CELEX: 31992R1022
Language: el
Date: 1992-04-24 00:00:00
Title: Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1022/92 της Επιτροπής της 24ης Απριλίου 1992 σχετικά με την προμήθεια λευκής ζάχαρης στα πλαίσια χορήγησης επείγουσας ενίσχυσης για τον πληθυσμό της Πετρούπολης, της Saratov, της Cheliabinsk και της Nizhny-Novgorod κατ’εφαρμογή του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 330/92 του Συμβουλίου

Avis juridique important

|

31992R1022

Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1022/92 της Επιτροπής της 24ης Απριλίου 1992 σχετικά με την προμήθεια λευκής ζάχαρης στα πλαίσια χορήγησης επείγουσας ενίσχυσης για τον πληθυσμό της Πετρούπολης, της Saratov, της Cheliabinsk και της Nizhny-Novgorod κατ’εφαρμογή του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 330/92 του Συμβουλίου  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 108 της 25/04/1992 σ. 0021 - 0025

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) αριθ. 1022/92 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ  της 24ης Απριλίου 1992  σχετικά με την προμήθεια λευκής ζάχαρης στα πλαίσια χορήγησης επείγουσας ενίσχυσης για τον πληθυσμό της Πετρούπολης, της Saratov, της Cheliabinsk και της Nizhny-Novgorod κατ'  εφαρμογή του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 330/92 του ΣυμβουλίουΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,  Έχοντας υπόψη:  τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας,  τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 330/92 του Συμβουλίου της 10ης Φεβρουαρίου 1992 σχετικά με την ανάληψη επείγουσας δράσης για την προμήθεια γεωργικών προϊόντων για τον πήθυσμό της Μόσχας και της Πετρούπολης (1), και ιδίως το άρθρο 5 παράγραφος 2,  τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1676/85 του Συμβουλίου της 11ης Ιουνίου 1985 σχετικά με την αξία της λογιστικής μονάδας και την ισοτιμία που πρέπει να εφαρμόζεται στα πλαίσια της κοινής γεωργικής πολιτικής (2), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό  (ΕΟΚ) αριθ. 2205/90 (3), και ιδίως το άρθρο 5 παράγραφος 3,  Εκτιμώντας:  ότι ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 330/92 προβλέπει την ανάληψη επείγουσας δράσης για την δωρεάν προμήθεια γεωργικών προϊόντων για τον πληθυσμό της Μόσχας και της Πετρούπολης και ενδεχομένως άλλων πόλεων- ότι οι πόλεις αυτές ζήτησαν επίσης τον εφοδιασμό σε  λευκή ζάχαρη- ότι θα πρέπει να ικανοποιηθεί το εν λόγω αίτημα- ότι κατ' εφαρμογή του άρθρου 2 του εν λόγω κανονισμού οι προμήθειες κατακυρώνονται με τη διαδικασία του διαγωνισμού-  ότι θα πρέπει να καθοριστούν οι όροι συμμετοχής στους διαγωνισμούς κατακύρωσης των προμηθειών καθώς και στις υποχρεώσεις των αναδόχων-  ότι όσον αφορά τις εγγυήσεις που πρέπει να συστήσουν οι συναλλασσόμενοι, θα πρέπει να εφαρμοστούν οι διατάξεις του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2220/85 της Επιτροπής της 22ας Ιουλίου 1985 για τον καθορισμό των κοινών λεπτομερειών εφαρμογής του καθεστώτος  εγγυήσεων για τα γεωργικά προϊόντα (4), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3745/89 (5)-  ότι τα προϊόντα που χορηγούνται δεν απολαύουν επιστροφών κατά την εξαγωγή και δεν υπόκεινται στην εφαρμογή των νομισματικών εξισωτικών ποσών-  ότι πρέπει να προβλεφθούν οι κατάλληλες ανακοινώσεις για να εξασφαλιστεί, υπό τις καλύτερες δυνατές συνθήκες, ο έλεγχος των ενεργειών μέχρι την ανάληψη των ποσοτήτων προς αποστολή-  ότι τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής που προβλέπεται στο άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 598/91 του Συμβουλίου,  ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:  Άρθρο 1  1. Κατ' εφαρμογή του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 330/92, προκηρύσσονται διαγωνισμοί για την κατακύρωση των προμηθειών 7 000 τόνων λευκής ζάχαρης C, υπό τους όρους του παρόντος κανονισμού.  Ο ορισμός των προμηθειών που καθορίζονται στο παράρτημα Ι, όσον αφορά την ποσοτική γεωγραφική κατανομή, δύναται να υποστεί τροποποιήσεις ανάλογα με τις προσφορές που υποβάλλονται στα πλαίσια των ειδικών διαγωνισμών.  2. Κάθε προμήθεια περιλαμβάνει:  α) τη διακίνηση της λευκής ζάχαρης C η οποία παράγεται στην Κοινότητα, κατά την έννοια του άρθρου 24 παράγραφος 1α έκτο εδάφιο στοιχείο γ) του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1785/81 του Συμβουλίου (6)-  β) η ζάχαρη που χορηγείται πρέπει να ανταποκρίνεται στην ποιότητα και τα χαρακτηριστικά που ορίζονται στο παράρτημα ΙΙ. Η συσκευασία και η σήμανση του προϊόντος γίνεται σύμφωνα με τις προδιαγραφές του ίδιου παραρτήματος-  γ) η διακίνηση του προϊόντος έως τον τόπο προορισμού, που προβλέπεται στο παράρτημα Ι με έξοδα του αναδόχου, πραγματοποιείται έως τις 6 Ιουνίου 1992. Η προμήθεια περιλαμβάνει και την εκφόρτωση έως την είσοδο της αποθήκης στον τόπο προορισμού.  Σε περίπτωση εφαρμογής του άρθρου 2 παράγραφος 2 τελευταίο εδάφιο, η διακίνηση πραγματοποιείται το αργότερο έως τις 16 Ιουνίου 1992.  Οι ανάδοχοι καταβάλλουν τα έξοδα των ασφαλίσεων που είναι αναγκαίες έως το στάδιο που ορίζεται για τη χορήγηση.  Άρθρο 2  1. Οι προσφορές διαβιβάζονται με γραπτή τηλεανακοίνωση στον αρμόδιο οργανισμό που ορίζεται από το κράτος μέλος στο έδαφος του οποίου πραγματοποιείται η συσκευασία του εμπορεύματος και η αποθήκευση πριν την αποστολή.  2. Οι προσφορές στην τελική τους μορφή πρέπει να υποβληθούν έως τις 29 Απριλίου 1992, ώρα 12.00 (ώρα Βρυξελλών).  Στην περίπτωση που η προμήθεια δεν κατακυρώνεται κατ' εφαρμογή του άρθρου 5 παράγραφος 1, μια δεύτερη προθεσμία υποβολής των προσφορών λήγει στις 15 Μαΐου 1992, ώρα 12.00 (ώρα Βρυξελλών).  Άρθρο 3  1. Η προσφορά ισχύει μόνον εφόσον:  α) αναφέρεται με ακρίβεια στον παρόντα κανονισμό και σε μια ειδική προμήθεια που αναφέρεται στο παράρτημα Ι-  β) αναφέρει το όνομα και τη διεύθυνση του υποβάλλοντος την προσφορά που είναι εγκατεστημένος στην Κοινότητα, και ιδίως τον αριθμό τηλετύπου ή/και του τηλεαντιγράφου-  γ) αναφέρει το σύνολο της παρτίδας (καθαρό βάρος) που προβλέπεται γι' αυτήν την ιδιαίτερη χορήγηση όπως καθορίζεται στο παράρτημα Ι-  δ) περιλαμβάνει το συνολικό ποσό της προσφοράς που προτείνεται για την προμήθεια, εκφρασμένο σε Ecu ανά τόνο εμπορεύματος. Το ποσό αναφέρει εξάλλου, ευδιακρίτως, την προσφερόμενη τιμή αφενός για την παρασκευή και τη συσκευασία του εμπορεύματος και,  αφετέρου για τα έξοδα μεταφοράς (περιλαμβανομένης της ασφάλειας) από την αποθήκη έως τον προορισμό του-  ε) αναφέρει, όταν πρόκειται για θαλάσσια μεταφορά, τον κοινοτικό λιμένα φόρτωσης-  στ) αναφέρει την ακριβή διεύθυνση του τόπου συσκευασίας και αποθήκευσης του εμπορεύματος πριν από την αποστολή-  ζ) συνοδεύεται από την απόδειξη ότι ο υποβάλλων την προσφορά έχει συστήσει εγγύηση για τον διαγωνισμό ύψους 20 Ecu ανά τόνο υπέρ του οργανισμού παρέμβασης, σύμφωνα με τον τίτλο ΙΙΙ του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2220/85. Η απόδειξη αυτή παρέχεται με έγγραφο  που εκδίδεται από τον οργανισμό που χορηγεί την εγγύηση.  2. Προσφορά που δεν υποβάλλεται σύμφωνα με τις διατάξεις του παρόντος άρθρου και περιέχει όρους διαφορετικούς από αυτούς που καθορίζονται στον παρόντα κανονισμό δεν λαμβάνεται υπόψη.  3. Μία υποβληθείσα προσφορά δεν μπορεί να τροποποιηθεί ούτε να αποσυρθεί.  Άρθρο 4  Οι αρμόδιοι οργανισμοί που αναφέρονται στο άρθρο 2 διαβιβάζουν με γραπτή ανακοίνωση στην Επιτροπή, εντός 24 ωρών από τη λήξη της προθεσμίας που καθορίζεται για την υποβολή των προσφορών και για κάθε προμήθεια ξεχωριστά, όπως ορίζεται στο  παράρτημα Ι, τις ακόλουθες πληροφορίες:  α) τον αριθμό των προσφορών που υποβάλλονται εντός της προθεσμίας που αναφέρεται στο άρθρο 2 και που είναι σύμφωνες με το άρθρο 3-  β) ξεχωριστά και ευκρινώς για κάθε προσφορά:  - την τιμή σε Ecu, τη συνολική και κατόπιν κατανεμημένη σύμφωνα με το άρθρο 3 παράγραφος 1 στοιχείο δ),  - τον τόπο συσκευασίας και αποθήκευσης πριν από την αποστολή,  - την επωνυμία της εταιρείας του υποβάλλοντος την προσφορά που είναι εγκατεστημένος στην Κοινότητα.  Άρθρο 5  1. Λαμβανομένων υπόψη των προσφορών που έχουν ληφθεί:  - η προμήθεια κατακυρώνεται στον υποβάλλοντα την προσφορά του οποίου οι προσφορές αναφέρουν τα χαμηλότερα ποσά- σε περίπτωση ισοδυναμίας των προσφορών, η κατακύρωση γίνεται με κλήρο,  - ή, ενδεχομένως, η προμήθεια δεν κατακυρώνεται, κυρίως όταν οι προσφορές που υποβλήθηκαν αναφέρουν τιμές υψηλότερες από εκείνες που ισχύουν συνήθως στην αγορά.  2. Η Επιτροπή, εντός πέντε εργάσιμων ημερών από την λήξη της προθεσμίας που καθορίζεται για την υποβολή των προσφορών, ανακοινώνει σε κάθε κράτος μέλος τις προσφορές που γίνονται αποδεκτές καθώς και τις προμήθειες που δεν κατακυρώθηκαν.  3. Εντός επτά εργάσιμων ημερών από την λήξη της προθεσμίας που καθορίζεται για την υποβολή των προσφορών, ο οργανισμός που αναφέρεται στο άρθρο 2 παράγραφος 1 ενημερώνει με γραπτή τηλεανακοίνωση όλους τους υποβάλλοντες την προσφορά για το αποτέλεσμα της  συμμετοχής τους στο διαγωνισμό. Η ανακοίνωση της ανάθεσης γίνεται ενδεχομένως χωρίς αναβολή από τον ίδιο τον οργανισμό στον ανάδοχο, με γραπτή τηλεανακοίνωση.  Άρθρο 6  Η εγγύηση η σχετική με το διαγωνισμό που προβλέπεται στο άρθρο 3 παράγραφος 1 στοιχείο ζ) αποδεσμεύεται χωρίς καθυστέρηση:  - εφόσον η προσφορά δεν γίνει δεκτή ή εφόσον δεν ανατεθεί η προμήθεια,  - για τον υποβάλλοντα προσφορά που έχει ανακηρυχθεί ανάδοχος, εφόσον παρασχεθεί η απόδειξη της σύστασης της εγγύησης της προμήθειας που προβλέπεται στο άρθρο 7.  Άρθρο 7  Εντός πέντε εργάσιμων ημερών από την ανακοίνωση της ανάθεσης της προμήθειας, ο ανάδοχος διαβιβάζει στον οργανισμό που αναφέρεται στο άρθρο 2 την απόδειξη της σύστασης της εγγύησης της προμήθειας υπέρ του οργανισμού αυτού, της οποίας το ύψος  ανέρχεται στο 10 % του ποσού της προσφοράς, σύμφωνα με τον τίτλο ΙΙΙ του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2220/85. Η απόδειξη αυτή παρέχεται με έγγραφο που εκδίδει ο οργανισμός που χορηγεί την εγγύηση.  Άρθρο 8  1. Ο ανάδοχος υποβάλλει την αίτηση πληρωμής για την προμήθεια στον οργανισμό παρέμβασης που αναφέρεται στο άρθρο 2.  Η αίτηση αυτή εκδίδεται:  - από το πρωτότυπο του πιστοποιητικού ανάληψης το οποίο συντάσσεται με βάση το υπόδειγμα του παραρτήματος ΙΙΙ και εκδίδεται από τον δικαιούχο ή τον αντιπρόσωπό του,  - από τις βεβαιώσεις που εκδίδονται στο τέλος των ελέγχων που πραγματοποιούνται κατ' εφαρμογή του άρθρου 9.  Εάν δεν εκδοθεί πιστοποιητικό από το δικαιούχο, εκδίδεται πιστοποιητικό από τον οργανισμό που ορίζεται από την Επιτροπή σύμφωνα με το υπόδειγμα που αναφέρεται ανωτέρω.  2. Η πληρωμή πραγματοποιείται για την ποσότητα του εμπορεύματος (καθαρό βάρος) που αναφέρεται στο πιστοποιητικό ανάληψης.  Άρθρο 9  1. Το εμπόρευμα αποτελεί αντικείμενο ελέγχου που πραγματοποιείται κατόπιν αιτήσεως του οργανισμού που έχει ορίσει το κράτος μέλος στο οποίο βρίσκεται ο τόπος συσκευασίας και αποθήκευσης. Ο έλεγχος αυτός αφορά κυρίως την ποιότητα, τη συσκευασία  και τη σήμανση της προμήθειας. Τις δαπάνες τις σχετικές με τον έλεγχο αυτό αναλαμβάνει ο ανάδοχος.  Ο οργανισμός εκδίδει στο τέλος των ελέγχων πιστοποιητικό καταλληλότητας.  2. Ο ανάδοχος υποβάλλεται εξάλλου σε ελέγχους, τους οποίους ζητεί η Επιτροπή και οι οποίοι πραγματοποιούνται από υπαλλήλους που είναι επιφορτισμένοι για τους ελέγχους αυτούς από την Επιτροπή ή από τον οργανισμό που αυτή υποδεικνύει. Ο ανάδοχος  ανακοινώνει για το σκοπό αυτό όλες τις πληροφορίες που ζητούνται και είναι χρήσιμες για την προμήθεια.  Άρθρο 10  1. Για να αποδεσμευθεί η εγγύηση της προμήθειας απαιτείται κυρίως, σύμφωνα με το άρθρο 20 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2220/85, η πραγματοποίηση της προμήθειας αυτής υπό τους καθορισθέντες όρους.  Η ποσότητα που παραδίδεται θεωρείται επαρκής όταν το καθαρό βάρος του εμπορεύματος το οποίο παραδόθηκε δεν είναι κατώτερο από την προβλεπόμενη ποσότητα κατά ποσοστό μεγαλύτερο του 1 %.  2. Οι αποδείξεις τήρησης των υποχρεώσεων όσον αφορά την προμήθεια παρέχονται από τον αντίστοιχο οργανισμό με την υποβολή των εγγράφων που αναφέρονται στο άρθρο 8.  3. Η ασφάλεια αποδεσμεύεται σε περίπτωση ανωτέρας βίας.  4. Σε περίπτωση ιδιαίτερων δυσκολιών κατά την ανάληψη η Επιτροπή λαμβάνει τα κατάλληλα μέτρα.  Άρθρο 11  Σε περίπτωση ανωτέρας βίας, ο ανάδοχος απαλάσσεται όλων ή μέρους των υποχρεώσεών του. Σε παρόμοια περίπτωση, ο αρμόδιος οργανισμός που αναλαμβάνει την πληρωμή λαμβάνει τα κατάλληλα μέτρα μετά από διαβουλεύσεις με την Επιτροπή.  Άρθρο 12  Η αίτηση πιστοποιητικού και το πιστοποιητικό εξαγωγής το σχετικό με τη ζάχαρη C φέρουν στο σημείο 20 (ειδικοί όροι) την ένδειξη: "Έκτακτη βοήθεια - κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1022/92. Δεν εφαρμόζονται οι επιστροφές κατά την εξαγωγή και τα  εξισωτικά ποσά (νομισματικά και προσχώρησης)".  Άρθρο 13  Οι συντελεστές μετατροπής που θα πρέπει να χρησιμοποιούνται για την πληρωμή των προσφορών καθώς και για τη σύσταση της ασφάλειας που αφορά το διαγωνισμό και την προμήθεια είναι οι γεωργικές τιμές μετατροπής οι οποίες ισχύουν κατά την ημέρα της  λήξης της προθεσμίας για την υποβολή των προσφορών.  Άρθρο 14  1. Τα κράτη μέλη ανακοινώνουν στην Επιτροπή όλες τις πληροφορίες σχετικά με τη διεξαγωγή των προμηθειών, ιδίως για τα αποτελέσματα του ελέγχου που αναφέρονται στο άρθρο 9 παράγραφος 1, τις πραγματικές προθεσμίες παράδοσης καθώς και κάθε  περιστατικό που συμβαίνει κατά την παράδοση.  2. Η Επιτροπή ανακοινώνει εγκαίρως στους αρμόδιους οργανισμούς των κρατών μελών όλες τις αναγκαίες πληροφορίες για να διευκολύνει την ομαλή διεξαγωγή των προμηθειών. Ιδίως, η αντιπροσωπεία της Επιτροπής στη Μόσχα ανακοινώνει τις αναγκαίες οδηγίες για να  διευκολύνει τη διεξαγωγή των προμηθειών και της παραλαβής.  Άρθρο 15  Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επόμενη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων. Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.  Βρυξέλλες, 24 Απριλίου 1992. Για την Επιτροπή  Ray MAC SHARRY  Μέλος της Επιτροπής   (1) ΕΕ αριθ. L 36 της 13. 2. 1992, σ. 1. (2) ΕΕ αριθ. L 164 της 24. 6. 1985, σ. 1. (3) ΕΕ αριθ. L 201 της 31. 7. 1990, σ. 9. (4) ΕΕ αριθ. L 205 της 3. 8. 1985, σ. 5. (5) ΕΕ αριθ. L 364 της 14. 12. 1989, σ. 54. (6) ΕΕ αριθ. L 177 της 1. 7.  1981, σ. 4.    ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι  Χαρακτηριστικά των προμηθειών που προβλέπονται από τον παρόντα κανονισμό  Α. Προμήθεια 4 000 τόνων λευκής ζάχαρης στην Πετρούπολη  Αντιπρόσωπος του δικαιούχου:  M. Sergiy Pokrovsky,  Chairman of Foodstuffs,  Committee of St. Petersburg,  Gertzena Str. 59,  190 000 St. Petersburg  Β. Προμήθεια 1 000 τόνων λευκής ζάχαρης στο Saratov  Αντιπρόσωπος του δικαιούχου:  M. Yuri Vasilievich Belykh,  Head of Regional Administration,  Ulitsa Lenina 72,  Saratov Region,  (τηλ.: 8452 24 22 21- τέλεφαξ: 8452 24 20 89)  Γ. Προμήθεια 1 000 τόνων λευκής ζάχαρης στο Nizhni-Novgorod  Αντιπρόσωπος του δικαιούχου:  V. N. Yevlampiev,  Deputy Governor,  Dept. of Trade and Foreign Economic Relations,  Administration of NN Region,  603019 Nizhni-Novgorod,  (τέλεφαξ: 83 12 35 04 50)  Δ. Προμήθεια 1 000 τόνων λευκής ζάχαρης στη Cheliabinsk  Αντιπρόσωπος του δικαιούχου:  M. V. Nikitin,  Dep. Chairman,  Commission for Humanitarian & Technical Aid,  Directorate for Social Defence of Population,  Administration of Cheliabinsk Region,  (τηλ.: 33 66 04 - 34 85 67- τέλεφαξ: 34 33 57)     ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙ  1. Χαρακτηριστικά και ποιότητα του εμπορεύματος: λευκή ζάχαρη, ποιοτικού τύπου κατηγορίας 2 [κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 793/72 του Συμβουλίου - ΕΕ αριθ. L 94 της 21. 4. 1972, σ. 1] που ανταποκρίνεται στους όρους που καθορίζονται  στο άρθρο 3 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2103/77 της Επιτροπής (ΕΕ αριθ. L 246 της 27. 9. 1977, σ. 12).  Η κατηγορία της ζάχαρης διαπιστώνεται οριστικά κατ' εφαρμογή της διάταξης που προβλέπεται στο άρθρο 18 παράγραφος 2 στοιχείο α) δεύτερη περίπτωση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2103/77.  2. Συσκευασία και σήμανση: καινουργείς σάκοι από γιούτα με εσωτερική θήκη από πολυαιθυλένιο πάχους τουλάχιστον 0,05 χιλιοστών, ελαχίστου βάρους για το σύνολο της γιούτας και πολυαιθυλενίου 420 γραμμαρίων και χωρητικότητας 50 κιλών καθαρού βάρους.  Σήμανση: η ευρωπαϊκή σημαία (βλέπε ΕΕ αριθ. C 114 της 29. 4. 1991, σ. 1, παραρτήματα Ι και ΙΙ).  3. Με την προοπτική μιας ενδεχόμενης επαναχρησιμοποίησης των σάκων, ο ανάδοχος πρέπει να παράσχει 2 % των άδειων σάκων, της ίδιας ποιότητας με εκείνη που είχαν οι σάκοι που περιείχαν το εμπόρευμα, έχοντας προσθέσει στην ένδειξη που αναγράφεται στους  σάκους ένα "R" κεφαλαίο.     ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙΙ  ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΠΑΡΑΛΑΒΗΣ ΤΩΝ ΕΜΠΟΡΕΥΜΑΤΩΝ  Ο υπογεγραμμένος:  (ονοματεπώνυμο, εμπορική επωνυμία)  ενεργώντας εξ ονόματος του , για λογαριασμό του  πιστοποιώ ότι τα εμπορεύματα που απαριθμούνται κατωτέρω και  που παραδόθηκαν κατ' εφαρμογή του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1022/92 της Επιτροπής, έχουν παραληφθεί:  - Τόπος και ημερομηνία της παραλαβής των προϊόντων:  - Είδος του προϊόντος:  - Χωρητικότητα, βάρος των προϊόντων που έχουν παραληφθεί (καθαρό βάρος):  - Συσκευασία:  Παρατηρήσεις:  Υπογραφή:  Ημερομηνία: