CELEX: 21992A1231(11)
Language: da
Date: 1992-12-07 00:00:00
Title: Aftale i form af brevveksling om ændring af brevvekslingen mellem Fællesskabet og Tjekkoslovakiet om transit undertegnet i Bruxelles den 16. december 1991

Avis juridique important

|

21992A1231(11)

Aftale i form af brevveksling om ændring af brevvekslingen mellem Fællesskabet og Tjekkoslovakiet om transit undertegnet i Bruxelles den 16. december 1991  

EF-Tidende nr. L 407 af 31/12/1992 s. 0057 - 0058 den finske specialudgave: kapitel 7 bind 4 s. 0163  den svenske specialudgave: kapitel 7 bind 4 s. 0163  L 360 31/12/1994 P. 0189 L 359 31/12/1994 P. 0189

AFTALE i form af brevveksling om aendring af brevvekslingen mellem Faellesskabet og Tjekkoslovakiet om transit undertegnet i Bruxelles den 16. december 1991 A. Brev fra Faellesskabet Hr. . . . . . .,Samtidig med undertegnelsen den 16. december 1991 af Europaaftalen mellem De Europaeiske Faellesskaber og deres medlemsstater paa den ene side og Den Tjekkiske og Slovakiske Foederative Republik paa den anden side og af interimsaftalen mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab (»Faellesskabet«) og Det Europaeiske Kul- og Staalfaellesskab paa den ene side og Den Tjekkiske og Slovakiske Foederative Republik paa den anden side om handel og handelsanliggender blev der undertegnet en aftale i form af brevveksling mellem Faellesskabet og Tjekkoslovakiet om transit. Europaaftalen er endnu ikke traadt i kraft. Interimsaftalen traadte i kraft den 1. marts 1992.Siden undertegnelsen af brevvekslingen har Tjekkoslovakiet haevet gebyret for afgiftspligtige tilladelser. Denne beslutning har konsekvenser for de arrangementer, der blev aftalt i december vedroerende transit, og parterne finder det noedvendigt ved hjaelp af denne brevveksling at naa til en aftale om aendring af de relevante bestemmelser i den brevveksling, der blev undertegnet den 16. december 1991, for at tage hensyn hertil.Jeg foreslaar derfor, at den brevveksling, der blev undertegnet den 16. december 1991, aendres saaledes:I stk. 2 indsaettes foelgende punktum efter foerste punktum i foerste afsnit: »Gebyret pr. afgiftspligtig tilladelse er paa 18 500 tjekkoslovakiske kroner.«Der indsaettes foelgende afsnit efter andet afsnit i stk. 2: »Begge parter er enige om, at de, saafremt transitsituationen i det tidligere Jugoslavien ikke normaliseres, i faellesskab inden aarets udgang vil undersoege eventuelle aendringer af ovennaevnte arrangementer. Der kan ved faelles overenskomst mellem parterne foretages aendringer af ovennaevnte bestemmelser.«Saafremt Tjekkoslovakiet kan tiltraede det ovenfor anfoerte, skal jeg hermed foreslaa, at denne skrivelse sammen med Deres svar herpaa udgoer en aendring af brevvekslingen undertegnet den 16. december 1991.Denne aftale godkendes af parterne efter deres egne procedurer.Denne aftale traeder i kraft den foerste dag efter datoen for gennemfoerelsen af de i foregaaende afsnit naevnte procedurer. Den anvendes fra den 15. marts 1992.Jeg ville vaere Dem taknemmelig, saafremt De vil bekraefte, at Tjekkoslovakiets regering er indforstaaet med indholdet af denne skrivelse.Modtag, hr. . . . . . ., forsikringen om min mest udmaerkede hoejagtelse.Paa vegne af Raadet for De Europaeiske Faellesskaber>REFERENCE TIL EN FILM>B. Brev fra Tjekkoslovakiet Hr. . . . . . .,Jeg har den aere hermed at anerkende modtagelsen af Deres skrivelse af dags dato med foelgende ordlyd:»Samtidig med undertegnelsen den 16. december 1991 af Europaaftalen mellem De Europaeiske Faellesskaber og deres medlemsstater paa den ene side og Den Tjekkiske og Slovakiske Foederative Republik paa den anden side og af interimsaftalen mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab (Faellesskabet) og Det Europaeiske Kul- og Staalfaellesskab paa den ene side og Den Tjekkiske og Slovakiske Foederative Republik paa den anden side om handel og handelsanliggender blev der undertegnet en aftale i form af brevveksling mellem Faellesskabet og Tjekkoslovakiet om transit. Europaaftalen er endnu ikke traadt i kraft. Interimsaftalen traadte i kraft den 1. marts 1992.Siden undertegnelsen af brevvekslingen har Tjekkoslovakiet haevet gebyret for afgiftspligtige tilladelser. Denne beslutning har konsekvenser for de arrangementer, der blev aftalt i december vedroerende transit, og parterne finder det noedvendigt ved hjaelp af denne brevveksling at naa til en aftale om aendring af de relevante bestemmelser i den brevveksling, der blev undertegnet den 16. december 1991, for at tage hensyn hertil.Jeg foreslaar derfor, at den brevveksling, der blev undertegnet den 16. december 1991, aendres saaledes:I stk. 2 indsaettes foelgende punktum efter foerste punktum i foerste afsnit: »Gebyret pr. afgiftspligtig tilladelse er paa 18 500 tjekkoslovakiske kroner.«Der indsaettes foelgende afsnit efter andet afsnit i stk. 2: »Begge parter er enige om, at de, saafremt transitsituationen i det tidligere Jugoslavien ikke normaliseres, i faellesskab inden aarets udgang vil undersoege eventuelle aendringer af ovennaevnte arrangementer. Der kan ved faelles overenskomst mellem parterne foretages aendringer af ovennaevnte bestemmelser.Saafremt Tjekkoslovakiet kan tiltraede det ovenfor anfoerte, skal jeg hermed foreslaa, at denne skrivelse sammen med Deres svar herpaa udgoer en aendring af brevvekslingen undertegnet den 16. december 1991.Denne aftale godkendes af parterne efter deres egne procedurer.Denne aftale traeder i kraft den foerste dag efter datoen for gennemfoerelsen af de i foregaaende afsnit naevnte procedurer. Den anvendes fra den 15. marts 1992.Jeg ville vaere Dem taknemmelig, saafremt De vil bekraefte, at Tjekkoslovakiets regering er indforstaaet med indholdet af denne skrivelse.Jeg skal hermed bekraefte, at Tjekkoslovakiets regering er indforstaaet med indholdet af den paagaeldende skrivelse.Modtag, hr. . . . . . ., forsikringen om min mest udmaerkede hoejagtelse.For Den Tjekkiske og Slovakiske Foederative Republik>REFERENCE TIL EN FILM>