CELEX: 22019D0101
Language: lv
Date: 2018-11-21 00:00:00
Title: ES un Ukrainas Muitas apakškomitejas Lēmums Nr. 1/2018 (2018. gada 21. novembris), ar ko aizstāj ES un Ukrainas Asociācijas nolīguma I protokolu par jēdziena “noteiktas izcelsmes ražojumi” definīciju un administratīvās sadarbības metodēm [2019/101]

23.1.2019   
               
               
                  LV
               
               
                  Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis
               
               
                  L 20/40
               
            
         ES UN UKRAINAS MUITAS APAKŠKOMITEJAS LĒMUMS Nr. 1/2018
         (2018. gada 21. novembris),
         ar ko aizstāj ES un Ukrainas Asociācijas nolīguma I protokolu par jēdziena “noteiktas izcelsmes ražojumi” definīciju un administratīvās sadarbības metodēm [2019/101]
         ES UN UKRAINAS MUITAS APAKŠKOMITEJA,
         ņemot vērā Asociācijas nolīgumu starp Eiropas Savienību un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Ukrainu, no otras puses (1), un jo īpaši tā 26. panta 2. punktu,
         ņemot vērā Asociācijas nolīguma starp Eiropas Savienību un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Ukrainu, no otras puses, I protokolu par jēdziena “noteiktas izcelsmes ražojumi” definīciju un administratīvās sadarbības metodēm,
         tā kā:
         
                     (1)
                  
                  
                     Asociācijas nolīguma starp Eiropas Savienību un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Ukrainu, no otras puses (“nolīgums”), 26. panta 2. punktā ir atsauce uz nolīguma I protokolu (“I protokols”) par izcelsmes noteikumiem.
                  
               
                     (2)
                  
                  
                     Nolīgums stājās spēkā 2017. gada 1. septembrī.
                  
               
                     (3)
                  
                  
                     I protokola 39. pantā paredzēts, ka Muitas apakškomiteja, kas izveidota ar nolīguma IV sadaļas 5. nodaļas 83. pantu, var nolemt grozīt minētā protokola noteikumus un aizstāt minētajā protokolā izklāstītos izcelsmes noteikumus.
                  
               
                     (4)
                  
                  
                     Reģionālās konvencijas par Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu preferenciāliem izcelsmes noteikumiem (2) (“konvencija”) mērķis ir aizstāt protokolus par izcelsmes noteikumiem, kuri pašlaik ir spēkā Eiropas un Vidusjūras reģiona valstīs, ar vienu tiesību aktu.
                  
               
                     (5)
                  
                  
                     Eiropas Savienība parakstīja konvenciju 2011. gada 15. jūnijā. Apvienotā komiteja, kas izveidota ar konvencijas 3. panta 1. punktu, 2017. gada 16. maijā nolēma, ka Ukraina būtu jāuzaicina pievienoties konvencijai (3).
                  
               
                     (6)
                  
                  
                     Eiropas Savienība savu pieņemšanas instrumentu konvencijas depozitāram iesniedza 2012. gada 26. martā. Ukraina savu pieņemšanas instrumentu konvencijas depozitāram iesniedza 2017. gada 19. decembrī. Piemērojot konvencijas 10. panta 2. un 3. punktu, attiecībā uz Savienību konvencija tādējādi stājās spēkā 2012. gada 1. maijā un attiecībā uz Ukrainu – 2018. gada 1. februārī.
                  
               
                     (7)
                  
                  
                     Tādēļ I protokols būtu jāaizstāj ar jaunu protokolu, kas atsaucas uz konvenciju,
                  
               IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
         
            1. pants
            Asociācijas nolīguma starp Eiropas Savienību, no vienas puses, un Ukrainu, no otras puses, I protokolu par jēdziena “noteiktas izcelsmes ražojumi” definīciju un administratīvās sadarbības metodēm aizstāj ar tekstu šā lēmuma pielikumā.
         
         
            2. pants
            Šo lēmumu publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī un Ukrainas oficiālajā biļetenā.
         
         
            3. pants
            Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā.
            To piemēro no 2019. gada 1. janvāra.
         
         
            Briselē, 2018. gada 21. novembrī
            
               
                  ES un Ukrainas Muitas apakškomitejas vārdā –
               
               
                  priekšsēdētājs
               
               F.P. DE PINNINCK
               
                  sekretāri
               
               D. WENCEL
               N. BILOUS
            
         
         
            (1)  OV L 161, 29.5.2014., 3. lpp.
         
         
            (2)  OV L 54, 26.2.2013., 4. lpp.
         
         
            (3)  Reģionālās konvencijas par Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu preferenciāliem izcelsmes noteikumiem Apvienotās komitejas 2017. gada 16. maija Lēmums Nr. 1/2017 par Ukrainas pieteikumu, lai kļūtu par Līgumslēdzēju pusi Reģionālajā konvencijā par Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu preferenciāliem izcelsmes noteikumiem [2017/1367] (OV L 191, 22.7.2017., 11. lpp.).
      
      
         
            PIELIKUMS
            
               I PROTOKOLS
            
            PAR JĒDZIENA “NOTEIKTAS IZCELSMES RAŽOJUMI” DEFINĪCIJU UN ADMINISTRATĪVĀS SADARBĪBAS METODĒM
            
               1. pants
               Piemērojamie izcelsmes noteikumi
               
                  1.   Šā nolīguma īstenošanas nolūkā piemēro Reģionālās konvencijas par Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu preferenciāliem izcelsmes noteikumiem (1) (“konvencija”) I papildinājumu un attiecīgos II papildinājuma noteikumus.
               
               
                  2.   Konvencijas I papildinājumā un attiecīgajos II papildinājuma noteikumos ar visām atsaucēm uz “attiecīgo nolīgumu” saprot atsauces uz šo nolīgumu.
               
            
            
               2. pants
               Strīdu izšķiršana
               
                  1.   Ja saistībā ar konvencijas I papildinājuma 32. pantā minētajām pārbaudes procedūrām rodas strīdi, ko nevar izšķirt starp muitas dienestiem, kuri pieprasa pārbaudi, un par šādas pārbaudes veikšanu atbildīgajiem muitas dienestiem, tos nodod Muitas apakškomitejai. Nepiemēro noteikumus par strīdu izšķiršanas mehānismu šā nolīguma IV sadaļas (Tirdzniecība un ar tirdzniecību saistīti jautājumi) 14. nodaļā (Strīdu izšķiršana).
               
               
                  2.   Visos gadījumos strīdu izšķiršana starp importētāju un importētājas valsts muitas dienestiem notiek saskaņā ar minētās valsts tiesību aktiem.
               
            
            
               3. pants
               Protokola grozījumi
               Muitas apakškomiteja var nolemt grozīt šā protokola noteikumus.
            
            
               4. pants
               Izstāšanās no konvencijas
               
                  1.   Ja Eiropas Savienība vai Ukraina konvencijas depozitāram rakstiski dara zināmu nodomu izstāties no konvencijas saskaņā ar tās 9. pantu, tad Eiropas Savienība un Ukraina nekavējoties sāk sarunas par izcelsmes noteikumiem, lai īstenotu šo nolīgumu.
               
               
                  2.   Iekams nav stājušies spēkā šādi sarunu ceļā no jauna pieņemti izcelsmes noteikumi, šim nolīgumam turpina piemērot konvencijas I papildinājuma izcelsmes noteikumus un attiecīgā gadījumā attiecīgos II papildinājuma noteikumus, kuri ir spēkā izstāšanās brīdī. Tomēr no izstāšanās brīža konvencijas I papildinājuma izcelsmes noteikumus un attiecīgā gadījumā II papildinājuma attiecīgos noteikumus saprot tā, ka divpusēja kumulācija tiek atļauta tikai starp Eiropas Savienību un Ukrainu.
               
            
            
               5. pants
               Pārejas noteikumi. Kumulācija
               Neatkarīgi no konvencijas I papildinājuma 16. panta 5. punkta un 21. panta 3. punkta, ja kumulācija attiecas tikai uz EBTA valstīm, Fēru Salām, Eiropas Savienību, Turciju, Stabilizācijas un asociācijas procesa dalībniekiem, Moldovas Republiku, Gruziju un Ukrainu, izcelsmes apliecinājums var būt pārvadājumu sertifikāts EUR.1 vai izcelsmes deklarācija.
            
            
               (1)  OV L 54, 26.2.2013., 4. lpp.