CELEX: 52005PC0142
Language: lv
Date: 2005-04-18
Title: Priekšlikums Padomes lēmums par Kopienas nostāju Asociācijas padomē attiecībā uz atkāpi no noteikumiem saistībā ar jēdziena „noteiktas izcelsmes izstrādājums” definīciju un administratīvās sadarbības metodēm, kas noteiktas Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu nolīgumā, ar ko izveido Eiropas Kopienu un to dalībvalstu un Tunisijas Republikas asociāciju

Svarīgs juridisks paziņojums

|

52005PC0142

Priekšlikums padomes Lēmums par Kopienas nostāju Asociācijas padomē attiecībā uz atkāpi no noteikumiem saistībā ar jēdziena „noteiktas izcelsmes izstrādājums” definīciju un administratīvās sadarbības metodēm, kas noteiktas Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu nolīgumā, ar ko izveido Eiropas Kopienu un to dalībvalstu un Tunisijas Republikas asociāciju  /* COM/2005/0142 galīgā redakcija - ACC 2005/0054 */  

	[pic] | EIROPAS KOPIENU KOMISIJA |Briselē, 18.4.2005COM(2005) 142 galīgā redakcija2005/0054 (ACC)PriekšlikumsPADOMES LĒMUMSpar Kopienas nostāju Asociācijas padomē attiecībā uz atkāpi no noteikumiem saistībā ar jēdziena „noteiktas izcelsmes izstrādājums” definīciju un administratīvās sadarbības metodēm, kas noteiktas Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu nolīgumā, ar ko izveido Eiropas Kopienu un to dalībvalstu un Tunisijas Republikas asociāciju(iesniegusi Komisija)PASKAIDROJUMA RAKSTS1. Vispārēja informācijaBarselonas procesa kontekstā Komisija ir izteikusi priekšlikumu Padomei par Eiropas kumulatīvās izcelsmes attiecināšanu arī uz Vidusjūras reģiona valstīm, kuras sniegs ieguldījumu Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu brīvās tirdzniecības zonas izveidē līdz 2010. gadam.Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu kumulatīvā izcelsme, cita starpā, darīs iespējamu, ka Tunisijā izgatavotiem apģērba gabaliem piešķirs preferenciālu izcelsmi eksportam uz Kopienu, ja tie būs izgatavoti no audumiem, kuru izcelsme ir pārējās Eiropas un Vidusjūras reģiona valstīs, piemēram, Turcijā.Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu kumulācijas pieteikuma pamatnoteikums ir brīvās tirdzniecības nolīgumi starp brīvās tirdzniecības zonas valstīm ar identiskiem izcelsmes noteikumiem. Tunisija nesen parakstīja brīvās tirdzniecības nolīgumu ar Turciju. Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu kumulācijai arī nepieciešams, lai tiktu izdarīti grozījumi EK un Tunisijas Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu nolīgumā. Padomē pašlaik tiek apspriests šāds priekšlikums.2. Jautājuma būtībaIzcelsmes noteikums, kas attiecas uz apģērba gabaliem, par kuriem tiek pieprasīta atkāpe, paredz, ka izmantotajiem audumiem jābūt izgatavotiem jau no noteiktas izcelsmes dzijas, proti, netiek pieļauts šo apģērba gabalu izgatavošanā izmantot audumus bez noteiktas izcelsmes statusa.Pamatojoties uz kopīgo deklarāciju par 39. pantu ES un Tunisijas nolīguma Protokolā Nr. 4, 2005. gada 16. februārī Tunisija pieprasīja atkāpi, kas Tunisijā eksportam uz ES ļautu izgatavot noteiktas izcelsmes apģērba gabalus no audumiem, kuru izcelsme ir Turcijā. Šīs atkāpes mērķis ir gaidāmās Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu kumulatīvās izcelsmes sekas Tunisijā, Turcijā un ES.3. Ierosinātās atkāpes struktūraPriekšlikums paredz, ka atkāpi piešķir:- attiecībā uz apģērba gabaliem, uz kuriem attiecas preču aprakstīšanas un kodēšanas harmonizētās sistēmas 61. un 62. nodaļa.- 8 040 tonnām garo bikšu un 1 855 citu apģērba gabalu (1. pielikuma tabulā ir detalizēti dati);- līdz stājas spēkā Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu protokols par izcelsmes noteikumiem starp attiecīgajam Līgumslēdzējām pusēm, proti, Tunisiju, Turciju un ES, taču noteikti ne ilgāk kā uz vienu gadu;- ja Tunisija veic kvantitatīvās pārbaudes par attiecīgo ražojumu eksportu un piegādā daudzumu pārskatu, attiecībā uz kuriem izsniegtas preču pārvadājumu apliecības;- ja Turcija un Tunisija pēc Brīvās tirdzniecības nolīguma stāšanās spēkā, ko tās nesen parakstīja, piekrīt sākt tā izcelsmes noteikumu īstenošanu, ieskaitot noteikumu par administratīvo sadarbību.4. SecinājumsPadome tiek aicināta pieņemt ierosināto Kopienas nostāju, lai EK un Tunisijas Asociācijas padome pieņemtu lēmumu par atkāpi no pašreizējiem izcelsmes noteikumiem.2005/0054 (ACC)PriekšlikumsPADOMES LĒMUMSpar Kopienas nostāju Asociācijas padomē attiecībā uz atkāpi no noteikumiem saistībā ar jēdziena „noteiktas izcelsmes izstrādājums” definīciju un administratīvās sadarbības metodēm, kas noteiktas Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu nolīgumā, ar ko izveido Eiropas Kopienu un to dalībvalstu un Tunisijas Republikas asociācijuEIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu un jo īpaši tā 133. pantu saistībā ar 300. panta 2. punkta otro daļu,ņemot vērā Komisijas priekšlikumu,tā kā ar 78. pantu 1998. gada 26. janvāra parakstītajā Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu nolīgumā, ar ko izveido Eiropas Kopienu un tās dalībvalstu un Tunisijas Republikas asociāciju, tiek izveidota Asociācijas padome,tā kā Eiropas un Vidusjūras reģionu valstu nolīguma 39. pants protokolā Nr. 4. par jēdziena „noteiktas izcelsmes izstrādājumi” definīciju un administratīvās sadarbības metodēm paredz, ka Asociācijas padome var nolemt grozīt šā protokola noteikumus,tā kā kopīgā deklarācija par protokola Nr. 4 VIII pielikuma 39. pantu paredz, ka Kopiena ir gatava izskatīt jebkuru Tunisijas pieprasījumu par atkāpēm no izcelsmes noteikumiem,IR NOLĒMUSI ŠĀDI.Vienīgais pantsNostāja, kas Kopienai jāpieņem Asociācijas padomē, kas izveidota atbilstīgi Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu nolīgumam par atkāpi no protokolā Nr. 4 noteiktajiem izcelsmes noteikumiem attiecībā uz jēdziena „noteiktas izcelsmes izstrādājumi” definīciju un administratīvās sadarbības metodēm, ir definēta pievienotajā EK un Tunisijas Asociācijas padomes lēmuma projektā.Briselē,Padomes vārdā —priekšsēdētājsProjektsES UN TUNISIJAS ASOCIĀCIJAS PADOMES LĒMUMS Nr. 1/2005ar ko atkāpjas no noteikumiem saistībā ar jēdziena „noteiktas izcelsmes izstrādājums” definīciju un administratīvās sadarbības metodēm, kas noteiktas Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu nolīgumā, ar ko izveido Eiropas Kopienu un to dalībvalstu un Tunisijas Republikas asociācijuEK UN TUNISIJAS ASOCIĀCIJAS PADOME,ņemot vērā Briselē 1998. gada 26. janvārī parakstīto Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu nolīgumu, ar ko izveido Eiropas Kopienu un to dalībvalstu un Tunisijas Republikas asociāciju[1], un jo īpaši tā 39. pantu protokolā Nr. 4 par jēdziena „noteiktas izcelsmes izstrādājums” definīciju un administratīvās sadarbības metodēm,tā kā(1) tā kā Kopīgā deklarācija par 39. pantu paredz, ka Kopiena ir gatava izskatīt jebkuru Tunisijas pieprasījumu par atkāpēm no izcelsmes noteikumiem pēc Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu nolīguma parakstīšanas.(2) Tunisija 2005. gada 16. februārī iesniedza pieprasījumu par atkāpi no izcelsmes noteikumiem 8 040 tonnām garo bikšu un 1 855 citu apģērba gabalu, uz kuriem attiecas preču aprakstīšanas un kodēšanas harmonizētā sistēmas 61. un 62. nodaļa.(3) Pēc 2004. gada 25. novembrī parakstītā Tunisijas un Turcijas Brīvās tirdzniecības nolīguma stāšanās spēkā un pēc EK un Tunisijas protokola par izcelsmes noteikumiem Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu kumulācijai, atkāpe ļautu Tunisijā eksportam uz ES izgatavot noteiktas izcelsmes apģērba gabalus no audumiem, kuru izcelsme ir Turcijā.(4) Šīs atkāpes labā Tunisijai un Turcijai jāievieš identiski izcelsmes noteikumi, ieskaitot administratīvās sadarbības noteikumu.(5) Atkāpi var piešķirt līdz brīdim, kad stājas spēkā Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu protokols par izcelsmes noteikumiem starp trim attiecīgajām Līgumslēdzējām pusēm, proti, Tunisiju, Turciju un ES, taču noteikti ne ilgāk kā uz vienu gadu,IR NOLĒMUSI ŠĀDI.1. pantsAtkāpjoties no īpašajiem noteikumiem sarakstā EK un Tunisijas nolīguma protokola Nr. 4 II pielikumā, I pielikumā uzskaitītie un Tunisijā no Turcijas izcelsmes auduma izgatavotie apģērba gabali jāuzskata par tādiem, kuru izcelsme ir Tunisijā saskaņā ar šā lēmuma nosacījumiem.2. pantsLēmuma 1. pantā paredzēto atkāpi var piemērot tikai tad, ja preferenciālas izcelsmes noteikumi, kas ir identiski EK un Tunisijas nolīguma protokola Nr. 4 izcelsmes noteikumiem, ir spēkā starp Turciju un Tunisiju, lai noteiktu Turcijā iegūtu audumu noteiktas izcelsmes statusu.3. pantsLēmuma I pielikumā minētos daudzumus pārvalda Komisija, kas veic visas administratīvās darbības, kuras tā uzskata par vēlamām to efektīvai pārvaldei. Regulas (EEK) Nr. 2454/93 308.a, 308.b un 308.c pantu, kas attiecas uz tarifu kvotu pārvaldību, mutatis mutandis piemēro pielikumā minēto daudzumu pārvaldībai.4. pantsTunisijas muitas dienesti veic vajadzīgos pasākumus, lai veiktu 1. pantā minēto izstrādājumu eksporta kvantitatīvās pārbaudes. Šajā nolūkā uz visām apliecībām, ko tie izdod saskaņā ar šo lēmumu, ir atsauce uz to. Tunisijas kompetentās iestādes reizi trijos mēnešos nosūta Komisijai pārskatu par daudzumiem, par kuriem saskaņā ar šo lēmumu ir izdotas preču pārvadājumu apliecības EUR.1, un šo apliecību kārtas numurus.5. pantsSaskaņā ar šo lēmumu izsniegto preču pārvadājumu apliecību EUR.1 7. ailē jābūt vienai no šādām norādēm vienā no valodām, kādās ir sastādīts nolīgums:„Derogation - Decision No 1/2005”.6. pantsTunisija un Eiropas Kopienas dalībvalstis veic pasākumus, kas no to puses vajadzīgi šā lēmuma īstenošanai.7. pantsŠis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā un ir piemērojams, tiklīdz ir izpildīti 2. panta nosacījumi.Šo lēmumu piemēro līdz brīdim, kad stājas spēkā Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu izcelsmes kumulācija Tunisijā, Turcijā un ES, taču noteikti ne ilgāk kā uz vienu gadu.Briselē,Asociācijas padomes vārdā —priekšsēdētājsI PIELIKUMS 1. PANTĀ MINĒTAIS SARAKSTS(ražojums, par kuru saņem atkāpes priekšrocības)HS pozīcija Nr. | Apraksts | Daudzumi(tonnas) |ex 620342 un ex 620462 | Vīriešu vai zēnu kokvilnas garās bikses Sieviešu vai meiteņu kokvilnas garās bikses | 6 505 |ex 620343 | Vīriešu vai zēnu sintētisko šķiedru garās bikses | 674 |ex 620341, ex 620349, ex 620461, ex 620463 un ex 620469 | Vīriešu vai zēnu vilnas vai smalkas spalvas garās bikses vīriešu vai zēnu tekstilmateriālu garās bikses sieviešu vai meiteņu vilnas vai smalkas spalvas garās bikses Sieviešu vai meiteņu sintētisko šķiedru garās bikses Sieviešu vai meiteņu tekstilmateriālu garās bikses | 861 |6208 un 6212 | Sieviešu vai meiteņu U krekliņi un citādi apakškrekli, kombinē, apakšsvārki, biksītes, stilbbikses, naktskrekli, pidžamas, peņuāri, peldmēteļi, rītakleitas un tamlīdzīgi ķīmisko šķiedru izstrādājumi Krūšturi, zeķturi, korsetes, bikšturi, atsaites un līdzīgi izstrādājumi un to daļas, trikotāžas vai netrikotāžas | 646 |. 6205 un . 6206 | Vīriešu vai zēnu virskrekli un krekli Sieviešu vai meiteņu blūzes, krekli un kreklblūzes | 663 |no 611231 līdz 611239 un no 611241 līdz 611249 | Vīriešu vai zēnu sintētisko šķiedru peldbikses Vīriešu vai zēnu tekstilmateriālu peldbikses Sieviešu vai meiteņu sintētisko šķiedru peldkostīmi Sieviešu vai meiteņu tekstilmateriālu peldkostīmi | 105 |no 620451 līdz 620459 | Sieviešu vai meiteņu svārki un bikšusvārki | 441 |KOPĀ | 9 895 |LEGISLATIVE FINANCIAL STATEMENT2.5. Financial impact on revenue:Proposal has financial impact – the effect on revenue is as follows:(€ million to one decimal place)Prior to action [Year n-1] | Situation following action |Budget line |Revenue | |[Year n] |[n+1] |[n+2] |[n+3] |[n+4] |[n+5] | |120 | a) Revenue in absolute terms | | | | | | | | | | b) Change in revenue | ( |p.m. | | | | | | |It is impossible to determine exactly the loss to the Community budget. Without a derogation permitting duty-free importation into the Community, it is not certain that Tunisian production would interest Community importers if they had to pay the import duty.Nevertheless, it may be mentioned as an indication that the minimum customs duty rate applicable to the products in question when originating in third countries is 12%.4. LEGAL BASISEC-Tunisia Euro-Mediterranean Agreement signed on 26 January 1998 – Joint Declaration on Article 39 in Annex VIII to Protocol No. 4.5. DESCRIPTION AND GROUNDSDecision of the EC-Tunisia Association Council derogating from the provisions concerning the definition of the concept of originating products laid down in the Euro-Mediterranean Agreement establishing an association between the European Communities and their Member States and the Republic of Tunisia.Granting Tunisia a derogation from the rules of origin for certain textiles products for a period of 1 year or until the entry into force of the pan-euro-med protocol on rules of origin among the three Parties concerned, namely Tunisia, Turkey and the EU.Methods of implementationThe management of quantitative control will be carried out by the Commission in accordance with the quota allocation procedure. All certificates issued by the Tunisian authorities pursuant to this Decision shall bear a reference to it. The customs authorities of Tunisia shall carry out quantitative checks on the exports of the products and they shall forward to the Commission information on the EUR .1 movement certificates issued. The competent authorities of Tunisia shall send to the Commission statistics on the import and export of the textile products concerned.9. ANTI-FRAUD MEASURESTitle V of Protocol No. 4 to the EC-Tunisia Euro-Mediterranean Agreement, and more in particular Articles 33, 34 and 35, deals with the arrangements for administrative co-operation between the Parties in relation to the verification procedures of the proofs of origin.The same provisions will have to be applied between Tunisia and Turkey for the implementation of the present derogation.

[1] OV Nr. L 97, 30.03.1998., 2. lpp.