CELEX: 31995R1432
Language: sv
Date: 1995-06-23 00:00:00
Title: KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 1432/95 av den 23 juni 1995 om inledandet av en stående anbudsinfordran för 50 000 ton korn som innehas av det tyska interventionsorganet för bearbetning i Sardinien

24. 6. 95          | SV |               Europeiska gemenskapernas officiella tidning                          Nr L 141 /39

                                KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 1432/95
                                                    av den 23 juni 1995
                 om inledandet av en stående anbudsinfordran för 50 000 ton korn som innehas
                            av det tyska interventionsorganet för bearbetning i Sardinien

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR                        Gemensamma Förvaltningskommittén för spannmål, oljor
ANTAGIT DENNA FÖRORDNING                                        och fetter samt torkat foder har inte avgett något yttrande
                                                                inom den tid som ordföranden fastställt.
med beaktande av Fördraget om upprättandet av Euro­
peiska gemenskapen,

med beaktande av rådets förordning (EEG) nr 1766/92 av          HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
den 30 juni 1992 om den gemensamma organisationen av
marknaden för spannmål ('), senast ändrad genom Anslut­                                  Artikel 1
ningsakten för Österrike, Finland och Sverige och genom
rådets förordning (EG) nr 3290/94 (2), särskilt artikel 5 i     1 . Genom undantag från bestämmelserna i kommissio­
denna och
                                                                nens förordning (EEG) nr 2131 /93 (*) skall det tyska inter­
                                                                ventionsorganet enligt de villkor som anges nedan inleda
med beaktande av följande:                                      en stående anbudsinfordran för 50 000 ton korn som det

Den torka som har rått i Sardinien de senaste månaderna
                                                                innehar för bearbetning i Sardinien.
har framkallat en brist på foder som kan leda boskaps­          2. De orter där dessa 50 000 ton korn finns lagrade
uppfödare till att sälja sin boskap i förtid vilket kan ha      anges i bilaga I.
negativa följder för deras inkomst.

Denna brist kan åtgärdas genom att 50 000 ton korn ställs                                Artikel 2
till de sardiniska boskapsuppfödarnas förfogan. Det itali­
enska interventionsorganet förfogar för sin del inte över       1.    I det meddelande om anbudsinfordran som avses i
foderspannmål. Detta gemenskapsspannmål finns till­             artikel 5 skall interventionsorganet för varje parti ange
gängligt hos det tyska interventionsorganet.                    den hamn eller den utförselort som medför de lägsta
                                                                transportkostnaderna och som har tillräckliga tekniska
Under den rådande situationen på marknaden är det alltså        resurser för att exportera de spannmål som bjuds ut till
lämpligt att inleda en stående anbudsinfordran för 50 000       försäljning.
ton korn som innehas av det tyska interventionsorganet
för obligatorisk distribution till Sardinien.                   2. Den vars anbud antagits skall för de exporterade
                                                                kvantiteterna få ersättning från interventionsorganet för de
Syftet med denna åtgärd kan endast uppnås om det lägsta         lägsta transportkostnaderna mellan lagringsorten och last­
försäljningspriset inom ramen för anbudsförfarandet tar         ningsplatsen i sådan utförselhamn eller -ort som avses i
hänsyn till transportkostnaderna mellan Tyskland och            punkt 1 .
Sardinien utan att för den skull störa den inre sardiniska
marknaden. Det är därför mest ändamålsenligt att
                                                                                         Artikel 3
tillämpa det förfarande som används för export av
spannmål till tredje land. Därför bör en särskild ordning
fastställas som kombinerar villkoren för återförsäljning på     Anbud skall betraktas som omfattande spannmål som
                                                                levereras till men inte lastas av i sådan hamn eller utför­
den inre marknaden med dem som gäller för export.
                                                                selort som avses i artikel 2.
I fråga om beviset för att bearbetning har skett i Sardinien
skall bestämmelserna i kommissionens förordning (EEG)                                    Artikel 4
nr 3002/92 av den 16 oktober 1992 om fastställande av
gemensamma tillämpningsföreskrifter för kontroll av             När en anbudsperiod har löpt ut skall den berörda
användningen av och/eller destinationen för varor från          medlemsstaten    till   kommissionen    vidarebefordra   en
intervention (3), senast ändrad genom förordning (EEG) nr       förteckning över anbuden, utan angivande av namn, men
1938/93 (4), tillämpas.                                         i varje enskilt fall med angivande av bland annat den
                                                                kvantitet, det pris och de pristillägg och prisavdrag som
Med tanke på den tidiga skörden i Sardinien bör de före­        gäller för dessa. Kommissionen skall i enlighet med det
skrivna åtgärderna vidtas så snart som möjligt om denna         förfarande som föreskrivs i artikel 23 i förordning (EEG)
förordning skall ha någon verkan .                              nr 1766/92 fastställa det lägsta försäljningspriset eller
                                                                besluta att inte vidta några åtgärder med avseende på de
(<) EGT nr L 181 , 1.7.1992, s. 21 .                            inkomna anbuden.
O EGT nr L 349, 31.12.1994, s. 105.
O EGT nr L 301 , 17.10.1992, s. 17.
(4) EGT nr L 176, 20.7.1993, s. 12.                             O EGT nr L 191 , 31.7.1993, s. 76.
 ---pagebreak--- Nr L 141 /40        I SV   I            Europeiska gemenskapernas officiella tidning                              24. 6. 95

Det lägsta försäljningspriset skall fastställas till en nivå     3.      Tidsfristen för inlämnande av anbud för den sista
som inte inverkar menligt på den sardiniska marknaden .         delanbudsinfordran skall löpa ut den 27 juli 1995 kl. 9.00
                                                                (Brysseltid).

                           Artikel 5                            4.       Anbuden skall inges till det tyska interventions­
                                                                 organet:
Senast fem dagar före den först infallande sista anbuds­
dagen skall interventionsorgan offentliggöra ett medde­          Bundesanstalt für Landwirtschaft und Ernährung
                                                                 BLE
lande om anbudsinfordran vari följande uppgifter anges:         Adickesallee 40
— Kompletterande försäljningsvillkor som är förenliga           D-60322 Frankfurt-am-Main
  med bestämmelserna i denna förordning.                        (Telex: 4-11475, 4-16044)
— De viktigaste fysiska och tekniska egenskaperna hos
  de olika partierna som konstaterats vid det tillfälle då                                Artikel 8
  de köptes upp av interventionsorganet eller vid senare
     kontroller.
                                                                 Det tyska interventionsorganet skall underrätta kommis­
— Lagringsorter och lagerhållarnas namn och adress.              sionen om inkomna anbud senast åtta timmar efter
                                                                utgången av tidsfristen för inlämning av dessa. Underrät­
Sådana meddelanden och eventuella tillägg till dessa skall       telse skall göras i enlighet med tabellen i bilaga II till
vidarebefordras till kommissionen före den först infal­          denna förordning till de nummer som anges i bilaga III.
lande sista anbudsdagen.

Det tyska interventionsorganet skall vidta alla nödvändiga                                Artikel 9
åtgärder för att göra det möjligt för berörda parter att
innan de inger sina anbud bedöma kvaliteten på                   Interventionsorgan skall omedelbart underrätta alla an­
spannmål som bjuds ut till försäljning.                         budsgivare om resultatet av anbudsgivningen. De skall
                                                                inom tre arbetsdagar från och med nämnda underrättelse
                                                                 per rekommenderat brev eller skriftlig telekommuni­
                           Artikel 6                             kation underrätta anbudsgivare vars anbud antagits om
                                                                 tilldelade kontrakt.
1.    Anbud skall utarbetas på grundval av den standard­
kvalitet som definieras i rådets förordning (EEG) nr
2731 /75 (').                                                                            Artikel 10

Om spannmålskvaliteten skiljer sig från standardkvalite­        Den vars anbud antagits skall betala spannmålen före
ten, skall det antagna anbudspriset justeras med de pris­       uttaget och senast en månad efter den dag då den under­
tillägg eller prisavdrag som fastställs i enlighet med artik­    rättelse som avses i artikel 9 avsändes. Han skall ansvara
larna 4 och 5 i förordning (EEG) nr 1766/92.                     för alla risker och lagringskostnader avseende spannmål
                                                                som inte tagits ut inom betalningsterminen.
2.    Ett ingivet anbud får inte ändras eller återkallas.
                                                                Spannmål som omfattas av tilldelade kontrakt och som
Anbud skall vara giltiga endast om de åtföljs av                inte tas ut inom betalningsterminen skall i alla avseenden
                                                                anses uttagna vid utgången av nämnda termin. I det fallet
— bevis på att anbudsgivaren har ställt en säkerhet på 10       skall anbudspriset justeras på grundval av de kvalitativa
     ecu per ton,                                               egenskaper som anges i meddelandet om anbudsinfor­
— bevis på att ett försäljningskontrakt slutits för leverans    dran .
  till Sardinien, under förutsättning att anbudet antas,
— anbudsgivarens skriftliga försäkran att de tilldelade         Om den anbudsgivare vars anbud antagits inte betalar
  spannmålen kommer att ha bearbetats i Sardinien               spannmålen inom den period som avses i första stycket,
     senast den 30 september 1995.                              skall interventionsorganet annullera kontraktet med
                                                                avseende på de kvantiteter för vilka betalning inte erlagts.

                           Artikel 7
                                                                                         Artikel 11

1.    Tidsfristen för inlämnande av anbud för den första
                                                                De säkerheter som avses i artikel 6.2 skall frisläppas för
delanbudsinfordran skall löpa ut den 29 juni 1995 kl . 9.00     kvantiteter för vilka följande gäller:
(Brysseltid).
                                                                — Kontrakt har inte tilldelats.
2.    Tidsfristen för inlämnande av anbud för de efter­
                                                                — Försäljningspriset har betalats inom den angivna tids­
följande delanbudsinfordringarna skall löpa ut varje tors­        perioden och en säkerhet har ställts som täcker skill­
dag kl. 9.00 (Brysseltid).                                        naden mellan anbudspriset och det interventionspris
                                                                  som gällde den sista dagen av tidsfristen för inläm­
(' EGT nr L 281 , 1.11.1975, s. 22.                               nande av anbud höjt med 30 ecu per ton.
 ---pagebreak--- 24. 6. 95         | SV 1                Europeiska gemenskapernas officiella tidning                        Nr L 141 /41

                        Artikel 12                                — Destinados a la transformación [Reglamento (CE) n°
                                                                    1432/95],
1.    Den säkerhet som avses i artikel 11 andra streck­
                                                                  — Til forarbejdning (forordning (EF) nr. 1432/95),
satsen skall frisläppas för kvantiteter för vilka anbudsgi­
                                                                  — Zur Verarbeitung bestimmt (Verordnung (EG) Nr.
varen har framlagt bevis på att                                     1432/95),
— bearbetning har skett i Sardinien senast den 30                 — Προορίζονται για μεταποίηση [Κανονισμός ( ΕΚ)
  november 1995, utom i fall av force majeure, eller                αριθ. 1432/95],
— varorna har blivit otjänliga som livsmedel eller djurfo­        — For processing (Regulation (EC) No 1432/95),
     der.                                                         — Destinées a la transformation [règlement (CE) n0 1432/
                                                                    95],
2. Det bevis på att spannmålen har bearbetats i Sardi­            — Destinate alla trasformazione [regolamento (CE) n .
nien som avses i denna förordning skall läggas fram i               1432/95],
enlighet med bestämmelserna i förordning (EEG) nr                 — Bestemd om te worden verwerkt (Verordening (EG) nr.
3002/92.
                                                                    1432/95),
Bearbetningen skall anses utförd när kornet levererats till       — Para transformação [Regulamento (CE) n? 1432/95],
ett lager i Sardinien.                                            — Tarkoitettu jalostukseen [Asetus (EY) N:o 1432/95],
                                                                  — För bearbetning (förordning (EG) nr 1432/95).
                        Artikel 13                                                        Artikel 14

Utöver de noteringar som föreskrivs i förordning (EEG) nr         Denna förordning träder i kraft samma dag som den
3002/92 skall i fält 104 i kontrollkopia T5 en eller flera av     offentliggörs i Europeiska gemenskapernas officiella
följande noteringar göras:                                        tidning.

                 Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

                 Utfärdad i Bryssel den 23 juni 1995.

                                                                        På kommissionens vägnar
                                                                              Franz FISCHLER

                                                                        Ledamot av kommissionen
 ---pagebreak--- Nr L 141 /42    | SV                 Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                               24. 6. 95

                                                             BILAGA I

                                                                                             (ton)

                                             Lagringsorter                      Mängd

                               Berlin/ Brandenburg/Mecklenburg-Vor-             29 483
                               pommern
                               Sachsen/Sachsen-Anhalt/Thüringen                 20 467

                                                          BILAGA II

               Stående anbudsinfordran för försäljning av 50 000 ton korn som innehas av det tyska inter­
                                     ventionsorganet med destination Sardinien

                                                (Förordning (EG) nr 1432/95)

                        1            2                3                 4                5                      6

                                                                                  Höjningar
                    Anbud           Parti           Mängd                         (+) Sänkningar     Kommersiel a omkostnader
                                                                   ^        >     ^m)                   (ECU/ton)
                                                                                     (p.m)

                         1

                        2

                        3

                       osv .

                                                          BILAGA III

               De enda nummer som skall användas för kontakt med Bryssel (DG VI-C-1 (Attention: Hrr Thibault
               och Brus)) är
               — telex :           22037 AGREC B
                                   22070 AGREC B (grekiska alfabetet)
               — telefax :        — 295 01 32
                                  — 296 10 97
                                  — 295 25 15