CELEX: 62016TO0581
Language: el
Date: 2018-07-18 00:00:00
Title: Διάταξη περί διορθώσεως της 18ης Ιουλίου 2018.#Costas Popotas κατά Ευρωπαίος Διαμεσολαβητής.#Διόρθωση.#Υπόθεση T-581/16.

ΔΙΑΤΑΞΗ ΤΟΥ ΓΕΝΙΚΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ (όγδοο τμήμα)
      της 18ης Ιουλίου 2018 (
            *1
         )
      «Διόρθωση»
      Στην υπόθεση T‑581/16,
      
         Κώστας Πώποτας, εκπροσωπούμενος από τον Β. Χριστιανό και τη Σ. Παλιού, δικηγόρους,
      προσφεύγων-ενάγων,
      κατά
      
         Ευρωπαίου Διαμεσολαβητή, εκπροσωπούμενου από τους Λ. Παπαδιά, P. Dyrberg και Α Αντωνιάδη, επικουρούμενους από την A. Duron, δικηγόρο,
      καθού-εναγομένου,
      με αντικείμενο προσφυγή-αγωγή δυνάμει του άρθρου 270 ΣΛΕΕ και αίτημα, αφενός, την ακύρωση της απόφασης περί διορισμού της B. G. στη θέση του γενικού γραμματέα στο Γραφείο του Διαμεσολαβητή, της απόφασης του Διαμεσολαβητή της 9ης Νοεμβρίου 2015 περί απόρριψης των διοικητικών ενστάσεων που υπέβαλε ο προσφεύγων-ενάγων κατά της πρώτης απόφασης, καθώς και της απόφασης του Διαμεσολαβητή να μην τον καλέσει σε συνέντευξη, και, αφετέρου, την αποκατάσταση της ζημίας που ισχυρίζεται ότι υπέστη ο προσφεύγων-ενάγων εξαιτίας των ανωτέρω αποφάσεων,
      ΤΟ ΓΕΝΙΚΟ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟ (όγδοο τμήμα),
      συγκείμενο από τους A. M. Collins, πρόεδρο, M. Kancheva και R. Barents (εισηγητή), δικαστές,
      γραμματέας: E. Coulon,
      εκδίδει την ακόλουθη
      
         Διάταξη
      
      
               1
            
            
               Στις 22 Μαρτίου 2018 το Γενικό Δικαστήριο εξέδωσε απόφαση στην υπόθεση Πώποτας κατά Διαμεσολαβητή (T‑581/16, EU:T:2018:169).
            
         
               2
            
            
               Σύμφωνα με το άρθρο 164, παράγραφος 1, του Κανονισμού Διαδικασίας του Γενικού Δικαστηρίου, πρέπει να τροποποιηθούν, στο κείμενο στη γλώσσα διαδικασίας, τυπογραφικές διορθώσεις με αντικείμενο τη συνεχή αρίθμηση των τίτλων αυτής της απόφασης.
            
          
            
               Για τους λόγους αυτούς,
               ΤΟ ΓΕΝΙΚΟ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟ (όγδοο τμήμα)
               διατάσσει :
            
          
            
               
                        
                           1)
                        
                     
                     
                        
                           Πριν τη σκέψη 1 της αποφάσεως, όπως είναι διατυπωμένη στη γλώσσα διαδικασίας, αντί «Το νομικό πλαίσιο» διάβαζε «Ι. Το νομικό πλαίσιο».
                        
                     
                  
          
            
               
                        
                           2)
                        
                     
                     
                        
                           Πριν τη σκέψη 7 της αποφάσεως, όπως είναι διατυπωμένη στη γλώσσα διαδικασίας, αντί «Ιστορικό της διαφοράς» διάβαζε «ΙΙ. Ιστορικό της διαφοράς».
                        
                     
                  
          
            
               
                        
                           3)
                        
                     
                     
                        
                           Πριν τη σκέψη 33 της αποφάσεως, όπως είναι διατυπωμένη στη γλώσσα διαδικασίας, αντί «Διαδικασία και αιτήματα των διαδίκων» διάβαζε «ΙΙΙ. Διαδικασία και αιτήματα των διαδίκων».
                        
                     
                  
          
            
               
                        
                           4)
                        
                     
                     
                        
                           Πριν τη σκέψη 42 της αποφάσεως, όπως είναι διατυπωμένη στη γλώσσα διαδικασίας, αντί «Σκεπτικό» διάβαζε «ΙV. Σκεπτικό» και αντί «Επί του παραδεκτού» διάβαζε «Α. Επί του παραδεκτού».
                        
                     
                  
          
            
               
                        
                           5)
                        
                     
                     
                        
                           Πριν τη σκέψη 68 της αποφάσεως, όπως είναι διατυπωμένη στη γλώσσα διαδικασίας, αντί «Επί της ουσίας» διάβαζε «Β. Επί της ουσίας» και αντί «Επί του ακυρωτικού αιτήματος» διάβαζε «1. Επί του ακυρωτικού αιτήματος».
                        
                     
                  
          
            
               
                        
                           6)
                        
                     
                     
                        
                           Πριν τη σκέψη 70 της αποφάσεως, όπως είναι διατυπωμένη στη γλώσσα διαδικασίας, αντί «Επί του πρώτου λόγου ακύρωσης, με τον οποίο προβάλλεται καταστρατήγηση της διαδικασίας επιλογής» διάβαζε «α) Επί του πρώτου λόγου ακύρωσης, με τον οποίο προβάλλεται καταστρατήγηση της διαδικασίας επιλογής».
                        
                     
                  
          
            
               
                        
                           7)
                        
                     
                     
                        
                           Πριν τη σκέψη 72 της αποφάσεως, όπως είναι διατυπωμένη στη γλώσσα διαδικασίας, αντί «Επί της πρώτης και της δεύτερης αιτίασης, με τις οποίες προβάλλεται ότι ο Διαμεσολαβητής, αφενός, ουδόλως έλαβε υπόψη, κατά την αξιολόγηση των υποψηφίων, τα κριτήρια που προβλέπονταν στην πρόσκληση και, αφετέρου, στάθμισε τα κριτήρια επιλογής με συντελεστές βαρύτητας που δεν προβλέπονταν στην πρόσκληση» διάβαζε «1) Επί της πρώτης και της δεύτερης αιτίασης, με τις οποίες προβάλλεται ότι ο Διαμεσολαβητής, αφενός, ουδόλως έλαβε υπόψη, κατά την αξιολόγηση των υποψηφίων, τα κριτήρια που προβλέπονταν στην πρόσκληση και, αφετέρου, στάθμισε τα κριτήρια επιλογής με συντελεστές βαρύτητας που δεν προβλέπονταν στην πρόσκληση».
                        
                     
                  
          
            
               
                        
                           8)
                        
                     
                     
                        
                           Πριν τη σκέψη 86 της αποφάσεως, όπως είναι διατυπωμένη στη γλώσσα διαδικασίας, αντί «Επί της τρίτης αιτίασης, η οποία αντλείται από το ότι ο Διαμεσολαβητής πραγματοποίησε την αξιολόγηση επί τη βάσει κριτηρίων τα οποία ουδόλως προβλέπονταν στην πρόσκληση» διάβαζε «2) Επί της τρίτης αιτίασης, η οποία αντλείται από το ότι ο Διαμεσολαβητής πραγματοποίησε την αξιολόγηση επί τη βάσει κριτηρίων τα οποία ουδόλως προβλέπονταν στην πρόσκληση».
                        
                     
                  
          
            
               
                        
                           9)
                        
                     
                     
                        
                           Πριν τη σκέψη 106 της αποφάσεως, όπως είναι διατυπωμένη στη γλώσσα διαδικασίας, αντί «Επί της τέταρτης αιτίασης, με την οποία προβάλλεται παραδοχή του Διαμεσολαβητή ότι δεν έλαβε υπόψη τη γνώμη της συμβουλευτικής επιτροπής που ο ίδιος συνέστησε με την πρόσκληση και ότι διέπραξε παρατυπίες κατά την αξιολόγηση του προσφεύγοντος» διάβαζε «3) Επί της τέταρτης αιτίασης, με την οποία προβάλλεται παραδοχή του Διαμεσολαβητή ότι δεν έλαβε υπόψη τη γνώμη της συμβουλευτικής επιτροπής που ο ίδιος συνέστησε με την πρόσκληση και ότι διέπραξε παρατυπίες κατά την αξιολόγηση του προσφεύγοντος».
                        
                     
                  
          
            
               
                        
                           10)
                        
                     
                     
                        
                           Πριν τη σκέψη 125 της αποφάσεως, όπως είναι διατυπωμένη στη γλώσσα διαδικασίας, αντί «Επί του δεύτερου λόγου ακύρωσης, με τον οποίο προβάλλεται πρόδηλη πλάνη εκτίμησης» διάβαζε «β) Επί του δεύτερου λόγου ακύρωσης, με τον οποίο προβάλλεται πρόδηλη πλάνη εκτίμησης».
                        
                     
                  
          
            
               
                        
                           11)
                        
                     
                     
                        
                           Πριν τη σκέψη 152 της αποφάσεως, όπως είναι διατυπωμένη στη γλώσσα διαδικασίας, αντί «Επί του τρίτου λόγου ακύρωσης, με τον οποίο προβάλλεται παραβίαση της αρχής της ίσης μεταχείρισης» διάβαζε «γ) Επί του τρίτου λόγου ακύρωσης, με τον οποίο προβάλλεται παραβίαση της αρχής της ίσης μεταχείρισης».
                        
                     
                  
          
            
               
                        
                           12)
                        
                     
                     
                        
                           Πριν τη σκέψη 160 της αποφάσεως, όπως είναι διατυπωμένη στη γλώσσα διαδικασίας, αντί «Επί του τέταρτου λόγου ακύρωσης, με τον οποίο προβάλλεται παραβίαση της αρχής της χρηστής διοίκησης» διάβαζε «δ) Επί του τέταρτου λόγου ακύρωσης, με τον οποίο προβάλλεται παραβίαση της αρχής της χρηστής διοίκησης».
                        
                     
                  
          
            
               
                        
                           13)
                        
                     
                     
                        
                           Πριν τη σκέψη 170 της αποφάσεως, όπως είναι διατυπωμένη στη γλώσσα διαδικασίας, αντί «Επί των αιτημάτων αποζημίωσης» διάβαζε «2. Επί των αιτημάτων αποζημίωσης».
                        
                     
                  
          
            
               
                        
                           14)
                        
                     
                     
                        
                           Πριν τη σκέψη 174 της αποφάσεως, όπως είναι διατυπωμένη στη γλώσσα διαδικασίας, αντί «Επί των δικαστικών εξόδων» διάβαζε «V. Επί των δικαστικών εξόδων».
                        
                     
                  
          
               
                  
                     Λουξεμβούργο, της 18 Ιουλίου 2018.
                     
                        
                           Ο Γραμματέας
                           E. Coulon
                        
                        
                           Ο Πρόεδρος
                           A. M. Collins
                        
                     
                  
               
            (
            *1
         )	Γλώσσα διαδικασίας : η ελληνική.