CELEX: 32000D1031
Language: sk
Date: 2000-04-13 00:00:00
Title: Rozhodnutie Európskeho parlamentu a Rady č. 1031/2000/ES z 13. apríla 2000, ktorým sa ustanovuje akčný program spoločenstva Mládež

Avis juridique important

|

32000D1031

Official Journal L 117 , 18/05/2000 P. 0001 - 0010

ROZHODNUTIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY č. 1031/2000/ESz 13. apríla 2000,ktorým sa ustanovuje akčný program spoločenstva "Mládež"EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, najmä na jej článok 149,so zreteľom na návrh Komisie[1],so zreteľom na stanovisko Hospodárskeho a sociálneho výboru[2],so zreteľom na stanovisko Výboru regiónov[3],konajúc v súlade s postupom ustanoveným v článku 251 zmluvy[4], na základe spoločného textu schváleného dňa 9. marca 2000 Zmierovacím výborom,keďže:(1) Zmluva o založení Európskeho spoločenstva stanovuje, že akcia spoločenstva prispeje, medzi iným, aj k rozvoju kvality všeobecného a odborného vzdelávania. Amsterdamská zmluva, podpísaná dňa 2. októbra 1997, viackrát rozhodne opakuje a uvádza, že spoločenstvo by prostredníctvom širokého prístupu ku vzdelaniu a neustálej aktualizácie poznatkov malo u svojich národoch podporovať tiež rozvoj čo najvyššej úrovne znalostí;(2) svojím rozhodnutím č. 818/95/ES zo 14. marca 1995, ktorým prijali tretiu fázu programu "Mládež pre Európu"[5], zriadili Európsky parlament a Rada akčný program na spoluprácu v oblasti mládeže. Je vhodné, aby spolupráca a akcia spoločenstva v tejto oblasti posilnila a aby sa v nich pokračovalo na základe skúseností získaných z tohto programu;(3) mimoriadne zasadanie Európskej rady týkajúce sa zamestnanosti, ktoré sa konalo v Luxemburgu 20. a 21. novembra 1997, prijalo koordinovanú stratégiu zamestnanosti, v ktorej hlavnú úlohu pri zavádzaní smerníc stanovených v rezolúcii Rady z 15. decembra 1997[6] pre politiku zamestnanosti členských štátov na zlepšenie zamestnateľnosti, adaptability a kultúry podnikania a na podporu rovnakých príležitostí zohrávajú celoživotné vzdelávanie a školenie;(4) Komisia vo svojom oznámení "K Európe vedomostí" stanovila smernice na vytvorenie otvoreného a dynamického priestoru európskeho vzdelávania, schopného dosiahnuť cieľ celoživotného vzdelávania a školenia;(5) Komisia vo svojej bielej knihe "Vyučovanie a učenie - Smerovanie k vzdelávajúcej sa spoločnosti" uviedla, že vznik vzdelávajúcej sa spoločnosti predstavuje podporu získavania nových znalostí a poznatkov a s tým cieľom motivovanie učenia sa pri každej príležitosti. Vo svojej zelenej knihe "Vzdelávanie, odborné vzdelávanie, výskum: prekážky nadnárodnej mobility" Komisia zdôraznila výhody mobility vyplývajúce pre ľudí a konkurencieschopnosť v Európskej únii;(6) je potrebné podporiť aktívne občianstvo, posilniť väzby medzi opatreniami, ktoré tento program sleduje a urýchliť boj za rešpektovanie ľudských práv a proti vylúčeniu vo všetkých jeho formách, vrátane rasizmu a xenofóbii. Osobitná pozornosť sa bude venovať odstráneniu diskriminácie a podpore rovnakých príležitostí pre ženy a mužov;(7) akcie tohto programu budú mať dosah na mladých ľudí vo všeobecnosti a nielen na ľudí zasvätených a/alebo tých, ktorí sú členmi mládežníckych organizácií. Komisia a členské štáty sa preto zaviažu, že pre tieto akcie zabezpečia primeraný tok informácií a ich vhodné rozšírenie;(8) toto rozhodnutie ustanovuje rámec spoločenstva určený na prispievanie k rozvoju nadnárodných činností dobrovoľníckej služby. Členské štáty sa vynasnažia, aby prijali vhodné a koordinované opatrenia na odstránenie právnych a administratívnych prekážok, aby tak naďalej zlepšovali prístup mladých ľudí k tomuto programu a uľahčili uznávanie zvláštnej povahy dobrovoľníckej služby pre mladých ľudí;(9) výmena mladých ľudí prispieva najmä k vzájomnej dôvere, posilneniu demokracie, tolerancie, ochoty spolupracovať a solidarity medzi mladými ľuďmi, a preto sú neodmysliteľným prvkom pre súdržnosť a ďalší rozvoj únie;(10) účasť mladých ľudí na činnostiach dobrovoľníckej služby je druhom neformálneho vzdelávania, ktoré vedie k získaniu dodatočných poznatkov, ktorých kvalita sa vo veľkej miere zakladá na vhodných prípravných opatreniach vrátane opatrení jazykového a kultúrneho charakteru. Napomáha pri určovaní budúceho smerovania ich životov, rozširovaní horizontov a rozvíjaní ich sociálnych zručností, pri aktívnom občianstve a vyrovnanom začlenení sa do spoločnosti z ekonomického, sociálneho a kultúrneho aspektu, vrátane prípravy na pracovný život a podporuje uvedomovanie si pravého európskeho občianstva;(11) Európsky parlament vo svojej rezolúcií zo 14. mája 1998 o informačnej a komunikačnej politike v Európskej únii[7] uviedol, že vzhľadom na podporné a akčné programy by výber projektov mal byť transparentnejší a dôvody na ich výber jasnejšie pre tých, ktorí tieto projekty predkladajú;(12) Komisia a členské štáty sa vynasnažia zaručiť komplementaritu medzi európskymi činnosťami dobrovoľníckej služby a rôznymi podobnými vnútroštátnymi schémami;(13) Európsky parlament a Rada vo svojom rozhodnutí č. 253/2000/ES o vzdelávaní a Rada v rozhodnutí 1999/382/ES z 26. apríla 1999 o odbornom vzdelávaní ustanovili akčné programy spoločenstva pre oblasti všeobecného a odborného vzdelávania, ktoré spolu s programom pre mládež prispievajú k Európe vedomostí;(14) politika spolupráce v oblasti mládeže prispieva k podpore neformálneho vzdelávania, a preto k celoživotnému vzdelávaniu. Je potrebné, aby sa táto politika naďalej rozvíjala;(15) začlenenie mladých ľudí do sveta práce je základnou súčasťou ich začlenenia sa do spoločnosti a tiež si to vyžaduje, aby všetky ich zručnosti a schopnosti získané popri ich skúsenostiach z neformálneho vzdelávania boli uznávané a aby ich význam bol vysoko cenený;(16) na posilnenie pridanej hodnoty akcie spoločenstva je potrebné, aby Komisia v spolupráci s členskými štátmi zabezpečila vzájomný súlad a komplementaritu na všetkých úrovniach medzi akciami zavedenými v rámci tohto rozhodnutia a ostatnými príslušnými politikami, nástrojmi a akciami;(17) je dôležité, aby výbor programu Mládež sa radil s výbormi zodpovednými za zavedenie programov odborného a všeobecného vzdelávania spoločenstva (Leonardo da Vinci a Sokrates) na základe opatrení, ktoré sa ešte len zadefinujú. Je dôležité, aby bol výbor programu Mládež pravidelne informovaný o iniciatívach spoločenstva, ktoré sa uskutočnili v oblastiach vzdelania, odborného školenia a mládeže;(18) zasadania Európskej rady v Essene (9. a 10. december 1994) a Cannes (26. a 27. jún 1995) zdôraznili potrebu ďalšej akcie na zlepšenie sociálneho a odborného začlenenia mladých ľudí v Európe. Závery z florentského zasadania Európskej rady (21. a 22. jún 1996) zdôraznili význam uľahčenia vstupu mladých ľudí na pracovný trh. Amsterdamské zasadanie Európskej rady (15. až 17. júna 1997) vyjadrilo svoju podporu neziskovým činnostiam. Európsky parlament a Rada prijali rozhodnutie č. 1686/98/ES z 20. júla 1998, ktorým sa ustanovuje akčný program spoločenstva "Európska dobrovoľnícka služba pre mladých ľudí"[8];(19) činnosti v rámci európskej dobrovoľníckej služby nenahrádzajú vojenskú službu, podoby alternatívnej služby ustanovené najmä pre odporcov vojenskej služby alebo náhradu za povinnú civilnú službu, ktorá existuje v niekoľkých členských štátoch, a nemali by obmedzovať alebo byť náhradou pre potenciálne alebo existujúce platené zamestnanie;(20) udelenie povolení na pobyt a akýchkoľvek požadovaných víz spadá pod pôsobnosti orgánov členských štátov a koncepciu tuzemca určuje vnútroštátne právo;(21) Európsky parlament prijal rezolúciu z 2. júla 1998 o podpore úlohy dobrovoľníckych organizácií a nadácií v Európe[9]. Dobrovoľnícky sektor tiež zohrá dôležitú úlohu pri umožňovaní mladým ľuďom, najmä tým s najväčšími ťažkosťami, aby sa zúčastnili na týchto programoch;(22) Komisia a členské štáty zabezpečia, aby podporili spoluprácu s mimovládnymi organizáciami aktívnymi v oblasti mládeže a v sociálnej oblasti, ako aj v oblastiach životného prostredia, kultúry, športu a boja proti rôznym formám vylúčenia;(23) Dohoda o Európskom hospodárskom priestore (dohoda o EHP) ustanovuje väčšiu spoluprácu v oblasti vzdelávania, školenia a mládeže medzi Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na jednej strane a štátmi Európskeho združenia voľného obchodu (EZVO) pôsobiaceho v Európskom hospodárskom priestore na druhej strane. Dohoda o EHP ustanovuje postupy pre účasť štátov EZVO pôsobiacich v EHP na programoch spoločenstva v oblasti vzdelávania, školenia a mládeže;(24) mali by sa prijať ustanovenia na otvorenie tohto programu pre účasť pridružených krajín strednej a východnej Európy (KSVE) v súlade s podmienkami ustanovenými v európskych dohodách, v ich dodatočných protokoloch a v rozhodnutiach príslušných asociačných rád, pre účasť Cypru, ktorého účasť je financovaná dodatočnými dotáciami v súlade s postupmi, ktoré sa ešte len dohodnú s touto krajinou, ako aj Malty a Turecka, financovaných dodatočnými dotáciami v súlade s ustanoveniami zmluvy;(25) tento program sa bude sledovať a priebežne vyhodnocovať v spolupráci medzi Komisiou a členskými štátmi, aby sa tak umožnili opätovné úpravy, najmä u priorít na zavedenie opatrení;(26) keďže členské štáty kvôli zložitosti a rozmanitosti oblasti mládeže nemôžu dostatočne dosiahnuť ciele navrhovanej akcie týkajúcej sa rozvoja a posilnenia politiky spolupráce v oblasti mládeže, vrátane európskych výmen dobrovoľníckej služby a mládeže v rámci spoločenstva a s tretími krajinami, možno ich preto v súlade s princípmi podriadenosti a proporcionality definovaných v článku 5 zmluvy lepšie dosiahnuť prostredníctvom spoločenstva, vďaka nadnárodnému rozmeru akcií a opatrení spoločenstva. Toto rozhodnutie nezachádza mimo rámec toho výlučne potrebného na dosiahnutie týchto cieľov;(27) v zmysle bodu 33 medziinštitucionálnej dohody zo 6. mája 1999 medzi Európskym parlamentom, Radou a Komisiou, o rozpočtovej disciplíne a zlepšení rozpočtového postupu, toto rozhodnutie ustanovuje na obdobie trvanie tohto programu finančný rámec, ktorý obsahuje prvotný odkaz na rozpočtový orgán v čase postupu zostavovania ročného rozpočtu[10];(28) opatrenia potrebné na zavedenie tohto rozhodnutia sa prijmú v súlade s rozhodnutím Rady 1999/468/ES z 28. júna 1999, ktorým sa ustanovujú postupy pre výkon vykonávacích právomocí prenesených na Komisiu[11],ROZHODLI TAKTO:Článok 1Ustanovenie programu1. Toto rozhodnutie ustanovuje akčný program spoločenstva "Mládež", ďalej len "tento program", ktorý sa týka politiky spolupráce v oblasti mládeže, vrátane európskej dobrovoľníckej služby a výmeny mladých v rámci spoločenstva ako aj s tretími krajinami.2. Tento program sa zavedie počas obdobia počínajúc 1. januárom 2000 a končiac sa 31. decembra 2006.3. Tento program prispieva k podpore Európy vedomostí prostredníctvom rozvíjania európskeho priestoru spolupráce v oblasti politiky mládeže, ktorá vychádza z neformálneho vzdelávania a školenia. Podporuje celoživotné vzdelávanie a vytváranie poznatkov, zručností a schopností, ktoré s pravdepodobnosťou posilnia aktívne občianstvo a zamestnateľnosť.4. Tento program podporuje a dopĺňa akciu, ktorú členské štáty prijali a ktorá sa koná na ich území, pričom plne rešpektuje ich kultúrnu a jazykovú rozmanitosť.Článok 2Ciele programu1. Na umožnenie toho, aby mohli mladí ľudia nadobudnúť poznatky, zručnosti a schopnosti, ktoré sa môžu stať jedným zo základov ich budúceho rozvoja a na výkon zodpovedného občianstva, aby sa stali aktívnou súčasťou spoločnosti a pri zohľadnení významu podpory rovnakých príležitostí, ciele tohto programu sú nasledovné:a) podporovať aktívne prispievanie mladých ľudí pri budovaní Európy prostredníctvom ich účasti na nadnárodných výmenách v rámci spoločenstva alebo s tretími krajinami s cieľom rozvoja porozumenia kultúrnej rozmanitosti Európy a jej základným spoločným hodnotám, teda pomáhať podporovať rešpektovanie ľudských práv a boj proti rasizmu, antisemitizmu a xenofóbii;b) posilňovať ich zmysel pre solidaritu prostredníctvom rozsiahlejšej účasti mladých ľudí na nadnárodných činnostiach služby spoločenstva v spoločenstve alebo s tretími krajinami, najmä tými krajinami, s ktorými spoločenstvo uzatvorilo dohody o spolupráci;c) povzbudzovať iniciatívu, odvahu a tvorivosť mladých ľudí, aby mohli zohrať aktívnu rolu v spoločnosti a zároveň stimulovať uznávanie hodnoty neformálneho vzdelania získaného v európskom kontexte;d) posilňovať spoluprácu v oblasti mládeže podporovaním výmeny dobrej praxe, školenia mladých pracovníkov/vedúcich a rozvíjanie inovačných akcií na úrovni spoločenstva.2. Tento program prispeje tiež k dosiahnutiu cieľov v ostatných príslušných oblastiach politiky spoločenstva.Článok 3Akcie spoločenstva1. Ciele tohto programu, na ktoré sa vzťahuje článok 2, sa budú plniť prostredníctvom nasledovných akcií, ktorých prevádzkový obsah a postupy uplatnenia sú opísané v prílohe:- Mládež pre Európu,- európska dobrovoľnícka služba,- iniciatívy mládeže,- spoločné akcie,- podporné opatrenia.2. Tieto akcie sa zavedú prostredníctvom nasledovných druhov opatrení, ktoré sa môžu skombinovať, ak je to vhodné:a) podpora nadnárodnej mobility mladých ľudí;b) podpora používania informačných a komunikačných technológií (IKT) v oblasti mládeže;c) podpora rozvoja sietí spolupráce na európskej úrovni, pričom sa povolí vzájomná výmena skúseností a dobrej praxe;d) podpora nadnárodných projektov na propagáciu občianstva únie a oddanosť mladých ľudí rozvoju únie;e) podpora jazykových znalostí a porozumenia rôznym kultúram;f) podpora pilotných projektov vychádzajúcich z nadnárodného partnerstva navrhnutých s cieľom rozvoja inovácie a kvality v oblasti mládeže;g) rozvoj metód analýzy a skúmanie politík mládeže a ich vývoj (napr. databázy, kľúčové údaje, vzájomné poznatky "systémov") a metód rozširovania dobrej praxe na európskej úrovni.Článok 4Prístup k programu1. Tento program je zameraný na mladých ľudí, v zásade vo veku od 15 do 25 rokov, ako aj na ľudí zapojených do práce s mládežou, ktorí majú trvalý pobyt v niektorom členskom štáte. Vekové hranice možno mierne upraviť, v prípade osobitných okolností určitých projektov.V rámci akcií 1.2, 2.2 a 5 uvedených v prílohe možno tento program zamerať tiež na mladých ľudí v zásade vo veku od 15 do 25 rokov a ľudí zapojených do práce s mládežou, ktorí majú trvalý pobyt v tretích krajinách, bez toho, aby boli dotknuté kompetencie členských štátov.2. Osobitná pozornosť sa venuje zabezpečeniu, aby všetci mladí ľudia bez diskriminácie mali prístup k činnostiam tohto programu.3. Komisia a členské štáty zabezpečia, aby sa osobitné úsilie vynaložilo na pomoc mladým ľuďom, pre ktorých je účasť na príslušných akčných programoch na národnej, regionálnej alebo miestnej úrovni a úrovni spoločenstva ťažšia z kultúrnych, sociálnych, fyzických, mentálnych, ekonomických alebo zemepisných dôvodov, ako aj na pomoc malým miestnym skupinám. Komisia náležite zohľadní ťažkosti, ktorým tieto cieľové skupiny čelia, čím prispeje k potlačeniu vylúčenia.4. Členské štáty sa vynasnažia prijať vhodné opatrenia, aby účastníci programu mohli mať prístup k zdravotnej starostlivosti v súlade s ustanoveniami práva spoločenstva. Členský štát pôvodu sa vynasnaží prijať vhodné opatrenia, aby si účastníci európskej dobrovoľníckej služby mohli udržať svoju sociálnu ochranu.Článok 5Vykonávanie programu a spolupráca s členskými štátmi1. Komisia zabezpečí vykonávanieakcií spoločenstva zahrnutých pod tento program v súlade s prílohou.2. Komisia v spolupráci s členskými štátmi prijme kroky opísané v prílohe (akcia 5), aby čo najlepšie využila, čo dosiahla prostredníctvom kooperatívnej akcie spoločenstva v oblasti mládeže.3. Komisia a členské štáty prijmú vhodné kroky na rozvoj štruktúr zriadených na úrovni spoločenstva a na národnej úrovni s cieľom dosiahnutia cieľov tohto programu užívateľsky prívetivým spôsobom s cieľom uľahčenia prístupu k programu pre mladých ľudí a ostatných partnerov na miestnej úrovni, vyhodnotenia a sledovania akcií, ktoré si program vyžaduje a s cieľom uplatňovania opatrení transparentných konzultácií a výberu.Komisia a členské štáty zabezpečia, aby prijali opatrenia na uľahčenie prístupu mladých ľudí k nadnárodnej mobilite prostredníctvom opatrení navrhnutých primerane k tomu, aby ich informovali a pozdvihli ich informovanosť o tejto téme. Komisia a členské štáty zabezpečia, aby sa o akciách podporovaných programom poskytovali vhodné informácie a publicita.4. Členské štáty podniknú potrebné kroky na zabezpečenie účinného riadenia programu; tiež sa čo najviac vynasnažia, aby prijali také opatrenia, ktoré považujú za potrebné a žiaduce na odstránenie právnych a administratívnych prekážok v prístupe k tomuto programu.5. Komisia v spolupráci s členskými štátmi zabezpečí prechod medzi akciami vykonávanými v rámci predchádzajúcich programov spoločenstva v oblasti mládeže (Mládež pre Európu III a Európska dobrovoľná služba) a akciami, ktoré sa zavádzajú pod týmto programom.Článok 6Spoločné akcieSúčasťou procesu budovania Európy vedomostí možno opatrenia tohto programu zavádzať v súlade s postupmi ustanovenými v článku 8 ako spoločné akcie spolu so súvisiacimi programami a akciami spoločenstva v oblastiach mládeže, vzdelania a odborného školenia.Článok 7Vykonávacie opatrenia1. Opatrenia potrebné na zavedenie tohto rozhodnutia, ktoré sa týkajú záležitostí uvedených nižšie, sa prijmú v súlade s postupom riadenia, na ktorý sa vzťahuje článok 8 odsek 2:a) opatrenia na zavedenie tohto programu vrátane ročného plánu prác pre zavedenie akcií programu;b) všeobecná rovnováha medzi rôznymi akciami programu;c) kritériá uplatniteľné na stanovenie indikatívneho rozdelenia prostriedkov medzi členské štáty na účel akcií, ktoré sa majú riadiť decentralizovane;d) opatrenia na zavedenie spoločných akcií;d) opatrenia na vyhodnotenie programu;f) opatrenia na potvrdenie účasti mladých dobrovoľníkov.2. Opatrenia potrebné na zavedenie tohto rozhodnutia, ktoré sa týkajú všetkých ostatných záležitostí, sa prijmú v súlade s poradným postupom, na ktorý sa vzťahuje článok 8 odsek 3.Článok 8Výbor1. Komisii pomáha výbor.2. Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatnia sa články 4 a 7 rozhodnutia 1999/468/ES, so zreteľom na jeho ustanovenia článku 8.Obdobie ustanovené v článku 4 odsek 3 rozhodnutia 1999/468/ES sa stanovuje na dva mesiace.3. Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatnia sa články 3 a 7 rozhodnutia 1999/468/ES, so zreteľom na jeho ustanovenia článku 8.4. Výbor prijme vlastný rokovací poriadok.Článok 9Financovanie1. Finančný rámec na zavedenie tohto programu na obdobie špecifikované v článku 1 sa týmto stanovuje na 520 miliónov eur.2. Ročné dotácie sú povolené rozpočtovým orgánom v hraniciach finančného výhľadu.Článok 10Vzájomný súlad a komplementarita1. Komisia v spolupráci s členskými štátmi a bez toho, aby bol dotknutý individuálny charakter a osobitosť každého programu, zabezpečí celkovú vzájomný súlad a komplementaritu s ostatnými príslušnými politikami, nástrojmi a akciami spoločenstva. Podpore rovnosti a rovnakým príležitostiam pre ženy a mužov sa venuje osobitná pozornosť.2. Komisia v spolupráci s členskými štátmi zabezpečí vzájomný súlad medzi zavedením tohto programu a ostatnými činnosťami spoločenstva, ktoré sa týkajú mládeže, najmä v oblasti kultúry a audiovizuálneho sektora, dokončenia vnútorného trhu, informačnej spoločnosti, životného prostredia, ochrany spotrebiteľa, malých a stredných podnikov, sociálnej politiky, zamestnanosti a zdravotníctva.3. Komisia a členské štáty zabezpečia, aby opatrenia tohto programu zohľadňovali smernice zamestnanosti prijaté Radou ako súčasť koordinovanej stratégie pre zamestnanosť.4. Komisia zabezpečí účinné napojenie tohto programu na programy a akcie v oblasti mládeže, ktoré boli podniknuté ako súčasť zahraničných stykov spoločenstva.Článok 11Účasť krajín EZVO/EHP, asociovaných stredoeurópskych a východoeurópskych krajín, Cypru, Malty a TureckaTento protokol sa otvorí pre účasť:- krajín EZVO/EHP v súlade s podmienkami stanovených v dohode o EHP,- asociovaných stredoeurópskych a východoeurópskych krajín v súlade s podmienkami stanovených v Európskych dohodách, v ich dodatočných protokoloch a v rozhodnutiach príslušných asociačných rád,- Cypru, ktorá je financovaná dodatočnými dotáciami v súlade s postupmi, ktoré sa s touto krajinou ešte dohodnú,- Malty a Turecka, financovanej dodatočnými dotáciami v súlade s ustanoveniami zmluvy.Článok 12Medzinárodná spoluprácaPodľa tohto programu Komisia konajúc v súlade s postupmi ustanovenými v článku 7 posilní svoju spoluprácu s krajinami mimo spoločenstva a príslušnými medzinárodnými organizáciami, najmä Radou Európy.Článok 13Monitorovanie a hodnotenie1. Tento program priebežne sleduje Komisia v spolupráci s členskými štátmi.Toto sledovanie zahŕňa správy uvedené v odseku 3 a osobitné činnosti.2. Komisia tento program pravidelne vyhodnotí v spolupráci s členskými štátmi. Toto vyhodnotenie je určené na zvýšenie účinnosti akcií zavedených vzhľadom na ciele uvedené v článku 2 a na zabezpečenie toho, aby sa zaručila rovnosť prístupu k programu, ktorá je ustanovená v článku 4 odsek 2 a 3.Toto vyhodnotenie preskúma tiež komplementaritu medzi činnosťami v zmysle tohto programu a činnosťami vykonávanými v zmysle ostatných príslušných politík, nástrojov a akcií spoločenstva.V súlade s kritériami stanovenými pomocou postupu opísaného v článku 8 odsek 2 sa vykonajú priebežné externé vyhodnotenia výsledkov akcií spoločenstva.3. Členské štáty Komisii predložia do 31. decembra 2004 a 30. júna 2007 správy o vykonávanía dopade tohto programu, v tomto poradí.4. Komisia predloží Európskemu parlamentu, Rade, Hospodárskemu a sociálnemu výboru a Výboru regiónov:- v prípade pristúpenia nových členských štátov, správu o finančných dôsledkoch týchto pristúpení na program, po ktorej budú nasledovať, ak je to vhodné, finančné návrhy na vysporiadanie sa s finančnými následkami týchto pristúpení na program, v súlade s ustanoveniami medziinštitucionálnej dohody zo 6. mája 1999 medzi Európskym parlamentom, Radou a Komisiou o rozpočtovej disciplíne a zlepšení rozpočtového postupu a so závermi berlínskeho zasadania Európskej rady z marca 1999. Európsky parlament a Rada prijmú čo najskôr rozhodnutie o týchto návrhoch,- predbežnú hodnotiacu správu o kvalitatívnych a kvantitatívnych aspektoch vykonávania tohto programu do 30. júna 2005,- konečnú správu o vykonávanítohto programu do 31. decembra 2007.Článok 14Nadobudnutie účinnostiToto rozhodnutie nadobúda účinnosť v deň jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev.V Luxemburgu 13. apríla 2000Za Európsky parlamentpredsedaN. FONTAINEZa RadupredsedaA. VARAPRÍLOHAFinancovanie schválené podľa programu musí dodržiavať zásady spolufinancovania a komplementarity. V súlade s článkom 4 odsek 3 rozhodnutia sa úsilie musí vynaložiť na uľahčenie prístupu mladých ľudí k programu, ktorí čelia ťažkostiam kultúrneho, sociálneho, fyzického, mentálneho, ekonomického alebo zemepisného charakteru, ako aj pre malé miestne skupiny. Výbor uvedený v článku 8 rozhodnutia ustanoví osobitnú formu, ktorú by táto snaha mala nadobudnúť. Financovanie spoločenstva sa rozloží tak, aby sa zohľadnila potreba zabezpečiť rovnováhu medzi podniknutými akciami mobility a rovnakou príležitosťou účasti pre mladých ľudí každého členského štátu; to znamená, že sa zohľadní článok 4 odsek 3.Iniciatívy určené na podporu tolerancie a prijatia rozdielov, ako aj opatrení na potlačenie všetkých foriem spoločenského vylúčenia by mali dostať osobitnú podporu a stimuláciu. Spoločenstvo bude vnímavé k činnostiam, ktoré stavajú kultúru a šport v kontexte neformálneho vzdelávania pre mladých ľudí na popredné miesto.Na dosiahnutie cieľov programu sa na základe opatrení opísaných v článku 3 rozhodnutia zavedie päť kategórií akcie:- Mládež pre Európu,- európska dobrovoľnícka služba,- iniciatívy mládeže,- spoločné akcie,- podporné opatrenia.AKCIA 1 - MLÁDEŽ PRE EURÓPUAkcia 1.1: Výmeny pre mladých ľudí v rámci spoločenstvaSpoločenstvo podporí činnosti mobility pre mladých ľudí za predpokladu, že predmetné činnosti budú trvať aspoň jeden týždeň, budú vykonané na základe spoločných projektov v rámci spoločenstva a zapoja skupiny mladých ľudí v zásade vo veku od 15 do 25 rokov a ktorí majú trvalý pobyt v niektorom členskom štáte. Vekové hranice možno mierne upraviť, v prípade osobitných okolností určitých projektov.Tie činnosti, ktoré sú založené na nadnárodnom partnerstve medzi skupinami mladých ľudí, zapoja ich aktívnu účasť a prevedú sa tak, aby im umožnili objavovať a začať si všímať odlišné sociálne a kultúrne reality a podporili ich v účasti na, alebo v spustení, iných činností na európskej úrovni. Osobitná pozornosť sa bude venovať účasti mladých ľudí, u ktorých je to ich prvá európska činnosť a malým alebo miestnym skupinám bez skúseností na európskej úrovni.S cieľom priblíženia sa k lepšej rovnováhe medzi bilaterálnymi a multilaterálnymi činnosťami, podpora spoločenstva sa postupne bude zameriavať na multilaterálne činnosti zamerané na mobilitu skupín. Bilaterálna skupinová mobilita získa financovanie, ak je to opodstatnené v zmysle cieľových skupín alebo osobitného pedagogického prístupu.Činnosti prevedené s cieľom posilnenia aktívneho zapojenia mladých ľudí do skupinových projektov mobility môžu získať financovanie v rámci tejto akcie, najmä vo forme činností, ktorých cieľom je poskytnúť predmetným mladým ľuďom jazykovú a medzikultúrnu prípravu.Akcia 1.2: Výmeny mladých ľudí s tretími krajinamiSpoločenstvo podporí činnosti mobility u mladých ľudí za predpokladu, že predmetné činnosti budú trvať aspoň jeden týždeň, budú vykonané na základe spoločných projektov a zapoja skupiny mladých ľudí v zásade vo veku od 15 do 25 rokov a ktorí majú trvalý pobyt v niektorom členskom štáte alebo v tretej krajine. Tieto činnosti mobility by mali zahŕňať minimálne dva členské štáty.Tie činnosti, ktoré sú založené na nadnárodnom partnerstve medzi skupinami mladých ľudí, zapoja ich aktívnu účasť a prevedú sa tak, aby im umožnili objavovať a začať si všímať odlišné sociálne a kultúrne reality a podporili ich v účasti na, alebo v spustení, iných činností na európskej úrovni. Tieto projekty by okrem toho mali umožniť partnerom v tretích krajinách získať skúsenosti tohto druhu činnosti v oblasti neformálneho vzdelávania a prispieť k rozvoju práce s mládežou a združení v týchto krajinách.Činnosti prevedené s cieľom posilnenia aktívneho zapojenia mladých ľudí do projektov skupinovej mobility môžu získať financovanie, najmä vo forme činností, ktorých cieľom je poskytnúť predmetným mladým ľuďom jazykovú a medzikultúrnu prípravu pred ich odchodom.AKCIA 2 - EURÓPSKA DOBROVOĽNÍCKA SLUŽBANa účely tohto programu sa pod "mladým dobrovoľníkom" rozumie osoba vo veku v zásade od 18 do 25 rokov a s dlhodobým pobytom v niektorom členskom štáte.Mladí dobrovoľníci sa ako aktívni občania zaviažu vykonať činnosť, ktorá solidarite dodá hmotnú formu, s cieľom nadobudnutia sociálnych a osobných schopností a znalostí, ktoré položia základy ich budúceho rozvoja, pričom zároveň prispievajú k rozvoju spoločnosti. S týmto cieľom sa mladí dobrovoľníci v inom členskom štáte, v ktorom nemajú trvalý pobyt, alebo v tretej krajine, zúčastnia na neziskovej alebo neplatenej verejnoprospešnej činnosti pre spoločenstvo s ohraničením trvaním (maximálne 12 mesiacov), v kontexte projektu uznaného členským štátom a spoločenstvom a v súlade s cieľmi tohto programu uvedenými v článku 2. Táto činnosť by hlavne nemala vyústiť do náhrady za prácu. Plná penzia a ubytovanie ako aj výučba sú zabezpečené. Projekt dobrovoľníckej služby zabezpečí, aby mladí dobrovoľníci mali zabezpečené zdravotné a príslušné poistenie. Mladí dobrovoľníci dostanú vreckové.Európska dobrovoľnícka služba sa zakladá na partnerstve a zdieľanej zodpovednosti medzi mladými dobrovoľníkmi, vysielajúcou organizáciou a hostiteľskou organizáciou.V súlade s ustanoveniami týkajúcich sa programového výboru uvedeného v článku 8, doklad vydaný spoločenstvom potvrdí účasť mladých dobrovoľníkov v európskej dobrovoľníckej službe a skúsenosti a znalosti, ktoré získali počas príslušného obdobia.Akcia 2.1: Európska dobrovoľnícka služba v rámci spoločenstvaSpoločenstvo podporuje nadnárodné projekty (na obmedzené časové obdobie v zásade od troch týždňov do jedného roka), ktoré zapájajú mladých ľudí aktívne a osobne do činností navrhnutých tak, aby napomáhali uspokojovaniu potrieb spoločnosti v rozsiahlej škále oblastí (sociálna, socio-kultúrna, environmentálna, kultúrna atď.), ktoré zároveň vytvárajú skúsenosti neformálneho vzdelania vzhľadom na nadobudnutie sociálnych a kultúrnych znalostí. Tieto projekty sú navrhnuté tak, aby mladým ľuďom umožnili kontakt s ostatnými kultúrami a inými jazykmi a aby mali skúseností z nových myšlienok a projektov v multikultúrnej občianskej spoločnosti.Spoločenstvo môže podporiť schémy, najmä schémy s jazykovými alebo medzikultúrnymi prvkami, ktoré sa zameriavajú na prípravu mladých dobrovoľníkov na ich odchod a uľahčenie im ich sociálneho zaradenia počas týchto činností, ako aj potom, ako sa ich obdobie v európskej dobrovoľníckej službe skončí. Osobitná pozornosť sa venuje pedagogickej podpore a výučbe.Akcia 2.2: Európska dobrovoľnícka služba s tretími krajinamiSpoločenstvo podporuje nadnárodné projekty s tretími krajinami (na obmedzené časové obdobie v zásade od troch týždňov do jedného roka), ktoré zapájajú mladých ľudí aktívne a osobne do činností navrhnutých, aby napomáhali uspokojovaniu potrieb spoločnosti v rozsiahlej škále oblastí (sociálna, socio-kultúrna, environmentálna, kultúrna atď.), ktoré zároveň vytvárajú skúsenosti neformálneho vzdelávania vzhľadom na nadobudnutie sociálnych a kultúrnych znalostí. Tieto projekty sú navrhnuté tak, aby mladým ľuďom umožnili kontakt s ostatnými kultúrami a inými jazykmi a aby mali skúsenosti z nových myšlienok a projektov v multikultúrnej občianskej spoločnosti.Podporu možno udeliť akcii, ktorá pokladá alebo upevňuje potrebné základy na rozvoj nadnárodných projektov v oblasti európskej dobrovoľníckej služby s tretími krajinami.Spoločenstvo môže podporiť schémy, najmä schémy s jazykovými alebo medzikultúrnymi prvkami, ktoré sa zameriavajú na prípravu mladých dobrovoľníkov na ich odchod a uľahčenie im ich sociálneho zaradenia počas týchto činností, ako aj potom, ako sa ich obdobie v európskej dobrovoľníckej službe skončí. Osobitná pozornosť sa venuje pedagogickej podpore a výučbe.AKCIA 3 - MLÁDEŽNÍCKE INICIATÍVYNa podporu iniciatívy a tvorivosti medzi mladými ľuďmi spoločenstvo podporuje projekty, v ktorých sa mladí ľudia aktívne a priamo zúčastňujú na inovačných a kreatívnych schémach a schémach, ktoré sa zameriavajú na sociálne nasadenie mladých ľudí na miestnej, regionálnej, národnej alebo európskej úrovni. Tieto projekty umožnia mladým ľuďom, aby si rozvíjali svoju iniciatívu a aby uskutočnili činnosti, ktoré sami vymysleli a kde hrajú hlavnú úlohu.Spoločenstvo podporuje iniciatívy navrhnuté tak, aby napomohli mladým dobrovoľníkom v tom, aby čo najlepšie využili svoje skúsenosti, ktoré nadobudli počas času stráveného v dobrovoľníckej službe a aby podporili ich aktívne začlenenie sa do spoločnosti. Tieto iniciatívy, na ktoré sa podujali mladí ľudia po ukončení európskej dobrovoľníckej služby, im umožnia, aby spustili a propagovali činnosti sociálnej, kultúrnej, socio-kultúrnej a ekonomickej povahy a/alebo sa zamerali na vlastný osobný rozvoj. Prioritný prístup sa umožní tým mladým ľuďom, ktorí to najviac potrebujú.Podpora sa zameria na podporu rozšírenia týchto projektov, aby zahŕňali podobné iniciatívy vykonávané v ostatných členských štátoch na posilnenie ich nadnárodnej povahy a vo veľkej miere rozšírili výmeny skúseností a spolupráce medzi mladými ľuďmi. Táto pomoc môže zahŕňať organizáciu stretnutí mladých propagátorov celoeurópskych iniciatív. Finančnú pomoc možno udeliť na účinne zavedenie stabilných, nadnárodných partnerstiev medzi týmito projektmi.AKCIA 4 - SPOLOČNÉ AKCIESo zreteľom na potrebu flexibilného a tvorivého prístupu ako predpokladu pre spoluprácu medzi sektormi, pomoc spoločenstva možno udeliť akciám uvedených v článku 6 rozhodnutia a činnostiam, ktoré sa vykonajú spoločne s ostatnými schémami spoločenstva, ktoré sa vzťahujú na Európu vedomostí, najmä programy spoločenstva v oblasti vzdelania a odborného školenia.Komisia v spolupráci s členskými štátmi sa zameriava na rozvoj spoločného systému informácií, pozorovania a rozšírenia dobrej praxe v oblasti poznatkov a celoživotného učenia, popri spoločných akciách aj vzhľadom na multimédiá na účely vyučovania a vzdelávania. Tieto projekty zahŕňajú spektrum schém z niekoľkých rôznych sektorov vrátane mládeže. Možno ich financovať doplňujúco prostredníctvom niekoľkých rôznych programov spoločenstva a zavádzať prostredníctvom výziev na spoločné projekty.Vhodné opatrenia možno prijať na podporu kontaktu na regionálnej a miestnej úrovni a interakcie medzi ľuďmi, ktorí sa na tomto programe zúčastňujú a na programoch, ktoré sa zaoberajú všeobecným a odborným vzdelávaním. V tomto kontexte možno podporiť činnosti, ktoré zvyšujú informovanosť o príležitostiach, ktoré spoločenstvo poskytuje mladým ľuďom.AKCIA 5 - PODPORNÉ OPATRENIAAkcia 5.1: Vzdelávanie a spolupráca vo vzťahu k ľuďom zapojených do politiky mládežeFinancovanie sa udelí:1. Činnostiam navrhnutých na poskytnutie ďalšieho vzdelávania pre osoby zapojené do práce s mládežou, najmä inštruktorom európskej dobrovoľníckej služby, pracovníkom/vedúcim v práci s mládežou, tým, čo riadia európske projekty a poradcov pre mládež v oblasti iniciatív, ktorí sa zúčastňujú v schémach, ktoré priamo zapájajú mladých ľudí, schémach takého druhu, ktorý je opísaný v akciách 1, 2 a 3 programu, pričom cieľom je zabezpečiť, aby tieto schémy mali primerane vysokú kvalitu. Osobitná pozornosť sa venuje činnostiam, ktoré sa usilujú podporiť účasť tých mladých ľudí, ktorým účasť na akciách spoločenstva pripadá najťažšia.2. Činnostiam navrhnutých tak, aby podporovali európske modely, ktoré spĺňajú požiadavky na nadnárodnú spoluprácu.3. Činnostiam, ako sú študijné pobyty, projektové úlohy, semináre, pracovné skúsenosti, ktoré sa zameriavajú najmä na výmenu skúseností a dobrej praxe vo vzťahu k spoločným akciám alebo problematike spoločného záujmu alebo ktoré sú navrhnuté tak, aby uľahčili a podporili zavedenie udržateľných nadnárodných partnerstiev a/alebo multilaterálnych sietí medzi ľuďmi aktívnymi v oblasti práce s mládežou.4. Experimentálnym činnostiam, ktoré obsahujú zdroj inovácie a obohatenia politiky mládeže prostredníctvom zavedenia nových prístupov a nových foriem spolupráce, ako aj prostredníctvom zdieľaného úsilia účastníkov pochádzajúcich z rôznych pozadí.5. Podporu spoločenstva možno udeliť tiež konferenciám a seminárom, ktoré sa usilujú o podporu spolupráce a výmeny dobrej praxe v oblasti mládeže, ako aj ostatným propagačným a rozširujúcim opatreniam týkajúcich sa výsledkov projektov a činností podporovaných v rámci akcií spoločenstva týkajúcich sa mládeže.Činnosti spojené s týmito opatreniami môžu mať povahu týkajúcu sa výlučne vnútra spoločenstva alebo môžu zahŕňať nečlenské krajiny. Osobitná pozornosť sa venuje tým osobám, ktoré pracujú s mládežou na regionálnej alebo miestnej úrovni a ktoré nemajú žiadne alebo len veľmi malé skúsenosti z alebo príležitosť získať kontakty na európskej úrovni, ako aj činnostiam, v ktorých zohrávajú hlavné roly mladí ľudia.Akcia 5.2: Informácie pre mladých ľudí a štúdie mládeže1. V súlade s cieľmi programu a najmä na zlepšenie prístupu všetkých mladých ľudí a na zlepšenie ich iniciatívnej a aktívnej účasti v spoločnosti podporí spoločenstvo tých, ktorí sú aktívni v oblasti práce s mládežou, aby sa zapojili do informovania mladých ľudí na európskej úrovni, ako aj podporu spolupráce medzi informačnými a komunikačnými systémami pre mladých ľudí, zriadených v členských štátoch a na úrovni spoločenstva. V tomto kontexte sa kladie osobitný dôraz na rozširovanie spolupráce s cieľom zahrnutia oblastí všeobecného a odborného vzdelávania, ako aj na dialóg medzi a s mladými ľuďmi.2. V zmysle toho sa financovanie poskytne iniciatívam, ktoré zahŕňajú:- nadobúdanie potrebných skúseností a znalostí na vykonanie informačných projektov v oblasti mládeže založených na nadnárodnej spolupráci a projektov, ktoré poskytujú informácie a najmä poradenské služby pre mladých ľudí,- projekty spolupráce zamerané na rozširovanie informácií, zlepšenie informovanosti medzi mladými ľuďmi o oblasti pokrytej programom a umožnenia prístupu mladých ľudí ku všetkým potrebným informáciám s cieľom dosiahnutia cieľov programu,- vykonávanieako súčasť nadnárodných projektov spolupráce, mechanizmov umožňujúcich dialóg medzi ako aj s mladými ľuďmi, najmä prostredníctvom využívania médií a nových technológií zameraných na mladých.3. Vzhľadom na štúdie mládeže spojené s cieľmi programu Komisia podporuje štúdie zamerané, medzi inými predmetmi, na dosah opatrení prijatých v mene mladých ľudí a najmä opatrení, ktoré sa usilujú o podporu spolupráce v tejto oblasti. Tieto štúdie analyzujú dosah ostatných politík na svet mladých a usilujú sa o zabezpečenie jasnejšieho a komplexnejšieho obrazu potrieb mladých ľudí a pomery, v ktorých žijú.Priorita sa udelí tým štúdiám, ktoré sa týkajú dráh, na ktoré sa vydali tí znevýhodnení a marginalizovaní mladí ľudia; analyzujú najmä faktory, ktoré podporili alebo sťažili sociálne začlenenie mladých ľudí a vynesú do popredia vstupy pochádzajúce zo sektoru neformálneho vzdelania a vo všeobecnosti vstupy z tretieho sektoru. Prioritu získajú porovnávacie štúdie opatrení určených na podporu ducha iniciatívy, vrátane ich vplyvu na miestny rozvoj, najmä prostredníctvom tvorby činností (tvorby pracovných miest, tvorby kultúrnych alebo sociálnych podujatí atď.). Tento výskum môže mať formu prípadových štúdií, z ktorých sa ten najpríslušnejší uverejní.Akcia 5.3: Informácie a zviditeľnenie opatreníKomisia prijme všetky potrebné opatrenia na zber, medzi iným, informácií o opatreniach v oblasti mládeže z okruhu zdrojov, bude čerpať výhody plynúce z projektov mládeže EÚ a zviditeľní akcie zamerané na mladých ľudí na úrovni spoločenstva prostredníctvom rozvoja vhodných prostriedkov dialógu s nimi, vrátane prostredníctvom internetu.Akcia 5.4: Podporné opatrenia1. Národné agentúryPomoc spoločenstva možno poskytnúť podpore činností štruktúr založených členskými štátmi v súlade s článkom 5 rozhodnutia.2. Technická pomoc a prevádzková podporaPri realizácii programu sa spoločenstvo môže obrátiť na organizácie technickej pomoci, ktorých financovanie možno zabezpečiť v celkovom finančnom rámci tohto programu. Za rovnakých podmienok sa môže obrátiť aj na odborníkov. Naviac Komisia môže podniknúť vyhodnotenie štúdií a zorganizovať také semináre, diskusie alebo ostatné zasadania odborníkov, ktoré s pravdepodobnosťou uľahčia zavedenie programu, vrátane uplatnenia článku 12 rozhodnutia. Komisia môže tiež podniknúť akcie informovanosti, uverejňovania a rozširovania.[1] Ú. v. ES C 311, 10.10.1998, s. 6.[2] Ú. v. ES C 410, 30.12.1998, s. 11.[3] Ú. v. ES C 51, 22.2.1999, s. 77.[4] Stanovisko Európskeho parlamentu z 5. novembra 1998 (Ú. v. ES C 359, 23.11.1998, s. 75), spoločná pozícia Rady z 28. júna 1999 (Ú. v. ES C 210, 22.7.1999, s. 1) a rozhodnutie Európskeho parlamentu z 28. októbra 1999 (zatiaľ neuverejnené v úradnom vestníku). Rozhodnutie Rady z 10. apríla 2000 a rozhodnutie Európskeho parlamentu z 12. apríla 2000 (zatiaľ neuverejnené v úradnom vestníku).[5] Ú. v. ES L 87, 20.4.1995, s. 1.[6] Ú. v. ES C 30, 28.1.1998, s. 1.[7] Ú. v. ES C 167, 1.6.1998, s. 230.[8] Ú. v. EÚ L 214, 31.7.1998, s. 1.[9] Ú. v. ES C 226, 20.7.1998, s. 66.[10] Ú. v. ES C 172, 18.6.1999, s. 1.[11] Ú. v. ES L 184, 17.7.1999, s. 23.