CELEX: 52014PC0443
Language: fi
Date: 2014-07-02
Title: Ehdotus EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON ASETUS tietyistä menettelyistä Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Bosnia ja Hertsegovinan välisen vakautus- ja assosiaatiosopimuksen ja Euroopan yhteisön ja Bosnia ja Hertsegovinan välisen kauppaa ja kaupan liitännäistoimenpiteitä koskevan väliaikaisen sopimuksen soveltamiseksi (kodifikaatio)

|
			
		
		
		52014PC0443
		
			Ehdotus EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON ASETUS tietyistä menettelyistä Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Bosnia ja Hertsegovinan välisen vakautus- ja assosiaatiosopimuksen ja Euroopan yhteisön ja Bosnia ja Hertsegovinan välisen kauppaa ja kaupan liitännäistoimenpiteitä koskevan väliaikaisen sopimuksen soveltamiseksi (kodifikaatio) /* COM/2014/0443 final - 2014/0206 (COD) */
			
				
		
		
			
			   	PERUSTELUT
1.           Komissio pitää Kansalaisten Eurooppa
-hankkeen kannalta tärkeänä unionin lainsäädännön yksinkertaistamista ja
selkeyttämistä, jotta siitä saataisiin yksiselitteisempää ja luettavampaa
kansalaisille. Kansalaiset saisivat näin uusia mahdollisuuksia ja tilaisuuksia
käyttää lainsäädännön heille tarjoamia erityisiä oikeuksia.
Tätä tavoitetta ei voida saavuttaa niin kauan kuin
useita kertoja ja usein huomattavilta osin muutettuja säännöksiä ei ole koottu
yhteen, vaan niitä on etsittävä sekä alkuperäisestä säädöksestä että siihen
myöhemmin tehdyistä muutoksista. Voimassa olevien säännösten selvittämiseksi on
sen vuoksi tutkittava ja vertailtava suuri määrä säädöksiä.
Useita kertoja muutetut säädökset on tästä syystä
kodifioitava, jotta unionin oikeus olisi selkeää ja luettavaa.
2.           Komissio on
1 päivänä huhtikuuta 1987 tekemällään päätöksellä[1] antanut henkilöstölleen
ohjeet toteuttaa säädösten kodifiointi viimeistään sen jälkeen, kun
niitä on muutettu kymmenen kertaa. Komissio on lisäksi korostanut, että tämä on
vähimmäissääntö, sillä säännösten selkeyden ja ymmärrettävyyden edistämiseksi
yksiköiden olisi pyrittävä kodifioimaan niiden vastuulla olevat tekstit
mahdollisimman lyhyin väliajoin.
3.           Tämä vahvistettiin
Eurooppa-neuvoston puheenjohtajan Edinburghin huippukokouksessa
joulukuussa 1992 esittämissä päätelmissä[2],
joissa korostettiin kodifioinnin merkitystä, koska sillä taataan
oikeusvarmuus tiettynä ajankohtana tiettyyn kysymykseen sovellettavasta
lainsäädännöstä.
Kodifiointi on toteutettava noudattaen
kokonaisuudessaan unionin säädösten tavanomaista hyväksymismenettelyä.
Koska kodifioinnissa ei saa muuttaa
kodifioitavien säädösten asiasisältöä, Euroopan parlamentti, neuvosto ja
komissio ovat sopineet 20 päivänä joulukuuta 1994 tehdyllä toimielinten
välisellä sopimuksella nopeutetusta käsittelymenettelystä, jonka mukaisesti
kodifioidut säädökset voidaan antaa nopeasti.
4.           Tällä ehdotuksella on tarkoitus
kodifioida tietyistä menettelyistä Euroopan yhteisöjen ja niiden
jäsenvaltioiden sekä Bosnia ja Hertsegovinan välisen vakautus- ja
assosiaatiosopimuksen ja Euroopan yhteisön ja Bosnia ja Hertsegovinan välisen
kauppaa ja kaupan liitännäistoimenpiteitä koskevan väliaikaisen sopimuksen
soveltamiseksi 16 päivänä kesäkuuta 2008 annettu neuvoston
asetus (EY) N:o 594/2008[3].
Uudella asetuksella korvataan siihen sisällytetyt säädökset[4]. Kodifioitavien
säädösten asiasisältöä ei ole muutettu tässä ehdotuksessa, vaan niihin on
yhdistettäessä tehty ainoastaan kodifioinnin edellyttämät muodolliset
muutokset.
5.           Kodifiointiehdotus on
laadittu 22 virallisella kielellä asetuksen (EY) N:o 594/2008 ja sen
muuttamisesta annettujen säädösten alustavan koonnelman pohjalta.
Koonnelman on laatinut Euroopan unionin julkaisutoimisto tietojenkäsittely­järjestelmää
käyttäen. Siltä osin kuin artikloja on numeroitu uudelleen, vanhojen ja uusien
numeroiden vastaavuus esitetään kodifioidun asetuksen liitteessä II.
ê Oikaisu, EUVL L
233, 30.8.2008, s. 1 (mukautettu)
2014/0206 (COD)
Ehdotus
EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON ASETUS
tietyistä menettelyistä Euroopan yhteisöjen
ja niiden jäsenvaltioiden sekä Bosnia ja Hertsegovinan välisen
vakautus- ja assosiaatiosopimuksen ja Euroopan yhteisön ja Bosnia ja
Hertsegovinan välisen kauppaa ja kaupan liitännäistoimenpiteitä koskevan
väliaikaisen sopimuksen soveltamiseksi (kodifikaatio)
EUROOPAN PARLAMENTTI JA EUROOPAN
UNIONIN NEUVOSTO, jotka
ottavat huomioon Ö Euroopan
unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen Õ ja erityisesti sen Ö 207 Õ artiklan Ö 2 kohdan Õ,
ottavat huomioon Euroopan komission
ehdotuksen,
sen jälkeen, kun esitys
lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttäväksi säädökseksi on toimitettu
kansallisille parlamenteille,
ottavat huomioon Euroopan talous- ja
sosiaalikomitean lausunnon[5],
noudattavat tavallista
lainsäätämisjärjestystä,
sekä katsovat seuraavaa:
ê 
(1)       Neuvoston asetusta (EY)
N:o 594/2008[6]
on muutettu huomattavilta osilta[7].
Sen vuoksi olisi selkeyden ja järkeistämisen takia kodifioitava mainittu
asetus.
ê Oikaisu, EUVL L
233, 30.8.2008, s. 1 (mukautettu)
(2)       Euroopan yhteisöjen ja niiden
jäsenvaltioiden sekä Bosnia ja Hertsegovinan välinen vakautus- ja
assosiaatiosopimus, jäljempänä ’vakautus- ja assosiaatiosopimus’,
allekirjoitettiin Luxemburgissa 16 päivänä kesäkuuta 2008.
(3)       Neuvosto teki
16 päivänä kesäkuuta 2008 Euroopan yhteisön ja Bosnia ja
Hertsegovinan välisen väliaikaisen sopimuksen kaupasta ja kaupan liitännäis­toimenpiteistä[8], jäljempänä ’väliaikainen
sopimus’, jolla määrätään kauppaa ja kaupan liitännäistoimenpiteitä koskevien
vakautus- ja assosiaatiosopimuksen määräysten aikaistetusta voimaantulosta.
Väliaikainen sopimus Ö tuli Õ voimaan Ö 1 päivänä heinäkuuta 2008 Õ.
(4)       On tarpeen säätää
menettelyistä väliaikaisen sopimuksen Ö tiettyjen Õ määräysten
soveltamiseksi. Koska näiden kahden sopimuksen kauppaa ja kaupan liitännäis­toimenpiteitä
koskevat määräykset ovat lähes samat, tätä asetusta olisi sovellettava myös
vakautus- ja assosiaatiosopimuksen täytäntöönpanoon sen tultua voimaan.
(5)       Vakautus- ja
assosiaatiosopimuksessa sekä väliaikaisessa sopimuksessa määrätään, että Bosnia
ja Hertsegovinasta peräisin olevia kalastustuotteita saa tuoda Ö unioniin Õ tariffikiintiöiden
rajoissa alennetuin tullein. Tämän vuoksi on tarpeen antaa säännökset, jotka
koskevat kyseisten tariffikiintiöiden hallinnointia.
(6)       Jos kaupan suojatoimenpiteet
osoittautuvat tarpeellisiksi, ne olisi hyväksyttävä neuvoston asetuksen (EY)
N:o 260/2009[9], neuvoston asetuksen (EY) N:o 1061/2009[10],
neuvoston asetuksen (EY) N:o 1225/2009[11]
tai, soveltuvissa tapauksissa, neuvoston asetuksen (EY) N:o 597/2009[12] yleisten säännösten mukaisesti.
(7)       Jos jäsenvaltio toimittaa
tietoja komissiolle mahdollisista petoksista tai hallinnollisen yhteistyön
laiminlyömisestä, sovelletaan asiaa koskevaa Ö unionin Õ lainsäädäntöä,
erityisesti neuvoston asetusta (EY) N:o 515/97[13].
(8)       Ö Komissiota
avustaa Õ tämän asetuksen
asiaa koskevien säännösten täytäntöön­panossa Euroopan parlamentin ja neuvoston
asetuksen (EU) N:o 952/2013[14]
285 artiklalla perustettu tullikoodeksikomitea.
ê 37/2014 1
artikla ja liitteessä oleva 17 kohta (mukautettu)
(9)       Väliaikaisen sopimuksen ja vakautus-
ja assosiaatiosopimuksen kahdenvälisten suojalausekkeiden täytäntöönpano
edellyttää yhdenmukaisia edellytyksiä suoja- ja muiden toimenpiteiden
hyväksymiselle. Kyseiset toimenpiteet olisi hyväksyttävä Euroopan parlamentin
ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 182/2011[15]
mukaisesti.
(10)     Komission olisi hyväksyttävä
välittömästi sovellettavia täytäntöönpanosäädöksiä, kun tämä on tarpeen
asianmukaisesti perustelluissa erittäin kiireellisissä tapauksissa, jotka liittyvät
väliaikaisen sopimuksen 24 artiklan 5 kohdan b alakohdassa ja
25 artiklan 4 kohdassa, myöhemmin vakautus- ja assosiaatiosopimuksen
39 artiklan 5 kohdan b alakohdassa ja 40 artiklan 4 kohdassa,
tarkoitettuihin poikkeuksellisiin ja kriittisiin olosuhteisiin,
ê Oikaisu, EUVL L
233, 30.8.2008, s. 1 (mukautettu)
OVAT HYVÄKSYNEET TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Kohde
Tässä asetuksessa Ö tietyistä
menettelyistä Õ Euroopan yhteisöjen
ja niiden jäsenvaltioiden sekä Bosnia ja Hertsegovinan vakautus- ja
assosiaatiosopimuksen, jäljempänä ’vakautus- ja assosiaatiosopimus’, sekä
Euroopan yhteisön ja Bosnia ja Hertsegovinan välisen kauppaa ja kaupan
liitännäistoimenpiteitä koskevan väliaikaisen sopimuksen, jäljempänä
’väliaikainen sopimus’, Ö tiettyjen Õ määräysten
täytäntöönpanoa koskevien yksityiskohtaisten sääntöjen antamiseksi.
ê 37/2014 1
artikla ja liitteessä oleva 17 kohdan 1 alakohta
2 artikla
Kalaa
ja kalastustuotteita koskevat myönnytykset
Komissio antaa kalan ja kalastustuotteiden
tariffikiintiöitä koskevien, väliaikaisen sopimuksen 13 artiklan,
myöhemmin vakautus- ja assosiaatiosopimuksen 28 artiklan, täytäntöönpanoa
koskevat yksityiskohtaiset säännöt tämän asetuksen 9 artiklan 3 kohdassa
tarkoitettua tarkastelumenettelyä noudattaen.
ê Oikaisu, EUVL L
233, 30.8.2008, s. 1
3 artikla
Tullinalennukset
1. Jollei 2 kohdasta muuta johdu,
etuustulli pyöristetään alaspäin ensimmäiseen desimaaliin.
2. Jos
etuustulli 1 kohdan mukaisesti laskettuna on jompikumpi jäljempänä
esitetyistä, etuustullina pidetään täysimääräistä vapautusta:
a)           enintään yksi prosentti arvotullin
tapauksessa; tai
b)           enintään yksi euro kultakin määrältä
paljoustullien tapauksessa.
ê 37/2014 1
artikla ja liitteessä oleva 17 kohdan 2 alakohta
4 artikla
Tekniset
mukautukset
Tämän asetuksen nojalla annettavien säännösten
muutokset ja tekniset mukautukset, jotka ovat tarpeen yhdistetyn nimikkeistön
koodien tai Taric-alanimikkeiden muutosten taikka unionin ja Bosnia ja
Hertsegovinan välisten uusien tai muutettujen sopimusten, pöytäkirjojen,
kirjeenvaihdon tai muiden asiakirjojen johdosta, hyväksytään tämän asetuksen 9 artiklan
3 kohdassa tarkoitettua tarkastelumenettelyä noudattaen.
5 artikla
Yleinen
suojalauseke
Jos unionin on toteutettava väliaikaisen
sopimuksen 24 artiklassa, myöhemmin vakautus- ja assosiaatiosopimuksen
39 artiklassa, määrätty toimenpide, kyseinen toimenpide on hyväksyttävä
tämän asetuksen 9 artiklan 3 kohdassa tarkoitettua
tarkastelumenettelyä noudattaen, jollei väliaikaisen sopimuksen
24 artiklassa, myöhemmin vakautus- ja assosiaatiosopimuksen
39 artiklassa, toisin määrätä.
6 artikla
Riittämätöntä
tarjontaa koskeva lauseke
Jos unionin on toteutettava väliaikaisen
sopimuksen 25 artiklassa, myöhemmin vakautus- ja assosiaatiosopimuksen
40 artiklassa, määrätty toimenpide, kyseinen toimenpide on hyväksyttävä
tämän asetuksen 9 artiklan 3 kohdassa tarkoitettua
tarkastelumenettelyä noudattaen.
ê Oikaisu, EUVL L
233, 30.8.2008, s. 1
7 artikla
Poikkeukselliset
ja kriittiset olosuhteet
Väliaikaisen sopimuksen 24 artiklan 5 kohdan
b alakohdassa ja 25 artiklan 4 kohdassa tai myöhemmin vakautus-
ja assosiaatiosopimuksen 39 artiklan 5 kohdan b alakohdassa ja
40 artiklan 4 kohdassa tarkoitettujen poikkeuksellisten ja
kriittisten olosuhteiden ilmetessä komissio voi toteuttaa väliaikaisen
sopimuksen 24 ja 25 artiklassa tai myöhemmin vakautus- ja
assosiaatiosopimuksen 39 ja 40 artiklassa tarkoitettuja välittömiä
toimenpiteitä.
Jos komissio vastaanottaa asiaa koskevan
pyynnön jäsenvaltiolta, se tekee päätöksensä viiden työpäivän kuluessa pyynnön
vastaanottamisesta.
ê 37/2014 1
artikla ja liitteessä oleva 17 kohdan 3 alakohta (mukautettu)
Komissio toteuttaa tällaiset toimenpiteet Ö tämän asetuksen Õ 9 artiklan 3 kohdassa
tarkoitettua tarkastelumenettelyä noudattaen tai kiireellisissä tapauksissa Ö tämän asetuksen Õ 9 artiklan 4 kohdan
mukaisesti.
ê Oikaisu, EUVL L
233, 30.8.2008, s. 1 (mukautettu)
8 artikla
Maatalous-
ja kalastustuotteita koskeva suojalauseke
1. Jos Ö unionin Õ on toteutettava
väliaikaisen sopimuksen 24 artiklassa tai myöhemmin vakautus- ja
assosiaatiosopimuksen 39 artiklassa määrätty maatalous- ja
kalastustuotteita koskeva suojatoimenpide, komissio päättää jäsenvaltion
pyynnöstä tai omasta aloitteestaan, tämän asetuksen
5 ja 6 artiklassa tarkoitettujen menettelyjen estämättä,
tarvittavista toimenpiteistä sen jälkeen, kun on tarvittaessa sovellettu
väliaikaisen sopimuksen 24 artiklassa tai myöhemmin vakautus- ja
assosiaatiosopimuksen 39 artiklassa määrättyä menettelyä asian
käsittelemiseksi.
Vastaanotettuaan
pyynnön jäsenvaltiolta komissio tekee sitä koskevan päätöksen:
a)           kolmen työpäivän kuluessa pyynnön
vastaanottamisesta, jos väliaikaisen sopimuksen 24 artiklassa tai
myöhemmin vakautus- ja assosiaatiosopimuksen 39 artiklassa määrättyä
menettelyä asian käsittelemiseksi ei sovelleta; tai
b)           kolmen päivän kuluessa väliaikaisen sopimuksen
24 artiklan 5 kohdan a alakohdassa tai myöhemmin vakautus- ja assosiaatiosopimuksen
39 artiklan 5 kohdan a alakohdassa tarkoitetun 30 päivän
määräajan päättymisestä, jos väliaikaisen sopimuksen 24 artiklassa tai
myöhemmin vakautus- ja assosiaatio­sopimuksen 39 artiklassa määrättyä
menettelyä asian käsittelemiseksi sovelletaan.
Komissio ilmoittaa päättämistään
toimenpiteistä neuvostolle.
ê 37/2014 1
artikla ja liitteessä oleva 17 kohdan 4 alakohta
2. Komissio toteuttaa tällaiset toimenpiteet 9 artiklan
3 kohdassa tarkoitettua tarkastelu­menettelyä noudattaen tai
kiireellisissä tapauksissa 9 artiklan 4 kohdan mukaisesti.
ê 37/2014 1
artikla ja liitteessä oleva 17 alakohdan 5 alakohta (mukautettu)
9 artikla
Komiteamenettely
1. Edellä 2, 4 ja 11 artiklan
soveltamiseksi komissiota avustaa asetuksen (EU) N:o 952/2013 285 artiklalla
perustettu tullikoodeksikomitea. Tämä komitea on asetuksessa (EU)
N:o 182/2011 tarkoitettu komitea.
2. Edellä 5 Ö – Õ 8 artiklan
soveltamiseksi komissiota avustaa asetuksen (EY) N:o 260/2009
4 artiklan 1 kohdalla perustettu suojatoimenpidekomitea. Tämä komitea
on asetuksessa (EU) N:o 182/2011 tarkoitettu komitea.
3. Kun viitataan tähän kohtaan, sovelletaan
asetuksen (EU) N:o 182/2011 5 artiklaa.
4. Kun viitataan tähän kohtaan, sovelletaan
asetuksen (EU) N:o 182/2011 8 artiklaa yhdessä sen 5 artiklan
kanssa.
ê Oikaisu, EUVL L
233, 30.8.2008, s. 1 (mukautettu)
10 artikla
Polkumyynti
ja tuet
Sellaisen käytännön osalta, joka
todennäköisesti oikeuttaa Ö unionin Õ soveltamaan väliaikaisen
sopimuksen 23 artiklan 2 kohdassa tai myöhemmin vakautus- ja
assosiaatio­sopimuksen 38 artiklan 2 kohdassa tarkoitettuja
toimenpiteitä, polkumyynnin vastaisten toimenpiteiden ja/tai
tasoitustoimenpiteiden käyttöönotosta päätetään asetusten (EY) N:o 1225/2009
ja/tai (EY) N:o 597/2009 säännösten mukaisesti.
11 artikla
Kilpailu
1. Ö Jos unionilla
saattaa jonkin käytännön Õ osalta Ö olla Õ perusteet soveltaa
väliaikaisen sopimuksen 36 artiklassa tai myöhemmin vakautus- ja
assosiaatiosopimuksen 71 artiklassa tarkoitettuja toimenpiteitä, komissio
tutkii tapauksen omasta aloitteestaan tai jäsenvaltion pyynnöstä ja päättää
tämän jälkeen, onko kyseinen käytäntö Ö kyseisten
sopimusten Õ mukainen.
Väliaikaisen sopimuksen 36 artiklan 10 kohdassa
tai myöhemmin vakautus- ja assosiaatio­sopimuksen 71 artiklan
10 kohdassa määrätyt toimenpiteet toteutetaan tukiin liittyvissä
tapauksissa asetuksessa (EY) N:o 597/2009 säädettyjä menettelyjä
noudattaen ja muissa tapauksissa perussopimuksen Ö 207 Õ artiklassa
määrättyä menettelyä noudattaen.
2. Ö Jos jokin
käytäntö Õ saattaa aiheuttaa
sen, että Bosnia ja Hertsegovina soveltaa Ö unioniin Õ toimenpiteitä
väliaikaisen sopimuksen 36 artiklan tai myöhemmin vakautus- ja
assosiaatiosopimuksen 71 artiklan nojalla, komissio päättää tapauksen
tutkittuaan, onko kyseinen käytäntö väliaikaisen sopimuksen tai myöhemmin
vakautus- ja assosiaatio­sopimuksen periaatteiden mukainen. Komissio tekee
tarvittaessa asiaa koskevat päätökset perussopimuksen 101, 102 ja 107 artiklan
soveltamisesta johtuvien perusteiden perusteella.
12 artikla
Petokset
tai hallinnollisen yhteistyön laiminlyöminen
Jos komissio
toteaa jäsenvaltion toimittamien tietojen perusteella tai omasta aloitteestaan,
että väliaikaisen sopimuksen 29 artiklassa tai myöhemmin vakautus- ja
assosiaatio­sopimuksen 44 artiklassa määrätyt edellytykset täyttyvät, se:
a)           ilmoittaa viipymättä asiasta
neuvostolle; ja
b)           ilmoittaa viipymättä väliaikaiselle
komitealle tai myöhemmin vakautus- ja assosiaatiokomitealle havainnostaan ja
sitä koskevista objektiivisista tiedoista, sekä aloittaa neuvottelut
väliaikaisessa komiteassa tai myöhemmin vakautus- ja assosiaatiokomiteassa.
Komissio julkaisee väliaikaisen sopimuksen
29 artiklan 5 kohdan tai myöhemmin vakautus- ja assosiaatiosopimuksen
44 artiklan 5 kohdan perusteella annettavat ilmoitukset Euroopan
unionin virallisessa lehdessä.
ê 37/2014 1
artikla ja liitteessä oleva 17 kohdan 6 alakohta
Komissio voi päättää tämän asetuksen 9 artiklan
3 kohdassa tarkoitettua tarkastelu­menettelyä noudattaen keskeyttää
väliaikaisesti tuotteisiin sovellettavan asianomaisen etuuskohtelun sen
mukaisesti kuin väliaikaisen sopimuksen 29 artiklan 4 kohdassa,
myöhemmin vakautus- ja assosiaatiosopimuksen 44 artiklan 4 kohdassa,
määrätään.
ê Oikaisu, EUVL L
233, 30.8.2008, s. 1 (mukautettu)
13 artikla
Tiedoksianto
Komissio Ö tekee unionin Õ puolesta
väliaikaisessa sopimuksessa Ö edellytetyt
ilmoitukset Õ väliaikaiselle
komitealle ja myöhemmin vakautus- ja assosiaatio­sopimuksessa Ö edellytetyt
ilmoitukset Õ vakautus- ja
assosiaationeuvostolle sekä vakautus- ja assosiaatiokomitealle.
ê 
14 artikla
Kumoaminen
Kumotaan
asetus (EY) N:o 594/2008.
Viittauksia kumottuun asetukseen pidetään
viittauksina tähän asetukseen liitteessä II olevan vastaavuustaulukon
mukaisesti.
ê Oikaisu, EUVL L
233, 30.8.2008, s. 1 (mukautettu)
15 artikla
Voimaantulo
Tämä asetus tulee voimaan Ö kahdentenakymmenentenä Õ päivänä Ö sen jälkeen, kun
se on julkaistu Õ Euroopan unionin
virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava,
ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä
Euroopan parlamentin puolesta                    Neuvoston
puolesta
Puhemies                                                       Puheenjohtaja
[1]               KOM(87) 868 PV.
[2]               Katso päätelmien A osan liite 3.
[3]               Sisältyy vuoden 2014 lainsäädäntöohjelmaan.
[4]               Katso tämän ehdotuksen liite I.
[5]               EUVL C […], […], s. […].
[6]               Neuvoston asetus (EY) N:o 594/2008, annettu
16 kesäkuuta 2008, tietyistä menettelyistä Euroopan yhteisöjen ja
niiden jäsenvaltioiden sekä Bosnia ja Hertsegovinan välisen vakautus- ja assosiaatio­sopimuksen
ja Euroopan yhteisön ja Bosnia ja Hertsegovinan välisen kauppaa ja kaupan
liitännäis­toimenpiteitä koskevan väliaikaisen sopimuksen soveltamiseksi
(EUVL L 169, 30.6.2008, s. 1).
[7]               Katso liite I.
[8]               EUVL L 169, 30.6.2008, s. 1.
[9]               Neuvoston asetus (EY) N:o 260/2009, annettu
26 päivänä helmikuuta 2009, tuontiin sovellettavasta yhteisestä
järjestelmästä (EUVL L 84, 31.3.2009, s. 1).
[10]             Neuvoston asetus (EY) N:o 1061/2009, annettu
19 päivänä lokakuuta 2009, yhteisen vientimenettelyn
käyttöönotosta (EUVL L 291, 7.11.2009, s. 1).
[11]             Neuvoston asetus (EY) N:o 1225/2009, annettu 30 päivänä marraskuuta 2009,
polkumyynnillä muista kuin Euroopan yhteisön jäsenvaltioista tapahtuvalta tuonnilta
suojautumisesta (EUVL L 343, 22.12.2009, s. 51).
[12]             Neuvoston asetus (EY) N:o 597/2009, annettu 11 päivänä kesäkuuta 2009,
muista kuin Euroopan yhteisön jäsenvaltioista tapahtuvalta tuetulta tuonnilta suojautumisesta
(EUVL L 188, 18.7.2009, s. 93).
[13]             Neuvoston asetus
(EY) N:o 515/97, annettu 13 päivänä maaliskuuta 1997, jäsenvaltioiden
hallinto­viranomaisten keskinäisestä avunannosta sekä jäsenvaltioiden
hallintoviranomaisten ja komission yhteistyöstä tulli- ja maatalousasioita
koskevan lainsäädännön moitteettoman soveltamisen varmistamiseksi (EYVL L 82,
22.3.1997, s. 1).
[14]             Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 952/2013,
annettu 9 päivänä huhtikuuta 2013, unionin tullikoodeksista
(EUVL L 269, 10.10.2013, s. 1).
[15]             Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU)
N:o 182/2011, annettu 16 päivänä helmikuuta 2011, yleisistä
säännöistä ja periaatteista, joiden mukaisesti jäsenvaltiot valvovat komission
täytäntöönpano­vallan käyttöä (EUVL L 55, 28.2.2011, s. 13).
é 
LIITE I
Kumottu asetus ja sen muutos
 Neuvoston asetus (EY) N:o 594/2008 (EUVL L 169, 30.6.2008, s. 1) ||   || 
 || Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 37/2014 (EUVL L 18, 21.1.2014, s. 1) || Ainoastaan liitteessä oleva 17 kohta 
_____________
LIITE II
Vastaavuustaulukko
 Asetus (EY) N:o 594/2008 || Tämä asetus 
 1–8 artikla || 1–8 artikla 
 8 a artikla || 9 artikla 
 9 artikla || 10 artikla 
 10 artikla || 11 artikla 
 11 artikla || 12 artikla 
 13 artikla || 13 artikla 
 – || 14 artikla 
 14 artikla || 15 artikla 
 – || Liite I 
 – || Liite II 
_____________