CELEX: 52012PC0265
Language: et
Date: 2012-07-05
Title: Ettepanek: NÕUKOGU OTSUS, mis käsitleb Euroopa Ühenduse ja Ukraina vahelist viisade väljastamise lihtsustamise lepingut muutva Euroopa Liidu ja Ukraina vahelise lepingu allakirjutamist

|
			
		
		
		52012PC0265
		
			Ettepanek: NÕUKOGU OTSUS, mis käsitleb Euroopa Ühenduse ja Ukraina vahelist viisade väljastamise lihtsustamise lepingut muutva Euroopa Liidu ja Ukraina vahelise lepingu allakirjutamist /* COM/2012/0265 final - 2012/0137 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	SELETUSKIRI
I.            POLIITILINE JA ÕIGUSLIK
RAAMISTIK
Euroopa Ühenduse ja Ukraina[1] vaheline viisalihtsustusleping
jõustus 1. jaanuaril 2008.
Viisalihtsustuslepingu artikliga 12 luuakse
ühiskomitee, mille ülesandeks on muu hulgas teostada lepingu rakendamise järelevalvet
ning soovitada lepingusse muudatusi ja täiendusi. Ühiskomitee
kiitis 5. mail 2011. aastal toimunud 6. kohtumisel Brüsselis heaks
viisalihtsustuslepingusse tehtavad muudatused ja täiendused.
Poliitilisel tasandil soovisid osapooled 9.
juunil 2010 Brüsselis toimunud õiguse, vabaduse ja turvalisuse küsimustele
keskenduval ELi-Ukraina ministrite 8. kohtumisel jätkata konstruktiivseid
läbirääkimisi, mis käsitlesid viisalihtsustuslepingusse tehtavaid võimalikke
muudatusi.
Sellest tulenevalt esitas komisjon 29.
oktoobril 2010 nõukogule soovituse volitada komisjoni alustama Ukrainaga
läbirääkimisi viisalihtsustuslepingu muutmislepingu sõlmimiseks.
Viisalihtsustuslepingu muutmislepingut
käsitlevad läbirääkimised Ukrainaga algatati nõukogult 11. aprillil 2011 saadud
volituste järel 6. mail 2011 Brüsselis. Läbirääkimiste
kolm lisavooru toimusid 11. juulil 2011 Kiievis ning 9. novembril 2011 ja 14.
detsembril 2011 Brüsselis. Pealäbirääkijad
kirjutasid muutmislepingu lõpptekstile alla 2012. aasta veebruaris.
Liikmesriike teavitati ja nendega peeti
korrapäraselt nõu asjaomastes nõukogu töörühmades läbirääkimiste kõikidel
etappidel.
Liidu poolt on lepingu muutmise õiguslik alus
Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 77 lõike 2 punkt a koostoimes artikliga
218.
Lisatud ettepanek kujutab endast õiguslikku
vahendit, millega allkirjastatakse muutmisleping. Nõukogu
otsustab kvalifitseeritud häälteenamusega.
II.          LÄBIRÄÄKIMISTE TULEMUSED
Komisjon on seisukohal, et nõukogu
läbirääkimissuunistega seatud eesmärgid on saavutatud ja muutmislepingu eelnõu
on liidule vastuvõetav.
Lepingu eelnõu lõpliku sisu võib kokku võtta
järgmiselt:
-           reisi
eesmärgi tõendamiseks nõutavate dokumentide suhtes kohaldatakse lihtsustatud
nõudeid järgmistesse kategooriatesse kuuluvate isikute puhul:
(a)        rahvusvahelisi
kauba- ja reisijate veoteenuseid osutavad autojuhid ja ajakirjanikud: nõuded
läbi vaadatud.
(b)        ajakirjanikke
saatvad tehnilised töötajad, muude omavalitsusüksuste kui sõpruslinnade
korraldatud ametlikest vahetusprogrammidest osavõtjad, selliste ELi kodanike
lähisugulased, kes elavad liikmesriigis, mille kodanikud nad on,
meditsiinilistel põhjustel riiki külastavaid isikuid saatvad isikud,
kodanikuühiskonna organisatsioonide esindajad, kelle reisi eesmärk on koolitus,
seminarid, konverentsid, ametite esindajad, kes osalevad rahvusvahelistel
näitustel, sümpoosionitel, seminaridel või muudel sarnastel üritustel,
usukogukondade esindajad ning ELi ametlikes piiriülestes koostööprogrammides
osalejad: nõuded on lisatud;
-           selgitus järgmistesse
kategooriatesse kuuluvatele kodanikele väljastatavate mitmekordsete viisade
kehtivusaega käsitlevate sätete kohta:
(a)        viisalihtsustuslepingu
artikli 5 lõikes 1 loetletud kategooriad ning Euroopa Liidu kodanikke
liikmesriikides, mille kodanikud need on, külastavad riigi- ja
piirkonnaprokurörid ja nende abikaasad, lapsed ning vanemad, ning ajakirjanikke
saatvad ametiülesandeid täitvad tehnilised töötajad:
põhimõtteliselt
väljastatakse viieaastase kehtivusajaga mitmekordseid viisasid. Lühema
kehtivusajaga mitmekordseid viisasid väljastatakse juhul, kui seda nõuab
reisidokumendi aegumistähtaeg või kui sageli või regulaarselt reisimise vajadus
või kavatsus on selgelt piiritletud lühema ajavahemikuga;
(b)        viisalihtsustuslepingu
artikli 5 lõikes 2 loetletud kategooriad ning muude omavalitsusüksuste kui
sõpruslinnade korraldatud ametlikest vahetusprogrammidest osavõtjad,
regulaarselt liikmesriikidesse reisivate kodanikuühiskonna organisatsioonide
esindajad, kelle reisi eesmärk on koolitus, seminarid, konverentsid, ELi
ametlikes piiriülestes koostööprogrammides osalejad, üliõpilased ja kraadiõppes
osalevad isikud, kes reisivad korrapäraselt õppimise või koolituse eesmärgil,
usukogukondade esindajad, ametite esindajad, kes osalevad rahvusvahelistel
näitustel, konverentsidel, sümpoosionitel, seminaridel või muudel sarnastel
üritustel, mis toimuvad liikmesriikide territooriumil, isikud, kes peavad
meditsiinilistel põhjustel külastama riiki korrapäraselt, ja isikud, kes peavad
neid saatma:
põhimõtteliselt
väljastatakse üheaastase kehtivusajaga mitmekordseid viisasid. Lühema
kehtivusajaga mitmekordseid viisasid väljastatakse juhul, kui seda nõuab
reisidokumendi aegumistähtaeg või kui sageli või regulaarselt reisimise vajadus
või kavatsus on selgelt piiritletud lühema ajavahemikuga;
-           võimalus võtta kiirtaotluste puhul
70 euro suurust tasu:
(a)        kaotatakse,
kui viisataotluse esitaja on viisataotluse ja tõendavad dokumendid esitanud
kolm päeva või vähem enne ettenähtud väljasõidukuupäeva;
(b)        võetakse
kasutusele juhtudel, kus taotleja elukoha ja taotluse esitamise asukoha
vahelise vahemaa alusel on taotleja taotlenud, et otsus taotluse kohta tehakse
kolme päeva jooksul selle esitamisest ning konsulaat on nõustunud otsuse kolme
päeva jooksul tegema;
-           Viisatasu maksmisest on täielikult
vabastatud järgmised täiendavad taotlejate kategooriad: liikmesriigis, mille
kodanikud nad on, elavate Euroopa Liidu kodanike lähisugulased, muude
omavalitsusüksuste kui sõpruslinnade korraldatud ametlikest
vahetusprogrammidest osavõtjad, ajakirjanikke saatvad tehnilised töötajad,
usukogukondade esindajad, ametite esindajad, kes osalevad rahvusvahelistel
näitustel, konverentsidel, sümpoosionitel, seminaridel või muudel sarnastel
üritustel, kuni 25 aasta vanused isikud, kes osalevad mittetulundusühingute
korraldatud seminaridel, konverentsidel, spordi-, kultuuri- ja
haridusüritustel, kodanikuühiskonna organisatsioonide esindajad, kelle reisi
eesmärk on koolitus, seminarid, konverentsid, ELi ametlikes piiriülestes
koostööprogrammides osalejad;
-           võimalus, et väline
teenuseosutaja, kellega liikmesriik teeb viisade väljastamisel koostööd, võtab
teenustasu kuni 30 eurot, säilitades samal ajal kõigile taotlejatele võimaluse
esitada taotlus otse konsulaadis;
-           nõue, et taotluse esitamise
vastuvõtt toimub vajadusel reeglina kahe nädala jooksul vastuvõtu taotlemise
hetkest;
-           biomeetrilise teenistuspassi
omanikest Ukraina kodanike viisanõudest vabastamine lühiajalise külastuse
korral. Kõnealust viisanõudest vabastamist sisaldav Euroopa Liidu deklaratsioon
on lisatud muutmislepingule. Muutmislepingus selgitatakse, et lühiajalise
külastuse korral ei mõjuta see üksikute liikmesriikide ja Ukraina vaheliste
kehtivate kahepoolsete lepingute või kokkulepete sätete kohaldatavust nende
teenistuspassi omanike viisanõudest vabastamise suhtes, kes biomeetrilist passi
ei kasuta;
-           Ukraina esitatud eripalvel on
muutmislepingule lisatud Euroopa Liidu deklaratsioon lühiajalise viisa
taotlemisel esitatavate dokumentide kohta;
-           Ukraina esitatud eripalvel on
muutmislepingule lisatud Euroopa Liidu deklaratsioon viisalihtsustuslepingu
õiguslikult siduvate sätetega mitte hõlmatud pereliikmetele viisade
väljastamise lihtsustamise kohta;
-           Taani, Iirimaa ja Ühendkuningriigi
eriseisund on kajastatud kokkuleppe preambulis.
-           Muutmislepingule lisatud
ühisdeklaratsioonis on kajastatud Šveitsi ja Liechtensteini seost Schengeni acquis’
rakendamise, kohaldamise ja edasiarendamisega.
III.         JÄRELDUS
Eespool esitatut silmas pidades teeb komisjon
nõukogule ettepaneku:
-           võtta vastu otsus Euroopa Liidu ja
Ukraina vahelise lepingu, millega muudetakse Euroopa Ühenduse ja Ukraina
vahelist viisade väljastamise lihtsustamise lepingut, allakirjutamise kohta
Euroopa Liidu nimel ja volitada komisjoni määrama isiku(d), kes on volitatud
Euroopa Liidu nimel kokkuleppele alla kirjutama.
2012/0137 (NLE)
Ettepanek:
NÕUKOGU OTSUS,
mis käsitleb Euroopa Ühenduse ja Ukraina
vahelist viisade väljastamise lihtsustamise lepingut muutva Euroopa Liidu ja
Ukraina vahelise lepingu allakirjutamist
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise
lepingut, eriti selle artikli 77 lõike 2 punkti a koostoimes artikli 218
lõikega 5,
võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut
ning arvestades järgmist:
(1)       Euroopa Ühenduse ja Ukraina
vaheline viisade väljastamise lihtsustamise leping jõustus 1. jaanuaril 2008.
(2)       Nõukogu volitas 11. aprillil
2011 komisjoni alustama Ukrainaga läbirääkimisi, mis käsitlevad Euroopa Liidu
ja Ukraina vahelist lepingut, millega muudetakse Euroopa Ühenduse ja Ukraina
vahelist viisade väljastamise lihtsustamise lepingut. Läbirääkimised viidi
2012. aasta veebruaris lepingu parafeerimisega edukalt lõpule.
(3)       Tingimusel, et muutmisleping
hiljem sõlmitakse, peaks läbirääkija sellele Euroopa Liidu nimel alla
kirjutama.
(4)       Kooskõlas Schengeni acquis’
Euroopa Liitu integreerimist käsitleva protokolliga ja Euroopa Liidu lepingule
ja Euroopa Liidu toimimise lepingule lisatud protokolliga Ühendkuningriigi ja
Iirimaa seisukoha kohta vabadusel, julgeolekul ja õigusel rajaneva ala suhtes,
ning kinnitades, et käesolevat muutmislepingut ei kohaldata Ühendkuningriigi
ega Iirimaa suhtes, 
(5)       Kooskõlas Euroopa Liidu
lepingule ja Euroopa Liidu toimimise lepingule lisatud Taani seisukohta
käsitleva protokolliga ning kinnitades, et käesolevat muutmislepingut ei kohaldata
Taani Kuningriigi suhtes,
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE: 
Artikkel 1
Komisjoni volitatakse Euroopa Liidu nimel alla
kirjutama Euroopa Liidu ja Ukraina vahelisele lepingule, millega muudetakse
Euroopa Ühenduse ja Ukraina vahelist viisade väljastamise lihtsustamise
lepingut ning nimetama isikud, kes on volitatud lepingule alla kirjutama.
Allakirjutamisele kuuluva muutmislepingu tekst
on lisatud käesolevale otsusele.
Artikkel 2
Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise
kuupäeval.
Brüssel,
                                                                       Nõukogu
nimel
                                                                       eesistuja
LISA 
LEPING
Euroopa Liidu ja Ukraina vaheline leping,
millega muudetakse Euroopa Ühenduse ja Ukraina vahelist viisade väljastamise
lihtsustamise lepingut
EUROOPA LIIT
ühelt poolt ning 
UKRAINA,
teiselt poolt, 
edaspidi „lepinguosalised”,
ARVESTADES Euroopa Ühenduse ja Ukraina
vahelist viisade väljastamise lihtsustamise lepingut, mis jõustus 1. jaanuaril
2008,
SOOVIDES edendada inimestevahelist suhtlemist,
TÕDEDES sobival hetkel viisavaba reisimise
kehtestamise olulisust Ukraina kodanikele, eeldusel et täidetud on hästi
juhitud ja turvalise liikuvuse tingimused,
VÕTTES ARVESSE Euroopa Parlamendi ja nõukogu
13. juuli 2009. aasta määruse (EÜ) nr 810/2009 (millega kehtestatakse ühenduse
viisaeeskiri (viisaeeskiri)) jõustumist, milles nähakse ette kohustus esitada
põhjendused viisa andmisest keeldumisele ning taotleja õigus keeldumise korral
edasi kaevata,
VÕTTES ARVESSE Euroopa Liidu lepingule ja
Euroopa Liidu toimimise lepingule lisatud protokolli Ühendkuningriigi ja
Iirimaa seisukoha kohta vabadusel, julgeolekul ja õigusel rajaneva ala suhtes
ja Schengeni acquis’ Euroopa Liitu integreerimist käsitlevat protokolli,
ning kinnitades, et käesolevat lepingut ei kohaldata Ühendkuningriigi ega
Iirimaa suhtes, 
VÕTTES ARVESSE Euroopa Liidu lepingule ja Euroopa
Liidu toimimise lepingule lisatud Taani seisukohta käsitlevat protokolli ning
kinnitades, et käesolevat lepingut ei kohaldata Taani Kuningriigi suhtes,
ON KOKKU LEPPINUD JÄRGMISES:
Artikkel 1
Euroopa Ühenduse ja Ukraina vahelist viisade
väljastamise lihtsustamise lepingut (edaspidi „leping”) muudetakse kooskõlas
käesoleva artikli sätetega:
[Lepingu
pealkiri]
(1)                   
Pealkirjas asendatakse sõna „ühendus” sõnaga
„liit”.
[Lepingu
artikkel 1
Eesmärk
ja kohaldamisala]
(2)                   
Artikli 1 lõikesse 2 lisatakse järgmine esimene
lause:
Ukraina võib viisanõude taastada ainult kõigi
liikmesriikide kodanikele või teatavatele kodanike kategooriatele, kuid mitte
eraldi üksikute liikmesriikide kodanikele või kodanike kategooriatele.
[Lepingu
artikkel 2
Üldsäte]
(3)                   
Artikli 2 lõigetes 1 ja 2 asendatakse sõna
„ühendus” sõnadega „Euroopa Liit”.
[Lepingu
artikkel 3
Mõisted]
(4)                   
Artikli 3 punktis e asendatakse sõna „ühendus”
sõnadega „Euroopa Liit”.
[Lepingu
artikkel 4
Reisi
eesmärki tõendavad dokumendid]
(5)                   
Artikli 4 lõiget 1 muudetakse järgmiselt:
(a)                   
punkt c) asendatakse järgmisega:
„c) autojuhid, kes osutavad rahvusvahelisi
kauba ja reisijate liikmesriikide territooriumile vedamise teenuseid Ukrainas
registreeritud sõidukitega:
— rahvusvahelise autoveoga tegelevate Ukraina
veoettevõtjate üleriigilise ühenduse kirjalik taotlus, milles esitatakse
reiside eesmärk, kestus, sihtkoht (sihtkohad) ja sagedus;”
(b)                   
punkt e) asendatakse järgmisega:
„e) ajakirjanikud ja neid saatvad
ametiülesandeid täitvad tehnilised töötajad:
— kutseorganisatsiooni või taotleja tööandja
väljastatud tõend või muu dokument, millega tõendatakse, et asjaomane isik on
kutseline ajakirjanik ning märgitakse, et reisi eesmärk on ajakirjandusliku
tööülesande täitmine või tõendatakse, et kõnealune isik on tehniline töötaja,
kes saadab ajakirjanikku ametiülesannete täitmisel;”
(c)                   
punkt i) asendatakse järgmisega:
„i) sõpruslinnade või muude omavalitsuste
ametlikest vahetusprogrammidest osavõtjad:
— selliste linnade või muude kohalike
omavalitsusüksuste juhi/linnapea kirjalik taotlus;”
(d)                   
punkt j) asendatakse järgmisega:
„j) lähisugulased – abikaasa, lapsed
(sealhulgas lapsendatud lapsed), vanemad (sealhulgas eestkostjad), vanavanemad
ja lapselapsed, kes külastavad liikmesriigi territooriumil seaduslikult elavaid
Ukraina kodanikke või Euroopa Liidu kodanike lähisugulasi, kes elavad
liikmesriigis, mille kodanikud nad on:
— vastuvõtva isiku kirjalik kutse;”
(e)                   
punkt m) asendatakse järgmisega:
„m) külastamiseks meditsiinilistel põhjustel,
ja isikud, kes peavad neid saatma:
— meditsiiniasutuse ametlik dokument, millega
tõendatakse, et arstiabi tuleb osutada selles meditsiiniasutuses, ning
tõendatakse saatva isiku vajadust, ja tõend, et on olemas rahalised vahendid,
millest piisab ravi eest tasumiseks;
(f)                     
lisatakse järgmised punktid n) – q):
„n) kodanikuühiskonna organisatsioonide
esindajad, kelle reisi eesmärk on koolitus, seminarid ja konverentsid, kaasa
arvatud vahetusprogrammide raames:
— vastuvõtva organisatsiooni kirjalik kutse,
kinnitus, et isik esindab kodanikuühiskonna organisatsiooni, ja riigi
õigusaktide kohaselt vastavast registrist väljastatud riigi ametiasutuse tõend
asjaomase organisatsiooni asutamise kohta;
o) kutsealade liikmed, kes osalevad
rahvusvahelisel näitusel, konverentsil, sümpoosionil, seminaril või muul
samalaadsel üritusel, mida peetakse mõne liikmesriigi territooriumil:
— vastuvõtva organisatsiooni kirjalik kutse,
millega tõendatakse, et asjaomane isik osaleb kõnealusel üritusel;
p) usukogukondade esindajad:
— Ukrainas registreeritud usukogukonna
kirjalik taotlus, milles esitatakse reiside eesmärk, kestus ja sagedus;
q) ELi ametlikes piiriülestes
koostööprogrammides (nt Euroopa naabrus- ja partnerlusinstrumendi raames)
osalejad:
— kirjalik taotlus vastuvõtvalt
organisatsioonilt:
[Lepingu
artikkel 5
Mitmekordsete
viisade väljastamine]
(6)                   
Artikli 5 lõiked 1 ja 3 asendatakse järgmistega:
„1. Liikmesriikide diplomaatilised ja
konsulaaresindused väljastavad viieaastase kehtivusajaga mitmekordseid viisasid
järgmistesse kategooriatesse kuuluvatele isikutele:
a) ametiülesandeid täitvad kesk- ja piirkondlike
valitsuste liikmed ning riigi ja piirkondlike parlamentide liikmed,
konstitutsioonikohtu ja ülemkohtu liikmed, riigi- ja piirkonnaprokurörid ja
nende asetäitjad, kui nad ei ole käesoleva lepinguga viisanõudest vabastatud;
b) ametlike delegatsioonide alalised liikmed,
kes osalevad Ukrainale esitatud ametlike kutsete alusel kohtumistel,
nõupidamistel, läbirääkimistel ja vahetusprogrammides või üritustel, mida
korraldavad valitsustevahelised organisatsioonid liikmesriikide territooriumil:
c) seaduslikult liikmesriikide territooriumil
elavaid Ukraina kodanikke või Euroopa Liidu kodanikke, kes elavad
liikmesriigis, mille kodanikud nad on, külastavad abikaasad ja alla 21aastased
või ülalpeetavad lapsed (kaasa arvatud lapsendatud lapsed) ja vanemad (kaasa arvatud
hooldajad);
d) ettevõtjad ja äriühingute esindajad, kes
korrapäraselt reisivad liikmesriikidesse;
e) ajakirjanikud ja neid saatvad
ametiülesandeid täitvad tehnilised töötajad.
Erandina esimesest lausest, kui sageli või
regulaarselt reisimise vajadus või kavatsus on selgelt piiritletud lühema
ajavahemikuga, piiratakse mitmekordse viisa kehtivusaeg sama ajavahemikuga,
eelkõige
- punktis a osutatud isikute puhul, kui nende
ametiaeg, 
- punktis b osutatud isikute puhul, kui nende
ametlike delegatsioonide alaliseks liikmeks oleku aeg,
- punktis c osutatud isikute puhul, kui
seaduslikult Euroopa Liidus elavate Ukraina kodanike ametliku elamisloa
kehtivusaeg, 
- punktis d osutatud isikute puhul, kui nende
ettevõtlusorganisatsioonide esindajaks oleku aeg või töölepingu kehtivusaeg,
- punktis e osutatud isikute puhul, kui nende
töölepingu kehtivusaeg 
on vähem kui viis aastat.
2. Liikmesriikide diplomaatilised ja
konsulaaresindused väljastavad üheaastase kehtivusajaga mitmekordseid viisasid
järgmistesse kategooriatesse kuuluvatele isikutele, tingimusel et neile on
varasema aasta jooksul väljastatud vähemalt üks viisa, et nad on seda kasutanud
vastavalt külastatava riigi riiki sisenemist ja riigis viibimist
reguleerivatele õigusaktidele:
a) autojuhid, kes osutavad rahvusvahelisi
kauba ja reisijate liikmesriikide territooriumile vedamise teenuseid Ukrainas
registreeritud sõidukitega;
b) liikmesriikide territooriumile suunduvate
rahvusvaheliste rongide vagunite, külmutusvagunite ja vedurite personal;
c) teadus-, kultuuri- või kunstiüritustel,
sealhulgas ülikoolide ja muudes vahetusprogrammides osalevad isikud, kes
reisivad korrapäraselt liikmesriikidesse;
d) rahvusvahelistest spordiüritustest
osavõtjatele ja neid saatvatele ametiülesandeid täitvatele isikutele;
e) sõprus- ja muude omavalitsuste ametlikest
vahetusprogrammidest osavõtjad;
f) kodanikuühiskonna organisatsioonide
esindajad, kes reisivad korrapäraselt liikmesriikidesse, et osaleda koolitusel,
seminaridel või konverentsidel, kaasa arvatud vahetusprogrammide raames; 
g) ELi ametlikes piiriülestes
koostööprogrammides (nt Euroopa naabrus- ja partnerlusinstrumendi raames)
osalejad;
h) õpilased ja kraadiõppurid, kes reisivad
korrapäraselt õppimise või koolituse eesmärgil, kaasa arvatud
vahetusprogrammide raames; 
i) usukogukondade esindajad:
j) kutsealade liikmed, kes osalevad
rahvusvahelistel näitustel, konverentsidel, sümpoosionidel, seminaridel või
muudel samalaadsetel üritustel, mida peetakse mõne liikmesriigi territooriumil;
k) isikud, kes peavad meditsiinilistel
põhjustel külastama riiki korrapäraselt, ja isikud, kes peavad neid saatma;
Erandina esimesest lausest, kui sageli või
regulaarselt reisimise vajadus või kavatsus on selgelt piiritletud lühema
ajavahemikuga, piiratakse mitmekordse viisa kehtivusaeg sama ajavahemikuga.
3. Liikmesriikide diplomaatilised ja
konsulaaresindused annavad välja vähemalt kaheaastase ja maksimaalselt
viieaastase kehtivusajaga mitmekordseid viisasid käesoleva artikli lõikes 2
nimetatud isikutele, tingimusel et nad on eelneva kahe aasta jooksul kasutanud
üheaastase kehtivusajaga mitmekordset viisat vastavalt külastatava riigi riiki
sisenemist ja riigis viibimist reguleerivatele õigusaktidele, välja arvatud
juhul, kui sageli või regulaarselt reisimise vajadus või kavatsus on selgelt piiritletud
lühema ajavahemikuga, millisel juhul piiratakse mitmekordse viisa kehtivusaeg
sama ajavahemikuga.”
[Lepingu
artikkel 6
Viisataotluste
menetlemise tasu]
(7)                   
Artiklit 6 muudetakse järgmiselt:
(a)                   
lõige 3 asendatakse järgmisega:
„3. Liikmesriigid võtavad 70 euro suurust
viisatöötlemistasu, kui taotleja elukoha ja taotluse esitamise asukoha vahelise
vahemaa alusel on taotleja taotlenud, et otsus taotluse kohta tehakse kolme
päeva jooksul selle esitamisest ning konsulaat on nõustunud otsuse kolme päeva
jooksul tegema.”
(b)                   
punkti 4 muudetakse järgmiselt:
i)          esimene lause asendatakse
järgmisega:
„4. Ilma et see piiraks lõike 5 kohaldamist,
on viisataotluse menetlemise tasu maksmisest vabastatud järgmistesse
kategooriatesse kuuluvad isikud:”
ii)         punkti a) lisatakse järgmised
sõnad:
„või Euroopa Liidu kodanikud, kes elavad
liikmesriigis, mille kodanikud nad on”
iii)         punkti i) lisatakse järgmised
sõnad:
„või muude omavalitsuste”
iv)        punkti j) lisatakse järgmised
sõnad:
„ja neid saatvad ametiülesandeid täitvad
tehnilised töötajad”
v)         lisatakse järgmised punktid o) –
s):
„o) usukogukondade esindajad;
p) kutsealade liikmed, kes osalevad
rahvusvahelistel näitustel, konverentsidel, sümpoosionidel, seminaridel või
muudel samalaadsetel üritustel, mida peetakse mõne liikmesriigi territooriumil;
q) kuni 25 aasta vanused isikud, kes osalevad
mittetulundusühingute korraldatud seminaridel, konverentsidel, spordi-,
kultuuri- ja haridusüritustel;
r) kodanikuühiskonna organisatsioonide
esindajad, kelle reisi eesmärk on koolitus, seminarid ja konverentsid, kaasa
arvatud vahetusprogrammide raames;
s) ELi ametlikes piiriülestes
koostööprogrammides (nt Euroopa naabrus- ja partnerlusinstrumendi raames)
osalejad.”
vi)        lisatakse järgmine lause:
„Esimest lauset kohaldatakse ka juhul, kui
reisi eesmärk on transiit.”
(c)                   
lisatakse järgmine lõige:
„5. Kui liikmesriik teeb viisade väljastamisel
koostööd välise teenuseosutajaga, võib väline teenuseosutaja selle eest
teenustasu võtta. Kõnealune tasu on proportsionaalne kuludega, mida väline
teenuseosutaja on kandnud ülesannete täitmisel ning need ei tohi ületada 30
eurot. Liikmesriigid säilitavad kõigile taotlejatele võimaluse esitada taotlus
otse liikmesriigi konsulaadis. Kui taotlejad peavad paluma taotluse esitamiseks
vastuvõttu, toimub see reeglina kahe nädala jooksul vastuvõtu taotlemise
hetkest.”
[Lepingu
artikkel 10
Diplomaatilised
passid]
(8)                   
Artiklit 10 muudetakse järgmiselt:
(a)                   
Pealkiri asendatakse järgmisega:
„Diplomaatilised ja teenistuspassid”;
(b)                   
lõikes 2, mis nummerdatakse ümber lõikeks 3,
asendatakse sõnad „lõikes 1” sõnadega „lõigetes 1 ja 2”;
(c)                   
lisatakse uus lõige 2:
„2. Ukraina kodanikud, kellel on kehtiv
biomeetriline teenistuspass, võivad liikmesriikide territooriumile siseneda,
sellelt lahkuda või sellest läbi sõita ilma viisata.”
[Artikkel
12
Lepingu
haldamise ühiskomitee]
(9)                   
Artikli 12 lõiget 1 muudetakse
järgmiselt:
(a)                   
esimeses lauses asendatakse sõna „ühendus” sõnaga
„liit”;
(b)                   
teises lauses asendatakse sõna „ühendus” sõnadega
„Euroopa Liit” ja sõnad „Euroopa Ühenduste Komisjon” sõnadega „Euroopa
Komisjon”. 
[Lepingu
artikkel 13
Käesoleva
lepingu seos liikmesriikide ja Ukraina vaheliste kahepoolsete lepingutega
(10)               
Olemasolevale lõikele antakse number 1 ning
lisatakse järgmine uus lõige 2:
„2. Jätkuvalt kohaldatakse enne käesoleva
lepingu jõustumist üksikute liikmesriikide ja Ukraina vahel sõlmitud kahe- või
mitmepoolsete lepingute või kokkulepete sätteid, mis käsitlevad biomeetrilise
teenistuspassi omanike vabastamist viisanõudest, ilma et see piiraks asjaomaste
liikmesriikide või Ukraina õigust kõnealuste kahepoolsete lepingute või
kokkulepete täitmine peatada või need denonsseerida.
Artikkel 2
Lepinguosalised ratifitseerivad või kiidavad
käesoleva lepingu heaks oma vastavate menetluste kohaselt ja leping jõustub
teise kuu esimesel päeval pärast kuupäeva, mil lepinguosalised on teineteisele
teatanud, et eespool osutatud menetlused on lõpule viidud.
Käesolev leping on koostatud XXX [koht] XXX
[kuupäev] XXX [kuu] kahe tuhande kaheteistkümnendal aastal kahes eksemplaris
bulgaaria, eesti, hispaania, hollandi, inglise, itaalia, kreeka, leedu, läti,
malta, poola, portugali, prantsuse, rootsi, rumeenia, saksa, slovaki, sloveeni,
soome, taani, tšehhi, ukraina ja ungari keeles, kusjuures kõik tekstid on
võrdselt autentsed.
Euroopa Liidu nimel
Ukraina nimel
EUROOPA LIIDU DEKLARATSIOON LÜHIAJALISTE
VIISADE TAOTLEMISEL ESITATAVATE DOKUMENTIDE KOHTA
Euroopa Liit koostab viisaeeskirja artikli 48
lõike 1 alusel tõendavate dokumentide ühtlustatud loetelu, tagamaks, et
Ukrainast pärit taotlejad esitaksid põhimõtteliselt ühesuguseid tõendavaid
dokumente.
EUROOPA LIIDU DEKLARATSIOON PERELIIKMETELE
VIISADE VÄLJASTAMISE LIHTSUSTAMISE KOHTA
Euroopa Liit võtab arvesse Ukraina ettepanekut
laiendada selliste perekonnaliikmete määratlust, kelle suhtes kohaldatakse
lihtsustatud viisarežiimi, ning seda, kui oluliseks peab Ukraina sellesse
kategooriasse kuuluvate isikute liikumise lihtsustamist.
Et lihtsustada liikmesriikides seaduslikult
elavate Ukraina kodanikega või Euroopa Liidu kodanikega, kes elavad
liikmesriigis, mille kodanikud nad on, perekonnasidemeid omavate laiendatud
hulga isikute (eelkõige õed ja vennad ning nende lapsed) liikumist, kutsub
Euroopa Liit liikmesriikide konsulaaresindusi üles kasutama kõiki
viisaeeskirjades ettenähtud võimalusi sellesse kategooriasse kuuluvatele
isikutele viisade väljastamise lihtsustamiseks, sealhulgas eelkõige lihtsustama
taotlejatelt nõutavate tõendavate dokumentide nõudeid, vabastama taotlejaid
menetlemise tasust ja vajadusel väljastama neile mitmekordsed viisad.
EUROOPA LIIDU DEKLARATSIOON LEPINGU ARTIKLI
10 LÕIKE 2 KOHTA
Artikli 14 lõikes 5 sätestatud menetluse
kohaselt võib Euroopa Liit osaliselt peatada lepingu, eriti selle artikli 10
lõike 2 rakendamise, kui Ukraina kuritarvitab artikli 10 lõike 2 rakendamist
või seab ohtu avaliku julgeoleku. Kui artikli 10 lõike 2 rakendamine
peatatakse, alustab Euroopa Liit lepinguga moodustatud ühiskomitee raames
nõupidamisi, et lahendada peatamise tinginud probleemid.
ÜHISDEKLARATSIOON ŠVEITSI JA LIECHTENSTEINI
KOHTA
Lepinguosalised võtavad arvesse Liidu ning
Šveitsi ja Liechtensteini vahelisi tihedaid suhteid, toetudes eelkõige 26.
oktoobri 2004. aasta lepingule, mis käsitleb nende riikide ühinemist Schengeni acquis’
rakendamise, kohaldamise ja edasiarendamisega.
Seepärast on soovitav, et Šveitsi,
Liechtensteini ja Ukraina ametiasutused sõlmiksid viivitamatult kahepoolsed
lühiajaliste viisade väljastamise lihtsustamise lepingud muudetud lepingu
tingimustega samalaadsetel tingimustel.
[1]               Euroopa Ühenduse ja Ukraina vaheline viisade
väljastamise lihtsustamise leping, ELT L 332/68, 18.12.2007.