CELEX: 
Language: lt
Date: 2019-12-17 00:00:00
Title: KOMISIJOS DELEGUOTASIS REGLAMENTAS (ES) …/... kuriuo dėl genetinės medžiagos produktų ūkių patvirtinimo, atsekamumo ir gyvūnų sveikatos reikalavimų, taikomų Sąjungoje vežamiems tam tikrų laikomų sausumos gyvūnų genetinės medžiagos produktams, papildomas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2016/429

EUROPOS
                            KOMISIJA

                                                     Briuselis, 2019 12 17
                                                     C(2019) 4055 final

                KOMISIJOS DELEGUOTASIS REGLAMENTAS (ES) …/...

                                        2019 12 17

      kuriuo dėl genetinės medžiagos produktų ūkių patvirtinimo, atsekamumo ir gyvūnų
       sveikatos reikalavimų, taikomų Sąjungoje vežamiems tam tikrų laikomų sausumos
     gyvūnų genetinės medžiagos produktams, papildomas Europos Parlamento ir Tarybos
                                   reglamentas (ES) 2016/429

                                   (Tekstas svarbus EEE)

LT                                                                                      LT
 ---pagebreak---                                    AIŠKINAMASIS MEMORANDUMAS

     1.      DELEGUOTOJO AKTO BENDROSIOS APLINKYBĖS
     2016 m. kovo 31 d. Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje paskelbtas 2016 m. kovo 9 d.
     Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2016/429 dėl užkrečiamųjų gyvūnų ligų,
     kuriuo iš dalies keičiami ir panaikinami tam tikri gyvūnų sveikatos srities aktai („Gyvūnų
     sveikatos teisės aktas“)1. Reglamentas įsigaliojo 2016 m. balandžio 20 d. ir taikomas nuo
     2021 m. balandžio 21 d.
     Gyvūnų sveikatos teisės akte nustatytos su užkrečiamomis gyvūnų ligomis susijusios taisyklės
     ir, inter alia, genetinės medžiagos produktų ūkių registravimo ir patvirtinimo taisyklės, siuntų
     atsekamumo taisyklės, taip pat Sąjungoje vežamiems genetinės medžiagos produktams
     taikomi gyvūnų sveikatos reikalavimai.
     Kai Gyvūnų sveikatos teisės aktas bus pradėtas taikyti, juo bus pakeistos, inter alia, keturios
     Tarybos direktyvos (būtent, Tarybos direktyvos 88/407/EEB2, 89/556/EEB3, 90/429/EEB4 ir
     92/65/EEB5), taip pat keli pagal tas direktyvas priimti Komisijos sprendimai, kuriais nustatyti
     gyvūnų sveikatos reikalavimai, kuriais reglamentuojama prekyba Sąjungoje genetinės
     medžiagos produktais.
     Gyvūnų sveikatos teisės aktu siekiama sukurti paprastesnę ir lankstesnę reglamentavimo
     sistemą, kartu užtikrinant, kad būtų laikomasi labiau rizika grindžiamo požiūrio į gyvūnų
     sveikatos reikalavimus, sustiprintas pasirengimas į sąrašą įtrauktoms ligoms, jų prevencija ir
     kontrolė6. Tačiau tai bus galima pradėti taikyti tik tada, kai deleguotuosiuose ir įgyvendinimo
     aktuose bus nustatyti išsamesni reikalavimai, papildantys Gyvūnų sveikatos teisės aktą.
     Gyvūnų sveikatos teisės akte nustatyta, kad Komisija turi priimti deleguotuosius aktus,
     įskaitant deleguotuosius aktus dėl tam tikrų laikomų sausumos gyvūnų genetinės medžiagos
     produktų siuntų vežimo Sąjungoje.
     Šiuo Komisijos deleguotuoju reglamentu nustatomos pagal Gyvūnų sveikatos teisės aktą,
     konkrečiau – pagal jo IV dalies I antraštinės dalies 1, 2 ir 5 skyrius, reikalaujamos genetinės
     medžiagos produktų ūkių tvirtinimo taisyklės, atsekamumo taisyklės, gyvūnų sveikatos,
     sertifikavimo ir pranešimų teikimo reikalavimai, taikomi Sąjungoje vežamoms tam tikrų
     laikomų sausumos gyvūnų genetinės medžiagos produktų siuntoms.
     Gyvūnų sveikatos teisės aktas buvo vienas pirmųjų priėmus Sutartį dėl Europos Sąjungos
     veikimo teisėkūros procedūra priimtų aktų. Tuo metu visos su deleguotųjų aktų priėmimu
     pagal Sutarties 290 straipsnį susijusios pasekmės ir praktiniai aspektai dar nebuvo žinomi arba
     aptarti, todėl rengiant projektą į juos nebuvo atsižvelgta. Taigi, įvairūs Gyvūnų sveikatos
     teisės akto įgaliojimų suteikimo straipsniai, kuriuose nustatytas deleguotųjų aktų priėmimas,
     1
            OL L 84, 2016 3 31, p. 1.
     2
            1988 m. birželio 14 d. Tarybos direktyva 88/407/EEB, nustatanti gyvūnų sveikatos reikalavimus,
            taikomus Bendrijos vidaus prekybai galvijų sperma bei jos importui (OL L 194, 1988 7 22, p. 10).
     3
            1989 m. rugsėjo 25 d. Tarybos direktyva 89/556/EEB dėl gyvūnų sveikatos reikalavimų,
            reglamentuojančių Bendrijos vidaus prekybą galvijų embrionais ir jų importą iš trečiųjų šalių
            (OL L 302, 1989 10 19, p. 1).
     4
            1990 m. birželio 26 d. Tarybos direktyva 90/429/EEB dėl gyvūnų sveikatos reikalavimų, taikomų
            Bendrijos vidaus prekybai naminių kuilių sperma ir jos importui (OL L 224, 1990 8 18, p. 62).
     5
            1992 m. liepos 13 d. Tarybos direktyva 92/65/EEB, nustatanti gyvūnų sveikatos reikalavimus,
            reglamentuojančius prekybą Bendrijoje gyvūnais, sperma, kiaušialąstėmis bei embrionais, kuriems
            netaikomi gyvūnų sveikatos reikalavimai, nustatyti specialiose Bendrijos taisyklėse, nurodytose
            Direktyvos 90/425/EEB A priedo I dalyje, bei jų importą į Bendriją (OL L 268, 1992 9 14, p. 54).
     6
            Į sąrašą įtraukta liga – liga, įtraukta į sąrašą pagal Gyvūnų sveikatos teisės akto 5 straipsnio 1 dalį. Taip
            pat žr. to reglamento II priedą.

LT                                                           1                                                              LT
 ---pagebreak---      nėra sugrupuoti vieno skyriaus, antraštinės dalies arba dalies, susijusios su tam tikru klausimu,
     pabaigoje, veikiau jie dažniausiai nustatyti įvairiuose teisės akto skyrių straipsniuose, nors
     turinio požiūriu jie glaudžiai tarpusavyje susiję. Todėl šiame deleguotojo akto projekte keletas
     Gyvūnų sveikatos teisės akte nustatytų įgaliojimų suteikimo nuostatų yra sugrupuotos ir jomis
     remiamasi, kaip teisiniu pagrindu. Be to, siekiant užtikrinti nuoseklumą, skaidrumą ir išvengti
     dubliavimo, svarbu, kad šios taisyklės būtų nustatytos tame pačiame deleguotajame akte, nes
     jos yra tarpusavyje susijusios.
     Šiame deleguotajame reglamente nustatytos taisyklės iš esmės yra vadinamosios perimamos
     taisyklės, dabar nustatytos esamuosiuose Sąjungos teisės aktuose, kuriais nustatomi gyvūnų
     sveikatos reikalavimai, taikytini Sąjungoje vežamoms genetinės medžiagos produktų
     siuntoms, nes pasitvirtino, kad jomis padedama veiksmingai užkirsti kelią į sąrašą įtrauktoms
     ligoms plisti Sąjungoje.

     2.       KONSULTACIJOS PRIEŠ PRIIMANT AKTĄ
     Šio deleguotojo reglamento tikslais 2017 m. balandžio 24 d., lapkričio 24 d., 2018 m.
     balandžio 16 d., gegužės 18 d. ir birželio 18 d. vyko ekspertų grupės posėdžiai. Šiuose
     posėdžiuose dalyvavo kompetentingų nacionalinių institucijų atstovai. Pirmajame ekspertų
     grupės posėdyje taip pat dalyvavo grupės „RepVet Group“ atstovai (veterinarijos gydytojai iš
     Europos dirbtinio apsėklinimo bendrovių, veikiančių galvijų ir kiaulių sektoriuose), nes
     reikėjo specialių ekspertinių žinių.
     2017 m. balandžio 24 d. ir lapkričio 24 d. vykusių ekspertų grupės posėdžių tikslas buvo
     pasikeisti nuomonėmis, patirtimi ir gerąja praktika tarp valstybių narių kompetentingų
     institucijų, atsakingų už gyvūnų sveikatos politikos plėtojimą bei įgyvendinimą genetinės
     medžiagos produktų srityje, atstovų ir su to sektoriaus suinteresuotaisiais subjektais. Šių
     susitikimų tikslas buvo nustatyti esamų Europos Sąjungos teisės aktų dėl genetinės medžiagos
     produktų nuostatas, kurios turėtų būti paliktos arba pagerintos būsimuose teisės aktuose,
     priimtinuose pagal Gyvūnų sveikatos teisės aktą, taip pat nurodyti naujas pareigas,
     atsirandančias taikant Gyvūnų sveikatos teisės aktą.
     Ekspertų grupės posėdžių išvados dėl taisyklių, nustatytinų būsimuose deleguotuosiuose
     aktuose dėl genetinės medžiagos produktų, kurie turi būti priimti pagal Gyvūnų sveikatos
     teisės aktą, buvo tokios:
     a)       dabar Direktyvoje 92/65/EEB nustatyta leidžianti nukrypti nuostata dėl į kitą
              valstybę narę vežamos avinų ir ožių spermos surinkimo ūkiuose, kuriuose tie
              gyvūnai laikomi, turėtų būti tebetaikoma; tačiau reikėtų nustatyti specialias tokio
              vežimo sąlygas (įskaitant tokio vežimo tikslą ir paskirties valstybės narės sutikimą);
     b)       eržilų laikymo spermos surinkimo centruose visų trijų rūšių sąlygos, dabar nustatytos
              Direktyvoje 92/65/EEB, turėtų būti tebetaikomos; tačiau reikėtų patobulinti ir
              sugriežtinti Direktyvos 92/65/EEB D priedo II skyriaus I dalies 1.6 punkto b
              papunktyje nurodytos tyrimo programos sąlygas, taikytinas donorams, kurie kartais
              gali būti išvežami iš spermos surinkimo centro, ir Tarybos direktyvos 92/65/EEB D
              priedo II skyriaus I dalies 1.6 punkto c papunktyje nurodytos tyrimo programos
              sąlygas, taikytinas atvežamiesiems eržilams;
     c)       turėtų būti nustatytos genetinės medžiagos produktų siuntų vežimo iš vieno atskirto
              ūkio į kitą taisyklės;
     d)       turėtų būti nustatytos genetinės medžiagos produktų, surinktų genetinės medžiagos
              produktų ūkio, kuris nutraukia savo veiklą, siuntų saugojimo ir vežimo taisyklės, taip
              pat taisyklės, taikomos aplinkybėmis, kai toks genetinės medžiagos produktų ūkis

LT                                                  2                                                    LT
 ---pagebreak---           turėtų likti konkrečios valstybės narės patvirtintų genetinės medžiagos produktų ūkių
          sąraše, ir tame sąraše turėtų būti nurodyta data, nuo kurios veikla buvo nutraukta;
     e)   turėtų būti nustatytos taisyklės, susijusios su galvijų oocitų ir kiaušidžių siuntų
          vežimu Sąjungoje;
     f)   būtina nustatyti taisykles dėl galvijų, kuilių, avinų ir ožių spermos mišinio; tačiau
          spermą maišyti turėtų būti leidžiama tik spermos surinkimo centre, kuriame sperma
          buvo surinkta;
     g)   dabartinė šiaudelių ir kitų genetinės medžiagos produktų pakuočių ženklinimo
          sistema iki šiol veikia tinkamai; tačiau bus tęsiamos diskusijos dėl galimo ant
          šiaudelių nurodomo kodo standartizavimo;
     h)   turėtų būti nustatytos taisyklės, apimančios atsekamumo ir gyvūnų sveikatos
          reikalavimus, taikomus vežamoms šunų, kačių ir atskirtuose ūkiuose laikomų kitų
          rūšių sausumos gyvūnų, išskyrus galvijus, kiaules, avis, ožkas ir arklinių šeimos
          gyvūnus, taip pat Camelidae ir Cervidae šeimų gyvūnų genetinės medžiagos
          produktų siuntoms;
     i)   buvo pritarta tam, kad būtų nustatytos genetinės medžiagos produktų laikymo centrų,
          kuriuose vienos arba kelių gyvūnų rūšių (t. y. galvijų, kiaulių, avių, ožkų ir arklinių
          šeimos gyvūnų) sperma, oocitai ar embrionai arba bet kokie tų gyvūnų rūšių
          genetinės medžiagos produktų deriniai laikomi papildomomis specialiomis
          sąlygomis, taisyklės;
     j)   reikia nustatyti specialias taisykles, pagal kurias būtų leidžiama išvežti iš vienos
          valstybės narės į kitą mokslo tikslams skirtus genetinės medžiagos produktus ir genų
          bankuose laikomus produktus, kurie nebūtinai atitinka galiojančiuose teisės aktuose
          nustatytus reikalavimus. Genų bankuose laikomi genetinės medžiagos produktai turi
          konkrečią vertę – tai retųjų, nykstančių ar net išnykusių veislių genetinė medžiaga,
          todėl šiame deleguotajame reglamente turėtų būti nustatyta nukrypti nuo standartinių
          reikalavimų, taikomų vežamiems tokiems genetinės medžiagos produktams,
          leidžianti nuostata;
     k)   specializuoti lytinio spermos frakcionavimo padaliniai turėtų būti laikomi genetinės
          medžiagos produktų ūkiais, kuriuose genetinės medžiagos produktai ruošiami ir
          saugomi; juose ne tik ruošiami genetinės medžiagos produktai, įskaitant lytinį
          spermos frakcionavimą, bet ir gaminami galutiniai produktai, paruošti naudoti arba
          saugoti; tačiau, taip pat turėtų būti numatyta galimybė spermą ruošti, visų pirma
          frakcionuoti, ir ne spermos surinkimo centre bei vėliau tą paruoštą spermą grąžinti į
          spermos surinkimo centrą, kuriame ji buvo surinkta;
     l)   konteineriai, naudojami genetinės medžiagos produktams vežti iš patvirtintų
          genetinės medžiagos produktų ūkių į kitas valstybes nares arba šalies viduje iš
          patvirtintų genetinės medžiagos produktų ūkių į genetinės medžiagos produktų
          paruošimo ūkius ir genetinės medžiagos produktų saugojimo centrus, turėtų būti
          užplombuoti. Centro arba grupės veterinarijos gydytojas turėtų užtikrinti, kad vežimo
          konteineris būtų taip užplombuotas, o valstybinis veterinarijos gydytojas turėtų turėti
          galimybę nuimti plombą, kad būtų galima patikrinti vežimo konteinerio turinį, o
          vėliau, prieš išduodamas veterinarijos sertifikatą, vežimo konteinerį vėl užplombuoti;
     m)   turėtų būti leidžiama, taikant papildomas specialias sąlygas, viename konteineryje
          vežti vienos rūšies gyvūnų įvairių rūšių genetinės medžiagos produktus. Be to, turėtų
          būti leidžiama viename konteineryje vežti avių ir ožkų genetinės medžiagos
          produktus;

LT                                              3                                                   LT
 ---pagebreak---      n)      gyvūnų sveikatos reikalavimai, susiję su avių epididimitu (Brucella ovis), taikomi tik
             avims ir kartu su avimis laikomoms ožkoms;
     o)      ekspertai pripažino apdairų antibiotikų naudojimą; tačiau jie pageidavo, kad, ypač
             atsižvelgiant į galimą eksportą, antibiotikų naudojimas spermos skiedikliuose atitiktų
             Pasaulinės gyvūnų sveikatos organizacijos (OIE) rekomendacijas.
     Per ekspertų grupių posėdžius, vykusius 2018 m. balandžio 16 d., gegužės 18 d. ir birželio
     18 d., buvo pristatytas ir aptartas Komisijos deleguotojo reglamento, kuriuo Europos
     Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2016/429 papildomas genetinės medžiagos produktų
     ūkių patvirtinimo, atsekamumo ir gyvūnų sveikatos reikalavimais, taikomais Sąjungoje
     vežamiems tam tikrų laikomų sausumos gyvūnų genetinės medžiagos produktams, projekto
     darbinis dokumentas. Šis darbinis dokumentas buvo parengtas remiantis dabartiniu Sąjungos
     teisės aktu, kuriuo nustatyti genetinės medžiagos produktų vežimo Sąjungoje sveikatos
     reikalavimai, ir atsižvelgiant į ekspertų grupės posėdžiuose, vykusiuose 2017 m. balandžio 24
     d. ir lapkričio 24 d., dalyvavusių ekspertų požiūrį, nuomonę bei pastabas.
     Šis deleguotojo reglamento projektas taip pat buvo pateiktas Europos Parlamentui ir Tarybai.
     Tarybos pastabų negauta.
     Europos Parlamento pastabų negauta.
     Be to, naudojantis Geresnio reglamentavimo portalo atgalinio ryšio mechanizmu, 2019 m.
     vasario 6 d. – sausio 9 d. buvo gautos suinteresuotųjų subjektų pastabos dėl deleguotojo
     reglamento projekto. Iš viso gauti 34 atsiliepimai, įskaitant šių suinteresuotųjų subjektų
     nuomonę: „ETS-Holland“, Europos zoologijos sodų ir akvariumų asociacijos (EAZA),
     Europos zoologijos sodų ir laukinės gyvūnijos veterinarijos gydytojų asociacijos, Europos
     ūkinių gyvūnų veisėjų forumo (EFFAB), Europos embrionų technologijų asociacijos,
     Didžiosios Britanijos ir Airijos zoologijos sodų ir akvariumų asociacijos, taip pat valdžios
     institucijų – Kanados maisto inspekcijos agentūros, Jungtinės Karalystės gyvūnų ir augalų
     sveikatos agentūros, JAV žemės ūkio departamento / Gyvūnų ir augalų sveikatos inspekcijos
     tarnybos (USDA-APHIS-IS), o kelios nuomonės buvo pateiktos anonimiškai.
     Be to, keletas nuomonių Komisijai buvo pateiktos e. paštu.
     Buvo pateikti šie pagrindiniai prašymai ir nuomonės:
     a)      patikslinti antibiotikų ir antibiotikų mišinių, naudojamų avinų ir ožių spermos
             skiedikliuose pagal esamą praktiką, sąrašą. Atsižvelgiant į tai, kad antibiotikų
             naudojimas avinų ir ožių spermoje yra savanoriškas, ir siekiant, kad šio deleguotojo
             reglamento nuostatos taptų aiškesnės, deleguotojo reglamento tekstas buvo iš dalies
             pakeistas;
     b)      avinų spermos sektorius palankiai įvertino šio deleguotojo reglamento nuostatas,
             kuriomis palaikoma esama praktika, kad dauguma avinų spermos yra vežama ir
             naudojama kaip šviežia sperma;
     c)      atskirtų ūkių veiklos vykdytojai nesutinka su reikalavimu, kad bent 30 dienų iki
             genetinės medžiagos produktų surinkimo nebūtų vykdomas natūralus veisimas.
             Atskirtuose ūkiuose laikoma daug laukinių galvijų, avių, arklinių šeimos gyvūnų ir
             ožkų rūšių – sudėtinių ir labai socialių – gyvūnų. Kad būtų kuo labiau užtikrinta šių
             gyvūnų gerovė, jie yra laikomi socialinėse grupėse, kad būtų atkartotas tokių pat
             laisvėje gyvenančių gyvūnų gyvenimas. Dėl to neįmanoma gyvūnų donorų atskirai
             laikyti 30 dienų. Todėl deleguotojo reglamento tekstas buvo iš dalies pakeistas;

LT                                                 4                                                  LT
 ---pagebreak---      d)     keli veiklos vykdytojai nesutinka su šiame reglamente nustatyta nukrypti leidžiančia
            nuostata, t. y. su tuo, kad avinų ir ožių spermą, kuri turi būti vežama į kitą valstybę
            narę, leidžiama rinkti tų gyvūnų kilmės ūkyje, o ne spermos surinkimo centre. Jie
            teigia, kad tai nepalanku tiems veiklos vykdytojams, kurie veikia kaip patvirtinti
            spermos surinkimo centrai. Šiame deleguotajame reglamente, atsižvelgiant į galimą
            tokios vežamos spermos keliamą riziką, leidžiama taikyti tokią nukrypti leidžiančią
            nuostatą, jau nustatytą Direktyva 92/65/EEB;
     e)     šiame deleguotajame reglamente nustatytų sąlygų, taikomų į kitas valstybes nares
            vežamiems nacionaliniuose genų bankuose laikomiems genetinės medžiagos
            produktams, įskaitant genų banko apibrėžtį, patvirtinimas;
     f)     prašymas atsižvelgti į genetinės medžiagos produktų donorus, paskiepytus nuo
            mėlynojo liežuvio ligos virusinės infekcijos. Šis deleguotasis reglamentas atitinka
            Pasaulinės gyvūnų sveikatos organizacijos (OIE) Sausumos gyvūnų sveikatos
            kodekso rekomendacijas.

     3.     DELEGUOTOJO AKTO TEISINIAI ASPEKTAI
     3.1.   Siūlomų taisyklių santrauka
            Šiuo deleguotuoju reglamentu bus papildytos Gyvūnų sveikatos teisės akto IV dalies
            I antraštinės dalies 1, 2 ir 5 skyriuose nustatytos taisyklės.
            Nors Gyvūnų sveikatos teisės aktu iš esmės nepakeista ankstesnė genetinės
            medžiagos produktams taikoma teisinė sistema, jame nustatyta, kad Komisija turi
            priimti taisykles ir jomis atnaujinti nustatytąsias ankstesniais teisės aktais, taip pat
            papildyti pagrindiniame teisės akte nustatytas taisykles.
            Todėl į šį deleguotąjį reglamentą bus įtrauktos šios papildomos taisyklės, kuriomis
            papildomos pagrindiniame akte jau nustatytos taisyklės, susijusios su:
            a)    genetinės medžiagos produktų ūkių, kuriuose laikomi galvijai, kiaulės, avys,
                  ožkos ir arklinių šeimos gyvūnai, patvirtinimo ir veiklos nutraukimo
                  reikalavimais;
            b)    informacija, įtrauktina į registruotų ir patvirtintų genetinės medžiagos produktų
                  įmonių registrus, kuriuos turi tvarkyti kompetentinga institucija;
            c)    veiklos vykdytojams taikomais duomenų saugojimo reikalavimais, įskaitant
                  papildomus duomenų saugojimo reikalavimus, taikomus genetinės medžiagos
                  produktų ūkiams, nutraukusiems savo veiklą;
            d)    galvijų, kiaulių, avių, ožkų ir arklinių šeimos gyvūnų genetinės medžiagos
                  produktų atsekamumo reikalavimais;
            e)    šunų, kačių ir atskirtuose ūkiuose laikomų kitų rūšių sausumos gyvūnų,
                  išskyrus galvijus, kiaules, avis, ožkas ir arklinių šeimos gyvūnus, taip pat
                  Camelidae ir Cervidae šeimų gyvūnų genetinės medžiagos produktų
                  atsekamumo reikalavimais;
            f)    gyvūnų sveikatos reikalavimais, taikomais iš vienos valstybės narės į kitą
                  vežamoms genetinės medžiagos produktų siuntoms;
            g)    gyvūnų sveikatos sertifikavimo ir pranešimų teikimo reikalavimais, taikomais
                  iš vienos valstybės narės į kitą vežamoms genetinės medžiagos produktų
                  siuntoms;

LT                                                5                                                    LT
 ---pagebreak---             h)    taisyklėmis dėl kompetentingų institucijų taikomų leidžiančių nukrypti
                  nuostatų, susijusių su genetinės medžiagos produktų siuntų vežimu iš vienos
                  valstybės narės į kitą mokslo reikmėms, taip pat genetinės medžiagos produktų,
                  laikomų genų bankuose, vežimu;
            i)    pereinamojo laikotarpio priemonėmis, kuriomis siekiama apsaugoti
                  suinteresuotųjų subjektų dėl ankstesnių Sąjungos aktų įgytas teises ir teisėtus
                  lūkesčius.
     3.2.   Teisinis pagrindas
            Deleguotojo reglamento projektas turi būti priimtas pagal Reglamentą (ES)
            2016/429, visų pirma pagal jo 94 straipsnio 3 dalį, 97 straipsnio 2 dalį, 101 straipsnio
            3 dalį, 106 straipsnio 1 dalį, 122 straipsnio 1 ir 2 dalis, 131 straipsnio 1 dalį, 160
            straipsnio 1 ir 2 dalis, 161 straipsnio 6 dalį, 162 straipsnio 3 ir 4 dalis, 163 straipsnio
            5 dalį, 164 straipsnio 2 dalį, 165 straipsnio 3 dalį ir 279 straipsnio 2 dalį.

LT                                                  6                                                     LT
 ---pagebreak---                       KOMISIJOS DELEGUOTASIS REGLAMENTAS (ES) …/...

                                                2019 12 17

          kuriuo dėl genetinės medžiagos produktų ūkių patvirtinimo, atsekamumo ir gyvūnų
           sveikatos reikalavimų, taikomų Sąjungoje vežamiems tam tikrų laikomų sausumos
         gyvūnų genetinės medžiagos produktams, papildomas Europos Parlamento ir Tarybos
                                       reglamentas (ES) 2016/429

                                           (Tekstas svarbus EEE)

     EUROPOS KOMISIJA,
     atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
     atsižvelgdama į 2016 m. kovo 9 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2016/429
     dėl užkrečiamųjų gyvūnų ligų, kuriuo iš dalies keičiami ir panaikinami tam tikri gyvūnų
     sveikatos srities aktai (Gyvūnų sveikatos teisės aktas)7, ypač į jo 94 straipsnio 3 dalį, 97
     straipsnio 2 dalį, 101 straipsnio 3 dalį, 106 straipsnio 1 dalį, 122 straipsnio 1 ir 2 dalis, 131
     straipsnio 1 dalį, 160 straipsnio 1 ir 2 dalis, 161 straipsnio 6 dalį, 162 straipsnio 3 ir 4 dalis,
     163 straipsnio 5 dalį, 164 straipsnio 2 dalį, 165 straipsnio 3 dalį ir 279 straipsnio 2 dalį,
     kadangi:
     (1)      Reglamentu (ES) 2016/429 nustatomos gyvūnų ligų, kurios perduodamos gyvūnams
              arba žmonėms, prevencijos ir kontrolės taisyklės. Tomis taisyklėmis nustatytas, inter
              alia, genetinės medžiagos produktų ūkių registravimas ir patvirtinimas, taip pat
              atsekamumo ir gyvūnų sveikatos reikalavimai, taikomi Sąjungoje vežamiems
              genetinės medžiagos produktams. Reglamentu (ES) 2016/429 Komisijai taip pat
              suteikiami įgaliojimai deleguotaisiais aktais priimti taisykles, kuriomis būtų papildytos
              tam tikros neesminės to reglamento nuostatos. Todėl tikslinga priimti tokias taisykles,
              kad būtų užtikrintas sklandus sistemos veikimas pagal naująją teisinę sistemą,
              nustatytą Reglamentu (ES) 2016/429;
     (2)      šiame reglamente nustatytos taisyklės yra reikalingos siekiant papildyti Reglamento
              (ES) 2016/429 IV dalies I antraštinės dalies 1, 2 ir 5 skyriuose nustatytas taisykles dėl
              genetinės medžiagos produktų ūkių patvirtinimo, genetinės medžiagos produktų ūkių
              registrų, kuriuos turi tvarkyti kompetentingos institucijos, veiklos vykdytojų duomenų
              saugojimo pareigų, atsekamumo ir gyvūnų sveikatos reikalavimų, taip pat gyvūnų
              sveikatos sertifikavimo ir pranešimo reikalavimų, taikomų Sąjungoje vežamoms tam
              tikrų laikomų sausumos gyvūnų genetinės medžiagos produktų siuntoms, siekiant
              užkirsti kelią užkrečiamosioms gyvūnų ligoms plisti Sąjungoje dėl tų produktų;
     (3)      šios taisyklės yra iš esmės tarpusavyje susijusios ir daug jų turėtų būti taikomos kartu.
              Todėl, siekiant paprastumo ir skaidrumo, taip pat siekiant palengvinti taisyklių
              taikymą ir išvengti jų daugėjimo, taisyklės turėtų būti nustatytos viename teisės akte, o
              ne keliuose atskiruose teisės aktuose, kuriuose būtų pateikta daug kryžminių nuorodų
              ir dėl kurių kiltų dubliavimo rizika;

     7
              OL L 84, 2016 3 31, p. 1.

LT                                                    7                                                    LT
 ---pagebreak---      (4)   iš tikrųjų Reglamentu (ES) 2016/429 siekiama nustatyti paprastesnę ir lankstesnę nei
           ankstesnioji reglamentavimo sistemą, kartu užtikrinant labiau rizika grindžiamą
           požiūrį į gyvūnų sveikatos reikalavimus, geresnį pasirengimą gyvūnų ligoms, jų
           prevenciją ir kontrolę. Be to, Reglamentas buvo priimtas siekiant užtikrinti, kad su
           gyvūnų ligomis susijusios taisyklės iš esmės būtų nustatytos viename teisės akte, o ne
           keliuose skirtinguose teisės aktuose. Šiame reglamente nustatytos genetinės medžiagos
           produktų taisyklės taip pat atitinka šį požiūrį;
     (5)   prieš priimant Reglamentą (ES) 2016/429, Sąjungos taisyklės dėl genetinės medžiagos
           produktų buvo nustatytos Tarybos direktyvose 88/407/EEB8, 89/556/EEB9,
           90/429/EEB10 ir 92/65/EEB11. Reglamentu (ES) 2016/429 nuo 2021 m. balandžio
           21 d. tos keturios direktyvos panaikinamos ir pakeičiamos. Tose direktyvose buvo
           nustatyti gyvūnų sveikatos reikalavimai, taikomi prekybai Sąjungoje ir į Sąjungą
           įvežamoms galvijų, avių, ožkų, kiaulių, arklinių šeimos gyvūnų ir iš esmės tam tikrų
           kitų rūšių gyvūnų spermos, kiaušialąsčių ir embrionų siuntoms. Pasitvirtino, kad tose
           direktyvose nustatytos taisyklės yra veiksmingos užkertant kelią užkrečiamosioms
           gyvūnų ligoms plisti Sąjungoje. Todėl reikėtų išlaikyti pagrindines tų taisyklių
           nuostatas, tačiau jos turėtų būti atnaujintos atsižvelgiant į jų taikymo srityje įgytą
           patirtį ir dabartines mokslo žinias;
     (6)   genetinės medžiagos produktai, visų pirma sperma, taip pat – kiek mažiau – oocitai ir
           embrionai, gali kelti didelę gyvūnų ligų plitimo riziką. Jie renkami arba gaminami iš
           riboto skaičiaus donorų ir yra plačiai naudojami bendrojoje gyvūnų populiacijoje,
           todėl, jei nebus tinkamai tvarkomi arba klasifikuojami pagal tikslią sveikatos būklę, jie
           gali būti didelio skaičiaus gyvūnų ligos priežastimi. Tokių atvejų būta praeityje, ir dėl
           jų patirta didelių ekonominių nuostolių;
     (7)   siekiant išvengti ligų plitimo rizikos, Reglamente (ES) 2016/429 nustatyta, kad
           genetinės medžiagos produktai turėtų būti renkami, gaminami, ruošiami ir laikomi
           specializuotuose genetinės medžiagos produktų ūkiuose ir jiems turėtų būti taikomi
           specialūs gyvūnų sveikatos ir higienos reikalavimai. Kartu, kad gyvūnai būtų priimti į
           tuos genetinės medžiagos produktų ūkius ir priskiriami prie genetinės medžiagos
           produktų, kuriuos galima vežti iš vienos valstybės narės į kitą, donorų, jie turi atitikti
           aukštesnius gyvūnų sveikatos standartus nei standartai, taikomi bendrai gyvūnų
           populiacijai. Reglamente (ES) 2016/429 taip pat nustatytos konkrečios procedūros,
           kuriomis užtikrinamas tų genetinės medžiagos produktų atsekamumas, ir specialus
           gyvūnų sveikatos reikalavimų, taikomų tiems produktams, kai jie vežami Sąjungoje,
           rinkinys. Atsižvelgiant į tai, tikslinga šiame reglamente nustatyti taisykles, taikomas
           vežamoms genetinės medžiagos produktų siuntoms, remiantis keliomis Reglamente
           (ES) 2016/429 išdėstytomis įgaliojimų suteikimo nuostatomis, kuriomis Komisijai
           suteikiami įgaliojimai priimti deleguotuosius aktus, visų pirma tai nuostatos, išdėstytos
           reglamento IV dalyje;

     8
           1988 m. birželio 14 d. Tarybos direktyva 88/407/EEB, nustatanti gyvūnų sveikatos reikalavimus,
           taikomus Bendrijos vidaus prekybai galvijų sperma bei jos importui (OL L 194, 1988 7 22, p. 10).
     9
           1989 m. rugsėjo 25 d. Tarybos direktyva 89/556/EEB dėl gyvūnų sveikatos reikalavimų,
           reglamentuojančių Bendrijos vidaus prekybą galvijų embrionais ir jų importą iš trečiųjų šalių
           (OL L 302, 1989 10 19, p. 1).
     10
           1990 m. birželio 26 d. Tarybos direktyva 90/429/EEB dėl gyvūnų sveikatos reikalavimų, taikomų
           Bendrijos vidaus prekybai naminių kuilių sperma ir jos importui (OL L 224, 1990 8 18, p. 62).
     11
           1992 m. liepos 13 d. Tarybos direktyva 92/65/EEB, nustatanti gyvūnų sveikatos reikalavimus,
           reglamentuojančius prekybą Bendrijoje gyvūnais, sperma, kiaušialąstėmis bei embrionais, kuriems
           netaikomi gyvūnų sveikatos reikalavimai, nustatyti specialiose Bendrijos taisyklėse, nurodytose
           Direktyvos 90/425/EEB A priedo I dalyje, bei jų importą į Bendriją (OL L 268, 1992 9 14, p. 54).

LT                                                    8                                                       LT
 ---pagebreak---      (8)    Reglamento (ES) 2016/429 160 straipsnio 1 dalyje nustatyta, kad Komisija turi priimti
            deleguotuosius aktus dėl gyvūnų sveikatos reikalavimų, taikomų į kitas valstybes
            nares vežamiems galvijų, avių, ožkų, kiaulių ir arklinių šeimos gyvūnų genetinės
            medžiagos produktams. Viena iš tokio vežimo sąlygų yra ta, kad tie genetinės
            medžiagos produktai turi būti gauti iš genetinės medžiagos produktų ūkio, tuo tikslu
            patvirtinto laikantis deleguotajame akte nustatytų sąlygų. Be to, Reglamento (ES)
            2016/429 94 straipsnio 3 dalies c punkte nustatyta, kad Komisijai suteikiami
            įgaliojimai priimti deleguotuosius aktus dėl specialių taisyklių, taikomų siekiant
            nutraukti genetinės medžiagos produktų ūkių, anksčiau patvirtintų laikantis
            deleguotajame teisės akte nustatytų sąlygų, veiklą. Kartu to reglamento 101 straipsnio
            3 dalyje nustatyta, kad Komisijai suteikiami įgaliojimai priimti deleguotuosius aktus
            dėl į kompetentingos institucijos tvarkomus registruotų ir patvirtintų genetinės
            medžiagos produktų ūkių registrus – į juos bus įtraukti ir savo veiklą nutraukę
            genetinės medžiagos produktų ūkiai – įtrauktinos išsamios informacijos;
     (9)    kadangi gyvūnų sveikatos reikalavimai ir leidžiančios nukrypti nuostatos, priimtinos
            pagal tas Reglamento (ES) 2016/429 nuostatas, yra susiję su laikomų sausumos
            gyvūnų genetinės medžiagos produktų vežimu Sąjungoje, nors ir taikomi kelioms
            skirtingoms gyvūnų rūšims, siekiant supaprastinti Sąjungos taisykles jie turėtų būti
            nustatyti viename deleguotajame akte, o ne keliuose atskiruose deleguotuosiuose
            aktuose;
     (10)   Reglamento (ES) 2016/429 162 straipsnio 1 dalyje nustatyti reikalavimai dėl
            būtiniausios informacijos, pateiktinos veterinarijos sertifikatuose, naudojamuose
            galvijų, kiaulių, avių, ožkų ir arklinių šeimos gyvūnų genetinės medžiagos produktus
            vežant iš vienos valstybės narės į kitą. Juose turi būti pateikta informacija apie
            genetinės medžiagos produktų ženklinimą, kai to reikalaujama to reglamento 121
            straipsnio 1 dalimi arba pagal to reglamento 122 straipsnio 1 dalį priimtais
            deleguotaisiais aktais, ir informacija, kuri būtina siekiant įrodyti, kad genetinės
            medžiagos produktai atitinka reikalavimus, nustatytus to reglamento 157 ir 159
            straipsniuose arba pagal 160 straipsnį priimtose taisyklėse. To reglamento 162
            straipsnio 3 dalyje nustatyta, kad turi būti priimti deleguotieji aktai dėl informacijos,
            pateiktinos veterinarijos sertifikatuose. Kartu, reglamento 163 straipsnio 5 dalyje
            nustatyta, kad gali būti priimti deleguotieji aktai dėl reikalavimo, pagal kurį privaloma
            pranešti apie tam tikrų laikomų sausumos gyvūnų genetinės medžiagos produktų,
            vežamų su pridedamu veterinarijos sertifikatu, kurio turinys nustatytas pagal to
            reglamento 162 straipsnio 3 ir 4 dalis, vežimą iš vienos valstybės narės į kitą;
     (11)   Reglamento (ES) 2016/429 94 straipsnio 1 dalyje nustatyta, kad galvijų, kiaulių, avių,
            ožkų ir arklinių šeimos gyvūnų genetinės medžiagos produktus galima vežti į kitą
            valstybę narę, jeigu tie genetinės medžiagos produktai buvo surinkti genetinės
            medžiagos produktų ūkiuose, kompetentingos institucijos patvirtintuose pagal to
            reglamento 97 straipsnio 1 dalį. Toks patvirtinimas gali būti suteiktas, tik jeigu tie
            genetinės medžiagos produktų ūkiai atitinka tam tikrus reikalavimus, susijusius su
            karantinu, izoliavimu ir kitomis biologinio saugumo priemonėmis, priežiūra,
            patalpomis ir įranga, taip pat atsakomybe, kompetencija ir specializuotu personalo bei
            veterinarijos gydytojų mokymu. Todėl, remiantis tais reikalavimais, būtina šiame
            reglamente nustatyti išsamias galvijų, kiaulių, avių, ožkų ir arklinių šeimos gyvūnų, iš
            kurių surinkti tų gyvūnų genetinės medžiagos produktai gali būti vežami į kitą
            valstybę narę, genetinės medžiagos produktų ūkių patvirtinimo taisykles ir sąlygas;
     (12)   Direktyvoje 92/65/EEB nustatyta, kad avinų ir ožių spermą, kuri turi būti vežama į
            kitą valstybę narę, gali būti leidžiama surinkti tų gyvūnų kilmės vietos ūkyje, o ne

LT                                                  9                                                   LT
 ---pagebreak---             spermos surinkimo centre. Šiame reglamente turėtų būti numatyta panaši leidžianti
            nukrypti nuostata. Tačiau reikėtų nustatyti specialias tokios spermos siuntų vežimo
            sąlygas, įskaitant tokio vežimo tikslą ir paskirties valstybės narės sutikimą. Todėl,
            atsižvelgiant į galimą pavojų, kylantį vežant tokią spermą, šiame reglamente turėtų
            būti nustatytos taisyklės ir sąlygos, kuriomis leidžiama taikyti tokias nukrypti
            leidžiančias nuostatas;
     (13)   arklinių šeimos gyvūnų spermos surinkimui dėl specialios arklinių šeimos gyvūnų
            veisimo sistemos, kurią taikant atsižvelgiama į tokių gyvūnų dalyvavimą specialiose
            arklinių šeimos gyvūnų varžybose, pasirodymuose ir kituose jojimo renginiuose,
            būdingos tam tikros savybės. Dabar Direktyvoje 92/65/EEB nustatytos eržilų laikymo
            spermos surinkimo centruose trijų rūšių sąlygos. Šiame reglamente turėtų būti paliktos
            dabartinės sistemos, nustatytos toje direktyvoje, pagrindinės taisyklės. Tačiau šiame
            reglamente reikėtų patobulinti ir sugriežtinti Direktyvos 92/65/EEB D priedo II
            skyriaus I dalies 1.6 punkto b papunktyje nurodytos tyrimo programos sąlygas,
            taikytinas donorams, kurie kartais gali būti išvežami iš spermos surinkimo centro, ir
            Direktyvos 92/65/EEB D priedo II skyriaus I dalies 1.6 punkto c papunktyje nurodytos
            tyrimo programos sąlygas, taikytinas atvežamiesiems eržilams;
     (14)   šiame reglamente taip pat turėtų būti nustatyta, kad genetinės medžiagos produktų
            saugojimo centrams, saugantiems daugiau nei vienos rūšies gyvūnų genetinės
            medžiagos produktus ir produktus, gautus iš daugiau nei vienos rūšies gyvūnų, būtų
            suteikiamas vienas unikalus patvirtinimo numeris ir taikomos taisyklės, kuriomis
            užtikrinamas atsekamumas, nes nėra su gyvūnų sveikata susijusių priežasčių, dėl kurių
            reikėtų atskirti kiekvienos rūšies gyvūnų genetinės medžiagos produktų ar kiekvienos
            rūšies genetinės medžiagos saugojimo centrus. Informacija apie saugomų genetinės
            medžiagos produktų tipus ir rūšis turėtų būti pateikta tokių ūkių patvirtinime ir
            kompetentingų institucijų tvarkomame viešai prieinamame patvirtintų genetinės
            medžiagos produktų ūkių registre. Šiame reglamente taip pat turėtų būti nustatytos
            konkrečios nuostatos dėl šviežios, atšaldytos ir užšaldytos spermos saugojimo;
     (15)   dėl nuolatinės genetinės medžiagos produktų paruošimo technologijų pažangos tuo
            tikslu buvo įsteigti specializuoti padaliniai. Tie padaliniai ne tik ruošia genetinės
            medžiagos produktus, įskaitant lytinį spermos frakcionavimą, bet ir pagamina galutinį
            produktą, paruoštą naudoti arba saugoti. Todėl tokie padaliniai turėtų būti laikomi
            genetinės medžiagos produktų ūkiais, kuriuose genetinės medžiagos produktai
            ruošiami ir saugomi. Tačiau kadangi lytinio spermos frakcionavimo reikmenys yra
            brangūs, spermos surinkimo centrai gali naudotis kitų veiklos vykdytojų paslaugomis,
            susijusiomis su spermos paruošimu, įskaitant lytinį spermos frakcionavimą. Tokiu
            atveju sperma vežama paruošti ir tada grąžinama į spermos surinkimo centrą, kuriame
            ji buvo surinkta. Todėl šiame reglamente tikslinga nustatyti genetinės medžiagos
            produktų paruošimo taisykles, įskaitant galimybę juos paruošti genetinės medžiagos
            produktų paruošimo ūkiuose, taip pat išsamias spermos ir kitų genetinės medžiagos
            produktų vežimo į tokius genetinės medžiagos produktų paruošimo ūkius ir iš jų
            taisykles. Kai sperma paruošiama genetinės medžiagos produktų paruošimo ūkyje, ant
            šiaudelio arba kitos pakuotės pateiktame ženklinime turėtų būti nurodytas ir spermos
            surinkimo centro, ir genetinės medžiagos produktų paruošimo ūkio patvirtinimo arba
            registracijos numeris, kad būtų užtikrintas spermos atsekamumas;
     (16)   antibiotikai turėtų būti naudojami apdairiai, tačiau, kartu, visų pirma atsižvelgiant į
            galimą tarptautinę prekybą, antibiotikų naudojimas spermos skiedikliuose turėtų
            atitikti Pasaulinės gyvūnų sveikatos organizacijos (OIE) 2017 m. redakcijos Sausumos

LT                                                10                                                  LT
 ---pagebreak---             gyvūnų sveikatos kodekso12 (toliau – kodeksas) 4.6.7 straipsnio nuostatas. Direktyva
            88/407/EEB nustatyta pareiga galvijų spermoje naudoti antibiotikus, turinčius poveikį
            kampilobakterijoms, leptospiroms ir mikoplazmoms, Direktyva 90/429/EEB nustatyta
            pareiga kuilių spermoje naudoti antibiotikus, turinčius poveikį leptospiroms, o
            Direktyvoje 92/65/EEB numatyta, kad antibiotikai gali būti naudojami savanoriškai.
            Šiame reglamente turėtų būti išlaikytos antibiotikų naudojimo taisyklės, nustatytos
            direktyvose 88/407/EEB, 90/429/EEB ir 92/65/EEB, taip pat Pasaulinės gyvūnų
            sveikatos organizacijos rekomenduojamos taisyklės. Jeigu į spermą įdėta antibiotikų,
            informacija apie veikliąją (-iąsias) medžiagą (-as) ir jų koncentraciją turėtų būti
            pateikta pridedamame veterinarijos sertifikate;
     (17)   Reglamento (ES) 2016/429 101 straipsnio 1 dalyje nustatyta, kad kiekviena
            kompetentinga institucija turėtų sudaryti ir nuolat atnaujinti registruotų genetinės
            medžiagos produktų ūkių ir patvirtintų genetinės medžiagos produktų ūkių registrus, ir
            šie registrai turėtų būti prieinami Komisijai bei valstybių narių kompetentingoms
            institucijoms. Be to, patvirtintų genetinės medžiagos produktų ūkių registras turėtų
            būti prieinamas visuomenei. Todėl tikslinga šiame reglamente nustatyti, kokia išsami
            informacija turėtų būti įtraukta į tuos registrus, ir tai, kad patvirtintų genetinės
            medžiagos produktų ūkių registras turi būti prieinamas visuomenei;
     (18)   atsižvelgiant į tai, kad sperma, oocitai ir embrionai gali būti ilgai laikomi, šiame
            reglamente būtina nustatyti specialias genetinės medžiagos produktų, surinktų
            patvirtintuose genetinės medžiagos produktų ūkiuose, nutraukiančiuose savo veiklą,
            laikymo ir vežimo taisykles. Atitinkamos valstybės narės patvirtintų genetinės
            medžiagos produktų ūkių registre turėtų būti paliekama informacija apie tokius
            genetinės medžiagos produktų ūkius ir nurodomos veiklos nutraukimo datos. Be to,
            tame registre turėtų būti nurodyta patvirtinimo panaikinimo data. Taip pat reikėtų
            nustatyti laikotarpį, kurį tame registre turėtų būti saugoma informacija apie tokius
            genetinės medžiagos produktų ūkius;
     (19)   be to, šiame reglamente taip pat turėtų būti nustatytos taisyklės, kuriomis būtų
            užtikrinta, kad patvirtintų genetinės medžiagos produktų ūkių, nutraukiančių savo
            veiklą, veiklos vykdytojai iki savo genetinės medžiagos produktų ūkio patvirtinimo
            panaikinimo dienos spermą, oocitus arba embrionus, surinktus arba pagamintus ir
            saugomus tuose genetinės medžiagos produktų ūkiuose, pervežtų toliau saugoti į
            genetinės medžiagos produktų saugojimo centrą arba dauginimo tikslais – į ūkį,
            kuriame laikomi galvijai, kiaulės, avys, ožkos arba arklinių šeimos gyvūnai, arba
            saugiai pašalintų ar panaudotų kaip šalutinius gyvūninius produktus pagal Europos
            Parlamento ir Tarybos Reglamento (EB) Nr. 1069/2009 13 straipsnį13;
     (20)   Reglamento (ES) 2016/429 121 straipsnyje nustatyti galvijų, avių, ožkų, kiaulių ir
            arklinių šeimos gyvūnų genetinės medžiagos produktų atsekamumo reikalavimai, o
            išsamios tų genetinės medžiagos produktų ženklinimo taisyklės turėtų būti nustatytos
            šiame reglamente. Dabartinė šiaudelių ir kitų genetinės medžiagos produktų pakuočių
            ženklinimo sistema veikia tinkamai. Šiuo klausimu taip pat reikėtų atsižvelgti į
            Tarptautinio gyvūnų apskaitos komiteto (ICAR)14 rekomendacijas;

     12
            http://www.oie.int/index.php?id=169&L=0&htmfile=chapitre_coll_semen.htm.
     13
            2009 m. spalio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1069/2009, kuriuo
            nustatomos žmonėms vartoti neskirtų šalutinių gyvūninių produktų ir jų gaminių sveikumo taisyklės ir
            panaikinamas Reglamentas (EB) Nr. 1774/2002 (Šalutinių gyvūninių produktų reglamentas) (OL L 300,
            2009 11 14, p. 1).
     14
            https://www.icar.org/

LT                                                      11                                                         LT
 ---pagebreak---      (21)   avinų ir ožių spermos surinkimui ir paruošimui taip pat būdingos tam tikros savybės.
            Vieni spermos surinkimo centrai užšaldo spermą granulių pavidalu, o kiti šviežią arba
            atšaldytą spermą trumpam deda į indus, pavyzdžiui, kriogeninius mėgintuvėlius.
            Individualiam tokių granulių ir kriogeninių mėgintuvėlių ženklinimui reikia daug laiko
            ir pastangų. Kad avinų ir ožių spermą būtų galima vežti į kitas valstybes nares, kartu
            užtikrinant jos atsekamumą, turėtų būti galima užšaldytos spermos granules arba
            šviežios ar atšaldytos spermos kriogeninius mėgintuvėlius arba šiaudelius identifikuoti
            grupėmis. Todėl šiame reglamente reikia nustatyti kolektyvinių pakuočių, pvz.,
            stiklinaičių, į kurias dedamos užšaldytos spermos granulės, arba kriogeninių
            mėgintuvėlių arba šiaudelių, į kuriuos dedama avinų ir ožių šviežia arba atšaldyta
            sperma, ženklinimo taisykles;
     (22)   šiame reglamente nustatytus galvijų, avių, ožkų, kiaulių ir arklinių šeimos gyvūnų
            genetinės medžiagos produktų atsekamumo reikalavimus reikia papildyti taisyklėmis
            dėl šiaudelių ir kitų pakuočių ženklinimo techninių reikalavimų ir specifikacijų; jos
            bus nustatytos Komisijos įgyvendinimo reglamentu, kuris bus priimtas pagal
            Reglamento (ES) 2016/429 123 straipsnį;
     (23)   vis daugiau šunų ir kačių, taip pat atskirtuose ūkiuose laikomų sausumos gyvūnų,
            išskyrus galvijus, kiaules, avis, ožkas ir arklinių šeimos gyvūnus, taip pat Camelidae ir
            Cervidae šeimos gyvūnų genetinės medžiagos produktų vežama iš vienos valstybės
            narės į kitą. Todėl tikslinga nustatyti suderintas šiaudelių ir kitų pakuočių, kuriose yra
            tokių genetinės medžiagos produktų, ženklinimo taisykles. Šiame reglamente turėtų
            būti nustatytos papildomos laikomų sausumos gyvūnų rūšių, išskyrus galvijus, kiaules,
            avis, ožkas ir arklinių šeimos gyvūnus, genetinės medžiagos produktų atsekamumo
            taisyklės;
     (24)   Reglamento (ES) 2016/429 159 straipsnyje nustatytos leidimo laikomų galvijų, avių,
            ožkų, kiaulių ir arklinių šeimos gyvūnų genetinės medžiagos produktus vežti į kitas
            valstybes nares suteikimo taisyklės. Kad tas taisykles būtų galima taikyti, šiame
            reglamente būtina nustatyti išsamias genetinės medžiagos produktų surinkimo,
            gamybos, paruošimo, saugojimo ir vežimo taisykles ir laikomų gyvūnų donorų, iš
            kurių renkami genetinės medžiagos produktai, sveikatos reikalavimus, taip pat
            reikalavimus, susijusius su tokių gyvūnų izoliavimu ir karantinu, atliktinų gyvūnų
            donorų bei genetinės medžiagos produktų laboratorinių ir kitų tyrimų reikalavimus ir
            gyvūnų sveikatos reikalavimus, taikomus renkant, gaminant, ruošiant, saugant arba
            atliekant kitas procedūras ir vežant šiuos genetinės medžiagos produktus;
     (25)   be to, direktyvose 88/407/EEB, 90/429/EEB ir 92/65/EEB buvo nustatytos tam
            tikromis sąlygomis taikomos nukrypti nuo pareigos atlikti galvijų, kuilių, avinų ir ožių
            donorų patikrinimą leidžiančios nuostatos, kai šie gyvūnai vežami iš vieno spermos
            surinkimo centro į kitą. Kadangi tokiomis nukrypti leidžiančiomis nuostatomis
            mažinama spermos surinkimo centrų veiklos vykdytojams tenkanti procedūrinė ir
            ekonominė našta ir jos yra pateisinamos gyvūnų sveikatos požiūriu, tikslinga šiame
            reglamente palikti tokias nuostatas, leidžiančias nukrypti nuo tam tikrų gyvūnų
            sveikatos reikalavimų, taikomų galvijų, avinų, ožių ir kuilių donorams, vežamiems iš
            vieno patvirtinto spermos surinkimo centro į kitą;
     (26)   remiantis dabartinėmis mokslo žiniomis, vienos rūšies gyvūnų skirtingų genetinės
            medžiagos produktų rūšių vežimas viename konteineryje nekelia genetinės medžiagos
            produktų užteršimo pavojaus, jeigu jie vežami laikantis tam tikrų sąlygų. Šios sąlygos
            yra susijusios su tuo, kad turi būti vežama fiziškai atskirtuose vežimo konteinerio
            skyriuose arba turi būti taikoma dviejų maišelių sistema, apsauganti vienos rūšies

LT                                                 12                                                    LT
 ---pagebreak---             prekę nuo kitos. Todėl tikslinga šiame reglamente nustatyti taisykles, pagal kurias būtų
            leidžiama, laikantis tam tikrų sąlygų, vienos rūšies gyvūnų įvairių rūšių genetinės
            medžiagos produktus vežti viename konteineryje;
     (27)   užplombavus konteinerius, kuriais genetinės medžiagos produktai vežami iš
            patvirtintų genetinės medžiagos produktų ūkių į kitas valstybes nares arba šalies viduje
            iš patvirtintų genetinės medžiagos produktų ūkių į genetinės medžiagos produktų
            paruošimo ūkius ir genetinės medžiagos produktų saugojimo centrus, užtikrinama, kad
            vežant genetinės medžiagos produktus laikomasi gyvūnų sveikatos sąlygų. Centro arba
            grupės veterinarijos gydytojas, atsakingas už genetinės medžiagos produktų ūkį, – jo
            vardas ir pavardė nurodyti to ūkio patvirtinime, – turėtų užtikrinti, kad vežimo
            konteineris būtų užplombuotas. Valstybinis veterinarijos gydytojas, patvirtinantis
            genetinės medžiagos produktų siuntą, turėtų turėti galimybę nuimti tą plombą, kad
            būtų galima patikrinti vežimo konteinerio turinį, o vėliau vežimo konteinerį
            užplombuoti. Į tai turėtų būti atsižvelgta šiame reglamente nustatytose taisyklėse;
     (28)   Direktyvoje 89/556/EEB nustatytos Sąjungos vidaus prekybos galvijų embrionais ir jų
            importo iš trečiųjų šalių sąlygos. Tačiau šiame reglamente taip pat būtina nustatyti
            galvijų oocitų ir kiaušidžių vežimo Sąjungoje taisykles;
     (29)   Sąjungos teisės akte, galiojusiame prieš priimant Reglamentą (ES) 2016/429 ir šį
            reglamentą, buvo nustatytos prekybos sperma taisyklės, taikomos tais atvejais, kai
            kiekvieną siuntos dozę sudaro iš vieno konkretaus donoro gauta sperma. Tačiau
            atsižvelgiant į tai, kad naudojant kelių donorų spermos mišinį galima padidinti
            vaisingumą ir kad tokia sperma yra paprastai naudojama, šiame reglamente reikėtų
            nustatyti taisykles dėl galvijų, kuilių, avinų ir ožių spermos mišinio vežimo, taikant
            sąlygą, kad spermą galima maišyti tik tame spermos surinkimo centre, kuriame sperma
            buvo surinkta, ir kiekvienas šiaudelis arba kita pakuotė, kurioje laikomas spermos
            mišinys, pažymima ženklu, pagal kurį galima atsekti atskirus visų gyvūnų donorų
            identifikacinius numerius. Be to, veiklos vykdytojas turėtų būti įdiegęs spermos
            mišinio paruošimo tvarką ir į savo apskaitą įtraukti išsamią informaciją apie tokios
            spermos vežimą iš spermos surinkimo centro;
     (30)   Direktyvos 92/65/EEB 13 straipsnyje nustatytos prekybos į A arba B priedų sąrašus
            įtrauktoms ligoms imlių gyvūnų rūšių sperma, kiaušialąstėmis ir embrionais, vežamais
            į įstaigas, institutus arba centrus, patvirtintus pagal tos direktyvos C priedą, arba iš jų,
            taisyklės. Tos direktyvos E priede nustatytas pavyzdinis veterinarijos sertifikatas,
            skirtas naudoti prekiaujant, – jis turi būti pridedamas prie tokios spermos,
            kiaušialąsčių ir embrionų siuntų. Reglamento (ES) 2016/429 95 ir 137 straipsniuose
            nustatyta sąvoka „atskirtas ūkis“, ir ši sąvoka yra lygiavertė Direktyvos 92/65/EEB 2
            straipsnio 1 dalies c punkte nustatytai sąvokai „patvirtinta įstaiga, institutas arba
            centras“. Kadangi dabar gyvūnų genetine medžiaga keičiamasi tarp patvirtintų įstaigų,
            institutų ir centrų, šiame reglamente būtina išlaikyti tokio vežimo Sąjungoje galimybę.
            Todėl šiame reglamente tikslinga nustatyti gyvūnų sveikatos reikalavimus, taikytinus į
            kitas valstybes nares vežamiems sausumos gyvūnų, laikomų atskirtuose ūkiuose,
            genetinės medžiagos produktams. Todėl šiame reglamente turėtų būti nustatyta
            galimybė atskirtų ūkių veiklos vykdytojams į kitas valstybes nares vežti genetinės
            medžiagos produktų, surinktų iš tuose ūkiuose laikomų gyvūnų, siuntas, nereikalaujant
            papildomo genetinės medžiagos produktų ūkio patvirtinimo. Griežti gyvūnų sveikatos
            reikalavimai, taikomi tvirtinant atskirtą ūkį, kontroliuojamas tų gyvūnų ūkių valdymas,
            konkretūs priežiūros reikalavimai ir tikslinis genetinės medžiagos produktų siuntų
            vežimas į kitą atskirtą ūkį turėtų būti pakankamos garantijos, kad bus užkirstas kelias
            gyvūnų ligoms plisti;

LT                                                  13                                                     LT
 ---pagebreak---      (31)   Reglamento (ES) 2016/429 162 straipsnyje nustatytos taisyklės, susijusios su
            būtiniausia informacija, kuri turi būti pateikta veterinarijos sertifikatuose,
            naudojamuose galvijų, avių, ožkų, kiaulių, arklinių šeimos gyvūnų genetinės
            medžiagos produktus vežant iš vienos valstybės narės į kitą. Todėl šiame reglamente
            turėtų būti nurodyta išsami informacija, kurią reikėtų pateikti tokiuose sertifikatuose;
     (32)   Reglamento (ES) 2016/429 163 straipsnyje nustatyta, kad veiklos vykdytojai turėtų
            savo kilmės valstybės narės kompetentingą instituciją iš anksto informuoti apie tai,
            kad į kitą valstybę narę numatoma vežti laikomų galvijų, kiaulių, avių, ožkų ir arklinių
            šeimos gyvūnų genetinės medžiagos produktus, ir turėtų pateikti visą būtiną
            informaciją, kad ja remdamasi kompetentinga institucija galėtų paskirties valstybės
            narės kompetentingai institucijai pranešti apie genetinės medžiagos produktų vežimą.
            Todėl šiame reglamente būtina nustatyti išsamias taisykles, susijusias su veiklos
            vykdytojų teikiamo išankstinio pranešimo reikalavimais, informacija, būtina pranešti
            apie tokį vežimą, ir tokių pranešimų teikimo procedūromis avarinės situacijos atveju;
     (33)   Reglamento (ES) 2016/429 163 straipsnio 2 dalyje nustatyta, jog teikiant pranešimą,
            kad genetinės medžiagos produktų siuntas ketinama vežti į kitas valstybes nares, turėtų
            būti naudojamasi TRACES. TRACES yra integruota kompiuterinė veterinarijos
            sistema, nustatyta Komisijos sprendimuose 2003/24/EB15 ir 2004/292/EB16. Europos
            Parlamento ir Tarybos Reglamento (ES) 2017/62517 131 straipsnyje nustatyta, kad turi
            būti sukurta oficialios kontrolės informacijos valdymo sistema (IMSOC), ir į ją turi
            būti įtrauktos TRACES funkcijos. Todėl šiame reglamente vietoj TRACES turėtų būti
            nurodyta IMSOC;
     (34)   Reglamento (ES) 2016/429 165 straipsnyje nustatyta, kad paskirties vietos
            kompetentinga institucija, gavusi kilmės vietos kompetentingos institucijos sutikimą,
            gali leisti mokslo reikmėms vežti genetinės medžiagos produktus į paskirties valstybės
            narės teritoriją, kai tas vežimas neatitinka genetinės medžiagos produktų vežimo
            standartinių reikalavimų. Siekiant sudaryti sąlygas tokiam vežimui, šiame reglamente
            tikslinga nustatyti taisykles, pagal kurias kompetentingos valdžios institucijos
            genetinės medžiagos produktų vežimui mokslo reikmėms iš vienos valstybės narės į
            kitą galėtų taikyti nukrypti leidžiančias nuostatas;
     (35)   nacionaliniam genų bankui tenka svarbus vaidmuo saugant gyvūnų populiacijų,
            būdingų tai valstybei narei, genetinę medžiagą. Tokių nacionalinių genų bankų tikslas
            yra išsaugojimas ex situ ir tvarus gyvūnų genetinių išteklių naudojimas.
            Nacionaliniuose genų bankuose saugomų genetinės medžiagos produktų gyvūno
            sveikatos būklė dažnai yra nežinoma arba genetinės medžiagos produktai buvo
            surinkti, pagaminti, paruošti ir saugomi pagal kitokią gyvūnų sveikatos sistemą, nei

     15
            2002 m. gruodžio 30 d. Komisijos sprendimas 2003/24/EB dėl integruotos kompiuterinės veterinarijos
            sistemos sukūrimo (OL L 8, 2003 1 14, p. 44).
     16
            2004 m. kovo 30 d. Komisijos sprendimas 2004/292/EB dėl Traces sistemos įdiegimo ir iš dalies
            keičiantis Sprendimą 92/486/EEB (OL L 94, 2004 3 31, p. 63).
     17
            2017 m. kovo 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2017/625 dėl oficialios kontrolės
            ir kitos oficialios veiklos, kuri vykdoma siekiant užtikrinti maisto ir pašarų srities teisės aktų bei gyvūnų
            sveikatos ir gerovės, augalų sveikatos ir augalų apsaugos produktų taisyklių taikymą, kuriuo iš dalies
            keičiami Europos Parlamento ir Tarybos reglamentai (EB) Nr. 999/2001, (EB) Nr. 396/2005, (EB)
            Nr. 1069/2009, (EB) Nr. 1107/2009, (ES) Nr. 1151/2012, (ES) Nr. 652/2014, (ES) 2016/429 ir (ES)
            2016/2031, Tarybos reglamentai (EB) Nr. 1/2005 ir (EB) Nr. 1099/2009 bei Tarybos direktyvos
            98/58/EB, 1999/74/EB, 2007/43/EB, 2008/119/EB ir 2008/120/EB, ir kuriuo panaikinami Europos
            Parlamento ir Tarybos reglamentai (EB) Nr. 854/2004 ir (EB) Nr. 882/2004, Tarybos direktyvos
            89/608/EEB, 89/662/EEB, 90/425/EEB, 91/496/EEB, 96/23/EB, 96/93/EB ir 97/78/EB bei Tarybos
            sprendimas 92/438/EEB (Oficialios kontrolės reglamentas) (OL L 95, 2017 4 7, p. 1).

LT                                                          14                                                              LT
 ---pagebreak---             dabar nustatytoji pagal Sąjungos ir nacionaliniuose teisės aktus. Kadangi tokie
            genetinės medžiagos produktai turi ypatingą vertę, nes jie dažnai yra nykstančių
            veislių, kaip apibrėžta Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2016/101218 2
            straipsnio 24 punkte, arba veislių, kurios nuo genetinės medžiagos surinkimo išnyko,
            genetinė medžiaga, o valstybės narės yra pareiškusios norą tarpusavyje keistis tokiais
            genetinės medžiagos produktais, šiame reglamente turėtų būti nustatytos specialios
            sąlygos, kuriomis kompetentingos institucijos galėtų leisti taikyti nukrypti leidžiančias
            nuostatas, susijusias su nacionaliniuose genų bankuose saugomų genetinės medžiagos
            produktų vežimu į kitas valstybes nares. Paprastai šiame reglamente turėtų būti
            nustatytos tų genetinės medžiagos produktų vežimo iš vienos valstybės narės
            nacionalinio genų banko į kitos valstybės narės genų banką sąlygos, o valstybių narių
            kompetentingoms institucijoms turėtų būti palikta nustatyti nacionalinio genetinės
            medžiagos produktų platinimo iš nacionalinių genų bankų paskirstymo taisykles.
            Ypatingas dėmesys taip pat turėtų būti skirtas gyvūnų sveikatos sąlygoms, taikytinoms
            tokiam vežimui, ir gali būti reikalaujama atlikti patikrinimus dėl konkrečių ligų;
     (36)   šiame reglamente nurodomas Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2018/188219
            ir Komisijos deleguotieji reglamentai 2019/203520, 2019/...21 ir 2019/...22, kurie taip
            pat buvo priimti pagal Reglamentą (ES) 2016/429. Nuorodos į minėtus reglamentus
            yra būtinos, nes juose yra nustatyti reikalavimai ir taisyklės, susijusios su priežiūra,
            likvidavimo programomis ir liga neužkrėstos teritorijos statusu, gyvūnų identifikavimu
            ir registravimu, atsekamumu ir vežimu Sąjungoje, taip pat įvežimu į Sąjungą, – tai
            taikytina ir gyvūnų donorų genetinės medžiagos produktams;
     (37)   siekiant užtikrinti, kad spermos surinkimo ar saugojimo centrai arba embrionų
            surinkimo ar gamybos grupės, patvirtinti pagal 2021 m. balandžio 21 d.
            Reglamentu (ES) 2016/429 panaikinamas direktyvas 88/407/EEB, 89/556/EEB,
            90/429/EEB ir 92/65/EEB ir vykdantys veiklą, susijusią su genetinės medžiagos
            produktų rinkimu, gamyba, paruošimu, saugojimu ir vežimu, sklandžiai pereitų prie
            naujos teisinės sistemos, jie turėtų būti laikomi patvirtintais pagal šį reglamentą.
            Valstybės narės turėtų užtikrinti, kad tie veiklos vykdytojai laikytųsi visų šiame
            reglamente nustatytų taisyklių, visų pirma tam jos turėtų vykdyti rizika grindžiamą
            oficialią tų veiklos vykdytojų kontrolę. Reikalavimų nesilaikymo atveju

     18
            2016 m. birželio 8 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2016/1012 dėl zootechninių ir
            genealoginių reikalavimų, taikomų grynaveislių veislinių gyvūnų ir hibridinių veislinių kiaulių
            veisimui, prekybai jais bei jų genetinės medžiagos produktais ir jų įvežimui į Sąjungą, kuriuo iš dalies
            keičiami Reglamentas (ES) Nr. 652/2014, Tarybos direktyvos 89/608/EEB ir 90/425/EEB bei
            panaikinami tam tikri gyvūnų veisimo srities aktai (Gyvūnų veisimo reglamentas) (OL L 171,
            2016 6 29, p. 66).
     19
            2018 m. gruodžio 3 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2018/1882 dėl tam tikrų ligų
            prevencijos ir kontrolės taisyklių taikymo į sąrašą įtrauktų ligų kategorijoms, kuriuo nustatomas rūšių ir
            rūšių grupių, keliančių didelę tų į sąrašą įtrauktų ligų plitimo riziką, sąrašas (OL L 308, 2018 12 4,
            p. 21).
     20
            2019 m. birželio 28 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2019/2035, kuriuo dėl sausumos
            gyvūnus laikantiems ūkiams ir perykloms taikomų taisyklių, taip pat ir tam tikrų laikomų sausumos
            gyvūnų ir perinių kiaušinių atsekamumo papildomas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES)
            2016/429 (OL L 314, 2019 12 5, p. 115).
     21
            [... m. ... .. d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2019/..., kuriuo dėl sausumos gyvūnus
            laikantiems ūkiams ir perykloms taikomų taisyklių, taip pat ir tam tikrų laikomų sausumos gyvūnų ir
            perinių kiaušinių atsekamumo papildomas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2016/429
            (SANTE/7016/2018), C(2019)4056].
     22
            [... m. ... .. d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2019/..., kuriuo dėl gyvūnų sveikatos
            reikalavimų, taikomų Sąjungoje vežamiems sausumos gyvūnams ir periniams kiaušiniams, papildomas
            Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2016/429 [SANTE/7072/2019), C(2019)4056].

LT                                                        15                                                             LT
 ---pagebreak---             kompetentingos institucijos turėtų užtikrinti, kad tie veiklos vykdytojai imtųsi
            reikiamų priemonių tam reikalavimų nesilaikymui ištaisyti, ir prireikus sustabdytų
            arba panaikintų jų patvirtinimą;
     (38)   siekiant užtikrinti sklandų perėjimą, susijusį su genetinės medžiagos produktais,
            surinktais ir pagamintais iki šio reglamento taikymo dienos, šiaudeliai ir kitos
            pakuotės, kuriuose laikoma, saugoma ir vežama tokia sperma, oocitai arba embrionai,
            neatsižvelgiant į tai, ar jie laikomi atskiromis dozėmis, ir kurie buvo paženklinti iki
            2021 m. balandžio 21 d. laikantis teisės aktų, priimtų pagal direktyvas 88/407/EEB,
            89/556/EEB, 90/429/EEB ir 92/65/EEB, turėtų būti laikomi paženklintais pagal šį
            reglamentą ir tinkamais vežti iš vienos valstybės narės į kitą;
     (39)   šis reglamentas turėtų būti taikomas nuo 2021 m. balandžio 21 d., atsižvelgiant į
            Reglamento (ES) 2016/429 taikymo pradžios datą,
     PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

                           I DALIS
            DALYKAS, TAIKYMO SRITIS IR APIBRĖŽTYS
                                             1 straipsnis
                                        Dalykas ir taikymo sritis
     1.      Šiuo reglamentu papildomos Reglamente (ES) 2016/429 nustatytos taisyklės,
             susijusios su registruotais ir patvirtintais genetinės medžiagos produktų ūkiais ir tam
             tikrų laikomų sausumos gyvūnų genetinės medžiagos produktų vežimui Sąjungoje
             taikomais atsekamumo ir gyvūnų sveikatos reikalavimais.
     2.      II dalies 1 skyriuje nustatyti galvijų, kiaulių, avių, ožkų ir arklinių šeimos gyvūnų
             genetinės medžiagos produktų ūkių, iš kurių tų gyvūnų genetinės medžiagos
             produktai vežami į kitą valstybę narę, patvirtinimo reikalavimai, susiję su:
             a)    karantinu, izoliavimu ir kitomis biologinio saugumo priemonėmis;
             b)    priežiūros reikalavimais;
             c)    patalpomis ir įranga;
             d)    už genetinės medžiagos produktų ūkių veiklą atsakingų darbuotojų ir
                   veterinarijos gydytojų atsakomybės sritimis, kompetencija ir specializuotu
                   mokymu;
             e)    kompetentingos institucijos, tvirtinančios genetinės medžiagos produktų ūkius,
                   atsakomybės sritimis;
             f)    specialiosiomis tų genetinės medžiagos produktų ūkių veiklos nutraukimo
                   taisyklėmis.
     3.      II dalies 2 skyriuje nustatyti reikalavimai, susiję su:
             a)    informacija, kurią kompetentinga institucija turi įtraukti į registruotų genetinės
                   medžiagos produktų ūkių registrą;
             b)    informacija, kurią kompetentinga institucija turi įtraukti patvirtintų galvijų,
                   kiaulių, avių, ožkų ir arklinių šeimos gyvūnų genetinės medžiagos produktų
                   ūkių registrą; taip pat taisyklės dėl to registro prieinamumo visuomenei, kai tų
                   gyvūnų genetinės medžiagos produktus reikia vežti iš vienos valstybės narės į
                   kitą.

LT                                                  16                                                  LT
 ---pagebreak---      4.   II dalies 3 skyriuje nustatyta tai:
          a)    taisyklės, kuriomis reglamentuojamos patvirtintų galvijų, kiaulių, avių, ožkų ir
                arklinių šeimos gyvūnų genetinės medžiagos produktų ūkių veiklos vykdytojų
                duomenų saugojimo pareigos ir duomenų saugojimo reikalavimai, taikomi
                tokiuose ūkiuose surinktiems, pagamintiems arba paruoštiems produktams, kai
                tokie ūkiai nutraukia savo veiklą;
          b)    atsekamumo       reikalavimai,   taikomi    šių   gyvūnų     genetinės    medžiagos
                produktams:
                i)     galvijų, kiaulių, avių, ožkų ir arklinių šeimos gyvūnų;
                ii)    šunų (Canis lupus familiaris) ir kačių (Felis silvestris catus);
                iii)   sausumos gyvūnų, išskyrus galvijus, kiaules, avis, ožkas ir arklinių
                       šeimos gyvūnus, laikomų atskirtuose ūkiuose;
                iv)    Camelidae ir Cervidae šeimų gyvūnų.
     5.   III dalies 1 skyriuje nustatyti gyvūnų sveikatos reikalavimai, įskaitant nukrypti
          leidžiančias nuostatas, taikomas iš vienos valstybės narės į kitą vežamiems galvijų,
          kiaulių, avių, ožkų ir arklinių šeimos gyvūnų genetinės medžiagos produktams, taip
          pat nustatyta:
          a)    genetinės medžiagos produktų surinkimo, gamybos, paruošimo ir saugojimo
                patvirtintuose genetinės medžiagos produktų ūkiuose taisyklės;
          b)    gyvūnų sveikatos reikalavimai, taikomi gyvūnams donorams, iš kurių surinkti
                genetinės medžiagos produktai, ir gyvūnų izoliavimo arba karantino
                reikalavimai;
          c)    atliktini gyvūnų donorų ir genetinės medžiagos produktų laboratoriniai ir kiti
                tyrimai;
          d)    gyvūnų sveikatos reikalavimai, taikomi genetinės medžiagos produktų
                surinkimui, gamybai, paruošimui, saugojimui ir kitoms procedūroms, taip pat
                vežimui.
     6.   III dalies 2 skyriuje galvijų, kiaulių, avių, ožkų ir arklinių šeimos gyvūnų genetinės
          medžiagos produktų vežimo iš vienos valstybės narės į kitą atžvilgiu nustatyta:
          a)    gyvūnų sveikatos sertifikavimo taisyklės;
          b)    informacija, kuri turi būti pateikta veterinarijos sertifikate;
          c)    reikalavimai, susiję su savideklaracija;
          d)    pranešimų teikimo reikalavimai.
     7.   III dalies 3 skyriuje nustatyti gyvūnų sveikatos, sertifikavimo ir pranešimų teikimo
          reikalavimai, taikomi iš vienos valstybės narės į kitą vežamiems šių gyvūnų
          genetinės medžiagos produktams:
          a)    šunų ir kačių;
          b)    atskirtuose ūkiuose laikomų sausumos gyvūnų, išskyrus galvijus, kiaules, avis,
                ožkas ir arklinių šeimos gyvūnus;
          c)    Camelidae ir Cervidae šeimų gyvūnų.

LT                                               17                                                   LT
 ---pagebreak---      8.      III dalies 4 skyriuje nustatytos taisyklės, kuriomis reglamentuojama kompetentingų
             institucijų galimybė taikyti nukrypti leidžiančias nuostatas, kai iš vienos valstybės
             narės į kitą vežami mokslo reikmėms skirti genetinės medžiagos produktai ir genų
             bankuose saugomi genetinės medžiagos produktai.
     9.      IV dalyje nustatytos tam tikros pereinamojo laikotarpio priemonės, susijusios su
             direktyvomis 88/407/EEB, 89/556/EEB, 90/429/EEB ir 92/65/EEB ir taikomos:
             a)   spermos surinkimo centrų, spermos saugojimo centrų, embrionų surinkimo
                  grupių ir embrionų gamybos grupių patvirtinimui;
             b)   šiaudelių ir kitų pakuočių, į kurias dedami ir kuriose laikomi bei vežami
                  sperma, oocitai arba embrionai, ženklinimui.
     10.     Šis reglamentas netaikomas laukinių gyvūnų genetinės medžiagos produktams.

                                            2 straipsnis
                                         Terminų apibrėžtys
     Be Reglamento (ES) 2018/1882 1 straipsnyje nustatytųjų, šiame reglamente pateikiamos šių
     terminų apibrėžtys:
     1)      registruotas genetinės medžiagos produktų ūkis – genetinės medžiagos produktų
             ūkis, išskyrus patvirtintą genetinės medžiagos produktų ūkį, kompetentingos
             institucijos įregistruotas pagal Reglamento (ES) 2016/429 93 straipsnio pirmos
             pastraipos a punktą;
     2)      patvirtintas genetinės medžiagos produktų ūkis – spermos surinkimo centras,
             embrionų surinkimo grupė, embrionų gamybos grupė, genetinės medžiagos produktų
             paruošimo ūkis arba genetinės medžiagos produktų saugojimo centras, patvirtintas
             pagal Reglamento (ES) 2016/429 97 straipsnį;
     3)      galvijas arba galvijų rūšies gyvūnas – kanopinis gyvūnas, priklausantis Bison, Bos
             (įskaitant Bos, Bibos, Novibos, Poephagus pogenčius) ir Bubalus (įskaitant Anoa
             pogentį) gentims, ir sukryžmintų šios rūšies gyvūnų palikuonis;
     4)      kiaulė (kuilys) arba kiaulių porūšio gyvūnas – Sus scrofa rūšies kanopinis gyvūnas;
     5)      avis (avinas) arba avių rūšies gyvūnas – kanopinis gyvūnas, priklausantis Ovis
             genčiai, ir sukryžmintų šios rūšies gyvūnų palikuonis;
     6)      ožka (ožys) arba ožkų pošeimio gyvūnas – kanopinis gyvūnas, priklausantis Capra
             genčiai, ir sukryžmintų šio pošeimio gyvūnų palikuonis;
     7)      arklinių šeimos gyvūnas – neporanagis gyvūnas, priklausantis Equus genčiai
             (įskaitant arklius, asilus ir zebrus), ir sukryžmintų šios rūšies gyvūnų palikuonis;
     8)      veterinarijos sertifikatas – kilmės valstybės narės kompetentingos institucijos
             išduotas dokumentas, pridedamas prie genetinės medžiagos produktų siuntos,
             vežamos į jos paskirties vietą, kaip nurodyta Reglamento (ES) 2016/429 161
             straipsnio 4 dalyje;
     9)      savideklaracija – veiklos vykdytojo išduodamas dokumentas, pridedamas prie
             genetinės medžiagos produktų siuntos, vežamos į jos paskirties vietą, kaip nurodyta
             32 ir 46 straipsniuose;
     10)     genų bankas – gyvūnų genetinės medžiagos saugykla, skirta laikomų sausumos
             gyvūnų genetiniams ištekliams, saugomiems priimančiosios institucijos, kuri

LT                                               18                                                  LT
 ---pagebreak---            kompetentingos institucijos yra įgaliota arba pripažinta vykdyti tas užduotis,
           išsaugoti ex situ ir tvariai naudoti;
     11)   spermos surinkimo centras – genetinės medžiagos produktų ūkis, kompetentingos
           institucijos patvirtintas surinkti, paruošti, saugoti ir vežti galvijų, kuilių, avinų, ožių
           arba arklinių šeimos gyvūnų spermą, skirtą vežti į kitą valstybę narę, kaip nurodyta 4
           straipsnyje;
     12)   embrionų surinkimo grupė – genetinės medžiagos produktų ūkis, kurį sudaro
           specialistų grupė arba struktūra, kompetentingos institucijos patvirtinta surinkti,
           paruošti, saugoti ir vežti in vivo būdu gautus galvijų, kiaulių, avių, ožkų arba arklinių
           šeimos gyvūnų embrionus, skirtus vežti į kitą valstybę narę, kaip nurodyta 4
           straipsnyje;
     13)   embrionų gamybos grupė – genetinės medžiagos produktų ūkis, kurį sudaro
           specialistų grupė arba struktūra, kompetentingos institucijos patvirtinta surinkti,
           paruošti, saugoti ir vežti oocitus ir gaminti in vitro būdu (tam tikrais atvejais
           naudojant spermą), paruošti, saugoti ir vežti galvijų, kiaulių, avių, ožkų arba arklinių
           šeimos gyvūnų embrionus, kai ir vieni, ir kiti yra skirti vežti į kitą valstybę narę, kaip
           nurodyta 4 straipsnyje;
     14)   sperma – ejakuliacijos metu išsiskirianti gyvūno arba gyvūnų sėkla; ji gali būti
           nepakeista, paruošta arba atskiesta;
     15)   oocitai – oogenezės stadijų haploidai, įskaitant antrinius oocitus ir kiaušialąstes;
     16)   embrionas – pradinės vystymosi stadijos gyvūnas, kurį galima perkelti patelei
           recipientei;
     17)   genetinės medžiagos produktų siunta – iš vieno patvirtinto genetinės medžiagos
           produktų ūkio vežamas spermos, oocitų, in vivo būdu gautų embrionų arba in vitro
           būdu pagamintų embrionų kiekis, kuriam taikomas vienas veterinarijos sertifikatas;
     18)   genetinės medžiagos produktų paruošimo ūkis – genetinės medžiagos produktų ūkis,
           kompetentingos institucijos patvirtintas paruošti, įskaitant tam tikrais atvejais lytinį
           spermos frakcionavimą, ir saugoti vienos arba kelių rūšių galvijų, kiaulių, avių, ožkų
           arba arklinių šeimos gyvūnų spermą, oocitus ar embrionus arba bet kokius genetinės
           medžiagos produktų rūšių derinius arba iš kelių rūšių gyvūnų paimtų genetinės
           medžiagos produktų derinius, skirtus vežti į kitą valstybę narę, kaip nurodyta 4
           straipsnyje;
     19)   genetinės medžiagos produktų saugojimo centras – genetinės medžiagos produktų
           ūkis, kompetentingos institucijos patvirtintas saugoti vienos arba kelių rūšių galvijų,
           kiaulių, avių, ožkų arba arklinių šeimos gyvūnų spermą, oocitus arba embrionus arba
           bet kokius genetinės medžiagos produktų rūšių derinius arba iš kelių rūšių gyvūnų
           paimtų genetinės medžiagos produktų derinius, skirtus vežti į kitą valstybę narę, kaip
           nurodyta 4 straipsnyje;
     20)   centro veterinarijos gydytojas – veterinarijos gydytojas, atsakingas už spermos
           surinkimo centre, genetinės medžiagos produktų paruošimo ūkyje arba genetinės
           medžiagos produktų saugojimo centre vykdomą veiklą, kaip nustatyta šiame
           reglamente;
     21)   grupės veterinarijos gydytojas – veterinarijos gydytojas, atsakingas už embrionų
           surinkimo grupės arba embrionų gamybos grupės vykdomą veiklą, kaip nustatyta
           šiame reglamente;

LT                                                19                                                     LT
 ---pagebreak---      22)   unikalus patvirtinimo numeris – kompetentingos institucijos suteiktas numeris;
     23)   patvirtinimo panaikinimo data – diena, kurią kompetentinga institucija pagal
           Reglamento (ES) 2016/429 100 straipsnį sustabdė arba panaikino patvirtinto
           genetinės medžiagos produktų ūkio patvirtinimą;
     24)   unikalus registracijos numeris – numeris, suteiktas registruotam genetinės medžiagos
           produktų ūkiui;
     25)   karantino patalpos – kompetentingos institucijos patvirtintos patalpos, kuriose
           galvijai, kuiliai, avinai arba ožiai prieš priėmimą į spermos surinkimo centrą laikomi
           izoliuoti bent 28 dienas;
     26)   (liga) neužkrėsta įmonė – įmonė, kuriai suteiktas statusas pagal Reglamento (ES)
           2019/... [dokumentas SANTE/7066/2019, C(2019)4056] 20 straipsnyje nustatytus
           reikalavimus;
     27)   oficialioji laboratorija – valstybėje narėje arba trečiojoje valstybėje ar teritorijoje
           esanti laboratorija, pagal Reglamento (ES) 2017/625 37 straipsnį kompetentingos
           institucijos paskirta atlikti tyrimus, nustatytus šio reglamento 24 ir 25 straipsniuose;
     28)   IMSOC – oficialios kontrolės informacijos valdymo sistema, skirta mechanizmų ir
           priemonių, kuriuos naudojant valdomi ir tvarkomi su oficialia kontrole ir kita
           oficialia veikla susiję duomenys, informacija ir dokumentai, ir automatiškai jais
           keičiamasi, integruotam veikimui, kaip nurodyta Reglamento (ES) 2017/625 131
           straipsnyje; ši sistema dabar naudojama vietoj TRACES;
     29)   nykstanti veislė – valstybės narės pripažinta nykstančia vietos veislė, kuri genetiškai
           pritaikyta prie vienos ar daugiau tradicinių gamybos sistemų ar aplinkų toje
           valstybėje narėje ir kurios nykstančios veislės statusą moksliškai nustatė įstaiga,
           turinti reikalingų gebėjimų ir žinių nykstančių veislių srityje, kaip nurodyta
           Reglamento (ES) 2016/1012 2 straipsnio 24 dalyje;
     30)   patvirtinta likvidavimo programa – valstybės narės arba jos zonoje įgyvendinama
           ligos likvidavimo programa, Komisijos patvirtinta pagal Reglamento (ES)
           2016/429 31 straipsnio 3 dalį;
     31)   gyvūnų donorų grupė – tokios pat sveikatos būklės gyvūnų, iš kurių genetinės
           medžiagos produktai imami ir ruošiami tuo pat metu bei vežami kartu, grupė.

LT                                               20                                                   LT
 ---pagebreak---                             II DALIS
              GENETINĖS MEDŽIAGOS PRODUKTŲ ŪKIŲ
               PATVIRTINIMAS, REGISTRAI, DUOMENŲ
                  SAUGOJIMAS IR ATSEKAMUMAS

                                     1 SKYRIUS
                    Genetinės medžiagos produktų ūkių patvirtinimas

                                                   3 straipsnis
          Galvijų, kiaulių, avių, ožkų ir arklinių šeimos gyvūnų genetinės medžiagos produktų ūkių
                                           patvirtinimo reikalavimai
     Toliau nurodytų galvijų, kiaulių, avių, ožkų ir arklinių šeimos gyvūnų genetinės medžiagos
     produktų ūkių veiklos vykdytojai, siekdami tų gyvūnų genetinės medžiagos produktus vežti į
     kitas valstybes nares, kompetentingai institucijai pagal Reglamento (ES) 2016/429 94
     straipsnio 1 dalies b punktą pateikia patvirtinimo paraišką:
     a)         ūkis, kuriame galvijų, kuilių, avinų, ožių arba arklinių šeimos gyvūnų sperma
                surenkama, paruošiama ir saugoma, teikia spermos surinkimo centro patvirtinimo
                paraišką;
     b)         grupės veterinarijos gydytojo prižiūrima specialistų grupė arba struktūra,
                kompetentinga surinkti, paruošti ir saugoti galvijų, kiaulių, avių, ožkų arba arklinių
                šeimos gyvūnų embrionus, teikia embrionų surinkimo grupės patvirtinimo paraišką;
     c)         grupės veterinarijos gydytojo prižiūrima specialistų grupė arba struktūra,
                kompetentinga surinkti, paruošti bei saugoti galvijų, kiaulių, avių, ožkų arba arklinių
                šeimos gyvūnų oocitus ir gaminti, paruošti bei saugoti galvijų, kiaulių, avių, ožkų
                arba arklinių šeimos gyvūnų embrionus, teikia embrionų gamybos grupės
                patvirtinimo paraišką;
     d)         ūkis, kuriame šviežia, atšaldyta arba užšaldyta galvijų, kiaulių, avių, ožkų arba
                arklinių šeimos gyvūnų sperma, oocitai arba embrionai yra paruošiami ir saugomi,
                teikia genetinės medžiagos produktų paruošimo ūkio patvirtinimo paraišką;
     e)         ūkis, kuriame šviežia, atšaldyta arba užšaldyta galvijų, kiaulių, avių, ožkų arba
                arklinių šeimos gyvūnų sperma, oocitai arba embrionai yra saugomi, teikia genetinės
                medžiagos produktų saugojimo centro patvirtinimo paraišką.

LT                                                   21                                                   LT
 ---pagebreak---                                              4 straipsnis
      Kompetentingos institucijos atliekamas galvijų, kiaulių, avių, ožkų ir arklinių šeimos gyvūnų
                           genetinės medžiagos produktų ūkių patvirtinimas
     1.      Kompetentinga institucija galvijų, kiaulių, avių, ožkų arba arklinių šeimos gyvūnų
             genetinės medžiagos produktų ūkius pagal Reglamento (ES) 2016/429 97 straipsnį
             patvirtina tik įsitikinusi, kad ūkis atitinka šiuos reikalavimus:
             a)    veiklos vykdytojas yra paskyręs:
                   i)     centro veterinarijos gydytoją, atsakingą už veiklą, nustatytą:
                          –     I priedo 1 dalies 1 punkte, jeigu teikiama 3 straipsnio a punkte
                                nurodyto genetinės medžiagos produktų ūkio patvirtinimo spermos
                                surinkimo centru paraiška;
                          –     I priedo 4 dalies 1 punkte, jeigu teikiama 3 straipsnio d punkte
                                nurodyto genetinės medžiagos produktų ūkio patvirtinimo
                                genetinės medžiagos produktų paruošimo ūkiu paraiška;
                          –     I priedo 5 dalies 1 punkte, jeigu teikiama 3 straipsnio e punkte
                                nurodyto genetinės medžiagos produktų ūkio patvirtinimo
                                genetinės medžiagos produktų saugojimo centru paraiška, arba
                   ii)    grupės veterinarijos gydytoją, atsakingą už veiklą, nustatytą:
                          –     I priedo 2 dalies 1 punkte, jeigu teikiama 3 straipsnio b punkte
                                nurodyto genetinės medžiagos produktų ūkio patvirtinimo
                                embrionų surinkimo centru paraiška;
                          –     I priedo 3 dalies 1 punkte, jeigu teikiama 3 straipsnio c punkte
                                nurodyto genetinės medžiagos produktų ūkio patvirtinimo
                                embrionų gamybos grupe paraiška;
             b)    atitinkamos veiklos patalpos,         įranga   ir   veiklos   procedūros    atitinka
                   reikalavimus, nustatytus:
                   i)     I priedo 1 dalies 2 punkte ir susijusius su galvijų, kuilių, avinų, ožių arba
                          arklinių šeimos gyvūnų spermos surinkimu, paruošimu, saugojimu ir
                          vežimu;
                   ii)    I priedo 2 dalies 2 punkte ir susijusius su galvijų, kiaulių, avių, ožkų arba
                          arklinių šeimos gyvūnų embrionų surinkimu, paruošimu, saugojimu ir
                          vežimu;
                   iii)   I priedo 3 dalies 2 punkte ir susijusius su galvijų, kiaulių, avių, ožkų arba
                          arklinių šeimos gyvūnų oocitų surinkimu, taip pat su embrionų gamyba,
                          paruošimu, saugojimu ir vežimu, įskaitant embrionų gamybai
                          naudojamos spermos ir oocitų paruošimą ir saugojimą;
                   iv)    I priedo 4 dalies 2 punkte ir susijusius su galvijų, kiaulių, avių, ožkų arba
                          arklinių šeimos gyvūnų šviežios, atšaldytos arba užšaldytos spermos,
                          oocitų arba embrionų paruošimu, saugojimu ir vežimu;
                   v)     I priedo 5 dalies 2 punkte ir susijusius su galvijų, kiaulių, avių, ožkų arba
                          arklinių šeimos gyvūnų šviežios, atšaldytos arba užšaldytos spermos,
                          oocitų arba embrionų saugojimu ir vežimu.
     2.      Patvirtindama galvijų, kiaulių, avių, ožkų ir arklinių šeimos gyvūnų genetinės
             medžiagos produktų ūkį, kaip nurodyta Reglamento (ES) 2016/429 97 ir 99

LT                                                  22                                                    LT
 ---pagebreak---                straipsniuose, kompetentinga institucija jam suteikia unikalų patvirtinimo numerį, į
               kurį įtraukiamas šalies, kurioje patvirtinimas suteiktas, ISO 3166-1 alfa-2 kodas.

                                                 5 straipsnis
          Patvirtintų galvijų, kiaulių, avių, ožkų ir arklinių šeimos gyvūnų genetinės medžiagos
                         produktų ūkių veiklos nutraukimo specialiosios taisyklės
     1.        Kai patvirtinto galvijų, kiaulių, avių, ožkų ir arklinių šeimos gyvūnų genetinės
               medžiagos produktų ūkio veiklos vykdytojas nutraukia savo veiklą, tas veiklos
               vykdytojas užtikrina, kad iki patvirtinimo panaikinimo dienos visos spermos, oocitų
               arba embrionų, surinktų arba pagamintų ir saugomų tame genetinės medžiagos
               produktų ūkyje, siuntos būtų išvežtos:
               a)   į genetinės medžiagos produktų saugojimo centrą toliau saugoti arba
               b)   veisimo tikslais – į ūkį, kuriame laikomi galvijai, kiaulės, avys, ožkos arba
                    arklinių šeimos gyvūnai, arba
               c)   saugiai šalinti arba naudoti kaip gyvūniniai šalutiniai produktai pagal
                    Reglamento (EB) Nr. 1069/2009 13 straipsnį.
     2.        Jeigu spermos, oocitų arba embrionų siuntos iš patvirtinto genetinės medžiagos
               produktų ūkio neišvežamos iki patvirtinimo panaikinimo datos, kaip nurodyta 1
               dalyje, tokios siuntos negali būti vežamos į kitą valstybę narę.
                                   2 SKYRIUS
          Kompetentingos institucijos tvarkytini registruotų ir patvirtintų
                 genetinės medžiagos produktų ūkių registrai

                                               6 straipsnis
          Kompetentingos institucijos tvarkytinas registruotų genetinės medžiagos produktų ūkių
                                                 registras
     1.        Kompetentinga institucija sudaro ir nuolat atnaujina registruotų genetinės medžiagos
               produktų ūkių registrą.
     2.        Kompetentinga institucija į 1 dalyje nurodytą registrą įtraukia bent šią informaciją
               apie kiekvieną registruotą genetinės medžiagos produktų ūkį:
               a)   registruoto genetinės medžiagos produktų ūkio pavadinimą, kontaktinius
                    duomenis ir, jeigu yra, interneto svetainės universalųjį ištekliaus adresą (URL);
               b)   registruoto genetinės medžiagos produktų ūkio adresą;
               c)   genetinės medžiagos produktų rūšį ir gyvūnų rūšis, dėl kurių ūkis buvo
                    įregistruotas;
               d)   kompetentingos institucijos suteiktą unikalų registracijos numerį ir registracijos
                    datą;
               e)   jeigu registruoto genetinės medžiagos produktų ūkio veikla nutraukta, tos
                    veiklos nutraukimo datą.

LT                                                  23                                                   LT
 ---pagebreak---                                                 7 straipsnis
          Kompetentingos institucijos tvarkytinas patvirtintų galvijų, kiaulių, avių, ožkų ir arklinių
                      šeimos gyvūnų genetinės medžiagos produktų ūkių registras
     1.         Kompetentinga institucija sudaro ir nuolat atnaujina patvirtintų galvijų, kiaulių, avių,
                ožkų ir arklinių šeimos gyvūnų genetinės medžiagos produktų ūkių registrą.
     2.         Kompetentinga institucija į 1 dalyje nurodytą registrą įtraukia bent šią informaciją
                apie kiekvieną patvirtintą genetinės medžiagos produktų ūkį:
                a)    genetinės medžiagos produktų ūkio pavadinimą, kontaktinius duomenis ir,
                      jeigu yra, interneto svetainės universalųjį ištekliaus adresą (URL);
                b)    genetinės medžiagos produktų ūkio adresą;
                c)    centro arba grupės veterinarijos gydytojo vardą ir pavardę;
                d)    genetinės medžiagos produktų rūšį, genetinės medžiagos produktų ūkio tipą ir
                      gyvūnų rūšis, dėl kurių buvo suteiktas patvirtinimas;
                e)    kompetentingos institucijos      suteiktą   unikalų    patvirtinimo    numerį      ir
                      patvirtinimo datą.
     3.         Kai, remiantis 4 straipsnyje nustatytais reikalavimais, genetinės medžiagos produktų
                paruošimo ūkis arba genetinės medžiagos produktų saugojimo centras
                kompetentingos institucijos yra patvirtinamas saugoti ir, kalbant apie genetinės
                medžiagos produktų paruošimo ūkį, ruošti daugiau nei vienos rūšies genetinės
                medžiagos produktus arba daugiau nei vienos rūšies gyvūnų genetinės medžiagos
                produktus, kompetentinga institucija į savo tvarkomą patvirtintų genetinės medžiagos
                produktų ūkių registrą įtraukia informaciją apie saugomų ir, kai taikytina, ruošiamų
                patvirtintame genetinės medžiagos produktų ūkyje genetinės medžiagos produktų
                rūšį ir gyvūnų, iš kurių tie produktai gauti, rūšį.
     4.         Kompetentinga institucija, pagal Reglamento (ES) 2016/429 100 straipsnio 2 dalį
                sustabdžiusi arba panaikinusi patvirtinto genetinės medžiagos produktų ūkio
                patvirtinimą, nedelsdama:
                a)    apie tą patvirtinimo sustabdymą arba panaikinimą nurodo savo tvarkomame
                      patvirtintų genetinės medžiagos produktų ūkių registre;
                b)    jeigu patvirtinimas sustabdomas, nurodo pradžios ir pabaigos datą, o jeigu
                      panaikinamas – patvirtinimo panaikinimo datą.
     5.         Kai patvirtintas genetinės medžiagos produktų ūkis nutraukė veiklą, kaip nurodyta 5
                straipsnyje, kompetentinga institucija nepagrįstai nedelsdama savo patvirtintų
                genetinės medžiagos produktų ūkių registre nurodo tos veiklos nutraukimo datą.
     6.         Kompetentinga institucija leidžia 1 dalyje nurodytu registru viešai naudotis savo
                interneto svetainėje, kai genetinės medžiagos produktai turi būti vežami iš vienos
                valstybės narės į kitą, ir tos svetainės adresą praneša Komisijai.
                Jeigu kompetentingos institucijos interneto svetainės adresas pasikeičia, ji
                nedelsdama Komisijai praneša naują šios svetainės adresą.

LT                                                    24                                                      LT
 ---pagebreak---                                       3 SKYRIUS
                           Duomenų saugojimas ir atsekamumas

                                                1 SKIRSNIS
                                       DUOMENŲ SAUGOJIMAS

                                                 8 straipsnis
          Patvirtintų galvijų, kiaulių, avių, ožkų ir arklinių šeimos gyvūnų genetinės medžiagos
                      produktų ūkių veiklos vykdytojų duomenų saugojimo pareigos
     1.       Patvirtintų galvijų, kiaulių, avių, ožkų ir arklinių šeimos gyvūnų genetinės medžiagos
              produktų ūkių veiklos vykdytojai saugo ir tvarko duomenis, susijusius bent su toliau
              nurodyta informacija:
              a)    spermos surinkimo centro saugoma ir tvarkoma informacija:
                    i)     kiekvieno spermos surinkimo centre esančio gyvūno donoro rūšis, veislė,
                           atsivedimo data ir identifikacinis numeris;
                    ii)    gyvūnų donorų bet kokio vežimo į spermos surinkimo centrą ir iš jo
                           datos, taip pat, kai tuos gyvūnus vežant pridedamas koks nors
                           dokumentas, nuoroda į tuos dokumentus;
                    iii)   gyvūnų donorų sveikatos būklė, klinikinių ir diagnostinių tyrimų
                           rezultatai ir taikyti laboratoriniai metodai, gydymas bei skiepijimas;
                    iv)    spermos surinkimo data ir, kai taikytina, spermos paruošimo data ir vieta;
                    v)     spermos identifikacinis numeris ir informacija apie jos paskirties vietą;
              b)    embrionų surinkimo grupės, embrionų gamybos grupės arba embrionų
                    surinkimo ir gamybos grupės saugoma ir tvarkoma informacija:
                    i)     kiekvieno gyvūno donoro, iš kurio buvo paimti oocitai arba embrionai,
                           rūšis, veislė, atsivedimo data ir identifikacinis numeris;
                    ii)    gyvūnų donorų, iš kurių buvo paimti oocitai arba embrionai, sveikatos
                           būklė, klinikinių ir diagnostinių tyrimų rezultatai ir taikyti laboratoriniai
                           metodai, gydymas bei skiepijimas;
                    iii)   oocitų arba embrionų surinkimo, tyrimo ir paruošimo data ir vieta;
                    iv)    oocitų arba embrionų identifikacinis numeris ir informacija apie jų
                           paskirties vietą;
                    v)     kai atliekamos embrionų mikromanipuliacijos, informacija apie taikytus
                           mikromanipuliacijos metodus, susijusius su įsiskverbimu į skaidriąją sritį
                           (zona pellucida), arba, jeigu tai arklinių šeimos gyvūnų embrionai, į
                           embriono kapsulę;
                    vi)    spermos, naudojamos dirbtiniam gyvūnų donorų sėklinimui arba oocitų
                           dirbtiniam apvaisinimui embrionų gamybos in vitro būdu tikslais, kilmė;

LT                                                   25                                                    LT
 ---pagebreak---                c)    genetinės medžiagos produktų paruošimo ūkio arba genetinės medžiagos
                     produktų saugojimo centro saugoma ir tvarkoma informacija:
                     i)     genetinės medžiagos produktų, paruoštų ir saugomų arba saugomų
                            patvirtintame genetinės medžiagos produktų ūkyje rūšis, nurodant
                            gyvūno donoro rūšį;
                     ii)    genetinės medžiagos produktų vežimo iš patvirtinto genetinės medžiagos
                            produktų ūkio ir į jį datos, nurodant dokumentus, pridėtus prie tų
                            genetinės medžiagos produktų;
                     iii)   dokumentai, įskaitant veterinarijos sertifikatą ir savideklaraciją, kuria
                            patvirtinama, kad gyvūnų donorų, kurių genetinės medžiagos produktai
                            yra paruošti ir saugomi arba saugomi patvirtintame genetinės medžiagos
                            produktų ūkyje, sveikatos būklė atitinka šio reglamento reikalavimus;
                     iv)    genetinės medžiagos produktų, paruoštų ir saugomų arba saugomų
                            patvirtintame genetinės medžiagos produktų ūkyje, identifikaciniai
                            numeriai.
     2.        Kai 1 dalies c punkte nurodytas genetinės medžiagos produktų ūkis kompetentingos
               institucijos yra patvirtintas ruošti ir saugoti arba saugoti daugiau nei vienos rūšies
               genetinės medžiagos produktus arba daugiau nei vienos rūšies gyvūnų genetinės
               medžiagos produktus, veiklos vykdytojas kiekvienos rūšies genetinės medžiagos
               produktų, paruoštų ir saugomų arba saugomų, ir kiekvienos rūšies gyvūnų genetinės
               medžiagos produktų, paruoštų ir saugomų arba saugomų, duomenis saugo ir tvarko
               atskirai.

                                                9 straipsnis
          Savo veiklą nutraukusių patvirtintų galvijų, kiaulių, avių, ožkų ir arklinių šeimos gyvūnų
            genetinės medžiagos produktų ūkių veiklos vykdytojų duomenų saugojimo pareigos
     1.        Kai patvirtintas galvijų, kiaulių, avių, ožkų ir arklinių šeimos gyvūnų genetinės
               medžiagos produktų ūkis nutraukia savo veiklą, kaip nurodyta 5 straipsnyje, to ūkio
               veiklos vykdytojas saugomų genetinės medžiagos produktų siuntas į genetinės
               medžiagos produktų saugojimo centrą gali vežti, tik jeigu prie tų siuntų pridedami
               originalūs dokumentai, kurių reikalaujama pagal 8 straipsnio 1 dalį, arba tų
               dokumentų kopijos.
     2.        Genetinės medžiagos produktų saugojimo centro veiklos vykdytojas, iš savo veiklą
               nutraukusio ūkio priimantis genetinės medžiagos produktų siuntą, kaip nurodyta 1
               dalyje, genetinės medžiagos produktų atvežimo duomenis ir informaciją įrašo
               remdamasis pridėtais duomenimis, kurių reikalaujama pagal 8 straipsnio 1 dalies c
               punktą.

LT                                                   26                                                 LT
 ---pagebreak---                                               2 SKIRSNIS
                                          ATSEKAMUMAS

                                                10 straipsnis
          Galvijų, kiaulių, avių, ožkų ir arklinių šeimos gyvūnų genetinės medžiagos produktų
                                         atsekamumo reikalavimai
     1.      Veiklos vykdytojai, renkantys, gaminantys, ruošiantys arba saugantys galvijų,
             kiaulių, avių, ožkų arba arklinių šeimos gyvūnų genetinės medžiagos produktus,
             kiekvieną šiaudelį arba kitą pakuotę, į kurią dedama arba kurioje saugoma ir vežama
             sperma, oocitai arba embrionai, atskirti arba neatskirti į atskiras dozes, paženklina
             taip, kad būtų galima lengvai nustatyti:
             a)    tų genetinės medžiagos produktų surinkimo arba pagaminimo datą;
             b)    gyvūno (-ų) donoro (-ų) rūšį ir tapatybę;
             c)    genetinės medžiagos produktų ūkio, kuriame tie genetinės medžiagos produktai
                   surinkti arba pagaminti, paruošti ir saugomi, unikalų patvirtinimo numerį;
             d)    visą kitą svarbią informaciją.
     2.      Kai sperma frakcionuojama genetinės medžiagos produktų paruošimo ūkyje,
             spermos surinkimo centro veiklos vykdytojas 1 dalyje nurodytą informaciją papildo
             informacija, pagal kurią galima atpažinti genetinės medžiagos produktų paruošimo
             ūkio, kuriame sperma buvo frakcionuota, unikalų patvirtinimo numerį.
     3.      Kai viename šiaudelyje arba kitoje pakuotėje yra galvijų, kuilių, avinų arba ožių
             sperma, surinkta iš daugiau nei vieno gyvūno donoro, veiklos vykdytojas užtikrina,
             kad pagal 1 dalyje nurodytą informaciją būtų galima nustatyti visų gyvūnų donorų,
             kurių sperma buvo panaudota apsėklinimui naudojamos spermos dozei, tapatybę.
     4.      Nukrypstant nuo 1 dalies, kai avinų arba ožių sperma yra
             a)    užšaldyta granulėmis, veiklos vykdytojas gali paženklinti stiklinaitę, kurioje
                   yra vieno donoro spermos granulės, užuot ženklinęs kiekvieną tos stiklinaitės
                   granulę;
             b)    šviežia arba atšaldyta sperma, veiklos vykdytojas gali paženklinti stiklinaitę,
                   kurioje yra kriogeniniai mėgintuvėliai arba šiaudeliai su vieno donoro sperma,
                   užuot ženklinęs kiekvieną tos stiklinaitės mėgintuvėlį arba šiaudelį.
     5.      Nukrypstant nuo 1 dalies c punkto, veiklos vykdytojas užtikrina, kad kiekvienas
             šiaudelis arba kita pakuotė, į kurią dedama arba kurioje saugoma ir vežama sperma,
             oocitai arba embrionai, būtų paženklinta taip, kad būtų galima nustatyti tai:
             a)    kai tai avinų ir ožių sperma, surinkta ūkyje, kuriame gyvūnai donorai laikomi
                   taip, kaip nurodyta 13 straipsnyje, – to ūkio unikalus registracijos numerį, arba
             b)    kai tai galvijų, kiaulių, avių, ožkų arba arklinių šeimos gyvūnų genetinės
                   medžiagos produktai, surinkti arba pagaminti atskirtame ūkyje, nurodytame 14
                   straipsnyje, – to atskirto ūkio unikalus patvirtinimo numerį.

LT                                                  27                                                 LT
 ---pagebreak---                                              11 straipsnis
     Šunų ir kačių, atskirtuose ūkiuose laikomų sausumos gyvūnų, išskyrus galvijus, kiaules, avis,
      ožkas ir arklinių šeimos gyvūnus, taip pat Camelidae ir Cervidae šeimų gyvūnų genetinės
                       medžiagos produktams taikomi atsekamumo reikalavimai
     1.      Veiklos vykdytojai, kurie renka, gamina, ruošia arba saugo šunų arba kačių ir
             atskirtuose ūkiuose laikomų sausumos gyvūnų, išskyrus galvijus, kiaules, avis, ožkas
             ir arklinių šeimos gyvūnus, taip pat Camelidae arba Cervidae šeimų gyvūnų
             genetinės medžiagos produktus, kiekvieną šiaudelį arba kitą pakuotę, į kurią dedama
             arba kurioje saugoma ir vežama sperma, oocitai arba embrionai, atskirti arba
             neatskirti į atskiras dozes, paženklina taip, kad būtų galima lengvai nustatyti:
             a)   tų genetinės medžiagos produktų surinkimo arba pagaminimo datą;
             b)   gyvūno (-ų) donoro (-ų) rūšį (prireikus – porūšį) ir tapatybę;
             c)   vieną iš šių:
                  i)     ūkio, kuriame tie genetinės medžiagos produktai surinkti arba pagaminti,
                         paruošti ir saugomi, adresą;
                  ii)    kai ūkiui, kuriame tie genetinės medžiagos produktai surinkti arba
                         pagaminti, paruošti ir saugomi, suteiktas unikalus registracijos numeris,
                         tą registracijos numerį, į kurį įtraukiamas šalies, kurioje įmonė
                         registruota, ISO 3166-1 alfa-2 kodas;
                  iii)   kai ūkis, kuriame tie genetinės medžiagos produktai surinkti arba
                         pagaminti, paruošti ir saugomi, yra atskirtas ūkis, unikalų registracijos
                         numerį, į kurį įtraukiamas šalies, kurioje suteiktas patvirtinimas, ISO
                         3166-1 alfa-2 kodas;
             d)   visą kitą informaciją.
     2.      Kai sperma frakcionuojama ūkyje, kuris nėra jos surinkimo arba pagaminimo ūkis,
             ūkio, kuriame ta sperma surinkta arba pagaminta, veiklos vykdytojas 1 dalyje
             nurodytą informaciją papildo informacija, pagal kurią galima nustatyti ūkį, kuriame
             sperma buvo frakcionuota.
     3.      Nukrypstant nuo 1 dalies, kai 1 dalyje nurodytų gyvūnų sperma yra užšaldyta
             granulėmis, veiklos vykdytojas gali paženklinti stiklinaitę, kurioje yra vieno donoro
             spermos granulės, užuot ženklinęs kiekvieną tos stiklinaitės granulę.
     4.      Kai viename šiaudelyje arba kitoje vienoje pakuotėje yra sperma, surinkta iš daugiau
             nei vieno gyvūno donoro, veiklos vykdytojas užtikrina, kad 1 dalyje nurodytoje
             informacijoje būtų nurodyti visų gyvūnų donorų identifikaciniai numeriai.

LT                                                28                                                 LT
 ---pagebreak---                       III DALIS
      GENETINĖS MEDŽIAGOS PRODUKTŲ VEŽIMAS IŠ
           VIENOS VALSTYBĖS NARĖS Į KITĄ

                                    1 SKYRIUS
          Vežamiems galvijų, kiaulių, avių, ožkų ir arklinių šeimos gyvūnų
            genetinės medžiagos produktams taikomi gyvūnų sveikatos
                                   reikalavimai

                                        1 skirsnis
      Galvijų, kiaulių, avių, ožkų ir arklinių šeimos gyvūnų genetinės medžiagos
       produktų surinkimo, gamybos, paruošimo ir saugojimo patvirtintuose
                   genetinės medžiagos produktų ūkiuose taisyklės

                                                12 straipsnis
     Galvijų, kiaulių, avių, ožkų ir arklinių šeimos gyvūnų genetinės medžiagos produktų vežimo iš
             patvirtintų genetinės medžiagos produktų ūkių į kitas valstybes nares taisyklės
     Veiklos vykdytojai į kitą valstybę narę gali vežti tik galvijų, kiaulių, avių, ožkų ir arklinių
     šeimos gyvūnų spermą, oocitus ir embrionus, surinktus, pagamintus, paruoštus ir saugomus
     patvirtintuose genetinės medžiagos produktų ūkiuose.

                                               13 straipsnis
     Nukrypti leidžianti nuostata, taikoma avinų ir ožių spermai, vežamai į kitas valstybes nares iš
                                    ūkių, kuriuose tie gyvūnai laikomi
     Nukrypstant nuo 12 straipsnio, veiklos vykdytojai avinų ir ožių spermos, surinktos, paruoštos
     ir saugomos ūkiuose, kuriuose laikomi gyvūnai donorai, siuntas į kitas valstybes nares gali
     vežti, jeigu tie veiklos vykdytojai:
     a)       iš anksto gauna paskirties valstybės narės kompetentingos institucijos sutikimą, kad
              siunta būtų vežama;
     b)       užtikrina, kad, prieš renkant spermą, veterinarijos gydytojas atliko gyvūnų donorų
              klinikinius tyrimus ir tais tyrimais nenustatyta, kad spermos surinkimo dieną gyvūnai
              būtų sirgę kuria nors D kategorijos liga arba kuria nors nauja liga, susijusia su avimis
              ir ožkomis, arba kad būta tokių į D kategorijos ligų arba naujų ligų klinikinių
              požymių;
     c)       užtikrina, kad gyvūnai donorai yra iš ūkių, kurie atitinka gyvūnų sveikatos
              reikalavimus, nustatytus Reglamento (ES) 2019/... [dokumentas SANTE/7072/2019,
              C(2019)4058] 15 straipsnio 1, 2, 3 ir 4 dalyse;
     d)       užtikrina, kad buvo atlikti toliau nurodyti gyvūnų donorų tyrimai, naudojant
              mėginius, paimtus izoliavimo laikotarpiu, o šis turi prasidėti bent 30 dienų iki
              spermos rinkimo dienos, ir buvo gauti neigiami rezultatai:
              i)    serologinis tyrimas, nurodytas Reglamento (ES) 2019/... [dokumentas
                    SANTE/7072/2019, C(2019)4058] I priedo 1 dalies 1 punkte, Brucella abortus,
                    Brucella melitensis ir Brucella suis nustatyti;

LT                                                  29                                                   LT
 ---pagebreak---              ii)    kai sperma yra avinų, serologinis tyrimas avių epididimitui (Brucella ovis)
                    nustatyti;
             iii)   kai sperma yra ožių, kurie laikomi su avinais, serologinis tyrimas avių
                    epididimitui (Brucella ovis) nustatyti;
     e)      užtikrina, kad gyvūnai donorai būtų identifikuoti pagal Reglamento (ES) 2019/2035
             45 straipsnio 2 arba 4 dalį, arba 46 straipsnio 1, 2 arba 3 dalį;
     f)      užtikrina, kad sperma buvo paženklinta pagal 10 straipsnyje nustatytus reikalavimus;
     g)      ūkyje saugo duomenis, turinčius apimti bent 8 straipsnio 1 dalies a punkte nurodytą
             informaciją;
     h)      užtikrina, kad spermos siuntos būtų vežamos pagal 28 ir 29 straipsnius.

                                              14 straipsnis
     Nukrypti leidžianti nuostata, taikoma į kitas valstybes nares vežamiems galvijų, kiaulių, avių,
     ožkų ir arklinių šeimos gyvūnų, laikomų atskirtuose ūkiuose, genetinės medžiagos produktams
     Nukrypstant nuo 12 straipsnio, atskirtų ūkių veiklos vykdytojai tuose ūkiuose surinktos
     galvijų, kiaulių, avių, ožkų ir arklinių šeimos gyvūnų spermos, oocitų ir embrionų siuntas gali
     vežti į kitas valstybes nares, jeigu tie veiklos vykdytojai:
     a)      tuos genetinės medžiagos produktus veža tik į kitą atskirtą ūkį;
     b)      užtikrina, kad gyvūnai donorai:
             i)     nėra iš ūkio ir neturėjo sąlyčio su gyvūnais iš ūkio, esančio ribojimų taikymo
                    zonoje, nustatytoje pasireiškus A kategorijos ligai arba naujai ligai, susijusiai
                    su galvijais, kiaulėmis, avimis, ožkomis arba arklinių šeimos gyvūnais;
             ii)    yra iš ūkio, iš kurio bent 30 dienų iki spermos, oocitų arba embrionų surinkimo
                    dienos nebuvo pranešta nė apie vieną D kategorijos ligą, susijusią su galvijais,
                    kiaulėmis, avimis, ožkomis arba arklinių šeimos gyvūnais;
             iii)   tame pačiame atskirtame kilmės ūkyje buvo bent 30 dienų iki spermos, oocitų
                    arba embrionų surinkimo dienos;
             iv)    spermos, oocitų arba embrionų surinkimo dieną buvo patikrinti, ūkio
                    veterinarijos gydytojui, atsakingam už atskirtame ūkyje vykdomą veiklą,
                    atlikus klinikinius tyrimus, ir nebuvo nustatyta jokių simptomų, iš kurių būtų
                    galima matyti, kad sergama kurią nors iš ii punkte nurodytų D kategorijos ligų
                    arba naujų ligų, taip pat nenustatyta jokių klinikinių tokių ligų požymių;
             v)     kiek įmanoma, nebuvo naudojami natūraliam veisimui bent 30 dienų iki
                    spermos, oocitų arba embrionų, skirtų vežti į kitą valstybę narę, pirmo rinkimo
                    dienos ir per rinkimo laikotarpį;
             vi)    yra identifikuoti pagal Reglamente (ES) 2019/2035 nustatytus reikalavimus;
                    –     galvijams – 38 straipsnyje;
                    –     kuiliams – 52 straipsnio 1 dalyje arba 54 straipsnio 2 dalyje;
                    –     avinams ir ožiams – 45 straipsnio 2 arba 4 dalyje, arba 46 straipsnio 1, 2
                          arba 3 dalyje;
                    –     arklinių šeimos gyvūnams – 58 straipsnio 1 dalyje arba 59 straipsnio 1
                          dalyje arba 62 straipsnio 1 dalyje;

LT                                                  30                                                  LT
 ---pagebreak---      c)        užtikrina, kad genetinės medžiagos produktai buvo paženklinti pagal 10 straipsnyje
               nustatytus reikalavimus;
     d)        užtikrina, kad genetinės medžiagos produktų siuntos būtų vežamos pagal 28 ir 29
               straipsnius.
                                        2 skirsnis
          Gyvūnų sveikatos reikalavimai, taikomi gyvūnams donorams, iš kurių
          surinkti genetinės medžiagos produktai, taip pat gyvūnų izoliavimo ir
                                 karantino reikalavimai

                                               I poskirsnis
          Bendrieji gyvūnų sveikatos reikalavimai, taikomi galvijams, kiaulėms, avims, ožkoms ir
                                        arklinių šeimos gyvūnams

                                             15 straipsnis
      Veiklos vykdytojų atsakomybė, susijusi su gyvūnų sveikatos reikalavimų, taikomų galvijams,
      kiaulėms, avims, ožkoms ir arklinių šeimos gyvūnams donorams, iš kurių surinkti genetinės
                                   medžiagos produktai, laikymusi
     Veiklos vykdytojai į kitą valstybę narę gali vežti tik šiuos reikalavimus atitinkančias galvijų,
     kiaulių, avių, ožkų ir arklinių šeimos gyvūnų spermos, oocitų ir embrionų siuntas:
     a)        genetinės medžiagos produktai buvo surinkti iš gyvūnų, surinkimo dieną neturėjusių
               užkrečiamųjų gyvūnų ligų simptomų arba klinikinių požymių;
     b)        atitinkamai centro arba grupės veterinarijos gydytojas suteikė leidimą vežti.

                                              16 straipsnis
          Centro ir grupės veterinarijos gydytojų atsakomybė už tai, kad būtų laikomasi gyvūnų
          sveikatos reikalavimų, taikomų galvijams, kiaulėms, avims, ožkoms ir arklinių šeimos
                  gyvūnams donorams, iš kurių surinkti genetinės medžiagos produktai
     Centro veterinarijos gydytojai, kai kalbama apie spermos gyvūnus donorus, arba grupės
     veterinarijos gydytojai, kai kalbama apie oocitų ir embrionų gyvūnus donorus, užtikrina, kad
     galvijai, kiaulės, avys, ožkos ir arklinių šeimos gyvūnai donorai atitiktų šiuos reikalavimus:
     a)        buvo atsivesti ir nuo atsivedimo buvo Sąjungoje arba buvo atvežti į Sąjungą pagal
               įvežimo į Sąjungą reikalavimus;
     b)        yra iš ūkių, esančių valstybėje narėje arba jos zonoje, arba iš trečiojoje valstybėje ar
               teritorijoje arba jos zonoje esančių ūkių, kurių oficialiąją kontrolę vykdo
               kompetentinga institucija, ir kiekvienas toks ūkis atitinka Reglamente (ES) 2019/...
               [dokumentas SANTE/7072/2019, C(2019)4058] nustatytus gyvūnų sveikatos
               reikalavimus;
               i)     galvijams – 10 straipsnio 1 dalyje, 11 straipsnio 1, 2 ir 3 dalyse ir 12 straipsnio
                      1, 2 ir 3 dalyse;
               ii)    kiaulėms – 19 straipsnio 1 dalyje ir 20 straipsnio 1 ir 2 dalyse;
               iii)   avims ir ožkoms – 15 straipsnio 1, 2, 3 ir 4 dalyse;
               iv)    arklinių šeimos gyvūnams – 22 straipsnio 1 ir 2 dalyse;
     c)        buvo identifikuoti pagal Reglamente (ES) 2019/2035 nustatytus reikalavimus:

LT                                                    31                                                    LT
 ---pagebreak---                 i)     galvijams – 38 straipsnyje;
                ii)    kiaulėms – 52 straipsnio 1 dalyje arba 54 straipsnio 2 dalyje;
                iii)   avims ir ožkoms – 45 straipsnio 2 arba 4 dalyje, arba 46 straipsnio 1, 2 arba 3
                       dalyje;
                iv)    arklinių šeimos gyvūnams – 58 straipsnio 1 dalyje arba 59 straipsnio 1 dalyje
                       arba 62 straipsnio 1 dalyje;
     d)         per bent 30 dienų iki pirmo genetinės medžiagos produktų surinkimo dienos ir per
                rinkimo laikotarpį:
                i)     buvo laikomi ūkiuose, kurie nėra ribojimų taikymo zonoje, nustatytoje
                       pasireiškus galvijų, kiaulių, avių, ožkų arba arklinių šeimos gyvūnų A
                       kategorijos arba naujai ligai, susijusiai su tais gyvūnais;
                ii)    buvo laikomi ūkiuose, iš kurių nepranešta apie D kategorijos ligas, susijusias
                       su tais gyvūnais;
                iii)   neturėjo sąlyčio su gyvūnais iš ūkių, esančių ribojimų taikymo zonoje,
                       nurodytoje i punkte, arba iš ūkių, neatitinkančių ii punkte nurodytų sąlygų;
                iv)    nebuvo naudoti natūraliam veisimui;
     e)         spermos, oocitų arba embrionų surinkimo dieną jiems nepasireiškė jokių D
                kategorijos ligų, kaip nurodyta d punkto ii papunktyje, arba naujų ligų simptomų
                arba klinikinių požymių;
     f)         atitinka papildomus gyvūnų sveikatos reikalavimus:
                i)     taikomus galvijams ir nustatytus 20 straipsnyje, taip pat II priedo 1 dalyje ir 5
                       dalies I, II bei III skyriuose;
                ii)    taikomus kiaulėms ir nustatytus 21 straipsnyje, taip pat II priedo 2 dalyje ir 5
                       dalies I bei IV skyriuose;
                iii)   taikomus avims bei ožkoms ir nustatytus 22 straipsnyje, taip pat II priedo 3
                       dalyje ir 5 dalies I, II bei III skyriuose;
                iv)    taikomus arklinių šeimos gyvūnams ir nustatytus 23 straipsnyje ir II priedo 4
                       dalyje.

                                                17 straipsnis
           Centro ir grupės veterinarijos gydytojų atsakomybė už tai, kad būtų laikomasi gyvūnų
            sveikatos reikalavimų, taikomų galvijams, kiaulėms, avims, ožkoms ir arklinių šeimos
          gyvūnams donorams, iš kurių surinkti genetinės medžiagos produktai ir kurie yra iš ūkių,
                    kuriuose dėl gyvūnų sveikatos priežasčių taikomi vežimo apribojimai
     Centro veterinarijos gydytojai, kai kalbama apie spermos gyvūnus donorus, arba grupės
     veterinarijos gydytojai, kai kalbama apie oocitų ir embrionų gyvūnus donorus, užtikrina, kad
     sperma, oocitai ir embrionai, surinkti spermos surinkimo centre arba ūkyje, kuriame dėl
     gyvūnų sveikatos priežasčių, susijusių su 16 straipsnio b punkte, 20, 21, 22 arba 23
     straipsniuose nurodytomis ligomis, taikomi vežimo apribojimai, atitiktų šiuos reikalavimus:
     a)         jie turi būti saugomi atskirai;
     b)         jie negali būti vežami iš vienos valstybės narės į kitą, kol kompetentingos institucijos
                nepanaikins spermos surinkimo centrui arba ūkiui, kuriame sperma buvo surinkta,
                taikomų vežimo apribojimų, ir

LT                                                    32                                                   LT
 ---pagebreak---      c)         turi būti atlikti reikiami oficialūs saugomos spermos, oocitų ir embrionų tyrimai ir
                nustatyta, kad spermoje, oocituose ir embrionuose nėra gyvūnų užkrato, sukeliančio
                ligas, dėl kurių buvo nustatyti vežimo apribojimai.

                                                18 straipsnis
          Papildoma veterinarijos gydytojų atsakomybė už tai, kad būtų laikomasi gyvūnų sveikatos
           reikalavimų, taikomų galvijams, kuiliams, avinams, ožiams ir arklinių šeimos gyvūnams
                                    donorams, iš kurių surinkta sperma
     Centro veterinarijos gydytojai užtikrina, kad galvijai, kiaulės, avys, ožkos ir arklinių šeimos
     gyvūnai donorai atitiktų šiuos reikalavimus:
     a)         jų atvežimo į spermos surinkimo centrą dieną jiems nepasireiškė jokių D kategorijos
                ligų, nurodytų 16 straipsnio d punkto ii papunktyje, simptomų arba klinikinių
                požymių;
     b)         galvijai, kuiliai, avinai ir ožiai iki jų atvežimo į spermos surinkimo centrą dienos
                buvo laikomi karantino patalpose, tą dieną atitikusiose šias sąlygas:
                i)    per bent 30 dienų iki atvežimo iš jų nebuvo pranešta nė apie vieną D
                      kategorijos ligą, susijusią su galvijais, kiaulėmis, avimis arba ožkomis;
                ii)   jos nėra apribojimų taikymo zonoje, nustatytoje galvijams, kiaulėms, avims
                      arba ožkoms pasireiškus A kategorijos ligai arba naujai ligai, susijusiai su tais
                      gyvūnais;
     c)         jie laikomi spermos surinkimo centre:
                i)    iš kurio bent 30 dienų iki spermos surinkimo dienos ir bent 30 dienų po
                      spermos surinkimo dienos arba, jeigu tai šviežia sperma, iki spermos siuntos
                      išvežimo dienos nebuvo pranešta nė apie vieną D kategorijos ligą, susijusią su
                      galvijais, kiaulėmis, avimis, ožkomis arba arklinių šeimos gyvūnais;
                ii)   kuris nėra apribojimų taikymo zonoje, nustatytoje galvijams, kiaulėms, avims,
                      ožkoms arba arklinių šeimos gyvūnams pasireiškus A kategorijos ligai arba
                      naujai ligai, susijusiai su tais gyvūnais.

                                                19 straipsnis
           Nuostatos, leidžiančios nukrypti nuo gyvūnų sveikatos reikalavimų, taikomų galvijams,
           kuiliams, avinams, ožiams ir arklinių šeimos gyvūnams donorams, vežamiems iš vieno
                                      spermos surinkimo centro į kitą
     1.         Nukrypstant nuo 18 straipsnio b punkto, veiklos vykdytojai galvijus, kuilius, avinus,
                ožius donorus, taip pat arklinių šeimos gyvūnus donorus, kuriems taikoma tam tikrų
                ligų tyrimo programa, nurodyta II priedo 4 dalies I skyriaus 1 punkto b papunkčio i
                dalyje, gali vežti tiesiogiai iš vieno spermos surinkimo centro į kitą spermos
                surinkimo centrą:
                a)    prieš vežimą ir po jo netaikant karantino arba neatlikus tyrimų, kaip II priede
                      nurodyta šių gyvūnų atžvilgiu:
                      i)     galvijų atžvilgiu – priedo 1 dalyje ir 5 dalies I, II bei III skyriuose;
                      ii)    kuilių atžvilgiu – priedo 2 dalyje ir 5 dalies I bei IV skyriuose;
                      iii)   avinų ir ožių atžvilgiu – priedo 3 dalyje ir 5 dalies I, II bei III skyriuose;

LT                                                      33                                                    LT
 ---pagebreak---                      iv)   arklinių šeimos gyvūnų atžvilgiu – priedo 4 dalies I skyriaus 1 punkto a
                           papunktyje; taip pat
                b)   jeigu gyvūnai donorai:
                     i)    tą vežimo dieną neturėjo jokių su galvijais, kiaulėmis, avimis, ožkomis
                           arba arklinių šeimos gyvūnais susijusių D kategorijos ligų simptomų arba
                           požymių;
                     ii)   prieš vežimą visą laiką nuo atvežimo į spermos surinkimo centrą dienos
                           buvo tame centre ir buvo atlikti šie jų tyrimai, susiję su galvijais, kuiliais,
                           avinais, ožiais ir arklinių šeimos gyvūnais, kaip nurodyta 1 dalies a
                           punkte, ir tų tyrimų rezultatai buvo neigiami:
                           –     per 12 mėnesių iki to vežimo dienos laikotarpį buvo atlikti visi
                                 privalomi įprasti tyrimai, nurodyti II priede, arba
                           –     jeigu privalomi įprasti tyrimai dar nebuvo atlikti spermos
                                 surinkimo centre, visi tyrimai, kurie reikalingi prieš atvežant
                                 gyvūnus į spermos surinkimo centrą ir kurie turi būti atliekami
                                 prieš pat karantino laikotarpį ir per karantino laikotarpį.
     2.         Veiklos vykdytojai 1 dalies įvadiniame sakinyje nurodytus gyvūnus donorus gali
                vežti, tik jeigu juos vežti leidžia kilmės spermos surinkimo centro kompetentinga
                institucija ir gaunamas išankstinis paskirties spermos surinkimo centro veterinarijos
                gydytojo sutikimas.
     3.         Veiklos vykdytojai užtikrina, kad 1 dalies įvadiniame sakinyje nurodyti gyvūnai
                donorai vežami neturėtų tiesioginio arba netiesioginio sąlyčio su prastesnės sveikatos
                būklės gyvūnais ir kad naudojamos transporto priemonės prieš jas naudojant būtų
                išvalytos ir dezinfekuotos.
     4.         Paskirties spermos surinkimo centro veiklos vykdytojai atlieka visus 1 dalies a
                punkte nurodytus privalomus įprastus 1 dalies įvadiniame sakinyje nurodytų gyvūnų
                donorų tyrimus; tie tyrimai turi būti atlikti ne vėliau nei per 12 mėnesių nuo
                paskutinių privalomų įprastų tų gyvūnų tyrimų atlikimo dienos.

                                               II poskirsnis
          Papildomi gyvūnų sveikatos reikalavimai, taikomi tam tikrų rūšių kanopiniams gyvūnams

                                              20 straipsnis
          Papildomi gyvūnų sveikatos reikalavimai, taikomi galvijams donorams, iš kurių surinkta
                                      sperma, oocitai ir embrionai
     1.         Centro veterinarijos gydytojas, kai kalbama apie gyvūnus spermos donorus, arba
                grupės veterinarai, kai kalbama apie gyvūnus oocitų ir embrionų donorus, užtikrina,
                kad galvijai donorai atitiktų šiuos reikalavimus:
                a)   gyvūnai atvežti iš ūkio (jeigu tai gyvūnai spermos donorai – prieš juos atvežant
                     į karantino patalpas), neužkrėsto toliau išvardytomis ligomis, ir anksčiau
                     niekada nebuvo laikyti jokiame blogesnės sveikatos būklės ūkyje:
                     i)    Mycobacterium tuberculosis complex (M. bovis, M. caprae ir M.
                           tuberculosis) infekcija;
                     ii)   Brucella abortus, Brucella melitensis ir Brucella suis infekcija;

LT                                                    34                                                     LT
 ---pagebreak---                      iii)   enzootine galvijų leukoze;
                     iv)    infekciniu galvijų rinotracheitu arba infekciniu pustuliniu vulvovaginitu;
               b)    gyvūnai atitinka papildomus sveikatos reikalavimus, nustatytus II priedo 1
                     dalyje ir 5 dalies I, II bei III skyriuose.
     2.        Nukrypstant nuo 1 dalies a punkto iii papunkčio, centro veterinarijos gydytojas gali
               priimti gyvūną spermos donorą, atvežtą iš ūkio, kuriame buvo sergama enzootine
               galvijų leukoze, jeigu tas gyvūnas:
               a)    yra jaunesnis nei dvejų metų ir buvo atsivestas patelės, kurios serologinis
                     enzootinės galvijų leukozės tyrimas buvo atliktas tą gyvūną nuo jos atskyrus, ir
                     buvo gautas neigiamas rezultatas arba
               b)    jau yra dvejų metų ir buvo atliktas jo serologinis enzootinės galvijų leukozės
                     tyrimas ir gautas neigiamas atsakymas.
     3.        Nukrypstant nuo 1 dalies a punkto iii papunkčio, grupės veterinarijos gydytojas gali
               priimti gyvūną, oocitų ir embrionų donorą, kuris yra jaunesnis nei dvejų metų ir
               atvežtas iš ūkio, kuriame buvo sergama enzootine galvijų leukoze, jeigu valstybinis
               veterinarijos gydytojas, atsakingas už kilmės ūkį, patvirtino, kad bent trejus
               ankstesnius metus nebuvo klinikinio enzootinės galvijų leukozės atvejo.
     4.        Nukrypstant nuo 1 dalies a punkto iv papunkčio,
               a)    centro veterinarijos gydytojas, kai kalbama apie gyvūnus spermos donorus, gali
                     priimti gyvūną donorą, atvežtą iš ūkio, kuriame buvo sergama infekciniu
                     galvijų rinotracheitu arba infekciniu pustuliniu vulvovaginitu, jeigu gyvūnui
                     buvo atliktas tyrimas pagal II priedo 1 dalies I skyriaus 1 punkto b papunkčio
                     iv dalį, arba
               b)    grupės veterinarijos gydytojas, kai kalbama apie gyvūnus oocitų ir embrionų
                     donorus, gali priimti gyvūną donorą, atvežtą iš ūkio, kuriame buvo sergama
                     infekciniu galvijų rinotracheitu arba infekciniu pustuliniu vulvovaginitu, jeigu
                     valstybinis veterinarijos gydytojas, atsakingas už kilmės ūkį, patvirtino, kad per
                     ankstesnį bent 12 mėnesių laikotarpį nebuvo klinikinio infekcinio galvijų
                     rinotracheito arba infekcinio pustulinio vulvovaginito atvejo.

                                              21 straipsnis
          Papildomi gyvūnų sveikatos reikalavimai, taikomi kiaulėms donorėms, iš kurių surinkta
                                      sperma, oocitai ir embrionai
     1.        Centro veterinarijos gydytojas, kai kalbama apie gyvūnus spermos donorus, arba
               grupės veterinarijos gydytojas, kai kalbama apie gyvūnus oocitų ir embrionų
               donorus, užtikrina, kad kiaulės donorės atitiktų šiuos reikalavimus:
               a)    gyvūnai atvežti iš ūkio (jeigu tai gyvūnai spermos donorai – prieš juos atvežant
                     į karantino patalpas), kuriame per ankstesnį bent 12 mėnesių laikotarpį
                     nenustatyta klinikinių, serologinių, virologinių arba patologinių Aujeskio ligos
                     virusinės infekcijos požymių;
               b)    gyvūnai atitinka papildomus gyvūnų sveikatos reikalavimus, nustatytus II
                     priedo 2 dalyje ir 5 dalies I bei IV skyriuose.
     2.        Centro veterinarijos gydytojas užtikrina, kad kuiliai spermos donorai atitiktų šiuos
               reikalavimus:

LT                                                   35                                                   LT
 ---pagebreak---                 a)    į karantino patalpas gyvūnai buvo atvežti iš ūkio, neužkrėsto Brucella abortus,
                      Brucella melitensis ir Brucella suis infekcija, laikantis II priedo 5 dalies IV
                      skyriuje nustatytų reikalavimų;
                b)    gyvūnai buvo laikomi karantino patalpose, kurios gyvūnų atvežimo dieną
                      Brucella abortus, Brucella melitensis ir Brucella suis infekcija nebuvo
                      užkrėstos bent 3 ankstesnius mėnesius;
                c)    gyvūnai laikomi spermos surinkimo centre, iš kurio bent 30 dienų iki gyvūnų
                      atvežimo ir bent 30 dienų iki spermos surinkimo dienos nebuvo pranešta apie
                      klinikinius, serologinius, virologinius arba patologinius Aujeskio ligos
                      virusinės infekcijos požymius;
                d)    gyvūnai nebuvo paskiepyti nuo kiaulių reprodukcinio ir kvėpavimo sindromo
                      virusinės infekcijos ir nuo atsivedimo arba bent 3 mėnesius iki atvežimo į
                      karantino patalpas dienos buvo laikomi ūkyje, kuriame jokie gyvūnai nebuvo
                      paskiepyti nuo kiaulių reprodukcinio ir kvėpavimo sindromo virusinės
                      infekcijos ir per tą laikotarpį nebuvo nustatyta kiaulių reprodukcinio ir
                      kvėpavimo sindromo virusinės infekcijos.

                                              22 straipsnis
           Papildomi gyvūnų sveikatos reikalavimai, taikomi avims ir ožkoms donorėms, iš kurių
                                 surinkta sperma, oocitai ir embrionai
     Centro veterinarijos gydytojas, kai kalbama apie gyvūnus spermos donorus, arba grupės
     veterinarijos gydytojas, kai kalbama apie gyvūnus oocitų ir embrionų donorus, užtikrina, kad
     avys ir ožkos donorės atitiktų šiuos reikalavimus:
     a)         gyvūnai (jeigu tai gyvūnai spermos donorai – prieš juos atvežant į karantino
                patalpas) nebuvo atvežti iš ūkio, kuriame buvo taikyti vežimo apribojimai dėl to, kad
                ūkis užkrėstas Brucella abortus, Brucella melitensis ir Brucella suis, ir neturėjo
                sąlyčio su tokio ūkio gyvūnais. Ūkiui vežimo apribojimai nebetaikomi praėjus bent
                42 dienoms nuo paskutinio užsikrėtusio ta liga arba tai ligai imlaus gyvūno
                paskerdimo arba nužudymo ir pašalinimo;
     b)         gyvūnai atvežti iš ūkio (jeigu tai gyvūnai spermos donorai – prieš juos atvežant į
                karantino patalpas), neužkrėsto Brucella abortus, Brucella melitensis ir Brucella
                suis, ir anksčiau niekada nebuvo laikyti jokiame blogesnės sveikatos būklės ūkyje;
     c)         gyvūnai atitinka papildomus gyvūnų sveikatos reikalavimus, nustatytus II priedo 3
                dalyje ir 5 dalies I, II bei III skyriuose.

                                                23 straipsnis
          Papildomi gyvūnų sveikatos reikalavimai, taikomi arklinių šeimos gyvūnams donorams, iš
                                kurių surinkta sperma, oocitai ir embrionai
     1.         Centro veterinarijos gydytojas užtikrina, kad arklinių šeimos gyvūnai, atvežti į
                spermos surinkimo centrą, o grupės veterinarijos gydytojas užtikrina, kad arklinių
                šeimos gyvūnai, naudojami oocitų ir embrionų surinkimui arba embrionų gamybai,
                prieš surenkant genetinės medžiagos produktus atitiktų šiuos reikalavimus:
                a)    jie yra iš ūkio:
                      i)    kuriame bent 30 dienų iki spermos, oocitų arba embrionų surinkimo
                            dienos nebuvo pranešta apie tripanozomozę (Trypanosoma evansi) arba
                            per ankstesnius dvejus metus pranešta apie tripanozomozę (Trypanosoma

LT                                                  36                                                  LT
 ---pagebreak---                       evansi), bet po paskutinio tos ligos atvejo ūkiui buvo toliau taikomi
                      vežimo apribojimai, kol:
                      –    užkrėsti gyvūnai buvo išvežti iš ūkio, o
                      –    ūkyje likę gyvūnai buvo patikrinti atliekant mėginių, paimtų
                           praėjus bent 6 mėnesiams nuo užkrėstų gyvūnų išvežimo iš ūkio
                           dienos, tyrimą tripanozomozei (Trypanosoma evansi) nustatyti,
                           taikant vieną iš Reglamento (ES) 2019/... [dokumentas
                           SANTE/7072/2019, C(2019)4058] I priedo 3 dalyje nurodytų
                           diagnostikos metodų, ir tyrimo rezultatai buvo neigiami;
               ii)    kuriame bent 6 mėnesius iki spermos, oocitų arba embrionų surinkimo
                      dienos nebuvo pranešta apie kergimo ligą arba per ankstesnius dvejus
                      metus pranešta apie kergimo ligą, bet po paskutinio tos ligos atvejo ūkiui
                      buvo toliau taikomi vežimo apribojimai, kol:
                      –    užsikrėtę gyvūnai buvo nužudyti ir sunaikinti arba paskersti, arba
                           užsikrėtę nekastruoti arklinių šeimos gyvūnų patinai buvo
                           iškastruoti, o
                      –    ūkyje likę gyvūnai, išskyrus pirmoje įtraukoje nurodytus kastruotus
                           arklinių šeimos gyvūnų patinus, laikomus atskirai nuo patelių, buvo
                           patikrinti atliekant mėginių, paimtų praėjus bent 6 mėnesiams nuo
                           pirmoje įtraukoje aprašytų priemonių taikymo pabaigos, tyrimą
                           kergimo ligai nustatyti, taikant vieną iš Reglamento (ES) 2019/...
                           [dokumentas SANTE/7072/2019, C(2019)4058] I priedo 8 dalyje
                           nurodytų diagnostikos metodų, ir tyrimo rezultatai buvo neigiami;
               iii)   kuriame bent 90 dienų iki spermos, oocitų arba embrionų surinkimo
                      dienos nebuvo pranešta apie infekcinę arklių anemiją arba per
                      ankstesnius dvylika mėnesių pranešta apie infekcinę arklių anemiją, bet
                      po paskutinio tos ligos atvejo ūkiui buvo toliau taikomi vežimo
                      apribojimai, kol:
                      –    užsikrėtę gyvūnai buvo nužudyti ir sunaikinti arba paskersti, o
                      –    ūkyje likę arklinių šeimos gyvūnai buvo patikrinti atliekant
                           mėginių, paimtų du kartus su bent 3 mėnesių pertrauka nuo pirmoje
                           įtraukoje aprašytų priemonių taikymo pabaigos, tyrimą infekcinei
                           arklių anemijai nustatyti, taikant vieną iš Reglamento (ES) 2019/...
                           [dokumentas SANTE/7072/2019, C(2019)4058] I priedo 9 dalyje
                           nurodytų diagnostikos metodų, tyrimo rezultatai buvo neigiami, o
                           ūkis buvo išvalytas ir dezinfekuotas;
          b)   kalbant apie spermos donorus, gyvūnai bent 30 dienų iki spermos surinkimo
               dienos buvo laikomi ūkiuose, kuriuose jokie arklinių šeimos gyvūnai per tą
               laikotarpį neturėjo jokių klinikinių arklių virusinio arterito arba kontaginio
               arklių metrito požymių;
          c)   gyvūnai atitinka papildomus gyvūnų sveikatos reikalavimus, nustatytus II
               priedo 4 dalyje.
     2.   Nukrypstant nuo 1 dalies a punkto, 1 dalies a punkto i–iii papunkčiuose nurodyti
          vežimo apribojimai turi būti taikomi bent 30 dienų laikotarpį, prasidedantį dieną,
          kurią visi ūkyje esantys tų rūšių gyvūnai, kaip atitinkamų ligų atžvilgiu nurodyta 1

LT                                             37                                                  LT
 ---pagebreak---                dalies a punkto i–iii papunkčiuose, buvo arba nužudyti ir sunaikinti arba paskersti,
               kai tai leidžiama pagal 1 dalies b punktą, o ūkis buvo išvalytas ir dezinfekuotas.
                                          3 skirsnis
           Laboratoriniai ir kiti laikomų galvijų, kiaulių, avių, ožkų bei arklinių
            šeimos gyvūnų donorų ir jų genetinės medžiagos produktų tyrimai

                                                   24 straipsnis
          Laboratoriniai ir kiti galvijų, kiaulių, avių, ožkų bei arklinių šeimos gyvūnų donorų ir jų
                                    genetinės medžiagos produktų tyrimai
     Veiklos vykdytojai užtikrina, kad:
     a)        būtų atlikti šie gyvūnų donorų, kurių genetinės medžiagos produktai vežami į kitas
               valstybes nares, tyrimai:
               i)     galvijų tyrimai, nustatyti II priedo 1 dalyje ir, kai taikytina, 5 dalies I, II bei III
                      skyriuose;
               ii)    kiaulių tyrimai, nustatyti II priedo 2 dalyje ir, kai taikytina, 5 dalies I bei IV
                      skyriuose;
               iii)   avių ir ožkų tyrimai, nustatyti II priedo 3 dalyje ir, kai taikytina, 5 dalies I, II
                      bei III skyriuose;
               iv)    arklinių šeimos gyvūnų tyrimai, nustatyti II priedo 4 dalyje;
     b)        visi a punkte nurodyti tyrimai turi būti atliekami oficialiosiose laboratorijose.

                                               25 straipsnis
      Leidimas atlikti laboratorinius ir kitus karantino patalpose laikomų galvijų, kiaulių, avių ir
                                          ožkų donorių tyrimus
     1.        Kompetentinga institucija gali leisti šiuos II priede nurodytus tyrimus atlikti
               naudojant karantino patalpose paimtus mėginius:
               a)     galvijų tyrimus, nurodytus to priedo 1 dalies I skyriaus 1 punkto b papunktyje;
               b)     kiaulių tyrimus, nurodytus to priedo 2 dalies I skyriaus 1 punkto b papunktyje;
               c)     avių ir ožkų tyrimus, nurodytus to priedo 3 dalies I skyriaus 1 punkto c
                      papunktyje.
     2.        Kompetentingai institucijai suteikus 1 dalyje nurodytus leidimus, turi būti įvykdytos
               šios sąlygos:
               a)     karantino laikotarpis karantino patalpose negali būti prasidėjęs anksčiau nei
                      mėginio paėmimo 1 dalies a, b ir c punktuose nurodytų tyrimų tikslais data;
               b)     kai bet kurio iš 1 dalyje nurodytų tyrimų rezultatai yra teigiami, atitinkamas
                      gyvūnas turi būti nedelsiant išvežtas iš karantino patalpų;
               c)     kai karantino patalpose laikoma gyvūnų grupė, bet kurio gyvūno 1 dalyje
                      nurodytų tyrimų rezultatams esant teigiamiems, likusių gyvūnų karantinas
                      karantino patalpose negali būti pradėtas, kol gyvūnas, kurio tyrimų rezultatas
                      buvo teigiamas, neišvežamas iš karantino patalpų.
                                4 skirsnis
     GYVŪNŲ SVEIKATOS REIKALAVIMAI, SUSIJĘ SU GALVIJŲ, KIAULIŲ, AVIŲ, OŽKŲ

LT                                                      38                                                      LT
 ---pagebreak---       IR ARKLINIŲ ŠEIMOS GYVŪNŲ GENETINĖS MEDŽIAGOS PRODUKTŲ SURINKIMU,
            GAMYBA, PARUOŠIMU, SAUGOJIMU IR KITOMIS PROCEDŪROMIS

                                                 26 straipsnis
             Veiklos vykdytojų pareigos, susijusios su gyvūnų sveikatos reikalavimais, taikomais
           surenkant, gaminant, ruošiant bei saugant galvijų, kiaulių, avių, ožkų ir arklinių šeimos
            gyvūnų genetinės medžiagos produktus ir atliekant kitas su jas susijusias procedūras
     Veiklos vykdytojai užtikrina, kad galvijų, kiaulių, avių, ožkų ir arklinių šeimos gyvūnų
     sperma, oocitai ir embrionai į kitas valstybes nares būtų vežami, tik jeigu tos siuntos atitinka
     gyvūnų sveikatos reikalavimus, taikomus surenkant, gaminant, ruošiant ir saugant genetinės
     medžiagos produktus, kaip nustatyta III priede.
                                     5 skirsnis
      Gyvūnų sveikatos reikalavimai, taikomi vežamiems galvijų, kiaulių, avių,
         ožkų ir arklinių šeimos gyvūnų genetinės medžiagos produktams

                                                27 straipsnis
          Centro veterinarijos gydytojų ir grupės veterinarijos gydytojų atsakomybė už tai, kad būtų
          laikomasi gyvūnų sveikatos reikalavimų, taikomų vežamiems galvijų, kiaulių, avių, ožkų ir
                          arklinių šeimos gyvūnų genetinės medžiagos produktams
     1.         Kai galvijų, kiaulių, avių, ožkų ir arklinių šeimos gyvūnų genetinės medžiagos
                produktai vežami į kitą valstybę narę arba į toje pat valstybėje narėje esantį genetinės
                medžiagos produktų paruošimo ūkį arba genetinės medžiagos produktų saugojimo
                ūkį, centro veterinarijos gydytojas arba grupės veterinarijos gydytojas užtikrina, kad:
                a)    vežimo konteineriai būtų užplombuoti ir sunumeruoti prieš juos išvežant iš
                      patvirtinto genetinės medžiagos produktų ūkio;
                b)    ženklas ant šiaudelių arba kitų pakuočių pagal 10 straipsnį atitiktų numerį,
                      nurodytą veterinarijos sertifikate arba savideklaracijoje ir ant konteinerio,
                      kuriame jie vežami.
     2.         1 dalies a punkte paminėtą plombą, uždėtą centro veterinarijos gydytojo arba grupės
                veterinarijos gydytojo atsakomybe, gali pakeisti valstybinis veterinarijos gydytojas.

                                              28 straipsnis
         Veiklos vykdytojų atsakomybė už tai, kad būtų laikomasi gyvūnų sveikatos reikalavimų,
     taikomų vežamiems galvijų, kiaulių, avių, ožkų ir arklinių šeimos gyvūnų genetinės medžiagos
                                              produktams
     1.         Veiklos vykdytojai į kitą valstybę narę gali vežti tik galvijų, kiaulių, avių, ožkų ir
                arklinių šeimos gyvūnų spermą, oocitus ir embrionus, atitinkančius šias sąlygas:
                a)    į vežimo konteinerį dedami tik iš vienos rūšies gyvūnų paimti vienos rūšies
                      genetinės medžiagos produktai;
                b)    a punkte nurodytas vežimo konteineris:
                      i)    prieš jį naudojant buvo išvalytas ir dezinfekuotas ar sterilizuotas arba yra
                            naujas vienkartinis konteineris;
                      ii)   yra pripildytas kriogeninės medžiagos, kuri anksčiau nebuvo naudota
                            kitiems produktams.

LT                                                    39                                                   LT
 ---pagebreak---      2.        Nukrypstant nuo 1 dalies, veiklos vykdytojai į vieną vežimo konteinerį gali dėti tos
               pačios rūšies gyvūnų spermą, oocitus ir embrionus, jeigu:
               a)    genetinės medžiagos produktų šiaudeliai ir kita pakuotė yra tvirta ir
                     hermetiška;
               b)    įvairių rūšių genetinės medžiagos produktai vienas nuo kito atskiriami juos
                     dedant į fiziškai atskirtus skyrius arba į dvigubus apsauginius maišelius.
     3.        Nukrypstant nuo 1 ir 2 dalių, veiklos vykdytojai į vieną vežimo konteinerį gali dėti
               avių ir ožkų spermą, oocitus ir embrionus.

                                             29 straipsnis
          Papildoma veiklos vykdytojų atsakomybė už galvijų, kuilių, avinų ir ožių spermos vežimą
     Kai į kitą valstybę narę veždami galvijų, kuilių, avinų arba ožių spermos, surinktos iš daugiau
     nei vieno gyvūno donoro ir patalpintos į vieną šiaudelį arba kitą pakuotę, siuntas veiklos
     vykdytojai:
     a)        užtikrina, kad sperma būtų surinkta ir išsiųsta iš vieno spermos surinkimo centro,
               arba, jeigu taikomos 13 ir 14 straipsniuose nustatytos nukrypti leidžiančios nuostatos,
               iš vieno ūkio, kuriame ji buvo surinkta;
     b)        turi būti nustatę procedūras, susijusias su tos spermos paruošimu, siekiant užtikrinti
               jos atsekamumą pagal 10 ir 19 straipsnius.
                                  2 SKYRIUS
     Gyvūnų sveikatos sertifikavimas, savideklaracija ir pranešimas apie
       galvijų, kiaulių, avių, ožkų ir arklinių šeimos gyvūnų genetinės
                          medžiagos produktų vežimą

                                             30 straipsnis
                                 Gyvūnų sveikatos sertifikavimo taisyklės
     1.        Prieš išduodamas veterinarijos sertifikatą, reikalingą galvijų, kiaulių, avių, ožkų ir
               arklinių šeimos gyvūnų genetinės medžiagos produktų siuntas vežant iš vienos
               valstybės narės į kitą, oficialusis veterinarijos gydytojas:
               a)    atlieka vizualinę vežimo konteinerio apžiūrą ir patikrina, ar įvykdyti 28
                     straipsnyje nurodyti reikalavimai, taip pat patikrina:
                     i)    centro arba grupės veterinarijos gydytojo ant vežimo konteinerio uždėtą
                           plombą ir nurodytą numerį, kaip nurodyta 27 straipsnio 1 dalies a punkte,
                           arba
                     ii)   jeigu būtina, konteineryje esančius genetinės medžiagos produktus ir
                           užplombuoja konteinerį po tokio patikrinimo ir nurodo numerį;
               b)    atlieka centro arba grupės veterinarijos gydytojo pateiktų duomenų patikrinimą
                     pagal dokumentus ir įsitikina, kad:
                     i)    patvirtintina informacija yra pagrįsta pagal 8 straipsnį saugomais
                           duomenų įrašais;
                     ii)   ženklas ant šiaudelių arba kitų pakuočių pagal 10 straipsnį atitinka
                           numerį, nurodytą veterinarijos sertifikate ir ant konteinerio, kuriame
                           vežami;

LT                                                  40                                                   LT
 ---pagebreak---                    iii)   įvykdyti III dalies 1 skyriuje nurodyti reikalavimai.
     2.      Valstybinis veterinarijos gydytojas per 72 valandas iki genetinės medžiagos produktų
             išvežimo atlieka patikrinimus ir apžiūras, kaip nustatyta 1 dalyje, ir išduoda
             veterinarijos sertifikatą.
     3.      Veterinarijos sertifikatas galioja 10 dienų nuo išdavimo dienos.

                                               31 straipsnis
     Galvijų, kiaulių, avių, ožkų ir arklinių šeimos gyvūnų genetinės medžiagos produktų, vežamų
            iš vienos valstybės narės į kitą, veterinarijos sertifikate pateiktina informacija
     Veterinarijos sertifikate, naudojamame galvijų, kiaulių, avių, ožkų ir arklinių šeimos gyvūnų
     genetinės medžiagos produktus vežant iš vienos valstybės narės į kitą, turi būti pateikta bent
     IV priedo 1 punkte nurodyta informacija.

                                             32 straipsnis
       Reikalavimai, susiję su savideklaracija, naudojama galvijų, kiaulių, avių, ožkų ir arklinių
      šeimos gyvūnų genetinės medžiagos produktų siuntas vežant į genetinės medžiagos produktų
                                        paruošimo ūkius ir iš jų
     1.      Kai patvirtinto galvijų, kiaulių, avių, ožkų ir arklinių šeimos gyvūnų genetinės
             medžiagos produktų ūkio veiklos vykdytojas susitaria, kad genetinės medžiagos
             produktus paruoštų genetinės medžiagos produktų paruošimo ūkis, toks veiklos
             vykdytojas užtikrina, kad prie genetinės medžiagos produktų siuntos, vežamos į
             genetinės medžiagos produktų paruošimo ūkį ir iš jo, būtų pridėta savideklaracija.
     2.      Patvirtinto genetinės medžiagos produktų ūkio veiklos vykdytojas užtikrina, kad 1
             dalyje nurodytoje savideklaracijoje būtų pateikta bent ši informacija:
             a)    patvirtinto genetinės medžiagos produktų ūkio, surenkančio arba gaminančio
                   genetinės medžiagos produktus, pavadinimas ir adresas;
             b)    genetinės medžiagos produktų paruošimo ūkio, į kurį genetinės medžiagos
                   produktai vežami paruošti, pavadinimas ir adresas;
             c)    genetinės medžiagos produktų siuntos vežimo į genetinės medžiagos produktų
                   paruošimo ūkį ir iš jo datos;
             d)    genetinės medžiagos produktų rūšis ir kiekis;
             e)    genetinės medžiagos produktų ženklinimas, kaip reikalaujama 10 straipsniu.

                                                33 straipsnis
       Reikalavimai, susiję su veiklos vykdytojų teikiamais išankstiniais pranešimais apie galvijų,
      kiaulių, avių, ožkų ir arklinių šeimos gyvūnų genetinės medžiagos produktų siuntų vežimą iš
                                        vienos valstybės narės į kitą
     Kai galvijų, kiaulių, avių, ožkų ir arklinių šeimos gyvūnų genetinės medžiagos produktų
     siuntos turi būti vežamos į kitą valstybę narę, patvirtintų genetinės medžiagos produktų ūkių,
     ūkių, kuriuose laikomos ožkos ir avys, kaip nurodyta 13 straipsnyje, arba atskirtų ūkių, kaip
     nurodyta 14 straipsnyje, veiklos vykdytojai savo kilmės valstybės narės kompetentingai
     institucijai iš anksto praneša apie numatomą tų genetinės medžiagos produktų siuntų vežimą.

LT                                                  41                                                LT
 ---pagebreak---                                                34 straipsnis
          Informacija, būtina pranešant apie galvijų, kiaulių, avių, ožkų ir arklinių šeimos gyvūnų
                genetinės medžiagos produktų siuntų vežimą iš vienos valstybės narės į kitą
     Veiklos vykdytojai, savo kilmės valstybės narės kompetentingai institucijai teikdami
     pranešimą pagal 33 straipsnį, tai kompetentingai institucijai pateikia informaciją, susijusią su
     kiekviena į kitą valstybę narę vežtinų genetinės medžiagos produktų siunta, kaip nustatyta:
     a)         IV priedo 1 punkto a–f papunkčiuose, kai prie genetinės medžiagos produktų yra
                pridėtas veterinarijos sertifikatas, arba
     b)         32 straipsnio 2 dalyje, kai prie genetinės medžiagos produktų yra pridėta
                savideklaracija.

                                               35 straipsnis
       Pranešimų apie galvijų, kiaulių, avių, ožkų ir arklinių šeimos gyvūnų genetinės medžiagos
          produktų siuntų vežimą iš vienos valstybės narės į kitą teikimo procedūros avarinės
     situacijos – nutrūkus elektros tiekimui ir dėl kitų priežasčių sutrikus IMSOC veikimui – atveju
     1.         Nutrūkus elektros tiekimui ir dėl kitų priežasčių sutrikus IMSOC veikimui, galvijų,
                kiaulių, avių, ožkų ir arklinių šeimos gyvūnų genetinės medžiagos produktų siuntos,
                kurią reikia vežti į kitą valstybę narę, kilmės vietos kompetentinga institucija
                Komisijai ir tos vežamos siuntos paskirties vietos kompetentingai institucijai praneša
                apie tą siuntą faksu arba e. paštu.
     2.         1 dalyje nurodytą pranešimą genetinės medžiagos produktų siuntos kilmės vietos
                kompetentinga institucija pateikia pagal avarinių atvejų tvarką, taikytiną, kai IMSOC
                funkcijos neveikia.
                                    3 SKYRIUS
      Gyvūnų sveikatos reikalavimai, gyvūnų sveikatos sertifikavimas ir
     pranešimų teikimo reikalavimai, taikomi gyvūnų, išskyrus galvijus,
     kiaules, avis, ožkas ir arklinių šeimos gyvūnus, genetinės medžiagos
                                   produktams

                                               36 straipsnis
          Gyvūnų sveikatos reikalavimai, taikomi iš vienos valstybės narės į kitą vežamiems šunų ir
                                  kačių genetinės medžiagos produktams
     Veiklos vykdytojai į kitą valstybę narę gali vežti tik spermą, oocitus ir embrionus, surinktus iš
     šunų (Canis lupus familiaris) ir kačių (Felis silvestris catus), kurie:
     a)         buvo atsivesti ir nuo atsivedimo buvo Sąjungoje arba buvo atvežti į Sąjungą pagal
                įvežimo į Sąjungą reikalavimus;
     b)         yra iš ūkių, kuriuose bent 30 dienų iki spermos, oocitų arba embrionų surinkimo
                dienos nebuvo patvirtinta pasiutligės virusinė infekcija;
     c)         spermos, oocitų arba embrionų surinkimo dieną neturėjo ligos simptomų;

LT                                                   42                                                  LT
 ---pagebreak---      d)        yra paženklinti implantuojama mikroschema arba aiškiai įskaitoma tatuiruote pagal
               Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 576/201323 17 straipsnio 1 dalį
               arba identifikuoti pagal Reglamento (ES) 2019/2035 70 straipsnį;
     e)        buvo paskiepyti nuo pasiutligės ir jiems paskiepyti naudota vakcina atitinka
               Reglamento (ES) 2019/... [dokumentas SANTE/7072/2018, C(2019)4058] VII priedo
               1 dalyje nustatytus galiojimo reikalavimus;
     f)        atitinka bet kurias Reglamento (ES) 2019/... [dokumentas SANTE/7072/2018,
               C(2019)4058] VII priedo 2 dalyje nustatytas prevencines sveikatos apsaugos
               priemones, skirtas apsisaugoti nuo kitų nei pasiutligė ligų arba infekcijų;
     g)        bent 30 dienų iki spermos, oocitų arba embrionų surinkimo dienos ir jų rinkimo
               laikotarpiu nebuvo naudoti natūraliam veisimui.

                                              37 straipsnis
     Gyvūnų sveikatos reikalavimai, taikomi iš vienos valstybės narės atskirto ūkio į kitos valstybės
     narės atskirtą ūkį vežamiems laikomų sausumos gyvūnų, išskyrus galvijus, kiaules, avis, ožkas
                      ir arklinių šeimos gyvūnus, genetinės medžiagos produktams
     Atskirtų ūkių veiklos vykdytojai tuose ūkiuose laikomų sausumos gyvūnų, išskyrus galvijus,
     kiaules, avis, ožkas ir arklinių šeimos gyvūnus, genetinės medžiagos produktus į kitų
     valstybių narių atskirtus ūkius gali vežti, tik kai gyvūnai donorai:
     a)        buvo atsivesti ir nuo atsivedimo buvo Sąjungoje arba buvo atvežti į Sąjungą pagal
               įvežimo į Sąjungą reikalavimus;
     b)        tame pačiame atskirtame kilmės ūkyje buvo bent 30 dienų iki spermos, oocitų arba
               embrionų surinkimo dienos;
     c)        nėra iš ūkio ir neturėjo sąlyčio su gyvūnais iš ūkio, esančio ribojimų taikymo zonoje,
               nustatytoje pasireiškus A kategorijos ligai arba naujai ligai, susijusiai su tos rūšies
               laikomais sausumos gyvūnais;
     d)        yra iš ūkio, kuriame bent 30 dienų iki spermos, oocitų arba embrionų surinkimo
               dienos nebuvo pranešta apie D kategorijos ligą, susijusią su tos rūšies gyvūnais;
     e)        yra identifikuoti ir registruoti pagal to atskirto ūkio taisykles;
     f)        kiek įmanoma, nebuvo naudojami natūraliam veisimui bent 30 dienų iki spermos,
               oocitų arba embrionų, skirtų vežti į kitą valstybę narę, pirmo rinkimo dienos ir per
               rinkimo laikotarpį;
     g)        buvo patikrinti ūkio veterinarijos gydytojo, atsakingo už atskirtame ūkyje vykdomą
               veiklą, atliekant klinikinius tyrimus ir spermos, oocitų arba embrionų surinkimo
               dieną nenustatyta jokių ligų simptomų.

                                              38 straipsnis
          Gyvūnų sveikatos reikalavimai, taikomi į kitas valstybes nares vežamiems Camelidae ir
                        Cervidae šeimų gyvūnų genetinės medžiagos produktams
     Veiklos vykdytojai į kitą valstybę narę gali vežti tik genetinės medžiagos produktus, surinktus
     iš Camelidae ir Cervidae šeimų gyvūnų, kurie:

     23
             2013 m. birželio 12 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 576/2013 dėl gyvūnų
             augintinių vežimo nekomerciniais tikslais, kuriuo panaikinamas Reglamentas (EB) Nr. 998/2003
             (OL L 178, 2013 6 28, p. 1).

LT                                                     43                                                    LT
 ---pagebreak---      a)   buvo atsivesti ir nuo atsivedimo buvo Sąjungoje arba buvo atvežti į Sąjungą pagal
          įvežimo į Sąjungą reikalavimus;
     b)   tame pačiame kilmės ūkyje buvo bent 30 dienų iki spermos, oocitų arba embrionų
          surinkimo dienos;
     c)   nėra iš ūkio ir neturėjo sąlyčio su gyvūnais iš ūkio, esančio ribojimų taikymo zonoje,
          nustatytoje pasireiškus A kategorijos ligai arba naujai ligai, susijusiai su tos rūšies
          laikomais sausumos gyvūnais;
     d)   yra iš ūkio, kuriame bent 12 mėnesių iki spermos, oocitų arba embrionų surinkimo
          dienos:
          i)     pagal Reglamento (ES) 2019/... [dokumentas SANTE/7072/2019,
                 C(2019)4058] II priedo 2 arba 3 dalį buvo vykdoma priežiūros programa
                 siekiant nustatyti Mycobacterium tuberculosis komplekso (M. bovis, M. caprae
                 ir M. tuberculosis) infekciją;
          ii)    nebuvo atvežtas nė vienas Camelidae arba Cervidae šeimos gyvūnas,
                 neatitinkantis i punkte nurodytų reikalavimų;
          iii)   kilus įtarimui dėl Mycobacterium tuberculosis komplekso (M. bovis, M. caprae
                 ir M. tuberculosis) infekcijos, buvo atlikti tyrimai ir liga paneigta;
     e)   yra iš ūkio:
          i)     kuriame bent 42 dienas iki spermos, oocitų arba embrionų surinkimo dienos
                 nebuvo pranešta apie Brucella abortus, Brucella melitensis ir Brucella suis
                 infekciją;
          ii)    kuriame, kai gyvūnai yra Camelidae šeimos gyvūnai, buvo atlikti visų ūkyje
                 esančių gyvūnų tyrimai Brucella abortus, Brucella melitensis ir Brucella suis
                 infekcijai nustatyti, kaip nurodyta Reglamento (ES) 2019/... [dokumentas
                 SANTE/7072/2019, C(2019)4058] I priedo 1 dalyje, ir buvo gauti neigiami
                 tyrimų, atliktų naudojant mėginius, paimtus per 30 dienų iki spermos, oocitų
                 arba embrionų surikimo dienos laikotarpį, rezultatai;
     f)   yra iš ūkio, iš kurio bent 30 dienų iki spermos, oocitų arba embrionų surinkimo
          dienos nebuvo pranešta apie infekcinį galvijų rinotracheitą arba infekcinį pustulinį
          vulvovaginitą;
     g)   yra iš ūkio, 150 km spinduliu aplink kurį bent dvejus metus iki spermos, oocitų arba
          embrionų surinkimo dienos nebuvo pranešta apie epizootinės hemoraginės ligos
          virusinę infekciją;
     h)   yra iš ūkio, kuriame bent 30 dienų iki genetinės medžiagos produktų surinkimo
          dienos nebuvo patvirtinta pasiutligės virusinė infekcija;
     i)   yra iš ūkio, iš kurio bent 15 dienų iki spermos, oocitų arba embrionų surinkimo
          dienos nebuvo pranešta apie juodligę;
     j)   yra iš ūkio:
          i)     iš kurio per bent 30 dienų iki spermos, oocitų arba embrionų surinkimo dienos
                 nebuvo pranešta apie tripanozomozę (Trypanosoma evansi) arba
          ii)    kuriame tripanozomozės (Trypanosoma evansi) atvejis buvo patvirtintas per
                 ankstesnius dvejus metus, bet po paskutinio ligos protrūkio ūkiui buvo nuolat
                 taikyti apribojimai, kol:

LT                                             44                                                   LT
 ---pagebreak---                –      užkrėsti gyvūnai buvo išvežti iš ūkio, o
               –      ūkyje likę gyvūnai buvo patikrinti atliekant mėginių, paimtų praėjus bent
                      6 mėnesiams nuo užkrėstų gyvūnų išvežimo iš ūkio dienos, tyrimą
                      tripanozomozei (Trypanosoma evansi) nustatyti, kaip nurodyta
                      Reglamento     (ES)     2019/...     [dokumentas       SANTE/7072/2019,
                      C(2019)4058] I priedo 3 dalyje, ir tyrimo rezultatai buvo neigiami;
     k)   atitinka gyvūnų sveikatos reikalavimus, susijusius su mėlynojo liežuvio ligos
          virusine infekcija (1–24 serotipų) ir nustatytus II priedo 5 dalies II skyriuje;
     l)   per bent 30 dienų buvimo ūkyje laikotarpį, nurodytą b punkte, neturėjo sąlyčio su
          gyvūnais, neatitinkančiais reikalavimų, nustatytų a punkte ir c–k punktuose;
     m)   spermos, oocitų arba embrionų surinkimo dieną buvo patikrinti veterinarijos
          gydytojo, atliekant klinikinius tyrimus, ir nebuvo nustatyta ligos simptomų;
     n)   yra identifikuoti pagal Reglamento (ES) 2019/2035 73 straipsnio 1 arba 2 dalį, arba
          74 straipsnį;
     o)   per bent 30 dienų iki spermos, oocitų arba embrionų surinkimo dienos ir jų rinkimo
          laikotarpiu nebuvo naudoti natūraliam veisimui.

                                        39 straipsnis
                            Gyvūnų sveikatos sertifikavimo taisyklės
     1.   Prieš pasirašydamas veterinarijos sertifikatą, reikalingą šunų arba kačių genetinės
          medžiagos produktų siuntas vežant iš vienos valstybės narės į kitą, valstybinis
          veterinarijos gydytojas:
          a)   atlieka vizualinę vežimo konteinerio apžiūrą ir patikrina:
               i)     veiklos vykdytojo ant vežimo konteinerio uždėtą plombą ir nurodytą
                      numerį arba
               ii)    jeigu būtina, konteineryje esančius genetinės medžiagos produktus,
                      užplombuoja konteinerį po tokio patikrinimo ir nurodo numerį;
          b)   atlieka veiklos vykdytojo pateiktų duomenų patikrinimą pagal dokumentus ir
               įsitikina, kad:
               i)     patvirtintina informacija yra pagrįsta ūkyje saugomais duomenų įrašais;
               ii)    ženklas ant šiaudelių arba kitų pakuočių pagal 11 straipsnį atitinka
                      numerį, nurodytą veterinarijos sertifikate ir ant konteinerio, kuriame jie
                      vežami;
               iii)   įvykdyti 36 straipsnyje nurodyti reikalavimai.
     2.   Prieš pasirašydamas veterinarijos sertifikatą, reikalingą atskirtuose ūkiuose laikomų
          sausumos gyvūnų, išskyrus galvijus, kiaules, avis, ožkas ir arklinių šeimos gyvūnus,
          genetinės medžiagos produktų siuntas vežant iš vienos valstybės narės į kitą,
          valstybinis veterinarijos gydytojas:
          a)   atlieka vizualinę vežimo konteinerio apžiūrą ir patikrina:
               i)     už atskirtame ūkyje vykdomą veiklą atsakingo ūkio veterinarijos
                      gydytojo ant vežimo konteinerio uždėtą plombą ir nurodytą numerį arba

LT                                             45                                                  LT
 ---pagebreak---                    ii)    jeigu būtina, vežimo konteineryje esančius genetinės medžiagos
                          produktus, užplombuoja konteinerį po tokio patikrinimo ir nurodo
                          numerį;
             b)    pagal dokumentus patikrina ūkio veterinarijos gydytojo, atsakingo už
                   atskirtame ūkyje vykdomą veiklą, pateiktus duomenis ir įsitikina, kad:
                   i)     patvirtintina informacija yra pagrįsta atskirtame ūkyje saugomais
                          duomenų įrašais;
                   ii)    ženklas ant šiaudelių arba kitų pakuočių pagal 11 straipsnį atitinka
                          numerį, nurodytą veterinarijos sertifikate ir ant konteinerio, kuriame jie
                          vežami;
                   iii)   įvykdyti 37 straipsnyje nurodyti reikalavimai.
     3.      Prieš pasirašydamas veterinarijos sertifikatą, reikalingą Camelidae arba Cervidae
             šeimos gyvūnų genetinės medžiagos produktų siuntas vežant iš vienos valstybės
             narės į kitą, valstybinis veterinarijos gydytojas:
             a)    atlieka vizualinę vežimo konteinerio apžiūrą ir patikrina:
                   i)     veiklos vykdytojo ant vežimo konteinerio uždėtą plombą ir nurodytą
                          numerį arba
                   ii)    jeigu būtina, konteineryje esančius genetinės medžiagos produktus,
                          užplombuoja konteinerį po tokio patikrinimo ir nurodo numerį;
             b)    atlieka veiklos vykdytojo pateiktų duomenų patikrinimą pagal dokumentus ir
                   įsitikina, kad:
                   i)     patvirtintina informacija yra pagrįsta ūkyje saugomais duomenų įrašais;
                   ii)    ženklas ant šiaudelių arba kitų pakuočių pagal 11 straipsnį atitinka
                          numerį, nurodytą veterinarijos sertifikate ir ant konteinerio, kuriame jie
                          vežami;
                   iii)   įvykdyti 38 straipsnyje nurodyti reikalavimai.
     4.      Valstybinis veterinarijos gydytojas per 72 valandas iki genetinės medžiagos produktų
             siuntos išvežimo atlieka patikrinimus ir apžiūras, kaip nustatyta 1, 2 ir 3 dalyse, ir
             išduoda veterinarijos sertifikatą.
     5.      1, 2 ir 3 dalyse nurodytas veterinarijos sertifikatas galioja 10 dienų nuo išdavimo
             dienos.

                                            40 straipsnis
         Gyvūnų sveikatos sertifikavimo reikalavimai, taikomi iš vienos valstybės narės į kitą
     vežamoms laikomų sausumos gyvūnų, išskyrus galvijus, kiaules, avis, ožkas ir arklinių šeimos
                         gyvūnus, genetinės medžiagos produktų siuntoms
     Veterinarijos sertifikatuose, reikalinguose šunų ir kačių, taip pat atskirtuose ūkiuose laikomų
     sausumos gyvūnų, išskyrus galvijus, kiaules, avis, ožkas ir arklinių šeimos gyvūnus, arba
     Camelidae arba Cervidae šeimos gyvūnų genetinės medžiagos produktų siuntas vežant iš
     vienos valstybės narės į kitą, turi būti pateikta bent IV priedo 2 punkte nustatyta informacija.

                                              41 straipsnis
      Reikalavimai, susiję su veiklos vykdytojų teikiamais išankstiniais pranešimais apie laikomų

LT                                                 46                                                   LT
 ---pagebreak---      sausumos gyvūnų, išskyrus galvijus, kiaules, avis, ožkas ir arklinių šeimos gyvūnus, genetinės
                 medžiagos produktų siuntų vežimą iš vienos valstybės narės į kitą
     Kai šunų arba kačių, atskirtuose ūkiuose laikomų sausumos gyvūnų, išskyrus galvijus,
     kiaules, avis, ožkas ir arklinių šeimos gyvūnus, arba Camelidae arba Cervidae šeimos gyvūnų
     genetinės medžiagos produktų siuntos yra vežamos į kitą valstybę narę, veiklos vykdytojas
     siuntų kilmės valstybės narės kompetentingai institucijai turi iš anksto pranešti apie
     numatomą tų genetinės medžiagos produktų siuntų vežimą.

                                              42 straipsnis
      Informacija, būtina pranešti apie laikomų sausumos gyvūnų, išskyrus galvijus, kiaules, avis,
        ožkas ir arklinių šeimos gyvūnus, genetinės medžiagos produktų siuntų vežimą iš vienos
                                          valstybės narės į kitą
     Veiklos vykdytojai, privalantys siuntų kilmės valstybės narės kompetentingai institucijai
     pagal 41 straipsnį pateikti informaciją, tai kompetentingai institucijai pateikti informaciją,
     susijusią su kiekviena į kitą valstybę narę skirta vežti genetinės medžiagos produktų siunta,
     kaip nustatyta IV priedo 2 punkto a–f papunkčiuose.

                                             43 straipsnis
      Pranešimo apie laikomų sausumos gyvūnų, išskyrus galvijus, kiaules, avis, ožkas ir arklinių
      šeimos gyvūnus, genetinės medžiagos produktų siuntų vežimą iš vienos valstybės narės į kitą
        teikimo procedūros avarinės situacijos – nutrūkus elektros tiekimui ir dėl kitų priežasčių
                                  sutrikus IMSOC veikimui – atveju
     1.      Nutrūkus elektros tiekimui ir dėl kitų priežasčių sutrikus IMSOC veikimui, šunų arba
             kačių, atskirtuose ūkiuose laikomų sausumos gyvūnų, išskyrus galvijus, kiaules, avis,
             ožkas ir arklinių šeimos gyvūnus, arba Camelidae arba Cervidae šeimos gyvūnų
             genetinės medžiagos produktų siuntų, kurias reikia vežti į kitą valstybę narę, kilmės
             vietos kompetentinga institucija Komisijai ir tos vežamos siuntos paskirties vietos
             kompetentingai institucijai turi pranešti apie tą siuntą faksu arba e. paštu.
     2.      1 dalyje nurodytą pranešimą genetinės medžiagos produktų siuntos kilmės vietos
             kompetentinga institucija pateikia pagal avarinių atvejų tvarką, taikytiną, kai IMSOC
             funkcijos neveikia.

LT                                                47                                                  LT
 ---pagebreak---                                   4 SKYRIUS
       Papildomos taisyklės, kuriomis reglamentuojama kompetentingų
      institucijų galimybė genetinės medžiagos produktų atžvilgiu taikyti
                        nukrypti leidžiančias nuostatas

                                            44 straipsnis
        Papildomos taisyklės, kuriomis reglamentuojama kompetentingų institucijų galimybė
     genetinės medžiagos produktų, skirtų mokslo reikmėms, atžvilgiu taikyti nukrypti leidžiančias
                                             nuostatas
     1.      Kilmės valstybių narių kompetentingos institucijos į kitą valstybę narę vežamiems
             genetinės medžiagos produktams, skirtiems mokslo reikmėms ir neatitinkantiems
             gyvūnų sveikatos reikalavimų, nustatytų 1 arba 3 skyriuje, gali taikyti nukrypti
             leidžiančią nuostatą, jeigu vežančiojo ūkio veiklos vykdytojas gauna išankstinį
             rašytinį paskirties valstybės narės kompetentingos institucijos leidimą įvežti
             genetinės medžiagos produktų siuntą.
     2.      Paskirties valstybės narės kompetentinga institucija gali leisti įvežti 1 dalyje
             nurodytą genetinės medžiagos produktų siuntą, tik jeigu paskirties ūkio, kuris ketina
             priimti tuos genetinės medžiagos produktus, veiklos vykdytojas užtikrina, kad
             genetinės medžiagos produktai bus naudojami tik mokslo reikmėms ir laikantis
             sąlygų, kuriomis užkertamas kelias D kategorijos ligoms plisti.

                                            45 straipsnis
         Papildomos taisyklės, kuriomis reglamentuojama kompetentingų institucijų galimybė
      genetinės medžiagos produktų, vežamų į kitos valstybės narės genų bankus, atžvilgiu taikyti
                                   nukrypti leidžiančias nuostatas
     1.      Kilmės valstybių narių kompetentingos institucijos į kitos valstybės narės genų
             bankus vežamiems genetinės medžiagos produktams gali taikyti nukrypti leidžiančią
             nuostatą, jeigu vežančiojo ūkio veiklos vykdytojas gauna išankstinį rašytinį
             paskirties valstybės narės kompetentingos institucijos leidimą įvežti genetinės
             medžiagos produktus, gautus iš:
             a)    nykstančių veislių gyvūnų, neatitinkančių 1 skyriuje nustatytų gyvūnų
                   sveikatos reikalavimų, arba
             b)    atskirtuose ūkiuose laikomų sausumos gyvūnų, išskyrus galvijus, kiaules, avis,
                   ožkas ir arklinių šeimos gyvūnus, neatitinkančių 37 straipsnyje nustatytų
                   gyvūnų sveikatos reikalavimų.
     2.      Paskirties valstybės narės kompetentinga institucija leidimą įvežti 1 dalyje nurodytą
             genetinės medžiagos produktų siuntą gali suteikti, tik jeigu:
             a)    genų banko, ketinančio priimti tuos genetinės medžiagos produktus, veiklos
                   vykdytojas užtikrina, kad genetinės medžiagos produktai bus naudojami tik
                   laikomų sausumos gyvūnų genetinių išteklių, kuriuos saugoti priimantysis genų
                   bankas buvo įsteigtas, išsaugojimui ex situ ir tvariam naudojimui;
             b)    turi pakankamai informacijos, įskaitant kilmės valstybės narės kompetentingos
                   institucijos pateiktą informaciją ar tyrimų rezultatus, arba genetinės medžiagos
                   produktus paruošia taip, kad būtų užkertamas kelias snukio ir nagų ligai,
                   galvijų maro virusinei infekcijai ir kitoms į sąrašą įtrauktoms ligoms plisti.

LT                                                48                                                  LT
 ---pagebreak---                                              46 straipsnis
      Taisyklės, kuriomis reglamentuojama informacija, pateiktina genetinės medžiagos produktų,
     skirtų mokslo reikmėms arba skirtų vežti į kitos valstybės narės genų banką, savideklaracijoje
     1.         Kai genetinės medžiagos produktai, skirti mokslo reikmėms arba saugotini kitos
                valstybės narės genų banke, turi būti vežami į kitą valstybę narę, vežančiojo ūkio
                veiklos vykdytojas užtikrina, kad prie genetinės medžiagos produktų, vežamų į
                paskirties vietą, būtų pridėta savideklaracija.
     2.         Vežančiojo ūkio veiklos vykdytojas užtikrina,             kad   1    dalyje    nurodytoje
                savideklaracijoje būtų pateikta bent ši informacija:
                a)    siuntos siuntėjo ir siuntos gavėjo pavadinimas ir adresas,
                b)    išvežimo vietos ir paskirties vietos pavadinimas ir adresas,
                c)    kai genetinės medžiagos produktai buvo vežami į genetinės medžiagos
                      produktų paruošimo ūkį ir iš jo, tokio vežimo datos,
                d)    genetinės medžiagos produktų rūšis ir gyvūnų donorų rūšis,
                e)    vežti skirtoje siuntoje esančių šiaudelių arba kitų pakuočių skaičius,
                f)    ši informacija, pagal kurią būtų galima identifikuoti genetinės medžiagos
                      produktus:
                      i)    ženklinimas ant šiaudelių arba kitų pakuočių,
                      ii)   jų surinkimo arba pagaminimo vieta ir data,
                g)    turimi 45 straipsnio 2 dalies b punkte nurodytų tyrimų rezultatai.

                                              47 straipsnis
      Veiklos vykdytojų teikiami išankstiniai pranešimai apie mokslo reikmėms skirtų arba į genų
         bankus vežamų genetinės medžiagos produktų vežimą iš vienos valstybės narės į kitą
     Kai mokslo reikmėms arba saugoti genų bankuose skirti genetinės medžiagos produktai
     vežami į kitą valstybę narę, vežančiojo ūkio veiklos vykdytojas siuntos kilmės valstybės narės
     kompetentingai institucijai iš anksto praneša apie numatomą tų genetinės medžiagos produktų
     vežimą ir pateikia 46 straipsnio 2 dalies a–g punktuose nustatytą informaciją.

                                                48 straipsnis
          Pranešimo apie mokslo reikmėms skirtų arba į genų bankus vežamų genetinės medžiagos
          produktų vežimą iš vienos valstybės narės į kitą teikimo procedūros avarinės situacijos –
            nutrūkus elektros tiekimui arba dėl kitų priežasčių sutrikus IMSOC veikimui – atveju
     1.         Nutrūkus elektros tiekimui ar dėl kitų priežasčių sutrikus IMSOC veikimui, mokslo
                reikmėms skirtų arba į genų bankus vežamų genetinės medžiagos produktų siuntos,
                kurią reikia vežti į kitą valstybę narę, kilmės vietos kompetentinga institucija
                Komisijai ir tos vežamos siuntos paskirties vietos kompetentingai institucijai praneša
                apie tą siuntą faksu arba e. paštu.
     2.         1 dalyje nurodytą pranešimą genetinės medžiagos produktų siuntos kilmės vietos
                kompetentinga institucija pateikia pagal avarinių atvejų tvarką, taikytiną, kai IMSOC
                funkcijos neveikia.

LT                                                    49                                                    LT
 ---pagebreak---                                  IV DALIS
                          BAIGIAMOSIOS NUOSTATOS
                                            49 straipsnis
                                   Pereinamojo laikotarpio nuostatos
     1.      Spermos surinkimo centrai, spermos saugojimo centrai, embrionų surinkimo grupės
             ir embrionų gamybos grupės, patvirtintos iki 2021 m. balandžio 21 d. pagal
             direktyvas 88/407/EEB, 89/556/EEB, 90/429/EEB ir 92/65/EEB, nurodytas
             Reglamento (ES) 2016/429 270 straipsnio 2 dalies 6-oje, 7-oje, 8-oje ir 12-oje
             įtraukose, laikomi patvirtintais pagal šį reglamentą.
             Visais kitais atžvilgiais jiems taikomos šiame reglamente ir Reglamente (ES)
             2016/429 nustatytos taisyklės.
     2.      Iki 2021 m. balandžio 21 d. pagal direktyvas 88/407/EEB, 89/556/EEB, 90/429/EEB
             ir 92/65/EEB paženklinti šiaudeliai ir kitos pakuotės, kuriuose laikoma, saugoma ir
             vežama sperma, oocitai arba embrionai, laikomi paženklintais pagal šį reglamentą.
     3.      Iki 2021 m. balandžio 21 d. pagal direktyvas 88/407/EEB, 89/556/EEB, 90/429/EEB
             ir 92/65/EEB išduoti veterinarijos sertifikatai laikomi išduotais pagal šį reglamentą.

                                              50 straipsnis
                                        Įsigaliojimas ir taikymas
     Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame
     leidinyje.
     Jis taikomas nuo 2021 m. balandžio 21 d.

     Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
     Priimta Briuselyje 2019 12 17

                                                 Komisijos vardu
                                                 Pirmininkė
                                                 Ursula von der LEYEN

LT                                                 50                                                 LT
 ---documentbreak---                             EUROPOS
                            KOMISIJA

                                                  Briuselis, 2019 12 17
                                                  C(2019) 4055 final

                                                  ANNEXES 1 to 4

                                        PRIEDAI

                                           prie

                 KOMISIJOS DELEGUOTOJO REGLAMENTO (ES) .../...

      kuriuo dėl genetinės medžiagos produktų ūkių patvirtinimo, atsekamumo ir gyvūnų
       sveikatos reikalavimų, taikomų Sąjungoje vežamiems tam tikrų laikomų sausumos
     gyvūnų genetinės medžiagos produktams, papildomas Europos Parlamento ir Tarybos
                                   reglamentas (ES) 2016/429

LT                                                                                      LT
 ---pagebreak---                                            I PRIEDAS
     GALVIJŲ, KIAULIŲ, AVIŲ, OŽKŲ IR ARKLINIŲ ŠEIMOS GYVŪNŲ GENETINĖS
         MEDŽIAGOS PRODUKTŲ SURINKIMO, GAMYBOS, PARUOŠIMO IR
        SAUGOJIMO, KAIP NURODYTA II DALIES 1 SKYRIUJE, TAISYKLĖS
                                           1 dalis
          4 straipsnyje nurodyti spermos surinkimo centrams taikomi reikalavimai
     1.   Centro veterinarijos gydytojo atsakomybės sritys, nurodytos 4 straipsnio 1 dalies a
          punkto i papunktyje, yra šios:
          a)   centro veterinarijos gydytojas užtikrina, kad:
               i)     spermos surinkimo centre būtų laikomi tik bent 30 dienų iki pirmo
                      spermos surinkimo dienos ir per rinkimo laikotarpį natūraliam veisimui
                      nenaudoti gyvūnai;
               ii)    spermos surinkimo centre būtų saugomi duomenys, laikantis 8 straipsnio
                      1 dalies a punkte nustatytų reikalavimų;
               iii)   į jį negalėtų patekti pašaliniai asmenys;
               iv)    leidimą turintys lankytojai laikytųsi gyvūnų sveikatos ir biologinio
                      saugumo reikalavimų, nurodytų c punkto i papunktyje;
               v)     kiekviena atskira spermos dozė būtų aiškiai paženklinta pagal 10
                      straipsnyje nustatytus reikalavimus;
               vi)    sperma būtų renkama, ruošiama ir saugoma tik tam tikslui skirtose
                      patalpose ir laikantis griežtų higienos reikalavimų;
               vii) spermos surinkimo centre būtų ruošiama ir saugoma tik tame spermos
                    surinkimo centre surinkta sperma, ir kad sperma neturėtų sąlyčio su jokia
                    kita blogesnės sveikatos būklės genetinės medžiagos produktų siunta;
               viii) visi instrumentai, spermos rinkimo ir ruošimo metu turintys sąlytį su
                     sperma arba gyvūnu donoru, prieš naudojimą būtų išvalyti ir dezinfekuoti
                     arba sterilizuoti, išskyrus naujus vienkartinius instrumentus;
               ix)    kai, kalbant apie arklinių šeimos gyvūnus, spermos surinkimo centras yra
                      registruoto ūkio, kuriame taip pat yra dirbtinio apsėklinimo arba kergimo
                      centras, zonoje, instrumentai ir įranga, turintys sąlytį su gyvūnais
                      donorais, jų sperma ir kitais spermos surinkimo centre laikomais
                      gyvūnais, būtų griežtai atskirti nuo spermos ir instrumentų bei įrangos,
                      naudojamų dirbtiniam apsėklinimui arba kergimui;
               x)     bet kuris iš gyvūnų gautas biologinis produktas, naudojamas ruošiant
                      spermą, įskaitant skiediklius, priedus arba užpildus, būtų gautas iš
                      šaltinių, kurie nekelia pavojaus gyvūnų sveikatai arba kurie prieš
                      naudojimą yra apdorojami, kad būtų užkirstas kelias tokiam pavojui;
               xi)    saugojimo konteineriai ir vežimo konteineriai, prieš juos pripildant, būtų
                      išvalyti ir dezinfekuoti arba sterilizuoti, išskyrus naujus vienkartinius
                      konteinerius;
               xii) spermai konservuoti arba saugoti naudojamos kriogeninės medžiagos
                    prieš tai nebūtų naudotos kitiems produktams;

LT                                               1                                                 LT
 ---pagebreak---           xiii) spermos surinkimo centre dirbantys darbuotojai būtų tinkamai išmokyti
                dezinfekavimo ir higienos metodų, kuriuos taikant neleidžiama ligoms
                plisti;
     b)   nukrypstant nuo a punkto vii papunkčio, centro veterinarijos gydytojas gali
          leisti spermą, kuri buvo surinkta ne spermos surinkimo centre, ruošti spermos
          surinkimo centre, jeigu įvykdomos šios sąlygos:
          i)     tokia sperma yra surinkta iš gyvūnų, kurie atitinka šiuos II priede
                 nustatytus reikalavimus:
                 –    galvijai turi atitikti 1 dalies I skyriaus 1 punkto b papunktyje ir, kai
                      taikytina, 5 dalies I, II ir III skyriuose nustatytus reikalavimus;
                 –    kuiliai turi atitikti 2 dalies I skyriaus 1 punkto b papunktyje ir, kai
                      taikytina, 5 dalies I ir IV skyriuose nustatytus reikalavimus;
                 –    avinai ir ožiai turi atitikti 3 dalies I skyriaus 1 punkto c papunktyje
                      ir, kai taikytina, 5 dalies I, II ir III skyriuose nustatytus
                      reikalavimus;
                 –    arklinių šeimos gyvūnai turi atitikti 4 dalies I skyriaus 1 punkto a
                      papunktyje nustatytus reikalavimus;
          ii)    sperma yra ruošiama naudojant atskirą įrangą arba kitu metu, nei sperma,
                 skirta vežti į kitą valstybę narę, o pastaruoju atveju įranga po naudojimo
                 privalo būti išvalyta ir sterilizuota;
          iii)   tokia sperma nevežama į kitą valstybę narę ir niekada neturėjo sąlyčio ir
                 nebuvo laikoma su sperma, skirta vežti į kitą valstybę narę;
          iv)    tokia sperma paženklinta ženklu, o šis turi skirtis nuo nurodytojo a
                 punkto v papunktyje;
     c)   centro veterinarijos gydytojas:
          i)     nustato spermos surinkimo centro veiklai taikomus gyvūnų sveikatos ir
                 biologinio saugumo reikalavimus ir priemones, kuriomis būtų užtikrintas
                 tų reikalavimų laikymasis;
          ii)    į spermos surinkimo centrą priima tik tų rūšių gyvūnus, kurių sperma turi
                 būti surinkta;
     d)   nukrypstant nuo c punkto ii papunkčio, centro veterinarijos gydytojas gali leisti
          į spermos surinkimo centrą priimti laikomus gyvūnus, kurie nėra galvijai,
          kuiliai, avinai, ožiai arba arklinių šeimos gyvūnai, jeigu tų rūšių gyvūnams,
          kurių sperma turi būti surinkta, nekyla infekcijos pavojus, ir tie gyvūnai
          atitinka c punkto i papunktyje nustatytus gyvūnų sveikatos ir biologinio
          saugumo reikalavimus;
     e)   spermos surinkimo centro, skirto arklinių šeimos gyvūnams ir esančio
          registruoto ūkio, kuriame taip pat yra dirbtinio apsėklinimo arba kergimo
          centras, zonoje, veterinarijos gydytojas užtikrina, kad į ūkį įvežami arklinių
          šeimos gyvūnai atitiktų 23 straipsnio 1 dalies a–c punktų reikalavimus, ir gali
          nuspręsti, kad, kai negalima atmesti galimybės buvus tiesioginio arklinių
          šeimos patinų donorų sąlyčio su arklinių šeimos patelėmis arba kastruotais
          arklinių šeimos patinais, skirtais patelėms paruošti, arba nekastruotais arklinių
          šeimos patinais, skirtais natūraliai kergti ūkyje, kuris nėra spermos surinkimo

LT                                          2                                                    LT
 ---pagebreak---                  centre, tos arklinių šeimos gyvūnų patelės ir patinai turi atitikti 23 straipsnio 1
                 dalies reikalavimus.
     2.     Spermos surinkimo centro patalpoms, įrangai ir veiklos procedūroms taikomi šie 4
            straipsnio 1 dalies b punkto i papunktyje nurodyti reikalavimai:
            a)   spermos surinkimo centras turi turėti bent:
                 i)     rakinamas gyvūnų laikymo patalpas ir, jeigu reikia, arklinių šeimos
                        gyvūnų mocionui skirtą aikštelę, fiziškai atskirtą nuo spermos surinkimo,
                        paruošimo ir saugojimo patalpų;
                 ii)    izoliavimo patalpas, skirtas gyvūnams, kurių tyrimų, nurodytų šio
                        reglamento II priede, rezultatai nebuvo geri arba kuriems pasireiškė bet
                        kurios D kategorijos ligos, susijusios su galvijų, kiaulių, avių, ožkų arba
                        arklinių šeimos gyvūnais, simptomai arba požymiai; tokios izoliavimo
                        patalpos negali tiesiogiai susisiekti su i papunktyje nurodytomis
                        įprastomis gyvūnams skirtomis patalpomis;
                 iii)   spermos surinkimo patalpas – jos gali būti atvirame ore, jeigu yra
                        apsaugotos nuo nepalankių oro sąlygų, o grindų danga spermos
                        surinkimo vietoje ir aplink yra neslidi;
                 iv)    atskirą patalpą, skirtą įrangai valyti ir dezinfekuoti arba sterilizuoti;
                 v)     spermos paruošimo patalpą, atskirtą nuo spermos surinkimo patalpų ir
                        nuo iv papunktyje nurodytos įrangos valymo patalpos, – ji neprivalo būti
                        toje pačioje vietoje;
                 vi)    spermos saugojimo patalpą – ji neprivalo būti toje pačioje vietoje;
                        spermos saugojimo patalpoje turi būti genetinės medžiagos produktams
                        saugoti būtina įranga, patalpa turi būti pastatyta taip, kad šie genetinės
                        medžiagos produktai ir įranga būtų apsaugoti nuo nepalankių oro sąlygų
                        ir aplinkos poveikio;
            b)   spermos surinkimo centras turi būti pastatytas arba atskirtas taip, kad nebūtų
                 sąlyčio su ūkiniais gyvūnais, esančiais už centro ribų;
            c)   spermos surinkimo centras turi būti pastatytas taip, kad visą centrą, išskyrus
                 biuro patalpas, o laikant arklinių šeimos gyvūnus, ir mocionui skirtą aikštelę
                 būtų galima lengvai valyti ir dezinfekuoti;
            d)   spermos surinkimo centras turi būti pastatytas taip, kad į jį negalėtų patekti
                 pašaliniai asmenys.
                                            2 dalis
          4 straipsnyje nurodyti embrionų surinkimo grupės patvirtinimo reikalavimai
     1.     Embrionų surinkimo grupės veterinarijos gydytojo atsakomybės sritys, kaip nurodyta
            4 straipsnio 1 dalies a punkto ii papunktyje, yra šios:
            a)   grupės veterinarijos gydytojas yra atsakingas už visą embrionų surinkimo
                 grupės veiklą, įskaitant, be kita ko:
                 i)     gyvūnų donorų tapatybės ir sveikatos būklės patikrinimą;
                 ii)    gyvūnų donorų klinikinius tyrimus ir operacijas;

LT                                                  3                                                  LT
 ---pagebreak---                iii)   dezinfekavimo ir higienos procedūras, įskaitant procedūras, kuriomis
                      užtikrinamas higienos ir saugos reikalavimus atitinkantis embrionų
                      vežimas į laboratoriją;
               iv)    duomenų saugojimą, laikantis 8 straipsnio 1 dalies b punkte nustatytų
                      reikalavimų;
               v)     šiaudelių ir kitų pakuočių, į kurias dedami embrionai, ženklinimą,
                      laikantis 10 straipsnio 1 ir 5 dalyse nustatytų reikalavimų;
               vi)    embrionų surinkimo grupės narių išmokymą dezinfekavimo ir higienos
                      metodų, kuriuos taikant neleidžiama ligoms plisti;
          b)   grupės veterinarijos gydytojas nustato embrionų surinkimo grupei taikomus
               gyvūnų sveikatos ir biologinio saugumo reikalavimus ir priemones, kuriomis
               būtų užtikrintas tų reikalavimų laikymasis, įskaitant mėginių tyrimą taikant
               kokybės kontrolės sistemą.
     2.   Embrionų surinkimo grupės patalpoms, įrangai ir veiklos procedūroms, nurodytiems
          4 straipsnio 1 dalies b punkto ii papunktyje, taikomi šie a ir b punktuose nurodyti
          reikalavimai:
          a)   embrionų surinkimo grupė turi turėti laboratoriją, kurioje būtų galima
               embrionus ištirti, paruošti ir supakuoti naudojant tinkamą įrangą, ir ta
               laboratorija turi būti:
               i)         stacionarioji laboratorija, ir joje turi būti:
                      –       patalpa, kurioje būtų galima ruošti embrionus ir kuri būtų atskirta
                              nuo vietos, kur laikomi gyvūnai donorai, kol iš jų surenkami
                              embrionai;
                      –       patalpa arba vieta embrionams surinkti naudojamiems
                              instrumentams valyti ir sterilizuoti, išskyrus atvejus, kai naudojama
                              nauja vienkartinė įranga;
                      –       embrionams saugoti skirta patalpa
               arba
               ii)        kilnojamoji laboratorija, ir joje turi būti:
                      –       specialiai įrengta transporto priemonės dalis, padalyta į du atskirus
                              skyrius: vienas skyrius turi būti skirtas embrionų ištyrimui ir
                              paruošimui, ir tai turi būti švarusis skyrius; kitas skyrius turi būti
                              skirtas įrangai ir medžiagoms, turėjusiems sąlytį su gyvūnais
                              donorais, laikyti;
                      –       naudojami tik nauji vienkartiniai instrumentai, išskyrus atvejus, kai
                              jos įranga sterilizuojama ir skysčiais bei kitais produktais, būtinais
                              embrionams surinkti ir paruošti, pasirūpinama stacionariojoje
                              laboratorijoje;
               i ir ii punktuose nurodytos laboratorijos turi būti suprojektuotos ir išdėstytos
               taip, kad būtų išvengta kryžminio embrionų užkrėtimo, o grupės veikla
               vykdoma taip, kad būtų išvengta tokio kryžminio užkrėtimo;
          b)   embrionų surinkimo grupė turi turėti patalpas, atitinkančias šias sąlygas:
               i)     jose turi būti bent viena rakinama patalpa embrionams saugoti;

LT                                                   4                                                 LT
 ---pagebreak---                     ii)    jas turi būti lengva išvalyti ir dezinfekuoti;
                    iii)   jose turi būti registruojama informacija apie visus atvežamus ir
                           išvežamus embrionus;
                    iv)    jose turi būti embrionams saugoti skirtų konteinerių.
                                              3 dalis
             4 straipsnyje nurodyti embrionų gamybos grupės patvirtinimo reikalavimai
     1.        Be šio priedo 2 dalies 1 punkte nurodytų atsakomybės sričių, embrionų gamybos
               grupės, nurodytos 4 straipsnio 1 dalies a punkto ii papunktyje, veterinarijos gydytojas
               turi užtikrinti, kad embrionų gamybos grupės nariai būtų tinkamai išmokyti ligų
               kontrolės ir laboratorinių metodų, visų pirma – darbo steriliomis sąlygomis
               procedūrų.
     2.        Be šio priedo 2 dalies 2 punkte nustatytų reikalavimų, embrionų gamybos grupės
               patalpoms, įrangai ir veiklos procedūroms, nurodytoms 4 straipsnio 1 dalies b punkto
               iii papunktyje, taikomi šie reikalavimai:
               a)   embrionų gamybos grupė turi turėti stacionariąją laboratoriją, ir joje turi būti:
                    i)     tinkama įranga ir patalpos, įskaitant atskiras patalpas arba vietas, skirtas:
                           –     oocitams iš kiaušidžių paimti;
                           –     oocitams ir embrionams paruošti ir
                           –     embrionams ir spermai saugoti;
                    ii)    laminariojo tekėjimo įrenginys arba kitokios tinkamos patalpos, kuriose
                           būtų atliekamos visos techninės operacijos, susijusios su konkrečiomis
                           steriliomis sąlygomis (t. y. oocitų, embrionų ir spermos paruošimo
                           operacijos); vis dėlto spermą centrifuguoti galima ir ne laminariojo
                           tekėjimo ar kitame įrenginyje, jeigu imamasi visų higienos užtikrinimo
                           priemonių;
               b)   jeigu kiaušialąstės ir kiti audiniai turi būti surenkami skerdykloje, embrionų
                    gamybos grupė turi turėti tinkamą įrangą kiaušidėms bei kitiems audiniams
                    rinkti ir pervežti į paruošimo laboratoriją laikantis higienos ir saugos
                    reikalavimų;
               c)   embrionų gamybos grupė rinkti oocitus gali pavesti specialistų grupei, jeigu jos
                    veikla yra įtraukta į kompetentingos institucijos suteiktą embrionų gamybos
                    grupės patvirtinimą, o 1 punkte nurodyta grupės veterinarijos gydytojo
                    atsakomybė apima ir tos grupės veiklą;
               d)   embrionų gamybos grupė naudoja spermą, kuri:
                    i)     atitinka šio reglamento reikalavimus;
                    ii)    yra saugoma embrionų gamybos grupės operacijoms atskiruose
                           saugojimo konteineriuose 2 dalies 2 punkto b papunktyje nurodytose
                           pagamintų embrionų saugojimo patalpose.
                                               4 dalis
          4 straipsnyje nurodyti genetinės medžiagos produktų paruošimo ūkio patvirtinimo
                                            reikalavimai
     1.        Centro veterinarijos gydytojo atsakomybės sritys, nurodytos 4 straipsnio 1 dalies a
               punkto i papunktyje, yra šios:

LT                                                     5                                                   LT
 ---pagebreak---           a)   centro veterinarijos gydytojas užtikrina, kad:
               i)     genetinės medžiagos produktų paruošimo ūkyje būtų saugomi duomenys,
                      laikantis 8 straipsnio 1 dalies c punkte nustatytų reikalavimų;
               ii)    į jį negalėtų patekti pašaliniai asmenys;
               iii)   leidimą turintys lankytojai laikytųsi gyvūnų sveikatos ir biologinio
                      saugumo reikalavimų, nurodytų b punkto i papunktyje;
               iv)    kiekviena atskira spermos, oocitų arba embrionų dozė būtų aiškiai
                      paženklinta pagal 10 straipsnyje nustatytus atsekamumo reikalavimus;
               v)     genetinės medžiagos produktai būtų ruošiami ir saugomi tik tam tikslui
                      skirtose patalpose ir laikantis griežtų higienos reikalavimų;
               vi)    visi instrumentai, turintys sąlytį su genetinės medžiagos produktais, prieš
                      naudojimą būtų išvalyti ir dezinfekuoti arba sterilizuoti, išskyrus naujus
                      vienkartinius instrumentus;
               vii) saugojimo konteineriai ir vežimo konteineriai, prieš juos pripildant, būtų
                    išvalyti ir dezinfekuoti arba sterilizuoti, išskyrus naujus vienkartinius
                    indus;
               viii) genetinės medžiagos produktams konservuoti arba saugoti naudojamos
                     kriogeninės medžiagos prieš tai nebūtų naudotos kitiems produktams;
               ix)    genetinės medžiagos produktų paruošimo ūkio darbuotojai būtų tinkamai
                      išmokyti:
                      –     dezinfekavimo ir higienos metodų, kuriuos taikant neleidžiama
                            ligoms plisti;
                      –     genetinės medžiagos produktų ruošimo tikslais taikomų
                            laboratorinių metodų, visų pirma – darbo steriliomis sąlygomis
                            procedūrų;
          b)   centro veterinarijos gydytojas:
               i)     nustato genetinės medžiagos produktų paruošimo ūkio veiklai taikomus
                      gyvūnų sveikatos ir biologinio saugumo reikalavimus ir priemones,
                      kuriomis būtų užtikrintas tų reikalavimų laikymasis;
               ii)    į genetinės medžiagos produktų paruošimo ūkį priima tik spermą, oocitus
                      arba embrionus, surinktus, pagamintus, paruoštus ir saugomus
                      patvirtintame genetinės medžiagos produktų ūkyje bei vežamus
                      sąlygomis, kuriomis užtikrinama, kad nebūtų kryžminės spermos, oocitų
                      arba embrionų taršos, nes tie genetinės medžiagos produktai neturėjo
                      sąlyčio su genetinės medžiagos produktais, neatitinkančiais šiame
                      reglamente nustatytų taisyklių.
     2.   Genetinės medžiagos produktų paruošimo ūkio patalpoms, įrangai ir veiklos
          procedūroms, nurodytoms 4 straipsnio 1 dalies b punkto iv papunktyje, taikomi šie
          reikalavimai:
          a)   genetinės medžiagos produktų paruošimo ūkis turi turėti bent:
               i)     genetinės medžiagos produktų paruošimo patalpą, atskirtą nuo genetinės
                      medžiagos produktų saugojimo patalpos, nurodytos ii punkte, ir nuo
                      patalpos, naudojamos įrangai valyti, nurodytos iii punkte;

LT                                               6                                                  LT
 ---pagebreak---                      ii)    genetinės medžiagos produktų saugojimo patalpą – ji neprivalo būti toje
                            pačioje vietoje, – kurioje yra genetinės medžiagos produktams saugoti
                            būtina įranga, ir kuri pastatyta taip, kad šie genetinės medžiagos
                            produktai ir įranga būtų apsaugoti nuo nepalankių oro sąlygų ir aplinkos
                            poveikio;
                     iii)   atskirą patalpą, skirtą įrangai valyti ir dezinfekuoti arba sterilizuoti;
               b)    kai ruošiami ne vien genetinės medžiagos produktai, atvežti iš vieno patvirtinto
                     genetinės medžiagos produktų ūkio, arba ne vienos rūšies genetinės medžiagos
                     produktai arba ne vienos gyvūnų rūšies genetinės medžiagos produktai,
                     genetinės medžiagos paruošimo ūkyje turi būti įdiegtos procedūros, siekiant
                     užtikrinti, kad:
                     i)     kiekviena genetinės medžiagos produktų siunta būtų ruošiama skirtingu
                            metu ir
                     ii)    kaskart, prieš ruošiant kitą siuntą, įranga būtų išvalyta ir dezinfekuota;
               c)    kai saugomi ne vienos rūšies genetinės medžiagos produktai arba ne vienos
                     rūšies gyvūnų genetinės medžiagos produktai,
                     i)     genetinės medžiagos produktų paruošimo ūkis turi turėti atskirus
                            saugojimo konteinerius, skirtus kiekvienos rūšies genetinės medžiagos
                            produktams ir kiekvienos rūšies gyvūnų genetinės medžiagos
                            produktams, saugomiems genetinės medžiagos produktų saugojimo
                            patalpoje, nurodytoje a punkto ii papunktyje, ir
                     ii)    skirtingų rūšių genetinės medžiagos produktus ir skirtingų rūšių gyvūnų
                            genetinės medžiagos produktus turi tvarkyti skirtingi darbuotojai arba jie
                            turi būti tvarkomi skirtingu metu;
               d)    genetinės medžiagos produktų paruošimo ūkis turi būti taip pastatytas taip, kad,
                     išskyrus biuro patalpas, jį būtų galima lengvai valyti ir dezinfekuoti;
               e)    genetinės medžiagos produktų paruošimo ūkis turi būti pastatytas taip, kad į jį
                     negalėtų patekti pašaliniai asmenys.
                                                5 dalis
          4 straipsnyje nurodyti genetinės medžiagos produktų saugojimo centro patvirtinimo
                                             reikalavimai
     1.        Centro veterinarijos gydytojo atsakomybės sritys, nurodytos 4 straipsnio 1 dalies a
               punkto i papunktyje, yra šios:
               a)    centro veterinarijos gydytojas užtikrina, kad:
                     i)     genetinės medžiagos produktų saugojimo centre būtų saugomi įrašai,
                            laikantis 8 straipsnio 1 dalies c punkte nustatytų reikalavimų;
                     ii)    į jį negalėtų patekti pašaliniai asmenys;
                     iii)   leidimą turintys lankytojai laikytųsi gyvūnų sveikatos ir biologinio
                            saugumo reikalavimų, nurodytų b punkto i papunktyje;
                     iv)    kiekviena atskira spermos, oocitų arba embrionų dozė būtų aiškiai
                            paženklinta pagal 10 straipsnyje nustatytus reikalavimus;
                     v)     genetinės medžiagos produktai būtų saugomi tik tam tikslui skirtose
                            patalpose ir laikantis griežtų higienos reikalavimų;

LT                                                      7                                                LT
 ---pagebreak---                vi)   visi instrumentai, turintys sąlytį su genetinės medžiagos produktais, prieš
                     naudojimą būtų išvalyti ir dezinfekuoti arba sterilizuoti, išskyrus naujus
                     vienkartinius instrumentus;
               vii) saugojimo konteineriai ir vežimo konteineriai, prieš juos pripildant, būtų
                    išvalyti ir dezinfekuoti arba sterilizuoti, išskyrus naujus vienkartinius
                    indus;
               viii) genetinės medžiagos produktams konservuoti arba saugoti naudojamos
                     kriogeninės medžiagos prieš tai nebūtų naudotos kitiems produktams;
               ix)   genetinės medžiagos produktų saugojimo centre dirbantys darbuotojai
                     būtų tinkamai išmokyti dezinfekavimo ir higienos metodų, kuriuos
                     taikant neleidžiama ligoms plisti;
          b)   centro veterinarijos gydytojas:
               i)    nustato genetinės medžiagos produktų saugojimo centro veiklai taikomus
                     gyvūnų sveikatos ir biologinio saugumo reikalavimus ir priemones,
                     kuriomis būtų užtikrintas tų reikalavimų laikymasis;
               ii)   į genetinės medžiagos produktų saugojimo centrą priima tik spermą,
                     oocitus arba embrionus, surinktus, pagamintus, paruoštus ir saugomus
                     patvirtintame genetinės medžiagos produktų ūkyje bei vežamus
                     sąlygomis, kuriomis užtikrinama, kad nebūtų kryžminės spermos, oocitų
                     arba embrionų taršos, nes tie genetinės medžiagos produktai neturėjo
                     sąlyčio su genetinės medžiagos produktais, neatitinkančiais šiame
                     reglamente nustatytų taisyklių.
     2.   Genetinės medžiagos produktų saugojimo centro patalpoms, įrangai ir veiklos
          procedūroms taikomi šie 4 straipsnio 1 dalies b punkto v papunktyje nurodyti
          reikalavimai:
          a)   genetinės medžiagos produktų saugojimo centre turi būti genetinės medžiagos
               produktams saugoti būtina įranga, patalpa turi būti pastatyta taip, kad šie
               genetinės medžiagos produktai ir įranga būtų apsaugoti nuo nepalankių oro
               sąlygų ir aplinkos poveikio;
          b)   kai saugomi ne vienos rūšies genetinės medžiagos produktai arba ne vienos
               rūšies gyvūnų genetinės medžiagos produktai,
               i)    genetinės medžiagos produktų saugojimo centras turi turėti atskirus
                     saugojimo konteinerius, skirtus kiekvienos rūšies genetinės medžiagos
                     produktams ir kiekvienos rūšies gyvūnų genetinės medžiagos
                     produktams, saugomiems tame centre, ir
               ii)   skirtingų rūšių genetinės medžiagos produktus ir skirtingų rūšių gyvūnų
                     genetinės medžiagos produktus turi tvarkyti skirtingi darbuotojai arba jie
                     turi būti tvarkomi skirtingu metu;
          c)   genetinės medžiagos produktų saugojimo centras turi būti taip pastatytas taip,
               kad, išskyrus biuro patalpas, jį būtų galima lengvai valyti ir dezinfekuoti;
          d)   genetinės medžiagos produktų saugojimo centras turi būti pastatytas arba
               atskirtas taip, kad nebūtų sąlyčio su ūkiniais gyvūnais, esančiais už centro ribų;
          e)   genetinės medžiagos produktų saugojimo centras turi būti pastatytas taip, kad į
               jį negalėtų patekti pašaliniai asmenys.

LT                                               8                                                  LT
 ---pagebreak---                                               II PRIEDAS
      PAPILDOMI GYVŪNŲ SVEIKATOS REIKALAVIMAI, TAIKOMI GALVIJAMS,
      AVIMS, OŽKOMS, KIAULĖMS IR ARKLINIŲ ŠEIMOS GYVŪNAMS, IŠ KURIŲ
     RENKAMI GENETINĖS MEDŽIAGOS PRODUKTAI, TAIP PAT REIKALAVIMAI,
      SUSIJĘ SU LABORATORINIAIS ARBA KITAIS TŲ GYVŪNŲ TYRIMAIS, KAIP
                 NURODYTA III DALIES 1 SKYRIAUS 2 SKIRSNYJE
                                               1 dalis
     Papildomi gyvūnų sveikatos reikalavimai, taikomi galvijams, iš kurių renkami genetinės
           medžiagos produktai, taip pat reikalavimai, susiję su tų gyvūnų karantinu ir
                laboratoriniais arba kitais tyrimais, kaip nurodyta 20 straipsnyje
                                                I skyrius
     Papildomi gyvūnų sveikatos reikalavimai, taikomi galvijams, iš kurių renkama sperma,
        taip pat reikalavimai, susiję su tų gyvūnų karantinu ir laboratoriniais arba kitais
                                              tyrimais
     1.     Visiems į spermos surinkimo centrą atvežtiems galvijams taikomi šie reikalavimai:
            a)    gyvūnai turėjo būti laikomi izoliuoti karantino patalpose, kuriose buvo tik kiti
                  bent tokios pat sveikatos būklės poranagiai gyvūnai;
            b)    per 30 dienų iki a punkte nurodyto karantino pradžios turėjo būti atlikti toliau
                  nurodyti gyvūnų tyrimai ir visais atvejais gauti neigiami rezultatai, išskyrus v
                  punkte nurodytą galvijų virusinės diarėjos antikūnų tyrimą:
                  i)     Mycobacterium tuberculosis komplekso (M. bovis, M. caprae ir M.
                         tuberculosis) infekcijai nustatyti – intraderminis tuberkulino tyrimas,
                         nurodytas Reglamento (ES) 2019/... [dokumentas SANTE/7072/2019,
                         C(2019)4058] I priedo 2 dalies 1 punkte;
                  ii)    Brucella abortus, Brucella melitensis ir Brucella suis infekcijai
                         nustatyti – serologinis tyrimas, nurodytas Reglamento (ES) 2019/...
                         [dokumentas SANTE/7072/2019, C(2019)4058] I priedo 1 dalies 1
                         punkte;
                  iii)   enzootinei galvijų leukozei nustatyti – serologinis tyrimas, nurodytas
                         Reglamento      (ES)     2019/...    [dokumentas    SANTE/7072/2019,
                         C(2019)4058] I priedo 4 dalies a punkte, taikant 20 straipsnio 2 dalies a
                         punkte nustatytą leidžiančią nukrypti nuostatą;
                  iv)    infekciniam galvijų rinotracheitui arba infekciniam pustuliniam
                         vulvovaginitui nustatyti – serologinis tyrimas (gryno viruso), naudojant
                         kraujo mėginį, jeigu gyvūnai nėra iš ūkio, kuriame nebuvo klinikinio
                         infekcinio galvijų rinotracheito arba infekcinio pustulinio vulvovaginito
                         atvejų;
                  v)     galvijų virusinei diarėjai nustatyti:
                         –     viruso išskyrimo tyrimas, viruso genomo tyrimas arba viruso
                               antigeno tyrimas, taip pat
                         –     serologinis tyrimas, siekiant nustatyti antikūnų buvimą arba
                               nebuvimą;
            c)    per a punkte nurodytą karantino laikotarpį ir per bent 21 dienos arba 7 dienų
                  (jeigu tyrimų reikia pagal iv ir v papunkčius) laikotarpį, gyvūnus atvežus į

LT                                                  9                                                LT
 ---pagebreak---      karantino patalpas, turėjo būti atlikti toliau nurodyti gyvūnų tyrimai ir visais
     atvejais gauti neigiami rezultatai, išskyrus iii punkte nurodytą galvijų virusinės
     diarėjos antikūnų tyrimą:
     i)     Brucella abortus, Brucella melitensis ir Brucella suis infekcijai
            nustatyti – serologinis tyrimas, nurodytas Reglamento (ES) 2019/...
            [dokumentas SANTE/7072/2019, C(2019)4058] I priedo 1 dalies 1
            punkte;
     ii)    infekciniam galvijų rinotracheitui arba infekciniam pustuliniam
            vulvovaginitui nustatyti – serologinis tyrimas (gryno viruso), naudojant
            kraujo mėginį.
            Jeigu kurių nors gyvūnų tyrimų rezultatai yra teigiami, tie gyvūnai
            nedelsiant išvežami iš karantino patalpų, o kiti tos pačios grupės gyvūnai
            toliau laikomi karantino patalpose ir iš naujo ištiriami ne anksčiau nei
            nuo gyvūno (-ų), kurio (-ių) tyrimų rezultatai buvo teigiami, išvežimo
            praėjus 21 dienai, ir turi būti gauti neigiami rezultatai;
     iii)   galvijų virusinei diarėjai nustatyti:
            –     viruso išskyrimo tyrimas, viruso genomo tyrimas arba viruso
                  antigeno tyrimas, taip pat
            –     serologinis tyrimas, siekiant nustatyti antikūnų buvimą arba
                  nebuvimą.
            Bet kuris gyvūnas, kurio serologinio tyrimo rezultatas yra neigiamas arba
            teigiamas, į spermos surinkimo centrą gali būti priimtas, tik jeigu
            nenustatoma gyvūnų, kurių serologinių tyrimų rezultatai prieš juos
            atvežant į karantino patalpą buvo neigiami, serokonversija.
            Jeigu serokonversija nustatoma, visi gyvūnai, kurių serologinio tyrimo
            rezultatas yra neigiamas, karantino patalpose laikomi ilgesnį laikotarpį,
            kol per 3 savaičių laikotarpį nebenustatoma grupės gyvūnų
            serokonversija. Gyvūnus, kurių serologinio tyrimo rezultatas yra
            teigiamas, gali būti leidžiama atvežti į spermos surinkimo centrą;
     iv)    galvijų lytinių organų kampilobakteriozei (Campylobacter fetus ssp.
            venerealis) nustatyti:
            –     jeigu gyvūnai yra jaunesni kaip šešių mėnesių arba nuo tokio
                  amžiaus buvo laikomi vienos lyties grupėje ir iki a punkte nurodyto
                  karantino neturėjo sąlyčio su patelėmis, atliekamas vienas tyrimas
                  naudojant dirbtinės vaginos nuoplovos arba apyvarpės mėginį arba
            –     tyrimai naudojant dirbtinės vaginos nuoplovos arba apyvarpės
                  mėginius, paimtus tris kartus, darant bent 7 dienų pertraukas;
     v)     trichomonozei (Trichomonas foetus) nustatyti:
            –     jeigu gyvūnai yra jaunesni kaip šešių mėnesių arba nuo tokio
                  amžiaus buvo laikomi vienos lyties grupėje ir iki a punkte nurodyto
                  karantino neturėjo sąlyčio su patelėmis, atliekamas vienas tyrimas
                  naudojant apyvarpės mėginį arba
            –     tyrimai naudojant apyvarpės mėginius, paimtus tris kartus, darant
                  bent 7 dienų pertraukas.

LT                                     10                                                 LT
 ---pagebreak---                Jeigu bet kurio iš c punkte nurodytų tyrimų rezultatai yra teigiami, atitinkamas
               gyvūnas nedelsiant išvežamas iš karantino patalpų. Jeigu karantino patalpose
               laikoma gyvūnų grupė, kompetentinga institucija imasi visų reikiamų
               priemonių, kad likusieji gyvūnai galėtų būti priimti į spermos surinkimo centrą
               pagal šio priedo 1 dalies I skyrių;
          d)   iki pradinio bulių, kurių serologinio tyrimo galvijų virusinei diarėjai nustatyti
               rezultatas buvo teigiamas, spermos išvežimo atliekamas kiekvieno gyvūno
               spermos mėginio viruso izoliavimo arba viruso antigeno imunofermentinės
               analizės (IFA) tyrimas galvijų virusinei infekcijai nustatyti. Jeigu tyrimo
               rezultatas yra teigiamas, bulius išvežamas iš spermos surinkimo centro, o visa
               jo sperma sunaikinama.
     2.   Visi spermos surinkimo centre laikomi galvijai bent vieną kartą per metus turi būti
          tiriami – jiems atliekami toliau nurodyti tyrimai (privalomus įprastus tyrimus), ir
          tyrimų rezultatai turi būti neigiami:
          a)   Mycobacterium tuberculosis komplekso (M. bovis, M. caprae ir M.
               tuberculosis) infekcijai nustatyti – intraderminis tuberkulino tyrimas, nurodytas
               Reglamento (ES) 2019/... [dokumentas SANTE/7072/2019, C(2019)4058] I
               priedo 2 dalies 1 punkte;
          b)   Brucella abortus, Brucella melitensis ir Brucella suis infekcijai nustatyti –
               serologinis tyrimas, nurodytas Reglamento (ES) 2019/... [dokumentas
               SANTE/7072/2019, C(2019)4058] I priedo 1 dalies 1 punkte;
          c)   enzootinei galvijų leukozei nustatyti – serologinis tyrimas, nurodytas
               Reglamento (ES) 2019/... [dokumentas SANTE/7072/2019, C(2019)4058] I
               priedo 4 dalies a punkte;
          d)   infekciniam galvijų rinotracheitui arba infekciniam pustuliniam vulvovaginitui
               nustatyti – serologinis tyrimas (gryno viruso), naudojant kraujo mėginį;
          e)   galvijų virusinei diarėjai nustatyti – serologinis antikūno nustatymo tyrimas, šis
               tyrimas atliekamas tik gyvūnams, kurių serologinio tyrimo rezultatas buvo
               neigiamas.
               Kai gyvūno serologinio tyrimo rezultatas tampa teigiamas, visa ejakuliacijos
               metu išsiskyrusi to gyvūno sėkla, surinkta nuo tada, kai paskutinį kartą buvo
               gautas neigiamas tyrimo rezultatas, išmetama arba atliekami jos tyrimai virusui
               arba viruso genomui nustatyti ir gaunami neigiami rezultatai;
          f)   galvijų lytinių organų kampilobakteriozei nustatyti – tyrimas naudojant
               apyvarpės mėginį. Reikia tirti tik bulius, kurių sperma renkama arba kurie turi
               sąlytį su buliais, kurių sperma renkama. Buliai, kurie vėl atvežami spermai
               rinkti po ilgesnės kaip 6 mėnesių pertraukos, tiriami per 30 dienų iki spermos
               rinkimo atnaujinimo;
          g)   trichomonozei nustatyti – tyrimas naudojant apyvarpės mėginį. Reikia tirti tik
               bulius, kurių sperma renkama arba kurie turi sąlytį su buliais, kurių sperma
               renkama. Buliai, kurie vėl atvežami spermai rinkti po ilgesnės kaip 6 mėnesių
               pertraukos, tiriami per 30 dienų iki spermos rinkimo atnaujinimo.
     3.   Jeigu bent vieno 2 punkte nurodyto tyrimo rezultatai teigiami, gyvūnas turi būti
          atskirtas, o jo sperma, surinkta po paskutinio atlikto tyrimo, kurio rezultatas buvo
          neigiamas, negali būti vežama į kitą valstybę narę, išskyrus atvejus, kai nustatoma

LT                                             11                                                   LT
 ---pagebreak---                galvijų virusinė diarėja, kiekvienos ejakuliacijos spermą, kurios tyrimo galvijų
               virusinei diarėjai arba viruso genomui nustatyti rezultatas yra neigiamas.
               Pirmoje pastraipoje nurodytas gyvūnas išvežamas iš spermos surinkimo centro.
               Sperma, surinkta iš kitų spermos surinkimo centre esančių gyvūnų nuo tos dienos,
               kai buvo paimtas paskutinis mėginys, kurio vieno iš 2 punkte aprašytų tyrimų
               rezultatas neigiamas, saugoma atskirai ir negali būti vežama iš vienos valstybės narės
               į kitą, kol spermos surinkimo centrui negrąžintas ankstesnis sveikatos statusas ir
               neatlikti atitinkami oficialūs saugomos spermos tyrimai, kad būtų paneigtas 2 punkte
               paminėto užkrato buvimas spermoje.
                                                 II skyrius
          Papildomi gyvūnų sveikatos reikalavimai, taikomi galvijams, kurie yra in vivo būdu
           gaunamų embrionų donorai, taip pat reikalavimai, susiję su tų gyvūnų karantinu
     1.        Grupės veterinarijos gydytojas arba grupės narys turi atlikti galvijų donorų
               klinikinius tyrimus ir patvirtinti, kad embrionų rinkimo dieną nebuvo jokios D
               kategorijos ligos, susijusios su galvijais, simptomų arba požymių.
     2.        Sperma, naudojama dirbtiniam galvijų donorų apsėklinimui, turi būti surinkta,
               paruošta ir saugoma pagal II priedo 1 dalies I skyriaus ir III priedo 1 dalies
               reikalavimus.
                                                III skyrius
      Papildomi gyvūnų sveikatos reikalavimai, taikomi galvijams, iš kurių renkami oocitai
     embrionams gaminti in vitro būdu, taip pat reikalavimai, susiję su tų gyvūnų karantinu
     1.        Kai oocitai gaunami iš pavienių gyvų galvijų (aspiracijos būdu per operaciją
               pašalinant kiaušides (ovariektomija) arba ultrasonografijos būdu atliekant
               transvaginalinę aspiraciją (oocitų aspiraciją)), gyvūnui, tokių oocitų donorui, taikomi
               II skyriuje nustatyti reikalavimai.
     2.        Kai galvijų donorų kiaušidės ir kiti audiniai turi būti surenkami gyvūną paskerdus
               skerdykloje, tie gyvūnai negali būti skirti paskersti pagal patvirtintą ligų likvidavimo
               programą, jie taip pat negali būti atvežti iš ūkio, esančio ribojimų taikymo zonoje,
               nustatytoje dėl galvijų donorų A kategorijos ligos arba naujos ligos, kaip nustatyta
               Reglamento (ES) 2016/429 6 straipsnyje, protrūkio.
     3.        Skerdykla, kurioje surenkamos kiaušidės ir kiti audiniai, negali būti ribojimų
               taikymo zonoje, nustatytoje dėl galvijų donorų A kategorijos ligos arba naujos ligos,
               kaip nustatyta Reglamento (ES) 2016/429 6 straipsnyje, protrūkio.
     4.        Sperma, naudojama galvijų oocitams apvaisinti siekiant embrionus gaminti in vitro
               būdu, turi būti surinkta, paruošta ir saugoma pagal II priedo 1 dalies I skyriaus ir III
               priedo 1 dalies reikalavimus.

LT                                                   12                                                   LT
 ---pagebreak---                                                   2 dalis
     Papildomi gyvūnų sveikatos reikalavimai, taikomi kiaulėms, iš kurių renkami genetinės
          medžiagos produktai, taip pat reikalavimai, susiję su tų gyvūnų karantinu ir
               laboratoriniais arba kitais tyrimais, kaip nurodyta 21 straipsnyje
                                                I skyrius
      Papildomi gyvūnų sveikatos reikalavimai, taikomi kuiliams, iš kurių renkama sperma,
     taip pat reikalavimai, susiję su tų gyvūnų karantinu ir laboratoriniais bei kitais tyrimais
     1.      Visiems į spermos surinkimo centrą atvežtiems kuiliams taikomi šie reikalavimai:
             a)    gyvūnai turėjo būti laikomi izoliuoti karantino patalpose, kuriose buvo tik kiti
                   bent tokios pat sveikatos būklės poranagiai gyvūnai;
             b)    per 30 dienų iki a punkte nurodyto atvežimo į karantino patalpas turėjo būti
                   atlikti toliau nurodyti gyvūnų tyrimai ir gauti neigiami rezultatai:
                   i)     Brucella abortus, Brucella melitensis ir Brucella suis infekcijai
                          nustatyti – buferizuoto brucelių antigeno tyrimas (bengalijos rožinio
                          tyrimas), konkurencinė IFA arba netiesioginė IFA grynų Brucella rūšių
                          antikūnams nustatyti.
                          Jeigu nustatoma, kad kurių nors gyvūnų serologinio tyrimo, kuriuo
                          siekiama aptikti grynų Brucella rūšių (įskaitant Brucella abortus,
                          Brucella melitensis ir Brucella suis) antikūnus, rezultatas yra teigiamas,
                          to paties ūkio gyvūnai, kurių tyrimų rezultatai neigiami, negali būti
                          priimti į karantino patalpas, kol nepatvirtinama, kad gyvūnų, kurių
                          tyrimų rezultatai buvo teigiami, kilmės ūkyje nėra Brucella abortus,
                          Brucella melitensis ir Brucella suis infekcijos;
                   ii)    Aujeskio ligos virusinei infekcijai nustatyti:
                          –     kai gyvūnai neskiepyti, – imunofermentinė analizė (IFA),
                                atliekama gryno Aujeskio ligos viruso arba glikoproteinų B (ADV-
                                gB) ar D (ADV-gD) antikūnams aptikti, arba serumo
                                neutralizavimo tyrimas;
                          –     kai gyvūnai paskiepyti gE antigeno neturinčia vakcina, –
                                imunofermentinė analizė (IFA), atliekama Aujeskio ligos viruso
                                glikoproteino E (ADV-gE) antikūnams aptikti.
                          Aujeskio ligos virusinei infekcijai nustatyti atliekami serologiniai tyrimai
                          turi atitikti Reglamento (ES) 2019/... [dokumentas SANTE/7072/2019,
                          C(2019)4058] I priedo 7 dalyje nustatytus standartus;
                   iii)   klasikiniam kiaulių marui nustatyti – antikūno IFA arba serumo
                          neutralizavimo tyrimas, jeigu gyvūnai yra iš valstybės narės arba jos
                          zonos, iš kurios pranešta apie klasikinį kiaulių marą arba kurioje prieš tai
                          12 mėnesių buvo skiepijama nuo šios ligos;
                   iv)    kiaulių reprodukcinio ir kvėpavimo sindromo virusinei infekcijai
                          nustatyti – serologinis tyrimas (imunoperoksidazės monosluoksnio
                          analizė, netiesioginės fluorescencijos antikūnų tyrimas arba
                          imunofermentinė analizė);
             c)    buvo atlikti šie gyvūnų tyrimai, naudojant mėginius, paimtus per bent 21
                   dienos laikotarpį po atvežimo į karantino patalpas, kaip nurodyta a punkte:

LT                                                  13                                                   LT
 ---pagebreak---           i)     Brucella abortus, Brucella melitensis ir Brucella suis infekcijai
                 nustatyti – buferizuoto brucelių antigeno tyrimas (bengalijos rožinio
                 tyrimas), konkurencinė IFA arba netiesioginė IFA grynų Brucella rūšių
                 antikūnams nustatyti.
                 Gyvūnai, kurių pirmoje pastraipoje nurodytų tyrimų rezultatai yra
                 teigiami, turi būti išvežti iš karantino patalpų, išskyrus atvejus, kai pagal
                 d punktą paneigiama Brucella abortus, Brucella melitensis ir Brucella
                 suis infekcijos galimybė;
          ii)    Aujeskio ligos virusinei infekcijai nustatyti:
                 –     kai gyvūnai neskiepyti, – imunofermentinė analizė (IFA),
                       atliekama gryno Aujeskio ligos viruso arba glikoproteinų B (ADV-
                       gB) ar D (ADV-gD) antikūnams aptikti, arba serumo
                       neutralizavimo tyrimas;
                 –     kai gyvūnai paskiepyti gE antigeno neturinčia vakcina, –
                       imunofermentinė analizė (IFA), atliekama Aujeskio ligos viruso
                       glikoproteino E (ADV-gE) antikūnams aptikti.
                 Jeigu bet kurio iš tų gyvūnų tyrimo Aujeskio ligos virusinei infekcijai
                 nustatyti rezultatas yra teigiamas, tie gyvūnai nedelsiant išvežami iš
                 karantino patalpų;
          iii)   klasikiniam kiaulių marui nustatyti – antikūno IFA arba serumo
                 neutralizavimo tyrimas, jeigu gyvūnai yra iš valstybės narės arba jos
                 zonos, iš kurios nepranešta apie klasikinį kiaulių marą arba kurioje prieš
                 tai 12 mėnesių nebuvo skiepijama nuo šios ligos;
          iv)    kiaulių reprodukcinio ir kvėpavimo sindromo virusinei infekcijai
                 nustatyti – serologinis tyrimas (imunoperoksidazės monosluoksnio
                 analizė, netiesioginės fluorescencijos antikūnų tyrimas arba
                 imunofermentinė analizė) ir viruso genomo tyrimas (atvirkštinės
                 transkripcijos polimerazės grandininė reakcija, atvirkštinės transkripcijos
                 lizdinė polimerazės grandininė reakcija, atvirkštinės transkripcijos
                 tikralaikė polimerazės grandininė reakcija).
                 Jeigu bet kurio iš gyvūnų tyrimo kiaulių reprodukcinio ir kvėpavimo
                 sindromo virusinei infekcijai nustatyti rezultatas yra teigiamas, tokie
                 gyvūnai nedelsiant išvežami iš karantino patalpų.
          Kai karantino patalpose izoliuota gyvūnų grupė, kompetentinga institucija
          imasi visų būtinų priemonių, kad pieš likusius gyvūnus, kurių i, ii, iii ir iv
          punktuose nurodytų tyrimų rezultatai yra neigiami, priimant į spermos
          surinkimo centrą pagal šį skyrių, jų sveikatos būklė būtų pakankamai gera;
     d)   šių priemonių imamasi kilus įtarimų dėl Brucella abortus, Brucella melitensis
          ir Brucella suis infekcijos:
          i)     kai c punkto i papunktyje nurodyto gyvūnų tyrimo Brucella abortus,
                 Brucella melitensis ir Brucella suis infekcijai nustatyti rezultatas yra
                 teigiamas, laikomasi šio protokolo:
                 –     turi būti atliekamas bent vienas alternatyvus c punkto i papunktyje
                       nurodytas teigiamų serumų tyrimas, dar neatliktas tiriant c punkte
                       nurodytus mėginius;

LT                                         14                                                    LT
 ---pagebreak---                       –     gyvūnų tyrimų Brucella abortus, Brucella melitensis ir Brucella
                            suis infekcijai nustatyti rezultatai yra teigiami, kilmės ūkyje (-
                            iuose) atliekamas epidemiologinis tyrimas;
                      –     praėjus bent 7 dienoms nuo c punkte nurodytų mėginių surinkimo
                            dienos turi būti paimti visų gyvūnų, kurių c punkto i papunktyje ir
                            d punkto i papunkčio pirmoje įtraukoje nurodytų tyrimų rezultatai
                            buvo teigiami, mėginiai ir atliktas jų serologinis tyrimas, nustatytas
                            c punkto i papunktyje, arba visų c punkte nurodytų gyvūnų
                            bruceliozės odos tyrimas;
               ii)    įtarimas dėl bruceliozės Brucella abortus, Brucella melitensis ir Brucella
                      suis infekcijos nepasitvirtina, jeigu kilmės ūkyje (-iuose) atliekant
                      epidemiologinį tyrimą nenustatoma Brucella abortus, Brucella melitensis
                      ir Brucella suis infekcijos atvejų arba:
                      –     d punkto i papunkčio pirmoje įtraukoje nurodyto pakartotinio
                            tyrimo arba d punkto i papunkčio trečioje įtraukoje nurodyto
                            tyrimo rezultatas buvo neigiamas
                            arba
                      –     buvo atliktas kiekvieno gyvūno, kurio d punkto i papunkčio
                            pirmoje arba trečioje įtraukoje nurodytų tyrimų rezultatai buvo
                            teigiami, tyrimas po skerdimo, taip pat užkrato aptikimo tyrimas
                            (polimerazės grandininės reakcijos arba bakteriologinis tyrimas)
                            grynosioms Brucella rūšims nustatyti (įskaitant Brucella abortus,
                            Brucella melitensis ir Brucella suis), ir visais atvejais buvo gauti
                            neigiami rezultatai;
               iii)   įtarimams dėl Brucella abortus, Brucella melitensis ir Brucella suis
                      nepasitvirtinus, visi c punkto antroje pastraipoje nurodyti gyvūnai iš
                      karantino patalpų gali būti priimti į spermos surinkimo centrą.
     2.   Spermos surinkimo centre laikomų kuilių privalomi įprasti tyrimai atliekami taip:
          a)   turi būti atlikti toliau nurodyti visų spermos surinkimo centre laikomų kuilių
               tyrimai, ir jų rezultatai turi būti neigiami:
               i)     Brucella abortus, Brucella melitensis ir Brucella suis infekcijai
                      nustatyti – buferizuoto brucelių antigeno tyrimas (bengalijos rožinio
                      tyrimas), konkurencinė IFA arba netiesioginė IFA;
               ii)    Aujeskio ligos virusinei infekcijai nustatyti:
                      –     kai gyvūnai neskiepyti, – imunofermentinė analizė (IFA),
                            atliekama gryno Aujeskio ligos viruso arba glikoproteinų B (ADV-
                            gB) ar D (ADV-gD) antikūnams aptikti, arba serumo
                            neutralizavimo tyrimas;
                      –     kai gyvūnai paskiepyti gE antigeno neturinčia vakcina, –
                            imunofermentinė analizė (IFA), atliekama Aujeskio ligos viruso
                            glikoproteino E (ADV-gE) antikūnams aptikti;
               iii)   klasikiniam kiaulių marui nustatyti – antikūno IFA arba serumo
                      neutralizacijos tyrimas;

LT                                              15                                                   LT
 ---pagebreak---                iv)   kiaulių reprodukcinio ir kvėpavimo sindromo virusinei infekcijai
                     nustatyti – serologinis tyrimas (imunoperoksidazės monosluoksnio
                     analizė, netiesioginės fluorescencijos antikūnų tyrimas arba
                     imunofermentinė analizė);
          b)   a punkte nustatyti tyrimai atliekami naudojant mėginius, paimtus iš:
               i)    visų gyvūnų prieš pat išvežant gyvūnus iš spermos surinkimo centro arba
                     atvežus į skerdyklą ir jokiu būdu ne vėliau kaip per 12 mėnesių nuo
                     priėmimo           į         spermos           surinkimo         centrą
                     arba
               ii)   bent:
                     –       kas 3 mėnesius 25 proc. gyvūnų, esančių spermos surinkimo centre,
                             Brucella abortus, Brucella melitensis ir Brucella suis infekcijai,
                             Aujeskio ligos virusinei infekcijai ir klasikiniam kiaulių marui
                             nustatyti ir kas mėnesį bent 10 proc. gyvūnų, esančių spermos
                             surinkimo centre, kiaulių reprodukcinio ir kvėpavimo sindromo
                             virusinei                   infekcijai                   nustatyti
                             arba
                     –       kas mėnesį 10 proc. gyvūnų, esančių spermos surinkimo centre,
                             Brucella abortus, Brucella melitensis ir Brucella suis infekcijai,
                             Aujeskio ligos virusinei infekcijai, klasikiniam kiaulių marui ir
                             kiaulių reprodukcinio ir kvėpavimo sindromo virusinei infekcijai
                             nustatyti.
                     Kai imami mėginiai, kaip nustatyta abiejose ii punkto įtraukose, centro
                     veterinarijos gydytojas turi užtikrinti, kad gyvūnai, iš kurių imami
                     mėginiai, būtų reprezentatyvioji visų tame centre esančių gyvūnų imtis,
                     visų pirma atsižvelgiant į amžiaus grupę ir laikymo patalpas;
          c)   kai tyrimai atliekami pagal 2 punkto b papunkčio ii dalį, centro veterinarijos
               gydytojas užtikrina, kad visi gyvūnai bent kas dvylika mėnesių nuo jų atvežimo
               į spermos surinkimo centrą būtų ištirti dėl ligų, nurodytų 2 punkto a
               papunktyje.
     3.   Jeigu kurio nors iš 2 punkto a papunktyje nurodytų tyrimų rezultatai yra teigiami,
          gyvūnas izoliuojamas, o po paskutinių tyrimų, kurių rezultatai buvo neigiami, iš jo
          surinktos spermos vežti iš vienos valstybės narės į kitą negalima.
          Pirmoje pastraipoje nurodytas gyvūnas nedelsiant išvežamas iš spermos surinkimo
          centro.
          Sperma, surinkta iš visų kitų spermos surinkimo centre esančių gyvūnų nuo tos
          dienos, kai buvo paimtas paskutinis mėginys, kurio vieno iš 2 punkto a papunktyje
          aprašytų tyrimų rezultatas neigiamas, saugoma atskirai ir jos negalima vežti iš vienos
          valstybės narės į kitą, kol spermos surinkimo centrui nebus grąžintas ankstesnis
          sveikatos statusas ir nebus atlikti atitinkami saugomos oficialūs spermos tyrimai, kad
          būtų paneigtas 2 punkto a papunktyje nurodytų ligų užkrato buvimas spermoje.

LT                                             16                                                  LT
 ---pagebreak---                                                II skyrius
     Papildomi gyvūnų sveikatos reikalavimai, taikomi kiaulėms, iš kurių renkami oocitai ir
                embrionai, taip pat reikalavimai, susiję su tų gyvūnų karantinu
     1.      Grupės veterinarijos gydytojas arba grupės narys turi atlikti kiaulių donorių
             klinikinius tyrimus ir patvirtinti, kad oocitų arba embrionų surinkimo dieną nebuvo
             jokios D kategorijos ligos, susijusios su kiaulėmis, simptomų arba požymių.
     2.      Be 1 punkte nurodytų reikalavimų, kiaulių patelės donorės, išskyrus in vivo būdu
             gaunamų embrionų, kurie apdorojami tripsinu, donores, turi būti iš valstybės narės
             teritorijos arba jos zonos, kuri neužkrėsta Aujeskio ligos virusine infekcija arba
             kurioje įgyvendinama patvirtinta Aujeskio ligos virusinės infekcijos likvidavimo
             programa.
     3.      Kiaulių reprodukcinio ir kvėpavimo sindromo virusinei infekcijai nustatyti, kiaulių
             patelių donorių, iš kurių in vivo būdu gauti embrionai, du kartus, darant bent 21
             dienos pertrauką, atliekamas serologinis tyrimas kiaulių reprodukcinio ir kvėpavimo
             sindromo virusinei infekcijai nustatyti (antrasis tyrimas turi būti atliekamas per 15
             dienų iki embrionų surikimo) ir turi būti gauti neigiami rezultatai.
     4.      Sperma, naudojama dirbtiniam kiaulių patelių donorių apsėklinimui, turi būti
             surinkta, paruošta ir saugoma pagal II priedo 2 dalies I skyriaus ir III priedo 1 dalies
             reikalavimus.
                                                 3 dalis
       Papildomi gyvūnų sveikatos reikalavimai, taikomi avims ir ožkoms, iš kurių renkami
      genetinės medžiagos produktai, taip pat reikalavimai, susiję su tų gyvūnų karantinu ir
                laboratoriniais arba kitais tyrimais, kaip nurodyta 22 straipsnyje
                                               I skyrius
      Papildomi gyvūnų sveikatos reikalavimai, taikomi avims ir ožkoms, iš kurių renkama
     sperma, taip pat reikalavimai, susiję su tų gyvūnų karantinu ir laboratoriniais bei kitais
                                              tyrimais
     1.      Visoms į spermos surinkimo centrą atvežtoms avims ir ožkoms taikomi šie
             reikalavimai:
             a)    gyvūnai turėjo būti laikomi izoliuoti karantino patalpose, kuriose buvo tik kiti
                   bent tokios pat sveikatos būklės poranagiai gyvūnai;
             b)    kai gyvūnai yra avys, jos turi būti iš ūkio, kuriame per 60 dienų iki jų laikymo
                   a punkte nurodytose karantino patalpose joms buvo atliktas serologinis avių
                   epididimito (Brucella ovis) tyrimas arba bet kuris kitas dokumentais pagrįsto
                   lygiaverčio tikslumo ir specifiškumo lygio tyrimas.
                   Kai avys laikomos kartu su ožkomis, turi būti atliktas ir tų ožkų serologinis
                   tyrimas avių epididimitui (Brucella ovis) nustatyti, ir tyrimo rezultatas turi būti
                   neigiamas;
             c)    buvo atlikti toliau nurodyti gyvūnų tyrimai, naudojant kraujo mėginį, paimtą
                   per 30 dienų iki a punkte nurodyto karantino pradžios, ir kiekvienu atveju gauti
                   neigiami rezultatai:
                   i)    Brucella abortus, Brucella melitensis ir Brucella suis infekcijai
                         nustatyti – serologinis tyrimas, nurodytas Reglamento (ES) 2019/...

LT                                                 17                                                    LT
 ---pagebreak---                      [dokumentas SANTE/7072/2019, C(2019)4058] I priedo 1 dalies 1
                     punkte;
               ii)   kai gyvūnai yra avys, avių epididimitui (Brucella ovis) nustatyti –
                     serologinis tyrimas arba bet kuris kitas dokumentais pagrįsto lygiaverčio
                     tikslumo ir specifiškumo lygio tyrimas.
                     Kai avys laikomos kartu su ožkomis, turi būti atliktas ir tų ožkų
                     serologinis tyrimas avių epididimitui (Brucella ovis) nustatyti, ir tyrimo
                     rezultatas turi būti neigiamas;
          d)   buvo atlikti toliau nurodyti gyvūnų tyrimai, naudojant mėginius, paimtus per a
               punkte nurodytą karantino laikotarpį ir per bent 21 dieną nuo priėmimo į
               karantino patalpas dienos, ir buvo gauti neigiami rezultatai:
               i)    Brucella abortus, Brucella melitensis ir Brucella suis infekcijai
                     nustatyti – serologinis tyrimas, nurodytas Reglamento (ES) 2019/...
                     [dokumentas SANTE/7072/2019, C(2019)4058] I priedo 1 dalies 1
                     punkte;
               ii)   kai gyvūnai yra avys, avių epididimitui (Brucella ovis) nustatyti –
                     serologinis tyrimas arba bet kuris kitas dokumentais pagrįsto lygiaverčio
                     tikslumo ir specifiškumo lygio tyrimas.
                     Kai avys laikomos kartu su ožkomis, turi būti atliktas ir tų ožkų
                     serologinis tyrimas avių epididimitui (Brucella ovis) nustatyti, ir tyrimo
                     rezultatas turi būti neigiamas.
     2.   Bent vieną kartą per metus atliekami toliau nurodyti visų spermos surinkimo centre
          laikomų avių ir ožkų tyrimai (privalomi įprasti tyrimai), ir jų rezultatai turi būti
          neigiami:
          a)   Brucella abortus, Brucella melitensis ir Brucella suis infekcijai nustatyti –
               serologinis tyrimas, nurodytas Reglamento (ES) 2019/... [dokumentas
               SANTE/7072/2019, C(2019)4058] I priedo 1 dalies 1 punkte;
          b)   kai gyvūnai yra avys, avių epididimitui (Brucella ovis) nustatyti atliekamas
               serologinis tyrimas arba bet kuris kitas dokumentais pagrįsto lygiaverčio
               tikslumo ir specifiškumo lygio tyrimas.
               Kai avys laikomos kartu su ožkomis, turi būti atliktas ir tų ožkų serologinis
               tyrimas avių epididimitui (Brucella ovis) nustatyti, ir tyrimo rezultatas turi būti
               neigiamas.
     3.   Jeigu bent vieno 2 punkte aprašyto tyrimo rezultatai teigiami, gyvūnas atskiriamas, o
          jo sperma, surinkta po paskutinio atlikto tyrimo, kurio rezultatas buvo neigiamas,
          negali būti vežama į kitas valstybes nares.
          Pirmoje pastraipoje nurodytas gyvūnas išvežamas iš spermos surinkimo centro.
          Sperma, surinkta iš visų kitų spermos surinkimo centre esančių gyvūnų nuo tos
          dienos, kai buvo paimtas paskutinis mėginys, kurio vieno iš 2 punkte aprašytų tyrimų
          rezultatas neigiamas, saugoma atskirai ir ji negali būti vežama iš vienos valstybės
          narės į kitą, kol spermos surinkimo centrui negrąžintas ankstesnis sveikatos statusas
          ir neatlikti atitinkami oficialūs saugomos spermos tyrimai, kad būtų paneigtas 2
          punkte minėto užkrato buvimas spermoje.
                                           II skyrius

LT                                             18                                                    LT
 ---pagebreak---           Papildomi gyvūnų sveikatos reikalavimai, taikomi avims ir ožkoms, iš kurių renkami
                oocitai ir embrionai, taip pat reikalavimai, susiję su tų gyvūnų karantinu
     1.         Grupės veterinarijos gydytojas arba grupės narys turi atlikti avių ir ožkų donorių
                klinikinius tyrimus ir patvirtinti, kad oocitų arba embrionų surinkimo dieną nebuvo
                jokios D kategorijos ligos, susijusios su avimis ir ožkomis, simptomų arba požymių.
     2.         Sperma, naudojama dirbtiniam avių ir ožkų donorių apsėklinimui, turi būti surinkta,
                paruošta ir saugoma pagal II priedo 3 dalies I skyriaus ir III priedo 1 dalies
                reikalavimus.
                                                     4 dalis
      Papildomi gyvūnų sveikatos reikalavimai, taikomi arklinių šeimos gyvūnams, iš kurių
       renkami genetinės medžiagos produktai, taip pat reikalavimai, susiję su tų gyvūnų
         karantinu ir laboratoriniais arba kitais tyrimais, kaip nurodyta 23 straipsnyje
                                                    I skyrius
      Papildomi gyvūnų sveikatos reikalavimai, taikomi arklinių šeimos gyvūnams, iš kurių
     renkama sperma, taip pat reikalavimai, susiję su tų gyvūnų karantinu ir laboratoriniais
                                      bei kitais tyrimais
     1.         Sperma gali būti renkama tik iš tokio arklinių šeimos gyvūno donoro, kuris,
                patvirtinus centro veterinarijos gydytojui, atitinka toliau nurodytus reikalavimus:
                a)   turi būti atlikti toliau nurodyti gyvūno tyrimai, taikant vieną iš b punkte
                     nurodytų tyrimo programų:
                     i)     arklių infekcinei anemijai nustatyti – imunodifuzijos agaro gelyje tyrimas
                            (Koginso tyrimas) arba imunofermentinė analizė (IFA), ir gautas
                            neigiamas rezultatas;
                     ii)    visos eržilo donoro spermos alikvotinės dalies viruso išskyrimo arba jo
                            genomo nustatymo tyrimas polimerazės grandininės reakcijos arba
                            tikralaikės polimerazės grandininės reakcijos metodais, gaunant
                            neigiamus rezultatus, išskyrus atvejus, kai atliekant eržilo donoro serumo
                            neutralizavimo tyrimą arklinių šeimos gyvūnų virusiniam arteritui
                            nustatyti serumą atskiedus santykiu 1:4 gaunamas neigiamas rezultatas;
                     iii)   tyrimas kontaginiam arklių metritui (Taylorella equigenitalis) nustatyti,
                            atliekamas du kartus (rezultatas turi būti neigiamas) – pertrauka tarp
                            tyrimų turi būti ne trumpesnė kaip 7 dienos ir bet kuriuo atveju jis turi
                            būti atliekamas ne anksčiau kaip praėjus 7 dienoms (sisteminio gydymo
                            atveju) arba 21 dienai (lokalinio gydymo atvejui) po galimo eržilo
                            donoro antimikrobinio gydymo – imant tris mėginius (tepinėlius), kurie
                            imami bent iš:
                            –     apyvarpės,
                            –     šlaplės,
                            –     šlaplės duobės.
                            Mėginiai, prieš juos išsiunčiant į laboratoriją, laikomi vežimo terpėje su
                            aktyvinta anglimi, pavyzdžiui, Amies terpėje.
                            Turi būti atliktas bent vienas iš toliau nurodytų mėginių tyrimų:

LT                                                     19                                                LT
 ---pagebreak---                 –     siekiant išskirti Taylorella equigenitalis mikrobą, pasėlis bent 7
                      dienas auginamas mikroaerofilinėmis sąlygomis, kurios sudaromos
                      per 24 valandas nuo mėginių paėmimo iš gyvūno donoro arba per
                      48 valandas, jeigu mėginiai pervežimo metu laikomi vėsiai,
                      arba
                –     siekiant nustatyti Taylorella equigenitalis genomą, per 48 valandas
                      nuo mėginio paėmimo iš gyvūno donoro taikomas polimerazės
                      grandininės reakcijos arba tikralaikės polimerazės grandininės
                      reakcijos metodas;
     b)   gyvūnui taikoma viena iš šių tyrimo programų:
          i)    jeigu eržilas donoras bent 30 dienų iki pirmo spermos surinkimo dienos ir
                per spermos rinkimo laikotarpį buvo nuolat laikomas spermos surinkimo
                centre, kuriame per tą laikotarpį nė vienas arklinių šeimos gyvūnas
                neturėjo tiesioginio sąlyčio su prastesnės nei eržilo donoro sveikatos
                būklės arklinių šeimos gyvūnais, pagal a punktą reikalaujami tyrimai
                atliekami naudojant mėginius, imamus iš eržilo donoro ne rečiau kaip
                vieną kartą per metus (privalomi įprasti tyrimai) prasidėjus poravimosi
                metui arba iki pirmo vežti į kitą valstybę narę skirtos šviežios, atšaldytos
                arba užšaldytos spermos surinkimo dienos ir praėjus bent 14 dienų nuo
                minėtojo ne trumpesnio nei 30 dienų laikymo laikotarpio iki pirmo
                spermos surinkimo pradžios;
          ii)   jeigu eržilas donoras bent 30 dienų iki pirmo spermos surinkimo dienos ir
                spermos surinkimo laikotarpiu buvo laikomas spermos surinkimo centre,
                tačiau kartais gali būti išvežamas iš to centro nuolatiniam ne ilgesniam
                kaip 14 dienų laikotarpiui ir už tai atsakingas centro veterinarijos
                gydytojas, arba kitas surinkimo centre laikomas arklinių šeimos gyvūnas
                turėjo tiesioginį sąlytį su arklinių šeimos gyvūnais, kurių sveikatos būklė
                yra prastesnė, a punkte nustatyti tyrimai atliekami taip:
                –     bent vieną kartą per metus prasidėjus poravimosi metui arba iki
                      pirmo vežti į kitą valstybę narę skirtos šviežios, atšaldytos arba
                      užšaldytos spermos surinkimo dienos ir praėjus bent 14 dienų nuo
                      minėtojo bent 30 dienų laikymo laikotarpio iki pirmo spermos
                      surinkimo pradžios
                      ir
                –     vežti į kitą valstybę narę skirtos šviežios, atšaldytos arba užšaldytos
                      spermos rinkimo laikotarpiu taip:
                            atliekant a punkto i papunktyje nustatytą mėginių, paimtų
                             likus ne daugiau kaip 90 dienų iki vežti į kitą valstybę narę
                             skirtos spermos surinkimo, tyrimą,
                            atliekant a punkto ii papunktyje nustatytą mėginių, paimtų
                             likus ne daugiau kaip 30 dienų iki vežti į kitą valstybę narę
                             skirtos spermos surinkimo dienos, tyrimą, išskyrus atvejus,
                             kai atlikus visos eržilo donoro spermos, surinktos ne daugiau
                             kaip prieš 6 mėnesius iki vežti į kitą valstybę narę skirtos
                             spermos surinkimo, alikvotinės dalies mėginių viruso
                             išskyrimo tyrimą arba taikant polimerazės grandininės

LT                                        20                                                    LT
 ---pagebreak---                              reakcijos ar tikralaikės polimerazės grandininės reakcijos
                             metodą patvirtinama, kad eržilas donoras nėra ligos
                             platintojas, ir buvo atliktas eržilo donoro serumo
                             neutralizavimo tyrimas arklinių šeimos gyvūnų virusiniam
                             arteritui nustatyti ir gautas teigiamas rezultatas serumą
                             atskiedus bent santykiu 1:4,
                            atliekant a punkto iii papunktyje nustatytą tyrimą, naudojant
                             mėginius, paimtus likus ne daugiau kaip 60 dienų iki vežti į
                             kitą valstybę narę skirtos spermos surinkimo; jeigu taikomas
                             polimerazės grandininės reakcijos arba tikralaikės
                             polimerazės grandininės reakcijos metodas, gali būti
                             atliekamas trijų vienu kartu paimtų mėginių (tepinėlių)
                             tyrimas;
          iii)   jeigu eržilas donoras neatitinka i ir ii papunkčių reikalavimų ir sperma
                 surinkta ketinant ją užšaldytą vežti į kitą valstybę narę, surinktos eržilo
                 donoro spermos mėginių tyrimai, nustatyti a punkte, atliekami taip:
                 –     bent vieną kartą per metus prasidėjus poravimosi metui;
                 –     III priedo 1 dalies 2 punkto b papunktyje nustatytu saugojimo
                       laikotarpiu ir prieš spermą išvežant iš spermos surinkimo centro
                       arba panaudojant, tiriami mėginiai, paimti ne anksčiau kaip per 14
                       dienų ir ne vėliau kaip per 90 dienų nuo spermos surinkimo dienos.
                 Nukrypstant nuo iii papunkčio antros įtraukos nuostatų, mėginių po
                 spermos surinkimo imti ir a punkto ii papunktyje aprašyto tyrimo arklinių
                 šeimos gyvūnų virusiniam arteritui nustatyti atlikti nereikia, kai atliekant
                 visos eržilo donoro spermos alikvotinės dalies mėginių, kurie turi būti
                 imami du kartus per metus ne dažniau kaip kas keturis mėnesius, viruso
                 išskyrimo tyrimą arba taikant polimerazės grandininės reakcijos arba
                 tikralaikės polimerazės grandininės reakcijos metodą patvirtinta, kad
                 eržilas donoras nėra ligos platintojas, ir kai atlikus serumo
                 neutralizavimo tyrimą arklinių šeimos gyvūnų virusiniam arteritui
                 nustatyti gautas teigiamas rezultatas serumą atskiedus bent santykiu 1:4;
     c)   jeigu bent vieno b punkte nurodyto tyrimo rezultatai yra teigiami, eržilas
          donoras izoliuojamas, o jo sperma, surinkta po paskutinio atlikto tyrimo, kurio
          rezultatas buvo neigiamas, negali būti vežama iš vienos valstybės narės į kitą,
          išskyrus, nustatant arklių virusinį arteritą, kiekvienos ejakuliacijos spermą,
          kurios tyrimo arklių virusiniam arteritui nustatyti rezultatas yra neigiamas.
          Sperma, surinkta iš visų kitų spermos surinkimo centre esančių eržilų donorų
          nuo tos dienos, kai buvo paimtas paskutinis mėginys, kurio vieno iš b punkte
          nustatytų tyrimų rezultatas neigiamas, saugoma atskirai ir negali būti vežama iš
          vienos valstybės narės į kitą, kol spermos surinkimo centrui negrąžintas
          ankstesnis sveikatos statusas ir neatlikti atitinkami oficialūs saugomos spermos
          tyrimai, kad būtų paneigtas b punkte minėtas ligas sukeliančio užkrato buvimas
          spermoje.

LT                                         21                                                   LT
 ---pagebreak---                                                 II skyrius
      Papildomi gyvūnų sveikatos reikalavimai, taikomi arklinių šeimos gyvūnams, iš kurių
       renkami oocitai ir embrionai, taip pat reikalavimai, susiję su tų gyvūnų karantinu ir
                                laboratoriniais bei kitais tyrimais
     1.     Grupės veterinarijos gydytojas arba grupės narys turi atlikti arklinių šeimos gyvūnų
            donorų klinikinius tyrimus ir patvirtinti, kad embrionų surinkimo dieną nebuvo
            jokios D kategorijos ligos, susijusios su arklinių šeimos gyvūnais, simptomų arba
            požymių.
     2.     Be 1 punkte nurodytų reikalavimų:
            a)    arklinių šeimos gyvūnai donorai bent 30 dienų iki oocitų arba embrionų
                  rinkimo ir laikotarpiu nuo b ir c punktuose nurodyto pirmo mėginio paėmimo
                  dienos ir oocitų bei embrionų surinkimo dienos negali būti naudojami
                  natūraliam veisimui;
            b)    arklinių šeimos gyvūnų infekcinei anemijai nustatyti turi būti atliktas arklinių
                  šeimos gyvūnų donorų imunodifuzijos agaro gelyje tyrimas (Koginso tyrimas)
                  arba imunofermentinė analizė (IFA), naudojant kraujo mėginius, paimtus
                  praėjus bent 14 dienų nuo a punkte nurodyto bent 30 dienų laikotarpio pradžios
                  ir ne daugiau kaip 90 dienų iki vežti iš vienos valstybės narės į kitą skirtų
                  oocitų arba embrionų surinkimo dienos, ir gauti neigiami rezultatai;
            c)    arklinių šeimos gyvūnų donorų tyrimas kontaginiam arklių metritui (Taylorella
                  equigenitalis) nustatyti kaskart turi būti atliekamas (rezultatas turi būti
                  neigiamas) iš gyvūno donoro imant bent du mėginius (tepinėlius), ir tai bet
                  kuriuo atveju turi būti atliekama ne anksčiau kaip praėjus 7 dienoms
                  (sisteminio gydymo atveju) arba 21 dienai (lokalinio gydymo atvejui) po
                  galimo gyvūno donoro antimikrobinio gydymo; mėginiai turi būti imami bent
                  iš:
                  –      kumelės donorės klitorio duobės,
                  –      klitorio anties gleivinės.
            Mėginiai a punkte nurodytu bent 30 dienų laikotarpiu imami du kartus, tarp ėmimo
            turi būti padaryta bent 7 dienų pertrauka, kai atliekamas i papunktyje nurodytas
            tyrimas, arba vieną kartą, kai atliekamas ii papunktyje nurodytas tyrimas.
            Mėginiai, prieš juos išsiunčiant į laboratoriją, laikomi vežimo terpėje su aktyvinta
            anglimi, pavyzdžiui, Amies terpėje.
            Turi būti atliktas bent vienas iš toliau nurodytų mėginių tyrimų:
            i)    siekiant išskirti Taylorella equigenitalis mikrobą, pasėlis bent 7 dienas
                  auginamas mikroaerofilinėmis sąlygomis, kurios sudaromos per 24 valandas
                  nuo mėginių paėmimo iš gyvūno donoro arba per 48 valandas, jeigu mėginiai
                  pervežimo metu laikomi vėsiai,
                  arba
            ii)   siekiant nustatyti Taylorella equigenitalis genomą, per 48 valandas nuo
                  mėginio paėmimo iš gyvūno donoro taikomas polimerazės grandininės
                  reakcijos arba tikralaikės polimerazės grandininės reakcijos metodas.

LT                                                    22                                             LT
 ---pagebreak---      3.        Sperma, naudojama dirbtiniam gyvūnų donorų apsėklinimui, turi būti surinkta,
               paruošta ir saugoma pagal II priedo 4 dalies I skyriaus ir III priedo 1 dalies
               reikalavimus.
                                                  5 dalis
          Kiti gyvūnų sveikatos reikalavimai, taikomi galvijams, kiaulėms, avims, ožkoms ir
            Camelidae ir Cervidae šeimų gyvūnams, iš kurių renkami genetinės medžiagos
           produktai, taip pat reikalavimai, susiję su laboratoriniais arba kitais tų gyvūnų
                        tyrimais, kaip nurodyta 20, 21, 22 ir 38 straipsniuose
                                                 I skyrius
     Galvijams, kiaulėms, avims ir ožkoms taikomi reikalavimai, susiję su snukio ir nagų liga
     1.        Galvijai, kiaulės, avys ir ožkos, esantys spermos, oocitų arba embrionų donorais,
               turi:
               a)   būti iš ūkių:
                    i)     esančių teritorijoje, iš kurios bent 30 dienų iki surinkimo dienos
                           nepranešta apie snukio ir nagų ligą 10 km spinduliu aplink ūkį;
                    ii)    iš kurių bent 3 mėnesius iki surinkimo dienos nepranešta apie snukio ir
                           nagų ligą;
               b)   kuriuose 12 mėnesių iki surinkimo dienos nebuvo skiepyta nuo snukio ir nagų
                    ligos.
     2.        Centro veterinarijos gydytojas užtikrina, kad:
               a)   galvijai, kiaulės, avys ir ožkos, esantys spermos donorais, į spermos surinkimo
                    centrą būtų priimti, tik prieš tai juos izoliavus karantino patalpose, o šios
                    gyvūnų priėmimo į spermos surinkimo centrą dieną atitiktų šiuos reikalavimus:
                    i)     jos turi būti teritorijoje, iš kurios bent 30 dienų iki surinkimo dienos
                           nepranešta apie snukio ir nagų ligą 10 km spinduliu aplink karantino
                           patalpas;
                    ii)    3 mėnesius iki gyvūnų priėmimo į spermos surinkimo centrą dienos turi
                           būti nepranešta apie snukio ir nagų ligos protrūkį jose;
               b)   sperma į kitą valstybę narę būtų vežama tik laikantis šių sąlygų:
                    i)     spermos surinkimo centras turi būti teritorijoje, iš kurios bent 30 dienų
                           iki surinkimo dienos nepranešta apie snukio ir nagų ligą 10 km spinduliu
                           aplink spermos surinkimo centrą;
                    ii)    spermos surinkimo centre snukio ir nagų ligos nebuvo bent 3 mėnesius
                           iki spermos surinkimo dienos ir 30 dienų nuo spermos surinkimo dienos
                           arba, kai sperma yra šviežia, iki spermos siuntos išvežimo į kitą valstybę
                           narę dienos;
                    iii)   kai sperma yra šviežia, gyvūnas donoras i punkte nurodytame spermos
                           surinkimo centre nuolat laikytas bent 30 dienų iki spermos surinkimo
                           dienos.
     3.        Nukrypstant nuo 1 punkto b papunkčio, centro veterinarijos gydytojas gali leisti
               išvežti spermą, surinktą iš laikomo gyvūno donoro, per 12 mėnesių iki spermos
               surinkimo dienos laikotarpį paskiepyto nuo snukio ir nagų ligos, jeigu:

LT                                                  23                                                  LT
 ---pagebreak---             a)    gyvūnas donoras per 30 dienų iki spermos surinkimo dienos laikotarpį nebuvo
                  paskiepytas nuo snukio ir nagų ligos;
            b)    5 proc. (bent penki šiaudeliai) visos kaskart iš gyvūno donoro surinktos
                  spermos buvo tiriama atliekant viruso išskyrimo tyrimą snukio ir nagų ligai
                  nustatyti, ir buvo gauti neigiami rezultatai.
     4.     Nukrypstant nuo 1 punkto b papunkčio, grupės veterinarijos gydytojas gali leisti į
            kitą valstybę narę išvežti in vivo būdu gautus embrionus, surinktus iš gyvūno donoro,
            kuris per 12 mėnesių iki surinkimo dienos laikotarpį buvo paskiepytas nuo snukio ir
            nagų ligos, jeigu:
            a)    patelė donorė per 30 dienų iki surinkimo dienos laikotarpį nebuvo paskiepyta
                  nuo snukio ir nagų ligos;
            b)    sperma, naudojama apsėklinimui, buvo surinkta iš patino donoro, kuris atitinka
                  1 punkto b papunktyje nustatytas sąlygas, arba sperma atitinka 2 punkte
                  nustatytas sąlygas;
            c)    prieš užšaldant, embrionai buvo apdoroti tripsinu, laikantis IETS vadove1
                  pateiktų rekomendacijų;
            d)    embrionai laikyti giliai užšaldyti bent 30 dienų nuo surinkimo dienos ir per tą
                  laikotarpį gyvūnui donorui nepasireiškė klinikiniai snukio ir nagų ligos
                  požymiai.
                                                 II skyrius
          Galvijams, avims, ožkoms ir Camelidae bei Cervidae šeimų gyvūnams taikomi
           reikalavimai, susiję su mėlynojo liežuvio virusine infekcija (1–24 serotipų)
     1.     Galvijai, avys, ožkos ir Camelidae bei Cervidae šeimų gyvūnai, esantys spermos
            donorais, turi atitikti bent vieną iš šių sąlygų:
            a)    jie buvo laikyti valstybėje narėje arba jos zonoje, kurioje mėlynojo liežuvio
                  virusinės infekcijos (1–24 serotipų) nebuvo bent 60 dienų iki spermos
                  surinkimo ir jos rinkimo laikotarpiu;
            b)    jie bent 60 dienų iki spermos surinkimo ir jos rinkimo metu buvo laikyti
                  valstybės narės arba jos sezoniškai neužkrėstoje zonoje, ir tai vyko tuo metų
                  laiku, kuriuo nesegama, ir toje valstybėje narėje arba jos zonoje:
                  i)     kurioje buvo patvirtinta mėlynojo liežuvio viruso (1–24 serotipų)
                         likvidavimo programa, arba
                  ii)    spermos siuntos kilmės vietos kompetentinga institucija gavo išankstinį
                         rašytinį paskirties valstybės narės kompetentingos institucijos
                         patvirtinimą, kad ji sutinka su sąlygomis, taikytomis nustatant tą
                         sezoniškai neužkrėstą zoną, ir kad ji sutinka priimti spermos siuntą;
            c)    jie buvo laikyti nuo užkrato pernešėjų apsaugotame ūkyje bent 60 dienų iki
                  spermos surinkimo ir jos rinkimo laikotarpiu;

     1
           Manual of the International Embryo Transfer Society — A procedural guide and general information
           for the use of embryo transfer technology emphasising sanitary procedures, išleido International
           Embryo Transfer Society, 1 111 North Dunlap Avenue, Savoja, Ilinojus 61 874, JAV
           (http://www.iets.org/).

LT                                                   24                                                       LT
 ---pagebreak---           d)   po 28–60 dienų nuo kiekvieno spermos rinkimo dienos buvo atliktas jų
               serologinis tyrimas mėlynojo liežuvio viruso (1–24 serogrupės) antikūnams
               aptikti, ir buvo gauti neigiami rezultatai;
          e)   buvo atliktas jų mėlynojo liežuvio viruso (1–24 serotipų) sukėlėjo nustatymo
               tyrimas (ir buvo gauti neigiami rezultatai), naudojant kraujo mėginius, paimtus
               pirmą kartą ir paskutinį kartą renkant spermą, taip pat renkant spermą šiais
               intervalais:
               i)    bent kas 7 dienas, jeigu atliekamas viruso išskyrimo tyrimas,
                     arba
               ii)   bent kas 28 dienas, jeigu atliekamas tyrimas, taikant polimerazės
                     grandininės reakcijos metodą.
     2.   Avys, ožkos ir Camelidae bei Cervidae šeimų gyvūnai, esantys in vivo būdu
          gaunamų embrionų donorais, taip pat galvijai, avys, ožkos ir Camelidae bei Cervidae
          šeimų gyvūnai, esantys oocitų, naudojamų gaminti embrionus in vitro būdu, donorais
          turi atitikti bent vieną iš šių sąlygų:
          a)   jie buvo laikyti valstybėje narėje arba jos zonoje, kurioje mėlynojo liežuvio
               virusinės infekcijos (1–24 serotipų) nebuvo bent 60 dienų iki oocitų arba
               embrionų surinkimo ir jų rinkimo laikotarpiu;
          b)   jie bent 60 dienų iki oocitų arba embrionų surinkimo ir jų rinkimo laikotarpiu
               buvo laikyti valstybės narės arba jos sezoniškai neužkrėstoje zonoje, ir tai vyko
               tuo metų laiku, kuriuo nesegama, ir toje valstybėje narėje arba jos zonoje:
               i)    kurioje buvo patvirtinta mėlynojo liežuvio viruso (1–24 serotipų)
                     likvidavimo programa, arba
               ii)   oocitų arba embrionų siuntos kilmės vietos kompetentinga institucija
                     gavo išankstinį rašytinį paskirties valstybės narės kompetentingos
                     institucijos patvirtinimą, kad ji sutinka su sąlygomis, taikytomis nustatant
                     tą sezoniškai neužkrėstą zoną, ir kad ji sutinka priimti oocitų arba
                     embrionų siuntą;
          c)   jie buvo laikyti nuo užkrato pernešėjų apsaugotame ūkyje bent 60 dienų iki
               oocitų arba embrionų surinkimo ir jų rinkimo laikotarpiu;
          d)   buvo atliktas jų serologinis tyrimas mėlynojo liežuvio viruso (1–24 serogrupės)
               antikūnams aptikti, naudojant po 28–60 dienų nuo kiekvieno oocitų arba
               embrionų rinkimo dienos paimtą kraujo mėginį, ir buvo gauti neigiami
               rezultatai;
          e)   buvo atliktas jų mėlynojo liežuvio viruso (1–24 serotipų) sukėlėjo nustatymo
               tyrimas (ir buvo gauti neigiami rezultatai), naudojant kraujo mėginius, paimtus
               oocitų arba embrionų rinkimo dieną.
     3.   Sperma, naudota oocitams apvaisinti, turi būti surinkta iš gyvūnų, atitinkančių 1
          punkte nustatytus reikalavimus.
                                          III skyrius
                Galvijams, avims ir ožkoms taikomi reikalavimai, susiję su
               epizootinės hemoraginės ligos virusine infekcija (1–7 serotipų)
     1.   Galvijai, avys ir ožkos, esantys spermos donorais, turi atitikti bent vieną iš šių
          sąlygų:

LT                                             25                                                   LT
 ---pagebreak---              a)   jie bent 60 dienų iki spermos surinkimo ir jos rinkimo laikotarpiu buvo laikyti
                  valstybėje narėje arba jos zonoje, iš kurios apie epizootinės hemoraginės ligos
                  virusinę (1–7 serotipų) (epizootinės hemoraginės ligos virusas 1–7) infekciją
                  150 km spinduliu aplink ūkį nebuvo pranešta bent 2 ankstesnius metus;
             b)   jie buvo laikyti nuo užkrato pernešėjų apsaugotame ūkyje bent 60 dienų iki
                  spermos surinkimo ir jos rinkimo laikotarpiu;
             c)   bent kas 60 dienų per visą rinkimo laikotarpį ir po 28–60 dienų nuo paskutinio
                  spermos rinkimo dienos buvo jų atliktas serologinis tyrimas epizootinės
                  hemoraginės ligos viruso (1–7) antikūnams aptikti, ir buvo gauti neigiami
                  rezultatai;
             d)   buvo atliktas jų epizootinės hemoraginės ligos viruso (1–7) sukėlėjo nustatymo
                  tyrimas (ir buvo gauti neigiami rezultatai), naudojant kraujo mėginius, paimtus
                  pirmą kartą ir paskutinį kartą renkant spermą, taip pat renkant spermą šiais
                  intervalais:
                  i)     bent kas 7 dienas, jeigu atliekamas viruso išskyrimo tyrimas,
                         arba
                  ii)    bent kas 28 dienas, jeigu atliekamas tyrimas, taikant polimerazės
                         grandininės reakcijos metodą.
     2.      Avys ir ožkos, esančios in vivo būdu gaunamų embrionų donorėmis, taip pat galvijai,
             avys, ir ožkos, esantys oocitų, naudojamų in vitro būdu gaminti embrionus, donorais,
             turi atitikti bent vieną iš šių sąlygų:
             a)   jie bent 60 dienų iki oocitų arba embrionų surinkimo ir jų rinkimo laikotarpiu
                  buvo laikyti valstybėje narėje arba jos zonoje, iš kurios apie epizootinės
                  hemoraginės ligos virusinę (1–7) infekciją 150 km spinduliu aplink ūkį nebuvo
                  pranešta bent 2 ankstesnius metus;
             b)   jie buvo laikyti nuo užkrato pernešėjų apsaugotame ūkyje bent 60 dienų iki
                  oocitų arba embrionų surinkimo ir jų rinkimo laikotarpiu;
             c)   buvo atliktas jų serologinis tyrimas epizootinės hemoraginės ligos viruso (1–7)
                  antikūnams aptikti, naudojant po 28–60 dienų nuo oocitų arba embrionų
                  surinkimo dienos paimtą kraujo mėginį, ir buvo gauti neigiami rezultatai;
             d)   buvo atliktas jų epizootinės hemoraginės ligos viruso (1–7) sukėlėjo nustatymo
                  tyrimas (ir buvo gauti neigiami rezultatai), naudojant kraujo mėginį, paimtą
                  oocitų arba embrionų rinkimo dieną.
     3.      Sperma, naudota oocitams apvaisinti, turi būti surinkta iš gyvūnų, atitinkančių 1
             punkte nustatytus reikalavimus.
                                              IV skyrius
     Reikalavimai, taikomi nustatant, kad ūkio kiaulės neužkrėstos Brucella abortus, Brucella
                               melitensis ir Brucella suis infekcija
     Kad kiaulių ūkį būtų galima laikyti neužkrėstu Brucella abortus, Brucella melitensis ir
     Brucella suis infekcija, toks ūkis turi atitikti šiuos reikalavimus:
     a)      Brucella abortus, Brucella melitensis ir Brucella suis infekcija valstybėje narėje turi
             būti laikoma kiaulių liga, apie kurią reikia pranešti;
     b)      Brucella abortus, Brucella melitensis ir Brucella suis infekcija ūkyje nebuvo
             patvirtinta bent 3 ankstesnius metus;

LT                                                26                                                   LT
 ---pagebreak---      c)   buvo atlikti gyvūnų, kuriems pasireiškė klinikiniai požymiai, atitinkantys Brucella
          abortus, Brucella melitensis ir Brucella suis infekcijos, pavyzdžiui, bruceliozės arba
          orchito, požymius, būtini diagnostiniai tyrimai, ir buvo gauti neigiami rezultatai;
     d)   bent 3 ankstesnius metus nė viena ūkiui priklausanti kiaulė nebuvo paskiepyta nuo
          Brucella abortus, Brucella melitensis ir Brucella suis infekcijos;
     e)   į ūkį atvežtos kiaulės:
          i)    arba yra iš ūkių, kurie bent 3 ankstesnius metus nebuvo užkrėsti Brucella
                abortus, Brucella melitensis ir Brucella suis infekcija, arba buvo atlikti jų
                tyrimai, naudojant mėginį, paimtą prieš 30 dienų iki išvežimo, ir buvo gauti
                neigiami rezultatai;
                taip pat
          ii)   nebuvo skiepytos nuo Brucella abortus, Brucella melitensis ir Brucella suis
                infekcijos bent 3 ankstesnius metus;
     f)   bent 3 ankstesnių metų laikotarpį kituose to paties ūkio epidemiologiniuose
          vienetuose nebuvo nustatyta Brucella abortus, Brucella melitensis ir Brucella suis
          infekcijos požymių, arba buvo imtasi priemonių, kuriomis užkirstas kelias bet
          kokiam Brucella abortus, Brucella melitensis ir Brucella suis infekcijos plitimui iš tų
          epidemiologinių vienetų.

LT                                             27                                                   LT
 ---pagebreak---                                               III PRIEDAS
       GYVŪNŲ SVEIKATOS REIKALAVIMAI, TAIKOMI RENKANT, GAMINANT,
        RUOŠIANT IR SAUGANT GALVIJŲ, KIAULIŲ, AVIŲ, OŽKŲ IR ARKLINIŲ
      ŠEIMOS GYVŪNŲ GENETINĖS MEDŽIAGOS PRODUKTUS, KAIP NURODYTA
                              26 STRAIPSNYJE
                                                  1 dalis
      Gyvūnų sveikatos reikalavimai, taikomi renkant, ruošiant ir saugant šviežią, atšaldytą
      arba užšaldytą galvijų, kiaulių, avių, ožkų ir arklinių šeimos gyvūnų spermą, taip pat
                                         vežant tą spermą
     1.      Visi instrumentai, naudoti rinkti, ruošti, konservuoti arba užšaldyti spermą, turi būti
             prieš naudojimą išvalyti ir dezinfekuoti arba sterilizuoti, išskyrus atvejus, kai
             naudojami nauji vienkartiniai instrumentai.
     2.      Užšaldyta sperma:
             a)    laikoma ir saugoma jai saugoti skirtuose konteineriuose:
                   i)    išvalytuose ir dezinfekuotuose arba sterilizuotuose prieš naudojant, arba
                         naujuose vienkartiniuose konteineriuose;
                   ii)   saugoma naudojant kriogeninę medžiagą, anksčiau nenaudotą kitiems
                         biologiniams produktams, gaunamiems iš gyvūnų;
             b)    iki išvežimo ar panaudojimo bent 30 dienų nuo surinkimo dienos saugoma
                   patvirtintomis sąlygomis.
     3.      Prireikus į sperma gali būti įdėta arba spermos skiedikliuose gali būti antibiotikų arba
             antibiotikų mišinio, jų baktericidinis aktyvumas turi būti bent lygiavertis šių
             antibiotikų arba jų mišinių baktericidiniam aktyvumui kiekviename spermos
             mililitre:
             a)    galvijų ir kuilių spermoje – linkomicino ir spektinomicino mišinio (150 /
                   300 μg), penicilino (500 IU) ir streptomicino (500 μg); arba
             b)    avinų ir ožių spermoje – gentamicino (250 μg) arba penicilino (500 IU) ir
                   streptomicino (500 μg) mišinio; arba
             c)    gentamicino (250 μg), tilozino (50 μg), linkomicino bei spektinomicino (150 /
                   300 μg), penicilino (500 IU) ir streptomicino (500 μg) mišinio; arba
             d)    amikacino (75 μg) ir divekacino (25 μg) mišinio.
     4.      Į galvijų spermą turi būti dedama 3 punkto a, c ir d papunkčiuose nurodytų
             antibiotikų arba turi būti naudojami spermos skiedikliai, kuriuose yra tokių
             antibiotikų arba jų mišinių, ir antibiotikai bei jų mišiniai turi turėti poveikį visų pirma
             kampilobakterijoms, leptospiroms ir mikroplazmoms.
     5.      Į kuilių spermą turi būti dedama 3 punkto a, c ir d papunkčiuose nurodytų antibiotikų
             ar jų mišinių arba turi būti naudojami spermos skiedikliai, kuriuose yra tokių
             antibiotikų arba jų mišinių, ir antibiotikai bei jų mišiniai turi turėti poveikį visų pirma
             leptospiroms.
     6.      Kai į spermą dedamas antibiotikas arba antibiotikų mišinys:
             a)    prie siuntos pridedamame veterinarijos sertifikate turi būti nurodytas
                   antibiotiko (-ų) pavadinimas (-ai) ir jo (-ų) koncentracija arba spermos
                   skiediklio, kuriame yra antibiotikų, komercinis pavadinimas;

LT                                                  28                                                     LT
 ---pagebreak---                b)    antibiotokas (-as) dedamas (-i) į spermą po galutinio skiedimo arba į skiediklį;
               c)    kai sperma yra užšaldoma, antibiotikas (-ai) dedamas (-i) prieš užšaldant
                     spermą.
     7.        Tuojau po to, kai į užšaldomą arba atšaldomą spermą pridedama antibiotikų,
               praskiesta sperma turi būti laikoma:
               a)    bent 45 minutes bent 5 °C temperatūroje, išskyrus kuilių spermą, – ši turi būti
                     laikoma bent 15 °C temperatūroje, arba
               b)    tam tikrą laiką tam tikroje temperatūroje, esant dokumentais pagrįstam
                     lygiaverčiam baktericidiniam aktyvumui.
                                                  2 dalis
          Gyvūnų sveikatos reikalavimai, taikomi renkant ir ruošiant in vivo būdu gaunamus
                  galvijų, kiaulių, avių, ožkų ir arklinių šeimos gyvūnų embrionus
     In vivo būdu gaunami embrionai renkami, ruošiami ir konservuojami laikantis šių
     reikalavimų:
     1.        embrionus turi surinkti ir paruošti embrionų surinkimo grupė išvengiant sąlyčio su
               bet kuria kita embrionų partija, neatitinkančia šio reglamento reikalavimų.
     2.        Embrionai renkami nuo kitų patalpų ar ūkio, kuriame embrionai renkami, dalių
               atskirtoje patalpoje, ši turi būti geros būklės ir pastatyta iš medžiagų, leidžiančių ją
               lengvai valyti ir dezinfekuoti.
     3.        Embrionai ruošiami (tikrinami, plaunami, apdorojami ir sudedami į šiaudelius arba
               kitas pakuotes) stacionariojoje arba kilnojamojoje laboratorijoje.
     4.        Visa įranga, naudojama embrionams rinkti, tvarkyti, plauti, šaldyti ir saugoti, prieš
               naudojimą turi būti išvalyta ir dezinfekuota arba sterilizuota, kaip nustatyta IETS
               vadove, arba turi būti naudojama nauja vienkartinė įranga.
     5.        Biologiniuose gyvūniniuose produktuose, kurie naudojami embrionams rinkti, ruošti,
               plauti arba saugoti skirtose priemonėse ar tirpaluose neturi būti jokio užkrato.
               Embrionams rinkti, šaldyti arba saugoti skirtos terpės ir tirpalai turi būti
               sterilizuojami taikant pagal IETS vadovą patvirtintus metodus ir tvarkomi taip, kad
               būtų užtikrintas sterilumas.
     6.        Kai, vadovaujantis IETS vadovu, į renkant, ruošiant, plaunant ir saugant naudojamą
               terpę dedama antibiotikų arba antibiotikų mišinio, prie siuntos pridedamame
               veterinarijos sertifikate turi būti nurodyti antibiotikų pavadinimai ir koncentracija.
     7.        Embrionams konservuoti arba saugoti naudojamos kriogeninės medžiagos negali būti
               prieš tai naudotos kitiems iš gyvūnų gautiems biologiniams produktams.
     8.        Embrionai plaunami pagal IETS vadovą, jų skaidrusis apvalkalas (zona pellucida)
               arba, kai embrionai yra arklinių šeimos gyvūnų, embriono kapsulė turi būti nepaliesta
               iki plovimo ir tuoj pat po jo. Kiekvienas embrionas nuplaunamas bent 10 kartų
               specialiu tam skirtu skysčiu, ir šis kiekvieną kartą turi būti keičiamas. Kaskart
               plaunama 100 kartų atskiestu ankstesnio plovimo tirpalu; kaskart perkeliant
               embrioną, naudojama sterili mikropipetė.
               Jeigu reikia nukenksminti arba pašalinti tam tikrą užkratą, standartinė plovimo
               procedūra keičiama ir turi būti įtraukiamas papildomas plovimas fermentu tripsinu,
               vadovaujantis IETS vadovu.

LT                                                   29                                                   LT
 ---pagebreak---      9.      Iš skirtingų gyvūnų paimti embrionai negali būti plaunami kartu.
     10.     Turi būti ištirtas kiekvieno embriono skaidrusis apvalkalas (zona pellucida) arba, kai
             embrionai yra arklinių šeimos gyvūnų, embriono kapsulė, apžiūrint visą jo (jos) ne
             mažiau kaip 50 kartų padidintą paviršiaus plotą, ir turi būti patvirtinta, kad jis (ji) yra
             nepaliestas (-a) ir nėra jokių prie jo (jos) prilipusių svetimkūnių.
     11.     Embrionai, kuriuos ištyrus kaip aprašyta 10 punkte neatitikimų nenustatyta, turi būti
             dedami į išvalytus ir dezinfekuotus arba sterilius (išskyrus atvejus, kai naudojami
             nauji vienkartiniai) šiaudelius arba kitą pakuotę, paženklintą pagal 10 straipsnio 1 ir
             5 dalių nuostatas, ir pakuotė nedelsiant užplombuojama.
     12.     Prireikus kiekvienas embrionas kuo greičiau užšaldomas ir saugomas I priedo 2
             dalies 2 punkto b papunktyje nurodytose saugojimo patalpose, prižiūrimose grupės
             veterinarijos gydytojo.
     13.     Jeigu nėra jokios kitos procedūros gyvūnų donorų sveikatos būklei patikrinti, arba
             siekdama patikrinti grupės veterinarijos gydytojo nustatytų gyvūnų sveikatos ir
             biologinio saugumo reikalavimų atitiktį, taip pat pagal kokybės kontrolės sistemą,
             kaip nurodyta I priedo 2 dalies 1 punkto b papunktyje, embrionų surinkimo grupė
             gali pagal IETS vadovą oficialiajai arba kompetentingos institucijos patvirtintai
             laboratorijai pateikti vykdant savo veiklą gautus negyvybingų embrionų ar oocitų ir
             naudotų išplovimo bei perplovimo skysčių mėginius, kad būtų patikrinta, ar šie nėra
             užkrėsti bakterijomis ir virusais; dažnumą turi nustatyti grupės veterinarijos
             gydytojas.
                                                  3 dalis
      Gyvūnų sveikatos reikalavimai, taikomi renkant ir ruošiant oocitus, kiaušides ir kitus
       audinius, naudojamus in vitro būdu gaminti galvijų, kiaulių, avių, ožkų ir arklinių
                                  šeimos gyvūnų embrionus
     Be 2 dalyje nustatytų reikalavimų, renkant, ruošiant ir vežant oocitus, kiaušides ir kitus
     audinius, skirtus naudoti apvaisinimui in vitro ir auginimui in vitro, taikomi šie papildomi
     reikalavimai:
     1.      kiaušidės ir kiti audiniai, skerdykloje surenkami iš pavienių gyvūnų donorų arba iš
             gyvūnų donorų grupės, renkami skerdykloje, patvirtintoje pagal Reglamento (ES)
             2017/625 148 straipsnį.
             Skerdykloje veterinarijos gydytojas turi būti atlikęs tų galimų gyvūnų donorų
             tikrinimą prieš skerdimą ir po skerdimo ir patvirtinęs, kad gyvūnai neturi jokios A,
             B, C ir D kategorijos ligos, susijusios su galvijų, kiaulių, avių, ožkų arba arklinių
             šeimos gyvūnais, simptomų ir požymių.
             Skerdykla turi būti teritorijoje, iš kurioje 10 km spinduliu bent 30 dienų iki
             kiaušidžių ir kitų audinių surinkimo dienos nepranešta apie snukio ir nagų ligą.
     2.      Kiaušidžių ruošti į embrionų gamybos grupės laboratoriją atvežti negalima tol, kol
             neatliekamas gyvūnų donorų tikrinimas po skerdimo ir negaunami tinkami rezultatai.
             Jeigu patikrinus pavienį gyvūną donorą, gyvūnų donorų grupę arba bet kuriuos toje
             skerdykloje tą dieną paskerstus gyvūnus nustatoma 1 punkte nurodyta liga, turi būti
             atsektos ir sunaikintos iš tų gyvūnų donorų paimtos kiaušidės ir kiti audiniai.
     3.      Kiaušidėms ir kitiems audiniams paimti ir vežti skirta įranga prieš ją naudojant turi
             būti išvalyta ir dezinfekuota arba sterilizuota, išskyrus naują vienkartinę įrangą, ir
             turi būti naudojama tik tam tikslui.

LT                                                  30                                                     LT
 ---pagebreak---                Tvarkant oocitus ir embrionus iš skirtingų pavienių gyvūnų donorų arba gyvūnų
               donorų grupių turi būti naudojama skirtinga įranga.
                                                  4 dalis
          Gyvūnų sveikatos reikalavimai, taikomi ruošiant in vitro būdu pagamintus galvijų,
                      kiaulių, avių, ožkų ir arklinių šeimos gyvūnų embrionus
     Be 2 dalyje nustatytų reikalavimų, ruošiant in vitro būdu pagamintus embrionus taikomi šie
     papildomi reikalavimai:
     1.        Pasibaigus auginimo in vitro laikotarpiui, tačiau prieš embrionus užšaldant, saugant
               ir vežant, jie nuplaunami ir apdorojami kaip nurodyta 2 dalies 7, 10 ir 11 punktuose.
     2.        Iš skirtingų pavienių gyvūnų donorų arba iš skirtingų gyvūnų donorų grupių paimti
               embrionai, kaip nurodyta 3 dalies 1 punkte, plaunami atskirai.
     3.        Iš skirtingų pavienių gyvūnų donorų arba iš skirtingų gyvūnų donorų grupių paimti
               embrionai negali būti laikomi tame pačiame šiaudelyje arba kitoje pakuotėje.
                                                  5 dalis
     Gyvūnų sveikatos reikalavimai, taikomi ruošiant galvijų, kiaulių, avių, ožkų ir arklinių
           šeimos gyvūnų embrionus, kurių atžvilgiu atliktos mikromanipuliacijos
     Prieš atliekant bet kokias mikromanipuliacijas, kuriomis gali būti pažeistas skaidrusis
     apvalkalas (zona pellucida) arba, jeigu embrionai yra arklinių šeimos gyvūnų, embriono
     kapsulė, visi embrionai arba kiaušialąstės renkami ir ruošiami laikantis 2, 3 ir 4 dalyse
     nustatytų gyvūnų sveikatos reikalavimų.
     Taip pat taikomi šie reikalavimai:
     1.        Jeigu atliekamos embrionų mikromanipuliacijos, kurias atliekant įsiskverbiama į
               skaidriąją sritį (zona pellucida) arba, jeigu embrionai yra arklinių šeimos gyvūnų,
               embriono kapsulę, jos atliekamos I priedo 3 dalies 2 punkto a papunktyje nurodytoje
               laboratorijoje, ir už tai yra atsakingas grupės veterinarijos gydytojas.
     2.        Kiekviena embrionų gamybos grupė pagal 8 straipsnio 1 dalies b punkto nuostatas
               saugo savo veiklos duomenis.
               Kai embrionai gaunami apvaisinimo in vitro būdu, embriono tapatybę galima
               nustatyti pagal gyvūnų donorų grupę, tačiau turi būti pateikiama išsami informacija,
               nurodant kiaušidžių ir oocitų surinkimo datą ir vietą. Iš pateiktos informacijos taip
               pat turi būti įmanoma nustatyti gyvūnų donorų kilmės ūkį.
     3.        Bet kokios mikromanipuliacijos, kurias atliekant įsiskverbiama į skaidriąją sritį (zona
               pellucida) arba, jeigu embrionai yra arklinių šeimos gyvūnų, embriono kapsulę,
               atliekamos tuo tikslu patvirtintose patalpose ir atlikus paskutinį plovimą bei
               patikrinimą.
               Tokios mikromanipuliacijos gali būti atliekamos tik naudojant embrionus, kurių
               skaidrioji sritis (zona pellucida) arba, jeigu embrionai yra arklinių šeimos gyvūnų,
               embriono kapsulė yra nepaliesta.
                                                  6 dalis
       Gyvūnų sveikatos reikalavimai, taikomi saugant in vivo būdu gautus ir in vitro būdu
      pagamintus galvijų, kiaulių, avių, ožkų ir arklinių šeimos gyvūnų embrionus ir oocitus

LT                                                  31                                                   LT
 ---pagebreak---      1.   Kiekviena embrionų surinkimo grupė ir embrionų gamybos grupė turi užtikrinti, kad
          embrionai ir oocitai būtų saugomi esant tinkamai temperatūrai I priedo 2 dalies 2
          punkto b papunktyje nurodytose saugojimo patalpose.
     2.   Į I priedo 2 dalies 2 punkto b papunktyje nurodytas saugojimo patalpas gali būti
          atvežti tik embrionų surinkimo grupės surinkti embrionai arba embrionų gamybos
          grupės surinkti oocitai ir pagaminti embrionai, vežami sąlygomis, kuriomis
          užtikrinama, kad nebūtų kryžminės oocitų arba embrionų taršos, nes jie buvo
          apsaugoti nuo sąlyčio su embrionais ir oocitais, neatitinkančiais šiame reglamente
          nustatytų reikalavimų.
          In vivo būdu gauti embrionai ir in vitro būdu pagaminti embrionai bei oocitai
          saugomi atskiruose saugojimo konteineriuose, skirtuose kiekvienos rūšies genetinės
          medžiagos produktams, o skirtingų rūšių genetinės medžiagos produktus ir skirtingų
          rūšių gyvūnų genetinės medžiagos produktus turi tvarkyti skirtingi darbuotojai arba
          jie turi būti tvarkomi skirtingu metu.
     3.   Grupės veterinarijos gydytojas gali nuspręsti, kad embrionai, surinkti ne embrionų
          surinkimo grupės, arba oocitai, surinkti ne embrionų gamybos grupės, ir embrionai,
          pagaminti ne embrionų gamybos grupės, gali būti ruošiami embrionų surinkimo
          grupės arba embrionų gamybos grupės, jeigu:
          a)   tokie oocitai ir embrionai yra surinkti iš gyvūnų, atitinkančių sąlygas:
               i)     galvijų atžvilgiu nustatytas II priedo 1 dalies II skyriaus 1 punkte ir, kai
                      taikytina, II priedo 5 dalies I, II bei III skyriuose;
               ii)    kiaulių atžvilgiu nustatytas II priedo 2 dalies II skyriaus 1, 2 ir 3
                      punktuose ir, kai taikytina, II priedo 5 dalies I bei IV skyriuose;
               iii)   avių ir ožkų atžvilgiu nustatytas II priedo 3 dalies II skyriaus 1 punkte ir,
                      kai taikytina, II priedo 5 dalies I–III skyriuose;
               iv)    arklinių šeimos gyvūnų atžvilgiu nustatytas II priedo 4 dalies II skyriaus
                      1 ir 2 punktuose;
          b)   oocitai ir embrionai yra ruošiami naudojant atskirą įrangą arba skirtingu metu,
               nei oocitai ir embrionai, skirti vežti į kitą valstybę narę, ir pastaruoju atveju
               įranga po naudojimo privalo būti išvalyta ir sterilizuota;
          c)   tokie oocitai ir embrionai negali būti vežami į kitą valstybę narę ir niekada
               negali turėti sąlyčio arba būti saugomi su oocitais ir embrionais, skirtais vežti į
               kitą valstybę narę;
          d)   tokius oocitus ir embrionus turi būti galima identifikuoti pagal ženklinimą, ir
               šis turi skirtis nuo ženklinimo, nurodyto I priedo 1 dalies 1 punkto a papunkčio
               v dalyje.
     4.   Užšaldyti embrionai arba oocitai, prieš juos išvežant į kitą valstybę narę, bent 30
          dienų nuo jų surinkimo arba pagaminimo saugomi saugojimo patalpose, nurodytose I
          priedo 2 dalies 2 punkto b papunktyje.
     5.   Į tą patį šiaudelį arba kitą pakuotę gali būti dedami tik iš pavienio gyvūno donoro
          arba vienos gyvūnų donorų grupės, nurodytos 3 dalies 1 punkte, paimti embrionai
          arba oocitai.

LT                                              32                                                    LT
 ---pagebreak---                                          IV PRIEDAS
      VETERINARIJOS SERTIFIKATE, NAUDOJAMAME GENETINĖS MEDŽIAGOS
      PRODUKTUS VEŽANT IŠ VIENOS VALSTYBĖS NARĖS Į KITĄ, PATEIKTINA
            INFORMACIJA, KAIP NURODYTA 31 IR 40 STRAIPSNIUOSE
     1.   Veterinarijos sertifikate, naudojamame galvijų, kiaulių, avių, ožkų ir arklinių šeimos
          gyvūnų genetinės medžiagos produktus vežant iš vienos valstybės narės į kitą, kaip
          nurodyta 31 straipsnyje, turi būti pateikta bent ši informacija:
          a)   siuntos siuntėjo ir siuntos gavėjo pavadinimas ir adresas,
          b)   ūkio, iš kurio išvežama, pavadinimas ir adresas,
               i)     kai ūkis, iš kurio išvežama, yra patvirtintas genetinės medžiagos
                      produktų ūkis arba atskirtas ūkis, kaip nurodyta 14 straipsnyje, to ūkio
                      unikalus patvirtinimo numeris,
                      arba
               ii)    kai ūkis, iš kurio išvežama, yra ūkis, kuriame laikomos avys ir ožkos,
                      kaip nurodyta 13 straipsnyje, to ūkio unikalus registracijos numeris;
          c)   paskirties ūkio pavadinimas ir adresas, taip pat
               i)     kai paskirties ūkis yra patvirtintas genetinės medžiagos produktų ūkis
                      arba atskirtas ūkis, to ūkio unikalus patvirtinimo numeris,
                      arba
               ii)    kai paskirties ūkis yra registruotas genetinės medžiagos produktų ūkis
                      arba bet koks kitas registruotas ūkis, to ūkio unikalus registracijos
                      numeris;
          d)   genetinės medžiagos produktų rūšis ir gyvūnų donorų rūšis;
          e)   ketinamų siųsti šiaudelių arba kitų pakuočių skaičius;
          f)   informacija, pagal kurią būtų galima identifikuoti genetinės medžiagos
               produktus:
               i)     gyvūnų donorų, iš kurių renkami genetinės medžiagos produktai, rūšis,
                      veislė ir tapatybė, laikantis reikalavimų, nustatytų Reglamento (ES)
                      2019/2035 III dalies I, II, III arba IV antraštinėje dalyje;
               ii)    ženklinimas ant šiaudelių arba kitos pakuotės pagal 10 straipsnyje
                      nustatytus reikalavimus;
               iii)   jų surinkimo arba pagaminimo vieta ir data;
          g)   plombos ant vežimo konteinerio numeris;
          h)   informacija apie gyvūnų sveikatos padėtį, papildomas garantijas ir, jeigu reikia,
               tyrimų rezultatus, susijusi su:
               i)     atitinkama valstybe nare arba zona;
               ii)    gyvūnų donorų kilmės ūkiu;
               iii)   genetinės medžiagos produktų ūkiu arba, 14 straipsnyje nurodytu atveju,
                      genetinės medžiagos rinkimo arba gamybos, ruošimo ir saugojimo
                      atskirtu ūkiu;
               iv)    gyvūnais donorais, iš kurių surinkti genetinės medžiagos produktai;

LT                                             33                                                  LT
 ---pagebreak---                v)     išvežti skirtais genetinės medžiagos produktais;
          i)   veterinarijos sertifikato išdavimo data ir vieta, valstybinio veterinarijos
               gydytojo pareigos ir parašas, siuntos kilmės vietos kompetentingos institucijos
               spaudas.
     2.   Šunų, kačių, atskirtuose ūkiuose laikomų sausumos gyvūnų, išskyrus galvijus,
          kiaules, avis, ožkas ir arklinių šeimos gyvūnus, ir Camelidae bei Cervidae šeimų
          gyvūnų genetinės medžiagos produktų, vežamų iš vienos valstybės narės į kitą,
          veterinarijos sertifikate, nurodytame 40 straipsnyje, turi būti pateikta bent ši
          informacija:
          a)   siuntos siuntėjo ir siuntos gavėjo pavadinimas ir adresas,
          b)   ūkio, iš kurio išvežama, pavadinimas ir adresas,
               i)     kai ūkiui, iš kurio išvežama, suteiktas unikalus registracijos numeris, tas
                      unikalus registracijos numeris;
                      arba
               ii)    kai ūkis, iš kurio išvežama, yra atskirtas ūkis arba atskirtas ūkis, to
                      atskirto ūkio unikalus patvirtinimo numeris;
          c)   paskirties ūkio pavadinimas ir adresas ir, kai paskirties ūkis yra atskirtas ūkis,
               to atskirto ūkio unikalus patvirtinimo numeris;
          d)   genetinės medžiagos produktų rūšis ir gyvūnų donorų rūšis;
          e)   ketinamų siųsti šiaudelių arba kitų pakuočių skaičius;
          f)   informacija, pagal kurią būtų galima identifikuoti genetinės medžiagos
               produktus:
               i)     gyvūnų donorų, iš kurių surinkti genetinės medžiagos produktai, rūšis
                      (prireikus – porūšis) ir tapatybė;
                      –      šunų ir kačių – pagal Reglamento (ES) Nr. 576/2013 17 straipsnio
                             1 dalį arba Reglamento (ES) 2019/2035 70 straipsnį;
                             arba
                      –      atskirtuose ūkiuose laikomų sausumos gyvūnų, išskyrus galvijus,
                             kiaules, avis, ožkas ir arklinių šeimos gyvūnus, – pagal to atskirto
                             ūkio                                                      taisykles,
                             arba
                      –      Camelidae ir Cervidae šeimų gyvūnų – pagal Reglamento (ES)
                             2019/2035 73 straipsnio 1 arba 2 dalį, arba 74 straipsnį;
               ii)    ženklinimas ant šiaudelių arba kitų pakuočių pagal 11 straipsnį;
               iii)   jų surinkimo arba pagaminimo vieta ir data,
          g)   plombos ant vežimo konteinerio numeris;
          h)   informacija apie gyvūnų sveikatos padėtį, papildomas garantijas ir, jeigu reikia,
               tyrimų rezultatus, susijusi su:
               i)     atitinkama valstybe nare arba zona;
               ii)    gyvūnų donorų kilmės ūkiu;
               iii)   gyvūnais donorais, iš kurių surinkti genetinės medžiagos produktai;

LT                                              34                                                  LT
 ---pagebreak---           iv)   išvežti skirtais genetinės medžiagos produktais;
     i)   veterinarijos sertifikato išdavimo data ir vieta, valstybinio veterinarijos
          gydytojo pareigos ir parašas, siuntos kilmės vietos kompetentingos institucijos
          spaudas.

LT                                       35                                                 LT