CELEX: 32001R1837
Language: sk
Date: 2001-09-10 00:00:00
Title: Nariadenie Komisie (ES) č. 1837/2001 z 10. septembra 2001, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (EHS) č. 2237/77 o forme hlásenia poľnohospodárskeho podniku

Dôležité právne oznámenie

|

32001R1837

Nariadenie Komisie (ES) č. 1837/2001 z 10. septembra 2001, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (EHS) č. 2237/77 o forme hlásenia poľnohospodárskeho podniku  

Úradný vestník L 255 , 24/09/2001 S. 0001 - 0051 CS.ES Kapitola 3 Zväzok 33 S. 367  - 417 ET.ES Kapitola 3 Zväzok 33 S. 367  - 417 HU.ES Kapitola 3 Zväzok 33 S. 367  - 417 LT.ES Kapitola 3 Zväzok 33 S. 367  - 417 LV.ES Kapitola 3 Zväzok 33 S. 367  - 417 MT.ES Kapitola 3 Zväzok 33 S. 367  - 417 PL.ES Kapitola 3 Zväzok 33 S. 367  - 417 SK.ES Kapitola 3 Zväzok 33 S. 367  - 417 SL.ES Kapitola 3 Zväzok 33 S. 367  - 417

		Nariadenie Komisie (ES) č. 1837/2001z 10. septembra 2001,ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (EHS) č. 2237/77 o forme hlásenia poľnohospodárskeho podnikuKOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,so zreteľom na nariadenie Rady č. 79/65(EHS) z 15. júna 1965, ktorým sa vytvára sieť pre zber účtovníckych údajov o príjmoch a podnikateľskej činnosti poľnohospodárskych podnikov v Európskom hospodárskom spoločenstve [1], naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1256/97 [2], najmä na jeho článok 7 ods. 3,keďže:(1) nariadenie Komisie (EHS) č. 2237/77 z 23. septembra 1977 o forme hlásenia poľnohospodárskeho podniku, ktorý má slúžiť pre určenie príjmov poľnohospodárskych podnikov [3], naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1122/2000 [4], určuje typ účtovníckych údajov, ktoré majú byť uvedené v hlásení poľnohospodárskeho podniku;(2) je potrebné revidovať a zjednotiť ustanovenia účtovníckych údajov s cieľom zvýšiť porovnateľnosť týchto údajov a prispôsobiť ich meniacim sa potrebám spoločnej poľnohospodárskej politiky;(3) opatrenia ustanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Výboru spoločenstva pre sieť poľnohospodárskych účtovníckych údajov,PRIJALA TOTO NARIADENIE:Článok 1Prílohy I, II a III nariadenia (EHS) č. 2337/77 sa nahrádzajú prílohami I, II a III k tomuto nariadeniu.Článok 2Toto nariadenie nadobúda účinnosť siedmy deň odo dňa jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev.Bude sa uplatňovať od účtovného roka 2002, ktorý sa začína počas obdobia od 1. januára 2002 do 1. júla 2002.Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.V Bruseli 10. septembra 2001Za KomisiuFranz Fischlerčlen Komisie[1] Ú. v. ES L 109, 23.6.1965, s. 1859/65.[2] Ú. v. ES L 174, 2.7.1997, s. 7.[3] Ú. v. ES L 263, 17.10.1977, s. 1.[4] Ú. v. ES L 127, 27.5.2000, s. 7.--------------------------------------------------PRÍLOHA I"PRÍLOHA IFORMÁT HLÁSENIA POĽNOHOSPODÁRSKEHO PODNIKUPre každú položku a stĺpec tabuliek v tejto prílohe je potrebné použiť definície a pokyny, určené v prílohe II. Čísla v stĺpcoch týchto tabuliek sú poradové čísla údajov v informačných médiách. Tieto poradové čísla sú systematicky uvádzané aj pre pozície, ktoré nikdy nebudú vyplnené (napr. tabuľka K, stĺpec pre výrobok 162 "Kravské mlieko"). Nepoužité čísla sú určené pre neskoršie použitie a treba do nich vpísať nulu.A. VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE O PODNIKUČíslo a opis položky | Poradové číslo |1.Číslo podniku—divízia | 1 |—subdivízia | 2 |—poradové číslo podniku | 3 |2.Informácie o počítačových záznamoch—počet záznamov na jeden podnik | 4 |—poradové číslo záznamu | 5 |—počet skupín s 10 údajmi | 6 |"Nepoužité" | 7-17 |3.Organizačná forma podniku | 18 |"Nepoužité" | 19 |4.Národné faktory pre odber vzoriek a váženie"Nepoužité" | 20 |"Nepoužité" | 21 |"Nepoužité" | 22 |"Nepoužité" | 23-30 |5.Sídlo podniku | 31 |6.Kategória podniku—Organické hospodárstvo | 32 |—Typ hospodárstva v čase výberu | 33 |—Typ hospodárstva na základe účtovníckych údajov | 34 |—Ekonomická veľkostná trieda v čase výberu | 35 |—Ekonomická veľkostná trieda na základe účtovníckych údajov | 36 |7.Dátum účtovnej uzávierky a vytvorenia informačného média—Dátum účtovnej uzávierky | 37 |—Dátum vytvorenia informačného média | 38 |8.Znevýhodnená oblasť | 39 |9.Ostatné údaje, týkajúce sa podniku—Zavlažovaná využívaná poľnohospodárska plocha (VPP) | 40 |—Nadmorská výška | 41 |—Dni pastvy na horských alebo iných pastvinách, nezahrnutýchdo VPP | 42 |—Celková zastrešená plocha | 43 |—Oblasť štrukturálnych fondov | 44 |—Oblasti s environmentálnymi obmedzeniami | 45 |"Nepoužité" | 46-47 |B. TYP POUŽITIAČíslo a opis položky | Poradové číslo || |10. | VPP využívaná vlastníkom | 48 |11. | Prenajatá VPP | 49 |12. | VPP v prenájme | 50 |C. PRACOVNÁ SILAČíslo a opis položky | Vykonávané funkcie (kód) | Rok narodenia | Počet pracovných jednotiek za jeden rok | Čas odpracovaný za jeden rok (hodiny) || (1) | (2) | (3) | (4) |A.Neplatená stála pracovná sila | | | | |13.Majiteľ a vedúci v jednej osobe (kód 1) | 51 55 | 52 56 | 53 57 | 54 58 |14.Majiteľ, ktorý nie je vedúcim (kód 2) | 59 63 | 60 64 | 61 65 | 62 66 |15.Vedúci, ktorý nie je majiteľom (kód 3) | 67 | 68 | 69 | 70 || Počet |16.Manžel (-ky) majiteľa (-ov) | 71 | – | 72 | 73 |17.Ostatní | 74 | – | 75 | 76 |B.18Neplatená príležitostná pracovná sila | – | – | – | 77 |C.Platená stála pracovná sila | | | | |19.Vedúci | – | 78 | 79 | 80 |20.Ostatní | – | – | 81 | 82 |D.21Platená príležitostná pracovná sila | – | – | – | 83 |D. POČET A HODNOTA HOSPODÁRSKYCH ZVIERATČíslo a opis položky | Počiatočné ocenenie | Záverečné ocenenie | Priemerný počet || | Počet | Hodnota | Počet | Hodnota || | (1) | (2) | (3) | (4) | (5) |22 | Kone, somáre, muly a mulice | 86 | 87 | 88 | 89 | 90 |23. | Teľatá vo výkrme | 91 | 92 | 93 | 94 | 95 |24. | Ostatný dobytok do jedného roka | 96 | 97 | 98 | 99 | 100 |25. | Býci od jedného do max. dvoch rokov | 101 | 102 | 103 | 104 | 105 |26. | Jalovice od jedného do max. dvoch rokov | 106 | 107 | 108 | 109 | 110 |27. | Býci dvoj- a viacroční | 111 | 112 | 113 | 114 | 115 |28. | Chovné jalovice | 116 | 117 | 118 | 119 | 120 |29. | Jalovice vo výkrme | 121 | 122 | 123 | 124 | 125 |30. | Dojnice | 126 | 127 | 128 | 129 | 130 |31. | Vyradené dojnice | 131 | 132 | 133 | 134 | 135 |32. | Ostatné kravy | 136 | 137 | 138 | 139 | 140 |33. | Včelie roje | 141 | 142 | 143 | 144 | 145 |34. | Králiky, chovné samice | 146 | 147 | 148 | 149 | 150 |35. | "Nepoužité" | 151 | 152 | 153 | 154 | 155 |36. | "Nepoužité" | 156 | 157 | 158 | 159 | 160 |37. | "Nepoužité" | 161 | 162 | 163 | 164 | 165 |38. | Kozy, chovné samice | 166 | 167 | 168 | 169 | 170 |39. | Ostatné kozy | 171 | 172 | 173 | 174 | 175 |40. | Chovné ovce | 176 | 177 | 178 | 179 | 180 |41. | Ostatné ovce | 181 | 182 | 183 | 184 | 185 |42. | "Nepoužité" | 186 | 187 | 188 | 189 | 190 |43. | Ciciaky | 191 | 192 | 193 | 194 | 195 |44. | Chovné prasnice | 196 | 197 | 198 | 199 | 200 |45. | Výkrm ošípaných | 201 | 202 | 203 | 204 | 205 |46. | Ostatné ošípané | 206 | 207 | 208 | 209 | 210 |47. | Brojlery | 211 | 212 | 213 | 214 | 215 |48. | Sliepky-nosnice | 216 | 217 | 218 | 219 | 220 |49. | Ostatná hydina | 221 | 22 | 223 | 224 | 225 |50. | Ostatné zvieratá | – | 227 | – | 229 | – |E. NÁKUPY A PREDAJE HOSPODÁRSKYCH ZVIERATČíslo a opis položky | Nákupy zvierat | Predaje zvierat | Spotreba farmy (statku) a naturálne dávky || || | (1) | (2) | (3) |51. | Kone, somáre, muly a mulice | 231 | 232 | 233 |52. | Hovädzí dobytok | 234 | 235 | 236 |53. | "Nepoužité" | 237 | 238 | 239 |54. | Ovce | 240 | 241 | 242 |55. | Kozy | 243 | 244 | 245 |56. | Ošípané | 246 | 247 | 248 |57. | Hydina | 249 | 250 | 251 |58. | Ostatné zvieratá | 252 | 253 | 254 |F. NÁKLADYČíslo a opis položky | Poradové číslo || |Mzdové náklady a náklady na zariadenia59. | Mzdy a sociálne zabezpečenie | 259 |60. | Zmluvná práca a prenájom strojov | 260 |61. | Bežná údržba strojov a zariadení | 261 |62. | Pohonné hmoty a mazivá | 262 |63. | Výdavky na vozidlá | 263 |Špecifické náklady na hospodárske zvieratáNákup krmív:64. | Koncentrované krmivá pre prežúvavce(kone, hovädzí dobytok, ovce, kozy) | 264 |65. | Objemové krmivo pre bylinožravce (kone, hovädzí dobytok, ovce, kozy) | 265 |66. | Krmivo pre ošípané | 266 |67. | Krmivo pre hydinu a ostatné malé zvieratá | 267 |Krmivá vyrobené a používané na farme pre:68. | Bylinožravce (kone, hovädzí dobytok, ovce, kozy) | 268 |69. | Ošípané | 269 |70. | Hydinu a ostatné malé zvieratá | 270 |71. | Ostatné špecifické náklady na hospodárske zvieratá | 271 |Špecifické náklady na plodiny72. | Kúpené osivá a sadenice | 272 |73. | Osivá a sadenice vypestované a používané na farme | 273 |74. | Umelé hnojivá a prostriedky na úpravy pôdy | 274 |75. | Výrobky na ochranu plodín | 275 |76. | Ostatné špecifické náklady na plodiny | 276 |77. | Špecifické lesnícke náklady | 277 |Poľnohospodárske režijné náklady78. | Bežná údržba úprav pozemkov a budov | 278 |79. | Elektrina | 289 |80. | Palivá | 280 |81. | Voda | 281 |82. | Poistenie | 282 |83. | Dane a ostatné poplatky | 283 |84. | Ostatné poľnohospodárske režijné náklady | 284 |Poplatky za pôdu85. | Uhradené nájomné | 285 |86. | "Nepoužité" | 286 |87. | Poistenie poľnohospodárskych budov | 287 |88. | Dane za pôdu a budovy | 288 |Zaplatené úroky89. | Zaplatené úroky a poplatky, spolu: | 289 |90. | Zaplatené úroky a poplatky za pôžičky na pôdu a budovy | 290 |91. | z toho: za nákup pôdy | 291 |92. | Zaplatené úroky a poplatky za pôžičky na prevádzkový kapitál a budovy | 292 |93. | Celkové náklady | 293 |G. PÔDA A BUDOVY, MŔTVY INVENTÁR (DEADSTOCK) A OBEŽNÝ KAPITÁLČíslo a opis položky | "Nepouité" | Počiatočné ocenenie | Investície | Predaje | Odpisy | Záverečné ocenenie || | (1) | (2) | (3) | Pred odpočítaním dotácií | Dotácie | (6) | (7) | (8) |(4) | (5) |94. | Poľnohospodárska pôda, budovy a práva, z toho: | 294 | 295 | 296 | 297 | 298 | 299 | 300 | 301 |95. | Poľnohospodárska pôda | 302 | 303 | 304 | 305 | 306 | 307 | 308 | 309 |96. | Trvalé porasty | 310 | 311 | 312 | 313 | 314 | 315 | 316 | 317 |97. | Úpravy pozemkov | 318 | 319 | 320 | 321 | 322 | 323 | 324 | 325 |98. | Poľnohospodárske budovy | 326 | 327 | 328 | 329 | 330 | 331 | 332 | 333 |99. | Nadobúdacie náklady, kvóty a ostatné práva | 334 | 335 | 336 | 337 | 338 | 339 | 340 | 341 |100. | Lesná pôda, vrátane stromov na komerčné rezivo | 342 | 343 | 344 | 345 | 346 | 347 | 348 | 349 |101. | Stroje a zariadenia | 350 | 351 | 352 | 353 | 354 | 355 | 356 | 357 |102. | Obežný kapitál | 358 | 359 | 360 | 361 | 362 | 363 | 364 | 365 |103. | Spolu | 366 | 367 | 368 | 369 | 370 | 371 | 372 | 373 |H. DLHYČíslo a opis položky | Počiatočné ocenenie | Záverečné ocenenie || | Spolu | Z toho pre: | Spolu | Z toho pre: |Pôda a budovy | Prevádz. | Pôda a budovy | Prevádz. |Spolu | z toho pôda | Spolu | z toho pôda |(1) | (2) | (3) | (4) | (5) | (6) | (7) | (8) |104. | Dlhodobé a strednodobé pôžičky | 374 | 375 | 376 | 377 | 378 | 379 | 380 | 381 |105. | Krátkodobé pôžičky a záväzky | 382 | 383 | 384 | 385 | 386 | 387 | 388 | 389 |106. | Spolu | 390 | 391 | 392 | 393 | 394 | 395 | 396 | 397 |I. DAŇ Z PRIDANEJ HODNOTY (DPH)Číslo a opis položky | Poradové číslo || |107. | Systém DPH | 400 || Pododdiel systému DPH (Španielsko, Francúzsko a Taliansko) | || Položky 108 až 111 vyplňte len v prípade použitia poľnohospodárskeho alebo podobného systému | 401 |108. | DPH z predaja | 402 |109. | DPH z nákupu | 403 |110. | DPH z investícií | 404 |111. | DPH vrátená daňovými orgánmi | 405 |J. GRANTY A DOTÁCIEUveďte úplné podrobnostiČíslo položky | Opis | Kód [1] | Čiastka |112 | Granty a dotácie, okrem grantov a dotácií na náklady a nákup zvierat | – | 408 |113 | z toho: 20 "otvorených" kódov, zodpovedajúcich kategóriám definovaným v prílohe II | 409 … | do… 448 |114 | Granty a dotácie na náklady | - | 449 |115 | z toho: 10 "otvorených" kódov, zodpovedajúcich položkám pre príslušné náklady (položky 59 až 89) | 450 … | do… 469 |116 | Granty a dotácie na nákup zvierat | - | 470 |117 | z toho: 5 "otvorených" kódov, zodpovedajúcich položkám pre kategórie kúpených zvierat (položky 51 až 58) | 471 … | do… 480 |118 | Celkové granty a dotácie | – | 481 |119 | "Nepoužité" | – | 482 || Rozdiely oproti predchádzajúcim účtovným rokom | – | 483 |K. VÝROBA (okrem živočíšnej) (položky 120 až 375)Výrobok(položka) | Typ plodiny (kód) | Chýbajúce údaje(kód) | Oblasť | Výroba za účtovný rok | Počiatočné ocenenie | Predaj | Spotreba farmy a naturálne dávky | Záverečné ocenenie | Spotreba farmy |(1) | (2) | (3) | (4) | (5) | (6) | (7) | (8) | (9) | (10) |488 | 489 | 490 | 491 | 492 | 493 | 494 | 495 | 496 | 497 |498 | – | – | – | – | – | – | – | – | – |- | – | – | – | – | – | – | – | – | [1] |L. KVÓTY A OSTATNÉ PRÁVAKvóta alebo právo | Typ dátového kódu (kód) | | Platby (nákup/leasing, prenájom | Príjmy (predaj/leasing, prenájom) | Počiatočné ocenenie | Odpisy | Záverečné ocenenie | Množstvo | Dane (vrátane dodatočne vybraných daní) |(1) | (2) | (3) | (4) | (5) | (6) | (7) | (8) | (9) | (10) |xxx | Kód 1 = údaje súvisiace s aktívami | Nepoužité | Kód 1 = hodnota nákupov | Kód 1 = hodnota predajov | Kód 1 = hodnota | Kód 1 = hodnota | Kód 1 = hodnota | | Kód 2 = hodnota || Kód 2 = údaje súvisiace s tržbami | | Kód 2 = platby za použitie | Kód 2 = Príjmy z použitia | Kód 2 = nepoužité | Kód 2 = nepoužité | Kód 2 = nepoužité | | |M. PRIAME PLATBY ZA POĽNOHOSPODÁRSKE PLODINY A HOVÄDZIE MÄSO – podľa nariadení Rady (ES) č. 1254/1999 [3]a (ES) č. 1254/1999 [4] (položky 601 až 650 a 700 až 769)Výrobok alebo kombinácia výrobkov (položka) | | | Počet základných jednotiek za platby | Celková pomoc | Referenčná čiastka | | | | |(1) | (2) | (3) | (4) | (5) | (6) | (7) | (8) | (9) | (10) |xxx | nepoužité | nepoužité | | | | nepoužité |N. ÚDAJE O NÁKUPOCH A PREDAJOCH HOSPODÁRSKYCH ZVIERATKategória hospod. zvierat (položka) | | | Počet kúpených zvierat | Hodnoty nákupov | Počet predaných zvierat | Hodnoty predajov | | | |(1) | (2) | (3) | (4) | (5) | (6) | (7) | (8) | (9) | (10) |xxx | nepoužité | nepoužité | | | | | Nepoužité |"[1] Uveďte položku pre príslušné kategórie zvierat, výrobkov, nákladov alebo formy priamej pomoci.[2] Posledné poradové číslo = 487 + (10 x počet uvedených výrobkov).[3] Ú. v. ES L 160, 26.6.1999, s. 1.[4] Ú. v. ES L 160, 26.6.1999, s. 21.--------------------------------------------------PRÍLOHA II"PRÍLOHA IIDEFINÍCIE A POKYNY, TÝKAJÚCE SA HLÁSENIA POĽNOHOSPODÁRSKEHO PODNIKUI. VŠEOBECNÉ DEFINÍCIE A POKYNYa) Údaje o hlásení poľnohospodárskeho podniku sa musia vzťahovať len na jeden poľnohospodársky podnik a na jeden účtovný rok, trvajúci 12 po sebe nasledujúcich mesiacov.b) Údaje uvedené v hlásení poľnohospodárskeho podniku sa týkajú výlučne príslušného poľnohospodárskeho podniku. Tieto údaje sa týkajú činností samotného podniku, prípadne lesníctva aj cestovného ruchu, spojeného s príslušným podnikom. Pri príprave hlásení poľnohospodárskych podnikov sa nebude brať do úvahy nič, čo súvisí s nepoľnohospodárskymi činnosťami majiteľa alebo jeho rodiny, alebo s dôchodkom, dedičstvom, súkromnými bankovými účtami, majetkom nachádzajúcim sa mimo poľnohospodárskeho podniku, osobnými daňami, súkromným poistením atď.Ak sa výrobné zdroje poľnohospodárskeho podniku (platená alebo neplatená pracovná sila, stroje alebo zariadenia) použijú na zvýšenie (hodnoty) fixných aktív (výrobu alebo väčšie opravy strojov, výstavbu, väčšie opravy alebo asanáciu budov, výsadbu alebo výrub ovocných stromov), príslušné náklady – alebo ich odhad – sa nezahrnú do prevádzkových nákladov tohto poľnohospodárskeho podniku. V každom prípade mzdové náklady a počet hodín, odpracovaných pri výrobe fixných aktív, musia byť vylúčené z nákladov aj z údajov o pracovnej sile. Vo výnimočných prípadoch, ak niektoré náklady (okrem mzdových) použité na vytvorenie fixných aktív, nemôžu byť vypočítané oddelene (napr. použitie traktora, patriaceho poľnohospodárskemu podniku), a preto tieto výdavky budú zahrnuté do nákladov, odhad všetkých týchto nákladov použitých na vytvorenie fixných aktív treba uviesť v položke 181 (Ostatné výrobky a príjmy).V každom prípade, hodnota vytvorených fixných aktív musí byť určená na základe ich ceny (vrátane hodnoty platenej a/alebo neplatenej pracovnej sily) a musí byť pripočítaná k hodnote fixných aktív, uvedených v položkách 94 až 101.c) Údaje uvedené v hlásení poľnohospodárskeho podniku musia byť prevzaté z účtov, zložených z údajov, zapisovaných systematicky a pravidelne počas celého účtovného roka.d) Účtovnícke údaje sú vyjadrené v peniazoch:- buď bez DPH,- alebo s DPH v prípadoch, uvedených nižšie (pozri položky 107 až 111).e) Účtovnícke údaje v peňažnom vyjadrení sú bez grantov a dotácií. Granty a dotácie sú všetky formy priamej pomoci z verejných fondov, ktorých výsledkom je určitý príjem (pozri položky 112 až 118).f) Údaje v hlásení poľnohospodárskeho podniku musia byť uvedené v nasledujúcich jednotkách a s nasledujúcimi stupňami presnosti:- hodnoty: hodnoty v euro alebo v národných menových jednotkách bez desatinných čiarok. Avšak v prípade národných mien, kde jednotka predstavuje nízku relatívnu hodnotu oproti eur, styčný orgán príslušného členského štátu a zamestnanci komisie, ktorá spravuje sieť poľnohospodárskych účtovníckych údajov, môžu dohodnúť na vyjadrení hodnôt v stovkách alebo tisícoch národných menových jednotiek;- fyzikálne veličiny: v metrických centoch (q = 100 kg), s výnimkou vajec, ktoré budú vyjadrené v tisícoch, a vína a súvisiacich výrobkov ktoré budú vyjadrené v hektolitroch;- plochy: v ároch, okrem húb, ktoré budú vyjadrené v štvorcových metroch celkovej osiatej plochy,- priemerné počty hospodárskych zvierat: na jedno desatinné miesto, okrem hydiny a králikov, ktoré musia byť uvedené v celých číslach, a včiel, ktoré musia byť uvedené počtom rojov;- pracovné jednotky: na dve desatinné miesta.Pevné pozície (pozri tabuľky A až J prílohy I), kde nemá byť nič uvedené, musia byť vyplnené nulami.V prípade výrobkov, uvedených v tabuľke K, transakcií týkajúcich sa kvót a iných predpísaných práv, uvedených v tabuľke L, foriem priamej pomoci, uvedených v tabuľke M, a údajov o nákupoch a predajoch hospodárskych zvierat, uvedených v tabuľke N, pozície, kde nemá byť uvedený žiaden údaj, musia byť vyplnené nulami.g) Styčný orgán skontroluje informačné médium, obsahujúce účtovnícke údaje z hlásenia poľnohospodárskeho podniku, a pošle ho ako dôvernú poštovú zásielku Európskej komisii, Generálnemu riaditeľstvu pre poľnohospodárstvo, Útvaru pre analýzu situácie poľnohospodárskych podnikov.II. DEFINÍCIE A POKYNY PRE JEDNOTLIVÉ POLOŽKY V HLÁSENÍA. VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE O POĽNOHOSPODÁRSKOM PODNIKU1. Číslo poľnohospodárskeho podnikuKaždému poľnohospodárskemu podniku bude pri prvom zaradení do výberu pridelené číslo. Poľnohospodársky podnik bude toto číslo používať počas svojej pôsobnosti v účtovníckej sieti. Už pridelené číslo nebude nikdy pridelené inému podniku.No ak podnik prejde zásadnou zmenou, najmä ak táto zmena je výsledkom rozdelenia na dva samostatné podniky alebo zlúčenia s iným podnikom, môže byť považovaný za nový podnik. V tomto prípade mu bude pridelené nové číslo. Zmeny typu poľnohospodárskej činnosti, vykonávanej podnikom, nevyžaduje nové číslo. Ak by ponechanie čísla podniku mohlo spôsobiť jeho zámenu s iným podnikom, podávajúcim hlásenie (napr. ak sú vytvorené nové regionálne subdivízie), číslo je potrebné zmeniť. V tom prípade treba poslať Komisii tabuľku, znázorňujúcu ekvivalenciu starých a nových čísel.Číslo podniku obsahuje tri skupiny údajov nasledovne:Poradové číslo 1 – Divízia: treba uviesť číslo kódu, zodpovedajúce kódu určenému v prílohe I nariadenia Komisie (EHS) č. 1859/82 (Ú. v. ES L 205, 13. 7. 1982, s. 5).Poradové číslo 2 – Subdivízia: treba uviesť číslo kódu.Vybrané subdivízie musia vychádzať zo spoločného systému klasifikácie regiónov, uvádzaného ako nomenklatúra územných štatistických jednotiek (NUTS), vytvoreného Štatistickým úradom Európskych spoločenstiev v spolupráci s národnými štatistickými úradmi.Príslušný členský štát v každom prípade predloží Komisii tabuľku, uvádzajúcu pre každý použitý kód subdivízie príslušné regióny NUT, ako aj príslušný región, pre ktorý sú vypočítané špecifické hodnoty štandardnej obchodnej marže.Poradové číslo 3 – Poradové číslo poľnohospodárskeho podniku.2. Údaje, týkajúce sa počítačových záznamovÚdaje, zodpovedajúce prvým piatim poradovým číslam, tvoria označenie podniku. Opakujú sa v hornej časti každého záznamu. Šiesty údaj každého podniku uvádza počet nedeliteľných skupín, obsahujúcich 10 údajov.3. Organizačná forma podniku1 = osobné (rodinné) podniky: podniky, ktorých výsledok hospodárenia pokrýva kompenzáciu za neplatenú pracovnú silu a vlastný kapitál majiteľa/vedúceho a jeho rodiny.2 = obchodné spoločnosti: podniky, ktorých výsledok hospodárenia pokrýva kompenzáciu za výrobné faktory, vložené do podniku niekoľkými partnermi, z ktorých aspoň polovica sa zúčastňuje na práci na farme ako neplatená pracovná sila.3 = Ostatné: podniky bez neplatenej pracovnej sily a ostatné podniky, nezahrnuté do kategórií 1 a 2.4. Národné faktory pre odbery a hmotnosti vzoriekPoradové číslo 20:Poradové číslo 21:Poradové číslo 22:5. Miesto pôsobenia podnikuUvedené číslo je číslo najvhodnejšej základnej geografickej jednotky (najlepšie obec), v ktorej sa podnik nachádza.Mapu týchto jednotiek s ich číslami treba poslať Komisii. Všetky významné zmeny hraníc týchto geografických jednotiek musia byť oznámené Komisii.6. Kategória podnikuPoradové číslo 32 – Organické hospodárstvo: treba uviesť, či podnik používa organické výrobné metódy, v zmysle nariadenia Rady (EHS) č. 2092/91 (Ú. v. ES L 198, 22. 7. 1991, s. 1), najmä jeho článku 6. Treba použiť nasledujúce čísla kódov:1 = podnik nepoužíva organické výrobné metódy;2 = podnik používa len organické výrobné metódy;3 = podnik prechádza na organické výrobné metódy alebo používa organické aj iné výrobné metódy.Poradové číslo 33: Kód kategórie podnikov (v súlade s prílohou II rozhodnutia Komisie 85/377/EHS (Ú. v. ES L 220, 17. 8. 1985, s. 1) v čase výberu pre príslušný účtovný rokPoradové číslo 34: Klasifikačný kód v súlade s uvedeným rozhodnutím na základe účtovných údajov pre príslušný rokPoradové číslo 35: Kód ekonomickej veľkostnej triedy podniku (v súlade s prílohou III rozhodnutia 85/377/EHS) v čase výberu pre príslušný účtovný rokPoradové číslo 36: Kód ekonomickej veľkostnej triedy podniku v súlade s uvedeným rozhodnutím na základe účtovných údajov pre príslušný rok.7. Dátum účtovnej uzávierky a vytvorenia informačného médiaPoradové číslo 37 – Dátum uzávierky účtovného roka, napr. 30. 6. 2000 alebo 31. 12. 2000.Poradové číslo 38 – Dátum vytvorenia informačného média: napr. 15. 8. 2001.8. Znevýhodnená oblasťTreba uviesť, či väčšina využívanej poľnohospodárskej plochy podniku sa nachádza v oblasti, na ktorú sa vzťahujú ustanovenia článkov 18 až 20 nariadenia Rady (ES) č. 1257/1999 (Ú. v. ES L 160, 26. 6. 1999, s. 80). Treba použiť nasledujúce čísla kódov:1 = väčšia využívanej poľnohospodárskej oblasti podniku sa nenachádza v znevýhodnenej oblasti, v zmysle článkov 18 až 20 nariadenia (ES) č. 1257/1999;2 = väčšina využívanej poľnohospodárskej oblasti podniku sa nachádza v znevýhodnenej oblasti, v zmysle článkov 19 až 20 nariadenia (ES) č. 1257/1999;3 = väčšina využívanej poľnohospodárskej oblasti podniku sa nachádza v horskej oblasti v zmysle článku 18 nariadenia (ES) č. 1257/1999;4 = oblasti v týchto členských štátoch sú také malé a je ich tak veľa, že príslušná informácia je bezvýznamná.9. Ostatné údaje, týkajúce sa podnikuPoradové číslo 40 – Zavlažovaná VPPVyužívaná poľnohospodárska plocha, nepokrytá trávou, skutočne zavlažovaná počas roka pomocou pevného alebo pohyblivého zariadenia, bez ohľadu na použitý proces (postrekovače, zavlažovanie).Poradové číslo 41 – Nadmorská výškaNadmorskú výšku treba uviesť pomocou príslušného čísla kódu:1 = väčšia časť podniku sa nachádza v nadmorskej výške < 300 m;2 = väčšia časť podniku sa nachádza v nadmorskej výške 300 až 600 m;3 = väčšia časť podniku sa nachádza v nadmorskej výške > 600 m;4 = údaje nie sú k dispozícii.Poradové číslo 42 – Pasenie na horských alebo iných pastvinách, nezahrnutých do VPP: (Celkový) počet dní pasenia skupiny hospodárskych zvierat (LSU) na pozemkoch, nezahrnutých do VPP.Deň pasenia LSU je jednotka, zodpovedajúca jednodňovému paseniu jednej dojnice alebo jedného kusa hovädzieho dobytka alebo jedného koňa, staršieho ako dva roky. Dni pasenia dobytka a koní, mladších ako dva roky, kôz a oviec sa prepočítajú na dni pasenia jednej LSU pomocou koeficientov 0,5, 0,2 resp. 0,15.Poradové číslo 43 – Celková zastrešená plocha: vyjadrená v ároch, na ktorej môžu byť v zásade pestované plodiny typu 5, t. j. plodiny 138, 141 a 156, ako aj plodiny 143, 285 a 157 typu 5."Zastrešená" plocha sú skleníky, trvalé pareniská a vykurované tunely, ale nezahŕňa nevykurované plastové tunely, zvony alebo iné prenosné pareniská (pozri definíciu plodín 138, 141 a 156 v tabuľke K)."Celková" plocha je celková "zastrešená" plocha zeme, bez ohľadu na jej použitie (čiže vrátane chodníkov). Pre "viacposchodové" skleníky sa povrchová plocha počíta len raz.Poradové číslo 44 – Oblasť štrukturálnych fondov: treba uviesť, či väčšina využívanej poľnohospodárskej plochy podniku sa nachádza v oblasti, na ktorú sa vzťahujú ustanovenia článkov 3, 4 alebo 6 nariadenia Rady (ES) č. 1260/1999 (Ú. v. ES L 161, 26. 6. 1999, s. 1). Treba použiť nasledujúce čísla kódov:5 = väčšina využívanej poľnohospodárskej plochy podniku sa nenachádza v oblasti Cieľa 1 alebo Cieľa 2, alebo v oblasti, spĺňajúcej požiadavky pre poskytnutie dočasnej pomoci v zmysle nariadenia (ES) č. 1260/1999, najmä jeho článkov 3, 4 a 6;6 = väčšina využívanej poľnohospodárskej plochy podniku sa nachádza v oblasti Cieľa 1 v zmysle nariadenia (ES) č. 1260/1999, najmä jeho článku 3;7 = väčšina využívanej poľnohospodárskej plochy podniku sa nachádza v oblasti Cieľa 2 v zmysle nariadenia (ES) č. 1260/1999, najmä jeho článku 4;8 = väčšina využívanej poľnohospodárskej plochy podniku sa nachádza v oblasti, spĺňajúce požiadavky pre poskytnutie dočasnej pomoci v zmysle článku 6 nariadenia (ES) č. 1260/1999.Poradové číslo 45 – Oblasť s environmentálnymi obmedzeniami: treba uviesť, či väčšina využívanej poľnohospodárskej plochy podniku sa nachádza v oblasti, na ktorú sa vzťahujú ustanovenia článku 16 nariadenia (ES) č. 1257/1999. Treba použiť nasledujúce čísla kódov:1 = väčšina využívanej poľnohospodárskej plochy podniku sa nenachádza v oblasti s environmentálnymi obmedzeniami, v zmysle článku 16 nariadenia (ES) č. 1257/1999;2 = väčšina využívanej poľnohospodárskej plochy podniku sa nachádza v oblasti s environmentálnymi obmedzeniami, v zmysle článku 16 nariadenia (ES) č. 1257/1999.B. TYP POUŽITIA VPPPôda podnikov, nachádzajúcich sa v spoločnom vlastníctve dvoch alebo viacerých partnerov, musí byť zaznamenaná ako pôda využívaná majiteľom, prenajatá alebo nachádzajúca sa v prenájme podľa platnej dohody medzi partnermi.10. VPP v držbe majiteľaVyužívaná poľnohospodárska plocha (orná pôda, lúka – trávnatý porast a stála pastvina, trvalé plodiny), ktorej majiteľom, doživotným nájomcom alebo nájomcom je farmár, a/alebo VPP používaná za podobných podmienok. Patrí sem aj pôda prenajatá iným osobám, pripravená na siatie (položka 149).11. Prenajatá VPPVyužívaná poľnohospodárska plocha (orná pôda, lúka a stála pastvina, trvalé plodiny), obrábaná inou osobou ako majiteľom, doživotným nájomcom, ktorý má v prenájme uvedenú plochu (nájomne sa platí v hotovosti a/alebo v naturáliách; keďže obyčajne sa určuje vopred, za normálnych okolností sa nemení v závislosti od poľnohospodárskych výsledkov) a/alebo využívaná poľnohospodárska plocha, prenajímaná za podobných nájomných podmienok.Prenajatá plocha nezahŕňa pôdu, ktorej úroda sa kupuje nepozbieraná. Sumy zaplatené za kúpu nepozbieranej úrody treba uviesť v rámci položiek 65 až 67 (kúpené krmivo) v prípade lúky alebo krmoviny, a v rámci položky 76 (ostatné špecifické náklady na plodiny) v prípade predajných plodín (produktov, s ktorými sa obyčajne obchoduje). Predajné plodiny, kúpené ako nepozbieraná úroda alebo plodiny "na stojato", na zeleno treba uviesť bez špecifikácie príslušnej plochy (pozri pokyny, týkajúce sa plochy, stĺpec 4, tabuľka K).Pôda príležitostne prenajímaná na dobu kratšiu ako jeden rok a jej produkcia sa spracujú rovnako ako pôda, ktorej úroda sa kupuje nepozbieraná.12. VPP v "v nájme"Využívaná poľnohospodárska plocha (orná pôda, lúka a stála pastvina, trvalé plodiny), obhospodarovaná spoločne prenajímateľom a nájomcom na základe nájomnej zmluvy a/alebo využívaná poľnohospodárska plocha, obhospodarovaná za podobných podmienok.C. PRACOVNÁ SILAPracovnou silou rozumieme všetky osoby, ktoré boli najaté na prácu na farme počas účtovného roka (pozri ďalej). Nepatria sem však osoby, ktoré vykonávali túto prácu pre inú osobu alebo podnik (poľnohospodárska zmluvná práca, ktorej náklady sa objavujú v rámci nákladov farmy v položke 60).V prípade vzájomnej pomoci medzi podnikmi, ak táto pomoc spočíva vo výmene práce, v hlásení poľnohospodárskeho podniku treba uviesť prijatú pomoc, ktorá v zásade zodpovedá poskytnutej pomoci, čas odpracovaný zamestnancami podniku a všetky súvisiace mzdy.Prijatá pomoc sa niekedy kompenzuje iným druhom pomoci (napr. pomoc prijatá vo forme práce sa kompenzuje poskytnutím strojov). V prípade obmedzenej výmeny služieb netreba v hlásení uviesť nič (v príklade uvedenom vyššie prijatá pomoc nie je uvedená v rámci pracovnej sily; náklady na stroje však zahŕňajú náklady na poskytnutie zariadenia). Vo výnimočných prípadoch, ak sa výmena služieb uskutočňuje vo veľkom rozsahu, použije sa jeden z nasledujúcich postupov:a) pomoc prijatá vo forme práce sa kompenzuje službou iného druhu (napr. poskytnutím strojov); prijatý pracovný čas sa zaznamená ako platená práca na farme (položka 20 alebo 21 podľa toho, či pracovné sily sú zamestnávané na farme pravidelne alebo inak); hodnota poskytnutej pomoci sa zaznamená ako výroba v rámci príslušnej položky (v tomto príklade položka 177 "Zmluvná práca pre iných, vrátane prenájmu zariadení"), aj ako náklad (v rámci položky 59 "Mzdy a sociálne zabezpečenie").b) pomoc poskytnutá vo forme práce sa kompenzuje službami iného druhu (napr. poskytnutím strojov); v tomto prípade poskytnutý pracovný čas a všetky súvisiace mzdy sa neberú do úvahy; hodnota prijatých služieb sa zaznamená ako vstup v rámci príslušnej položky (v tomto príklade položka 60 "Zmluvná práca a prenájom zariadení").Je potrebné rozlišovať nasledujúce kategórie pracovnej sily:A. A. Pravidelná neplatená pracovná silaNeplatená pracovná sila alebo pracovná sila, ktorá dostáva menšiu odmenu (v peniazoch alebo v naturáliách), než je obvyklá čiastka za poskytované služby (táto platba sa nesmie objaviť v nákladoch farmy) a ktorá sa počas účtovného roka takto odpracovala (mimo normálnych sviatkov) každý týždeň aspoň jeden celý deň.Pravidelne zamestnávaná osoba, ktorá však bola z určitých dôvodov zamestnaná na farme len po obmedzenú dobu v účtovnom roku, sa napriek tejto skutočnosti zaznamená (pre počet skutočne odpracovaných hodín) ako pravidelná pracovná sila.Môžu vzniknúť nasledujúce alebo podobné prípady:a) zvláštne výrobné podmienky na farme, pre ktoré pracovná sila nie je potrebná počas celého roka, napr. olivové farmy alebo vinárske podniky a farmy špecializujúce sa na sezónny výkrm zvierat alebo na pestovanie ovocia a zeleniny pod šírym nebom;b) neprítomnosť v práci počas iných dní ako normálnych sviatkov, napr. z dôvodu základnej vojenskej služby, choroby, úrazu, materstva, predĺženej dovolenky atď.c) nástup do alebo odchod z podniku;d) definitívne ukončenie práce v podniku v dôsledku náhodných príčin (záplava, požiar atď.).Podkategóriami sú:13. Majiteľ/vedúciOsoba, ktorá preberá ekonomickú a právnu zodpovednosť za podnik, a vykonáva jeho každodenné riadenie. V prípade nájmu sa ako vedúci/majiteľ uvádza nájomca.14. Majiteľ, ktorý nie je súčasne vedúcimOsoba, ktorá preberá ekonomickú a právnu zodpovednosť za podnik bez toho, aby vykonávala jeho každodenné riadenie.15. Vedúci, ktorý nie je súčasne majiteľomOsoba, ktorá vykonáva každodenné riadenie podniku bez toho, aby zaň prevzala ekonomickú a právnu zodpovednosť.16. Manžel (-ky) vlastníka (-ov)17. Iná pravidelná neplatená pracovná silaPravidelná neplatená pracovná sila, nezahrnutá do predchádzajúcich položiek. Patria sem aj predák a zástupcovia vedúcich, ktorí nie sú zodpovední za riadenie celej farmy.B. 18. Príležitostná a sezónna neplatená pracovná silaDo tejto položky patrí neplatená pracovná sila, ktorá nepracovala pravidelne na farme počas účtovného roka.C. C. Pravidelná platená pracovná silaPracovná sila, platená (v peniazoch a/alebo naturáliách) podľa normálnej stupnice za poskytnuté služby, a ktorá počas účtovného roka (okrem normálnych sviatkov) odpracovala každý týždeň pre podnik aspoň jeden celý deň.Je potrebné uviesť nasledujúce podkategórie:19. Vedúci farmyOsoba poberajúca (stálu) mzdu, ktorá je zodpovedná za každodenné riadenie podniku.20. OstatníDo tejto položky patria všetci pravidelní platení pracovníci (okrem plateného vedúceho podniku). Patria sem aj predák a zástupcovia vedúceho, ktorí nie sú zodpovední za riadenie celej farmy.D. 21. Príležitostná a sezónna pracovná silaDo tejto položky patrí platená pracovná sila, ktorá pravidelne nepracovala v podniku počas účtovného roka (vrátane zamestnancov pracujúcich v úkole).STĹPCE TABUĽKY CVykonávané funkcie (kód) (stĺpec 1, pozície 51, 55, 59, 63 a 67)Vykonávaná funkcia sa uvádza pomocou čísla kódu, t. j.:1 = majiteľ/vedúci;2 = majiteľ, ktorý nie je súčasne vedúcim3 = vedúci, ktorý nie je súčasne majiteľom.Ak funkciu vykonáva niekoľko osôb (napr. dvaja bratia, otec a syn, atď.), každý jeden sa zaznamená v klesajúcom poradí zodpovednosti; v prípade rovnakej zodpovednosti sa použije klesajúce poradie veku. Čiže údaje, týkajúce sa osoby s najväčšou zodpovednosťou, sa zaznamenajú do pozícií 51 až 54; údaje týkajúce sa druhej najzodpovednejšej osoby, sa zaznamenajú v pozíciách 55 až 58, atď.Počet osôb (stĺpec 1, pozície 71 a 74).Je potrebné uviesť počet manželiek a počet osôb v kategórii "Ostatná pravidelná neplatená pracovná sila". V prípade niekoľkých majiteľov môže existovať väčší počet manželiek.Rok narodenia (stĺpec 2)Rok narodenia treba uviesť len pre majiteľa (-ov) a/alebo vedúceho (-ich) (kategórie 13 až 15 a 19), pomocou posledných dvoch čísel príslušného roka.Celková pracovná sila: počet rovných jednotiek (stĺpec 3)Pravidelne využívaná pracovná sila sa prepočíta na ročné pracovné jednotky. Jedna ročná pracovná jednotka zodpovedá jednej osobe, pracujúcej v podniku na plný úväzok. Jedna osoba nemôže presiahnuť ekvivalent jednej pracovnej jednotky, ani keď jej skutočný pracovný čas presiahne normu pre daný región a typ podniku. Osoba, ktorá nepracuje v podniku celý rok, predstavuje zlomok "ročnej jednotky". "Ročná pracovná jednotka" každej takejto osoby sa určí tak, že jej skutočný ročný pracovný čas sa vydelí normálnym ročným pracovným časom zamestnanca na plný úväzok v príslušnom regióne a v rovnakom type podniku.V prípade menej schopných pracovníkov ekvivalent ročnej pracovnej jednotky treba znížiť úmerne ich schopnostiam.Odpracovaný čas (stĺpec 4)Odpracovaný čas sa uvádza v hodinách. Je potrebné vychádzať z času, skutočne venovaného práci podniku. V prípade menej schopných pracovníkov odpracovaný čas treba znížiť úmerne ich schopnostiam.Čas odpracovaný pracovníkmi v úkole sa odhadne tak, že celková čiastka zaplatená za prácu sa vydelí hodinovou mzdou pracovníka za prácu v časovej mzde.Práca v poľnohospodárskom podnikuPráca v podniku zahŕňa všetku prácu, spojenú s organizáciou, kontrolou a realizáciou, ručnú aj administratívnu, vykonávanú v súvislosti s normálnym riadením podniku, napr.:- finančnú organizáciu a riadenie (predaje a nákupy, účtovníctvo a pod.),- prácu v teréne (orbu, siatie, zber úrody, údržbu ovocného sadu atď.),- chov hospodárskych zvierat (prípravu krmiva, kŕmenie zvierat, dojenie, starostlivosť o hospodárske zvieratá atď.);- prípravu výrobkov pre trh, ich skladovanie a spracovanie na farme;- údržbu budov, strojov, zariadení, plotov, priekop, atď.,- dopravu zamestnancov podniku, vykonávanú zamestnancami podniku;- ostatnú prácu, priamo súvisiacu s prácou farmy:- lesnícku prácu na lesných pozemkoch, ktoré sú súčasťou poľnohospodárskeho podniku;- prácu, súvisiacu s cestovným ruchom (údržbu kempingových, športových alebo rekreačných zariadení, jazdiarní, prenájom chát atď.), ak sú pomocného charakteru a prekrývajú sa s prácou podniku do takej miery, že v praxi nie je možné oddeliť turistické činnosti od normálnej poľnohospodárskej práce podniku (v tomto prípade výnosy a vstupy, súvisiace s cestovným ruchom, sa zahrnú medzi výrobky (pozri položku 179) resp. vstupy farmy);- zmluvnú prácu pre iných, ak je príležitostná a vykonávaná pomocou zariadení farmy (platba za túto prácu sa zahrnie do výroby podniku).V práci podniku nie je zahrnutá:- práca vo výrobe fixných aktív (výstavba alebo rozsiahle opravy budov alebo strojov, zakladanie ovocných sadov, demolácia budov, výrub ovocných sadov, atď.);- práca vykonávaná pre domácnosť majiteľa alebo vedúceho.D. POČET A HODNOTA ZVIERATJe potrebné rozlišovať nasledujúce kategórie zvierat:22. KONE, SOMÁRE, MULY A MULICE (rôzneho veku)Patria sem aj pretekárske a jazdecké kone, somáre, muly, mulice atď.23. TEĽATÁ VO VÝKRMEKŕmne teľatá, obyčajne porazené pred ukončeným piatym mesiacom života.24. OSTATNÝ DOBYTOK MLADŠÍ AKO JEDEN ROK25. BÝKY OD JEDNÉHO DO MAX. DVOCH ROKOV26. JALOVICE OD JEDNÉHO DO MAX. DVOCH ROKOVOkrem jalovíc, ktoré sa otelili.27. DVOJ- A VIACROČNÉ BÝKY28. CHOVNÉ JALOVICEDvoj- alebo viacročné jalovice, ktoré sa ešte neotelili a ktoré sú určené na chov.29. JALOVICE VO VÝKRMEDvoj- alebo viacročné jalovice, ktoré sa ešte neotelili a ktoré nie sú určené na chov.30. DOJNICEJalovice (vrátane jalovíc mladších ako dva roky), ktoré sa otelili a ktoré sú chované výlučne alebo prevažne na produkciu mlieka, určeného na ľudskú konzumáciu alebo spracovanie na mliečne výrobky.31. VYRADENÉ DOJNICEDojnice po poslednej laktácii. Ak existujú údaje v evidencii podniku.32. KRAVY BEZ TRHOVEJ PRODUKCIE MLIEKA1. Jalovice(vrátane jalovíc mladších ako dva roky), ktoré sa otelili a ktoré sú chované výlučne alebo prevažne na produkciu teliat a ktorých mlieko sa nepoužíva na ľudskú konzumáciu, ani na výrobu mliečnych výrobkov.2. Kravy na prácu.3. Vyradené kravy, ktoré nedávajú mlieko (aj kŕmené pred porazením).Položky 23 až 32 zahŕňajú aj príslušné kategórie býkov a byvolích samíc.33. VČELIE ROJE, KTORÉ MAJÚ BYŤ UVEDENÉ POČTOM ROJOV34. KRÁLIKY, CHOVNÉ SAMICE35. až 37. (Nepoužité)38. KOZY, CHOVNÉ SAMICE39. OSTATNÉ KOZYKozy okrem chovných samíc40. CHOVNÉ OVCEJednoročné ovce, určené na chov.41. OSTATNÉ OVCEOvce rôzneho veku, okrem chovných oviec.42. Nepoužité43. CICIAKYCiciaky so živou váhou menšou ako 20 kg.44. CHOVNÉ OŠÍPANÉChovné ošípané vážiace najmenej 50 kg, okrem vyradených ošípaných (pozri položku 46 "Ostatné ošípané")45. OŠIPANÉ VO VÝKRMEOšípané vo výkrme so živou hmotnosťou 20 kg alebo viac, okrem vyradených ošípaných a bravov (pozri položku 46 "Ostatné ošípané").46. OSTATNÉ OŚÍPANÉOšípané so živou hmotnosťou 20 kg alebo viac, okrem chovných ošípaných (pozri položku 44) a kŕmnych ošípaných (pozri položku 45).47. BROJLERYOkrem nosníc a vyradených sliepok. Nepatria sem kuriatka.48. NOSNICEVrátane ročných sliepok, nosníc a vyradených sliepok. Ročné sliepky sú mladé sliepky, ktoré ešte nezačali klásť vajcia. Nepatria sem kuriatka.49. OSTATNÁ HYDINAPatria sem kačice, morky, husi, perličky. Patria sem samice určené na chov. Nepatria sem kuriatka.50. OSTATNÉ ZVIERATÁIba ocenenia. Patria sem kuriatka, králiky okrem samíc určených na chov, srnec, bizón, pštrosy, ryby. Patria sem aj poníky a ostatné zvieratá, používané pre agroturistiku. Nepatria sem produkty iných zvierat (pozri tabuľku K, položka 170).STĹPCE TABUĽKY DPočiatočné ocenenie (stĺpce 1 a 2)Počet (stĺpec 1)Počet hospodárskych zvierat, patriacich podniku na začiatku účtovného roka, bez ohľadu na to či sa práve v tom čase sa nachádzajú v podniku.Hodnota (stĺpec 2)Hodnota hospodárskych zvierat, patriacich podniku na začiatku účtovného roka, určená v bežných cenách.Záverečné ocenenie (stĺpce 3 a 4)Počet (stĺpec 3)Počet hospodárskych zvierat, patriacich podniku na konci účtovného roka, bez ohľadu na to či sa práve v tom čase nachádzajú v podniku.Hodnota (stĺpec 4)Hodnota hospodárskych zvierat, patriacich podniku na konci účtovného roka, určená v bežných cenách.Priemerný počet (stĺpec 5)Priemerný počet je zaokrúhlený na jedno desatinné miesto, s výnimkou hydiny a králikov, kde treba uviesť celé čísla. Každá jednotka znamená prítomnosť jedného zvieraťa na farme po dobu jedného roka. Zvieratá sa počítajú úmerne dĺžke času, ktorý strávili na farme počas roka.Priemerný počet je určený pomocou pravidelných inventúr, alebo zaznamenaním príchodov a odchodov. Zahŕňa všetky zvieratá, prítomné na farme, aj zvieratá chované alebo kŕmené na základe zmluvy (zvieratá nepatriace farme, ktoré sú tam chované alebo kŕmené tak, že táto činnosť tvorí len službu, poskytovanú majiteľom, ktorý nepreberá finančné riziko, bežne spojené s chovom alebo výkrmom týchto zvierat) a zvieratá zajaté alebo zatvorené do ochrannej ohrady na obdobie jedného roka, počas ktorého žijú na farme.E. NÁKUPY A PREDAJE HOSPODÁRSKYCH ZVIERATUvádzajú sa nasledujúce kategórie zvierat:51. Kone, somáre, muly a mulice52. Hovädzí dobytokPoložka 52 zahŕňa aj predaje a kúpy byvolov.53. Nepoužité54. Ovce55. Kozy56. Ošípané57. HydinaZahŕňa aj čiastku, zaplatenú za násadové vajcia a za nákupy kurčiat58. Ostatné zvieratáZahŕňa králiky a včelie roje.STĹPCE TABUĽKY ENákupy hospodárskych zvierat (stĺpec 1)Všetky nákupy hospodárskych zvierat počas účtovného roka (vrátane nákupných nákladov). Súvisiace granty a dotácie sa neodpočítajú od súčtu týchto nákupov, ale sa uvedú v položke 116 (pozri pokyny, týkajúce sa tejto položky).Predaje hospodárskych zvierat (stĺpec 2)Všetky predaje hospodárskych zvierat počas účtovného roka. Súvisiace granty a dotácie sa neodpočítajú od súčtu týchto predajov, ale sa uvedú v položke 71 ("Ostatné špecifické náklady na hospodárske zvieratá").Pokiaľ sú známe trhové náklady, ak nejaké existujú, tieto sa neodpočítavajú od celkového predaja, ale sa uvedú pod položkou 71 ("Ostatné špecifické náklady na hospodárske zvieratá").Spotreba farmy a naturálne dávky (stĺpec 3)Hodnota hospodárskych zvierat, spotrebovaných domácnosťou farmy alebo použitých na naturálne dávky počas účtovného roka, ocenená výstupnou cenou.F. NÁKLADYNáklady farmy (v hotovosti a v naturáliách) sa týkajú "spotreby" výrobných zdrojov (vrátane spotreby farmy), zodpovedajúcich výstupu (výsledku?) farmy počas účtovného roka alebo "spotrebe" týchto zdrojov počas účtovného roka. Ak niektoré výdavky čiastočne súvisia so súkromným použitím a čiastočne s nákladmi farmy (napr. elektrina, voda, vykurovacie palivá a motorové palivá, atď.), do hlásenia treba zahrnúť len druhú časť. Treba sem zahrnúť aj časť výdavkov na súkromné vozidlá, zodpovedajúcu ich použitiu pre účely farmy.Pri výpočte nákladov, spojených s výstupom (výsledkom?) účtovného roka, nákupy a spotreba farmy počas roka treba upraviť o zmeny cien (vrátane zmien kultúr). Pre každú položku treba osobitne uviesť celkové uhradené náklady a hodnotu spotreby farmy.Ak uvedené náklady sú pre celkovú "spotrebu" vstupov počas účtovného roka, ale nezodpovedajú výrobe počas tohto roka, zmeny stavu zásob vstupov (vrátane nákladov na pestovanie plodín) treba uviesť v rámci položky 102 "obežný kapitál".Náklady spojené so "spotrebou" kapitálových aktív sú zastúpené odpismi, čiže výdavky na nadobudnutie kapitálových aktív nemôžu byť považované za náklad farmy. Pokyny pre odpisy nájdete v položkách 94 až 103.Výdavky na nákladové položky, kompenzované počas účtovného roka alebo neskôr (napr. opravy traktora v dôsledku nehody, na ktorú sa vzťahuje poistná zmluva alebo zodpovednosť voči tretím osobám) nesmú byť vykázané ako náklady farmy, a zodpovedajúce príjmy nesmú byť zahrnuté do účtov farmy.Príjmy z predaja kúpených zásob (materiálov) treba odpočítať od príslušných vstupov.Granty a dotácie súvisiace s nákladmi sa neodpočítajú od príslušných nákladových položiek, ale sa uvedú v rámci položky 114 (pozri pokyny, týkajúce sa tejto položky). Investičné granty a dotácie sa vykazujú v rámci položiek 94 až 103.Náklady zahŕňajú aj všetky výdavky na nákupy, súvisiace s každou nákladovou položkou.Náklady budú rozdelené do nasledujúcich skupín:59. Náklady na mzdy a sociálne zabezpečenie pre platenú pracovnú siluTúto položku tvoria:- mzdy a platy skutočne zaplatené v hotovosti zamestnancom pracujúcim za mzdu, bez ohľadu na základ odmeňovania (práca v úkole alebo časová práca), s odpočítaním všetkých sociálnych dávok, zaplatených majiteľovi ako zamestnávateľovi s cieľom kompenzovať platbu mzdy, ktorá nezodpovedá skutočne vykonanej práci (napr. neprítomnosť v práci v dôsledku úrazu, odborné vzdelávanie atď.),- mzdy a platy v naturáliách (napr. ubytovanie, strava, bývanie, poľnohospodárska produkcia, atď.),- prémie za produktivitu alebo kvalifikáciu, dary, odmeny, podiel na zisku,- ostatné výdavky spojené s pracovnou silou (náborové výdavky);- príspevky zamestnávateľa na sociálne zabezpečenie zamestnávateľa a príspevky, ktoré zamestnávateľ uhradil za alebo namiesto zamestnanca;- poistenie pracovných úrazov.Odvody na osobné sociálne zabezpečenie a poistenie majiteľa a odvody neplatenej pracovnej sily nemôžu byť považované za náklady farmy.Čiastky prijaté neplatenými pracovníkmi (ktoré sú nižšie ako normálna mzda – pozri definíciu neplatenej pracovnej sily) nesmú byť uvedené v hlásení farmy.Dávky (v hotovosti alebo v naturáliách) uhradené bývalým plateným zamestnancom, ktorí už nepracujú v podniku, nesmú byť zahrnuté do tejto položky, ale do položky "Ostatné režijné výdavky farmy".60. Zmluvná práca a prenájom strojovTáto položka zahŕňa:- celkové výdavky na prácu na farme, vykonávajú poľnohospodárskymi dodávateľmi. Suma obyčajne zahŕňa platbu za používanie zariadení a zamestnancov, a v závislosti od práce náklady na použité materiály (napr. výrobky na ochranu plodín) ak príslušná čiastka je známa, odpočíta sa od položky "Zmluvné činnosti" a uvedie sa pod príslušným číslom kódu (napr. výrobky na ochranu plodín);- náklady na prenájom alebo leasing strojov riadených alebo používaných zamestnancami farmy.V prípade prenajatých strojov, obsluhovaných zamestnancami farmy, všetky náklady farmy na palivá a údržbu treba zaznamenať v rámci príslušnej položky.61. Bežná údržba strojov a zariadeníNáklady na údržbu strojov a zariadení a menšie opravy, neovplyvňujúce trhovú cenu zariadení (platba opravárovi, náklady na náhradné diely atď.).Toto číslo kódu zahŕňa nákupy menších zariadení, náklady na sedlá a podkutie koní, nákup pneumatík, pareniská, ochranné oblečenie pre nehygienickú prácu, čistiace prostriedky na celkové čistenie zariadení a časť nákladov na súkromné vozidlá, zodpovedajúcu ich používaniu pre účely farmy (pozri aj položku 63). Čistiace prostriedky používané na čistenie zariadení pre hospodárske zvieratá (napr. dojacie stroje) sa uvedú v rámci položky 71 "Ostatné špecifické náklady na hospodárske zvieratá".Väčšie opravy, ktoré zvyšujú hodnotu zariadení oproti jej hodnote pred opravami, nie sú zahrnuté do tejto položky (pozri aj pokyny pre odpisy nižšie).62. Motorové palivá a maziváTáto položka zahŕňa aj časť nákladov na palivá a mazivá pre súkromné vozidlá, zodpovedajúcu ich používaniu pre účely farmy (pozri aj položku 63 nižšie).62. "Motorové palivá a mazivá"80. "Vykurovacie palivá".63. Výdavky na osobné motorové vozidláAk časť výdavkov farmy na súkromné motorové vozidlá bude vypočítaná ľubovoľne (napr. pevne určená čiastka za jeden km), tieto náklady budú uvedené v rámci tejto položky.KrmiváKrmivá sa delia na nakúpené krmivá a krmivá vyrobené a používané na farme.Nakúpené krmivá zahŕňajú minerálne lizy, mliečne výrobky (nakúpené alebo vrátené farme) a výrobky na konzerváciu a skladovanie krmív, ako aj výdavky na ochranné ohrady, na používanie spoločných lúk a pastvín, nezahrnutých do VPP, a na prenájom tzv. "kŕmnej pôdy" (forage land?), nezahrnutej do VPP. Medzi nakúpené krmivá patria aj nakúpený hnoj a slama.Krmivá nakúpené pre bylinožravce sa ďalej delia na koncentrované krmivá a objemové krmivá (vrátane ohrád a výdavkov na používanie spoločných lúk, pastvín a pôd na pestovanie objemových krmovín, nezahrnutých do VPP, a kúpeného hnoja a slamy).Položka "Koncentrované krmivá" zahŕňa najmä olejniny, krmné zmesi, obilie, sušené lucernové a trávne granule, sušené repné rezky, rybiu a mäsokostnú múčku, mlieko a mliečne výrobky, minerálie a výrobky na konzerváciu a skladovanie týchto krmív.Výdavky na prácu vykonanú poľnohospodárskymi dodávateľmi pri výrobe objemových krmív, napr. siláž, sa zahrnú do položky 60 "Zmluvná práca".Krmivá vyrobené a použité na farme zahŕňajú predajné výrobky farmy, používané ako krmivá (vrátane mlieka a mliečnych výrobkov, ale okrem mlieka pre telatá, ktoré sa neberie do úvahy). Hnoj a slama vyrobené na farme sa zahrnú, len ak sú predajným výrobkom v príslušnom regióne a v príslušnom roku.Je potrebné použiť nasledujúce rozdelenie:Nakúpené krmivá pre:64. Koncentrované krmivá pre pasúce sa zvieratá (kone, dobytok, ovce, kozy)65. Objemové krmoviny pre pasúce sa zvieratá (kone, dobytok, ovce, kozy)66. Nakúpené krmivá pre ošípané67. Nakúpené krmivá pre hydinu a ostatné malé zvieratáKrmivá vyrobené a použité na farme pre:68. Pasúce sa zvieratá (kone, dobytok, ovce, kozy)69. Ošípané70. Hydinu a ostatné malé zvieratá71. Ostatné špecifické náklady na hospodárske zvieratáVšetky výdavky, priamo spojené s chovom hospodárskych zvierat, pre ktoré neexistuje samostatná rezerva v ostatných nákladových položkách: veterinárne poplatky, lieky, poplatky za chovné kone, umelé oplodnenie, kastrácia, testy mlieka, zápisné a registrácia v plemenných knihách chovu, čistiace prostriedky na čistenie zariadení pre hospodárske zvieratá (napr. dojacie zariadenia), obaly pre produkty hospodárskych zvierat a materiály pre spracovanie produktov hospodárskych zvierat, náklady na skladovanie a trhovú prípravu produktov hospodárskych zvierat, vykonanú mimo farmy, náklady na predaj produktov hospodárskych zvierat farmy, príležitostné nákupy, ktoré sú doplnením produkcie podniku, živočíšnych výrobkov (napr. mlieka), spracovaných na farme, atď. Patrí sem aj krátkodobý prenájom budov, používaných pre ustajnenie zvierat alebo skladovanie ich produktov.72. Nakúpené osivá a sadeniceVšetky nakúpené osivá a sadenice, vrátane cibuliek, korpusov a hľúz. Náklady na mladé stromy a kríky pre novú výsadbu predstavujú investíciu a musia byť uvedené v rámci položky 96 "Trvalé plodiny" alebo v rámci položky 100 "Lesná pôda". Náklady na mladé stromy a kríky, určené na menšiu presádzanie, však treba považovať za náklady účtovného roka a uviesť ich v rámci tejto položky, s výnimkou nákladov, súvisiacich s lesmi, ktoré patria poľnohospodárskemu podniku, ktoré budú uvedené v rámci položky 77 "Špecifické lesnícke náklady".Do tejto položky patria aj náklady na spracovanie semien (triedenie, dezinfekciu).73. Osivá a sadenice dopestované a použité na farmeVšetky osivá a sadenice (vrátane cibuliek, podcibulia a hľúz), dopestované a použité na farme.74. Hnojivá a prostriedky na zúrodnenie pôdyVšetky nakúpené hnojivá a prostriedky na zúrodnenie pôdy (napr. hasené vápno), vrátane kompostu, rašeliny a maštaľného hnoja (okrem hnoja vyprodukovaného na farme).Hnojivá a prostriedky na zúrodnenie pôdy, používané v lesoch, tvoriacich súčasť poľnohospodárskeho podniku, treba uviesť v rámci položky 77 "Špecifické lesnícke náklady".75. Výrobky na ochranu plodínVšetok materiál na ochranu plodín a rastlín proti škodcom a chorobám, dravcom, zlému počasiu, atď. (insekticídy, fungicídy, herbicídy, otrávené návnady, poľné strašiaky, ochrana pred krupobitím, ochrana pred námrazou atď.). Ak činnosti zamerané na ochranu plodín vykonal zmluvný dodávateľ a ak náklady na použitý ochranný materiál nie je samostatne známy, všetok takýto materiál treba uviesť v rámci položky 60 "Zmluvná práca".Ochranné materiály, použité pre lesy, ktoré sú súčasťou poľnohospodárskeho podniku, treba uviesť v rámci položky 77 "Špecifické lesnícke náklady".76. Ostatné špecifické náklady na plodiny (vrátane trvalých lúk a pastvín)Všetky náklady priamo súvisiace s pestovaním plodín, pre ktoré neexistuje zvláštna rezerva v ostatných nákladových položkách: baliaci a viazací materiál, povrazy a laná, náklady na analýzy pôdy, náklady na konkurenčnosť plodín, plastové fólie (napr. pre pestovanie jahôd), prostriedky na konzerváciu a spracovanie plodín, skladovanie a trhovú prípravu plodín vykonávajú mimo farmy, náklady na predaj plodín farmy, čiastky zaplatené za nákup predajných stálych plodín alebo za prenájom pôdy na obdobie kratšie ako jeden rok s cieľom pestovania predajných plodín, príležitostné nákupy, ktoré sú doplnením produkcie podniku, plodín (napr. hrozna), spracovaných na farme, atď. Patrí sem aj krátkodobý prenájom budov, používaných pre predajné plodiny.77. Špecifické lesnícke nákladyHnojivá, ochranné materiály, rôzne špecifické náklady. Nepatria sem mzdové náklady, zmluvná práca a mechanizácia; tieto sa uvádzajú v rámci príslušných nákladových položiek.78. Bežná údržba úprav pôdy a budovÚdržba (nájomcom) budov a úprav pôdy, vrátane skleníkov, parenísk a nosičov. Do tejto položky treba zahrnúť nákup stavebných materiálov pre bežnú údržbu budov.Nákup stavebných materiálov pre nové investície treba uviesť v stĺpci "investície" položky 94 "Poľnohospodárska pôda a hospodárske budovy", 97 "Úpravy pôdy" a/alebo 98 "Hospodárske budovy".Nákup stavebných materiálov pre nové investície treba uviesť v stĺpci "investície" položky 94 "Poľnohospodárska pôda a hospodárske budovy", 97 "Úpravy pôdy" a/alebo 98 "Hospodárske budovy".79. ElektrinaCelková elektrina, spotrebovaná pre obchodné účely farmy.80. Vykurovacie paliváCelkové množstvo vykurovacích palív, spotrebovaných pre obchodné účely farmy, vrátane vykurovania skleníkov.81. VodaNáklady na pripojenie k vodovodnej sieti a na spotrebu vody pre všetky účely farmy, vrátane zavlažovania. Náklady na používanie vodných zariadení farmy treba uviesť v príslušných položkách: odpisy strojov a zariadení, bežná údržba strojov a zariadení, motorové palivá, elektrina.82. PoistenieVšetky platby poistného, pokrývajúce riziká farmy, napr. zodpovednosť majiteľa voči tretím osobám, požiar, povodeň, poistenie proti úmrtiu hospodárskych zvierat a poškodeniu plodín, atď., okrem poistného pokrývajúceho pracovné úrazy, uvedené v položke 59. Platby poistného za budovy sa sem zahrnú len v prípade, že už nie sú uvedené v položke 87.83. Dane a ostatné poplatky farmyVšetky dane a ostatné poplatky, súvisiace s činnosťou farmy, vrátane poplatkov vyberaných v súvislosti s opatreniami na ochranu životného prostredia, ale okrem DPH a daní vyberaných za pozemky, budovy alebo pracovnú silu. Priame dane z príjmov majiteľa sa nepočítajú medzi náklady farmy.84. Ostatné režijné náklady farmyVšetky ostatné náklady farmy, neuvedené v predchádzajúcich položkách (účtovnícke poplatky, sekretárske služby a kancelárske výdavky, telefónne poplatky, rôzne príspevky a predplatné, atď.). Patrí sem aj krátkodobý prenájom budov, používaných na chov hospodárskych zvierat aj pestovanie predajných plodín, a/alebo pre všeobecné účely.85. Zaplatené nájomnéNájomné zaplatené (v hotovosti alebo v naturáliách) za prenajatú pôdu, budovy, kvóty a ostatné práva pre činnosť farmy. Táto položka zahŕňa náklady, ktoré nájomca zaplatil za alebo namiesto majiteľa (napr. pozemková daň a odpisy väčších opráv, náklady na ktoré nesie nájomca) a ktoré nájomca nemôže získať späť. V tejto položke sa uvedie len časť hospodárskych a iných prenajatých budov, ktoré slúžia na podnikateľskú činnosť farmy. Nájomné náklady na kvóty nesúvisiace s pôdou treba uviesť aj v Tabuľke L.86. Nepoužité87. Poistenie hospodárskych budovTáto informácia je dobrovoľná.Platby poistného (požiar, povodeň, atď.) za budovy využívané vlastníkom, ktoré v prípade používania nájomcom zvyčajne platí prenajímateľ. Ak všetky poistenia sú kryté jedinou poistnou zmluvou, treba odhadnúť časť poistného, súvisiacu s budovami farmy.88. Dane a ostatné poplatky za pôdu a budovyDane, dávky a ostatné poplatky za vlastníctvo poľnohospodárskej pôdy a budov, využívaných vlastníkom a nachádzajúcich sa v prenájme.89. Celkové zaplatené úroky a finančné poplatkyÚroky a finančné poplatky za požičaný kapitál (pôžičky), získaný pre účely farmy. Táto informácia je povinná.Dotácie na úroky sa neodpočítajú, ale uvedú v tabuľke J v rámci položky 114.90. Úroky a finančné poplatky zaplatené za pôžičky, získané na nákup pôdy a budovTáto informácia je dobrovoľná.91. z toho: úroky a finančné poplatky, zaplatené za nákup pôdyTáto informácia je dobrovoľná.92. Úroky a finančné poplatky, zaplatené za pôžičky, získané na financovanie prevádzkového kapitálu (hospodárskych zvierat, mŕtveho inventára a obežného kapitálu), a veriteľomTáto informácia je dobrovoľná.93. Celkové nákladySúčet položiek 59 až 89.G. PÔDA A BUDOVY, MŔTVY INVENTÁR A OBEŽNÝ KAPITÁLVyžaduje sa nasledujúce rozdelenie:94. Poľnohospodárska pôda, budovy a práva farmySúčet položiek 95 až 99 nižšie. Položky 95, 97 a 99 treba doplniť, ak v účtoch existujú príslušné údaje.95. Poľnohospodárska pôdaPoľnohospodárska pôda užívaná vlastníkom.96. Trvalé porastyVšetky porasty (okrem lesov a okrem hodnoty pôdy), patriace majiteľovi, bez ohľadu na typ využitia pôdy. Položka musí byť doplnená a čiastky uvedené v tejto položke podliehajú odpisom v stĺpci 7, pozícia 316.Pestovanie mladých rastlín (trvalých plodín, ktoré ešte nie sú úplne produktívne) treba zahrnúť do "Investícií" (stĺpec 4). Treba ho uviesť aj v Tabuľke K, položka 159 "Záverečné ocenenie" (stĺpec 9).97. Úpravy pôdyÚpravy pôdy (napr. oplotenie, drenáž, pevné zavlažovacie zariadenia), patriace majiteľovi, bez ohľadu na typ užívania pôdy. Čiastky uvedené v stĺpci 7, pozícia 324, podliehajú odpisom.98. Hospodárske budovyBudovy patriace majiteľovi, bez ohľadu na typ využitia pôdy. Položka musí byť doplnená a čiastky uvedené v stĺpci 7, pozícia 332, podliehajú odpisom.99. Nadobúdacie náklady, kvóty a ostatné právaPoplatky poradcom, registračné poplatky atď., súvisiace s nadobudnutím poľnohospodárskej pôdy alebo budov farmy. Transakcie súvisiace s predajom a/alebo nákupom referenčných množstiev mlieka a cukrovej repy a prevodov predpísaných práv a povinností, napr. prevodu referenčných hospodárskych zvierat. Kvóty/práva sú priznané aj v tabuľke L. Nepatria sem nadobúdacie náklady na lesnú pôdu.100. Lesná pôda, vrátane dreva na pniLesná pôda užívaná vlastníkom, ktorá je súčasťou poľnohospodárskeho podniku, vrátane príslušných nadobúdacích nákladov.101. Stroje a zariadeniaTraktory, motorové kultivátory, nákladné vozidlá, dodávky, osobné vozidlá, väčšie a menšie poľnohospodárske stroje, vrátane nástrojov, ktorých hodnota v novom stave presahuje 100 EUR.102. Obežný kapitálObežný kapitál tvoria:a) zásoby: výrobky podniku a materiál na sklade;b) ostatný obežný kapitál:- hodnota kultivácií (obmedzená hodnotou hnojív, prostriedkov na zúrodnenie pôdy, semien a sadeníc, použitých pre pestovanie plodín, okrem sadeníc pre trvalé plodiny);- vlastníctvo poľnohospodárskych podielov (podielov v družstvách alebo iných organizáciách, ktorých služby podnik využíva);- pohľadávky:- čiastky, ktoré podnik získa v krátkom čase za predaj plodín alebo investičného majetku alebo za poskytnutie služieb,- čiastky zaplatené vopred za výrobky a služby,- hotovosť (peniaze, účty v banke, prostriedky na žírovom účte), potrebná pre chod podniku.Úroky prijaté na bankových účtoch treba uviesť v rámci položky 178.Ak nie je možné určiť presnú výšku obežného kapitálu, je možné použiť celkový odhad. Tento sa môže skladať z odhadu priemerného kapitálu, investovaného do výrobného procesu, pričom sa vytvorí rezerva na dobu trvania investície. V tomto prípade súčty obežného kapitálu pri počiatočnom ocenení a záverečnom ocenení sú rovnaké.103. SpoluSúčet položiek 94, 100, 101 a 102.STĹPCE TABUĽKY GPočiatočné ocenenie (stĺpec 3)Hodnota tovarov v deň ocenenia. V prípade výrobkov podliehajúcich odpisom (vrátane všetkých už vykonaných väčších opráv) účtovná hodnota sa určí podľa zostatkového obdobia odpisov. Účtovná hodnota sa vypočíta na rovnakom základe ako odpisy, t. j. na základe reprodukčnej hodnoty.Reprodukčná hodnota (kúpna cena podobného aktíva za súčasné ceny) môže byť určená buď na základe bežných cien, alebo na základe cenového indexu (všeobecného alebo špecifického) pre príslušné aktíva (stroje, budovy, atď.).Pôda sa oceňuje na základe cien (očistených od nadobúdacích nákladov), platných v regióne pre neprenajatú pôdu v podobnej lokalite a s podobnou kvalitou, predávajú pre poľnohospodárske účely (ocenenia prevodu majetku medzi príbuznými sa pri určovaní hodnoty neberú do úvahy). V Nemecku a Írsku sa pôda oceňuje na základe jej hodnoty pre poľnohospodárske účely. Táto hodnota sa uvedie v hlásení farmy. Príslušné styčné orgány budú informovať Komisiu o metóde použitej pre ocenenie pôdy v jednotlivých oddieloch a poskytnú jej všetky dostupné štatistické údaje v zodpovedajúcich trhových hodnotáchAk náklady na súkromné vozidlá používané pre poľnohospodárske účely sú rozdelené medzi položky 61 "bežná údržba zariadení" a 62 "palivá a mazivá", časť hodnoty týchto vozidiel, pripadajúca na činnosti farmy, bude zahrnutá do mŕtveho inventára. Ak však náklady na používanie súkromných vozidiel pre účely farmy budú vypočítané ľubovoľne (pozri položku 63), súkromné vozidlá nebudú zahrnuté do mŕtveho inventára.Investície (stĺpec 4)Celkové výdavky na nákupy, väčšie opravy a výrobu fixných aktív počas účtovného roka. Ak boli prijaté granty a dotácie na tieto investície, v stĺpci 4 sa uvedie čiastka, vynaložená pred odpočítaním uvedených grantov a dotácií.Nákupy menších strojov a zariadení, ako aj mladších stromov a kríkov pre novú výsadbu menšieho rozsahu, nebudú uvedené v týchto stĺpcoch, ale zahrnuté do nákladov za účtovný rok (pozri položku 61 "Bežná údržba strojov a zariadení", položku 72 "Kúpené osivá a sadenice", položku 77 "Špecifické lesnícke náklady").V prípade vykonania platby za dlhopisy s pevným úrokom tieto budú ocenené na základe ich peňažnej (trhovej) hodnoty.Investičné dotácie (stĺpec 5)Dotácie prijaté počas účtovného roka. Môžu zahŕňať dotácie poskytnuté na investície, realizované v predchádzajúcich účtovných rokoch.Predaje (stĺpec 6)Celkové predaje aktív počas účtovného roka.Odpisy (stĺpec 7)Odpisy, ktoré treba uviesť, zodpovedajú skutočnej výške odpisov počas účtovného roka, uvedenej v účtoch. Určia sa na základe reprodukčnej hodnoty (t. j. hodnoty podobného nového aktíva v bežných cenách).Odpisy kultúr/porastov/Náklady na mladé stromy a kríky pre novú výsadbu predstavujú kapitálové aktívum, ktorý podlieha odpisom.Iba porasty, ktoré sú vlastníctvom majiteľa (bez ohľadu na typ užívania pôdy) podliehajú odpisom.Nasledujúce sadzby lineárnych odpisov sú uvedené len pre informáciu:Rastliny | | | Ročná sadzba odpisov (%) |Jabloň | Zákrsok | < 750 stromov/ha | 7 |750 – 1500 stromov/ha | 8 |> 1500 stromov/ha | 10 |Polokmeň | | 5 |Vysokokmeň | | 4 |Hruška | Zákrsok | | 6 |Polokmeň | | 5 |Vysokokmeň | | 4 |Dula | | | 6 |Čerešňa, višňa | Zákrsok | | 7 |Polokmeň | | 6 |Vysokokmeň | | 5 |Slivka | Zákrsok | | 10 |Polokmeň | | 7 |Vysokokmeň | | 5 |Marhuľa | Polokmeň | | 7 |Broskyňa | Zákrsok | | 12 |Polokmeň | | 10 |Orech | Zákrsok | | 4 |Polokmeň | | 4 |Vysokokmeň | | 4 |Lieska | Polokmeň | | 7 |Mandľa | Polokmeň | | 4 |Egreš | Ker | | 12 |Ríbezle | Ker | | 12 |Figovník | Polokmeň | | 5 |Opuncia | Polokmeň | | 4 |Ebenovník virgínsky | Polokmeň | | 10 |Vinič | Veľký | | 7 |Stredný | | 6 |Malý | | 5 |Olivovník | Zákrsok | | 5 |Vysokokmeň | | 2 |Citrus | | | 4 |Malinový ker | | | 15 |Ostružinový ker | | | 15 |Artičoky | | | 20 |Asparagus | | | 20 |Jahoda | | | 30 |Rebarbora | | | 8 |Odpisy hospodárskych budov, pevných zariadení a úpravy pôdyOdpisy budov, pevných zariadení (vrátane skleníkov a parenísk) a úprav pôdy, patriacich vlastníkovi, bez ohľadu na typ užívania pôdy.Nasledujúce sadzby lineárnych odpisov sú uvedené len pre informáciu.Budovy a pevné zariadenia | Ročná sadzba odpisov (%) |Drevo | 5 |Drevo plus pevné základy | 4 |Trvalé | 2 |Skleníky | 7,5 |Pareniská | 10 |Vykurovacie zariadenia | 7,5 |Odpisy strojov a zariadeníStroje a zariadenia, podliehajúce odpisom, sú definované ako stroje a zariadenia, ktoré majú v novom stave hodnotu, presahujúcu 100 EUR. Odpisy menších zariadení s nižšou hodnotou sa nevypočítavajú: nákupy týchto zariadení treba zahrnúť priamo medzi náklady účtovného roka (položka 61 "Bežná údržba strojov a zariadení").Do tejto položky budú zahrnuté aj väčšie opravy, ktoré skutočne zvýšia hodnotu strojov a zariadení oproti ich hodnote pred opravou, buď ako neoddeliteľná súčasť odpisov strojov a zariadení, ktoré môžu byť upravené tak, aby brali do úvahy predĺženú životnosť (v dôsledku opráv) príslušného zariadenia, alebo rozložením nákladov na väčšie opravy na niekoľko po sebe nasledujúcich rokov.Výška ročných odpisov môže byť vypočítaná pomocou lineárnej alebo zrýchlenej metódy odpisov.Sadzba odpisov je určená rôznymi faktormi, ktoré väčšinou závisia od konkrétnych podmienok príslušného regiónu a výroby (veľkosť použitia v každom roku), ale aj od technického pokroku.Vzhľadom na výsledné rozdiely v odpisoch medzi jednotlivými regiónmi, dokonca aj medzi jednotlivými podnikmi, účtovníci si môžu zvoliť pre každý stroj alebo pre každé zariadenie sadzby, zodpovedajúce príslušnému regiónu alebo podniku, ktoré by mali byť čo najbližšie skutočným odpisom hodnoty strojov.Nasledujúce sadzby odpisov sú uvedené pre informáciu:Stroje a zariadenia | Ročná sadzba odpisov (%) |Lineárna metóda | Zrýchlená metóda |Osobné a nákladné vozidlá, dodávky a ostatné dopravné zariadenia s vlastným pohonom | 15 | 32 |Traktory, motorové kultivátory a stroje s vlastným pohonom | 12,5 | 26 |Zariadenia ťahané traktorom | 7,5 | 17 |Zariadenia ťahané zvieratami | 5 | 12 |Ostatné stroje a zariadenia | 7,5 | 17 |Záverečné ocenenie (stĺpec 8)Účtovná hodnota aktív pri záverečnom ocenení, vypočítaná na základe reprodukčnej hodnoty.H. DLHYUvedené čiastky sa musia týkať len zatiaľ neuhradených čiastok, t. j. zmluvné pôžičky mínus už uhradené splátky. Pôžičky vo forme dlhopisov s pevným úrokom sa oceňujú v ich peňažnej (trhovej) hodnote. Informácie musia byť poskytnuté aspoň pre pozície 374, 378, 382, 386, 390 a 394.Pôžičky sú uvedené podľa trvania, t. j.:104. Dlhodobé a strednodobé pôžičkyPôžičky poskytnuté podniku na obdobie jedného alebo niekoľkých rokov.105. Krátkodobé pôžičky a záväzkyPôžičky poskytnuté podniku na obdobie kratšie ako jeden rok, dlhy a neuhradené platby.106. SpoluSúčet položiek 104 a 105.Ak v účtoch farmy existujú príslušné údaje, pôžičky treba rozdeliť podľa účelu pôžičky, t. j.:- pôžičky na pôdu a budovy (stĺpce 2 a 6), z toho: pôžičky na nákup pôdy (stĺpce 3 a 7);- pôžičky na prevádzkový kapitál (stĺpce 4 a 8).Súčet týchto položiek dáva čiastky, uvedené v stĺpci 1 (celkové počiatočné ocenenie) (= stĺpce 2 + 4) a v stĺpci 5 (celkové záverečné ocenenie) (= stĺpce 6 + 8).I. DAŇ Z PRIDANEJ HODNOTY (DPH)Údaje v peňažných jednotkách v hlásení farmy sú vyjadrené podľa príslušného členského štátu:- bez DPH; táto metóda by mala byť použitá pre všetky podniky, podliehajúce normálnemu systému;- alebo s DPH. Členské štáty, v ktorých sa táto metóda používa, musia každý rok poskytnúť spolu s disketami, obsahujúcimi účtovné údaje príslušného roka, zoznam sadzieb DPH, použitých počas roka pre každú položku hlásenia.V prípade podnikov, ktoré podliehajú normálnemu systému DPH, nie je potrebné uviesť žiadne údaje v položkách 108 až 111. to isté platí, ak nákupy alebo predaje v hlásení farmy sú uvedené vrátane DPH.Je potrebné poskytnúť nasledujúce podrobnosti o DPH:107. Systém DPHSystém DPH (poradové číslo 400), ktorému podnik podlieha, treba uviesť pre každý podnik pomocou čísla kódu v nasledujúcom zozname:| Poradové číslo 400 Kód |NEMECKOPauschalierender Betrieb | 1 |Optierender Betrieb | 2 |Getränke erzeugender Betrieb | 3 |Bertieb mit Kleinumsatz | 4 |BELGICKORégime normal obligatoire | 1 |Régime normal sur option | 2 |Régime agricole | 3 |FRANCÚZSKOTVA sur option avec autorisation pour animaux vivants | 2 |Remboursement forfaitaire | 3 |GRÉCKONormálny systém | 1 |Poľnohospodársky systém | 2 |TALIANSKORegime esonerato | 1 |Regime speciale agricolo | 2 |Regime normal | 3 |LUXEMBURSKORégime normal obligatoire | 1 |Régime normal sur option | 2 |Régime forfaitaire de lagriculture | 3 |HOLANDSKOAlgemene regeling verplicht | 1 |Algemene regeling op aanvraag | 2 |Landbouwregeling | 3 |DÁNSKOMoms (= normálny) | 1 |ÍRSKOOslobodené | 1 |Registrované (= normálny) | 2 |SPOJENÉ KRÁĽOVSTVOOslobodené | 1 |Registrované | 2 |ŠPANIELSKONormálny systém | 1 |Zjednodušený systém | 2 |Poľnohospodársky systém | 3 |PORTUGALSKONepoužiteľná DPH | 0 |Poľnohospodársky systém | 1 |Normálny systém | 2 |RAKÚSKOPauschalierender Betrieb | 1 |FÍNSKONormálny systém | 1 |ŠVÉDSKONormálny systém | 1 |Ďalšie delenie systému DPH (len Španielsko, Francúzsko a Taliansko)| Poradové číslo 401 |ŠPANIELSKO| Uveďte kód systému DPH (používaný pre poradové číslo 400) pre menšinový systém, ak pre podnik platia dva systémy |FRANCÚZSKOSans TVA obligatoire sur activités connexes | 0 |Avec TVA obligatoire sur activités connexes | 1 |TALIANSKOSystém DPH pre agroturistiku (agriturismo) ako vedľajšiu činnosťRegime speciale agriturismo | 1 |Regime normale agriturismo | 2 |Položky 108 až 111Položky 108 až 111 budú vyplnené, len ak podnik podlieha poľnohospodárskemu systému (alebo podobným systémom).Poľnohospodársky systém (alebo podobné systémy) má poskytnúť celkovú kompenzáciu za DPH, zaplatenú za nákup výrobkov a služieb v bežných cenách, a za investície. V tomto prípade predaje a nákupy sa uvádzajú bez DPH.108. DPH za predajeDPH vybratá počas účtovného roka za predané výrobky.109. DPH za nákupyDPH zaplatená počas účtovného roka za bežný nákup výrobkov a služieb. V Taliansku táto položka zahŕňa aj DPH, zaplatenú daňovým orgánom v rámci pomerného systému.110. DPH za investícieDPH zaplatená počas účtovného roka za nákup výrobných prostriedkov (investície).111. DPH vrátená daňovými orgánmiVrátená čiastka.J. GRANTY A DOTÁCIEGranty a dotácie, ktoré majú byť uvedené v položkách 112 až 118, sú čiastky, ktoré boli poskytnuté z verejných protriedkov, okrem grantov a dotácií na investície, ktoré sú uvedené v rámci položiek 94 až 103.112. Granty a dotácie, okrem príspevkov na náklady a nákup zvieratGranty a dotácie, ktoré boli prijaté alebo na ktoré bol schválený nárok, poskytnuté na hospodárske zvieratá (položky 22 až 50), výrobky (položky 120 až 313 a ich podpoložky), a ostatné prijaté alebo prisľúbené formy pomoci, s výnimkou príspevkov na náklady a nákup zvierat.113. Z toho: rozdelenie súčtu v položke 1121. Kategórie domácich zvierat (položky 22 až 50), okrem dotácií na dobytok v kóde 700 nižšie;2. Výrobky (položky 120 až 313 a ich podpoložky), okrem oblastných platieb v kóde 600 nižšie.3. Špecifické kódy, uvedené v nasledujúcom zozname:- Kód 600 zahŕňa všetky oblastné platby pre pestovateľov niektorých arable crops, vychádzajúce z nariadenia (ES) č. 1251/1999, vrátane oblastných platieb na zákonné rezervy. Túto celkovú čiastku a jej členenie treba uviesť aj v tabuľke M;- Kód 700 zahŕňa všetky priame platby v spoločnej organizácii trhu s hovädzím a teľacím mäsom, vychádzajúce z nariadenia (ES) č. 1254/1999. Túto celkovú čiastku a jej členenie treba uviesť aj v tabuľke M;- Kód 800 zahŕňa priame formy pomoci poľnohospodárskym výrobným metódam, ktoré majú chrániť životné prostredie a zachovať krajinu;- Kód 810 zahŕňa platby poskytnuté farmárom, ktorí podliehajú obmedzeniam poľnohospodárskeho použitia v oblastiach s environmentálnymi obmedzeniami (Nariadenie (ES) č. 1257/1999, článok 16);- Kód 820 zahŕňa kompenzačné náhrady v znevýhodnených oblastiach (Nariadenie (ES) č. 1257/1999, článok 14);- Kód 900 zahŕňa pomoc poskytnutú na zalesnenie poľnohospodárskej pôdy;- Kód 910 zahŕňa ostatnú podporu lesnému hospodárstvu;- Kód 951 zahŕňa granty a dotácie pre živočíšnu výrobu, nezahrnuté v kódoch uvedených vyššie;- Kód 952 zahŕňa granty a dotácie na plodiny nezahrnuté v kódoch uvedených vyššie;- Kód 953 zahŕňa granty a dotácie na rozvoj vidieka, nezahrnuté v kódoch uvedených vyššie;- Kód 998 zahŕňa platby poskytnuté pri pohromách, kompenzácie od štátnych orgánov za stratu výroby alebo výrobných prostriedkov. (Pre súkromné kompenzácie sa používa tabuľka F a položka 181 v tabuľke K);- Kód 999 zahŕňa mimoriadne granty a dotácie (napr. agropeňažná kompenzácia); vzhľadom na svoj výnimočný charakter tieto platby sú registrované na peňažnom základe;- Kódy 1052 a 2052 zahŕňajú kompenzácie za zastavenie výroby mlieka. Ročné platby treba zaznamenať v rámci položky 1052, paušálne platby v rámci položky 2052;- Kód 950 treba použiť pre všeobecné dotácie, ktoré nemôžu byť priradené k žiadnej činnosti (= nie sú zahrnuté do žiadneho z kódov uvedených vyššie).114. Granty a dotácie na nákladyGranty a dotácie, poskytnuté na náklady (položky 59 až 92).115. Z toho: členenie súčtu pre položku 114 podľa typu nákladov (položky 59 až 92)116. Granty a dotácie na nákup zvieratGranty a dotácie, poskytnuté na nákup zvierat (stĺpec 1 položiek 51 až 58).117. Z toho: členenie súčtu pre položku 116 podľa typu hospodárskych zvierat (položky 51 až 58)118. Celkové granty a dotácieSúčet položiek 112, 114 a 116.K. VÝROBA (okrem hospodárskych zvierat)Niektoré položky výrobkov sa delia na podpoložky. V týchto prípadoch informácie pre stĺpce 4 až 10 treba uviesť v rámci podpoložiek aj hlavnej položky. V tomto prípade sa súčet podpoložiek zaznamená do hlavnej položky.Osobitné údaje treba zaznamenať pre plodiny, pestované "do rezervy" v súlade s nariadením (ES) č. 1251/99. Osobitné údaje treba zaznamenať aj v prípade, že tá istá plodina je pestovaná so zavlažovaním aj bez zavlažovania.Údaje pre nezozbieranú úrodu (plodiny "na stojato") treba zaznamenať v rámci príslušnej položky, s výnimkou oblasti, ktorá nemá byť zaznamenaná. To isté platí pre plodiny dopestované na pôde, príležitostne prenajímanej na obdobie kratšie ako jeden rok.A. PLODINYObilieObilie určené na siláž nepatrí medzi výrobky, uvedené nižšie v rámci položiek 120 až 128. Treba ho zaznamenať v rámci položiek 326 "Kŕmna kukurica" a 327 "Ostatné poľné plodiny na silážovanie". Proso, triticale, pohánka a cirok (okrem kŕmneho ciroku) patria do položky 128 "Ostatné obilie". Kŕmny cirok treba zahrnúť do položky 145 "Ostatné kŕmne plodiny".Osivá patria do položiek 120 až 128.120. Pšenica a pšenica špaldová121. Tvrdá pšenica122. Raž (vrátane miešaniek)123. Jačmeň124. Ovos125. Letné obilné miešanky126. Kukurica na zrno (vrátane vlhkej kukurice na zrno)127. Ryža128. Ostatné obilieOstatné poľné plodiny129. Bielkovinové plodinyVšetky proteínové plodiny, pestované na semeno, vrátane semien a miešaniek strukovín s obilninami. Nepatria sem plodiny, ktoré sa zbierajú zelené, napr. lucerna, ktoré treba zaznamenať v rámci položky 145 "Ostatné krmoviny", olejnaté proteínové plodiny (napr. sója), ktoré treba zaznamenať v rámci položky 132 "Bylinné olejniny", a strukoviny pestované ako zelenina, ktoré treba zaznamenať v rámci položky 136, 137 alebo 138.Podpoložky položky 129 "Proteínové plodiny":360. Hrach, poľná fazuľa a sladký bôb361. Šošovica, "cizrník obecný" a "vikev" (hrachor)330. Ostatné proteínové plodiny130. Zemiaky (vrátane skorých zemiakov a semena)Podpoložky položky 130 "Zemiaky":Údaje treba uviesť, ak existujú v účtoch podniku.362. Zemiaky na škrob363. Ostatné zemiaky131. Cukrová repa (okrem semena)132. Bylinné olejniny (vrátane semena)Podpoložky položky 132 "Bylinné rastliny s olejnatými semenami":331. Repka332. Slnečnica333. Sója364. Ľan okrem ľanových vlákien (ak v účtoch podniku existujú príslušné údaje)334. Ostatné (vrátane ľahu okrem ľanu na vlákno, ak nie je zaznamenaný v rámci podpoložky 364, "skočec obecný", svetlica, sézam, podzemnica olejná, horčica, mak a ostatné plodiny s olejnatými semenami)133. Chmeľ (okrem semena)134. Tabak (okrem semena)Podpoložky položky 134 "Tabak":Podpoložky zodpovedajú skupinám odrôd tabaku, definovaným v nariadení Rady (EHS) č. 2075/92 (Ú. v. ES L 215, 30. 7. 1992, s. 70) o spoločnej organizácii trhu so surovým tabakom, najmä jeho článkom 2. Údaje treba zaznamenať, ak existujú v účtoch podniku.365. Umelo sušený (zahrnuté odrody: Virginia, Virginia D a jej hybridy, a Bright)366. Svetlý, sušený vzduchom (zahrnuté odrody: Burley, Badischer Burley a jeho hybridy, a Maryland)367. Tmavý, sušený vzduchom (zahrnuté odrody: Badischer Geudertheimer, Pereg, Korso, Paraguay a jeho hybridy, Dragon Vert a jeho hybridy, Philippin, Petit Grammont (Flobecq), Semois, Appelterre, Nijkerk, Misionero a jeho hybridy, Rio Grande a jeho hybridy, Forchheimer Havanna Iic, Nostrano del Brenta, Resistente 142, Goyano, hybridy odrôd Geudertheimer, Beneventano, Brasile Selvaggio a podobných odrôd, Fermended Burley a Havanna)368. Sušený na ohni (zahrnuté odrody: Kentucky a jeho hybridy, Moro di Cori a Salento)369. Sušený na slnku (zahrnuté odrody: Xanthi-Yaka, Perustitza, Samsun, Erzegovina a podobné odrody, Myrodata Smyrnis, Trapezous a Phi I, Kaba Koulak (nie klasická), Tsebelia a Mavra)370. Basmas (zahrnuté odrody: Basmas)371. Katerini (zahrnuté odrody: Katerini a podobné odrody)372. Kaba-Koulak (klasická) (zahrnuté odrody: Elassona, Myrodata Agrinion a Zychnomyrodata)135. Ostatné priemyselné plodiny (okrem semien)Patrí sem aj bavlna alebo cukrová trstina, ľan pestovaný na vlákno a konope siate.Podpoložky položky 135 "Ostatné priemyselné plodiny":345. Liečivé rastliny, korenie, aromatické rastliny a rôzne druhy korenia, vrátane čaju, kávy a čakanky-cigórie346. Cukrová trstina347. Bavlna: produkcia za účtovný rok (stĺpec 5) treba uviesť podľa hmotnosti (100 kg) semenná bavlna, t. j. nevyzrnené vlákno373. Ľan pestovaný na vlákno (ak v účtoch podniku existujú príslušné údaje)374. Konope (ak v účtoch podniku existujú príslušné údaje)348. Ostatné priemyselné plodiny. Patrí sem aj ľan pestovaný na vlákno a konope, ak nie sú zaznamenané v rámci položiek 373 a 374.Zelenina a jednoročné ovocie136. Čerstvá zelenina, melóny a jahody pestované na poliach: plodiny pestované striedavo s poľnohospodárskymi plodinami – vrátane ananásov a kukurice siatej137. Čerstvá zelenina, melóny a jahody pestované v záhradách s priamym predajom: plodiny pestované s inými záhradníckymi plodinami a v rámci systému krátkeho striedania s takmer nepretržitým využívaním pôdy a s niekoľkými úrodami za rok, vrátane ananásov a kukurice siatej138. Čerstvá zelenina, melóny a jahody pestované pod strechou (vrátane ananásov a kukurice siatej): plodiny pestované pod strechou (v skleníkov, trvalých pareniskách, vo vykurovaných plastových tuneloch) počas celého alebo väčšej časti vegetačného obdobia. Plodiny pestované v nevykurovaných plastových tuneloch, pod zvonmi alebo v prenosných pareniskách sa nepovažujú za plodiny pestované pod strechou. V prípade poschodových skleníkov sa počíta len základná plocha.Podpoložky položiek 136, 137 a 138 "Zelenina a jednoročné ovocie":Výrobky sa zaznamenajú do podpoložiek bez ohľadu na ich neskoršie použitie (spotreba v čerstvom stave, sušenie, spracovanie, konzervovanie, atď.). Údaje treba zaznamenať, ak existujú v účtoch podniku.335. Hlávková kapusta, karfiol, brokolica, atď.336. Listová zelenina (pór, špenát, hlávkový šalát, atď.)337. Paradajky375. Kukurica siata (ak v účtoch podniku existujú príslušné údaje)338. Zelenina pestovaná na plody alebo kvety, okrem paradajok (tekvica a cukina, baklažány, uhorky, artičoky zeleninové, zelená paprika atď.). Patrí sem aj kukurica siata, ak nie je zaznamenaná v rámci podpoložky 375.339. Zelenina pestovaná na korene, cibuľky alebo hľuzy (okrem zemiakov)340. Strukoviny (hrach, fazuľa, atď., okrem šošovice a "cizrníka")341. Plody jednoročných rastlín (jahody, melóny, vodné melóny, ananásy, atď.)139. Huby: celková plocha osiata niekoľko ráz za sebou (základná plocha x počet úplných úrod), uvedená v štvorcových metroch. Táto plocha sa nezahrnie do súčtu (položka 183).Kvety a ozdobné rastliny140. Kvety a ozdobné rastliny pestované pod šírym nebom (okrem pestovateľských škôlok)(základná plocha)141. Kvety a ozdobné rastliny pestované pod strechou (základná plocha)Podpoložky položiek 140 a 141 "Kvety a ozdobné rastliny":Údaje treba uviesť, ak existujú v účtoch podniku.342. Cibuľky kvetov, zrná a hľuzy343. Rezané kvety a ich púčiky344. Kvitnúce rastliny a ozdobné rastlinySemená142. Semená tráv (trávy a kŕmne strukoviny)143. Ostatné semená a osivá (záhradnícke semená, osivá a sadenice v ornej pôde, okrem obilia, suchách strukovín, zemiakov, olejnatých rastlín a semien tráv)Krmoviny a neobrábaná pôda144. Koreňové a kapustovité krmoviny (mangold, kvaka, kŕmna mrkva a okrúhlica, polocukrovka, ostatné koreňové a kapustovité krmoviny)(okrem pestovaných na semeno).145. Ostatné krmovinyVšetky zelené ročné alebo viacročné krmoviny, pestované striedavo s inými plodinami, a ktoré zaberajú tú istú pôdu menej ako päť rokov, okrem trávnatých plodín.Podpoložky položky 145 "Ostatné krmoviny":326. Kŕmna kukurica327. Ostatné obilie na silážovanie328. Ostatné krmoviny146. Neobrábaná pôda (úhor): pôda používaná striedavo, tiež obrábaná, ktorá nedáva žiadnu úrodu počas celého účtovného roka. Patrí sem aj pôda uložená do rezervy v súlade s nariadením (ES) č. 1251/1999 a neobrábaná pôda. Patrí sem aj rezervná pôda pokrytá zeleným porastom. Rezervná pôda, osiata povolenými nepotravinovými plodinami v súlade s nariadením (ES) č. 1251/1999, musí byť uvedená v rámci príslušnej položky plodín, s kódom "typu plodiny" 8 alebo 9.147. Dočasná trávne porasty: tráva zasiata do ornej pôdy a vyhradená na zelené krmivo pre obdo bie kratšie ako päť rokov; patria sem oblasti mladšie ako jeden rok. V rámci tejto položky treba uviesť celkové množstvo sena a/alebo trávy, pochádzajúce z tejto oblasti a určené na predaj.148. Ostatné poľnohospodárske plodiny, nezahrnuté do položiek 120 až 147, alebo do podpoložiek uvedených vyššie.149. Pôda pripravená na siatie, prenajatá iným subjektom, vrátane pôdy poskytnutej zamestnancom vo forme naturálnej dávky.150. Lúky a trvalé pastviny: využívaná poľnohospodárska plocha, nevyužívaná na základe systému striedania plodín, ale trvalo určená (pre obdobie päť alebo viac rokov) na pestovanie zelených kŕmnych plodín, siatych aj divorastúcich, obyčajne ošetrená hnojivom a obrábaná. V rámci tejto položky treba uviesť celkové množstvo sena a/alebo trávy, pochádzajúce z tejto oblasti a určené na predaj.151. Neošetrené pastviny: chudobné pastviny, vrátane krovinatej pôdy, obyčajne neošetrená hnojivami a neobrábaná.Trvalé kultúry152. Ovocné sady a sady s bobuľovinamiPatrí sem aj tropické a subtropické ovocie; vrátane banánov, ale okrem trvalých plodín pestovaných pod strechou, uvedených v rámci položky 156.Podpoložky položky 152 "Ovocné sady a sady bobuľovitých plodov"Výrobky sú uvedené v rámci týchto podpoložiek bez ohľadu na ich ďalšie použitie (spotreba v čerstvom stave, sušenie, spracovanie, konzervovanie, atď.).349. Jadrové ovocie: jablká, hrušky, atď., okrem hrozienok (podpoložka 291) a stolového hrozna (podpoložka 285).350. Kôstkové ovocie: slivky, broskyne, marhule, čerešne a višne, atď., okrem stolových olív (podpoložka 281).351. Orechy: vlašské orechy, lieskové oriešky, mandle, gaštany, atď.352. Malé ovocie a bobule: červené a biele ríbezle, maliny, figy atď. (okrem jahôd, melónov a ananásov: položky 136, 137 a 138)353. Tropické a subtropické ovocie: banány, avokádo, mango, papája, atď.153. Citrusové ovocné sadyPodpoložky položky 153 "Citrusové ovocné sady":354. Pomaranče355. Mandarínky, klementínky a podobné malé ovocie356. Citróny357. Ostatné citrusové ovocie154. Olivové lesyPodpoložky položky 154 "Olivové lesy":281. Stolové olivy282. Olivy na výrobu oleja (predávané vo forme plodov)283. Olivový olej284. Vedľajšie produkty olív155. Hrozno (vínna réva)Podpoložky položky 155 "Hrozno":285. Stolové hrozno286. Hrozno na akostné víno (akostné vína psr)287. Hrozno na stolové víno a víno okrem akostného vína288. Rôzne výrobky z hrozna: hroznový mušt, šťava, pálenka, ocot a ostatné, vyrobené na farme)289. Akostné víno (akostné vína psr)290. Stolové víno a víno okrem kvalitného vína291. Hrozienka304. Vedľajšie produkty z hrozna (matoliny, vínny kal)156. Trvalé plodiny pestované pod strechou157. Škôlky: vrátane škôliek pre pestovanie viniča; okrem lesných škôliek v lesoch, ktoré slúžia potrebám podniku158. Ostatné trvalé plodiny (vŕba, tŕstie, bambus atď.)159. Pestovanie mladých rastlín, ocenených na základe vstupných nákladov (do úvahy sa berú len rastliny, ktoré ešte nedosiahli úplnú produkciu). Tento údaje treba uviesť aj v rámci investícií (stĺpec 4) pre položku 96 "Trvalé plodiny" (tabuľka G).Ostatné výrobky z plodín160. Výrobky vyrobené z plodín, dopestovaných na farme, osobitne neuvedené: vrátane alkoholu, okrem alkoholu z hrozna, jablkového muštu, hruškového muštu alebo i.161. Vedľajšie produkty plodín (okrem vedľajších produktov vínnej révy a olivových lesov)Podpoložky položky 161 "Vedľajšie produkty plodín":Údaje treba uviesť, ak existujú v účtoch.299. Slama300. Skrojky cukrovej repy301. Ostatné vedľajšie produktyB. ŽIVOČÍŠNE VÝROBKY162. Kravské mlieko163. Výrobky z kravského mlieka164. Ovčie mlieko165. Kozie mlieko166. Vlna167. Výrobky z ovčieho mlieka168. Výrobky z kozieho mlieka169. Slepačie vajcia170. Ostatné živočíšne výrobky (predaný hnoj, poplatky za plemenné kone, vajcia okrem slepačích vajec atď.)313. Med a včelárske výrobky: med, medovina a ostatné včelárske výrobky a vedľajšie produkty, podľa možnosti vyjadrené v metrických centoch (= 100 kg) ekvivalentov medu.171. Zmluvný chovPríjmy za zmluvný chov, zodpovedajúce prevažne platbe za poskytnuté služby, a ak majiteľ nepreberá ekonomické riziko, obyčajne spojené s chovom alebo výkrmom.Podpoložky položky 171 "Zmluvný chov":Údaje treba uviesť, ak existujú v účtoch podniku.307. Dobytok na základe zmluvy308. Ovce a/alebo kozy na základe zmluvy309. Ošípané na základe zmluvy310. Hydina na základe zmluvy311. Ostatné zvieratá na základe zmluvyC. LESNÍCTVO173. Zalesnená plochaPôda pokrytá lesmi, vrátane škôliek nachádzajúcich sa v lese, ako aj topoľových hájov. Osamotene stojace stromy, krovie a stromoradia sa nepovažujú za zalesnenú pôdu, ich plochy sa zahrnú do okolitej pôdy. Zalesnená pôda sa berie do úvahy, keď je obhospodarovaná majiteľom, udržiavaná jeho zamestnancami pomocou zariadení farmy a/alebo ak produkty, ktoré poskytuje, sa použijú na poľnohospodárskom majetku.174. Predaj vyrúbaného (čerstvého) dreva: hodnota predajov dreva, vrátane použitia farmy počas účtovného roka175. Predaje dreva na pni (na stojato): hodnota predajov dreva na pni počas účtovného roka176. Ostatné lesnícke výrobky: hodnota predajov lesníckych výrobkov okrem dreva (korok, borovicová živica, atď.).D. OSTATNÉ VÝROBKY172. Príjmy z príležitostného prenájmu plôch na pestovanie krmovín a ohrád177. Zmluvná práca vykonávaná pre iné subjekty, vrátane prenájmu zariadení178. Úroky z likvidných aktív na bankovom účte vlastníka, potrebných pre chod podniku. Táto položka sa nevypĺňa, ak obežný kapitál je určený ľubovoľne (pozri aj pokyny pre obežný kapitál, položka 102).179. Cestovný ruch v niektorých prípadoch, ak sa prekrýva s poľnohospodárskou činnosťou na farme natoľko, že v praxi je nemožné odlíšiť ich od seba, a ak v dôsledku toho príslušné náklady a práca sú zahrnuté do zodpovedajúcich položiek, príjmy z tejto činnosti sa zahrnú do tejto položky. Zahŕňajú nájomné od turistov (kempingy, chaty, jazda na koni, poľovačky, rybolov, atď.).180. Oprava príjmov, súvisiacich s predchádzajúcim účtovným rokom: čiastky prijaté počas roka, súvisiace s predchádzajúcimi účtovnými rokmi, ktoré neboli zahrnuté do pohľadávok týchto účtovných rokov. Granty, dotácie a priame formy pomoci, týkajúce sa výrobkov, zvierat, celkovej (povrchovej) plochy, nákladov a živelných pohrôm treba zahrnúť pre bežný účtovný rok do položiek 112 až 119, a pre predchádzajúce účtovné roky do pod poradové číslo 483.181. Ostatné výrobky a príjmy, neuvedené vyššie: hodnota bývania zamestnancov, zahrnutá do miezd a platov v naturáliách (určená na základe relevantných nákladov), výroba fixných aktív (odhadovaná hodnota všetkých nákladov na výrobu fixných aktív, považovaných za bežné náklady farmy: pozri odsek b) "Všeobecné definície a pokyny"), prijaté kompenzácie, ktoré nemôžu byť priradené k žiadnej položke alebo odpočítané od nákladov, atď.182. Ostatné plochy a ich produkciaPoložka 182 zahŕňa všetky ostatné plochy, napr. zeleninovú záhradu, pôdu zastavanú budovami, cesty, skládky, rybníky, atď.183. Spolu: súčet položiek 120 až 182 a 313.Súčet plôch však nezahŕňa oblasti, používané na pestovanie plodín nasledujúcich za sebou a húb. To znamená, že súčet plôch predstavuje celkovú plochu farmy.STĹPCE TABUĽKY KVýrobky (stĺpec 1)Výrobky treba uviesť v poradí čísel, uvedených vyššie.Typ plodiny (stĺpec 2)Nižšie sú uvedené typy plodín a ich kódy:Kód 0 : Tento kód treba použiť v prípade produktov z hospodárskych zvierat, spracovaných produktov, zásob a vedľajších produktov.A. Poľné plodiny (vrátane čerstvej zeleniny, melónov a jahôd pestovaných pod šírym nebom striedavo s poľnohospodárskymi plodinami: okrem plodín pestovaných na pôde uloženej do rezervy podľa nariadenia (ES) č. 1251/1999).Kód 1 - jednotlivé plodiny, t. j. plodiny, ktoré sa ako jediné pestujú na danej ploche počas účtovného roka,- zmiešané plodiny: plodiny siate, pestované a zbierané spoločne a vytvárajúce zmes ako konečný výrobok,- tá z plodín, pestovaných postupne v priebehu účtovného roka na danej ploche, ktorá zostáva najdlhšie v zemi.Kód 2 : Nezavlažované kombinované plodinyPlodiny pestované po určitú dobu spoločne na tej istej pôde, pričom každá obyčajne dáva samostatnú úrodu v priebehu účtovného roka. Celková plocha sa rozdelí medzi tieto plodiny podľa plochy, ktorú skutočne zaberá.Kód 3 : Nezavlažované nadväzujúce plodiny (medziplodiny)Plodiny pestované postupne počas účtovného roka na danej ploche, a ktoré nie sú považované za hlavné plodiny.Kód 6 : Zavlažované hlavné alebo kombinované plodinyKód 7 : Zavlažované nadväzujúce plodinyPlodina je považovaná za zavlažovanú, ak voda je za normálnych okolností dodávaná umelo.Tieto dva typy plodín treba uviesť, ak v účtoch existujú príslušné informácie.B. Zeleninárstvo a pestovanie kvetov pod šírym nebomKód 4 : Čerstvá zelenina, melóny a jahody pestované v zeleninárskych záhradách pod šírym nebom (pozri položku 137) a kvety a ozdobné rastliny pestované pod šírym nebom (pozri položku 140).C. Plodiny pestované pod strechouKód 5 : Čerstvá zelenina, melóny a jahody pestované pod strechou (pozri položku 138), kvety a ozdobné rastliny (ročné alebo viacročné) pestované pod strechou (pozri položku 141), trvalé plodiny pestované pod strechou (pozri položku 156). V prípade potreby aj položky 143, 285 a 157.D. Plodina na pôde odloženej do rezervy v súlade s nariadením (ES) č. 1251/1999Kód 8 : Nezavlažované plodiny na neobrábanej pôdeKód 9 : Zavlažované plodiny na neobrábanej pôdeChýbajúce údaje (stĺpec 3)Kód 0 : Kód 0 sa uvádza, ak nechýbajú žiadne údaje.Kód 1 : Kód 1 treba uviesť, ak plocha pokrytá plodinou nie je uvedená (pozri stĺpec 4), napríklad v prípade predaja predajných rastlinných výrobkov, kúpených ako plodiny "na stojato" alebo pochádzajúcich z pôdy, príležitostne prenajímanej na obdobie kratšie ako jeden rok, a v prípade produkcie získanej spracovaním kúpených živočíšnych alebo rastlinných výrobkov.Kód 2 : Kód 2 treba uviesť pre plodiny, ktoré sú predmetom zmluvy, ak vzhľadom na podmienky predaja nie je možné uviesť skutočnú produkciu (stĺpec 5).Kód 3 : Kód 3 treba uviesť, ak vzhľadom na podmienky predaja nie je možné uviesť skutočnú produkciu a plodiny nie sú predmetom zmluvy.Kód 4 : Kód 4 treba uviesť, ak plocha a skutočná produkcia chýbajú.Kód 8 : Kód 8 treba uviesť v prípade kódu produktu 146, ak plocha je odložená do rezervy v súlade s nariadením (ES) č. 1251/1999 a nie je obrábaná (patrí sem aj prípadný zelený porast).Plocha (stĺpec 4)Plochu treba uviesť v ároch (100 árov = 1 hektár), s výnimkou pôdy používanej na pestovanie húb (položka 139), ktorá sa uvádza v štvorcových metroch. Táto druhá plocha sa nezahrnie do celkovej plochy (pozri položku 183).V tomto stĺpci sa uvádza plocha pre každý rastlinný výrobok, s výnimkou vedľajších produktov (položky 161, 284, 299 až 301 a 304) a niektorých spracovaných výrobkov (položky 160 a 288). Výrobky získané spracovaním kúpených plodín a výrobky z predajných plodín, kúpených ako plodiny "na stojato", alebo pochádzajúcich z pôdy príležitostne prenajímanej na obdobie kratšie ako jeden rok budú uvedené bez udania plochy. Kód 1 treba uviesť v stĺpci 3 (chýbajúce údaje).Pre podpoložky, týkajúce sa čerstvej zeleniny, melónov a jahôd (335 až 341), kvetov a ozdobných rastlín (položky 342 až 344), pestovaných v zeleninárskych záhradách pod šírym nebom alebo pod strechou, sa uvedie plocha skutočne používaná pre príslušnú plodinu (osiata plocha). Príklad: ak reďkovky a neskôr pór sú pestované na spoločnej ploche 1 ha zeleninárskej záhrady pod šírym nebom, základná plocha, ktorú treba uviesť v položke 137, bude 1 ha, kým osiata plocha bude zodpovedať dvojnásobku 1 ha a uvedie sa v položke 339 resp. 336. Ak tieto informácie neexistujú v účtoch podniku, v stĺpci 3 treba uviesť kód 1 (chýbajúce údaje).Produkcia za účtovný rok (stĺpec 5)Množstvá živočíšnych výrobkov a plodín, vyrobených resp. dopestovaných počas účtovného roka (okrem všetkých strát na poli a na farme). Tieto množstvá budú uvedené pre hlavné výrobky farmy (okrem vedľajších produktov).Tieto množstvá treba uviesť v metrických centoch (100 kg), s výnimkou vajec (položka 169), ktoré sa uvádzaj v tisícoch, a vína a vínnych výrobkov (položky 286 až 290), ktoré sa vyjadrujú v hektolitroch. V prípade mlieka množstvo tekutého mlieka sa uvedie bez ohľadu na formu, v ktorej sa predá, spotrebuje na farme alebo použije na naturálne dávky alebo na účely farmy (smotana, maslo, syr, atď.). Mlieko pre teliatka sa nezahrnie do produkcie.Ak vzhľadom na podmienky predaja nie je možné určiť skutočnú produkciu v metrických centoch (pozri predaj plodín na stojato a zmluvných plodín), v stĺpci 3 treba uviesť kód 2 (chýbajúce údaje) pre plodiny na základe zmluvy a kód 3 v ostatných prípadoch.Počiatočné ocenenie (stĺpec 6)Hodnota výrobkov na sklade na začiatku účtovného roka, okrem hospodárskych zvierat. Výrobky musia byť ocenené vo výstupných cenách, platných v deň ocenenia.Predaje (stĺpec 7)Celková hodnota predaja (bez ohľadu na to, či výnosy boli prijaté počas účtovného roka) výrobkov, ktoré sa nachádzajú na sklade na začiatku účtovného roka a boli zozbierané počas roka.Súčet pre predané výrobky zahŕňa hodnotu výrobkov vrátených farme (odstredené mlieko, buničina/dreň, atď.). Druhá hodnota sa zahrnie aj medzi náklady farmy.Všetky vyrovnávacie platby (napríklad za škody spôsobené krupobitím) prijaté počas účtovného obdobia je potrebné pripočítať k celkovej hodnote tržieb za príslušné produkty vo všetkých prípadoch, kedy je ich možné priradiť na produkciu takýchto produktov. Inak sa uvedú pod položkou 181 "Ostatná produkcia a príjmy".Granty a dotácie na výrobky, prijaté počas účtovného roka, sa nezahrnú do súčtu pre predaje; uvedú sa v rámci položky 112 (pozri pokyny pre túto položku). Ak sú známe predajné náklady (pokiaľ existujú), neodpočítajú sa od celkovej hodnoty predaja, ale sa uvedú v rámci položky 71 "Ostatné špecifické náklady na hospodárske zvieratá" alebo 76 "Ostatné špecifické náklady na plodiny".Spotreba farmy a naturálne dávky (stĺpec 8)Výrobky spotrebované domácnosťou vlastníka (vrátane výrobkov pochádzajúcich z farmy, ktoré boli použité pri príprave jedál pre dovolenkárov) a/alebo použité na naturálne platby za výrobky a služby (vrátane odmien poskytnutých v naturáliách). Príslušné výrobky sa ocenia vo výstupných cenách.Záverečné ocenenie (stĺpec 9)Hodnota výrobkov na sklade na konci účtovného roka, okrem hospodárskych zvierat. Výrobky musia byť ocenené vo výstupných cenách, platných v deň ocenenia.Spotreba farmy (stĺpec 10)Výstupná hodnota výrobkov farmy, ktoré sa nachádzali na sklade na začiatku účtovného roka a/alebo boli vyrobené počas roka, a ktoré boli použité ako vstupy na farme počas roka. Patria sem:- živočíšne krmivá:výstupná hodnota predajných výrobkov farmy (výrobky, ktoré sú bežne predajné), použitých počas roka ako živočíšne krmivo. Slama pochádzajúca z farmy a použitá na farme (ako krmivo a podstielka) sa ocení len v prípade, že ide o predajný výrobok v regióne a pre uvažovaný rok. Mlieko pre teľatá sa nezahrnie do spotreby farmy.Príslušné výrobky sa ocenia vo výstupnej predajnej cene.- osivá a semená:výstupná hodnota predajných výrobkov farmy, použitých ako semeno-osivo pre plodiny počas účtovného roka.L. KVÓTY A OSTATNÉ PRÁVAMnožstvo vlastnenej kvóty treba vždy uviesť v stĺpci 9.Uveďte aj kvóty, ktoré boli pôvodne získané bezplatne v bežných trhových cenách, ak môžu byť predané oddelene od pôdy. Kvóty, ktoré nemôžu byť predané oddelene od pôdy, sa zaznamenajú len v tabuľke G.Niektoré údaje sa súčasne zaznamenajú, buď individuálne alebo ako zložky celkov, v iných položkách tabuliek F, G a/alebo K.Je potrebné použiť nasledujúce položky:401. Mlieko402. Prémie za kravy bez trhovej produkcie mlieka404. Prémie za chovné ovce a kozy/samice/421. Cukrová repa422. Tabak423. Zemiaky na škrob441. Čpavok442. Organické hnojivo499. OstatnéSTĹPCE TABUĽKY LKvóty alebo iné práva (stĺpec 1)Položka kvóty alebo práva.Typ údajov (stĺpec 2)Kód 1 : Údaje týkajúce sa aktív: nákupy a predaje.Kód 2 : Údaje týkajúce sa príjmov: prenájom alebo požičanie kvót.(Stĺpec 3): nepoužitýPlatby (stĺpec 4)Pre kód 1 v stĺpci 2:Čiastka zaplatená za nákup kvót alebo iných práv.Pre kód 2 v stĺpci 2:Čiastka zaplatená za prenájom alebo požičanie kvót alebo iných práv. Je zahrnutá aj v zaplatenom nájomnom v rámci položky 85 "Zaplatené nájomné" v tabuľke F.Príjmy (stĺpec 5)Pre kód 1 v stĺpci 2:Čiastka získaná za predaj kvót alebo iných práv.Pre kód 2 v stĺpci 2:Čiastka získaná za požičanie alebo prenájom kvót alebo iných práv. Zahrnutá aj v položke 181 "Ostatné výrobky a príjmy" v tabuľke K.Počiatočné ocenenie (stĺpec 6)Pre kód 1 v stĺpci 2:Hodnotu pri počiatočnom ocenení množstiev, ktorými disponuje vlastník, pôvodne získaných bezplatne alebo kúpených, treba zaznamenať v bežných trhových cenách, ak príslušné kvóty môžu byť predané aj bez pôdy, na ktorú sa vzťahujú.Pre kód 2 v stĺpci 2:Nepoužiteľné.Odpisy (stĺpec 7)V tomto stĺpci môžu byť uvedené odpisy kvót a iných práv. Odpisy kvót a iných práv však nesmú byť použité v tabuľke G (pozícia 340).Záverečné ocenenie (stĺpec 8)Pre kód 1 v stĺpci 2:Hodnotu v záverečnom ocenené množstiev, ktorými disponuje vlastník, pôvodne získaných bezplatne aj kúpených, treba zaznamenať v bežných trhových cenách, ak tieto kvóty môžu byť predané aj bez pôdy, na ktorú sa vzťahujú.Pre kód 2 v stĺpci 2.Nepoužiteľné.Množstvo (stĺpec 9)Jednotky, ktoré treba použiť, sú:- v položkách 401, 421 až 442: metrické centy,- v položkách 402 a 404: počet základných jednotiek prémií;- v položke 499: žiaden údaj.Dane, mimoriadne dane (stĺpec 10)Uveďte len raz, pričom stĺpec 2 = 2.Položka 401: mimoriadna daň za mlieko z produkcie pre účtovný rok, inak uhradená čiastka. Ak existuje kvóta, ale nie platba, uveďte "0".M. PRIAME PLATBY ZA ARABLE CROPS A HOVÄDZIE MÄSO – v zmysle nariadení (ES) č. 1251/1999 a (ES) č. 1254/1999 (položky 601 až 650 a 700 až 769).600. Oblastné platby v zmysle nariadenia (ES) č. 1251/1999Súčet oblastných platieb treba uviesť aj v tabuľke J, s kódom 600. Zhŕňa aj oblastné platby za pôdu odloženú do rezervy.Podrobnosti položky 600:Položky 621 až 633 sa zaradia v prípade zavlažovaných plodín, iba v prípade, ak sú tieto plodiny samostatne sledované v národnom regionálnom pláne. V takom prípade sú plochy a platby vylúčené z položiek 601 až 613. Pokiaľ zavlažované plochy nie sú samostatne sledované v národnom regionálnom pláne, sú zapísané pod položkami 601 až 613.601. Plošné platby za nezavlažovanú pôduSúčet položiek 602 až 613.Jednotlivé podpoložky treba doplniť aspoň v prípade, že členský štát ustanovil vo svojom pláne regionalizácie iný systém náhrad (pokiaľ ide o referenčné výnosy, výšku jednotkovej pomoci, celkovú plochu, spĺňajúcu požiadavky na poskytnutie náhrad)) pre rôzne plodiny, pre ktoré môže byť poskytnutá náhrada.602. Oblastné platby za obilie603. Oblastné platby za olejnaté plodiny604. Oblastné platby za proteínové plodiny605. Oblastné platby za obilie na silážovanie606. Oblastné platby za kukuricu na zrno607. Oblastné platby za kukuricu na silážovanie608. Príplatok k oblastným platbám za tvrdú pšenicu v tradičných pestovateľských oblastiach alebo zvláštny príspevok na tvrdú pšenicu, opísaný v článku 5 ods. 4 nariadenia (ES) č. 1251/1999609. Oblastné platby za ostatné poľnohospodárske plodiny611. Oblastné platby za trávovú siláž612. Oblastné platby za ľan pestovaný na vlákno613. Oblastné platby za konope pestované na vlákno621. Oblastné platby pre zavlažovanú pôduSúčet položiek 622 až 633.Jednotlivé podpoložky treba doplniť aspoň v prípade, že členský štát ustanovil vo svojom pláne regionalizácie iný systém náhrad (pokiaľ ide o referenčné výnosy, výšku jednotkovej pomoci, celkovú plochu, spĺňajúcu požiadavky na poskytnutie náhrad)) pre rôzne plodiny, pre ktoré môže byť poskytnutá náhrada.622. Oblastné platby za zavlažované obilie623. Oblastné platby za zavlažované olejnaté plodiny624. Oblastné platby za zavlažované bielkovinové plodiny625. Oblastné platby za zavlažované obilie na silážovanie626. Oblastné platby za zavlažovanú kukuricu na zrno627. Oblastné platby za zavlažovanú kukuricu na silážovanie628. Príplatok k oblastným platbám za tvrdú pšenicu v tradičných pestovateľských oblastiach alebo zvláštny príspevok na tvrdú pšenicu, opísaný v článku 5(4) nariadenia (ES) č. 1251/1999629. Oblastné platby pre ostatné zavlažované poľnohospodárske plodiny632. Oblastné platby pre zavlažovaný priadny ľan633. Oblastné platby pre zavlažované priadne konope650. Oblastné platby za pôdu ponechanú úhorom700. Priame platby na výrobu hovädzieho mäsa v zmysle nariadenia (ES) č. 1254/1999Súčet priamych platieb za hovädzie mäso treba uviesť aj v tabuľke J, s kódom 700.Nasledujúca tabuľka uvádza položky pre všetky typy priamych platieb za hovädzie mäso, podľa nariadenia (ES) č. 1254/1999, ale poskytnutie niektorých údajov, týkajúcich sa "počtu základných jednotiek" a "celkovej pomoci" je dobrovoľné. Pokiaľ ide o ďalšie platby, vytvorené v nariadení (ES) č. 1254/1999, treba zabrániť duplicitnému záznamu. Preto:- doplnenie prémie za dojčiace kravy treba zaznamenať v rámci položky 764, iba ak nie je zaznamenané už v položke 731;- doplnenie prémie za porážku treba zaznamenať v rámci položky 762, iba ak nie je zaznamenané už v položke 742;- ďalšie platby za býky treba zaznamenať v rámci položky 763, iba ak nie je zaznamenané už v položkách 710 až 715.+++++ TIFF ++++++++++ TIFF +++++STĹPCE TABULKY MVýrobok alebo kombinácia výrobkov (stĺpec 1)(Stĺpce 2 a 3): nepoužité.Počet základných jednotiek pre platby (stĺpec 4)V prípade položiek 600 až 650 a 769 je potrebné uviesť plochu v ároch, pre ktorú je pestovateľovi poskytovaná pomoc. V prípade položiek 710 až 766 treba uviesť počet platieb.Celková pomoc (stĺpec 5)Súčet pre prijaté pomoci alebo pomoci, na ktoré vznikol nárok počas účtovného roka.Referenčná čiastka (stĺpec 6)V prípade položiek 601 až 650 treba uviesť referenčný výnos z plodín (v kilogramov na hektár), použitý pre výpočet prémií, ktoré majú byť prijaté. Ak tieto údaje neexistujú v účtoch podniku, môžu ich zaznamenať styčné orgány na základe regionálnych údajov podľa miesta činnosti podniku.(Stĺpce 7 až 10): nepoužité.N. ÚDAJE O NÁKUPOCH A PREDAJOCH HOSPODÁRSKYCH ZVIERATKategórie hospodárskych zvierat treba uviesť pomocou čísel kódov 22 až 50, zodpovedajúcich položkám pre tie isté kategórie hospodárskych zvierat, použitým v tabuľke D. Ak údaje neexistujú pre všetky kategórie, môžu sa použiť ich súčty.Medzisúčty nákupov a predajov na jeden živočíšny druh (kone, dobytok, ovce, kozy, svine, hydina, ostatné zvieratá) treba uviesť v tabuľke E.STĹPCE TABUĽKY NKategória hospodárskych zvierat (stĺpec 1)Zodpovedá položkám, použitým v tabuľke D.(Stĺpce 2 a 3): nepoužité.Počet kúpených zvierat (stĺpec 4)Uvedený v kusoch.Nákupy hospodárskych zvierat (stĺpec 5)Všetky nákupy hospodárskych zvierat počas účtovného roka (vrátane kúpnych nákladov). Súvisiace granty a dotácie sa neodpočítajú od súčtu týchto nákupov, ale uvedú v rámci položky 116 (pozri pokyny, týkajúce sa tejto položky).Počet predaných zvierat (stĺpec 6)Uvedený v kusoch.Predaje hospodárskych zvierat (stĺpec 7)Všetky predaje hospodárskych zvierat počas účtovného roka. Súvisiace granty a dotácie sa nezahrnú do súčtu týchto predajov, ale uvedú v rámci položky 112 (pozri pokyny, týkajúce sa tejto položky). Ak predajné náklady (pokiaľ vznikli) sú známe, neodpočítajú sa od súčtu predajov, ale uvedú sa v rámci položky 71 "Ostatné špecifické náklady na hospodárske zvieratá".(Stĺpce 8 až 10): nepoužité."--------------------------------------------------PRÍLOHA III"PRÍLOHA IIIPREDLOŽENIE ÚČTOVNÝCH ÚDALOV: TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE1. Charakteristika zariadeníTypy zariadení | Špecifikácie |Diskety 1,44/2,88 MB | Odporúča sa kompresia |CD-ROM (WORM) | |E-mail: | Oficiálna e-mailová adresa služby komisie, zodpovednej za riadenie siete účtovníckych údajov fariem Odporúča sa kompresia |Internetová stránka RICA | Oficiálna e-mailová adresa služby komisie, zodpovednej za riadenie siete účtovníckych údajov fariem Odporúča sa kompresia |4 mm kazeta | DDS-1, DDS-2 |8 mm kazeta | Typ "exabyte" |Akceptovaná bude len kompresia ZIP.Iné formy poskytnutia údajov môžu byť dohodnuté medzi styčným orgánom každého členského štátu a službou komisie, zodpovednou za riadenie Siete účtovných údajov fariem.2. Predloženie súboru1) Styčný orgán musí poskytnúť výmenný protokol. Mal by obsahovať technickú charakteristiku typu zariadenia, použitého pre výmenu dát, a súboru poslaného prostredníctvom tohto zariadenia.2) Zariadenie obsahuje len jeden súbor.3) Súbor môže obsahovať záznamy s pevnou alebo variabilnou dĺžkou.4) Všetky údaje, týkajúce sa podniku, sú poskytované v jednom zázname.5) Poľnohospodársky podnik je charakterizovaný maximálne 1987 údajmi, z toho: 487 sú dáta pevného poľa (pozri prílohu I), za ktorými nasleduje variabilný počet skupín s 10 údajmi. Tento počet skupín je uvedený v tabuľke A hlásenia poľnohospodárskeho podniku.6) Každý údaj (bunka alebo pole) musí byť vyjadrený ako celé číslo v súlade s formátmi, uvedenými v nasledujúcej tabuľke:Formát | Dĺžka údaja | Iná charakteristika |Binárny formát | Pevná dĺžka štyroch bytov (32 bitov) | Celé číslo so znamienkom, dvojkový formát |("Big-Endian/Most Significant Byte Left" alebo "Little-Endian/Most Significant Byte Right", formát spĺňajúci normy IEEE) |Textový formát | Pevná dĺžka 10 alebo viac znakov (podľa výmenného protokolu) | Znaky ASCII |Vyplňujúci znak musí zodpovedať medzere |Pred zápornými číslami treba uviesť mínusové znamienko ("-") |Bez čiarky oddeľujúcej tisíce |Variabilná dĺžka | Znak oddeľujúci údaje môže zodpovedať medzere, čiarke (,) alebo bodkočiarke (;) |Je potrebné uviesť ďalší znak(-y) konca záznamu <riadok> alebo <nový riadok a iné znaky posunu> |Pred zápornými číslami treba uviesť mínusové znamienko ("-") |Bez čiarky oddeľujúcej tisíce |"--------------------------------------------------