CELEX: 21981A0623(01)
Language: fi
Date: 1981-10-26 00:00:00
Title: SOPIMUS, joka koskee Euroopan talousyhteisön ja Intian välistä kaupallista ja taloudellista yhteistyötä - Euroopan talousyhteisön julistus

Avis juridique important

|

21981A0623(01)

SOPIMUS, joka koskee Euroopan talousyhteisön ja Intian välistä kaupallista ja taloudellista yhteistyötä - Euroopan talousyhteisön julistus  

Virallinen lehti nro L 328 , 16/11/1981 s. 0006 Suomenk. erityispainos Alue 11 Nide 10 s. 0066  Ruotsink. erityispainos Alue 11 Nide 10 s. 0066  Espanjank. erityispainos: Luku 11 Nide 15 s. 0038  Portugalink. erityispainos: Luku 11 Nide 15 s. 0038 

SOPIMUS,joka koskee Euroopan talousyhteisön ja Intian välistä kaupallista ja taloudellista yhteistyötä EUROOPAN YHTEISÖJEN NEUVOSTOyhdeltä puolen,jaINTIAN HALLITUStoiselta puolen,jotkaOTTAVAT HUOMIOON Intiaa ja Euroopan talousyhteisön jäsenmaita yhdistävät ystävälliset ja perinteiset suhteet sekä yhteistyön perustana olevan Intian ja yhteisön välisen, 17 päivänä joulukuuta 1973 allekirjoitetun ja 1 päivänä huhtikuuta 1974 voimaan tulleen sopimuksen,OTTAVAT HUOMIOON tyytyväisinä mainitun sopimuksen soveltamisen aikana tapahtuneen edistyksen Intian ja yhteisön välisten talous- ja kauppasuhteiden kehityksessä,ARVIOIVAT, että on aika elvyttää uudelleen keskinäiset suhteet yhdeltä puolen Intian ja toiselta puolen yhteisön välillä,OVAT TIETOISIA siitä, että sekä Euroopan talousyhteisön että Intian toivomien voimaperäisten suhteiden edellytyksenä on tiiviimpi yhteistyö, joka ulottuu kaikkiin taloudellisiin ja kaupallisiin toimiin ja joka toteutetaan kokonaisuudessaan molemminpuolisten tarpeiden tyydyttämisen kasvavan kyvyn mukaisesti, ottaen huomioon verrattavat edut, keskenäinen hyöty ja kehityksen tarpeet,OVAT VAKUUTTUNEITA siitä, että tämän yhteistyön on oltava kehityskelpoista ja käytäntövaltaista, ottaen huomioon niiden politiikan kehitys,VAHVISTAVAT UUDELLEEN vakaan päätöksensä lisätä kaupankäyntiään ja tunnustavat, että kaupankäynti ei ole päämäärä itsessään vaan keino toteuttaa laajempia taloudellisia ja sosiaalisia tavoitteita ja että se on tärkeä kansainvälisen taloudellisen yhteistyön edistämisen väline,HALUAVAT osaltaan edistää inhimillisten, henkisten ja aineellisten kykyjensä rajoissa uuden vaiheen perustamista kansainvälisessä taloudellisessa yhteistyössä, jaPAINOTTAVAT yhteistä tahtoaan edistää kansainvälisiä taloudellisia suhteita, jotka perustuvat vapauteen, tasa-arvoon, oikeuteen ja edistykseen,OVAT PÄÄTTÄNEET tehdä tämän sopimuksen ja ovat tätä varten nimittäneet täysivaltaisiksi edustajikseen:EUROOPAN YHTEISÖJEN NEUVOSTO:Euroopan yhteisöjen neuvoston puheenjohtajana toimivan,Alankomaiden kuningaskunnan ulkoasianministerinCH. A van der KLAAUWin,Euroopan yhteisöjen komission varapuheenjohtajanWilhelm HAFERKAMPin;INTIAN HALLITUS:Intian tasavallan kauppaministerinShri Khursheed Alam KHANin;JOTKA vaihdettuaan oikeiksi ja asianmukaisiksi todetut valtakirjansa,OVAT SOPINEET SEURAAVAA:1 artikla Sopimuspuolet ovat päättäneet vakaasti lujittaa, syventää ja monipuolistaa kauppasuhteitaan verrattavan etujen ja keskinäisen hyödyn pohjalta, siten että lisätään siinä määrin kuin mahdollista kaupankäyntiä ja sen kasvuvauhdin edistymistä.2 artikla Sopimuspuolet myöntävät kauppasuhteissaan suosituimmuuskohtelun tullitariffeja ja kauppaa koskevan yleissopimuksen määräysten mukaisesti.3 artikla Sopimuspuolet myöntävät toisilleen korkeimman tuonnin ja viennin vapauttamisasteen, jota ne soveltavat yleisesti kolmansiin maihin, ja sitoutuvat tarkastelemaan yhdessä keinoja, joilla myönnetään tuotteille, joilla on merkitys jommallekummalle osapuolelle, niiden politiikan ja velvoitteiden mukaiset suurimmat helpotukset.4 artikla Ottaen huomioon politiikkansa ja keskinäiset tavoitteensa sekä osapuolien tunnustaman tarpeen edistää teollisuuden alalla Intian ja Euroopan talousyhteisön uusia voimakkaasti toisiaan täydentäviä suhteita, jotka perustuvat verrattaviin etuihin ja keskinäiseen hyötyyn, sopimuspuolet sitoutuvat edistämään siinä määrin kuin mahdollista niiden kaupankäynnin kehitystä ja monipuolistumista. Tätä varten ne toteuttavat erityisesti seuraavat toimenpiteet:a) ylläpitävät neuvotteluita ja yhteistyötä, joiden tarkoituksena on selvittää kansainväliset taloudelliset ja kaupalliset ongelmat, joita toinen osapuoli voi pitää etuaan koskevina;b) käyttävät kaikki keinot säilyttääkseen ja edistääkseen avointa ja oikeudenmukaista kansainvälistä kaupankäyntiä ja noudattavat tullitariffeja ja kauppaa koskevan yleissopimuksen niille asettamia velvoitteita;c) lujittavat saatavilla olevien tietojen vaihtoa niiden markkinoista, molempien teollisuudesta sekä tilanteensa ja politiikkansa kehitystä tunnistaakseen tuotannon kasvun mahdollisuudet ja parantaakseen markkinoinnin näkymiä parhaimman yleisen talouskasvun toteuttamiseksi;d) edistävät kaupan, talouden ja teollisuuden alojen henkilöiden, ryhmien ja valtuuskuntien välisiä tapaamisia teollisuusvaihdon ja kauppayhteyksien helpottamiseksi ja edistävät sopimuspuolten messujen ja näyttelyiden järjestämistä sekä sopivien palveluiden toteuttamista, myös mainontaa, joka on tarkoitettu kehittämään sellaisen tuotteen kauppaa, jolla on merkitystä jommallekummalle osapuolelle;e) tukevat jo perustettuja laitoksia tai laitoksia, jotka sopimuspuolet perustavat edistämään niiden kaupallisten järjestöjen yhteyksiä ja yhteistyötä;f) saattavat yhteen sopimuspuolten taloudelliset toimijat, jotta niitä aloja ja tuotteita, joiden valmistusta ja vientiä molempien puolien osalta olisi kehitettävä, voitaisiin paremmin edistää, sekä edistävät markkinoiden kehittämisohjelmien laatimista saatujen tulosten pohjalta;g) edistävät tämän artiklan tavoitteiden saavuttamiseksi tehtävien tutkimusten toteuttamista.5 artikla Sopimuspuolten politiikan ja taloudellisten tavoitteiden pohjalta sopimuspuolet edistävät taloudellista yhteistyötä kaikilla keskinäisen edun mukaisilla aloilla edistääkseen osaltaan niiden taloudellista kehitystä, nostaakseen elintasoa ja kohdatakseen kehityksensä tarpeet. Tätä varten sopimuspuolet sopivat seuraavien toimenpiteiden toteuttamisesta:a) teollisen yhteistyön ja teknologian siirron edistäminen yhtenäisellä toiminnalla, joka järjestetään yhteisön ja molempien osapuolien kansallisella tasolla, tällaiselle yhteistyölle pitkällä aikavälillä edullisten edellytysten luomiseksi, käyttäen täydellisemmin niiden aineellisia, inhimillisiä ja teknisiä voimavaroja niiden verrattavien etujen ja keskinäisen hyödyn mukaisesti;b) molemmille osapuolille hyödyllisten sijoitusten lisäämisen edistäminen ja helpottaminen niiden sääntöjen ja politiikan mukaisesti;c) perustettujen laitoksien tai sellaisten laitoksien tukeminen, jotka sopimuspuolet perustavat edistämään niiden taloudellisten järjestöjen yhteyksiä ja yhteistyötä;d) tietojen vaihtamisen helpottaminen kaikilla aloilla, joilla voi olla vaikutusta taloudellisen yhteistyön näkymiin;e) teknisen ja tieteellisen yhteistyön edistäminen, myös sellaisten tutkimus- ja kehittämisohjelmien laatiminen, joissa keskitytään esimerkiksi energialähteisiin, niiden säilyttämiseen ja niihin liittyviin tekniikoihin, mukaan lukien ympäristönsuojeleminen ja parantaminen.6 artikla Yhteisö sitoutuu toteuttamaan kaikki mahdolliset toimenpiteet vahvistaakseen eiassosioituneiden kehitysmaiden hyväksi perustettujen ohjelmien mukaisesti tukeaan Intian kehittämisohjelmille, suorilla rahasiirroilla etuusedellytyksin tai myöntämällä laitoksille tai muille luottoja kyseisten laitosten soveltamien sääntöjen ja ohjelmien mukaisesti.Sopimuspuolet sopivat edistävänsä ja helpottavansa alueidensa rahalaitosten yhteistyötä.7 artikla Sopimuspuolet sitoutuvat neuvottelemaan ystävällisessä hengessä kaikista ongelmista, joita voi aiheutua edellä mainittujen tavoitteiden toteuttamisen aikana, sekä vaihtavat tietoja ja pyrkivät löytämään molempia osapuolia tyydyttäviä ratkaisuja ongelmiin. Jos toinen osapuolista pyytää, käynnistetään neuvottelut heti kun mahdollista kaikista vaikeuksista, jotka vaikuttavat haitallisesti niiden kahdenvälisiin talous-ja kauppasuhteisiin, ja kaikkia jommankumman osapuolen esityksiä vaikeuksista tarkastellaan myönteisessä hengessä.8 artikla Sopimuspuolet tunnustavat, että toimijoiden ja järjestöjen välinen yhteistyö kolmansiin maihin ja erityisesti kehitysmaihin suuntautuvan viennin alalla tai näiden maiden taloussuhteiden alalla on niiden keskinäisen edun mukaista. Ne sitoutuvat tämän vuoksi edistämään tätä yhteistyötä ja luomaan sen kehitykselle suotuisat edellytykset.9 artikla Tämä sopimus ja kaikki sen mukaisesti toteutettavat toimet eivät vaikuta mitenkään yhteisön jäsenvaltioiden mahdollisuuteen toteuttaa kahdenvälisiä toimia Intian kanssa ja tarvittaessa tehdä sen kanssa uusia sopimuksia taloudellisesta yhteistyöstä, sanotun kuitenkaan rajoitta matta yhteisön perustamissopimuksen asiaa koskevien määräysten soveltamista.10 artikla Sopimuspuolet sopivat perustavansa sekakomission, joka huolehtii tämän sopimuksen moitteettomasta toiminnasta, suunnittelee käytännön toimenpiteitä sopimuksen tavoitteiden toteuttamiseksi, tarkastelee ja seuraa tehokkaasti sopimuksen periaatteiden ja tavoitteiden pohjalta kaikkia kysymyksiä, joita voi aiheutua sopimuksen täytäntöön panemisen aikana. Sekakomission tehtävänä on lisäksi tarkastella kaikkia vaikeuksia, jotka voivat haitata sopimuspuolten kaupallisen ja taloudellisen yhteistyön kehittämistä ja monipuolistamista, ja tehdä ehdotuksia käytännön toimista, joita osapuolet voivat soveltaa; antaessaan suosituksia sekakomissio ottaa asianmukaisesti huomioon Intian suunnittelemat kehittämisohjelmat, osapuolien talous-, teollisuus- ja sosiaalipolitiikan sekä ekologian ja tieteen alojen kehityksen ja osapuolien taloudellisen kehityksen tason.Sekakomission tehtävänä on erityisesti:a) tutkia keinoja edistää taloudellisen ja kaupallisen yhteistyön kehitystä yhdeltä puolen Intian ja toiselta puolen Euroopan talousyhteisön välillä tämän sopimuksen määräysten mukaisesti;b) tutkia ja määrittää keinoja poistaa tullit ja muut kaupan esteet kaupallisen toiminnan eri osa-alueilla;c) tarkastella ja ehdottaa keinoja mukauttaa asteittain sopimuspuolten kaupankäyntiä ja kaupan rakennetta niiden kauppa- ja taloussuhteiden kehityksen edistämiseksi sen mahdollisuuden mukaisesti, että ne täydentävät toisiaan, sekä sopimuspuolten pitkän aikavälin taloustavoitteiden mukaisesti, siten että vältetään epätasapaino ja mukautumattomuus;d) antaa suosituksia yhteisön niiden varojen osoittamisesta, jotka ovat käytössä tämän sopimuksen tavoitteiden toteuttamiseen, ja päättää tarpeellisten tutkimusten ja toimien menoista sellaisten varojen osalta, jotka voidaan asettaa sen käytettäviksi sopimuspuolten yhteisellä sopimuksella ja niiden vahvistamien perusteiden mukaisesti;e) suunnitella mahdollisuuksia käyttää kaikkia toimintatapoja tehokkaasti ja yhtenäisesti suosituimmuuslausekkeen ja kehitysmaiden tullietuusjärjestelmän ohella ja antaa suosituksia tästä asiasta edistääkseen niiden tuotteiden kauppaa, joilla on merkitystä molemmille osapuolille.11 artikla Sekakomissio muodostuu sopimuspuolten riittävän korkean tason edustajista. Se kokoontuu aina tarvittaessa ja vähintään kerran vuodessa sovittuna päivänä ja sovitussa paikassa; se tarkastelee määräajoin tämän sopimuksen täytäntöön panemista ja määrittää tulevien toimien suuntaviivat. Kokoukset pidetään joko Brysselissä tai Delhissä.Ylimääräisiä kokouksia voidaan kutsua koolle yhteisellä sopimuksella jommankumman sopimuspuolen pyynnöstä. Sekakomissio voi tarpeen vaatiessa perustaa erikoistuneita alakomissioita auttamaan sitä sen tehtävissä.Sekakomiteassa olevat sopimuspuolien edustajat välittävät sovitut suositukset niille viranomaisille, joille asia kuuluu, jotta ne voisivat tarkastella niitä ja toteuttaa toimenpiteitä niin nopeasti ja tehokkaasti kuin mahdollista. Jos sekakomissio ei pysty antamaan suositusta kiireellisenä pidetyssä tai toiselle osapuolelle tärkeässä asiassa, se välittää osapuolien näkökannat toimivaltaisille viranomaisille molempia osapuolia tyydyttävän ratkaisun aikaansaamiseksi.Sekakomissio vahvistaa työjärjestyksensä ja työohjelmansa.12 artikla Sopimuspuolet sopivat, että sekakomission tehtäviin kuuluu myös huolehtia Intian ja Euroopan talousyhteisön välisten tehtyjen tai tehtävien alakohtaisten sopimusten toiminnasta, jotka koskevat juutti-, kookoskuitu- ja puuvillatuotteita sekä käsityötuotteita (käsintehdyt tavarat, jotka on valmistettu käsityönä), ja että tätä varten se hoitaa näillä sopimuksilla perustettujen sekakomiteoiden tehtäviä.13 artikla Liitteet ovat olennainen osa tätä sopimusta.14 artikla Tätä sopimusta sovelletaan yhdeltä puolen alueisiin, joihin sovelletaan Euroopan talousyhteisön perustamissopimusta, viimeksi mainitussa sopimuksessa määrättyjen edellytysten mukaisesti ja toiselta puolen Intian alueeseen.15 artikla Tämä sopimus tulee voimaan sitä päivää seuraavan kuukauden ensimmäisenä päivänä, jona sopimuspuolet ovat antaneet tätä varten tarvittavien menettelyiden täyttämisen toisilleen tiedoksi. Sopimus tehdään viideksi vuodeksi. Sen voimassaolo jatkuu ilman eri toimenpiteitä vuoden kerrallaan, jos kumpikaan sopimuspuoli ei irtisano sitä kuusi kuukautta ennen voimassaolon päättymistä. Sopimusta voidaan kuitenkin muuttaa milloin tahansa sopimuspuolten niin sopiessa uusien tilanteiden ja politiikan kehityksen huomioon ottamiseksi.16 artikla Tämä sopimus on laadittu kahtena kappaleena saksan, englannin, tanskan, ranskan, kreikan, italian, hollannin ja hindin kielellä kaikkien tekstien ollessa yhtä todistusvoimaisia.Til bekræftelse heraf har undertegnede befuldmægtigede underskrevet denne aftale.Zu Urkund dessen haben die unterzeichneten Bevollmächtigten ihre Unterschriften unter dieses Abkommen gesetzt.>VIITTAUS FILMIIN>In witness whereof, the undersigned Plenipotentiaries have signed this Agreement.En foi de quoi, les plénipotentiaires soussignés ont apposé leurs signatures au bas du présent accord.In fede di che i plenipotenziari sottoscritti hanno apposto le loro firme in calce al presente accordo.Ten blijke waarvan de ondergetekende gevolmachtigden hun handtekening onder deze Overeenkomst hebben gesteld.>VIITTAUS FILMIIN>Udfærdiget i Luxembourg, den treogtyvende juni nitten hundrede og enogfirs.Geschehen zu Luxemburg am dreiundzwanzigsten Juni neunzehnhunderteinundachtzig.>VIITTAUS FILMIIN>Done at Luxembourg on the twenty-third day of June in the year one thousand nine hundred and eighty-one.Fait à Luxembourg, le vingt-trois juin mil neuf cent quatre-vingt-un.Fatto a Lussemburgo, addì ventitré giugno millenovecentottantuno.Gedaan te Luxemburg, de drieëntwintigste juni negentienhonderd eenentachtig.>VIITTAUS FILMIIN>For Rådet for De europæiske FællesskaberFür den Rat der Europäischen Gemeinschaften>VIITTAUS FILMIIN>For the Council of the European CommunitiesPour le Conseil des Communautés européennesPer il Consiglio delle Comunità europeeVoor de Raad van de Europese Gemeenschappen>VIITTAUS FILMIIN>For regeringen for IndienFür die Regierung Indiens>VIITTAUS FILMIIN>For the Government of IndiaPour le gouvernement de l'IndePer il governo dell'IndiaVoor de Regering van India>VIITTAUS FILMIIN>LIITE I Euroopan talousyhteisön julistus tariffimukautuksista Yhteisö vahvistaa, että Euroopan talousyhteisö on pannut täytäntöön kehitysmaiden tullietuusjärjestelmän 1 päivänä heinäkuuta 1971 vuonna 1968 pidetyn Yhdistyneiden Kansakuntien toisen kauppa- ja kehityskonferenssin päätöslauselman 21 (II) mukaisesti. Yhteisö on valmis pyrkiessään parantamaan kehitysmaiden tullietuusjärjestelmää ottamaan huomioon ne edut, jotka Intia saa kauppasuhteiden laajentamisesta ja vahvistamisesta yhteisön kanssa.Yhteisö on valmis myös tarkastelemaan sekakomissiossa mahdollisuuksia tehdä omia tariffimukautuksia, jotka ovat omiaan kehittämään kauppasuhteita Intian kanssa.Yhteisö ottaa huomioon, että myös Intia on valmis tarkastelemaan sekakomissiossa mahdollisia yhteisön tekemiä ehdotuksia Intian toteuttamista tariffimukautuksista sopimuspuolten kaupankäynnin kehittämiseksi, ottaen huomioon Intian kehityksen tarpeet.LIITE II Intian hallituksen julistus tariffimukautuksista Intia ottaa huomioon, että yhteisö on valmis pyrkiessään parantamaan kehitysmaiden tullietuusjärjestelmää, ottamaan huomioon ne edut, jotka Intia saa kauppasuhteiden laajentamisesta ja vahvistamisesta yhteisön kanssa. Tässä tarkoituksessa Intia osoittaa yhteisölle yhteisön kehitysmaiden tullietuusjärjestelmän parannettavissa olevat osat, erityisesti yhteisen aiejulistuksen määräysten mukaisesti.Intia ottaa myös huomioon, että yhteisö on valmis tarkastelemaan sekakomissiossa mahdollisuuksia tehdä omia tariffimukautuksia, jotka kehittävät kaupankäyntiä Intian kanssa.Tässä tarkoituksessa Intia voi osoittaa tuotteet, joille se toivoo tällaisia myönnytyksiä, jotta sekakomissio voisi tarkastella niitä.Intia on valmis myös tarkastelemaan sekakomissiossa mahdollisia yhteisön tekemiä ehdotuksia Intian toteuttamista tariffimukautuksista sopimuspuolten kaupankäynnin kehittämiseksi, ottaen huomioon Intian kehityksen tarpeet.Euroopan talousyhteisön julistus Yhteisön ja Intian välisen kaupallisen ja taloudellisen yhteistyösopimuksen neuvotteluiden aikana viimeksi mainittu maa esitti luettelon tuotteista, joiden osalta se toivoi Euroopan talousyhteisön yhteisen tullitariffien tullien vakiinnuttamista nollatasoon.Tämä tuotteet, joita tarkoitetaan ETY:n ja Intian välisissä sopimuksissa, jotka koskevat juuttia ja kookoskuitua, ovat nykyisin tullittomia yhteisössä kehitysmaiden tullietuusjärjestelmän mukaisesti.57.06 Juuttilanka ja lanka nimikkeen 57.03 muista niinitekstiilikuiduista57.10 A ja B Juuttikankaat ja kankaat nimikkeen 57.03 muista niinitekstiilikuiduista58.02 A I Matot kookoskuidusta ja tuftatut matot62.03 A II Säkit ja pussit, joita käytetään tavaroiden pakkaamiseen, käyttämättömätYhteisö vahvistaa, että yllä mainitut tuotteet ovat tullittomia kehitysmaiden tullietuusjärjestelmän mukaisesti, jonka Euroopan talousyhteisö pani täytäntöön itsenäiselle pohjalle 1 päivänä heinäkuuta 1971, vuonna 1968 pidetyn Yhdistyneiden Kansakuntien toisen kauppa- ja kehityskonferenssin päätöslauselman 21 (II) mukaisesti ja että se ei aio poistaa tätä kehitysmaiden tullietuusjärjestelmää lähitulevaisuudessa.Yhteisö on valmis pyrkiessään parantamaan kehitysmaiden tullietuusjärjestelmää ottamaan huomioon ne edut, jotka Intia saa kauppasuhteiden laajentamisesta ja vahvistamisesta yhteisön kanssa.