CELEX: 22017D0281
Language: bg
Date: 2016-09-30 00:00:00
Title: Решение на Съвместния комитет на ЕИП № 204/2016 от 30 септември 2016 година за изменение на приложение IX (Финансови услуги) към Споразумението за ЕИП [2017/281]

23.2.2017   
               
               
                  BG
               
               
                  Официален вестник на Европейския съюз
               
               
                  L 46/44
               
            РЕШЕНИЕ НА СЪВМЕСТНИЯ КОМИТЕТ НА ЕИП № 204/2016
      от 30 септември 2016 година
      за изменение на приложение IX (Финансови услуги) към Споразумението за ЕИП [2017/281]
      СЪВМЕСТНИЯТ КОМИТЕТ НА ЕИП,
      като взе предвид Споразумението за Европейското икономическо пространство („Споразумението за ЕИП“), и по-специално член 98 от него,
      като има предвид, че:
      
                  (1)
               
               
                  Регламент (ЕС) № 236/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 14 март 2012 г. относно късите продажби и някои аспекти на суапите за кредитно неизпълнение (1) следва да бъде включен в Споразумението за ЕИП.
               
            
                  (2)
               
               
                  Делегиран регламент (ЕС) № 826/2012 на Комисията от 29 юни 2012 г. за допълнение на Регламент (ЕС) № 236/2012 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на регулаторните технически стандарти за изискванията за уведомяване и оповестяване във връзка с нетни къси позиции, подробностите по информацията, която се предоставя на Европейския орган за ценни книжа и пазари относно нетните къси позиции, и метода за изчисляване на оборота, въз основа на който се определят изключените от изискванията акции (2) следва да бъде включен в Споразумението за ЕИП.
               
            
                  (3)
               
               
                  Регламент за изпълнение (ЕС) № 827/2012 на Комисията от 29 юни 2012 г. за определяне на технически стандарти за изпълнение по отношение на средствата за публично оповестяване на нетна позиция в акции, формàта за предоставяне на информация на Европейския орган за ценни книжа и пазари относно нетните къси позиции, видовете договори, споразумения и мерки за адекватно гарантиране, че акциите или държавните дългови инструменти са налични за сетълмента, и датите и периода за определяне на основното място за търговия на дадена акция в съответствие с Регламент (ЕС) № 236/2012 на Европейския парламент и на Съвета относно късите продажби и някои аспекти на суапите за кредитно неизпълнение (3) следва да бъде включен в Споразумението за ЕИП.
               
            
                  (4)
               
               
                  Делегиран регламент (ЕС) № 918/2012 на Комисията от 5 юли 2012 г. за допълване на Регламент (ЕС) № 236/2012 на Европейския парламент и на Съвета относно късите продажби и някои аспекти на суапите за кредитно неизпълнение във връзка с определенията, изчисляването на нетните къси позиции, покритите суапи за кредитно неизпълнение по държавни дългови инструменти, прагове за уведомяване, прагове на ликвидност за отмяна на ограниченията, значителен спад в стойността на финансови инструменти и неблагоприятните събития (4) следва да бъде включен в Споразумението за ЕИП.
               
            
                  (5)
               
               
                  Делегиран регламент (ЕС) № 919/2012 на Комисията от 5 юли 2012 г. за допълване на Регламент (ЕС) № 236/2012 на Европейския парламент и на Съвета относно късите продажби и някои аспекти на суапите за кредитно неизпълнение по отношение на регулаторните технически стандарти за метода на изчисляване на спада на стойността на ликвидни акции и други финансови инструменти (5) следва да бъде включен в Споразумението за ЕИП.
               
            
                  (6)
               
               
                  Делегиран регламент (ЕС) 2015/97 на Комисията от 17 октомври 2014 г. за поправка на Делегиран регламент (ЕС) № 918/2012 по отношение на уведомленията за значителни нетни къси позиции в държавни дългови инструменти (6) следва да бъде включен в Споразумението за ЕИП.
               
            
                  (7)
               
               
                  Министрите на финансите и на икономиката на държавите от ЕС и на членуващите в ЕИП държави от ЕАСТ подчертаха в своите заключения (7) от 14 октомври 2014 г. относно включването на регламентите на ЕС за европейските надзорни органи (ЕНО) в Споразумението за ЕИП, че съобразно с двустълбовата структура на Споразумението за ЕИП Надзорният орган на ЕАСТ ще взема решения, чиито адресати ще са съответно компетентните органи на членуващите в ЕИП държави от ЕАСТ или пазарните оператори в тези държави. ЕНО ще са компетентни да извършват действия с необвързващ характер също и по отношение на компетентните органи и пазарните оператори на членуващите в ЕИП държави от ЕАСТ. Действията от всяка страна ще се предшестват от консултaция, координация или обмен на информация между ЕНО и Надзорния орган на ЕАСТ, според случая.
               
            
                  (8)
               
               
                  В Регламент (ЕС) № 236/2012 се определят случаите, в които Европейският орган за ценни книжа и пазари (ЕОЦКП) може временно да забрани или ограничи определени финансови дейности, и се установяват съответните условия за това съгласно член 9, параграф 5 от Регламент (ЕС) № 1095/2010 на Европейския парламент и на Съвета (8). За целите на Споразумението за ЕИП по отношение на държавите от ЕАСТ тези правомощия следва да се упражняват от Надзорния орган на ЕАСТ съгласно точка 31и от приложение IX към Споразумението за ЕИП и при предвидените в нея условия. С цел да се гарантират включването на експертния опит на ЕОЦКП в процеса и съгласуваността между двата стълба на ЕИП, тези решения на Надзорния орган на ЕАСТ ще се приемат въз основа на проекти, изготвени от ЕОЦКП. По този начин ще се запазят основните преимущества на упражняването на надзор от един-единствен орган. Договарящите се страни споделят разбирането, че с настоящото решение се изпълняват договореностите, отразени в заключенията от 14 октомври 2014 г.
               
            
                  (9)
               
               
                  Поради това приложение IX към Споразумението за ЕИП следва да бъде съответно изменено,
               
            ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
      Член 1
      След точка 29д (Регламент (ЕО) № 1569/2007 на Комисията) от приложение IX към Споразумението за ЕИП се вмъква следното:
      
                  „29е.
               
               
                  
                     32012 R 0236: Регламент (ЕС) № 236/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 14 март 2012 г. относно късите продажби и някои аспекти на суапите за кредитно неизпълнение (ОВ L 86, 24.3.2012 г., стр. 1).
                  За целите на настоящото споразумение разпоредбите на този регламент се четат със следните адаптации:
                  
                              а)
                           
                           
                              Независимо от разпоредбите на Протокол 1 към настоящото споразумение и освен ако в настоящото споразумение е предвидено друго, в допълнение към значението си в този регламент понятията „държава(и) членка(и)“ и „компетентни органи“ включват съответно и държавите от ЕАСТ и техните компетентни органи.
                           
                        
                              б)
                           
                           
                              Освен когато в настоящото споразумение е предвидено друго, Европейският орган за ценни книжа и пазари (ЕОЦКП) и Надзорният орган на ЕАСТ си сътрудничат, обменят информация и се консултират помежду си за целите на този регламент, и по-специално преди предприемането на всякакви действия.
                           
                        
                              в)
                           
                           
                              В член 23, параграф 4, трета алинея след думата „ЕОЦКП“ се вмъкват думите „или Надзорният орган на ЕАСТ, според случая,“.
                           
                        
                              г)
                           
                           
                              В член 28:
                              
                                          i)
                                       
                                       
                                          в параграф 1, първа алинея след думата „ЕОЦКП“ се вмъкват думите „или, по отношение на държавите от ЕАСТ, Надзорният орган на ЕАСТ“;
                                       
                                    
                                          ii)
                                       
                                       
                                          в параграф 1, втора алинея, в параграфи 2, 3, 5, 6, 8, 10 и 11 и в параграф 7, буква б) след думата „ЕОЦКП“ се вмъкват, в зависимост от случая, думите „или Надзорния орган на ЕАСТ, според случая,“ или „или Надзорният орган на ЕАСТ, според случая,“;
                                       
                                    
                                          iii)
                                       
                                       
                                          в параграф 3 думите „без да издава становището“ се заменят с думите „без ЕОЦКП да издава становището“;
                                       
                                    
                                          iv)
                                       
                                       
                                          в параграф 4 се добавя следната алинея:
                                          „В случаите, отнасящи се до държавите от ЕАСТ, преди да изготви проект в съответствие с член 9, параграф 5 от Регламент (ЕС) № 1095/2010 във връзка с решение на Надзорния орган на ЕАСТ съгласно параграф 1, ЕОЦКП се консултира с ЕССР и по целесъобразност с други съответни органи. ЕОЦКП предоставя на Надзорния орган на ЕАСТ получените становища.“;
                                       
                                    
                                          v)
                                       
                                       
                                          в параграф 7 думите „всяко решение“ се четат „всяко свое решение“;
                                       
                                    
                                          vi)
                                       
                                       
                                          в параграф 7 след думите „параграф 1.“ се вмъкват думите „Надзорният орган на ЕАСТ публикува на интернет сайта си обявление за всяко свое решение за налагане или удължаване на срока на мярка по параграф 1. На интернет сайта на ЕОЦКП се публикува препратка към публикацията на обявлението на Надзорният орган на ЕАСТ.“;
                                       
                                    
                                          vii)
                                       
                                       
                                          в параграф 9 след думите „уебсайта на ЕОЦКП“ се вмъкват думите „или при публикуването на обявлението на уебсайта на Надзорния орган на ЕАСТ, когато мерките се предприемат от Надзорния орган на ЕАСТ,“.
                                       
                                    
                        
                              д)
                           
                           
                              В член 31 след думите „органи“ се вмъкват думите „, на Постоянния комитет на държавите от ЕАСТ“.
                           
                        
                              е)
                           
                           
                              В член 32 по отношение на държавите от ЕАСТ след думата „ЕОЦКП“ се вмъкват думите „, Надзорния орган на ЕАСТ“.
                           
                        
                              ж)
                           
                           
                              В член 36 по отношение на държавите от ЕАСТ след думата „ЕОЦКП“ се вмъкват думите „и Надзорния орган на ЕАСТ“.
                           
                        
                              з)
                           
                           
                              В член 37, параграф 3 след думите „искането на ЕОЦКП“ се вмъкват думите „или на Надзорния орган на ЕАСТ, според случая,“.
                           
                        
                              и)
                           
                           
                              В член 46 по отношение на държавите от ЕАСТ:
                              
                                          i)
                                       
                                       
                                          параграф 1 не се прилага;
                                       
                                    
                                          ii)
                                       
                                       
                                          в параграф 2 думите „25 март 2012 г.“ се четат „датата на влизане в сила на Решение на Съвместния комитет на ЕИП № 2014/2016 от 30 септември 2016 г.“.
                                       
                                    
                        
            
                  29еа.
               
               
                  
                     32012 R 0826: Делегиран регламент (ЕС) № 826/2012 на Комисията от 29 юни 2012 г. за допълнение на Регламент (ЕС) № 236/2012 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на регулаторните технически стандарти за изискванията за уведомяване и оповестяване във връзка с нетни къси позиции, подробностите по информацията, която се предоставя на Европейския орган за ценни книжа и пазари относно нетните къси позиции, и метода за изчисляване на оборота, въз основа на който се определят изключените от изискванията акции (ОВ L 251, 18.9.2012 г., стр. 1).
               
            
                  29еб.
               
               
                  
                     32012 R 0827: Регламент за изпълнение (ЕС) № 827/2012 на Комисията от 29 юни 2012 г. за определяне на технически стандарти за изпълнение по отношение на средствата за публично оповестяване на нетна позиция в акции, формàта за предоставяне на информация на Европейския орган за ценни книжа и пазари относно нетните къси позиции, видовете договори, споразумения и мерки за адекватно гарантиране, че акциите или държавните дългови инструменти са налични за сетълмента, и датите и периода за определяне на основното място за търговия на дадена акция в съответствие с Регламент (ЕС) № 236/2012 на Европейския парламент и на Съвета относно късите продажби и някои аспекти на суапите за кредитно неизпълнение (ОВ L 251, 18.9.2012 г., стр. 11).
               
            
                  29ев.
               
               
                  
                     32012 R 0918: Делегиран регламент (ЕС) № 918/2012 на Комисията от 5 юли 2012 г. за допълване на Регламент (ЕС) № 236/2012 на Европейския парламент и на Съвета относно късите продажби и някои аспекти на суапите за кредитно неизпълнение във връзка с определенията, изчисляването на нетните къси позиции, покритите суапи за кредитно неизпълнение по държавни дългови инструменти, прагове за уведомяване, прагове на ликвидност за отмяна на ограниченията, значителен спад в стойността на финансови инструменти и неблагоприятните събития (ОВ L 274, 9.10.2012 г., стр. 1), изменен с:
                  
                              —
                           
                           
                              
                                 32015 R 0097: Делегиран регламент (ЕС) № 2015/97 на Комисията от 17 октомври 2014 г. (ОВ L 16, 23.1.2015 г., стр. 22).
                           
                        
            
                  29ег.
               
               
                  
                     32012 R 0919: Делегиран регламент (ЕС) № 919/2012 на Комисията от 5 юли 2012 г. за допълване на Регламент (ЕС) № 236/2012 на Европейския парламент и на Съвета относно късите продажби и някои аспекти на суапите за кредитно неизпълнение по отношение на регулаторните технически стандарти за метода на изчисляване на спада на стойността на ликвидни акции и други финансови инструменти (ОВ L 274, 9.10.2012 г., стр. 16).“
               
            Член 2
      Текстовете на Регламент (ЕС) № 236/2012, на делегирани регламенти (ЕС) № 826/2012, (ЕС) № 918/2012, (ЕС) № 919/2012 и (ЕС) 2015/97 и на Регламент за изпълнение (ЕС) № 827/2012 на исландски и норвежки език, които ще бъдат публикувани в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейския съюз, са автентични.
      Член 3
      Настоящото решение влиза в сила на 1 октомври 2016 г., при условие че са внесени всички нотификации, предвидени в член 103, параграф 1 от Споразумението за ЕИП (*1), или в деня на влизане в сила на Решение на Съвместния комитет на ЕИП № 201/2016 от 30 септември 2016 г. (9), в зависимост от това коя от двете дати е по-късната.
      Член 4
      Настоящото решение се публикува в раздела за ЕИП и в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейския съюз.
      
      
         Съставено в Брюксел на 30 септември 2016 година.
         
            
               За Съвместния комитет на ЕИП
            
            
               Председател
            
            Bergdís ELLERTSDÓTTIR
         
      
      
         (1)  ОВ L 86, 24.3.2012 г., стр. 1.
      
         (2)  ОВ L 251, 18.9.2012 г., стр. 1.
      
         (3)  ОВ L 251, 18.9.2012 г., стр. 11.
      
         (4)  ОВ L 274, 9.10.2012 г., стр. 1.
      
         (5)  ОВ L 274, 9.10.2012 г., стр. 16.
      
         (6)  ОВ L 16, 23.1.2015 г., стр. 22.
      
         (7)  Заключения на Съвета от срещата на министрите на финансите и икономиката от ЕС и от членуващите в ЕИП държави от ЕАСТ, 14178/1/14 REV 1.
      
         (8)  ОВ L 331, 15.12.2010 г., стр. 84.
      
         (*1)  С отбелязани конституционни изисквания.
      
         (9)  Вж. страница 22 от настоящия брой на Официален вестник.