CELEX: 52011PC0600
Language: sl
Date: 2011-10-03
Title: Predlog UREDBA EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA o izvajanju dvostranske zaščitne klavzule in stabilizacijskega mehanizma za banane iz Sporazuma o prosti trgovini med Evropsko unijo ter Kolumbijo in Perujem

|
			
		
		
		52011PC0600
		
			Predlog UREDBA EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA o izvajanju dvostranske zaščitne klavzule in stabilizacijskega mehanizma za banane iz Sporazuma o prosti trgovini med Evropsko unijo ter Kolumbijo in Perujem /* COM/2011/0600 konč. - 2011/0262 (COD) */
			
				
		
		
			
			   	OBRAZLOŽITVENI MEMORANDUM
1.           OZADJE PREDLOGA
Razlogi za predlog in njegovi cilji
Ta predlog zadeva vključitev
zaščitne klavzule in stabilizacijskega mehanizma, predvidenih v Sporazumu
o prosti trgovini s Kolumbijo in Perujem, v zakonodajo Evropske unije.
Splošno ozadje
Svet je 19. januarja 2009 pooblastil
Komisijo, da začne pogajanja z državami članicami Andske skupnosti, s
čimer je bil dosežen Sporazum o prosti trgovini s Kolumbijo in Perujem.
Sporazum je bil parafiran 23. marca 2011.
Sporazum vključuje dvostransko
zaščitno klavzulo, ki določa možnost ponovne uvedbe carinske stopnje
MFN, kadar se zaradi liberalizacije trgovine uvoz poveča v takem obsegu in
pod takimi pogoji, da povzroča resno škodo industriji Unije (ali jo resno
ogroža), ki proizvaja podoben ali neposredno konkurenčen izdelek.
Sporazum vključuje tudi stabilizacijski
mehanizem za banane, v skladu s katerim se do 1. januarja 2020
preferencialne carine lahko opustijo, kadar se doseže določen letni obseg
uvoza.
Da bi se ti ukrepi lahko izvajali, morata biti
zaščitna klavzula in stabilizacijski mehanizem vključena v zakonodajo
Evropske unije, podrobno pa je treba opredeliti tudi postopkovne vidike njune
uvedbe in pravice zainteresiranih strani.
2.           REZULTATI POSVETOVANJ Z
ZAINTERESIRANIMI STRANMI IN OCENA UČINKA
Ta predlog izvedbene uredbe je neposredno
izpeljan iz besedila Sporazuma, ki je bil dosežen v pogajanjih s Kolumbijo in
Perujem. Posledično nista potrebna niti ločeno posvetovanje z
zainteresiranimi stranmi niti ocena učinka. Večinoma temelji na
obstoječih izvedbenih uredbah. 
3.           PRAVNI ELEMENTI PREDLOGA
Povzetek predlaganih ukrepov
Priloženi predlog uredbe Evropskega parlamenta
in Sveta je zakonodajni instrument za izvajanje zaščitne klavzule in
stabilizacijskega mehanizma sporazuma o prosti trgovini med EU ter Kolumbijo in
Perujem.
Pravna podlaga
Člen 207(2) Pogodbe o delovanju Evropske
unije. 
2011/0262 (COD)
Predlog
UREDBA EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA
o izvajanju dvostranske zaščitne
klavzule in stabilizacijskega mehanizma za banane iz Sporazuma o prosti
trgovini med Evropsko unijo ter Kolumbijo in Perujem
EVROPSKI
PARLAMENT IN SVET EVROPSKE UNIJE STA –
ob upoštevanju
Pogodbe o delovanju Evropske unije in zlasti člena 207(2) Pogodbe,
ob upoštevanju
predloga Evropske komisije,
po posredovanju
osnutka zakonodajnega akta nacionalnim parlamentom,
v skladu z rednim
zakonodajnim postopkom[1],
ob upoštevanju
naslednjega: 
(1)              
Svet je 19. januarja 2009 pooblastil Komisijo, da
se v imenu Evropske unije pogaja o večstranskem trgovinskem sporazumu z državami
članicami Andske skupnosti, ki so želele skleniti ambiciozno zastavljen,
obsežen in uravnotežen trgovinski sporazum.
(2)              
Pogajanja so bila zaključena in Sporazum o
prosti trgovini med Evropsko unijo ter Kolumbijo in Perujem (v nadaljnjem
besedilu: Sporazum) je bil parafiran 23. marca 2011, v skladu s
Sklepom Sveta št. …/2011/EU z dne …[2] pa je bil Sporazum podpisan v imenu Evropske
unije dne …, s pridržkom njegove poznejše sklenitve. Sporazum je
dne (…) prejel soglasje Evropskega parlamenta. Nato je Svet sprejel Sklep
Sveta št …/2011 z dne …[3]
o sklenitvi Sporazuma.
(3)              
Treba je določiti postopke za uporabo
nekaterih določb Sporazuma v zvezi z dvostransko zaščitno klavzulo in
uporabo dogovorjenega stabilizacijskega mehanizma za banane s Kolumbijo in
Perujem.
(4)              
Opredeliti je treba izraze „resna škoda“, „grožnja
resne škode“ in „prehodno obdobje“ iz člena 48 Sporazuma.
(5)              
Zaščitni ukrepi se smejo uporabiti le, kadar
se zadevni izdelek uvaža v Unijo v tako povečanem obsegu, v absolutnem
smislu ali glede na proizvodnjo Unije in pod takimi pogoji, da povzroča
resno škodo ali resno ogroža proizvajalce v Uniji, ki proizvaja podobne ali
neposredne konkurenčne izdelke, kot določa člen 48
Sporazuma.
(6)              
Zaščitni ukrepi morajo biti v eni od oblik iz
člena 50 Sporazuma.
(7)              
Izvajanje preiskav ter po potrebi uvedba
zaščitnih ukrepov se morata izvajati kolikor mogoče pregledno.
(8)              
Potrebne so podrobne določbe glede
začetka postopkov. Komisija mora od držav članic prejeti informacije
vključno z razpoložljivimi dokazi o kakršnih koli gibanjih uvoza, zaradi
katerih je morda treba uporabiti zaščitne ukrepe.
(9)              
Ob zadostnih dokazih prima facie, ki
upravičujejo začetek postopka, mora Komisija v skladu s
členom 51 Sporazuma objaviti uradno obvestilo v Uradnem listu
Evropske unije.
(10)          
V skladu s členom 51 Sporazuma so
potrebne podrobne določbe o začetku preiskav, dostopu in pregledih
zbranih informacij s strani zainteresiranih strani, zaslišanjih vpletenih
strani ter njihovih možnostih, da predstavijo svoja stališča.
(11)          
V skladu s členom 49 Sporazuma mora
Komisija Kolumbijo in Peru pisno uradno obvestiti o začetku preiskave in
se z njima posvetovati.
(12)          
Za večjo pravno varnost vpletenih gospodarskih
subjektov je treba v skladu s členom 51(4) Sporazuma določiti
tudi roke za začetek preiskav in za ugotovitve, ali so ukrepi primerni ali
ne, da so te ugotovitve sprejete hitro.
(13)          
Pred uporabo kakršnega koli zaščitnega ukrepa
mora biti opravljena preiskava, vendar lahko Komisija v nujnih primerih uvede
začasne ukrepe v skladu s členom 53 Sporazuma.
(14)          
Zaščitni ukrepi se morajo uporabljati le v
obsegu in časovnem obdobju, ki sta potrebna za preprečitev resne
škode in omogočanje lažje prilagoditve. Treba je opredeliti najdaljše
trajanje zaščitnih ukrepov ter posebne določbe glede podaljšanja in
pregleda takih ukrepov, kakor določa člen 52 Sporazuma.
(15)          
Izvajanje dvostranske zaščitne klavzule
Sporazuma zahteva enotne pogoje za sprejetje začasnih in dokončnih
zaščitnih ukrepov, uvedbo predhodnih nadzornih ukrepov, zaključek
preiskave brez ukrepov ter začasno opustitev preferencialne carine,
določene s stabilizacijskim mehanizmom za banane, ki je bil dogovorjen s
Kolumbijo in Perujem. Te ukrepe mora sprejeti Komisija v skladu z Uredbo (EU)
št. 182/2011 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. februarja 2011 o
določitvi splošnih pravil in načel, na podlagi katerih države
članice nadzirajo izvajanje izvedbenih pooblastil Komisije[4].
(16)          
Za sprejetje nadzornih in začasnih ukrepov je
primerno uporabiti svetovalni postopek glede na učinke navedenih ukrepov
in njihovo zaporedno logiko v povezavi s sprejetjem končnih zaščitnih
ukrepov. Če bi zamuda pri uvajanju ukrepov povzročila škodo, ki bi
bila težko popravljiva, je treba Komisiji omogočiti sprejetje
začasnih ukrepov, ki se lahko začnejo uporabljati takoj.
(17)          
Ta uredba se mora uporabljati le za izdelke s
poreklom iz Unije ter Kolumbije in Peruja –
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Poglavje I – Splošne določbe
Člen
1
Opredelitev pojmov
V tej uredbi:
(a)                   
„izdelki“ pomenijo blago s poreklom iz Unije ali
Kolumbije ali Peruja. Izdelek, vključen v preiskavo, lahko krije eno ali
več tarifnih postavk ali njihov podsegment, odvisno od posebnih tržnih
okoliščin, ali vsako delitev izdelka, ki se običajno uporablja v
industriji Unije;
(b)                   
„zainteresirane strani“ pomenijo strani, na katere
vpliva uvoz zadevnega izdelka;
(c)                   
„industrija Unije“ pomeni proizvajalce Unije kot
celoto, ki proizvajajo podobne ali neposredno konkurenčne izdelke in
delujejo znotraj ozemlja Unije, ali tiste proizvajalce Unije, katerih skupna
proizvodnja podobnih ali neposredno konkurenčnih izdelkov predstavlja večji
delež celotne proizvodnje teh izdelkov v Uniji. V primerih, ko je podoben ali
neposredno konkurenčen izdelek zgolj eden od več izdelkov, ki jih
proizvajajo proizvajalci, ki sestavljajo industrijo Unije, se industrija
opredeli kot specifične operacije, ki so del proizvodnje podobnega ali
neposredno konkurenčnega izdelka;
(d)                   
„resna škoda“ pomeni znatno splošno poslabšanje
položaja proizvajalcev Unije;
(e)                   
„grožnja resne škode“ pomeni resno škodo, ki je
nedvomno neizogibna. Ugotavljanje obstoja grožnje resne škode temelji na
preverljivih dejstvih in ne zgolj na domnevah, sklepih ali oddaljeni možnosti.
Pri ugotavljanju obstoja grožnje resne škode bi bilo treba med drugim
upoštevati napovedi, ocene in analize, opravljene na podlagi dejavnikov iz
člena 4(5);
(f)                     
„prehodno obdobje“ pomeni 10 let od datuma
začetka uporabe Sporazuma za vsak izdelek, za katerega je seznamu za
odpravo tarif določeno obdobje odprave tarif, ki je krajše od 10 let. Za
izdelke, za katere je na seznamu za odpravo tarif določeno obdobje odprave
tarif, ki je 10 let ali več, pomeni „prehodno obdobje“ obdobje
odprave tarif za izdelek z navedenega seznama, podaljšano za 3 leta.
Člen
2
Načela
1.                      
V skladu s to uredbo se zaščitni ukrep lahko
uvede, kadar se izdelek s poreklom iz Kolumbije ali Peruja zaradi tarifnih
koncesij za navedeni izdelek iz Sporazuma uvaža v Unijo v tako povečanih
količinah, v absolutnem smislu ali glede na proizvodnjo Unije, in pod
takimi pogoji, da povzroča resno škodo ali resno ogroža industrijo Unije,
ki proizvaja podoben ali neposredno konkurenčen izdelek.
2.                      
Zaščitni ukrepi so lahko v naslednjih oblikah:
(a)         
opustitev nadaljnjega znižanja carinske stopnje za
zadevni izdelek, kot je določena na seznamu za odpravo tarif Evropske
unije iz Priloge I k Sporazumu; 
(b)         
zvišanje carinske stopnje za zadevni izdelek na
raven, ki ne presega nižje od naslednjih:
–              
carinske stopnje države z največjimi
ugodnostmi (v nadaljnjem besedilu: MFN) za izdelek, veljavne v trenutku
sprejetja ukrepa, ali
–              
osnovne stopnje, kakor je določena na seznamu
za odpravo tarif Evropske unije iz Priloge I k Sporazumu.
Člen
3
Začetek postopkov
1.                      
Preiskava se začne na zahtevo države
članice, katere koli pravne osebe ali katerega koli združenja, ki ni
pravna oseba in deluje v imenu industrije Unije, ali na pobudo Komisije,
če je po njenem mnenju očitno dovolj dokazov prima facie,
opredeljenih na podlagi dejavnikov iz člena 4(5), ki upravičujejo
takšen začetek.
2.                      
Zahtevek za začetek preiskave vključuje
dokaze, da so izpolnjeni pogoji za sprejetje zaščitnega ukrepa iz
člena 2(1). Zahteva na splošno vsebuje naslednje informacije: stopnjo
in obseg povečanja uvoza zadevnega izdelka, izraženo absolutno in
relativno, delež domačega trga, ki ga prevzame povečani uvoz, ter
spremembe v stopnji prodaje, proizvodnje, produktivnosti, izkoriščenosti
zmogljivosti, dobička in izgub ter zaposlenosti.
3.                      
Preiskava se lahko začne tudi v primeru, da se
uvoz zgoščeno poveča v eni ali več državah članicah pod
pogojem, da je dovolj dokazov prima facie o tem, da so izpolnjeni pogoji za
začetek preiskave, kot je opredeljeno na podlagi dejavnikov iz člena
4(5).
4.                      
Država članica obvesti Komisijo, če je
glede na gibanja uvoza iz Kolumbije ali Peruja treba sprejeti zaščitne
ukrepe. Te informacije morajo vsebovati razpoložljive dokaze, ugotovljene na
podlagi dejavnikov iz člena 4(5). Komisija posreduje navedene informacije
vsem državam članicam.
5.                      
Kadar je očitno, da obstaja dovolj dokazov
prima facie, določenih na podlagi dejavnikov iz člena 4(5), ki
upravičujejo začetek postopka, Komisija objavi obvestilo v Uradnem
listu Evropske unije. Preiskava se začne v enem mesecu po prejemu
zahtevka ali informacij v skladu z odstavkom 1.
6.                      
Obvestilo iz odstavka 5:
(a)         
vsebuje povzetek prejetih informacij in zahtevo, da
se vse zadevne informacije sporočijo Komisiji;
(b)         
določa rok, v katerem lahko zainteresirane
strani predložijo pisna stališča in informacije, če jih je treba
upoštevati pri preiskavi;
(c)         
določa rok, v katerem lahko zainteresirane
strani zaprosijo za zaslišanje pri Komisiji v skladu s členom 4(9).
Člen
4
Preiskava
1.                      
Po začetku postopka Komisija začne
preiskavo. Rok iz odstavka 3 začne teči na dan, ko je sklep o
začetku preiskave objavljen v Uradnem listu Evropske unije.
2.                      
Komisija lahko od držav članic zahteva, da
zagotovijo informacije, države članice pa storijo vse potrebno, da ugodijo
takšni zahtevi. Če so te informacije v splošnem interesu in niso zaupne
narave v smislu člena 11, se dodajo dokumentaciji, ki ni zaupne narave,
kot je določeno v odstavku 8.
3.                      
Če je le mogoče, se preiskava konča
v šestih mesecih po začetku. Ta rok se lahko podaljša za dodatne tri
mesece v izjemnih okoliščinah, kot na primer ob vključitvi nenavadno
visokega števila strani ali v primeru zapletenih tržnih razmer. Komisija uradno
obvesti vse zainteresirane strani o vsakršnem tovrstnem podaljšanju in pojasni
razloge, ki so pripeljali do tega podaljšanja.
4.                      
Komisija zahteva vse informacije, za katere meni,
da so potrebne za ugotovitve v zvezi s pogoji iz člena 2(1), in si
prizadeva te informacije preveriti, kadar meni, da je to ustrezno.
5.                      
Komisija v preiskavi oceni vse ustrezne objektivne
in merljive dejavnike, ki vplivajo na položaj industrije Unije, zlasti stopnjo
in obseg povečanja uvoza zadevnega izdelka v absolutnem in relativnem
smislu, delež notranjega trga, ki ga zadeva povečan uvoz, ter spremembe
ravni prodaje, proizvodnje, produktivnosti, izkoriščenosti zmogljivosti,
dobička in izgube ter zaposlenosti. Ta seznam ni izčrpen in Komisija
lahko upošteva tudi druge zadevne dejavnike za ugotavljanje obstoja škode ali
grožnje resne škode, na primer delnice, cene, donos na vloženi kapital, denarni
tok in druge dejavnike, ki povzročajo, so morda povzročili ali bi
lahko povzročili resno škodo industriji Unije.
6.                      
Zainteresirane strani, ki so se javile v skladu s
členom 3(6)(b), in predstavniki Kolumbije ali Peruja lahko na pisno zahtevo
pregledajo vse informacije, predložene Komisiji v okviru preiskave, razen
internih dokumentov, ki so jih pripravili organi Unije ali njene države
članice, če so te informacije pomembne za predstavitev njihovega
primera, niso zaupne v smislu člena 11 in jih Komisija uporablja v
preiskavi. Zainteresirane strani, ki so se javile, lahko Komisiji
sporočijo svoja stališča o informacijah. Ta stališča se
upoštevajo, če so podprta z zadostnimi dokazi prima facie.
7.                      
Komisija zagotovi, da so vsi podatki in statistike,
ki se uporabljajo v preiskavi, na voljo in so razumljivi, pregledni in
preverljivi.
8.                      
Komisija takoj, ko se vzpostavi potrebni
tehnični okvir, zagotovi z geslom zaščiten spletni dostop do
dokumentacije nezaupne narave (v nadaljnjem besedilu: spletna platforma), ki ga
upravlja in prek katerega se posredujejo vse zadevne informacije, ki niso
zaupne v smislu člena 11. Zainteresiranim stranem iz preiskave, kakor
tudi državam članicam in Evropskemu parlamentu, se zagotovi dostop do te
spletne platforme.
9.                      
Komisija zainteresirane strani zasliši, zlasti
če so te vložile pisni zahtevek v roku iz obvestila, objavljenega v Uradnem
listu Evropske unije, iz katerega je razvidno, da bo izid preiskave
verjetno vplival nanje in da obstajajo posebni razlogi, zaradi katerih morajo
biti ustno zaslišane.
          Komisija takšne strani kasneje zasliši
tudi večkrat, če obstajajo posebni razlogi, da se ponovno zaslišijo.
10.                  
Če informacije niso predložene v rokih, ki jih
določi Komisija, ali če je preiskava znatno ovirana, se lahko pozitivne
ali negativne ugotovitve sprejmejo na podlagi razpoložljivih dejstev. Če
Komisija ugotovi, da je katera koli zainteresirana stran ali tretja stran
predložila napačne ali zavajajoče informacije, navedenih informacij
ne upošteva in lahko uporabi razpoložljiva dejstva.
11.                  
Komisija Kolumbijo ali Peru pisno obvesti o
začetku preiskave ter o uvedbi začasnih ali dokončnih ukrepov.
Člen
5
Predhodni
nadzorni ukrepi
1.                      
Kadar so uvozni trendi za izdelek s poreklom iz
Kolumbije ali Peruja takšni, da bi lahko privedli do enega od položajev iz
členov 2 in 3, se za uvoz tega izdelka lahko uvedejo predhodni
nadzorni ukrepi.
2.                      
Komisija sprejme predhodne nadzorne ukrepe v skladu
s svetovalnim postopkom iz člena 12(2).
3.                      
Trajanje veljavnosti predhodnih nadzornih ukrepov
je omejeno. Če ni določeno drugače, prenehajo veljati ob koncu
drugega šestmesečnega obdobja, ki sledi šestmesečnemu obdobju po
njihovi uvedbi.
Člen
6
Uvedba
začasnih zaščitnih ukrepov
1.                      
Začasni zaščitni ukrepi se uporabijo v
nujnih primerih, ko bi odlašanje povzročilo škodo, ki bi jo bilo težko
popraviti, v skladu s predhodno ugotovitvijo na podlagi dejavnikov iz
člena 4(5), da obstajajo zadostni dokazi prima facie, da se je uvoz
izdelka s poreklom iz Kolumbije ali Peruja povečal zaradi zmanjšanja ali odprave
carin v skladu s seznamom za odpravo tarif Evropske unije iz Priloge I k
Sporazumu, in da takšen uvoz povzroča resno škodo ali resno ogroža
industrijo Unije.
Komisija sprejme začasne ukrepe v skladu s
svetovalnim postopkom iz člena 12(2). V nujnih primerih, vključno v
primeru iz odstavka 2, Komisija sprejme začasne zaščitne ukrepe, ki
se začnejo uporabljati takoj, v skladu s postopkom iz člena 12(4).
2.                      
Kadar država članica zahteva takojšnje
ukrepanje Komisije in kadar so izpolnjeni pogoji iz odstavka 1, Komisija sprejme
sklep najpozneje v petih delovnih dneh po prejemu zahteve.
3.                      
Začasni ukrepi se ne uporabljajo več kot
200 dni.
4.                      
Če se začasni zaščitni ukrepi
razveljavijo, ker preiskava pokaže, da pogoji iz člena 2(1) niso
izpolnjeni, se kakršna koli carina, obračunana na podlagi teh
začasnih ukrepov, samodejno povrne.
5.                      
Ukrepi iz tega člena veljajo za vsak izdelek,
ki se sprosti v prosti promet po začetku njihove veljavnosti. Vendar pa ti
ukrepi ne preprečujejo sprostitve izdelkov v prosti promet, ki so že na
poti v Unijo, pod pogojem, da ni mogoče spremeniti kraja namembnosti teh
izdelkov.
Člen
7
Zaključek preiskave in postopek brez ukrepov
1.                      
Kadar dokončno ugotovljena dejstva kažejo, da
pogoji iz člena 2(1) niso izpolnjeni, Komisija v skladu s postopkom
pregleda iz člena 12(3) sprejme sklep o zaključku preiskave in
postopkov.
2.                      
Komisija ob ustreznem upoštevanju varstva zaupnih
informacij v smislu člena 11 objavi poročilo, ki vsebuje njene
ugotovitve in utemeljene sklepe v zvezi z vsemi ustreznimi vprašanji, ki se
nanašajo na dejansko stanje in pravno podlago.
Člen
8
Uvedba dokončnih ukrepov
1.                      
Kadar dokončno ugotovljena dejstva kažejo, da
so pogoji iz člena 2(1) izpolnjeni, Komisija povabi kolumbijske ali
perujske organe na posvetovanje v skladu s členom 49 Sporazuma. Kadar
ni bila sprejeta nobena zadovoljiva rešitev v 45 dneh, lahko Komisija sprejme
sklep o uvedbi dokončnih zaščitnih ukrepov v skladu s postopkom
pregleda iz člena 12(3).
2.                      
Komisija ob ustreznem upoštevanju varstva zaupnih
informacij v smislu člena 11 objavi poročilo s povzetkom bistvenih
dejstev in premislekov, ki so pomembni za sklep.
Člen
9
Trajanje in pregled zaščitnih ukrepov
1.                      
Zaščitni ukrep velja samo tako dolgo, kot je
to potrebno za preprečitev ali odpravo resne škode in omogočanje
lažje prilagoditve. To obdobje ne presega dveh let, razen če se podaljša v
skladu z odstavkom 3.
2.                      
Zaščitni ukrep ostaja veljaven do rezultatov
pregleda iz odstavka 3 med vsakim obdobjem podaljšanja.
3.                      
Začetno obdobje zaščitnega ukrepa se
lahko izjemoma podaljša do dveh let, če je ugotovljeno, da je
zaščitni ukrep še vedno potreben za preprečevanje ali odpravo resne škode
in omogočanje lažje prilagoditve ter da obstajajo dokazi o prilagajanju
industrije Unije.
4.                      
Pred vsakim podaljšanjem v skladu z
odstavkom 3 se opravi preiskava na zahtevo države članice, katere
koli pravne osebe ali katerega koli združenja, ki ni pravna oseba in deluje v
imenu industrije Unije, ali na pobudo Komisije, če je na podlagi
dejavnikov iz člena 4(5) dovolj dokazov prima facie, da so izpolnjeni
pogoji iz odstavka 3.
5.                      
Začetek preiskave se objavi v skladu s
členom 3(5) in členom 3(6). Preiskava in vsaka
odločitev o podaljšanju v skladu z odstavkom 3 se izvedeta v skladu z
določbami členov 4, 7 in 8.
6.                      
Skupno trajanje zaščitnega ukrepa ne sme
preseči štirih let, vključno z morebitnimi začasnimi ukrepi.
7.                      
Zaščitni ukrep se ne uporablja po izteku
prehodnega obdobja.
8.                      
Noben zaščitni ukrep se ne uporablja za uvoz
izdelka, ki je bil predhodno predmet takega ukrepa, razen enkrat za obdobje, ki
je enako polovici obdobja ali obdobju, v katerem je bil tak ukrep prej v
uporabi, če obdobje neuporabe traja najmanj eno leto.
Člen 10
Najbolj oddaljene
regije Evropske unije
V skladu z
določbami iz tega poglavja se lahko uvede zaščitni ukrep, kadar se
kateri koli izdelek s poreklom iz Kolumbije ali Peruja uvaža v Unijo v tako
povečanih količinah in pod takimi pogoji, da povzroči resno
poslabšanje gospodarskih razmer v eni ali več najbolj oddaljenih regij
Unije iz člena 349 Pogodbe o delovanju Evropske unije ali grozi, da
bo to povzročil. 
Člen
11
Zaupnost
1.                      
Informacije, prejete v skladu s to uredbo, se
uporabijo samo v namene, zaradi katerih so bile zahtevane.
2.                      
Niti zaupne informacije niti informacije,
predložene na zaupni osnovi, ki so prejete v skladu s to uredbo, se ne
razkrijejo brez posebnega dovoljenja njihovega predlagatelja.
3.                      
V vsakem zahtevku za zaupno obravnavo so navedeni
razlogi za zaupnost informacij. Če pa predlagatelj informacije ne želi
niti objaviti niti dovoliti njenega razkritja v splošnem ali kot povzetek ter
če se izkaže, da zahteva za zaupno obravnavo ni upravičena, se
zadevne informacije lahko ne upoštevajo.
4.                      
Informacije se v vsakem primeru štejejo za zaupne,
če je verjetno, da bi njihovo razkritje bistveno škodovalo predlagatelju
ali viru takih informacij.
5.                      
Odstavki 1 do 4 ne izključujejo sklicevanja
organov Unije na splošne informacije in predvsem na razloge, na katerih
temeljijo sklepi, sprejeti v skladu s to uredbo. Vendar ti organi upoštevajo
zakonite interese zadevnih fizičnih in pravnih oseb, da se njihove
poslovne skrivnosti ne razkrijejo.
Člen
12
Postopek za odbor
1.                      
Komisiji pomaga odbor, ustanovljen s členom
4(1) Uredbe Sveta (ES) št. 260/2009 z dne 26. februarja 2009 o
skupnih pravilih za uvoz[5].
Ta odbor je odbor v smislu Uredbe (EU) št. 182/2011.
2.                      
Pri sklicevanju na ta odstavek se uporablja
člen 4 Uredbe (EU) št. 182/2011.
3.                      
Pri sklicevanju na ta odstavek se uporablja
člen 5 Uredbe (EU) št. 182/2011.
4.                      
Pri sklicevanju na ta odstavek se uporablja
člen 8 Uredbe (EU) št. 182/2011 v povezavi s členom 4
Uredbe.
Poglavje II – Stabilizacijski mehanizem za banane
Člen
13
Stabilizacijski
mehanizem za banane
1.                      
Za banane s poreklom iz Kolumbije ali Peruja iz
tarifne številke 0803.00.19 kombinirane nomenklature (sveže banane, razen
pisang) in navedene pod kategorijo „BA“ na seznamu za odpravo tarif Evropske
unije iz Priloge I k Sporazumu se uporablja stabilizacijski
mehanizem l do 1. januarja 2020. 
2.                      
Za uvoz izdelkov iz odstavka 1 je določen
ločen letni sprožitveni obseg uvoza, kakor prikazujeta tretji in
četrti stolpec preglednice v Prilogi k tej uredbi. Ko se v ustreznem
koledarskem letu doseže sprožitveni obseg za Kolumbijo ali Peru, lahko Komisija
v skladu s postopkom pregleda iz člena 12(3) v navedenem letu takoj
začasno opusti preferencialno carino, ki se uporablja za izdelke ustreznega
porekla, za največ tri mesece in največ do konca koledarskega leta.
3.                      
Komisija v primeru opustitve veljavne
preferencialne carine uporabi osnovno carinsko stopnjo ali carinsko stopnjo
MFN, pri čemer upošteva stopnjo, ki je ob sprejetju ukrepa nižja. 
4.                      
Komisija v primeru uporabe ukrepov iz
odstavkov 2 in 3 takoj začne posvetovanja s prizadeto državo
(Kolumbijo, Perujem ali obema državama), da stanje analizira in oceni na
podlagi dejanskih razpoložljivih podatkov.
5.                      
Ukrepi iz odstavkov 2 in 3 se lahko
uporabljajo samo v obdobju, ki se konča 31. decembra 2019.
Poglavje III – Končne določbe
Člen
14
Začetek veljavnosti
Ta uredba začne
veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Uporablja se od
datuma začetka uporabe Sporazuma, kot je določeno v členu 330
Sporazuma. V Uradnem listu Evropske unije se objavi obvestilo o datumu
veljavnosti Sporazuma.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh
državah članicah.
V …,
Za Evropski parlament                                  Za
Svet
Predsednik                                                     Predsednik
Priloga
Preglednica o sprožitvenem obsegu uvoza za
uporabo stabilizacijskega mehanizma za banane iz oddelka B Dodatka I
k Prilogi I: za Kolumbijo točka 1(n) pododdelka 1A in za Peru
točka 1(i) pododdelka 2A
 Leto || Sprožitveni obseg uvoza za Kolumbijo || Sprožitveni obseg uvoza za Peru 
 od 1. januarja do 31. decembra 2010 || 1 350 000 t || 67 500 t 
 od 1. januarja do 31. decembra 2011 || 1 417 500 t || 71 250 t 
 od 1. januarja do 31. decembra 2012 || 1 485 000 t || 75 000 t 
 od 1. januarja do 31. decembra 2013 || 1 552 500 t || 78 750 t 
 od 1. januarja do 31. decembra 2014 || 1 620 000 t || 82 500 t 
 od 1. januarja do 31. decembra 2015 || 1 687 500 t || 86 250 t 
 od 1. januarja do 31. decembra 2016 || 1 755 000 t || 90 000 t 
 od 1. januarja do 31. decembra 2017 || 1 822 500 t || 93 750 t 
 od 1. januarja do 31. decembra 2018 || 1 890 000 t || 97 500 t 
 od 1. januarja do 31. decembra 2019 || 1 957 500 t || 101 250 t 
 od 1. januarja 2020 || ni relevantno || ni relevantno 
 
[1]               Stališče
Evropskega parlamenta z dne 17. februarja 2011 (še ni objavljeno v Uradnem
listu Evropske unije) in Sklep Sveta z dne ...
[2]               
[3]               
[4]               UL L 55, 28.2.2011, str. 13.
[5]               UL L 84, 31.3.2009, str. 1.