CELEX: 52004PC0371
Language: et
Date: 2004-05-12
Title: Ettepanek: nõukogu otsus, milles käsitletakse ühelt poolt Euroopa Ühenduse ja teiselt poolt Horvaatia Vabariigi vahelise kaubandust ja kaubandusküsimusi käsitleva vahelepingu protokolli sõlmimist, et võtta arvesse Tšehhi Vabariigi, Eesti Vabariigi, Küprose Vabariigi, Ungari Vabariigi, Läti Vabariigi, Leedu Vabariigi, Malta Vabariigi, Poola Vabariigi, Sloveenia Vabariigi ja Slovaki Vabariigi ühinemist Euroopa Liiduga

Avis juridique important

|

52004PC0371

Ettepanek: nõukogu otsus, milles käsitletakse ühelt poolt Euroopa Ühenduse ja teiselt poolt Horvaatia Vabariigi vahelise kaubandust ja kaubandusküsimusi käsitleva vahelepingu protokolli sõlmimist, et võtta arvesse Tšehhi Vabariigi, Eesti Vabariigi, Küprose Vabariigi, Ungari Vabariigi, Läti Vabariigi, Leedu Vabariigi, Malta Vabariigi, Poola Vabariigi, Sloveenia Vabariigi ja Slovaki Vabariigi ühinemist Euroopa Liiduga  /* KOM/2004/0371 lõplik - ACC 2004/0120 */  

Ettepanek: NÕUKOGU OTSUS, milles käsitletakse ühelt poolt Euroopa Ühenduse ja teiselt poolt Horvaatia Vabariigi vahelise kaubandust ja kaubandusküsimusi käsitleva vahelepingu protokolli sõlmimist, et võtta arvesse Tšehhi Vabariigi, Eesti Vabariigi, Küprose Vabariigi, Ungari Vabariigi, Läti Vabariigi, Leedu Vabariigi, Malta Vabariigi, Poola Vabariigi, Sloveenia Vabariigi ja Slovaki Vabariigi ühinemist Euroopa Liiduga(komisjoni esitatud)SELETUSKIRIEnne ühelt poolt Euroopa ühenduste ja nende liikmesriikide ja teiselt poolt Horvaatia Vabariigi vahelise stabiliseerimis- ja assotsiatsioonilepingu (edaspidi ,stabiliseerimis- ja assotsiatsioonileping") jõustumist jõustus 1. märtsil 2002 ühelt poolt Euroopa Ühenduse ja teiselt poolt Horvaatia Vabariigi vaheline kaubandust ja kaubandusküsimusi käsitlev vaheleping (edaspidi ,vaheleping"). 29. detsembril 2003 andis nõukogu komisjonile volitused alustada läbirääkimisi stabiliseerimis- ja assotsiatsioonilepingu protokolli üle, et võtta arvesse Tsehhi Vabariigi, Eesti Vabariigi, Küprose Vabariigi, Ungari Vabariigi, Läti Vabariigi, Leedu Vabariigi, Malta Vabariigi, Poola Vabariigi, Sloveenia Vabariigi ja Slovaki Vabariigi ühinemist Euroopa Liiduga (edaspidi ,laienemisprotokoll"). Stabiliseerimis- ja assotsiatsioonileping ei olnud 1. maiks 2004 jõustunud ja seetõttu tuleks sõlmida ka sarnane vahelepingu protokoll, et kohandada selle kaubandust käsitlevad sätted Euroopa Liidu laienemisega. Stabiliseerimis- ja assotsiatsioonilepingu jõustumisel asendab selle protokoll vahelepingu protokolli.Läbirääkimisi alustati 26. jaanuaril 2004. aastal pärast esialgseid vastavasisulisi tehnilisi konsultatsioone Horvaatiaga. Toimus neli läbirääkimistevooru (26. veebruaril, 17. märtsil, 5.-6. aprillil ja 16. aprillil). Komisjon ja Horvaatia Vabariigi valitsus parafeerisid protokolli 16. aprillil 2004. aastal. Parafeeritud protokolli tekst on lisatud käesolevale otsusele.Komisjon teeb nõukogule ettepaneku sõlmida nimetatud protokoll Euroopa Ühenduse nimel.2004/0120 (ACC)Ettepanek: NÕUKOGU OTSUS, milles käsitletakse ühelt poolt Euroopa Ühenduse ja teiselt poolt Horvaatia Vabariigi vahelise kaubandust ja kaubandusküsimusi käsitleva vahelepingu protokolli sõlmimist, et võtta arvesse Tsehhi Vabariigi, Eesti Vabariigi, Küprose Vabariigi, Ungari Vabariigi, Läti Vabariigi, Leedu Vabariigi, Malta Vabariigi, Poola Vabariigi, Sloveenia Vabariigi ja Slovaki Vabariigi ühinemist Euroopa LiidugaEUROOPA LIIDU NÕUKOGU,võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eriti selle artiklit 133 koos artikli 300 lõike 2 esimese lõigu esimese lausega ja artikli 300 lõike 3 esimese lõiguga,võttes arvesse komisjoni ettepanekut [1][1]  ELT C [...] [...], lk. [...]ning arvestades järgmist:(1) 29. detsembril 2003 andis nõukogu komisjonile Euroopa Ühenduse ja selle liikmesriikide nimel volitused pidada Horvaatia Vabariigiga läbirääkimisi stabiliseerimis- ja assotsiatsioonilepingu protokolli üle, millega võetakse arvesse Tsehhi Vabariigi, Eesti Vabariigi, Küprose Vabariigi, Ungari Vabariigi, Läti Vabariigi, Leedu Vabariigi, Malta Vabariigi, Poola Vabariigi, Sloveenia Vabariigi ja Slovaki Vabariigi ühinemist Euroopa Liiduga.(2) Kuni ei ole jõustunud ühelt poolt Euroopa Ühenduse ja teiselt poolt Horvaatia Vabariigi vaheline stabiliseerimis- ja assotsiatsioonileping, tuleb kohandada ka ühelt poolt Euroopa Ühenduse ja teiselt poolt Horvaatia Vabariigi vahelist kaubandust ja kaubandusküsimusi käsitlevat vahelepingut, et võtta arvesse Tsehhi Vabariigi, Eesti Vabariigi, Küprose Vabariigi, Ungari Vabariigi, Läti Vabariigi, Leedu Vabariigi, Malta Vabariigi, Poola Vabariigi, Sloveenia Vabariigi ja Slovaki Vabariigi ühinemist Euroopa Liiduga.(3) Protokoll parafeeriti 16. aprillil 2004. Protokoll tuleks ühenduse nimel sõlmida,ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE: Artikkel 1Käesolevaga kiidetakse Euroopa Ühenduse nimel heaks ühelt poolt Euroopa Ühenduse ja teiselt poolt Horvaatia Vabariigi vahelise kaubandust ja kaubandusküsimusi käsitleva vahelepingu protokoll, millega võetakse arvesse Tsehhi Vabariigi, Eesti Vabariigi, Küprose Vabariigi, Ungari Vabariigi, Läti Vabariigi, Leedu Vabariigi, Malta Vabariigi, Poola Vabariigi, Sloveenia Vabariigi ja Slovaki Vabariigi ühinemist Euroopa Liiduga.Protokolli tekst on lisatud käesolevale otsusele.Artikkel 2Nõukogu eesistuja esitab Euroopa Ühenduse nimel protokolli artikliga 11 ettenähtud heakskiitmiskirja.Artikkel 3Protokolli kohaldatakse ajutiselt alates 1. maist 2004.Brüssel, Nõukogu nimeleesistujaLISAPROTOKOLLesialgsele kaubandus- ja kaubandusega seotud küsimuste kokkuleppele ühelt poolt Euroopa Ühenduse ja teiselt poolt Horvaatia vahel, arvestades Tsehhi, Eesti, Küprose, Ungari, Läti, Leedu, Malta, Poola, Sloveenia ja Slovakkia ühinemist Euroopa LiidugaEUROOPA ÜHENDUS,edaspidi "Ühendus"ühelt poolt, jaHORVAATIA VABARIIK,edaspidi "Horvaatia"teiselt poolt, Võttes arvesse Tsehhi, Eesti, Küprose, Läti, Leedu, Ungari, Malta, Poola, Sloveenia ja Slovakkia vabariigi (edaspidi nimetatud "uued liikmesriigid") ühinemist Euroopa Liiduga ja seeläbi Ühendusega 1. mail 2004ning arvestades järgmist:(1) Esialgne kaubandus- ja kaubandusega seotud küsimuste kokkulepe Euroopa Ühenduse (edaspidi nimetatud "esialgne kokkulepe") ühelt poolt ja Horvaatia Vabariigi vahel teiselt poolt jõustus 1. märtsil 2002.(2) Lepingule, mis puudutab Tsehhi, Eesti, Küprose, Läti, Leedu, Ungari, Malta, Poola, Sloveenia ja Slovakkia vabariigi ühinemist Euroopa Liiduga (edaspidi "ühinemisleping") kirjutati alla Ateenas 16. aprillil 2003.(3) Vastavalt esialgse kokkuleppe artikli 23 lõikele 3 leidsid aset nõupidamised, et kindlustada ühenduse ja Horvaatia käesolevas lepingus formuleeritud vastastikuste huvide arvesse võtmistLEPPISID KOKKU JÄRGNEVAS:KOHANDUSED ESIALGSE KOKKULEPPE TEKSTILE, SEALHULGAS LISADELE JA PROTOKOLLIDELEI OSA pÕLLUMAJANDUSTOOTED Artikkel 1Põllumajandustooted sensu stricto1. Esialgse kokkuleppe IV lisa punkt (a) ja punkt (c) asendatakse käesoleva protokolli I lisa tekstiga.2. Esialgse kokkuleppe IV lisa punkt (b) asendatakse käesoleva protokolli II lisa tekstiga.3. Esialgse kokkuleppe IV lisa punkt (d) asendatakse käesoleva protokolli III lisa tekstiga.4. Esialgse kokkuleppe IV lisa punkt (e) asendatakse käesoleva protokolli IV lisa tekstiga.5. Esialgse kokkuleppe IV lisa punkt (f) asendatakse käesoleva protokolli V lisa tekstiga.6. Esialgse kokkuleppe artikli 4 lõikele 3 lisatakse punkt (d) järgneva sõnastusega:"(d) Alates 1. maist 2004 on Horvaatia kohustatud kehtestama tollimaksud kaupadele, mis on loetletud IV lisa punktis (g)."7. Käesoleva protokolli VI lisa tekst lisatakse esialgsele kokkuleppele IV lisa punktina (g).Artkkel 2Kalandustooted1. Esialgse kokkuleppe V lisa punkt (a) asendatakse käesoleva protokolli VII lisa tekstiga.2. Esialgse kokkuleppe V lisa punkt (b) asendatakse käesoleva protokolli VIII lisaga.Artikkel 3Töödeldud põllumajandustootedEsialgse kokkuleppe 3 protokolli II lisa nimekirjad 2 ja 3 asendatakse käesoleva protokolli IX lisa nimekirjadega 2, 3 ja 4.Artikkel 4 VeinikokkulepeEsialgse kokkulepe kaubandusaspekte reguleeriva lisaprotokolli I lisa (kokkulepe Euroopa Ühenduse ja Horvaatia Vabariigi vahel määratud veinide vastastikuse enamsoodustuskaubanduse mööndustes, millele viidatakse esialgse kokkuleppe artikli 4 lõikes 4), millega kohandatakse osapoolte läbirääkimiste tulemust määratud veinide vastastikuse enamsoodustuskaubanduse mööndustes, vastastikust veininimede tunnustamist, kaitset ja kontrolli ning kangete alkohoolsete jookide ja lõhnalisandiga jookide vastastikust tunnustamist, kaitset ja kontrolli, asendatakse käesoleva protokolli X lisa tekstiga.II OSAPÄRITOLUREEGLID Artikkel 51. Esialgse kokkuleppe protokolli 4 artikli 18 lõik 4 asendatakse järgnevaga:'4. Tagasivaatavalt väljastatavad liikumissertifikaadid EUR.1 tuleb kinnitada ühega järgnevatest fraasidest:ES "EXPEDIDO A POSTERIORI",CS "VYSTAVENO DODATEČN?",DA "UDSTEDT EFTERFØLGENDE",DE "NACHTRÄGLICH AUSGESTELLT",ET "VÄLJA ANTUD TAGASIULATUVALT",EL "??????? ?? ??? ???????",EN "ISSUED RETROSPECTIVELY",FR "DÉLIVRÉ A POSTERIORI",IT "RILASCIATO A POSTERIORI",LV "IZSNIEGTS RETROSPEKTĪVI",LT "RETROSPEKTYVUSIS IŠDAVIMAS",HU "KIADVA VISSZAMEN?LEGES HATÁLLYAL",MT "MA?RU? RETROSPETTIVAMENT",NL "AFGEGEVEN A POSTERIORI",PL "WYSTAWIONE RETROSPEKTYWNIE",PT "EMITIDO A POSTERIORI",SL "IZDANO NAKNADNO",SK "VYDANÉ DODATOČNE",FI "ANNETTU JÄLKIKÄTEEN",SV "UTFÄRDAT I EFTERHAND",HR "NAKNADNO IZDANO".'2. Esialgse kokkuleppe protokolli 4 artikli 19 lõik 2 asendatakse järgnevaga:'2. Sellisel viisil väljastatud duplikaat tuleb kinnitada ühega järgnevatest fraasidest:ES "DUPLICADO",CS "DUPLIKÁT",DA "DUPLIKAT",DE "DUPLIKAT",ET "DUPLIKAAT ",EL "?????????",EN "DUPLICATE",FR "DUPLICATA",IT "DUPLICATO",LV "DUBLIKĀTS",LT "DUBLIKATAS",HU "MÁSODLAT",MT "DUPLIKAT",NL "DUPLICAAT",PL "DUPLIKAT",PT "SEGUNDA VIA",SL "DVOJNIK",SK "DUPLIKÁT",FI "KAKSOISKAPPALE",SV "DUPLIKAT",HR "DUPLIKAT".'3. Esialgse kokkuleppe protokolli 4 I lisa asendatakse käesoleva protokolli XI lisa tekstiga.4. Esialgse kokkuleppe protokolli 4 II lisa asendatakse käesoleva protokolli XII lisa tekstiga.5. Esialgse kokkuleppe protokolli 4 IV lisa asendatakse käesoleva protokolli XIII lisa tekstiga.ÜLEMINEKUSÄTTEDIII OSAArtikkel 6WTOHorvaatia Vabariik kohustub seoses ühenduse laienemisega mitte taotlema, nõudma ega üle andma, samuti mitte muutma või tagasi võtma ühtegi mööndust vastavalt GATT 1994 artiklitele XXIV.6 ja XXVII. Artikkel 7Päritolutõestus ja administratiivne koostöö1. Päritolutõestused, mis on väljastatud kas Horvaatia või uue liikmesriigi poolt nendevaheliste enamsoodustuskokkulepete või autonoomsete kokkulepete raames, tuleb vastavates maades aktsepteerida tingimusel, et: (a) sellise päritolu saamine annab enamsoodustustariifse kohtlemise esialgses kokkuleppes sisalduvate enamsoodustustariifide meetmete alusel;(b) päritolutõestus ja transpordidokumendid väljastati mitte hiljem kui päev enne ühinemiskuupäeva;(c) päritolutõestus esitatakse tolliametile nelja kuu jooksul alates ühinemiskuupäevast.Juhul kui kaubad deklareeriti impordiks kas Horvaatia Vabariigis või uues liikmesriigis enne ühinemiskuupäeva, võib Horvaatia ja kõne all oleva uue liikmesriigi vahel sellel ajal kehtinud enamsoodustuskokkulepete või autonoomsete kokkulepete järgi aktsepteerida ka tagasivaatavalt väljastatud kõne all olevatale kokkulepetele vastavat päritolutõestust, tingimusel, et see on esitatud tolliametile nelja kuu jooksul alates ühinemiskuupäevast.2. Horvaatia Vabariik ja uued liikmesriigid on volitatud säilitama sanktsioone, millega on nendevaheliste enamsoodustuskokkulepete või autonoomsete kokkulepete piires rahuldatud "kinnitatud eksportijate" staatus tingimusel, et:(a) selline tingimus on tagatud ka enne ühinemiskuupäeva Horvaatia Vabariigi ja Ühenduse vahel sõlmitud kokkuleppes, ja(b) kinnitatud eksportijad tegutsevad kooskõlas käesoleva kokkuleppe alusel kehtivate päritolureeglitega.Käesolevad sanktsioonid asendatakse mitte hiljem kui aasta pärast ühinemiskuupäeva esialgse kokkuleppe tingimuste alusel väljastatud uute sanktsioonidega.3. Nõudmised eespool lõikudes 1 ja 2 viidatud enamsoodustuskokkulepete või autonoomsete kokkulepete alusel väljastatud päritolutõestusele järgnevale kontrollile aktsepteeritakse kas Horvaatia Vabariigi või liikmesriikide pädevate tollivõimude poolt kolmeaastaseks perioodiks pärast päritolutõestuse ulatust ning kõne all olevad võimud võivad kolmeaastase perioodi jooksul pärast päritolutõestuse väljastamist nendele võimudele teha otsuse tähtsa impordideklaratsiooni kasuks.Artikkel 8Transiitkaubad1. Esialgse kokkuleppe tingimused võivad kehtida kaupadele, mis on eksporditud kas Horvaatia Vabariigist ühte liikmesriikidest või ühest liikmesriikidest Horvaatia Vabariiki ja mis vastavad esialgse kokkuleppe protokolli 4 tingimustele ja on liitumispäeval kas teel või esialgses laos, tolliameti laos või vabatsoonis Horvaatias või kõne all olevas uues liikmesriigis.2. Enamsoodustuskohtlemist võib rahuldada sellistel eksportiva maa tolliameti tagasivaatavalt väljastatud päritolutõestuse juhtudel, mis on importiva maa tolliametile esitamise objektid, ja nelja kuu jooksul alates ühinemiskuupäevast.Artikkel 92004.a. kvoodidAastaks 2004 kalkuleeritakse uute tariifikvootide kogused ja olemasolevate tariifivootide koguste kasvutegur kui põhimäärade pro rata, arvestades osaperioodi enne 1. maid 2004.ÜLD- JA LÕPPJÄRELDUSEDIV OSA Artikkel 10Käesolev protokoll ja järelikult ka lisad moodustavad esialgse kokkuleppe tervikliku osa.Artikkel 111. Ühendus ja Horvaatia Vabariik sanktsioneerivad käesoleva protokolli oma meetoditele vastavalt.2. Sanktsioneerimisvahendid deponeeritakse koos Euroopa Liidu Nõukogu üldsekretariaadiga.Artikkel 121. Käesolev protokoll jõustub samal päeval Ühinemislepinguga tingimusel, et kõik käesoleva protokolli sanktsioneerimisvahendid on selleks päevaks deponeeritud.2. Juhul kui kõik käesoleva protokolli sanktsioneerimisvahendid ei ole enne seda päeva deponeeritud, jõustub käesolev protokoll viimase sanktsioneerimisvahendi deponeerimisele järgneva esimese kuu esimesel päeval.3. Juhul kui kõik käesoleva protokolli sanktsioneerimisvahendid ei ole deponeeritud enne 1. maid 2004, kehtib käesolev protokoll esialgselt mõjuga alates 1. maist 2004.Artikkel 13Käesolev protokoll koostatakse duplikaatides tsehhi, taani, hollandi, inglise, eesti, soome, prantsuse, saksa, kreeka, ungari, itaalia, läti, leedu, malta, poola, portugali, sloveenia, slovakkia, hispaania, rootsi ja horvaatia keeles, kõik tekstid on võrdselt autentsed.Artikkel 14Esialgse kokkuleppe tekst, sealhulgas tervikliku osa moodustavad lisad ja protokollid, ja lõppakt koos lisatud deklaratsioonidega koostatakse duplikaatides tsehhi, taani, hollandi, inglise, eesti, soome, prantsuse, saksa, kreeka, ungari, itaalia, läti, leedu, malta, poola, portugali, sloveenia, slovakkia, hispaania, rootsi ja horvaatia keeles ning tekstid on originaaltekstidega samal moel autentsed. Ajutine komitee kinnitab kõne all olevad tekstid.LISADI LISA"IV lisa punkt (a) ja punkt (c)HORVAATIA TARIIFIMÖÖNDUSED PÕLLUMAJANDUSTOODETELE(Tollivaba piiramatutele kogustele 1. mail 2004)(viidatud artikli 14 lõike (3) punkti (a) alapunktis (i) ja artikli 14 lõike (3) punkti (b) alapunktis (i)) &gt;TABELPOSITION&gt;(1) Horvaatia Tolliameti määratletud, avaldatud täiendatuna NN 184/2003.II lisa"IV lisa punkt (b)HORVAATIA TARIIFIMÖÖNDUSED PÕLLUMAJANDUSTOODETELE(Tollivaba 1. maist 2004 kehtiva kvoodi raames)(viidatud artikli 14 lõikes (3) punkti (a) alapunktis (ii))&gt;TABELPOSITION&gt;* Kvoodid jaotatakse perioodiks 21. veebruar - 14. septemberIII lisa"IV lisa punkt (d)HORVAATIA TARIIFIMÖÖNDUS PÕLLUMAJANDUSTOODETELE(MFN tollimaksude progressiivne kõrvaldamine tollikvootide piires)(viidatud artikli 14 lõike (3) punkti (c) alapunktis (i))Käesolevas lisas loetletud kaupadele vähendatakse ja kõrvaldatakse tollimakse vastavalt järgmisele ajakavale:- - 1. mail 2004 rakendatav tollimaks moodustab 40% üldisest tollimaksust; - - 1. jaanuaril 2005 kohaldatakse kõik tollimaksud 20%ni üldisest tollimaksust;- - 1. jaanuaril 2006 tühistatakse allesjäänud tollimaksud.&gt;TABELPOSITION&gt;IV lisaIV lisa lõige (e)(MFN tollimaksude progressiivne vähendamine piiramatuteks määradeks)(viidatud artikli 14 lõike (3) punkti (c) alapunktis (ii))Käesolevas lisas loetletud kaupadele vähendatakse tollimakse vastavalt järgmisele ajakavale:- 1. mail 2004 rakendatav tollimaks moodustab 70% üldisest tollimaksust;- 1. jaanuaril 2005 vähendatakse kõik tollimaksud 60%ni üldisest tollimaksust;- 1. jaanuaril 2006 vähendatakse kõik tollimaksud 50%ni üldisest tollimaksust.&gt;TABELPOSITION&gt;V lisa"IV lisa punkt (f)HORVAATIA TARIIFIMÖÖNDUS PÕLLUMAJANDUSTOODETELE(MFN tollimaksude progressiivne vähendamine kvootide piires)(viidatud Artikli 14 lõike (3) punkti (c) alapunktis (iii))Käesolevas lisas loetletud kaupadele vähendatakse tollimakse vastavalt järgmisele ajakavale:- 1. mail 2004 rakendatav tollimaks moodustab 70% üldisest tollimaksust;- 1. jaanuaril 2005 vähendatakse kõik tollimaksud 60%ni üldisest tollimaksust;- 1. jaanuaril 2006 vähendatakse kõik tollimaksud 50%ni üldisest tollimaksust.&gt;TABELPOSITION&gt;VI lisa"IV lisa punkt (g)HORVAATIA TARIIFIMÖÖNDUSED PÕLLUMAJANDUSTOODETELE(viidatud artikli 14 lõike (3) punktis (d))Tollimaksud käesolevas lisas loetletud kaupadele kehtivad näidatud kujul alates 1. maist 2004.&gt;TABELPOSITION&gt;*2005 aastal kasvavad toodete 160100 kvoodid 400 tonnini.VII lisa"V lisa punkt (a)Artiklis 15 lõikes (1) viidatud produktidJärgnevate Horvaatia päritolu toodete import Euroopa Liitu on allpool esitatud möönduste objekt.&gt;TABELPOSITION&gt;&gt;TABELPOSITION&gt;&gt;TABELPOSITION&gt;Tollikvootide ületamisel on kõigile HS positsiooni 1604 toodetele, v.a toiduks valmistatud või konserveeritud sardiinid ja ansoovised, tollimäär 60 % MFNst 2004 a. ja 50 % MFNst alates 2005. Sardiinidele ja ansoovistele kehtib tollikvoodi ületamisel MFN täistollimaks.VIII lisa"V LISA punkt (b)Artiklis 15 lõikes (2) viidatud tootedJärgnevate Euroopa Liidu päritolu toodete import Horvaatiasse on allpool esitatud möönduste objekt.&gt;TABELPOSITION&gt;&gt;TABELPOSITION&gt;&gt;TABELPOSITION&gt;Tollikvoodi ületamisel on kõigile HS positsiooni 1604 toodetele, v.a toiduks valmistatud või konserveeritud sardiinid ja ansoovised, tollimaksumäär 60 % MFNst 2004a ja 50 % MFNst alates 2005. Sardiinidele ja ansoovistele kehtib tollikvoodi ületamisel MFN täistollimaks.IX lisaAjutise kokkuleppe artiklis 12 viidatud tooted"2 nimekiri: Ühenduse päritolu kaupadele Horvaatiasse importimisel rakendatavad kvoodid ja tollimaksud Märkus: Alljärgnevas tabelis loetletud tooted saavad kasu nulltariifist allpool esitatud tollikvootide piires. Nende kvootide maht kasvab igal aastal aastatel 2005-2006 vastavalt nimekirjas avaldatule. Rakendatavat tollimaksu määratud mahtu ületatavatele kogustele vähendatakse aastatel 2004, 2005 ja 2006 70 %, 60% ja 50% MFN tollimaksumäärast.&gt;TABELPOSITION&gt;&gt;TABELPOSITION&gt;Nimekiri 3: Ühenduse kaupadele Horvaatiasse importimisel kohaldatavad kvoodid ja tollimaksudMärkus: Alljärgnevas tabelis loetletud tooted on allpool esitatud möönduste objektid. Tollikvootide maht kasvab igal aastal aastatel 2005-2006 vastavalt tabelis avaldatule. Rakendatavat tollimaksu määratud mahtu ületatavatele kogustele vähendatakse aastatel 2004, 2005 ja 2006 65 %, 55% ja 40% MFN tollimaksumäärast.&gt;TABELPOSITION&gt;Nimekiri 4: Ühenduse kaupadele Horvaatiasse importimisel kohaldatavad kvoodid ja tollimaksudMärkus: Alljärgnevas tabelis loetletud tooted saavad kasu nulltariifist allpool määratud iga-aastaste tollikvootide piires. Kvoote ületavatele kogustele rakendatakse II lisas nimekirjas 1 protokollis 3 nimetatud tingimusi. &gt;TABELPOSITION&gt;X lisa"I lisaKOKKULEPEEUROOPA LIIDU JA HORVAATIA VABARIIGI VAHELMÄÄRATUD VEINIDE VASTASTIKUSE ENAMSOODUSTUSKAUBANDUSE MÖÖNDUSTES1. Järgnevate Horvaatia päritolu toodete import Ühendusesse on allpool esitatud 1. maist kehtivate möönduste objekt: &gt;TABELPOSITION&gt;(1) Objekt vähemalt 80% eelmisel aastal rakendatud lubatud mahust, rakendatakse iga-aastast kasvutegurit kuni positsioonidele ex 2204 10 ja ex 2204 21 rakendatav kvoodisumma ja positsioonile ex 2204 29 rakendatavad kvoodid jõuavad maksimumini 98 000 hl.(2) Ühe lepingupoole nõudmisel võib pidada konsultatsioone, et kohandada kvoote, mida rakendatakse positsioonile ex 2204 29 kvoodimahtude ülekandmise teel kvootidele, mida rakendatakse positsioonidele 2204 10 ja ex 2204 21. 2. Ühendus võimaldab enamsoodustusnulltariifi tollikvootide raames vastavalt punktis 1 märgitule tingimusel, et kõne all olevatele ekspordihulkadele ei maksa Horvaatia Vabariik eksporditoetusi.3. Järgnevate Ühenduse päritolu toodete import Horvaatia Vabariiki on allpool esitatud 1. maist kehtivate möönduste objekt :&gt;TABELPOSITION&gt;(1) Objekt vähemalt 80% eelmisel aastal rakendatud lubatud mahust, rakendatakse iga-aastast kasvutegurit kuni kvoot jõuab maksimaalselt 18 000 hl. 4. Horvaatia Vabariik võimaldab enamsoodustusnulltariifi vastavalt punktis 3 märgitule tingimusel, et kõne all olevatele ekspordihulkadele ei maksa Ühendus eksporditoetusi.5. Käesolev kokkulepe hõlmab veini: (a) mis on toodetud värsketest viinamarjadest, mis on täielikult toodetud ja koristatud kõnealuse lepingupoole territooriumil ja,(b) (i) mis pärineb Euroopa Liidust ja on toodetud vastavalt önoloogiliste tavade ja protsesside reeglitele, millele viidatakse Nõukogu määruse (EC) nr 1493/1999 V pealkirjas;(ii) mis pärineb Horvaatia Vabariigist ja on toodetud vastavalt önoloogiliste tavade ja protsesside reeglitele vastavuses Horvaatia seadusega. Kõnealused önoloogilised reeglid, millele viidatakse, peavad vastama Ühenduse seadusandlusele6. Käesoleva kokkuleppega tagatud mööndustele vastavalt on veiniimpordi puhul nõutav sertifikaat, mis on väljastatud vastastikku tunnustatud ja ühiselt koostatud nimekirjades esineva ametliku asutuse poolt, eesmärgiga saavutada kõne all oleva veini vastavus punkti 5 alapunktile (b).7. Lepingupooled vaatavad mitte hiljem kui 2005 a. esimene kvartal läbi võimalused tagada edasised mööndused võttes arvesse lepingupoolte vahelise veinikaubanduse arengut.8. Lepingupooled veenduvad, et muud meetmed ei sea vastastikku kindlustatud tulusid kahtluse alla. 9. Ükskõik millist käesoleva lepinguga seotud probleemi konsulteeritakse ühe lepingupoole nõudmisel.10. Käesolev leping kehtib ühelt poolt territooriumidel, kus kehtib Euroopa Liidu asutamisleping ja vastavalt selle tingimustele ja teiselt poolt Horvaatia Vabariigi territooriumil.XI LISA"I LISASISSEJUHATAVAD MÄRKUSED ii LISA LOENDILEMärkus 1:Loend esitab tingimused, mida nõutakse kõigilt protokolli Artikli 6 tähenduses piisavalt töödelduna vaadeldavatelt toodetelt.Märkus 2:2.1. Loendi kaks esimest veergu kirjeldavad saadud toodet. Esimene veerg annab harmoneeritud süsteemis kasutatava rubriigi või grupi numbri ja teine veerg annab selles süsteemis kasutatavate vastava rubriigi või grupi toodete kirjelduse. Igale sissekandele kahes esimeses veerus vastab veergudes 3 või 4 täpsustatud reegel. Kui mõnel juhul eelneb sissekandele kahes esimeses veerus "ex", märgib see, et reeglid veergudes 3 või 4 kehtivad ainult rubriigi suhtes, mis on kirjeldatud veerus 2.2.2. Kui veergu 1 on koondatud mitmed rubriikide numbrid või on antud grupi number ja tootekirjeldus veerus 2 on seetõttu üldine, kehtivad veergudes 3 ja 4 antud vastavad reeglid kõigile toodetele, mis on harmoneeritud süsteemi järgi klassifitseeritud grupi rubriikides või veergu 1 koondatud mis tahes rubriigis.2.3. Kui loendis on eri reegleid, mis kehtivad ühe rubriigi erinevatele toodetele, sisaldab iga alapunkt kõnealuse rubriigi selles osa kirjeldust, mida hõlmavad vastavad reeglid veergudes 3 või 4.2.4 Kui sissekandele kahes esimese veerus vastab täpsustatud reegel nii veergudes 3 kui ka 4, võib eksportija alternatiivina järgida kas veerus 3 esitatud reeglit või veerus 4 esitatud reeglit. Kui veerus 4 ei ole antud pärinemisreeglit, tuleb järgida veerus 3 esitatud reeglit.Märkus 3:3.1 Protokolli Artikli 6 tingimused, mis puudutavad teiste toodete tootmises kasutatavaid päritolustaatuse omandanud tooteid, kehtivad, hoolimata sellest, kas kõne all olev staatus on omandatud neid tooteid kasutavas tehases või mõnes muus tehases ühenduse või Horvaatia territooriumil.Näide:Rubriigi 8407 mootor, mille kohta reegel väidab, et selles sisalduda võivate mittepärinevate materjalide väärtus ei tohi ületada 40% toote tootjahinnast, on valmistatud rubriiki 7224 kuuluvast "muust legeeritud terasest, eelvormitud sepistamise teel".Kui selline sepistamine on aset leidnud ühenduses mittepärinevast valandist, on see juba omandanud päritolustaatuse loendi rubriigi ex 7224 reegli alusel. Sepistamist võib sellisel juhul arvestada kui päritolustaatust omavat mootori väärtuse arvutamisel, hoolimata sellest, kas see on toodetud samas tehases või mõnes muus ühenduse tehases. Seetõttu ei arvestata mittepärineva valandi väärtust kasutatud mittepärinevate materjalide koguväärtuse arvestamisel.3.2. Loendi reegel esitab nõutavate tööde või töötlustoimingute miinimukoguse, lisatööde või töötlustoimingute läbiviimine annab samuti päritolustaatuse; vastupidi, vähemate tööde või töötlustoimingute läbiviimine ei anna päritolustaatust. Seega, kui reegel lubab mittepärineva materjali kasutamise määratud tootmistasandil, on selliste materjalide kasutamine tootmise varasemas staadiumis lubatud ja tootmise hilisemas staadiumis mitte.3.3. Märkuse 3.2 järgi, kus reeglis on kasutatud väljendit "Tootmine mis tahes rubriigi materjalidest", võib kasutada mis tahes rubriigi materjale (isegi tootega sama rubriigi ja kirjeldusega materjale) alludes siiski mis tahes täpsustatud reeglis samuti sisalduda võivatele piirangutele.Siiski tähendavad väljendid "Tootmine mis tahes rubriigi materjalidest, sealhulgas muud rubriigi materjalid ..." või "Tootmine mis tahes materjalidest, sealhulgas tootega sama rubriigi materjalid", et võib kasutada mis tahes rubriigi materjale, välja arvatud tootega veerus 2 antud sama kirjeldusega materjale.3.4. Juhul kui loendi reegel täpsustab, et tootmisel võib kasutada enam kui ühte materjali, tähendab see, et kasutada võib ühte või enamat materjali. See ei nõua samas kõikide materjalide kasutamist.Näide:Reegel rubriikide 5208- 5212 kangastele sätestab, et kasutada võib naturaalseid kangaid ja teiste materjalide hulgas võib kasutada ka keemilisi materjale. See ei tähenda aga, et kasutada tuleb mõlemat, kasutada võib üht, teist või mõlemat.3.5. Kui loendi reegel täpsustab tootmise konkreetsest materjalist, ei takista see muude materjalide kasutamist, mis sisemise laadi tõttu ei saa reeglit rahuldada. (Vaata ka märkus 6.2 allpool tekstiilidega seoses).Näide:Rubriigi 1904 toidukaupadele kehtiv reegel, mis välistab teraviljade ja nende saaduste kasutamise, ei takista mineraalsoolade, kemikaalide ja muude lisandite, mis ei ole teraviljatooted, kasutamist.Siiski ei kehti see toodetele, mida, hoolimata sellest, et neid ei ei ole võimalik toota nimekirjas täpsustatud konkreetsetest materjalidest, on võimalik toota samalaadsetest materjalidest tootmise varasemas staadiumis.Näide:Exgrupi 62 mittekootud materjalidest valmistatud kaubanimetuse puhul, kui sellele artikliklassile on lubatud ainult mittepärineva lõnga kasutamine, ei ole võimalik alustada tootmist mittekootud rõivast - kuigi mittekootud riiet ei saa üldjuhul lõngast valmistada. Sellistel juhtudel on algmaterjal üldjuhul lõngaeelsest staadiumist - see on kiustaadium.3.6. Kui loendi reeglis on antud kasutada lubatavate mittepärinevate materjalide maksimumväärtuseks mitu protsenti, ei või neid protsendimäärasid kokku liita. Teiste sõnadega, kõigi kasutatud mittepärinevate materjalide maksimumväärtus ei tohi ületada suurimat antud protsendimäära. Ka iga materjali suhtes kehtivat protsendimäära ei tohi ületada.Märkus 4:4.1. Loendis kasutatud termin "looduslikud kiud" osutab muudele ketruseelses staadiumis olevatele kiududele kui tehis- ja sünteeskiud, sealhulgas jäätmed, ja kui ei ole määratud teisiti, hõlmab termin ka kraasitud, kammitud või muul viisil töödeldud, kuid ketramata kiudusid.4.2. Termin "looduslikud kiud" hõlmab rubriigi 0503 hobusejõhvi, rubriikide 5002 ja 5003 siidi, ja lisaks ka rubriikide 510-5101 villakiudusid ja loomavilla ning -karva, rubriikide 5201- 5203 puuvillakiudusid ja rubriikide 5301- 5305 muid taimseid kiudusid.4.3. Loendis kasutatud terminid "tekstiilimass", "keemilised materjalid" ja "paberi valmistamiseks kasutatavad materjalid" kirjeldavad gruppides 50-63 klassifisteeritud materjale, mida kasutatakse tehis-, süntees- või paberkiudude või -lõnga tootmiseks.4.4. Loendis kasutatud termin "keemilised staapelkiud" osutab rubriikide 5501-5507 süntees- või tehisfilamentköisikuid, staapelkiudusid või jäätmeid.Märkus 5:5.1. Kui tooted on klassifitseeritud loendi nendesse rubriikidesse, millele on viidatud käesolevas märkuses, ei kehti veerus 3 esitatud tingimused ühelegi vastava toote tootmisel kasutatavatele põhitekstiilmaterjalile, mille mass on kokku 10 % kõigi kasutatud põhitekstiilmaterjalide massist (Vaata ka märkused 5.3 ja 5.4 allpool.)5.2. Siiski võib märkuses 5.1 mainitud erandit kohaldada vaid kahest või enam põhitekstiilmaterjalist toodetud toodetele. Põhitekstiilmaterjalid on järgmised:- siid,- vill,- loomavill,- loomakarv,- hobusejõhv,- puuvill,- paberi valmistamiseks kasutatavad materjalid ja paber,- lina,- kanep,- dtuut ja muud niinkiud,- sisal ja muud perekonna Agave taimede tekstiilkiud,- kookose, kanepbanaani ja ramjee tekstiilkiud ja muud taimsed tekstiilkiud,- sünteesfilamenttkiud,- tehisfilamentkiud,- elektrit juhtivad kiud,- polüpropüleenist valmistatud sünteesstaapelkiud,- polüestrist valmistatud sünteesstaapelkiud,- polüamiidist valmistatud sünteesstaapelkiud,- polüakrüülnitriilist valmistatud staapelkiud,- polüimiidist valmistatud sünteesstaapelkiud,- polütetrafluoroetüleenist valmistatud sünteesstaapelkiud,- polufenüülsulfiidist valmistatud sünteesstaapelkiud,- polüvinüülkloriidist valmistatud sünteesstaapelkiud,- muud sünteesstaapelkiud,- viskoosist valmistatud tehisstaapelkiud,- muud tehisstaapelkiud,- tugevdatud või tugevdamata lõng, mis koosneb elastsete polüeetritükikestega polüuretaanist - tugevdatud või tugevdamata lõnga, mis koosneb elastsete polüeetritükikestega polüuretaanist - rubriigi 5605 tooted (metalliseeritud lõng), mis sisaldavad kahe kile vahele liimitud kuni 5 mm laiuseid ribasid, mis koosnevad alumiiniumipulbriga kaetud või katmata alumiiniumfoolium- või kilesüdamikust,- muud rubriigi 5605 tooted.Näide:Rubriigi 5205 lõng, mis on valmistatud rubriigi 5203 puuviljakiududest ja rubriigi 5506 sünteestaapelkiududest, on segalõng. Seetõttu võib kasutada mittepärinevat sünteesstaapelkiudu, mis ei vasta päritolureeglitele (mis nõuavad tootmist keemilistest materjalidest või tekstiilimassist) tingimusel, et selle kogukaal ei ületa 10% lõnga massist.Näide:Rubriigi 5112 villane riie, mis on valmistatud rubriigi 5107 villasest lõngast ja rubriigi 5509 sünteestaapellõngast, on segalõng. Seetõttu võib kasutada sünteeslõnga, mis ei vasta päritolureeglitele (mis nõuavad tootmist keemilistest materjalidest või tekstiilimassist) või villast lõnga, mis ei vasta päritolureeglitele (mis nõuavad tootmist kraasimata, kammimata või muul viisil ketruseks ette valmistamata looduslikest kiududest looduslikest kiududest) või nende kahe kombinatsiooni, et selle kogukaal ei ületa 10 % kanga massist.Näide:Rubriigi 5802 taftingriie, mis on valmistatud rubriigi 5205 puuvillasest lõngast ja rubriigi 5210 puuvillasest kangast, on segatoode ainult juhul, kui puuvillane kangas ise on segakangas valmistatud kahte eri rubriiki klassifitseeritud lõngast või kui kasutatud puuvillane lõng on ise segatoode.Näide:Kui nimetatud taftingriie on valmistatud rubriigi 5205 puuvillasest lõngast ja rubriigi 5407 sünteeskangast, on kasutatud lõngad kaks eri põhitekstiilmaterjali ning kõne all olev taftingriie vastavalt segatoode.5.3. Riide puhul, mis sisaldab tugevdatud või tugevdamata lõnga, mis koosneb elastsete polüeetritükikestega polüuretaanist, on piirmäär sellise lõnga puhul erandlikult 20%5.4. Riide puhul, mis sisaldab kahe kile vahele liimitud kuni 5 mm laiuseid ribasid, mis koosnevad alumiiniumipulbriga kaetud või katmata alumiiniumfoolium- või kilesüdamikust, on piirmäär sellise riba kohta erandlikult 30%. .Märkus 6:6.1. Tekstiiltoodetes, mille juures on loendis viide käesolevale märkusele, võib kasutada selliseid tekstiilmaterjale, välja arvatud vooder ja vaheriie, mis ei vasta loendi kolmanda veeru reeglile asjaomaste lõpetatud toodete kohta, tingimusel et need materjalid on klassifitseeritud mõnda teise rubriiki kui kõnealune toode ning et nende väärtus ei ületa 8% toote tootjahinnast.6.2. Märkuse 6.3 järgi, võib materjale, mis ei ole klassifitseeritud gruppides 50- 63, kasutada vabalt tekstiilitoodete tootmises, hoolimata sellest, kas need sisaldavad tekstiili või mitte.Näide:Kui loendi reegel näeb ette, et teatava tekstiilmaterjalist kaubanimetuse (näiteks pükste valmistamiseks) tuleb kasutada lõnga, ei takista see metallist kaupade, näiteks nööpide kasutamist, sest nööbid ei ole klassifitseeritud rubriikides 50-63. Samal põhjusel ei takista see tõmblukkude kasutamist, kuigi tõmblukud sisaldavad üldjuhul tekstiili.6.3. Kus kehtib protsendireegel, tuleb arvestada gruppides 50-63 klassifitseerimata materjalide väärtust tootes sisalduvate mittepärinevate materjalide väärtuse arvutamisel.Märkus 7:7.1. Rubriikides ex 2707, 2713-2715, ex 2901, ex 2902 js ex 3403 nimetatud spetsiifilised protsessid on järgmised:(a) vaakumdestillatsioon;(b) redestillatsioon väga põhjaliku fraktsioneerimise kaudu;(c) krakkimine;(d) reformeerimine;(e) ekstraheerimine selektiivsete lahuste abil;(f) kõikidest järgnevatest operatsioonidest koosnev töötlus: töötlemine kontsentreeritud väävelhappega, ooleumiga või vääveltrioksiidiga; neutraliseerimine aluseliste toimeainetega; pleegitamine ja puhastamine looduslike aktiivmuldade, aktiivsöe või boksiidiga;(g) polümerisatsioon;(h) alküülimine;(i) isomerisatsioon.7.2. Rubriikides 2710, 2711 ja 2712 nimetatud "spetsiifilised protsessid" on järgmised:(a) vaakumdestillatsioon;(b) redestillatsioon väga põhjaliku fraktsioneerimise kaudu;(c) krakkimine;(d) reformeerimine;(e) ekstraheerimine selektiivsete lahuste abil;(f) kõikidest järgnevatest operatsioonidest koosnev töötlus: töötlemine kontsentreeritud väävelhappega, ooleumiga või vääveltrioksiidiga; neutraliseerimine aluseliste toimeainetega; pleegitamine ja puhastamine looduslike aktiivmuldade, aktiivsöe või boksiidiga;(g) polümerisatsioon;(h) alküülimine;(ij) isomerisatsioon;(k) ainult rubriiki ex 2710 kuuluvate raskete õlide puhul desulfuratsioon vesiniku abil, mille tulemusena väheneb töödeldavate toodete väävlisisaldus vähemalt 85% (ASTM D 1266-59 T meetod);(l) ainult rubriiki 2710 kuuluvate toodete puhul deparafiinimine, välja arvatud filtreerimine;(m) ainult rubriiki ex 2710 kuuluvate raskete õlide puhul vesinikuga töötlemine rõhu juures, mis on suurem kui 20 baari (2000 kPa) ja temperatuuril, mis on vähemalt 250 0C, kasutades katalüsaatoreid (välja arvatud desulfureerivad katalüsaatorid), juhul kui vesinik on keemilise reaktsiooni aktiivne komponent. Rubriiki ex 2710 kuuluvate määrdeõlide edasine vesinikuga töötlemine (näiteks hüdropuhastus, pleegitamine), peamiselt värvuse või stabiilsuse parandamiseks ei kuulu spetsiifiliste protsesside hulka;(n) ainult rubriiki ex 2710 kuuluvate kütteõlide puhul atmosfäärirõhu all destilleerimine, tingimusel et saaduste mahust (sealhulgas kaod) destilleerub 300 0C juures vähem kui 30% ASTM D 86 meetodi järgi;(o) ainult rubriiki ex 2710 kuuluvate raskete õlide puhul, välja arvatud gaasi- ja kütteõlid töötlemine kõrgsageduse elektrilahendusega;(p) ainult rubriiki 2712 kuuluvate toornaftatoodete puhul (va vaseliin, oskeriit , ligniitvaha või turbavaha, parafiin õlisisaldusega alla 0,75%) õlitustamine fraktsioneeriva kristallatsiooni abil.7.3. Rubriikides ex 2707, 2713-2715, ex 2901, ex 2902 ja ex 3403 esitatud lihttoiminguid, nagu puhastamine, villimine, soolatustamine, vee eraldamine, filtreerimine, värvimine, markeerimine, väävlisisalduse saavutamine erineva väävlisisaldusega saaduste segamise teel või nimetatud toimingute ühendamine või nendega sarnased toimingud päritolustaatust ei anna.XII LISA"II LISANIMEKIRI TÖÖDEST JA TÖÖTLEMISTOIMINGUTEST, MIDA TULEB TEHA MITTEPÄRINEVATE MATERJALIDEGA SELLEKS, ET TÖÖDELDUD TOODE SAAKS PÄRITOLUSTAATUSEKokkulepe ei pruugi hõlmata kõiki nimekirjas mainitud tooteid. Seetõttu on vajalik vaadata kokkuleppe teisi osasid.&gt;TABELPOSITION&gt;&gt;TABELPOSITION&gt;"Lisa XIII"LISA IVKaubaarve deklaratsiooni tekst The invoice declaration, the text of which is given below, must be made out in accordance with the footnotes. However, the footnotes do not have to be reproduced.Spanish version El exportador de los productos incluidos en el presente documento (autorizaciķn aduanera n° ...( [2])) declara que, salvo indicaciķn en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial ...( [3]).[2] 1) Kui arve deklaratsioon on esitatud heakskiidetud eksportija poolt, selle heakskiidetud eksportija autoriseerimisnumber tuleb siia sisestada. Kui aga arve deklaratsioon pole esitatud heakskiidetud eksportija poolt, sõnad sulgudes tuleb ära jätta või koht tühjaks jätta. [3] 2) Toote algallikas tuleb osutada. Kui arve deklaratsioon viitab osalisele või täielikule toodete pärinemisele Ceutast või Mellilast, eksportija peab selgelt seda deklaratsiooni dokumendis sümboliga "CM" märkima. Czech versionVũvozce vũrobk? uvedenũch v tomto dokumentu (číslo povolení ...(1)) prohlasuje, ze krom? z?eteln? označenũch, mají tyto vũrobky preferenční p?vod v ...(2).Danish version Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr. ...(1)), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i ...(2).German version Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. ...(1)) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anderes angegeben, präferenzbegünstigte ...(2) Ursprungswaren sind.Estonian versionKäesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (tolliameti kinnitus nr. ...(1)) deklareerib, et need tooted on ...(2) sooduspäritoluga, välja arvatud juhul kui on selgelt näidatud teisiti.Greek version   (2).English versionThe exporter of the products covered by this document (customs authorization No ...(1)) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of ...(2) preferential origin.French versionL'exportateur des produits couverts par le présent document (autorisation douaničre n° ...(1)) déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle ... (2)).Italian versionL'esportatore delle merci contemplate nel presente documento (autorizzazione doganale n. ...( [4])) dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale ...( [5]).[4] [5] Latvian versionEksportētājs produktiem, kuri ietverti sajā dokumentā (muitas pilnvara Nr. ...(1)), deklarē, ka, iznemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, siem produktiem ir prieksrocību izcelsme no ...(2).Lithuanian versionŠiame dokumente isvardintų prekių eksportuotojas (muitinčs liudijimo Nr ...(1)) deklaruoja, kad, jeigu kitaip nenurodyta, tai yra ...(2) preferencinčs kilmés prekés.Hungarian versionA jelen okmányban szerepl? áruk export?re (vámfelhatalmazási szám: ...(1)) kijelentem, hogy eltér? jelzés hianyában az áruk kedvezményes ...(2) származásúak.Maltese versionL-esportatur tal-prodotti koperti b'dan id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana nru. ...(1)) jiddikjara li, ?lief fejn indikat b'mod ?ar li mhux hekk, dawn il-prodotti huma ta' ori?ini preferenzjali ...(2).Dutch versionDe exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. ...(1)), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële ... oorsprong zijn (2).Polish versionEksporter produktķw objętych tym dokumentem (upowa?nienie w?adz celnych nr ...(1)) deklaruje, ?e z wyjątkiem gdzie jest to wyra?nie okre?lone, produkty te mają ...(2) preferencyjne pochodzenie.Portuguese versionO abaixo assinado, exportador dos produtos cobertos pelo presente documento (autorizaįão aduaneira n° ...(1)), declara que, salvo expressamente indicado em contrário, estes produtos são de origem preferencial ...(2).Slovenian versionIzvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov st ...(1)) izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno ...(2) poreklo.Slovak versionVũvozca vũrobkov uvedenũch v tomto dokumente (číslo povolenia ...(1)) vyhlasuje, ze okrem zrete?ne označenũch, majú tieto vũrobky preferenčnũ pôvod v ...(2).Finnish versionTässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa n:o ...(1)) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja ... alkuperätuotteita (2).Swedish versionExportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr. ...(1)) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande ... ursprung (2).Croatian versionIzvoznik proizvoda obuhva?enih ovom ispravom (carinsko ovlastenje br....(1)) izjavljuje da su, osim ako je drukčije izričito navedeno, ovi proizvodi ...(2) preferencijalnoga podrijetla........................... ( [6])[6] 3) Need märked võib ära jätta, kui see informatsioon sisaldub dokumendis eneses.(koht ja kuupäev)......................... ( [7])[7] 4) Sel juhul, kui eksportija ei pea alla kirjutama, allkirja vabastus kehtib ka allakirjutaja nime kirjutamise vabastusena. (Eksporteerija allkiri, sellele lisaks, selle inimese nimi, kes sellele deklaratsioonile alle kirjutab, peab olema eristatav selges kirjas)"