CELEX: 61990TJ0024
Language: et
Date: 1992-09-18
Title: Esimese Astme Kohtu otsus, 18. september 1992. # Automec Srl versus Euroopa Ühenduste Komisjon. # Konkurents - Komisjoni kohustused, kui talle on esitatud kaebus. # Kohtuasi T-24/90.

ESIMESE ASTME KOHTU OTSUS18. september 1992(*)Konkurents – Komisjoni kohustused, kui talle on esitatud kaebusKohtuasjas T-24/90,Automec Srl,
 Itaalia õiguse alusel asutatud äriühing, asukoht Lancenigo di Villorba 
(Itaalia), esindajad: advokaat Giuseppe Celona, Milano, ja advokaat
 Piero A. M. Ferrari, Rooma, kohtudokumentide kättetoimetamise
 aadress: Georges Margue’i advokaadibüroo, rue Philippe II 20, 
Luxembourg,hageja,versusEuroopa Ühenduste Komisjon,
 esindaja: õigustalituse ametnik Enrico Traversa, kohtudokumentide 
kättetoimetamise aadress: õigustalituse ametnik Roberto Hayder, Centre 
Wagner, Kirchberg, Luxembourg,kostja,mille
 esemeks on komisjoni 28. veebruari 1990. aasta selle otsuse 
tühistamine, millega lükatakse tagasi hageja taotlus, mis esitati 
nõukogu 6. veebruari 1962. aasta määruse nr 17 esimene 
määrus asutamislepingu artiklite 85 ja 86 rakendamise kohta (EÜT 1962, 
13, lk 204) artikli 3 lõike 2 alusel ja mis käsitles äriühingute BMW AG 
ja BMW Italia SpA käitumist,EUROOPA ÜHENDUSTEESIMESE ASTME KOHUS,koosseisus:
 president J. L. Cruz Vilaça, kodade esimehed 
H. Kirschner, B. Vesterdorf, R. García-Valdecasas ja K. 
Lenaerts, kohtunikud D. Barrington, A. Saggio, 
C. Yeraris, R. Schintgen, C. P. Briët ja 
J. Biancarelli,kohtujurist: D. A. O. Edward,kohtusekretär: H. Jung,arvestades kirjalikus menetluses ja 22. oktoobri 1991. aasta kohtuistungil esitatut, olles 10. märtsil 1992 saanud kohtujuristi kirjaliku ettepaneku,on teinud järgmiseotsuse Hagi aluseks olevad asjaolud1        Hageja
 on Itaalia õiguse alusel asutatud osaühing, mille registrijärgne 
asukoht on Lancenigo di Villorba’s (Treviso provints). 1960. aastal
 sõlmis ta edasimüügilepingu BMW Italia SpA-ga (edaspidi „BMW Italia”) 
BMW mootorsõidukite turustamiseks Treviso linnas ja provintsis.2        Oma
 20. mai 1983. aasta kirjas teavitas BMW Italia hagejat oma 
kavatsusest jätta pikendamata leping, mis pidi lõppema 
31. detsembril 1984.3        Hageja
 kaebas BMW Italia Tribunale di Milano’sse, et teda kohustataks seda 
lepingulist suhet jätkama. Kuna hagi jäeti rahuldamata, esitas hageja 
selle otsuse peale apellatsioonkaebuse Corte d’appello di Milano’le. BMW
 Italia palus Tribunale di Treviso esimehel omakorda arestida kõik 
Automecile kuuluvad tooted, mis kannavad BMW kaubamärki. See taotlus 
jäeti rahuldamata.4        Kui
 kohtuasi oli Corte d’appello di Milano menetluses, esitas hageja 
25. jaanuaril 1988 komisjonile taotluse nõukogu 6. veebruari 
1962. aasta määruse nr 17 esimene määrus asutamislepingu artiklite 
85 ja 86 rakendamise kohta (EÜT 1962, 13, lk 204; edaspidi „määrus nr 
17”) artikli 3 lõike 2 alusel.5        Nimetatud
 taotluses kirjeldas hageja enda ja BMW Italia lepinguliste suhete kulgu
 ja sisu, esitas enda ja BMW Italia vaheliste siseriiklikus kohtus 
menetletavate vaidluste sisu ning väitis, et BMW Italia ja selle Saksa 
emaettevõtja BMW AG käitumine kujutab endast EMÜ asutamislepingu artikli
 85 rikkumist. Pidades BMW turustussüsteemi, mis kiideti Saksamaa 
Liitvabariigi osas heaks komisjoni 13. detsembri 1974. aasta 
otsusega 75/73/EMÜ, mis puudutas EMÜ asutamislepingu artikli 85 
kohaldamise menetlust (EÜT 1975, L 29, lk 1; edaspidi „13. detsembri 
1974. aasta otsus”), valikuliseks turustussüsteemiks, ning leides, et ta
 vastab nõutavatele kvalitatiivsetele kriteeriumidele, väitis hageja, et
 BMW Italial ei ole õigust keelduda teda varustamast BMW sõidukite ja 
tagavaraosadega ega takistada teda kasutamast BMW kaubamärke. Tuginedes 
Euroopa Kohtu 22. oktoobri 1986. aasta otsusele kohtuasjas 
75/84: Metro v. komisjon (EKL 1986, lk 3021, 3091), leidis hageja, et BMW Italia on kohustatud teda turustajana tunnustama.6        Hageja leidis, et järelikult on BMW kohustatud:–        täitma
 edasimüüjate puhul kehtivate hindade ja tingimustega sõidukite ja 
tagavaraosade tellimusi, mis hageja on talle esitanud;–        lubama
 hagejal kasutada BMW kaubamärke avalikkuse tavapäraseks teavitamiseks 
vajalikus ulatuses ja autosektoris kasutusel oleval viisil.7        Hageja
 taotles seega, et komisjon teeks otsuse, millega ta kohustaks BMW 
Italiat ja BMW AG-d lõpetama teatatud rikkumine ning järgima eespool 
kirjeldatud meetmeid ja kõiki muid meetmeid, mida komisjon vajalikuks 
või kasulikuks peab.8        Oma
 1. septembri 1988. aasta kirjas kaebas hageja, et BMW sekkus hiljuti 
oma Itaalia edasimüüjate tegevusse eesmärgiga takistada neid müümast 
sõidukeid võimalikele edasimüüjatele ning vastasel juhul ähvardas ta nad
 ilma jätta komisjonitasust. Ta lisas, et BMW boikoteerib teda ning et 
tal on muutunud võimatuks osta seda kaubamärki esindavatelt Itaalia ja 
välismaistelt edasimüüjatelt sõidukeid, kuigi neil on need sõidukid 
olemas. Nii olevat tal hiljuti olnud võimatu täita mitut talle esitatud 
tellimust.9        Komisjon
 saatis 30. novembril 1988 hagejale tähitud kirja, millele oli alla 
kirjutanud konkurentsi peadirektoraadi (edaspidi „PD IV”) üks 
direktoritest. Selles teatati hagejale esiteks, et komisjon leiab, et ta
 ei ole pädev rahuldama hageja taotlust nende andmete põhjal, mis ta oli
 komisjonile andnud. Kirjas täpsustati, et isegi kui siseriiklik kohus 
võib neid andmeid arvesse võtta vaidluses, mille eemärk on kohustada 
kostjat hüvitama kahju, mida hageja arvab olevat kandnud, ei saa 
komisjon neid andmeid kasutada selleks, et kohustada BMW-d kaupa 
hagejale uuesti tarnima asuma. Teiseks juhiti kirjas hageja tähelepanu 
12. detsembri 1984. aasta määrusele (EMÜ) nr 123/85 EMÜ 
asutamislepingu artikli 85 lõike 3 kohaldamise kohta mootorsõidukite 
turustus- ja teeninduskokkuleppe teatavate liikide suhtes (EÜT 1985, L 
15, lk 16; edaspidi „määrus nr 123/85”), mis jõustus 1. juulil
 1985. Komisjon lisas, et „erinevad Euroopa autotootjad on nähtavasti 
oma vastavaid turustuslepinguid muutnud selliselt, et need viia 
kooskõlla määrusega. Olemasolev teave ei võimalda oletada, et BMW Italia
 ei ole võtnud meetmeid selleks, et viia omaenda turustusvõrk vastavusse
 eespool viidatud ühenduse õigusnormidega konkurentsi valdkonnas”.10      Hageja esitas 17. veebruaril 1989 selle kirja peale tühistamishagi (kohtuasi T‑64/89).11      Komisjon
 saatis 26. juulil 1989 hagejale teise tähitud kirja, millele oli 
seekord alla kirjutanud konkurentsi peadirektoraadi peadirektor. Olles 
selgitanud, et 30. novembri 1988. aasta kiri ei kujutanud endast 
tema lõpliku seisukohavõttu, teavitas komisjon hagejat ametlikult 
sellest, et ta ei kavatse rahuldada tema 25. jaanuari 1988. aasta 
taotlust. Komisjon põhjendas oma seisukohta, märkides, et vastavalt EMÜ 
asutamislepingu artiklile 85 ei ole tal vajalikku pädevust selleks, et 
tuvastada, et edasimüügilepingu ülesütlemisel puudusid õiguslikud 
tagajärjed, ega ka selleks, et kohustada pooli taastama lepingulised 
suhted tüüplepingu alusel, mida BMW Italia hetkel oma suhetes 
edasimüüjatega kasutab. Ta lisas, et juhul, kui BMW kasutatud 
edasimüügileping oleks tõesti vastuolus asutamislepingu artikli 85 
lõikega 1, siis kõik, mida ta teha võib, on tuvastada rikkumine ja 
sellest lähtuv lepingu tühisus. Lisaks märkis ta, et lepingupoolel ei 
ole õigust takistada teist lepingupoolt lepingut korraliselt üles 
ütlemast, kui teine pool järgib lepingus sätestatud 
etteteatamistähtaega, nagu see toimus käesoleval juhul. Kuna see teave 
edastati komisjoni 25. juuli 1963. aasta määruse nr 99/63/EMÜ 
nõukogu määruse nr 17 artikli 19 lõigetes 1 ja 2 ette nähtud 
ärakuulamiste kohta (EÜT 1963, 127, lk 2268; edaspidi „määrus 
nr 99/63”) artikli 6 „alusel ja rakendamiseks”, siis palus 
komisjon hagejal esitada selles küsimuses oma seisukohad kahe kuu 
jooksul.12      Oma
 4. oktoobri 1989. aasta kirjas vastas hageja sellele palvele, 
kinnitades, et kaebuses oli ta vaid nõudnud õigust kuuluda valikulisse 
turustussüsteemi, mille tema sõnutsi oli rakendanud BMW, mitte aga 
varasema edasimüügilepingu säilitamist. Ta tuletas meelde, et tema 
esindajad olid maininud Itaalia kohtute menetluses olevat asja, milles 
käsitletakse selle lepinguga seonduvaid küsimusi. Mis puudutas aga tema 
õigust kuuluda turustussüsteemi, siis olid nad märkinud, et see ei 
tulene mitte nimetatud lepingust, vaid „loendamatutest põhimõtetest, 
mida komisjon ja Euroopa Kohus valikulise turustuse puhul sageli on 
kinnitanud”, kuna hageja oli 25 aasta jooksul tõestanud, et ta vastab 
BMW nõuetele. Hageja väitis veel, et kuna komisjon viitas oma 
30. novembri 1988. aasta kirjas selliste andmete puudumisele, 
mis võimaldaksid oletada, et BMW turustussüsteem on vastuolus 
grupierandi määrusega nr 123/85, tagas ta BMW-le põhjendamatult 
süütuse presumptsiooni, arvestades tõendeid, mis hageja oli BMW 
käitumise kohta esitanud. Ta imestas ka, et komisjon väitis endal 
puuduvat pädevuse kohustada BMW-d taastama oma lepingulised suhted 
hagejaga, samas kui ta ei olnud kunagi midagi sellist taotlenudki. 
Hageja nõudis „oma õigust sellele, et talle tarnitaks taas BMW tooteid 
mitte edasimüügi ainuõiguse alusel, vaid kui turustajale, kes vastab 
kõigile nõutavatele tingimustele, et teda valitaks võrgu liikmeks”. 
Seega ei olnud ta nõus sellega, et komisjon omistab tema taotlusele 
sisu, mida sellel ei ole.13      Komisjoni
 konkurentsiküsimustega tegelev ametnik saatis 28. veebruaril 1990 
hagejale komisjoni nimel järgmise kirja.„Käesolev
 kiri puudutab taotlust, mille esitasite 25. jaanuaril 1988 komisjonile 
nõukogu määruse nr 17/62 artikli 3 lõike 2 alusel BMW Italia vastu,
 viidates sellele, et Teie arvates rikub nimetatud äriühing EMÜ 
asutamislepingu artikli 85 lõiget 1.Komisjon
 arutas Teie kaebuses esitatud faktilisi ja õiguslikke asjaolusid ning 
andis Teile võimaluse esitada oma seisukohad komisjoni kavatsuse kohta 
Teie kaebus rahuldamata jätta. Sellest kavatsusest teavitati Teid 30. 
novembri 1988. aasta esialgses kirjas ning seejärel 26. juulil 1989
 „artikli 6 alusel saadetud kirjas”.Oma 4. 
oktoobri 1989. aasta vastuses ei esitanud Te oma taotluse toetuseks
 uusi asjaolusid, argumente ega õiguslikke viiteid. Seetõttu ei näe 
komisjon põhjust muuta oma kavatsust Teie sekkumistaotlus rahuldamata 
jätta, ja seda järgmistel põhjustel.1. Mis 
puudutab esiteks Teie kaebuse esimest taotlust (lk 7, punkt 2, 
esimene ja teine taane: kohustada BMW-d tarnima Automecile autosid ja 
tagavaraosi ning lubada Automecil kasutada kaubamärki BMW), siis 
komisjon leiab, et asutamislepingu artikli 85 lõike 1 kohaselt ei ole 
tal korralduse andmise õigust, mis võimaldaks tal kohustada tootjat 
tarnima oma tooteid käesolevas olukorras ning seda isegi juhul, kui 
komisjon oleks tuvastanud sellise tootja – nagu BMW Italia – 
turustussüsteemi vastuolu artikli 85 lõikega 1. Automec ei ole pealegi 
esitanud ühtki viidet sellele, et BMW Italial on turgu valitsev seisund 
ja et ta on seda kuritarvitanud, rikkudes nii asutamislepingu artiklit 
86: üksnes asutamislepingu selle artikli alusel võiks komisjon kohustada
 BMW Italiat Automeciga lepingut sõlmima.2.
 Automeci teise taotluse osas (kaebuse lk 7, punkt 3: lõpetada 
rikkumine, milles Automec BMW Italiat süüdistab) tõdeb komisjon, et 
Automec on oma vaidluses BMW Italiaga juba pöördunud Itaalia kohtute 
poole, nii esimeses kui apellatsiooniastmes, ja seda varem kaht 
äriühingut sidunud edasimüügilepingu ülesütlemise küsimuses. Komisjoni 
arvates ei takista miski Automeci esitamast samale siseriiklikule 
kohtule küsimust, kas BMW praegune turustussüsteem on kooskõlas 
artikliga 85; selline siseriikliku kohtu poole pöördumine tundub olevat 
seda lihtsam, et see kohus teab juba väga hästi, millised on BMW Italia 
lepingulised suhted oma turustajatega.Siinkohal
 tuletab komisjon Teile meelde, et Itaalia kohus ei ole mitte ainult 
sama pädev kui komisjon, selleks et kohaldada käesoleva juhtumi suhtes 
asutamislepingu artiklit 85 ja eriti selle lõiget 2, vaid tal on ka 
õigus, mida komisjonil ei ole: nimelt õigus kohustada BMW Italiat 
vajadusel maksma Automecile kahjuhüvitist, kui Automec on võimeline 
tõendama, et nimetatud tootja müümisest keeldumine on talle kahju 
tekitanud. Määruse nr 99/63/EMÜ artikkel 6 annab komisjonile 
kaebuse läbivaatamise käigus „kogutud materjali” hindamisel avatud 
kaalutlusõiguse, kusjuures see õigus võimaldab tal omistada juhtumitele,
 millega tema poole on pöördutud, nende menetlemisel tähtsusastme.Käesoleva
 kirja punktis 2 esitatud kaalutlustel jõudis komisjon järeldusele, et 
käesoleval juhul ei ole piisavat ühenduse huvi selleks, et uurida 
taotluses esitatud asjaolusid põhjalikumalt.3.
 Sellest tulenevalt teatan Teile, et punktides 1 ja 2 märgitud põhjustel
 otsustas komisjon Teie 25. jaanuaril 1988 nõukogu määruse 
nr 17/62 artikli 3 lõike 2 alusel esitatud taotluse rahuldamata 
jätta.”14      10.
 juulil 1990 jättis Esimese Astme Kohus hageja poolt komisjoni 
30. novembri 1988. aasta kirja peale esitatud tühistamishagi 
vastuvõetamatuse tõttu läbi vaatamata (10. juuli 1990. aasta 
otsus kohtuasjas T‑64/89: Automec v. komisjon, EKL 1990, 
lk II‑367) põhjendusel, et see kiri ei kujuta endast hageja kaebuse
 kohta tehtud otsust, vaid see saadeti mitteametliku arvamustevahetamise
 käigus menetluse etapis, mis on esimene neist kolmest järjestikusest 
etapist, mida nõuab määruse nr 17 artikli 3 lõikega 2 ja määruse nr 
99/63 artikliga 6 reguleeritava menetluse kulgemine. Kohtuotsus on 
jõustunud.15      Mis
 puudutab hageja ja BMW Italia vaheliste vaidluste edasist kulgu Itaalia
 kohtutes, siis teatas hageja kohtuistungil, et esiteks nii Tribunale di
 Milano kui ka Corte d’appello di Milano jätsid rahuldamata tema hagi, 
mille eesmärk oli kohustada BMW Italiat jätkama lepingulisi suhteid 
hagejaga, ning et ta esitas selle otsuse peale kassatsioonkaebuse Corte 
suprema di cassazione’le. Ta lisas teiseks, et Tribunale di Milano 
rahuldas BMW Italia hagi, mille eesmärk oli takistada hagejat kasutamast
 BMW registreeritud kaubamärke paralleelselt imporditud sõidukite 
reklaamimiseks, pärast seda, kui Pretore ja Tribunale de Treviso esimees
 olid selle rahuldamata jätnud. Hageja esitas selle otsuse peale 
apellatsioonkaebuse Corte d’appello di Milano’le.  Menetlus16      Sellistel
 asjaoludel algataski hageja Euroopa Ühenduste Esimese Astme Kohtu 
kantseleile 3. mail 1990 esitatud hagiga käesoleva menetluse.17      Kirjalik
 menetlus kulges tavapärasel viisil. Olles pooled ära kuulanud, suunas 
Esimese Astme Kohus esimese koja ettepanekul kohtuasja täiskogule. 
Esimese Astme Kohtu president määras kohtujuristi.18      Kuulanud
 ära ettekandja-kohtuniku ettekande ja kohtujuristi ettepaneku, otsustas
 Esimese Astme Kohus alustada suulist menetlust ilma esialgsete 
menetlustoiminguteta. Ta otsustas siiski omal algatusel arvesse võtta 
kohtuasjas T-64/89 poolte esitatud järgmisi toimikusse kuuluvaid 
dokumente (Automec I): –        taotlus,
 mille hageja esitas komisjonile 25. jaanuaril 1988 määruse nr 17 
artikli 3 lõike 2 alusel (hagiavalduse lisa 5 kohtuasjas T-64/89);–        kiri,
 mille hageja saatis komisjonile 1. septembril 1988 (hagiavalduse lisa 
18 kohtuasjas T-64/89);–        kiri,
 mille hageja saatis komisjonile 4. oktoobril 1989 (hageja poolt 
komisjoni lisataotlusel esitatud seisukohtade lisa kohtuasjas T-64/89).19      Poolte
 kohtukõned ja nende vastused Esimese Astme Kohtu küsimustele kuulati 
ära 22. oktoobril 1991. Kohtujurist esitas oma ettepaneku kirjalikult 
10. märtsil 1992 ja president kuulutas suulise menetluse sel kuupäeval 
lõppenuks.20      Oma hagiavalduses palus hageja Esimese Astme Kohtul:–        määrata,
 et käesolev kohtuasi liidetakse juba menetluses oleva kohtuasjaga 
T-64/89;–        tunnistada
 vastuvõetavaks hagi, mille puhul ta jättis endale õiguse sellest 
loobuda juhul, kui 30. novembri 1988. aasta väidetava 
üksikotsuse tühistav kohtuotsus jõustub;–        tühistada
 konkurentsi direktoraadi üksikotsus ja määrus nr 123/85 osas, 
milles see on nimetatud otsuse vältimatu eeldus;–        otsustada,
 et asutamislepingu artikli 176 kohaselt on komisjon kohustatud võtma 
tehtavast kohtuotsusest tulenevad meetmed;–        mõista komisjonilt välja kahjuhüvitis;–        mõista komisjonilt välja kohtukulud.Oma repliigis, mille ta esitas pärast otsuse väljakuulutamist kohtuasjas T‑64/89, palus ta Esimese Astme Kohtul:–        tühistada
 komisjoni konkurentsi peadirektoraadi 28. veebruari 
1990. aasta otsus, olles vajadusel otsustanud, et määrus 
nr 123/85 ei ole kohaldatav valikuliste turustussüsteemide suhtes; 
või teise võimalusena: kui seda määrust tuleb pidada kohaldatavaks nii 
ainuõiguslike kui ka valikuliste turustussüsteemide suhtes, tühistada 
see määrus, kuna see on vastuolus selle õiguslikuks aluseks oleva 
nõukogu määrusega nr 19/65/EMÜ ning igal juhul seetõttu, et see on 
ilmselgelt ebaõiglane, kuna see reguleerib kahte täiesti erinevat 
nähtust ühtemoodi;–        otsustada,
 et asutamislepingu artikli 176 kohaselt on komisjon kohustatud võtma 
tehtavast kohtuotsusest tulenevad meetmed;–        mõista komisjonilt välja kahjuhüvitis;–        mõista komisjonilt välja kohtukulud.21      Komisjon palus Esimese Astme Kohtul:–        jätta
 rahuldamata hageja taotlus, millega palutakse määrata, et käesolev 
kohtuasi liidetakse menetluses oleva kohtuasjaga T-64/89;–        jätta
 rahuldamata Automeci hagi, mille esemeks on komisjoni 
28. veebruari 1990. aasta otsuse (SG(90) D/2816) tühistamine;–        jätta rahuldamata nõue, et komisjoni kohustataks maksma kahjuhüvitist;–        mõista hagejalt välja kohtukulud. Tühistamisnõue 1.         Kaebuse ese Poolte argumendid22      Hageja
 heidab komisjonile ette, et viimane mõistis tema taotluse eset valesti,
 arvates, et ta taotleb üksnes seda, et komisjon kohustaks BMW-d täitma 
tema tellimusi ja lubama kasutada BMW kaubamärke, kuigi taotletud 
uurimise eesmärk oli teha kindlaks, kas talle osaks saanud 
boikoteerimine tuleneb BMW turustussüsteemist või kujutab endast selle 
süsteemi diskrimineerivat rakendamist.23      Ta
 väidab, et ta mitte ainult ei palunud komisjonil tuvastada, et BMW 
rikub artikli 85 lõiget 1, ning võtta vastu otsus, mis 
kohustaks BMW-d toimepandud rikkumisi lõpetama, vaid palus komisjonil ka
 tühistada erandi, mille ta oma eespool mainitud 13. detsembri 1974. 
aasta otsusega oli BMW valikulisele turustussüsteemile andnud, ja/või 
määruses nr 123/85 ette nähtud erandi.24      Hageja
 rõhutab, et komisjon ei ole seotud kaebuse esitaja spetsiifiliste 
taotlustega, vaid ta võib ise kindlaks määrata selle korralduse sisu, 
mille eesmärk on lõpetada rikkumine, tingimusel et see korraldus on 
selle eesmärgi saavutamiseks sobiv ning järgib proportsionaalsuse 
põhimõtet.25      Komisjon
 vastab, et Automeci taotluse põhieesmärk oli see, et komisjon kohustaks
 BMW-d Automecile taas sõidukeid tarnima ja lubama kasutada oma 
kaubamärke, ning et BMW keeldumine tema varustamisest autodega on hageja
 kaebuse ja hagi peamine põhjus. Komisjoni arvates on see taotlus sama 
kui taotlus selle kohta, et komisjon annaks korralduse võtta hageja 
vastu BMW turustussüsteemi.26      Oma
 vasturepliigis eitab komisjon seda, et hageja taotles temalt BMW 
valikulisele turustussüsteemile vastavalt määrusele nr 123/85 antud 
erandi tühistamist ja seega sellise otsuse tegemist, mis kuulub 
komisjoni ainupädevusse. Esimese Astme Kohtu hinnang27      Esimese
 Astme Kohus tõdeb, et esiteks sisaldas hageja kaebus taotlust võtta BMW
 suhtes kaks spetsiifilist meedet, st korraldus täita hageja tellimused 
ja korraldus lubada hagejal kasutada oma teatavaid kaubamärke. Teiseks 
sisaldas kaebus üldisemat taotlust, et tehtaks otsus, millega 
kohustataks BMW-d lõpetama teatatud rikkumine ning kohaldataks tema 
suhtes mis tahes muud meedet, mida komisjon vajalikuks või kasulikuks 
peab.28      Nendest
 taotlustest lähtudes jaguneb vaidlustatud otsus kahte ossa. Esimeses 
osas keeldub komisjon oma pädevuse puudumisele viidates kohustamast 
BMW-d tarnima oma tooteid hagejale ja lubama tal kasutada BMW 
kaubamärki. Teises osas keeldub komisjon – viidates Itaalia kohtute 
menetluses olevatele hageja ja BMW vaidlustele, oma avatud 
kaalutlusõigusele, mis tal on kaebustele tähtsusastmete omistamisel, 
ning piisava ühenduse huvi puudumisele – juhtumit põhjalikumalt uurimast
 osas, milles kaebusega taotleti otsust, mis kohustaks BMW-d rikkumist 
lõpetama. Vaidlustatud otsuse kaks osa vastavad seega hageja kaebuses 
sisaldunud kahele aspektile.29      Hagejale
 26. juulil 1989 määruse nr 99/63 artikli 6 alusel saadetud teatis 
puudutas hageja taotlust, et BMW-d kohustataks „taastama” temaga 
lepingulised suhted. Oma 4. oktoobri 1989. aasta vastuses 
vaidles hageja vastu tema taotluse sellisele tõlgendamisele, 
täpsustades, et ta taotles õigust kuuluda, sõltumata varasematest 
lepingulistest suhetest, BMW turustussüsteemi, mida ta nimetas 
valikuliseks turustussüsteemiks. Komisjon arvestas seda täpsustust ja 
kustutas vaidlustatud otsusest kõik viited hageja väidetavale taotlusele
 taastada varasemad lepingulised suhted.30      Lisaks
 ei võimalda miski vaidlustatud otsuses oletada, et komisjon pidas 
sellist hageja spetsiifiliste korralduste taotlust enda jaoks siduvaks 
ning jättis tähelepanuta võimaluse võtta taotletud korralduste andmise 
asemel muid võimaliku rikkumise lõpetamiseks sobivaid meetmeid. 
Vaidlustatud otsuse esimeses osas piirdutakse nimelt sellega, et 
vastatakse hageja spetsiifiliste korralduste taotlusele, otsustamata, 
kas komisjon oleks võinud võtta muid meetmeid.31      Vaidlustatud
 otsuse teises osas vastas komisjon üldisemale taotlusele, et võetaks 
vastu otsus, millega kohustataks BMW-d väidetavat rikkumist lõpetama ja 
määrataks kõik selleks vajalikud meetmed.32      Lõpuks
 tõdeb Esimese Astme Kohus, et hageja esitatud kaebuse eesmärk ei olnud 
see, et tühistataks grupierand, mille näeb ette määrus nr 123/85. 
Kohtuasja T‑64/89 aluseks olevas hagiavalduses (lk 15 ja 17) heitis 
hageja tõepoolest komisjonile ette, et viimane on rikkunud määruse 
nr 123/85 artikli 10 lõiget 1, mis annab talle õiguse tühistada 
nimetatud määruse kohaldamisest saadav kasu osas, milles see määrus oli 
kohaldatav. Siiski ei saa see märkus, mis sisaldub ühes Esimese Astme 
Kohtule, mitte komisjonile adresseeritud dokumendis, laiendada varem 
esitatud kaebuse eset. Selles suhtes tuleb märkida, et hagejal oli 
võimalus täpsustada kaebuse sisu oma vastuses talle 4. oktoobril 
1989 määruse nr 99/63 artikli 6 alusel saadetud kirjale. Selles 
vastuses, mis on hilisem kui kohtuasjas T‑64/89 esitatud hagi, ei 
viidata mingil viisil erandi võimalikule tühistamisele. Neil asjaoludel 
ei saanud komisjon mõista kaebust nii, nagu taotletaks sellega määruses 
nr 123/85 ette nähtud grupierandi tühistamist.33      Sellest järeldub, et komisjon ei mõistnud hageja esitatud kaebuse eset valesti. 2.         Vaidlustatud otsuse esimene osa  Poolte argumendid34      Vaidlustatud
 otsuse esimese osa suhtes, milles komisjon tunnistab, et tal puudub 
pädevus anda hageja taotletud spetsiifilisi korraldusi, esitab hageja 
üheainsa väite, mis tuleneb ühenduse õiguse, täpsemalt määruse nr 17 
artikli 3 rikkumisest.35      Oma
 hagiavalduses vaidleb hageja vastu sellele, et komisjon teeb vahet 
volituste vahel, mis on tal nimetatud artikli kohaselt ühelt poolt 
asutamislepingu artikli 85 lõike 1 ja teiselt poolt artikli 86 rikkumise
 puhul. Ta rõhutab, et määruse nr 17 artikli 3 sõnastus niisugust vahet 
ei tee ja annab seega komisjonile mõlemal juhul volituse „otsusega nõuda
 […] ettevõtjatelt […] selliste rikkumiste lõpetamist”. Antud juhul 
oleks aga ainus võimalus lõpetada varustamisest keeldumises seisnev 
artikli 85 rikkumine korraldusega tarnida tellitud kaupa.36      Oma
 repliigis väidab hageja esiteks, et BMW ja tema vahelise kokkuleppe 
puudumine ei takista asutamislepingu artikli 85 lõike 1 kohaldamist. 
Tema arvates võib pealtnäha ühepoolne käitumine olla hõlmatud artikli 85
 lõikega 1, eriti kui see leiab aset turustussüsteemi raames.37      Hageja
 väidab, et BMW turustussüsteem on valikuline turustussüsteem. Euroopa 
Kohtu praktikast (11. oktoobri 1983. aasta otsus kohtuasjas 
210/81: Demo-Studio Schmidt v. komisjon, EKL 1983, 
lk 3045) nähtub aga, et edasimüüja, kes arvati valikulisest 
turustussüsteemist põhjuseta välja, võib taotleda komisjoni sekkumist 
määruse nr 17 artikli 3 lõike 2 punkti b alusel, ning et vajadusel võib 
ta komisjoni keeldumise asjus pöörduda ühenduse kohtu poole. Hageja 
leiab, et antud juhul on olemas kõik rikkumise elemendid, mida on 
mainitud eespool viidatud kohtuotsuses.38      Lisaks
 leiab hageja, et on ebaloogiline arvata, et komisjon võib – juhul, kui 
see nii on – tuvastada kogu turustussüsteemi ebaseaduslikkuse ja BMW-l 
selle rakendamise tulevikus ära keelata, kui ta ei saa midagi ette võtta
 tootja erinevaid edasimüüjaid puudutava käitumise vastu. Kui see nii 
oleks, võiks kergesti koostada „paberil” lepingulisi süsteeme, mis 
oleksid konkurentsi seisukohast väga soodsad, ning neid seejärel mitte 
rakendada, teades kindlalt, et konkreetselt komisjonil ei ole mingit 
sekkumisõigust. Oma väite toetuseks viitab ta Euroopa Kohtu 
17. septembri 1985. aasta otsusele liidetud kohtuasjades 25/84
 ja 26/84: Ford v. komisjon (EKL 1985, lk 2725), 
millest järeldub, et kui komisjon uurib edasimüügilepingut võimaliku 
erandi andmise eesmärgil, võib ta arvestada kõiki asjaolusid, millega 
selle täitmine on seotud, sealhulgas varustamisest keeldumist. Komisjon 
ei pea seega mitte ainult hindama „süsteeme tervikuna”, vaid ka nende 
konkreetset rakendamist või isegi rakendamata jätmist.39      Hageja
 leiab, et erandi võimalik olemasolu ei välistaks turustussüsteemi 
konkreetsete rakendusviiside sellist uurimist. Kuigi hageja tunnistab, 
et komisjon ei saa sunnivahenditega läbi suruda otsust, mis kohustab 
BMW-d taas tarnima asuma, väidab ta, et kostjaks oleval institutsioonil 
on siiski hoiatamise õigus – eriti trahvide kaudu –, mis võimaldab 
tagada sellise otsuse täitmise.40      Komisjon
 omalt poolt rõhutab, et selge loogika, mis on asutamislepingu 
artiklite 85 ja 86 aluseks ja mida tema arvates rõhutab Esimese 
Astme Kohtu 10. juuli 1990. aasta otsus kohtuasjas T‑51/89: 
Tetra Pak v. komisjon (EKL 1990, lk II-309), annab tema
 määruse nr 17 artiklist 3 tulenevatele volitustele erineva 
ulatuse, sõltuvalt sellest, kas tegemist on asutamislepingu ühe või 
teise sätte rikkumisega. Ta tuletab meelde, et artikkel 86 keelab turgu 
valitseva ettevõtja sellise ühepoolse käitumise, mis piirab konkurentsi 
ning mis võib seisneda kas tahtlikus tegevuses või tegevusetuses. Sel 
põhjusel kinnitaski Euroopa Kohus oma 6. märtsi 1974. aasta otsuses 
liidetud kohtuasjades 6/73 ja 7/73: Commercial Solvents v. 
komisjon (EKL 1974, lk 223), et määruse nr 17 artiklit 3 peab 
kohaldama lähtuvalt tuvastatud rikkumise laadist ning see võib sama 
hästi tähendada korraldust teostada ebaseaduslikult teostamata jäetud 
tegevus või osutada ebaseaduslikult osutamata jäetud teenuseid, kui ka 
keeldu jätkata teatud tegevust või säilitada teatud olukorda, mis on 
asutamislepinguga vastuolus.41      Asutamislepingu
 artikli 85 lõike 1 rikkumise puhul leiab komisjon seevastu, et nii tema
 sekkumispädevuse ese kui ka ulatus on erinevad. Mis puudutab eset, st 
rikkumist, mille ta võiks lõpetada, siis komisjon rõhutab, et artikkel 
85 keelab kahe või enama ettevõtja kokkulepped, mille eesmärk või 
tagajärg on konkurentsi kahjustamine. Komisjon leiab, et ainus 
kokkulepe, mille suhtes võib antud juhul kohaldada asutamislepingu 
artiklit 85, on see, mis eksisteerib BMW Italia ja tema praeguste 
turustajate vahel, ning vaid selle kokkuleppe puhul võib ta rakendada 
oma sekkumispädevust, mille annab talle määruse nr 17 artikli 3 
lõige 1. Komisjoni arvates kinnitab Euroopa Kohtu 28. veebruari 
1984. aasta otsus liidetud kohtuasjades 228/82 ja 229/82: Ford v.
 komisjon (EKL 1984, lk 1129; edaspidi „Ford II”), et 
turustussüsteemi raames võib ainult edasimüügilepingu vormis kokkulepe 
endast asutamislepingu artikli 85 rikkumist kujutada.42      Mis
 puudutab tema pädevuse ulatust asutamislepingu artikli 85 lõike 1 
rikkumise puhul, siis komisjon tugineb samale kohtuotsusele, selleks et 
kinnitada, et ainus otsus, mille ta määruse nr 17 artikli 3 lõike 1 
alusel teha saab, on tuvastada kõnealuse turustussüsteemi vastuolu 
asutamislepingu artikli 85 lõike 1 normidega ning kohustada tarnijat 
lõpetama edasimüügilepingu täitmine tervikuna. Ikka otsusele Ford II 
tuginedes lisab ta, et siiski ei ole ta täielikult võimetu reageerima 
niisugusele konkurentsi kahjustavale käitumisele, mis leiab aset 
turustussüsteemi raames, kuna ta võib näiteks määrata trahvi, kui 
edasimüügilepingut edaspidigi täidetakse.43      Komisjon
 märgib, et Automec ei soovi turustussüsteemi tühistamist, vaid 
vastupidi, nõuab õigust kuuluda sellesse süsteemi. See õigus oleks aga 
spetsiifiline üksikisiku õigus, mille teostamise saab komisjon 
kohustuslikuks teha üksnes asutamislepingu artikli 86 kohaldamise 
raames. 44      Oma
 vasturepliigis lisab komisjon, et eespool viidatud Euroopa Kohtu 
11. oktoobri 1983. aasta otsus kohtuasjas 210/81, millele 
hageja tugineb, viitab nii asutamislepingu artikli 85 kui artikli 86 
rikkumisele, ning selles kohtuotsuses mainitud kaks varasemat otsust, 
nimelt eespool viidatud 6. märtsi 1974. aasta otsus liidetud 
kohtuasjades 6/73 ja 7/73 ning 17. jaanuari 1980. aasta määrus
 kohtuasjas 792/79 R: Camera Care v. komisjon 
(EKL 1980, lk 119), puudutasid kas artikli 86 rikkumist 
(Commercial Solvents) või nii artikli 85 kui artikli 86 rikkumist 
(Camera Care).45      Komisjon
 väidab, et teatavate kokkulepete keeld ja pädevus, mis talle on antud 
selleks, et tagada nimetatud keelu järgimine, ei võimalda tal piirata 
ettevõtjate lepinguvabadust nii kaugele, et kohustada mõnda tootjat 
konkreetset edasimüüjat oma turustussüsteemi võtma. Selles küsimuses 
viitab ta kohtujurist Rozèsi ettepanekule kohtuasjas 210/81 (eespool 
viidatud, lk 3067).46      Viimaks
 rõhutab komisjon, et vaidlustatud otsus ei lahenda küsimust, kas BMW 
Italia turustussüsteem on määruses nr 123/85 mainitud valikuline 
turustussüsteem või ainuõiguslik ja valikuline turustussüsteem, ega ka 
küsimust, kas see süsteem on asutamislepingu artikli 85 lõikega 1 
kooskõlas või mitte. Komisjoni arvates ei anna ei artikkel 85 ega 
määruse nr 17 artikli 3 lõige 1 talle õigust kohustada BMW Italiat 
Automeciga lepingut sõlmima, isegi kui ta tuvastab, et BMW Italia 
rakendatud turustussüsteem rikub artikli 85 lõiget 1. Esimese Astme Kohtu hinnang47      Esimese
 Astme Kohus leiab, et tuleb kindlaks teha, kas komisjon rikkus ühenduse
 õigust, eriti määruse nr 17 artiklit 3, kui ta jättis rahuldamata 
taotluse, mille eesmärk oli eespool viidatud spetsiifiliste korralduste 
andmine, põhjendusel et ta ei ole antud juhul pädev selliseid meetmeid 
võtma.48      Tuleb
 meenutada, et hageja taotluse eesmärk oli see, et BMW Italiat 
kohustataks täitma hageja esitatud tellimusi, samuti lubama kasutada oma
 teatavaid kaubamärke. Neid taotlusi põhjendati asjaoluga, et hageja 
arvates vastas ta kõigile nõutud tingimustele, et kuuluda BMW 
turustusvõrku. Seega taotles hageja, et komisjon annaks BMW Italiale 
kaks spetsiifilist korraldust, selleks et arvestataks hageja väidetava 
õigusega kuuluda BMW turustusvõrku.49      Kuna
 komisjon jättis oma otsuse esimeses osas nende kahe spetsiifilise 
korralduse taotluse rahuldamata, tuleb uurida, kas määruse nr 17 artikli
 3 lõige 1, mis volitab komisjoni kohustama asjassepuutuvaid ettevõtjaid
 lõpetama konkurentsiõiguse rikkumine, mille ta on tuvastanud, oleks 
võinud koos asutamislepingu artikli 85 lõikega 1 olla õiguslik alus 
otsusele, mis sellise taotluse rahuldab.50      Artikli
 85 lõige 1 keelab teatavad konkurentsivastased kokkulepped või 
tegevuse. Sellest keelust üleastumise tsiviilõiguslike tagajärgede 
hulgast näeb artikli 85 lõige 2 otseselt ette vaid ühe, s.o 
kokkuleppe tühisuse. Asutamislepingu artikli 85 rikkumisega 
kaasnevad muud tagajärjed, näiteks kolmandatele isikutele tekitatud 
kahju hüvitamise kohustus või võimalik kohustus sõlmida leping, tuleb 
kindlaks määrata siseriiklikus õiguses (siseriiklike kohtute võimaluste 
kohta vt siseriiklikke menetlusi, mis olid aluseks Euroopa Kohtu 
16. juuni 1981. aasta otsusele kohtuasjas 126/80: Salonia, 
EKL 1981, lk 1563, 1774, ja 3. juuli 1985. aasta 
otsusele kohtuasjas 243/83: Binon, EKL 1985, lk 2015, 2035). 
Seega on siseriiklik kohus see, kes vajadusel ja vastavalt 
siseriiklikele õigusnormidele võib kohustada ühte ettevõtjat teise 
ettevõtjaga lepingut sõlmima.51      Kuna
 lepinguvabadus peab jääma reegliks, ei ole põhimõtteliselt võimalik 
tunnistada, et komisjoni õiguste hulgas anda korraldusi, mille eesmärk 
on lõpetada artikli 85 lõike 1 rikkumised, on ka õigus kohustada ühte 
poolt kellegagi lepingut sõlmima, sest üldjuhul on komisjoni käsutuses 
sobivad vahendid selleks, et kohustada ettevõtjat rikkumist lõpetama.52      Eriti
 ei saa lepinguvabaduse piiramist õigustada siis, kui rikkumise 
lõpetamiseks on mitu võimalust. Nii on see asutamislepingu artikli 85 
lõike 1 rikkumiste puhul, mis tulenevad mõne turustussüsteemi 
rakendamisest. Sellised rikkumised saab kõrvaldada ka turustussüsteemist
 loobumise või selle muutmisega. Neil asjaoludel on komisjonil mõistagi 
õigus tuvastada rikkumine ning kohustada asjaomaseid pooli seda 
lõpetama, kuid tal ei ole õigust suruda pooltele peale oma valikut nende
 erinevate käitumisvõimaluste hulgast, mis kõik on asutamislepinguga 
kooskõlas.53      Seega
 tuleb tõdeda, et käesoleval juhul ei olnud komisjonil õigust anda 
spetsiifilisi korraldusi, millega ta oleks BMW-d kohustanud hagejat 
varustama ja lubama viimasel oma kaubamärke kasutada. Sellest järeldub, 
et jättes nimetatud korralduste taotluse rahuldamata põhjendusel, et tal
 puudub pädevus, ei rikkunud komisjon ühenduse õigust.54      Pädevus,
 mis komisjonil oli selleks, et võtta vastu otsus, millel võivad 
praktikas olla hageja taotletud korraldustega samaväärsed tagajärjed, 
ning võimalus kvalifitseerida hageja taotlus ümber taotluseks, mille 
eesmärk on niisugune otsus, seda järeldust ei muuda. Nimelt ei 
põhjendanud komisjon oma pädevuse puudumisega kogu taotluse rahuldamata 
jätmist, vaid ainult keeldumist võtta taotletud spetsiifilisi meetmeid. 
Kaebuse seda osa, mille ese puudutab enamat kui see spetsiifiline 
taotlus, ei ole käsitletud otsuse esimeses, vaid teises osas. 3.         Vaidlustatud otsuse teine osa 55      Vaidlustatud
 otsuse teise osa puhul esitab hageja sisuliselt neli väidet. Esiteks 
väidab ta, et kuna komisjon keeldus kasutamast omaenese volitusi, rikkus
 ta asutamislepingu artiklit 155, määruse nr 17 artiklit 3 ja 
määruse nr 99/63 artiklit 6. Teine väide, mille ta esitas 
kohtuistungil, tuleneb asutamislepingu artiklis 190 ette nähtud 
põhjendamiskohustuse rikkumisest. Kolmas väide, mis on esitatud 
repliigis, tuleneb sellest, et määrus nr 123/85 ei ole kohaldatav ja on 
õigusvastane. Neljas väide tuleneb võimu kuritarvitamisest.a)
 Esimene väide, mis tuleneb asutamislepingu artikli 155, määruse nr 17 
artikli 3 ja määruse nr 99/63 artikli 6 rikkumisest, ja teine väide, mis
 puudutab vaidlustatud otsuse põhjendamist Poolte argumendid56      Esiteks
 heidab hageja komisjonile ette seda, et viimane loobus artikli 85 
rakendamisel oma pädevuse teostamisest siseriiklike kohtute kasuks, 
samal ajal kui ta oli erialases ajakirjanduses teatanud, et 
turustuslepingutes sisalduvate konkurentsivastaste tingimuste puhul „ei 
saa artikli 85 lõike 2 alusel taotleda mingit õiguslikku kaitset 
siseriiklikelt kohtutelt”. 57      Ta
 väidab, et ühenduse õigus näeb ette rikkumiste kõrvaldamise menetluse 
ning et komisjon ei saa kõrvale hoida sellega kaasneva pädevuse 
teostamisest. Selles küsimuses viitab ta vastavalt asutamislepingule 
antud valdkonnas komisjonil lasuvale ülesandele, samuti komisjoni eri- 
ja ainupädevusele rikkumiste, erandite ja valikulise turustuse 
valdkonnas, mille aluseks on muu hulgas määruse nr 123/85 sätted. 
Hageja rõhutab, et see on tema enda valida, kas ta pöördub siseriiklike 
kohtute või pädevate ühenduse organite poole, ning et komisjon ei saa 
talle oma valikut peale suruda. Ta lisab, et Itaalia kohtutes menetluses
 olevatel kohtuasjadel on kaebuse omast erinev ese.58      Teiseks
 väidab hageja, et komisjon ei saa käesoleval juhul tugineda sellele, et
 tema pädevus on kaalutluspädevus. Kaebuse rahuldamata jätmise õigus, 
mille annab komisjonile määruse nr 99/63 artikkel 6, puudutab 
ainult sisulist rahuldamata jätmist, mida saab teha, kui on läbi viidud 
uurimine, mis võimaldas komisjonil koguda avatud kaalutlusõiguse 
teostamiseks vajalikku materjali. Seega on komisjon iga kaebuse puhul 
kohustatud alustama kaebuse läbivaatamise menetluse, välja arvatud 
juhul, kui kaebus on ilmselgelt põhjendamatu. Eespool viidatud artikkel 
6, mille kohaselt võib komisjon taotluse „rahuldamata jätta”, puudutab 
seega korraldust lõpetada rikkumine, mitte menetluse alustamist. Hageja 
viitab oma seisukoha toetuseks eespool viidatud kohtuasjas 210/81 tehtud
 Euroopa Kohtu 11. oktoobri 1983. aasta otsuse punktile 19.59      Oma
 repliigis vaidlustab hageja kolmandaks selle, et kaebuses esitatud 
asjaolude põhjalikumaks uurimiseks ei ole piisavat ühenduse huvi. Nimelt
 on BMW Italia poolt 7. juulil 1988 kõigile oma edasimüüjatele saadetud 
ringkiri – mille eesmärk oli välistada müük nendele edasimüüjatele, keda
 ta ei olnud heaks kiitnud, ja müük „väljaspool piirkonda”, mida 
teostati „vahendajate või agentide” abil – vastuolus ühenduse nõuetega 
nii valikulise kui ka ainuõigusliku turustuse valdkonnas ning määruse 
nr 123/85 artikli 3 punktiga 11. Komisjon ise olevat kahel korral 
kinnitanud, et selline käitumine kujutab endast põhieeskirjade rikkumist
 – esiteks määrust nr 123/85 puudutavas teatises (EÜT 1985, C 17, lk 4, 
lõige 1, punkt 3) ja teiseks „Kuuendas konkurentsipoliitikat käsitlevas 
aruandes” (punkt 30, lk 45).60      Komisjon
 omalt poolt leiab, et asutamislepingu artikli 85 lõike 1 vahetu 
kohaldatavuse tõttu on komisjonil ja siseriiklikul kohtul tegelikult 
selle sätte kohaldamisel konkureeriv pädevus, nagu näitavad Euroopa 
Kohtu 30. jaanuari 1974. aasta otsus kohtuasjas 127/73: BRT 
(EKL 1974, lk 51) ja 10. juuli 1980. aasta otsus 
kohtuasjas 37/79: Lauder (EKL 1980, lk 2481).61      Ta
 lisab, et kuigi asjaomastel isikutel on õigus valida, kas nad pöörduvad
 selleks, et tagada nende asutamislepingu artiklist 85 tulenevate 
õiguste järgimine, ühenduse või siseriiklike ametiasutuste poole, võivad
 õiguslikud tagajärjed ühe või teise poole pöördumisel olla erinevad. 
Selles küsimuses ei eita hageja, et Itaalia kohtul on erinevalt 
komisjonist õigus kohustada BMW Italiat hüvitama kahju, mille võis 
hagejale põhjustada müümisest keeldumine.62      Lisaks
 märgib komisjon, et hageja ei vaidlusta ka seda, et Itaalia kohtutel on
 lihtsam lahendada võimalikku vaidlust, mille esemeks on väide, et BMW 
Italia rikub asutamislepingu artikli 85 lõiget 1, kuna Milano või 
Vicenza kohtutel on Automeci taotluste läbivaatamiseks ja BMW Italia 
turustussüsteemile artikli 85 lõike 1 ja vajadusel määruse 
nr 123/85 kohaldamiseks paremad eeldused kui komisjonil. Euroopa 
Kohus kinnitas oma 3. veebruari 1976. aasta otsuses kohtuasjas
 63/75: Roubaix (EKL 1976, lk 111) siseriikliku kohtu pädevust
 juhul, kui on vaja otsustada, kas teatavale lepingule saab anda 
grupierandi või mitte.63      Komisjon
 märgib, et küsimus, kas tal on kaalutlusõigus talle esitatud kaebusi 
ilma eelneva uurimiseta rahuldamata jätta, on oluline põhimõtteline 
küsimus, mis puudutab tema järelevalvepädevust. See on esimene kord, kui
 ühenduse kohus lahendab küsimust, mis puudutab komisjoni otsust, 
millega viimane jätab rahuldamata kaebuse, olemata kaebuse esitaja 
toodud asjaolusid põhjalikumalt uurinud või nendele hinnangut andnud. 
See otsus põhineb komisjoni pädevusel omistada kaebustele ühenduse 
avalikest huvidest lähtudes tähtsusaste.64      Komisjon
 ei vaidle vastu sellele, et kaebuse esitajal on õigus vastusele, st 
lõplikule aktile, milles institutsioon võtab seisukoha tema kaebuse 
asjus. Tuginedes Euroopa Kohtu praktikale (18. oktoobri 
1979. aasta otsus kohtuasjas 125/78: GEMA v. komisjon, 
EKL 1979, lk 3173, 3179), kinnitab ta siiski, et ta ei ole 
kohustatud tegema lõplikku otsust selle kohta, kas väidetav rikkumine 
leidis aset või mitte. Kuna tal on kaebuse sisu kohta tehtava otsuse 
osas lai kaalutlusruum, on tal seda enam avatud kaalutlusruum lõppotsust
 ettevalmistavate aktide, näiteks uurimise alustamise puhul. Komisjon 
tunnistab siiski, et ta on kohustatud kaebusi läbi vaatama viisil, mis 
ei ole diskrimineeriv, mida ta väidab ka olevat käesoleval juhul teinud.
 Selles suhtes märgib ta, et uurimine, kas BMW turustussüsteem on 
kooskõlas asutamislepingu artikli 85 lõikega 1 ning määruse 
nr 123/85 sätetega, nõudis väga laialdast ja keerukat uurimist, 
mille ta pidi alustama peaaegu ex nihilo, samas kui erinevad 
Itaalia kohtud, kelle poole olid pöördunud nii Automec kui ka BMW 
Italia, olid kursis BMW Italia ja tema edasimüüjate vaheliste 
lepinguliste suhetega ning eriti BMW Italia ja Automeci suhetega 
minevikus. Komisjoni arvates on need kohtud seetõttu võimelised 
lihtsamini läbi viima uurimist, mis on vajalik selleks, et hinnata, kas 
BMW turustussüsteem on kooskõlas ühenduse konkurentsieeskirjadega.65      Komisjon
 rõhutab, et nendel kaalutlustel ja samuti menetlusökonoomia huvides 
tegigi ta otsuse, et võrreldes tuhandete teiste menetlustega komisjonis 
ei olnud Automeci kaebuse puhul piisavat avalikku huvi, mis oleks 
õigustanud täiendava uurimise alustamist peale nende, mis juba toimusid 
Itaalia kohtutes, kelle poole kaks asjaomast ettevõtjat pöördusid omal 
„vabal valikul”.66      Üldpõhimõtte
 osas, mille kohaselt on tal tähtsusastmete omistamist võimaldav 
kaalutlusõigus, väidab komisjon esiteks, et ükski ühenduse õigusnorm ei 
kohusta teda alustama uurimist iga kord, kui talle kaebus esitatakse. 
Oma vasturepliigis märgib ta, et hageja ei saa oma seisukoha toetuseks 
viidata eespool viidatud Euroopa Kohtu 11. oktoobri 
1983. aasta otsusele kohtuasjas 210/81, mis on üksikotsus, nii et 
ei saa rääkida väljakujunenud kohtupraktikast.67      Teiseks
 märgib komisjon, et vastavalt määruse nr 99/63 artikli 6 
itaaliakeelsele versioonile võib ta jätta kaebuse rahuldamata 
materjalide (teabe ja tõendite) põhjal di cui dispone, mitte 
nende materjalide alusel, mida tal on võimalik saada pika, keeruka ja 
kuluka uurimise tagajärjel; kolmandaks kinnitab ta, et on kohustatud 
tagama avaliku huviga arvestamise, uurides esmajärjekorras käitumisi, 
mis oma ulatuse, tõsiduse ja kestuse tõttu ohustavad tõsiselt vaba 
konkurentsi. Ta väidab, et kui ta oleks kohustatud iga kaebuse alusel 
uurimist alustama, valiksid pigem kaebuse esitavad ettevõtjad kui tema 
ise, millistel juhtumitel uurimist teostada, ning see teeniks pigem 
erahuve kui avalikku huvi. 68      Komisjon
 esitab statistilisi andmeid konkurentsi valdkonnas tema menetluses 
olevate juhtumite kohta, et tõestada vajadust määrata erinevate 
juhtumite uurimisel kindlaks tähtsuskriteeriumid, võttes seejuures 
arvesse tema tööjõuressursside piiratust. Ta selgitab, et nende 
juhtumite hulk viiski ta selleni, et ta määratles oma 
„Seitsmeteistkümnendas aruandes konkurentsipoliitika kohta” (punkt 9, lk
 24) järgmised tähtsuskriteeriumid:„Üldiselt
 on nii, et kui juhtumid puudutavad poliitiliselt väga olulisi küsimusi,
 käsitleb komisjon neid tähtsamatena. Omal algatusel uuritavate 
juhtumite puhul ja kaebuste puhul teeb komisjon kindlaks väidetavate 
rikkumiste raskusastme. Lisaks tuleb kaebuste ja teadete puhul arvesse 
võtta asjaolu, et otsus tuleb teha kiiresti. See kehtib eriti juhul, kui
 siseriiklikud kohtumenetlused on pooleli. Juhtumeid, mille puhul on 
nõutav grupierandi määrustega ette nähtud vaidlustamismenetlus, tuleb 
alati pidada tähtsamateks, võttes arvesse kuuekuulist tähtaega. Muudel 
juhtudel menetletakse juhtumeid kronoloogilises järjekorras.”69      Komisjoni
 arvates on ilmne, et hageja kaebus ei vasta ühelegi neist 
tähtsuskriteeriumidest – ei väidetava rikkumise raskusastme seisukohast 
ega ka vajadusest komisjoni sellise otsuse järele, mis võimaldaks 
siseriiklikul kohtul asja lahendada. Mis puudutab viimast kriteeriumi, 
siis tuletab komisjon esiteks meelde, et tema otsust ei olnud vaja 
selleks, et Itaalia kohtud saaksid lahendada vaidlused, millega pooled 
olid juba nende poole pöördunud. Teiseks selgitab ta, et see kriteerium 
puudutab eelkõige juhtumeid, mil siseriikliku kohtu menetluses olev asi 
puudutab mõne sellise lepingu kehtivust või täitmist, millest teatati 
komisjonile ja millele taotletakse asutamislepingu artikli 85 lõike 3 
alusel erandit, sest selle sätte kohaldamine kuulub komisjoni 
ainupädevusse. Käesoleval juhul ei ole tegemist sellise olukorraga, kuna
 artikli 85 lõike 3 kohaldamist autotööstuse turustuskokkulepetele 
reguleerib määrus nr 123/85. Selle määruse rakendamine kuulub aga 
täielikult Itaalia kohtu pädevusse ning see kohus peab juhul, kui ta 
kahtleb selle sätete kehtivuses, pöörduma Euroopa Kohtu poole 
asutamislepingu artikli 177 alusel (Euroopa Kohtu 22. oktoobri 
1987. aasta otsus kohtuasjas 314/85: Foto-Frost, EKL 1987, 
lk 4225).70      Komisjon
 väidab ka, et asjaolu, et siseriiklikul kohtul puudub pädevus teha 
erandi tühistamise otsus, ei muuda tema seisukohta, kuna hageja väidab 
peamiselt, et määruses nr 123/85 ette nähtud grupierand ei ole 
kohaldatav BMW Italia turustussüsteemi suhtes, ning täiendavalt, et 
nimetatud määrus on kehtetu. Esimese Astme Kohtu hinnang71      Esimese
 Astme Kohus leiab, et käesoleva väitega talle esitatud küsimusega 
tahetakse sisuliselt teada, millised on komisjoni kohustused, kui 
füüsiline või juriidiline isik esitab määruse nr 17 artikli 3 alusel 
talle kaebuse.72      Tuleb
 märkida, et määrused nr 17 ja nr 99/63 annavad komisjonile kaebuse
 esitanud isikutele menetluslikke õigusi, nagu õiguse sellele, et isikut
 teavitatakse põhjustest, mille tõttu komisjon kavatseb kaebuse 
rahuldamata jätta, ning õiguse esitada selles küsimuses märkusi. 
Ühenduse seadusandja on niisiis kehtestanud komisjonile teatavad 
spetsiifilised kohustused. Siiski ei sisalda määrus nr 17 ega ka 
määrus nr 99/63 otseseid sätteid selle kohta, kuidas tuleb kaebust 
sisuliselt lahendada ning millised on komisjoni võimalikud 
uurimiskohustused.73      Selleks
 et teha kindlaks komisjoni kohustused selles kontekstis, tuleb 
kõigepealt meenutada, et komisjon vastutab ühenduse konkurentsipoliitika
 elluviimise ja suunamise eest (vt Euroopa Kohtu 28. veebruari 
1991. aasta otsus kohtuasjas C‑234/89: Delimitis, EKL 1991, 
lk 935, 991). Seepärast tehtigi asutamislepingu artikli 89 lõikega 1
 talle ülesandeks tagada artiklites 85 ja 86 kehtestatud põhimõtete 
kohaldamine ning seepärast antigi artikli 87 alusel vastu võetud 
õigusnormidega talle laialdane pädevus. 74      Komisjoni
 kohustuste ulatust konkurentsiõiguse valdkonnas tuleb vaadelda pidades 
silmas asutamislepingu artikli 89 lõiget 1, mis on selles 
valdkonnas komisjonile asutamislepingu artikliga 155 antud üldise 
järelevalveülesande konkreetne väljendus. Samas, nagu märkis Euroopa 
Kohus asutamislepingu artikli 169 raames (14. veebruari 
1989. aasta otsus kohtuasjas 247/87: Star Fruit v. komisjon,
 EKL 1989, lk 291, 301), ei tähenda see ülesanne, et komisjon 
oleks kohustatud alustama menetlusi, mille eesmärk on tuvastada ühenduse
 õiguse võimalikke rikkumisi.75      Selles
 suhtes märgib Esimese Astme Kohus, et Euroopa Kohtu väljakujunenud 
praktikast järeldub (eespool viidatud 18. oktoobri 1979. aasta
 otsus GEMA, lk 3173, 3189), et määrustega nr 17 ja 
nr 99/63 kaebuste esitajatele antud õiguste hulgas ei ole õigust 
saada asutamislepingu artikli 189 tähenduses otsust väidetava rikkumise 
olemasolu või puudumise kohta. Sellest järeldub, et komisjon ei ole 
kohustatud selles küsimuses otsust tegema, välja arvatud juhul, kui 
kaebuse ese kuulub tema ainupädevusse, nagu asutamislepingu artikli 85 
lõike 3 alusel antud erandi tühistamine.76      Kuna
 komisjonil ei ole kohustust teha otsust rikkumise olemasolu või 
puudumise kohta, ei saa teda ka kohustada teostama uurimist, sest 
viimase eesmärk saab olla vaid tõendusmaterjali kogumine selle kohta, 
kas rikkumine on toimunud või mitte, mida ta aga ei ole kohustatud 
tuvastama. Siinkohal tuleb meenutada, et erinevalt sellest, mida näeb 
ette asutamislepingu artikli 89 lõike 1 teine lause liikmesriikide 
esitatud taotluste kohta, ei kohusta määrused nr 17 ja nr 99/63 
otseselt komisjoni talle esitatud kaebusi uurima.77      Siinkohal
 tuleb märkida, et avaliku teenuse ülesande kandja pädevus võtta kõik 
talle usaldatud ülesande täitmiseks vajalikud korralduslikud meetmed, 
sealhulgas prioriteetide määratlemine seadusega sätestatud piirides, kui
 neid prioriteete ei ole määratlenud seadusandja, on haldustegevuse 
lahutamatu osa. See peab kehtima eriti juhul, kui ametivõimule on antud 
nii laialdane ja üldine järelevalve- ja kontrollimisülesanne nagu 
komisjonile konkurentsi valdkonnas. Niisiis on see, kui komisjon omistab
 konkurentsi valdkonda puudutavatele juhtumitele tähtsusastme, kooskõlas
 talle ühenduse õigusega pandud kohustustega.78      See
 hinnang ei ole vastuolus järgmiste Euroopa Kohtu otsustega: eespool 
viidatud 11. oktoobri 1983. aasta otsus kohtuasjas 210/81, 
28. märtsi 1985. aasta otsus kohtuasjas 298/83: CICCE 
(EKL 1985, lk 1105) ja 17. novembri 1987. aasta 
otsus liidetud kohtuasjades 142/84 ja 156/84: BAT ja Reynolds v. 
komisjon (EKL 1987, lk 4487). Nimelt leidis Euroopa Kohus 
otsuses Demo-Studio Schmidt, et komisjon „peab kontrollima kaebuse 
esitaja poolt välja toodud asjaolusid”, tegemata siiski otsust 
küsimuses, kas komisjon võib jätta kaebuse uurimata, sest viidatud asjas
 oli komisjon kontrollinud kaebuses esitatud asjaolusid ja jätnud selle 
rahuldamata põhjusel, et puuduvad andmed, mis võimaldaksid tuvastada 
rikkumise. See küsimus ei tõusetunud ka kohtuasjas 298/83: CICCE ning 
liidetud kohtuasjades 142/84 ja 156/84: BAT ja Reynolds, mis on 
hilisemad ja millele on viidatud eespool.79      Kuigi
 komisjon ei ole kohustatud teostama uurimist, kohustavad määruse 
nr 17 artiklis 3 ja määruse nr 99/63 artiklis 6 sätestatud 
menetluslikud tagatised teda siiski kaebuse esitaja poolt talle 
teatavaks tehtud faktilisi ja õiguslikke asjaolusid tähelepanelikult 
kontrollima, et kaaluda, kas need andmed annavad tunnistust käitumisest,
 mis võib kahjustada konkurentsi ühisturul ja mõjutada 
liikmesriikidevahelist kaubandust (vt eespool viidatud Euroopa Kohtu 
11. oktoobri 1983. aasta otsus kohtuasjas Demo-Studio Schmidt;
 28. märtsi 1985. aasta otsus kohtuasjas CICCE ja 17. novembri
 1987. aasta otsus kohtuasjas BAT ja Reynolds).80      Kui
 komisjon on – nagu ka antud juhtumil – vastu võtnud otsuse lõpetada 
kaebuse menetlemine ilma uurimist teostamata, on Esimese Astme Kohtu 
teostatava seaduslikkuse kontrolli eesmärk teha kindlaks, kas 
vaidlusalune otsus ei põhine sisuliselt ebatäpsetel asjaoludel, ei 
sisalda õiguslikku viga ega ka ilmset hindamisviga ning kas tegemist ei 
ole võimu kuritarvitamisega.81      Neid
 põhimõtteid silmas pidades peab Esimese Astme Kohus kõigepealt 
kontrollima, kas komisjon kontrollis kaebust – milleks ta oli kohustatud
 –, hinnates nõutava tähelepanelikkusega hageja poolt kaebuses esitatud 
faktilisi ja õiguslikke asjaolusid, ning seejärel, kas komisjon 
põhjendas korrektselt kaebuse menetlemise lõpetamise otsust, tuginedes 
esiteks oma õigusele „omistada juhtumitele, millega tema poole on 
pöördutud, nende menetlemisel tähtsusaste” ja viidates teiseks antud 
juhtumi puhul ühenduse huvile kui tähtsuskriteeriumile.82      Selles
 suhtes tõdeb Esimese Astme Kohus kõigepealt, et komisjon kontrollis 
kaebust tähelepanelikult ning võttis arvesse mitte ainult kaebuses 
esitatud faktilisi ja õiguslikke asjaolusid, vaid ka vahetas 
mitteametlikult seisukohti ja teavet hageja ja tema advokaatidega. Alles
 pärast hageja esitatud täpsustuste ja määruse nr 99/63 artikli 6 alusel
 saadetud kirja vastuses esitatud seisukohtadega tutvumist jättis 
komisjon kaebuse rahuldamata. Arvestades kaebuses sisalduvaid faktilisi 
ja õiguslikke asjaolusid, viis komisjon läbi kohase kontrollimise ning 
talle ei saa ette heita, et ta ei oleks olnud hoolas.83      Mis
 puudutab vaidlusalust otsust lõpetada menetlus, siis meenutab Esimese 
Astme Kohus kõigepealt, et komisjonil on õigus omistada talle esitatud 
kaebustele nende menetlemisel tähtsusaste.84      Edasi
 tuleb uurida, kas on õiguspärane – nagu väitis komisjon – viidata 
tähtsuskriteeriumina ühenduse huvile antud juhtumi puhul.85      Siinkohal
 tuleb meenutada, et erinevalt tsiviilkohtust, kelle ülesanne on kaitsta
 eraisikute subjektiivseid õigusi nende omavahelistes suhetes, peab 
haldusorgan tegutsema avalikest huvidest lähtudes. Seega on juhtumitele,
 millega tema poole on pöördutud, tähtsusastme omistamisel ühenduse 
huvile viitamine õiguspärane. See ei tähenda aga seda, et komisjoni 
tegevust ei saaks kohtulikult kontrollida, sest asutamislepingu artiklis
 190 sätestatud põhjendamiskohustuse tõttu ei saa komisjon piirduda 
sellega, et viitab abstraktselt ühenduse huvile. Ta peab esitama 
õiguslikud ja faktilised kaalutlused, mille põhjal ta järeldas, et ei 
ole piisavat ühenduse huvi, mis võiks uurimismeetmete võtmist õigustada.
 Esimese Astme Kohus kontrollib komisjoni tegevuse seaduslikkust seega 
nende põhjenduste seaduslikkuse kontrollimise kaudu.86      Selleks
 et hinnata juhtumi uurimise jätkamist puututavat ühenduse huvi, peab 
komisjon arvesse võtma juhtumi asjaolusid ning eriti faktilisi ja 
õiguslikke asjaolusid, mis on välja toodud talle esitatud kaebuses. Ta 
peab eelkõige kaaluma väidetava rikkumise tähtsust ühisturu toimimise 
seisukohast, tõenäosust tuvastada rikkumise olemasolu ja vajalike 
uurimismeetmete ulatust, et täita parimatel tingimustel oma ülesannet 
teostada järelevalvet artiklite 85 ja 86 järgimise üle.87      Selles
 kontekstis tuleb uurida, kas käesoleval juhul leidis komisjon õigesti, 
et juhtumi uurimise jätkamiseks ei ole piisavat ühenduse huvi, kuna 
hageja, kes oli juba pöördunud edasimüügilepingu ülesütlemise asjus 
Itaalia kohtute poole, võis nendele kohtutele esitada ka küsimuse, kas 
BMW turustussüsteem on kooskõlas asutamislepingu artikli 85 lõikega 1.88      Siinkohal
 tuleb märkida, et seda tehes ei piirdunud komisjon vaid teatamisega, et
 üldjuhul peab ta menetluse lõpetama üksnes sel põhjusel, et siseriiklik
 kohus on pädev asja arutama. Siseriikliku kohtu poole oli juba 
pöördutud sarnastes vaidlustes Automeci ja BMW Italia vahel, mis 
puudutasid viimase turustussüsteemi, ning hageja ei vaidlustanud 
asjaolu, et Itaalia kohtud olid juba BMW Italia ja selle turustajate 
vaheliste lepinguliste suhetega kursis. Antud konkreetses olukorras 
räägivad menetlusökonoomia ja korrakohase õigusemõistmise kaalutlused 
selle kasuks, et juhtumiga peaks tegelema kohus, kelle poole oli juba 
pöördutud sarnaste küsimuste lahendamiseks.89      Selleks
 et hinnata vaidlusaluse menetluse lõpetamise otsuse seaduslikkust, 
tuleb kindlaks teha, kas kaebuse esitanud ettevõtjat siseriiklikusse 
kohtusse saates ei hinnanud komisjon valesti kaitse ulatust, mille see 
kohus võib tagada kaebuse esitajale asutamislepingu artikli 85 lõikega 1
 antud õiguste puhul.90      Selles
 suhtes tuleb märkida, et artikli 85 lõikel 1 ja artiklil 86 on vahetu 
mõju eraisikute vahelistes suhetes ning need loovad õigussubjektidele 
õigusi, mida siseriiklikud kohtud peavad kaitsma (vt eespool viidatud 
Euroopa Kohtu 30. jaanuari 1974. aasta otsus kohtuasjas 
127/73). Nende sätete kohaldamise pädevus kuulub nii komisjonile kui ka 
siseriiklikele kohtutele (vt eelkõige eespool viidatud Euroopa Kohtu 
28. veebruari 1991. aasta otsus kohtuasjas C‑234/89). Sellist 
pädevuse jaotust iseloomustab muu hulgas asutamislepingu artiklist 5 
tulenev komisjoni ja siseriiklike kohtute kohustus teha lojaalset 
koostööd (vt eespool viidatud Euroopa Kohtu 28. veebruari 
1991. aasta otsus kohtuasjas C‑234/89).91      Seega
 tuleb uurida, kas komisjon võis loota sellele koostööle, et tagada BMW 
turustussüsteemi asutamislepingu artikli 85 lõikele 1 vastavuse 
hindamine.92      Selleks
 võib Itaalia kohus kõigepealt uurida, kas see süsteem sisaldab 
konkurentsipiiranguid artikli 85 lõike 1 tähenduses. Kahtluse korral 
võib ta esitada Euroopa Kohtule eelotsuse küsimuse. Kui ta tuvastab 
artikli 85 lõikega 1 vastuolus oleva konkurentsipiirangu, peab ta 
edasi uurima, kas süsteemile võib vastavalt määrusele nr 123/85 
kohaldada grupierandit. Ka selle küsimuse arutamine kuulub tema 
pädevusse (vt eespool viidatud Euroopa Kohtu 28. veebruari 
1991. aasta otsus kohtuasjas C‑234/89). Kui tal on kahtlusi 
nimetatud määruse kehtivuse või tõlgendamise osas, võib see kohus 
jällegi esitada asutamislepingu artikli 177 alusel Euroopa Kohtule 
eelotsuse küsimuse. Kõigil neil juhtudel on siseriiklik kohus võimeline 
tegema otsuse selle kohta, kas turustussüsteem on kooskõlas 
asutamislepingu artikli 85 lõikega 1.93      Kuigi
 siseriiklikul kohtul ei ole muidugi õigust kohustada kedagi lõpetama 
rikkumist, mille ta suutis tuvastada, ega määrata selle toime pannud 
ettevõtjale trahvi, nagu seda võib teha komisjon, on tema kohustus 
siiski kohaldada üksikisikutevahelistes suhetes asutamislepingu artikli 
85 lõiget 2. Nähes otseselt ette sellise tsiviilõigusliku sanktsiooni, 
eeldab asutamisleping, et siseriiklik õigus annab kohtunikule õiguse 
kaitsta nende ettevõtjate õigusi, keda konkurentsivastane tegevus 
kahjustab. 94      Antud
 juhul ei ole aga hageja esitanud mingeid andmeid, millest võiks 
järeldada, et Itaalia õigus ei näe ette ainsatki õiguskaitsevahendit 
tema õiguste rahuldavaks kaitsmiseks siseriiklikus kohtus. 95      Tuleb
 ka märkida, et antud juhul on erandimääruse olemasolu – eeldusel, et 
see määrus on kohaldatav – asjaolu, mida komisjon võis täiesti 
õiguspäraselt arvesse võtta, hinnates ühenduse avalikku huvi teostada 
sellist turustussüsteemi puudutavat uurimist. Nagu komisjon õigesti 
märkis, on grupierandi määruse põhieesmärk kõnealuses tegevussektoris 
kasutatavatest turustuslepingutest teatamise ja nende eraldi uurimise 
piiramine. Sellise määruse olemasolu lihtsustab pealegi 
konkurentsiõiguse kohaldamist siseriiklikus kohtus.96      Seega
 – kui komisjon saatis hageja siseriiklikku kohtusse, ei hinnanud ta 
valesti kaitse ulatust, mille see kohus võib tagada vastavalt hageja 
õigustele, mis kuuluvad talle asutamislepingu artikli 85 lõigete 1 ja 2 
alusel.97      Kõigest
 eelnevast järeldub, et vaidlusaluse otsuse läbivaatamisel Esimese Astme
 Kohtus ei ilmnenud ühtki õigus- ega faktiviga ega ka ilmset 
hindamisviga. Järelikult ei ole väide, mis tuleneb ühenduse õiguse, 
eriti asutamislepingu artikli 155, määruse nr 17 artikli 3 ja 
määruse nr 99/63 artikli 6 rikkumisest, põhjendatud.98      Lisaks
 tuleneb eelnevatest kaalutlustest vältimatult, et vaidlusalune otsus on
 piisavalt põhjendatud, kuna hagejal oli võimalik seaduslikult Esimese 
Astme Kohtus oma õigustele tugineda ja Esimese Astme Kohtul oli võimalik
 teostada järelevalvet seaduslikkuse üle.b)      Kolmas väide, mis tuleneb määruse nr 123/85 õigusvastasusest Poolte argumendid99      Oma
 hagiavalduses taotles hageja määruse nr 123/85 tühistamist, sest 
viimane olevat vaidlustatud otsuse „vältimatu eeldus”, esitamata selle 
nõude toetuseks siiski ühtki väidet. Oma repliigis väidab hageja, et see
 määrus ei ole antud juhul kohaldatav, kuna see reguleerib vaid 
ainuõiguslikku turustust ega käsitle valikulist turustust. Ta lisab, et 
vastasel juhul oleks nimetatud määrus kehtetu, sest looks selgelt 
ebaloogilise ja ilmselt ebaõiglase olukorra, allutades kaks nii erinevat
 majandusnähtust nagu eespool mainitud turustusvormid ühele 
regulatsioonile.100    Komisjon
 kordab, et ta ei võtnud seisukohta nimetatud määruse kohaldatavuse 
kohta BMW Italia turustussüsteemi suhtes, nii et hageja omistab talle 
vääralt arvamuse, et see määrus on antud juhul kohaldatav ja et seda 
võib kohaldada nii ainuõigusliku kui ka valikulise turustussüsteemi 
suhtes. Ta rõhutab asjaolu, et ta oleks võinud võtta seisukoha selle 
turustussüsteemi laadi kohta alles pärast taotluses esitatud asjaolude 
põhjalikku ja asjakohast uurimist, kuid ta ei leidnud, et oleks piisavat
 ühenduse huvi selle tegemiseks. Esimese Astme Kohtu hinnang101    Võttes
 arvesse, et on selge, et vaidlustatud otsuses, mis ei sisalda ühtki 
viidet määrusele nr 123/85 ega ka sellele, kas BMW turustussüsteem on 
kooskõlas nimetatud määrusega, ei võeta seisukohta määruse nr 123/85 
kohaldatavuse kohta antud juhul, on kõnealune väide ainetu. Seega tuleb 
see igal juhul kõrvale lükata.c) Neljas väide, mis tuleneb võimu kuritarvitamisest Poolte argumendid102    Selle
 väitega rõhutas hageja oma hagiavalduses, et komisjon kasutas ühenduse 
õigusnorme eesmärgiga kaitsta pigem ühte konkreetset ettevõtjat kui 
konkurentsi üldiselt. Oma repliigis lisas ta, et uurimise alustamisest 
keeldumine – isegi pärast seda, kui ta oli esitanud eespool viidatud 7. 
juuli 1988. aasta ringkirja, milles BMW Italia nõudis oma 
edasimüüjatelt, et need ei müüks sõidukeid sellistele edasimüüjatele, 
keda BMW Italia ei ole tunnustanud, ning „vahendajatele ja agentidele” –
 kinnitab komisjoni soovi soosida BMW-d, „vabastades ta isegi 
ebameeldivast kohustusest põhjendusi esitada”. Lisaks kinnitab ta, et 
ükski kolmest kirjast, mis komisjon talle saatis, ei näita tõelisi 
põhjusi, miks komisjon ei võtnud tema kaebust ja esitatud tõendeid 
arvesse.103    Komisjon
 eitab seda, et ta jättis täitmata oma kohustuse uurida kaebust täiesti 
erapooletult. Ta leiab, et talle esitatud kaebusi uurides teostas ta oma
 kaalutlusõigust objektiivselt ning märgib, et hageja ei tohiks ainult 
väita, vaid peaks ka tõendama, et antud juhul kuritarvitas ta nimetatud 
pädevust ja/või teostas seda erapoolikult, tegutsedes mingil muul 
eesmärgil kui see, milleks ühenduse seadusandja talle selle pädevuse on 
andnud. Komisjon kinnitab, et tal ei olnud vähimatki kavatsust BMW 
Italiat a priori igasugustest konkurentsieeskirjade rikkumise 
kahtlustest „puhtaks pesta” ja veel vähem tagada talle nii-öelda süütuse
 presumptsioon.104    Oma
 vasturepliigis lisab komisjon, et hageja väide, et ükski tema 
järjestikustest kirjadest ei näidanud tema otsuse tõelisi põhjusi, viib 
lubamatu süüdistuseni, ning et vaidlustatud otsuse teise osa „tõelised 
põhjused” on eranditult need, mis on ära toodud 28. veebruari 1990. 
aasta kirjas. Esimese Astme Kohtu hinnang105    Tuleb
 märkida, et võimu kuritarvitamise väidet saab võtta arvesse vaid siis, 
kui hageja esitab objektiivsed, asjakohased ja omavahel kokkusobivad 
andmed, mis võimaldavad tuvastada kuritarvitamise toimumise (vt näiteks 
Euroopa Kohtu 13. juuli 1989. aasta otsus kohtuasjas 36/87: 
Caturla-Poch ja De la Fuente v. Euroopa Parlament, EKL 1989,
 lk 2471, 2489, ja Esimese Astme Kohtu 27. juuni 
1991. aasta otsus kohtuasjas T‑156/89: Valverde v. Euroopa Kohus, EKL 1991, lk II-407, II-453).106    Seega
 tuleb uurida, kas hageja esitatud materjal võimaldab arvata, et 
komisjon kasutas talle määrusega nr 17 antud otsustusõigust antud 
juhul mingil muul eesmärgil kui see, milleks see õigus talle on antud, 
nimelt asutamislepingu artiklitega 85 ja 86 kehtestatud põhimõtete 
kohaldamise üle järelevalve teostamiseks. 107    Siinkohal
 tuleb märkida, et hageja ei esitanud ainsatki konkreetset asjaolu, mis 
võimaldaks järeldada, et komisjoni põhjendused kaebuse menetlemise 
lõpetamiseks olid vaid ettekäänded ning et tegelik eesmärk oli vältida 
konkurentsieeskirjade kohaldamist ettevõtjale BMW. Asjaolu, et komisjon 
ei hinnanud BMW käitumise vastavust artiklile 85, ei tähenda, et ta 
tegutses meelevaldselt, võttes eelkõige arvesse, et hageja ei 
vaidlustanud, et sellise hinnangu andmine oleks nõudnud ulatuslikku ja 
keerukat uurimist. BMW 7. juuli 1988. aasta ringkirjast, millele hageja 
samuti viitas, ei saa kuidagi ilmneda võimu kuritarvitamine komisjoni 
poolt. Nimetatud kiri sisaldab üksnes BMW juhtnööre oma kõikidele 
edasimüüjatele ega näita kuidagi, et komisjon oleks vaidlustatud otsust 
vastu võttes tahtnud kaitsta BMW gruppi kuuluvaid äriühinguid. Muus osas
 esitab hageja argumente, mille eesmärk on tõendada, et BMW rikub 
artiklit 85. Need argumendid ei kujuta endast siiski andmeid, mis 
võimaldaksid järeldada, et otsustades nende etteheidete põhjendatuse 
kontrollimata jätta, juhindus komisjon ebaseaduslikest kaalutlustest.108    Seega tuleb tõdeda, et võimu kuritarvitamine ei ole tõendatud, seetõttu tuleb see väide tagasi lükata.109    Eelnevatest
 kaalutlustest nende kogumis nähtub, et tühistamisnõue tuleb jätta 
rahuldamata. Kuna kahju hüvitamise nõue põhineb täies ulatuses samadel 
väidetel, mis on esitatud tühistamisnõude toetuseks, tuleb ka kahju 
hüvitamise nõue jätta rahuldamata, kuna komisjon ei ole toime pannud 
õigusrikkumist, viimati mainitud nõude vastuvõetavuse kohta ei ole 
tarvis otsust teha. Kohtukulud110    Esimese
 Astme Kohtu kodukorra artikli 87 lõike 2 alusel on 
kohtuvaidluse kaotanud pool kohustatud hüvitama kohtukulud, kui 
vastaspool on seda nõudnud. Kuna kohtuotsus on tehtud hageja kahjuks, 
mõistetakse kohtukulud välja hagejalt.Esitatud põhjendustest lähtudesESIMESE ASTEME KOHUSotsustab:1.      Jätta hagi rahuldamata.2.      Mõista kohtukulud välja hagejalt.Cruz Vilaça Kirschner Vesterdorf García-ValdecasasLenaerts        Barrington SaggioYeraris SchintgenBriët BiancarelliKuulutatud avalikul kohtuistungil 18. septembril 1992 Luxembourgis.Kohtusekretär        PresidentH. Jung       J. L. Cruz Vilaça* Kohtumenetluse keel: itaalia.