               •Vaikutustenarviointi
            
            
               
                  Ei sovelleta
               
            
            
               •Sääntelyn toimivuus ja yksinkertaistaminen
            
            
               
                  Ehdotukseen ei sovelleta REFIT-ohjelman menettelyjä. Siitä ei aiheudu kustannuksia pk-yrityksille eikä se aiheuta ongelmia digitaalisen ympäristön näkökulmasta. 
               
            
            
               •Perusoikeudet
            
            
               
                  Ehdotuksella ei ole vaikutuksia perusoikeuksien suojeluun unionissa.
               
            
            
               4.TALOUSARVIOVAIKUTUKSET
            
            
               
                  Tällä ehdotuksella ei ole vaikutuksia talousarvioon. 
               
            
         
         
            
               5.LISÄTIEDOT
            
            
               •Toteuttamissuunnitelmat, seuranta, arviointi ja raportointijärjestelyt
            
            
               
                  Ei sovelleta
               
            
            
               •Selittävät asiakirjat (direktiivien osalta)
            
            
               
                  Ei sovelleta
               
            
            
               •Ehdotukseen sisältyvien säännösten yksityiskohtaiset selitykset
            
            
               
                  Tämän ehdotuksen tarkoituksena on hyväksyä unionin kanta päätökseen, joka kyseisen sopimuksen yhteisen institutionaalisen elimen eli talouskumppanuussopimuskomitean on määrä tehdä. Sopimuksen 66 artiklan liittymislausekkeessa määrätään Kroatian ”liittymisestä ilman eri toimenpiteitä” sopimukseen tallettamalla liittymisasiakirja Euroopan unionin neuvoston pääsihteeristöön. Liittymisen johdosta myöhemmin tarvittavien muutosten osalta liittymislausekkeessa määrätään talouskumppanuussopimuskomitean päätöksestä. 
               
               
                  Merentakaisia maita ja alueita koskevaan luetteloon tehtävien muutosten osalta sopimuksen 70 artiklan mukaan sopimuksen liitteet ja pöytäkirjat ovat sen erottamaton osa, ja niitä voi tarkistaa tai muuttaa talouskumppanuussopimuskomitea.
               
            
            
               2017/0160 (NLE)
            
            
               Ehdotus
            
            
               NEUVOSTON PÄÄTÖS
            
            
               Euroopan unionin kanta väliaikaisen talouskumppanuussopimuksen puitteet muodostavalla itäisen ja eteläisen Afrikan valtioiden sekä Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden välisellä väliaikaisella sopimuksella perustetun talouskumppanuussopimuskomitean päätöksen hyväksymiseen Kroatian tasavallan Euroopan unioniin liittymisen ja Euroopan unioniin assosioituneiden maiden ja alueiden luetteloon tehtävien muutosten osalta
            
            
               EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
            
            
               ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 207 artiklan ja 218 artiklan 9 kohdan,
            
            
               ottaa huomioon itäisen ja eteläisen Afrikan valtioiden sekä Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden välisen talouskumppanuussopimuksen puitteet muodostavan väliaikaisen sopimuksen
                  1
               ,
            
            
               ottaa huomioon Euroopan komission ehdotuksen
            
            
               sekä katsoo seuraavaa:
            
            
               (1)Itäisen ja eteläisen Afrikan valtioiden sekä Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden välisen talouskumppanuussopimuksen puitteet muodostavaa väliaikaista sopimusta, jäljempänä ’sopimus’, sovelletaan  väliaikaisesti 14 päivästä toukokuuta 2012.
            
            
               (2)Kroatian tasavallan Euroopan unioniin liittymistä koskeva sopimus allekirjoitettiin 9 päivänä joulukuuta 2011 ja se tuli voimaan 1 päivänä heinäkuuta 2013,
            
            
               (3)Kroatian tasavalta liittyi 22 päivänä  maaliskuuta 2017 sopimukseen tallettamalla sen liittymisasiakirjan.
            
         
         
            
               (4)Sopimuksen 67 artiklan mukaan  talouskumppanuussopimuksella perustettu talouskumppanuussopimuskomitea, jäljempänä ’talouskumppanuussopimuskomitea’, voi päättää uusien jäsenvaltioiden Euroopan unioniin liittymisen johdosta tarvittavista toimista tai muutoksista.
            
            
               (5)Sopimuksen 70 artiklan mukaan sopimuksen liitteet ja pöytäkirjat ovat sen erottamaton osa, ja niitä voi tarkistaa tai muuttaa talouskumppanuussopimuskomitea.
            
            
               (6)Mayotten
                  2
                ja Saint Barthélemyn
                  3
                asemaa koskevan muutoksen sekä merentakaisten maiden ja alueiden assosiaatiosta Euroopan unioniin annetun neuvoston päätöksen 2013/755/EU
                  4
                voimaantulon johdosta kyseisen sopimuksen pöytäkirjan 1 liitteessä IX oleva merentakaisten maiden ja alueiden luettelo olisi saatettava ajan tasalle.
            
            
               (7)On aiheellista määrittää unionin kanta talouskumppanuussopimuskomitean päätöksen hyväksymiseen Kroatian tasavallan Euroopan unioniin liittymisen ja eräiden Euroopan unioniin assosioituneiden maiden ja alueiden luetteloon tehtävien niiden asemaa koskevien muutosten osalta,
            
            
               ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN: 
            
            
               1 artikla
            
            
               Euroopan unionin kanta väliaikaisen talouskumppanuussopimuksen puitteet muodostavalla itäisen ja eteläisen Afrikan valtioiden sekä Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden välisellä väliaikaisella sopimuksella perustetun talouskumppanuussopimuskomitean päätöksen hyväksymiseen Kroatian tasavallan Euroopan unioniin liittymisen ja Euroopan unioniin assosioituneiden maiden ja alueiden luetteloon tehtävien muutosten osalta, perustuu talouskumppanuuskomitean päätökseen, joka on tämän päätöksen liitteenä.
            
            
               Unionin edustaja talouskumppanuuskomiteassa voi sopia vähäisistä muutoksista päätösluonnokseen ilman uutta neuvoston päätöstä.
            
            
               2 artikla
            
            
               Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään.
            
            
               Tehty Brysselissä
            
            
               
                     Neuvoston puolesta
               
               
                     Puheenjohtaja
               
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  EUVL L 111, 24.4.2012, s. 2.
               
               
                  
                     (2)
                  Eurooppa-neuvoston päätös 2012/419/EU, annettu 11 päivänä heinäkuuta 2012, Mayotten aseman muuttamisesta Euroopan unioniin nähden (EUVL L 204, 31.7.2012, s. 131).
               
               
                  
                     (3)
                  Eurooppa-neuvoston päätös 2010/718/EU, annettu 29 päivänä lokakuuta 2010, Saint Barthélemyn saaren aseman muuttamisesta Euroopan unioniin nähden (EUVL L 325, 9.12.2010, s. 4).
               
               
                  
                     (4)
                  Neuvoston päätös 2013/755/EU, annettu 25 päivänä marraskuuta 2013, merentakaisten maiden ja alueiden assosiaatiosta Euroopan unioniin (”MMA-assosiaatiopäätös”) (EUVL L 344, 19.12.2013, s. 1) 
               
            
      
    ---documentbreak--- 
      
         
               EUROOPAN KOMISSIO
            Bryssel 19.7.2017
            COM(2017) 382 final
            LIITE
            asiakirjaan 
            Neuvoston päätös 
            Euroopan unionin kanta väliaikaisen talouskumppanuusssopimuksen puitteet muodostavalla itäisen ja eteläisen Afrikan valtioiden sekä Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden välisellä väliaikaisella sopimuksella perustetun talouskumppanuussopimuskomitean  päätöksen hyväksymiseen Kroatian tasavallan Euroopan unioniin liittymisen ja Euroopan unioniin assosioituneiden maiden ja alueiden luetteloon tehtävien muutosten osalta
            
               
         
         
            
               LIITE 
            
            
               LUONNOS
            
            
               väliaikaisen talouskumppanuussopimuksen puitteet muodostavalla itäisen ja eteläisen Afrikan valtioiden sekä Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden välisellä väliaikaisella sopimuksella perustetun 
            
            
               TALOUSKUMPPANUUSSOPIMUSKOMITEAN PÄÄTÖS … / 2017
            
            
               Kroatian tasavallan Euroopan unioniin liittymisen ja Euroopan unioniin assosioituneiden maiden ja alueiden luetteloon tehtävien muutosten osalta
            
            
               TALOUSKUMPPANUUSSOPIMUSKOMITEA, joka
            
            
               ottaa huomioon itäisen ja eteläisen Afrikan valtioiden sekä Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden välisen talouskumppanuussopimuksen puitteet muodostavan väliaikaisen sopimuksen, jäljempänä ’sopimus’, joka allekirjoitettiin Grand Baiessa 29 päivänä elokuuta 2009 ja jota on sovellettu väliaikaisesti 14 päivästä toukokuuta 2012, sekä erityisesti sen 63, 67 ja 70 artiklan
                  1
               ,
            
            
               ottaa huomioon sopimuksen Kroatian tasavallan liittymisestä Euroopan unioniin ja 22 päivänä maaliskuuta 2017 talletetun  Kroatian tasavallan liittymisasiakirjan,
            
            
               sekä katsoo seuraavaa:
            
            
               1.Sopimusta sovelletaan alueisiin, joihin Euroopan unionin toiminnasta tehtyä sopimusta sovelletaan, kyseisessä sopimuksessa määrätyin edellytyksin, sekä allekirjoittaneiden itäisen ja eteläisen Afrikan valtioiden, jäljempänä ’ESA-valtioiden’, alueisiin. 
            
            
               2.Sopimuksen 67 artiklan 3 kohdan mukaan talouskumppanuussopimuskomitea voi päättää uusien jäsenvaltioiden Euroopan unioniin liittymisen johdosta tarvittavista toimista tai muutoksista.
            
            
               3.Sopimuksen 70 artiklan mukaan sopimuksen liitteet ja pöytäkirjat ovat sen erottamaton osa, ja niitä voi tarkistaa tai muuttaa talouskumppanuussopimuskomitea.
            
            
               4.Mayotten
                  2
                ja Saint Barthélemyn
                  3
                asemaa koskevan muutoksen sekä merentakaisten maiden ja alueiden assosiaatiosta Euroopan unioniin annetun neuvoston päätöksen 2013/755/EU
                  4
                voimaantulon johdosta kyseisen sopimuksen pöytäkirjan 1 liitteessä IX oleva merentakaisten maiden ja alueiden luettelo olisi saatettava ajan tasalle.
            
            
               ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
            
            
               1 artikla
            
            
               Kroatian tasavalta, joka on sopimuksen osapuoli, hyväksyy ja ottaa huomioon muiden unionin jäsenvaltioiden tavoin sopimuksen sekä siihen liitettyjen liitteiden, pöytäkirjojen ja julistusten tekstit.
            
            
               2 artikla
            
            
               Muutetaan sopimus seuraavasti:
            
            
               1) Korvataan 69 artikla seuraavasti:
            
         
         
            
               ”69 artikla
            
            
               Todistusvoimaiset tekstit
            
            
               Tämä sopimus laaditaan kahtena kappaleena bulgarian, englannin, espanjan, hollannin, iirin, italian, kreikan, kroaatin, latvian, liettuan, maltan, portugalin, puolan, ranskan, romanian, ruotsin, saksan, slovakin, sloveenin, suomen, tanskan, tšekin, unkarin ja viron kielellä, ja jokainen teksti on yhtä todistusvoimainen.”
            
            
               2) Korvataan pöytäkirjan 1 liite IV seuraavasti:
            
            
               ”Pöytäkirjan 1 LIITE IV
            
            
               Kauppalaskuilmoitus
            
            
               Kauppalaskuilmoitus, jonka teksti on jäljempänä, on laadittava alaviitteiden mukaisesti. Alaviitteitä ei kuitenkaan tarvitse sisällyttää ilmoitukseen.
            
            
               Bulgariankielinen toisinto
            
            
               Износителят на продуктите, обхванати от този документ (митническо разрешение № …(1)) декларира, че освен където ясно е отбелязано друго, тези продукти са с … преференциален произход (2).
            
            
               Espanjankielinen toisinto
            
            
               El exportador de los productos incluidos en el presente documento (autorización aduanera n o … (1)) declara que, salvoindicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial … (2).
            
            
               Kroaatinkielinen toisinto
            
            
               Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlaštenje br … (1)) izjavljuje da su, osim ako je drukčije izričito navedeno, ovi proizvodi … (2) preferencijalnog podrijetla. 
            
            
               Tšekinkielinen toisinto
            
            
               Vývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení … (1)) prohlašuje, že kromě zřetelně označených, mají tyto výrobky preferenční původ v … (2).
            
            
               Tanskankielinen toisinto
            
            
               Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr. … (1)), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i … (2).
            
            
               Saksankielinen toisinto
            
            
               Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. … (1)) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anderes angegeben, präferenzbegünstigte … (2) Ursprungswaren sind.
            
            
               Vironkielinen toisinto
            
         
         
            
               Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (tolli kinnitus nr. … (1)) deklareerib, et need tooted on … (2) sooduspäritoluga, välja arvatud juhul, kui on selgelt näidatud teisiti.
            
            
               Kreikankielinen toisinto
            
            
               Ο εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο (άδεια τελωνείου υπ'αριθ. … (1)) δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής καταγωγής … (2).
            
            
               Englanninkielinen toisinto
            
            
               The exporter of the products covered by this document (customs authorisation No … (1)) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of … (2) preferential origin.
            
            
               Ranskankielinen toisinto
            
            
               L'exportateur des produits couverts par le présent document (autorisation douanière n o … (1)) déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle … (2).
            
            
               Italiankielinen toisinto
            
            
               L'esportatore delle merci contemplate nel presente documento (autorizzazione doganale n. … (1)) dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale … (2).
            
            
               Latviankielinen toisinto
            
            
               To produktu eksportētājs, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas atļauja Nr. … (1)), deklarē, ka, izņemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem produktiem ir preferenciāla izcelsme … (2).
            
            
               Liettuankielinen toisinto
            
            
               Šiame dokumente išvardytų prekių eksportuotojas (muitinės liudijimo Nr … (1)) deklaruoja, kad, jeigu kitaip nenurodyta, tai yra … (2) preferencinės kilmės prekės.
            
            
               Unkarinkielinen toisinto
            
            
               A jelen okmányban szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám: … (1)) kijelentem, hogy eltérő egyértelmű jelzés hiányában az áruk preferenciális … (2) származásúak.
            
            
               Maltankielinen toisinto
            
            
               L-esportatur tal-prodotti koperti b’dan id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana nru. … (1)) jiddikjara li, ħlief fejn indikat b’mod ċar li mhux hekk, dawn il-prodotti huma ta’ oriġini preferenzjali … (2).
            
            
               Hollanninkielinen toisinto
            
            
               De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. … (1)), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële … oorsprong zijn (2).
            
            
               Puolankielinen toisinto
            
         
         
            
               Eksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych nr … (1)) deklaruje, że z wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają … (2) preferencyjne pochodzenie.
            
            
               Portugalinkielinen toisinto
            
            
               O abaixo-assinado, exportador dos produtos abrangidos pelo presente documento (autorização aduaneira n o . … (1)), declara que, salvo indicação expressa em contrário, estes produtos são de origem preferencial … (2).
            
            
               Romaniankielinen toisinto
            
            
               Exportatorul produselor ce fac obiectul acestui document (autorizația vamală nr. … (1)) declară că, exceptând cazul în care în mod expres este indicat altfel, aceste produse sunt de origine preferențială … (2).
            
            
               Sloveeninkielinen toisinto
            
            
               Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov št … (1)) izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno … (2) poreklo.
            
            
               Slovakinkielinen toisinto
            
            
               Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente (číslo povolenia … (1)) vyhlasuje, že okrem zreteľne označených, majú tieto výrobky preferenčný pôvod v … (2).
            
            
               Suomenkielinen toisinto
            
            
               Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa n:o ...(1)) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja ... alkuperätuotteita (2).
            
            
               Ruotsinkielinen toisinto
            
            
               Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr. ...(1)) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande ... ursprung (2).
            
            
                     
                  
                  
                     
                        .................................................................................. 3.
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        (Paikka ja päiväys)
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        .................................................................................. 4.
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        (Viejän allekirjoitus; lisäksi
                     
                     
                        ilmoituksen allekirjoittajan nimi on selvennettävä)
                     
                  
               
            
               _________________
            
            
               Huomautukset
            
            
               1) Kun kauppalaskuilmoituksen laatii tämän pöytäkirjan 22 artiklassa tarkoitettu valtuutettu viejä, tähän kohtaan on merkittävä valtuutetun viejän lupanumero. Kun kauppalaskuilmoitusta ei laadi valtuutettu viejä, suluissa olevat sanat jätetään pois tai kohta jätetään tyhjäksi.
            
            
               2) Tuotteiden alkuperä on ilmoitettava. Kun kauppalaskuilmoitus liittyy kokonaan tai osittain pöytäkirjan 40 artiklassa tarkoitettuihin Ceutan ja Melillan alkuperätuotteisiin, viejän on selvästi osoitettava ne tunnuksella ”CM” asiakirjassa, johon ilmoitus laaditaan.
            
            
               3) Nämä merkinnät voidaan jättää pois, jos tiedot sisältyvät itse asiakirjaan.
            
         
         
            
               4) Katso tämän pöytäkirjan 21 artiklan 5 kohta. Kun viejän allekirjoitusta ei vaadita, vapautus allekirjoituksesta merkitsee myös vapautusta allekirjoittajan nimen merkitsemisestä.”
            
            
               3 artikla
            
            
               Euroopan unioni ilmoittaa ESA-valtioille sopimuksen kroaatinkielisestä toisinnosta.
            
            
               4 artikla
            
            
               1.Sopimuksen määräyksiä sovelletaan joko jostakin ESA-valtiosta Kroatian tasavaltaan tai Kroatian tasavallasta johonkin ESA-valtioon vietäviin tavaroihin, jotka ovat sopimuksen pöytäkirjan 1 määräysten mukaisia ja jotka olivat 1 päivänä heinäkuuta 2013 joko parhaillaan kuljetettavina taikka väliaikaisesti varastoituina tullivarastoon tai vapaa-alueelle jossakin ESA-valtiossa tai Kroatiassa.
            
            
               2.Etuuskohtelu myönnetään edellä 1 kohdassa tarkoitetuissa tapauksissa, edellyttäen että tuojamaan tulliviranomaisille esitetään neljän kuukauden kuluessa tämän päätöksen voimaantulosta viejämaan tulliviranomaisten jälkikäteen antama alkuperäselvitys.
            
            
               5 artikla
            
            
               ESA-valtiot sitoutuvat siihen, etteivät ne esitä Kroatian Euroopan unioniin liittymisen perusteella vaatimuksia tai pyyntöjä tai aloita riitojenratkaisumenettelyä eivätkä muuta tai peruuta vuoden 1994 GATT-sopimuksen XXIV artiklan 6 kohdan ja XXVIII artiklan tai GATS-sopimuksen XXI artiklan mukaisia myönnytyksiä.
            
            
               6 artikla 
            
            
               Korvataan sopimuksen pöytäkirjan 1 liite IX seuraavasti:
            
            
               ”Pöytäkirjan 1 LIITE IX
            
            
               Merentakaiset maat ja alueet
            
            
               Tässä pöytäkirjassa ’merentakaisilla mailla ja alueilla’ tarkoitetaan jäljempänä lueteltuja Euroopan yhteisön perustamissopimuksen neljännessä osassa tarkoitettuja maita:
            
            
               (Tällä luettelolla ei määrätä ennakolta näiden maiden ja alueiden asemaa tai siinä tulevaisuudessa tapahtuvia muutoksia.)
            
            
               1.Maat ja merentakaiset alueet, joilla on erityinen suhde Tanskan kuningaskuntaan:
            
            
               –Grönlanti.
            
            
               2.Maat ja merentakaiset alueet, joilla on erityinen suhde Ranskan tasavaltaan:
            
            
               –Uusi Kaledonia ja siihen kuuluvat alueet,
            
            
               –Ranskan Polynesia
            
            
               –Saint-Pierre ja Miquelon
            
         
         
            
               –Saint-Barthélemy
            
            
               –Ranskan eteläiset ja antarktiset alueet
            
            
               –Wallis- ja Futunasaaret.
            
            
               3.Maat ja merentakaiset alueet, joilla on erityinen suhde Alankomaiden kuningaskuntaan:
            
            
               –Aruba
            
            
               –Bonaire
            
            
               –Curaçao
            
            
               –Saba
            
            
               –Sint Eustatius
            
            
               –Sint Maarten.
            
            
               4.Maat ja merentakaiset alueet, joilla on erityinen suhde Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin Yhdistyneeseen kuningaskuntaan:
            
            
               –Anguilla
            
            
               –Bermuda
            
            
               –Caymansaaret
            
            
               –Falklandinsaaret
            
            
               –Etelä-Georgia ja eteläiset Sandwichsaaret 
            
            
               –Montserrat
            
            
               –Pitcairn
            
            
               –Saint Helena ja siihen kuuluvat alueet
            
            
               –Brittiläinen Antarktiksen alue
            
         
         
            
               –Brittiläinen Intian valtameren alue
            
            
               –Turks- ja Caicossaaret
            
            
               –Brittiläiset Neitsytsaaret.”
            
            
               7 artikla
            
            
               Tämä päätös tulee voimaan […] päivänä […]kuuta […].
            
            
               Tämän päätöksen 3 ja 4 artiklaa sovelletaan kuitenkin 1 päivästä heinäkuuta 2013.
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  EUVL L 111, 24.4.2012, s. 2.
               
               
                  
                     (2)
                  Eurooppa-neuvoston päätös 2012/419/EU, annettu 11 päivänä heinäkuuta 2012, Mayotten aseman muuttamisesta Euroopan unioniin nähden (EUVL L 204, 31.7.2012, s. 131).
               
               
                  
                     (3)
                  Eurooppa-neuvoston päätös 2010/718/EU, annettu 29 päivänä lokakuuta 2010, Saint Barthélemyn saaren aseman muuttamisesta Euroopan unioniin nähden (EUVL L 325, 9.12.2010, s. 4).
               
               
                  
                     (4)
                  Neuvoston päätös 2013/755/EU, annettu 25 päivänä marraskuuta 2013 merentakaisten maiden ja alueiden assosiaatiosta Euroopan unioniin (”MMA-assosiaatiopäätös”) (EUVL L 344, 19.12.2013, s. 1)