CELEX: C1999/352/62
Language: es
Date: 1999-12-04 00:00:00
Title: Sentencia del Tribunal de Primera Instancia de 7 de octubre de 1999 en el asunto T-119/98, André Hecq contra Comisión de las Comunidades Europeas (Funcionarios - Gastos de misión - Cálculo de las dictas diarias - Duración de la misión - Viaje en vehículo privado)

C 352/34                 ES                     Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                    4.12.1999
SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE PRIMERA INSTANCIA                              SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE PRIMERA INSTANCIA
                                                                                              de 7 de octubre de 1999
                     de 14 de octubre de 1999
                                                                         en el asunto T-42/98, Maria Paola Sabbatucci contra
                                                                                               Parlamento Europeo (1)
en el asunto T-309/97, The Bavarian Lager Company Ltd
      contra Comisión de las Comunidades Europeas (1)                   (Función Pública — Recurso de anulación de las Decisiones
                                                                         del Colegio Electoral — Interpretación del Reglamento
                                                                         electoral del Parlamento Europeo — Exclusión de la deman-
[Transparencia — Acceso a la información — Decisión                    dante de los elegidos para formar parte del Comité de
94/90/CECA, CE, Euratom de la Comisión, sobre el acceso                                              Personal)
del público a los documentos de la Comisión — Alcance de
la excepción basada en la protección del interés público —                                     (1999/C 352/61)
Proyecto de dictamen motivado con arreglo al artı́culo 169
        del Tratado CE (actualmente, artı́culo 226 CE)]
                                                                                          (Lengua de procedimiento: italiano)
                                                                         En el asunto T-42/98, Maria Paola Sabbatucci, funcionaria del
                          (1999/C 352/60)
                                                                         Parlamento Europeo, residente en Luxemburgo, representada
                                                                         por los Sres. Alberto Dal Ferro y Andrea Cevese, Abogados de
                                                                         Vicenza, que designa coma domicilio el despacho de Abogados
                                                                         Morresi Law Office, avenue des Nerviens, 67, Bruselas, contra el
                   (Lengua de procedimiento: inglés)                     Parlamento Europeo (Agentes: Sr. Antonio Caiola y Sra. Evelyn
                                                                         Waldherr), que tiene por objeto la anulación de las Decisiones
                                                                         del Colegio Electoral de 27 de enero y de 17 de febrero de
En el asunto T-309/97, The Bavarian Lager Company Ltd, con               1998, en la medida en que excluyen a la demandante de los
domicilio social en Lancashire (Reino Unido), representada por           elegidos para formar parte del Comité de Personal, el Tribunal
el Sr. Stephen Hornsby, Solicitor, que designa como domicilio            de Primera Instancia (Sala Tercera), integrado por el Sr. K. Le-
en Luxemburgo el despacho de Me André Marc, 5658, rue                    naerts, Presidente en funciones, y por la Sra. V. Tiili y el
Charles Martel, contra Comisión de las Comunidades Europeas             Sr. J. Azizi, Jueces; Secretario: Sr. A. Mair, administrador, ha
(Agentes: Sra. Carmel O’Reilly y Sr. Ulrich Wolker y, en la fase         dictado el 7 de octubre de 1999 una sentencia cuyo fallo es el
oral del procedimiento, Sr. Xavier Lewis), apoyada por Reino             siguiente:
Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, (Agentes: Sr. John
Collins y, en la fase oral del procedimiento, la Sra. Jessica            1) Se desestima el recurso.
Simor), que tiene por objeto una solicitud de anulación de una
decisión de la Comisión de 18 de septiembre de 1997 por la             2) Cada parte cargará con sus propias costas.
que se denegó a la demandante el acceso a un proyecto de
dictamen motivado elaborado por la Comisión con arreglo al              (1) DO C 137 de 2.5.1998.
artı́culo 169 del Tratado CE (actualmente, artı́culo 226 CE), el
Tribunal de Primera Instancia (Sala Cuarta), integrado por
el Sr.: R.M. Moura Ramos, Presidente, la Sra. V. Tiili y el
Sr. P. Mengozzi, Jueces; Secretaria: Sra. B. Pastor, administra-
dora principal, ha dictado el 14 de octubre de 1999 una
sentencia cuyo fallo es el siguiente:
                                                                         SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE PRIMERA INSTANCIA
1) Se desestima el recurso.                                                                   de 7 de octubre de 1999
                                                                         en el asunto T-119/98, André Hecq contra Comisión de
2) La demandante soportará las costas de la demandada, además                           las Comunidades Europeas (1)
     de sus propias costas.
                                                                         (Funcionarios — Gastos de misión — Cálculo de las dictas
                                                                         diarias — Duración de la misión — Viaje en vehı́culo
3) El Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte cargará con                                    privado)
     sus propias costas.
                                                                                                  (1999/C 352/62)
                                                                                           (Lengua de procedimiento: francés)
(1) DO C 55 de 20.2.1998.
                                                                         En el asunto T-119/98, André Hecq, funcionario de la
                                                                         Comisión de las Comunidades Europeas, con domicilio en
                                                                         Bonlez (Bélgica), representado por Me Lucas Vogel, Abogado
                                                                         de Bruselas, que designa como domicilio en Luxemburgo el
                                                                         despacho de Me Christian Kremer, 6, rue Heinrich Heine,
 ---pagebreak--- 4.12.1999              ES                       Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                            C 352/35
contra la Comisión de las Comunidades Europeas (Agentes:                   Sugar/Comisión (T-44/98 R II, aún no publicado en la Recopi-
Sras. Florence Duvieusart-Clotuche y Christine Berardis-                    lación), y conforme al punto 1 del fallo de dicho auto, se suspende
Kayser), que tiene por objeto la anulación de la Decisión de              la ejecución del artı́culo 108 ter de la Decisión 91/482/CEE del
17 de octubre de 1997, por la que se liquidaba la dieta                     Consejo, de 25 de julio de 1991, relativa a la asociación de los
concedida al demandante por la misión realizada por éste en                paı́ses y territorios de Ultramar a la Comunidad Económica
Ispra (Italie) entre el 16 y el 20 de septiembre de 1997, el                Europea, del Reglamento (CE) no 2553/97 de la Comisión, de
Tribunal de Primera Instancia (Sala Cuarta), integrado por el               17 de diciembre de 1997, relativo a las disposiciones de
Sr. R.M. Moura Ramos, Presidente, y por la Sra. V. Tiili y el               expedición de los certificados de importación de determinados
Sr. M.P. Mengozzi, Jueces; Secretario: Sr. A. Mair, administra-             productos de los códigos NC 1701, 1702, 1703 y 1704 con
dor, ha dictado el 7 de octubre de 1999 una sentencia cuyo                  acumulación del origen ACP/PTU, y de la Decisión de la
fallo es el siguiente:                                                      Comisión de 23 de diciembre de 1997 (VI/51329) por lo que
                                                                            respecta a Emesa Sugar (Free Zone) NV.
1) Se desestima el recurso.
                                                                         2) Se autoriza a Emesa Sugar (Free Zone) NV a importar azúcar
2) Cada parte cargará con sus propias costas.                              molido originario de los paı́ses y territorios de Ultramar (PTU)
                                                                            en la Comunidad con arreglo al artı́culo 6 del Anexo II de la
                                                                            Decisión 91/482 y en las condiciones enunciadas en dicha
(1) DO C 312 de 10.10.1998.
                                                                            Decisión tal como estaba vigente hasta el 30 de noviembre de
                                                                            1997, con sujeción a las siguientes condiciones y restricciones:
                                                                            — las importaciones de este modo autorizadas estarán sometidas
                                                                                 a las disposiciones de la Decisión 91/482 aplicables con
                                                                                 anterioridad a la entrada en vigor de la Decisión 97/803/CE
                                                                                 del Consejo, de 24 de noviembre de 1997, por la que se
AUTO DEL PRESIDENTE DEL TRIBUNAL DE PRIMERA                                      efectúa una revisión intermedia de la Decisión 91/482/CEE,
                           INSTANCIA                                             y, en particular, a la obligación de obtener un certificado de
                                                                                 importación con arreglo al artı́culo 5, apartado 1, del
                                                                                 Reglamento (CEE) no 3719/88 de la Comisión, de 16 de
                  de 29 de septiembre de 1999                                    noviembre de 1988, por el que se establecen disposiciones
                                                                                 comunes de aplicación del régimen de certificados de importa-
en el asunto T-44/98 R II, Emesa Sugar (Free Zone) NV                            ción, de exportación y de fijación anticipada para los
       contra Comisión de las Comunidades Europeas                              productos agrı́colas, a la obligación de obtener un certificado
                                                                                 EUR-1, y a la de constituir una garantı́a de 3 euros por
(Régimen de asociación de los paı́ses y territorios de Ultramar                 tonelada que quedará liberada si la importación se efectúa
— Decisiones 91/482/CEE y 97/803/CE — Reglamento (CE)                            de conformidad con lo establecido en el certificado de
no 2553/97 — Procedimiento sobre medidas provisionales —                         importación;
               Prórroga de medidas provisionales)
                                                                            — el volumen máximo de importaciones autorizadas será de
                         (1999/C 352/63)                                         7 500 toneladas durante el perı́odo comprendido entre el
                                                                                 31 de octubre de 1999 y el 29 de febrero de 2000. Después
                                                                                 del 29 de febrero de 2000, Emesa Sugar (Free Zone) NV
                (Lengua de procedimiento: neerlandés)                            podrá continuar la importación en la Comunidad del azúcar
                                                                                 que le hubiera sido entregado franco a bordo (FOB) antes de
                                                                                 dicha fecha, i) dentro del lı́mite de 7 500 toneladas y ii) en
En el asunto T-44/98 R II, Emesa Sugar (Free Zone) NV, con                       las condiciones enunciadas en el presente apartado del fallo;
domicilio social en Oranjestad (Aruba), representada por el
Sr. Gerard van der Wal, Abogado ante el Hoge Raad der                       — el azúcar de origen PTU importado en la Comunidad deberá
Nederlanden, que designa como domicilio en Luxemburgo el                         venderse a un precio al menos igual al precio de intervención
despacho de Me Aloyse May, 31, Grand-rue, apoyada por                            establecido en el artı́culo 3, apartado 1, letra a), del Regla-
Gobierno de Aruba, representado por los Sres. Pierre V.F. Bos                    mento (CEE) no 1785/81 del Consejo, de 30 de junio de
y Marco M. Slotboom, Abogados de Rotterdam, que designa                          1981, por el que se establece la organización común de
como domicilio en Luxemburgo el despacho de Mes Loesch et                        mercados en el sector del azúcar, modificado;
Wolter, 11, rue Goethe, contra Comisión de las Comunidades
Europeas (Agente: Sr. Thomas van Rijn), apoyada por Consejo
de la Unión Europea (Agentes: Sres. Jürgen Huber y Guus                    — Emesa Sugar (Free Zone) NV podrá importar en la
Houttuin), Reino de España (Agente: Sra. Mónica López-Monis                   Comunidad el azúcar de origen PTU a condición de constituir
Gallego) y República Francesa (Agente: Sr. Claude Chavance),                    una fianza en forma de aval bancario por un importe de
que tiene por objeto una solicitud de prórroga de las medidas                   28 USD por tonelada de azúcar que desee importar en
provisionales concedidas a la demandante por el Presidente del                   aplicación del presente auto. Esta fianza deberá quedar
Tribunal de Primera Instancia en su auto de 30 de abril de                       constituida como muy tarde en la fecha en que el azúcar se
1999, Emesa Sugar/Comisión (T-44/98 R II, aún no publicado                     presente en aduana para su despacho, y cubrir el tonelaje ası́
en la Recopilación), el Presidente del Tribunal de Primera                      presentado. La cuantı́a de la fianza que deberá constituirse
Instancia ha dictado el 29 de septiembre de 1999 un auto                         por cada tonelada de azúcar se aumentará o se reducirá:
resolviendo lo siguiente:
                                                                                 — en función del aumento o la disminución del precio de
1) Por los motivos contenidos en el auto del Presidente del                           intervención establecido en el artı́culo 3, apartado 1,
     Tribunal de Primera Instancia de 30 de abril de 1999, Emesa                      letra a), del Reglamento no 1785/81;