CELEX: C2007/140/25
Language: sl
Date: 2007-06-23 00:00:00
Title: Zadeva C-209/07: Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Supreme Court (Irska) 20. aprila 2007 – The Competition Authority proti Beef Industry Development Society Ltd, Barry Brothers (Carrigmore) Meats Ltd

23.6.2007   
            
            
               SL
            
            
               Uradni list Evropske unije
            
            
               C 140/15
            
         Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Supreme Court (Irska) 20. aprila 2007 – The Competition Authority proti Beef Industry Development Society Ltd, Barry Brothers (Carrigmore) Meats Ltd
   (Zadeva C-209/07)
   (2007/C 140/25)
   Jezik postopka: angleščina
   Predložitveno sodišče
   Supreme Court
   Stranki v postopku v glavni stvari
   
      Tožeča stranka: The Competition Authority
   
      Tožena stranka: Beef Industry Development Society Ltd, Barry Brothers (Carrigmore) Meats Ltd
   Vprašanja za predhodno odločanje
   Če se izkaže, da je za sodišče sprejemljivo, da:
   
               a)
            
            
               obstaja presežna zmogljivost v industriji za predelavo govedine, ki bi bila ob izračunani največji zmogljivosti približno 32 %;
            
         
               b)
            
            
               bo imel učinek te presežne zmogljivosti srednjeročno zelo resne posledice za donosnost celotne industrije;
            
         
               c)
            
            
               so neodvisni svetovalci, medtem, ko še ni bilo znatneje zaznati učinkov presežka zahtev, svetovali, da presežne zmogljivosti v kratkem ne bo mogoče odpraviti z običajnimi tržnimi ukrepi, temveč bo čez čas presežna zmogljivost vodila do zelo pomembnih izgub in na koncu do tega, da bodo predelovalci in obrati zapustili industrijo;
            
         
               d)
            
            
               so se predelovalci govedine, ki predstavljajo približno 93 % trga ponudbe govedine, strinjali, da bodo sprejeli ukrepe za odpravo presežne zmogljivosti in da so pripravljeni plačati davek za financiranje plačil predelovalcem, ki bodo želeli ustaviti proizvodnjo, in
            
         navedeni predelovalci, vključno z desetimi družbami, sestavljajo pravno osebo („družbo“) z namenom izvajanja sporazuma z naslednjimi značilnostmi:
   
               1.
            
            
               obrati (imenovani „obrati, ki bodo prenehali delovati“), ki se ukvarjajo s pokončanjem in predelavo 420 000 živali letno, in ki predstavljajo približno 25 % aktivne zmogljivosti, bi sklenili sporazum s preostalimi podjetji (imenovanimi „obrati, ki bodo delovali še naprej“ ), da zapustijo industrijo in upoštevajo naslednje pogoje;
            
         
               2.
            
            
               obrati, ki bodo prenehali delovati, bi podpisali klavzulo o prepovedi konkurence za obdobje dveh let v zvezi s predelavo goveda na celotnem otoku Irska;
            
         
               3.
            
            
               obrati, ki bodo prenehali delovati, bi bili razgrajeni;
            
         
               4.
            
            
               zemljišč, ki so povezana z razgrajenimi obrati, ne bi uporabljali za predelavo govedine za obdobje petih let;
            
         
               5.
            
            
               obratom, ki bodo prenehali delovati, bi bila postopno izplačana odškodnina v obliki kreditov, ki jih bodo obrati, ki bodo delovali še naprej, dali družbi;
            
         
               6.
            
            
               obrati, ki bodo delovali še naprej, bi družbi plačali prostovoljni davek v višini 2 eura na žival pri običajnem odstotku pokončanja in 11 eurov na žival pri pokončanju goveda v odstotku, ki je višji od običajnega;
            
         
               7.
            
            
               davek bi uporabili za poplačilo kreditov obratov, ki bodo delovali še naprej; davčna obveznost preneha s poplačilom kreditov;
            
         
               8.
            
            
               opremo obratov, ki bodo prenehali delovati, za osnovno predelavo govedine, bi prodali le obratom, ki bodo delovali še naprej, ki bi jo uporabili kot rezervno opremo ali za rezervne dele ali jo prodali izven otoka Irska;
            
         
               9.
            
            
               pravice obratov, ki bodo delovali še naprej, glede proizvodnje, oblikovanja cen, prodajnih pogojev, uvoza in izvoza, povečanja zmogljivosti in drugače ne bi bile prizadete;
            
         in da je dogovorjeno, da bo na podlagi sporazuma, za namen uporabe člena 81(1) ES, znatno prizadeta trgovina med državami članicami, ali gre za sporazum, katerega cilj, različen od posledice, je preprečevanje, omejevanje ali izkrivljanje konkurence na skupnem trgu, in zato ni združljiv s členom 81(1) Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti?