CELEX: 62002TO0381
Language: fi
Date: 2005-12-13
Title: Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräys (kolmas jaosto) 13 päivänä joulukuuta 2005.#Confédération générale des producteurs de lait de brebis et des industriels de roquefort vastaan Euroopan yhteisöjen komissio.#Asetus (EY) N:o 1829/2002 - Alkuperänimityksen rekisteröinti - "Feta" - Kumoamiskanne - Asiavaltuus - Tutkimatta jättäminen.#Asia T-381/02.

Asia T-381/02
      Confédération générale des producteurs de lait de brebis et des industriels de roquefort
      vastaan
      Euroopan yhteisöjen komissio
      Asetus (EY) N:o 1829/2002 – Alkuperänimityksen rekisteröinti – ”Feta” – Kumoamiskanne – Asiavaltuus – Tutkimatta jättäminen
      Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräys (kolmas jaosto) 13.12.2005 
      Määräyksen tiivistelmä
      Kumoamiskanne – Luonnolliset henkilöt tai oikeushenkilöt – Suoraan ja erikseen luonnollisia henkilöitä tai oikeushenkilöitä
            koskevat toimet – Maantieteellisten merkintöjen ja alkuperänimitysten rekisteröinnistä annettu asetus – Sellaisen ammattialojen
            välisen järjestön nostama kanne, joka vastaa yhteisten etujen suojelemisesta ja joka on sijoittautunut muuhun jäsenvaltioon
            kuin siihen, josta feta-juusto on peräisin – Tutkimatta jättäminen 
      (EY 230 artiklan neljäs kohta; neuvoston asetus N:o 2081/92; komission asetus N:o 1829/2002)
      Fédération régionale des syndicats des éleveurs de brebis -nimisestä liitosta ja Fédération des syndicats des industriels
         de roquefort -nimisestä liitosta koostuvan, Ranskaan sijoittautuneen ammattialojen välisen järjestön asetuksen N:o 2081/92
         17 artiklassa säädetyn menettelyn mukaisesta maantieteellisten merkintöjen ja alkuperäisnimitysten rekisteröinnistä annetun
         asetuksen N:o 1107/96 liitteen muuttamisesta annetusta komission asetuksesta N:o 1829/2002 nostama kumoamiskanne jätetään
         tutkimatta siltä osin kuin se koskee nimityksen ”feta” rekisteröintiä suojattuna alkuperänimityksenä otsakkeiden ”Juustot”
         ja ”Kreikka” kohdalle.
      
      Yhtäältä tämä asetus on nimittäin yleisesti sovellettava toimenpide EY 249 artiklan toisessa kohdassa tarkoitetulla tavalla,
         koska sitä sovelletaan objektiivisesti määriteltyihin tilanteisiin, ja sen oikeusvaikutukset kohdistuvat abstraktisti määriteltyihin
         henkilöryhmiin, kun sillä annetaan kaikille yrityksille, joiden tuotteet ovat asetettujen maantieteellisten ja laadullisten
         vaatimusten mukaiset, oikeus pitää niitä kaupan edellä mainitulla nimityksellä ja evätään tämä oikeus niiltä, joiden tuotteet
         eivät täytä kyseisiä kaikille yrityksille asetettuja samoja vaatimuksia. Tämä yleinen sovellettavuus johtuu lisäksi riidanalaisen
         lainsäädännön tarkoituksesta, joka on suojata asianmukaisesti rekisteröityjä maantieteellisiä merkintöjä ja alkuperänimityksiä
         erga omnes ja koko Euroopan yhteisössä.
      
      Toisaalta, vaikka ei voida sulkea pois sitä, että luonteensa ja soveltamisalansa perusteella normatiivinen säännös voisi koskea
         luonnollista henkilöä tai oikeushenkilöä erikseen, ja että tältä osin tietyissä olosuhteissa ammatillisella yhdistyksellä,
         joka on perustettu puolustamaan ja edustamaan jäsentensä etuja, on oikeus nostaa kumoamiskanne jopa silloin, kun toimi ei
         vaikuta sen omiin etuihin yhdistyksenä, nyt käsiteltävänä olevassa asiassa ei ole kyse tästä.  
      
      Ensinnäkin asetuksessa N:o 2081/92 ei tunnusteta mitään luonteeltaan prosessuaalista oikeutta tällaisen järjestön omaksi eduksi.
         Lisäksi siinä ei anneta yhteisön tasolla yksityisille oikeussubjekteille erityisiä menettelyllisiä takeita 
      
      Toiseksi tämä järjestö ei edusta sellaisten jäsenten etuja, joilla olisi oikeus kanteen nostamiseen, koska sen sääntöjen mukaan
         sen tehtävänä ei ole puolustaa tuomioistuimessa feta-juuston tuottajien etuja ja koska se vastaa yksinomaan yhteisten etujen
         suojelemisesta eikä edusta yhtäkään tavaramerkin haltijana olevaa jäsentään, ja koska näillä tuottajilla ei ole missään tapauksessa
         oikeutta kanteen nostamiseen.
      
      (ks. 52–55, 57, 58, 82 ja 83 kohta)
YHTEISÖJEN ENSIMMÄISEN OIKEUSASTEEN TUOMIOISTUIMEN MÄÄRÄYS (kolmas jaosto)
      13 päivänä joulukuuta 2005 (*)
      
      Asetus (EY) N:o 1829/2002 – Alkuperänimityksen rekisteröinti – ”Feta” – Kumoamiskanne – Asiavaltuus – Tutkimatta jättäminen
      Asiassa T-381/02,
      Confédération générale des producteurs de lait de brebis et des industriels de roquefort, kotipaikka Millau (Ranska), edustajinaan asianajajat M. Jacquot ja O. Prost, 
      
      kantajana,
      jota tukee
      Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistynyt kuningaskunta, asiamiehinään aluksi P. Ormond ja R. Caudwell, sittemmin C. Jackson, prosessiosoite Luxemburgissa,
      
      väliintulijana,
      vastaan
      Euroopan yhteisöjen komissio, asiamiehinään J. Iglesias Buhigues ja A.-M. Rouchaud-Joët, prosessiosoite Luxemburgissa,
      
      vastaajana,
      jota tukee
      Helleenien tasavalta, asiamiehinään V. Kontolaimos, I. Chalkias ja M. Tassopoulou, prosessiosoite Luxemburgissa,
      
      väliintulijana,
      jossa kantaja vaatii ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuinta kumoamaan komission asetuksen (EY) N:o 1107/96 liitteen muuttamisesta
         nimityksen ”Feta” osalta 14 päivänä lokakuuta 2002 annetun komission asetuksen (EY) N:o 1829/2002 (EYVL L 277, s. 10),
      
      EUROOPAN YHTEISÖJEN ENSIMMÄISEN OIKEUSASTEENTUOMIOISTUIN (kolmas jaosto),
      toimien kokoonpanossa: jaoston puheenjohtaja M. Jaeger sekä tuomarit J. Azizi ja E. Cremona, 
      kirjaaja: E. Coulon,
      on antanut seuraavan
      määräyksen
       Asiaa koskevat oikeussäännöt 
      1       Maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden maantieteellisten merkintöjen ja alkuperänimitysten suojasta 14 päivänä heinäkuuta
         1992 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2081/92 (EYVL L 208, s. 1; jäljempänä perusasetus) 1 artiklassa säädetään tietyille
         maataloustuotteille ja elintarvikkeille annettavaa alkuperänimitysten ja maantieteellisten merkintöjen yhteisön laajuista
         suojaa koskevista säännöistä.
      
      2       Perusasetuksen 2 artiklan 2 kohdan a alakohdan mukaan ”alkuperänimityksellä” tarkoitetaan ”alueen, määrätyn paikan tai erityistapauksissa
         maan nimeä, jota käytetään nimeämään maataloustuotetta tai elintarviketta,
      
      –       joka on peräisin kyseiseltä alueelta, kyseisestä määrätystä paikasta tai kyseisestä maasta 
      ja
      
      –       jonka laatu tai ominaisuudet ovat olennaisesti tai yksinomaisesti maantieteellisen ympäristön, joka käsittää sen luonnon ja
         inhimilliset tekijät, ansiota ja jonka tuotanto, jalostus ja käsittely tapahtuu rajatulla maantieteellisellä alueella”.
      
      3       Perusasetuksen 2 artiklan 3 kohdassa säädetään seuraavaa:
      ”Tiettyjä perinteisiä maantieteellisiä tai muita kuin maantieteellisiä nimityksiä, joilla maataloustuote tai elintarvike,
         joka on alueen tai erityisen paikan alkuperätuote, on nimetty ja jotka täyttävät 2 kohdan a alakohdan toisessa luetelmakohdassa
         tarkoitetut edellytykset, on myös pidettävä alkuperänimityksinä.”
      
      4       Perusasetuksen 3 artiklan mukaan nimityksiä, joista on tullut yleisnimiä, ei voi rekisteröidä. 
      5       Jotta maataloustuotteen tai elintarvikkeen nimi voidaan rekisteröidä suojatuksi alkuperänimitykseksi, sen on tässä tarkoituksessa
         täytettävä perusasetuksessa asetetut edellytykset ja erityisesti oltava kyseisen asetuksen 4 artiklan 1 kohdassa mainitun
         eritelmän mukainen. Tämän rekisteröinnin jälkeen mainitulla nimityksellä on yhteisön suoja.
      
      6       Perusasetuksen 5–7 artiklassa säädetään ”tavanomaiseksi menettelyksi” kutsutusta nimityksen rekisteröintimenettelystä, jonka
         ansiosta ryhmittymä, jolla tarkoitetaan saman maataloustuotteen tai elintarvikkeen tuottajista ja/tai jalostajista koostuvaa
         järjestöä, tai tietyin edellytyksin luonnollinen henkilö tai oikeushenkilö voi jättää rekisteröintihakemuksen sille jäsenvaltiolle,
         jossa kyseinen maantieteellinen alue sijaitsee. Jäsenvaltio tarkastaa, että hakemus on perusteltu, ja toimittaa sen komissiolle.
         Jos komissio katsoo, että nimitys täyttää suojaamiselle asetetut edellytykset, se julkaisee Euroopan yhteisöjen virallisessa
         lehdessä perusasetuksen 6 artiklan 2 kohdassa mainitut erityistiedot.
      
      7       Perusasetuksen 7 artiklassa säädetään seuraavaa:
      ”1.      Kuuden kuukauden kuluessa 6 artiklan 2 kohdassa tarkoitetusta julkaisemisesta Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä jäsenvaltio
         voi tehdä väitteen rekisteröintiä vastaan.
      
      2.      Jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten on huolehdittava siitä, että henkilöt, jotka voivat osoittaa, että heillä on
         asiassa laillinen taloudellinen etu valvottavanaan, saavat tutustua hakemukseen. Lisäksi jäsenvaltioissa vallitsevan tilanteen
         mukaisesti jäsenvaltiot voivat järjestää saman mahdollisuuden muille osapuolille, joilla on asiassa laillinen etu valvottavanaan.
      
      3.      Luonnollinen henkilö tai oikeushenkilö, jota asia laillisesti koskee, voi tehdä väitteen ehdotettua rekisteröintiä vastaan
         lähettämällä asianmukaisesti perustellun ilmoituksen sen jäsenvaltion toimivaltaiselle viranomaiselle, jossa hän asuu tai
         johon hän on sijoittautunut. Toimivaltaisen viranomaisen on toteutettava aiheelliset toimenpiteet ottaakseen säädetyssä määräajassa
         huomioon tällaiset huomautukset tai tällaisen väitteen.
      
      – – ”
      8       Jos mikään jäsenvaltio ei tee komissiolle väitettä ehdotettua rekisteröintiä vastaan, nimitys kirjataan komission pitämään
         ”Suojattujen alkuperänimitysten ja suojattujen maantieteellisten merkintöjen rekisteriin”.
      
      9       Jos väite voidaan ottaa tutkittavaksi eivätkä asianomaiset jäsenvaltiot pääse asiasta keskenään sopimukseen perusasetuksen
         7 artiklan 5 kohdan mukaisesti, komissio tekee päätöksen saman asetuksen 15 artiklassa säädettyä menettelyä (sääntelykomiteamenettely)
         noudattaen. Perusasetuksen 7 artiklan 5 kohdan b alakohdassa säädetään, että komissio ottaa päätöstä tehdessään huomioon ”perinteiset
         ja tarkasti noudatetut käytännöt ja sekaannusten todennäköisyyden”.
      
      10     Perusasetuksen 14 artiklan 1 ja 2 kohta koskevat tavaramerkin ja alkuperänimityksen tai maantieteellisen merkinnän välistä
         ristiriitaa. Artiklassa säädetään tältä osin seuraavaa:
      
      ”1.      Jos alkuperänimitys tai maantieteellinen merkintä on rekisteröity tämän asetuksen mukaisesti, jotakin 13 artiklassa tarkoitettua
         tapausta edustavan ja samaa tuotetyyppiä koskevan tavaramerkin rekisteröintihakemus on hylättävä, jos tavaramerkin rekisteröintihakemus
         on jätetty 6 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun julkaisupäivän jälkeen.
      
      Tavaramerkit, jotka on rekisteröity vastoin ensimmäistä alakohtaa, on julistettava mitättömiksi.
      Tätä kohtaa sovelletaan myös silloin, kun tavaramerkin rekisteröintihakemus on jätetty ennen 6 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua
         rekisteröintihakemuksen julkaisupäivää, jos julkaiseminen on tapahtunut ennen kuin tavaramerkki on rekisteröity.
      
      2.      Sillä edellytyksellä, että yhteisön oikeutta noudatetaan – – tavaramerkin, joka on rekisteröity hyvässä uskossa ennen alkuperänimityksen
         tai maantieteellisen merkinnän rekisteröintihakemuksen jättämistä, käyttöä saa jatkaa alkuperänimityksen tai maantieteellisen
         merkinnän rekisteröinnistä huolimatta, jos jäsenvaltioiden tavaramerkkilainsäädännön lähentämisestä 21 päivänä joulukuuta
         1988 annetun neuvoston direktiivin 89/104/ETY 3 artiklan 1 kohdan c ja g alakohdassa ja 12 artiklan 2 kohdan b alakohdassa
         vastaavasti säädettyjä tavaramerkin mitättömyysperusteita tai menettämisperusteita ei ole.
      
      – – ”
      11     Perusasetuksen 17 artiklalla otetaan käyttöön tavanomaisesta menettelystä poikkeava rekisteröintimenettely, niin sanottu ”yksinkertaistettu
         menettely”. Tämän menettelyn mukaan jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle nimet, joilla on oikeudellinen suoja, tai
         käytössä vakiintuneet nimitykset, jotka ne haluavat rekisteröidä perusasetuksen mukaisesti. Perusasetuksen 15 artiklassa säädettyä
         menettelyä noudatetaan soveltuvin osin. Asetuksen 17 artiklan 2 kohdan toisessa virkkeessä täsmennetään, ettei 7 artiklan
         mukaista väitemenettelyä sovelleta yksinkertaistetussa menettelyssä.
      
       Tosiseikat
      12     Kreikan hallitus pyysi 21.1.1994 päivätyllä kirjeellä komissiota rekisteröimään nimityksen ”feta” suojattuna alkuperänimityksenä
         perusasetuksen 17 artiklan mukaisesti.
      
      13     Komissio antoi perusasetuksen 15 artiklan nojalla perustetulle sääntelykomitealle 19.1.1996 asetusehdotuksen, joka sisälsi
         luettelon nimityksistä, jotka voitaisiin rekisteröidä maantieteellisinä merkintöinä tai suojattuina alkuperänimityksinä perusasetuksen
         17 artiklan mukaisesti. Tässä luettelossa oli ilmaisu ”feta”. Koska sääntelykomitea ei antanut ehdotuksesta lausuntoa sille
         asetetussa määräajassa, komissio toimitti ehdotuksen 6.3.1996 neuvostolle perusasetuksen 15 artiklan neljännen kohdan mukaisesti.
         Neuvosto ei ratkaissut asiaa perusasetuksen 15 artiklan viidennessä kohdassa asetetun kolmen kuukauden määräajan kuluessa.
      
      14     Tämän johdosta komissio antoi 12.6.1996 perusasetuksen 15 artiklan viidennen kohdan mukaisesti asetuksen (EY) N:o 1107/96
         [perus]asetuksen 17 artiklassa säädetyn menettelyn mukaisesta maantieteellisten merkintöjen ja alkuperänimitysten rekisteröinnistä
         (EYVL L 148, s. 1). Asetuksen N:o 1107/96 1 artiklan mukaan nimitys ”Feta”, joka on sisällytetty kyseisen asetuksen liitteessä
         olevaan A osaan otsakkeen ”Juustot” ja maan nimen ”Kreikka” kohdalle, on rekisteröity suojattuna alkuperänimityksenä.
      
      15     Yhteisöjen tuomioistuin kumosi yhdistetyissä asioissa C-289/96, C-293/96 ja C‑299/96, Tanska ym. vastaan komissio, 16.3.1999
         antamallaan tuomiolla (Kok. 1999, s. I-1541) asetuksen N:o 1107/96 siltä osin kuin siinä on nimitys ”feta” rekisteröity suojatuksi
         alkuperänimitykseksi. Yhteisöjen tuomioistuin totesi tuomiossaan, että tarkastellessaan sitä, onko ”feta” yleisnimi, komissio
         ei ollut ottanut huomioon asianmukaisesti kaikkia niitä tekijöitä, jotka sen olisi perusasetuksen 3 artiklan 1 kohdan kolmannen
         alakohdan mukaan pitänyt ottaa huomioon.
      
      16     Tämän tuomion johdosta komissio antoi 25.5.1999 asetuksen (EY) N:o 1070/1999 asetuksen N:o 1107/96 liitteen muuttamisesta
         (EYVL L 130, s. 18), jolla poistettiin nimi ”feta” suojattujen alkuperänimitysten ja suojattujen maantieteellisten merkintöjen
         rekisteristä sekä asetuksen (EY) N:o 1107/96 liitteestä.
      
      17     Kun komissio oli myöhemmin tarkastellut uudelleen Kreikan hallituksen rekisteröintihakemusta, se antoi sääntelykomitealle
         perusasetuksen 15 artiklan toisen kohdan mukaisesti asetusluonnoksen ja ehdotti nimityksen ”feta” lisäämistä perusasetuksen
         17 artiklan mukaisesti suojattuna alkuperänimityksenä suojattujen alkuperänimitysten ja suojattujen maantieteellisten merkintöjen
         rekisteriin. Koska komitea ei antanut lausuntoa ehdotuksesta sille asetetussa määräajassa, komissio toimitti ehdotuksen neuvostolle
         perusasetuksen 15 artiklan neljännen kohdan mukaisesti.
      
      18     Koska neuvosto ei ratkaissut asiaa perusasetuksen 15 artiklan viidennessä kohdassa asetetun määräajan kuluessa, komissio antoi
         14.10.2002 asetuksen (EY) N:o 1829/2002 asetuksen N:o 1107/96 liitteen muuttamisesta nimityksen ”feta” osalta (EYVL L 277,
         s. 10; jäljempänä riidanalainen asetus). Tällä asetuksella nimitys ”feta” rekisteröitiin uudelleen suojattuna alkuperänimityksenä
         ja lisättiin asetuksen N:o 1107/96 liitteessä olevaan A osaan otsakkeiden ”Juustot” ja ”Kreikka” kohdalle.
      
       Asian käsittelyn vaiheet
      19     Kantaja nosti nyt käsiteltävänä olevan kanteen 18.12.2002 ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimeen jättämällään kannekirjelmällä.
      20     Komissio pyysi 30.1.2003 päivätyllä kirjeellä asian lykkäämistä siihen asti, kunnes yhteisöjen tuomioistuin antaa tuomion
         yhdistetyissä asioissa C-465/02 ja C-466/02.
      
      21     Kantaja ilmoitti 24.2.2003 päivätyllä kirjeellä, ettei se vastusta lykkäämistä koskevaa pyyntöä.
      22     Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin hylkäsi 19.3.2003 tekemällään päätöksellä lykkäämistä koskevan pyynnön ja määräsi, että
         oikeudenkäyntiä on jatkettava.
      
      23     Komissio esitti ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimeen 26.5.2003 toimittamassaan erillisessä asiakirjassa oikeudenkäyntiväitteen
         ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen työjärjestyksen 114 artiklan nojalla. Kantaja toimitti 7.7.2003 ensimmäisen oikeusasteen
         tuomioistuimelle tätä väitettä koskevat kirjalliset huomautuksensa.
      
      24     Kreikan hallitus ja Syndesmos Ellinikon Viomichanion Galaktokomikon Proïonton (SEV-GAP) (Kreikan maitotuotteiden valmistajien
         yhdistys) toimittivat ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimeen 16.4.2003 ja 2.5.2003 väliintulohakemukset, joissa ne pyysivät
         saada osallistua oikeudenkäyntiin väliintulijoina tukeakseen komission vaatimuksia.
      
      25     Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistynyt kuningaskunta toimitti ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimeen 28.4.2003 väliintulohakemuksen,
         jossa se pyysi saada osallistua oikeudenkäyntiin tukeakseen kantajan vaatimuksia.
      
      26     Région Languedoc-Roussillon toimitti ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimeen 30.4.2003 väliintulohakemuksen, jossa se pyysi
         saada osallistua oikeudenkäyntiin tukeakseen kantajan vaatimuksia.
      
      27     Kreikan valtio ja Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistynyt kuningaskunta hyväksyttiin 26.8.2003 annetulla määräyksellä
         väliintulijoiksi.
      
      28     Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistynyt kuningaskunta ilmoitti 19.9.2003 päivätyssä kirjeessä, ettei se esitä väliintulokirjelmää.
      29     Kreikan hallitus toimitti 6.10.2003 väliintulokirjelmänsä komission vaatimusten tueksi.
      30     Région Languedoc-Roussillon ilmoitti 17.8.2004 päivätyllä kirjeellä ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimelle aikomuksestaan
         peruuttaa väliintulonsa. 
      
      31     Région Languedoc-Roussillonin väliintulohakemus poistettiin 19.10.2004 annetulla määräyksellä asian rekisteristä.
       Asianosaisten vaatimukset
      32     Kanteessaan kantaja vaatii, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin
      –       kumoaa riidanalaisen asetuksen siltä osin kuin siinä on rekisteröity nimitys ”feta”
      –       velvoittaa komission korvaamaan oikeudenkäyntikulut.
      33     Komissio vaatii oikeudenkäyntiväitteessään, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin
      –       jättää kanteen tutkimatta
      –       velvoittaa kantajan korvaamaan oikeudenkäyntikulut.
      34     Oikeudenkäyntiväitettä koskevissa huomautuksissaan kantaja vaatii, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin
      –       hylkää oikeudenkäyntiväitteen
      –       ottaa kanteen tutkittavaksi
      –       velvoittaa komission korvaamaan oikeudenkäyntikulut.
      35     Kreikan hallitus vaatii väliintulokirjelmässään, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin jättää kanteen tutkimatta.
       Oikeudellinen arviointi 
      36     Kantaja, joka on Fédération régionale des syndicats des éleveurs de brebis -nimisestä liitosta ja Fédération des syndicats
         des industriels de roquefort -nimisestä liitosta muodostuva ammattialojen välinen järjestö, vaatii nyt käsiteltävänä olevalla
         kanteella riidanalaisen asetuksen kumoamista. Se vetoaa erityisesti perusasetuksen 2, 3 ja 17 artiklan rikkomiseen sekä suhteellisuusperiaatteen
         ja luottamuksensuojan periaatteen loukkaamiseen.
      
      37     Komissio ja Kreikan hallitus, joka väliintulijana tukee sen vaatimuksia, katsovat, että kanne on jätettävä tutkimatta, koska
         kantajalla ei ole EY 230 artiklan neljännessä kohdassa tarkoitettua asiavaltuutta. Kreikan hallitus väittää lisäksi, että
         kanne on nostettu määräajan päättymisen jälkeen. 
      
      38     Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen työjärjestyksen 114 artiklan 1 kohdan mukaan tuomioistuin voi ratkaista tutkittavaksi
         ottamisen edellytyksiä koskevan väitteen käsittelemättä itse pääasiaa, jos asianosainen sitä pyytää. Saman artiklan 3 kohdan
         mukaan jatkokäsittely on suullinen, jollei ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin toisin päätä. Nyt käsiteltävänä olevassa
         asiassa ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin katsoo saaneensa asiakirja-aineiston tarkastelusta riittävästi tietoja antaakseen
         ratkaisun komission esittämästä oikeudenkäyntiväitteestä ilman suullista käsittelyä.
      
       Ehdoton prosessinedellytys, johon Kreikan hallitus vetoaa ja joka koskee kanteen liian myöhäistä vireillepanoa 
      39     Kreikan hallitus väittää, että kanne on jätettävä tutkimatta sillä perusteella, että se on nostettu määräajan jälkeen. Riidanalaisen
         asetuksen julkaiseminen tapahtui 15.10.2002, ja koska kanne pantiin vireille vasta 18.12.2002, EY 230 artiklan viidennessä
         kohdassa määrättyä kahden kuukauden määräaikaa ei ole noudatettu.
      
      40     On todettava, että tämä ehdotonta prosessinedellytystä koskeva väite on selvästi perusteeton. Kanteen nostamisen määräaika
         nimittäin alkaa työjärjestyksen 102 artiklan 1 kohdan mukaisesti kulua vasta kyseisen säädöksen julkaisemista seuraavan neljännentoista
         päivän päätyttyä. Tähän lisätään työjärjestyksen 102 artiklan 2 kohdassa määrätty pitkiä etäisyyksiä koskeva määräajan pidennys,
         joka on kymmenen päivää. Näin ollen nyt käsiteltävänä oleva kanne on pantu vireille määräajassa.
      
       Ehdoton prosessinedellytys, joka perustuu kantajan asiavaltuuden puuttumiseen
      Asianosaisten lausumat
      41     Komissio väittää, että kanne koskee asetusta, joka on yleisesti sovellettava EY 249 artiklan toisessa kohdassa tarkoitetulla
         tavalla, ja että riidanalainen asetus ei koske kantajaa erikseen.
      
      42     Kantajan mukaan kanne on otettava tutkittavaksi. 
      43     Ka ntaja väittää ensinnäkin, että sillä on oikeus kanteen nostamiseen, koska se on valtuutettu puolustamaan jäsentensä etuja
         nyt esillä olevassa oikeudenkäyntimenettelyssä. Se katsoo, että sen säännöistä ilmenee, että sen tarkoituksena on erityisesti
         ”lampaankasvattajien ja roquefort-juuston valmistajien yhteisten taloudellisten etujen puolustaminen”. Kantajan mukaan näissä
         säännöissä ilmaistu tarkoitus ja keinot, jotka sille on annettu tämän tarkoituksen toteuttamiseksi, ovat riittävän laajat
         koskeakseen myös nyt käsiteltävänä olevan kanteen nostamista. Lisäksi kantaja on sellainen ammattialojen välinen järjestö,
         joka on tunnustettu tällaiseksi ranskalaisella asetuksella ja jonka tavoitteena on erityisesti lampaanmaidon markkinoiden
         sääntely Roquefortin tuotantoalueella ja joka tällä perusteella puolustaa kaikkien kasvattajien ja tämän maidon teollisten
         jalostajien etuja. Kantaja lisää, että sen puheenjohtajalle on annettu asiakohtainen valtuutus, jonka perusteella hänellä
         on kantajan nimissä oikeus esiintyä tuomioistuimessa nyt esillä olevassa kanteessa.
      
      44     Kantaja väittää toiseksi, että asetus N:o 1829/2002 koskee sen jäseniä erikseen. Kantajan mukaan nimittäin lukuun ottamatta
         kreikkalaisia lampaanmaidosta valmistetun feta-juuston tuottajia, jotka voivat jatkaa nimityksen ”feta” käyttöä, sen jäseninä
         olevat ranskalaiset tuottajat ovat ainoita, joilla on tosiasiallisesti merkittävää ja kaupallista lampaanmaidosta valmistetun
         feta-juuston tuotantoa. Kantajan jäsenet muodostavat siten tämän erityispiirteen takia oikeuskäytännössä tarkoitetun toimijoiden
         ”suljetun joukon”. 
      
      45     Kolmanneksi kantaja väittää, että lampaanmaidosta valmistetun feta-juuston ranskalaiset tuottajat pitävät hallussaan ja käyttävät
         tosiasiassa sellaisia tavaramerkkejä, joihin sisältyy ilmaisu ”feta”. Kantaja väittää siten, kuten yhteisöjen tuomioistuin
         on katsonut asiassa C-309/89, Codorníu vastaan neuvosto, 18.5.1994 antamassaan tuomiossa (Kok. 1994, s. I-1853, Kok. Ep. XV,
         s. I-177), että kyseisten tavaramerkkien rekisteröinti johtaa siihen, että sen jäsenet voidaan yksilöidä.
      
      46     Neljänneksi kantaja katsoo, että siltä osin kuin feta-juuston tuottaja on saanut yhteisön tukea yhteisestä toiminnasta maataloustuotteiden
         jalostamisen ja kaupan pitämisen edellytysten parantamiseksi 15 päivänä helmikuuta 1977 annetun neuvoston asetuksen (ETY)
         N:o 355/77 (EYVL L 51, s. 1) nojalla, komission olisi pitänyt ottaa huomioon kyseisen tuottajan erityinen tilanne, jonka perusteella
         se erottuu kaikista muista toimijoista. 
      
      47     Lopuksi kantaja väittää, että kun komissio turvautui perusasetuksen 17 artiklan mukaiseen yksinkertaistettuun menettelyyn,
         kantajalta evättiin tavanomaiseen menettelyyn kuuluvat menettelylliset takeet, joilla perusasetuksen 7 artiklan mukaisesti
         annetaan kaikille luonnollisille henkilöille ja oikeushenkilöille, joita asia laillisesti koskee, mahdollisuus vastustaa ehdotettua
         rekisteröintiä. 
      
      Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen arviointi asiasta
      48     EY 230 artiklan neljännen kohdan mukaan luonnollinen henkilö tai oikeushenkilö voi nostaa kanteen päätöksestä, joka siitä
         huolimatta, että se on annettu asetuksena, koskee henkilöä suoraan ja erikseen.
      
      49     Vakiintuneen oikeuskäytännön mukaan se, onko kyseessä asetus vai päätös, on ratkaistava sen perusteella, onko kyseinen toimi
         yleisesti sovellettava (asia C-10/95 P, Asocarne v. neuvosto, määräys 23.11.1995, Kok. 1995, s. I-4149, 28 kohta ja asia C-87/95
         P, CNPAAP v. neuvosto, määräys 24.4.1996, Kok. 1996, s. I-2003, 33 kohta). Toimi on yleisesti sovellettava, jos sitä sovelletaan
         objektiivisesti määriteltyihin tilanteisiin ja jos sen oikeusvaikutukset kohdistuvat abstraktisti määriteltyihin henkilöryhmiin
         (asia T-482/93, Weber v. komissio, tuomio 10.7.1996, Kok. 1996, s. II-609, 55 kohta oikeuskäytäntöviittauksineen).
      
      50     Nyt käsiteltävänä olevassa asiassa riidanalaisella asetuksella annetaan nimitykselle ”feta” perusasetuksen mukainen alkuperänimitysten
         suoja. 
      
      51     Tämä suoja merkitsee sitä, että nimityksen ”feta” käyttö on varattu mainitun kaltaiselta maantieteelliseltä alueelta peräisin
         oleville tuottajille, joiden tuotteet ovat eritelmässä mainittujen feta-juuston valmistukselle asetettujen maantieteellisten
         ja laadullisten vaatimusten mukaisia. Kuten komissio on perustellusti korostanut, riidanalaista asetusta ei siis suinkaan
         ole suunnattu tietyille kantajan kaltaisille toimijoille, vaan siinä annetaan kaikille yrityksille, joiden tuotteet ovat asetettujen
         maantieteellisten ja laadullisten vaatimusten mukaiset, oikeus pitää niitä kaupan edellä mainitulla nimityksellä ja evätään
         tämä oikeus niiltä, joiden tuotteet eivät täytä kyseisiä kaikille yrityksille asetettuja samoja vaatimuksia. Riidanalaista
         asetusta sovelletaan sekä kaikkiin feta-juuston – nykyisiin ja tuleviin – tuottajiin, joilla on laillinen oikeus käyttää tätä
         nimitystä, että niihin, joilta nimityksen käyttö on siirtymäajan jälkeen kielletty. Asetus ei koske ainoastaan jäsenvaltioiden
         tuottajia, vaan sen oikeusvaikutukset kohdistuvat myös tuntemattomaan määrään unionin ulkopuolisia tuottajia, jotka haluavat
         nyt tai tulevaisuudessa tuoda feta-juustoa yhteisöön (asia T-370/02, Alpenhain-Camembert-Werk ym. v. komissio, määräys 6.7.2004,
         54 kohta, ei vielä julkaistu oikeustapauskokoelmassa).
      
      52     Näin ollen riidanalainen asetus on yleisesti sovellettava toimenpide EY 249 artiklan toisessa kohdassa tarkoitetulla tavalla.
         Sitä sovelletaan objektiivisesti määriteltyihin tilanteisiin, ja sen oikeusvaikutukset kohdistuvat abstraktisti määriteltyihin
         henkilöryhmiin (ks. vastaavasti asia T-109/97, Molkerei Großbraunshain ja Bene Nahrungsmittel v. komissio, määräys 15.9.1998,
         Kok. 1998, s. II-3533; asia T-114/96, Biscuiterie-confiserie LOR ja Confiserie du Tech v. komissio, määräys 26.3.1999, Kok.
         1999, s. II-913, 27–29 kohta; asia T-114/99, CSR Pampryl v. komissio, määräys 9.11.1999, Kok. 1999, s. II-3331, 42 ja 43 kohta
         ja edellä 51 kohdassa mainittu asia Alpenhain-Camembert-Werk ym. v. komissio, määräyksen 55 kohta). Tämä yleinen sovellettavuus
         johtuu lisäksi riidanalaisen lainsäädännön tarkoituksesta, joka on suojata asianmukaisesti rekisteröityjä maantieteellisiä
         merkintöjä ja alkuperänimityksiä erga omnes ja koko Euroopan yhteisössä.
      
      53     Ei kuitenkaan voida sulkea pois sitä, että luonteensa ja soveltamisalansa perusteella normatiivinen säännös voisi koskea luonnollista
         henkilöä tai oikeushenkilöä erikseen. 
      
      54     Tältä osin on muistettava, että ammatillisella yhdistyksellä, joka on perustettu puolustamaan ja edustamaan jäsentensä etuja,
         on oikeus nostaa kumoamiskanne kolmentyyppisissä tilanteissa, nimittäin ensinnäkin silloin, kun tietyssä oikeussäännössä annetaan
         sille nimenomaisesti joukko prosessuaalisia oikeuksia, toiseksi silloin, kun yhdistys edustaa sellaisten yritysten etuja,
         joilla itsellään olisi oikeus nostaa kanne, ja kolmanneksi silloin, kun itse yhdistys voidaan yksilöidä sillä perusteella,
         että toimi vaikuttaa yhdistyksen omiin etuihin yhdistyksenä erityisesti siksi, että kumoamiskanteen kohteena oleva toimi on
         vaikuttanut sen asemaan neuvottelijana (ks. yhdistetyt asiat T-295/04–T-297/04, ASAJA v. neuvosto, määräys 8.9.2005, 50 kohta,
         ei vielä julkaistu oikeustapauskokoelmassa).
      
      55     Nyt käsiteltävänä olevassa asiassa kantaja ei väitä, että sillä on oikeus kanteen nostamiseen sillä perusteella, että säädös
         koskee sen omia etuja, vaan se väittää ainoastaan, että kanne on otettava tutkittavaksi kahden ensimmäisen tilanteen perusteella.
      
      56     Kyseisen ensimmäisen tilanteen osalta eli kun on olemassa oikeussäännös, jossa annetaan ammatillisille yhdistyksille nimenomaisesti
         joukko prosessuaalisia oikeuksia, kantaja väittää, että sille on yhteisön lainsäädännössä, erityisesti perusasetuksen 7 artiklassa,
         annettu prosessuaalinen oikeus. Kantaja katsoo lisäksi, että mikäli komissio olisi noudattanut tavanomaista menettelyä nimityksen
         ”feta” rekisteröinnissä, sillä olisi ollut oikeus tehdä väite rekisteröintiä vastaan.
      
      57     Tämä väite ei voi menestyä. On nimittäin todettava, että perusasetuksessa ei tunnusteta mitään luonteeltaan prosessuaalista
         oikeutta kantajan kaltaisten ammatillisten yhdistysten omaksi eduksi. 
      
      58     Lisäksi on muistutettava, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on jo katsonut, että perusasetuksella ei anneta yhteisön
         tasolla yksityisille oikeussubjekteille erityisiä menettelyllisiä takeita (edellä 52 kohdassa mainittu asia Molkerei Großbraunshain
         ja Bene Nahrungsmittel v. komissio, määräyksen 67 kohta ja edellä 51 kohdassa mainittu asia Alpenhain-Camembert-Werk ym. v.
         komissio, määräyksen 67 kohta).
      
      59     Yhteisöjen tuomioistuin vahvisti tämän oikeuskäytännön asiassa C-447/98 P, Molkerei Großbraunshain ja Bene Nahrungsmittel
         vastaan komissio, 26.10.2000 antamassaan määräyksessä (Kok. 2000, s. I-9097, 71–73 kohta; ks. vastaavasti myös asia C-151/01
         P, Conqueste v. komissio, määräys 30.1.2002, Kok. 2002, s. 1179, 43 ja 44 kohta).
      
      60     Tästä seuraa, ettei kantajaa voida yksilöidä joko itse yhdistykselle tai sen jäsenille annettavien menettelyllisten oikeuksien
         olemassaoloon perustuvan väitteen perusteella.
      
      61     Mitä tulee toiseen siihen tapaukseen, jossa yhdistys voi nostaa kumoamiskanteen, on tutkittava yhtäältä, edustaako kantaja
         sääntöjensä mukaisesti nyt käsiteltävänä olevassa kanteessa jäsentensä etuja, ja toisaalta, olisivatko nämä jäsenet oikeutettuja
         kanteen nostamiseen.
      
      62     Tältä osin on ensinnäkin todettava, että kantajan sääntöjen 1 §:n mukaisesti Confédération générale des producteurs de lait
         de brebis et des industriels de roquefort -nimisen yhdistyksen jäseniä ovat yhtäältä Fédération régionale des syndicats des
         éleveurs de brebis -niminen liitto ja toisaalta Fédération des syndicats des industriels de roquefort -niminen liitto. Ensin
         mainittu jäsen muodostuu lampaankasvattajien kunnallisten ja kuntien välisten ammatillisten etujärjestöjen ryhmittymästä ja
         viimeksi mainitussa ovat yhdistyneet Syndicat aveyronnais des fabricants de fromage de roquefort -niminen ammatillinen etujärjestö
         ja Chambre syndicale des industriels de roquefort -niminen ammattijärjestö. 
      
      63     Näin ollen kantajan jäsenet ovat ammatillisten etujärjestöjen liittoja eivätkä juustontuottajia. Koska kantajan esittämät
         väitteet sen osoittamiseksi, että sen edustamilla jäsenillä on oikeus kanteen nostamiseen, eivät kuitenkaan liity pelkästään
         niihin jäseniin, jotka ovat ammatillisten etujärjestöjen liittoja, vaan myös yksittäisiin juustontuottajiin, jotka vuorostaan
         ovat mainittujen liittojen jäseniä, kanteen tutkittavaksi ottamista on tutkittava näiden molempien tilanteiden osalta.
      
      64     Ammatillisten etujärjestöjen liittojen osalta on todettava, että kantaja ei ole esittänyt mitään sellaista seikkaa, joka osoittaisi,
         että kyseisillä liitoilla olisi oikeus nyt käsiteltävänä olevan kanteen nostamiseen.
      
      65     Lisäksi nämä liitot ainoastaan puolustavat juustoalalla toimivien jäsentensä, joita ovat Fédération régionale des syndicats
         des éleveurs de brebisin piiriin kuuluvat lampaanmaidon tuottajat ja Fédération des syndicats des industriels de roquefortin
         piiriin kuuluvat jalostajat, yleisiä etuja. Riidanalaisella asetuksella ei aseteta kyseenalaiseksi näiden kahden liiton omia
         etuja, kun se ei vaikuta niihin niiden erityispiirteiden tai sellaisen tosiasiallisen tilanteen takia, jonka perusteella ne
         erottuisivat kaikista muista henkilöistä. 
      
      66     Riidanalainen asetus, jota sovelletaan objektiivisesti määriteltyihin tilanteisiin ja jonka oikeusvaikutukset kohdistuvat
         abstraktisti määriteltyihin henkilöryhmiin, ei siten koske kantajan jäseninä olevia ammatillisten etujärjestöjen liittoja
         erikseen. 
      
      67     Näin ollen kantajayhdistyksen jäseninä olevilla kahdella liitolla ei ole oikeutta kanteen nostamiseen.
      68     Niiden yksittäisten juustontuottajien osalta, jotka ovat jäseniä liitoissa, jotka vuorostaan ovat kantajan jäseniä, on aivan
         ensin tarkasteltava kysymystä siitä, edustaako kantaja niitä pätevästi nyt käsiteltävänä olevassa asiassa.
      
      69     Tältä osin on todettava, että kantaja vetoaa useaan otteeseen kirjelmissään sellaisten yleisten etujen edustamiseen, jotka
         ovat erillisiä tiettyjen sen jäsenten yksilöllisistä eduista. Kannekirjelmässään kantaja rajoittuu siten vetoamaan siihen,
         että sen tehtävänä on järjestää lampaanmaidon kerääminen ja laadun valvonta, säännellä maitomarkkinoita, huolehtia yhteisestä
         mainonnasta ja turvata maidon hinnan tasaamisjärjestelmä eri käyttäjien välillä. Samoin oikeudenkäyntiväitettä koskevissa
         huomautuksissaan se korostaa, että se ei ”puolusta – – tiettyjen yritysten eikä tiettyjen kasvattajien etuja”. Se väittää
         lisäksi, että sen toiminnalla ”pyritään erityisesti turvaamaan markkina-alue maitoa tuottaville lampaankasvattajille ja Roquefortin
         alueen tuottajille”. 
      
      70     Lisäksi sääntöjen 4 §:ssä määritellystä kantajan toimialasta ilmenee, että sen yleisinä tavoitteina ovat lampaankasvattajien
         ja roquefort-juuston valmistajien yhteisten taloudellisten etujen tutkiminen ja niiden puolustaminen.
      
      71     Tästä seuraa yhtäältä, että ei vaikuta siltä, että kantajan tehtävänä olisi puolustaa tuomioistuimessa tiettyjen feta-juuston
         tuottajien etuja, ja toisaalta, että kun otetaan huomioon sekä sen säännöt että sitä koskevat asiakirjat, kantaja ei vastaa
         sellaisten tiettyjen feta-juuston tuottajien erityisten etujen puolustamisesta, jotka ovat jäseninä liitoissa, jotka vuorostaan
         ovat kantajan jäseniä, vaan yksinomaan yleisten ja yhteisten etujen suojelemisesta lampaanmaitoalan markkinoilla Roquefortin
         ja alkuperänimitykseen ”roquefort” liittyvällä alueella. 
      
      72     Näin ollen kantajan ei voida katsoa pätevästi edustavan tiettyjen feta-juuston tuottajien etuja nyt käsiteltävänä olevassa
         kanteessa.
      
      73     Toissijaisesti, jos oletettaisiinkin, että kantaja voisi sääntöjensä mukaan pätevästi edustaa yksittäisiä juustontuottajia,
         olisi tämän jälkeen tutkittava, olisiko näillä tuottajilla oikeus nostaa kumoamiskanne riidanalaista asetusta vastaan, ja
         erityisesti, olisiko niillä oikeussuojan tarve ja koskeeko riidanalainen asetus niitä erikseen.
      
      74     Tältä osin, kun kyse on ensinnäkin kantajan väitteistä, joiden mukaan ainoastaan sen jäseninä olevilla ranskalaisilla tuottajilla
         on tosiasiallisesti merkittävää lampaanmaidosta valmistetun feta-juuston tuotantoa ja että tämän vuoksi kyseiset tuottajat
         muodostavat suljetun joukon ja ovat yksilöitävissä, on huomautettava, että kantajana olevan yhdistyksen väite ei ole merkityksellinen
         asian kannalta. 
      
      75     Vakiintuneen oikeuskäytännön mukaan nimittäin toimen yleiseen sovellettavuuteen ja siten sen normatiivisuuteen ei vaikuta
         se, että on mahdollista jollakin tarkkuudella määrittää niiden oikeussubjektien lukumäärä, joihin toimea sovelletaan tiettynä
         ajankohtana, tai jopa yksilöidä nämä oikeussubjektit, jos on selvää, että toimea sovelletaan sen tarkoituksen mukaisesti siinä
         objektiivisesti määritellyn oikeudellisen tilanteen tai tosiseikaston perusteella (asia 6/68, Zuckerfabrik Watenstedt v. neuvosto,
         tuomio 11.7.1968, Kok. 1968, s. 595, 605 ja 606, Kok. Ep. I, s. 349 ja asia T-183/94, Cantina cooperativa fra produttori vitivinicoli
         di Torre di Mosto ym. v. komissio, määräys 29.6.1995, Kok. 1995, s. II-1941, 48 kohta). 
      
      76     Tilanne on tällainen nyt käsiteltävänä olevassa asiassa, sillä riidanalainen asetus vaikuttaa erotuksetta kaikkiin nykyisiin
         ja tuleviin tuottajiin, jotka haluavat pitää yhteisössä kaupan juustoa nimityksellä ”feta”. Riidanalaisen asetuksen säännökset
         vaikuttavat lampaanmaidosta valmistetun juuston tai roquefort-juuston tuottajiin siten samalla tavoin kuin kaikkiin muihinkin
         yrityksiin, joiden tuotteet eivät ole riidanalaisen asetuksen säännöksissä olevien vaatimusten mukaisia. 
      
      77     Toiseksi, siltä osin kuin kyse on kantajan väitteistä, joiden mukaan tietyt sen jäseninä olevista feta-juuston tuottajista
         ovat pitäneet hallussaan ja käyttäneet ilmaisun ”feta” sisältäviä tavaramerkkejä eli ”Salakis- Feta brebis”-, ”Valbreso feta”-
         ja ”Salakis, la Feta au bon lait de brebis” -nimisiä tavaramerkkejä, joiden käyttö saatettiin riidanalaisella asetuksella
         kyseenalaiseksi, on todettava, että riidanalainen asetus ei vaikuta oikeuskäytännössä tarkoitetulla tavalla niihin erityisiin
         oikeuksiin (ks. asia T-215/00, La Conqueste v. komissio, määräys 30.1.2001, Kok. 2001, s. II-181, 39 kohta oikeuskäytäntöviittauksineen),
         joita ilmaisun ”feta” sisältävien tavaramerkkien haltijoina olevat feta-juuston tuottajat ovat saaneet. 
      
      78     Kyseisten tavaramerkkien haltijoilta ei nimittäin ole riidanalaisen asetuksen antamisella evätty mahdollisuutta käyttää tavaramerkin
         niille suomaa oikeutta siltä osin kuin perusasetuksen 14 artiklan 2 kohdan mukaisesti kyseisten tavaramerkkien käyttöä, sillä
         edellytyksellä, että ne on rekisteröity hyvässä uskossa ennen nimityksen ”feta” rekisteröintihakemuksen jättämistä, saa jatkaa
         tämän nimityksen rekisteröinnistä huolimatta. Ainoastaan siinä tapauksessa, että on olemassa jäsenvaltioiden tavaramerkkilainsäädännön
         lähentämisestä 21 päivänä joulukuuta 1988 annetussa neuvoston direktiivissä 89/104/ETY (EYVL 1989, L 40, s. 1) säädettyjä
         tavaramerkkien mitättömyys- tai menettämisperusteita, tavaramerkkien haltijoilta voidaan evätä oikeus niiden käyttämiseen.
         
      
      79     Siltä osin kuin kyse on sellaisista tavaramerkeistä, jotka käsittävät ilmaisun ”feta” ja jotka on rekisteröity nimityksen
         ”feta” rekisteröintihakemuksen jättämisen jälkeen, on todettava ensinnäkin, että tällaisten tavaramerkkien haltijat eivät
         voi vedota edellä 45 kohdassa mainitussa asiassa Codorníu vastaan komissio annettuun tuomioon, koska vastoin kyseisen tuomion
         taustalla olevia tosiseikkoja nyt kyseessä olevia tavaramerkkejä ei ole rekisteröity ja käytetty pitkän aikaa ennen nimityksen
         ”feta” rekisteröintiä koskevan asetuksen antamista.
      
      80     Näin ollen riidanalainen asetus ei vaikuta feta-juuston tuottajien sellaiseen erityiseen oikeuteen, joka on peräisin ilmaisun
         ”feta” sisältävien tavaramerkkien rekisteröinnistä ja jolla ne voidaan yksilöidä suhteessa kaikkiin muihin toimijoihin.
      
      81     Kolmanneksi, siltä osin kuin kyse on kantajan väitteestä, jonka mukaan komissio olisi ollut velvollinen ottamaan huomioon
         sellaisen tuottajan tilanteen, joka sai yhteisön tukea, on riittävää todeta, että kantaja ei ole ilmaissut niitä erityissäännöksiä,
         joiden nojalla komission tuli ottaa huomioon tämän yksittäisen tuottajan tilanne (ks. vastaavasti asia C-390/95 P, Antillean
         Rice Mills ym. v. komissio, tuomio 11.2.1999, Kok. 1999, s. I-769, 25 kohta). Vaikka oletettaisiinkin, että tilanne olisi
         tällainen, joka tapauksessa yksin sen toteamuksen perusteella, jonka mukaan komissiolla oli velvollisuus ottaa selvää niistä
         kielteisistä seurauksista, joita kyseessä olevalla toimella voi olla tietyille yrityksille, ei voida päätellä, että toimi
         koskee näitä yrityksiä erikseen EY 230 artiklan neljännessä kohdassa tarkoitetulla tavalla (ks. vastaavasti asia C-142/00
         P, komissio v. Nederlandse Antillen, tuomio 10.4.2003, Kok. 2003, s. I-3483, 75 kohta).
      
      82     Kaikesta edellä olevasta seuraa yhtäältä, että kantajalla ei ole omia menettelyllisiä oikeuksia, ja toisaalta, että se ei
         edusta sellaisten jäsenten etuja, joilla olisi oikeus nostaa nyt käsiteltävänä oleva kanne, koska kantajan sääntöjen mukaan
         sen tehtävänä ei ole puolustaa tuomioistuimessa feta-juuston tuottajien etuja ja koska se vastaa yksinomaan yhteisten etujen
         suojelemisesta eikä edusta yhtäkään tavaramerkin haltijana olevaa jäsentään, ja että näillä tuottajilla ei ole missään tapauksessa
         oikeutta kanteen nostamiseen. 
      
      83     Nyt käsiteltävänä oleva kanne on siten jätettävä tutkimatta. 
      84     Näin ollen lausunnon antaminen SEV-GAP:n väliintulohakemuksesta raukeaa. 
       Oikeudenkäyntikulut
      85     Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen työjärjestyksen 87 artiklan 2 kohdan mukaan asianosainen, joka häviää asian, velvoitetaan
         korvaamaan oikeudenkäyntikulut, jos vastapuoli on sitä vaatinut. Koska kantaja on hävinnyt asian ja komissio on vaatinut oikeudenkäyntikulujensa
         korvaamista, kantaja on velvoitettava korvaamaan omat sekä komission oikeudenkäyntikulut. 
      
      86     Työjärjestyksen 87 artiklan 4 kohdan ensimmäisen alakohdan mukaan jäsenvaltiot, jotka ovat asiassa väliintulijoina, vastaavat
         omista oikeudenkäyntikuluistaan. Nyt käsiteltävänä olevassa asiassa Helleenien tasavalta sekä Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin
         yhdistynyt kuningaskunta on velvoitettava vastaamaan omista oikeudenkäyntikuluistaan. 
      
      Näillä perusteilla
      YHTEISÖJEN ENSIMMÄISEN OIKEUSASTEEN TUOMIOISTUIN (kolmas jaosto)
      on määrännyt seuraavaa:
      1)      Kanne jätetään tutkimatta. 
      2)      Kantaja vastaa omista oikeudenkäyntikuluistaan, ja se velvoitetaan korvaamaan komission oikeudenkäyntikulut. 
      3)      Helleenien tasavalta sekä Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistynyt kuningaskunta vastaavat omista oikeudenkäyntikuluistaan.
      Annettiin Luxemburgissa 13 päivänä joulukuuta 2005.
      
               E. Coulon 
            
             
            
                     M. Jaeger 
            
         
               kirjaaja
            
             
            
                     jaoston puheenjohtaja 
            
         * Oikeudenkäyntikieli: ranska.