CELEX: 52008PC0126
Language: cs
Date: 2008-02-26
Title: Návrh nařízení Rady, kterým se ukládají některá omezující opatření vůči nelegálním orgánům ostrova Anjouan v Komorské unii

Důležité právní upozornění

|

52008PC0126

Návrh nařízení Rady, kterým se ukládají některá omezující opatření vůči nelegálním orgánům ostrova Anjouan v Komorské unii  /* KOM/2008/0126 konečném znení */  

	[pic] | KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ |V Bruselu dne 26.2.2008KOM(2008) 126 v konečném zněníNávrhNAŘÍZENÍ RADY,kterým se ukládají některá omezující opatření vůči nelegálním orgánům ostrova Anjouan v Komorské unii(předložená Komisí)DŮVODOVÁ ZPRÁVA1. Vzhledem k situaci na komorském ostrově Anjouan a k opatřením přijatým Radou míru a bezpečnosti Africké unie a vzhledem k její žádosti o podporu zaslané Evropské unii se Rada dne XX/XX 2008 rozhodla zavést omezující opatření vůči nelegálním orgánům ostrova Anjouan a určitým osobám k nim přidruženým, které brání procesu usmíření a představují hrozbu pro mír a bezpečnost na Komorách.2. Společný postoj 2008/XXX/SZBP zahrnuje zejména zmrazení finančních prostředků a hospodářských zdrojů osob určených Radou.3. Zmrazení finančních prostředků a hospodářských zdrojů určených osob spadá do oblasti působnosti Smlouvy. Komise proto navrhuje provést tato opatření nařízením Rady.4. K tomuto novému nařízení by mělo být připojeno oznámení o postupech pro aktualizaci seznamů osob, na něž se vztahují omezující opatření.NávrhNAŘÍZENÍ RADY,kterým se ukládají některá omezující opatření vůči nelegálním orgánům ostrova Anjouan v Komorské uniiRADA EVROPSKÉ UNIE,s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na články 60 a 301 této smlouvy,s ohledem na společný postoj Rady 2008/XXX/SZBP, kterým se ukládají některá omezující opatření vůči nelegálním orgánům ostrova Anjouan v Komorské unii[1].s ohledem na návrh Komise,vzhledem k těmto důvodům:(1) Dopisem, jenž byl dne 25. října 2007 zaslán generálnímu tajemníkovi/vysokému představiteli, předseda Komise Africké unie požádal o podporu Evropské unie a jejích členských států při uplatňování sankcí, které se Rada míru a bezpečnosti Africké unie rozhodla zavést vůči nelegálním orgánům ostrova Anjouan a určitým osobám k nim přidruženým.(2) Společným postojem Rady 2008/XXX/SZBP se ukládají některá omezující opatření vůči nelegálním orgánům ostrova Anjouan a určitým osobám k nim přidruženým. Omezující opatření navržená Společným postojem 2008/XXX/SZBP zahrnují zejména zmrazení finančních prostředků a hospodářských zdrojů osob náležejících dotčeným osobám.(3) Toto opatření spadá do oblasti působnosti Smlouvy o založení Evropského společenství. Aby se tudíž zajistilo jeho jednotné uplatňování hospodářskými subjekty ve všech členských státech, jsou k jeho provedení, pokud jde o Společenství, nezbytné právní předpisy Společenství.(4) Z praktických důvodů by měla být Komise oprávněna zveřejnit a změnit seznam osob, subjektů a orgánů, jejichž finanční prostředky a hospodářské zdroje by měly být zmrazeny.(5) Toto nařízení by mělo vstoupit v platnost dnem zveřejnění, aby bylo zajištěno, že zde vymezená opatření jsou účinná,PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:Článek 11. Pro účely tohoto nařízení se použijí tyto definice:a) „finančními prostředky" se rozumí finanční aktiva a hospodářské výhody všeho druhu, mimo jiné:i) hotovost, šeky, finanční pohledávky, směnky, peněžní poukázky a jiné platební nástroje;ii) vklady u finančních ústavů a jiných subjektů, zůstatky na účtech, pohledávky a dluhové cenné papíry;iii) veřejně i soukromě obchodované cenné papíry a dluhové nástroje, včetně akcií a kapitálových podílů, certifikátů zastupujících cenné papíry, dluhopisů, směnek, opčních listů, nezajištěných obligací a derivátových smluv;iv) úroky, dividendy nebo jiné výnosy či hodnoty pocházející z aktiv nebo jimi vytvářené;v) úvěry, práva na započtení, záruky, závazky plnění nebo jiné finanční závazky;vi) akreditivy, nákladní listy a dodací listy;vii) veškeré dokumenty prokazující podíl na finančních prostředcích nebo na finančních zdrojích;b) „zmrazením finančních prostředků“ se rozumí zabránění veškerému pohybu, převodu, změně, využití finančních prostředků či nakládání s nimi, v důsledku čehož by mohlo dojít ke změně jejich objemu, množství, umístění, vlastnictví, držby, povahy, určení nebo k jiné změně, která by umožnila použití těchto prostředků, včetně správy portfolia;c) „hospodářskými zdroji“ se rozumí aktiva všeho druhu, ať hmotná nebo nehmotná, movitá či nemovitá, která nejsou finančními prostředky, ale lze je použít k získání finančních prostředků, zboží nebo služeb;d) „zmrazením hospodářských zdrojů“ se rozumí zabránění jejich použití k získání finančních prostředků, zboží nebo služeb jakýmkoli způsobem, zejména, ale ne výhradně prodejem, pronájmem nebo zastavením;e) „územím Společenství“ se rozumí území členských států, na které se vztahuje Smlouva o založení Evropského společenství, za podmínek v ní stanovených.Článek 21. Zmrazují se veškeré finanční prostředky a hospodářské zdroje, které patří fyzickým či právnickým osobám, subjektům či orgánům uvedeným v příloze I.2. Ve prospěch fyzických nebo právnických osob, subjektů nebo orgánů uvedených v příloze I nesmějí být přímo ani nepřímo zpřístupněny žádné finanční prostředky ani hospodářské zdroje.3. Zakazuje se jakákoli vědomá nebo úmyslná účast na činnostech, jejichž přímým nebo nepřímým účelem nebo důsledkem je obcházení opatření uvedených v odstavcích 1 a 2.4. Zákaz uvedený v odstavci 2 nezakládá jakoukoli odpovědnost dotčených fyzických nebo právnických osob či subjektů, pokud nevěděly a neměly rozumný důvod předpokládat, že svým jednáním tento zákaz porušují.Článek 31. Ustanovení čl. 2 odst. 2 se nepoužije na připsání na zmrazené účty provedená v rámci :a) úroků nebo jiných výnosů z těchto účtů;b) plateb splatných podle smluv, dohod nebo povinností, které byly uzavřeny nebo vznikly přede dnem, kdy tyto účty začaly podléhat ustanovením tohoto nařízení;pod podmínkou, že se na tyto úroky, výnosy a platby nadále vztahují ustanovení čl. 2 odst. 1.2. Ustanovení čl. 2 odst. 2 nebrání finančním nebo úvěrovým institucím ve Společenství v případech, kdy přijímají peněžní prostředky převáděné třetími osobami na účet fyzické nebo právnické osoby, subjektu či orgánu uvedených na seznamu, v připsání takových peněžních prostředků ve prospěch zmrazených účtů za předpokladu, že takové přírůstky na účtech budou rovněž zmrazeny. Dotčená finanční nebo úvěrová instituce neprodleně uvědomí o takových transakcích příslušné orgány.Článek 41. Příslušné orgány členských států uvedené na internetových stránkách, jejichž seznam je v příloze II, mohou za podmínek, které považují za vhodné, povolit uvolnění některých zmrazených finančních prostředků nebo hospodářských zdrojů nebo zpřístupnění některých finančních prostředků nebo hospodářských zdrojů, pokud lze stanovit, že dané finanční prostředky nebo hospodářské zdroje jsou:a) nezbytné pro uspokojení základních potřeb osob uvedených v příloze I a na nich závislých členů rodiny, zejména výdajů za potraviny, nájemné nebo hypotéku, plateb za léky a lékařskou péči, daní, pojistného a poplatků za veřejné služby;b) určené výlučně k úhradě přiměřených honorářů za odborné výkony a náhradě výdajů vzniklých v souvislosti s poskytováním právních služeb;c) určeny výlučně k úhradě poplatků nebo nákladů na běžné vedení nebo správu zmrazených finančních prostředků nebo hospodářských zdrojů;d) nezbytné k úhradě mimořádných výdajů, za předpokladu, že daný členský stát sdělí ostatním členským státům a Komisi důvody, na jejichž základě se domnívá, že by mělo být uděleno zvláštní povolení, a to nejméně dva týdny před vydáním takového povolení.2. Členské státy uvědomí ostatní členské státy a Komisi o jakémkoli povolení uděleném podle odstavce 1.Článek 5Zmrazení finančních prostředků a hospodářských zdrojů nebo odmítnutí dát je k dispozici, učiněné v dobré víře na základě toho, že takový krok je v souladu s tímto nařízením, nezakládá odpovědnost jakéhokoli druhu na straně fyzické nebo právnické osoby nebo subjektu provádějících takové kroky, nebo jejich vedoucích pracovníků nebo zaměstnanců, ledaže by se prokázalo, že tak bylo učiněno v důsledku nedbalosti.Článek 61. Aniž jsou dotčeny platné předpisy o ohlašování, důvěrnosti údajů a služebním tajemství, fyzické a právnické osoby, subjekty a orgány:a) neprodleně poskytnou příslušným orgánům členského státu, v němž mají bydliště nebo sídlo, veškeré informace, které mohou usnadnit dodržování tohoto nařízení a které se týkají zejména účtů a částek zmrazených v souladu s článkem 2, a předají Komisi takové informace přímo nebo prostřednictvím těchto příslušných orgánů uvedených na internetových stránkách, jejichž seznam se nachází v příloze II;b) spolupracují s příslušnými orgány uvedenými na internetových stránkách, jejichž seznam je v příloze II, při veškerém ověřování těchto informací.2. Veškeré informace poskytnuté nebo obdržené na základě tohoto článku budou použity pouze pro účely, pro které byly poskytnuty nebo obdrženy.Článek 7Komise a členské státy se neprodleně navzájem informují o opatřeních přijatých podle tohoto nařízení a předávají si všechny další důležité informace, které mají k dispozici, zejména informace o porušování tohoto nařízení, obtížích s jeho prováděním a rozhodnutích vnitrostátních soudů.Článek 81. Komise je oprávněna:a) měnit přílohu I na základě rozhodnutí přijatých v souvislosti s přílohou společného postoje 2008/XXX/SZBP;b) měnit přílohu II na základě informací poskytnutých členskými státy.2. Bude zveřejněno oznámení o postupech pro předávání informací v souvislosti s přílohou I[2].Článek 91. Členské státy stanoví pravidla pro sankce použitelná v případě porušení ustanovení tohoto nařízení a přijmou veškerá nezbytná opatření s cílem zajistit jejich provádění. Sankce musí být účinné, přiměřené a odrazující.2. Členské státy oznámí Komisi uvedená pravidla neprodleně po vstupu tohoto nařízení v platnost a oznámí jí všechny jejich pozdější změny.Článek 101. Členské státy jmenují příslušné orgány uvedené v tomto nařízení a označí je na internetových stránkách, jejichž seznam je v příloze I, nebo jejich prostřednictvím.2. Členské státy sdělí Komisi příslušné orgány neprodleně po vstupu tohoto nařízení v platnost a oznámí jí veškeré pozdější změny.Článek 11Toto nařízení se použije na:a) území Společenství včetně jeho vzdušného prostoru;b) palubě všech letadel nebo plavidel pod jurisdikcí některého členského státu;c) všechny osoby uvnitř či vně Společenství, které jsou státními příslušníky členského státu;d) všechny právnické osoby, subjekty nebo orgány založené nebo zřízené podle práva členského státu;e) všechny právnické osoby, subjekty nebo orgány v souvislosti s jakoukoli obchodní činností vykonávanou zcela nebo částečně v rámci Společenství.Článek 12Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie .Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.V Bruselu dne […]Za Radupředseda / předsedkyněPŘÍLOHA ISeznam osob, subjektů a orgánů uvedených v článcích 2, 3 a 4Jméno Pohlaví Funkce Místo narození Datum narození Číslo pasu | Mohamed Bacar mužské Samozvolený prezident, plukovník Barakani 5.5.1962 01AB01951/06/160, datum vydání: 1.12.2006 |Jméno Pohlaví Funkce Místo narození Datum narození Číslo pasu | Jaffar Salim mužské „Ministr vnitra“ Mutsamudu 26.6.1962 06BB50485/20 950, datum vydání: 1.2.2007 |Jméno Pohlaví Funkce Místo narození Datum narození Číslo pasu | Mohamed Abdou Madi mužské „Ministr spolupráce“ Mjamaoué 1956 05BB39478, datum vydání: 1.8.2006 |Jméno Pohlaví Funkce Místo narození Datum narození Číslo pasu | Ali Mchindra mužské „Ministr školství“ Cuvette 20.11.1958 03819, datum vydání: 3.7.2004 |Jméno Pohlaví Funkce Místo narození Datum narození Číslo pasu | Houmadi Souf mužské „Ministr veřejné správy“ Sima 1963 51427, datum vydání: 4.3.2007 |Jméno Pohlaví Funkce Místo narození Datum narození Číslo pasu | Rehema Boinali mužské „Ministr energie“ 1967 540355, datum vydání: 7.4.2007 |Jméno Pohlaví Funkce Místo narození Datum narození Číslo pasu | Dhoihirou Halidi mužské Ředitel kabinetu přidružený k nelegální vládě Anjouanu Bambao Msanga 8.3.1965 64528, datum vydání: 19.9.2007 |Jméno Pohlaví Funkce Místo narození Datum narození Číslo pasu | Abdou Bacar mužské Podplukovník přidružený k nelegální vládě Anjouanu Barakani 2.5.1954 54621, datum vydání: 23.4.2007 |PŘÍLOHA IIInternetové stránky s informacemi o příslušných orgánech uvedených v článcích 4, 6 a 10 a adresa Evropské komise pro účely oznámení(vyplní členské státy)BELGIEBULHARSKOČESKÁ REPUBLIKADÁNSKONĚMECKOESTONSKOIRSKOŘECKOŠPANĚLSKOFRANCIEITÁLIEKYPRLOTYŠSKOLITVALUCEMBURSKOMAĎARSKOMALTANIZOZEMÍRAKOUSKOPOLSKOPORTUGALSKORUMUNSKOSLOVINSKOSLOVENSKOFINSKOŠVÉDSKOSPOJENÉ KRÁLOVSTVÍAdresa pro oznámení Evropské komisi:Commission des Communautés européennesDirection générale des relations extérieuresDirection A. Plateforme des crises et coordination politique de la PESCUnit A.2. Réponse aux crises et consolidation de la paixCHAR 12/108B-1049 BruxellesTelefon: (32-2) 296 61 33/295 55 85Fax: (32-2) 299 08 73Upozornění určené ke zveřejnění v řadě C Úředního věstníku Evropské unie v den vyhlášení tohoto nařízeníUpozornění určené osobám, subjektům a orgánům uvedeným v seznamech stanovených v článcích 2, 3 a 4 nařízení Rady (ES) č. XXX/2008 [3], kterým se ukládají některá omezující opatření vůči nelegálním orgánům ostrova Anjouan v Komorské uniiRada Evropské unie stanovila, že osoby, subjekty a orgány uvedené v příloze I jsou následující:1.  členové nelegální anjouanské vlády;2.  fyzické či právnické osoby, subjekty či orgány s nimi spojené.Rada tudíž rozhodla, že budou tyto osoby, subjekty a orgány zapsány do seznamu přílohy I.Nařízení Rady (ES) č. XXXX/2008 stanoví, že všechny finanční prostředky a finanční a hospodářské zdroje patřící osobám, subjektům a orgánům uvedeným v příloze I se zmrazují a že žádné finanční prostředky ani hospodářské zdroje jim nesmějí být přímo ani nepřímo zpřístupněny.Osoby, subjekty a orgány uvedené v příloze I se upozorňují na to, že mají možnost požádat příslušné orgány daného členského státu (nebo příslušné členské státy) uvedené na internetových stránkách, jejichž seznam je v příloze II, aby jim vydaly povolení použít zmrazené finanční prostředky na základní potřeby nebo konkrétní platby v souladu s článkem 4 daného nařízení.Dotčené osoby, subjekty a orgány mohou Radě kdykoliv předložit žádost o přezkoumání rozhodnutí o jejich zařazení a ponechání na výše uvedených seznamech, spolu s případnými podklady, a to na adresu: Conseil de l’Union européenne (à l'attention de: XXXX), rue de la Loi 175 – B-1048 BruxellesTyto žádosti budou po obdržení posouzeny. V této souvislosti se osoby, subjekty a orgány upozorňují na skutečnost, že Rada provádí pravidelný přezkum daného seznamů v souladu s článkem XXX společného postoje 2008/XXX/SZBP.Dotčené osoby, subjekty a orgány se rovněž upozorňují na to, že mají možnost vznést námitky proti rozhodnutí Rady u Soudu prvního stupně Evropských společenství v souladu s podmínkami stanovenými v čl. 230 odst. 4 a 5 Smlouvy o založení Evropského společenství.[1] Úř. věst. L xxx xx.xx.xxxx, s. x.[2] Úř. věst. C […], […], s. […].[3] Úř. věst. L […], […], s. […].