CELEX: 62013CJ0569
Language: sk
Date: 2015-09-10 00:00:00
Title: Rozsudok Súdneho dvora (tretia komora) z 10. septembra 2015.#Bricmate AB proti Tullverket.#Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Förvaltningsrätten i Malmö.#Návrh na začatie prejudiciálneho konania – Obchodná politika – Antidumpingové clo uložené na dovoz keramických obkladačiek s pôvodom v Číne – Vykonávacie nariadenie (EÚ) č. 917/2011 – Platnosť – Nariadenie (ES) č. 1225/2009 – Článok 3 ods. 2, 3, 5 a 6, článok 17 a článok 20 ods. 1 – Vymedzenie ujmy a príčinnej súvislosti – Nesprávne skutkové posúdenie a zjavne nesprávne posúdenie – Povinnosť náležitej starostlivosti – Preskúmanie skutočností, ktoré poskytol dovozca vybraný do vzorky – Povinnosť odôvodnenia – Právo na obhajobu.#Vec C-569/13.

Účastníci konania
               Odôvodnenie
               Výrok
               
            
            Účastníci konania
            Vo veci C‑569/13,
            ktorej predmetom je návrh na začatie prejudiciálneho konania podľa článku 267 ZFEÚ, podaný rozhodnutím Förvaltningsrätten i Malmö (Švédsko) zo 4. novembra 2013 a doručený Súdnemu dvoru 6. novembra 2013, ktorý súvisí s konaním:
            Bricmate AB 
            proti
            Tullverket, 
            SÚDNY DVOR (tretia komora),
            v zložení: predseda tretej komory M. Ilešič, sudcovia A. Ó Caoimh (spravodajca), C. Toader, E. Jarašiūnas a C. G. Fernlund,
            generálna advokátka: E. Sharpston,
            tajomník: C. Strömholm, referentka,
            so zreteľom na písomnú časť konania a po pojednávaní z 3. decembra 2014,
            so zreteľom na pripomienky, ktoré predložili:
            – Bricmate AB, v zastúpení: C. Dackö, U. Käll a M. Johansson, advokater,
            – Rada Európskej únie, v zastúpení: S. Boelaert a A. Norberg, splnomocnení zástupcovia, za právnej pomoci B. O’Connor, solicitor, a S. Gubel, avocat,
            – Európska komisia, v zastúpení: M. França a J. Enegren, splnomocnení zástupcovia,
            po vypočutí návrhov generálnej advokátky na pojednávaní 21. mája 2015,
            vyhlásil tento
            Rozsudok 
            
            Odôvodnenie
            1. Návrh na začatie prejudiciálneho konania sa týka platnosti vykonávacieho nariadenia Rady (EÚ) č. 917/2011 z 12. septembra 2011, ktorým sa ukladá konečné antidumpingové clo a s konečnou platnosťou vyberá dočasné clo uložené na dovoz keramických obkladačiek s pôvodom v Čínskej ľudovej republike (Ú. v. EÚ L 238, s. 1).
            2. Tento návrh bol predložený v rámci sporu medzi spoločnosťou Bricmate AB (ďalej len „Bricmate“) a Tullverket (colný úrad), týkajúceho sa uloženia antidumpingového cla týmto úradom na dovoz keramických obkladačiek s pôvodom v Číne, ktorý uskutočnila táto spoločnosť.
            Právny rámec Únie 
            Základné nariadenie 
            3. Nariadenie Rady (ES) č. 1225/2009 z 30. novembra 2009 o ochrane pred dumpingovými dovozmi z krajín, ktoré nie sú členmi Európskeho spoločenstva (Ú. v. EÚ L 343, s. 51, ďalej len „základné nariadenie“), vo svojom článku 1 ods. 1 stanovuje, že „antidumpingové clo sa môže vzťahovať na akýkoľvek dumpingový výrobok, ktorého prepustenie do voľného obehu v [Európskej únii] spôsobuje ujmu“.
            4. Článok 3 tohto nariadenia, nazvaný „Vymedzenie ujmy“, vo svojich odsekoch 1 až 3 a 5 a 6 stanovuje:
            „1. Pokiaľ nie je stanovené inak, na účely tohto nariadenia pojem „ujma“ znamená značnú ujmu spôsobenú výrobnému odvetviu [Únie], značnú ujmu hroziacu výrobnému odvetviu [Únie] alebo značnú prekážku v založení tohto výrobného odvetvia a interpretuje sa v súlade s ustanoveniami tohto článku.
            2. Vymedzenie ujmy je založené na nesporných dôkazoch a zahŕňa objektívne preskúmanie jednak:
            a) objemu dumpingových dovozov a vplyvu dumpingových dovozov na ceny podobných výrobkov na trhu [Únie]; a
            b) následný dopad takýchto dovozov na príslušné výrobné odvetvie [Únie].
            3 Pokiaľ ide o objem dumpingových dovozov, pozornosť sa venuje tomu, či došlo k významnému nárastu dumpingových dovozov v absolútnom vyjadrení alebo relatívnom vyjadrení vo vzťahu k výrobe alebo spotrebe v [Únii]. Pokiaľ ide o vplyv dumpingových dovozov na ceny, pozornosť sa venuje tomu, či došlo prostredníctvom dumpingových dovozov k významnému zníženiu cien v porovnaní s cenou podobného výrobku výrobného odvetvia [Únie] alebo či vplyv takýchto dovozov inak spôsobí zníženie cien vo významnej miere, alebo zabráni vo významnej miere rastu cien, ku ktorému by inak došlo. Ani jeden, ani viaceré z týchto faktorov nemôžu byť nevyhnutne rozhodujúcim vodidlom.
            …
            5. Vyhodnotenie dopadu dumpingových dovozov na príslušné výrobné odvetvie [Únie] zahŕňa vyhodnotenie všetkých relevantných hospodárskych faktorov a ukazovateľov, ktoré majú vplyv na stav výrobného odvetvia vrátane skutočnosti, že výrobné odvetvie je ešte stále v procese zotavovania sa z účinkov minulého dumpingu alebo subvencovania, veľkosti skutočného dumpingového rozpätia, skutočného alebo potenciálneho poklesu odbytu, ziskov, výroby, podielu na trhu, produktivity, návratnosti investícií, využitia kapacít; faktorov ovplyvňujúcich ceny v [Únii]; skutočných a potenciálnych negatívnych vplyvov na peňažný tok, zásoby, zamestnanosť, mzdy, rast, schopnosť navýšenia kapitálu alebo investícií. Tento zoznam nie je vyčerpávajúci, ani nemôžu byť jeden alebo viaceré z týchto faktorov nevyhnutne rozhodujúcim vodidlom.
            6. Zo všetkých relevantných dôkazov predložených vo vzťahu k odseku 2 sa musí preukázať, že dumpingové dovozy spôsobujú ujmu v zmysle tohto nariadenia. Špecificky to znamená preukázanie toho, že objem a/alebo úrovne cien špecifikované podľa odseku 3 majú dôsledky na výrobné odvetvie [Únie] tak, ako je ustanovené v odseku 5 a že tieto dôsledky sú takého rozsahu, že ho možno klasifikovať ako značný.“
            5. Článok 17 základného nariadenia, nazvaný „Výber vzorky“, vo svojom odseku 1 stanovuje, že „v prípadoch, kde je počet osôb, ktoré podali podnet, vývozcov alebo dovozcov, druhov výrobkov alebo transakcií veľký, zisťovanie sa môže obmedziť na výber primeraného počtu strán, výrobkov alebo transakcií použitím vzoriek, ktoré sú štatisticky správne na základe informácií dostupných v čase výberu alebo na najväčší reprezentatívny objem výroby, odbytu alebo celkového vývozu, ktorý možno v rámci dostupného času primerane preskúmať“.
            6. V odsekoch 2 až 4 tohto článku sa uvádzajú pravidlá výberu vzoriek a pravidlá výpočtu dumpingového rozpätia, ktoré treba v tomto prípade vykonať.
            7. Článok 20 tohto nariadenia s názvom „Poskytovanie informácií“ vo svojom odseku 1 stanovuje:
            „Osoby, ktoré podali podnet, dovozcovia, vývozcovia a ich zastupujúce združenia, ako aj zástupcovia krajiny vývozu môžu požiadať o poskytnutie podrobných informácií o skutočnostiach, na základe ktorých boli uložené prechodné opatrenia. Žiadosti o poskytnutie týchto informácií sa predložia písomne bezodkladne po uložení prechodných opatrení a predmetné informácie sa poskytnú písomne, len čo to bude možné.“
            Dočasné nariadenie 
            8. Dňa 16. marca 2011 prijala Európska komisia nariadenie (EÚ) č. 258/2011, ktorým sa ukladá dočasné antidumpingové clo na dovoz keramických obkladačiek s pôvodom v Čínskej ľudovej republike (Ú. v. EÚ L 70, s. 5, ďalej len „dočasné nariadenie“).
            9. V časti B tohto nariadenia týkajúcej sa dotknutého výrobku a podobného výrobku odôvodnenia 27 až 32 dočasného nariadenia pod názvom „Podobný výrobok“ znejú takto:
            „(27)	Jedna strana tvrdila, že výrobok dovážaný z Číny nie je porovnateľný s výrobkom, ktorý sa vyrába vo výrobnom odvetví Únie.
            (28) Treba pripomenúť, že Komisia sa pri porovnávaní cien opierala o typy výrobku odlíšené na základe kontrolných čísel výrobkov (product control numbers, ďalej len „PCN“), pri ktorých sa vychádzalo z ôsmich základných vlastností.
            (29) Predmetná strana predložila svoje argumenty počas vypočutia v prítomnosti úradníka pre vypočutie. Príčinou neporovnateľnosti je podľa týchto argumentov skutočnosť, že technológia, materiál, leštenie a dizajn, ktoré sa používajú pri výrobe obkladačiek v Únii a Číne, sú odlišné. Technologicky vyspelými linkami sa vyrábajú vysokokvalitné obkladačky so sieťotlačou a vo viacerých farbách. Spoločnosť vysvetlila, že pri sieťotlači, rotačnej tlači a atramentovej tlači ide o odlišné technológie tlače.
            (30) Táto strana však napriek žiadostiam o vyjadrenie, v ktorom by sa podrobnejšie opísali všetky tieto aspekty porovnateľnosti výrobkov, ničím nepodložila svoje tvrdenia. Ani argument o zlepšení porovnateľnosti nebol podporený žiadnym dôkazom. Strana okrem toho sama uznala, že typy výrobku, ktoré by sa zahrnuli pridaním štyroch navrhovaných kritérií, by predstavovali iba 0,5 % trhu s obkladačkami. Ako bolo uvedené v správe vypracovanej úradníkom pre vypočutie, v ktorej sa zhrnula pozícia príslušnej spoločnosti, zostávajúcich 99,5 % výrobkov zaradených pod rovnaké PCN bolo podobných.
            (31) Ako už bolo uvedené, strana nepodložila svoje tvrdenie o potrebe zaviesť dodatočné kritériá ani o ich možnom dosahu na ceny. Vzhľadom na zanedbateľný podiel príslušných typov výrobku na trhu a výslovné uznanie tejto strany, že 99,5 % obkladačiek bolo podľa príslušných PCN porovnateľných, sa žiadosť o pridanie dodatočných kritérií k štruktúre PCN musela dočasne zamietnuť.
            (32) Dospelo sa k zisteniu, že príslušný výrobok, výrobok vyrábaný a predávaný na domácom trhu v Číne a na domácom trhu v USA, ktoré sa dočasne považovali za analogickú krajinu, ako aj výrobok, ktorý vyrábajú a predávajú v Únii výrobcovia z Únie, majú rovnaké základné fyzikálne a technické vlastnosti aj rovnaké základné použitia. Dočasne sa preto považujú za podobné podľa článku 1 ods. 4 základného nariadenia.“
            10. Časť D dočasného nariadenia týkajúca sa vymedzenia ujmy obsahuje odôvodnenia 68 až 111. Konkrétne odôvodnenia 71 a 72 uvedené pod bodom 2 tejto časti s názvom „Spotreba v Únii“ stanovujú:
            „(71)	Spotreba v Únii sa stanovila pridaním dovozu na základe údajov z Eurostatu k predaju výrobcov z Únie na trhu Únie. Údaje týkajúce sa celkového predaja príslušného výrobku v Únii vychádzali z overených údajov, ktoré poskytli vnútroštátne aj európske združenia výrobcov. Pri extrapoláciách sa vychádzalo z údajov od združení a z Prodcom [výroba Únie] údajov, aby sa dospelo k celkovému predaju v Únii.
            (72) V priebehu posudzovaného obdobia, t. j. od roka 2007 do OP, sa spotreba v Únii o 29 % zmenšila, pričom k najvýraznejšiemu poklesu o 13 % došlo od roka 2007 do roka 2008. V OP sa spotreba v porovnaní s rokom 2009 zmenšila o 8 %.“
            11. Bod 2 tejto časti obsahuje tabuľku 1 s názvom „Spotreba“, v ktorej sa uvádzajú tieto údaje:
            >lt>1
            12. Bod 3 uvedený v tejto časti D pod názvom „Dovoz z Číny“ obsahuje bod 3.1 s názvom „Objem, podiel na trhu a ceny dovozu príslušného výrobku“. Odôvodnenia 73 až 75, ktoré sú tam uvedené, stanovujú:
            „(73)	Vývoj objemu a priemerných cien dovozu z Číny a jeho podielu na trhu je uvedený ďalej. Nasledujúce trendy množstva a cien vyplývajú z údajov od Eurostatu.
            Tabuľka 2 
            Dovoz z Číny
            >lt>2
            (74) Objem celkového dovozu z Číny sa v posudzovanom období zmenšil o 3 % a počas [obdobia prešetrovania] predstavoval okolo 66 miliónov m 2 . Takýto klesajúci trend je v súlade s klesajúcim trendom spotreby, je však oveľa menej výrazný a došlo k nemu od roka 2007 do roka 2009. Od roka 2009 do OP vzrástol objem dovozu z Číny o 6 %. Aj keď sa analyzuje z hľadiska celého posudzovaného obdobia, podiel čínskeho dovozu na trhu sa zvýšil o 35 %, t. j. zo 4,8 % v roku 2007 na 6,5 % v [období prešetrovania].
            (75) Ceny čínskeho dovozu sa počas posudzovaného obdobia znížili o 4 % zo 4,7 EUR/m2 na 4,5 EUR/m 2 .“
            13. Odôvodnenia 76 a 77, uvedené v bode 3.2 s názvom „Cenové podhodnotenie“, stanovujú:
            „(76)	Na účely analýzy cenového podhodnotenia sa pri každom type výrobku porovnávali vážené priemerné predajné ceny výrobcov z Únie pre neprepojených zákazníkov na trhu Únie upravené na úroveň cien zo závodu so zodpovedajúcimi váženými priemernými cenami dovozu z Číny pre prvého nezávislého zákazníka na trhu Únie stanovenými na základe cien CIF [náklady, poistenie a preprava] s vhodnými úpravami zohľadňujúcimi existujúce clo, náklady po dovoze a úroveň obchodu.
            (77) Z porovnania vyplýva, že počas [obdobia prešetrovania] sa dovážaný príslušný výrobok predával v Únii za ceny, ktoré boli nižšie než ceny výrobného odvetvia Únie. Úroveň podhodnotenia vyjadrená ako percentuálny podiel cien uvedených na druhom mieste dosahovala 44 % až 57 %. Pri výpočtoch sa vychádzalo z údajov, ktoré predložili výrobcovia z Únie zaradení do vzorky a vyvážajúci výrobcovia z Číny zaradení do vzorky.“
            14. Časť E dočasného nariadenia týkajúca sa príčinnej súvislosti medzi dumpingovým dovozom a ujmou spôsobenou výrobnému odvetviu Únie (ďalej len „príčinná súvislosť medzi dovozom a ujmou“) obsahuje bod 2 týkajúci sa vplyvu dovozu z Číny a jeho odôvodnenia 114 a 116 znejú takto:
            „(114) Tiež sa to zhodovalo s poklesom spotreby v Únii. Zatiaľ čo však objem dovozu z Číny v súlade so zmenšujúcou sa spotrebou (aj keď nie tým istým tempom – spotreba sa v tom istom období zmenšila o 23 percentuálnych bodov) poklesol o 9 percentuálnych bodov medzi rokmi 2007 a 2009, od roku 2007 sa čínsky podiel na trhu bez prerušenia zvyšoval. Navyše medzi rokom 2009 a OP, napriek ďalšiemu poklesu spotreby o 6 percentuálnych bodov, sa dovoz z Číny zvýšil o 6 percentuálnych bodov.
            …
            (116) Zvyšujúci sa podiel dovozu z Číny na trhu sa spolu so znižujúcimi sa cenami a zvyšujúcim sa cenovým rozdielom medzi cenami Únie a čínskymi cenami časovo zhodoval so zhoršením situácie výrobného odvetvia Únie.“
            15. V časti F dočasného nariadenia s názvom „Záujem Únie“ odôvodnenia 144 až 146 týkajúce sa záujmov dovozcov stanovujú:
            „(144)	Prešetrovanie však odhalilo, že pre dovozcov a používateľov existuje možnosť preorientovať sa na výrobky pochádzajúce z tretích krajín alebo z Únie. Táto zmena môže nastať celkom ľahko, pretože výrobok, v súvislosti s ktorým prebieha prešetrovanie, sa vyrába v niekoľkých krajinách, tak v Únii ako aj mimo nej (Turecko, Spojené arabské emiráty, Egypt, juhovýchodná Ázia, Brazília a inde).
            (145) Jeden dovozca sa vyjadril, že po začatí prešetrovania sa pokúsil zmeniť svojich dodávateľov, ale nepodarilo sa mu to. Na druhej strane iný dovozca sa vyjadril, že sa o to isté pokúšal už v čase začatia prešetrovania a že sa mu to podarilo. Tretí dovozca sa vyjadril, že takým krokom sa rozšíri jeho portfólio na iných ako čínskych výrobcov a že také rozšírenie sa uskutoční ľahko.
            (146) Na základe týchto skutočností sa dospelo k predbežnému záveru, že zavedenie opatrení nebude brániť dovozcom z Únie nakupovať podobné výrobky z iných zdrojov. Ďalej, cieľom antidumpingového cla nie je zablokovať konkrétne toky obchodovania, ale obnoviť rovnaké podmienky a pôsobiť proti nekalým obchodným postupom.“
            Nariadenie č. 917/2011 
            16. V časti A nariadenia č. 917/2011 sa opisuje správne konanie, ktoré viedlo k prijatiu dočasných opatrení, a časť B sa venuje „Príslušnému výrobku a podobnému výrobku“. Táto časť obsahuje odôvodnenia 42 až 46 tohto nariadenia, v ktorých sa uvádza:
            „(42)	Po uložení dočasných opatrení jedna zainteresovaná strana uviedla, že došlo k zmene číselných znakov KN vzťahujúcich sa na príslušný výrobok uvedených v nariadení, ktorým sa ukladajú dočasné opatrenia, v porovnaní s číselnými znakmi uvedenými v oznámení o začatí prešetrovania a spýtala sa na dôvody týchto rozdielov a či znamenajú zmenu vymedzenia výrobku.
            (43) V tejto súvislosti je potrebné zdôrazniť, že rozdiely medzi číselnými znakmi KN uvedenými v nariadení, ktorým sa ukladajú dočasné opatrenia, a číselnými znakmi uvedenými v oznámení o začatí prešetrovania nie sú spojené so zmenou vymedzenia výrobku ani rozsahu prešetrovania. Zmeny a doplnenia nespôsobujú zmenu príslušných druhov obkladačiek, na ktoré sa vzťahuje prešetrovanie, ale jednoducho súvisia s potrebou zohľadniť všeobecné zmeny kombinovanej nomenklatúry stanovené nariadením Komisie (EÚ) č. 861/2010, ktoré nadobudlo účinnosť 1. januára 2011….
            (44) Zainteresovaná strana požiadala, aby niektoré keramické mozaiky boli vyňaté z vymedzenia výrobku. Táto zainteresovaná strana tvrdila, že ak by sa uložili opatrenia, táto kategória výrobku by stratila konkurencieschopnosť v porovnaní s inými výrobkami, s ktorými je zameniteľná a že v tomto konkrétnom segmente v žiadnom prípade nedochádza k dumpingu.
            (45) Pokiaľ ide o toto tvrdenie, prešetrovanie preukázalo, že aj keď keramické mozaiky a ostatné typy keramických obkladačiek majú rovnaké fyzikálne a technické charakteristiky, revízia vymedzenia výrobku nie je zaručená. Čo sa týka absencie dumpingu v tomto segmente, čo nebolo podložené žiadnymi dôkazmi, analýza dumpingu a ujma musia odzrkadľovať situáciu celého príslušného výrobku. Za týchto okolností sa toto tvrdenie zamieta.
            (46) Vzhľadom na uvedené skutočnosti a skutočnosť, že neboli predložené žiadne ďalšie pripomienky týkajúce sa príslušného výrobku a podobného výrobku, odôvodnenia 25 až 32 nariadenia, ktorým sa ukladajú dočasné opatrenia, sa týmto potvrdzujú.“
            17. Časť D nariadenia č. 917/2011 týkajúca sa vymedzenia ujmy spôsobenej výrobnému odvetviu Únie obsahuje odôvodnenia 99 až 137.
            18. V tejto časti D bode 1 týkajúcej sa výroby a výrobného odvetvia Únie sa nachádza bod 1.1 s názvom „Spotreba v Únii“, ktorého odôvodnenie 100 uvádza:
            „Keďže neboli predložené žiadne pripomienky ani zistenia týkajúce sa spotreby v Únii, závery, ku ktorým sa dospelo v odôvodneniach 71 a 72 dočasného nariadenia, sa týmto potvrdzujú.“
            19. Bod 2 tejto časti sa týka dovozu z Číny a obsahuje okrem iného odôvodnenia 107 a 108. Tieto odôvodnenia znejú takto:
            „(107)	Pokiaľ ide o vývoj ceny a objemu dovozu z Číny, je pravda, že odchýlky sú obmedzené, ak sa uvažuje v absolútnych číslach. Čínsky dovoz sa v posudzovanom období znížil o 3 %. Záver o objeme čínskeho dovozu sa však musí uviesť do súvislosti s celkovým znížením spotreby na trhu Únie. Skutočnosť, že čínsky dovoz sa v tomto období znížil iba o 3 %, keď sa celková spotreba znížila o 29 %, mala jednoznačne vplyv na jeho prítomnosť na trhu Únie. Udržanie dovozu na stabilnej úrovni teda umožnilo, aby čínsky dovoz získal podiel na trhu v období, keď iné hospodárske subjekty trpeli stratami.
            (108) Pokiaľ ide o vývoj čínskych cien, priemerné dovozné ceny uvedené v odôvodnení 73 dočasného nariadenia boli založené na štatistikách Eurostatu. Položili sa otázky týkajúce sa presnosti priemerných dovozných cien do určitých členských štátov, ale neboli potvrdené žiadne zmeny oficiálnych štatistík. V každom prípade je potrebné uviesť, že údaje z Eurostatu boli použité iba na stanovenie všeobecných trendov a že aj keby sa čínske dovozné ceny mali upraviť smerom nahor, celkový obraz o ujme by zostal stále rovnaký s vysokými rozpätiami podhodnotenia a predaja pod cenu. V tejto súvislosti je potrebné uviesť, že na výpočet ujmy aj dumpingových rozpätí neboli použité údaje Eurostatu. Na stanovenie úrovne rozpätí boli použité iba overené údaje z navštívených spoločností. Preto aj keby sa zistili nezrovnalosti v štatistikách, nemalo by to žiadny vplyv na úroveň zverejnených rozpätí.“
            20. Časť E nariadenia č. 917/2011 týkajúca sa príčinnej súvislosti medzi dovozom a ujmou obsahuje odôvodnenia 138 až 169.
            21. Časť F nariadenia č. 917/2011 s názvom „Záujem Únie“ obsahuje 5 bodov. Jeho bod 2 s názvom „Záujem dovozcov“ uvádza vo svojich odôvodneniach 174 a 175:
            „(174)	Pokiaľ ide o toto tvrdenie, je potrebné pripomenúť, že veľká časť dovozu nie je ovplyvnená clom, keďže je nečínskeho pôvodu. Vlastnosti výrobku, ktorý sa vyrába na celom svete v porovnateľnej kvalite, svedčia o tom, že tieto výrobky sú vzájomne zameniteľné a že napriek uvedeným tvrdeniam je k dispozícii niekoľko alternatívnych zdrojov. Dokonca aj v prípade dovozcov, ktorí sa spoliehajú na čínsky dovoz, v prípade ktorého sa v rámci prešetrovania zistilo, že je dumpingový a predáva sa za ceny, ktoré výrazne podhodnotili ceny výrobkov s pôvodom v Únii, sa pri prešetrovaní zistilo, že dovozcovia môžu k predajným cenám pridať svoje prirážky presahujúce 30 %. Táto skutočnosť spolu so skutočnosťou, že dovozcovia dosiahli zisky približne 5 % a že môžu preniesť prinajmenšom časť potenciálneho zvýšenia nákladov na svojich zákazníkov svedčia o tom, že sa dokážu vyrovnať s vplyvom opatrení.
            (175)	Okrem toho a podľa záveru vyvodeného v odôvodnení 144 dočasného nariadenia by uloženie opatrení nebránilo dovozcom z Únie zvýšiť si svoje podiely dovozu výrobkov z iných nedumpingových zdrojov, ktoré majú k dispozícii v Únii a v iných tretích krajinách.“
            22. Článok 1 ods. 1 nariadenia č. 917/2011 stanovuje:
            „Týmto sa ukladá konečné antidumpingové clo na dovoz glazúrovaných a neglazúrovaných keramických dlaždíc a dlažbových kociek, obkladových dosiek alebo obkladačiek; glazúrovanej a neglazúrovanej keramickej mozaiky a podobných výrobkov, tiež na podložke, ktoré sú v súčasnosti zaradené pod číselné znaky KN 6907 10 00, 6907 90 20, 6907 90 80, 6908 10 00, 6908 90 11, 6908 90 20, 6908 90 31, 6908 90 51, 6908 90 91, 6908 90 93 a 6908 90 99 a ktoré sú s pôvodom v Čínskej ľudovej republike.“
            Spor vo veci samej a prejudiciálna otázka 
            23. Dňa 7. mája 2010 bola Komisii doručená sťažnosť, podľa ktorej bol dovoz keramických obkladačiek pochádzajúcich z Číny predmetom dumpingu a spôsoboval značnú ujmu výrobnému odvetviu Únie.
            24. Komisia preto 19. júna 2010 vydala oznámenie o začatí prešetrovania v rámci antidumpingového konania v súvislosti s dovozom keramických obkladačiek s pôvodom v Číne (Ú. v. EÚ C 160, s. 20). Prešetrovanie dumpingu a ujmy spôsobenej výrobnému odvetviu Únie sa vzťahovalo na obdobie od 1. apríla 2009 do 31. marca 2010. Skúmanie trendov na účely posúdenia ujmy spôsobenej tomuto odvetviu a príčinnej súvislosti medzi dovozom a ujmou sa vzťahovalo na obdobie od 1. januára 2007 do 31. marca 2010. Prešetrovanie sa týkalo všetkých druhov dovezených keramických obkladačiek patriacich pod položky 6907 a 6908 kombinovanej nomenklatúry uvedenej v prílohe I nariadenia Rady (EHS) č. 2658/87 z 23. júla 1987 o colnej a štatistickej nomenklatúre a o Spoločnom colnom sadzobníku (Ú. v. ES L 256, s. 1; Mim. vyd. 02/002, s. 382) v znení zmien a doplnení (ďalej len „KN“).
            25. Bricmate je švédska spoločnosť, ktorá dováža keramické obkladačky s pôvodom v Číne. V rámci antidumpingového konania bola Bricmate vybraná do vzorky nezávislých dovozcov spolu s ďalšími šiestimi spoločnosťami. V tejto súvislosti zaslala 10. septembra 2010 Komisii podrobné informácie v odpovedi na jej dotazník. Bricmate následne 10. decembra 2010 tieto informácie doplnila.
            26. Dňa 16. marca 2011 Komisia prijala dočasné nariadenie. Dňa 15. apríla 2011 Bricmate predložila Komisii svoje pripomienky týkajúce sa tohto nariadenia. Listom z 1. júla 2011 Komisia odpovedala na tieto pripomienky a zaslala tejto spoločnosti všeobecne dostupný dokument, na základe ktorého navrhla odporúčať Rade Európskej únie uloženie konečných antidumpingových opatrení.
            27. Dňa 11. júla 2011 Bricmate zaslala svoje pripomienky týkajúce sa všeobecne dostupného dokumentu, ktoré neskôr doplnila po intervencii úradníka povereného vypočutím 15. júla 2011. Listom z 27. júla 2011 Komisia odpovedala na pripomienky tejto spoločnosti, ktorá následne 23. augusta 2011 predložila pripomienky k odpovedi Komisie.
            28. Dňa 12. septembra 2011 Rada prijala nariadenie č. 917/2011.
            29. Dňa 28. novembra 2011 Bricmate podala žalobu pre neplatnosť tohto nariadenia na Všeobecný súd Európskej únie podľa článku 263 štvrtého odseku ZFEÚ. Svojím uznesením Bricmate/Rada (T‑596/11, EU:T:2014:53) Všeobecný súd zamietol túto žalobu ako neprípustnú s odôvodnením, že žalobkyňa nie je nariadením, ktorého neplatnosti sa domáha, individuálne dotknutá a že z neho vyplývajú vykonávacie opatrenia.
            30. Na základe nariadenia č. 917/2011 Tullverket prijal v období od 31. októbra 2011 do 28. mája 2012 spolu 32 výmerov, v ktorých uložil antidumpingové clo na dovozy keramických obkladačiek s pôvodom v Číne, ktoré uskutočnila Bricmate.
            31. Žalobou podanou na vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania, Bricmate žiadala zrušenie týchto výmerov a odvolávala sa na neplatnosť nariadenia č. 917/2011. Na podporu neplatnosti tohto nariadenia uviedla dva žalobné dôvody. Prvý žalobný dôvod sa delí na dve časti, pričom prvá sa týka údajných nezrovnalostí týkajúcich sa štatistických údajov Eurostatu, z ktorých Komisia vychádzala. Druhá časť tohto žalobného dôvodu sa týka údajnej chyby, ktorej sa inštitúcie Únie dopustili pri preskúmaní vytýkaných nezrovnalostí. Druhý žalobný dôvod sa zakladá na údajne neuspokojivej odpovedi Komisie poskytnutej spoločnosti Bricmate v rámci prešetrovania.
            32. Vnútroštátny súd zdôrazňuje, že nemôže vylúčiť, že tvrdenia spoločnosti Bricmate bude možné považovať za dôvodné.
            33. Vo svojej prejudiciálnej otázke sa tak vnútroštátny súd pod písmenami a) a b) pýta, či je nariadenie č. 917/2011 neplatné z dôvodu, že Komisia v rámci svojho prešetrovania použila nesprávne údaje, a Rada a Komisia tak pri vymedzení ujmy spôsobenej výrobnému odvetviu Únie a príčinnej súvislosti vychádzali z chybného predpokladu.
            34. Vo svojej prejudiciálnej otázke sa vnútroštátny súd pod písmenom c) pýta, či inštitúcie Únie tým, že v odôvodnení 108 nariadenia č. 917/2011 uviedli, že sa nepotvrdila žiadna zmena štatistických údajov, porušili svoju povinnosť náležitej starostlivosti, ako aj článok 3 ods. 2 a 6 základného nariadenia. V tejto súvislosti sa opiera o tvrdenia spoločnosti Bricmate, podľa ktorých sa táto spoločnosť Komisii sťažovala na chybný charakter štatistických údajov Eurostatu.
            35. V písmenách d) až f) svojej prejudiciálnej otázky sa vnútroštátny súd pýta, či Komisia tým, že nevzala do úvahy tvrdenia spoločnosti Bricmate týkajúce sa rozdielov v postupe výroby keramických obkladačiek s pôvodom v Číne a obkladačiek s pôvodom v Európe, ako aj ponuky týchto výrobkov na trhu v Únii, porušila svoju povinnosť odôvodnenia v zmysle článku 296 ZFEÚ a právo na obhajobu spoločnosti Bricmate, ako aj článok 17 a článok 20 ods. 1 základného nariadenia.
            36. V tejto súvislosti vnútroštátny súd uvádza, že Bricmate, ktorú Komisia vybrala do vzorky nezávislých dovozcov v rámci antidumpingového konania, zdôraznila význam postupu rezania keramických obkladačiek v Číne a konkretizovala sedem druhov obkladačiek, ktoré nemožno získať v Únii. Pri použitých colných položkách KN v rámci antidumpingového konania a pri výpočte ujmy spôsobenej výrobnému odvetviu Únie sa však tieto rozdiely nezohľadnili. Vnútroštátny súd zastáva názor, že inštitúcie Únie neuviedli jasne, akým spôsobom sa pri prijímaní dočasného nariadenia a nariadenia č. 917/2011 zohľadnili informácie, ktoré poskytla Bricmate, pričom ich tvrdenia trochu odporovali tvrdeniam spoločnosti Bricmate. Vnútroštátny súd konkrétne uvádza, že neboli zohľadnené jednak informácie týkajúce sa obmedzenej ponuky obkladačiek a údajných rozdielov v postupe rezania, a jednak názory spoločnosti Bricmate. V tejto súvislosti vyplývalo z rozsudku Súdu prvého stupňa Gul Ahmed Textile Mills/Rada (T‑199/04, EU:T:2011:535, bod 77), že ak inštitúcie EÚ použijú metódu výberu vzorky, musia v zásade vziať do úvahy údaje týkajúce sa vývozu všetkých podnikov, ktoré sú súčasťou vzorky. Tým, že Komisia použila iba niektoré informácie od spoločnosti Bricmate, porušila pravidlá výberu vzorky podľa článku 17 základného nariadenia.
            37. Za týchto podmienok förvaltningsrätten i Malmö (Správny súd v Malmö) rozhodol prerušiť konanie a položiť Súdnemu dvoru túto prejudiciálnu otázku:
            „Je [nariadenie č. 917/2011] neplatné vzhľadom na to, že:
            a) prešetrenie zo strany inštitúcií [Únie] obsahuje zjavné vecné chyby;
            b) prešetrenie zo strany inštitúcií [Únie] je poznačené zjavne nesprávnym posúdením;
            c) Komisia si nesplnila povinnosť náležitej starostlivosti a porušila článok 3 ods. 2 a 6 [základného nariadenia];
            d) Komisia si nesplnila povinnosti podľa článku 20 ods. 1 [základného nariadenia] a nerešpektovala právo [spoločnosti Bricmate] na obhajobu;
            e) Komisia v rozpore s článkom 17 [základného nariadenia] nezohľadnila informácie, ktoré [Bricmate] predložila, a/alebo
            f) Komisia si nesplnila povinnosť odôvodnenia (podľa článku 296 ZFEÚ)?“
            O opätovnom otvorení ústnej časti konania 
            38. Po prednesení návrhov generálnej advokátky Bricmate podaním doručeným do kancelárie Súdneho dvora 17. júna 2015 požiadala o opätovné otvorenie ústnej časti konania. Na podporu tohto návrhu Bricmate v podstate tvrdí, že Komisia na pojednávaní pripustila, že vedela o chybách v dotknutých štatistických údajoch v záverečnej fáze antidumpingového prešetrovania. Táto vedomosť predstavuje novú skutočnosť, ku ktorej sa účastníci konania nevyjadrili a ani sa nepreskúmala v návrhoch.
            39. Treba pripomenúť, že Štatút Súdneho dvora Európskej únie a jeho rokovací poriadok neupravujú možnosť účastníkov konania podať pripomienky v reakcii na návrhy prednesené generálnym advokátom (pozri rozsudok Vnuk, C‑162/13, EU:C:2014:2146, bod 30 a citovanú judikatúru).
            40. Podľa článku 252 druhého odseku ZFEÚ povinnosťou generálneho advokáta, konajúceho nestranne a nezávisle, je predkladať na verejných pojednávaniach odôvodnené návrhy v prípadoch, ktoré si v súlade so Štatútom Súdneho dvora vyžadujú jeho účasť. Ani návrhy generálneho advokáta, ani odôvodnenie, na základe ktorého k nim dospel, nie sú pre Súdny dvor záväzné (pozri rozsudok Komisia/Parker Hannifin Manufacturing a Parker‑Hannifin, C‑434/13 P, EU:C:2014:2456, bod 29 a citovanú judikatúru).
            41. V tejto súvislosti treba uviesť, že Súdny dvor môže kedykoľvek po vypočutí generálneho advokáta nariadiť opätovné otvorenie ústnej časti konania v súlade s článkom 83 svojho rokovacieho poriadku, najmä pokiaľ sa domnieva, že nemá dostatok informácií, alebo že vec je potrebné rozhodnúť na základe tvrdenia, ku ktorému sa účastníci konania alebo subjekty oprávnené podľa článku 23 Štatútu Súdneho dvora nevyjadrili (rozsudok Nordzucker, C‑148/14, EU:C:2015:287, bod 24).
            42. O takýto prípad však nejde. Bricmate totiž v písomnej fáze, ako aj v ústnej fáze konania uviedla všetky svoje skutkové a právne okolnosti na podporu svojich tvrdení. Pokiaľ ide konkrétne o údajnú novú skutočnosť uvedenú na pojednávaní, treba konštatovať, že sa prejednávala počas týchto fáz konania. Po vypočutí generálnej advokátky preto Súdny dvor zastáva názor, že má k dispozícii všetky skutočnosti potrebné na rozhodnutie vo veci a že tieto skutočnosti sa pred ním prejednávali.
            43. S ohľadom na vyššie uvedené úvahy sa Súdny dvor domnieva, že nie je potrebné nariadiť opätovné začatie ústnej časti konania.
            O prejudiciálnej otázke 
            O článku 3 ods. 2 a 6 základného nariadenia, o nesprávnom skutkovom posúdení a zjavne nesprávnom posúdení a o porušení povinnosti náležitej starostlivosti 
            44. V písmenách a) až c) svojej prejudiciálnej otázky sa vnútroštátny súd v podstate pýta, či je nariadenie č. 917/2011 neplatné, ak sa inštitúcie Únie po prvé dopustili v rámci antidumpingového konania nesprávneho skutkového posúdenia a zjavne nesprávneho posúdenia, keďže na účely vymedzenia ujmy spôsobenej výrobnému odvetviu Únie a príčinnej súvislosti medzi dovozom a ujmou vychádzali z chybných štatistických údajov Eurostatu, a po druhé porušili svoju povinnosť náležitej starostlivosti, ako aj článok 3 ods. 2 a 6 základného nariadenia, keď v bode 108 nariadenia č. 917/2011 uviedli, že nedošlo k žiadnej zmene oficiálnych štatistických údajov.
            45. Pokiaľ ide konkrétne o nesprávne skutkového posúdenie, vnútroštátny súd sa pýta, či sa inštitúcie Únie po prvé dopustili chyby v súvislosti s objemom dovozu tovaru, ktorý patrí pod položku 6908 90 99 KN, keďže v nariadení č. 917/2011 bol objem čínskeho dovozu nadhodnotený o 1,3 milióna m² za rok 2009 a za obdobie prešetrovania. Vnútroštátny súd chce takisto vedieť, či sa tieto inštitúcie po druhé dopustili chyby v súvislosti s dovozom tovaru, ktorý patrí pod položku 6907 90 99 KN, zmenenej na položku 6907 90 80 KN, takže bol objem tohto dovozu za rok 2009 a za obdobie prešetrovania nadhodnotený o 10 %.
            46. Na úvod treba pripomenúť, že z ustálenej judikatúry vyplýva, že určenie existencie ujmy výrobnému odvetviu Únie predpokladá posúdenie zložitých hospodárskych situácií, a preto sa súdne preskúmanie takéhoto posúdenia musí obmedziť na overenie toho, či boli dodržané príslušné procesné pravidlá, či boli správne zistené skutočnosti a či nedošlo k zjavne nesprávnemu posúdeniu uvedených skutočností alebo k zneužitiu právomoci. Tak je to najmä v prípade určenia faktorov, ktoré spôsobili ujmu výrobnému odvetviu Únie v rámci dumpingového šetrenia (pozri rozsudky Ikea Wholesale, C‑351/04, EU:C:2007:547, bod 41; Simon, Evers & Co., C‑21/13, EU:C:2014:2154, bod 29; Valimar, C‑374/12, EU:C:2014:2231, bod 51, a TMK Europe, C‑143/14, EU:C:2015:236, bod 34).
            47. Pokiaľ ide po prvé o objem dovozu tovaru patriaceho pod položku 6908 90 99 KN, v prejednávanej veci Komisia vo svojich písomných pripomienkach uznala, že číselný údaj 66 023 000 m² týkajúci sa objemu čínskeho dovozu počas obdobia prešetrovania uvedený v odôvodnení 73 dočasného nariadenia, je nepresný. Tvrdí, že objem tohto dovozu predstavuje 64 821 000 m². Nariadenie č. 917/2011 však vo svojom odôvodnení 108 odkazuje na číselné údaje uvedené v odôvodnení 73 dočasného nariadenia. Z toho vyplýva, že počas obdobia prešetrovania sa v nariadení č. 917/2011 nadhodnocuje objem čínskeho dovozu o 1 202 000 m².
            48. Po druhé, pokiaľ ide o dovoz tovaru patriaceho pod položku 6907 90 99 KN, zo štatistických údajov Eurostatu vyplýva, že Komisia oznámila Súdnemu dvoru, že za rok 2009 sa dodatočné množstvo tohto tovaru s pôvodom v Číne a dovezeného do Španielska zvýšilo na 881 734 m², a nie na 7 373 291 m², ako sa uvádzalo v štatistických údajoch Eurostatu, ktoré použila Komisia, a za november 2009 sa dodatočné dovezené množstvo zvýšilo na 64 940 m², a nie na 6 565 771 m², ako sa uvádzalo v štatistických údajoch Eurostatu, ktoré použila Komisia.
            49. Na základe uvedeného preto treba konštatovať, že pokiaľ ide o vymedzenie objemu dovozu, Komisia pripúšťa existenciu skutkových nepresností.
            50. Z toho vyplýva, že treba určiť, či tieto nepresnosti môžu mať za následok neplatnosť nariadenia č. 917/2011.
            51. V tejto súvislosti Bricmate tvrdí, že tieto nepresnosti oslabili vierohodnosť viacerých makroekonomických ukazovateľov, ktoré inštitúcie Únie použili v dotknutom antidumpingovom konaní, a spôsobili, že tieto inštitúcie sa dopustili zjavne nesprávnych posúdení. Chybné sú tak aj ukazovatele týkajúce sa objemu dovozu pochádzajúceho z Číny, spotreby v Únii, časti trhu dovozu pochádzajúceho z Číny, časti výrobného trhu Únie, priemernej ceny tohto dovozu, cenového rozpätia medzi týmito dovozmi a bežných cien v Únii.
            52. Treba však uviesť, že podľa článku 3 ods. 2 základného nariadenia objektívne preskúmanie vymedzenia ujmy spôsobenej výrobnému odvetviu Únie zahŕňa jednak objem dumpingových dovozov a vplyv dumpingových dovozov na ceny podobných výrobkov na trhu Únie a jednak následný vplyv takýchto dovozov na príslušné výrobné odvetvie Únie.
            53. Pokiaľ ide o vymedzenie uvedeného objemu a ceny, článok 3 ods. 3 základného nariadenia uvádza faktory, ktoré pri tomto preskúmaní treba vziať do úvahy, a spresňuje, že ani jeden, ani viaceré z týchto faktorov nemôžu byť nevyhnutne rozhodujúce (pozri rozsudok Neotype Techmashexport/Komisia a Rada, C‑305/86 a C‑160/87, EU:C:1990:295, bod 50).
            54. Rovnako je to aj v prípade vplyvu dumpingových dovozov na výrobné odvetvie Únie. Z článku 3 ods. 5 základného nariadenia totiž vyplýva, že inštitúcie Únie musia vyhodnotiť všetky relevantné hospodárske faktory a ukazovatele, ktoré majú vplyv na stav tohto výrobného odvetvia, pričom ani jeden, ani viaceré z týchto faktorov nemôžu byť nevyhnutne rozhodujúce. Toto ustanovenie tak dáva týmto inštitúciám právomoc voľnej úvahy pri preskúmaní a vyhodnotení rôznych údajov (pozri v tomto zmysle rozsudok Ikea Wholesale, C‑351/04, EU:C:2007:547, bod 61).
            55. Napokon, pokiaľ ide o príčinnú súvislosť, podľa článku 3 ods. 6 základného nariadenia inštitúcie Únie musia preukázať, že objem a/alebo úrovne cien špecifikované podľa odseku 3 tohto článku majú dôsledky na výrobné odvetvie Únie tak, ako je ustanovené v jeho odseku 5, a že tieto dôsledky sú takého rozsahu, že ich možno klasifikovať ako značné.
            56. Na základe spoločného výkladu týchto ustanovení preto treba určiť, či zo všetkých týchto relevantných faktorov vyplýva, že inštitúcie Únie preukázali existenciu značnej ujmy spôsobenej výrobnému odvetviu Únie.
            57. Z odôvodnenia 108 nariadenia č. 917/2011 vyplýva, že v prejednávanej veci, napriek tomu, že po zaslaní všeobecne dostupného dokumentu dotknuté strany spochybnili presnosť priemerných dovozných cien dotknutých výrobkov do niektorých členských štátov, inštitúcie Únie prijali záver, že „celkový obraz o ujme by zostal stále rovnaký s vysokými rozpätiami podhodnotenia a predaja pod cenu“.
            58. Treba uviesť, že zistené skutkové nepresnosti síce ovplyvnili niektoré ukazovatele, ale aj tak existovalo vysoké rozpätie cenového podhodnotenia. Treba pritom konštatovať, že tieto skutkové nepresnosti tieto rozpätia neovplyvnili. Okrem toho treba zdôrazniť, že ostatné mikroekonomické ukazovatele, ako napríklad zásoby, predajné ceny, ziskovosť, peňažný tok, investičné výnosy, platy a výrobné náklady, boli rovnako potvrdené údajmi pochádzajúcimi od výrobcov Únie, ktorí patrili do vzorky a – bez toho, aby sa to spochybnilo – zistené skutkové nepresnosti ich nijako neovplyvnili.
            59. Ďalej treba konštatovať, že skutočnosť, že inštitúcie Únie použili vo svojich písomných pripomienkach opravené číselné údaje (ďalej len „opravené číselné údaje“), nemá zásadný vplyv na vymedzenie ujmy spôsobenej výrobnému odvetviu Únie a na príčinnú súvislosť medzi dovozom a ujmou.
            60. Z opravených údajov totiž vyplýva, že objem dovozu s pôvodom v Číne sa v období medzi rokom 2007 a obdobím prešetrovania (ďalej len „posudzované obdobie“) znížil o 15 %, a nie o 3 %, ako to vyplývalo z odôvodnení 73 a 74 dočasného nariadenia. V odôvodnení 107 nariadenia č. 917/2011 pritom inštitúcie Únie správne prijali záver, že vzhľadom na skutočnosť, že spotreba v Únii zaznamenala pokles o 29 %, čo predstavuje 30 % podľa opravených číselných údajov, z kombinácie zníženia objemu čínskeho dovozu a spotreby v Únii vyplýva, že čínski dovozcovia aj tak mohli získať svoju časť trhu Únie.
            61. Pokiaľ ide o podiel trhu s čínskym dovozom v Únii, inštitúcie Únie uznávajú, že podľa opravených číselných údajov sa zvýšil o 21 %, a nie o 35 %, ako to vyplýva z odôvodnenia 73 dočasného nariadenia, ktoré bolo v tomto bode prebraté do odôvodnenia 107 nariadenia č. 917/2011. Skutočnosťou však zostáva, že ich podiel na trhu treba v každom prípade považovať za značný a že inštitúcie Únie správne uviedli v odôvodnení 107, že tento podiel na trhu rastie.
            62. Pokiaľ ide o podiel výrobného odvetvia Únie na trhu, inštitúcie Únie vo svojich písomných pripomienkach pripúšťajú, že percentuálne neklesol, ale ako sa uvádza v odôvodnení 87 dočasného nariadenia, zostal stabilný počas posudzovaného obdobia. Treba však uviesť, že ostatné makroekonomické ukazovatele týkajúce sa výrobného odvetvia Únie, napríklad výroba v tomto výrobnom odvetví, výrobná kapacita, predaj v rámci tohto výrobného odvetvia, zamestnanosť a produktivita zamestnancov, sa – bez toho, aby sa to spochybnilo – znížili.
            63. Pokiaľ ide o priemernú cenu čínskeho dovozu, podľa opravených číselných údajov sa mala počas posudzovaného obdobia zvýšiť o 10 %, a nie znížiť o 3 %, ako sa to uviedlo v odôvodnení 73 dočasného nariadenia. Napriek tomu však treba uviesť, že po prvé ako vyplýva z odôvodnenia 115 dočasného nariadenia, rozdiel medzi cenami čínskeho dovozu a cenami výrobného odvetvia Únie zostal počas posudzovaného obdobia 50 %. V tejto súvislosti treba uviesť, že aj keby tento rozdiel zostal stabilný, tak, ako sa to konštatovalo pri prešetrovaní, treba ho aj tak považovať za značný. Navyše podľa odôvodnenia 113 nariadenia č. 917/2011 sa pri prešetrovaní zistili úrovne cenového podhodnotenia medzi 43,2 % a 55,7 %. Vzhľadom na to, že tieto číselné údaje pochádzajú od spoločností, ktoré boli súčasťou vzorky, nie sú ovplyvnené nepresnosťami údajov Eurostatu.
            64. Za týchto okolností treba prijať záver, že opravené číselné údaje nespochybňujú celkový záver, ku ktorému inštitúcie Únie dospeli po preskúmaní všetkých ekonomických ukazovateľov, takže oprávnene konštatovali existenciu ujmy spôsobenej výrobnému odvetviu Únie a príčinnú súvislosť medzi dovozmi a ujmou.
            65. Bricmate napokon tvrdí, že skutkové nepresnosti skutočností, na ktoré poukázali zúčastnené strany, neboli preskúmané ani opravené, hoci boli uvedené v pripomienkach, ktoré tieto strany predložili, a oznámené inštitúciám Únie pred prijatím nariadenia č. 917/2011. Tieto inštitúcie preto údajne porušili svoju povinnosť náležitej starostlivosti a ustanovenia článku 3 ods. 2 a 6 základného nariadenia.
            66. V tejto súvislosti, pokiaľ ide o objem dovozu týkajúceho sa položky 6908 90 99 KN, z dôkazov predložených Súdnemu dvoru vyplýva, že, keďže skutková nepresnosť týkajúca sa tohto objemu bola v priebehu antidumpingového prešetrovania oznámená Komisii, táto inštitúcia preskúmala jej vplyv na vymedzenie ujmy spôsobenej výrobnému odvetviu Únie. Z bodu 77 všeobecne dostupného dokumentu z 1. júla 2011 tak vyplýva, že Komisia prijala záver, že rozdiely zistené v štatistických údajoch nemali významný vplyv na vymedzenie celkovej ujmy. Rozhodla preto, že nebolo ani potrebné, ani užitočné zmeniť údaje použité pri antidumpingovom prešetrovaní. Z toho vyplýva, že inštitúcie Únie s náležitou starostlivosťou preskúmali skutočnosti vyplývajúce z tvrdení týkajúcich sa tejto nepresnosti údajov Eurostatu.
            67. Pokiaľ ide o nepresnosť týkajúcu sa tovaru patriaceho pod položku 6907 90 99 KN, treba spresniť, že iná zúčastnená strana počas prešetrovania informovala Komisiu o chybách v štatistických údajoch Eurostatu týkajúcich sa priemernej ceny čínskeho dovozu. Táto inštitúcia preto 9. júna 2011 nadviazala kontakt s útvarmi Eurostatu, aby preverila, či sú údaje, okrem iného aj údaje týkajúce sa Španielskeho kráľovstva, presné. Útvary Eurostatu odpovedali, že na potvrdenie alebo opravu štatistických údajov by potrebovali niekoľko týždňov, pričom o týchto zásahoch musia rozhodnúť španielske orgány. Táto strana tiež informovala Komisiu listom doručeným 15. júla 2011 o existencii nepresností týkajúcich sa údajov o Španielskom kráľovstve za rok 2009. Zo spisu predloženého Súdnemu dvoru však nevyplýva, že či Komisia overila opodstatnenosť údajnej nepresnosti pred prijatím nariadenia č. 917/2011.
            68. Vzhľadom však na to, že bola spochybnená presnosť údajov Eurostatu, Komisia mala povinnosť posúdiť vplyv tejto nepresnosti na vymedzenie ujmy. V tejto súvislosti nestačilo, že táto inštitúcia len zaslala žiadosť o informácie útvarom Eurostatu a čakala na odpoveď španielskych orgánov. Práve naopak, Komisia mala podľa článku 3 ods. 2 základného nariadenia zhromaždiť jednoznačné dôkazy a objektívne preskúmať údaje týkajúce sa ceny dovozu z Číny. Skutočnosť, že jej oslovené útvary neodpovedali alebo jej zaslali nepreukázané dôkazy, ju preto nezbavila povinnosti takého posúdenia. Na základe toho treba konštatovať, že inštitúcie Únie nepreskúmali s náležitou starostlivosťou údaje obsiahnuté v štatistikách Eurostatu.
            69. Toto opomenutie preskúmať údaje týkajúce sa priemernej ceny čínskeho dovozu však nemôže mať za následok neplatnosť záverov, ku ktorým inštitúcie Únie dospeli, keďže sa už v bode 55 a nasledujúcich bodoch tohto rozsudku uviedlo, že na základe opravených číselných údajov boli trendy opravených ukazovateľov pre vymedzenie ujmy spôsobenej výrobnému odvetviu Únie a príčinnej súvislosti medzi dovozom a ujmou vo všeobecnosti rovnaké. Inštitúcie Únie preto mohli konštatovať existenciu ujmy spôsobenej výrobnému odvetviu Únie a príčinnej súvislosti medzi dovozom a ujmou.
            70. Za týchto okolností preto treba prijať záver po prvé, že inštitúcie Únie sa nedopustili zjavne nesprávneho posúdenia, a po druhé, že opomenutie preskúmať s náležitou starostlivosťou údaje týkajúce sa ceny a objemu čínskeho dovozu nemôže spochybniť konštatovanie o existencii ujmy spôsobenej výrobnému odvetviu Únie a príčinnej súvislosti medzi dovozom a ujmou.
            O porušení povinnosti odôvodnenia, práva na obhajobu, článku 17 a článku 20 ods. 1 základného nariadenia a požiadaviek vyplývajúcich z článku 296 ZFEÚ 
            71. Vnútroštátny súd sa v podstate pýta, či je nariadenie č. 917/2011 neplatné z dôvodu, že Komisia tým, že nevzala do úvahy tvrdenia spoločnosti Bricmate, ako dovozcu vybraného do vzorky, týkajúce sa rozdielov v postupe výroby keramických obkladačiek s pôvodom v Číne a obkladačiek s pôvodom v Európe, ako aj obmedzenej ponuky týchto výrobkov na trhu v Únii, porušila svoju povinnosť odôvodnenia, právo na obhajobu spoločnosti Bricmate, článok 17 a článok 20 ods. 1 základného nariadenia a požiadavky vyplývajúce z článku 296 ZFEÚ.
            72. Bricmate tvrdí, že inštitúcie Únie porušili svoju povinnosť odôvodnenia, keďže jasne nevysvetlili, ako sa zohľadnili informácie týkajúce sa postupu rezania obkladačiek, ktoré predložila. Vo svojej odpovedi na dotazník z 10. septembra 2010 mala konkrétne zdôrazniť význam postupu rezania obkladačiek a konkretizovala sedem druhov obkladačiek, ktoré nemožno získať v Únii. V colných položkách KN týkajúcich sa dotknutých výrobkov použitých v antidumpingovom konaní a vo výpočte ujmy spôsobenej výrobnému odvetviu Únie sa tieto rozdiely nezohľadnili. Podľa spoločnosti Bricmate bolo na zohľadnenie týchto rozdielov potrebné vykonať úpravu, ktorá by mala za následok zníženie rozpätia ujmy. Okrem toho podľa názoru spoločnosti Bricmate výrobné odvetvie Únie nebolo schopné dodávať keramické obkladačky malej veľkosti.
            73. Odvolávajúc sa na rozsudok Súdu prvého stupňa Gul Ahmed Textile Mills/Rada (T‑199/04, EU:T:2011:535, bod 77), Bricmate tvrdí, že keď inštitúcie Únie použijú metódu výberu vzorky podľa článku 17 základného nariadenia, musia zohľadniť údaje týkajúce sa vývozu všetkých podnikov vo vzorke. Tá istá zásada sa musí uplatniť aj na údaje alebo informácie získané od rôznych podnikov patriacich do vzoriek vrátane vzorky nezávislých dovozcov.
            74. Bricmate tiež tvrdí, že Komisia porušila článok 20 ods. 1 základného nariadenia, keď nezverejnila podstatné skutočnosti a dôvody, na základe ktorých sa prijalo základné nariadenie. Komisia si ďalej tým, že zamietla tvrdenia spoločnosti Bricmate o nedostatku keramických obkladačiek malej veľkosti na základe iných informácií, údajne nesplnila svoju povinnosť odôvodnenia, a porušila tak právo na obhajobu tejto spoločnosti. Komisia nezverejnila, čoho sa týkali tieto iné informácie, a odpoveď Komisie, ktorú Bricmate dostala 27. júla 2011, jej neumožnila získať žiadne ďalšie informácie, lebo bola zaslaná neskoro.
            75. Bricmate napokon zastáva názor, že keď Komisia spochybnila existenciu závažného nedostatku keramických obkladačiek malej veľkosti na trhu v Únii, ignorovala dôkaz, ktorý jej Bricmate poskytla vo svojom liste z 15. apríla 2011. Komisia sa dopustila porušenia pravidiel o výbere vzorky podľa článku 17 základného nariadenia a zjavne nesprávneho posúdenia, keď nezohľadnila informácie od spoločnosti Bricmate, ktoré uvedená spoločnosť predložila ako vybraný dovozca.
            76. Po prvé, pokiaľ ide o zohľadnenie tvrdení spoločnosti Bricmate týkajúcich sa informácií, ktoré oznámila vo veci rozdielov v postupe rezania keramických obkladačiek, treba konštatovať, že tieto tvrdenia Komisia preskúmala počas správneho konania. Táto inštitúcia totiž v odôvodnení 27 dočasného nariadenia uviedla, že jedna strana tvrdila, že výrobky dovezené z Číny nebolo možné porovnať s výrobkami, ktoré sa vyrábali v Únii. V odôvodneniach 28 až 32 dočasného nariadenia Komisia vysvetlila, ako preskúmala porovnateľnosť dotknutých výrobkov, čo ju viedlo k záveru, že tieto výrobky bolo možné dočasne považovať za podobné.
            77. Ako vyplýva z odôvodnenia 43 nariadenia č. 917/2011 „rozdiely medzi číselnými znakmi KN uvedenými v [dočasnom nariadení] a číselnými znakmi uvedenými v oznámení o začatí prešetrovania nie sú spojené so zmenou vymedzenia výrobku ani rozsahu prešetrovania. Zmeny a doplnenia nespôsobujú zmenu príslušných druhov obkladačiek, na ktoré sa vzťahuje prešetrovanie, ale jednoducho súvisia s potrebou zohľadniť všeobecné zmeny [KN]“. Okrem toho z odôvodnenia 45 nariadenia č. 917/2011 vyplýva, že tvrdenie týkajúce sa rozdielu medzi keramickými mozaikami a ostatnými typmi keramických obkladačiek bolo počas prešetrovania preskúmané, pričom sa dospelo k záveru, že majú rovnaké fyzikálne a technické charakteristiky. Z tohto odôvodnenia tiež vyplýva, že „[keďže údajná] absenci[a] dumpingu v tomto segmente… nebol[a] podložen[á] žiadnymi dôkazmi, analýza dumpingu a ujma musia odzrkadľovať situáciu celého príslušného výrobku“.
            78. Po druhé, pokiaľ ide o údajný nedostatok keramických obkladačiek malej veľkosti na trhu Únie, z čoho vyplýva, že dotknuté výrobky si nekonkurujú, pretože nepatria do rovnakého segmentu trhu s keramickými obkladačkami, zo spisu predloženého Súdnemu dvoru vyplýva, že Komisia, ktorá nemala žiadne dôkazy potvrdzujúce existenciu takého nedostatku, riadne v tomto zmysle odpovedala spoločnosti Bricmate v listoch z 1. a 27. júla 2011. Rovnako aj z odôvodnení 144 až 146 dočasného nariadenia a odôvodnení 174 a 175 nariadenia č. 917/2011 vyplýva, že inštitúcie Únie túto otázku analyzovali. Z týchto odôvodnení konkrétne vyplýva, že dotknuté výrobky sú zameniteľné a dovozcovia Únie môžu využiť niekoľko alternatívnych zdrojov na ich získanie, vzhľadom na to, že keramické obkladačky, ako sú tie, ktoré sú dotknuté dumpingom, sa vyrábajú aj v iných krajinách. Z toho vyplýva, že treba prijať záver, že skutočnosti, ktoré predložila Bricmate, sa riadne preskúmali.
            79. Za týchto okolností inštitúcie Únie neporušili svoju povinnosť odôvodnenia, ani článok 17 a článok 20 ods. 1 základného nariadenia a ani právo na obhajobu spoločnosti Bricmate.
            80. Vzhľadom na vyššie uvedené úvahy treba na položenú otázku odpovedať, že jej preskúmanie nepreukázalo žiadne skutočnosti, ktoré by mohli ovplyvniť platnosť nariadenia č. 917/2011.
            O trovách 
            81. Vzhľadom na to, že konanie pred Súdnym dvorom má vo vzťahu k účastníkom konania vo veci samej incidenčný charakter a bolo začaté v súvislosti s prekážkou postupu v konaní pred vnútroštátnym súdom, o trovách konania rozhodne tento vnútroštátny súd. Iné trovy konania, ktoré vznikli v súvislosti s predložením pripomienok Súdnemu dvoru a nie sú trovami uvedených účastníkov konania, nemôžu byť nahradené.
            
            Výrok
            Z týchto dôvodov Súdny dvor (tretia komora) rozhodol takto:
            Preskúmanie prejudiciálnej otázky, ktorú položil vnútroštátny súd, nepreukázalo žiadnu skutočnosť, ktorá by mohla ovplyvniť platnosť vykonávacieho nariadenia Rady (EÚ) č. 917/2011 z 12. septembra 2011, ktorým sa ukladá konečné antidumpingové clo a s konečnou platnosťou vyberá dočasné clo uložené na dovoz keramických obkladačiek s pôvodom v Čínskej ľudovej republike.