CELEX: 51995PC0427(02)
Language: da
Date: 1995-09-14
Title: Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om indgåelse af aftalen i form af brevveksling om midlertidig anvendelse af protokollen om fastsættelse af de fiskerimuligheder og den finansielle modydelse, der er omhandlet i aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og regeringen for Republikken Guinea-Bissau om fiskeri ud for Guinea- Bissau, for perioden fra 16. juni 1995 til 15. juni 1997

Avis juridique important

|

51995PC0427(02)

Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om indgåelse af aftalen i form af brevveksling om midlertidig anvendelse af protokollen om fastsættelse af de fiskerimuligheder og den finansielle modydelse, der er omhandlet i aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og regeringen for Republikken Guinea-Bissau om fiskeri ud for Guinea- Bissau, for perioden fra 16. juni 1995 til 15. juni 1997  /* KOM/95/427 ENDEL */  

EF-Tidende nr. C 327 af 07/12/1995 s. 0026

Forslag til Rådets afgørelse om indgåelse af aftalen i form af brevveksling om midlertidig anvendelse af protokollen om fastsættelse af de fiskerimuligheder og den finansielle modydelse, der er omhandlet i aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og regeringen for Republikken Guinea-Bissau om fiskeri ud for Guinea-Bissau, for perioden fra 16. juni 1995 til 15. juni 1997 (95/C 327/10) KOM(95) 427 endelig udg. - 95/0233(AVC)(Forelagt af Kommissionen den 18. september 1995)RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR -under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,under henvisning til aftalen mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og regeringen for Republikken Guinea-Bissau om fiskeri ud for Guinea-Bissaus kyst undertegnet i Bissau den 27. februar 1980 (1),under henvisning til forslag fra Kommissionen, ogud fra følgende betragtninger:Fællesskabet og Republikken Guinea-Bissau har ført forhandlinger for at fastsætte de ændringer eller tilføjelser, der skal foretages i ovennævnte aftale ved udløbet af den til aftalen knyttede protokol;som resultat af disse forhandlinger blev der den 7. juni 1995 paraferet en ny protokol;i henhold til denne protokol har fiskerne fra Fællesskabet fiskerimuligheder i farvandene henhørende under Republikken Guinea-Bissaus højhedsområde eller jurisdiktion i perioden fra 16. juni 1995 til 15. juni 1997;for at undgå en afbrydelse af EF-fartøjernes fiskeri er det nødvendigt, at den pågældende protokol godkendes snarest muligt; de to parter har derfor paraferet en aftale i form af brevveksling om midlertidig anvendelse af den paraferede protokol fra dagen efter den dato, på hvilken den gældende protokol udløber; aftalen i form af brevveksling bør indgås med forbehold af en endelig afgørelse i henhold til traktatens artikel 43;nøglen for fordelingen af fangstmulighederne mellem medlemsstaterne bør fastsættes på grundlag af fordelingen af de traditionelle fangstmuligheder i forbindelse med fiskeriaftalen -TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:Artikel 1 Aftalen i form af brevveksling om midlertidig anvendelse af protokollen om fastsættelse af de fiskerimuligheder og den finansielle modydelse, der er omhandelt i aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og regeringen for Republikken Guinea-Bissau om fiskeri ud for Guinea-Bissau for perioden fra 16. juni 1995 til 15. juni 1997 godkendes herved på Fællesskabets vegne.Teksten til aftalen i form af brevveksling er knyttet til denne afgørelse.Artikel 2 De i protokollen fastsatte fangstmuligheder fordeles mellem medlemsstaterne efter følgende nøgle:>TABELPOSITION>For protokollens første anvendelsesår er fordelingsnøglen dog følgende:>TABELPOSITION>Hvis de i protokollen fastsatte fangstmuligheder ikke opbruges med licensansøgningerne fra disse medlemsstater, kan Kommissionen tage licensansøgninger fra enhver anden medlemsstat i betragtning.Artikel 3 Formanden for Rådet bemyndiges til at udpege de personer, der er beføjet til at undertegne aftalen i form af brevveksling med bindende virkning for Fællesskabet.(1) EFT nr. L 226 af 29. 8. 1980, s. 33.AFTALE i form af brevveksling om midlertidig anvendelse af protokollen om fastsættelse af de fiskerimuligheder og den finansielle modydelse, der er omhandles i aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og regeringen for Republikken Guinea-Bissau om fiskeri ud for Guinea-Bissaus kyst, for perioden fra 16. juni 1995 til 15. juni 1997 A. Brev fra Guinea-Bissaus regeringHr. . . .,Under henvisning til den protokol, der blev paraferet den 7. juni 1995, og som vedrører fastsættelsen af fiskerimulighederne og den finansielle modydelse for perioden fra 16. juni 1995 til 15. juni 1997, har jeg den ære at meddele Dem, at Guinea-Bissaus regering er rede til midlertidigt at anvende protokollen fra den 16. juni 1996, indtil den træder i kraft i henhold til artikel 9, forudsat at Fællesskabet er rede til at gøre det samme.Det er i så fald en forudsætning, at første årlige rate af den finansielle godtgørelse, der er fastsat i protokollens artikel 2, bliver betalt inden den 31. december 1995.Jeg ville være Dem taknemmelig, såfremt De over for mig ville bekræfte, at Fællesskabet er indforstået med en sådan midlertidig anvendelse.Modtag, hr. . . ., forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.For regeringen forRepublikken Guinea-BissauB. Brev fra FællesskabetHr. . . .,Jeg har den ære at anerkende modtagelsen af Deres brev af dags dato med følgende ordlyd:»Under henvisning til den protokol, der blev paraferet den 7. juni 1995 og som vedrører fastsættelsen af fiskerimulighederne og den finansielle modydelse for perioden fra 16. juni 1995 til 15. juni 1997, har jeg den ære at meddele Dem, at Guinea-Bissaus regering er rede til midlertidigt at anvende protokollen fra den 16. juni 1995, indtil den træder i kraft i henhold til artikel 9, forudsat at Fællesskabet er rede til at gøre det samme.Det er i så fald en forudsætning, at første årlige rate af den finansielle godtgørelse, der er fastsat i protokollens artikel 2, bliver betalt inden den 31. december 1995.Jeg ville være Dem taknemmelig, såfremt De over for mig ville bekræfte, at Fællesskabet er indforstået med en sådan midlertidig anvendelse.«Jeg har den ære over for Dem at bekræfte, at Fællesskabet er indforstået med en sådan midlertidig anvendelse.Modtag, hr. . . ., forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.På vegne afRådet for Den Europæiske Union