CELEX: 21979A0721(01)
Language: it
Date: 1979-10-30 00:00:00
Title: Accordo tra la Comunità economica europea ed il Regno di Tailandia sul commercio dei tessili

N. L 298 /224                                 Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                       26 . Il - 79
                                                              ACCORDO
                  tra la Comunità economica europea ed il Regno di Tailandia sul commercio dei tessili
               IL CONSIGLIO DELLA COMUNITÀ EUROPEE,
               da un lato, e
               IL GOVERNO DEL REGNO DI TAILANDIA,
               dall'altro,
               DESIDEROSI di promuovere, in una prospettiva di cooperazione permanente ed in condizioni tali da
               garantire una completa sicurezza negli scambi, un'ordinata ed equa espansione del commercio dei tessili
               tra la Comunità economica europea , in appresso denominata « la Comunità », e la Tailandia,
               DECISI a conferire la massima importanza ai gravi problemi economici e sociali che si pongono attual­
               mente per l'industria tessile sia nei paesi importatori sia nei paesi esportatori e, in particolare, ad elimi­
               nare i rischi effettivi di perturbazioni sul mercato comunitario nonché nel commercio dei tessili della
               Tailandia,
              VISTI l' accordo sul commercio internazionale dei tessili , in appresso denominato « accordo di Gine­
              vra », in particolare l' articolo 4, nonché le condizioni enunciate nel protocollo che proroga il predetto
               accordo e le conclusioni adottate il 14 dicembre 1977 dal comitato dei tessili (L/4616 ),
              HANNO DECISO di concludere il presente accordo e a tal fine hanno designato come plenipotenziari :
               IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ EUROPEE :
                   TRÀN Van-Thinh ,
                   rappresentante speciale della Commissione delle Comunità europee per i negoziati tessili ;
              IL GOVERNO DEL REGNO DI TAILANDIA :
                   Bajr ISRASENA,
                   direttore generale del ministero del commercio estero ;
              I QUALI HANNO CONVENUTO QUANTO SEGUE :
                           SEZIONE I                                      ciò estero della Comunità e del commercio tra i sU
                                                                          Stati membri ( Nimexe).
                     Regime degli scambi
                           Articolo 1
                                                                          3.accordo
                                                                               L'origine   dei prodotti contemplati dal Presel1^
                                                                                     è determinata secondo le disposizioni in vig
                                                                          nella Comunità e le modalità relative al contro
                                                                          dell'origine dei prodotti di cui sopra, stabilite nel pr°t0
1 . Il presente accordo si applica al commercio dei                       collo A.
prodotti tessili di cotone, di lana e di fibre artificiali o
sintetiche originari della Tailandia, elencati nell' alle­
gato I.                                                                                              Artìcolo 2
2 . La designazione e l'identificazione dei prodotti                      1 . La Tailandia consente di stabilire e mantenere, Pe^
contemplati dal presente accordo si basano sulla no­                      ciascun   anno civile, i limiti quantitativi alle sue esp°rt^.
                                                                          zioni verso la Comunità, conformemente alla tabella
menclatura della tariffa doganale comune nonché sulla
nomenclatura delle merci per le statistiche del commer­                   cui all' allegato II del presente accordo.
 ---pagebreak---  26- 11 . 79                                  Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                               N. L 298 /225
   • Quanto ai prodotti contemplati dal presente ac­                   — i trasferimenti tra le categorie 1 , 2 e 2a sono auto­
 c°rdo, la Comunità si impegna a non introdurre restri­                      rizzati sino a concorrenza del 5 % dei limiti quanti­
 Zl°ni quantitative a norma dell'articolo XIX dell'ac­                      tativi stabiliti per la categoria verso la quale il tra­
 cordo generale sulle tariffe doganali e sul commercio o                    sferimento viene effettuato fermo restando che, nel
   ell articolo 3 dell'accordo di Ginevra .                                  caso della categoria 1 , le parti costatano che il tra­
                                                                             sferimento del 5 % è già stato conglobato nel limite
       Sono vietate le misure di effetto equivalente alle                    quantitativo della categoria 1 di cui all' allegato II ;
 ^frizioni quantitative all'importazione nella Comunità                — i trasferimenti fra le categorie 4 , 5 , 6 , 7 e 8 sono
   ei prodotti contemplati dal presente accordo.                            autorizzati sino a concorrenza del 5 % del limite
                                                                             quantitativo fissato per la categoria verso la quale il
                                                                             trasferimento viene effettuato .
                            Articolo 3
                                                                       I trasferimenti in una categoria dei gruppi II, III, IV e V
       Le esportazioni dei prodotti di fabbricazione atti­             sono autorizzati da una o più categorie dei gruppi I, II,
 gnale elencati nel protocollo B non sono soggette a                   III, IV e V sino a concorrenza del 5 % del limite quanti­
   jniti quantitativi, sempre che tali prodotti rispondano             tativo fissato per la categoria verso la quale il trasferi­
     e condizioni stabilite nel protocollo B.                          mento viene effettuato .
                                                                       4 . La tabella delle equivalenze da applicare ai trasferi­
       Le esportazioni verso la Comunità dei prodotti tes­             menti di cui sopra è riportata nell' allegato I del presente
 Slli contemplati dal presente accordo non sono soggette               accordo .
     limiti quantitativi fissati nell'allegato II, purché nella
   Cenza di esportazione si dichiari che i prodotti in causa           5 . L' aumento costatato in una qualsiasi categoria di
 ^no      destinati alla riesportazione al di fuori della
    °munità, nelle condizioni originarie oppure dopo tra­
                                                                       prodotti a seguito dell' applicazione cumulata delle
                                                                       disposizioni dei paragrafi 1 , 2 e 3 , in un determinato
 ^rmazione.                                                            anno di applicazione dell' accordo, non deve superare il
                                                                        15 % .
       Qualora costatino che determinati prodotti esportati
         Tailandia e da questo paese imputati su uno dei               6 . Le autorità della Tailandia notificano preventiva­
          quantitativi stabiliti nell' allegato II sono stati          mente l'eventuale ricorso alle disposizioni dei paragrafi
                                                                       1, 2 e 3.
Recessivamente       riesportati al di fuori della Comunità,
     competenti autorità nella Comunità notificano alla
     ^andia entro quattro settimane i quantitativi in
Causa.
                                                                                                 SEZIONE II
Ali
     a ricezione di tale notifica, la Tailandia può autoriz­                                Gestione dell' accordo
         esportazioni di identici quantitativi di prodotti ,
     la stessa categoria, che non sono imputati sui limiti                                       Articolo 5
^antitativi     stabiliti nell'allegato II per l'anno in corso o
       quello successivo di applicazione dell' accordo.                1 . Le esportazioni di prodotti tessili, disciplinati dal
                                                                       presente accordo e soggetti a limiti quantitativi, sono
                                                                       subordinate a un sistema di duplice controllo, le cui
                            Articolo 4                                 modalità sono precisate nel protocollo A.
       In qualsiasi anno di applicazione dell'accordo, l'uti­          2 . Le competenti autorità nella Comunità rilasciano
   22azione anticipata di una parte del limite quantitativo            automaticamente le licenze o i documenti di importa­
     "nito per l' anno successivo è autorizzata per ciascuna           zione entro cinque giorni lavorativi dalla presentazione,
j.ategoria di prodotti sino a concorrenza del 5% del                   da parte dell'importatore, di una richiesta conforme­
   ^te quantitativo dell'anno in corso.                                mente al protocollo A.
jre forniture anticipate sono dedotte dai corrispondenti               La licenza o il documento di importazione hanno vali­
                                                                       dità di sei mesi .
         quantitativi stabiliti per l'anno successivo.
2
      I quantitativi non utilizzati nel corso di ciascun                                         Articolo 6
ta^0 ^ aPP]lcazlone dell'accordo possono essere ripor­
        sul limite quantitativo corrispondente dell'anno               1 . Le esportazioni di prodotti tessili non elencati all' al­
t Cessivo sino a concorrenza del 5% del limite quanti­                 legato II del presente accordo possono essere subordi­
     co dell' anno in corso .
                                                                       nate a limiti quantitativi stabiliti dalla Tailandia alle
                                                                       condizioni fissate nei paragrafi seguenti .
j ' I trasferimenti di prodotti nelle categorie del gruppo
   Possono essere effettuati soltanto secondo le seguenti              2 . Qualora la Comunità costati , mediante il sistema di
   °dalità •                                                           controllo amministrativo esistente, che il livello di
 ---pagebreak---  N. L 298 /226                             Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                   26. W-Jl
 importazione di prodotti di una determinata categoria,                            Danimarca                    3    %,
 non elencati all'allegato II e originari della Tailandia,                         Irlanda                      1    %,
 supera, rispetto al totale delle importazioni nella
 Comunità dei prodotti di questa stessa categoria per                              Regno Unito                 23,5 % .
 l'anno precedente, le percentuali seguenti :
— per le categorie di prodotti del gruppo I : 0,2 %                 7. Il tasso di incremento annuo dei limiti quantitatiyl
— per le categorie di prodotti del gruppo II : 1,2 %                istituiti a norma del presente articolo viene determina*0
                                                                    conformemente alle disposizioni del protocollo C.
— per le categorie di prodotti dei gruppi III, IV o V :
      4 %,
 essa può chiedere l' apertura di consultazioni conforme­
                                                                    8. Le disposizioni del presente articolo non si app^
                                                                    cano quando le percentuali specificate nel paragrafo
 mente alla procedura descritta all'articolo 13 del pre­            sono il risultato di un calo delle importazioni compia
 sente accordo al fine di concordare un adeguato livello            sive nella Comunità e non la conseguenza di un incfe
 di limitazione per i prodotti della categoria in oggetto.          mento delle esportazioni di prodotti originari della Tal
                                                                    landia .
 3 . In attesa di una soluzione reciprocamente soddisfa­
 cente, la Tailandia si impegna, a decorrere dalla data di
notifica della richiesta di consultazioni, a sospendere o a          9. Qualora vengano applicate le disposizioni del par3
limitare al livello indicato dalla Comunità in detta noti­          grafo 2 oppure del paragrafo 4, la Tailandia s'impeg113
fica le esportazioni di prodotti della categoria in causa           a rilasciare licenze di esportazione per i prodotti oggett°
verso la Comunità oppure verso la regione o regioni del             di contratti conclusi prima dell'istituzione del limlte
mercato comunitario specificate dalla Comunità stessa .             quantitativo, fino al volume del limite stabilito Pef
                                                                    l' anno in corso .
La Comunità autorizza l'importazione di prodotti della
predetta categoria spediti dalla Tailandia prima della
data alla quale è stata presentata la richiesta di consul­           10. Ai fini dell'applicazione del paragrafo 2, la Com^
tazioni .                                                           nità s'impegna a fornire alle autorità tailandesi , entro
                                                                    31 marzo di ogni anno, i dati statistici dell'anno Prece
4 . Qualora, nel corso delle consultazioni , le parti non
                                                                    dente relativi alle importazioni di tutti i prodotti tess
giungano ad una soluzione soddisfacente entro il pe­
                                                                    contemplati dal presente accordo, ripartiti per paese
                                                                    fornitore e per Stato membro della Comunità .
riodo specificato all' articolo 13 dell' accordo, la Comu­
nità ha il diritto di fissare un limite quantitativo ad un
livello annuo non inferiore a quello raggiunto dalle                                                                            ile
                                                                    11 . Le disposizioni del presente accordo, inerenti a
importazioni della categoria in oggetto e indicato nella            esportazioni di prodotti soggetti ai limiti quantitativj
notifica della richiesta di consultazioni .
                                                                    stabiliti nell'allegato II, si applicano anche ai prodotfj
                                                                    per i quali vengono fissati limiti quantitativi in forza
Ove lo richieda l' andamento delle importazioni com­                presente articolo.
plessive del prodotto in oggetto nella Comunità, il
livello annuo così stabilito viene aumentato, previa
consultazione conformemente alla procedura di cui
all' articolo 13 , allo scopo di soddisfare le condizioni
fissate nel paragrafo 2 .                                                                     Articolo 7
5 . I limiti istituiti a norma del paragrafo 2 o del para­          1 . La Tailandia si impegna a fornire alla Comuni13
grafo 4 non possono in alcun caso essere inferiori al               precisi dati statistici su tutte le licenze di esportazio^.
livello delle importazioni dei prodotti di questa catego­           rilasciate dalle autorità tailandesi per ogni categoria ^
ria, originari della Tailandia, del 1976.
                                                                    prodotti tessili soggetti ai limiti quantitativi di cui ali a
                                                                    legato II .
6 . Conformemente alle procedure di cui ai paragrafi 2
e 4 , può essere fissato un limite quantitativo su base
                                                                    2. Parimenti, la Comunità trasmette alle autorità
regionale quando le importazioni di una determinata
categoria di prodotti in una regione della Comunità                 landesi precisi dati statistici sulle licenze o documenti
superino, rispetto alle quantità stabilite nel paragrafo 2 ,
                                                                    importazione rilasciati dalle autorità della   •
                                                                                                                      Comuni^'
                                                                                                                         1   ' f)2"
le seguenti percentuali regionali :                                 nonché dati statistici sull' importazione di prodotti e .
                                                                    getto del sistema di controllo amministrativo di c
                                                                    all' articolo 6 , paragrafo 2 .
              R.f. di Germania            28,5 % ,
              Benelux                     10,5 % ,
              Francia                     18,5 % ,
                                                                    3 . I dati di cui sopra sono trasmessi, per ogni categ°r^
                                                                    di prodotti, entro la fine del secondo mese successivo
              Italia                      15   %,                   trimestre cui essi si riferiscono .
 ---pagebreak--- 26- 11 . 79                                        Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                              N. L 298 /227
   ; Qualora l' analisi di queste informazioni reciproche                   Comunità stessa può autorizzare l'importazione di
riveli l'esistenza di notevoli divergenze tra i dati rilevati               quantitativi superiori a quelli convenuti nell' allegato II,
       esportazione e quelli all'importazione, possono es­                  quando le misure attuate conformemente al precedente
Sere avviate consultazioni secondo la procedura definita                    paragrafo 1 non siano sufficienti a soddisfare queste
^1 articolo 13 del presente accordo.                                        esigenze .
                                   Articolo 8
                                                                                                      Articolo 12
p
    Eventuali modifiche della tariffa doganale comune o
   e^a Nimexe, apportate conformemente alle procedure                       1 . La Tailandia si impegna ad evitare qualsiasi discri­
ln vigore nella Comunità e riguardanti le categorie dei                     minazione nel rilascio di licenze di esportazione .
Prodotti contemplati dal presente accordo, ed eventuali
^ decisioni Torcioni inerenti alla classificazione delle merci non          2 . Nell' applicazione del presente accordo, le parti
     vono avere l'effetto di ridurre uno qualsiasi dei limiti               contraenti si adoperano per mantenere inalterate le pra­
quantitativi fissati nell'allegato II, né di limitare l'ac­                 tiche commerciali e le correnti di scambio tradizionali
Cess° delle esportazioni della Tailandia al mercato                         tra la Comunità e la Tailandia .
comunitario per i prodotti coperti dal sistema di con­
trollo amministrativo di cui all'articolo 6, paragrafo 2.                   3 . Se l' applicazione del presente accordo costituisce, a
                                                                            parere di una delle parti, un fattore di perturbazione
        autorità tailandesi sono informate a tempo debito di                nelle relazioni commerciali esistenti tra importatori
una decisione del genere.                                                   della Comunità e fornitori della Tailandia, sono avviate
                                                                            senza indugio consultazioni conformemente alla proce­
                                                                            dura di cui all' articolo 13 del presente accordo allo
                                   Articolo 9                               scopo di porre rimedio alla situazione.
         Tailandia si adopera affinché le esportazioni di
prodotti tessili, soggette a limiti quantitativi, vengano
scaglionate per quanto possibile regolarmente nell'arco                                                Articolo 13
         anno, tenendo nel debito conto i fattori stagionali.
                                                                             Le procedure di consultazione speciali di cui al presente
 • |! Tuttavia ia, in caso di ricorso all'articolo 17, paragrafo 3,          accordo sono disciplinate dalle seguenti disposizioni :
 .                quantitativi di cui all'allegato II vengono ridotti
   n Proporzione.                                                           — qualsiasi richiesta di consultazione è notificata per
                                                                                 iscritto all' altra parte ;
                                 Articolo 10                                — se del caso, la richiesta di consultazione è seguita,
                                                                                 entro un ragionevole lasso di tempo e comunque
u^Caso di eccessiva concentrazione delle importazioni di                         entro quindici giorni dalla notifica, da una relazione
                                                                                 sulle circostanze che, secondo la parte richiedente,
li prodprodotto appartenente ad una categoria soggetta a
cmiti quantitativi a norma del presente accordo, la                              giustificano la presentazione della richiesta ;
    0rComunità può richiedere consultazioni allo scopo di
        re rimedio alla situazione.                                         — le parti avviano le consultazioni entro sei settimane
                                                                                 dalla notifica della richiesta , allo scopo di pervenire
                                                                                 ad un accordo o ad una conclusione reciprocamente
                                 Articolo 11                                     accettabile al più tardi entro il termine di un mese.
II             frazioni dei limiti quantitativi stabiliti all'allegato
    > ^on utilizzate in uno Stato membro della Comunità,
                                                                                                      Articolo 14
c ^°n° essere assegnate ad un altro Stato membro
nità °conformemente a^e procedure in vigore nella Comu­                      1 . Le parti riconoscono e confermano che la gestione
nità 5" Coltre, la Tailandia può chiedere che tali frazioni                 degli scambi reciproci nel settore dei tessili di cui all' ar­
         limiti destinati a determinati Stati membri vengano
      , Seriassegnati ad altri Stati membri . La Comunità è tenuta          ticolo 1 è disciplinata dalle disposizioni del presente
                                                                            accordo e dell' accordo di Ginevra .
? n<^ ere entro quattro settimane dalla data di rice­
che ^ qualsiasi richiesta di questo tipo. Rimane inteso
§ett 6 nuove assegnazioni così effettuate non sono sog                      2 . Se necessario, su richiesta di una delle parti e con­
m . ai limiti fissati nell'ambito delle disposizioni in                     formemente alle disposizioni dell' accordo di Ginevra,
acc^ a di flessibilità enunciate all'articolo 5 del presente                hanno luogo consultazioni su qualsiasi problema ine­
                                                                            rente all'applicazione del presente accordo . Le consulta­
                                                                            zioni a norma del presente articolo sono tenute da ambo
s- Qualora in una determinata regione della Comunità                        le parti in uno spirito di collaborazione e col proposito
      ^avvisi la necessità di forniture supplementari, la                   di conciliare le eventuali divergenze.
 ---pagebreak--- N. L. 298 / 228                           Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                26. 11.79
                          SEZIONE III                                                     Articolo 17
               Disposizioni transitorie e finali                   1 . 11 presente accordo entra in vigore il primo giorno0
                                                                   del mese successivo alla data in cui le parti contraenti sl
                          Articolo 1 5                             sono notificate l'espletamento delle procedure a tal fine
                                                                   necessarie. Esso è applicabile fino al 3 dicembre 1982­
1 . Le disposizioni del presente accordo non si appli­
cano alle importazioni di prodotti soggette a limiti               2. Il presente accordo è applicabile con efficacia ^
quantitativi nel 1977, sempre che detti prodotti vengano           1° gennaio 1978 .
spediti anteriormente al 1° gennaio 1978 .
                                                                   3 . Entrambe le parti possono, in ogni momento, pr0
2 . I prodotti originari della Tailandia che, a norma del          porre modifiche al presente accordo o denunciarlo, 3
presente accordo, sono soggetti a limiti quantitativi              condizione che ne venga dato un preavviso di almealmeno
soltanto dal 1° gennaio 1978 , possono essere importati            novanta giorni. In quest'ultimo caso l'accordo termin3
nella Comunità senza la presentazione di una licenza di            alla fine del suddetto periodo di preavviso .
esportazione sino al 31 marzo 1978 , sempre che siano
stati spediti anteriormente al 1° gennaio 1978 .                   4. Gli allegati e i protocolli costituiscono parte Wte
                                                                   grante del presente accordo.
                          Articolo 1 6                                                    Articolo 1 8
Il presente accordo si applica , da un lato, ai territori in       Il presente accordo è redatto in duplice esemplare in
cui si applica il trattato che istituisce la Comunità eco­         lingua danese, francese, inglese, italiana, olandese, tea
nomica europea, alle condizioni indicate in quest'ultimo           sca e thai, ciascuno di detti testi facente ugualmente11^
e, dall' altro, al territorio del Regno di Tailandia.              fede .
 ---pagebreak--- 26- 11 . 79                            Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                          N. L 298 / 229
            Til bekræftelse heraf har undertegnede befuldmægtigede underskrevet denne aftale.
            Zu Urkund dessen haben die unterzeichneten Bevollmächtigten ihre Unterschriften unter
            dieses Abkommen gesetzt.
            In witness whereof the undersigned Plenipotentiaries have signed this Agreement.
            En foi de quoi , les plénipotentiaires soussignés ont apposé leurs signatures au bas du présent
            accord .
            In fede di che, i plenipotenziari sottoscritti hanno apposto le loro firme in calce al presente
            accordo .
            Ten blijke waarvan de ondergetekende gevolmachtigden hun handtekening onder deze
            Overeenkomst hebben gesteld .
            Udfærdiget i Pattaya, den enogtyvende juli nitten hundrede og nioghalvfjerds.
            Geschehen zu Pattaya am einundzwanzigsten Juli neunzehnhundertneunundsiebzig.
            Done at Pattaya on the twenty-first day of July in the year one thousand nine hundred and
            seventy-nine.
            Fait à Pattaya, le vingt et un juillet mil neuf cent soixante-dix-neuf.
            Fatto a Pattaya , addì ventuno luglio millenovecentosettantanove .
            Gedaan te Pattaya, de eenentwintigste juli negentienhonderd negenenzeventig.
 ---pagebreak--- N. L 298 / 230                        Gazzetta ufficiale delle Comunità europee 26. Il - 79
             For Rådet for De europæiske Fællesskaber
             Für den Rat der Europäischen Gemeinschaften
             For the Council of the European Communities
             Pour le Conseil des Communautés européennes
             Per il Consiglio delle Comunità europee
             Voor de Raad van de Europese Gemeenschappen
             For regeringen for kongeriget Thailand
             Für die Regierung des Königreichs Thailand
             For the Government of the Kingdom of Thailand
             Pour le gouvernement du royaume de Thaïlande
             Per il governo del Regno di Tailandia
             Voor de Regering van het Koninkrijk Thailand
 ---pagebreak--- 26- 11 . 79                                   Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                   N. L 298 / 231
                                                               ALLEGATO /
                                                                 GRUPPO I
                                                                                                                 Tabella delle equivalenze
 Categoria                                                                                   Codice Nimexe
                                      Designazione delle merci                                   1978
    N.
                                                                                                                 pezzi/kg         g/ pezzo
     1
            Filati di cotone non preparati per la vendita al minuto                    55.05-13 ; 19 ; 21 ;
                                                                                       25 ; 27 ; 29 ; 33 ; 35 ;
                                                                                       37 ; 41 ; 45 ; 46 ; 48 ;
                                                                                       52 ; 58 ; 61 ; 65 ; 67 ;
                                                                                       69 ; 72 ; 78 ; 92 ; 98
     2
            Tessuti di cotone, esclusi i tessuti a punto di garza, ricci del           55.09-01 ; 02 ;      03 ;
            tipo spugna, i nastri, i velluti, le felpe, i tessuti di ciniglia, i tulli 04 ; 05 ; 11 ; 12 ;  13 ;
            e i tessuti a maglie annodate :                                            14 ; 15 ; 16 ; 17 ;  19 ;
                                                                                       21 ; 29 ; 31 ; 33 ;  35 ;
                                                                                       37 ; 38 ; 39 ; 41 ;  49 ;
                                                                                       51 ; 52 ; 53 ; 54 ;  55 ;
                                                                                       56 ; 57 ; 59 ; 61 ;  63 ;
                                                                                       64 ; 65 ; 66 ; 67 ;  68 ;
                                                                                       69 ; 70 ; 71 ; 72 ;  73 ;
                                                                                       74 ; 76 ; 77 ; 78 ;  81 ;
                                                                                       82 ; 83 ; 84 ; 86 ;  87 ;
                                                                                       92 ; 93 ; 97
            a) di cui altri, non greggi né imbianchiti                                 55.09-03 ; 04 ; 05 ;
                                                                                       51 ; 52 ; 53 ; 54 ; 55 ;
                                                                                       56 ; 57 ; 59 ; 61 ; 63 ;
                                                                                       64 ; 65 ; 66 ; 67 ; 70 ;
                                                                                       71 ; 81 ; 82 ; 83 ; 84 ;
                                                                                       86 ; 87 ; 92 ; 93 ; 97
     3
            Tessuti di fibre tessili sintetiche in fiocco, esclusi i nastri , i        56.07-01 ; 04 ; 05 ;
            velluti , le felpe, i tessuti ricci ( compresi i tessuti ricci del tipo    07 ; 08 ; 11 ; 13 ; 14 ;
            spugna) edv i tessuti di ciniglia :                                        16 ; 17 ; 18 ; 21 ; 23 ;
                                                                                       24 ; 26 ; 27 ; 28 ; 32 ;
                                                                                       33 ; 34 ; 36
            a) di cui altri, non greggi né imbianchiti                                 56.07-01 ; 05 ; 07 ;
                                                                                       08 ; 13 ; 14 ; 16 ; 18 ;
                                                                                       21 ; 23 ; 26 ; 27 ; 28 ;
                                                                                       33 ; 34 ; 36
     4
            Camicie, camicette, T-shirts, magliette a collo alto, canottiere           60.04-01 ; 05 ; 13 ;         6,48               154
            e manufatti simili, a maglia non elastica né gommata, esclusi gli          18 ; 28 ; 29 ; 30 ; 41 ;
            indumenti per bambini piccoli (bébés), di cotone o di fibre tes­           50 ; 58
            sili sintetiche :
            a) T-shirts, ecc.
            b) Camicie e camicette, esclusi i T-shirts
     5
            Maglie, pullovers, slip-overs, twinsets, giubbotti e giacche, a            60.05-01 ; 27 ; 28 ;        4,53                221
            maglia non elastica né gommata                                             29 ; 30 ; 33 ; 36 ; 37 ;
                                                                                       38
 ---pagebreak--- N. L 298 /232                                 Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                  26 . U.79
                                                                                                          Tabella delle equivalenze
                                                                                       Codice Nimexe
 Categoria                            Designazione delle merci                             1978 '
    X.                                                                                                                     g/pezzo
                                                                                                          pezzi/kg
     6      Calzoncini , shorts e pantaloni , tessuti , per uomo e per ragazzo ; 61.01-62 ; 64 ;     66 ;    1,76              568
            pantaloni , tessuti , per donna, per ragazza e per bambini           72 ; 74 ; 76
                                                                                 61.02-66 ; 68 ; 72
     7      Camicie , camicette-bluse e bluse, a maglia ( non elastica né        60.05-22 ; 23 ; 24 ; 25     5,55               180
            gommata), o tessute, per donna, per ragazza e per bambini
                                                                                 61.02-78 ; 82 ; 84
     8      Camicie e camicette , tessute, per uomo e per ragazzo                61.03-11 ; 15 ; 19         4,60               217
 ---pagebreak--- 26 . 11 . 79                                                                                                         N. L 298 / 233
                                             Gazzetta ufficiale delle Comunità europee
                                                              GRUPPO II
                                                                                                           Fabella delle equivalenze
                                                                                      Codice N' imexe
 Categoria                           Designazione delle merci
                                                                                          1978
      N.
                                                                                                           pezzi/ kg        g/ pezzo
      9      Tessuti di cotone, ricci del tipo spugna, biancheria da toletta,   5.5.08-10 ;    30 ;   50 ;
             da servizio o da cucina, riccia del tipo spugna, di cotone         80
                                                                                62.02-71
     10      Guanti a maglia non elastica né gommata, impregnata o rico­        60.02-40                    10,14                 99
             perta di materie plastiche                                                                      paia
     11      Guanti a maglia non elastica né gommata , esclusi quelli della     60.02-50 ;     60 ;   70 ;  24,6                  41
             categoria 10                                                       80                          paia
     12      Calze, sottocalze, calzini, proteggi-calze e manufatti simili , a  60.03-11 ; 19 ;       25 :  24,3                  41
             maglia non elastica né gommata, escluse le calze di fibre tessili  27 ; 30 ; 90                paia
             sintetiche per donna
     13
             Mutande, mutandine e slips per uomo e per ragazzo, mutande,        60.04-17 ;      27 ;  48 ;        17              59
             mutandine e slips per donna, per ragazza e per bambini , ad        56
             eccezione dei bambini piccoli ( bébés), a maglia non elastica né
             gommata , di cotone o di fibre tessili sintetiche
   14 A      Soprabiti di tessuti impregnati, spalmati o ricoperti , per uomo   61.01-01                       1,0            1 000
             e ragazzo
    14 B     Cappotti, soprabiti, mantelli e simili, tessuti, per uomo e per    61.01-41 ;      42 ;  44 ;    0,72            1 389
             ragazzo, esclusi quelli della categoria 14 A                       46 ; 47
   ISA       Soprabiti di tessuti impregnati, spalmati o ricoperti, per donna,  61.02-05                       1,1               909
             per ragazza e per bambini
   15 B      Cappotti , soprabiti , mantelli e simili , giacche, tessuti , per   61.02-31 ; 32 ; 33 ;         0,84             1 190
             donna , per ragazza e per bambini , esclusi gli indumenti della    35 ; 36 ; 37 ; 39 ; 40
             categoria 15 A
     16                                                                         61.01-51 ; 54 ; 57            0,80            1 250
             Vestiti completi , tessuti , per uomo e per ragazzo ( compresi ì
             completi composti di due o tre pezzi, che vengono ordinati,
             preparati, trasportati e di solito venduti insieme)
     17                                                                         61.01-34 ; 36 ; 37            1,43
             Giacche e giacchette, tessute, per uomo e per ragazzo                                                               700
 ---pagebreak--- N. L 298 / 234                                Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                      26.11-79
                                                                                                              Tabella delle equivalenze
                                                                                          Codice Nimcxe
 Categorit                            Designazione delle merci                                 1978
    N.
                                                                                                              pezzi/kg         g/pezzo
    18        Sottovesti, tessute, escluse le camicie e le camicette, per uomo    • 61.03-51 ; 55 ;     59 ;
              e per ragazzo                                                         81 ; 85 ; 89
                                                                                                                 5,5                18
    19        Fazzoletti da naso di tessuto, di valore non superiore a              61.05-30 ; 99
              15 UCE/kg
   20         Biancheria da letto, tessuta                                          62.02-11 ; 19
   21         Eskimo, giacche a vento, giubbotti con o senza cappuccio e            61.01-29 ; 31 ; 32           2,3               435
              simili, tessuti
                                                                                    61.02-25 ; 26 ; 28
   22        Filati di fibre tessili sintetiche in fiocco non preparati per la      56.05-03 ; 05 ;     07 ;
             vendita al minuto :                                                    09 ; 11 ; 13 ; 15 ;  19 ;
                                                                                    21 ; 23 ; 25 ; 28 ; 32 ;
                                                                                    34 ; 36 ; 38 ; 39 ; 42 ;
                                                                                    44 ; 45 ; 46 ; 47
             a ) di cui , acrilici                                                  56.05-21 ; 23 ;     25 ;
                                                                                    28 ; 32 ; 34 ; 36
   23        Filati di fibre tessili artificiali in fiocco , non preparati per la   56.05-51 ; 55 ; 61 ;
             vendita al minuto                                                      65 ; 71 ; 75 ; 81 ; 85 ;
                                                                                    91 ; 95 ; 99
   24        Pigiami a maglia, di cotone o di fibre tessili sintetiche, per         60.04-15 ; 47                2,8               357
              uomo e per ragazzo
   25        Pigiami e camicie da notte a maglia, di cotone o di fibre sinte­       60.04-21 ; 25 ; 5 1 ; 53     4,3               233
             tiche, per donna, per ragazza e per bambini, ad eccezione dei
              bambini piccoli ( bébés )
   26        Abiti interi tessuti ed abiti interi a maglia, per donna, per          60.05-41 ; 42 ; 43 ; 44      3,1               323
             ragazza e per bambini, ad eccezione dei bambini piccoli (bébés)
                                                                                    61.02-48 ; 52 ; 53 ; 54
   27        Gonne, comprese le gonne-pantalone, per donna, per ragazza             60.05-51 ; 52 ; 54 ; 58      2,6               385
             e per bambini, ad eccezione dei bambini piccoli ( bébés), tessute
             o a maglia                                                             61.02-57 ; 58 ; 62
   28        Pantaloni a maglia (esclusi gli shorts), non per bambini piccoli       60.05-61 ; 62 ; 64          1,61               620
             (bébés)
 ---pagebreak--- 26- 11 . 79                                 Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                       N. L 298 / 235
                                                                                                  Tabella delle equivalenze
                                                                                    Codice Nimexe
 Categoria                          Designazione delle merci                             1978
     N.
                                                                                                  pezzi/ kg        g/pezzo
    29
            Abiti a giacca, completi giacca-gonna o giacca-pantaloni,          61.02-42 ; 43 : 44   1,37               730
            tessuti ( compresi i completi composti di due o tre pezzi , che
            vengono ordinati , preparati , trasportati e di solito venduti
            insieme) per donna, per ragazza e per bambini, ad eccezione
            dei bambini piccoli ( bébés)
  30 A
            Pigiami e camicie da notte, tessuti, per donna, per ragazza e      61.04-11 ; 13 : 18    4,0               250
            per bambini
  30 B      Sottovesti tessute, esclusi i pigiami e le camicie da notte, per   61.04-91 ; 93 ; 98
            donna, per ragazza e per bambini , ad eccezione dei bambini
            piccoli (bébés)
   31       Reggiseni , tessuti o a maglia                                     61.09-50             18,2                53
 ---pagebreak--- N. L 298 /2.56                                  Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                       26 . 11 . 79
                                                                  GRUPPO III
                                                                                                                 Tabella delle equivalenze
                                                                                             Codice Nimexc
 Categoria                             Designazione delle mere                                    1978
                                                                                                                 pezzi/kg         g/ pezzo
   32        Velluti, felpe, tessuti ricci e tessuti di ciniglia, esclusi i tessuti di 58.04-07 ; 11 ; 15 ;
             cotone ricci del tipo spugna ed i nastri                                  18 ; 41 ; 43 ; 45 ; 61 ;
                                                                                       63 ; 67 ; 69 ; 71 ; 75 ;
                                                                                       77 ; 78
   33        Tessuti fabbricati con lamette o forme simili di polietilene o di         51.04-06
             polipropilene di larghezza inferiore a 3 m ; sacchi tessuti fab­
             bricati con queste lamette e simili                                       62.03-96
   34        Tessuti fabbricati con lamette o forme simili di polietilene o di         51.04-08
             polipropilene di larghezza pari a 3 m o più
   35        Tessuti di fibre tessili sintetiche continue esclusi quelli per           51.04-11 ; 13 ; 15 ;
             pneumatici e quelli contenenti filati elastomeri :                        17 ; 18 ; 21 ; 23 ; 25 ;
                                                                                       26 ; 27 ; 28 ; 32 ; 34 ;
                                                                                       36 ; 42 ; 44 ; 46 ; 48
             a) di cui altri, non greggi né imbianchiti                                51.04-15 ; 17 ; 18 ;
                                                                                       23 ; 25 ; 26 ; 27 ; 28 ;
                                                                                       32 ; 34 ; 42 ; 44 ; 46 ;
                                                                                       48
   36        Tessuti di fibre tessili artificiali continue esclusi quelli per          51.04-56 ; 58 ;      62 ;
             pneumatici e quelli contenenti filati elastomeri :                        64 ; 66 ; 72 ; 74 ;  76 ;
                                                                                       82 ; 84 ; 86 ; 88 ;  89 ;
                                                                                       93 ; 94 ; 95 ; 96 ;  97 ;
                                                                                       98
             a) di cui altri, non greggi né imbianchiti                                51.04-58 ; 62 ; 64 ;
                                                                                       72 ; 74 ; 76 ; 82 ; 84 ;
                                                                                       86 ; 88 ; 89 ; 94 ; 95 ;
                                                                                       96 ; 97 ; 98
   37        Tessuti di fibre tessili artificiali in fiocco, esclusi i nastri, i       56.07-37 ; 42 ;      44 ;
             velluti , le felpe, i tessuti ricci ( compresi i tessuti ricci del tipo   48 ; 52 ; 53 ; 54 ;. 57 ;
             spugna ) ed i tessuti di ciniglia :                                       58 ; 62 ; 63 ; 64 ;  66 ;
                                                                                       72 ; 73 ; 74 ; 77 ;  78 ;
                                                                                       82 ; 83 ; 84 ; 87
             a) di cui altri, non greggi né imbianchiti                                56.07-37 ; 44 ; 48 ;
                                                                                       52 ; 54 ; 57 ; 58 ; 63 ;
                                                                                       64 ; 66 ; 73 ; 74 ; 77 ;
                                                                                       78 ; 83 ; 84 ; 87
  38 A       Stoffe sintetiche a maglia per tende e tendine                            60.01-40
  38 B      Tendine                                                                    62.02-09
   39       Biancheria da tavola, biancheria da toletta , da servizio o da             62.02-41 ; 43 ;      47 ;
             cucina, tessuta, esclusa quella di cotone riccio del tipo spugna          65 ; 73 ; 77
 ---pagebreak---          79                                   Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                N. L 298 /237
                                                                                                             Tabella delle equivalenze
                                                                                        Codiee Nimexi.
Categoria                            Designazione delie rnerei                               1978
   N.
                                                                                                             pezzi /kg        g/pezzo
  40        Tende (escluse le tendine) e manufatti per l'arredamento, tessuti      62.02-81 ; 89
  41        Filati di fibre tessili sintetiche continue, non preparati per la      51.01-05 ; 07 ;      08 ;
            vendita al minuto, esclusi i filati non testurizzati, semplici, non    09 ; 11 ; 13 ; 16 ;  18 ;
            torti o torti fino a 50 giri per m                                     21 ; 23 ; 26 ; 28 ;  32 ;
                                                                                   34 ; 38 ; 42 ; 44 ;   48
  42        Filati di fibre tessili artificiali continue, non preparati per la     51.01-50 ; 61 ; 64 ;
            vendita al minuto, esclusi i filati semplici di viscosa, non torti     66 ; 71 ; 76 ; 80
            o torti fino a 250 giri per m e filati semplici non testurizzati
            di acetato
  43        Filati di fibre tessili sintetiche ed artificiali continue, preparati  51.03-10 ; 20
            per la vendita al minuto
  44        Filati di fibre tessili sintetiche continue, contenenti filati elasto­ 51.04-05
            meri
  45        Tessuti di fibre tessili artificiali continue, contenenti filati       51.04-54
            elastomeri
  46        Lane e peli fini , cardati o pettinati                                 53.05-10 ;     22 ;  29 ;
                                                                                   32 ; 39
  47        Filati di lana o di peli fini, cardati, non preparati per la vendita   53.06-21 ; 25 ; 31 ;
            al minuto                                                              35 ; 51 ; 55 ; 71 ; 75
                                                                                   53.08-11 ; 15
  48        Filati di lana o di peli fini, pettinati, non preparati per la ven­    53.07-01 ; 09 ; 21 ;
            dita al minuto                                                         29 ; 40 ; 51 ; 59 ; 81 ;
                                                                                   89
                                                                                   53.08-21 ; 25
  49        Filati di lana o di peli fini, preparati per la vendita al minuto      53.10-11 ; 15
  50        Tessuti di lana o di peli fini                                         53.11-01 ; 03 ;      07 ;
                                                                                   11 ; 13 ; 17 ; 20 ;  30 ;
                                                                                   40 ; 52 ; 54 ; 58 ;  72 ;
                                                                                   74 ; 75 ; 82 ; 84 ;  88 ;
                                                                                   91 ; 93 ; 97
  51        Cotone cardato o pettinato                                             55.04-00
  52        Filati di cotone preparati per la vendita al minuto                    55.06-10 ; 90
  53        Tessuti di cotone a punto di garza                                     55.07-10 ; 90
  54        Fibre tessili artificiali in fiocco, compresi i cascami, cardati o     56.04-21 ;     23 ;  25 ;
                                                                                   29
            pettinati
 ---pagebreak--- N. L 298 /238                                  Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                     26. 11 . 79
                                                                                                              Tabella delle equivalenze
                                                                                           Codice Nimexe
 Categoria                           Designazione delle merci                                   1978
     N.
                                                                                                              pezzi/kg         g/ pezzo
   55       Fibre tessili sintetiche ili ' fiocco, compresi i cascami , cardati o   56.04-11 ; 13 ;      15 :
            pettinati                                                                16 ; 17 ; 18
   56       Filati di fibre tessili sintetiche in fiocco (compresi i cascami),      56.05-11 ; 15
            preparati per la vendita al minuto
   57       Filati di fibre tessili artificiali in fiocco (compresi i cascami),     56.06-20
           preparati per la vendita al minuto
  58       Tappeti a punti annodati od arrotolati, anche confezionati               58.01-01 ; 11 ;      13 :
                                                                                    17 ; 30 ; 80
  59       Tappeti , tessuti o a maglia , anche confezionati ; tessuti detti        58.02-12 ; 14 ; 17 ;
           Kélim o Kilim , Schumacks o Soumak, Karamanie e simili,                   18 ; 19 ; 30 ; 43 ; 49 :
           anche confezionati ; feltri per ricoprire i pavimenti                    90
                                                                                    59.02-01 ; 09
  60       Arazzi fatti a mano                                                      58.03-00
  61       Nastri di larghezza non superiore a 30 cm e muniti di cimose             58.05-01 ; 08 ; 30 :
           tessute, incollate o fabbricate in altro modo, escluse le etichette      40 ; 51 ; 59 ; 61 ; 69 ;
           e simili ; bolduc                                                        73 ; 77 ; 79 ; 90
  62       Etichette, scudetti e simili, tessuti ma non ricamati, in pezza,         58.06-10 ; 90
           in nastri o tagliati ; filati di ciniglia ; filati spiralati ( esclusi i
           filati metallizzati ed i filati di crine spiralati )
           Trecce in pezza ; altri simili manufatti ornamentali, in pezza ;         58.07-31 ; 39 ; 50 ; 80
           ghiande, nappe, olive, noci, fiocchetti (pompons) e simili
           Tulli e tessuti a maglie annodate (reti), lisci                          58.08-11 ;      15 ; 19 ;
                                                                                    21 ; 29
           Tulli, tulli-bobinots e tessuti a maglie annodate (reti), operati ;      58.09-11 ;" 19 ; 21 ;
           pizzi (a macchina o a mano) in pezza, in strisce o in motivi             31 ; 35 ; 39 ; 91 ; 95 ;
                                                                                    99
           Ricami in pezza, in strisce o in motivi                                  58.10-21 ; 29 ; 41 :
                                                                                    45 ; 49 ; 51 ; 55 ; 59
  63       Stoffe a maglia non elastica né gommata , di fibre tessili sin­          60.01-30
           tetiche contenenti filati elastomeri ; stoffe in pezza a maglia
           elastica o gommata                                                       60.06-11 ; 18
  64       Pizzi Rachel e stoffe a peli lunghi (tipo pelliccia), a maglia non       60.01-51 ; 55
           elastica né gommata, in pezza, di fibre tessili sintetiche
 ---pagebreak--- 26. 11 . 79                                  Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                             N. L 298 / 239
                                                                                                         Tabella delle equivalenze
                                                                                      Codice Nimexe
 categoria                          Designazione delle merci                               1978
     N.
                                                                                                         pezzi/kg         g/pezzo
  65        Stoffe a maglia non elastica né gommata, esclusi i manufatti        60.01-01 ; 10 ; 62 ;
            delle categorie 38 A, 63 e 64                                      64 ; 65 ; 68 ; 72 ; 74 ;
                                                                               75 ; 78 ; 81 ; 89 ; 92 ;
                                                                               94 ; 96 ; 97
  66        Coperte                                                            62.01-10 ; 20 ;      81 ;
                                                                                85 ; 93 ; 95
  67        Accessori di abbigliamento ed altri manufatti ( ad eccezione        60.05-86 ; 87 ;     89 ;
            degli indumenti) a maglia non elastica né gommata ; manufatti       91 ; 95 ; 98
            ( esclusi i costumi da bagno), a maglia non elastica né gommata
                                                                                60.06-92 ; 96 ; 98
 ---pagebreak--- N. L 298 / 240                                  Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                   26 . n . 79
                                                               GRUPPO IV
                                                                                                             Tabella delle equivalenze
                                                                                         Codice Nimeve
 Categoria                            Designazione delle merci                                1978
     N.
                                                                                                             pe'/.zi/ kg      g/ pezzo
   68        Sottovesti a maglia non elastica né gommata , per bambini             60.04-11 : 36
             piccoli ( bébés)
   69        Sottovesti e sottogonne a maglia, di fibre tessili sintetiche, per    60.04-54                       7, e             128
              donna, per ragazza e per bambini , ad eccezione dei bambini
             piccoli ( bébés)
   70         Calze-mutande (dette anche « bas-culottes », « collants »)           60.04-3 1 ; 33 ; 34         30,4                 33
    71       Indumenti esterni a maglia per bambini piccoli ( bébés)               60.05-06 ;, 07 : 08 : 09
   72        Costumi da bagno a maglia                                             60.05-11 ; 13 ; 15             10              100
                                                                                   60.06-91
   73        Tute sportive a maglia non elastica né gommata                        60.05-16 ; 17 ; 19           1,67              600
   74        Abiti a giacca ( compresi i completi composti di due o tre pezzi      60.05-71 ; 72 ; 73 ; 74       1 , 54            650
             che vengono ordinati, preparati , trasportati e di solito venduti
             insieme), a maglia non elastica né gommata, per donna , per
             ragazza e per bambini, ad eccezione dei bambini piccoli ( bébés)
   75        Vestiti ( compresi i completi composti di due o tre pezzi che         60.05-66 ; 68               0,80            1 250
             vengono ordinati , preparati , trasportati e di solito venduti
             insieme) a maglia non elastica né gommata , per uomo e per
             ragazzo
   76        Indumenti da lavoro, tessuti, per uomo e per ragazzo ; spolve­        61.01-13 ;      15 ; 17 ;
             rine, gonne-grembiule ed altri indumenti da lavoro, tessuti, per      19
             donna, per ragazza e per bambini
                                                                                   61.02-12 ; 14
   77        Calze di fibre tessili sintetiche per donna                           60.03-21 ; 23               40                   25
                                                                                                              paia
   78        Accappatoi da bagno, vesti da camera, giacche da casa e simili        61.01-09 ; 24 ;      25 :
             vestimenta da casa ed altri indumenti esterni , tessuti , per uomo    26 ; 92 ; 94 ; 96
             e per ragazzo, esclusi gli indumenti delle categorie 6 , 14 A,
             14 B , 16 , 17, 21 , 76 e 79
   79       Costumi da bagno , tessuti                                             61.01-22 ; 23                 8,3              120
                                                                                   61.02-16 ; 18
  80        Indumenti tessuti per bambini piccoli ( bébés)                        61.02-01 ; 03
                                                                                  61.04-01 ; 09
 ---pagebreak--- 26. 11 . 79
                                             Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                N. L 298 / 241
                                                                                                             Tabella delie equivalenze
 Categoria                                                                              Codice Nimexe
                                    Designazione delle merci                                1978
     N.
                                                                                                             pezzi/kg         g/ pezzo
  81        Accappatoi da bagno, vesti da camera, vestagliette e simili          61.02-07 ; 22 ;       23 :
            vestimenta da casa ed altri indumenti esterni , tessuti , per        24 ; 86 ; 88 ; 92
            donna, per ragazza e per bambini , esclusi gli indumenti delle
            categorie 6 , 7, 15 A, 15 B , 21 , 26 , 27, 29 , 76 , 79 e 80
  82        Sottovesti, escluse quelle per bambini piccoli (bébés), a maglia     60.04-38 : 60
            non elastica né gommata, di lana, di peli fini o di fibre tessili
            artificiali
  83        Indumenti esterni a maglia, non elastica né gommata, esclusi         60.05-04 ;     81 ;    82 ;
            gli indumenti delle categorie 5 , 7, 26, 27, 28 , 71 , 72 , 73 , 74  83 ; 84
            e 75
  84        Scialli, sciarpe, fazzoletti da collo, sciarpette, mantiglie, veli e 61.06 ,30 ; 40 ; 50 ; 60
            velette e manufatti simili, esclusi quelli a maglia
  8'5       Cravatte, escluse quelle a maglia                                    61.07-30 ; 40 ; 90            17,9                56
   86       Busti, fascette, guaine, bretelle, giarrettiere, reggicalze e manu­  61.09-20 ; 30 ; 40 ; 80         8,8             114
            fatti simili, esclusi i reggiseno, di tessuto o a maglia, anche
            elastici
  87        Guanti, calze, calzini, esclusi quelli a maglia                      61.10-00
  88        Accessori confezionati per oggetti di vestiario : sottobraccia,      61.11-00
            imbottiture e spalline di sostegno per sarti , cinture e cinturoni ,
            manicotti, maniche di protezione, ecc., esclusi quelli a maglia
  89        Fazzoletti da naso di tessuti di cotone e di valore superiore a      61.05-20                       59                 17
            15 UCE/kg
 ---pagebreak--- N. L 298 /242                                  Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                   26.11-7'
                                                                 GRUPPO V
                                                                                                            Tabella delle equivalenze
                                                                                         Codice Nimexe
 Categoria                           Designazione delle merci                                1978
    N.
                                                                                                            pezzi/kg         g/pezzo
   90       Spago , corde e funi , di fibre tessili sintetiche, anche intrecciate 59.04-11 ;     13 ;  15 ;
                                                                                  17 ; 18
   91       Tende                                                                  62.04-23 ; 73
   92       Tessuti di fibre tessili sintetiche o artificiali e tessuti gom­       51.04-03 ; 52
             mati per pneumatici
                                                                                  59.11-15
   93       Sacchi e sacchetti da imballaggio di tessuti di fibre diversi da      62.03-93 ;    95 ;   97 ;
            quelli fabbricati con lamette e simili di polietilene o di polipro­   98
            pilene
   94       Ovatte e manufatti di ovatta ; borre di cimatura, nodi e grop­        59.01-07 ; 12 ; 14 ;
            petti ( bottoni ), di materie tessili                                 15 ; 16 ; 18 ; 21 ; 29
   95       Feltri e manufatti di feltro, anche impregnati o spalmati, esclusi    59.02-35 ; 41 ; 47 ;
            i feltri per ricoprire i pavimenti                                    51 ; 57 ; 59 ; 91 ; 95 ;
                                                                                  97
   96       Stoffe non tessute e manufatti di stoffe non tessute, anche im­       59.03-11 ; 19 ; 30
            pregnate o spalmate, esclusi gli indumenti e gli accessori per
            oggetti di vestiario
   97       Reti ottenute con l'impiego di spago, corde o funi, in strisce,       59.05-11 ;     21 ;  29 ;
            in pezza o in forme determinate ; reti per la pesca , in forme        91 ; 99
            determinate, costituite da filati, spago o corde
  98        Manufatti ottenuti con l'impiego di filati , spago, corde o funi ,    59.06-00
            esclusi i tessuti , i manufatti di tessuto e i manufatti della
            categoria 97
   99      Tessuti spalmati di colla o di sostanze amidacee, del tipo usato       59.07-10 ; 90
           in legatoria, per cartonaggi, nella fabbricazione di astucci o per
           usi simili ( percallina spalmata , ecc.) ; tele per decalco o traspa­
           renti per il disegno ; tele preparate per la pittura ; bugrane e
           tessuti simili per cappelleria
  100       Tessuti impregnati , spalmati o ricoperti di derivati della cellu­    59.08-10 ; 51 ; 53 ; 57
            losa o di altre materie plastiche artificiali e tessuti stratificati
            con queste stesse materie           s
 ---pagebreak--- 26 . 11 . 79                                     Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                              N. L 298 / 243
                                                                                                             Tabella delle equivalenze
                                                                                         Codice N' imexe
 Categoria                             Designazione delle merci                               1978
      N.
                                                                                                             pezzi / kg       g/ pezzo
   101       Spago, corde e funi , anche intrecciati , esclusi quelli di fibre tes­ 59.04-90
             sili sintetiche
   102       Linoleum per qualsiasi uso , anche tagliati ; copripavimenti           59.10-10 ; 31 ; 39
             costituiti da una spalmatura applicata sul supporto di materie
             tessili, anche tagliati
   103       Tessuti gommati non a maglia, esclusi quelli per pneumatici            59.11-11 ; 14 ; 17 ; 20
   104       Tessuti impregnati o spalmati esclusi quelli delle categorie 99 ,      59.12-00
             100 , 102 e 103 ; tele dipinte per scenari di teatri , per sfondi di
             studi o per usi simili
    105      Tessuti (esclusi quelli a maglia) elastici, costituiti da materie      59.13-01 ; 11 ; 13 ;
              tessili miste a fili di gomma                                         15 ; 19 ; 32 ; 34 ; 35 ;
                                                                                    39
   106       Lucignoli tessuti , intrecciati o a maglia, di materie tessili, per    59.14-00
             lampade, fornelli, candele e simili, reticelle ad incandescenza,
             anche impregnate, e tessuti tubolari a maglia occorrenti per la
             loro fabbricazione
   107       Tubi per pompe ed altri tubi simili, di materie tessili , anche        59.15-10 ; 90
             con armature od accessori di altre materie
   108       Nastri trasportatori e cinghie di trasmissione di materie tessili ,    59.16-00
             anche armati
    109      Copertoni, vele per imbarcazioni e tende per l' esterno , tessuti      62.04-21 ; 61 ; 69
    110                                                                             62.04-25 ; 75
             Materassi pneumatici , tessuti
    Hi                                                                              62.04-29 ; 79
             Oggetti per campeggio, tessuti , esclusi i materassi pneumatic e
             le tende
    112                                                                             62.05-10 ; 30 ; 93 ; 98
             Altri manufatti confezionati di tessuti, esclusi quelli delle cate­
             gorie 113 e 114
 ---pagebreak--- N. L 298 / 244                                     Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                 26 . 11 .
                                                                                                              Tabella delle equivalenze
                                                                                           Codice Nimexe
 Categoria                               Designazione delle merci                               1978
     N.
                                                                                                              pezzi/kg         g/pezzo
  113        TorciTorcioni, strofinacci, anche scamosciati, esclusi quelli a maglia   62.05-20
  114       Tessuti e manufatti per usi tecnici, di materie tessili                  59.17-10 ; 29 ; 41 ;
                                                                                     49 ; 51 ; 59 ; 71 ; 79 ;
                                                                                     91 ; 93 ; 95 ; 99
 ---pagebreak--- 26. 11 . 79                                            Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                                       N. L 298 /245
                                                                           ALLEGATO II
                  La designazione delle merci di cui all'allegato I è riportata nel presente allegato, per motivi pratici,
                                                                        in forma abbreviata
    Categoria                                                                                                                                       Limiti quantitativi
       N.                                        Designazione delle merci                                          Unità             Anno
                                                                                                                                                           CEE
       2             Tessuti di cotone                                                                         tonnellate            1978                 14 052
                                                                                                                                     1979                 14   234
                                                                                                                                     1980                 14   419
                     Tessuti di fibre tessili sintetiche in fiocco                                                                   1981                 14   607
                                                                                                                                     1982                 14   797
                     di cui, non greggi né imbianchiti                                                                               1978                   3  811
                                                                                                                                     1979                   3  860
                                                                                                                                     1980                   3  910
                                                                                                                                     1981                   3  961
                                                                                                                                     1982                   4 013
       2a            Tessuti di cotone ( 1 )( 2)                                                               tonnellate            1978                   8 157
                                                                                                                                     1979                   8 197
                                                                                                                                     1980                   8 238
                                                                                                                                     1981                   8 280
                                                                                                                                     1982                   8 321
                     di cui, non greggi né imbianchiti                                                                               1978                   2 202
                                                                                                                                     1979                   2 213
                                                                                                                                     1980                   2 224
                                                                                                                                     1981                   2 236
                                                                                                                                     1982                   2 247
       4             Camicie, camicette, T-shirts, magliette a collo alto                                     1 000 pezzi            1978                   6 150
                                                                                                                                     1979                   6 396
                                                                                                                                     1980                   6 651
                                                                                                                                     1981                    6 917
                                                                                                                                     1982                   7 194
       5             Maglie, pullover, ecc.                                                                   1 000 pezzi            1978                    6 262
                                                                                                                                     1979                    6 637
                                                                                                                                     1980                    7 036
                                                                                                                                     1981                    7 458
                                                                                                                                     1982                    7 905
       6             Pantaloni, tessuti per uomo e per donna e calzoncini per uomo                            1 000 pezzi            1978                    1 065
                                                                                                                                     1979                    1 108
                                                                                                                                     1980                   .1 152
                                                                                                                                     1981                    1 198
                                                                                                                                     1982                    1 246
       7             Camicie tessute e a maglia, per donna                                                    1 000 pezzi            1978                    1 850
                                                                                                                                     1979                    1 878
                                                                                                                                     1980                    1 906
                                                                                                                                     1981                    1 935
                                                                                                                                     1982                    1 964
       8                                                                                                      1 000 pezzi            1978                    1 676
                     Camicie tessute per uomo
                                                                                                                                     1979                    1 701
                                                                                                                                     1980                    1 726
                                                                                                                                     1981                    1 752
                                                                                                                                     1982                    1 779
(3j    categoria 2a è una sottocategoria della categoria 2 e i limiti quantitativi della categoria 2a sono dei sottolimiti nell'ambito dei limiti globali della categoria 2.
    a) Nel caso in cui la Tailandia intenda aumentare le esportazioni dei prodotti di questo sottolimite verso la Comunità, la Tailandia chiederà una consultazione
        con la Comunità al fine di determinare se tale incremento può essere autorizzato nel quadro del limite globale .
     ' Nel caso in cui la Tailandia intenda utilizzare il limite globale in modo che questo abbia l'effetto di diminuire l'esportazione dei tessuti di cotone a un livello
        notevolmente inferiore a questo sottolimite, la Tailandia ne informa la Comunità e se necessario possono aver luogo consultazioni .
 ---pagebreak--- N. L 298 /246                                                  Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                     26.U.7»
       Categoria                                         Designazione delle merci                                     Unità   Anno
                                                                                                                                     Limiti quantitativi
           N.                                                                                                                               CEE
          11             Guanti a maglia                                                                           1 000 paia 1978       1 850 ( a )
                         — altri
                                                                                                                              1979       1  961
                                                                                                                              1980      2   078
                                                                                                                              1981 .    2  203
                                                                                                                              1982      2  335
          22             Filati di fibre sintetiche in fiocco, non preparati per la vendita                        tonnellate 1978          900
                         al minuto                                                                                            1979          954
                                                                                                                              1980       1 011
                                                                                                                              1981       1 072
                                                                                                                              1982       1 136
f 1 ) Questi dati possono essere più alti a seguito dell' applicazione del « sistema di massimale » dopo il 1978 .
 ---pagebreak--- 26. 11 . 79                                Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                              N. L 298 /247
                                                       PROTOCOLLO A
                                            SISTEMA DI DUPLICE CONTROLLO
                            TITOLO I                                                          Articolo 6
                     LIMITI QUANTITATIVI                            Le competenti autorità della Comunità rilasciano le
                                                                    licenze o i documenti di importazione entro cinque
                            Sezione I
                                                                    giorni lavorativi dalla presentazione di una richiesta'
                                                                    accompagnata dalla corrispondente licenza di esporta­
                                                                    zione .
                          Esportazione
                                                                                              Articolo 7
                           Articolo  1
                                                                    Qualora costatino che il limite quantitativo per la cate­
      competenti autorità tailandesi rilasciano una licenza         goria di prodotti specificata in una licenza di esporta­
  i esportazione per tutte le spedizioni di prodotti tessili        zione è stato già raggiunto o che la frazione non utiliz­
  1 cui all'allegato II entro i limiti quantitativi fissati per     zata di detto limite è insufficiente a coprire i quantitativi
tali Prodotti e eventualmente modificati a norma degli              fissati nella licenza, le competenti autorità della
articoli 4 e 11 dell'accordo.                                       Comunità sospendono il rilascio di licenze o di docu­
                                                                    menti di importazione per i quantitativi in eccesso . In
                                                                    tal caso, dette autorità informano immediatamente le
                           Articolo 2                               autorità tailandesi e viene avviata senza indugio la pro­
                                                                    cedura di consultazione di cui all' articolo 13 dell' ac­
La licenza di esportazione è conforme al modello alle­              cordo .
ato al presente protocollo. Essa deve attestare, tra l'al­
fa che il quantitativo del prodotto in causa è stato
sputato sul limite quantitativo stabilito per la catego­
fla del prodotto stesso.                                                                      TITOLO II
                           Articolo 3                                                          ORIGINE
 Ali
     le competenti autorità della Comunità deve essere
  ata immediata notifica della revoca o della modifica di                                     Articolo 8
        licenza di esportazione già rilasciata.
                                                                     1 . I prodotti originari della Tailandia possono essere
                                                                    importati nella Comunità, secondo le disposizioni con­
                                                                    tenute nell'accordo , dietro presentazione di un certifi­
                            Articolo 4                               cato di origine, conforme al modello allegato al presente
Le                                                                  protocollo.
       esportazioni sono imputate sui limiti quantitativi
filiti per l'anno durante il quale sono state spedite le
^ rci5 anche se la licenza di esportazione è rilasciata              2. Il certificato di origine è rilasciato dalle competenti
   °P° detta spedizione.                                             autorità governative della Tailandia quando i prodotti
                                                                    in questione possono essere considerati originari di
                                                                     questo paese secondo le norme in materia vigenti nella
                                                                     Comunità .
                            Sezione II
                                                                                              Articolo 9
                          Importazione
                                                                     Eventuali lievi divergenze tra le dichiarazioni contenute
                           Articolo 5                                nel certificato d'origine e quelle riportate nei documenti
                                                                     presentati all' ufficio doganale, per l'espletamento delle
    '^portazione nella Comunità di prodotti tessili sog­             formalità di importazione del prodotto, non compro­
          a limiti quantitativi è subordinata alla presenta­         mettono ipso facto l'autenticità delle dichiarazioni con­
      ne di una licenza o di un documento di importazione.           tenute nel certificato.
 ---pagebreak---  N. L 298 /248                             Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                   26. 11 . 79
                         Articolo 10                                 Questo documento può comprendere copie supplemefl­
                                                                     tari debitamente indicate come tali . Esso è redatto in
  1 . Il controllo a posteriori dei certificati di origine è         inglese oppure in francese ; se a mano, le scritte devono
 effettuato mediante sondaggio e ogniqualvolta le com­               essere a inchiostro e in stampatello.
 petenti autorità della Comunità nutrano fondati dubbi
 sull'autenticità dei certificati o sull' esattezza dei dati        Tale    documento      deve   avere   il  formato    di   mm
 riguardanti l'effettiva origine dei prodotti.                      210 x 297 ; la carta utilizzata deve essere bianca per
                                                                    scrittura, non contenente pasta meccanica, del peS°
 In questi casi, le competenti autorità della Comunità
                                                                    minimo di 25 g/m2. Ogni parte avrà un fondo arabe­
 rinviano il certificato di origine, o copia dello stesso,
                                                                    scato in modo da fare risaltare qualsiasi falsificazione
                                                                    con mezzi meccanici o chimici .
 alla competente autorità governativa tailandese for­
 nendo, ove necessario, i motivi di forma o di fondo che
                                                                    Ogni documento deve recare un numero di serie, stam­
 giustificano un'indagine. Nel caso sia stata presentata
                                                                    pato o no, destinato a contraddistinguerlo.
 una fattura, quest'ultima o una copia è allegata all'ori­
 ginale o alla copia del certificato. Le autorità forniscono
 altresì tutte le, informazioni di cui dispongono e dalle
 quali si possa dedurre che i dettagli forniti sui predetti
 certificati sono inesatti .                                                                 Articolo 13
                                                                     La licenza di esportazione ed il certificato di origu16
 2 . I risultati dei controlli a posteriori , effettuati con­       possono essere rilasciati dopo la spedizione delle mefcl
 formemente al paragrafo 1 , sono comunicati alle com­               cui si riferiscono. In questi casi essi devono recare la
petenti autorità della Comunità entro il termine mas­               dicitura « délivré a posteriori » oppure « issued retro­
 simo di tre mesi .                                                  spectively ».
3 . Ai fini del controllo a posteriori dei certificati d' ori­
gine, la competente autorità governativa tailandese
conserva per almeno due anni le copie dei certificati
nonché qualsiasi documento di esportazione ad essi                                           Articolo 14
inerente .
                                                                    In caso di furto, perdita o distruzione di una licenza &
                                                                    esportazione o di un certificato d'origine, l 'esportatofe
4. L'eventuale ricorso alla procedura di controllo per              può rivolgersi alla competente autorità governativa,
sondaggio descritta, nel presente articolo non deve costi­          ha rilasciato i documenti, per ottenere un duplici0
tuire ostacolo all'immissione al consumo dei prodotti in            sulla base dei documenti di esportazione in suo p°s
questione.                                                          sesso . La licenza o i certificati rilasciati in sostituzione
                                                                    degli originali devono recare la dicitura « duplicata »•
                         Articolo 1 1
                                                                    I duplicati della licenza o del certificato devono recare
Le disposizioni del presente titolo non si applicano alle           data del rispettivo originale.
merci coperte da un certificato di origine, modulo A,
compilato conformemente alle norme in vigore nella
Comunità, ai fini del beneficio delle preferenze tariffarie
generalizzate.                                                                               Articolo 15
                                                                    Le competenti autorità governative della Tailandia sl
                                                                    accertano che le merci esportate corrispondano ali
                          TITOLO III                                dichiarazioni riportate nella licenza di esportazione e °e
                                                                    certificato di origine.
FORMA        E  PRESENTAZIONE         DELLE    LICENZE     DI
ESPORTAZIONE E DEI CERTIFICATI DI ORIGINE,
              NONCHÉ DISPOSIZIONI COMUNI
                                                                                             Articolo 16
                         Articolo 12
                                                                    La Tailandia invia alla Commissione delle Comuni13
Il modello di documento allegato al presente protocollo
consiste di due parti staccabili . La prima parte costitui­
                                                                    europee   i nomi e gli indirizzi delle autorità governati^
                                                                    competenti per il rilascio di licenze di esportazione e .
sce la licenza di esportazione, la seconda il certificato di        certificati di origine, nonché il facsimile dei timbri usa0
origine.                                                            da dette autorità.
 ---pagebreak---                                                                                                                                                                Allegato al protocollo A
                                                                                       Exporter (name, full address, country)                                                                 ORIGINAI.
                                                                                                                                                                                                                                 2
                                                                                                                                                                                                                                         No
                                                                                       Spoliateur (nom, adresse complète, pays)
                                                                                                                                                                                 3 Quota year                                    4 Category number
                                                                                                                                                                                   Année contingentaire                            Numéro de catégorie
                                                                                       Consignee (name, full address, country)                                                                                 EXPORT LICENCE
                                                                                       Destinataire (nom, adresse complète, pays)                                                                                 (Textile products)
                                                                                                                                                                                                          LICENCE D'EXPORTATION
poids net
                          .
                                                                                                                                                                                                                 (Produits textiles)
                                                                                                                                                                                 6 Country of origin                             7 Country of destination
pas /e                                                                                                                                                                             Pays d'origine                                  Pays de destination
 '  est
    n
un té                         /
                                                                                       P'ace and date of shipment - Means of transport                                           9 Supplementary details
                                                                                       '-'eu et date d'embarquement - Moyen de transport                                           Données supplémentaires
s/ cette
 catégorie                       /   or
                                          /
                                          e
prévue pour /a
                                                                                   " Marks and numbers - Number and kind of packages - DESCRIPTION OF GOODS                                                                     11 Quantity ( 1 )         12 FOB Value ( 2)
'
    un
    /
    té
                                                                                     Marques et numéros - Nombre et nature des colis - DÉSIGNATION DES MARCHANDISES                                                                Quantité ( 1 )            Valeur fob p)
 c /            /
                arts
quantité            /   te   ?
ta
pt? net en kilogrammes ø que
                    /   ns   /
                                     /   rammes
                         /
                                  /
/ te
                ncffijver
        —
 we                                   /
                                          ff
                                          /
                                          7t
 net
 other than
                             /   er
  //7                  for category where
         c
                                                               .
 prescribed                               /              /         du   contrat
Dans fa monnaie du contrat de vente
                                                                                  13
                                                                                        CERTIF CATION IFICATION BY THF COMPETENT AUTHORITY - VISA DE L 'AUTORITÉ COMPÉTENTE
            monnaie
            /
                    't
            n
            /
                                                                                       ' the undersigned, certify that the goods described above have been charged against the quantitative limit established for the year shown in box No 3 in respect of the
                                                                                       Cale 9ory shown in box No 4 by the provisions regulating trade in textile products with the European Economic Community.
                                          —
                                                                                       6 soussigné certifie que les marchandises désignées ci-dessus ont été imputées sur la limite quantitative fixée pour l'année indiquée dans la case 3 pour la catégorie désignée dans
                                                                                         Case 4 dans le cadre des dispositions régissant les échanges de produits textiles avec la Communauté économique européenne.
                        fn the currency of the safe contract
c7 a
                    /   sc   ?
                                                                                  14
            /
            7cf
                                                                                        ^Petent authority (name, full address, country) '
                                                                                           Autorité compétente ( nom, adresse complète, pays)                                    At - A                                                   on - le
fy
                        f2)
                                                                                                                                                                                               ( Signature )                                  ( Stamp - Lachet )
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                                                                 1
                                                                                    Exporter (name, full address, country)                                                                ORIGINAL
                                                                                                                                                                                                                            2
                                                                                                                                                                                                                                    No
                                                                                    Exportateur (nom, adresse complète, pays)
                                                                                                                                                                             3 Quota year                                  4 Category number
                                                                                                                                                                               Année contingentaire                          Numéro de catégorie
                                                                                5
                                                                                    Consignee (name, full address, country)                                                                                CERTIFICATE OF ORIGIN
                                                                                    destinataire (nom, adresse complete, pays)                                                                                 (Textile products)
                                                                                                                                                                                                           CERTIFICAI D' ORIGINE
                 /?<?/
                                                                                                                                                                                                              (Produits textiles)
              co                                  /
             est nas /e
                                                                                                                                                                             6 Country of origin                           7 Country of destination
                                                                                                                                                                               Pays d'origine                                   Pavs de destination
                     /7
             u
                                          /
                                          7
                                          /
                                                      té                            face and date of shipment - Means of transport                                           9 Supplementary details
                                                                                    Lieu et date d'embarquement - Moyen de transport                                           Données supplémentaires
                 cette
             catégorie s
                                              /
                                                           /
                                                           e
            pour /a
            is t ré vue
                          /
                                ?
                                                                                Autorié Marks and numbers ■      ■ Number and kind of packages - DESCRIPTION OF GOODS                                                     11 Quantity (')             12 FOB Value (2)
                          z
                          /
                                                                                    Marques et numéros          - Nombre et nature des colis - DÉSIGNATION DES MARCHANDISES                                                  Quantité p )                Valeur fob (2 )
           ctas7& /
           quantité                       /           *
           /a
            c              /   ist        ?
          <*//             7i       ?/
        e Ar
                           /                  /
                                                  /'
                                                           7   /77&
                                                                  ±
                                                  ^
                                                  /7
                                    /
                                    7
        net
       po
                                          /
                                          c
                                          /
                                          s
      / /e
                           /   Indiquer   /   er
      Indiquer
             -
      weight     /   weight
      net
     t           /   jan
    where ot
                           /    jer
    unit prescr for Category
                                          du contrat de vente
                                                                  .
                                    monna
                                       monnaie
                                                   /                  du
                                          α
                                                                               13
                                       contrat
                                                                           /
                                    /
                                                                           e
                                                                                    | CERTIFCATION | FICATI0N BY THE COMPETENT AUTHORITY - VISA DE L'AUTORITÉ COMPÉTENTE
                                    t
                                                                                    _^e Undersigned. certify that the goods described above originated in the country shown in box No 6, in accordance with the provisions in force in the European Economic
            we
                  /   7&
                                                                                    Community.
        net
                       3 j/so quantity /n t
              /   ant
                           /
                           '
                           /
                                                  —
                                                                                    . °sous igné igné certifie que les marchandises désignées ci-dessus sont originaires du pays figurant dans la case 6, conformément aux dispositions en vigueur dans la Communauté
                           y
                                                                                      0t1économique européenne.
                                                                               14
                      /   7C   /
                                                           /
                                                                                    Auto°Autorité Autorié compétente
                                                                                                          ^ authority (name, full address, country)
/n the currency of the sa contract
                                                           e
                                                                                                                      (nom, adresse complete, pays)
                                   Dans /a
                                                                                                                                                                             At - A                                                 on - le
                                /
                                    ff
                                    /
                                    jf
  t 'S
                                                                                                                                                                                           ( Signature )                                 ( Stamp - Cachet )
 ---pagebreak---  ---pagebreak--- 26. 11 . 79                             Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                             N. I. 298 - 2.V3
                                                    PROTOCOLLO B
            L'esenzione di cui all' articolo 3 , paragrafo 1 , dell'accordo, relativa ai prodotti di fabbrica­
            zione artigianale, si applica soltanto ai seguenti articoli :
            a) tessuti ottenuti su telai azionati unicamente a mano o a pedale che fanno parte della
                tradizionale fabbricazione artigianale familiare della Tailandia ;
            b) indumenti o altri manufatti che fanno parte della tradizionale fabbricazione artigianale
                familiare della Tailandia, confezionati a mano con i tessuti suddetti e cuciti esclusiva­
                mente a mano, senza l' aiuto di macchine ;
            c) i prodotti tessili che fanno parte del folclore tradizionale della Tailandia , fabbricati a
                mano dall' artigianato familiare della Tailandia , quali sono definiti in un elenco concor­
                dato tra le due parti e allegato al presente protocollo.
            L'esenzione è valida soltanto per i prodotti coperti da un certificato rilasciato dalle compe­
            tenti autorità tailandesi conformemente al facsimile allegato al presente protocollo . Detto
            certificato indicherà i motivi che giustificano tale esenzione e verrà riconosciuto dalle auto­
            rità comunitarie dopo che sarà stato appurato che i prodotti in oggetto rispondono alle
            condizioni fissate nel presente protocollo. Qualora le importazioni di uno qualsiasi dei
            prodotti suddetti raggiungessero proporzioni tali da causare difficoltà alla Comunità , le due
            parti apriranno immediate consultazioni secondo la procedura di cui all' articolo 13 dell' ac­
            cordo per pervenire ad una soluzione del problema in termini quantitativi .
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                                                                                                                          Allegato I al protocollo B
                                                                    Exporter ( name, full address, country)                                                                                               2
                                                                    Exportateur ( nom, adresse compiete, pays)                                                           ORIGINAL                                 No
                                                                                                                                                             CERTIFICATE in regard to HANDLOOMS , TEXTILE HANDICRAFTS and TRA­
                                                                                                                                                             DITIONAL TEXTILE PRODUCTS , OF THE COTTAGE INDUSTRY , issued in
                                                                                                                                                             conformity with and under the conditions regulating trade in textile
                                                                3                                                                                            products with the European Economic Community
                                                                    Consignee (name, full address, country)
                                                                    Destinataire ( nom, adresse complète, pays)
                                                                                                                                                             CERTIFICAT relatif aux TISSUS TISSÉS SUR MÉTIERS A MAIN , aux PRO­
                                                                                                                                                             DUITS TEXTILES FAITS A LA MAIN , et aux PRODUITS TEXTILES RELEVANT
                                                                                                                                                             DU FOLKLORE TRADITIONNEL , DE FABRICATION ARTISANALE , délivré en
                                                                                                                                                             conformité avec et sous les conditions régissant les échanges de produits
                                                                                                                                                             textiles avec la Communauté économique européenne
                                                                                                                                                             4 Country of origin                           5 Country of destination
                                                                                                                                                               Pays d'origine                                Pays de destination
                                                                          and date of shipment — Means of transport                                          7 Supplementary details
                                                                         et date d'embarquement - Moyen de transport                                           Données supplémentaires
                                                                8
                                                                    ^arks and numbers — Number and kind of packages - DESCRIPTION OF GOODS
                                                                    Arques et numéros — Nombre et nature des colis — DÉSIGNATION DES MARCHANDISES
                                                                                                                                                                                                           9 Quantity               10 FOB Value C')
                                                                                                                                                                                                              Quantité                 Valeur fob ( ! )
                                                               U
                                                                    CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY - VISA DE L'AUTORITÉ COMPÉTENTE
                                                                    ■ '"e undersigned, certify that the consignment described above includes only the following textile products of the cottage industry of the country shown m box No 4
                                                                    L | 'abncs woven on looms operated solely by hand or foot (handlooms) ( 2 )
 rente               .
                                                                    r Sarments or other textile articles obtained manually from the fabrics described under a) and sewn solely by hand without the aid of any machine ( handicrafts) ( 2 !
£        //?
                                                                     ' ,raditional folklore handicraft textile products made by hand, as defined in the list agreed between the European Economic Community and the country shown in box No 4
 rfts conrraf
                                                                     ® soussigné certifie que l'envoi décrit ci-dessus contient exclusivement les produits textiles suivants relevant de la fabrication artisanale du pays figurant dans la case 4 :
                                                                       tissus tissés sur des métiers actionnés à la main ou au pied (handlooms) ( 2 )
                    /        nut   /   fefsj   .
                                                                       vêtements ou autres articles textiles obtenus manuellement à partir de tissus décrits sous a) et cousus uniquement à la main sans l'aide d'une machine ( handicrafts) ί 2 ^
                                                                     1 Produits textiles relevant du folklore traditionnel fabriqués à la main, comme définis dans la liste convenue entre la Communauté économique européenne et le pays
                                                                       "idiquê dans la case 4 .
                    ment                           /   onfsj
  —
                θ/ffer
                               /   esj
                       /a f
                    -&c-r
t?as7r          /
                                                               12
                         —
                                                                     Ornpetent authority (name, full address, country)
//        re                                                           0r|tê compétente ( nom, adresse complète, pays)                                        At - À
                Defete aS appropriate
c
      /
                                                                                                                                                                                                                  on — le
      f
//τ
rV
                                                                                                                                                                           ( Signature )                                 ( Stamp - Cachet !
 ---pagebreak---  ---pagebreak--- 26. 11 . 79                                      Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                    N. L 298 / 257
                                                         Allegato II al protocollo B
                Elenco dei prodotti tessili tipici del folclore tradizionale tailandese, fatti a mano, concordato tra la
                      Comunità economica europea e la Tailandia conformemente alla lettera c) del protocollo B
                Gli articoli elencati qui di seguito sono, secondo le indicazioni della Tailandia , articoli esclusivamente e
                storicamente del tradizionale folclore tailandese, fatti a mano dall' industria artigianale familiare della
                Tailandia .
                      Denominazione dei prodotti                                                Descrizione uei prodotti
applicazione « Meo »                                                    Applicazione ornamentale, finemente lavorata , di circa 15 cm di
                                                                        lato, impiegata per adornare la parte posteriore dei colletti o le
                                                                        parti anteriori dei corpetti eli vestiti . Composta da un centro di
                                                                        corone scuro, decorato con un arabesco ricamato a punto croce ed
                                                                        a punto catenella in colori brillatiti , circondato da più strisce di
                                                                        cotone cardato , cucite insieme .
Ar
   azzi « Y a ,                                                         Pannelli rettangolari in cotone di fabbricazione domestica , con
                                                                        disegno geometrico in vari colori , fittamente ricamati a piccoli
                                                                        punti croce . Gli arazzi sono appesi a bastoncini di bambù con
                                                                        estremità ornamentali , mediante un cordone in lana intrecciata che
                                                                        continua lungo i lati formando il contorno del pannello .
  amicie « Yao » per uomo                                               Ampio indumento in tessuto ruvido fabbricato su telaio a mano, di
                                                                        colore scuro, con maniche a chimono ed una insolita allacciatura
                                                                        che si sovrappone alla sinistra dello scollo e prosegue ad arco verso
                                                                        la cucitura laterale, ove è assicurato mediante alamari intrecciati e
                                                                        campanelle che fungono da bottoni . I bordi delle cuciture del
                                                                        lembo sovrapposto, del davanti e delle maniche sono decorati da
                                                                        più giri di sottile cordoncino in colori contrastanti e il lato ante­
                                                                        riore sinistro è adornato in basso da un disegno geometrico fatto eli
                                                                        minuscoli punti croce.
 J acca « Yao » per uomo                                                Ampio indumento simile alle camicie Yao per uomo ma lungo sino
                                                                        alla vita , di tessuto scuro di fabbricazione domestica , a maniche
                                                                        lunghe, con allacciatura dritta a sinistra con campanelle-e alamari
                                                                        intrecciati che terminano in ciuffetti di lana . Le strisce di cucitura
                                                                        contrastanti , che cominciano alla cucitura centrale e continuano
                                                                        davanti sino alla cucitura laterale, sono costituite da sottili strisce
                                                                        di tessuto unito insieme più vivaci di quelle della camicia « Yao ».
                                                                        Strisce scure sottilissime accentuano i colori , soprattutto negli
                                                                        angoli . Le maniche sono orlate da strisce tinta unita in colore con­
                                                                        trastante .
 ---pagebreak---  N. L 298/258                                  Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                         26. 1 1 *^,
                    Denominazione dei prodotti                                               Descrizione dei prodotti
 Fusciacche « Akha »                                                 Possono essere di tessuto di fabbricazione domestica ruvido e
                                                                     colori brillanti, con strisce contrastanti tessute all' estremità ; pu0
                                                                     trattarsi invece di un articolo più elaborato, portato drappeggi0
                                                                     davanti, sopra una fusciacca scura, come una sciarpa quadrata
                                                                     appesa diagonalmente e con le punte al centro. Quest'ultimo tip0
                                                                     reca un disegno intricato intessuto, con ampio bordo decorativo, e
                                                                     viene tessuto in vari colori . E uno splendido esempio dell'artigli
                                                                     nato tessile .
Camicette « Akha » per donna                                        Indumento stile chimono, con lembi diagonali bordati da un'
                                                                    ampia striscia formata da intricate strisce colorate, a disegno
                                                                    geometrico: il lembo scollato a V si allaccia con una lunga spi!'3
                                                                    d'argento. Sono di fabbricazione domestica in cotone, con disegno
                                                                    intessuto .
Giacche e camicette « Karen »                                       Indumento dritto, tessuto a mano, con un lungo taglio centrale al 0
                                                                    scollo, abbastanza lungo da permettere di togliere l'indumento
                                                                    dalla testa, e con orli cuciti insieme sotto le ascelle. Lo scollo e
                                                                    bordato da un cordoncino formato da fibre intrecciate in due toni
                                                                    di colore, legate insieme da un semplice nodo con estremità fi"3'1
                                                                    giate in fondo allo scollo. Gli indumenti possono variare in lul1
                                                                    ghezza e possono essere in tessuto tinta unita o a strisce. Spesso
                                                                    vengono tessute strisce incrociate in colore contrastante per
                                                                    mare un bordo all'estremità, e i fili vengono lasciati lung
                                                                    15—25 cm per formare una frangia annodata lungo le cuciture
                                                                    laterali ; le strisce vengono talvolta usate in lunghezza come dec°
                                                                    razione per il centro del davanti . Vengono portate con camicette
                                                                    maniche lunghe o con camicie .
Fusciacche « Karen »                                                Si tratta di sottili strisce in tinta unita , di tessuto fabbricai
                                                                    mano, con frange lunghe 25 cm . Le strisce incrociate vengon°
                                                                    tessute all'estremità con un cordoncino molto più pesante, le cl
                                                                    estremità vengono lasciate pendere dai due lati come frange.
 ---pagebreak--- 26. 11 . 79                                   Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                    N. L 298 259
                   Denominazione dei prodotti                                                  Descrizione dei prodotti
Fusciacche « Lahu »                                                 Di fabbricazione domestica , su teiaio a mano , con strisce colorate
                                                                    a tutta lunghezza , che finiscono in lunghe trecce cui vengono attac­
                                                                    cati pompon di filo , a colori brillanti .
 ^micette « Lahu »                                                  Variazione del chimono , con maniche più ampie, spesso formate"
                                                                    da strisce brillantemente colorate nella sezione superiore . Il davanti
                                                                    della camicia si sovrappone a destra , è allacciata al collo , e segue
                                                                    quindi una curva sino all' ascella destra ; l' estremità del lembo è
                                                                    bordata da un nastro a strisce largo 7—8 cm .
  °nne nord-orientali                                               Caratterizzate da ampi bordi intessuti , con un effetto di ricamo
                                                                    ottenuto inserendo i fili nel telaio con un ago per cambiare i colori .
                                                                    I disegni geometrici sono predominanti , ma si trovano anche uc­
                                                                    celli , fiori , animali . È un prodotto artigianale di grande bellezza,
                                                                    frutto di una particolare abilità. Vi possono essere bordi semplici o
                                                                    bordi intessuti per tutta la lunghezza della gonna , in sera tinta
                                                                    unita o a strisce .
 lacche o camicette « Hilltribe »                                   Sono tagliate sul modello diritto delle camicette « karen » ma
                                                                    senza estremità frangiate. La parte inferiore è decorata con un
                                                                    disegno intrecciato ed incrociato, che termina con una frangia di
                                                                    2—3 cm . Sono intessute su telai a mano mentre lo scollo ed il giro
                                                                    manica sono decorati con un cordoncino intrecciato .
 ---pagebreak--- N. L 298 / 260                                  Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                         26 . 11 . 79
                     Denominazione dei prodotti                                              Descrizione dei prodotti
Giacche e bluse « Chiengmai                                          Tradizionali indumenti stile chimono con scollo rotondo , sovrap*
                                                                      posto al centro, e chiuso da una serie di sottili cordicelle da anno­
                                                                     dare . Lo stile varia da un tessuto in tinta unita , molto ruvido, tes­
                                                                     suto su telaio a mano per le giacche da lavoro, a un cotone medio»
                                                                     stampato, per camicie da uomo ed a un cotone medio, in tinta
                                                                     unita , con bordi decorativi colorati per indumenti da donna .
Indumenti ricamati « Chiengmai »                                      Pur avendone le origini non e un tradizionale indumento Chieng­
                                                                      mai . È peraltro un popolare indumento semplice, ampio, di cotone
                                                                     di colore scuro , tinta unita di linea dritta , ma tagliato all' altezza
                                                                                                                                             |
                                                                     delle maniche e dello scollo . Decorato alle estremità , intorno,
                                                                     fondo, sulle tasche e/o sul davanti con un ricamo di fiori dai color'
                                                                     brillanti . L'indumento può essere di qualsiasi lunghezza ed avere
                                                                     una chiusura lampo davanti o dietro.
Gonne tradizionali tailandesi                                        Gonna cilindrica a portafoglio, formata da circa 2 metri di tessut »
                                                                     cucita a tubo, sovrapposta ed incrociata , e porrata come v'nJ
                                                                     gonna lunga. Può essere di seta tinta unita o a strisce, o di seta con
                                                                     un filo metallico intessuto, con bordi decorati .
Arazzi tradizionali tailandesi                                       Rettangolo di cotone tailandese con frange di 1 CITI , legato a
                                                                     stoni in legno dipinto. Gli arazzi sono orlati con motivi classi^
                                                                     tailandesi quali danzatori tailandesi , elefanti , o con le insegne rea
                                                                     dipinte sul cotone in uno o più colori .
Arazzi in velluto                                                    Pitture su velluto scuro raffiguranti immagini di Budda , elefanti ^
                                                                     scene tailandesi .
 ---pagebreak--- 26. 11 . 79                                     Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                 N. L 298 / 261
                     Denominazione dei prodotti                                               Descrizione dei prodotti
Cuscini tradizionali tailandesi                                       I cuscini sono di forma rettangolare, composti da otto tubi rettan­
                                                                      golari riuniti intorno a uno spazio aperto . Essi sono impiegati
                                                                      come manicotti nelle aree più fredde. I cuscini possono essere di
                                                                      seta , di cotone o di tessuto di fabbricazione domestica , su telaio a
                                                                      mano . I cuscini sono ricoperti di seta in tinta unita o stampata a
                                                                      disegni tailandesi .
biacca « Akha » per uomo                                              Di cotone nero, di fabbricazione domestica, la camicia Akha per
                                                                      uomo ha un colletto alla cinese . La camicia è bordata in colori
                                                                      contrastanti ed è decorata con file di bottoni d'argento o di allu­
                                                                      minio e/o da monete . Vi sono generalmente strisce di ricamo a
                                                                      punto croce .
biacca « Akha » da donna                                              La giacca Akha da donna è simile a quella da uomo ma è senza
                                                                      collo ed è di solito decorata con colori e ricami più contrastanti .
G°nna « Meo »                                                         Una gonna « Meo » è formata da circa 6 metri di batik Meo a
                                                                      pieghe. Il bordo è costituito da una striscia ricamata in tessuto
                                                                      circa della stessa lunghezza . 11 batik Meo è bianco e blu mare . 11
                                                                      bordo può consistere in una infinita varietà di colori e di disegni ;
                                                                      ha generalmente strisce di tessuto applicate, che interrompono il
                                                                      disegno del ricamo.
 ---pagebreak--- N. L 298/262                                 Gazzena ufficiale delle Comunità europee                                       26. 11. 79
                  Denominazione dei prodotti                                                Descrizione dei prodotti
                                                                   Il grembiule Meo è puramente decoranvo : consiste in una striscia
                                                                  di tessuto di circa 25 x 75 cm ricamata e con applicazioni.
Arazzi « Lahu »                                                   Tessuti a mano, consistono di più righe di tradizionale disegno
                                                                  Lahu inframmezzate a strisce di pompon su una solida striscia di
                                                                  lana tessuta secondo un altro disegno. L'arazzo Lahu, fissato ad
                                                                  una freccia di b a m b ù , viene appeso mediante un nastro in lana
                                                                  intrecciata. L'estremità inferiore dell'arazzo termina in una fila di
                                                                  frange di lana o di cotone.
Coperte « Karen »                                                Le coperte Karen consistono in 1 o 4 pannelli di tessuto Karen
                                                                 foderato, tessuto su telaio a mano, cuciti insieme. Sono di cotone e
                                                                 generalmente a righe. Un'estremità presenta una striscia di frange
                                                                 lunghe 7 — 1 3 cm. La stoffa è simile a quella usata per le giacche e
                                                                 le camicette.
 ---pagebreak--- 26- 11 . 79                              Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                              N. L 298 / 263
                                                     PROTOCOLLO C
            11 tasso di incremento annuo dei limiti quantitativi istituiti a norma dell' articolo 6 dell'ac­
            cordo viene determinato come segue :
            a) per i prodotti del gruppo I :
                 — il tasso viene fissato allo 0,5 % all'anno per un prodotto delle categorie 1 o 2 ,
                 — il tasso viene fissato al 4 % all' anno per un prodotto delle categorie 3 , 4 , 5 , 6, 7 o 8 ;
            b ) per i prodotti delle categorie che rientrano nei gruppi II, III, IV o V, il tasso di incre­
                 mento viene fissato di comune accordo tra le parti secondo la procedura di consultazione
                 definita nell' articolo 13 dell'accordo. In nessun caso questo tasso può essere inferiore al
                 tasso più elevato applicato ai corrispondenti prodotti a norma degli accordi bilaterali
                 conclusi, nel quadro dell' accordo di Ginevra, tra la Comunità ed altri paesi terzi con un
                volume di scambi equivalente o paragonabile a quello della Tailandia.
                             Dichiarazione relativa all'articolo 1 , paragrafo 3 , dell' accordo
            La Comunità dichiara che, conformemente alle norme comunitarie sull' origine di cui all'ar­
            ticolo 1 , paragrafo 3 , dell'accordo, qualsiasi emendamento delle stesse rimarrà basato su
            criteri che non richiedono, per conferire la qualifica di prodotto originario, operazioni più
            complesse di quelle previste da un unico e completo processo .
            Fatto a Bruxelles, addì
                                                                          Per la Comunità economica europea
                     Dichiarazione della delegazione tailandese relativa all'articolo 12 dell' accordo
            Con riferimento all'articolo 12 dell'accordo e conformemente con la prassi dell' amministra­
            zione tailandese, criteri oggettivi basati fra l' altro sulla produzione, sul prezzo o sulle carat­
            teristiche non devono essere considerati una discriminazione per il rilascio di licenze di
            esportazione .