CELEX: 22013A0226(01)
Language: sk
Date: 2011-06-15 00:00:00
Title: Regionálny dohovor o paneuro-stredomorských preferenčných pravidlách pôvodu

L 54/4           SK                                  Úradný vestník Európskej únie                26.2.2013

                                                                 PREKLAD

                                                     REGIONÁLNY DOHOVOR
                                o paneuro-stredomorských preferenčných pravidlách pôvodu

         EURÓPSKA ÚNIA,

         ISLAND,

         LICHTENŠTAJNSKÉ KNIEŽATSTVO,

         NÓRSKE KRÁĽOVSTVO,

         ŠVAJČIARSKA KONFEDERÁCIA,

         ďalej len „štáty EZVO“,

         ALŽÍRSKA DEMOKRATICKÁ ĽUDOVÁ REPUBLIKA,

         EGYPTSKÁ ARABSKÁ REPUBLIKA,

         IZRAELSKÝ ŠTÁT,

         JORDÁNSKE HÁŠIMOVSKÉ KRÁĽOVSTVO,

         LIBANONSKÁ REPUBLIKA,

         MAROCKÉ KRÁĽOVSTVO,

         ORGANIZÁCIA PRE OSLOBODENIE PALESTÍNY V PROSPECH PALESTÍNSKEHO ORGÁNU PRE ZÁPADNÝ BREH
         JORDÁNU A PÁSMO GAZY,

         SÝRSKA ARABSKÁ REPUBLIKA,

         TUNISKÁ REPUBLIKA,

         TURECKÁ REPUBLIKA,

         ďalej len „účastníci barcelonského procesu“,

         ALBÁNSKA REPUBLIKA,

         BOSNA A HERCEGOVINA,

         CHORVÁTSKA REPUBLIKA,

         BÝVALÁ JUHOSLOVANSKÁ REPUBLIKA MACEDÓNSKO,

         ČIERNOHORSKÁ REPUBLIKA,

         SRBSKÁ REPUBLIKA,

         AKO AJ KOSOVO PODĽA REZOLÚCIE BEZPEČNOSTNEJ RADY ORGANIZÁCIE SPOJENÝCH NÁRODOV č. 1244
         (1999),

         ďalej len „účastníci procesu stabilizácie a pridruženia k Európskej únii“,
 ---pagebreak--- 26.2.2013           SK                                Úradný vestník Európskej únie                                                 L 54/5

            DÁNSKE KRÁĽOVSTVO ZA FAERSKÉ OSTROVY,

            ďalej len „Faerské ostrovy“,

            ďalej spolu len „zmluvné strany“,

            BERÚC DO ÚVAHY skutočnosť, že paneuro-stredomorský systém kumulácie pôvodu pozostáva z mnohorakých dohôd
            o voľnom obchode, v ktorých sa ustanovuje sieť totožných pravidiel pôvodu umožňujúcich diagonálnu kumuláciu,

            BERÚC DO ÚVAHY budúce možné rozšírenia územnej pôsobnosti diagonálnych kumulácií na susediace krajiny
            a územia,

            BERÚC DO ÚVAHY ťažkosti pri riadení súčasnej siete bilaterálnych protokolov o pravidlách pôvodu medzi krajinami
            a územiami paneuro-stredomorskej zóny, je žiaduce začleniť súčasné bilaterálne systémy pravidiel pôvodu do multilate­
            rálneho rámca bez toho, aby boli ovplyvnené zásady ustanovené v príslušných dohodách alebo v akýchkoľvek iných
            súvisiacich bilaterálnych dohodách,

            BERÚC DO ÚVAHY skutočnosť, že akákoľvek zmena a doplnenie protokolu platného pre dve partnerské krajiny
            paneuro-stredomorskej zóny znamená vykonanie totožných zmien a doplnení každého jedného protokolu platného
            v rámci zóny,

            BERÚC DO ÚVAHY skutočnosť, že pravidlá pôvodu sa budú musieť zmeniť a doplniť tak, aby lepšie zodpovedali
            hospodárskej situácii,

            BERÚC DO ÚVAHY myšlienku založiť kumuláciu pôvodu na jedinom právnom nástroji vo forme regionálneho dohovoru
            o preferenčných pravidlách pôvodu, na ktorý by odkazovali jednotlivé dohody o voľnom obchode, ktoré platia medzi
            krajinami zóny,

            BERÚC DO ÚVAHY skutočnosť, že tento regionálny dohovor nebude mať za následok celkovo menej výhodnú situáciu,
            než sú predchádzajúce vzťahy medzi partnermi voľného obchodu, ktorí uplatňujú paneurópsku alebo paneuro-stredo­
            morskú kumuláciu,

            BERÚC DO ÚVAHY skutočnosť, že myšlienke regionálneho dohovoru o preferenčných pravidlách pôvodu v paneuro-
            stredomorskej zóne vyslovili svoju podporu na svojom zasadnutí 21. októbra 2007 v Lisabone ministri obchodu
            Euromedu,

            BERÚC DO ÚVAHY skutočnosť, že hlavným cieľom jediného regionálneho dohovoru je priblížiť sa k uplatňovaniu
            rovnakých pravidiel pôvodu na účely kumulácie pôvodu tovaru, s ktorým obchodujú všetky zmluvné strany,

            SA ROZHODLI uzavrieť tento dohovor:

                             ČASŤ I                                       3.    Zmluvnými stranami tohto dohovoru sú:
                VŠEOBECNÉ USTANOVENIA

                            Článok 1                                      — Európska únia,

1.   V tomto dohovore sa ustanovujú pravidlá pôvodu tovaru,
s ktorým sa obchoduje podľa príslušných dohôd uzavretých                  — štáty EZVO uvedené v preambule,
medzi zmluvnými stranami.
                                                                          — Dánske kráľovstvo za Faerské ostrovy,
2.     Pojem „pôvodných výrobkov“ a metódy súvisiacej admini­
stratívnej spolupráce sa ustanovujú v dodatkoch k tomuto
dohovoru.                                                                 — účastníci barcelonského procesu uvedení v preambule,

V dodatku I sa ustanovujú všeobecné pravidlá vymedzenia                   — účastníci procesu stabilizácie a pridruženia k Európskej únii
pojmu pôvodných výrobkov a metódy administratívnej spolu­                   uvedení v preambule.
práce.

                                                                          Vo vzťahu k Európskej únii sa tento dohovor uplatňuje na
V dodatku II sa ustanovujú osobitné ustanovenia platné medzi              území, na ktorom sa uplatňuje Zmluva o Európskej únii, ako
určitými zmluvnými stranami a odchyľujúce sa od ustanovení                je vymedzené v článku 52 uvedenej zmluvy a článku 355
v dodatku I.                                                              Zmluvy o fungovaní Európskej únie.
 ---pagebreak--- L 54/6             SK                            Úradný vestník Európskej únie                                         26.2.2013

                           Článok 2                               b) prizvania adresované tretím stranám pristúpiť k tomuto
                                                                     dohovoru v súlade s článkom 5;
Na účely tohto dohovoru:

1. „zmluvná strana“ znamená strany uvedené v článku 1 ods. 3;     c) prechodné opatrenia požadované v prípade pristúpenia
                                                                     nových zmluvných strán.

2. „tretia strana“ znamená akúkoľvek susediacu krajinu alebo
   územie, ktoré nie je zmluvnou stranou;                         Rozhodnutia uvedené v tomto odseku uvedú zmluvné strany do
                                                                  účinnosti v súlade s vlastnými právnymi predpismi.
3. „príslušná dohoda“ znamená dohodu o voľnom obchode
   medzi dvoma alebo viacerými zmluvnými stranami, ktorá          4.   Ak zástupca zmluvnej strany prijal v spoločnom výbore
   odkazuje na tento dohovor.                                     rozhodnutie, ktoré podlieha splneniu základných právnych
                                                                  požiadaviek, rozhodnutie nadobúda účinnosť, ak sa v ňom
                           ČASŤ II                                neuvádza žiadny dátum, v prvý deň druhého mesiaca po ozná­
                                                                  mení stiahnutia výhrad.
                     SPOLOČNÝ VÝBOR

                           Článok 3                                                           ČASŤ III
1.   Týmto sa zriaďuje spoločný výbor, v ktorom je zastúpená                      PRISTÚPENIE TRETÍCH STRÁN
každá zmluvná strana.
                                                                                             Článok 5
2.   Spoločný výbor koná jednomyseľne bez toho, aby bol           1.    Tretia strana sa môže stať zmluvnou stranou tohto doho­
dotknutý článok 5 ods. 4.                                         voru za predpokladu, že kandidátska krajina alebo územie má
                                                                  minimálne s jednou zo zmluvných strán uzavretú platnú
                                                                  dohodu o voľnom obchode, v ktorej sú ustanovené preferenčné
3.   Spoločný výbor sa schádza podľa potreby, najmenej však       pravidlá pôvodu.
raz ročne. Každá zmluvná strana môže požiadať o zvolanie
zasadnutia.
                                                                  2.    Tretia strana predloží depozitárovi písomnú žiadosť
                                                                  o pristúpenie.
4.    Spoločný výbor prijme vlastný rokovací poriadok, ktorý
inter alia musí obsahovať ustanovenia o zvolaní zasadnutí
a určení predsedu a o jeho funkčnom období.
                                                                  3.   Depozitár postúpi žiadosť spoločnému výboru na po­
                                                                  súdenie.
5.   Spoločný výbor môže rozhodnúť, že ustanoví ľubovoľný
podvýbor alebo pracovnú skupinu, ktoré mu budú pomáhať pri
vykonávaní jeho povinností.                                       4.   Rozhodnutie spoločného výboru o prizvaní tretej strany,
                                                                  aby pristúpila k tomuto dohovoru, sa zašle depozitárovi, ktorý
                                                                  ho do dvoch mesiacov postúpi žiadajúcej tretej strane spolu so
                           Článok 4                               znením dohovoru platným v daný deň. Na zvrátenie tohto
                                                                  rozhodnutia nestačí protest len jednej zmluvnej strany.
1.    Úlohou spoločného výboru je spravovať tento dohovor
a zabezpečovať jeho riadne vykonávanie. Na tento účel ho
zmluvné strany pravidelne informujú o skúsenostiach, ktoré
                                                                  5.     Tretia strana, ktorá bola prizvaná, aby sa stala zmluvnou
získavajú z uplatňovania tohto dohovoru. Spoločný výbor
                                                                  stranou tohto dohovoru, sa ňou stane, keď uloží u depozitára
vydáva odporúčania a v prípadoch ustanovených v odseku 3
                                                                  listinu o pristúpení. Spolu s uvedenou listinou zašle aj preklad
prijíma rozhodnutia.
                                                                  dohovoru do úradného jazyka (jazykov) pristupujúcej tretej
                                                                  strany.
2.   Zmluvným stranám spoločný výbor odporúča predovšet­
kým:
                                                                  6.   Pristúpenie nadobúda platnosť prvým dňom druhého
                                                                  mesiaca po uložení listiny o pristúpení u depozitára.
a) vysvetlivky a usmernenia k jednotnému uplatňovaniu tohto
   dohovoru;
                                                                  7.    Depozitár oznámi všetkým zmluvným stranám dátum,
                                                                  kedy bola listina uložená, a dátum, kedy pristúpenie nadobudne
b) iné ľubovoľné opatrenia požadované na účely uplatňovania       platnosť.
   tohto dohovoru.

3.   Spoločný výbor prijíma rozhodnutím:                          8.    Odporúčania a rozhodnutia spoločného výboru uvedené
                                                                  v článku 4 ods. 2 a 3 prijaté v období medzi dátumom podania
                                                                  žiadosti uvedenej v odseku 2 tohto článku a dátumom, keď
a) zmeny a doplnenia k tomuto dohovoru vrátane zmien              pristúpenie nadobudne platnosť, sa tretej strane takisto ozna­
   a doplnení k dodatkom;                                         mujú prostredníctvom depozitára.
 ---pagebreak--- 26.2.2013            SK                              Úradný vestník Európskej únie                                             L 54/7

Vyhlásenie o prijatí takýchto aktov sa buď vloží do listiny           výpovednou lehotou depozitárovi, ktorý o tejto skutočnosti
o pristúpení, alebo bude tvoriť osobitnú listinu, ktorá sa uloží      informuje ostatné zmluvné strany.
u depozitára do šiestich mesiacov od zaslania týchto aktov. Ak
sa v tejto lehote vyhlásenie u depozitára neuloží, pristúpenie sa
považuje za neplatné.                                                                            Článok 10
                                                                      1.    Tento dohovor nadobúda platnosť 1. januára 2011
9.    Od dátumu uvedeného v odseku 4 môžu príslušnú tretiu
                                                                      v prípade tých zmluvných strán, ktoré do tohto dátumu uložia
stranu v spoločnom výbore, v podvýboroch a v pracovných
                                                                      u depozitára svoje listiny o prijatí za predpokladu, že minimálne
skupinách zastupovať pozorovatelia.
                                                                      dve zmluvné strany uložia u depozitára svoje listiny o prijatí do
                                                                      31. decembra 2010.
                            ČASŤ IV

            RÔZNE A ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA
                                                                      2.   Ak tento dohovor nenadobudne platnosť 1. januára 2011,
                            Článok 6                                  nadobúda platnosť v prvý deň druhého mesiaca po uložení
Každá zmluvná strana prijme primerané opatrenia na zabezpe­           poslednej listiny o prijatí minimálne dvoch zmluvných strán.
čenie toho, aby sa tento dohovor účinne uplatňoval, pričom
musí zohľadňovať potrebu dosahovať vzájomne uspokojivé
riešenia všetkých ťažkostí vyplývajúcich z jeho uplatňovania.         3.     V súvislosti s akoukoľvek inou zmluvnou stranou ako
                                                                      zmluvnou stranou uvedenou v odsekoch 1 a 2 tento dohovor
                                                                      nadobúda platnosť prvý deň druhého mesiaca po uložení jej
                            Článok 7                                  listiny o prijatí.
Zmluvné strany sa vzájomne prostredníctvom depozitára infor­
mujú o opatreniach prijatých na účely implementácie tohto
dohovoru.                                                             4.     Depozitár oznámi zmluvným stranám dátum uloženia
                                                                      listiny o prijatí každej zmluvnej strany a dátum nadobudnutia
                            Článok 8                                  platnosti tohto dohovoru prostredníctvom zverejnenia týchto
                                                                      informácií v sérii C Úradného vestníka Európskej únie.
Dodatky k tomuto dohovoru sú jeho neoddeliteľnou súčasťou.

                            Článok 9                                                             Článok 11
Každá zmluvná strana môže od tohto dohovoru odstúpiť pod              Depozitárom tohto dohovoru je generálny sekretariát Rady
podmienkou, že predloží písomnú výpoveď s 12-mesačnou                 Európskej únie.
 ---pagebreak--- L 54/8          SK                           Úradný vestník Európskej únie                                 26.2.2013

                                                        Dodatok I

                     Vymedzenie pojmu „pôvodné výrobky“ a metódy administratívnej spolupráce

                                                         OBSAH

         HLAVA I     VŠEOBECNÉ USTANOVENIA

         Článok 1    Vymedzenie pojmov

         HLAVA II    VYMEDZENIE POJMU „PÔVODNÉ VÝROBKY“

         Článok 2    Všeobecné požiadavky

         Článok 3    Kumulácia pôvodu

         Článok 4    Úplne získané výrobky

         Článok 5    Dostatočne opracované alebo spracované výrobky

         Článok 6    Nedostatočné opracovanie alebo spracovanie

         Článok 7    Určujúca jednotka

         Článok 8    Príslušenstvo, náhradné dielce a náradie

         Článok 9    Súpravy

         Článok 10   Neutrálne prvky

         HLAVA III   ÚZEMNÉ POŽIADAVKY

         Článok 11   Územný princíp

         Článok 12   Priama doprava

         Článok 13   Výstavy

         HLAVA IV    VRÁTENIE CLA ALEBO OSLOBODENIE OD CLA

         Článok 14   Zákaz vrátenia cla alebo oslobodenia od cla

         HLAVA V     DÔKAZ O PÔVODE

         Článok 15   Všeobecné požiadavky

         Článok 16   Postup pri vydávaní sprievodného osvedčenia EUR.1 alebo EUR-MED

         Článok 17   Sprievodné osvedčenia EUR.1 alebo EUR-MED vydané dodatočne

         Článok 18   Vydávanie duplikátu sprievodného osvedčenia EUR.1 alebo EUR-MED

         Článok 19   Vydávanie sprievodných osvedčení EUR.1 alebo EUR-MED na základe skôr vydaného alebo
                     vystaveného dôkazu o pôvode

         Článok 20   Účtovné delenie

         Článok 21   Podmienky na vyhotovenie vyhlásenia o pôvode alebo vyhlásenia o pôvode EUR-MED

         Článok 22   Schválený vývozca

         Článok 23   Platnosť dôkazu o pôvode
 ---pagebreak--- 26.2.2013          SK                              Úradný vestník Európskej únie                                       L 54/9

            Článok 24       Predkladanie dôkazu o pôvode

            Článok 25       Dovoz po častiach

            Článok 26       Oslobodenie od povinnosti predložiť dôkaz o pôvode

            Článok 27       Podporné doklady

            Článok 28       Uchovávanie dôkazu o pôvode, vyhlásenia dodávateľa a podporných dokladov

            Článok 29       Nezrovnalosti a formálne chyby

            Článok 30       Sumy vyjadrené v eurách

            HLAVA VI        ÚPRAVA ADMINISTRATÍVNEJ SPOLUPRÁCE

            Článok 31       Administratívna spolupráca

            Článok 32       Overovanie dôkazov o pôvode

            Článok 33       Riešenie sporov

            Článok 34       Sankcie

            Článok 35       Slobodné pásma

            Zoznam príloh

            PRÍLOHA I:      Úvodné poznámky k zoznamu v prílohe II

            PRÍLOHA II:     Zoznam operácií opracovania alebo spracovania, ktoré je potrebné vykonať na nepôvodných
                            materiáloch, aby vyrobený výrobok získal status pôvodu

            PRÍLOHA IIIa: Vzory sprievodného osvedčenia EUR.1 a žiadosti o sprievodné osvedčenie EUR.1

            PRÍLOHA IIIb: Vzory sprievodného osvedčenia EUR-MED a žiadosti o sprievodné osvedčenie EUR-MED

            PRÍLOHA IVa: Znenie vyhlásenia o pôvode

            PRÍLOHA IVb: Znenie vyhlásenia o pôvode EUR-MED

            PRÍLOHA V       Zoznam zmluvných strán, ktoré neuplatňujú ustanovenia o čiastočnom vrátení cla stanovené
                            v článku 14 ods. 7 tohto dodatku
 ---pagebreak--- L 54/10            SK                                  Úradný vestník Európskej únie                                                   26.2.2013

                                                                  HLAVA I
                                                       VŠEOBECNÉ USTANOVENIA
                                                                  Článok 1
                                                           Vymedzenie pojmov
          Na účely tohto dohovoru pojem:

          a) „výroba“ znamená každý druh opracovania alebo spracovania vrátane montáže alebo špecifických pracovných postu­
             pov;

          b) „materiál“ znamená prímesi, suroviny, súčasti alebo časti a pod. použité pri výrobe výrobku;

          c) „výrobok“ znamená vyrábaný výrobok, aj keď je určený na neskoršie použitie pri ďalšej výrobnej operácii;

          d) „tovar“ znamená materiál aj výrobky;

          e) „colná hodnota“ znamená hodnotu určenú v súlade s Dohodou o vykonávaní článku VII Všeobecnej dohody o clách
             a obchode z roku 1994;

          f)   „cena zo závodu“ znamená cenu zaplatenú za výrobok zo závodu výrobcovi v zmluvnej strane, v ktorej podniku sa
               vykonalo posledné opracovanie alebo spracovanie, ak cena zahŕňa hodnotu všetkého použitého materiálu zníženú
               o všetky vnútroštátne dane, ktoré sa vrátia alebo sa môžu vrátiť, ak sa získaný výrobok vyváža;

          g) „hodnota materiálov“ znamená colnú hodnotu použitých nepôvodných materiálov v čase dovozu alebo ak táto
             hodnota nie je známa a nemožno ju zistiť, prvú zistiteľnú cenu zaplatenú za tieto materiály na území vyvážajúcej
             zmluvnej strany;

          h) „hodnota pôvodných materiálov“ znamená hodnotu materiálov, ktoré sú vymedzené v písmene g), ktoré sa uplatňuje
             mutatis mutandis;

          i)   „pridaná hodnota“ znamená cenu zo závodu zníženú o colnú hodnotu všetkých použitých materiálov s pôvodom
               v iných zmluvných stranách, s ktorými je možné uplatniť kumuláciu, alebo ak nie je známa colná hodnota, alebo ju
               nemožno zistiť, prvá zistiteľná cena zaplatená za materiály na území vyvážajúcej zmluvnej strany;

          j)   „kapitoly“ a „položky“ znamenajú kapitoly a položky (štvormiestne kódy) používané v nomenklatúre, ktorá tvorí
               Harmonizovaný systém opisu a číselného označovania tovaru, ktorý sa v tomto dohovore označuje ako „harmoni­
               zovaný systém“ alebo „HS“;

          k) „zatriedený“ znamená zatriedenie výrobku alebo materiálu do určitej položky;

          l)   „zásielka“ znamená výrobky, ktoré buď súčasne zasiela jeden vývozca tomu istému príjemcovi, alebo sa na ne
               vzťahuje jednotný prepravný doklad, ktorý sa vzťahuje na ich zaslanie od vývozcu k príjemcovi, alebo ak taký doklad
               neexistuje, jedna faktúra;

          m) „územia“ zahŕňajú aj teritoriálne vody;

          n) „colné orgány zmluvnej strany“ v prípade Európskej únie znamenajú akékoľvek colné orgány členských štátov
             Európskej únie.

                                                                 HLAVA II
                                            VYMEDZENIE POJMU „PÔVODNÉ VÝROBKY“
                                                                  Článok 2
                                                          Všeobecné požiadavky
          1.    Na účely vykonávania príslušnej dohody sa za výrobky s pôvodom v zmluvnej strane vyvážané do inej zmluvnej
          strany považujú tieto výrobky:

          a) výrobky úplne získané v zmluvnej strane v zmysle článku 4;

          b) výrobky získané v zmluvnej strane, zahŕňajúce materiály, ktoré neboli v danej krajine úplne získané, pod podmienkou,
             že tieto materiály boli dostatočne opracované alebo spracované v dotknutej zmluvnej strane v zmysle článku 5;

          c) tovar s pôvodom v Európskom hospodárskom priestore (EHP) v zmysle protokolu č. 4 k Dohode o Európskom
             hospodárskom priestore. Takýto tovar sa považuje za tovar s pôvodom v Európskej únii, na Islande, v Lichtenštajn­
             sku (1) alebo Nórsku (strany EHP) vtedy, keď sa vyváža z Európskej únie, Islandu, Lichtenštajnska alebo Nórska do inej
             zmluvnej strany ako strany EHP.

          (1) Z dôvodu colnej únie medzi Lichtenštajnskom a Švajčiarskom, výrobky s pôvodom v Lichtenštajnsku sa považujú za výrobky
              s pôvodom vo Švajčiarsku.
 ---pagebreak--- 26.2.2013           SK                                   Úradný vestník Európskej únie                                                       L 54/11

            2.   Ustanovenia odseku 1 písm. c) sa uplatňujú len za predpokladu, že sa uplatňujú dohody o voľnom obchode medzi
            dovážajúcou zmluvnou stranou a stranami EHP.

                                                                      Článok 3
                                                                Kumulácia pôvodu
            1.    Bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia článku 2 ods. 1, sa výrobky považujú za výrobky s pôvodom v zmluvnej
            strane, keď sa vyvážajú do inej zmluvnej strany, ak tam boli získané a obsahujú materiály s pôvodom v Švajčiarsku
            (vrátane Lichtenštajnska) (1), na Islande, v Nórsku, Turecku alebo Európskej únii, za predpokladu, že opracovanie alebo
            spracovanie uskutočnené vo vyvážajúcej zmluvnej strane presahuje operácie uvedené v článku 6. Nie je nutné, aby tieto
            materiály boli podrobené dostatočnému opracovaniu alebo spracovaniu.

            2.    Bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia článku 2 ods. 1, sa výrobky považujú za výrobky s pôvodom v zmluvnej
            strane, keď sa vyvážajú do inej zmluvnej strany, ak tam boli získané a obsahujú materiály s pôvodom na Faerských
            ostrovoch alebo v ktoromkoľvek účastníkovi barcelonského procesu okrem Turecka alebo v ktorejkoľvek inej zmluvnej
            strane ako uvedenej v odseku 1 tohto článku, za predpokladu, že opracovanie alebo spracovanie vykonané vo vyvážajúcej
            zmluvnej strane presahuje operácie uvedené v článku 6. Nie je nutné, aby sa na týchto materiáloch vykonalo dostatočné
            opracovanie alebo spracovanie.

            3.    Ak opracovanie alebo spracovanie vykonané vo vyvážajúcej zmluvnej strane nepresahuje operácie uvedené v článku
            6, získaný výrobok sa považuje za výrobok s pôvodom vo vyvážajúcej zmluvnej strane, len ak hodnota tam pridaná je
            vyššia ako hodnota použitých materiálov s pôvodom v ktorejkoľvek z ostatných zmluvných strán uvedených v odsekoch
            1 a 2. Ak to tak nie je, získaný výrobok sa považuje za výrobok s pôvodom v tej zmluvnej strane, ktorej pôvodné
            materiály použité vo výrobe vo vyvážajúcej zmluvnej strane predstavujú najvyššiu hodnotu.

            4.    Výrobky s pôvodom v zmluvných stranách uvedených v odsekoch 1 a 2, na ktorých sa vo vyvážajúcej zmluvnej
            strane nevykonalo žiadne opracovanie ani spracovanie, si pri vývoze do inej zmluvnej strany zachovávajú svoj pôvod.

            5.   Kumulácia stanovená v tomto článku sa môže uplatniť, len ak:

            a) podľa článku XXIV Všeobecnej dohody o clách a obchode sa preferenčné obchodné dohody môžu uplatňovať medzi
               zmluvnými stranami, ktoré sú zapojené do získavania statusu pôvodu, a zmluvnou stranou určenia;

            b) materiály a výrobky získali status pôvodu na základe uplatnenia pravidiel pôvodu, ktoré sa zhodujú s pravidlami
               obsiahnutými v tomto dohovore, a

            c) oznámenia o splnení potrebných požiadaviek na uplatnenie kumulácie sa uverejnili v Úradnom vestníku Európskej únie
               (séria C) a v zmluvných stranách, ktoré sú stranami príslušných dohôd, podľa ich vlastných postupov.

            Kumulácia upravená týmto článkom sa uplatňuje odo dňa uvedeného v ozname uverejnenom v Úradnom vestníku Európskej
            únie (séria C).

            Zmluvné strany poskytujú prostredníctvom Európskej komisie ostaným zmluvným stranám, ktoré sú zmluvnými stra­
            nami príslušných dohôd, podrobnosti o dohodách vrátane dátumov ich nadobudnutia platnosti, ktoré sa uplatňujú
            s inými zmluvnými stranami uvedenými v odsekoch 1 a 2.

                                                                      Článok 4
                                                             Úplne získané produkty
            1.   Za produkty úplne získané v zmluvnej strane vyvážané do inej zmluvnej strany sa považujú:

            a) nerastné produkty vyťažené z jej pôdy alebo z morského dna;

            b) rastlinné produkty v nej zozbierané;

            c) živé zvieratá narodené a chované na jej území;

            d) produkty zo živých zvierat chovaných na jej území;

            e) výrobky získané lovom alebo rybolovom na ich území;

            f) produkty morského rybolovu a iné produkty ulovené plavidlami vyvážajúcich zmluvných strán mimo jej teritoriálnych
               vôd;

            g) výrobky spracované na palube jej rybárskych spracovateľských lodí výhradne z produktov uvedených v písmene f);

            (1) Lichtenštajnské kniežatstvo má colnú úniu so Švajčiarskom a je zmluvnou stranou Dohody o Európskom hospodárskom priestore.
 ---pagebreak--- L 54/12           SK                                    Úradný vestník Európskej únie                                                26.2.2013

          h) použité predmety zozbierané na jej území, vhodné len na opätovné získanie surovín, vrátane použitých pneumatík
             vhodných na protektorovanie alebo ako odpad;

          i) odpad a zvyšky pochádzajúce z výrobných operácií uskutočnených na ich území;

          j) produkty vyťažené z morského dna alebo z morského podložia ležiaceho mimo jej teritoriálnych vôd za predpokladu,
             že má výlučné práva využívať toto morské dno alebo morské podložie;

          k) tovar vyrobený na jej území výlučne z produktov uvedených v písmenách a) až j).

          2.    Pojem „jej plavidlá“ a „jej rybárske spracovateľské lode“ v odseku 1 písm. f) a g) sa vzťahuje len na plavidlá
          a spracovateľské lode:

          a) ktoré sú zaregistrované alebo prihlásené vo vyvážajúcej zmluvnej strane;

          b) ktoré sa plavia pod vlajkou vyvážajúcej zmluvnej strany;

          c) z ktorých najmenej 50 % podiel vlastnia štátni príslušníci vyvážajúcej zmluvnej strany alebo spoločnosť s ústredím vo
             vyvážajúcej zmluvnej strane, ktorých konateľ alebo konatelia, predseda predstavenstva alebo predseda dozornej rady
             a väčšina členov týchto orgánov sú štátni príslušníci vyvážajúcej zmluvnej strany, a navyše v prípade akciovej
             spoločnosti alebo spoločnosti s ručením obmedzeným najmenej polovica základného imania patrí vyvážajúcej
             zmluvnej strane, verejným inštitúciám alebo štátnym príslušníkom dotknutej zmluvnej strany;

          d) ktorých kapitán a dôstojníci sú štátnymi príslušníkmi vyvážajúcej zmluvnej strany a

          e) v ktorých aspoň 75 % posádky tvoria štátni príslušníci vyvážajúcej zmluvnej strany.

          3.   Na účely odseku 2 písm. a) a b), ak vyvážajúcou zmluvnou stranou je Európska únia, znamená to členský štát
          Európskej únie.

                                                                   Článok 5
                                            Dostatočne opracované alebo spracované výrobky
          1.    Na účely článku 2 sa výrobky, ktoré nie sú úplne získané, považujú za dostatočne opracované alebo spracované, ak
          sú splnené podmienky uvedené v zozname prílohy II.

          Uvedené podmienky stanovujú, aké opracovanie a spracovanie sa musí uskutočniť na nepôvodných materiáloch použitých
          pri výrobe, a uplatňujú sa len v súvislosti s týmito materiálmi. Z toho vyplýva, že ak sa výrobok, ktorý získal status
          pôvodu na základe splnenia podmienok stanovených v zozname, použije pri výrobe iného výrobku, podmienky uplat­
          niteľné na výrobok, v ktorom je výrobok použitý, sa naň nevzťahujú a nezohľadňujú sa ani nepôvodné materiály použité
          pri jeho výrobe.

          2.  Bez ohľadu na odsek 1 sa nepôvodné materiály, ktoré by sa podľa podmienok uvedených v zozname v prílohe II
          nemali na výrobu výrobkov použiť, môžu napriek tomu použiť za predpokladu, že:

          a) ich celková hodnota nepresahuje 10 % ceny výrobku zo závodu;

          b) žiadne percentuálne vyjadrenie najvyššej hodnoty nepôvodných materiálov uvedené v zozname sa neprekročilo podľa
             tohto odseku.

          Tento odsek sa neuplatňuje na výrobky patriace do kapitol 50 až 63 harmonizovaného systému.

          3.   Odseky 1 a 2 sa uplatňujú s výhradou ustanovení článku 6.

                                                                   Článok 6
                                                  Nedostatočné opracovanie alebo spracovanie
          1.   Bez toho, aby bol dotknutý odsek 2, tieto operácie sa považujú za nedostatočné opracovanie alebo spracovanie na
          udelenie statusu pôvodných výrobkov bez ohľadu na to, či sú splnené požiadavky článku 5:

          a) operácie, ktoré majú zabezpečiť, aby výrobky zostali v dobrom stave počas prepravy a skladovania;

          b) delenie a zostavovanie zásielok;

          c) umývanie, čistenie, odstraňovanie prachu, hrdze, oleja, náteru alebo iných nánosov;

          d) žehlenie alebo lisovanie textílií;

          e) jednoduché operácie súvisiace s natieraním a leštením;
 ---pagebreak--- 26.2.2013            SK                                  Úradný vestník Európskej únie                                                 L 54/13

            f)   lúpanie, čiastočné alebo úplné bielenie, leštenie a glazúrovanie obilnín a ryže;

            g) operácie súvisiace s farbením cukru alebo formovaním kociek;

            h) šúpanie, odkôstkovanie a lúskanie ovocia, orechov a zeleniny;

            i)   ostrenie, jednoduché brúsenie alebo jednoduché rezanie;

            j)   osievanie, preosievanie, triedenie, klasifikácia, porovnávanie, združovanie (vrátane zostavovania súprav);

            k) jednoduché plnenie do fliaš, plechoviek, baniek, vriec, debien, škatúľ, pripevňovanie na kartóny alebo dosky a všetky
               ostatné jednoduché baliarenské operácie;

            l)   pripevňovanie alebo tlač značiek, nálepiek, log a podobných rozlišovacích znakov na výrobky alebo ich obaly;

            m) jednoduché miešanie výrobkov, aj rôzneho druhu;

            n) miešanie cukru so všetkým materiálom;

            o) jednoduché skladanie častí výrobku s cieľom vytvoriť kompletný výrobok alebo rozloženie výrobkov na časti;

            p) kombinácia dvoch alebo viacerých operácií uvedených v písmenách a) až n);

            q) porážanie zvierat.

            2.    Všetky operácie vykonané na danom výrobku vo vyvážajúcej zmluvnej strane sa posudzujú spolu pri určovaní toho,
            či sa opracovanie alebo spracovanie na ňom uskutočnené považuje za nedostatočné podľa odseku 1.

                                                                      Článok 7
                                                                Určujúca jednotka
            1.   Určujúcou jednotkou na uplatnenie ustanovení tohto dohovoru je konkrétny výrobok, ktorý sa považuje za
            základnú jednotku pri určovaní zatriedenia podľa nomenklatúry harmonizovaného systému.

            Z toho vyplýva, že:

            a) ak je výrobok skladajúci sa zo skupiny alebo zostavy predmetov zatriedený podľa pravidiel harmonizovaného systému
               do jednej položky, celok tvorí určujúcu jednotku;

            b) ak sa zásielka skladá z niekoľkých rovnakých výrobkov zatriedených do rovnakej položky harmonizovaného systému,
               musí sa pri uplatnení ustanovení tohto dohovoru posúdiť každý výrobok jednotlivo.

            2.   Ak je podľa všeobecného pravidla 5 harmonizovaného systému zatriedený spolu s výrobkom aj obal, potom je
            zahrnutý aj na účely určenia pôvodu.

                                                                      Článok 8
                                                    Príslušenstvo, náhradné dielce a náradie
            Príslušenstvo, náhradné dielce a náradie odoslané so zariadením, strojom, prístrojom alebo vozidlom, ktoré sú súčasťou
            bežného vybavenia a zahrnuté v ich cene alebo ktoré nie sú osobitne fakturované, sa považujú za celok s takýmto
            zariadením, strojom, prístrojom alebo vozidlom.

                                                                      Článok 9
                                                                      Súpravy
            Súpravy podľa vymedzenia vo všeobecnom pravidle 3 harmonizovaného systému sa považujú za pôvodné, ak sú
            pôvodné všetky ich časti. Ak sa však súprava skladá z pôvodných a nepôvodných výrobkov, súprava ako celok sa
            považuje za pôvodnú, ak hodnota nepôvodných výrobkov nepresahuje 15 % ceny súpravy zo závodu.

                                                                     Článok 10
                                                                 Neutrálne prvky
            Pri určovaní pôvodu výrobku nie je potrebné určiť pôvod nasledujúcich prvkov, ktoré sa môžu použiť na jeho výrobu:

            a) energia a palivo;

            b) zariadenia a vybavenie;

            c) stroje a nástroje;
 ---pagebreak--- L 54/14            SK                                 Úradný vestník Európskej únie                                                 26.2.2013

          d) tovar, ktorý nie je alebo nemá byť súčasťou konečného zloženia výrobku.

                                                                 HLAVA III
                                                         ÚZEMNÉ POŽIADAVKY
                                                                 Článok 11
                                                             Územný princíp
          1.   Podmienky na získanie statusu pôvodu ustanovené v hlave II sa musia vo vyvážajúcej zmluvnej strane spĺňať po celý
          čas bez prerušenia s výnimkou ustanovení článku 2 ods. 1 písm. c), článku 3 a odseku 3 tohto článku.

          2.    Okrem prípadov upravených článkom 3, ak sa pôvodný tovar vyvezený zo zmluvnej strany do inej krajiny vracia
          späť, musí sa považovať za nepôvodný, ak nie je možné colným orgánom uspokojivo preukázať, že:

          a) tovar, ktorý sa vracia späť, je totožný s vyvezeným a

          b) nevykonala sa na ňom iná operácia ako operácia nevyhnutná na jeho uchovanie v dobrom stave v danej krajine alebo
             počas vývozu.

          3.    Na získanie statusu pôvodu podľa podmienok uvedených v hlave II nemá vplyv opracovanie ani spracovanie
          vykonané mimo vyvážajúcej zmluvnej strany na materiáloch vyvezených z dotknutej zmluvnej strany a následne tam
          späť dovezených za predpokladu, že:

          a) dotknuté materiály sú úplne získané vo vyvážajúcej zmluvnej strane alebo sa na nich pred ich vývozom vykonalo
             opracovanie alebo spracovanie nad rámec operácií uvedených v článku 6 a

          b) je možné colným orgánom uspokojivo preukázať, že:

               i) tovar dovezený späť bol získaný opracovaním alebo spracovaním vyvezených materiálov a

               ii) celková pridaná hodnota získaná mimo územia vyvážajúcej zmluvnej strany na základe uplatnenia ustanovení tohto
                   článku nepresahuje 10 % ceny zo závodu konečného výrobku, na ktorý sa status pôvodu požaduje.

          4.    Na účely odseku 3 sa podmienky na získanie statusu pôvodu stanovené v hlave II nevzťahujú na opracovanie ani
          spracovanie vykonané mimo územia vyvážajúcej zmluvnej strany. Ak sa však pri určovaní statusu pôvodu finálneho
          výrobku uplatňuje v prípade zoznamu v prílohe II pravidlo stanovujúce najvyššiu hodnotu všetkých použitých nepôvod­
          ných materiálov, celková hodnota nepôvodných materiálov použitých na území príslušnej vyvážajúcej zmluvnej strany
          spolu s celkovou pridanou hodnotou získanou mimo tejto zmluvnej strany podľa ustanovení tohto článku nesmie
          presiahnuť uvedené percento.

          5.  Na účely uplatňovania ustanovení odsekov 3 a 4 „celková pridaná hodnota“ znamená všetky náklady, ktoré vzniknú
          mimo vyvážajúcej zmluvnej strany, vrátane hodnoty tam použitých materiálov.

          6.    Ustanovenia odsekov 3 a 4 sa neuplatňujú na výrobky, ktoré nespĺňajú podmienky stanovené v zozname prílohy II
          alebo ktoré sa môžu považovať za dostatočne opracované alebo spracované iba vtedy, ak sa uplatní všeobecná tolerancia
          stanovená v článku 5 ods. 2.

          7.     Ustanovenia odsekov 3 a 4 sa nevzťahujú na výrobky kapitol 50 až 63 harmonizovaného systému.

          8.   Každé opracovanie alebo spracovanie, na ktoré sa vzťahujú ustanovenia tohto článku a ktoré je uskutočnené mimo
          vyvážajúcej zmluvnej strany, sa realizuje v rámci režimu pasívny zošľachťovací styk alebo podobného režimu.

                                                                 Článok 12
                                                              Priama doprava
          1.   Preferenčné zaobchádzanie ustanovené v príslušnej dohode sa vzťahuje len na výrobky spĺňajúce požiadavky tohto
          dohovoru, ktoré sa prepravujú priamo medzi územiami alebo cez územia tých zmluvných strán, s ktorými sa uplatňuje
          kumulácia podľa článku 3. Výrobky, ktoré tvoria jednu zásielku, sa však môžu prepravovať cez iné územia vrátane
          prípadného preloženia alebo ich dočasného uskladnenia na týchto územiach, ak zostanú pod dohľadom colných orgánov
          v krajine tranzitu alebo uskladnenia a ak sa s nimi neuskutočňujú iné operácie, ako je vyloženie, opätovné naloženie
          alebo akákoľvek operácia určená na ich uchovanie v dobrom stave.

          Pôvodné výrobky sa môžu prepravovať potrubím cez iné územie, ako je územie zmluvných strán, ktoré sú vyvážajúcou
          alebo dovážajúcou stranou.

          2.   Colným orgánom dovážajúcej zmluvnej strany treba preukázať, že boli splnené podmienky ustanovené v odseku 1,
          a to predložením:
 ---pagebreak--- 26.2.2013            SK                                 Úradný vestník Európskej únie                                                L 54/15

            a) jednotného prepravného dokladu, ktorý sa vzťahuje na prepravu z vyvážajúcej zmluvnej strany cez krajinu tranzitu,
               alebo

            b) osvedčenia vydaného colnými orgánmi krajiny tranzitu, ktoré:

                  i) obsahuje presný opis výrobkov;

                 ii) uvádza dátumy vyloženia a opätovného naloženia výrobkov a prípadne názvy lodí alebo iných použitých doprav­
                     ných prostriedkov a

                 iii) potvrdzuje podmienky, za akých sa výrobky nachádzali v krajine tranzitu, alebo

            c) iných preukazných dokladov, ak nie je možné predložiť doklady uvedené v predchádzajúcich písmenách.

                                                                    Článok 13
                                                                    Výstavy
            1.   Na pôvodné výrobky zaslané na výstavu do inej krajiny, ako sú krajiny uvedené v článku 3, s ktorými sa uplatňuje
            kumulácia, a po výstave sú predané na dovoz v zmluvnej strane, sa pri ich dovoze vzťahujú výhody na základe
            ustanovení príslušnej dohody za predpokladu, že sa colným orgánom uspokojivo preukáže, že:

            a) vývozca zaslal tieto výrobky zo zmluvnej strany do krajiny, v ktorej sa koná výstava, a vystavoval ich tam;

            b) vývozca tieto výrobky predal alebo iným spôsobom prenechal osobe v inej zmluvnej strane;

            c) výrobky boli zaslané počas výstavy alebo ihneď po nej v tom istom stave, v akom boli odoslané na výstavu, a

            d) výrobky neboli od zaslania na výstavu použité na žiadny iný účel než na ich predvedenie na výstave.

            2.   Dôkaz o pôvode sa vydá alebo vyhotoví v súlade s ustanoveniami hlavy V a predloží colným orgánom dovážajúcej
            zmluvnej strany bežným spôsobom. Uvádza sa v ňom názov a adresa výstavy. V prípade potreby sa môžu požadovať
            dodatočné doklady preukazujúce podmienky, za akých boli výrobky vystavované.

            3.   Odsek 1 sa vzťahuje na každú obchodnú, priemyselnú, poľnohospodársku alebo remeselnú výstavu, veľtrh alebo
            podobné verejné výstavy, ktoré nie sú organizované na súkromné účely v obchodoch ani v podnikateľských priestoroch
            na účely predaja zahraničných výrobkov a počas ktorých výrobky zostávajú pod colným dohľadom.

                                                                   HLAVA IV
                                             VRÁTENIE CLA ALEBO OSLOBODENIE OD CLA
                                                                    Článok 14
                                                 Zákaz vrátenia cla alebo oslobodenia od cla
            1.    Nepôvodné materiály použité na výrobu výrobkov s pôvodom v zmluvnej strane, na ktoré je vydaný alebo
            vystavený dôkaz o pôvode podľa ustanovení hlavy V, nepodliehajú vo vyvážajúcej zmluvnej strane vráteniu cla ani
            oslobodeniu od cla akéhokoľvek druhu.

            2.    Zákaz uvedený v odseku 1 sa vzťahuje na všetky opatrenia týkajúce sa čiastočného alebo úplného vrátenia,
            oslobodenia alebo neuhradenia cla alebo platieb s rovnocenným účinkom, uplatňované vo vyvážajúcej zmluvnej strane,
            na materiály použité na výrobu, ak sa takéto vrátenie, oslobodenie alebo neuhradenie uplatňuje výslovne alebo fakticky
            v prípade, ak sú výrobky získané z týchto materiálov vyvážané a nie sú určené na domáce použitie.

            3.   Vývozca výrobkov, na ktoré sa vzťahuje dôkaz o pôvode, je povinný predložiť kedykoľvek na žiadosť colných
            orgánov všetky príslušné doklady, ktoré preukazujú, že za nepôvodné materiály použité pri výrobe príslušných výrobkov
            nebolo clo vrátené a že všetky clá alebo platby s rovnocenným účinkom, ktoré sa vzťahujú na takéto materiály, boli
            skutočne zaplatené.

            4.    Ustanovenia odsekov 1, 2 a 3 sa vzťahujú rovnako na obaly v zmysle článku 7 ods. 2, príslušenstvo, náhradné
            dielce a náradie v zmysle článku 8 a na výrobky v súpravách v zmysle článku 9, ak sú nepôvodné.

            5.     Ustanovenia odsekov 1 až 4 sa vzťahujú výlučne na materiály, na ktoré sa vzťahuje príslušná dohoda.

            6.     a) Zákaz v odseku 1 sa neuplatňuje v bilaterálnom obchode medzi jednou zo zmluvných strán uvedených v článku
                      3 ods. 1 s jednou zo zmluvných strán uvedených v článku 3 ods. 2 s výnimkou Izraela, Faerských ostrovov
 ---pagebreak--- L 54/16           SK                                 Úradný vestník Európskej únie                                                   26.2.2013

                   a účastníkov procesu stabilizácie a pridruženia k Európskej únii, ak sa výrobky považujú za výrobky s pôvodom
                   vo vyvážajúcej alebo dovážajúcej zmluvnej strane, bez toho, aby sa uplatnila kumulácia s materiálmi s pôvodom
                   v jednej z ostatných zmluvných strán uvedených v článku 3.

               b) Zákaz v článku 1 sa neuplatňuje v bilaterálnom obchode medzi Egyptom, Jordánskom, Marokom a Tuniskom,
                  ak sa výrobky považujú za výrobky s pôvodom v jednej z týchto krajín, bez toho, aby sa uplatnila kumulácia
                  s materiálmi s pôvodom v jednej alebo druhej zmluvnej strane uvedenej v článku 3.

          7.   Bez ohľadu na odsek 1 vyvážajúca zmluvná strana môže s výnimkou výrobkov, ktoré patria do kapitol 1 až 24
          harmonizovaného systému, uplatňovať opatrenia na vrátenie cla alebo oslobodenie od cla, alebo platieb s rovnocenným
          účinkom, uplatňované na nepôvodné materiály použité na výrobu pôvodných výrobkov s výhradou týchto ustanovení:

          a) pri výrobkoch zatriedených do kapitol 25 až 49 a 64 až 97 harmonizovaného systému sa ponecháva colná sadzba
             4 % alebo nižšia, ktorá platí vo vyvážajúcej zmluvnej strane;

          b) pri výrobkoch zatriedených do kapitol 50 až 63 harmonizovaného systému sa ponecháva colná sadzba 8 % alebo
             nižšia, ktorá platí vo vyvážajúcej zmluvnej strane.

          Ustanovenia tohto odseku sa neuplatňujú v prípade zmluvných strán uvedených v prílohe V.

          8.   Ustanovenia odseku 7 sa uplatňujú do 31. decembra 2012 a môžu sa prehodnotiť po vzájomnej dohode.

                                                                HLAVA V
                                                          DÔKAZ O PÔVODE
                                                                 Článok 15
                                                         Všeobecné požiadavky
          1.   Na výrobky s pôvodom v zmluvných stranách sa pri ich dovoze do iných zmluvných strán vzťahujú výhody podľa
          ustanovení príslušných dohôd, keď sa predloží jeden z týchto dôkazov o pôvode:

          a) sprievodné osvedčenie EUR.1, ktorého vzor sa nachádza v prílohe IIIa;

          b) sprievodné osvedčenie EUR-MED, ktorého vzor sa nachádza v prílohe IIIb;

          c) v prípadoch uvedených v článku 21 ods. 1 vyhlásenie (ďalej len „vyhlásenie o pôvode“ alebo „vyhlásenie o pôvode
             EUR-MED“) vystavené vývozcom na faktúre, dodacom liste alebo akomkoľvek inom obchodnom doklade s dostatočne
             podrobným opisom príslušných výrobkov, tak aby ich bolo možné identifikovať. Znenia vyhlásení o pôvode sa
             nachádzajú v prílohách IVa a IVb.

          2.   Bez ohľadu na odsek 1 na pôvodné výrobky v zmysle tohto dohovoru sa v prípadoch uvedených v článku 26
          vzťahujú výhody podľa ustanovení príslušných dohôd bez povinnosti predložiť ktorýkoľvek z dôkazov o pôvode uvede­
          ných v odseku 1 tohto článku.

                                                                 Článok 16
                                Postup pri vydávaní sprievodného osvedčenia EUR.1 alebo EUR-MED
          1.   Sprievodné osvedčenie EUR.1 alebo EUR-MED vydávajú colné orgány vyvážajúcej zmluvnej strany na základe
          písomnej žiadosti podanej vývozcom alebo zástupcom, ktorého na tento úkon splnomocnil vývozca na vlastnú zodpo­
          vednosť.

          2.    Na tento účel vývozca alebo jeho splnomocnený zástupca vyplní sprievodné osvedčenie EUR.1 alebo EUR-MED
          a tlačivo žiadosti, ktorých vzory sú uvedené v prílohách IIIa a IIIb. Tieto tlačivá sa musia vyplniť v jednom z jazykov,
          v ktorých je vyhotovená príslušná dohoda, a v súlade s vnútroštátnymi právnymi predpismi vyvážajúcej krajiny. Ak sa
          tlačivá vypĺňajú ručne, musí sa použiť atramentové pero a písať paličkovým písmom. Opis výrobkov sa uvedie v určenom
          odseku takým spôsobom, aby nezostali prázdne riadky. Ak sa celý tento odsek nevyplní, posledný riadok opisu sa
          podčiarkne vodorovnou čiarou a zostávajúci priestor sa prečiarkne.

          3.    Vývozca žiadajúci o vydanie sprievodného osvedčenia EUR.1 alebo EUR-MED je povinný kedykoľvek na požiadanie
          colných orgánov vyvážajúcej zmluvnej strany, v ktorej sa sprievodné osvedčenie EUR.1 alebo EUR-MED vydáva, predložiť
          všetky potrebné doklady preukazujúce pôvod príslušných výrobkov, ako aj splnenie ostatných požiadaviek tohto doho­
          voru.

          4.    Bez toho, aby bol dotknutý odsek 5, sprievodné osvedčenie EUR.1 vydávajú colné orgány vyvážajúcej zmluvnej
          strany v týchto prípadoch:

          a) ak sa výrobky vyvážajú z jednej zo zmluvných strán uvedených v článku 3 ods. 1 do inej zo zmluvných strán
             uvedených v článku 3 ods. 1 a:
 ---pagebreak--- 26.2.2013           SK                                Úradný vestník Európskej únie                                                  L 54/17

               i) príslušné výrobky možno považovať za výrobky s pôvodom vo vyvážajúcej zmluvnej strane, v dovážajúcej
                  zmluvnej strane alebo v jednej z ostatných zmluvných strán uvedených v článku 3 ods. 1, s ktorými sa uplatňuje
                  kumulácia, bez uplatnenia kumulácie s materiálmi s pôvodom v jednej zo zmluvných strán uvedených v článku 3
                  ods. 2, a sú splnené ostatné požiadavky tohto dohovoru, alebo

               ii) príslušné výrobky možno považovať za výrobky s pôvodom v jednej zo zmluvných strán uvedených v článku 3
                   ods. 2, s ktorými sa uplatňuje kumulácia, bez uplatnenia kumulácie s materiálmi s pôvodom v jednej zo zmluvných
                   strán uvedených v článku 3, a sú splnené ostatné požiadavky tohto dohovoru, za predpokladu, že v krajine pôvodu
                   sa vydalo osvedčenie EUR-MED alebo vyhlásenie o pôvode EUR-MED;

            b) ak sa výrobky vyvážajú z jednej zo zmluvných strán uvedených v článku 3 ods. 1 do jednej zo zmluvných strán
               uvedených v článku 3 ods. 2 alebo z jednej zo zmluvných strán uvedených v článku 3 ods. 2 do jednej zo zmluvných
               strán uvedených v článku 3 ods. 1 a

               i) príslušné výrobky možno považovať za výrobky s pôvodom vo vyvážajúcej zmluvnej strane alebo v dovážajúcej
                  zmluvnej strane, bez uplatnenia kumulácie s materiálmi s pôvodom v jednej zo zmluvných strán, a sú splnené
                  ostatné požiadavky tohto dohovoru, alebo

               ii) príslušné výrobky možno považovať za výrobky s pôvodom v jednej z ostatných zmluvných strán uvedených
                   v článku 3, s ktorými sa uplatňuje kumulácia, bez uplatnenia kumulácie s materiálmi s pôvodom v jednej zo
                   zmluvných strán uvedených v článku 3, a sú splnené ostatné požiadavky tohto dohovoru, za predpokladu, že
                   v krajine pôvodu sa vydalo osvedčenie EUR-MED alebo vyhlásenie o pôvode EUR-MED;

            c) ak sa výrobky vyvážajú z jednej zo zmluvných strán uvedených v článku 3 ods. 2 do jednej zo zmluvných strán
               uvedených v článku 3 ods. 2 a:

               i) príslušné výrobky možno považovať za výrobky s pôvodom vo vyvážajúcej zmluvnej strane alebo v dovážajúcej
                  zmluvnej strane, bez uplatnenia kumulácie s materiálmi s pôvodom v jednej zo zmluvných strán, a sú splnené
                  ostatné požiadavky tohto dohovoru, alebo

               ii) príslušné výrobky možno považovať za výrobky s pôvodom v jednej z ostatných zmluvných strán uvedených
                   v článku 3, s ktorými sa uplatňuje kumulácia, bez uplatnenia kumulácie s materiálmi s pôvodom v jednej zo
                   zmluvných strán uvedených v článku 3, a sú splnené ostatné požiadavky tohto dohovoru, za predpokladu, že
                   v krajine pôvodu sa vydalo osvedčenie EUR-MED alebo vyhlásenie o pôvode EUR-MED.

            5.    Colné orgány vyvážajúcej zmluvnej strany vydávajú sprievodné osvedčenie EUR-MED vtedy, keď príslušné výrobky
            možno považovať za výrobky s pôvodom vo vyvážajúcej zmluvnej strane, v dovážajúcej zmluvnej strane alebo v jednej
            z ostatných zmluvných strán uvedených v článku 3, s ktorými sa uplatňuje kumulácia, a sú splnené požiadavky tohto
            dohovoru, v týchto prípadoch:

            a) ak sa výrobky vyvážajú z jednej zo zmluvných strán uvedených v článku 3 ods. 1 do inej zo zmluvných strán
               uvedených v článku 3 ods. 1 a:

                i) uplatnila sa kumulácia s materiálmi s pôvodom v jednej alebo viacerých zmluvných stranách uvedených v článku 3
                   ods. 2 za predpokladu, že v krajine pôvodu sa vydalo osvedčenie EUR-MED alebo vyhlásenie o pôvode EUR-MED,
                   alebo

               ii) výrobky sa môžu v dovážajúcej zmluvnej strane použiť ako materiál v rámci kumulácie na výrobu výrobkov
                   určených na vývoz z dovážajúcej zmluvnej strany do jednej zo zmluvných strán v článku 3 ods. 2, alebo

               iii) výrobky je možné opätovne vyviezť z dovážajúcej zmluvnej strany do jednej zo zmluvných strán uvedených
                    v článku 3 ods. 2;

            b) výrobky sa vyvážajú z jednej zo zmluvných strán uvedených v článku 3 ods. 1 do jednej zo zmluvných strán
               uvedených v článku 3 ods. 2 alebo z jednej zo zmluvných strán uvedených v článku 3 ods. 2 do jednej zo zmluvných
               strán uvedených v článku 3 ods. 1 a:

                i) uplatnila sa kumulácia s materiálmi s pôvodom v jednej alebo viacerých ostatných zmluvných stranách uvedených
                   v článku 3 za predpokladu, že v krajine pôvodu sa vydalo osvedčenie EUR-MED alebo vyhlásenie o pôvode
                   EUR-MED, alebo

               ii) výrobky sa môžu v dovážajúcej zmluvnej strane použiť ako materiál v rámci kumulácie na výrobu výrobkov
                   určených na vývoz z dovážajúcej zmluvnej strany do jednej z ostatných zmluvných strán uvedených v článku 3,
                   alebo

               iii) výrobky je možné opätovne vyviezť z dovážajúcej zmluvnej strany do jednej zo zmluvných strán uvedených
                    v článku 3;
 ---pagebreak--- L 54/18            SK                               Úradný vestník Európskej únie                                                 26.2.2013

          c) ak sa výrobky vyvážajú z jednej zo zmluvných strán uvedených v článku 3 ods. 2 do jednej zo zmluvných strán
             uvedených v článku 3 ods. 2 a:

                i) uplatnila sa kumulácia s materiálmi s pôvodom v jednej alebo vo viacerých ostatných zmluvných stranách
                   uvedených v článku 3 za predpokladu, že v krajine pôvodu sa vydalo osvedčenie EUR-MED alebo vyhlásenie
                   o pôvode EUR-MED, alebo

               ii) výrobky sa môžu v dovážajúcej zmluvnej strane použiť ako materiál v rámci kumulácie na výrobu výrobkov
                   určených na vývoz z dovážajúcej zmluvnej strany do jednej z ostatných zmluvných strán uvedených v článku 3,
                   alebo

               iii) je možné výrobky opätovne vyviezť z dovážajúcej zmluvnej strany do jednej zo zmluvných strán uvedených
                    v článku 3.

          6.     Sprievodné osvedčenie EUR-MED odseku 7 obsahuje jedno z týchto vyhlásení v angličtine:

          a) ak sa pôvod získal uplatnením kumulácie s materiálmi s pôvodom v jednej alebo vo viacerých zmluvných stranách:

               „CUMULATION APPLIED WITH … (názov krajiny/krajín)“

          b) ak sa pôvod získal bez uplatnenia kumulácie s materiálmi s pôvodom v jednej alebo vo viacerých zmluvných stranách:

               „NO CUMULATION APPLIED“.

          7.   Colné orgány, ktoré vydávajú sprievodné osvedčenia EUR.1 alebo EUR-MED, prijmú všetky opatrenia potrebné na
          overenie statusu pôvodu výrobkov a splnenia všetkých ostatných požiadaviek tohto dohovoru. Na tento účel majú právo
          požadovať akékoľvek dôkazy a vykonať akékoľvek kontroly účtovných záznamov vývozcov alebo akékoľvek iné kontroly,
          ktoré považujú za primerané. Takisto zabezpečia, aby boli tlačivá uvedené v odseku 2 riadne vyplnené. Skontrolujú
          najmä, či je priestor určený na opis výrobkov vyplnený tak, aby sa vylúčila možnosť dodatočného neoprávneného
          doplnenia údajov.

          8.     Dátum vydania sprievodného osvedčenia EUR.1 alebo EUR-MED sa uvádza v odseku 11 osvedčenia.

          9.   Sprievodné osvedčenie EUR.1 alebo EUR-MED vydávajú colné orgány a poskytnú ich vývozcovi, len čo sa samotný
          vývoz uskutoční alebo zabezpečí.

                                                                Článok 17
                                  Sprievodné osvedčenia EUR.1 alebo EUR-MED vydané dodatočne
          1.   Bez ohľadu na článok 16 ods. 9 je možné výnimočne vydať sprievodné osvedčenie EUR.1 alebo EUR-MED po
          uskutočnení vývozu výrobkov, na ktoré sa osvedčenie vzťahuje, ak:

          a) v čase vývozu nebolo vydané z dôvodu chýb, neúmyselného opomenutia alebo mimoriadnych okolností, alebo

          b) colným orgánom sa uspokojivo preukázalo, že sprievodné osvedčenie EUR.1 alebo EUR-MED bolo vydané, ale nebolo
             pri dovoze z technických dôvodov prijaté.

          2.   Bez ohľadu na článok 16 ods. 9 je možné vydať sprievodné osvedčenie EUR-MED po vývoze výrobkov, na ktoré sa
          vzťahuje a na ktoré bolo vydané sprievodné osvedčenie EUR.1 v čase vývozu, za predpokladu, že sa colným orgánom
          uspokojivo preukáže splnenie podmienok uvedených v článku 16 ods. 5.

          3.    Na účely vykonávania odsekov 1 a 2 vývozca vo svojej žiadosti uvedie miesto a dátum vývozu výrobkov, na ktoré
          sa vzťahuje sprievodné osvedčenie EUR.1 alebo EUR-MED, ako aj dôvody svojej žiadosti.

          4.   Colné orgány môžu vydať sprievodné osvedčenie EUR.1 alebo EUR-MED dodatočne iba po tom, ako overia, že
          informácie uvedené v žiadosti vývozcu sú zhodné s informáciami v príslušnom spise.

          5.     Sprievodné osvedčenia EUR.1 alebo EUR-MED vydané dodatočne musia obsahovať túto vetu v angličtine:

                „ISSUED RETROSPECTIVELY“.
 ---pagebreak--- 26.2.2013          SK                                Úradný vestník Európskej únie                                                 L 54/19

            Sprievodné osvedčenia EUR-MED vydané dodatočne podľa odseku 2 obsahujú toto označenie v angličtine:

                 „ISSUED RETROSPECTIVELY (Original EUR.1 No …) [dátum a miesto vydania]“.

            6.   Poznámka uvedená v odseku 5 sa uvedie v odseku 7 sprievodného osvedčenia EUR.1 alebo EUR-MED.

                                                                 Článok 18
                                 Vydávanie duplikátu sprievodného osvedčenia EUR.1 alebo EUR-MED
            1.   V prípade krádeže, straty alebo zničenia sprievodného osvedčenia EUR.1 alebo EUR-MED môže vývozca požiadať
            colné orgány, ktoré ho vydali, o duplikát vyhotovený na základe vývozných dokladov, ktoré majú k dispozícii.

            2.   Takto vydaný duplikát musí obsahovať túto poznámku v angličtine:

                 „DUPLICATE“.

            3.   Poznámka uvedená v odseku 2 sa uvedie v odseku 7 duplikátu sprievodného osvedčenia EUR.1 alebo EUR-MED.

            4.   Duplikát, na ktorom sa uvedie dátum vydania originálu sprievodného osvedčenia EUR.1 alebo EUR-MED, je platný
            od tohto dátumu.

                                                                 Článok 19
            Vydávanie sprievodných osvedčení EUR.1 alebo EUR-MED na základe skôr vydaného alebo vystaveného dôkazu
                                                           o pôvode
            Ak sú pôvodné výrobky pod dohľadom colných orgánov zmluvnej strany, je možné nahradiť originál dôkazu o pôvode
            jedným alebo viacerými sprievodnými osvedčeniami EUR.1 alebo EUR-MED na účely zaslania všetkých alebo niektorých
            z týchto výrobkov aj na iné miesto na území zmluvnej strany. Náhradné sprievodné osvedčenie(-a) EUR.1 alebo EUR-
            MED vydáva colný úrad, pod dohľadom ktorého sa výrobky nachádzajú.

                                                                 Článok 20
                                                             Účtovné delenie
            1.   Ak v spojitosti s oddeleným skladovaním zásob materiálov s pôvodom a nepôvodných materiálov, ktoré sú rovnaké
            a zameniteľné, vznikajú značné náklady alebo praktické ťažkosti, colné orgány môžu na písomnú žiadosť dotknutých
            osôb povoliť, aby sa pri spravovaní týchto zásob používala metóda takzvaného účtovného delenia (ďalej len „metóda“).

            2.   Touto metódou sa zabezpečí, že v určitom referenčnom období množstvo získaných výrobkov, ktoré možno
            považovať za „výrobky s pôvodom“, zodpovedá množstvu výrobkov, ktoré by sa získalo pri fyzickom oddelení zásob.

            3.   Colné orgány môžu podmieniť udelenie povolenia podľa odseku 1 podmienkami, ktoré považujú za účelné.

            4.    Táto metóda sa uplatňuje a jej uplatňovanie sa zaznamenáva na základe všeobecných účtovných princípov platných
            v krajine, v ktorej bol výrobok vyrobený.

            5.   Používateľ metódy môže v súvislosti s množstvom výrobkov, ktoré možno považovať za pôvodné, požiadať
            o dôkazy o pôvode, prípadne takéto dôkazy vystaviť. Na požiadanie colných orgánov držiteľ poskytne prehľad o spôsobe
            spravovania uvedeného množstva výrobkov.

            6.   Colné orgány monitorujú používanie povolenia a môžu ho odobrať kedykoľvek, keď držiteľ toto povolenie použije
            nesprávnym spôsobom alebo neplní iné podmienky uvedené v tomto dohovore.

                                                                 Článok 21
                        Podmienky na vyhotovenie vyhlásenia o pôvode alebo vyhlásenia o pôvode EUR-MED
            1.   Vyhlásenie o pôvode alebo vyhlásenie o pôvode EUR-MED uvedené v článku 15 ods. 1 písm. c) môže vyhotoviť:

            a) schválený vývozca v zmysle článku 22 alebo

            b) vývozca akejkoľvek zásielky pozostávajúcej z jedného alebo viacerých balení, ktoré obsahujú výrobky s pôvodom,
               ktorých celková hodnota nepresahuje 6 000 EUR.

            2.   Bez toho, aby bol dotknutý odsek 3, vyhlásenie o pôvode sa môže vyhotoviť v týchto prípadoch:

            a) ak sa výrobky vyvážajú z jednej zo zmluvných strán uvedených v článku 3 ods. 1 do jednej z ostatných zmluvných
               strán uvedených v článku 3 ods. 1 a:
 ---pagebreak--- L 54/20           SK                                Úradný vestník Európskej únie                                                  26.2.2013

             i) príslušné výrobky možno považovať za výrobky s pôvodom vo vyvážajúcej zmluvnej strane, v dovážajúcej
                zmluvnej strane alebo v jednej z ostatných zmluvných strán uvedených v článku 3 ods. 1, s ktorými sa uplatňuje
                kumulácia, bez uplatnenia kumulácie s materiálmi s pôvodom v jednej zo zmluvných strán uvedených v článku 3
                ods. 2, a sú splnené ostatné požiadavky tohto dohovoru, alebo

             ii) príslušné výrobky možno považovať za výrobky s pôvodom v jednej zo zmluvných strán uvedených v článku 3
                 ods. 2, s ktorými sa uplatňuje kumulácia, bez uplatnenia kumulácie s materiálmi s pôvodom v jednej zo zmluvných
                 strán uvedených v článku 3, a sú splnené ostatné požiadavky tohto dohovoru, za predpokladu, že v krajine pôvodu
                 sa vydalo osvedčenie EUR-MED alebo vyhlásenie o pôvode EUR-MED;

          b) ak sa výrobky vyvážajú z jednej zo zmluvných strán uvedených v článku 3 ods. 1 do jednej zo zmluvných strán
             uvedených v článku 3 ods. 2 alebo z jednej zo zmluvných strán uvedených v článku 3 ods. 2 do jednej zo zmluvných
             strán uvedených v článku 3 ods. 1 a:

             i) príslušné výrobky možno považovať za výrobky s pôvodom vo vyvážajúcej zmluvnej strane,alebo v dovážajúcej
                zmluvnej strane, bez uplatnenia kumulácie s materiálmi s pôvodom v jednej zo zmluvných strán, a sú splnené
                ostatné požiadavky tohto dohovoru, alebo

             ii) príslušné výrobky možno považovať za výrobky s pôvodom v jednej z ostatných zmluvných strán uvedených
                 v článku 3, s ktorými sa uplatňuje kumulácia, bez uplatnenia kumulácie s materiálmi s pôvodom v jednej zo
                 zmluvných strán uvedených v článku 3, a sú splnené ostatné požiadavky tohto dohovoru, za predpokladu, že
                 v krajine pôvodu sa vydalo osvedčenie EUR-MED alebo vyhlásenie o pôvode EUR-MED;

          c) ak sa výrobky vyvážajú z jednej zo zmluvných strán uvedených v článku 3 ods. 2 do jednej zo zmluvných strán
             uvedených v článku 3 ods. 2 a:

             i) príslušné výrobky možno považovať za výrobky s pôvodom vo vyvážajúcej zmluvnej strane alebo v dovážajúcej
                zmluvnej strane, bez uplatnenia kumulácie s materiálmi s pôvodom v jednej zo zmluvných strán, a sú splnené
                ostatné požiadavky tohto dohovoru, alebo

             ii) príslušné výrobky možno považovať za výrobky s pôvodom v jednej z ostatných zmluvných strán uvedených
                 v článku 3, s ktorými sa uplatňuje kumulácia, bez uplatnenia kumulácie s materiálmi s pôvodom v jednej zo
                 zmluvných strán uvedených v článku 3, a sú splnené ostatné požiadavky tohto dohovoru, za predpokladu, že
                 v krajine pôvodu sa vydalo osvedčenie EUR-MED alebo vyhlásenie o pôvode EUR-MED.

          3.    Vyhlásenie o pôvode EUR-MED možno vystaviť, ak príslušné výrobky možno považovať za výrobky s pôvodom vo
          vyvážajúcej zmluvnej strane, v dovážajúcej zmluvnej strane alebo v jednej z ostatných zmluvných strán uvedených
          v článku 3, s ktorými sa uplatňuje kumulácia, a sú splnené požiadavky tohto dohovoru, v týchto prípadoch:

          a) ak sa výrobky vyvážajú z jednej zo zmluvných strán uvedených v článku 3 ods. 1 do inej zo zmluvných strán
             uvedených v článku 3 ods. 1 a:

              i) uplatnila sa kumulácia s materiálmi s pôvodom v jednej alebo vo viacerých zo zmluvných strán uvedených
                 v článku 3 ods. 2 za predpokladu, že v krajine pôvodu sa vydalo osvedčenie EUR-MED alebo vyhlásenie o pôvode
                 EUR-MED, alebo

             ii) výrobky sa môžu v dovážajúcej zmluvnej strane použiť ako materiál v rámci kumulácie na výrobu výrobkov
                 určených na vývoz z dovážajúcej zmluvnej strany do jednej zo zmluvných strán v článku 3 ods. 2, alebo

             iii) je možné výrobky opätovne vyviezť z dovážajúcej zmluvnej strany do jednej zo zmluvných strán uvedených
                  v článku 3 ods. 2;

          b) výrobky sa vyvážajú z jednej zo zmluvných strán uvedených v článku 3 ods. 1 do jednej zo zmluvných strán
             uvedených v článku 3 ods. 2 alebo z jednej zo zmluvných strán uvedených v článku 3 ods. 2 do jednej zo zmluvných
             strán uvedených v článku 3 ods. 1 a:

              i) uplatnila sa kumulácia s materiálmi s pôvodom v jednej alebo vo viacerých z ostatných zmluvných stranách
                 uvedených v článku 3 za predpokladu, že v krajine pôvodu sa vydalo osvedčenie EUR-MED alebo vyhlásenie
                 o pôvode EUR-MED, alebo

             ii) výrobky sa môžu v dovážajúcej zmluvnej strane použiť ako materiál v rámci kumulácie na výrobu výrobkov
                 určených na vývoz z dovážajúcej zmluvnej strany do jednej z ostatných zmluvných strán uvedených v článku 3,
                 alebo

             iii) je možné výrobky opätovne vyviezť z dovážajúcej zmluvnej strany do jednej zo zmluvných strán uvedených
                  v článku 3;
 ---pagebreak--- 26.2.2013            SK                                Úradný vestník Európskej únie                                                 L 54/21

            c) ak sa výrobky vyvážajú z jednej zo zmluvných strán uvedených v článku 3 ods. 2 do jednej zo zmluvných strán
               uvedených v článku 3 ods. 2 a:

                  i) uplatnila sa kumulácia s materiálmi s pôvodom v jednej alebo vo viacerých z ostatných zmluvných strán uvede­
                     ných v článku 3 za predpokladu, že v krajine pôvodu sa vydalo osvedčenie EUR-MED alebo vyhlásenie o pôvode
                     EUR-MED, alebo

                 ii) výrobky sa môžu v dovážajúcej zmluvnej strane použiť ako materiál v rámci kumulácie na výrobu výrobkov
                     určených na vývoz z dovážajúcej zmluvnej strany do jednej z ostatných zmluvných strán uvedených v článku 3,
                     alebo

                 iii) je možné výrobky opätovne vyviezť z dovážajúcej zmluvnej strany do jednej zo zmluvných strán uvedených
                      v článku 3.

            4.     Vyhlásenie o pôvode EUR-MED obsahuje jedno z týchto vyhlásení v angličtine:

            a) ak sa pôvod získal uplatnením kumulácie s materiálmi s pôvodom v jednej alebo vo viacerých zmluvných stranách:

                 „CUMULATION APPLIED WITH … (názov krajiny/krajín)“

            b) ak sa pôvod získal bez uplatnenia kumulácie s materiálmi s pôvodom v jednej alebo vo viacerých zmluvných stranách:

                 „NO CUMULATION APPLIED“.

            5.   Vývozca, ktorý vystaví vyhlásenie o pôvode alebo vyhlásenie o pôvode EUR-MED, je povinný kedykoľvek na žiadosť
            colných orgánov vyvážajúcej zmluvnej strany predložiť všetky potrebné doklady preukazujúce pôvod príslušných výrob­
            kov, ako aj splnenie ostatných požiadaviek tohto dohovoru.

            6.    Vývozca vyhotovuje vyhlásenie o pôvode alebo vyhlásenie o pôvode EUR-MED na písacom stroji, odtlačkom
            pečiatky alebo tlačou na faktúre, dodacom liste alebo inom obchodnom doklade, ktorého znenie sa nachádza v prílohách
            IVa a IVb, v jednej z jazykových znení stanovených v týchto prílohách v súlade s ustanoveniami vnútroštátnych právnych
            predpisov vyvážajúcej krajiny. Ak je vyhlásenie písané rukou, musí sa použiť atramentové pero a písať paličkovým
            písmom.

            7.    Vývozca musí vyhlásenia o pôvode a vyhlásenia o pôvode EUR-MED vlastnoručne podpísať. Od schváleného
            vývozcu sa však v zmysle článku 22 nežiada podpis takýchto vyhlásení, ak poskytne colným orgánom vyvážajúcej
            zmluvnej strany písomný záväzok, že prijíma plnú zodpovednosť za akékoľvek vyhlásenie o pôvode, ktoré ho identifi­
            kuje, akoby ho vlastnoručne podpísal.

            8.    Vývozca môže vyhlásenie o pôvode alebo vyhlásenie o pôvode EUR-MED vyhotoviť pri vývoze výrobkov, na ktoré
            sa vzťahuje, alebo po ich vývoze pod podmienkou, že ho predloží v dovážajúcej krajine najneskôr do dvoch rokov po
            dovoze dotknutých výrobkov.

                                                                  Článok 22
                                                             Schválený vývozca
            1.    Colné orgány vyvážajúcej zmluvnej strany môžu oprávniť každého vývozcu (ďalej len „schválený vývozca“), ktorý
            často uskutočňuje prepravu výrobkov podľa ustanovení tohto dohovoru, aby vyhotovil vyhlásenia o pôvode alebo
            vyhlásenia o pôvode EUR-MED bez ohľadu na hodnotu príslušných výrobkov. Vývozca, ktorý sa žiada o takéto povo­
            lenie, poskytne colným orgánom všetky uspokojivé záruky potrebné na overenie statusu pôvodu výrobkov, ako aj
            splnenia ostatných podmienok tohto dohovoru.

            2.   Colné orgány môžu udelenie statusu schváleného vývozcu podmieniť akýmikoľvek podmienkami, ktoré považujú za
            vhodné.

            3.   Colné orgány pridelia schválenému vývozcovi číslo colného povolenia, ktoré sa uvádza vo vyhlásení o pôvode alebo
            vo vyhlásení o pôvode EUR-MED.

            4.     Colné orgány monitorujú, ako schválený vývozca povolenie používa.

            5.   Colné orgány môžu povolenie kedykoľvek odňať. Urobia tak, ak schválený vývozca už neposkytuje záruky uvedené
            v odseku 1, nespĺňa podmienky uvedené v odseku 2 alebo inak nesprávne používa povolenie.

                                                                  Článok 23
                                                         Platnosť dôkazu o pôvode
            1.    Dôkaz o pôvode je platný štyri mesiace od dátumu jeho vydania vo vyvážajúcej zmluvnej strane a v uvedenej lehote
            sa predloží colným orgánom dovážajúcej zmluvnej strany.
 ---pagebreak--- L 54/22           SK                                 Úradný vestník Európskej únie                                                  26.2.2013

          2.    Dôkazy o pôvode, ktoré sa predložia colným orgánom dovážajúcej zmluvnej strany po uplynutí lehoty na ich
          predloženie uvedenej v odseku 1, môžu byť prijaté na účely uplatnenia preferenčného zaobchádzania, ak príčinou
          nepredloženia týchto dokladov v stanovenej lehote sú výnimočné okolnosti.

          3.   V ostatných prípadoch oneskoreného predloženia môžu colné orgány dovážajúcej zmluvnej strany prijať dôkazy
          o pôvode, ak im boli výrobky predložené pred uplynutím uvedenej lehoty.

                                                                Článok 24
                                                    Predkladanie dôkazu o pôvode
          Dôkazy o pôvode sa colným orgánom dovážajúcej zmluvnej strany predkladajú v súlade s postupmi, ktoré sa uplatňujú
          v danej krajine. Uvedené orgány môžu vyžadovať preklad dôkazu o pôvode a takisto môžu vyžadovať, aby dovozca
          k dovoznému vyhláseniu priložil vyhlásenie v tom zmysle, že výrobky spĺňajú podmienky, ktoré sa vyžadujú na účely
          vykonávania príslušnej dohody.

                                                                Článok 25
                                                           Dovoz po častiach
          Ak sa na žiadosť dovozcu a za podmienok ustanovených colnými orgánmi dovážajúcej zmluvnej strany rozobrané alebo
          nezložené výrobky v zmysle všeobecného pravidla 2 písm. a) harmonizovaného systému, ktoré patria do tried XVI a XVII
          alebo položiek 7308 a 9406 harmonizovaného systému, dovážajú po častiach, colným orgánom sa pri takýchto výrob­
          koch predloží jeden dôkaz o pôvode pri dovoze prvej časti.

                                                                Článok 26
                                        Oslobodenie od povinnosti predložiť dôkaz o pôvode
          1.    Výrobky, ktoré súkromné osoby zasielajú súkromným osobám ako malé balíky alebo ktoré tvoria súčasť osobnej
          batožiny cestujúcich, sa považujú za pôvodné výrobky bez toho, aby sa predložil dôkaz o pôvode, vtedy, ak tieto výrobky
          nie sú dovážané na obchodné účely, boli vyhlásené za výrobky spĺňajúce požiadavky tohto dohovoru a o pravdivosti
          tohto vyhlásenia neexistujú žiadne pochybnosti. V prípade výrobkov zasielaných poštou môže byť toto vyhlásenie
          uvedené na colnom vyhlásení CN22/CN23 alebo na osobitnom liste papiera, ktorý sa k nemu pripojí.

          2.   Príležitostný dovoz, ktorý pozostáva len z výrobkov na osobnú potrebu príjemcov alebo cestujúcich a ich rodin­
          ných príslušníkov, sa nepovažuje za dovoz na obchodné účely, ak je z povahy a množstva výrobkov zrejmé, že sa
          nedovážajú na obchodný účel.

          3.   Okrem toho celková hodnota týchto výrobkov nesmie presiahnuť 500 EUR v prípade malých zásielok alebo
          1 200 EUR v prípade, že výrobky tvoria súčasť osobnej batožiny cestujúcich.

                                                                Článok 27
                                                           Podporné doklady
          Doklady uvedené v článku 16 ods. 3 a článku 21 ods. 5, ktoré preukazujú, že výrobky, na ktoré sa vzťahuje sprievodné
          osvedčenie EUR.1 alebo EUR-MED alebo vyhlásenie o pôvode, alebo vyhlásenie o pôvode EUR-MED, sa môžu považovať
          za výrobky s pôvodom v zmluvnej strane, ktoré spĺňajú aj ostatné požiadavky tohto dohovoru, môžu inter alia
          pozostávať z:

          1. priameho dôkazu o činnostiach, ktoré vývozca alebo dodávateľ vykonáva pri získavaní predmetného tovaru, obsiah­
             nutého napríklad v jeho účtoch alebo vo vnútropodnikovom účtovníctve;

          2. dokladov preukazujúcich status pôvodu použitých materiálov, vydaných alebo vystavených v príslušnej zmluvnej
             strane, v prípade, keď sa takéto doklady používajú v súlade s vnútroštátnymi právnymi predpismi;

          3. dokladov preukazujúcich opracovanie alebo spracovanie materiálov v zmluvnej strane vydaných alebo vyhotovených
             v príslušnej zmluvnej strane, kde sa takéto doklady používajú v súlade s vnútroštátnymi právnymi predpismi;

          4. sprievodných osvedčení EUR.1 alebo EUR-MED alebo vyhlásení o pôvode, alebo vyhlásení o pôvode EUR-MED
             preukazujúcich status pôvodu použitých materiálov, vydaných alebo vystavených v zmluvných stranách v súlade
             s týmto dohovorom;

          5. náležitých dôkazov týkajúcich sa opracovania alebo spracovania vykonaného mimo príslušnej zmluvnej strany na
             základe článku 11, ktoré dokazujú, že boli splnené požiadavky uvedeného článku.

                                                                Článok 28
                           Uchovávanie dôkazu o pôvode, vyhlásenia dodávateľa a podporných dokladov
          1.    Vývozca, ktorý žiada o vydanie sprievodného osvedčenia EUR.1 alebo EUR-MED, uchováva doklady uvedené
          v článku 16 ods. 3 aspoň tri roky.
 ---pagebreak--- 26.2.2013           SK                                Úradný vestník Európskej únie                                                 L 54/23

            2.   Vývozca, ktorý vyhotovuje svoje vyhlásenie o pôvode alebo vyhlásenie o pôvode EUR-MED, uchováva kópiu tohto
            vyhlásenia o pôvode, ako aj doklady uvedené v článku 21 ods. 5 aspoň tri roky.

            3.    Colné orgány vyvážajúcej zmluvnej strany, ktoré vydávajú sprievodné osvedčenie EUR.1 alebo EUR-MED, uchová­
            vajú tlačivo žiadosti uvedené v článku 16 ods. 2 aspoň tri roky.

            4.   Colné orgány dovážajúcej zmluvnej strany uchovávajú sprievodné osvedčenia EUR.1 a EUR-MED a vyhlásenia
            o pôvode a vyhlásenia o pôvode EUR-MED, ktoré im boli predložené, aspoň tri roky.

                                                                 Článok 29
                                                     Nezrovnalosti a formálne chyby
            1.    Zistenie drobných nezrovnalostí medzi vyhláseniami v dôkaze o pôvode a vyhláseniami v dokladoch predložených
            colnému úradu na účely vybavenia formalít pri dovážaných výrobkoch, nezbavuje dôkaz o pôvode ipso facto platnosti, ak
            sa riadne preukáže, že sa tento doklad vzťahuje na predložené výrobky.

            2.   Zjavné formálne chyby, ako napr. preklepy v dôkaze o pôvode, nie sú dôvodom jeho odmietnutia, ak nevzbudzujú
            pochybnosti o správnosti vyhlásení uvedených v tomto doklade.

                                                                 Článok 30
                                                        Sumy vyjadrené v eurách
            1.    Na uplatnenie ustanovení článku 21 ods. 1 písm. b) a článku 26 ods. 3 v prípadoch, keď sú výrobky fakturované
            v inej mene ako euro, sumy v národných menách zmluvných strán zodpovedajúce sumám vyjadreným v eurách určí raz
            ročne každá z príslušných krajín.

            2.  Na zásielku sa vzťahujú výhody podľa ustanovení článku 21 ods. 1 písm. b) alebo článku 26 ods. 3 s odkazom na
            menu, v ktorej je vyhotovená faktúra, podľa sumy stanovenej príslušnou krajinou.

            3.   V každej národnej mene sa používajú sumy, ktoré sú prepočtom súm vyjadrených v eurách podľa prepočítacieho
            kurzu danej meny a eura platného v prvý pracovný deň mesiaca októbra. Tieto sumy sa oznamujú Európskej komisii do
            15. októbra a uplatňujú sa od 1. januára nasledujúceho roka. Európska komisia oznamuje príslušné sumy všetkým
            dotknutým krajinám.

            4.   Krajina môže sumu, ktorá je výsledkom prepočtu sumy vyjadrenej v eurách na jej národnú menu, zaokrúhliť nahor
            alebo nadol. Zaokrúhlená suma sa nesmie odlišovať od sumy, ktorá je výsledkom prepočtu, o viac ako 5 %. Krajina si
            môže zachovať nezmenený ekvivalent sumy vyjadrený v národnej mene k sume vyjadrenej v eurách, ak v čase ročnej
            úpravy podľa odseku 3 prepočítané sumy v národnej mene pred zaokrúhlením nie sú vyššie o viac ako 15 %. Ekvivalent
            v národnej mene je možné ponechať nezmenený, ak by výsledkom prepočtu bolo zníženie hodnoty ekvivalentu.

            5.   Sumy vyjadrené v eurách preskúmava spoločný výbor na žiadosť ktorejkoľvek zmluvnej strany. Spoločný výbor pri
            tomto preskúmaní zváži potrebu zachovania účinku príslušných limitov v praxi. Na tento účel môže prijať rozhodnutie
            o úprave súm vyjadrených v eurách.

                                                                 HLAVA VI
                                             ÚPRAVA ADMINISTRATÍVNEJ SPOLUPRÁCE
                                                                 Článok 31
                                                        Administratívna spolupráca
            1.    Colné orgány zmluvných strán si prostredníctvom Európskej komisie navzájom poskytnú vzory odtlačkov pečiatok,
            ktoré ich colné orgány používajú pri vydávaní sprievodných osvedčení EUR.1 a EUR-MED, a adresy colných orgánov
            zodpovedných za overovanie týchto osvedčení, vyhlásení o pôvode a vyhlásení o pôvode EUR-MED.

            2.   S cieľom zabezpečiť správne uplatňovanie tohto dohovoru si zmluvné strany poskytujú prostredníctvom príslušných
            colných správ vzájomnú pomoc pri kontrole pravosti sprievodných osvedčení EUR.1 a EUR-MED, vyhlásení o pôvode
            a vyhlásení o pôvode EUR-MED a správnosti informácií uvedených v týchto dokladoch.
 ---pagebreak--- L 54/24           SK                                Úradný vestník Európskej únie                                                  26.2.2013

                                                                Článok 32
                                                    Overovanie dôkazov o pôvode
          1.    Následné overovania dôkazov o pôvode sa vykonávajú náhodne alebo kedykoľvek, ak majú colné orgány dováža­
          júcej zmluvnej strany opodstatnené pochybnosti o pravosti týchto dokladov, pôvode predmetných výrobkov alebo
          spĺňaní ostatných požiadaviek tohto dohovoru.

          2.   Colné orgány dovážajúcej zmluvnej strany na účely vykonávania ustanovení odseku 1 vrátia sprievodné osvedčenie
          EUR.1 alebo EUR-MED a faktúru, ak bola predložená, vyhlásenie o pôvode alebo vyhlásenie o pôvode EUR-MED, alebo
          kópie týchto dokladov colným orgánom vyvážajúcej zmluvnej strany, pričom v prípade potreby uvedú dôvody žiadosti
          o overenie týchto dokladov. Spolu so žiadosťou o overenie zasielajú všetky získané doklady a informácie, na ktorých
          základe sa dá usúdiť, že informácie uvedené v dôkaze o pôvode sú nesprávne.

          3.   Overenie vykonávajú colné orgány vyvážajúcej zmluvnej strany. Na tento účel majú právo požadovať akékoľvek
          dôkazy a vykonať akékoľvek kontroly účtovných záznamov vývozcov alebo akékoľvek iné kontroly, ktoré považujú za
          primerané.

          4.   Ak sa colné orgány dovážajúcej zmluvnej strany rozhodnú pozastaviť uplatňovanie preferenčného zaobchádzania
          v prípade dotknutých výrobkov počas čakania na výsledky overenia, dovozcovi ponúknu prepustenie výrobkov za
          predpokladu splnenia predbežných opatrení, ktoré sa považujú za nevyhnutné.

          5.   Colným orgánom, ktoré požiadali o overenie, sa jeho výsledky oznámia čo najskôr. Z výsledkov musí byť zrejmé, či
          sú doklady pravé, či možno výrobky v nich uvedené pokladať za výrobky s pôvodom v jednej zo zmluvných strán a či sú
          splnené ostatné požiadavky podľa tohto dohovoru.

          6.   Ak v prípadoch opodstatnených pochybností nedostanú colné orgány žiadajúcej krajiny v lehote desiatich mesiacov
          odo dňa doručenia žiadosti o overenie odpoveď alebo ak táto odpoveď neobsahuje dostatočné informácie na určenie
          pravosti príslušného dokladu alebo skutočného pôvodu výrobkov, žiadajúce colné orgány nepriznajú nárok na prefe­
          renčné zaobchádzanie okrem prípadov s výnimočnými okolnosťami.

                                                                Článok 33
                                                            Riešenie sporov
          Spory, ktoré vzniknú v súvislosti s postupmi overovania podľa článku 32 a ktoré nie je možné vyriešiť medzi colnými
          orgánmi žiadajúcimi o overenie a colnými orgánmi zodpovednými za vykonanie tohto overenia, sa postúpia bilaterál­
          nemu orgánu zriadenému príslušnou dohodou. Iné spory o výklad tohto dohovoru než tie, ktoré vzniknú v súvislosti
          s postupmi overovania podľa článku 32, sa postúpia spoločnému výboru.

          Riešenie všetkých sporov medzi dovozcom a colnými orgánmi dovážajúcej zmluvnej strany sa riadi právnymi predpismi
          tejto krajiny.

                                                                Článok 34
                                                                 Sankcie
          Každej osobe, ktorá s cieľom získať preferenčné zaobchádzanie s výrobkami vyhotoví alebo nechá vyhotoviť doklad, ktorý
          obsahuje nesprávne informácie, sa uložia sankcie.

                                                                Článok 35
                                                            Slobodné pásma
          1.    Zmluvné strany prijímajú všetky opatrenia nevyhnutné na zabezpečenie toho, aby sa výrobky, s ktorými sa
          obchoduje, na ktoré sa vzťahuje dôkaz o pôvode a ktoré počas prepravy využívajú slobodné pásmo nachádzajúce sa
          na ich území, nenahradili iným tovarom a nezaobchádzalo sa s nimi inak, ako je to obvyklé na ich uchovanie v nezme­
          nenom stave.

          2.   Odchylne od odseku 1, ak sa na výrobky s pôvodom v zmluvnej strane, ktoré sa doviezli do slobodného pásma,
          vzťahuje dôkaz o pôvode a sú podrobené zaobchádzaniu alebo spracovaniu, príslušné orgány vydajú na žiadosť vývozcu
          nové sprievodné osvedčenie EUR.1 alebo EUR-MED, ak toto zaobchádzanie alebo spracovanie je v súlade s týmto
          dohovorom.
 ---pagebreak--- 26.2.2013           SK                                 Úradný vestník Európskej únie                                                   L 54/25

                                                                  PRÍLOHA I

                                                Úvodné poznámky k zoznamu v Prílohe II

            Poznámka 1:
            V tomto zozname sú stanovené podmienky, ktorých splnenie sa požaduje v prípade všetkých výrobkov, ktoré sa majú
            považovať za dostatočne opracované alebo spracované v zmysle článku 5 tohto dodatku.

            Poznámka 2:
            2.1. V prvých dvoch stĺpcoch je opis získaného výrobku. V prvom stĺpci sa uvádza číslo položky alebo číslo kapitoly,
                 ktoré sa používa v harmonizovanom systéme, v druhom stĺpci sa uvádza opis tovaru, ktorý je v tomto systéme
                 uvedený pri danej položke alebo kapitole. Pri každej položke v prvých dvoch stĺpcoch sa v stĺpcoch 3 alebo 4
                 stanovuje pravidlo. V určitých prípadoch je pred záznamom v prvom stĺpci uvedené označenie „ex“, čo znamená, že
                 pravidlá v stĺpci 3 alebo 4 platia len pre tú časť položky, ktorá sa opisuje v stĺpci 2.

            2.2. Ak sa v stĺpci 1 uvádza viacero čísiel položiek alebo ak sa uvádza číslo kapitoly a v stĺpci 2 sa preto uvádza
                 všeobecný opis výrobkov, platia príslušné pravidlá v stĺpci 3 alebo 4 pre všetky výrobky, ktoré sú podľa harmo­
                 nizovaného systému zatriedené do ktorejkoľvek položky uvedenej v stĺpci 1 alebo do ktorejkoľvek položky kapitoly
                 uvedenej v ňom.

            2.3. Ak sa v zozname uvádzajú rôzne pravidlá pre rôzne výrobky patriace do rovnakej položky, v každej zo zarážok sa
                 opisuje tá časť položky, na ktorú sa vzťahujú pravidlá uvedené v príslušnom stĺpci 3 alebo 4.

            2.4. Ak pre položku v prvých dvoch stĺpcoch je pravidlo špecifikované v stĺpci 3 aj 4, vývozca sa môže rozhodnúť, že
                 bude dodržiavať buď pravidlo ustanovené v stĺpci 3, alebo pravidlo v stĺpci 4. Ak sa v stĺpci 4 neuvádza žiadne
                 pravidlo pôvodu, treba uplatňovať pravidlo ustanovené v stĺpci 3.

            Poznámka 3:
            3.1. Ustanovenia článku 5 tohto dodatku týkajúce sa výrobkov, ktoré nadobudli status pôvodu a používajú sa na výrobu
                 ďalších výrobkov, platia bez ohľadu na to, či sa tento status získal vnútri závodu, kde sa tieto výrobky používajú,
                 alebo v inom závode v zmluvnej strane.

                Príklad:

                Motor položky 8407, na ktorý sa vzťahuje požiadavka, že hodnota nepôvodných materiálov, ktoré možno zahrnúť,
                nesmie byť vyššia ako 40 % ceny zo závodu, je vyrobený z „ostatných legovaných ocelí hrubo tvarovaných kovaním“
                položky ex 7224.

                Ak bol tento výkovok vykovaný v Európskej únii z nepôvodného ingotu, už nadobudol status pôvodu na základe
                požiadavky na položku ex 7224 v zozname. Výkovok potom možno považovať pri výpočte hodnoty motora za
                pôvodný bez ohľadu na to, či bol vyrobený v tom istom závode, alebo v inom závode v Európskej únii. Hodnota
                nepôvodného ingotu sa preto neberie do úvahy pri spočítavaní hodnoty použitých nepôvodných materiálov.

            3.2. Požiadavka v zozname reprezentuje minimálny objem požadovaného opracovania alebo spracovania a opracovanie
                 alebo spracovanie vo väčšej miere takisto zabezpečuje status pôvodu; naopak, opracovanie alebo spracovanie
                 v menšej miere nemôže zabezpečiť status pôvodu. To znamená, že ak pravidlo stanovuje, že na určitom stupni
                 výroby môže byť použitý nepôvodný materiál, použitie takéhoto materiálu v skoršej etape výroby je povolené
                 a použitie takéhoto materiálu v neskoršom štádiu povolené nie je.

            3.3. Bez toho, aby bola dotknutá poznámka 3.2, ak je v pravidle použitý výraz „Výroba z materiálov akejkoľvek
                 položky“, môžu sa použiť materiály akejkoľvek (akýchkoľvek) položky(-iek) (aj materiály s takým istým opisom
                 a položkou ako výrobok), avšak s výhradou akýchkoľvek osobitných obmedzení, ktoré môžu tiež byť uvedené
                 v pravidle.

                Výraz „Výroba z materiálov akejkoľvek položky vrátane iných materiálov položky…“ alebo „Výroba z materiálov
                akejkoľvek položky vrátane iných materiálov tej istej položky ako výrobok“ však znamená, že sa môžu použiť
                materiály akejkoľvek (akýchkoľvek) položky(-iek) okrem tých, ktoré majú v stĺpci 2 v zozname taký istý opis ako
                výrobok.
 ---pagebreak--- L 54/26          SK                                Úradný vestník Európskej únie                                                 26.2.2013

          3.4. Ak pravidlo v zozname stanovuje, že výrobok môže byť vyrobený z viac ako jedného materiálu, znamená to, že
               možno použiť jeden alebo viaceré materiály. Nevyžaduje sa použitie všetkých materiálov.

              Príklad:

              Požiadavka týkajúca sa tkanín položiek 5208 až 5212 stanovuje, že možno použiť prírodné vlákna a že okrem
              iných materiálov možno použiť aj chemické materiály. Toto neznamená, že treba použiť oboje; možno použiť jedno
              alebo druhé, alebo oboje.

          3.5. Ak požiadavka v zozname stanovuje, že výrobok musí byť vyrobený z konkrétneho materiálu, táto podmienka
               nebráni použiť iné materiály, ktoré na základe svojej vnútornej povahy nemôžu spĺňať túto požiadavku. (Pozri
               takisto ďalej uvedenú poznámku 6.2 vo vzťahu k textíliám.)

              Príklad:

              Požiadavka pre potravinové prípravky položky 1904, ktorá špecificky vylučuje použitie obilia a jeho derivátov,
              nebráni použiť minerálne soli, chemické látky a iné prídavné látky, ktoré nie sú výrobkami z obilia.

              Neplatí to však pre výrobky, ktoré, hoci nesmú byť vyrobené z konkrétnych materiálov uvedených v zozname, môžu
              byť vyrobené z materiálu rovnakej povahy v skoršej etape výroby.

              Príklad

              V prípade odevov ex kapitoly 62 vyrobených z netkaných materiálov, na ktoré sa môže použiť len nepôvodná
              priadza, nemožno použiť ako počiatočný materiál netkanú látku – a to aj napriek tomu, že netkané látky nie je
              obvykle možné vyrobiť z priadze. V takýchto prípadoch bude východiskový materiál obvykle zo skoršieho štádia
              výroby, t. j. zo štádia vlákna.

          3.6. Ak sú v pravidle v zozname uvedené dve percentuálne obmedzenia pre maximálnu hodnotu nepôvodných mate­
               riálov, ktoré sa môžu použiť, tieto percentuálne hodnoty sa nesmú spočítavať. Inými slovami, maximálna hodnota
               všetkých použitých nepôvodných materiálov nesmie nikdy presiahnuť najvyššie percentuálne obmedzenie. Okrem
               toho sa nesmú presiahnuť ani jednotlivé percentuálne obmedzenia pre jednotlivé materiály, na ktoré sa vzťahujú.

          Poznámka 4:
          4.1. Pojmom „prírodné vlákna“ sa v zozname označujú iné vlákna ako umelé alebo syntetické vlákna. Je obmedzený na
               štádiá pred pradením vrátane odpadu, a ak nie je stanovené inak, zahŕňa vlákna, ktoré môžu byť mykané, česané
               alebo inak spracované, avšak nie spradené.

          4.2. Pojem „prírodné vlákna“ obsahuje konské vlásie položky 0511, hodváb položiek 5002 a 5003, ako aj vlnené vlákna
               a jemné alebo hrubé živočíšne vlásie položiek 5101 až 5105, bavlnené vlákna položiek 5201 až 5203 a iné
               rastlinné vlákna položiek 5301 až 5305.

          4.3. Pojmy „textilná vláknina“, „chemické materiály“ a „materiály na výrobu papiera“ sú použité v zozname na opis
               materiálov nezatriedených v kapitolách 50 až 63, ktoré môžu byť použité na výrobu umelých, syntetických alebo
               papierových vlákien alebo priadzí.

          4.4. Pojmom „syntetické strižné vlákna“, používanom v zozname, sa označujú kábliky zo syntetického alebo umelého
               vlákna, strižné vlákna alebo odpad položiek 5501 až 5507.

          Poznámka 5:
          5.1. Ak sa pri určitom výrobku v zozname uvádza odkaz na túto poznámku, podmienky uvedené v stĺpci 3 sa
               neuplatňujú na žiadne základné textilné materiály použité pri výrobe tohto výrobku, ktorých súhrnná hmotnosť
               nepresahuje 10 % celkovej hmotnosti všetkých použitých základných textilných materiálov (pozri aj poznámky 5.3
               a 5.4).

          5.2. Toleranciu uvedenú v poznámke 5.1 však možno uplatniť len na zmiešané produkty, ktoré boli vyrobené z dvoch
               alebo viacerých základných textilných materiálov.
 ---pagebreak--- 26.2.2013      SK                                  Úradný vestník Európskej únie                                                L 54/27

            Základnými textilnými materiálmi sú:

            — hodváb,

            — vlna,

            — hrubé zvieracie vlásie,

            — jemné zvieracie vlásie,

            — konské vlásie,

            — bavlna,

            — materiály na výrobu papiera a papier,

            — ľan,

            — konope,

            — juta a ostatné textilné lykové vlákna,

            — sisalové a ostatné textilné vlákna rodu Agave,

            — kokosové, abakové, ramiové a ostatné rastlinné textilné vlákna,

            — syntetické chemické vlákna,

            — umelé chemické vlákna,

            — vodivé vlákna,

            — syntetické chemické strižné vlákna z polypropylénu,

            — syntetické chemické strižné vlákna z polyesteru,

            — syntetické chemické strižné vlákna z polyamidu,

            — syntetické chemické strižné vlákna z polyakrylnitrilu,

            — syntetické chemické strižné vlákna z polyimidu,

            — syntetické chemické strižné vlákna z polytetrafluóretylénu,

            — syntetické chemické strižné vlákna z poly(fenylénsulfidu),

            — syntetické chemické strižné vlákna z poly(vinylchloridu),

            — ostatné syntetické chemické strižné vlákna,

            — umelé chemické strižné vlákna z viskózy,

            — ostatné umelé chemické strižné vlákna,

            — priadza z polyuretánu delená pružnými segmentmi polyéteru, tiež opradená,

            — priadza z polyuretánu delená pružnými segmentmi polyesteru, tiež opradená,

            — výrobky položky 5605 (metalizovaná priadza), obsahujúce pásik, ktorého jadro pozostáva z hliníkovej fólie alebo
              z plastového filmu, tiež potiahnutý hliníkovým práškom, ktorého šírka nepresahuje 5 mm, laminovaný pomocou
              priesvitného alebo farebného lepidla medzi dvomi vrstvami plastového filmu,

            — ostatné výrobky položky 5605.
 ---pagebreak--- L 54/28           SK                                  Úradný vestník Európskej únie                                                  26.2.2013

              Príklad:

              Priadza položky 5205, vyrobená z bavlnených vlákien položky 5203 a syntetických strižných vlákien položky 5506,
              je zmiešanou priadzou. Preto sa nepôvodné syntetické strižné vlákna, ktoré nespĺňajú pravidlá pôvodu (ktoré
              vyžadujú výrobu z chemických materiálov alebo textilnej vlákniny), môžu použiť, ak ich celková hmotnosť nepre­
              sahuje 10 % hmotnosti priadze.

              Príklad:

              Vlnená tkanina položky 5112, vyrobená z vlnenej priadze položky 5107 a syntetickej priadze zo strižných vláken
              položky 5509, je zmiešanou tkaninou. Z toho vyplýva, že syntetická priadza, ktorá nespĺňa pravidlá pôvodu (ktoré
              vyžadujú výrobu z chemických materiálov alebo textilnej vlákniny), alebo vlnená priadza, ktorá nespĺňa pravidlá
              pôvodu (ktoré vyžadujú výrobu z prírodných vlákien, nemykaných, nečesaných ani inak nepripravených na prade­
              nie), alebo ich kombinácia sa môžu použiť, ak ich celková hmotnosť nepresahuje 10 % hmotnosti tkaniny.

              Príklad:

              Všívaná textilná tkanina položky 5802, vyrobená z bavlnenej priadze položky 5205 a z bavlnenej tkaniny položky
              5210, je zmiešaným výrobkom len vtedy, ak bavlnená tkanina samotná je zmiešanou látkou, vyrobenou z priadzí
              zatriedených do dvoch samostatných položiek, alebo ak sú samotné použité bavlnené priadze zmesami.

              Príklad:

              Ak bola príslušná všívaná textilná tkanina vyrobená z bavlnenej priadze položky 5205 a syntetickej tkaniny položky
              5407, potom je zrejmé, že použité priadze predstavujú dva osobitné základné textilné materiály, a všívaná textilná
              tkanina je teda zmiešaným výrobkom.

          5.3. V prípade výrobkov obsahujúcich „priadzu vyrobenú z polyuretánu deleného pružnými segmentmi polyéteru, tiež
               opradenú“ je pre túto priadzu tolerancia 20 %.

          5.4. V prípade výrobkov obsahujúcich „pásik, ktorého jadro pozostáva z hliníkovej fólie alebo z plastového filmu, tiež
               potiahnutý hliníkovým práškom, ktorého šírka nepresahuje 5 mm, laminovaný pomocou priesvitného alebo fareb­
               ného lepidla medzi dvoma vrstvami plastového filmu“, je pre tento pásik tolerancia 30 %.

          Poznámka 6:
          6.1. Ak je v zozname odkaz na túto poznámku, môžu sa použiť textilné materiály (s výnimkou podšívok a medzipod­
               šívok), ktoré nespĺňajú pravidlo uvedené v zozname v stĺpci 3 pri príslušnom konfekčnom výrobku za predpokladu,
               že tieto textilné materiály sú zatriedené do inej položky, než je položka výrobku, a že ich hodnota nepresahuje 8 %
               ceny produktu zo závodu.

          6.2. Bez toho, aby bola dotknutá poznámka 6.3, materiály, ktoré nie sú zatriedené v kapitolách 50 až 63, možno voľne
               použiť pri výrobe textilných produktov bez ohľadu na to, či obsahujú textílie.

              Príklad:

              Ak požiadavka v zozname ustanovuje, že na konkrétny textilný výrobok (napr. nohavice) sa musí použiť priadza,
              nebráni to použiť kovové predmety, ako napríklad gombíky, pretože gombíky nie sú zatriedené v kapitolách 50 až
              63. Z rovnakého dôvodu to nebráni použitiu zipsov, aj keď zipsy obyčajne obsahujú textílie.

          6.3. Ak sa uplatňuje percentuálna požiadavka, pri určovaní hodnoty zahrnutých nepôvodných materiálov sa musí brať do
               úvahy hodnota materiálov, ktoré nie sú zatriedené v kapitolách 50 až 63.

          Poznámka 7:
          7.1. Na účely položiek ex 2707, 2713 až 2715, ex 2901, ex 2902 a ex 3403 sa za „špecifické procesy“ považuje:

              a) vákuová destilácia;

              b) redestilácia pri veľmi starostlivom delení do frakcií;

              c) krakovanie (štiepenie);
 ---pagebreak--- 26.2.2013             SK                                 Úradný vestník Európskej únie                                                     L 54/29

                 d) reforming (úprava);

                 e) extrakcia selektívnymi rozpúšťadlami;

                 f) procesy zahrnujúce všetky tieto operácie: spracovanie s koncentrovanou kyselinou sírovou, dymivou kyselinou
                    sírovou alebo anhydridom kyseliny sírovej; neutralizácia alkalickými činidlami; odfarbovanie a čistenie prirodzene
                    aktívnou zeminou, aktivovanou zeminou, aktivovaným dreveným uhlím alebo bauxitom;

                 g) polymerizácia;

                 h) alkylácia;

                 i) izomerizácia.

            7.2. Na účely položiek 2710, 2711 a 2712 sa za „špecifické procesy“ považuje:

                 a) vákuová destilácia;

                 b) redestilácia pri veľmi dôkladnom delení do frakcií;

                 c) krakovanie (štiepenie);

                 d) reforming (úprava);

                 e) extrakcia selektívnymi rozpúšťadlami;

                 f)   procesy zahrnujúce všetky tieto operácie: spracovanie s koncentrovanou kyselinou sírovou, dymivou kyselinou
                      sírovou alebo anhydridom kyseliny sírovej; neutralizácia alkalickými činidlami; odfarbovanie a čistenie prirodzene
                      aktívnou zeminou, aktivovanou zeminou, aktivovaným dreveným uhlím alebo bauxitom;

                 g) polymerizácia;

                 h) alkylácia;

                 i)   izomerizácia;

                 j)   len vo vzťahu k ťažkým olejom položky ex 2710, odsírovanie vodíkom vedúce k redukcii najmenej 85 % obsahu
                      síry zo spracovaných výrobkov (metóda ASTM D 1266-59 T);

                 k) len vo vzťahu k výrobkom položky 2710 odstraňovanie parafínov inak ako filtrovaním;

                 l)   len vo vzťahu k ťažkým olejom položky ex 2710 spracovanie pomocou vodíka, iné ako desulfurizácia, pri tlaku
                      väčšom ako 20 barov a teplote vyššej ako 250 °C s použitím katalyzátorov, kde vodík v chemickej reakcii
                      predstavuje aktívne činidlo. Ďalšie spracovanie mazacích olejov položky ex 2710 pomocou vodíka (napr. dokon­
                      čovacie úpravy vodou alebo odfarbovanie) so zámerom zlepšiť farbu alebo stálosť sa však nepovažuje za
                      špecifický proces;

                 m) len vo vzťahu k motorovej nafte položky ex 2710 atmosférická destilácia metódou ASTM D 86, pri ktorej pri
                    300 °C predestiluje menej ako 30 % objemu takýchto výrobkov vrátane strát;

                 n) len vo vzťahu k ťažkým olejom iným ako motorová nafta a vykurovacie oleje položky ex 2710 spracovanie
                    pomocou elektrického vysokofrekvenčného korónového výboja;

                 o) len vo vzťahu k surovým výrobkom (iným ako vazelína, ozokerit, montánny vosk, rašelinový vosk, parafínový
                    vosk s obsahom menej ako 0,75 % hmotnosti oleja) položky ex 2712 odolejovanie frakčnou kryštalizáciou.

            7.3. Na účely položiek ex 2707, 2713 až 2715, ex 2901, ex 2902 a ex 3403 jednoduché operácie, ako čistenie, dekan­
                 tácia, odsoľovanie, odvodňovanie, filtrácia, farbenie, označovanie, získavanie sírového obsahu v dôsledku zmiešavania
                 výrobkov s rôznym obsahom síry alebo akákoľvek kombinácia týchto operácií alebo podobných operácií, nemajú za
                 následok získanie pôvodu.
 ---pagebreak--- L 54/30                 SK                                  Úradný vestník Európskej únie                                                         26.2.2013

                                                                         PRÍLOHA II

                 Zoznam operácií opracovania alebo spracovania, ktoré je potrebné vykonať na nepôvodných materiáloch, aby
                                                  vyrobený výrobok získal status pôvodu

                                                                           Opracovanie alebo spracovanie nepôvodných materiálov potrebné na udelenie statusu
    Položka HS                        Opis výrobkov
                                                                                                          pôvodného výrobku

         (1)                                (2)                                             (3)                  alebo                 (4)

  Kapitola 1         Živé zvieratá                                       Všetky zvieratá kapitoly 1 sú úplne
                                                                         získané

  Kapitola 2         Mäso a jedlé mäsové droby                           Výroba, pri ktorej všetky použité
                                                                         materiály kapitoly 1 a 2 sú úplne
                                                                         získané

  Kapitola 3         Ryby a kôrovce, mäkkýše a iné vodné bezsta­         Výroba, pri ktorej všetky použité
                     vovce                                               materiály kapitoly 3 sú úplne získané

ex Kapitola 4        Mlieko a mliečne výrobky; vtáčie vajcia;            Výroba, pri ktorej všetky použité
                     prírodný med; jedlé výrobky živočíšneho             materiály kapitoly 4 sú úplne získané
                     pôvodu, inde nešpecifikované ani nezahrnuté;
                     okrem

  0403               cmar, kyslé mlieko a smotana, jogurt, kefír a iné   Výroba, pri ktorej:
                     fermentované      alebo   acidofilné     mlieko
                                                                         — všetky materiály kapitoly 4 sú
                     a smotana, tiež koncentrované alebo obsahu­
                                                                           úplne získané,
                     júce pridaný cukor alebo ostatné sladidlá,
                     alebo ochutené alebo obsahujúce pridané             — všetky použité ovocné šťavy
                     ovocie, orechy alebo kakao                            (okrem ananásovej, limetovej
                                                                           alebo grapefruitovej) položky
                                                                           2009 sú pôvodné a
                                                                         — hodnota všetkých použitých mate­
                                                                           riálov kapitoly 17 nie je vyššia ako
                                                                           30 % ceny výrobku zo závodu

ex Kapitola 5        Produkty živočíšneho pôvodu, inde nešpecifiko­      Výroba, pri ktorej všetky použité
                     vané ani nezahrnuté; okrem                          materiály kapitoly 5 sú úplne získané

ex 0502              Svinské, kančie alebo diviačie štetiny a chlpy      Čistenie, dezinfekcia, triedenie a vyrov­
                                                                         návanie štetín a chlpov

  Kapitola 6         Živé stromy a ostatné rastliny; cibule, korene      Výroba, pri ktorej:
                     a podobne; rezané kvetiny a okrasné lístie
                                                                         — všetky materiály kapitoly 6 sú
                                                                           úplne získané a
                                                                         — hodnota všetkých použitých mate­
                                                                           riálov neprekračuje 50 % ceny
                                                                           výrobku zo závodu

  Kapitola 7         Zelenina, jedlé rastliny, korene a hľuzy            Výroba, pri ktorej všetky použité
                                                                         materiály kapitoly 7 sú úplne získané

  Kapitola 8         Jedlé ovocie a orechy; šupy citrusových plodov      Výroba, pri ktorej:
                     a melónov
                                                                         — všetko ovocie a orechy sú úplne
                                                                           získané a
                                                                         — hodnota všetkých použitých mate­
                                                                           riálov kapitoly 17 nepresahuje
                                                                           30 % ceny výrobku zo závodu
 ---pagebreak--- 26.2.2013           SK                                  Úradný vestník Európskej únie                                                           L 54/31

                                                                       Opracovanie alebo spracovanie nepôvodných materiálov potrebné na udelenie statusu
    Položka HS                    Opis výrobkov
                                                                                                      pôvodného výrobku

         (1)                            (2)                                             (3)                  alebo                 (4)

ex Kapitola 9    Káva, čaj, maté a koreniny okrem                     Výroba, pri ktorej všetky použité
                                                                      materiály kapitoly 9 sú úplne získané

  0901           Káva, tiež pražená alebo dekofeínovaná; kávové       Výroba z     materiálov ktorejkoľvek
                 plevy a šupky; náhradky kávy obsahujúce kávu         položky
                 v akomkoľvek pomere

  0902           Čaj, tiež aromatizovaný                              Výroba z     materiálov ktorejkoľvek
                                                                      položky

ex 0910          Zmesi korenia                                        Výroba z     materiálov ktorejkoľvek
                                                                      položky

  Kapitola 10    Obilniny                                             Výroba, pri ktorej všetky použité
                                                                      materiály kapitoly 10 sú úplne získané

ex Kapitola 11   Mlynárske výrobky; slad;         škroby;   inulín;   Výroba, pri ktorej všetky obilniny,
                 pšeničný lepok okrem                                 jedlá zelenina, korene a hľuzy položky
                                                                      0714 alebo ovocie sú úplne získané

ex 1106          Múka, krupica a prášok zo suchých strukovín          Sušenie a mletie strukovín položky
                 položky 0713                                         0708

  Kapitola 12    Olejnaté semená a olejnaté plody; rôzne zrná,        Výroba, pri ktorej všetky použité
                 semená a plody; priemyselné alebo liečivé rast­      materiály kapitoly 12 sú úplne získané
                 liny; slama a krmoviny

  1301           Šelak; prírodné gumy, živice, gumoživice a olejo­    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                 živice (napr. balzamy)                               použitých materiálov položky 1301
                                                                      nepresahuje 50 % ceny výrobku zo
                                                                      závodu

  1302           Rastlinné šťavy a výťažky; pektínové látky,
                 pektináty a pektáty; agar-agar a ostatné slizy
                 a zahusťovadlá, tiež modifikované, získané
                 z rastlinných produktov

                 — slizy a zahusťovadlá, tiež modifikované,           Výroba z nemodifikovaných slizov
                   získané z rastlinných produktov                    a zahusťovadiel alebo

                 — ostatné                                            Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                                                                      použitých materiálov nepresahuje
                                                                      50 % ceny výrobku zo závodu

  Kapitola 14    Rastlinné pletacie materiály; produkty rastlin­      Výroba, pri ktorej všetky použité
                 ného pôvodu inde nešpecifikované ani neza­           materiály kapitoly 14 sú úplne získané
                 hrnuté

ex Kapitola 15   Živočíšne alebo rastlinné tuky a oleje a produkty    Výroba z materiálov z ktorejkoľvek
                 vzniknuté ich štiepením; upravené jedlé tuky;        položky okrem položky daného
                 živočíšne alebo rastlinné vosky okrem:               výrobku

  1501           Prasací tuk (vrátane sadla) a hydinový tuk, iný
                 ako tuk položky 0209 alebo 1503:
 ---pagebreak--- L 54/32             SK                                   Úradný vestník Európskej únie                                                        26.2.2013

                                                                       Opracovanie alebo spracovanie nepôvodných materiálov potrebné na udelenie statusu
   Položka HS                      Opis výrobkov
                                                                                                      pôvodného výrobku

         (1)                            (2)                                             (3)                  alebo                 (4)

                 – tuky z kostí a odpadu                              Výroba z materiálov z ktorejkoľvek
                                                                      položky okrem materiálov položiek
                                                                      0203, 0206 alebo 0207 alebo kostí
                                                                      položky 0506

                 – ostatné                                            Výroba z mäsa alebo jedlých bravčo­
                                                                      vých drobkov položky 0203 alebo
                                                                      0206 alebo z mäsa alebo jedlých
                                                                      drobov z hydiny položky 0207

  1502           Tuk z hovädzích zvierat, oviec alebo kôz, iný
                 ako tuk položky 1503:

                 – tuky z kostí a odpadu                              Výroba z materiálov ktorejkoľvek
                                                                      položky okrem materiálov položiek
                                                                      0201, 0202, 0204 alebo 0206 alebo
                                                                      kostí položky 0506

                 – ostatné                                            Výroba, pri ktorej všetky použité
                                                                      materiály kapitoly 2 sú úplne získané

  1504           Tuky a oleje a ich frakcie z rýb alebo morských
                 cicavcov, tiež rafinované, ale chemicky nemodi­
                 fikované:

                 – tuhé frakcie                                       Výroba z materiálov ktorejkoľvek
                                                                      položky vrátane ostatných materiálov
                                                                      položky 1504

                 – ostatné                                            Výroba, pri ktorej všetky použité
                                                                      materiály kapitoly 2 a 3 sú úplne
                                                                      získané

ex 1505          Rafinovaný lanolín                                   Výroba zo surového tuku z ovčej vlny
                                                                      položky 1505

  1506           Ostatné živočíšne tuky a oleje a ich frakcie, tiež
                 rafinované, ale chemicky nemodifikované

                 – tuhé frakcie                                       Výroba z materiálov ktorejkoľvek
                                                                      položky vrátane ostatných materiálov
                                                                      položky 1506

                 – ostatné                                            Výroba, pri ktorej všetky použité
                                                                      materiály kapitoly 2 sú úplne získané

  1507 až 1515   Rastlinné tuky a oleje a ich frakcie:

                 – sójový olej, arašidový olej, palmový olej,         Výroba z materiálov z ktorejkoľvek
                  koprový olej, olej z palmových jadier, baba­        položky okrem položky daného
                  sový olej, tungový alebo oiticikový olej,           výrobku
                  myrtový vosk a japonský vosk, frakcie z jojo­
                  bového oleja a oleje na technické alebo prie­
                  myselné účely, iné ako na výrobu potravín na
                  ľudskú konzumáciu

                 – tuhé frakcie okrem frakcií jojobového oleja        Výroba z iných materiálov položiek
                                                                      1507 až 1515

                 – ostatné                                            Výroba, pri ktorej všetky rastlinné
                                                                      materiály sú úplne získané
 ---pagebreak--- 26.2.2013           SK                                   Úradný vestník Európskej únie                                                          L 54/33

                                                                       Opracovanie alebo spracovanie nepôvodných materiálov potrebné na udelenie statusu
    Položka HS                     Opis výrobkov
                                                                                                      pôvodného výrobku

         (1)                            (2)                                             (3)                  alebo                 (4)

  1516           Živočíšne alebo rastlinné tuky a oleje a ich frak­   Výroba, pri ktorej:
                 cie, čiastočne alebo úplne hydrogenované, inte­
                                                                      — všetky materiály kapitoly 2 sú
                 resterifikované, reesterifikované alebo elaidini­
                                                                        úplne získané a
                 zované, tiež rafinované, ale ďalej neupravené
                                                                      — všetky rastlinné materiály sú úplne
                                                                        získané. Možno však použiť mate­
                                                                        riály položiek 1507, 1508, 1511
                                                                        a 1513

  1517           Margarín; jedlé zmesi alebo prípravky zo živo­       Výroba, pri ktorej:
                 číšnych alebo rastlinných tukov alebo olejov,
                                                                      — všetky materiály kapitol 2 a 4 sú
                 alebo frakcií rôznych tukov alebo olejov tejto
                                                                        úplne získané a
                 kapitoly, iné ako jedlé tuky a oleje a ich frakcie
                 položky 1516                                         — všetky rastlinné materiály sú úplne
                                                                        získané. Možno však použiť mate­
                                                                        riály položiek 1507, 1508, 1511
                                                                        a 1513

  Kapitola 16    Prípravky z mäsa, rýb alebo z kôrovcov,              Výroba:
                 mäkkýšov alebo ostatných vodných bezstavov­
                                                                      — zo zvierat kapitoly 1 a/alebo
                 cov
                                                                      — pri ktorej všetky materiály kapitoly
                                                                        3 sú úplne získané

ex Kapitola 17   Cukor a cukrovinky okrem:                            Výroba z materiálov z ktorejkoľvek
                                                                      položky okrem položky daného
                                                                      výrobku

ex 1701          Trstinový alebo repný cukor a chemicky čistá         Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                 sacharóza, v pevnom stave, obsahujúce pridané        použitých materiálov kapitoly 17
                 ochucujúce alebo farbiace látky                      nepresahuje 30 % ceny výrobku zo
                                                                      závodu

  1702           Ostatné cukry vrátane chemicky čistej laktózy,
                 maltózy, glukózy a fruktózy v pevnej forme;
                 cukrové sirupy neobsahujúce pridané ochucu­
                 júce látky alebo farbiace látky; umelý med,
                 tiež zmiešaný s prírodným medom; karamel:

                 – chemicky čistá maltóza a fruktóza                  Výroba z materiálov ktorejkoľvek
                                                                      položky vrátane ostatných materiálov
                                                                      položky 1702

                 – ostatné cukry v tuhej forme, obsahujúce            Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                  pridané aromatické prídavky alebo farbivá           použitých materiálov kapitoly 17
                                                                      nepresahuje 30 % ceny výrobku zo
                                                                      závodu

                 – ostatné                                            Výroba, pri ktorej všetky použité
                                                                      materiály sú pôvodné

ex 1703          Melasy získané z extrakcie alebo rafinácie cukru,    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                 obsahujúce pridané aromatické prídavky alebo         použitých materiálov kapitoly 17
                 farbivá                                              nepresahuje 30 % ceny výrobku zo
                                                                      závodu
 ---pagebreak--- L 54/34            SK                                  Úradný vestník Európskej únie                                                        26.2.2013

                                                                     Opracovanie alebo spracovanie nepôvodných materiálov potrebné na udelenie statusu
   Položka HS                    Opis výrobkov
                                                                                                    pôvodného výrobku

         (1)                          (2)                                             (3)                  alebo                 (4)

  1704          Cukrovinky (vrátane bielej čokolády), neobsahu­     Výroba:
                júce kakao:
                                                                    — z materiálov ktorejkoľvek položky
                                                                      okrem položky výrobku a
                                                                    — pri ktorej hodnota všetkých použi­
                                                                      tých materiálov kapitoly 17 nepre­
                                                                      sahuje 30 % ceny výrobku zo
                                                                      závodu

  Kapitola 18   Kakao a prípravky z kakaa                           Výroba:
                                                                    — z materiálov ktorejkoľvek položky
                                                                      okrem položky výrobku a
                                                                    — pri ktorej hodnota všetkých použi­
                                                                      tých materiálov kapitoly 17 nepre­
                                                                      sahuje 30 % ceny výrobku zo
                                                                      závodu

  1901          Sladový výťažok; potravinové prípravky
                z múky, krúpov, krupice, škrobu alebo zo
                sladového výťažku, neobsahujúce kakao alebo
                obsahujúce menej ako 40 % hmotnosti kakaa
                v celkom odtučnenom základe, inde nešpecifi­
                kované ani nezahrnuté; potravinové prípravky
                z tovaru položiek 0401 až 0404, neobsahujúce
                kakao alebo obsahujúce menej ako 5 % hmot­
                nosti kakaa vypočítaného na celkom odtučnený
                základ, inde nešpecifikované ani nezahrnuté:

                – sladový výťažok                                   Výroba z obilnín kapitoly 10

                – ostatné                                           Výroba:
                                                                    — z materiálov ktorejkoľvek položky
                                                                      okrem položky výrobku a
                                                                    — pri ktorej hodnota všetkých použi­
                                                                      tých materiálov kapitoly 17 nepre­
                                                                      sahuje 30 % ceny výrobku zo
                                                                      závodu

  1902          Cestoviny, tiež varené alebo plnené (mäsom
                alebo inými plnkami), alebo inak upravené,
                také ako špagety, makaróny, rezance, široké
                rezance, halušky, ravioly, canneloni; kuskus,
                tiež pripravený:

                – obsahujúcev hmotnosti 20 % alebo menej            Výroba, pri ktorej sú všetky použité
                 mäsa, mäsových drobov, rýb, kôrovcov               obilniny a deriváty (okrem tvrdej
                 alebo mäkkýšov                                     pšenice a jej derivátov) úplne získané

                – obsahujúce v hmotnosti viac ako 20 % mäsa,        Výroba, pri ktorej:
                 mäsových drobov,       rýb,     kôrovcov   alebo
                                                                    — všetky obilniny a výrobky z nich
                 mäkkýšov
                                                                      (okrem tvrdej pšenice a jej derivá­
                                                                      tov) sú úplne získané a
                                                                    — všetky materiály kapitol 2 a 3 sú
                                                                      úplne získané
 ---pagebreak--- 26.2.2013           SK                                  Úradný vestník Európskej únie                                                          L 54/35

                                                                      Opracovanie alebo spracovanie nepôvodných materiálov potrebné na udelenie statusu
    Položka HS                    Opis výrobkov
                                                                                                     pôvodného výrobku

         (1)                            (2)                                            (3)                  alebo                 (4)

  1903           Tapioka a jej náhradky pripravené zo škrobu vo      Výroba z materiálov z ktorejkoľvek
                 forme vločiek, zŕn, perličiek alebo podobných       položky okrem zemiakového škrobu
                 formách                                             položky 1108

  1904           Pripravené potraviny získané napučaním alebo        Výroba:
                 pražením obilnín alebo obilných produktov
                                                                     — z materiálov z ktorejkoľvek
                 (napr. pražené kukuričné vločky); obilniny (iné
                                                                       položky okrem položky 1806,
                 ako kukuričné zrná) v zrnách alebo vo forme
                 vločiek, alebo inak spracované zrná (okrem          — pri ktorej sú všetky použité obil­
                 múky, krúpov a krupice), predvarené alebo             niny a múka (okrem tvrdej pšenice
                 inak pripravené, inde nešpecifikované ani neza­       a kukurice Zea indurata a ich deri­
                 hrnuté                                                vátov) úplne získané a
                                                                     — pri ktorej hodnota všetkých použi­
                                                                       tých materiálov kapitoly 17 nepre­
                                                                       sahuje 30 % ceny výrobku zo
                                                                       závodu

  1905           Chlieb, sladké pečivo, koláče, sušienky a ostatné   Výroba z materiálov z ktorejkoľvek
                 pekárske výrobky, tiež obsahujúce kakao;            položky okrem materiálov kapitoly 11
                 hostie, prázdne oblátky druhov používaných
                 na farmaceutické účely, oblátky na pečenie,
                 ryžový papier a podobné výrobky

ex Kapitola 20   Prípravky zo zeleniny, ovocia, orechov alebo        Výroba, pri ktorej sú všetky použité
                 iných častí rastlín okrem:                          orechy, ovocie alebo zelenina úplne
                                                                     získané

ex 2001          Yamy, sladké zemiaky a podobné jedlé časti          Výroba z materiálov z ktorejkoľvek
                 rastlín obsahujúce 5 % hmotnosti alebo viac         položky okrem položky daného
                 škrobu, upravené alebo konzervované v octe          výrobku
                 alebo kyseline octovej

ex 2004 a        Zemiaky vo forme múky, krupice alebo vločiek,       Výroba z materiálov z ktorejkoľvek
ex 2005          pripravené alebo konzervované inak ako v octe       položky okrem položky daného
                 alebo kyseline octovej                              výrobku

  2006           Zelenina, ovocie, orechy, ovocné kôry a šupy        Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                 a ostatné časti rastlín konzervované cukrom         použitých materiálov kapitoly 17
                 (máčaním, glazovaním alebo kandizovaním)            nepresahuje 30 % ceny výrobku zo
                                                                     závodu

  2007           Džemy, ovocné rôsoly, lekváre, ovocné alebo         Výroba:
                 orechové pyré a ovocné alebo orechové pasty
                                                                     — z materiálov ktorejkoľvek položky
                 získané varením, tiež obsahujúce pridaný cukor
                                                                       okrem položky výrobku a
                 alebo ostatné sladidlá
                                                                     — pri ktorej hodnota všetkých použi­
                                                                       tých materiálov kapitoly 17 nepre­
                                                                       sahuje 30 % ceny výrobku zo
                                                                       závodu

ex 2008          – Orechy neobsahujúce pridaný cukor ani alko­       Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                  hol                                                použitých pôvodných orechov a olej­
                                                                     natých semien položiek 0801, 0802
                                                                     a 1202 až 1207 je vyššia ako 60 %
                                                                     ceny výrobku zo závodu
 ---pagebreak--- L 54/36             SK                                 Úradný vestník Európskej únie                                                       26.2.2013

                                                                    Opracovanie alebo spracovanie nepôvodných materiálov potrebné na udelenie statusu
    Položka HS                    Opis výrobkov
                                                                                                   pôvodného výrobku

         (1)                           (2)                                           (3)                  alebo                 (4)

                 – Arašidové maslo; obilninové zmesi; palmové      Výroba z materiálov z ktorejkoľvek
                  jadrá; kukurica (zrno)                           položky okrem položky daného
                                                                   výrobku

                 – Ostatnéokrem ovocia a orechov varených          Výroba:
                  inak ako parením alebo varením vo vode,
                                                                   — z materiálov ktorejkoľvek položky
                  neobsahujúce pridaný cukor, mrazené
                                                                     okrem položky výrobku a
                                                                   — pri ktorej hodnota všetkých použi­
                                                                     tých materiálov kapitoly 17 nepre­
                                                                     sahuje 30 % ceny výrobku zo
                                                                     závodu

  2009           Šťavy ovocné (vrátane hroznového muštu)           Výroba:
                 a šťavy zeleninové, neskvasené a neobsahujúce
                                                                   — z materiálov ktorejkoľvek položky
                 pridaný alkohol, tiež obsahujúce pridaný cukor
                                                                     okrem položky výrobku a
                 alebo ostatné sladidlá
                                                                   — pri ktorej hodnota všetkých použi­
                                                                     tých materiálov kapitoly 17 nepre­
                                                                     sahuje 30 % ceny výrobku zo
                                                                     závodu

ex Kapitola 21   Rôzne jedlé prípravky okrem:                      Výroba z materiálov z ktorejkoľvek
                                                                   položky okrem položky daného
                                                                   výrobku

  2101           Výťažky, esencie a koncentráty z kávy, čaju       Výroba:
                 alebo maté a prípravky na základe týchto
                                                                   — z materiálov ktorejkoľvek položky
                 výrobkov alebo na základe kávy, čaju alebo
                                                                     okrem položky výrobku a
                 maté; čakanka pražená a ostatné pražené
                 náhradky kávy a výťažky, esencie a koncentráty    — pri ktorej všetka použitá čakanka
                 z nich                                              bola úplne získaná

  2103           omáčky a prípravky na omáčky; nakladacie
                 a koreniace zmesi; horčičná múka a krupica
                 a pripravená horčica:

                 – omáčky  a prípravky na omáčky; nakladacie       Výroba z materiálov ktorejkoľvek
                  a koreniace zmesi                                položky okrem položky daného
                                                                   výrobku. Horčičná múčka alebo
                                                                   prášok, alebo pripravená horčica sa
                                                                   však môže použiť

                 – horčičná múka a krupica a pripravená horčica    Výroba z     materiálov ktorejkoľvek
                                                                   položky

ex 2104          Polievky a bujóny a prípravky na ne               Výroba z materiálov z ktorejkoľvek
                                                                   položky okrem pripravenej alebo
                                                                   konzervovanej zeleniny položiek
                                                                   2002 až 2005

  2106           Potravinové prípravky, inde nešpecifikované ani   Výroba:
                 nezahrnuté
                                                                   — z materiálov ktorejkoľvek položky
                                                                     okrem položky výrobku a
                                                                   — pri ktorej hodnota všetkých použi­
                                                                     tých materiálov kapitoly 17 nepre­
                                                                     sahuje 30 % ceny výrobku zo
                                                                     závodu
 ---pagebreak--- 26.2.2013           SK                                 Úradný vestník Európskej únie                                                          L 54/37

                                                                     Opracovanie alebo spracovanie nepôvodných materiálov potrebné na udelenie statusu
    Položka HS                    Opis výrobkov
                                                                                                    pôvodného výrobku

         (1)                           (2)                                            (3)                  alebo                 (4)

ex Kapitola 22   Nealkoholické a alkoholické nápoje a ocot          Výroba:
                 okrem:
                                                                    — z materiálov ktorejkoľvek položky
                                                                      okrem položky výrobku a
                                                                    — pri ktorej všetko použité hrozno
                                                                      alebo materiály získané z hrozna
                                                                      sú úplne získané

  2202           Vody vrátane minerálnych vôd a sýtených vôd,       Výroba:
                 obsahujúce pridaný cukor alebo ostatné sladidlá
                                                                    — z materiálov ktorejkoľvek položky
                 alebo ochucujúce látky a ostatné nealkoholické
                                                                      okrem položky výrobku,
                 nápoje okrem ovocných alebo zeleninových
                 štiav položky 2009                                 — pri ktorej hodnota všetkých použi­
                                                                      tých materiálov kapitoly 17 nepre­
                                                                      sahuje 30 % ceny výrobku zo
                                                                      závodu a
                                                                    — pri ktorej všetky použité ovocné
                                                                      šťavy (okrem ananásovej, limetovej
                                                                      alebo grapefruitovej) sú pôvodné

  2207           Etylalkohol nedenaturovaný s objemovým alko­       Výroba:
                 holometrickým titrom 80 % vol. alebo vyšším;
                                                                    — z materiálov z ktorejkoľvek
                 etylalkohol a ostatné destiláty, denaturované,
                                                                      položky okrem položky 2207
                 s akýmkoľvek alkoholometrickým titrom
                                                                      alebo 2208 a
                                                                    — pri ktorej všetko hrozno alebo
                                                                      materiály získané z hrozna sú
                                                                      úplne získané alebo ak všetky
                                                                      ostatné použité materiály sú už
                                                                      pôvodné, možno použiť arak do
                                                                      úrovne 5 % objemu

  2208           Etylalkohol nedenaturovaný s objemovým alko­       Výroba:
                 holometrickým titrom nižším ako 80 % vol.;
                                                                    — z materiálov z ktorejkoľvek
                 destiláty, likéry a ostatné liehové nápoje
                                                                      položky okrem položky 2207
                                                                      alebo 2208 a
                                                                    — pri ktorej všetko hrozno alebo
                                                                      materiály získané z hrozna sú
                                                                      úplne získané alebo ak všetky
                                                                      ostatné použité materiály sú už
                                                                      pôvodné, možno použiť arak do
                                                                      úrovne 5 % objemu

ex Kapitola 23   Zvyšky a odpad z potravinárskeho priemyslu;        Výroba z materiálov z ktorejkoľvek
                 pripravené krmivá okrem:                           položky okrem položky daného
                                                                    výrobku

ex 2301          Veľrybí šrot; múčka, prášok a pelety z rýb alebo   Výroba, pri ktorej všetky použité
                 kôrovcov, mäkkýšov alebo ostatných vodných         materiály kapitoly 2 a 3 sú úplne
                 bezstavovcov, nevhodné na ľudskú konzumáciu        získané

ex 2303          Zvyšky z výroby škrobu z kukurice (okrem           Výroba, pri ktorej je všetka použitá
                 koncentrovaných namáčacích roztokov), s hmot­      kukurica úplne získaná
                 nostným obsahom proteínov počítaným na
                 suchý produkt presahujúcim 40 %
 ---pagebreak--- L 54/38             SK                                Úradný vestník Európskej únie                                                        26.2.2013

                                                                    Opracovanie alebo spracovanie nepôvodných materiálov potrebné na udelenie statusu
    Položka HS                    Opis výrobkov
                                                                                                   pôvodného výrobku

         (1)                           (2)                                           (3)                  alebo                 (4)

ex 2306          Pokrutiny a ostatné pevné zvyšky vznikajúci pri   Výroba, pri ktorej sú všetky použité
                 extrakcii olivového oleja, s obsahom väčším ako   olivy úplne získané
                 3 % hmotnosti olivového oleja

  2309           Prípravky druhov používaných ako krmivo pre       Výroba, pri ktorej:
                 zvieratá
                                                                   — všetko použité obilie, cukor alebo
                                                                     melasa, mäso alebo mlieko sú
                                                                     pôvodné a
                                                                   — všetky použité materiály kapitoly
                                                                     3 sú úplne získané

ex Kapitola 24   Tabak a vyrobené náhradky tabaku okrem:           Výroba, pri ktorej všetky použité
                                                                   materiály kapitoly 24 sú úplne získané

  2402           Cigary, cigary s odrezanými koncami, cigarky      Výroba, pri ktorej aspoň 70 % hmot­
                 a cigarety z tabaku alebo z náhradiek tabaku      nosti použitého nevyrobeného tabaku
                                                                   alebo tabakového odpadu položky
                                                                   2401 je pôvodných

ex 2403          Tabak na fajčenie                                 Výroba, pri ktorej aspoň 70 % hmot­
                                                                   nosti použitého nevyrobeného tabaku
                                                                   alebo tabakového odpadu položky
                                                                   2401 je pôvodných

ex Kapitola 25   Soľ; síra; zeminy a kamene; sadra, vápno          Výroba z materiálov z ktorejkoľvek
                 a cement okrem:                                   položky okrem položky daného
                                                                   výrobku

ex 2504          Prírodný kryštalický grafit obohatený o uhlík,    Obohatenie uhlíkom, čistenie a mletie
                 čistený a mletý                                   surového kryštalického grafitu

ex 2515          Mramor, len rozpílený alebo inak rozrezaný, na    Rozpílenie alebo iné rozrezanie
                 bloky alebo na dosky pravouhlého (vrátane         mramoru (aj keď je už rozpílený)
                 štvorcového) tvaru, s hrúbkou nepresahujúcou      s hrúbkou presahujúcou 25 cm
                 25 cm

ex 2516          Žula, porfýr, čadič, pieskovec a ostatné kamene   Rozpílenie alebo iné rozrezanie
                 na výtvarné alebo stavebné účely, len rozpílené   kameňa (aj keď je už rozpílený)
                 alebo inak rozrezané, na bloky alebo na dosky     s hrúbkou presahujúcou 25 cm
                 pravouhlého (vrátane štvorcového) tvaru,
                 s hrúbkou nepresahujúcou 25 cm

ex 2518          Kalcinovaný dolomit                               Kalcinácia nekalcinovaného dolomitu

ex 2519          Drvený prírodný uhličitan horečnatý (magnezit),   Výroba z materiálov ktorejkoľvek
                 v hermeticky uzavretých kontajneroch, a oxidy     položky okrem položky daného
                 horčíka, tiež čisté, iné ako tavená magnézia      výrobku. Prírodný uhličitan horečnatý
                 alebo spekaná (sintrovaná) magnézia               (magnezit) sa však môže použiť

ex 2520          Sadry špeciálne pripravené na stomatologické      Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                 účely                                             použitých materiálov nepresahuje
                                                                   50 % ceny výrobku zo závodu
 ---pagebreak--- 26.2.2013           SK                                Úradný vestník Európskej únie                                                          L 54/39

                                                                    Opracovanie alebo spracovanie nepôvodných materiálov potrebné na udelenie statusu
    Položka HS                    Opis výrobkov
                                                                                                   pôvodného výrobku

         (1)                             (2)                                         (3)                  alebo                 (4)

ex 2524          Prírodné azbestové vlákna                         Výroba z azbestového koncentrátu

ex 2525          Sľudový prach                                     Drvenie   sľudy     alebo    sľudového
                                                                   odpadu

ex 2530          Farebné hlinky, kalcinované alebo práškové        Kalcinácia alebo drvenie farebných
                                                                   hliniek

  Kapitola 26    Rudy, trusky a popoly                             Výroba z materiálov z ktorejkoľvek
                                                                   položky okrem položky daného
                                                                   výrobku

ex Kapitola 27   Nerastné palivá, minerálne oleje a produkty ich   Výroba z materiálov z ktorejkoľvek
                 destilácie; bitúmenové látky; minerálne vosky     položky okrem položky daného
                 okrem:                                            výrobku

ex 2707          Oleje, v ktorých hmotnosť aromatických            Operácie spojené s rafináciou a/alebo
                 zložiek prevažuje nad hmotnosťou nearomatic­      jedným alebo viacerými špecifickými
                 kých zložiek, ktoré sú podobné minerálnym         procesmi (1)
                 olejom vyrobeným destiláciou čiernouhoľných
                                                                   alebo
                 dechtov, z ktorých 65 % objemu alebo viac
                 predestiluje pri teplote do 250 °C (vrátane       Iné operácie, v ktorých všetky použité
                 zmesí lakového benzínu a benzolu), používané      materiály patria do inej položky ako
                 ako pohonné látky alebo vykurovacie palivá        položka výrobku. Materiály tej istej
                                                                   položky ako výrobok však možno
                                                                   použiť, ak ich celková hodnota nepre­
                                                                   sahuje 50 % ceny výrobku zo závodu

ex 2709          Ropné oleje získané z bitúmenových nerastov,      Deštrukčná destilácia bitúmenových
                 surové                                            materiálov

  2710           Ropné oleje a oleje získané z bitúmenových        Operácie spojené s rafináciou a/alebo
                 nerastov, iné ako surové; prípravky inde nešpe­   jedným alebo viacerými špecifickými
                 cifikované ani nezahrnuté, obsahujúce v hmot­     procesmi (2)
                 nosti 70 % alebo viac ropných olejov alebo
                                                                   alebo
                 olejov získaných z bitúmenových nerastov, ak
                 tieto oleje sú základnými zložkami týchto         Iné operácie, v ktorých všetky použité
                 prípravkov; odpadové oleje                        materiály patria do inej položky ako
                                                                   položka výrobku. Materiály tej istej
                                                                   položky ako výrobok však možno
                                                                   použiť, ak ich celková hodnota nepre­
                                                                   sahuje 50 % ceny výrobku zo závodu

  2711           Ropné plyny a ostatné plynné uhľovodíky           Operácie spojené s rafináciou a/alebo
                                                                   jedným alebo viacerými špecifickými
                                                                   procesmi (2)
                                                                   alebo
                                                                   Iné operácie, v ktorých všetky použité
                                                                   materiály patria do inej položky ako
                                                                   položka výrobku. Materiály tej istej
                                                                   položky ako výrobok však možno
                                                                   použiť, ak ich celková hodnota nepre­
                                                                   sahuje 50 % ceny výrobku zo závodu
 ---pagebreak--- L 54/40             SK                                Úradný vestník Európskej únie                                                        26.2.2013

                                                                    Opracovanie alebo spracovanie nepôvodných materiálov potrebné na udelenie statusu
    Položka HS                    Opis výrobkov
                                                                                                   pôvodného výrobku

         (1)                           (2)                                           (3)                  alebo                 (4)

  2712           Vazelína; parafín, mikrokryštalický ropný vosk,   Operácie spojené s rafináciou a/alebo
                 parafínový gáč, ozokerit, montánny vosk, raše­    jedným alebo viacerými špecifickými
                 linový vosk, ostatné minerálne vosky a podobné    procesmi (2)
                 výrobky získané syntézou alebo ostatnými
                                                                   alebo
                 procesmi, tiež zafarbené
                                                                   Iné operácie, v ktorých všetky použité
                                                                   materiály patria do inej položky ako
                                                                   položka výrobku. Materiály tej istej
                                                                   položky ako výrobok však možno
                                                                   použiť, ak ich celková hodnota nepre­
                                                                   sahuje 50 % ceny výrobku zo závodu

  2713           Ropný koks, ropný bitúmen a ostatné zvyšky        Operácie spojené s rafináciou a/alebo
                 z ropných olejov alebo z olejov získaných         jedným alebo viacerými špecifickými
                 z bitúmenových nerastov                           procesmi (1)
                                                                   alebo
                                                                   Iné operácie, v ktorých všetky použité
                                                                   materiály patria do inej položky ako
                                                                   položka výrobku. Materiály tej istej
                                                                   položky ako výrobok však možno
                                                                   použiť, ak ich celková hodnota nepre­
                                                                   sahuje 50 % ceny výrobku zo závodu

  2714           Prírodné bitúmeny a prírodný asfalt; bitúme­      Operácie spojené s rafináciou a/alebo
                 nové alebo olejové bridlice a bitúmenové          jedným alebo viacerými špecifickým
                 piesky; asfaltity a asfaltové horniny             procesmi (1)
                                                                   alebo
                                                                   Iné operácie, v ktorých všetky použité
                                                                   materiály patria do inej položky ako
                                                                   položka výrobku. Materiály tej istej
                                                                   položky ako výrobok však možno
                                                                   použiť, ak ich celková hodnota nepre­
                                                                   sahuje 50 % ceny výrobku zo závodu

  2715           Bitúmenové zmesi na základe prírodného            Operácie spojené s rafináciou a/alebo
                 asfaltu, prírodného bitúmenu, ropného bitú­       jedným alebo viacerými špecifickými
                 menu, minerálneho dechtu alebo zo smoly           procesmi (1)
                 z minerálneho dechtu (napr. bitúmenový tmel,
                                                                   alebo
                 spätné frakcie)
                                                                   Iné operácie, v ktorých všetky použité
                                                                   materiály patria do inej položky ako
                                                                   položka výrobku. Materiály tej istej
                                                                   položky ako výrobok však možno
                                                                   použiť, ak ich celková hodnota nepre­
                                                                   sahuje 50 % ceny výrobku zo závodu

ex Kapitola 28   Anorganické chemikálie; anorganické alebo         Výroba z materiálov ktorejkoľvek          Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                 organické zlúčeniny drahých kovov, kovov          položky okrem položky daného              použitých   materiálov   nepresahuje
                 vzácnych zemín, rádioaktívnych prvkov alebo       výrobku. Materiály tej istej položky      40 % ceny výrobku zo závodu
                 ich izotopov okrem:                               ako výrobok však možno použiť, ak
                                                                   ich celková hodnota nepresahuje 20 %
                                                                   ceny výrobku zo závodu
 ---pagebreak--- 26.2.2013           SK                                  Úradný vestník Európskej únie                                                          L 54/41

                                                                      Opracovanie alebo spracovanie nepôvodných materiálov potrebné na udelenie statusu
    Položka HS                      Opis výrobkov
                                                                                                     pôvodného výrobku

       (1)                               (2)                                           (3)                  alebo                 (4)

ex 2805          „Mischmetall“ – zmesový kov                         Výroba       elektrolytickým    alebo
                                                                     termálnym spracovaním, pri ktorej
                                                                     hodnota všetkých použitých mate­
                                                                     riálov nepresahuje 50 % ceny výrobku
                                                                     zo závodu

ex 2811          Oxid sírový                                         Výroba z oxidu siričitého                 Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                                                                                                               použitých   materiálov   nepresahuje
                                                                                                               40 % ceny výrobku zo závodu

ex 2833          Síran hlinitý                                       Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                                                                     použitých materiálov nepresahuje
                                                                     50 % ceny výrobku zo závodu

ex 2840          Perboritan sodný                                    Výroba z pentahydrátu tetraboritanu       Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                                                                     sodného                                   použitých   materiálov   nepresahuje
                                                                                                               40 % ceny výrobku zo závodu

ex 2852          – Zlúčeniny ortuti interných éterov a ich halo­     Výroba z materiálov ktorejkoľvek          Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                  genované, sulfonované, nitrované alebo nitro­      položky. Hodnota všetkých použitých       použitých   materiálov   nepresahuje
                  satované deriváty                                  materiálov položky 2909 však nesmie       40 % ceny výrobku zo závodu
                                                                     byť vyššia ako 20 % ceny výrobku zo
                                                                     závodu

                 – Zlúčeniny ortuti nukleových kyselín a ich soli,   Výroba z materiálov ktorejkoľvek          Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                  tiež chemicky definované; ostatné heterocy­        položky. Hodnota všetkých použitých       použitých   materiálov   nepresahuje
                  klické zlúčeniny                                   materiálov položiek 2852, 2932            40 % ceny výrobku zo závodu
                                                                     a 2933 a 2934 však nesmie byť vyššia
                                                                     ako 20 % ceny výrobku zo závodu

ex kapitola 29   Organické chemikálie okrem:                         Výroba z materiálov ktorejkoľvek          Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                                                                     položky okrem položky daného              použitých   materiálov   nepresahuje
                                                                     výrobku. Materiály tej istej položky      40 % ceny výrobku zo závodu
                                                                     ako výrobok však možno použiť, ak
                                                                     ich celková hodnota nepresahuje 20 %
                                                                     ceny výrobku zo závodu

ex 2901          Acyklické uhľovodíky na využitie pre energe­        Operácie spojené s rafináciou a/alebo
                 tiku alebo na vykurovanie                           jedným alebo viacerými špecifickými
                                                                     procesmi (1)
                                                                     alebo
                                                                     Iné operácie, v ktorých všetky použité
                                                                     materiály patria do inej položky ako
                                                                     položka výrobku. Materiály tej istej
                                                                     položky ako výrobok však možno
                                                                     použiť, ak ich celková hodnota nepre­
                                                                     sahuje 50 % ceny výrobku zo závodu
 ---pagebreak--- L 54/42            SK                                     Úradný vestník Európskej únie                                                       26.2.2013

                                                                       Opracovanie alebo spracovanie nepôvodných materiálov potrebné na udelenie statusu
   Položka HS                     Opis výrobkov
                                                                                                      pôvodného výrobku

         (1)                            (2)                                             (3)                  alebo                 (4)

ex 2902         Cykloalkány a cykloalkény (iné ako azulén),           Operácie spojené s rafináciou a/alebo
                benzén, toluén, xylén na použitie ako pohonné         jedným alebo viacerými špecifickými
                alebo vykurovacie palivo                              procesmi (1)
                                                                      alebo
                                                                      Iné operácie, v ktorých všetky použité
                                                                      materiály patria do inej položky ako
                                                                      položka výrobku. Materiály tej istej
                                                                      položky ako výrobok však možno
                                                                      použiť, ak ich celková hodnota nepre­
                                                                      sahuje 50 % ceny výrobku zo závodu

ex 2905         Metalalkoholáty     alkoholov     tejto    položky    Výroba z materiálov ktorejkoľvek          Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                a etanolu                                             položky vrátane ostatných materiálov      použitých   materiálov   nepresahuje
                                                                      položky 2905. Metalalkoholáty tejto       40 % ceny výrobku zo závodu
                                                                      položky však možno použiť, ak ich
                                                                      celková hodnota nepresahuje 20 %
                                                                      ceny výrobku zo závodu

  2915          Nasýtené acyklické monokarboxylové kyseliny           Výroba z materiálov ktorejkoľvek          Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                a ich anhydridy, halogenidy, peroxidy a peroxo­       položky. Hodnota všetkých použitých       použitých   materiálov   nepresahuje
                kyseliny; ich halogén-, sulfo-, nitro- alebo nitró­   materiálov položiek 2915 a 2916           40 % ceny výrobku zo závodu
                zoderiváty                                            však nesmie byť vyššia ako 20 %
                                                                      ceny výrobku zo závodu

ex 2932         – Interné étery a ich halogén-, sulfo-, nitro-        Výroba z materiálov ktorejkoľvek          Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                 alebo nitrózoderiváty                                položky. Hodnota všetkých použitých       použitých   materiálov   nepresahuje
                                                                      materiálov položky 2909 však nesmie       40 % ceny výrobku zo závodu
                                                                      byť vyššia ako 20 % ceny výrobku zo
                                                                      závodu

                – Cyklické acetály a interné hemiacetály a ich        Výroba z     materiálov ktorejkoľvek      Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                 halogén-, sulfo-, nitro- alebo nitrózoderiváty       položky                                   použitých   materiálov   nepresahuje
                                                                                                                40 % ceny výrobku zo závodu

  2933          Heterocyklické zlúčeniny len s dusíkatým(-i)          Výroba z materiálov ktorejkoľvek          Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                heteroatómom(-mami)                                   položky. Hodnota všetkých použitých       použitých   materiálov   nepresahuje
                                                                      materiálov položiek 2932 a 2933           40 % ceny výrobku zo závodu
                                                                      však nepresahuje 20 % ceny výrobku
                                                                      zo závodu

  2934          Kyseliny nukleové a ich soli, tiež chemicky defi­     Výroba z materiálov ktorejkoľvek          Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                nované; ostatné heterocyklické zlúčeniny              položky. Hodnota všetkých použitých       použitých   materiálov   nepresahuje
                                                                      materiálov položiek 2932, 2933            40 % ceny výrobku zo závodu
                                                                      a 2934 však nesmie byť vyššia ako
                                                                      20 % ceny výrobku zo závodu

ex 2939         Koncentráty z makovej slamy s obsahom alka­           Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                loidov najmenej 50 % hmotnosti                        použitých materiálov nepresahuje
                                                                      50 % ceny výrobku zo závodu
 ---pagebreak--- 26.2.2013           SK                                  Úradný vestník Európskej únie                                                          L 54/43

                                                                      Opracovanie alebo spracovanie nepôvodných materiálov potrebné na udelenie statusu
    Položka HS                    Opis výrobkov
                                                                                                     pôvodného výrobku

         (1)                            (2)                                            (3)                  alebo                 (4)

ex kapitola 30   Farmaceutické výrobky okrem:                        Výroba z materiálov ktorejkoľvek
                                                                     položky okrem položky daného
                                                                     výrobku. Materiály tej istej položky
                                                                     ako výrobok však možno použiť, ak
                                                                     ich celková hodnota nepresahuje 20 %
                                                                     ceny výrobku zo závodu

  3002           Ľudská krv; živočíšna krv pripravená na tera­
                 peutické, profylaktické alebo diagnostické účely;
                 antiséra a ostatné krvné zložky a modifikované
                 imunologické výrobky, tiež získané biotechno­
                 logickými procesmi; očkovacie látky, toxíny,
                 kultúry mikroorganizmov (okrem kvasiniek)
                 a podobné výrobky:

                 – výrobky tvorené dvoma alebo viacerými zmie­       Výroba z materiálov ktorejkoľvek
                   šanými zložkami na terapeutické alebo profy­      položky vrátane ostatných materiálov
                   laktické použitie, alebo nezmiešané výrobky       položky 3002. Materiály toho istého
                   na toto použitie, ktoré sú v odmeraných           druhu ako výrobok však možno
                   dávkach alebo v balení na predaj v malom          použiť, ak ich celková hodnota nepre­
                                                                     sahuje 20 % ceny výrobku zo závodu

                 – ostatné

                 – – ľudská krv                                      Výroba z materiálov ktorejkoľvek
                                                                     položky vrátane ostatných materiálov
                                                                     položky 3002. Materiály toho istého
                                                                     druhu ako výrobok však možno
                                                                     použiť, ak ich celková hodnota nepre­
                                                                     sahuje 20 % ceny výrobku zo závodu

                 – – živočíšna krv pripravená na terapeutické,       Výroba z materiálov ktorejkoľvek
                    profylaktické alebo na diagnostické použitie     položky vrátane ostatných materiálov
                                                                     položky 3002. Materiály toho istého
                                                                     druhu ako výrobok však možno
                                                                     použiť, ak ich celková hodnota nepre­
                                                                     sahuje 20 % ceny výrobku zo závodu

                 – – inézložky krvi ako antiséra, hemoglobín,        Výroba z materiálov ktorejkoľvek
                    krvné globulíny a sérové globulíny               položky vrátane ostatných materiálov
                                                                     položky 3002. Materiály toho istého
                                                                     druhu ako výrobok však možno
                                                                     použiť, ak ich celková hodnota nepre­
                                                                     sahuje 20 % ceny výrobku zo závodu

                 – – hemoglobín, krvné globulíny a sérové globu­     Výroba z materiálov ktorejkoľvek
                    líny                                             položky vrátane ostatných materiálov
                                                                     položky 3002. Materiály toho istého
                                                                     druhu ako výrobok však možno
                                                                     použiť, ak ich celková hodnota nepre­
                                                                     sahuje 20 % ceny výrobku zo závodu
 ---pagebreak--- L 54/44            SK                                 Úradný vestník Európskej únie                                                      26.2.2013

                                                                  Opracovanie alebo spracovanie nepôvodných materiálov potrebné na udelenie statusu
   Položka HS                      Opis výrobkov
                                                                                                 pôvodného výrobku

      (1)                                 (2)                                       (3)                 alebo                 (4)

                – – ostatné                                      Výroba z materiálov ktorejkoľvek
                                                                 položky vrátane ostatných materiálov
                                                                 položky 3002. Materiály toho istého
                                                                 druhu ako výrobok však možno
                                                                 použiť, ak ich celková hodnota nepre­
                                                                 sahuje 20 % ceny výrobku zo závodu

  3003 a        Lieky (okrem tovaru položiek 3002, 3005
  3004          alebo 3006):

                – získané     z amikacínu zaradeného v položke   Výroba z materiálov ktorejkoľvek
                  2941                                           položky okrem položky daného
                                                                 výrobku. Materiály zatriedené do
                                                                 položiek 3003 a 3004 sa však môžu
                                                                 použiť, ak ich celková hodnota nepre­
                                                                 sahuje 20 % ceny výrobku zo závodu.

                – ostatné                                        Výroba:
                                                                 — z materiálov z ktorejkoľvek
                                                                   položky okrem položky daného
                                                                   výrobku. Materiály položiek 3003
                                                                   a 3004 však možno použiť, ak ich
                                                                   celková hodnota nepresahuje 20 %
                                                                   ceny výrobku zo závodu a
                                                                 — pri ktorej hodnota všetkých použi­
                                                                   tých materiálov nepresahuje 50 %
                                                                   ceny výrobku zo závodu

ex 3006         – Farmaceutický  odpad uvedený v poznámke        Pôvod výrobku v jeho pôvodnom
                  4 k) k tejto kapitole                          zatriedení sa zachováva

                – Sterilné prostriedky na zabránenie zrastov,
                  používané v chirurgii alebo v zubnom lekár­
                  stve, absorbovateľné alebo neabsorbovateľné:

                – – vyrobené z plastov                           Výroba, pri ktorej hodnota všetkých       Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                                                                 použitých materiálov kapitoly 39          použitých   materiálov   nepresahuje
                                                                 nepresahuje 20 % ceny výrobku zo          25 % ceny výrobku zo závodu
                                                                 závodu (5)

                – – vyrobené z textílií                          Výroba z/zo (7):
                                                                 — prírodných vlákien,
                                                                 — syntetických strižných vláken,
                                                                   ktoré nie sú mykané, česané ani
                                                                   inak spracované na spriadanie,
                                                                    alebo
                                                                 — chemických materiálov           alebo
                                                                   textilnej vlákniny

                – Identifikovateľné   pomôcky na použitie pri    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                  stómiách                                       použitých materiálov nepresahuje
                                                                 50 % ceny výrobku zo závodu
 ---pagebreak--- 26.2.2013           SK                                    Úradný vestník Európskej únie                                                          L 54/45

                                                                        Opracovanie alebo spracovanie nepôvodných materiálov potrebné na udelenie statusu
    Položka HS                     Opis výrobkov
                                                                                                       pôvodného výrobku

         (1)                             (2)                                             (3)                  alebo                 (4)

ex Kapitola 31   Hnojivá okrem:                                        Výroba z materiálov ktorejkoľvek          Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                                                                       položky okrem položky daného              použitých   materiálov   nepresahuje
                                                                       výrobku. Materiály tej istej položky      40 % ceny výrobku zo závodu
                                                                       ako výrobok však možno použiť, ak
                                                                       ich celková hodnota nepresahuje 20 %
                                                                       ceny výrobku zo závodu

ex 3105          Minerálne alebo chemické hnojivá obsahujúce           Výroba:                                   Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                 dva alebo tri z hnojivých prvkov: dusík, fosfor                                                 použitých   materiálov   nepresahuje
                                                                       — z materiálov z ktorejkoľvek
                 alebo draslík; ostatné hnojivá; výrobky tejto                                                   40 % ceny výrobku zo závodu
                                                                         položky okrem položky daného
                 kapitoly v tabletách alebo podobných formách
                                                                         výrobku. Materiály tej istej
                 alebo v balení s hrubou hmotnosťou nepresa­
                                                                         položky ako výrobok sa však
                 hujúcou 10 kg;
                                                                         môžu použiť, ak ich celková
                 – dusičnanu sodného,                                    hodnota nepresahuje 20 % ceny
                                                                         výrobku zo závodu, a
                 – kyanamidu vápenatého,
                                                                       — pri ktorej hodnota všetkých použi­
                 – síranu draselného,
                                                                         tých materiálov nepresahuje 50 %
                 – síranu horečnato-draselného                           ceny výrobku zo závodu

ex Kapitola 32   Trieslovinové a farbiarske výťažky; taníny a ich      Výroba z materiálov ktorejkoľvek          Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                 deriváty; farbivá, pigmenty a ostatné farbiace        položky okrem položky daného              použitých   materiálov   nepresahuje
                 látky; náterové farby a laky; tmely; atramenty        výrobku. Materiály tej istej položky      40 % ceny výrobku zo závodu
                 okrem:                                                ako výrobok však možno použiť, ak
                                                                       ich celková hodnota nepresahuje 20 %
                                                                       ceny výrobku zo závodu

ex 3201          Taníny a ich soli, étery, estery a ostatné deriváty   Výroba z tanínových výťažkov rastlin­     Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                                                                       ného pôvodu                               použitých   materiálov   nepresahuje
                                                                                                                 40 % ceny výrobku zo závodu

  3205           Farebné laky; prípravky uvedené v poznámke 3          Výroba z materiálov z ktorejkoľvek        Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                 k tejto kapitole na základe farebných lakov (3)       položky okrem položiek 3203, 3204         použitých   materiálov   nepresahuje
                                                                       a 3205. Materiály položky 3205 však       40 % ceny výrobku zo závodu
                                                                       možno použiť, ak ich celková
                                                                       hodnota nepresahuje 20 % ceny
                                                                       výrobku zo závodu

ex Kapitola 33   Silice a rezinoidy; voňavkárske, kozmetické           Výroba z materiálov ktorejkoľvek          Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                 a toaletné prípravky okrem:                           položky okrem položky daného              použitých   materiálov   nepresahuje
                                                                       výrobku. Materiály tej istej položky      40 % ceny výrobku zo závodu
                                                                       ako výrobok však možno použiť, ak
                                                                       ich celková hodnota nepresahuje 20 %
                                                                       ceny výrobku zo závodu
 ---pagebreak--- L 54/46             SK                                 Úradný vestník Európskej únie                                                        26.2.2013

                                                                     Opracovanie alebo spracovanie nepôvodných materiálov potrebné na udelenie statusu
    Položka HS                    Opis výrobkov
                                                                                                    pôvodného výrobku

         (1)                           (2)                                             (3)                 alebo                 (4)

  3301           Silice (tiež deterpénované) vrátane pevných        Výroba z materiálov z ktorejkoľvek         Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                 a absolútnych; rezinoidy; extrahované olejoži­     položky vrátane materiálov rozdielnej      použitých   materiálov   nepresahuje
                 vice; koncentráty silíc v tukoch v nevysycha­      „skupiny“ (4) v tejto položke. Materiály   40 % ceny výrobku zo závodu
                 teľných olejoch, vo voskoch alebo podobne,         tej istej skupiny ako výrobok však
                 získané napustením alebo maceráciou týchto         možno použiť, ak ich celková
                 výrobkov; terpenické vedľajšie produkty z deter­   hodnota nepresahuje 20 % ceny
                 penácie silíc; vodné destiláty a vodné roztoky     výrobku zo závodu
                 silíc

ex Kapitola 34   Mydlo, organické povrchovo aktívne látky,          Výroba z materiálov ktorejkoľvek           Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                 pracie prípravky, mazacie prípravky, umelé         položky okrem položky daného               použitých   materiálov   nepresahuje
                 vosky, pripravené vosky, leštiace a čistiace       výrobku. Materiály tej istej položky       40 % ceny výrobku zo závodu
                 prípravky, sviečky a podobné výrobky, modelo­      ako výrobok však možno použiť, ak
                 vacie pasty, zubné vosky a zubné prípravky na      ich celková hodnota nepresahuje 20 %
                 základe sadry okrem:                               ceny výrobku zo závodu

ex 3403          Mastiace prípravky obsahujúce menej ako 70 %       Operácie spojené s rafináciou a/alebo
                 hmotnosti ropných olejov alebo olejov získa­       jedným alebo viacerými špecifickými
                 ných z bitúmenových nerastov                       procesmi (1)
                                                                    alebo
                                                                    Iné operácie, v ktorých všetky použité
                                                                    materiály patria do inej položky ako
                                                                    položka výrobku. Materiály tej istej
                                                                    položky ako výrobok však možno
                                                                    použiť, ak ich celková hodnota nepre­
                                                                    sahuje 50 % ceny výrobku zo závodu

  3404           Umelé vosky a pripravené vosky:

                 – na báze parafínu, surové parafíny, vosky         Výroba z materiálov ktorejkoľvek
                  získané z bitúmenových nerastov, gáč alebo        položky okrem položky daného
                  šupinový parafín                                  výrobku. Materiály tej istej položky
                                                                    ako výrobok však možno použiť, ak
                                                                    ich celková hodnota nepresahuje 50 %
                                                                    ceny výrobku zo závodu

                 – ostatné                                          Výroba z materiálov z ktorejkoľvek         Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                                                                    položky;                                   použitých   materiálov   nepresahuje
                                                                                                               40 % ceny výrobku zo závodu
                                                                    — stužených olejov, ktoré majú
                                                                      charakter voskov položky 1516,
                                                                    — mastných kyselín, chemicky nede­
                                                                      finovaných, alebo technických
                                                                      mastných alkoholov, ktoré majú
                                                                      charakter voskov položky 3823, a
                                                                    — materiálov položky 3404
                                                                    Tieto materiály však možno použiť, ak
                                                                    ich celková hodnota nepresahuje 20 %
                                                                    ceny výrobku zo závodu
 ---pagebreak--- 26.2.2013           SK                                     Úradný vestník Európskej únie                                                        L 54/47

                                                                       Opracovanie alebo spracovanie nepôvodných materiálov potrebné na udelenie statusu
    Položka HS                     Opis výrobkov
                                                                                                      pôvodného výrobku

         (1)                            (2)                                             (3)                  alebo                 (4)

ex Kapitola 35   Albuminoidné látky;      modifikované      škroby;   Výroba z materiálov ktorejkoľvek          Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                 gleje; enzýmy okrem:                                 položky okrem položky daného              použitých   materiálov   nepresahuje
                                                                      výrobku. Materiály tej istej položky      40 % ceny výrobku zo závodu
                                                                      ako výrobok však možno použiť, ak
                                                                      ich celková hodnota nepresahuje 20 %
                                                                      ceny výrobku zo závodu

  3505           Dextríny a ostatné modifikované škroby (napr.
                 predželatinované alebo esterifikované škroby);
                 gleje na základe škrobov alebo dextrínu, alebo
                 ostatných modifikovaných škrobov:

                 – éterifikované a esterifikované škroby              Výroba z materiálov ktorejkoľvek          Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                                                                      položky vrátane ostatných materiálov      použitých   materiálov   nepresahuje
                                                                      položky 3505                              40 % ceny výrobku zo závodu

                 – ostatné                                            Výroba z materiálov z ktorejkoľvek        Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                                                                      položky okrem materiálov položky          použitých   materiálov   nepresahuje
                                                                      1108                                      40 % ceny výrobku zo závodu

ex 3507          Potravinové prípravky inde nešpecifikované ani       Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                 nezahrnuté:                                          použitých materiálov nepresahuje
                                                                      50 % ceny výrobku zo závodu

  Kapitola 36    Výbušniny; pyrotechnické výrobky; zápalky;           Výroba z materiálov ktorejkoľvek          Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                 pyroforické zliatiny; niektoré horľavé prípravky     položky okrem položky daného              použitých   materiálov   nepresahuje
                                                                      výrobku. Materiály tej istej položky      40 % ceny výrobku zo závodu
                                                                      ako výrobok však možno použiť, ak
                                                                      ich celková hodnota nepresahuje 20 %
                                                                      ceny výrobku zo závodu

ex Kapitola 37   Fotografický a kinematografický tovar okrem:         Výroba z materiálov ktorejkoľvek          Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                                                                      položky okrem položky daného              použitých   materiálov   nepresahuje
                                                                      výrobku. Materiály tej istej položky      40 % ceny výrobku zo závodu
                                                                      ako výrobok však možno použiť, ak
                                                                      ich celková hodnota nepresahuje 20 %
                                                                      ceny výrobku zo závodu

  3701           Fotografické dosky a ploché filmy, scitlivené,
                 neexponované, z iného materiálu ako z papiera,
                 lepenky alebo textílií; ploché filmy na okamžitú
                 fotografiu, scitlivené, neexponované, tiež v kaze­
                 tách:

                 – ploché filmy na okamžitú farebnú fotografiu,       Výroba z materiálov z ktorejkoľvek        Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                  v kazetách                                          položky okrem materiálov položiek         použitých   materiálov   nepresahuje
                                                                      3701 a 3702. Materiály položky            40 % ceny výrobku zo závodu
                                                                      3702 však možno použiť, ak ich
                                                                      celková hodnota nepresahuje 30 %
                                                                      ceny výrobku zo závodu
 ---pagebreak--- L 54/48             SK                                    Úradný vestník Európskej únie                                                      26.2.2013

                                                                      Opracovanie alebo spracovanie nepôvodných materiálov potrebné na udelenie statusu
    Položka HS                     Opis výrobkov
                                                                                                     pôvodného výrobku

         (1)                            (2)                                            (3)                  alebo                 (4)

                 – ostatné                                           Výroba z materiálov z ktorejkoľvek        Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                                                                     položky okrem materiálov položiek         použitých   materiálov   nepresahuje
                                                                     3701 a 3702. Materiály položiek           40 % ceny výrobku zo závodu
                                                                     3701 a 3702 však možno použiť, ak
                                                                     ich celková hodnota nepresahuje 20 %
                                                                     ceny výrobku zo závodu

  3702           Fotografické filmy vo zvitkoch, scitlivené, neex­   Výroba z materiálov z ktorejkoľvek        Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                 ponované, z materiálu iného ako z papiera,          položky okrem materiálov položiek         použitých   materiálov   nepresahuje
                 lepenky alebo textílií; ploché filmy na okamžitú    3701 a 3702                               40 % ceny výrobku zo závodu
                 fotografiu vo zvitkoch, scitlivené, neexponované

  3704           Fotografické dosky, filmy, papier a textílie,       Výroba z materiálov z ktorejkoľvek        Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                 exponované, ale nevyvolané                          položky okrem materiálov položiek         použitých   materiálov   nepresahuje
                                                                     3701 až 3704                              40 % ceny výrobku zo závodu

ex Kapitola 38   Rôzne chemické výrobky okrem:                       Výroba z materiálov ktorejkoľvek          Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                                                                     položky okrem položky daného              použitých   materiálov   nepresahuje
                                                                     výrobku. Materiály tej istej položky      40 % ceny výrobku zo závodu
                                                                     ako výrobok však možno použiť, ak
                                                                     ich celková hodnota nepresahuje 20 %
                                                                     ceny výrobku zo závodu

ex 3801          – koloidný grafit v olejovej suspenzii a semiko­    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                  loidný grafit; uhlíkaté pasty na elektródy         použitých materiálov nepresahuje
                                                                     50 % ceny výrobku zo závodu

                 – grafit vo forme pasty, ktorá je zmesou podľa      Výroba, pri ktorej hodnota všetkých       Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                  hmotnosti viac než 30 % grafitu s minerálnymi      použitých materiálov položky 3403         použitých   materiálov   nepresahuje
                  olejmi                                             nepresahuje 20 % ceny výrobku zo          40 % ceny výrobku zo závodu
                                                                     závodu

ex 3803          Rafinovaný tallový olej                             Rafinácia surového tallového oleja        Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                                                                                                               použitých   materiálov   nepresahuje
                                                                                                               40 % ceny výrobku zo závodu

ex 3805          Sulfátová terpentínová silica, čistená              Čistenie destiláciou alebo rafinovaním    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                                                                     surovej sulfátovej terpentínovej silice   použitých   materiálov   nepresahuje
                                                                                                               40 % ceny výrobku zo závodu

ex 3806          Estery živíc                                        Výroba zo živičných kyselín               Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                                                                                                               použitých   materiálov   nepresahuje
                                                                                                               40 % ceny výrobku zo závodu

ex 3807          Drevný decht                                        Destilácia drevného dechtu                Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                                                                                                               použitých   materiálov   nepresahuje
                                                                                                               40 % ceny výrobku zo závodu
 ---pagebreak--- 26.2.2013          SK                                 Úradný vestník Európskej únie                                                          L 54/49

                                                                    Opracovanie alebo spracovanie nepôvodných materiálov potrebné na udelenie statusu
   Položka HS                    Opis výrobkov
                                                                                                   pôvodného výrobku

         (1)                          (2)                                            (3)                  alebo                 (4)

  3808          Insekticídy, rodenticídy, fungicídy, herbicídy,    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                prípravky proti klíčeniu a regulátory rastu        použitých materiálov nepresahuje
                rastlín, dezinfekčné prostriedky a podobné         50 % ceny výrobku zo závodu
                výrobky vo formách alebo baleniach na predaj
                v malom alebo ako prípravky alebo výrobky
                (napr. sírne pásy, knôty a sviečky a mucholap­
                ky)

  3809          Prípravky na úpravu povrchu alebo apretovanie,     Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                prípravky urýchľujúce farbenia alebo ustálenie     použitých materiálov nepresahuje
                farbív a ostatné výrobky a prípravky nosiče        50 % ceny výrobku zo závodu
                farbív na urýchlenie (napr. apretúry a moridlá),
                používané v textilnom, papierenskom, kožiar­
                skom a podobnom priemysle, inde nešpecifiko­
                vané ani nezahrnuté

  3810          Prípravky na čistenie kovových povrchov; tavivá    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                a iné pomocné prípravky na spájkovanie na          použitých materiálov nepresahuje
                tvrdo alebo mäkko alebo zváranie; prášky           50 % ceny výrobku zo závodu
                a pasty na spájkovanie alebo na zváranie
                zložené z kovu a ostatných materiálov;
                prípravky druhov používaných na výplň zvaro­
                vacích elektród alebo tyčí alebo na ich oplášťo­
                vanie

  3811          Antidetonačné prípravky (prípravky proti
                klepaniu motora), oxidačné inhibítory, živičné
                inhibítory, prípravky na zlepšenie viskozity,
                antikorózne prípravky a ostatné pripravené
                aditíva do minerálnych olejov (vrátane benzí­
                nov) alebo do ostatných kvapalín používaných
                na rovnaké účely ako minerálne oleje:

                – pripravené aditíva do mazacích olejov, obsa­     Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                 hujúce minerálne oleje alebo oleje získané        použitých materiálov položky 3811
                 z bitúmenových nerastov                           nepresahuje 50 % ceny výrobku zo
                                                                   závodu

                – ostatné                                          Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                                                                   použitých materiálov nepresahuje
                                                                   50 % ceny výrobku zo závodu

  3812          Pripravené urýchľovače vulkanizácie; zložené       Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                plastifikátory pre kaučuk alebo plasty, inde       použitých materiálov nepresahuje
                nešpecifikované ani nezahrnuté; antioxidačné       50 % ceny výrobku zo závodu
                prípravky a ostatné zmesné stabilizátory pre
                kaučuk alebo plasty

  3813          Prípravky a náplne do hasiacich prístrojov;        Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                naplnené hasiace granáty                           použitých materiálov nepresahuje
                                                                   50 % ceny výrobku zo závodu

  3814          Zložené organické rozpúšťadlá a riedidlá, inde     Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                nešpecifikované ani nezahrnuté; prípravky na       použitých materiálov nepresahuje
                odstraňovanie náterov a lakov                      50 % ceny výrobku zo závodu
 ---pagebreak--- L 54/50            SK                                Úradný vestník Európskej únie                                                        26.2.2013

                                                                   Opracovanie alebo spracovanie nepôvodných materiálov potrebné na udelenie statusu
   Položka HS                    Opis výrobkov
                                                                                                  pôvodného výrobku

         (1)                           (2)                                          (3)                  alebo                 (4)

  3818          Chemické prvky dopované na použitie v elektro­    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                nike, v tvare diskov, doštičiek alebo v podob­    použitých materiálov nepresahuje
                ných tvaroch; chemické zlúčeniny dopované na      50 % ceny výrobku zo závodu
                použitie v elektronike

  3819          Kvapaliny do hydraulických bŕzd a iné pripra­     Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                vené kvapaliny do hydraulických prevodov,         použitých materiálov nepresahuje
                neobsahujúce alebo obsahujúce menej ako           50 % ceny výrobku zo závodu
                70 % hmotnosti minerálnych olejov alebo
                olejov získaných z bitúmenových nerastov

  3820          Prípravky proti zamŕzaniu a prípravky na          Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                odmrazovanie                                      použitých materiálov nepresahuje
                                                                  50 % ceny výrobku zo závodu

ex 3821         Pripravené živné pôdy na rast a udržiavanie       Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                mikroorganizmov (vrátane vírusov a podobných      použitých materiálov nepresahuje
                organizmov) alebo rastlinných, ľudských či        50 % ceny výrobku zo závodu
                živočíšnych buniek.

  3822          Diagnostické alebo laboratórne reagencie na       Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                podložke, pripravené diagnostické alebo labora­   použitých materiálov nepresahuje
                tórne reagencie, tiež na podložke, iné ako        50 % ceny výrobku zo závodu
                položky 3002 alebo 3006; certifikované refe­
                renčné materiály

  3823          Technické monokarboxylové mastné kyseliny;
                kyslé oleje z rafinácie; technické mastné alko­
                holy:

                – technické monokarboxylové mastné kyseliny;      Výroba z materiálov z ktorejkoľvek
                 kyslé oleje z rafinácie                          položky okrem položky daného
                                                                  výrobku

                – technické mastné alkoholy                       Výroba z materiálov ktorejkoľvek
                                                                  položky vrátane ostatných materiálov
                                                                  položky 3823

  3824          Pripravené spojivá na odlievacie formy alebo
                jadrá; chemické výrobky a prípravky chemic­
                kého priemyslu alebo príbuzných priemysel­
                ných odvetví (vrátane takých, ktoré pozostávajú
                zo zmesí prírodných produktov), inde nešpeci­
                fikované ani nezahrnuté:

                – nasledujúce z tejto položky:                    Výroba z materiálov ktorejkoľvek          Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                                                                  položky okrem položky daného              použitých   materiálov   nepresahuje
                                                                  výrobku. Materiály tej istej položky      40 % ceny výrobku zo závodu
                                                                  ako výrobok však možno použiť, ak
                                                                  ich celková hodnota nepresahuje 20 %
                                                                  ceny výrobku zo závodu
 ---pagebreak--- 26.2.2013           SK                                  Úradný vestník Európskej únie                                                         L 54/51

                                                                     Opracovanie alebo spracovanie nepôvodných materiálov potrebné na udelenie statusu
   Položka HS                      Opis výrobkov
                                                                                                    pôvodného výrobku

      (1)                               (2)                                           (3)                  alebo                 (4)

                 – – pripravené spojivá na odlievacie formy alebo
                    jadrá na báze prírodných živičných produk­
                    tov

                 – – kyseliny naftenové, ich vo vode nerozpustné
                    soli a ich estery

                 – – sorbitol iný ako položky 2905

                 – – ropné sulfonány okrem ropných sulfonánov
                    alkalických kovov, amónia alebo etanolamí­
                    nov; tiofénované sulfónované kyseliny olejov
                    získaných z bitúmenových nerastov a ich
                    solí

                 – – iónomeniče

                 – – getry    (pohlcovače plynov) pre vákuové
                    trubice

                 – – alkalické oxidy železa na čistenie plynov

                 – – čpavkové   vody obsahujúce plynný čpavok
                    a upotrebená železitá čistiaca hmota, získané
                    pri čistení uhoľného plynu

                 – – kyseliny sulfonaftenové, ich      vo   vode
                    rozpustné soli a ich estery

                 – – pribudlina a Dippelov olej

                 – – zmesi solí, ktoré majú rozdielne anióny

                 – – kopírovacie pasty na báze želatíny na papie­
                    rovej alebo textilnej podložke alebo bez
                    podložky

                 – ostatné                                          Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                                                                    použitých materiálov nepresahuje
                                                                    50 % ceny výrobku zo závodu

  3901 až 3915   Plasty v primárnych formách, odpady, úlomky
                 a odrezky z plastov okrem položiek ex 3907
                 a 3912, pre ktoré sa požiadavky ustanovujú
                 nižšie:

                 – produkty   adičnej homopolymerizácie, pri        Výroba, pri ktorej:                       Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                   ktorých jednoduchý monomér predstavuje                                                     použitých   materiálov   nepresahuje
                                                                    — hodnota všetkých použitých mate­
                   viac ako 99 % hmotnosti z celkového obsahu                                                 25 % ceny výrobku zo závodu
                                                                      riálov nepresahuje 50 % ceny
                   polyméru
                                                                      výrobku zo závodu a
                                                                    — v rámci uvedeného limitu hodnota
                                                                      všetkých použitých materiálov
                                                                      uvedených v kapitole 39 nepresa­
                                                                      huje 20 % ceny výrobku zo závo­
                                                                      du (5)

                 – ostatné                                          Výroba, pri ktorej hodnota všetkých       Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                                                                    použitých materiálov kapitoly 39          použitých   materiálov   nepresahuje
                                                                    nepresahuje 20 % ceny výrobku zo          25 % ceny výrobku zo závodu
                                                                    závodu (5)
 ---pagebreak--- L 54/52             SK                                Úradný vestník Európskej únie                                                        26.2.2013

                                                                    Opracovanie alebo spracovanie nepôvodných materiálov potrebné na udelenie statusu
   Položka HS                     Opis výrobkov
                                                                                                   pôvodného výrobku

         (1)                             (2)                                         (3)                  alebo                 (4)

ex 3907          – kopolymér vyrobený z polykarbonátu a kopo­      Výroba z materiálov ktorejkoľvek
                  lyméru akrylonitril-butadién-styrén (ABS)        položky okrem položky daného
                                                                   výrobku. Materiály zatriedené do tej
                                                                   istej položky ako výrobok sa však
                                                                   môžu použiť, ak ich celková hodnota
                                                                   nepresahuje 50 % ceny výrobku zo
                                                                   závodu (5)

                 – polyester                                       Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                                                                   použitých materiálov kapitoly 39
                                                                   nepresahuje 20 % ceny výrobku zo
                                                                   závodu, a/alebo výroba z polykarbo­
                                                                   nátu tetrabróm-(bisfenolu A)

  3912           Celulóza a jej chemické deriváty, inde nešpeci­   Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                 fikované ani nezahrnuté, v primárnych formách     použitých materiálov tej istej položky
                                                                   ako výrobok nepresahuje 20 % ceny
                                                                   výrobku zo závodu

  3916 až 3921   Polotovary a výrobky z plastov okrem položiek
                 ex 3916, ex 3917, ex 3920 a ex 3921, pre
                 ktoré sú požiadavky stanovené ďalej:

                 – ploché výrobky, viac ako len povrchovo opra­    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých       Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                  cované alebo rezané do tvarov iných ako          použitých materiálov kapitoly 39          použitých   materiálov   nepresahuje
                  pravouhlých (vrátane štvorcových); ostatné       nepresahuje 50 % ceny výrobku zo          25 % ceny výrobku zo závodu
                  výrobky, viac ako len povrchovo opracované       závodu

                 – ostatné:

                 – – produkty adičnej homopolymerizácie, pri       Výroba, pri ktorej:                       Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                    ktorých jednoduchý monomér predstavuje                                                   použitých   materiálov   nepresahuje
                                                                   — hodnota všetkých použitých mate­
                    viac ako 99 % hmotnosti z celkového                                                      25 % ceny výrobku zo závodu
                                                                     riálov nepresahuje 50 % ceny
                    obsahu polyméru
                                                                     výrobku zo závodu a
                                                                   — v rámci uvedeného limitu hodnota
                                                                     všetkých použitých materiálov
                                                                     uvedených v kapitole 39 nepresa­
                                                                     huje 20 % ceny výrobku zo závo­
                                                                     du (5)

                 – – ostatné                                       Výroba, pri ktorej hodnota všetkých       Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                                                                   použitých materiálov kapitoly 39          použitých   materiálov   nepresahuje
                                                                   nepresahuje 20 % ceny výrobku zo          25 % ceny výrobku zo závodu
                                                                   závodu (5)

ex 3916 a        Profily, rúry a rúrky                             Výroba, pri ktorej:                       Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
ex 3917                                                                                                      použitých   materiálov   nepresahuje
                                                                   — hodnota všetkých použitých mate­
                                                                                                             25 % ceny výrobku zo závodu
                                                                     riálov nepresahuje 50 % ceny
                                                                     výrobku zo závodu a
                                                                   — v rámci uvedeného limitu hodnota
                                                                     všetkých použitých materiálov tej
                                                                     istej položky ako výrobok nepre­
                                                                     sahuje 20 % ceny výrobku zo
                                                                     závodu
 ---pagebreak--- 26.2.2013           SK                                 Úradný vestník Európskej únie                                                         L 54/53

                                                                    Opracovanie alebo spracovanie nepôvodných materiálov potrebné na udelenie statusu
    Položka HS                    Opis výrobkov
                                                                                                   pôvodného výrobku

         (1)                           (2)                                           (3)                  alebo                 (4)

ex 3920          – ionomerové platne alebo filmy                   Výroba z termoplastickej parciálnej       Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                                                                   soli, ktorá je kopolymérom etylénu        použitých   materiálov   nepresahuje
                                                                   a kyseliny metakrylovej, čiastočne        25 % ceny výrobku zo závodu
                                                                   neutralizovanej iónmi kovov, hlavne
                                                                   zinku a sodíka

                 – platne z regenerovanej celulózy, polyamidov     Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                  alebo polyetylénu                                použitých materiálov tej istej položky
                                                                   ako výrobok nepresahuje 20 % ceny
                                                                   výrobku zo závodu

ex 3921          Fólie z plastov, metalizované                     Výroba z vysoko priehľadných polyes­      Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                                                                   terových fólií s hrúbkou menšou ako       použitých   materiálov   nepresahuje
                                                                   23 mikrónov (6)                           25 % ceny výrobku zo závodu

  3922 až 3926   Výrobky z plastov                                 Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                                                                   použitých materiálov nepresahuje
                                                                   50 % ceny výrobku zo závodu

ex Kapitola 40   Kaučuk a výrobky z neho okrem:                    Výroba z materiálov z ktorejkoľvek
                                                                   položky okrem položky daného
                                                                   výrobku

ex 4001          Vrstvené pláty z krepovej gumy na topánky         Laminovanie      plátov      prírodného
                                                                   kaučuku

  4005           Zmiešané kaučuky, nevulkanizované, v primár­      Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                 nych formách alebo platniach, listoch alebo       použitých materiálov okrem prírod­
                 pásoch                                            ného kaučuku nepresahuje 50 % ceny
                                                                   výrobku zo závodu

  4012           Protektorované alebo použité pneumatiky
                 z kaučuku; plné obruče alebo komorové
                 obruče, behúne plášťa pneumatiky a ochranné
                 vložky do ráfika pneumatiky, z kaučuku:

                 – protektorované pneumatiky z     kaučuku; plné   Protektorovanie použitých pneumatík
                  obruče komorové obruče

                 – ostatné                                         Výroba z materiálov z ktorejkoľvek
                                                                   položky okrem materiálov položiek
                                                                   4011 a 4012

ex 4017          Výrobky z tvrdeného kaučuku                       Výroba z tvrdeného kaučuku

ex Kapitola 41   Surové kože a kožky (iné ako kožušiny) a usne     Výroba z materiálov z ktorejkoľvek
                 okrem:                                            položky okrem položky daného
                                                                   výrobku

ex 4102          Surové kožky z oviec alebo jahniat, odchlpené     Odstránenie vlny z ovčích a jahňacích
                                                                   kožiek s vlnou

  4104 až 4106   Činené alebo krustované kože a kožky, bez         Prečinenie vyčinených usní
                 vlny alebo odchlpené, tiež štiepané, ale inak
                                                                   alebo
                 neupravené
                                                                   Výroba z materiálov z ktorejkoľvek
                                                                   položky okrem položky daného
                                                                   výrobku
 ---pagebreak--- L 54/54             SK                                 Úradný vestník Európskej únie                                                        26.2.2013

                                                                     Opracovanie alebo spracovanie nepôvodných materiálov potrebné na udelenie statusu
    Položka HS                      Opis výrobkov
                                                                                                    pôvodného výrobku

          (1)                            (2)                                          (3)                  alebo                 (4)

  4107,          Usne ďalej upravené po činení alebo krustovaní     Výroba z materiálov z ktorejkoľvek
  4112 a         vrátane pergamenových usní, odchlpené, štie­       položky okrem položiek 4104 až
  4113           pané alebo neštiepané, iné ako usne položky        4113
                 4114

ex 4114          Lakové usne a lakové laminované usne; metali­      Výroba z materiálov položiek 4104 až
                 zované usne                                        4106, 4107, 4112 alebo 4113, ak ich
                                                                    celková hodnota nepresahuje 50 %
                                                                    ceny výrobku zo závodu

  Kapitola 42    Výrobky z usne; sedlárske a remenárske             Výroba z materiálov z ktorejkoľvek
                 výrobky; cestovné potreby, kabelky a podobné       položky okrem položky daného
                 schránky; výrobky z čriev zvierat (iné ako         výrobku
                 mesinský vlas)

ex Kapitola 43   Kožušiny a umelé kožušiny; výrobky z nich          Výroba z materiálov z ktorejkoľvek
                 okrem:                                             položky okrem položky daného
                                                                    výrobku

ex 4302          Vyčinené alebo upravené kožušiny, zošité:

                 – platne, kríže a podobné tvary                    Bielenie alebo farbenie so strihaním
                                                                    a šitím jednotlivých nezošitých vyčine­
                                                                    ných alebo upravených kožušín

                 – ostatné                                          Výroba z nezošitých vyčinených alebo
                                                                    upravených kožušín

  4303           Odevy, odevné doplnky a ostatné výrobky            Výroba z nezošitých vyčinených alebo
                 z kožušín                                          upravených kožušín položky 4302

ex Kapitola 44   Drevo a drevené výrobky; drevné uhlie okrem:       Výroba z materiálov z ktorejkoľvek
                                                                    položky okrem položky daného
                                                                    výrobku

ex 4403          Drevo nahrubo opracované do štvorcových            Výroba zo surového dreva, tiež odkôr­
                 tvarov                                             neného alebo zbaveného drevnej beli,
                                                                    alebo iba nahrubo opracovaného

ex 4407          Drevo rezané alebo štiepané pozdĺžne, krájané      Hobľovanie, brúsenie pieskom alebo
                 alebo lúpané, tiež hobľované, brúsené pieskom      spájanie na koncoch
                 alebo na koncoch spájané, s hrúbkou presahu­
                 júcou 6 mm

ex 4408          Listy dýhy (vrátane tých, ktoré boli získané       Zosadzovanie, hobľovanie, brúsenie
                 lúpaním vrstiev dreva), listy na preglejky alebo   pieskom alebo spájanie na koncoch
                 na podobné vrstvené dosky a ostatné drevo,
                 pozdĺžne rezané, krájané, lúpané, tiež
                 hobľované, brúsené pieskom, pozdĺžne spájané
                 alebo spájané na koncoch, s hrúbkou nepresa­
                 hujúcou 6 mm

ex 4409          Drevo kontinuálne tvarované na jednej alebo
                 niekoľkých hranách, koncoch alebo plochách,
                 hobľované, brúsené pieskom alebo na koncoch
                 spájané, alebo nie

                 – brúsené pieskom alebo spojované na koncoch       Brúsenie pieskom alebo spájanie na
                                                                    koncoch

                 – obruby a lišty                                   Obruby a lišty

ex 4410 až       Obruby a lišty vrátane profilovaných soklov        Obruby a lišty
ex 4413          a iných profilovaných líšt
 ---pagebreak--- 26.2.2013           SK                                 Úradný vestník Európskej únie                                                          L 54/55

                                                                     Opracovanie alebo spracovanie nepôvodných materiálov potrebné na udelenie statusu
    Položka HS                      Opis výrobkov
                                                                                                    pôvodného výrobku

          (1)                            (2)                                          (3)                  alebo                 (4)

ex 4415          Debny, debničky, klietky, bubny a podobné          Výroba z dosiek, ktoré nie sú nare­
                 obaly z dreva                                      zané na príslušnú veľkosť

ex 4416          Sudy, kade, škopky, korytá a iné debnárske         Výroba z rozštiepených dosiek, ktoré
                 výrobky a ich časti z dreva                        nie sú opracované viac ako rozrezané
                                                                    na dvoch hlavných plochách

ex 4418          – výrobky   stavebného stolárstva a tesárstva      Výroba z materiálov ktorejkoľvek
                  z dreva                                           položky okrem položky daného
                                                                    výrobku. Pórovité (voštinové) drevené
                                                                    dosky, zostavené parketové dosky
                                                                    a šindle však možno použiť

                 – obruby a lišty                                   Obruby a lišty

ex 4421          Drievka na zápalky; drevené kolíky alebo klin­     Výroba z dreva ktorejkoľvek položky
                 čeky do obuvi                                      okrem ťahaného dreva položky 4409

ex Kapitola 45   Korok a výrobky z korku okrem:                     Výroba z materiálov z ktorejkoľvek
                                                                    položky okrem položky daného
                                                                    výrobku

  4503           Predmety z prírodného korku                        Výroba z korku položky 4501

  Kapitola 46    Výrobky zo slamy, esparta a ostatných pletacích    Výroba z materiálov z ktorejkoľvek
                 materiálov; košikársky tovar a práce z prútia      položky okrem položky daného
                                                                    výrobku

  Kapitola 47    Vláknina z dreva alebo ostatných vlákninových      Výroba z materiálov z ktorejkoľvek
                 celulózových materiálov; zberový (odpad            položky okrem položky daného
                 a výmet) papier alebo lepenka                      výrobku

ex Kapitola 48   Papier a lepenka; predmety z papierenských         Výroba z materiálov z ktorejkoľvek
                 vláknin, papiera alebo lepenky okrem:              položky okrem položky daného
                                                                    výrobku

ex 4811          Papier a lepenka, len linajkované alebo štvorče­   Výroba z materiálov        na   výrobu
                 kované                                             papiera kapitoly 47

  4816           Uhľový papier, samokopírovací papier a ostatné     Výroba z materiálov        na   výrobu
                 kopírovacie alebo pretlačovacie papiere (iné ako   papiera kapitoly 47
                 papier položky 4809), rozmnožovacie blany
                 a ofsetové matrice z papiera, tiež v škatuliach

  4817           Obálky, zálepky, neilustrované poštové karty       Výroba:
                 a korešpondenčné lístky z papiera alebo
                                                                    — z materiálov ktorejkoľvek položky
                 lepenky; škatule, tašky, náprsné tašky a písacie
                                                                      okrem položky výrobku a
                 súpravy, z papiera alebo lepenky, obsahujúce
                 potreby na korešpondenciu                          — pri ktorej hodnota všetkých použi­
                                                                      tých materiálov nepresahuje 50 %
                                                                      ceny výrobku zo závodu

ex 4818          Toaletný papier                                    Výroba z materiálov        na   výrobu
                                                                    papiera kapitoly 47
 ---pagebreak--- L 54/56             SK                                Úradný vestník Európskej únie                                                       26.2.2013

                                                                   Opracovanie alebo spracovanie nepôvodných materiálov potrebné na udelenie statusu
    Položka HS                   Opis výrobkov
                                                                                                  pôvodného výrobku

          (1)                         (2)                                            (3)                 alebo                 (4)

ex 4819          Škatule, debny, vrecia, vrecká a ostatné obaly   Výroba:
                 z papiera, lepenky, buničitej vaty alebo pásov
                                                                  — z materiálov ktorejkoľvek položky
                 splstených buničinových vlákien
                                                                    okrem položky výrobku a
                                                                  — pri ktorej hodnota všetkých použi­
                                                                    tých materiálov nepresahuje 50 %
                                                                    ceny výrobku zo závodu

ex 4820          Sady listových papierov                          Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                                                                  použitých materiálov nepresahuje
                                                                  50 % ceny výrobku zo závodu

ex 4823          Ostatný papier, lepenka, buničitá vata a pásy    Výroba z materiálov        na   výrobu
                 splstených buničinových vlákien, narezané na     papiera kapitoly 47
                 určité rozmery alebo do tvaru

ex Kapitola 49   Tlačené knihy, noviny, obrazy a ostatné          Výroba z materiálov z ktorejkoľvek
                 výrobky polygrafického priemyslu; rukopisy,      položky okrem položky daného
                 strojopisy a plány okrem:                        výrobku

  4909           Tlačené alebo ilustrované poštové karty alebo    Výroba z materiálov z ktorejkoľvek
                 pohľadnice; tlačené karty s osobnými             položky okrem materiálov položiek
                 pozdravmi, správami alebo oznámeniami, tiež      4909 a 4911
                 ilustrované, prípadne tiež s obálkami alebo
                 ozdobami

  4910           Kalendáre akéhokoľvek druhu, tlačené, vrátane
                 kalendárov vo forme blokov:

                 – kalendáre „večné“ alebo s vymeniteľnými        Výroba:
                  blokmi, pripevnené na iný základ ako
                                                                  — z materiálov ktorejkoľvek položky
                  z papiera alebo lepenky
                                                                    okrem položky výrobku a
                                                                  — pri ktorej hodnota všetkých použi­
                                                                    tých materiálov nepresahuje 50 %
                                                                    ceny výrobku zo závodu

                 – ostatné                                        Výroba z materiálov z ktorejkoľvek
                                                                  položky okrem materiálov položiek
                                                                  4909 a 4911

ex kapitola 50   Hodváb okrem:                                    Výroba z materiálov z ktorejkoľvek
                                                                  položky okrem položky daného
                                                                  výrobku

ex 5003          Hodvábny odpad (vrátane kokónov nespôsobi­       Mykanie alebo česanie hodvábneho
                 lých na zmotávanie, priadzového odpadu a trha­   odpadu
                 ného materiálu), mykaný alebo česaný

   5004 až       Hodvábna priadza a priadza spradená z hodváb­    Výroba z/zo (7):
ex 5006          neho odpadu
                                                                  — surového hodvábu alebo hodváb­
                                                                    neho odpadu mykaného alebo
                                                                    česaného, alebo inak upraveného
                                                                    na spriadanie,
 ---pagebreak--- 26.2.2013           SK                                Úradný vestník Európskej únie                                                         L 54/57

                                                                   Opracovanie alebo spracovanie nepôvodných materiálov potrebné na udelenie statusu
    Položka HS                   Opis výrobkov
                                                                                                  pôvodného výrobku

         (1)                          (2)                                            (3)                 alebo                 (4)

                                                                  — iných prírodných vlákien, nemyka­
                                                                    ných, nečesaných ani inak neupra­
                                                                    vených na spriadanie,
                                                                  — chemických materiálov            alebo
                                                                    textilnej vlákniny, alebo
                                                                  — materiálov na výrobu papiera

  5007           Tkaniny z hodvábu alebo hodvábneho odpadu:

                 – obsahujúce gumovú niť                          Výroba z jednoduchej priadze (7)

                 – ostatné                                        Výroba z/zo (7):
                                                                  — priadze z kokosových vlákien,
                                                                  — prírodných vlákien,
                                                                  — syntetických strižných vlákien,
                                                                    nemykaných, nečesaných ani inak
                                                                    neupravených na spriadanie,
                                                                  — chemických materiálov            alebo
                                                                    textilnej vlákniny, alebo
                                                                  — papiera
                                                                  alebo
                                                                  Potlač aspoň s dvoma prípravnými
                                                                  alebo ukončovacími operáciami (čiste­
                                                                  nie,      bielenie,      mercerovanie,
                                                                  ustaľovanie za tepla, česanie, kalan­
                                                                  drovanie, spracovanie na dosiahnutie
                                                                  nezrážavosti, stála apretúra, dekatova­
                                                                  nie, impregnovanie, sceľovanie a uzlí­
                                                                  kovanie), ak hodnota použitej nepotla­
                                                                  čenej tkaniny nepresahuje 47,5 % ceny
                                                                  výrobku zo závodu

ex Kapitola 51   Vlna, jemné alebo hrubé chlpy zvierat; priadza   Výroba z materiálov z ktorejkoľvek
                 z vlásia a tkaniny z vlásia okrem:               položky okrem položky daného
                                                                  výrobku

  5106 až 5110   Priadza z vlny, jemných alebo hrubých chlpov     Výroba z/zo (7):
                 zvierat alebo z vlásia
                                                                  — surového hodvábu alebo hodváb­
                                                                    neho odpadu mykaného alebo
                                                                    česaného, alebo inak upraveného
                                                                    na spriadanie,
                                                                  — prírodných vlákien nemykaných,
                                                                    nečesaných ani inak neupravených
                                                                    na spriadanie,
                                                                  — chemických materiálov            alebo
                                                                    textilnej vlákniny, alebo
                                                                  — materiálov na výrobu papiera
 ---pagebreak--- L 54/58             SK                              Úradný vestník Európskej únie                                                       26.2.2013

                                                                 Opracovanie alebo spracovanie nepôvodných materiálov potrebné na udelenie statusu
    Položka HS                   Opis výrobkov
                                                                                                pôvodného výrobku

       (1)                            (2)                                          (3)                 alebo                 (4)

  5111 až 5113   Tkaniny z vlny, jemných alebo hrubých chlpov
                 zvierat alebo z vlásia:

                 – obsahujúce gumovú niť                        Výroba z jednoduchej priadze (7)

                 – ostatné                                      Výroba z/zo (7):
                                                                — priadze z kokosových vlákien,
                                                                — prírodných vlákien,
                                                                — syntetických strižných vlákien,
                                                                  nemykaných, nečesaných ani inak
                                                                  neupravených na spriadanie,
                                                                — chemických materiálov            alebo
                                                                  textilnej vlákniny, alebo
                                                                — papiera
                                                                alebo
                                                                Potlač aspoň s dvoma prípravnými
                                                                alebo ukončovacími operáciami (čiste­
                                                                nie,      bielenie,      mercerovanie,
                                                                ustaľovanie za tepla, česanie, kalan­
                                                                drovanie, spracovanie na dosiahnutie
                                                                nezrážavosti, stála apretúra, dekatova­
                                                                nie, impregnovanie, sceľovanie a uzlí­
                                                                kovanie), ak hodnota použitej nepotla­
                                                                čenej tkaniny nepresahuje 47,5 % ceny
                                                                výrobku zo závodu

ex Kapitola 52   Bavlna okrem:                                  Výroba z materiálov z ktorejkoľvek
                                                                položky okrem položky daného
                                                                výrobku

  5204 až 5207   Bavlnená priadza a bavlnené nite               Výroba z/zo (7):
                                                                — surového hodvábu alebo hodváb­
                                                                  neho odpadu mykaného alebo
                                                                  česaného, alebo inak upraveného
                                                                  na spriadanie,
                                                                — prírodných vlákien nemykaných,
                                                                  nečesaných ani inak neupravených
                                                                  na spriadanie,
                                                                — chemických materiálov            alebo
                                                                  textilnej vlákniny, alebo
                                                                — materiálov na výrobu papiera

  5208 až 5212   Bavlnené tkaniny:

                 – obsahujúce gumovú niť                        Výroba z jednoduchej priadze (7)

                 – ostatné                                      Výroba z/zo (7):
                                                                — priadze z kokosových vlákien,
 ---pagebreak--- 26.2.2013           SK                               Úradný vestník Európskej únie                                                         L 54/59

                                                                  Opracovanie alebo spracovanie nepôvodných materiálov potrebné na udelenie statusu
    Položka HS                   Opis výrobkov
                                                                                                 pôvodného výrobku

       (1)                            (2)                                           (3)                 alebo                 (4)

                                                                 — prírodných vlákien,
                                                                 — syntetických strižných vlákien,
                                                                   nemykaných, nečesaných ani inak
                                                                   neupravených na spriadanie,
                                                                 — chemických materiálov            alebo
                                                                   textilnej vlákniny, alebo
                                                                 — papiera
                                                                 alebo
                                                                 Potlač aspoň s dvoma prípravnými
                                                                 alebo ukončovacími operáciami (čiste­
                                                                 nie,      bielenie,      mercerovanie,
                                                                 ustaľovanie za tepla, česanie, kalan­
                                                                 drovanie, spracovanie na dosiahnutie
                                                                 nezrážavosti, stála apretúra, dekatova­
                                                                 nie, impregnovanie, sceľovanie a uzlí­
                                                                 kovanie), ak hodnota použitej nepotla­
                                                                 čenej tkaniny nepresahuje 47,5 % ceny
                                                                 výrobku zo závodu

ex kapitola 53   Ostatné rastlinné textilné vlákna; papierová    Výroba z materiálov z ktorejkoľvek
                 priadza a tkaniny z papierovej priadze okrem:   položky okrem položky daného
                                                                 výrobku

  5306 až 5308   Priadza z ostatných rastlinných textilných      Výroba z/zo (7):
                 vlákien; papierová priadza
                                                                 — surového hodvábu alebo hodváb­
                                                                   neho odpadu mykaného alebo
                                                                   česaného, alebo inak upraveného
                                                                   na spriadanie,
                                                                 — prírodných vlákien nemykaných,
                                                                   nečesaných ani inak neupravených
                                                                   na spriadanie,
                                                                 — chemických materiálov            alebo
                                                                   textilnej vlákniny, alebo
                                                                 — materiálov na výrobu papiera

  5309 až 5311   Tkaniny z ostatných rastlinných textilných
                 vlákien; tkaniny z papierovej priadze

                 – obsahujúce gumovú niť                         Výroba z jednoduchej priadze (7)

                 – ostatné                                       Výroba z/zo (7):
                                                                 — priadze z kokosových vlákien,
                                                                 — jutovej priadze,
                                                                 — prírodných vlákien,
                                                                 — syntetických strižných vlákien,
                                                                   nemykaných, nečesaných ani inak
                                                                   neupravených na spriadanie,
 ---pagebreak--- L 54/60             SK                               Úradný vestník Európskej únie                                                      26.2.2013

                                                                 Opracovanie alebo spracovanie nepôvodných materiálov potrebné na udelenie statusu
   Položka HS                    Opis výrobkov
                                                                                                pôvodného výrobku

      (1)                             (2)                                          (3)                 alebo                 (4)

                                                                — chemických materiálov            alebo
                                                                  textilnej vlákniny, alebo
                                                                — papiera
                                                                alebo
                                                                Potlač aspoň s dvoma prípravnými
                                                                alebo ukončovacími operáciami (čiste­
                                                                nie,      bielenie,      mercerovanie,
                                                                ustaľovanie za tepla, česanie, kalan­
                                                                drovanie, spracovanie na dosiahnutie
                                                                nezrážavosti, stála apretúra, dekatova­
                                                                nie, impregnovanie, sceľovanie a uzlí­
                                                                kovanie), ak hodnota použitej nepotla­
                                                                čenej tkaniny nepresahuje 47,5 % ceny
                                                                výrobku zo závodu

  5401 až 5406   Priadza, monofil a šijacie nite z chemických   Výroba z/zo (7):
                 vlákien
                                                                — surového hodvábu alebo hodváb­
                                                                  neho odpadu mykaného alebo
                                                                  česaného, alebo inak upraveného
                                                                  na spriadanie,
                                                                — prírodných vlákien nemykaných,
                                                                  nečesaných ani inak neupravených
                                                                  na spriadanie,
                                                                — chemických materiálov            alebo
                                                                  textilnej vlákniny, alebo
                                                                — materiálov na výrobu papiera

  5407 a         Tkaniny z priadze zo syntetického vlákna:
  5408

                 – obsahujúce gumovú niť                        Výroba z jednoduchej priadze (7)

                 – ostatné                                      Výroba z/zo (7):
                                                                — priadze z kokosových vlákien,
                                                                — prírodných vlákien,
                                                                — syntetických strižných vlákien,
                                                                  nemykaných, nečesaných ani inak
                                                                  neupravených na spriadanie,
                                                                — chemických materiálov            alebo
                                                                  textilnej vlákniny, alebo
                                                                — papiera
                                                                alebo
                                                                Potlač aspoň s dvoma prípravnými
                                                                alebo ukončovacími operáciami (čiste­
                                                                nie,      bielenie,      mercerovanie,
                                                                ustaľovanie za tepla, česanie, kalan­
                                                                drovanie, spracovanie na dosiahnutie
                                                                nezrážavosti, stála apretúra, dekatova­
                                                                nie, impregnovanie, sceľovanie a uzlí­
                                                                kovanie), ak hodnota použitej nepotla­
                                                                čenej tkaniny nepresahuje 47,5 % ceny
                                                                výrobku zo závodu
 ---pagebreak--- 26.2.2013           SK                                  Úradný vestník Európskej únie                                                          L 54/61

                                                                      Opracovanie alebo spracovanie nepôvodných materiálov potrebné na udelenie statusu
    Položka HS                    Opis výrobkov
                                                                                                     pôvodného výrobku

       (1)                              (2)                                             (3)                 alebo                 (4)

  5501 až 5507   Syntetické strižné vlákna                           Výroba z chemických          materiálov
                                                                     alebo textilnej vlákniny

  5508 až 5511   Priadza a šijacia niť z chemických strižných        Výroba z/zo (7):
                 vlákien
                                                                     — surového hodvábu alebo hodváb­
                                                                       neho odpadu mykaného alebo
                                                                       česaného, alebo inak upraveného
                                                                       na spriadanie,
                                                                     — prírodných vlákien nemykaných,
                                                                       nečesaných ani inak neupravených
                                                                       na spriadanie,
                                                                     — chemických materiálov            alebo
                                                                       textilnej vlákniny, alebo
                                                                     — materiálov na výrobu papiera

  5512 až 5516   Tkaniny zo syntetických strižných vlákien:

                 – obsahujúce gumovú niť                             Výroba z jednoduchej priadze (7)

                 – ostatné                                           Výroba z/zo (7):
                                                                     — priadze z kokosových vlákien,
                                                                     — prírodných vlákien,
                                                                     — syntetických strižných vlákien,
                                                                       nemykaných, nečesaných ani inak
                                                                       neupravených na spriadanie,
                                                                     — chemických materiálov            alebo
                                                                       textilnej vlákniny, alebo
                                                                     — papiera
                                                                     alebo
                                                                     Potlač aspoň s dvoma prípravnými
                                                                     alebo ukončovacími operáciami (čiste­
                                                                     nie,      bielenie,      mercerovanie,
                                                                     ustaľovanie za tepla, česanie, kalan­
                                                                     drovanie, spracovanie na dosiahnutie
                                                                     nezrážavosti, stála apretúra, dekatova­
                                                                     nie, impregnovanie, sceľovanie a uzlí­
                                                                     kovanie), ak hodnota použitej nepotla­
                                                                     čenej tkaniny nepresahuje 47,5 % ceny
                                                                     výrobku zo závodu

ex Kapitola 56   Vata, plsť a netkané textílie; špeciálne priadze;   Výroba z/zo (7):
                 motúzy, šnúry, povrazy a laná a výrobky z nich
                                                                     — priadze z kokosových vlákien,
                 okrem:
                                                                     — prírodných vlákien,
                                                                     — chemických materiálov            alebo
                                                                       textilnej vlákniny, alebo
                                                                     — materiálov na výrobu papiera
 ---pagebreak--- L 54/62            SK                                Úradný vestník Európskej únie                                                        26.2.2013

                                                                   Opracovanie alebo spracovanie nepôvodných materiálov potrebné na udelenie statusu
   Položka HS                    Opis výrobkov
                                                                                                  pôvodného výrobku

         (1)                          (2)                                            (3)                 alebo                 (4)

  5602          Plsť, tiež impregnovaná, potiahnutá, pokrytá
                alebo laminovaná:

                – vpichovaná plsť                                 Výroba z/zo (7):
                                                                  — prírodných vlákien alebo
                                                                  — chemických materiálov,          alebo
                                                                    textilnej vlákniny
                                                                  Možno však použiť:
                                                                  — polypropylénové      nekonečné
                                                                    vlákno položky 5402,
                                                                  — polypropylénové vlákna položky
                                                                    5503 alebo 5506 alebo
                                                                  — polypropylénový kábel položky
                                                                    5501,
                                                                  ktorých označenie jednotlivého vlákna
                                                                  je vo všetkých prípadoch nižšie ako 9
                                                                  decitexov, ak ich celková hodnota
                                                                  nepresahuje 40 % ceny výrobku zo
                                                                  závodu

                – ostatné                                         Výroba z/zo (7):
                                                                  — prírodných vlákien,
                                                                  — syntetických strižných vláken
                                                                    vyrobených z kazeínu alebo
                                                                  — chemických materiálov,          alebo
                                                                    textilnej vlákniny

  5604          Kaučukové nite a kordy pokryté textíliou;
                textilné priadze a pásiky a podobné tvary
                položky 5404 alebo 5405, impregnované,
                potiahnuté,    pokryté  alebo  oplášťované
                kaučukom alebo plastmi:

                – kaučukové nite a kordy pokryté textíliou        Výroba z kaučukových a kordových
                                                                  nití nepokrytých textilom

                – ostatné                                         Výroba z/zo (7):
                                                                  — prírodných vlákien nemykaných,
                                                                    nečesaných ani inak neupravených
                                                                    na spriadanie,
                                                                  — chemických materiálov           alebo
                                                                    textilnej vlákniny, alebo
                                                                  — materiálov na výrobu papiera

  5605          Metalizovaná priadza, tiež opradená, s určením    Výroba z/zo (7):
                ako textilná priadza, alebo pásik alebo podobný
                                                                  — prírodných vlákien,
                tvar položky 5404 alebo 5405, kombinované
                s kovom vo forme vlákna, pásika alebo prášku,     — syntetických strižných vlákien,
                alebo pokrytá kovom                                 nemykaných, nečesaných ani inak
                                                                    neupravených na spriadanie,
 ---pagebreak--- 26.2.2013          SK                                Úradný vestník Európskej únie                                                        L 54/63

                                                                 Opracovanie alebo spracovanie nepôvodných materiálov potrebné na udelenie statusu
   Položka HS                    Opis výrobkov
                                                                                                pôvodného výrobku

         (1)                            (2)                                        (3)                 alebo                 (4)

                                                                — chemických materiálov           alebo
                                                                  textilnej vlákniny, alebo
                                                                — materiálov na výrobu papiera

  5606          Opradená priadza, pásiky a podobné tvary        Výroba z/zo (7):
                položiek 5404 alebo 5405, opradené (iné ako
                                                                — prírodných vlákien,
                výrobky položky 5605 a iné ako opradené
                priadze z vlásia); ženilková priadza (vrátane   — syntetických strižných vlákien,
                povločkovanej ženilkovej priadze); slučková       nemykaných, nečesaných ani inak
                pletená priadza                                   neupravených na spriadanie,
                                                                — chemických materiálov           alebo
                                                                  textilnej vlákniny, alebo
                                                                — materiálov na výrobu papiera

  Kapitola 57   Koberce a ostatné textilné podlahové krytiny:

                – z vpichovanej plste                           Výroba z/zo (7):
                                                                — prírodných vlákien alebo
                                                                — chemických materiálov,          alebo
                                                                  textilnej vlákniny
                                                                Možno však použiť:
                                                                — polypropylénové      nekonečné
                                                                  vlákno položky 5402,
                                                                — polypropylénové vlákna položky
                                                                  5503 alebo 5506 alebo
                                                                — polypropylénový kábel položky
                                                                  5501,
                                                                ktorých označenie jednotlivého vlákna
                                                                je vo všetkých prípadoch nižšie ako 9
                                                                decitexov, ak ich celková hodnota
                                                                nepresahuje 40 % ceny výrobku zo
                                                                závodu
                                                                Jutovú tkaninu možno použiť ako
                                                                podložku

                – z ostatných plstí                             Výroba z/zo (7):
                                                                — prírodných vlákien nemykaných,
                                                                  nečesaných ani inak neupravených
                                                                  na spriadanie alebo
                                                                — chemických materiálov,          alebo
                                                                  textilnej vlákniny

                – ostatné                                       Výroba z/zo (7):
                                                                — priadze z kokosových          vlákien
                                                                  alebo z jutovej priadze,
                                                                — syntetickej alebo umelej priadze,
 ---pagebreak--- L 54/64             SK                                    Úradný vestník Európskej únie                                                        26.2.2013

                                                                        Opracovanie alebo spracovanie nepôvodných materiálov potrebné na udelenie statusu
    Položka HS                     Opis výrobkov
                                                                                                       pôvodného výrobku

         (1)                             (2)                                              (3)                 alebo                 (4)

                                                                       — prírodných vlákien alebo
                                                                       — syntetických strižných vlákien,
                                                                         nemykaných, nečesaných ani inak
                                                                         neupravených na spriadanie
                                                                       Jutovú tkaninu možno použiť ako
                                                                       podložku

ex Kapitola 58   Špeciálne tkaniny; všívané textílie; čipky; tapisé­
                 rie; prámikárske výrobky; výšivky okrem:

                 – kombinované s kaučukovými niťami                    Výroba z jednoduchej priadze (7)

                 – ostatné                                             Výroba z/zo (7):
                                                                       — prírodných vlákien,
                                                                       — syntetických strižných vlákien,
                                                                         nemykaných, nečesaných ani inak
                                                                         neupravených na spriadanie, alebo
                                                                       — chemických materiálov,           alebo
                                                                         textilnej vlákniny
                                                                       alebo
                                                                       Potlač aspoň s dvoma prípravnými
                                                                       alebo ukončovacími operáciami (čiste­
                                                                       nie,      bielenie,      mercerovanie,
                                                                       ustaľovanie za tepla, česanie, kalan­
                                                                       drovanie, spracovanie na dosiahnutie
                                                                       nezrážavosti, stála apretúra, dekatova­
                                                                       nie, impregnovanie, sceľovanie a uzlí­
                                                                       kovanie), ak hodnota použitej nepotla­
                                                                       čenej tkaniny nepresahuje 47,5 % ceny
                                                                       výrobku zo závodu

  5805           Ručne tkané tapisérie druhu gobelín, flanderský       Výroba z materiálov z ktorejkoľvek
                 gobelín, Aubusson, Beauvais a podobné, a ihlou        položky okrem položky daného
                 robené tapisérie (napr. stehom nazývaným              výrobku
                 „petit point“ alebo krížovým stehom), tiež
                 celkom dohotovené

  5810           Výšivky v metráži, v pásoch alebo ako motívy          Výroba:
                                                                       — z materiálov ktorejkoľvek položky
                                                                         okrem položky výrobku a
                                                                       — pri ktorej hodnota všetkých použi­
                                                                         tých materiálov nepresahuje 50 %
                                                                         ceny výrobku zo závodu

  5901           Textílie potiahnuté lepidlom alebo škrobovými         Výroba z priadze
                 látkami, druhov používaných na vonkajšie
                 obaly kníh alebo na podobné účely; kopírovacie
                 priesvitné plátno; pripravené maliarske plátno;
                 stužené plátno a podobné stužené textílie
                 druhov používaných ako klobučnícke podložky

  5902           Pneumatikové kordové textílie z vysokopev­
                 nostnej priadze z nylonu alebo ostatných polya­
                 midov, polyesterov alebo viskózových vlákien:
 ---pagebreak--- 26.2.2013          SK                                Úradný vestník Európskej únie                                                          L 54/65

                                                                   Opracovanie alebo spracovanie nepôvodných materiálov potrebné na udelenie statusu
   Položka HS                      Opis výrobkov
                                                                                                  pôvodného výrobku

         (1)                            (2)                                          (3)                 alebo                 (4)

                – obsahujúce podľa hmotnosti najviac 90 %         Výroba z priadze
                 textilných materiálov

                – ostatné                                         Výroba z chemických          materiálov
                                                                  alebo textilnej vlákniny

  5903          Textílie impregnované, potiahnuté, pokryté        Výroba z priadze
                alebo laminované plastmi, iné ako textílie
                                                                  alebo
                položky 5902
                                                                  Potlač aspoň s dvoma prípravnými
                                                                  alebo ukončovacími operáciami (čiste­
                                                                  nie,      bielenie,      mercerovanie,
                                                                  ustaľovanie za tepla, česanie, kalan­
                                                                  drovanie, spracovanie na dosiahnutie
                                                                  nezrážavosti, stála apretúra, dekatova­
                                                                  nie, impregnovanie, sceľovanie a uzlí­
                                                                  kovanie), ak hodnota použitej nepotla­
                                                                  čenej tkaniny nepresahuje 47,5 % ceny
                                                                  výrobku zo závodu

  5904          Linoleum, tiež prirezané do tvaru; podlahové      Výroba z priadze (7)
                krytiny pozostávajúce z nánosu alebo povlaku
                aplikovaného na textilnom podklade, tiež prire­
                zané do tvaru

  5905          Textilné tapety:

                – impregnované,potiahnuté, pokryté alebo          Výroba z priadze
                 laminované gumou, plastmi alebo inými
                 materiálmi

                – ostatné                                         Výroba z/zo (7):
                                                                  — priadze z kokosových vlákien,
                                                                  — prírodných vlákien,
                                                                  — syntetických strižných vlákien,
                                                                    nemykaných, nečesaných ani inak
                                                                    neupravených na spriadanie, alebo
                                                                  — chemických materiálov,          alebo
                                                                    textilnej vlákniny,
                                                                  alebo
                                                                  Potlač aspoň s dvoma prípravnými
                                                                  alebo ukončovacími operáciami (čiste­
                                                                  nie,      bielenie,      mercerovanie,
                                                                  ustaľovanie za tepla, česanie, kalan­
                                                                  drovanie, spracovanie na dosiahnutie
                                                                  nezrážavosti, stála apretúra, dekatova­
                                                                  nie, impregnovanie, sceľovanie a uzlí­
                                                                  kovanie), ak hodnota použitej nepotla­
                                                                  čenej tkaniny nepresahuje 47,5 % ceny
                                                                  výrobku zo závodu

  5906          Pogumované textílie, iné ako textílie položky
                5902:
 ---pagebreak--- L 54/66             SK                                Úradný vestník Európskej únie                                                        26.2.2013

                                                                    Opracovanie alebo spracovanie nepôvodných materiálov potrebné na udelenie statusu
   Položka HS                     Opis výrobkov
                                                                                                   pôvodného výrobku

         (1)                           (2)                                            (3)                 alebo                 (4)

                 – Pletené alebo háčkované textílie                Výroba z/zo (7):
                                                                   — prírodných vlákien,
                                                                   — syntetických strižných vlákien,
                                                                     nemykaných, nečesaných ani inak
                                                                     neupravených na spriadanie, alebo
                                                                   — chemických materiálov,          alebo
                                                                     textilnej vlákniny

                 – ostatné textílie vyrobené z priadze zo synte­   Výroba z chemických materiálov
                  tických nekonečných vlákien, obsahujúce
                  podľa hmotnosti najviac 90 % textilných
                  materiálov

                 – ostatné                                         Výroba z priadze

  5907           Textílie inak impregnované, potiahnuté alebo      Výroba z priadze
                 pokryté; maľované plátno na divadelnú scénu,
                                                                   alebo
                 textílie na vytvorenie pozadia v štúdiách alebo
                 podobné textílie                                  Potlač aspoň s dvoma prípravnými
                                                                   alebo ukončovacími operáciami (čiste­
                                                                   nie,      bielenie,      mercerovanie,
                                                                   ustaľovanie za tepla, česanie, kalan­
                                                                   drovanie, spracovanie na dosiahnutie
                                                                   nezrážavosti, stála apretúra, dekatova­
                                                                   nie, impregnovanie, sceľovanie a uzlí­
                                                                   kovanie), ak hodnota použitej nepotla­
                                                                   čenej tkaniny nepresahuje 47,5 % ceny
                                                                   výrobku zo závodu

  5908           Textilné knôty, tkané, splietané alebo pletené,
                 do lámp, varičov, zapaľovačov, sviečok alebo
                 podobných      výrobkov;     žiarové   plynové
                 pančušky a duté pleteniny na výrobu žiarových
                 plynových pančušiek, tiež impregnované:

                 – žiarové plynové pančušky, impregnované          Výroba z dutých úpletov na výrobu
                                                                   žiarových plynových pančušiek

                 – ostatné                                         Výroba z materiálov z ktorejkoľvek
                                                                   položky okrem položky daného
                                                                   výrobku

  5909 to 5911   Textilné výrobky a tovar na technické účely:

                 – leštiace disky alebo kotúče položky 5911        Výroba z priadze, textilného odpadu
                                                                   alebo handier položky 6310

                 – textílie všeobecne používané na papierenských   Výroba z/zo (7):
                  alebo podobných strojoch, tiež splstené,
                                                                   — priadze z kokosových vlákien,
                  impregnované alebo potiahnuté, rúrkové
                  alebo nekonečné, s jednou osnovou alebo          — nasledujúcich materiálov:
                  viacerými osnovami a/alebo útkami, alebo
                  plocho tkané s viacerými osnovami a/alebo           ––   priadza z polytetrafluóretylé­
                  útkami položky 5911                                      nu (8),
 ---pagebreak--- 26.2.2013          SK                              Úradný vestník Európskej únie                                                         L 54/67

                                                                Opracovanie alebo spracovanie nepôvodných materiálov potrebné na udelenie statusu
   Položka HS                    Opis výrobkov
                                                                                               pôvodného výrobku

       (1)                            (2)                                         (3)                 alebo                 (4)

                                                                  ––   zosúkaná priadza z polyamidu,
                                                                       vrstvená, potiahnutá, impreg­
                                                                       novaná alebo potiahnutá feno­
                                                                       lovými živicami,
                                                                  ––   priadza zo syntetických textil­
                                                                       ných vlákien z aromatických
                                                                       polyamidov získaných poly­
                                                                       kondenzáciou        m-fenylén-
                                                                       diamínu a kyseliny izoftalovej,
                                                                  ––   monofil z polytetrafluoretylé­
                                                                       nu (8),
                                                                  ––   priadza zo syntetických textil­
                                                                       ných vlákien z poly(p-fenylén
                                                                       tereftalamidu),
                                                                  ––   kopolyesterové monofily poly­
                                                                       esteru a živice kyseliny terefta­
                                                                       lovej a 1,4-cyklohexán-dieta­
                                                                       nolu a kyseliny izoftalovej,
                                                                  ––   kopolyesterové monofily poly­
                                                                       esteru a živice kyseliny terefta­
                                                                       lovej a 1,4-cyclohexán-dieta­
                                                                       nolu a kyseliny izoftalovej,
                                                                  ––   prírodné vlákna,
                                                                  ––   syntetické strižné   vlákna,
                                                                       nemykané, nečesané ani inak
                                                                       neupravené na spriadanie,
                                                                       alebo
                                                                  ––   chemické materiály,        alebo
                                                                       textilná vláknina

                – ostatné                                      Výroba z/zo (7):
                                                               — priadze z kokosových vlákien,
                                                               — prírodných vlákien,
                                                               — syntetických strižných vlákien,
                                                                 nemykaných, nečesaných ani inak
                                                                 neupravených na spriadanie, alebo
                                                               — chemických materiálov,           alebo
                                                                 textilných vláknin

  Kapitola 60   Pletené alebo háčkované textílie               Výroba z/zo (7):
                                                               — prírodných vlákien,
                                                               — syntetických strižných vlákien,
                                                                 nemykaných, nečesaných ani inak
                                                                 neupravených na spriadanie, alebo
                                                               — chemických materiálov,           alebo
                                                                 textilnej vlákniny

  Kapitola 61   Odevy a odevné doplnky, pletené alebo háčko­
                vané:

                – získané zošitím alebo iným spojením dvoch    Výroba z priadze (7) (9)
                 alebo viacerých kusov pletenej alebo háčko­
                 vanej textílie, ktorá je buď nastrihaná do
                 tvaru, alebo bola získaná priamo v tvare
 ---pagebreak--- L 54/68             SK                                Úradný vestník Európskej únie                                                       26.2.2013

                                                                   Opracovanie alebo spracovanie nepôvodných materiálov potrebné na udelenie statusu
    Položka HS                   Opis výrobkov
                                                                                                  pôvodného výrobku

       (1)                            (2)                                            (3)                 alebo                 (4)

                 – ostatné                                        Výroba z/zo (7):
                                                                  — prírodných vlákien,
                                                                  — syntetických strižných vlákien,
                                                                    nemykaných, nečesaných ani inak
                                                                    neupravených na spriadanie, alebo
                                                                  — chemických materiálov,          alebo
                                                                    textilnej vlákniny

ex kapitola 62   Odevy a odevné doplnky, nepletené alebo          Výroba z priadze (7) (9)
                 neháčkované, okrem:

ex 6202,         Dámske, dievčenské a dojčenské odevy a odevné    Výroba z priadze (9)
ex 6204,         doplnky pre dojčatá, vyšívané
                                                                  alebo
ex 6206,
ex 6209 a                                                         Výroba z nevyšívanej textílie, ak
ex 6211                                                           hodnota použitej nevyšívanej textílie
                                                                  nepresahuje 40 % ceny výrobku zo
                                                                  závodu (9)

ex 6210 a        Ohňovzdorná výbava z tkaniny potiahnutej         Výroba z priadze (9)
ex 6216          fóliou z pohliníkovaného polyesteru
                                                                  alebo
                                                                  výroba z nepotiahnutej textílie, ak
                                                                  hodnota    použitej   nepotiahnutej
                                                                  textílie nepresahuje 40 % ceny
                                                                  výrobku zo závodu (9)

  6213 a         Vreckovky, plédy, šatky, šály, mantily, závoje
  6214           a podobné výrobky

                 – vyšívané                                       Výroba z       nebielenej    jednotlivej
                                                                  nite (7) (9)
                                                                  alebo
                                                                  Výroba z nevyšívanej textílie, ak
                                                                  hodnota použitej nevyšívanej textílie
                                                                  nepresahuje 40 % ceny výrobku zo
                                                                  závodu (9)

                 – ostatné                                        Výroba z       nebielenej    jednotlivej
                                                                  nite (7) (9)
                                                                  alebo
                                                                  Dokončenie, s potlačou a aspoň
                                                                  dvoma prípravnými alebo ukončova­
                                                                  cími operáciami (čistenie, bielenie,
                                                                  mercerovanie, ustaľovanie za tepla,
                                                                  česanie, kalandrovanie, spracovanie
                                                                  na dosiahnutie nezrážavosti, stála
                                                                  apretúra, dekatovanie, impregnovanie,
                                                                  sceľovanie a uzlíkovanie), ak hodnota
                                                                  použitých nepotlačených materiálov
                                                                  položiek 6213 a 6214 nepresahuje
                                                                  47,5 % ceny výrobku zo závodu
 ---pagebreak--- 26.2.2013           SK                                Úradný vestník Európskej únie                                                         L 54/69

                                                                   Opracovanie alebo spracovanie nepôvodných materiálov potrebné na udelenie statusu
    Položka HS                    Opis výrobkov
                                                                                                  pôvodného výrobku

         (1)                           (2)                                           (3)                 alebo                 (4)

  6217           Ostatné celkom dohotovené odevné doplnky;
                 časti odevov alebo odevných doplnkov, iné
                 ako výrobky položky 6212

                 – vyšívané                                       Výroba z priadze (9)
                                                                  alebo
                                                                  Výroba z nevyšívanej textílie, ak
                                                                  hodnota použitej nevyšívanej textílie
                                                                  nepresahuje 40 % ceny výrobku zo
                                                                  závodu (9)

                 – ohňovzdorná   výbava z tkaniny potiahnutej     Výroba z priadze (9)
                  fóliou z pohliníkovaného polyesteru
                                                                  alebo
                                                                  výroba z nepotiahnutej textílie, ak
                                                                  hodnota    použitej   nepotiahnutej
                                                                  textílie nepresahuje 40 % ceny
                                                                  výrobku zo závodu (9)

                 – medzipodšívky do golierov a manžiet, nastri­   Výroba:
                  hané
                                                                  — z materiálov ktorejkoľvek položky
                                                                    okrem položky výrobku a
                                                                  — pri ktorej hodnota všetkých použi­
                                                                    tých materiálov nepresahuje 40 %
                                                                    ceny výrobku zo závodu

                 – ostatné                                        Výroba z priadze (9)

ex Kapitola 63   Iné celkom dohotovené textilné výrobky;          Výroba z materiálov z ktorejkoľvek
                 súpravy; obnosené odevy a opotrebované           položky okrem položky daného
                 textilné výrobky; handry okrem:                  výrobku

  6301 až 6304   Prikrývky, cestovné koberčeky, posteľná bieli­
                 zeň; záclony atď.; ostatné bytové textílie:

                 – plstené, netkané                               Výroba z/zo (7):
                                                                  — prírodných vlákien alebo
                                                                  — chemických materiálov,          alebo
                                                                    textilnej vlákniny

                 – ostatné:

                 – – vyšívané                                     Výroba z        nebielenej   jednotlivej
                                                                  nite (9) (10)
                                                                  alebo
                                                                  Výroba z nevyšívanej tkaniny (inej ako
                                                                  pletená alebo háčkovaná), ak hodnota
                                                                  použitej nevyšívanej tkaniny nepresa­
                                                                  huje 40 % ceny výrobku zo závodu
 ---pagebreak--- L 54/70             SK                                    Úradný vestník Európskej únie                                                         26.2.2013

                                                                         Opracovanie alebo spracovanie nepôvodných materiálov potrebné na udelenie statusu
    Položka HS                     Opis výrobkov
                                                                                                        pôvodného výrobku

         (1)                              (2)                                              (3)                 alebo                 (4)

                 – – ostatné                                            Výroba z        nebielenej   jednotlivej
                                                                        nite (9) (10)

  6305           Vrecia a vrecká druhov používaných na balenie          Výroba z/zo (7):
                 tovaru
                                                                        — prírodných vlákien,
                                                                        — syntetických strižných vlákien,
                                                                          nemykaných, nečesaných ani inak
                                                                          neupravených na spriadanie, alebo
                                                                        — chemických materiálov,          alebo
                                                                          textilnej vlákniny

  6306           Nepremokavé plachty, ochranné a tieniace
                 plachty; stany; lodné plachty na člny, na
                 dosky na plachtenie na vode alebo na súši;
                 kempingový tovar:

                 – z netkaných textílií                                 Výroba z/zo (7) (9):
                                                                        — prírodných vlákien alebo
                                                                        — chemických materiálov,          alebo
                                                                          textilnej vlákniny

                 – ostatné                                              Výroba z        nebielenej   jednotlivej
                                                                        nite (7) (9)

  6307           Ostatné celkom dohotovené výrobky vrátane              Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                 strihových šablón                                      použitých materiálov nepresahuje
                                                                        40 % ceny výrobku zo závodu

  6308           Súpravy zložené z tkanín a z priadze, tiež             Každý predmet v súprave musí spĺňať
                 s doplnkami, na výrobu koberčekov, tapisérií,          požiadavku, ktorá by sa naň vzťaho­
                 vyšívaných stolových obrusov alebo obrúskov,           vala, keby nebol súčasťou súpravy.
                 alebo podobné textilné výrobky v balení na             Môžu sa však zaradiť aj nepôvodné
                 predaj v malom                                         výrobky, ak ich celková hodnota
                                                                        nepresahuje 15 % ceny súpravy zo
                                                                        závodu

ex Kapitola 64   Obuv, gamaše a podobné predmety; časti týchto          Výroba z materiálov ktorejkoľvek
                 predmetov okrem:                                       položky okrem zvrškových kompletov
                                                                        pripevnených      k     vnútorným
                                                                        podrážkam alebo k iným častiam
                                                                        podrážok položky 6406

  6406           Časti obuvi (vrátane zvrškov, tiež spojených           Výroba z materiálov z ktorejkoľvek
                 s podrážkami, inými ako vonkajšími); vymeni­           položky okrem položky daného
                 teľné vložky do topánok, pružné podpätníky             výrobku
                 a podobné výrobky; gamaše, kožené ochranné
                 návleky na nohy a podobné výrobky a ich
                 súčasti

ex Kapitola 65   Pokrývky hlavy a ich časti okrem:                      Výroba z materiálov z ktorejkoľvek
                                                                        položky okrem položky daného
                                                                        výrobku

  6505           Klobúky a ostatné pokrývky hlavy, pletené              Výroba z priadze alebo textilných
                 alebo háčkované, alebo celkom dohotovené               vlákien (9)
                 z čipiek, plsti alebo z ostatnej textílie, v metráži
                 (nie však v pásoch), tiež podšívané alebo ozdo­
                 bené; sieťky na vlasy z akýchkoľvek materiálov,
                 tiež podšívané alebo zdobené
 ---pagebreak--- 26.2.2013           SK                                Úradný vestník Európskej únie                                                          L 54/71

                                                                    Opracovanie alebo spracovanie nepôvodných materiálov potrebné na udelenie statusu
    Položka HS                    Opis výrobkov
                                                                                                   pôvodného výrobku

          (1)                          (2)                                           (3)                  alebo                 (4)

ex Kapitola 66   Dáždniky, slnečníky, vychádzkové palice, palice   Výroba z materiálov z ktorejkoľvek
                 so sedadielkom, biče, jazdecké bičíky a ich       položky okrem položky daného
                 súčasti okrem:                                    výrobku

  6601           Dáždniky a slnečníky (vrátane vychádzkových       Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                 palíc s dáždnikom, záhradných slnečníkov          použitých materiálov nepresahuje
                 a dáždnikov a podobných výrobkov)                 50 % ceny výrobku zo závodu

  Kapitola 67    Upravené perie a páperie a predmety vyrobené      Výroba z materiálov z ktorejkoľvek
                 z peria alebo páperia; umelé kvetiny; predmety    položky okrem položky daného
                 z ľudských vlasov                                 výrobku

ex Kapitola 68   Predmety z kameňa, sadry, cementu, azbestu,       Výroba z materiálov z ktorejkoľvek
                 sľudy alebo podobných materiálov okrem:           položky okrem položky daného
                                                                   výrobku

ex 6803          Výrobky z bridlice alebo aglomerovanej bridlice   Výroba z opracovanej bridlice

ex 6812          Výrobky z azbestu; výrobky zo zmesí na            Výroba z     materiálov ktorejkoľvek
                 základe azbestu alebo azbestu a uhličitanu        položky
                 horečnatého

ex 6814          Výrobky zo sľudy vrátane aglomerovanej alebo      Výroba z opracovanej sľudy (vrátane
                 rekonštituovanej sľudy, na podložke z papiera,    aglomerovanej alebo rekonštituovanej
                 lepenky alebo ostatných materiálov                sľudy)

  Kapitola 69    Keramické výrobky                                 Výroba z materiálov z ktorejkoľvek
                                                                   položky okrem položky daného
                                                                   výrobku

ex Kapitola 70   Sklo a sklenený tovar okrem:                      Výroba z materiálov z ktorejkoľvek
                                                                   položky okrem položky daného
                                                                   výrobku

ex 7003,         Sklo s nereflexnou vrstvou                        Výroba z materiálov položky 7001
ex 7004 a
ex 7005

  7006           Sklo položiek 7003, 7004 alebo 7005,
                 ohýbané, s brúsenými hranami, ryté, vŕtané,
                 smaltované alebo inak spracované, ale nie zará­
                 mované ani spojované s ostatnými materiálmi:

                 – podložné sklenené tabule, potiahnuté tenkým     Výroba z nepotiahnutého podložného
                  dielektrickým filmom a polovodičovej triedy      tabuľového skla položky 7006
                  podľa noriem SEMII (11)

                 – ostatné                                         Výroba z materiálov položky 7001

  7007           Bezpečnostné sklo, zložené z tvrdeného alebo      Výroba z materiálov položky 7001
                 vrstveného skla

  7008           Izolačné jednotky z niekoľkých sklenených         Výroba z materiálov položky 7001
                 tabúľ

  7009           Sklenené zrkadlá, tiež zarámované, vrátane        Výroba z materiálov položky 7001
                 spätných zrkadiel
 ---pagebreak--- L 54/72             SK                                 Úradný vestník Európskej únie                                                        26.2.2013

                                                                     Opracovanie alebo spracovanie nepôvodných materiálov potrebné na udelenie statusu
    Položka HS                    Opis výrobkov
                                                                                                    pôvodného výrobku

          (1)                          (2)                                            (3)                  alebo                 (4)

  7010           Demižóny, fľaše, banky, poháre, tégliky, fioly,    Výroba z materiálov z ktorejkoľvek
                 ampuly a ostatné obaly zo skla druhov použí­       položky okrem položky daného
                 vaných na dopravu alebo balenie tovaru; skle­      výrobku
                 nené poháre na zaváraniny; zátky a ostatné
                                                                    alebo
                 uzávery zo skla
                                                                    Rezanie a brúsenie skla, ak celková
                                                                    hodnota použitého nenarezaného
                                                                    a nebrúseného skla nepresahuje 50 %
                                                                    ceny výrobku zo závodu

  7013           Sklenený tovar druhov používaných ako stolové      Výroba z materiálov z ktorejkoľvek
                 sklo, kuchynské sklo, toaletné sklo, kancelárske   položky okrem položky daného
                 sklo, sklo na výzdobu miestností alebo na          výrobku
                 podobné účely (iné ako položky 7010 alebo
                                                                    alebo
                 7018)
                                                                    Rezanie a brúsenie skla, ak celková
                                                                    hodnota použitého nenarezaného
                                                                    a nebrúseného skla nepresahuje 50 %
                                                                    ceny výrobku zo závodu
                                                                    alebo
                                                                    Ručná dekorácia (okrem zdobenia
                                                                    sieťotlačou) ručne fúkaného skla, ak
                                                                    celková hodnota použitého ručne
                                                                    fúkaného skla nepresahuje 50 % ceny
                                                                    výrobku zo závodu

ex 7019          Výrobky (iné ako priadza) zo sklenených            Výroba z/zo:
                 vlákien
                                                                    — sklenenej    lunty,     pramencov,
                                                                      priadze a sklenenej striže alebo
                                                                    — zo sklenenej vlny

ex Kapitola 71   Prírodné alebo umelo pestované perly, draho­       Výroba z materiálov z ktorejkoľvek
                 kamy a polodrahokamy, drahé kovy, kovy             položky okrem položky daného
                 plátované drahými kovmi a predmety z nich;         výrobku
                 bižutéria; mince okrem:

ex 7101          Perly prírodné alebo umelo pestované, triedené     Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                 a dočasne navlečené na niť na uľahčenie ich        použitých materiálov nepresahuje
                 dopravy                                            50 % ceny výrobku zo závodu

ex 7102,         Opracované drahokamy alebo polodrahokamy           Výroba z neopracovaných draho­
ex 7103 a        (prírodné, umelé alebo rekonštituované)            kamov alebo polodrahokamov
ex 7104

  7106,          Drahé kovy:
  7108 a
  7110

                 – surové                                           Výroba z materiálov z ktorejkoľvek
                                                                    položky okrem materiálov položiek
                                                                    7106, 7108 a 7110
                                                                    alebo
 ---pagebreak--- 26.2.2013           SK                                 Úradný vestník Európskej únie                                                          L 54/73

                                                                     Opracovanie alebo spracovanie nepôvodných materiálov potrebné na udelenie statusu
    Položka HS                    Opis výrobkov
                                                                                                    pôvodného výrobku

         (1)                            (2)                                           (3)                  alebo                 (4)

                                                                    Elektrolytická,  termálna    alebo
                                                                    chemická separácia drahých kovov
                                                                    položky 7106, 7108 alebo 7110
                                                                    alebo
                                                                    Zmiešavanie drahých kovov položky
                                                                    7106, 7108 alebo 7110 navzájom
                                                                    alebo so základnými kovmi

                 – vo forme polotovaru alebo vo forme prachu        Výroba zo surových drahých kovov

ex 7107,         Kovy plátované drahými kovmi vo forme polo­        Výroba zo surových kovov plátova­
ex 7109 a        tovaru                                             ných drahými kovmi
ex 7111

  7116           Predmety z prírodných alebo umelo pestova­         Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                 ných perál, drahokamov alebo polodrahokamov        použitých materiálov nepresahuje
                 (prírodných, umelých alebo rekonštituovaných)      50 % ceny výrobku zo závodu

  7117           Bižutéria                                          Výroba z materiálov z ktorejkoľvek
                                                                    položky okrem položky daného
                                                                    výrobku
                                                                    alebo
                                                                    Výroba z častí zo základného kovu,
                                                                    ktoré nie sú plátované alebo potiah­
                                                                    nuté drahými kovmi, ak hodnota všet­
                                                                    kých použitých materiálov nepresa­
                                                                    huje 50 % ceny výrobku zo závodu

ex Kapitola 72   Železo a oceľ okrem:                               Výroba z materiálov z ktorejkoľvek
                                                                    položky okrem položky daného
                                                                    výrobku

  7207           Polotovary zo železa alebo z nelegovanej ocele     Výroba z materiálov položky 7201,
                                                                    7202, 7203, 7204 alebo 7205

  7208 až 7216   Ploché valcované výrobky, tyče a prúty, uhol­      Výroba z ingotov alebo iných základ­
                 níky, tvarovky a profily zo železa alebo z nele­   ných tvarov položky 7206
                 govanej ocele

  7217           Drôty zo železa alebo z nelegovanej ocele          Výroba z polotovarov položky 7207

ex 7218,         Polotovary, ploché valcované výrobky, tyče         Výroba z ingotov alebo iných základ­
   7219 až       a prúty, uholníky, tvarovky a profily z nehrdza­   ných tvarov položky 7218
   7222          vejúcej ocele

  7223           Drôty z nehrdzavejúcej ocele                       Výroba z polotovarov položky 7218
 ---pagebreak--- L 54/74             SK                                   Úradný vestník Európskej únie                                                        26.2.2013

                                                                       Opracovanie alebo spracovanie nepôvodných materiálov potrebné na udelenie statusu
    Položka HS                     Opis výrobkov
                                                                                                      pôvodného výrobku

          (1)                           (2)                                             (3)                  alebo                 (4)

ex 7224,         Polotovary, ploché valcované výrobky, tyče           Výroba z ingotov alebo iných základ­
   7225 až       a prúty valcované za tepla, v nepravidelne navi­     ných tvarov položky 7206, 7218
   7228          nutých cievkach; uholníky, tvarovky a profily        alebo 7224
                 z ostatnej legovanej ocele; duté vrtné tyče
                 a prúty z legovanej alebo nelegovanej ocele

  7229           Drôty z ostatnej legovanej ocele                     Výroba z polotovarov položky 7224

ex Kapitola 73   Výrobky zo železa alebo ocele okrem:                 Výroba z materiálov z ktorejkoľvek
                                                                      položky okrem položky daného
                                                                      výrobku

ex 7301          Štetovnice                                           Výroba z materiálov položky 7206

  7302           Konštrukčný materiál železničných alebo elek­        Výroba z materiálov položky 7206
                 tričkových tratí, zo železa alebo ocele:
                 koľajnice, prídržné koľajnice a ozubnice, hrot­
                 nice, srdcovky, výhybky, prestavné tyče, výmeny
                 a ostatné priecestné zariadenia, podvaly (priečne
                 podvaly), koľajnicové spojky, koľajnicové
                 stoličky a kliny koľajnicových stoličiek,
                 podkladné dosky (podkladnice), prídržky,
                 podperné dosky, klieštiny, ťahadlá a ostatný
                 materiál špeciálne prispôsobený na kladenie,
                 spájanie alebo upevňovanie koľajníc

  7304,          Rúry, rúrky a duté profily zo železa (z iného        Výroba z materiálov položky 7206,
  7305 a         ako liatiny) alebo z ocele                           7207, 7218 alebo 7224
  7306

ex 7307          Príslušenstvo na rúry a rúrky z nehrdzavejúcej       Sústruženie, vŕtanie, vystružovanie,
                 ocele (ISO X5CrNiMo 1712), pozostávajúce             rezanie závitov, začisťovanie a piesko­
                 z viacerých častí                                    vanie hrubých výkovkov, ak ich
                                                                      celková hodnota nepresahuje 35 %
                                                                      ceny výrobku zo závodu

  7308           Konštrukcie (okrem montovaných stavieb               Výroba z materiálov ktorejkoľvek
                 položky 9406) a časti konštrukcií (napríklad         položky okrem položky daného
                 mosty a časti mostov, stavidlá, veže, stožiare,      výrobku. Zvárané uholníky, tvarovky
                 stĺpy, piliere, strechy a strešné rámové konštruk­   a profily položky 7301 však nemožno
                 cie, dvere a okná a ich rámy, prahy dverí,           použiť
                 okenice, stĺpkové zábradlie) zo železa alebo
                 z ocele; dosky, tyče, prúty, uholníky, tvarovky,
                 profily, rúrky a podobné výrobky, pripravené
                 na použitie v konštrukciách, zo železa alebo
                 z ocele

ex 7315          Protišmykové reťaze                                  Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                                                                      použitých materiálov položky 7315
                                                                      nepresahuje 50 % ceny výrobku zo
                                                                      závodu

ex Kapitola 74   Meď a predmety z nej okrem:                          Výroba:
                                                                      — z materiálov ktorejkoľvek položky
                                                                        okrem položky výrobku a
                                                                      — pri ktorej hodnota všetkých použi­
                                                                        tých materiálov nepresahuje 50 %
                                                                        ceny výrobku zo závodu
 ---pagebreak--- 26.2.2013           SK                                Úradný vestník Európskej únie                                                         L 54/75

                                                                   Opracovanie alebo spracovanie nepôvodných materiálov potrebné na udelenie statusu
    Položka HS                       Opis výrobkov
                                                                                                  pôvodného výrobku

         (1)                              (2)                                       (3)                  alebo                 (4)

  7401           Medený kamienok (medený lech); cementová         Výroba z materiálov z ktorejkoľvek
                 meď (zrážaná meď)                                položky okrem položky daného
                                                                  výrobku

  7402           Nerafinovaná meď; medené anódy na elektroly­     Výroba z materiálov z ktorejkoľvek
                 tickú rafináciu                                  položky okrem položky daného
                                                                  výrobku

  7403           Rafinovaná meď a zliatiny medi, surové:

                 – rafinovaná meď                                 Výroba z materiálov z ktorejkoľvek
                                                                  položky okrem položky daného
                                                                  výrobku

                 – zliatinymedi a rafinovaná meď obsahujúca       Výroba zo surovej rafinovanej medi
                   iné prvky                                      alebo z medených odpadov, alebo
                                                                  medeného šrotu

  7404           Medené odpady a medený šrot                      Výroba z materiálov z ktorejkoľvek
                                                                  položky okrem položky daného
                                                                  výrobku

  7405           Predzliatiny medi                                Výroba z materiálov z ktorejkoľvek
                                                                  položky okrem položky daného
                                                                  výrobku

ex Kapitola 75   Nikel a predmety z neho okrem:                   Výroba:
                                                                  — z materiálov ktorejkoľvek položky
                                                                    okrem položky výrobku a
                                                                  — pri ktorej hodnota všetkých použi­
                                                                    tých materiálov nepresahuje 50 %
                                                                    ceny výrobku zo závodu

  7501 až 7503   Niklový kamienok (lech), spekaný oxid nikel­     Výroba z materiálov z ktorejkoľvek
                 natý a ostatné medziprodukty metalurgie niklu;   položky okrem položky daného
                 surový nikel; niklové odpady a niklový šrot      výrobku

ex Kapitola 76   Hliník a predmety z neho okrem:                  Výroba:
                                                                  — z materiálov ktorejkoľvek položky
                                                                    okrem položky výrobku a
                                                                  — pri ktorej hodnota všetkých použi­
                                                                    tých materiálov nepresahuje 50 %
                                                                    ceny výrobku zo závodu

  7601           Surový hliník                                    Výroba:
                                                                  — z materiálov ktorejkoľvek položky
                                                                    okrem položky výrobku a
                                                                  — pri ktorej hodnota všetkých použi­
                                                                    tých materiálov nepresahuje 50 %
                                                                    ceny výrobku zo závodu
                                                                  alebo
                                                                  Výroba tepelným alebo elektroly­
                                                                  tickým spracovaním z nelegovaného
                                                                  hliníka alebo z hliníkových odpadov
                                                                  a hliníkového šrotu
 ---pagebreak--- L 54/76             SK                               Úradný vestník Európskej únie                                                       26.2.2013

                                                                  Opracovanie alebo spracovanie nepôvodných materiálov potrebné na udelenie statusu
    Položka HS                   Opis výrobkov
                                                                                                 pôvodného výrobku

          (1)                           (2)                                        (3)                  alebo                 (4)

  7602           Hliníkové odpady a hliníkový šrot               Výroba z materiálov z ktorejkoľvek
                                                                 položky okrem položky daného
                                                                 výrobku

ex 7616          Ostatné predmety z hliníka, iné ako tkaniny,    Výroba:
                 mriežkoviny, sieťoviny, pletivá, výstužné
                                                                 — z materiálov z ktorejkoľvek
                 tkaniny a podobné materiály (vrátane nekoneč­
                                                                   položky okrem položky daného
                 ných pásov) z hliníkového drôtu a hliníková
                                                                   výrobku. Tkaniny, mriežkoviny,
                 mrežovina
                                                                   sieťoviny, pletivá, výstužné tkaniny
                                                                   a podobné materiály (vrátane
                                                                   nekonečných pásov) z hliníkového
                                                                   drôtu a hliníková mriežkovina sa
                                                                   však môžu použiť, a
                                                                 — pri ktorej hodnota všetkých použi­
                                                                   tých materiálov nepresahuje 50 %
                                                                   ceny výrobku zo závodu

  Kapitola 77    Rezervovaná na potenciálne budúce využitie
                 v HS

ex Kapitola 78   Olovo a predmety z neho okrem:                  Výroba:
                                                                 — z materiálov ktorejkoľvek položky
                                                                   okrem položky výrobku a
                                                                 — pri ktorej hodnota všetkých použi­
                                                                   tých materiálov nepresahuje 50 %
                                                                   ceny výrobku zo závodu

  7801           Surové olovo:

                 – rafinované olovo                              Výroba zo surového olova (s prísadou
                                                                 Ag alebo Au)

                 – ostatné                                       Výroba z materiálov ktorejkoľvek
                                                                 položky okrem položky daného
                                                                 výrobku. Odpad a šrot položky
                                                                 7802 však nemožno použiť

  7802           Olovený odpad a šrot                            Výroba z materiálov z ktorejkoľvek
                                                                 položky okrem položky daného
                                                                 výrobku

ex Kapitola 79   Zinok a predmety z neho okrem:                  Výroba:
                                                                 — z materiálov ktorejkoľvek položky
                                                                   okrem položky výrobku a
                                                                 — pri ktorej hodnota všetkých použi­
                                                                   tých materiálov nepresahuje 50 %
                                                                   ceny výrobku zo závodu

  7901           Surový zinok                                    Výroba z materiálov ktorejkoľvek
                                                                 položky okrem položky daného
                                                                 výrobku. Odpad a šrot položky
                                                                 7902 však nemožno použiť

  7902           Zinkový odpad a šrot                            Výroba z materiálov z ktorejkoľvek
                                                                 položky okrem položky daného
                                                                 výrobku
 ---pagebreak--- 26.2.2013           SK                                  Úradný vestník Európskej únie                                                          L 54/77

                                                                      Opracovanie alebo spracovanie nepôvodných materiálov potrebné na udelenie statusu
    Položka HS                     Opis výrobkov
                                                                                                     pôvodného výrobku

         (1)                            (2)                                            (3)                  alebo                 (4)

ex Kapitola 80   Cín a predmety z neho okrem:                        Výroba:
                                                                     — z materiálov ktorejkoľvek položky
                                                                       okrem položky výrobku a
                                                                     — pri ktorej hodnota všetkých použi­
                                                                       tých materiálov nepresahuje 50 %
                                                                       ceny výrobku zo závodu

  8001           Surový cín                                          Výroba z materiálov ktorejkoľvek
                                                                     položky okrem položky daného
                                                                     výrobku. Odpad a šrot položky
                                                                     8002 však nemožno použiť

  8002 a         Cínový odpad a šrot; ostatné predmety z cínu        Výroba z materiálov z ktorejkoľvek
  8007                                                               položky okrem položky daného
                                                                     výrobku

  Kapitola 81    Ostatné základné kovy; cermety; predmety
                 z nich:

                 – ostatné   základné kovy, spracované; výrobky      Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                  z nich                                             použitých materiálov tej istej položky
                                                                     ako výrobok nepresahuje 50 % ceny
                                                                     výrobku zo závodu

                 – ostatné                                           Výroba z materiálov z ktorejkoľvek
                                                                     položky okrem položky daného
                                                                     výrobku

ex Kapitola 82   Nástroje, náradie, nožiarsky tovar, lyžice          Výroba z materiálov z ktorejkoľvek
                 a vidličky, zo základného kovu; ich časti           položky okrem položky daného
                 a súčasti zo základného kovu okrem:                 výrobku

  8206           Dva alebo niekoľko nástrojov položiek 8202 až       Výroba z materiálov z ktorejkoľvek
                 8205, zostavené do súprav na predaj v malom         položky okrem materiálov položiek
                                                                     8202 až 8205. Nástroje položiek
                                                                     8202 až 8205 však možno zaradiť
                                                                     do súpravy, ak ich celková hodnota
                                                                     nepresahuje 15 % ceny súpravy zo
                                                                     závodu

  8207           Vymeniteľné nástroje na ručné náradie, tiež         Výroba:
                 mechanicky poháňané, alebo na obrábacie
                                                                     — z materiálov ktorejkoľvek položky
                 stroje (napríklad na lisovanie, razenie, dierova­
                                                                       okrem položky výrobku a
                 nie, rezanie vonkajších a vnútorných závitov,
                 vŕtanie, vyvŕtavanie, preťahovanie, frézovanie,     — pri ktorej hodnota všetkých použi­
                 sústruženie alebo upevňovanie skrutiek) vrátane       tých materiálov nepresahuje 40 %
                 nástrojov na ťahanie alebo vytláčanie kovov           ceny výrobku zo závodu
                 a nástroje na vŕtanie skál alebo zemnú sondáž

  8208           Nože a rezacie čepele na stroje alebo mecha­        Výroba:
                 nické zariadenia
                                                                     — z materiálov ktorejkoľvek položky
                                                                       okrem položky výrobku a
                                                                     — pri ktorej hodnota všetkých použi­
                                                                       tých materiálov nepresahuje 40 %
                                                                       ceny výrobku zo závodu
 ---pagebreak--- L 54/78             SK                                    Úradný vestník Európskej únie                                                        26.2.2013

                                                                        Opracovanie alebo spracovanie nepôvodných materiálov potrebné na udelenie statusu
    Položka HS                     Opis výrobkov
                                                                                                       pôvodného výrobku

          (1)                            (2)                                             (3)                  alebo                 (4)

ex 8211          Nože s hladkou alebo zúbkovanou rezacou               Výroba z materiálov ktorejkoľvek
                 čepeľou (vrátane štepárskych nožov), iné ako          položky okrem položky daného
                 nože položky 8208                                     výrobku. Čepele a rukoväte nožov zo
                                                                       základného kovu však možno použiť

  8214           Ostatné nožiarske predmety (napríklad strihače        Výroba z materiálov ktorejkoľvek
                 vlasov, mäsiarske alebo kuchynské sekáče, kolí­       položky okrem položky daného
                 skové nože na jemné alebo hrubé krájanie, nože        výrobku. Rukoväte zo základného
                 na papier); súpravy a náčinie na manikúru alebo       kovu však možno použiť
                 pedikúru (vrátane pilníčkov na nechty)

  8215           Lyžice, vidličky, zberačky, naberačky, cukrárske      Výroba z materiálov ktorejkoľvek
                 lyžice, nože na ryby, nože maslo, klieštiky na        položky okrem položky daného
                 cukor a podobný kuchynský a jedálenský tovar          výrobku. Rukoväte zo základného
                                                                       kovu však možno použiť

ex Kapitola 83   Rôzne predmety zo základného kovu okrem:              Výroba z materiálov z ktorejkoľvek
                                                                       položky okrem položky daného
                                                                       výrobku

ex 8302          Iné príchytky, kovania a podobné výrobky              Výroba z materiálov ktorejkoľvek
                 vhodné do budov a zariadenia na automatické           položky okrem položky daného
                 zatváranie dverí                                      výrobku. Iné materiály položky 8302
                                                                       však možno použiť, ak ich celková
                                                                       hodnota nepresahuje 20 % ceny
                                                                       výrobku zo závodu

ex 8306          Sošky a iné ozdobné predmety zo základných            Výroba z materiálov ktorejkoľvek
                 kovov                                                 položky okrem položky daného
                                                                       výrobku. Iné materiály položky 8306
                                                                       však možno použiť, ak ich celková
                                                                       hodnota nepresahuje 30 % ceny
                                                                       výrobku zo závodu

ex Kapitola 84   Jadrové reaktory, kotly, stroje, prístroje a mecha­   Výroba:                                   Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                 nické zariadenia; ich časti a súčasti okrem:                                                    použitých   materiálov   nepresahuje
                                                                       — z materiálov ktorejkoľvek položky
                                                                                                                 30 % ceny výrobku zo závodu
                                                                         okrem položky výrobku a
                                                                       — pri ktorej hodnota všetkých použi­
                                                                         tých materiálov nepresahuje 40 %
                                                                         ceny výrobku zo závodu

ex 8401          Jadrové palivové články                               Výroba z materiálov z ktorejkoľvek        Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                                                                       položky okrem položky daného              použitých   materiálov   nepresahuje
                                                                       výrobku (12)                              30 % ceny výrobku zo závodu

  8402           Kotly na výrobu vodnej alebo inej pary – parné        Výroba:                                   Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                 kotly (iné ako nízkotlakové kotly na ústredné                                                   použitých   materiálov   nepresahuje
                                                                       — z materiálov ktorejkoľvek položky
                 kúrenie schopné dodávať tak teplú vodu, ako aj                                                  25 % ceny výrobku zo závodu
                                                                         okrem položky výrobku a
                 paru); kotly na „prehriatu“ vodu
                                                                       — pri ktorej hodnota všetkých použi­
                                                                         tých materiálov nepresahuje 40 %
                                                                         ceny výrobku zo závodu
 ---pagebreak--- 26.2.2013         SK                                 Úradný vestník Európskej únie                                                         L 54/79

                                                                  Opracovanie alebo spracovanie nepôvodných materiálov potrebné na udelenie statusu
   Položka HS                   Opis výrobkov
                                                                                                 pôvodného výrobku

          (1)                        (2)                                           (3)                  alebo                 (4)

   8403 a       Kotly na ústredné kúrenie, iné ako položky       Výroba z materiálov z ktorejkoľvek        Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
ex 8404         8402, a pomocné prístroje a zariadenia na        položky okrem materiálov položiek         použitých   materiálov   nepresahuje
                kotly na ústredné kúrenie                        8403 a 8404                               40 % ceny výrobku zo závodu

  8406          Turbíny na vodnú a inú paru                      Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                                                                 použitých materiálov nepresahuje
                                                                 40 % ceny výrobku zo závodu

  8407          Vratné alebo rotačné zážihové spaľovacie pies­   Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                tové motory                                      použitých materiálov nepresahuje
                                                                 40 % ceny výrobku zo závodu

  8408          Piestové vznetové motory (dieselové motory       Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                alebo motory so žiarovou hlavou)                 použitých materiálov nepresahuje
                                                                 40 % ceny výrobku zo závodu

  8409          Časti a súčasti vhodné na použitie prevažne      Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                alebo výhradne na motory položky 8407            použitých materiálov nepresahuje
                alebo 8408                                       40 % ceny výrobku zo závodu

  8411          Prúdové motory, turbovrtuľové         pohony     Výroba:                                   Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                a ostatné plynové turbíny                                                                  použitých   materiálov   nepresahuje
                                                                 — z materiálov ktorejkoľvek položky
                                                                                                           25 % ceny výrobku zo závodu
                                                                   okrem položky výrobku a
                                                                 — pri ktorej hodnota všetkých použi­
                                                                   tých materiálov nepresahuje 40 %
                                                                   ceny výrobku zo závodu

  8412          Ostatné motory a pohony                          Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                                                                 použitých materiálov nepresahuje
                                                                 40 % ceny výrobku zo závodu

ex 8413         Objemové rotačné čerpadlá                        Výroba:                                   Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                                                                                                           použitých   materiálov   nepresahuje
                                                                 — z materiálov ktorejkoľvek položky
                                                                                                           25 % ceny výrobku zo závodu
                                                                   okrem položky výrobku a
                                                                 — pri ktorej hodnota všetkých použi­
                                                                   tých materiálov nepresahuje 40 %
                                                                   ceny výrobku zo závodu

ex 8414         Priemyselné ventilátory, dúchadlá a podobné      Výroba:                                   Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                výrobky                                                                                    použitých   materiálov   nepresahuje
                                                                 — z materiálov ktorejkoľvek položky
                                                                                                           25 % ceny výrobku zo závodu
                                                                   okrem položky výrobku a
                                                                 — pri ktorej hodnota všetkých použi­
                                                                   tých materiálov nepresahuje 40 %
                                                                   ceny výrobku zo závodu
 ---pagebreak--- L 54/80             SK                                 Úradný vestník Európskej únie                                                        26.2.2013

                                                                     Opracovanie alebo spracovanie nepôvodných materiálov potrebné na udelenie statusu
   Položka HS                     Opis výrobkov
                                                                                                    pôvodného výrobku

          (1)                          (2)                                            (3)                  alebo                 (4)

  8415           Klimatizačné stroje a prístroje, skladajúce sa     Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                 z ventilátorov so vstavaným motorom a zo           použitých materiálov nepresahuje
                 strojov a prístrojov na zmenu teploty a vlhkosti   40 % ceny výrobku zo závodu
                 vrátane strojov a prístrojov, v ktorých nemôže
                 byť vlhkosť regulovaná oddelene

  8418           Chladničky, mraziace boxy a ostatné chladiace      Výroba:                                   Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                 alebo mraziace zariadenia, elektrické alebo                                                  použitých   materiálov   nepresahuje
                                                                    — z materiálov ktorejkoľvek položky
                 ostatné; tepelné čerpadlá, iné ako klimatizačné                                              25 % ceny výrobku zo závodu
                                                                      okrem položky výrobku,
                 stroje a prístroje položky 8415
                                                                    — pri ktorej hodnota všetkých použi­
                                                                      tých materiálov nepresahuje 40 %
                                                                      ceny výrobku zo závodu a
                                                                    — pri ktorej hodnota všetkých použi­
                                                                      tých nepôvodných materiálov
                                                                      nepresahuje hodnotu všetkých
                                                                      použitých pôvodných materiálov

ex 8419          Stroje a zariadenia pre drevársky a papierenský    Výroba, pri ktorej:                       Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                 priemysel                                                                                    použitých   materiálov   nepresahuje
                                                                    — hodnota všetkých použitých mate­
                                                                                                              30 % ceny výrobku zo závodu
                                                                      riálov nepresahuje 40 % ceny
                                                                      výrobku zo závodu a
                                                                    — v rámci uvedeného limitu hodnota
                                                                      všetkých použitých materiálov tej
                                                                      istej položky ako výrobok nepre­
                                                                      sahuje 25 % ceny výrobku zo
                                                                      závodu

  8420           Kalandre alebo iné valcovacie stroje, iné ako      Výroba, pri ktorej:                       Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                 stroje na valcovanie kovov alebo skla, valce na                                              použitých   materiálov   nepresahuje
                                                                    — hodnota všetkých použitých mate­
                 tieto stroje                                                                                 30 % ceny výrobku zo závodu
                                                                      riálov nepresahuje 40 % ceny
                                                                      výrobku zo závodu a
                                                                    — v rámci uvedeného limitu hodnota
                                                                      všetkých použitých materiálov tej
                                                                      istej položky ako výrobok nepre­
                                                                      sahuje 25 % ceny výrobku zo
                                                                      závodu

  8423           Prístroje a prístroje na váženie (okrem váh        Výroba:                                   Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                 s citlivosťou 5 centigramov alebo lepšou)                                                    použitých   materiálov   nepresahuje
                                                                    — z materiálov ktorejkoľvek položky
                 vrátane váh spojených s počítacími alebo                                                     25 % ceny výrobku zo závodu
                                                                      okrem položky výrobku a
                 kontrolnými prístrojmi; závažia na váhy všet­
                 kých druhov                                        — pri ktorej hodnota všetkých použi­
                                                                      tých materiálov nepresahuje 40 %
                                                                      ceny výrobku zo závodu

  8425 až 8428   Zdvíhacie, manipulačné, nakladacie a vykladacie    Výroba, pri ktorej:                       Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                 zariadenia                                                                                   použitých   materiálov   nepresahuje
                                                                    — hodnota všetkých použitých mate­
                                                                                                              30 % ceny výrobku zo závodu
                                                                      riálov nepresahuje 40 % ceny
                                                                      výrobku zo závodu a
 ---pagebreak--- 26.2.2013          SK                                    Úradný vestník Európskej únie                                                          L 54/81

                                                                       Opracovanie alebo spracovanie nepôvodných materiálov potrebné na udelenie statusu
   Položka HS                     Opis výrobkov
                                                                                                      pôvodného výrobku

          (1)                           (2)                                             (3)                  alebo                 (4)

                                                                      — v rámci uvedeného limitu,
                                                                        hodnota všetkých použitých mate­
                                                                        riálov položky 8431 nepresahuje
                                                                        10 % ceny výrobku zo závodu

  8429          Buldozéry, angledozéry, zrovnávače, stroje na
                planírovanie terénu, škrabače, mechanické
                lopaty, rýpadlá a lopatové nakladače, ubíjadlá
                a cestné valce s vlastným pohonom:

                – cestné valce                                        Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                                                                      použitých materiálov nepresahuje
                                                                      40 % ceny výrobku zo závodu

                – ostatné                                             Výroba, pri ktorej:                       Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                                                                                                                použitých   materiálov   nepresahuje
                                                                      — hodnota všetkých použitých mate­
                                                                                                                30 % ceny výrobku zo závodu
                                                                        riálov nepresahuje 40 % ceny
                                                                        výrobku zo závodu a
                                                                      — v rámci uvedeného limitu,
                                                                        hodnota všetkých použitých mate­
                                                                        riálov položky 8431 nepresahuje
                                                                        10 % ceny výrobku zo závodu

  8430          Ostatné stroje a zariadenia planírovacie, škraba­     Výroba, pri ktorej:                       Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                cie, hĺbiace, utĺkacie, zhutňovacie stroje a zaria­                                             použitých   materiálov   nepresahuje
                                                                      — hodnota všetkých použitých mate­
                denia na ťažbu alebo vŕtanie zeme, nerastov                                                     30 % ceny výrobku zo závodu
                                                                        riálov nepresahuje 40 % ceny
                alebo rúd; baranidlá a vyťahovače pilót; snehové
                                                                        výrobku zo závodu a
                pluhy a snehové frézy
                                                                      — v rámci uvedeného limitu,
                                                                        hodnota všetkých použitých mate­
                                                                        riálov položky 8431 nepresahuje
                                                                        10 % ceny výrobku zo závodu

ex 8431         Časti a súčasti vhodné na použitie výhradne           Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                alebo hlavne na cestné valce                          použitých materiálov nepresahuje
                                                                      40 % ceny výrobku zo závodu

  8439          Stroje a zariadenia na výrobu papieroviny             Výroba, pri ktorej:                       Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                z celulózovej vlákniny alebo na výrobu, alebo                                                   použitých   materiálov   nepresahuje
                                                                      — hodnota všetkých použitých mate­
                konečnú úpravu papiera alebo lepenky                                                            30 % ceny výrobku zo závodu
                                                                        riálov nepresahuje 40 % ceny
                                                                        výrobku zo závodu a
                                                                      — v rámci uvedeného limitu hodnota
                                                                        všetkých použitých materiálov tej
                                                                        istej položky ako výrobok nepre­
                                                                        sahuje 25 % ceny výrobku zo
                                                                        závodu
 ---pagebreak--- L 54/82             SK                                    Úradný vestník Európskej únie                                                        26.2.2013

                                                                        Opracovanie alebo spracovanie nepôvodných materiálov potrebné na udelenie statusu
   Položka HS                      Opis výrobkov
                                                                                                       pôvodného výrobku

          (1)                            (2)                                             (3)                  alebo                 (4)

  8441           Ostatné stroje a zariadenia na spracovanie buni­      Výroba, pri ktorej:                       Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                 činy (papieroviny), papiera alebo lepenky                                                       použitých   materiálov   nepresahuje
                                                                       — hodnota všetkých použitých mate­
                 vrátane rezačiek všetkých druhov                                                                30 % ceny výrobku zo závodu
                                                                         riálov nepresahuje 40 % ceny
                                                                         výrobku zo závodu a
                                                                       — v rámci uvedeného limitu hodnota
                                                                         všetkých použitých materiálov tej
                                                                         istej položky ako výrobok nepre­
                                                                         sahuje 25 % ceny výrobku zo
                                                                         závodu

ex 8443          Tlačiarne, pre kancelárske prístroje (napríklad       Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                 stroje na automatické spracovanie údajov, na          použitých materiálov nepresahuje
                 spracovanie textu atď.)                               40 % ceny výrobku zo závodu

  8444 až 8447   Stroje týchto položiek na použitie v textilnom        Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                 priemysle                                             použitých materiálov nepresahuje
                                                                       40 % ceny výrobku zo závodu

ex 8448          Pomocné strojové zariadenia na použitie so            Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                 strojmi položiek 8444 a 8445                          použitých materiálov nepresahuje
                                                                       40 % ceny výrobku zo závodu

  8452           Šijacie stroje okrem strojov na väzbu a zošívanie
                 kníh položky 8440; nábytok, podstavce a kryty
                 zvlášť upravené na šijacie stroje; ihly do šijacích
                 strojov:

                 – šijaciestroje (iba s prešívacím stehom)             Výroba, pri ktorej:
                   s hlavou s hmotnosťou nepresahujúcou
                                                                       — hodnota všetkých použitých mate­
                   16 kg bez motora alebo 17 kg vrátane
                                                                         riálov nepresahuje 40 % ceny
                   motora
                                                                         výrobku zo závodu,
                                                                       — hodnota všetkých nepôvodných
                                                                         materiálov, ktoré sa použili pri
                                                                         zostavovaní hlavy (bez motora),
                                                                         nepresahuje hodnotu všetkých
                                                                         použitých pôvodných materiálov a
                                                                       — použité mechanizmy na napínanie
                                                                         šijacej nite, háčkovanie a šitie
                                                                         kľukatým stehom sú pôvodné

                 – ostatné                                             Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                                                                       použitých materiálov nepresahuje
                                                                       40 % ceny výrobku zo závodu

  8456 až 8466   Obrábacie stroje a ich časti, súčasti a príslušen­    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                 stvo položiek 8456 až 8466                            použitých materiálov nepresahuje
                                                                       40 % ceny výrobku zo závodu
 ---pagebreak--- 26.2.2013           SK                                    Úradný vestník Európskej únie                                                          L 54/83

                                                                        Opracovanie alebo spracovanie nepôvodných materiálov potrebné na udelenie statusu
   Položka HS                      Opis výrobkov
                                                                                                       pôvodného výrobku

          (1)                            (2)                                             (3)                  alebo                 (4)

  8469 až 8472   Kancelárske stroje (napríklad písacie stroje, počí­   Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                 tacie stroje, stroje na automatické spracovanie       použitých materiálov nepresahuje
                 údajov, rozmnožovacie stroje, spínacie stroje)        40 % ceny výrobku zo závodu

  8480           Formovacie rámy pre zlievarne kovov; formo­           Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                 vacie základne; modely na formy; formy na             použitých materiálov nepresahuje
                 kovy (iné ako ingotové formy), karbidy kovov,         50 % ceny výrobku zo závodu
                 sklo, nerastné materiály, kaučuk alebo plasty

  8482           Guľkové alebo valčekové ložiská                       Výroba:                                   Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                                                                                                                 použitých   materiálov   nepresahuje
                                                                       — z materiálov ktorejkoľvek položky
                                                                                                                 25 % ceny výrobku zo závodu
                                                                         okrem položky výrobku a
                                                                       — pri ktorej hodnota všetkých použi­
                                                                         tých materiálov nepresahuje 40 %
                                                                         ceny výrobku zo závodu

  8484           Tesnenia a podobné spojenia z kovových fólií          Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                 kombinovaných s ostatným materiálom alebo             použitých materiálov nepresahuje
                 s dvoma alebo viacerými vrstvami z kovu;              40 % ceny výrobku zo závodu
                 súbory alebo zostavy tesnení a podobných
                 spojení rôzneho zloženia, balené vo vrecúškach,
                 obálkach alebo v podobných obaloch; mecha­
                 nické upchávky

ex 8486          – obrábacie stroje na spracovanie akéhokoľvek         Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                  materiálu úberom materiálu pomocou lasero­           použitých materiálov nepresahuje
                  vých či iných svetelných alebo fotónových            40 % ceny výrobku zo závodu
                  zväzkov, ultrazvuku, elektroerózie, elektroche­
                  mických reakcií, elektrónových zväzkov, ioni­
                  zujúceho žiarenia, alebo oblúkových výbojov
                  v plazme, a ich príslušenstvo

                 – obrábacie stroje (vrátane lisov) na tvarovanie
                  kovov ohýbaním, prekladaním, vyrovnáva­
                  ním, rovnaním, rozkutím a ich časti, súčasti
                  a príslušenstvo

                 – obrábacie stroje na opracovanie kameňa, kera­
                  miky, betónu, azbestového cementu alebo
                  podobných nerastných materiálov alebo stroje
                  na obrábanie skla za studena a ich časti,
                  súčasti a príslušenstvo

                 – označovacie   nástroje, ktoré fungujú ako
                  prístroj produkujúci šablóny, typu používa­
                  ného na výrobu masiek alebo mriežok z foto­
                  rezistentne potiahnutých podkladov; ich časti,
                  súčasti a príslušenstvo

                 – formy,   vstrekovacieho alebo kompresného           Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                  typu                                                 použitých materiálov nepresahuje
                                                                       50 % ceny výrobku zo závodu
 ---pagebreak--- L 54/84             SK                                  Úradný vestník Európskej únie                                                        26.2.2013

                                                                      Opracovanie alebo spracovanie nepôvodných materiálov potrebné na udelenie statusu
    Položka HS                    Opis výrobkov
                                                                                                     pôvodného výrobku

          (1)                           (2)                                            (3)                  alebo                 (4)

                 – zdvíhacie, manipulačné,     nakladacie   alebo    Výroba, pri ktorej:                       Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                  vykladacie zariadenia                                                                        použitých   materiálov   nepresahuje
                                                                     — hodnota všetkých použitých mate­
                                                                                                               30 % ceny výrobku zo závodu
                                                                       riálov nepresahuje 40 % ceny
                                                                       výrobku zo závodu a
                                                                     — v rámci uvedeného limitu,
                                                                       hodnota všetkých použitých mate­
                                                                       riálov položky 8431 nepresahuje
                                                                       10 % ceny výrobku zo závodu

  8487           Časti a súčasti strojov a zariadení neobsahujúce    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                 elektrické svorky, izolácie, cievky, kontakty ani   použitých materiálov nepresahuje
                 ostatné elektrické prvky, v tejto kapitole inde     40 % ceny výrobku zo závodu
                 špecifikované ani zahrnuté

ex Kapitola 85   Elektrické stroje, prístroje a zariadenia a ich     Výroba:                                   Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                 časti a súčasti; prístroje na záznam a repro­                                                 použitých   materiálov   nepresahuje
                                                                     — z materiálov ktorejkoľvek položky
                 dukciu zvuku, prístroje na záznam a repro­                                                    30 % ceny výrobku zo závodu
                                                                       okrem položky výrobku a
                 dukciu televízneho obrazu a zvuku, časti
                 a súčasti a príslušenstvo týchto prístrojov         — pri ktorej hodnota všetkých použi­
                 okrem:                                                tých materiálov nepresahuje 40 %
                                                                       ceny výrobku zo závodu

  8501           Elektrické motory a generátory (okrem generá­       Výroba, pri ktorej:                       Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                 torových agregátov)                                                                           použitých   materiálov   nepresahuje
                                                                     — hodnota všetkých použitých mate­
                                                                                                               30 % ceny výrobku zo závodu
                                                                       riálov nepresahuje 40 % ceny
                                                                       výrobku zo závodu a
                                                                     — v rámci uvedeného limitu,
                                                                       hodnota všetkých použitých mate­
                                                                       riálov položky 8503 nepresahuje
                                                                       10 % ceny výrobku zo závodu

  8502           Elektrické generátorové agregáty a rotačné          Výroba, pri ktorej:                       Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                 meniče (konvertory)                                                                           použitých   materiálov   nepresahuje
                                                                     — hodnota všetkých použitých mate­
                                                                                                               30 % ceny výrobku zo závodu
                                                                       riálov nepresahuje 40 % ceny
                                                                       výrobku zo závodu a
                                                                     — v rámci uvedeného limitu hodnota
                                                                       všetkých použitých materiálov
                                                                       položiek 8501 a 8503 nepresa­
                                                                       huje 10 % ceny výrobku zo
                                                                       závodu

ex 8504          Napájacie zdroje pre stroje na automatické spra­    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                 covanie údajov                                      použitých materiálov nepresahuje
                                                                     40 % ceny výrobku zo závodu
 ---pagebreak--- 26.2.2013          SK                                  Úradný vestník Európskej únie                                                          L 54/85

                                                                     Opracovanie alebo spracovanie nepôvodných materiálov potrebné na udelenie statusu
   Položka HS                    Opis výrobkov
                                                                                                    pôvodného výrobku

          (1)                          (2)                                            (3)                  alebo                 (4)

ex 8517         Ostatné prístroje na vysielanie a príjem hlasu,     Výroba, pri ktorej:                       Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                obrazu alebo ostatných dát vrátane prístrojov                                                 použitých   materiálov   nepresahuje
                                                                    — hodnota všetkých použitých mate­
                na komunikáciu v bezdrôtovej sieti (napr.                                                     25 % ceny výrobku zo závodu
                                                                      riálov nepresahuje 40 % ceny
                miestna alebo rozsiahla sieť), iné ako prístroje
                                                                      výrobku zo závodu a
                na prenos alebo príjem signálov položiek 8443,
                8525, 8527 alebo 8528                               — – pri ktorej hodnota všetkých
                                                                        použitých nepôvodných mate­
                                                                        riálov nepresahuje hodnotu všet­
                                                                        kých použitých pôvodných
                                                                        materiálov

ex 8518         Mikrofóny a ich stojany; reproduktory, tiež         Výroba, pri ktorej:                       Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                vstavané; elektrické nízkofrekvenčné zosilňo­                                                 použitých   materiálov   nepresahuje
                                                                    — hodnota všetkých použitých mate­
                vače; súpravy elektrických zosilňovačov zvuku                                                 25 % ceny výrobku zo závodu
                                                                      riálov nepresahuje 40 % ceny
                                                                      výrobku zo závodu a
                                                                    — hodnota všetkých použitých nepô­
                                                                      vodných materiálov nepresahuje
                                                                      hodnotu    všetkých    použitých
                                                                      pôvodných materiálov

  8519          Prístroje na záznam a reprodukciu zvuku             Výroba, pri ktorej:                       Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                                                                                                              použitých   materiálov   nepresahuje
                                                                    — hodnota všetkých použitých mate­
                                                                                                              30 % ceny výrobku zo závodu
                                                                      riálov nepresahuje 40 % ceny
                                                                      výrobku zo závodu a
                                                                    — hodnota všetkých použitých nepô­
                                                                      vodných materiálov nepresahuje
                                                                      hodnotu    všetkých    použitých
                                                                      pôvodných materiálov

  8521          Videofonické prístroje na záznam alebo repro­       Výroba, pri ktorej:                       Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                dukciu, tiež so zabudovaným videotunerom                                                      použitých   materiálov   nepresahuje
                                                                    — hodnota všetkých použitých mate­
                                                                                                              30 % ceny výrobku zo závodu
                                                                      riálov nepresahuje 40 % ceny
                                                                      výrobku zo závodu a
                                                                    — hodnota všetkých použitých nepô­
                                                                      vodných materiálov nepresahuje
                                                                      hodnotu    všetkých    použitých
                                                                      pôvodných materiálov

  8522          Časti, súčasti a príslušenstvo vhodné na použitie   Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                výhradne alebo hlavne s prístrojmi položiek         použitých materiálov nepresahuje
                8519 až 8521                                        40 % ceny výrobku zo závodu

  8523          Disky, pásky, pevné, energeticky nezávislé
                pamäťové zariadenia, „smart“ karty a iné
                médiá na záznam zvuku alebo podobný
                záznam, tiež nahratý, vrátane matríc a galvanic­
                kých odtlačkov na výrobu diskov okrem
                výrobkov z kapitoly 37:

                – nenahraté disky, pásky, pevné energeticky         Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                 nezávislé pamäťové zariadenia a iné médiá          použitých materiálov nepresahuje
                 na záznam zvuku alebo iných fenoménov,             40 % ceny výrobku zo závodu
                 ale s výnimkou produktov uvedených v kapi­
                 tole 37;
 ---pagebreak--- L 54/86            SK                                  Úradný vestník Európskej únie                                                        26.2.2013

                                                                     Opracovanie alebo spracovanie nepôvodných materiálov potrebné na udelenie statusu
   Položka HS                    Opis výrobkov
                                                                                                    pôvodného výrobku

         (1)                           (2)                                             (3)                 alebo                 (4)

                – nahraté disky, pásky, pevné energeticky nezá­     Výroba, pri ktorej:                         Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                 vislé pamäťové zariadenia a iné médiá na                                                       použitých   materiálov   nepresahuje
                                                                    — hodnota všetkých použitých mate­
                 záznam zvuku alebo iných fenoménov, ale                                                        30 % ceny výrobku zo závodu
                                                                      riálov nepresahuje 40 % ceny
                 s výnimkou výrobkov uvedených v kapitole
                                                                      výrobku zo závodu a
                 37;
                                                                    — v rámci uvedeného limitu hodnota
                                                                      všetkých použitých materiálov
                                                                      položky 8523 nepresahuje 10 %
                                                                      ceny výrobku zo závodu

                – matrice a galvanické odtlačky na výrobu           Výroba, pri ktorej:                         Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                 diskov, ale s výnimkou výrobkov uvedených                                                      použitých   materiálov   nepresahuje
                                                                    — hodnota všetkých použitých mate­
                 v kapitole 37;                                                                                 30 % ceny výrobku zo závodu
                                                                      riálov nepresahuje 40 % ceny
                                                                      výrobku zo závodu a
                                                                    — v rámci uvedeného limitu hodnota
                                                                      všetkých použitých materiálov
                                                                      položky 8523 nepresahuje 10 %
                                                                      ceny výrobku zo závodu

                – Prístupové karty („proximity karty“) a „smart     Výroba:                                     Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                 karty“ s dvomi alebo viacerými elektronickými                                                  použitých   materiálov   nepresahuje
                                                                    — z materiálov ktorejkoľvek položky
                 integrovanými obvodmi                                                                          30 % ceny výrobku zo závodu
                                                                      okrem položky výrobku a
                                                                    — pri ktorej hodnota všetkých použi­
                                                                      tých materiálov nepresahuje 40 %
                                                                      ceny výrobku zo závodu

                – čipové karty („smart karty“) s jedných elektro­   Výroba, pri ktorej:                         Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                 nickým integrovaným obvodom;                                                                   použitých   materiálov   nepresahuje
                                                                    — hodnota všetkých použitých mate­
                                                                                                                25 % ceny výrobku zo závodu
                                                                      riálov nepresahuje 40 % ceny
                                                                      výrobku zo závodu a
                                                                    — v rámci limitu uvedeného vyššie
                                                                      hodnota všetkých použitých mate­
                                                                      riálov položiek 8541 a 8542
                                                                      nepresahuje 10 % ceny výrobku
                                                                      zo závodu
                                                                    alebo
                                                                    operácia difúzie, pri ktorej sa vytvárajú
                                                                    integrované obvody na polovodi­
                                                                    čovom substráte selektívnym zave­
                                                                    dením primeraného dopantu, či už
                                                                    zmontovanej       a/alebo     odskúšanej
                                                                    alebo nie v inej krajine, ako je
                                                                    uvedené v článku 3

  8525          Vysielacie prístroje na rozhlasové alebo tele­      Výroba, pri ktorej:                         Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                vízne vysielanie, tiež so zabudovanými                                                          použitých   materiálov   nepresahuje
                                                                    — hodnota všetkých použitých mate­
                prístrojmi na príjem alebo záznam, alebo repro­                                                 25 % ceny výrobku zo závodu
                                                                      riálov nepresahuje 40 % ceny
                dukciu zvuku; televízne kamery, digitálne fotoa­
                                                                      výrobku zo závodu a
                paráty a videokamery
 ---pagebreak--- 26.2.2013          SK                                    Úradný vestník Európskej únie                                                          L 54/87

                                                                       Opracovanie alebo spracovanie nepôvodných materiálov potrebné na udelenie statusu
   Položka HS                     Opis výrobkov
                                                                                                      pôvodného výrobku

         (1)                            (2)                                             (3)                  alebo                 (4)

                                                                      — hodnota všetkých použitých nepô­
                                                                        vodných materiálov nepresahuje
                                                                        hodnotu    všetkých    použitých
                                                                        pôvodných materiálov

  8526          Rádiolokačné a rádiosondážne prístroje (radary),      Výroba, pri ktorej:                       Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                pomocné rádionavigačné prístroje a rádiové                                                      použitých   materiálov   nepresahuje
                                                                      — hodnota všetkých použitých mate­
                prístroje na diaľkové riadenie                                                                  25 % ceny výrobku zo závodu
                                                                        riálov nepresahuje 40 % ceny
                                                                        výrobku zo závodu a
                                                                      — hodnota všetkých použitých nepô­
                                                                        vodných materiálov nepresahuje
                                                                        hodnotu    všetkých    použitých
                                                                        pôvodných materiálov

  8527          Prijímacie prístroje na rozhlasové vysielanie, tiež   Výroba, pri ktorej:                       Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                kombinované        pod     spoločným      krytom                                                použitých   materiálov   nepresahuje
                                                                      — hodnota všetkých použitých mate­
                s prístrojom na záznam alebo reprodukciu                                                        25 % ceny výrobku zo závodu
                                                                        riálov nepresahuje 40 % ceny
                zvuku alebo s hodinami
                                                                        výrobku zo závodu a
                                                                      — hodnota všetkých použitých nepô­
                                                                        vodných materiálov nepresahuje
                                                                        hodnotu    všetkých    použitých
                                                                        pôvodných materiálov

  8528          Monitory a projektory, nespojené s televíznymi
                prijímačmi; televízne prijímače, tiež so zabudo­
                vanými     rozhlasovými      prijímačmi    alebo
                prístrojmi na záznam či reprodukciu zvuku
                alebo obrazu:

                – monitory a projektory nespojené s televíznym        Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                 prijímačom druhov používaných výlučne                použitých materiálov nepresahuje
                 alebo hlavne v systémoch na automatické              40 % ceny výrobku zo závodu
                 spracovanie údajov položky 8471

                – ostatné  monitory a projektory nespojené            Výroba, pri ktorej:                       Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                 s televíznym prijímačom; televízne prijímače,                                                  použitých   materiálov   nepresahuje
                                                                      — hodnota všetkých použitých mate­
                 tiež so vstavanými rozhlasovými prijímačmi                                                     25 % ceny výrobku zo závodu
                                                                        riálov nepresahuje 40 % ceny
                 alebo prístrojmi na záznam či reprodukciu
                                                                        výrobku zo závodu a
                 zvuku alebo obrazu;
                                                                      — hodnota všetkých použitých nepô­
                                                                        vodných materiálov nepresahuje
                                                                        hodnotu    všetkých    použitých
                                                                        pôvodných materiálov

  8529          Časti a súčasti vhodné výlučne alebo hlavne na
                prístroje položiek 8525 až 8528:

                – vhodné výlučne alebo hlavne na prístroje na         Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                 záznam či reprodukciu obrazu                         použitých materiálov nepresahuje
                                                                      40 % ceny výrobku zo závodu
 ---pagebreak--- L 54/88            SK                                Úradný vestník Európskej únie                                                        26.2.2013

                                                                   Opracovanie alebo spracovanie nepôvodných materiálov potrebné na udelenie statusu
   Položka HS                    Opis výrobkov
                                                                                                  pôvodného výrobku

         (1)                          (2)                                           (3)                  alebo                 (4)

                – vhodné  výlučne alebo hlavne na monitory        Výroba:                                   Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                 a projektory, bez zabudovaného televízneho                                                 použitých   materiálov   nepresahuje
                                                                  — z materiálov ktorejkoľvek položky
                 prijímača, používané výlučne alebo hlavne                                                  30 % ceny výrobku zo závodu
                                                                    okrem položky výrobku a
                 v systémoch na automatické spracovanie
                 údajov položky 8471                              — pri ktorej hodnota všetkých použi­
                                                                    tých materiálov nepresahuje 40 %
                                                                    ceny výrobku zo závodu

                – ostatné                                         Výroba, pri ktorej:                       Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                                                                                                            použitých   materiálov   nepresahuje
                                                                  — hodnota všetkých použitých mate­
                                                                                                            25 % ceny výrobku zo závodu
                                                                    riálov nepresahuje 40 % ceny
                                                                    výrobku zo závodu a
                                                                  — hodnota všetkých použitých nepô­
                                                                    vodných materiálov nepresahuje
                                                                    hodnotu    všetkých    použitých
                                                                    pôvodných materiálov

  8535          Elektrické prístroje na vypínanie alebo na        Výroba, pri ktorej:                       Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                ochranu elektrických obvodov, alebo na ich                                                  použitých   materiálov   nepresahuje
                                                                  — hodnota všetkých použitých mate­
                spájanie do elektrického obvodu na napätie                                                  30 % ceny výrobku zo závodu
                                                                    riálov nepresahuje 40 % ceny
                presahujúce 1 000 V
                                                                    výrobku zo závodu a
                                                                  — v rámci uvedeného limitu,
                                                                    hodnota všetkých použitých mate­
                                                                    riálov položky 8538 nepresahuje
                                                                    10 % ceny výrobku zo závodu

  8536          Elektrické prístroje na vypínanie alebo na
                ochranu elektrického obvodu, alebo na ich
                pripájanie do elektrického obvodu, alebo
                spájanie v elektrickom obvode na napätie
                nepresahujúce 1 000 V, prípojky na optické
                vlákna, zväzky alebo káble z optických vlákien:

                – elektricképrístroje na vypínanie alebo na       Výroba, pri ktorej:                       Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                 ochranu elektrického obvodu, alebo na ich                                                  použitých   materiálov   nepresahuje
                                                                  — hodnota všetkých použitých mate­
                 pripájanie do elektrického obvodu, alebo                                                   30 % ceny výrobku zo závodu
                                                                    riálov nepresahuje 40 % ceny
                 spájanie v elektrickom obvode na napätie
                                                                    výrobku zo závodu a
                 nepresahujúce 1 000 V
                                                                  — v rámci uvedeného limitu,
                                                                    hodnota všetkých použitých mate­
                                                                    riálov položky 8538 nepresahuje
                                                                    10 % ceny výrobku zo závodu

                – prípojkyna optické vlákna, zväzky alebo
                 káble z optických vlákien

                – – z plastov                                     Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                                                                  použitých materiálov nepresahuje
                                                                  50 % ceny výrobku zo závodu

                – – z keramiky                                    Výroba z materiálov z ktorejkoľvek
                                                                  položky okrem položky daného
                                                                  výrobku
 ---pagebreak--- 26.2.2013          SK                                    Úradný vestník Európskej únie                                                          L 54/89

                                                                       Opracovanie alebo spracovanie nepôvodných materiálov potrebné na udelenie statusu
   Položka HS                     Opis výrobkov
                                                                                                      pôvodného výrobku

          (1)                           (2)                                              (3)                 alebo                 (4)

                – – z medi                                            Výroba:
                                                                      — z materiálov ktorejkoľvek položky
                                                                        okrem položky výrobku a
                                                                      — pri ktorej hodnota všetkých použi­
                                                                        tých materiálov nepresahuje 50 %
                                                                        ceny výrobku zo závodu

  8537          Rozvádzače, rozvodné panely, ovládacie (dispe­        Výroba, pri ktorej:                        Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                čerské) stoly, pulty, skrine a ostatné základne                                                  použitých   materiálov   nepresahuje
                                                                      — hodnota všetkých použitých mate­
                vybavené dvoma alebo viacerými zariadeniami                                                      30 % ceny výrobku zo závodu
                                                                        riálov nepresahuje 40 % ceny
                položky 8535 alebo 8536 na elektrické riadenie
                                                                        výrobku zo závodu a
                alebo na rozvod elektriny vrátane zabudova­
                ných nástrojov a prístrojov kapitoly 90 a čísli­      — v rámci uvedeného limitu,
                cové riadiace prístroje, iné ako spínacie prístroje     hodnota všetkých použitých mate­
                a zariadenia položky 8517                               riálov položky 8538 nepresahuje
                                                                        10 % ceny výrobku zo závodu

ex 8541         Diódy, tranzistory a podobné polovodičové             Výroba:                                    Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                prvky okrem doštičiek ešte nerozrezaných na                                                      použitých   materiálov   nepresahuje
                                                                      — z materiálov ktorejkoľvek položky
                čipy                                                                                             25 % ceny výrobku zo závodu
                                                                        okrem položky výrobku a
                                                                      — pri ktorej hodnota všetkých použi­
                                                                        tých materiálov nepresahuje 40 %
                                                                        ceny výrobku zo závodu

  8542          Elektronické integrované obvody

                – monolitické integrované obvody                      Výroba, pri ktorej:                        Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                                                                                                                 použitých   materiálov   nepresahuje
                                                                      — hodnota všetkých použitých mate­
                                                                                                                 25 % ceny výrobku zo závodu
                                                                        riálov nepresahuje 40 % ceny
                                                                        výrobku zo závodu a
                                                                      — v rámci limitu uvedeného vyššie
                                                                        hodnota všetkých použitých mate­
                                                                        riálov položiek 8541 a 8542
                                                                        nepresahuje 10 % ceny výrobku
                                                                        zo závodu
                                                                      alebo
                                                                      - operácia difúzie, pri ktorej sa vytvá­
                                                                      rajú integrované obvody na polovodi­
                                                                      čovom substráte selektívnym zave­
                                                                      dením primeraného dopantu, či už
                                                                      zmontovanej a/alebo odskúšanej,
                                                                      alebo nie v inej krajine, ako je
                                                                      uvedené v článku 3

                – multičipy, ktoré tvoria časti a súčasti strojov     Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                 alebo prístrojov, inde v tejto kapitole nešpeci­     použitých materiálov nepresahuje
                 fikované ani nezahrnuté                              40 % ceny výrobku zo závodu
 ---pagebreak--- L 54/90            SK                                    Úradný vestník Európskej únie                                                        26.2.2013

                                                                       Opracovanie alebo spracovanie nepôvodných materiálov potrebné na udelenie statusu
   Položka HS                     Opis výrobkov
                                                                                                      pôvodného výrobku

         (1)                            (2)                                             (3)                  alebo                 (4)

                – ostatné                                             Výroba, pri ktorej:                       Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                                                                                                                použitých   materiálov   nepresahuje
                                                                      — hodnota všetkých použitých mate­
                                                                                                                25 % ceny výrobku zo závodu
                                                                        riálov nepresahuje 40 % ceny
                                                                        výrobku zo závodu a
                                                                      — v rámci uvedeného limitu hodnota
                                                                        všetkých použitých materiálov
                                                                        položiek 8541 a 8542 nepresa­
                                                                        huje 10 % ceny výrobku zo
                                                                        závodu

  8544          Drôty, káble (vrátane koaxiálnych káblov) izolo­      Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                vané     (tiež   lakovým     povrchom       alebo     použitých materiálov nepresahuje
                s anodickým okysličením) a ostatné izolované          40 % ceny výrobku zo závodu
                elektrické vodiče, tiež s prípojkami; káble
                z optických vlákien, vyrobené z jednotlivo
                opláštených vlákien, tiež spojené s elektrickými
                vodičmi alebo s prípojkami

  8545          Uhlíkové elektródy, uhlíkové kefky, osvetľovacie      Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                uhlíky, uhlíky na elektrické batérie a ostatné        použitých materiálov nepresahuje
                výrobky zhotovené z grafitu alebo z ostatného         40 % ceny výrobku zo závodu
                uhlíka, tiež spojené s kovom, druhov používa­
                ných na elektrické účely

  8546          Elektrické izolátory z ľubovoľného materiálu          Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                                                                      použitých materiálov nepresahuje
                                                                      40 % ceny výrobku zo závodu

  8547          Izolačné časti na elektrické stroje, prístroje        Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                a zariadenia, vyrobené úplne z izolačných mate­       použitých materiálov nepresahuje
                riálov alebo len s jednoduchými, do materiálu         40 % ceny výrobku zo závodu
                vlisovanými drobnými kovovými súčasťami
                (napr. s objímkami so závitom), slúžiacimi
                výlučne na pripevňovanie, okrem izolátorov
                položky 8546; elektrické rozvodné rúrky a ich
                spojky zo základného kovu s vnútorným
                izolačným materiálom

  8548          Odpad a zvyšky galvanických článkov, batérií
                a elektrických akumulátorov; nepoužiteľné
                galvanické články, batérie a elektrické akumulá­
                tory; elektrické časti a súčasti strojov a prístro­
                jov, v tejto kapitole inde nešpecifikované ani
                nezahrnuté

                – elektronické mikrozostavy                           Výroba, pri ktorej:                       Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                                                                                                                použitých   materiálov   nepresahuje
                                                                      — hodnota všetkých použitých mate­
                                                                                                                25 % ceny výrobku zo závodu
                                                                        riálov nepresahuje 40 % ceny
                                                                        výrobku zo závodu a
                                                                      — v rámci uvedeného limitu,
                                                                        hodnota všetkých použitých mate­
                                                                        riálov položiek 8541 a 8542
                                                                        nepresahuje 10 % ceny výrobku
                                                                        zo závodu
 ---pagebreak--- 26.2.2013              SK                               Úradný vestník Európskej únie                                                          L 54/91

                                                                      Opracovanie alebo spracovanie nepôvodných materiálov potrebné na udelenie statusu
    Položka HS                    Opis výrobkov
                                                                                                     pôvodného výrobku

         (1)                            (2)                                            (3)                  alebo                 (4)

                 – ostatné                                           Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                                                                     použitých materiálov nepresahuje
                                                                     40 % ceny výrobku zo závodu

ex Kapitola 86   Železničné a električkové lokomotívy, koľajové      Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                 vozidlá a ich časti a súčasti; zvrškový upevňo­     použitých materiálov nepresahuje
                 vací materiál železničných alebo električkových     40 % ceny výrobku zo závodu
                 tratí a jeho časti a súčasti; mechanické (vrátane
                 elektromechanických) dopravné signalizačné
                 zariadenia všetkých druhov okrem:

  8608           Koľajový zvrškový upevňovací materiál a nepo­       Výroba:                                   Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                 jazdné zariadenia; mechanické (tiež elektrome­                                                použitých   materiálov   nepresahuje
                                                                     — z materiálov ktorejkoľvek položky
                 chanické) zariadenia návestné, bezpečnostné,                                                  30 % ceny výrobku zo závodu
                                                                       okrem položky výrobku a
                 alebo kontrolné a ovládacie na železničnú
                 alebo električkovú dopravu, na cestnú alebo         — pri ktorej hodnota všetkých použi­
                 riečnu dopravu, na parkoviská, na prístavné           tých materiálov nepresahuje 40 %
                 a letiskové zariadenia; ich časti a súčasti           ceny výrobku zo závodu

ex Kapitola 87   Vozidlá, iné ako železničné alebo električkové      Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                 koľajové, ich časti a súčasti a príslušenstvo       použitých materiálov nepresahuje
                 okrem:                                              40 % ceny výrobku zo závodu

  8709           Vozíky s vlastným pohonom bez zdvíhacieho           Výroba:                                   Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                 alebo manipulačného zariadenia, typov použí­                                                  použitých   materiálov   nepresahuje
                                                                     — z materiálov ktorejkoľvek položky
                 vaných v továrňach, skladoch, prístavoch                                                      30 % ceny výrobku zo závodu
                                                                       okrem položky výrobku a
                 alebo na letiskách na prepravu na krátke vzdia­
                 lenosti; malé ťahače používané na železničných      — pri ktorej hodnota všetkých použi­
                 staniciach; ich časti a súčasti                       tých materiálov nepresahuje 40 %
                                                                       ceny výrobku zo závodu

  8710           Tanky a iné obrnené bojové motorové vozidlá,        Výroba:                                   Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                 tiež vybavené zbraňami; ich časti a súčasti                                                   použitých   materiálov   nepresahuje
                                                                     — z materiálov ktorejkoľvek položky
                                                                                                               30 % ceny výrobku zo závodu
                                                                       okrem položky výrobku a
                                                                     — pri ktorej hodnota všetkých použi­
                                                                       tých materiálov nepresahuje 40 %
                                                                       ceny výrobku zo závodu

  8711           Motocykle (vrátane mopedov) a bicykle
                 s pomocným motorom, tiež s prívesným vozí­
                 kom; prívesné vozíky:

                 – s vratným piestovým spaľovacím motorom
                   s obsahom valcov:
 ---pagebreak--- L 54/92            SK                                 Úradný vestník Európskej únie                                                       26.2.2013

                                                                   Opracovanie alebo spracovanie nepôvodných materiálov potrebné na udelenie statusu
   Položka HS                    Opis výrobkov
                                                                                                  pôvodného výrobku

          (1)                         (2)                                           (3)                  alebo                 (4)

                                             3
                – – nepresahujúcim 50 cm                          Výroba, pri ktorej:                       Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                                                                                                            použitých   materiálov   nepresahuje
                                                                  — hodnota všetkých použitých mate­
                                                                                                            20 % ceny výrobku zo závodu
                                                                    riálov nepresahuje 40 % ceny
                                                                    výrobku zo závodu a
                                                                  — hodnota všetkých použitých nepô­
                                                                    vodných materiálov nepresahuje
                                                                    hodnotu    všetkých    použitých
                                                                    pôvodných materiálov

                                         3
                – – presahujúcim 50 cm                            Výroba, pri ktorej:                       Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                                                                                                            použitých   materiálov   nepresahuje
                                                                  — hodnota všetkých použitých mate­
                                                                                                            25 % ceny výrobku zo závodu
                                                                    riálov nepresahuje 40 % ceny
                                                                    výrobku zo závodu a
                                                                  — hodnota všetkých použitých nepô­
                                                                    vodných materiálov nepresahuje
                                                                    hodnotu    všetkých    použitých
                                                                    pôvodných materiálov

                – ostatné                                         Výroba, pri ktorej:                       Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                                                                                                            použitých   materiálov   nepresahuje
                                                                  — hodnota všetkých použitých mate­
                                                                                                            30 % ceny výrobku zo závodu
                                                                    riálov nepresahuje 40 % ceny
                                                                    výrobku zo závodu a
                                                                  — hodnota všetkých použitých nepô­
                                                                    vodných materiálov nepresahuje
                                                                    hodnotu    všetkých    použitých
                                                                    pôvodných materiálov

ex 8712         Bicykle bez guľkových ložísk                      Výroba z materiálov z ktorejkoľvek        Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                                                                  položky okrem materiálov položky          použitých   materiálov   nepresahuje
                                                                  8714                                      30 % ceny výrobku zo závodu

  8715          Detské kočíky a ich časti a súčasti               Výroba:                                   Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                                                                                                            použitých   materiálov   nepresahuje
                                                                  — z materiálov ktorejkoľvek položky
                                                                                                            30 % ceny výrobku zo závodu
                                                                    okrem položky výrobku a
                                                                  — pri ktorej hodnota všetkých použi­
                                                                    tých materiálov nepresahuje 40 %
                                                                    ceny výrobku zo závodu

  8716          Prívesy a návesy; ostatné vozidlá bez mechanic­   Výroba:                                   Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                kého pohonu; ich časti a súčasti                                                            použitých   materiálov   nepresahuje
                                                                  — z materiálov ktorejkoľvek položky
                                                                                                            30 % ceny výrobku zo závodu
                                                                    okrem položky výrobku a
                                                                  — pri ktorej hodnota všetkých použi­
                                                                    tých materiálov nepresahuje 40 %
                                                                    ceny výrobku zo závodu
 ---pagebreak--- 26.2.2013           SK                                  Úradný vestník Európskej únie                                                          L 54/93

                                                                      Opracovanie alebo spracovanie nepôvodných materiálov potrebné na udelenie statusu
    Položka HS                     Opis výrobkov
                                                                                                     pôvodného výrobku

          (1)                           (2)                                            (3)                  alebo                 (4)

ex Kapitola 88   Lietadlá, kozmické lode a ich časti a súčasti       Výroba z materiálov z ktorejkoľvek        Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                 okrem:                                              položky okrem položky daného              použitých   materiálov   nepresahuje
                                                                     výrobku                                   40 % ceny výrobku zo závodu

ex 8804          Rotujúce padáky                                     Výroba z materiálov ktorejkoľvek          Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                                                                     položky vrátane ostatných materiálov      použitých   materiálov   nepresahuje
                                                                     položky 8804                              40 % ceny výrobku zo závodu

  8805           Letecké katapulty; palubné lapače alebo             Výroba z materiálov z ktorejkoľvek        Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                 podobné prístroje a zariadenia; pozemné             položky okrem položky daného              použitých   materiálov   nepresahuje
                 prístroje na letecký výcvik; ich časti a súčasti    výrobku                                   30 % ceny výrobku zo závodu

  Kapitola 89    Lode, člny a plávajúce zariadenia                   Výroba z materiálov ktorejkoľvek          Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                                                                     položky okrem položky daného              použitých   materiálov   nepresahuje
                                                                     výrobku. Trupy položky 8906 však          40 % ceny výrobku zo závodu
                                                                     nemožno použiť

ex Kapitola 90   Nástroje a prístroje optické, fotografické, kine­   Výroba:                                   Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                 matografické, meracie, kontrolné, presné,                                                     použitých   materiálov   nepresahuje
                                                                     — z materiálov ktorejkoľvek položky
                 lekárske alebo chirurgické; ich časti, súčasti                                                30 % ceny výrobku zo závodu
                                                                       okrem položky výrobku a
                 a príslušenstvo okrem:
                                                                     — pri ktorej hodnota všetkých použi­
                                                                       tých materiálov nepresahuje 40 %
                                                                       ceny výrobku zo závodu

  9001           Optické vlákna a zväzky optických vlákien;          Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                 káble optických vlákien, iné ako zatriedené do      použitých materiálov nepresahuje
                 položky 8544; listy a dosky z polarizačného         40 % ceny výrobku zo závodu
                 materiálu; šošovky (tiež kontaktné), hranoly,
                 zrkadlá a iné optické články z akéhokoľvek
                 materiálu, nezasadené, iné ako z opticky
                 neopracovaného skla

  9002           Šošovky, hranoly, zrkadlá a ostatné optické         Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                 články z akéhokoľvek materiálu, zasadené,           použitých materiálov nepresahuje
                 tvoriace časti, súčasti a príslušenstvo nástrojov   40 % ceny výrobku zo závodu
                 alebo prístrojov, iné ako z opticky neopracova­
                 ného skla

  9004           Okuliare, ochranné a         podobné    okuliare,   Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                 korekčné alebo ostatné                              použitých materiálov nepresahuje
                                                                     40 % ceny výrobku zo závodu
 ---pagebreak--- L 54/94           SK                                 Úradný vestník Európskej únie                                                       26.2.2013

                                                                  Opracovanie alebo spracovanie nepôvodných materiálov potrebné na udelenie statusu
   Položka HS                   Opis výrobkov
                                                                                                 pôvodného výrobku

          (1)                        (2)                                           (3)                  alebo                 (4)

ex 9005         Binokulárne,    monokulárne     ďalekohľady      Výroba:                                   Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                a ostatné optické teleskopy, ich podstavce                                                 použitých   materiálov   nepresahuje
                                                                 — z materiálov ktorejkoľvek položky
                a rámy okrem astronomických šošovkových                                                    30 % ceny výrobku zo závodu
                                                                   okrem položky výrobku,
                ďalekohľadov (refraktorov) a ich podstavcov
                a rámov                                          — pri ktorej hodnota všetkých použi­
                                                                   tých materiálov nepresahuje 40 %
                                                                   ceny výrobku zo závodu;a
                                                                 — pri ktorej hodnota všetkých použi­
                                                                   tých nepôvodných materiálov
                                                                   nepresahuje hodnotu všetkých
                                                                   použitých pôvodných materiálov

ex 9006         Fotografické prístroje (okrem kinematografic­    Výroba:                                   Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                kých); prístroje a žiarovky na bleskové svetlo                                             použitých   materiálov   nepresahuje
                                                                 — z materiálov ktorejkoľvek položky
                na fotografické účely, iné ako elektricky                                                  30 % ceny výrobku zo závodu
                                                                   okrem položky výrobku,
                zapaľované žiarovky na bleskové svetlo
                                                                 — pri ktorej hodnota všetkých použi­
                                                                   tých materiálov nepresahuje 40 %
                                                                   ceny výrobku zo závodu a
                                                                 — pri ktorej hodnota všetkých použi­
                                                                   tých nepôvodných materiálov
                                                                   nepresahuje hodnotu všetkých
                                                                   použitých pôvodných materiálov

  9007          Kinematografické kamery a projektory, tiež so    Výroba:                                   Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                vstavanými prístrojmi na záznam a reprodukciu                                              použitých   materiálov   nepresahuje
                                                                 — z materiálov ktorejkoľvek položky
                zvuku                                                                                      30 % ceny výrobku zo závodu
                                                                   okrem položky výrobku,
                                                                 — pri ktorej hodnota všetkých použi­
                                                                   tých materiálov nepresahuje 40 %
                                                                   ceny výrobku zo závodu a
                                                                 — pri ktorej hodnota všetkých použi­
                                                                   tých nepôvodných materiálov
                                                                   nepresahuje hodnotu všetkých
                                                                   použitých pôvodných materiálov

  9011          Združené optické mikroskopy vrátane mikro­       Výroba:                                   Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                skopov na mikrofotografiu, mikrokinemato­                                                  použitých   materiálov   nepresahuje
                                                                 — z materiálov ktorejkoľvek položky
                grafiu alebo mikroprojekciu                                                                30 % ceny výrobku zo závodu
                                                                   okrem položky výrobku,
                                                                 — pri ktorej hodnota všetkých použi­
                                                                   tých materiálov nepresahuje 40 %
                                                                   ceny výrobku zo závodu a
                                                                 — pri ktorej hodnota všetkých použi­
                                                                   tých nepôvodných materiálov
                                                                   nepresahuje hodnotu všetkých
                                                                   použitých pôvodných materiálov
 ---pagebreak--- 26.2.2013          SK                                    Úradný vestník Európskej únie                                                          L 54/95

                                                                       Opracovanie alebo spracovanie nepôvodných materiálov potrebné na udelenie statusu
   Položka HS                     Opis výrobkov
                                                                                                      pôvodného výrobku

          (1)                           (2)                                             (3)                  alebo                 (4)

ex 9014         Ostatné navigačné prístroje a zariadenia              Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                                                                      použitých materiálov nepresahuje
                                                                      40 % ceny výrobku zo závodu

  9015          Vymeriavacie      (vrátane   fotogrammerických        Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                meraní), hydrografické, oceánografické, hydrolo­      použitých materiálov nepresahuje
                gické, meteorologické alebo geofyzikálne              40 % ceny výrobku zo závodu
                prístroje a zariadenia okrem kompasov; zame­
                riavacie zariadenia

  9016          Váhy s citlivosťou 5 cg alebo lepšou, tiež so         Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                závažiami                                             použitých materiálov nepresahuje
                                                                      40 % ceny výrobku zo závodu

  9017          Kresliace, rysovacie alebo počítacie prístroje        Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                a nástroje (napríklad kresliace stroje, pantografy,   použitých materiálov nepresahuje
                uhlomery, rysovadlá, logaritmické pravítka            40 % ceny výrobku zo závodu
                a počítacie kotúče); ručné dĺžkové meradlá
                (napríklad metre, meracie pásma, mikrometre,
                posuvné meradlá a kalibre), v tejto kapitole
                inde nešpecifikované ani nezahrnuté

  9018          Lekárske, chirurgické, zubolekárske alebo zvero­
                lekárske nástroje, prístroje a zariadenia vrátane
                scintigrafických prístrojov, ostatné elektrole­
                kárske prístroje, ako aj prístroje na skúšanie
                zraku

                – zubolekárske kreslá so vstavanými zubolekár­        Výroba z materiálov ktorejkoľvek          Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                 skymi prístrojmi alebo pľuvadlami                    položky vrátane ostatných materiálov      použitých   materiálov   nepresahuje
                                                                      položky 9018                              40 % ceny výrobku zo závodu

                – ostatné                                             Výroba:                                   Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                                                                                                                použitých   materiálov   nepresahuje
                                                                      — z materiálov ktorejkoľvek položky
                                                                                                                25 % ceny výrobku zo závodu
                                                                        okrem položky výrobku a
                                                                      — pri ktorej hodnota všetkých použi­
                                                                        tých materiálov nepresahuje 40 %
                                                                        ceny výrobku zo závodu

  9019          Mechanoterapeutické        zariadenia;  masážne       Výroba:                                   Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                prístroje; prístroje na testovanie psychologickej                                               použitých   materiálov   nepresahuje
                                                                      — z materiálov ktorejkoľvek položky
                spôsobilosti; prístroje na liečbu ozónom, kyslí­                                                25 % ceny výrobku zo závodu
                                                                        okrem položky výrobku a
                kom, aerosólom, prístroje na umelé dýchanie
                alebo ostatné liečebné dýchacie prístroje             — pri ktorej hodnota všetkých použi­
                                                                        tých materiálov nepresahuje 40 %
                                                                        ceny výrobku zo závodu
 ---pagebreak--- L 54/96            SK                                    Úradný vestník Európskej únie                                                         26.2.2013

                                                                        Opracovanie alebo spracovanie nepôvodných materiálov potrebné na udelenie statusu
   Položka HS                     Opis výrobkov
                                                                                                       pôvodného výrobku

         (1)                            (2)                                              (3)                  alebo                 (4)

  9020          Ostatné dýchacie prístroje a plynové masky             Výroba:                                   Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                okrem ochranných masiek bez mechanických                                                         použitých   materiálov   nepresahuje
                                                                       — z materiálov ktorejkoľvek položky
                častí a vymeniteľných filtrov                                                                    25 % ceny výrobku zo závodu
                                                                         okrem položky výrobku a
                                                                       — pri ktorej hodnota všetkých použi­
                                                                         tých materiálov nepresahuje 40 %
                                                                         ceny výrobku zo závodu

  9024          Stroje a prístroje na skúšanie tvrdosti, pevnosti      Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                v ťahu, stlačiteľnosti či elasticity alebo ostatných   použitých materiálov nepresahuje
                mechanických vlastností materiálov (napríklad          40 % ceny výrobku zo závodu
                kovov, dreva, textilu, papiera, plastov)

  9025          Hydrometre a podobné plávajúce prístroje,              Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                teplomery, žiaromery, barometre, vlhkomery             použitých materiálov nepresahuje
                a psychrometre, tiež registračné i navzájom            40 % ceny výrobku zo závodu
                kombinované

  9026          Prístroje a nástroje na meranie alebo na               Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                kontrolu prietokov, hladiny, tlaku alebo ostat­        použitých materiálov nepresahuje
                ných premenných charakteristík kvapalín alebo          40 % ceny výrobku zo závodu
                plynov (napr. prietokomery, hladinomery,
                manometre, merače tepla) okrem prístrojov
                a nástrojov položiek 9014, 9015, 9028 alebo
                9032

  9027          Prístroje, zariadenia a nástroje na fyzikálne          Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                alebo na chemické rozbory (napríklad polari­           použitých materiálov nepresahuje
                metre, spektrometre, refraktometre, analyzátory        40 % ceny výrobku zo závodu
                plynov alebo dymu); nástroje, prístroje a zaria­
                denia na meranie alebo kontrolu viskozity,
                pórovitosti, rozťažnosti, povrchového napätia
                alebo podobných vlastností; nástroje, prístroje
                a zariadenia na kalorimetrické, akustické alebo
                fotometrické merania alebo kontrolu (vrátane
                expozimetrov); mikrotómy

  9028          Merače dodávky alebo výroby plynov, kvapalín
                alebo elektrickej energie vrátane kalibračných
                meračov:

                – časti, súčasti a príslušenstvo                       Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                                                                       použitých materiálov nepresahuje
                                                                       40 % ceny výrobku zo závodu

                – ostatné                                              Výroba, pri ktorej:                       Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                                                                                                                 použitých   materiálov   nepresahuje
                                                                       — hodnota všetkých použitých mate­
                                                                                                                 30 % ceny výrobku zo závodu
                                                                         riálov nepresahuje 40 % ceny
                                                                         výrobku zo závodu a
                                                                       — hodnota všetkých použitých nepô­
                                                                         vodných materiálov nepresahuje
                                                                         hodnotu    všetkých    použitých
                                                                         pôvodných materiálov
 ---pagebreak--- 26.2.2013           SK                                   Úradný vestník Európskej únie                                                          L 54/97

                                                                       Opracovanie alebo spracovanie nepôvodných materiálov potrebné na udelenie statusu
    Položka HS                     Opis výrobkov
                                                                                                      pôvodného výrobku

         (1)                            (2)                                             (3)                  alebo                 (4)

  9029           Otáčkomery, počítače výrobkov, taxametre,            Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                 merače ubehnutej dráhy, krokomery a podobné          použitých materiálov nepresahuje
                 počítače.; indikátory rýchlosti a tachometre, iné    40 % ceny výrobku zo závodu
                 ako zatriedené do položky 9014 alebo 9015;
                 stroboskopy

  9030           Osciloskopy, analyzátory spektra a ostatné           Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                 nástroje, prístroje a zariadenia na meranie          použitých materiálov nepresahuje
                 alebo kontrolu elektrických veličín okrem            40 % ceny výrobku zo závodu
                 meračov položky 9028; nástroje, prístroje
                 a zariadenia na meranie alebo zisťovanie
                 žiarenia alfa, beta, gama, röntgenových lúčov,
                 kozmického alebo ostatného ionizujúceho
                 žiarenia

  9031           Meracie alebo kontrolné nástroje, prístroje,         Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                 zariadenia a stroje, inde nešpecifikované ani        použitých materiálov nepresahuje
                 nezahrnuté v tejto kapitole; projektory na           40 % ceny výrobku zo závodu
                 kontrolu profilov

  9032           Automatické regulačné alebo riadiace prístroje       Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                 a nástroje                                           použitých materiálov nepresahuje
                                                                      40 % ceny výrobku zo závodu

  9033           Časti, súčasti a príslušenstvo (inde v tejto kapi­   Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                 tole nešpecifikované ani nezahrnuté) na stroje,      použitých materiálov nepresahuje
                 nástroje alebo prístroje kapitoly 90                 40 % ceny výrobku zo závodu

ex Kapitola 91   Hodiny, hodinky a ich časti a súčasti okrem:         Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                                                                      použitých materiálov nepresahuje
                                                                      40 % ceny výrobku zo závodu

  9105           Ostatné hodiny                                       Výroba, pri ktorej:                       Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                                                                                                                použitých   materiálov   nepresahuje
                                                                      — hodnota všetkých použitých mate­
                                                                                                                30 % ceny výrobku zo závodu
                                                                        riálov nepresahuje 40 % ceny
                                                                        výrobku zo závodu a
                                                                      — hodnota všetkých použitých nepô­
                                                                        vodných materiálov nepresahuje
                                                                        hodnotu    všetkých    použitých
                                                                        pôvodných materiálov

  9109           Hodinové strojčeky, úplné a zmontované               Výroba, pri ktorej:                       Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                                                                                                                použitých   materiálov   nepresahuje
                                                                      — hodnota všetkých použitých mate­
                                                                                                                30 % ceny výrobku zo závodu
                                                                        riálov nepresahuje 40 % ceny
                                                                        výrobku zo závodu a
                                                                      — hodnota všetkých použitých nepô­
                                                                        vodných materiálov nepresahuje
                                                                        hodnotu    všetkých    použitých
                                                                        pôvodných materiálov
 ---pagebreak--- L 54/98            SK                                   Úradný vestník Európskej únie                                                        26.2.2013

                                                                      Opracovanie alebo spracovanie nepôvodných materiálov potrebné na udelenie statusu
   Položka HS                     Opis výrobkov
                                                                                                     pôvodného výrobku

         (1)                           (2)                                             (3)                  alebo                 (4)

  9110          Úplné hodinové alebo hodinkové strojčeky,            Výroba, pri ktorej:                       Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                nezmontované alebo čiastočne zmontované                                                        použitých   materiálov   nepresahuje
                                                                     — hodnota všetkých použitých mate­
                (súpravy); neúplné hodinkové alebo hodinové                                                    30 % ceny výrobku zo závodu
                                                                       riálov nepresahuje 40 % ceny
                strojčeky, zmontované; nedohotovené hodinové
                                                                       výrobku zo závodu a
                alebo hodinkové strojčeky
                                                                     — v rámci uvedeného limitu,
                                                                       hodnota všetkých použitých mate­
                                                                       riálov položky 9114 nepresahuje
                                                                       10 % ceny výrobku zo závodu

  9111          Puzdrá hodiniek a ich časti a súčasti                Výroba:                                   Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                                                                                                               použitých   materiálov   nepresahuje
                                                                     — z materiálov ktorejkoľvek položky
                                                                                                               30 % ceny výrobku zo závodu
                                                                       okrem položky výrobku a
                                                                     — pri ktorej hodnota všetkých použi­
                                                                       tých materiálov nepresahuje 40 %
                                                                       ceny výrobku zo závodu

  9112          Puzdrá hodín a puzdrá podobného typu na              Výroba:                                   Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                ostatné výrobky tejto kapitoly a ich časti                                                     použitých   materiálov   nepresahuje
                                                                     — z materiálov ktorejkoľvek položky
                a súčasti                                                                                      30 % ceny výrobku zo závodu
                                                                       okrem položky výrobku a
                                                                     — pri ktorej hodnota všetkých použi­
                                                                       tých materiálov nepresahuje 40 %
                                                                       ceny výrobku zo závodu

  9113          Hodinkové remienky, hodinkové              pásky,
                náramky, ich časti a súčasti:

                – zo základného kovu, tiež pozlátené alebo           Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                 postriebrené, alebo z kovu plátovaného              použitých materiálov nepresahuje
                 drahým kovom (dublé)                                40 % ceny výrobku zo závodu

                – ostatné                                            Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                                                                     použitých materiálov nepresahuje
                                                                     50 % ceny výrobku zo závodu

  Kapitola 92   Hudobné nástroje; časti, súčasti a príslušenstvo     Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                týchto nástrojov                                     použitých materiálov nepresahuje
                                                                     40 % ceny výrobku zo závodu

  Kapitola 93   Zbrane a strelivo; ich časti, súčasti a príslušen­   Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                stvo                                                 použitých materiálov nepresahuje
                                                                     50 % ceny výrobku zo závodu
 ---pagebreak--- 26.2.2013           SK                                    Úradný vestník Európskej únie                                                         L 54/99

                                                                       Opracovanie alebo spracovanie nepôvodných materiálov potrebné na udelenie statusu
    Položka HS                     Opis výrobkov
                                                                                                      pôvodného výrobku

          (1)                           (2)                                             (3)                  alebo                 (4)

ex Kapitola 94   Nábytok; posteľoviny, matrace, matracové             Výroba z materiálov z ktorejkoľvek        Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                 podložky, vankúše a podobné vypchaté                 položky okrem položky daného              použitých   materiálov   nepresahuje
                 potreby; svietidlá a ich príslušenstvo inde nešpe­   výrobku                                   40 % ceny výrobku zo závodu
                 cifikované ani nezahrnuté; svetelné reklamy,
                 svetelné znaky a značky, svetelné oznamovacie
                 tabule a podobné výrobky; montované stavby
                 okrem:

ex 9401 a        Nábytok zo základných kovov, kombinovaný             Výroba z materiálov z ktorejkoľvek        Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
ex 9403          s bavlnenými poťahmi bez výplne s plošnou            položky okrem položky daného              použitých   materiálov   nepresahuje
                 hmotnosťou do 300 g/m2                               výrobku                                   40 % ceny výrobku zo závodu
                                                                      alebo
                                                                      Výroba z bavlnenej tkaniny už
                                                                      v hotovej forme na použitie s mate­
                                                                      riálmi položky 9401 alebo 9403, ak:
                                                                      — hodnota tkaniny nepresahuje 25 %
                                                                        ceny výrobku zo závodu a
                                                                      — všetky ostatné použité materiály
                                                                        sú pôvodné a sú zatriedené do
                                                                        inej položky ako 9401 alebo
                                                                        9403

  9405           Svietidlá a osvetľovacie zariadenia vrátane          Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                 svetlometov a reflektorov a ich časti a súčasti,     použitých materiálov nepresahuje
                 inde nešpecifikované ani nezahrnuté; svetelné        50 % ceny výrobku zo závodu
                 reklamy, svetelné znaky a značky, svetelné
                 oznamovacie tabule a podobné výrobky
                 s pevným osvetľovacím zdrojom, ich časti
                 a súčasti inde nešpecifikované ani nezahrnuté

  9406           Montované stavby                                     Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                                                                      použitých materiálov nepresahuje
                                                                      50 % ceny výrobku zo závodu

ex Kapitola 95   Hračky, hry a športové potreby; ich časti,           Výroba z materiálov z ktorejkoľvek
                 súčasti a príslušenstvo okrem:                       položky okrem položky daného
                                                                      výrobku

ex 9503          Ostatné hračky; zmenšené modely a podobné            Výroba:
                 modely na hranie, tiež mechanické; skladačky
                                                                      — z materiálov ktorejkoľvek položky
                 všetkých druhov
                                                                        okrem položky výrobku a
                                                                      — pri ktorej hodnota všetkých použi­
                                                                        tých materiálov nepresahuje 50 %
                                                                        ceny výrobku zo závodu

ex 9506          Golfové palice a časti golfových palíc               Výroba z materiálov ktorejkoľvek
                                                                      položky okrem položky daného
                                                                      výrobku.     Nahrubo    opracované
                                                                      hranoly na výrobu hláv golfových
                                                                      palíc však možno použiť
 ---pagebreak--- L 54/100            SK                                 Úradný vestník Európskej únie                                                        26.2.2013

                                                                     Opracovanie alebo spracovanie nepôvodných materiálov potrebné na udelenie statusu
    Položka HS                    Opis výrobkov
                                                                                                    pôvodného výrobku

          (1)                          (2)                                            (3)                  alebo                 (4)

ex Kapitola 96   Rôzne výrobky okrem:                               Výroba z materiálov z ktorejkoľvek
                                                                    položky okrem položky daného
                                                                    výrobku

ex 9601 a        Výrobky zo živočíšnych, rastlinných alebo          Výroba z opracovaného rezbárskeho
ex 9602          nerastných rezbárskych materiálov                  materiálu tej istej položky ako výro­
                                                                    bok

ex 9603          Metly a kefy (okrem prútených metiel a podob­      Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                 ných výrobkov a kief vyrobených z chlpov kún       použitých materiálov nepresahuje
                 alebo veveričiek), ručné mechanické metly bez      50 % ceny výrobku zo závodu
                 motora, maliarske podložky a valčeky; stierky
                 a mopy

  9605           Cestovné súpravy na osobnú toaletu, šitie alebo    Každý predmet v súprave musí spĺňať
                 čistenie obuvi alebo odevov                        požiadavku, ktorá by sa naň vzťaho­
                                                                    vala, keby nebol súčasťou súpravy.
                                                                    Môžu sa však zaradiť aj nepôvodné
                                                                    výrobky, ak ich celková hodnota
                                                                    nepresahuje 15 % ceny súpravy zo
                                                                    závodu

  9606           Gombíky, stláčacie gombíky, formy na gombíky       Výroba:
                 a ostatné časti a súčasti gombíkov alebo stláča­
                                                                    — z materiálov ktorejkoľvek položky
                 cích gombíkov; gombíkové polotovary
                                                                      okrem položky výrobku a
                                                                    — pri ktorej hodnota všetkých použi­
                                                                      tých materiálov nepresahuje 50 %
                                                                      ceny výrobku zo závodu

  9608           Guľôčkové perá; perá s plsteným hrotom             Výroba z materiálov ktorejkoľvek
                 a ostatné perá s pórovitým hrotom a popiso­        položky okrem položky daného
                 vače, značkovače a zvýrazňovače; plniace perá,     výrobku. Hroty pier tej istej položky
                 rysovacie perá a ostatné perá; rydlá na rozmno­    ako výrobok však možno použiť
                 žovače; patentné ceruzky; rúčky na pero, rúčky
                 na ceruzku a podobné výrobky; časti a súčasti
                 týchto výrobkov (vrátane ochranných krytov
                 a príchytiek) okrem výrobkov položky 9609

  9612           Pásky do písacích strojov alebo podobné pásky      Výroba:
                 napustené tlačiarenskou čerňou alebo inak
                                                                    — z materiálov ktorejkoľvek položky
                 pripravené na zanechanie odtlačkov, tiež na
                                                                      okrem položky výrobku a
                 cievkach alebo v kazetách; farbiace podušky
                 tiež napustené, tiež v škatuľkách                  — pri ktorej hodnota všetkých použi­
                                                                      tých materiálov nepresahuje 50 %
                                                                      ceny výrobku zo závodu

ex 9613          Zapaľovače s piezoelektrickým zapaľovaním          Výroba, pri ktorej hodnota všetkých
                                                                    použitých materiálov položky 9613
                                                                    nepresahuje 30 % ceny výrobku zo
                                                                    závodu
 ---pagebreak--- 26.2.2013                SK                                      Úradný vestník Európskej únie                                                            L 54/101

                                                                               Opracovanie alebo spracovanie nepôvodných materiálov potrebné na udelenie statusu
    Položka HS                           Opis výrobkov
                                                                                                              pôvodného výrobku

          (1)                                  (2)                                                (3)                  alebo                  (4)

ex 9614               Fajky a fajkové hlavy                                   Výroba z hrubo tvarovaných blokov
   Kapitola 97        Umelecké diela, zberateľské predmety a starožit­        Výroba z materiálov z ktorejkoľvek
                      nosti                                                   položky okrem položky daného
                                                                              výrobku
 (1) Osobitné podmienky týkajúce sa „špecifických procesov“ sú uvedené v úvodných poznámkach 7.1 a 7.3.
 (2) Osobitné podmienky týkajúce sa „špecifických procesov“ sú uvedené v úvodnej poznámke 7.2.
 (3) V poznámke 3 ku kapitole 32 sa uvádza, že tieto prípravky sú prípravkami druhov používaných na farbenie akéhokoľvek materiálu alebo ako prísady na výrobu
     farbiacich prípravkov, ak nie sú zaradené do inej položky v kapitole 32.
 (4) Za „skupinu“ sa považuje akákoľvek časť položky oddelená od ostatných bodkočiarkou.
 ( ) V prípade výrobkov skladajúcich sa z materiálov zatriedených v položkách 3901 až 3906 na jednej strane, ako aj v položkách 3907 až 3911 na strane druhej, sa toto
  5

     obmedzenie vzťahuje len na tú skupinu materiálov, ktorá prevažuje vo výrobku z hľadiska hmotnosti.
 (6) Za vysoko transparentné fólie sa považujú fólie, ktorých optická tlmivosť meraná podľa ASTM-D 1003-16 Gardnerovým zákalometrom (t. j. faktor zákalu) je menšia ako
     2 %.
 (7) Osobitné podmienky týkajúce sa výrobkov vyrobených zo zmesi textilných materiálov sú uvedené v úvodnej poznámke č. 5.
 (8) Použitie tohto materiálu sa obmedzuje na výrobu textílií používaných v papierenských strojoch.
 (9) Pozri úvodnú poznámku č. 6.
(10) Pre pletené alebo háčkované textílie, iné ako elastické a pogumované, získané zošitím alebo spojením kusov pletených alebo háčkovaných textílií, pozri úvodnú
     poznámku č. 6.
(11) SEMI – Inštitút polovodičových zariadení a materiálov (Semiconductor Equipment and Materials Institute Incorporated).
(12) Toto pravidlo sa uplatňuje do 31. decembra 2005.
 ---pagebreak--- L 54/102           SK                                 Úradný vestník Európskej únie                                                  26.2.2013

                                                               PRÍLOHA IIIa

                          Vzory sprievodného osvedčenia EUR.1 a žiadosti o sprievodné osvedčenie EUR.1

                                                              Pokyny na tlač

           1. Každé tlačivo musí mať rozmery 210 × 297 mm; pripúšťa sa odchýlka do mínus 5 mm alebo plus 8 mm v dĺžke.
              Použitý papier musí byť biely, s formátom vhodným na písanie, bez mechanickej buničiny, s hmotnosťou najmenej
              25 g/m2. Na pozadí musí mať vytlačený zelený gilošovaný vzor, aby sa dalo voľným okom rozpoznať akékoľvek
              mechanické alebo chemické sfalšovanie.
           2. Príslušné orgány zmluvných strán si môžu vyhradiť právo tlače formulárov pre seba alebo si ich môžu dať vytlačiť
              v schválených tlačiarňach. V takom prípade musí každé tlačivo obsahovať odkaz na príslušné schválenie. Každé tlačivo
              musí obsahovať názov a adresu tlačiarne alebo označenie, podľa ktorého je možné tlačiareň identifikovať. Takisto
              obsahuje sériové číslo, či už tlačené, alebo netlačené, na ktorého základe ho možno identifikovať.
 ---pagebreak--- 26.2.2013   SK   Úradný vestník Európskej únie   L 54/103
 ---pagebreak--- L 54/104   SK   Úradný vestník Európskej únie   26.2.2013
 ---pagebreak--- 26.2.2013   SK   Úradný vestník Európskej únie   L 54/105
 ---pagebreak--- L 54/106                 SK                                                               Úradný vestník Európskej únie                                                                                                                     26.2.2013

                                                                                                  VYHLÁSENIE VÝVOZCU

           Ja podpísaný vývozca tovaru uvedeného na druhej strane

           VYHLASUJEM,                                    že tento tovar spĺňa podmienky požadované na vydanie priloženého osvedčenia;

           UVÁDZAM                                        tieto okolnosti, na ktorých základe tento tovar spĺňa uvedené podmienky:

           ..............................................................................................................................................................................................................................

           ..............................................................................................................................................................................................................................

           ..............................................................................................................................................................................................................................

           ..............................................................................................................................................................................................................................

           PREDKLADÁM                                     tieto doklady preukazujúce pôvod tovaru (1):

           ..............................................................................................................................................................................................................................

           ..............................................................................................................................................................................................................................

           ..............................................................................................................................................................................................................................

           ..............................................................................................................................................................................................................................

           ZAVÄZUJEM SA,                                  že na žiadosť príslušných orgánov predložím ďalšie dôkazy, ktoré tieto orgány môžu vyža­
                                                          dovať na vydanie priloženého osvedčenia, a zaväzujem sa, že v prípade potreby budem súhlasiť
                                                          s akoukoľvek požadovanou kontrolou mojich účtovných dokladov a kontrolou výrobných
                                                          procesov uvedeného tovaru, ktorú vykonajú uvedené orgány;

           ŽIADAM                                         o vydanie priloženého osvedčenia na tento tovar.

                                                                                                                               ..........................................................................................................

                                                                                                                                                                     (Miesto a dátum)

                                                                                                                               ..........................................................................................................

                                                                                                                                                                             (Podpis)

           (1) Napríklad: dovozné doklady, sprievodné osvedčenia, faktúry, vyhlásenia výrobcu atď., ktoré sa týkajú výrobkov použitých pri výrobe
               alebo tovaru vyvezeného späť v nezmenenom stave.
 ---pagebreak--- 26.2.2013           SK                                 Úradný vestník Európskej únie                                                  L 54/107

                                                                PRÍLOHA IIIb

                         Vzory sprievodného osvedčenia EUR-MED a žiadosti o sprievodné osvedčenie EUR-MED

                                                               Pokyny na tlač

            1. Každé tlačivo musí mať rozmery 210 × 297 mm; pripúšťa sa odchýlka do mínus 5 mm alebo plus 8 mm v dĺžke.
               Použitý papier musí byť biely, s formátom vhodným na písanie, bez mechanickej buničiny, s hmotnosťou najmenej
               25 g/m2. Na pozadí musí mať vytlačený zelený gilošovaný vzor, aby sa dalo voľným okom rozpoznať akékoľvek
               mechanické alebo chemické sfalšovanie.

            2. Príslušné orgány zmluvných strán si môžu vyhradiť právo tlače formulárov pre seba alebo si ich môžu dať vytlačiť
               v schválených tlačiarňach. V takom prípade musí každé tlačivo obsahovať odkaz na príslušné schválenie. Každé tlačivo
               musí obsahovať názov a adresu tlačiarne alebo označenie, podľa ktorého je možné tlačiareň identifikovať. Takisto
               obsahuje sériové číslo, či už tlačené, alebo netlačené, na ktorého základe ho možno identifikovať.
 ---pagebreak--- L 54/108   SK   Úradný vestník Európskej únie   26.2.2013
 ---pagebreak--- 26.2.2013   SK   Úradný vestník Európskej únie   L 54/109
 ---pagebreak--- L 54/110   SK   Úradný vestník Európskej únie   26.2.2013
 ---pagebreak--- 26.2.2013                 SK                                                               Úradný vestník Európskej únie                                                                                                                     L 54/111

                                                                                                   VYHLÁSENIE VÝVOZCU

            Ja podpísaný vývozca tovaru uvedeného na druhej strane

            VYHLASUJEM,                               že tento tovar spĺňa podmienky požadované na vydanie priloženého osvedčenia;

            UVÁDZAM                                   tieto okolnosti, na ktorých základe tento tovar spĺňa uvedené podmienky:

            ..............................................................................................................................................................................................................................

            ..............................................................................................................................................................................................................................

            ..............................................................................................................................................................................................................................

            ..............................................................................................................................................................................................................................

            PREDKLADÁM                                tieto doklady preukazujúce pôvod tovaru (1):

            ..............................................................................................................................................................................................................................

            ..............................................................................................................................................................................................................................

            ..............................................................................................................................................................................................................................

            ..............................................................................................................................................................................................................................

            ZAVÄZUJEM SA,                             že na žiadosť príslušných orgánov predložím ďalšie dôkazy, ktoré tieto orgány môžu vyžadovať
                                                      na vydanie priloženého osvedčenia, a zaväzujem sa, že v prípade potreby budem súhlasiť s akou­
                                                      koľvek požadovanou kontrolou mojich účtovných dokladov a kontrolou výrobných procesov
                                                      uvedeného tovaru, ktorú vykonajú uvedené orgány;

            ŽIADAM                                    o vydanie priloženého osvedčenia na tento tovar.

                                                                                                                                ..........................................................................................................

                                                                                                                                                                      (Miesto a dátum)

                                                                                                                                ..........................................................................................................

                                                                                                                                                                              (Podpis)

            (1) Napríklad: dovozné doklady, sprievodné osvedčenia, faktúry, vyhlásenia výrobcu atď., ktoré sa týkajú výrobkov použitých pri výrobe
                alebo tovaru vyvezeného späť v nezmenenom stave.
 ---pagebreak--- L 54/112             SK                                         Úradný vestník Európskej únie                                                                      26.2.2013

                                                                            PRÍLOHA IVa

                                                                  Znenie vyhlásenia o pôvode

           Vyhlásenie o pôvode, ktorého znenie je uvedené ďalej, musí byť vyhotovené v súlade s poznámkami pod čiarou.
           Poznámky však nemusia byť reprodukované.

                                                                          Albánske znenie
           Eksportuesi i produkteve të mbuluara nga ky dokument [autorizim doganor Nr. .............. (1)] deklaron që përveç rasteve
           kur tregohet qartësisht ndryshe, këto produkte janë me origjine preferenciale .......................................... (2).

                                                                            Znenie Bosny
           Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom [carinsko ovlaštenje br .................... (1)] izjavljuje da su, osim ako je to
           drugačije izričito navedeno, ovi proizvodi ........................................... (2) preferencijalnog porijekla.

                                                                          Bulharské znenie
           Износителят на продуктите, обхванати от този документ [митническо разрешение № ..................... (1)] декларира, че освен
           където ясно е отбелязано друго, тези продукти са с .......................................... преференциален произход .......................... (2).

                                                                         Španielske znenie
           El exportador de los productos incluidos en el presente documento [autorización aduanera no .............. (1)] declara que,
           salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial ........................................... (2).

                                                                         Chorvátske znenie
           Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom [carinsko ovlaštenje br. ................... (1)] izjavljuje da su, osim ako je to
           drugačije izričito navedeno, ovi proizvodi ........................................... (2) preferencijalnog podrijetla.

                                                                            České znenie
           Vývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu [číslo povolení .............. (1)] prohlašuje, že kromě zřetelně označených
           mají tyto výrobky preferenční původ v .......................................... (2).

                                                                           Dánske znenie
           Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument, [toldmyndighedernes tilladelse nr. .............. (1)], erklærer,
           at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i .......................................... (2).

                                                                          Nemecké znenie
           Der Ausführer [Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. ........................ (1)] der Waren, auf die sich dieses Handelspapier
           bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anderes angegeben, präferenzbegünstigte .................................................... (2)
           Ursprungswaren sind.

                                                                          Estónske znenie
           Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija [tolliameti kinnitus nr. .............. (1)] deklareerib, et need tooted on
           ............................................. (2) sooduspäritoluga, välja arvatud juhul kui on selgelt näidatud teisiti.

                                                                           Grécke znenie
           Ο εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο [άδεια τελωνείου υπ'αριθ. .............. (1)] δηλώνει ότι, εκτός
           εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής καταγωγής .......................................... (2).

                                                                          Anglické znenie
           The exporter of the products covered by this document [customs authorization No ................... (1)] declares that, except
           where otherwise clearly indicated, these products are of .......................................... (2) preferential origin.

                                                                         Francúzske znenie
           L'exportateur des produits couverts par le présent document [autorisation douanière no ................... (1)] déclare que, sauf
           indication claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle .......................................... (2).

                                                                          Talianske znenie
           L'esportatore delle merci contemplate nel presente documento [autorizzazione doganale n. .............. (1)] dichiara che, salvo
           indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale .......................................... (2).
 ---pagebreak--- 26.2.2013            SK                                      Úradný vestník Európskej únie                                                             L 54/113

                                                                      Lotyšské znenie
            Eksportētājs produktiem, kuri ietverti šajā dokumentā [muitas pilnvara Nr. .............. (1)], deklarē, ka, izņemot tur, kur ir
            citādi skaidri noteikts, šiem produktiem ir priekšrocību izcelsme no .......................................... (2).

                                                                      Litovské znenie
            Šiame dokumente išvardintų prekių eksportuotojas [muitinės liudijimo Nr. ....................... (1)] deklaruoja, kad, jeigu kitaip
            nenurodyta, tai yra .......................................... (2) preferencinės kilmės prekės.

                                                                     Maďarské znenie
            A jelen okmányban szereplő áruk exportőre [vámfelhatalmazási szám: ................. (1)] kijelentem, hogy eltérő egyértelmű
            jelzés hiányában az áruk kedvezményes .......................................... (2) származásúak.

                                               Znenie bývalej Juhoslovanskej republiky Macedónsko
            Извозникот на производите што ги покрива овоj документ [царинскo одобрение бр. .............. (1)] изjавува дека, освен ако
            тоа не е jасно поинаку назначено, овие производи се со .......................................... (2) преференциjaлно потекло.

                                                                      Maltské znenie
            L-esportatur tal-prodotti koperti b’dan id-dokument [awtorizzazzjoni tad-dwana nru. ............... (1)] jiddikjara li, ħlief fejn
            indikat b’mod ċar li mhux hekk, dawn il-prodotti huma ta’ oriġini preferenzjali .......................................... (2).

                                                                   Znenie Čiernej Hory
            Извозник производа обухваћених овом исправом [царинско овлашћење бр. ................... (1)] изјављује да су, осим ако је тo
            другачије изричито наведено, ови производи .......................................... (2) преференцијалног пориjекла.

            Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom [carinsko ovlašćenje br ................... (1)] izjavljuje da su, osim ako je to
            drugačije izričito navedeno, ovi proizvodi ........................................... (2) preferencijalnog porijekla.

                                                                     Holandské znenie
            De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is [douanevergunning nr. .............. (1)], verklaart dat,
            behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële .......................................... oorsprong
            zijn (2).

                                                                       Poľské znenie
            Eksporter produktów objętych tym dokumentem [upoważnienie władz celnych nr .............. (1)] deklaruje, że z wyjątkiem
            gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają .......................................... (2) preferencyjne pochodzenie.

                                                                    Portugalské znenie
            O abaixo assinado, exportador dos produtos cobertos pelo presente documento [autorização aduaneira no .............. (1)],
            declara que, salvo expressamente indicado em contrário, estes produtos são de origem preferencial .............................. (2).

                                                                     Rumunské znenie
            Exportatorul produselor ce fac obiectul acestui document [autorizația vamală nr. .............. (1)] declară că, exceptând cazul
            în care în mod expres este indicat altfel, aceste produse sunt de origine preferențială ........................................... (2).

                                                                       Srbské znenie
            Извозник производа обухваћених овом исправом [царинско овлашћење бр. ................... (1)] изјављује да су, осим ако је тo
            другачије изричито наведено, ови производи .......................................... (2) преференцијалног порекла.

            Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom [carinsko ovlašćenje br ................... (1)] izjavljuje da su, osim ako je to
            drugačije izričito navedeno, ovi proizvodi ........................................... (2) preferencijalnog porekla.

                                                                     Slovinské znenie
            Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom [pooblastilo carinskih organov št .............. (1)] izjavlja, da, razen če ni drugače
            jasno navedeno, ima to blago preferencialno ........................................... (2) poreklo.
 ---pagebreak--- L 54/114                 SK                                                               Úradný vestník Európskej únie                                                                                                                    26.2.2013

                                                                                                       Slovenské znenie
           Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente [číslo povolenia .............. (1)] vyhlasuje, že okrem zreteľne označených
           majú tieto výrobky preferenčný pôvod v .......................................... (2).

                                                                                                           Fínske znenie
           Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä [tullin lupa n:o .............. (1)] ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole
           selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja .......................................... alkuperätuotteita (2).

                                                                                                         Švédske znenie
           Exportören av de varor som omfattas av detta dokument [tullmyndighetens tillstånd nr. .............. (1)] försäkrar att dessa
           varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande .......................................... ursprung (2).

                                                                                                         Arabské znenie

                                                                                                       Hebrejské znenie

                                                                                                          Faerské znenie
           Ùtflytarin av vørunum, sum hetta skjal fevnir um [tollvaldsins loyvi nr. ............... (1)] váttar, at um ikki nakað annað er
           tilskilað, eru hesar vørur upprunavørur .......................................... (2).

                                                                                                        Islandské znenie
           Útflytjandi framleiðsluvara sem skjal þetta tekur til [leyfi tollyfirvalda nr. ................ (1)], lýsir því yfir að vörurnar séu, ef
           annars er ekki greinilega getið, af .......................................... fríðindauppruna (2).

                                                                                                          Nórske znenie
           Eksportøren av produktene omfattet av dette dokument [tollmyndighetenes autorisasjons nr .............. (1)] erklærer at disse
           produktene, unntatt hvor annet er tydelig angitt, har ........................................... preferanseopprinnelse (2).

                                                                                                         Turecké znenie
           İșbu belge [gümrük onay No: ................. (1)] kapsamındaki maddelerin ihracatçısı aksi açıkça belirtilmedikçe, bu madde­
           lerin .......................................... tercihli menșeli (2) maddeler olduğunu beyan eder.

           ......................................................................................................................................................................................................................... (3)
                                                                                                           (Miesto a dátum)

           ......................................................................................................................................................................................................................... (4)
                                                            (Podpis vývozcu, ako aj čitateľné meno osoby, ktorá vyhlásenie podpisuje)

           ___________
           (1) Ak vyhlásenie o pôvode vyhotovil schválený vývozca, musí sa tu uviesť číslo povolenia schváleného vývozcu. Ak vyhlásenie o pôvode
               nevyhotovil schválený vývozca, slová zo zátvorky sa vynechajú alebo sa tento priestor ponechá voľný.
           (2) Uvedie sa pôvod tovaru. Ak sa vyhlásenie o pôvode vzťahuje úplne alebo čiastočne na výrobky s pôvodom v Ceute a Melille, vývozca
               ich musí jasne vyznačiť symbolom „CM“ v doklade, na ktorom sa toto vyhlásenie urobilo.
           (3) Tieto údaje sa môžu vynechať, ak túto informáciu obsahuje samotný doklad.
           (4) Ak sa nevyžaduje podpis vývozcu, platí táto výnimka i na uvedenie mena podpisujúceho.
 ---pagebreak--- 26.2.2013             SK                                         Úradný vestník Európskej únie                                                  L 54/115

                                                                             PRÍLOHA IVb

                                                             Text vyhlásenia o pôvode EUR-MED

            Vyhlásenie o pôvode EUR-MED, ktorého znenie je uvedené ďalej, musí byť vyhotovené v súlade s poznámkami pod
            čiarou. Poznámky však nemusia byť reprodukované.

                                                                           Albánske znenie
            Eksportuesi i produkteve të mbuluara nga ky dokument (autorizim doganor Nr. .............. (1)) deklaron që përveç rasteve
            kur tregohet qartësisht ndryshe, këto produkte janë me origjine preferenciale .......................................... (2).

            — cumulation applied with ........................................... (názov krajiny/krajín)

            — no cumulation applied (3)

                                                                             Znenie Bosny
            Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlaštenje br ............. (1)) izjavljuje da su, osim ako je to
            drugačije izričito navedeno, ovi proizvodi ........................................... (2) preferencijalnog porijekla.

            — cumulation applied with ........................................... (názov krajiny/krajín)

            — no cumulation applied (3)

                                                                           Bulharské znenie
            Износителят на продуктите, обхванати от този документ (митническо разрешение № .............. (1)) декларира, че освен
            където ясно е отбелязано друго, тези продукти са с .......................................... преференциален произход (2).

            — cumulation applied with ........................................... (názov krajiny/krajín)

            — no cumulation applied (3)

                                                                          Španielske znenie
            El exportador de los productos incluidos en el presente documento (autorización aduanera no .............. (1)) declara que,
            salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial ............................ (2).

            — cumulation applied with ........................................... (názov krajiny/krajín)

            — no cumulation applied (3)

                                                                         Chorvátske znenie
            Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlaštenje br. ............. (1)) izjavljuje da su, osim ako je to
            drugačije izričito navedeno, ovi proizvodi ........................................... (2) preferencijalnog podrijetla.

            — cumulation applied with ........................................... (názov krajiny/krajín)

            — no cumulation applied (3)

                                                                             České znenie
            Vývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení ............. (1)) prohlašuje, že kromě zřetelně označených
            mají tyto výrobky preferenční původ v .......................................... (2).

            — cumulation applied with ........................................... (názov krajiny/krajín)

            — no cumulation applied (3)

                                                                            Dánske znenie
            Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr. ............. (1)),
            erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i ...................................... (2).

            — cumulation applied with ........................................... (názov krajiny/krajín)

            — no cumulation applied (3)
 ---pagebreak--- L 54/116             SK                                         Úradný vestník Európskej únie                                                                  26.2.2013

                                                                          Nemecké znenie
           Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. ............. (1)) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier
           bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anderes angegeben, präferenzbegünstigte .................................................... (2)
           Ursprungswaren sind.

           — cumulation applied with ........................................... (názov krajiny/krajín)

           — no cumulation applied (3)

                                                                          Estónske znenie
           Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (tolliameti kinnitus nr. ............. (1)) deklareerib, et need tooted
           on ........................................... (2) sooduspäritoluga, välja arvatud juhul kui on selgelt näidatud teisiti.

           — cumulation applied with ........................................... (názov krajiny/krajín)

           — no cumulation applied (3)

                                                                           Grécke znenie
           Ο εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο (άδεια τελωνείου υπ'αριθ. ............. (1))                     δηλώνει      ότι,
           εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής καταγωγής ............................... (2).

           — cumulation applied with ........................................... (názov krajiny/krajín)

           — no cumulation applied (3)

                                                                          Anglické znenie
           The exporter of the products covered by this document (customs authorization No ............. (1)) declares that, except
           where otherwise clearly indicated, these products are of .......................................... (2) preferential origin.

           — cumulation applied with ........................................... (názov krajiny/krajín)

           — no cumulation applied (3)

                                                                         Francúzske znenie
           L'exportateur des produits couverts par le présent document (autorisation douanière no ............. (1)) déclare que, sauf
           indication claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle .......................................... (2).

           — cumulation applied with ........................................... (názov krajiny/krajín)

           — no cumulation applied (3)

                                                                          Talianske znenie
           L'esportatore delle merci contemplate nel presente documento (autorizzazione doganale n. ............. (1))                    dichiara     che,
           salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale ........................................... (2).

           — cumulation applied with ........................................... (názov krajiny/krajín)

           — no cumulation applied (3)

                                                                          Lotyšské znenie
           Eksportētājs produktiem, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas pilnvara Nr. ............. (1)), deklarē, ka, izņemot tur, kur ir
           citādi skaidri noteikts, šiem produktiem ir priekšrocību izcelsme no .......................... (2).

           — cumulation applied with ........................................... (názov krajiny/krajín)

           — no cumulation applied (3)

                                                                          Litovské znenie
           Šiame dokumente išvardintų prekių eksportuotojas (muitinės liudijimo Nr. ............. (1)) deklaruoja, kad, jeigu kitaip
           nenurodyta, tai yra .......................................... (2) preferencinės kilmės prekės.

           — cumulation applied with ........................................... (názov krajiny/krajín)

           — no cumulation applied (3)

                                                                          Maďarské znenie
           A jelen okmányban szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám: ............. (1)) kijelentem, hogy eltérő egyértelmű
           jelzés hiányában az áruk kedvezményes .......................................... (2) származásúak.

           — cumulation applied with ........................................... (názov krajiny/krajín)

           — no cumulation applied (3)
 ---pagebreak--- 26.2.2013             SK                                         Úradný vestník Európskej únie                                                              L 54/117

                                                  Znenie bývalej Juhoslovanskej republiky Macedónsko
            Извозникот на производите што ги покрива овоj документ (царинскo одобрение бр. ............. (1)) изјавува дека, освен ако
            тоа не е jасно поинаку назначено, овие производи се со .......................................... (2) преференцијално потекло.

            — cumulation applied with ........................................... (názov krajiny/krajín)

            — no cumulation applied (3)

                                                                            Maltské znenie
            L-esportatur tal-prodotti koperti b’dan id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana nru. ............. (1)) jiddikjara li, ħlief fejn
            indikat b’mod ċar li mhux hekk, dawn il-prodotti huma ta’ oriġini preferenzjali ...................... (2).

            — cumulation applied with ........................................... (názov krajiny/krajín)

            — no cumulation applied (3)

                                                                        Znenie Čiernej Hory
            Извозник производа обухваћених овом исправом (царинско овлашћење бр. .............. (1)) изјављује да су, осим ако је тo
            другачије изричито наведено, ови производи .......................................... (2) преференцијалног поријекла.

            Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlašćenje br ............. (1)) izjavljuje da su, osim ako je to
            drugačije izričito navedeno, ovi proizvodi ........................................... (2) preferencijalnog porijekla.

            — cumulation applied with ........................................... (názov krajiny/krajín)

            — no cumulation applied (3)

                                                                          Holandské znenie
            De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. ............ (1)), verklaart dat,
            behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële .......................... oorsprong zijn (2).

            — cumulation applied with ........................................... (názov krajiny/krajín)

            — no cumulation applied (3)

                                                                             Poľské znenie
            Eksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych nr ............. (1)) deklaruje, że z wyjątkiem
            gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają .......................................... (2) preferencyjne pochodzenie.

            — cumulation applied with ........................................... (názov krajiny/krajín)

            — no cumulation applied (3)

                                                                         Portugalské znenie
            O abaixo assinado, exportador dos produtos cobertos pelo presente documento (autorização aduaneira no. ............. (1)),
            declara que, salvo expressamente indicado em contrário, estes produtos são de origem preferencial ............................. (2).

            — cumulation applied with ........................................... (názov krajiny/krajín)

            — no cumulation applied (3)

                                                                          Rumunské znenie
            Exportatorul produselor ce fac obiectul acestui document (autorizația vamală nr. ....................... (1)) declară că, exceptând
            cazul în care în mod expres este indicat altfel, aceste produse sunt de origine preferențială .......................................... (2).

            — cumulation applied with ........................................... (názov krajiny/krajín)

            — no cumulation applied (3)

                                                                             Srbské znenie
            Извозник производа обухваћених овом исправом (царинско овлашћење бр. .............. (1)) изјављује да су, осим ако је тo
            другачије изричито наведено, ови производи .......................................... (2) преференцијалног порекла.

            Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlašćenje br ............. (1)) izjavljuje da su, osim ako je to
            drugačije izričito navedeno, ovi proizvodi ........................................... (2) preferencijalnog porekla.

            — cumulation applied with ........................................... (názov krajiny/krajín)

            — no cumulation applied (3)
 ---pagebreak--- L 54/118             SK                                         Úradný vestník Európskej únie                                                      26.2.2013

                                                                          Slovinské znenie
           Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov št ............. (1)) izjavlja, da, razen če ni
           drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno .......................................... (2) poreklo.

           — cumulation applied with ........................................... (názov krajiny/krajín)

           — no cumulation applied (3)

                                                                         Slovenské znenie
           Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente (číslo povolenia ............. (1)) vyhlasuje, že okrem zreteľne označe­
           ných majú tieto výrobky preferenčný pôvod v .......................................... (2).

           — cumulation applied with ........................................... (názov krajiny/krajín)

           — no cumulation applied (3)

                                                                            Fínske znenie
           Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa n:o ............. (1)) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin
           ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja .................................... alkuperätuotteita (2).

           — cumulation applied with ........................................... (názov krajiny/krajín)

           — no cumulation applied (3)

                                                                           Švédske znenie
           Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr. ............. (1)) försäkrar att dessa
           varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande .......................................... ursprung (2).

           — cumulation applied with ........................................... (názov krajiny/krajín)

           — no cumulation applied (3)

                                                                           Arabské znenie

           — cumulation applied with ........................................... (názov krajiny/krajín)

           — no cumulation applied (3)

                                                                         Hebrejské znenie

           — cumulation applied with ........................................... (názov krajiny/krajín)

           — no cumulation applied (3)

                                                                           Faerské znenie
           Ùtflytarin av vørunum, sum hetta skjal fevnir um (tollvaldsins loyvi nr. ............. (1)) váttar, at um ikki nakað annað er
           tilskilað, eru hesar vørur upprunavørur .......................................... (2).

           — cumulation applied with ........................................... (názov krajiny/krajín)

           — no cumulation applied (3)

                                                                          Islandské znenie
           Útflytjandi framleiðsluvara sem skjal þetta tekur til (leyfi tollyfirvalda nr .............. (1)), lýsir því yfir að vörurnar séu, ef
           annars er ekki greinilega getið, af .......................................... fríðindauppruna (2).

           — cumulation applied with ........................................... (názov krajiny/krajín)

           — no cumulation applied (3)
 ---pagebreak--- 26.2.2013                 SK                                                               Úradný vestník Európskej únie                                                                                                                    L 54/119

                                                                                                           Nórske znenie
            Eksportøren av produktene omfattet av dette dokument (tollmyndighetenes autorisasjons nr ............. (1)) erklærer                                                                                                     at
            disse produktene, unntatt hvor annet er tydelig angitt, har ........................................... preferanseopprinnelse (2).
            — cumulation applied with ........................................... (názov krajiny/krajín)
            — no cumulation applied (3)
                                                                                                          Turecké znenie
            İșbu belge (gümrük onay No: .............. (1)) kapsamındaki maddelerin ihracatçısı aksi açıkça belirtilmedikçe, bu madde­
            lerin .......................................... tercihli menșeli (2) maddeler olduğunu beyan eder.
            — cumulation applied with ........................................... (názov krajiny/krajín)
            — no cumulation applied (3)

            ......................................................................................................................................................................................................................... (4)
                                                                                                            (Miesto a dátum)

            ......................................................................................................................................................................................................................... (5)
                                                             (Podpis vývozcu, ako aj čitateľné meno osoby, ktorá vyhlásenie podpisuje)

            ___________
            (1) Ak vyhlásenie o pôvode vyhotovil schválený vývozca, musí sa tu uviesť číslo povolenia schváleného vývozcu. Ak vyhlásenie o pôvode
                nevyhotovil schválený vývozca, slová zo zátvorky sa vynechajú alebo sa tento priestor ponechá voľný.
            (2) Uvedie sa pôvod tovaru. Ak sa vyhlásenie o pôvode vzťahuje úplne alebo čiastočne na výrobky s pôvodom v Ceute a Melille, vývozca
                ich musí jasne vyznačiť symbolom „CM“ v doklade, na ktorom sa toto vyhlásenie urobilo.
            (3) Podľa potreby vyplniť alebo prečiarknuť.
            (4) Tieto údaje sa môžu vynechať, ak túto informáciu obsahuje samotný doklad.
            (5) Ak sa nevyžaduje podpis vývozcu, platí táto výnimka i na uvedenie mena podpisujúceho.
 ---pagebreak--- L 54/120           SK                                  Úradný vestník Európskej únie                                    26.2.2013

                                                                  PRÍLOHA V

                                                          Zoznam zmluvných strán,
                    ktoré neuplatňujú ustanovenia o čiastočnom vrátení cla stanovené v článku 14 ods. 7 tohto dodatku

           1. Európska únia;

           2. štáty EZVO;

           3. Turecká republika;

           4. Izraelský štát;

           5. Faerské ostrovy;

           6. účastníci procesu stabilizácie a pridruženia k Európskej únii.
 ---pagebreak--- 26.2.2013          SK                                Úradný vestník Európskej únie                                                 L 54/121

                                                                Dodatok II

                                   Osobitné ustanovenia odchyľujúce sa od ustanovení v dodatku I

                                                                  OBSAH
            Článok 1

            Článok 2

            PRÍLOHA I     Obchod medzi Európskou úniou a účastníkmi procesu stabilizácie a pridruženia k Európskej únii

            PRÍLOHA II    Obchod medzi Európskou úniou a Alžírskou demokratickou ľudovou republikou

            PRÍLOHA III Obchod medzi Európskou úniou a Marockým kráľovstvom

            PRÍLOHA IV Obchod medzi Európskou úniou a Tuniskou republikou

            PRÍLOHA V     Ceuta a Melilla

            PRÍLOHA VI Spoločné vyhlásenie týkajúce sa Andorrského kniežatstva

            PRÍLOHA VII Spoločné vyhlásenie týkajúce sa Sanmarínskej republiky

            PRÍLOHA VIII Obchod medzi Tureckou republikou a účastníkmi procesu stabilizácie a pridruženia k Európskej únii

            PRÍLOHA IX Obchod medzi Tureckou republikou a Marockým kráľovstvom

            PRÍLOHA X     Obchod medzi Tureckou republikou a Tuniskou republikou

            PRÍLOHA XI Obchod medzi štátmi EZVO a Tuniskou republikou

            PRÍLOHA XII Obchod v rámci dohody o voľnom obchode medzi arabskými krajinami v oblasti Stredozemného mora
                        (Agadirská dohoda)

            PRÍLOHA A     Vyhlásenie dodávateľa o tovare, na ktorom sa vykonalo opracovanie alebo spracovanie v Európskej únii,
                          v Alžírsku, v Maroku alebo v Tunisku bez toho, aby získal status preferenčného pôvodu

            PRÍLOHA B     Dlhodobé vyhlásenie dodávateľa o tovare, na ktorom sa vykonalo opracovanie alebo spracovanie v Európ­
                          skej únii, v Alžírsku, v Maroku alebo v Tunisku bez toho, aby získal status preferenčného pôvodu

            PRÍLOHA C     Vyhlásenie dodávateľa o tovare, na ktorom sa vykonalo opracovanie alebo spracovanie v Alžírsku,
                          Maroku, Tunisku alebo v Turecku bez toho, aby získal status preferenčného pôvodu

            PRÍLOHA D Dlhodobé vyhlásenie dodávateľa o tovare, na ktorom sa vykonalo opracovanie alebo spracovanie
                      v Alžírsku, Maroku, Tunisku alebo v Turecku bez toho, aby získal status preferenčného pôvodu

            PRÍLOHA E     Vyhlásenie dodávateľa o tovare, na ktorom sa vykonalo opracovanie alebo spracovanie v jednom zo štátov
                          EZVO alebo v Tunisku bez toho, aby získal status preferenčného pôvodu

            PRÍLOHA F     Dlhodobé vyhlásenie dodávateľa o tovare, na ktorom sa vykonalo opracovanie alebo spracovanie v jednom
                          zo štátov EZVO alebo v Tunisku bez toho, aby získal status preferenčného pôvodu

                                                                 Článok 1
            Zmluvné strany môžu pri svojom bilaterálnom obchode uplatňovať osobitné ustanovenia odlišné od ustanovení v
            dodatku I.

            Tieto osobitné ustanovenia sa uvádzajú v prílohe k tomuto dodatku.

                                                                 Článok 2
            S tovarom s pôvodom v Ceute a Melille, Andorre a San Maríne sa v diagonálnom obchode zaobchádza ako s výrobkami
            s pôvodom, ako sa uvádza v článku 3 dodatku I, za predpokladu, že v krajine pôvodu sa vydalo osvedčenie EUR-MED
            alebo osvedčenie o pôvode EUR-MED.
 ---pagebreak--- L 54/122           SK                                    Úradný vestník Európskej únie                                             26.2.2013

                                                                  PRÍLOHA I

                 Obchod medzi Európskou úniou a účastníkmi procesu stabilizácie a pridruženia k Európskej únii

                                                                   Článok 1
           Výrobky v zozname sú vyňaté z kumulácie ustanovenej v článku 3 dodatku I, ak:

           a) krajinou konečného určenia je Európska únia a:

              i) materiály použité na výrobu týchto výrobkov majú pôvod u ktoréhokoľvek z účastníkov procesu stabilizácie
                 a pridruženia k Európskej únii alebo

              ii) tieto výrobky získali svoj pôvod na základe opracovania alebo spracovania vykonaného u účastníkov procesu
                  stabilizácie a pridruženia k Európskej únii, alebo

           b) krajinou konečného určenia je jeden z účastníkov procesu stabilizácie a pridruženia k Európskej únii a:

              i) materiály použité na výrobu týchto výrobkov majú pôvod v Európskej únii alebo

              ii) tieto výrobky získali svoj pôvod na základe opracovania alebo spracovania vykonaného v Európskej únii.

                        Číselný znak KN                                            Opis tovaru

                        1704 90 99         Ostatné cukrovinky neobsahujúce kakao

                        1806 10 30         Čokoláda a ostatné potravinové prípravky obsahujúce kakao

                        1806 10 90         – Kakaový prášok obsahujúci pridaný cukor alebo ostatné sladidlá:

                                           – – obsahujúci 65 % hmotnosti alebo viac, ale menej ako 80 % hmotnosti sacharózy
                                              (vrátane invertného cukru vyjadreného ako sacharóza) alebo izoglukózy vyjadrenej
                                              ako sacharóza

                                           – – obsahujúci 80 % alebo viac hmotnosti sacharózy (vrátane invertného cukru vyjadre­
                                              ného ako sacharóza) alebo izoglukózy vyjadrenej ako sacharóza

                        1806 20 95         – Ostatné prípravky obsahujúce kakao v blokoch, tabuľkách alebo v tyčinkách, vážiace
                                             viac ako 2 kg alebo tekuté, v paste, v prášku, granulované alebo v ostatných voľne
                                             uložených formách v nádobách alebo v bezprostrednom obale, s hmotnosťou obsahu
                                             presahujúcou 2 kg:

                                           – – ostatné

                                           – – – ostatné

                        1901 90 99         Sladový výťažok, potravinové prípravky z múky, krúpov, krupice, škrobu alebo zo
                                           sladového výťažku, neobsahujúce kakao alebo obsahujúce menej ako 40 % hmotnosti
                                           kakaa v celkom odtučnenom základe, inde nešpecifikované ani nezahrnuté; potravinové
                                           prípravky z tovaru položiek 0401 až 0404 neobsahujúce kakao alebo obsahujúce menej
                                           ako 5 % hmotnosti kakaa počítaného na celkom odtučnený základ, inde nešpecifikované
                                           ani nezahrnuté

                                           – ostatné

                                           – – ostatné (iné ako sladový výťažok)

                                           – – – ostatné

                        2101 12 98         Ostatné prípravky na základe kávy

                        2101 20 98         Ostatné prípravky na základe čaju alebo maté

                        2106 90 59         Potravinové prípravky inde nešpecifikované ani nezahrnuté

                                           – ostatné

                                           – – ostatné
 ---pagebreak--- 26.2.2013   SK                                   Úradný vestník Európskej únie                                               L 54/123

                 Číselný znak KN                                        Opis tovaru

                 2106 90 98        Potravinárske prípravky inde nešpecifikované ani nezahrnuté:

                                   – ostatné (iné ako bielkovinové koncentráty a bielkovinové texturované látky)

                                   – – ostatné

                                   – – – ostatné

                 3302 10 29        Zmesi vonných látok a zmesi (vrátane alkoholových roztokov) na základe jednej alebo
                                   niekoľkých týchto látok druhov používaných ako surovina v priemysle; ostatné
                                   prípravky na základe vonných látok druhov používaných na výrobu nápojov:

                                   – Druhy používané v potravinárskom alebo nápojovom priemysle

                                   – – Druhy používané v nápojovom priemysle:

                                   – – – Prípravky obsahujúce všetky ochucujúce prísady charakterizujúce nápoj:

                                   – – – – S objemovým alkoholometrickým titrom presahujúcim 0,5 %

                                   –––––    ostatné:

                                   – – – – – Neobsahujúce žiadne mliečne tuky, sacharózu, izoglukózu ani škrob alebo obsa­
                                           hujúce v hmotnosti menej ako 1,5 % mliečnych tukov, 5 % sacharózy alebo
                                           izoglukózy, 5 % glukózy alebo škrobu

                                   – – – – – ostatné
 ---pagebreak--- L 54/124           SK                                 Úradný vestník Európskej únie                                                   26.2.2013

                                                                PRÍLOHA II

                          Obchod medzi Európskou úniou a Alžírskou demokratickou ľudovou republikou

                                                                  Článok 1
           Výrobky, ktoré získali pôvod na základe ustanovení v tejto prílohe, sú vylúčené z kumulácie ustanovenej v článku 3
           dodatku I.

                                                                  Článok 2
                                                        Kumulácia v Európskej únii
           Na účely vykonávania článku 2 ods. 1 písm. b) dodatku I sa opracovanie alebo spracovanie vykonané v Alžírsku, Maroku
           alebo Tunisku považuje za vykonané v Európskej únii, ak sa na získaných výrobkoch vykoná ďalšie opracovanie alebo
           spracovanie v Európskej únii. Ak sa podľa týchto ustanovení pôvodné výrobky získali v dvoch alebo vo viacerých
           dotknutých krajinách, považujú sa za výrobky s pôvodom v Európskej únii len vtedy, ak opracovanie alebo spracovanie
           presahuje operácie uvedené v článku 6 dodatku I.

                                                                  Článok 3
                                                           Kumulácia v Alžírsku
           Na účely vykonávania článku 2 ods. 1 písm. b) dodatku I sa opracovanie alebo spracovanie vykonané v Európskej únii,
           Maroku alebo Tunisku považuje za vykonané v Alžírsku, ak sa na získaných výrobkoch vykoná ďalšie opracovanie alebo
           spracovanie v Alžírsku. Ak sa podľa tohto ustanovenia pôvodné výrobky získali v dvoch alebo vo viacerých dotknutých
           krajinách, považujú sa za výrobky s pôvodom v Alžírsku len vtedy, ak opracovanie alebo spracovanie presahuje operácie
           uvedené v článku 6 dodatku I.

                                                                  Článok 4
                                                             Dôkazy o pôvode
           1.    Bez toho, aby bol dotknutý článok 16 ods. 4 a 5 dodatku I, colné orgány členského štátu Európskej únie alebo
           Alžírska vydávajú sprievodné osvedčenie EUR.1 vtedy, ak možno predmetné výrobky považovať za výrobky s pôvodom
           v Európskej únii alebo v Alžírsku, pri uplatnení kumulácie uvedenej v článkoch 2 a 3 tejto prílohy, a sú splnené ostatné
           požiadavky dodatku I.

           2.   Bez toho, aby bol dotknutý článok 21 ods. 2 a 3 dodatku I, vyhlásenie o pôvode sa môže vyhotoviť vtedy, ak
           predmetné výrobky možno považovať za výrobky s pôvodom v Európskej únii alebo Alžírsku, pri uplatnení kumulácie
           uvedenej v článkoch 2 a 3 tejto prílohy, a sú splnené ostatné požiadavky dodatku I.

                                                                  Článok 5
                                                           Vyhlásenia dodávateľa
           1.   Ak sa v Európskej únii alebo v Alžírsku vydá sprievodné osvedčenie EUR.1 alebo sa vyhotoví vyhlásenie o pôvode
           na pôvodné výrobky, pri ktorých výrobe sa použil tovar pochádzajúci z Alžírska, Maroka, Tuniska alebo z Európskej únie,
           na ktorom sa v týchto krajinách vykonalo opracovanie alebo spracovanie, bez toho, aby získal status preferenčného
           pôvodu, zohľadní sa vyhlásenie dodávateľa o tomto tovare v súlade s týmto článkom.

           2.    Vyhlásenie dodávateľa uvedené v odseku 1 slúži ako dôkaz opracovania alebo spracovania, ktoré sa vykonalo na
           predmetnom tovare v Alžírsku, Maroku, Tunisku alebo v Európskej únii na účely určenia toho, či výrobky, pri ktorých
           výrobe sa tento tovar použil, sa môžu považovať za výrobky s pôvodom v Európskej únii alebo v Alžírsku a či spĺňajú
           ostatné požiadavky dodatku I.

           3.    Dodávateľ vyhotoví samostatné vyhlásenie dodávateľa s výnimkou prípadov uvedených v odseku 4 na každú
           zásielku tovaru, a to vo forme ustanovenej v prílohe A, na liste papiera pripojenom k faktúre, dodaciemu listu alebo
           inému obchodnému dokladu, ktorý dostatočne podrobne opisuje príslušný tovar, tak aby ho bolo možné identifikovať.

           4.    Ak dodávateľ pravidelne dodáva určitému zákazníkovi tovar, na ktorom sa vykonáva opracovanie alebo spracovanie
           v Alžírsku, Maroku, Tunisku alebo v Európskej únii a očakáva sa, že tento stav pretrvá dlhšie obdobie, môže predložiť
           jediné vyhlásenie dodávateľa, ktoré sa vzťahuje aj na budúce zásielky tohto tovaru (ďalej len ako „dlhodobé vyhlásenie
           dodávateľa“).
 ---pagebreak--- 26.2.2013           SK                                  Úradný vestník Európskej únie                                                    L 54/125

            Dlhodobé vyhlásenie dodávateľa môže byť obvykle platné maximálne jeden rok od dátumu vyhotovenia vyhlásenia. Colné
            orgány krajiny, v ktorej sa vyhlásenie vyhotovilo, stanovia podmienky, pri ktorých je možné povoliť dlhšiu dobu platnosti.

            Dodávateľ vyhotoví dlhodobé vyhlásenie dodávateľa vo forme ustanovenej v prílohe B a opíše predmetný tovar dosta­
            točne podrobne na to, aby ho bolo možné identifikovať. Príslušnému zákazníkovi sa toto vyhlásenie poskytne predtým,
            ako sa mu dodá prvá zásielka tovaru, na ktoré sa toto vyhlásenie vzťahuje, alebo spolu s prvou zásielkou.

            Dodávateľ bezodkladne informuje svojho zákazníka, ak dlhodobé vyhlásenie dodávateľa už nie je platné pre dodávaný
            tovar.

            5.   Vyhlásenia dodávateľa uvedené v odsekoch 3 a 4 sa vyhotovia na písacom stroji alebo vytlačia v jednom z jazykov,
            v ktorých je vyhotovená táto dohoda, v súlade s vnútroštátnymi právnymi predpismi krajiny, v ktorej je vyhlásenie
            vyhotovené, a musia byť vlastnoručne podpísané dodávateľom. Vyhlásenie môže byť napísané aj rukou; v tom prípade
            musí byť napísané atramentovým perom a paličkovým písmom.

            6.    Dodávateľ, ktorý vyhotovuje vyhlásenie, musí byť kedykoľvek pripravený predložiť na žiadosť colných orgánov
            krajiny, v ktorej sa vyhotovuje vyhlásenie, všetky príslušné doklady preukazujúce správnosť informácií uvedených v tomto
            vyhlásení.

                                                                    Článok 6
                                                               Podporné doklady
            S vyhlásením dodávateľa, ktoré preukazuje vykonanie opracovania alebo spracovania použitých materiálov v Európskej
            únii, Alžírsku, Maroku alebo Tunisku, vyhotoveným v jednej z týchto krajín, sa zaobchádza ako s dokladom uvedeným
            v článku 16 ods. 3, článku 21 ods. 5 dodatku I a článku 5 ods. 6 tejto prílohy, ktorý sa používa ako dôkaz toho, že
            výrobky, na ktoré sa vzťahuje sprievodné osvedčenie EUR.1 alebo akékoľvek vyhlásenie o pôvode, sa môžu považovať za
            výrobky s pôvodom v Európskej únii alebo v Alžírsku, ktoré spĺňajú aj ostatné požiadavky dodatku I.

                                                                    Článok 7
                                                      Uchovávanie vyhlásení dodávateľa
            Dodávateľ, ktorý vyhotoví vyhlásenie dodávateľa, uchováva kópiu tohto vyhlásenia a všetkých faktúr, dodacích listov
            alebo iných obchodných dokladov, ku ktorým je toto vyhlásenie pripojené, ako aj doklady uvedené v článku 5 ods. 6
            najmenej tri roky.

            Dodávateľ, ktorý vyhotoví dlhodobé vyhlásenie dodávateľa, uchováva kópiu tohto vyhlásenia a všetkých faktúr, dodacích
            listov alebo iných obchodných dokladov týkajúcich sa tovaru, na ktorý sa vzťahuje takéto vyhlásenie zaslané príslušnému
            zákazníkovi, ako aj doklady uvedené v článku 5 ods. 6 minimálne tri roky. Táto doba začína plynúť od skončenia
            platnosti dlhodobého vyhlásenia dodávateľa.

                                                                    Článok 8
                                                          Administratívna spolupráca
            S cieľom zabezpečiť správne vykonávanie tejto prílohy Európska únia a Alžírsko pri kontrole pravosti sprievodných
            osvedčení EUR.1, vyhlásení o pôvode alebo vyhlásení dodávateľa a kontrole správnosti údajov uvedených v týchto
            dokumentoch vzájomne spolupracujú prostredníctvom príslušných colných orgánov.

                                                                    Článok 9
                                                      Overovanie vyhlásení dodávateľa
            1.   Dodatočné overovanie vyhlásení dodávateľa alebo dlhodobých vyhlásení dodávateľa sa môže vykonávať náhodne
            alebo kedykoľvek, keď colné orgány krajiny, v ktorej sa tieto vyhlásenia brali do úvahy pri vydávaní sprievodného
            osvedčenia EUR.1 alebo pri vyhotovovaní vyhlásenia o pôvode, majú odôvodnené pochybnosti o pravosti dokladu
            alebo správnosti informácií uvedených v tomto doklade.

            2.    Na účely vykonávania ustanovení odseku 1 colné orgány krajiny uvedenej v odseku 1 vrátia vyhlásenie dodávateľa
            alebo dlhodobé vyhlásenie dodávateľa a faktúry, dodacie listy alebo ďalšie obchodné doklady týkajúce sa tovaru, na ktoré
            sa vzťahuje takéto vyhlásenie, colným orgánom krajiny, v ktorej bolo vyhlásenie vyhotovené, pričom prípadne uvedú
            vecné alebo formálne dôvody žiadosti o overenie.

            Spolu so žiadosťou o následné overenie zašlú ako jej podklad všetky získané doklady a informácie o tom, že údaje
            uvedené vo vyhlásení dodávateľa alebo dlhodobom vyhlásení dodávateľa sú nesprávne.
 ---pagebreak--- L 54/126           SK                                Úradný vestník Európskej únie                                                  26.2.2013

           3.   Overenie vykonávajú colné orgány krajiny, kde bolo vyhlásenie dodávateľa alebo dlhodobé vyhlásenie dodávateľa
           vyhotovené. Na tento účel majú právo požadovať akékoľvek dôkazy a vykonať akúkoľvek kontrolu účtov vývozcu alebo
           akúkoľvek inú kontrolu, ktorú považujú za vhodnú.

           4.   Colným orgánom, ktoré požiadali o overenie, sa jeho výsledky oznámia čo najskôr. Z týchto výsledkov musí byť
           zrejmé, či informácie uvedené vo vyhlásení dodávateľa alebo dlhodobom vyhlásení dodávateľa sú správne, a musia im
           umožniť určiť, či a v akom rozsahu by sa takéto vyhlásenie mohlo brať do úvahy pri vydávaní sprievodného osvedčenia
           EUR.1 alebo pri vyhotovení vyhlásenia o pôvode.

                                                                 Článok 10
                                                                  Sankcie
           Každej osobe, ktorá s cieľom získať preferenčné zaobchádzanie s výrobkami vyhotoví alebo nechá vyhotoviť doklad, ktorý
           obsahuje nesprávne informácie, sa uložia sankcie.

                                                                 Článok 11
                                                             Slobodné pásma
           1.     Európska únia a Alžírsko prijmú všetky potrebné opatrenia na zabezpečenie toho, aby sa výrobky, s ktorými sa
           obchoduje, na ktoré sa vzťahuje dôkaz o pôvode a ktoré počas prepravy využívajú slobodné pásmo nachádzajúce sa na
           ich území, nenahradili iným tovarom a nezaobchádzalo sa s nimi inak, ako je to obvyklé na ich uchovanie v nezmenenom
           stave.

           2.    Odchylne od odseku 1, ak sa na výrobky s pôvodom v Európskej únii alebo v Alžírsku, ktoré sa doviezli do
           slobodného pásma, vzťahuje dôkaz o pôvode a vykoná sa na nich opracovanie alebo spracovanie, príslušné orgány vydajú
           na žiadosť vývozcu nové sprievodné osvedčenie EUR.1, ak toto opracovanie alebo spracovanie je v súlade s ustanoveniami
           tohto dohovoru.
 ---pagebreak--- 26.2.2013           SK                                  Úradný vestník Európskej únie                                                    L 54/127

                                                                  PRÍLOHA III

                                        Obchod medzi Európskou úniou a Marockým kráľovstvom

                                                                    Článok 1
            Výrobky, ktoré získali pôvod na základe ustanovení v tejto prílohe, sú vylúčené z kumulácie ustanovenej v článku 3
            dodatku I.

                                                                    Článok 2
                                                         Kumulácia v Európskej únii
            Na účely vykonávania článku 2 ods. 1 písm. b) dodatku I sa opracovanie alebo spracovanie vykonané v Alžírsku, Maroku
            alebo Tunisku považuje za vykonané v Európskej únii, ak sa na získaných výrobkoch vykoná ďalšie opracovanie alebo
            spracovanie v Európskej únii. Ak sa podľa týchto ustanovení pôvodné výrobky získali v dvoch alebo vo viacerých
            dotknutých krajinách, považujú sa za výrobky s pôvodom v Európskej únii len vtedy, ak opracovanie alebo spracovanie
            presahuje operácie uvedené v článku 6 dodatku I.

                                                                    Článok 3
                                                             Kumulácia v Maroku
            Na účely vykonávania článku 2 ods. 1 písm. b) dodatku I sa opracovanie alebo spracovanie vykonané v Európskej únii,
            Alžírsku alebo Tunisku považuje za vykonané v Maroku, ak sa na získaných výrobkoch vykoná ďalšie opracovanie alebo
            spracovanie v Maroku. Ak sa podľa tohto ustanovenia pôvodné výrobky získali v dvoch alebo vo viacerých dotknutých
            krajinách, považujú sa za výrobky s pôvodom v Maroku len vtedy, ak opracovanie alebo spracovanie presahuje operácie
            uvedené v článku 6 dodatku I.

                                                                    Článok 4
                                                               Dôkazy o pôvode
            1.   Bez toho, aby bol dotknutý článok 16 ods. 4 a 5 dodatku I, colné orgány členského štátu Európskej únie alebo
            Maroka vydávajú sprievodné osvedčenie EUR.1 vtedy, ak možno predmetné výrobky považovať za výrobky s pôvodom
            v Európskej únii alebo v Maroku, pri uplatnení kumulácie uvedenej v článkoch 2 a 3 tejto prílohy, a sú splnené ostatné
            požiadavky dodatku I.

            2.   Bez toho, aby bol dotknutý článok 21 ods. 2 a 3 dodatku I, vyhlásenie o pôvode sa môže vyhotoviť vtedy, ak
            predmetné výrobky možno považovať za výrobky s pôvodom v Európskej únii alebo Maroku, pri uplatnení kumulácie
            uvedenej v článkoch 2 a 3 tejto prílohy, a sú splnené ostatné požiadavky dodatku I.

                                                                    Článok 5
                                                            Vyhlásenia dodávateľa
            1.   Ak sa v Európskej únii alebo v Maroku vydá sprievodné osvedčenie EUR.1 alebo sa vyhotoví vyhlásenie o pôvode
            na pôvodné výrobky, pri ktorých výrobe sa použil tovar pochádzajúci z Alžírska, Maroka, Tuniska alebo z Európskej únie,
            na ktorom sa v týchto krajinách vykonalo opracovanie alebo spracovanie, bez toho, aby získal status preferenčného
            pôvodu, zohľadní sa vyhlásenie dodávateľa o tomto tovare v súlade s týmto článkom.

            2.    Vyhlásenie dodávateľa uvedené v odseku 1 slúži ako dôkaz opracovania alebo spracovania, ktoré sa vykonalo na
            predmetnom tovare v Alžírsku, Maroku, Tunisku alebo v Európskej únii na účely určenia toho, či výrobky, pri ktorých
            výrobe sa tento tovar použil, sa môžu považovať za výrobky s pôvodom v Európskej únii alebo v Maroku a či spĺňajú
            ostatné požiadavky dodatku I.

            3.    Dodávateľ vyhotoví samostatné vyhlásenie dodávateľa s výnimkou prípadov uvedených v odseku 4 na každú
            zásielku tovaru, a to vo forme ustanovenej v prílohe A, na liste papiera pripojenom k faktúre, dodaciemu listu alebo
            inému obchodnému dokladu, ktorý dostatočne podrobne opisuje príslušný tovar, tak aby ho bolo možné identifikovať.

            4.    Ak dodávateľ pravidelne dodáva určitému zákazníkovi tovar, na ktorom sa vykonáva opracovanie alebo spracovanie
            v Alžírsku, Maroku, Tunisku alebo v Európskej únii a očakáva sa, že tento stav pretrvá dlhšie obdobie, môže predložiť
            jediné vyhlásenie dodávateľa, ktoré sa vzťahuje aj na budúce zásielky tohto tovaru (ďalej len ako „dlhodobé vyhlásenie
            dodávateľa“).

            Dlhodobé vyhlásenie dodávateľa môže byť obvykle platné maximálne jeden rok od dátumu vyhotovenia vyhlásenia. Colné
            orgány krajiny, v ktorej sa vyhlásenie vyhotovilo, stanovia podmienky, pri ktorých je možné povoliť dlhšiu dobu platnosti.
 ---pagebreak--- L 54/128           SK                                 Úradný vestník Európskej únie                                                   26.2.2013

           Dodávateľ vyhotoví dlhodobé vyhlásenie dodávateľa vo forme ustanovenej v prílohe B a opíše predmetný tovar dosta­
           točne podrobne na to, aby ho bolo možné identifikovať. Príslušnému zákazníkovi sa toto vyhlásenie poskytne predtým,
           ako sa mu dodá prvá zásielka tovaru, na ktoré sa toto vyhlásenie vzťahuje, alebo spolu s prvou zásielkou.

           Dodávateľ bezodkladne informuje svojho zákazníka, ak dlhodobé vyhlásenie dodávateľa už nie je platné pre dodávaný
           tovar.

           5.   Vyhlásenia dodávateľa uvedené v odsekoch 3 a 4 sa vyhotovia na písacom stroji alebo vytlačia v jednom z jazykov,
           v ktorých je vyhotovená táto dohoda, v súlade s vnútroštátnymi právnymi predpismi krajiny, v ktorej je vyhlásenie
           vyhotovené, a musia byť vlastnoručne podpísané dodávateľom. Vyhlásenie môže byť napísané aj rukou; v tom prípade
           musí byť napísané atramentovým perom a paličkovým písmom.

           6.    Dodávateľ, ktorý vyhotovuje vyhlásenie, musí byť kedykoľvek pripravený predložiť na žiadosť colných orgánov
           krajiny, v ktorej sa vyhotovuje vyhlásenie, všetky príslušné doklady preukazujúce správnosť informácií uvedených v tomto
           vyhlásení.

                                                                  Článok 6
                                                             Podporné doklady
           S vyhlásením dodávateľa, ktoré preukazuje vykonanie opracovania alebo spracovania použitých materiálov v Európskej
           únii, Alžírsku, Maroku alebo Tunisku, vyhotoveným v jednej z týchto krajín, sa zaobchádza ako s dokladom uvedeným
           v článku 16 ods. 3, článku 21 ods. 5 dodatku I a článku 5 ods. 6 tejto prílohy, ktorý sa používa ako dôkaz toho, že
           výrobky, na ktoré sa vzťahuje sprievodné osvedčenie EUR.1 alebo akékoľvek vyhlásenie o pôvode, sa môžu považovať za
           výrobky s pôvodom v Európskej únii alebo v Maroku, ktoré spĺňajú aj ostatné požiadavky dodatku I.

                                                                  Článok 7
                                                    Uchovávanie vyhlásení dodávateľa
           Dodávateľ, ktorý vyhotoví vyhlásenie dodávateľa, uchováva kópiu tohto vyhlásenia a všetkých faktúr, dodacích listov
           alebo iných obchodných dokladov, ku ktorým je toto vyhlásenie pripojené, ako aj doklady uvedené v článku 5 ods. 6
           najmenej tri roky.

           Dodávateľ, ktorý vyhotoví dlhodobé vyhlásenie dodávateľa, uchováva kópiu tohto vyhlásenia a všetkých faktúr, dodacích
           listov alebo iných obchodných dokladov týkajúcich sa tovaru, na ktorý sa vzťahuje takéto vyhlásenie zaslané príslušnému
           zákazníkovi, ako aj doklady uvedené v článku 5 ods. 6 minimálne tri roky. Táto doba začína plynúť od skončenia
           platnosti dlhodobého vyhlásenia dodávateľa.

                                                                  Článok 8
                                                        Administratívna spolupráca
           S cieľom zabezpečiť správne vykonávanie tejto prílohy Európska únia a Maroko pri kontrole pravosti sprievodných
           osvedčení EUR.1, vyhlásení o pôvode alebo vyhlásení dodávateľa a kontrole správnosti údajov uvedených v týchto
           dokumentoch vzájomne spolupracujú prostredníctvom príslušných colných orgánov.

                                                                  Článok 9
                                                     Overovanie vyhlásení dodávateľa
           1.   Dodatočné overovanie vyhlásení dodávateľa alebo dlhodobých vyhlásení dodávateľa sa môže vykonávať náhodne
           alebo kedykoľvek, keď colné orgány krajiny, v ktorej sa tieto vyhlásenia brali do úvahy pri vydávaní sprievodného
           osvedčenia EUR.1 alebo pri vyhotovovaní vyhlásenia o pôvode, majú odôvodnené pochybnosti o pravosti dokladu
           alebo správnosti informácií uvedených v tomto doklade.

           2.    Na účely vykonávania ustanovení odseku 1 colné orgány krajiny uvedenej v odseku 1 vrátia vyhlásenie dodávateľa
           alebo dlhodobé vyhlásanie dodávateľa a faktúry, dodacie listy alebo ďalšie obchodné doklady týkajúce sa tovaru, na ktoré
           sa vzťahuje takéto vyhlásenie, colným orgánom krajiny, v ktorej bolo vyhlásenie vyhotovené, pričom prípadne uvedú
           vecné alebo formálne dôvody žiadosti o overenie.

           Spolu so žiadosťou o následné overenie zašlú ako jej podklad všetky získané doklady a informácie o tom, že údaje
           uvedené vo vyhlásení dodávateľa alebo dlhodobom vyhlásení dodávateľa sú nesprávne.

           3.   Overenie vykonávajú colné orgány krajiny, kde bolo vyhlásenie dodávateľa alebo dlohodobé vyhlásenie dodávateľa
           vyhotovené. Na tento účel majú právo požadovať akékoľvek dôkazy a vykonať akúkoľvek kontrolu účtov vývozcu alebo
           akúkoľvek inú kontrolu, ktorú považujú za vhodnú.
 ---pagebreak--- 26.2.2013           SK                                Úradný vestník Európskej únie                                                  L 54/129

            4.   Colným orgánom, ktoré požiadali o overenie, sa jeho výsledky oznámia čo najskôr. Z týchto výsledkov musí byť
            zrejmé, či informácie uvedené vo vyhlásení dodávateľa alebo dlhodobom vyhlásení dodávateľa sú správne, a musia im
            umožniť určiť, či a v akom rozsahu by sa takéto vyhlásenie mohlo brať do úvahy pri vydávaní sprievodného osvedčenia
            EUR.1 alebo pri vyhotovení vyhlásenia o pôvode.

                                                                  Článok 10
                                                                   Sankcie
            Každej osobe, ktorá s cieľom získať preferenčné zaobchádzanie s výrobkami vyhotoví alebo nechá vyhotoviť doklad, ktorý
            obsahuje nesprávne informácie, sa uložia sankcie.

                                                                  Článok 11
                                                              Slobodné pásma
            1.     Európska únia a Maroko prijmú všetky potrebné opatrenia na zabezpečenie toho, aby sa výrobky, s ktorými sa
            obchoduje, na ktoré sa vzťahuje dôkaz o pôvode a ktoré počas prepravy využívajú slobodné pásmo nachádzajúce sa na
            ich území, nenahradili iným tovarom a nezaobchádzalo sa s nimi inak, ako je to obvyklé na ich uchovanie v nezmenenom
            stave.

            2.    Odchylne od odseku 1, ak sa na výrobky s pôvodom v Európskej únii alebo v Maroku, ktoré sa doviezli do
            slobodného pásma, vzťahuje dôkaz o pôvode a vykoná sa na nich opracovanie alebo spracovanie, príslušné orgány vydajú
            na žiadosť vývozcu nové sprievodné osvedčenie EUR.1, ak toto opracovanie alebo spracovanie je v súlade s ustanoveniami
            tohto dohovoru.
 ---pagebreak--- L 54/130           SK                                  Úradný vestník Európskej únie                                                    26.2.2013

                                                                 PRÍLOHA IV

                                         Obchod medzi Európskou úniou a Tuniskou republikou

                                                                   Článok 1
           Výrobky, ktoré získali pôvod na základe ustanovení v tejto prílohe, sú vylúčené z kumulácie ustanovenej v článku 3
           dodatku I.

                                                                   Článok 2
                                                        Kumulácia v Európskej únii
           Na účely vykonávania článku 2 ods. 1 písm. b) dodatku I sa opracovanie alebo spracovanie vykonané v Alžírsku, Maroku
           alebo Tunisku považuje za vykonané v Európskej únii, ak sa na získaných výrobkoch vykoná ďalšie opracovanie alebo
           spracovanie v Európskej únii. Ak sa podľa týchto ustanovení pôvodné výrobky získali v dvoch alebo vo viacerých
           dotknutých krajinách, považujú sa za výrobky s pôvodom v Európskej únii len vtedy, ak opracovanie alebo spracovanie
           presahuje operácie uvedené v článku 6 dodatku I.

                                                                   Článok 3
                                                            Kumulácia v Tunisku
           Na účely vykonávania článku 2 ods. 1 písm. b) dodatku I sa opracovanie alebo spracovanie vykonané v Európskej únii,
           Alžírsku alebo Maroku považuje za vykonané v Tunisku, ak sa na získaných výrobkoch vykoná ďalšie opracovanie alebo
           spracovanie v Tunisku. Ak sa podľa tohto ustanovenia pôvodné výrobky získali v dvoch alebo vo viacerých dotknutých
           krajinách, považujú sa za výrobky s pôvodom v Tunisku len vtedy, ak opracovanie alebo spracovanie presahuje operácie
           uvedené v článku 6 dodatku I.

                                                                   Článok 4
                                                              Dôkazy o pôvode
           1.   Bez toho, aby bol dotknutý článok 16 ods. 4 a 5 dodatku I, colné orgány členského štátu Európskej únie alebo
           Tuniska vydávajú sprievodné osvedčenie EUR.1 vtedy, ak možno predmetné výrobky považovať za výrobky s pôvodom
           v Európskej únii alebo v Tunisku, pri uplatnení kumulácie uvedenej v článkoch 2 a 3 tejto prílohy, a sú splnené ostatné
           požiadavky dodatku I.

           2.   Bez toho, aby bol dotknutý článok 21 ods. 2 a 3 dodatku I, vyhlásenie o pôvode sa môže vyhotoviť vtedy, ak
           predmetné výrobky možno považovať za výrobky s pôvodom v Európskej únii alebo Tunisku, pri uplatnení kumulácie
           uvedenej v článkoch 2 a 3 tejto prílohy, a sú splnené ostatné požiadavky dodatku I.

                                                                   Článok 5
                                                           Vyhlásenia dodávateľa
           1.   Ak sa v Európskej únii alebo v Tunisku vydá sprievodné osvedčenie EUR.1 alebo sa vyhotoví vyhlásenie o pôvode
           na pôvodné výrobky, pri ktorých výrobe sa použil tovar pochádzajúci z Alžírska, Maroka, Tuniska alebo z Európskej únie,
           na ktorom sa v týchto krajinách vykonalo opracovanie alebo spracovanie, bez toho, aby získal status preferenčného
           pôvodu, zohľadní sa vyhlásenie dodávateľa o tomto tovare v súlade s týmto článkom.

           2.    Vyhlásenie dodávateľa uvedené v odseku 1 slúži ako dôkaz opracovania alebo spracovania, ktoré sa vykonalo na
           predmetnom tovare v Alžírsku, Maroku, Tunisku alebo v Európskej únii na účely určenia toho, či výrobky, pri ktorých
           výrobe sa tento tovar použil, sa môžu považovať za výrobky s pôvodom v Európskej únii alebo v Tunisku a či spĺňajú
           ostatné požiadavky dodatku I.

           3.    Dodávateľ vyhotoví samostatné vyhlásenie dodávateľa s výnimkou prípadov uvedených v odseku 4 na každú
           zásielku tovaru, a to vo forme ustanovenej v prílohe A, na liste papiera pripojenom k faktúre, dodaciemu listu alebo
           inému obchodnému dokladu, ktorý dostatočne podrobne opisuje príslušný tovar, tak aby ho bolo možné identifikovať.

           4.    Ak dodávateľ pravidelne dodáva určitému zákazníkovi tovar, na ktorom sa vykonáva opracovanie alebo spracovanie
           v Alžírsku, Maroku, Tunisku alebo v Európskej únii a očakáva sa, že tento stav pretrvá dlhšie obdobie, môže predložiť
           jediné vyhlásenie dodávateľa, ktoré sa vzťahuje aj na budúce zásielky tohto tovaru (ďalej len ako „dlhodobé vyhlásenie
           dodávateľa“).

           Dlhodobé vyhlásenie dodávateľa môže byť obvykle platné maximálne jeden rok od dátumu vyhotovenia vyhlásenia. Colné
           orgány krajiny, v ktorej sa vyhlásenie vyhotovilo, stanovia podmienky, pri ktorých je možné povoliť dlhšiu dobu platnosti.
 ---pagebreak--- 26.2.2013           SK                                 Úradný vestník Európskej únie                                                   L 54/131

            Dodávateľ vyhotoví dlhodobé vyhlásenie dodávateľa vo forme ustanovenej v prílohe B a opíše predmetný tovar dosta­
            točne podrobne na to, aby ho bolo možné identifikovať. Príslušnému zákazníkovi sa toto vyhlásenie poskytne predtým,
            ako sa mu dodá prvá zásielka tovaru, na ktoré sa toto vyhlásenie vzťahuje, alebo spolu s prvou zásielkou.

            Dodávateľ bezodkladne informuje svojho zákazníka, ak dlhodobé vyhlásenie dodávateľa už nie je platné pre dodávaný
            tovar.

            5.   Vyhlásenia dodávateľa uvedené v odsekoch 3 a 4 sa vyhotovia na písacom stroji alebo vytlačia v jednom z jazykov,
            v ktorých je vyhotovená táto dohoda, v súlade s vnútroštátnymi právnymi predpismi krajiny, v ktorej je vyhlásenie
            vyhotovené, a musia byť vlastnoručne podpísané dodávateľom. Vyhlásenie môže byť napísané aj rukou; v tom prípade
            musí byť napísané atramentovým perom a paličkovým písmom.

            6.    Dodávateľ, ktorý vyhotovuje vyhlásenie, musí byť kedykoľvek pripravený predložiť na žiadosť colných orgánov
            krajiny, v ktorej sa vyhotovuje vyhlásenie, všetky príslušné doklady preukazujúce správnosť informácií uvedených v tomto
            vyhlásení.

                                                                   Článok 6
                                                              Podporné doklady
            S vyhlásením dodávateľa, ktoré preukazuje vykonanie opracovania alebo spracovania použitých materiálov v Európskej
            únii, Alžírsku, Maroku alebo Tunisku, vyhotoveným v jednej z týchto krajín, sa zaobchádza ako s dokladom uvedeným
            v článku 16 ods. 3, článku 21 ods. 5 dodatku I a článku 5 ods. 6 tejto prílohy, ktorý sa používa ako dôkaz toho, že
            výrobky, na ktoré sa vzťahuje sprievodné osvedčenie EUR.1 alebo akékoľvek vyhlásenie o pôvode, sa môžu považovať za
            výrobky s pôvodom v Európskej únii alebo v Tunisku, ktoré spĺňajú aj ostatné požiadavky dodatku I.

                                                                   Článok 7
                                                     Uchovávanie vyhlásení dodávateľa
            Dodávateľ, ktorý vyhotoví vyhlásenie dodávateľa, uchováva kópiu tohto vyhlásenia a všetkých faktúr, dodacích listov
            alebo iných obchodných dokladov, ku ktorým je toto vyhlásenie pripojené, ako aj doklady uvedené v článku 5 ods. 6
            najmenej tri roky.

            Dodávateľ, ktorý vyhotoví dlhodobé vyhlásenie dodávateľa, uchováva kópiu tohto vyhlásenia a všetkých faktúr, dodacích
            listov alebo iných obchodných dokladov týkajúcich sa tovaru, na ktorý sa vzťahuje takéto vyhlásenie zaslané príslušnému
            zákazníkovi, ako aj doklady uvedené v článku 5 ods. 6 minimálne tri roky. Táto doba začína plynúť od skončenia
            platnosti dlhodobého vyhlásenia dodávateľa.

                                                                   Článok 8
                                                         Administratívna spolupráca
            S cieľom zabezpečiť správne vykonávanie tejto prílohy Európska únia a Tunisko pri kontrole pravosti sprievodných
            osvedčení EUR.1, vyhlásení o pôvode alebo vyhlásení dodávateľa a kontrole správnosti údajov uvedených v týchto
            dokumentoch vzájomne spolupracujú prostredníctvom príslušných colných orgánov.

                                                                   Článok 9
                                                      Overovanie vyhlásení dodávateľa
            1.   Dodatočné overovanie vyhlásení dodávateľa alebo dlhodobých vyhlásení dodávateľa sa môže vykonávať náhodne
            alebo kedykoľvek, keď colné orgány krajiny, v ktorej sa tieto vyhlásenia brali do úvahy pri vydávaní sprievodného
            osvedčenia EUR.1 alebo pri vyhotovovaní vyhlásenia o pôvode, majú odôvodnené pochybnosti o pravosti dokladu
            alebo správnosti informácií uvedených v tomto doklade.

            2.    Na účely vykonávania ustanovení odseku 1 colné orgány krajiny uvedenej v odseku 1 vrátia vyhlásenie dodávateľa
            alebo dlhodobé vyhlásenie dodávateľa a faktúry, dodacie listy alebo ďalšie obchodné doklady týkajúce sa tovaru, na ktoré
            sa vzťahuje takéto vyhlásenie, colným orgánom krajiny, v ktorej bolo vyhlásenie vyhotovené, pričom prípadne uvedú
            vecné alebo formálne dôvody žiadosti o overenie.

            Spolu so žiadosťou o následné overenie zašlú ako jej podklad všetky získané doklady a informácie o tom, že údaje
            uvedené vo vyhlásení dodávateľa alebo dlhodobom vyhlásení dodávateľa sú nesprávne.

            3.   Overenie vykonávajú colné orgány krajiny, kde bolo vyhlásenie dodávateľa alebo dlhodobé vyhlásenie dodávateľa
            vyhotovené. Na tento účel majú právo požadovať akékoľvek dôkazy a vykonať akúkoľvek kontrolu účtov vývozcu alebo
            akúkoľvek inú kontrolu, ktorú považujú za vhodnú.
 ---pagebreak--- L 54/132           SK                                Úradný vestník Európskej únie                                                  26.2.2013

           4.   Colným orgánom, ktoré požiadali o overenie, sa jeho výsledky oznámia čo najskôr. Z týchto výsledkov musí byť
           zrejmé, či informácie uvedené vo vyhlásení dodávateľa alebo dlhodobom vyhlásení dodávateľa sú správne, a musia im
           umožniť určiť, či a v akom rozsahu by sa takéto vyhlásenie dodávateľa mohlo brať do úvahy pri vydávaní sprievodného
           osvedčenia EUR.1 alebo pri vyhotovení vyhlásenia o pôvode.

                                                                 Článok 10
                                                                  Sankcie
           Každej osobe, ktorá s cieľom získať preferenčné zaobchádzanie s výrobkami vyhotoví alebo nechá vyhotoviť doklad, ktorý
           obsahuje nesprávne informácie, sa uložia sankcie.

                                                                 Článok 11
                                                             Slobodné pásma
           1.     Európska únia a Tunisko prijmú všetky potrebné opatrenia na zabezpečenie toho, aby sa výrobky, s ktorými sa
           obchoduje, na ktoré sa vzťahuje dôkaz o pôvode a ktoré počas prepravy využívajú slobodné pásmo nachádzajúce sa na
           ich území, nenahradili iným tovarom a nezaobchádzalo sa s nimi inak, ako je to obvyklé na ich uchovanie v nezmenenom
           stave.

           2.    Odchylne od odseku 1, ak sa na výrobky s pôvodom v Európskej únii alebo v Tunisku, ktoré sa doviezli do
           slobodného pásma, vzťahuje dôkaz o pôvode a vykoná sa na nich opracovanie alebo spracovanie, príslušné orgány vydajú
           na žiadosť vývozcu nové sprievodné osvedčenie EUR.1, ak toto opracovanie alebo spracovanie je v súlade s ustanoveniami
           tohto dohovoru.
 ---pagebreak--- 26.2.2013             SK                                Úradný vestník Európskej únie                                                 L 54/133

                                                                   PRÍLOHA V

                                                                 Ceuta a Melilla

                                                                     Článok 1
                                                        Uplatňovanie tohto dohovoru

            1.     Pojem „Európska únia“ sa nevzťahuje na Ceutu a Melillu.

            2.    Výrobky s pôvodom v inej zmluvnej strane, ako je Európska únia, podliehajú pri dovoze do Ceuty alebo Melille vo
            všetkých ohľadoch rovnakému colnému režimu, aký sa uplatňuje na výrobky s pôvodom na colnom území Európskej
            únie podľa protokolu 2 Aktu o pristúpení Španielskeho kráľovstva a Portugalskej republiky k Európskym spoločenstvám.
            Zmluvné strany, iné ako Európska únia, uplatňujú pri dovoze výrobkov, na ktoré sa vzťahuje príslušná dohoda a ktoré
            majú pôvod na Ceute a Melille, rovnaký colný režim, aký sa uplatňuje na dovoz výrobkov s pôvodom v Európskej únii
            dovážaných z nej.

            3.    Na účely uplatňovania odseku 2 týkajúceho sa výrobkov s pôvodom v Ceute a Melille sa tento dohovor uplatňuje
            mutatis mutandis podľa osobitných podmienok stanovených v článku 2.

                                                                     Článok 2
                                                               Osobitné podmienky

            1.   Nasledujúce výrobky sa za predpokladu, že sa priamo prepravovali v súlade s ustanoveniami článku 12 dodatku I,
            považujú za:

            1. výrobky s pôvodom v Ceute a Melille:

                 a) výrobky úplne získané v Ceute a Melille;

                 b) výrobky získané v Ceute a Melille, pri ktorých výrobe sa používajú iné výrobky než tie, ktoré sú uvedené v pís­
                    mene a), ak:

                    i) sa na uvedených výrobkoch vykonalo dostatočné opracovanie alebo spracovanie v zmysle článku 5 dodat­
                       ku I alebo ak

                    ii) tieto výrobky majú pôvod v dovážajúcej zmluvnej strane alebo v Európskej únii za predpokladu, že sa na nich
                        vykonalo opracovanie alebo spracovanie, ktoré presahuje rámec operácií uvedených v článku 6 dodatku I;

            2. výrobky s pôvodom v inej vyvážajúcej zmluvnej strane, ako je Európska únia:

                 a) výrobky úplne získané vo vyvážajúcej zmluvnej strane;

                 b) výrobky získané vo vyvážajúcej zmluvnej strane, pri ktorých výrobe sa používajú iné výrobky než tie, ktoré sú
                    uvedené v písmene a), ak:

                    i) sa na uvedených výrobkoch vykonalo dostatočné opracovanie alebo spracovanie v zmysle článku 5 dodat­
                       ku I alebo ak

                    ii) tieto výrobky majú pôvod v Ceute a Melille alebo v Európskej únii za predpokladu, že sa na nich vykonalo
                        opracovanie alebo spracovanie, ktoré presahuje rámec operácií uvedených v článku 6 dodatku I.

            2.     Ceuta a Melilla sa považujú za jednotné územie.

            3.    Vývozca alebo ním splnomocnený zástupca uvádza v odseku 2 sprievodného osvedčenia EUR.1 alebo EUR-MED
            alebo na vyhláseniach o pôvode, alebo na vyhláseniach o pôvode EUR-MED názov vyvážajúcej alebo dovážajúcej
            zmluvnej strany a „Ceuta a Melilla“. Okrem toho v prípade výrobkov s pôvodom v Ceute a Melille sa ten istý údaj
            uvádza v odseku 4 sprievodného osvedčenia EUR.1 alebo EUR-MED alebo na vyhláseniach o pôvode, alebo na vyhlá­
            seniach o pôvode EUR-MED.

            4.     Za vykonávanie tohto dohovoru v Ceute a Melille sú zodpovedné španielske colné orgány.
 ---pagebreak--- L 54/134          SK                               Úradný vestník Európskej únie                                             26.2.2013

                                                             PRÍLOHA VI

                                                     SPOLOČNÉ VYHLÁSENIE
                                                týkajúce sa Andorrského kniežatstva
           1.   Výrobky s pôvodom v Andorrskom kniežatstve, ktoré patria do kapitol 25 až 97 harmonizovaného systému, iné
                zmluvné strany ako Európska únia akceptujú ako výrobky s pôvodom v Európskej únii v zmysle tohto dohovoru.
           2.   Dohovor sa na účely vymedzenia statusu pôvodu uvedených výrobkov uplatňuje mutatis mutandis.

                                                            PRÍLOHA VII

                                                     SPOLOČNÉ VYHLÁSENIE
                                                 týkajúce sa Sanmarínskej republiky

           1. Výrobky s pôvodom v Sanmarínskej republike iné zmluvné strany ako Európska únia akceptujú ako výrobky
              s pôvodom v Európskej únii v zmysle tohto dohovoru.
           2. Dohovor sa na účely vymedzenia statusu pôvodu uvedených výrobkov uplatňuje mutatis mutandis.
 ---pagebreak--- 26.2.2013           SK                                 Úradný vestník Európskej únie                                                 L 54/135

                                                                  PRÍLOHA VIII

                Obchod medzi Tureckou republikou a účastníkmi procesu stabilizácie a pridruženia k Európskej únii

                                                                      Článok 1
            Výrobky v zozname sú vyňaté z kumulácie ustanovenej v článku 3 dodatku I, ak:

            a) krajinou konečného určenia je Turecká republika a:

               i) materiály použité na výrobu týchto výrobkov majú pôvod u účastníkov procesu stabilizácie a pridruženia k Európ­
                  skej únii alebo

               ii) tieto výrobky získali svoj pôvod na základe opracovania alebo spracovania vykonaného u účastníkov procesu
                   stabilizácie a pridruženia k Európskej únii, alebo

            b) krajinou konečného určenia je jeden z účastníkov procesu stabilizácie a pridruženia k Európskej únii a:

               i) materiály použité na výrobu týchto výrobkov majú pôvod v Tureckej republike alebo

               ii) tieto výrobky získali svoj pôvod na základe opracovania alebo spracovania vykonaného v Tureckej republike.

            Číselný znak KN                                                 Opis tovaru

            1704 90 99        Ostatné cukrovinky neobsahujúce kakao

            1806 10 30        Čokoláda a ostatné potravinové prípravky obsahujúce kakao

            1806 10 90        – Kakaový prášok obsahujúci pridaný cukor alebo ostatné sladidlá:

                              – – obsahujúci 65 % hmotnosti alebo viac, ale menej ako 80 % hmotnosti sacharózy (vrátane invertného
                                 cukru vyjadreného ako sacharóza) alebo izoglukózy vyjadrenej ako sacharóza

                              – – obsahujúci 80 % alebo viac hmotnosti sacharózy (vrátane invertného cukru vyjadreného ako sacha­
                                 róza) alebo izoglukózy vyjadrenej ako sacharóza

            1806 20 95        – Ostatné prípravky obsahujúce kakao v blokoch, tabuľkách alebo v tyčinkách, vážiace viac ako 2 kg
                                alebo tekuté, v paste, v prášku, granulované alebo v ostatných voľne uložených formách v nádobách
                                alebo v bezprostrednom obale, s hmotnosťou obsahu presahujúcou 2 kg:

                              – – ostatné

                              – – – ostatné

            1901 90 99        Sladový výťažok, potravinové prípravky z múky, krúpov, krupice, škrobu alebo zo sladového výťažku,
                              neobsahujúce kakao alebo obsahujúce menej ako 40 % hmotnosti kakaa v celkom odtučnenom základe,
                              inde nešpecifikované ani nezahrnuté; potravinové prípravky z tovaru položiek 0401 až 0404, neob­
                              sahujúce kakao alebo obsahujúce menej ako 5 % hmotnosti kakaa počítaného na celkom odtučnený
                              základ, inde nešpecifikované ani nezahrnuté

                              – ostatné

                              – – ostatné (iné ako sladový výťažok)

                              – – – ostatné

            2101 12 98        Ostatné prípravky na základe kávy

            2101 20 98        Ostatné prípravky na základe čaju alebo maté

            2106 90 59 (1)    Potravinové prípravky inde nešpecifikované ani nezahrnuté

                              – ostatné

                              – – ostatné
 ---pagebreak--- L 54/136           SK                                    Úradný vestník Európskej únie                                                        26.2.2013

           Číselný znak KN                                                    Opis tovaru

           2106 90 98        Potravinárske prípravky inde nešpecifikované ani nezahrnuté:

                             – ostatné (iné ako bielkovinové koncentráty a bielkovinové texturované látky)

                             – – ostatné

                             – – – ostatné

           3302 10 29        Zmesi vonných látok a zmesi (vrátane alkoholových roztokov) na základe jednej alebo niekoľkých
                             týchto látok druhov používaných ako surovina v priemysle; ostatné prípravky na základe vonných látok
                             druhov používaných na výrobu nápojov:

                             – Druhy používané v potravinárskom alebo nápojovom priemysle

                             – – Druhy používané v nápojovom priemysle:

                             – – – Prípravky obsahujúce všetky ochucujúce prísady charakterizujúce nápoj:

                             – – – – S objemovým alkoholometrickým titrom presahujúcim 0,5 %

                             – – – – – ostatné:

                             – – – – – Neobsahujúce žiadne mliečne tuky, sacharózu, izoglukózu ani škrob alebo obsahujúce v hmot­
                                     nosti menej ako 1,5 % mliečnych tukov, 5 % sacharózy alebo izoglukózy, 5 % glukózy alebo
                                     škrobu

                             – – – – – ostatné

           (1) Tento výrobok nie je vylúčený z kumulácie uvedenej v článku 1 tejto prílohy v preferenčnom obchode medzi Tureckou republikou
               a bývalou Juhoslovanskou republikou Macedónsko.
 ---pagebreak--- 26.2.2013           SK                                  Úradný vestník Európskej únie                                                    L 54/137

                                                                  PRÍLOHA IX

                                      Obchod medzi Tureckou republikou a Marockým kráľovstvom

                                                                    Článok 1
            Výrobky, ktoré získali pôvod na základe ustanovení v tejto prílohe, sú vylúčené z kumulácie ustanovenej v článku 3
            dodatku I.

                                                                    Článok 2
                                                             Kumulácia v Turecku
            Na účely vykonávania článku 2 ods. 1 písm. b) dodatku I sa opracovanie alebo spracovanie vykonané v Alžírsku, Maroku
            alebo Tunisku považuje za vykonané v Turecku, ak sa na získaných výrobkoch vykoná ďalšie opracovanie alebo
            spracovanie v Turecku. Ak sa podľa tohto ustanovenia pôvodné výrobky získali v dvoch alebo vo viacerých dotknutých
            krajinách, považujú sa za výrobky s pôvodom v Turecku len vtedy, ak opracovanie alebo spracovanie presahuje operácie
            uvedené v článku 6 dodatku I.

                                                                    Článok 3
                                                             Kumulácia v Maroku
            Na účely vykonávania článku 2 ods. 1 písm. b) dodatku I sa opracovanie alebo spracovanie vykonané v Alžírsku, Tunisku
            alebo Turecku považuje za vykonané v Maroku, ak sa na získaných výrobkoch vykoná ďalšie opracovanie alebo spra­
            covanie v Maroku. Ak sa podľa tohto ustanovenia pôvodné výrobky získali v dvoch alebo vo viacerých dotknutých
            krajinách, považujú sa za výrobky s pôvodom v Maroku len vtedy, ak opracovanie alebo spracovanie presahuje operácie
            uvedené v článku 6 dodatku I.

                                                                    Článok 4
                                                               Dôkazy o pôvode
            1.    Bez toho, aby bol dotknutý článok 16 ods. 4 a 5 dodatku I, colné orgány Turecka alebo Maroka vydávajú
            sprievodné osvedčenie EUR.1 vtedy, ak možno predmetné výrobky považovať za výrobky s pôvodom v Turecku alebo
            v Maroku, pri uplatnení kumulácie uvedenej v článkoch 2 a 3 tejto prílohy, a sú splnené ostatné požiadavky dodatku I.

            2.    Bez toho, aby bol dotknutý článok 21 ods. 2 a 3 dodatku I, vyhlásenie o pôvode sa môže vyhotoviť vtedy, ak
            predmetné výrobky možno považovať za výrobky s pôvodom v Turecku alebo Maroku, pri uplatnení kumulácie uvedenej
            v článkoch 2 a 3 tejto prílohy, a sú splnené ostatné požiadavky dodatku I.

                                                                    Článok 5
                                                            Vyhlásenia dodávateľa
            1.    Ak Turecko alebo Maroko vydá sprievodné osvedčenie EUR.1 alebo vyhotoví vyhlásenie na faktúre na pôvodné
            výrobky, pri ktorých výrobe sa použil tovar s pôvodom v Alžírsku, Maroku, Tunisku alebo v Turecku, na ktorom sa
            v týchto krajinách vykonalo opracovanie alebo spracovanie bez toho, aby získal status preferenčného pôvodu, zohľadní sa
            vyhlásenie dodávateľa o tomto tovare v súlade s týmto článkom.

            2.    Vyhlásenie dodávateľa uvedené v odseku 1 slúži ako dôkaz opracovania alebo spracovania, ktoré sa vykonalo na
            predmetnom tovare v Alžírsku, Maroku, Tunisku alebo v Turecku na účely určenia toho, či výrobky, pri ktorých výrobe
            sa tento tovar použil, sa môžu považovať za výrobky s pôvodom v Turecku alebo v Maroku a či spĺňajú ostatné
            požiadavky dodatku I.

            3.    Dodávateľ vyhotoví samostatné vyhlásenie dodávateľa s výnimkou prípadov uvedených v odseku 4 na každú
            zásielku tovaru, a to vo forme ustanovenej v prílohe C, na liste papiera pripojenom k faktúre, dodaciemu listu alebo
            inému obchodnému dokladu, ktorý dostatočne podrobne opisuje príslušný tovar, tak aby ho bolo možné identifikovať

            4.    Ak dodávateľ pravidelne dodáva určitému zákazníkovi tovar, na ktorom sa vykonáva opracovanie alebo spracovanie
            v Alžírsku, Maroku, Tunisku alebo v Turecku a očakáva sa, že tento stav pretrvá dlhšie obdobie, môže predložiť jediné
            vyhlásenie dodávateľa, ktoré sa vzťahuje aj na budúce zásielky tohto tovaru (ďalej len ako „dlhodobé vyhlásenie dodá­
            vateľa“).

            Dlhodobé vyhlásenie dodávateľa môže byť obvykle platné maximálne jeden rok od dátumu vyhotovenia vyhlásenia. Colné
            orgány krajiny, v ktorej sa vyhlásenie vyhotovilo, stanovia podmienky, pri ktorých je možné povoliť dlhšiu dobu platnosti.
 ---pagebreak--- L 54/138           SK                                 Úradný vestník Európskej únie                                                   26.2.2013

           Dodávateľ vyhotoví dlhodobé vyhlásenie dodávateľa vo forme ustanovenej v prílohe D a opíše príslušný tovar dostatočne
           podrobne, tak aby ho bolo možné identifikovať. Príslušnému zákazníkovi sa toto vyhlásenie poskytne predtým, ako sa
           mu dodá prvá zásielka tovaru, na ktoré sa toto vyhlásenie vzťahuje, alebo spolu s prvou zásielkou.

           Dodávateľ bezodkladne informuje svojho zákazníka, ak dlhodobé vyhlásenie dodávateľa už nie je platné pre dodávaný
           tovar.

           5.   Vyhlásenia dodávateľa uvedené v odsekoch 3 a 4 sa vyhotovia na písacom stroji alebo vytlačia v jednom z jazykov,
           v ktorých je vyhotovená táto dohoda, v súlade s vnútroštátnymi právnymi predpismi krajiny, v ktorej je vyhlásenie
           vyhotovené, a musia byť vlastnoručne podpísané dodávateľom. Vyhlásenie môže byť napísané aj rukou; v tom prípade
           musí byť napísané atramentovým perom a paličkovým písmom.

           6.    Dodávateľ, ktorý vyhotovuje vyhlásenie, musí byť kedykoľvek pripravený predložiť na žiadosť colných orgánov
           krajiny, v ktorej sa vyhotovuje vyhlásenie, všetky príslušné doklady preukazujúce správnosť informácií uvedených v tomto
           vyhlásení.

                                                                  Článok 6
                                                             Podporné doklady
           S vyhlásením dodávateľa, ktoré preukazuje vykonanie opracovania alebo spracovania použitých materiálov v Alžírsku,
           Maroku, Tunisku alebo Turecku, vyhotoveným v jednej z týchto krajín, sa zaobchádza ako s dokladom uvedeným
           v článku 16 ods. 3, článku 21 ods. 5 dodatku I a článku 5 ods. 6 tejto prílohy, ktorý sa používa ako dôkaz toho, že
           výrobky, na ktoré sa vzťahuje sprievodné osvedčenie EUR.1 alebo akékoľvek vyhlásenie o pôvode, sa môžu považovať za
           výrobky s pôvodom v Turecku alebo v Maroku, ktoré spĺňajú aj ostatné požiadavky dodatku I.

                                                                  Článok 7
                                                    Uchovávanie vyhlásení dodávateľa
           Dodávateľ, ktorý vyhotoví vyhlásenie dodávateľa, uchováva kópiu tohto vyhlásenia a všetkých faktúr, dodacích listov
           alebo iných obchodných dokladov, ku ktorým je toto vyhlásenie pripojené, ako aj doklady uvedené v článku 5 ods. 6
           najmenej tri roky.

           Dodávateľ, ktorý vyhotoví dlhodobé vyhlásenie dodávateľa, uchováva kópiu tohto vyhlásenia a všetkých faktúr, dodacích
           listov alebo iných obchodných dokladov týkajúcich sa tovaru, na ktorý sa vzťahuje takéto vyhlásenie zaslané príslušnému
           zákazníkovi, ako aj doklady uvedené v článku 5 ods. 6 minimálne tri roky. Táto doba začína plynúť od skončenia
           platnosti dlhodobého vyhlásenia dodávateľa.

                                                                  Článok 8
                                                        Administratívna spolupráca
           S cieľom zabezpečiť správne vykonávanie tejto prílohy Turecko a Maroko pri kontrole pravosti sprievodných osvedčení
           EUR.1, vyhlásení o pôvode alebo vyhlásení dodávateľa a kontrole správnosti údajov uvedených v týchto dokumentoch
           vzájomne spolupracujú prostredníctvom príslušných colných orgánov.

                                                                  Článok 9
                                                     Overovanie vyhlásení dodávateľa
           1.   Dodatočné overovanie vyhlásení dodávateľa alebo dlhodobých vyhlásení dodávateľa sa môže vykonávať náhodne
           alebo kedykoľvek, keď colné orgány krajiny, v ktorej sa tieto vyhlásenia brali do úvahy pri vydávaní sprievodného
           osvedčenia EUR.1 alebo pri vyhotovovaní vyhlásenia o pôvode, majú odôvodnené pochybnosti o pravosti dokladu
           alebo správnosti informácií uvedených v tomto doklade.

           2.    Na účely vykonávania ustanovení odseku 1 colné orgány krajiny uvedenej v odseku 1 vrátia vyhlásenie dodávateľa
           alebo dlhodobé vyhlásenie dodávateľa a faktúry, dodacie listy alebo ďalšie obchodné doklady týkajúce sa tovaru, na ktoré
           sa vzťahuje takéto vyhlásenie, colným orgánom krajiny, v ktorej bolo vyhlásenie vyhotovené, pričom prípadne uvedú
           vecné alebo formálne dôvody žiadosti o overenie.

           Spolu so žiadosťou o následné overenie zašlú ako jej podklad všetky získané doklady a informácie o tom, že údaje
           uvedené vo vyhlásení dodávateľa alebo dlhodobom vyhlásení dodávateľa sú nesprávne.
 ---pagebreak--- 26.2.2013           SK                                Úradný vestník Európskej únie                                                  L 54/139

            3.   Overenie vykonávajú colné orgány krajiny, kde bolo vyhlásenie dodávateľa alebo dlhodobé vyhlásenie dodávateľa
            vyhotovené. Na tento účel majú právo požadovať akékoľvek dôkazy a vykonať akúkoľvek kontrolu účtov vývozcu alebo
            akúkoľvek inú kontrolu, ktorú považujú za vhodnú.

            4.   Colným orgánom, ktoré požiadali o overenie, sa jeho výsledky oznámia čo najskôr. Z týchto výsledkov musí byť
            zrejmé, či informácie uvedené vo vyhlásení dodávateľa alebo dlhodobom vyhlásení dodávateľa sú správne, a musia im
            umožniť určiť, či a v akom rozsahu by sa takéto vyhlásenie dodávateľa mohlo brať do úvahy pri vydávaní sprievodného
            osvedčenia EUR.1 alebo pri vyhotovení vyhlásenia o pôvode.

                                                                  Článok 10
                                                                   Sankcie
            Každej osobe, ktorá s cieľom získať preferenčné zaobchádzanie s výrobkami vyhotoví alebo nechá vyhotoviť doklad, ktorý
            obsahuje nesprávne informácie, sa uložia sankcie.

                                                                  Článok 11
                                                              Slobodné pásma
            1.   Turecko a Maroko prijmú všetky potrebné opatrenia na zabezpečenie toho, aby sa výrobky, s ktorými sa obchoduje,
            na ktoré sa vzťahuje dôkaz o pôvode a ktoré počas prepravy využívajú slobodné pásmo nachádzajúce sa na ich území,
            nenahradili iným tovarom a nezaobchádzalo sa s nimi inak, ako je to obvyklé na ich uchovanie v nezmenenom stave.

            2.   Odchylne od odseku 1, ak sa na výrobky s pôvodom v Turecku alebo v Maroku, ktoré sa doviezli do slobodného
            pásma, vzťahuje dôkaz o pôvode a vykoná sa na nich opracovanie alebo spracovanie, príslušné orgány vydajú na žiadosť
            vývozcu nové sprievodné osvedčenie EUR.1, ak toto opracovanie alebo spracovanie je v súlade s ustanoveniami tohto
            dohovoru.
 ---pagebreak--- L 54/140           SK                                  Úradný vestník Európskej únie                                                    26.2.2013

                                                                 PRÍLOHA X

                                       Obchod medzi Tureckou republikou a Tuniskou republikou

                                                                   Článok 1
           Výrobky, ktoré získali pôvod na základe ustanovení v tejto prílohe, sú vylúčené z kumulácie ustanovenej v článku 3
           dodatku I.

                                                                   Článok 2
                                                            Kumulácia v Turecku
           Na účely vykonávania článku 2 ods. 1 písm. b) dodatku I sa opracovanie alebo spracovanie vykonané v Alžírsku, Maroku
           alebo Tunisku považuje za vykonané v Turecku, ak sa na získaných výrobkoch vykoná ďalšie opracovanie alebo
           spracovanie v Turecku. Ak sa podľa tohto ustanovenia pôvodné výrobky získali v dvoch alebo vo viacerých dotknutých
           krajinách, považujú sa za výrobky s pôvodom v Turecku len vtedy, ak opracovanie alebo spracovanie presahuje operácie
           uvedené v článku 6 dodatku I.

                                                                   Článok 3
                                                            Kumulácia v Tunisku
           Na účely vykonávania článku 2 ods. 1 písm. b) dodatku I sa opracovanie alebo spracovanie vykonané v Alžírsku, Maroku
           alebo Turecku považuje za vykonané v Tunisku, ak sa na získaných výrobkoch vykoná ďalšie opracovanie alebo
           spracovanie v Tunisku. Ak sa podľa tohto ustanovenia pôvodné výrobky získali v dvoch alebo vo viacerých dotknutých
           krajinách, považujú sa za výrobky s pôvodom v Tunisku len vtedy, ak opracovanie alebo spracovanie presahuje operácie
           uvedené v článku 6 dodatku I.

                                                                   Článok 4
                                                              Dôkazy o pôvode
           1.    Bez toho, aby bol dotknutý článok 16 ods. 4 a 5 dodatku I, colné orgány Turecka alebo Tuniska vydávajú
           sprievodné osvedčenie EUR.1 vtedy, ak možno predmetné výrobky považovať za výrobky s pôvodom v Turecku alebo
           v Tunisku, pri uplatnení kumulácie uvedenej v článkoch 2 a 3 tejto prílohy, a sú splnené ostatné požiadavky dodatku I.

           2.    Bez toho, aby bol dotknutý článok 21 ods. 2 a 3 dodatku I, vyhlásenie o pôvode sa môže vyhotoviť vtedy, ak
           predmetné výrobky možno považovať za výrobky s pôvodom v Turecku alebo Tunisku, pri uplatnení kumulácie uvedenej
           v článkoch 2 a 3 tejto prílohy, a sú splnené ostatné požiadavky dodatku I.

                                                                   Článok 5
                                                           Vyhlásenia dodávateľa
           1.    Ak Turecko alebo Tunisko vydá sprievodné osvedčenie EUR.1 alebo vyhotoví vyhlásenie o pôvode na pôvodné
           výrobky, pri ktorých výrobe sa použil tovar s pôvodom v Alžírsku, Maroku, Tunisku alebo v Turecku, na ktorom sa
           v týchto krajinách vykonalo opracovanie alebo spracovanie, bez toho, aby získal status preferenčného pôvodu, zohľadní
           sa vyhlásenie dodávateľa o tomto tovare v súlade s týmto článkom.

           2.    Vyhlásenie dodávateľa uvedené v odseku 1 slúži ako dôkaz opracovania alebo spracovania, ktoré sa vykonalo na
           predmetnom tovare v Alžírsku, Maroku, Tunisku alebo v Turecku na účely určenia toho, či výrobky, pri ktorých výrobe
           sa tento tovar použil, sa môžu považovať za výrobky s pôvodom v Turecku alebo v Tunisku a či spĺňajú ostatné
           požiadavky dodatku I.

           3.    Dodávateľ vyhotoví samostatné vyhlásenie dodávateľa s výnimkou prípadov uvedených v odseku 4 na každú
           zásielku tovaru, a to vo forme ustanovenej v prílohe C, na liste papiera pripojenom k faktúre, dodaciemu listu alebo
           inému obchodnému dokladu, ktorý dostatočne podrobne opisuje príslušný tovar, tak aby ho bolo možné identifikovať.

           4.    Ak dodávateľ pravidelne dodáva určitému zákazníkovi tovar, na ktorom sa vykonáva opracovanie alebo spracovanie
           v Alžírsku, Maroku, Tunisku alebo v Turecku a očakáva sa, že tento stav pretrvá dlhšie obdobie, môže predložiť jediné
           vyhlásenie dodávateľa, ktoré sa vzťahuje aj na budúce zásielky tohto tovaru (ďalej len ako „dlhodobé vyhlásenie dodá­
           vateľa“).

           Dlhodobé vyhlásenie dodávateľa môže byť obvykle platné maximálne jeden rok od dátumu vyhotovenia vyhlásenia. Colné
           orgány krajiny, v ktorej sa vyhlásenie vyhotovilo, stanovia podmienky, pri ktorých je možné povoliť dlhšiu dobu platnosti.
 ---pagebreak--- 26.2.2013           SK                                 Úradný vestník Európskej únie                                                   L 54/141

            Dodávateľ vyhotoví dlhodobé vyhlásenie dodávateľa vo forme ustanovenej v prílohe D a opíše príslušný tovar dostatočne
            podrobne, tak aby ho bolo možné identifikovať. Príslušnému zákazníkovi sa toto vyhlásenie poskytne predtým, ako sa
            mu dodá prvá zásielka tovaru, na ktoré sa toto vyhlásenie vzťahuje, alebo spolu s prvou zásielkou.

            Dodávateľ bezodkladne informuje svojho zákazníka, ak dlhodobé vyhlásenie dodávateľa už nie je platné pre dodávaný
            tovar.

            5.   Vyhlásenia dodávateľa uvedené v odsekoch 3 a 4 sa vyhotovia na písacom stroji alebo vytlačia v jednom z jazykov,
            v ktorých je vyhotovená táto dohoda, v súlade s vnútroštátnymi právnymi predpismi krajiny, v ktorej je vyhlásenie
            vyhotovené, a musia byť vlastnoručne podpísané dodávateľom. Vyhlásenie môže byť napísané aj rukou; v tom prípade
            musí byť napísané atramentovým perom a paličkovým písmom.

            6.    Dodávateľ, ktorý vyhotovuje vyhlásenie, musí byť kedykoľvek pripravený predložiť na žiadosť colných orgánov
            krajiny, v ktorej sa vyhotovuje vyhlásenie, všetky príslušné doklady preukazujúce správnosť informácií uvedených v tomto
            vyhlásení.

                                                                   Článok 6
                                                              Podporné doklady
            S vyhlásením dodávateľa, ktoré preukazuje vykonanie opracovania alebo spracovania použitých materiálov v Alžírsku,
            Maroku, Tunisku alebo Turecku, vyhotoveným v jednej z týchto krajín, sa zaobchádza ako s dokladom uvedeným
            v článku 16 ods. 3, článku 21 ods. 5 dodatku I a článku 5 ods. 6 tejto prílohy, ktorý sa používa ako dôkaz toho, že
            výrobky, na ktoré sa vzťahuje sprievodné osvedčenie EUR.1 alebo akékoľvek vyhlásenie o pôvode, sa môžu považovať za
            výrobky s pôvodom v Turecku alebo v Tunisku, ktoré spĺňajú aj ostatné požiadavky dodatku I.

                                                                   Článok 7
                                                     Uchovávanie vyhlásení dodávateľa
            Dodávateľ, ktorý vyhotoví vyhlásenie dodávateľa, uchováva kópiu tohto vyhlásenia a všetkých faktúr, dodacích listov
            alebo iných obchodných dokladov, ku ktorým je toto vyhlásenie pripojené, ako aj doklady uvedené v článku 5 ods. 6
            najmenej tri roky.

            Dodávateľ, ktorý vyhotoví dlhodobé vyhlásenie dodávateľa, uchováva kópiu tohto vyhlásenia a všetkých faktúr, dodacích
            listov alebo iných obchodných dokladov týkajúcich sa tovaru, na ktorý sa vzťahuje takéto vyhlásenie zaslané príslušnému
            zákazníkovi, ako aj doklady uvedené v článku 5 ods. 6 minimálne tri roky. Táto doba začína plynúť od skončenia
            platnosti dlhodobého vyhlásenia dodávateľa.

                                                                   Článok 8
                                                         Administratívna spolupráca
            S cieľom zabezpečiť správne vykonávanie tejto prílohy Turecko a Tunisko pri kontrole pravosti sprievodných osvedčení
            EUR.1, vyhlásení o pôvode alebo vyhlásení dodávateľa a kontrole správnosti údajov uvedených v týchto dokumentoch
            vzájomne spolupracujú prostredníctvom príslušných colných orgánov.

                                                                   Článok 9
                                                      Overovanie vyhlásení dodávateľa
            1.   Dodatočné overovanie vyhlásení dodávateľa alebo dlhodobých vyhlásení dodávateľa sa môže vykonávať náhodne
            alebo kedykoľvek, keď colné orgány krajiny, v ktorej sa tieto vyhlásenia brali do úvahy pri vydávaní sprievodného
            osvedčenia EUR.1 alebo pri vyhotovovaní vyhlásenia o pôvode, majú odôvodnené pochybnosti o pravosti dokladu
            alebo správnosti informácií uvedených v tomto doklade.

            2.    Na účely vykonávania ustanovení odseku 1 colné orgány krajiny uvedenej v odseku 1 vrátia vyhlásenie dodávateľa
            alebo dlhodobé vyhlásenie dodávateľa a faktúry, dodacie listy alebo ďalšie obchodné doklady týkajúce sa tovaru, na ktoré
            sa vzťahuje takéto vyhlásenie, colným orgánom krajiny, v ktorej bolo vyhlásenie vyhotovené, pričom prípadne uvedú
            vecné alebo formálne dôvody žiadosti o overenie.

            Spolu so žiadosťou o následné overenie zašlú ako jej podklad všetky získané doklady a informácie o tom, že údaje
            uvedené vo vyhlásení dodávateľa alebo dlhodobom vyhlásení dodávateľa sú nesprávne.

            3.   Overenie vykonávajú colné orgány krajiny, kde bolo vyhlásenie dodávateľa alebo dlhodobé vyhlásenie dodávateľa
            vyhotovené. Na tento účel majú právo požadovať akékoľvek dôkazy a vykonať akúkoľvek kontrolu účtov vývozcu alebo
            akúkoľvek inú kontrolu, ktorú považujú za vhodnú.
 ---pagebreak--- L 54/142           SK                                Úradný vestník Európskej únie                                                  26.2.2013

           4.   Colným orgánom, ktoré požiadali o overenie, sa jeho výsledky oznámia čo najskôr. Z týchto výsledkov musí byť
           zrejmé, či informácie uvedené vo vyhlásení dodávateľa alebo dlhodobom vyhlásení dodávateľa sú správne, a musia im
           umožniť určiť, či a v akom rozsahu by sa takéto vyhlásenie dodávateľa mohlo brať do úvahy pri vydávaní sprievodného
           osvedčenia EUR.1 alebo pri vyhotovení vyhlásenia o pôvode.

                                                                 Článok 10
                                                                  Sankcie
           Každej osobe, ktorá s cieľom získať preferenčné zaobchádzanie s výrobkami vyhotoví alebo nechá vyhotoviť doklad, ktorý
           obsahuje nesprávne informácie, sa uložia sankcie.

                                                                 Článok 11
                                                             Slobodné pásma
           1.   Turecko a Tunisko prijmú všetky potrebné opatrenia na zabezpečenie toho, aby sa výrobky, s ktorými sa obchoduje,
           na ktoré sa vzťahuje dôkaz o pôvode a ktoré počas prepravy využívajú slobodné pásmo nachádzajúce sa na ich území,
           nenahradili iným tovarom a nezaobchádzalo sa s nimi inak, ako je to obvyklé na ich uchovanie v nezmenenom stave.

           2.   Odchylne od odseku 1, ak sa na výrobky s pôvodom v Turecku alebo v Tunisku, ktoré sa doviezli do slobodného
           pásma, vzťahuje dôkaz o pôvode a vykoná sa na nich opracovanie alebo spracovanie, príslušné orgány vydajú na žiadosť
           vývozcu nové sprievodné osvedčenie EUR.1, ak toto opracovanie alebo spracovanie je v súlade s ustanoveniami tohto
           dohovoru.
 ---pagebreak--- 26.2.2013           SK                                  Úradný vestník Európskej únie                                                    L 54/143

                                                                  PRÍLOHA XI

                                            Obchod medzi štátmi EZVO a Tuniskou republikou

                                                                    Článok 1
            Výrobky, ktoré získali pôvod na základe ustanovení v tejto prílohe, sú vylúčené z kumulácie ustanovenej v článku 3
            dodatku I.

                                                                    Článok 2
                                                         Kumulácia v štátoch EZVO
            Na účely vykonávania článku 2 ods. 1 písm. b) dodatku I sa opracovanie alebo spracovanie vykonané v Tunisku považuje
            za vykonané v jednom zo štátov EZVO, ak sa na získaných výrobkoch vykoná ďalšie opracovanie alebo spracovanie
            v jednom zo štátov EZVO. Ak sa podľa tohto ustanovenia pôvodné výrobky získali v dvoch alebo vo viacerých
            dotknutých zmluvných stranách, považujú sa za výrobky s pôvodom v jednom zo štátov EZVO len vtedy, ak opracovanie
            alebo spracovanie presahuje operácie uvedené v článku 6 dodatku I.

                                                                    Článok 3
                                                             Kumulácia v Tunisku
            Na účely vykonávania článku 2 ods. 1 písm. b) dodatku I sa opracovanie alebo spracovanie vykonané v jednom zo štátov
            EZVO považuje za vykonané v Tunisku, ak sa na získaných výrobkoch vykoná ďalšie opracovanie alebo spracovanie
            v Tunisku. Ak sa podľa tohto ustanovenia pôvodné výrobky získali v dvoch alebo vo viacerých dotknutých zmluvných
            stranách, považujú sa za výrobky s pôvodom v Tunisku len vtedy, ak opracovanie alebo spracovanie presahuje operácie
            uvedené v článku 6 dodatku I.

                                                                    Článok 4
                                                               Dôkazy o pôvode
            1.    Bez toho, aby bol dotknutý článok 16 ods. 4 a 5 dodatku I, colné orgány štátov EZVO alebo Tuniska vydávajú
            sprievodné osvedčenie EUR.1 vtedy, ak možno predmetné výrobky považovať za výrobky s pôvodom v jednom zo štátov
            EZVO alebo v Tunisku, pri uplatnení kumulácie uvedenej v článkoch 2 a 3 tejto prílohy, a sú splnené ostatné požiadavky
            dodatku I.

            2.   Bez toho, aby bol dotknutý článok 21 ods. 2 a 3 dodatku I, vyhlásenie o pôvode sa môže vyhotoviť vtedy, ak
            predmetné výrobky možno považovať za výrobky s pôvodom v jednom zo štátov EZVO alebo Tunisku, pri uplatnení
            kumulácie uvedenej v článkoch 2 a 3 tejto prílohy, a sú splnené ostatné požiadavky dodatku I.

                                                                    Článok 5
                                                            Vyhlásenia dodávateľa
            1.    Ak štát EZVO alebo Tunisko vydá sprievodné osvedčenie EUR.1 alebo vyhotoví vyhlásenie o pôvode na pôvodné
            výrobky, pri ktorých výrobe sa použil tovar pochádzajúci z Tuniska alebo z štátov EZVO, na ktorom sa v týchto
            krajinách vykonalo opracovanie alebo spracovanie, bez toho, aby získal status preferenčného pôvodu, zohľadní sa
            vyhlásenie dodávateľa o tomto tovare v súlade s týmto článkom.

            2.   Vyhlásenie dodávateľa uvedené v odseku 1 slúži ako dôkaz opracovania alebo spracovania, ktoré sa vykonalo na
            predmetnom tovare v Tunisku alebo v štátoch EZVO na účely určenia toho, či výrobky, pri ktorých výrobe sa tento tovar
            použil, sa môžu považovať za výrobky s pôvodom v štátoch EZVO alebo v Tunisku a či spĺňajú ostatné požiadavky
            dodatku I.

            3.    Dodávateľ vyhotoví samostatné vyhlásenie dodávateľa s výnimkou prípadov uvedených v odseku 4 na každú
            zásielku tovaru, a to vo forme ustanovenej v prílohe E, na liste papiera pripojenom k faktúre, dodaciemu listu alebo
            inému obchodnému dokladu, ktorý dostatočne podrobne opisuje príslušný tovar, tak aby ho bolo možné identifikovať.

            4.   Ak dodávateľ pravidelne dodáva určitému zákazníkovi tovar, na ktorom sa vykonáva opracovanie alebo spracovanie
            v Tunisku alebo v štátoch EZVO a očakáva sa, že tento stav pretrvá dlhšie obdobie, môže predložiť jediné vyhlásenie
            dodávateľa, ktoré sa vzťahuje aj na budúce zásielky tohto tovaru (ďalej len ako „dlhodobé vyhlásenie dodávateľa“).

            Dlhodobé vyhlásenie dodávateľa môže byť obvykle platné maximálne jeden rok od dátumu vyhotovenia vyhlásenia. Colné
            orgány krajiny, v ktorej sa vyhlásenie vyhotovilo, stanovia podmienky, pri ktorých je možné povoliť dlhšiu dobu platnosti.
 ---pagebreak--- L 54/144           SK                                 Úradný vestník Európskej únie                                                   26.2.2013

           Dodávateľ vyhotoví dlhodobé vyhlásenie dodávateľa vo forme ustanovenej v prílohe F a opíše príslušný tovar dostatočne
           podrobne, tak aby ho bolo možné identifikovať. Príslušnému zákazníkovi sa toto vyhlásenie poskytne predtým, ako sa
           mu dodá prvá zásielka tovaru, na ktoré sa toto vyhlásenie vzťahuje, alebo spolu s prvou zásielkou.

           Dodávateľ bezodkladne informuje svojho zákazníka, ak dlhodobé vyhlásenie dodávateľa už nie je platné pre dodávaný
           tovar.

           5.   Vyhlásenia dodávateľa uvedené v odsekoch 3 a 4 sa vyhotovia na písacom stroji alebo vytlačia v jednom z jazykov,
           v ktorých je vyhotovená táto dohoda, v súlade s vnútroštátnymi právnymi predpismi krajiny, v ktorej je vyhlásenie
           vyhotovené, a musia byť vlastnoručne podpísané dodávateľom. Vyhlásenie môže byť napísané aj rukou; v tom prípade
           musí byť napísané atramentovým perom a paličkovým písmom.

           6.    Dodávateľ, ktorý vyhotovuje vyhlásenie, musí byť kedykoľvek pripravený predložiť na žiadosť colných orgánov
           krajiny, v ktorej sa vyhotovuje vyhlásenie, všetky príslušné doklady preukazujúce správnosť informácií uvedených v tomto
           vyhlásení.

                                                                  Článok 6
                                                             Podporné doklady
           S vyhlásením dodávateľa, ktoré preukazuje vykonanie opracovania alebo spracovania použitých materiálov v štátoch
           EZVO alebo Tunisku, vyhotoveným v jednej z týchto krajín, sa zaobchádza ako s dokladom uvedeným v článku 16 ods.
           3, článku 21 ods. 5 dodatku I a článku 5 ods. 6 tejto prílohy, ktorý sa používa ako dôkaz toho, že výrobky, na ktoré sa
           vzťahuje sprievodné osvedčenie EUR.1 alebo akékoľvek vyhlásenie o pôvode, sa môžu považovať za výrobky s pôvodom
           v štátoch EZVO alebo v Tunisku, ktoré spĺňajú aj ostatné požiadavky dodatku I.

                                                                  Článok 7
                                                    Uchovávanie vyhlásení dodávateľa
           Dodávateľ, ktorý vyhotoví vyhlásenie dodávateľa, uchováva kópiu tohto vyhlásenia a všetkých faktúr, dodacích listov
           alebo iných obchodných dokladov, ku ktorým je toto vyhlásenie pripojené, ako aj doklady uvedené v článku 5 ods. 6
           najmenej tri roky.

           Dodávateľ, ktorý vyhotoví dlhodobé vyhlásenie dodávateľa, uchováva kópiu tohto vyhlásenia a všetkých faktúr, dodacích
           listov alebo iných obchodných dokladov týkajúcich sa tovaru, na ktorý sa vzťahuje takéto vyhlásenie zaslané príslušnému
           zákazníkovi, ako aj doklady uvedené v článku 5 ods. 6 minimálne tri roky. Táto doba začína plynúť od skončenia
           platnosti dlhodobého vyhlásenia dodávateľa.

                                                                  Článok 8
                                                        Administratívna spolupráca
           S cieľom zabezpečiť správne vykonávanie tejto prílohy štáty EZVO a Tunisko pri kontrole pravosti sprievodných
           osvedčení EUR.1, vyhlásení o pôvode alebo vyhlásení dodávateľa a kontrole správnosti údajov uvedených v týchto
           dokumentoch vzájomne spolupracujú prostredníctvom príslušných colných orgánov.

                                                                  Článok 9
                                                     Overovanie vyhlásení dodávateľa
           1.   Dodatočné overovanie vyhlásení dodávateľa alebo dlhodobých vyhlásení dodávateľa sa môže vykonávať náhodne
           alebo kedykoľvek, keď colné orgány krajiny, v ktorej sa tieto vyhlásenia brali do úvahy pri vydávaní sprievodného
           osvedčenia EUR.1 alebo pri vyhotovovaní vyhlásenia o pôvode, majú odôvodnené pochybnosti o pravosti dokladu
           alebo správnosti informácií uvedených v tomto doklade.

           2.    Na účely vykonávania ustanovení odseku 1 colné orgány krajiny uvedenej v odseku 1 vrátia vyhlásenie dodávateľa
           alebo dlhodobé vyhlásenie dodávateľa a faktúry, dodacie listy alebo ďalšie obchodné doklady týkajúce sa tovaru, na ktoré
           sa vzťahuje takéto vyhlásenie, colným orgánom krajiny, v ktorej bolo vyhlásenie vyhotovené, pričom prípadne uvedú
           vecné alebo formálne dôvody žiadosti o overenie.

           Spolu so žiadosťou o následné overenie zašlú ako jej podklad všetky získané doklady a informácie o tom, že údaje
           uvedené vo vyhlásení dodávateľa alebo dlhodobom vyhlásení dodávateľa sú nesprávne.

           3.   Overenie vykonávajú colné orgány krajiny, kde bolo vyhlásenie dodávateľa alebo dlhodobé vyhlásenie dodávateľa
           vyhotovené. Na tento účel majú právo požadovať akékoľvek dôkazy a vykonať akúkoľvek kontrolu účtov vývozcu alebo
           akúkoľvek inú kontrolu, ktorú považujú za vhodnú.
 ---pagebreak--- 26.2.2013           SK                                Úradný vestník Európskej únie                                                  L 54/145

            4.   Colným orgánom, ktoré požiadali o overenie, sa jeho výsledky oznámia čo najskôr. Z týchto výsledkov musí byť
            zrejmé, či informácie uvedené vo vyhlásení dodávateľa alebo dlhodobom vyhlásení dodávateľa sú správne, a musia im
            umožniť určiť, či a v akom rozsahu by sa takéto vyhlásenie dodávateľa mohlo brať do úvahy pri vydávaní sprievodného
            osvedčenia EUR.1 alebo pri vyhotovení vyhlásenia o pôvode.

                                                                  Článok 10
                                                                   Sankcie
            Každej osobe, ktorá s cieľom získať preferenčné zaobchádzanie s výrobkami vyhotoví alebo nechá vyhotoviť doklad, ktorý
            obsahuje nesprávne informácie, sa uložia sankcie.

                                                                  Článok 11
                                                              Slobodné pásma
            1.     Štáty EZVO a Tunisko prijmú všetky potrebné opatrenia na zabezpečenie toho, aby sa výrobky, s ktorými sa
            obchoduje, na ktoré sa vzťahuje dôkaz o pôvode a ktoré počas prepravy využívajú slobodné pásmo nachádzajúce sa na
            ich území, nenahradili iným tovarom a nezaobchádzalo sa s nimi inak, ako je to obvyklé na ich uchovanie v nezmenenom
            stave.

            2.    Odchylne od odseku 1, ak sa na výrobky s pôvodom v štátoch EZVO alebo v Tunisku, ktoré sa doviezli do
            slobodného pásma, vzťahuje dôkaz o pôvode a vykoná sa na nich opracovanie alebo spracovanie, príslušné orgány vydajú
            na žiadosť vývozcu nové sprievodné osvedčenie EUR.1, ak toto opracovanie alebo spracovanie je v súlade s ustanoveniami
            tohto dohovoru.
 ---pagebreak--- L 54/146          SK                               Úradný vestník Európskej únie                                               26.2.2013

                                                             PRÍLOHA XII

           Obchod v rámci dohody o voľnom obchode medzi arabskými krajinami v oblasti Stredozemného mora
                                               (Agadirská dohoda)

           Výrobky získané v krajinách, ktoré sú zmluvnými stranami dohody o voľnom obchode medzi arabskými krajinami
           v oblasti Stredozemného mora (Agadirská dohoda), z materiálov kapitol 1 až 24 harmonizovaného systému sú vylúčené
           z diagonálnej kumulácie s ostatnými zmluvnými stranami vtedy, keď neexistuje voľný obchod s týmito materiálmi
           v rámci tejto dohody o voľnom obchode uzatvorenej medzi krajinou určenia a krajinou pôvodu materiálov použitých
           na výrobu daného výrobku.
 ---pagebreak--- 26.2.2013              SK                                                                Úradný vestník Európskej únie                                                                                                                    L 54/147

                                                                                                            PRÍLOHA A

            Vyhlásenie dodávateľa o tovare, na ktorom sa vykonalo opracovanie alebo spracovanie v Európskej únii,
                      v Alžírsku, v Maroku alebo v Tunisku bez toho, aby získal status preferenčného pôvodu
            Vyhlásenie dodávateľa, ktorého znenie je uvedené ďalej, musí byť vyhotovené v súlade s poznámkami pod čiarou.
            Poznámky však nemusia byť reprodukované.

                                                                                         VYHLÁSENIE DODÁVATEĽA
            o tovare, na ktorom sa vykonalo opracovanie alebo spracovanie v Európskej únii, v Alžírsku, v Maroku alebo v Tunisku
                                             bez toho, aby získal status preferenčného pôvodu
            Ja podpísaný dodávateľ tovaru uvedeného v pripojenom doklade vyhlasujem, že:

            1. tieto materiály, ktoré nemajú pôvod v Európskej únii, v Alžírsku, v Maroku ani v Tunisku, boli použité v Európskej
               únii, v Alžírsku, v Maroku alebo v Tunisku na výrobu tohto tovaru:

                                                                           Opis použitých nepôvodných                          Položka použitých nepôvod­                          Hodnota použitých nepôvod­
                     Opis dodávaného tovaru (1)
                                                                                   materiálov                                       ných materiálov (2)                               ných materiálov (2) (3)

                                                                                                                                                                 Spolu

            2. všetky ostatné materiály použité v Európskej únii, v Alžírsku, v Maroku alebo v Tunisku na výrobu tohto tovaru majú
               svoj pôvod v Európskej únii, v Alžírsku, v Maroku alebo v Tunisku;

            3. na tomto tovare sa vykonalo opracovanie alebo spracovanie mimo územia Európskej únie, Alžírska, Maroka alebo
               Tuniska v súlade s článkom 11 dodatku I k regionálnemu dohovoru o paneuro-stredomorských preferenčných
               pravidlách pôvodu a mimo týchto území získal túto celkovú pridanú hodnotu:

              Opis dodaného tovaru                                                                                          Celková pridaná hodnota získaná mimo územia Európskej
                                                                                                                            únie, Alžírska, Maroka alebo Tuniska (4)

               ..........................................................................................................   ...........................................................................................................

               ..........................................................................................................   ...........................................................................................................

               ..........................................................................................................   ...........................................................................................................

               ..........................................................................................................   ...........................................................................................................

                                                                                                                            ..........................................................................................................
                                                                                                                                                                  (Miesto a dátum)
                                                                                                                            ..........................................................................................................

                                                                                                                            ..........................................................................................................

                                                                                                                            ..........................................................................................................

                                                                                                                            ..........................................................................................................
                                                                                                                               (Adresa a podpis dodávateľa; okrem toho sa musí čitateľne
                                                                                                                                             uviesť meno osoby podpisujúcej vyhlásenie)
 ---pagebreak--- L 54/148            SK                                     Úradný vestník Európskej únie                                                            26.2.2013

           ___________
           (1) Ak sa faktúra, dodací list alebo iný obchodný doklad, ku ktorým je pripojené vyhlásenie, týka rôznych druhov tovaru alebo tovaru,
               v ktorom nie sú použité nepôvodné materiály v rovnakom rozsahu, dodávateľ ich musí jasne rozlíšiť.
               Príklad:
               Doklad sa vzťahuje na rôzne modely elektromotora položky 8501, ktorý sa má použiť pri výrobe práčok položky 8450. Druh
               a hodnota nepôvodných materiálov použitých pri výrobe týchto motorov sa líši od jedného modelu k druhému. Modely musia byť
               preto rozlíšené v prvom stĺpci a označenia v iných stĺpcoch musia byť uvedené samostatne pre každý model tak, aby výrobca práčok
               mohol vykonať správne posúdenie statusu pôvodu svojich výrobkov v závislosti od toho, ktorý model elektromotora používa.
           ( ) Údaje požadované v týchto stĺpcoch sa uvádzajú iba v prípade potreby.
            2

               Príklady:
               Pravidlo pre odevy ex kapitoly 62 uvádza, že sa môže používať nepôvodná priadza. Ak výrobca takýchto odevov v Alžírsku použije
               tkaninu dovezenú z Európskej únie získanú tkaním nepôvodnej priadze, stačí, aby dodávateľ z Európskej únie opísal vo svojom
               vyhlásení použitý nepôvodný materiál ako priadzu bez toho, aby bolo potrebné uviesť položku a hodnotu takejto priadze.
               Výrobca železa položky 7217, ktorý ho vyrobil z nepôvodných železných prútov, musí uviesť v druhom stĺpci „železné prúty”. Ak sa
               tento drôt má použiť pri výrobe stroja, pre ktorý dané pravidlo obsahuje obmedzenie všetkých použitých nepôvodných materiálov na
               určitú percentuálnu hodnotu, je potrebné uviesť v treťom stĺpci hodnotu nepôvodných prútov.
           ( ) „Hodnota materiálov“ znamená colnú hodnotu v čase dovozu použitých nepôvodných materiálov, alebo ak nie je známa a nedá sa ani
            3

               zistiť, prvú zistiteľnú cenu zaplatenú za materiály v Európskej únii, v Alžírsku, v Maroku a v Tunisku. Presná hodnota každého
               použitého nepôvodného materiálu sa musí uviesť na jednotku tovaru uvedeného v prvom stĺpci.
           (4) „Celková pridaná hodnota“ znamená všetky náklady akumulované mimo Európskej únie, Alžírska, Maroka alebo Tuniska vrátane
               hodnoty všetkých materiálov pridaných v uvedených krajinách. Presná celková pridaná hodnota získaná mimo Európskej únie, Alžírska,
               Maroka alebo Tuniska sa musí uviesť na jednotku tovaru uvedeného v prvom stĺpci.
 ---pagebreak--- 26.2.2013                 SK                                                              Úradný vestník Európskej únie                                                                                                                     L 54/149

                                                                                                              PRÍLOHA B

            Dlhodobé vyhlásenie dodávateľa o tovare, na ktorom sa vykonalo opracovanie alebo spracovanie v Európskej
                   únii, v Alžírsku, v Maroku alebo v Tunisku bez toho, aby získal status preferenčného pôvodu
            Dlhodobé vyhlásenie dodávateľa, ktorého znenie je uvedené nižšie, musí byť vyhotovené v súlade s poznámkami pod
            čiarou. Poznámky však nemusia byť reprodukované.

                                                                              DLHODOBÉ VYHLÁSENIE DODÁVATEĽA
            o tovare, na ktorom sa vykonalo opracovanie alebo spracovanie v Európskej únii, v Alžírsku, v Maroku alebo v Tunisku
                                             bez toho, aby získal status preferenčného pôvodu
            Ja podpísaný dodávateľ tovaru, na ktorý sa vzťahuje tento doklad a ktorý sa pravidelne dodáva .................................... (1),
            vyhlasujem, že:

            1. tieto materiály, ktoré nemajú pôvod v Európskej únii, v Alžírsku, v Maroku ani v Tunisku, boli použité v Európskej
               únii, v Alžírsku, v Maroku alebo v Tunisku na výrobu tohto tovaru:

                                                                             Opis použitých nepôvodných                                Položka použitých                                  Hodnota použitých
                        Opis dodávaného tovaru (2)
                                                                                     materiálov                                    nepôvodných materiálov (3)                         nepôvodných materiálov (3) (4)

                                                                                                                                                                    Spolu

            2. všetky ostatné materiály použité v Európskej únii, v Alžírsku, v Maroku alebo v Tunisku na výrobu tohto tovaru majú
               svoj pôvod v Európskej únii, v Alžírsku, v Maroku alebo v Tunisku;

            3. na tomto tovare sa vykonalo opracovanie alebo spracovanie mimo územia Európskej únie, Alžírska, Maroka alebo
               Tuniska v súlade s článkom 11 dodatku I k regionálnemu dohovoru o paneuro-stredomorských preferenčných
               pravidlách pôvodu a mimo týchto území získal túto celkovú pridanú hodnotu:

                                                                                                                         Celková pridaná hodnota získaná mimo územia Európskej únie,
                                                Opis dodaného tovaru
                                                                                                                                       Alžírska, Maroka alebo Tuniska (5)

            Toto vyhlásenie je platné pre všetky nasledujúce zásielky tohto tovaru odoslané

            z ......................................................................................................................

            do ....................................................................................................................... (6)

            Zaväzujem sa informovať ....................................................................................................................... (1) okamžite, keď toto vyhlá­
            senie už nebude platné.

                                                                                                                 ........................................................................................................................
                                                                                                                                                                   (Miesto a dátum)

                                                                                                                 ........................................................................................................................

                                                                                                                 ........................................................................................................................

                                                                                                                 ........................................................................................................................
                                                                                                               (Adresa a podpis dodávateľa; okrem toho sa musí čitateľne uviesť meno
                                                                                                                                   osoby podpisujúcej vyhlásenie)
 ---pagebreak--- L 54/150            SK                                     Úradný vestník Európskej únie                                                            26.2.2013

           ___________
           (1) Meno a adresa zákazníka.
           (2) Ak sa faktúra, dodací list alebo iný obchodný doklad, ku ktorým je pripojené vyhlásenie, týka rôznych druhov tovaru alebo tovaru,
               v ktorom nie sú použité nepôvodné materiály v rovnakom rozsahu, dodávateľ ich musí jasne rozlíšiť.
               Príklad:
               Doklad sa vzťahuje na rôzne modely elektromotora položky 8501, ktorý sa má použiť pri výrobe práčok položky 8450. Druh
               a hodnota nepôvodných materiálov použitých pri výrobe týchto motorov sa líši od jedného modelu k druhému. Modely musia byť
               preto rozlíšené v prvom stĺpci a označenia v iných stĺpcoch musia byť uvedené samostatne pre každý model tak, aby výrobca práčok
               mohol vykonať správne posúdenie statusu pôvodu svojich výrobkov v závislosti od toho, ktorý model elektromotora používa.
           (3) Údaje požadované v týchto stĺpcoch sa uvádzajú iba v prípade potreby.
               Príklady:
               Pravidlo pre odevy ex kapitoly 62 uvádza, že sa môže používať nepôvodná priadza. Ak výrobca takýchto odevov v Alžírsku použije
               tkaninu dovezenú z Európskej únie získanú tkaním nepôvodnej priadze, stačí, aby dodávateľ z Európskej únie opísal vo svojom
               vyhlásení použitý nepôvodný materiál ako priadzu bez toho, aby bolo potrebné uviesť položku a hodnotu takejto priadze.
               Výrobca železa položky 7217, ktorý ho vyrobil z nepôvodných železných prútov, musí uviesť v druhom stĺpci „železné prúty”. Ak sa
               tento drôt má použiť pri výrobe stroja, pre ktorý dané pravidlo obsahuje obmedzenie všetkých použitých nepôvodných materiálov na
               určitú percentuálnu hodnotu, je potrebné uviesť v treťom stĺpci hodnotu nepôvodných prútov.
           (4) „Hodnota materiálov“ znamená colnú hodnotu v čase dovozu použitých nepôvodných materiálov, alebo ak nie je známa a nedá sa ani
               zistiť, prvú zistiteľnú cenu zaplatenú za materiály v Európskej únii, v Alžírsku, v Maroku a v Tunisku. Presná hodnota každého
               použitého nepôvodného materiálu sa musí uviesť na jednotku tovaru uvedeného v prvom stĺpci.
           (5) „Celková pridaná hodnota“ znamená všetky náklady akumulované mimo Európskej únie, Alžírska, Maroka alebo Tuniska vrátane
               hodnoty všetkých materiálov pridaných v uvedených krajinách. Presná celková pridaná hodnota získaná mimo Európskej únie, Alžírska,
               Maroka alebo Tuniska sa musí uviesť na jednotku tovaru uvedeného v prvom stĺpci.
           ( ) Uveďte dátumy. Platnosť dlhodobého vyhlásenia dodávateľa nesmie presiahnuť 12 mesiacov s výhradou podmienok ustanovených
            6

               colnými orgánmi krajiny, v ktorej sa vyhotovuje dlhodobé vyhlásenie dodávateľa.
 ---pagebreak--- 26.2.2013              SK                                                                Úradný vestník Európskej únie                                                                                                                    L 54/151

                                                                                                             PRÍLOHA C

            Vyhlásenie dodávateľa o tovare, na ktorom sa vykonalo opracovanie alebo spracovanie v Alžírsku, Maroku,
                            Tunisku alebo v Turecku bez toho, aby získal status preferenčného pôvodu
            Vyhlásenie dodávateľa, ktorého znenie je uvedené ďalej, musí byť vyhotovené v súlade s poznámkami pod čiarou.
            Poznámky však nemusia byť reprodukované.

                                                                                         VYHLÁSENIE DODÁVATEĽA
            o tovare, na ktorom sa vykonalo opracovanie alebo spracovanie v Alžírsku, Maroku, Tunisku alebo v Turecku bez toho,
                                                  aby získal status preferenčného pôvodu
            Ja podpísaný dodávateľ tovaru uvedeného v pripojenom doklade vyhlasujem, že:

            1. tieto materiály, ktoré nemajú pôvod v Alžírsku, Maroku, Tunisku ani v Turecku, boli použité v Alžírsku, Maroku,
               Tunisku alebo v Turecku na výrobu tohto tovaru:

                                                                           Opis použitých nepôvodných                               Položka použitých                                  Hodnota použitých
                     Opis dodávaného tovaru (1)
                                                                                   materiálov                                   nepôvodných materiálov (2)                         nepôvodných materiálov (2) (3)

                                                                                                                                                                 Spolu

            2. všetky ostatné materiály použité v Alžírsku, Maroku, Tunisku alebo v Turecku na výrobu tohto tovaru majú svoj
               pôvod v Alžírsku, Maroku, Tunisku alebo v Turecku;

            3. na tomto tovare sa vykonalo opracovanie alebo spracovanie mimo územia Alžírska, Maroka, Tuniska alebo Turecka
               v súlade s článkom 11 dodatku I k regionálnemu dohovoru o paneuro-stredomorských preferenčných pravidlách
               pôvodu a mimo týchto území získal túto celkovú pridanú hodnotu:

              Opis dodaného tovaru                                                                                          Celková pridaná hodnota získaná mimo Alžírska, Maroka,
                                                                                                                            Tuniska alebo Turecka (4)

               ..........................................................................................................   ...........................................................................................................

               ..........................................................................................................   ...........................................................................................................

               ..........................................................................................................   ...........................................................................................................

               ..........................................................................................................   ...........................................................................................................

                                                                                                                            ..........................................................................................................
                                                                                                                                                                  (Miesto a dátum)
                                                                                                                            ..........................................................................................................

                                                                                                                            ..........................................................................................................

                                                                                                                            ..........................................................................................................

                                                                                                                            ..........................................................................................................
                                                                                                                               (Adresa a podpis dodávateľa; okrem toho sa musí čitateľne
                                                                                                                                             uviesť meno osoby podpisujúcej vyhlásenie)
 ---pagebreak--- L 54/152            SK                                     Úradný vestník Európskej únie                                                           26.2.2013

           ___________
           (1) Ak sa faktúra, dodací list alebo iný obchodný doklad, ku ktorým je pripojené vyhlásenie, týka rôznych druhov tovaru alebo tovaru,
               v ktorom nie sú použité nepôvodné materiály v rovnakom rozsahu, dodávateľ ich musí jasne rozlíšiť.
               Príklad:
               Doklad sa vzťahuje na rôzne modely elektromotora položky 8501, ktorý sa má použiť pri výrobe práčok položky 8450. Druh
               a hodnota nepôvodných materiálov použitých pri výrobe týchto motorov sa líši od jedného modelu k druhému. Modely musia byť
               preto rozlíšené v prvom stĺpci a označenia v iných stĺpcoch musia byť uvedené samostatne pre každý model tak, aby výrobca práčok
               mohol vykonať správne posúdenie statusu pôvodu svojich výrobkov v závislosti od toho, ktorý model elektromotora používa.
           ( ) Údaje požadované v týchto stĺpcoch sa uvádzajú iba v prípade potreby.
            2

               Príklady:
               Pravidlo pre odevy ex kapitoly 62 uvádza, že sa môže používať nepôvodná priadza. Ak výrobca takýchto odevov v Tunisku použije
               tkaninu dovezenú z Turecka získanú tkaním nepôvodnej priadze, stačí, aby dodávateľ z Turecka opísal vo svojom vyhlásení použitý
               nepôvodný materiál ako priadzu bez toho, aby bolo potrebné uviesť položku a hodnotu takejto priadze.
               Výrobca železa položky 7217, ktorý ho vyrobil z nepôvodných železných prútov, musí uviesť v druhom stĺpci „železné prúty”. Ak sa
               tento drôt má použiť pri výrobe stroja, pre ktorý dané pravidlo obsahuje obmedzenie všetkých použitých nepôvodných materiálov na
               určitú percentuálnu hodnotu, je potrebné uviesť v treťom stĺpci hodnotu nepôvodných prútov.
           (3) „Hodnota materiálov“ znamená colnú hodnotu v čase dovozu použitých nepôvodných materiálov, alebo ak nie je známa a nedá sa ani
               zistiť, prvú zistiteľnú cenu zaplatenú za materiály v Alžírsku, v Maroku, Tunisku alebo Turecku. Presná hodnota každého použitého
               nepôvodného materiálu sa musí uviesť na jednotku tovaru uvedeného v prvom stĺpci.
           (4) „Celková pridaná hodnota“ znamená všetky náklady akumulované mimo Alžírska, Maroka, Tuniska alebo Turecka vrátane hodnoty
               všetkých materiálov pridaných v uvedených krajinách. Presná celková pridaná hodnota získaná mimo Alžírska, Maroka, Tuniska alebo
               Turecka sa musí uviesť na jednotku tovaru uvedeného v prvom stĺpci.
 ---pagebreak--- 26.2.2013                 SK                                                              Úradný vestník Európskej únie                                                                                                                     L 54/153

                                                                                                             PRÍLOHA D

            Dlhodobé vyhlásenie dodávateľa o tovare, na ktorom sa vykonalo opracovanie alebo spracovanie v Alžírsku,
                       Maroku, Tunisku alebo v Turecku bez toho, aby získal status preferenčného pôvodu
            Dlhodobé vyhlásenie dodávateľa, ktorého znenie je uvedené nižšie, musí byť vyhotovené v súlade s poznámkami pod
            čiarou. Poznámky však nemusia byť reprodukované.

                                                                              DLHODOBÉ VYHLÁSENIE DODÁVATEĽA
            o tovare, na ktorom sa vykonalo opracovanie alebo spracovanie v Alžírsku, Maroku Tunisku alebo v Turecku bez toho,
                                                  aby získal status preferenčného pôvodu
            Ja podpísaný dodávateľ tovaru, na ktorý sa vzťahuje tento doklad a ktorý sa pravidelne dodáva ...... (1), vyhlasujem, že:

            1. tieto materiály, ktoré nemajú pôvod v Alžírsku, Maroku, Tunisku ani v Turecku, boli použité v Alžírsku, Maroku,
               Tunisku alebo v Turecku na výrobu tohto tovaru:

                                                                             Opis použitých nepôvodných                                Položka použitých                                  Hodnota použitých
                        Opis dodávaného tovaru (2)
                                                                                     materiálov                                    nepôvodných materiálov (3)                         nepôvodných materiálov (3) (4)

                                                                                                                                                                    Spolu

            2. všetky ostatné materiály použité v Alžírsku, Maroku, Tunisku alebo v Turecku na výrobu tohto tovaru majú svoj
               pôvod v Alžírsku, Maroku, Tunisku alebo v Turecku;

            3. na tomto tovare sa vykonalo opracovanie alebo spracovanie mimo územia Alžírska, Maroka, Tuniska alebo Turecka
               v súlade s článkom 11 dodatku I k regionálnemu dohovoru o paneuro-stredomorských preferenčných pravidlách
               pôvodu a mimo týchto území získal túto celkovú pridanú hodnotu:

                                                                                                                       Celková pridaná hodnota získaná mimo Turecka, Alžírska, Maroka
                                                Opis dodaného tovaru
                                                                                                                                              alebo Tuniska (5)

            Toto vyhlásenie je platné pre všetky nasledujúce zásielky tohto tovaru odoslané

            z ......................................................................................................................

            do ....................................................................................................................... (6)

            Zaväzujem sa informovať ....................................................................................................................... (1) okamžite, keď toto vyhlá­
            senie už nebude platné.

                                                                                                                 ........................................................................................................................
                                                                                                                                                              (Miesto a dátum)

                                                                                                                 ........................................................................................................................

                                                                                                                 ........................................................................................................................

                                                                                                                 ........................................................................................................................
                                                                                                               (Adresa a podpis dodávateľa; okrem toho sa musí čitateľne uviesť meno
                                                                                                                                   osoby podpisujúcej vyhlásenie)
 ---pagebreak--- L 54/154            SK                                     Úradný vestník Európskej únie                                                           26.2.2013

           (1) Meno a adresa zákazníka.
           (2) Ak sa faktúra, dodací list alebo iný obchodný doklad, ku ktorým je pripojené vyhlásenie, týka rôznych druhov tovaru alebo tovaru,
               v ktorom nie sú použité nepôvodné materiály v rovnakom rozsahu, dodávateľ ich musí jasne rozlíšiť.
               Príklad:
               Doklad sa vzťahuje na rôzne modely elektromotora položky 8501, ktorý sa má použiť pri výrobe práčok položky 8450. Druh
               a hodnota nepôvodných materiálov použitých pri výrobe týchto motorov sa líši od jedného modelu k druhému. Modely musia byť
               preto rozlíšené v prvom stĺpci a označenia v iných stĺpcoch musia byť uvedené samostatne pre každý model tak, aby výrobca práčok
               mohol vykonať správne posúdenie statusu pôvode svojich výrobkov v závislosti od toho, ktorý model elektromotora používa.
           ( ) Údaje požadované v týchto stĺpcoch sa uvádzajú iba v prípade potreby.
            3

               Príklady:
               Pravidlo pre odevy ex kapitoly 62 uvádza, že sa môže používať nepôvodná priadza. Ak výrobca takýchto odevov v Tunisku použije
               tkaninu dovezenú z Turecka získanú tkaním nepôvodnej priadze, stačí, aby dodávateľ z Turecka opísal vo svojom vyhlásení použitý
               nepôvodný materiál ako priadzu bez toho, aby bolo potrebné uviesť položku a hodnotu takejto priadze.
               Výrobca železa položky 7217, ktorý ho vyrobil z nepôvodných železných prútov, musí uviesť v druhom stĺpci „železné prúty”. Ak sa
               tento drôt má použiť pri výrobe stroja, pre ktorý dané pravidlo obsahuje obmedzenie všetkých použitých nepôvodných materiálov na
               určitú percentuálnu hodnotu, je potrebné uviesť v treťom stĺpci hodnotu nepôvodných prútov.
           (4) „Hodnota materiálov“ znamená colnú hodnotu v čase dovozu použitých nepôvodných materiálov, alebo ak nie je známa a nedá sa ani
               zistiť, prvú zistiteľnú cenu zaplatenú za materiály v Alžírsku, v Maroku, Tunisku alebo Turecku. Presná hodnota každého použitého
               nepôvodného materiálu sa musí uviesť na jednotku tovaru uvedeného v prvom stĺpci.
           ( ) „Celková pridaná hodnota“ znamená všetky náklady akumulované mimo Alžírska, Maroka, Tuniska alebo Turecka vrátane hodnoty
            5

               všetkých materiálov pridaných v uvedených krajinách. Presná celková pridaná hodnota získaná mimo Alžírska, Maroka, Tuniska alebo
               Turecka sa musí uviesť na jednotku tovaru uvedeného v prvom stĺpci.
           ( ) Uveďte dátumy. Platnosť dlhodobého vyhlásenia dodávateľa nesmie presiahnuť 12 mesiacov s výhradou podmienok ustanovených
            6

               colnými orgánmi krajiny, v ktorej sa vyhotovuje dlhodobé vyhlásenie dodávateľa.
 ---pagebreak--- 26.2.2013              SK                                                                Úradný vestník Európskej únie                                                                                                                    L 54/155

                                                                                                             PRÍLOHA E

            Vyhlásenie dodávateľa o tovare, na ktorom sa vykonalo opracovanie alebo spracovanie v jednom zo štátov
                             EZVO alebo v Tunisku bez toho, aby získal status preferenčného pôvodu
            Vyhlásenie dodávateľa, ktorého znenie je uvedené ďalej, musí byť vyhotovené v súlade s poznámkami pod čiarou.
            Poznámky však nemusia byť reprodukované.

                                                                                         VYHLÁSENIE DODÁVATEĽA
            o tovare, na ktorom sa vykonalo opracovanie alebo spracovanie v jednom zo štátov EZVO alebo v Tunisku bez toho, aby
                                                    získal status preferenčného pôvodu
            Ja podpísaný dodávateľ tovaru uvedeného v pripojenom doklade vyhlasujem, že:

            1. tieto materiály, ktoré nemajú pôvod v štátoch EZVO ani v Tunisku, boli použité v štáte EZVO alebo v Tunisku na
               výrobu tohto tovaru:

                                                                           Opis použitých nepôvodných                               Položka použitých                                  Hodnota použitých
                     Opis dodávaného tovaru (1)
                                                                                   materiálov                                   nepôvodných materiálov (2)                         nepôvodných materiálov (2) (3)

                                                                                                                                                                 Spolu

            2. všetky ostatné materiály použité v štáte EZVO alebo v Tunisku na výrobu tohto tovaru majú svoj pôvod v štátoch
               EZVO alebo v Tunisku;

            3. na tomto tovare sa vykonalo opracovanie alebo spracovanie mimo územia štátu EZVO alebo Tuniska v súlade
               s článkom 11 dodatku I k regionálnemu dohovoru o paneuro-stredomorských preferenčných pravidlách pôvodu
               a mimo týchto území získal túto celkovú pridanú hodnotu:

              Opis dodaného tovaru                                                                                          Celková pridaná hodnota získaná mimo štátu EZVO alebo
                                                                                                                            Tuniska (4)

               ..........................................................................................................   ...........................................................................................................

               ..........................................................................................................   ...........................................................................................................

               ..........................................................................................................   ...........................................................................................................

               ..........................................................................................................   ...........................................................................................................

                                                                                                                            ..........................................................................................................
                                                                                                                                                                  (Miesto a dátum)
                                                                                                                            ..........................................................................................................

                                                                                                                            ..........................................................................................................

                                                                                                                            ..........................................................................................................

                                                                                                                            ..........................................................................................................
                                                                                                                               (Adresa a podpis dodávateľa; okrem toho sa musí čitateľne
                                                                                                                                             uviesť meno osoby podpisujúcej vyhlásenie)
 ---pagebreak--- L 54/156            SK                                     Úradný vestník Európskej únie                                                            26.2.2013

           (1) Ak sa faktúra, dodací list alebo iný obchodný doklad, ku ktorým je pripojené vyhlásenie, týka rôznych druhov tovaru alebo tovaru,
               v ktorom nie sú použité nepôvodné materiály v rovnakom rozsahu, dodávateľ ich musí jasne rozlíšiť.
               Príklad:
               Doklad sa vzťahuje na rôzne modely elektromotora položky 8501, ktorý sa má použiť pri výrobe práčok položky 8450. Druh
               a hodnota nepôvodných materiálov použitých pri výrobe týchto motorov sa líši od jedného modelu k druhému. Modely musia byť
               preto rozlíšené v prvom stĺpci a označenia v iných stĺpcoch musia byť uvedené samostatne pre každý model tak, aby výrobca práčok
               mohol vykonať správne posúdenie statusu pôvodu svojich výrobkov v závislosti od toho, ktorý model elektromotora používa.
           ( ) Údaje požadované v týchto stĺpcoch sa uvádzajú iba v prípade potreby.
            2

               Príklady:
               Pravidlo pre odevy ex kapitoly 62 uvádza, že sa môže používať nepôvodná priadza. Ak výrobca takýchto odevov v Tunisku použije
               tkaninu dovezenú zo štátu EZVO získanú tkaním nepôvodnej priadze, stačí, aby dodávateľ zo štátu EZVO opísal vo svojom vyhlásení
               použitý nepôvodný materiál ako priadzu bez toho, aby bolo potrebné uviesť položku a hodnotu takejto priadze.
               Výrobca železa položky 7217, ktorý ho vyrobil z nepôvodných železných prútov, musí uviesť v druhom stĺpci „železné prúty”. Ak sa
               tento drôt má použiť pri výrobe stroja, pre ktorý dané pravidlo obsahuje obmedzenie všetkých použitých nepôvodných materiálov na
               určitú percentuálnu hodnotu, je potrebné uviesť v treťom stĺpci hodnotu nepôvodných prútov.
           (3) „Hodnota materiálov“ znamená colnú hodnotu v čase dovozu použitých nepôvodných materiálov, alebo ak nie je známa a nedá sa ani
               zistiť, prvú zistiteľnú cenu zaplatenú za materiály v štáte EZVO alebo v Tunisku. Presná hodnota každého použitého nepôvodného
               materiálu sa musí uviesť na jednotku tovaru uvedeného v prvom stĺpci.
           ( ) „Celková pridaná hodnota“ znamená všetky náklady akumulované mimo štátu EZVO alebo Tuniska vrátane hodnoty všetkých mate­
            4

               riálov pridaných v uvedených krajinách. Presná celková pridaná hodnota získaná štátu EZVO alebo Tuniska sa musí uviesť na jednotku
               tovaru uvedeného v prvom stĺpci.
 ---pagebreak--- 26.2.2013                 SK                                                              Úradný vestník Európskej únie                                                                                                                     L 54/157

                                                                                                              PRÍLOHA F
            Dlhodobé vyhlásenie dodávateľa o tovare, na ktorom sa vykonalo opracovanie alebo spracovanie v jednom zo
                         štátov EZVO alebo v Tunisku bez toho, aby získal status preferenčného pôvodu
            Dlhodobé vyhlásenie dodávateľa, ktorého znenie je uvedené nižšie, musí byť vyhotovené v súlade s poznámkami pod
            čiarou. Poznámky však nemusia byť reprodukované.

                                                                              DLHODOBÉ VYHLÁSENIE DODÁVATEĽA
            o tovare, na ktorom sa vykonalo opracovanie alebo spracovanie v jednom zo štátov EZVO alebo v Tunisku bez toho, aby
                                                    získal status preferenčného pôvodu
            Ja podpísaný dodávateľ tovaru, na ktorý sa vzťahuje tento doklad a ktorý sa pravidelne dodáva .................................... (1),
            vyhlasujem, že:

            1. tieto materiály, ktoré nemajú pôvod v štátoch EZVO ani v Tunisku, boli použité v štáte EZVO alebo v Tunisku na
               výrobu tohto tovaru:

                                                                             Opis použitých nepôvodných                           Položka použitých nepôvod­                          Hodnota použitých nepôvod­
                        Opis dodávaného tovaru (2)
                                                                                     materiálov                                        ných materiálov (3)                               ných materiálov (3) (4)

                                                                                                                                                                    Spolu

            2. všetky ostatné materiály použité v štáte EZVO alebo v Tunisku na výrobu tohto tovaru majú svoj pôvod v štátoch
               EZVO alebo v Tunisku;

            3. na tomto tovare sa vykonalo opracovanie alebo spracovanie mimo územia štátu EZVO alebo Tuniska v súlade
               s článkom 11 dodatku I k regionálnemu dohovoru o paneuro-stredomorských preferenčných pravidlách pôvodu
               a mimo týchto území získal túto celkovú pridanú hodnotu:

                                                Opis dodaného tovaru                                                Celková pridaná hodnota získaná mimo štátu EZVO alebo Tuniska (5)

            Toto vyhlásenie je platné pre všetky nasledujúce zásielky tohto tovaru odoslané

            z ......................................................................................................................

            do ....................................................................................................................... (6)

            Zaväzujem sa informovať ....................................................................................................................... (1) okamžite, keď toto vyhlá­
            senie už nebude platné.

                                                                                                                 ........................................................................................................................
                                                                                                                                                                   (Miesto a dátum)

                                                                                                                 ........................................................................................................................

                                                                                                                 ........................................................................................................................

                                                                                                                 ........................................................................................................................
                                                                                                               (Adresa a podpis dodávateľa; okrem toho sa musí čitateľne uviesť meno
                                                                                                                                   osoby podpisujúcej vyhlásenie)
 ---pagebreak--- L 54/158            SK                                     Úradný vestník Európskej únie                                                            26.2.2013

           (1) Meno a adresa zákazníka.
           (2) Ak sa faktúra, dodací list alebo iný obchodný doklad, ku ktorým je pripojené vyhlásenie, týka rôznych druhov tovaru alebo tovaru,
               v ktorom nie sú použité nepôvodné materiály v rovnakom rozsahu, dodávateľ ich musí jasne rozlíšiť.
               Príklad:
               Doklad sa vzťahuje na rôzne modely elektromotora položky 8501, ktorý sa má použiť pri výrobe práčok položky 8450. Druh
               a hodnota nepôvodných materiálov použitých pri výrobe týchto motorov sa líši od jedného modelu k druhému. Modely musia byť
               preto rozlíšené v prvom stĺpci a označenia v iných stĺpcoch musia byť uvedené samostatne pre každý model tak, aby výrobca práčok
               mohol vykonať správne posúdenie statusu pôvodu svojich výrobkov v závislosti od toho, ktorý model elektromotora používa.
           ( ) Údaje požadované v týchto stĺpcoch sa uvádzajú iba v prípade potreby.
            3

               Príklady:
               Pravidlo pre odevy ex kapitoly 62 uvádza, že sa môže používať nepôvodná priadza. Ak výrobca takýchto odevov v Tunisku použije
               tkaninu dovezenú zo štátu EZVO získanú tkaním nepôvodnej priadze, stačí, aby dodávateľ zo štátu EZVO opísal vo svojom vyhlásení
               použitý nepôvodný materiál ako priadzu bez toho, aby bolo potrebné uviesť položku a hodnotu takejto priadze.
               Výrobca železa položky 7217, ktorý ho vyrobil z nepôvodných železných prútov, musí uviesť v druhom stĺpci „železné prúty”. Ak sa
               tento drôt má použiť pri výrobe stroja, pre ktorý dané pravidlo obsahuje obmedzenie všetkých použitých nepôvodných materiálov na
               určitú percentuálnu hodnotu, je potrebné uviesť v treťom stĺpci hodnotu nepôvodných prútov.
           (4) „Hodnota materiálov“ znamená colnú hodnotu v čase dovozu použitých nepôvodných materiálov, alebo ak nie je známa a nedá sa ani
               zistiť, prvú zistiteľnú cenu zaplatenú za materiály v štáte EZVO alebo v Tunisku. Presná hodnota každého použitého nepôvodného
               materiálu sa musí uviesť na jednotku tovaru uvedeného v prvom stĺpci.
           ( ) „Celková pridaná hodnota“ znamená všetky náklady akumulované mimo štátu EZVO alebo Tuniska vrátane hodnoty všetkých mate­
            5

               riálov pridaných v uvedených krajinách. Presná celková pridaná hodnota získaná štátu EZVO alebo Tuniska sa musí uviesť na jednotku
               tovaru uvedeného v prvom stĺpci.
           ( ) Uveďte dátumy. Platnosť dlhodobého vyhlásenia dodávateľa nesmie presiahnuť 12 mesiacov s výhradou podmienok ustanovených
            6

               colnými orgánmi krajiny, v ktorej sa vyhotovuje dlhodobé vyhlásenie dodávateľa.