CELEX: 22006A1229(03)
Language: ro
Date: 2006-12-22 00:00:00
Title: Acord de revizuire a Acordului între Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană privind recunoașterea reciprocă în materie de evaluare a conformității

Anunţ juridic important

|

22006A1229(03)

Jurnalul Oficial L 386 , 29/12/2006 p. 0051 - 0054 Jurnalul Oficial L 200 , 01/08/2007 p. 0599 - 0602

		Acordde revizuire a Acordului între Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană privind recunoașterea reciprocă în materie de evaluare a conformitățiiCOMUNITATEA EUROPEANĂ ȘI CONFEDERAȚIA ELVEȚIANĂ,denumite în continuare "părți",în urma încheierii unui Acord privind recunoașterea reciprocă în materie de evaluare a conformității(denumit în continuare "acord"),AVÂND ÎN VEDERE că acest acord a intrat în vigoare la 1 iunie 2002,AVÂND ÎN VEDERE că trebuie simplificată funcționarea acordului,AVÂND ÎN VEDERE că articolele 1, 5, 6, 7, 8, 9, 10 și 11 din acord fac trimitere la organismele de evaluare a conformității menționate în anexa 1,AVÂND ÎN VEDERE că articolul 2 din acord face trimitere la definițiile stabilite de ghidul ISO/IEC 2 (versiunea 1996) și standardul european EN 45020 (versiunea 1993),AVÂND ÎN VEDERE că articolul 4 din acord restrânge aplicarea acestuia la produsele care provin de la părți în conformitate cu regulile de origine nepreferențiale,AVÂND ÎN VEDERE că articolul 6 din acord face trimitere la procedurile stabilite la articolul 11,AVÂND ÎN VEDERE că articolul 8 din acord face trimitere la președintele comitetului,AVÂND ÎN VEDERE că articolul 9 din acord evocă lucrările de coordonare și de comparație între organismele recunoscute de evaluare a conformității în cadrul acordului,AVÂND ÎN VEDERE că articolul 10 din acord instituie un comitet care decide cu privire la includerea unor organisme de evaluare a conformității în anexa 1 sau cu privire la retragerea acestora din anexa 1,AVÂND ÎN VEDERE că articolul 11 din acord stabilește o procedură pentru includerea unor organisme de evaluare a conformității în anexa 1 și pentru retragerea acestora din anexa 1,AVÂND ÎN VEDERE că articolul 12 din acord definește obligații în materie de schimb de informații,AVÂND ÎN VEDERE că, pentru a reflecta modificările introduse la articolul 11 din acord, termenii "organisme de evaluare a conformității menționate în anexa 1" trebuie eliminați și înlocuiți, la articolele 1, 5, 6, 7, 8, 9, 10 și 11, cu termenii "organisme recunoscute de evaluare a conformității",AVÂND ÎN VEDERE că, pentru a evita necesitatea de a modifica acordul în cazul modificării definițiilor cuprinse în ghidul ISO/IEC, trimiterea la versiunile specifice ale acestui ghid ar trebui eliminată de la articolul 2 și înlocuită cu o trimitere generală la definițiile stabilite de ISO și IEC,AVÂND ÎN VEDERE că trimiterea la definițiile stabilite de standardul european EN 45020 (versiunea 1993) trebuie eliminată de la articolul 2 întrucât nu mai este valabilă,AVÂND ÎN VEDERE că, pentru a facilita schimburile între părți și a simplifica funcționarea acordului, trebuie eliminată de la articolul 4 restricția privind aplicarea acordului numai pentru produsele care provin de la părți,AVÂND ÎN VEDERE că, pentru a simplifica acordul, unele dispoziții ale articolului 6 trebuie eliminate pentru a evita o dublă utilizare cu dispozițiile echivalente menționate la articolul 11,AVÂND ÎN VEDERE că, pentru a reflecta faptul că părțile coprezidează comitetul, trebuie eliminată trimiterea la președintele comitetului menționată la articolul 8,AVÂND ÎN VEDERE că, pentru a facilita schimburile între părți și a garanta o funcționare transparentă a acordului, trebuie inclusă la articolul 8 o obligație de a semnala, în lista organismelor de evaluare a conformității, suspendarea eventuală a unor organisme recunoscute de evaluare a conformității,AVÂND ÎN VEDERE că, pentru a facilita funcționarea acordului, trebuie inclusă la articolul 9 necesitatea de desemnare a autorităților care să se străduiască să asigure că organismele recunoscute de evaluare a conformității cooperează în mod corespunzător,AVÂND ÎN VEDERE că, pentru a simplifica funcționarea acordului, se cuvine, la articolul 10, a limita la cazurile contestate de cealaltă parte necesitatea comitetului de a decide recunoașterea sau retragerea recunoașterii organismelor de evaluare a conformității,AVÂND ÎN VEDERE că, pentru a simplifica funcționarea acordului, se cuvine a adopta la articolul 11 o procedură simplificată pentru recunoașterea, retragerea recunoașterii, modificarea domeniului de activitate și suspendarea organismelor de evaluare a conformității,AVÂND ÎN VEDERE că, pentru a îmbunătăți transparența, trebuie adăugată la articolul 12 o obligație de a notifica în scris modificările aduse actelor cu putere de lege și actelor administrative, precum și autorităților de desemnare și autorităților competente,CONVIN SĂ REVIZUIASCĂ ACORDUL DUPĂ CUM URMEAZĂ:Articolul 1Revizuiri aduse acordului(1) Articolul 1 se modifică după cum urmează:(i) La alineatul (1), termenii "organisme menționate în anexa 1" se înlocuiesc cu termenii "organisme recunoscute în conformitate cu procedurile prevăzute de prezentul acord" (denumite în continuare "organisme recunoscute de evaluare a conformității").(ii) La alineatul (2), termenii "organisme menționate în anexa 1" se înlocuiesc cu termenii "organisme recunoscute de evaluare a conformității".(2) La articolul 2, alineatul (2) se înlocuiește cu următorul text:"Definițiile stabilite de ISO și IEC pot fi utilizate pentru a determina sensul termenilor generali privind evaluarea conformității din prezentul acord."(3) Articolul 4 se înlocuiește cu următorul text:"Articolul 4OrigineDispozițiile prezentului acord se aplică produselor reglementate de prezentul acord, oricare ar fi originea lor."(4) Articolul 5 se înlocuiește cu următorul text:"Articolul 5Organisme recunoscute de evaluare a conformitățiiPărțile recunosc că organismele recunoscute de evaluare a conformității în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 11 îndeplinesc condițiile pentru realizarea evaluării conformității."(5) Articolul 6 se înlocuiește cu următorul text:"Articolul 6Autorități de desemnare(1) Părțile se angajează ca autoritățile lor de desemnare să dispună de puterea și de competențele necesare pentru desemnarea organismelor de evaluare a conformității sau pentru revocarea, suspendarea sau restabilirea de organisme desemnate sub jurisdicția lor.(2) Pentru desemnarea organismelor de evaluare a conformității, autoritățile de desemnare urmează principiile generale de desemnare menționate în anexa 2, sub rezerva dispozițiilor secțiunii IV din anexa 1. Aceste autorități urmează aceleași principii pentru revocare, suspendare și restabilire."(6) Articolul 7 se modifică după cum urmează:La alineatul (1), termenii "organisme de evaluare a conformității aflate sub jurisdicția sa și prevăzute în anexa 1" se înlocuiesc cu termenii "organisme recunoscute de evaluare a conformității, aflate sub jurisdicția sa".(7) Articolul 8 se modifică după cum urmează:(i) La alineatul (1) primul paragraf, termenii "prevăzute în anexa 1" se înlocuiesc cu "recunoscute".(ii) La alineatul (1) paragraful al doilea, se elimină termenii "și președintelui comitetului".(iii) La alineatul (4), se adaugă următoarea teză după prima teză: "Această suspendare este semnalată în lista comună a organismelor recunoscute de evaluare a conformității menționate în anexa 1".(8) Articolul 9 se modifică după cum urmează:(i) La alineatul (2), termenii "organisme de evaluare a conformității aflate sub jurisdicția lor și prevăzute în anexa 1" se înlocuiesc cu "organisme recunoscute de evaluare a conformității, aflate sub jurisdicția lor".(ii) La alineatul (3), termenii "Organismele de evaluare a conformității prevăzute în anexa 1" se înlocuiesc cu "Organismele recunoscute de evaluare a conformității" și se adaugă următoarea teză după prima teză:"Autoritățile de desemnare se străduiesc să asigure că organismele recunoscute de evaluare a conformității cooperează în mod corespunzător."(9) La articolul 10, alineatul (4) se înlocuiește cu următorul text:"(4) Comitetul se pronunță asupra oricărei probleme privind prezentul acord. El este responsabil, în special, cu:(a) stabilirea procedurii pentru realizarea verificărilor prevăzute la articolul 7;(b) stabilirea procedurii pentru realizarea verificărilor prevăzute la articolul 8;(c) recunoașterea sau nu a organismelor de evaluare a conformității contestate în temeiul articolului 8;(d) retragerea sau nu a recunoașterii organismelor recunoscute de evaluare a conformității contestate în temeiul articolului 8;(e) examinarea dispozițiilor actelor cu putere de lege și a actelor administrative pe care părțile și le-au comunicat în conformitate cu articolul 12 cu scopul de a evalua consecințele pentru acord și de a modifica secțiunile corespunzătoare din anexa 1."(10) Articolul 11 se înlocuiește cu următorul text:"Articolul 11Recunoașterea, retragerea recunoașterii, modificarea domeniului de activitate și suspendarea organismelor de evaluare a conformității(1) Următoarea procedură se aplică pentru recunoașterea organismelor de evaluare a conformității pe baza cerințelor stabilite la capitolele corespunzătoare din anexa 1:(a) Partea care dorește să recunoască un organism de evaluare a conformității își notifică propunerea în scris celeilalte părți, anexând la cererea sa informațiile necesare.(b) În cazul în care cealaltă parte acceptă propunerea sau nu ridică nici o obiecție într-un termen de șaizeci de zile de la notificare, organismul de evaluare a conformității este considerat ca fiind recunoscut în temeiul articolului 5.(c) În cazul în care cealaltă parte ridică obiecții în scris în termen de șaizeci de zile, se aplică articolul 8.(2) Oricare din părți poate retrage, suspenda sau restabili recunoașterea unui organism de evaluare a conformității aflat sub jurisdicția sa. Ea își notifică imediat decizia în scris celeilalte părți, indicând data deciziei. Retragerea, suspendarea sau restabilirea intră în vigoare la data respectivă. Retragerea sau suspendarea este semnalată în lista comună a organismelor de evaluare a conformității menționată în anexa 1.(3) Oricare din părți poate propune modificarea domeniului de activitate al unui organism recunoscut de evaluare a conformității, aflat sub jurisdicția sa. Pentru extinderile sau reducerile domeniului de activitate se aplică procedurile prevăzute la articolul 11 alineatele (1) și (2).(4) Oricare din părți poate contesta, în aceste circumstanțe excepționale, competența tehnică a unui organism recunoscut de evaluare a conformității, aflat sub jurisdicția celeilalte părți. În acest caz, se aplică articolul 8.(5) Rapoartele, certificatele, autorizațiile și marcajele de conformitate eliberate de un organism de evaluare a conformității după data de retragere sau de suspendare a recunoașterii acestuia nu trebuie recunoscute de către părți. Rapoartele, certificatele, autorizațiile și marcajele de conformitate eliberate de un organism de evaluare a conformității înainte de data de retragere a recunoașterii sale continuă să fie recunoscute de către părți, cu excepția cazului în care autoritatea de desemnare competentă le-a restrâns sau anulat valabilitatea. Partea în jurisdicția căreia operează autoritatea de desemnare notifică celeilalte părți în scris orice modificare de acest tip cu privire la o restricție sau o anulare a valabilității."(11) Articolul 12 se modifică după cum urmează:(i) La alineatul (2), termenii "în scris" se adaugă după termenii "și îi comunică".(ii) Un alineat (2) litera (a) se inserează după alineatul (2): "Oricare din părți informează cealaltă parte în scris în legătură cu modificările intervenite privind autoritățile de desemnare și autoritățile competente."Articolul 2Intrare în vigoarePrezentul acord este ratificat sau aprobat de părți în conformitate cu propriile proceduri. El intră în vigoare în prima zi a celei de-a doua luni de la data la care părțile au făcut schimb de note diplomatice, confirmând încheierea procedurilor respective pentru adoptarea acestuia.Articolul 3Limbi(1) Prezentul acord este redactat în două exemplare în limbile daneză, engleză, finlandeză, franceză, germană, greacă, italiană, olandeză, portugheză, spaniolă și suedeză, fiecare din aceste texte fiind deopotrivă autentic.(2) Prezentul acord și Acordul între Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană privind recunoașterea reciprocă în materie de evaluare a conformității sunt traduse în cel mai scurt timp în limbile cehă, estonă, letonă, lituaniană, maghiară, malteză, polonă, slovacă, slovenă. Comitetul este împuternicit să aprobe aceste versiuni lingvistice. După aprobare, acestea din urmă vor fi în egală măsură autentice ca și versiunile stabilite în limbile prevăzute la alineatul (1).DREPT CARE, subsemnații plenipotențiari, pe deplin autorizați, au semnat prezentul acord.--------------------------------------------------