CELEX: 52004PC0473
Language: pl
Date: 2004-07-12
Title: Wniosek dotyczący dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie wspólnotowej licencji kontrolera ruchu lotniczego  (przedstawiona przez Komisję)

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH

                                       Bruksela, dnia 12.07.2004
                                       COM(2004) 473 koncowy

                                       2004/0146 (COD)

                         Wniosek dotyczący

     DYREKTYWY PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY

     w sprawie wspólnotowej licencji kontrolera ruchu lotniczego

                    (przedstawiona przez Komisję)

PL                                                                 PL
 ---pagebreak---                                          UZASADNIENIE

     1.      WPROWADZENIE

     Europejska przestrzeń powietrzna jest jednym z najbardziej przeciążonych środowisk
     komunikacyjnych. Fragmentacja systemu kontroli lotniczej na krajowe “wyspy” zasad,
     procedur, rynków i poziomów wykonawczych była rozpoznana przez Grupę Roboczą
     Wysokiego Szczebla na Jednolitej Europejskiej Przestrzeni Powietrznej, jako główne
     utrudnienie w dokonaniu znaczącego postępu w przemyśle kontroli ruchu lotniczego. Pakiet
     Jednolitej Europejskiej Przestrzeni Powietrznej identyfikuje te różne formy fragmentacji
     poprzez szereg inicjatyw: certyfikację usługodawców nawigacji lotniczej, ustanowienie
     funkcjonalnych bloków przestrzeni powietrznej, harmonizację klasyfikacji przestrzeni
     powietrznej, interoperacyjność urządzeń, itp. Wspólnotowa licencja kontrolera ruchu
     lotniczego również dokonuje niniejszego poprzez ustanowienie zasad wspólnotowych
     prowadzących do wyższych poziomów kompetencji, które staną się bardziej porównywalne
     na poziomie europejskim. Ogół zagadnień staje się tym ważniejszy, skoro kontrola ruchu
     lotniczego jest przemysłem pracochłonnym z rynkiem o wartości ok. 6bln. EUR. Około 60%
     kosztów lotniczej nawigacji dotyczy personelu.

     W 2001 roku, w europejskim przemyśle kontroli ruchu lotniczego (15 Państw
     Członkowskich) było zawodowo czynnych około 33.000 osób ogółem, z czego mniej więcej
     35%, tj. około 13.500 to kontrolerzy ruchu powietrznego. Zawód kontrolera ruchu
     powietrznego stanowi kluczową pozycję w “łańcuchu” bezpieczeństwa. Niniejsza dyrektywa
     będzie odnosić się do wszystkich tych kontrolerów ruchu powietrznego, łącznie z
     kontrolerami wojskowymi, którzy biorą udział w zapewnieniu kontroli ruchu powietrznego w
     ogólnym ruchu powietrznym.

     2.      ELEMENT PAKIETU JEDNOLITEJ EUROPEJSKIEJ PRZESTRZENI POWIETRZNEJ

     Adaptacja czterech rozporządzeń tworzących pakiet Jednolitej Europejskiej Przestrzeni
     Powietrznej fundamentalnie zmieni krajobraz kontroli ruchu lotniczego. Niniejszy projekt
     uzupełniający do licencji kontrolera ruchu powietrznego jest doniosły z szeregu powodów.

     Licencja wnosi wkład do równowagi pomiędzy rozbieżnymi elementami pakietu Jednolitej
     Europejskiej Przestrzeni Powietrznej, aby zapewnić, że uwzględnia nie tylko aspekty
     instytucjonalne, ekonomiczne, czy techniczne, ale również i aspekty socjalne.

     Licencja jest częścią szerszej polityki bezpieczeństwa uważanej w pakiecie za zagadnienie o
     nienaruszalnej doniosłości: powinna ona zapewnić możliwość dla zrewidowania lub
     wzmocnienia aspektów bezpieczeństwa kontroli ruchu lotniczego i wprowadzić dla systemu
     szkoleniowego normy o wysokich wymaganiach.

     Ustawodawstwo Jednolitej Europejskiej Przestrzeni Powietrznej doprowadzi do ustanowienia
     transgranicznych funkcjonalnych bloków przestrzeni powietrznej. Proces konsolidacji
     jednostek świadczących usługi nawigacji lotniczej będzie wymagać łatwo przystosowującej
     się siły roboczej. Licencja ułatwi organizację prac transgranicznych.

     Projekt uznaje szkolenie jako szczególną usługę i wnosi jakość do różnorodnego rodzaju
     szkoleń. Proces certyfikacji faktycznie stworzy równe reguły gry dla usług szkoleniowych.

PL                                               2                                                 PL
 ---pagebreak---      3.      PRACE PRZYGOTOWAWCZE

     W celu przygotowania niniejszej inicjatywy legislacyjnej, Komisja rozpoczęła badanie
     mające za zadanie przedstawienie stanu udzielania licencji w różnych Państwach
     Członkowskich. Analiza dowiodła, że mimo wielu międzynarodowych regulacji wydanych
     przez ICAO lub Eurokontrol, udzielanie licencji w Państwach Członkowskich UE pozostaje
     w znacznym stopniu rozdrobnione. Przeprowadzone badanie zaleciło, aby prawodawstwo
     wspólnotowe odniosło się do następujących obszarów:

     –       Ograniczenia wiekowe, ważność zatwierdzeń kategorii i zatwierdzeń jednostkowych
             powinna być przewidziana w odniesieniu do warunków uzyskania i utrzymania
             licencji.

     –       Kompetentne sprawdzanie kontrolerów, proces szkolenia i wymagania stawiane
             egzaminom, włączając kwalifikacje lingwistyczne i dokonywanie oceny, które
             należy opisać w odniesieniu do szkolenia kandydata i standardów kompetencji.

     –       Wszelkie usługi powinny być akredytowane, a wymagania, co do kwalifikacji
             instruktora powinny być uściślone, co do uznawania instytutów szkoleniowych i
             jednostek szkoleniowych.

     –       Okoliczności i procedura apelacji powinny być opisane pod względem uprawnień
             kandydatów, którzy nie zdadzą egzaminów oraz kontrolerów, których oceny będą
             chybione.

     –       Należy, w sposób przejrzysty i jasny, zdefiniować wyróżnienie, co do niezawisłości
             pomiędzy organami regulacyjnymi i jednostkami świadczącymi usługi.

     –       Stanowczo zalecana jest europejska norma dla uznawania instytutów szkoleniowych
             obejmująca zrozumiały i nieprzerwanie działający system samooceny.

     –       Pomimo, że wprowadzenie licencji wspólnotowego kontrolera ruchu lotniczego jest
             pożądane, to dyrektywa powinna ostrożnie różnicować, co należy normować na
             poziomie UE, a co należy pozostawić do rozpatrzenia na poziomie krajowym.

     –       Właściwy dialog socjalny jest kluczowym elementem przyczyniającym się do
             przyjęcia bezpiecznych i skutecznych usług kontroli ruchu lotniczego, co oznacza,
             do jakich usług, proponowana dyrektywa powinna zawierać odniesienie dotyczące
             uznawania licencji z państw trzecich.

     –       Wzajemne uznawanie licencji wspólnotowej względnie certyfikatu kompetencji
             może być skuteczne, tylko wtedy, jeśli licencja będzie przyznawana za wiedzę o
             takim samym zakresie i poziomie.

     4.      PRZYGOTOWYWANIE DYREKTYWY

     Udzielanie licencji kontrolerom ruchu lotniczego jest długą tradycją. Regulacje ICAO w
     sprawie ochrony udzielania licencji obejmują wymagania dotyczące wieku, wiedzy, kategorii,
     doświadczenia, języków i dobrego stanu zdrowia. Eurocontrol przyjmuje własny ustawowy
     warunek Eurocontrol nr 5 dotyczący bezpieczeństwa (ESARR5) w sprawie kadry świadczącej
     usługi dla kontroli ruchu lotniczego, łącznie z szeregiem dopuszczonych metod dla

PL                                               3                                                PL
 ---pagebreak---      zastosowania się do ESARR5. Wymagania dotyczące kontrolerów ruchu lotniczego należało
     wdrożyć do 10 listopada 2003 r. Omawiane wymagania są skierowane do desygnowanych
     władz, jednostek świadczących usługi ruchu lotniczego i osób fizycznych. Projekt Komisji
     przenosi stosowne wymagania niniejszego warunku ESARR do prawodawstwa
     wspólnotowego.

     Warunek ESARR5 jest poparty zbiorem materiału opracowanego przez Eurocontrol w celu
     wdrożenia niniejszego warunku, dla wskazania europejskiej instrukcji dotyczącej udzielania
     licencji personelowi, która to instrukcja podaje bliższe dane o kategoriach i strukturze
     zatwierdzania; wspólną istotę sprawy zapewniającą wspólne uzasadnienie, jak Europa
     szeroka, dla licencji kontrolerów ruchu lotniczego i wymagań zdrowotnych. Wartość
     niniejszego materiału jest powszechnie uznana w całej Europie, materiał niniejszy
     przedstawia zasadnicze elementy niniejszego projektu, de facto torując drogę dla
     wprowadzenia licencji wspólnotowej. Jeżeli wystąpi zgodność pomiędzy prawodawstwem
     wspólnotowym i warunkiem ESARR5, „dostawy” Eurocontrol mogą kontynuować
     odgrywanie swojej roli w celu zapewnienia skutecznego wykonania prawodawstwa
     wspólnotowego.

     Prace przygotowawcze ujawniły, że mimo istniejących przepisów międzynarodowych, silne
     tradycje narodowe ustępują zmiennemu poziomowi jakości i tworzą kompetencje, które są
     trudne do porównania. Taka fragmentacja, w kontekście Wspólnoty, nie może dłużej
     funkcjonować, jako że może prowadzić to zwiększonego zagrożenia bezpieczeństwa w
     zatłoczonej przestrzeni powietrznej Europy. Harmonizacja licencji kontrolerów ruchu
     lotniczego podniesie bezpieczeństwo, jeśli poziomy kompetencji zostaną zharmonizowane
     wewnątrz i pomiędzy jednostkami świadczącymi usługi, przyczyniając się do
     skuteczniejszego i bezpieczniejszego interfejsu pomiędzy nimi. Doprowadzi to do
     sprawniejszej organizacji rynku pracy dla kontrolerów ruchu lotniczego, zwiększając ich
     dostępność i ułatwiając ustanowienie funkcjonalnych bloków przestrzeni powietrznej.
     Licencja spowoduje, że swoboda poruszania się stanie się efektywniejsza poprzez
     wykorzenienie rozpowszechnionej dowolności, którą niektóre Państwa Członkowskie
     przyjmują wobec wzajemnego uznawania swoich licencji.

     5.      ZASADY STANOWIĄCE PODSTAWĘ DYREKTYWY

     Jeżeli faktem jest, że większość Państw Członkowskich dysponuje już w kraju
     ustawodawstwem opartym na zasadach ICAO, i że aktualnie wprowadza ustawodawstwo
     Jednolitej Europejskiej Przestrzeni Powietrznej oraz warunek ESARR5, to w tej sytuacji
     najistotniejszym jest zapewnienie pełnej spójności z niniejszą dyrektywą.

     5.1.    Zgodność z pakietem Jednolitej Europejskiej Przestrzeni Powietrznej

     W ten sam sposób, co świadczenie usług nawigacji lotniczej, certyfikacji należy również
     poddać założenia dotyczące szkolenia. Z uwagi na tworzenie się określonego rynku
     szkoleniowego, w celu uniknięcia “szkoleniowego dumpingu”, szczególną uwagę należy
     zwrócić na należyte zabezpieczenia. Dwa główne narzędzia dla uniknięcia takiego dumpingu
     to wykaz kompetencji, które opisują wynikowy poziom procesu szkolenia oraz wymagania
     certyfikacji dla europejskiej jednostki szkoleniowej. Do przedłożenia krajowym organom
     nadzorczym cykli i planów szkoleniowych w celu ich zatwierdzenia będą upoważnione
     wyłącznie certyfikowane jednostki szkoleniowe.

PL                                               4                                                PL
 ---pagebreak---      5.2.    Zgodność z istniejącymi regulacjami

     Ustawodawstwo Jednolitej Europejskiej Przestrzeni Powietrznej, a w szczególności art. 4
     rozporządzenia w sprawie udostępniania usług przewiduje transpozycję warunków ESARR
     do prawodawstwa wspólnotowego. Niniejsza dyrektywa jest transpozycją wszystkich
     specyfikacji obowiązkowych dotyczących kontrolerów ruchu lotniczego i wspiera działania
     już podjęte przez Państwa Członkowskie w ich usiłowaniu dla wdrożenia warunku ESARR5.
     Ponieważ dyrektywa zawiera wiele więcej elementów krytycznych z zakresu bezpieczeństwa,
     takich jak certyfikacja jednostek szkoleniowych lub obowiązek przeprowadzenia audytu
     kompletnego łańcucha udzielania licencji, samo wdrożenie warunku ESARR5 nie jest
     wystarczające dla wprowadzenia dyrektywy. Z drugiej strony, jeśli nie występuje żadna
     sprzeczność pomiędzy niniejszą dyrektywą i warunkiem ESARR5, Państwa Członkowskie
     mogą dobrać części Eurocontrol jako instrumenty dla wprowadzenia niniejszej dyrektywy.

     5.3.    Porównanie z innymi licencjami wspólnotowymi

     Niniejsza dyrektywa przewyższa istniejące licencje dla pilotów w lotnictwie cywilnym
     (91/670/EWG), która jest dyrektywą w sprawie wzajemnego uznawania krajowych
     dyplomów. Jest ona bardziej porównywalna z licencjami w sektorach morskim i kolejowym
     (projekt zawarty w COM (2004)142), na mocy niniejszej dyrektywy zasady dotyczące
     kompetencji są określone na poziomie europejskim i nie są pozostawione dowolności Państw
     Członkowskich. Licencja marynarza (01/25/WE) wprowadza w życie Konwencję
     Międzynarodowej Organizacji Morskiej o wymaganiach w zakresie wyszkolenia marynarzy,
     wydawania im świadectw oraz pełnienia wacht. Różnica w przypadku tej dyrektywy jest taka,
     że licencja marynarza określa również promowanie zatrudnienia marynarzy Wspólnoty przez
     narzucenie norm szkoleniowych dla całej załogi statków zawijających do portów Wspólnoty.
     Jest bezsporne, że niniejsza dyrektywa w sprawie kontrolerów ruchu lotniczego będzie mieć
     również znaczenie poza granicami Wspólnoty.

     6.      STRUKTURA I ZAWARTOŚĆ DYREKTYWY

     Celem niniejszej dyrektywy jest ustanowienie zasad dla wszystkich elementów łańcucha
     udzielania licencji.

     Artykuł 1

     Niniejszy artykuł określa cele projektu dyrektywy oraz jej zakres.

     Artykuł 2

     Niniejszy artykuł definiuje terminy stosowane w dyrektywie.

     Artykuł 3

     Niniejszy artykuł tworzy instytucjonalne ramy założone w ustawodawstwie Jednolitej
     Europejskiej Przestrzeni Powietrznej, które mają zastosowanie dla szkolenia. Szkolenie
     należy rozumieć jako usługę podobną do usług nawigacji lotniczej, obejmujących możliwość
     kontroli i przeglądów.

PL                                                 5                                             PL
 ---pagebreak---      Artykuł 4

     Niniejszy artykuł określa podstawowe zasady systemu udzielania licencji: utworzenie rynku
     pracy dla działań kontrolnych i podstawowe charakterystyki licencji, która łączy, zarówno
     kompetencje okaziciela takiej licencji, jak i pozwolenie udzielone przez krajowy organ
     nadzorczy.

     Artykuły 5 i 6

     Niniejsze artykuły określają warunki dla uzyskania i utrzymania licencji.

     Artykuł 7

     Niniejszy artykuł przedstawia harmonizację kompetencji przez narzucenie struktury
     klasyfikacji i zatwierdzeń, które określają rodzaj usługi, którą kontroler ruchu lotniczego jest
     kompetentny świadczyć.

     Artykuł 8

     Niniejszy artykuł wprowadza w życie ostatnie zmiany do załącznika I do ICAO w sprawie
     wymagań językowych.

     Artykuł 9

     Niniejszy artykuł dotyczy niedawno podjętych wymagań zdrowotnych rozwiniętych przez
     Eurocontrol.

     Artykuły 10 i 11

     Niniejsze artykuły określają warunki dla ustanowienia certyfikowanej jednostki szkoleniowej.
     Zapewniona jest pełna spójność z certyfikacją innych usług nawigacji lotniczej.

     Artykuł 12

     Niniejszy artykuł podaje kolejne gwarancje wysokiego poziomu kompetencji, wśród wielu
     wymienionych, jako pochodnej wymogu przeprowadzenia audytu i systemu zatwierdzania
     instruktorów- egzaminatorów.

     Artykuł 13

     Niniejszy artykuł określa jak należy administrować wzajemnym uznawaniem, potwierdzając
     zasady ustanowione orzecznictwem Europejskiego Trybunału Sprawiedliwości.

     Artykuły 14 i 18

     Niniejsze artykuły zawierają reprezentatywne założenia dotyczące stosowania procedur
     komitetu, kar i zarejestrowania dyrektywy w ustawodawstwie krajowym.

     Załącznik I

     Niniejszy załącznik podaje zawartość szkolenia wymaganego dla uzyskania i utrzymania
     aktualnych kompetencji.

PL                                                  6                                                   PL
 ---pagebreak---      Załącznik II

     Niniejszy załącznik określa wymagania językowe przejęte z ICAO.

     Załącznik III

     Niniejszy załącznik wyszczególnia kryteria certyfikacji dla ustanowienia jednostki
     szkoleniowej, i identyfikuje warunki, które krajowy organ nadzorczy może dołączyć do
     certyfikatu.

     7.      FAZA KONSULTACJI

     Zgodnie z zaleceniami analizy, w oparciu o doświadczenie zgromadzone w ICAO,
     Eurocontrol i Państwach Członkowskich opracowano wewnętrzny dokument roboczy. Ten
     roboczy dokument był szeroko dyskutowany na spotkaniach ze związkami zawodowymi,
     organizacjami pracodawców, Eurocontrol i władzami krajowymi. Opracowany dokument
     uwzględnia wszystkie komentarze zebrane w trakcie fazy konsultacji.

     8.      EKONOMICZNE I FINANSOWE ODDZIAŁYWANIE DYREKTYWY

     Oddziaływanie niniejszej dyrektywy będzie różne zależnie od norm szkoleniowych uprzednio
     stosowanych w różnych Państwach Członkowskich.

     Koszty dla organów administracji publicznej:

     Z uwagi na to, że wszystkie Państwa Członkowskie już posiadają system licencji, nie
     występują jakiekolwiek dodatkowe koszty związane z samym wydaniem licencji. W
     zależności od aktualnego poziomu monitorowania i kontroli, może, w uzasadnionym okresie
     czasu, wystąpić potrzeba wzmocnienia organów administracyjnych dla sprostania zadaniom
     założonym w niniejszej dyrektywie, np. w celu dostarczenia zatwierdzenia.

     Dyrektywa wyraźnie przewiduje możliwość outsourcingu, np. przeprowadzenie audytu może
     być delegowane do uznanych organizacji.

     Koszty nadzoru mogą, albo obciążać jednostki występujące o certyfikację i zatwierdzenie,
     albo mogą być włączone do podstawy kosztów w systemie obciążania.

     Koszty dla jednostek świadczących usługi nawigacji lotniczej:

     W tym miejscu, koszty będą również zależeć od aktualnego poziomu jakości systemu
     szkolenia. Niniejsza dyrektywa doprowadza jakość efektu z systemu szkoleniowego do
     poziomu wymaganego w celu sprostania wymogom bezpieczeństwa wynikającym z
     zatłoczonego i skomplikowanego systemu komunikacji Europy. Ponieważ wstępna analiza
     odsłoniła szachownicę różnych sytuacji, jak Unia szeroka, jednolita analiza kosztów/zysków
     nie jest możliwa. Ponadto, trudno jest rozróżnić koszty pomiędzy kosztem niniejszej
     dyrektywy a kosztem spowodowanym przez inne ustawodawstwo wspólnotowe, lub przez
     wymogi ICAO, lub Eurocontrol. Można wymienić jedynie szereg symptomów jakościowych.

     Przy ustaleniu norm o wysokich wymaganiach dla przygotowawczego szkolenia i przy
     narzuceniu większej liczby gwarancji dla bezstronnych i obiektywnych instruktorów-

PL                                                  7                                             PL
 ---pagebreak---      egzaminatorów podczas jednostkowego szkolenia, powinien wzrosnąć wskaźnik powodzenia
     szkolenia przygotowawczego. Należy pamiętać, że całkowite koszty szkolenia kontrolera
     ruchu lotniczego, uwzględniając jego wynagrodzenie, są szacowane w przedziale pomiędzy
     150,000 EUR i 400,000 EUR. Niepowodzenia na samym końcu szkolenia są rzeczywiście
     drogie.

     Koszt dodatkowej obsady w wyniku norm o wyższych wymaganiach dla jednostkowego lub
     kontynuowanego szkolenia jest ograniczony stosownie do należytego wykorzystania
     pomocniczości, gdyż krajowe organy nadzorcze są najlepiej umiejscowione dla dokonywania
     oceny funkcjonalnych potrzeb jednostek przy zatwierdzaniu planów szkoleniowych lub
     układów kompetencji.

     Koszt dla uzupełnienia różnych elementów łańcucha udzielania licencji może nieznacznie
     wzrosnąć, z uwagi po części na przechowywanie ksiąg dla przeprowadzenia audytu. Ponadto,
     muszą być oszacowane dodatkowe koszty, w szczególności spowodowane niniejszą
     dyrektywą, na skutek kosztów wynikających z innych wymogów, np. systemów zarządzania
     jakością i bezpieczeństwem.

     Zharmonizowane kompetencje zwiększą bezpieczeństwo i przyczynią się do skuteczniejszej
     organizacji pracy, wliczając w to ustanowienie funkcjonalnych bloków przestrzeni
     powietrznej.

     Konkluzje:

     Reasumując, ewentualny wzrost kosztów w krótkim okresie czasu powinien być
     skompensowany obniżeniem kosztów dzięki racjonalniejszemu wykorzystaniu siły roboczej
     w długim okresie czasu. Rzecz nie mniej ważna, niniejsza dyrektywa zwiększy
     bezpieczeństwo lotnictwa publicznego.

     9.      ODDZIAŁYWANIE FINANSOWE

     Niniejszy projekt nie obejmuje sprawozdania finansowego.

     Istniejący Komitet (Komitet Jednolitej Przestrzeni Powietrznej, zgodnie z tym jak ustalono
     art.5 rozporządzenia ramowego (2004/549/WE)) będzie wykorzystywany do procedur
     podejmowania decyzji ustanowionej niniejszym projektem.

     10.     KONKLUZJE

     Komisja, podsumowując, proponuje, aby załączony projekt dla dyrektywy został przyjęty
     przez Parlament i Radę Europejską.

PL                                               8                                                PL
 ---pagebreak---                                                              2004/0146 (COD)

                                                Wniosek dotyczący

                   DYREKTYWY PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY

                    w sprawie wspólnotowej licencji kontrolera ruchu lotniczego

                                     (Tekst mający znaczenie dla EOG)

     PARLAMENT EUROPEJSKI I RADA UNII EUROPEJSKIEJ,

     uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską, a w szczególności jego art. 80
     ust. 2,

     uwzględniając projekt przedstawiony przez Komisję,1

     uwzględniając opinię Europejskiego Komitetu Ekonomiczno-Społecznego,2

     uwzględniając opinię Komitetu Regionów,3

     stanowiąc zgodnie z procedurą określoną w art. 251 Traktatu,4

     a także mając na uwadze, co następuje:

     (1)    Wprowadzenie w życie ustawodawstwa Jednolitej Europejskiej Przestrzeni
            Powietrznej wymaga ustanowienia bardziej szczegółowego prawodawstwa, w
            szczególności w sprawie przepisów dotyczących udzielania licencji kontrolerom ruchu
            lotniczego w celu zwiększenia ich dostępności oraz promowania wzajemnego
            uznawania licencji, jak przewidziano w art. 5 rozporządzenia (WE) nr 550/2004
            Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 10 marca 2004 r. w sprawie udostępniania
            usług nawigacji lotniczej w Jednolitej Europejskiej Przestrzeni Powietrznej
            (rozporządzenie dotyczące udostępniania usług)5.

     (2)    Wprowadzenie przedmiotowej licencji wspólnotowej jest sposobem pozwalającym na
            uznanie szczególnej roli, jaką odgrywają kontrolerzy ruchu lotniczego w zapewnieniu
            bezpieczeństwa kontroli ruchu lotniczego. Ustalenie wspólnotowych norm
            kompetencji obniży również fragmentację w tej dziedzinie, przyczyniając się do
            sprawniejszej organizacji pracy w ramach rosnącej współpracy regionalnej pomiędzy
            jednostkami świadczącymi usługi nawigacji lotniczej. Tym samym, niniejsza
            dyrektywa stanowi zasadniczą część ustawodawstwa Jednolitej Europejskiej
            Przestrzeni Powietrznej.

     1
            Dz.U.
     2
            Dz.U.
     3
            Dz.U.
     4
            Dz.U.
     5
            Dz.U. L 96 z 31.03.2004, str. 10.

PL                                                     9                                          PL
 ---pagebreak---      (3)   Dyrektywa jest najodpowiedniejszym instrumentem dla ustalenia norm dla
           kompetencji, które pozostają w gestii Państw Członkowskich, aby zadecydować o
           sposobach osiągnięcia powszechnie uzgodnionych norm.

     (4)   Niniejsza Dyrektywa powinna być skonstruowana w oparciu o istniejące normy
           międzynarodowe. Międzynarodowa Organizacja Lotnictwa Cywilnego (ICAO)
           przyjęła przepisy w sprawie udzielania licencji kontrolerom ruchu lotniczego,
           obejmujące wymagania językowe. Europejska Organizacja Bezpieczeństwa Nawigacji
           Lotniczej (Eurocontrol) ustanowiona międzynarodową konwencją z 13 grudnia 1960r.
           dotyczącą współpracy w zakresie bezpieczeństwa nawigacji lotniczej przyjęła wymogi
           Eurocontrol regulujące zagadnienia bezpieczeństwa. Stosownie do art. 4
           rozporządzenia (WE) nr 550/2004, niniejsza dyrektywa transponuje wymagania
           określone w wymogu nr 5 Eurocontrol regulującym zagadnienia bezpieczeństwa
           stosowne dla kontrolerów ruchu lotniczego.

     (5)   Szczególne cechy wspólnotowego ruchu lotniczego nakłaniają do skutecznego
           stosowania wspólnotowych norm dotyczących kompetencji dla kontrolerów ruchu
           lotniczego wykorzystywanych przez jednostki świadczące usługi nawigacji lotniczej
           zaangażowane w powszechnym ruchu lotniczym.

     (6)   W krajach, w których Państwa Członkowskie podejmują działania dla zapewnienia
           zgodności z wymogami wspólnotowymi, organa sprawujące nadzór i weryfikację
           zgodności, powinny być dostatecznie niezawisłe wobec jednostek szkoleniowych.
           Ponadto, organa takie muszą realizować swoje zadania w sposób skuteczny.

     (7)   Udostępnienie usług nawigacji lotniczej wymaga wysoko kwalifikowanego personelu,
           którego kompetencje mogą być zademonstrowane poprzez szereg elementów.
           Właściwym elementem dla kontroli ruchu lotniczego jest licencja wspólnotowa, która
           może być rodzajem dyplomu należącego do indywidualnego kontrolera ruchu
           lotniczego. Klasyfikacja na licencji wskazuje rodzaj usługi ruchu lotniczego, jaki
           kontroler ruchu lotniczego może wyświadczyć. Równocześnie, potwierdzenia zawarte
           na licencji, odzwierciedlają, zarówno określone kompetencje kontrolera, jak i
           uprawnienie instancji nadzorujących do świadczenia usług dla określonego sektora lub
           grupy sektorów. Jest to powodem, dla którego organa przy wystawianiu licencji lub
           przedłużaniu ważności kwalifikacji, muszą być przygotowane do oceny kompetencji
           kontrolerów ruchu lotniczego; organa te muszą być również przygotowane do
           zawieszania licencji przez cofnięcie kwalifikacji licencji, w przypadku, gdy
           kompetencja budzi wątpliwości. Aby sprostać promowaniu takiej kultury, niniejsza
           dyrektywa nie powinna stanowić automatycznego powiązania pomiędzy zdarzeniem i
           zawieszeniem licencji. Cofnięcie licencji powinno być uważane za ostateczny środek
           dla skrajnych przypadków, które nie mają związku z wątpliwymi kompetencjami.

     (8)   W celu zbudowania zaufania Państw Członkowskich we wzajemnych systemach
           udzielania licencji, niezbędne są reguły wspólnotowe w sprawie uzyskania i
           utrzymania licencji. Dlatego też, istotne jest zharmonizowanie warunków
           wykonywania zawodu kontrolera ruchu lotniczego. Powinno to prowadzić do
           uznawania licencji w całej Wspólnocie, tym samym zwiększając swobodę przepływu
           kontrolerów ruchu lotniczego, oraz poprawiając ich dostępność.

     (9)   Aby kompetencje mogły być porównywalne w całej Wspólnocie, wymagane jest, aby
           ich struktura była jasna i opracowana w sposób ogólnie przyjęty. Pomoże to

PL                                              10                                                PL
 ---pagebreak---             zagwarantować bezpieczeństwo, nie tylko w przestrzeni powietrznej kontrolowanej
            przez jedną jednostkę świadczącą usługi nawigacji lotniczej, ale szczególnie na styku
            różnych jednostek świadczących usługi.

     (10)   Cele szkolenia przygotowawczego są opisane w materiale wyjaśniającym
            opracowanym zgodnie z zapotrzebowaniem członków Eurocontrol, i są one uważane
            za normy odpowiednie. Dla jednostkowego szkolenia, brak ogólnie przyjętych norm
            wymaga wyrównania poprzez zakres działań obejmujących zatwierdzanie
            instruktorów-egzaminatorów, którzy powinni gwarantować normy kompetencji o
            wysokich wymaganiach. Omawiane zagadnienia nabierają coraz większej wagi,
            ponieważ szkolenie jednostkowe jest bardzo kosztowne i krytyczne pod względem
            bezpieczeństwa.

     (11)   W wielu zdarzeniach i wypadkach, komunikacja odgrywa znaczną rolę. Dlatego też,
            ICAO przyjęła wymagania znajomości języków. Niniejsza dyrektywa ma być
            środkiem dla wprowadzenia w życie norm przyjętych w skali międzynarodowej.

     (12)   Wymogi zdrowotne zostały opracowane zgodnie z zapotrzebowaniem Państw
            Członkowskich Eurocontrol, i ponieważ spełniają określone wymagania, są one
            uważane za środki przyjęte.

     (13)   Certyfikacja świadczenia usługi szkoleniowej powinna być rozpatrywana jako jeden z
            krytycznych filarów bezpieczeństwa przyczyniających się do jakości szkolenia.
            Szkolenie powinno być traktowane jak usługa podobna do usług nawigacji lotniczej,
            która również powinna podlegać procesowi certyfikacji. Niniejsza dyrektywa powinna
            umożliwiać certyfikowanie szkolenia z uwagi na rodzaj szkolenia, na pakiet usług
            szkoleniowych, lub pakiet usług szkoleniowych i nawigacji lotniczej, bez utraty z pola
            widzenia, szczególnych cech szkolenia. Właściwe podejście powinno być również
            skierowane do instytucji szkoleniowych, przygotowujących zezwolenie dla licencji
            wojskowych, tak, aby wojskowi kontrolerzy ruchu lotniczego byli uwzględnieni, w
            możliwie szerokim zakresie.

     (14)   Niniejsza dyrektywa potwierdza zadawnione orzecznictwo Europejskiego Trybunału
            Sprawiedliwości w zakresie wzajemnego uznawania dyplomów i swobody przepływu
            pracowników. Zasada proporcjonalności, potrzeba równoważności oceny, uzasadniona
            motywacja do narzucenia wyrównania środków oraz udostępnienie właściwych
            procedur odwoławczych konstytuują podstawowe zasady, które zostaną przyjęte przez
            sektor zarządzania w bardziej widoczny sposób.

     (15)   Zawód kontrolera ruchu lotniczego podlega technicznym innowacjom, które
            wymagają systematycznej aktualizacji uprawnień. Dyrektywa, poprzez zastosowanie
            komitologii, powinna pozwolić na takie dostosowania do rozwoju technicznego i
            postępu naukowego.

     (16)   Niniejsza dyrektywa może oddziaływać na codzienne zwyczaje działania kontrolerów
            ruchu lotniczego. Partnerzy społeczni powinni, we właściwy sposób, być informowani
            oraz należy im przekazywać wskazówki na temat wszelkich środków mających
            doniosłe implikacje społeczne. Dlatego też, konsultacji został poddany Sektorowy
            Komitet ds. Dialogu zorganizowany zgodnie z decyzją Komisji 1998/500/WE z dnia

PL                                                11                                                 PL
 ---pagebreak---             20 maja 1998r. w sprawie ustanowienia Sektorowych Komitetów ds. Dialogu
            promujących dialog pomiędzy partnerami społecznymi na poziomie europejskim6.

     (17)   Państwa Członkowskie powinny ustalić zasady w sprawie kar stosowanych za
            naruszenie krajowych przepisów przyjętych zgodnie z niniejszą dyrektywą, i podjąć
            wszelkie środki niezbędne do zapewnienia, aby te zasady zostały wprowadzone. Takie
            kary powinny być skuteczne, proporcjonalne i odstraszające.

     (18)   Środki niezbędne dla wprowadzenia niniejszej dyrektywy powinny być przyjęte
            zgodnie z decyzją Rady 1999/468/WE z dnia 28 czerwca 1999 r. ustalającej procedury
            dla realizacji wdrożenia kompetencji powierzonych Wspólnocie7,

     PRZYJMUJĄ NINIEJSZĄ DYREKTYWĘ:

                                                 Artykuł 1
                                                Cel i zakres

     1.      Celem niniejszej dyrektywy jest podwyższenie norm bezpieczeństwa oraz
             udoskonalenie operacji wspólnotowego systemu kontroli ruchu lotniczego poprzez
             wydanie wspólnotowej licencji kontrolera ruchu lotniczego.

             Licencja będzie ustalać warunki dla uzyskania i wykonywania zawodu kontrolera
             ruchu lotniczego.

     2.      Niniejsza dyrektywa będzie dotyczyć ubiegających się o licencję kontrolera
             praktykanta ruchu lotniczego oraz kontrolerów ruchu lotniczego zatrudnionych przez
             jednostki świadczące usługi nawigacji lotniczej oferujące swoje usługi przede
             wszystkim w powszechnym ruchu lotniczym.

                                                 Artykuł 2
                                                 Definicje

     Następujące definicje będą mieć zastosowanie dla celów niniejszej dyrektywy:

     1.      “kontroler ruchu lotniczego” oznacza osobę uprawnioną do świadczenia usług
             kontroli ruchu lotniczego, albo pod nadzorem instruktora ds. szkolenia praktycznego,
             albo niezależnie;

     2.      “usługa kontroli ruchu lotniczego” oznacza usługę przewidzianą w celu zapobiegania
             kolizjom między samolotami, i na polu wzlotów pomiędzy samolotem i
             przeszkodami, oraz przyśpieszanie i utrzymywanie uporządkowanego strumienia
             ruchu lotniczego;

     3.      "jednostki świadczące usługi nawigacji lotniczej" oznacza każdą publiczną lub
             prywatną jednostkę świadczącą usługi nawigacji lotniczej dla powszechnego ruchu
             lotniczego;

     6
            Dz.U. L 225 z 12.8.1998, str. 27.
     7
            Dz.U. L 184 z 17.7.1999, str. 23.

PL                                                  12                                              PL
 ---pagebreak---      4.   “licencja” oznacza certyfikat znany pod dowolną nazwą, wystawiony oraz
          potwierdzony zgodnie z niniejszą dyrektywą i uprawniający jego prawowitego
          właściciela do świadczenia usług kontroli ruchu lotniczego stosownie do
          przywilejów zawartych w tym dokumencie;

     5.   “kwalifikacja” oznacza uprawnienie wpisane na licencji lub jej towarzyszące i
          stanowiące część tej licencji, określające szczególne warunki, przywileje, lub
          ograniczenia odnoszące się do takiej licencji; kwalifikacje przywołane na licencji są,
          co najmniej, jedną z poniższych:

          a)   wizualną kontrolą lotniska;

          b)   instrumentalną kontrolą lotniska;

          c)   proceduralną kontrolą podejścia do lądowania;

          d)   radiolokacyjną kontrolą podejścia do lądowania;

          e)   proceduralną kontrolą obszaru;

          f)   radiolokacyjną kontrolą obszaru;

     6.   “zatwierdzenie” oznacza upoważnienie wpisane w licencji, a w szczególności:

          a)   zatwierdzenie kwalifikacji wskazujące szczególne warunki, przywileje lub
               ograniczenia dotyczące kwalifikacji,

          b)   jednostkowe zatwierdzenie wskazujące czujnik usytuowania ICAO oraz
               sektory i/lub pozycje pracy, w których posiadacz licencji ma kompetencje, aby
               pracować,

          c)   zatwierdzenie języka wskazujące biegłość językową właściciela, oraz

          d)   zatwierdzenie instrukcji wskazujące kompetencje do podawania instrukcji
               szkoleniowych w zakresie praktycznych czynności do wykonania;

          zatwierdzenie może dotyczyć kwalifikacji lub licencji, i będzie ono stanowić część
          licencji;

     7.   “czujnik usytuowania ICAO” oznacza czteroliterową kategorię kodową utworzoną
          zgodnie z zasadami zaleconymi przez ICAO w podręczniku DOC 7910 i
          przypisanymi dla usytuowania stałego stanowiska lotniczego;

     8.   “sektor” oznacza część obszaru kontroli i/lub część informacyjną regionu/górnego
          regionu lotu;

     9.   “szkolenie” to całość kursów teoretycznych, ćwiczenia praktyczne obejmujące
          symulację, i szkolenie w zakresie czynności praktycznych wymagane w celu
          zdobycia kompetencji dla świadczenia bezpiecznych i wysokiej jakości usług
          kontroli ruchu lotniczego; szkolenie obejmuje:

PL                                              13                                                 PL
 ---pagebreak---            a)   szkolenie przygotowawcze zapewniające szkolenie w zakresie podstawowym i
                kwalifikacji, doprowadzające do przyznania licencji praktykanta;

           b)   szkolenie jednostkowe, obejmujące szkolenie przejściowe, szkolenie wstępne
                dla zakresu czynności praktycznych, oraz szkolenie w zakresie czynności
                praktycznych, prowadzące do przyznania licencji kontrolera ruchu lotniczego;

           c)   szkolenie kontynuowane dla podtrzymania zatwierdzeń ważności licencji;

           d)   szkolenie instruktorów szkolących w zakresie czynności praktycznych,
                prowadzące do zatwierdzenia instruktora w zakresie czynności praktycznych;

           e)   szkolenie instruktorów- egzaminatorów i/lub osób oceniających;

     10.   “jednostka świadcząca usługi szkoleniowe” oznacza organizację, która jest
           certyfikowana przez krajowy organ nadzorczy dla świadczenia szkolenia jednego lub
           więcej rodzajów zgodnie z definicją w niniejszym artykule, oraz, która dla tego celu,
           jest uprawniona do przedkładania do zatwierdzania kursów szkoleniowych, planów
           szkoleń jednostkowych lub programów kompetencji jednostki;

     11.   “wymagania w zakresie kompetencji ustanowione w celach Wytycznych dla istoty
           wspólnych założeń i celów szkoleniowych dla szkolenia kontrolerów ruchu
           lotniczego” to cele do osiągnięcia przez kontrolerów praktykantów ruchu lotniczego
           w ramach szkolenia w zakresie podstawowym i kwalifikacji, zgodnego z
           określeniem w wymogu Eurocontrol, ‘Wytyczne dla istoty wspólnych założeń i
           celów szkoleniowych dla szkolenia kontrolerów ruchu lotniczego’ (Faza
           1:poprawiona), HRS/TSP-002-GUI-01, druga edycja z dnia 20.07.2001r.; oraz w
           wymogu Eurocontrol, ‘Wytyczne dla istoty wspólnych założeń i celów
           szkoleniowych dla szkolenia kontrolerów ruchu lotniczego”(Faza II),
           HUM.ET1.ST05.1000-GUI-02, pierwsza edycja z dnia 20.07.2000r.;

     12.   “Wymagania dla europejskiej certyfikacji stanu zdrowia kontrolerów ruchu
           lotniczego, wg klasy 3” to wymagania określone w wymogu Eurocontrol,
           Wymagania dla europejskiej certyfikacji stanu zdrowia kontrolerów ruchu
           lotniczego, wg klasy 3, HUM.ET1.ST08.10000-STD-02, pierwsza edycja z dnia
           31.01.2003;

     13.   “Program kompetencji jednostki” jest zatwierdzonym programem wskazującym
           metodę, w której trybie jednostka utrzyma kompetencje posiadaczy licencji.

                                           Artykuł 3
                                   Krajowe organa nadzorcze

     1.    Państwa Członkowskie wyznaczą i ustanowią podmiot lub podmioty jako ich
           krajowy organ nadzorczy, aby sprostać zadaniom przydzielonym takiemu
           podmiotowi zgodnie z niniejszą dyrektywą.

     2.    Krajowe organa nadzorcze będą niezawisłymi jednostkami świadczącymi usługi
           szkoleniowe. Niezawisłość będzie zapewniona przez odpowiednie rozdzielenie, co
           najmniej na poziomie funkcjonalnym, pomiędzy krajowymi organami nadzorczymi i
           jednostkami świadczącymi usługi.

PL                                             14                                                  PL
 ---pagebreak---           Państwa Członkowskie zabezpieczą, aby krajowe organa nadzorcze realizowały
          swoje uprawnienia w sposób bezstronny i przejrzysty.

     3.   Państwa Członkowskie przekażą Komisji nazwy i adresy krajowych organów
          nadzorczych, a także zmiany w danych tych instytucji, oraz powiadomią Komisję o
          środkach podjętych dla zapewnienia zgodności z ustępem 2.

                                          Artykuł 4
                                  Zasady udzielania licencji

     1.   Państwa Członkowskie zapewnią, aby usługi ruchu lotniczego były świadczone
          wyłącznie przez stosownie licencjonowanych kontrolerów ruchu lotniczego.

     2.   Licencje będą przyznawane wszystkim osobom, które są kompetentne do pełnienia
          funkcji kontrolera ruchu lotniczego, lub kontrolera praktykanta ruchu lotniczego.

     3.   Udzielanie licencji będzie obejmować:

          (a)   jedną lub więcej kwalifikacji dla licencji kontrolera praktykanta ruchu
                lotniczego, i

          (b)   jedną lub więcej kwalifikacji i zatwierdzeń dla licencji kontrolera ruchu
                lotniczego.

     4.   Ubiegający się o licencję dostarczą dokument stwierdzający ich kompetencje do
          pełnienia funkcji kontrolerów ruchu lotniczego, lub kontrolerów praktykantów ruchu
          lotniczego. Dokument stwierdzający kompetencje ubiegających się będzie dotyczyć
          wiedzy, doświadczenia, umiejętności i biegłości językowej.

     5.   Licencja pozostanie własnością osoby, której ta licencja jest przyznana, i która tę
          licencję podpisze.

          Licencja może być zawieszona, jeśli kompetencje kontrolera ruchu lotniczego będą
          poddane w wątpliwość, lub w przypadku rażącego zaniedbania. W przypadku
          nadużycia, licencja może być cofnięta.

     6.   Licencja kontrolera praktykanta ruchu lotniczego będzie uprawniać jej posiadacza do
          świadczenia usług kontrolera ruchu lotniczego pod nadzorem instruktora ds.
          praktycznego szkolenia. W tym celu, licencja praktykanta będzie obejmować
          klasyfikację określającą, do świadczenia jakiego rodzaju usługi kontroli ruchu
          lotniczego, posiadacz licencji został przeszkolony.

     7.   Licencja jest ważna tylko wtedy, jeśli zawiera aktualne świadectwo zdrowia.

                                         Artykuł 5
                                Warunki dla uzyskania licencji

     1.   Licencje kontrolerów praktykantów ruchu lotniczego, obejmujące co najmniej jedną
          kwalifikację będą przyznawane ubiegającym się, którzy:

PL                                            15                                                PL
 ---pagebreak---           (a)   okazują się co najmniej dyplomem ukończenia szkoły średniej, lub dyplomem
                przyznającym przyjęcie na wyższą uczelnię;

          (b)   pomyślnie ukończyli zatwierdzony kurs przygotowawczy odpowiedni dla
                kwalifikacji lub zatwierdzenia kwalifikacji, obejmujący szkolenie praktyczne i
                symulacyjne, zgodnie z częścią A załącznika I do niniejszej dyrektywy;

          (c)   posiadają ważne zaświadczenie lekarskie; i

          (d)   wykazali się odpowiednim poziomem zdolności językowych zgodnym z
                wymaganiami podanymi w załączniku II.

     2.   Licencje kontrolerów ruchu lotniczego zawierające kwalifikacje, dla których
          pomyślnie ukończono szkolenie i niezbędne zatwierdzenia, będą przyznane
          ubiegającym się, którzy:

          (a)   są w wieku co najmniej 21 lat, jednak, Państwa Członkowskie mogą
                przewidzieć procedurę dla odstąpienia od niniejszego wymogu, w
                szczególności, jeśli osoba ubiegająca się, w trakcie szkolenia,
                zademonstrowała kompetencje zapewniające bezpieczne operacje;

          (b)   są posiadaczami licencji praktykanta i ukończyli zatwierdzony kurs szkolenia
                jednostkowego, oraz pomyślnie zdali stosowne egzaminy lub oceny zgodnie z
                wymaganiami podanymi w części B załącznika I;

          (c)   posiadają ważne zaświadczenie lekarskie; i

          (d)   wykazali się odpowiednim poziomem zdolności językowych zgodnym z
                wymaganiami podanymi w załączniku II.

     3.   Zatwierdzenie licencji dla ustanowienia instruktora praktycznego             będzie
          przyznawane posiadaczom licencji kontrolera ruchu lotniczego, którzy:

          (a)   wykonywali ćwiczenia w okresach bezpośrednio poprzedzających, których
                trwanie będzie potwierdzone przez krajowy organ nadzorczy, a dzięki
                przywilejom z tytułu kwalifikacji i zatwierdzenia, mogą prowadzić instruktaż
                w takiej jednostce;

          (b)   pomyślnie ukończyli zatwierdzony kurs instruktora ds. szkolenia praktycznego,
                podczas którego wymagana wiedza i umiejętności pedagogiczne były ocenione
                przez stosowne egzaminy.

                                          Artykuł 6
            Warunki dla utrzymania kwalifikacji i zachowania ważności zatwierdzeń

     1.   Państwa Członkowskie zagwarantują, że ważność zatwierdzenia będzie przedłużona
          na następne 12 miesięcy, jeśli jednostka świadcząca usługi nawigacji lotniczej
          wykaże, że:

PL                                            16                                                 PL
 ---pagebreak---           (a)   w ciągu ostatnich 12 miesięcy, ubiegający się korzystał z przywilejów licencji
                przez minimalną liczbę godzin, zgodnie z wykazaniem w zatwierdzonym
                programie pojedynczej kompetencji, ;

          (b)   kompetencje ubiegającego się do korzystania z przywilejów zatwierdzenia
                zostały ocenione, stosując się do norm przedstawionych w części C załącznika
                I; i

          (c)   ubiegający się posiada ważne zaświadczenie lekarskie.

     2.   Bez uszczerbku dla ust. 1, zatwierdzenie dla instruktorów szkoleniowych w zakresie
          praktycznych czynności będzie ważne przez odnawialny okres 36 miesięcy.

     3.   Posiadacz kwalifikacji, który nie świadczył usług kontroli ruchu lotniczego zgodnie z
          zatwierdzeniem towarzyszącym danej kwalifikacji poprzez dowolny okres pięciu lat,
          nie może korzystać z przywilejów tej kwalifikacji bez poddania się wymogom oceny
          i szkolenia, które gwarantują, że ten posiadacz jest kompetentny do rozpoczęcia
          jednostkowego szkolenia w danej kwalifikacji.

     4.   Bez uszczerbku dla ust. 3, pojedyncze zatwierdzenie przestanie być ważne, jeśli
          posiadacz nie zapewniał kontroli ruchu lotniczego przez minimalną liczbę godzin, tj.
          usługi zgodnej z takim zatwierdzeniem poprzez okresy ustalone dla programu
          pojedynczej kompetencji.

     5.   Minimalna liczba godzin roboczych bez zadań instruktażowych wymaganych dla
          utrzymania ważności zatwierdzenia może być zmniejszona za instrukcje szkoleniowe
          w zakresie praktycznych czynności w proporcji do czasu spędzonego na instruktażu
          szkolonych na stanowiskach roboczych, dla którego przedłużenie ma zastosowanie.

                                           Artykuł 7
                   Kwalifikacje i zatwierdzenia kontrolera ruchu lotniczego

     1.   Licencje będą zawierać jedną lub więcej kwalifikacji, jak opisano w ustępach od 2
          do 7, aby wskazać rodzaj usługi, którą posiadacz licencji może świadczyć.
          Dodatkowo do zatwierdzenia kwalifikacji wskazanych w niniejszym artykule,
          kwalifikacje zostaną potwierdzone przez zatwierdzenie wskazujące biegłość
          językową, czujnik usytuowania ICAO i jednostki, stanowisko pracy, sektor lub grupę
          sektorów.

     2.   Kwalifikacje Wizualnej Kontroli Lotniska (ADV) będą wskazywać, że posiadacz
          licencji jest kompetentny do świadczenia usługi kontroli ruchu lotniczego dla ruchu
          lotniskowego na lotnisku, które nie ma opublikowanych żadnych procedur
          instrumentalnych podchodzenia lub odlotu.

     3.   Kwalifikacja instrumentu kontroli lotniska (ADI) będzie wskazywać, że posiadacz
          licencji jest kompetentny do świadczenia usługi kontroli ruchu lotniczego dla ruchu
          lotniskowego na lotnisku, które opublikowało procedury instrumentalne
          podchodzenia lub odlotu, i kwalifikacji tej będzie towarzyszyć co najmniej jedno z
          następujących zatwierdzeń kwalifikacji:

PL                                            17                                                  PL
 ---pagebreak---           (a)   Zatwierdzenie kontroli wieży (TWR) będzie wskazywać, że posiadacz jest
                kompetentny do świadczenia usług kontroli, gdzie kontrola lotniska jest
                zapewniana z jednej pozycji operacyjnej;

          (b)   Zatwierdzenie kontroli ruchu naziemnego (GMC) będzie wskazywać, że
                posiadacz licencji jest kompetentny do świadczenia usług kontroli ruchu
                naziemnego;

          (c)   Zatwierdzenie nadzoru ruchu naziemnego (GMS), przyznane dodatkowo do
                zatwierdzenia kontroli ruchu naziemnego lub zatwierdzenia kontroli wieży,
                będzie wskazywać, że posiadacz jest kompetentny do świadczenia usług
                kontroli ruchu naziemnego za pomocą ruchomych systemów nawierzchni
                lotniska;

          (d)   Zatwierdzenie kontroli lotniczej (AIR) będzie wskazywać, że posiadacz
                licencji jest kompetentny do prowadzenia kontroli lotniczej;

          (e)   Zatwierdzenie kontroli radarowej lotniska (RAD), przyznane dodatkowo do
                zatwierdzenia kontroli lotniczej lub zatwierdzenia kontroli wieży, będzie
                wskazywać, że posiadacz licencji jest kompetentny do prowadzenia kontroli
                lotniczej przy pomocy radarowych urządzeń nadzoru.

     4.   Kwalifikacja proceduralnej kontroli podchodzenia (APP) będzie wskazywać, że
          posiadacz licencji jest kompetentny do świadczenia usługi kontroli ruchu lotniczego
          dla samolotu przylatującego, odlatującego lub przelatującego, bez wykorzystywania
          urządzeń nadzoru.

     5.   Kwalifikacja nadzoru kontroli podchodzenia (APS) będzie wskazywać, że posiadacz
          licencji jest kompetentny do świadczenia usługi kontroli ruchu lotniczego dla
          samolotu przylatującego, odlatującego lub przelatującego, przy wykorzystywaniu
          urządzeń nadzoru, i kwalifikacji tej będzie towarzyszyć co najmniej jedno z
          następujących zatwierdzeń:

          (a)   Zatwierdzenie radaru (RAD) będzie wskazywać, że posiadacz licencji jest
                kompetentny świadczyć usługę kontroli podchodzenia przy użyciu głównych
                i/lub drugorzędnych urządzeń radarowych;

          (b)   Zatwierdzenie radaru precyzyjnego podchodzenia (PAR), przyznane
                dodatkowo do zatwierdzenia radaru, będzie wskazywać, że posiadacz licencji
                jest kompetentny prowadzić precyzyjne podchodzenia kontrolowane naziemnie
                przy użyciu radarowych urządzeń precyzyjnego podchodzenia, dla samolotu
                przy końcowym podchodzeniu do pasa startowego;

          (c)   Zatwierdzenie nadzoru nad radarem podchodzenia (SRA), przyznane
                dodatkowo do zatwierdzenia radaru, będzie wskazywać, że posiadacz jest
                kompetentny prowadzić nieprecyzyjne podchodzenia kontrolowane naziemnie
                przy użyciu urządzeń nadzoru, dla samolotu przy końcowym podchodzeniu do
                pasa startowego;

PL                                           18                                                 PL
 ---pagebreak---            (d)   Zatwierdzenie automatycznego nadzoru zależnego (ADS) będzie wskazywać,
                 że posiadacz jest kompetentny świadczyć usługę kontroli podchodzenia przy
                 użyciu automatycznego nadzoru zależnego;

           (e)   Zatwierdzenie kontroli terminala (TCL), przyznane dodatkowo do zatwierdzeń
                 radaru i automatycznego nadzoru zależnego, będzie wskazywać, że posiadacz
                 jest kompetentny świadczyć usługi kontroli ruchu lotniczego przy użyciu
                 urządzeń nadzoru, dla samolotu eksploatowanego w określonym obszarze
                 terminala i/lub w przyległych sektorach.

     6.    Kwalifikacja proceduralnej kontroli obszaru (ACP) będzie wskazywać, że posiadacz
           licencji jest kompetentny świadczyć usługę ruchu lotniczego dla samolotu bez użycia
           urządzeń nadzoru.

     7.    Kwalifikacja nadzoru kontroli obszaru (ACS) będzie wskazywać, że posiadacz
           licencji jest kompetentny świadczyć usługę ruchu lotniczego dla samolotu bez użycia
           urządzeń nadzoru, i kwalifikacji tej będzie towarzyszyć co najmniej jedno z
           następujących zatwierdzeń kwalifikacji:

           (a)   Zatwierdzenie radaru (RAD) będzie wskazywać, że posiadacz jest
                 kompetentny świadczyć usługi kontroli obszaru przy użyciu urządzeń nadzoru
                 radaru;

           (b)   Zatwierdzenie automatycznego nadzoru zależnego (ADS) będzie wskazywać,
                 że posiadacz jest kompetentny świadczyć usługi kontroli obszaru przy użyciu
                 automatycznego nadzoru zależnego;

           (c)   Zatwierdzenie kontroli terminala (TCL), przyznane dodatkowo do zatwierdzeń
                 radaru i automatycznego nadzoru zależnego, będzie wskazywać, że posiadacz
                 jest kompetentny świadczyć usługi kontroli ruchu lotniczego przy użyciu
                 dowolnych urządzeń nadzoru, dla samolotu eksploatowanego w określonym
                 obszarze terminala i/lub w przyległych sektorach;

           (d)   Zatwierdzenie kontroli oceanicznej (OCL) będzie wskazywać, że posiadacz
                 jest kompetentny świadczyć usługi kontroli ruchu lotniczego dla samolotu
                 eksploatowanego w Obszarze kontroli Oceanicznej.

     8.    Bez uszczerbku dla ust. 1, Państwa Członkowskie mogą, jeśli będzie to wymagane
           szczególnymi właściwościami ruchu lotniczego w przestrzeni lotniczej, za którą te
           Państwa są odpowiedzialne, rozwinąć krajowe zatwierdzenia.

     9.    Zatwierdzenie licencji instruktora szkoleniowego w zakresie praktycznych czynności
           będzie wykazywać, że właściciel licencji jest kompetentny do przeprowadzenia
           szkolenia i nadzoru nad operacyjnym stanowiskiem roboczym dla obszarów objętych
           ważną kwalifikacją.

     10.   Zmiany do niniejszego artykułu, ze względu na postęp w dziedzinie techniki i rozwój
           w dziedzinie nauki, będą przyjęte zgodnie z procedurą przywołaną w art. 14 ust. 2.

PL                                            19                                                 PL
 ---pagebreak---                                          Artykuł 8
                                     Wymagania językowe

     1.   Państwa Członkowskie zagwarantują, że kontrolerzy ruchu lotniczego mogą
          wykazać się umiejętnością mówienia i rozumienia języka angielskiego w stopniu
          zadawalającym. Biegłość kontrolerów będzie zgodna ze skalą kwalifikacji podaną w
          załączniku II. Kontrolerzy osiągną, co najmniej, poziom 4 wymagań dotyczących
          biegłości językowej określonych w przywołanym załączniku.

     2.   Zmiany do niniejszego artykułu i załącznika II, ze względu na postęp w dziedzinie
          techniki i rozwój w dziedzinie nauki, będą przyjęte zgodnie z procedurą przywołaną
          w artykule 14 ustęp 2.

     3.   Wymagania dotyczące biegłości w języku ubiegającego się będą formalnie oceniane
          w regularnych przedziałach czasu, za wyjątkiem przypadku, gdy ubiegający się będą
          wykazywać biegłość na poziomie 6.

          Taki przedział nie będzie dłuższy niż 3 lata dla ubiegających się, którzy reprezentują
          biegłość na poziomie 4, i nie dłuższy niż 6 lat dla ubiegających się, którzy
          reprezentują biegłość na poziomie 5.

     4.   Państwa Członkowskie mogą narzucić wymagania dla języka miejscowego, jeśli
          będą tego wymagać względy bezpieczeństwa. Jednak, wymagany poziom
          znajomości językowej nie będzie wyższy od poziomu 4 wg testu biegłości ICAO.
          Biegłość będzie wykazana certyfikatem wydanym przez instytucję prowadzącą
          szkolenie lub równoważnym certyfikatem wydanym przez instytucję prowadzącą
          kursy językowe.

     5.   Dowód biegłości językowej będzie zawarty w licencji na podstawie określonego
          zatwierdzenia biegłości w języku.

                                         Artykuł 9
                                     Wymagania zdrowotne

     1.   Świadectwa zdrowia będą wystawiane zgodnie z wymaganiami zdrowotnymi dla
          Klasy 3 Europejskiej certyfikacji kontrolerów ruchu lotniczego w zakresie stanu
          zdrowia.

          Osoby oceniające w zakresie zagadnień zdrowia zatwierdzone przez krajowy organ
          nadzorczy będą sporządzać sprawozdawczość w oparciu o wymagania przywołane
          powyżej

          Dla oceny ubiegających się, szczególną wagę będzie mieć wiek ubiegającego się i
          określone właściwości miejsca pracy, w ocenie będzie stosowana zasada
          proporcjonalności.

     2.   Państwa Członkowskie zapewnią przyjęcie skutecznych procedur apelacyjnych,
          które zagwarantują bezstronne traktowanie osób egzaminowanych, i, że jednostki
          świadczące usługi nawigacji lotniczej podejmą niezbędne działania, jeśli posiadacze
          nie uzyskają obowiązującego dokumentu o stanie zdrowia.

PL                                             20                                                  PL
 ---pagebreak---      3.   Państwa Członkowskie zagwarantują ustanowienie procedur, które będą dotyczyć
          przypadków obniżonej kondycji zdrowotnej, a które umożliwią posiadaczom licencji
          powiadomienie swoich pracodawców, w celu ich uświadomienia, że wykazują
          obniżoną kondycję zdrowotną, lub że są pod wpływem jakiejś substancji
          psychotropowej lub lekarstw, które mogą sprawić, że będą niezdolni do wypełnienia
          przywilejów z licencji w sposób bezpieczny i właściwy. Dzięki temu, jednostki
          świadczące usługi nawigacji lotniczej będą mogły monitorować kontrolerów pod
          względem nadużywania substancji psychotropowych, i będą mogły zapewnić
          doradztwo dla kontrolerów zażywających środki farmakologiczne.

     4.   Nowelizacje do zakresu ust. 12 art. 2, ze względu na postęp w dziedzinie techniki i
          rozwój w dziedzinie nauki, będą przyjęte zgodnie z procedurą przywołaną w art. 14
          ust. 2.

                                          Artykuł 10
                   Certyfikacja jednostek świadczących usługi szkoleniowe

     1.   Prowadzenie szkolenia kontrolerów ruchu lotniczego w obrębie Wspólnoty będzie
          podlegać certyfikacji przez krajowe organa nadzorcze.

     2.   Wymagania dla certyfikacji będą dotyczyć technicznych i operacyjnych kompetencji
          oraz umiejętności organizowania kursów szkoleniowych efektywnych pod względem
          pedagogicznym, zgodnie z ust. 1 załącznika III.

     3.   Zgłoszenia w sprawie certyfikacji będą przedkładane krajowym organom
          nadzorczym Państwa Członkowskiego, w miejscu głównego działania składającego
          zgłoszenie, lub w miejscu statutowej siedziby, jeśli taka jest.

          Krajowe organa nadzorcze będą wydawać certyfikaty, które będą spełniać wymogi
          określone w ust. 1 załącznika III.

          Certyfikaty mogą być wystawiane dla każdego rodzaju szkolenia, zgodnie z definicją
          w ust. 9 art. 2, lub w kombinacji z innymi usługami nawigacji lotniczej, i wtedy
          rodzaj szkolenia i rodzaj usługi nawigacji lotniczej będą certyfikowane jako pakiet
          usług.

     4.   Certyfikaty będą określać prawa i obowiązki jednostek świadczących usługi
          szkoleniowe.

          Certyfikacji mogą podlegać wyłącznie warunki określone w ust. 2 i 3 załącznika III.
          Warunki takie będą obiektywnie uzasadnione, niedyskryminacyjne, proporcjonalne i
          przejrzyste.

     5.   Krajowe organa nadzorcze będą monitorować dostosowanie do wymagań i
          warunków związanych z przedmiotowymi certyfikatami. W przypadku stwierdzenia
          przez krajowy organ nadzorczy, że posiadacz certyfikatu dłużej nie spełnia takich
          wymagań i warunków, krajowy organ nadzorczy podejmie stosowne środki włącznie
          z cofnięciem certyfikatu.

     6.   Państwo Członkowskie uzna każdy certyfikat wystawiony w innym Kraju
          Członkowskim.

PL                                           21                                                 PL
 ---pagebreak---                                             Artykuł 11
                  Kontrola księgowości jednostek świadczących usługi szkoleniowe

     1.    Jednostki świadczące usługi szkoleniowe, bez względu na rodzaj własności, czy
           formę prawną, będą sporządzać swoje rachunki finansowe, przedkładać je do
           kontroli rachunkowej i ogłaszać.

           Rachunki mają odpowiadać międzynarodowym normom rachunkowości przyjętym
           przez Wspólnotę. W tych przypadkach, w których wskutek statusu prawnego
           jednostki świadczącej usługi szkoleniowe, pełna zgodność z międzynarodowymi
           normami rachunkowości nie będzie możliwa, jednostka świadcząca usługi
           transportowe będzie, w możliwie największym zakresie, dążyć do osiągnięcia takiej
           zgodności.

     2.    We wszystkich przypadkach, jednostki świadczące usługi szkoleniowe będą ogłaszać
           sprawozdanie roczne i regularnie podlegać niezależnej finansowej kontroli
           rachunków.

     3.    W przypadku świadczenia różnego rodzaju szkolenia, jednostki świadczące usługi
           szkoleniowe, rozpoznają koszty związane z tematem i dochód z tytułu usług
           szkoleniowych, a w uzasadnionych przypadkach, za inne usługi niż szkoleniowe,
           będą prowadzić bilans skonsolidowany, co może być wymagane, jeśli usługi, o
           których mowa były świadczone przez odrębne instytucje.

     4.    Państwa Członkowskie wyznaczą właściwe władze, które będą mieć prawo dostępu
           do rachunków jednostek świadczących usługi szkoleniowe.

     5.    Państwa Członkowskie mogą stosować przepisy przejściowe art. 9 rozporządzenia
           (WE) nr 1606/2002 Parlamentu Europejskiego i Rady8 wobec jednostek
           świadczących usługi szkoleniowe, które wchodzą w zakres omawianego
           rozporządzenia.

     6.    Jednostki świadczące usługi szkoleniowe zapewniające szkolenie prowadzące do
           przyznania licencji wojskowych będą zwolnione z obowiązków określonych w ust.
           1, 2 i 3.

                                            Artykuł 12
                       Gwarancja zgodności z normami dotyczącymi uprawnień

     1.    Aby zapewnić poziomy uprawnień nieodzownych dla kontrolerów ruchu lotniczego
           w celu wykonywania ich pracy zgodnie z wysokim poziomem wymagań dla norm
           bezpieczeństwa, Państwa Członkowskie zagwarantują, że krajowe organa nadzorcze
           będą nadzorować i monitorować szkolenie kontrolerów.

                   Taka odpowiedzialność obejmie:

           (a)    wydanie, utrzymanie, zawieszenie i cofnięcie licencji;

     8
          Dz.U. L 243 z 1.9.2002, str. 1.

PL                                               22                                            PL
 ---pagebreak---           (b)   certyfikację jednostek świadczących usługi szkoleniowe;

          (c)   zatwierdzenie kursów szkoleniowych, programów szkolenia jednostkowego i
                system kompetencji jednostkowych;

          (d)   zatwierdzenie kompetentnych instruktorów- egzaminatorów;

          (e)   monitorowanie i przeprowadzanie audytu systemu szkoleniowego; oraz

          (f)   ustanowienie właściwych mechanizmów składania apelacji i zgłoszeń.

     2.   Krajowe organa nadzorcze przygotują bazę danych obejmującą kompetencje
          wszystkich posiadaczy licencji wraz z datami daty ważności ich zatwierdzeń.
          Jednostki operacyjne wewnątrz jednostek świadczących usługi nawigacji lotniczej
          będą utrzymywać rejestry, w zakresie utworzonej bazy danych, dotyczące
          efektywnie przepracowanych godzin w sektorach, grupie sektorów, lub na pozycjach
          operacyjnych dla każdego posiadacza licencji zaangażowanego w jednostce, i dane
          te, na żądanie, będą udostępniane krajowym organom nadzorczym.

     3.   Krajowe organa nadzorcze zatwierdzą posiadaczy licencji, którzy są uprawnieni do
          działania jako kompetentni inspektorzy- egzaminatorzy lub kompetentne osoby
          oceniające dla szkolenia jednostkowego lub kontynuowanego. Zatwierdzenie będzie
          w mocy przez odnawialny okres trzech lat.

     4.   Krajowe organa nadzorcze przeprowadzą audyt wszystkich elementów systemu
          przyznawania licencji, na zasadzie regulaminowej, mając na względzie
          zagwarantowanie skutecznej zgodności z normami ustalonymi w niniejszej
          dyrektywie.

          W uzupełnieniu regulaminowego audytu, krajowe organa nadzorcze mogą losowo
          wizytować jednostki dla celów kontroli skutecznego wprowadzania niniejszej
          dyrektywy, oraz stwierdzenia dostosowania do norm w tej dyrektywie zawartych.

          Krajowe organa nadzorcze będą przekazywać Komisji roczne sprawozdanie w
          sprawie stosowania niniejszej dyrektywy, zawierające wnioski z przeprowadzonych
          audytów.

     5.   Krajowe organa nadzorcze mogą zadecydować o delegowaniu funkcji
          przeprowadzenia audytu i kontroli, w całości lub w części, wymienionych w ust. 4
          niniejszego artykułu uznanym organizacjom, które opisuje art. 3 rozporządzenia
          (WE) nr 550/2004.

                                        Artykuł 13
                   Wzajemne uznawanie licencji kontrolera ruchu lotniczego

     1.   Każde Państwo Członkowskie uzna licencję i towarzyszące jej kwalifikacje oraz
          zatwierdzenia wydane przez krajowe organa nadzorcze innego Państwa
          Członkowskiego stosownie do postanowień niniejszej dyrektywy.

     2.   Aby przyznać zatwierdzenie dla złożonego wniosku, krajowe organa nadzorcze będą
          wymagały, aby ubiegający się spełnił określone warunki towarzyszące takiemu

PL                                            23                                             PL
 ---pagebreak---              zatwierdzeniu, określając jednostkę, sektor lub stanowisko robocze. W ocenie
             równoważności pomiędzy zatwierdzeniami, które ubiegający się aktualnie posiada, i
             które potrzebuje uzyskać, jednostka świadcząca usługi nawigacji lotniczej, przy
             ustalaniu jednostkowego programu szkoleniowego, powinna uwzględnić jego
             posiadane kompetencje i doświadczenie.

     3.      Jeśli ubiegający się posiada licencję zatwierdzoną przez państwo trzecie lub licencję
             wojskową Państwa Członkowskiego, krajowy organ nadzorczy może wymagać, aby
             ubiegający się spełnił warunki dla uzyskania szczególnej kwalifikacji i
             zatwierdzenia. Ocena równoważności licencji będzie stosowna do kompetencji
             uzyskanych zgodnie z międzynarodowymi normami.

     4.      Krajowe organa nadzorcze zatwierdzą i wydadzą umotywowaną decyzję w sprawie
             programu jednostkowego szkolenia zawierającego szkolenie proponowane dla
             ubiegającego się nie później niż cztery tygodnie po przedstawieniu dowodu, bez
             uszczerbku dla opóźnienia wynikającego z ewentualnej apelacji, która może być
             wniesiona. W swoich decyzjach, krajowe organa nadzorcze zagwarantują, że będą
             respektowane zasady niedyskryminacji i proporcjonalności.

                                             Artykuł 14
                                              Komitet

     1.      Komisja będzie wspierana przez Komitet Jednolitej Europejskiej Przestrzeni
             Powietrznej ustanowiony art. 5 rozporządzenia WE/549/2004.

     2.      Tam, gdzie wystąpi odniesienie do niniejszego ustępu, zastosowanie będę mieć art. 5
             i 7 decyzji 1999/468/WE, a w szczególności postanowienie jej art. 8.

             Okres założony w art. 5 ust. 6 decyzji 1999/468/WE będzie ustalony jako jeden
             miesiąc.

     3.      Komitet przyjmuje regulamin.

                                             Artykuł 15
                                               Kary

     Państwa Członkowskie ustalą zasady w sprawie kar stosowanych za naruszenia krajowych
     przepisów przyjętych zgodnie z niniejszą dyrektywą i podejmą wszelkie środki niezbędne dla
     zapewnienia ich wprowadzenia. Przewidziane kary muszą być skuteczne, proporcjonalne i
     odstraszające. Państwa Członkowskie zawiadomią Komisję o takich przepisach najpóźniej do
     dnia określonego w art. 16, i bez zwłoki powiadomią Komisję o późniejszych poprawkach
     oddziałujących na te przepisy.

PL                                               24                                                  PL
 ---pagebreak---                                                   Artykuł 16
                                                 Transpozycja

     1.      Państwa Członkowskie wprowadzą w życie ustawodawstwo, uregulowania i przepisy
             administracyjne niezbędne dla przestrzegania niniejszej dyrektywy najpóźniej do9.
             Państwa Członkowskie, bezzwłocznie, przekażą Komisji tekst tych uregulowań i
             tabelę współzależności pomiędzy tymi uregulowaniami i niniejszej dyrektywy.

             Przepisy przyjęte przez Państwa Członkowskie będą zawierały odniesienie do
             niniejszej dyrektywy lub odniesienie takie będzie towarzyszyć ich urzędowej
             publikacji. Państwa Członkowskie określą formę dokonania odniesienia.

     2.      Państwa Członkowskie zapoznają Komisję o tekście głównych przepisów prawa
             krajowego, które przyjęto w dziedzinie objętej niniejszą dyrektywą.

                                                 Artykuł 17
                                                Wejście w życie

     Niniejsza dyrektywa wchodzi w życie 20 dnia po jej opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym
     Unii Europejskiej.

     Art. 8 stosuje się od [dwóch lat po dniu przewidzianym w ust. 1].

                                                   Artykuł 18
                                                    (Adresy)

     Niniejsza dyrektywa jest skierowana do Państw Członkowskich.

     Sporządzono w Brukseli,

     W imieniu Parlamentu Europejskiego               W imieniu Rady
     Przewodniczący                                   Przewodniczący

     9
            Dwudziestu czterech miesięcy następujących po dacie wejścia w życie.

PL                                                      25                                       PL
 ---pagebreak---                                           ZAŁĄCZNIK I

                                     Wymagania szkoleniowe

     CZĘŚĆ A

     WYMAGANIA DOTYCZĄCE SZKOLENIA                        PRZYGOTOWAWCZEGO               DLA
     KONTROLERÓW RUCHU LOTNICZEGO

     Szkolenie przygotowawcze ma za zapewnić, aby kontrolerzy praktykanci ruchu lotniczego
     mogli sprostać, co najmniej wymaganiom dotyczącym kompetencji określonych w celach
     Wytycznych dla wspólnej istoty sedna sprawy i założeń edukacyjnych dla szkolenia
     kontrolerów ruchu lotniczego, tak aby kontrolerzy ruchu lotniczego mogli obsługiwać ruch
     publiczny w sposób bezpieczny, szybki i skuteczny. Nowelizacje do zakresu ustępu 11
     artykułu 2, ze względu na postęp w dziedzinie techniki i rozwój w dziedzinie nauki, będą
     przyjęte zgodnie z procedurą przywołaną w artykule 14 ustęp 2.

     Szkolenie przygotowawcze obejmie następujące przedmioty: Ustawę o lotnictwie, Kontrolę
     ruchu lotniczego, uwzględniającą procedury o współpracy cywilno-wojskowej, meteorologię,
     nawigację, statki powietrzne i zasady lotu, obejmujące ustalenia pomiędzy kontrolerem i
     pilotem ruchu lotniczego, czynniki ludzkie, wyposażenie i systemy, środowisko zawodowe,
     sytuacje nadzwyczajne/wyjątkowe, systemy degradacji, umiejętności językoznawcze
     uwzględniające frazeologię radiotelefoniczną.

     Przedmioty będą tak nauczane, aby przygotować ubiegających się o różnego rodzaju usługi
     ruchu lotniczego, i aby naświetlić aspekty bezpieczeństwa. Szkolenie przygotowawcze będzie
     obejmować kursy teoretyczne i praktyczne, obejmujące symulację, a czas ich trwania będzie
     ustalany w zatwierdzonych projektach szkolenia przygotowawczego. Uzyskane kompetencje
     zagwarantują, aby kandydat mógł być uznany za kompetentnego do sprostania
     kompleksowym i poważnym sytuacjom komunikacyjnym. Stosowne egzaminy ocenią stopień
     znajomości zagadnień kandydata po odbytym szkoleniu przygotowawczym.

     CZĘŚĆ B

             WYMAGANIA DOTYCZĄCE SZKOLEŃ JEDNOSTKOWYCH DLA
                    KONTROLERÓW RUCHU LOTNICZEGO

     Programy szkoleń jednostkowych szczegółowo określą przebieg i harmonogram konieczny
     dla umożliwienia ubiegającemu się o licencję kontrolera ruchu lotniczego zastosowania
     jednostkowych procedur dla lokalnej strefy pod nadzorem instruktora ds. szkolenia
     praktycznego. Zatwierdzony program obejmie oznaczenia wszystkich elementów systemu
     oceny kompetencji, z uwzględnieniem organizacji pracy, oceny postępów i ich
     egzaminowania łącznie z procedurami zgłoszeniowymi do krajowych władz nadzorczych.

     Czas trwania jednostkowego szkolenia będzie określany w projekcie szkoleń jednostkowych.
     Wymagane kompetencje będą oceniane poprzez odpowiednie egzaminy lub system ciągłej
     oceny dokonywany przez kompetentnych instruktorów- egzaminatorów lub osoby oceniające,
     którzy w swojej ocenie będą bezstronni i obiektywni. W tym celu, krajowe organa nadzorcze
     wprowadzą mechanizmy apelacyjne, aby zapewnić uczciwe traktowanie kandydatów.

PL                                              26                                                PL
 ---pagebreak---      CZĘŚĆ C

            WYMAGANIA DOTYCZĄCE SZKOLEŃ KONTYNUOWANYCH DLA
                    KONTROLERÓW RUCHU LOTNICZEGO

     Ważność kwalifikacji i zatwierdzeń jednostkowych licencji kontrolerów ruchu lotniczego
     będzie utrzymywana poprzez zatwierdzone szkolenie kontynuowane, które obejmuje
     szkolenie dla utrzymania przez kontrolerów ruchu lotniczego zdolności do ich zatrudniania,
     kursy dla przypomnienia zdobytych wiadomości, szkolenie w zakresie działania w nagłych
     wypadkach, i, jeśli to będzie uzasadnione, szkolenie językowe.

     Szkolenie kontynuowane będzie obejmować kursy teoretyczne i praktyczne, łącznie z
     symulacją. W tym celu, jednostka świadcząca usługi szkoleniowe założy plany kompetencji
     jednostkowych, w których szczegółowo określi przebieg, obsadę kadrową i harmonogram
     niezbędny dla właściwego szkolenia kontynuowanego i dla przedstawienia kompetencji.
     Plany takie będą poddawane przeglądowi i zatwierdzeniu w okresach, co najmniej, co trzy
     lata. Czas trwania szkolenia kontynuowanego będzie określony zgodnie funkcjonalnymi
     potrzebami kontrolerów ruchu lotniczego pracującymi w zespole, w szczególności z punktu
     widzenia zmiany lub planowanej zmiany procedur lub sprzętu, lub z uwagi na ogólne
     wymagania związane z zarządzaniem w zakresie bezpieczeństwa. Kompetencje każdego
     kontrolera ruchu lotniczego będą stosownie oceniane, co najmniej, co trzy lata. Jednostka
     świadcząca usługi nawigacji lotniczej zabezpieczy, aby miały zastosowanie mechanizmy
     gwarantujące bezstronne traktowanie posiadaczy licencji, dla których ważność zatwierdzeń
     nie może być przedłużona.

PL                                              27                                                PL
 ---pagebreak---                                            ZAŁĄCZNIK II

                   WYMAGANIA DOTYCZĄCE BIEGŁOŚCI JĘZYKOWEJ

     Wymagania dotyczące biegłości językowej, określone w art. 8 mają zastosowanie, zarówno
     do frazeologii, jak i do niewyszukanego języka. Aby odpowiadać wymaganiom dotyczącym
     biegłości językowej, ubiegający się o licencję lub posiadacz licencji będzie podlegać ocenie i
     musi wykazać zgodność, z co najmniej poziomem operacyjnym (Poziom 4) skali klasyfikacji
     biegłości językowej opisanym w niniejszym załączniku.

     Biegli spikerzy będą:

     a)     skutecznie komunikować się, wyłącznie, za pomocą głosu, (telefon/radiotelefon) oraz
     w sytuacjach twarzą w twarz;

     b)     dokładnie i precyzyjnie komunikować się w tematach wspólnych, określonych i
     dotyczących pracy;

     c)     wykorzystywać stosowne strategie komunikacyjne, aby dokonać wymiany
     komunikatów, ich rozpoznania oraz wyjaśniania nieporozumień (np. sprawdzać informacje,
     potwierdzać je lub wyjaśniać) w kontekście ogólnym lub związanym z pracą;

     d)     pomyślnie kierować, z odpowiednią łatwością, językowymi wyzwaniami powstałymi
     w wyniku komplikacji lub nieoczekiwanego obrotu zdarzeń, które wystąpią w stosunku do
     rutynowych sytuacji w pracy, lub dialogowego zadania, w czym spikerzy mają zazwyczaj
     wprawę, i

     e)     mówić dialektem lub z akcentem, który jest zrozumiały dla wspólnoty aeronautycznej.

PL                                                28                                                  PL
 ---pagebreak--- Skala klasyfikacji biegłości w języku: poziomy: biegły, rozszerzony i operacyjny.
              WYMOWA                        STRUKTURA
POZIOM        ZAKŁADA GWARĘ    I/LUB        STOSOWNE    KONTRUKCJE          SŁOWNICTWO                        ŁATWOŚĆ WYSŁAWIANIA SIĘ                    ZROZUMIENIE                                     WZAJEMNE REAGOWANIE
              AKCENT ZROZUMIAŁY DLA         GRAMATYCZNE I WZORY
              WSPÓLNOTY                     ZDAŃ    SĄ    OKREŚLONE
              AERONAUTYCZNEJ.               FUNKCJAMI   JĘZYKOWYMI
                                            WŁAŚCIWYMI DLA ZADANIA.

              Wymowa, akcent, rytm, i       Zarówno, podstawowe, jak i      Zakres słownictwa i trafność      Potrafi mówić szczegółowo,                 Zrozumienie jest dokładne i spójne              Łatwa reakcja w prawie
              intonacja,           mimo     złożone        konstrukcje      są     wystarczające      dla     bez wymuszania i wysiłku.                  w prawie wszystkich kontekstach i               wszystkich sytuacjach. Jest
BIEGŁY        prawdopodobnego wpływu        gramatyczne oraz wzory          skutecznej komunikacji w          Różnicuje      wymowę       dla            obejmuje zrozumienie subtelności                wrażliwy na słowne i niesłowne
              pierwszego języka lub         zdań są spójne i dobrze         szerokiej gamie znanych i         efektów stylistycznych, np. dla            językowych i kulturowych.                       repliki, i stosownie na nie
              regionalnej odmiany, w        opanowane.                      nieznanych        zagadnień.      uwypuklenia sedna sprawy.                                                                  reaguje.
6             zasadzie nigdy nie kolidują                                   Słownictwo               jest     Spontanicznie     stosuje    w
              w łatwym zrozumieniu.                                         idiomatyczne,    uwzględnia       rozmowie właściwe znaczniki i
                                                                            subtelne      różnice      w      łączniki.
                                                                            znaczeniu, i nadaje się do
                                                                            szybkiego reagowania.

              Wymowa, akcent, rytm, i       Podstawowe      konstrukcje     Zakres słownictwa i trafność      Potrafi mówić szczegółowo, z               Zrozumienie jest dokładne w sprawach            Odpowiedzi                  są
              intonacja, mimo wpływu        gramatyczne i wzory zdań są     są      wystarczające    dla      właściwą łatwością na tematy               powszechnych,           zasadniczych i          natychmiastowe, właściwe, i
              pierwszego języka lub         spójne i dobrze opanowane.      skutecznej komunikacji w          znane, ale nie różnicuje potoku            związanych z pracą, i w większości              zawiera informacje. Skutecznie
ROZSZERZONY                                                                                                                                              dokładne, gdy mówiący staje w obliczu
              regionalnej      odmiany,     Widać               starania    zagadnieniach                     słów        jako      narzędzia            komplikacji językowej lub sytuacyjnej,
                                                                                                                                                                                                         radzi sobie w relacji mówca /
              rzadko kolidują w łatwym      konstruowania        składni    powszechnych, zasadniczych        stylistycznego. W rozmowie                 lub w obliczu niespodziewanego obrotu           słuchacz.
5             zrozumieniu.                  złożonej, ale z błędami,        i związanych z pracą.             potrafi stosować właściwe                  zdarzeń. Jest w stanie zrozumieć lub
                                            które czasami kolidują ze       Wypowiedzi są spójne i            znaczniki i łączniki.                      rejestrować zakres odmian mowy
                                            znaczeniem.                     trafne. Czasami słownictwo                                                   (dialekt i/lub akcent).
                                                                            jest idiomatyczne.

OPERACYJNY    Wymowa, akcent, rytm, i       Podstawowe       konstrukcje    Zakres słownictwa i trafność są   Z właściwym tempem wytwarza                Zrozumienie, w większości, jest dokładne w      Odpowiedzi      są       zwykle
                                            gramatyczne i wzory zdań są     zazwyczaj wystarczające dla       napięcie językowe. Sporadycznie może       sprawach powszechnych, zasadniczych i           natychmiastowe,    właściwe    i
              intonacja       wykazują                                                                        tracić   biegłość     w   szczegółowym     związanych z pracą, jeśli akcent i odmiana są
              wpływ pierwszego języka       wykorzystywane twórczo i        skutecznej komunikacji w                                                                                                     zawierają informacje. Inicjuje i
POZIOM 4                                                                                                      przekazie         usłyszanego        lub   dostatecznie         przystępne           dla
                                            zwykle dobrze opanowane.        zagadnieniach powszechnych,       formułowanego słowa przy wzajemnym         międzynarodowej wspólnoty użytkowników.         utrzymuje wymianę zdań, nawet
              lub regionalnej odmiany,      Mogą     występować    błędy,   zasadniczych i związanych z                                                                                                  gdy    ma    do   czynienia    z
                                                                                                              spontanicznym reagowaniu, co nie           Mówca, w obliczu komplikacji językowej lub
              ale tylko czasami kolidują    szczególnie w okolicznościach   pracą. Wypowiedzi często są       przeszkadza w skutecznej komunikacji.      sytuacyjnej, względnie nieoczekiwanego          niespodziewanym         obrotem
              to w łatwym zrozumieniu.      nadzwyczajnych              i   trafne, gdy w okolicznościach     Potrafi      ograniczyć       stosowanie   obrotu zdarzeń, rozumie wolniej lub wymaga      zdarzeń. Odpowiednio radzi sobie

PL                                                                                                  29

                                                                                                 PL
 ---pagebreak---          WYMOWA                   STRUKTURA
POZIOM   ZAKŁADA GWARĘ    I/LUB   STOSOWNE    KONTRUKCJE       SŁOWNICTWO                   ŁATWOŚĆ WYSŁAWIANIA SIĘ              ZROZUMIENIE          WZAJEMNE REAGOWANIE
         AKCENT ZROZUMIAŁY DLA    GRAMATYCZNE I WZORY
         WSPÓLNOTY                ZDAŃ    SĄ    OKREŚLONE
         AERONAUTYCZNEJ.          FUNKCJAMI   JĘZYKOWYMI
                                  WŁAŚCIWYMI DLA ZADANIA.
                                  niespodziewanych,    które   nadzwyczajnych           i   znaczników i łączników w rozmowie.   procesu wyjaśnień.   z oczywistymi nieporozumieniami
                                  rzadko kiedy kolidują ze     niespodziewanych   brakuje   Nie łatwo rozproszyć jego uwagę.                          przez sprawdzenie, potwierdzenie
                                  znaczeniem.                  słownictwa.                                                                            lub wyjaśnienie.

PL                                                                                 30

                                                                                  PL
 ---pagebreak--- Skala klasyfikacji biegłości w języku: poziomy: poniżej operacyjny, podstawowy, poniżej podstawowy.
             WYMOWA                     STRUKTURA
POZIOM       ZAKŁADA GWARĘ    I/LUB     STOSOWNE KONSTRUKCJE           SŁOWNICTWO                     ŁATWOŚĆ WYSŁAWIANIA SIĘ          ZROZUMIENIE                           WZAJEMNE REAGOWANIE
             AKCENT ZROZUMIAŁY DLA      GRAMATYCZNE I WZORY
             WSPÓLNOTY                  ZDAŃ    SĄ    OKREŚLONE
             AERONAUTYCZNEJ.            FUNKCJAMI   JĘZYKOWYMI
                                        WŁAŚCIWYMI DLA ZADANIA.

PONIŻEJ      Wymowa, akcent, rytm, i    Podstawowe       konstrukcje   Często zakres słownictwa i     Wytwarza napięcie językowe,      Często zrozumienie jest dokładne w    Czasami      odpowiedzi     są
OPERACYJNY
             intonacja wykazują wpływ   gramatyczne i wzory zdań       trafności jest wystarczający   ale zwroty i przestankowanie     sprawach            powszechnych,     natychmiastowe, właściwe i
             pierwszego języka lub      towarzyszące      sytuacjom,   do komunikowania się w         jest    często    niewłaściwe.   zasadniczych i dotyczących pracy,     zawierają informacje. Potrafi
3            regionalnej odmiany i      które można przewidzieć, są    zagadnieniach                  Niezdecydowanie i powolność      jeśli akcent i odmiana są             inicjować     i   utrzymywać
             często kolidują w łatwym   nie      zawsze       dobrze   powszechnych, zasadniczych     w przetwarzaniu mogą być         dostatecznie    przystępne      dla   wymianę zdań z umiarkowaną
             zrozumieniu.               opanowane. Błędy często        i związanych z pracą, jednak   przeszkodą     w    skutecznej   międzynarodowej          wspólnoty    łatwością na znane tematy i w
                                        kolidują ze znaczeniem.        zakres jest ograniczony a      komunikacji.           Można     użytkowników. Może sobie nie          sytuacjach    możliwych    do
                                                                       dobór słów jest często         rozproszyć jego uwagę.           poradzić     ze      zrozumieniem     przewidzenia.      Generalnie,
                                                                       niewłaściwy. Często mały                                        komplikacji     językowej      lub    niezadawalający, gdy ma do
                                                                       zasób słów, nie pozwalający                                     sytuacyjnej,             względnie    czynienia z niespodziewanym
                                                                       na trafne wypowiadanie się.                                     nieoczekiwanego obrotu zdarzeń.       obrotem zdarzeń.

PODSTAWOWY   Wymowa, akcent, rytm, i    Wykazuje        ograniczone    Ograniczony           zasób    Potrafi wypowiedzieć bardzo      Zrozumienie ogranicza się do          Czas odpowiedzi jest długi i
2            intonacja wykazują wpływ   opanowanie zaledwie kilku      słownictwa      obejmujący     krótkie,     pojedyncze      i   odrębnych,         zapamiętanych      często     odpowiedź      jest
             pierwszego języka lub      prostych      zapamiętanych    zaledwie pojedyncze słowa i    zapamiętane wyrażenia robiąc     zwrotów, jeśli są wypowiadane z       niewłaściwa. Wzajemna reakcja
             regionalnej odmiany i      konstrukcji gramatycznych i    zapamiętane zwroty.            częste przerwy, wykorzystując    uwaga i powoli..                      ogranicza się do prostej
             zawsze kolidują w łatwym   wzorów zdań.                                                  rozproszenie uwagi na szukanie                                         rutynowej wymiany zdań.
             zrozumieniu.                                                                             formuł i wypowiadanie mniej
                                                                                                      znanych słów.

PONIŻEJ
PODSTAWOWY
             Wyniki poniżej poziomu     Wyniki poniżej     poziomu     Wyniki poniżej     poziomu     Wyniki   poniżej     poziomu     Wyniki     poniżej        poziomu     Wyniki   poniżej     poziomu
1            podstawowego.              podstawowego.                  podstawowego.                  podstawowego.                    podstawowego.                         podstawowego.

PL                                                                                           31

                                                                                          PL
 ---pagebreak--- Uwaga.—Poziom operacyjny (Poziom 4) jest minimalnym wymaganym poziomem biegłości dla komunikacji radiotelefonicznej. Poziomy od 1 do 3 opisują, kolejno, poziomy
biegłości językowej: „poniżej podstawowy”, ”podstawowy” i „poniżej operacyjny”, z których wszystkie przedstawiają poziom biegłości poniżej wymogu ICAO dotyczącego
biegłości językowej. Poziomy 5 i 6 przedstawiają poziomy “rozszerzony” i” biegły” o poziomach biegłości powyżej zaawansowanej od minimalnego wymaganego poziomu
„Wzorcowego”. W całości, skala będzie służyć jako stopnie oceny dotyczące szkolenia i sprawdzania, wspierając kandydatów w osiągnięciu „poziomu operacyjnego ICAO”
(Poziomu 4).

PL                                                                            32

                                                                           PL
 ---pagebreak---                                         ZAŁĄCZNIK III

     WYMAGANIA I WARUNKI, KTÓRE NALEŻY DOŁĄCZYĆ DO CERTYFIKATÓW
      PRZYZNANYCH JEDNOSTKOM ŚWIADCZĄCYM USŁUGI SZKOLENIOWE

     (1)   Wymagania przewidziane w art. 10 i 11 w szczególności dotyczą:

           (a)   istoty, organizacji i czasu trwania kursów,

           (b)   sposobu organizacji egzaminów,

           (c)   zalet i doświadczenia instruktorów i kadry dydaktycznej,

           (d) urządzeń, wyposażenia i zakwaterowania jednostek świadczących usługi
           szkoleniowe,

           (e)   systemu i procedur zarządzania jakością,

           (f)   jakości usług,

           (g)   tendencji cenowej,

           (h)   zakresu odpowiedzialności i ubezpieczenia, oraz

           (i)   własności i struktury organizacyjnej

     (2)   Certyfikaty określą i wyszczególnią:

           (a)   krajowy organ nadzorczy wydający certyfikat;

           (b)   ubiegającego się (nazwisko i imię / nazwę oraz adres);

           c)    rodzaj certyfikowanych usług;

           (d) oświadczenie ubiegającego się o zgodności z wymaganiami określonymi w
           punkcie (1);

           (e)   datę wystawienia i okres ważności certyfikatu.

     (3)   Dodatkowe warunki dołączone do certyfikatów mogą, jeśli będą mieć zastosowanie,
           dotyczyć:

           (a)   specyfikacje operacyjne dla poszczególnych usług;

           (b)   termin, do którego usługi powinny być świadczone;

           (c) wszelkie inne uwarunkowania prawne, które nie są określone w usługach
           nawigacji lotniczej, takie jak warunki dotyczące zawieszenia lub cofnięcia
           certyfikatu.

PL                                                33                                         PL