CELEX: 31998R0819
Language: sv
Date: 1998-04-17 00:00:00
Title: Kommissionens förordning (EG) nr 819/98 av den 17 april 1998 om leverans av mjölkprodukter som livsmedelsbistånd

18. 4. 98          ¬ SV ¬              Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                L 116/17

                                  KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 819/98
                                                   av den 17 april 1998
                                 om leverans av mjölkprodukter som livsmedelsbistånd

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR                          (EG) nr 1292/96 (2). Det är nödvändigt att ange tidsfrister
ANTAGIT DENNA FÖRORDNING                                          och leveransvillkor för att bestämma de därav följande
                                                                  kostnaderna.
med beaktande av Fördraget om upprättandet av Euro-
peiska gemenskapen,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1292/96 av             HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
den 27 juni 1996 om principerna för förvaltning av livs-
medelsbistånd samt om särskilda stödåtgärder för livsme-
delsförsörjningen (1), särskilt artikel 24.1 b i denna, och                                Artikel 1

med beaktande av följande:                                        Mjölkprodukter skall framskaffas inom gemenskapen som
                                                                  livsmedelsbistånd för leverans till de mottagare som är
I den nämnda förordningen fastställs förteckningen över           förtecknade i bilagan i enlighet med förordning (EG) nr
länder och organ som har rätt att motta gemenskapsbi-             2519/97 och enligt de villkor som anges i bilagan.
stånd och anges de allmänna kriterierna för transport av
livsmedelsbiståndet efter fob-stadiet.                            Anbudsgivare skall anses ha kännedom om och ha accep-
                                                                  terat alla tillämpliga allmänna och särskilda villkor. Alla
Som en följd av flera beslut om tilldelning av livsmedels-        andra villkor eller förbehåll i hans anbud skall anses som
bistånd har kommissionen tilldelat vissa mottagare mjölk-         oskrivna.
pulver.
Dessa leveranser bör ske i enlighet med bestämmelserna i                                   Artikel 2
kommissionens förordning (EG) nr 2519/97 av den
16 december 1997 om allmänna bestämmelser för                     Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den
anskaffning av varor som skall levereras som livsmedelsbi-        har offentliggjorts i Europeiska gemenskapernas officiella
stånd från gemenskapen i enlighet med rådets förordning           tidning.

                 Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

                 Utfärdad i Bryssel den 17 april 1998.

                                                                        På kommissionens vägnar
                                                                              Franz FISCHLER
                                                                        Ledamot av kommissionen

(1) EGT L 166, 5.7.1996, s. 1.                                    (2) EGT L 346, 17.12.1997, s. 23.
 ---pagebreak--- L 116/18        ¬ SV ¬                 Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                      18. 4. 98

                                                            BILAGA

                                                    PARTIER A, B, C, D, E

            1. Aktion nr: 132/97 (A); 133/97 (B); 134/97 (C); 135/97 (D); 136/97 (E)
            2. Mottagare (2): UNRWA, Supply division, Amman Office, PO Box 140157, Amman — Jordan
            3. Mottagarens representant: UNRWA Field Supply and Transport Officer
               A+E; PO Box 19149, Jerusalem, Israel (tfn: (972-2) 589 05 55; telex 26194 UNRWA IL; telefax:
               581 65 64)
               B: PO Box 947, Beirut, Libanon (tfn: (961-1) 840 460-9: telefax: 603 683)
               C: PO Box 4313, Damaskus, Syrien (tfn: (963-11) 613 30 35; telex: 412006 UNRWA SY; telefax:
               613 30 47)
               D: PO Box 484, Amman Jordanien (tfn: (962-6) 74 19 14/77 22 26; telex; 23402 UNRWAJFO JO; tele-
               fax: 74 63 61)
            4. Bestämmelseland: A, E: Israel (A: Gaza; E: West Bank); B: Libanon; C: Syrien; D: Jordanien
            5. Vara som skall framskaffas: Helmjölkspulver
            6. Total kvantitet (ton netto): 547
            7. Antal partier: 5 (A: 203 t; B: 111 t; C: 58 t; D: 102 t; E: 73 t)
            8. Varans egenskaper och kvalitet (3) (5) (8): Se EGT C 114, 29.4.1991, s. 1 (I.C.1)
            9. Emballage (7): Se EGT C 267, 13.9.1996, s. 1 (6.1 A, B och C.2)
           10. Etikettering eller märkning (6): Se EGT C 114, 29.4.1991, s. 1 (I.C.3)
               — språk att använda vid märkning: engelska
               — tilläggsmärkning: ”FOR FREE DISTRIBUTION”
               parti D: ”Expiry date. . . .” (tillverkningsdag+9 månader)
           11. Framskaffningsmetod: Gemenskapens marknad
               Tillverkning av helmjölkspulver skall ske efter det att leverans tilldelats
           12. Fastställt leveransstadium: A, C, E: Fritt lossningshamnen — containerterminal (9); B, D: Fritt bestäm-
               melseorten (9)
           13. Alternativt leveransstadium: Fritt utskeppningshamnen
           14. a) Utskeppningshamn: —
               b) Lastningsadress: —
           15. Lossningshamn: A, E: Ashdod; C: Lattakia
           16. Bestämmelseort: UNRWA warehouse in Beirut (B) and Amman (D)
               — hamn eller transitlager: —
               — transportväg över land: —
           17. Leveranstid (intervall eller sista dag) för det fastställda leveransstadiet:
               — första leveranstid: A, C, E: 5.7.1998; B, D: 12.7,1998
               — andra leveranstid: A, C, E: 19.7.1998; B, D: 26.7.1998
           18. Leveranstid (intervall eller sista dag) för det alternativa leveransstadiet:
               — första leveranstid: 8–21.6.1998
               — andra leveranstid: 22.6–5.7.1998
           19. Frist för ingivande av anbud: (kl. 12.00 lokal tid i Bryssel):
               — första leveranstid: 4.5.1998
               — andra leveranstid: 18.5.1998
           20. Anbudsgarantins belopp: 20 ecu/ton
           21. Adress för inlämnande av anbud och anbudsgaranti (1):
               Bureau de l’aide alimentaire,
               Attn Mr T. Vestergaard,
               Bâtiment Loi 130, bureau 7/46,
               Rue de la Loi/Wetstraat 200,
               B-1049 Bruxelles
               telex: 25670 AGREC B; fax: (32-2) 296 70 03 / 296 70 04 (enbart)
           22. Exportbidrag (4): Bidrag som är tillämpligt den 14.4.1998 fastställt genom kommissionens förordning
               (EG) nr 719/98 (EGT L 100, 1.4.1998, s. 13).
 ---pagebreak--- 18. 4. 98         ¬ SV ¬                  Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                           L 116/19

            Fotnoter:
            (1) Ytterligare upplysningar: André Debongnie (tfn (32-2) 295 14 65),
                                          Torben Vestergaard (tfn (32-2) 299 30 50).
            (2) Den leverantör som tilldelats kontrakt skall så snart som möjligt vända sig till mottagaren för att fastställa
                vilka fraktdokument som krävs.
            (3) Den leverantör som tilldelats kontrakt skall till mottagaren överlämna ett intyg från ett officiellt organ
                som visar att de tillämpliga normerna för radioaktiv strålning i den berörda medlemsstaten inte har över-
                skridits för den produkt som skall levereras. Radioaktivitetsintyget skall innehålla uppgift om halterna ce-
                sium-134 och cesium-137 samt halten jod-131.
            (4) Kommissionens förordning (EG) nr 259/98 (EGT L 25, 31.1.1998, s. 39), är tillämplig vad avser exportbid-
                rag. Den dag som avses i artikel 2 i den förordningen är den som avses i punkt 22 i denna bilaga.
            (5) Den leverantör som tilldelats kontrakt skall till mottagaren eller dennes representant överlämna följande
                dokument vid leveransen:
                — ett sundhetscertifikat, utfärdat av ett officiellt organ, i vilket intygas att produkten framställts under
                  utmärkta sanitära förhållanden som kontrolleras av kvalificerad teknisk personal. Sundhetscertifikatet
                  skall ange pastöriseringens temperatur och varaktighet, temperaturen och tiden för behandling i spray-
                  torkningstornet, samt sista förbrukningsdag.
                — ett veterinärintyg, utfärdat av ett officiellt organ, i vilket intygas att det i det område där den obehand-
                  lade mjölken producerats inte har konstaterats mul- och klövsjuka eller andra anmälningspliktiga in-
                  fektiösa eller smittsamma sjukdomar under de sista tolv månaderna före bearbetningen.
            (6) Trots punkt I.A.3 c i EGT C 114 skall påskriften lyda på följande sätt: märkning ”Europeiska gemenska-
                pen”.
            (7) Frakten skall ske i 20-fotscontainrar. Partierna A, C och E: De avtalade fraktvillkoren skall anses vara de
                som gäller för linjefartyg (liner in/liner out) fritt lossningshamnens containerplats och skall förstås som
                omfattande 15 dagar (utom lördagar, söndagar och allmänna heldagar) utan containeravgift i lossnings-
                hamnen räknat från fartygets ankomstdag/tid. De femton dagarna utan containeravgift skall tydligt anges
                på fraktsedeln. Containeravgift som i god tro utkrävs för containrar som innehas utöver de 15 dagar som
                anges ovan skall bäras av UNRWA. UNRWA skall inte betala eller avkrävas någon deponeringsavgift för
                containrarna.
                Sedan mottagaren övertagit varorna i leverensstadiet skall han bära alla kostnader för flyttning av contain-
                rarna till omlastningsplatsen utanför hamnområdet och för transport av containrarna tillbaka till contai-
                nerplatsen.
                Ashdod: Sändningen skall stuvas i 20-fotscontainrar med högst 17 ton netto i varje container.
            ( ) Parti C: Sundhetsintyg och ursprungsintyget skall vara undertecknade och stämplade av en syrisk konsul
            8

                och inbegripa en bekräftelse av att de konsulära avgifterna har betalats.
            (9) Utöver vad som, föreskrivs i artikel 14.3 i förordning (EG) nr 2519/97 får hyrda fartyg inte finnas angivna
                på någon av de senaste fyra kvartalsförteckningarna över kvarhållna fartyg som offentliggjorts genom
                Parisavtalet (the Paris Memorandum of Understanding on Port State Control) (rådets direktiv 95/21/EG
                (EGT L 157, 7.7.1995, s. 1)).