CELEX: 51999PC0360
Language: el
Date: 1999-07-14
Title: Πρόταση απόφασης του Συμβουλίου και της Επιτροπής για τη θέση που θα λάβει η Κοινότητα στο πλαίσιο του συμβουλίου σύνδεσης, που συστάθηκε από την ευρωπαϊκή συμφωνία μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Δημοκρατίας της Λετονίας, αφετέρου, που υπεγράφη στις 12 Ιουνίου 1995, σχετικά με τη θέσπιση των αναγκαίων διατάξεων περί κρατικών ενισχύσεων για την εφαρμογή του άρθρου 64 παράγραφοι 1 (iii) και 2 της ευρωπαϊκής συμφωνίας

Avis juridique important

|

51999PC0360

Πρόταση απόφασης του Συμβουλίου και της Επιτροπής για τη θέση που θα λάβει η Κοινότητα στο πλαίσιο του συμβουλίου σύνδεσης, που συστάθηκε από την ευρωπαϊκή συμφωνία μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Δημοκρατίας της Λετονίας, αφετέρου, που υπεγράφη στις 12 Ιουνίου 1995, σχετικά με τη θέσπιση των αναγκαίων διατάξεων περί κρατικών ενισχύσεων για την εφαρμογή του άρθρου 64 παράγραφοι 1 (iii) και 2 της ευρωπαϊκής συμφωνίας  /* COM/99/0360 τελικό - ACC 99/0136 */  

Πρόταση ΑΠΟΦΑΣΗΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ για τη θέση που θα λάβει η Κοινότητα στο πλαίσιο του συμβουλίου σύνδεσης, που συστάθηκε από την ευρωπαϊκή συμφωνία μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Δημοκρατίας της Λετονίας, αφετέρου, που υπεγράφη στις 12 Ιουνίου 1995, σχετικά με τη θέσπιση των αναγκαίων διατάξεων περί κρατικών ενισχύσεων για την εφαρμογή του άρθρου 64 παράγραφοι 1 (iii) και 2 της ευρωπαϊκής συμφωνίας (υποβληθείσα από την Επιτροπή)ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΕΚΘΕΣΗΟι Ευρωπαϊκές συμφωνίες για τη δημιουργία συνδέσεων μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και αντίστοιχα της Δημοκρατίας της Bουλγαρίας, της Δημοκρατίας της Εσθονίας, της Δημοκρατίας της Λετονίας, της Δημοκρατίας της Λιθουανίας, της Δημοκρατίας της Πολωνίας, της Ρουμανίας και της Δημοκρατίας της Σλοβενίας, αφετέρου, ορίζουν ότι το συμβούλιο σύνδεσης θεσπίζει τις αναγκαίες διατάξεις εφαρμογής των ρυθμίσεων για τις κρατικές ενισχύσεις. Τα σχετικά άρθρα είναι τα εξής: το άρθρο 63 της ευρωπαϊκής συμφωνίας με τις Δημοκρατίες της Εσθονίας και της Πολωνίας* το άρθρο 64 της ευρωπαϊκής συμφωνίας με τη Ρουμανία και τις Δημοκρατίες της Βουλγαρίας, της Λετονίας και της Λιθουανίας και το άρθρο 65 της ευρωπαϊκής συμφωνίας με τη Δημοκρατία της Σλοβενίας.Οι διατάξεις για τις κρατικές ενισχύσεις αποτελούν ένα από τα βασικά σημεία της ευρωπαϊκής συμφωνίας μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των αντίστοιχων κρατών. Η προτεινόμενη απόφαση, η οποία καλύπτει κάθε ενίσχυση που χορηγείται από το κράτος ή από κρατικούς πόρους σε οποιαδήποτε μορφή που θα μπορούσε να επηρεάσει το εμπόριο μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των αντίστοιχων κρατών, καθιερώνει συνεργασία μεταξύ των αρχών εποπτείας των δύο μερών.Σύμφωνα με τις αντίστοιχες αποφάσεις του Συμβουλίου και της Επιτροπής για τη σύναψη των ευρωπαϊκών συμφωνιών, η θέση που πρέπει να λάβει η Κοινότητα στο πλαίσιο των συμβουλίων σύνδεσης καθορίζεται από τις αντίστοιχες διατάξεις των συνθηκών για την ίδρυση των τριών κοινοτήτων. Τα άρθρα 133 και 300 της συνθήκης ΕΚ καθώς και το άρθρο 95 της συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας ’νθρακα και Χάλυβα αποτελούν την κατάλληλη νομική βάση για τη θέση που πρέπει να λάβει η Κοινότητα στα συμβούλια σύνδεσης, όσον αφορά τις διατάξεις εφαρμογής των ρυθμίσεων για τις κρατικές ενισχύσεις.Το Συμβούλιο έχει ήδη εγκρίνει τις διατάξεις εφαρμογής των ρυθμίσεων για τις κρατικές ενισχύσεις όσον αφορά την Τσεχική Δημοκρατία και τη Σλοβακική Δημοκρατία. Οι διατάξεις εφαρμογής των ρυθμίσεων περί κρατικών ενισχύσεων στην Τσεχική Δημοκρατία θεσπίστηκαν από το συμβούλιο σύνδεσης της 24ης Ιουνίου 1998 (ΕΕ L 195, 11.7.1998). Η συνημμένη προτάση είναι σύμφωνη προς το υπόδειγμα που συμφωνήθηκε για τη Σλοβακική Δημοκρατία.Η Επιτροπή ζητεί, συνεπώς, από το Συμβούλιο να εγκρίνει την συνημμένη προτάση αποφάσης του Συμβουλίου και της Επιτροπής.Πρόταση ΑΠΟΦΑΣΗΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ  για τη θέση που θα λάβει η Κοινότητα στο πλαίσιο του συμβουλίου σύνδεσης, που συστάθηκε από την ευρωπαϊκή συμφωνία μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Δημοκρατίας της Λετονίας, αφετέρου, που υπεγράφη στις 12 Ιουνίου 1995, σχετικά με τη θέσπιση των αναγκαίων διατάξεων περί κρατικών ενισχύσεων για την εφαρμογή του άρθρου 64 παράγραφοι 1 (iii) και 2 της ευρωπαϊκής συμφωνίαςΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,Έχοντας υπόψη,τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και, ιδίως το άρθρο 133 σε συνδυασμό με το άρθρο 300 παράγραφος 2 πρώτη πρόταση,τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας ’νθρακα και Χάλυβα και, ιδίως, το άρθρο 95,την πρόταση της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων,τη γνώμη της συμβουλευτικής επιτροπής,Εκτιμώντας,(1) ότι η Ευρωπαϊκή Κοινότητα και τα κράτη μέλη της συνήψαν, στις 19 Δεκεμβρίου 1997, την ευρωπαϊκή συμφωνία με τη Δημοκρατία της Λετονίας,(2) ότι το άρθρο 64 παράγραφος 3 της ευρωπαϊκής συμφωνίας ορίζει ότι το συμβούλιο σύνδεσης θεσπίζει τις αναγκαίες διατάξεις εφαρμογής των παραγράφων 1 και 2 του εν λόγω άρθρου,ΑΠΟΦΑΣIΖΟΥΝ:Η θέση που πρέπει να λάβει η Κοινότητα στο πλαίσιο του συμβουλίου σύνδεσης που συστάθηκε από την ευρωπαϊκή συμφωνία μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Δημοκρατίας της Λετονίας, αφετέρου, σχετικά με τις διατάξεις εφαρμογής του άρθρου 64 παράγραφοι 1 (iii) και 2 της προαναφερθείσας ευρωπαϊκής συμφωνίας βασίζονται στο σχέδιο απόφασης του συμβουλίου σύνδεσης που επισυνάπτεται στην παρούσα απόφαση.Έγινε στις Βρυξέλλες, στιςΓια το ΣυμβούλιοΓια την ΕπιτροπήΠΑΡΑΡΤΗΜΑΣΥΜΦΩΝΙΑ ΣΥΝΔΕΣΗΣ ΜΕΤΑΞΥ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ ΚΑΙ ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΗΣ ΛΕΤΟΝΙΑΣ- Συμβούλιο Σύνδεσης -ΑΠΟΦΑΣΗ Αριθ....../99 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ ΣΥΝΔΕΣΗΣ ΜΕΤΑΞΥ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ ΚΑΙ ΤΩΝ ΚΡΑΤΩΝ ΜΕΛΩΝ ΤΟΥΣ, ΑΦΕΝΟΣ, ΚΑΙ ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΗΣ ΛΕΤΟΝΙΑΣ, ΑΦΕΤΕΡΟΥ για τη θέσπιση των διατάξεων εφαρμογής του άρθρου 64 παράγραφοι 1 (iii) και 2 περί κρατικών ενισχύσεων σύμφωνα με το άρθρο 64 παράγραφος 3 της ευρωπαϊκής συμφωνίας σύνδεσης μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Δημοκρατίας της Λετονίας, αφετέρου,ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΣΥΝΔΕΣΗΣ,Έχοντας υπόψη,την ευρωπαϊκή συμφωνία σύνδεσης μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Δημοκρατίας της Λετονίας, αφετέρου, και ιδίως το άρθρο 64 παράγραφος 3,Εκτιμώνταςότι το άρθρο 64 παράγραφος 3 της ευρωπαϊκής συμφωνίας ορίζει ότι το συμβούλιο σύνδεσης υποχρεούται να θεσπίσει μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 1997 με απόφαση τις αναγκαίες διατάξεις εφαρμογής των παραγράφων 1 και 2 του εν λόγω άρθρου,ότι υπενθυμίζεται ότι, σύμφωνα με το άρθρο 64 παράγραφος 2 της ευρωπαϊκής συμφωνίας, η έννοια της "κρατικής ενίσχυσης" σύμφωνα με το άρθρο 64 παράγραφος 1 (iii) της ευρωπαϊκής συμφωνίας εκτιμάται βάσει των κριτηρίων που συνεπάγεται η εφαρμογή του άρθρου 87 της συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και συνεπώς καλύπτει όλες τις ενισχύσεις που χορηγούνται υπό οποιαδήποτε μορφή από τα κράτη ή με κρατικούς πόρους και που νοθεύουν ή απειλούν να νοθεύσουν τον ανταγωνισμό διά της ευνοϊκής μεταχειρίσεως ορισμένων επιχειρήσεων ή ορισμένων κλάδων παραγωγής, κατά το μέτρο που επηρεάζουν τις συναλλαγές μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Λετονίας (κρατική ενίσχυση),ότι η Δημοκρατία της Λετονίας θα ορίσει έναν εθνικό φορέα ή υπηρεσία ως αρχή εποπτείας με αρμοδιότητα τα θέματα σχετικά με τις κρατικές ενισχύσεις,ότι η εν λόγω αρχή εποπτείας θα είναι αρμόδια για την ανάλυση των υφισταμένων και των προσεχών μεμονωμένων ενισχύσεων και προγραμμάτων ενισχύσεων στη Δημοκρατία της Λετονίας και υποχρεούται να διατυπώνει γνώμη για τη συμβατότητά τους με το άρθρο 64 παράγραφοι 1 (iii) και 2 της ευρωπαϊκής συμφωνίας,ότι η Δημοκρατία της Λετονίας θα διασφαλίζει, κατά τη θέσπιση των αναγκαίων διατάξεων για την εξασφάλιση αποτελεσματικής παρακολούθησης, ότι η αρχή εποπτείας θα λαμβάνει εγκαίρως όλες τις σχετικές πληροφορίες από τις λοιπές δημόσιες υπηρεσίες σε κεντρικό, περιφερειακό και τοπικό επίπεδο,ότι η Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων θα παρέχει, στο πλαίσιο των κατάλληλων κοινοτικών προγραμμάτων, συνδρομή στην αρχή εποπτείας υπό μορφήν υλικού τεκμηρίωσης, κατάρτισης, εκπαιδευτικών ταξιδιών και άλλης σχετικής τεχνικής βοήθειας,ΑΠΟΦΑΣΙΣΕΙ:’ρθρο1Θεσπίζονται με την παρούσα απόφαση διατάξεις εφαρμογής των ρυθμίσεων για τις κρατικές ενισχύσεις που προβλέπονται στο άρθρο 64 παράγραφοι 1 (iii) και 2 σύμφωνα με το άρθρο 64 παράγραφος 3 της ευρωπαϊκής συμφωνίας για τη δημιουργία σύνδεσης μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Δημοκρατίας της Λετονίας, αφετέρου.’ρθρο 2Οι παρούσες διατάξεις εφαρμογής τίθενται σε ισχύ την πρώτη ημέρα του μήνα που ακολουθεί την έκδοση των κανόνων.Βρυξέλλες,Για το Συμβούλιο ΣύνδεσηςΟ ΠρόεδροςΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ ΤΟΥ ΑΡΘΡΟΥ 64 ΠΑΡΑΓΡΑΦΟΙ 1 (iii) και 2 ΠΕΡΙ ΚΡΑΤΙΚΩΝ ΕΝΙΣΧΥΣΕΩΝ ΣΥΜΦΩΝΑ ΜΕ ΤΟ ΑΡΘΡΟ 64 ΠΑΡΑΓΡΑΦΟΣ 3 ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΣΥΜΦΩΝΙΑΣ ΣΥΝΔΕΣΗΣ ΜΕΤΑΞΥ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ ΚΑΙ ΤΩΝ ΚΡΑΤΩΝ ΜΕΛΩΝ ΤΟΥΣ, ΑΦΕΝΟΣ, ΚΑΙ ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΗΣ ΛΕΤΟΝΙΑΣ, ΑΦΕΤΕΡΟΥΠΑΡΑΚΟΛΟΥΘΗΣΗ ΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΩΝ ΕΝΙΣΧΥΣΕΩΝ ΑΠΟ ΤΙΣ ΑΡΧΕΣ ΕΠΟΠΤΕΙΑΣ’ρθρο 1Παρακολούθηση των κρατικών ενισχύσεων από τις αρχές εποπτείαςΣύμφωνα με τους ισχύοντες διαδικαστικούς κανόνες στην Ευρωπαϊκή Κοινότητα ("Κοινότητα") και τη Δημοκρατία της Λετονίας, οι αρμόδιες αρχές εποπτείας της Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Λετονίας παρακολουθούν τη χορήγηση κρατικών ενισχύσεων και εξετάζουν τη συμβατότητά τους με τις διατάξεις της ευρωπαϊκής συμφωνίας. Αρχή εποπτείας της Κοινότητας είναι η Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων («η Επιτροπή») και της Δημοκρατίας της Λετονίας η επιτροπή του Υπουργείου Οικονομικών για την επιτήρηση των κρατικών ενισχύσεων.ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΩΝ ΠΕΡΙΠΤΩΣΕΩΝ’ρθρο 2Κριτήρια συμβατότητας1. Η κατά το άρθρο 1 εκτίμηση της συμβατότητας μεμονωμένων ενισχύσεων και προγραμμάτων ενισχύσεων με την ευρωπαϊκή συμφωνία, πραγματοποιείται με βάση τα κριτήρια που συνεπάγεται η εφαρμογή των κανόνων του άρθρου 87 της συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, συμπεριλαμβανομένου του παρόντος και μελλοντικού παράγωγου δικαίου και των πλαισίων, οδηγιών και άλλων σχετικών κοινοτικών διοικητικών πράξεων, της νομολογίας του Πρωτοδικείου και του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των ειδικών αρχών που θα συναχθούν εκ του άρθρου 4 παράγραφος 3.Στην περίπτωση που οι μεμονωμένες ενισχύσεις και τα προγράμματα ενισχύσεων προορίζονται για προϊόντα που καλύπτονται από τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας ’νθρακα και Χάλυβα, η πρώτη πρόταση της παρούσας παραγράφου εφαρμόζεται πλήρως με την εξαίρεση ότι η εκτίμηση της συμβατότητας δεν θα γίνεται βάσει των κριτηρίων που προκύπτουν από την εφαρμογή των κανόνων του άρθρου 87 της συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, αλλά βάσει των κριτηρίων που προκύπτουν από την εφαρμογή των διατάξεων περί κρατικών ενισχύσεων της συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας ’νθρακα και Χάλυβα.2. Η αρχή εποπτείας της Δημοκρατίας της Λετονίας ενημερώνεται για όλες τις πράξεις που αφορούν τη θέσπιση, την κατάργηση ή την τροποποίηση των κοινοτικών κριτηρίων συμβατότητας που αναφέρονται στην παράγραφο 1, εφόσον αυτά δεν δημοσιεύονται αλλά ανακοινώνονται σε όλα τα κράτη μέλη.3. Αν οι μετατροπές αυτές δεν αποτελέσουν αντικείμενο αντιρρήσεων από τη Δημοκρατία της Λετονίας εντός τριών μηνών από την παραλαβή των σχετικών επίσημων πληροφοριών, καθιερώνονται πλέον ως κριτήρια συμβατότητας όπως προβλέπεται στην παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου. Αν όμως προβληθούν αντιρρήσεις από τη Δημοκρατία της Λετονίας, όσον αφορά την προσέγγιση νομοθεσιών που προβλέπει η ευρωπαϊκή συμφωνία, διεξάγονται διαβουλεύσεις σύμφωνα με τα άρθρα 7 και 8 των παρουσών διατάξεων.4. Οι ίδιες αρχές ισχύουν και ως προς άλλες σημαντικές αλλαγές της κοινοτικής πολιτικής κρατικών ενισχύσεων.’ρθρο 3Ελάχιστη ενίσχυσηΤα προγράμματα ενισχύσεων ή οι μεμονωμένες ενισχύσεις που δεν αφορούν εξαγωγικές ενισχύσεις και είναι μικρότερες από το κατώτατο όριο που εφαρμόζει η Κοινότητα ως ελάχιστη βοήθεια [1] θεωρείται ότι έχουν ασήμαντες συνέπειες για τον ανταγωνισμό και το εμπόριο μεταξύ των μερών και δεν διέπονται, συνεπώς, από τις παρούσες διατάξεις εφαρμογής. Το άρθρο αυτό δεν ισχύει για τις βιομηχανίες που εμπίπτουν στη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας ’νθρακα και Χάλυβα (ΕΚΑΧ), για τα ναυπηγεία, τις μεταφορές ή τις ενισχύσεις προς κάλυψη δαπανών στους τομείς γεωργίας και αλιείας.[1]  	Σύμφωνα με την ανακοίνωση της Επιτροπής για την ελάχιστη ενίσχυση, το ελάχιστο κοινοτικό επίπεδο ανέρχεται σήμερα σε συνολικό ποσό ενίσχυσης ανά επιχείρηση ύψους 100.000 EUR για τριετή περίοδο (ΕΕ C 68, της 6.3.1996).’ρθρο 4Παρεκκλίσεις1. Σύμφωνα με το άρθρο 64 παράγραφος 4 στοιχείο α) της ευρωπαϊκής συμφωνίας και εντός του ορίου αυτού, η Δημοκρατία της Λετονίας θεωρείται ως περιοχή όμοια με τις περιοχές της Κοινότητας που αναφέρονται στο άρθρο 87 παράγραφος 3 στοιχείο α) της συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας.2. Οι αρχές εποπτείας αξιολογούν από κοινού τις μέγιστες ενισχύσεις και την κάλυψη συγκεκριμένων περιοχών της Δημοκρατίας της Λετονίας επιλέξιμων για εθνική περιφερειακή βοήθεια. Υποβάλλουν κοινή πρόταση στην επιτροπή σύνδεσης, η οποία και λαμβάνει απόφαση επί του θέματος.3. Η Επιτροπή και η αρχή εποπτείας της Δημοκρατίας της Λετονίας επεξεργάζονται, παράλληλα με τα είδη ενισχύσεων που επιτρέπονται στην Κοινότητα, και τροποποιούν, εφόσον κρίνεται αναγκαίο, συγκεκριμένες κατευθύνσεις, όσον αφορά τη συμβατότητα ενισχύσεων, που προορίζονται να λύσουν συγκεκριμένα προβλήματα που αντιμετωπίζει η Δημοκρατία της Λετονίας κατά την ολοκλήρωση της μετάβασής της στην οικονομία της αγοράς.ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ ΔΙΑΒΟΥΛΕΥΣΕΩΝ ΚΑΙ ΕΠΙΛΥΣΗΣ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ’ρθρο 5Εξέταση ορισμένων ενισχύσεων1. Τα προγράμματα ενισχύσεων ή οι μεμονωμένες ενισχύσεις - ανεξάρτητα από το αν καλύπτονται από κοινοτικά πλαίσια και οδηγίες ή όχι - όταν το ποσό που αντιπροσωπεύουν υπερβαίνει τα 3 εκατομμύρια ευρώ, είναι δυνατόν να υποβληθούν από τη σχετική αρχή εποπτείας στην υποεπιτροπή που ασχολείται με θέματα πολιτικής ανταγωνισμού και κρατικών ενισχύσεων για εξέταση. Η υποεπιτροπή μπορεί να υποβάλει έκθεση προς την επιτροπή σύνδεσης η οποία και δύναται να λάβει αποφάσεις ή να διατυπώσει συστάσεις σχετικά με τη συμβατότητα του προγράμματος ενισχύσεων ή της μεμονωμένης ενίσχυσης με την ευρωπαϊκή συμφωνία και τις παρούσες διατάξεις εφαρμογής.2. Κύριος σκοπός των αποφάσεων ή των συστάσεων αυτών είναι να αποφευχθεί η λήψη μέτρων εμπορικής άμυνας λόγω της σχετικής ενίσχυσης.3. Η επιτροπή σύνδεσης μπορεί να αποφασίσει την περαιτέρω επέκταση της δυνατότητας εξέτασης σύμφωνα με το παρόν άρθρο.’ρθρο 6Αίτηση ενημέρωσηςΑν η αρχή εποπτείας κάποιου μέρους πληροφορηθεί ότι πρόγραμμα ενισχύσεων ή μεμονωμένη ενίσχυση φαίνεται να θίγει σημαντικά συμφέροντά του, μπορεί να ζητήσει σχετική ενημέρωση από την αρμόδια αρχή. Και οι δύο αρχές προσπαθούν, οπωσδήποτε, να αλληλοενημερώνονται για τις σημαντικές εξελίξεις που είναι δυνατό να παρουσιάζουν πρακτικό ενδιαφέρον για το άλλο μέρος.’ρθρο 7Διαβουλεύσεις και συνεργασία1. Όταν η Επιτροπή και η αρχή εποπτείας της Δημοκρατίας της Λετονίας θεωρούν ότι η χορήγηση κρατικής ενίσχυσης στο χώρο ευθύνης της άλλης αρχής θίγει σοβαρά σημαντικά συμφέροντά της μπορεί να ζητήσει διαβουλεύσεις με την άλλη αρχή και στη συνέχεια να καλέσει την αρχή εποπτείας του άλλου μέρους να κινήσει κάθε κατάλληλη διαδικασία με σκοπό την αποκατάσταση της ζημίας. Τούτο ισχύει με την επιφύλαξη κάθε ενέργειας στο πλαίσιο της σχετικής νομοθεσίας του αντίστοιχου μέρους και δεν περιορίζει την πλήρη ελευθερία της αρχής, προς την οποία γίνεται η έκκληση, να αποφασίσει τελεσιδίκως στο πλαίσιο των διατάξεων της ευρωπαϊκής συμφωνίας.2. Η αρχή εποπτείας προς την οποία γίνεται η έκκληση εξετάζει πλήρως και με ευνοϊκό πνεύμα τους ισχυρισμούς και τα πραγματικά περιστατικά που της παρουσιάζει η αιτούσα αρχή και, ιδίως, τις προβαλλόμενες επιζήμιες συνέπειες για τα σημαντικά συμφέροντα του αιτούντος μέρους.3. Με την επιφύλαξη των δικαιωμάτων και υποχρεώσεών τους, οι αρχές εποπτείας που διενεργούν μεταξύ τους διαβουλεύσεις σύμφωνα με το παρόν άρθρο υποχρεούνται να καταβάλλουν κάθε προσπάθεια για την εξεύρεση, εντός τριών μηνών, αμοιβαία αποδεκτής λύσης στο πλαίσιο των αντίστοιχων συμφερόντων τους.’ρθρο 8Επίλυση προβλημάτων1. Όταν οι διαβουλεύσεις βάσει του άρθρου 7 δεν οδηγούν σε αμοιβαία αποδεκτή λύση, πραγματοποιείται ανταλλαγή απόψεων στο πλαίσιο της υποεπιτροπής που ασχολείται με θέματα πολιτικής ανταγωνισμού και κρατικών ενισχύσεων και συγκροτείται στο πλαίσιο της ευρωπαϊκής συμφωνίας μετά από αίτηση ενός μέρους εντός τριών μηνών μετά την υποβολή της αίτησης.2. Σε περίπτωση που η εν λόγω ανταλλαγή απόψεων δεν οδηγήσει σε αμοιβαία αποδεκτή λύση ή παρελθούσης της προθεσμίας της παραγράφου 1, το θέμα μπορεί να υποβληθεί στην επιτροπή σύνδεσης, η οποία μπορεί να διατυπώσει τις κατάλληλες συστάσεις για τη διευθέτηση αυτών των περιπτώσεων.3. Οι διαδικασίες εφαρμόζονται με την επιφύλαξη των δράσεων που αναλαμβάνονται βάσει του άρθρου 64 παράγραφος 6 της ευρωπαϊκής συμφωνίας. Τα μέτρα εμπορικής πολιτικής θα ήταν, ωστόσο, σκόπιμο να χρησιμοποιούνται ως τελευταία λύση.’ρθρο 9Απόρρητος και εμπιστευτικός χαρακτήρας των πληροφοριών1. Όσον αφορά το άρθρο 64 παράγραφος 7 της ευρωπαϊκής συμφωνίας, καμία από τις αρχές εποπτείας δεν υποχρεούται να παρέχει πληροφορίες στην άλλη αρχή, αν η αποκάλυψη των πληροφοριών αυτών στην αιτούσα αρχή απαγορεύεται από τη νομοθεσία στην οποία υπόκειται η αρχή που κατέχει τις πληροφορίες.2. Κάθε αρχή εποπτείας συμφωνεί να σεβαστεί τον εμπιστευτικό χαρακτήρα των πληροφοριών που της παρέχονται εμπιστευτικά από την άλλη αρχή.ΔΙΑΦΑΝΕΙΑ’ρθρο 10Απογραφή1. Στο πλαίσιο των σχετικών κοινοτικών προγραμμάτων, η Επιτροπή παρέχει συνδρομή στη Δημοκρατία της Λετονίας για τη σύνταξη και την τακτική ενημέρωση ενός πίνακα των προγραμμάτων ενισχύσεων και των μεμονωμένων ενισχύσεων, ο οποίος καταρτίζεται υπό τις ίδιες προϋποθέσεις που ισχύουν και ενδοκοινοτικώς, ώστε να διασφαλιστεί και να επαυξηθεί η διαφάνεια.2. Η Επιτροπή παρέχει στη Δημοκρατία της Λετονίας τακτική ενημέρωση για το έντυπο υλικό που παράγει για τον ίδιο σκοπό για τα κράτη μέλη της Κοινότητας.’ρθρο 11Αμοιβαία ενημέρωσηΑμφότερα τα μέρη υποχρεούνται να διασφαλίζουν διαφάνεια στον τομέα των κρατικών ενισχύσεων, φροντίζοντας να προβαίνουν στις κατάλληλες δημοσιεύσεις και να ανταλλάσουν σε τακτική και αμοιβαία βάση πληροφορίες για την πολιτική κρατικών ενισχύσεων.ΔΙΑΦΟΡΑ’ρθρο 12Διοικητική συνδρομή (γλώσσες)Η Επιτροπή και η αρχή εποπτείας της Δημοκρατίας της Λετονίας φροντίζουν για την πρακτική διευθέτηση της αμοιβαίας συνδρομής ή κάθε άλλη κατάλληλη λύση στο ζήτημα των μεταφράσεων.