CELEX: 32005D0958
Language: lv
Date: 2005-12-21 00:00:00
Title: 2005/958/EK: Padomes Lēmums ( 2005. gada 21. decembris ), lai noslēgtu nolīgumu vēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas Kopienu un Japānu atbilstīgi 1994. gada Vispārējās vienošanās par tarifiem un tirdzniecību (VVTT) XXIV panta 6. punktam un XXVIII pantam

30.12.2005   
            
            
               LV
            
            
               Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis
            
            
               L 347/75
            
         
      PADOMES LĒMUMS
   
   (2005. gada 21. decembris),
   lai noslēgtu nolīgumu vēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas Kopienu un Japānu atbilstīgi 1994. gada Vispārējās vienošanās par tarifiem un tirdzniecību (VVTT) XXIV panta 6. punktam un XXVIII pantam
   (2005/958/EK)
   EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
   ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu, un jo īpaši tā 133. pantu saistībā ar 300. panta 2. punkta pirmās daļas pirmo teikumu,
   ņemot vērā Komisijas priekšlikumu,
   tā kā:
   
               (1)
            
            
               Padome 2004. gada 22. martā pilnvaroja Komisiju saskaņā ar 1994. gada Vispārējās vienošanās par tarifiem un tirdzniecību (VVTT) XXIV panta 6. punktu sākt sarunas ar dažām citām PTO dalībvalstīm saistībā ar Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Ungārijas Republikas, Maltas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas un Slovākijas Republikas pievienošanos Eiropas Savienībai.
            
         
               (2)
            
            
               Komisija ir risinājusi sarunas, apspriežoties ar komiteju, kas izveidota ar Līguma 133. pantu, un atbilstīgi Padomes dotajiem norādījumiem par sarunu risināšanu.
            
         
               (3)
            
            
               Komisija ir noslēgusi sarunas par nolīgumu vēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas Kopienu un Japānu atbilstīgi VVTT 1994 XXIV panta 6. punktam un XXVIII pantam. Tādēļ minētais nolīgums būtu jāapstiprina,
            
         IR NOLĒMUSI ŠĀDI.
   1. pants
   Ar šo Kopienas vārdā tiek apstiprināts nolīgums vēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas Kopienu un Japānu atbilstīgi VVTT 1994 XXIV panta 6. punktam un XXVIII pantam par īpašu koncesiju atcelšanu saistībā ar Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Ungārijas Republikas, Maltas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas un Slovākijas Republikas sarakstu atcelšanu, tām pievienojoties Eiropas Savienībai.
   Nolīguma vēstuļu apmaiņas veidā teksts ir pievienots šim lēmumam.
   2. pants
   Ar šo Padomes priekšsēdētājs tiek pilnvarots norīkot personu vai personas, kas tiesīgas parakstīt nolīgumu, lai tas kļūtu saistošs Kopienai (1).
   
      Briselē, 2005. gada 21. decembrī
      
         
            Padomes vārdā —
         
            priekšsēdētājs
         
         B. BRADSHAW
         
      
   
   
      (1)  Nolīguma spēkā stāšanās datumu Padomes Ģenerālsekretariāts publicēs Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
   
      TULKOJUMS
      Eiropas Kopienas un Japānas sarunas saskaņā ar VVTT XXIV panta 6. punktu par koncesiju pārmaiņām Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Ungārijas Republikas, Maltas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas un Slovākijas Republikas saistību sarakstos, tām pievienojoties Eiropas Kopienai.
      Briselē, 2005. gada 21. decembrī
      Godātais kungs!
      Man ir gods atsaukties uz tām nesenajām Eiropas Kopienu (EK) un Japānas valdības sarunām saskaņā ar 1994. gada VVTT XXIV panta 6. punktu un XXVIII pantu par koncesiju pārmaiņām Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Ungārijas Republikas, Maltas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas un Slovākijas Republikas saistību sarakstos, šīm valstīm pievienojoties Eiropas Kopienai, kuras sāka pēc EK 2004. gada 19. janvāra paziņojuma saskaņā ar VVTT XXIV panta 6. punktu.
      Tāpat man ir gods Jums paziņot, ka saskaņā ar Eiropas Kopienas viedokli minētajās sarunās panākts šāds rezultāts:
      
                   
               
               
                  85254099: piemēro samazinātu likmi 12,5 %,
               
            
                   
               
               
                  37023219: piemēro samazinātu likmi 1,3 %,
               
            
                   
               
               
                  85254019: piemēro samazinātu likmi 1,2 %.
               
            Iepriekš minētās samazinātās likmes jāpiemēro četrus gadus vai līdz dienai, kad, īstenojot Dohas attīstības darba kārtības posma rezultātus, sasniedz minēto tarifa līmeni, atkarībā no tā, kurš nosacījums tiek izpildīts agrāk. Iepriekš minētais četru gadu periods sāksies dienā, kad tiks īstenoti šajā vēstulē aprakstītie pasākumi.
      EK iekļaus iepriekšējā sarakstā noteiktās koncesijas tajā sarakstā, kas attiecas uz EK-25 valstu muitas teritoriju.
      Tiklīdz EK un Japānas valdība pēc pārbaudes atbilstoši savām procedūrām apstiprinās to, ka piekrīt iepriekš minētajam sarunu rezultātam, EK iespējami drīz, bet ne vēlāk kā 2006. gada 1. janvārī īstenos minētos rezultātus saskaņā ar iekšējām procedūrām.
      Lūdzu, apstipriniet, ka Japānas valdība piekrīt iepriekš minētajam.
      Lūdzu, pieņemiet manus visdziļākās cieņas apliecinājumus.
      
         
            Eiropas Kopienas vārdā —
      
      Briselē, 2005. gada 21. decembrī
      Godātais kungs!
      Man ir tas gods apstiprināt, ka saņemta Jūsu vēstule, kuras teksts ir šāds:
      “Eiropas Kopienas un Japānas sarunas saskaņā ar VVTT XXIV panta 6. punktu par koncesiju pārmaiņām Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Ungārijas Republikas, Maltas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas un Slovākijas Republikas saistību sarakstos, tām pievienojoties Eiropas Kopienai.
      Man ir gods atsaukties uz tām nesenajām Eiropas Kopienu (EK) un Japānas valdības sarunām saskaņā ar 1994. gada VVTT XXIV panta 6. punktu un XXVIII pantu par koncesiju pārmaiņām Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Ungārijas Republikas, Maltas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas un Slovākijas Republikas saistību sarakstos, šīm valstīm pievienojoties Eiropas Kopienai, kuras sāka pēc EK 2004. gada 19. janvāra paziņojuma saskaņā ar VVTT XXIV panta 6. punktu.
      Tāpat man ir gods Jums paziņot, ka saskaņā ar Eiropas Kopienas viedokli minētajās sarunās panākts šāds rezultāts:
      
                   
               
               
                  85254099: piemēro samazinātu likmi 12,5 %,
               
            
                   
               
               
                  37023219: piemēro samazinātu likmi 1,3 %,
               
            
                   
               
               
                  85254019: piemēro samazinātu likmi 1,2 %.
               
            Iepriekš minētās samazinātās likmes jāpiemēro četrus gadus vai līdz dienai, kad, īstenojot Dohas attīstības darba kārtības posma rezultātus, sasniedz minēto tarifa līmeni, atkarībā no tā, kurš nosacījums tiek izpildīts agrāk. Iepriekš minētais četru gadu periods sāksies dienā, kad tiks īstenoti šajā vēstulē aprakstītie pasākumi.
      EK iekļaus iepriekšējā sarakstā noteiktās koncesijas tajā sarakstā, kas attiecas uz EK-25 valstu muitas teritoriju.
      Tiklīdz EK un Japānas valdība pēc pārbaudes atbilstoši savām procedūrām apstiprinās to, ka piekrīt iepriekš minētajam sarunu rezultātam, EK iespējami drīz, bet ne vēlāk kā 2006. gada 1. janvārī īstenos minētos rezultātus saskaņā ar iekšējām procedūrām.”
      Ar šo man ir tas gods informēt Jūs, ka mana valdība piekrīt Eiropas Kopienas viedoklim un ka turpmākas iekšējas procedūras no Japānas valdības puses nav vajadzīgas.
      Lūdzu, pieņemiet manus visdziļākās cieņas apliecinājumus.
      
         
            Japānas valdības vārdā —