CELEX: 62002TO0397
Language: fi
Date: 2005-12-13 00:00:00
Title: Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräys (kolmas jaosto) 13 päivänä joulukuuta 2005.#Arla Foods AMBA ym. vastaan Euroopan yhteisöjen komissio.#Asetus (EY) N:o 1829/2002 - Alkuperänimityksen rekisteröinti - "Feta" - Kumoamiskanne - Asiavaltuus - Tutkimatta jättäminen.#Asia T-397/02.

Asia T-397/02
      Arla Foods AMBA ym.
      vastaan
      Euroopan yhteisöjen komissio
      Asetus (EY) N:o 1829/2002 – Alkuperänimityksen rekisteröinti – ”Feta” – Kumoamiskanne – Asiavaltuus – Tutkimatta jättäminen
      Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräys (kolmas jaosto) 13.12.2005 
      Määräyksen tiivistelmä
      Kumoamiskanne – Luonnolliset henkilöt tai oikeushenkilöt – Suoraan ja erikseen luonnollisia henkilöitä tai oikeushenkilöitä
            koskevat toimet – Maantieteellisten merkintöjen ja alkuperänimitysten rekisteröinnistä annettu asetus – Sellaisten yritysten
            nostama kanne, jotka tuottavat feta-juustoa muussa jäsenvaltiossa kuin kyseisen juuston alkuperämaassa – Ensin mainitun valtion
            nimityksen käyttöä koskeva lainsäädäntö – Sillä, että kyse on yrityksistä, jotka tuottavat Euroopan unionissa huomattavan
            osan feta-juustosta, ei ole merkitystä – Kanteen tutkimatta jättäminen
      (EY 230 artiklan neljäs kohta; neuvoston asetus N:o 2081/1992; komission asetus N:o 1829/2002)
      Tanskalaisten feta-juuston tuottajien asetuksen N:o 2081/92 17 artiklassa säädetyn menettelyn mukaisesta maantieteellisten
         merkintöjen ja alkuperänimitysten rekisteröinnistä annetun asetuksen N:o 1107/96 liitteen muuttamisesta annetusta komission
         asetuksesta N:o 1829/2002 nostama kumoamiskanne jätetään tutkimatta siltä osin kuin se koskee nimityksen ”feta” rekisteröintiä
         suojattuna alkuperänimityksenä otsakkeiden ”Juustot” ja ”Kreikka” kohdalle.
      
      Riidanalaisessa asetuksessa on nimittäin kyse yleisesti sovellettavasta toimenpiteestä EY 249 artiklan toisessa kohdassa tarkoitetulla
         tavalla. Sitä sovelletaan objektiivisesti määriteltyihin tilanteisiin, ja sen oikeusvaikutukset kohdistuvat abstraktisti määriteltyihin
         henkilöryhmiin.
      
      Lisäksi, koska mainittu asetus koskee kantajia ainoastaan taloudellisina toimijoina, jotka tuottavat tai pitävät kaupan juustoa,
         ja erityisesti toimijoina, jotka ovat myös markkinoineet tuotteitaan nimityksellä ”feta” tai ”tanskalainen Feta”, edellytykset
         suojatun alkuperänimityksen ”feta” käyttämiseksi eivät täyty, ja asetus koskee kantajia siten samalla tavoin kuin kaikkia
         muita yrityksiä, joiden tuotteet eivät ole kyseisten yhteisön säännösten vaatimusten mukaisia.  
      
      Tältä osin kantajat eivät voi vedota Tanskan lainsäädäntöön, jossa edellytetään, että tässä valtiossa tuotetun fetan pakkausmerkinnöissä
         on oltava selvästi maininta ’tanskalaista fetaa’, ja väittää, että ne ovat sellaisessa erityisessä tilanteessa, jolla voidaan
         perustella sitä, että niillä on kanneoikeus riidanalaisesta asetuksesta toisin kuin kaikilla muilla yhteisön fetan tuottajilla.
         Yhtäältä nimittäin tässä lainsäädännössä ei anneta mitään erityistä oikeutta kantajille. Toisaalta, vaikka oletettaisiin,
         että kantajilla on kansallisessa oikeudessa tunnustettu erityinen oikeus, asetus ei koske niitä erikseen, koska nimityksessä
         ”tanskalainen Feta” ei ole kyse asetuksen N:o 2081/92 mukaisesti suojatusta alkuperänimityksestä tai maantieteellisestä merkinnästä.
         Toisin kuin tavaramerkkien osalta vallitsevassa tilanteessa, jossa on samanaikaisesti kansallisella ja yhteisön tasolla järjestetty
         suojajärjestelmä, mainitut alkuperänimitykset tai maantieteelliset merkinnät voivat saada suojaa jäsenvaltioissa vain, jos
         ne on rekisteröity perusasetuksen mukaisesti yhteisön tasolla.
      
      Lisäksi, vaikka oletettaisiin, että mainitulla kansallisella lainsäädännöllä voitaisiin katsoa otettavan käyttöön laatumerkintä,
         tämä seikka yksin ei voi riittää yksilöimään kantajia suhteessa kaikkiin muihin fetan tuottajiin, joiden osalta kyseisessä
         lainsäädännössä asetetut velvollisuudet täyttyisivät.
      
      Lopuksi  kantajien tilannetta ei voida yksilöidä myöskään sillä perusteella, että ne tuottavat Euroopan unionissa huomattavan
         osan feta-juustosta, koska se seikka, että yrityksellä on suuri osuus kyseisistä markkinoista, ei riitä sellaisenaan erottamaan
         sitä kaikista muista taloudellisista toimijoista, joita riidanalainen asetus koskee. Samoin se, että kantaja on alkuperänimityksen
         rekisteröintiä koskevan asetuksen antamishetkellä sellaisessa tilanteessa, että sen täytyy toteuttaa tuotannon rakenteensa
         muutokset täyttääkseen asetuksessa säädetyt edellytykset, ei riitä siihen, että voitaisiin katsoa, että asetus koskee sitä
         erikseen samalla tavalla kuin sitä, jolle toimi on osoitettu.
      
      (ks. 53, 55, 56, 61, 63, 67, 69, 71 ja 76 kohta)
YHTEISÖJEN ENSIMMÄISEN OIKEUSASTEEN TUOMIOISTUIMEN MÄÄRÄYS (kolmas jaosto)
      13 päivänä joulukuuta 2005 (*)
      
      Asetus (EY) N:o 1829/2002 – Alkuperänimityksen rekisteröinti – ”Feta” – Kumoamiskanne – Asiavaltuus – Tutkimatta jättäminen
      Asiassa T-397/02,
      Arla Foods AMBA, kotipaikka Viby (Tanska),
      
      Løgismose A/S, kotipaikka Broby (Tanska),
      
      Nordex Food A/S, kotipaikka Dronninglund (Tanska),
      
      Sinai Landmejeri, kotipaikka Broby,
      
      Andelsmejeriet Sædager, kotipaikka Hobro (Tanska),
      
      Søvind Mejeri, kotipaikka Horsens (Tanska),
      
      Steensgaard Herregårdsmejeri, kotipaikka Millinge (Tanska),
      
      Mejeriet Grambogård I/S, kotipaikka Tommerup (Tanska), ja
      
      Kirkeby Cheese Export, kotipaikka Svendborg (Tanska),
      
      edustajanaan asianajaja G. Lett, 
      kantajina,
      joita tukee
      Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistynyt kuningaskunta, asiamiehenään P. Ormond, prosessiosoite Luxemburgissa,
      
      väliintulijana,
      vastaan
      Euroopan yhteisöjen komissio, asiamiehinään H. Støvlbæk, J. Iglesias Buhigues ja A.‑M. Rouchaud-Joët, prosessiosoite Luxemburgissa,
      
      vastaajana,
      jota tukevat
      Helleenien tasavalta, asiamiehinään V. Kontolaimos, I. Chalkias ja M. Tassopoulou, prosessiosoite Luxemburgissa,
      
      ja
      Syndesmos Ellinikon Viomichanion Galaktokomikon Proïonton (SEV‑GAP), kotipaikka Ateena (Kreikka), edustajanaan asianajaja N. Korogiannakis, 
      
      väliintulijoina,
      jossa kantajat vaativat ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuinta kumoamaan komission asetuksen (EY) N:o 1107/96 liitteen muuttamisesta
         nimityksen ”Feta” osalta 14 päivänä lokakuuta 2002 annetun komission asetuksen (EY) N:o 1829/2002 (EYVL L 277, s. 10), 
      
      EUROOPAN YHTEISÖJEN ENSIMMÄISEN OIKEUSASTEENTUOMIOISTUIN (kolmas jaosto),
      
      toimien kokoonpanossa: jaoston puheenjohtaja M. Jaeger sekä tuomarit J. Azizi ja E. Cremona,
      kirjaaja: E. Coulon,
      on antanut seuraavan
      määräyksen
       Asiaa koskevat oikeussäännöt 
      1       Maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden maantieteellisten merkintöjen ja alkuperänimitysten suojasta 14 päivänä heinäkuuta
         1992 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2081/92 (EYVL L 208, s. 1; jäljempänä perusasetus) 1 artiklassa säädetään tietyille
         maataloustuotteille ja elintarvikkeille annettavaa alkuperänimitysten ja maantieteellisten merkintöjen yhteisön laajuista
         suojaa koskevista säännöistä.
      
      2       Perusasetuksen 2 artiklan 2 kohdan a alakohdan mukaan ”alkuperänimityksellä” tarkoitetaan ”alueen, määrätyn paikan tai erityistapauksissa
         maan nimeä, jota käytetään nimeämään maataloustuotetta tai elintarviketta,
      
      –       joka on peräisin kyseiseltä alueelta, kyseisestä määrätystä paikasta tai kyseisestä maasta 
      ja
      –       jonka laatu tai ominaisuudet ovat olennaisesti tai yksinomaisesti maantieteellisen ympäristön, joka käsittää sen luonnon ja
         inhimilliset tekijät, ansiota ja jonka tuotanto, jalostus ja käsittely tapahtuu rajatulla maantieteellisellä alueella”.
      
      3       Perusasetuksen 2 artiklan 3 kohdassa säädetään seuraavaa:
      ”Tiettyjä perinteisiä maantieteellisiä tai muita kuin maantieteellisiä nimityksiä, joilla maataloustuote tai elintarvike,
         joka on alueen tai erityisen paikan alkuperätuote, on nimetty ja jotka täyttävät 2 kohdan a alakohdan toisessa luetelmakohdassa
         tarkoitetut edellytykset, on myös pidettävä alkuperänimityksinä.”
      
      4       Perusasetuksen 3 artiklan mukaan nimityksiä, joista on tullut yleisnimiä, ei voi rekisteröidä. Kyseisessä asetuksessa ”nimityksellä,
         josta on tullut yleisnimi” tarkoitetaan maataloustuotteen tai elintarvikkeen nimeä, josta on tullut maataloustuotteen tai
         elintarvikkeen yleinen nimi, vaikka se viittaakin paikkaan tai alueeseen, jossa tämä maataloustuote tai elintarvike on alun
         perin tuotettu tai jossa sitä on pidetty kaupan.
      
      5       Sen määrittämiseksi, onko nimestä tullut yleisnimi, on otettava huomioon kaikki tekijät, ja erityisesti
      –       tilanne jäsenvaltiossa, josta nimi on peräisin, ja alueilla, joilla tuotetta käytetään
      –       tilanne muissa jäsenvaltioissa
      –       asiaa koskeva kansallinen lainsäädäntö tai yhteisön lainsäädäntö.
      6       Jotta maataloustuotteen tai elintarvikkeen nimi voidaan rekisteröidä suojatuksi alkuperänimitykseksi, sen on täytettävä perusasetuksessa
         asetetut edellytykset ja erityisesti oltava kyseisen asetuksen 4 artiklan 1 kohdassa mainitun eritelmän mukainen. Tämän rekisteröinnin
         jälkeen mainitulla nimityksellä on yhteisön suoja.
      
      7       Perusasetuksen 5–7 artiklassa säädetään ”tavanomaiseksi menettelyksi” kutsutusta nimityksen rekisteröintimenettelystä, jonka
         ansiosta ryhmittymä, jolla tarkoitetaan saman maataloustuotteen tai elintarvikkeen tuottajista ja/tai jalostajista koostuvaa
         järjestöä, tai tietyin edellytyksin luonnollinen henkilö tai oikeushenkilö voi jättää rekisteröintihakemuksen sille jäsenvaltiolle,
         jossa kyseinen maantieteellinen alue sijaitsee. Jäsenvaltio tarkastaa, että hakemus on perusteltu, ja toimittaa sen komissiolle.
         Jos komissio katsoo, että nimitys täyttää suojaamiselle asetetut edellytykset, se julkaisee Euroopan yhteisöjen virallisessa
         lehdessä perusasetuksen 6 artiklan 2 kohdassa mainitut erityistiedot.
      
      8       Perusasetuksen 7 artiklassa säädetään seuraavaa:
      ”1.      Kuuden kuukauden kuluessa 6 artiklan 2 kohdassa tarkoitetusta julkaisemisesta Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä jäsenvaltio
         voi tehdä väitteen rekisteröintiä vastaan.
      
      2.      Jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten on huolehdittava siitä, että henkilöt, jotka voivat osoittaa, että heillä on
         asiassa laillinen taloudellinen etu valvottavanaan, saavat tutustua hakemukseen. Lisäksi jäsenvaltioissa vallitsevan tilanteen
         mukaisesti jäsenvaltiot voivat järjestää saman mahdollisuuden muille osapuolille, joilla on asiassa laillinen etu valvottavanaan.
      
      3.      Luonnollinen henkilö tai oikeushenkilö, jota asia laillisesti koskee, voi tehdä väitteen ehdotettua rekisteröintiä vastaan
         lähettämällä asianmukaisesti perustellun ilmoituksen sen jäsenvaltion toimivaltaiselle viranomaiselle, jossa hän asuu tai
         johon hän on sijoittautunut. Toimivaltaisen viranomaisen on toteutettava aiheelliset toimenpiteet ottaakseen säädetyssä määräajassa
         huomioon tällaiset huomautukset tai tällaisen väitteen.
      
      – – ”
      9       Jos mikään jäsenvaltio ei tee komissiolle väitettä ehdotettua rekisteröintiä vastaan, nimitys kirjataan komission pitämään
         ”Suojattujen alkuperänimitysten ja suojattujen maantieteellisten merkintöjen rekisteriin”.
      
      10     Jos väite voidaan ottaa tutkittavaksi eivätkä asianomaiset jäsenvaltiot pääse asiasta keskenään sopimukseen perusasetuksen
         7 artiklan 5 kohdan mukaisesti, komissio tekee päätöksen saman asetuksen 15 artiklassa säädettyä menettelyä (sääntelykomiteamenettely)
         noudattaen. Perusasetuksen 7 artiklan 5 kohdan b alakohdassa säädetään, että komissio ottaa päätöstä tehdessään huomioon ”perinteiset
         ja tarkasti noudatetut käytännöt ja sekaannusten todennäköisyyden”.
      
      11     Perusasetuksen 17 artiklalla otetaan käyttöön tavanomaisesta menettelystä poikkeava rekisteröintimenettely, niin sanottu ”yksinkertaistettu
         menettely”. Tämän menettelyn mukaan jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle nimet, joilla on oikeudellinen suoja, tai
         käytössä vakiintuneet nimitykset, jotka ne haluavat rekisteröidä perusasetuksen mukaisesti. Perusasetuksen 15 artiklassa säädettyä
         menettelyä noudatetaan soveltuvin osin. Asetuksen 17 artiklan 2 kohdan toisessa virkkeessä täsmennetään, ettei 7 artiklan
         mukaista väitemenettelyä sovelleta yksinkertaistetussa menettelyssä.
      
       Tosiseikat 
      12     Kreikan hallitus pyysi 21.1.1994 päivätyllä kirjeellä komissiota rekisteröimään nimityksen ”feta” suojattuna alkuperänimityksenä
         perusasetuksen 17 artiklan mukaisesti.
      
      13     Komissio antoi perusasetuksen 15 artiklan nojalla perustetulle sääntelykomitealle 19.1.1996 asetusehdotuksen, joka sisälsi
         luettelon nimityksistä, jotka voitaisiin rekisteröidä maantieteellisinä merkintöinä tai suojattuina alkuperänimityksinä perusasetuksen
         17 artiklan mukaisesti. Tässä luettelossa oli ilmaisu ”feta”. Koska sääntelykomitea ei antanut ehdotuksesta lausuntoa sille
         asetetussa määräajassa, komissio toimitti ehdotuksen 6.3.1996 neuvostolle perusasetuksen 15 artiklan neljännen kohdan mukaisesti.
         Neuvosto ei ratkaissut asiaa perusasetuksen 15 artiklan viidennessä kohdassa asetetun kolmen kuukauden määräajan kuluessa.
      
      14     Tämän johdosta komissio antoi 12.6.1996 perusasetuksen 15 artiklan viidennen kohdan mukaisesti asetuksen (EY) N:o 1107/96
         [perus]asetuksen 17 artiklassa säädetyn menettelyn mukaisesta maantieteellisten merkintöjen ja alkuperänimitysten rekisteröinnistä
         (EYVL L 148, s. 1). Asetuksen N:o 1107/96 1 artiklan mukaan nimitys ”feta”, joka on sisällytetty kyseisen asetuksen liitteessä
         olevaan A osaan otsakkeen ”Juustot” ja maan nimen ”Kreikka” kohdalle, on rekisteröity suojattuna alkuperänimityksenä.
      
      15     Yhteisöjen tuomioistuin kumosi yhdistetyissä asioissa C‑289/96, C‑293/96 ja C‑299/96, Tanska ym. vastaan komissio, 16.3.1999
         antamallaan tuomiolla (Kok. 1999, s. I‑1541) asetuksen N:o 1107/96 siltä osin kuin siinä on nimitys ”feta” rekisteröity suojatuksi
         alkuperänimitykseksi. Yhteisöjen tuomioistuin totesi tuomiossaan, että tarkastellessaan sitä, onko ”feta” yleisnimi, komissio
         ei ollut ottanut huomioon asianmukaisesti kaikkia niitä tekijöitä, jotka sen olisi perusasetuksen 3 artiklan 1 kohdan kolmannen
         alakohdan mukaan pitänyt ottaa huomioon.
      
      16     Tämän tuomion johdosta komissio antoi 25.5.1999 asetuksen (EY) N:o 1070/1999 asetuksen N:o 1107/96 liitteen muuttamisesta
         (EYVL L 130, s. 18), jolla poistettiin nimitys ”feta” suojattujen alkuperänimitysten ja suojattujen maantieteellisten merkintöjen
         rekisteristä sekä asetuksen (EY) N:o 1107/96 liitteestä.
      
      17     Kun komissio oli myöhemmin tarkastellut uudelleen Kreikan hallituksen rekisteröintihakemusta, se antoi sääntelykomitealle
         perusasetuksen 15 artiklan toisen kohdan mukaisesti asetusluonnoksen ja ehdotti nimityksen ”feta” lisäämistä perusasetuksen
         17 artiklan mukaisesti suojattuna alkuperänimityksenä suojattujen alkuperänimitysten ja suojattujen maantieteellisten merkintöjen
         rekisteriin. Koska komitea ei antanut lausuntoa ehdotuksesta sille asetetussa määräajassa, komissio toimitti ehdotuksen neuvostolle
         perusasetuksen 15 artiklan neljännen kohdan mukaisesti.
      
      18     Koska neuvosto ei ratkaissut asiaa perusasetuksen 15 artiklan viidennessä kohdassa asetetun määräajan kuluessa, komissio antoi
         14.10.2002 asetuksen (EY) N:o 1829/2002 asetuksen N:o 1107/96 liitteen muuttamisesta nimityksen ”feta” osalta (EYVL L 277,
         s. 10; jäljempänä riidanalainen asetus). Tällä asetuksella nimitys ”feta” rekisteröitiin uudelleen suojattuna alkuperänimityksenä
         ja lisättiin asetuksen N:o 1107/96 liitteessä olevaan A osaan otsakkeiden ”Juustot” ja ”Kreikka” kohdalle.
      
       Asian käsittelyn vaiheet
      19     Kantajat nostivat nyt käsiteltävänä olevan kanteen 19.12.2002 ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimeen jättämällään kannekirjelmällä.
      20     Komissio pyysi 5.2.2003 päivätyllä kirjeellä asian lykkäämistä siihen asti, kunnes yhteisöjen tuomioistuin antaa tuomion yhdistetyissä
         asioissa C‑465/02 ja C‑466/02.
      
      21     Kantajat ilmoittivat 26.2.2003 päivätyllä kirjeellä, että ne vastustavat lykkäämistä koskevaa pyyntöä.
      22     Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin hylkäsi 19.3.2003 tekemällään päätöksellä lykkäämistä koskevan pyynnön.
      23     Komissio esitti ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimeen 5.6.2003 toimittamassaan erillisessä asiakirjassa oikeudenkäyntiväitteen
         tuomioistuimen työjärjestyksen 114 artiklan nojalla. 
      
      24     Kantajat toimittivat 20.8.2003 ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimelle tätä väitettä koskevat kirjalliset huomautuksensa.
      25     Kreikan hallitus ja Syndesmos Ellinikon Viomichanion Galaktokomikon Proïonton (SEV-GAP) (Kreikan maitotuotteiden valmistajien
         yhdistys) toimittivat ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimeen 16.4.2003 ja 9.5.2003 väliintulohakemukset, joissa ne pyysivät
         saada osallistua oikeudenkäyntiin väliintulijoina tukeakseen komission vaatimuksia.
      
      26     Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistynyt kuningaskunta toimitti ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimeen 2.5.2003 väliintulohakemuksen,
         jossa se pyysi saada osallistua oikeudenkäyntiin tukeakseen kantajien vaatimuksia.
      
      27     Kreikan valtio ja Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistynyt kuningaskunta hyväksyttiin 8.9.2003 annetulla määräyksellä
         väliintulijoiksi.
      
      28     Kreikan hallitus toimitti 21.10.2003 väliintulokirjelmänsä komission vaatimusten tueksi. 
      29     SEV-GAP hyväksyttiin 23.3.2004 annetulla määräyksellä väliintulijaksi.
      30     SEV-GAP toimitti 10.5.2004 väliintulokirjelmänsä komission vaatimusten tueksi.
      31     Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistynyt kuningaskunta ei määräajassa toimittanut väliintulokirjelmää.
       Asianosaisten vaatimukset 
      32     Kanteessaan kantajat vaativat, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin
      –       kumoaa riidanalaisen asetuksen
      –       velvoittaa komission korvaamaan oikeudenkäyntikulut.
      33     Komissio vaatii oikeudenkäyntiväitteessään, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin
      –       jättää kanteen tutkimatta
      –       velvoittaa kantajat korvaamaan oikeudenkäyntikulut.
      34     Kantajat vaativat oikeudenkäyntiväitettä koskevissa huomautuksissaan, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin hylkää oikeudenkäyntiväitteen.
      35     Kreikan hallitus ja SEV-GAP vaativat väliintulokirjelmissään, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin
      –       jättää kanteen tutkimatta 
      –       velvoittaa kantajat korvaamaan oikeudenkäyntikulut. 
       Oikeudellinen arviointi
      36     Nyt käsiteltävänä olevalla kanteella kantajat vaativat riidanalaisen asetuksen kumoamista.
      37     Komissio sekä Kreikan hallitus ja SEV-GAP, jotka väliintulijoina tukevat sen vaatimuksia, katsovat, että kanne on jätettävä
         tutkimatta sillä perusteella, että kantajilla ei ole EY 230 artiklan neljännessä kohdassa tarkoitettua asiavaltuutta. Kreikan
         hallitus väittää lisäksi, että kanne on nostettu liian myöhään.
      
      38     Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen työjärjestyksen 114 artiklan 1 kohdan mukaan tuomioistuin voi ratkaista tutkittavaksi
         ottamisen edellytyksiä koskevan väitteen käsittelemättä itse pääasiaa, jos asianosainen sitä pyytää. Saman artiklan 3 kohdan
         mukaan jatkokäsittely on suullinen, jollei ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin toisin päätä. Nyt käsiteltävänä olevassa
         asiassa ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin katsoo saaneensa asiakirja-aineiston tarkastelusta riittävästi tietoja antaakseen
         ratkaisun komission esittämästä oikeudenkäyntiväitteestä ilman suullista käsittelyä.
      
       Ehdoton prosessinedellytys, johon Kreikan hallitus vetoaa ja joka koskee kanteen liian myöhäistä vireillepanoa 
      39     Kreikan hallitus väittää, että kanne on jätettävä tutkimatta sillä perusteella, että se on nostettu määräajan jälkeen. Riidanalaisen
         asetuksen julkaiseminen tapahtui 15.10.2002, ja koska kanne pantiin vireille vasta 19.12.2002, EY 230 artiklan viidennessä
         kohdassa määrättyä kahden kuukauden määräaikaa ei ole noudatettu.
      
      40     On todettava, että tämä ehdotonta prosessinedellytystä koskeva väite on selvästi perusteeton. Kanteen nostamisen määräaika
         nimittäin alkaa työjärjestyksen 102 artiklan 1 kohdan mukaisesti kulua vasta kyseisen säädöksen julkaisemista seuraavan neljännentoista
         päivän päätyttyä. Tähän lisätään työjärjestyksen 102 artiklan 2 kohdassa määrätty pitkiä etäisyyksiä koskeva määräajan pidennys,
         joka on kymmenen päivää. Näin ollen nyt käsiteltävänä oleva kanne on pantu vireille määräajassa.
      
       Ehdoton prosessinedellytys, joka perustuu kantajien asiavaltuuden puuttumiseen
       Asianosaisten lausumat
      41     Komissio, Kreikan hallitus ja SEV-GAP väittävät, että kanne koskee asetusta, joka on yleisesti sovellettava EY 249 artiklan
         toisessa kohdassa tarkoitetulla tavalla, ja että riidanalainen asetus ei koske kantajia erikseen.
      
      42     Kantajat katsovat, että kanne on otettava tutkittavaksi. Ne väittävät, että se, että riidanalainen asetus on annettu yleisesti
         sovellettavan asetuksen muodossa, ei sulje pois sitä, että asetus koskee niitä suoraan ja erikseen. Ne esittävät tältä osin
         viisi väitettä.
      
      43     Ensinnäkin kantajat väittävät, että toimi koskee niitä erikseen, koska niillä on erityinen oikeus käyttää nimitystä ”feta”
         tai ”tanskalainen Feta”. Ne katsovat siten, että riidanalainen asetus loukkaa yhtäältä niiden historiallisesti vahvistettua
         oikeutta käyttää nimitystä ”feta” ja toisaalta niiden oikeutta tanskalaisina tuottajina käyttää laillisesti suojattua nimitystä
         ”tanskalainen Feta” siltä osin kuin kyseisessä asetuksessa annetaan kreikkalaisille tuottajille yksinoikeus käyttää nimitystä
         ”feta”. Ne korostavat, että ne tuottavat feta-juustoa nimityksellä ”tanskalainen Feta” Tanskan lainsäädännön mukaisesti, ja
         tässä lainsäädännössä oikeus käyttää tätä nimitystä varataan tanskalaisille fetan tuottajille. Ne väittävät lisäksi, että
         nimitys ”tanskalainen Feta” on ominaisuuksiltaan ”laatumerkintä”, jolla voidaan osoittaa, että tuote täyttää tietyt laissa
         määritellyt, tuotteen alkuperää, koostumusta, tuotantotapaa tai laatua koskevat kriteerit. 
      
      44     Väitteensä tueksi kantajat viittaavat yhteisöjen tuomioistuimen asiassa C-309/89, Codorníu vastaan neuvosto, 18.5.1994 antamaan
         tuomioon (Kok. 1994, s. I-1853, Kok. Ep. XV, s. I-177) sekä ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen asiassa T-114/96, Biscuiterie-confiserie
         LOR ja Confiserie du Tech vastaan komissio 26.3.1999 antamaan määräykseen (Kok. 1999, s. II-913) ja asiassa T-215/00, La Conqueste
         vastaan komissio, 30.1.2001 antamaan määräykseen (Kok. 2001, s. II-181).
      
      45     Tältä osin ne väittävät, että niillä on kyseisessä oikeuskäytännössä tarkoitetulla tavalla kansallisella tasolla saatu samankaltainen
         erityinen oikeus, koska niillä oli Tanskassa sellainen suojattu oikeus käyttää nimitystä ”tanskalainen Feta”, jonka perusteella
         niillä oli asetuksen N:o 2081/92 antaman suojan kaltainen suoja. Tämä oikeus, jota käytetään järjestelmällisesti, on kantajien
         mukaan tarkoitettu erityisesti tanskalaisille tuottajille, joille nimityksen ”feta” rekisteröinnistä aiheutuu vahinkoa, kun
         niitä estetään käyttämästä nimitystä, jonka kuluttajat ovat laajasti hyväksyneet.
      
      46     Toiseksi kantajat katsovat, että niiden tilanne erottuu muista tilanteista siltä osin kuin ne vastaavat merkittävimmästä feta-juuston
         tuotannosta Euroopan unionissa. Arla Foods AMBA on siten 15 609 tonnin suuruisella tuotannolla vuonna 2001 suurin yksittäinen
         feta-juuston tuottaja yhteisössä. Lisäksi kantajien kokonaistuotanto oli vuosina 1988–1995 keskimäärin 39 prosenttia ja vuonna
         2001 13 prosenttia feta-juuston kokonaistuotannosta Euroopan unionissa.
      
      47     Kolmanneksi kantajat väittävät, että niiden tilanne on kilpailullisesta näkökulmasta yksilöitävissä nimityksen ”feta” rekisteröinnistä
         ainoastaan kreikkalaisten tuottajien eduksi aiheutuvien seurausten johdosta. Ne väittävät tältä osin, että tämä nimityksen
         rekisteröinti kreikkalaisena alkuperänimityksenä vaikuttaa niiden markkina-asemaan ja näin on varsinkin, kun kreikkalaiset
         tuottajat, joilla yksin on oikeus käyttää nimitystä ”feta”, ovat kantajien pahimpia kilpailijoita eurooppalaisilla markkinoilla.
      
      48     Neljänneksi kantajat katsovat, että silloin, kun komissiolla on velvollisuus ottaa huomioon tietyille yksityisille oikeussubjekteille
         toimesta, jonka antamista se suunnittelee, aiheutuvat seuraukset, nämä yksityiset oikeussubjektit voidaan yksilöidä. Ne katsovat
         nyt käsiteltävänä olevassa asiassa, että komissio on tällaisessa tilanteessa erityisesti mitä tulee perusasetuksen 3 artiklaan,
         josta seuraa, että komissiolla on alkuperänimityksen rekisteröintiä vastustettaessa velvollisuus ottaa huomioon muissa jäsenvaltioissa
         olemassa olevat ja laillisesti markkinoidut tuotteet. Kantajat vetoavat väitteensä tueksi ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen
         asiassa T-177/01, Jégo-Quéré vastaan komissio, 3.5.2002 antamaan tuomioon (Kok. 2002, s. II-2365). 
      
      49     Viidenneksi kantajat väittävät, että, kun otetaan huomioon tehokkaan oikeussuojan periaate, toimi koskee niitä erikseen. Ne
         väittävät, etteivät ne voineet saada vastausta yhteisöjen tuomioistuimelle asiassa C-317/95, Canadane Cheese Trading AMBA
         (Kok. 1997, s. I-4681) osoitettuun ennakkoratkaisukysymykseen ennakkoratkaisua pyytäneen tuomioistuimen suorittaman esitettyjen
         kysymysten peruuttamisen vuoksi. Ne väittävät lisäksi, että siirtymäkauden aikana ne eivät voineet nostaa kanteita kansallisissa
         tuomioistuimissa, koska vasta tämän siirtymäkauden päätyttyä niille aiheutui oikeudellisia seurauksia juuston markkinoinnista
         nimityksellä ”tanskalainen feta”. Ne väittävät lopuksi, että käsitettä, jonka mukaan toimen on koskettava henkilöä erikseen,
         on sovellettava samalla tavoin kreikkalaisiin ja tanskalaisiin tuottajiin. Kun otetaan huomioon, että mikäli kreikkalainen
         nimityksen ”feta” rekisteröintihakemus olisi hylätty, kreikkalaisilla tuottajilla olisi ollut oikeus riitauttaa tämä päätös,
         nyt käsiteltävänä olevassa asiassa kantajilla on oltava sama oikeus niiden kannalta kielteiseen päätökseen nähden.
      
       Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen arviointi asiasta
      50     EY 230 artiklan neljännen kohdan mukaan luonnollinen henkilö tai oikeushenkilö voi nostaa kanteen päätöksestä, joka siitä
         huolimatta, että se on annettu asetuksena, koskee henkilöä suoraan ja erikseen.
      
      51     Vakiintuneen oikeuskäytännön mukaan se, onko kyseessä asetus vai päätös, on ratkaistava sen perusteella, onko kyseinen toimi
         yleisesti sovellettava (asia C-10/95 P, Asocarne v. neuvosto, määräys 23.11.1995, Kok. 1995, s. I-4149, 28 kohta ja asia C-87/95
         P, CNPAAP v. neuvosto, määräys 24.4.1996, Kok. 1996, s. I-2003, 33 kohta). Toimi on yleisesti sovellettava, jos sitä sovelletaan
         objektiivisesti määriteltyihin tilanteisiin ja jos sen oikeusvaikutukset kohdistuvat abstraktisti määriteltyihin henkilöryhmiin
         (asia T-482/93, Weber v. komissio, tuomio 10.7.1996, Kok. 1996, s. II-609, 55 kohta oikeuskäytäntöviittauksineen).
      
      52     Nyt käsiteltävänä olevassa asiassa riidanalaisella asetuksella annetaan nimitykselle ”feta” perusasetuksen mukainen alkuperänimitysten
         suoja. Tämä suoja merkitsee sitä, että nimityksen ”feta” käyttö on varattu mainitun kaltaiselta maantieteelliseltä alueelta
         peräisin oleville tuottajille, joiden tuotteet ovat eritelmässä mainittujen feta-juuston valmistukselle asetettujen maantieteellisten
         ja laadullisten vaatimusten mukaisia. Riidanalaisella asetuksella annetaan kaikille yrityksille, joiden tuotteet ovat asetettujen
         maantieteellisten ja laadullisten vaatimusten mukaiset, oikeus pitää niitä kaupan edellä mainitulla nimityksellä ja evätään
         tämä oikeus niiltä, joiden tuotteet eivät täytä kyseisiä vaatimuksia, jotka ovat samat kaikille yrityksille. Riidanalaista
         asetusta sovelletaan sekä kaikkiin feta-juuston – nykyisiin ja tuleviin – tuottajiin, joilla on laillinen oikeus käyttää tätä
         nimitystä, että niihin, joilta nimityksen käyttö on siirtymäajan jälkeen kielletty. Asetus ei koske ainoastaan jäsenvaltioiden
         tuottajia, vaan sen oikeusvaikutukset kohdistuvat myös tuntemattomaan määrään unionin ulkopuolisia tuottajia, jotka haluavat
         nyt tai tulevaisuudessa tuoda feta-juustoa yhteisöön (asia T-370/02, Alpenhain-Camembert-Werk ym. v. komissio, määräys 6.7.2004,
         54 kohta, ei vielä julkaistu oikeustapauskokoelmassa).
      
      53     Näin ollen riidanalainen asetus on yleisesti sovellettava toimenpide EY 249 artiklan toisessa kohdassa tarkoitetulla tavalla.
         Sitä sovelletaan objektiivisesti määriteltyihin tilanteisiin, ja sen oikeusvaikutukset kohdistuvat abstraktisti määriteltyihin
         henkilöryhmiin (edellä 52 kohdassa mainittu asia Alpenhain-Camembert-Werk ym. v. komissio, määräyksen 55 kohta). Tämä yleinen
         sovellettavuus johtuu lisäksi kyseisen riidanalaisen lainsäädännön tarkoituksesta, joka on suojata asianmukaisesti rekisteröityjä
         maantieteellisiä merkintöjä ja alkuperänimityksiä erga omnes ja koko Euroopan yhteisössä.
      
      54     Ei kuitenkaan voida sulkea pois sitä, että luonteensa ja soveltamisalansa perusteella normatiivinen säännös voisi koskea luonnollista
         henkilöä tai oikeushenkilöä erikseen. Tilanne on tällainen, kun kyseinen toimi vaikuttaa kyseisiin henkilöihin niille tunnusomaisten
         erityispiirteiden tai sellaisen tosiasiallisen tilanteen takia, jonka perusteella ne erottuvat kaikista muista ja ne voidaan
         yksilöidä samalla tavalla kuin se, jolle päätös on osoitettu (asia 25/62, Plaumann v. komissio, tuomio 15.7.1963, Kok. 1963,
         s. 197, 223, Kok. Ep. I, s. 181; edellä 44 kohdassa mainittu asia Codorniu v. neuvosto, tuomion 19 ja 20 kohta ja edellä 52
         kohdassa mainittu asia Alpenhain-Camembert-Werk ym. v. komissio, määräyksen 56 kohta).
      
      55     Nyt käsiteltävänä olevassa asiassa ei kantajien esittämien tosiseikkoja koskevien väitteiden perusteella niiden paikkansapitävyydestä
         huolimatta voida erottaa yhtäkään kantajille tunnusomaista erityispiirrettä tai tosiasiallista tilannetta, jonka perusteella
         ne erottuisivat kaikista muista ja ne voitaisiin yksilöidä suhteessa muihin taloudellisiin toimijoihin. Päinvastoin, riidanalainen
         asetus koskee kantajina olevia yrityksiä ainoastaan taloudellisina toimijoina, jotka tuottavat tai pitävät kaupan juustoa,
         joka ei täytä edellytyksiä suojatun alkuperänimityksen ”feta” käyttämiseksi. Toimi koskee kantajia siten samalla tavoin kuin
         kaikkia muita yrityksiä, joiden tuotteet eivät ole kyseisten yhteisön säännösten vaatimusten mukaisia.
      
      56     Ensinnäkin sen väitteen osalta, jonka mukaan toimi koskisi kantajia erikseen siltä osin kuin niillä on erityinen oikeus käyttää
         nimitystä ”feta” tai ”tanskalainen Feta”, on aluksi huomautettava, että on selvää, ettei tässä niin sanotussa nimityksessä
         ”tanskalainen Feta” ole kyse perusasetuksen mukaisesti suojatusta alkuperänimityksestä tai maantieteellisestä merkinnästä.
         Toisin kuin tavaramerkkien osalta vallitsevassa tilanteessa, jossa on samanaikaisesti kansallisella ja yhteisön tasolla järjestetty
         suojajärjestelmä, mainitut alkuperänimitykset tai maantieteelliset merkinnät voivat saada suojaa jäsenvaltioissa vain, jos
         ne on rekisteröity perusasetuksen mukaisesti yhteisön tasolla. Lisäksi on syytä huomauttaa, että kantajat eivät myöskään ole
         väittäneet, että Tanskan kuningaskunta olisi ilmoittanut komissiolle perusasetuksen 17 artiklan nojalla, että nimityksellä
         ”feta” on oikeudellinen suoja Tanskassa. Tästä seuraa, että Tanskan lainsäädännössä ei voida antaa kantajille sellaista vastaavaa
         tavaramerkkioikeuden kaltaista erityistä oikeutta, joka kantajalla oli edellä 44 kohdassa mainitussa asiassa Codorníu vastaan
         neuvosto. 
      
      57     Toiseksi on todettava, että kantajat eivät osoita, että nimityksen ”feta” tai ”tanskalainen Feta” käyttö, johon ne vetoavat,
         olisi seurausta samanlaisesta erityisestä oikeudesta, jonka ne olisivat saaneet kansallisella tai yhteisön tasolla ennen riidanalaisen
         asetuksen antamista ja jota asetuksella olisi loukattu edellä 44 kohdassa mainituissa asioissa Codorníu vastaan neuvosto annetussa
         tuomiossa ja La Conqueste vastaan komissio annetussa määräyksessä tarkoitetulla tavalla. 
      
      58     Etenkään se, että kantajat ovat markkinoineet tuotteitaan nimityksellä ”feta” tai ”tanskalainen Feta” jo pitkään, ei merkitse,
         että niillä on erityinen oikeus edellä mainitussa oikeuskäytännössä tarkoitetulla tavalla. Kantajien tilanne ei näin ollen
         eroa muista tuottajista, jotka ovat myös markkinoineet tuotteitaan nimityksellä ”feta” tai ”tanskalainen Feta” ja jotka eivät
         vastedes saa enää käyttää tätä alkuperänimityksenä rekisteröityä suojattua nimitystä (ks. vastaavasti edellä 52 kohdassa mainittu
         asia Alpenhain-Camembert-Werk ym. v. komissio, määräyksen 66 kohta).
      
      59     Nimitystä ”tanskalainen Feta” koskeva Tanskan lainsäädäntö ei voi asettaa kyseenalaiseksi tätä päätelmää. 
      60     Yhtäältä tässä lainsäädännössä ei yksilöidä kantajien tilannetta, koska sitä sovelletaan kaikkiin Tanskan lainsäädännössä
         määritellyt kriteerit täyttäviin juustoa tuottaviin toimijoihin.
      
      61     Toisaalta tässä lainsäädännössä ei anneta mitään erityistä oikeutta kantajille. Kuten asiakirjoista ja edellä 15 kohdassa
         mainitussa asiassa Tanska ym. vastaan komissio annetun tuomion 63 kohdasta, jossa todetaan, että ”Tanskan hallituksen mukaan
         Tanskassa on ollut vuodesta 1963 oikeussääntöjä, joiden mukaan siellä tuotetun fetan pakkausmerkinnöissä on oltava selvästi
         maininta ’tanskalaista fetaa’”, käy ilmi, Tanskan lainsäädännössä, johon kantajat vetoavat, nimittäin rajoitutaan asettamaan
         kyseessä olevan juuston alkuperää koskeva ilmoitusvelvollisuus. 
      
      62     Kyseisessä lainsäädännössä ei siten ole kyse toimenpiteestä, jonka perusteella kantajilla on erityinen oikeus vaan, päinvastoin,
         jolla niille asetetaan velvollisuus liittää tuotteisiinsa täsmennys ”tanskalaista”, jotta ne saavat oikeuden tuottaa ja markkinoida
         feta-juustoa Tanskassa.
      
      63     Kantajat eivät näin ollen voi vedota Tanskan lainsäädäntöön ja väittää, että ne ovat sellaisessa erityisessä tilanteessa,
         jolla voidaan perustella sitä, että niillä on kanneoikeus riidanalaisesta asetuksesta toisin kuin kaikilla muilla yhteisön,
         erityisesti Ranskan ja Saksan, fetan tuottajilla, jotka saivat vapaasti tuottaa ja markkinoida feta-juustoa ilman, että niillä
         oli velvollisuus tämän tehdessään lisätä tuotteidensa maantieteellistä alkuperää täsmentävä maininta.
      
      64     Kantajat väittävät myös, että on katsottava, että Tanskan lainsäädännöllä otetaan käyttöön laatumerkintä. 
      65     Tältä osin on aluksi huomautettava, että, kuten asiakirjoista käy ilmi, kyseistä Tanskan lainsäädäntöä ei ole annettu tanskalaisen
         fetan mahdollisen erityisen laadun suojaamiseksi tai korostamiseksi, vaan se vastaa tarvetta turvata, että kuluttaja saa luotettavaa
         ja oikeaa tietoa sekaannusvaaran välttämiseksi kreikkalaisen fetan kanssa. Tanskan lainsäädännössä säädetään lisäksi myös
         adjektiivin ”tanskalainen” liittämisestä joukkoon muita Tanskassa tuotettuja juustoja, joiden historiallinen alkuperä on muissa
         jäsenvaltioissa tai kolmansissa maissa (grana, munster, gouda jne.).
      
      66     Tämän jälkeen on todettava, että kantajat eivät ole esittäneet sellaisia perusteita, jotka ovat omiaan osoittamaan, että mainitulla
         lainsäädännöllä voidaan katsoa otetun käyttöön laatumerkintä, eikä niillä ole kyetty perustelemaan tämänkaltaisen laatumerkinnän
         yhteensopivuutta EY 28 ja EY 30 artiklan kanssa. Oikeuskäytännöstä nimittäin seuraa, että oikeus laatua koskevaan nimitykseen
         voi – alkuperänimityksiin ja alkuperään osoittaviin ilmauksiin sovellettavia sääntöjä lukuun ottamatta – riippua ainoastaan
         objektiivisista ominaispiirteistä, jotka johtuvat tuotteen laadusta suhteessa samaan, laadultaan huonompaan tuotteeseen mutta
         eivät sen tietyn tuotantovaiheen maantieteellisestä sijoituspaikasta, ja että näiden laatua koskevien nimitysten ei täydy
         liittyä kyseisten tuotteiden tuotantoprosessin kansalliseen sijoituspaikkaan vaan ainoastaan sellaisten objektiivisten luontaisten
         ominaispiirteiden olemassaoloon, joiden perusteella tuotteet saavat laissa edellytetyn laadun (ks. vastaavasti asia 13/78,
         Eggers, tuomio 12.10.1978, Kok. 1978, s. 1935, 24 ja 25 kohta; asia C-325/00, komissio v. Saksa, tuomio 5.11.2002, Kok. 2002,
         s. I-9977 ja asia C-6/02, komissio v. Ranska, tuomio 6.3.2003, Kok. 2003, s. I-2389). 
      
      67     Joka tapauksessa, vaikka oletettaisiinkin, että mainitulla Tanskan lainsäädännöllä voitaisiin katsoa otettavan käyttöön laatumerkintä,
         tämä seikka yksin ei voi riittää yksilöimään kantajia suhteessa kaikkiin muihin fetan tuottajiin, joiden osalta Tanskan lainsäädännössä
         asetetut velvollisuudet täyttyisivät.
      
      68     Lisäksi on täsmennettävä, että kantajien erityisen oikeuden puuttumisen vahvistaa se, että niiden tilanteesta määrätään nimenomaisesti
         abstraktilla ja yleisellä tavalla perusasetuksen 13 artiklan 2 kohdassa, jossa säädetään siirtymäkaudesta, jolla turvataan
         erotuksetta kaikille valmistajille tietyin edellytyksin riittävän pitkä sopeutumiskausi vahingon välttämiseksi (ks. vastaavasti
         edellä 52 kohdassa mainittu asia Alpenhain-Camembert-Werk ym. v. komissio, määräyksen 66 kohta). Se, että tämä siirtymäkautta
         koskeva järjestelmä koskee kantajia, ei siten voi olla riittävä seikka niiden yksilöimiseksi.
      
      69     Toiseksi sen väitteen osalta, jonka mukaan kantajien tilanne olisi yksilöitävissä siltä osin kuin ne tuottavat Euroopan unionissa
         huomattavan osan feta-juustosta, on riittävää muistuttaa, että se, että yrityksellä on suuri osuus kyseisistä markkinoista,
         ei riitä sellaisenaan erottamaan sitä kaikista muista taloudellisista toimijoista, joita riidanalainen asetus koskee (asia
         T-114/99, CSR Pampryl v. komissio, määräys 9.11.1999, Kok. 1999, s. II-3331, 46 kohta ja edellä 52 kohdassa mainittu asia
         Alpenhain-Camembert-Werk ym. v. komissio, määräyksen 58 kohta). 
      
      70     Kolmanneksi sen väitteen osalta, joka koskee kantajien tilanteen yksilöimisessä kilpailullisesta näkökulmasta nimityksen ”feta”
         rekisteröinnistä kreikkalaisten tuottajien hyväksi aiheutuvien seurausten huomioon ottamista, on muistutettava, että joka
         tapauksessa se seikka, että yleisesti sovellettavalla toimella voi olla erilaisia konkreettisia vaikutuksia niille eri oikeussubjekteille,
         joihin sitä sovelletaan, ei ole omiaan erottamaan näitä kaikista muista toimijoista, joita asia koskee, kun, kuten nyt käsiteltävänä
         olevassa asiassa, tätä toimea sovelletaan objektiivisesti määritellyn tilanteen perusteella (asia T-138/98, ACAV ym. v. neuvosto,
         22.2.2000, Kok. 2000, s. II-341, 66 kohta ja edellä 44 kohdassa mainittu asia La Conqueste v. komissio, määräyksen 37 kohta).
         
      
      71     Lisäksi yhteisöjen tuomioistuin on nimenomaisesti vahvistanut, että se, että kantaja on alkuperänimityksen rekisteröintiä
         koskevan asetuksen antamishetkellä sellaisessa tilanteessa, että sen täytyy toteuttaa tuotannon rakenteensa muutokset täyttääkseen
         asetuksessa säädetyt edellytykset, ei riitä siihen, että voitaisiin katsoa, että asetus koskee sitä erikseen samalla tavalla
         kuin se, jolle toimi on osoitettu (edellä 44 kohdassa mainittu asia La Conqueste v. komissio, määräyksen 35 kohta). 
      
      72     Neljänneksi, mitä tulee siihen kantajien väitteeseen, joka koskee väitettyä komission velvollisuutta ottaa asetusta annettaessa
         huomioon kantajien tilanne, yksin sen toteamuksen perusteella, jonka mukaan komissiolla oli velvollisuus ottaa selvää niistä
         kielteisistä seurauksista, joita kyseisellä toimella voi olla tietyille yrityksille, ei voida päätellä, että toimi koski näitä
         yrityksiä erikseen perustamissopimuksen 230 artiklan neljännessä kohdassa tarkoitetulla tavalla (ks. vastaavasti asia C-142/00
         P, komissio v. Nederlandse Antillen, tuomio 10.4.2003, Kok. 2003, s. I-3483, 75 kohta). 
      
      73     Viidenneksi ja viimeiseksi kantajien tehokkaan oikeussuojan vaatimukseen perustuvan väitteen osalta on aluksi huomautettava,
         ettei yhteisöjen tuomioistuimissa voitaisi nostaa suoraa kumoamiskannetta siinäkään tapauksessa, että sen jälkeen, kun yhteisöjen
         tuomioistuimet ovat konkreettisesti tutkineet kansallisia menettelysääntöjä, voitaisiin osoittaa, että näiden menettelysääntöjen
         mukaan yksityinen oikeussubjekti ei voi nostaa kannetta, jolla se voisi riitauttaa riidanalaisen yhteisön toimen pätevyyden
         (asia C-258/02 P, Bactria v. komissio, määräys 12.12.2003, Kok. 2003, s. I-15105, 58 kohta). 
      
      74     Yhteisöjen tuomioistuin on lisäksi selvästi vahvistanut EY 230 artiklan neljännessä alakohdassa vaaditun sen edellytyksen
         osalta, jonka mukaan toimen on koskettava henkilöä erikseen, että vaikka kyseistä edellytystä on tulkittava tehokasta oikeussuojaa
         koskevan periaatteen valossa ottaen huomioon eri tekijät, joiden perusteella kantaja voidaan yksilöidä, tällaisen tulkinnan
         perusteella kyseistä perustamissopimuksessa nimenomaisesti määrättyä edellytystä ei voida sivuuttaa ylittämättä perustamissopimuksessa
         yhteisöjen tuomioistuimille annettua toimivaltaa. Tästä seuraa, että ellei luonnollinen henkilö tai oikeushenkilö täytä tätä
         edellytystä, tällä ei missään tapauksessa ole oikeutta nostaa kumoamiskannetta asetusta vastaan (asia C-50/00 P, Unión de
         Pequeños Agricultores v. neuvosto, tuomio 25.7.2002, Kok. 2002, s. I-6677, 36, 37 ja 39 kohta ja asia C-263/02 P, komissio
         v. Jégo-Quéré, tuomio 1.4.2004, Kok. 2004, s. I-3425, 33 kohta).
      
      75     Edellä esitetyistä huomioista käy ilmi, että riidanalaisen asetuksen ei voida katsoa koskevan tanskalaisia feta-juuston tuottajia
         erikseen EY 230 artiklan neljännessä kohdassa tarkoitetulla tavalla.
      
      76     Edellä olevasta seuraa, että koska riidanalaisessa asetuksessa on kyse yleisesti sovellettavasta toimenpiteestä ja koska se
         ei vaikuta kantajiin niihin niiden erityispiirteiden tai sellaisen tosiasiallisen tilanteen takia, jonka perusteella ne erottuvat
         kaikista muista ja ne voidaan yksilöidä, kanne jätetään tutkimatta.
      
      Oikeudenkäyntikulut
      77     Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen työjärjestyksen 87 artiklan 2 kohdan mukaan asianosainen, joka häviää asian, velvoitetaan
         korvaamaan oikeudenkäyntikulut, jos vastapuoli on sitä vaatinut. Koska kantaja on hävinnyt asian ja komissio on vaatinut oikeudenkäyntikulujensa
         korvaamista, kantaja on velvoitettava korvaamaan omat sekä komission oikeudenkäyntikulut. 
      
      78     Työjärjestyksen 87 artiklan 4 kohdan ensimmäisen alakohdan mukaan jäsenvaltiot, jotka ovat asiassa väliintulijoina, vastaavat
         omista oikeudenkäyntikuluistaan. Nyt käsiteltävänä olevassa asiassa Helleenien tasavalta ja Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin
         yhdistynyt kuningaskunta on velvoitettava vastaamaan omista oikeudenkäyntikuluistaan.
      
      79     Työjärjestyksen 87 artiklan 4 kohdan kolmannen alakohdan mukaan muut väliintulijat kuin jäsenvaltiot ja toimielimet voidaan
         velvoittaa vastaamaan omista oikeudenkäyntikuluistaan. Nyt käsiteltävänä olevassa asiassa on katsottava, että SEV-GAP vastaa
         omista oikeudenkäyntikuluistaan.
      
      Näillä perusteilla
      YHTEISÖJEN ENSIMMÄISEN OIKEUSASTEEN TUOMIOISTUIN (kolmas jaosto)
      on määrännyt seuraavaa:
      1)      Kanne jätetään tutkimatta. 
      2)      Kantajat vastaavat omista oikeudenkäyntikuluistaan, ja ne velvoitetaan korvaamaan komission oikeudenkäyntikulut.
      3)      Helleenien tasavalta, Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistynyt kuningaskunta sekä Syndesmos Ellinikon Viomichanion Galaktokomikon
            Proïonton (SEV-GAP) vastaavat omista oikeudenkäyntikuluistaan. 
      Annettiin Luxemburgissa 13 päivänä joulukuuta 2005.
      
      
      
               E. Coulon 
            
             
            
                     M. Jaeger
            
         
               kirjaaja
            
             
            
                      jaoston puheenjohtaja
            
         * Oikeudenkäyntikieli: tanska.