CELEX: C2000/047/02
Language: es
Date: 2000-02-19 00:00:00
Title: Sentencia del Tribunal de Justicia (Sala Sexta) de 11 de noviembre de 1999 en el asunto C-184/97: Comisión de las Comunidades Europeas contra República Federal de Alemania ("Incumplimiento de Estado — Directiva 76/464/CEE del Consejo — Contaminación de las aguas — No adaptación del Derecho interno")

19.2.2000                ES                       Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                                 C 47/1
                                                                         I
                                                                  (Comunicaciones)
                                                  TRIBUNAL DE JUSTICIA
                                                             TRIBUNAL DE JUSTICIA
        SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA                                       miembros, respecto de los gastos financiados por la Sección de
                                                                                 Garantı́a del Fondo Europeo de Orientación y de Garantı́a
                                                                                 Agraria (FEOGA), y correspondientes al ejercicio financiero
                            (Sala Quinta)                                        de 1993, en la medida en que aplicó una corrección de
                                                                                 778 000 000 de ITL en concepto de pagos extemporáneos de
                     de 28 de octubre de 1999                                    compras de intervención de carne de vacuno.
                                                                             2. Se desestima el recurso en todo lo demás.
en el asunto C-253/97: República Italiana contra Comisión
               de las Comunidades Europeas (1)                               3. Se condena a la República Italiana al pago de cuatro quintas
                                                                                 partes de las costas y a la Comisión de las Comunidades Europeas
                                                                                 a una quinta parte.
 («FEOGA — Liquidación de cuentas — Ejercicio de 1993»)
                                                                             (1) DO C 295 de 27.9.1997.
                           (2000/C 47/01)
                  (lengua de procedimiento: italiano)
                                                                                     SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
(Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la                                    (Sala Sexta)
     «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)
                                                                                                de 11 de noviembre de 1999
En el asunto C-253/97, República Italiana (Agente: Profesor                 en el asunto C-184/97: Comisión de las Comunidades
Sr. U. Leanza, asistido por el Sr. G. De Bellis) contra Comisión                 Europeas contra República Federal de Alemania (1)
de las Comunidades Europeas (Agente: Sr. P. Ziotti, asistido
por el Sr. A. Dal Ferro), que tiene por objeto la anulacón                  («Incumplimiento de Estado — Directiva 76/464/CEE del
parcial de la Decisión 97/333/CE de la Comisión, de 23 de                  Consejo — Contaminación de las aguas — No adaptación
abril de 1997, relativa a la liquidación de cuentas de los                                         del Derecho interno»)
Estados miembros respecto de los gastos financiados por la
Sección de Garantı́a del Fondo Europeo de Orientación y de                                            (2000/C 47/02)
Garantı́a Agraria (FEOGA), y correspondientes al ejercicio
financiero de 1993 (DO L 139, p. 30), en lo referente a la
República Italiana, el Tribunal de Justicia (Sala Quinta), inte-                              (Lengua de procedimiento: alemán)
grado por los Sres.: J.C. Moitinho de Almeida, Presidente de la
Sala Sexta, en funciones de Presidente de la Sala Quinta;                    (Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la
L. Sevón, J.-P. Puissochet, P. Jann y M. Wathelet (Ponente),                     «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)
Jueces; Abogado General: Sr. S. Alber; Secretario: Sr. H. von
Holstein, Secretario adjunto, ha dictado el 28 de octubre de                 En el asunto C-184/97, Comisión de las Comunidades Euro-
1999 una sentencia cuyo fallo es el siguiente:                               peas (Agente: Sr. G. zur Hausen) contra República Federal de
                                                                             Alemania (Agentes: Sres. E. Röder y C.-D. Quassowski), que
1. Se anula la Decisión 97/333/CE de la Comisión, de 23 de abril           tiene por objeto que se declare que la República Federal de
    de 1997, relativa a la liquidación de cuentas de los Estados            Alemania ha incumplido las obligaciones que le incumben en
 ---pagebreak--- C 47/2                    ES                       Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                              19.2.2000
virtud del Tratado CE, al no haber establecido, con arreglo al              ante dicho órgano jurisdiccional entre Söhl & Söhlke y
artı́culo 7 de la Directiva 76/464/CEE del Consejo, de 4 de                 Hauptzollamt Bremen, una decisión prejudicial sobre la inter-
mayo de 1976, relativa a la contaminación causada por                      pretación de los artı́culos 49, 204 y 239 del Reglamento (CEE)
determinadas sustancias peligrosas vertidas en el medio acuá-              no 2913/92 del Consejo, de 12 de octubre de 1992, por el que
tico de la Comunidad (DO L 129, p. 23; EE 15/01, p. 165),                   se aprueba el Código Aduanero Comunitario (DO L 302, p. 1),
programas que incluyeran objetivos de calidad con el fin de                 y del artı́culo 212bis del Reglamento no 2913/92, modificado
reducir la contaminación causada por las sustancias compre-                por el Reglamento (CE) no 82/97 del Parlamento Europeo y
ndidas en la lista II del Anexo de dicha Directiva, el Tribunal             del Consejo, de 19 de diciembre de 1996 (DO 1997, L 17,
de Justicia (Sala Sexta), integrado por los Sres.: R. Schintgen,            p. 1), ası́ como sobre la validez y la interpretación del
Presidente de la Sala Segunda, en funciones de Presidente de                artı́culo 859 y sobre la interpretación de los artı́culos 900 y
la Sala Sexta (Ponente); G. Hirsch y H. Ragnemalm, Jueces;                  905 del Reglamento (CEE) no 2454/93 de la Comisión, de 2
Abogado General: Sr. J. Mischo; Secretaria: Sra. D. Louterman-              de julio de 1993, por el que se fijan determinadas disposiciones
Hubeau, administradora principal, ha dictado el 11 de noviem-               de aplicación del Reglamento no 2913/92 (DO L 253, p. 1),
bre de 1999 una sentencia cuyo fallo es el siguiente:                       modificado por el artı́culo 1, número 29, del Reglamento (CE)
                                                                            no 3254/94 de la Comisión, de 19 de diciembre de 1994 (DO
1. Se declara que la República Federal de Alemania ha incumplido           L 346, p. 1), el Tribunal de Justicia (Sala Sexta), integrado por
     las obligaciones que le incumben en virtud de la Directiva             los Sres.: R. Schintgen (Ponente), Presidente de la Sala Segunda,
     76/464/CEE del Consejo, de 4 de mayo de 1976, relativa a la            en funciones de Presidente de la Sala Sexta; P.J.G. Kapteyn
     contaminación causada por determinadas sustancias peligrosas          y H. Ragnemalm, Jueces; Abogado General: Sr. F.G. Jacobs;
     vertidas en el medio acuático de la Comunidad al no haber             Secretario: Sr. H. von Holstein, Secretario adjunto, ha dictado
     establecido, conforme al artı́culo 7 de esta Directiva, programas      el 11 de noviembre de 1999 una sentencia cuyo fallo es el
     que incluyeran objetivos de calidad con el fin de reducir la           siguiente:
     contaminación causada por las 99 sustancias comprendidas en
     la lista I del Anexo de la referida Directiva y que según el primer
     guión de la lista II, deben considerarse como sustancias de esta      1) El artı́culo 859 del Reglamento (CEE) no 2454/93 de la
     última lista.                                                              Comisión, de 2 de julio de 1993, por el que se fijan determinadas
                                                                                  disposiciones de aplicación del Reglamento (CEE) no 2913/92
2. Se condena en costas a la República Federal de Alemania.                     del Consejo por el que se establece el Código Aduanero
                                                                                 Comunitario, establece válidamente un régimen que regula con
(1) DO C 212, de 12.7.1977.                                                      carácter exhaustivo las infracciones, en el sentido del artı́culo 204,
                                                                                 apartado 1, letra a), del Reglamento (CEE) no 2913/92 del
                                                                                 Consejo, de 12 de octubre de 1992, por el que se aprueba el
                                                                                 Código Aduanero Comunitario, que «no han tenido consecuencias
                                                                                 reales para el correcto funcionamiento del depósito temporal o
                                                                                 del régimen aduanero considerado».
          SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
                                                                            2) a) Los términos empleados en la versión en lengua alemana de
                               (Sala Sexta)
                                                                                      los artı́culos 212bis del Reglamento no 2913/92, modifi-
                                                                                      cado por el Reglamento (CE) no 82/97 del Parlamento
                     de 11 de noviembre de 1999
                                                                                      Europeo y del Consejo, de 19 de diciembre de 1996,
                                                                                      239 del Reglamento no 2913/92 y 859 del Reglamento
en el asunto C-48/98 (petición de decisión prejudicial
                                                                                      no 2454/93 para calificar la negligencia tienen un único
planteada por el Finanzgericht Bremen): Söhl & Söhlke
                                                                                      significado. En la versión alemana debe interpretarse que
                  contra Hauptzollamt Bremen (1)
                                                                                      dichos términos se refieren a la «offensichtliche Fahrlässigkeit»
(«Código Aduanero Comunitario y Reglamento de aplicación                            (negligencia manifiesta).
— Superación de los plazos de despacho aduanero de
las mercancı́as no comunitarias en depósito temporal —                           b) Es imposible concluir que no existe negligencia manifiesta en
Concepto de infracción que no ha tenido consecuencias reales                         el sentido del artı́culo 239, apartado 1, segundo guión, del
para el correcto funcionamiento del depósito temporal o del                          Reglamento no 2913/92 cuando la deuda aduanera se ha
régimen aduanero considerado — Prórroga del plazo —                                  originado con arreglo al artı́culo 204, apartado 1, letra a),
                Concepto de negligencia manifiesta»)                                  del Reglamento no 2913/92 debido a un comportamiento
                                                                                      que constituye una negligencia manifiesta en el sentido del
                             (2000/C 47/03)                                           artı́culo 859, segundo guión, del Reglamento no 2454/93.
                    (Lengua de procedimiento: alemán)                           c) Para apreciar si existe «negligencia manifiesta», en el
                                                                                      sentido del artı́culo 239, apartado 1, segundo guión, del
(Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la               Reglamento no 2913/92, debe tenerse en cuenta, en parti-
      «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»                   cular, la complejidad de las disposiciones cuyo incumpli-
                                                                                      miento ha originado la deuda aduanera, la experiencia
En el asunto C-48/98, que tiene por objeto una petición                              profesional y la diligencia del operador. Corresponde al
dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artı́culo 177 del                    órgano jurisdiccional nacional apreciar si, conforme a estos
Tratado CE (actualmente, artı́culo 234 CE), por el Finanzgericht                      criterios, existe o no negligencia manifiesta por parte de un
Bremen (Alemania), destinada a obtener, en el litigio pendiente                       operador económico.