CELEX: 51987PC0084
Language: nl
Date: 1987-02-27
Title: Voorstel voor een VERORDENING (EEG) VAN DE RAAD betreffende de opening, de verdeling en de wijze van beheer van communautaire tariefcontingenten voor bepaalde fruitsoorten en vruchtesappen (1987) (door de Commissie voorgesteld)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (87) 84
Vol. 1987/0035
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983 concernant
l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique européenne et de
la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983, p. 1) modifié en dernier
lieu par le règlement (UE) 2015/496 du Conseil du 17 mars 2015 (JO L79 du 25. 3.2015, p. 1), ce
dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents classifiés présents dans ce dossier
ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit règlement ou sont considérés déclassifiés
conformément aux articles 26(3) et 59(2) de la décision (UE, Euratom) 2015/444 de la
Commission du 13 mars 2015 concernant les règles de sécurité aux fins de la protection des
informations classifiées de l'Union européenne.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983 concerning
the opening to the public of the historical archives of the European Economic Community and the
European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as last amended by Council
Regulation (EU) 2015/496 of 17 March 2015 (OJ L 79, 27.3.2015, p. 1), this file is open to the
public. Where necessary, classified documents in this file have been declassified in conformity
with Article 5 of the aforementioned regulation or are considered declassified in conformity with
Articles (26.3) and 59(2) of the Commission Decision (EU, Euratom) 2015/444 of 13 March 2015
on the security rules for protecting EU classified information.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1. Februar
1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und
der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983, S. 1), zuletzt geändert durch die
Verordnung (EU) Nr. 2015/496 vom 17. März 2015 (ABI. L 79 vom 25.3.2015, S. 1), ist dieser Akt
der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit erforderlich, wurden die Verschlusssachen in diesem Akt in
Übereinstimmung mit Artikel 5 der genannten Verordnung freigegeben; beziehungsweise werden
sie auf Grundlage von Artikel 26(3) und 59(2) der Entscheidung der Kommission (EU, Euratom)
2015/444 vom      13.   März 2015     über die   Sicherheitsvorschriften für den Schutz von  EU-
Verschlusssachen als herabgestuft angesehen.
 ---pagebreak---     COMMISSIE VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN
                                                       COM(87 ) 84 def .
                                                       Brussel , 27 februari 1987
                                   Voorstel voor een
                            VERORDENING ( EEG ) VAN DE RAAD
          betreffende de opening , de verdeling en de wijze van beheer van
               communautaire tariefcontingenten voor bepaalde fruit­
                           soorten en vruchtesappen ( 1987 )
                                        ( door de Commissie voorgesteld )
C0M(87 ) 84 def .
 ---pagebreak---                                           L
                                    MOTIVERING
1.       In het kader van een met de Verenigde Staten van Amerika afgesloten
         akkoord , werden de Gemeenschappen er toe gebracht comnunautaire
         tariefcontingenten te openen voor de invoer van volgende produkten ,
        herkomstig uit derde landen :
     van              Qnscnri jving             Oiwang van        Contingent·
     GET                                        het contingent    recht
                                                ( in ton )          ( in % )
00.02 A I      Zoete sinaasappelen van
a ) en ex d )  "noge kwaliteit ", inge-
               voerd van 1 februari tôt
               30 april                               20 000            10
ex 00.02       Kruisingen van citrus-
B II           vruchten , gekend onder de
               naam "minneolas " ingevoerd
               van 1 februari tot 30 april            15 000              2
ex 20.07       Geconcentreerd sinaasappelsap ,
B II a ) I     diepgevroren , met een concentratie­
               graad tot 50 graden Brix , in
               verpakkingen van 2 liter of
               minder , die geen sap van
               bloedsinaasappelen bevatten ,
               ingevoerd van 1 januari tot
               31 december                              1 500            13
 ---pagebreak--- De datum van inwerkingtreding van deze tariefmaatregelen , die deels
afhankelijk is van de toepassing van wederkerige concessies vanwege
het partnerland , is tot nu toe nog niet vastgelegd .
Het bijgevoegde voorstel van de Commissie heeft enkel tot doel de
bedoelde tariefcontingenten te laten toepassen voor het jaar 1987 ,
zich baserend op de hypothese als zou dit akkoord in werking treden
vanaf 1 maart 1987 voor de voornoemde produkten . Het spreekt
vanzelf dat deze voorstellen gewijzigd zouden moeten worden indien
zou blijken dat de datum van toepasseli jkheid niet overeenstemt met
de weerhouden datum, of indien één der basiselementen .moet worden
gewijzigd .
Bijgevolg behoudt de Conmissie zich het recht voor an haar voorstel
aan te passen in functie van de diverse elementen die nog onzeker
zijn . Anderzijds , door het feit dat de toepassing van de in het
akkoord voorziene tariefmaatregelen gebonden is aan wederkerige
concessies vanwege de Verenigde Staten , kent het voorstel voor
verordening de Conmissie de nacht toe om, bij wege van verordening ,
de toepassing van de aangenomen tariefmaatregelen te schorsen indien
zou blijken dat het akkoord niet werd gerespecteerd .
Aangezien het produkten betreft waarvoor geen invoerstatistieken
beschikbaar zijn voor alle Lid-Staten of waarvoor de
tariefcontingenten slechts een beperkte periode van het burgerlijk
jaar dekken , stelt de Commissie voor niet over te gaan tot een
verdeling van de contingenten onder de Lid-Staten , doch evenwel de
mogeli jkheid te voorzien cm voor deze produkten quota op te nemen
uit een reserve , naargelang de gemelde onmiddellijke behoeften ,
zoals gebruikelijk is in gelijkaardige gevallen . Deze
behandelingswijze stamt ten andere het best overeen met het
communautaire karakter van de bedoelde contingenten .
Het voorstel voor een verordening voorziet als enige beheermethode ,
door alle Lid-Staten toe te passen , het systeem van "afboekingen
naargelang het in het vrije verkeer brengen".
 ---pagebreak---                                               H
                                 Voorstel voor een
                          VERORDENING ( EEG ) VAN DE RAAD
        betref fende de opening , de verdeling en de wijze van beher van
             communautaire tarief contingenten voor bepaalde fruit-
                         soorten en vruchtesappen ( 1987 )
DE RAAD VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN ,
gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap ,
inzonderheid op artikel 113 ,
gezien het voorstel van de Commissie ,
overwegende dat , in het kader van de Overeenkomst afgesloten met de Verenigde
Staten van Amerika en goedgekeurd bij Besluit .../.../ EEG van de Raad ( 1 ), de
Gemeenschap zich heeft verbonden de rechten van het gemeenschappelijk douane-
tarief voorlopig en gedeeltelijk te schorsen voor bepaalde fruitsoorten en
vruchtesappen , binnen de grenzen van communautaire tariefcontingenten van gepaste
hoeveelheden en van verschillende veranderlijke duur ; dat , teneinde de Commissie
in staat te stellen het in de overeenkomst voorziene evenwicht in de wederkerige
concessies te waarborgen , het dienstig is te bepalen dat zij in de toepassing van
de bedoelde tariefmaatregelen bij verordening kan schorsen ;
overwegende dat de toegang tot deze contingenten evenwel afhankelijk is van het
voorleggen van een door de erkende instanties in het land van oorsprong afgegeven
certificaat van echtheid bij de douane-autoriteiten van de Gemeenschap , waarin
wordt verklaard dat de produkten beantwoorden aan de voorgeschreven specifieke
kenmerken ;
Overwegende dat het derhalve dienstig is voor het jaar 1987 , of een gedeelte daarvan ,
communautaire tariefcontingenten te openen inzonderheid voor zoete sinaasappelen ,
van hoge kwaliteit , kruisingen van citrusvruchten , bekend onder de benaming "minne-
olas " en bepaalde geconcentreerde diepgevroren sinaasappelsappen , van de posten
ex 08.02 A I , ex 08.02 B II en ex 20.07 B II a ) 1 van het gemeenschappelijk douane-
tarief ;
( 1 ) PB nr. L           van            blz .
 ---pagebreak---                                                      -ζ-
 Overvegende dat met najne dient te worden gewaarborgd dat alle importeurs
 van de Gemeenschap te allen tijde en in gelijke mate gebruik kunnen maken
 van genoemde contingenten en dat de aan die contingenten verbonden rechten
 in alle Lid-Staten zonder onderbreking worden toegepast op alle invoer van
de betrokken produkten tot op het tijdstip waarop de contingenten geheel
zijn uitgeput ; dat, aangezien het gaat cm tariefcontingenten die behoeften moeten dekken
die niet met voldoende nauwkeurigheid kunnen worden vastgesteld , of die
geopend zijn voor een korte periode van het jaar , dienstig is cm niet in
een verdeling tussen de Lid-Staten te voorzien , onverminderd het opnemen
uit de contingenten van hoeveelheden die overeens termen met hun behoeften
onder nader te bepalen voorwaarden en volgens een nader te bepalen
procedure ; dat deze wijze van beheer een nauwe samenwerking vereist tussen
de Lid-Staten en de Conmissie , die met name de uitputtingsgraad van de
contingenten moet kunnen volgen en de Lid-Staten daarover moet kunnen
inlichten;
Overwegende dat , aangezien België , Nederland en Luxemburg verenigd zijn in en
vertegenwoordigd worden door de Benelux Economische Unie , elke handeling
met betrekking tot het beheer van de aan genoemde Econcsnische Unie
toegewezen quota kan worden verricht door een van haar leden ,
HEEFT DE VOLGENDE VERORDENLNG VASTGESTELD :
                                                          Artikel 1
1.        De rechten van het gemeenschappelijk douanetarief voor de hierna
         omschreven produkten worden geschorst gedurende de periodes, tot de niveaus en
         binnen de grenzen van de acmmunautaire tariefcontingenten , zoals bij
         de verschillende produkten is aangegeven :
     VoUj¡\r .  Numner        ûnschri jving                   contin­   omvang van het contingent
                van het                                       gent-     contingent     recht.
                                                              periode       ( in t )    ( in »)
     09.0025    08.02 A I      Zoete sinaasappelen van         1              20 000       10
                a ) en ex d )  "hoge Kwaliteit ",              nuart
                                                               tot 30
                                                               april
                                                               1987
     09.0027    ex 08.02       Kruisingen van citrus-          1              15 000        2
                B II           vruchten , gekend onder         maart
                               de naam “minneolas "            tot 30
                                                               april
                                                               1987
     05.0033    ex 20.07       Geconcentreerd sinaasappel-     1
                B II a ) I     sap , diepgevroren , met een    maart
                               conœntratiegraad tot 50         tot 31
                               graden Brix , in verpakkingen   december
                               van 2 liter of minder ,         1987            1 500       13
                               die geen sap van bloed-
                               ainaasappelen bevatten ,
                               ingevoerd van 1 januari
                               tot 31 deceniber
 ---pagebreak---  Binnen de grenzen van dit tarief(Kontingent passen .
 Spanje en Portugal rechten toe die berekend worden
 overeenkomstig de ter zake in de Toetredingsakte vastgestelde
 bepalingen .
 Voor de toepassing van deze verordening wordt verstaan onder :
 a)     sinaasappelen van "hoge kwaliteit " : sinaasappelen met
        gelijkwaardige variëteitskenmerken , rijp , stevig en van goede
        vorm, tenminste van goede kleur , van een soepele structuur en
        zonder verrottingen zonder niet-genezen gebarsten schillen ,
        zonder harde of droge schillen , zonder schiluitslag , zonder
        scheuren te wijten aan de groei , zonder kneuzingen
        ( uitgezonderd indien door gebruikelijke manipulatie bij de
        verpakking ), zonder veranderingen veroorzaakt door droogte of
        vochtigheid , zonder grote of uitstekende behaardheden , zonder
        plooien , littekens , olievlekken , schilfers , zonnesteken ,
        vuilheid of andere vreemde produkten , ziektes veroorzaakt door
        insekten , veroorzaakt door mechanische of andere krachten , op
        voorwaarde dat maximum 15 % der vruchten van elke lading niet
        beantwoorden aan deze specificaties , in dit percentage
       begrepen een maximum van 5 % ernstige beschadigingen
        veroorzaakt door deze gebreken , en in dit laatste percentage
        van 5 % begrepen een maximum van 0,5 % bederf .
b)      Kruisingen van citrusvruchten , bekend onder de benaming
        "minneolas " : kruisingen van citrusvruchten van de variéteit
        "mitineóla " ( Citrus paradisi Macf.C.V. Duncan en van Citrus
        reticulata Blanco , C.V. Dancyj ;
c)     Sinaasappelsap, met een concentratiegraad tot 50 graden Brix :
       sinaasappelen waarvan de volumesnassa gelijk is aan of kleiner
       dan 1,229 gram per cm? bij 20 °C .
Het voordeel van de tariefcontingenten , voorzien in
paragraaf 1 , is afhankelijk :
- ofwel , van het voorleggen , ter ondersteuning van de
   verklaring betreffende het in vrij verkeer brengen ,
   van een certifikaat van echtheid afgeleverd door de
   erkende instantie van het land van oorsprong , opge­
   nomen in Bijlage II , en conform aan één van de modellen
   opgenomen in Bijlage I , waarop wordt getuigd dat de
   vermelde produkten de in voornoemde paragraaf vermelde
   specifieke eigenschappen bezitten ;
- ofwel , in het geval van de geconcent reerde sinaasappelsappen ,
   van het voorleggen aan de Commissie , vooraf gaande l i j k
   aan de invoer , van een algemene verklaring waarin de
   bevoegde autoriteit van het land van oorsprong de verzekering
   geeft dat de geconcentreerde sinaasappelsappen
   geproduceerd in dat land geen sappen bevatten van bloed-
   sinaasappelen . De Commissie informeert de Lidstaten
   hieromtrent ten einde deze toe te laten de betrokken douane­
   diensten op de hoogte te brengen .
 ---pagebreak---                                  -ΐ-
4. Indien een importeur melding maakt van op handen zijnde invoer van
   één van de betrokken produkten in een Lid-Staat en indien hij
   verzoekt cm voor het overeenkomstig contingent in aanmerking te
   komen , gaat de betrokken Lid-Staat , door middel van een kennisgeving
   aan de Commissie , over tot opneining van een hoeveelheid die
   overeenstemt met zijn behoeften , voor zover het beschikbare saldo
   van het contingent zulks toe laat .
5. De opnaningen krach tens lid 4 zijn geldig tôt het einde van de
   contingentsperiode .
                               Arffkel 2
1. De Lid-Staten treffen alle dienstige maatregelen opdat de opnemingen
   krachtens artikel 1 , lid 4 , zonder onderbreking kunnen worden
   afgeboekt op hun gecumuleerde aandelen in de comnunuutaire
   contingenten .
2. Dl ke Lid-Staat waarlxnrgt de importeurs van het betrokken nrodukt
   vrije toegang tot de contingenten zolang het saldo van de
   contingenten zulks toe laat .
3. De Lid-Staten boeken de ingevoerde hoeveelheden on hun opnesningen af
   al naar gelang       de betrokken produkten bij de douane ten invoer
   in het vrije verkeer worden aangegeven .
4. De uitput tingsgraad van de contingenten wordt vastgesteld op grond
   van de ingevoerde hoeveelheden die op de in lid 3 anschreven wijze
   zijn afgeboekt .
 ---pagebreak---                                  Artikel 3
Op verzoek van de Conmissie stellen de Lid-Staten de Conmissie op de hoogte
van de invoer van de betrokken produkten die daadwerkelijk op de
contingenten zijn afgeboekt .
                                 Artikel 4
De Lid-Staten en de Conmissie werken nauw samen cxn te bereiken dat deze
verordening wordt nageleefd .
                                 Artikel 5
De Conmissie kan - bij verordening - de toepassing van de door
deze verordening geopende tariefmaatregelen schorsen indien mocht bl i j ken dat
de in de Overeehkomst bedoelde wederkerigheid niet meer is verzekerd .
                                 Artikel 6
Deze verordening treedt in werking op 1 maart 1987 .
Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks
toepasselijk in elke Lid-Staat .
Gedaan te Brussel ,
                                                Voor de Raad ,
                                                De Voorzitter ,
 ---pagebreak---                  FICHE D' IMPACT SUR LA COMPETITIVITE ET L' EIPLOI
    I. Quelle est la justification principale de la mesure ?
        Engagement de La Communauté
  II . Caractéristiques des entreprises concernées :    néant
       En particulier :
       - Y a-t-il un grand nombre de RTE ?
       - note t' on des concentrations dans des régions :
          - éligibles aux aides régionales des E.M. ?
          - éligibles au Feder ?
III . Qjelles sont les obligations imposées directement aux entreprises ?
        Néant
 IV . Quelles sont les obligations susceptibles d' être imposées
       indirectement aux entreprises via les autorités locales ?
        néant
   V. Y a-t-il des mesures spéciales pour les RTE ?       NON
       - Lesquelles ?
 VI . Quel est 1 ' effet prévisible ?
       - sur la compétitivité des entreprises ? Non recherché
       - sur l' anploi ? Maintien ou amélioration de l' emploi
VII . Les partenaires sociaux ont-ils été consultés ?      Non
       - avis des partenaires sociaux .
 ---pagebreak--- ANEXO I SILAG I – ANHANG 1 – nAPAPTHMA I – ANNEX I – ANNEXE I – ALLEGATO I – BIJLAGE /-ANEXO I
                            MODELOS DE CERTIFICADO
                                  MODELLER TIL CERTIFIKAT
                                 MUSTER DER BESCHEINIGUNG
                                   YnOAEirMA niETOnOIHTIKOY
                                      MODEL CERTIFICATE
                                 MODELES    'DE CERTIFICAT
                                   MODELLI DI CERTIFICATO
                                MODELLEN   VAN CERTIFICAAT
                                 MODELOS DE CERTIFICADO
 ---pagebreak---  1 Exporter ( Name, full address, country)                        2 Number                  00000
                                                                   Certificate of authenticity
                                                                   Fresh sweet Oranges "High quality "
 3 Consignee ( Name, full address, country)
                                                                  4 Country of origin     5 Country of destination
 6 Place and date of shipment – Means of transport                7 Supplementary details
 8 Marks and numbers – Number and kind of packages – DÊTAILED DESCRIPTION OF GOODS        9 Gross         10   Net
                                                                                            weight             weight
                                                                                             ( kg ) '          ( kg )
11 CERTIFICATION BY TH E COM PETENT AUTHORITY •
   I hereby certify that the
   above sweat oranges consist of oranges of similar varietal
   characteristics which are mature , firm , well formed , fairly well coloured , of
   fairly smooth texture and are free from decay , broken skins
   which are not healed , hard or dry skins , exanthema, growth
   cracks , bruises ( except those incident to proper handling
   and packing) , and are free from damage caused by dryness or
   mushy condition , split , rou^i , wide or protruding navels ,
   creasing , scars , oil spots , scale , sunburn , dirt or other
   foreign material , disease , insects or mechanical or other
   means ^ provided that not more than 15 percent of the fruit in any lot fails to
   meet these specifications and included in this amount (not more than five percent
   shall be allowed for defects causing serious damage and , included in this latter
   amount ) not more than one-half of one percent ( 0,5 % ) may be affected by decay )
 ---pagebreak---  1 Exporter ( Name, full address, country)                   2 Number                        00000
                                                              Certificate of authenticity-
                                                              Fresh Minneola
 3 Consignee ( Name, full address, country)
                                                             4 Country of origin           5 Country of destination
 6 Place and date of shipment – Means of transport           7 Supplementary details
 8 Marks and numbers – Number and kind of packages – DETAILED DESCRIPTION OF GOODS         9 Gross          10     Net
                                                                                             weight            weight
                                                                                               ( kg )            ( kg )
11 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY
    I hereby certify that the citrus described in this certificate are fresh
     citrus hybrid of the variety fiinneola ( Citrus paradisi Macf . C.V. Duncan and
     Citrus reticulata bianco C.V. Dancy
12 Competent authority ( Name, full address, country)                                                        •
                                                              At     . . . on
                                         >
                                                                             ( Signature )                ( Seal)
 ---pagebreak---  1 Exporter ( Name, full address, country)                   2 Number                         00000
                                                              Certificate of authenticity
                                                              Concentrated orange juice              ·
 3 Consignee (Name, full address, country)                                                -                             /
                                                             4 Country of origin           5 Country of destination
 6 Place and date of shipment – Means of transport           7 Supplementary details
                                                                                          /
                                     m.
 8 Marks and numbers – Number and kind of packages – DETAILED DESCRIPTION OF GOODS          9   Gross       10 Net
                                                                                                weight         weight
                                                                                                ( kg )           ( kg )
11 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY
      I. hereby certîfy that the above
      frozen concentrated orange juice has a density of
      1,229 g/cm5 or less and does not contain blood orange juice .
12 Competent authority ( Name, full address, country)
                                                              At
                                                                             ( Signature)                 ( Seal )
 ---pagebreak---          UlUIf.' // - ANHANG II – IIAPA 1‘IHMA II – AXNHX II – A.XXEXH II – ALLF.GA TO II – BIJLAGE II - ANEXO
ANEXO II
                  Pais de origen                    Autoridad competente
                  Oprindelses land                  Kompetent myndighed
                  Ursprungsland                     Zuständige Behörde
                  Χώ|>« καταγοινής                  ΛμμάΛια ΐιπηρι αίπ
                  Country of origin                 Competent authority
                  Pays d' origine                   Autorité compétente
                  Paese di origine                  Autorité competente
                  Land van oorsprong                Bevoegde autoriteit
                  Pais de origem                    Autoridade competente
                  Estados Unidos                     United States Department of
                  USA                                Agriculture ( U.S.D.A. )
                 ΗΠΛ
                  USA
                  Etats-Unis d' Amérique
                  Stati Uniti
                  VSA
                  EUA