CELEX: 51976PC0626
Language: da
Date: 1976-11-24
Title: Forslag til RÅDETS FORORDNING (EØF) om forhøjelse af det for 1976 ved forordning (EØF) nr. 2876/75 åbnede fællesskabskontingent for visse typer krydsfiner af nåletræ henhørende under position ex 44.15 i den fælles toldtarif (forelagt Rådet af Kommissionen)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (76) 626
Vol. 1976/0189
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak--- KOMMISSIONEN FOR DE EUROPAEISKE FAELLESSKABER
                                                  KOM(76)626 endelig udg.
                                                  Bruxelles , den 24 « november 1976.
                                     Forslag til
                               RÅDETS FORORDNING (EØF)
               om forhøjelse af det for 1976 ved forordning (EØF)
               nr . 2876/75 åbnede fællesskabskontingent for visse
               typer krydsfiner af nåletræ henhørende under posi­
               tion ex 44.15 i den fælles toldtarif
                          ( forelagt Rådet af Kommissionen)
      KOK (7 6) 626 endelig udg,
 ---pagebreak---                                  Begrundelse
Vod forordning (EØF) nr . 2876/75        29 * oktober 1975 åbnedes for året
1976 op for visse typer krydsfiner af nåletræ , et fællesskabstoldkontin-
gent , hvor mængden , der blev fastsat til 635 000 m , skalle revideres i
løbet af kont inventaret i henhold til behovene .
Efter at Det forenede Kongerige havde fremsat anmodning herom , blev den­
ne revision foretaget i oktober 1976 . Efter denne konsultationsprocedure
kan det fastslås , at ingen medlemsstat vil modsætte sig en forhøjelse af
de yderligere behov og at kontingentmængden i alt udgør 37 000 m .
Dette forslag til forordning har til formål at foretage denne forhøjelse
ved at forhøje fællesskabsreserven , hvortil alle de medlemsstater , som har
opbrugt deres oprindelige kvoter , har adgang .
1 ) EFf nr . L 292 af 12.11.1975 , s . 1
 ---pagebreak---                                    Forslag til
                      RÅDETS FORORDNING (EØF)
              om forhøjelse af det for 1976 ved forordning (EØF)
              ar . 2876/75 åbnede fæl le sskabskontingent for visse
              typer krydsfiner af nåletræ henhørende under posi­
              tion ex 44-15 i den falles toldtarif
RADWT FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR -
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det europæiske økonomiske
Fællesskab , særlig artikel 28 lg 113 ,
under henvisning til forslag fra Kommissionen , og
ud fra følgende betragtninger :
Ved forordning (EØF) nr . 2876/75            har Rådet åbnet og fordelt mellem med­
lemsstaterne , for så vidt angår visse typer af krydsfiner af nåletræ henhø­
rende under position ex 44-15 i den fælles toldtarif , et fællesskabstoldkontin-
gent med nulsats , hvis mængden blev fastsat til 635 000
på grundlag af de seneste oplysninger vedrørende disse produkter for 1976 , er
der grund til at skønne , at det yderligere behov for indførsler til Fælles­
skabet fra tredjelande andrager 37 000             for at tage hensyn til de konsta­
terede behov bør kontingentmængden forhøjes med denne mængde ; for at bevare
det pågældende toldkontingents fællesskabskarakter , skal der oprettes en fæl-
lesskabsreserve , der i mængde svarer til den påtænkte forhøjelse -
 L ) Ei'V nr . L 292 af 12.11.1975 , s . 1 .
 ---pagebreak---                                      - 2 -
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING i
                                   Artikel 1
1 . Det fællesskabstoldkontingent , som er åbnet ved forordning (EØF) nr .
    2876/75 f°r visse typer krydsfiner af nåletræ henhørende under position
    ex 44.15 i den fælles toldtarif , forhøjes fra 635 000       til 672 000 m^.
2 . Denne forhøjelse på 37 000       udgør reserven ; den i henhold til artikel
    2 , stk . 3 1 i forordning (EØF) nr . 2876/75 oprettede fællesskabsreserve
    forhøjes således fra 20.2000 til 57 200 tons .
                                   Artikel 2
Denne forordning træder i kraft pa syvendedagen efter offentliggørelsen
i De europæiske Fællesskabers Tidende .
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i
hver medlemsstat .
Udfærdiget i Bruxelles , den
                                                 På Rådets vegne
 ---pagebreak---           COMMISSION        .                                                                         novembre 1976
DES COMMUNAUTES EUROPEENNES                                                      Sruxel les, , le 17.
        Secrétariat général
       C0M<76 > 627
                                                           Note pour MM . les Membres de la Commission
                     Procédure écrite 2484 ,76
                                         JEUDI 25 NOVEMBRE 1976 - 12 H.
                      DELAI :
            Observations éventuelles :                                                                             I
            à Al . W'LH RLNS (tél. 2362) ou à Al . NUTTALL (tél. 5 3 9 5> tél. secr. 23 63 , bureau Berl. 11 / 12i I
       Objet : ACCORD CEE/ PORTUGAL : reconduction du volume convenu pour certaines prépara­
                    tions de tomates
       Proposition de MM . GUNDELACH , LARDINOIS et CHEYSSON
       DECISION PROPOSEE :
                    - approuver le projet de recomrnanc^at ' D9e règlement du Conseil portant conclu­
                       s Ion de l' accord sous forme d' échange de lettres relatif à l' article 3 du
                       protocole n° 8 de l' accord entre la Communauté économique européenne et
                        la République portugaise ,
                       . accompagné d' un expasé des motifs .
       Commentaire :                                                                                                 /
                    Il est proposé de reconduire pour 1977 le volume convenu pour y année en
       cours de certaines préparations de tomates à Importer dans la Communauté .
                                                                                                          E. N0EL\
                                                                                                Secrétaire général
       P.j . :
       Cople è : MM . HIJZEN, RABOT, KROHN, OLMI
 ---pagebreak--- NOTE DU SECRETARIAT GENERAL                            C0MC76 ) 627
                      PREPARATION DU DOCUMENT
I.    Directions générales responsables          : RELATIONS EXTERIEURES
                                                 : AGRICULTURE
                                                 : DEVELOPPEMENT
      Service associé  :
      - pour avis -
        Service juridique                        : avis favorable ( sous réserve
                                                   d' une dernière vérification
                                                   du texte ).
II .   Langue ( original : F )
III .  Consultât ion : du Parlement européen : pas suggérée en raison de l' impor­
                                              tance mineure du dossier .
 ---pagebreak---                  EXPOSE DES MOTIFS
       L' échange de lettres annexé au projet de règlement
a comme objectif de confirmer , pour 1977 f le volume d' auto­
limitation convenu avec le Portugal pour l' année en cours .
 ---pagebreak---                       CALENDRIER
       Le régime d' autolimitation pour les exportations
portugaises de tomates en conserves venant à échéance le
31 décembre 1976 » il convient de proroger le régime convenu
avec les autorités portugaises avant la fin de l' année .
       Une consultation du Parlement n' est pas nécessaire .
                  Incidence financière
                  Il n' en résulte pas de nouvelles incidences
financières .
 ---pagebreak---                  REGLEMENT ( CEE ) N°    / 76 DU CONSEIL
                            DU
                    portant conclusion de l' accord
                    sous forme d' échange de lettres
          relatif à l' article 3 du protocole n° 8 de l' accord
               entre la Communauté économique européenne
                       et la République portugaise
LE CONSEIL DES COMMUNAUTES EUROPEENNES ,
vu le traité instituant la Communauté économique européenne ,
notamment son article 113 ,
vu la recommandation de la Commission ,
 ---pagebreak---                                    - 2 -
considérant qu' il convient de conclure l' accord sous forme d' échange
de lettres relatif à l' article 3 du protocole n° 8 de l' accord entre
la Communauté économique européenne et la République portugaise , signé
à Bruxelles le 22 juillet 1972 ,
A ARRET E LE PRESENT REGLEMENT :
                              Article premier
     L' accord sous forme d' échange de lettres relatif à l' article 3 du
protocole n° 8 de l' accord entre la Communauté économique européenne
et la République portugaise eôt conclu au nom de la Communauté .
     Le texte de l' accord est annexé au présent règlement .
                                 Article 2
     Le président du Conseil est autorisé à désigner la personne habi­
litée à signer l' accord visé à l' article 1er , et à lui conférer les
pouvoirs nécessaires à l' effet d' engager la Communauté .
                                 Article 3
     Le présent règlement entre en vigueur le jour suivant celui de 3a
publication au Journal officiel des Communautés européennes .
 ---pagebreak---                                  - 3 -
     Le présent règlement est obligatoire dans tous ses éléments et
directement applicable dans tout Etat membre .
                                   Fait à Bruxelles , le
                                               Par le Conseil
                                                Le président
 ---pagebreak---                   ACCORD
     SOUS FORMÉ D' ECHANGE DE LETTRES
 RELATIF A L' ARTICLE 3 DU PROTOCOLE N° 8
                DE L' ACCORD
ENTRE LA COMMUNAUTE ECONOMIQUE EUROPEENNE
       ET LA REPUBLIQUE PORTUGAISE
 ---pagebreak---                                - 5 -
                            LETTRE N° 1
                      y"         Bruxelles , le
Monsieur              ,
      J' ai l' honneur de me référer à l' article 3 du protocole n° 8
de l' accord entre la Communauté économique européenne et la
République portugaise , signé le 22 juillet 1972 , ainsi qu' à
l' échange de lettres intervenu le 5 décembre 1975-
      J' ai l' honneur de porter à votre connaissance que , pour
197 ?» la Communauté est prête à reconduire le volume convenu
pour l' année précédente . Dans ces conditions , le gouvernement
du Portugal s' engage à prendre les mesures nécessaires afin que
les quantités de tomates préparées ou conservées sans vinaigre
ou acide acétique , relevant de la sous-position 20.02 C du
 tarif douanier commun , fournies à la Communauté en 197-j ,
n' excèdent pas 90.000 tonnes , dont 28.000 tonnes pour la
Communauté dans sa composition originaire et 62.000 tonnes , au
total , pour le Danemark , l' Irlande et le Royaume-Uni .
      Je vous serais reconnaissant de bien vouloir me faire
connaître l' accord de votre gouvernement sur le contenu de la
présente lettre .
      Je vous prie d' agréer , Monsieur          , l' assurance de
ma plus haute considération .
                                   Au nom du Conseil
                              des Communautés européennes
 ---pagebreak---                               LETTRE N° 2
                                   Bruxelles , le
Monsieur                ,
     J' ai l' honneur d' accuser réception de votre lettre de ce
jour libellée comme suit :
            " J' ai l' honneur de me référer à l' article 3 eu
     protocole n° 8 de l' accord entre la Communauté économique
     européenne et la République portugaise , signé le
     22 juillet 1972-, ainsi qu' à l' échange de lettres intervenu
     le 5 décembre 1975 . .
            J' ai l' honneur de porter à votre connaissance que ,
     pour 1977 , la Communauté est prête à reconduire le volume
      convenu pour l' année précédente . Dans ces conditions , le
     gouvernement du Portugal s' engage à prendre les mesures
      nécessaires afin que les quantités de tomates préparées ou
      conservées sans vinaigre ou acide acétique , relevant de la
      sous-position 20.02 C du tarif douanier commun , fournies
      à la Communauté en 197 7^, n' excèdent pas 90.000 tonnes ,
     dont 28.000 tonnes pour la Communauté dans sa composition
      originaire et 62.000 tonnes , au total , pour le Danemark ,
      l' Irlande et le Royaume-Uni .
            Je vous serais reconnaissant de bien vouloir me faire
     connaître l' accord de votre gouvernement sur le contenu de
                              *
      la présente lettre ."
     J' ai l' honneur de marquer l' accord de mon gouvernement sur
le contenu de cette lettre .
     Je vous prie d' agréer . Monsieur              , l' assurance de
ma plus haute considération .
                                   " Pour le gouvernement
                                de la République portugaise