CELEX: 52013PC0745
Language: fi
Date: 2013-10-29
Title: Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS luvattomasti maassa oleskelevien henkilöiden takaisinottamista koskevan sopimuksen allekirjoittamisesta Euroopan unionin ja Azerbaidžanin tasavallan välillä

|
			
		
		
		52013PC0745
		
			Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS luvattomasti maassa oleskelevien henkilöiden takaisinottamista koskevan sopimuksen allekirjoittamisesta Euroopan unionin ja Azerbaidžanin tasavallan välillä /* COM/2013/0745 final - 2013/0359 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	PERUSTELUT
I.            Poliittinen ja
oikeudellinen kehys
EU ja Azerbaidžan ovat sopineet etenemisestä
EU:n ja Azerbaidžanin suhteiden syventämisessä ja laajentamisessa itäisen
kumppanuuden puitteissa. EU on todennut, että tätä varten on tärkeää edistää
ihmisten välisiä kontakteja. Prahassa toukokuussa 2009 pidetyssä itäisen
kumppanuuden huippukokouksessa EU vahvisti jälleen poliittisen tukensa
viisumikäytäntöjen helpottamiselle turvallisessa ympäristössä sekä liikkuvuuden
edistämiselle siten, että itäisen kumppanuuden piiriin kuuluvien maiden kanssa
tehdään sopimuksia viisumien myöntämisen helpottamisesta ja takaisinotosta.
Jäsenvaltiot sopivat joulukuussa 2005 Coreperissa viisumien myöntämisen
helpottamista koskevan EU:n politiikan kehittämiseen liittyvästä yhteisestä
lähestymistavasta, jonka mukaan sopimusta viisumien myöntämisen helpottamisesta
ei tehtäisi ennen takaisinottosopimusta.
Neuvosto antoi 19. joulukuuta 2011 komissiolle
virallisen valtuutuksen neuvotella Euroopan unionin ja Azerbaidžanin välillä
tehtävästä takaisinottosopimuksesta. 
Komissio toimitti tekstiluonnoksen
Azerbaidžanin viranomaisille helmikuussa 2012, ja ensimmäiset viralliset
neuvottelut käytiin Bakussa 1. ja 2. maaliskuuta 2012. Tämän jälkeen
järjestettiin vielä kolme virallista neuvottelukierrosta, joista viimeinen 12.
ja 13. maaliskuuta 2013 Brysselissä. Sovittu teksti parafoitiin Brysselissä 29.
heinäkuuta 2013.
Jäsenvaltioille on tiedotettu säännöllisesti
takaisinottosopimusta koskevien (epävirallisten ja virallisten) neuvottelujen
etenemisestä ja niitä on kuultu neuvottelujen kaikissa vaiheissa.
Unionin kannalta sopimuksen oikeusperustana on
Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen (SEUT-sopimus) 79 artiklan
3 kohta yhdessä sen 218 artiklan kanssa. 
Liitteenä oleva ehdotus muodostaa
oikeudellisen välineen takaisinottosopimuksen allekirjoittamista varten.
Neuvosto päättää asiasta määräenemmistöllä. Euroopan parlamenttia on kuultava
virallisesti sopimuksen tekemisestä SEUT-sopimuksen 218 artiklan
6 kohdan a alakohdan mukaisesti.
II.          Neuvottelujen tulokset 
Komissio katsoo, että neuvoston
neuvotteluohjeissa asettamat tavoitteet on saavutettu ja että unioni voi
hyväksyä luonnoksen takaisinottosopimukseksi.
Sopimuksen lopullinen sisältö voidaan
tiivistää seuraavasti:
–                        
Sopimus jakautuu kahdeksaan jaksoon, joissa on
yhteensä 25 artiklaa. Sopimuksessa on lisäksi kahdeksan liitettä, jotka
muodostavat erottamattoman osan sopimusta, sekä kuusi yhteistä julistusta.
–                        
Sopimuksessa vahvistetaan, että sopimusta
sovellettaessa varmistetaan ihmisoikeuksien sekä takaisinottopyynnön
vastaanottavalle ja pyynnön esittävälle valtiolle niihin sovellettavien
kansainvälisten sopimusten nojalla kuuluvien velvoitteiden ja vastuualueiden
kunnioittaminen. Lisäksi siinä muistutetaan, että takaisinottopyynnön vastaanottavan
valtion on erityisesti varmistettava sen alueelle takaisin otettavien
henkilöiden oikeuksien suojelu edellä mainittujen kansainvälisten sopimusten
mukaisesti. Samassa lausekkeessa vahvistetaan, että takaisinottopyynnön
esittävän valtion olisi asetettava vapaaehtoinen paluu etusijalle pakolla
toteutettavaan paluuseen nähden.
–                        
Sopimuksella vahvistetut takaisinottovelvollisuudet
(3–6 artikla) on laadittu täydellistä vastavuoroisuutta noudattaen, ja ne
koskevat omia kansalaisia (3 ja 5 artikla) sekä kolmansien maiden
kansalaisia ja kansalaisuudettomia henkilöitä (4 ja 6 artikla). 
–                        
Velvollisuus ottaa takaisin oman maan kansalaiset
koskee myös entisiä oman maan kansalaisia, jotka ovat luopuneet
kansalaisuudestaan, mutta eivät ole saaneet minkään muun valtion
kansalaisuutta.
–                        
Omien kansalaisten takaisinottovelvollisuus kattaa
myös perheenjäsenet (ts. puolisot ja naimattomat alaikäiset lapset), joilla ei
ole pyynnön esittävässä valtiossa itsenäistä oleskeluoikeutta, näiden
kansalaisuudesta riippumatta. 
–                        
Velvollisuuteen ottaa takaisin kolmansien maiden
kansalaisia ja kansalaisuudettomia henkilöitä (4 ja 6 artikla) liittyvät
seuraavat edellytykset: a) kyseisellä henkilöllä on takaisinottopyyntöä
tehtäessä pyynnön vastaanottavan valtion myöntämä voimassa oleva viisumi tai
oleskelulupa tai b) kyseinen henkilö on saapunut laittomasti suoraan pyynnön
esittävän valtion alueelle oleskeltuaan pyynnön vastaanottavan valtion alueella
tai kuljettuaan sen alueen kautta. Nämä edellytykset eivät koske ilmateitse
kulkevia henkilöitä eivätkä henkilöitä, joilla on viisumivapaa pääsy
jäsenvaltion alueelle. 
–                        
Omien kansalaistensa osalta, määräajan umpeutuessa,
ja kolmansien maiden kansalaisten ja kansalaisuudettomien henkilöiden osalta
Azerbaidžan hyväksyy EU:n vakiomuotoisen matkustusasiakirjan karkottamista
varten (3 artiklan 5 kohta ja 4 artiklan 3 kohta). Vastaava Azerbaidžanin
tasavallan myöntämä vakiomuotoinen asiakirja on esitetty liitteessä 8.
–                        
Sopimuksen III jaksossa (7–13 artikla
yhdessä liitteiden 1–5 kanssa) annetaan tekniset määräykset, jotka koskevat
takaisinottomenettelyä (takaisinottopyyntö, todisteet, määräajat, siirtoa
koskevat yksityiskohtaiset säännöt ja kuljetustavat) sekä tapauksia, joissa
takaisinotto on tapahtunut erehdyksessä (13 artikla). Menettelyt ovat
joustavia, koska takaisinottomenettely on tarpeeton, jos takaisinotettavalla
henkilöllä on voimassa oleva matkustusasiakirja (7 artiklan 2 kohta). 
–                        
Sopimuksen 7 artiklan 3 kohdassa määrätään ns.
nopeutetusta menettelystä. Sitä sovelletaan henkilöihin, jotka on otettu kiinni
alueella, joka ulottuu enintään 15 kilometrin päähän jäsenvaltioiden tai
Azerbaidžanin satamista ja kansainvälisistä lentoasemista (näiden tullialueet
ja muut alueet mukaan lukien). Nopeutetussa menettelyssä takaisinottopyyntö on
esitettävä kahden kalenteripäivän kuluessa ja siihen on vastattava kahden työpäivän
kuluessa, kun tavanomaisessa menettelyssä määräaika vastaamiselle on 15
kalenteripäivää (11 artiklan 2 kohta).
–                        
Sopimukseen sisältyy kauttakulkua koskeva jakso (14
ja 15 artikla yhdessä liitteen 6 kanssa).
–                        
Sopimuksen 16–18 artiklassa annetaan kuluja,
tietosuojaa ja sopimuksen suhdetta muihin kansainvälisiin velvoitteisiin
koskevat määräykset.
–                        
Sopimuksen 19 artiklassa määrätään
perustettavan takaisinoton sekakomitean kokoonpanosta, tehtävistä ja
valtuuksista.
–                        
Jotta voitaisiin helpottaa sopimuksen
täytäntöönpanoa käytännössä, 20 artiklassa annetaan Azerbaidžanille ja
yksittäisille jäsenvaltioille mahdollisuus tehdä kahdenvälisiä
täytäntöönpanopöytäkirjoja. Kahdenvälisten täytäntöönpanopöytäkirjojen ja tämän
sopimuksen välistä suhdetta selvitetään 21 artiklassa.
–                        
Loppumääräyksissä (22–25 artikla) annetaan
sopimuksen voimaantuloa, kestoa, mahdollista muuttamista, soveltamisen
keskeyttämistä, päättymistä ja sopimuksen liitteiden oikeudellista asemaa
koskevat säännöt. 
–                        
Tanskan erityisasemaa käsitellään sopimuksen
johdanto-osassa, 1 artiklan c alakohdassa, 22 artiklan
2 kohdassa ja asiaa koskevassa yhteisessä julistuksessa. Islannin, Norjan,
Sveitsin ja Liechtensteinin tiivis osallistuminen Schengenin säännöstön
täytäntöönpanoon, soveltamiseen ja kehittämiseen on otettu huomioon, ja se
mainitaan sopimukseen liitetyissä yhteisissä julistuksissa.
III.         Päätelmät
Edellä esitetyn perusteella komissio ehdottaa,
että neuvosto
–                        
päättää, että sopimus allekirjoitetaan unionin
puolesta, ja valtuuttaa neuvoston puheenjohtajan nimeämään henkilön tai
henkilöt, jo(i)lla on valtuudet allekirjoittaa sopimus unionin nimissä.
2013/0359 (NLE)
Ehdotus
NEUVOSTON PÄÄTÖS
luvattomasti maassa oleskelevien henkilöiden
takaisinottamista koskevan sopimuksen allekirjoittamisesta Euroopan unionin ja
Azerbaidžanin tasavallan välillä
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionista tehdyn
sopimuksen,
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta
tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 79 artiklan 3 kohdan yhdessä 218 artiklan
5 kohdan kanssa,
ottaa huomioon Euroopan komission ehdotuksen,
sekä katsoo seuraavaa:
(1)                   
Neuvosto valtuutti 19 päivänä joulukuuta 2011
komission aloittamaan Azerbaidžanin kanssa neuvottelut luvatta oleskelevien
henkilöiden takaisinottamisesta. Neuvottelut saatiin menestyksekkäästi
päätökseen, kun sopimus parafoitiin 29 päivänä heinäkuuta 2013. 
(2)                   
Neuvottelijan olisi allekirjoitettava sopimus
Euroopan unionin puolesta sillä varauksella, että sopimus lopullisesti tehdään
myöhemmin.
(3)                   
Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen ja Euroopan
unionin toiminnasta tehtyyn sopimukseen liitetyn, Yhdistyneen kuningaskunnan ja
Irlannin asemasta tehdyn pöytäkirjan 3 artiklan mukaisesti Yhdistynyt
kuningaskunta [ei osallistu tämän päätöksen hyväksymiseen, päätös ei sido
Yhdistynyttä kuningaskuntaa eikä sitä sovelleta Yhdistyneeseen kuningaskuntaan,
jollei se mainitun pöytäkirjan mukaisesti ilmoita sitä haluavansa / on
ilmoittanut haluavansa osallistua tämän päätöksen hyväksymiseen ja
soveltamiseen].
(4)                   
Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen ja Euroopan
unionin toiminnasta tehtyyn sopimukseen liitetyn, Yhdistyneen kuningaskunnan ja
Irlannin asemasta tehdyn pöytäkirjan 3 artiklan mukaisesti ja tämän
vaikuttamatta mainitun pöytäkirjan 4 artiklan soveltamiseen Irlanti [ei
osallistu tämän päätöksen hyväksymiseen, päätös ei sido Irlantia eikä sitä
sovelleta Irlantiin, jollei se mainitun pöytäkirjan mukaisesti ilmoita sitä
haluavansa / on ilmoittanut haluavansa osallistua tämän päätöksen hyväksymiseen
ja soveltamiseen].
(5)                   
Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen ja Euroopan
unionin toiminnasta tehtyyn sopimukseen liitetyn, Tanskan asemasta tehdyn
pöytäkirjan 1 ja 2 artiklan mukaisesti Tanska ei osallistu tämän päätöksen
hyväksymiseen, päätös ei sido Tanskaa eikä sitä sovelleta Tanskaan,
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN: 
1 artikla
Valtuutetaan komissio allekirjoittamaan
Euroopan unionin puolesta Euroopan unionin ja Azerbaidžanin tasavallan välinen
sopimus luvattomasti maassa oleskelevien henkilöiden takaisinottamisesta ja
nimeämään henkilöt, joilla on valtuudet allekirjoittaa sopimus. 
Sopimuksen teksti on tämän päätöksen
liitteenä.
2 artikla
Tämä päätös
tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään.
Tehty Brysselissä
                                                                       Neuvoston
puolesta
                                                                       Puheenjohtaja
LIITE
Euroopan unionin ja Azerbaidžanin tasavallan välinen
SOPIMUS
luvattomasti maassa oleskelevien henkilöiden takaisinottamisesta
KORKEAT SOPIMUSPUOLET,
EUROOPAN UNIONI, jäljempänä ’unioni’,
ja
AZERBAIDŽANIN TASAVALTA, jäljempänä
’Azerbaidžan’,
OVAT VAKAASTI PÄÄTTÄNEET lujittaa
yhteistyötään torjuakseen laitonta maahanmuuttoa entistä tehokkaammin,
HALUAVAT ottaa käyttöön tämän sopimuksen
mukaisesti ja vastavuoroisuutta noudattaen nopeat ja toimivat menettelyt
sellaisten henkilöiden tunnistamiseksi ja palauttamiseksi turvallisesti ja
sääntöjenmukaisesti, jotka eivät ole täyttäneet tai eivät enää täytä
maahantulon, oleskelun tai asumisen edellytyksiä Azerbaidžanin tai jonkin
unionin jäsenvaltion alueella, ja helpottaa tällaisten henkilöiden kauttakulkua
yhteistyön hengessä,
KOROSTAVAT, että tämä sopimus ei rajoita
sellaisten unioniin, sen jäsenvaltioihin ja Azerbaidžaniin sovellettavien
oikeuksien, velvollisuuksien ja vastuiden soveltamista, jotka johtuvat
kansainvälisestä oikeudesta ja erityisesti pakolaisten oikeusasemasta 28
päivänä heinäkuuta 1951 tehdystä yleissopimuksesta ja siihen 31 päivänä
tammikuuta 1967 liitetystä pöytäkirjasta,
OTTAVAT HUOMIOON,
että Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen ja Euroopan unionin toiminnasta
tehtyyn sopimukseen liitetyn, Yhdistyneen kuningaskunnan ja Irlannin asemasta
vapauden, turvallisuuden ja oikeuden alueen osalta tehdyn pöytäkirjan N:o 21
mukaisesti Yhdistynyt kuningaskunta ja Irlanti eivät osallistu tähän
sopimukseen, jolleivät ne mainitun pöytäkirjan mukaisesti ilmoita sitä
haluavansa, 
OTTAVAT HUOMIOON, että tämän sopimuksen
määräyksiä, jotka sisältyvät Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen
kolmannen osan V osaston soveltamisalaan, ei Euroopan unionista tehtyyn
sopimukseen ja Euroopan unionin toiminnasta tehtyyn sopimukseen liitetyn,
Tanskan asemaa koskevan pöytäkirjan mukaisesti sovelleta Tanskan
kuningaskuntaan,
OVAT SOPINEET SEURAAVAA:
1 artikla
Määritelmät
Tässä sopimuksessa tarkoitetaan
(a)                   
’takaisinotolla’ pyynnön esittävään valtioon
laittomasti tulleiden tai siellä laittomasti oleskelevien tai asuvien
henkilöiden (pyynnön vastaanottavan valtion kansalaisten, kolmansien maiden
kansalaisten tai kansalaisuudettomien henkilöiden) siirtämistä pyynnön
esittävän valtion alueelta ja vastaanottamista pyynnön vastaanottavan valtion
alueelle tämän sopimuksen määräysten mukaisesti;
(b)                   
’sopimuspuolilla’ Azerbaidžania ja unionia;
(c)                   
’jäsenvaltiolla’ jokaista unionin jäsenvaltiota,
jota tämä sopimus sitoo; 
(d)                   
’Azerbaidžanin kansalaisella’ henkilöä, jolla on
Azerbaidžanin kansalaisuus Azerbaidžanin lainsäädännön mukaisesti;
(e)                   
’jäsenvaltion kansalaisella’ henkilöä, jolla on
jonkin jäsenvaltion kansalaisuus, sellaisena kuin se määritellään unionin
tarpeita varten;
(f)                     
’kolmannen maan kansalaisella’ henkilöä, jolla on
jonkin muun valtion kuin Azerbaidžanin tai jonkin jäsenvaltion kansalaisuus;
(g)                   
’kansalaisuudettomalla henkilöllä’ henkilöä, jolla
ei ole minkään valtion kansalaisuutta; 
(h)                   
’oleskeluluvalla’ Azerbaidžanin tai jonkin
jäsenvaltion myöntämää millaista tahansa lupaa, joka oikeuttaa henkilön
oleskelemaan asianomaisen valtion alueella. Ilmaisulla ei tarkoiteta määräaikaista
lupaa oleskella asianomaisen valtion alueella turvapaikkahakemusta tai
oleskelulupahakemusta käsiteltäessä;
(i)                     
’viisumilla’ Azerbaidžanin tai jonkin jäsenvaltion
myöntämää lupaa tai tekemää päätöstä, jolla sallitaan henkilön saapua
asianomaisen valtion alueelle tai kulkea sen kautta. Sillä ei tarkoiteta
lentoaseman kauttakulkuviisumeita;
(j)                     
’pyynnön esittävällä valtiolla’ valtiota
(Azerbaidžania tai jotakin jäsenvaltiota), joka on tämän sopimuksen
8 artiklan mukaisen takaisinottopyynnön tai 15 artiklan mukaisen
kauttakulkupyynnön esittäjä;
(k)                   
’pyynnön vastaanottavalla valtiolla’ valtiota
(Azerbaidžania tai jotakin jäsenvaltiota), jolle tämän sopimuksen
8 artiklan mukainen takaisinottopyyntö tai 15 artiklan mukainen
kauttakulkupyyntö on osoitettu;
(l)                     
’toimivaltaisella viranomaisella’ Azerbaidžanin tai
jonkin jäsenvaltion kansallista viranomaista, joka vastaa tämän sopimuksen
täytäntöönpanosta sopimuksen 20 artiklan 1 kohdan a alakohdan mukaisesti;
(m)                 
’kauttakululla’ kolmannen maan kansalaisen tai
kansalaisuudettoman henkilön kulkua pyynnön vastaanottaneen valtion alueen
kautta hänen matkustaessaan pyynnön esittäneestä valtiosta kohdemaahan.
2 artikla
Perusperiaatteet
Pyynnön vastaanottava ja sen esittävä valtio
lujittavat yhteistyötään laittoman maahanmuuton ehkäisemiseksi ja torjumiseksi
ja varmistavat, että tätä sopimusta sovelletaan sen soveltamisalaan kuuluviin
henkilöihin sovellettaessa noudatetaan ihmisoikeuksia sekä näille valtioille
niihin sovellettavien kansainvälisten sopimusten nojalla kuuluvia velvoitteita ja
vastuualueita, erityisesti seuraavia: 
–                        
vuonna 1948 annettu ihmisoikeuksien
yleismaailmallinen julistus
–                        
ihmisoikeuksien ja perusvapauksien suojaamiseksi
vuonna 1950 tehty Euroopan yleissopimus ja sen pöytäkirjat
–                        
kansalaisoikeuksia ja poliittisia oikeuksia koskeva
vuoden 1966 kansainvälinen yleissopimus
–                        
kidutuksen vastainen vuonna 1984 tehty YK:n
yleissopimus
–                        
pakolaisten oikeusasemasta vuonna 1951 tehty
Geneven yleissopimus ja siihen vuonna 1967 liitetty pöytäkirja.
Pyynnön vastaanottava valtio varmistaa edellä
mainittuihin kansainvälisiin sopimuksiin perustuvien velvollisuuksiensa
mukaisesti erityisesti sen alueelle takaisinotettujen henkilöiden oikeuksien
suojelun.
Pyynnön esittävän valtion olisi asetettava
vapaaehtoinen paluu etusijalle pakolla toteutettavaan paluuseen nähden, silloin
kun ei ole syytä epäillä, että tämä vaarantaisi asianomaisen henkilön paluun
pyynnön vastaanottavaan valtioon.
I jakso
Azerbaidžanin
takaisinottovelvollisuudet
3 artikla
Omien
kansalaisten takaisinotto
1.         Azerbaidžan ottaa jäsenvaltion
pyynnöstä ja edellyttämättä muita kuin tässä sopimuksessa tarkoitettuja
muodollisuuksia takaisin kaikki henkilöt, jotka eivät ole täyttäneet tai eivät
enää täytä maahantulon, oleskelun tai asumisen edellytyksiä pyynnön esittäneen
jäsenvaltion alueella, jos esitetään näyttö siitä, että kyse on Azerbaidžanin
kansalaisista, tai näin voidaan esitetyn alustavan näytön perusteella olettaa.
2.         Azerbaidžan ottaa takaisin myös:
–                        
edellä 1 kohdassa mainittujen henkilöiden
naimattomat alaikäiset lapset syntymäpaikasta ja kansalaisuudesta riippumatta,
paitsi jos heillä on itsenäinen oleskeluoikeus pyynnön esittävässä
jäsenvaltiossa tai jonkin toisen jäsenvaltion myöntämä voimassa oleva
oleskelulupa,
–                        
edellä 1 kohdassa mainittujen henkilöiden puolisot,
joilla on jokin muu kansalaisuus tai jotka ovat kansalaisuudettomia,
edellyttäen, että heillä on oikeus tulla Azerbaidžanin alueelle ja oleskella
siellä tai he voivat saada oikeuden tulla Azerbaidžanin alueelle ja oleskella
siellä, paitsi jos heillä on itsenäinen oleskeluoikeus pyynnön esittävässä
jäsenvaltiossa tai jonkin toisen jäsenvaltion myöntämä voimassa oleva
oleskelulupa.
3.         Azerbaidžan ottaa takaisin myös
henkilöt, jotka oleskelevat tai asuvat laittomasti pyynnön esittäneen
jäsenvaltion alueella ja jotka tultuaan jäsenvaltion alueelle ovat luopuneet
Azerbaidžanin kansalaisuudesta Azerbaidžanin kansallisen lainsäädännön
mukaisesti, jollei jokin jäsenvaltio ole vähintään luvannut kyseisille
henkilöille kansalaisuutta.
4.         Kun Azerbaidžan on antanut
myöntävän vastauksen takaisinottopyyntöön, Azerbaidžanin toimivaltainen
diplomaatti- tai konsuliedustusto myöntää takaisinotettavalle henkilölle tämän
tahdosta riippumatta välittömästi ja maksutta, enintään viiden työpäivän
kuluessa, takaisinotettavan henkilön palauttamiseen tarvittavan
matkustusasiakirjan, joka on voimassa vähintään 150 kalenteripäivän ajan. Jos Azerbaidžan ei ole viiden työpäivän kuluessa
myöntänyt pyydettyä matkustusasiakirjaa, sen katsotaan hyväksyvän EU:n
vakiomuotoisen matkustusasiakirjan karkottamista varten (liite 7)[1].
5.         Jos asianomaista henkilöä ei voida
oikeudellisista tai tosiasioihin perustuvista syistä siirtää alun perin
myönnetyn matkustusasiakirjan voimassaoloaikana, Azerbaidžanin toimivaltainen
diplomaatti- tai konsuliedustusto myöntää viiden työpäivän kuluessa maksutta
uuden matkustusasiakirjan, jolla on yhtä pitkä voimassaoloaika. Jos Azerbaidžan
ei ole viiden työpäivän kuluessa myöntänyt pyydettyä matkustusasiakirjaa, sen
katsotaan hyväksyvän EU:n vakiomuotoisen matkustusasiakirjan karkottamista
varten (liite 7)[2].
4 artikla
Kolmansien maiden
kansalaisten ja kansalaisuudettomien henkilöiden takaisinotto
1.         Azerbaidžan ottaa jäsenvaltion
pyynnöstä ja edellyttämättä muita kuin tässä sopimuksessa tarkoitettuja
muodollisuuksia takaisin kaikki kolmansien maiden kansalaiset ja
kansalaisuudettomat henkilöt, jotka eivät ole täyttäneet tai eivät enää täytä
maahantulon, oleskelun tai asumisen edellytyksiä pyynnön esittäneen jäsenvaltion
alueella, jos esitetään näyttö tai voidaan esitetyn alustavan näytön
perusteella olettaa, että
(a)                   
asianomaisilla henkilöillä on takaisinottopyynnön
esittämisajankohtana Azerbaidžanin myöntämä voimassa oleva viisumi tai
oleskelulupa; tai
(b)                   
asianomaiset henkilöt ovat saapuneet laittomasti
suoraan jäsenvaltioiden alueelle oleskeltuaan Azerbaidžanin alueella tai
kuljettuaan sen kautta. 
2.         Edellä 1 kohdassa tarkoitettua
takaisinottovelvollisuutta ei sovelleta, jos:
(a)                   
kolmannen maan kansalainen tai kansalaisuudeton
henkilö on ainoastaan kulkenut Azerbaidžanissa sijaitsevan kansainvälisen
lentoaseman kautta;
(b)                   
kolmannen maan kansalainen tai kansalaisuudeton
henkilö on tullut viisumivapaasti pyynnön esittäneen jäsenvaltion alueelle.
3.         Kun Azerbaidžan on antanut
myöntävän vastauksen takaisinottopyyntöön, pyynnön esittänyt jäsenvaltio
myöntää henkilölle, jonka takaisinotto on hyväksytty, EU:n vakiomuotoisen
matkustusasiakirjan karkottamista varten (liite 7)[3], 7 artiklan 2 kohdan
soveltamista kuitenkaan rajoittamatta.
II jakso
Unionin
takaisinottovelvollisuudet
5 artikla
Omien kansalaisten
takaisinotto
1.         Jäsenvaltio ottaa Azerbaidžan
pyynnöstä ja edellyttämättä muita kuin tässä sopimuksessa tarkoitettuja
muodollisuuksia takaisin kaikki henkilöt, jotka eivät ole täyttäneet tai eivät
enää täytä maahantulon, oleskelun tai asumisen edellytyksiä Azerbaidžanin
alueella, jos esitetään näyttö siitä, että kyse on asianomaisen jäsenvaltion
kansalaisista, tai näin voidaan esitetyn alustavan näytön perusteella olettaa.
2.         Jäsenvaltio ottaa takaisin myös:
–                        
edellä 1 kohdassa mainittujen henkilöiden
naimattomat alaikäiset lapset syntymäpaikasta ja kansalaisuudesta riippumatta, paitsi
jos heillä on itsenäinen oleskeluoikeus Azerbaidžanissa;
–                        
edellä 1 kohdassa mainittujen henkilöiden puolisot,
joilla on jokin muu kansalaisuus tai jotka ovat kansalaisuudettomia,
edellyttäen, että heillä on oikeus tulla pyynnön vastaanottaneen jäsenvaltion
alueelle ja oleskella siellä tai että he voivat saada oikeuden tulla pyynnön
vastaanottaneen jäsenvaltion alueelle ja oleskella siellä, paitsi jos heillä on
itsenäinen oleskeluoikeus Azerbaidžanissa.
3.         Jäsenvaltio ottaa takaisin myös
henkilöt, jotka oleskelevat tai asuvat laittomasti Azerbaidžanin alueella ja
jotka tultuaan Azerbaidžanin alueelle ovat luopuneet jäsenvaltion
kansalaisuudesta sen kansallisen lainsäädännön mukaisesti, jollei Azerbaidžan
ole vähintään luvannut kyseisille henkilöille kansalaisuutta.
4.         Kun pyynnön vastaanottanut
jäsenvaltio on antanut myöntävän vastauksen takaisinottopyyntöön, asianomaisen
jäsenvaltion toimivaltainen diplomaatti- tai konsuliedustusto myöntää
takaisinotettavalle henkilölle tämän tahdosta riippumatta välittömästi ja
maksutta, enintään viiden työpäivän kuluessa, takaisinotettavan henkilön
palauttamiseen tarvittavan matkustusasiakirjan, joka on voimassa 150
kalenteripäivän ajan. Jos pyynnön vastaanottanut jäsenvaltio ei ole viiden
työpäivän kuluessa myöntänyt kyseistä matkustusasiakirjaa, sen katsotaan
hyväksyvän Azerbaidžanin vakiomuotoisen matkustusasiakirjan (liite 8)
karkottamista varten. 
5.         Jos asianomaista henkilöä ei voida
oikeudellisista tai tosiasioihin perustuvista syistä siirtää alun perin
myönnetyn matkustusasiakirjan voimassaoloaikana, asianomaisen jäsenvaltion
toimivaltainen diplomaatti- tai konsuliedustusto myöntää viiden työpäivän
kuluessa maksutta uuden matkustusasiakirjan, jolla on yhtä pitkä
voimassaoloaika. Jos asianomainen jäsenvaltio ei ole viiden työpäivän kuluessa
myöntänyt kyseistä matkustusasiakirjaa, sen katsotaan hyväksyvän Azerbaidžanin
vakiomuotoisen matkustusasiakirjan (liite 8) karkottamista varten.
6 artikla
Kolmansien maiden
kansalaisten ja kansalaisuudettomien henkilöiden takaisinotto
1.         Jäsenvaltio ottaa Azerbaidžanin
pyynnöstä ja edellyttämättä muita kuin tässä sopimuksessa tarkoitettuja
muodollisuuksia takaisin kaikki kolmansien maiden kansalaiset ja
kansalaisuudettomat henkilöt, jotka eivät ole täyttäneet tai eivät enää täytä
maahantulon, oleskelun tai asumisen edellytyksiä Azerbaidžanin alueella, jos
esitetään näyttö tai voidaan esitetyn alustavan näytön perusteella olettaa,
että 
(a)                   
asianomaisilla henkilöillä on takaisinottopyynnön
esittämisajankohtana pyynnön vastaanottaneen jäsenvaltion myöntämä voimassa
oleva viisumi tai oleskelulupa; tai
(b)                   
asianomaiset henkilöt ovat saapuneet laittomasti
suoraan Azerbaidžanin alueelle oleskeltuaan sitä ennen pyynnön esittäneen
jäsenvaltion alueella tai kuljettuaan sen kautta. 
2.         Edellä 1 kohdassa tarkoitettua
takaisinottovelvollisuutta ei sovelleta, jos:
(a)                   
kolmannen maan kansalainen tai kansalaisuudeton
henkilö on ainoastaan kulkenut pyynnön vastaanottaneessa jäsenvaltiossa
sijaitsevan kansainvälisen lentoaseman kautta; tai
(b)                   
kolmannen maan kansalainen tai kansalaisuudeton
henkilö on tullut viisumivapaasti Azerbaidžanin alueelle.
3.         Edellä 1 kohdassa tarkoitettua
takaisinottovelvollisuutta sovelletaan viisumin tai oleskeluluvan myöntäneeseen
jäsenvaltioon. Jos vähintään kaksi jäsenvaltiota on myöntänyt viisumin tai
oleskeluluvan, 1 kohdassa tarkoitettua takaisinottovelvollisuutta sovelletaan
jäsenvaltioon, joka on myöntänyt kauemmin voimassa olevan asiakirjan, tai jos
yhden tai useamman asiakirjan voimassaolo on jo päättynyt, velvollisuutta
sovelletaan jäsenvaltioon, jonka myöntämä asiakirja on yhä voimassa. Jos kaikkien
asiakirjojen voimassaolo on jo päättynyt, 1 kohdassa tarkoitettua
takaisinottovelvollisuutta sovelletaan jäsenvaltioon, joka on myöntänyt
asiakirjan, jonka voimassaolo on päättynyt viimeiseksi. Jos kyseisellä
henkilöllä ei ole mitään mainituista asiakirjoista, 1 kohdassa tarkoitettu
takaisinottovelvollisuus koskee jäsenvaltiota, josta henkilö on viimeksi
poistunut.
4.         Kun jäsenvaltio on antanut
myöntävän vastauksen takaisinottopyyntöön, Azerbaidžan myöntää henkilölle,
jonka takaisinotto on hyväksytty, paluun edellyttämän matkustusasiakirjan
(liite 8), sanotun kuitenkaan rajoittamatta 7 artiklan 2 kohdan soveltamista.
III jakso
Takaisinottomenettely
7 artikla
Periaatteet
1.         Jollei 2 kohdan soveltamisesta
muuta johdu, 3–6 artiklassa tarkoitettujen velvollisuuksien perusteella
takaisinotettavan henkilön siirtäminen edellyttää takaisinottopyynnön
esittämistä pyynnön vastaanottavan valtion toimivaltaiselle viranomaiselle. 
2.         Jos takaisinotettavalla henkilöllä
on voimassa oleva matkustusasiakirja ja, jos hän on kolmannen maan kansalainen
tai kansalaisuudeton henkilö, myös pyynnön vastaanottavan valtion myöntämä
voimassa oleva viisumi tai oleskelulupa, pyynnön esittävän valtion ei tarvitse
esittää pyynnön vastaanottavan valtion toimivaltaiselle viranomaiselle
takaisinottopyyntöä tai 12 artiklan 1 kohdassa tarkoitettua kirjallista
ilmoitusta hänen siirtämistään varten.
3.         Jollei 2 kohdan soveltamisesta
muuta johdu, jos henkilö on otettu kiinni alueella, joka ulottuu enintään 15
kilometrin päähän pyynnön esittävän valtion satamista ja kansainvälisistä
lentoasemista, näiden tullialueet mukaan lukien, sen jälkeen, kun hän on
ylittänyt rajan laittomasti suoraan pyynnön vastaanottavan valtion alueelta,
pyynnön esittävä valtio voi esittää takaisinottopyynnön kahden työpäivän
kuluessa kyseisen henkilön kiinniotosta (nopeutettu menettely).
8 artikla
Takaisinottopyyntö
1.         Takaisinottopyynnössä on
mahdollisuuksien mukaan oltava seuraavat tiedot:
(a)                   
takaisinotettavan henkilön henkilötiedot (esim.
etunimet, sukunimet, syntymäaika ja, jos mahdollista, syntymäpaikka ja
viimeisin kotipaikka) ja tarvittaessa naimattomien alaikäisten lasten ja/tai
puolison henkilötiedot;
(b)                   
omien kansalaisten osalta maininta siitä, millä
keinoin näyttö tai alustava näyttö kansalaisuudesta esitetään liitteiden 1 ja 2
mukaisesti;
(c)                   
kolmansien maiden kansalaisten ja
kansalaisuudettomien henkilöiden osalta maininta siitä, millä keinoin näyttö
tai alustava näyttö kolmansien maiden kansalaisten ja kansalaisuudettomien
henkilöiden takaisinoton edellytyksistä esitetään liitteiden 3 ja 4 mukaisesti;
(d)                   
takaisinotettavan henkilön valokuva.
2.         Takaisinottopyynnössä on
mahdollisuuksien mukaan oltava myös seuraavat tiedot:
(a)                   
tieto siitä, että siirrettävä henkilö saattaa
tarvita apua tai hoitoa, mikäli henkilö on nimenomaan antanut luvan tiedon
välittämiseen;
(b)                   
muita suoja- tai turvatoimenpiteitä tai henkilön
terveydentilaa koskevat tiedot, jotka saattavat olla tässä tapauksessa tarpeen.
3.         Takaisinottopyynnöissä käytettävä
yhteinen lomake on tämän sopimuksen liitteenä 5.
4.         Takaisinottopyyntö voidaan jättää
mitä tahansa viestintäkeinoa käyttäen, myös sähköisesti esimerkiksi faksilla
tai sähköpostin välityksellä. 
9 artikla
Kansalaisuutta koskeva näyttö
1.         Sopimuksen 3 artiklan 1 kohdan ja 5
artiklan 1 kohdan mukainen kansalaisuutta koskeva näyttö voidaan esittää
jollakin tämän sopimuksen liitteessä 1 luetelluista asiakirjoista, vaikka
niiden voimassaolo olisi päättynyt enintään kuusi kuukautta aiemmin. Jos
tällaisia asiakirjoja esitetään, jäsenvaltiot ja Azerbaidžan tunnustavat
kansalaisuuden vastavuoroisesti ilman lisätutkimuksia. Kansalaisuutta koskevaa
näyttöä ei voida esittää väärillä asiakirjoilla.
2.         Sopimuksen 3 artiklan 1 kohdan ja 5
artiklan 1 kohdan mukainen kansalaisuutta koskeva alustava näyttö voidaan
esittää jollakin tämän sopimuksen liitteessä 2 luetelluista asiakirjoista,
vaikka niiden voimassaolo olisi päättynyt. Jos tällaisia asiakirjoja esitetään,
jäsenvaltiot ja Azerbaidžan katsovat kansalaisuuden todennetuksi, jolleivät ne
voi muuta osoittaa. Kansalaisuutta koskevaa alustavaa näyttöä ei voida esittää
väärillä asiakirjoilla.
3.         Jos mitään liitteissä 1 ja 2
luetelluista asiakirjoista ei voida esittää tai jos niihin perustuva näyttö ei
ole riittävä asianmukaisesti perustelluista syistä, pyynnön vastaanottaneen
valtion toimivaltaiset diplomaatti- ja konsuliedustustot järjestävät
takaisinotettavan henkilön kuulemisen kansalaisuuden todentamista varten.
Pyynnön esittävän jäsenvaltion on pyydettävä kuulemista takaisinottopyynnön yhteydessä,
ja se on järjestettävä ilman aiheetonta viivytystä ja enintään viiden työpäivän
kuluessa pyynnön esittämisestä. 
4.         Kuulemismenettelystä voidaan
määrätä tämän sopimuksen 20 artiklassa tarkoitetuissa
täytäntöönpanopöytäkirjoissa. 
10 artikla
Kolmansien maiden kansalaisia
ja kansalaisuudettomia henkilöitä koskeva näyttö
1.         Sopimuksen 4 artiklan 1 kohdassa ja
6 artiklan 1 kohdassa määrättyihin kolmansien maiden kansalaisten ja
kansalaisuudettomien henkilöiden takaisinoton edellytyksiin liittyvä näyttö
esitetään jollakin tämän sopimuksen liitteessä 3 luetelluista todisteista; sitä
ei voida esittää väärillä asiakirjoilla. Jäsenvaltiot ja Azerbaidžan
tunnustavat vastavuoroisesti tällaisen näytön ilman lisätutkimuksia.
2.         Sopimuksen 4 artiklan 1 kohdassa ja
6 artiklan 1 kohdassa määrättyihin kolmansien maiden kansalaisten ja
kansalaisuudettomien henkilöiden takaisinoton edellytyksiin liittyvä alustava
näyttö esitetään jollakin tämän sopimuksen liitteessä 4 luetelluista
todisteista; sitä ei voida esittää väärillä asiakirjoilla. Jos tällaista
alustavaa näyttöä esitetään, jäsenvaltiot ja Azerbaidžan katsovat edellytysten
täyttyneen, jolleivät ne voi muuta osoittaa.
3.         Maahantulon, oleskelun tai asumisen
laittomuus todetaan asianomaisen henkilön matkustusasiakirjoista, joista
puuttuu pyynnön esittäneen valtion alueelle saapumisen edellyttämä viisumi tai
muu oleskelulupa. Myös pyynnön esittävän valtion ilmoitusta siitä, että
asianomaiselta henkilöltä on todettu puuttuvan tarvittava matkustusasiakirja,
viisumi tai oleskelulupa, pidetään alustavana näyttönä laittomasta maahantulosta,
oleskelusta tai asumisesta.
11 artikla
Määräajat 
1.         Takaisinottopyyntö on esitettävä
pyynnön vastaanottavan valtion toimivaltaiselle viranomaiselle viimeistään
kuuden kuukauden kuluttua siitä, kun pyynnön esittävän valtion toimivaltainen
viranomainen on saanut tietää, että kolmannen maan kansalainen tai
kansalaisuudeton henkilö ei ole täyttänyt tai ei enää täytä maahantulolle,
oleskelulle tai asumiselle asetettuja edellytyksiä. Jos pyyntöä ei voida
oikeudellisten tai tosiasiallisten esteiden vuoksi esittää ajoissa, määräaikaa
pidennetään pyynnön esittäneen valtion pyynnöstä, mutta ainoastaan siihen asti,
kun esteet ovat poistuneet.
2.         Takaisinottopyyntöön on vastattava
kirjallisesti 
–                        
kahden työpäivän kuluessa, jos pyyntö on esitetty
nopeutetussa menettelyssä (7 artiklan 3 kohta);
–                        
15 kalenteripäivän kuluessa kaikissa muissa
tapauksissa. 
Määräajan kuluminen alkaa takaisinottopyynnön
vastaanottamisesta. Jos pyyntöön ei vastata määräajassa, siirtoon katsotaan
suostutun.
Vastaus takaisinottopyyntöön voidaan jättää
mitä tahansa viestintäkeinoa käyttäen, myös sähköisesti esimerkiksi faksilla
tai sähköpostin välityksellä.
3.         Takaisinottopyynnön hylkääminen on
perusteltava kirjallisesti.
4.         Kun suostumus on annettu tai kun
2 kohdassa vahvistettu määräaika on umpeutunut, asianomainen henkilö
siirretään kolmen kuukauden kuluessa. Määräaikaa voidaan pyynnön esittäneen
valtion pyynnöstä pidentää ajalla, joka tarvitaan oikeudellisten tai käytännön
esteiden ratkaisemiseen.
12 artikla
Siirtojärjestelyt ja
kuljetustavat
1.         Ennen kuin henkilö palautetaan,
pyynnön esittäneen valtion toimivaltaiset viranomaiset ilmoittavat
kirjallisesti vähintään kolme työpäivää etukäteen pyynnön vastaanottavan
valtion toimivaltaisille viranomaisille siirron ajankohdasta,
maahantulopaikasta, mahdollisista saattajista ja muista siirtoon liittyvistä
järjestelyistä, 7 artiklan 2 kohdan soveltamista kuitenkaan rajoittamatta. 
2.         Kuljetus voi tapahtua millä tahansa
tavalla, myös ilma- tai meriteitse. Ilmateitse tapahtuvassa palautuksessa ei
edellytetä Azerbaidžanin tai jäsenvaltioiden kansallisten lentoyhtiöiden
käyttöä, vaan se voidaan toteuttaa reitti- tai tilauslentoja käyttämällä. Jos
mukana on saattaja, tämän ei tarvitse olla pyynnön esittäneen valtion
valtuuttama henkilö, vaan riittää, että hänellä on Azerbaidžanin tai minkä
tahansa jäsenvaltion valtuutus. 
3.         Jos kuljetus tapahtuu ilmateitse,
mahdolliset saattajat vapautetaan velvollisuudesta hankkia viisumi. 
13 artikla
Erehdyksessä tapahtunut
takaisinotto
Pyynnön esittänyt valtio ottaa takaisin
pyynnön vastaanottaneen valtion takaisinottaman henkilön, jos kyseisen henkilön
siirtoa seuraavien 6 kuukauden tai, jos kyse on kolmansien maiden kansalaisista
tai kansalaisuudettomista henkilöistä, 12 kuukauden kuluessa todetaan, että
tämän sopimuksen 3–6 artiklassa vahvistetut edellytykset eivät täyty.
Tällaisissa tapauksissa sovelletaan tähän
sopimukseen sisältyviä, menettelyä koskevia määräyksiä soveltuvin osin ja
ilmoitetaan kaikki käytettävissä olevat tiedot takaisinotettavan henkilön
todellisesta henkilöllisyydestä ja kansalaisuudesta.
IV jakso
Kauttakulku
14 artikla
Periaatteet
1.         Jäsenvaltiot ja Azerbaidžan
pyrkivät rajoittamaan kolmansien maiden kansalaisten ja kansalaisuudettomien
henkilöiden kauttakulun tapauksiin, joissa kyseisiä henkilöitä ei voida
palauttaa suoraan määrävaltioon.
2.         Azerbaidžan sallii kolmansien
maiden kansalaisten ja kansalaisuudettomien henkilöiden kulun alueensa kautta
jäsenvaltion sitä pyytäessä, ja jäsenvaltio puolestaan sallii kolmansien maiden
kansalaisten ja kansalaisuudettomien henkilöiden kulun alueensa kautta
Azerbaidžanin sitä pyytäessä, jos jatkoyhteys mahdollisissa muissa
kauttakulkuvaltioissa ja takaisinotto määrävaltioon on varma.
3.         Azerbaidžan tai jäsenvaltio voi
evätä kauttakulun
(a)                   
jos kolmannen maan kansalainen tai kansalaisuudeton
henkilö on todellisessa vaarassa joutua kidutetuksi tai epäinhimillisen tai
halventavan kohtelun tai rangaistuksen kohteeksi, saada kuolemanrangaistuksen
tai joutua vainotuksi rodun, uskonnon, kansalaisuuden, tiettyyn yhteiskuntaluokkaan
kuulumisen tai poliittisten mielipiteiden vuoksi määrävaltiossa tai jossakin
muussa kauttakulkuvaltiossa; tai 
(b)                   
jos kolmannen maan kansalaiselle tai
kansalaisuudettomalle henkilölle aiotaan langettaa rikosoikeudellisia
seuraamuksia pyynnön vastaanottaneessa valtiossa tai jossakin muussa
kauttakulkuvaltiossa; tai
(c)                   
pyynnön vastaanottaneen valtion kansanterveyteen,
kansalliseen turvallisuuteen, yleiseen järjestykseen tai muihin kansallisiin
etuihin liittyvistä syistä.
4.         Azerbaidžan tai jäsenvaltio voi
peruuttaa minkä tahansa myönnetyn luvan, jos 3 kohdassa tarkoitetut olosuhteet
syntyvät tai ilmenevät myöhemmin ja ne estävät kauttakulun toteuttamisen taikka
jos jatkoyhteys mahdollisissa kauttakulkuvaltioissa tai takaisinotto
määrävaltioon ei ole enää varma. Tällaisessa tapauksessa pyynnön esittänyt
valtio ottaa kolmannen maan kansalaisen tai kansalaisuudettoman henkilön
tarvittaessa viipymättä takaisin. 
15 artikla
Kauttakulkumenettely 
1.         Kauttakulkua koskeva pyyntö on
esitettävä pyynnön vastaanottavan valtion toimivaltaiselle viranomaiselle
kirjallisena ja siinä on oltava seuraavat tiedot:
(a)                   
kauttakulkutapa (ilmateitse, meritse tai maitse),
mahdolliset muut kauttakulkuvaltiot ja suunniteltu lopullinen määräpaikka;
(b)                   
asianomaisen henkilön henkilötiedot (esimerkiksi
etunimi, sukunimi, aiempi sukunimi, henkilön käyttämät tai hänestä käytetyt
muut nimet tai peitenimet, syntymäaika, sukupuoli ja mahdollisuuksien mukaan
syntymäpaikka, kansalaisuus, kieli sekä matkustusasiakirjan laji ja numero);
(c)                   
suunniteltu maahantulopaikka, kauttakulun ajankohta
ja mahdollinen saattajien käyttö; 
(d)                   
ilmoitus siitä, että pyynnön esittänyt valtio
katsoo 14 artiklan 2 kohdan mukaisten edellytysten täyttyvän ja ettei
ole tiedossa syytä 14 artiklan 3 kohdan mukaiselle kauttakulun
epäämiselle.
Kauttakulkupyyntöihin käytettävä yhteinen
lomake on tämän sopimuksen liitteessä 6.
Kauttakulkupyyntö voidaan jättää mitä tahansa
viestintäkeinoa käyttäen, myös sähköisesti esimerkiksi faksilla tai sähköpostin
välityksellä.
2.         Pyynnön vastaanottanut valtio
ilmoittaa suostumuksestaan pyynnön esittäneelle valtiolle kirjallisesti viiden
työpäivän kuluessa pyynnön vastaanottamisesta sekä vahvistaa maahantulopaikan
ja suunnitellun ajankohdan tai ilmoittaa kyseiselle valtiolle pyynnön
epäämisestä perusteluineen. Jos pyyntöön ei
vastata viiden työpäivän kuluessa, kauttakulkuun katsotaan suostutun.
Vastaus kauttakulkupyyntöön voidaan jättää
mitä tahansa viestintäkeinoa käyttäen, myös sähköisesti esimerkiksi faksilla
tai sähköpostin välityksellä.
3.         Jos kauttakulku tapahtuu
ilmateitse, takaisinotettava henkilö ja mahdolliset saattajat vapautetaan
velvollisuudesta hankkia lentoaseman kauttakulkuviisumi. 
4.         Pyynnön vastaanottaneen valtion
toimivaltaiset viranomaiset avustavat keskinäisen neuvonpidon mukaisesti kauttakulussa
erityisesti huolehtimalla kyseisten henkilöiden valvonnasta ja antamalla
käyttöön tätä varten tarvittavat välineet.
5.         Kauttakulku on toteutettava 30
kalenteripäivän kuluessa siitä, kun suostumus pyyntöön on otettu vastaan,
jollei toisin sovita.
V jakso
Kustannukset
16 artikla
Kuljetus- ja
kauttakulkukustannukset
Pyynnön esittänyt valtio vastaa kaikista tämän
sopimuksen mukaisesta takaisinotosta ja kauttakulusta aiheutuvista
kuljetuskustannuksista lopullisen määrävaltion rajalle saakka, sanotun kuitenkaan
rajoittamatta toimivaltaisten viranomaisten oikeutta periä
takaisinottokustannukset takaisinotettavalta henkilöltä tai kolmansilta
osapuolilta. 
VI jakso 
Tietosuoja ja suhde
muihin kansainvälisiin velvoitteisiin 
17 artikla
Tietosuoja
Henkilötietoja luovutetaan ainoastaan, jos
tapauksesta riippuen Azerbaidžanin tai jäsenvaltion toimivaltaiset viranomaiset
tarvitsevat niitä tämän sopimuksen täytäntöönpanemiseksi. Henkilötietoja
käsitellään kussakin yksittäisessä tapauksessa Azerbaidžanin kansallisen
lainsäädännön mukaisesti, ja jos rekisterinpitäjä on jäsenvaltion
toimivaltainen viranomainen, noudatetaan direktiivin 95/46/EY säännöksiä ja
tämän direktiivin mukaisesti annettua asianomaisen jäsenvaltion kansallista
lainsäädäntöä. Lisäksi noudatetaan seuraavia periaatteita:
(a)                   
henkilötietoja on käsiteltävä asianmukaisesti ja
laillisesti;
(b)                   
henkilötiedot on kerättävä erikseen määriteltyä,
nimenomaista ja perusteltua tarkoitusta varten tämän sopimuksen
täytäntöönpanemiseksi, eikä tiedot luovuttava tai vastaanottava viranomainen
saa myöhemmin käsitellä niitä tämän tarkoituksen kanssa yhteensopimattomalla
tavalla;
(c)                   
henkilötietojen on oltava riittäviä ja olennaisia
eikä niitä saa olla liikaa suhteessa niiden keräämistarkoitukseen ja/tai
myöhempään käsittelytarkoitukseen; ainoastaan seuraavia henkilötietoja voidaan
luovuttaa:
–              
siirrettävän henkilön henkilötiedot (esimerkiksi
etunimet, sukunimet, mahdolliset aiemmat nimet, henkilön käyttämät tai hänestä
käytetyt muut nimet tai peitenimet, sukupuoli, siviilisääty, syntymäaika ja ‑paikka,
nykyinen ja mahdollinen aikaisempi kansalaisuus),
–              
passiin, henkilötodistukseen tai ajokorttiin
liittyvät tiedot (numero, voimassaoloaika, myöntämispäivämäärä, asiakirjan
myöntänyt viranomainen ja myöntämispaikka),
–              
tiedot pysähdyspaikoista ja matkareiteistä,
–              
muut tiedot siirrettävän henkilön tunnistamista tai
tämän sopimuksen mukaisten takaisinottoedellytysten tarkastelemista varten,
(d)                   
henkilötietojen on oltava paikkansapitäviä, ja ne
on tarvittaessa pidettävä ajan tasalla, 
(e)                   
henkilötiedot on säilytettävä muodossa, josta
tietojen kohteet ovat tunnistettavissa ainoastaan niin kauan kuin on tarpeen
siihen tarkoitukseen, jota varten tiedot on kerätty tai jota varten niitä
myöhemmin käsitellään,
(f)                     
sekä tietoja luovuttavan viranomaisen että tietoja vastaanottavan
viranomaisen on toteutettava kaikki kohtuulliset toimet henkilötietojen
oikaisemiseksi tai tuhoamiseksi tai niihin tutustumisen estämiseksi, kun
tietojen käsittely ei tapahdu tämän artiklan määräysten mukaisesti, erityisesti
jos tiedot eivät ole riittäviä, olennaisia ja paikkansapitäviä tai jos tietoja
on käsittelyn kannalta liikaa. Tietojen oikaisusta, tuhoamisesta tai niihin
tutustumisen estämisestä on ilmoitettava toiselle sopimuspuolelle;
(g)                   
tiedot vastaanottaneen viranomaisen on pyynnöstä ilmoitettava
tiedot luovuttaneelle viranomaiselle luovutettujen tietojen käytöstä ja niiden
avulla saaduista tuloksista;
(h)                   
henkilötietoja voidaan luovuttaa vain
toimivaltaisille viranomaisille. Tietojen välittäminen edelleen muille tahoille
edellyttää tiedot luovuttaneen viranomaisen etukäteen antamaa suostumusta;
(i)                     
henkilötiedot luovuttaneella ja ne
vastaanottaneella viranomaisella on velvollisuus pitää kirjaa henkilötietojen
luovuttamisesta ja vastaanottamisesta.
18 artikla
Suhde muihin kansainvälisiin
velvoitteisiin 
1.         Tämä sopimus ei rajoita sellaisten
unioniin, sen jäsenvaltioihin ja Azerbaidžaniin sovellettavien oikeuksien,
velvollisuuksien ja vastuiden soveltamista, jotka johtuvat kansainvälisestä
oikeudesta, mukaan lukien kansainväliset yleissopimukset, joiden sopimuspuolia
nämä ovat, ja erityisesti 2 artiklassa luetellut kansainväliset sopimukset,
sekä
–                        
turvapaikkahakemuksen käsittelystä vastuussa olevan
valtion ratkaisemisesta tehdyt kansainväliset sopimukset,
–                        
luovuttamista ja kauttakulkua koskevat
kansainväliset yleissopimukset,
–                        
toisen maan kansalaisten takaisinottamista koskevat
monenväliset kansainväliset yleissopimukset ja muut sopimukset, kuten
kansainvälinen siviili-ilmailun yleissopimus.
2.         Mikään tässä sopimuksessa ei estä
henkilön palauttamista muuta virallista tai epävirallista järjestelyä
noudattaen.
VII jakso
Täytäntöönpano ja
soveltaminen 
19 artikla
Takaisinottoa käsittelevä
sekakomitea
1.         Sopimuspuolet antavat toisilleen
keskinäistä apua tämän sopimuksen soveltamisessa ja tulkinnassa. Tätä varten ne
perustavat takaisinottoa käsittelevän sekakomitean, jäljempänä ’komitea’, jonka
tehtävänä on erityisesti
(a)                   
valvoa tämän sopimuksen soveltamista;
(b)                   
ratkaista kiistoja, jotka johtuvat tämän sopimuksen
määräysten tulkinnasta tai soveltamisesta;
(c)                   
päättää tämän sopimuksen yhdenmukaisen soveltamisen
edellyttämistä täytäntöönpanojärjestelyistä;
(d)                   
vaihtaa säännöllisesti tietoja yksittäisten
jäsenvaltioiden ja Azerbaidžanin 20 artiklan mukaisesti laatimista
täytäntöönpanopöytäkirjoista;
(e)                   
antaa suosituksia tähän sopimukseen ja sen
liitteisiin tehtävistä muutoksista.
2.         Komitean päätökset ovat
sopimuspuolia sitovia.
3.         Komitea koostuu unionin ja
Azerbaidžanin edustajista.
4.         Komitea kokoontuu tarvittaessa
kumman tahansa sopimuspuolen pyynnöstä.
5.         Komitea vahvistaa työjärjestyksensä.
20 artikla
Täytäntöönpanopöytäkirjat
1.         Rajoittamatta tämän sopimuksen
suoraa sovellettavuutta Azerbaidžan ja jäsenvaltio voivat jäsenvaltion tai
Azerbaidžanin pyynnöstä laatia täytäntöönpanopöytäkirjoja, joissa vahvistetaan
muun muassa seuraavia asioita koskevat säännöt:
(a)                   
toimivaltaisten viranomaisten nimeäminen,
rajanylityspaikat ja yhteyspistetietojen vaihto;
(b)                   
saattajan kanssa tapahtuvan palauttamisen, muun
muassa saatettavien kolmansien maiden kansalaisten sekä kansalaisuudettomien
henkilöiden kauttakulun, edellytykset;
(c)                   
keinot ja asiakirjat, joita ei ole lueteltu tämän
sopimuksen liitteissä 1–4;
(d)                   
nopeutetussa menettelyssä toteutettavaa
takaisinottoa koskevat järjestelyt;
(e)                   
kuulemismenettely.
2.         Edellä 1 kohdassa tarkoitetut
täytäntöönpanopöytäkirjat tulevat voimaan vasta sen jälkeen, kun niistä on
ilmoitettu 19 artiklassa tarkoitetulle takaisinottoa käsittelevälle
komitealle.
3.         Azerbaidžan suostuu soveltamaan
jäsenvaltion kanssa laaditun täytäntöönpanopöytäkirjan määräyksiä myös
suhteissaan toiseen jäsenvaltioon, jos tämä sitä pyytää. Jäsenvaltiot suostuvat
soveltamaan jäsenvaltion ja Azerbaidžanin laatiman täytäntöönpanopöytäkirjan
määräyksiä myös omissa suhteissaan Azerbaidžaniin, jos tämä sitä pyytää ja jos
niiden soveltaminen toisiin jäsenvaltioihin on käytännössä toteutettavissa.
21 artikla
Suhde
jäsenvaltioiden kahdenvälisiin takaisinottosopimuksiin
tai ‑järjestelyihin
Tämän sopimuksen määräyksillä on etusija ilman
lupaa oleskelevien henkilöiden takaisinottamista koskevan sellaisen
kahdenvälisen sopimuksen tai järjestelyn määräyksiin nähden, jonka yksittäinen
jäsenvaltio ja Azerbaidžan ovat tehneet tai saattavat tehdä 20 artiklan
mukaisesti, sikäli kuin kyseisen sopimuksen tai järjestelyn määräykset ovat
ristiriidassa tämän sopimuksen määräysten kanssa.
VIII jakso 
Loppumääräykset
22 artikla
Alueellinen soveltamisala
1.         Jollei 2 kohdan soveltamisesta
muuta johdu, tätä sopimusta sovelletaan Euroopan unionista tehdyn sopimuksen ja
Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen soveltamisalueella ja Azerbaidžanin
alueella.
2.         Tätä sopimusta sovelletaan
Yhdistyneen kuningaskunnan ja Irlannin alueella ainoastaan unionin tästä
asiasta Azerbaidžanille osoittaman ilmoituksen perusteella. Sopimusta ei
sovelleta Tanskan kuningaskunnan alueella.
23 artikla
Voimaantulo, kesto ja voimassaolon päättyminen 
1.         Sopimuspuolet ratifioivat tai
hyväksyvät tämän sopimuksen omia menettelyjään noudattaen.
2.         Tämä sopimus tulee voimaan sitä
päivää seuraavan toisen kuukauden ensimmäisenä päivänä, jona sopimuspuolet ovat
ilmoittaneet toisilleen 1 kohdassa tarkoitettujen menettelyjen päätökseen
saattamisesta.
3.         Tätä sopimusta sovelletaan
Yhdistyneeseen kuningaskuntaan ja Irlantiin sitä päivää seuraavan toisen
kuukauden ensimmäisestä päivästä, jona 22 artiklan 2 kohdassa tarkoitettu
ilmoitus on annettu.
4.         Sopimus tehdään rajoittamattomaksi
ajaksi.
5.         Kumpikin sopimuspuoli voi
väliaikaisesti keskeyttää sopimuksen täytäntöönpanon joko kokonaan tai osittain
ilmoittamalla siitä virallisesti toiselle sopimuspuolelle ja kuultuaan ensin 19
artiklassa tarkoitettua komiteaa. Keskeyttäminen tulee voimaan toisena
tällaista ilmoitusta seuraavana päivänä.
6.         Kumpi tahansa sopimuspuoli voi
irtisanoa sopimuksen ilmoittamalla asiasta virallisesti toiselle
sopimuspuolelle. Sopimuksen soveltaminen päättyy kuuden kuukauden kuluttua
kyseisestä ilmoituksesta.
24 artikla
Sopimuksen muuttaminen
Sopimuspuolet voivat yhteisymmärryksessä
muuttaa tai täydentää tätä sopimusta. Muutokset ja täydennykset laaditaan
erillisten pöytäkirjojen muodossa, ja ne ovat erottamaton osa tätä sopimusta.
Pöytäkirjat tulevat voimaan sopimuksen 23 artiklassa määrätyn menettelyn
mukaisesti.
25 artikla
Liitteet
Liitteet 1–8 ovat
erottamaton osa tätä sopimusta. 
Tehty … päivänä
…kuuta vuonna … kahtena kappaleena azerbaidžanin, bulgarian, englannin,
espanjan, hollannin, italian, kreikan, kroaatin, latvian, liettuan, maltan,
portugalin, puolan, ranskan, romanian, ruotsin, saksan, slovakin, sloveenin,
suomen, tanskan, tšekin, unkarin ja viron kielellä, ja jokainen teksti on yhtä
todistusvoimainen. 
 Euroopan unionin puolesta (...) || Azerbaidžanin tasavallan puolesta (...) 
LIITE
1
Yhteinen luettelo asiakirjoista, joiden esittämistä pidetään
näyttönä kansalaisuudesta
(3 artiklan 1 kohta, 5 artiklan 1
kohta ja 9 artiklan 1 kohta)
–                        
mikä tahansa passi (kansallinen passi, tavallinen
passi, diplomaattipassi, virkapassi, seuruepassi tai passin korvaava asiakirja,
mukaan lukien lapsen passi) 
–                        
pyynnön vastaanottavan valtion myöntämä kulkulupa
–                        
kaikenlaiset henkilötodistukset (määräaikaiset ja
tilapäiset todistukset mukaan luettuina), lukuun ottamatta merimiehen
henkilökorttia
LIITE
2
Yhteinen luettelo asiakirjoista, joiden
esittämistä pidetään alustavana näyttönä kansalaisuudesta
(3 artiklan 1 kohta, 5 artiklan 1 kohta
ja 9 artiklan 2 kohta)
–                        
liitteessä 1 luetellut asiakirjat, joiden
voimassaolon päättymisestä on kulunut yli 6 kuukautta
–                        
tämän sopimuksen liitteessä 1 lueteltujen
asiakirjojen valokopiot
–                        
todistus kansalaisuudesta tai muu virallinen
asiakirja, jossa mainitaan tai josta selvästi ilmenee kansalaisuus
–                        
ajokortti tai sen valokopio
–                        
syntymätodistus tai sen valokopio 
–                        
yrityksen henkilöstökortti tai sen valokopio
–                        
sotilaspassi tai asevoimien henkilökortti
–                        
merimieskirja, laivurin palvelukortti tai merimiehen
henkilökortti
–                        
todistajanlausunto
–                        
asianomaisen henkilön lausunnot ja hänen puhumansa
kieli virallisen testauksen tulokset mukaan luettuina
–                        
muu asiakirja, jonka avulla asianomaisen henkilön
kansalaisuus voidaan todeta
–                        
sormenjäljet
–                        
henkilöllisyyden vahvistaminen
viisumitietojärjestelmässä tehdyn haun perusteella
–                        
jos asianomainen jäsenvaltio ei käytä
viisumitietojärjestelmää, henkilöllisyyden vahvistaminen tällaisten
jäsenvaltioiden pitämien viisumihakemusrekisterien perusteella
–                        
henkilöllisyyden vahvistaminen IAMAS-järjestelmässä
(Azerbaidžanin tasavallan maahantuloa, maastapoistumista ja rekisteröintiä
koskeva automaattinen tiedonhakujärjestelmä)
LIITE
3
Yhteinen luettelo asiakirjoista, joita pidetään näyttönä kolmansien
maiden kansalaisten ja kansalaisuudettomien henkilöiden takaisinoton
edellytyksistä
(4 artiklan 1 kohta, 6 artiklan 1 kohta
ja 10 artiklan 1 kohta)
–                        
pyynnön vastaanottavan jäsenvaltion myöntämä
viisumi ja/tai oleskelulupa
–                        
tulo-/poistumisleimat tai vastaavat merkinnät
asianomaisen henkilön matkustusasiakirjassa tai muu näyttö
maahantulosta/poistumisesta (esim. valokuvat)
–                        
henkilötodistus, joka myönnetään pyynnön
vastaanottavassa valtiossa pysyvästi oleskelevalle kansalaisuudettomalle
henkilölle
–                        
kulkulupa, joka myönnetään pyynnön vastaanottavassa
valtiossa pysyvästi oleskelevalle kansalaisuudettomalle henkilölle
LIITE
4
Yhteinen luettelo asiakirjoista, joita pidetään alustavana näyttönä
kolmansien maiden kansalaisten ja kansalaisuudettomien henkilöiden takaisinoton
edellytyksistä
(4 artiklan 1 kohta, 6 artiklan 1 kohta
ja 10 artiklan 2 kohta)
–                        
pyynnön esittävän valtion toimivaltaisten
viranomaisten antama kuvaus paikasta ja olosuhteista, joissa asianomainen
henkilö on pysäytetty hänen saavuttuaan kyseisen valtion alueelle 
–                        
kansainvälisen järjestön (esim. UNHCR) toimittamat
henkilön henkilöllisyyteen ja/tai oleskeluun liittyvät tiedot
–                        
perheenjäsenten, matkaseuran yms. ilmoitus /
vahvistamat tiedot
–                        
mikä tahansa asiakirja, todistus tai lasku (esim.
hotellilasku, lääkärin ajanvarauskortti, julkisen tai yksityisten laitoksen
pääsykortti, autonvuokraussopimus, luottokorttitosite jne.), joka osoittaa
selvästi, että asianomainen henkilö on oleskellut pyynnön vastaanottaneen
valtion alueella
–                        
asianomaisen henkilön nimelle kirjoitettu lento-,
juna-, bussi- tai laivalippu ja/tai matkustajaluettelo, joka osoittaa
asianomaisen henkilön oleskelleen pyynnön vastaanottavan valtion alueella ja
hänen matkareittinsä siellä
–                        
tiedot, joista ilmenee, että asianomainen henkilö
on käyttänyt matkanjärjestäjän tai matkatoimiston palveluja
–                        
erityisesti sellaisten rajaviranomaisten ja muiden
todistajien antamat viralliset lausunnot, jotka voivat todistaa asianomaisen
henkilön ylittäneen rajan
–                        
asianomaisen henkilön oikeudellisten tai
hallinnollisten menettelyjen yhteydessä antama virallinen lausunto
–                        
asianomaisen henkilön lausunto
–                        
sormenjäljet
LIITE
5
 || ||                                  [Azerbaidžanin tasavallan tunnus] || 
 ..............................................................………… .....................................................……….… || .................................................................…….. (Paikka ja päiväys) 
 (Pyynnön esittävän viranomaisen nimi) ||   
Viite:
.............................................……………
Vastaanottaja:
 ...................................................................... ||   
 ............................................................….… ......................................................………… (Pyynnön vastaanottavan viranomaisen nimi) ||   
q      NOPEUTETTU MENETTELY (7 artiklan 3 kohta)
q      KUULEMISPYYNTÖ (9 artiklan 3 kohta)
Luvattomasti maassa oleskelevien henkilöiden takaisinottamisesta 
Euroopan unionin ja Azerbaidžanin tasavallan välillä
[...] päivänä [...]kuuta […]
tehdyn sopimuksen 8 artiklan mukainen TAKAISINOTTOPYYNTÖ
 A.           henkilötiedot 1.        Koko nimi (sukunimi alleviivataan): ...........................................................……………………………… 2.      Alkuperäinen sukunimi: ...........................................................……………………………… 3.      Syntymäaika ja -paikka: ...........................................................……………………………… ||     Valokuva   
4.      Sukupuoli ja
fyysiset ominaisuudet (pituus, silmien väri, erityiset tuntomerkit yms.):
………………………………………………………………………………………...................………………….
5.      Muut
nimet (aiemmat nimet, henkilön käyttämät tai hänestä käytetyt muut nimet tai
peitenimet):
...........................................................................................................................……….............…………….
6.      Kansalaisuus
ja kieli:
...........................................................................................................................………...................………………
7.      Siviilisääty:             q naimisissa       q naimaton            q eronnut          q leski
Jos naimisissa:        Puolison
nimi
..........................................................................................................................
                Lasten
nimet ja iät
..............................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................……………………………………..
............................................................................…...................…...................……………………………...............
8.      Viimeisin osoite
pyynnön vastaanottavassa valtiossa:
............................................................................................................................................………....................…
B.           Puolison henkilötiedot
1.      Koko nimi (sukunimi alleviivataan): 
....................................................................................................................................
2.      Alkuperäinen sukunimi: 
…………………………………...........................................................………………………………
3.      Syntymäaika ja -paikka: 
………………………….........................................................………………………………
4.      Sukupuoli ja
fyysiset ominaisuudet (pituus, silmien väri, erityiset tuntomerkit yms.):
………………………………………………………………………..………………………...................………………….
5.      Muut nimet
(aiemmat nimet, henkilön käyttämät tai hänestä käytetyt muut nimet tai
peitenimet):
..........................................................................................................................……….....................……………….
6.      Kansalaisuus ja kieli:
.............................................................................................................................................………...................…
C.           Lasten henkilötiedot
1.      Koko nimi (sukunimi alleviivataan):
......................................................................................................................................
2.      Syntymäaika ja -paikka: 
…………………………............................................................……………………………
3.      Sukupuoli ja fyysiset ominaisuudet (pituus, silmien väri,
erityiset tuntomerkit yms.):
…………………………………………………………………………………………...................…………..........……….
4.      Kansalaisuus ja kieli:
...........................................................................................................................………...................………………
D.          Siirrettävää henkilöä
koskevat erityisolosuhteet
1.      Terveydentila

(esim.
maininta erityissairaanhoidon tarpeesta; tartuntataudin latinankielinen nimi):
............................................................................................................................................…………………………......................
2.      Maininta,
jos henkilö on erityisen vaarallinen 
(esim. epäilty vakavasta rikoksesta; aggressiivinen
käytös):
............................................................................................................................................…………………………......................
E.           Pyyntöön liitetty
todistusaineisto
 1.             ..............................................................………… (passin numero) || ......................................................................………… (myöntämisaika ja -paikka:) 
 ..................................................................…….........… (asiakirjan myöntänyt viranomainen) || ........................................................................……….. (viimeinen voimassaolopäivä) 
 2.             ..............................................................……… (henkilötodistuksen numero) || ......................................................................………… (myöntämisaika ja -paikka:) 
 ..............................................................................…… (asiakirjan myöntänyt viranomainen) || ......................................................................………… (viimeinen voimassaolopäivä) 
 3.             ..............................................................……… (ajokortin numero) || ......................................................................………... (myöntämisaika ja -paikka:) 
 ………..................................................................……… (asiakirjan myöntänyt viranomainen) || ......................................................................………… (viimeinen voimassaolopäivä) 
 4.             ..............................................................……… (muun virallisen asiakirjan numero) || ......................................................................………… (myöntämisaika ja -paikka:) 
 ………..................................................................……… (asiakirjan myöntänyt viranomainen) || ......................................................................………… (viimeinen voimassaolopäivä) 
F.           Huomautuksia
............................................................................................................................................................……………
............................................................................................................................................................……………
…………………………………………………………………………………………………...…………………………......
...................................................
(Allekirjoitus)
(Sinetti/leima)
LIITE
6
 || ||                                  [Azerbaidžanin tasavallan tunnus] || 
 ..............................................................………… .....................................................……….… || .................................................................…….. (Paikka ja päiväys) 
 (Pyynnön esittävän viranomaisen nimi) ||   
Viite:
.............................................……………
Vastaanottaja:
 ...................................................................... ||   
 ............................................................….… ......................................................………… (Pyynnön vastaanottavan viranomaisen nimi) ||   
q      NOPEUTETTU MENETTELY (7 artiklan 3 kohta)
q      KUULEMISPYYNTÖ (9 artiklan 3 kohta)
Luvattomasti maassa oleskelevien henkilöiden
takaisinottamisesta 
Euroopan unionin ja
Azerbaidžanin tasavallan välillä
[...] päivänä [...]kuuta […] tehdyn sopimuksen 8 artiklan mukainen KAUTTAKULKUPYYNTÖ
 A.        Henkilötiedot 1.      Koko nimi (sukunimi alleviivataan): ...........................................................……………………………… 2.      Alkuperäinen sukunimi: ...........................................................……………………………… 3.      Syntymäaika ja -paikka: ...........................................................……………………………… ||     Valokuva   
4.      Sukupuoli ja
fyysiset ominaisuudet (pituus, silmien väri, erityiset tuntomerkit yms.):
………………………………………………………………………………………...................………………….
5.      Muut
nimet (aiemmat nimet, henkilön käyttämät tai hänestä käytetyt muut nimet tai
peitenimet):
...........................................................................................................................……….............…………….
6.      Kansalaisuus
ja kieli:
...........................................................................................................................………...................………………
7.      Matkustusasiakirjan
laji ja numero:
................................................................................................................................................................................…………
B.        Kauttakulku
1.             Kauttakulkutapa
 q       ilmateitse || q       maitse || q       meritse 
2.             Lopullinen
määrävaltio
…………………………………………………………………………………………………………………………….
3.             Mahdolliset
muut kauttakulkuvaltiot
……………………………………………………………………………………………………………………………
4.             Suunniteltu
rajanylityspaikka, kauttakulkupäivä ja -aika sekä mahdolliset saattajat
……………………………………………………………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………………………………………………………
5.             Maahanpääsy
taattu mahdollisiin muihin kauttakulkuvaltioihin ja lopulliseen määrävaltioon
(14 artiklan 2 kohta)
 q       kyllä || q       ei 
6.             Onko
tiedossa syy evätä kauttakulku (14 artiklan 3 kohta)
 q       kyllä || q       ei 
C.        Huomautuksia
............................................................................................................................................................……………
............................................................................................................................................................……………
………………………………………………………………………………………………...…………………………...
...................................................
(Allekirjoitus)
(Sinetti/leima)
LIITE 7
EU:N VAKIOMUOTOINEN MATKUSTUSASIAKIRJA
KARKOTTAMISTA VARTEN
(30
päivänä marraskuuta 1994 annetussa neuvoston suosituksessa olevan mallin
mukainen)[4]
LIITE 8
Azərbaycan
respublikasindan səyahət sənədi̇
TRAVEL DOCUMENT FROM THE REPUBLIC OF
AZERBAIJAN
№ ___
Hansı ölkəyə:
....................................................................................................................................
For
a journey to
Adı:      ....................................................................    Soyadı:.................................................
First
name                                                                                                 Surname
 FOTO 
Doğum tarixi:    .........................................................................................................
Date
of birth
Yer doğulduğu:  ..........................................................................................................
Date
of birth
Cinsi:    ....................      Boyu:   ......................  Gözlərinin
rəngi:       ...................
Sex                                             Height                                     Colour
of eyes
Xüsusi əlamətləri:          ......................................................................................
Distinguishing
marks
Vətəndaşlığı:
..............................................................................................................

Nationality
Ölkəsindəki yaşayış
ünvanı (əgər bilinirsə):          
.........................................................................................................................................
Address
in home country (if known)
 MÖHÜR YERİ 
Sənədi verən orqanın adı:          .......................................................................................
İssuing
authority
Sənədin verilmə tarixi:    ...................................................................................................
İssued
at
Etibarlıdır:         .................................................................................................................
Valid
through
İmza:    .............................................................................................................................
Signature
Əlavə qeydlər: ......................................................................................................................
Remarks
/ Observations
.............................................................................................................................................
.............................................................................................................................................
BIR səfər
üçün nəzərdə tutulub.
Valid
for one journey only
Yhteinen julistus 3 artiklan 3 kohdasta
Sopimuspuolet toteavat, että Azerbaidžanin
tasavallan kansalaisuutta koskevan lainsäädännön mukaan Azerbaidžanin
tasavallan kansalainen ei voi menettää kansalaisuuttaan.
Sopimuspuolet sopivat kuulevansa toisiaan
hyvissä ajoin, jos tämä oikeudellinen tilanne muuttuu.
Yhteinen julistus 4 artiklasta ja 6 artiklasta
Sopimuspuolet pyrkivät palauttamaan kotimaahan
kolmansien maiden kansalaiset, jotka eivät ole täyttäneet tai eivät enää täytä
maahantulon, oleskelun tai asumisen edellytyksiä sopimuspuolen alueella.
Yhteinen julistus Tanskan kuningaskunnasta
Sopimuspuolet ottavat huomioon, että tätä
sopimusta ei sovelleta Tanskan kuningaskunnan alueella eikä Tanskan kuningaskunnan
kansalaisiin. Tämän vuoksi on tarkoituksenmukaista, että Azerbaidžan ja Tanskan
kuningaskunta tekevät tätä sopimusta vastaavan takaisinottosopimuksen. 
Yhteinen julistus Islannin tasavallasta ja
Norjan kuningaskunnasta
Sopimuspuolet ottavat huomioon Euroopan
unionin sekä Islannin tasavallan ja Norjan kuningaskunnan läheiset suhteet,
jotka johtuvat erityisesti näiden maiden osallistumisesta Schengenin säännöstön
täytäntöönpanoon, soveltamiseen ja kehittämiseen 18 päivänä toukokuuta 1999
tehdystä sopimuksesta. Tämän vuoksi on tarkoituksenmukaista, että Azerbaidžan
tekee tätä sopimusta vastaavan takaisinottosopimuksen Islannin tasavallan ja
Norjan kuningaskunnan kanssa. 
Yhteinen julistus Sveitsin valaliitosta 
Sopimuspuolet ottavat huomioon Euroopan
unionin ja Sveitsin valaliiton läheiset suhteet, jotka johtuvat erityisesti
Sveitsin valaliiton osallistumisesta Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon,
soveltamiseen ja kehittämiseen tehdystä sopimuksesta, joka tuli voimaan 1
päivänä maaliskuuta 2008. Tämän vuoksi on tarkoituksenmukaista, että
Azerbaidžan tekee tätä sopimusta vastaavan takaisinottosopimuksen Sveitsin
valaliiton kanssa. 
Yhteinen julistus Liechtensteinin
ruhtinaskunnasta
Sopimuspuolet ottavat huomioon Euroopan
unionin ja Liechtensteinin ruhtinaskunnan läheiset suhteet, jotka johtuvat
erityisesti Liechtensteinin ruhtinaskunnan osallistumisesta Schengenin
säännöstön täytäntöönpanoon, soveltamiseen ja kehittämiseen tehdystä
sopimuksesta, joka tuli voimaan 19 päivänä joulukuuta 2011. Tämän vuoksi on
tarkoituksenmukaista, että Azerbaidžan tekee tätä sopimusta vastaavan
takaisinottosopimuksen Liechtensteinin ruhtinaskunnan kanssa.
[1]               Vakiomuotoinen matkustusasiakirja on 30 päivänä
marraskuuta 1994 annetussa neuvoston suosituksessa olevan mallin mukainen.
[2]               Ks. edellinen alaviite.
[3]                      Ks. edellinen
alaviite.
[4]               EYVL C 247, 19.9.1996, s. 18.