CELEX: 51999PC0079
Language: nl
Date: 1999-02-23
Title: Voorstel voor een Verordening (EG) van de Raad betreffende de sluiting van een Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tot wijziging van de Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Gemeenschap en Roemenië betreffende de wederzijdse vaststelling van tariefcontingenten voor bepaalde wijnen, en tot wijziging van Verordening (EG) nr. 933/95 betreffende de opening en de wijze van beheer van communautaire tariefcontingenten voor bepaalde wijnsoorten

Avis juridique important

|

51999PC0079

Voorstel voor een Verordening (EG) van de Raad betreffende de sluiting van een Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tot wijziging van de Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Gemeenschap en Roemenië betreffende de wederzijdse vaststelling van tariefcontingenten voor bepaalde wijnen, en tot wijziging van Verordening (EG) nr. 933/95 betreffende de opening en de wijze van beheer van communautaire tariefcontingenten voor bepaalde wijnsoorten  /* COM/99/0079 def. - ACC 99/0055 */  

Voorstel voor een VERORDENING (EG) VAN DE RAAD betreffende de sluiting van een Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tot wijziging van de Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Gemeenschap en Roemenië betreffende de wederzijdse vaststelling van tariefcontingenten voor bepaalde wijnen, en tot wijziging van Verordening (EG) nr. 933/95 betreffende de opening en de wijze van beheer van communautaire tariefcontingenten voor bepaalde wijnsoorten(door de Commissie ingediend)TOELICHTING1.  In 1993 heeft de Europese Gemeenschap met Roemenië een overeenkomst betreffende de wederzijdse vaststelling van tariefcontingenten voor bepaalde wijnen gesloten. De geldigheidsduur van deze overeenkomst zou aanvankelijk aflopen op 31 december 1997, maar is verlengd tot en met 31 december 1998. Verder heeft de Europese Gemeenschap in 1993 met Roemenië een overeenkomst voor onbeperkte duur gesloten met betrekking tot de wederzijdse bescherming van en de controle op de benamingen voor wijn.2.  De Raad heeft de Commissie gemachtigd onderhandelingen met Roemenië te beginnen met het oog op de sluiting van een nieuwe overeenkomst in de vorm van een aanvullend protocol bij de Europa-overeenkomst, dat zou aansluiten op de genoemde twee overeenkomsten en waarvan de werkingssfeer zou worden uitgebreid tot de sector gedistilleerd. In afwachting van de afronding van deze onderhandelingen heeft de Raad de Commissie tevens gemachtigd met Roemenië onderhandelingen te beginnen om de overeenkomst betreffende de wederzijdse vaststelling van tariefcontingenten voor bepaalde wijnen met een jaar te verlengen, zodat de wederzijdse preferentiële behandeling ook na 31 december 1998 kan worden gehandhaafd.3.  De onderhandelingen met Roemenië tot verlenging van de overeenkomst betreffende de wederzijdse vaststelling van tariefcontingenten voor bepaalde wijnen hebben geresulteerd in het in het bijgevoegde voorstel opgenomen ontwerp voor een briefwisseling. Dit ontwerp voorziet in de voorlopige verlenging van de overeenkomst per 1 januari 1999, in afwachting van de afronding van de onderhandelingen voor de vaststelling van een aanvullend protocol bij de Europa-overeenkomst.4.  Het onderhavige voorstel heeft tot doel de Raad te verzoeken de resultaten van de onderhandelingen met Roemenië die in het bijgevoegde ontwerp voor een briefwisseling zijn opgenomen, goed te keuren en de nodige uitvoeringsbepalingen vast te stellen, o.m. betreffende de aanpassing van Verordening (EG) nr. 933/95 van de Raad.Voorstel voor een VERORDENING (EG) VAN DE RAAD betreffende de sluiting van een Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tot wijziging van de Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Gemeenschap en Roemenië betreffende de wederzijdse vaststelling van tariefcontingenten voor bepaalde wijnen, en tot wijziging van Verordening (EG) nr. 933/95 betreffende de opening en de wijze van beheer van communautaire tariefcontingenten voor bepaalde wijnsoortenDE RAAD VAN DE EUROPESE UNIE,Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap, inzonderheid op artkel 113, juncto artikel 228, lid 2, eerste zin,Gezien het voorstel van de Commissie, Overwegende dat de Europese Gemeenschap en Roemenië op 26 november 1993 een overeenkomst in de vorm van een briefwisseling betreffende de wederzijdse vaststelling van tariefcontingenten voor bepaalde wijnen (1) hebben ondertekend, en dat deze overeenkomst bij een op 7 april 1998 ondertekende overeenkomst in de vorm van een briefwisseling (2) is verlengd;(1)  PB L 337 van 31.12.1993, blz. 172.(2)  PB L 116 van 18.04.1998, blz. 1.Overwegende dat die overeenkomst op 31 december 1998 afloopt;Overwegende dat deze overeenkomst dient te worden verlengd om de wederzijdse preferentiële behandeling te handhaven en de bevordering van de ontwikkeling van het handelsverkeer in de sector wijn voort te zetten;Overwegende dat bij Verordening (EG) nr. 933/95 betreffende de opening en de wijze van beheer van communautaire tariefcontingenten voor bepaalde wijnsoorten van oorsprong uit Bulgarije, Hongarije en Roemenië (3), tariefcontingenten voor bepaalde wijnen zijn geopend op grond van de overeenkomsten in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Gemeenschap en Roemenië; dat, als gevolg van de nieuwe overeenkomst in de vorm van een briefwisseling, Verordening (EG) nr. 933/95 dienovereenkomstig moet worden gewijzigd;(3)  PB L 96 van 28.4.1995, blz. 1. Verordening laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 813/98 (PB L 116 van 18.04.1998, blz. 1).Overwegende dat, om de tenuitvoerlegging van sommige bepalingen van de overeenkomst te vergemakkelijken, de Commissie moet worden gemachtigd om de nodige bepalingen voor de tenuitvoerlegging van de overeenkomst vast te stellen volgens de procedure van artikel 83 van Verordening (EEG) nr. 822/87 van de Raad van 16 maart 1987 houdende een gemeenschappelijke ordening van de wijnmarkt (4),(4)  PB L 84 van 27.3.1987, blz. 1. Verordening laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 536/97 (PB L 83 van 25.3.1997, blz. 5).HEEFT DE VOLGENDE VERORDENING VASTGESTELD:Artikel 1De Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tot wijziging van de Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Gemeenschap en Roemenië betreffende de wederzijdse vaststelling van tariefcontingenten voor bepaalde wijnen wordt namens de Gemeenschap goedgekeurd.De tekst van de overeenkomst is aan deze verordening gehecht.Artikel 2De Voorzitter van de Raad wordt gemachtigd de persoon aan te wijzen die bevoegd is om de overeenkomst te ondertekenen teneinde daardoor de Gemeenschap te binden.Artikel 3De Commissie wordt gemachtigd om volgens de procedure van artikel 83 van Verordening (EEG) nr. 822/87 de besluiten vast te stellen die nodig zijn voor de tenuitvoerlegging van de overeenkomsten.Artikel 41.  In artikel 1, lid 1, van Verordening (EG) nr. 933/95 worden de woorden "tot en met 31 december 1998" vervangen door "tot en met 31 december 1999".2.  De bijlage "Taric-codes" bij Verordening (EG) nr. 933/95 wordt vervangen door de volgende bijlage: "BIJLAGETaric-codes>RUIMTE VOOR DE TABEL>Artikel 5In artikel 1, lid 1, onder c), van Verordening (EG) nr. 933/95 wordt de tabel "Wijn van oorsprong uit Roemenië" vervangen door de volgende tabel:>RUIMTE VOOR DE TABEL>Artikel 6Deze verordening treedt in werking op de dag volgende op die van haar bekendmaking in het Publicatieblad van de Europese Gemeenschappen.Zij is van toepassing met ingang van 1 januari 1999.Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in elke lidstaat.Gedaan te Brussel, op  Voor de Raad De VoorzitterOVEREENKOMST IN DE VORM VAN EEN BRIEFWISSELING tot wijziging van de overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Gemeenschap en Roemenië betreffende de wederzijdse vaststelling van tariefcontingenten voor bepaalde wijnenA. Brief van de GemeenschapBrussel, .....................Mijnheer,Ik heb de eer te verwijzen naar de Overeenkomst van 26 november 1993 tussen de Europese Gemeenschap en Roemenië betreffende de wederzijdse vaststelling van tariefcontingenten voor bepaalde wijnen, en naar de onderhandelingen die tussen de Europese Gemeenschap en Roemenië hebben plaatsgevonden om de bovengenoemde overeenkomst te verlengen tot na 31 december 1998.Ik heb de eer u hierbij te bevestigen dat de Europese Gemeenschap en Roemenië het volgende zijn overeengekomen:I.  AAN DE BIJLAGE BIJ DE BOVENGENOEMDE OVEREENKOMST WORDT DE VOLGENDE TABEL TOEGEVOEGD:"In punt 2 bedoelde hoeveelheid wijn van oorsprong uit Roemenië voor 1999>RUIMTE VOOR DE TABEL>II.  AAN PUNT 3, ONDER A) VAN DE BOVENGENOEMDE OVEREENKOMST WORDT HET VOLGENDE TOEGEVOEGD:"-  in 1999: 75 % van het basisrecht, maar ten hoogste 18,75 % ad valorem;Verder wordt, ter wille van een optimaal gebruik van het door Roemenië voor bepaalde wijnen van oorsprong uit de Gemeenschap geopende tariefcontingent, de wijze van beheer door de Roemeense autoriteiten gewijzigd, en wordt het maximum per eenheid verhoogd."Deze briefwisseling wordt door de overeenkomstsluitende partijen goedgekeurd volgens hun respectieve procedures.Deze overeenkomst treedt in werking op 1 januari 1999. Zij geldt voor een periode die afloopt op 31 december 1999. In het eerste halfjaar 1999 zal overleg plaatsvinden met het oog op de vaststelling van een aanvullend protocol bij de Europa-overeenkomst waarvan de werkingssfeer de sector wijnen en gedistilleerd zou omvatten. Verder worden in het aanvullend protocol bij de Europa-overeenkomst bepalingen opgenomen over de wijze waarop Roemenië en de Europese Gemeenschap zouden kunnen samenwerken ter ondersteuning van de tenuitvoerlegging van een programma voor overname door Roemenië van het communautair "acquis" in de sector wijnen en gedistilleerd, met name wat betreft de versterking van de structuren voor controle en productiebeheersing in de wijnsector (inclusief de invoering van een wijnbouwkadaster).Ik zou het op prijs stellen indien u mij zou willen bevestigen dat uw regering met de inhoud van deze brief instemt.Gelieve, Mijnheer, de verzekering van mijn zeer bijzondere hoogachting te aanvaarden.Namens de Raad van de Europese UnieB. Brief van RoemeniëBrussel, .................................Mijnheer,Ik heb de eer u de ontvangst te bevestigen van uw brief van heden, die als volgt luidt:"Ik heb de eer te verwijzen naar de Overeenkomst van 26 november 1993 tussen de Europese Gemeenschap en Roemenië betreffende de wederzijdse vaststelling van tariefcontingenten voor bepaalde wijnen, en naar de onderhandelingen die tussen de Europese Gemeenschap en Roemenië hebben plaatsgevonden om de bovengenoemde overeenkomst te verlengen tot na 31 december 1998.Ik heb de eer u hierbij te bevestigen dat de Europese Gemeenschap en Roemenië het volgende zijn overeengekomen:I.  AAN DE BIJLAGE BIJ DE BOVENGENOEMDE OVEREENKOMST WORDT DE VOLGENDE TABEL TOEGEVOEGD:"In punt 2 bedoelde hoeveelheid wijn van oorsprong uit Roemenië voor 1999>RUIMTE VOOR DE TABEL>II.  AAN PUNT 3, ONDER A) VAN DE BOVENGENOEMDE OVEREENKOMST WORDT HET VOLGENDE TOEGEVOEGD:"-  in 1999: 75 % van het basisrecht, maar ten hoogste 18,75 % ad valorem;Verder wordt, ter wille van een optimaal gebruik van het door Roemenië voor bepaalde wijnen van oorsprong uit de Gemeenschap geopende tariefcontingent, de wijze van beheer door de Roemeense autoriteiten gewijzigd, en wordt het maximum per eenheid verhoogd."Deze briefwisseling wordt door de overeenkomstsluitende partijen goedgekeurd volgens hun respectieve procedures.Deze overeenkomst treedt in werking op 1 januari 1999. Zij geldt voor een periode die afloopt op 31 december 1999. In het eerste halfjaar 1999 zal overleg plaatsvinden met het oog op de vaststelling van een aanvullend protocol bij de Europa-overeenkomst waarvan de werkingssfeer de sector wijnen en gedistilleerd zou omvatten. Verder worden in het aanvullend protocol bij de Europa-overeenkomst bepalingen opgenomen over de wijze waarop Roemenië en de Europese Gemeenschap zouden kunnen samenwerken ter ondersteuning van de tenuitvoerlegging van een programma voor overname door Roemenië van het communautair "acquis" in de sector wijnen en gedistilleerd, met name wat betreft de versterking van de structuren voor controle en productiebeheersing in de wijnsector (inclusief de invoering van een wijnbouwkadaster).Ik zou het op prijs stellen indien u mij zou willen bevestigen dat uw regering met de inhoud van deze brief instemt."Ik heb de eer u te bevestigen dat mijn regering met de inhoud van uw brief instemt.Gelieve, Mijnheer, de verzekering van mijn zeer bijzondere hoogachting te aanvaarden.Voor de regering van Roemenië