CELEX: 22004A1209(01)
Language: et
Date: 2004-11-22 00:00:00
Title: Kokkulepe Euroopa Liidu ning Norra Kuningriigi vahel salastatud teabe vahetamise julgeolekukorra kohta

9.12.2004              ET                                        Euroopa Liidu Teataja                                                   L 362/29
                                                                     KOKKULEPE
                 Euroopa Liidu ning Norra Kuningriigi vahel salastatud teabe vahetamise julgeolekukorra kohta
              NORRA KUNINGRIIK,
              ühelt poolt, ning
              EUROOPA LIIT,
              edaspidi “EL”, keda esindab Euroopa Liidu Nõukogu eesistujariik,
              teiselt poolt,
              edaspidi “kokkuleppe osalised”,
              ARVESTADES, et nii Norra Kuningriigi kui ka ELi eesmärk on igal viisil tugevdada oma julgeolekut ja tagada oma
              kodanikele kõrgetasemeline kaitse turvalisuse alal,
              ARVESTADES, et Norra Kuningriik ning EL on ühel nõul, et julgeolekuga seotud ühist huvi pakkuvates küsimustes tuleks
              arendada nendevahelisi konsultatsioone ja koostööd,
              ARVESTADES, et seejuures on olemas pidev vajadus vahetada salastatud teavet Norra Kuningriigi ning ELi vahel,
              TÕDEDES, et põhjalikud ja tõhusad konsultatsioonid ja koostöö võivad nõuda juurdepääsu Norra Kuningriigi ning ELi
              salastatud teabele ja materjalile, samuti salastatud teabe ja seonduvate materjalide vahetamist Norra Kuningriigi ning ELi
              vahel,
              OLLES TEADLIKUD, et selline juurdepääs salastatud teabele ja seonduvatele materjalidele ning nende vahetamine nõuab
              asjakohaseid julgeolekumeetmeid,
              ON KOKKU LEPPINUD JÄRGMISES:
                              Artikkel 1                                                                      Artikkel 4
Käesolevat kokkulepet kohaldatakse mis tahes vormis salastatud                   Kummalgi kokkuleppe osalisel tuleb:
teabe või materjalide suhtes, mida kokkuleppe osalised teinetei-
sele edastavad või omavahel vahetavad, et täita igal viisil kokku-
leppe osaliste julgeoleku tugevdamise eesmärke.
                                                                                 a) kaitsta ja turvata käesolevale kokkuleppele vastavat salastatud
                                                                                    teavet, mille teine kokkuleppe osaline on edastanud või mida
                                                                                    temaga on vahetatud;
                              Artikkel 2
Käesolevas kokkuleppes tähendab salastatud teave mis tahes                       b) tagada, et käesolevale kokkuleppele vastavalt edastatud või
teavet või materjali (st mis tahes vormis edasiantavaid teadmisi),                  vahetatud salastatud teabel säilib salastatuse kategooria,
mida tuleb kaitsta loata avalikustamise eest ja millele on                          mille teabe edastanud kokkuleppe osaline on sellele
määratud asjakohane salastatuse kategooria (edaspidi “salastatud                    määranud. Vastuvõttev kokkuleppe osaline kaitseb ja turvab
teave”).                                                                            salastatud teavet kooskõlas oma turvalisust käsitlevate
                                                                                    määruste nende sätetega, mis on seotud vastava salastatuse
                                                                                    kategooriaga teabe või materjaliga, nagu on ette nähtud
                                                                                    julgeolekukorraldustega, mis tuleb artikli 11 ja 12 kohaselt
                                                                                    kehtestada;
                              Artikkel 3
Käesolevas kokkuleppes tähendab EL Euroopa Liidu Nõukogu                         c) mitte kasutada käesolevale kokkuleppele vastavat salastatud
(edaspidi “nõukogu”), peasekretäri/kõrget esindajat ja nõukogu                      teavet muul eesmärgil kui üksnes teabe allika ettenähtud
peasekretariaati ning Euroopa Ühenduste Komisjoni (edaspidi                         eesmärkidel ja eesmärkidel, milleks kõnealust teavet edastati
“Euroopa Komisjon”).                                                                või vahetati;
 ---pagebreak--- L 362/30               ET                                   Euroopa Liidu Teataja                                                  9.12.2004
d) mitte avalikustada käesolevale kokkuleppele vastavat salas-                                         Artikkel 8
    tatud teavet kolmandatele isikutele ja artiklis 3 nimetamata
    ELi institutsioonidele või organitele ilma teabe allika eelneva      Kokkuleppe osalised annavad vastastikust abi käesolevas kokku-
    nõusolekuta.                                                         leppes sätestatud salastatud teabe julgeoleku ja ühist huvi pakku-
                                                                         vates julgeolekuküsimustes. Artiklis 11 määratletud asutused
                                                                         viivad läbi vastastikuseid julgeolekualaseid konsultatsioone ja
                                                                         kontrolle, et hinnata julgeolekukorralduste tõhusust oma vastu-
                                                                         tusalas, mis määratakse artiklitega 11 ja 12.
                             Artikkel 5
1.     Salastatud teavet võib avalikustada või levitada kooskõlas
allikakontrolli põhimõttega ühelt kokkuleppe osaliselt (“edastav                                       Artikkel 9
kokkuleppe osaline”) teisele kokkuleppe osalisele (“vastuvõttev
                                                                         1.     Käesoleva kokkuleppe kohaldamisel
kokkuleppe osaline”).
                                                                         a) ELi puhul:
2.     Teabe levitamiseks muudele vastuvõtjatele, kui käesoleva
kokkuleppe sõlminud kokkuleppe osalised, teeb vastuvõttev
kokkuleppe osaline pärast edastava kokkuleppe osalise nõuso-                 saadetakse kogu post nõukogule järgmisel aadressil:
leku saamist salastatud teabe avalikustamist või levitamist käsit-
leva otsuse kooskõlas allikakontrolli põhimõttega, mis on
määratletud tema julgeolekualastes määrustes.
                                                                             Council of the European Union
                                                                             Chief Registry Officer
                                                                             Rue de la Loi/Wetstraat, 175
                                                                             B-1048 Brussels.
3.     Eespool nimetatud lõigete 1 ja 2 rakendamisel ei ole
üldine avalikustamine võimalik, kui kokkuleppe osalised ei ole
leppinud kokku kehtestada teatavaid teabekategooriaid käsitlevat
ja nende talitlusnõuetega seotud korda.                                      Nõukogu registri juhataja (Chief Registry Officer) edastab kogu
                                                                             posti liikmesriikidele ja Euroopa Komisjonile kooskõlas
                                                                             lõikega 2;
                             Artikkel 6
                                                                         b) Norra Kuningriigi puhul:
Kõikidel artiklis 3 määratletud kokkuleppe osalistel ja nende
üksustel peab olema julgeolekuorganisatsioon ja julgeolekupro-
grammid, mis põhinevad sellistel julgeolekupõhimõtetel ja
miinimumstandarditel, mida rakendatakse artiklite 11 ja 12                   saadetakse kogu post Norra Kuningriigi Välisministeeriumi
kohaselt loodavates kokkuleppe osaliste julgeolekusüsteemides,               registri juhatajale (Chief Registry Officer) Norra Kuningriigi
eesmärgiga tagada, et käesolevale kokkuleppele vastava salas-                esinduse kaudu Euroopa Liidu juures järgmisel aadressil:
tatud teabe suhtes kohaldatakse võrdväärse tasemega kaitset.
                                                                             Mission of Norway to the European Union
                                                                             Registry Officer
                             Artikkel 7                                      Rue Archimède 17
                                                                             B-1000 Brussels.
1.     Kokkuleppe osalised tagavad, et kõik isikud, kellel on oma
ametiülesannete täitmiseks vaja juurdepääsu või kelle ülesanne-
tega võib kaasneda juurdepääs käesolevale kokkuleppele vasta-
vale edastatud või vahetatud teabele, peavad enne, kui neile
                                                                         2.     Erandkorras võib ühe kokkuleppe osalise saadetud posti,
antakse luba sellisele teabele juurdepääsuks, läbima asjakohase
                                                                         millele on juurdepääs üksnes kõnealuse kokkuleppe osalise
julgeolekukontrolli.
                                                                         teatavatel pädevatel ametnikel, organitel või teenistustel, adres-
                                                                         seerida funktsionaalsetel põhjustel teise kokkuleppe osalise
                                                                         teatavatele pädevatele ametnikele, organitele või teenistustele,
                                                                         kes on konkreetselt vastuvõtjateks määratud ja kellel on sellisele
                                                                         postile ainuke juurdepääs, võttes arvesse nende pädevust ja
2.     Julgeolekukontrolli kord peab olema selline, et selle alusel      vastavalt põhjendatud teadmisvajaduse põhimõttele. Euroopa
on võimalik otsustada, kas isikule võib tema lojaalsust ja usal-         Liidu osas edastatakse selline post nõukogu registri juhataja
dusväärsust arvesse võttes anda juurdepääsu salastatud teabele.          (Chief Registry Officer) kaudu.
 ---pagebreak--- 9.12.2004             ET                                    Euroopa Liidu Teataja                                                L 362/31
                            Artikkel 10                                                              Artikkel 14
Norra Kuningriigi Kaitseministeerium, Euroopa Liidu Nõukogu              Enne käesolevale kokkuleppele vastava salastatud teabe kokku-
ja Euroopa Komisjoni peasekretärid kontrollivad käesoleva                leppe osalistele edastamist peavad artiklis 11 määratletud julgeo-
kokkuleppe rakendamist.                                                  lekuküsimuste eest vastutavad asutused kokku leppima, et vastu-
                                                                         võttev kokkuleppe osaline suudab käesolevale kokkuleppele
                                                                         vastavat teavet kaitsta ja turvata kooskõlas artiklite 11 ja 12
                                                                         kohaselt kehtestatud korraga.
                            Artikkel 11
Käesoleva kokkuleppe rakendamiseks:                                                                  Artikkel 15
                                                                         Käesolev kokkulepe ei takista kokkuleppe osalistel sõlmida muid
                                                                         käesolevale kokkuleppele vastava salastatud teabe edastamise või
                                                                         vahetamisega seotud lepinguid, tingimusel et need ei ole vastu-
                                                                         olus käesoleva kokkuleppe sätetega.
1. Norra Kuningriigi siseriiklik julgeolekuasutus, mis tegutseb
    Norra Kuningriigi valitsuse nimel ja alluvuses, vastutab
    Norra Kuningriigile käesoleva kokkuleppe kohaselt edastatud
    salastatud teabe kaitseks ja turbeks vajalike julgeolekukorral-
    duste väljatöötamise eest.                                                                       Artikkel 16
                                                                         Kõik käesoleva kokkuleppe tõlgendamisest või kohaldamisest
                                                                         tulenevad lahkarvamused EL ning Norra Kuningriigi vahel lahen-
                                                                         datakse kokkuleppe osaliste vahel toimuvate läbirääkimiste teel.
2. Nõukogu peasekretariaadi julgeolekubüroo vastutab nõukogu
    peasekretäri juhtimisel ja eest, tegutsedes nõukogu nimel ja
    alluvuses käesoleva kokkuleppe kohaselt ELile edastatud
    salastatud teabe kaitseks ja turbeks vajalike julgeolekukorral-                                  Artikkel 17
    duste väljatöötamise eest.
                                                                         1.     Käesolev kokkulepe jõustub järgmise kuu esimesel päeval
                                                                         pärast seda, kui kokkuleppe osalised on teatanud teineteisele
                                                                         kokkuleppe jõustamiseks vajalike siseriiklike menetluste lõpule-
                                                                         viimisest.
3. Euroopa Komisjoni Julgeolekudirektoraat, tegutsedes Euroopa
    Komisjoni nimel ja alluvuses, vastutab käesoleva kokkuleppe
    kohaselt Euroopa Komisjonis ja selle ametiruumides edas-
    tatud või vahetatud salastatud teabe kaitseks ja turbeks vaja-       2.     Käesolevat kokkulepet võib selle võimalikuks muutmiseks
    like julgeolekukorralduste väljatöötamise eest.                      üle vaadata kummagi kokkuleppe osalise taotluse korral.
                            Artikkel 12                                  3.     Kõik muudatused tehakse käesolevasse kokkuleppesse
                                                                         kirjalikult kokkuleppe osaliste ühisel kokkuleppel. Need jõus-
Julgeolekukorraldustes, mis kehtestatakse artikli 11 kohaselt            tuvad pärast lõikes 1 sätestatud vastastikust teatamist.
kolme asjaomase ametkonna kokkuleppel, sätestatakse käesole-
vale kokkuleppele vastava salastatud teabe vastastikuse kaitse
standardid. ELi puhul peab need standardid heaks kiitma
nõukogu julgeolekukomitee.
                                                                                                     Artikkel 18
                                                                         Kumbki kokkuleppe osaline võib käesoleva kokkuleppe denons-
                                                                         seerida, teatades sellest kirjalikult teisele kokkuleppe osalisele.
                                                                         Denonsseerimine jõustub kuus kuud pärast seda, kui teine
                            Artikkel 13                                  kokkuleppe osaline on denonsseerimiskirja kätte saanud, kuid
                                                                         see ei mõjuta käesoleva kokkuleppe sätete kohaselt juba võetud
Artiklis 11 määratletud asutused kehtestavad korra, mida tuleb           kohustusi. Eelkõige jätkatakse kogu käesoleva kokkuleppe koha-
järgida käesolevale kokkuleppele vastava salastatud teabe tões-          selt edastatud või vahetatud salastatud teabe kaitsmist kooskõlas
tatud või oletatava ohus olemise korral.                                 käesoleva kokkuleppe sätetega.
 ---pagebreak--- L 362/32        ET                                  Euroopa Liidu Teataja                          9.12.2004
         SELLE KINNITUSEKS on täievolilised esindajad käesolevale kokkuleppele alla kirjutanud.
         Sõlmitud Brüsselis 22. novembril 2004 kahes ingliskeelses eksemplaris.
                   Norra Kuningriigi nimel                                     Euroopa Liidu nimel