CELEX: C1995/119/54
Language: es
Date: 1995-05-13 00:00:00
Title: Recurso interpuesto el 7 de marzo de 1995 contra la Comisión de las Comunidades Europeas por la Société Nationale des Chemins de Fer Français (SNCF) (Asunto T-79/95)

N° C 119/28            ES                  Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                     13 . 5 . 95
2 ) Adopte cualquier otra medida adicional que exija el             Recurso interpuesto el 7 de marzo de 1995 contra la
    presente caso .                                                 Comisión de las Comunidades Europeas por la Société
                                                                           Nationale des Chemins de Fer Français (SNCF )
3 ) Condene a la Comisión al pago de las costas causadas
    por las demandantes en el presente procedimiento.                                      (Asunto T-79/95 )
                                                                                             ( 95/C 119/54 )
Motivos y principales alegaciones
Las demandantes afirman que resulta incorrecto y contrario                        (Lengua de procedimiento: francés)
a Derecho el que la Comisión, al determinar si debe o no
acceder a las solicitudes de reembolso de los derechos
                                                                    En el Tribunal de Primera Instancia de las Comunidades
antidumping presentadas por importadores asociados a
exportadores, incluya el derecho antidumping cuyo reem­             Europeas se ha presentado el 7 de marzo de 1 995 un recurso
bolso se solicita en los costes que deben deducirse del precio      contra la Comisión de las Comunidades EurôpêâS formu­
de reventa al objeto de llegar a un nuevo precio de                 lado por la Société Nationale des Chemins de Fer Français
exportación, y ello por las siguientes razones:                     ( SNCF), empresa pública francesa, con domicilio social en
                                                                    París (Francia ), representada por Me Barbara Rupp-Jung,
a) La aplicación de dicha disposición es contraria a                Abogada de Frankfurt del Main, y por Me Nathalie Flandin,
    Derecho en la medida en que da lugar a que se aprecie la        Abogada de Bruselas, que designa como domicilio en
    existencia de un margen de dumping donde en realidad            Luxemburgo el despacho de Me Victor Elvinger, 31 , rue
    no existe, o a que se tome en consideración un margen           d'Eich.
    más elevado del que en realidad existe, con el resultado
    de que los reembolsos que deberían concederse de los            La parte demandante solicita al Tribunal de Primera
    citados derechos no se concedan o se concedan por un            Instancia que :
    importe menor del debido .
b ) Ello viola el principio de proporcionalidad, en la medida       — Anule la Decisión de la Comisión, de 13 de diciembre de
    en que impone una carga excesiva a los importadores                  1994, relativa a un procedimiento de aplicación del
    ocasionando que éstos tengan que pagar el derecho                    artículo 85 del Tratado CE y del artículo 53 del Acuerdo
    antidumping en una cuantía más elevada de la que                     EEE (IV/32.490 — Eurotunnel ).
    resulta necesaria para lograr la finalidad legítima de
    eliminar las prácticas de dumping en las importaciones          — Con carácter subsidiario, anule la Decisión en la medida
    de que se trata .                                                    en que impone determinadas condiciones (artícu­
                                                                         lo 2 A).
c ) Ello da lugar a un trato discriminatorio entre los
    importadores asociados y los independientes .                   — Condene en costas a la demandada .
d ) La aplicación de dicha norma supone un incumpli­
    miento por parte de la CE de las obligaciones que le            Motivos y principales alegaciones
    incumben en virtud del Acuerdo General sobre Arance­
    les Aduaneros y Comercio ( GATT) así como en virtud             La demandante expone que el 29 de julio de 1987 los
    del Código antidumping de esta organización, consis­            concesionarios del Túnel ( France Manche SA y Channel
    tentes en imponer derechos antidumping limitados al             Tunnel Group Ltd ), por un lado, y la Société Nationale des
    importe necesario para compensar o impedir el dumping           Chemins de Fer Français y British Railways Board, por otro,
    y en reembolsar los derechos pagados por una impor­             firmaron un Convenio de utilización de la conexión fija (el
    tación determinada si el importe de dichos derechos             túnel ) entre el Reino Unido y Francia; el objeto del Convenio
    supera el importe del dumping correspondiente a dicha           consiste esencialmente en un acuerdo celebrado entre los
    importación.                                                    concesionarios y SNCF y BR sobre la atribución de los
e ) La aplicación por parte de la Comisión de una norma             derechos de paso o « tramos » a SNCF y BR. El Convenio fue
    distinta a partir del 1 de enero de 1 995 , en cuya virtud se   notificado a la Comisión a fin de obtener una declaración de
    conceden reembolsos totales a los importadores intere­          inaplicabilidad de la prohibición establecida en el artículo 2
    sados efectuando un « simple salto » pone de manifiesto         del Reglamento ( CEE) n° 1017/68 del Consejo. La Comi­
    que carecía de fundamento el argumento esgrimido por            sión decidió conceder una exención al Convenio por un
    la Comisión para justificar su política anterior, cuando        período de 30 años; no obstante, supeditó dicha excención a
    afirmaba que los obstáculos eran insuperables .                 una serie de condiciones que únicamente SNCF y BR debían
                                                                    soportar, e impuso cargas a todas las partes del Conve­
Las demandantes señalan que el artículo 1 84 del Tratado CE         nio .
impide a la aplicación de lo dispuesto en la letra b ) del
apartado 8 del artículo 2 del Reglamento ( CEE) n° 2423/88          La demandante impugna esta Decisión, invocando los
en la medida en que exige que los derechos antidumping que          siguientes motivos:
se hayan pagado se incluyan en los costes que deben
deducirse del precio de reventa a los clientes al objeto de           I. Vicios sustanciales de forma
calcular el precio de exportación. En consecuencia, solicitan
al Tribunal de Primera Instancia que anule la Decisión                    1 . Infracción de los Reglamentos de aplicación de las
controvertida en cuanto denegó los reembolsos como                            normas en materia de competencia : La demandante
resultado de la aplicación de dichas disposiciones .                          considera que, contra lo que sostiene la Comisión, el
                                                                              Reglamento n° 17 no es aplicable al Convenio .
 ---pagebreak--- 13 . 5 . 95          LJS                    Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                 N° C 119/29
     2 . Vulneración del derecho de defensa : La demandante                    f)  La Decisión no tiene en cuenta el marco norma­
          sostiene que la Comisión no ha respetado su derecho                      tivo que garantiza la viabilidad económica de las
          de acceso al expediente, su derecho a ser oída y su                      redes transeuropeas .
          derecho a que se le concedan unos plazos legales .
                                                                               g) La Decisión no tiene en cuenta la necesidad
     3 . Violación de los principios de la buena administra­                       objetiva de una cooperación técnica .
          ción de las normas en materia de competencia : La              3 . Causa de nulidad : La demandante subraya que la
          demandante considera que, al supeditar su Decisión                   Comisión, con base en los artículos 8 del Regla­
          de excención a condiciones que menosprecian la                       mento n0 17 y 13 del Reglamento ( CEE) n0 1017/68 ,
          autonomía contractual y menoscaban gravemente el                     puede imponer condiciones y cargas a una decisión
          equilibrio económico del Convenio, la Comisión no                    de exención, pero que sus facultades en este ámbito
          ha respetado el principio de la intervención mínima .                son discrecionales y no ilimitadas. Considera que la
          Sostiene también que la Comisión confirió erróne­                    Comisión se extralimita en el ejercicio de sus
          amente un efecto retroactivo a las condiciones a la
                                                                               facultades cuando quiebra el equilibrio económico
          exención; dichos efectos retroactivos son contrarios                 de un acuerdo y las condiciones de mercado en las
          a las disposiciones comunitarias con arreglo a las                   que debe aplicarse de manera tan sustancial que un
          cuales sólo puede revocarse una exención en cir­                     operador económico experimentado no lo habría
          cunstancias muy precisas, que no concurren en el                     hecho de este modo por su propia voluntad . Así
          presente caso .
                                                                               ocurre respecto del Convenio.
II . Infracción de las normas materiales del Derecho comu­               4 . Infracción del artículo 190 del Tratado CE . La
     nitario                                                                   demandante sostiene que la Decisión no se ajusta a
                                                                               las exigencias de la jurisprudencia por lo que se
     1 . Violación del principio de la confianza legítima: La                  refiere a la motivación de las Decisiones lesivas .
          demandante sostiene que los operadores económi­
          cos tienen derecho a exigir que la autoridad pública
          tenga en cuenta la buena fe con la que han tomado
          decisiones durante la vigencia de un marco jurídico
          anterior y que siguen produciendo sus efectos              Recurso interpuesto el 8 de marzo de 1995 contra la
          cuando está vigente un nuevo marco jurídico; dichas               Comisión de las Comunidades Europeas por
          decisiones deben poder gozar de una cierta protec­                              British Railways Board
          ción transistoria cuya naturaleza y duración deben                                 (Asunto T-80/95 )
          tener en cuenta las posibilidades reales de los
          operadores afectados para adaptar sus decisiones al                                  ( 95/C 119/55 )
          nuevo marco jurídico. Ello no ha sido respetado por
          la Comisión en el presente caso.                                          (Lengua de procedimiento: inglés)
                                                                     En el Tribunal de Primera Instancia de las Comunidades
     2 . La Decisión impugnada se adoptó infringiendo el
          apartado 1 del artículo 85 del Tratado CE así como         Europeas se ha presentado el 8 de marzo de 1995 un recurso
          el artículo 2 del Reglamento (CÈE) n° 1017/68 y el         contra la Comisión de las Comunidades Europeas formu­
          apartado 1 del artículo 53 del Acuerdo EEE, por los        lado por British Railways, representada por los Sres .
          siguientes motivos:                                        Thomas Sharpe y Alexandre R. M. Nourry, que designa
                                                                     como domicilio en Luxemburgo el despacho de Me Jean
                                                                     Hoss, Elvinger & Hoss, Avocats à la Cour, 15 Côte d'Eich,
          a ) La Decisión contiene una delimitación errónea,
              tanto de hecho como de Derecho, de los
                                                                     BP 425 , 1450 Luxemburgo .
              mercados de referencia .
                                                                     La parte demandante solicita al Tibunal de Primera Instan­
                                                                     cia que :
          b ) El Convenio no tiene por objeto un reparto de
              los mercados en el sentido del apartado 1 del          — Anule la Decisión 94/894/CE de la Comisión, de 13 de
              artículo 85 del Tratado CE, del artículo 2 del             diciembre de 1994 (*), en su totalidad .
              Reglamento ( CEE) n° 1017/68 y del apartado 1
              del artículo 53 del Acuerdo EEE.                       — Con carácter subsidiario, anule el artículo 2 A de la
                                                                         Decisión .
          c ) El Convenio no tiene como efecto el reparto de
              mercados a efectos de las citadas disposicio­          — Condene a la Comisión al pago de las costas de la
                                                                         demandante .
              nes .
          d ) La Decisión no tiene en cuenta el peso de la           Motivos y principales alegaciones
              competencia intermodal .                               La parte demandante impugna la legalidad de la Decisión
                                                                     basándose en los siguientes motivos:
          e) La Decisión no tiene en cuenta el objeto y los
              efectos favorables a la competencia del Conve­         1 ) La Decisión se basa en una apreciación incorrecta e
              nio .                                                      incompleta de los hechos y adolece de un manifiesto