CELEX: 51998PC0399
Language: fi
Date: 1998-06-30
Title: Ehdotus neuvoston asetukseksi (EY) annettu tietynlaisten Sveitsistä peräisin olevien lisäravinteiden tuontiin sovellettavasta tullikohtelusta

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO
                                                  Bryssel, 30.06.1998
                                                  KOM(1998) 399 lopull.
                                                  98/0224 (ACC)
                                      Ehdotus
                      NEUVOSTON ASETUKSEKSI (EY)
                                      annettu
tietynlaisten Sveitsistä peräisin olevien lisäravinteiden tuontiin sovellettavasta
                                  tullikohtelusta
                               (komission esittämä)
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                       PERUSTELUT
1.  Sveitsin viranomaiset ovat toistuvasti ottaneet esille kysymyksen tullista, jota
    sovelletaan tietynlaisiin terveyden tai hyvinvoinnin ylläpitoon tarkoitettuihin
    lisäravinteisiin. Asia koskee erityisesti Swiss Caps -nimisiä valmisteita (pääasiassa
    kuivattua valkosipulia kapseleina, jonka tarkoituksena on vaikuttaa myönteisesti
    käyttäjän terveyteen).
2.  Sveitsin viranomaiset ovat huomauttaneet, että tietyltä kyseisten tuotteiden tuonnilta
   ei ole kannettu tullia, koska tuotteet oli luokiteltu farmaseuttisiksi tuotteiksi.
    Yhteisön mielestä tuotteet on kuitenkin luokiteltava CN-koodiin 2106 90 92
    kuuluviksi elintarvikevalmisteiksi, minkä vuoksi niihin sovelletaan 16,4 prosentin
   suuruista tullia. Sveitsi hyväksyy luokittelun, mutta pyytää, että tuontiin
   sovellettaisiin tullittomuutta.
3. Komissio on valmis hyväksymään pyynnön, sillä Sveitsi suostuu soveltamaan
   samaa määrittelyä ja tullittomuutta sen yhteisöstä tapahtuvaan tuontiin.
4. Tämän vuoksi komissio ehdottaa, että tullittomuutta sovelletaan tiettyihin Sveitsistä
   peräisin oleviin lisäravinteisiin, jotka määritellään seuraavasti:
   "Kasviuutteisiin, hedelmätiivisteisiin ja/tai hunajaan perustuvat lisäravinteet,
   lisättyjä vitamiineja ja joskus myös hyvin alhaisia määriä rautayhdisteitä sisältävät,
   esitetään usein tullille pakkauksissa, joissa selostetaan, että valmisteet on tarkoitettu
   elimistön terveyden ylläpitoon ja että niissä ei ole lainkaan maitorasvaa,
   sakkaroosia, isoglukoosia tai tärkkelystä, taikka niissä on vähemmän kuin 1,5
   painoprosenttia maitorasvaa, vähemmän kuin 5 painoprosenttia sakkaroosia tai
   isoglukoosia, vähemmän kuin 5 painoprosenttia glukoosia tai tärkkelystä."
5.  Tämän yksipuolisen toimenpiteen toteuttaminen edellyttää, että Sveitsi toteuttaa sitä
   täysin vastaavan toimenpiteen. Toimenpide käsittää tullittomuuden, tuotteen
   määrittelyn ja käyttöönottopäivän. Toimenpidettä tarkastellaan uudelleen, jos
   Euroopan yhteisön ja Sveitsin vapaakauppasopimuksen pöytäkirja n:o 2 muutetaan.
6. Päätöksen moitteetonta soveltamista varten otetaan käyttöön uusi Taric-alanimike,
   jonka avulla yhteisö voi rajata tämän päätöksen soveltamisen vain kyseisiin
   tuotteisiin.
7. Komissio seuraa kyseisen tuotteen markkinoiden kehittymistä ja voi keskeyttää
   tämän toimenpiteen soveltamisen, jos markkinat häiriintyvät tai jos tuonti lisääntyy
   merkittävästi.
8.  Tämän vuoksi komissio suosittaa, että neuvosto hyväksyy liitteenä oleva ehdotuksen
    neuvoston asetukseksi.
 ---pagebreak---                                          Ehdotus:
                            NIAJVOSTON ASUTUS (KY)
                                          annettu
    tietynlaisten Sveitsistä peräisin olevien lisäravinteiden tuontiin sovellettavasta
                                      tullikohtelusta
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 113 artiklan,
ottaa huomioon komission ehdotuksen,
sekä katsoo, että
tietynlaiset terveyden ja hyvinvoinnin ylläpitoon tarkoitetut lisäravinteet luokitellaan
Kuroopan yhteisössä CN-koodiin 2106 90 92 elintarvikevalmisteina ja niihin sovelletaan
 16,4 prosentin suuruista tullia,
Euroopan yhteisön olisi aiheellista myöntää tullittomuus kyseisten tuotteiden Sveitsistä
tapahtuvalle tuonnille,
CN-koodiin 2106 90 92 kuuluu tavaroita, jotka eivät kuulu tämän asetuksen
soveltamisalaan, minkä vuoksi on tarpeen laatia yksityiskohtainen kuvaus kyseisistä
tuotteista, ja
tätä toimenpidettä tarkastellaan uudelleen, jos Euroopan yhteisön ja Sveitsin
vapaakauppasopimuksen pöytäkirja 2 muutetaan,
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
                                           / artikla
Seuraavien Sveitsistä peräisin olevien ja CN-koodiin ex 2106 90 92 luokiteltavien
lisäravinteiden yhteisöön tapahtuvaan tuontiin sovelletaan tullittomuutta:
"Kasviuutteisiin, hedelmätiivisteisiin ja/tai hunajaan perustuvat lisäravinteet, lisättyjä
vitamiineja ja joskus myös hyvin alhaisia määriä rautayhdisteitä sisältävät, esitetään
usein tullille pakkauksissa, joissa selostetaan, että valmisteet on tarkoitettu elimistön
terveyden ylläpitoon ja että niissä ei ole lainkaan maitorasvaa, sakkaroosia, isoglukoosia
tai tärkkelystä, taikka niissä on vähemmän kuin 1,5 painoprosenttia maitorasvaa,
 vähemmän kuin 5 painoprosenttia sakkaroosia tai isoglukoosia, vähemmän kuin 5
 painoprosenttia glukoosia tai tärkkelystä."
                                           2 artikla
 ---pagebreak--- Otetaan käyttöön uusi Taric-alanimike, jolla yhteisö voi rajata tämän päätöksen
soveltamisen vain kyseisiin tuotteisiin.
                                         3 artikla
Komissio seuraa kyseisen tuotteen markkinoiden kehittymistä ja voi keskeyttää tämän
toimenpiteen soveltamisen asetuksen (EY) N:o 3448/93 16 artiklassa säädettyä
menettelyä noudattaen, jos markkinat häiriintyvät tai jos tuonti lisääntyy merkittävästi.
                                         4 artikla
Tämä asetus tulee voimaan kolmantena päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu
Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä. Sitä sovelletaan
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa
jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä                                                       Neuvoston puolesta
                                                                             Puheenjohtaja
 ---pagebreak---                                    RAHOITUSSELVITYS
1.       TOIMENPITEEN NIMI
Ehdolus neuvoston asetukseksi (HY) tietynlaisten                Sveitsistä peräisin  olevien
lisäravinteiden tuontiin sovellettavasta tullikohtelusta
2.       BUDJETTIKOHTA / -KOHDAT
         Luku 12, 120 momentti
3.       OIKEUSPERUSTA
Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 113 artikla
4.       TOIMENPITEEN KUVAUS
a)    Sveitsin viranomaiset ovat toistuvasti ottaneet esille kysymyksen tullista, jota
      sovelletaan tietynlaisiin terveyden tai hyvinvoinnin ylläpitoon tarkoitettuihin
      lisäravinteisiin. Asia koskee erityisesti Swiss Caps -nimisiä valmisteita.
b)    Sveitsin viranomaiset ovat huomauttaneet, että tietyltä kyseisten tuotteiden
      tuonnilta ei ole kannettu tullia, koska tuotteet oli luokiteltu farmaseuttisiksi
      tuotteiksi. Yhteisön mielestä tuotteet on kuitenkin luokiteltava CN-koodiin 2106 90
      92 kuuluviksi elintarvikevalmisteiksi, minkä vuoksi niihin sovelletaan 16,4
      prosentin suuruista tullia. Sveitsi hyväksyy luokittelun, mutta pyytää, että tuontiin
      sovellettaisiin tullittomuutta.
e)    Komissio on valmis noudattamaan pyyntöä. Tässä asiassa eteneminen osoittaa
      unionin hyvää tahtoa pyrittäessä ratkaisemaan muita pitkäikäisiä kahdenvälisiä
      ongelmia.
d)      Tämän vuoksi komissio ehdottaa, että tullittomuutta sovelletaan tiettyihin Sveitsistä
       peräisin oleviin lisäravinteisiin, jotka määritellään seuraavasti:
      "Kasviuutteisiin, hedelmätiivisteisiin ja/tai hunajaan perustuvat lisäravinteet,
       lisättyjä vitamiineja ja joskus myös hyvin alhaisia määriä rautayhdisteitä sisältävät,
      esitetään usein tullille pakkauksissa, joissa selostetaan, että valmisteet on
      tarkoitettu elimistön terveyden ylläpitoon ja että niissä ei ole lainkaan maitorasvaa,
       sakkaroosia, isoglukoosia tai tärkkelystä, taikka niissä on vähemmän kuin 1,5
      painoprosenttia maitorasvaa, vähemmän kuin 5 painoprosenttia sakkaroosia tai
       isoglukoosia, vähemmän kuin 5 painoprosenttia glukoosia tai tärkkelystä."
       Ehdotus edellyttää sitä, että Sveitsi soveltaa samaa toimenpidettä, tullittomuutta ja
       tuotteen määrittelyä.
e)     Tämä muutos on yksipuolinen toimenpide, jota on pidettävä väliaikaisena
       toimenpiteenä. Sitä tarkastellaan uudelleen Euroopan yhteisön ja Sveitsin
       vapaakauppasopimuksen pöytäkirjan n:o 2 tulevan muuttamisen yhteydessä.
                                               h
 ---pagebreak--- f)     Päätöksen moitteetonta soveltamista varten otetaan käyttöön uusi Taric-alanimike,
      jolla yhteisö voi rajata tämän päätöksen soveltamisen vain kyseisiin tuotteisiin.
g)     Komissio seuraa kyseisen tuotteen markkinoiden kehittymistä ja voi keskeyttää
       tämän toimenpiteen soveltamisen, jos markkinat häiriintyvät tai jos tuonti lisääntyy
       merkittävästi.
5.       MENOJEN JA TULOJEN LUOKITUS
5.1      Pakollinen/ei-pakollinen
         Tuloja menetetään.
5.2      Jaksotetut/j aksottamattomat määrärahat
         Jaksottamattomat määrärahat
5.3      Oletettu tulolaji
         Tullit
6.       MENO-/TULOLAII
 Tulojen menetys, mikä johtuu lullien muutoksesta 16,4 prosentista tullittomuuteen.
7.       RAHOITUSVAIKUTUKSET
Tullien tason muutoksesta johtuva tulojen menetys lasketaan Sveitsin toimittamien
lukujen perusteella, joista käy ilmi, että kyseisten tuotteiden tuonnin arvo on 10—15
miljoonaa Sveitsin frangia vuodessa. Sovellettava tulli on 16,4 prosenttia. Tulojen
menetys on näin ollen enintään 1,5 miljoonaa ecua vuodessa (15 miljoonaa Sveitsin
frangia / 1,63316 x 16,4 % = 1,5 miljoonaa ecua).
                                                £
 ---pagebreak---                                                                ISSN 1024-4492
                                                     KOM(98) 399 lopullinen
                                                ASIAKIRJAT
FI                                                             02 03 11
                                        Luettelonumero : CB-CO-98-410-FI-C
                                                          ISBN 92-78-37442-3
Euroopan yhteisöjen virallisten julkaisujen toimisto
L-2985 Luxemburg
                                              7