CELEX: 22012A0330(01)
Language: lv
Date: 2011-07-14 00:00:00
Title: Nolīgums starp Eiropas Savienību un Gruziju par lauksaimniecības produktu un pārtikas produktu ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu aizsardzību

30.3.2012.              LV                             Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                                               L 93/3
                                                                    NOLĪGUMS
                starp Eiropas Savienību un Gruziju par lauksaimniecības produktu un pārtikas produktu
                                                  ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu aizsardzību
                GRUZIJA,
                no vienas puses,
                un
                EIROPAS SAVIENĪBA,
                no otras puses,
                turpmāk – “Līgumslēdzējas puses”,
                ATKĀRTOTI APSTIPRINOT savas saistības attiecībā uz ES un Gruzijas Partnerattiecību un sadarbības nolīgumu par
                sadarbību lauksaimniecības un pārtikas nozarē un par tiesību aktu tuvināšanu intelektuālā īpašuma jomā,
                ŅEMOT VĒRĀ, ka Līgumslēdzējas puses vienojas savstarpēji veicināt ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu saskaņotu attīstību, kā
                norādīts Nolīguma par intelektuālā īpašuma tiesībām, kas saistītas ar tirdzniecību (TRIPS) 22. panta 1. punktā, un sekmēt
                to lauksaimniecības produktu un pārtikas produktu tirdzniecību, kuru izcelsme ir Līgumslēdzēju pušu teritorijās,
                IR VIENOJUŠĀS PAR TURPMĀKO.
                                1. pants                                         noformējumu veidošanu (1), Padomes Regulu (EK) Nr. 510/2006
                                                                                 (2006. gada 20. marts) par lauksaimniecības produktu un
                         Piemērošanas joma                                       pārtikas produktu ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu un cilmes
1.     Šis nolīgums attiecas uz to ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu                 vietu nosaukumu aizsardzību (2) ar tās īstenošanas noteikumiem
atzīšanu un aizsardzību, kuru izcelsme ir Līgumslēdzēju pušu                     par lauksamniecības produktu un pārtikas produktu ģeogrā­
teritorijās.                                                                     fiskās izcelsmes norāžu reģistrāciju, kontroli un aizsardzību
                                                                                 Eiropas Savienībā, II daļas II sadaļas I nodaļas Ia iedaļu Padomes
                                                                                 Regulā (EK) Nr. 1234/2007 (2007. gada 22. oktobris), ar ko
                                                                                 izveido lauksaimniecības tirgu kopīgu organizāciju un paredz
                                                                                 īpašus noteikumus dažiem lauksaimniecības produktiem (Vie­
2.     Lai vienas Līgumslēdzējas puses ģeogrāfiskās izcelsmes                    notā TKO regula) (3) un Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu
norādei piemērotu otras Līgumslēdzējas puses aizsardzību, tai                    (EK) Nr. 110/2008 (2008. gada 15. janvāris) par stipro alkoho­
jāattiecas uz produktiem, uz kuriem attiecas 2. pantā minēto                     lisko dzērienu definīciju, aprakstu, noformējumu, marķējumu un
attiecīgās Līgumslēdzējas puses tiesību aktu piemērošanas joma.                  ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu aizsardzību (4), Gruzija secina, ka
                                                                                 minētie tiesību akti, noteikumi un procedūras atbilst šā nolī­
                                                                                 guma I pielikumā izklāstītajiem elementiem.
                                2. pants
                                                                                 3.     Gruzija, pēc iebildumu procedūras pabeigšanas saskaņā ar
           Iedibinātās ģeogrāfiskās izcelsmes norādes                            II pielikumā noteiktajiem kritērijiem un izskatījusi kopsavilkumu
                                                                                 par to lauksaimniecības produktu un pārtikas produktu specifi­
1.     Izskatījusi Gruzijas 1999. gada 22. augustā pieņemto                      kācijām, kas atbilst Eiropas Savienības ģeogrāfiskās izcelsmes
likumu par preču izcelsmes norādēm un ģeogrāfiskās izcelsmes                     norādēm, kuras uzskaitītas III pielikumā un kuras Eiropas Savie­
norādēm, Eiropas Savienība secina, ka minētais likums atbilst šā                 nība reģistrējusi saskaņā ar 2. punktā minētajiem tiesību aktiem,
nolīguma I pielikumā izklāstītajiem elementiem.                                  un vīnu, stipro alkoholisko dzērienu un aromatizēto vīnu ģeo­
                                                                                 grāfiskās izcelsmes norādēm, kas izklāstītas IV pielikumā,
                                                                                 aizsargā minētās ģeogrāfiskās izcelsmes norādes saskaņā ar
                                                                                 šajā nolīgumā noteikto aizsardzības līmeni.
2.     Izskatījusi Padomes Regulu (EEK) Nr. 1601/91 (1991.
                                                                                 (1 ) OV  L 149, 14.6.1991., 1. lpp.
gada 10. jūnijs), ar ko nosaka vispārīgus noteikumus par aroma­                  (2 ) OV  L 93, 31.3.2006., 12. lpp.
tizētu vīnu, aromatizētus vīnus saturošu dzērienu un aromati­                    (3 ) OV  L 299, 16.11.2007., 1. lpp.
zētus vīnus saturošu kokteiļu definēšanu un to nosaukumu un                      (4 ) OV  L 39, 13.2.2008., 16. lpp.
 ---pagebreak--- L 93/4                  LV                             Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                                      30.3.2012.
4.      Eiropas Savienība pēc iebildumu procedūras pabeigšanas               c) jebkādu citu nepatiesu vai maldinošu norādi uz produkta
saskaņā ar II pielikumā noteiktajiem kritērijiem un izskatījusi                  izcelsmi, cilmi, būtību vai būtiskām īpašībām, kura ir uz
kopsavilkumu par to lauksaimniecības produktu un pārtikas                        iekšējā vai ārējā iesaiņojuma, reklāmas materiālos vai doku­
produktu specifikācijām, kas atbilst Gruzijas ģeogrāfiskās izcel­                mentos par attiecīgo produktu, kā arī pret tāda iepakojuma
smes norādēm, kuras uzskaitītas III pielikumā un kuras Gruzija                   izmantošanu produkta iesaiņošanai, kas rada nepatiesu
ir reģistrējusi saskaņā ar 1. punktā minētajiem tiesību aktiem, un               iespaidu par tā izcelsmi;
vīnu, stipro alkoholisko dzērienu un aromatizēto vīnu ģeogrā­
fiskās izcelsmes norādēm, kas izklāstītas IV pielikumā, aizsargā
minētās ģeogrāfiskās izcelsmes norādes saskaņā ar šajā nolīgumā
noteikto aizsardzības līmeni.                                                d) jebkādu cita veida praksi, kas var maldināt patērētāju par
                                                                                 attiecīgā produkta patieso izcelsmi.
                                 3. pants
       Jaunu ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu pievienošana                      2.     Ja ģeogrāfiskās izcelsmes norādes ir pilnībā vai daļēji
1.      Līgumslēdzējas puses vienojas par iespēju saskaņā ar 11.             homonīmas, aizsardzību piešķir katrai norādei ar nosacījumu,
panta 3. punktā noteikto procedūru pievienot III un IV pieli­                ka tā ir izmantota godprātīgi un pienācīgi ievērojot vietējo un
kumā jaunas aizsargājamas ģeogrāfiskās izcelsmes norādes pēc                 tradicionālo lietojumu un faktisko sajaukšanas risku. Neskarot
iebildumu procedūras pabeigšanas un pēc specifikāciju kopsavil­              23. pantu Nolīgumā par intelektuālā īpašuma tiesībām, kas sais­
kuma izskatīšanas, kā minēts 2. panta 3. un 4. punktā, abām                  tītas ar tirdzniecību (TRIPS), Līgumslēdzējas puses savstarpēji
Līgumslēdzējām pusēm pieņemamā veidā.                                        paredz praktiskus nosacījumus, saskaņā ar kuriem atšķirami
                                                                             attiecīgo ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu homonīmi, ņemot vērā
                                                                             to, ka jānodrošina vienlīdzīga attieksme pret attiecīgajiem ražo­
                                                                             tājiem, un to, ka nedrīkst maldināt patērētājus. Homonīmu, kas
2.      Līgumslēdzējai pusei nav pienākuma kā ģeogrāfiskās izcel­            maldina patērētāju, liekot domāt, ka produktu izcelsme ir citā
smes norādi aizsargāt nosaukumu, kas ir pretrunā ar kādu augu                teritorijā, nereģistrē, pat ja nosaukums ir pareizs attiecībā uz
šķirnes vai dzīvnieku sugas nosaukumu un tādējādi var maldināt               minēto produktu faktisko izcelsmes teritoriju, reģionu vai vietu.
patērētāju par produkta patieso izcelsmi.
                                 4. pants                                    3.     Ja viena Līgumslēdzēja puse sarunās ar trešo valsti ierosina
                                                                             aizsargāt minētās trešās valsts ģeogrāfiskās izcelsmes norādi un
        Ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu aizsardzības joma                      attiecīgais nosaukums ir otras Līgumslēdzējas puses ģeogrāfiskās
                                                                             izcelsmes norādes homonīms, par to informē otru Līgumslē­
1.      Nolīguma III un IV pielikumā uzskaitītās ģeogrāfiskās
                                                                             dzēju pusi un dod tai iespēju izteikt savas piezīmes pirms aizsar­
izcelsmes norādes, kā arī tās, kas pievienotas saskaņā ar 3.
                                                                             dzības piešķiršanas nosaukumam.
pantu, ir aizsargātas pret:
a) jebkādu tiešu vai netiešu aizsargātā nosaukuma komerciālu                 4.     Nekas šajā nolīgumā neuzliek pienākumu kādai no Līgum­
    izmantošanu:                                                             slēdzējām pusēm aizsargāt otras Līgumslēdzējas puses ģeogrā­
                                                                             fiskās izcelsmes norādi, kas nav aizsargāta vai kuras aizsardzība
                                                                             tās izcelsmes valstī beidzas. Līgumslēdzējas puses viena otrai
     i) attiecībā uz salīdzināmiem produktiem, kas neatbilst                 paziņo, ja izcelsmes valstī ģeogrāfiskās izcelsmes norādes aizsar­
         aizsargāta nosaukuma produkta specifikācijai; vai                   dzība beidzas.
    ii) ciktāl šāda izmantošana balstās uz ģeogrāfiskās izcelsmes                                          5. pants
         norādes reputācijas izmantošanu;
                                                                               Ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu transkripcijas aizsardzība
                                                                             1.     Ģeogrāfiskās izcelsmes norādes, kas saskaņā ar šo nolī­
b) ļaunprātīgu izmantošanu, atdarināšanu vai aplinku norādīju­               gumu aizsargātas gruzīnu alfabētā un citos nelatīņu alfabētos,
    mu (1), pat ja norādīta produkta patiesā izcelsme vai ja                 kurus oficiāli izmanto Eiropas Savienības dalībvalstīs, aizsargā
    aizsargātais nosaukums ir tulkots, vai tam pievienoti vārdi              līdztekus ar to transkripciju latīņu burtiem. Šo transkripciju var
    “veids”, “tips”, “metode”, “ražots kā”, “atdarinājums”, “buķete”,        izmantot arī attiecīgo produktu marķēšanas nolūkiem.
    “līdzīgs” vai tamlīdzīgi vārdi;
(1) Ar terminu “aplinkus norādījums” saprot, jo īpaši, izmantošanu
    jebkādā veidā attiecībā uz produktiem, kuri iekļauti 1983. gada          2.     Tāpat ģeogrāfiskās izcelsmes norādes, kas saskaņā ar šo
    14. jūnijā Briselē parakstītās Starptautiskās konvencijas par preču      nolīgumu aizsargātas latīņu alfabētā, aizsargā līdztekus ar to
    aprakstīšanas un kodēšanas sistēmu pozīcijā 20.09, lai gan vienīgi,
                                                                             transkripciju gruzīnu alfabēta burtiem un citiem nelatīņu alfa­
    ciktāl minētos produktus attiecina uz vīniem, kas iekļauti minētās
    sistēmas pozīcijā 22.04, aromatizētajiem vīniem, kas iekļauti pozīcijā   bētu burtiem, kurus oficiāli izmanto Eiropas Savienības dalībval­
    22.05, un stiprajiem alkoholiskajiem dzērieniem, kas iekļauti pozīcijā   stīs. Šo transkripciju var izmantot arī attiecīgo produktu marķē­
    22.08.                                                                   šanas nolūkiem.
 ---pagebreak--- 30.3.2012.             LV                           Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                                           L 93/5
                               6. pants                                   ka Līgumslēdzēju pušu tiesību aktos par preču zīmēm nav
                                                                          pamatojuma preču zīmi uzskatīt par nederīgu vai to atsaukt.
         Tiesības lietot ģeogrāfiskās izcelsmes norādes
1.     Saskaņā ar šo nolīgumu aizsargātu nosaukumu var
izmantot ikviens uzņēmējs, kas pārdod attiecīgajai specifikācijai                                       9. pants
atbilstošus lauksaimniecības produktus, pārtikas produktus,
vīnus, aromatizētos vīnus vai stipros alkoholiskos dzērienus.                                    Vispārīgi noteikumi
                                                                          1.     Šo nolīgumu piemēro, neskarot PTO nolīgumā paredzētās
                                                                          Līgumslēdzēju pušu tiesības un pienākumus.
2.     Ja ģeogrāfiskās izcelsmes norāde ir aizsargāta saskaņā ar šo
nolīgumu, šāda aizsargāta nosaukuma izmantošana nav atkarīga
no lietotāju reģistrācijas vai turpmākām maksām.                          2.     Visu 2. un 3. pantā minēto produktu importu, eksportu
                                                                          un tirdzniecību veic saskaņā ar importētājas Līgumslēdzējas
                                                                          puses teritorijā piemērojamiem tiesību aktiem un noteikumiem.
                               7. pants
                    Aizsardzības piemērošana
                                                                          3.     Visus jautājumus, kas izriet no reģistrēto nosaukumu
Līgumslēdzējas puses 2. līdz 6. pantā paredzēto aizsardzību               tehniskajām specifikācijām, risina komitejā, kas izveidota
īsteno ar to valsts iestāžu pienācīgu administratīvo rīcību.              saskaņā ar 11. pantu.
Šādu aizsardzību tās piemēro arī pēc ieinteresētās puses lūguma.
                                                                          4.     Saskaņā ar šo nolīgumu aizsargātas ģeogrāfiskās izcelsmes
                               8. pants                                   norādes var anulēt tikai tā Līgumslēdzēja puse, kuras teritorijā ir
                                                                          produkta izcelsme.
                     Saistība ar preču zīmēm
1.     Līgumslēdzējas puses atsakās reģistrēt vai atzīst par nede­
rīgu ex officio vai pēc jebkuras ieinteresētās puses lūguma               5.     Šajā nolīgumā minētā produkta specifikācija ir tā, kuru
saskaņā ar katras Līgumslēdzējas puses tiesību aktiem tādu                apstiprinājušas Līgumslēdzējas puses valsts iestādes produkta
preču zīmi, uz kuru attiecas kāda 4. panta 1. punktā minētā               izcelsmes teritorijā, tostarp arī visi tās apstiprinātie grozījumi.
situācija saistībā ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi
līdzīgam produktam, ar nosacījumu, ka preču zīmes reģistrācijas
pieteikums ir iesniegts pēc datuma, kurā iesniegts pieteikums                                          10. pants
ģeogrāfiskās izcelsmes norādes aizsardzībai attiecīgajā teritorijā.
                                                                                            Sadarbība un pārredzamība
                                                                          1.     Līgumslēdzējas puses, tieši vai izmantojot apvienoto komi­
2.     Attiecībā uz 2. pantā minētajām ģeogrāfiskās izcelsmes             teju, kas izveidota saskaņā ar 11. pantu, sazinās par visiem
norādēm aizsardzības piemērošanas datums ir šā nolīguma                   jautājumiem, kas saistīti ar šā nolīguma īstenošanu un darbību,
spēkā stāšanās datums.                                                    proti, viena Līgumslēdzēja puse var pieprasīt otrai Līgumslē­
                                                                          dzējai pusei informāciju saistībā ar produktu specifikācijām un
                                                                          to grozījumiem un kontroles noteikumu kontaktpunktiem.
3.     Attiecībā uz 3. pantā minētajām ģeogrāfiskās izcelsmes
norādēm aizsardzības piemērošanas datums ir datums, kurā
otrai Līgumslēdzējai pusei nosūtīts pieprasījums aizsargāt ģeo­           2.     Katra Līgumslēdzēja puse publisko produktu specifikācijas
grāfiskās izcelsmes norādi.                                               vai to kopsavilkumu un kontroles noteikumu kontaktpunktus
                                                                          atbilstīgi otras Līgumslēdzējas puses ģeogrāfiskās izcelsmes
                                                                          norādēm, kas aizsargātas saskaņā ar šo nolīgumu.
4.     Līgumslēdzējām pusēm nav saistību aizsargāt ģeogrāfiskās
izcelsmes norādi gadījumos, ja, ņemot vērā raksturīgas vai labi
zināmas preču zīmes, aizsardzība var maldināt patērētājus par                                          11. pants
produkta patieso identitāti.
                                                                                                 Apvienotā komiteja
                                                                          1.     Abas Līgumslēdzējas puses vienojas izveidot Apvienoto
5.     Neskarot 4. punktu, Līgumslēdzējas puses ģeogrāfiskās              komiteju, kurā ir Eiropas Savienības un Gruzijas pārstāvji, lai
izcelsmes norādes aizsargā arī tad, ja pastāv iepriekšēja preču           uzraudzītu šā nolīguma attīstību un lai pastiprinātu to sadarbību
zīme. Iepriekšēja preču zīme ir preču zīme, kuras izmantošana             un dialogu ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu jomā.
atbilst vienai no 4. panta 1. punktā minētajām situācijām, par
kuru ir iesniegts reģistrācijas pieteikums un kura ir reģistrēta vai
iegūta lietojot, ja šādu iespēju paredz attiecīgie tiesību akti,          2.     Apvienotā komiteja pieņem lēmumus vienprātīgi. Tā
vienas Līgumslēdzējas puses teritorijā pirms datuma, kurā                 izstrādā savu reglamentu. Tā sanāk pēc jebkuras Līgumslēdzējas
saskaņā ar šo nolīgumu otrai Līgumslēdzējai pusei iesniegts               puses pieprasījuma pārmaiņus Eiropas Savienībā un Gruzijā
ģeogrāfiskās izcelsmes norādes aizsardzības pieteikums. Šādu              laikā, vietā un veidā (kas var ietvert videokonferenci), par ko
preču zīmi var turpināt izmantot un atjaunināt, neraugoties               Līgumslēdzējas puses savstarpēji vienojas, bet ne vēlāk kā 90
uz ģeogrāfiskās izcelsmes norādes aizsardzību, ar nosacījumu,             dienas pēc pieprasījuma.
 ---pagebreak--- L 93/6                 LV                           Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                                       30.3.2012.
3.    Apvienotā komiteja nodrošina arī šā nolīguma pareizu                ar minētajā Līgumā paredzētajiem nosacījumiem un, no otras
darbību un var izskatīt jebkuru jautājumu par tā īstenošanu               puses, Gruzijas teritorijā.
un darbību. Jo īpaši tā ir atbildīga par:
                                                                                                        13. pants
a) nolīguma 2. panta 1. un 2. punkta grozījumiem attiecībā uz
   atsaucēm uz tiesību aktiem, kurus piemēro Līgumslēdzējas                                      Autentiskās valodas
   puses;
                                                                          Šis nolīgums ir sagatavots divos oriģināleksemplāros angļu,
                                                                          bulgāru, čehu, dāņu, franču, grieķu, holandiešu, igauņu, itāļu,
b) III un IV pielikuma grozījumiem attiecībā uz ģeogrāfiskās              latviešu, lietuviešu, maltiešu, poļu, portugāļu, rumāņu, slovāku,
   izcelsmes norādēm;                                                     slovēņu, somu, spāņu, ungāru, vācu, zviedru un gruzīnu valodā,
                                                                          un visi teksti ir vienlīdz autentiski. Atšķirību gadījumā noteico­
                                                                          šais ir teksts angļu valodā.
c) informācijas apmaiņu par tiesību aktu un politikas attīstību
   attiecībā uz ģeogrāfiskās izcelsmes norādēm un jebkuru citu
   savstarpēji interesējošu jautājumu ģeogrāfiskās izcelsmes                                            14. pants
   norāžu jomā;
                                                                                                Nobeiguma noteikumi
d) informācijas apmaiņu par ģeogrāfiskās izcelsmes norādēm                1.     Šis nolīgums stājas spēkā otrā mēneša pirmajā dienā pēc
   nolūkā apsvērt to aizsardzību saskaņā ar šo nolīgumu.                  tam, kad Līgumslēdzējas puses ir rakstiski paziņojušas viena
                                                                          otrai, ka ir pabeigtas to atbilstīgās procedūras, kas vajadzīgas,
                                                                          lai šis nolīgums stātos spēkā.
                              12. pants
                   Teritoriālā darbības joma
                                                                          2.     Jebkura no Līgumslēdzējām pusēm var izbeigt šo nolī­
Šo nolīgumu piemēro, no vienas puses, teritorijās, kurās                  gumu, gadu iepriekš rakstveidā darot to zināmu otrai Līgumslē­
piemēro Līgumu par Eiropas Savienību (“Līgums”), un saskaņā               dzējai pusei.
              Съставено в Брюксел на четиринадесети юли две хиляди и единадесета година.
              Hecho en Bruselas, el catorce de julio de dos mil once.
              V Bruselu dne čtrnáctého července dva tisíce jedenáct.
              Udfærdiget i Bruxelles den fjortende juli to tusind og elleve.
              Geschehen zu Brüssel am vierzehnten Juli zweitausendelf.
              Kahe tuhande üheteistkümnenda aasta juulikuu neljateistkümnendal päeval Brüsselis.
              Έγινε στις Βρυξέλλες, στις δέκα τέσσερις Ιουλίου δύο χιλιάδες έντεκα.
              Done at Brussels on the fourteenth day of July in the year two thousand and eleven.
              Fait à Bruxelles, le quatorze juillet deux mille onze.
              Fatto a Bruxelles, addì quattordici luglio duemilaundici.
              Briselē, divi tūkstoši vienpadsmitā gada četrpadsmitajā jūlijā.
              Priimta du tūkstančiai vienuoliktų metų liepos keturioliktą dieną Briuselyje.
              Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizenegyedik év július tizennegyedik napján.
              Magħmul fi Brussell, fl-erbatax-il jum ta’ Lulju tas-sena elfejn u ħdax.
              Gedaan te Brussel, de veertiende juli tweeduizend elf.
              Sporządzono w Brukseli dnia czternastego lipca roku dwa tysiące jedenastego.
              Feito em Bruxelas, em catorze de Julho de dois mil e onze.
              Întocmit la Bruxelles la paisprezece iulie două mii unsprezece.
              V Bruseli dňa štrnásteho júla dvetisícjedenásť.
              V Bruslju, dne štirinajstega julija leta dva tisoč enojst.
              Tehty Brysselissä neljäntenätoista päivänä heinäkuuta vuonna kaksituhattayksitoista.
              Som skedde i Bryssel den fjortonde juli tjugohundraelva.
              Sesrulebulia q. briuselSi, ori aTas TerTmeti wlis ToTxmet ivliss.
 ---pagebreak--- 30.3.2012.         LV                  Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis L 93/7
           За Европейския съюз
           Por la Unión Europea
           Za Evropskou unii
           For Den Europæiske Union
           Für die Europäische Union
           Euroopa Liidu nimel
           Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
           For the European Union
           Pour l’Union européenne
           Per l’Unione europea
           Eiropas Savienības vārdā –
           Europos Sąjungos vardu
           Az Európai Unió részéről
           Għall-Unjoni Ewropea
           Voor de Europese Unie
           W imieniu Unii Europejskiej
           Pela União Europeia
           Pentru Uniunea Europeană
           Za Európsku úniu
           Za Evropsko unijo
           Euroopan unionin puolesta
           För Europeiska unionen
           За Грузия
           Por Georgia
           Za Gruzii
           For Georgien
           Für Georgien
           Gruusia nimel
           Για τη Γεωργία
           For Georgia
           Pour la Géorgie
           Per la Georgia
           Gruzijas vārdā –
           Gruzijos vardu
           Grúzia részérõl
           Għall-Ġeorġja
           Voor Georgië
           W imieniu Gruzji
           Pela Geórgia
           Pentru Georgia
           Za Gruzínsko
           Za Gruzijo
           Georgian puolesta
           För Georgien
 ---pagebreak--- L 93/8          LV                                Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                                          30.3.2012.
                                                                I PIELIKUMS
             Elementi ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu reģistrācijai un kontrolei, kā minēts 2. panta 1. un 2. punktā
       1. Reģistrs, kurā uzskaitītas teritorijā aizsargātas ģeogrāfiskās izcelsmes norādes.
       2. Administratīvā procedūra, lai pārbaudītu, vai ģeogrāfiskās izcelsmes norādes identificē preci kā tādu preci, kuras
          izcelsme ir vienas vai vairāku valstu teritorijā, reģionā vai apdzīvotā vietā, gadījumos, kad preces noteikta kvalitāte,
          reputācija vai citas īpašības ir būtiski saistāmas ar tās ģeogrāfisko izcelsmi.
       3. Prasība, ka reģistrētais nosaukums atbilst konkrētajam produktam vai produktiem, kuriem ir noteikta produkta speci­
          fikācija, kuru var grozīt pienācīgas administratīvās procedūras kārtībā.
       4. Ražošanai piemērojamie kontroles noteikumi.
       5. Tiesības ikvienam ražotājam, kas veic uzņēmējdarbību attiecīgajā teritorijā un kas pilda kontroles sistēmas prasības,
          ražot ar aizsargāto nosaukumu marķēto produktu ar nosacījumu, ka tiek ievērota produkta specifikācija.
       6. Iebildumu procedūra, kas ļauj ņemt vērā nosaukumu agrāko lietotāju likumīgās intereses neatkarīgi no tā, vai minētie
          nosaukumi ir aizsargāti kā intelektuālais īpašums vai nav.
       7. Noteikums, ka aizsargāti nosaukumi nevar kļūt par sugas vārdiem.
       8. Noteikumi par reģistrāciju, kas var ietvert arī reģistrācijas atteikumu attiecībā uz reģistrēto apzīmējumu homonīmiem
          vai daļēji homonīmiem apzīmējumiem, apzīmējumiem, kas sarunvalodā parasti tiek lietoti kā vispārpieņemti preču
          apzīmējumi, un apzīmējumiem, kas veido vai iekļauj augu šķirņu vai dzīvnieku sugu nosaukumus. Šādos noteikumos
          ņem vērā visu attiecīgo pušu likumīgās intereses.
 ---pagebreak--- 30.3.2012.           LV                             Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                                              L 93/9
                                                                    II PIELIKUMS
                                Iebildumu procedūrā iekļaujamie kritēriji, kā minēts 2. panta 3. un 4. punktā
           a) Nosaukuma(-u) saraksts ar atbilstošu transkripciju latīņu vai gruzīnu burtiem.
           b) Informācija par produktu grupu.
           c) Uzaicinājums jebkurai dalībvalstij (Eiropas Savienības gadījumā) vai trešai valstij vai jebkurai fiziskai vai juridiskai
              personai, kurai ir likumīgas intereses un kura veic uzņēmējdarbību vai ir pastāvīgais iedzīvotājs dalībvalstī (Eiropas
              Savienības gadījumā), Gruzijā vai trešā valstī, celt iebildumus pret paredzēto reģistrāciju, iesniedzot attiecīgi pamatotu
              paziņojumu.
           d) Paziņojumi par iebildumiem Eiropas Komisijai vai Gruzijas valdībai jāsaņem divos mēnešos no informācijas paziņo­
              juma publicēšanas dienas.
           e) Paziņojumi par iebildumiem ir pieņemami vienīgi tad, ja tie saņemti d) punktā minētajā termiņā un ja šajos paziņo­
              jumos norādīts, ka ierosinātā nosaukuma aizsardzība varētu izraisīt šādas situācijas:
                i) nosaukums ir pretrunā ar augu šķirnes, tostarp vīna vīnogu šķirnes, vai dzīvnieku sugas nosaukumu un tāpēc var
                   maldināt patērētāju attiecībā uz produkta patieso izcelsmi;
               ii) nosaukums ir pretrunā ar homonīmu nosaukumu un kas maldinātu patērētāju, liekot domāt, ka produkti ir no
                   citas teritorijas;
              iii) nosaukums, ņemot vērā preču zīmes reputāciju, atpazīstamību un lietošanas ilgumu, var patērētāju maldināt
                   attiecībā uz produkta patieso identitāti;
              iv) nosaukuma reģistrācija var apdraudēt pilnīgi vai daļēji identiska nosaukuma vai preču zīmes pastāvēšanu vai tādu
                   produktu pastāvēšanu, kas likumīgi tirgoti vismaz piecus gadus pirms informācijas paziņojuma publicēšanas dienas;
               v) nosaukums ir pretrunā ar nosaukumu, kas tiek uzskatīts par sugas vārdu.
           f) Kritērijus, kas minēti e) punktā, izvērtē saistībā ar Eiropas Savienības teritoriju, kas intelektuālā īpašuma tiesību
              gadījumā nozīmē vienīgi teritoriju vai teritorijas, kur tiesības ir aizsargātas, vai Gruzijas teritoriju.
 ---pagebreak--- L 93/10           LV                               Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                                                     30.3.2012.
                                                                 III PIELIKUMS
                             Produktu ģeogrāfiskās izcelsmes norādes, kā minēts 2. panta 3. un 4. punktā
        Gruzijā aizsargājami Eiropas Savienības lauksaimniecības produkti un pārtikas produkti, kas nav vīni, stiprie alkoholiskie dzērieni un
                                                                 aromatizētie vīni
          Eiropas
         Savienības    Aizsargājamais nosaukums        Transkripcija gruzīnu burtiem                       Produkta veids
         dalībvalsts
        AT            Gailtaler Speck               gailtaler Spek                        Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti,
                                                                                          kūpināti u. c.)
        AT            Tiroler Speck                 tirolerSpek                           Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti,
                                                                                          kūpināti u. c.)
        AT            Gailtaler Almkäse             gailtaler almkeze                     Siers
        AT            Tiroler Almkäse; Tiroler      tiroler almkeze;                      Siers
                      Alpkäse                       tiroler alpkeze
        AT            Tiroler Bergkäse              Tiroler bergkeze                      Siers
        AT            Tiroler Graukäse              Tiroler graukeze                      Siers
        AT            Vorarlberger Alpkäse          forarlberger                          Siers
                                                    alpkeze
        AT            Vorarlberger Bergkäse         forarlberger                          Siers
                                                    bergkeze
        AT            Steirisches Kübiskernöl       stairisez                             Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)
                                                    kiubiskernool
        AT            Marchfeldspargel              marxfeldSpargel                       Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība
        AT            Steirischer Kren              StairiSer kren                        Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība
        AT            Wachauer Marille              vahauer marilie                       Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība
        AT            Waldviertler Graumohn         valdfiertler                          Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība
                                                    graumohn
        BE            Jambon d'Ardenne              Jambon d'aRden                        Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti,
                                                                                          kūpināti u. c.)
        BE            Fromage de Herve              fRomaJ de eRv                         Siers
        BE            Beurre d'Ardenne              beR d'aRden                           Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)
        BE            Brussels grondwitloof         brasels gronvitlof                    Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība
        BE            Vlaams – Brabantse            flams – brabance                      Augļi, dārzeņi
                      Tafeldruif                    tafeldruif
        BE            Pâté gaumais                  pate gome                             Citi Līguma par Eiropas Savienības darbību
                                                                                          ("Līgums") I pielikumā minētie produkti
                                                                                          (garšvielas u. c.)
        BE            Geraardsbergse                gerarsbergse                          Maize, mīklas izstrādājumi, kūkas, kondito­
                      Mattentaart                   matentaart                            rejas izstrādājumi, cepumi un citi maizes un
                                                                                          konditorejas izstrādājumi
        CY            Λουκούμι Γεροσκήπου           lukumi Reroskipu                      Maize, mīklas izstrādājumi, kūkas, kondito­
                                                                                          rejas izstrādājumi, cepumi un citi maizes un
                                                                                          konditorejas izstrādājumi
        CZ            Nošovické kysané zelí         noSovicke kisane zeli                 Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība
 ---pagebreak--- 30.3.2012.           LV                           Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                                           L 93/11
             Eiropas
            Savienības   Aizsargājamais nosaukums     Transkripcija gruzīnu burtiem                  Produkta veids
            dalībvalsts
           CZ           Všestarská cibule          vSestarska cibule                Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība
           CZ           Pohořelický kapr           pohorJelicki kapr                Svaigas zivis, gliemji un vēžveidīgie un to
                                                                                    izstrādājumi
           CZ           Třeboňský kapr             trJebonski kapr                  Svaigas zivis, gliemji un vēžveidīgie un to
                                                                                    izstrādājumi
           CZ           Český kmín                 Ceski kmin                       Citi Līguma I pielikumā minētie produkti
                                                                                    (garšvielas u. c.)
           CZ           Chamomilla bohemica        xamomila bohemika                Citi Līguma I pielikumā minētie produkti
                                                                                    (garšvielas u. c.)
           CZ           Žatecký chmel              Jatecki xmel                     Citi Līguma I pielikumā minētie produkti
                                                                                    (garšvielas u. c.)
           CZ           Budějovické pivo           budeiovicke pivo                 Alus
           CZ           Budějovický měšťanský      budeiovicki                      Alus
                        var                        meStianski var
           CZ           České pivo                 Ceske pivo                       Alus
           CZ           Českobudějovické pivo      Ceskobudeiovicke pivo            Alus
           CZ           Chodské pivo               xodske pivo                      Alus
           CZ           Znojemské pivo             znoiemske pivo                   Alus
           CZ           Hořické trubičky           horJicke trubiCki                Maize, mīklas izstrādājumi, kūkas, kondito­
                                                                                    rejas izstrādājumi, cepumi un citi maizes un
                                                                                    konditorejas izstrādājumi
           CZ           Karlovarský suchar         karlovarski suxar                Maize, mīklas izstrādājumi, kūkas, kondito­
                                                                                    rejas izstrādājumi, cepumi un citi maizes un
                                                                                    konditorejas izstrādājumi
           CZ           Lomnické suchary           lomnicke suxari                  Maize, mīklas izstrādājumi, kūkas, kondito­
                                                                                    rejas izstrādājumi, cepumi un citi maizes un
                                                                                    konditorejas izstrādājumi
           CZ           Mariánskolázeňské          marianskolazenske                Maize, mīklas izstrādājumi, kūkas, kondito­
                        oplatky                    oplatki                          rejas izstrādājumi, cepumi un citi maizes un
                                                                                    konditorejas izstrādājumi
           CZ           Pardubický perník          pardubicki pernik                Maize, mīklas izstrādājumi, kūkas, kondito­
                                                                                    rejas izstrādājumi, cepumi un citi maizes un
                                                                                    konditorejas izstrādājumi
           CZ           Štramberské uši            Stramberske uSi                  Maize, mīklas izstrādājumi, kūkas, kondito­
                                                                                    rejas izstrādājumi, cepumi un citi maizes un
                                                                                    konditorejas izstrādājumi
           DE           Diepholzer                 dipholcer moorSnuke              Svaiga gaļa (un subprodukti)
                        Moorschnucke
           DE           Lüneburger Heidschnucke    liuneburger haideSnuke           Svaiga gaļa (un subprodukti)
           DE           Schwäbisch-Hällisches      SvebiS-heliSes                   Svaiga gaļa (un subprodukti)
                        Qualitätsschweinefleisch   kvalitetsSvaineflaiS
           DE           Ammerländer                amerlender                       Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti,
                        Dielenrauchschinken;       dilenrauxSinken;                 kūpināti u. c.)
                        Ammerländer                amerlender katenSinken
                        Katenschinken
 ---pagebreak--- L 93/12           LV                           Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                                           30.3.2012.
          Eiropas
         Savienības   Aizsargājamais nosaukums     Transkripcija gruzīnu burtiem                 Produkta veids
         dalībvalsts
        DE           Ammerländer Schinken;      amerlender Sinken;               Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti,
                     Ammerländer                amerlender                       kūpināti u. c.)
                     Knochenschinken            knoxenSinken
        DE           Greußener Salami           roisner salami                   Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti,
                                                                                 kūpināti u. c.)
        DE           Nürnberger Bratwürste;     niurenberger                     Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti,
                     Nürnberger                 bratviurste;                     kūpināti u. c.)
                     Rostbratwürste             niurenberger
                                                rostbratviurste
        DE           Schwarzwälder Schinken     Svarcvelder Sinken               Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti,
                                                                                 kūpināti u. c.)
        DE           Thüringer Leberwurst       Tiuringer lebervurst             Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti,
                                                                                 kūpināti u. c.)
        DE           Thüringer Rostbratwurst    Tiuringer                        Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti,
                                                rostbratvurst                    kūpināti u. c.)
        DE           Thüringer Rotwurst         Tiuringer rotvurst               Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti,
                                                                                 kūpināti u. c.)
        DE           Allgäuer Bergkäse          algoier bergkeze                 Siers
        DE           Allgäuer Emmentaler        algoier ementaler                Siers
        DE           Altenburger Ziegenkäse     altenburger cigenkeze            Siers
        DE           Odenwälder                 odenvelder                       Siers
                     Frühstückskäse             friuStukskeze
        DE           Lausitzer Leinöl           lauticer lainoel                 Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)
        DE           Bayerischer Meerrettich;   baieriSer meerretih;             Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība
                     Bayerischer Kren           baieriSer kren
        DE           Feldsalate von der Insel   feldsalate fon der               Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība
                     Reichenau                  inzel raihenau
        DE           Gurken von der Insel       gurken fon der inzel             Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība
                     Reichenau                  raihenau
        DE           Salate von der Insel       salate fon der inzel             Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība
                     Reichenau                  raihenau
        DE           Spreewälder Gurken         Spreevelder gurken               Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība
        DE           Spreewälder Meerrettich    Spreevelder                      Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība
                                                meerretih
        DE           Tomaten von der Insel      tomaten fon der                  Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība
                     Reichenau                  inzel raihenau
        DE           Holsteiner Karpfen         holStainer karpfen               Svaigas zivis, gliemji un vēžveidīgie un to
                                                                                 izstrādājumi
        DE           Oberpfälzer Karpfen        oberpfelcer karpfen              Svaigas zivis, gliemji un vēžveidīgie un to
                                                                                 izstrādājumi
 ---pagebreak--- 30.3.2012.           LV                           Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                                        L 93/13
              Eiropas
            Savienības   Aizsargājamais nosaukums     Transkripcija gruzīnu burtiem                 Produkta veids
            dalībvalsts
           DE           Schwarzwaldforelle         Svarcvaldforele                  Svaigas zivis, gliemji un vēžveidīgie un to
                                                                                    izstrādājumi
           DE           Bayerisches Bier           baieriSes bier                   Alus
           DE           Bremer Bier                bremer bier                      Alus
           DE           Dortmunder Bier            dortmunder bier                  Alus
           DE           Hofer Bier                 hofer bier                       Alus
           DE           Kölsch                     kiolS                            Alus
           DE           Kulmbacher Bier            ulmbaxer bier                    Alus
           DE           Mainfranken Bier           mainfranken bier                 Alus
           DE           Münchener Bier             miunhener bier                   Alus
           DE           Reuther Bier               roiTer bier                      Alus
           DE           Wernesgrüner Bier          vernersgriuner bier              Alus
           DE           Aachener Printen           aaxener printen                  Maize, mīklas izstrādājumi, kūkas, kondito­
                                                                                    rejas izstrādājumi, cepumi un citi maizes un
                                                                                    konditorejas izstrādājumi
           DE           Lübecker Marzipan          liubeker marcipan                Maize, mīklas izstrādājumi, kūkas, kondito­
                                                                                    rejas izstrādājumi, cepumi un citi maizes un
                                                                                    konditorejas izstrādājumi
           DE           Meißner Fummel             maisner fumel                    Maize, mīklas izstrādājumi, kūkas, kondito­
                                                                                    rejas izstrādājumi, cepumi un citi maizes un
                                                                                    konditorejas izstrādājumi
           DE           Nürnberger Lebkuchen       niurenberger lebkuxen            Maize, mīklas izstrādājumi, kūkas, kondito­
                                                                                    rejas izstrādājumi, cepumi un citi maizes un
                                                                                    konditorejas izstrādājumi
           EL           Ανεβατό                    anevato                          Siers
           EL           Γαλοτύρι                   Ralotiri                         Siers
           EL           Γραβιέρα Αγράφων           Rraviera aRrafon                 Siers
           EL           Γραβιέρα Κρήτης            Rraviera kritis                  Siers
           EL           Γραβιέρα Νάξου             Rraviera naqsu                   Siers
           EL           Καλαθάκι Λήμνου            kalaTaki limnu                   Siers
           EL           Κασέρι                     kaseri                           Siers
           EL           Κατίκι Δομοκού             katiki domoku                    Siers
           EL           Κεφαλογραβιέρα             kefaloRraviera                   Siers
           EL           Κοπανιστή                  kopanisti                        Siers
           EL           Λαδοτύρι Μυτιλήνης         ladotiri mitilinis               Siers
           EL           Μανούρι                    manuri                           Siers
 ---pagebreak--- L 93/14           LV                           Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                                           30.3.2012.
           Eiropas
         Savienības   Aizsargājamais nosaukums     Transkripcija gruzīnu burtiem                 Produkta veids
         dalībvalsts
        EL           Μετσοβόνε                  mecovone                         Siers
        EL           Μπάτζος                    baZos                            Siers
        EL           Ξυνομυζήθρα Κρήτης         qsinomiziTra kritis              Siers
        EL           Πηχτόγαλο Χανίων           pixtoRalo xanion                 Siers
        EL           Σαν Μιχάλη                 san mixali                       Siers
        EL           Σφέλα                      Sfela                            Siers
        EL           Φέτα                       feta                             Siers
        EL           Φορμαέλλα Αράχωβας         formaela araxovas                Siers
                     Παρνασσού                  parnasu
        EL           Άγιος Ματθαίος Κέρκυρας    aRios matTeos                    Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)
                                                kerkiras
        EL           Αποκορώνας Χανίων          apokoronas xanion                Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)
                     Κρήτης                     kritis
        EL           Αρχάνες Ηρακλείου          arxanes irakliu kritis           Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)
                     Κρήτης
        EL           Βιάννος Ηρακλείου Κρήτης   vianos irakliu kritis            Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)
        EL           Βόρειος Μυλοπόταμος        vorios milopotamos               Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)
                     Ρεθύμνης Κρήτης            reTimnis kritis
        EL           Εξαιρετικό παρθένο         eqseretiko parTeno               Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)
                     ελαιόλαδο "Τροιζηνία"      eleolado "trizinia"
        EL           Εξαιρετικό παρθένο         eqseretiko parTeno               Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)
                     ελαιόλαδο Θραψανό          eleolado Trafsano
        EL           Ζάκυνθος                   zakinTos                         Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)
        EL           Θάσος                      Tasos                            Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)
        EL           Καλαμάτα                   kalamata                         Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)
        EL           Κεφαλονιά                  kefalonia                        Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)
        EL           Κολυμβάρι Χανίων Κρήτης    kolimvari xanion                 Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)
                                                kritis
        EL           Κρανίδι Αργολίδας          kranidi arRolidas                Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)
        EL           Κροκεές Λακωνίας           krokees arRolidas                Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)
        EL           Λακωνία                    lakonia                          Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)
        EL           Λέσβος; Mυτιλήνη           lesvos; mitilini                 Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)
        EL           Λυγουριό Ασκληπιείου       liRurio asklipiiu                Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)
        EL           Ολυμπία                    olimpia                          Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)
        EL           Πεζά Ηρακλείου Κρήτης      peza irakliu kritis              Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)
 ---pagebreak--- 30.3.2012.           LV                           Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                                           L 93/15
              Eiropas
            Savienības   Aizsargājamais nosaukums     Transkripcija gruzīnu burtiem                 Produkta veids
            dalībvalsts
           EL           Πέτρινα Λακωνίας           petrina lakonias                 Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)
           EL           Πρέβεζα                    preveza                          Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)
           EL           Ρόδος                      rodos                            Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)
           EL           Σάμος                      samos                            Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)
           EL           Σητεία Λασιθίου Κρήτης     sitia lasiTiu kritis             Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)
           EL           Φοινίκι Λακωνίας           finiki lakonias                  Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)
           EL           Χανιά Κρήτης               xania kritis                     Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)
           EL           Ακτινίδιο Πιερίας          aktinidio pierias                Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība
           EL           Ακτινίδιο Σπερχειού        aktinidio sperxiu                Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība
           EL           Ελιά Καλαμάτας             elia kalamatas                   Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība
           EL           Θρούμπα Αμπαδιάς           Trumba ambadias                  Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība
                        Ρεθύμνης Κρήτης            reTimnis kritis
           EL           Θρούμπα Θάσου              Trumba Tasu                      Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība
           EL           Θρούμπα Χίου               Trumba xiu                       Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība
           EL           Κελυφωτό φυστίκι           kelifoto fistiki                 Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība
                        Φθιώτιδας                  ftiotidas
           EL           Κεράσια τραγανά            kerasia traRana                  Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība
                        Ροδοχωρίου                 rodoxoriu
           EL           Κονσερβολιά Αμφίσσης       konservolia amfisis              Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība
           EL           Κονσερβολιά Άρτας          konservolia artas                Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība
           EL           Κονσερβολιά Αταλάντης      konservolia                      Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība
                                                   atalantis
           EL           Κονσερβολιά Πηλίου         konservolia piliu                Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība
                        Βόλου                      volu
           EL           Κονσερβολιά Ροβίων         konservolia rovion               Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība
           EL           Κονσερβολιά Στυλίδας       konservolia stilidas             Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība
           EL           Κορινθιακή Σταφίδα         korinTiaki stafida               Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība
                        Βοστίτσα                   vostica
           EL           Κουμ Κουάτ Κέρκυρας        kum kuat kerkiras                Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība
           EL           Μήλα Ζαγοράς Πηλίου        mila zagoras piliu               Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība
           EL           Μήλα Ντελίσιους            mila delisius pilafa             Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība
                        ΠιλαφάΤριπόλεως            tripoleos
           EL           Μήλο Καστοριάς             milo kastorias                   Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība
           EL           Ξερά σύκα Κύμης            qsera sika kimis                 Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība
 ---pagebreak--- L 93/16           LV                           Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                                           30.3.2012.
           Eiropas
         Savienības   Aizsargājamais nosaukums     Transkripcija gruzīnu burtiem                  Produkta veids
         dalībvalsts
        EL           Πατάτα Κάτω Νευροκοπίου    patata kato nevrokopiu           Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība
        EL           Πορτοκάλια Μάλεμε          portokalia maleme                Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība
                     Χανίων Κρήτης              xanion kritis
        EL           Ροδάκινα Νάουσας           rodakina nausas                  Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība
        EL           Σταφίδα Ζακύνθου           stafida zakinTu                  Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība
        EL           Σύκα Βραβρώνας             sika vravronas                   Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība
                     Μαρκοπούλου Μεσογείων      markopulu mesogion
        EL           Τσακώνικη μελιτζάνα        cakoniki melitZana               Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība
                     Λεωνιδίου                  leonidiu
        EL           Φασόλια (Γίγαντες          fasolia (RiRantes                Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība
                     Ελέφαντες) Πρεσπών         elefantes)
                     Φλώρινας                   prespon florinas
        EL           Φασόλια (πλακέ             fasolia (plake                   Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība
                     μεγαλόσπερμα) Πρεσπών      megalosperma) prespon
                     Φλώρινας                   florinas
        EL           ΦΑΣΟΛΙΑ ΓΙΓΑΝΤΕΣ —         fasolia RiRantes                 Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība
                     ΕΛΕΦΑΝΤΕΣ ΚΑΣΤΟΡΙΑΣ        elefantes kastorias
        EL           Φασόλια γίγαντες           fasolia RiRantes                 Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība
                     ελέφαντες Κάτω             elefantes kato
                     Νευροκοπίου                nevrokopiu
        EL           Φασόλια κοινά μεσόσπερμα   fasolia kina                     Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība
                     Κάτω Νευροκοπίοu           mesosperma kato
        EL           Φυστίκι Αίγινας            fistiki eRinas                   Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība
        EL           Φυστίκι Μεγάρων            fistiki meRaron                  Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība
        EL           Αυγοτάραχο Μεσολογγίου     avRotaraxo                       Svaigas zivis, gliemji un vēžveidīgie un to
                                                mesolonRu                        izstrādājumi
        EL           Κρόκος Κοζάνης             krokos kozanis                   Citi Līguma I pielikumā minētie produkti
                                                                                 (garšvielas u. c.)
        EL           Μέλι Ελάτης Μαινάλου       meli elatis menalu               Citi Līguma I pielikumā minētie produkti
                     Βανίλια                    vanilia                          (garšvielas u. c.)
        EL           Κρητικό παξιμάδι           kritiko paqsimadi                Maize, mīklas izstrādājumi, kūkas, kondito­
                                                                                 rejas izstrādājumi, cepumi un citi maizes un
                                                                                 konditorejas izstrādājumi
        EL           Μαστίχα Χίου               mastixelio xiu                   Dabīgie sveķi
        EL           Τσίχλα Χίου                cixla xiu                        Dabīgie sveķi
        EL           Μαστιχέλαιο Χίου           mastixa xiu                      Ēteriskās eļļas
        ES           Carne de Ávila             karne de avila                   Svaiga gaļa (un subprodukti)
        ES           Carne de Cantabria         karne de kantabria               Svaiga gaļa (un subprodukti)
        ES           Carne de la Sierra de      karne de la siera de             Svaiga gaļa (un subprodukti)
                     Guadarrama                 gvadarama
 ---pagebreak--- 30.3.2012.           LV                           Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                                        L 93/17
              Eiropas
            Savienības   Aizsargājamais nosaukums     Transkripcija gruzīnu burtiem                 Produkta veids
            dalībvalsts
           ES           Carne de Morucha de        karne de la siera de             Svaiga gaļa (un subprodukti)
                        Salamanca                  salamanka
           ES           Carne de Vacuno del País   karne de vakuno del              Svaiga gaļa (un subprodukti)
                        Vasco; Euskal Okela        pais vasko; euskal
                                                   okela
           ES           Cordero de Navarra;        kordero de navara;               Svaiga gaļa (un subprodukti)
                        Nafarroako Arkumea         nafaroako arkumea
           ES           Cordero Manchego           kordero manCego                  Svaiga gaļa (un subprodukti)
           ES           Lacón Gallego              lakon galiego                    Svaiga gaļa (un subprodukti)
           ES           Lechazo de Castilla y      leCaso de kastilia i             Svaiga gaļa (un subprodukti)
                        León                       leon
           ES           Pollo y Capón del Prat     polio i kapon del                Svaiga gaļa (un subprodukti)
                                                   prat
           ES           Ternasco de Aragón         ternasko de aragon               Svaiga gaļa (un subprodukti)
           ES           Ternera Asturiana          ternera asturiana                Svaiga gaļa (un subprodukti)
           ES           Ternera de Extremadura     ternera de                       Svaiga gaļa (un subprodukti)
                                                   eqstremadura
           ES           Ternera de Navarra;        ternera de navara;               Svaiga gaļa (un subprodukti)
                        Nafarroako Aratxea         nafaroako aratxea
           ES           Ternera Gallega            ternera galiega                  Svaiga gaļa (un subprodukti)
           ES           Botillo del Bierzo         botilio del bierso               Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti,
                                                                                    kūpināti u. c.)
           ES           Cecina de León             sesina de leon                   Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti,
                                                                                    kūpināti u. c.)
           ES           Dehesa de Extremadura      deesa de estremadura             Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti,
                                                                                    kūpināti u. c.)
           ES           Guijuelo                   gixuelo                          Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti,
                                                                                    kūpināti u. c.)
           ES           Jamón de Huelva            xamon de uelva                   Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti,
                                                                                    kūpināti u. c.)
           ES           Jamón de Teruel            xamon de teruel                  Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti,
                                                                                    kūpināti u. c.)
           ES           Jamón de Trevélez          xamon e treveles                 Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti,
                                                                                    kūpināti u. c.)
           ES           Salchichón de Vic;         salCiCon de vik;                 Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti,
                        Llonganissa de Vic         lionganisa de vik                kūpināti u. c.)
           ES           Sobrasada de Mallorca      sobrasada de                     Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti,
                                                   maliorka                         kūpināti u. c.)
           ES           Afuega'l Pitu              afuegal pitu                     Siers
           ES           Cabrales                   kabrales                         Siers
           ES           Cebreiro                   sebreiro                         Siers
           ES           Gamoneu; Gamonedo          gamoneu; gamonedo                Siers
           ES           Idiazábal                  idiazabal                        Siers
           ES           Mahón-Menorca              maon-menorka                     Siers
 ---pagebreak--- L 93/18           LV                            Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                                           30.3.2012.
           Eiropas
         Savienības    Aizsargājamais nosaukums     Transkripcija gruzīnu burtiem                 Produkta veids
         dalībvalsts
        ES           Picón Bejes-Tresviso        pikon bexes-tresviso             Siers
        ES           Queso de La Serena          keso de la serena,               Siers
        ES           Queso de l’Alt Urgell y la  keso de alt urJei i la           Siers
                     Cerdanya                    serdania
        ES           Queso de Murcia             keso de mursia                   Siers
        ES           Queso de Murcia al vino     keso de mursia al vino           Siers
        ES           Queso de Valdeón            keso de valdeon                  Siers
        ES           Queso Ibores                keso ibores                      Siers
        ES           Queso Majorero              keso maxorero                    Siers
        ES           Queso Manchego              keso manCego                     Siers
        ES           Queso Nata de Cantabria     keso nata de kantabria           Siers
        ES           Queso Palmero; Queso de     keso palmero; keso de            Siers
                     la Palma                    la palma
        ES           Queso Tetilla               keso tetilia                     Siers
        ES           Queso Zamorano              keso samorano                    Siers
        ES           Quesucos de Liébana         kesukos de liebana               Siers
        ES           Roncal                      ronkal                           Siers
        ES           San Simón da Costa          san simon da kosta               Siers
        ES           Torta del Casar             torta del kasar                  Siers
        ES           Miel de Galicia; Mel de     miel de galisia; mel             Citi dzīvnieku izcelsmes produkti (olas,
                     Galicia                     de galisia                       medus, dažādi piena produkti, izņemot
                                                                                  sviestu u. c.)
        ES           Miel de Granada             miel de granada                  Citi dzīvnieku izcelsmes produkti (olas,
                                                                                  medus, dažādi piena produkti, izņemot
                                                                                  sviestu u. c.)
        ES           Miel de La Alcarria         miel de la alkaria               Citi dzīvnieku izcelsmes produkti (olas,
                                                                                  medus, dažādi piena produkti, izņemot
                                                                                  sviestu u. c.)
        ES           Aceite de La Alcarria       aseite de la alkaria             Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)
        ES           Aceite de la Rioja          aseite de la rioxa               Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)
        ES           Aceite de Mallorca; Aceite  asiete de maliorka;              Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)
                     mallorquín; Oli de          asiete maliorkin; oli
                     Mallorca; Oli mallorquí     de maliorka, oli
                                                 maliorki
        ES           Aceite de Terra Alta; Oli   aseite de tera alta;             Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)
                     de Terra Alta               oli de tera alta
 ---pagebreak--- 30.3.2012.           LV                            Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                                           L 93/19
              Eiropas
            Savienības    Aizsargājamais nosaukums     Transkripcija gruzīnu burtiem                 Produkta veids
            dalībvalsts
           ES           Aceite del Baix Ebre-       aseite del bais ebre-            Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)
                        Montsià; Oli del Baix       montsia; oli del bais
                        Ebre-Montsià                ebre-montsia
           ES           Aceite del Bajo Aragón      aseite del baxo aragon           Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)
           ES           Aceite Monterrubio          aseite monterubio                Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)
           ES           Antequera                   antekera                         Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)
           ES           Baena                       baena                            Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)
           ES           Gata-Hurdes                 gata-urdes                       Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)
           ES           Les Garrigues               les gariges                      Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)
           ES           Mantequilla de l’Alt        mantekilia de l'alt              Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)
                        Urgell y la Cerdanya;       urxel i la serdania;
                        Mantega de l’Alt Urgell i   mantega de l'alt urxel
                        la Cerdanya                 i la serndania
           ES           Mantequilla de Soria        mantekilia de soria              Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)
           ES           Montes de Granada           montes de granada                Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)
           ES           Montes de Toledo            montes de toledo                 Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)
           ES           Poniente de Granada         poniente de granada              Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)
           ES           Priego de Córdoba           priego de kordoba                Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)
           ES           Sierra de Cádiz             siera de kadis                   Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)
           ES           Sierra de Cazorla           siera de kasorla                 Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)
           ES           Sierra de Segura            siera de segura                  Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)
           ES           Sierra Mágina               siera de maxina                  Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)
           ES           Siurana                     siurana                          Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)
           ES           Ajo Morado de las           axo morado de las                Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība
                        Pedroñeras                  pedronieras
           ES           Alcachofa de Benicarló;     alkaCofa de                      Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība
                        Carxofa de Benicarló        benikarlo; karSofa de
                                                    benikarlo
           ES           Alcachofa de Tudela         alkaCofa de tudela               Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība
           ES           Arroz de Valencia; Arròs    aros de valensia; aros           Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība
                        de València                 de valensia
           ES           Arroz del Delta del Ebro;   aros del delta del               Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība
                        Arròs del Delta de l’Ebre   ebro; aros del delta
                                                    del ebr
           ES           Avellana de Reus            aveliana de reus                 Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība
           ES           Berenjena de Almagro        berenxena de almagro             Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība
           ES           Calasparra                  kalaspara                        Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība
 ---pagebreak--- L 93/20           LV                            Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                                           30.3.2012.
           Eiropas
         Savienības    Aizsargājamais nosaukums     Transkripcija gruzīnu burtiem                 Produkta veids
         dalībvalsts
        ES           Calçot de Valls             kalsot de vals                   Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība
        ES           Cereza del Jerte            seresa del xerte                 Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība
        ES           Cerezas de la Montaña de    seresas de la                    Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība
                     Alicante                    montania de alikante
        ES           Cítricos Valencianos;       sitrikos valensianos;            Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība
                     Cítrics Valencians          sitriks valensians
        ES           Clementinas de las Tierras  klementinas de las               Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība
                     del Ebro; Clementines de    tieras del
                     les Terres de l’Ebre        ebro;klemantin de le
                                                 teR de l'ebR
        ES           Coliflor de Calahorra       koliflor de                      Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība
                                                 kalaora
        ES           Espárrago de Huétor-        esparago de Huetor-              Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība
                     Tájar                       Tajar
        ES           Espárrago de Navarra        esparago de navara               Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība
        ES           Faba Asturiana              faba asturiana                   Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība
        ES           Garbanzo de Fuentesaúco     garbanso de                      Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība
                                                 fuentesauko
        ES           Judías de El Barco de       xudias de el barko               Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība
                     Ávila                       de avila
        ES           Kaki Ribera del Xúquer      kaki ribera del xuker            Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība
        ES           Lenteja de La Armuña        lentexa de la armunia            Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība
        ES           Lenteja Pardina de Tierra   lentexa pardina de               Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība
                     de Campos                   tiera de kampos
        ES           Manzana de Girona;          mansana de xirona; poma          Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība
                     Poma de Girona              de xirona
        ES           Manzana Reineta del         mansana reineta del              Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība
                     Bierzo                      bierso
        ES           Melocotón de Calanda        melokoton de kalanda             Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība
        ES           Nísperos Callosa d'En       nisperos kaliosa d'en            Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība
                     Sarriá                      saria
        ES           Pataca de Galicia; Patata   pataka de galisia; patata        Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība
                     de Galicia                  de galisia
        ES           Patatas de Prades; Patates  patatas de prades; patat         Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība
                     de Prades                   de prad
        ES           Pera de Jumilla             pera de xumilia                  Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība
        ES           Peras de Rincón de Soto     peras de rinkon de               Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība
                                                 soto
        ES           Pimiento Asado del          pimiento asado del               Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība
                     Bierzo                      bierso
        ES           Pimiento Riojano            pimiento rioxano                 Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība
 ---pagebreak--- 30.3.2012.           LV                            Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                                           L 93/21
              Eiropas
            Savienības    Aizsargājamais nosaukums     Transkripcija gruzīnu burtiem                  Produkta veids
            dalībvalsts
           ES           Pimientos del Piquillo de   pimientos del pikilio            Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība
                        Lodosa                      de lodosa
           ES           Uva de mesa embolsada       uva de mesa                      Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība
                        "Vinalopó"                  embolsada "vinalopo"
           ES           Caballa de Andalucia        kabaia de andalusia              Svaigas zivis, gliemji un vēžveidīgie un to
                                                                                     izstrādājumi
           ES           Mejillón de Galicia;        mexilion de galisia;             Svaigas zivis, gliemji un vēžveidīgie un to
                        Mexillón de Galicia         meSilion de galisia              izstrādājumi
           ES           Melva de Andalucia          melva de andalusia               Svaigas zivis, gliemji un vēžveidīgie un to
                                                                                     izstrādājumi
           ES           Azafrán de la Mancha        asafran de la manCa              Citi Līguma I pielikumā minētie produkti
                                                                                     (garšvielas u. c.)
           ES           Chufa de Valencia           Cufa de valensia                 Citi Līguma I pielikumā minētie produkti
                                                                                     (garšvielas u. c.)
           ES           Pimentón de la Vera         pimenton de la vera              Citi Līguma I pielikumā minētie produkti
                                                                                     (garšvielas u. c.)
           ES           Pimentón de Murcia          pimenton de mursia P             Citi Līguma I pielikumā minētie produkti
                                                                                     (garšvielas u. c.)
           ES           Sidra de Asturias; Sidra    sidra de asturias;               Citi Līguma I pielikumā minētie produkti
                        d'Asturies                  sidra d'asturi                   (garšvielas u. c.)
           ES           Alfajor de Medina Sidonia   alfaxor de medina                Maize, mīklas izstrādājumi, kūkas, kondito­
                                                    sidonia                          rejas izstrādājumi, cepumi un citi maizes un
                                                                                     konditorejas izstrādājumi
           ES           Ensaimada de Mallorca;      ensaimada de maliorka;           Maize, mīklas izstrādājumi, kūkas, kondito­
                        Ensaimada mallorquina       ensaimada maliorkina             rejas izstrādājumi, cepumi un citi maizes un
                                                                                     konditorejas izstrādājumi
           ES           Jijona                      xixona                           Maize, mīklas izstrādājumi, kūkas, kondito­
                                                                                     rejas izstrādājumi, cepumi un citi maizes un
                                                                                     konditorejas izstrādājumi
           ES           Mantecadas de Astorga       mantekadas de astorga            Maize, mīklas izstrādājumi, kūkas, kondito­
                                                                                     rejas izstrādājumi, cepumi un citi maizes un
                                                                                     konditorejas izstrādājumi
           ES           Mazapán de Toledo           masapan de toledo                Maize, mīklas izstrādājumi, kūkas, kondito­
                                                                                     rejas izstrādājumi, cepumi un citi maizes un
                                                                                     konditorejas izstrādājumi
           ES           Pan de Cea                  pan de sea                       Maize, mīklas izstrādājumi, kūkas, kondito­
                                                                                     rejas izstrādājumi, cepumi un citi maizes un
                                                                                     konditorejas izstrādājumi
           ES           Turrón de Agramunt;         turon de agramunt;               Maize, mīklas izstrādājumi, kūkas, kondito­
                        Torró d'Agramunt            toro d'agramunt                  rejas izstrādājumi, cepumi un citi maizes un
                                                                                     konditorejas izstrādājumi
           ES           Turrón de Alicante          turon de alikante                Maize, mīklas izstrādājumi, kūkas, kondito­
                                                                                     rejas izstrādājumi, cepumi un citi maizes un
                                                                                     konditorejas izstrādājumi
           FI           Lapin Poron liha            lapin poro, liha                 Svaiga gaļa (un subprodukti)
           FI           Lapin Puikula               lapen puikula                    Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība
           FI           Kainuun rönttönen           kenun rentenen                   Maize, mīklas izstrādājumi, kūkas, kondito­
                                                                                     rejas izstrādājumi, cepumi un citi maizes un
                                                                                     konditorejas izstrādājumi
 ---pagebreak--- L 93/22           LV                           Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                         30.3.2012.
          Eiropas
         Savienības   Aizsargājamais nosaukums     Transkripcija gruzīnu burtiem                Produkta veids
         dalībvalsts
        FR           Agneau de l'Aveyron        anio de l'aveiRon                Svaiga gaļa (un subprodukti)
        FR           Agneau de Lozère           anio de lozeR                    Svaiga gaļa (un subprodukti)
        FR           Agneau de Pauillac         anio de poiak                    Svaiga gaļa (un subprodukti)
        FR           Agneau de Sisteron         anio de sisteRon                 Svaiga gaļa (un subprodukti)
        FR           Agneau du Bourbonnais      anio diu buRbone                 Svaiga gaļa (un subprodukti)
        FR           Agneau du Limousin         anio diu limuzen                 Svaiga gaļa (un subprodukti)
        FR           Agneau du Poitou-          anio diu puatu-SaRant            Svaiga gaļa (un subprodukti)
                     Charentes
        FR           Agneau du Quercy           anio diu keRsi                   Svaiga gaļa (un subprodukti)
        FR           Barèges-Gavarnie           bareJ-gavarni                    Svaiga gaļa (un subprodukti)
        FR           Bœuf charolais du          bef SaRole diu                   Svaiga gaļa (un subprodukti)
                     Bourbonnais                buRbone
        FR           Boeuf de Bazas             bef de bazas                     Svaiga gaļa (un subprodukti)
        FR           Bœuf de Chalosse           bef de Salos                     Svaiga gaļa (un subprodukti)
        FR           Bœuf du Maine              bef diu men                      Svaiga gaļa (un subprodukti)
        FR           Dinde de Bresse            dind de bRes                     Svaiga gaļa (un subprodukti)
        FR           Porc de la Sarthe          poR de la sart                   Svaiga gaļa (un subprodukti)
        FR           Porc de Normandie          poR de noRmandi                  Svaiga gaļa (un subprodukti)
        FR           Porc de Vendée             poR de vande                     Svaiga gaļa (un subprodukti)
        FR           Porc du Limousin           poR diu limuzen                  Svaiga gaļa (un subprodukti)
        FR           Taureau de Camargue        toRo de kamaRg                   Svaiga gaļa (un subprodukti)
        FR           Veau de l'Aveyron et du    vo de l'aveiRon e diu            Svaiga gaļa (un subprodukti)
                     Ségala                     segala
        FR           Veau du Limousin           vo diu limuzen                   Svaiga gaļa (un subprodukti)
        FR           Volailles d'Alsace         volai d'alzas                    Svaiga gaļa (un subprodukti)
        FR           Volailles d'Ancenis        volai d'anseni                   Svaiga gaļa (un subprodukti)
        FR           Volailles d'Auvergne       volai d'oveRn                    Svaiga gaļa (un subprodukti)
        FR           Volailles de Bourgogne     volai de burgon                  Svaiga gaļa (un subprodukti)
        FR           Volailles de Bresse        volai de bRes                    Svaiga gaļa (un subprodukti)
        FR           Volailles de Bretagne      volai de bRetan                  Svaiga gaļa (un subprodukti)
        FR           Volailles de Challans      volai de Salan                   Svaiga gaļa (un subprodukti)
 ---pagebreak--- 30.3.2012.           LV                            Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                                        L 93/23
             Eiropas
            Savienības   Aizsargājamais nosaukums      Transkripcija gruzīnu burtiem                 Produkta veids
            dalībvalsts
           FR           Volailles de Cholet         volai de Sole                    Svaiga gaļa (un subprodukti)
           FR           Volailles de Gascogne       volai de gaskon                  Svaiga gaļa (un subprodukti)
           FR           Volailles de Houdan         volai de udan                    Svaiga gaļa (un subprodukti)
           FR           Volailles de Janzé          volai de Janze                   Svaiga gaļa (un subprodukti)
           FR           Volailles de la             volai de la Sampan               Svaiga gaļa (un subprodukti)
                        Champagne
           FR           Volailles de la Drôme       volai de la dRom                 Svaiga gaļa (un subprodukti)
           FR           Volailles de l'Ain          volai de l'en                    Svaiga gaļa (un subprodukti)
           FR           Volailles de Licques        volai de lik                     Svaiga gaļa (un subprodukti)
           FR           Volailles de l'Orléanais    volai de l'oRleane               Svaiga gaļa (un subprodukti)
           FR           Volailles de Loué           volai de lue                     Svaiga gaļa (un subprodukti)
           FR           Volailles de Normandie      volai de noRmandi                Svaiga gaļa (un subprodukti)
           FR           Volailles de Vendée         volai de vande                   Svaiga gaļa (un subprodukti)
           FR           Volailles des Landes        volai de land                    Svaiga gaļa (un subprodukti)
           FR           Volailles du Béarn          volai diu beaRn                  Svaiga gaļa (un subprodukti)
           FR           Volailles du Berry          volai diu beRi                   Svaiga gaļa (un subprodukti)
           FR           Volailles du Charolais      volai diu SaRole                 Svaiga gaļa (un subprodukti)
           FR           Volailles du Forez          volai diu fore                   Svaiga gaļa (un subprodukti)
           FR           Volailles du Gatinais       volai diu gatine                 Svaiga gaļa (un subprodukti)
           FR           Volailles du Gers           volai diu JeR                    Svaiga gaļa (un subprodukti)
           FR           Volailles du Languedoc      volai diu langedok               Svaiga gaļa (un subprodukti)
           FR           Volailles du Lauragais      volai diu loRage                 Svaiga gaļa (un subprodukti)
           FR           Volailles du Maine          volai diu men                    Svaiga gaļa (un subprodukti)
           FR           Volailles du plateau de     volai diu plato de               Svaiga gaļa (un subprodukti)
                        Langres                     langR
           FR           Volailles du Val de Sèvres  volai diu val de sevR            Svaiga gaļa (un subprodukti)
           FR           Volailles du Velay          volai diu vele                   Svaiga gaļa (un subprodukti)
           FR           Boudin blanc de Rethel      buden blan de Retel              Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti,
                                                                                     kūpināti u. c.)
           FR           Canard à foie gras du       kanaR a fua gRa diu              Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti,
                        Sud-Ouest (Chalosse,        siud uest (Salos,                kūpināti u. c.)
                        Gascogne, Gers, Landes,     gaskon, JeR, land,
                        Périgord, Quercy)           peRigoR, keRsi)
           FR           Jambon de Bayonne           Jambon de baion                  Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti,
                                                                                     kūpināti u. c.)
 ---pagebreak--- L 93/24           LV                            Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                                        30.3.2012.
          Eiropas
         Savienības    Aizsargājamais nosaukums     Transkripcija gruzīnu burtiem                 Produkta veids
         dalībvalsts
        FR           Jambon sec et noix de       Jambon sek e nua de              Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti,
                     jambon sec des Ardennes     Jambon sek dez aRden             kūpināti u. c.)
        FR           Abondance                   abondans                         Siers
        FR           Banon                       banon                            Siers
        FR           Beaufort                    bofor                            Siers
        FR           Bleu d'Auvergne             ble d'overn                      Siers
        FR           Bleu de Gex Haut-Jura;      ble de Jeqs o-Jiura;             Siers
                     Bleu de Septmoncel          ble de setmonsel
        FR           Bleu des Causses            ble dez koses                    Siers
        FR           Bleu du Vercors-            ble du verkor-sasenaJ            Siers
                     Sassenage
        FR           Brie de Meaux               bri de mo                        Siers
        FR           Brie de Melun               bri de melan                     Siers
        FR           Brocciu Corse; Brocciu      broksiu koRs, broksiu            Siers
        FR           Camembert de                kamamber de normandi             Siers
                     Normandie
        FR           Cantal; Fourme de Cantal;   kantali; furm de                 Siers
                     Cantalet                    kantali; kantale
        FR           Chabichou du Poitou         SabiSu de puatu                  Siers
        FR           Chaource                    Saurs                            Siers
        FR           Chevrotin                   Sevroten                         Siers
        FR           Comté                       komte                            Siers
        FR           Crottin de Chavignol;       kroten de Savinioli,             Siers
                     Chavignol                   Savinioli
        FR           Emmental de Savoie          emantal de savua                 Siers
        FR           Emmental français est-      emantal fRanse est-              Siers
                     central                     santRal
        FR           Époisses                    epuase                           Siers
        FR           Fourme d'Ambert;            furm d'amber, furm de            Siers
                     Fourme de Montbrison        monbison
        FR           Laguiole                    lagiol                           Siers
        FR           Langres                     langre                           Siers
        FR           Livarot                     livaro                           Siers
        FR           Maroilles; Marolles         maroili; maroli                  Siers
        FR           Mont d'or; Vacherin du      mon d'ori; vaSereni o-           Siers
                     Haut-Doubs                  dubidan
 ---pagebreak--- 30.3.2012.           LV                           Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                                    L 93/25
             Eiropas
            Savienības   Aizsargājamais nosaukums     Transkripcija gruzīnu burtiem                Produkta veids
            dalībvalsts
           FR           Morbier                    morbie                           Siers
           FR           Munster; Munster-          munsteri; munster-               Siers
                        Géromé                     Jerome
           FR           Neufchâtel                 nefSatel                         Siers
           FR           Ossau-Iraty                oso-irati                        Siers
           FR           Pélardon                   pelardon                         Siers
           FR           Picodon de l'Ardèche;      pikodon de l'aRdeS;              Siers
                        Picodon de la Drôme        pikodon de la dRom
           FR           Pont-l'Évêque              pon-l'evek                       Siers
           FR           Pouligny-Saint-Pierre      pulini-sen-pier                  Siers
           FR           Reblochon; Reblochon de    rebloSoni,                       Siers
                        Savoie                     rebloSon de savua
           FR           Rocamadour                 rokamadur                        Siers
           FR           Roquefort                  rokfor                           Siers
           FR           Sainte-Maure de Touraine   sent-mor de turen                Siers
           FR           Saint-Nectaire             sen-nekter                       Siers
           FR           Salers                     saler                            Siers
           FR           Selles-sur-Cher            sel-siur-Ser                     Siers
           FR           Tome des Bauges            tom de boJ                       Siers
           FR           Tomme de Savoie            tom de savua                     Siers
           FR           Tomme des Pyrénées         tom de piRene                    Siers
           FR           Valençay                   valansei                         Siers
           FR           Crème d'Isigny             kRem d'isini                     Citi dzīvnieku izcelsmes produkti (olas,
                                                                                    medus, dažādi piena produkti, izņemot
                                                                                    sviestu u. c.)
           FR           Crème fraîche fluide       kRem fReS fluid                  Citi dzīvnieku izcelsmes produkti (olas,
                        d'Alsace                   d'alzas                          medus, dažādi piena produkti, izņemot
                                                                                    sviestu u. c.)
           FR           Miel d'Alsace              miel d'alzas                     Citi dzīvnieku izcelsmes produkti (olas,
                                                                                    medus, dažādi piena produkti, izņemot
                                                                                    sviestu u. c.)
           FR           Miel de Corse; Mele di     miel de koRs; mele di            Citi dzīvnieku izcelsmes produkti (olas,
                        Corsica                    korsika                          medus, dažādi piena produkti, izņemot
                                                                                    sviestu u. c.)
           FR           Miel de Provence           miel de pRovans                  Citi dzīvnieku izcelsmes produkti (olas,
                                                                                    medus, dažādi piena produkti, izņemot
                                                                                    sviestu u. c.)
 ---pagebreak--- L 93/26           LV                            Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                                           30.3.2012.
          Eiropas
         Savienības    Aizsargājamais nosaukums     Transkripcija gruzīnu burtiem                 Produkta veids
         dalībvalsts
        FR           Miel de sapin des Vosges    miel de sapen de vosJ            Citi dzīvnieku izcelsmes produkti (olas,
                                                                                  medus, dažādi piena produkti, izņemot
                                                                                  sviestu u. c.)
        FR           Œufs de Loué                e de lue                         Citi dzīvnieku izcelsmes produkti (olas,
                                                                                  medus, dažādi piena produkti, izņemot
                                                                                  sviestu u. c.)
        FR           Beurre Charentes-Poitou;    beR SaRant-puatu; beR de         Citi dzīvnieku izcelsmes produkti (olas,
                     Beurre des Charentes;       SaRant; ber de de-sevr           medus, dažādi piena produkti, izņemot
                     Beurre des Deux-Sèvres                                       sviestu u. c.)
        FR           Beurre d'Isigny             beR d'isini                      Citi dzīvnieku izcelsmes produkti (olas,
                                                                                  medus, dažādi piena produkti, izņemot
                                                                                  sviestu u. c.)
        FR           Huile d'olive d'Aix-en-     uil d'oliv d'eqs-an-             Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)
                     Provence                    provans
        FR           Huile d'olive de Corse;     uil d'oliv de koRs;              Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)
                     Huile d'olive de Corse-     uil d'oliv de koRs-
                     Oliu di Corsica             oliu di korsika
        FR           Huile d'olive de Haute-     uil d'oliv de ot-                Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)
                     Provence                    provans
        FR           Huile d'olive de la Vallée  uil d'oliv de la vale            Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)
                     des Baux-de-Provence        de bo-de-pRovans
        FR           Huile d'olive de Nice       uil d'oliv de nis                Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)
        FR           Huile d'olive de Nîmes      uil d'oliv de nim                Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)
        FR           Huile d'olive de Nyons      uil d'oliv de nion               Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)
        FR           Huile essentielle de        uil esansiel de                  Ēteriskās eļļas
                     lavande de Haute-           lavand de ot-pRovans
                     Provence
        FR           Ail blanc de Lomagne        ai blan de loman                 Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība
        FR           Ail de la Drôme             ai de la dRom                    Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība
        FR           Ail rose de Lautrec         ai Roz de lotRek                 Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība
        FR           Asperge des sables des      asperJ de sabl de land           Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība
                     Landes
        FR           Chasselas de Moissac        Sasela de muasak                 Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība
        FR           Clémentine de Corse         klementin de koRs                Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība
        FR           Coco de Paimpol             koko de pempol                   Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība
        FR           Fraise du Périgord          fRez diu peRigoR                 Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība
        FR           Haricot tarbais             ariko taRbe                      Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība
        FR           Kiwi de l'Adour             kivi de l'adur                   Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība
        FR           Lentille vert du Puy        lanti ver diu pvi                Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība
 ---pagebreak--- 30.3.2012.           LV                             Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                                           L 93/27
             Eiropas
            Savienības   Aizsargājamais nosaukums       Transkripcija gruzīnu burtiem                 Produkta veids
            dalībvalsts
           FR           Lentilles vertes du Berry    lantii veRt diu beRi             Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība
           FR           Lingot du Nord               lingo diu nor                    Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība
           FR           Mâche nantaise               maS nantez                       Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība
           FR           Melon du Haut-Poitou         melon diu o-puatu                Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība
           FR           Melon du Quercy              melon diu keRsi                  Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība
           FR           Mirabelles de Lorraine       miRabel de loRen                 Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība
           FR           Muscat du Ventoux            muskat diu vantu                 Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība
           FR           Noix de Grenoble             nua de gRenobl                   Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība
           FR           Noix du Périgord             nua diu perigor                  Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība
           FR           Oignon doux des              onion du de seven                Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība
                        Cévennes
           FR           Olive de Nice                uil d'oliv de nis                Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība
           FR           Olives cassées de la Vallée  oliv kase de la vale             Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība
                        des Baux-de-Provence         de bo-de-pRovans
           FR           Olives noires de la Vallée   oliv nuaR de la vale             Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība
                        des Baux-de-Provence         de bo de pRovans
           FR           Olives noires de Nyons       oliv nuaR de nion                Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība
           FR           Petit Epeautre de Haute-     peti epotr de ot                 Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība
                        Provence                     provans
           FR           Poireaux de Créances         puaRo de kReans                  Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība
           FR           Pomme de terre de l'Île      pom de teR de l'i de             Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība
                        de Ré                        Re
           FR           Pomme du Limousin            pom diu limuzen                  Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība
           FR           Pommes de terre de           pom de teR de meRvil             Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība
                        Merville
           FR           Pommes et poires de          pome e puaR de savua             Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība
                        Savoie
           FR           Pruneaux d'Agen;             pRiuno d'aJen; pRiuno            Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība
                        Pruneaux d'Agen mi-cuits     d'aJen mi-kvi
           FR           Riz de Camargue              Ri de kamaRg                     Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība
           FR           Anchois de Collioure         anSua de koliuR                  Svaigas zivis, gliemji un vēžveidīgie un to
                                                                                      izstrādājumi
           FR           Coquille Saint-Jacques des   koki sen-Jak de kot              Svaigas zivis, gliemji un vēžveidīgie un to
                        Côtes d'Armor                d'aRmoR                          izstrādājumi
 ---pagebreak--- L 93/28           LV                           Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                                        30.3.2012.
           Eiropas
         Savienības   Aizsargājamais nosaukums     Transkripcija gruzīnu burtiem                  Produkta veids
         dalībvalsts
        FR           Cidre de Bretagne; Cidre   sidR de bretan; sidR             Citi Līguma I pielikumā minētie produkti
                     Breton                     breton                           (garšvielas u. c.)
        FR           Cidre de Normandie;        sidR de noRman; sidR             Citi Līguma I pielikumā minētie produkti
                     Cidre Normand              noRman                           (garšvielas u. c.)
        FR           Cornouaille                kornuai                          Citi Līguma I pielikumā minētie produkti
                                                                                 (garšvielas u. c.)
        FR           Domfront                   domfron                          Citi Līguma I pielikumā minētie produkti
                                                                                 (garšvielas u. c.)
        FR           Huîtres Marennes Oléron    uitr maren oleron                Svaigas zivis, gliemji un vēžveidīgie un to
                                                                                 izstrādājumi
        FR           Pays d'Auge; Pays d'Auge-  pei d'oJ, pei d'oJ-              Citi Līguma I pielikumā minētie produkti
                     Cambremer                  kambremer                        (garšvielas u. c.)
        FR           Piment d'Espelette;        piman d'espelet; piman           Citi Līguma I pielikumā minētie produkti
                     Piment d'Espelette -       d'espelet - ezpeletako           (garšvielas u. c.)
                     Ezpeletako Biperra         bipera
        FR           Bergamote(s) de Nancy      bergamot de nansi                Citi Līguma I pielikumā minētie produkti
                                                                                 (garšvielas u. c.)
        FR           Brioche vendéenne          brioS vandeen                    Maize, mīklas izstrādājumi, kūkas, kondito­
                                                                                 rejas izstrādājumi, cepumi un citi maizes un
                                                                                 konditorejas izstrādājumi
        FR           Pâtes d'Alsace             pat d'alzas                      Maize, mīklas izstrādājumi, kūkas, kondito­
                                                                                 rejas izstrādājumi, cepumi un citi maizes un
                                                                                 konditorejas izstrādājumi
        FR           Foin de Crau               fuen de kRo                      Siens
        HU           Budapesti téliszalámi      budapeSti telisaliami            Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti,
                                                                                 kūpināti u. c.)
        HU           Szegedi szalámi; Szegedi   segedi saliami; segedi           Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti,
                     téliszalámi                telisaliami                      kūpināti u. c.)
        IE           Connemara Hill lamb;       konemara hil lamb;               Svaiga gaļa (un subprodukti)
                     Uain Sléibhe Chonamara     uain sleib Conamara
        IE           Timoleague Brown           Timolig braun puding             Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti,
                     Pudding                                                     kūpināti u. c.)
        IE           Imokilly Regato            imokili regato                   Siers
        IE           Clare Island Salmon        klear ailand salmon              Svaigas zivis, gliemji un vēžveidīgie un to
                                                                                 izstrādājumi
        IT           Abbacchio Romano           abbakio romano                   Svaiga gaļa (un subprodukti)
        IT           Agnello di Sardegna        aniello di sardenia              Svaiga gaļa (un subprodukti)
        IT           Mortadella Bologna         mortadella bolonia               Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti,
                                                                                 kūpināti u. c.)
        IT           Prosciutto di S. Daniele   proSuto di s. daniele            Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti,
                                                                                 kūpināti u. c.)
        IT           Vitellone bianco           vitellone bianco                 Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti,
                     dell'Appennino Centrale    dell'appenino                    kūpināti u. c.)
                                                Centrale
        IT           Bresaola della Valtellina  brezaola della                   Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti,
                                                valtellina                       kūpināti u. c.)
 ---pagebreak--- 30.3.2012.           LV                           Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                                        L 93/29
              Eiropas
            Savienības   Aizsargājamais nosaukums     Transkripcija gruzīnu burtiem                 Produkta veids
            dalībvalsts
           IT           Capocollo di Calabria      kapokollo di                     Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti,
                                                   kalabria                         kūpināti u. c.)
           IT           Coppa Piacentina           koppa piaCentina                 Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti,
                                                                                    kūpināti u. c.)
           IT           Cotechino Modena           kotekino modena                  Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti,
                                                                                    kūpināti u. c.)
           IT           Culatello di Zibello       kulatello di                     Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti,
                                                   Zibello                          kūpināti u. c.)
           IT           Lardo di Colonnata         lardo di kolonnata               Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti,
                                                                                    kūpināti u. c.)
           IT           Pancetta di Calabria       panCetta di kalabria             Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti,
                                                                                    kūpināti u. c.)
           IT           Pancetta Piacentina        panCetta piaCentina              Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti,
                                                                                    kūpināti u. c.)
           IT           Prosciutto di Carpegna     proSuto di karpenia              Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti,
                                                                                    kūpināti u. c.)
           IT           Prosciutto di Modena       proSuto di modena                Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti,
                                                                                    kūpināti u. c.)
           IT           Prosciutto di Norcia       proSuto di norCia                Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti,
                                                                                    kūpināti u. c.)
           IT           Prosciutto di Parma        proSuto di parma                 Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti,
                                                                                    kūpināti u. c.)
           IT           Prosciutto Toscano         proSuto toskano                  Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti,
                                                                                    kūpināti u. c.)
           IT           Prosciutto Veneto Berico-  proSuto veneto                   Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti,
                        Euganeo                    beriko-auganeo                   kūpināti u. c.)
           IT           Salame Brianza             salame brianca                   Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti,
                                                                                    kūpināti u. c.)
           IT           Salame Cremona             salame kremona                   Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti,
                                                                                    kūpināti u. c.)
           IT           Salame di Varzi            salame di varZi                  Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti,
                                                                                    kūpināti u. c.)
           IT           Salame d'oca di Mortara    salame d'oka mortara             Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti,
                                                                                    kūpināti u. c.)
           IT           Salame Piacentino          salame piaCentino                Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti,
                                                                                    kūpināti u. c.)
           IT           Salame S. Angelo           salame s. anjelo                 Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti,
                                                                                    kūpināti u. c.)
           IT           Salamini italiani alla     salamini italiani                Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti,
                        cacciatora                 alla kaCCatora                   kūpināti u. c.)
           IT           Salsiccia di Calabria      salsiCa di kalabria              Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti,
                                                                                    kūpināti u. c.)
           IT           Soppressata di Calabria    sopressata di                    Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti,
                                                   kalabria                         kūpināti u. c.)
           IT           Soprèssa Vicentina         sopressa viCentina               Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti,
                                                                                    kūpināti u. c.)
           IT           Speck dell'Alto Adige;     spek dell'alto adije;            Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti,
                        Südtiroler Markenspeck;    sudtiroler                       kūpināti u. c.)
                        Südtiroler Speck           markenspek;
                                                   sudtiroler spek
           IT           Valle d'Aosta Jambon de    valle d'aosta Jambon             Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti,
                        Bosses                     de bosses                        kūpināti u. c.)
           IT           Valle d'Aosta Lard         valle d'aosta lard               Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti,
                        d'Arnad                    d'arnad                          kūpināti u. c.)
           IT           Zampone Modena             Zampone modena                   Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti,
                                                                                    kūpināti u. c.)
 ---pagebreak--- L 93/30           LV                           Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                30.3.2012.
           Eiropas
         Savienības   Aizsargājamais nosaukums     Transkripcija gruzīnu burtiem       Produkta veids
         dalībvalsts
        IT           Asiago                     aziago                           Siers
        IT           Bitto                      bitto                            Siers
        IT           Bra                        bra                              Siers
        IT           Caciocavallo Silano        kaCokavallo silano               Siers
        IT           Canestrato Pugliese        kanestrato pulieze               Siers
        IT           Casatella Trevigiana       kazatella trevijana              Siers
        IT           Casciotta d'Urbino         kaSotta d'urbino                 Siers
        IT           Castelmagno                kastelmanio                      Siers
        IT           Fiore Sardo                fiore sardo                      Siers
        IT           Fontina                    fontina                          Siers
        IT           Formai de Mut dell'Alta    formai de mut                    Siers
                     Valle Brembana             dell'alta valle
                                                brembana
        IT           Gorgonzola                 gorgonZola                       Siers
        IT           Grana Padano               grana padano                     Siers
        IT           Montasio                   montasio                         Siers
        IT           Monte Veronese             monte veroneze                   Siers
        IT           Mozzarella di Bufala       moccarella di                    Siers
                     Campana                    bufala kampana
        IT           Murazzano                  muraccano                        Siers
        IT           Parmigiano Reggiano        parmijano rejano                 Siers
        IT           Pecorino di Filiano        pekorino di filiano              Siers
        IT           Pecorino Romano            pekorino romano                  Siers
        IT           Pecorino Sardo             pecorino sardo                   Siers
        IT           Pecorino Siciliano         pecorino siCiliano               Siers
        IT           Pecorino Toscano           pecorino toskano                 Siers
        IT           Provolone Valpadana        provolone valpadana              Siers
        IT           Quartirolo Lombardo        kuartirolo                       Siers
                                                lombardo
        IT           Ragusano                   ragusano                         Siers
        IT           Raschera                   raskera                          Siers
        IT           Ricotta Romana             rikotta romana                   Siers
        IT           Robiola di Roccaverano     robiola di                       Siers
                                                rokkaverano
 ---pagebreak--- 30.3.2012.           LV                           Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                                           L 93/31
              Eiropas
            Savienības   Aizsargājamais nosaukums     Transkripcija gruzīnu burtiem                 Produkta veids
            dalībvalsts
           IT           Spressa delle Giudicarie   spressa delle                    Siers
                                                   judikarie
           IT           Stelvio; Stilfser          stelvio; stilfser                Siers
           IT           Taleggio                   talejo                           Siers
           IT           Toma Piemontese            toma piemonteze                  Siers
           IT           Valle d'Aosta Fromadzo     valle d'aosta                    Siers
                                                   fromadZo
           IT           Valtellina Casera          valtellina kazera                Siers
           IT           Miele della Lunigiana      miele della lunijana             Citi dzīvnieku izcelsmes produkti (olas,
                                                                                    medus, dažādi piena produkti, izņemot
                                                                                    sviestu u. c.)
           IT           Alto Crotonese             alto krotoneze                   Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)
           IT           Aprutino Pescarese         aprutino peskareze               Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)
           IT           Brisighella                brizigella                       Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)
           IT           Bruzio                     brucio                           Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)
           IT           Canino                     kanino                           Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)
           IT           Cartoceto                  kartoCeto                        Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)
           IT           Chianti Classico           kianti klassiko                  Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)
           IT           Cilento                    Cilento                          Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)
           IT           Collina di Brindisi        kollina di brindizi              Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)
           IT           Colline di Romagna         kolline di Romania               Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)
           IT           Colline Salernitane        kolline salernitane              Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)
           IT           Colline Teatine            kolline teatine                  Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)
           IT           Dauno                      dauno                            Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)
           IT           Garda                      garda                            Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)
           IT           Laghi Lombardi             lagi lombardi                    Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)
           IT           Pretuziano delle Colline   pretuciano delle                 Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)
                        Teramane                   kolline teramane
           IT           Riviera Ligure             riviera ligure                   Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)
           IT           Sabina                     sabina                           Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)
           IT           Sardegna                   sardenia                         Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)
           IT           Tergeste                   terjeste                         Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)
           IT           Terra di Bari              terra di bari                    Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)
 ---pagebreak--- L 93/32           LV                           Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                                           30.3.2012.
           Eiropas
         Savienības   Aizsargājamais nosaukums     Transkripcija gruzīnu burtiem                 Produkta veids
         dalībvalsts
        IT           Terra d'Otranto            terra d'otranto                  Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)
        IT           Terre di Siena             terre di siena                   Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)
        IT           Terre Tarentine            terre tarentine                  Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)
        IT           Toscano                    toskano                          Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)
        IT           Tuscia                     tuSia                            Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)
        IT           Umbria                     umbria                           Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)
        IT           Val di Mazara              val di maZara                    Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)
        IT           Valdemone                  valdemone                        Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)
        IT           Valle del Belice           valle del beliCe                 Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)
        IT           Valli Trapanesi            valli trapanezi                  Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)
        IT           Veneto Valpolicella,       veneto valpoliCella,             Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)
                     Veneto Euganei e Berici,   veneto euganei e beriCi,
                     Veneto del Grappa          veneto del grappa
        IT           Arancia del Gargano        aranCa del gargano               Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība
        IT           Arancia Rossa di Sicilia   aranCa rossa di                  Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība
                                                siCilia
        IT           Asparago Bianco di         asparago bianko di               Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība
                     Bassano                    bassano
        IT           Asparago bianco di         asparago bianko di               Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība
                     Cimadolmo                  Cimadolmo
        IT           Asparago verde di Altedo   asparago verde di                Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība
                                                altedo
        IT           Basilico Genovese          baziliko jenoveze                Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība
        IT           Cappero di Pantelleria     kappero di                       Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība
                                                pentelleria
        IT           Carciofo di Paestum        karCofo di paestum               Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība
        IT           Carciofo Romanesco del     karCofo romanesko                Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība
                     Lazio                      del lacio
        IT           Carota dell'Altopiano del  karota                           Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība
                     Fucino                     dell'altopiano
                                                fuCino
        IT           Castagna Cuneo             kastania kuneo                   Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība
        IT           Castagna del Monte         kastania del monte               Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība
                     Amiata                     amiata
        IT           Castagna di Montella       kastania di montella             Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība
        IT           Castagna di Vallerano      kastania di vallerano            Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība
        IT           Ciliegia di Marostica      Cilieja di marostika             Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība
 ---pagebreak--- 30.3.2012.           LV                            Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                                           L 93/33
              Eiropas
            Savienības   Aizsargājamais nosaukums      Transkripcija gruzīnu burtiem                 Produkta veids
            dalībvalsts
           IT           Cipolla Rossa di Tropea     Cipolla rossa di                 Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība
                        Calabria                    tropea kalabria
           IT           Cipollotto Nocerino         CipolottonoCerino                Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība
           IT           Clementine del Golfo di     klementine del                   Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība
                        Taranto                     golfo di taranto
           IT           Clementine di Calabria      klementine di kalabria           Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība
           IT           Fagiolo di Lamon della      fajolo di lamon                  Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība
                        Vallata Bellunese           della vallata
                                                    beluneze
           IT           Fagiolo di Sarconi          fajolo di sarkoni                Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība
           IT           Fagiolo di Sorana           fajolo di sorana                 Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība
           IT           Farina di Neccio della      farina di neCo della             Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība
                        Garfagnana                  garfaniana
           IT           Farro della Garfagnana      farro della                      Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība
                                                    garfaniana
           IT           Fico Bianco del Cilento     fiko bianko del                  Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība
                                                    Cilento
           IT           Ficodindia dell'Etna        fikodindia dell'etna             Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība
           IT           Fungo di Borgotaro          fungo di borgotaro               Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība
           IT           Kiwi Latina                 kivi latina                      Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība
           IT           La Bella della Daunia       la bella della                   Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība
                                                    daunia
           IT           Lenticchia di Castelluccio  lentikia di                      Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība
                        di Norcia                   kasteluCCio di norCia
           IT           Limone Costa d'Amalfi       limone kosta d'amalfi            Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība
           IT           Limone di Sorrento          limone di sorrento               Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība
           IT           Limone Femminello del       limone femminello                Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība
                        Gargano                     del gargano
           IT           Marrone del Mugello         marrone del                      Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība
                                                    mujello
           IT           Marrone di Castel del Rio   marrone di kastel                Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība
                                                    del rio
           IT           Marrone di Roccadaspide     marrone di                       Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība
                                                    rokkadaspide
           IT           Marrone di San Zeno         marrone di san Zeno              Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība
           IT           Mela Alto Adige;            mela alto adije;                 Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība
                        Südtiroler Apfel            sudtiroler apfel
           IT           Mela Val di Non             mela val di non                  Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība
           IT           Melannurca Campana          melanurka kampana                Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība
           IT           Nocciola del Piemonte;      noCiola del                      Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība
                        Nocciola Piemonte           piemonte; noCiola
                                                    piemonte
 ---pagebreak--- L 93/34           LV                             Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                                           30.3.2012.
           Eiropas
         Savienības   Aizsargājamais nosaukums       Transkripcija gruzīnu burtiem                  Produkta veids
         dalībvalsts
        IT           Nocciola di Giffoni          noCiola di jiffoni               Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība
        IT           Nocellara del Belice         noCellara del                    Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība
                                                  beliCe
        IT           Oliva Ascolana del Piceno    olive askolana del               Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība
                                                  piCeno
        IT           Peperone di Senise           peperone di senize               Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība
        IT           Pera dell'Emilia Romagna     pera dell'emilia                 Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība
                                                  romania
        IT           Pera mantovana               pera mantovana                   Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība
        IT           Pesca e nettarina di         peska e nettarina di             Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība
                     Romagna                      romania
        IT           Pomodoro di Pachino          pomodoro di pakino               Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība
        IT           Pomodoro S. Marzano          pomodoro s. marcano              Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība
                     dell’Agro Sarnese-           dell'agro sarneze-
                     Nocerino                     noCerino
        IT           Radicchio di Chioggia        radikkio di kioja                Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība
        IT           Radicchio di Verona          radikkio di verona               Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība
        IT           Radicchio Rosso di           radikkio rosso di                Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība
                     Treviso                      trevizo
        IT           Radicchio Variegato di       radikkio variegato di            Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība
                     Castelfranco                 kastelfranko
        IT           Riso di Baraggia Biellese e  rizo di barajjia                 Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība
                     Vercellese                   bielleze e
                                                  verCelleze
        IT           Riso Nano Vialone            rizo nano vialone                Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība
                     Veronese                     veroneze
        IT           Scalogno di Romagna          skalonio di romania              Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība
        IT           Uva da tavola di Canicattì   uva da tavola di                 Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība
                                                  kanikatti'
        IT           Uva da tavola di             uva da tavola di                 Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība
                     Mazzarrone                   macarone
        IT           Acciughe Sotto Sale del      aCuge sotto sale del             Svaigas zivis, gliemji un vēžveidīgie un to
                     Mar Ligure                   mar ligure                       izstrādājumi
        IT           Tinca Gobba Dorata del       tinka gobba dorata               Svaigas zivis, gliemji un vēžveidīgie un to
                     Pianalto di Poirino          del pianalto di                  izstrādājumi
                                                  poirino
        IT           Zafferano di Sardegna        Zaferano di sardenia             Citi Līguma I pielikumā minētie produkti
                                                                                   (garšvielas u. c.)
        IT           Aceto Balsamico di           aCeto balzamiko di               Citi Līguma I pielikumā minētie produkti
                     Modena                       modena                           (garšvielas u. c.)
        IT           Aceto balsamico              aCeto balzamiko                  Citi Līguma I pielikumā minētie produkti
                     tradizionale di Modena       tradicionale di                  (garšvielas u. c.)
                                                  modena
        IT           Aceto balsamico              aCeto balzamiko                  Citi Līguma I pielikumā minētie produkti
                     tradizionale di Reggio       tradicionale di                  (garšvielas u. c.)
                     Emilia                       rejo emilia
 ---pagebreak--- 30.3.2012.           LV                            Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                                           L 93/35
              Eiropas
            Savienības   Aizsargājamais nosaukums      Transkripcija gruzīnu burtiem                  Produkta veids
            dalībvalsts
           IT           Zafferano dell'Aquila       Zafferano                        Citi Līguma I pielikumā minētie produkti
                                                    dell'akuila                      (garšvielas u. c.)
           IT           Zafferano di San            Zafferano di san                 Citi Līguma I pielikumā minētie produkti
                        Gimignano                   jiminiano                        (garšvielas u. c.)
           IT           Coppia Ferrarese            koppia ferrareze                 Maize, mīklas izstrādājumi, kūkas, kondito­
                                                                                     rejas izstrādājumi, cepumi un citi maizes un
                                                                                     konditorejas izstrādājumi
           IT           Pagnotta del Dittaino       paniotta del dittano             Maize, mīklas izstrādājumi, kūkas, kondito­
                                                                                     rejas izstrādājumi, cepumi un citi maizes un
                                                                                     konditorejas izstrādājumi
           IT           Pane casareccio di          pane kazareCCio di               Maize, mīklas izstrādājumi, kūkas, kondito­
                        Genzano                     jencano                          rejas izstrādājumi, cepumi un citi maizes un
                                                                                     konditorejas izstrādājumi
           IT           Pane di Altamura            pane di altamura                 Maize, mīklas izstrādājumi, kūkas, kondito­
                                                                                     rejas izstrādājumi, cepumi un citi maizes un
                                                                                     konditorejas izstrādājumi
           IT           Pane di Matera              pane di matera                   Maize, mīklas izstrādājumi, kūkas, kondito­
                                                                                     rejas izstrādājumi, cepumi un citi maizes un
                                                                                     konditorejas izstrādājumi
           IT           Bergamotto di Reggio        bergamotto di rejio              Ēteriskās eļļas
                        Calabria - Olio essenziale  kalabria - olio
                                                    esenciale
           LU           Viande de porc, marque      viand de por mark                Svaiga gaļa (un subprodukti)
                        nationale grand-duché de    nasional diu gran-
                        Luxembourg                  diuSe
                                                    de liuqsambur
           LU           Salaisons fumées, marque    salezon fiume, mark              Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti,
                        nationale grand-duché de    nasional diu gran-               kūpināti u. c.)
                        Luxembourg                  diuS
                                                    de liuqsambur
           LU           Miel - Marque nationale     miel-mark nasional               Citi dzīvnieku izcelsmes produkti (olas,
                        du Grand-Duché de           diu gran-diuSe                   medus, dažādi piena produkti, izņemot
                        Luxembourg                  de liuqsambur                    sviestu u. c.)
           LU           Beurre rose - Marque        ber roz – mark                   Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)
                        Nationale du Grand-         nasional
                        Duché de Luxembourg         diu grand-diuSe
                                                    de liuqsambur
           NL           Boeren-Leidse met           buren-leidse met                 Siers
                        sleutels                    sleitels
           NL           Kanterkaas;                 kanterkas;                       Siers
                        Kanternagelkaas;            kantermaxelkas;
                        Kanterkomijnekaas           kanterkomeinekas;
           NL           Noord-Hollandse             nord-holands edamer              Siers
                        Edammer
           NL           Noord-Hollandse Gouda       nord-holands xauda               Siers
           NL           Opperdoezer Ronde           operduzer ronde                  Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība
           NL           Westlandse druif            vestlandse dreif                 Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība
           PL           Bryndza Podhalańska         brindJa podhalanska              Siers
           PL           Oscypek                     oscipek                          Siers
           PL           Wielkopolski ser            velkopolski ser                  Siers
                        smażony                     smaJoni
 ---pagebreak--- L 93/36           LV                           Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                                        30.3.2012.
           Eiropas
         Savienības   Aizsargājamais nosaukums     Transkripcija gruzīnu burtiem                 Produkta veids
         dalībvalsts
        PL           Miód wrzosowy z Borów      miud vJosovi z boruv             Citi dzīvnieku izcelsmes produkti (olas,
                     Dolnośląskich              dolnoSlonskix                    medus, dažādi piena produkti, izņemot
                                                                                 sviestu u. c.)
        PL           Andruty kaliskie           andruti kaliskie                 Maize, mīklas izstrādājumi, kūkas, kondito­
                                                                                 rejas izstrādājumi, cepumi un citi maizes un
                                                                                 konditorejas izstrādājumi
        PL           Rogal świętomarciński      rogal SventomarCinski            Maize, mīklas izstrādājumi, kūkas, kondito­
                                                                                 rejas izstrādājumi, cepumi un citi maizes un
                                                                                 konditorejas izstrādājumi
        PT           Borrego da Beira           borego de beira                  Svaiga gaļa (un subprodukti)
        PT           Borrego de Montemor-o-     borego de                        Svaiga gaļa (un subprodukti)
                     Novo                       montemor-o-novo
        PT           Borrego do Baixo           borego do baiSo                  Svaiga gaļa (un subprodukti)
                     Alentejo                   alenteJo
        PT           Borrego do Nordeste        borego do baiSo                  Svaiga gaļa (un subprodukti)
                     Alentejano                 alenteJo
        PT           Borrego Serra da Estrela   borego sera de                   Svaiga gaļa (un subprodukti)
                                                estrela
        PT           Borrego Terrincho          borego terinko                   Svaiga gaļa (un subprodukti)
        PT           Cabrito da Beira           kabrito da beira                 Svaiga gaļa (un subprodukti)
        PT           Cabrito da Gralheira       kabrito da gralieira             Svaiga gaļa (un subprodukti)
        PT           Cabrito das Terras Altas   kabrito das teras                Svaiga gaļa (un subprodukti)
                     do Minho                   altas do mino
        PT           Cabrito de Barroso         kabrito de barozo                Svaiga gaļa (un subprodukti)
        PT           Cabrito Transmontano       kabrito transmontano             Svaiga gaļa (un subprodukti)
        PT           Carnalentejana             karnalenteJana                   Svaiga gaļa (un subprodukti)
        PT           Carne Arouquesa            karne aroukeza                   Svaiga gaļa (un subprodukti)
        PT           Carne Barrosã              karne barozen                    Svaiga gaļa (un subprodukti)
        PT           Carne Cachena da Peneda    karne kakena da peneda           Svaiga gaļa (un subprodukti)
        PT           Carne da Charneca          karne da karneka                 Svaiga gaļa (un subprodukti)
        PT           Carne de Bísaro            karne de bizaro                  Svaiga gaļa (un subprodukti)
                     Transmonano; Carne de      transmonano; karne de
                     Porco Transmontano         porko transmontano
        PT           Carne de Bovino Cruzado    karne de buvino                  Svaiga gaļa (un subprodukti)
                     dos Lameiros do Barroso    kruzado
                                                dos lameiros do
                                                barozo
        PT           Carne de Porco             karne de porko                   Svaiga gaļa (un subprodukti)
                     Alentejano                 alenteJano
        PT           Carne dos Açores           karne dos asores                 Svaiga gaļa (un subprodukti)
        PT           Carne Marinhoa             karne marinioa                   Svaiga gaļa (un subprodukti)
        PT           Carne Maronesa             karne maroneza                   Svaiga gaļa (un subprodukti)
 ---pagebreak--- 30.3.2012.           LV                           Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                                        L 93/37
              Eiropas
            Savienības   Aizsargājamais nosaukums     Transkripcija gruzīnu burtiem                 Produkta veids
            dalībvalsts
           PT           Carne Mertolenga           karne mertolenga                 Svaiga gaļa (un subprodukti)
           PT           Carne Mirandesa            karne mirandeza                  Svaiga gaļa (un subprodukti)
           PT           Cordeiro Bragançano        kordiero bragansano              Svaiga gaļa (un subprodukti)
           PT           Cordeiro de Barroso;       kodeiro de barozo;               Svaiga gaļa (un subprodukti)
                        Anho de Barroso;           anio de barozo;
                        Cordeiro de leite de       kordeiro de leite
                        Barroso                    de barozo
           PT           Vitela de Lafões           vitela de lafonS                 Svaiga gaļa (un subprodukti)
           PT           Alheira de Barroso-        alieira de                       Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti,
                        Montalegre                 barozo-montalegre                kūpināti u. c.)
           PT           Alheira de Vinhais         aleira de vinias                 Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti,
                                                                                    kūpināti u. c.)
           PT           Butelo de Vinhais; Bucho   butelo de vinias;                Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti,
                        de Vinhais; Chouriço de    buko de vinias; koriso           kūpināti u. c.)
                        Ossos de Vinhais           de osos de vinias
           PT           Cacholeira Branca de       kakoleira branka                 Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti,
                        Portalegre                 de portalegre                    kūpināti u. c.)
           PT           Chouriça de carne de       korisa de karne de               Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti,
                        Barroso-Montalegre         barozo-montalegre                kūpināti u. c.)
           PT           Chouriça de Carne de       kourisa de karne de              Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti,
                        Vinhais; Linguiça de       viniais;                         kūpināti u. c.)
                        Vinhais                    linguisa de viniais
           PT           Chouriça doce de Vinhais   korisa dose de vinias            Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti,
                                                                                    kūpināti u. c.)
           PT           Chouriço azedo de          koriso azedo de                  Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti,
                        Vinhais; Azedo de          vinias;                          kūpināti u. c.)
                        Vinhais; Chouriço de Pão   azedo de vinias;
                        de Vinhais                 koriso de pao de
                                                   vinias
           PT           Chouriço de Abóbora de     koriso de abobora                Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti,
                        Barroso-Montalegre         de barozo-                       kūpināti u. c.)
                                                   montalegre
           PT           Chouriço de Carne de       kouriso de karne de              Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti,
                        Estremoz e Borba           estremoz e borba                 kūpināti u. c.)
           PT           Chouriço de Portalegre     kouriso de                       Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti,
                                                   portalegre                       kūpināti u. c.)
           PT           Chouriço grosso de         koriso groso de                  Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti,
                        Estremoz e Borba           estremoz e borba                 kūpināti u. c.)
           PT           Chouriço Mouro de          kouriso moro de                  Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti,
                        Portalegre                 portalegre                       kūpināti u. c.)
           PT           Farinheira de Estremoz e   farineira de                     Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti,
                        Borba                      estremoz                         kūpināti u. c.)
                                                   e borba
           PT           Farinheira de Portalegre   farineira de                     Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti,
                                                   portalegre                       kūpināti u. c.)
           PT           Linguiça de Portalegre     linguisa de                      Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti,
                                                   portalegre                       kūpināti u. c.)
 ---pagebreak--- L 93/38           LV                           Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                                        30.3.2012.
           Eiropas
         Savienības   Aizsargājamais nosaukums     Transkripcija gruzīnu burtiem                 Produkta veids
         dalībvalsts
        PT           Linguíça do Baixo          linguiCa do baiSo                Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti,
                     Alentejo; Chouriço de      alenteJo;                        kūpināti u. c.)
                     carne do Baixo Alentejo    kuriso de karne do
                                                baiSo alenteJo
        PT           Lombo Branco de            lombo branko de                  Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti,
                     Portalegre                 portalegre                       kūpināti u. c.)
        PT           Lombo Enguitado de         lombo enguitado                  Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti,
                     Portalegre                 de portalegre                    kūpināti u. c.)
        PT           Morcela de Assar de        morsela de asar                  Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti,
                     Portalegre                 de portalegre                    kūpināti u. c.)
        PT           Morcela de Cozer de        morsela de kozer                 Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti,
                     Portalegre                 de portalegre                    kūpināti u. c.)
        PT           Morcela de Estremoz e      morsela de estremoz              Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti,
                     Borba                      e borba                          kūpināti u. c.)
        PT           Paia de Estremoz e Borba   paia de estremoz e               Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti,
                                                borba                            kūpināti u. c.)
        PT           Paia de Lombo de           paia de lombo de                 Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti,
                     Estremoz e Borba           estremoz e borba                 kūpināti u. c.)
        PT           Paia de Toucinho de        paia de tousino de               Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti,
                     Estremoz e Borba           estremoz e borba                 kūpināti u. c.)
        PT           Painho de Portalegre       paino de portalegre              Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti,
                                                                                 kūpināti u. c.)
        PT           Paio de Beja               paio de beJa                     Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti,
                                                                                 kūpināti u. c.)
        PT           Presunto de Barrancos      presunto de barankos             Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti,
                                                                                 kūpināti u. c.)
        PT           Presunto de Barroso        prezunto de barozo               Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti,
                                                                                 kūpināti u. c.)
        PT           Presunto de Camp Maior     prezunto de kamp maior           Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti,
                     e Elvas; Paleta de Campo   e elvas; paleta de kampu         kūpināti u. c.)
                     Maior e Elvas              maior e elvas
        PT           Presunto de Santana da     prezunto de santana da           Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti,
                     Serra; Paleta de Santana   sera; paleta de santana          kūpināti u. c.)
                     da Serra                   da sera
        PT           Presunto de Vinhais /      prezunto de vinias/              Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti,
                     Presunto Bísaro de         prezunto bizaro de               kūpināti u. c.)
                     Vinhais                    vinias
        PT           Presunto do Alentejo;      prezunto du alenteJu;            Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti,
                     Paleta do Alentejo         paleta du alenteJu               kūpināti u. c.)
        PT           Salpicão de Barroso-       salpikan de                      Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti,
                     Montalegre                 barozo-montalegre                kūpināti u. c.)
        PT           Salpicão de Vinhais        salpikon de viniais              Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti,
                                                                                 kūpināti u. c.)
        PT           Sangueira de Barroso-      sangueira de                     Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti,
                     Montalegre                 barozo-montalegre                kūpināti u. c.)
        PT           Queijo de Azeitão          keiJo de azeiten                 Siers
        PT           Queijo de cabra            keiJo de kabra                   Siers
                     Transmontano               transmontano
 ---pagebreak--- 30.3.2012.           LV                             Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                                           L 93/39
              Eiropas
            Savienības   Aizsargājamais nosaukums       Transkripcija gruzīnu burtiem                 Produkta veids
            dalībvalsts
           PT           Queijo de Nisa               keiJo de niza                    Siers
           PT           Queijo do Pico               keiJo do piko                    Siers
           PT           Queijo mestiço de Tolosa     keiJo mestiko de                 Siers
                                                     toloza
           PT           Queijo Rabaçal               keiJo rabasal                    Siers
           PT           Queijo S. Jorge              keiJo s. JorJe                   Siers
           PT           Queijo Serpa                 keiJo serpa                      Siers
           PT           Queijo Serra da Estrela      keiJo sera da estrela            Siers
           PT           Queijo Terrincho             keiJo terinko                    Siers
           PT           Queijos da Beira Baixa       keiJos de beira baiSa            Siers
                        (Queijo de Castelo           (keiJo de kastelo
                        Branco, Queijo Amarelo       branko, keiJo amarelo
                        da Beira Baixa, Queijo       da beira baiSa, keiJo
                        Picante da Beira Baixa)      pikante da beira baiSa)
           PT           Azeite do Alentejo           azeite do alenteJo               Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)
                        Interior                     interior
           PT           Mel da Serra da Lousã        mel da sera da louzen            Citi dzīvnieku izcelsmes produkti (olas,
                                                                                      medus, dažādi piena produkti, izņemot
                                                                                      sviestu u. c.)
           PT           Mel da Serra de              mel da sera de monkike           Citi dzīvnieku izcelsmes produkti (olas,
                        Monchique                                                     medus, dažādi piena produkti, izņemot
                                                                                      sviestu u. c.)
           PT           Mel da Terra Quente          mel da tera kuente               Citi dzīvnieku izcelsmes produkti (olas,
                                                                                      medus, dažādi piena produkti, izņemot
                                                                                      sviestu u. c.)
           PT           Mel das Terras Altas do      mel das teras altas              Citi dzīvnieku izcelsmes produkti (olas,
                        Minho                        do mino                          medus, dažādi piena produkti, izņemot
                                                                                      sviestu u. c.)
           PT           Mel de Barroso               mel de barozo                    Citi dzīvnieku izcelsmes produkti (olas,
                                                                                      medus, dažādi piena produkti, izņemot
                                                                                      sviestu u. c.)
           PT           Mel do Alentejo              mel do alenteJo                  Citi dzīvnieku izcelsmes produkti (olas,
                                                                                      medus, dažādi piena produkti, izņemot
                                                                                      sviestu u. c.)
           PT           Mel do Parque de             mel do parke de                  Citi dzīvnieku izcelsmes produkti (olas,
                        Montezinho                   montezinio                       medus, dažādi piena produkti, izņemot
                                                                                      sviestu u. c.)
           PT           Mel do Ribatejo Norte        mel do ribateJo                  Citi dzīvnieku izcelsmes produkti (olas,
                        (Serra d'Aire, Albufeira de  norte                            medus, dažādi piena produkti, izņemot
                        Castelo de Bode, Bairro,     (sera d'aire, albufeira          sviestu u. c.)
                        Alto Nabão                   de kastelo de bode,
                                                     bairo, alto nabeno
           PT           Mel dos Açores               mel dos asores                   Citi dzīvnieku izcelsmes produkti (olas,
                                                                                      medus, dažādi piena produkti, izņemot
                                                                                      sviestu u. c.)
 ---pagebreak--- L 93/40           LV                            Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                                           30.3.2012.
           Eiropas
         Savienības   Aizsargājamais nosaukums      Transkripcija gruzīnu burtiem                 Produkta veids
         dalībvalsts
        PT           Requeijão Serra da Estrela  rekeiJen sera da                 Citi dzīvnieku izcelsmes produkti (olas,
                                                 estrela                          medus, dažādi piena produkti, izņemot
                                                                                  sviestu u. c.)
        PT           Azeite de Moura             azeite de mora                   Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)
        PT           Azeite de Trás-os-Montes    azeite de tras-os-               Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)
                                                 montes
        PT           Azeites da Beira Interior   azeites da beira                 Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)
                     (Azeite da Beira Alta,      interior
                     Azeite da Beira Baixa)      (azeite da beira alta,
                                                 azeite da beira baiSa)
        PT           Azeites do Norte            azeites do norte                 Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)
                     Alentejano                  alenteJano
        PT           Azeites do Ribatejo         azeites do ribateJo              Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)
        PT           Queijo de Évora             keiJo de evora                   Siers
        PT           Ameixa d'Elvas              ameiSa d'elvas                   Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība
        PT           Amêndoa Douro               amendoa douro                    Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība
        PT           Ananás dos Açores/São       ananas dos asores/san            Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība
                     Miguel                      miguel
        PT           Anona da Madeira            anona da adeira                  Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība
        PT           Arroz Carolino Lezírias     aroz karolino                    Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība
                     Ribatejanas                 lezirias ribateJanas
        PT           Azeitona de conserva        azeitona de konserva             Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība
                     Negrinha de Freixo          negrina de freiSo
        PT           Azeitonas de Conserva de    aseitonas de konserva            Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība
                     Elvas e Campo Maior         de elvas e kampo maior
        PT           Batata de Trás-os-montes    batata de tras-os-               Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība
                                                 montes
        PT           Castanha da Terra Fria      kastania de tera fria            Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība
        PT           Castanha de Padrela         kastania de padrela              Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība
        PT           Castanha dos Soutos da      kastana dos soutos               Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība
                     Lapa                        de lapa
        PT           Castanha Marvão-            kastania                         Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība
                     Portalegre                  marveon-portalegre
        PT           Cereja da Cova da Beira     Cereja da Cova da eira           Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība
        PT           Cereja de São Julião-       sereJa de san                    Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība
                     Portalegre                  Julieno-portalegre
        PT           Citrinos do Algarve         Citrinos do lgarve               Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība
        PT           Maçã Bravo de Esmolfe       masan bravo de                   Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība
                                                 esmolfe
        PT           Maçã da Beira Alta          masan da beira alta              Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība
 ---pagebreak--- 30.3.2012.           LV                            Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                                           L 93/41
              Eiropas
            Savienības    Aizsargājamais nosaukums     Transkripcija gruzīnu burtiem                 Produkta veids
            dalībvalsts
           PT           Maçã da Cova da Beira       masan da kova da beira           Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība
           PT           Maçã de Alcobaça            masan de alkobasa                Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība
           PT           Maçã de Portalegre          masan de portalegre              Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība
           PT           Maracujá dos Açores/S.      marakuJa dos                     Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība
                        Miguel                      asores/s.miguel
           PT           Pêra Rocha do Oeste         pera roka do oeste               Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība
           PT           Pêssego da Cova da Beira    pesego da kova da beira          Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība
           PT           Ovos moles de Aveiro        ovuS moles de aveiru             Maize, mīklas izstrādājumi, kūkas, kondito­
                                                                                     rejas izstrādājumi, cepumi un citi maizes un
                                                                                     konditorejas izstrādājumi
           SE           Svecia                      Svecia                           Siers
           SE           Skånsk spettkaka            sqonsq sfeTTqaqa                 Maize, mīklas izstrādājumi, kūkas, kondito­
                                                                                     rejas izstrādājumi, cepumi un citi maizes un
                                                                                     konditorejas izstrādājumi
           SI           Ekstra deviško oljčno olje  eqstra deviSko olCno             Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)
                        Slovenske Istre             ole slovensktr
                                                    lstre
           SK           Slovenská bryndza           slovenska brindza                Siers
           SK           Slovenská parenica          slovenska parenica               Siers
           SK           Slovenský oštiepok          slovenski oStiepok               Siers
           SK           Skalický trdelník           skaliki trelnik                  Maize, mīklas izstrādājumi, kūkas, kondito­
                                                                                     rejas izstrādājumi, cepumi un citi maizes un
                                                                                     konditorejas izstrādājumi
           UK           Isle of Man Manx            aisl of men manqs                Svaiga gaļa (un subprodukti)
                        Loaghtan Lamb               louTan lamb
           UK           Orkney beef                 orkni bif                        Svaiga gaļa (un subprodukti)
           UK           Orkney lamb                 orkni lamb                       Svaiga gaļa (un subprodukti)
           UK           Scotch Beef                 skoC bif                         Svaiga gaļa (un subprodukti)
           UK           Scotch Lamb                 skoC lamb                        Svaiga gaļa (un subprodukti)
           UK           Shetland Lamb               Setland lamb                     Svaiga gaļa (un subprodukti)
           UK           Welsh Beef                  uelS bif                         Svaiga gaļa (un subprodukti)
           UK           Welsh lamb                  uelS lamb                        Svaiga gaļa (un subprodukti)
           UK           Beacon Fell traditional     bekon fel tradiSenal             Siers
                        Lancashire cheese           lankaSir Ciz
           UK           Bonchester cheese           bonCester Ciz                    Siers
           UK           Buxton blue                 baqston bliu                     Siers
           UK           Dorset Blue Cheese          dorset bliu Ciz                  Siers
           UK           Dovedale cheese             dovedeil Ciz                     Siers
 ---pagebreak--- L 93/42           LV                               Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                                                     30.3.2012.
           Eiropas
         Savienības    Aizsargājamais nosaukums        Transkripcija gruzīnu burtiem                       Produkta veids
         dalībvalsts
        UK            Exmoor Blue Cheese            eqsmur bliu Ciz                       Siers
        UK            Single Gloucester             singl gluster                         Siers
        UK            Staffordshire Cheese          stafordSir Ciz                        Siers
        UK            Swaledale cheese;             sueldeil Ciz;                         Siers
                      Swaledale ewes' cheese        sueldeil ues' Ciz
        UK            Teviotdale Cheese             tevaiotdeil Ciz                       Siers
        UK            West Country farmhouse        uest kantri fermhauz                  Siers
                      Cheddar cheese                Cedar Ciz
        UK            White Stilton cheese; Blue    uait stiton Ciz; bliu                 Siers
                      Stilton cheese                stiton Ciz
        UK            Melton Mowbray Pork           melton moubrei pork                   Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti,
                      Pie                           pai                                   kūpināti u. c.)
        UK            Cornish Clotted Cream         korniS klotid qrim                    Citi dzīvnieku izcelsmes produkti (olas,
                                                                                          medus, dažādi piena produkti, izņemot
                                                                                          sviestu u. c.)
        UK            Jersey Royal potatoes         jersi roial piteitos                  Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība
        UK            Arbroath Smokies              arbrouT smoukiz                       Svaigas zivis, gliemji un vēžveidīgie un to
                                                                                          izstrādājumi
        UK            Scottish Farmed Salmon        skotiS farmd salmon                   Svaigas zivis, gliemji un vēžveidīgie un to
                                                                                          izstrādājumi
        UK            Whitstable oysters            uaitsteibl oisterz                    Svaigas zivis, gliemji un vēžveidīgie un to
                                                                                          izstrādājumi
        UK            Gloucestershire               glusterSiri                           Citi Līguma I pielikumā minētie produkti
                      cider/perry                   sidr/peri                             (garšvielas u. c.)
        UK            Herefordshire cider/perry     herfordSir                            Citi Līguma I pielikumā minētie produkti
                                                    sidr/peri                             (garšvielas u. c.)
        UK            Worcestershire                uorsterSiri                           Citi Līguma I pielikumā minētie produkti
                      cider/perry                   sidr/peri                             (garšvielas u. c.)
        UK            Kentish ale and Kentish       kentiS eil and kentiS                 Alus
                      strong ale                    strong eil
        UK            Rutland Bitter                rutland biter                         Alus
        Eiropas Savienībā aizsargājami Gruzijas lauksaimniecības produkti un pārtikas produkti, kas nav vīni, stiprie alkoholiskie dzērieni un
                                                                 aromatizētie vīni
                                                                        […]
 ---pagebreak--- 30.3.2012.          LV                              Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                                   L 93/43
                                                                   IV PIELIKUMS
                             Produktu ģeogrāfiskās izcelsmes norādes, kā minēts 2. panta 3. un 4. punktā
                                                                      A DAĻA
                                               Eiropas Savienības vīni, kas aizsargājami Gruzijā
                                                     Vīni ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu
              Eiropas
            Savienības                  Aizsargājamais nosaukums                                Transkripcija gruzīnu burtiem
            dalībvalsts
           BE           Côtes de Sambre et Meuse                                    kot de sambr e mez
           BE           Hagelandse wijn                                             hagelandse vin
           BE           Haspengouwse Wijn                                           haspenguvse vin
           BE           Heuvellandse Wijn                                           hevelandse vin
           BE           Vlaamse mousserende kwaliteitswijn                          vlamse mouserende kvalitisvin
           BE           Cremant de Wallonie                                         kreman de valoni
           BE           Vin mousseux de qualite de Wallonie                         ven muzo de kali de valoni
           BG           Асеновград, aiz kura var būt norādīts apakšreģions          asenovgrad, mosdevs an ar mosdevs
                        un/vai mazāka ģeogrāfiskā vienība                           subregionis da/an mcire geografiuli
                        Līdzvērtīgs nosaukums: Asenovgrad                           erTeulis saxeli
                                                                                    ekvivalenturi termini: asenovgrad
           BG           Брестник, aiz kura var būt norādīts apakšreģions un/vai     brestnik, mosdevs an ar mosdevs
                        mazāka ģeogrāfiskā vienība                                  subregionis da/an mcire geografiuli
                        Līdzvērtīgs nosaukums: Brestnik                             erTeulis saxeli
                                                                                    ekvivalenturi termini: brestnik
           BG           Варна, aiz kura var būt norādīts apakšreģions un/vai        varna, mosdevs an ar mosdevs
                        mazāka ģeogrāfiskā vienība                                  subregionis da/an mcire geografiuli
                        Līdzvērtīgs nosaukums: Varna                                erTeulis saxeli
                                                                                    ekvivalenturi termini: varna
           BG           Велики Преслав, aiz kura var būt norādīts apakšreģions      veliki preslav, mosdevs an ar
                        un/vai mazāka ģeogrāfiskā vienība                           mosdevs subregionis da/an mcire
                        Līdzvērtīgs nosaukums: Veliki Preslav                       geografiuli erTeulis saxeli
                                                                                    ekvivalenturi termini: veliki
                                                                                    preslav
           BG           Видин, aiz kura var būt norādīts apakšreģions un/vai        vidin, mosdevs an ar mosdevs
                        mazāka ģeogrāfiskā vienība                                  subregionis da/an mcire geografiuli
                        Līdzvērtīgs nosaukums: Vidin                                erTeulis saxeli
                                                                                    ekvivalenturi termini: vidin
           BG           Враца, aiz kura var būt norādīts apakšreģions un/vai        vraca, mosdevs an ar mosdevs
                        mazāka ģeogrāfiskā vienība                                  subregionis da/an mcire geografiuli
                        Līdzvērtīgs nosaukums: Vratsa                               erTeulis saxeli
                                                                                    ekvivalenturi termini: vraca
           BG           Върбица, aiz kura var būt norādīts apakšreģions un/vai      varbica, mosdevs an ar mosdevs
                        mazāka ģeogrāfiskā vienība                                  subregionis da/an mcire geografiuli
                        Līdzvērtīgs nosaukums: Varbitsa                             erTeulis saxeli
                                                                                    ekvivalenturi termini: varbica
           BG           Долината на Струма, aiz kura var būt norādīts               dolinata na struma, mosdevs an ar
                        apakšreģions un/vai mazāka ģeogrāfiskā vienība              mosdevs subregionis da/an mcire
                        Līdzvērtīgs nosaukums: Struma valley                        geografiuli erTeulis saxeli
                                                                                    ekvivalenturi termini: struma veli
           BG           Драгоево, aiz kura var būt norādīts apakšreģions un/vai     dragoevo, mosdevs an ar mosdevs
                        mazāka ģeogrāfiskā vienība                                  subregionis da/an mcire geografiuli
                        Līdzvērtīgs nosaukums: Dragoevo                             erTeulis saxeli
                                                                                    ekvivalenturi termini: dragoevo
 ---pagebreak--- L 93/44          LV                              Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                              30.3.2012.
           Eiropas
         Savienības                  Aizsargājamais nosaukums                           Transkripcija gruzīnu burtiem
         dalībvalsts
        BG           Евксиноград, aiz kura var būt norādīts apakšreģions     evksinograd, mosdevs an ar mosdevs
                     un/vai mazāka ģeogrāfiskā vienība                       subregionis da/an mcire geografiuli
                     Līdzvērtīgs nosaukums: Evksinograd                      erTeulis saxeli
                                                                             ekvivalenturi termini: evksinograd
        BG           Ивайловград, aiz kura var būt norādīts apakšreģions     ivailovgrad, mosdevs an ar mosdevs
                     un/vai mazāka ģeogrāfiskā vienība                       subregionis da/an mcire geografiuli
                     Līdzvērtīgs nosaukums: Ivaylovgrad                      erTeulis saxeli
                                                                             ekvivalenturi termini: ivailovgrad
        BG           Карлово, aiz kura var būt norādīts apakšreģions un/vai  karlovo, mosdevs an ar mosdevs
                     mazāka ģeogrāfiskā vienība                              subregionis da/an mcire geografiuli
                     Līdzvērtīgs nosaukums: Karlovo                          erTeulis saxeli
                                                                             ekvivalenturi termini: karlovo
        BG           Карнобат, aiz kura var būt norādīts apakšreģions un/vai karbonat, mosdevs an ar mosdevs
                     mazāka ģeogrāfiskā vienība                              subregionis da/an mcire geografiuli
                     Līdzvērtīgs nosaukums: Karnobat                         erTeulis saxeli
                                                                             ekvivalenturi termini: karbonat
        BG           Ловеч, aiz kura var būt norādīts apakšreģions un/vai    loveC, mosdevs an ar mosdevs
                     mazāka ģeogrāfiskā vienība                              subregionis da/an mcire geografiuli
                     Līdzvērtīgs nosaukums: Lovech                           erTeulis saxeli
                                                                             ekvivalenturi termini: loveC
        BG           Лозицa, aiz kura var būt norādīts apakšreģions un/vai   lozica, mosdevs an ar mosdevs
                     mazāka ģeogrāfiskā vienība                              subregionis da/an mcire geografiuli
                     Līdzvērtīgs nosaukums: Lozitsa                          erTeulis saxeli
                                                                             ekvivalenturi termini: lozica
        BG           Лом, aiz kura var būt norādīts apakšreģions un/vai      lom, mosdevs an ar mosdevs
                     mazāka ģeogrāfiskā vienība                              subregionis da/an mcire geografiuli
                     Līdzvērtīgs nosaukums: Lom                              erTeulis saxeli
                                                                             ekvivalenturi termini: lom
        BG           Любимец, aiz kura var būt norādīts apakšreģions un/vai  liubimec, mosdevs an ar mosdevs
                     mazāka ģeogrāfiskā vienība                              subregionis da/an mcire geografiuli
                     Līdzvērtīgs nosaukums: Lyubimets                        erTeulis saxeli
                                                                             ekvivalenturi termini: liubimec
        BG           Лясковец, aiz kura var būt norādīts apakšreģions un/vai liaskovec, mosdevs an ar mosdevs
                     mazāka ģeogrāfiskā vienība                              subregionis da/an mcire geografiuli
                     Līdzvērtīgs nosaukums: Lyaskovets                       erTeulis saxeli
                                                                             ekvivalenturi termini: liaskovec
        BG           Мелник, aiz kura var būt norādīts apakšreģions un/vai   melnik, mosdevs an ar mosdevs
                     mazāka ģeogrāfiskā vienība                              subregio- nis da/an mcire
                     Līdzvērtīgs nosaukums: Melnik                           geografiuli erTeulis saxeli
                                                                             ekvivalenturi termini: melnik
        BG           Монтана, aiz kura var būt norādīts apakšreģions un/vai  montana, mosdevs an ar mosdevs
                     mazāka ģeogrāfiskā vienība                              subregionis da/an mcire geografiuli
                     Līdzvērtīgs nosaukums: Montana                          erTeulis saxeli
                                                                             ekvivalenturi termini: montana
        BG           Нова Загора, aiz kura var būt norādīts apakšreģions     nova zagora, mosdevs an ar mosdevs
                     un/vai mazāka ģeogrāfiskā vienība                       subregionis da/an mcire geografiuli
                     Līdzvērtīgs nosaukums: Nova Zagora                      erTeulis saxeli
                                                                             ekvivalenturi termini: nova zagora
        BG           Нови Пазар, aiz kura var būt norādīts apakšreģions      novi Ppazar, mosdevs an ar mosdevs
                     un/vai mazāka ģeogrāfiskā vienība                       subregionis da/an mcire geografiuli
                     Līdzvērtīgs nosaukums: Novi Pazar                       erTeulis saxeli
                                                                             ekvivalenturi termini: novi pazar
        BG           Ново село, aiz kura var būt norādīts apakšreģions       novo selo, mosdevs an ar mosdevs
                     un/vai mazāka ģeogrāfiskā vienība                       subregionis da/an mcire geografiuli
                     Līdzvērtīgs nosaukums: Novo Selo                        erTeulis saxeli
                                                                             ekvivalenturi termini: novo selo
        BG           Оряховица, aiz kura var būt norādīts apakšreģions       oriaxovica, mosdevs an ar mosdevs
                     un/vai mazāka ģeogrāfiskā vienība                       subregionis da/an mcire geografiuli
                     Līdzvērtīgs nosaukums: Oryahovitsa                      erTeulis saxeli
                                                                             ekvivalenturi termini: oriahovica
 ---pagebreak--- 30.3.2012.          LV                              Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                              L 93/45
              Eiropas
            Savienības                  Aizsargājamais nosaukums                           Transkripcija gruzīnu burtiem
            dalībvalsts
           BG           Павликени, aiz kura var būt norādīts apakšreģions       pavlikeni, mosdevs an ar mosdevs
                        un/vai mazāka ģeogrāfiskā vienība                       subregionis da/an mcire geografiuli
                        Līdzvērtīgs nosaukums: Pavlikeni                        erTeulis saxeli
                                                                                ekvivalenturi termini: pavlikeni
           BG           Пазарджик, aiz kura var būt norādīts apakšreģions       pazarjik, mosdevs an ar mosdevs
                        un/vai mazāka ģeogrāfiskā vienība                       subregi- onis da/an mcire
                        Līdzvērtīgs nosaukums: Pazardjik                        geografiuli erTeulis saxeli
                                                                                ekvivalenturi termini: pazarjik
           BG           Перущица, aiz kura var būt norādīts apakšreģions        peruSCica, mosdevs an ar mosdevs
                        un/vai mazāka ģeogrāfiskā vienība                       subregionis da/an mcire geografiuli
                        Līdzvērtīgs nosaukums: Perushtitsa                      erTeulis saxeli e
                                                                                kvivalenturi termini: peruSica
           BG           Плевен, aiz kura var būt norādīts apakšreģions un/vai   pleven, mosdevs an ar mosdevs
                        mazāka ģeogrāfiskā vienība                              subregionis da/an mcire geografiuli
                        Līdzvērtīgs nosaukums: Pleven                           erTeulis saxeli
                                                                                ekvivalenturi termini: pleven
           BG           Пловдив, aiz kura var būt norādīts apakšreģions un/vai  plovdiv, mosdevs an ar mosdevs
                        mazāka ģeogrāfiskā vienība                              subregi- onis da/an mcire
                        Līdzvērtīgs nosaukums: Plovdiv                          geografiuli erTeulis saxeli
                                                                                ekvivalenturi termini: plovdiv
           BG           Поморие, aiz kura var būt norādīts apakšreģions un/vai  pomorie, mosdevs an ar mosdevs
                        mazāka ģeogrāfiskā vienība                              subregionis da/an mcire geografiuli
                        Līdzvērtīgs nosaukums: Pomorie                          erTeulis saxeli
                                                                                ekvivalenturi termini: pomorie
           BG           Русе, aiz kura var būt norādīts apakšreģions un/vai     ruse, mosdevs an ar mosdevs
                        mazāka ģeogrāfiskā vienība                              subregionis da/an mcire geografiuli
                        Līdzvērtīgs nosaukums: Ruse                             erTeulis saxeli
                                                                                ekvivalenturi termini: ruse
           BG           Сакар, aiz kura var būt norādīts apakšreģions un/vai    sakar, mosdevs an ar mosdevs
                        mazāka ģeogrāfiskā vienība                              subregionis da/an mcire geografiuli
                        Līdzvērtīgs nosaukums: Sakar                            erTeulis saxeli
                                                                                ekvivalenturi termini: sakar
           BG           Сандански, aiz kura var būt norādīts apakšreģions       sandanski, mosdevs an ar mosdevs
                        un/vai mazāka ģeogrāfiskā vienība                       subregionis da/an mcire geografiuli
                        Līdzvērtīgs nosaukums: Sandanski                        erTeulis saxeli
                                                                                ekvivalenturi termini: sandanski
           BG           Свищов, aiz kura var būt norādīts apakšreģions un/vai   sviSCov, mosdevs an ar mosdevs
                        mazāka ģeogrāfiskā vienība                              subregionis da/an mcire geografiuli
                        Līdzvērtīgs nosaukums: Svishtov                         erTeulis saxeli
                                                                                ekvivalenturi termini: sviStov
           BG           Септември, aiz kura var būt norādīts apakšreģions       septemvri, mosdevs an ar mosdevs
                        un/vai mazāka ģeogrāfiskā vienība                       subregi- onis da/an mcire
                        Līdzvērtīgs nosaukums: Septemvri                        geografiuli erTeulis saxeli
                                                                                ekvivalenturi termini: septemvri
           BG           Славянци, aiz kura var būt norādīts apakšreģions un/vai slavianci, mosdevs an ar mosdevs
                        mazāka ģeogrāfiskā vienība                              subre- gionis da/an mcire
                        Līdzvērtīgs nosaukums: Slavyantsi                       geografiuli erTeulis saxeli
                                                                                ekvivalenturi termini: slavianci
           BG           Сливен aiz kura var būt norādīts apakšreģions un/vai    sliven, mosdevs an ar mosdevs
                        mazāka ģeogrāfiskā vienība                              subregionis da/an mcire geografiuli
                        Līdzvērtīgs nosaukums: Sliven                           erTeulis saxeli
                                                                                ekvivalenturi termini: sliven
           BG           Стамболово, aiz kura var būt norādīts apakšreģions      stambolovo, mosdevs an ar mosdevs
                        un/vai mazāka ģeogrāfiskā vienība                       sub- regionis da/an mcire
                        Līdzvērtīgs nosaukums: Stambolovo                       geografiuli erTeulis saxeli
                                                                                ekvivalenturi termini: stambolovo
           BG           Стара Загора, aiz kura var būt norādīts apakšreģions    stara zagora, mosdevs an ar mosdevs
                        un/vai mazāka ģeogrāfiskā vienība                       subregionis da/an mcire geografiuli
                        Līdzvērtīgs nosaukums: Stara Zagora                     erTeulis saxeli
                                                                                ekvivalenturi termini: stara zagora
 ---pagebreak--- L 93/46          LV                              Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                              30.3.2012.
           Eiropas
         Savienības                  Aizsargājamais nosaukums                           Transkripcija gruzīnu burtiem
         dalībvalsts
        BG           Сунгурларе, aiz kura var būt norādīts apakšreģions      sungurlare, mosdevs an ar mosdevs
                     un/vai mazāka ģeogrāfiskā vienība                       sub- regionis da/an mcire
                     Līdzvērtīgs nosaukums: Sungurlare                       geografiuli erTeulis saxeli
                                                                             ekvivalenturi termini: sungurlare
        BG           Сухиндол, aiz kura var būt norādīts apakšreģions un/vai suxindol, mosdevs an ar mosdevs
                     mazāka ģeogrāfiskā vienība                              subre- gionis da/an mcire
                     Līdzvērtīgs nosaukums: Suhindol                         geografiuli erTeulis saxeli
                                                                             ekvivalenturi termini: suhindol
        BG           Търговище, aiz kura var būt norādīts apakšreģions       targoviSCe, mosdevs an ar mosdevs
                     un/vai mazāka ģeogrāfiskā vienība                       subregionis da/an mcire geografiuli
                     Līdzvērtīgs nosaukums: Targovishte                      erTeulis saxeli
                                                                             ekvivalenturi termini: targoviSte
        BG           Хaн Крум, aiz kura var būt norādīts apakšreģions un/vai han krum, mosdevs an ar mosdevs
                     mazāka ģeogrāfiskā vienība                              subregionis da/an mcire geografiuli
                     Līdzvērtīgs nosaukums: Han Krum                         erTeulis saxeli
                                                                             ekvivalenturi termini: han krum
        BG           Хасково, aiz kura var būt norādīts apakšreģions un/vai  xaskovo, mosdevs an ar mosdevs
                     mazāka ģeogrāfiskā vienība                              subregio- nis da/an mcire
                     Līdzvērtīgs nosaukums: Haskovo                          geografiuli erTeulis saxeli
                                                                             ekvivalenturi termini: haskovo
        BG           Хисаря, aiz kura var būt norādīts apakšreģions un/vai   xisaria, mosdevs an ar mosdevs
                     mazāka ģeogrāfiskā vienība                              subregio- nis da/an mcire
                     Līdzvērtīgs nosaukums: Hisarya                          geografiuli erTeulis saxeli
                                                                             ekvivalenturi termini: hisaria
        BG           Хърсово, aiz kura var būt norādīts apakšreģions un/vai  xarsovo, mosdevs an ar mosdevs
                     mazāka ģeogrāfiskā vienība                              subregi- onis da/an mcire
                     Līdzvērtīgs nosaukums: Harsovo                          geografiuli erTeulis saxeli
                                                                             ekvivalenturi termini: harsovo
        BG           Черноморски район, aiz kura var būt norādīts apakš­     Cernomorski raion, mosdevs an ar
                     reģions un/vai mazāka ģeogrāfiskā vienība               mosdevs subregionis da/an mcire
                     Līdzvērtīgs nosaukums: Black Sea Region                 geografiuli erTeulis saxeli
                                                                             ekvivalenturi termini: bleq si
                                                                             rejion
        BG           Черноморски район, aiz kura var būt norādīts Южно       Cernomorski raion, SeiZleba
                     Черноморие                                              mosdevdes iuJno Cernomorie
                     Līdzvērtīgs nosaukums: Southern Black Sea Coast         ekvivalenturi termini: sauTern bleq
                                                                             si qousT
        BG           Шивачево, aiz kura var būt norādīts apakšreģions        SivaCevo, mosdevs an ar mosdevs
                     un/vai mazāka ģeogrāfiskā vienība                       subregionis da/an mcire geografiuli
                     Līdzvērtīgs nosaukums: Shivachevo                       erTeulis saxeli
                                                                             ekvivalenturi termini: SivaCevo
        BG           Шумен, aiz kura var būt norādīts apakšreģions un/vai    Sumen, mosdevs an ar mosdevs
                     mazāka ģeogrāfiskā vienība                              subregionis da/an mcire geografiuli
                     Līdzvērtīgs nosaukums: Shumen                           erTeulis saxeli
                                                                             ekvivalenturi termini: Sumen
        BG           Ямбол, aiz kura var būt norādīts apakšreģions un/vai    iambol, mosdevs an ar mosdevs
                     mazāka ģeogrāfiskā vienība                              subregionis da/an mcire geografiuli
                     Līdzvērtīgs nosaukums: Yambol                           erTeulis saxeli
                                                                             ekvivalenturi termini: iambol
        BG           Болярово                                                boliarovo
                     Līdzvērtīgs nosaukums: Bolyarovo                        ekvivalenturi termini: boliarovo
        CZ           Čechy, aiz kura var būt norādīts Litoměřická            Cexi, SeiZleba mosdevdes litomer
                                                                             Jicka
        CZ           Čechy, aiz kura var būt norādīts Mělnická               Cexi, SeiZleba mosdevdes melnicka
        CZ           Morava, aiz kura var būt norādīts Mikulovská            morava, SeiZleba mosdevdes miku
                                                                             lovska
 ---pagebreak--- 30.3.2012.           LV                              Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                              L 93/47
              Eiropas
             Savienības                  Aizsargājamais nosaukums                           Transkripcija gruzīnu burtiem
             dalībvalsts
           CZ            Morava, aiz kura var būt norādīts Slovácká              morava, SeiZleba mosdevdes slovacka
           CZ            Morava, aiz kura var būt norādīts Velkopavlovická       morava, SeiZleba mosdevdes
                                                                                 velkopavlovicka
           CZ            Morava, aiz kura var būt norādīts Znojemská             morava, SeiZleba mosdevdes znoJemska
           DE            Ahr, aiz kura var būt norādīts mazākas ģeogrāfiskās     ar, SeiZleba mosdevdes mcire
                         vienības nosaukums                                      geografiuli erTeulis saxeli
           DE            Baden, aiz kura var būt norādīts mazākas ģeogrāfiskās   baden, SeiZleba mosdevdes mcire
                         vienības nosaukums                                      geografiuli erTeulis saxeli
           DE            Franken, aiz kura var būt norādīts mazākas ģeogrāfiskās franken, SeiZleba mosdevdes mcire
                         vienības nosaukums                                      geografiuli erTeulis saxeli
           DE            Hessische Bergstraße, aiz kura var būt norādīts         hesiSe bergStrase, SeiZleba mosdevdes
                         mazākas ģeogrāfiskās vienības nosaukums                 mcire geografiuli erTeulis saxeli
           DE            Mittelrhein, aiz kura var būt norādīts mazākas ģeog­    mitelrain, SeiZleba mosdevdes mcire
                         rāfiskās vienības nosaukums                             geografiuli erTeulis saxeli
           DE            Mosel-Saar-Ruwer, aiz kura var būt norādīts mazākas     mozel-saar-ruver, SeiZleba
                         ģeogrāfiskās vienības nosaukums                         mosdevdes mcire geografiuli
                         Līdzvērtīgs nosaukums: Mosel                            erTeulis saxeli
                                                                                 ekvivalenturi termini: mozel
           DE            Nahe, aiz kura var būt norādīts mazākas ģeogrāfiskās    nae, SeiZleba mosdevdes mcire
                         vienības nosaukums                                      geografiuli erTeulis saxeli
           DE            Pfalz, aiz kura var būt norādīts mazākas ģeogrāfiskās   pfalc, SeiZleba mosdevdes mcire
                         vienības nosaukums                                      geografiuli erTeulis saxeli
           DE            Rheingau, aiz kura var būt norādīts mazākas ģeogrā­     raingau, SeiZleba mosdevdes mcire
                         fiskās vienības nosaukums                               geografiuli erTeulis saxeli
           DE            Rheinhessen, aiz kura var būt norādīts mazākas ģeo­     rainhesen, SeiZleba mosdevdes mcire
                         grāfiskās vienības nosaukums                            geografiuli erTeulis saxeli
           DE            Saale-Unstrut, aiz kura var būt norādīts mazākas ģeo­   zaale-unSrut, SeiZleba mosdevdes
                         grāfiskās vienības nosaukums                            mcire geografiuli erTeulis saxeli
           DE            Sachsen, aiz kura var būt norādīts mazākas ģeogrāfiskās zaqsen, SeiZleba mosdevdes mcire
                         vienības nosaukums                                      geografiuli erTeulis saxeli
           DE            Alsace, aiz kura var būt norādītas mazākas ģeogrāfiskās viurtemberg, SeiZleba mosdevdes
                         vienības nosaukums                                      mcire geografiuli erTeulis saxeli
           EL            Αγχίαλος                                                anxialos
                         Līdzvērtīgs nosaukums: Anchialos                        ekvivalenturi termini: anxialos
           EL            Αμύνταιο                                                aminteo
                         Līdzvērtīgs nosaukums: Amynteo                          ekvivalenturi termini: aminteo
           EL            Αρχάνες                                                 arxanez
                         Līdzvērtīgs nosaukums: Archanes                         ekvivalenturi termini: arhanes
           EL            Γουμένισσα                                              Rumenisa
                         Līdzvērtīgs nosaukums: Goumenissa                       ekvivalenturi termini: gumenisa
 ---pagebreak--- L 93/48           LV                              Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                              30.3.2012.
           Eiropas
          Savienības                  Aizsargājamais nosaukums                           Transkripcija gruzīnu burtiem
          dalībvalsts
        EL            Δαφνές                                                dafnez
                      Līdzvērtīgs nosaukums: Dafnes                         ekvivalenturi termini: dafnes
        EL            Ζίτσα                                                 zica
                      Līdzvērtīgs nosaukums: Zitsa                          ekvivalenturi termini: zica
        EL            Λήμνος                                                limnos
                      Līdzvērtīgs nosaukums: Lemnos                         ekvivalenturi termini: lemnos
        EL            Μαντινεία                                             mantinia
                      Līdzvērtīgs nosaukums: Mantinia                       ekvivalenturi termini: mantinia
        EL            Μαυροδάφνη Κεφαλληνίας                                mavrodafni kefaliniaz
                      Līdzvērtīgs nosaukums: Mavrodaphne no Cephalonia      ekvivalenturi termini: mavrodafni
                                                                            of kefalonia an katlonias
                                                                            mavrodafni
        EL            Μαυροδάφνη Πατρών                                     mavrodafni patron
                      Līdzvērtīgs nosaukums: Mavrodaphne no Patras          ekvivalenturi termini: mavrodafni
                                                                            of patras an patras mavrodafni
        EL            Μεσενικόλα                                            mesenikola
                      Līdzvērtīgs nosaukums: Messenikola                    ekvivalenturi termini: mesenikola
        EL            Μοσχάτος Κεφαλληνίας                                  mosxatoz kefaliniaz
                      Līdzvērtīgs nosaukums: Cephalonia Muscatel            ekvivalenturi termini: kefalonia
                                                                            muskatel
        EL            Μοσχάτος Λήμνου                                       mosxatoz limnu
                      Līdzvērtīgs nosaukums: Lemnos Muscatel                ekvivalenturi termini: lemnos
                                                                            muskatel
        EL            Μοσχάτος Πατρών                                       mosxatoz patron
                      Līdzvērtīgs nosaukums: Patras Muscatel                ekvivalenturi termini: patras
                                                                            muskatel
        EL            Μοσχάτος Ρίου Πατρών                                  mosxatoz riu patron
                      Līdzvērtīgs nosaukums: Rio Patron Muscatel            ekvivalenturi termini: rio patron
                                                                            muskatel
        EL            Μοσχάτος Ρόδου                                        mosxatoz rodu
                      Līdzvērtīgs nosaukums: Rhodes Muscatel                ekvivalenturi termini: rodes
                                                                            muskatel
        EL            Νάουσα                                                nausa
                      Līdzvērtīgs nosaukums: Naoussa                        ekvivalenturi termini: nausa
        EL            Νεμέα                                                 nemea
                      Līdzvērtīgs nosaukums: Nemea                          ekvivalenturi termini: nemea
        EL            Πάρος                                                 paros
                      Līdzvērtīgs nosaukums: Paros                          ekvivalenturi termini: paros
        EL            Πάτρα                                                 patra
                      Līdzvērtīgs nosaukums: Patras                         ekvivalenturi termini: patras
        EL            Πεζά                                                  peza
                      Līdzvērtīgs nosaukums: Peza                           ekvivalenturi termini: peza
        EL            Πλαγιές Μελίτωνα                                      plaRiez melitona
                      Līdzvērtīgs nosaukums: Cotes de Meliton               ekvivalenturi termini: kot de
                                                                            meliton
        EL            Ραψάνη                                                rafsani
                      Līdzvērtīgs nosaukums: Rapsani                        ekvivalenturi termini: rafsani
        EL            Ρόδος                                                 rodoz
                      Līdzvērtīgs nosaukums: Rhodes                         ekvivalenturi termini: rodes
 ---pagebreak--- 30.3.2012.           LV                              Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                              L 93/49
              Eiropas
             Savienības                  Aizsargājamais nosaukums                           Transkripcija gruzīnu burtiem
             dalībvalsts
           EL            Ρομπόλα Κεφαλληνίας                                   rompola kefaliniaz
                         Līdzvērtīgs nosaukums: Robola of Cephalonia           ekvivalenturi termini: robola of
                                                                               kefalonia an kefalonias robola
           EL            Σάμος                                                 samoz
                         Līdzvērtīgs nosaukums: Samos                          ekvivalenturi termini: samos
           EL            Σαντορίνη                                             santorini
                         Līdzvērtīgs nosaukums: Santorini                      ekvivalenturi termini: santorini
           EL            Σητεία                                                sitia
                         Līdzvērtīgs nosaukums: Sitia                          ekvivalenturi termini: sitia
           ES            Abona                                                 abona
           ES            Alella                                                alelia
           ES            Alicante, aiz kura var būt norādīts Marina Alta       alikante, SeiZleba mosdevdes marina
                                                                               alta
           ES            Almansa                                               almansa
           ES            Ampurdán-Costa Brava                                  ampurdan-kosta brava
           ES            Arabako Txakolina                                     arabako tsakolina
                         Līdzvērtīgs nosaukums: Txakolí de Álava               ekvivalenturi termini: tsakoli de
                                                                               alava
           ES            Arlanza                                               arlansa
           ES            Arribes                                               aribes
           ES            Bierzo                                                bierso
           ES            Binissalem                                            binisalem
           ES            Bizkaiko Txakolina                                    biskaiko tsakolina
                         Līdzvērtīgs nosaukums: Chacolí de Bizkaia             ekvivalenturi termini: Cakoli de
                                                                               biskaia
           ES            Bullas                                                bulias
           ES            Calatayud                                             kalataiud
           ES            Campo de Borja                                        kampo de borxa
           ES            Cariñena                                              karinenia
           ES            Cataluña                                              katalunia
           ES            Cava                                                  kava
           ES            Chacolí de Bizkaia                                    Cakoli de biskaia
                         Līdzvērtīgs nosaukums: Bizkaiko Txakolina             ekvivalenturi termini: biskaiko
                                                                               tsakolina
           ES            Chacolí de Getaria                                    Cakoli de xetaria
                         Līdzvērtīgs nosaukums: Getariako Txakolina            ekvivalenturi termini: xetariako
                                                                               tsakolina
           ES            Cigales                                               segales
           ES            Conca de Barberá                                      konka de barbera
 ---pagebreak--- L 93/50           LV                              Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                              30.3.2012.
           Eiropas
          Savienības                  Aizsargājamais nosaukums                           Transkripcija gruzīnu burtiem
          dalībvalsts
        ES            Condado de Huelva                                     kondado de uelva
        ES            Costers del Segre, aiz kura var būt norādīts Artesa   kosters del segre, SeiZleba
                                                                            mosdevdes artesa
        ES            Costers del Segre, aiz kura var būt norādīts Les      kosters del segre, SeiZleba
                      Garrigues                                             mosdevdes le garigves
        ES            Costers del Segre, aiz kura var būt norādīts Raimat   kosters del segre, SeiZleba
                                                                            mosdevdes raimat
        ES            Costers del Segre, aiz kura var būt norādīts Valls de kosters del segre, SeiZleba
                      Riu Corb                                              mosdevdes vals de riu korb
        ES            Dehesa del Carrizal                                   deesa del karisal
        ES            Dominio de Valdepusa                                  dominio de valdepusa
        ES            El Hierro                                             el iero
        ES            Finca Élez                                            finka eles
        ES            Getariako Txakolina                                   xetariako tsakolina
                      Līdzvērtīgs nosaukums: Chacolí de Getaria             ekvivalenturi termini: Cakoli de
                                                                            xetaria
        ES            Guijoso                                               gixoso
        ES            Jerez-Xérès-Sherry                                    xeres-seres-seri
        ES            Jumilla                                               xumilia
        ES            La Mancha                                             la manCa
        ES            La Palma, aiz kura var būt norādīts Fuencaliente      la palma, SeiZleba mosdevdes
                                                                            fuenkaliente
        ES            La Palma, aiz kura var būt norādīts Hoyo de Mazo      la palma, SeiZleba mosdevdes oio de
                                                                            maso
        ES            La Palma, aiz kura var būt norādīts Norte de la Palma la palma, SeiZleba mosdevdes norte
                                                                            de la palma
        ES            Lanzarote                                             lansarote
        ES            Málaga                                                malaga
        ES            Manchuela                                             manCuela
        ES            Manzanilla Sanlúcar de Barrameda                      mansanilia sanlukar de barameda
        ES            Méntrida                                              mentrida
        ES            Mondéjar                                              mondexar
        ES            Monterrei, aiz kura var būt norādīts Ladera de        monterei, SeiZleba mosdevdes
                      Monterrei                                             ladera de monterei
        ES            Monterrei, aiz kura var būt norādīts Val de Monterrei monterei, SeiZleba mosdevdes val de
                                                                            monterei
        ES            Montilla-Moriles                                      montilia-moriles
 ---pagebreak--- 30.3.2012.           LV                              Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                              L 93/51
              Eiropas
             Savienības                  Aizsargājamais nosaukums                           Transkripcija gruzīnu burtiem
             dalībvalsts
           ES            Montsant                                                 montsant
           ES            Navarra, aiz kura var būt norādīts Baja Montaña          navara, SeiZleba mosdevdes baxa
                                                                                  montania
           ES            Navarra, aiz kura var būt norādīts Ribera Alta           navara, SeiZleba mosdevdes ribera
                                                                                  alta
           ES            Navarra, aiz kura var būt norādīts Ribera Baja           navara, SeiZleba mosdevdes ribera
                                                                                  baxa
           ES            Navarra, aiz kura var būt norādīts Tierra Estella        navara, SeiZleba mosdevdes tiera
                                                                                  estelia
           ES            Navarra, aiz kura var būt norādīts Valdizarbe            navara, SeiZleba mosdevdes
                                                                                  valdisarbe
           ES            Pago de Arínzano                                         pago de arinsano
                         Līdzvērtīgs nosaukums: Vino de pago de Arinzano          ekvivalenturi termini: vino de pago
                                                                                  de arinsano
           ES            Penedés                                                  penedes
           ES            Pla de Bages                                             pla de baxes
           ES            Pla i Llevant                                            pla i levant
           ES            Priorat                                                  priorat
           ES            Rías Baixa, aiz kura var būt norādīts Condado do Tea     rias baisas, SeiZleba mosdevdes
                                                                                  kondado do tea
           ES            Rías Baixa, aiz kura var būt norādīts O Rosal            rias baisas, SeiZleba mosdevdes o
                                                                                  rosal
           ES            Rías Baixa, aiz kura var būt norādīts Ribeira do Ulla    rias baisas, SeiZleba mosdevdes
                                                                                  ribeira do ulia
           ES            Rías Baixa, aiz kura var būt norādīts Soutomaior         rias baisas, SeiZleba mosdevdes
                                                                                  sotomaior
           ES            Rías Baixa, aiz kura var būt norādīts Val do Salnés      rias baisas, SeiZleba mosdevdes val
                                                                                  do salne
           ES            Ribeira Sacra, aiz kura var būt norādīts Amandi          ribeira sakra, SeiZleba mosdevdes
                                                                                  amandi
           ES            Ribeira Sacra, aiz kura var būt norādīts Chantada        ribeira sakra, SeiZleba mosdevdes
                                                                                  Cantada
           ES            Ribeira Sacra, aiz kura var būt norādīts Quiroga-Bibei   ribeira sakra, SeiZleba mosdevdes
                                                                                  kiroga-bibei
           ES            Ribeira Sacra, aiz kura var būt norādīts Ribeiras do     ribeira sakra, SeiZleba mosdevdes
                         Miño                                                     ribeiras do minio
           ES            Ribeira Sacra, aiz kura var būt norādīts Ribeiras do Sil ribeira sakra, SeiZleba mosdevdes
                                                                                  ribeiras do sil
           ES            Ribeiro                                                  ribeiro
           ES            Ribera del Duero                                         ribera del duero
           ES            Ribera del Guadiana, aiz kura var būt norādīts           ribera del gvadiana, SeiZleba
                         Cañamero                                                 mosdevdes ganiamero
           ES            Ribera del Guadiana, aiz kura var būt norādīts Mata­     ribera del gvadiana, SeiZleba
                         negra                                                    mosdevdes matanegra
           ES            Ribera del Guadiana, aiz kura var būt norādīts           ribera del gvadiana, SeiZleba
                         Montánchez                                               mosdevdes montanCes
 ---pagebreak--- L 93/52           LV                              Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                              30.3.2012.
           Eiropas
          Savienības                  Aizsargājamais nosaukums                           Transkripcija gruzīnu burtiem
          dalībvalsts
        ES            Ribera del Guadiana, aiz kura var būt norādīts Ribera   ribera del gvadiana, SeiZleba
                      Alta                                                    mosdevdes ribera alta
        ES            Ribera del Guadiana, aiz kura var būt norādīts Ribera   ribera del gvadiana, SeiZleba
                      Baja                                                    mosdevdes ribera baxa
        ES            Ribera del Guadiana, aiz kura var būt norādīts Tierra   ribera del gvadiana, SeiZleba
                      de Barros                                               mosdevdes tiera de baros
        ES            Ribera del Júcar                                        ribera del xukar
        ES            Rioja, aiz kura var būt norādīts Rioja Alavesa          rioxa, SeiZleba mosdevdes rioxa
                                                                              alavesa
        ES            Rioja, aiz kura var būt norādīts Rioja Alta             rioxa, SeiZleba mosdevdes rioxa
                                                                              alta
        ES            Rioja, aiz kura var būt norādīts Rioja Baja             rioxa, SeiZleba mosdevdes rioxa baxa
        ES            Rueda                                                   rueda
        ES            Sierras de Málaga, aiz kur var būt norādīts Serranía de sieras de malaga, SeiZleba mosdevdes
                      Ronda                                                   serania de ronda
        ES            Somontano                                               somontano
        ES            Tacoronte-Acentejo, aiz kura var būt norādīts Anaga     tarokonte-asentexo, SeiZleba
                                                                              mosdevdes anaga
        ES            Tarragona                                               taragona
        ES            Terra Alta                                              tera alta
        ES            Tierra de León                                          tiera de leon
        ES            Tierra del Vino de Zamora                               tiera del vino de samora
        ES            Toro                                                    toro
        ES            Txakolí de Álava                                        tsakoli de alava
                      Līdzvērtīgs nosaukums: Arabako Txakolina                ekvivalenturi termini: arabako
                                                                              tsakolinia
        ES            Uclés                                                   ukles
        ES            Utiel-Requena                                           utiel-rekenia
        ES            Valdeorras                                              valdeoras
        ES            Valdepeñas                                              valdepenias
        ES            Valencia, aiz kura var būt norādīts Alto Turia          valensia, SeiZleba mosdevdes alto
                                                                              turia
        ES            Valencia, aiz kura var būt norādīts Clariano            valensia, SeiZleba mosdevdes
                                                                              klariano
        ES            Valencia, aiz kura var būt norādīts Moscatel de         valensia, SeiZleba mosdevdes
                      Valencia                                                moskatel de valensia
        ES            Valencia, aiz kura var būt norādīts Valentino           valensia, SeiZleba mosdevdes
                                                                              valentinio
        ES            Valle de Güímar                                         valie de gvimar
 ---pagebreak--- 30.3.2012.           LV                              Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                              L 93/53
              Eiropas
             Savienības                  Aizsargājamais nosaukums                           Transkripcija gruzīnu burtiem
             dalībvalsts
           ES            Valle de la Orotava                                   valie de la orotava
           ES            Valles de Benavente                                   valies de benavente
           ES            Vino de Calidad de Valtiendas                         vino de kalidad de valtiendas
           ES            Vinos de Madrid, aiz kura var būt norādīts Arganda    vinos de madrid, SeiZleba mosdevdes
                                                                               arganda
           ES            Vinos de Madrid, aiz kura var būt norādīts Naval­     vinos de madrid, SeiZleba mosdevdes
                         carnero                                               navalkarnero
           ES            Vinos de Madrid, aiz kura var būt norādīts San Martín vinos de madrid, SeiZleba mosdevdes
                         de Valdeiglesias                                      san martin de valdeiglesias
           ES            Ycoden-Daute-Isora                                    ikoden-dot-isora
           ES            Yecla                                                 iekla
           FR            Ajaccio                                               aJasio
           FR            Aloxe-Corton                                          aloqs-korton
           FR            Alsace, aiz kura var būt norādīts vīnogu šķirnes      alzas, SeiZleba mosdevdes sxvadasxva
                         nosaukums un/vai mazākas ģeogrāfiskas vienības        Rvinis da/an mcire geografiuli
                         nosaukums                                             erTeulis saxeli
                         Līdzvērtīgs nosaukums: Vin d'Alsace                   ekvivalenturi termini: ven d'alzas
           FR            Alsace Grand Cru, aiz kura norādīts Altenberg de      alzas gran kriu, mosdevs altenberg
                         Bergbieten                                            de bergbiten
           FR            Alsace Grand Cru, aiz kura norādīts Altenberg de      alzas gran kriu, mosdevs altenberg
                         Bergheim                                              de berghaim
           FR            Alsace Grand Cru, aiz kura norādīts Wolxheim          alzas gran kriu, mosdevs altenberg
                                                                               de volqshaim
           FR            Alsace Grand Cru, aiz kura norādīts Brand             alzas gran kriu, mosdevs brend
           FR            Alsace Grand Cru, aiz kura norādīts Bruderthal        alzas gran kriu, mosdevs
                                                                               briudertal
           FR            Alsace Grand Cru, aiz kura norādīts Eichberg          alzas gran kriu
           FR            Alsace Grand Cru, aiz kura norādīts Engelberg         alzas gran kriu, mosdevs engelberg
           FR            Alsace Grand Cru, aiz kura norādīts Florimont         alzas gran kriu, mosdevs florimon
           FR            Alsace Grand Cru, aiz kura norādīts Frankstein        alzas gran kriu, mosdevs frankStain
           FR            Alsace Grand Cru, aiz kura norādīts Froehn            alzas gran kriu, mosdevs fren
           FR            Alsace Grand Cru, aiz kura norādīts Furstentum        alzas gran kriu, mosdevs furstentum
           FR            Alsace Grand Cru, aiz kura norādīts Geisberg          alzas gran kriu, mosdevs gaisberg
           FR            Alsace Grand Cru, aiz kura norādīts Gloeckelberg      alzas gran kriu, mosdevs glekelberg
           FR            Alsace Grand Cru, aiz kura norādīts Goldert           alzas gran kriu, mosdevs goldert
 ---pagebreak--- L 93/54           LV                           Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                              30.3.2012.
           Eiropas
          Savienības               Aizsargājamais nosaukums                           Transkripcija gruzīnu burtiem
          dalībvalsts
        FR            Alsace Grand Cru, aiz kura norādīts Hatschbourg    alzas gran kriu, mosdevs hatSburg
        FR            Alsace Grand Cru, aiz kura norādīts Hengst         alzas gran kriu, mosdevs hengst
        FR            Alsace Grand Cru, aiz kura norādīts Kanzlerberg    alzas gran kriu, mosdevs
                                                                         kanclerberg
        FR            Alsace Grand Cru, aiz kura norādīts Kastelberg     alzas gran kriu, mosdevs kastelberg
        FR            Alsace Grand Cru, aiz kura norādīts Kessler        alzas gran kriu, mosdevs kesler
        FR            Alsace Grand Cru, aiz kura norādīts Kirchberg de   alzas gran kriu, mosdevs kirxberg de
                      Barr                                               bar
        FR            Alsace Grand Cru, aiz kura norādīts Kirchberg de   alzas gran kriu, mosdevs kirxberg de
                      Ribeauvillé                                        ribovil
        FR            Alsace Grand Cru, aiz kura norādīts Kitterlé       alzas gran kriu, mosdevs kiterle
        FR            Alsace Grand Cru, aiz kura norādīts Mambourg       alzas gran kriu, mosdevs mamburg
        FR            Alsace Grand Cru, aiz kura norādīts Mandelberg     alzas gran kriu, mosdevs mandelberg
        FR            Alsace Grand Cru, aiz kura norādīts Marckrain      alzas gran kriu, mosdevs markrain
        FR            Alsace Grand Cru, aiz kura norādīts Moenchberg     alzas gran kriu, mosdevs menxberg
        FR            Alsace Grand Cru, aiz kura norādīts Muenchberg     alzas gran kriu, mosdevs muenxberg
        FR            Alsace Grand Cru, aiz kura norādīts Ollwiller      alzas gran kriu, mosdevs olviler
        FR            Alsace Grand Cru, aiz kura norādīts Osterberg      alzas gran kriu, mosdevs osterberg
        FR            Alsace Grand Cru, aiz kura norādīts Pfersigberg    alzas gran kriu, mosdevs pfesigberg
        FR            Alsace Grand Cru, aiz kura norādīts Pfingstberg    alzas gran kriu, mosdevs pfingStberg
        FR            Alsace Grand Cru, aiz kura norādīts Praelatenberg  alzas gran kriu, mosdevs
                                                                         prelatenberg
        FR            Alsace Grand Cru, aiz kura norādīts Rangen         alzas gran kriu, mosdevs rangen
        FR            Alsace Grand Cru, aiz kura norādīts Saering        alzas gran kriu, mosdevs sering
        FR            Alsace Grand Cru, aiz kura norādīts Schlossberg    alzas gran kriu, mosdevs Slosberg
        FR            Alsace Grand Cru, aiz kura norādīts Schoenenbourg  alzas gran kriu, mosdevs Senenburg
        FR            Alsace Grand Cru, aiz kura norādīts Sommerberg     alzas gran kriu, mosdevs somerberg
        FR            Alsace Grand Cru, aiz kura norādīts Sonnenglanz    alzas gran kriu, mosdevs sonenglanc
        FR            Alsace Grand Cru, aiz kura norādīts Spiegel        alzas gran kriu, mosdevs Spigel
        FR            Alsace Grand Cru, aiz kura norādīts Sporen         alzas gran kriu, mosdevs sporen
        FR            Alsace Grand Cru, aiz kura norādīts Steinen        alzas gran kriu, mosdevs Stainen
        FR            Alsace Grand Cru, aiz kura norādīts Steingrubler   alzas gran kriu, mosdevs
                                                                         Staingrubler
 ---pagebreak--- 30.3.2012.           LV                              Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                              L 93/55
              Eiropas
             Savienības                  Aizsargājamais nosaukums                           Transkripcija gruzīnu burtiem
             dalībvalsts
           FR            Alsace Grand Cru, aiz kura norādīts Steinklotz         alzas gran kriu, mosdevs Stainkloc
           FR            Alsace Grand Cru, aiz kura norādīts Vorbourg           alzas gran kriu, mosdevs forburg
           FR            Alsace Grand Cru, aiz kura norādīts Wiebelsberg        alzas gran kriu, mosdevs vibelsberg
           FR            Alsace Grand Cru, aiz kura norādīts Wineck-Schlos­     alzas gran kriu, mosdevs vinek-
                         sberg                                                  Slosberg
           FR            Alsace Grand Cru, aiz kura norādīts Winzenberg         alzas gran kriu, mosdevs vincenberg
           FR            Alsace Grand Cru, aiz kura norādīts Zinnkoepflé        alzas gran kriu, mosdevs cinkepfle
           FR            Alsace Grand Cru, aiz kura norādīts Zotzenberg         alzas gran kriu, mosdevs cocenberg
           FR            Alsace Grand Cru, aiz kura norādīts Rosacker           alzas gran kriu, win uZRvis rozaker
           FR            Anjou, aiz kura var būt norādīts Val de Loire,         anJu, SeiZleba mosdevdes "val de
                         kuram var sekot mousseux, aiz kura var būt norā­       luar", "mu so" an win uZRodes "roze"
                         dīts Rosé
           FR            Anjou Coteaux de la Loire, aiz kura var būt norādīts   anJu koto de la luar, SeiZleba
                         Val de Loire                                           mosdevdes val de luar
           FR            Anjou Villages, aiz kura var būt norādīts Val de Loire anJu vilaJ, SeiZleba mosdevdes val de
                                                                                luar
           FR            Anjou-Villages Brissac, aiz kura var būt norādīts Val  anJu - vilaJ brisak, SeiZleba
                         de Loire                                               mosdevdes val de luar
           FR            Arbois, aiz kura var būt norādīts Pupillin, aiz kura   arbua, SeiZleba
                         seko mousseux                                          mosdevdes "pupiilen", "muso".
           FR            Auxey-Duresses, aiz kura var būt norādīts Côte de      oqsi-diures, SeiZleba mosdevdes "kot
                         Beaune vai Côte de Beaune-Villages                     de bon", an "kot de bon-vilaJ"
           FR            Bandol                                                 bandol
                         Līdzvērtīgs nosaukums: Vin de Bandol                   ekvivalenturi termini: ven de bandol
           FR            Banyuls, aiz kura var būt norādīts Grand Cru un/vai    baniul, SeiZleba mosdevdes "gran
                         Rancio                                                 kriu" da/an "ransio"
           FR            Barsac                                                 barsak
           FR            Bâtard-Montrachet                                      betar-montraSe
           FR            Béarn, aiz kura var būt norādīts Bellocq               bearn, SeiZleba mosdevdes belok
           FR            Beaujolais, aiz kura var būt norādīts mazākas ģeogrā­  boJole, SeiZleba mosdevdes mcire
                         fiskās vienības nosaukums, aiz kura var būt norādīts   geografiuli erTeulis saxeli,
                         Villages, aiz kura var būt norādīts Supérieur          an "vilaJ", an "superier"
           FR            Beaune                                                 bon
           FR            Bellet                                                 bele
                         Līdzvērtīgs nosaukums: Vin de Bellet                   ekvivalenturi termini: ven de bele
           FR            Bergerac, aiz kura var būt norādīts "sec"              berJerak, SeiZleba mosdevdes "sek"
           FR            Bienvenues-Bâtard-Montrachet                           bienvenues-batar-montraSe
 ---pagebreak--- L 93/56           LV                              Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                              30.3.2012.
           Eiropas
          Savienības                  Aizsargājamais nosaukums                           Transkripcija gruzīnu burtiem
          dalībvalsts
        FR            Blagny, aiz kura var būt norādīts Côte de Beaune /     blani, SeiZleba mosdevdes kot de bon
                      Côte de Beaune-Villages                                / kot de bon-vilaJ
        FR            Blanquette de Limoux                                   blanket de limu
        FR            Blanquette méthode ancestrale                          blanket metod ansestral
        FR            Blaye                                                  blei
        FR            Bonnes-mares                                           bon mar
        FR            Bonnezeaux, aiz kura var būt norādīts Val de Loire     bonezo, SeiZleba mosdevdes val de
                                                                             luar
        FR            Bordeaux, aiz kura var būt norādīts "Clairet", "Rosé", bordo, SeiZleba
                      "Mousseux" vai "supérieur"                             mosdevdes "klere",
                                                                             "roze", "muso", "superier"
        FR            Bordeaux Côtes de Francs                               bordo kot de fran
        FR            Bordeaux Haut-Benauge                                  bordo benoJ
        FR            Bourg                                                  bur
                      Līdzvērtīgs nosaukums: Côtes de Bourg / Bourgeais      ekvivalenturi termini: kot de bur /
                                                                             burJe
        FR            Bourgogne, aiz kura var būt norādīts "Clairet", "Rosé" burgon, SeiZleba
                      vai mazākas ģeogrāfiskās vienības nosaukums Chitry     mosdevdes "klere", "roze" an mcire
                                                                             geografiuli erTeulis
                                                                             saxeli "Sitri"
        FR            Bourgogne, aiz kura var būt norādīts "Clairet", "Rosé" burgon, SeiZleba
                      vai mazākas ģeogrāfiskās vienības nosaukums Côte       mosdevdes "klere", "roze" an mcire
                      Chalonnaise                                            geografiuli erTeulis saxeli "kot
                                                                             Salonez"
        FR            Bourgogne, aiz kura var būt norādīts "Clairet", "Rosé" burgon, SeiZleba
                      vai mazākas ģeogrāfiskās vienības nosaukums Côte       mosdevdes "klere", "roze" an mcire
                      Saint-Jacques                                          geografiuli erTeulis saxeli kot
                                                                             sen-Jak
        FR            Bourgogne, aiz kura var būt norādīts "Clairet" vai     burgon SeiZleba
                      "Rosé", vai mazākas ģeogrāfiskās vienības nosaukums    mosdevdes "klere", "roze" an mcire
                      Côtes d'Auxerre                                        geografiuli erTeulis saxeli kot
                                                                             d'oqser
        FR            Bourgogne, aiz kura var būt norādīts "Clairet", "Rosé" burgon, SeiZleba
                      vai mazākas ģeogrāfiskās vienības nosaukums Côtes du   mosdevdes "klere", "roze" an mcire
                      Couchois                                               geografiuli erTeulis saxeli kot
                                                                             diu kuSua
        FR            Bourgogne, aiz kura var būt "Clairet", "Rosé" vai      burgon, SeiZleba
                      mazākas ģeogrāfiskās vienības nosaukums Coulanges-la-  mosdevdes "klere", "roze" an mcire
                      Vineuse                                                geografiuli erTeulis saxeli
                                                                             kulanJ-la-vinez
        FR            Bourgogne, aiz kura var būt "Clairet", "Rosé" vai      burgon, SeiZleba
                      mazākas ģeogrāfiskās vienības nosaukums Épineuil       mosdevdes "klere", "roze" an mcire
                                                                             geografiuli erTeulis saxeli epinei
        FR            Bourgogne, aiz kura var būt "Clairet", "Rosé" vai      burgon, SeiZleba
                      mazākas ģeogrāfiskās vienības nosaukums Hautes Côtes   mosdevdes "klere", "roze" an mcire
                      de Beaune                                              geografiuli erTeulis saxeli kot
                                                                             de bon
        FR            Bourgogne, aiz kura var būt norādīts "Clairet" vai     burgon, SeiZleba
                      "Rosé", vai mazākas ģeogrāfiskās vienības nosaukums    mosdevdes "klere" "roze" an mcire
                      Hautes Côtes de Nuits                                  geografiuli erTeulis saxeli kot
                                                                             de nui
        FR            Bourgogne, aiz kura var būt norādīts "Clairet", "Rosé" burgon, SeiZleba
                      vai mazākas ģeogrāfiskās vienības nosaukums La         mosdevdes "klere", "roze" an mcire
                      Chapelle Notre-Dame                                    geografiuli erTeulis saxeli la
                                                                             Sapel notr-dam
 ---pagebreak--- 30.3.2012.           LV                              Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                               L 93/57
              Eiropas
             Savienības                  Aizsargājamais nosaukums                            Transkripcija gruzīnu burtiem
             dalībvalsts
           FR            Bourgogne, aiz kura var būt norādīts "Clairet", "Rosé"   burgon, SeiZleba
                         vai mazākas ģeogrāfiskās vienības nosaukums Le           mosdevdes "klere", "roze" an mcire
                         Chapitre                                                 geografiuli erTeulis saxeli le
                                                                                  Sapitr
           FR            Bourgogne, aiz kura var būt norādīts "Clairet" vai       burgon, SeiZleba
                         "Rosé", vai mazākas ģeogrāfiskās vienības nosaukums      mosdevdes "klere", "roze" an mcire
                         Montrecul / Montre-cul / En Montre-Cul                   geografiuli erTeulis saxeli
                                                                                  montrkiul / montr-kiul / an montr-
                                                                                  kiul
           FR            Bourgogne, aiz kura var būt norādīts "Clairet", "Rosé"   burgon, SeiZleba
                         vai mazākas ģeogrāfiskās vienības nosaukums Vézelay      mosdevdes "klere", "roze" an mcire
                                                                                  geografiuli erTeulis saxeli
                                                                                  vezele
           FR            Bourgogne, aiz kura var būt norādīts "Clairet" vai       burgon, SeiZleba mosdevdes
                         "Rosé", ordinaire vai "grand ordinaire"                  "klere", "roze", "ordiner" an "gran
                                                                                  ordiner"
           FR            Bourgogne aligoté                                        burgon aligote
           FR            Bourgogne passe-tout-grains                              burgon pas-tu-gren
           FR            Bourgueil                                                burgei
           FR            Bouzeron                                                 buzron
           FR            Brouilly                                                 bruii
           FR            Bugey, aiz kura var būt norādīts Cerdon, pirms kura      buge, SeiZleba mosdevdes serdon, win
                         var būt norādīts "Vins du", "Mousseux du", "Pétillant"   uZRodes "ven diu", "muso diu",
                         vai "Roussette du", vai aiz kura var būt norādīts        "petiian", an "ruset diu" an mosdevdes
                         "Mousseux" vai "Pétillant", aiz kura var sekot mazākas   "muso" an "petiian". SeiZleba mosdevdes
                         ģeogrāfiskās vienības nosaukums                          mcire geografiuli erTeulis saxeli
           FR            Buzet                                                    buze
           FR            Cabardès                                                 kabarde
           FR            Cabernet d'Anjou, aiz kura var būt norādīts Val de       kaberne d'anJu, SeiZleba mosdevdes val
                         Loire                                                    de luar
           FR            Cabernet de Saumur, aiz kura var būt norādīts Val de     kaberne de somur, SeiZleba mosdevdes
                         Loire                                                    val de luar
           FR            Cadillac                                                 kadilak
           FR            Cahors                                                   kaor
           FR            Cassis                                                   kasis
           FR            Cérons                                                   seron
           FR            Chablis, aiz kura var būt norādīts Beauroy, aiz kura var Sabli, SeiZleba mosdevdes boroi
                         sekot "premier cru"                                      an "premie kriu"
           FR            Chablis, aiz kura var būt norādīts Berdiot, aiz kura var Sabli, SeiZleba mosdevdes berdio
                         sekot "premier cru"                                      an "premie kriu"
           FR            Chablis, aiz kura var būt norādīts Beugnons              Sabli, SeiZleba mosdevdes benion
           FR            Chablis, aiz kura var būt norādīts Butteaux, aiz kura    Sabli, SeiZleba mosdevdes biuto
                         var sekot "premier cru"                                  an "premie kriu"
           FR            Chablis, aiz kura var būt norādīts Chapelot, aiz kura    Sabli, SeiZleba mosdevdes Sapelo
                         var sekot "premier cru"                                  an "premie kriu"
 ---pagebreak--- L 93/58           LV                              Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                               30.3.2012.
           Eiropas
          Savienības                 Aizsargājamais nosaukums                             Transkripcija gruzīnu burtiem
          dalībvalsts
        FR            Chablis, aiz kura var būt norādīts Chatains, aiz kura    Sabli, SeiZleba mosdevdes Saten
                      var sekot "premier cru"                                  an "premie kriu"
        FR            Chablis, aiz kura var būt norādīts Chaume de Talvat,     Sabli, SeiZleba mosdevdes Som de
                      aiz kura var sekot "premier cru"                         talva
        FR            Chablis, aiz kura var būt norādīts Côte de Bréchain,     Sabli, SeiZleba mosdevdes kot de
                      aiz kura var sekot "premier cru"                         breSen an "premie kriu"
        FR            Chablis, aiz kura var būt norādīts Côte de Cuissy        Sabli, SeiZleba mosdevdes kot de kisi
        FR            Chablis, aiz kura var būt norādīts Côte de Fontenay,     Sabli, SeiZleba mosdevdes kot de
                      aiz kura var sekot "premier cru"                         fontene an "premie kriu"
        FR            Chablis, aiz kura var būt norādīts Côte de Jouan, aiz    Sabli, SeiZleba mosdevdes kot de Juan
                      kura var sekot "premier cru"                             an "premie kriu"
        FR            Chablis, aiz kura var būt norādīts Côte de Léchet, aiz   Sabli, SeiZleba mosdevdes kot de
                      kura var sekot "premier cru"                             leSe an "premie kriu"
        FR            Chablis, aiz kura var būt norādīts Côte de Savant, aiz   Sabli, SeiZleba mosdevdes kot de
                      kura var sekot "premier cru"                             savan an "premie kriu"
        FR            Chablis, aiz kura var būt norādīts Côte de Vauba­        Sabli, SeiZleba mosdevdes kot de
                      rousse, aiz kura var sekot "premier cru"                 vobarus an "premie kriu"
        FR            Chablis, aiz kura var būt norādīts Côte des Prés         Sabli, SeiZleba mosdevdes kot de pre
                      Girots, aiz kura var sekot "premier cru"                 Jiro an "premie kriu"
        FR            Chablis, aiz kura var būt norādīts Forêts, aiz kura var  Sabli, SeiZleba mosdevdes fore
                      sekot "premier cru"                                      an "premie kriu"
        FR            Chablis, aiz kura var būt norādīts Fourchaume, aiz       Sabli, SeiZleba mosdevdes furSom
                      kura var sekot "premier cru"                             an "premie kriu"
        FR            Chablis, aiz kura var būt norādīts L'Homme mort aiz      Sabli, SeiZleba mosdevdes l'om mor
                      kura var sekot "premier cru"                             an "premier kriu"
        FR            Chablis, aiz kura var būt norādīts Les Beauregards       Sabli, SeiZleba mosdevdes le bor
                                                                               gar an "premie kriu"
        FR            Chablis, aiz kura var būt norādīts Les Épinottes, aiz    Sabli, SeiZleba mosdevdes le epinot
                      kura var sekot "premier cru"                             an "premie kriu"
        FR            Chablis, aiz kura var būt norādīts Les Fourneaux, aiz    Sabli, SeiZleba mosdevdes le furno
                      kura var sekot "premier cru"                             an "premie kriu"
        FR            Chablis, aiz kura var būt norādīts Les Lys, aiz kura var Sabli, SeiZleba mosdevdes le li
                      sekot "premier cru"                                      an "premie kriu"
        FR            Chablis, aiz kura var būt norādīts Mélinots, aiz kura    Sabli, SeiZleba mosdevdes melino
                      var sekot "premier cru"                                  an "premie kriu"
        FR            Chablis, aiz kura var būt norādīts Mont de Milieu, aiz   Sabli, SeiZleba mosdevdes mon de
                      kura var sekot "premier cru"                             milie an "premie kriu"
        FR            Chablis, aiz kura var būt norādīts Montée de             Sabli, SeiZleba mosdevdes monte de
                      Tonnerre                                                 toner
        FR            Chablis, aiz kura var būt norādīts Montmains, aiz kura   Sabli, SeiZleba mosdevdes montmen
                      var sekot "premier cru"                                  an "premie kriu"
 ---pagebreak--- 30.3.2012.           LV                              Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                              L 93/59
              Eiropas
             Savienības                 Aizsargājamais nosaukums                            Transkripcija gruzīnu burtiem
             dalībvalsts
           FR            Chablis, aiz kura var būt norādīts Morein, aiz kura var   Sabli, SeiZleba mosdevdes moren
                         sekot "premier cru"                                       an "premie kriu"
           FR            Chablis, aiz kura var būt norādīts Pied d'Aloup, aiz      Sabli, SeiZleba mosdevdes pie d'alup
                         kura var sekot "premier cru"                              an "premie kriu"
           FR            Chablis, aiz kura var būt norādīts Roncières, aiz kura    Sabli, SeiZleba mosdevdes ronsier
                         var sekot "premier cru"                                   an "premie kriu"
           FR            Chablis, aiz kura var būt norādīts Sécher, aiz kura var   Sabli, SeiZleba mosdevdes seSe
                         sekot "premier cru"                                       an "premie kriu"
           FR            Chablis, aiz kura var būt norādīts Troesmes, aiz kura     Sabli, SeiZleba mosdevdes trem
                         var sekot "premier cru"                                   an "premie kriu"
           FR            Chablis, aiz kura var būt norādīts Vaillons, aiz kura var Sabli, SeiZleba mosdevdes velon
                         sekot "premier cru"                                       an "premie kriu"
           FR            Chablis, aiz kura var būt norādīts Vau de Vey, aiz kura   Sabli, SeiZleba mosdevdes vo de vei
                         var sekot "premier cru"                                   an "premie kriu"
           FR            Chablis, aiz kura var būt norādīts Vau Ligneau, aiz       Sabli, SeiZleba mosdevdes vo linio
                         kura var sekot "premier cru"                              an "premie kriu"
           FR            Chablis, aiz kura var būt norādīts Vaucoupin, aiz kura    Sabli, SeiZleba mosdevdes vokupen
                         var sekot premier cru                                     an "premie kriu"
           FR            Chablis, aiz kura var būt norādīts Vaugiraut, aiz kura    Sabli, SeiZleba mosdevdes voJiro
                         var sekot "premier cru"                                   an "premie kriu"
           FR            Chablis, aiz kura var būt norādīts Vaulorent, aiz kura    Sabli, SeiZleba modevdes voloran
                         var sekot "premier cru"                                   an "premie kriu"
           FR            Chablis, aiz kura var būt norādīts Vaupulent, aiz kura    Sabli, SeiZleba mosdevdes vopulan
                         var sekot "premier cru"                                   an "premie kriu"
           FR            Chablis, aiz kura var būt norādīts Vaux-Ragons, aiz       Sabli, SeiZleba mosdevdes vo-ragon
                         kura var sekot "premier cru"                              an "premie kriu"
           FR            Chablis, aiz kura var būt norādīts Vosgros, aiz kura var  Sabli, SeiZleba mosdevdes vosgro
                         sekot "premier cru"                                       an "premie kriu"
           FR            Chablis                                                   Sabli
           FR            Chablis grand cru, aiz kura var sekot Blanchot            Sabli gran kriu, SeiZleba mosdevdes
                                                                                   blanSo
           FR            Chablis grand cru, aiz kura var sekot Bougros             Sabli gran kriu, SeiZleba mosdevdes
                                                                                   bugro
           FR            Chablis grand cru, aiz kura var sekot Grenouilles         Sabli gran kriu, SeiZleba mosdevdes
                                                                                   grenui
           FR            Chablis grand cru, aiz kura var sekot Les Clos            Sabli gran kriu, SeiZleba mosdevdes
                                                                                   le klo
           FR            Chablis grand cru, aiz kura var sekot Preuses             Sabli gran kriu, SeiZleba mosdevdes
                                                                                   preze
           FR            Chablis grand cru, aiz kura var sekot Valmur              Sabli gran kriu, SeiZleba mosdevdes
                                                                                   valmur
           FR            Chablis grand cru, aiz kura var sekot Vaudésir            Sabli gran kriu, SeiZleba mosdevdes
                                                                                   vodezir
 ---pagebreak--- L 93/60           LV                             Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                              30.3.2012.
           Eiropas
          Savienības                Aizsargājamais nosaukums                            Transkripcija gruzīnu burtiem
          dalībvalsts
        FR            Chambertin                                           Samberten
        FR            Chambertin-Clos-de-Bèze                              Samberten klo de bez
        FR            Chambolle-Musigny                                    Sambol miuzini
        FR            Champagne                                            Sampan
        FR            Chapelle-Chambertin                                  Sapel-Samberten
        FR            Charlemagne                                          Sarleman
        FR            Charmes-Chambertin                                   Sarm-Samberten
        FR            Chassagne-Montrachet, aiz kura var būt norādīts Côte Sasan-montraSe, SeiZleba mosdevdes
                      de Beaune / Côtes de Beaune-Villages                 kot de bon / kot de bon-vilaJ
        FR            Château Grillet                                      Sato-grie
        FR            Château-Chalon                                       Sato-Salon
        FR            Châteaumeillant                                      Satomeian
        FR            Châteauneuf-du-Pape                                  Satonef-diu-pap
        FR            Châtillon-en-Diois                                   Sation an-diua
        FR            Chaume - Premier Cru des coteaux du Layon            Som-premie kriu de koto diu leon
        FR            Chenas                                               Sena
        FR            Chevalier-Montrachet                                 montraSe
        FR            Cheverny                                             Saverni
        FR            Chinon                                               Sino
        FR            Chiroubles                                           Sirubl
        FR            Chorey-les-Beaune, aiz kura var būt norādīts Côte de Sori-le-bon, SeiZleba mosdevdes kot
                      Beaune / Côtes de Beaune-Villages                    de bon / kot de bon-vilaJ
        FR            Clairette de Bellegarde                              kleret de belgard
        FR            Clairette de Die                                     kleret de di
        FR            Clairette du Languedoc, aiz kura var būt norādīts    kleret de langdok, SeiZleba
                      mazākas ģeogrāfiskās vienības nosaukums              mosdevdes mcire geografiuli
                                                                           erTeulis saxeli
        FR            Clos de la Roche                                     klo de la roS
        FR            Clos de Tart                                         klo de tar
        FR            Clos de Vougeot                                      klo de vuJo
        FR            Clos des Lambrays                                    klo de lambre
 ---pagebreak--- 30.3.2012.           LV                              Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                              L 93/61
              Eiropas
             Savienības                  Aizsargājamais nosaukums                           Transkripcija gruzīnu burtiem
             dalībvalsts
           FR            Clos Saint-Denis                                         klo sen-deni
           FR            Collioure                                                koliur
           FR            Condrieu                                                 kondrie
           FR            Corbières                                                korbier
           FR            Cornas                                                   korna
           FR            Corse, aiz kura var būt norādīts Calvi, pirms kura var   kors, SeiZleba mosdevdes kalvi an win
                         būt norādīts "Vin de"                                    uZRodes "ven de"
           FR            Corse, aiz kura var būt norādīts Coteaux du Cap          kors, SeiZleba mosdevdes koto diu
                         Corse, pirms kura var būt norādīts "Vin de"              kap kors an win uZRodes "ven de"
           FR            Corse, aiz kura var būt norādīts Figari, pirms kura var  kors, SeiZleba mosdevdes figari an
                         būt norādīts "Vin de"                                    win uZRodes "ven de"
           FR            Corse, aiz kura var būt norādīts Porto-Vecchio, pirms    kors, SeiZleba mosdevdes porto-
                         kura var būt norādīts "Vin de"                           vekSio an win uswrebdes "ven de"
           FR            Corse, aiz kura var būt norādīts Sartène, pirms kura var kors, SeiZleba mosdevdes sarten an
                         būt norādīts "Vin de"                                    win uZRodes "ven de"
           FR            Corse, pirms kura var būt norādīts "Vin de"              kors, SeiZleba win uZRodes "ven de"
           FR            Corton                                                   korton
           FR            Corton-Charlemagne                                       korton-Sarleman
           FR            Costières de Nîmes                                       kostier de nim
           FR            Côte de Beaune, pirms kura var būt norādīta mazāka       kot de bon, SeiZleba win uZRodes
                         ģeogrāfiskā vienība                                      mcire geografiuli erTeulis saxeli
           FR            Côte de Beaune-Villages                                  kot de bon-vilaJ
           FR            Côte de Brouilly                                         kot de brui
           FR            Côte de Nuits-villages                                   kot de nui-vilaJ
           FR            Côte roannaise                                           kot roanez
           FR            Côte Rôtie                                               kot roti
           FR            Coteaux Champenois, aiz kura var sekot mazākas           koto Sampenua, SeiZleba mosdevdes
                         ģeogrāfiskās vienības nosaukums                          mcire geografiuli erTeulis saxeli
           FR            Coteaux d'Aix-en-Provence                                koto d'eqs-an-provans
           FR            Coteaux d'Ancenis, aiz kura var sekot vīnogu šķirnes     SeiZleba mosdevdes Rvinis saxeobis
                         nosaukums koto d’anseni,                                 saxeli
           FR            Coteaux de Die                                           koto de di
           FR            Coteaux de l'Aubance, aiz kura var būt norādīts Val      koto de lobans, SeiZleba mosdevdes
                         de Loire                                                 val de luar
 ---pagebreak--- L 93/62           LV                             Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                              30.3.2012.
           Eiropas
          Savienības                 Aizsargājamais nosaukums                           Transkripcija gruzīnu burtiem
          dalībvalsts
        FR            Coteaux de Pierrevert                                   koto de pierver
        FR            Coteaux de Saumur, aiz kura var būt norādīts Val de     koto de somiur, SeiZleba mosdevdes
                      Loire                                                   val de luar
        FR            Coteaux du Giennois                                     koto diu Jienua
        FR            Coteaux du Languedoc, aiz kura var būt norādīts         koto diu langedog, SeiZleba
                      Cabrières                                               mosdevdes kabrier
        FR            Coteaux du Languedoc, aiz kura var būt norādīts         koto diu langedok, SeiZleba
                      Coteaux de la Méjanelle / La Méjanelle                  mosdevdes koto de la meJanel / la
                                                                              meJanel
        FR            Coteaux du Languedoc, aiz kura var būt norādīts         koto diu langedok, SeiZleba
                      Coteaux de Saint-Christol / Saint-Christol              mosdevdes koto de sen-kristol /sen-
                                                                              kristol
        FR            Coteaux du Languedoc, aiz kura var būt norādīts         koto diu langedok, SeiZleba
                      Coteaux de Vérargues / Vérargues                        mosdevdes koto de
                                                                              verarg / verarg
        FR            Coteaux du Languedoc, aiz kura var būt norādīts Grès    koto diu langedok, SeiZleba
                      de Montpellier                                          mosdevdes gre de monpelie
        FR            Coteaux du Languedoc, aiz kura var būt norādīts La      koto diu langedok, SeiZleba
                      Clape                                                   mosdevdes la klap
        FR            Coteaux du Languedoc, aiz kura var būt norādīts         koto diu langedok, SeiZleba
                      Montpeyroux                                             mosdevdes monpeiru
        FR            Coteaux du Languedoc, aiz kura var būt norādīts Pic-    koto diu langedok, SeiZleba
                      Saint-Loup                                              mosdevdes pik-sen-lu
        FR            Coteaux du Languedoc, aiz kura var būt norādīts         koto diu langedok, SeiZleba
                      Quatourze                                               mosdevdes katur
        FR            Coteaux du Languedoc, aiz kura var būt norādīts Saint-  koto diu langedok, SeiZleba
                      Drézéry                                                 mosdevdes sen-drezeri
        FR            Coteaux du Languedoc, aiz kura var būt norādīts         koto diu langedok, SeiZleba
                      Saint-Georges-d'Orques                                  mosdevdes sen-JorJ d'ork
        FR            Coteaux du Languedoc, aiz kura var būt norādīts Saint-  koto diu langedok, SeiZleba
                      Saturnin                                                mosdevdes sen-saturnen
        FR            Coteaux du Languedoc, aiz kura var būt norādīts         koto diu langedok, SeiZleba
                      mazākas ģeogrāfiskās vienības nosaukums                 mosdevdes mcire geografiuli
                                                                              erTeulis saxeli
        FR            Coteaux du Languedoc, aiz kura var būt norādīts         koto diu langedok, SeiZleba
                      Picpoul-de-Pinet                                        mosdevdes pikpul-de-pen
        FR            Coteaux du Layon, aiz kura var būt norādīts Val de      koto diu leion, SeiZleba mosdevdes
                      Loire, aiz kura var sekot mazākas ģeogrāfiskās vienības val de luar an mcire geografiuli
                      nosaukums                                               erTeulis saxeli
        FR            Coteaux du Layon-Chaume, aiz kura var būt norādīts      koto diu leion Som, SeiZleba
                      Val de Loire                                            mosdevdes val de luar
        FR            Coteaux du Loir, aiz kura var būt norādīts Val de       koto diu luar, SeiZleba mosdevdes
                      Loire                                                   val de luar
 ---pagebreak--- 30.3.2012.           LV                              Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                              L 93/63
              Eiropas
             Savienības                  Aizsargājamais nosaukums                           Transkripcija gruzīnu burtiem
             dalībvalsts
           FR            Coteaux du Lyonnais                                   koto diu lione
           FR            Coteaux du Quercy                                     koto diu kersi
           FR            Coteaux du Tricastin                                  koto diu trekasten
           FR            Coteaux du Vendômois, aiz kura var būt norādīts Val   koto diu vandomua, SeiZleba
                         de Loire K                                            mosdevdes val de luar
           FR            Coteaux varois                                        koto varua
           FR            Côtes Canon Fronsac                                   kot kanon fronsak
                         Līdzvērtīgs nosaukums: Canon Fronsac                  ekvivalenturi termini: kanon fronsak
           FR            Côtes d'Auvergne, aiz kura var būt norādīts Boudes    kot d'overn, SeiZleba mosdevdes bud
           FR            Côtes d'Auvergne, aiz kura var būt norādīts Chan­     kot d'overn, SeiZleba mosdevdes
                         turgue                                                Santurg
           FR            Côtes d'Auvergne, aiz kura var būt norādīts           kot d'overn, SeiZleba mosdevdes
                         Châteaugay                                            Satoge
           FR            Côtes d'Auvergne, aiz kura var būt norādīts Corent    kot d'overn, SeiZleba mosdevdes
                                                                               koran
           FR            Côtes d'Auvergne, aiz kura var būt norādīts Madargue  ot d'overn, SeiZleba mosdevdes
                                                                               madarge
           FR            Côtes de Bergerac                                     kot d'overn
           FR            Côtes de Blaye                                        kot de ble
           FR            Côtes de Bordeaux Saint-Macaire                       kot de bordo den maker
           FR            Côtes de Castillon                                    kot de kastion
           FR            Côtes de Duras                                        kot de diuras
           FR            Côtes de Millau                                       kot de mio
           FR            Côtes de Montravel                                    kot de monravel
           FR            Côtes de Provence                                     kot de provans
           FR            Côtes de Saint-Mont                                   kot de sen-mon
           FR            Côtes de Toul                                         kot de tul
           FR            Côtes du Brulhois                                     kot diu brulua
           FR            Côtes du Forez                                        kot diu fore
           FR            Côtes du Jura aiz kura var būt norādīts "mousseux"    kot diu Jiura, SeiZleba
                                                                               mosdevdes "muso"
           FR            Côtes du Lubéron                                      kot diu liberon
           FR            Côtes du Marmandais                                   kot diu marmande
 ---pagebreak--- L 93/64           LV                              Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                              30.3.2012.
           Eiropas
          Savienības                  Aizsargājamais nosaukums                           Transkripcija gruzīnu burtiem
          dalībvalsts
        FR            Côtes du Rhône                                          kot diu ron
        FR            Côtes du Roussillon                                     kot diu rusion
        FR            Côtes du Roussillon Villages, aiz kura var būt norādīts kot diu rusion vilaJ, SeiZleba
                      mazākas ģeogrāfiskās vienības nosaukums                 mosdevdes mcire geografiuli
                                                                              erTeulis saxeli
        FR            Côtes du Ventoux                                        kot diu vantu
        FR            Côtes du Vivarais                                       kot diu vivare
        FR            Cour-Cheverny, aiz kura var būt norādīts Val de Loire   kur-Severni, SeiZleba mosdevdes val
                                                                              de luar
        FR            Crémant d'Alsace                                        kreman d'alzas
        FR            Crémant de Bordeaux                                     kreman de bordo
        FR            Crémant de Bourgogne                                    kreman de burgon
        FR            Crémant de Die                                          kreman de di
        FR            Crémant de Limoux                                       kreman de limu
        FR            Crémant de Loire                                        kreman de luar
        FR            Crémant du Jura                                         kreman diu Jiura
        FR            Crépy                                                   krepi
        FR            Criots-Bâtard-Montrachet                                krio-batar-montraSe
        FR            Crozes-Hermitage                                        kroz-ermitaJ
                      Līdzvērtīgs nosaukums: Crozes-Ermitage                  kroz-ermitaJ
        FR            Échezeaux                                               eSezo
        FR            Entre-Deux-Mers                                         antr de-mer
        FR            Entre-Deux-Mers-Haut-Benauge                            antr-de-mer-o-benoJ
        FR            Faugères                                                foJer
        FR            Fiefs Vendéens, aiz kura var būt norādīts Brem          fief vandeen SeiZleba mosdevdes brem
        FR            Fiefs Vendéens, aiz kura var būt norādīts Mareuil       fief vandeen, SeiZleba mosdevdes
                                                                              marei
        FR            Fiefs Vendéens, aiz kura var būt norādīts Pissotte      fief vandeen, SeiZleba mosdevdes
                                                                              pisot
        FR            Fiefs Vendéens, aiz kura var būt norādīts Vix           fief vandeen, SeiZleba mosdevdes vi
        FR            Fitou                                                   fitu
        FR            Fixin                                                   fixen
        FR            Fleurie                                                 fleri
 ---pagebreak--- 30.3.2012.           LV                              Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                              L 93/65
              Eiropas
             Savienības                  Aizsargājamais nosaukums                           Transkripcija gruzīnu burtiem
             dalībvalsts
           FR            Floc de Gascogne                                       flok de gaskon
           FR            Fronsac                                                frosnak
           FR            Frontignan, aiz kura var būt norādīts "Muscat de" vai  frontinian, SeiZleba win
                         "Vin de"                                               uZRodes "muskat" an "ven de"
           FR            Gaillac, aiz kura var būt norādīts "mousseux"          gaiak, SeiZleba mosdevdes "muso"
           FR            Gaillac premières côtes                                gaiak premier kot
           FR            Gevrey-Chambertin                                      Jevri-Samberten
           FR            Gigondas                                               Jigonda
           FR            Givry                                                  Jivri
           FR            Grand Roussillon, aiz kura var būt norādīts "Rancio"   gran-rusion, SeiZleba
                                                                                mosdevdes "ransio"
           FR            Grand-Échezeaux                                        gran-eSezo
           FR            Graves, aiz kura var būt norādīts "supérieures"        grav, SeiZleba mosdevdes "superier"
           FR            Graves de Vayres                                       grav de ver
           FR            Griotte-Chambertin                                     griot- Samberten
           FR            Gros plant du Pays nantais                             gro plan diu pei nante
           FR            Haut-Médoc                                             o-medok
           FR            Haut-Montravel                                         o montravel
           FR            Haut-Poitou                                            o-puato
           FR            Hermitage                                              ermitaJ
                         Līdzvērtīgs nosaukums: l'Hermitage / Ermitage / l'Er­  ekvivalenturi termini: l'ermitaJ /
                         mitage                                                 ermitaJ /l'ermitaJ
           FR            Irancy                                                 iransi
           FR            Irouléguy                                              irulegi
           FR            Jasnières, aiz kura var būt norādīts Val de Loire      Jasnier, SeiZleba mosdevdes val de
                                                                                luar
           FR            Juliénas                                               Juliena
           FR            Jurançon, aiz kura var būt norādīts "sec"              Juranson, SeiZleba mosdevdes "sek"
           FR            L'Etoile, aiz kura var būt norādīts "mousseux"         l'etual, SeiZleba mosdevdes "muso"
           FR            La Grande Rue                                          la grand riu
           FR            Ladoix, aiz kura var būt norādīts "Côte de Beaune" vai ladua, SeiZleba mosdevdes "kot de
                         "Côte de Beaune-Villages"                              bon" an "kot de bon-vilaJ"
           FR            Lalande de Pomerol                                     lalande de pomrol
 ---pagebreak--- L 93/66           LV                              Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                              30.3.2012.
           Eiropas
          Savienības                  Aizsargājamais nosaukums                           Transkripcija gruzīnu burtiem
          dalībvalsts
        FR            Latricières-Chambertin                                latrisier-Samberten
        FR            Les Baux de Provence                                  le bo de provans
        FR            Limoux                                                limu
        FR            Lirac                                                 lirak
        FR            Listrac-Médoc                                         listrak-medok
        FR            Loupiac                                               lupiak
        FR            Lussac-Saint-Émilion                                  lusak-sen-emilion
        FR            Mâcon, aiz kura var būt norādīts mazākas ģeogrāfiskās makon, SeiZleba mosdevdes mcire
                      vienības nosaukums, aiz kura var būt norādīts "Supé­  geografili erTeulis saxeli
                      rieur", aiz kura var sekot "Villages"                 an "superie" an "vilaJ"
                      Līdzvērtīgs nosaukums: Pinot-Chardonnay-Mâcon         ekvivalenturi termini: makon
        FR            Macvin du Jura                                        makven diu Jiura
        FR            Madiran                                               madiran
        FR            Maranges, aiz kura var būt norādīts Clos de la        maranJ, SeiZleba mosdevdes klo de
                      Boutière                                              la butie
        FR            Maranges, aiz kura var būt norādīts La Croix Moines   maranJ, SeiZleba mosdevdes la krua
                                                                            muan
        FR            Maranges, aiz kura var būt norādīts La Fussière       maranJ, SeiZleba mosdevdes la
                                                                            fiusier
        FR            Maranges, aiz kura var būt norādīts Le Clos des       maranJ, SeiZleba mosdevdes le klo
                      Loyères                                               de luaier
        FR            Maranges, aiz kura var būt norādīts Le Clos des Rois  maranJ, SeiZleba mosdevdes le klo
                                                                            de rua
        FR            Maranges,aiz kura var būt norādīts Les Clos Roussots  maranJ SeiZleba mosdevdes le klo
                                                                            rusot
        FR            Maranges, aiz kura var būt norādīts mazākas ģeogrā­   maranJ, SeiZleba mosdevdes mcire
                      fiskas vienības nosaukums                             geografiuli erTeulis saxeli
        FR            Maranges, aiz kura var būt norādīts "Côte de Beaune"  maranJ, SeiZleba mosdevdes "kot de
                      vai "Côte de Beaune-Villages"                         bon" an "kot de bon-vilaJ"
        FR            Marcillac                                             marsiak
        FR            Margaux                                               margo
        FR            Marsannay, aiz kura var būt norādīts "rosé"           marsane, SeiZleba mosdevdes "roze"
        FR            Maury aiz kura var būt norādīts "Rancio"              mori, SeiZleba mosdevdes "ransio"
        FR            Mazis-Chambertin                                      mazi-Samberten
        FR            Mazoyères-Chambertin                                  mezuaier Samberten
        FR            Médoc                                                 medok
 ---pagebreak--- 30.3.2012.           LV                              Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                              L 93/67
              Eiropas
             Savienības                  Aizsargājamais nosaukums                           Transkripcija gruzīnu burtiem
             dalībvalsts
           FR            Menetou-Salon, aiz kura var sekot mazākas ģeogrā­        menetu salon, SeiZleba mosdevdes
                         fiskās vienības nosaukums, aiz kura var būt norādīts Val mcire geografiuli erTeulis saxeli
                         de Loire                                                 an val de luar
           FR            Mercurey                                                 merkuri
           FR            Meursault, aiz kura var būt norādīts "Côte de Beaune"    merso, SeiZleba mosdevdes "kot de
                         vai "Côte de Beaune-Villages"                            bon" an "kot de bon-vilaJ"
           FR            Minervois                                                minervua
           FR            Minervois-La-Livinière                                   minervua-la-liminier
           FR            Monbazillac                                              monbaziak
           FR            Montagne Saint-Émilion                                   montan sen-emilion
           FR            Montagny                                                 montani
           FR            Monthélie, aiz kura var būt norādīts "Côte de Beaune"    monteli, SeiZleba mosdevdes "kot de
                         vai "Côte de Beaune-Villages"                            bon" an "kot de bon-vilaJ"
           FR            Montlouis-sur-Loire, aiz kura var būt norādīts Val de    monlui-sur-luar, SeiZleba
                         Loire, aiz kura var sekot "mousseux" vai "pétillant"     mosdevdes val de luar, "muso"
                                                                                  an "petiian"
           FR            Montrachet                                               monraSe
           FR            Montravel                                                monravel
           FR            Morey-Saint-Denis                                        mori-sen-deni
           FR            Morgon                                                   morgon
           FR            Moselle                                                  mozel
           FR            Moulin-à-Vent                                            mulen-a-van
           FR            Moulis                                                   muli
                         Līdzvērtīgs nosaukums: Moulis-en-Médoc                   ekvivalenturi termini: muli-an-medok
           FR            Muscadet, aiz kura var būt norādīts Val de Loire         muskade, SeiZleba mosdevdes val de
                                                                                  luar
           FR            Anjou Coteaux de la Loire, aiz kura var būt norādīts     muskade-koto de la luar, SeiZleba
                         Val de Loire                                             mosdevdes val de luar
           FR            Muscadet-Côtes de Grandlieu, aiz kura var būt norā­      muskade-kot de grandlie, SeiZleba
                         dīts Val de Loire                                        mosdevdes val de luar
           FR            Muscadet-Sèvre et Maine, aiz kura var būt norādīts       muskade-sevr e men, SeiZleba mosdevdes
                         Val de Loire                                             val de luar
           FR            Muscat de Beaumes-de-Venise                              muska de bom-de-veniz
           FR            Muscat de Lunel                                          muska de lunel
           FR            Muscat de Mireval                                        muska de mireval
           FR            Muscat de Saint-Jean-de-Minervois                        muska de sen-Jak de minervua -
 ---pagebreak--- L 93/68           LV                              Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                              30.3.2012.
           Eiropas
          Savienības                  Aizsargājamais nosaukums                           Transkripcija gruzīnu burtiem
          dalībvalsts
        FR            Muscat du Cap Corse                                    muska diu kap kors
        FR            Musigny                                                muzini
        FR            Néac                                                   neak
        FR            Nuits                                                  nui
                      Līdzvērtīgs nosaukums: Nuits-Saint-Georges             ekvivalenturi termini: nui-sen-JorJ
        FR            Orléans, aiz kura var būt norādīts Cléry               orlean, SeiZleba mosdevdes kleri
        FR            Pacherenc du Vic-Bilh, aiz kura var būt norādīts "sec" paSeren diu vik-bil, SeiZleba
                                                                             mosdevdes "sek"
        FR            Palette                                                palet
        FR            Patrimonio                                             patrimonio
        FR            Pauillac                                               poiak
        FR            Pécharmant                                             peSarman
        FR            Pernand-Vergelesses, aiz kura var būt norādīts "Côte   pernan-vergeles, SeiZleba
                      de Beaune" vai "Côte de Beaune-Villages"               mosdevdes "kot de bon" an "kot de
                                                                             bon-vilaJ"
        FR            Pessac-Léognan                                         pesak-leonan
        FR            Petit Chablis, aiz kura var būt norādīts mazākas ģeo­  peti Sabli, SeiZleba mosdevdes mcire
                      grāfiskās vienības nosaukums                           geografiuli erTeulis saxeli
        FR            Pineau des Charentes                                   pino de Sarant
                      Līdzvērtīgs nosaukums: Pineau Charentais               ekvivalenturi termini: pino Sarante
        FR            Pomerol                                                pomerol
        FR            Pommard                                                pomar
        FR            Pouilly-Fuissé                                         pui-fuise
        FR            Pouilly-Loché                                          pui-loSe
        FR            Pouilly-sur-Loire, aiz kura var būt norādīts Val de    puii-sur-luar, SeiZleba mosdevdes
                      Loire                                                  val de luar
                      Līdzvērtīgs nosaukums: Blanc Fumé de Pouilly /         ekvivalenturi termini: blank fiume de
                      Pouilly-Fumé                                           puii / puii-fiume
        FR            Pouilly-Vinzelles                                      puii-venzel
        FR            Premières Côtes de Blaye P                             premier kot de ble
        FR            Premières Côtes de Bordeaux, aiz kura var būt          premier kot de bordo, SeiZleba
                      norādīts mazākas ģeogrāfiskās vienības nosaukums       mosdevdes mcire geografiuli
                                                                             erTeulis saxeli
        FR            Puisseguin-Saint-Emilion                               puisegen-sen-emilion'
        FR            Puligny-Montrachet aiz kura var būt norādīts "Côte de  pulini monraSe, SeiZleba
                      Beaune" vai "Côte de Beaune-Villages"                  mosdevdes "kot de bon" an "kot de
                                                                             bon-vilaJ"
        FR            Quarts de Chaume, aiz kura var būt norādīts Val de     kar de Som, SeiZleba mosdevdes val
                      Loire                                                  de luar
 ---pagebreak--- 30.3.2012.           LV                              Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                              L 93/69
              Eiropas
             Savienības                  Aizsargājamais nosaukums                           Transkripcija gruzīnu burtiem
             dalībvalsts
           FR            Quincy, aiz kura var būt norādīts Val de Loire         kinsi, SeiZleba mosdevdes val de
                                                                                luar
           FR            Rasteau, aiz kura var būt norādīts "Rancio"            rasto, SeiZleba mosdevdes "ransio"
           FR            Régnié                                                 renie
           FR            Reuilly, aiz kura var būt norādīts Val de Loire        reii, SeiZleba mosdevdes val de
                                                                                luar
           FR            Richebourg                                             riSbur
           FR            Rivesaltes, aiz kura var būt norādīts "Rancio", pirms  rivezalt, SeiZleba
                         kura var būt norādīts "Muscat"                         mosdevdes "ransio" an win
                                                                                uswrebdes "muska"
           FR            Romanée (La)                                           romane (la)
           FR            Romanée Contie                                         romane konti
           FR            Romanée Saint-Vivant                                   romane sen-vivan
           FR            Rosé de Loire, aiz kura var būt norādīts Val de Loire  roze de luar, SeiZleba mosdevdes
                                                                                val de luar
           FR            Rosé des Riceys                                        roze de risi
           FR            Rosette                                                rozet
           FR            Roussette de Savoie, aiz kura var būt norādīts mazākas ruset de savua, SeiZleba mosdevdes
                         ģeogrāfiskās vienības nosaukums                        mcire geografiuli erTeulis saxeli
           FR            Ruchottes-Chambertin                                   ruSot-Sambertin
           FR            Rully                                                  ruli
           FR            Saint-Amour                                            sent-amur
           FR            Saint-Aubin, aiz kura var būt norādīts "Côte de        sen-oben, SeiZleba mosdevdes "kot de
                         Beaune" vai "Côte de Beaune-Villages"                  bon" an "kot de bon-vilaJ"
           FR            Saint-Bris                                             sen-bri
           FR            Saint-Chinian                                          sen-Sinian
           FR            Saint-Émilion                                          sen-emilion
           FR            Saint-Émilion Grand Cru                                sen-emilion-gran kriu
           FR            Saint-Estèphe                                          sent-estef
           FR            Saint-Georges-Saint-Émilion                            sen-JorJ-sent-emilion
           FR            Saint-Joseph                                           sen-Jozef
           FR            Saint-Julien                                           sen-Julien
           FR            Saint-Nicolas-de-Bourgueil, aiz kura var būt norādīts  sen-nikola-de-burgei, SeiZleba
                         Val de Loire                                           mosdevdes val de luar
           FR            Saint-Péray, aiz kura var būt norādīts "mousseux"      sen-pere, SeiZleba mosdevdes "muso"
 ---pagebreak--- L 93/70           LV                              Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                              30.3.2012.
           Eiropas
          Savienības                  Aizsargājamais nosaukums                           Transkripcija gruzīnu burtiem
          dalībvalsts
        FR            Saint-Pourçain                                         sen-pursen
        FR            Saint-Romain, aiz kura var būt norādīts "Côte de       sen-romen, SeiZleba mosdevdes "kot
                      Beaune" vai "Côte de Beaune-Villages"                  de bon" an "kot de bon-vilaJ"
        FR            Saint-Véran                                            sen-veran
        FR            Sainte-Croix-du-Mont                                   sent-krua diu mon
        FR            Sainte-Foy Bordeaux                                    sent-fua bordo
        FR            Sancerre                                               sanser
        FR            Santenay, aiz kura var būt norādīts "Côte de Beaune"   santeni, SeiZleba mosdevdes "kot de
                      vai "Côte de Beaune-Villages"                          bon" an "kot de bon-vilaJ"
        FR            Saumur, aiz kura var būt norādīts Val de Loire, aiz    somur, SeiZleba mosdevdes val de
                      kura var sekot "mousseux" vai "pétillant"              luar, "muso" an "petiian"
        FR            Saumur-Champigny, aiz kura var būt norādīts Val de     somur-Sampini, SeiZleba mosdevdes
                      Loire                                                  val de luar
        FR            Saussignac                                             sosiniak
        FR            Sauternes                                              sotern
        FR            Savennières, aiz kura var būt norādīts Val de Loir     savenier, SeiZleba mosdevdes val de
                                                                             luar
        FR            Savennières-Coulée de Serrant, aiz kura var būt        savenier-kule de seran, SeiZleba
                      norādīts Val de Loire                                  mosdevdes val de luar
        FR            Savennières-Roche-aux-Moines, aiz kura var būt         savenier-roS-o-muan, SeiZleba
                      norādīts Val de Loire                                  mosdevdes val de luar
        FR            Savigny-les-Beaune, aiz kura var būt norādīts "Côte de savini-le-bon, SeiZleba
                      Beaune" vai "Côtes de Beaune-Villages"                 mosdevdes "kot d bon" an "kot de bon
                      Līdzvērtīgs nosaukums: Savigny                         vilaJ"
                                                                             ekvivalenturi termini: savini
        FR            Seyssel, aiz kura var būt norādīts "mousseux"          seisal, SeiZleba mosdevdes "muso"
        FR            Tâche (La)                                             taS (la)
        FR            Tavel                                                  tavel
        FR            Touraine, aiz kura var būt norādīts Val de Loire, aiz  turen, SeiZleba mosdevdes val de
                      kura var sekot "mousseux"vai "pétillant"               luar an "muso" an "petiian"
        FR            Touraine Amboise, aiz kura var būt norādīts Val de     turen ambuaz, SeiZleba mosdevdes val
                      Loire                                                  de luar
        FR            Touraine Azay-le-Rideau, aiz kura var būt norādīts     turen aze-le-rido, SeiZleba
                      Val de Loire                                           mosdevdes val de luar
        FR            Touraine Mestand, aiz kura var būt norādīts Val de     turen mestan, SeiZleba mosdevdes val
                      Loire                                                  de luar
        FR            Touraine Noble Joué, aiz kura var būt norādīts Val de  turen nobl Jue, SeiZleba mosdevdes
                      Loire                                                  val de luar
 ---pagebreak--- 30.3.2012.           LV                              Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                              L 93/71
              Eiropas
             Savienības                  Aizsargājamais nosaukums                           Transkripcija gruzīnu burtiem
             dalībvalsts
           FR            Tursan                                                 tursan
           FR            Vacqueyras                                             vakira
           FR            Valençay                                               valansi
           FR            Vin d'Entraygues et du Fel                             ven d'antreg e diu fel
           FR            Vin d'Estaing                                          ven d'esten
           FR            Vin de Lavilledieu                                     ven de laviledie
           FR            Vin de Savoie, aiz kura var būt norādīts mazākas       ven de savua, SeiZleba mosdevdes mcire
                         ģeogrāfiskās vienībasnosaukums, aiz kura var sekot     geografiuli erTeulis
                         "mousseux"vai "pétillant"                              saxeli, "muso" an "petiian"
           FR            Vins du Thouarsais                                     ven diu tuarse
           FR            Vins Fins de la Côte de Nuits                          ven fen de la kot de nui
           FR            Viré-Clessé                                            vire-klese
           FR            Volnay                                                 volne
           FR            Volnay Santenots                                       volne santeno
           FR            Vosnes Romanée                                         vosn romane
           FR            Vougeot                                                vuJo
           FR            Vouvray, aiz kura var būt norādīts Val de Loire, aiz   vuvre, SeiZleba mosdevdes val de
                         kura var sekot "mousseux"vai "pétillant"               luar, "muso" an "petiian"
           IT            Aglianico del Taburno                                  alianiko del taburno
                         Līdzvērtīgs nosaukums: Taburno                         ekvivalenturi termini: taburno
           IT            Aglianico del Vulture                                  alianiko del vulture
           IT            Albana di Romagna                                      albana di romania
           IT            Albugnano                                              albuniano
           IT            Alcamo                                                 alkamo
           IT            Aleatico di Gradoli                                    aleatiko di gradoli
           IT            Aleatico di Puglia                                     aleatiko di pulia
           IT            Alezio                                                 alecio
           IT            Alghero                                                algero
           IT            Alta Langa                                             alta langa
           IT            Alto Adige, aiz kura var būt norādīts Colli di Bolzano alto adije, mosdevs koli di
                         Līdzvērtīgs nosaukums: Südtiroler Bozner Leiten        bolcano
                                                                                ekvivalenturi termini: ziudtiroler
                                                                                bocner laiten
 ---pagebreak--- L 93/72           LV                              Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                              30.3.2012.
           Eiropas
          Savienības                  Aizsargājamais nosaukums                           Transkripcija gruzīnu burtiem
          dalībvalsts
        IT            Alto Adige, aiz kura var būt norādīts Meranese di       alto adije, mosdevs meraneze di
                      collina                                                 kolina
                      Līdzvērtīgs nosaukums: Alto Adige Meranese /            ekvivalenturi termini: alto adije
                      Südtirol Meraner Hügel / Südtirol Meraner               meraneze / meraner hiugel /
                                                                              ziudtiroler meraner
        IT            Alto Adige, aiz kura var būt norādīts Santa Madda­      alto adije, mosdevs santa madalena
                      lena                                                    ekvivalenturi termini: ziudtiroler
                      Līdzvērtīgs nosaukums: Südtiroler St.Magdalener         st. magdalener
        IT            Alto Adige, aiz kura var būt norādīts Terlano           alto adije, mosdevs terlano
                      Līdzvērtīgs nosaukums: Südtirol Terlaner                ekvivalenturi termini: ziudtiroler
                                                                              terlaner
        IT            Alto Adige, aiz kura var būt norādīts Valle Isarco      alto adije, mosdevs vale izarko
                      Līdzvērtīgs nosaukums: Südtiroler Eisacktal /           ekvivalenturi termini: ziudtiroler
                                                                              izaktal
        IT            Alto Adige, aiz kura var būt norādīts Valle Venosta     alto adije, mosdevs vale venosta
                      Līdzvērtīgs nosaukums: Südtirol Vinschgau               ekvivalenturi termini: ziudtirol
                                                                              vinSgau
        IT            Alto Adige                                              alto adije
                      Līdzvērtīgs nosaukums: dell'Alto Adige / Südtirol /     ekvivalenturi termini: del'alto
                      Südtiroler                                              adije/ ziudtirol / ziudtiroler
        IT            Alto Adige vai dell’Alto Adige, aiz kura var būt        alto adije "an" del'alto adije,
                      norādīts Bressanone                                     SeiZleba mosdevdes bresanone
                      Līdzvērtīgs nosaukums: dell'Alto Adige Südtirol vai     ekvivalenturi termini: "an" del'alto
                      Südtiroler Brixner                                      adije ziudtirol "an" ziudtirol
                                                                              briqsner
        IT            Alto Adige vai dell’Alto Adige, aiz kura ir vai nav     alto adije "an" del'alto adije,
                      norādīts Burgraviato                                    SeiZleba mosdevdes burgraviato
                      Līdzvērtīgs nosaukums: dell'Alto Adige Südtirol vai     ekvivalenturi termini: "an" del'alto
                      Südtiroler Buggrafler                                   adije ziudtirol "an" ziudtiroler
                                                                              bugrafler
        IT            Ansonica Costa dell'Argentario                          ansonika kosta del'arjentario
        IT            Aprilia                                                 aprilia
        IT            Arborea                                                 arborea
        IT            Arcole                                                  arkole
        IT            Assisi                                                  asizi
        IT            Asti, aiz kura var būt norādīts "spumante" vai pirms    asti, SeiZleba mosdevdes "spumante" an
                      kura var būt norādīts "Moscato d"                       win uZRodes "moskato d"
        IT            Atina                                                   atina
        IT            Aversa                                                  aversa
        IT            Bagnoli di Sopra                                        banioli di sopra
                      Equivalent term: Bagnoli                                ekvivalenturi termini: banioli
        IT            Barbaresco                                              barbaresko
        IT            Barbera d'Alba                                          barbera d'alba
        IT            Barbera d'Asti, aiz kura var būt norādīts Colli Astiani barbera d'asti, SeiZleba mosdevdes
                      o Astiano                                               koli astiani an astiano
        IT            Barbera d'Asti, aiz kura var būt norādīts Nizza         barbera d'asti, SeiZleba mosdevdes
                                                                              nica
        IT            Barbera d'Asti, aiz kura var būt norādīts Tinella       barbera d'asti, SeiZleba mosdevdes
                                                                              tinela
 ---pagebreak--- 30.3.2012.           LV                              Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                              L 93/73
              Eiropas
             Savienības                  Aizsargājamais nosaukums                           Transkripcija gruzīnu burtiem
             dalībvalsts
           IT            Barbera del Monferrato                                barbera del monferato
           IT            Barbera del Monferrato Superiore                      barbera del monferato superiore
           IT            Barco Reale di Carmignano                             barko reale di karminiano
                         Līdzvērtīgs nosaukums: Rosato di Carmignano / Vin     ekvivalenturi termini: rozato di
                         santo di Carmignano / Vin Santo di Carmignano         karminiano/ vin santo di karminiano /
                         occhio di pernice                                     vin santo di karminiano okio di
                                                                               perniCe
           IT            Bardolino                                             bardolino
           IT            Bardolino Superiore                                   bardolino superiore
           IT            Barolo                                                barolo
           IT            Bianchello del Metauro                                biankelo del metauro
           IT            Bianco Capena                                         bianko kapena
           IT            Bianco dell'Empolese                                  bianko del'empoleze
           IT            Bianco della Valdinievole                             bianko dela valdinievole
           IT            Bianco di Custoza                                     bianko di kustoca
                         Līdzvērtīgs nosaukums: Custoza                        ekvivalenturi termini: kustoca
           IT            Bianco di Pitigliano                                  bianko di pitiliano
           IT            Bianco Pisano di San Torpè                            bianko pizano di san torpe
           IT            Biferno                                               biferno
           IT            Bivongi                                               bivonji
           IT            Boca                                                  boka
           IT            Bolgheri, aiz kura var būt norādīts Sassicaia         bolgeri, SeiZleba mosdevdes sasikaia
           IT            Bosco Eliceo                                          bosko eliCeo
           IT            Botticino                                             botiCino
           IT            Brachetto d'Acqui                                     braketo d'akvi
                         Līdzvērtīgs nosaukums: Acqui                          ekvivalenturi termini: akvi
           IT            Bramaterra                                            bramatera
           IT            Breganze                                              bregance
           IT            Brindisi                                              brindizi
           IT            Brunello di Montalcino                                brunelo di montalCino
           IT            Cacc′e′ mmitte di Lucera                              kaC'e' mite di luCera
           IT            Cagnina di Romagna                                    kanina di romania
           IT            Campi Flegrei                                         kampi flegrei
 ---pagebreak--- L 93/74           LV                              Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                              30.3.2012.
           Eiropas
          Savienības                  Aizsargājamais nosaukums                           Transkripcija gruzīnu burtiem
          dalībvalsts
        IT            Campidano di Terralba                                 kampidano di teralba
                      Līdzvērtīgs nosaukums: Terralba                       ekvivalenturi termini: teralba
        IT            Canavese                                              kanaveze
        IT            Candia dei Colli Apuani                               kandia dei koli apuani
        IT            Cannonau di Sardegna, aiz kura var būt norādīts       kanono di sardenia, SeiZleba
                      Capo Ferrato                                          mosdevdes kapo ferato
        IT            Cannonau di Sardegna, aiz kura var būt norādīts Jerzu kanono di sardenia, SeiZleba
                                                                            mosdevdes JerZu
        IT            Cannonau di Sardegna, aiz kura var būt norādīts       kanono di sardenia, SeiZleba
                      Oliena / Nepente di Oliena                            mosdevdes oliena / nepente di oliena
        IT            Capalbio                                              kapalbio
        IT            Capri                                                 kapri
        IT            Capriano del Colle                                    kapriano del kole
        IT            Carema                                                karema
        IT            Carignano del Sulcis                                  kariniano del sulCis
        IT            Carmignano                                            karminiano
        IT            Carso                                                 karso
        IT            Castel del Monte                                      kastel del monte
        IT            Castel San Lorenzo                                    kastel san lorenco
        IT            Casteller                                             kasteler
        IT            Castelli Romani                                       kasteli romani
        IT            Cellatica                                             Celatika
        IT            Cerasuolo di Vittoria                                 karasuolo di vitoria
        IT            Cerveteri                                             Cerveteri
        IT            Cesanese del Piglio                                   Cezaneze del pilio
                      Līdzvērtīgs nosaukums: Piglio                         evivalenturi termini: pilio
        IT            Cesanese di Affile                                    Cezaneze di afile
                      Līdzvērtīgs nosaukums: Affile                         ekvivalenturi termini: afile
        IT            Cesanese di Olevano Romano                            Cezaneze di olevano romano
                      Līdzvērtīgs nosaukums: Olevano Romano                 ekvivalenturi termini: olevano
                                                                            romano
        IT            Chianti, aiz kura var būt norādīts Colli Aretini      kianti, SeiZleba mosdevdes koli
                                                                            aretini
        IT            Chianti, aiz kura var būt norādīts Colli Fiorentini   kianti, SeiZleba mosdevdes koli
                                                                            fiorentini
        IT            Chianti, aiz kura var būt norādīts Colli Senesi       kianti, SeiZleba mosdevdes koli
                                                                            senezi
 ---pagebreak--- 30.3.2012.           LV                              Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                              L 93/75
              Eiropas
             Savienības                  Aizsargājamais nosaukums                           Transkripcija gruzīnu burtiem
             dalībvalsts
           IT            Chianti, aiz kura var būt norādīts Colline Pisane     kianti, SeiZleba mosdevdes koline
                                                                               pizane
           IT            Chianti, aiz kura var būt norādīts Montalbano         kianti, SeiZleba mosdevdes
                                                                               montalbano
           IT            Chianti, aiz kura var būt norādīts Montespertoli      kianti, SeiZleba mosdevdes
                                                                               montespertoli
           IT            Chianti, aiz kura var būt norādīts Rufina             kianti, SeiZleba mosdevdes rufina
           IT            Chianti Classico                                      kianti klasiko
           IT            Cilento                                               Cilento
           IT            Cinque Terre, aiz kura var būt norādīts Costa da Posa Cinkve tere, SeiZleba mosdevdes kosta
                         Līdzvērtīgs nosaukums: Cinque Terre Sciacchetrà       da poza
                                                                               ekvivalenturi termini: Cinkve tere
                                                                               Saketra
           IT            Cinque Terre, aiz kura var būt norādīts Costa de      Cinque Terre whether or not
                         Campu                                                 followed by Cinkve tere, SeiZleba
                         Līdzvērtīgs nosaukums: Cinque Terre Sciacchetrà       mosdevdes kosta de kampu
                                                                               ekvivalenturi termini: Cinkve tere
                                                                               Saketra
           IT            Cinque Terre, aiz kura var būt norādīts Costa de Sera Cinkve tere, SeiZleba mosdevdes kosta
                         Līdzvērtīgs nosaukums: Cinque Terre Sciacchetrà       de sera
                                                                               ekvivalenturi termini: Cinkve tere
                                                                               Saketra
           IT            Circeo                                                CirCeo
           IT            Cirò                                                  Ciro
           IT            Cisterna d'Asti                                       Cizerna d'asti
           IT            Colli Albani                                          koli albani
           IT            Colli Altotiberini                                    koli altotiberini
           IT            Colli Amerini                                         koli amerini
           IT            Colli Berici                                          koli beriCi
           IT            Colli Bolognesi, aiz kura var būt norādīts Colline di koli boloniezi, SeiZleba mosdevdes
                         Oliveto                                               koline di oliveto
           IT            Colli Bolognesi, aiz kura var būt norādīts Colline di koli boloniezi, SeiZleba mosdevdes
                         Riosto                                                koline di riosto
           IT            Colli Bolognesi, aiz kura var būt norādīts Colline    koli boloniezi, SeiZleba mosdevdes
                         Marconiane                                            koline markoniane
           IT            Colli Bolognesi, aiz kura var būt norādīts Monte San  koli boloniezi, SeiZleba mosdevdes
                         Pietro                                                monte san pietro
           IT            Colli Bolognesi, aiz kura var būt norādīts Serravalle koli boloniezi, SeiZleba mosdevdes
                                                                               servale
           IT            Colli Bolognesi, aiz kura var būt norādīts Terre di   koli boloniezi, SeiZleba mosdevdes
                         Montebudello                                          tere di montebudelo
           IT            Colli Bolognesi, aiz kura var būt norādīts Zola       koli boloniezi, SeiZleba mosdevdes
                         Predosa                                               zola predoza
           IT            Colli Bolognesi, aiz kura var būt norādīts mazākas    koli boloniezi, SeiZleba mosdevdes
                         ģeogrāfiskās vienības nosaukums                       mcire geografiuli erTeulis saxeli
 ---pagebreak--- L 93/76           LV                              Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                              30.3.2012.
           Eiropas
          Savienības                  Aizsargājamais nosaukums                           Transkripcija gruzīnu burtiem
          dalībvalsts
        IT            Colli Bolognesi Classico - Pignoletto                  koli boloniezi klasiko-
                                                                             pinioleto
        IT            Colli d'Imola                                          koli d'imola
        IT            Colli del Trasimeno                                    koli del trazimeno
                      Līdzvērtīgs nosaukums: Trasimeno                       ekvivalenturi termini: trazimeno
        IT            Colli dell'Etruria Centrale                            koli del'etruria Centrale
        IT            Colli della Sabina                                     koli dela sabina
        IT            Colli di Conegliano, aiz kura var būt norādīts Fregona koli di koneliano, SeiZleba
                                                                             mosdevdes fregona
        IT            Colli di Conegliano, aiz kura var būt norādīts         koli di koneliano, SeiZleba
                      Refrontolo                                             mosdevdes refrontolo
        IT            Colli di Faenza                                        koli di faenca
        IT            Colli di Luni                                          koli di luni
        IT            Colli di Parma                                         koli di parma
        IT            Colli di Rimini                                        koli di rimini
        IT            Colli di Scandiano e di Canossa                        koli di skandiano e di kanosa
        IT            Colli Etruschi Viterbesi                               koli etruski vitebrezi
        IT            Colli Euganei                                          koli euganei
        IT            Colli Lanuvini                                         koli lanuvini
        IT            Colli Maceratesi                                       koli maCeratezi
        IT            Colli Martani                                          koli martani
        IT            Colli Orientali del Friuli, aiz kura var būt norādīts  koli orientali, SeiZleba mosdevdes
                      Cialla                                                 Cala
        IT            Colli Orientali del Friuli, aiz kura var būt norādīts  koli orientali del friuli,
                      Rosazzo                                                SeiZleba mosdevdes rozaco
        IT            Colli Orientali del Friuli, aiz kura var būt norādīts  koli orintali del friuli,
                      Schiopettino di Prepotto                               SeiZleba mosdevdes skiopetino di
                                                                             prepoto
        IT            Colli Orientali del Friuli Picolit, aiz kura var būt   koli orientali del friuli
                      norādīts Cialla                                        pikolit, SeiZleba mosdevdes Cala
        IT            Colli Perugini                                         koli perujini
        IT            Colli Pesaresi, aiz kura var būt norādīts Focara       koli pezarezi, SeiZleba mosdevdes
                                                                             fokara
        IT            Colli Pesaresi, aiz kura var būt norādīts Roncaglia    koli pezarezi, SeiZleba mosdevdes
                                                                             ronkalia
        IT            Colli Berici, aiz kura var būt norādīts Gutturnio      koli piaCentini, SeiZleba mosdevdes
                                                                             guturnio
        IT            Colli Piacentini whether or not followed by Monte­     koli piaCentini, SeiZleba mosdevdes
                      rosso Val d'ArdaColli Piacentini, aiz kura var būt     montereso val d'arda
                      norādīts Monterosso Val d'Arda
 ---pagebreak--- 30.3.2012.           LV                              Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                              L 93/77
              Eiropas
             Savienības                  Aizsargājamais nosaukums                           Transkripcija gruzīnu burtiem
             dalībvalsts
           IT            Colli Piacentini, aiz kura var būt norādīts Val Trebbia koli piaCentini, SeiZleba mosdevdes
                                                                                 val trebia
           IT            Colli Piacentini, aiz kura var būt norādīts Valnure     koli piaCentini, SeiZleba mosdevdes
                                                                                 valnure
           IT            Colli Piacentini, aiz kura var būt norādīts Vigoleno    koli piaCentini, SeiZleba mosdevdes
                                                                                 vigoleno
           IT            Colli Romagna centrale                                  koli romania Centrale
           IT            Colli Tortonesi                                         koli tortonezi
           IT            Collina Torinese                                        kolina torineze
           IT            Colline di Levanto                                      koline di levanto
           IT            Colline Joniche Taratine                                koline ionike taratine
           IT            Colline Lucchesi                                        koline lukezi
           IT            Colline Novaresi                                        koline novarezi
           IT            Colline Saluzzesi                                       koline salucezi
           IT            Collio Goriziano                                        kolio goriciano
                         Līdzvērtīgs nosaukums: Collio                           ekvivalenturi termini: kolio
           IT            Conegliano-Valdobbiadene, aiz kura var bū norādīts      koneliano-valdobiadene, SeiZleba
                         Cartizze                                                mosdevdes kartice
                         Līdzvērtīgs nosaukums: Conegliano vai Valdobbiadene     ekvivalenturi termini:
                                                                                 koneliano "an " valdobiadene
           IT            Cònero                                                  konero
           IT            Contea di Sclafani                                      kontea di sklafani
           IT            Contessa Entellina                                      kontesa entelina
           IT            Controguerra                                            kontro guera
           IT            Copertino                                               kopertino
           IT            Cori                                                    kori
           IT            Cortese dell'Alto Monferrato                            korteze del'alto monferato
           IT            Corti Benedettine del Padovano                          korti benedetine del padovano
           IT            Cortona                                                 kortona
           IT            Costa d'Amalfi, aiz kura var būt norādīts Furore        kosta d'amalfi, SeiZleba mosdevdes
                                                                                 furore
           IT            Costa d'Amalfi, aiz kura var būt norādīts Ravello       kosta d'amalfi, SeiZleba mosdevdes
                                                                                 ravelo
           IT            Costa d'Amalfi, aiz kura var būt norādīts Tramonti      kosta d'amalfi, SeiZleba mosdevdes
                                                                                 tramonti
           IT            Coste della Sesia                                       koste de la sezia
           IT            Curtefranca                                             kurtefranka
 ---pagebreak--- L 93/78           LV                               Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                              30.3.2012.
           Eiropas
          Savienības                   Aizsargājamais nosaukums                           Transkripcija gruzīnu burtiem
          dalībvalsts
        IT            Delia Nivolelli                                        delia nivoleli
        IT            Dolcetto d'Acqui                                       dolCeto d'akvi
        IT            Dolcetto d'Alba                                        dolCeto d'alba
        IT            Dolcetto d'Asti                                        dolCeto d'asti
        IT            Dolcetto delle Langhe Monregalesi                      dolCeto dele lange monregalezi
        IT            Dolcetto di Diano d'Alba                               dolCeto di diano d'alba
                      Līdzvērtīgs nosaukums: Diano d'Alba                    ekvivalenturi termini: diano d'alba
        IT            Dolcetto di Dogliani                                   dolCeto di doliano
        IT            Dolcetto di Dogliani Superiore                         dolCeto di doliani superiore
                      Līdzvērtīgs nosaukums: Dogliani                        ekvivalenturi termini: doliani
        IT            Dolcetto di Ovada                                      dolCeto di ovada
                      Līdzvērtīgs nosaukums: Dolcetto d'Ovada                ekvivalenturi termini: dolCeto
                                                                             d'ovada
        IT            Dolcetto di Ovada Superiore o Ovada                    dolCeto di ovada superiore o
                                                                             ovada
        IT            Donnici                                                doniCi
        IT            Elba                                                   elba
        IT            Eloro, aiz kura vat būt norādīts Pachino               eloro, SeiZleba mosdevdes pakino
        IT            Erbaluce di Caluso                                     erbaluCe di kaluzo
                      Līdzvērtīgs nosaukums: Caluso                          ekvivalenturi termini: kaluzo
        IT            Erice                                                  eriCe
        IT            Esino                                                  ezino
        IT            Est!Est!!Est!!! di Montefiascone                       est! est!! est!!! di montefiaskone
        IT            Etna                                                   etna
        IT            Falerio dei Colli Ascolani                             falerio dei koli askolani
                      Līdzvērtīgs nosaukums: Falerio                         ekvivalenturi termini: falerio
        IT            Falerno del Massico                                    falerno del masiko
        IT            Fara                                                   fara
        IT            Faro                                                   faro
        IT            Fiano di Avellino                                      fiano di avelino
        IT            Franciacorta                                           franCakorta
        IT            Frascati                                               fraskati
        IT            Freisa d'Asti                                          freiza d'asti
 ---pagebreak--- 30.3.2012.           LV                              Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                              L 93/79
              Eiropas
             Savienības                  Aizsargājamais nosaukums                           Transkripcija gruzīnu burtiem
             dalībvalsts
           IT            Freisa di Chieri                                      freiza di kieri
           IT            Friuli Annia                                          friuli ania
           IT            Friuli Aquileia                                       friuli akvileia
           IT            Friuli Grave                                          friuli grave
           IT            Friuli Isonzo                                         friuli izonco
                         Līdzvērtīgs nosaukums: Isonzo del Friuli              ekvivalenturi termini: izonco del
                                                                               friuli
           IT            Friuli Latisana                                       friuli latizana
           IT            Gabiano                                               gabiano
           IT            Galatina                                              galatina
           IT            Galluccio                                             galuCo
           IT            Gambellara                                            gambelara
           IT            Garda                                                 garda
           IT            Garda Colli Mantovani                                 garda koli mantovani
           IT            Gattinara                                             gatinara
           IT            Gavi                                                  gavi
                         Līdzvērtīgs nosaukums: Cortese di Gavi                ekvivalenturi termini: korteze di
                                                                               gavi
           IT            Genazzano                                             jenacano
           IT            Ghemme                                                geme
           IT            Gioia del Colle                                       joia del kole
           IT            Girò di Cagliari                                      jiro di kaliari
           IT            Golfo del Tigullio                                    golfo del tigulio
           IT            Gravina                                               gravina
           IT            Greco di Bianco                                       greko di bianko
           IT            Greco di Tufo                                         greko di tufo
           IT            Grignolino d'Asti                                     griniolino d'asti
           IT            Grignolino del Monferrato Casalese                    griniolino del monteferato
                                                                               kazaleze
           IT            Guardia Sanframondi                                   gvardia sanframondi
                         Līdzvērtīgs nosaukums: Guardiolo                      ekvivalenturi termini: gvardiolo
           IT            I Terreni di San Severino                             i tereni di san severino
           IT            Irpinia, aiz kura var būt norādīts Campi Taurasini    irpinia, SeiZleba mosdevdes kampi
                                                                               taurasini
 ---pagebreak--- L 93/80           LV                              Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                              30.3.2012.
           Eiropas
          Savienības                  Aizsargājamais nosaukums                           Transkripcija gruzīnu burtiem
          dalībvalsts
        IT            Ischia                                                  iskia
        IT            Lacrima di Morro                                        lakrima di moro
                      Līdzvērtīgs nosaukums: Lacrima di Morro d'Alba          ekvivalenturi termini: lakrima di
                                                                              moro d'alba
        IT            Lago di Caldaro                                         lago di kaldaro
                      Līdzvērtīgs nosaukums: Caldaro / Kalterer / Kalterersee ekvavalenturi termini: kaldaro /
                                                                              kalterer / kaltererzee
        IT            Lago di Corbara                                         lago di korbara
        IT            Lambrusco di Sorbara                                    lambrusko di sorbara
        IT            Lambrusco Grasparossa di Castelvetro                    lambrusko grasparosa di
                                                                              kastelvetro
        IT            Lambrusco Mantovano, aiz kura var būt norādīts          lambrusko mantovano, SeiZleba
                      Oltre Po Mantovano                                      mosdevdes
                                                                              olter po mantovano
        IT            Lambrusco Mantovano, aiz kura var būt norādīts          lambrusko mantovano, SeiZleba
                      Viadanese-Sabbionetano                                  mosdevdes viadaneze sabionetano
        IT            Lambrusco Salamino di Santa Croce                       lambrusko salamino di santa kroCe
        IT            Lamezia                                                 lamecia
        IT            Langhe                                                  lange
        IT            Lessona                                                 lesona
        IT            Leverano                                                leverano
        IT            Lison-Pramaggiore                                       lizon-pramajore
        IT            Lizzano                                                 licano
        IT            Loazzolo                                                loacolo
        IT            Locorotondo                                             lokorotondo
        IT            Lugana                                                  lugana
        IT            Malvasia delle Lipari                                   malvazia dele lipari
        IT            Malvasia di Bosa                                        malvazia di boza
        IT            Malvasia di Cagliari                                    malvazia di kaliari
        IT            Malvasia di Casorzo d'Asti                              malvazia di kazorco d'asti
                      Līdzvērtīgs nosaukums: Cosorzo / Malvasia di            ekvivalenturi termini: kozorco /
                      Cosorzo                                                 malvazia di kozorco
        IT            Malvasia di Castelnuovo Don Bosco                       malvazia di kastelnuovo don bosko
        IT            Mamertino di Milazzo                                    mamertino di milaco
                      Līdzvērtīgs nosaukums: Mamertino                        ekvivalenturi termini: mamertino
        IT            Mandrolisai                                             mandrolizai
        IT            Marino                                                  marino
        IT            Marsala                                                 marsala
 ---pagebreak--- 30.3.2012.           LV                              Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                              L 93/81
              Eiropas
             Savienības                  Aizsargājamais nosaukums                           Transkripcija gruzīnu burtiem
             dalībvalsts
           IT            Martina                                               martina
                         Līdzvērtīgs nosaukums: Martina Franca                 ekvivalenturi termini: martina franka
           IT            Matino                                                matino
           IT            Melissa                                               melisa
           IT            Menfi, aiz kura var būt norādīts Bonera               menfi, SeiZleba mosdevdes bonera
           IT            Menfi, aiz kura var būt norādīts Feudo dei Fiori      menfi, SeiZleba mosdevdes feudo dei
                                                                               fiori
           IT            Merlara                                               merlana
           IT            Molise                                                molize
                         Līdzvērtīgs nosaukums: del Molise                     ekvivalenturi termini: del molize
           IT            Monferrato, aiz kura var būt norādīts Casalese        monferato, SeiZleba mosdevdes del
                                                                               molize
           IT            Monica di Cagliari                                    monika di kaliari
           IT            Monica di Sardegna                                    monika di sardenia
           IT            Monreale                                              monreale
           IT            Montecarlo                                            montekarlo
           IT            Montecompatri-Colonna                                 montekompatri-kolona
                         Līdzvērtīgs nosaukums: Montecompatri / Colonna        ekvivalenturi termini:
                                                                               monterkompatri / kolona
           IT            Montecucco                                            montekuko
           IT            Montefalco                                            montefalko
           IT            Montefalco Sagrantino                                 montefalko sagrantino
           IT            Montello e Colli Asolani                              montelo e koli azolani
           IT            Montepulciano d'Abruzzo, kuram var būt pievienots     montepulCano d'abruco, SeiZleba
                         Casauria / Terre di Casauria                          axldes kazauria / tere di kazauria
           IT            Montepulciano d'Abruzzo, kuram var būt pievienots     montepulCano d'abruco, SeiZleba
                         Terre dei Vestini                                     axldes tere dei vestini
           IT            Montepulciano d'Abruzzo, aiz kura var būt norādīts    montepulCano d'abruco, SeiZleba
                         Colline Teramane                                      mosdevdes koline teramane
           IT            Monteregio di Massa Marittima                         monterejo di masa maritima
           IT            Montescudaio                                          monteskudaio
           IT            Monti Lessini                                         monti lesini
                         Equivalent term: Lessini                              ekvivalenturi termini: lesini
           IT            Morellino di Scansano                                 morelino di skansano
           IT            Moscadello di Montalcino                              moskadelo di montalCino
           IT            Moscato di Cagliari                                   moskato di kaliari
 ---pagebreak--- L 93/82           LV                              Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                              30.3.2012.
           Eiropas
          Savienības                  Aizsargājamais nosaukums                           Transkripcija gruzīnu burtiem
          dalībvalsts
        IT            Moscato di Pantelleria                                 moskato di panteleria
                      Līdzvērtīgs nosaukums: Passito di Pantelleria /        ekvivalenturi termini: pasato di
                      Pantelleria                                            panteleria / panteleria
        IT            Moscato di Sardegna, aiz kura var būt norādīts         moskato di sardenia, SeiZleba
                      Gallura                                                mosdevdes galura
        IT            Moscato di Sardegna, aiz kura var būt norādīts         moskato di sardenia, SeiZleba
                      Tempio Pausania                                        mosdevdes tempio pauzania
        IT            Moscato di Sardegna, aiz kura var būt norādīts         moskato di sardenia, SeiZleba
                      Tempo                                                  mosdevdes tempo
        IT            Moscato di Siracusa                                    moskato di sirakuza
        IT            Moscato di Sorso-Sennori                               mosakato di sorso-senori
                      Līdzvērtīgs nosaukums: Moscato di Sorso / Moscato di   ekvivalenturi termini: moskato di
                      Sennori                                                sorso / mosakato di senori
        IT            Moscato di Trani                                       moskato di trani
        IT            Nardò                                                  nardo
        IT            Nasco di Cagliari                                      nasko di kaliari
        IT            Nebbiolo d'Alba                                        nebiolo d'alba
        IT            Nettuno                                                netuno
        IT            Noto                                                   noto
        IT            Nuragus di Cagliari                                    nuragus di kaliari
        IT            Offida                                                 ofida
        IT            Oltrepò Pavese                                         oltrepo paveze
        IT            Orcia                                                  orCa
        IT            Orta Nova                                              orta nova
        IT            Orvieto                                                orvieto
        IT            Ostuni                                                 ostuni
        IT            Pagadebit di Romagna, aiz kura var būt norādīts        pagadebit di romania, SeiZleba
                      Bertinoro                                              mosdevdes bertinoro
        IT            Parrina                                                parina
        IT            Penisola Sorrentina, aiz kura var būt norādīts Grag­   penizola sorentina, SeiZleba
                      nano                                                   mosdevdes graniano
        IT            Penisola Sorrentina, aiz kura var būt norādīts Lettere penizola sorentina, SeiZleba
                                                                             mosdevdes letere
        IT            Penisola Sorrentina, aiz kura var būt norādīts         penizola sorentina, SeiZleba
                      Sorrento                                               mosdevdes sorento
        IT            Pentro di Isernia                                      pentro di izernia
                      Līdzvērtīgs nosaukums: Pentro                          ekvivalenturi termini: pentro
 ---pagebreak--- 30.3.2012.           LV                              Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                              L 93/83
              Eiropas
             Savienības                  Aizsargājamais nosaukums                           Transkripcija gruzīnu burtiem
             dalībvalsts
           IT            Pergola                                               pergola
           IT            Piemonte                                              piemonte
           IT            Pietraviva                                            pietraviva
           IT            Pinerolese                                            pineroleze
           IT            Pollino                                               polino
           IT            Pomino                                                pomino
           IT            Pornassio                                             pornasio
                         Līdzvērtīgs nosaukums: Ormeasco di Pornassio          ekvivalenturi termini: ormeasko di
                                                                               pornasio
           IT            Primitivo di Manduria                                 primitivo di manduria
           IT            Ramandolo                                             ramandolo
           IT            Recioto di Gambellara                                 reCoto di gambelara
           IT            Recioto di Soave                                      reCoto di soave
           IT            Reggiano                                              rejano
           IT            Reno                                                  reno
           IT            Riesi                                                 riezi
           IT            Riviera del Brenta                                    riviera del brenta
           IT            Riviera del Garda Bresciano                           riviera del garda breSano
                         Līdzvērtīgs nosaukums: Garda Bresciano                ekvivalenturi termini: garda breSano
           IT            Riviera Ligure di Ponente, aiz kura var būt norādīts  riviera ligure di ponente, SeiZleba
                         Albenga / Albengalese                                 mosdevdes albenga / albengaleze
           IT            Riviera Ligure di Ponente, aiz kura var būt norādīts  riviera ligure di ponente, SeiZleba
                         Finale / Finalese                                     mosdevdes finale / finaleze
           IT            Riviera Ligure di Ponente, aiz kura var būt norādīts  riviera ligure di ponente, SeiZleba
                         Riviera dei Fiori                                     mosdevdes riviera dei fiori
           IT            Roero                                                 roero
           IT            Romagna Albana spumante                               romania albana spumante
           IT            Rossese di Dolceacqua                                 roseze di dolCeakva
                         Līdzvērtīgs nosaukums: Dolceacqua                     ekvivalenturi termini: dolCeakva
           IT            Rosso Barletta                                        roso barleta
           IT            Rosso Canosa, aiz kura var būt norādīts Canusium      roso kanoza, SeiZleba mosdevdes
                                                                               kanuzium
           IT            Rosso Conero                                          roso konero
           IT            Rosso di Cerignola                                    roso di Ceriniola
           IT            Rosso di Montalcino                                   roso di montalCino
 ---pagebreak--- L 93/84           LV                              Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                              30.3.2012.
           Eiropas
          Savienības                  Aizsargājamais nosaukums                           Transkripcija gruzīnu burtiem
          dalībvalsts
        IT            Rosso di Montepulciano                                roso di montepulCano
        IT            Rosso Orvietano                                       roso orvietano
                      Līdzvērtīgs nosaukums: Orvietano Rosso                ekvivalenturi termini: orvietano
                                                                            roso
        IT            Rosso Piceno                                          roso piCeno
        IT            Rubino di Cantavenna                                  rubino di kantavena
        IT            Ruchè di Castagnole Monferrato                        ruke di kastaniole monferato
        IT            Salaparuta                                            salaparuta
        IT            Salice Salentino                                      saliCe salentino
        IT            Sambuca di Sicilia                                    sambuka di siCilia
        IT            San Colombano al Lambro                               san kolombano al lambro
                      Līdzvērtīgs nosaukums: San Colombano                  ekvivalenturi termini: san
                                                                            kolombano
        IT            San Gimignano                                         san jiminiano
        IT            San Ginesio                                           san jinezio
        IT            San Martino della Battaglia                           san martino dela batalia
        IT            San Severo                                            san severo
        IT            San Vito di Luzzi                                     san vito di luci
        IT            Sangiovese di Romagna                                 sanjoveze di romania
        IT            Sannio                                                sanio
        IT            Sant'Agata de' Goti                                   sant'agata de'goti
                      Līdzvērtīgs nosaukums: Sant’Agata dei Goti            ekvivalenturi termini: sant'agata dei
                                                                            goti
        IT            Sant'Anna di Isola Capo Rizzuto                       sant'ana di izola kapo ricuto
        IT            Sant'Antimo                                           sant'antimo
        IT            Santa Margherita di Belice                            santa margerita di beliCe
        IT            Sardegna Semidano, aiz kura var būt norādīts Mogoro   sardenia semidano, SeiZleba
                                                                            mosdevdes mogoro
        IT            Savuto                                                savuto
        IT            Scanzo                                                skanco
                      Līdzvērtīgs nosaukums: Moscato di Scanzo              ekvivalenturi termini: moskato di
                                                                            skanco
        IT            Scavigna                                              skavinia
        IT            Sciacca                                               Saka
        IT            Serrapetrona                                          serapetrona
        IT            Sforzato di Valtellina                                sforcato di valtelina
                      Līdzvērtīgs nosaukums: Sfursat di Valtellina          ekvivalenturi termini: sfursat di
                                                                            valtelina
 ---pagebreak--- 30.3.2012.           LV                              Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                              L 93/85
              Eiropas
             Savienības                  Aizsargājamais nosaukums                           Transkripcija gruzīnu burtiem
             dalībvalsts
           IT            Sizzano                                                 sicano
           IT            Soave, aiz kura var būt norādīts Colli Scaligeri        soave, SeiZleba mosdevdes koli
                                                                                 skalijeri
           IT            Soave Superiore                                         soave superiore
           IT            Solopaca                                                solopaka
           IT            Sovana                                                  sovana
           IT            Squinzano                                               skvincano
           IT            Strevi                                                  strevi
           IT            Tarquinia                                               tarkvinia
           IT            Taurasi                                                 taurazi
           IT            Teroldego Rotaliano                                     teroldego rotaliano
           IT            Terracina                                               teraCina
                         Līdzvērtīgs nosaukums: Moscato di Terracina             ekvivalenturi termini: moskato di
                                                                                 teraCina
           IT            Terratico di Bibbona, aiz kura var būt norādīts         teraCino di bibona, SeiZleba
                         mazākas ģeogrāfiskās vienības nosaukums                 mosdevdes mcire geografiuli
                                                                                 erTeulis saxeli
           IT            Terre dell'Alta Val d'Agri                              tere del'alta val d'agri
           IT            Terre di Casole                                         tere di kazole
           IT            Terre Tollesi                                           tere tolezi
                         Līdzvērtīgs nosaukums: Tullum                           ekvivalenturi termini: tulum
           IT            Torgiano                                                torjano
           IT            Torgiano rosso riserva                                  torjano roso rizerva
           IT            Trebbiano d'Abruzzo                                     trebiano d'abruco
           IT            Trebbiano di Romagna                                    trebiano di romania
           IT            Trentino, aiz kura var būt norādīts Isera / d'Isera     trentino, SeiZleba mosdevdes izera /
                                                                                 d'izera
           IT            Trentino, aiz kura var būt norādīts Sorni               trentino, SeiZleba mosdevdes sorni
           IT            Trentino, aiz kura var būt norādīts Ziresi / dei Ziresi trentino, SeiZleba mosdevdes cirezi
                                                                                 / dei cirezi
           IT            Trento                                                  trento
           IT            Val d'Arbia                                             val d'arbia
           IT            Val di Cornia, aiz kura var būt norādīts Suvereto       val di kornia, SeiZleba mosdevdes
                                                                                 suvereto
           IT            Val Polcevera, aiz kura var būt norādīts Coronata       val polsevera, SeiZleba mosdevdes
                                                                                 koronata
           IT            Valcalepio                                              valkalepio
           IT            Valdadige, aiz kura var būt norādīts Terra dei Forti    valdadije, SeiZleba mosdevdes tera
                         Līdzvērtīgs nosaukums: Etschtaler                       dei forti
                                                                                 ekvivalenturi termini: etsktaler
 ---pagebreak--- L 93/86           LV                              Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                              30.3.2012.
           Eiropas
          Savienības                  Aizsargājamais nosaukums                           Transkripcija gruzīnu burtiem
          dalībvalsts
        IT            Valdadige Terradeiforti                                  valdadije teradeiforti
                      Līdzvērtīgs nosaukums: Terradeiforti Valdadige           ekvivalenturi termini:
                                                                               teradeiforti valdadije
        IT            Valdichiana                                              valdikiana
        IT            Valle d'Aosta, aiz kura var būt norādīts Arnad-          vale d'aosta, SeiZleba mosdevdes
                      Montjovet                                                arnad-montJovet
                      Līdzvērtīgs nosaukums: Vallée d'Aoste                    ekvivalenturi termini: vale d'aost
        IT            Valle d'Aosta, aiz kura var būt norādīts Blanc de        vale d'aosta, SeiZleba mosdevdes
                      Morgex et de la Salle                                    blan de morJeqs e de la sal
                      Līdzvērtīgs nosaukums: Vallée d'Aoste                    ekvivalenturi termini: vale d'aost
        IT            Valle d'Aosta, aiz kura var būt norādīts Chambave        vale d'aosta, SeiZleba mosdevdes
                      Līdzvērtīgs nosaukums: Vallée d'Aoste                    Sambav
                                                                               ekvivalenturi termini: vale d'aost
        IT            Valle d'Aosta, aiz kura var būt norādīts Donnas          vale d'aosta, SeiZleba mosdevdes
                      Līdzvērtīgs nosaukums: Vallée d'Aoste                    donas
                                                                               ekvivalenturi termini: vale d'aost
        IT            Valle d'Aosta, aiz kura var būt norādīts Enfer d'Arvier  vale d'aosta, SeiZleba mosdevdes
                      Līdzvērtīgs nosaukums: Vallée d'Aoste                    enfer d'arvie
                                                                               ekvivalenturi termini: vale d'aost
        IT            Valle d'Aosta, aiz kura var būt norādīts Nus             vale d'aosta, SeiZleba mosdevdes nus
                      Līdzvērtīgs nosaukums: Vallée d'Aoste                    ekvivalenturi termini: vale d'aost
        IT            Valle d'Aosta, aiz kura var būt norādīts Torrette        vale d'aosta, SeiZleba mosdevdes
                      Līdzvērtīgs nosaukums: Vallée d'Aoste                    torete
                                                                               ekvivalenturi termini: vale d'aost
        IT            Valpolicella, kuram var būt pievienots Valpantena        valpoliCela,SeiZleba axldes
                                                                               valpantena
        IT            Valsusa                                                  valsuza
        IT            Valtellina Superiore, aiz kura var būt norādīts          valtelina, superiore, SeiZleba
                      Grumello                                                 mosdevdes grumelo
        IT            Valtellina Superiore, aiz kura var būt norādīts          valtelina superiore, SeiZleba
                      Grumello                                                 mosdevdes inferno
        IT            Valtellina Superiore, aiz kura var būt norādīts Inferno  valtelina superiore, SeiZleba
                                                                               mosdevdes maroja
        IT            Valtellina Superiore, aiz kura var būt norādīts          valtelina superiore, SeiZleba
                      Maroggia                                                 mosdevdes sasela
        IT            Valtellina Superiore, aiz kura var būt norādīts Sassella valtelina superiore, SeiZleba
                                                                               mosdevdes valjela
        IT            Velletri                                                 veletri
        IT            Verbicaro                                                verbikaro
        IT            Verdicchio dei Castelli di Jesi                          verdikio dei kasteli di iezi
        IT            Verdicchio di Matelica                                   verdikio di matelika
        IT            Verduno Pelaverga                                        verduno pelaverga
                      Līdzvērtīgs nosaukums: Verduno                           ekvivalenturi termini: verduno
 ---pagebreak--- 30.3.2012.           LV                              Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                              L 93/87
              Eiropas
             Savienības                  Aizsargājamais nosaukums                           Transkripcija gruzīnu burtiem
             dalībvalsts
           IT            Vermentino di Gallura                                 vermentino di galura
           IT            Vermentino di Sardegna                                vermentino di sardenia
           IT            Vernaccia di Oristano                                 vernaCa di oristano
           IT            Vernaccia di San Gimignano                            vernaCa di san jiminiano
           IT            Vernaccia di Serrapetrona                             vernaCa di serapetrona
           IT            Vesuvio                                               vezuvio
           IT            Vicenza                                               viCenca
           IT            Vignanello                                            vinianelo
           IT            Vin Santo del Chianti                                 vin santo del kianti
           IT            Vin Santo del Chianti Classico                        vin santo del kianti klasiko
           IT            Vin Santo di Montepulciano                            vin santo di montepulCano
           IT            Vini del Piave                                        vini del piave
                         Līdzvērtīgs nosaukums: Piave                          ekvivalenturi termini: piave
           IT            Vino Nobile di Montepulciano                          vino nobile di montepulCano
           IT            Vittoria                                              vitoria
           IT            Zagarolo                                              Zagarolo
           CY            Βουνί Παναγιάς – Αμπελίτη                             vuni panagias-ambeliti
                         Līdzvērtīgs nosaukums: Vouni Panayia - Ampelitis      ekvivalenturi termini: vuni panagia-
                                                                               ambelitis
           CY            Κουμανδαρία                                           kumandaria
                         Līdzvērtīgs nosaukums: Commandaria                    ekvivalenturi termini: komandaria
           CY            Κρασοχώρια Λεμεσού, aiz kura var būt norādīts         krasoxoria lemesu, SeiZleba
                         Αφάμης                                                mosdevdes afamis
                         Līdzvērtīgs nosaukums: Krasohoria Lemesou - Afames    ekvivalenturi termini: krasohoria
                                                                               lemesu-afames
           CY            Κρασοχώρια Λεμεσού, aiz kura var būt norādīts Λαόνα   krasoxoria lemesu, SeiZleba
                         Līdzvērtīgs nosaukums: Krasohoria Lemesou - Laona     mosdevdes laona
                                                                               ekvivalenturi termini: krasohoria
                                                                               lemesu-laona
           CY            Λαόνα Ακάμα                                           laona akama
                         Līdzvērtīgs nosaukums: Laona Akama                    ekvivalenturi termini: laona akama
           CY            Πιτσιλιά                                              picilia
                         Līdzvērtīgs nosaukums: Pitsilia                       ekvivalenturi termini: picilia
           LU            Crémant du Luxemboug                                  kreman diu luqsamburJuaz
           LU            Moselle Luxembourgeoise, aiz kura norādīts Ahn /      mozel luqsamburJuaz, mosdevs an /
                         Assel / Bech-Kleinmacher / Born / Bous / Bume­        asel / bek-klainmaxe / born / bous /
                         range / Canach / Ehnen / Ellingen / Elvange /         bumerange / kanax / enen / elingen /
                         Erpeldingen / Gostingen / Greveldingen / Greven­      elvange / erpeldingen / gostingen /
                         macher, aiz kura norādīts Appellation contrôlée       greveldingen / grevenmaxer, mosdevs
                                                                               apelasion kontrole
 ---pagebreak--- L 93/88          LV                               Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                              30.3.2012.
           Eiropas
         Savienības                  Aizsargājamais nosaukums                            Transkripcija gruzīnu burtiem
         dalībvalsts
        LU           Moselle Luxembourgeoise, aiz kura norādīts             mozel luqsamburJuaz, mosdevs
                     Lenningen / Machtum / Mechtert / Moersdorf /           leningen / maxtum / mextert / mersdorf
                     Mondorf / Niederdonven / Oberdonven / Ober­            / mondorf / niderdonven /
                     wormelding / Remich / Rolling / Rosport / Stadt­       oberdonven / obervornmelding /
                     bredimus, aiz kura norādīts Appellation contrôlée      remix / roling /
                                                                            rosport / Stadtbredimus, mosdevs
                                                                            apelasion kontrole
        LU           Moselle Luxembourgeoise, aiz kura norādīts             mozel luqsamburJuaz, mosdevs
                     Remerschen / Remich / Schengen / Schwebsingen /        remerSen / remix / Sengen / Svebsingen /
                     Stadtbredimus / Trintingen / Wasserbilig / Wellen­     Stadtbredi- mus/ trintingen /
                     stein / Wintringen or Wormeldingen, aiz kura           vaserbilig / velenStain / vintringen an
                     norādīts Appellation contrôlée                         vormeldingen, mosdevs apelasion
                                                                            kontrole
        LU           Moselle Luxembourgeoise, aiz kura norādīts vīnogu      mozel luqsamburJuaz, mosdevs Rvinis
                     šķirnes nosaukums, aiz kura norādīts Appellation       saxeobis saxeli, mosdevs apelasion
                     contrôlée                                              kontrole
        HU           Neszmélyi, aiz kura var būt norādīts apakšreģiona,     nesmei, SeiZleba mosdevdes
                     pašvaldības vai vietas nosaukums                       subregionis, municipalitetis an
                                                                            damzadebis/Camosxmis adgilis saxeli
        HU           Badacsonyi, aiz kura var būt norādīts apakšreģiona,    badaCon, SeiZleba mosdevdes
                     pašvaldības vai vietas nosaukums                       subregionis, municipalitetis an
                                                                            damzadebis/Camosxmis adgilis saxeli
        HU           Balaton                                                balaton
        HU           Balaton-felvidéki, aiz kura var būt norādīts apakš­    balaton-felvidek SeiZleba
                     reģiona, pašvaldības vai vietas nosaukums              mosdevdes subregionis,
                                                                            municipalitetis an
                                                                            damzadebis/Camosxmis adgilis saxeli
        HU           Balatonboglár, aiz kura var būt norādīts apakšreģiona, balatonboglar, SeiZleba mosdevdes
                     pašvaldības vau vietas nosaukums                       subregionis, municipalitetis an
                                                                            damzadebis/Camosxmis adgilis saxeli
        HU           Balatonfüred-Csopaki, aiz kura var būt norādīts        balatonfiured-Copak, SeiZleba
                     apakšreģiona, pašvaldības vai vietas nosaukums         mosdevdes subregionis,
                                                                            municipalitetis an
                                                                            damzadebi/Camosxmis adgilis saxeli
        HU           Bükk, aiz kura var būt norādīts apakšreģiona, pašval­  iukk, SeiZleba mosdevdes subregionis,
                     dības vai vietas nosaukums                             municipalitetis an
                                                                            damzadebis/Camosxmis adgilis saxeli
        HU           Csongrád, aiz kura var būt norādīts apakšreģiona,      Congrad, SeiZleba mosdevdes
                     pašvaldības vai vietas nosaukums                       subregionis, municipalitetis an
                                                                            damzadebis/Camosxmis adgilis saxeli
        HU           Debrői hárslevelű                                      debroi-harSleveliu
        HU           Duna                                                   duna
        HU           Etyek-Buda, aiz kura var būt norādīts apakšreģiona,    etek-buda, SeiZleba mosdevdes
                     pašvaldības vai vietas nosaukums                       subregionis, municipalitetis an
                                                                            damzadebis/Camosxmis adgilis saxeli
        HU           Hajós-Baja, aiz kura var būt norādīts apakšreģiona,    haioS-baia, SeiZleba mosdevdes
                     pašvaldības vai vietas nosaukums                       subregionis, municipalitetis an
                                                                            damzadebis/Camosxmis adgilis saxeli
        HU           Izsáki Arany Sárfehér                                  iJaki aran Sarfeher
        HU           Kunság, aiz kura var būt norādīts apakšreģiona,        kunSag, SeiZleba mosdevdes
                     pašvaldības vai vietas nosaukums                       subregionis, municipalitetis an
                                                                            damzadebis/Camosxmis adgilis saxeli
        HU           Mátra, aiz kura var būt norādīts apakšreģiona, pašval­ matra, SeiZleba mosdevdes
                     dības vai vietas nosaukums                             subregionis, municipalitetis an
                                                                            damzadebis/Camosxmis adgilis saxeli
 ---pagebreak--- 30.3.2012.          LV                              Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                               L 93/89
             Eiropas
            Savienības                  Aizsargājamais nosaukums                            Transkripcija gruzīnu burtiem
            dalībvalsts
           HU           Mór, aiz kura var būt norādīts apakšreģiona, pašvaldības  mor, SeiZleba mosdevdes subregionis,
                        vai vietas nosaukums                                      municipalitetis an
                                                                                  damzadebis/Camosxmis adgilis saxeli
           HU           Nagy-Somló, aiz kura var būt norādīts apakšreģiona,       nad-Somlo, SeiZleba mosdevdes
                        pašvaldības vai vietas nosaukums                          subregionis, municipalitetis an
                                                                                  damzadebis/Camosxmis adgilis saxeli
           HU           Pannonhalma, aiz kura var būt norādīts apakšreģiona,      pannonhalma, SeiZleba mosdevdes
                        pašvaldības vai vietas nosaukums                          subregionis, municipalitetis an
                                                                                  damzadebis/Camosxmis adgilis saxeli
           HU           Pécs, aiz kura var būt norādīts apakšreģiona, pašvaldības peC, SeiZleba mosdevdes subregionis,
                        vai vietas nosaukums                                      municipalitetis an
                                                                                  damzadebis/Camosxmis adgilis saxeli
           HU           Somlói,                                                   Somloi,
                        aiz kura var būt norādīts apakšreģiona, pašvaldības vai   SeiZleba mosdevdes subregionis,
                        vietas nosaukums                                          municipalitetis an
                                                                                  damzadebis/Camosxmis adgilis saxeli
           HU           Somlói Arany                                              Somloi aran
           HU           Somlói Nászéjszakák Bora                                  Somloi naseisakak bora
           HU           Sopron, aiz kura var būt norādīts apakšreģiona,           Sopron, SeiZleba mosdevdes
                        pašvaldības vai vietas nosaukums                          subregionis, municipalitetis an
                                                                                  damzadebis/Camosxmis adgilis saxeli
           HU           Szekszárdw, aiz kura var būt norādīts apakšreģiona,       seksard, SeiZleba mosdevdes
                        pašvaldības vau vietas nosaukums                          subregionis, municipalitetis an
                                                                                  damzadebis/Camosxmis adgilis saxeli
           HU           Tokaj, aiz kura var būt norādīts apakšreģiona, pašval­    tokai, SeiZleba mosdevdes
                        dības vai vietas nosaukums                                subregionis, municipalitetis an
                                                                                  damzadebis/Camosxmis adgilis saxeli
           HU           Tolna, aiz kura var būt norādīts apakšreģiona, pašval­    tolna, SeiZleba mosdevdes
                        dības vai vietas nosaukums                                subregionis, municipalitetis an
                                                                                  damzadebis/Camosxmis adgilis saxeli
           HU           Villányi, aiz kura var būt norādīts apakšreģiona,         villan, SeiZleba mosdevdes
                        pašvaldības vai vietas nosaukums                          subregionis, municipalitetis an
                                                                                  damzadebis/Camosxmis adgilis saxeli
           HU           Villányi védett eredetű classicus                         vilani vedet eredetiu klaSikus
           HU           Zala, aiz kura var būt norādīts apakšreģiona, pašvaldības zala, SeiZleba mosdevdes
                        vai vietas nosaukums                                      subregionis, municipalitetis an
                                                                                  damzadebis/Camosxmis adgilis saxeli
           HU           Eger                                                      eger
           HU           Egerszóláti Olaszrizling                                  egersolati olasrizling
           HU           Káli                                                      kali
           HU           Neszmély                                                  nesmei
           HU           Pannon                                                    pannon
           HU           Tihany                                                    tihan
           MT           Gozo                                                      gozo
           MT           Malta                                                     malta
 ---pagebreak--- L 93/90          LV                              Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                              30.3.2012.
           Eiropas
         Savienības                  Aizsargājamais nosaukums                           Transkripcija gruzīnu burtiem
         dalībvalsts
        AT           Burgenland, aiz kura var būt norādīts mazākas ģeog­     burgenland, SeiZleba mosdevdes
                     rāfiskās vienības nosaukums                             mcire geografiuli erTeulis saxeli
        AT           Carnuntum, aiz kura var būt norādīts mazākas ģeog­      karnuntum, SeiZleba mosdevdes mcire
                     rāfiskās vienības nosaukums                             geografiuli erTeulis saxeli
        AT           Donauland, aiz kura var būt norādīts mazākas ģeog­      donauland, SeiZleba mosdevdes
                     rāfiskās vienības nosaukums                             mcire geografiuli erTeulis saxeli
        AT           Kamptal, aiz kura var būt norādīts mazākas ģeogrā­      kamptal, SeiZleba mosdevdes mcire
                     fiskās vienības nosaukums                               geografiuli erTeulis saxeli
        AT           Kärnten, aiz kura var būt norādīts mazākas ģeogrāfiskās kernten, SeiZleba mosdevdes mcire
                     vienības nosaukums                                      geografiuli erTeulis saxeli
        AT           Kremstal, aiz kura var būt norādīts mazākas ģeogrā­     kremStal, SeiZleba mosdevdes mcire
                     fiskās vienības nosaukums                               geografiuli erTeulis saxeli
        AT           Mittelburgenland, aiz kura var būt norādīts mazākas     mitelburgenland, SeiZleba
                     ģeogrāfiskās vienības nosaukums                         mosdevdes mcire geografiuli
                                                                             erTeulis saxeli
        AT           Neusiedlersee, aiz kura var būt pievienots mazākas      noizidlerzee, SeiZleba mosdevdes
                     ģeogrāfiskās vienības nosaukums                         mcire geografiuli erTeulis saxeli
        AT           Neusiedlersee-Hügelland, aiz kura var būt pievienots    nouzidlerzee-hiugeland, SeiZleba
                     mazākas ģeogrāfiskās vienības nosaukums                 mosdevdes mcire geografiuli
                                                                             erTeulis saxeli
        AT           Niederösterreich, aiz kura var būt norādīts mazākas     niederosteraix, SeiZleba mosdevdes
                     ģeogrāfiskās vienības nosaukums                         mcire geografiuli erTeulis saxeli
        AT           Oberösterreich, aiz kura var būt norādīts mazākas       oberosteraix, SeiZleba mosdevdes
                     ģeogrāfiskās vienības nosaukums                         mcire geografiuli erTeulis saxeli
        AT           Salzburg, aiz kura var būt norādīts mazākas ģeogrā­     zalcburg, SeiZleba mosdevdes mcire
                     fiskās vienības nosaukums                               geografiuli erTeulis saxeli
        AT           Steirermark, aiz kura var būt norādīts mazākas ģeo­     Staiermarki, SeiZleba mosdevdes
                     grāfiskās vienības nosaukums                            mcire geografiuli erTeulis saxeli
        AT           Süd-Oststeiermark, aiz kura var būt norādīts mazākas    zud-ostsStaiermarki, SeiZleba
                     ģeogrāfiskās vienības nosaukums                         mosdevdes mcire geografiuli
                                                                             erTeulis saxeli
        AT           Südburgenland, aiz kura var būt norādīts mazākas        zudburgenland, SeiZleba mosdevdes
                     ģeogrāfiskās vienības nosaukums                         mcire geografiuli erTeulis saxeli
        AT           Südsteiermark, aiz kura var būt norādīts mazākas        zudStaiermarki, SeiZleba mosdevdes
                     ģeogrāfiskās vienības nosaukums                         mcire geografiuli erTeulis saxeli
        AT           Thermenregion, aiz kura var būt norādīts mazākas        Termenregion, SeiZleba mosdevdes
                     ģeogrāfiskās vienības nosaukums                         mcire geografiuli erTeulis saxeli
        AT           Tirol, aiz kura var būt norādīts mazākas ģeogrāfiskās   tirol, SeiZleba mosdevdes mcire
                     vienības nosaukums                                      geografiuli erTeulis saxeli
        AT           Traisental, aiz kura var būt norādīts mazākas ģeogrā­   traizental, SeiZleba mosdevdes
                     fiskās vienības nosaukums                               mcire geografiuli erTeulis saxeli
 ---pagebreak--- 30.3.2012.           LV                               Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                              L 93/91
              Eiropas
             Savienības                  Aizsargājamais nosaukums                            Transkripcija gruzīnu burtiem
             dalībvalsts
           AT            Vorarlberg, aiz kura var būt norādīts mazākas ģeogrā­   vorarlberg, SeiZleba mosdevdes
                         fiskās vienības nosaukums                               mcire geografiuli erTeulis saxeli
           AT            Wachau, aiz kura var būt norādīts mazākas ģeogrāfiskās  vaxau, SeiZleba mosdevdes mcire
                         vienības nosaukums                                      geografiuli erTeulis saxeli
           AT            Weinviertel, aiz kura var būt norādīts mazākas ģeog­    vainvirtel, SeiZleba mosdevdes mcire
                         rāfiskās vienības nosaukums                             geografiuli erTeulis saxeli
           AT            Weststeiermark, aiz kura var būt norādīts mazākas       vestStaiermarki, SeiZleba mosdevdes
                         ģeogrāfiskās vienības nosaukums                         mcire geografiuli erTeulis saxeli
           AT            Wien, aiz kura var būt norādīts mazākas ģeogrāfiskās    vin, SeiZleba mosdevdes mcire
                         vienības nosaukums                                      geografiuli erTeulis saxeli
           PT            Alenquer                                                alenker
           PT            Alentejo, aiz kura var būt norādīts Borba               alenteJu, SeiZleba mosdevdes borba
           PT            Alentejo, aiz kura var būt norādīts Évora               alenteJu, SeiZleba mosdevdes evora
           PT            Alentejo, aiz kura var būt norādīts Granja-Amarele      alenteJu, SeiZleba mosdevdes granJa-
                                                                                 amalere
           PT            Alentejo, aiz kura var būt norādīts Moura               alenteJu, SeiZleba mosdevdes mura
           PT            Alentejo, aiz kura var būt norādīts Portalegre          alenteJu, SeiZleba mosdevdes,
                                                                                 portalegre
           PT            Alentejo, aiz kura var būt norādīts Redondo             alenteJu, SeiZleba mosdevdes
                                                                                 redondu
           PT            Alentejo, aiz kura var būt norādīts Reguengos           alenteJu, SeiZleba mosdevdes
                                                                                 rehengoS
           PT            Alentejo, aiz kura var būt norādīts Vidigueira          alenteJu, SeiZleba mosdevdes
                                                                                 vidigeira
           PT            Arruda                                                  aruda
           PT            Bairrada                                                bairada
           PT            Beira Interior, aiz kura var būt norādīts Castelo       beira interior, SeiZleba mosdevdes
                         Rodrigo                                                 kastelu rodrigu
           PT            Beira Interior, aiz kura var būt norādīts Cova da Beira beira interior, SeiZleba mosdevdes
                                                                                 kova da beira
           PT            Beira Interior, aiz kura var būt norādīts Pinhel        beira interior, SeiZleba mosdevdes
                                                                                 pinel
           PT            Biscoitos                                               biskoitoS
           PT            Bucelas                                                 buselaS
           PT            Carcavelos                                              karkaveloS
           PT            Colares                                                 kolareS
           PT            Dão, aiz kura var būt norādīts Alva                     danu, SeiZleba mosdevdes alva
           PT            Dão, aiz kura var būt norādīts Besteiros                danu, SeiZleba mosdevdes besteiroS
 ---pagebreak--- L 93/92           LV                              Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                              30.3.2012.
           Eiropas
          Savienības                  Aizsargājamais nosaukums                           Transkripcija gruzīnu burtiem
          dalībvalsts
        PT            Dão, aiz kura var būt norādīts Castendo               danu, SeiZleba mosdevdes kastendu
        PT            Dão, aiz kura var būt norādīts Serra da Estrela       danu, SeiZleba mosdevdes estrela
        PT            Dão, aiz kura var būt norādīts Silgueiros             danu, SeiZleba mosdevdes silgeiroS
        PT            Dão, aiz kura var būt norādīts Terras de Azurara      danu, SeiZleba mosdevdes teras de
                                                                            azurasa
        PT            Dão, aiz kura var būt norādīts Terras de Senhorim     danu, SeiZleba mosdevdes teraS de
                                                                            senorin
        PT            Dão Nobre                                             danu nobri
        PT            Douro, aiz kura var būt norādīts Baixo Corgo          duro, SeiZleba mosdevdes baiSu
                      Līdzvērtīgs nosaukums: Vinho do Douro                 korgo
                                                                            ekvivalenturi termini: vino du duro
        PT            Douro, aiz kura var būt norādīts Cima Corgo           duro, SeiZleba mosdevdes sima
                      Līdzvērtīgs nosaukums: Vinho do Douro                 korgo
                                                                            ekvivalenturi termini: vino du duro
        PT            Douro, aiz kura var būt norādīts Douro Superior       duro, SeiZleba mosdevdes duro
                      Līdzvērtīgs nosaukums: Vinho do Douro                 superior
                                                                            ekvivalenturi termini: vino du duro
        PT            Encostas d’Aire, aiz kura var būt norādīts Alcobaça   enkostaS d'aire, SeiZleba mosdevdes
                                                                            alkobasa
        PT            Encostas d’Aire, aiz kura var būt norādīts Ourém      enkostaS d'aire, SeiZleba mosdevdes
                                                                            uren
        PT            Graciosa                                              grasioza
        PT            Lafões                                                lafoineS
        PT            Lagoa                                                 lagoa
        PT            Lagos                                                 lagoS
        PT            Madeirense                                            madeirenSi
        PT            Madera                                                madera
                      Līdzvērtīgs nosaukums: Madeira / Vinho da Madeira /   ekvivalenturi termini: madeira / vino
                      Madeira Weine / Madeira Wine / Vin de Madère /        de madeira / madeira vain / madeira vin
                      Vino di Madera / Madeira Wijn                         / vin de mader / vino di madera /
                                                                            madeira viJn
        PT            Moscatel de Setúbal                                   moskatel de setubal
        PT            Moscatel do Douro                                     moskatel du duro
        PT            Óbidos                                                obiduS
        PT            Oporto                                                oportu
                      Līdzvērtīgs nosaukums: Porto / Vinho do Porto / Vin   ekvivalenturi termini: portu / vino
                      de Porto / Port / Port Wine / Portwein / Portvin /    du portu / vin de portu / port / port
                      Portwijn                                              vin / portvain / portvin / portviJn
        PT            Palmela                                               palmela
        PT            Pico                                                  piko
        PT            Portimão                                              portiman
        PT            Ribatejo, aiz kura var būt norādīts Almeirim          ribateJu, SeiZleba mosdevdes
                                                                            almeirin
 ---pagebreak--- 30.3.2012.           LV                              Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                              L 93/93
              Eiropas
             Savienības                  Aizsargājamais nosaukums                           Transkripcija gruzīnu burtiem
             dalībvalsts
           PT            Ribatejo, aiz kura var būt norādīts Cartaxo           ribateJu, SeiZleba mosdevdes kartaSo
           PT            Ribatejo, aiz kura var būt norādīts Chamusca          ribateJu, SeiZleba mosdevdes kamuska
           PT            Ribatejo, aiz kura var būt norādīts Coruche           ribateJu, SeiZleba mosdevdes koruse
           PT            Ribatejo, aiz kura var būt norādīts Santarém          ribateJu, SeiZleba mosdevdes santaren
           PT            Ribatejo, aiz kura var būt norādīts Tomar             ribateJu, SeiZleba mosdevdes tonar
           PT            Setúbal                                               setubal
           PT            Setúbal Roxo                                          setubal rozu
           PT            Tavira                                                tavira
           PT            Távora-Varosa                                         tavora-varoza
           PT            Torres Vedras                                         tores vedraS
           PT            Trás-os-Montes, aiz kura var būt norādīts Chaves      traJ-uS-monteS, SeiZleba mosdevdes
                                                                               kaveS
           PT            Trás-os-Montes, aiz kura var būt norādīts Planalto    traJ-oS-monteS, SeiZleba mosdevdes
                         Mirandês                                              planaltu mirandeS
           PT            Trás-os-Montes, aiz kura var būt norādīts Valpaços    traJ-oS-monteS, SeiZleba mosdevdes
                                                                               valpasoS
           PT            Vinho do Douro, aiz kura var būt norādīts Baixo       vino du duro, SeiZleba mosdevdes
                         Corgo                                                 baiSu korgo
                         Līdzvērtīgs nosaukums: Douro                          ekvivalenturi termini: duro
           PT            Vinho do Douro, aiz kura var būt norādīts Cima        vino du duro, SeiZleba mosdevdes
                         Corgo                                                 sima korgo
                         Līdzvērtīgs nosaukums: Douro                          ekvivalenturi termini: duro
           PT            Vinho do Douro, aiz kura var būt norādīts Douro       vino du duro, SeiZleba mosdevdes
                         Superior                                              duro superior
                         Līdzvērtīgs nosaukums: Douro                          ekvivalenturi termini: duro
           PT            Vinho Verde, aiz kura var būt norādīts Amarante       vino verde, SeiZleba mosdevdes
                                                                               amarante
           PT            Vinho Verde, aiz kura var būt norādīts Ave            vino verde, SeiZleba mosdevdes ave
           PT            Vinho Verde, aiz kura var būt norādīts Baião          vino verde, SeiZleba mosdevdes baian
           PT            Vinho Verde, aiz kura var būt norādīts Basto          vino verde, SeiZleba mosdevdes basto
           PT            Vinho Verde, aiz kura var būt norādīts Cávado         vino verde, SeiZleba mosdevdes kavadu
           PT            Vinho Verde, aiz kura var būt norādīts Lima           vino verde, SeiZleba mosdevdes lima
           PT            Vinho Verde, aiz kura var būt norādīts Monção e       vino verde, SeiZleba mosdevdes
                         Melgaço                                               monsan e melgasu
           PT            Vinho Verde, aiz kura var būt norādīts Paiva          voino verde, SeiZleba mosdevdes
                                                                               paiva
           PT            Vinho Verde, aiz kura var būt norādīts Sousa          vino verde, SeiZleba mosdevdes souza
 ---pagebreak--- L 93/94           LV                             Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                              30.3.2012.
           Eiropas
          Savienības                 Aizsargājamais nosaukums                           Transkripcija gruzīnu burtiem
          dalībvalsts
        PT            Vinho Verde Alvarinho                                   vino verde alvarino
        PT            Vinho Verde Alvarinho Espumante                         vino verde alvarino espumante
        RO            Aiud, aiz kura var būt norādīts apakšreģiona nosaukums  aiud, SeiZleba mosdevdes subregionis
                                                                              saxeli
        RO            Alba Iulia, aiz kura var būt norādīts apakšreģiona      alba iulia, SeiZleba mosdevdes
                      nosaukums                                               subregionis saxeli
        RO            Babadag, aiz kura var būt norādīts apakšreģiona         badabag, SeiZleba mosdevdes
                      nosaukums                                               subregionis saxeli
        RO            Banat, aiz kura var būt norādīts Dealurile Tirolului    banat, SeiZleba mosdevdes dealurile
                                                                              tirolului
        RO            Banat, aiz kura var būt norādīts Moldova Nouă           banat, SeiZleba mosdevdes moldova
                                                                              nove
        RO            Banat, aiz kura var būt norādīts Silagiu                banat, SeiZleba mosdevdes silajiu
        RO            Banu Mărăcine, aiz kura var būt norādīts apakšreģiona   banu mereCine, SeiZleba mosdevdes
                      nosaukums                                               subregionis saxeli
        RO            Bohotin, aiz kura var būt norādīts apakšreģiona         bohotin, SeiZleba mosdevdes
                      nosaukums                                               subregionis saxeli
        RO            Cernătești – Podgoria, aiz kura var būt norādīts        CerneteSti, SeiZleba mosdevdes
                      apakšreģiona nosaukums                                  subregionis saxeli
        RO            Cotești, aiz kura var būt norādīts apakšreģiona nosau­  CoteSti, SeiZleba mosdevdes
                      kums                                                    subregionis saxeli
        RO            Cotnari                                                 kotnari
        RO            Crișana, aiz kura var būt norādīts Biharia              kriSana, SeiZleba mosdevdes biharia
        RO            Crișana, aiz kura var būt norādīts Diosig               kriSana, SeiZleba mosdevdes diosig
        RO            Crișana, aiz kura var būt norādīts Șimleu Silvaniei     kriSana, SeiZleba mosdevdes Simleu
                                                                              silvaniei
        RO            Dealu Bujorului, aiz kura var būt norādīts apakšreģiona dealu buJorului, SeiZleba
                      nosaukums                                               mosdevdes subregionis saxeli
        RO            Dealu Mare, aiz kura var būt norādīts Boldești          dealu mare, SeiZleba mosdevdes
                                                                              boldeSti
        RO            Dealu Mare, aiz kura var būt norādīts Breaza            dealu mare, SeiZleba mosdevdes
                                                                              breaza
        RO            Dealu Mare, aiz kura var būt norādīts Ceptura           dealu mare, SeiZleba mosdevdes
                                                                              Ceptura
        RO            Dealu Mare, aiz kura var būt norādīts Merei             dealu mare, SeiZleba mosdevdes merei
        RO            Dealu Mare, aiz kura var būt norādīts Tohani            dealu mare, SeiZleba mosdevdes
                                                                              tohani
        RO            Dealu Mare, aiz kura var būt norādīts Urlați            dealu mare, SeiZleba mosdevdes
                                                                              urlaci
        RO            Dealu Mare, aiz kura var būt norādīts Valea             dealu mare, SeiZleba mosdevdes
                      Călugărească                                            kelugereaske
 ---pagebreak--- 30.3.2012.          LV                              Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                              L 93/95
             Eiropas
            Savienības                  Aizsargājamais nosaukums                           Transkripcija gruzīnu burtiem
            dalībvalsts
           RO           Dealu Mare, aiz kura var būt norādīts Zorești          dealu mare, SeiZleba mosdevdes
                                                                               zoreSti
           RO           Drăgășani, aiz kura var būt norādīts apakšreģiona      dregeSani, SeiZleba mosdevdes
                        nosaukums                                              subregionis saxeli
           RO           Huși, aiz kura var būt norādīts Vutcani                huSi, SeiZleba mosdevdes vutkani
           RO           Iana, aiz kura var būt norādīts apakšreģiona nosaukums iana, SeiZleba mosdevdes subregionis
                                                                               saxeli
           RO           Iași, aiz kura var būt norādīts Bucium                 iaSi, SeiZleba mosdevdes buCium
           RO           Iași, aiz kura var būt norādīts Copou                  iaSi, SeiZleba mosdevdes kopou
           RO           Iași, aiz kura var būt norādīts Uricani                iaSi, SeiZleba mosdevdes urikani
           RO           Lechința, aiz kura var būt norādīts apakšreģiona       lekinca, SeiZleba mosdevdes
                        nosaukums                                              subregionis saxeli
           RO           Mehedinți, aiz kura var būt norādīts Corcova           mehedinci, SeiZleba mosdevdes
                                                                               korkova
           RO           Mehedinți, aiz kura var būt norādīts Golul             mehedinci, SeiZleba mosdevdes golul
                                                                               drenCei
           RO           Mehedinți, aiz kura var būt norādīts Orevița           mehedinci, SeiZleba mosdevdes
                                                                               orevica
           RO           Mehedinți, aiz kura var būt norādīts Severin           mehedinci, SeiZleba mosdevdes severin
           RO           Mehedinți, aiz kura var būt norādīts Vânju Mare        mehedinci, SeiZleba mosdevdes venJu
                                                                               mare
           RO           Miniș, aiz kura var būt norādīts apakšreģiona nosau­   miniS, SeiZleba mosdevdes
                        kums                                                   subregionis saxeli
           RO           Murfatlar, aiz kura var būt norādīts Cernavodă         murfatlar, SeiZleba mosdevdes
                                                                               Cernavode
           RO           Murfatlar, aiz kura var būt norādīts Medgidia          murfatlar, SeiZleba mosdevdes
                                                                               medjidia
           RO           Nicorești, aiz kura var būt norādīts apakšreģiona      nikoreSti, SeiZleba mosdevdes
                        nosaukums                                              subregionis saxeli
           RO           Odobești, aiz kura var būt norādīts apakšreģiona       odomeSti, SeiZleba mosdevdes
                        nosaukums                                              subregionis saxeli
           RO           Oltina, aiz kura var būt norādīts apakšreģiona nosau­  oltina, SeiZleba mosdevdes
                        kums                                                   subregionis saxeli
           RO           Panciu, aiz kura var būt norādīts apakšreģiona nosau­  panCu, SeiZleba mosdevdes subregionis
                        kums                                                   saxeli
           RO           Pietroasa, aiz kura var būt norādīts apakšreģiona      pietroasa, SeiZleba mosdevdes
                        nosaukums                                              subregionis saxeli
           RO           Recaș, aiz kura var būt norādīts apakšreģiona nosau­   rekaS, SeiZleba mosdevdes
                        kums                                                   subregionis saxeli
           RO           Sâmburești, aiz kura var būt norādīts apakšreģiona     sembureSti, SeiZleba mosdevdes
                        nosaukums                                              subregionis saxeli
           RO           Sarica Niculițel, aiz kura var būt norādīts Tulcea     sarika nikulicel, SeiZleba mosdevdes
                                                                               tulCa
 ---pagebreak--- L 93/96            LV                              Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                              30.3.2012.
            Eiropas
           Savienības                  Aizsargājamais nosaukums                           Transkripcija gruzīnu burtiem
           dalībvalsts
        RO             Sebeș – Apold, aiz kura var būt norādīts apakšreģiona sebeS-apold, SeiZleba mosdevdes
                       nosaukums                                             subregionis saxeli
        RO             Segarcea, aiz kura var būt norādīts apakšreģiona      segarCa, SeiZleba mosdevdes
                       nosaukums                                             subregionis saxeli
        RO             Ștefănești, aiz kura var būt norādīts Costești        StefeneSti, SeiZleba mosdevdes
                                                                             kosteSti
        RO             Târnave, aiz kura var būt norādīts Blaj               ternave, SeiZleba mosdevdes blaJ
        RO             Târnave, aiz kura var būt norādīts Jidvei             ternave, SeiZleba mosdevdes Jidvei
        RO             Târnave, aiz kura var būt norādīts Mediaș             ternave, SeiZleba mosdevdes mediaS
        SI             Bela krajina, aiz kura var būt norādīts mazākas ģeo­  bela kraJina, SeiZleba mosdevdes
                       grāfiskās vienības nosaukums un/vai vīna dārza nosau­ mcire geografiuli erTeulis da/an
                       kums                                                  venaxis saxeli
        SI             Belokranjec, aiz kura var būt norādīts mazākas ģeo­   belokranJec, SeiZleba mosdevdes
                       grāfiskās vienības nosaukums un/vai vīna dārza nosau­ mcire geografiuli erTeulis da/an
                       kums                                                  venaxis saxeli
        SI             Bizeljčan aiz kura var būt norādīts mazākas ģeogrā­   bizelJCan, SeiZleba mosdevdes mcire
                       fiskās vienības nosaukums un/vai vīna dārza nosaukums geografiuli erTeulis da/an venaxis
                                                                             saxeli
        SI             Bizeljsko-Sremič, aiz kura var būt norādīts mazākas   bizelJsko-sremiC, SeiZleba mosdevdes
                       ģeogrāfiskās vienības nosaukums un/vai vīna dārza     mcire geografiuli erTeulis da/an
                       nosaukums                                             venaxis saxeli
                       Līdzvērtīgs nosaukums: Sremič-Bizeljsko               ekvivalenturi termini: sremiC-
                                                                             bizelJsko
        SI             Cviček, Dolenjska, aiz kura var būt norādīts mazākas  cviCek, SeiZleba mosdevdes mcire
                       ģeogrāfiskās vienības nosaukums un/vai vīna dārza     geografiuli erTeulis da/an venaxis
                       nosaukums                                             saxeli
        SI             Dolenjska, aiz kura var būt norādīts mazākas ģeogrā­  dolenJska, SeiZleba mosdevdes mcire
                       fiskās vienības nosaukums un/vai vīna dārza nosaukums geografiuli erTeulis da/an venaxis
                                                                             saxeli
        SI             Goriška Brda, aiz kura var būt norādīts mazākas ģeo­  goriSka, SeiZleba mosdevdes mcire
                       grāfiskās vienības nosaukums un/vai vīna dārza nosau­ geografiuli erTeulis da/an venaxis
                       kums                                                  saxeli
                       Līdzvērtīgs nosaukums: Brda                           ekvivalenturi termini: brda
        SI             Kras, aiz kura var būt norādīts mazākas ģeogrāfiskās  kras, SeiZleba mosdevdes mcire
                       vienības nosaukums un/vai vīna dārza nosaukums        geografiuli erTeulis da/an venaxis
                                                                             saxeli
        SI             Metliška črnina, aiz kura var būt norādīts mazākas    metliSka, SeiZleba mosdevdes mcire
                       ģeogrāfiskās vienības nosaukums un/vai vīna dārza     geografiuli erTeulis da/an venaxis
                       nosaukums                                             saxeli
        SI             Prekmurje, aiz kura var būt norādīts mazākas ģeogrā­  prekmurJe, SeiZleba mosdevdes mcire
                       fiskās vienības nosaukums un/vai vīna dārza nosaukums geografiuli erTeulis da/an venaxis
                       Līdzvērtīgs nosaukums: Prekmurčan                     saxeli
                                                                             ekvivalenturi termini: prekmurCan
        SI             Slovenska Istra, aiz kura var būt norādīts mazākas    slovenska istra, SeiZleba mosdevdes
                       ģeogrāfiskās vienības nosaukums un/vai vīna dārza     mcire geografiuli erTeulis da/an
                       nosaukums                                             venaxis saxeli
 ---pagebreak--- 30.3.2012.            LV                              Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                              L 93/97
               Eiropas
              Savienības                  Aizsargājamais nosaukums                           Transkripcija gruzīnu burtiem
              dalībvalsts
           SI             Štajerska Slovenija, aiz kura var būt norādīts mazākas StaJerska, SeiZleba mosdevdes mcire
                          ģeogrāfiskās vienības nosaukums un/vai vīna dārza      geografiuli erTeulis da/an venaxis
                          nosaukums                                              saxeli
           SI             Teran, Kras aiz kura var būt norādīts mazākas ģeog­    teran, SeiZleba mosdevdes mcire
                          rāfiskās vienības nosaukums un/vai vīna dārza nosau­   geografiuli erTeulis da/an venaxis
                          kums                                                   saxeli
           SI             Vipavska dolina, aiz kura var būt norādīts mazākas     vipavska, SeiZleba mosdevdes mcire
                          ģeogrāfiskās vienības nosaukums un/vai vīna dārza      geografiuli erTeulis da/an venaxis
                          nosaukums                                              saxeli
                          Līdzvērtīgs nosaukums: Vipava, Vipavec, Vipavčan       ekvivalenturi termini: vipava, vipavec,
                                                                                 vipavCan
           SI             Južnoslovenská vinohradnícka oblasť, aiz kura var      JuJnoslovenska vinohradnicka
                          būt norādīts Dunajskostredský vinohradnícky rajón      oblast', SeiZleba mosdevdes
                                                                                 dunaJskostredski vinohradnicki
                                                                                 raJon
           SK             Južnoslovenská vinohradnícka oblasť, aiz kura var      JuJnoslovenska vinohradnicka
                          būt norādīts Hurbanovský vinohradnícky rajón           oblast', SeiZleba mosdevdes
                                                                                 hurbanovski vinohradcki raJon
           SK             Južnoslovenská vinohradnícka oblasť, aiz kura var      JuJnoslovenska vinohradnicka
                          būt norādīts Komárňanský vinohradnícky rajón           oblast', SeiZleba mosdevdes
                                                                                 komarnanski vinohradnicki raJon
           SK             Južnoslovenská vinohradnícka oblasť, aiz kura var      JuJnoslovenska vinohradnicka
                          būt norādīts Palárikovský vinohradnícky rajón          oblast', SeiZleba mosdevdes
                                                                                 palarikovski vonohradnicki raJon
           SK             Južnoslovenská vinohradnícka oblasť, aiz kura var      JuJnoslovenska vinohradnicka
                          būt norādīts Štúrovský vinohradnícky rajón             oblast' whether or not followed
                                                                                 by Sturovsky vinohradnicky raJon
                                                                                 JuJnoslovenska vinohradnicka
                                                                                 oblast', SeiZleba mosdevdes
                                                                                 Sturovski vinohradnicki raJon
           SK             Južnoslovenská vinohradnícka oblasť, aiz kura var      JuJnoslovenska vinohradnicka
                          būt norādīts Šamorínsky vinohradnícky rajón            oblast' whether or not followed
                                                                                 by Samorinsky vinohradnicky raJon
                                                                                 JuJnoslovenska vinohradnicka
                                                                                 oblast', SeiZleba mosdevdes
                                                                                 Samorinski vinohradnicki raJon
           SK             Južnoslovenská vinohradnícka oblasť, aiz kura var      JuJnoslovenska vinohradnicka
                          būt norādīts apakšreģions un/vai mazāka ģeogrāfiskā    oblast', SeiZleba mosdevdes
                          vienība                                                subregionis da/an mcire geografiuli
                                                                                 erTeulis saxeli
           SK             Južnoslovenská vinohradnícka oblasť, aiz kura var      JuJnoslovenska vinohradnicka
                          būt norādīts Strekovský vinohradnícky rajón            oblast', Sei-Zleba mosdevdes
                                                                                 strekovski vinohradnicki raJon
           SK             Južnoslovenská vinohradnícka oblasť, aiz kura var      JuJnoslovenska vinohradnicka
                          būt norādīts Galantský vinohradnícky rajón             oblast', SeiZleba mosdevdes
                                                                                 galantski vinohradnicki raJon
           SK             Malokarpatská vinohradnícka oblasť, aiz kura var būt   malokarpatska vinohradnicka oblast',
                          norādīts Vrbovský vinohradnícky rajón                  SeiZleba mosdevdes vrbovski
                                                                                 vinohradniki raJon
           SK             Malokarpatská vinohradnícka oblasť, aiz kura var būt   malokarpatska vinohradnicka oblast',
                          norādīts Trnavský vinohradnícky rajón                  SeiZleba mosdevdes trnavski
                                                                                 vinohradnicki raJon
           SK             Malokarpatská vinohradnícka oblasť, aiz kura var būt   malokarpatska vinohradnicka oblast',
                          norādīts Skalický vinohradnícky rajón                  SeiZleba mosdevdes skalicki
                                                                                 vinohradnicki raJon
           SK             Malokarpatská vinohradnícka oblasť, aiz kura var būt   malokarpatska vinohradnicka oblast',
                          norādīts Orešanský vinohradnícky rajón                 SeiZleba mosdevdes oreSanski
                                                                                 vinohradnicki raJon
 ---pagebreak--- L 93/98          LV                              Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                              30.3.2012.
           Eiropas
         Savienības                  Aizsargājamais nosaukums                           Transkripcija gruzīnu burtiem
         dalībvalsts
        SK           Malokarpatská vinohradnícka oblasť, aiz kura var būt    malokarpatska vinohradnicka oblast',
                     norādīts Hlohovecký vinohradnícky rajón                 SeiZleba mosdevdes hlohovecki
                                                                             vinohradnicka raJon
        SK           Malokarpatská vinohradnícka oblasť, aiz kura var būt    malokarpatska vinohradnicka oblast',
                     norādīts Doľanský vinohradnícky rajón                   SeiZleba mosdevdes dolanski
                                                                             vinohradnicki raJon
        SK           Malokarpatská vinohradnícka oblasť, aiz kura var būt    malokarpatska vonohradnicka
                     norādīts apakšreģions un/vai mazāka ģeogrāfiskā vienība oblast' SeiZleba mosdevdes
                                                                             subregionis da/an mcire geografiuli
                                                                             erTeulis saxeli
        SK           Malokarpatská vinohradnícka oblasť, aiz kura var būt    malokarpatska vinohradnicka oblast'
                     norādīts Senecký vinohradnícky rajón                    SeiZleba mosdevdes seneki
                                                                             vinohradnicki raJon
        SK           Malokarpatská vinohradnícka oblasť, aiz kura var būt    malokarpatska vinohradnicka oblast',
                     norādīts Stupavský vinohradnícky rajón                  SeiZleba mosdevdes stupavski
                                                                             vinohradnicki raJon
        SK           Malokarpatská vinohradnícka oblasť, aiz kura var būt    malokarpatska vinohradnicka oblast'
                     norādīts Modranský vinohradnícky rajón                  SeiZleba mosdevdes modranski
                                                                             vinohradnicki raJon
        SK           Malokarpatská vinohradnícka oblasť, aiz kura var būt    malokarpatska vinohradnicka oblast'
                     norādīts Bratislavský vinohradnícky rajón               SeiZleba mosdevdes bratislavski
                                                                             vinohradnicki raJon
        SK           Malokarpatská vinohradnícka oblasť, aiz kura var būt    malokarpatska vinohradnicka oblast',
                     norādīts Pezinský vinohradnícky rajón                   SeiZleba mosdevdes pezinski
                                                                             vinohradnicki raJon
        SK           Malokarpatská vinohradnícka oblasť, aiz kura var būt    malokarpatska vinohradnicka oblast',
                     norādīts Záhorský vinohradnícky rajón                   SeiZleba mosdevdes zahorski
                                                                             vinohradnicki raJon
        SK           Nitrianska vinohradnícka oblasť, aiz kura var būt       nitrianska vinohradnicka oblast'
                     norādīts Pukanecký vinohradnícky rajón                  SeiZleba mosdevdes pukaneki
                                                                             vinohradnicki raJon
        SK           Nitrianska vinohradnícka oblasť, aiz kura var būt       nitrianska vinohradnicka oblast',
                     norādīts Žitavský vinohradnícky rajón                   SeiZleba mosdevdes Jitavski
                                                                             vinohradnicki raJon
        SK           Nitrianska vinohradnícka oblasť, aiz kura var būt       nitrianska vinohradnicka oblast',
                     norādīts Želiezovský vinohradnícky rajón                SeiZleba mosdevdes Jaliezovski
                                                                             vinohradnicki raJon
        SK           Nitrianska vinohradnícka oblasť, aiz kura var būt       nitrianska vonohradnicka oblast',
                     norādīts apakšreģions un/vai mazāka ģeogrāfiskā vienība SeiZleba mosdevdes subregionis da/an
                                                                             mcire geografiuli erTeulis saxeli
        SK           Nitrianska vinohradnícka oblasť, aiz kura var būt       nitrianska vinohradnicka oblast',
                     norādīts Nitriansky vinohradnícky rajón                 SeiZleba mosdevdes nitrianski
                                                                             vinohradnicki raJon
        SK           Nitrianska vinohradnícka oblasť, aiz kura var būt       nitrianska vinohradnicka oblast',
                     norādīts Vrábeľský vinohradnícky rajón                  SeiZleba mosdevdes vrabel'ski
                                                                             vinohradnicki raJon
        SK           Nitrianska vinohradnícka oblasť, aiz kura var būt       nitrianska vinohradnicka oblast',
                     norādīts Tekovský vinohradnícky rajón                   SeiZleba mosdevdes tekovski
                                                                             vinohradnicki raJon
        SK           Nitrianska vinohradnícka oblasť, aiz kura var būt       nitrianska vinohradnicka oblast',
                     norādīts Zlatomoravecký vinohradnícky rajón             SeiZleba mosdevdes zlatomoraveki
                                                                             vinohradnicki raJon
 ---pagebreak--- 30.3.2012.          LV                             Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                              L 93/99
              Eiropas
            Savienības                 Aizsargājamais nosaukums                           Transkripcija gruzīnu burtiem
            dalībvalsts
           SK           Nitrianska vinohradnícka oblasť, aiz kura var būt    nitrianska vinohradnicka oblast',
                        norādīts Šintavský vinohradnícky rajón               SeiZleba mosdevdes Sintavski
                                                                             vinohradnicki raJon
           SK           Nitrianska vinohradnícka oblasť, aiz kura var būt    nitrianska vinohradnicka oblast',
                        norādīts Radošinský vinohradnícky rajón              SeiZleba mosdevdes radoSinski
                                                                             vinohradnicki raJon
           SK           Stredoslovenská vinohradnícka oblasť, aiz kura var   stredoslovenska vinohradnicka
                        būt norādīts apakšreģions un/vai mazāka ģeogrāfiskā  oblast', mosdevs subregionis da/an
                        vienība                                              mcire geografiuli erTeulis saxeli
           SK           Stredoslovenská vinohradnícka oblasť, aiz kura var   stredoslovenska vinohradnicka
                        būt norādīts Fil'akovský vinohradnícky rajón         oblast' SeiZleba mosdevdes
                                                                             fil'akovski vinoh-radnicki raJon
           SK           Stredoslovenská vinohradnícka oblasť, aiz kura var   stredoslovenska vinohradnicka
                        būt norādīts Gemerský vinohradnícky rajón            oblast' SeiZleba mosdevdes gemerski
                                                                             vinohradnicki raJon
           SK           Stredoslovenská vinohradnícka oblasť, aiz kura var   stredoslovenska vinohradnicka
                        būt norādīts Hontiansky vinohradnícky rajón          oblast' SeiZleba mosdevdes
                                                                             hontianski vinohradnicki raJon
           SK           Stredoslovenská vinohradnícka oblasť, aiz kura var   stredoslovenska vinohradnicka
                        būt norādīts Ipeľský vinohradnícky rajón             oblast' SeiZleba mosdevdes ipel'ski
                                                                             vinohradnicki raJon
           SK           Stredoslovenská vinohradnícka oblasť, aiz kura var   stredoslovenska vinohradnicka
                        būt norādīts Vinický vinohradnícky rajón             oblast' SeiZleba mosdevdes viniki
                                                                             vinohradnicki raJon
           SK           Stredoslovenská vinohradnícka oblasť, aiz kura var   stredoslovenska vinohradnicka
                        būt norādīts Tornaľský vinohradnícky rajón           oblast' SeiZleba mosdevdes
                                                                             tornal'ski vinohradnicki raJon
           SK           Stredoslovenská vinohradnícka oblasť, aiz kura var   stredoslovenska vinohradnicka
                        būt norādīts Modrokamencký vinohradnícky rajón       oblast' SeiZleba mosdevdes
                                                                             modrokamenki vinohradnicki raJon
           SK           Vinohradnícka oblasť Tokaj aiz kura var būt norādīts vinohradnicka oblast' tokaJ, SeiZleba
                        mazākas ģeogrāfiskās vienības nosaukums Bara /       mosdevdes erT-erTi Semdegi mcire
                        Čerhov / Černochov / Malá Tŕňa / Slovenské Nové      geografiuli erTeuli bara / Cerhov /
                        Mesto / Veľká Tŕňa / Viničky                         Cernohov / mala trna / slovenske nove
                                                                             mesto / velka trna / viniCki
           SK           Východoslovenská vinohradnícka oblasť, aiz kura var  vixodoslovenska vinohradnicka
                        būt norādīts Michalovský vinohradnícky rajón         oblast', SeiZleba mosdevdes
                                                                             mixalovski vinohradnicki raJon
           SK           Východoslovenská vinohradnícka oblasť, aiz kura var  vixodoslovenska vinohradnicka
                        būt norādīts apakšreģions un/vai mazāka ģeogrāfiskā  oblast', mosdevs subregionis da/an
                        vienība                                              mcire geografiuli erTeulis saxeli
           SK           Východoslovenská vinohradnícka oblasť, aiz kura var  vixodoslovenska vinohradnicka
                        būt norādīts Kráľovskochlmecký vinohradnícky rajón   oblast', SeiZleba mosdevdes
                                                                             kral'ovskoxlmeki vinohradnicki
                                                                             raJon
           SK           Východoslovenská vinohradnícka oblasť, aiz kura var  vixodoslovenska vinohradnicka
                        būt norādīts Moldavský vinohradnícky rajón           oblast', SeiZleba mosdevdes
                                                                             moldavski vinohradnicki raJon
           SK           Východoslovenská vinohradnícka oblasť, aiz kura var  vinohradnicka oblast'
                        būt norādīts Sobranecký vinohradnícky rajón          vixodoslovenska, SeiZleba
                                                                             mosdevdes sobraneki vinohradnicki
                                                                             raJon
           SK           English Vineyards                                    ingliS viniardz
           UK           Welsh Vineyards                                      uelS viniardz
 ---pagebreak--- L 93/100          LV                              Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                                    30.3.2012.
                                             Vīnu ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi saraksts
            Eiropas
          Savienības                  Aizsargājamais nosaukums                                 Transkripcija gruzīnu burtiem
          dalībvalsts
         BE           Vin de pays des Jardins de Wallonie                         ven de pei de Jarden de valoni
         BE           Vlaamse landwijn                                            vlamse landvin
         BG           Дунавска равнина                                            dunavska ravnina
                      Līdzvērtīgs nosaukums: Donavas līdzenums (Danube            ekvivalenturi termini: danube plen
                      Plain)
         BG           Тракийска низина                                            Trakiiska nizina
                      Līdzvērtīgs nosaukums: Trāķijas zemienes (Thracian          ekvivalenturi termini: trasian
                      Lowlands)                                                   loulendz
         CZ           České                                                       Ceske
         CZ           Moravské                                                    moravske
         DE           Ahrtaler                                                    artaler
         DE           Badischer                                                   badiSer
         DE           Bayerischer Bodensee                                        baieriSer bodenzee
         DE           Mosel                                                       mozel
         DE           Ruwer                                                       ruver
         DE           Saar                                                        saar
         DE           Main                                                        main
         DE           Mecklenburger                                               meklenburger
         DE           Mitteldeutscher                                             miteldoiCer
         DE           Nahegauer                                                   naegauer
         DE           Pfälzer                                                     pfelcer
         DE           Regensburger                                                regensburger
         DE           Rheinburgen                                                 rainburgen
         DE           Rheingauer                                                  raingauer
         DE           Rheinischer                                                 rainiSer
         DE           Saarländischer                                              saarlendiSer
         DE           Sächsischer                                                 seksiSer
         DE           Schwäbischer                                                SvebiSer
         DE           Starkenburger                                               Starkenburger
         DE           Taubertäler                                                 tauberteler
         DE           Brandenburger                                               brandenburger
 ---pagebreak--- 30.3.2012.           LV                              Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                              L 93/101
              Eiropas
             Savienības                  Aizsargājamais nosaukums                           Transkripcija gruzīnu burtiem
             dalībvalsts
           DE            Neckar                                                  nekar
           DE            Oberrhein                                               oberrain
           DE            Rhein                                                   rain
           DE            Rhein-Neckar                                            rain-nekar
           DE            Schleswig-Holsteinischer                                Slezvig-holStainiSer
           EL            Toπικός Οίνος Κω                                        topikos inos ko
                         Līdzvērtīgs nosaukums: Regional wine of Κοs             ekvivalenturi termini: kosis
                                                                                 regionuli Rvino an rejional vain
                                                                                 of kos
           EL            Toπικός Οίνος Μαγνησίας                                 topikos inos magnisiaz
                         Līdzvērtīgs nosaukums: Regional wine of Magnissia       ekvivalenturi termini: magnisias
                                                                                 regionuli Rvino an rejional vain
                                                                                 of megnisia
           EL            Αιγαιοπελαγίτικος Τοπικός Οίνος                         egeopelagitikos topikos inos
                         Līdzvērtīgs nosaukums: Regional wine of Aegean Sea      ekvivalenturi termini: egeosis zRvis
                                                                                 regionuli Rvino an rejional vain
                                                                                 of egean si
           EL            Αττικός Τοπικός Οίνος                                   atikos topikos inos
                         Līdzvērtīgs nosaukums: Regional wine of Attiki-Attikos  ekvivalenturi termini: atiki-atikos
                                                                                 regionuli Rvino an rejional vain
                                                                                 of atiki-atikos
           EL            Αχαϊκός Tοπικός Οίνος                                   axekos topikos inos
                         Līdzvērtīgs nosaukums: Regional wine of Αchaia          ekvivalenturi termini: akaias
                                                                                 regionuli Rvino an rejional vain
                                                                                 of akaia
           EL            Βερντέα Ονομασία κατά παράδοση Ζακύνθου                 verndea onomasia kata paradosi
                         Līdzvērtīgs nosaukums: Verdea Onomasia kata paradosi    zakinTu
                         Zakinthou                                               ekvivalenturi termini: verdea
                                                                                 onomasia kata paradosi zakinTu
           EL            Ηπειρωτικός Τοπικός Οίνος                               hperotikos topikos inos
                         Līdzvērtīgs nosaukums: Regional wine of Epirus-Epiroti­ rejional vain of epirus-epirotikos
                         kos
           EL            Ηρακλειώτικος Τοπικός Οίνος                             herakliotikos topikos inos
                         Līdzvērtīgs nosaukums: Regional wine of Heraklion-      ekvivalenturi termini: rejional vain
                         Herakliotikos                                           of heraklion-herakliotikos
           EL            Θεσσαλικός Τοπικός Οίνος                                Tesalikos topikos inos
                         Līdzvērtīgs nosaukums: Regional wine of Thessalia-      ekvivalenturi termini: regionuli
                         Thessalikos                                             Rvino rejional vain of Tesalia-
                                                                                 Tesalikos
           EL            Θηβαϊκός Τοπικός Οίνος                                  Tivaikos topikos inos
                         Līdzvērtīgs nosaukums: Regional wine of Thebes-         ekvivalenturi termini: rejional vain
                         Thivaikos                                               of Tebes-Tivaikos
           EL            Θρακικός Τοπικός Οίνος ‘or’ Τοπικός Οίνος Θράκης        Trakikos topikos inos
                         Līdzvērtīgs nosaukums: Regional wine of Thrace-Thra­    ekvivalenturi termini: rejional vain
                         kikos oder Regional wine of Thrakis                     of Treis Trakikos
           EL            Ισμαρικός Τοπικός Οίνος                                 ismarikos topikos inos
                         Līdzvērtīgs nosaukums: Regional wine of Ismaros-Isma­   ekvivalenturi termini: rejional vain
                         rikos                                                   of ismaros-ismarikos
           EL            Καρυστινός Τοπικός Οίνος                                karistinos topikos inos
                         Līdzvērtīgs nosaukums: Regional wine of Karystos-       ekvivalenturi termini: rejional vain
                         Karystinos                                              of karistos-karistinos
 ---pagebreak--- L 93/102           LV                              Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                              30.3.2012.
            Eiropas
           Savienības                  Aizsargājamais nosaukums                           Transkripcija gruzīnu burtiem
           dalībvalsts
         EL            Κορινθιακός Τοπικός Οίνος                              korianTiakos topikos inos
                       Līdzvērtīgs nosaukums: Regional wine of Korinthos-     ekvivalenturi termini: rejional vain
                       Korinthiakos                                           of korinTos-korinTiakos
         EL            Κρητικός Τοπικός Οίνος                                 kritikos topikos inos
                       Līdzvērtīgs nosaukums: Regional wine of Crete-Kritikos ekvivalenturi termini: rejional vain
                                                                              of qrit-kritiakos
         EL            Λακωνικός Τοπικός Οίνος                                lakonikos topikos inos
                       Līdzvērtīgs nosaukums: Regional wine of Lakonia-Lako­  ekvivalenturi termini rejional vain
                       nikos                                                  of lakonia-lakonikos
         EL            Μακεδονικός Τοπικός Οίνος                              makedonikos topikos inos
                       Līdzvērtīgs nosaukums: Regional wine of Macedonia-     ekvivalenturi termini: rejional vain
                       Macedonikos                                            of maqedonia-maqedonikos
         EL            Μεσημβριώτικος Τοπικός Οίνος                           mesimvriotikos topikos inos
                       Līdzvērtīgs nosaukums: Regional wine of Nea Messim­    ekvivalenturi termini: rejional vain
                       vria                                                   of ni mesimvria
         EL            Μεσσηνιακός Τοπικός Οίνος                              mesiniakos topikos inos
                       Līdzvērtīgs nosaukums: Regional wine of Messinia-      ekvivalenturi termini: rejional vain
                       Messiniakos                                            of mesinia-mesiniakos
         EL            Μετσοβίτικος Τοπικός Οίνος                             metsovitikos topikos inos
                       Līdzvērtīgs nosaukums: Regional wine of Metsovo-       ekvivalenturi termini: rejional vain
                       Metsovitikos                                           of mecovo-mecovitikos
         EL            Μονεμβάσιος Τοπικός Οίνος                              monemvasios topikos inos
                       Līdzvērtīgs nosaukums: Regional wine of Monemvasia-    ekvivalenturi termini: rejional vain
                       Monemvasios                                            of monemvasia-monemvasikos
         EL            Παιανίτικος Τοπικός Οίνος                              peanitikos topikos inos
                       Līdzvērtīgs nosaukums: Regional wine of Peanea         ekvivalenturi termini: rejional vain
                                                                              of pinia
         EL            Παιανίτικος Τοπικός Οίνος                              paliniotikos topikos inos
                       Līdzvērtīgs nosaukums: Regional wine of Peanea         ekvivalenturi termini: rejional vain
                                                                              of palini-paliniotikos
         EL            Παλληνιώτικος Τοπικός Οίνος                            peloponisiakos topikos inos
                       Līdzvērtīgs nosaukums: Regional wine of Pallini-Palli­ ekvivalenturi termini: rejional vain
                       niotikos                                               of pelepones-peleponesiakos
         EL            Πελοποννησιακός Τοπικός Οίνος                          recina atikis, SeiZleba axldes mcire
                       Līdzvērtīgs nosaukums: Regional wine of Peloponnese-   geografiuli erTeulis saxeli
                       Peloponnesiakos                                        ekvivalenturi termini: atikis recina
                                                                              an recina of atiki
         EL            Ρετσίνα Αττικής kam var būt pievienots mazākas ģeo­    recina viotias, SeiZleba axldes mcire
                       grāfiskās vienības nosaukums                           geografiuli erTeulis saxeli
                       Līdzvērtīgs nosaukums: Retsina of Attiki               ekvivalenturi termini: recina of
                                                                              viotia
         EL            Ρετσίνα Βοιωτίας kam var būt pievienots mazākas ģeo­   recina gialtron, SeiZleba axldes
                       grāfiskās vienības nosaukums                           mcire geografiuli erTeulis saxeli
                       Līdzvērtīgs nosaukums: Retsina of Viotia               evia
                                                                              ekvivalenturi termini: recina of
                                                                              gialtra
         EL            Ρετσίνα Γιάλτρων, kam var būt pievienots vārds Ευβοίας recina evias, SeiZleba axldes mcire
                       Līdzvērtīgs nosaukums: Retsina of Gialtra              geografiuli erTeulis saxeli
                                                                              ekvivalenturi termini: recina of evia
         EL            Ρετσίνα Ευβοίας kam var būt pievienots mazākas ģeo­    recina Tivon, SeiZleba axldes viotia
                       grāfiskās vienības nosaukums                           ekvivalenturi termini: Tebes recina
                       Līdzvērtīgs nosaukums: Retsina of Evvia                recina of Tebes
 ---pagebreak--- 30.3.2012.           LV                              Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                              L 93/103
              Eiropas
             Savienības                  Aizsargājamais nosaukums                           Transkripcija gruzīnu burtiem
             dalībvalsts
           EL            Παιανίτικος Τοπικός Οίνος                               recina karistu, SeiZleba axldes evia
                         Līdzvērtīgs nosaukums: Regional wine of Peanea          ekvivalenturi termini: recina of
                                                                                 karistos
           EL            Παλληνιώτικος Τοπικός Οίνος                             recina kropias "an" recina kropiu,
                         Līdzvērtīgs nosaukums: Regional wine of Pallini-Palli­  SeiZleba axldes atika
                         niotikos                                                ekvivalenturi termini: koropis
                                                                                 recina an recina of kropia "an" recina
                                                                                 of koropi
           EL            Πελοποννησιακός Τοπικός Οίνος                           recina markopulu, SeiZleba axldes
                         Līdzvērtīgs nosaukums: Regional wine of Peloponnese-    atika
                         Peloponnesiakos                                         ekvivalenturi termini: recina of
                                                                                 markopulo
           EL            Ρετσίνα Θηβών, kam var būt pievienots vārds Viotia      recina megaron, SeiZleba axldes atika
                         Līdzvērtīgs nosaukums: Retsina of Thebes                ekvivalenturi termini: recina of
                                                                                 megara
           EL            Ρετσίνα Καρύστου, kam var būt pievienots vārds Evvia    recina mesogion, SeiZleba axldes
                         Līdzvērtīgs nosaukums: Retsina of Karystos              atika
                                                                                 ekvivalenturi termini: recina of
                                                                                 mezogia
           EL            Ρετσίνα Κρωπίας vai Ρετσίνα Κορωπίου, kam var būt       recina peanias "an" recina liopesiu,
                         pievienots Attika                                       SeiZleba axldes atika
                         Līdzvērtīgs nosaukums: Retsina of Kropia vai Retsina of ekvivalenturi termini: recina of
                         Koropi                                                  pinia "an" recina of liopezi
           EL            Ρετσίνα Μαρκοπούλου, kam var būt pievienots Attika      recina palinis, SeiZleba axldes atika
                         Līdzvērtīgs nosaukums: Retsina of Markopoulo            ekvivalenturi termini: recina of
                                                                                 palini (atika)
           EL            Ρετσίνα Μεγάρων, kam var būt pievienots Attika          recina pikermiu, SeiZleba axldes atika
                         Equivalent term: Retsina of Megara                      ekvivalenturi termini: recina of
                                                                                 pakermi
           EL            Ρετσίνα Μεσογείων, kam var būt pievienots Attika        recina spaton, SeiZleba axldes atika
                         Līdzvērtīgs nosaukums: Retsina of Mesogia               ekvivalenturi termini: recina of
                                                                                 spata
           EL            Ρετσίνα Παιανίας vai Ρετσίνα Λιοπεσίου, kam var būt     recina xalkidas, SeiZleba axldes evia
                         pievienots Attika                                       ekvivalenturi termini: recina of
                         Līdzvērtīgs nosaukums: Retsina of Peania vai Retsina of halkida
                         Liopesi
           EL            Ρετσίνα Παλλήνης, kam var būt pievienots Attika         sirianos topikos inos
                         Līdzvērtīgs nosaukums: Retsina of Pallini (Attika)      ekvivalenturi termini: rejional vain
                                                                                 of siros-sirianos
           EL            Ρετσίνα Πικερμίου, kam var būt pievienots Attika        topikos inos avdiron
                         Līdzvērtīgs nosaukums: Retsina of Pikermi               ekvivalenturi termini: rejional vain
                                                                                 of avdira
           EL            Ρετσίνα Σπάτων, kam var būt pievienots Attika           topikos inos agiu orus, agioritikos
                         Līdzvērtīgs nosaukums: Retsina of Spata                 topikos inos
                                                                                 ekvivalenturi termini: rejional vain
                                                                                 of maunT aTos-rejional vain of
                                                                                 holi maunTin
           EL            Ρετσίνα Χαλκίδας, kam var būt pievienots Evvia          topikos inos agoras
                         Līdzvērtīgs nosaukums: Retsina of Halkida               ekvivalenturi termini: rejional vain
                                                                                 of agora
           EL            Συριανός Τοπικός Οίνος                                  topikos inos argolidas
                         Līdzvērtīgs nosaukums: Regional wine of Syros-Syrianos  ekvivalenturi termini: argolidas
                                                                                 regionuli Rvino an rejional vain
                                                                                 of argolida
           EL            Τοπικός Οίνος Αβδήρων                                   topikos inos arkadias
                         Līdzvērtīgs nosaukums: Regional wine of Avdira          ekvivalenturi termini: rejional vain
                                                                                 of arkadia
           EL            Τοπικός Οίνος Αγίου Όρους, Αγιορείτικος Τοπικός         topikos inos velventu
                         Οίνος                                                   ekvivalenturi termini: rejional vain
                         Līdzvērtīgs nosaukums: Regional wine of Mount Athos -   of velventos
                         Regional wine of Holly Mountain
 ---pagebreak--- L 93/104           LV                              Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                              30.3.2012.
            Eiropas
           Savienības                  Aizsargājamais nosaukums                           Transkripcija gruzīnu burtiem
           dalībvalsts
         EL            Τοπικός Οίνος Αγοράς                                  topikos inos vilicas
                       Līdzvērtīgs nosaukums: Regional wine of Agora         ekvivalenturi termini: rejional vain
                                                                             of vilica
         EL            Τοπικός Οίνος Αργολίδας                               topikos inos geranion
                       Līdzvērtīgs nosaukums: Regional wine of Argolida      ekvivalenturi termini: rejional vain
                                                                             of gerania
         EL            Τοπικός Οίνος Αρκαδίας                                topikos inos grevenon
                       Līdzvērtīgs nosaukums: Regional wine of Arkadia       ekvivalenturi termini: rejional vain
                                                                             of grevena
         EL            Τοπικός Οίνος Βελβεντού                               topikos inos dramas
                       Līdzvērtīgs nosaukums: Regional wine of Velventos     ekvivalenturi termini: rejional vain
                                                                             of drama
         EL            Τοπικός Οίνος Βίλιτσας                                topikos inos dodekanisu
                       Līdzvērtīgs nosaukums: Regional wine of Vilitsa       ekvivalenturi termini: rejional vain
                                                                             of dodekaniz
         EL            Τοπικός Οίνος Γερανείων                               topikos inos epanomis
                       Līdzvērtīgs nosaukums: Regional wine of Gerania       ekvivalenturi termini: rejional vain
                                                                             of epanomi
         EL            Τοπικός Οίνος Γρεβενών                                topikos inos heliias
                       Līdzvērtīgs nosaukums: Regional wine of Grevena       ekvivalenturi termini: rejional vain
                                                                             of ilia
         EL            Τοπικός Οίνος Δράμας                                  topikos inos hmaTia
                       Līdzvērtīgs nosaukums: Regional wine of Drama         ekvivalenturi termini: rejional vain
                                                                             of imaTia
         EL            Τοπικός Οίνος Δωδεκανήσου                             topikos inos Tafsanon
                       Līdzvērtīgs nosaukums: Regional wine of Dodekanese    ekvivalenturi termini: rejional vain
                                                                             of Tafsana
         EL            Τοπικός Οίνος Επανομής                                topikos inos Tesalonikis
                       Līdzvērtīgs nosaukums: Regional wine of Epanomi       ekvivalenturi termini: rejional vain
                                                                             of Tesaloniki
         EL            Τοπικός Οίνος Ηλιείας                                 topikos inos ikarias
                       Līdzvērtīgs nosaukums: Regional wine of Ilia          ekvivalenturi termini: rejional vain
                                                                             of ikaria
         EL            Τοπικός Οίνος Ημαθίας                                 topikos inos iliu
                       Līdzvērtīgs nosaukums: Regional wine of Imathia       ekvivalenturi termini: rejional vain
                                                                             of ilion
         EL            Τοπικός Οίνος Θαψανών                                 topikos inos ioaninon
                       Līdzvērtīgs nosaukums: Regional wine of Thapsana      ekvivalenturi termini: rejional vain
                                                                             of ioanina
         EL            Τοπικός Οίνος Θεσσαλονίκης                            topikos inos kardicas
                       Līdzvērtīgs nosaukums: Regional wine of Thessaloniki  ekvivalenturi termini: rejional vain
                                                                             of kardica
         EL            Τοπικός Οίνος Ικαρίας                                 topikos inos kastorias
                       Līdzvērtīgs nosaukums: Regional wine of Ikaria        ekvivalenturi termini: rejional vain
                                                                             of kastoria
         EL            Τοπικός Οίνος Ιλίου                                   topikos inos kerkiras
                       Līdzvērtīgs nosaukums: Regional wine of Ilion         ekvivalenturi termini: rejional vain
                                                                             of korfu
         EL            Τοπικός Οίνος Ιωαννίνων                               topikos inos kisamu
                       Līdzvērtīgs nosaukums: Regional wine of Ioannina      ekvivalenturi termini: rejional vain
                                                                             of kisamos
         EL            Τοπικός Οίνος Καρδίτσας                               topikos inos klimenti
                       Līdzvērtīgs nosaukums: Regional wine of Karditsa      ekvivalenturi termini: rejional vain
                                                                             of klimenti
         EL            Τοπικός Οίνος Καστοριάς                               topikos inos kozanis
                       Līdzvērtīgs nosaukums: Regional wine of Kastoria      ekvivalenturi termini: rejional vain
                                                                             of kozani
         EL            Τοπικός Οίνος Κέρκυρας                                topikos inos kiladas atalantis
                       Līdzvērtīgs nosaukums: Regional wine of Corfu         ekvivalenturi termini: rejional vain
                                                                             of veli of atalanti
 ---pagebreak--- 30.3.2012.           LV                              Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                              L 93/105
              Eiropas
             Savienības                  Aizsargājamais nosaukums                           Transkripcija gruzīnu burtiem
             dalībvalsts
           EL            Τοπικός Οίνος Κισάμου                                  topikos inos koropiu
                         Līdzvērtīgs nosaukums: Regional wine of Kissamos       ekvivalenturi termini: rejional vain
                                                                                of koropi
           EL            Τοπικός Οίνος Κλημέντι                                 topikos inos kranias
                         Līdzvērtīgs nosaukums: Regional wine of Klimenti       ekvivalenturi termini: rejional vain
                                                                                of krania
           EL            Τοπικός Οίνος Κοζάνης                                  topikos inos kranonos
                         Līdzvērtīgs nosaukums: Regional wine of Kozani         ekvivalenturi termini: rejional vain
                                                                                of kranona
           EL            Τοπικός Οίνος Κοιλάδας Αταλάντης                       topikos inos kikladon
                         Līdzvērtīgs nosaukums: Regional wine of Valley of      ekvivalenturi termini: rejional vain
                         Atalanti                                               of kiklades
           EL            Τοπικός Οίνος Κορωπίου                                 topikos inos lasiTiu
                         Līdzvērtīgs nosaukums: Regional wine of Koropi         ekvivalenturi termini: rejional vain
                                                                                of lasiTi
           EL            Τοπικός Οίνος Κρανιάς                                  topikos inos levkadas
                         Līdzvērtīgs nosaukums: Regional wine of Krania         ekvivalenturi termini: rejional vain
                                                                                of levkada
           EL            Τοπικός Οίνος Κραννώνος                                topikos inos lilandiu pediu
                         Līdzvērtīgs nosaukums: Regional wine of Krannona       ekvivalenturi termini: rejional vain
                                                                                of lilantio pedio
           EL            Τοπικός Οίνος Κυκλάδων                                 topikos inos manZavitanon
                         Līdzvērtīgs nosaukums: Regional wine of Cyclades       ekvivalenturi termini: rejional vain
                                                                                of manZavinata
           EL            Τοπικός Οίνος Λασιθίου                                 topikos inos markopulu
                         Līdzvērtīgs nosaukums: Regional wine of Lasithi        ekvivalenturi termini: rejional vain
                                                                                of markopulo
           EL            Τοπικός Οίνος Λευκάδας                                 topikos inos martinu
                         Līdzvērtīgs nosaukums: Regional wine of Lefkada        ekvivalenturi termini: rejional vain
                                                                                of martino
           EL            Τοπικός Οίνος Ληλαντίου Πεδίου                         topikos inos metaqsaton
                         Līdzvērtīgs nosaukums: Regional wine of Lilantio Pedio ekvivalenturi termini: rejional vain
                                                                                of metaqsata
           EL            Τοπικός Οίνος Μαντζαβινάτων                            topikos inos meteoron
                         Līdzvērtīgs nosaukums: Regional wine of Mantzavinata   ekvivalenturi termini: rejional vain
                                                                                of meteora
           EL            Τοπικός Οίνος Μαρκόπουλου                              topikos inos opuntia lokridos
                         Līdzvērtīgs nosaukums: Regional wine of Markopoulo     ekvivalenturi termini: rejional vain
                                                                                of opuntia lokridos
           EL            Τοπικός Οίνος Μαρτίνου                                 topikos inos pangeu
                         Līdzvērtīgs nosaukums: Regional wine of Μartino        ekvivalenturi termini: rejional vain
                                                                                of pangeon
           EL            Τοπικός Οίνος Μεταξάτων                                topikos inos parnasu
                         Līdzvērtīgs nosaukums: Regional wine of Metaxata       ekvivalenturi termini: rejional vain
                                                                                of parnasos
           EL            Τοπικός Οίνος Μετεώρων                                 topikos inos pelas
                         Līdzvērtīgs nosaukums: Regional wine of Meteora        ekvivalenturi termini: rejional vain
                                                                                of pela
           EL            Τοπικός Οίνος Οπούντια Λοκρίδος                        topikos inos pierias
                         Līdzvērtīgs nosaukums: Regional wine of Opountia       ekvivalenturi termini: rejional vain
                         Lokridos                                               of pieria
           EL            Τοπικός Οίνος Παγγαίου                                 topikos inos pisatidos
                         Līdzvērtīgs nosaukums: Regional wine of Pangeon        ekvivalenturi termini: rejional vain
                                                                                of pizatis
           EL            Τοπικός Οίνος Παρνασσού                                topikos inos plagues ambelu egialias
                         Līdzvērtīgs nosaukums: Regional wine of Parnasos       ekvivalenturi termini: rejional vain
                                                                                of sloupz of egialia
 ---pagebreak--- L 93/106           LV                              Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                              30.3.2012.
            Eiropas
           Savienības                  Aizsargājamais nosaukums                           Transkripcija gruzīnu burtiem
           dalībvalsts
         EL            Τοπικός Οίνος Πέλλας                                    topikos inos plagies ambelu
                       Līdzvērtīgs nosaukums: Regional wine of Pella           ekvivalenturi termini: rejional vain
                                                                               of sloupz of ambelos
         EL            Τοπικός Οίνος Πιερίας                                   topikos inos vertisku
                       Līdzvērtīgs nosaukums: Regional wine of Pieria          ekvivalenturi termini: rejional vain
                                                                               of sloupz of vertikos
         EL            Τοπικός Οίνος Πισάτιδος                                 topikos inos plagies tu enu
                       Līdzvērtīgs nosaukums: Regional wine of Pisatis         ekvivalenturi termini: rejional vain
                                                                               of sloupz of enos
         EL            Τοπικός Οίνος Πλαγιές Αιγιαλείας                        topikos inos plagion kiTerona
                       Līdzvērtīgs nosaukums: Regional wine of Slopes of       ekvivalenturi termini: rejional vain
                       Egialia                                                 of kiTerona
         EL            Τοπικός Οίνος Πλαγιές Αμπέλου                           topikos inos plagion knimidos
                       Līdzvērtīgs nosaukums: Regional wine of Slopes of       ekvivalenturi termini: rejional vain
                       Ambelos                                                 of sloupz knimida
         EL            Τοπικός Οίνος Πλαγιές Βερτίσκου                         topikos inos plagion parniTas
                       Līdzvērtīgs nosaukums: Regional wine of Slopes of       ekvivalenturi termini: rejional vain
                       Vertiskos                                               of sloupz parniTa
         EL            Τοπικός Οίνος Πλαγιές του Αίνου                         topikos inos plagion pendeliku
                       Līdzvērtīgs nosaukums: Regional wine of Slopes of Enos  ekvivalenturi termini: rejional vain
                                                                               of sloupz of pendeliko
         EL            Τοπικός Οίνος Πλαγιών Κιθαιρώνα                         topikos inos plagion petrotu
                       Līdzvērtīgs nosaukums: Regional wine of Slopes of       ekvivalenturi termini: rejional vain
                       Kitherona                                               of sloupz of petroto
         EL            Τοπικός Οίνος Πλαγιών Κνημίδος                          topikos inos pilias
                       Līdzvērtīgs nosaukums: Regional wine of Slopes of       ekvivalenturi termini: rejional vain
                       Knimida                                                 of pilia
         EL            Τοπικός Οίνος Πλαγιών Πάρνηθας                          topikos inos riconas avlidas
                       Līdzvērtīgs nosaukums: Regional wine of Slopes of       ekvivalenturi termini: rejional vain
                       Parnitha                                                of ricona avlidas
         EL            Τοπικός Οίνος Πλαγιών Πεντελικού                        topikos inos seron
                       Līdzvērtīgs nosaukums: Regional wine of Slopes of       ekvivalenturi termini: rejional vain
                       Pendeliko                                               of seres
         EL            Τοπικός Οίνος Πλαγιών Πετρωτού                          topikos inos siaticas
                       Līdzvērtīgs nosaukums: Regional wine of Slopes of       ekvivalenturi termini: rejional vain
                       Petroto                                                 of siatista
         EL            Τοπικός Οίνος Πυλίας                                    topikos inos siTonias
                       Līdzvērtīgs nosaukums: Regional wine of Pylia           ekvivalenturi termini: rejional vain
                                                                               of siTonia
         EL            Τοπικός Οίνος Ριτσώνας Αυλίδας                          topikos inos spaton
                       Līdzvērtīgs nosaukums: Regional wine of Ritsona Avlidas ekvivalenturi termini: rejional vain
                                                                               of spata
         EL            Τοπικός Οίνος Σερρών                                    topikos inos stereas eladas
                       Līdzvērtīgs nosaukums: Regional wine of Serres          ekvivalenturi termini: rejional vain
                                                                               of elada
         EL            Τοπικός Οίνος Σιάτιστας                                 topikos inos tegeas
                       Līdzvērtīgs nosaukums: Regional wine of Siatista        ekvivalenturi termini: rejional vain
                                                                               of tigi
         EL            Τοπικός Οίνος Σιθωνίας                                  topikos inos trifilias
                       Līdzvērtīgs nosaukums: Regional wine of Sithonia        ekvivalenturi termini: rejional vain
                                                                               of trifilia
         EL            Τοπικός Οίνος Σπάτων                                    topikos inos tirnavu
                       Līdzvērtīgs nosaukums: Regional wine of Spata           ekvivalenturi termini: rejional vain
                                                                               of tirnavos
 ---pagebreak--- 30.3.2012.           LV                              Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                              L 93/107
              Eiropas
             Savienības                  Aizsargājamais nosaukums                           Transkripcija gruzīnu burtiem
             dalībvalsts
           EL            Τοπικός Οίνος Στερεάς Ελλάδας                         topikos inos florinas
                         Līdzvērtīgs nosaukums: Regional wine of Sterea Ellada ekvivalenturi termini: rejional vain
                                                                               of florina
           EL            Τοπικός Οίνος Τεγέας                                  topikos inos xalikunas
                         Līdzvērtīgs nosaukums: Regional wine of Tegea         ekvivalenturi termini: rejional vain
                                                                               of halikuna
           EL            Τοπικός Οίνος Τριφυλίας                               topikos inos xalkidis
                         Līdzvērtīgs nosaukums: Regional wine of Trifilia      ekvivalenturi termini: rejional vain
                                                                               of halkidiki
           EL            Τοπικός Οίνος Τυρνάβου                                abanilia
                         Līdzvērtīgs nosaukums: Regional wine of Tyrnavos
           EL            Τοπικός Οίνος Φλώρινας                                aragon-baxo-aragon
                         Līdzvērtīgs nosaukums: Regional wine of Florina
           EL            Τοπικός Οίνος Χαλικούνας                              aragon- ribera del galiego-sinko
                         Līdzvērtīgs nosaukums: Regional wine of Halikouna     vilias
           EL            Τοπικός Οίνος Χαλκιδικής                              aragon-ribera del xiloka
                         Līdzvērtīgs nosaukums: Regional wine of Halkidiki
           ES            Abanilla                                              aragon-valdexalon
           ES            Aragón - Bajo Aragón                                  aragon-balie del sinka
           ES            Aragón - Ribera del Gállego-Cinco Villas              bailen
           ES            Aragón - Ribera del Jiloca                            barbansa e iria
           ES            Aragón - Valdejalón                                   betansos
           ES            Aragón - Valle del Cinca                              kadis
           ES            Bailén                                                kampo de kartaxena
           ES            Barbanza e Iria                                       kangas
           ES            Betanzos                                              kastelio
           ES            Cádiz                                                 kastilia
           ES            Campo de Cartagena                                    kastilia i leon
           ES            Cangas                                                kontraviesa-alpuxara
           ES            Castelló                                              kordoba
           ES            Castilla                                              kosta de kantabria
           ES            Castilla y León                                       desierto de almeria
           ES            Contraviesa-Alpujarra                                 el tereraso
           ES            Córdoba                                               ekstremadura
           ES            Costa de Cantabria                                    formentera
           ES            Desierto de Almería                                   galves
           ES            El Terrerazo                                          granada sue-oeste
 ---pagebreak--- L 93/108           LV                             Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                              30.3.2012.
            Eiropas
           Savienības                 Aizsargājamais nosaukums                           Transkripcija gruzīnu burtiem
           dalībvalsts
         ES            Extremadura                                          ibisa
         ES            Formentera                                           iles balears
         ES            Gálvez                                               isla de menorka
         ES            Granada Sur-Oeste                                    lauxar-alpuxara
         ES            Ibiza                                                liebana
         ES            Illes Balears                                        los palsios
         ES            Isla de Menorca                                      norte de almeria
         ES            Laujar-Alpujarra                                     norte de granada
         ES            Liébana                                              posoondo
         ES            Los Palacios                                         ribera del andaraks
         ES            Norte de Almería                                     ribera del keiles
         ES            Norte de Granada                                     sera de tramuntana kosta nord
         ES            Pozohondo                                            sierra de alkaras
         ES            Ribera del Andarax                                   siera norte de sevilia
         ES            Ribera del Queiles                                   siera sur de xaen
         ES            Serra de Tramuntana-Costa Nord                       toreperoxil
         ES            Sierra de Alcaraz                                    balie de minio-ourense
         ES            Sierra Norte de Sevilla                              balies de sadasia
         ES            Sierra Sur de Jaén                                   viliavisiosa de kordoba
         ES            Torreperogil                                         aJne
         ES            Valle del Miño-Ourense                               eg
         ES            Valles de Sadacia                                    en
         ES            Villaviciosa de Córdoba                              alie
         FR            Agenais                                              alobroJi
         FR            Aigues                                               alp de ot provans
         FR            Ain                                                  alp maritim
         FR            Allier                                               alpii
         FR            Allobrogie                                           ardeS
 ---pagebreak--- 30.3.2012.           LV                             Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                              L 93/109
              Eiropas
             Savienības                 Aizsargājamais nosaukums                           Transkripcija gruzīnu burtiem
             dalībvalsts
           FR            Alpes de Haute-Provence                              arJan
           FR            Alpes-Maritimes                                      arieJ
           FR            Alpilles                                             od
           FR            Ardèche                                              averon
           FR            Argens                                               balm dofinuaz
           FR            Ariège                                               benovi
           FR            Aude                                                 beranJ
           FR            Aveyron                                              besan
           FR            Balmes Dauphinoises                                  bigor
           FR            Bénovie                                              buS diu ron
           FR            Bérange                                              burbone
           FR            Bessan                                               kalvados
           FR            Bigorre                                              kasan
           FR            Bouches-du-Rhône                                     katar
           FR            Bourbonnais                                          ko
           FR            Calvados                                             sesnon
           FR            Cassan                                               seven, SeiZleba mosdevdes mon buke
           FR            Cathare                                              Sarante SeiZleba mosdevdes il
                                                                              d'oleron
           FR            Caux                                                 Sarante, SeiZleba mosdevdes il de re
           FR            Cessenon                                             Sarante, SeiZleba mosdevdes sen
                                                                              sornen
           FR            Cévennes, aiz kura var būt norādīts Mont Bouquet     Sarant
           FR            Charentais, aiz kura var būt norādīts Ile d'Oléron   Sarant maritim
           FR            Charentais, aiz kura var būt norādīts Ile de Ré      Ser
           FR            Charentais, aiz kura var būt norādīts Saint Sornin   site de karkason
           FR            Charente                                             kolin de la mur
           FR            Charentes Maritimes                                  kolin rodanien
           FR            Cher                                                 konte de grinan
           FR            Cité de Carcassonne                                  konte tolozan
 ---pagebreak--- L 93/110           LV                            Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                              30.3.2012.
            Eiropas
           Savienības                Aizsargājamais nosaukums                           Transkripcija gruzīnu burtiem
           dalībvalsts
         FR            Collines de la Moure                                konte rodanien
         FR            Collines Rhodaniennes                               korez
         FR            Comté de Grignan K                                  kot vermeil
         FR            Comté Tolosan                                       koto Saritua
         FR            Comtés Rhodaniens                                   koto de besii
         FR            Corrèze                                             koto de sez
         FR            Côte Vermeille                                      koto kuafi
         FR            Coteaux Charitois                                   koto de fonkod
         FR            Coteaux de Bessilles                                koto de glan
         FR            Coteaux de Cèze                                     koto de l'ardeS
         FR            Coteaux de Coiffy                                   koto de la sabreris
         FR            Coteaux de Fontcaude                                koto de loran
         FR            Coteaux de Glanes                                   koto de l'oqsua
         FR            Coteaux de l'Ardèche                                koto de moramon
         FR            Coteaux de la Cabrerisse                            koto de montelimar
         FR            Coteaux de Laurens                                  koto de miurviel
         FR            Coteaux de l’Auxois                                 koto de narbon
         FR            Coteaux de Miramont                                 koto de peirak
         FR            Coteaux de Montélimar                               koto de tane
         FR            Coteaux de Murviel                                  koto de baroni
         FR            Coteaux de Narbonne                                 koto diu Ser e de l'aron
         FR            Coteaux de Peyriac                                  koto diu gresivodan
         FR            Coteaux de Tannay                                   koto diu libron
         FR            Coteaux des Baronnies                               koto diu litoral odua
         FR            Coteaux du Cher et de l’Arnon                       koto diu pon diu gar
         FR            Coteaux du Grésivaudan                              koto diu salagu
         FR            Coteaux du Libron                                   koto diu verdon
         FR            Coteaux du Littoral Audois                          koto d'dansrun
 ---pagebreak--- 30.3.2012.           LV                            Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                              L 93/111
              Eiropas
             Savienības                Aizsargājamais nosaukums                           Transkripcija gruzīnu burtiem
             dalībvalsts
           FR            Coteaux du Pont du Gard                             koto e teras de montoban
           FR            Coteaux du Salagou                                  koto flavian
           FR            Coteaux du Verdon                                   kot katalan
           FR            Coteaux d’Enserune                                  kot de seresu
           FR            Coteaux et Terrasses de Montauban                   kot de gaskon
           FR            Coteaux Flaviens                                    kot de lastur
           FR            Côtes Catalanes                                     kot de mez
           FR            Côtes de Ceressou                                   kot de monstruk
           FR            Côtes de Gascogne                                   kot de perinian
           FR            Côtes de Lastours                                   kot de pruil
           FR            Côtes de Meuse                                      kot de to
           FR            Côtes de Montestruc                                 kot de tong
           FR            Côtes de Pérignan                                   kot diu brian
           FR            Côtes de Prouilhe                                   kot diu kondomua
           FR            Côtes de Thau                                       kot diu tarn
           FR            Côtes de Thongue                                    kot diu vidurl
           FR            Côtes du Brian                                      krez
           FR            Côtes du Condomois                                  kukunian
           FR            Côtes du Tarn                                       de-sevr
           FR            Côtes du Vidourle                                   dordon
           FR            Creuse                                              dub
           FR            Cucugnan                                            drom
           FR            Deux-Sèvres                                         diuSe d'uze
           FR            Dordogne                                            franS-konte, SeiZleba mosdevdes
                                                                             koto de Samplit
           FR            Doubs                                               gard
           FR            Drôme                                               Jer
           FR            Duché d’Uzès                                        ot vale de l'orb
           FR            Franche-Comté, aiz kura var būt norādīts Coteaux de ot vale de l'od
                         Champlitte
 ---pagebreak--- L 93/112           LV                             Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                              30.3.2012.
            Eiropas
           Savienības                 Aizsargājamais nosaukums                           Transkripcija gruzīnu burtiem
           dalībvalsts
         FR            Gard                                                 ot garon
         FR            Gers                                                 ot marn
         FR            Haute Vallée de l'Orb                                ot son
         FR            Haute Vallée de l’Aude                               ot-vien
         FR            Haute-Garonne                                        otriv, SeiZleba mosdevdes koto diu
                                                                            termene
         FR            Haute-Marne                                          otriv, SeiZleba mosdevdes kot de
                                                                            lezinian
         FR            Haute-Saône                                          otriv, SeiZleba mosdevdes val
                                                                            d'orbie
         FR            Haute-Vienne                                         ot-alp
         FR            Hauterive, aiz kura var būt norādīts Coteaux du      ot pirene
                       Termenès
         FR            Hauterive, aiz kura var būt norādīts Côtes de Lézig­ ot de badan
                       nan
         FR            Hauterive, aiz kura var būt norādīts Val d’Orbieu    ero
         FR            Hautes-Alpes                                         il de bote
         FR            Hautes-Pyrénées                                      endr
         FR            Hauts de Badens                                      endr et luar
         FR            Hérault                                              izer
         FR            Île de Beauté                                        lamd
         FR            Indre                                                luar e Ser
         FR            Indre et Loire                                       luar atlantik
         FR            Isère                                                luare
         FR            Landes                                               lo
         FR            Loir et Cher                                         lo e garon
         FR            Loire-Atlantique L                                   men e luar
         FR            Loiret                                               mor
         FR            Lot                                                  mediterane
         FR            Lot et Garonne                                       mez
         FR            Maine et Loire                                       mon-bodil
         FR            Maures                                               mon-kom
         FR            Méditerranée                                         mon de la graJ
 ---pagebreak--- 30.3.2012.           LV                             Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                              L 93/113
              Eiropas
             Savienības                 Aizsargājamais nosaukums                           Transkripcija gruzīnu burtiem
             dalībvalsts
           FR            Meuse                                                  nievr
           FR            Mont Baudile                                           ok
           FR            Mont-Caume                                             perigor, SeiZleba mosdevdes ven de
                                                                                dom
           FR            Monts de la Grage                                      petit kro
           FR            Nièvre                                                 prensipote d'oranJ
           FR            Oc                                                     pi de dom
           FR            Périgord, aiz kura var būt norādīts Vin de Domme»      pirene oriantal
           FR            Petite Crau                                            pirene atlantik
           FR            Principauté d'Orange                                   sabl diu golf diu lion
           FR            Puy de Dôme                                            sen gilem le dezer
           FR            Pyrénées Orientales                                    sent sardo
           FR            Pyrénées-Atlantiques                                   sent bom
           FR            Sables du Golfe du Lion                                sent mari la blanS
           FR            Saint-Guilhem-le-Désert                                son e luar
           FR            Saint-Sardos                                           sart
           FR            Sainte Baume                                           sen e marn
           FR            Sainte Marie la Blanche                                tarn
           FR            Saône et Loire                                         tarn e garon
           FR            Sarthe                                                 teruar lande, SeiZleba mosdevdes
                                                                                koto de Salos
           FR            Seine et Marne                                         teruar lande, SeiZleba mosdevdes
                                                                                kot de l'adur
           FR            Tarn                                                   teruar lande, SeiZleba mosdevdes
                                                                                sabl de l'osean
           FR            Tarn et Garonne                                        teruar lande, SeiZleba mosdevdes
                                                                                fov
           FR            Terroirs Landais, aiz kura var būt norādīts Coteaux de perikar
                         Chalosse
           FR            Terroirs Landais, aiz kura var būt norādīts Côtes de   torga
                         L’Adour
           FR            Terroirs Landais, aiz kura var būt norādīts Sables de  urfe
                         l’Océan
           FR            Terroirs Landais, aiz kura var būt norādīts Sables     val de ses
                         Fauves
           FR            Thézac-Perricard                                       val de dan
 ---pagebreak--- L 93/114           LV                              Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                              30.3.2012.
            Eiropas
           Savienības                  Aizsargājamais nosaukums                           Transkripcija gruzīnu burtiem
           dalībvalsts
         FR            Torgan                                                val de luar
         FR            Urfé                                                  val de monferan
         FR            Val de Cesse                                          vale diu paradi
         FR            Val de Dagne                                          var
         FR            Val de Loire                                          vokliuz
         FR            Val de Montferrand                                    vonaJ
         FR            Vallée du Paradis                                     vande
         FR            Var                                                   vikonte d'omla
         FR            Vaucluse                                              vien
         FR            Vaunage                                               vistrank
         FR            Vendée                                                ion
         FR            Vicomté d'Aumelas                                     alerona
         FR            Vienne                                                alta vale dela greve
         FR            Vistrenque                                            alto livenca
         FR            Yonne                                                 alto minCo
         IT            Allerona                                              alto tirino
         IT            Alta Valle della Greve                                argila
         IT            Alto Livenza                                          barbaja
         IT            Alto Mincio                                           bazilikata
         IT            Alto Tirino                                           benako breSano
         IT            Arghillà                                              beneventano
         IT            Barbagia                                              bergamaska
         IT            Basilicata                                            betona
         IT            Benaco bresciano                                      bianko del silaro
                                                                             ekvivalenturi termini: silaro
         IT            Beneventano                                           bianko di kastelfranko emilia
         IT            Bergamasca                                            kalabria
         IT            Bettona                                               kamaro
         IT            Bianco del Sillaro                                    kampania
                       Līdzvērtīgs nosaukums: Sillaro
 ---pagebreak--- 30.3.2012.           LV                              Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                              L 93/115
              Eiropas
             Savienības                  Aizsargājamais nosaukums                           Transkripcija gruzīnu burtiem
             dalībvalsts
           IT            Bianco di Castelfranco Emilia                         kanara
           IT            Calabria                                              Civitela d'aliano
           IT            Camarro                                               koli aprutini
           IT            Campania                                              koli Cimini
           IT            Cannara                                               koli limbara
           IT            Civitella d'Agliano                                   koli del sangro
           IT            Colli Aprutini                                        koli dela toskana centrale
           IT            Colli Cimini                                          koli di salerno
           IT            Colli del Limbara                                     koli trevijani
           IT            Colli del Sangro                                      kolina del milaneze
           IT            Colli della Toscana centrale                          koline di jenovezato
           IT            Colli di Salerno                                      koline frentane
           IT            Colli Trevigiani                                      koline peskarezi
           IT            Collina del Milanese                                  koline savonezi
           IT            Colline di Genovesato                                 koline teatine
           IT            Colline Frentane                                      kondoleo
           IT            Colline Pescaresi                                     konselvano
           IT            Colline Savonesi                                      kosta viola
           IT            Colline Teatine                                       daunia
           IT            Condoleo                                              del vasteze
                                                                               ekvivalenturi termini: istonium
           IT            Conselvano                                            dele venecie
           IT            Costa Viola                                           dujenta
           IT            Daunia                                                emilia
                                                                               ekvivalenturi termini: del'emilia
           IT            Del Vastese                                           epomeo
                         Līdzvērtīgs nosaukums: Histonium
           IT            Delle Venezie                                         ezaro
           IT            Dugenta                                               fontanarosa di Cerda
           IT            Emilia                                                forli
                         Līdzvērtīgs nosaukums: Dell'Emilia
 ---pagebreak--- L 93/116           LV                              Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                              30.3.2012.
            Eiropas
           Savienības                  Aizsargājamais nosaukums                           Transkripcija gruzīnu burtiem
           dalībvalsts
         IT            Epomeo                                                fortana del taro
         IT            Esaro                                                 fruzinate
                                                                             ekvivalenturi termini: del
                                                                             fruzinate
         IT            Fontanarossa di Cerda                                 golfo dei la specia
                                                                             ekvivalenturi termini: golfo dei
                                                                             poeti
         IT            Forlì                                                 grotino di rokanova
         IT            Fortana del Taro                                      izola dei nuragi
         IT            Frusinate                                             lacio
                       Līdzvērtīgs nosaukums: del Frusinate
         IT            Golfo dei Poeti La Spezia                             lipuda
                       Līdzvērtīgs nosaukums: Golfo dei Poeti
         IT            Grottino di Roccanova                                 lokride
         IT            Isola dei Nuraghi                                     marka trevijana
         IT            Lazio                                                 marke
         IT            Lipuda                                                marema toskana
         IT            Locride                                               marmila
         IT            Marca Trevigiana                                      miterberg tra kauria e tel
                                                                             ekvivalenturi termini: miterberg /
                                                                             miterberg cviSen gfril und tol
         IT            Marche                                                montekasteli
                                                                             ekvivalenturi termini: provinCa di
                                                                             modena / di modena
         IT            Maremma Toscana                                       montekasteli
         IT            Marmilla                                              monteneto di breSa
         IT            Mitterberg tra Cauria e Tel                           murja
                       Līdzvērtīgs nosaukums: Mitterberg / Mitterberg zwis­
                       chen Gfrill und Toll
         IT            Modena                                                narni
                       Līdzvērtīgs nosaukums: Provincia di Modena / di
                       Modena
         IT            Montecastelli                                         nura
         IT            Montenetto di Brescia                                 oliastra
         IT            Murgia                                                osko
                                                                             ekvivalenturi termini: tere deli oSi
         IT            Narni                                                 paestum
         IT            Nurra                                                 palici
         IT            Ogliastra                                             parteola
         IT            Osco                                                  pelaro
                       Līdzvērtīgs nosaukums: Terre degli Osci
 ---pagebreak--- 30.3.2012.           LV                              Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                              L 93/117
              Eiropas
             Savienības                  Aizsargājamais nosaukums                           Transkripcija gruzīnu burtiem
             dalībvalsts
           IT            Paestum                                               planarja
           IT            Palizzi                                               pompeiano
           IT            Parteolla                                             provinCa di mantova
           IT            Pellaro                                               provinCa di nuoro
           IT            Planargia                                             provinCa di pavia
           IT            Pompeiano                                             provinCa di verona
                                                                               ekvivalenturi termini: veroneze
           IT            Provincia di Mantova                                  pulia
           IT            Provincia di Nuoro                                    kvistelo
           IT            Provincia di Pavia                                    ravena
           IT            Provincia di Verona                                   rokamonfina
                         Līdzvērtīgs nosaukums: Veronese
           IT            Puglia                                                romanja
           IT            Quistello                                             ronki di breSa
           IT            Ravenna                                               ronki varezini
           IT            Roccamonfina                                          rotae
           IT            Romangia                                              rubikone
           IT            Ronchi di Brescia                                     sabioneta
           IT            Ronchi Varesini                                       salemi
           IT            Rotae                                                 salento
           IT            Rubicone                                              salina
           IT            Sabbioneta                                            Sila
           IT            Salemi                                                sebino
           IT            Salento                                               sibiola
           IT            Salina                                                siCilia
           IT            Scilla                                                spelo
           IT            Sebino                                                tarantino
           IT            Sibiola                                               terrace retike di sondrio
           IT            Sicilia                                               tere akvilane
                                                                               ekvivalenturi termini: tere
                                                                               del'akvila
           IT            Spello                                                tere del volturno
 ---pagebreak--- L 93/118           LV                              Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                              30.3.2012.
            Eiropas
           Savienības                  Aizsargājamais nosaukums                           Transkripcija gruzīnu burtiem
           dalībvalsts
         IT            Tarantino                                             tere di kieti
         IT            Terrazze Retiche di Sondrio                           tere di veleia
         IT            Terre Aquilane                                        tere lariane
                       Līdzvērtīgs nosaukums: Terre dell'Aquila
         IT            Terre del Volturno                                    taros
         IT            Terre di Chieti                                       toskano
                                                                             ekvivalenturi termini: toskana
         IT            Terre di Veleja                                       treqsenta
         IT            Terre Lariane                                         umbria
         IT            Tharros                                               val di magra
         IT            Toscano                                               val di neto
                       Līdzvērtīgs nosaukums: Toscana
         IT            Trexenta                                              val tidone
         IT            Umbria                                                valkamonika
         IT            Val di Magra                                          valdamato
         IT            Val di Neto                                           valagarina
         IT            Val Tidone                                            vale beliCe
         IT            Valcamonica                                           vale d'itria
         IT            Valdamato                                             vale del krati
         IT            Vallagarina                                           vale del tirso
         IT            Valle Belice                                          vale pelinia
         IT            Valle d'Itria                                         vali di porto pino
         IT            Valle del Crati                                       veneto
         IT            Valle del Tirso                                       veneto orientale
         IT            Valle Peligna                                         venecia julia
         IT            Valli di Porto Pino                                   vineti dele dolomiten
                                                                             ekvivalenturi termini: vainberg
                                                                             dolomiten
         IT            Veneto                                                larnaka
                                                                             ekvivalenturi termini: larnaka
         IT            Veneto Orientale                                      lemesos
                                                                             ekvivalenturi termini: lemesos
         IT            Venezia Giulia                                        levkosia
                                                                             ekvivalenturi termini: levkosia
 ---pagebreak--- 30.3.2012.           LV                              Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                              L 93/119
              Eiropas
             Savienības                  Aizsargājamais nosaukums                           Transkripcija gruzīnu burtiem
             dalībvalsts
           IT            Vigneti delle Dolomiti                                  pafos
                         Līdzvērtīgs nosaukums: Weinberg Dolomiten               ekvivalenturi termini: pafos
           CY            Λάρνακα                                                 alfoldi, SeiZleba mosdevdes mcire
                         Līdzvērtīgs nosaukums: Larnaka                          geografiuli erTeulis saxeli
           CY            Λεμεσός                                                 balatonmelleki, SeiZleba mosdevdes
                         Līdzvērtīgs nosaukums: Lemesos                          mcire geografiuli erTeulis saxeli
           CY            Λευκωσία                                                del-alfoldi
                         Līdzvērtīgs nosaukums: Lefkosia
           CY            Πάφος                                                   del-dunantuli
                         Līdzvērtīgs nosaukums: Pafos
           HU            Alföldi, aiz kura var būt norādīts mazākas ģeogrāfiskās duna melleki
                         vienības nosaukums
           HU            Balatonmelléki, aiz kura var būt norādīts mazākas       duna-tisa kozi
                         ģeogrāfiskās vienības nosaukums
           HU            Dél-alföldi                                             dunantuli
           HU            Dél-dunántúli                                           esak-dunantuli
           HU            Duna melléki                                            felSo-madiarorsagi
           HU            Duna-Tisza közi                                         niugat-dunantuli
           HU            Dunántúli                                               tisa melleki
           HU            Észak-Dunántúli                                         tisa voldi
           HU            Felső-Magyarországi                                     zempleni
           HU            Nyugat-Dunántúli                                        maltiz ailendz
           HU            Tisza melléki                                           bergland
           HU            Tisza völgyi                                            Steirland
           HU            Zempléni                                                vainland
           MT            Maltese Islands                                         vin
           AT            Bergland                                                lisbua, SeiZleba mosdevdes alta
                                                                                 estremadura
           AT            Steierland                                              lisbua, SeiZleba mosdevdes
                                                                                 estremadura
           AT            Weinland                                                teJu
           AT            Wien                                                    vino espumante beiras, SeiZleba
                                                                                 mosdevdes beira alta
           PT            Lisboa, aiz kura var būt norādīts Alta Estremadura      vino espumante beiras, SeiZleba
                                                                                 mosdevdes beira litoral
           PT            Lisboa, aiz kura var būt norādīts Estremadura           vino espumante beiras, SeiZleba
                                                                                 mosdevdes teras de siko
           PT            Tejo                                                    vino likorozo algarve
 ---pagebreak--- L 93/120           LV                             Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                              30.3.2012.
            Eiropas
           Savienības                 Aizsargājamais nosaukums                           Transkripcija gruzīnu burtiem
           dalībvalsts
         PT            Vinho Espumante Beiras, aiz kura var būt norādīts      vino reJional asoriS
                       Beira Alta
         PT            Vinho Espumante Beiras, aiz kura var būt norādīts      vino reJional alenteJanu
                       Beira Litoral
         PT            Vinho Espumante Beiras, aiz kura var būt norādīts      vino reJional algarve
                       Terras de Sicó
         PT            Vinho Licoroso Algarve                                 vino reJional beiras, SeiZleba
                                                                              mosdevdes beira alta
         PT            Vinho Regional Açores                                  vino reJional reiras, SeiZleba
                                                                              mosdevdes beira litoral
         PT            Vinho Regional Alentejano                              vino reJional beiras, SeiZleba
                                                                              mosdevdes teras de siko
         PT            Vinho Regional Algarve                                 vino reJional duriense
         PT            Vinho Regional Beiras, aiz kura var būt norādīts Beira vino reJional minu
                       Alta
         PT            Vinho Regional Beiras, aiz kura var būt norādīts Beira vino reJional teras du sadu
                       Litoral
         PT            Vinho Regional Beiras, aiz kura var būt norādīts       vino reJional teras madeiransiS
                       Terras de Sicó
         PT            Vinho Regional Duriense                                vino reJional transmontanu
         PT            Vinho Regional Minho                                   kolinele dobrojei, SeiZleba
                                                                              mosdevdes subregionis saxeli
         PT            Vinho Regional Terras do Sado                          dealurile kriSanei, SeiZleba
                                                                              mosdevdes subregionis saxeli
         PT            Vinho Regional Terras Madeirenses                      dealurile moldovei garemoebis
                                                                              Sesabamisad dealurile
                                                                              kovurluiului
         PT            Vinho Regional Transmontano                            dealurile moldovei, garemoebis
                                                                              Sesabamisad dealurile harleului
         RO            Colinele Dobrogei, aiz kura var būt norādīts apakš­    dealurile moldovei, garemoebis
                       reģiona nosaukums                                      Sesabamisad dealurile huSilor
         RO            Dealurile Crișanei, aiz kura var būt norādīts apakš­   dealurile moldovei, garemoebis
                       reģiona nosaukums                                      Sesabamisad dealurile iaSilor
         RO            Dealurile Moldovei vai atkarībā no gadījuma kā         dealurile moldovei, garemoebis
                       Dealurile Covurluiului                                 Sesabamisad dealurile tutovei
         RO            Dealurile Moldovei vai atkarībā no gadījuma kā         dealurile moldovei, garemoebis
                       Dealurile Hârlăului                                    Sesabamisad siretului
         RO            Dealurile Moldovei vai atkarībā no gadījuma kā         dealurile moldovei
                       Dealurile Hușilor
         RO            Dealurile Moldovei vai atkarībā no gadījuma kā         dealurile munteniei
                       Dealurile Iașilor
         RO            Dealurile Moldovei vai atkarībā no gadījuma kā         dealurile olteniei
                       Dealurile Tutovei
         RO            Dealurile Moldovei vai vai atkarībā no gadījuma kā     dealurile setmarului
                       Terasele Siretului
         RO            Dealurile Moldovei                                     dealurile transilvaniei
 ---pagebreak--- 30.3.2012.            LV                              Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                              L 93/121
               Eiropas
              Savienības                 Aizsargājamais nosaukums                            Transkripcija gruzīnu burtiem
              dalībvalsts
           RO             Dealurile Munteniei                                   dealurile vranCei
           RO             Dealurile Olteniei                                    dealurile zarandului
           RO             Dealurile Sătmarului                                  terasele duneri
           RO             Dealurile Transilvaniei                               vile karaSului
           RO             Dealurile Vrancei                                     vile timiSului
           RO             Dealurile Zarandului                                  podravJe, SeiZleba mosdevdes
                                                                                Sesityveba "mlado vino", saxelebi
                                                                                SeiZleba gamoyenebul iqnas
                                                                                zedsarTavis formiTac
           RO             Terasele Dunării                                      posavJe, SeiZleba mosdevdes
                                                                                Sesityveba "mlado vino", saxelebi
                                                                                SeiZleba gamoyenebul iqnas
                                                                                zedsarTavis formiTac
           RO             Viile Carașului                                       primorska, SeiZleba mosdevdes
                                                                                Sesityveba "mlado vino", saxelebi
                                                                                SeiZleba gamoyenebul iqnas
                                                                                zedsarTavis formiTac
           RO             Viile Timișului                                       JuJnoslovenska vinohradnicka
                                                                                oblast', SeiZleba axldes
                                                                                termini "oblastne vino"
           SI             Podravje, aiz kura var būt norādīts "mlado vino",     malokarpatska vinohradnicka oblast',
                          norāde var būt lietota arī kā apzīmētājs              SeiZleba axldes termini "oblastne
                                                                                vino"
           SI             Posavje, aiz kura var būt norādīts "mlado vino",      nitrianska vinohradnicka oblast',
                          norāde var būt lietota arī kā apzīmētājs              SeiZleba axldes termini "oblastne
                                                                                vino"
           SI             Primorska, aiz kura var būt norādīts "mlado vino",    stredoslovenska vinohradnicka
                          norāde var būt lietota arī kā apzīmētājs              oblast', SeiZleba axldes
                                                                                termini "oblastne vino"
           SK             Južnoslovenská vinohradnícka oblasť, aiz kura var     vixodoslovenska vinohradnicka
                          būt pievienota norāde "oblastné vino"                 oblast', SeiZleba axldes
                                                                                termini "oblastne vino"
           SK             Malokarpatská vinohradnícka oblasť, aiz kura var būt  inglend, SeiZleba Caenacvlos
                          pievienota norāde "oblastné vino"                     berkSiri
           SK             Nitrianska vinohradnícka oblasť, aiz kura var būt     inglend, SeiZleba Caenacvlos
                          pievienota norāde "oblastné vino"                     bukingemSiri
           SK             Stredoslovenská vinohradnícka oblasť, aiz kura var    inglend, SeiZleba Caenacvlos CeSiri
                          būt pievienota norāde "oblastné vino"
           UK             Východoslovenská vinohradnícka oblasť, aiz kura var   inglend, SeiZleba Caenacvlos
                          būt pievienota norāde "oblastné vino"                 kornvol
           UK             England, kas var būt aizstāts ar Berkshire            inglend, SeiZleba Caenacvlos
                                                                                derbiSiri
           UK             England, kas var būt aizstāts ar Buckinghamshire      inglend, SeiZleba Caenacvlos devon
           UK             England, kas var būt aizstāts ar Cheshire             inglend, SeiZleba Caenacvlos dorset
           UK             England, kas var būt aizstāts ar Cornwall             inglend, SeiZleba Caenacvlos ist
                                                                                anglia
           UK             England, kas var būt aizstāts ar Derbyshire           inglend, SeiZleba Caenacvlos
                                                                                glusterSiri
           UK             England, kas var būt aizstāts ar Devon                inglend, SeiZleba Caenacvlos
                                                                                hempSiri
 ---pagebreak--- L 93/122          LV                             Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                              30.3.2012.
            Eiropas
          Savienības                Aizsargājamais nosaukums                            Transkripcija gruzīnu burtiem
          dalībvalsts
         UK           England, kas var būt aizstāts ar Dorset              inglend, SeiZleba Caenacvlos
                                                                           herfordSiri
         UK           England, kas var būt aizstāts ar East Anglia         inglend, SeiZleba Caenacvlos ail of
                                                                           uait
         UK           England, kas var būt aizstāts ar Gloucestershire     inglend, SeiZleba Caenacvlos ailz
                                                                           of sili
         UK           England, kas var būt aizstāts ar Hampshire           inglend, SeiZleba Caenacvlos kent
         UK           England, kas var būt aizstāts ar Herefordshire       inglend, SeiZleba Caenacvlos
                                                                           lankaSiri
         UK           England, kas var būt aizstāts ar Isle of Wight       inglend, SeiZleba Caenacvlos
                                                                           lesterSiri
         UK           England, kas var būt aizstāts ar Isles of Scilly     inglend, SeiZleba Caenacvlos
                                                                           linkolnSiri
         UK           England, kas var būt aizstāts ar Kent                inglend, SeiZleba Caenacvlos
                                                                           norThamptonSiri
         UK           England, kas var būt aizstāts ar Lancashire          inglend, SeiZleba Caenacvlos
                                                                           notingemSiri
         UK           England, kas var būt aizstāts Leicestershire         inglend, SeiZleba Caenacvlos
                                                                           oqsfordSiri
         UK           England, kas var būt aizstāts ar Lincolnshire        inglend, SeiZleba Caenacvlos
                                                                           ruTlend
         UK           England, kas var būt aizstāts ar Northamptonshire    inglend, SeiZleba Caenacvlos
                                                                           SropSiri
         UK           England, kas var būt aizstāts ar Nottinghamshire     inglend, SeiZleba Caenacvlos
                                                                           somerset
         UK           England, kas var būt aizstāts ar Oxfordshire         inglend, SeiZleba Caenacvlos
                                                                           stafordSiri
         UK           England, kas var būt aizstāts ar Rutland             inglend, SeiZleba Caenacvlos sarei
         UK           England, kas var būt aizstāts ar Shropshire          inglend, SeiZleba Caenacvlos saseqs
         UK           England, kas var būt aizstāts ar Somerset            inglend, SeiZleba Caenacvlos
                                                                           uorvikSiri
         UK           England, kas var būt aizstāts ar Staffordshire       inglend, SeiZleba Caenacvlos vest
                                                                           midlendz
         UK           England, kas var būt aizstāts ar Surrey              inglend, SeiZleba Caenacvlos
                                                                           uiltSiri
         UK           England, kas var būt aizstāts ar Sussex              inglend, SeiZleba Caenacvlos
                                                                           uorsterSiri
         UK           England, kas var būt aizstāts ar Warwickshire        inglend, SeiZleba Caenacvlos
                                                                           iorkSiri
         UK           England, kas var būt aizstāts ar West Midlands       uels, SeiZleba Caenacvlos, kardif
         UK           England, kas var būt aizstāts ar Wiltshire           uels, SeiZleba Caenacvlos
                                                                           kardiganSiri
         UK           England, kas var būt aizstāts ar Worcestershire      uels, SeiZleba Caenacvlos
                                                                           karmarTenSiri
         UK           England, kas var būt aizstāts ar Yorkshire           uels, SeiZleba Caenacvlos denbigSiri
 ---pagebreak--- 30.3.2012.           LV                              Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                                        L 93/123
               Eiropas
             Savienības                Aizsargājamais nosaukums                                    Transkripcija gruzīnu burtiem
             dalībvalsts
           UK            Wales, kas var būt aizstāts ar Cardiff                      uels, SeiZleba Caenacvlos gvined
           UK            Wales, kas var būt aizstāts ar Cardiganshire                uels, SeiZleba Caenacvlos
                                                                                     monmuTSiri
           UK            Wales, kas var būt aizstāts ar Carmarthenshire              uels, SeiZleba Caenacvlos niuport
           UK            Wales, kas var būt aizstāts ar Denbighshire                 uels, SeiZleba Caenacvlos
                                                                                     pembrokSiri
           UK            Wales, kas var būt aizstāts ar Gwynedd                      uels, SeiZleba Caenacvlos ronda
                                                                                     sinon taf
           UK            Wales, kas var būt aizstāts ar Monmouthshire                uels, SeiZleba Caenacvlos suansi
           UK            Wales, kas var būt aizstāts ar Newport                      uels, SeiZleba Caenacvlos ze veil of
                                                                                     glamorgan
           UK            Wales, kas var būt aizstāts ar Pembrokeshire                uels, SeiZleba Caenacvlos vreqshem
           UK            Wales, kas var būt aizstāts ar Rhondda Cynon Taf            uels, SeiZleba Caenacvlos ronda sinon taf
           UK            Wales, kas var būt aizstāts ar Swansea                      uels, SeiZleba Caenacvlos suansi
           UK            Wales, kas var būt aizstāts ar The Vale of Glamorgan        uels, SeiZleba Caenacvlos ze veil of glamorgan
                         Wales, kas var būt aizstāts ar Wrexham                      uels, SeiZleba Caenacvlos vreqshem
                                                   Gruzijas vīni, kas aizsargājami Eiropas Savienībā
                             Aizsargājamais nosaukums                                           Transkripcija latīņu burtiem
           axaSeni                                                            Akhasheni
           atenuri                                                            Atenuri
           gurjaani                                                           Gurjaani
           kaxeTi (kaxuri)                                                    Kakheti (Kakhuri)
           kardenaxi                                                          Kardenakhi
           xvanWkara                                                          Khvanchkara
           kotexi                                                             Kotekhi
           qinZmarauli                                                        Kindzmarauli
           yvareli                                                            Kvareli
           manavi                                                             Manavi
           mukuzani                                                           Mukuzani
           nafareuli                                                          Napareuli
           sviri                                                              Sviri
           Teliani                                                            Teliani
           tibaani                                                            Tibaani
           winandali                                                          Tsinandali
           tviSi                                                              Tvishi
           vazisubani                                                         Vazisubani
 ---pagebreak--- L 93/124           LV                            Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                                        30.3.2012.
                                                                    B DAĻA
                                    Eiropas Savienības stiprie alkoholiskie dzērieni, kas aizsargājami Gruzijā
            Eiropas Savienības
                                     Aizsargājamais nosaukums                    Transkripcija gruzīnu burtiem   Produkta veids
                dalībvalsts
         FR                    Rhum de la Martinique                     rom de la martinik                    Rums
         FR                    Rhum de la Guadeloupe                     rom de la gvadelup                    Rums
         FR                    Rhum de la reunion                        rom de la reunion                     Rums
         FR                    Rhum de la Guyane                         rom de la guian                       Rums
         FR                    Rhum de sucrerie de la Baie du            rom de siukreri de la be              Rums
                               Galion                                    diu galion
         FR                    Rhum des Antilles françaises              rom dez antii francez                 Rums
         FR                    Rhum des départements français            rom de departeman france              Rums
                               d'outre-mer                               d'utr-mer
         ES                    Ron de Málaga                             ron de malaga                         Rums
         ES                    Ron de Granada                            ron de granada                        Rums
         PT                    Rum da Madeira                            rom de madeira                        Rums
         UK                    Scotch Whisky                             sqoC viski                            Viskijs
         Apvienotā Karaliste
         (Skotija)
         IE                    Irish Whiskey / Uisce Beatha              airiS viskii /viske biTe              Viskijs
                               Eireannach                                airinah /airiS viski
                               Irish Whisky (1)
         ES                    Whisky español                            viski espaniol                        Viskijs
         FR                    Whisky breton        /   Whisky     de    viski de bretan                       Viskijs
                               Bretagne
         FR                    Whisky alsacien / Whisky d'Alsace         viski d'alzas                         Viskijs
         LU                    Eau-de-vie de seigle de marque            o-de-vi de segl de mark               Graudu spirts
                               nationale luxembourgeoise                 nasional luqsamburJuaz
         DE AT BE              Korn / Kornbrand                          korn/kornbrand                        Graudu spirts
         Vācija Austrija,
         Beļģija (vāciski
         runājošais apgabals)
         DE                    Münsterländer Korn / Kornbrand            miunsterlender                        Graudu spirts
                                                                         korn/kornbrand
         DE                    Sendenhorster Korn / Kornbrand            zendenhoster                          Graudu spirts
                                                                         korn/kornrand
         DE                    Bergischer Korn / Kornbrand               bergiSer korn/ kornbrand              Graudu spirts
         DE                    Emsländer Korn / Kornbrand                emslender                             Graudu spirts
                                                                         korn/kornbrand
         DE                    Haselünner Korn / Kornbrand               hazeliuner korn/konbrand              Graudu spirts
         DE                    Hasetaler Korn / Kornbrand                hazetaler korn /konbrand              Graudu spirts
 ---pagebreak--- 30.3.2012.          LV                              Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                                 L 93/125
              Eiropas Savienības
                                        Aizsargājamais nosaukums             Transkripcija gruzīnu burtiem   Produkta veids
                  dalībvalsts
           LT                    Samanė                                samane                              Graudu spirts
           FR                    Eau-de-vie de Cognac                  o-de-vi de koniak                   Vīna spirts
           FR                    Eau-de-vie des Charentes              o-de-vi de Sarant                   Vīna spirts
           FR                    Eau-de-vie de Jura                    o-de-vi de Jiura                    Vīna spirts
           FR                    Cognac                                koniak                              Vīna spirts
                                 Nosaukumu "Cognac" var papildināt     saxeli "koniaki" SeiZleba
                                 ar šādiem apzīmējumiem:               gavrcobil iqnas Semdegi
                                 Fine                                  terminebiT:
                                 Grande Fine Champagne                 fin
                                 Grande Champagne                      grand fin Sampan
                                 Petite Fine Champagne                 grand Sampan
                                 Petite Champagne                      petit fin Sampan
                                 Fine Champagne                        petit Sampan
                                 Borderies                             fin Sampan
                                 Fins Bois                             borderi
                                 Bons Bois                             fen bua
                                                                       bon bua
           FR                    Fine Bordeaux                         fin bordo                           Vīna spirts
           FR                    Fine de Bourgogne                     fin de burgon                       Vīna spirts
           FR                    Armagnac                              armaniak                            Vīna spirts
           FR                    Bas-Armagnac                          ba-armaniak                         Vīna spirts
           FR                    Haut-Armagnac                         o-armaniak                          Vīna spirts
           FR                    Armagnac-Ténarèze                     armaniak-tenarez                    Vīna spirts
           FR                    Blanche Armagnac                      blanS armaniak                      Vīna spirts
           FR                    Eau-de-vie de vin de la Marne         o-de-vi de ven de la marn           Vīna spirts
           FR                    Eau-de-vie de vin originaire d’Aqui­  o-de-vi de ven oriJiner             Vīna spirts
                                 taine                                 d'akiten
           FR                    Eau-de-vie de vin de Bourgogne        o-de-vi de ven de burgon            Vīna spirts
           FR                    Eau-de-vie de vin originaire du       o-de-vi de ven oriJiner diu         Vīna spirts
                                 Centre-Est                            santr-est
           FR                    Eau-de-vie de vin originaire de       o-de-vi de ven oriJiner de          Vīna spirts
                                 Franche-Comté                         franS-konte
           FR                    Eau-de-vie de vin originaire du       o-de-vi de ven oriJiner diu         Vīna spirts
                                 Bugey                                 biuJei
           FR                    Eau-de-vie de vin de Savoie           o-de-vi de ven de savua             Vīna spirts
           FR                    Eau-de-vie de vin originaire des      o-de-vi de ven oriJiner de          Vīna spirts
                                 Coteaux de la Loire                   koto de la luar
           FR                    Eau-de-vie de vin des Côtes-du-       o-de-vi de ven de kot-diu-          Vīna spirts
                                 Rhône                                 ron
           FR                    Eau-de-vie de vin originaire de       o-de-vi de ven oriJiner de          Vīna spirts
                                 Provence                              provans
           FR                    Eau-de-vie de Faugères / Faugères     o-de-vi de foJer/foJer              Vīna spirts
 ---pagebreak--- L 93/126          LV                             Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                                 30.3.2012.
            Eiropas Savienības
                                     Aizsargājamais nosaukums             Transkripcija gruzīnu burtiem   Produkta veids
                dalībvalsts
         FR                    Eau-de-vie de vin originaire du      o-de-vi de ven oriJiner diu         Vīna spirts
                               Languedoc                            langedok
         PT                    Aguardente de Vinho Douro            agiardente de vino duro             Vīna spirts
         PT                    Aguardente de Vinho Ribatejo         agiardente de vino ribateJu         Vīna spirts
         PT                    Aguardente de Vinho Alentejo         agiardente de vino alenteJu         Vīna spirts
         PT                    Aguardente de Vinho da Região        agiardente de vino da               Vīna spirts
                               dos Vinhos Verdes                    reJiano doS vinos verdeS
         PT                    Aguardente de Vinho da Região        agiardente de vino da               Vīna spirts
                               dos Vinhos Verdes de Alvarinho       reJiano doS vinos verdeS
                                                                    de alvarino
         PT                    Aguardente de Vinho Lourinhã         agiardente de vino lurinan          Vīna spirts
         BG                    Сунгурларска гроздова ракия /        sungurlarska grozdova               Vīna spirts
                               Гроздова ракия от Сунгурларе /       rakia / grozdova rakia ot
                               sungurlarska grozdova rakia / groz­  sungurlare / sungurlarska
                               dova rakia ot sungurlare / sungur­   grozdova rakia /
                               larska grozdova rakia / Grozdova     grozdova rakia
                               rakya from Sungurlare                sungurlaridan
         BG                    Сливенска       перла     (Сливенска slivenska perla (slivenska          Vīna spirts
                               гроздова ракия / Гроздова ракия      grozdova rakia /
                               от Сливен) /Slivenska perla (Sli­    grozdova rakia ot sliven)
                               venska grozdova rakya / Grozdova     / slivenska perla (slivenska
                               rakya from Sliven)                   grozdova rakia /
                                                                    grozdova rakia
                                                                    slivenidan)
         BG                    Стралджанска Мускатова ракия /       straljanska muskatova rakia         Vīna spirts
                               Мускатова ракия от Стралджа /        / muskatova rakia ot
                               Straldjanska Muscatova rakya /       stralja/ straljanska
                               Muscatova rakya from Straldja        muskatova rakia / muskatova
                                                                    rakia straljadan
         BG                    Поморийска гроздова ракия /          pomoriiska grozdova                 Vīna spirts
                               Гроздова ракия от Поморие /          rakia / grozdova rakia ot
                               Pomoriyska grozdova rakya /          pomorie/ pomoriiska
                               Grozdova rakya from Pomorie          grozdova rakia/ grozdova
                                                                    rakia pomoriedan
         BG                    Русенска бисерна гроздова ракия /    rusenska biserna grozdova           Vīna spirts
                               Бисерна гроздова ракия от Русе /     rakia/ biserna grozdova
                               Russenska biserna grozdova rakya     rakia ot ruse / rusenska
                               / Biserna grozdova rakya from        biserna grozdova rakia /
                               Russe                                biserna grozdova rakia
                                                                    ruseTidan
         BG                    Бургаска Мускатова ракия /           burgaska muskatova rakia /          Vīna spirts
                               Мускатова ракия от Бургас / Bour­    muskatova rakia ot burgas /
                               gaska Muscatova rakya / Muscatova    burgaska muskatova
                               rakya from Bourgas                   rakia/muskatova rakia
                                                                    burgasidan
         BG                    Добруджанска мускатова ракия /       dobrujanska muskatova rakia         Vīna spirts
                               Мускатова ракия от Добруджа /        / muskatova rakia ot
                               Dobrudjanska muscatova rakya /       dobruja/ dobrujanska
                               muscatova rakya from Dobrudja        muskatova rakia /muskatova
                                                                    rakia dobrujadan
         BG                    Сухиндолска гроздова ракия /         suxindolska grozdova                Wine spirit
                               Гроздова ракия от Сухиндол /         rakia / grozdova rakia ot
                               Suhindolska grozdova rakya /         suxindol/ suhindolska
                               Grozdova rakya from Suhindol         grozdova rakia/grozdova
                                                                    rakia suhindolidan
 ---pagebreak--- 30.3.2012.          LV                             Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                                   L 93/127
              Eiropas Savienības
                                       Aizsargājamais nosaukums             Transkripcija gruzīnu burtiem   Produkta veids
                  dalībvalsts
           BG                    Карловска гроздова ракия /           karlovska grozdova rakia            Vīna spirts
                                 Гроздова Ракия от Карлово /          / grozdova rakia ot
                                 Karlovska grozdova rakya / Groz­     karlovo / karlovska
                                 dova Rakya from Karlovo              grozdova rakia /
                                                                      grozdova rakia
                                                                      karlovodan
           RO                    Vinars Târnave                       vinars ternave                      Vīna spirts
           RO                    Vinars Vaslui                        vinars vaslui                       Vīna spirts
           RO                    Vinars Murfatlar                     vinars murfatlar                    Vīna spirts
           RO                    Vinars Vrancea                       vinars vranCa                       Vīna spirts
           RO                    Vinars Segarcea                      vinars segarCa                      Vīna spirts
           ES                    Brandy de Jerez                      brandi de xeres                     Brendijs/
                                                                                                          Weinbrand
           ES                    Brandy del Penedés                   brandi del pendes                   Brendijs/
                                                                                                          Weinbrand
           IT                    Brandy italiano                      brandi italiano                     Brendijs/
                                                                                                          Weinbrand
           EL                    Brandy Αττικής / Brandy of Attica    brandi atikis / atikis              Brendijs/
                                                                      brendi                              Weinbrand
           EL                    Brandy Πελοποννήσου / Brandy of      brandi peloponisu /                 Brendijs/
                                 the Peloponnese                      peloponesis brendi                  Weinbrand
           EL                    Brandy Κεντρικής Ελλάδας / Brandy    brandi kendrikis eladas /           Brendijs/
                                 of central Greece                    centraluri saberZneTis              Weinbrand
                                                                      brendi
           DE                    Deutscher Weinbrand                  doiCer vainbrand                    Brendijs/
                                                                                                          Weinbrand
           AT                    Wachauer Weinbrand                   vaxauer vainbrand                   Brendijs/
                                                                                                          Weinbrand
           AT                    Weinbrand Dürnstein                  vainbrand diurnStain                Brendijs/
                                                                                                          Weinbrand
           DE                    Pfälzer Weinbrand                    pfelcer vainbrand                   Brendijs/
                                                                                                          Weinbrand
           SK                    Karpatské brandy špeciál             karpatske brandi Special            Brendijs/
                                                                                                          Weinbrand
           FR                    Brandy français / Brandy de France   brandi franse/ brandi de            Brendijs/
                                                                      franse                              Weinbrand
           FR                    Marc de Champagne / Eau-de-vie       mark de Sampan/ o-de-vi de          Vīnogu čagu spirts
                                 de marc de Champagne                 mark de Sampan
           FR                    Marc d'Aquitaine / Eau-de-vie de     mark d'akiten/ o-de-vi de           Vīnogu čagu spirts
                                 marc originaire d'Aquitaine          mark oriJiner d'akiten
           FR                    Marc de Bourgogne / Eau-de-vie de    mark de burgon/ o-de-vi de          Vīnogu čagu spirts
                                 marc de Bourgogne                    mark de burgon
           FR                    Marc du Centre-Est / Eau-de-vie de   mark diu santr-est/ o-de-vi         Vīnogu čagu spirts
                                 marc originaire du Centre-Est        de mark oriJiner diu
                                                                      santr-est
 ---pagebreak--- L 93/128          LV                             Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                                   30.3.2012.
            Eiropas Savienības
                                     Aizsargājamais nosaukums             Transkripcija gruzīnu burtiem   Produkta veids
                dalībvalsts
         FR                    Marc de Franche-Comté /Eau-de-vie    mark de franS-konte-o-de-vi         Vīnogu čagu spirts
                               de marc originaire de Franche-       mark de franS-konte
                               Comté
         FR                    Marc du Bugey / Eau-de-vie de        mark de biuJei/ o-de-vi de          Vīnogu čagu spirts
                               marc originaire de Bugey             mark oriJiner de biuJei
         FR                    Marc de Savoie / Eau-de-vie de       mark de savua/ o-de-vi de           Vīnogu čagu spirts
                               marc originaire de Savoie            mark oriJiner de savua
         FR                    Marc des Côteaux de la Loire / Eau-  mark de koto de la                  Vīnogu čagu spirts
                               de-vie de marc originaire des        luar/o-de-vi de mark
                               Coteaux de la Loire                  oriJiner de koto da la
                                                                    luar
         FR                    Marc des Côtes-du-Rhône / Eau-de-    mark de kot-diu-ron/ o-de-          Vīnogu čagu spirts
                               vie de marc des Côtes du Rhône       vi de mark de kot diu ron
         FR                    Marc de Provence / Eau-de-vie de     mark de provans/ o-de-vi de         Vīnogu čagu spirts
                               marc originaire de Provence          mark oriJiner de provans
         FR                    Marc du Languedoc / Eau-de-vie de    (mark diu langedok/o-de-vi          Vīnogu čagu spirts
                               marc originaire du Languedoc         de mark oriJiner diu
                                                                    langedok
         FR                    Marc d'Alsace Gewürztraminer         mark d'alzas                        Vīnogu čagu spirts
                                                                    geviurctraminer
         FR                    Marc de Lorraine                     mark de loren                       Vīnogu čagu spirts
         FR                    Marc d'Auvergne                      mark d'overn                        Vīnogu čagu spirts
         FR                    Marc du Jura                         mark diu Ji ura                     Vīnogu čagu spirts
         PT                    Aguardente Bagaceira Bairrada        agiardente bagaseira                Vīnogu čagu spirts
                                                                    bairada
         PT                    Aguardente Bagaceira Alentejo        agiardente bagaseira                Vīnogu čagu spirts
                                                                    alenteJu
         PT                    Aguardente Bagaceira da Região       agiardente bagaseira da             Vīnogu čagu spirts
                               dos Vinhos Verdes                    reJiano doS vinos verdeS
         PT                    Aguardente Bagaceira da Região       agiardente bagaseira da             Vīnogu čagu spirts
                               dos Vinhos Verdes de Alvarinho       raJiano doS vonos verdeS
                                                                    de alvarino
         ES                    Orujo de Galicia                     oruxo de galisia                    Vīnogu čagu spirts
         IT                    Grappa                               grapa                               Vīnogu čagu spirts
         IT                    Grappa di Barolo                     grapa di barolo                     Vīnogu čagu spirts
         IT                    Grappa piemontese / Grappa del       grapa piemonteze/ grapa del         Vīnogu čagu spirts
                               Piemonte                             piemonte
 ---pagebreak--- 30.3.2012.          LV                              Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                                   L 93/129
              Eiropas Savienības
                                        Aizsargājamais nosaukums             Transkripcija gruzīnu burtiem   Produkta veids
                  dalībvalsts
           IT                    Grappa lombarda / Grappa di           grapa lombarda/ grapa di            Vīnogu čagu spirts
                                 Lombardia                             lombardia
           IT                    Grappa trentina / Grappa del Tren­    grapa trentina/ grapa del           Vīnogu čagu spirts
                                 tino                                  trantino
           IT                    Grappa friulana / Grappa del Friuli   grapa friulana/ grapa el            Vīnogu čagu spirts
                                                                       friuli
           IT                    Grappa veneta / Grappa del Veneto     grapa veneta/grapa del              Vīnogu čagu spirts
                                                                       veneto
           IT                    Südtiroler Grappa         /   Grappa  ziudtiroler grapa/ grapa            Vīnogu čagu spirts
                                 dell'Alto Adige                       del'alto adije
           IT                    Grappa Siciliana / Grappa di Sicilia  grapa siCiliana/grapa di            Vīnogu čagu spirts
                                                                       siCilia
           IT                    Grappa di Marsala                     grapa di marsala                    Vīnogu čagu spirts
           EL                    Τσικουδιά / Tsikoudia                 cikudia / cikudia                   Vīnogu čagu spirts
           EL                    Τσικουδιά Κρήτης / Tsikoudia of       cikudia kritis / kretis             Vīnogu čagu spirts
                                 Crete                                 cikudia
           EL                    Τσίπουρο / Tsipouro                   cipuro / cipuro                     Vīnogu čagu spirts
           EL                    Τσίπουρο Μακεδονίας/ Tsipouro of      cipuro makedonias /                 Vīnogu čagu spirts
                                 Macedonia                             makedonias cipuro
           EL                    Τσίπουρο Θεσσαλίας / Tsipouro of      cipuro Tesalias / Tesalias          Vīnogu čagu spirts
                                 Thessaly                              cipuro
           EL                    Τσίπουρο Τυρνάβου / Tsipouro of       cipuro tirnavu / tirnavos           Vīnogu čagu spirts
                                 Tyrnavos                              cipuro
           LU                    Eau-de-vie de marc de marque          o-de-vi de mark nasional            Vīnogu čagu spirts
                                 nationale luxembourgeoise             luqsamburJuaz
           CY                    Ζιβανία / Τζιβανία /Ζιβάνα / Zivania  zibania / Zibania / zibana /        Vīnogu čagu spirts
                                                                       zinania
           HU                    Törkölypálinka                        terkeipalinka                       Vīnogu čagu spirts
 ---pagebreak--- L 93/130          LV                              Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                                 30.3.2012.
            Eiropas Savienības
                                      Aizsargājamais nosaukums             Transkripcija gruzīnu burtiem   Produkta veids
                dalībvalsts
         DE                    Schwarzwälder Kirschwasser             Svarcvelder kirsvaSer              Augļu spirts
         DE                    Schwarzwälder Mirabellenwasser         Svarcvelder                        Augļu spirts
                                                                      mirabelenvaser
         DE                    Schwarzwälder Williamsbirne            Svarcvelder uiliamsbirne           Augļu spirts
         DE                    Schwarzwälder Zwetschgenwasser         Svarcvelder cveCgenvaser           Augļu spirts
         DE                    Fränkisches Zwetschgenwasser           frenkiSes cveCgenvaser             Augļu spirts
         DE                    Fränkisches Kirschwasser               frenkiSes kirSvaser                Augļu spirts
         DE                    Fränkischer Obstler                    frenkiSer obstler                  Augļu spirts
         FR                    Mirabelle de Lorraine                  mirabel de loren                   Augļu spirts
         FR                    Kirsch d'Alsace                        kirS d'alzas                       Augļu spirts
         FR                    Quetsch d'Alsace                       ketC d'alzas                       Augļu spirts
         FR                    Framboise d'Alsace                     frambuaz d'alzas                   Augļu spirts
         FR                    Mirabelle d'Alsace                     mirabel d'alzas                    Augļu spirts
         FR                    Kirsch de Fougerolles                  kirS de fuJerol                    Augļu spirts
         FR                    Williams d'Orléans                     uiliams d'orlean                   Augļu spirts
         IT                    Südtiroler Williams       /  Williams  ziudtiroler uiliams/               Augļu spirts
                               dell'Alto Adige                        uiliams del'alto adije
         IT                    Südtiroler Aprikot        /  Aprikot   ziudtiroler aprikot/               Augļu spirts
                               dell'Alto Adige                        aprikot / delalto adije
         IT                    Südtiroler Marille / Marille dell'Alto ziudtiroler marile/                Augļu spirts
                               Adige                                  marile del'alto adije
 ---pagebreak--- 30.3.2012.          LV                              Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                                 L 93/131
              Eiropas Savienības
                                        Aizsargājamais nosaukums             Transkripcija gruzīnu burtiem   Produkta veids
                  dalībvalsts
           IT                    Südtiroler Kirsch / Kirsch dell'Alto  ziudtiroler kirS/ kirS              Augļu spirts
                                 Adige                                 del/alto adije
           IT                    Südtiroler Zwetschgeler / Zwets­      ziudtiroler                         Augļu spirts
                                 chgeler dell'Alto Adige               cveCgeler/cveCgeler
                                                                       del'alto adije
           IT                    Südtiroler Obstler        /   Obstler ziudtiroler                         Augļu spirts
                                 dell'Alto Adige                       obstler/obstler
                                                                       del'alto adije
           IT                    Südtiroler Gravensteiner / Graven­    ziudtiroler                         Augļu spirts
                                 steiner dell'Alto Adige               gravenStainer/gravenStainer
                                                                       del'alto adije
           IT                    Südtiroler Golden Delicious /         ziudtiroler golden                  Augļu spirts
                                 Golden Delicious dell'Alto Adige      diliSez/ golden diliSez
                                                                       del'alto adije
           IT                    Williams friulano / Williams del      uiliams friulano/ uiliams           Augļu spirts
                                 Friuli                                del friuli
           IT                    Sliwovitz del Veneto                  slikovicdel veneto                  Augļu spirts
           IT                    Sliwovitz del Friuli-Venezia Giulia   slikovic del friuli-                Augļu spirts
                                                                       venecia julia
           IT                    Sliwovitz del Trentino-Alto Adige     slikovic del trentino-              Augļu spirts
                                                                       alto adije
           IT                    Distillato di mele trentino / Distil­ distilato di mele                   Augļu spirts
                                 lato di mele del Trentino             trentino/ distilato di
                                                                       mele del trentino
           IT                    Williams trentino / Williams del      uiliams trentino/ uiliams           Augļu spirts
                                 Trentino                              del trentino
           IT                    Sliwovitz trentino / Sliwovitz del    slikovic trentino/                  Augļu spirts
                                 Trentino                              slikovic del trentino
           IT                    Aprikot trentino / Aprikot del        aprikot trentino/ aprikot           Augļu spirts
                                 Trentino                              del trentino
           PT                    Medronho do Algarve                   medronu du algarve                  Augļu spirts
           PT                    Medronho do Buçaco                    medronu du busako                   Augļu spirts
           IT                    Kirsch Friulano / Kirschwasser Friu­  kirS friulano/ kirSvaser            Augļu spirts
                                 lano                                  friulano
           IT                    Kirsch Trentino / Kirschwasser        kirS trentino/ kirSvaser            Augļu spirts
                                 Trentino                              trentino
           IT                    Kirsch Veneto        /   Kirschwasser kirS veneto/kirSvaser               Augļu spirts
                                 Veneto                                veneto
 ---pagebreak--- L 93/132           LV                             Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                                 30.3.2012.
             Eiropas Savienības
                                      Aizsargājamais nosaukums             Transkripcija gruzīnu burtiem   Produkta veids
                 dalībvalsts
         PT                     Aguardente de pêra da Lousã          agiardente de pera da               Augļu spirts
                                                                     louzan
         LU                     Eau-de-vie de pommes de marque       o-de-vi de pom de mark              Augļu spirts
                                nationale luxembourgeoise            nasional luqsemburJuaz
         LU                     Eau-de-vie de poires de marque       o-de-vi de puar de mark             Augļu spirts
                                nationale luxembourgeoise            nasional luqsemburJuaz
         LU                     Eau-de-vie de kirsch de marque       o-de-vi de kirS de mark             Augļu spirts
                                nationale luxembourgeoise            nasional luqsemburJuaz
         LU                     Eau-de-vie de quetsch de marque      o-de-vi de ketC de mark             Augļu spirts
                                nationale luxembourgeoise            nasional luqsemburJuaz
         LU                     Eau-de-vie de mirabelle de marque    o-de-vi de mirabel de mark          Augļu spirts
                                nationale luxembourgeoise            nasional luqsemburJuaz
         LU                     Eau-de-vie de prunelles de marque    o-de-vi de priunel de mark          Augļu spirts
                                nationale luxembourgeoise            nasional luqsemburJuaz
         AT                     Wachauer Marillenbrand               vaxauer marilenbrand                Augļu spirts
         HU                     Szatmári szilvapálinka               satmari silvapalinka                Augļu spirts
         HU                     Kecskeméti barackpálinka             keCkemeti barakpalinka              Augļu spirts
         HU                     Békési szilvapálinka                 bekeSi silvapalinka                 Augļu spirts
         HU                     Szabolcsi almapálinka                sabolCi almapalinka                 Augļu spirts
         HU                     Gönci barackpálinka                  gensi barakpalinka                  Augļu spirts
         HU AT                  Pálinka                              palinka                             Augļu spirts
         (aprikožu spirtam, kas
         ražots tikai šādās
         vietās:
         Niederösterreich,
         Burgenland,
         Steiermark, Vīne)
         SK                     Bošácka Slivovica                    boSaka slivovika                    Augļu spirts
         SI                     Brinjevec                            brinJevek                           Augļu spirts
 ---pagebreak--- 30.3.2012.          LV                             Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                                  L 93/133
              Eiropas Savienības
                                       Aizsargājamais nosaukums             Transkripcija gruzīnu burtiem    Produkta veids
                  dalībvalsts
           SI                    Dolenjski sadjevec                   dolenJski sadJevek                   Augļu spirts
           BG                    Троянска сливова ракия / Сливова     troianska slivova rakia /            Augļu spirts
                                 ракия от Троян / Troyanska slivova   slivova rakia ot troian/
                                 rakya / Slivova rakya from Troyan    troianska slivova rakia/
                                                                      slivova rakia troianidan
           BG                    Силистренска кайсиева ракия /        silistrenska         kaisieva rakia/ Augļu spirts
                                 Кайсиева ракия от Силистра / Silis­  kaisieva rakia       ot silistra/
                                 trenska kaysieva rakya / Kaysieva    silistrenska         kaisieva rakia/
                                 rakya from Silistra                  kaisieva rakia       silistradan
           BG                    Тервелска кайсиева ракия /           tervelska kaisieva rakia /           Augļu spirts
                                 Кайсиева ракия от Тервел /           kaisieva rakia ot tervel/
                                 Tervelska kaysieva rakya / Kaysieva  tervelska kaisieva rakia/
                                 rakya from Tervel                    kaisieva rakia tervelidan
           BG                    Ловешка сливова ракия / Сливова      loveSka slivova rakia/               Augļu spirts
                                 ракия от Ловеч / Loveshka slivova    slivova rakia ot loveC /
                                 rakya / Slivova rakya from Lovech    loveSka slivova rakia
                                                                      /slivova rakia loveCidan
           RO                    Pălincă                              pelike                               Augļu spirts
           RO                    Țuică Zetea de Medieșu Aurit         tuike zetea de medieSu aurit         Augļu spirts
           RO                    Țuică de Valea Milcovului            tuikede valea milkovului             Augļu spirts
           RO                    Țuică de Buzău                       tuike de buzeu                       Augļu spirts
           RO                    Țuică de Argeș                       tuike de argeS                       Augļu spirts
           RO                    Țuică de Zalău                       tuike de zaleu                       Augļu spirts
           RO                    Țuică Ardelenească de Bistrița       tuike ardeleneaske de                Augļu spirts
                                                                      bistrica
           RO                    Horincă de Maramureș                 horinke de maramureS                 Augļu spirts
           RO                    Horincă de Cămârzana                 horinke de kemerzana                 Augļu spirts
           RO                    Horincă de Seini                     horinke de seini                     Augļu spirts
           RO                    Horincă de Chioar                    horinke de kioar                     Augļu spirts
           RO                    Horincă de Lăpuș                     horinke de lepuS                     Augļu spirts
 ---pagebreak--- L 93/134          LV                             Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                                   30.3.2012.
            Eiropas Savienības
                                     Aizsargājamais nosaukums             Transkripcija gruzīnu burtiem   Produkta veids
                dalībvalsts
         RO                    Turț de Oaș                          turc de oaS                         Augļu spirts
         RO                    Turț de Maramureș                    turc de maramureS                   Augļu spirts
         FR                    Calvados                             kalvados                            Degvīns no ābolu
                                                                                                        vai bumbieru sidra
         FR                    Calvados Pays d'Auge                 kalvados pei d'oJ                   Degvīns no ābolu
                                                                                                        vai bumbieru sidra
         FR                    Calvados Domfrontais                 kalvados domfronte                  Degvīns no ābolu
                                                                                                        vai bumbieru sidra
         FR                    Eau-de-vie de cidre de Bretagne      o-de-vi de sidr de bretan           Degvīns no ābolu
                                                                                                        vai bumbieru sidra
         FR                    Eau-de-vie de poiré de Bretagne      o-de-vi de puare de bretan          Degvīns no ābolu
                                                                                                        vai bumbieru sidra
         FR                    Eau-de-vie de cidre de Normandie     o-d-vi de sidr de                   Degvīns no ābolu
                                                                    normandi                            vai bumbieru sidra
         FR                    Eau-de-vie de poiré de Normandie     o-de-vi de puare de                 Degvīns no ābolu
                                                                    normandi                            vai bumbieru sidra
         FR                    Eau-de-vie de cidre du Maine         o-de-vi de sidr diu men             Degvīns no ābolu
                                                                                                        vai bumbieru sidra
         ES                    Aguardiente de sidra de Asturias     agvardente de sidra de              Degvīns no ābolu
                                                                    asturias                            vai bumbieru sidra
         FR                    Eau-de-vie de poiré du Maine         o-de-vi de puare diu men            Degvīns no ābolu
                                                                                                        vai bumbieru sidra
         SE                    Svensk Vodka / Swedish Vodka         svenS vodka / svediS vodka an       Degvīns
                                                                    Sveduri vodka
         FI                    Suomalainen Vodka /            Finsk suomaleainen vodka / finsk          Degvīns
                               Vodka / Vodka of Finland             vodka / vodka of finlend
                                                                    an finuri vodka
         PL                    Polska Wódka / Polish Vodka          polska vodka / polonuri             Degvīns
                                                                    vodka an foliS vodka
         SK                    Laugarício vodka                     laugaricio vodka                    Degvīns
         LT                    Originali lietuviška degtinė       / orijinali lietuviSka                Degvīns
                               Original Lithuanian vodka            degtine /orijinal
                                                                    liTuanian vodka
 ---pagebreak--- 30.3.2012.           LV                             Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                                      L 93/135
              Eiropas Savienības
                                        Aizsargājamais nosaukums              Transkripcija gruzīnu burtiem    Produkta veids
                   dalībvalsts
           PL                    Herbal vodka from the North             mcenareuli arayi                   Degvīns
                                 Podlasie      Lowland        aromatised CrdiloeT podlezies
                                 with an extract of bison grass /        dblobidan, aromatizebuli
                                 Wódka        ziołowa       z     Niziny bizonis balaxis eqstraqtiT
                                 Północnopodlaskiej          aromatyzo­  / ziolova z nizini
                                 wana ekstraktem z trawy żubrowej        polnocnopolaskieJ
           LV                    Latvijas Dzidrais                       latviJas sidres                    Degvīns
           LV                    Rīgas Degvīns                           rigas degvins                      Degvīns
           EE                    Estonian vodka                          estonian vodka                     Degvīns
           DE                    Schwarzwälder Himbeergeist              Svarcvelder himbergaist            Geists
           DE                    Bayerischer Gebirgsenzian               baieriSer gebirgsencian            Genciāns
           IT                    Südtiroler Enzian        /     Genziana ziudtirole oler                    Genciāns
                                 ell'Alto Adige                          encian/jenciana del'lto
                                                                         adije
           IT                    Genziana trentina / Genziana del        jenciana trentina/jenciana         Genciāns
                                 Trentino                                del trentino
           BE NL FR DE           Genièvre / Jenever / Genever            Jenievr/Jeneve/Jeneve              Stiprie alkoholiskie
           Beļģija, Nīderlande,                                                                             dzērieni ar
           Francija (Ziemeļu                                                                                kadiķogu aromātu
           (59.) un Padekalē
           (62.) departaments),
           Vācija (Vācijas
           federālās zemes
           Ziemeļreina–Vestfā-
           lene un Lejassaksija)
           BE NL FR              Genièvre de grains, Graanjenever,       Jenievr de gren,                   Stiprie alkoholiskie
           Beļģija, Nīderlande,  Graangenever                            graanJeneve/graanJeneve            dzērieni ar
           Francija (Ziemeļu                                                                                kadiķogu aromātu
           (59.) un Padekalē
           (62.) departaments)
           BE NL                 Jonge jenever, jonge genever            Jonje Jeneve, Jonje jeneve         Stiprie alkoholiskie
           Beļģija, Nīderlande                                                                              dzērieni ar
                                                                                                            kadiķogu aromātu
           BE NL                 Oude jenever, oude genever              ude Jeneve, ude jeneve             Stiprie alkoholiskie
           Beļģija, Nīderlande                                                                              dzērieni ar
                                                                                                            kadiķogu aromātu
           BE                    Hasseltse jenever / Hasselt             haseltse Jeneve / haselt           Stiprie alkoholiskie
           Beļģija (Hasselt,                                                                                dzērieni ar
           Zonhoven,                                                                                        kadiķogu aromātu
           Diepenbeek)
           BE                    Balegemse jenever                       balejemse Jeneve                   Stiprie alkoholiskie
           Beļģija (Balegem)                                                                                dzērieni ar
                                                                                                            kadiķogu aromātu
           BE                    O' de Flander-Oost-Vlaamse Graan­       o'de flander-ost-vlamse            Stiprie alkoholiskie
           Beļģija               jenever                                 granJeneve                         dzērieni ar
           (Austrumflandrija)                                                                               kadiķogu aromātu
           BE                    Peket-Pékêt / Peket-Pékêt de Wallo­     peket- peket / peket-peket de      Stiprie alkoholiskie
           Beļģija (Valonijas    nie                                     valoni                             dzērieni ar
           reģions)                                                                                         kadiķogu aromātu
 ---pagebreak--- L 93/136          LV                             Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                                     30.3.2012.
            Eiropas Savienības
                                     Aizsargājamais nosaukums             Transkripcija gruzīnu burtiem    Produkta veids
                dalībvalsts
         FR                    Genièvre Flandres Artois             Jenievr flandr artua                Stiprie alkoholiskie
         Francija (Ziemeļu                                                                              dzērieni ar
         (59.) un Padekalē                                                                              kadiķogu aromātu
         (62.) departaments)
         DE                    Ostfriesischer Korngenever           ostfriziSer korngenever             Stiprie alkoholiskie
                                                                                                        dzērieni ar
                                                                                                        kadiķogu aromātu
         DE                    Steinhäger                           Stainheger                          Stiprie alkoholiskie
                                                                                                        dzērieni ar
                                                                                                        kadiķogu aromātu
         UK                    Plymouth Gin                         flaimauT jin                        Stiprie alkoholiskie
                                                                                                        dzērieni ar
                                                                                                        kadiķogu aromātu
         ES                    Gin de Mahón                         xin de maon                         Stiprie alkoholiskie
                                                                                                        dzērieni ar
                                                                                                        kadiķogu aromātu
         LT                    Vilniaus džinas / Vilnius Gin        vilniaus jinas / vilnius jin        Stiprie alkoholiskie
                                                                                                        dzērieni ar
                                                                                                        kadiķogu aromātu
         SK                    Spišská borovička                    spiSska boroviCka                   Stiprie alkoholiskie
                                                                                                        dzērieni ar
                                                                                                        kadiķogu aromātu
         SK                    Slovenská borovička Juniperus        slovenska boroviCka                 Stiprie alkoholiskie
                                                                    Juniperus                           dzērieni ar
                                                                                                        kadiķogu aromātu
         SK                    Slovenská borovička                  slovenska boroviCka                 Stiprie alkoholiskie
                                                                                                        dzērieni ar
                                                                                                        kadiķogu aromātu
         SK                    Inovecká borovička                   inovecka boroviCka                  Stiprie alkoholiskie
                                                                                                        dzērieni ar
                                                                                                        kadiķogu aromātu
         SK                    Liptovská borovička                  liptovska boroviCka                 Stiprie alkoholiskie
                                                                                                        dzērieni ar
                                                                                                        kadiķogu aromātu
         DK                    Dansk Akvavit / Dansk Aquavit        dansk akvavit / dansk akvavit       Akvavit/ aquavit
         SE                    Svensk Aquavit / Svensk Akvavit /    svenS akvavit/ svenS                Akvavit/ aquavit
                               Swedish Aquavit                      akvavit/svediS akvavit
         ES                    Anís español                         anis espaniol                       Stiprie alkoholiskie
                                                                                                        dzērieni ar anīsa
                                                                                                        aromātu
         ES                    Anís Paloma Monforte del Cid         anis paloma monforte del            Stiprie alkoholiskie
                                                                    sid                                 dzērieni ar anīsa
                                                                                                        aromātu
         ES                    Hierbas de Mallorca                  erbas de maliorka                   Stiprie alkoholiskie
                                                                                                        dzērieni ar anīsa
                                                                                                        aromātu
         ES                    Hierbas Ibicencas                    ierbas ibisenkas                    Stiprie alkoholiskie
                                                                                                        dzērieni ar anīsa
                                                                                                        aromātu
         PT                    Évora anisada                        evora anisada                       Stiprie alkoholiskie
                                                                                                        dzērieni ar anīsa
                                                                                                        aromātu
         ES                    Cazalla                              kasalia                             Stiprie alkoholiskie
                                                                                                        dzērieni ar anīsa
                                                                                                        aromātu
         ES                    Chinchón                             CinCon                              Stiprie alkoholiskie
                                                                                                        dzērieni ar anīsa
                                                                                                        aromātu
         ES                    Ojén                                 oxen                                Stiprie alkoholiskie
                                                                                                        dzērieni ar anīsa
                                                                                                        aromātu
 ---pagebreak--- 30.3.2012.          LV                             Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                                     L 93/137
              Eiropas Savienības
                                       Aizsargājamais nosaukums             Transkripcija gruzīnu burtiem    Produkta veids
                  dalībvalsts
           ES                    Rute                                 rute                                Stiprie alkoholiskie
                                                                                                          dzērieni ar anīsa
                                                                                                          aromātu
           SI                    Janeževec                            JaneJevec                           Stiprie alkoholiskie
                                                                                                          dzērieni ar anīsa
                                                                                                          aromātu
           EL CY                 Ouzo / Oύζο                          uso / uso                           Destilēts Anis
           EL                    Ούζο Μυτιλήνης / Ouzo of Mitilene    uso mitilinis / mitilinis           Destilēts Anis
                                                                      uso
           EL                    Ούζο Πλωμαρίου / Ouzo of Plomari     uso plomariu / plomaris             Destilēts Anis
                                                                      uso
           EL                    Ούζο Καλαμάτας / Ouzo of Kala­       uso kalamatas / kalamatas           Destilēts Anis
                                 mata                                 uso
           EL                    Ούζο Θράκης / Ouzo of Thrace         uso trakis / trakias uso            Destilēts Anis
           EL                    Ούζο Μακεδονίας / Ouzo of Mace­      uso makedonias / makedonias         Destilēts Anis
                                 donia                                uso
           SK                    Demänovka bylinná horká              demenovka bilina horka              Stiprie alkoholiski
                                                                                                          dzērieni ar rūgtu
                                                                                                          garšu/ bitter
           DE                    Rheinberger Kräuter                  rainberger kroiter                  Stiprie alkoholiski
                                                                                                          dzērieni ar rūgtu
                                                                                                          garšu/ bitter
           LT                    Trejos devynerios                    treJos devinerios                   Stiprie alkoholiski
                                                                                                          dzērieni ar rūgtu
                                                                                                          garšu/ bitter
           SI                    Slovenska travarica                  slovenska travarica                 Stiprie alkoholiski
                                                                                                          dzērieni ar rūgtu
                                                                                                          garšu/ bitter
           DE                    Berliner Kümmel                      berliner kiumel                     Liķieris
           DE                    Hamburger Kümmel                     hamburger kiumel                    Liķieris
           DE                    Münchener Kümmel                     miunxener kiumel                    Liķieris
           DE                    Chiemseer Klosterlikör               qimzer klosterliker                 Liķieris
           DE                    Bayerischer Kräuterlikör             baieriSer kroiterliker              Liķieris
           IE                    Irish Cream                          airiS krim                          Liķieris
           ES                    Palo de Mallorca                     palo de maliorka                    Liķieris
           PT                    Ginjinha portuguesa                  JinJina portugesa                   Liķieris
           PT                    Licor de Singeverga                  likor de sinJenerga                 Liķieris
           IT                    Liquore di limone di Sorrento        likvore di limone di                Liķieris
                                                                      sorento
           IT                    Liquore di limone della Costa        likvore di limone dela              Liķieris
                                 d'Amalfi                             kosta d'amalfi
           IT                    Genepì del Piemonte                  jenepi del piemonte                 Liķieris
           IT                    Genepì della Valle d'Aosta           jenepi dela vale d'aosta            Liķieris
           DE                    Benediktbeurer Klosterlikör          bendiqtboirer                       Liķieris
                                                                      klosterliker
 ---pagebreak--- L 93/138          LV                              Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                                 30.3.2012.
            Eiropas Savienības
                                      Aizsargājamais nosaukums             Transkripcija gruzīnu burtiem   Produkta veids
                dalībvalsts
         DE                    Ettaler Klosterlikör                  etaler klosterliker                 Liķieris
         FR                    Ratafia de Champagne                  ratafia de Sampan                   Liķieris
         ES                    Ratafía catalana                      ratafia katalana                    Liķieris
         PT                    Anis português                        anis portuges                       Liķieris
         FI                    Suomalainen Marjalikööri / Suoma­     suomalenen marJalikeeri /           Liķieris
                               lainen Hedelmälikööri / Finsk         suomalenen
                               Bärlikör / Finsk Fruktlikör / Finnish hedelmelikeeri / finsk
                               berry liqueur / Finnish fruit liqueur berlikeer / finsk
                                                                     fruktlikeer / finiS beri
                                                                     liker / finiS fruT likuer
         AT                    Grossglockner Alpenbitter             grosglokner alpenbiter              Liķieris
         AT                    Mariazeller Magenlikör                mariaceler magerliker               Liķieris
         AT                    Mariazeller Jagasaftl                 mariaceler iagazaftl                Liķieris
         AT                    Puchheimer Bitter                     puxhaimer biter                     Liķieris
         AT                    Steinfelder Magenbitter               Stainfelder magenbiter              Liķieris
         AT                    Wachauer Marillenlikör                vaxauer marilenliker                Liķieris
         AT                    Jägertee / Jagertee / Jagatee         iegertee/ iagertee/iagatee          Liķieris
         DE                    Hüttentee                             hiutentee                           Liķieris
         LV                    Allažu Ķimelis                        alaJu kimelis                       Liķieris
         LT                    Čepkelių                              Cepkeliu                            Liķieris
         SK                    Demänovka Bylinný Likér               demenovka bilini liker              Liķieris
         PL                    Polish Cherry                         foliS Ceri                          Liķieris
         CZ                    Karlovarská Hořká                     karlovarska horJka                  Liķieris
         SI                    Pelinkovec                            pelinkovec                          Liķieris
         DE                    Blutwurz                              blutvurc                            Liķieris
         ES                    Cantueso Alicantino                   kantueso alikantinio                Liķieris
         ES                    Licor café de Galicia                 likor kafe de galisia               Liķieris
         ES                    Licor de hierbas de Galicia           lokor de ierbas de                  Liķieris
                                                                     galisia
         FR IT                 Génépi des Alpes / Genepì degli       Jenepi dez alp/ jenepi deli         Liķieris
                               Alpi                                  alpi
         EL                    Μαστίχα Χίου / Masticha of Chios      macixa xiu / kios macika            Liķieris
         EL                    Κίτρο Νάξου / Kitro of Naxos          kitro naqsu / naqsos kitro          Liķieris
         EL                    Κουμκουάτ Κέρκυρας / Koum Kouat       kumkuat kerkiras / korfus           Liķieris
                               of Corfu                              kum kuat
 ---pagebreak--- 30.3.2012.          LV                             Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                                  L 93/139
              Eiropas Savienības
                                       Aizsargājamais nosaukums             Transkripcija gruzīnu burtiem   Produkta veids
                  dalībvalsts
           EL                    Τεντούρα / Tentoura                  tendura / tentura                   Liķieris
           PT                    Poncha da Madeira                    ponka da madeira                    Liķieris
           FR                    Cassis de Bourgogne                  kasis de burgon                     Crème de cassis
           FR                    Cassis de Dijon                      kasis de diJon                      Crème de cassis
           FR                    Cassis de Saintonge                  kasis sentonJ                       Crème de cassis
           FR                    Cassis du Dauphiné                   kasis diu dofine                    Crème de cassis
           LU                    Cassis de Beaufort                   kasis de bofor                      Crème de cassis
           IT                    Nocino di Modena                     noCino di modena                    Nocino
           SI                    Orehovec                             orehovec                            Nocino
           FR                    Pommeau de Bretagne                  pomo de bretan                      Citi alkoholiskie
                                                                                                          dzērieni
           FR                    Pommeau du Maine                     pomo diu men                        Citi alkoholiskie
                                                                                                          dzērieni
           FR                    Pommeau de Normandie                 pomo de normandi)                   Citi alkoholiskie
                                                                                                          dzērieni
           SE                    Svensk Punsch / Swedish Punch        svenS puns / svediS fanr            Citi alkoholiskie
                                                                                                          dzērieni
           ES                    Pacharán Navarro                     paCaran navaro                      Citi alkoholiskie
                                                                                                          dzērieni
           ES                    Pacharán                             paCaran                             Citi alkoholiskie
                                                                                                          dzērieni
           AT                    Inländerrum                          inlenderum                          Citi alkoholiskie
                                                                                                          dzērieni
           DE                    Bärwurz                              bervurc                             Citi alkoholiskie
                                                                                                          dzērieni
           ES                    Aguardiente de hierbas de Galicia    agvardiente de ierbas de            Citi alkoholiskie
                                                                      galisia                             dzērieni
           ES                    Aperitivo Café de Alcoy              aperitivo kafe de alkoi             Citi alkoholiskie
                                                                                                          dzērieni
           ES                    Herbero de la Sierra de Mariola      erbero de la siera de               Citi alkoholiskie
                                                                      mariola                             dzērieni
           DE                    Königsberger Bärenfang               kenigsberger berenfang              Citi alkoholiskie
                                                                                                          dzērieni
           DE                    Ostpreußischer Bärenfang             ostproisiSer berenfang              Citi alkoholiskie
                                                                                                          dzērieni
           ES                    Ronmiel                              ronmiel                             Citi alkoholiskie
                                                                                                          dzērieni
           ES                    Ronmiel de Canarias                  ronmiel dekanarias                  Citi alkoholiskie
                                                                                                          dzērieni
 ---pagebreak--- L 93/140            LV                                Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                                                      30.3.2012.
             Eiropas Savienības
                                         Aizsargājamais nosaukums                     Transkripcija gruzīnu burtiem              Produkta veids
                 dalībvalsts
         BE NL FR DE               Genièvre aux fruits / Vruchtenje­           Jenievr o frui /                               Citi alkoholiskie
         Beļģija, Nīderlande,      never /                                     fruxtenJenever / Jenever met                   dzērieni
         Francija (Ziemeļu                                                     fruxten / fruxtjenever
         (59.) un Padekalē
         (62.) departaments),
         Vācija (Vācijas
         federālās zemes
         Ziemeļreina–Vestfā-
         lene un Lejassaksija)
         SI                        Domači rum                                  domaCi rum                                     Citi alkoholiskie
                                                                                                                              dzērieni
         IE                        Irish Poteen / Irish Póitín                 airiS potin / airiS poitin                     Citi alkoholiskie
                                                                                                                              dzērieni
         LT                        Trauktinė                                   trauktine                                      Citi alkoholiskie
                                                                                                                              dzērieni
         LT                        Trauktinė Palanga                           trauktine palanga                              Citi alkoholiskie
                                                                                                                              dzērieni
         LT                        Trauktinė Dainava                           trauktine dainava                              Citi alkoholiskie
                                                                                                                              dzērieni
         (1) Ģeogrāfiskās izcelsmes norāde Irish Whiskey / Uisce Beatha Eireannach / Irish Whisky aptver viskiju, kas ražots Īrijā un Ziemeļīrijā.
                                        Gruzijas stiprie alkoholiskie dzērieni, kas aizsargājami Eiropas Savienībā
                                                                            […]
                                                                         C DAĻA
                                             Eiropas Savienības aromatizētie vīni, kas aizsargājami Gruzijā
             Eiropas
            Savienības                   Aizsargājamais nosaukums                                     Transkripcija gruzīnu burtiem
            dalībvalsts
         DE               Nürnberger Glühwein                                          iurnberger gliuhvain
         DE               Thüringer Glühwein                                           Tiuringer gliuhvain
         FR               Vermouth de Chambéry                                         Vermut de Samberi
         IT               Vermouth di Torino                                           Vermut di torino
                                             Gruzijas aromatizētie vīni, kas aizsargājami Eiropas Savienībā
                                                                            […]