CELEX: 21995A1212(01)
Language: el
Date: 1995-11-29 00:00:00
Title: Συμφωνία υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και του Μπαρμπάντος, του Μπελίζ, της Δημοκρατίας του Κογκό, των Φίτζι, της Συνεργατικής Δημοκρατίας της Γουϊάνας, της Δημοκρατίας της Cote d Ivoire, της Τζαμάικα, της Δημοκρατίας της Κένυας, της Δημοκρατίας της Μαδαγασκάρης, της Δημοκρατίας του Μαλάουϊ, της Δημοκρατίας του Μαυρικίου, της Δημοκρατίας του Σουρινάμ, του Αγίου Χριστοφόρου και Νέβις, του Βασιλείου της Σουαζιλάνδης, της Ηνωμένης Δημοκρατίας της Τανζανίας, της Δημοκρατίας του Τρινιδάδ και Τομπάγκο, της Δημοκρατίας της Ουγκάντα, της Δημοκρατίας της Ζάμπια, καθώς και της Δημοκρατίας της Ζιμπάμπουε περί των εγγυημένων τιμών για τη ζάχαρη από ζαχαροκάλαμο για την περίοδο παραδόσεως 1994/1995

Avis juridique important

|

21995A1212(01)

Συμφωνία υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και του Μπαρμπάντος, του Μπελίζ, της Δημοκρατίας του Κογκό, των Φίτζι, της Συνεργατικής Δημοκρατίας της Γουϊάνας, της Δημοκρατίας της Cote d Ivoire, της Τζαμάικα, της Δημοκρατίας της Κένυας, της Δημοκρατίας της Μαδαγασκάρης, της Δημοκρατίας του Μαλάουϊ, της Δημοκρατίας του Μαυρικίου, της Δημοκρατίας του Σουρινάμ, του Αγίου Χριστοφόρου και Νέβις, του Βασιλείου της Σουαζιλάνδης, της Ηνωμένης Δημοκρατίας της Τανζανίας, της Δημοκρατίας του Τρινιδάδ και Τομπάγκο, της Δημοκρατίας της Ουγκάντα, της Δημοκρατίας της Ζάμπια, καθώς και της Δημοκρατίας της Ζιμπάμπουε περί των εγγυημένων τιμών για τη ζάχαρη από ζαχαροκάλαμο για την περίοδο παραδόσεως 1994/1995  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 299 της 12/12/1995 σ. 0014 - 0015

ΣΥΜΦΩΝΙΑ υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και του Μπαρμπάντος, του Μπελίζ, της Δημοκρατίας του Κογκό, των Φίτζι, της Συνεργατικής Δημοκρατίας της Γουϊάνας, της Δημοκρατίας της Cτte d'lvoire, της Τζαμάικα, της Δημοκρατίας της Κένυας, της Δημοκρατίας της Μαδαγασκάρης, της Δημοκρατίας του Μαλάουϊ, της Δημοκρατίας του Μαυρικίου, της Δημοκρατίας του Σουρινάμ, του Αγίου Χριστοφόρου και Νέβις, του Βασιλείου της Σουαζιλάνδης, της Ηνωμένης Δημοκρατίας της Τανζανίας, της Δημοκρατίας του Τρινιδάδ και Τομπάγκο, της Δημοκρατίας της Ουγκάντα, της Δημοκρατίας της Ζάμπια, καθώς και της Δημοκρατίας της Ζιμπάμπουε περί των εγγυημένων τιμών για τη ζάχαρη από ζαχαροκάλαμο για την περίοδο παραδόσεως 1994/1995Α. Επιστολή αριθ. 1 Βρυξέλλες, . . . . .Κύριε . . . . .,Οι αντιπρόσωποι, των κρατών ΑΚΕ που αναφέρονται στο πρωτόκολλο αριθ. 8 περί της ζάχαρης ΑΚΕ που προσαρτάται στην τέταρτη σύμβαση ΑΚΕ-ΕΟΚ, και της Επιτροπής, ενεργώντας εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, συνεφώνησαν, βάσει των διατάξεων του εν λόγω πρωτοκόλλου, τα ακόλουθα:Για την περίοδο παραδόσεως από 1ης Ιουλίου 1994 έως 30ής Ιουνίου 1995, οι εγγυημένες τιμές που αναφέρονται στο άρθρο 5 παράγραφος 4 του πρωτοκόλλου είναι, για τους σκοπούς της παρεμβάσεως που προβλέπεται στο άρθρο 6 του πρωτοκόλλου (1), οι ακόλουθες:α) για την ακατέργαστη ζάχαρη: 52,37 Ecu ανά 100 χιλιόγραμμα,β) για τη λευκή ζάχαρη: 64,65 Ecu ανά 100 χιλιόγραμμα.Οι τιμές αυτές αφορούν μη συσκευασμένη ζάχαρη, αντιπροσωπευτικού ποιοτικού τύπου όπως ορίζεται από την κοινοτική νομοθεσία, και νοούνται CIF, «free out», σε ευρωπαϊκά λιμάνια της Κοινότητας. Η εισαγωγή των τιμών αυτών κατ' ουδένα τρόπο προδικάζει τις αντίστοιχες θέσεις των συμβαλλομένων μερών ως προς τις αρχές καθορισμού των εγγυημένων τιμών.Θα σας παρακαλούσα να μου γνωρίσετε τη λήψη της παρούσας επιστολής και να μου επιβεβαιώσεται ότι αυτή, συνοδευόμενη από την απάντησή σας, αποτελεί συμφωνία μεταξύ των κυβερνήσεων των κράτων ΑΚΕ που αναφέρονται ανωτέρω και της Κοινότητας.Με εξαιρετική εκτίμηση.Εξ ονόματος του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής ΈνωσηςΒ. Επιστολή αριθ. 2 Βρυξέλλες, . . . . .Κύριε . . . . .,Έχω την τιμή να σας γνωρίσω τη λήψη σημερινής επιστολής σας η οποία έχει ως εξής:«Οι αντιπρόσωποι, των κρατών ΑΚΕ που αναφέρονται στο πρωτόκολλο αριθ. 8 περί της ζάχαρης ΑΚΕ που προσαρτάται στην τέταρτη σύμβαση ΑΚΕ-ΕΟΚ, και της Επιτροπής, ενεργώντας εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, συνεφώνησαν, βάσει των διατάξεων του εν λόγω πρωτοκόλλου, τα ακόλουθα:Για την περίοδο παραδόσεως από 1ης Ιουλίου 1994 έως 30ής Ιουνίου 1995, οι εγγυημένες τιμές που αναφέρονται στο άρθρο 5 παράγραφος 4 του πρωτοκόλλου είναι, για τους σκοπούς της παρεμβάσεως που προβλέπεται στο άρθρο 6 του πρωτοκόλλου (1), οι ακόλουθες:α) για την ακατέργαστη ζάχαρη: 52,37 Ecu ανά 100 χιλιόγραμμα,β) για τη λευκή ζάχαρη: 64,65 Ecu ανά 100 χιλιόγραμμα.Οι τιμές αυτές αφορούν μη συσκευασμένη ζάχαρη, αντιπροσωπευτικού ποιοτικού τύπου όπως ορίζεται από την κοινοτική νομοθεσία, και νοούνται CIF, "free out", σε ευρωπαϊκά λιμάνια της Κοινότητας. Η εισαγωγή των τιμών αυτών κατ' ουδένα τρόπο προδικάζει τις αντίστοιχες θέσεις των συμβαλλομένων μερών ως προς τις αρχές καθορισμού των εγγυημένων τιμών.Θα σας παρακαλούσα να μου γνωρίσετε τη λήψη της παρούσας επιστολής και να μου επιβεβαιώσετε ότι αυτή, συνοδευόμενη από την απάντησή σας, αποτελεί συμφωνία μεταξύ των κυβερνήσεων των κρατών ΑΚΕ που αναφέρονται ανωτέρω και της Κοινότητας.(1) Τα συμβαλλόμενα μέρη αποφασίζουν ότι οι τιμές που περιλαμβάνονται στην παρούσα συμφωνία εκφράζονται σε Ecu με την ισοτιμία που ισχύει κατά τη στιγμή της σύναψης της συμφωνίας. Σε Ecu, οι τιμές που ίσχυαν μέχρι την 31η Ιανουαρίου 1995 είναι οι ακόλουθες:α) για την ακατέργαστη ζάχαρη: 43,37 Ecu ανά 100 χιλιόγραμμα,β) για τη λευκή ζάχαρη: 53,54 Ecu ανά 100 χιλιόγραμμα.»Έχω την τιμή να σας επιβεβαιώσω τη συμφωνία των κυβερνήσεων των κρατών ΑΚΕ, που αναφέρονται στην επιστολή αυτή, επί των ανωτέρω.Με εξαιρετική εκτίμηση.Για τις κυβερνήσεις των κρατών ΑΚΕ που αναφέρονται στο πρωτόκολλο αριθ. 8(1) Τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν ότι οι τιμές που περιλαμβάνονται στην παρούσα συμφωνία εκφράζονται σε Ecu με την ισοτιμία που ισχύει κατά τη στιγμή της σύναψης της συμφωνίας. Σε Ecu, οι τιμές που ίσχυαν μέχρι την 31η Ιανουαρίου 1995 είναι οι ακόλουθες:α) για την ακατέργαστη ζάχαρη: 43,37 Ecu ανά 100 χιλιόγραμμα,β) για τη λευκή ζάχαρη: 53,54 Ecu ανά 100 χιλιόγραμμα.