CELEX: 32020D1707
Language: lv
Date: 2020-11-13 00:00:00
Title: Padomes Lēmums (ES) 2020/1707 (2020. gada 13. novembris) par nostāju, kas Eiropas Savienības vārdā jāieņem Pasaules Muitas organizācijā attiecībā uz paskaidrojumu, klasifikācijas viedokļu vai citu padomu pieņemšanu par harmonizētās sistēmas interpretāciju un attiecībā uz ieteikumu pieņemšanu par vienveidības nodrošināšanuharmonizētās sistēmas interpretācijā saskaņā ar HS konvenciju

17.11.2020   
               
               
                  LV
               
               
                  Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis
               
               
                  L 385/11
               
            
         PADOMES LĒMUMS (ES) 2020/1707
         (2020. gada 13. novembris)
         par nostāju, kas Eiropas Savienības vārdā jāieņem Pasaules Muitas organizācijā attiecībā uz paskaidrojumu, klasifikācijas viedokļu vai citu padomu pieņemšanu par harmonizētās sistēmas interpretāciju un attiecībā uz ieteikumu pieņemšanu par vienveidības nodrošināšanuharmonizētās sistēmas interpretācijā saskaņā ar HS konvenciju
         EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
         ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 31. pantu, 43. panta 2. punktu un 207. panta 4. punkta pirmo daļu saistībā ar tā 218. panta 9. punktu,
         ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,
         tā kā:
         
                     (1)
                  
                  
                     Ar Padomes Lēmumu 87/369/EEK (1) Savienība apstiprināja Starptautisko konvenciju par preču aprakstīšanas un kodēšanas harmonizēto sistēmu (2) un tās grozījumu protokolu (3) (HS konvencija), ar ko inter alia izveidoja Harmonizētās sistēmas komiteju (HSK).
                  
               
                     (2)
                  
                  
                     Saskaņā ar HS konvencijas 7. panta 1. punkta b) un c) apakšpunktu HSK ir atbildīga par paskaidrojumu, klasificēšanas ieteikumu vai citu padomu kā metodisku līdzekļu harmonizētās sistēmas interpretācijai sagatavošanu un tādu ieteikumu sagatavošanu, kuru mērķis ir nodrošināt harmonizētās sistēmas interpretācijas un piemērošanas vienveidību.
                  
               
                     (3)
                  
                  
                     Ievērojot HS konvencijas 8. panta 2. punktu, paskaidrojumus, klasificēšanas ieteikumus, citus padomus par harmonizētās sistēmas interpretāciju un ieteikumus par vienveidības nodrošināšanu harmonizētās sistēmas interpretācijā un piemērošanā, kas sagatavoti HSK sesijas laikā (“HSK lēmumi”), ir uzskatāmi par Pasaules Muitas organizācijas (PMO) padomes apstiprinātiem, ja ne vēlāk kā otrā mēneša beigās pēc tā mēneša, kad sesija, kurā tie pieņemti, ir beigusies, neviena no HS konvencijas līgumslēdzējām pusēm nav informējusi PMO ģenerālsekretāru, ka tā pieprasa šāda jautājuma nosūtīšanu PMO padomei.
                  
               
                     (4)
                  
                  
                     Ievērojot HS konvencijas 8. panta 3. punktu, ja kādu jautājumu nosūta PMO padomei saskaņā ar HS konvencijas 8. panta 2. punkta noteikumiem, PMO padome apstiprina šādus paskaidrojumus, klasificēšanas ieteikumus, citus padomus vai rekomendācijas, ja vien kāds no PMO padomes locekļiem, kas ir HS konvencijas līgumslēdzēja puse, nepieprasa, lai tos pilnā apjomā vai to daļu nosūtītu HSK atkārtotai izvērtēšanai.
                  
               
                     (5)
                  
                  
                     Ir lietderīgi noteikt nostāju, kas Savienības vārdā ir jāieņem PMO attiecībā uz paskaidrojumu, klasifikācijas viedokļu vai citu padomu pieņemšanu par harmonizētās sistēmas interpretāciju un ieteikumu pieņemšanu par vienveidības nodrošināšanu HS konvencijas interpretācijā, jo attiecīgie HSK sagatavotie lēmumi varēs būtiski ietekmēt Savienības tiesību, proti, Padomes Regulas (EEK) Nr. 2658/87 (4), saturu.
                  
               
                     (6)
                  
                  
                     Savienības interesēs ir, lai Savienības paustās nostājas HSK tiktu noteiktas saskaņā ar principiem, kritērijiem un orientējošajiem norādījumiem, kas reglamentē preču tarifa klasifikāciju. Savienības interesēs ir arī, lai šādas nostājas tiktu izveidotas ātri, ļaujot Savienībai īstenot savas tiesības HSK.
                  
               
                     (7)
                  
                  
                     Lai aizsargātu Savienības tiesības, Komisijai vajadzētu būt arī iespējai Savienības vārdā pieprasīt, lai jautājums tiktu nosūtīts PMO padomei un nodots HSK atkārtotai izskatīšanai, ievērojot HS konvencijas 8. panta 3. punktu, lai izvairītos no tā, ka tiek pieņemts lēmums par jautājumu, par kuru Padome vai nu nespēj panākt nostāju pirms HS konvencijas 8. panta 2. punktā paredzētā termiņa beigām, vai arī par kuru Padome ir panākusi nostāju, kas pēc būtības atšķiras no HSK pieņemtā lēmuma.
                  
               
                     (8)
                  
                  
                     Ņemot vērā preču klasifikācijas saskaņā ar HS konvenciju mainīgo un ārkārtīgi tehnisko raksturu, abās katru gadu notiekošajās HSK sanāksmēs izskatīto jautājumu lielo apjomu un īso laiku, lai izskatītu dokumentus, ko izdevis PMO sekretariāts un/vai līgumslēdzējas puses, gatavojoties HSK sanāksmēm, un no tā izrietošo nepieciešamību Savienības nostājā ņemt vērā jaunākās norises, tostarp jauno tehnisko un citu būtisko informāciju, kas tiek darīta zināma pirms HSK sanāksmēm vai to laikā, saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienību 13. panta 2. punktā iestrādāto Savienības iestāžu pilnīgas sadarbības principu būtu jānosaka nepieciešamie pasākumi Savienības iestāžu nostājas precizēšanai.
                  
               
                     (9)
                  
                  
                     Ņemot vērā to, ka darba dokumenti pirms HSK sanāksmēm vairākkārt ir pieejami vēlu, un lai aizsargātu Savienības tiesības un intereses PMO, Komisijai būtu jācenšas aicināt PMO sekretariātu nodrošināt darba dokumentu pieejamību saskaņā ar HSK reglamentu tā, lai šādi dokumenti tiktu nosūtīti vismaz 30 dienas pirms attiecīgās sesijas atklāšanas.
                  
               
                     (10)
                  
                  
                     Lai nodrošinātu, ka Padome var regulāri novērtēt un vajadzības gadījumā pārskatīt šajā lēmumā izklāstīto politiku, un Līguma par Eiropas Savienību 13. panta 2. punktā paredzētās Savienības iestāžu pilnīgās sadarbības garā šā lēmuma spēkā esībai vajadzētu būt ierobežotai laikā,
                  
               IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
         
            1. pants
            Nostāja, kas Savienības vārdā ir jāieņem par paskaidrojumu, klasifikācijas viedokļu vai citu padomu par harmonizētās sistēmas interpretāciju un ieteikumu par vienveidības nodrošināšanu harmonizētās sistēmas interpretācijā saskaņā ar HS konvenciju apstiprināšanu un par šādu aktu sagatavošanu Pasaules Muitas organizācijā, ir saskaņā ar Nostāju, kas Eiropas Savienības vārdā jāieņem Pasaules Muitas organizācijā attiecībā uz paskaidrojumu, klasifikācijas viedokļu vai citu padomu pieņemšanu par harmonizētās sistēmas interpretāciju un attiecībā uz ieteikumu pieņemšanu par vienveidības nodrošināšanu harmonizētās sistēmas interpretācijā saskaņā ar HS konvenciju (5).
         
         
            2. pants
            Savienības nostājas, kas jāieņem saskaņā ar 1. pantu, precizēšanu veic saskaņā ar Precizējumu nostājai, kas Eiropas Savienības vārdā jāieņem Pasaules Muitas organizācijā attiecībā uz paskaidrojumu, klasifikācijas viedokļu vai citu padomu pieņemšanu par harmonizētās sistēmas interpretāciju un attiecībā uz ieteikumu pieņemšanu par vienveidības nodrošināšanu harmonizētās sistēmas interpretācijā saskaņā ar HS konvenciju (6).
         
         
            3. pants
            Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā.
            Tas zaudē spēku 2023. gada 31. decembrī.
         
         
            Briselē, 2020. gada 13. novembrī
            
               
                  Padomes vārdā –
               
               
                  priekšsēdētājs
               
               M. ROTH
            
         
         
            (1)  Padomes Lēmums 87/369/EEK (1987. gada 7. aprīlis) par noslēgto Starptautisko konvenciju par preču aprakstīšanas un kodēšanas harmonizēto sistēmu un tās grozījumu protokolu (OV L 198, 20.7.1987., 1. lpp.).
         
            (2)  OV L 198, 20.7.1987., 3. lpp.
         
         
            (3)  OV L 198, 20.7.1987., 11. lpp.
         
         
            (4)  Padomes Regula (EEK) Nr. 2658/87 (1987. gada 23. jūlijs) par tarifu un statistikas nomenklatūru un kopējo muitas tarifu (OV L 256, 7.9.1987., 1. lpp.).
         
            (5)  Skatīt dokumenta ST 11651/20 I daļu, http://register.consilium.europa.eu.
         
            (6)  Skatīt dokumenta ST 11651/20 II daļu, http://register.consilium.europa.eu.