CELEX: 32017D0802(01)
Language: lv
Date: 2017-08-01 00:00:00
Title: Komisijas Lēmums (2017. gada 1. augusts) par to, ka tiek noslēgti grozījumi 1. un 2. protokolā, kas pievienoti Nolīgumam starp Francijas Republiku, Eiropas Atomenerģijas kopienu un Starptautisko Atomenerģijas aģentūru (SAEA) par drošības pasākumu piemērošanu saistībā ar Līgumu par kodolieroču aizliegšanu Latīņamerikā un Karību jūras valstīs

2.8.2017   
            
            
               LV
            
            
               Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis
            
            
               C 251/2
            
         KOMISIJAS LĒMUMS
   (2017. gada 1. augusts)
   par to, ka tiek noslēgti grozījumi 1. un 2. protokolā, kas pievienoti Nolīgumam starp Francijas Republiku, Eiropas Atomenerģijas kopienu un Starptautisko Atomenerģijas aģentūru (SAEA) par drošības pasākumu piemērošanu saistībā ar Līgumu par kodolieroču aizliegšanu Latīņamerikā un Karību jūras valstīs
   (2017/C 251/02)
   EIROPAS KOMISIJA,
   ņemot vērā Eiropas Atomenerģijas kopienas dibināšanas līgumu un jo īpaši tā 101. panta otro daļu,
   ņemot vērā Padomes apstiprinājumu,
   tā kā:
   
               (1)
            
            
               Būtu jānoslēdz grozījumi 1. un 2. protokolā, kas pievienoti Nolīgumam starp Francijas Republiku, Eiropas Atomenerģijas kopienu un Starptautisko Atomenerģijas aģentūru (SAEA) par drošības pasākumu piemērošanu saistībā ar Līgumu par kodolieroču aizliegšanu Latīņamerikā un Karību jūras valstīs,
            
         IR NOLĒMUSI ŠĀDI.
   1. pants
   Ar šo Eiropas Atomenerģijas kopienas vārdā apstiprina grozījumus 1. un 2. protokolā, kas pievienoti Nolīgumam starp Francijas Republiku, Eiropas Atomenerģijas kopienu un Starptautisko Atomenerģijas aģentūru (SAEA) par drošības pasākumu piemērošanu saistībā ar Līgumu par kodolieroču aizliegšanu Latīņamerikā un Karību jūras valstīs. Minēto grozījumu teksts ir pievienots šim lēmumam.
   2. pants
   Ar šo klimata politikas un enerģētikas komisāru vai Enerģētikas ģenerāldirektorāta ģenerāldirektoru vai tā ieceltu pārstāvi pilnvaro parakstīt grozījumus un veikt visus pasākumus, kas nepieciešami, lai stātos spēkā šie grozījumi, kas jānoslēdz Eiropas Atomenerģijas kopienas vārdā.
   
      Briselē, 2017. gada 1. augustā
      
         
            Komisijas vārdā –
         
         
            Komisijas loceklis
         
         Miguel ARIAS CAÑETE
      
   
   
      PIELIKUMS
      Nolīguma starp Francijas Republiku, Eiropas Atomenerģijas kopienu un Starptautisko Atomenerģijas aģentūru (SAEA) par drošības pasākumu piemērošanu saistībā ar Līgumu par kodolieroču aizliegšanu Latīņamerikā un Karību jūras valstīs (turpmāk “Drošības pasākumu nolīgums”) 1. protokola I punktu groza šādi:
      
                  “I.
               
               
                  
                              A)
                           
                           
                              Kamēr:
                              
                                          1)
                                       
                                       
                                          Francijas teritorijās, uz kurām attiecas I protokols, kodolenerģijas izmantošanai miermīlīgiem mērķiem atrodas kodolmateriāli daudzumos, kas nepārsniedz ierobežojumus, kuri attiecīgajam materiālu veidam noteikti Nolīguma starp Franciju, Kopienu un Aģentūru par drošības pasākumu piemērošanu saistībā ar Līgumu par kodolieroču aizliegšanu Latīņamerikā un Karību jūras valstīs (turpmāk “nolīgums”) 35. pantā; vai
                                       
                                    
                                          2)
                                       
                                       
                                          nav pieņemts lēmums Francijas teritorijās, uz kurām attiecas I protokols, būvēt vai atļaut būvēt iekārtu, kas noteikta definīcijās,
                                          nolīguma II daļas noteikumu īstenošanu uz laiku atliek, izņemot 31.–37., 39., 47., 48., 58., 60., 66., 67., 69., 71.–75., 81., 83.–89., 93. un 94. pantu.
                                       
                                    
                        
                              B)
                           
                           
                              Informāciju, kas ziņojama saskaņā ar nolīguma 32. panta a) un b) punktu, var apkopot un iesniegt gada ziņojumā; tāpat gada ziņojumu vajadzības gadījumā iesniedz attiecībā uz 32. panta c) punktā aprakstīto kodolmateriālu importu un eksportu.
                           
                        
                              C)
                           
                           
                              Lai būtu iespējams laikus noslēgt nolīguma 37. pantā noteiktās papildu vienošanās, Kopiena:
                              
                                          1)
                                       
                                       
                                          pietiekami savlaicīgi paziņo Aģentūrai par to, ka Francijas teritorijās, uz kurām attiecas I protokols, kodolenerģijas izmantošanai miermīlīgiem mērķiem atrodas kodolmateriāli daudzumos, kas pārsniedz A) iedaļā minētos ierobežojumus; vai
                                       
                                    
                                          2)
                                       
                                       
                                          informē Aģentūru, tiklīdz pieņemts lēmums būvēt vai atļaut būvēt iekārtu Francijas teritorijās, uz kurām attiecas I protokols,
                                          atkarībā no tā, kas piepildās pirmais. Tad Francija, Kopiena un Aģentūra pēc vajadzības vienojas par sadarbības procedūrām nolīgumā paredzēto drošības pasākumu piemērošanai.”
                                       
                                    
                        
            Drošības pasākumu nolīguma 2. protokola I punktu groza šādi:
      
                  “I.
               
               
                  Kad Kopiena saskaņā ar šā nolīguma 1. protokola I.C) iedaļu Aģentūrai paziņo par to, ka Francijas teritorijās, uz kurām attiecas I protokols, kodolenerģijas izmantošanai miermīlīgiem mērķiem atrodas kodolmateriāli daudzumos, kas pārsniedz šā nolīguma 1. protokola I.A) iedaļas 1. punktā minētos ierobežojumus, vai ka ir pieņemts šā nolīguma 1. protokola I.A) iedaļas 2. punktā minētais lēmums Francijas teritorijās, uz kurām attiecas I protokols, būvēt vai atļaut būvēt iekārtu, kas definēta sadaļā “Definīcijas”, – atkarībā no tā, kas piepildās pirmais, – Francija, Kopiena un Aģentūra vienojas par protokolu par sadarbības procedūrām nolīgumā paredzēto drošības pasākumu piemērošanai. Šādas procedūras paplašinās konkrētus nolīguma noteikumus un it sevišķi precizēs nosacījumus un līdzekļus, ar ko iepriekš minētā sadarbība īstenojama tā, lai izvairītos no liekas drošības pasākumu dublēšanās. Procedūras, cik vien tas ir lietderīgi, pamatojas uz procedūrām, kas ir spēkā saskaņā ar protokoliem un papildu pasākumiem citos nolīgumos par drošības pasākumiem, kas noslēgti starp Kopienas dalībvalstīm, Kopienu un Aģentūru, tostarp attiecīgajos īpašajos saprašanās dokumentos, par kuriem vienojušās Kopiena un Aģentūra.”