CELEX: 62015TO0667
Language: et
Date: 2016-09-15 00:00:00
Title: Üldkohtu (teine koda) 15. septembri 2016. aasta määrus.#Bagni Delfino di Paperini Stefano & C. Sas versus Euroopa Komisjon.#Tühistamishagi – Parlamendi küsimusele vastuseks edastatud komisjoni voliniku teatis – Vaidlustamatu akt – Ilmselge vastuvõetamatus.#Kohtuasi T-667/15.

ÜLDKOHTU MÄÄRUS (teine koda)
      15. september 2016 (
            *1
         )
      „Tühistamishagi — Parlamendi küsimusele vastuseks edastatud komisjoni voliniku teatis — Vaidlustamatu akt — Ilmselge vastuvõetamatus”
      Kohtuasjas T‑667/15,
      
         Bagni Delfino di Paperini Stefano & C. Sas, asukoht Le Gorette (Itaalia), esindajad: R. Righi, A. Morbidelli ja E. Nessi,
      hageja,
      
         versus
      
      
         Euroopa Komisjon,
      
      kostja,
      mille ese on ELTL artikli 263 alusel esitatud nõue tühistada 2. septembri 2015. aasta teatis, millega „siseturu, tööstuse, ettevõtluse ja VKEde“ eest vastutav komisjoni liige vastas parlamendi 24. juuni 2015. aasta küsimusele E‑010166/2015,
      ÜLDKOHUS (teine koda),
      koosseisus: president E. Martins Ribeiro (ettekandja), kohtunikud S. Gervasoni ja L. Madise,
      kohtusekretär: E. Coulon,
      on teinud järgmise
      
         määruse
      
      
         Vaidluse taust
      
      
               1
            
            
               Hageja Bagni Delfino di Paperini Stefano & C. Sas on äriühing, kellele on antud turismi ja rekreatsiooni otstarbeline kontsessioon avalikus omandis olevale mereäärsele varale esmalt Toscana (Itaalia) piirkonnas ja siis Cecina (Itaalia) omavalitsuses. Kontsessiooni pikendati kuni 31. detsembrini 2020. Kõnealusel avalikus omandis oleval maatükil on hagejal rannakuurort, millesse ta on teinud märkimisväärseid investeeringuid.
            
         
               2
            
            
               Hagiavalduses esitatud teabe põhjal korraldati avalikus omandis olevale mereäärsele varale kontsessiooni andmiseks avalik valikumenetlus. Avalikus omandis oleva mereäärse vara kontsessiooni uuendamine selle kehtivusaja lõppemisel toimus kontsessionäärile soodsatel tingimustel, mis tulenes esmalt sellest, et uutele taotlustele eelistati varasema kontsessiooni uuendamist ja teiseks sellest, et alates 2001. aastast uuendati turismi- ja vaba aja otstarbelise avalikus omandis oleva mereäärse vara kontsessioone automaatselt. Need eeskirjad on tunnistatud kehtetuks vastavalt 2009. ja 2011. aastal ELTL artikli 258 alusel komisjoni poolt Itaalia Vabariigi vastu algatatud rikkumise tuvastamise menetluse kohtueelses etapis. Komisjoni hinnangul oli kontsessionäärile antud eelis vastuolus ELTL artikliga 49 ja kontsessioonide automaatne uuendamine rikkus nii ELTL artiklit 49 kui ka Euroopa Parlamendi ja nõukogu 12. detsembri 2006. aasta direktiivi 2006/123/EÜ teenuste kohta siseturul (ELT 2006, L 376, lk 36) artiklit 12.
            
         
               3
            
            
               27. veebruari 2015. aasta kohtuotsusega nr 328/2015 (edaspidi „kohtuotsus nr 328/2015“) otsustas Tribunale amministrativo regionale della Toscana (Toscana piirkonna halduskohus) muu hulgas, et kontsessioonid, mis annavad võimaluse hõlvata avalikus omandis olev mereäärne ala seal ehitiste alalhoidmiseks, kujutavad endast kontsessionääri tegelikku omandiõigust teatud maatükile selles ulatuses, milles „õigus hoida teiste isikute maatükil alal ehitist on nimelt [Itaalia tsiviilseadustiku] artiklis 952 defineeritud hoonestusõigus („omanik võib anda teisele isikule õiguse rajada maatükile ehitise ja seda seal alal hoida“), haldusakti olemasolul, mis annab kontsessionäärile kõnealuse kinnisasja hoonestuseõiguse“.
            
         
               4
            
            
               24. juunil 2015 esitasid kaks Euroopa Parlamendi saadikut komisjonile kirjaliku küsimuse vastavalt ELTL artikli 230 teisele lõigule ja parlamendi kodukorra (ELT 2011, L 116, lk 1) artiklile 130. Küsimusega sooviti sisuliselt teada esiteks, kas komisjon oli „kohtuotsusest nr 328/2015“ teadlik, ja teiseks, kas silmas pidades asjaolu, et selle kohtuotsuse kohaselt on turismi- ja vaba aja otstarbelise avalikus omandis oleva mereäärse vara kontsessionääridest ettevõtjad hoonestusõiguse omanikud, mille objektiks on nende poolt alale rajatud ehitised, on komisjon kaalunud direktiivi 2006/123 tähenduses teenuse mõiste tõlgenduse ümbermõtestamist.
            
         
               5
            
            
               Komisjon vastas sellele küsimusele 2. septembri 2015. aasta kirjaliku teatisega (edaspidi „vaidlusalune teatis“). Vastus on järgmine:
               „Komisjon on teadlik Tribunale amministrativo regionale della Toscana (Toscana piirkonna halduskohus) kohtuotsusest [nr] 328/2015. Komisjoni hinnangul ei puuduta see kohtuotsus [Euroopa Liidu] õigusaktide ega järelikult ka direktiivi 2006/123[…] kohaldamist. Kohtuotsus piirdub siseriikliku õiguse tõlgendamise üle otsustamisega. Komisjon ei saa seetõttu oma märkusi esitada.“
            
         
         Menetlus ja hageja nõuded
      
      
               6
            
            
               Hageja esitas hagiavalduse, mis saabus Üldkohtu kantseleisse 11. novembril 2015.
            
         
               7
            
            
               Hageja palub Üldkohtul vaidlusalune teatis tühistada.
            
         
         Vastuvõetavus
      
      
               8
            
            
               Kodukorra artikli 126 kohaselt võib Üldkohus juhul, kui hagi on ilmselgelt põhjendamatu, ettekandja-kohtuniku ettepanekul ilma menetlust jätkamata lahendada kohtuasja põhistatud määrusega. Üldkohus leiab, et käesolevas asjas on toimikus sisalduvad materjalid asja piisavalt selgitanud, ja otsustab kohtuasja lahendada menetlust jätkamata.
            
         
               9
            
            
               Väljakujunenud kohtupraktikast nähtub, et ELTL artikli 263 alusel vaidlustatavate aktidena käsitatakse nende vormist olenemata kõiki institutsioonide kehtestatud sätteid, mille eesmärk on tekitada siduvaid õiguslikke tagajärgi (kohtuotsused, 31.3.1971, komisjon vs. nõukogu, nn AETR kohtuotsus, 22/70, EU:C:1971:32, punkt 42; 13.10.2011, Deutsche Post ja Saksamaa vs. komisjon, C‑463/10 P ja C‑475/10 P, EU:C:2011:656, punkt 36 ja 13.2.2014, Ungari vs. komisjon, C‑31/13 P, EU:C:2014:70, punkt 54).
            
         
               10
            
            
               Seevastu jääb ELTL artikli 263 kohase kohtuliku kontrolli alt välja mis tahes akt, millel puuduvad siduvad õiguslikud tagajärjed, näiteks ettevalmistavad ja kinnitavad aktid, puhtalt rakendusaktid, lihtsad soovitused ja arvamused ning põhimõtteliselt ka asutusesisesed juhised (vt selle kohta kohtuotsus, 12.9.2006, Reynolds Tobacco jt vs. komisjon, C‑131/03 P, EU:C:2006:541, punkt 55 ja seal viidatud kohtupraktika, ja kohtumäärus, 14.5.2012, Sepracor Pharmaceuticals (Iirimaa) vs. komisjon, C‑477/11 P, ei avaldata, EU:C:2012:292, punkt 52).
            
         
               11
            
            
               Kohtupraktikast tulenevalt on selleks, et välja selgitada, kas aktil on õiguslikud tagajärjed ning kas selle peale saab seega esitada tühistamishagi ELTL artikli 263 alusel, vaja analüüsida selle sõnastust ja konteksti (vt selle kohta kohtuotsused, 20.3.1997, Prantsusmaa vs. komisjon, C‑57/95, EU:C:1997:164, punkt 18 ja 1.12.2005, Itaalia vs. komisjon, C‑301/03, EU:C:2005:727, punktid 21–23), selle sisu (vt kohtuotsus, 22.6.2000, Madalmaad vs. komisjon, C‑147/96, EU:C:2000:335, punkt 27 ja seal viidatud kohtupraktika; vt selle kohta ka kohtuotsused, 9.10.1990, Prantsusmaa vs. komisjon, C‑366/88, EU:C:1990:348, punkt 23; 13.11.1991, Prantsusmaa vs. komisjon, C‑303/90, EU:C:1991:424, punktid 18–24, ja 16.6.1993, Prantsusmaa vs. komisjon, C‑325/91, EU:C:1993:245, punktid 20–23) ning selle kehtestaja tahet (vt selle kohta kohtuotsused, 17.7.2008, Athinaïki Techniki vs. komisjon, C‑521/06 P, EU:C:2008:422, punkt 42, ja 26.1.2010, Athinaïki Techniki vs. komisjon, C‑362/08 P, EU:C:2010:40, punkt 52).
            
         
               12
            
            
               Käesolevas asjas tuleb märkida, et vaidlusalune teatis sisaldab komisjoni kirjalikku vastust parlamendi küsimusele, mis oli komisjonile esitatud vastavalt ELTL artikli 230 teisele lõigule ja parlamendi kodukorra artiklile 130. Küsimusega, mis juhtis komisjoni tähelepanu kohtuotsusele nr 328/2015, sooviti seoses selle kohtuotsusega täpsustusi teenuse mõiste kohta direktiivi 2006/123 tähenduses (vt punkt 4 eespool). Komisjon vastas sisuliselt, et see kohtuotsus, millest ta on teadlik, ei puuduta Euroopa Liidu õigusaktide kohaldamist ja käsitleb ainult Itaalia õigusakte, millest tulenevalt ei saa komisjon oma märkusi esitada (vt punkt 5 eespool).
            
         
               13
            
            
               Selles olukorras tuleb järeldada, et lähtudes nii parlamendi küsimuse kontekstist kui ka vaidlusaluse teatise sisust ja sõnastusest, ei ole see teatis suunatud siduvate õiguslike tagajärgede tekitamisele eespool punktis 9 mainitud kohtpraktika tähenduses. See teatis on parlamendi küsimusele antud vastus, mis ei väljenda komisjoni otsust ega ammugi mitte mingit seisukohta direktiivi 2006/123 tõlgendamise osas.
            
         
               14
            
            
               Hageja argumendid ei sea seda järeldust kahtluse alla. Hageja väidab sisuliselt, et vaidlusalune teatis kujutab endast siduvate õiguslike tagajärgede tekitamisele suunatud akti, sest see väljendab komisjoni tahet kohaldada direktiivi 2006/123 avalikus omandis oleva mereäärse vara kontsessioonide sektoris ja kontsessionääride omandiõiguste eiramist. Peale selle kohustab see teatis Itaalia haldus- ja kohtuasutusi seda direktiivi nendele kontsessioonidele kohaldama, mis võib põhjustada „[kontsessionääride] asjaõiguste sunnitud loovutamise.“
            
         
               15
            
            
               Ennekõike tuleb nentida, et hageja eksib vaidlusaluse teatise tähenduse suhtes. Vastupidi sellele, mida hageja mõista annab, ei ole komisjon võtnud direktiivi 2006/123 tõlgendamise suhtes seisukohta. Ta on hoopis ainult märkinud, et kohtuotsus nr 328/2015 käsitleb Itaalia õigusakte, mitte liidu õigust, millest johtuvalt komisjon ei saa esitada oma märkusi talle esitatud küsimuse kohta, mis käsitleb teenuse mõistet nimetatud direktiivi tähenduses.
            
         
               16
            
            
               Igal juhul ja isegi kui eeldada, et nii nagu hageja väidab, võttis komisjon seisukoha ja tõlgendas direktiivi 2006/123 selles tähenduses, et see kohaldub avalikus omandis oleva mereäärse vara kontsessioonidele, on kohane meenutada, et vastavalt kohtupraktikale ei saa esitada tühistamishagi sellise akti peale, mis üksnes annab tunnistust komisjoni või tema teenistuste soovist järgida teatavat lähenemisviisi (vt kohtuotsus, 5.5.1998, Ühendkuningriik vs komisjon, C‑180/96, EU:C:1998:192, punkt 28 ja seal viidatud kohtupraktika) ega lihtsa kirjaliku arvamuse peale, nagu komisjonipoolne teisese õigusakti sätete tõlgenduse meeldetuletus, sest sel puuduvad õiguslikud tagajärjed ning selle eesmärk ei ole ka selliseid tagajärgi tekitada (vt selle kohta kohtuotsus, 5.10.1999, Madalmaad vs. komisjon, C‑308/95, EU:C:1999:477, punktid 27–30). Sellest tulenevalt tuleb asuda seisukohale, et isegi kui eeldada, et vaidlusalune teatis väljendab direktiivi 2006/123 komisjonipoolset tõlgendust ja selle institutsiooni tahet hõlmata avalikus omandis oleva mereäärse vara kontsessioonid, ei ole see teatis siiski suunatud siduvate õiguslike tagajärgede tekitamisele.
            
         
               17
            
            
               Järgmiseks ei saa väita, et vaidlusalune teatis tekitab õiguslikke tagajärgi, kuna see tehti, kui see leiab tõestamist, kontsessionääride omandiõigusi eirates. Selline mõttekäik võrduks järeldusega, et akti vaidlustatavus tuleneb tema võimalikust õigusvastasusest. Kohtupraktikast nähtub aga, et asjaomase institutsiooni väidetava rikkumise tõsidus või sellest tingitud põhiõiguste riive olulisus ei võimalda jätta kohaldamata aluslepingus ette nähtud avalikust huvist tulenevat asja läbivaatamist takistavat asjaolu (vt analoogia alusel kohtumäärus, 10.5.2001, FNAB jt vs. nõukogu, C‑345/00 P, EU:C:2001:270, punkt 40, ja kohtuotsus,15.1.2003, Philip Morris International vs komisjon, T‑377/00, T‑379/00, T‑380/00, T‑260/01 ja T‑272/01, EU:T:2003:6, punkt 87).
            
         
               18
            
            
               Lõpuks, eeldades, et hageja tahab väita, et vaidlusalune teatis toob kaasa rannaalade kontsessiooniomanike asjaõiguste, mida nad praegu kasutavad, sunnitud loovutamise, tuleb täheldada, et hageja enda märkustest avalikus omandis oleva mereäärse vara kontsessioonide uuendamise eeskirjade kohta (vt punkt 2 eespool) nähtub, et mitte see teatis, vaid avalikus omandis oleva mereäärse vara kontsessiooni võimalik uuendamata jätmine tulenevalt Itaalia õigusakti 2009. ja 2011. aastal muudetud redaktsioonis kohaldamisest sai asjakohasel juhul sellist mõju avaldada.
            
         
               19
            
            
               Peale kõige on oluline lisada, et käesoleva juhtumi asjaolusid tuleb eristada hageja osutatud 24. märtsi 1994. aasta kohtuotsuseks Air France vs. komisjon (T‑3/93, EU:T:1994:36) alust andnud asjaoludest. Viimati nimetatud kohtuasjas oli vaidlustatud aktiks konkurentsiküsimuste eest vastutava voliniku pressiesindaja avaldus, milles komisjon teatas, et ta ei ole pädev tunnustama nõukogu 21. detsembri 1989. aasta määruse (EMÜ) nr 4064/89 kontrolli kehtestamise kohta ettevõtjate koondumiste üle (EÜT 1989, L 395, lk 1; ELT eriväljaanne 08/01 lk 31) alusel konkreetselt kindlaks määratud koondumist, ja mis tõi kaasa tegelikke õiguslikke tagajärgi. Käesoleval juhul ei sisalda vaidlusalune teatis sellist otsust, vaid piirdub üksnes komisjoni arvamuse väljendamisega, mille kohaselt kohtuotsus nr 328/2015 käsitleb üksnes Itaalia õigust ega puuduta liidu õigust, mistõttu see institutsioon ei pea võimalikuks võtta seisukohta selle kohtuotsuse võimaliku mõju kohta teenuse mõiste direktiivi 2006/123 tähenduses tõlgendusele. Igal juhul tuleb märkida, et hageja ei esita ühegi argumenti, mis näitaks, et nende kahe kohtuasja asjaolud on võrreldavad.
            
         
               20
            
            
               Kõiki eeltoodud kaalutlusi arvesse võttes tuleb hagi jätta ilmselge vastuvõetamatuse tõttu läbi vaatamata, ilma et seda oleks vaja komisjonile kätte toimetada.
            
         
         Kohtukulud
      
      
               21
            
            
               Kuna käesolev määrus on tehtud enne hagiavalduse kättetoimetamist komisjonile ja enne seda, kui komisjonil on saanud tekkida kohtukulusid, piisab sellest, kui kodukorra artikli 133 kohaselt otsustada, et hageja kannab ise oma kohtukulud.
            
          
            
               Esitatud põhjendustest lähtudes
               ÜLDKOHUS (teine koda)
               otsustab:
            
          
            
               
                        
                           1.
                        
                     
                     
                        
                           Jätta hagi läbi vaatamata.
                        
                     
                  
          
            
               
                        
                           2.
                        
                     
                     
                        
                           Jätta Bagni Delfino di Paperini Stefano & C. Sas. kohtukulud tema enda kanda.
                        
                        Luxembourg, 15. september 2016
                     
                  
          
               
                  
                     Kohtusekretär
                     E. Coulon
                     President
                     M. E. Martins Ribeiro
                  
               
            (
            *1
         )	Kohtumenetluse keel: itaalia.