CELEX: 32005D0790
Language: sl
Date: 2005-09-20 00:00:00
Title: 2005/790/ES: Sklep Sveta z dne 20. septembra 2005 o podpisu Sporazuma med Evropsko skupnostjo in Kraljevino Dansko o pristojnosti in priznavanju ter izvrševanju sodnih odločb v civilnih in gospodarskih zadevah, v imenu Skupnosti

16.11.2005   
            
            
               SL
            
            
               Uradni list Evropske unije
            
            
               L 299/61
            
         SKLEP SVETA
   z dne 20. septembra 2005
   o podpisu Sporazuma med Evropsko skupnostjo in Kraljevino Dansko o pristojnosti in priznavanju ter izvrševanju sodnih odločb v civilnih in gospodarskih zadevah, v imenu Skupnosti
   (2005/790/ES)
   SVET EVROPSKE UNIJE JE –
   ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti in zlasti člena 61(c) Pogodbe v povezavi s prvim stavkom prvega pododstavka člena 300(2) Pogodbe,
   ob upoštevanju predloga Komisije,
   ob upoštevanju naslednjega:
   
               (1)
            
            
               V skladu s členoma 1 in 2 Protokola o stališču Danske, ki je priložen k Pogodbi o Evropski uniji in Pogodbi o ustanovitvi Evropske skupnosti, določbe Uredbe Sveta (ES) št. 44/2001 z dne 22. decembra 2000 o pristojnosti in priznavanju ter izvrševanju sodnih odločb v civilnih in gospodarskih zadevah (1) Danske ne zavezujejo, niti jih ni dolžna uporabljati.
            
         
               (2)
            
            
               S Sklepom z dne 8. maja 2003 je Svet izjemoma pooblastil Komisijo, da s pogajanji doseže sporazum med Evropsko skupnostjo in Kraljevino Dansko o razširitvi določb zgoraj navedene uredbe na Dansko.
            
         
               (3)
            
            
               Komisija je v imenu Skupnosti s pogajanji dosegla takšen sporazum s Kraljevino Dansko.
            
         
               (4)
            
            
               Združeno kraljestvo in Irska v skladu s členom 3 Protokola o stališču Združenega kraljestva in Irske, ki je priložen k Pogodbi o Evropski uniji in Pogodbi o ustanovitvi Evropske skupnosti, sodelujeta pri sprejetju in uporabi tega sklepa.
            
         
               (5)
            
            
               Danska v skladu s členoma 1 in 2 zgoraj navedenega protokola o stališču Danske ne sodeluje pri sprejetju tega sklepa, je ta sklep ne zavezuje, niti ga ni dolžna uporabljati.
            
         
               (6)
            
            
               Sporazum, parafiran v Bruslju 17. januarja 2005, je treba podpisati –
            
         SKLENIL:
   Člen 1
   Podpis Sporazuma med Evropsko skupnostjo in Kraljevino Dansko o pristojnosti in priznavanju ter izvrševanju sodnih odločb v civilnih in gospodarskih zadevah se odobri v imenu Skupnosti, s pridržkom Sklepa Sveta o sklenitvi navedenega sporazuma.
   Besedilo Sporazuma je priloženo temu sklepu.
   Člen 2
   Predsednik Sveta je pooblaščen, da imenuje osebo(-e), pooblaščeno(-e), da v imenu Skupnosti podpiše(-jo) Sporazum, s pridržkom njegove sklenitve.
   
      V Bruslju, 20. septembra 2005
      
         
            Za Svet
         
         
            Predsednica
         
         M. BECKETT
      
   
   
      (1)  UL L 12, 16.1.2001, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 2245/2004 (UL L 381, 28.12.2004, str. 10).
    ---documentbreak--- 
   
               16.11.2005   
            
            
               SL
            
            
               Uradni list Evropske unije
            
            
               L 299/62
            
         SPORAZUM
   med Evropsko skupnostjo in Kraljevino Dansko o pristojnosti in priznavanju ter izvrševanju sodnih odločb v civilnih in gospodarskih zadevah
   EVROPSKA SKUPNOST, v nadaljnjem besedilu „Skupnost“,
   na eni strani in
   KRALJEVINA DANSKA, v nadaljnjem besedilu „Danska“,
   na drugi strani STA SE –
   V ŽELJI, da bi poenotili kolizijska pravila glede pristojnosti v civilnih in gospodarskih zadevah ter poenostavili formalnosti za hitro in preprosto priznavanje in izvrševanje sodnih odločb znotraj Skupnosti,
   KER so države članice dne 27. septembra 1968 v skladu s četrto alineo člena 293 Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti sklenile Bruseljsko konvencijo o pristojnosti in izvrševanju sodnih odločb v civilnih in gospodarskih zadevah (1) („Bruseljska konvencija“), kakor je bila spremenjena s konvencijami o pristopu novih držav članic k tej konvenciji. Dne 16. septembra 1988 so države članice in države Efte sklenile Konvencijo o pristojnosti in izvrševanju sodnih odločb v civilnih in gospodarskih zadevah (2) („Luganska konvencija“), ki je vzporedna Bruseljski konvenciji,
   KER je glavna vsebina Bruseljske konvencije povzeta v Uredbi Sveta (ES) št. 44/2001 z dne 22. decembra 2000 o pristojnosti in priznavanju ter izvrševanju sodnih odločb v civilnih in gospodarskih zadevah (3) („Bruseljska uredba I“),
   OB SKLICEVANJU na Protokol o stališču Danske, ki je priložen Pogodbi o Evropski uniji in Pogodbi o ustanovitvi Evropske skupnosti („Protokol o stališču Danske“), v skladu s katerim Bruseljska uredba I za Dansko ni zavezujoča, niti se na Danskem ne uporablja,
   OB POUDARJANJU, da je treba najti rešitev za nezadovoljiv pravni položaj, ki izhaja iz razlik v veljavnih predpisih, ki se nanašajo na pristojnost, priznavanje in izvrševanje sodnih odločb znotraj Skupnosti,
   V ŽELJI, da bi se določbe Bruseljske uredbe I, prihodnje spremembe Uredbe in izvedbeni ukrepi, ki se nanašajo nanjo, v skladu z mednarodnim pravom uporabljali v odnosih med Skupnostjo in Dansko, državo članico s posebnim položajem glede naslova IV Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
   OB POUDARJANJU, da je treba zagotoviti kontinuiteto med Bruseljsko konvencijo in tem sporazumom in da je treba prehodne določbe Bruseljske uredbe I uporabljati tudi za ta sporazum. Kontinuiteta je potrebna tudi pri razlagi Bruseljske konvencije s strani Sodišča Evropskih skupnosti in pri razlagi Protokola iz leta 1971 (4), ki naj se uporablja tudi za nerešene zadeve, ki so v teku, ko začne ta sporazum veljati,
   OB POUDARJANJU, da se Bruseljska konvencija še naprej uporablja na območjih držav članic, ki spadajo v območje veljavnosti navedene konvencije in so izključene iz tega sporazuma,
   OB POUDARJANJU pomembnosti ustreznega usklajevanja med Skupnostjo in Dansko glede pogajanj in sklenitve mednarodnih sporazumov, ki bi lahko vplivali na področje uporabe Bruseljske uredbe I ali ga spremenili,
   OB POUDARJANJU, da si mora Danska prizadevati za pridružitev k mednarodnim sporazumom, ki jih je sklenila Skupnost in pri katerih je udeležba Danske pomembna za skladno uporabo Bruseljske uredbe I in tega sporazuma,
   V PREPRIČANJU, da mora imeti Sodišče Evropskih skupnosti pristojnost za zagotovitev enotne uporabe in razlage tega sporazuma, vključno z določbami Bruseljske uredbe I in vsemi izvedbenimi ukrepi Skupnosti, ki sestavljajo ta sporazum,
   OB SKLICEVANJU na pristojnost, dodeljeno Sodišču Evropskih skupnosti v skladu s členom 68(1) Pogodbe o ustanovitvi Evropske Skupnosti za odločanje o predhodnih vprašanjih, ki se nanašajo na veljavnost in razlago aktov institucij Skupnosti na podlagi naslova IV Pogodbe, vključno z veljavnostjo in razlago tega sporazuma, in na okoliščino, da ta določba za Dansko ni zavezujoča, niti se na Danskem ne uporablja, kot izhaja iz Protokola o stališču Danske,
   KER bi moralo imeti Sodišče Evropskih skupnosti pod enakimi pogoji pristojnost za predhodno odločanje o vprašanjih glede veljavnosti in razlage tega sporazuma, ki jih sprožijo danska sodišča, in ker bi morala danska sodišča zaprositi za predhodno odločanje glede razlage Bruseljske uredbe I in njenih izvedbenih ukrepov pod enakimi pogoji kot sodišča drugih držav članic,
   OB SKLICEVANJU na določbo, da lahko v skladu s členom 68(3) Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti Svet Evropske unije, Evropska komisija in države članice zaprosijo Sodišče Evropskih skupnosti za odločanje o razlagi aktov institucij Skupnosti na podlagi naslova IV Pogodbe, vključno z razlago tega sporazuma, in na okoliščino, da ta določba za Dansko ni zavezujoča, niti se na Danskem ne uporablja, kot izhaja iz Protokola o stališču Danske,
   KER je treba Danski zagotoviti možnost, da zaprosi Sodišče Evropskih skupnosti za odločitev o vprašanjih, ki se nanašajo na razlago tega sporazuma, pod enakimi pogoji, kot veljajo za ostale države članice glede na Bruseljsko uredbo I in njene izvedbene ukrepe,
   OB POUDARJANJU, da naj sodišča na Danskem v skladu z dansko zakonodajo – pri razlagi tega sporazuma, vključno z določbami Bruseljske uredbe I in vseh izvedbenih ukrepov Skupnosti, ki so del tega sporazuma – ustrezno upoštevajo odločitve iz sodne prakse Sodišča Evropskih skupnosti in sodišč držav članic Evropske skupnosti glede na določbe Bruseljske konvencije, Bruseljske uredbe I in vseh izvedbenih ukrepov Skupnosti,
   KER je treba omogočiti, da se Sodišče Evropskih skupnosti zaprosi za odločanje o vprašanjih, ki se nanašajo na upoštevanje obveznosti, ki izhajajo iz tega sporazuma, v skladu z določbami Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti, ki urejajo postopke pred Sodiščem,
   KER v skladu s členom 300(7) Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti ta sporazum zavezuje države članice; zato je smiselno, da ima Danska v primeru neupoštevanja s strani države članice možnost, da se obrne na Komisijo kot varuha Pogodbe –
   DOGOVORILI O NASLEDNJEM:
   Člen 1
   Cilj
   1.   Cilj tega sporazuma je uporabiti določbe Bruseljske uredbe I in njenih izvedbenih ukrepov v odnosih med Skupnostjo in Dansko, v skladu s členom 2(1) tega sporazuma.
   2.   Cilj pogodbenic je doseči enotno uporabo in razlago določb Bruseljske uredbe I in njenih izvedbenih ukrepov v vseh državah članicah.
   3.   Določbe členov 3(1), 4(1) in 5(1) tega sporazuma izhajajo iz Protokola o stališču Danske.
   Člen 2
   Pristojnost in priznavanje ter izvrševanje sodnih odločb v civilnih in gospodarskih zadevah
   1.   Določbe Bruseljske uredbe I, ki je priložena temu sporazumu in tvori njegov sestavni del, skupaj z njenimi izvedbenimi ukrepi, sprejetimi v skladu s členom 74(2) Uredbe in – glede na izvedbene ukrepe, sprejete po začetku veljavnosti tega sporazuma – ki jih izvaja Danska skladno s členom 4 tega sporazuma, in ukrepi, sprejetimi v skladu s členom 74(1) Uredbe, se v skladu z mednarodnim pravom uporabljajo v odnosih med Skupnostjo in Dansko.
   2.   Vendar se za potrebe tega sporazuma uporaba določb navedene uredbe spremeni, kot sledi:
   
               (a)
            
            
               Člen 1(3) se ne uporablja.
            
         
               (b)
            
            
               Člen 50 se dopolni z naslednjim odstavkom (kot odstavek 2):
               „2.   Vendar pa lahko vlagatelj, ki zahteva izvršitev odločbe, izdane s strani danskega upravnega organa, glede plačevanja preživnine, v naslovljeni državi članici zahteva ugodnosti iz prvega odstavka, če predloži izjavo danskega ministrstva za pravosodje, da izpolnjuje finančne pogoje, na podlagi katerih je upravičen do polne ali delne pravne pomoči ali oprostitve plačila stroškov.“
            
         
               (c)
            
            
               Člen 62 se dopolni z naslednjim odstavkom (kot odstavek 2):
               „2.   V preživninskih zadevah izraz ‚sodišče’ vključuje danske upravne organe.“
            
         
               (d)
            
            
               Člen 64 se uporablja za pomorske ladje, registrirane na Danskem, kot tudi v Grčiji in na Portugalskem.
            
         
               (e)
            
            
               Namesto datuma začetka veljavnosti Uredbe iz členov 70(2), 72 in 76 Uredbe se uporablja datum začetka veljavnosti tega sporazuma.
            
         
               (f)
            
            
               Prehodne določbe tega sporazuma se uporabljajo namesto člena 66 Uredbe.
            
         
               (g)
            
            
               V Prilogi I se doda naslednje: „na Danskem: člen 246(2) in (3) Zakona o pravosodju (lov om rettens pleje)“.
            
         
               (h)
            
            
               „V Prilogi II se doda naslednje: na Danskem, ‚byret‘“.
            
         
               (i)
            
            
               V Prilogi III se doda naslednje: „na Danskem, ‚landsret‘“.
            
         
               (j)
            
            
               V Prilogi IV se doda naslednje: „na Danskem, pravno sredstvo na ‚Højesteret‘ z dovoljenjem ‚Procesbevillingsnævnet‘“.
            
         Člen 3
   Spremembe Bruseljske uredbe I
   1.   Danska ne sodeluje pri sprejemanju sprememb Bruseljske uredbe I in nobena taka sprememba za Dansko ni zavezujoča, niti se na Danskem ne uporablja.
   2.   Kadar so sprejete spremembe Uredbe, Danska uradno obvesti Komisijo o svoji odločitvi glede izvajanja vsebine takih sprememb. Uradno obvestilo se predloži ob sprejetju sprememb ali v 30 dneh po sprejetju sprememb.
   3.   Če se Danska odloči, da bo izvajala vsebino sprememb, uradno obvestilo navede, ali lahko izvajanje poteka na upravni ravni ali je potrebna potrditev parlamenta.
   4.   Če uradno obvestilo navede, da lahko izvajanje poteka na upravni ravni, to uradno obvestilo prav tako navede, da vsi potrebni upravni ukrepi začnejo veljati z datumom začetka veljavnosti sprememb Uredbe, ali z datumom uradnega obvestila, pri čemer se upošteva kasnejši datum.
   5.   Če uradno obvestilo navede, da je za izvajanje potrebna potrditev danskega parlamenta, se uporabijo naslednja pravila:
   
               (a)
            
            
               zakonodajni ukrepi na Danskem začnejo veljati z datumom začetka veljavnosti sprememb Uredbe ali v 6 mesecih po uradnem obvestilu, pri čemer se upošteva kasnejši datum;
            
         
               (b)
            
            
               Danska uradno obvesti Komisijo o datumu začetka veljavnosti izvedbenih zakonodajnih ukrepov.
            
         6.   Dansko obvestilo, da se vsebina sprememb izvaja na Danskem v skladu z odstavkoma 4 in 5, ustvari po mednarodnem pravu medsebojne obveznosti med Dansko in Skupnostjo. Spremembe Uredbe sestavljajo spremembe tega sporazuma in se kot take priložijo temu sporazumu.
   7.   V primeru da:
   
               (a)
            
            
               Danska uradno obvesti o svoji odločitvi o tem, da ne bo izvajala vsebine sprememb; ali
            
         
               (b)
            
            
               Danska ne predloži uradnega obvestila v roku 30 dni iz odstavka 2; ali
            
         
               (c)
            
            
               zakonodajni ukrepi na Danskem ne začnejo veljati v rokih iz odstavka 5,
            
         se šteje, da ta sporazum preneha, razen če se stranki v 90 dneh dogovorita drugače ali, v primeru iz točke (c), če zakonodajni ukrepi na Danskem začnejo veljati v istem obdobju. Prenehanje nastopi 3 mesece po izteku 90-dnevnega obdobja.
   8.   Izvzeti so sodni postopki, ki so se začeli pred datumom prenehanja Sporazuma iz odstavka 7, kot tudi listine, uradno sestavljene ali registrirane kot verodostojne pred tem datumom.
   Člen 4
   Izvedbeni ukrepi
   1.   Danska ne sodeluje pri sprejemanju mnenj Odbora iz člena 75 Bruseljske uredbe I. Izvedbeni ukrepi, sprejeti v skladu s členom 74(2) te uredbe, za Dansko niso zavezujoči, niti se na Danskem ne uporabljajo.
   2.   Kadar so izvedbeni ukrepi sprejeti v skladu s členom 74(2) Uredbe, se ti sporočijo Danski. Danska uradno obvesti Komisijo o svoji odločitvi glede izvajanja vsebine izvedbenih ukrepov. Obvestilo se predloži po prejemu izvedbenih ukrepov ali v 30 dneh po prejemu.
   3.   Uradno obvestilo navaja, da vsi potrebni upravni ukrepi na Danskem začnejo veljati z datumom začetka veljavnosti izvedbenih ukrepov, ali so začeli veljati z datumom uradnega obvestila, pri čemer se upošteva kasnejši datum.
   4.   Dansko obvestilo, da se vsebina izvedbenih ukrepov izvaja na Danskem, po mednarodnem pravu ustvari medsebojne obveznosti med Dansko in Skupnostjo. Izvedbeni ukrepi bodo v tem primeru sestavni del tega sporazuma.
   5.   V primeru da:
   
               (a)
            
            
               Danska uradno obvesti o svoji odločitvi o tem, da ne bo izvajala vsebine izvedbenih ukrepov; ali
            
         
               (b)
            
            
               da Danska ne predloži uradnega obvestila v roku 30 dni iz odstavka 2,
            
         se šteje, da ta sporazum preneha veljati, razen če se stranki v 90 dneh dogovorita drugače. Prenehanje nastopi tri mesece po izteku 90-dnevnega obdobja.
   6.   Izvzeti so sodni postopki, ki so se začeli pred datumom prenehanja Sporazuma iz odstavka 5, kot tudi listine, uradno sestavljene ali registrirane kot verodostojne pred tem datumom.
   7.   Če je v izjemnih primerih za izvajanje potrebna potrditev danskega parlamenta, dansko obvestilo iz odstavka 2 to navede in uporabijo se določbe člena 3(5) do (8).
   8.   Danska uradno obvesti Komisijo o besedilih, ki spreminjajo točke iz člena 2(2)(g) do (j) tega sporazuma. Komisija ustrezno prilagodi člen 2(2)(g) do (j).
   Člen 5
   Mednarodni sporazumi, ki vplivajo na Bruseljsko uredbo I
   1.   Mednarodni sporazumi, ki jih je sklenila Skupnost na podlagi pravil Bruseljske uredbe I, za Dansko niso zavezujoči, niti se na Danskem ne uporabljajo.
   2.   Danska se vzdrži sklepanja mednarodnih sporazumov, ki bi lahko vplivali na področje uporabe Bruseljske uredbe I, kot je priložena temu sporazumu, ali ga spremenili, razen v primeru soglasja s Skupnostjo in sprejetja zadovoljivih ukrepov v zvezi z odnosom med tem sporazumom in zadevnim mednarodnim sporazumom.
   3.   Ob pogajanjih za sklenitev mednarodnih sporazumov, ki bi lahko vplivali na področje uporabe Bruseljske uredbe I, kot je priložena temu sporazumu, ali ga spremenili, bo Danska uskladila svoje stališče s Skupnostjo in se vzdržala vsakršnih ukrepov, ki bi lahko ogrozili cilje stališča Skupnosti v okviru svojih pristojnosti pri takih pogajanjih.
   Člen 6
   Pristojnost Sodišča Evropskih skupnosti pri razlagi Sporazuma
   1.   Če se v sodnem postopku, ki teče pred danskim sodiščem, pojavijo vprašanja glede veljavnosti ali razlage tega sporazuma, navedeno sodišče zaprosi Sodišče, da odloča o tem, kadar bi pod enakimi pogoji moralo to storiti sodišče druge države članice Evropske unije glede na Bruseljsko uredbo I in njene izvedbene ukrepe iz člena 2(1) tega sporazuma.
   2.   V skladu z dansko zakonodajo sodišča na Danskem pri razlagi tega sporazuma ustrezno upoštevajo odločitve iz sodne prakse Sodišča glede na določbe Bruseljske konvencije, Bruseljske uredbe I in vseh izvedbenih ukrepov Skupnosti.
   3.   Danska lahko, enako kot Svet, Komisija ali katera koli država članica, zaprosi Sodišče za odločitev glede vprašanja razlage tega sporazuma. Odločitev Sodišča glede takih prošenj se ne uporablja za pravnomočne sodbe sodišč držav članic.
   4.   Danska ima pravico predložiti svoje pripombe Sodišču v zadevah, v katerih sodišče države članice naslovi vprašanje na Sodišče v predhodno odločanje glede razlage katere koli določbe iz člena 2(1).
   5.   Uporabljata se Protokol o Statutu Sodišča Evropskih skupnosti in poslovnik Sodišča.
   6.   Če se določbe Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti glede odločitev Sodišča spremenijo in vplivajo na odločitve v zvezi z Bruseljsko uredbo I, lahko Danska uradno obvesti Komisijo o svoji odločitvi, da ne bo uporabljala sprememb v zvezi s tem sporazumom. Uradno obvestilo se predloži ob začetku veljavnosti sprememb ali v 60 dneh po začetku veljavnosti sprememb.
   V tem primeru se šteje, da ta sporazum preneha. Prenehanje nastopi tri mesece po uradnem obvestilu.
   7.   Izvzeti so sodni postopki, ki so se začeli pred datumom prenehanja Sporazuma iz odstavka 6, kot tudi listine, uradno sestavljene ali registrirane kot verodostojne pred tem datumom.
   Člen 7
   Pristojnost Sodišča Evropskih skupnosti glede upoštevanja Sporazuma
   1.   Komisija lahko pri Sodišču sproži sodne postopke proti Danski glede neupoštevanja katere koli obveznosti iz tega sporazuma.
   2.   Danska se lahko pritoži Komisiji zaradi neupoštevanja obveznosti države članice po tem sporazumu.
   3.   Uporabljajo se ustrezne določbe Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti, ki urejajo postopke pred Sodiščem, kot tudi Protokol o Statutu Sodišča Evropskih skupnosti in poslovnik Sodišča.
   Člen 8
   Območje uporabe
   1.   Ta sporazum se uporablja na območjih, navedenih v členu 299 Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti.
   2.   Če se Skupnost odloči razširiti uporabo Bruseljske uredbe I na območja, ki jih sedaj ureja Bruseljska konvencija, Skupnost in Danska sodelujeta pri zagotavljanju, da se ta uporaba razširi tudi na Dansko.
   Člen 9
   Prehodne določbe
   1.   Ta sporazum se uporablja samo v sodnih postopkih, ki so se začeli po začetku veljavnosti Sporazuma, in za listine, uradno sestavljene ali registrirane kot verodostojne po tem datumu.
   2.   Če so se sodni postopki v državi članici izvora začeli pred začetkom veljavnosti tega sporazuma, se sodbe, izrečene po navedenem datumu, priznajo in izvršijo v skladu s tem sporazumom:
   
               (a)
            
            
               če so se sodni postopki v državi članici izvora začeli po začetku veljavnosti Bruseljske ali Luganske konvencije, tako v državi članici izvora kot v naslovljeni državi članici;
            
         
               (b)
            
            
               v vseh ostalih postopkih, če je bila pristojnost osnovana na pravilih, ki so usklajena s pravili tega sporazuma ali konvencije, ki je bila sklenjena med državo članico izvora in naslovljeno državo članico ter veljavna ob začetku sodnih postopkov.
            
         Člen 10
   Razmerje do Bruseljske uredbe I
   1.   Ta sporazum ne vpliva na uporabo Bruseljske uredbe I v ostalih državah članicah Skupnosti, razen Danske.
   2.   Vendar se ta sporazum uporablja v vsakem primeru:
   
               (a)
            
            
               v zadevah o pristojnosti, kjer je obtoženec oseba s stalnim prebivališčem na Danskem, ali kjer člena 22 ali 23 Uredbe, ki se uporabljata za odnose med Skupnostjo in Dansko v skladu s členom 2 tega sporazuma, dodelita pristojnost danskim sodiščem;
            
         
               (b)
            
            
               v zvezi z litispendencami ali sorodnimi pravdami, določenimi s členoma 27 in 28 Bruseljske uredbe I, ki se uporabljajo za odnose med Skupnostjo in Dansko v skladu s členom 2 tega sporazuma, ko se sodni postopki začnejo v državi članici, ki ni Danska, in na Danskem;
            
         
               (c)
            
            
               pri priznavanju in izvrševanju, kjer je Danska država izvora ali naslovljena država.
            
         Člen 11
   Prenehanje Sporazuma
   1.   Ta sporazum preneha, če Danska obvesti druge države članice, da ne želi več uporabljati določb dela I Protokola o stališču Danske, v skladu s členom 7 navedenega protokola.
   2.   Ta sporazum lahko preneha na pobudo katere koli pogodbenice, ki predloži uradno obvestilo drugi pogodbenici. Prenehanje nastopi šest mesecev po datumu takega obvestila.
   3.   Izvzeti so sodni postopki, ki so se začeli pred datumom prenehanja Sporazuma iz odstavka 1 ali 2, kot tudi listine, uradno sestavljene ali registrirane kot verodostojne pred tem datumom.
   Člen 12
   Začetek veljavnosti
   1.   Pogodbenici skleneta Sporazum v skladu z ustreznimi postopki.
   2.   Sporazum začne veljati prvi dan po izteku šestmesečnega obdobja, ki začne teči od datuma uradnega obvestila pogodbenic o zaključku ustreznih postopkov, ki so potrebni za ta namen.
   Člen 13
   Verodostojnost besedil
   Ta sporazum je sestavljen v dveh izvodih v angleškem, češkem, danskem, estonskem, finskem, francoskem, grškem, italijanskem, latvijskem, litovskem, madžarskem, malteškem, nemškem, nizozemskem, poljskem, portugalskem, slovaškem, slovenskem, španskem in švedskem jeziku, pri čemer so vsa besedila enako verodostojna.
   
      Hecho en Bruselas, el diecinueve de octubre del dos mil cinco.
      V Bruselu dne devatenáctého října dva tisíce pět.
      Udfærdiget i Bruxelles den nittende oktober to tusind og fem.
      Geschehen zu Brüssel am neunzehnten Oktober zweitausendfünf.
      Kahe tuhande viienda aasta oktoobrikuu üheksateistkümnendal päeval Brüsselis.
      Έγινε στις Βρυξέλλες, στις δέκα εννέα Οκτωβρίου δύο χιλιάδες πέντε.
      Done at Brussels on the nineteenth day of October in the year two thousand and five.
      Fait à Bruxelles, le dix-neuf octobre deux mille cinq.
      Fatto a Bruxelles, addì diciannove ottobre duemilacinque.
      Briselē, divtūkstoš piektā gada deviņpadsmitajā oktobrī.
      Priimta du tūkstančiai penktų metų spalio devynioliktą dieną Briuselyje.
      Kelt Brüsszelben, a kettőezer ötödik év október tizenkilencedik napján.
      Magħmul fi Brussel, fid-dsatax jum ta' Ottubru tas-sena elfejn u ħamsa.
      Gedaan te Brussel, de negentiende oktober tweeduizend vijf.
      Sporządzono w Brukseli dnia dziewiętnastego października roku dwa tysiące piątego.
      Feito em Bruxelas, em dezanove de Outubro de dois mil e cinco.
      V Bruseli dňa devätnásteho októbra dvetisícpäť.
      V Bruslju, devetnajstega oktobra leta dva tisoč pet.
      Tehty Brysselissä yhdeksäntenätoista päivänä lokakuuta vuonna kaksituhattaviisi.
      Som skedde i Bryssel den nittonde oktober tjugohundrafem.
      
         Por la Comunidad Europea
         Za Evropské společenství
         For Det Europæiske Fællesskab
         Für die Europäische Gemeinschaft
         Euroopa Ühenduse nimel
         Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
         For the European Community
         Pour la Communauté européenne
         Per la Comunità europea
         Eiropas Kopienas vārdā
         Europos bendrijos vardu
         Az Európai Közösség részéről
         Għall-Komunità Ewropea
         Voor de Europese Gemeenschap
         W imieniu Wspólonoty Europejskiej
         Pela Comunidade Europeia
         Za Európske spoločenstvo
         Za Evropsko skupnost
         Euroopan yhteisön puolesta
         På Europeiska gemenskapens vägnar
         
            
      
      
         Por el Reino de Dinamarca
         Za Dánské království
         For Kongeriget Danmark
         Für das Königreich Dänemark
         Taani Kuningriigi nimel
         Για το Βασίλειο της Δανίας
         For the Kingdom of Denmark
         Pour le Royaume de Danemark
         Per il Regno di Danimarca
         Dānijas Karalistes vārdā
         Danijos Karalystės vardu
         A Dán Királyság részéről
         Għar-Renju tad-Danimarka
         Voor het Koninkrijk Denemarken
         W imieniu Królestwa Danii
         Pelo Reino da Dinamarca
         Za Dánske kráľovstvo
         Za Kraljevino Dansko
         Tanskan kuningaskunnan puolesta
         På Konungariket Danmarks vägnar
         
            
      
   
   
      (1)  UL L 299, 31.12.1972, str. 32. UL L 304, 30.10.1978, str. 1. UL L 388, 31.12.1982, str. 1. UL L 285, 3.10.1989, str. 1. UL C 15, 15.1.1997, str. 1. Za prečiščeno besedilo glej UL C 27, 26.1.1998, str. 1.
   
      (2)  UL L 319, 25.11.1988, str. 9.
   
      (3)  UL L 12, 16.1.2001, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 2245/2004 (UL L 381, 28.12.2004, str. 10).
   
      (4)  UL L 204, 2.8.1975, str. 28. UL L 304, 30.10.1978, str. 1. UL L 388, 31.12.1982, str. 1. UL L 285, 3.10.1989, str. 1. UL C 15, 15.1.1997, str. 1. Za prečiščeno besedilo glej UL C 27, 26.1.1998, str. 28.
   PRILOGA
   Uredba Sveta (ES) št. 44/2001 z dne 22. decembra 2000 o pristojnosti in priznavanju ter izvrševanju sodnih odločb v civilnih in gospodarskih zadevah, kakor je bila spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 1496/2002 z dne 21. avgusta 2002 o spremembi Priloge I (pravila o pristojnosti iz člena 3(2) in člena 4(2)) in Priloge II (seznam sodišč in pristojnih organov) k Uredbi Sveta (ES) št. 44/2001 o pristojnosti in priznavanju ter izvrševanju sodnih odločb v civilnih in gospodarskih zadevah ter z Uredbo Komisije (ES) št. 2245/2004 z dne 27. decembra 2004 o spremembi prilog I, II, III in IV k Uredbi Sveta (ES) št. 44/2001 o pristojnosti in priznavanju ter izvrševanju sodnih odločb v civilnih in gospodarskih zadevah.