CELEX: 62016CA0278
Language: et
Date: 2017-10-12 00:00:00
Title: Kohtuasi C-278/16: Euroopa Kohtu (viies koda) 12. oktoobri 2017. aasta otsus (Landgericht Aacheni eelotsusetaotlus – Saksamaa) – kriminaalasi järgmise isiku suhtes: Frank Sleutjes (Eelotsusetaotlus — Õigusalane koostöö kriminaalasjades — Direktiiv 2010/64/EL — Artikli 3 lõige 1 — Õigus suulisele ja kirjalikule tõlkele kriminaalmenetluses — Oluliste dokumentide tõlge — Mõiste „olulised dokumendid“ — Ühepoolses lihtmenetluses tehtud käskotsus, millega määrati selle adressaadile rahatrahv pisirikkumise eest)

201711170221555752017/C 412/152782016CJC41220171204ET01ETINFO_JUDICIAL201710129911Kohtuasi C-278/16: Euroopa Kohtu (viies koda) 12. oktoobri 2017. aasta otsus (Landgericht Aacheni eelotsusetaotlus – Saksamaa) – kriminaalasi järgmise isiku suhtes: Frank Sleutjes (Eelotsusetaotlus — Õigusalane koostöö kriminaalasjades — Direktiiv 2010/64/EL — Artikli 3 lõige 1 — Õigus suulisele ja kirjalikule tõlkele kriminaalmenetluses — Oluliste dokumentide tõlge — Mõiste „olulised dokumendid“ — Ühepoolses lihtmenetluses tehtud käskotsus, millega määrati selle adressaadile rahatrahv pisirikkumise eest)
 ---documentbreak--- C4122017ET910120171012ET00159191Euroopa Kohtu (viies koda) 12. oktoobri 2017. aasta otsus (Landgericht Aacheni eelotsusetaotlus – Saksamaa) – kriminaalasi järgmise isiku suhtes: Frank Sleutjes
   (Kohtuasi C-278/16) (
         1
      )
   „(Eelotsusetaotlus — Õigusalane koostöö kriminaalasjades — Direktiiv 2010/64/EL — Artikli 3 lõige 1 — Õigus suulisele ja kirjalikule tõlkele kriminaalmenetluses — Oluliste dokumentide tõlge — Mõiste „olulised dokumendid“ — Ühepoolses lihtmenetluses tehtud käskotsus, millega määrati selle adressaadile rahatrahv pisirikkumise eest)”2017/C 412/15Kohtumenetluse keel: saksa
      Eelotsusetaotluse esitanud kohus
   
   Landgericht Aachen
   
      Põhikohtuasja menetluse pool
   
   Frank Sleutjes,
   
      menetluses osales: Staatsanwaltschaft Aachen
   
      Resolutsioon
   
   Euroopa Parlamendi ja nõukogu 20. oktoobri 2010. aasta direktiivi 2010/64/EL õiguse kohta suulisele ja kirjalikule tõlkele kriminaalmenetluses artiklit 3 tuleb tõlgendada nii, et selline akt nagu käskotsus, mis on siseriiklikus õiguses ette nähtud karistuse määramiseks pisirikkumise eest ja mille teeb kohus ühepoolses lihtmenetluses, on nimetatud artikli lõike 1 tähenduses „oluline dokument“, mille kirjalik tõlge tuleb selles sättes ette nähtud vorminõuete kohaselt tagada menetluskeelt mittevaldavale kahtlustatavale või süüdistatavale, et võimaldada tal kasutada oma kaitseõigusi ja tagada menetluse õiglus.
   (
         1
      )	ELT C 335, 12.9.2016.