CELEX: 51987PC0704
Language: el
Date: 1987-12-23
Title: ΠΡΟΤΑΣΗ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ (EOK) ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ για την αναστολή ορισμένων δασμών που εφαρμόζονται από την Κοινότητα των Δέκα στις εισαγωγές από την Ισπανία και την Πορτογαλία (υποβληθείσα από την Επιτροπή)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (87) 704
Vol. 1987/0324
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983 concernant
l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique européenne et de
la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983, p. 1) modifié en dernier
lieu par le règlement (UE) 2015/496 du Conseil du 17 mars 2015 (JO L79 du 25. 3.2015, p. 1), ce
dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents classifiés présents dans ce dossier
ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit règlement ou sont considérés déclassifiés
conformément aux articles 26(3) et 59(2) de la décision (UE, Euratom) 2015/444 de la
Commission du 13 mars 2015 concernant les règles de sécurité aux fins de la protection des
informations classifiées de l'Union européenne.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983 concerning
the opening to the public of the historical archives of the European Economic Community and the
European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as last amended by Council
Regulation (EU) 2015/496 of 17 March 2015 (OJ L 79, 27.3.2015, p. 1), this file is open to the
public. Where necessary, classified documents in this file have been declassified in conformity
with Article 5 of the aforementioned regulation or are considered declassified in conformity with
Articles (26.3) and 59(2) of the Commission Decision (EU, Euratom) 2015/444 of 13 March 2015
on the security rules for protecting EU classified information.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1. Februar
1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und
der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983, S. 1), zuletzt geändert durch die
Verordnung (EU) Nr. 2015/496 vom 17. März 2015 (ABI. L 79 vom 25.3.2015, S. 1), ist dieser Akt
der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit erforderlich, wurden die Verschlusssachen in diesem Akt in
Übereinstimmung mit Artikel 5 der genannten Verordnung freigegeben; beziehungsweise werden
sie auf Grundlage von Artikel 26(3) und 59(2) der Entscheidung der Kommission (EU, Euratom)
2015/444 vom      13. März 2015 über die Sicherheitsvorschriften für den Schutz von EU-
Verschlusssachen als herabgestuft angesehen.
 ---pagebreak---     ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ
                                                    CΟΜ(87) 704 , τελικό
                                                    Βρυξέλλες , 23 Δεκεμβρίου 1987
                                         ΠΡΟΤΑΣΗ
                           ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ ( ΕΟΚ ) ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
       για την αναστολή ορισμένων δασμών που εφαρμόζονται από την Κοινότητα
             των Δέκα στις εισαγωγές από την Ισπανία και την Πορτογαλία
                            ( υποβληθείσα από την Επιτροπή )
                                                  ”77?
                                              2
ΟΟΜ(87 ) 704 , τελικό
 ---pagebreak---                                          - 2 -
                               Αιτιολογική Έκθεοη
1 . Τα άρθρα 31 και 190 της πράξης προσχώρησης της Ισπανίας και της Πορτογαλίας καθ¬
    ορίζουν τον τρόπο της προοδευτικής κατάργησης των δασμών που εφαρμόζονται από
    την Κοινότητα των Δέκα στις ρισαγωγές προϊόντων , εκτός από εκείνα του παραρτή¬
    ματος II , της Συνθήκης της Ισπανίας και της Πορτογαλίας .
2 . Η εφαρμογή των διατάξεων αυτών οδηγεί σε ορισμένες περιπτώσεις σε τόσο χαμηλό
    επίπεδο δασμών ώστε η σχέση μεταξύ των τελωνειακών εσόδων , αφενός , και των
    διοικητικών δαπανών που είναι αναγκαίες για τη συγκέντρωση των συγκεκριμένων
    εσόδων , αφετέρου , να μη δικαιολογεί μάλλον την είσπραξη των δασμών αυτών .
    Τα παρακάτω παραδείγματα αναφέρονται για να βοηθήσουν τη διαλεύκανση της !
    κατάστασης :
                                Δασμοί της Κοινότητας των Δέκα    για τις
      Κλάση του Κ.Δ 1987
                                       εισαγωγές από την Ισπανία
                                1988    1989   1990   1991   1992    1993
      25.11 Β                    0,2     0,1    0,1    0      0       0
      ( Ανθρακικό
        βάριο )
      70.01 B II                 0,6     0,5    0,3    0,2   0,1      0
      ( λάσπη ή
        μάζα )
      85.07 Β                      1     0,7    0,5    0,3   0,1      0
      ( Ηλεκτρικές
        κουρευτικές
        μηχανές )
3 . Προκειμένου να διορθωθεί η κατάσταση και δεδομένου ότι η είσπραξη δασμών ύψους
    1% ή λιγότερο δεν φαίνεται να αποτελεί οικονομικό κίνδυνο γιατην Κοινότητα
    των Δέκα , προτείνεται με την παρούσα πρόταση κανονισμού , βάσει του άρθρου 38 ,
    παράγραφος 2 και 192 , παράγραφος 2 της Πράξης Προσχώρησης της Ισπανίας και
    της Πορτογαλία , η πλήρης αναστολή των δασμών , τους οποίους η Κοινότητα των
    Δέκα θάπρεπε να εφαρμόζσει σύμφωνα με τις διατάξεις αυτής της πράξης προσχώ¬
    ρησης στις εισαγωγές από την Ισπανία και την Πορτογαλία , τη στιγμή που αυτοί
    θα φθάσουν στο ύψος του 1% .
    Δεδομένου ότι τα άρθρα 75 , παράγραφος 4 , 243 , παράγραφος 4 και 268 , παράγραφος
    4, περιλαμβάνουν ειδικές διατάξεις που αφορούν ενδεχόμενες αναστολές δασμών
    για τα γεωργικά προϊόντα , εκτός από τα προϊόντα της αλιείας ( διαδικασίες των
    διαχειριστικών επιτροπών ), η πρόταση αυτή περιορίζεται δτα βιομηχανικά
    προϊόντα της αλιείας .
 ---pagebreak---                                            - 3 -
                    Πρόταση Κανονισμού ( ΕΟΚ )             του Συμβουλίου
           για την αναστολή ορισμένων δασμών τιου εφαρμόζονται από την Κοινότητα
           των Δέκα στις εισαγωγές από την Ισπανία και την Πορτογαλία
   Το Συμβούλιο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων ,
  Έχοντας υπόψη :
 τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας ,,
   την πράξη προσχώρησης της Ισπανίας και της Πορτογαλίας και        ιδίως τα άρθρα 33
   και 192 ,
   την πρόταση της Επιτροπής ,
   Εκτιμώντας ,
   ότι διαπιστώθηκε ότι κατά τη μεταβατική περίοδο που προβλέπεται στην Πράξη Προσχώ¬
   ρησης ορισμένοι δασμοί , που εφαρμόζονται από την Κοινότητα των Δέκα στις εισαγωγές
   από την Ισπανία και την Πορτογαλία , φθάνουν σε επίπεδο που καθιστά αδικαιολόγητη ,
   από οικονομική άποψη την είσπραξή τους " ότι είναι συνεπώς η πλήρης αναστολή της
   είσπραξής τους τη στιγμή που αυτοί θα έχουν φθάσει στο ύψος του 1% ή λιγότερο ,
   ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ :
                                    Άρθρο 1
   1 . Η είσπραξη των δασμών , που εφαρμόζονται στην Κοινότητα των Δέκα βάσει των
       διατάξεων της Πράξης Προσχώρησης
       προϊόντα που δεν περιλαμβάνονται στο Παράρτημα II της Συνθήκης και στα
       προϊόντα που αναφέρονται στον Κανονισμό ( ΕΟΚ ) αριθ . 3796 / 81 του Συμβουλίου
       τις 29.12.1981 , για την κοινή οργάνωση της αγοράς στον τομέα των προϊόντων της .
       αλιείας ( 1 ) που εισάγονται από την Ισπανία και την Πορτογαλία , αναστέλλεται
       πλήρως από τη στιγμή που οι δασμοί αυτοί φθάνουν στο ύψος το 1% ή λιγότερο .
   2 . Η παράγραφος 1 εφαρμόζεται                   κατ' αναλογία στους μη κατ' αξία
       δασμούς , αφού αυτοί μετατραπούν σε ισοδύναμους δασμούς κατ' αξία
                                     Άρθρο 2
   0 παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την τρίτη ημέρα μετά από τη δημοσίευσή
   του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων .
   Αυτός εφαρμόζεται από την 1η Ιανουαρίου 1988
   0 παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα
   σε όλα τα Κράτη μέλη
                Βρυξέλλες ,
                                                     Γ ια το Συμβούλιο
                                                      0 Πρόεδρος
( 1 ) EE L 379 , 31.12.1981 , 0 . 1
 ---pagebreak---                      COMP ET .I TT OF HESS AND EMPl. OVMEN I  IMPACT OlArhili: Ml
  I ,  Ulli.it     is  L li & mnin re a son for i nt rodili:! nei I In - me isurc-t
       Il s' agi t d' une mesure qui vise a simpl vf ' er certai nus tâches dus
       adnii ni strati ons douani ères .
 11 .  F f-u i urns of the business i n nur .. I ion .
       Il n 'v aura pus d' effet négatif pour 1ers PME .
III .  IJluit obi 1 sut i ons do es this measure           impose direrilv ou luis 'liesse s ?
       Aucune .
 IV .  U li.it i mi i reti oli l i ciaf i ons are nati una I .    i * F: ai or -il or locai   author i ti es
       1 i kel v to impose on busi nesses 7
         Aucune .
  U.     Are theu anv special              provisions in resorct of SMF 's > Please sreci (; p
         Mon .
  U1 .   lii hat is the likely effect on             :
          a > the roniDct'i t i veness of business ?
          b)     on emnl ovine rit ?
           il    n 1 o aura pas d' effet .
  VII    H a ■ ■ c the re I        ant represent ati ve or nan I s alios is be e n . i oi isu i I ed V
         Mon .