CELEX: C2001/348/26
Language: es
Date: 2001-12-08 00:00:00
Title: Asunto C-384/01: Recurso interpuesto el 5 de octubre de 2001 contra la República Francesa por la Comisión de las Comunidades Europeas

C 348/14                ES                     Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                      8.12.2001
Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso-                  febrero de 1995, por el que se establece la organización
lución del Verwaltungsgerichtshof, de fecha 13 de sep-                       común de mercados en el sector de los forrajes desecados.
tiembre de 2001, en el asunto entre Dr. Gustav Schneider
                   y Bundesminister für Justiz                          —     Condene a la República Italiana al pago de las costas del
                                                                              procedimiento.
                        (Asunto C-380/01)
                          (2001/C 348/24)                               Motivos y principales alegaciones
                                                                        A tenor del artı́culo 11, parte A, apartado 1, letra a) de la
Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha               Directiva, los Estados miembros se hallan obligados a incluir
sido sometida una petición de decisión prejudicial mediante           en la base imponible del impuesto no sólo la totalidad de la
resolución del Verwaltungsgerichtshof, dictada el 13 de sep-           contraprestación abonada por el comprador del bien o el
tiembre de 2001, en el asunto entre Dr. Gustav Schneider y              destinatario de la prestación, sino también las subvenciones
Bundesminister für Justiz, y recibida en la Secretarı́a del             pagadas por terceros a quien realice la entrega del bien o preste
Tribunal de Justicia el 4 de octubre de 2001. El Verwaltungsge-         el servicio, con la condición de que las citadas subvenciones se
richtshof solicita al Tribunal de Justicia que se pronuncie sobre       hallen «directamente vinculadas al precio de estas operaciones».
la siguiente cuestión:
                                                                        La Comisión afirma que la ayuda pagada a las empresas de
El artı́culo 6 de la Directiva 76/207/CEE (1) del Consejo, relativa     transformación que producen forraje desecado constituye una
a la aplicación del principio de igualdad de trato entre hombres       parte del precio del bien producido por las citadas empresas,
y mujeres en lo que se refiere al acceso al empleo, a la                el cual, por consiguiente, se halla comprendido dentro de la
formación y a la promoción profesionales, y a las condiciones         categorı́a de las «subvenciones directamente vinculadas al
de trabajo, ¿debe interpretarse en el sentido de que la exigencia       precio» por lo cual debe quedar sujeta a tributar por el IVA.
que establece de que una persona pueda hacer valer sus
derechos por vı́a jurisdiccional (en el presente caso, una
demanda de indemnización por daños y perjuicios) no se                (1) DO L 145, de 13.6.1977, p. 1; EE 09/01, p. 54.
                                                                        (2) DO L 63 de 21.3.1995, p. 1.
cumple de manera satisfactoria si sólo se puede acudir al
Verwaltungsgerichtshof austriaco, cuyas competencias están
jurı́dicamente limitadas (únicamente actúa como tribunal de
casación, sin competencia para examinar los hechos)?
(1) DO 1976, L 39, p. 40.
                                                                        Recurso interpuesto el 5 de octubre de 2001 contra la
                                                                        República Francesa por la Comisión de las Comunidades
                                                                                                     Europeas
                                                                                               (Asunto C-384/01)
Recurso interpuesto el 4 de octubre de 2001 contra la                                            (2001/C 348/26)
República Italiana por la Comisión de las Comunidades
                              Europeas
                        (Asunto C-381/01)                               En el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas se ha
                                                                        presentado el 5 de octubre de 2001 un recurso contra
                                                                        la República Francesa formulado por la Comisión de las
                          (2001/C 348/25)                               Comunidades Europeas, representada por los Sres. E. Traversa
                                                                        y Ch. Giolito, en calidad de agentes, que designa domicilio en
                                                                        Luxemburgo.
En el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas se ha
presentado el 4 de octubre de 2001 un recurso contra
                                                                        La Comisión de las Comunidades Europeas solicita al Tribunal
la República Italiana formulado por la Comisión de las
                                                                        de Justicia que:
Comunidades Europeas, representada por el Sr. Enrico Tra-
versa, en calidad de agente.                                            —     Declare que la República Francesa ha incumplido las
                                                                              obligaciones que le incumben en virtud del artı́culo 12,
La parte demandante solicita al Tribunal de Justicia que:                     apartado 3, letras a) y b), de la Directiva 77/388/CEE del
                                                                              Consejo, de 17 mayo de 1977, Sexta Directiva en materia
—      Declare que la República Italiana ha incumplido las                   de armonización de las legislaciones de los Estados
       obligaciones que le impone el artı́culo 11 de la Directiva             miembros relativas a los impuestos sobre el volumen de
       77/388/CEE del Consejo (1), Sexta Directiva sobre el IVA,              negocios — Sistema común del Impuesto sobre el Valor
       al no haber sujetado al IVA (impuesto sobre el valor                   Añadido: base imponible uniforme (1), al aplicar un tipo
       añadido) el importe de las ayudas pagadas con arreglo al              reducido del IVA a la parte fija del precio del suministro
       Reglamento (CE) no 603/95 del Consejo (2), de 21 de                    de gas y electricidad efectuado mediante redes públicas.
 ---pagebreak--- 8.12.2001               ES                     Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                       C 348/15
—     Condene en costas a la República Francesa.                       Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso-
                                                                        lución del Rechtbank van Eerste Aanleg te Veurne, de
                                                                        fecha 4 de mayo de 2001, en el procedimiento penal
                                                                        contra Klaus Hans Fritz Brügge; actora civil: Benedikt
                                                                                                      Leliaert
Motivos y principales alegaciones
                                                                                               (Asunto C-385/01)
Mediante el presente recurso, la Comisión desea que se declare                                 (2001/C 348/27)
un doble incumplimiento de las disposiciones de la Sexta
Directiva: por una parte, el incumplimiento del artı́culo 12,
apartado 3, letra a), números 1 y 3, en la medida en que
Francia aplica un tipo reducido contrario a tales disposiciones         Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha
y, por otra, el incumplimiento del artı́culo 12, apartado 3,            sido sometida una petición de decisión prejudicial mediante
letra b), relativo al procedimiento de autorización para la            resolución del Rechtbank van Eerste Aanleg te Veurne, dictada
aplicación de un tipo reducido al suministro de gas natural y          el 4 de mayo de 2001, en el procedimiento penal contra Klaus
electricidad.                                                           Hans Fritz Brügge; actora civil: Benedikt Leliaert, y recibida en
                                                                        la Secretarı́a del Tribunal de Justicia el 8 de octubre de 2001.
                                                                        El Rechtbank van Eerste Aanleg te Veurne solicita al Tribunal
—     Sobre el procedimiento de consulta [artı́culo 12, apar-           de Justicia que se pronuncie sobre la siguiente cuestión:
      tado 3, letra b)]: dado que Francia no respondió a la
      solicitud de información complementaria, la Comisión            ¿Permite la aplicación del artı́culo 54 del Acuerdo de Schengen,
      no pudo definir definitivamente su posición. A falta de          de 19 de junio de 1990 que el Ministerio Público belga
      una información completa, pese a haber cursado una               emplace a un nacional alemán ante el tribunal penal belga y
      petición en este sentido, la Comisión estaba legitimada         que éste lo juzgue por los mismos hechos respecto a los cuales
      para considerar que la petición de las autoridades france-       el Ministerio Público alemán le ofreció, mediante acuerdo
      sas habı́a sido retirada. Por consiguiente, Francia ha            amistoso, el sobreseimiento de la causa tras el pago de una
      incumplido las obligaciones que resultan del artı́culo 12,        cantidad, que fue abonada por el nacional alemán?
      apartado 3, letra b), al no transmitir la información
      solicitada por la Comisión para que ésta pudiera adoptar
      una decisión sobre la base de dicho artı́culo.
—     Sobre el contenido de la medida [artı́culo 12, apartado 3,
      letra a)]: si el «abono» se considera una prestación             Recurso interpuesto el 8 de octubre de 2001 contra la
      especı́fica representativa de costes fijos distinta del sumi-     República Italiana por la Comisión de las Comunidades
      nistro de energı́a, el tipo reducido no puede tener como                                       Europeas
      base jurı́dica el artı́culo 12, apartado 3, letra a), que
      remite al anexo H y en el que no figura el abono al
      suministro de energı́a. El citado tipo reducido tampoco                                  (Asunto C-388/01)
      puede tener como justificación el artı́culo 12, apartado 3,
      letra b), que sólo habla de «suministro de gas natural y                                 (2001/C 348/28)
      electricidad». En cambio, si se considera que el abono
      forma parte del suministro de energı́a, Francia debe
      aplicar el mismo tipo a una operación que se refiere a un
      mismo bien, conforme al principio de unicidad de tipos            En el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas se ha
      que se desprende del artı́culo 12, apartado 3, letra a). Ası́,    presentado el 8 de octubre de 2001 un recurso contra
      con arreglo al artı́culo 12, apartado 3, letra b), la totalidad   la República Italiana formulado por la Comisión de las
      de la operación (abono y suministro) debe estar sujeta al        Comunidades Europeas, representada por la Sra. Maria Patakia
      mismo tipo reducido. Por lo tanto, pese a todos los               y el Sr. Roberto Amorosi, en calidad de agentes.
      matices propuestos por Francia para distinguir entre
      abono y suministro de energı́a, y sea cual fuere la
      calificación que se dé al abono, debe declararse que             La parte demandante solicita al Tribunal de Justicia que:
      Francia ha incumplido las obligaciones que le incumben
      en virtud del artı́culo 12, apartado 3, letras a) y b).           —     Declare que la República Italiana ha incumplido las
                                                                              obligaciones que le incumben en virtud de los artı́culos 12
                                                                              y 49 del Tratado CE, al mantener en vigor tarifas
                                                                              ventajosas discriminatorias para el acceso a los museos,
                                                                              monumentos, galerı́as, excavaciones arqueológicas, par-
(1) DO L 145 de 13.6.1977, p. 1; EE 09/01, p. 54.                             ques y jardines monumentales públicos en Italia concedi-
                                                                              das por los entes locales o descentralizados del Estado
                                                                              italiano únicamente en benefı́cio de los nacionales o de
                                                                              los residentes en el territorio de la autoridad pública que
                                                                              gestiona el establecimiento cultural en cuestión, mayores