CELEX: 52008PC0184
Language: et
Date: 2008-04-08
Title: Ettepanek Nõukogu määrus ühelt poolt Euroopa ühenduste ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Bosnia ja Hertsegoviina vahelise stabiliseerimis- ja assotsieerimislepingu ning ühelt poolt Euroopa Ühenduse ja teiselt poolt Bosnia ja Hertsegoviina vahelise vahelepingu teatava rakenduskorra kohta

Tähtis õiguslik teade

|

52008PC0184

Ettepanek Nõukogu määrus ühelt poolt Euroopa ühenduste ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Bosnia ja Hertsegoviina vahelise stabiliseerimis- ja assotsieerimislepingu ning ühelt poolt Euroopa Ühenduse ja teiselt poolt Bosnia ja Hertsegoviina vahelise vahelepingu teatava rakenduskorra kohta  /* KOM/2008/0184 lõplik - ( 2008// */  

	[pic] | EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON |Brüssel 8.4.2008KOM(2008)184 lõplik2008/0072 (ACC)EttepanekNÕUKOGU MÄÄRUSühelt poolt Euroopa ühenduste ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Bosnia ja Hertsegoviina vahelise stabiliseerimis- ja assotsieerimislepingu ning ühelt poolt Euroopa Ühenduse ja teiselt poolt Bosnia ja Hertsegoviina vahelise vahelepingu teatava rakenduskorra kohta(komisjoni esitatud)SELETUSKIRI[kuupäev] kirjutati [koht] alla stabiliseerimis- ja assotsieerimislepingule (SAL) ühelt poolt Euroopa ühenduste ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Bosnia ja Hertsegoviina vahel. Leping jõustub päevale, kui lepingupooled teavitavad üksteist oma vastavate ratifitseerimismenetluste lõpuleviimisest, järgneva teise kuu esimesel päeval.Vaheleping (VL) Euroopa Ühenduse ning Bosnia ja Hertsegoviina vahel, mis on allkirjastatud samal päeval, et stabiliseerimis- ja assotsieerimislepingu kaubandust ja kaubandusküsimusi käsitlevaid sätteid saaks varakult kohaldama hakata, jõustub teise kuu esimesel päeval pärast seda, kui lepingupooled teavitavad teineteist omapoolsete ratifitseerimismenetluste lõpuleviimisest.Selleks et tagada nimetatud lepingute õige rakendamine, tuleb nende kohaldamise kord kehtestada rakendusmäärusega, milles käsitletaks: soodustusi kalale ja kalandustoodetele, tollimaksude vähendamist, tehnilisi kohandusi, üldist kaitseklauslit ning põllumajandus- ja kalandustoodete kaitseklauslit, puuduste korral kohaldatavaid sanktsioone, erakorralisi ja otsustava tähtsusega asjaolusid, dumpingut ja subsiidiume, konkurentsi, pettust ja halduskoostööd, haldusmenetlusi ja teavitamist.Seetõttu tehakse nõukogule ettepanek võtta vastu lisatud määrus.2008/0072 (ACC)EttepanekNÕUKOGU MÄÄRUSühelt poolt Euroopa ühenduste ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Bosnia ja Hertsegoviina vahelise stabiliseerimis- ja assotsieerimislepingu ning ühelt poolt Euroopa Ühenduse ja teiselt poolt Bosnia ja Hertsegoviina vahelise vahelepingu teatava rakenduskorra kohtaEUROOPA LIIDU NÕUKOGU,võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eriti selle artiklit 133,võttes arvesse komisjoni ettepanekutning arvestades järgmist:1.  [kuupäev] kirjutati [koht] alla stabiliseerimis- ja assotsieerimislepingule (edaspidi SAL) ühelt poolt Euroopa Ühenduste ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Bosnia ja Hertsegoviina vahel[1].2.  [kuupäev] sõlmis nõukogu ühelt poolt Euroopa Ühenduse ja teiselt poolt Bosnia ja Hertsegoviina vahelise kaubandust ja kaubandusküsimusi käsitleva vahelepingu[2] (edaspidi „vaheleping“), millega nähakse ette SALi kaubandust ja kaubandusküsimusi käsitlevate sätete ennetähtaegne jõustumine. Vaheleping jõustub teise kuu esimesel päeval, mis järgneb päevale, mil lepingupooled teavitavad teineteist omapoolsete heakskiidumenetluste lõpuleviimisest. Viivituste tekkimisel nimetatud menetlustes kehtib leping ajutiselt alates [kuupäev].3.  On tarvis kehtestada vahelepingu teatavate sätete kohaldamise kord. Kuna nende lepingute kaubandust ja kaubandusküsimusi käsitlevad sätted on suures osas ühesugused, peaks käesoleva määrusega reguleerima ka SALi rakendamist pärast selle jõustumist.4.  SALis ja vahelepingus on sätestatud, et tariifikvootide piires võib teatavaid Bosniast ja Hertsegoviinast pärinevaid kalandustooteid importida ühendusse vähendatud tollimaksumääraga. Seetõttu on vaja kehtestada nende tariifikvootide haldamise kord.5.  Kui on vaja kehtestada kaubanduse kaitsemeetmeid, tuleb need vastu võtta vastavalt nõukogu 22. detsembri 1994. aasta määrusele (EÜ) nr 3285/94, milles käsitletakse ühiseid impordieeskirju,[3] nõukogu 20. detsembri 1969. aasta määrusele (EMÜ) nr 2603/69, millega kehtestatakse ühised ekspordieeskirjad,[4] nõukogu 22. detsembri 1995. aasta määrusele (EÜ) nr 384/96 kaitse kohta dumpinguhinnaga impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Ühenduse liikmed, [5] ja vajaduse korral ka nõukogu 6. oktoobri 1997. aasta määrusele (EÜ) nr 2026/97 kaitse kohta subsideeritud impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Ühenduse liikmed [6] .6.  Kui liikmesriik esitab komisjonile teavet võimaliku pettuse või halduskoostööga mittetoimetulemise kohta, kohaldatakse asjakohast ühenduse õigusakti, eelkõige nõukogu 13. märtsi 1997. aasta määrust (EÜ) nr 515/97[7] liikmesriikide haldusasutuste vastastikusest abist ning haldusasutuste ja komisjoni vahelisest koostööst tolli- ja põllumajandusküsimusi käsitlevate õigusaktide nõutava kohaldamise tagamiseks.7.  Käesoleva määruse asjakohaste sätete rakendamisel peaks komisjoni abistama tolliseadustiku komitee, mis on moodustatud nõukogu 12. oktoobri 1992. aasta määrusega (EMÜ) nr 2913/92, millega kehtestatakse ühenduse tolliseadustik[8].8.  Käesoleva määruse rakendamiseks vajalikud meetmed tuleks vastu võtta vastavalt nõukogu 28. juuni 1999. aasta otsusele 1999/468/EÜ, millega kehtestatakse komisjoni rakendusvolituste kasutamise menetlused,[9]ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:Artikkel 1SisuKäesoleva määrusega kehtestatakse teatav kord, mille kohaselt võetakse vastu ühelt poolt Euroopa ühenduste ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Bosnia ja Hertsegoviina vahelise stabiliseerimis- ja assotsieerimislepingu (edaspidi "SAL") ning ühelt poolt Euroopa Ühenduse ja teiselt poolt Bosnia ja Hertsegoviina vahelise kaubandust ja kaubandusküsimusi käsitleva vahelepingu (edaspidi "vaheleping") teatavate sätete üksikasjalikud rakenduseeskirjad.Artikkel 2Soodustused kalale ja kalandustoodeteleKomisjon võtab artikli 12 lõikes 2 nimetatud halduskorras vastu kala ja kalandustoodete tariifikvoote käsitlevad vahelepingu artikli 13 ning seejärel SALi artikli 28 rakendamise üksikasjalikud eeskirjad.Artikkel 3Tollimaksude vähendamine1. Kui lõikest 2 ei tulene teisiti, ümardatakse soodustollimaksumäär allapoole kümnendkohani.2. Kui lõike 1 kohaldamisel on tollimaksu soodusmäära arvutamise tulemus üks järgmistest, võrdsustatakse soodusmäär täieliku tollimaksust vabastamisega:a) väärtuseline tollimaks on 1 % või vähem võib) koguseline tollimaks on 1 euro üksiksumma kohta või vähem.Artikkel 4Tehnilised kohandusedKäesoleva määruse kohaselt vastuvõetud sätete muudatused ja tehnilised kohandused, mis osutuvad vajalikuks pärast kombineeritud nomenklatuurikoodide ja TARICi alamrubriikide muutmist või mis tulenevad ühenduse ning Bosnia ja Hertsegoviina vahelistest uutest lepingutest, protokollidest, kirjavahetusest või muudest dokumentidest või nende muutmisest, võetakse vastu artikli 12 lõikes 2 sätestatud korras.Artikkel 5Üldine kaitseklauselKui ühendusel on vaja võtta vahelepingu artikli 24 ja seejärel SALi artikli 39 kohast meedet, siis võetakse see meede vastu, ilma et see piiraks artikli 7 kohaldamist, vastavalt määruse (EÜ) nr 3285/94 tingimustele ja menetlustele, kui vahelepingu artiklis 24 ja seejärel ka SALi artiklis 39 ei ole sätestatud teisiti.Artikkel 6Puuduse korral kohaldatavad sanktsioonidKui ühendusel on vaja võtta vahelepingu artikli 25 ja seejärel SALi artikli 40 kohast meedet, siis võetakse see meede vastu, ilma et see piiraks artikli 7 kohaldamist, vastavalt määruse (EÜ) nr 2603/69 tingimustele ja menetlustele.Artikkel 7Erakorralised ja otsustava tähtsusega asjaoludKui tekivad erakorralised ja otsustava tähtsusega asjaolud vahelepingu artikli 24 lõike 5 punkti b ja artikli 25 lõike 4 ning seejärel SAL artikli 39 lõike 5 punkti b ja artikli 40 lõike 4 tähenduses, võib komisjon viivitamata võtta vahelepingu artiklites 24 ja 25 ning seejärel SALi artiklites 39 ja 40 sätestatud meetmeid.Kui komisjon saab liikmesriigilt taotluse, võtab ta selle kohta vastu otsuse viie tööpäeva jooksul alates taotluse saamisest.Komisjon teatab oma otsusest nõukogule.Iga liikmesriik võib komisjoni otsuse suunata nõukogule kümne tööpäeva jooksul alates kõnealuse teate kättesaamisest.Nõukogu võib kahe kuu jooksul kvalifitseeritud häälteenamusega vastu võtta teistsuguse otsuse.Artikkel 8Põllumajandus- ja kalandustoodete kaitseklausel1. Kui ühendus peab rakendama põllumajandus- ja kalandustoodete suhtes vahelepingu artiklis 24 ja seejärel SALi artiklis 39 ettenähtud kaitsemeetme, teeb komisjon, olenemata käesoleva määruse artiklites 5 ja 6 osutatud menetlusest, liikmesriigi taotlusel või enda algatusel otsuse vajalike meetmete kohta pärast seda, kui ta on vajaduse korral kasutanud vahelepingu artiklis 24 ja seejärel SALi artiklis 39 sätestatud korda.Kui komisjon saab liikmesriigilt taotluse, teeb ta selle kohta otsuse:a) kolme tööpäeva jooksul alates taotluse kättesaamisest, kui ei kohaldata vahelepingu artiklis 24 ja seejärel SALi artiklis 39 sätestatud korda, võib) kolme päeva jooksul pärast vahelepingu artikli 24 lõike 5 punktis a ja seejärel SALi artikli 39 lõike 5 punktis a osutatud kolmekümnepäevase ajavahemiku lõppemist, kui kohaldatakse vahelepingu artiklis 24 ja seejärel SALi artiklis 39 sätestatud korda.Komisjon teavitab nõukogu meetmetest, mida ta on otsustanud rakendada.2. Lõike 1 kohase komisjoni otsuse meetmete kohta võib iga liikmesriik suunata nõukogule kolme tööpäeva jooksul pärast sellest teadasaamist. Nõukogu tuleb kokku viivitamata. Ühe kuu jooksul alates meetmete nõukogule suunamise kuupäevast võib nõukogu kvalifitseeritud häälteenamusega kõnealuseid meetmeid muuta või need kehtetuks tunnistada.Artikkel 9Dumping ja subsiidiumidJuhul kui mingi tegevus annab ühendusele põhjuse kohaldada vahelepingu artikli 23 lõikes 2 ja seejärel SALi artikli 38 lõikes 2 sätestatud meetmeid, otsustatakse dumpinguvastaste ja/või tasakaalustusmeetmete võtmine vastavalt määrusele (EÜ) nr 384/96 ja/või 2026/97.Artikkel 10Konkurents1. Juhul kui mingi tegevus annab ühendusele põhjuse kohaldada vahelepingu artiklis 36 ja seejärel SALi artiklis 71 sätestatud meetmeid, otsustab komisjon pärast juhtumi oma algatusel või liikmesriigi taotlusel uurimist, kas kõnealune tegevus sobib lepinguga kokku.Vahelepingu artikli 36 lõikes 10 ja seejärel SALi artikli 71 lõikes 10 sätestatud meetmeid võetakse abi andmise korral vastu määruses (EÜ) nr 2026/97 sätestatud menetluse kohaselt ja muudel juhtudel Euroopa Ühenduse asutamislepingu artiklis 133 sätestatud menetluse kohaselt.2. Juhul kui mingi tegevus annab Bosniale ja Hertsegoviinale põhjust kohaldada ühenduse suhtes meetmeid vahelepingu artikli 36 ja seejärel SALi artikli 71 alusel, otsustab komisjon pärast juhtumi uurimist, kas kõnealune tegevus sobib kokku vahelepingus ja seejärel stabilisatsiooni- ja assotsieerimislepingus sätestatud põhimõtetega. Vajaduse korral teeb ta asjakohased otsused asutamislepingu artiklite 81, 82 ja 87 kohaldamisest tulenevate kriteeriumide alustel.Artikkel 11Pettus või halduskoostööst hoidumineKui komisjon leiab liikmesriikide esitatud teabe alusel või omal algatusel, et vahelepingu artiklis 29 ning seejärel SALi artiklis 44 sätestatud tingimused on täidetud, siis komisjon viivitamata:a) teavitab nõukogu jab) teatab ajutisele komiteele ja seejärel stabiliseerimis- ja assotsieerimiskomiteele oma järeldused koos faktidega ning alustab konsultatsioone ajutise komitee ja seejärel stabiliseerimis- ja assotsieerimiskomitee raames.Komisjon avaldab Euroopa Liidu Teatajas kõik vahelepingu artikli 29 lõikele 5 ja seejärel SALi artikli 44 lõikele 5 vastavad teatised.Komisjon võib artikli 12 lõikes 3 sätestatud nõuandemenetluse kohaselt võtta vastu otsuse ajutiselt peatada toodete sooduskohtlemine vastavalt vahelepingu artikli 29 lõikele 4 ja seejärel SALi artikli 44 lõikele 4.Artikkel 12Komitee1. Komisjoni abistab määruse (EMÜ) nr 2913/92 artikli 248a kohaselt asutatud tolliseadustiku komitee.2. Kui viidatakse käesolevale lõikele, kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikleid 4 ja 7. Otsuse 1999/468/EÜ artikli 4 lõikes 3 sätestatud tähtajaks kehtestatakse kolm kuud.3. Kui viidatakse käesolevale lõikele, kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikleid 3 ja 7.Artikkel 13TeavitamineAjutise komitee ja seejärel stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogu ning stabiliseerimis- ja assotsieerimiskomitee teavitamine, nagu on nõutud vahelepingus või SALis, kuulub ühenduse nimel tegutseva komisjoni vastutusalasse.Artikkel 14JõustumineKäesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas .Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.BrüsselNõukogu nimeleesistuja [1] ELT C […], […] 200, lk […].[2] ELT L […], […] 200, lk […].[3] EÜT L 349, 31.12.1994, lk 53. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 2200/2004 (ELT L 374, 22.12.2004, lk 1).[4] EÜT L 324, 27.12.1969, lk 25. Määrust on viimati muudetud määrusega (EMÜ) nr 3918/91 (EÜT L 372, 31.12.1991, lk 31).[5] EÜT L 56, 6.3.1996, lk 1. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 2117/2005 (ELT L 340, 23.12.2005, lk 17).[6] EÜT L 288, 21.10.1997, lk 1. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 461/2004 (ELT L 77, 13.3.2004, lk 12).[7] EÜT L 82, 22.3.1997, lk 1.[8] EÜT L 302, 19.10.1992, lk 1. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 648/2005 (ELT L 117, 4.5.2005, lk 13).[9] EÜT L 184, 17.7.1999, lk 23.