CELEX: 51996PC0622
Language: fi
Date: 1996-12-02
Title: Ehdotus neuvoston päätökseksi huumeiden ja psykotrooppisten aineiden laittomassa valmistuksessa yleisesti käytettävien esiasteiden ja kemiallisten aineiden valvontaan liittyvää yhteistyötä koskevan Euroopan yhteisön ja Meksikon yhdysvaltojen sopimuksen tekemisestä yhteisön puolesta

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO
                                     Bryssel, 2.12.1996
                                     KOM(96) 622 lopull.
                                     96/ 0291 (ACC)
                         Ehdotus
               NEUVOSTON PÄÄTÖKSEKSI
  HUUMEIDEN JA PSYKOTROOPPISTEN AINEIDEN LAITTOMASSA
  VALMISTUKSESSA YLEISESTI KÄYTETTÄVIEN ESIASTEIDEN JA
KEMIALLISTEN AINEIDEN VALVONTAAN LIITTYVÄÄ YHTEISTYÖTÄ
KOSKEVAN EUROOPAN YHTEISÖN JA MEKSIKON YHDYSVALTOJEN
       SOPIMUKSEN TEKEMISESTÄ YHTEISÖN PUOLESTA
                   (komission esittämä)
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                       PERUSTELUT
Neuvosto valtuutti 25 päivänä syyskuuta 1995 tehdyllä päätöksellä (Asiak. 9782/95)
komission neuvottelemaan yhteisön puolesta huumeiden esiasteiden ja kemiallisten
aineiden valvontasopimukset Amerikan valtioiden järjestön (OAS) jäsenvaltioiden
kanssa. Ensimmäiset sopimukset tehtiin 18 päivänä joulukuuta 1995 Cartagenan
sopimuksen jäsenvaltioiden kanssa.*
Edellä mainittu päätös tehtiin estämään huumaavien aineiden ja psykoaktiivisten
aineiden laittomaan valmistukseen usein käytettyjen kemiallisten aineiden väärinkäyttö,
jota yleisimmin tapahtuu kemikaaleja vievien maiden ja maiden, joiden omalla tai
naapurimaan alueella tapahtuu laitonta huumeiden valmistamista, välisessä
kansainvälisessä kaupassa.
Päätöstä edelsi tiivis yhteydenpito OAS:n jäsenvaltioiden asianomaisten viranomaisten
kanssa, jonka aikana nämä maat olivat toistuvasti ilmaisseet toiveensa tehdä kyseisiä
sopimuksia.
Komissio on neuvotellut edellä mainitun päätöksen mukaisesti Meksikon kanssa
sopimuksen, joka parafoitiin 25 päivänä lokakuuta 1996. Siksi on välttämätöntä tehdä
ja allekirjoittaa sopimus.
 Sopimuksessa määrätään mahdollisuudesta muuttaa luetteloja aineista, joihin
sovelletaan sopimuksen 2 artiklassa tarkoitettuja kaupan valvontamenetelmiä ja jotka
on sisällytetty sopimuksen liitteisiin. Kyseiset muutokset saattavat sisältää muutoksia
aineiden lukumäärään sekä aineiden siirtoa liitteestä toiseen.
Jos muutokset koskevat ainoastaan aineita, jotka sisältyvät jo huumeiden esiasteista ja
kemiallisista aineista annettuun asiaa koskevaan yhteisön lainsäädäntöön, komissiolla
on lupa hyväksyä kyseiset muutokset yhteisön puolesta. Neuvosto nimittää
erityiskomitean avustamaan komissiota tässä tehtävässä.
Neuvostoa pyydetään:
         hyväksymään yhteisön puolesta Euroopan yhteisön ja Meksikon välinen
         sopimus huumeiden esiasteista ja kemiallisista aineista,
         nimeämään henkilö, joka valtuutetaan allekirjoittamaan sopimus,
         valtuuttamaan komissio kuultuaan neuvoston nimeämää erityiskomiteaa
         hyväksymään muutoksia yhteisön puolesta, silloin kun sopimuksessa sallitaan,
         että yhteinen seurantaryhmä voi tehdä ne; kyseinen valtuutus rajoitetaan
         kuitenkin sopimuksen liitteiden muutoksiin, jos kyseessä on huumeiden
         esiasteista ja kemiallisista aineista annettuun yhteisön lainsäädäntöön jo
         sisältyvät aineet.
 1
   EYVLN:oL 324, 30.12.1995
 ---pagebreak---                                       EHDOTUS:
                               NEUVOSTON PÄÄTÖS
       HUUMEIDEN JA PSYKOTROOPPISTEN AINEIDEN LAITTOMASSA
       VALMISTUKSESSA YLEISESTI KÄYTETTÄVIEN ESIASTEIDEN JA
    KEMIALLISTEN AINEIDEN VALVONTAAN LIITTYVÄÄ YHTEISTYÖTÄ
    KOSKEVAN EUROOPAN YHTEISÖN JA MEKSIKON YHDYSVALTOJEN
               SOPIMUKSEN TEKEMISESTÄ YHTEISÖN PUOLESTA
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 113
artiklan yhdessä 228 artiklan 2 kohdan ensimäisen lauseen ja 4 kohdan kanssa,
ottaa huomioon komission ehdotus,
sekä katsoo, että
neuvosto valtuutti 25 päivänä syyskuuta 1995 komission neuvottelemaan yhteisön
puolesta huumeiden esiasteiden ja kemiallisten aineiden valvontasopimukset OAS:n
jäsenvaltioiden kanssa,
komissio saattoi neuvottelut päätökseen 25 päivänä lokakuuta 1996 Meksikon kanssa
tämän valtuutuksen perusteella,
on soveliasta, että neuvosto valtuuttaa komission kuultuaan neuvoston nimeämää
erityiskomiteaa hyväksymään muutoksia yhteisön puolesta, silloin kun sopimuksessa
sallitaan, että yhteinen seurantaryhmä voi tehdä ne; kyseiset valtuutukset rajoitetaan
kuitenkin sopimuksen liitteiden muutoksiin, jos kyseessä on huumeiden esiasteista ja
kemiallisista aineista annettuun yhteisön lainsäädäntöön jo sisältyvät aineet.
ON TEHNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
                                        1 artikla
        Hyväksytään yhteisön puolesta Euroopan yhteisön ja Meksikon välinen
        sopimus huumeiden esiasteiden ja kemiallisten aineiden valvonnasta.
        Sopimuksen teksti on tämän päätöksen liitteenä.
                                         J
 ---pagebreak---                                          2 artikla
Neuvoston puheenjohtaja        valtuutetaan   nimeämään     henkilö, joka  valtuutetaan
allekirjoittamaan sopimus.
                                         3 artikla
Neuvoston puheenjohtaja toimittaa yhteisön puolesta 12 artiklassa määrätyn
hyväksymisasiakirjan Meksikon hallitukselle.
                                         4 artikla
1.       Komissio edustaa yhteisöä jäsenvaltioiden edustajien avustamana sopimuksen 9
         artiklassa määrätyssä yhteisessä seurantaryhmässä.
2.       Komissio valtuutetaan hyväksymään yhteisön puolesta                   yhteisen
         seurantaryhmän tämän sopimuksen liitteisiin tekemät muutokset sopimuksen 10
         artiklassa määrättyä menettelyä noudattaen.
         Neuvoston nimeämä erityiskomitea avustaa komissiota tässä tehtävässä.
3.       Edellä 2 kohdassa tarkoitettu valtuutus rajoitetaan niihin aineisiin, jotka
         sisältyvät jo huumeiden esiasteista ja kemiallisista aineista annettuun asiaa
         koskevaan yhteisön lainsäädäntöön.
                                         5 artikla
Tämä päätös julkaistaan Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä.
Tehty Brysselissä                                     Neuvoston puolesta
                                                      Puheenjohtaja
                                   3>
 ---pagebreak---                                        SOPIMUS
          EUROOPAN YHJTEISÖN JA MEKSIKON YHDYSVALTOJEN
      HUUMEIDEN JA PSYKOTROOPPISTEN AINEIDEN LAITTOMASSA
      VALMISTUKSESSA YLEISESTI KÄYTETTÄVIEN ESIASTEIDEN JA
          KEMIALLISTEN AINEIDEN VALVONTAAN LIITTYVÄSTÄ
                                   YHTEISTYÖSTÄ
 EUROOPAN YHTEISÖ,
jäljempänä -yhteisö11, ja
 MEKSIKON TASAVALTA,
jäljempänä "Meksiko",
jäljempänä -sopimuspuolet-, jotka
 OVAT PÄÄTTÄNEET estää ja torjua huumeiden ja psykotrooppisten aineiden
 laittoman valmistuksen valvomalla tällaisiin tarkoituksiin usein käytettävien
kemiallisten aineiden ja niiden esiasteiden saantia,
TUNNUSTAVAT huumeiden ja psykotrooppisten aineiden laittoman kaupan
estämistä koskevan Yhdistyneiden kansakuntien vuonna 1988 tehdyn
yleissopimuksen 12 artiklan,
KATSOVAT tarpeelliseksi vahvistaa kansainvälistä yhteistyötä tekemällä
kahdenvälisiä sopimuksia erityisesti valvottujen aineiden vientiin, tuontiin ja
kauttakuljetukseen osallistuvien alueiden ja maiden kesken,
OVAT VAKUUTTUNEITA siitä, että kansainvälinen kauppa on erityinen riskitekijä
ja että tämä vaara on estettävissä ainoastaan kyseisten alueiden yhteistyöjärjestelyillä,
erityisesti yhdistämällä valvottujen aineiden viennin ja tuonnin valvonta,
VAHVISTAVAT yhteisen sitoumuksensa luoda avustus-ja yhteistyömekanismeja
Meksikon ja yhteisön välille torjuakseen valvottujen aineiden käytön laittomiin
tarkoituksiin kansainvälisellä tasolla päätettyjen toimenpiteiden ja suuntausten
mukaisesti,
OVAT PÄÄTTÄNEET tehdä sopimuksen huumeiden tai psykotrooppisten aineiden
laittomaan valmistukseen usein käytettävien kemiallisten aineiden ja niiden
esiasteiden valvonnasta ja ovat tätä varten nimenneet täysivaltaisiksi edustajikseen:
EUROOPAN YHTEISÖ:
Herra/nimetään myöhemmin/
Ministeri...
Euroopan unionin neuvoston puheenjohtaja
Herra/nimetään myöhemmin/
Euroopan yhteisöjen komission jäsen
MEKSIKON TASAVALTA:
Herra/nimetään myöhemmin/
Ministeri...
JOTKA vaihdettuaan oikeiksi ja asianmukaisiksi todetut valtakirjansa
OVAT SOPINEET SEURAAVAA:
                                  Vr
 ---pagebreak---                                1 artikla
                     Sopimuksen soveltamisala
1.      Tässä      sopimuksessa         esitetään      toimenpiteitä
sopimuspuolten         välisen       hallinnollisen       yhteistyön
lujittamiseksi huumeiden ja psykotrooppisten aineiden
laittomassa valmistuksessa usein käytettävien aineiden
väärinkäytön estämiseksi tämän kuitenkaan rajoittamatta
kaupan ja teollisuuden oikeutettujen etujen asianmukaista
tunnustamista.
2. Tätä varten sopimuspuolet auttavat                toisiaan   tämän
sopimuksen mukaisesti, erityisesti
—valvomalla valvottujen aineiden keskinäistä kauppaansa
estääkseen niiden käytön laittomiin tarkoituksiin
—      antamalla        keskinäistä         hallinnollista       apua
varmistaakseen, että kyseisten aineiden kaupan valvontaa
koskevan      lainsäädännön         säännöksiä      ja    määräyksiä
sovelletaan oikein.
3. Tämä sopimus koskee huumeiden ja psykotrooppisten
aineiden laittoman kaupan estämisestä vuonna 1988 tehdyn
YK:n yleissopimuksen, sellaisena kuin se on muutettuna,
liitteessä tarkoitettuja kemiallisia aineita, jäljempänä
-"•valvotut    aineet-"-,     tämän     kuitenkaan     rajoittamatta
yhteisen        seurantaryhmän         toimivallan       perusteella
mahdollisesti tehtävien muutosten tekemistä.
                                2 artikla
                           Kaupan valvonta
1. Sopimuspuolet neuvottelevat ja ilmoittavat toisilleen
oma—aloitteisesti aina epaillessäan valvottujen aineiden
mahdollista väärinkäyttöä huumeiden ja psykotrooppisten
aineiden     laittomaan        valmistukseen,     erityisesti     kun
lähetys     on     epätavallisen       suuri    tai    se   tapahtuu
epätavallisissa olosuhteissa.
2. Tämän sopimuksen liitteessä A lueteltujen valvottujen
aineiden      osalta        viejänä      toimivan      sopimuspuolen
toimivaltainen       viranomainen       toimittaa,     samalla    kun
vientilupa        annetaan        ja     ennen      tavaralähetyksen
lähettämistä, jäljennöksen vientiluvasta tuojana toimivan
sopimuspuolen asianomaiselle viranomaiselle. Erityisiä
tietoja annetaan, kun toimijalla on viejämaassa avoin
yksilöllinen lupa moniin vientitapahtumiin.
3. Tämän sopimuksen liitteessä B lueteltujen valvottujen
aineiden osalta vienti on luvallista ainoastaan, jos
tuojana     toimiva       sopimuspuoli       on    antanut     siihen
suostumuksensa.
4. Sopimuspuolet sitoutuvat antamaan vastavuoroisesti ja
riittävän ajoissa asianmukaista palautetta kaikista tämän
                               C
 ---pagebreak--- artiklan perusteella annetuista tiedoista tai pyydetyistä
toimenpiteistä.
5.    Edellä    mainittuja       kaupan      valvontatoimenpiteitä
toteutettaessa        kaupan       oikeutettuja          etuja     on
asianmukaisesti kunnioitettava. Erityisesti 3 kohdassa
tarkoitetuissa tapauksissa tuojana toimivan sopimuspuolen
on annettava vastaus 20 työpäivän kuluessa sen jälkeen,
kun    se   on    saanut     ilmoituksen      viejänä      toimivalta
sopimuspuolelta.        Ellei      vastausta        anneta      tässä
määräajassa, tätä pidetään tuontiluvan myöntämisenä. Jos
tuontiluvan antamisesta kieltäydytään, siitä on annettava
perusteltu     kirjallinen       ilmoitus       viejänä      olevalle
sopimuspuolelle tässä määräajassa.
                             3 artikla
                   Lähetyksen keskeyttäminen
1.   Lähetykset      on    keskeytettävä,        jos     jommankumman
sopimuspuolen mielestä on olemassa perusteltuja syitä
uskoa, että valvottuja aineita voidaan väärinkäyttää
huumeiden    tai    psykotrooppisten         aineiden      laittomaan
valmistukseen tai jos, kuten 2 artiklan 3 kohdassa
selostetuissa tapauksissa, tuojana toimiva sopimuspuoli
pyytää    lähetyksen      keskeyttämistä,        tämän     kuitenkaan
rajoittamatta     mahdollisten       teknisten       täytäntöönpanoa
koskevien toimenpiteiden soveltamista.
2.    Sopimuspuolet        tekevät      yhteistyötä        antaakseen
toisilleen      kaikki        tiedot       aineiden        oletetusta
väärinkäytöstä.
                             4 artikla
               Keskinäinen hallinnollinen apu
1.   Sopimuspuolet       antavat      toisilleen       joko    omasta
aloitteestaan tai pyynnöstä kaikki tiedot estääkseen
valvottujen      aineiden       väärinkäytön        huumeiden      ja
psykotrooppisten aineiden laittomaan valmistukseen ja
tutkivat     epäilyjä        väärinkäytöstä.          Ne     ryhtyvät
tarvittaessa      aiheellisiin       varotoimiin         väärinkäytön
estämiseksi.
2. Kaikkia pyyntöjä tietojen saamiseksi tai varotoimiin
ryhtymiseksi on noudatettava mahdollisimman nopeasti.
3. Hallinnollista apua koskevat pyynnöt on toteutettava
pyynnön vastaanottaneen sopimuspuolen lakien, asetusten
ja muiden oikeudellisten asiakirjojen mukaisesti.
4.   Sopimuspuolet       auttavat      toisiaan       helpottaakseen
todistusaineiston hankkimista.
5. Tämän artiklan perusteella annettava hallinnollinen
apu    ei   estä    rikosasioissa        annettavaa       keskinäistä
oikeudellista apua koskevien sääntöjen soveltamista eikä
                           ^
 ---pagebreak--- koske tietoja, jotka on saatu käytettäessä valtuuksia
oikeusviranomaisen pyynnöstä, ellei viranomainen siihen
suostu.
6.   Tietoja voidaan pyytää         sellisista     kemiallisista
aineista,     joita     käytetään     usein     huumeiden     tai
psykotrooppisten aineiden laittomaan valmistukseen, mutta
jotka eivät kuulu tämän sopimuksen piiriin.
                            5 artikla
           Tietojen vaihto ja luottamuksellisuus
1. Tämän sopimuksen mukaisesti missä tahansa muodossa
annetut tiedot ovat luottamuksellisia tai rajoitetusti
saatavissa      kuhunkin     sopimuspuoleen       sovellettavien
sääntöjen      mukaisesti.      Ne      kuuluvat      virallisen
salassapitovelvoitteen       piiriin,      ja    niitä     koskee
tällaiseen    tietoon    ulotettu,     tiedot    vastaanottaneen
sopimuspuolen asiaa koskevan lainsäädännön sekä yhteisön
viranomaisiin sovellettavien vastaavien säännösten ja
määräysten suoja.
2.   Henkilötietoja     saa vaihtaa       ainoastaan,    jos ne
vastaanottava sopimuspuoli sitoutuu suojelemaan tällaisia
tietoja    vähintään     vastaavalla     tavalla    kuin    niitä
suojeltaisiin tässä nimenomaisessa tapauksessa tiedot
toimittavan sopimuspuolen, jonka on ne toimitettava,
alueella.
3. Saatuja tietoja käytetään yksinomaan tämän sopimuksen
tarkoituksiin. Jos sopimuspuoli haluaa käyttää tällaisia
tietoja muihin tarkoituksiin, sen on pyydettävä siihen
kirjallinen lupa tiedot toimittaneelta viranomaiselta.
Tietoja    voidaan     käyttää    vain     tämän    viranomaisen
asettamissa rajoissa.
4. Se, mitä 3 kohdassa määrätään, ei estä käyttämästä
tietoja       oikeudellisissa        tai       hallinnollisissa
menettelyissä,     jotka on     jälkikäteen pantu       vireille
aineiden valvontaa koskevan lainsäädännön noudattamatta
jättämisen     vuoksi.    Tästä    on     ilmoitettava     tiedot
toimittaneelle toimivaltaiselle viranomaiselle.
                            6 artikla
            Poikkeukset avunantovelvollisuudesta
1. Sopimuspuolet pyrkivät kohtuuden puitteissa antamaan
rutiininomaisesti pyydetyt tiedot ja avun,
2. Mikäli pyynnön saanut          sopimuspuoli     katsoo,   että
avunpyyntöön suostuminen
   voisi loukata Meksikon         tai   yhteisön    jäsenvaltion
itsemääräämisoikeutta
                           r
 ---pagebreak---    vaarantaisi yleistä järjestystä, turvallisuutta tai
muita keskeisiä etuja, erityisesti 5 artiklan 2 kohdassa
tarkoitetuissa       luonnollisia      henkilöjä     koskevissa
tapauksissa, tai
          olisi    pyynnön    vastaanottaneen     sopimuspuolen
oikeusjärjestelmän vastainen, mukaanlukien tarvittaessa
yhteisön pyynnön antamiseen velvollisen            jäsenvaltion
oikeusj ärj estelmän,
avunannosta voidaan kieltäytyä tai siihen voidaan suostua
vain eräin ehdoin tai vaatimuksin.
3. Jos pyynnön esittävä sopimuspuoli pyytää sellaista
apua, jota se ei itse voisi pyydettäessä antaa osaksi tai
kokonaan,    se huomauttaa      tästä pyynnössään.      Pyynnön
vastaanottanut     sopimuspuoli    päättää,    miten   se   voi
noudattaa tällaista pyyntöä.
4. Jos avunannosta kieltäydytään, kieltäytymispäätös ja
sen perustelut on viipymättä annettava tiedoksi pyynnön
esittäneelle sopimuspuolelle.
                           7 artikla
             Tekninen ja tieteellinen yhteistyö
1. Sopimuspuolet tekevät yhteistyötä tunnistaakseen uusia
väärinkäyttömenetelmiä sekä sopivia vastatoimia, mukaan
lukien teknillinen yhteistyö tämän alan hallinnollisten
ja täytäntöönpanoa koskevien rakenteiden vahvistamiseksi,
ja edistävät yhteistyötä kaupan ja teollisuuden kanssa.
Tällainen tekninen yhteistyö voi koskea erityisesti
asianomaisille viranomaisille tarkoitettuja koulutus—ja
vaihto—ohjelmia sekä tämän sopimuksen täytäntöönpanon
kannalta välttämättömiä laitteita.
2. Kun kehitetään uusia menetelmiä tai tekniikkoja,
joiden avulla valvotut aineet voidaan tunnistaa nopeasti,
sopimuspuoli, joka saa tiedon tällaisesta kehityksestä,
antaa toiselle sopimuspuolelle kaikki asiaa koskevat
tiedot tämän sopimuksen parhaan mahdollisen soveltamisen
varmistamiseksi.
                           8 artikla
           Täytäntöönpanoa koskevat toimenpiteet
1. Sopimuspuolet pyrkivät panemaan tämän sopimuksen
täytäntöön ottamalla huomioon, että on välttämätöntä
toteuttaa        huumausaineiden         valvontalainsäädäntöä
johdonmukaisesti koko Amerikan alueella.
2. Kukin sopimuspuoli nimittää yhden tai useamman
toimivaltaisen viranomaisen       sovittamaan yhteen tämän
sopimuksen soveltamista. Nämä viranomaiset ovat toisiinsa
suorassa     yhteydessä     tämän     sopimuksen     täytäntöön
panemiseksi.
                         ^
 ---pagebreak--- 3. Sopimuspuolet tiedottavat toisilleen tämän sopimuksen
täytäntöönpanemista varten hyväksymistään säännöksistä ja
määräyksistä.
                            9 artikla
                    Yhteinen seurantaryhmä
1. Kemiallisia aineita ja niiden esiasteita valvomaan
perustetaan yhteinen seurantaryhmä, jäljempänä -"-yhteinen
seurantaryhmä-"-,    jossa     jokainen     tämän     sopimuksen
sopimuspuoli on edustettuna.
2.     Yhteinen     seurantaryhmä      toimii      keskinäisestä
sopimuksesta. Se kokoontuu tavallisesti kerran vuodessa
ja vahvistaa      kokoontumisajan, —paikan        ja —ohjelman
keskinäisellä sopimuksella.
Yhteisen seurantaryhmän ylimääräisiä         kokouksia   voidaan
pitää sopimuspuolten sopimuksesta.
3.      Yhteinen.      seurantaryhmä        vahvistaa       oman
työj ärj estyksensä.
                           10 artikla
                Yhteisen seurantaryhmän rooli
1. Yhteinen seurantaryhmä hallinnoi tätä sopimusta ja
varmistaa sen asianmukaisen täytäntöönpanon. Tätä varten
se
— tutkii ja kehittää tarvittavia keinoja varmistaakseen
tämän sopimuksen moitteettoman toiminnan
— saa säännöllisesti tietoja sopimuspuolilta              niiden
kokemuksista tämän sopimuksen soveltamisessa
—tekee päätöksiä 2 kohdassa tarkoitetuissa tapauksissa
—antaa suosituksia 3 kohdassa tarkoitetuissa tapauksissa
—tutkii ja kehittää 7 artiklassa tarkoitettuja teknistä
apua koskevia toimenpiteitä
— tutkii ja kehittää muita mahdollisia yhteistyömuotoja
kemiallisia aineita ja niiden esiasteita koskevissa
kysymyksissä.
2.     Yhteinen     seurantaryhmä       tekee      keskinäisellä
sopimuksella päätöksiä liitteiden A ja B muuttamisesta.
Sopimuspuolet panevat tällaiset päätökset             täytäntöön
omien lainsäädäntöjensä mukaisesti.
Jos yhteisessä seurantaryhmässä sopimuspuolen edustaja on
hyväksynyt päätöksen, joka edellyttää sen tarkoitusta
varten tarvittavien menettelyjen loppuun saattamista,
                              /O
 ---pagebreak--- päätös tulee voimaan, ellei siinä ole päivämäärää, toisen
kuukauden    ensimmäisenä       päivänä    sen    jälkeen,    kun
tällaisesta loppuun saattamisesta on ilmoitettu.
3.    Yhteinen     seurantaryhmä       tekee     sopimuspuolille
suosituksia
a) muutoksista tähän sopimukseen
b) muista tämän     sopimuksen    soveltamiseksi   tarvittavista
toimenpiteistä.
                           11 artikla
                        Muut sopimukset
1.   Tämän    sopimuksen     määräykset     korvaavat    yhteisön
yksittäisten tai useiden jäsenvaltioiden ja Meksikon
välillä tehtyjen kahdenvälisten sopimusten määräykset,
jos ne ovat ristiriidassa tämän sopimuksen määräysten
kanssa, tämän kuitenkaan rajoittamatta Euroopan yhteisön
perustamissopimuksen      määräysten       soveltamista.     Nämä
kahdenväliset sopimukset eivät estä soveltamasta yhteisön
säännöksiä   ja määräyksiä tietojen vaihdosta            yhteisön
hallintoviranomaisten         välillä     tähän       sopimukseen
kuuluvissa yhteisölle mahdollisesti tärkeissä asioissa.
2. Sopimuspuolet ilmoittavat myös toisilleen kaikista
muiden    maiden     kanssa     toteutetuista     toimenpiteistä
huumausainevalvontaa koskevissa kysymyksissä.
                           12 artikla
                          Voimaantulo
Tämä sopimus tulee voimaan sitä päivää seuraavan toisen
kuukauden ensimmäisenä päivänä, jona sopimuspuolet ovat
vaihtaneet     ratifiointi—      tai    hyväksymisasiakirjansa,
kuhunkin     sopimuspuoleen        sovellettavien       sääntöjen
mukaisesti.
                           13 artikla
                    Kesto ja irtisanominen
1. Tämä sopimus tehdään viideksi vuodeksi ja,               ellei
toisin määrätä, se uusiutuu yhtä pitkiksi kausiksi.
2.   Tätä    sopimusta    voidaan     muuttaa     sopimuspuolten
keskinäisestä sopimuksesta.
3. Kumpikin sopimuspuoli voi irtisanoa tämän sopimuksen
edellyttäen,    että   se   antaa    toiselle    sopimuspuolelle
kirjallisen ilmoituksen 12 kuukautta ennen irtisanomista.
                           14 artikla
                  Todistusvoimaiset tekstit
                            \)
 ---pagebreak--- Tämä sopimus on laadittu kahtena kappaleena englannin,
espanjan,   hollannin,   italian,   kreikan,   portugalin,
ranskan, ruotsin, saksan, suomen ja tanskan kielellä
kaikkien näiden tekstien ollessa yhtä todistusvoimaiset.
                           /£
 ---pagebreak---                          AINEET A
Aineet,    joihin sovelletaan       artiklan kohdassa
tarkoitettuja toimenpiteitä
Et ikkahappoanhydridi
Asetoni
Antraniilihappo
Etyylieetteri
Fenyylietikkahappo
Piperidiini
                         AINEET B
Aineet,   joihin sovelletaan        artiklan kohdassa
tarkoitettuja toimenpiteitä
1-Fenyyli- 2-propanoni
3,4-Metyleenidioksi-fenyylipropaani-2-oni
Efedriini
Ergometriini
Ergotamiini
Isosafroli (cis + trans)
Lysergihappo
Piperonaali
Pseudoefedriini
Safroli
                              /3>
 ---pagebreak---                                            RAHOITUSSELVÏTYS
                    koskien huumausaineiden esiasteiden ja kemiallisten aineiden valvontaa
                 koskevien sopimusten allekirjoittamista ja päättämistä Euroopan yhteisön ja
                Amerikan valtioiden järjestön (OAS) jäsenvaltioiden, mukaan lukien Meksiko,
                                                     välillä
    Pyydetään ottamaan huomioon, että tämä toimenpide on kokonaan katettu toimenpiteen
    "Neuvottelu esiasteiden valvontasopimuksista Amerikan valtioiden järjestön (OAS) jäsenvaltioiden
    kanssa" rahoitusselvityksellä, sellaisena kuin se on hyväksytty Neuvoston päätöksellä 25 syyskuuta
    1995. Kyseiseen toimenpiteeseen ei liity lisättyjä resurssitarpeita.
    Tämän mukaisesti Meksikon hyväksi käytettäväksi tarkoitetut resurssit ovat osa vuotuista 150 000
    ecun kokonaismäärää, johon viitataan 25 syyskuuta 1995 annetussa päätöksessä. Meksikon osuus
   tästä kokonaismäärästä ei tule ylittämään 30 000 ecua.
    1. TOIMENPITEEN NIMI
   Huumausaineiden esiasteiden ja kemiallisten aineiden valvontaa koskevien sopimusten
   allekirjoittaminen ja päättäminen Euroopan yhteisön ja Amerikan valtioiden järjestön (OAS)
   jäsenvaltioiden, mukaan lukien Meksiko, välillä.
   2. BUDJETTIKOHTA
   A1,A2,A4,A5 : Henkilöstökulut
* A-l 30: Virkamatkakustannukset, matkakustannukset ja Komission henkilöstön satunnaiset kulut
   A-250: Kokoukset yleensä
   B7-6210: Pohjoinen-Etelä yhteistyöjärjestelyt liittyen huumausaineiden väärinkäytön vastustamista
   koskeviin kampanjoihin
   3. OIKEUSPERUSTA
   - Yleissopimuksen 113 artikla
   - Neuvoston asetus (ETY) N:o 3677/90, annettu 13 joulukuuta 1990 (EYVL N:o L 357, 20.12.90,
   s.l), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna Neuvoston asetuksella (ETY) N:o 900/92, 31
   maaliskuuta 1992 (EYVL N:o L 96, 10.4.92, s.l), sekä Komission asetus sen soveltamisesta (ETY)
   N o 3769/92, 21 joulukuuta 1992 (EYVLN:o L 383, 29.12.92, s. 17), niin kuin se viimeksi
   muutettuna Komission asetuksella (ETY) N:o 2959/93 (EYVL N:o L 267, 28.10.93, s.8)
 4. TOIMENPITEEN KUVAUS
          4.1       Yleinen tavoite
                    Perustaa koordinoitu huumausaineiden esiasteiden kauppaa koskeva valvonta
                    molempien osapuolten hyödyksi ja siten vahvistaa Pohjois-Eteläistä kumppanuutta
                    kuin myös Amerikan valtioita koskevaa kumppanuutta huumeiden vastaisissa
                    asioissa.
                                                   N
 ---pagebreak---          4.2      Ajanjaksoja uudistamisjärjestelyt
                   5 vuotta, jonka jälkeen uusiutuu. 01.11.1995 - 31.10.2000
   5. MENOJEN JA TULOJEN LUOKITUS
            B7-6210:
         5.1      Pakolliset/ei-pakolliset kustannukset
         5.2      Eriytetyt/ei-eriytetyt määrärahat
         5.3      Ei odotettavissa tuloja
6. MENO- /TULOLAJI
            100 % korvaus (kokouskorvaukset jäsenvaltioille, teknisen välineistön hankinta sopimuksen
           johtamisesta huolehtivien viranomaisten hyväksi)
7. TALOUDELLISET VAIKUTUKSET
  On huomattava, että seuraavat selvitykset toistavat taulukkoselvitykset, jotka on hyväksytty 25
  syyskuuta 1995 annetulla päätöksellä, jolla auktorisoitiin neuvottelut Amerikan valtioiden järjestön
  kaikkien jäsenvaltioiden kanssa. Sen mukaisesti, Meksikolle tarkoitetut määrät ovat osa 25
  syyskuuta 1995 annetussa päätöksessä mainittua määrää, eivätkä tule näiden määrien lisäksi.
  Meksikon hyväksi tuleva määrä ei tule ylittämään 30 000 ecua vuodessa.
         7.1      Toiminnan kokonaiskustannusten laskemista koskeva metodi (yksittäis- ja
                  kokonaiskustannusten välinen suhde)
  Tekninen apu: 3 PC päätettä mukaanlukien tulostin (3x 4 500 ecua) sekä 1 laboratoriolaitteisto (6
  500 ecua) annettavaksi jokaiselle kolmellekymmenelle osallistuvalle maalle, toiminta jaetaan arviolta
  neljän vuoden maarajalle käytettävissä olevien resurssien mukaisesti.
                  Kokonaiskustannus:              600 000 ecua
         7.2      Kustannusten kohdakkainen erittely
                                                                 Määrärahasitoumukset
                                                                 ecu
                                                                 (ny cyisten hintojen mukaan)
       Erittely        1995      1996        1997        1998         1999         2000ja     Yhteensä
                                                                                   seur. v.
    B7-6210         pm           pm          150 000    150 000(1)   150 000(1)   150 000(1)  600 000
    Yhteensä        pm           pm          150 000     150 000      150 000      150 000    600 000
  On huomattava, että budjettikohta B7-6210 kattaa ulkoisiin toimenpiteisiin liittyvät kulut.
(1) Vuosille 1998, 1999 ja 2000 merkityt määrät riippuvat kyseeseen tulevien budjettimenettely iden
  tuloksesta.
                                                   jc
 ---pagebreak---             7.3 Sitoumusten aikataulu ja maksumäärärahat
                                                                                  miljoonaa ecua
                            1995     1996        1997       1998      1999       2000ja    Yht.
  B7-6210                                                                        seur. v.
  Määrärahasitou-           pm       pm         0.150       0.150     0.150      0.150
  mukset
  Maksumäärärahat
           1995             pm                                                             pm
           1996                      pm                                                    pm
           1997                                 0.150                                      0.150
           1998                                             0.150                          0.150
           1999                                                       0.150                0.150
           2000                                                                  0.150     0.150
        ja seur. v.
  Yhteensä                  pm       pm         0.150       0.150     0.150      0.150     0.600
   8.    PETOSTEN VASTAISET TOIMENPITEET
Asetuksella (ETY) N o 3677/90, sellaisena kuin se on muutettuna, perustetulle huumausaineiden
esiasteiden komitealle annettavien kansainvälistä yhteistyötä koskevien säännöllisten selvitysten
lisäksi sopimukseen sisältyy yhteisen seurantaryhmän asettaminen arvioimaan sopimuksen
tavoitteiden saavuttamiseksi asetettujen varojen käyttöä ja johtamaan niiden jakamista.
Sopimusten ratifioinnin jälkeen yksi vuosittainen virkamatka tulisi järjestää valittuihin OAS maihin
paikan päällä tapahtuvan teknisen avun käytön valvomiseksi.
Toteuttaessaan ehdotuksessa suunniteltuja toimenpiteitä kyseessä olevien maiden viranomaiset ja
kyseiset Komission osastot ryhtyvät tavallisiin petosten vastaisiin toimenpiteisiin.
   9.    KUSTANNUSTEHOKKUUSANALYYSIN OSAT
            9.1 Erityiset ja määrälliset tavoitteet; kohderyhmä
                    Huumausaineiden esiasteiden kansainvälisen kaupan valvonnalla on suora vaikutus
                    kemikaalien saatavuudelle laittomaan huumausaineiden valmistukseen. Tehostunut
                    kansainvälinen yhteistyö tekee siten laittomien huumausaineiden tarjonnan
                    vaikeammaksi ja helpottaa yleisten terveydellisten tavoitteiden saavuttamista
                    vähentämällä markkinoilla olevien laittomien huumausaineiden määrää.
            9.2 Toimenpiteen perusteet
                   Toiminta vastaa yhteisön kansainvälisellä tasolla tekemiä sitoumuksia (YK:n
                   yleissopimus, G-7 Kemiallisten toimenpiteiden 'Task Force'in suositukset,
                   hyväksytty Lontoon Taloudellisessa huippukokouksessa 1991).
            9.3 Toimenpiteen arviointi ja seuranta
                                                      le
 ---pagebreak---                  Yhteinen seurantaryhmä sekä muut yhteisön-, alueellisella- ja kansainvälisellä tasolla
                 toimivaltaiset orgaanit valvovat toimenpiteen tehokkuutta (erityisesti 3677/90
                 komitea, CICAD ja UNDCP, INCB). Sen lisäksi paikan päälle tehtävillä
                 tarkastusmatkoilla varmistetaan hankkeen tavoitteiden mukaisuus.
   10.   HALLINNOLLISET MENOT(III OSASTO, BUDJETIN A OSA)
         Tarvittavien hallinnollisten resurssien todellinen käyttöön otto riippuu Komission
         vuosittaisesta resurssien kohdentamista koskevasta päätöksestä ottaen huomioon
         henkilöstömäärän ja budjettiviranomaisen hyväksymät lisämäärät
           10.1 Vaikutus virkamäärään
 Viran tyyppi           Toimenpiteen johtoon           Lähde                          Kesto
                        sijoitettava henkilöstö
                        Pysyvät virat Väliaikaiset     PO:ssa tai       Lisäresurssit
                                         virat         kyseisessä
                                                       osastossa
                                                       olevat resurssit
                                                                                      5 vuotta
 Virkamiehet      A      1               1             2
 tai              B
 väliaikainen     C
 henkilöstö
 Muut resurssit
       Yhteensä          1               1             2
                 10.2. Lisähenkilöstöresurssien yleinen taloudellinen vaikutus
(ecua)
                                    Määrät         Laskentametodi
Virkamiehet
Väliaikainen henkilöstö
Muut resurssit
Yhteensä
Toimenpiteen toteuttamiseksi tarvittavien henkilöstöresurssien kustannukset ovat saatavissa, kun
olemassa olevat resurssit on otettu käyttöön:
Virkamiehet/Väliaikainen henkilöstö (Tasot A1,A2,A4,A5): 200 000 ecua*5 vuotta = 1 000 000
ecua
                                                  f>
 ---pagebreak---                  10.3. Toimenpiteen seurauksena oleva muiden hallinnolisten kulujen lisäys
                                                                               ecua
 Budjettikohta                         Määrät                    Laskentametodi
_                           Yhteensä |            j
Toimenpiteen toteuttamiseksi tarvittavat hallinnolliset kulut ovat saatavilla, kun olemassa olevat
resurssit on otettu käyttöön:
(1) A-330 (Virkamatka): 2 virkamatkaa/vuosi/ kaksi virkamiestä, yksi Pohjois-Amerikkaan, yksi
Etelä-Amerikkaan. Kesto: 7 päivää
         - Pohjois-Amerikka
                 (matka: 2x 2 800 ecua, ylläpito 2x776 ecua)     7 150 ecua
         - Etelä-Amerikka
                 (matka: 2x 4 500, ylläpito 2x776 ecua)          10,750 ecua
                                        Yhteensä A-130 (S vuotta):             88 SOO ecua
(2) A-250 (Kokoukset): kerran vuodessa vaihtoehtoisesti Brysselissä, Pohjois-Amerikassa,
Brysselissä ja Etelä-Amerikassa
- Bryssel: matkakustannukset (15 jäsenmaan edustajat x 695 ecua) 10 425 ecua
- Pohjois-Amerikka:
         matkakustannukset (15 jäsenmaan edustajat x 2 800 ecua) 42 000 ecua
- Etelä-Amerikka:
          matkakustannukset (15 jäsenmaan edustajat x 4 500 ecua) 67 500 ecua
Vuosittaiset keskimääräiskustannukset: (12 500 + 42 000 + 12 500 + 67 500)./. 4 = 33 000 ecua
                                        Yhteensä A-250 (5 vuotta):             165 000 ecua
                                                    /f
 ---pagebreak---                                                                   ISSN 1024-4492
                                                     KOM(96) 622 lopullinen
                                                 J\. ÖXJTV J \ J l l \ . t l J\ A
 FI                                                           11 06 05          01
                                        Luettelonumero : CB-CO-96-618-FI-C
                                                          ISBN 92-78-11952-0
Euroopan yhteisöjen virallisten julkaisujen toimisto
L-2985 Luxemburg
                                        h