CELEX: 52013PC0766
Language: fi
Date: 2013-11-06
Title: Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS Euroopan yhteisön ja Seychellien tasavallan välisessä kalastuskumppanuussopimuksessa määrättyjen kalastusmahdollisuuksien ja taloudellisen korvauksen vahvistamista koskevan pöytäkirjan allekirjoittamisesta unionin puolesta ja sen väliaikaisesta soveltamisesta

|
			
		
		
		52013PC0766
		
			Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS Euroopan yhteisön ja Seychellien tasavallan välisessä kalastuskumppanuussopimuksessa määrättyjen kalastusmahdollisuuksien ja taloudellisen korvauksen vahvistamista koskevan pöytäkirjan allekirjoittamisesta unionin puolesta ja sen väliaikaisesta soveltamisesta /* COM/2013/0766 final - 2013/0374 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	PERUSTELUT
Neuvoston antaman valtuutuksen[1] mukaisesti komissio on käynyt
neuvotteluja Seychellien tasavallan kanssa Euroopan yhteisön ja Seychellien
tasavallan välisen kalastuskumppanuussopimuksen pöytäkirjan uusimiseksi.
Neuvottelujen tuloksena parafoitiin 10. toukokuuta 2013 uusi pöytäkirja, joka
kattaa kuuden vuoden ajanjakson alkaen siitä, kun neuvosto antaa päätöksen
kyseisen pöytäkirjan allekirjoittamisesta ja väliaikaisesta soveltamisesta, sen
jälkeen kun nykyisen pöytäkirjan voimassaolo on päättynyt 17. tammikuuta 2014.
Tämä kalastuskumppanuussopimuksen uuden
pöytäkirjan tekemisestä annettavaa neuvoston päätöstä koskeva menettely
aloitetaan samanaikaisesti niiden menettelyjen kanssa, jotka koskevat uuden
pöytäkirjan allekirjoittamisesta unionin puolesta ja väliaikaisesta
soveltamisesta annettavaa neuvoston päätöstä ja kalastusmahdollisuuksien
jakamista mainitun pöytäkirjan mukaisesti jäsenvaltioiden kesken koskevaa
neuvoston asetusta.
Komission neuvottelukanta perustui muun muassa
ulkopuolisten asiantuntijoiden tammikuussa 2013 suorittamaan nyt voimassa
olevan pöytäkirjan jälkiarvioinnin tuloksiin.
Uusi pöytäkirja vastaa
kalastuskumppanuussopimuksen tavoitteita. Sopimuksella pyritään vahvistamaan
Euroopan unionin ja Seychellien tasavallan välistä yhteistyötä sekä luomaan
kumppanuuspuitteet kestävää kalastusta koskevan politiikan kehittämiselle ja
Seychellien kalastusalueen kalavarojen vastuulliselle hyödyntämiselle kummankin
sopimuspuolen edun mukaisesti. 
Sopimuspuolet ovat sopineet tekevänsä yhteistyötä
tavoitteena panna täytäntöön Seychellien alakohtainen kalastuspolitiikka, mitä
varten ne jatkavat poliittista vuoropuhelua asiaan liittyvästä
ohjelmasuunnittelusta.
Uudessa pöytäkirjassa määrätään kyseiselle
ajanjaksolle kokonaisuudessaan 30 700 000 euron taloudellisesta korvauksesta,
joka jakautuu seuraavasti: 
a) 2 750 000 euroa pöytäkirjan kahtena
ensimmäisenä soveltamisvuotena ja jäljellä olevina vuosina 2 500 000 euron
vuosittainen määrä, joka vastaa 50 000 tonnin vuosittaista viitesaalismäärää, ja

b) 2 600 000 euroa pöytäkirjan kahtena
ensimmäisenä soveltamisvuotena ja jäljellä olevina vuosina 2 500 000 euron
vuosittainen määrä, joka vastaa EU:n Seychellien kalastus- ja
merenkulkupolitiikan tukemiseksi myöntämää lisärahoitusta. 
Eurooppalaisen tonnikalalaivaston
käytettäväksi kalastusmahdollisuuksia on tarjolla 40:lle kurenuotta-alukselle
ja 6:lle pitkäsiima-alukselle, siis yhteensä 46:lle alukselle.
Komissio ehdottaa tämän perusteella, että
neuvosto hyväksyy päätöksellä pöytäkirjan allekirjoittamisen unionin puolesta
ja sen väliaikaisen soveltamisen.
2013/0374 (NLE)
Ehdotus
NEUVOSTON PÄÄTÖS
Euroopan yhteisön ja Seychellien tasavallan
välisessä kalastuskumppanuussopimuksessa määrättyjen kalastusmahdollisuuksien
ja taloudellisen korvauksen vahvistamista koskevan pöytäkirjan
allekirjoittamisesta unionin puolesta ja sen väliaikaisesta soveltamisesta 
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta
tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 43 artiklan 2 kohdan yhdessä sen 218 artiklan
5 kohdan kanssa,
ottaa huomioon komission ehdotuksen[2],
sekä katsoo seuraavaa:
(1)       Komissio on neuvotellut
unionin puolesta Seychellien kanssa uuden pöytäkirjan Euroopan yhteisön ja
Seychellien tasavallan välisessä kalastuskumppanuussopimuksessa määrättyjen
kalastusmahdollisuuksien ja taloudellisen korvauksen vahvistamisesta.
(2)       Neuvottelujen tuloksena uusi
pöytäkirja parafoitiin 10 päivänä toukokuuta 2013.
(3)       On EU:n edun mukaista panna
Seychellien tasavallan kanssa tehty kalastusalan kumppanuussopimus täytäntöön
pöytäkirjalla, jossa vahvistetaan kalastusmahdollisuudet ja taloudellinen
korvaus sekä määritellään edellytykset vastuullisen kalastuksen ja kestävän
kalastuksen edistämiseksi Seychellien tasavallan kalastusalueella. Sen vuoksi
on aiheellista hyväksyä pöytäkirja unionin puolesta.
(4)       Sen vuoksi uusi pöytäkirja
olisi allekirjoitettava unionin puolesta sillä varauksella, että se
lopullisesti tehdään myöhemmin.
(5)       Nyt voimassa olevan
pöytäkirjan voimassaolo päättyy 17 päivänä tammikuuta 2014.
(6)       Euroopan unionin alusten
kalastustoiminnan jatkumisen turvaamiseksi uutta pöytäkirjaa olisi sovellettava
väliaikaisesti 18 päivästä tammikuuta 2014,
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN: 
1 artikla
Hyväksytään unionin puolesta Euroopan yhteisön
ja Seychellien tasavallan välisessä kalastuskumppanuussopimuksessa määrättyjen
kalastusmahdollisuuksien ja taloudellisen korvauksen vahvistamisesta tehdyn
pöytäkirjan allekirjoittaminen sillä varauksella, että kyseisen pöytäkirjan
tekeminen saatetaan päätökseen.
Pöytäkirjan teksti on liitetty tähän
päätökseen.
2 artikla
Neuvoston pääsihteeristö
laatii täysivaltaisuutta osoittavan valtakirjan, jossa pöytäkirjan
neuvottelijan nimeämä(t) henkilö(t) valtuutetaan 
allekirjoittamaan pöytäkirja
sillä varauksella, että sen tekeminen saatetaan päätökseen.
3 artikla
Pöytäkirjaa sovelletaan väliaikaisesti 18
päivästä tammikuuta 2014 ennen sen voimaantuloa.
4 artikla
Tämä päätös tulee voimaan seuraavana päivänä
sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tehty Brysselissä
                                                                       Neuvoston
puolesta
                                                                       Puheenjohtaja
                                                                       
PÖYTÄKIRJA
Pöytäkirja
Euroopan unionin ja Seychellien tasavallan välisessä
kalastuskumppanuussopimuksessa määrättyjen kalastusmahdollisuuksien ja
taloudellisen korvauksen vahvistamisesta
1 artikla
Soveltamiskausi ja kalastusmahdollisuudet
1.           Kalastuskumppanuussopimuksen
5 artiklan nojalla kuuden vuoden ajaksi väliaikaisen soveltamisen alkamisesta
myönnetyt kalastusmahdollisuudet ovat seuraavat:
a)      40 kurenuottaa käyttävää
tonnikala-alusta, ja
b)      6 pintasiima-alusta.
2.           Edellä olevaa 1 kohtaa
sovelletaan, jollei tämän pöytäkirjan 5 ja 6 artiklassa toisin määrätä.
3.           Euroopan unionin jäsenvaltion
lipun alla purjehtivat alukset voivat kalastuskumppanuussopimuksen 6 artiklan
mukaisesti harjoittaa kalastusta Seychellien talousvyöhykkeellä ainoastaan, jos
niillä on tämän pöytäkirjan nojalla ja sen liitteen mukaisesti myönnetty
kalastuslupa tai -lisenssi.
2 artikla
Taloudellinen korvaus - Maksamista koskevat menettelyt
1.           Kalastuskumppanuussopimuksen
7 artiklassa tarkoitetun taloudellisen korvauksen kokonaismäärä 1 artiklassa
tarkoitetuksi ajaksi on 30 700 000 euroa tämän pöytäkirjan koko
voimassaoloaikana.
2.           Taloudellisen korvauksen
kokonaismäärä sisältää
a)      vastineeksi Seychellien
talousvyöhykkeelle pääsystä pöytäkirjan ensimmäisenä ja toisena
soveltamisvuotena 2 750 000 euron vuosittaisen määrän ja kolmannesta
kuudenteen soveltamisvuotena 2 500 000 euron määrän, joka vastaa
50 000 tonnin vuosittaista viitesaalismäärää, ja 
b)      Seychellien alakohtaisen kalastus- ja
merenkulkupolitiikan tukemiseen ja täytäntöönpanoon erityismäärän, joka on
pöytäkirjan ensimmäisenä ja toisena soveltamisvuotena 2 600 000 euroa
ja kolmannesta kuudenteen soveltamisvuotena 2 500 000 euroa vuodessa.

3.           Edellä olevaa 1 kohtaa
sovelletaan, jollei tämän pöytäkirjan 3, 4, 5 ja 6 artiklassa toisin määrätä. 
4.           Euroopan unioni maksaa tämän
artiklan 2 kohdan a ja b alakohdassa vahvistetut kokonaismäärät vuosittain
tämän pöytäkirjan soveltamisaikana. Maksu on suoritettava 90 päivän kuluessa pöytäkirjan
väliaikaisen soveltamisen alkamisesta ja seuraavien vuosien osalta viimeistään
pöytäkirjan vuosipäivänä.
5.           a)      Seychellien
viranomaisten on seurattava EU:n alusten kalastuksen kehittymistä 50 000
tonnin vuosittaisen viitesaalismäärän asianmukaisen hallinnoinnin
varmistamiseksi. Seurannan aikana Seychellien on ilmoitettava EU:lle heti, kun
Seychellien kalastusalueelta raportoitu EU:n alusten kokonaissaalis yltää 80
prosenttiin viitesaalismäärästä. Ilmoituksen saatuaan EU:n on ilmoitettava
siitä välittömästi jäsenvaltioille.
b)      Sen jälkeen, kun 80 prosenttia
viitesaalismäärästä on saavutettu, Seychellien on seurattava päivittäin EU:n
laivaston saalismääriä ja ilmoitettava viitesaalismäärän ylittymisestä
välittömästi EU:lle. EU:n on myös tiedotettava Seychellien ilmoituksen
vastaanottamisesta välittömästi jäsenvaltioille. 
c)      Edellä b alakohdassa määritellyn,
Seychellien EU:lle antaman ilmoituksen päivämäärästä alkaen alusten vuotuisten
kalastuslupien voimassaolon päättymiseen asti lisäsaaliista maksettava
yksikköhinta on sama kuin kyseisen vuoden kokonaisyksikköhinta. Tästä määrästä
varustajien on maksettava määrä, joka on yhtä suuri kuin liitteen 2 jaksossa
kyseisen vuoden kalastuslupaehtoihin liittyen määrätty määrä. 
d)      EU:n on maksettava määrä, joka on yhtä
suuri kuin kyseiseltä vuodelta maksettavan yksikköhinnan ja varustajien
maksaman määrän erotus. Euroopan unionin maksama vuosittainen kokonaismäärä ei
kuitenkaan saa olla yli kaksinkertainen 2 artiklan 2 kohdan a alakohdassa
mainittuun määrään verrattuna. Jos EU:n alusten pyytämät määrät ovat yli
kaksinkertaisia EU:lta vuosittain saatavan korvauksen kokonaismäärää vastaaviin
määriin verrattuna, korvaus kyseisen rajan ylittävän määrän osalta maksetaan
seuraavana vuonna. 
6.           Seychelleillä on yksinomainen
toimivalta päättää 2 artiklan 2 kohdan a alakohdassa tarkoitetun korvauksen
käyttötarkoituksesta.
7.           Taloudellinen korvaus
maksetaan yhdelle Seychellien keskuspankkiin avatulle Seychellien valtionkassan
tilille. Seychellien viranomaiset ilmoittavat tilinumeron.
3 artikla
Vastuullisen ja kestävän kalastuksen edistäminen Seychellien vesillä
1.           Euroopan unioni ja Seychellit
hyväksyvät kalastuskumppanuussopimuksen 9 artiklassa määrätyssä sekakomiteassa
viimeistään 90 päivän kuluttua väliaikaisen soveltamisen alkamisesta
monivuotisen alakohtaisen ohjelman ja sen yksityiskohtaiset
täytäntöönpanosäännöt, jotka koskevat erityisesti seuraavia seikkoja:
a)      vuosittaiset ja monivuotiset ohjelmat,
joiden mukaisesti 2 artiklan 2 kohdan b alakohdassa tarkoitettu
taloudellisen korvauksen erityismäärä käytetään; 
b)      vuosittaiset ja monivuotiset tavoitteet
vastuullisen ja kestävän kalastuksen toteuttamiseksi tietyn ajan kuluessa
ottaen huomioon prioriteetit, jotka on esitetty Seychellien kansallisessa
kalastus- ja merenkulkupolitiikassa tai muussa politiikassa, joka liittyy tai
vaikuttaa vastuullisen ja kestävän kalastuksen edistämiseen, suojellut
merialueet mukaan luettuina;
c)      kriteerit ja menettelyt saavutettujen
tulosten vuosittaista arviointia varten.
2.           Kummankin sopimuspuolen on
hyväksyttävä sekakomiteassa kaikki monivuotiseen alakohtaiseen ohjelmaan
ehdotetut muutokset.
3.           Jos sopimuspuoli pyytää
sekakomitean ylimääräistä istuntoa, josta määrätään sopimuksen 9 artiklassa,
ylimääräistä istuntoa pyytävän sopimuspuolen on lähetettävä kirjallinen pyyntö
vähintään 14 päivää ennen ehdotetun istunnon päivämäärää.
4.           Tarvittaessa Seychellit voi
osoittaa vuosittain 2 artiklan 2 kohdan b alakohdassa tarkoitetun taloudellisen
korvauksen lisämäärän monivuotisen ohjelman täytäntöönpanoon. Tästä
osoittamisesta on ilmoitettava Euroopan unionille.
4 artikla
Tieteellinen yhteistyö vastuullisen
kalastuksen alalla
1.           Sopimuspuolet sitoutuvat
edistämään vastuullista kalastusta Seychellien vesillä syrjimättä mitään näillä
vesillä kalastavia laivastoja.
2.           Euroopan unioni ja Seychellit
pyrkivät seuraamaan Seychellien talousvyöhykkeen kalavarojen tilaa koko tämän
pöytäkirjan voimassaoloajan.
3.           Sopimuspuolet vaihtavat
keskenään elollisten luonnonvarojen hoitamiseksi ja säilyttämiseksi mahdollisesti
tarvittavia tilastotietoja, biologisia tietoja sekä säilyttämistä ja ympäristöä
koskevia tietoja.
4.           Sopimuspuolet pyrkivät
noudattamaan kalavarojen säilyttämistä ja vastuullista hoitoa koskevia Intian
valtameren tonnikalatoimikunnan (IOTC) päätöslauselmia ja suosituksia. 
5.           Sopimuspuolet voivat
tarvittaessa kuulla toisiaan IOTC:n antamien suositusten ja päätöslauselmien,
parhaiden käytettävissä olevien tieteellisten lausuntojen ja tarvittaessa
kalastuskumppanuussopimuksen 4 artiklassa tarkoitetun yhteisen tieteellisen
kokouksen tulosten perusteella kalastuskumppanuussopimuksen 9 artiklassa
määrätyssä sekakomiteassa sopiakseen Seychellien kalavarojen kestävää hoitoa
edistävistä toimenpiteistä.
5 artikla
Sekakomitean yhteisestä sopimuksesta toteutettava kalastusmahdollisuuksien
mukauttaminen ja teknisten määräysten tarkistaminen
1.           Kuten
kalastuskumppanuussopimuksen 9 artiklassa määrätään, sekakomitea voi arvioida 1
artiklassa tarkoitettuja kalastusmahdollisuuksia uudelleen, ja niitä voidaan
mukauttaa sekakomiteassa yhteisestä sopimuksesta, jos IOTC:n suositusten ja
päätöslauselmien mukaan mukautuksella varmistetaan tonnikalan ja sen lähilajien
kestävä hoito Intian valtamerellä. 
2.           Tällöin 2 artiklan 2 kohdan a
alakohdassa tarkoitettua taloudellista korvausta mukautetaan samassa suhteessa
ja kyseisen ajan mukaan suhteutettuna. Euroopan unionin maksama vuosittainen
kokonaismäärä ei kuitenkaan saa olla yli kaksinkertainen 2 artiklan 2 kohdan a
alakohdassa mainittuun määrään verrattuna. 
3.           Tarvittaessa sekakomitea voi
myös tarkistaa yhteisestä sopimuksesta pöytäkirjan ja liitteen teknisiä
määräyksiä.
6 artikla
Uudet kalastusmahdollisuudet
1.           Jos Euroopan unionin
kalastusalukset haluavat harjoittaa muuta kuin kalastuskumppanuussopimuksen 1
artiklassa tarkoitettua kalastustoimintaa, sopimuspuolten on kuultava toisiaan
ennen tällaista toimintaa koskevan mahdollisen luvan myöntämistä, sovittava
tarvittaessa tällaisen kalastuksen edellytyksistä ja muutettava tarvittaessa
tätä pöytäkirjaa ja sen liitettä. 
2.           Sopimuspuolten on edistettävä
koekalastusta erityisesti Seychellien vesillä esiintyvien vähän hyödynnettyjen
syvänmeren lajien osalta. Tässä tarkoituksessa sopimuspuolet neuvottelevat
toisen sopimuspuolen pyynnöstä määrittääkseen tapauskohtaisesti lajit, edellytykset
ja muut asiaankuuluvat seikat.
3.           Sopimuspuolet harjoittavat
koekalastusta noudattaen siinä sopimuspuolten tarvittaessa hallinnollisin
järjestelyin sopimia seikkoja. Koekalastusta koskevat luvat voidaan myöntää
enintään kuudeksi kuukaudeksi.
4.           Kun sopimuspuolet katsovat,
että koekalastuksen tulokset ovat olleet myönteisiä, Seychellien hallitus voi
myöntää Euroopan unionin aluksille uusien lajien kalastusmahdollisuuksia tämän
pöytäkirjan voimassaolon päättymiseen saakka. Tällöin pöytäkirjan 2 artiklan 2
kohdan a alakohdassa mainittua taloudellista korvausta korotetaan. Liitteessä
vahvistettuja varustajiin sovellettavia maksuja ja edellytyksiä muutetaan
vastaavasti.
7 artikla
Taloudellisen korvauksen maksamisen keskeyttäminen ja tarkistaminen
1.           Sen estämättä, mitä tämän
pöytäkirjan 8 artiklassa määrätään, 2 artiklan 2 kohdan a ja b alakohdassa
tarkoitettua taloudellista korvausta voidaan tarkistaa tai se voidaan
keskeyttää sopimuspuolten käymien neuvottelujen jälkeen edellyttäen, että
Euroopan unioni on keskeyttämishetkellä suorittanut kaikki sen maksettavina
olleet maksut, jos 
a)      epätavalliset olosuhteet, jotka eivät ole
luonnonilmiöitä, estävät kalastustoiminnan harjoittamisen Seychellien
talousvyöhykkeellä;
b)      jommankumman sopimuspuolen poliittisia
linjauksia muutetaan merkittävästi ja muutokset vaikuttavat tämän pöytäkirjan
asianomaisiin määräyksiin; 
c)      Euroopan unioni havaitsee ihmisoikeuksien
olennaisen ja perustavan rikkomuksen, jollaisia ovat muun muassa Cotonoun
sopimuksen 9 artiklassa määritellyt rikkomukset, mainitun sopimuksen 8 ja 96
artiklassa esitettyä menettelyä noudattaen. Tällöin EU:n alusten kaikki
kalastustoiminta on keskeytettävä.
2.           Euroopan unioni varaa
itselleen oikeuden keskeyttää 2 artiklan 2 kohdan b alakohdassa tarkoitetun
erityiskorvauksen maksamisen kokonaan tai osittain, jos tämän pöytäkirjan
3 artiklan mukaisissa sekakomitean tekemissä arvioinneissa ja
sekakomiteassa käydyissä kuulemisissa havaitaan, etteivät alakohtaisen
politiikan tuella saavutetut tulokset ole budjetoitujen ohjelmien mukaisia.
3.           Taloudellista korvausta
aletaan jälleen maksaa ja kalastamista voidaan jatkaa sopimuspuolten todettua
kuulemisen jälkeen, että edellä mainittuja tapahtumia edeltävä tilanne on
palautunut.
8 artikla
Pöytäkirjan täytäntöönpanon keskeyttäminen
1.           Tämän pöytäkirjan
täytäntöönpano keskeytetään jommankumman sopimuspuolen aloitteesta sopimuksen 9
artiklassa määrätyssä sekakomiteassa käytyjen kuulemisten jälkeen ja
sopimuspuolten yhteisestä sopimuksesta, jos 
a)      epätavalliset olosuhteet, jotka eivät ole
luonnonilmiöitä, estävät kalastustoiminnan harjoittamisen Seychellien
talousvyöhykkeellä;
b)      Euroopan unioni on jättänyt suorittamatta
2 artiklan 2 kohdan a alakohdassa määrätyn maksun muista kuin tämän pöytäkirjan
7 artiklassa tarkoitetuista syistä; 
c)      sopimuspuolet ovat eri mieltä tämän
pöytäkirjan ja sen liitteen tulkinnasta ja täytäntöönpanosta eikä asiaa saada
ratkaistua;
d)      jompikumpi sopimuspuoli ei noudata tämän
pöytäkirjan ja sen liitteen määräyksiä;
e)      jommankumman sopimuspuolen poliittisia
linjauksia muutetaan merkittävästi ja muutokset vaikuttavat tämän pöytäkirjan
asianomaisiin määräyksiin; 
f)       toinen sopimuspuoli havaitsee
ihmisoikeuksien olennaisen ja perustavan rikkomuksen, jollaisia ovat muun
muassa Cotonoun sopimuksen 9 artiklassa määritellyt rikkomukset, mainitun
sopimuksen 8 ja 96 artiklassa esitettyä menettelyä noudattaen; 
g)      Kansainvälisen työjärjestön julistusta
työelämän perusperiaatteista ja -oikeuksista ei noudateta
kalastuskumppanuussopimuksen 3 artiklan 5 kohdan mukaisesti.
2.           Pöytäkirjan täytäntöönpanon
keskeyttäminen edellyttää, että asianomainen sopimuspuoli ilmoittaa aikeestaan
kirjallisesti vähintään kolme kuukautta ennen päivää, jona kyseinen keskeytys
tulisi voimaan.
3.           Jos pöytäkirjan soveltaminen
keskeytetään, sopimuspuolet jatkavat toistensa kuulemista löytääkseen
erimielisyyteen sovintoratkaisun. Kun ratkaisu löydetään, pöytäkirjan
täytäntöönpanoa jatketaan, ja taloudellisen korvauksen määrää alennetaan
vastaavasti suhteessa pöytäkirjan täytäntöönpanon keskeytymisen kestoon.
9 artikla
Sovellettava lainsäädäntö
1.           Euroopan unionin
kalastusalusten toimintaan Seychellien talousvyöhykkeellä sovelletaan
Seychellien lakeja ja asetuksia, jollei tässä pöytäkirjassa ja sen liitteessä
toisin määrätä. 
2.           Sopimuspuolet ilmoittavat
toisilleen kaikista kalastuspolitiikkaa ja lainsäädäntöä koskevista
muutoksista. 
10 artikla
Luottamuksellisuus
Sopimuspuolet
varmistavat, että Seychellien vesillä harjoitettavasta kalastuksesta saatetaan
julkisesti käytettäväksi ainoastaan aggregoidut tiedot, asiaankuuluvan IOTC:n
päätöslauselman mukaisesti. Tietoja, jotka muutoin ehkä katsottaisiin
luottamuksellisiksi, saa käyttää ainoastaan sopimuksen panemiseksi täytäntöön
ja toimivaltaisen viranomaisen suorittamaan kalastuksen hoitoon, seurantaan,
tarkastukseen ja valvontaan. 
11 artikla
Sähköinen tiedonvaihto
1.           Seychellit ja Euroopan unioni
sitoutuvat ottamaan käyttöön tarvittavat järjestelmät kaikkien sopimuksen ja
pöytäkirjan täytäntöönpanoon liittyvien tietojen ja asiakirjojen sähköistä
vaihtoa varten. Asiakirjan sähköisen version katsotaan vastaavan kaikilta
kohdiltaan paperiversiota.
2.           Kumpikin sopimuspuoli
ilmoittaa toiselle sopimuspuolelle viipymättä kaikista kyseistä vaihtoa
vaikeuttavista tietojärjestelmän häiriöistä. Sopimuksen ja pöytäkirjan
täytäntöönpanoon liittyvät tiedot ja asiakirjat korvataan tällöin
automaattisesti niiden paperiversiolla liitteessä kuvatulla tavalla. 
12 artikla
Väliarviointi
Sopimuspuolet
sopivat, että pöytäkirjan toiminnan ja vaikuttavuuden arvioimiseksi suoritetaan
väliarviointi kolmen vuoden kuluttua pöytäkirjan väliaikaisen soveltamisen
alkamisesta. 
13 artikla
Irtisanominen
1.           Tämän pöytäkirjan
irtisanomista varten asianomaisen sopimuspuolen on ilmoitettava toiselle
sopimuspuolelle kirjallisesti aikeestaan irtisanoa pöytäkirja vähintään kuusi
kuukautta ennen päivää, jona irtisanominen tulee voimaan. 
2.           Edellä olevassa kohdassa
tarkoitetun ilmoituksen lähettäminen avaa sopimuspuolten väliset neuvottelut.
14 artikla
Velvoitteet pöytäkirjan voimassaolon
päättymisen tai irtisanomisen yhteydessä
1.           Jos pöytäkirjan voimassaolo
päättyy tai se irtisanotaan 12 artiklan mukaisesti, EU:n varustajat ovat
edelleen vastuussa kaikista sellaisista sopimuksen tai pöytäkirjan tai
Seychellien lakien rikkomisista, jotka tapahtuivat ennen pöytäkirjan
voimassaolon päättymistä tai sen irtisanomista, sekä kaikista voimassaolon
päättymisen tai irtisanomisen ajankohtana maksamatta olevista lisenssimaksuista
ja muista maksuista.
2.           Tarvittaessa sopimuspuolet
jatkavat pöytäkirjan 2 artiklan 2 kohdan b alakohdan nojalla myönnetyn
alakohtaisen tuen täytäntöönpanon seurantaa. 
15 artikla
Väliaikainen soveltaminen
Tätä pöytäkirjaa sovelletaan väliaikaisesti
18 päivästä tammikuuta 2014. 
16 artikla 
Voimaantulo
Tämä pöytäkirja tulee voimaan päivänä, jona
sopimuspuolet ilmoittavat toisilleen tätä varten tarvittavien menettelyjen
saattamisesta päätökseen. 
LIITE
EUROOPAN UNIONIN ALUSTEN KALASTUSTA SEYCHELLIEN VESILLÄ KOSKEVAT
EDELLYTYKSET
I luku- Hallinnointi
1 jakso
 Kalastuslupien hakeminen ja myöntäminen
1.           Ainoastaan kelpoisuusehdot
täyttäville Euroopan unionin aluksille voidaan myöntää kalastuslupa Seychellien
vesille Euroopan yhteisön ja Seychellien tasavallan välisessä
kalastuskumppanuussopimuksessa määrättyjen kalastusmahdollisuuksien ja
taloudellisen korvauksen vahvistamisesta tehdyn pöytäkirjan mukaisesti. 
2.           ’Kalastusluvalla’
tarkoitetaan oikeutta tai lisenssiä kalastustoiminnan harjoittamiseen
pöytäkirjassa määrättyjen, mainittua kalastuslupaa koskevien ehtojen mukaisesti.
3.           Jotta Euroopan unionin alus
täyttäisi kelpoisuusehdot, sen varustajalla, päälliköllä tai aluksella
itsellään ei saa olla kalastuskieltoa Seychelleillä. Niiden tilanteen
Seychellien lakeihin nähden on oltava järjestyksessä ja niiden on täytynyt
täyttää kaikki aikaisemmat niiden Euroopan unionin kanssa tehtyjen
kalastussopimusten nojalla Seychelleillä tapahtuneeseen kalastustoimintaan
liittyvät velvoitteensa. Lisäksi niiden on oltava kalastuslupia koskevan
neuvoston asetuksen (EY) N:o 1006/2008 säännösten mukaisia. 
4.           Kaikilla kalastuslupaa
hakevilla Euroopan unionin aluksilla on oltava Seychelleille sijoittautunut
edustaja. Edustajan nimi ja osoite on mainittava lupahakemuksessa.
5.           Euroopan unionin
toimivaltaiset viranomaiset toimittavat kalastuskumppanuussopimuksen 2
artiklassa määritellyille Seychellien toimivaltaisille viranomaisille
hakemuksen jokaisesta aluksesta, joka haluaa harjoittaa
kalastuskumppanuussopimuksen nojalla kalastustoimintaa, vähintään 20 päivää
ennen haetun voimassaoloajan alkamista. 
6.           Jos kalastuslupahakemusta ei
ole jätetty ennen 5 kohdan mukaista voimassaolokautta, varustaja voi kuitenkin
toimittaa sen EU:n kautta voimassaolokauden aikana viimeistään 20 päivää ennen
kalastustoiminnan alkamista. Tällöin varustajien on maksettava maksut
kalastusluvan koko voimassaoloajalta.
7.           Seychellien toimivaltaisille
viranomaisille esitettävät kalastuslupahakemukset on tehtävä lomakkeelle, jonka
malli on lisäyksessä 1, ja hakemukseen on liitettävä seuraavat asiakirjat:
(a)     todistus kalastuslupamaksun maksamisesta
luvan voimassaoloajalta,
(b)     muu asiakirja tai todistus, joka tämän
pöytäkirjan nojalla vaaditaan alustyypin mukaisesti sovellettavissa
erityismääräyksissä.
8.           Lupamaksu on suoritettava
Seychellien viranomaisten ilmoittamalle tilille. 
9.           Maksuihin sisältyvät
satamamaksuja ja palvelumaksuja lukuun ottamatta kaikki kansalliset ja
paikalliset verot ja maksut.
10.         Kalastusluvat myönnetään
varustajille tai näiden edustajille kaikkien alusten osalta 15 päivän kuluessa
päivästä, jona Seychellien toimivaltainen viranomainen on saanut kaikki 7
kohdassa tarkoitetut asiakirjat.
Kalastusluvan jäljennös lähetetään
Seychelleistä vastaavalle Euroopan unionin edustustolle.
11.         Kalastuslupa myönnetään
aluskohtaisesti, eikä se ole siirrettävissä muuten kuin jäljempänä 12 kohdassa
esitetyn ylivoimaisen esteen sattuessa. 
12.         Todistettavan ylivoimaisen
esteen perusteella aluksen kalastuslupa voidaan Euroopan unionin pyynnöstä
siirtää jäljellä olevaksi voimassaoloajaksi sellaiselle toiselle kelpoisuusehdot
täyttävälle alukselle, jolla on vastaavat ominaisuudet, eikä uutta lupamaksua
tarvitse maksaa. Jos kuitenkin pitkäsiima-aluksen korvaavan aluksen
bruttovetoisuus (brt) on suurempi kuin korvattavan aluksen, on maksettava
maksujen erotus aikaan suhteutettuna. 
13.         Edellisen aluksen varustajan
tai tämän edustajan on palautettava peruutettu kalastuslupa Seychellien
toimivaltaiselle viranomaiselle Seychelleistä vastaavan Euroopan unionin
edustuston välityksellä.
14.         Uusi kalastuslupa tulee
voimaan päivänä, jona varustaja palauttaa peruutetun kalastusluvan Seychellien
toimivaltaiselle viranomaiselle. Seychelleistä vastaavalle Euroopan unionin
edustustolle on ilmoitettava kalastusluvan siirtämisestä.
15.         Kalastuslupa on säilytettävä
aluksella koko ajan, sanotun kuitenkaan rajoittamatta tämän liitteen VII luvun
(Valvonta) 1 kohdan määräysten soveltamista.
2 jakso
 Kalastuslupaa koskevat edellytykset – maksut ja ennakot
1.           Kalastuslupa on voimassa
yhden vuoden pöytäkirjan väliaikaisen soveltamisen alkamispäivästä, ja se
voidaan uusia, jos edellä 1 jaksossa esitetyt soveltamisedellytykset täyttyvät.
2.           Varustamon maksettavaksi
tulevat maksut lasketaan pyydetyltä saaliilta tonnia kohden seuraavasti:
Pöytäkirjan ensimmäisenä soveltamisvuotena:
55 euroa/tonni; 
Pöytäkirjan toisena soveltamisvuotena: 60
euroa/tonni; 
Pöytäkirjan kolmantena soveltamisvuotena: 65
euroa/tonni;
Pöytäkirjan neljäntenä soveltamisvuotena: 70
euroa/tonni;
Pöytäkirjan kuudentena soveltamisvuotena: 75
euroa/tonni.
3.           Vuotuinen ennakkomaksu, joka
varustajan on maksettava jättäessään hakemuksen Seychellien viranomaisten
myöntämää kalastuslupaa varten, on seuraava:
a. Kurenuottaa käyttävät tonnikala-alukset
Pöytäkirjan ensimmäisenä soveltamisvuotena
ennakkomaksu on 38 500 euroa, joka vastaa 55 euroa/tonni 700 tonnilta
Seychellien kalastusalueelta pyydettyä tonnikalaa ja sen lähilajeja.
Pöytäkirjan toisena soveltamisvuotena
ennakkomaksu on 42 000 euroa, joka vastaa 60 euroa/tonni 700 tonnilta
Seychellien kalastusalueelta pyydettyä tonnikalaa ja sen lähilajeja.
Pöytäkirjan kolmantena soveltamisvuotena
ennakkomaksu on 45 500 euroa, joka vastaa 65 euroa/tonni 700 tonnilta
Seychellien kalastusalueelta pyydettyä tonnikalaa ja sen lähilajeja.
Pöytäkirjan neljäntenä ja viidentenä
soveltamisvuotena ennakkomaksu on 49 000 euroa, joka vastaa 70 euroa/tonni
700 tonnilta Seychellien kalastusalueelta pyydettyä tonnikalaa ja sen
lähilajeja.
Pöytäkirjan kuudentena soveltamisvuotena
ennakkomaksu on 52 500 euroa, joka vastaa 75 euroa/tonni 700 tonnilta
Seychellien kalastusalueelta pyydettyä tonnikalaa ja sen lähilajeja.
b. Pitkäsiima-alukset (yli 250 brt)
Pöytäkirjan ensimmäisenä soveltamisvuotena
ennakkomaksu on 6 600 euroa, joka vastaa 55 euroa/tonni 120 tonnilta
Seychellien kalastusalueelta pyydettyä tonnikalaa ja sen lähilajeja.
Pöytäkirjan toisena soveltamisvuotena
ennakkomaksu on 7 200 euroa, joka vastaa 60 euroa/tonni 120 tonnilta
Seychellien kalastusalueelta pyydettyä tonnikalaa ja sen lähilajeja.
Pöytäkirjan kolmantena soveltamisvuotena
ennakkomaksu on 7 800 euroa, joka vastaa 65 euroa/tonni 120 tonnilta
Seychellien kalastusalueelta pyydettyä tonnikalaa ja sen lähilajeja.
Pöytäkirjan neljäntenä ja viidentenä
soveltamisvuotena ennakkomaksu on 8 400 euroa, joka vastaa 70 euroa/tonni
120 tonnilta Seychellien kalastusalueelta pyydettyä tonnikalaa ja sen
lähilajeja.
Pöytäkirjan kuudentena soveltamisvuotena
ennakkomaksu on 9 000 euroa, joka vastaa 75 euroa/tonni 120 tonnilta
Seychellien kalastusalueelta pyydettyä tonnikalaa ja sen lähilajeja.
c. Pitkäsiima-alukset (alle 250 brt) 
Pöytäkirjan ensimmäisenä soveltamisvuotena
ennakkomaksu on 4 950 euroa, joka vastaa 55 euroa/tonni 90 tonnilta
Seychellien kalastusalueelta pyydettyä tonnikalaa ja sen lähilajeja. 
Pöytäkirjan toisena soveltamisvuotena
ennakkomaksu on 5 400 euroa, joka vastaa 60 euroa/tonni 90 tonnilta
Seychellien kalastusalueelta pyydettyä tonnikalaa ja sen lähilajeja.
Pöytäkirjan kolmantena soveltamisvuotena
ennakkomaksu on 5 850 euroa, joka vastaa 65 euroa/tonni 90 tonnilta
Seychellien kalastusalueelta pyydettyä tonnikalaa ja sen lähilajeja.
Pöytäkirjan neljäntenä ja viidentenä
soveltamisvuotena ennakkomaksu on 6 300 euroa, joka vastaa 70 euroa/tonni
90 tonnilta Seychellien kalastusalueelta pyydettyä tonnikalaa ja sen
lähilajeja.
Pöytäkirjan kuudentena soveltamisvuotena
ennakkomaksu on 6 750 euroa, joka vastaa 75 euroa/tonni 90 tonnilta
Seychellien kalastusalueelta pyydettyä tonnikalaa ja sen lähilajeja.
4.           Merirosvoukseen liittyvissä
poikkeuksellisissa olosuhteissa, kun kalastuskumppanuussopimuksen nojalla
toimiviin aluksiin kohdistuu vakavia turvallisuusuhkia, joiden vuoksi ne
joutuvat poistumaan Intian valtamereltä, sopimuspuolet analysoivat
tapauskohtaisesti mahdollisuutta soveltaa aikaan suhteutettua maksua
varustajien yksittäisestä pyynnöstä, joka on toimitettu Euroopan komission
kautta.
5.           Seychellien viranomaisten on
laadittava selvitys edelliseltä kalenterivuodelta suoritettavista maksuista
Euroopan unionin alusten saalisilmoitusten ja Seychellien viranomaisten
tiedossa olevien muiden tietojen perusteella.
6.           Selvitys on toimitettava
komissiolle ennen kuluvan vuoden 31 päivää maaliskuuta. Komissio toimittaa sen
ennen 15 päivää huhtikuuta samanaikaisesti varustajille ja asianomaisten
jäsenvaltioiden kansallisille viranomaisille.
7.           Jos varustajat kiistävät
Seychellien viranomaisten esittämän selvityksen, ne voivat kuulla
saalistilastojen vahvistamisesta vastaavia tieteellisiä laitoksia, kuten IRD:tä
(Institut de Recherche pour le Développement), IEO:ta (Instituto Español de
Oceanografia) ja IPIMAR:ia (Instituto de Investigação das Pescas e do Mar), ja
keskustella sen jälkeen Seychellien toimivaltaisten viranomaisten kanssa,
joiden on ilmoitettava asiasta komissiolle, lopullisen tilityksen
vahvistamiseksi ennen kuluvan vuoden 31 päivää toukokuuta. Jos varustajat eivät
ole esittäneet huomautuksia mainittuun päivään mennessä, Seychellien
viranomaisten laatima tilitys katsotaan lopulliseksi. Jos lopullisessa
tilityksessä vahvistettu summa on pienempi kuin 2 kohdassa tarkoitettu
ennakkomaksu, erotusta ei palauteta varustamoille.
3 jakso 
Huoltoalukset
1.           Tämän pöytäkirjan nojalla
toimivia EU:n kalastusaluksia palveleviin huoltoaluksiin sovelletaan samoja
Seychellien lainsäädännön määräyksiä, maksuja ja edellytyksiä kuin muihin
vastaaviin aluksiin. Jos määräykset, maksut tai edellytykset muuttuvat,
Seychellien on ilmoitettava muutoksesta Euroopan komissiolle ennen sen
voimaantuloa. 
2.           Euroopan unionin jäsenvaltion
lipun alla purjehtiviin huoltoaluksiin sovelletaan edellä 1 jaksossa kuvattua
kalastusluvan hakumenettelyä siinä määrin kuin se on sovellettavissa niihin. 
II Luku – Kalastusalueet
1.           Kalastusalueeksi määritellään
Seychellien talousvyöhyke rajoitusalueita tai kiellettyjä alueita lukuun
ottamatta. Seychellien talousvyöhyke sekä rajoitusten alaiset tai kielletyt alueet
luetellaan lisäyksessä 2. 
2.           Jotta Seychellien vesien
pienimuotoiselle kalastukselle ei aiheutuisi vahinkoa, Euroopan unionin alukset
eivät saa kalastaa lisäyksessä 2 olevassa 2 kohdassa luetelluilla, Seychellien
lainsäädännössä rajoitetuiksi tai kielletyiksi määritellyillä vyöhykkeillä,
joiden sijaintipaikat on ilmoitettava varustajien edustajille tai asiamiehille.

III luku – Seuranta
1 jakso 
Saaliiden kirjaamisjärjestelmä 
1.           Kaikkien alusten, joilla on
kalastuskumppanuussopimuksen mukainen lupa kalastaa Seychellien vesillä, on
ilmoitettava saaliinsa Seychellien toimivaltaisille viranomaisille siihen asti,
kun molemmat sopimuspuolet ovat ottaneet käyttöön sähköisen
saalisilmoitusjärjestelmän (ERS), seuraavien menettelyjen mukaisesti:
1.1         Kaikkien Euroopan unionin
alusten, joilla on lupa kalastaa Seychellien vesillä, on täytettävä päivittäin
jokaisesta Seychellien vesille tehdystä matkasta lisäyksissä 3 ja 4 esitetyn
mallin mukainen saalisilmoitus. Lomake on täytettävä, vaikka saaliita ei
olisikaan. Lomake on täytettävä selkeästi, ja aluksen päällikön tai hänen
edustajansa on allekirjoitettava se.
1.2         Ollessaan Seychellien vesillä
EU:n alusten on ilmoitettava Seychellien viranomaisille vaaditut tiedot kolmen
(3) päivän välein lisäyksessä 5 esitetyssä muodossa.
1.3         Toimittaessaan 1.1 ja 1.3
kohdassa tarkoitettuja saalisilmoituslomakkeita Euroopan unionin alusten on
–              
Victorian satamaan poiketessaan jätettävä täytetty
lomake Seychellien viranomaisille viiden (5) päivän kuluessa satamaan
saapumisesta, tai ennen lähtöä, jos satamasta lähtö tapahtuu aikaisemmin;
–              
kaikissa muissa tapauksissa lähetettävä täytetty
lomake Seychellien viranomaisille neljäntoista (14) päivän kuluessa muuhun kuin
Victorian satamaan saapumisesta.
1.4         Saalisilmoituslomakkeista on
lähetettävä samanaikaisesti jäljennökset I luvun 2 jakson 6 kohdassa
tarkoitetuille tieteellisille laitoksille edellä 1.2 kohdassa vahvistetussa
määräajassa.
2.           Niiden ajanjaksojen osalta,
joina alus ei ole Seychellien talousvyöhykkeellä, edellä mainittuun saalisilmoituslomakkeeseen
on lisättävä maininta ”Outside Seychelles' waters” (Seychellien vesien
ulkopuolella).
3.           Kummankin sopimuspuolen on
pyrittävä ottamaan 1 päivänä kesäkuuta 2014 käyttöön järjestelmä Seychellien
vesillä tapahtuvaan EU:n alusten kalastustoimintaan liittyvien saalis- ja
raportointitietojen sähköistä vaihtoa varten, lisäykseen 6 sisältyvissä
suuntaviivoissa määritellyn mukaisesti. 
4.           Jos käyttöönotetussa
sähköisessä saalisilmoitusjärjestelmässä ilmenee tekninen vika tai se ei toimi,
saalisilmoitukset on toimitettava 1 kohdan mukaisesti.
2 jakso 
Saalisilmoitukset: Seychellien vesille saapuminen ja niiltä poistuminen
1.           Euroopan unionin aluksen
kalastusmatkan kestolla tarkoitetaan tässä liitteessä seuraavaa:
–       aikaa, joka kuluu Seychellien vesille
saapumisen ja niiltä poistumisen välillä, tai
–       aikaa, joka kuluu Seychellien vesille
saapumisen ja jälleenlaivauksen välillä, tai
–       aikaa, joka kuluu Seychellien vesille
saapumisen ja Seychelleillä toteutetun saaliin purkamisen välillä. 
2.           Euroopan unionin alusten on
ilmoitettava vähintään kuusi (6) tuntia aikaisemmin Seychellien viranomaisille
aikomuksestaan saapua Seychellien vesille tai poistua niiltä, ja niiden on
kalastustoimintaa Seychellien vesillä harjoittaessaan ilmoitettava saaliinsa joka
kolmas päivä. 
3.           Saapumis-/poistumisilmoituksen
yhteydessä kunkin aluksen on ilmoitettava myös sijaintinsa sekä aluksella
olevien saaliiden määrä ja lajit ilmoitushetkellä. Nämä ilmoitukset on
toimitettava lisäyksessä 5 esitetyssä muodossa faksilla tai sähköpostilla
mainitussa lisäyksessä annettuihin osoitteisiin. 
4.           Seychellien viranomaiset
voivat kuitenkin vapauttaa pintasiima-alukset, joilla ei ole asianmukaisia
viestintälaitteita, velvoitteesta ilmoittaa tiedot käyttäen edellisessä
kohdassa mainittua lisäyksessä 4 esitettyä muotoa, ja antaa niiden korvata se
radioitse, lisäyksessä 7 olevan 3 kohdan mukaista radiotaajuutta käyttäen
annettavalla ilmoituksella. 
5.           Ilman Seychellien
toimivaltaiselle viranomaiselle tehtyä ennakkoilmoitusta kalastamasta yllätetty
Euroopan unionin alus katsotaan alukseksi, jolla ei ole kalastuslupaa. Tällöin
sovelletaan VIII luvun 1.1 kohdassa tarkoitettuja seuraamuksia.
3 jakso 
Saaliiden purkaminen
1.           Saaliiden purkamista varten
nimetty satama Seychelleillä on Victoria, Mahé.
2.           Kaikkien alusten, jotka
haluavat purkaa saaliita Seychellien nimetyissä satamissa, on ilmoitettava
Seychellien toimivaltaisille viranomaisille vähintään 24 tuntia aikaisemmin
seuraavat tiedot:
(a)                         
satama, jossa saalis puretaan;
(b)                         
saaliin purkamista aikovan kalastusaluksen nimi ja
radiokutsutunnus;
(c)         
saaliin purkamisen päivämäärä ja kellonaika;
(d)                         
purettava määrä lajeittain kilogrammoina
pyöristettynä lähimpään 100 kilogrammaan;
(e)         
tuotteen jalostusaste.
3.           Saaliin purkaminen katsotaan
poistumiseksi Seychellien vesiltä 2 jakson 1 kohdassa määritellyn mukaisesti.
Sen vuoksi alusten on toimitettava ilmoitukset puretuista saaliista Seychellien
viranomaisten toimivaltaisille viranomaisille, ja ilmoitus on tehtävä
viimeistään kahdenkymmenenneljän (24) tunnin kuluttua saaliin purkamisesta tai,
jos luovuttava alus lähtee satamasta aikaisemmin, ennen sen lähtöä satamasta.
4.           Nuottaa käyttävien
tonnikala-alusten on pyrittävä toimittamaan tonnikalaa Seychellien
säilyketehtaille ja/tai paikalliselle teollisuudelle kansainväliseen
markkinahintaan. 
5.           Victorian satamassa saaliinsa
purkavat nuottaa käyttävät tonnikala-alukset pyrkivät saattamaan sivusaaliinsa
paikalliseen käyttöön paikalliseen markkinahintaan.
4 jakso
Jälleenlaivaus
1.           Kaikkien alusten, jotka
haluavat jälleenlaivata saaliitaan Seychellien vesillä, on tehtävä se
yksinomaan Seychellien satamien alueella. Jälleenlaivaus merellä on kiellettyä,
ja tämän määräyksen rikkominen johtaa Seychellien lainsäädännön mukaisiin
seuraamuksiin.
2.           Varustajien tai näiden
edustajien on annettava Seychellien toimivaltaisille viranomaisille vähintään
24 tuntia aikaisemmin seuraavat tiedot:
(a)                         
toiminnan paikkana oleva jälleenlaivaussatama tai
-alue;
(b)                         
luovuttavan kalastusaluksen nimi ja
radiokutsutunnus;
(c)                         
vastaanottavan kalastusaluksen ja/tai jäähdytysaluksen
nimi ja radiokutsutunnus;
(d)                         
jälleenlaivauksen päivämäärä ja kellonaika;
(e)                         
jälleenlaivattava määrä lajeittain kilogrammoina
pyöristettynä lähimpään 100 kilogrammaan;
(f)                           
tuotteen jalostusaste.
3.           Jälleenlaivaus katsotaan
poistumiseksi Seychellien vesiltä 2 jakson 1 kohdassa määritellyn mukaisesti.
Alusten on toimitettava saalisilmoituksensa Seychellien toimivaltaisille
viranomaisille viimeistään kahdenkymmenenneljän (24) tunnin kuluttua
jälleenlaivauksesta tai, jos luovuttava alus lähtee satamasta aikaisemmin,
ennen sen lähtöä satamasta. 
5 jakso 
Alusten satelliittiseurantajärjestelmä (VMS)
Alusten satelliittiseurantajärjestelmän osalta
kaikkien EU:n alusten, jotka kalastavat tai aikovat kalastaa tämän sopimuksen
nojalla Seychellien talousvyöhykkeellä olevilla kalastusalueilla, on
noudatettava kaikkia lisäyksessä 8 olevia määräyksiä.
IV luku – Merimiesten ottaminen
palvelukseen
1.           Kunkin nuottaa käyttävän
tonnikala-aluksen on otettava Seychellien vesillä tehtävän kalastusmatkan
ajaksi palvelukseensa vähintään kaksi pätevää seychelliläistä merimiestä, jotka
aluksen edustaja on varustajan hyväksynnällä nimennyt Seychellien
toimivaltaisen viranomaisen toimittamasta luettelosta. Ohjeet seychelliläisten
merimiesten palvelukseen ottamista varten esitetään lisäyksessä 9.
2.           Toimivaltaisen viranomaisen
on toimitettava varustajille tai niiden edustajille pöytäkirjan
voimaantulopäivänä ja sen jälkeen vuosittain jäljennös Seychellien nimeämien
pätevien merimiesten luettelosta. Toimivaltaisen viranomaisen on ilmoitettava
varustajille tai niiden edustajille luetteloon tehdyistä muutoksista
välittömästi ja viimeistään 48 tunnin kuluttua muutoksesta. Jos varustaja tai
edustaja ei ole kyennyt ottamaan palvelukseen päteviä merimiehiä, alus
vapautetaan tässä luvussa, erityisesti jäljempänä 10 kohdassa, tarkoitetuista
velvoitteista.
3.           Varustajien on
mahdollisuuksien mukaan pyrittävä ottamaan alukselle palvelukseen kaksi
harjoittelijaa täyttääkseen kahden seychelliläisen merimiehen palvelukseen
ottamista koskevan velvoitteen. Aluksen edustaja voisi nimetä kyseiset kaksi
pätevää harjoittelijaa varustajan suostumuksella Seychellien toimivaltaisen
viranomaisen toimittamassa luettelossa olevien nimien joukosta.
4.           Varustajien on pyrittävä
ottamaan palvelukseen enemmänkin seychelliläisiä merimiehiä.
5.           Varustajan tai tämän
edustajan on ilmoitettava Seychellien toimivaltaiselle viranomaiselle
asianomaiselle alukselle palvelukseen mahdollisesti otettavien seychelliläisten
merimiesten nimet ja yhteystiedot ja mainittava heidän asemansa
miehistöluettelossa.
6.           EU:n aluksille palvelukseen
otettuihin merimiehiin sovelletaan laillisen oikeuden nojalla Kansainvälisen
työjärjestön (ILO) julistusta työelämän perusperiaatteista ja -oikeuksista.
Tämä koskee erityisesti yhdistymisvapautta ja työntekijöiden kollektiivisen
neuvotteluoikeuden tosiasiallista tunnustamista sekä syrjimättömyyttä
työmarkkinoilla ja ammatin harjoittamisen yhteydessä.
7.           Jos seychelliläisiä
merimiehiä otetaan palvelukseen, työsopimukset laaditaan varustajien
edustajan/edustajien ja merimiesten ja/tai heidän ammattiliittojensa taikka
edustajiensa välillä yhdessä Seychellien toimivaltaisten viranomaisten kanssa.
Kyseisten sopimusten on taattava merimiehille sosiaaliturva, mukaan luettuina
henkivakuutus, sairaus- ja tapaturmavakuutus ja eläke-etuudet, sekä tämän luvun
määräysten mukaisesti maksettava peruspalkka. Allekirjoittajille annetaan
jäljennös sopimuksesta. 
8.           Jos seychelliläisiä
merimiehiä otetaan palvelukseen, heidän palkkansa maksaa varustaja.
Seychelliläisten merimiesten peruspalkka eli vähimmäispalkka ennen lisiä
vahvistetaan Seychellien lainsäädännön tai ILO:n vähimmäisstandardien pohjalta.
Minimiperuspalkka ei saa olla alempi kuin vastaavia tehtäviä suorittavilla
seychelliläisillä miehistöillä, eikä missään tapauksessa ILO:n vaatimuksia
alempi.
9.           Seychellien työlainsäädännön
täytäntöönpanon ja soveltamisen yhteydessä varustajan paikallisena edustajana
pidetään varustajan edustajaa. Edustajan ja merimiesten välillä tehtävässä
sopimuksessa on määriteltävä myös merimiehiin sovellettavat kotimaahan
kuljettamisen edellytykset ja eläke-etuudet.
10.         Kaikkien Euroopan unionin
aluksille palvelukseen otettujen merimiesten on ilmoittauduttava asianomaisen
aluksen päällikölle aiottua miehistöön tuloa edeltävänä päivänä. Jos merimies
ei ole paikalla hänen miehistöön tulolleen sovittuna päivänä ja aikana,
varustaja vapautuu ilman eri toimenpiteitä velvoitteestaan ottaa kyseinen
merimies miehistöön.
11.         Jos nuottaa käyttävillä
tonnikala-aluksilla olevien seychelliläisten merimiesten määrä on pienempi kuin
1 kohdassa määrätty vähimmäismäärä muista kuin 9 kohdassa tarkoitetuista
syistä, varustajan on maksettava kiinteämääräinen maksu kertomalla 20 euron
päiväkohtainen maksu niiden päivien lukumäärällä, joina kyseisen varustajan laivasto
harjoitti kalastustoimintaa Seychellien vesillä siten, että viiteajaksi otetaan
ensimmäisen aluksen Seychellien vesille saapuminen ja viimeisen aluksen niiltä
poistuminen. Kiinteämääräinen maksu on suoritettava Seychellien viranomaisille
90 päivän kuluessa kalastusluvan voimassaolon päättymisestä.
V Luku - Tarkkailijat
1.           Sopimuspuolet tunnustavat
IOTC:n päätöslauselman 11/04 velvoitteiden noudattamisen merkityksen
tieteellisiä tarkkailijoita koskevan ohjelman suhteen. 
2.           Tarkkailijoiden osalta on noudatettava
seuraavia määräyksiä, lukuun ottamatta tapauksia, joissa tila on rajoitettu
turvallisuusvaatimusten vuoksi:
2.1    Aluksille, joilla on
kalastuskumppanuussopimuksen mukainen lupa kalastaa Seychellien vesillä, on
päästettävä Seychellien viranomaisten nimeämiä tarkkailijoita seuraavien
edellytysten mukaisesti: 
2.1.1  Euroopan unionin kalastusalusten on
Seychellien viranomaisten pyynnöstä otettava, jos mahdollista, alukselle yksi
tarkkailija alueellisen tarkkailuohjelman puitteissa.
2.1.2  Seychellien viranomaisten on laadittava
luettelo aluksista, joille on tarkoitus lähettää tarkkailija, sekä luettelo
aluksille sijoitettavista tarkkailijoista. Luettelot on pidettävä ajan tasalla.
Ne on toimitettava Euroopan komissiolle heti kun ne on laadittu, ja sen jälkeen
joka kolmas kuukausi, jos niitä on päivitetty.
2.1.3  Seychellien viranomaisten on ilmoitettava
asianomaisille varustajille tai näiden edustajille alukselle sijoitettavan
tarkkailijan nimi viimeistään 15 päivää ennen tarkkailijan suunniteltua alukselle
saapumista.
3.           Seychellien toimivaltaiset
viranomaiset vahvistavat tarkkailijoiden aluksellaoloajan; se ei kuitenkaan
yleensä saisi kestää kauemmin kuin tarkkailijoiden tehtävien suorittaminen
edellyttää, jollei tarkkailijaa ole nimitetty alueellisen tarkkailuohjelman
puitteissa, jolloin hän voi jatkaa aluksella oloaan tehtäviensä suorittamiseksi
kyseisen ohjelman puitteissa. Seychellien viranomaisten on ilmoitettava
aluksellaoloaika varustajalle tai tämän edustajalle ilmoittaessaan näille
alukselle sijoitettavan tarkkailijan nimen.
4.           Varustaja tai tämän edustaja
ja Seychellien viranomaiset sopivat yhdessä tarkkailijan alukselle ottamista
koskevista edellytyksistä, kun luettelo aluksista, joille on tarkoitus lähettää
tarkkailija, on toimitettu. 
5.           Kyseisten varustajien on
ilmoitettava kahden viikon kuluessa ja kymmenen päivän varoitusajalla
tarkkailijoiden alukselle nousemista varten suunnitellut Seychellien satamat ja
päivämäärät.
6.           Jos tarkkailija nousee
alukselle muussa kuin kotimaassaan, varustajan on vastattava tarkkailijan
matkakuluista. Jos alus poistuu Seychellien vesiltä yhden (tai kahden)
seychelliläisen tarkkailijan ollessa aluksella, on kaikin keinoin pyrittävä
varmistamaan, että tarkkailija palaa mahdollisimman pian Seychelleille
varustajan kustannuksella.
7.           Jos tarkkailija ei tule
sovittuun paikkaan sovittuna aikana tai sitä seuraavien kahdentoista tunnin
kuluessa, varustaja vapautuu ilman eri toimenpiteitä velvollisuudestaan ottaa
kyseinen tarkkailija alukselle.
8.           Tarkkailijaa on kohdeltava
kuten aluksen päällystöä. Hänen tehtävänään on
8.1    tehdä havaintoja alusten
kalastustoiminnasta;
8.2    tarkistaa kalastusta harjoittavien alusten
sijainti;
8.3    laatia luettelo käytetyistä pyydyksistä;
8.4    tarkastaa Seychellien vesillä pyydettyjä
saaliita koskevat tiedot kalastuspäiväkirjasta;
8.5    tarkastaa sivusaaliiden prosenttiosuudet
ja tehdä arvio poisheitetyistä määristä;
8.6    ilmoittaa kerran viikossa kalastustiedot,
mukaan luettuna aluksella olevien Seychellien vesiltä pyydettyjen pääsaaliiden
ja sivusaaliiden määrä, faksitse, sähköpostilla tai muulla viestintävälineellä.
9.           Aluksen päällikön on kaikin
kohtuullisin tavoin huolehdittava tarkkailijan fyysisestä ja henkisestä
turvallisuudesta tämän ollessa aluksella.
10.         Tarkkailijalla on oltava
käytettävissään kaikki tehtäviensä suorittamiseksi tarvittavat keinot. Aluksen
päällikön on annettava hänen käyttöönsä tehtävän suorittamiseen tarvittavat
viestintävälineet, kalastustoimintaan suoraan liittyvät asiakirjat eli
kalastuspäiväkirja ja lokikirja sekä mahdollistettava pääsy aluksen eri osiin
tarkkailijan tehtävien helpottamiseksi.
11.         Aluksella olonsa aikana
tarkkailijan on
11.1  kaikin mahdollisin tavoin huolehdittava
siitä, ettei hänen alukseen tulonsa ja siellä olonsa keskeytä tai haittaa
kalastustoimintaa;
11.2  kunnioitettava aluksella olevia varusteita
ja laitteistoja sekä kaikkien aluksen asiakirjojen luottamuksellisuutta. 
12.         Tarkkailujakson lopussa ennen
alukselta poistumista tarkkailija laatii ja allekirjoittaa toimintakertomuksen,
joka toimitetaan Seychellien toimivaltaisille viranomaisille ja jonka jäljennös
toimitetaan Euroopan komissiolle. Tarkkailija antaa aluksen päällikölle
jäljennöksen kertomuksesta poistuessaan alukselta.
13.         Tarkkailijoille järjestetään
aluksella olevien mahdollisuuksien mukaan varustajan kustannuksella
samantasoinen ruokailu ja majoitus kuin aluksen päällystölle.
14.         Tarkkailijan palkasta ja
sovellettavista veroista vastaavat Seychellien toimivaltaiset viranomaiset.
VI luku – Satamalaitteet sekä
tarvikkeiden ja palvelujen käyttö
Euroopan unionin alusten on pyrittävä
hankkimaan Seychelleiltä kaikki toimintaansa varten tarvitsemansa tarvikkeet ja
palvelut. Seychellien viranomaiset vahvistavat yhteisymmärryksessä varustajien
kanssa edellytykset satamalaitteiden sekä tarvittaessa tarvikkeiden ja
palvelujen käytölle.
VII luku – Valvonta
Alusten on
noudatettava pyydyksiä ja niiden teknisiä määritelmiä koskevaa Seychellien
lainsäädäntöä ja kaikkia muita niiden kalastustoimintaan sovellettavia teknisiä
toimenpiteitä sekä Intian valtameren tonnikalatoimikunnan vahvistamia
säilyttämis-, hoito- ja muita toimenpiteitä.
1.           Alusluettelo
Euroopan unioni pitää ajan tasalla olevaa
luetteloa aluksista, joille on myönnetty tämän pöytäkirjan määräysten mukainen
kalastuslupa. Luettelo annetaan tiedoksi kalastuksen valvonnasta vastaaville
Seychellien viranomaisille heti kun se on laadittu, ja sen jälkeen aina kun
sitä päivitetään. 
2.           Valvontamenettelyt
2.1    Seychellien vesillä kalastavien
Euroopan unionin kalastusalusten päälliköiden on tehtävä yhteistyötä kaikkien
kalastustoiminnan tarkastus- ja valvontatehtäviä suorittavien Seychellien
toimivaltaisten viranomaisten kanssa. 
2.2    Tarkastusmenettelyjen turvallisuuden
parantamiseksi alus on pysäytettävä siten, että tarkastusalus ja tarkastajat on
mahdollista tunnistaa Seychellien toimivaltaisiksi viranomaisiksi, sanotun
kuitenkaan rajoittamatta Seychellien lainsäädännön soveltamista. 
2.3    Seychellien on annettava Euroopan
unionin saataville luettelo kaikista merellä tehtäviin tarkastuksiin käytettävistä
tarkastusaluksista FAO:n UNFSA-sopimuksen (YK:n kalakantasopimus) suositusten
mukaisesti. Luetteloon olisi sisällyttävä muun muassa
·              
Kalastuksenvalvonta-alusten nimet;
·              
Kalastuksenvalvonta-alusten tiedot;
·              
Kalastuksenvalvonta-alusten valokuvat. 
2.4    Seychellit voi Euroopan unionin tai
sen nimeämän elimen pyynnöstä sallia EU:n tarkastajien tekevän havaintoja EU:n
alusten toiminnasta, myös jälleenlaivauksesta, maissa tehtävien tarkastusten
aikana. 
2.5    Kun tarkastus on saatu päätökseen ja
tarkastaja on allekirjoittanut tarkastuskertomuksen, kertomus saatetaan aluksen
päällikön saataville allekirjoitusta ja mahdollisia kommentteja ja huomautuksia
varten. Tämä allekirjoitus ei vaikuta sopimuspuolten oikeuksiin väitettyyn
rikkomiseen liittyvän menettelyn yhteydessä. Aluksen päällikölle on annettava
jäljennös tarkastuskertomuksesta ennen kuin tarkastajat poistuvat alukselta. 
2.6    Toimivaltaisten viranomaisten
läsnäolo aluksella ei saa kestää kauempaa kuin on tarpeen heidän tehtäviensä
suorittamiseksi.
3.           Saaliin purkamista tai
jälleenlaivausta Seychellien satamassa harjoittavien Euroopan unionin
kalastusalusten päälliköiden on sallittava kyseisten toimintojen tarkastus
Seychellien toimivaltaisten viranomaisten toimesta ja helpotettava sitä. 
4.           Jos tämän luvun määräyksiä ei
noudateta, Seychellien hallituksella on oikeus peruuttaa määräyksiä rikkoneen
aluksen kalastuslupa, kunnes muodollisuudet on täytetty, ja soveltaa
Seychelleillä voimassa olevassa lainsäädännössä säädettyjä seuraamuksia.
Asiasta on ilmoitettava lippujäsenvaltiolle ja Euroopan komissiolle.
VIII luku - Täytäntöönpano 
1.           Seuraamukset 
(1)         
Jos edellä olevien lukujen määräyksiä, meren
elollisten luonnonvarojen hoito- ja säilyttämistoimenpiteitä tai Seychellien
lainsäädäntöä ei noudateta, sovelletaan Seychellien lainsäädännön mukaisia
seuraamuksia. 
(2)         
Lippujäsenvaltiolle ja Euroopan komissiolle on
ilmoitettava viipymättä kaikista seuraamuksista ja kaikista niihin kuuluvista
olennaisista seikoista. 
(3)         
Jos seuraamuksena on kalastusluvan keskeyttäminen
tai peruuttaminen, Euroopan komissio voi hakea keskeytetyn tai peruutetun
kalastusluvan tilalle sen jäljellä olevaksi voimassaoloajaksi uutta
kalastuslupaa toisen varustajan alukselle. 
2.           Kalastusaluksen pysäyttäminen
ja takavarikoiminen 
3.           Seychellien viranomaisten on
ilmoitettava viipymättä Seychelleistä vastaavalle Euroopan unionin edustustolle
ja lippuvaltiolle jokaisesta pysäytetystä ja/tai takavarikoidusta
kalastuskumppanuussopimuksen mukaisesti toimintaa harjoittavasta
kalastusaluksesta, ja toimitettava 48 tunnin kuluessa jäljennös
tarkastuskertomuksesta, jossa annetaan selvitys pysäyttämiseen ja/tai
takavarikoimiseen johtaneista olosuhteista ja syistä. 
4.           Tietojenvaihtomenettely
aluksen pysäyttämisen ja/tai takavarikoimisen yhteydessä
(1)         
Aluksen pysäyttämiseen ja/tai takavarikointiin
liittyvän Seychellien lainsäädännön mukaisia oikeuskäsittelyn määräaikoja ja
menettelyjä noudattaen on järjestettävä edellä mainittujen tietojen
vastaanottamisen jälkeen Euroopan komission ja Seychellien toimivaltaisten
viranomaisten välinen sovittelukokous, johon voi myös osallistua kyseisen
jäsenvaltion edustaja.
(2)         
Kokouksessa sopimuspuolet luovuttavat toisilleen
kaikki olennaiset asiakirjat ja tiedot, joista voi olla hyötyä tilanteeseen
johtaneiden seikkojen selvittämisessä. Varustajalle tai sen edustajalle on
ilmoitettava kokouksen tuloksista sekä kaikista pysäyttämisen ja/tai
takavarikoinnin mahdollisesti aiheuttamista toimenpiteistä.
5.           Pysäyttämisen ja/tai
takavarikoinnin selvittäminen
(1)         
Oletettu rikkominen on pyrittävä ratkaisemaan
sovittelumenettelyllä. Tämä menettely on saatava päätökseen viimeistään
kolmantena työpäivänä pysäyttämisestä ja/tai takavarikoinnista Seychellien
lainsäädännön mukaisesti.
(2)         
Sovittelumenettelyn tapauksessa sovellettavan sakon
suuruus määrätään Seychellien lainsäädännön mukaisesti. Jos sovitteluratkaisu
ei ole mahdollinen, asia viedään oikeuskäsittelyyn.
(3)         
Alus päästetään lähtemään ja sen päällikkö
vapautetaan vastuusta heti, kun sovittelumenettelystä johtuvat velvoitteet on
täytetty ja oikeuskäsittely on päättynyt.
6.           Euroopan komissiolle
tiedotetaan aloitetuista menettelyistä ja sovelletuista seuraamuksista Euroopan
unionin edustuston kautta.
Lisäykset
Lisäys 1 – Kalastuslupahakemuksen malli
Lisäys 2 – Maantieteelliset koordinaatit 
(1)         
Seychellien talousvyöhyke 
(2)         
Alueet, joille pääsy on kielletty tai rajoitettu
Lisäys 3 – Kalastuspäiväkirjan sivu – Nuottaa
käyttävät tonnikala-alukset
Lisäys 4 – Kalastuspäiväkirjan sivu –
Pitkäsiima-alukset
Lisäys 5 – Ilmoitusten muodot
Lisäys 6 – Sähköistä ilmoitusjärjestelmää (ERS)
koskevat suuntaviivat
Lisäys 7 – Seychellien yhteystiedot 
(3)         
Seychellien kalastusviranomainen
(4)         
Seychellien lupaviranomainen
(5)         
Seychellien kalastuksenseurantakeskus (FMC)
Lisäys 8 – VMS-toimintakehys
Lisäys 9 – Ohjeet seychelliläisten merimiesten
ottamiseksi palvelukseen kurenuottaa käyttäville EU:n aluksille
Lisäys 1
SEYCHELLIEN LUPAVIRANOMAINEN
Ulkomaisen kalastusaluksen kalastuslupahakemus
I
- HAKIJA
1.             Hakijan
nimi:
...............................................................................................................................................................................
2.             Tuottajaorganisaation
tai varustajan edustajan nimi:
.........................................................................................
3.             Tuottajaorganisaation
tai varustajan edustajan osoite:
...............................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................
4.             Puhelin:                                                     Faksi:
................................... Sähköposti:
…………………………………………………….……………………………
5.             Aluksen
päällikön nimi: .............................................. Kansalaisuus:
................................... Sähköposti: ……………………………..…..………………………………
6.             Varustaja
tai charter-yritys, jos eri kuin edellä: ………………………………………………………….…………………………………
II
- ALUKSEN TUNNISTETIEDOT
1.             Aluksen
nimi:
.......................................................................................................................................................................................
2.             Lippuvaltio:
………………………………………….…….……………....… Rekisteröintisatama: .......................................................................................
3.             Ulkoiset
merkinnät: ............................. MMSI-nro: ………….………....……….……. IMO-nro: …………………..……….……… RFMO-nro
(alueellinen kalastuksenhoitojärjestö): …………….……………
5.             Nykyisen
rekisteröinnin päivämäärä (pp/kk/vvvv):
......./......./......... Edellinen
lippuvaltio (jos on):……………………………………………
6.             Rakennuspaikka:
.....................................................................
Päivämäärä (pp/kk/vvvv): …...../…..../…….….. Kansainvälinen radiokutsutunnus:
..................................

7.             Radiokutsun
taajuus: HF: ……………………………… VHF: …………………............ Aluksen satelliittipuhelinnumero:
………….……………….……………………
III
- ALUKSEN TEKNISET TIEDOT
1.             Kokonaispituus
(m): .................................... Kokonaisleveys (m):
................................... Bruttovetoisuus: ………………
Nettovetoisuus::…..……...…..…
2.             Runkomateriaali:              Teräs
¨            Puu ¨              Polyesteri ¨                 Muu ¨ …………………………………………………………………
3.             Konetyyppi:
.......................................Koneteho (hv): .....................
Moottorin valmistaja: ........................................
4.             Miehistön
jäsenten enimmäismäärä: ............... Kalastuskumppanuussopimuksen nojalla
palvelukseen otettujen merimiesten lukumäärä: ................................................
5.             Säilytysmenetelmä
aluksella:              Jää ¨               Jäähdytys ¨                 Edellisten yhdistelmä ¨              Jäädytys¨
6.             Prosessointikapasiteetti
/ 24 h (tonnia): ................... Kalaruumien lukumäärä: ................
Kalaruumien kokonaisvetoisuus (m³): ..................
7.             Alustyyppi
¨
Nuotta-alus ¨ Pitkäsiima-alus ¨ Tukialus(*)
8.             VMS.
Automaattisen paikannuslaitteen tiedot:
                Valmistaja:
……………………..…………..…………………Malli: ………………..………………………………… Sarjanumero: .:…………………….
…………………..
                Ohjelmistoversio:
...................................................... Satelliittioperaattori
(MCSP): ……………………….…………………………..…………..…………. 
IV
– KALASTUSTOIMINTA
1.             Sallitut
pyydykset:
...............................................................................................................................................
2.             Hyväksytyt
kalastusalueet: ………………………………………………….. Pyydettävät lajit:
…………………………………………..…………….. 
3.             Haettu
lupa-aika, alkamispäivä (pp/kk/vvvv): ……..… / ………. / ………..……. päättymispäivä:
……..… / ………. / ………..…….
4.             Sivusaaliiden
myyntiä koskeva vaatimus: KALASTUSLAIN JA -ASETUKSEN MUKAISESTI
5.             Raportointivaatimus:
KALASTUSLAIN JA -ASETUKSEN MUKAISESTI
6.             Saaliin
purkamiseen / jälleenlaivaamiseen nimetyt satamat: PORT VICTORIA, MAHE,
SEYCHELLES
Minä allekirjoittanut vakuutan, että
tässä hakemuksessa annetut tiedot ovat tosia ja oikeita ja vilpittömässä
mielessä annettuja.
                Laadittu
________________________________________, _____ _______________________ 20__
___
Hakijan allekirjoitus
_______________________________________________________________
VAIN VIRANOMAISTEN KÄYTTÖÖN
Lupamaksu euroina ________________________ Käsittelymaksu
euroina: _________________________________________
¨ Käteinen ¨ Sekin nro:
_________________________ ¨ Pankkisiirron viite: __________________________Kuitin
nro: ______________ 
Kassanhoitajan allekirjoitus:
______________________________________________________ Päiväys (pp/kk/vvvv):
____ / _____ / ___________
(*)Luettelo kyseisen aluksen tukemista
aluksista olisi liitettävä tähän lomakkeeseen, jos mahdollista. Luettelossa
olisi ilmoitettava nimi sekä RFMO- (IOTC-) numero.
Lisäys 2.1
Maantieteelliset koordinaatit
1. Seychellien talousvyöhyke
 Piste || Leveysaste || Pituusaste 
 1 || 07° 46' S || 43° 15' E 
 2 || 06° 04' S || 46° 41' E 
 3 || 06° 19' S || 47° 49' E 
 4 || 06 ° 30' S || 48° 40' E 
 5 || 05 41' S || 49° 57' E 
 6 || 04° 32' S || 50° 04' E 
 7 || 01° 38' S || 52 36' E 
 8 || 00° 29' S || 56 03' E 
 9 || 02° 39' S || 58 48' E 
 10 || 04 01' S || 59° 15' E 
 11 || 05 34' S || 59° 09' E 
 12 || 07 10' S || 59 30' E 
 13 || 08° 27' S || 59 22' E 
 14 || 08° 33' S || 58° 23' E 
 15 || 08 45' S || 56° 25' E 
 16 || 08° 56' S || 54° 30' E 
 17 || 09° 39' S || 53 53' E 
 18 || 12 17' S || 53° 49' E 
 19 || 12 47' S || 53 14' E 
 20 || 11 31' S || 50 29' E 
 21 || 11° 05' S || 50 42' E 
 22 || 10° 17' S || 49° 26' E 
 23 || 11° 01' S || 48 30' E 
 24 || 10 47' S || 47 33' E 
 25 || 10 37' S || 46 56' E 
 26 || 11 12' S || 45 47' E 
 27 || 10 55' S || 45 31' E 
 28 || 10 27' S || 44 51' E 
 29 || 08 05' S || 43 10' E 
Lisäys
2.2
Maantieteelliset
koordinaatit
2.
Kielletyt ja rajoitetut kalastusalueet Seychellien talousvyöhykkeellä
(Kuten
määritellään Seychellien lainsäädännössä, vuonna 2010 tarkistetun kalastuslain
82 luvussa)
Vyöhyke
1 – Mahe Island ja Seychelles Bank   
                                    Leveysaste       Pituusaste
Piste
'01.          5°         22.0'    S          57°       23.04'  E
Piste
'02.          3          40.0'    S          56°       06.9'    E
Piste
'03.          3°         30.0'    S          55°       11.0'    E
Piste
'04.          3°         55.0'    S          54°       23.0'    E
Piste
'05.          4°         44.0'    S          56°       08.0'    E
Piste
'06.          5°         38.0' S 56°       08.0'    E
Piste
'07.          6°         34.04' S           56°       02.0'    E
Piste
'08.          6°         34.0' S 56°       23.0'    E, ja
takaisin pisteeseen 1 eli lähtöpisteeseen
            
Vyöhyke
2 – Platte Island
                                    Leveysaste       Pituusaste
Piste
'01           6°         06.3'    S          55°       35.6'    E
Piste
'02           5°         39.0'    S          55°       35.6'    E
Piste
'03.          5°         39.0'    S          55°       10.0'    E
Piste
'04.          5°         39.0'    S          55°       10.0'    E, ja takaisin
pisteeseen 1 eli lähtöpisteeseen
            
Vyöhyke 3 – Coetivy
Island
                                    Leveysaste       Pituusaste
Piste '01.          7°         23.0'    S          56°       25.0'    E
Piste
'02.          6°         53.0'    S          56°       35.0'    E
Piste
'03.          6°         53.0'    S          56°       06.0'    E
Piste
'04.          6°         06.3'    S          55°       10.0'    E,
ja takaisin pisteeseen 1 eli lähtöpisteeseen
            
Vyöhyke
4 – Fortune Bank
                                    Leveysaste       Pituusaste
Piste
'01.          7°         35.0'    S          57°       13.0'    E
Piste
'02.          7°         01.0'    S          56°       56.0'    E
Piste
'03.          7°         01.0'    S          56°       45.0'    E
Piste
'04.          7°         16.0'    S          56°       40.0'    E
Piste
'05.          7°         35.0'    S          56°       49.0'    E,
ja takaisin pisteeseen 1 eli lähtöpisteeseen
            
Vyöhyke
5 – Amirantes Islands
                                    Leveysaste       Pituusaste
Piste
'01.          5°         45.0'    S          53°       55.0'    E
Piste
'02.          4°         41.0'    S          53°       35.6'    E
Piste
'03.          4°         41.0'    S          53°       13.0'    E
Piste
'04.          6°         09.O'   S          52°       36.0'    E
Piste
'05.          6°         33.0'    S          53°       06.0'    E,
ja takaisin pisteeseen 1 eli lähtöpisteeseen
            
Vyöhyke
6 – Alphonse Island
                                    Leveysaste                   Pituusaste
Piste
'01.          7°         21.5'    S          52°       56.5'    E
Piste
'02.          6°         48.0'    S          52°       56.5'    E
Piste
'03.          6°         48.0'    S          52°       32.0'    E
Piste
'04.          7°         21.5'    S          52°       32.0'    E,
ja takaisin pisteeseen 1 eli lähtöpisteeseen
                                                                        
Vyöhyke
7 – Province, Farquhar ja St Pierre sekä Wizard Reef
 
                                    Leveysaste                   Pituusaste
Piste
'01.          10°       20.0'    S          51°       29.0'    E
Piste
'02.          8°         39.0'    S          51°       12.0'    E
Piste
'03.          9°         04.0'    S          50°       28.0'    E
Piste
'04.          10°       30.0'    S          50°       46.0'    E,
ja takaisin pisteeseen 1 eli lähtöpisteeseen
                                                                        
Vyöhyke
8 – Cosmoledo ja Astove islands
            
                                    Leveysaste                   Pituusaste
Piste
'01.          10°       18.0'    S          48°       02.0'    E
Piste
'02.          9°         34.0'    S          47°       49.0'    E
Piste
'03.          9°         23.0'    S          47°       34.0'    E
Piste
'04.          9°         39.0'    S          47°       14.0'    E
Piste
'05.          10°       18.0'    S          47°       36.0'    E,
ja takaisin pisteeseen 1 eli lähtöpisteeseen
                                                                        
Vyöhyke
9 – Aldabra ja Assomption Islands
            
                                    Leveysaste                   Pituusaste
Piste
'01.          9°         54.0'    S          46°       44.0'    E
Piste
'02.          9°         10.0'    S          46°       44.0'    E
Piste
'03.          9°         10.0'    S          46°       01.0'    E
Piste
'04.          9°         59.0'    S          46°       01.0'    E,
ja takaisin pisteeseen 1 eli lähtöpisteeseen
 
Lisäys
3
Statement of catch form for tuna seiners / Fiche de déclaration de
captures pour thoniers senneurs 
 DEPART / SALIDA / DEPARTURE || ARRIVEE / LLEGADA / ARRIVAL || NAVIRE / BARCO / VESSEL || PATRON / PATRON / MASTER || FEUILLE 
 PORT / PUERTO / PORT DATE / FECHA / DATE HEURE / HORA / HOUR LOCH / CORREDERA / LOCH || PORT / PUERTO / PORT DATE / FECHA / DATE HEURE / HORA / HOUR LOCH / CORREDERA / LOCH ||   ||   || HOJA / SHEET N° 
 DATE FECHA DATE || POSITION (chaque calée ou midi) POSICION (cada lance o mediadia) POSITION (each set or midday) || CALEE LANCE SET || CAPTURE ESTIMEE ESTIMACION DE LA CAPTURA ESTIMATED CATCH || ASSOCIATION ASSOCIACION ASSOCIATION || COMMENTAIRES OBSERVATIONES COMMENTS ||   || COURANT CORRIENTE CURRENT 
   ||   ||   ||   || 1 ALBACORE RABIL YELLOWFIN || 2 LISTAO LISTADO SKIPJACK || 3 PATUDO PATUDO BIGEYE || AUTRE ESPECE préciser le/les nom(s) OTRA ESPECIE dar el/los nombre(s) OTHER SPECIES give name(s) || REJETS préciser le/les nom(s) DESCARTES dar el/los nombre(s) DISCARDS give name(s) ||   ||   ||   ||   ||   ||   || Route/Recherche, problèmes divers, type d'épave (naturelle/artificielle, balisée, bateau), prise accessoire, taille du banc, autres associations, … Ruta/Busca, problemas varios, tipo de objeto (natural/artificial, con baliza, barco), captura accesoria, talla del banco, otras asociaciones, … Steaming/Searching, miscellaneous problems, log type (natural/artificial, with radio beacon, vessel), by catch, school size, other associations, … ||   ||   
 Taille Talla Size || Capture Captura Catch || Taille Talla Size || Capture Captura Catch || Taille Talla Size || Capture Captura Catch || Nom Nombre Name || Taille Talla Size || Capture Captura Catch || Nom Nombre Name || Taille Talla Size || Capture Captura Catch 
 Une calée par ligne / Uno lance cada línea / One set by line 
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
ALLEKIRJOITUS                                                                                            PÄIVÄYS
Lisäys
4
Lisäys 5
Ilmoitusten muodot
Saapumisilmoitus
(COE)[3]
 Sisältö || Lähetys 
 Määräpaikka || SFA 
 Toiminnan koodi || COE 
 Aluksen nimi ||   
 Kansainvälinen radiokutsutunnus ||   
 Saapumissijainti || LT/LG 
 Saapumispäivä ja -kellonaika (UTC) || pp/kk/vvv – hh:mm 
 Aluksella oleva kalamäärä (t) lajeittain: ||   
 Keltaevätonnikala (YFT) || (t) 
 Isosilmätonnikala (BET) || (t) 
 Boniitti (SKJ) || (t) 
 Muut (täsmennettävä) || (t) 
Poistumisilmoitus (COX)[4]
 Sisältö || Lähetys 
 Määräpaikka || SFA 
 Toiminnan koodi || COX 
 Aluksen nimi ||   
 Kansainvälinen radiokutsutunnus ||   
 Saapumissijainti || LT/LG 
 Poistumispäivä ja -kellonaika (UTC) || pp/kk/vvv – hh:mm 
 Aluksella oleva kalamäärä (t) lajeittain: ||   
 Keltaevätonnikala (YFT) || (t) 
 Isosilmätonnikala (BET) || (t) 
 Boniitti (SKJ) || (t) 
 Muut (täsmennettävä) || (t) 
Saalisilmoituksen (CAT) muoto
aluksen saavuttua Seychellien talousvyöhykkeellä olevalle kalastusalueelle[5]
 Sisältö || Lähetys 
 Määräpaikka || SFA 
 Toiminnan koodi || CAT 
 Aluksen nimi ||   
 Kansainvälinen radiokutsutunnus ||   
 Ilmoituspäivä ja -kellonaika (UTC) || pp/kk/vvv – hh:mm 
 Aluksella oleva kalamäärä (t) lajeittain: ||   
 Keltaevätonnikala (YFT) || (t) 
 Isosilmätonnikala (BET) || (t) 
 Boniitti (SKJ) || (t) 
 Muut (täsmennettävä) || (t) 
 Pyydysten laskujen lukumäärä edellisen ilmoituksen jälkeen ||   
Kaikki ilmoitukset on
toimitettava toimivaltaiselle viranomaiselle seuraavaan faksinumeroon tai
sähköpostiosoitteeseen:
Sähköposti: fmcsc@sfa.sc
Faksi: +248 4225 957 
Postiosoite: Seychelles
Fishing Authority, P.O. Box 449, Fishing Port, Mahé, Seychelles
Lisäys 6
Suuntaviivat
kalastustoimintaa koskevien tietojen sähköisen kirjaamis- ja
raportointijärjestelmän (ERS) täytäntöönpanoa ja hallinnointia varten
Yleiset
määräykset
1.           Kaikilla EU:n
kalastusaluksilla on oltava sen ajan, kun alus on Seychellien kalastusalueella,
sähköinen järjestelmä, jäljempänä ’ERS-järjestelmä’, jolla voidaan kirjata ja
toimittaa kalastustoimintaa koskevat tiedot, jäljempänä ’ERS-tiedot’.
2.           Jos EU:n aluksella ei ole
ERS-järjestelmää tai jos alukselle asennettu ERS-järjestelmä ei toimi, alus ei
saa tulla Seychellien vesille harjoittamaan kalastustoimintaa.
3.           ERS-tiedot toimitetaan näiden
suuntaviivojen mukaisesti lippuvaltion kalastuksenseurantakeskukselle, joka
toimittaa ne automaattisesti Seychellien kalastuksenseurantakeskukselle.
4.           Lippuvaltio ja Seychellit
varmistavat, että niiden kalastuksenseurantakeskuksilla on laitteet ja
ohjelmistot, jotka tarvitaan ERS-tietojen automaattiseen toimittamiseen
XML-muodossa, joka on käytettävissä sivustolla [http://ec.europa.eu/cfp/control/codes/index_en.htm],
ja että niillä on varmuusmenettelyt, joilla ERS-tiedot kirjataan ja
tallennetaan koneluettavassa muodossa vähintään kolmen vuoden ajaksi.
5.           Kaikki 3 kohdassa
tarkoitettuun muotoon tehtävät muutokset tai päivitykset kirjataan ja
päivätään, ja niiden on oltava toiminnassa kuuden kuukauden kuluttua
muutoksesta.
6.           ERS-tietojen toimittamisessa
on käytettävä Euroopan komission EU:n puolesta hallinnoimia sähköisiä
viestintävälineitä (DEH eli Data Exchange Highway).
7.           Sekä lippuvaltion että
Seychellien on kummankin nimettävä yksi yhteyspiste ERS-asioita varten.
(a)                         
Kumpikin ERS-yhteyspiste nimetään vähintään kuuden
kuukauden ajaksi.
(b)                         
Lippuvaltion kalastuksenseurantakeskus ja
Seychellien kalastuksenseurantakeskus ilmoittavat toisilleen ennen 1.
huhtikuuta 2014 oman ERS-yhteyspisteensä yhteystiedot (nimi, osoite, puhelin-
ja teleksinumerot, sähköposti).
(a)         
Mahdollisista yhteystietojen muutoksista on
ilmoitettava viipymättä.
ERS-tietojen
kirjaaminen ja toimittaminen
1.           EU:n kalastusalusten on
(a)         
toimitettava päivittäin ERS-tiedot kustakin
Seychellien vesillä viettämästään päivästä;
(b)         
kirjattava jokaiselta vedolta kunkin pyydetyn ja
aluksella pidetyn lajin määrä kohdelajeittain tai sivusaaliittain ja/tai
poisheitetyn saaliin määrä;
(c)         
kirjattava kunkin Seychellien myöntämässä
kalastusluvassa yksilöidyn lajin osalta myös saaliin puuttuminen;
(d)                         
yksilöitävä kukin laji FAO:n 3-kirjaimisella
koodilla; 
(e)         
ilmoitettava määrät kilogrammoina elopainoa ja
tarvittaessa kappalemääränä;
(f)           
kirjattava ERS-tietoihin kustakin Seychellien
myöntämässä kalastusluvassa yksilöidystä lajista jälleenlaivatut ja/tai puretut
määrät;
(g)         
kirjattava ERS-tietoihin jokaisen Seychellien
vesille saapumisen (COE) ja sieltä poistumisen (COX) yhteydessä tieto, jossa
eritellään kunkin Seychellien myöntämässä kalastusluvassa eritellyn lajin
osalta määrät, jotka aluksella ovat saapumis- ja poistumishetkellä;
(h)         
toimitettava ERS-tiedot lippuvaltion
kalastuksenseurantakeskukselle edellä 3 kohdassa tarkoitetussa muodossa
päivittäin viimeistään klo 23.59 (UTC).
2.           Kirjattujen ja toimitettujen
ERS-tietojen paikkansapitävyydestä vastaa aluksen päällikkö.
3.           Lippuvaltion
kalastuksenseurantakeskus toimittaa ERS-tiedot automaattisesti ja viipymättä
Seychellien kalastuksenseurantakeskukselle.
4.           Seychellien
kalastuksenseurantakeskus vahvistaa vastausviestillä ERS-tietojen
vastaanottamisen ja kohtelee kaikkia ERS-tietoja luottamuksellisina.
Toimintahäiriö
aluksen ERS-järjestelmässä ja/tai ERS-tietojen toimittamisessa aluksen ja
lippuvaltion kalastuksenseurantakeskuksen välillä
1.           Lippuvaltio ilmoittaa
mahdollisimman pian lippunsa alla purjehtivan aluksen päällikölle ja/tai
varustajalle tai sen edustajalle kaikista alukselle asennetussa ERS-järjestelmässä
tai ERS-tietojen toimittamisessa aluksen ja lippuvaltion
kalastuksenseurantakeskuksen välillä ilmenevistä teknisistä toimintahäiriöistä.
2.           Lippuvaltio ilmoittaa
Seychelleille häiriöstä ja toteutetuista korjaavista toimista.
3.           Jos kyseessä on
ERS-järjestelmän toimintahäiriö aluksella, aluksen päällikön ja/tai varustajan
on korjattava tai vaihdettava viallinen laite kymmenen päivän kuluessa. Jos
alus käy satamassa kyseisten kymmenen päivän kuluessa, se saa jatkaa
kalastustoimintaansa Seychellien vesillä vasta sitten, kun sen ERS-järjestelmä
on täysin toimiva, paitsi jos Seychellit antaa tähän toimintaan luvan.
4.           Alus, jonka ERS-järjestelmään
on tullut vika, ei saa lähteä satamasta, ellei
(a)         
järjestelmä ole taas täysin toimintakunnossa lippuvaltiota
ja Seychellejä tyydyttävällä tavalla, tai
(b)         
alus saa lupaa lippuvaltiolta tapauksessa, jossa
alus ei aio aloittaa uudelleen kalastustoimintaa Seychellien vesillä. Viimeksi
mainitussa tapauksessa lippuvaltio tiedottaa Seychelleille päätöksestään ennen
aluksen lähtöä satamasta.
5.           Jokaisen Seychellien vesillä
toimivan EU:n aluksen, jonka ERS-järjestelmä on viallinen, on toimitettava
kaikki ERS-tiedot lippuvaltion kalastuksenseurantakeskukselle päivittäin
viimeistään klo 23.59 (UTC) millä tahansa muulla sellaisella käytettävissä
olevalla sähköisellä välineellä, johon Seychelleillä on pääsy, siihen asti, kun
ERS-järjestelmä on korjattu 14 kohdassa tarkoitettua määräaikaa noudattaen.
6.           Lippuvaltion
kalastuksenseurantakeskuksen on toimitettava ERS-tiedot, joita ei voitu saattaa
Seychellien käytettäväksi ERS-järjestelmän kautta 12 kohdassa tarkoitetun
häiriön vuoksi, Seychellien kalastuksenseurantakeskukselle jossain muussa
yhteisesti sovitussa vaihtoehtoisessa sähköisessä muodossa. Tätä vaihtoehtoista
tietojen toimittamista pidetään ensisijaisen tärkeänä, koska niiden
toimittamisen tavallisesti sovellettavia määräaikoja ei voida noudattaa.
7.           Jos Seychellien
kalastuksenseurantakeskus ei saa alukselta ERS-tietoja kolmeen peräkkäiseen
päivään, Seychellit voi määrätä aluksen palaamaan heti Seychellien nimeämään
satamaan tutkintaa varten.
Häiriö
kalastuksenseurantakeskuksessa – Seychellien kalastuksenseurantakeskus ei
vastaanota ERS-tietoja
1.           Jos jompikumpi
kalastuksenseurantakeskus ei vastaanota ERS-tietoja, sen ERS-yhteyspiste
ilmoittaa asiasta viipymättä toisen kalastuksenseurantakeskuksen
ERS-yhteyspisteelle, ja tarvittaessa ne tekevät yhteistyötä ongelman
ratkaisemiseksi.
2.           Lippuvaltion
kalastuksenseurantakeskuksen ja Seychellien kalastuksenseurantakeskuksen on
sovittava yhteisesti ennen 1. kesäkuuta 2014 vaihtoehtoisista sähköisistä
viestintävälineistä, joita on käytettävä ERS-tietojen toimittamisessa, jos
kalastuksenseurantakeskuksessa ilmenee toimintahäiriö, sekä tiedotettava
toisilleen mahdollisista muutoksista viipymättä.
3.           Jos Seychellien
kalastuksenseurantakeskus ilmoittaa, ettei se ole vastaanottanut ERS-tietoja,
lippuvaltion kalastuksenseurantakeskuksen on yksilöitävä ongelman syyt ja
toteutettava asianmukaiset toimenpiteet ongelman ratkaisemiseksi. Lippuvaltion
kalastuksenseurantakeskus ilmoittaa Seychellien kalastuksenseurantakeskukselle
ja EU:lle tuloksista ja toteutetuista toimenpiteistä 24 tunnin kuluessa
häiriöilmoituksen saamisesta.
4.           Jos ongelman ratkaiseminen
kestää kauemmin kuin 24 tuntia, lippuvaltion kalastuksenseurantakeskuksen on
toimitettava puuttuvat ERS-tiedot viipymättä Seychellien
kalastuksenseurantakeskukselle käyttäen 17 kohdassa tarkoitettua vaihtoehtoista
sähköisiä viestintävälinettä.
5.           Seychellit ilmoittaa asiasta
toimivaltaisille seuranta-, tarkastus- ja valvontayksiköilleen, jotta EU:n
aluksia vastaan ei käynnistettäisi rikkomisesta johtuvaa menettelyä sen vuoksi,
ettei Seychellien kalastuksenseurantakeskus ole saanut ERS-tietoja
kalastuksenseurantakeskukseen liittyvän häiriön johdosta.
Kalastuksenseurantakeskuksen
huoltotoimet
1.           Kalastuksenseurantakeskuksen
suunnitelluista huoltotoimista (huolto-ohjelma), jotka voivat vaikuttaa
ERS-tietojen vaihtoon, on ilmoitettava toiselle kalastuksenseurantakeskukselle
vähintään 72 tuntia etukäteen, ja samalla on mahdollisuuksien mukaan
ilmoitettava huoltotöiden päivämäärä ja kesto. Tiedot huoltotoimista, joita ei
ollut suunniteltu, on ilmoitettava mahdollisimman pian toiselle
kalastuksenseurantakeskukselle.
2.           Huoltotoimien aikana ERS-tietojen
lähettäminen voi odottaa siihen saakka, kun järjestelmä on taas toiminnassa.
Asianomaiset ERS-tiedot saatetaan käytettäväksi siis heti huoltotöiden
päätyttyä.
3.           Jos huoltotoimet kestävät yli
24 tuntia, ERS-tiedot toimitetaan toiselle kalastuksenseurantakeskukselle
käyttäen 17 kohdassa tarkoitettua vaihtoehtoista sähköistä välinettä.
4.           Seychellit ilmoittaa asiasta
toimivaltaisille seuranta-, tarkastus- ja valvontayksiköilleen, jotta EU:n
aluksia vastaan ei käynnistettäisi rikkomisesta johtuvaa menettelyä sen vuoksi,
ettei ERS-tietoja ole toimitettu kalastuksenseurantakeskuksen huoltotoimien
vuoksi.
Appendix 7
Seychellien yhteystiedot
1. Seychellien kalastusviranomainen
Osoite:
Sähköposti: 
Puhelin:
Faksi:
2. Seychellien lupaviranomainen
Osoite:
Sähköposti:
Puhelin:
Faksi:
3. Seychellien kalastuksenseurantakeskus
Osoite:
Sähköposti:
Puhelin:
Faksi:
Yhteyspiste
Nimi:
Sähköposti:
Matkapuhelin:
Lisäys 8
Alusten satelliittiseurantajärjestelmä (VMS)
Yleiset
periaatteet
1.           Pöytäkirjan liitteen III
luvun 5 jaksossa mainitun alusten satelliittiseurantajärjestelmän osalta kaikki
Seychellien kalavesillä kalastavien tai kalastusta aikovien alusten on
täytettävä kaikki seuraavassa esitetyt määräykset.
2.           Jos EU:n aluksella ei ole
VMS-järjestelmän aluksen paikannuslaitetta (VLD) tai jos alukselle asennettu
VLD ei toimi, alus ei saa tulla Seychellien vesille harjoittamaan
kalastustoimintaa.
3.           Alusten sijaintia ja
liikkeitä on seurattava muun muassa VMS:llä syrjimättömästi jäljempänä
esitettyjä määräyksiä noudattaen. 
4.           VMS:n tarkoituksia varten
Seychellien viranomaisten on ilmoitettava lippuvaltioiden
kalastuksenseurantakeskuksille Seychellien kalavesien maantieteelliset
koordinaatit (leveys- ja pituusasteet).
5.           Seychellien viranomaisten on
toimitettava Euroopan unionille kyseiset tiedot sähköisessä muodossa WGS-84 datum
-järjestelmässä asteen desimaaleina. Koordinaatit ovat tämän liitteen
lisäyksessä 2.1 ilmoitetut koordinaatit.
6.           Seychellien viranomaiset ja
kansalliset kalastuksenseurantakeskukset ilmoittavat toisilleen yhteystietonsa
eli sähköpostiosoitteet https-muodossa tai tarvittaessa muita turvallisia
viestintäprotokollia käyttäen, niiden kalastuksenvalvontakeskuksissa käytössä
olevat spesifikaatit sekä muut mahdolliset, häiriötilanteissa käytettäväksi tarkoitetut
vaihtoehtoiset viestintävälineet. Kaikki edellä mainitut tiedot sisällytetään
tämän liitteen lisäykseen 7.2.
7.           Kaikilla kalastuslupaa
hallussaan pitävillä aluksilla on oltava asennettuna täysin toimiva aluksen
paikannuslaite (VLD), joka mahdollistaa alusten maantieteellisten
koordinaattien ilmoittamisen lippuvaltion kalastuksenseurantakeskukselle
automaattisesti ja keskeytymättä. Sijaintitiedot on ilmoitettava tunnin välein.
8.           On sovittu, että jommankumman
sopimuspuolen pyynnöstä vaihdetaan tietoja käytössä olevista
satelliittiseurantajärjestelmän laitteista sen varmistamiseksi, että kyseiset
laitteet vastaavat täysin toisen sopimuspuolen vaatimuksia tässä esitettyjen
määräysten noudattamiseksi.
9.           Sopimuspuolet sopivat
tarkistavansa näitä määräyksiä tarpeen vaatiessa, erityisesti silloin kun
esiintyy yksittäisiin aluksiin liittyviä toimintahäiriöitä tai poikkeavuuksia.
Seychellien viranomaisten on ilmoitettava tällaisista tapauksista EU:n
lippujäsenvaltioille ja Euroopan komissiolle vähintään 15 päivää ennen
tarkistusta, joka tapahtuu sekakomitean puitteissa. 
10.         Tässä esitettyjen määräysten
tulkintaa tai soveltamista koskevat riidat edellyttävät sopimuspuolten
kuulemista sekakomiteassa, josta määrätään kalastuskumppanuussopimuksen 9
artiklassa.
VMS-järjestelmän
eheys
1.           Aluksen päällikköä ja kaikkia
hänen valtuuttamiaan henkilöitä kielletään sulkemasta aluksen paikannuslaitetta
tai estämästä sen toimintaa tai muokkaamasta millään tavoin lippuvaltion
kalastuksenseurantakeskukselle toimitettavia tietoja silloin, kun alus kalastaa
Seychellien vesillä.
2.           Aluksen päällikkö vastaa
kirjattujen ja toimitettujen kalastuspäiväkirjatietojen paikkansapitävyydestä. 
3.           Päällikkö varmistaa
erityisesti, että
(a)                         
tietoja ei muuteta millään tavoin;
(b)                         
satelliittiseurantalaitteiden antennien toimintaa
ei estetä millään tavoin; 
(c)                         
satelliittiseurantalaitteiden käyttövoiman saanti
ei keskeydy millään tavoin;
(d)                         
aluksen paikannuslaitetta ei poisteta aluksesta tai
paikasta, johon se on alun perin asennettu;
(e)                         
paikannuslaitteen mahdollisesta korvaamisesta
ilmoitetaan viipymättä Seychellien toimivaltaiselle viranomaiselle;
(f)                           
aluksen päällikölle voidaan määrätä edellä
mainittujen velvoitteiden rikkomisesta seuraamuksia Seychellien lainsäädännön
mukaisesti. 
4.           Aluksen satelliittiseurantajärjestelmän
laite- ja ohjelmistokomponenttien on oltava suojattuja siten, ettei niihin
voida syöttää eikä niistä voida poistaa vääriä sijaintitietoja eikä niiden
sisältämiä sijaintitietoja voida muuttaa manuaalisesti. 
5.           Järjestelmän on oltava täysin
automaattinen ja toimiva kaikkina aikoina ympäristöolosuhteista riippumatta.
Satelliittipaikannuslaitteiden tuhoaminen, vahingoittaminen,
toimintakyvyttömäksi tekeminen tai muunlainen häirintä on kiellettyä.
6.           Aluksen maantieteellinen
sijainti määritetään siten, että virhemarginaali on alle 100 metriä ja
luotettavuusväli 99 prosenttia.
VMS-tietojen
toimittaminen
1.           Kun EU:n ja Seychellien
välisen kalastuskumppanuussopimuksen nojalla kalastava alus saapuu Seychellien
kalavesille, lippuvaltion kalastuksenseurantakeskus ilmoittaa saapumisen
jälkeiset sijaintiraportit automaattisesti Seychellien
kalastuksenseurantakeskukselle noudattaen 7 kohdassa vahvistettua
raportointitiheyttä. 
2.           Lähetetyt VMS-viestit
tunnistetaan seuraavilla kolmikirjaimisilla koodeilla:
(a)                         
”ENT” – ensimmäinen kunkin aluksen Seychellien
kalavesille saapumisen jälkeen toimittama VMS-tietoraportti;
(b)                         
”POS” – kaikki kunkin aluksen Seychellien
kalavesillä ollessaan toimittamat VMS-tietoraportit;
(c)                         
”EXI” – ensimmäinen kunkin aluksen Seychellien
kalavesiltä poistumisen jälkeen toimittama VMS-tietoraportti. 
3.           Silloin kun esitetään vahva
näyttö siitä, että alus toimii sääntöjen vastaisesti, raportointitiheyttä
voidaan muuttaa enintään 30 minuutilla.
(a)                         
Seychellien kalastuksenseurantakeskuksen on
toimitettava näyttö lippuvaltion kalastuksenseurantakeskukselle ja Euroopan
komissiolle ja toimitettava sen mukana raportointitiheyden muutospyyntö.
Kalastuksenseurantakeskuksen on lähetettävä tiedot Seychellien
kalastuksenseurantakeskukselle reaaliajassa välittömästi pyynnön saatuaan.
(b)                         
Seychellien kalastuksenseurantakeskuksen on
ilmoitettava seurantamenettelyn lopettamisesta välittömästi lippuvaltion
kalastuksenseurantakeskukselle ja Euroopan komissiolle. 
(c)                         
Lippuvaltion kalastuksenseurantakeskukselle ja
Euroopan komissiolle on ilmoitettava edellä olevan 9 kohdan nojalla esitettyyn
erityispyyntöön perustuvan tarkastusmenettelyn jatkotoimenpiteistä.
4.           Edellä 7 kohdassa tarkoitetut
viestit on toimitettava sähköisesti https-muodossa tai käyttäen muita
turvallisia viestintäprotokollia, joista on sovittu asianomaisten
kalastuksenseurantakeskusten kesken jo ennakolta. 
VMS-laitteen
toimintahäiriö aluksella
1.           Jos kalastusalukselle
asennettuun satelliittiseurantalaitteeseen tulee tekninen vika tai
toimintahäiriö, aluksen päällikön on toimitettava millä tahansa 6 kohdassa
sovitulla viestintävälineellä lippuvaltion kalastuksenseurantakeskukselle 7
kohdassa mainitut tiedot alkaen siitä ajankohdasta, jolloin Seychellien
toimivaltainen viranomainen ilmoitti viasta tai toimintahäiriöstä.
2.           Tällaisessa tapauksessa on
lähetettävä vähintään yksi kokonaissijaintiraportti neljän tunnin välein niin
kauan kuin alus on Seychellien vesillä. Kokonaissijaintiraportissa ilmoitetaan
kyseisen aluksen päällikön näiden neljän tunnin aikana rekisteröimät tuntikohtaiset
sijainnit.
3.           Lippuvaltion
kalastuksenseurantakeskuksen tai aluksen itsensä on lähetettävä nämä viestit
viipymättä Seychellien kalastuksenseurantakeskukselle. Seychellien
toimivaltainen viranomainen voi tarvittaessa tai epäilytapauksissa pyytää
tiettyä alusta toimittamaan sijaintiraportin tunnin välein.
4.           Viallinen laite on korjattava
tai korvattava toisella heti, kun alus päättää kalastusmatkansa. Uusi
kalastusmatka voi alkaa vasta sitten, kun laite on korjattu tai korvattu
toisella ja se on saanut asianmukaisen hyväksynnän lippuvaltiolta, joka
ilmoittaa päätöksestään Seychellien viranomaisille.
Kalastuksenseurantakeskukseen
liittyvä toimintahäiriö – Seychellien kalastuksenseurantakeskus ei vastaanota
VMS-tietoja
1.           Jos jompikumpi kalastuksenseurantakeskus
ei saa VMS-tietoja, se ilmoittaa asiasta viipymättä toiselle
kalastuksenseurantakeskukselle, ja tarvittaessa ne tekevät yhteistyötä ongelman
ratkaisemiseksi.
2.           Lippuvaltion
kalastuksenseurantakeskuksen ja Seychellien kalastuksenseurantakeskuksen on
sovittava yhteisesti ennen 18. tammikuuta 2014 vaihtoehtoisista sähköisistä
viestintävälineistä, joita VMS-tietojen toimittamisessa on käytettävä, jos
kalastuksenseurantakeskuksessa ilmenee toimintahäiriö, sekä tiedotettava
toisilleen mahdollisista kyseisiä välineitä koskevista muutoksista viipymättä.
3.           Jos Seychellien
kalastuksenseurantakeskus ilmoittaa, ettei se ole saanut VMS-tietoja,
lippuvaltion kalastuksenseurantakeskuksen on yksilöitävä ongelman syyt ja
toteutettava asianmukaiset toimenpiteet ongelman ratkaisemiseksi. Lippuvaltion
kalastuksenseurantakeskus ilmoittaa Seychellien kalastuksenseurantakeskukselle
tuloksista ja toteutetuista toimenpiteistä 24 tunnin kuluessa häiriöilmoituksen
saamisesta.
4.           Jos ongelman ratkaiseminen
kestää kauemmin kuin 24 tuntia, lippuvaltion kalastuksenseurantakeskuksen on
toimitettava puuttuvat VMS-tiedot viipymättä Seychellien
kalastuksenseurantakeskukselle käyttäen 6 kohdassa tarkoitettua vaihtoehtoista
sähköistä viestintävälinettä.
5.           Seychellit ilmoittaa asiasta
toimivaltaisille seuranta-, tarkastus- ja valvontayksiköilleen, jotta EU:n
aluksia vastaan ei käynnistettäisi rikkomisesta johtuvaa menettelyä sen vuoksi,
ettei Seychellien kalastuksenseurantakeskus ole saanut VMS-tietoja
kalastuksenseurantakeskukseen liittyvän häiriön johdosta.
Kalastuksenseurantakeskuksen
huoltotoimet
1.           Kalastuksenseurantakeskuksen
suunnitelluista huoltotoimista (huolto-ohjelma), jotka voivat vaikuttaa
VMS-tietojen vaihtoon, on ilmoitettava toiselle kalastuksenseurantakeskukselle vähintään
72 tuntia etukäteen, ja samalla on mahdollisuuksien mukaan ilmoitettava
huoltotöiden päivämäärä ja kesto. Tiedot huoltotoimista, joita ei ollut
suunniteltu, on ilmoitettava mahdollisimman pian toiselle
kalastuksenseurantakeskukselle.
2.           Huoltotoimien aikana
VMS-tietojen lähettäminen voi odottaa siihen saakka, kun järjestelmä on taas
toiminnassa. Asianomaiset VMS-tiedot saatetaan käytettäväksi heti huoltotöiden
päätyttyä.
3.           Jos huoltotoimet kestävät yli
24 tuntia, VMS-tiedot toimitetaan toiselle kalastuksenseurantakeskukselle
käyttäen 6 kohdassa tarkoitettua vaihtoehtoista sähköistä välinettä.
4.           Seychellien viranomaiset
ilmoittavat asiasta toimivaltaisille seuranta-, tarkastus- ja
valvontayksiköilleen, jotta EU:n aluksia vastaan ei käynnistettäisi
rikkomisesta johtuvaa menettelyä sen vuoksi, ettei VMS-tietoja ole toimitettu
kalastuksenseurantakeskuksen huoltotoimien vuoksi.
Lisäys 
VMS-VIESTIEN VÄLITTÄMINEN SEYCHELLEILLE
SIJAINTIRAPORTTI (POS)
A. Sijaintiraportin sisältö ja
tietoelementtien määrittely
 Tieto || Koodi || Pakollinen/ Vapaa­ehtoinen || Huomautukset 
 Tietueen alku || SR || P || Järjestelmää koskeva tieto; ilmoittaa tietueen alun 
 Vastaanottaja || AD || P || Viestiä koskeva tieto; vastaanottaja. Kolmikirjaiminen ISO-maakoodi 
 Lähettäjä || FR || P || Viestiä koskeva tieto; lähettäjä. Kolmikirjaiminen ISO-maakoodi 
 Viestityyppi || TM || P || Viestiä koskeva tieto; viestin tyyppi, ”POS” 
 Radiokutsutunnus || RC || P || Alusta koskeva tieto; aluksen kansainvälinen radiokutsutunnus 
 Sisäinen viitenumero || IR || V || Alusta koskeva tieto; sopimuspuolen aluksen yksilöllinen numero (lippuvaltion kolmikirjaiminen ISO-koodi, jota seuraa numero) 
 Ulkoinen rekisterinumero (1) || XR || V || Alusta koskeva tieto; aluksen kyljessä oleva numero 
 Leveysaste || LA || P || Aluksen sijaintia koskeva tieto; sijainti asteina ja minuutteina N/S AAMM (WGS-84) 
 Pituusaste || LO || P || Aluksen sijaintia koskeva tieto; sijainti asteina ja minuutteina E/W AAMM (WGS-84) 
 Nopeus || SP || P || Aluksen sijaintia koskeva tieto; nopeus solmun kymmenesosan tarkkuudella 
 Kurssi || CO || P || Aluksen sijaintia koskeva tieto; kurssi 360°:n asteikolla 
 Pvm || DA || P || Aluksen sijaintia koskeva tieto; sijainnin kirjaamisen päivämäärä UTC (VVVVKKPP) 
 Kellonaika || TI || P || Aluksen sijaintia koskeva tieto; sijainnin kirjaamisen kellonaika UTC (TTMM) 
 Tietueen loppu || ER || P || Järjestelmää koskeva tieto; osoittaa tietueen lopun 
(1) Pakollinen Euroopan unionin
kalastusaluksille. 
(2) Plus-merkin (+) ei tarvitse sisältyä
tietoihin, ja alussa olevat nollat voidaan jättää pois. 
B. Sijaintiraportin rakenne 
Tietojen siirrossa käytetään seuraavaa
rakennetta: 
— viestin alku ilmoitetaan kaksoisvinoviivalla
(//) ja kirjaimilla ”SR”; 
— tietoelementin alku ilmoitetaan
kaksoisvinoviivalla (//) ja kentän koodilla; 
— kentän koodi ja tieto erotetaan vinoviivalla
(/); 
— tietoparit erotetaan välilyönnillä; 
— tietueen loppu ilmoitetaan kirjaimilla ”ER”
ja kaksoisvinoviivalla (//). 
Lisäys 9
Ohjeet seychelliläisten merimiesten
ottamiseksi palvelukseen kurenuottaa käyttäville EU:n aluksille
Seychellien
viranomaisten on varmistettava, että henkilöstö, joka on palkattu
työskentelemään EU:n aluksilla, täyttää seuraavat vaatimukset:
–                        
Merimiesten vähimmäisikä on 18. 
–                        
Merimiehillä on oltava voimassa oleva
lääkärintodistus, joka vahvistaa heidän olevan terveytensä puolesta soveltuvia
suorittamaan tehtävänsä merellä. Todistuksen antajan on oltava asianmukaisesti
laillistettu lääkäri.
–                        
Merimiehillä on oltava voimassa olevat rokotukset,
joita ennalta varautuva terveydenhuolto alueella edellyttää.
–                        
Merimiehillä on oltava voimassa oleva todistus
vähintään seuraavasta perustason turvallisuuskoulutuksesta: 
–              
henkilökohtaisen pelastautumisen tekniikat, mukaan
luettuna pelastusliivien pukeminen 
–              
palonsammutus ja palontorjunta
–              
perustason ensiaputaidot
–              
henkilökohtainen turvallisuus ja sosiaalinen
vastuu,  sekä
–              
meren pilaantumisen ehkäisy.
–                        
Erityisesti suurilla kalastusaluksilla merimiesten
olisi hyvä          
–              
tuntea kalastusaluksilla yleisesti käytössä olevat
merenkulkualan säännöt ja määräykset
–              
tuntea kalastustoimintaan liittyvät vaarat
–              
ymmärtää kalastusalusten toimintaolosuhteet sekä
niistä mahdollisesti aiheutuvat vaarat
–              
tuntea kurenuottakalastuksessa käytettävät
pyyntivälineet ja osata käyttää niitä
–              
omata yleistä ymmärrystä ja tietoa aluksen
vakaudesta ja siihen kytkeytyvästä aluksen merikelpoisuudesta, sekä
–              
omata yleistä tietoa aluksen kiinnittämisestä ja
kiinnitysköysien käsittelystä ja käytöstä.
SÄÄDÖSEHDOTUKSEEN LIITTYVÄ
RAHOITUSSELVITYS
1.           PERUSTIEDOT
EHDOTUKSESTA/ALOITTEESTA 
              1.1.    Ehdotuksen/aloitteen nimi 
              1.2.    Toimintalohko(t)
toimintoperusteisessa johtamis- ja budjetointijärjestelmässä (ABM/ABB)
              1.3.    Ehdotuksen/aloitteen
luonne 
              1.4.    Tavoite
(Tavoitteet) 
              1.5.    Ehdotuksen/aloitteen
perustelut 
              1.6.    Toiminnan
ja sen rahoitusvaikutusten kesto 
              1.7.    Hallinnointitapa
(Hallinnointitavat) 
2.           HALLINNOINTI 
              2.1.    Seuranta- ja raportointisäännöt 
              2.2.    Hallinnointi-
ja valvontajärjestelmä 
              2.3.    Toimenpiteet
petosten ja sääntöjenvastaisuuksien ehkäisemiseksi 
3.           EHDOTUKSEN/ALOITTEEN
ARVIOIDUT RAHOITUSVAIKUTUKSET 
              3.1.    Kyseeseen tulevat monivuotisen
rahoituskehyksen otsakkeet ja menopuolen budjettikohdat 
              3.2.    Arvioidut
vaikutukset menoihin 
              3.2.1. Yhteenveto
arvioiduista vaikutuksista menoihin 
              3.2.2. Arvioidut
vaikutukset toimintamäärärahoihin 
              3.2.3. Arvioidut
vaikutukset hallintomäärärahoihin
              3.2.4. Yhteensopivuus nykyisen
monivuotisen rahoituskehyksen kanssa
              3.2.5. Ulkopuolisten
tahojen rahoitusosuudet 
              3.3.    Arvioidut vaikutukset tuloihin
SÄÄDÖSEHDOTUKSEEN
LIITTYVÄ RAHOITUSSELVITYS
PERUSTIEDOT EHDOTUKSESTA/ALOITTEESTA
–                        
Ehdotuksen/aloitteen nimi 
Ehdotus neuvoston päätökseksi Euroopan yhteisön ja Seychellien
tasavallan kalastuskumppanuussopimukseen liitettävän, kyseisessä sopimuksessa
määrättyjen kalastusmahdollisuuksien ja taloudellisen korvauksen vahvistamista
kyseisten sopimuspuolten kesken koskevan pöytäkirjan tekemisestä
–                        
Toimintalohko(t) toimintoperusteisessa johtamis- ja
budjetointijärjestelmässä (ABM/ABB)[6]
11. – Meri- ja
kalastusasiat
11.03 – Kansainvälinen kalatalous
ja merioikeus
–                        
Ehdotuksen/aloitteen luonne 
¨ Ehdotus/aloite liittyy uuteen toimeen.
¨ Ehdotus/aloite liittyy uuteen toimeen, joka perustuu
pilottihankkeeseen tai valmistelutoimeen.[7]

X Ehdotus/aloite liittyy käynnissä
olevan toimen jatkamiseen. 
¨
Ehdotus/aloite liittyy toimeen,
joka on suunnattu uudelleen.
–                        
Tavoite (Tavoitteet)
–                        
Komission monivuotinen strateginen tavoite
(monivuotiset strategiset tavoitteet), jonka (joiden) saavuttamista
ehdotus/aloite tukee
Euroopan komissio neuvottelee, tekee ja panee täytäntöön kahdenvälisiä
kalastuskumppanuussopimuksia EU:n ja kolmansien maiden välillä edistääkseen
kestävää kehitystä kolmansien maiden vesillä ja tukeakseen EU:n
kalastuslaivaston kilpailukykyä sekä luodakseen kyseisten maiden kanssa
kumppanuuden merten luonnonvarojen kestävän hyödyntämisen varmistamiseksi
kolmansien maiden vesillä.
Kalastuskumppanuussopimuksilla varmistetaan toiminnan sopivan yhteen
yhteisen kalastuspolitiikan periaatteiden sekä muiden asiaan liittyvien EU:n
politiikkojen yhteydessä tehtyjen sitoumusten kanssa (edistetään kolmansien
maiden asianomaisten kalavarojen kestävää hyödyntämistä, parannetaan kyseisiä
kalastuksia koskevaa tieteellistä ja teknistä tietämystä, osallistutaan
laittoman, ilmoittamattoman tai sääntelemättömän kalastuksen torjuntaan,
helpotetaan kumppanimaiden integroitumista maailmantalouteen ja samalla
edistetään kalavarojen parempaa globaalia hallintaa taloudessa ja politiikassa.
–                        
Erityistavoite (erityistavoitteet) sekä toiminto
(toiminnot) toimintoperusteisessa johtamis- ja budjetointijärjestelmässä
Erityistavoite nro 1
Edistetään kestävää kalastusta EU:n vesien ulkopuolella, pidetään yllä
eurooppalaista kalastusta kaukaisilla vesillä sekä suojataan Euroopan
kalastussektorin ja kuluttajien etuja neuvottelemalla ja tekemällä
rantavaltioiden (kolmansien maiden) kanssa kalastuskumppanuussopimuksia, jotka
ovat linjassa EU:n muun politiikan kanssa.
Toiminto (toiminnot) toimintoperusteisessa
johtamis- ja budjetointijärjestelmässä
Meri- ja kalastusasiat, kansainvälinen kalatalous ja merioikeus,
kansainväliset kalastussopimukset (budjettikohta 11.0301).
–                        
Odotettavissa olevat tulokset ja vaikutukset
Selvitys siitä, miten ehdotuksella/aloitteella
on tarkoitus vaikuttaa edunsaajien/kohderyhmän tilanteeseen
Pöytäkirjan tekeminen säilyttää EU:n alusten
kalastusmahdollisuudet Seychellien vesillä.
Pöytäkirja tukee myös kalavarojen parempaa hoitoa ja niiden
säilyttämistä, erityisesti alakohtaisena tukena annettavalla taloudellisella
korvauksella Seychellien kansallisella tasolla hyväksymien erityisohjelmien
toteuttamiseksi, etenkin sellaisten, joihin sisältyy tarkastus- ja valvontatoimia
laittoman, ilmoittamattoman tai sääntelemättömän kalastuksen torjumiseksi. 
–                        
Tulos- ja vaikutusindikaattorit
Selvitys siitä, millaisin indikaattorein
ehdotuksen/aloitteen toteuttamista seurataan
Pöytäkirjan tarjoamien kalastusmahdollisuuksien
käytön aste (vastaanotettujen kalastuslupien lukumäärä käytettävissä olevien
lupien määrään verrattuna).
Saalistietojen keruu ja analysointi sekä
pöytäkirjan tarjoamien mahdollisuuksien kaupallinen arvo.
EU:ssa luotujen työpaikkojen määrä ja syntynyt
lisäarvo sekä markkinoiden vakaus EU:ssa (yhdistetty vaikutus ottaen huomioon
myös muut kalastuskumppanuussopimukset).
Pöytäkirjan täytäntöönpanon ja toiminnan tarkastelua ja hallinnointia
varten pidettyjen teknisten kokousten ja sekakomitean kokousten lukumäärä.
–                        
Ehdotuksen/aloitteen perustelut 
–                        
Tarpeet, joihin ehdotuksella/aloitteella vastataan
lyhyellä tai pitkällä aikavälillä
Vuosina 2011–2013 sovelletun pöytäkirjan voimassaolo päättyy 17.
tammikuuta 2014. Tarkoitus on, että uutta pöytäkirjaa sovelletaan väliaikaisesti
edellisen pöytäkirjan voimassaolon päättymisestä alkaen. Kalastustoiminnan
jatkuvuuden turvaamiseksi on samanaikaisesti tämän menettelyn kanssa
käynnistetty erityinen lainsäätämismenettely pöytäkirjan allekirjoitusta ja
väliaikaista soveltamista koskevaa neuvoston päätöstä varten.
Uusi pöytäkirja muodostaa oikeudellisen kehyksen EU:n laivaston
kalastustoiminnalle Seychellien talousvyöhykkeellä, ja sen nojalla
eurooppalaiset varustajat voivat hakea kalastuslupia kalastaakseen Seychellien
talousvyöhykkeellä, joka on EU:n laivastolle Intian valtameren tärkein
kalastusalue. Lisäksi pöytäkirja lujittaa EU:n ja Seychellien yhteistyötä,
erityisesti kestävän kalastuspolitiikan kehittämisessä. Siinä määrätään
satelliittiseurantajärjestelmän (VMS) käytöstä sekä sähköisen
raportointijärjestelmän (ERS) käyttöönotosta. Niiden avulla lisätään
saalisraportoinnin säännöllisyyttä ja luotettavuutta. Alakohtaista tukea on
lisätty tavoitteena valvonnan ja tarkastusten tehostaminen kalastuspolitiikkaa
koskevan Seychellien kansallisen strategian yhteydessä, erityisesti laittoman,
ilmoittamattoman tai sääntelemättömän kalastuksen osalta. 
–                        
EU:n osallistumisesta saatava lisäarvo
Jos EU ei olisi neuvotellut uutta pöytäkirjaa, varustajilla ja
Seychellien viranomaisilla olisi ollut mahdollisuus neuvotella suoraan
yksityisiä sopimuksia, ja se ei välttämättä takaisi kalastuksen kestävyyttä. EU
pyrkii tehostamaan vaikuttavaa kahdenvälistä yhteistyötä Seychellien kanssa ja
lisäksi laajentamaan sitä alueelliselle tasolle asiaankuuluvien alueellisten
kalastuksenhoitojärjestöjen kautta. 
–                        
Vastaavista toimista saadut kokemukset
Riippumattoman, EU:n rahoittaman arviointikertomuksen päätelmien mukaan
kalastusmahdollisuuksien yhteydessä olisi otettava huomioon mahdollisuuksien
aikaisempi käyttö sekä se, että alueelle saattaa palata takaisin EU:n aluksia,
jotka ovat siirtyneet muille alueille kyseisellä alueella esiintyvän
merirosvouksen vuoksi. Seychellien kalastusalan kehittämiseen osoitettu
alakohtainen tuki on säilytetty, ja sitä on lisätty, jotta voitaisiin ottaa
huomioon jatkuva satamainfrastruktuurin kehittäminen, joka viime kädessä
hyödyttää EU:n laivastoa, ja rahoittaa kalastuspolitiikkaa koskevassa
kansallisessa strategiassa määriteltyjä painopisteitä Seychellien hallinnon
toimintakyvyn parantamiseksi.  
–                        
Yhteensopivuus muiden kyseeseen tulevien välineiden
kanssa ja mahdolliset synergiaedut
Kalastuskumppanuussopimusten nojalla myönnettävien taloudellisten
korvausten katsotaan olevan kumppaneina olevien kolmansien maiden
talousarviossa liikuteltavia varoja. Osa varoista kohdennetaan kuitenkin
kumppanimaalle annettavan alakohtaisen tuen yhteydessä ennakoitujen toimien
toteutukseen, ja tämä on edellytys kalastuskumppanuussopimusten tekemiselle ja
täytäntöönpanolle. Kyseiset varat sopivat yhteen kalastusalan kansallisiin
hankkeisiin tai ohjelmiin muista kansainvälisistä lähteistä saatavan
rahoituksen kanssa.
–                        
Toiminnan ja sen rahoitusvaikutusten kesto
X Ehdotuksen/aloitteen mukaisen toiminnan kesto on rajattu.
–                        
X       Ehdotuksen/aloitteen mukainen toiminta
alkaa väliaikaisen soveltamisen alkamispäivästä ja jatkuu kuusi vuotta;  18.
tammikuuta 2014 ja 17. tammikuuta 2020 välinen aika. 
–                        
X       Rahoitusvaikutukset alkavat vuonna 2014 ja
päättyvät vuonna 2019. 
¨ Ehdotuksen/aloitteen mukaisen toiminnan kestoa ei ole rajattu.
–                        
Käynnistysvaihe alkaa vuonna VVVV ja päättyy vuonna
VVVV,
–                        
minkä jälkeen toteutus täydessä laajuudessa.
–                        
Hallinnointitapa (Hallinnointitavat)[8]
X Suora hallinnointi, jonka komissio toteuttaa käyttämällä
–                        
¨ yksiköitään, myös unionin edustustoissa olevaa henkilöstöään 
–                        
¨      toimeenpanovirastoja 
¨ Hallinnointi yhteistyössä jäsenvaltioiden kanssa 
¨ Välillinen hallinnointi, jossa täytäntöönpanotehtäviä on
siirretty
–                        
¨ kolmansille maille tai niiden nimeämille elimille
–                        
¨ kansainvälisille järjestöille ja niiden erityisjärjestöille
(tarkennettava)
–                        
¨Euroopan investointipankille tai Euroopan investointirahastolle
–                        
¨ varainhoitoasetuksen 208 ja 209 artiklassa tarkoitetuille elimille
–                        
¨ julkisoikeudellisille yhteisöille
–                        
¨ sellaisille julkisen palvelun tehtäviä hoitaville
yksityisoikeudellisille elimille, jotka antavat riittävät rahoitustakuut
–                        
¨ sellaisille jäsenvaltion yksityisoikeuden mukaisille elimille, joille
on annettu tehtäväksi julkisen ja yksityisen sektorin kumppanuuden
täytäntöönpano ja jotka antavat riittävät rahoitustakuut
–                        
¨ henkilöille, joille on annettu tehtäväksi toteuttaa SEU-sopimuksen V
osaston mukaisia yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan erityistoimia ja
jotka nimetään asiaa koskevassa perussäädöksessä.
–                        
 
–                        
HALLINNOINTI 
–                        
Seuranta- ja raportointisäännöt
Komissio (PO MARE yhteistyössä Mauritiuksen edustustoon sijoitetun
kalastusasiamiehen kanssa) varmistaa pöytäkirjan täytäntöönpanon säännöllisen
seurannan ja jatkotoimet; tämä koskee erityisesti käytettävissä olevien
kalastusmahdollisuuksien käyttöä, jota seurataan saalistietojen ja raportoinnin
avulla.
Lisäksi kalastuskumppanuussopimuksessa määrätään sekakomitean
vuosittain pidettävästä kokouksesta, jonka yhteydessä komissio ja kolmas maa
tarkastelevat sopimuksen täytäntöönpanoa ja tarvittaessa muuttavat
hankesuunnittelua ja taloudellista korvausta.
Ilmoitetaan sovellettavat aikavälit ja
edellytykset.
–                        
Hallinnointi- ja valvontajärjestelmä
–                        
Todetut riskit
Sopimukseen uudesta pöytäkirjasta liittyy tiettyjä riskejä erityisesti
alakohtaisen tukipolitiikan rahoittamiseen myönnettyjen varojen osalta.
Toistaiseksi ei kuitenkaan ole ollut ongelmia niiden Seychellien viranomaisten
kanssa, jotka tiiviissä yhteistyössä komission yksiköiden kanssa seuraavat
kyseistä tukea ja antavat siitä selvityksen.
–                        
Tiedot käyttöön otetusta sisäisen valvonnan
järjestelmästä
Kyseinen valvonta toteutetaan ensisijassa tiiviillä yhteistyöllä ja
seuraamalla alakohtaisen tukipolitiikan ohjelmasuunnittelua ja täytäntöönpanoa.
Alakohtaisen tuen täytäntöönpanolla saavutettujen tulosten yhteinen analysointi
on myös osa politiikan valvontamekanismia.
Lisäksi pöytäkirjaan sisältyy määräyksiä alakohtaisen tuen maksamisen
keskeyttämisestä erityistilanteissa ja -olosuhteissa.
–                        
Toimenpiteet petosten ja sääntöjenvastaisuuksien
ehkäisemiseksi
Ilmoitetaan käytössä olevat ja suunnitellut
torjunta- ja suojatoimenpiteet
Komissio on sitoutunut käymään poliittista vuoropuhelua ja pitämään
säännöllisiä kokouksia Seychellien viranomaisten kanssa sopimuksen
hallinnoinnin tarkastelemista ja tarvittaessa parantamista varten sekä
lisätäkseen EU:n osallistumista luonnonvarojen kestävään hallinnointiin.
Kaikkiin komission kalastuskumppanuussopimuksen puitteissa maksamiin maksuihin
sovelletaan komissioon normaalistikin sovellettavia rahoitusta ja talousarviota
koskevia sääntöjä ja menettelyjä. Tämän ansiosta komissio voi muun muassa
yksilöidä selvästi kolmannen maan pankkitilit, joille sopimuksen mukaista
taloudellista korvausta koskevat maksut maksetaan. Tämän pöytäkirjan 2
artiklassa määrätään Seychellien keskuspankkiin avatulle Seychellien
valtionkassan tilille maksettavat kokonaismäärät, ja kyseiset maksut on
maksettava mainitulle tilille.
–                        
EHDOTUKSEN/ALOITTEEN ARVIOIDUT RAHOITUSVAIKUTUKSET
–                        
Kyseeseen tulevat monivuotisen rahoituskehyksen
otsakkeet ja menopuolen budjettikohdat 
–                        
Talousarviossa jo olevat budjettikohdat
Monivuotisen rahoituskehyksen otsakkeiden ja budjettikohtien mukaisessa
järjestyksessä
 Moni­vuotisen rahoitus­kehyksen otsake || Budjettikohta || Määrä- rahalaji || Rahoitusosuudet 
 Numero […]Nimi………………………………………...……….] || JM/EI-JM ([9]) || EFTA-mailta[10] || Ehdokas­mailta[11] || Kolman­silta mailta || Varainhoito­asetuksen 21 artiklan 2 kohdan b alakohdassa tarkoitetut rahoitusosuudet 
 2 || 11.0301 Kansainväliset kalastussopimukset   || JM || EI || EI || EI || EI 
–                        
Uudet perustettaviksi esitetyt budjettikohdat 
Monivuotisen rahoituskehyksen otsakkeiden ja
budjettikohtien mukaisessa järjestyksessä
 Moni­vuotisen rahoitus­kehyksen otsake || Budjettikohta || Määrä- rahalaji || Rahoitusosuudet 
 Numero […]Nimi………………………………………...……….] || JM/EI-JM || EFTA-mailta || Ehdokas­mailta || Kolman­silta mailta || Varainhoito­asetuksen 21 artiklan 2 kohdan b alakohdassa tarkoitetut rahoitusosuudet 
   || […][XX.YY.YY.YY]   ||   || KYLLÄ/EI || KYLLÄ/EI || KYLLÄ/EI || KYLLÄ/EI 
–                        
Arvioidut vaikutukset menoihin
–                        
Yhteenveto arvioiduista vaikutuksista menoihin
milj. euroa (kolmen
desimaalin tarkkuudella)
 Monivuotisen rahoituskehyksen otsake || Numero 2 || Luonnonvarojen säilyttäminen ja hallinta 
 PO: MARE ||   ||   || vuosi 2014 || vuosi  2015 || vuosi 2016 || vuosi 2017 || vuosi 2018 || vuosi 2019 || YHTEENSÄ 
  Toimintamäärärahat ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Budjettikohdan numero 11.0301 || Sitoumukset || (1) || 5,350 || 5,350 || 5,000 || 5,000 || 5,000 || 5,000 || 30,700 
 Maksut || (2) || 5,350 || 5,350 || 5,000 || 5,000 || 5,000 || 5,000 || 30,700 
 Budjettikohdan numero || Sitoumukset || (1a) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Maksut || (2a) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Tiettyjen ohjelmien määrärahoista katettavat hallintomäärärahat[12]   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Budjettikohdan numero: 11.010401 ||   || (3) || 0,037 || 0,037 || 0,037 || 0,037 || 0,037 || 0,037 || 0,222 
 MARE-pääosaston määrärahat yhteensä || Sitoumukset || =1+1a +3 || 5,387 || 5,387 || 5,037 || 5,037 || 5,037 || 5,037 || 30,922 
 Maksut || =2+2a +3 || 5,387 || 5,387 || 5,037 || 5,037 || 5,037 || 5,037 || 30,922 
  Toimintamäärärahat YHTEENSÄ || Sitoumukset || (4) || 5,350 || 5,350 || 5,000 || 5,000 || 5,000 || 5,000 || 30,700 
 Maksut || (5) || 5,350 || 5,350 || 5,000 || 5,000 || 5,000 || 5,000 || 30,700 
  Tiettyjen ohjelmien määrärahoista katettavat hallintomäärärahat YHTEENSÄ || (6) || 0.037 || 0,037 || 0,037 || 0,037 || 0,037 || 0,037 || 0,222 
 Monivuotisen rahoituskehyksen OTSAKKEESEEN 2 kuuluvat määrärahat YHTEENSÄ || Sitoumukset || =4+ 6 || 5,387 || 5,387 || 5,037 || 5,037 || 5,037 || 5,037 || 30,922 
 Maksut || =5+ 6 || 5,387 || 5,387 || 5,037 || 5,037 || 5,037 || 5,037 || 30,922 
Jos
ehdotuksella/aloitteella on vaikutuksia useampaan otsakkeeseen:
  Toimintamäärärahat YHTEENSÄ || Sitoumukset || (4) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Maksut || (5) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
  Tiettyjen ohjelmien määrärahoista katettavat hallintomäärärahat YHTEENSÄ ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Monivuotisen rahoituskehyksen OTSAKKEISIIN 1–4 kuuluvat määrärahat YHTEENSÄ (Viitemäärä) || Sitoumukset || =4+ 6 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Maksut || =5+ 6 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Monivuotisen rahoituskehyksen otsake || 5 || ”Hallintomenot” 
milj. euroa (kolmen desimaalin tarkkuudella)
   ||   ||   || vuosi 2014 || vuosi 2015 || vuosi 2016 || vuosi 2017 || vuosi 2018 || vuosi 2019 || YHTEENSÄ 
 PO: MARE || 
  Henkilöresurssit || 0,059 || 0,059 || 0,059 || 0,059 || 0,059 || 0,059 || 0,354 
  Muut hallintomenot || 0,010 || 0,010 || 0,010 || 0,010 || 0,010 || 0,010 || 0,060 
 MARE PO YHTEENSÄ ||   || 0,069 || 0,069 || 0,069 || 0,069 || 0,069 || 0,069 || 0,414 
 Monivuotisen rahoituskehyksen OTSAKKEESEEN 5 kuuluvat määrärahat YHTEENSÄ || (Sitoumukset yhteensä = maksut yhteensä) || 0,069 || 0,069 || 0,069 || 0,069 || 0,069 || 0,069 || 0,414 
milj. euroa (kolmen
desimaalin tarkkuudella)
   ||   ||   || vuosi 2014 || vuosi 2015 || vuosi 2016 || vuosi 2017 || vuosi 2018 || vuosi 2019 || YHTEENSÄ 
 Monivuotisen rahoituskehyksen OTSAKKEISIIN 1–5 kuuluvat määrärahat YHTEENSÄ || Sitoumukset || 5,456 || 5,456 || 5,106 || 5,106 || 5,106 || 5,106 || 31,336 
 Maksut || 5,456 || 5,456 || 5,106 || 5,106 || 5,106 || 5,106 || 31,336 
–                        
Arvioidut vaikutukset toimintamäärärahoihin
–                        
¨      Ehdotus/aloite ei edellytä toimintamäärärahoja.
–                        
X       Ehdotus/aloite edellyttää
toimintamäärärahoja seuraavasti:
Maksusitoumusmäärärahat,
milj. euroa (kolmen desimaalin tarkkuudella)
 Tavoit­teet ja tuotok­set   ò ||   ||   || vuosi 2014 || vuosi 2015 || vuosi 2016 || vuosi 2017 || vuosi 2018 || vuosi 2019 || YHTEENSÄ || 
 ||
 Tyyppi[13]   || Keski­määr. kustannukset || Ei || Kustannus || Ei || Kustannus || Ei || Kustannus || Ei || Kustannus || Ei || Kustannus || Ei || Kustannus || Lukumäärä yhteensä || Kustannukset yhteensä ||
 ERITYISTAVOITE 1[14] ... ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   || 
 Tonni­kala­saaliit || Viitesaalismäärä || 51,67 €/t || 50 000t || 2,750 || 50 000t || 2,750 || 50 000t || 2,500 || 50 000t || 2,500 || 50 000t || 2,500 || 50 000t || 2,500 || 300 000t || 15 500 ||
 Alakohtai-nen tuki ||   || 2,533 || 1 || 2 600 || 1 || 2 600 || 1 || 2 500 || 1 || 2 500 || 1 || 2 500 || 1 || 2 500 ||   || 15 200 ||
 Välisumma erityistavoite 1 ||   || 5,350 ||   || 5,350 ||   || 5,000 ||   || 5,000 ||   || 5,000 ||   || 5,000 ||   || 30,700 || 
 ERITYISTAVOITE 2 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   || 
 - tuotos ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||
 Välisumma erityistavoite 2 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   || 
 KUSTANNUKSET YHTEENSÄ ||   || 5,350 ||   || 5,350 ||   || 5,000 ||   || 5,000 ||   || 5,000 ||   || 5,000 ||   || 30,700 || 
–                        
Arvioidut vaikutukset hallintomäärärahoihin
–                        
Yhteenveto 
–                        
¨      Ehdotus/aloite ei edellytä hallintomäärärahoja.
–                        
X       Ehdotus/aloite edellyttää
hallintomäärärahoja seuraavasti:
milj. euroa (kolmen
desimaalin tarkkuudella)
   || vuosi N[15] 2014 || vuosi N+1 2015 || vuosi N+2 2016 || vuosi N+3 2017 || Vuosi N+3 2018 || vuosi N+3 2019 || YHTEENSÄ 
 Monivuotisen rahoituskehyksen OTSAKE 5 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Henkilöresurssit || 0,059 || 0,059 || 0,059 || 0,059 || 0,059 || 0,059 || 0,354 
 Muut hallintomenot || 0,010 || 0,010 || 0,010 || 0,010 || 0,010 || 0,010 || 0,060 
 Monivuotisen rahoituskehyksen OTSAKE 5, välisumma || 0,069 || 0,069 || 0,069 || 0,069 || 0,069 || 0,069 || 0,414 
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Monivuotisen rahoituskehyksen OTSAKKEESEEN 5[16] sisältymättömät ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Henkilöresurssit || 0,031 || 0,031 || 0,031 || 0,031 || 0,031 || 0,031 || 0,186 
 Muut hallintomenot || 0,006 || 0,006 || 0,006 || 0,006 || 0,006 || 0,006 || 0,036 
 Monivuotisen rahoituskehyksen OTSAKKEESEEN 5 sisältymättömät, välisumma || 0,037 || 0,037 || 0,037 || 0,037 || 0,037 || 0,037 || 0,222 
 YHTEENSÄ || 0,106 || 0,106 || 0,106 || 0,106 || 0,106 || 0,106 || 0,636 
Henkilöresursseja koskeva
määrärahatarve katetaan toimen hallinnointiin jo osoitetuilla pääosaston
määrärahoilla ja/tai pääosastossa toteutettujen uudelleenjärjestelyjen
tuloksena saaduilla määrärahoilla sekä tarvittaessa sellaisilla
lisäresursseilla, jotka toimea hallinnoiva pääosasto voi saada käyttöönsä
vuotuisessa määrärahojen jakomenettelyssä talousarvion puitteissa.
–                        
 Henkilöresurssien arvioitu
tarve
–                        
¨      Ehdotus/aloite ei edellytä henkilöresursseja 
–                        
X       Ehdotus/aloite edellyttää henkilöresursseja
seuraavasti:
Arvio kokoaikaiseksi
henkilöstöksi muutettuna
   || vuosi 2014 || vuosi 2015 || vuosi 2016 || vuosi 2017 || vuosi 2018 || vuosi 2019 
  Henkilöstötaulukkoon sisältyvät virat/toimet (virkamiehet ja väliaikaiset toimihenkilöt) 
 11 01 01 01 (päätoimipaikka ja komission edustustot EU:ssa) || 0,35 || 0,35 || 0,35 || 0,35 || 0,35 || 0,35 
 11 01 01 02 (edustustot EU:n ulkopuolella) ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 11 01 05 01 (epäsuora tutkimustoiminta) ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 10 01 05 01 (suora tutkimustoiminta) ||   ||   ||   ||   ||   ||   
  Ulkopuolinen henkilöstö (kokoaikaiseksi muutettuna)[17]   || 
 11 01 02 01 (kokonaismäärärahoista katettavat sopimussuhteiset toimihenkilöt, kansalliset asiantuntijat ja vuokrahenkilöstö) || 0,1 || 0,1 || 0,1 || 0,1 || 0,1 || 0,1 
 11 01 02 02 (sopimussuhteiset ja paikalliset toimihenkilöt, kansalliset asiantuntijat, vuokrahenkilöstö ja nuoremmat asiantuntijat EU:n ulkopuolisissa edustustoissa) ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 11 01 04 01[18]   || - päätoimipaikassa   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 - EU:n ulkop. edustustoissa || 0,25 || 0,25 || 0,25 || 0,25 || 0,25 || 0,25 
 11 01 05 02 (epäsuora tutkimustoiminta: sopimussuhteiset toimihenkilöt, kansalliset asiantuntijat ja vuokrahenkilöstö) ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 10 01 05 02 (suora tutkimustoiminta: sopimussuhteiset toimihenkilöt, kansalliset asiantuntijat ja vuokrahenkilöstö) ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Muu budjettikohta (mikä?) ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 YHTEENSÄ || 0,7 || 0,7 || 0,7 || 0,7 || 0,7 || 0,7 
11 viittaa kyseessä olevaan toimintalohkoon eli talousarvion
osastoon.
Henkilöresurssien tarve katetaan toimen
hallinnointiin jo osoitetulla pääosaston henkilöstöllä ja/tai pääosastossa
toteutettujen henkilöstön uudelleenjärjestelyjen tuloksena saadulla
henkilöstöllä sekä tarvittaessa sellaisilla lisäresursseilla, jotka toimea
hallinnoiva pääosasto voi saada käyttöönsä vuotuisessa määrärahojen
jakomenettelyssä talousarvion puitteissa.
Kuvaus henkilöstön tehtävistä:
 Virkamiehet ja väliaikaiset toimihenkilöt || Kalastuskumppanuussopimuksen (uudelleen)neuvottelua koskevan prosessin hallinnointi ja seuranta sekä toimielinten neuvottelujen tulosten hyväksyminen; voimassa olevan kalastuskumppanuussopimuksen hallinnointi mukaan luettuna kaikkien rahoitukseen ja toimintaan liittyvien näkökohtien jatkuva seuranta; kalastuslupien ja saalistietojen hallinnointi. Vastaava virkamies MARE-pääosastossa + yksikönpäällikkö / yksikönpäällikön sijainen + sihteeristö kokonaisarvio 0,45 henkilöä/vuosi Kustannuslaskelma: 0,45 henkilöä/vuosi x 131 000 euroa/vuosi = 58 950 euroa => 0,058 miljoonaa euroa 
 Ulkopuolinen henkilöstö || Alakohtaisen tuen täytäntöönpanon seuranta – sopimussuhteinen toimihenkilö Mauritiuksen edustustossa kokonaisarvio 0,25 henkilöä/vuosi x 125 000 euroa/vuosi = 31 250 euroa => 0,031 miljoonaa euroa 
–                        
Yhteensopivuus nykyisen monivuotisen
rahoituskehyksen kanssa
–                        
X       Ehdotus/aloite on nykyisen monivuotisen
rahoituskehyksen mukainen.
–                        
¨      Ehdotus/aloite edellyttää monivuotisen rahoituskehyksen
asianomaisen otsakkeen rahoitussuunnitelman muuttamista.
–                        
¨      Ehdotus/aloite edellyttää joustovälineen varojen käyttöön
ottamista tai monivuotisen rahoituskehyksen tarkistamista.[19]
–                        
Ulkopuolisten tahojen rahoitusosuudet 
–                        
X Ehdotuksen/aloitteen rahoittamiseen ei osallistu
ulkopuolisia tahoja.
–                        
Ehdotuksen/aloitteen rahoittamiseen osallistuu
ulkopuolisia tahoja seuraavasti (arvio):
määrärahat, milj. euroa
(kolmen desimaalin tarkkuudella)
   || vuosi N || vuosi N+1 || vuosi N+2 || vuosi N+3 || ja näitä seuraavat vuodet (ilmoitetaan kaikki vuodet, joille ehdotuksen/aloitteen vaikutukset ulottuvat, ks. kohta 1.6) || Yhteensä 
 Rahoitukseen osallistuva taho ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Yhteisrahoituksella katettavat määrärahat YHTEENSÄ ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
–                        
Arvioidut vaikutukset tuloihin
–                        
X       Ehdotuksella/aloitteella ei ole vaikutuksia
tuloihin.
–                        
¨      Ehdotuksella/aloitteella on vaikutuksia tuloihin seuraavasti:
¨         vaikutukset
omiin varoihin
¨         vaikutukset
sekalaisiin tuloihin
milj. euroa (kolmen
desimaalin tarkkuudella)
 Tulopuolen budjettikohta: || Käytettävissä olevat määrärahat kuluvana varainhoito­vuonna || Ehdotuksen/aloitteen vaikutus[20]   
 vuosi N || vuosi N+1 || vuosi N+2 || vuosi N+3 || ja näitä seuraavat vuodet (ilmoitetaan kaikki vuodet, joille ehdotuksen/aloitteen vaikutukset ulottuvat, ks. kohta 1.6) 
 Momentti …………. ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
Vastaava(t) menopuolen budjettikohta
(budjettikohdat) käyttötarkoitukseensa sidottujen sekalaisten tulojen
tapauksessa
Selvitys tuloihin kohdistuvan vaikutuksen
laskentamenetelmästä
[1]               Neuvoston päätös N:o 6497/2013, annettu 15. helmikuuta
2013.
[2]               EUVL C […], […], s. […].
[3]               Lähetetään
kuusi (6) tuntia ennen saapumista Seychellien talousvyöhykkeellä olevalle
kalastusalueelle.
[4]               Lähetetään
kuusi (6) tuntia ennen saapumista Seychellien talousvyöhykkeellä olevalle
kalastusalueelle.
[5]               Lähetetään
kolmen (3) päivän välein Seychellien talousvyöhykkeellä olevalle
kalastusalueelle saapumisen jälkeen.
[6]               ABM: toimintoperusteinen johtaminen; ABB:
toimintoperusteinen budjetointi.
[7]               Sellaisina kuin nämä on määritelty varainhoitoasetuksen
54 artiklan 2 kohdan a ja b alakohdassa.
[8]               Kuvaukset eri hallinnointitavoista ja viittaukset
varainhoitoasetukseen ovat saatavilla budjettipääosaston verkkosivuilla
osoitteessa http://www.cc.cec/budg/man/budgmanag/budgmanag_en.html
[9]               JM = jaksotetut määrärahat; EI-JM = jaksottamattomat
määrärahat.
[10]             EFTA: Euroopan vapaakauppaliitto. 
[11]             Ehdokasmaat ja soveltuvin osin Länsi-Balkanin mahdolliset
ehdokasmaat.
[12]             Tekninen ja/tai hallinnollinen apu sekä EU:n ohjelmien
ja/tai toimien toteuttamiseen liittyvät tukimenot (entiset BA-budjettikohdat),
epäsuora ja suora tutkimustoiminta.
[13]             Tuotokset ovat tuloksena olevia tuotteita ja palveluita
(esim. rahoitettujen opiskelijavaihtojen määrä tai rakennetut tiekilometrit).
[14]             Kuten kuvattu kohdassa 1.4.2 ”Erityistavoitteet”. 
[15]             Vuosi n on ehdotuksen/aloitteen toteutuksen aloitusvuosi.
[16]             Tekninen ja/tai hallinnollinen apu sekä EU:n ohjelmien
ja/tai toimien toteuttamiseen liittyvät tukimenot (entiset BA-budjettikohdat),
epäsuora ja suora tutkimustoiminta.
[17]             Sopimussuhteiset toimihenkilöt, paikalliset toimihenkilöt,
kansalliset asiantuntijat, vuokrahenkilöstö, nuoremmat asiantuntijat EU:n
ulkopuolisissa edustustoissa. 
[18]             Toimintamäärärahoista katettavan ulkopuolisen henkilöstön
enimmäismäärä (entiset BA-budjettikohdat).
[19]             Katso (vuodet 2007–2013 kattavan) toimielinten sopimuksen
19 ja 24 kohta.
[20]             Perinteiset omat varat (tulli- ja sokerimaksut) on
ilmoitettava nettomääräisinä eli bruttomäärästä on vähennettävä kantokuluja
vastaava 25 prosentin osuus.