CELEX: 22013A0219(01)
Language: pl
Date: 2010-10-15 00:00:00
Title: Protokół uzupełniający z Nagoi-Kuala Lumpur dotyczący odpowiedzialności i odszkodowania do protokołu kartageńskiego o bezpieczeństwie biologicznym

L 46/4                PL                             Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                           19.2.2013

                                                                 ZAŁĄCZNIK

                 PROTOKÓŁ UZUPEŁNIAJĄCY Z NAGOI-KUALA LUMPUR DOTYCZĄCY ODPOWIEDZIAL­
                 NOŚCI I ODSZKODOWANIA DO PROTOKOŁU KARTAGEŃSKIEGO O BEZPIECZEŃSTWIE
                                             BIOLOGICZNYM

               STRONY NINIEJSZEGO PROTOKOŁU UZUPEŁNIAJĄCEGO,

               BĘDĄC Stronami Protokołu kartageńskiego o bezpieczeństwie biologicznym do Konwencji o różnorodności biologicznej,
               zwanego dalej „Protokołem”,

               BIORĄC POD UWAGĘ zasadę 13. Deklaracji z Rio de Janeiro w sprawie środowiska i rozwoju,

               POTWIERDZAJĄC podejście ostrożnościowe przedstawione w zasadzie 15. Deklaracji z Rio de Janeiro w sprawie
               środowiska i rozwoju,

               UZNAJĄC potrzebę wprowadzenia odpowiednich środków zaradczych w wypadku wyrządzenia szkody lub w wypadku
               wystarczającego prawdopodobieństwa szkody, zgodnie z Protokołem,

               POWOŁUJĄC się na art. 27 Protokołu,

               UZGODNIŁY, CO NASTĘPUJE:

                             Artykuł 1                                        kach i zgodnie z prawem krajowym, obejmować między
                                                                              innymi posiadacza pozwolenia, osobę, która wprowadziła
                                Cel                                           żywy zmodyfikowany organizm do obrotu, wykonawcę,
Celem niniejszego protokołu uzupełniającego jest przyczynienie                producenta, powiadamiającego, eksportera, importera, prze­
się do zachowania oraz zrównoważonego wykorzystywania                         woźnika lub dostawcę;
różnorodności biologicznej z uwzględnieniem zagrożenia dla
zdrowia ludzkiego poprzez określenie międzynarodowych                      d) „środki zaradcze” oznaczają uzasadnione działania w celu:
zasad i procedur w dziedzinie odpowiedzialności i odszkodo­
wania w odniesieniu do żywych zmodyfikowanych organiz­                        (i) zapobiegania, redukowania, ograniczania, łagodzenia, lub
mów.                                                                              w inny sposób unikania szkód, zależnie od sytuacji;

                             Artykuł 2                                        (ii) przywrócenia różnorodności biologicznej poprzez dzia­
                                                                                   łania, które należy podjąć zgodnie z następującą hierar­
                       Stosowane terminy                                           chią:
1.   Do niniejszego protokołu uzupełniającego mają zastoso­
wanie terminy użyte w art. 2 Konwencji o różnorodności biolo­                     a) przywrócenie różnorodności biologicznej do stanu
gicznej, zwanej dalej „Konwencją”, oraz w art. 3 Protokołu.                          sprzed powstania szkody, lub jego najbliższego odpo­
                                                                                     wiednika; i w przypadku gdy właściwy organ uzna, że
2.     Ponadto do celów niniejszego protokołu uzupełniającego:                       nie jest to możliwe;

a) „konferencja Stron służąca jako spotkanie Stron Protokołu”                     b) przywrócenie poprzez, między innymi, zastąpienie
   oznacza konferencję Stron Konwencji służącą jako spotkanie                        utraty różnorodności biologicznej innymi składni­
   Stron Protokołu;                                                                  kami różnorodności biologicznej w odniesieniu do
                                                                                     tego samego albo innego rodzaju wykorzystania
b) „szkoda” oznacza negatywny wpływ na zachowanie i zrów­                            w tym samym lub, jeśli to właściwe, alternatywnym
   noważone     użytkowanie    różnorodności    biologicznej                         miejscu.
   z uwzględnieniem zagrożenia dla zdrowia ludzkiego, który:
                                                                           3.   „Znaczący” negatywny wpływ jest ustalany na podstawie
     (i) jest wymierny lub w inny sposób dostrzegalny, biorąc              czynników takich jak:
         pod uwagę, tam gdzie to możliwe, naukowo określone
         podstawy uznane przez właściwy organ, który bierze                a) długotrwała lub trwała zmiana, przez co należy rozumieć
         pod uwagę wszelkie inne zmiany wywołane przez czło­                  zmianę, która nie zostanie odwrócona za pomocą naturalnej
         wieka i zmiany naturalne; oraz                                       regeneracji w rozsądnym okresie czasu;

     (ii) jest znaczący, jak określono w ust. 3 poniżej;                   b) zakres jakościowych lub ilościowych zmian, które wpływają
                                                                              niekorzystnie na składniki różnorodności biologicznej;
c) „podmiot gospodarczy” oznacza każdą osobę sprawującą
   bezpośrednią lub pośrednią kontrolę nad żywym zmodyfi­                  c) zmniejszenie zdolności elementów różnorodności biolo­
   kowanym organizmem, co może, w stosownych przypad­                         gicznej do dostarczania dóbr i świadczenia usług;
 ---pagebreak--- 19.2.2013           PL                          Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                        L 46/5

d) zakres występowania jakichkolwiek negatywnych skutków            b) dokonały oceny szkody; oraz
   dla zdrowia ludzkiego w kontekście Protokołu.
                                                                    c) podjęły odpowiednie środki zaradcze.
                            Artykuł 3
                             Zakres                                 2.    Właściwy organ:

1.   Niniejszy protokół uzupełniający ma zastosowanie do            a) ustala tożsamość podmiotu gospodarczego, który spowo­
szkód spowodowanych przez żywe zmodyfikowane organizmy,                dował szkodę;
których źródłem jest przemieszczanie transgraniczne. Żywe
zmodyfikowane organizmy, o których mowa, obejmują:                  b) dokonuje oceny szkody; oraz

a) organizmy przeznaczone do bezpośredniego wykorzystania           c) określa, jakie środki zaradcze powinny zostać podjęte przez
   jako żywność lub pasza lub przeznaczone do przetwarzania;           podmiot gospodarczy.
b) przeznaczone do ograniczonego stosowania;                        3.    W przypadku gdy istotne informacje, w tym dostępne
c) przeznaczone do zamierzonego wprowadzenia do środo­              informacje naukowe lub informacje dostępne w Systemie
   wiska.                                                           Wymiany Informacji o Bezpieczeństwie Biologicznym, wska­
                                                                    zują, że istnieje wystarczające prawdopodobieństwo, iż dojdzie
2.   W odniesieniu do zamierzonego transgranicznego prze­           do wyrządzenia szkody, jeżeli w odpowiednim czasie nie
mieszczania niniejszy protokół uzupełniający stosuje się do         zostaną podjęte odpowiednie środki zaradcze, podmiot gospo­
szkód wynikających z dozwolonego wykorzystania żywych               darczy jest zobowiązany do podjęcia odpowiednich środków
zmodyfikowanych organizmów, o których mowa w ust. 1                 zaradczych w tym zakresie, tak aby uniknąć powstania takiej
powyżej.                                                            szkody.

3.    Niniejszy protokół uzupełniający ma również zastoso­          4.   Właściwy organ może podjąć odpowiednie środki
wanie do szkód wynikających z niezamierzonych transgranicz­         zaradcze w tym zakresie, w szczególności jeśli podmiot gospo­
nych przemieszczeń, o których mowa w art. 17 Protokołu,             darczy tego nie zrobił.
a także szkód powstałych w wyniku niezgodnego z prawem
transgranicznego przemieszczania, o których mowa w art. 25          5.   Właściwy organ ma prawo do odzyskania od podmiotu
Protokołu.                                                          gospodarczego kosztów i wydatków poniesionych na skutek
                                                                    dokonania oceny szkody i podjęcia odpowiednich środków
4.    Niniejszy protokół uzupełniający ma zastosowanie do           zaradczych, oraz innych kosztów towarzyszących. Strony
szkód wynikających z przemieszczania transgranicznego               mogą określić, w ramach prawa krajowego, inne sytuacje,
żywych zmodyfikowanych organizmów, które rozpoczęto po              w których podmiot gospodarczy nie będzie zobowiązany do
wejściu niniejszego protokołu uzupełniającego w życie               ponoszenia kosztów i wydatków.
w stosunku do Strony, pod której jurysdykcją znajduje się teren,
na który dokonano transgranicznego przemieszczenia.                 6.   Decyzje właściwego organu wymagające od podmiotu
                                                                    gospodarczego podjęcia środków zaradczych powinny być
5.   Niniejszy protokół uzupełniający stosuje się do szkody,        umotywowane. O takich decyzjach należy poinformować
jaka miała miejsce na obszarze znajdującym się w granicach          podmiot gospodarczy. Prawo krajowe określa sposoby napra­
krajowej jurysdykcji Stron.                                         wienia szkody, w tym możliwość administracyjnej lub sądowej
                                                                    kontroli takich decyzji. Właściwy organ, zgodnie z prawem
6.   Strony mogą wykorzystywać kryteria określone w ich
                                                                    krajowym, powiadamia również podmiot gospodarczy o dostęp­
prawie krajowym w celu naprawy szkód, które miały miejsce
                                                                    nych sposobach naprawienia szkody. Odwołanie się do takich
w granicach ich jurysdykcji krajowej.
                                                                    sposobów naprawienia szkody nie stanowi przeszkody dla
7.    Prawo krajowe wdrażające niniejszy protokół uzupełnia­        podjęcia środków zaradczych przez właściwy organ w odpo­
jący stosuje się również do szkód powstałych na skutek prze­        wiednich okolicznościach, o ile nie wskazano inaczej w prawie
mieszczenia transgranicznego żywych zmodyfikowanych orga­           krajowym.
nizmów z państw niebędących Stronami.
                                                                    7.    Przy wdrażaniu niniejszego artykułu, a także w celu okre­
                            Artykuł 4                               ślenia szczególnych środków zaradczych, których podjęcia
                                                                    właściwy organ może wymagać lub które mogą zostać przez
                   Związek przyczynowy                              niego podjęte, Strony mogą, w stosownych przypadkach,
Związek przyczynowy między szkodą a danym żywym zmody­              ocenić, czy dane środki zaradcze są już uwzględnione w ich
fikowanym organizmem ustala się zgodnie z prawem krajo­             prawie krajowym dotyczącym odpowiedzialności cywilnej.
wym.
                                                                    8.   Środki zaradcze są realizowane zgodnie z prawem krajo­
                            Artykuł 5                               wym.

                         Środki zaradcze                                                       Artykuł 6
1.   Strony wymagają, aby odpowiedni podmiot gospodarczy                                      Wyłączenia
lub podmioty gospodarcze, w przypadku wyrządzenia szkody,
z zastrzeżeniem wszelkich wymogów właściwego organu,                1.   Strony mogą przewidzieć, w ramach prawa krajowego,
podjęły następujące działania:                                      poniżej wymienione przypadki wyłączeń:

a) niezwłocznie powiadomiły o tym właściwy organ;                   a) działanie siły wyższej; oraz
 ---pagebreak--- L 46/6              PL                          Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                     19.2.2013

b) działania wojenne lub niepokoje społeczne.                                                 Artykuł 12

2.    Strony mogą przewidzieć, w ramach prawa krajowego,                      Wdrożenie i odpowiedzialność cywilna
inne przypadki wyłączeń lub środków łagodzących zgodnie             1.    Strony określają, w ramach prawa krajowego, zasady
z ich uznaniem.                                                     i procedury dotyczące szkody. W celu realizacji tego zobowią­
                                                                    zania Strony określają środki zaradcze zgodnie z zapisami
                           Artykuł 7                                niniejszego protokołu uzupełniającego, i mogą, w odpowiednich
                   Ograniczenia czasowe                             przypadkach:

Strony mogą określić w ramach prawa krajowego:
                                                                    a) stosować obowiązujące przepisy prawa krajowego, w tym,
a) względne lub bezwzględne ograniczenia czasowe, w tym                w stosownych przypadkach, ogólne zasady i procedury doty­
   w odniesieniu do działań związanych ze środkami zarad­              czące odpowiedzialności cywilnej;
   czymi; oraz
                                                                    b) stosować lub opracować zasady i procedury odpowiedzial­
b) rozpoczęcie okresu, do którego ma zastosowanie ograni­              ności cywilnej specjalnie w tym celu; lub
   czenie czasowe.

                           Artykuł 8                                c) stosować lub opracować rozwiązania stanowiące kombinację
                                                                       obu możliwości.
                  Ograniczenia finansowe
Strony mogą przewidzieć, w ramach prawa krajowego, ograni­          2.   Strony, w celu zapewnienia odpowiednich zasad i procedur
czenia finansowe w odniesieniu do odzyskania kosztów                prawa krajowego w zakresie odpowiedzialności cywilnej za
i wydatków związanych z podjęciem środków zaradczych.               szkody na osobie lub szkody materialne związane ze szkodą,
                                                                    jak określono w art. 2 ust. 2 lit. b):
                           Artykuł 9
                         Prawo regresu                              a) nadal stosują obowiązujące przepisy ogólne o odpowiedzial­
                                                                       ności cywilnej;
Niniejszy protokół uzupełniający nie ogranicza prawa regresu
lub prawa do odszkodowania, których podmiot gospodarczy
może dochodzić wobec jakiejkolwiek innej osoby.                     b) opracowują i stosują lub nadal stosują przepisy dotyczące
                                                                       odpowiedzialności cywilnej utworzone specjalnie w tym
                           Artykuł 10                                  celu; lub

                 Zabezpieczenie finansowe
                                                                    c) opracowują i stosują lub nadal stosują kombinację obu
1.   Strony zachowują prawo, w ramach prawa krajowego, do              powyższych.
zabezpieczenia finansowego.
                                                                    3.   Przy opracowywaniu przepisów prawa dotyczącego odpo­
2.   Strony korzystają z prawa, o którym mowa w ust. 1
                                                                    wiedzialności cywilnej, o których mowa w lit. b) lub c) ust. 1
powyżej, w sposób zgodny ze swoimi prawami i zobowiąza­
                                                                    lub 2 powyżej, Strony mogą, w stosownych przypadkach,
niami wynikającymi z prawa międzynarodowego, biorąc pod
                                                                    uwzględnić, między innymi, następujące kwestie:
uwagę trzy ostatnie ustępy preambuły Protokołu.

3.    Na pierwszym po wejściu w życie protokołu uzupełniają­        a) szkodę;
cego posiedzeniu konferencji Stron służącej jako spotkanie
Stron Protokołu zostanie przedstawiony wniosek, aby Sekreta­        b) normy odpowiedzialności włącznie z odpowiedzialnością na
riat przeprowadził wszechstronną analizę, która obejmie między         zasadzie ryzyka lub odpowiedzialnością na zasadzie winy;
innymi:

a) zasady mechanizmów zabezpieczenia finansowego;                   c) skupienie odpowiedzialności, w stosownych przypadkach;

b) ocenę skutków dla środowiska, gospodarki i społeczeństwa
                                                                    d) prawo do wnoszenia roszczeń.
   takich mechanizmów, w szczególności w krajach rozwijają­
   cych się; oraz
                                                                                              Artykuł 13
c) określenie odpowiednich podmiotów mających zapewnić
   zabezpieczenie finansowe.                                                              Ocena i przegląd
                                                                    Konferencja Stron służąca jako spotkanie Stron Protokołu doko­
                           Artykuł 11                               nuje przeglądu skuteczności niniejszego protokołu uzupełniają­
Odpowiedzialność     państw za akty        międzynarodowo           cego pięć lat po jego wejściu w życie, a następnie co pięć lat,
                        bezprawne                                   pod warunkiem że informacje, które wymagają takiego prze­
                                                                    glądu zostały udostępnione przez Strony. Przeglądu dokonuje
Niniejszy protokół uzupełniający nie narusza praw                   się w kontekście oceny i przeglądu Protokołu, jak określono
i obowiązków państw wynikających z zasad ogólnych prawa             w art. 35 Protokołu, o ile nie zostanie postanowione inaczej
międzynarodowego w odniesieniu do odpowiedzialności państw          przez Strony niniejszego protokołu uzupełniającego. Pierwszy
za akty międzynarodowo bezprawne.                                   przegląd będzie obejmować przegląd skuteczności art. 10 i 12.
 ---pagebreak--- 19.2.2013           PL                          Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                         L 46/7

                          Artykuł 14                                2.     Niniejszy protokół uzupełniający wchodzi w życie
                                                                    w odniesieniu do państwa lub regionalnej organizacji integracji
Konferencja Stron służąca jako spotkanie Stron Protokołu            gospodarczej, które ratyfikują, przyjmują lub zatwierdzają go
1.    Z zastrzeżeniem art. 32 ust. 2 Konwencji, konferencja         lub do niego przystępują po złożeniu czterdziestego instru­
Stron służąca jako spotkanie Stron Protokołu będzie służyć          mentu, o którym mowa w ust. 1 powyżej, dziewięćdziesiątego
jako spotkanie Stron niniejszego protokołu uzupełniającego.         dnia od daty złożenia przez to państwo lub regionalną organi­
                                                                    zację integracji gospodarczej dokumentu ratyfikacyjnego, przy­
2.    Konferencja Stron służąca jako spotkanie Stron Protokołu      jęcia, zatwierdzenia lub przystąpienia, lub w dniu, w którym
regularnie dokonuje przeglądu wykonania postanowień niniej­         Protokół wejdzie w życie w stosunku do tego państwa lub
szego protokołu uzupełniającego i w ramach swego mandatu            regionalnej organizacji integracji gospodarczej, zależnie od
podejmuje decyzje konieczne do wspierania jego skutecznej           tego, która data jest późniejsza.
realizacji. Realizuje funkcje przydzielone jej w ramach niniej­
szego protokołu uzupełniającego oraz, mutatis mutandis, funkcje     3.    Do celów ust. 1 i 2 żaden instrument złożony przez
powierzone jej w art. 29 ust. 4 lit. a) i f) Protokołu.             organizację regionalnej integracji gospodarczej nie jest liczony
                                                                    jako dodatkowy w stosunku do instrumentów złożonych przez
                          Artykuł 15                                państwa członkowskie przedmiotowej organizacji.

                         Sekretariat
                                                                                              Artykuł 19
Sekretariat utworzony na mocy art. 24 Konwencji pełni rolę
                                                                                             Zastrzeżenia
sekretariatu niniejszego protokołu uzupełniającego.
                                                                    Do niniejszego protokołu uzupełniającego nie można zgłaszać
                          Artykuł 16                                żadnych zastrzeżeń.
            Związek z Konwencją i Protokołem
                                                                                              Artykuł 20
1.   Niniejszy protokół uzupełniający uzupełnia Protokół i nie
zmienia go ani nie wprowadza do niego poprawek.                                            Wypowiedzenie
                                                                    1.    W dowolnym czasie po upływie dwóch lat od daty,
2.    Niniejszy protokół uzupełniający nie wpływa na prawa          z którą niniejszy protokół uzupełniający wszedł w życie dla
i obowiązki Stron niniejszego protokołu uzupełniającego wyni­       danej Strony, Strona ta może wypowiedzieć niniejszy protokół
kające z Konwencji oraz Protokołu.                                  uzupełniający, przekazując pisemne powiadomienie depozyta­
                                                                    riuszowi.
3.   Z zastrzeżeniem odmiennych postanowień niniejszego
protokołu uzupełniającego, postanowienia Konwencji i Proto­         2.  Każde takie wypowiedzenie wchodzi w życie po upływie
kołu stosuje się, mutatis mutandis, do niniejszego protokołu        roku od daty otrzymania go przez depozytariusza lub
uzupełniającego.                                                    w dowolnej późniejszej dacie określonej w powiadomieniu
                                                                    o wypowiedzeniu.
4.   Nie naruszając przepisów ust. 3 powyżej, niniejszy
protokół uzupełniający nie ma wpływu na prawa i obowiązki           3.   Każdą Stronę, która wypowiada Protokół, zgodnie z art.
Stron wynikające z prawa międzynarodowego.                          39 Protokołu, uznaje się za wypowiadającą również niniejszy
                                                                    protokół uzupełniający.
                          Artykuł 17
                           Podpis                                                             Artykuł 21
Niniejszy protokół uzupełniający pozostaje otwarty do podpisu                            Teksty autentyczne
przez Strony Protokołu w siedzibie Organizacji Narodów Zjed­
                                                                    Oryginał niniejszego protokołu uzupełniającego, którego teksty
noczonych w Nowym Jorku od dnia 7 marca 2011 r. do dnia
                                                                    w języku angielskim, francuskim, hiszpańskim, arabskim, chiń­
6 marca 2012 r.
                                                                    skim i rosyjskim są jednakowo autentyczne, zostaje złożony
                                                                    u Sekretarza Generalnego Organizacji Narodów Zjednoczonych.
                          Artykuł 18
                      Wejście w życie                               NA POTWIERDZENIE CZEGO niżej podpisani, będąc należycie
                                                                    upełnomocnieni, podpisali niniejszy protokół uzupełniający.
1.    Niniejszy protokół uzupełniający wchodzi w życie dzie­
więćdziesiątego dnia od daty złożenia czterdziestego instru­
mentu ratyfikacji, przyjęcia, zatwierdzenia lub przystąpienia
przez państwa lub organizacje regionalnej integracji gospodar­      SPORZĄDZONO w Nagoi w dniu piętnastego października dwa
czej, które są Stronami Protokołu.                                  tysiące dziesiątego roku.