CELEX: 22005A0315(01)
Language: ro
Date: 2005-06-25 00:00:00
Title: Protocol adițional la Acordul privind comerțul, dezvoltarea și cooperarea între Comunitatea Europeană și statele membre ale acesteia, pe de o parte, și Republica Africa de Sud, pe de altă parte, pentru a ține seama de aderarea Republicii Cehe, a Republicii Estonia, a Republicii Cipru, a Republicii Letonia, a Republicii Lituania, a Republicii Ungare, a Republicii Malta, a Republicii Polone, a Republicii Slovenia și a Republicii Slovace la Uniunea Europeană

11/Volumul 79
            
            
               RO
            
            
               Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene
            
            
               6
            
         22005A0315(01)
   
               L 068/33
            
            
               JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE
            
            
               
            
         
      PROTOCOL ADIȚIONAL
   
   la Acordul privind comerțul, dezvoltarea și cooperarea între Comunitatea Europeană și statele membre ale acesteia, pe de o parte, și Republica Africa de Sud, pe de altă parte, pentru a ține seama de aderarea Republicii Cehe, a Republicii Estonia, a Republicii Cipru, a Republicii Letonia, a Republicii Lituania, a Republicii Ungare, a Republicii Malta, a Republicii Polone, a Republicii Slovenia și a Republicii Slovace la Uniunea Europeană
   
                
            
            
               REGATUL BELGIEI,
            
         
                
            
            
               REPUBLICA CEHĂ,
            
         
                
            
            
               REGATUL DANEMARCEI,
            
         
                
            
            
               REPUBLICA FEDERALĂ GERMANIA,
            
         
                
            
            
               REPUBLICA ESTONIA,
            
         
                
            
            
               REPUBLICA ELENĂ,
            
         
                
            
            
               REGATUL SPANIEI,
            
         
                
            
            
               REPUBLICA FRANCEZĂ,
            
         
                
            
            
               IRLANDA,
            
         
                
            
            
               REPUBLICA ITALIANĂ,
            
         
                
            
            
               REPUBLICA CIPRU,
            
         
                
            
            
               REPUBLICA LETONIA,
            
         
                
            
            
               REPUBLICA LITUANIA,
            
         
                
            
            
               MARELE DUCAT AL LUXEMBURGULUI,
            
         
                
            
            
               REPUBLICA UNGARĂ,
            
         
                
            
            
               REPUBLICA MALTA,
            
         
                
            
            
               REGATUL ȚĂRILOR DE JOS,
            
         
                
            
            
               REPUBLICA AUSTRIA,
            
         
                
            
            
               REPUBLICA POLONĂ,
            
         
                
            
            
               REPUBLICA PORTUGHEZĂ,
            
         
                
            
            
               REPUBLICA SLOVENIA,
            
         
                
            
            
               REPUBLICA SLOVACĂ,
            
         
                
            
            
               REPUBLICA FINLANDA,
            
         
                
            
            
               REGATUL SUEDIEI,
            
         
                
            
            
               REGATUL UNIT AL MARII BRITANII ȘI IRLANDEI DE NORD,
            
         denumite în continuare „statele membre”, reprezentate de Consiliul Uniunii Europene,
   și
   COMUNITATEA EUROPEANĂ,
   denumită în continuare „Comunitatea”,
   și
   REPUBLICA AFRICA DE SUD,
   denumite împreună în continuare „părțile contractante”,
   AVÂND ÎN VEDERE că Acordul privind comerțul, dezvoltarea și cooperarea între Comunitatea Europeană și statele membre ale acesteia, pe de-o parte, și Republica Africa de Sud, pe de altă parte, (denumit în continuare „ACDC”), a fost semnat la Pretoria la 11 octombrie 1999 și a intrat în vigoare la 1 mai 2004,
   AVÂND ÎN VEDERE că Tratatul privind aderarea Republicii Cehe, a Republicii Estonia, a Republicii Cipru, a Republicii Letonia, a Republicii Lituania, a Republicii Ungare, a Republicii Malta, a Republicii Polone, a Republicii Slovenia și a Republicii Slovace la Uniunea Europeană a fost semnat la Atena la 16 aprilie 2003 și a intrat în vigoare la 1 mai 2004,
   AVÂND ÎN VEDERE că, în conformitate cu articolul 6 alineatul (2) din Actul de aderare din 2003, aderarea noilor părți contractante la ACDC este convenită prin încheierea unui protocol la ACDC,
   CONVIN DUPĂ CUM URMEAZĂ:
   Articolul 1
   Republica Cehă, Republica Estonia, Republica Cipru, Republica Letonia, Republica Lituania, Republica Ungară, Republica Malta, Republica Polonă, Republica Slovenia și Republica Slovacă (denumite în continuare „noile state membre”) devin părți contractante la ACDC și adoptă și respectiv iau act, în același mod ca și celelalte state membre ale Comunității, de textele acordului, precum și de anexele, protocoalele și declarațiile anexate la acesta.
   CAPITOLUL I
   MODIFICĂRI ALE TEXTULUI ACDC, INCLUSIV ALE ANEXELOR ȘI PROTOCOALELOR LA ACESTA
   Articolul 2
   Limbile și numărul originalelor
   Articolul 108 din ACDC se înlocuiește cu următorul text:
   
      „Articolul 108
      Prezentul acord este întocmit în dublu exemplar în limbile cehă, daneză, engleză, estonă, finlandeză, franceză, germană, greacă, italiană, letonă, lituaniană, maghiară, malteză, olandeză, polonă, portugheză, slovenă, slovacă, spaniolă și suedeză și în limbile oficiale ale Africii de Sud, altele decât engleza, respectiv Sepedi, Sesotho, Setswana, siSwati, Tshivenda, Xitsonga, Afrikaans, isiNdebele, isiXhosa și isiZulu, fiecare dintre aceste texte fiind egal autentice.”.
   
   Articolul 3
   Contingentul tarifar
   În lista 6 din anexa IV la ACDC, contingentele tarifare pentru fructele preparate global și pentru fructele combinate preparate global se majorează cu 1 225 de tone, respectiv cu 340 de tone.
   Articolul 4
   Reguli de origine
   Protocolul 1 la ACDC se modifică după cum urmează:
   
               1.
            
            
               La articolul 16, alineatul (4) se înlocuiește cu următorul text:
               „(4)   Certificatele de circulație EUR 1 eliberate retroactiv trebuie să fie poarte una dintre următoarele mențiuni:
               
                           ES
                        
                        
                           EXPEDIDO A POSTERIORI
                        
                     
                           CS
                        
                        
                           VYSTAVENO DODATEČNĚ
                        
                     
                           DA
                        
                        
                           UDSTEDT EFTERFØLGENDE
                        
                     
                           DE
                        
                        
                           NACHTRÄGLICH AUSGESTELLT
                        
                     
                           ET
                        
                        
                           TAGANTJÄRELE VÄLJA ANTUD
                        
                     
                           EL
                        
                        
                           ΕΚΔΟΘΕΝ ΕΚ ΤΩΝ ΥΣΤΕΡΩΝ
                        
                     
                           EN
                        
                        
                           ISSUED RETROSPECTIVELY
                        
                     
                           FR
                        
                        
                           DÉLIVRÉ A POSTERIORI
                        
                     
                           IT
                        
                        
                           RILASCIATO A POSTERIORI
                        
                     
                           LV
                        
                        
                           IZSNIEGTS RETROSPEKTĪVI
                        
                     
                           LT
                        
                        
                           RETROSPEKTYVUSIS IŠDAVIMAS
                        
                     
                           HU
                        
                        
                           KIADVA VISSZAMENŐLEGES HATÁLLYAL
                        
                     
                           MT
                        
                        
                           MAĦRUĠ RETROSPETTIVAMENT
                        
                     
                           NL
                        
                        
                           AFGEGEVEN A POSTERIORI
                        
                     
                           PL
                        
                        
                           WYSTAWIONE RETROSPEKTYWNIE
                        
                     
                           PT
                        
                        
                           EMITIDO A POSTERIORI
                        
                     
                           SL
                        
                        
                           IZDANO NAKNADNO
                        
                     
                           SK
                        
                        
                           VYDANÉ DODATOČNE
                        
                     
                           FI
                        
                        
                           ANNETTU JÄLKIKÄTEEN
                        
                     
                           SV
                        
                        
                           UTFÄRDAT I EFTERHAND”
                        
                     
         
               2.
            
            
               La articolul 17, alineatul (2) se înlocuiește cu următorul text:
               „(2)   Duplicatul eliberat astfel trebuie să poarte una dintre următoarele mențiuni:
               
                           ES
                        
                        
                           DUPLICADO
                        
                     
                           CS
                        
                        
                           DUPLIKÁT
                        
                     
                           DA
                        
                        
                           DUPLIKAT
                        
                     
                           DE
                        
                        
                           DUPLIKAT
                        
                     
                           ET
                        
                        
                           DUPLIKAAT
                        
                     
                           EL
                        
                        
                           ΑΝΤΙΓΡΑΦΟ
                        
                     
                           EN
                        
                        
                           DUPLICATE
                        
                     
                           FR
                        
                        
                           DUPLICATA
                        
                     
                           IT
                        
                        
                           DUPLICATO
                        
                     
                           LV
                        
                        
                           DUBLIKĀTS
                        
                     
                           LT
                        
                        
                           DUBLIKATAS
                        
                     
                           HU
                        
                        
                           MÁSODLAT
                        
                     
                           MT
                        
                        
                           DUPLIKAT
                        
                     
                           NL
                        
                        
                           DUPLICAAT
                        
                     
                           PL
                        
                        
                           DUPLIKAT
                        
                     
                           PT
                        
                        
                           SEGUNDA VIA
                        
                     
                           SL
                        
                        
                           DVOJNIK
                        
                     
                           SK
                        
                        
                           DUPLIKÁT
                        
                     
                           FI
                        
                        
                           KAKSOISKAPPALE
                        
                     
                           SV
                        
                        
                           DUPLIKAT”;
                        
                     
         
               3.
            
            
               Anexa IV se înlocuiește cu următorul text:
               
                  „ANEXA IV
                  DECLARAȚIA PE FACTURĂ
                  Declarația pe factură, al cărei text este reprodus în continuare, trebuie întocmită în conformitate cu notele de subsol. Cu toate acestea, nu este necesară reproducerea notelor de subsol.
                  Versiunea în limba spaniolă
                  El exportador de los productos incluidos en el presente documento [autorización aduanera no … (1).] declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial. … (2).
                  Versiunea în limba cehă
                  Vývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení … (1)) prohlašuje, že kromě zřetelně označených, mají tyto výrobky preferenční původ v … (2).
                  Versiunea în limba daneză
                  Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr. … (1)), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i … (2).
                  Versiunea în limba germană
                  Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. … (1)) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anders angegeben, präferenzbegünstigte … (2)Ursprungswaren sind.
                  Versiunea în limba estonă
                  Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (tolliameti kinnitus nr. … (1)) deklareerib, et need tooted on … (2)sooduspäritoluga, välja arvatud juhul kui on selgelt näidatud teisiti.
                  Versiunea în limba greacă
                  Ο εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο [άδεια τελωνείου υπ'αριθ … (1)] δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής καταγωγής … (2).
                  Versiunea în limba engleză
                  The exporter of the products covered by this document (customs authorisation No … (1)) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of … (2)preferential origin.
                  Versiunea în limba franceză
                  L'exportateur des produits couverts par le présent document [autorisation douanière no… (1)] déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont lorigine préférentielle … (2).
                  Versiunea în limba italiană
                  L'esportatore delle merci contemplate nel presente documento [autorizzazione doganale n. … (1)] dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale … (2).
                  Versiunea în limba letonă
                  To produktu eksportētājs, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas atļauja Nr. … (1)), deklarē, ka, izņemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem produktiem ir preferenciāla izcelsme no … (2).
                  Versiunea în limba lituaniană
                  Šiame dokumente išvardintų prekių eksportuotojas (muitinės liudijimo Nr … (1)) deklaruoja, kad, jeigu kitaip nenurodyta, tai yra … (2)preferencinės kilmės prekės.
                  Versiunea în limba maghiară
                  A jelen okmányban szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám: … (1)) kijelentem, hogy eltérő jelzés hianyában az áruk kedvezményes … (2)származásúak.
                  Versiunea în limba malteză
                  L-esportatur tal-prodotti koperti b'dan id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana nru. … (1)) jiddikjara li, ħlief fejn indikat b'mod ċar li mhux hekk, dawn il-prodotti huma ta oriġini preferenzjali … (2).
                  Versiunea în limba olandeză
                  De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. … (1)), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële … (2)oorsprong zijn.
                  Versiunea în limba polonă
                  Eksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych nr … (1)) deklaruje, że z wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają … (2)preferencyjne pochodzenie.
                  Versiunea în limba portugheză
                  O abaixo-assinado, exportador dos produtos abrangidos pelo presente documento [autorização aduaneira n.o … (1)], declara que, salvo indicação expressa em contrário, estes produtos são de origem preferencial … (2).
                  Versiunea în limba slovenă
                  Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov št … (1)) izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno … (2)poreklo.
                  Versiunea în limba slovacă
                  Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente (číslo povolenia … (1)) vyhlasuje, že okrem zreteľne označených, majú tieto výrobky preferenčný pôvod v … (2).
                  Versiunea în limba finlandeză
                  Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa n:o … (1)) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja … (2)alkuperätuotteita.
                  Versiunea în limba suedeză
                  Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr … (1)) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande … (2)ursprung.
                  Versiunile în limbile sud-africane
                  Bagwebi ba go romela ntle ditöweletöwa töeo di akaretöwago ke tokumente ye (Nomoro ya ditöwantle ya tumelelo … (1)) ba ipolela gore ntle le moo go laeditöwego, ditöweletöwa töe ke töa go töwa (2)ka tlhago.
                  Moromelli wa sehlahiswa ya sireleditsweng ke tokomane ena (tumello ya thepa naheng No … (1)) e hlalosa hore, ka ntle ha eba ho hlalositswe ka tsela e nngwe ka nepo, dihlahiswa tsena ke tsa … tshimoloho e kgethilweng. (2)
                  
                  Moromelantle wa dikuno tse di tlhagelelang mo lokwalong le (lokwalo lwa tumelelo ya kgethiso No … (1)) o tlhomamisa gore, ntle le fa go tlhagisitsweng ka mokgwa mongwe, dikuno tse ke tsa … dinaga tse di thokegang (2).
                  Umtfumeli ngaphandle walemikhicito lebalwe kulomculu (ngeligunya lalokutfunyelwa ngaphandle Nombolo … (1)) lophakamisa kutsi, ngaphandle kwalapho lekuboniswe khona ngalokucacile, lemikhicito … ngeyendzabuko lebonelelwako (2).
                  Muvhambadzi wa zwibveledzwa mashangoni a nnda, (zwibveledzwa) zwine zwa vha zwo ambiwaho kha ili linwalo (linwalo la u nea maanda la mithelo ya zwitundwannda kana zwirumelwannda la vhu … (1)), li khou buletshedza uri, nga nnda ha musi zwo ambiwa nga inwe ndila-vho, zwibveledzwa hezwi ndi zwa … vhubwo hune ha khou funeseswa kana u takaleleswa (2).
                  Muxavisela-vambe wa swikumiwa leswi nga eka tsalwa leri (Xibalo xa switundziwa xa Nomboro … (1)) u boxa leswaku, handle ka laha swi kombisiweke, swikumiwa leswi i swa ntiyiso swa xilaveko xa le henhla swinene (2).
                  Die uitvoerder van die produkte gedek deur hierdie dokument (doeanemagtiging No … (1)) verklaar dat, uitgesonderd waar andersins duidelik aangedui, hierdie produkte van … voorkeuroorsprong (2)is.
                  Umthumelli-phandle wemikhiqizo ebalwe kilencwadi (inomboro … (1)egunyaza imikhiqizo ephumako) ubeka uthi, ngaphandle kobana kutjengiswe ngendlela ethileko butjhatjhalazi, lemikhiqizo ine … mwelaphi enconyiswako (2).
                  Umthumeli weempahla ngaphandle kwelizwe wemveliso equkwa lolu xwebhu (iirhafu zempahla zesigunyaziso Nombolo … (1)) ubhengeza ukuthi, ngaphandle kwalapho kuboniswe ngokucacileyo, ezi mveliso … zezemvelaphi eyamkelekileyo kunezinye (2).
                  Umthumeli wempahla ebhaliwe kulo mqulu iNombolo … yokugunyaza yentela yempahla … (1)uyamemezela ukuthi, ngaphandle kokuthi kukhonjisiwe ngokusobala, le mikhiqizo iqhamuka … endaweni ekhethekileyo (2).
                  
                               
                           
                           
                              … (3)
                              
                              (Locul și data)
                              … (4)
                              
                              (Semnătura exportatorului; în plus, numele persoanei care semnează declarația trebuie să fie indicat cu litere citețe)
                           
                        
            
         CAPITOLUL II
   DISPOZIȚII TRANZITORII
   Articolul 5
   Consultări
   Republica Africa de Sud se angajează să nu emită nici o pretenție, solicitare sal sesizare și să nu modifice sau să retragă nici o concesie în conformitate cu articolele XXIV.6 și XXVIII din GATT în legătură cu extinderea Comunității. Până la sfârșitul lunii iulie 2004, Comunitatea ar fi dispusă, cu toate acestea, să ia în considerare continuarea consultărilor în temeiul articolului 22 alineatul (2) din ACDC.
   Articolul 6
   Mărfuri în tranzit sau depozitate temporar
   (1)   Dispozițiile acordului se aplică pentru mărfurile exportate din Africa de Sud în unul dintre noile state membre sau din unul dintre noile state membre în Africa de Sud, care respectă dispozițiile protocolului 1 la ACDC și care, la data aderării, sunt fie în tranzit, fie depozitate temporar într-un antrepozit vamal sau într-o zonă protejată din Africa de Sud sau din noul stat membru respectiv.
   (2)   În astfel de cazuri tratamentul preferențial se acordă cu condiția prezentării, către autoritățile vamale ale țării importatoare, în termen de patru luni de la data aderării, a unei dovezi de origine eliberate retroactiv de către autoritățile vamale ale țării exportatoare.
   Articolul 7
   Contingentele în 2004
   Pentru anul 2004, creșterile volumului contingentelor tarifare existente se calculează pro rata din volumele de bază, luând în considerare partea din perioada scursă înaintea datei de 1 mai 2004.
   CAPITOLUL III
   DISPOZIȚII GENERALE ȘI FINALE
   Articolul 8
   Prezentul protocol face parte integrantă din ACDC.
   Articolul 9
   (1)   Prezentul protocol se aprobă de către Comunitate, de către Consiliul Uniunii Europene în numele statelor membre și de către Republica Africa de Sud în conformitate cu procedurile proprii.
   (2)   Părțile contractante își notifică reciproc îndeplinirea procedurilor corespunzătoare menționate la alineatul (1). Instrumentele de aprobare se depun la Secretariatul General al Consiliului Uniunii Europene.
   Articolul 10
   (1)   Prezentul protocol intră în vigoare în prima zi a primei luni următoare datei de depunere a ultimului instrument de aprobare.
   (2)   Prezentul protocol se aplică cu titlu provizoriu începând cu 1 mai 2004.
   Articolul 11
   Prezentul protocol este întocmit în dublu exemplar în limbile cehă, daneză, engleză, estonă, finlandeză, franceză, germană, greacă, italiană, letonă, lituaniană, maghiară, malteză, olandeză, polonă, portugheză, slovenă, slovacă, spaniolă și suedeză și în limbile oficiale ale Africii de Sud, altele decât engleza, respectiv Sepedi, Sesotho, Setswana, siSwati, Tshivenda, Xitsonga, Afrikaans, isiNdebele, isiXhosa și isiZulu, fiecare dintre aceste texte fiind egal autentice.
   
      
         
            Pentru statele membre
         
      
      
         
            Pentru Comunitatea Europeană
         
      
      
         
            Pentru Republica Africa de Sud
         
      
   
   
      (1)  Atunci când declarația pe factură se face de către un exportator autorizat în sensul articolului 20 din protocol, spațiul respectiv se completează cu numărul autorizației exportatorului autorizat. Atunci când declarația pe factură nu se face de către un exportator autorizat, se omit cuvintele din paranteză sau spațiul respectiv se lasă necompletat.
   
      (2)  A se indica originea produselor. Atunci când declarația pe factură se referă integral sau parțial la produse originare din Ceuta și Melilla în sensul articolului 36 din protocol, exportatorul trebuie să indice acest lucru în mod clar în documentul în care se face declarația, folosind simbolul «CM».
   
      (3)  Aceste indicații pot fi omise în cazul în care informațiile respective sunt specificate chiar în document.
   
      (4)  A se vedea articolul 19 alineatul (5) din protocol. În cazul în care exportatorul nu este obligat să semneze, scutirea de semnătură implică și scutirea de la obligația de a preciza numele semnatarului. ”