CELEX: 
Language: et
Date: 2007-06-12
Title: Ettepanek: NÕUKOGU OTSUS Bulgaaria Vabariigi ja Rumeenia Euroopa Majanduspiirkonnas osalemise lepingu ja nelja selle juurde kuuluva lepingu allakirjutamise ja ajutise kohaldamise kohta

ET
ET    ET
 ---pagebreak---                    EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON
                                                     Brüssel 12.6.2007
                                                     KOM(2007) 333 lõplik
                                                     2007/0115 (AVC)
                                         Ettepanek:
                                    NÕUKOGU OTSUS
   Bulgaaria Vabariigi ja Rumeenia Euroopa Majanduspiirkonnas osalemise lepingu ja
     nelja selle juurde kuuluva lepingu allakirjutamise ja ajutise kohaldamise kohta
                                         Ettepanek:
                                    NÕUKOGU OTSUS
   Bulgaaria Vabariigi ja Rumeenia Euroopa Majanduspiirkonnas osalemise lepingu ja
                    nelja selle juurde kuuluva lepingu sõlmimise kohta
                                     (komisjoni esitatud)
ET                                                                                   ET
 ---pagebreak---                                            SELETUSKIRI
   Pärast ühinemist Euroopa Liiduga pidid Bulgaaria Vabariik ja Rumeenia saama Euroopa
   Majanduspiirkonna Lepingu (EMP) osaliseks. Komisjon on ühenduse ja liikmesriikide nimel
   asjaomased üksikasjad uute liikmesriikide Bulgaaria ja Rumeeniaga ning EMP-EFTA riikide
   Islandi, Liechtensteini ja Norraga läbi rääkinud. EMP laienemisläbirääkimised algasid
   ametlikult 6. juulil 2006 ja lõppesid 29. märtsil 2007.
   Bulgaaria ja Rumeenia EMPs osalemise põhilepingus määratletakse EMP lepingu
   muudatused seoses EMP laienemisega. Suur osa muudatusi tuleneb ühinemislepingust. Pärast
   ühinevate riikide ühinemist Euroopa Liiduga võetakse ühinemisaktist EMP lepingusse üle
   ühenduse acquis' kohaldamise kord, näiteks ELi laienemisläbirääkimiste käigus kokku lepitud
   tehnilised kohandused ja üleminekuperioodid.
   Lisaks tehnilistele kohandustele on Bulgaariat ja Rumeeniat käsitleva EMP laienemislepingu
   läbirääkimistel lähtutud põhimõttest, et kõik olulised üksikasjad, eriti rahalised toetused ja
   kalandusega seotud soodustused, tuleb kokku leppida ainult selle 5aastase perioodi
   järelejäänud perioodiks, mille üle peeti läbirääkimisi 2004. aasta EL/EMP laienemise raames,
   ehk ajavahemikuks 1. jaanuar 2007 kuni 30. aprill 2009.
   Sellega seoses on kokku lepitud, et EMP-EFTA riigid annavad ajavahemikul 1. jaanuar 2007–
   30. aprill 2009, kui praegused finantsmehhanismid lõppevad, EMP finantsmehhanismi kaudu
   Bulgaariale 21,5 miljonit eurot ja Rumeeniale 50,5 miljonit eurot ja Norra annab samal
   ajavahemikul Bulgaariale 20 miljonit eurot ja Rumeeniale 48 miljonit eurot täiendava
   kahepoolse rahalise toetusena. Vastukaaluks tehakse ettepanek, et ühendus annaks Norrale ja
   Islandile teatavaid soodustusi kalanduse valdkonnas, mis oleks samuti ajaliselt piiratud 30.
   aprillini 2009.
   Norra kahepoolsed rahalised toetused Bulgaariale ja Rumeeniale ning samuti EÜ-Norra ja
   EÜ-Islandi kalanduskokkulepped on eraldi kokkulepped, kuid moodustavad lahutamatu osa
   EMP laienemispaketist, kuhu kuuluvad ka EMP laienemisleping ja neli selle juurde kuuluvat
   lepingut.
   Kuna läbirääkimistel esines viivitusi ja need viidi lõpule alles 29. märtsiks 2007, tuleb EMP
   lepingu nõuetekohaseks toimimiseks tagada, et EMP laienemisleping jõustuks niipea kui
   võimalik, ning seepärast tehakse ettepanek selle ajutiseks kohaldamiseks.
   Lepingu lõppaktis sisalduvate eri deklaratsioonide puhul tuleb märkida, et kõik pooled
   väidavad, et neil ei ole nõudeid põllumajanduse ja töödeldud põllumajandussaaduste
   valdkonnas.
   Nõukogu kutsutakse üles vastu võtma lisatud nõukogu otsuste eelnõud Bulgaaria Vabariigi ja
   Rumeenia Euroopa Majanduspiirkonnas osalemise lepingu ja nelja selle juurde kuuluva
   lepingu allakirjutamise ja ajutise kohaldamise ning kõnealuste lepingute sõlmimise kohta.
ET                                                 2                                              ET
 ---pagebreak---                                                 Ettepanek:
                                          NÕUKOGU OTSUS
     Bulgaaria Vabariigi ja Rumeenia Euroopa Majanduspiirkonnas osalemise lepingu ja
        nelja selle juurde kuuluva lepingu allakirjutamise ja ajutise kohaldamise kohta
   EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
   võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eriti selle artiklit 310 koostoimes artikli
   300 lõike 2 esimese lõigu teise lausega,
   võttes arvesse ühinemislepingule lisatud ühinemisakti, eriti selle artikli 6 lõiget 2,
   võttes arvesse komisjoni ettepanekut1
   ning arvestades järgmist:
   (1)     Vastavalt Euroopa Majanduspiirkonna (EMP) lepingu artiklile 128 ning võttes arvesse
           Bulgaaria Vabariigi ja Rumeenia ühinemist ELiga, on Bulgaaria Vabariik ja Rumeenia
           („EMP kandidaatriigid“) taotlenud EMP lepingu osalisriigiks saamist.
   (2)     Sellega seoses on komisjon Euroopa Ühenduse ja selle liikmesriikide nimel pidanud
           läbirääkimisi Islandi Vabariigi, Liechtensteini Vürstiriigi, Norra Kuningriigi ja EMP
           kandidaatriikidega viimatinimetatute EMPs osalemise lepingu ja nelja selle juurde
           kuuluva lepingu üle:
             (i)   Euroopa Ühenduse ja Norra Kuningriigi vaheline kirjavahetuse vormis leping
                   Bulgaaria majanduskasvu ja säästva arengu koostööprogrammi kohta;
             (ii)  Euroopa Ühenduse ja Norra Kuningriigi vaheline kirjavahetuse vormis leping
                   Rumeenia majanduskasvu ja säästva arengu koostööprogrammi kohta;
             (iii) Euroopa Majandusühenduse ja Islandi Vabariigi vahelise lepingu lisaprotokoll,
                   mis tuleneb Bulgaaria Vabariigi ja Rumeenia ühinemisest Euroopa Liiduga;
                   ning
             (iv) Euroopa Majandusühenduse ja Norra Kuningriigi vahelise lepingu
                   lisaprotokoll, mis tuleneb Bulgaaria Vabariigi ja Rumeenia ühinemisest
                   Euroopa Liiduga.
   (3)     Viis lepingut tuleks alla kirjutada, eeldusel et need hiljem sõlmitakse.
   (4)     Kuni lepingute jõustamiseks nõutavate menetluste lõpuleviimiseni ja Euroopa siseturu
           tõrgeteta toimimise tagamiseks Euroopa Majanduspiirkonnas tuleks eespool nimetatud
   1
           ELT C […], […], lk […].
ET                                                   3                                           ET
 ---pagebreak---            viit lepingut kohaldada ajutiselt vastavalt Euroopa Ühenduse, Islandi Vabariigi,
           Liechtensteini Vürstiriigi ja Norra Kuningriigi vahelisele kirjavahetusele,
   ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE:
                                               Artikkel 1
   Allpool nimetatud lepingute allakirjutamine kiidetakse Euroopa Ühenduse nimel heaks
   tingimusel, et nõukogu võtab vastu kõnealuste lepingute sõlmimist käsitleva otsuse:
            –      Euroopa Ühenduse, Islandi Vabariigi, Liechtensteini Vürstiriigi, Norra
                   Kuningriigi ja EMP kandidaatriikide vaheline leping viimatinimetatute
                   Euroopa Majanduspiirkonnas osalemise kohta;
            –      Euroopa Ühenduse ja Norra Kuningriigi vaheline kirjavahetuse vormis leping
                   Bulgaaria majanduskasvu ja säästva arengu koostööprogrammi kohta;
            –      Euroopa Ühenduse ja Norra Kuningriigi vaheline kirjavahetuse vormis leping
                   Rumeenia majanduskasvu ja säästva arengu koostööprogrammi kohta;
            –      Euroopa Majandusühenduse ja Islandi Vabariigi vahelise lepingu lisaprotokoll,
                   mis tuleneb Bulgaaria Vabariigi ja Rumeenia ühinemisest Euroopa Liiduga;
                   ning
            –      Euroopa Majandusühenduse ja Norra Kuningriigi vahelise lepingu
                   lisaprotokoll, mis tuleneb Bulgaaria Vabariigi ja Rumeenia ühinemisest
                   Euroopa Liiduga.
   Nõukogu eesistujal on õigus määrata isik(ud), kes on volitatud Euroopa Ühenduse nimel
   kõnealustele lepingutele alla kirjutama.
                                               Artikkel 2
   Nõukogu eesistujal on õigus määrata isik(ud), kes on volitatud Euroopa Ühenduse nimel alla
   kirjutama Euroopa Ühenduse, Islandi Vabariigi, Liechtensteini Vürstiriigi ja Norra vahelisele
   kirjavahetusele, et kuni eespool nimetatud lepingute jõustumiseni tagada kõnealuste lepingute
   ajutine kohaldamine alates sellele kuupäevale järgneva kuu esimesest päevast, mil toimus
   viimane selline kirjavahetus.
   Seoses uute ja muudetud tariifikvootidega, mida kohaldatakse Islandilt ja Norrast pärit
   teatavate kala- ja kalandussaaduste ühendusse importimisel, kohaldatakse teatavaid sätteid,
   mis on kehtestatud Euroopa Majandusühenduse ja Islandi Vabariigi vahelise lepingu
   lisaprotokollis, mis tuleneb Bulgaaria Vabariigi ja Rumeenia ühinemisest Euroopa Liiduga, ja
   teatavaid sätteid, mis on kehtestatud Euroopa Majandusühenduse ja Norra Kuningriigi
   vahelise lepingu lisaprotokollis, mis tuleneb Bulgaaria Vabariigi ja Rumeenia ühinemisest
   Euroopa Liiduga, alates sellele kuupäevale järgneva teise kuu esimesest päevast, mil toimus
   viimane selline kirjavahetus.
ET                                                 4                                             ET
 ---pagebreak---                                            Artikkel 3
   Käesolevale otsusele on lisatud EMP laienemislepingu ja selle juurde kuuluva nelja lepingu
   tekst ning kirjavahetus.
   Brüssel, […]
                                            Nõukogu nimel
                                            eesistuja
                                            […]
ET                                             5                                              ET
 ---pagebreak---                                                                 2007/0115 (AVC)
                                                     Ettepanek:
                                                NÕUKOGU OTSUS
     Bulgaaria Vabariigi ja Rumeenia Euroopa Majanduspiirkonnas osalemise lepingu ja
                                nelja selle juurde kuuluva lepingu sõlmimise kohta
   EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
   võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eriti selle artiklit 310 koostoimes artikli
   300 lõike 2 esimese lõigu teise lausega ja lõike 3 teise lõiguga,
   võttes arvesse komisjoni ettepanekut,2
   võttes arvesse Euroopa Parlamendi nõusolekut3
   ning arvestades järgmist:
   (1)     Euroopa Ühenduse nimel kirjutati järgmised lepingud nõukogu [kuupäev] otsuse
           …/…./EÜ4 kohaselt alla [kuupäev], eeldusel et need hiljem sõlmitakse:
             –         Euroopa Ühenduse, Islandi Vabariigi, Liechtensteini Vürstiriigi, Norra
                       Kuningriigi ning Bulgaaria Vabariigi ja Rumeenia („EMP kandidaatriigid“)
                       vaheline leping viimatinimetatute Euroopa Majanduspiirkonnas osalemise
                       kohta,
             –         Euroopa Ühenduse ja Norra Kuningriigi vaheline kirjavahetuse vormis leping
                       Bulgaaria majanduskasvu ja säästva arengu koostööprogrammi kohta;
             –         Euroopa Ühenduse ja Norra Kuningriigi vaheline kirjavahetuse vormis leping
                       Rumeenia majanduskasvu ja säästva arengu koostööprogrammi kohta;
             –         Euroopa Majandusühenduse ja Islandi Vabariigi vahelise lepingu lisaprotokoll,
                       mis tuleneb Bulgaaria Vabariigi ja Rumeenia ühinemisest Euroopa Liiduga;
                       ning
             –         Euroopa Majandusühenduse ja Norra Kuningriigi vahelise lepingu
                       lisaprotokoll, mis tuleneb Bulgaaria Vabariigi ja Rumeenia ühinemisest
                       Euroopa Liiduga.
   (2)     Need lepingud tuleks heaks kiita,
   2       ELT C […], […], lk […].
   3       ELT C […], […], lk […].
   4       ELT C […], […], lk […].
ET                                                        6                                          ET
 ---pagebreak---    ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE:
                                              Artikkel 1
   1.       Käesolevaga kiidetakse Euroopa Ühenduse nimel heaks järgmised lepingud:
            –    Euroopa Ühenduse, Islandi Vabariigi, Liechtensteini Vürstiriigi, Norra
                 Kuningriigi ja EMP kandidaatriikide vaheline leping viimatinimetatute
                 Euroopa Majanduspiirkonnas osalemise kohta;
            –    Euroopa Ühenduse ja Norra Kuningriigi vaheline kirjavahetuse vormis leping
                 Bulgaaria majanduskasvu ja säästva arengu koostööprogrammi kohta;
            –    Euroopa Ühenduse ja Norra Kuningriigi vaheline kirjavahetuse vormis leping
                 Rumeenia majanduskasvu ja säästva arengu koostööprogrammi kohta;
            –    Euroopa Majandusühenduse ja Islandi Vabariigi vahelise lepingu lisaprotokoll,
                 mis tuleneb Bulgaaria Vabariigi ja Rumeenia ühinemisest Euroopa Liiduga;
                 ning
            –    Euroopa Majandusühenduse ja Norra Kuningriigi vahelise lepingu
                 lisaprotokoll, mis tuleneb Bulgaaria Vabariigi ja Rumeenia ühinemisest
                 Euroopa Liiduga.
   2.       Lepingute tekstid lisatakse käesolevale otsusele.
                                              Artikkel 2
   Nõukogu eesistujal on õigus nimetada isik, kes on volitatud Euroopa Ühenduse nimel hoiule
   andma igas kõnealuses lepingus sätestatud heakskiitmiskirja, et väljendada ühenduse
   nõusolekut olla lepinguga seotud.
   Brüssel, […]
                                                Nõukogu nimel
                                                eesistuja
                                                […]
ET                                                7                                            ET
 ---pagebreak---                                            1. LISA
   Bulgaaria Vabariigi ja Rumeenia Euroopa Majanduspiirkonnas osalemise leping ja neli selle
                                   juurde kuuluvat lepingut
ET                                         8                                             ET
 ---pagebreak---                                              2. LISA
                                      Kirjavahetuse vormis
                                           LEPINGUD
   Bulgaaria Vabariigi ja Rumeenia Euroopa Majanduspiirkonnas osalemise lepingu ja nelja selle
                         juurde kuuluva lepingu ajutise kohaldamise kohta
ET                                           9                                               ET
 ---pagebreak---    A:       Euroopa Ühenduse kiri Islandi Vabariigile
   Lugupeetud ...
   Viidates Bulgaaria Vabariigi ja Rumeenia Euroopa Majanduspiirkonnas ("EMP laienemisleping")
   osalemise lepingule ja neljale selle juurde kuuluvale lepingule, on mul au teatada, et Euroopa
   Ühendus on valmis ajutiselt kohaldama EMP laienemislepingut ja Euroopa Majandusühenduse ja
   Islandi Vabariigi vahelise lepingu lisaprotokolli, mis tuleneb Bulgaaria Vabariigi ja Rumeenia
   ühinemisest Euroopa Liiduga, alates sellele kuupäevale järgneva kuu esimesest päevast, mil selleks
   vajalikud menetlused on lõpule viidud, ning tingimusel, et Islandi Vabariik on selleks samuti
   valmis.
   Oleksin tänulik, kui kinnitaksite, et Islandi Vabariik nõustub käesoleva kirja sisuga.
   Palun võtke vastu minu sügav lugupidamine.
   Euroopa Ühenduse nimel
   B:       Islandi Vabariigi kiri Euroopa Ühendusele
   Lugupeetud ...
   Mul on au teatada, et sain Teie kirja kätte, ja kinnitada, et Islandi Vabariik nõustub Teie tänase
   kuupäevaga kirja sisuga, mis on järgmine:
            „Viidates Bulgaaria Vabariigi ja Rumeenia Euroopa Majanduspiirkonnas ("EMP
            laienemisleping") osalemise lepingule ja neljale selle juurde kuuluvale lepingule, on mul
            au teatada, et Euroopa Ühendus on valmis ajutiselt kohaldama EMP laienemislepingut ja
            Euroopa Majandusühenduse ja Islandi Vabariigi vahelise lepingu lisaprotokolli, mis
            tuleneb Bulgaaria Vabariigi ja Rumeenia ühinemisest Euroopa Liiduga, alates sellele
            kuupäevale järgneva kuu esimesest päevast, mil selleks vajalikud menetlused on lõpule
            viidud, ning tingimusel, et Islandi Vabariik on selleks samuti valmis.“
   Palun võtke vastu minu sügav lugupidamine.
   Islandi Vabariigi nimel
ET                                                 10                                             ET
 ---pagebreak---    C:       Euroopa Ühenduse kiri Liechtensteini Vürstiriigile
   Lugupeetud ...
   Viidates Bulgaaria Vabariigi ja Rumeenia Euroopa Majanduspiirkonnas ("EMP laienemisleping")
   osalemise lepingule ja neljale selle juurde kuuluvale lepingule, on mul au teatada, et Euroopa
   Ühendus on valmis ajutiselt kohaldama EMP laienemislepingut alates sellele kuupäevale järgneva
   kuu esimesest päevast, mil selleks vajalikud menetlused on lõpule viidud, ning tingimusel, et
   Liechtensteini Vürstiriik on selleks samuti valmis.
   Oleksin tänulik, kui kinnitaksite, et Liechtensteini Vürstiriik nõustub sellise ajutise kohaldamisega.
   Palun võtke vastu minu sügav lugupidamine.
   Euroopa Ühenduse nimel
   D:       Liechtensteini Vürstiriigi kiri Euroopa Ühendusele
   Lugupeetud ...
   Mul on au teatada, et sain Teie kirja kätte, ja kinnitada, et Liechtensteini Vürstiriik nõustub Teie
   tänase kuupäevaga kirja sisuga, mis on järgmine:
   „Viidates Bulgaaria Vabariigi ja Rumeenia Euroopa Majanduspiirkonnas ("EMP laienemisleping")
   osalemise lepingule ja neljale selle juurde kuuluvale lepingule, on mul au teatada, et Euroopa
   Ühendus on valmis ajutiselt kohaldama EMP laienemislepingut alates sellele kuupäevale järgneva
   kuu esimesest päevast, mil selleks vajalikud menetlused on lõpule viidud, ning tingimusel, et
   Liechtensteini Vürstiriik on selleks samuti valmis.“ Palun võtke vastu minu sügav lugupidamine.
   Liechtensteini Vürstiriigi nimel
ET                                                 11                                                  ET
 ---pagebreak---    E:       Euroopa Ühenduse kiri Norra Kuningriigile
   Lugupeetud ...
   Viidates Bulgaaria Vabariigi ja Rumeenia Euroopa Majanduspiirkonnas („EMP laienemisleping“)
   osalemise lepingule ja neljale selle juurde kuuluvale lepingule, on mul au teatada, et Euroopa
   Ühendus on valmis kohaldama EMP laienemislepingut ja järgmist kolme selle juurde kuuluvat
   lepingut:
            –     Euroopa Ühenduse ja Norra Kuningriigi vaheline kirjavahetuse vormis leping
                  Bulgaaria majanduskasvu ja säästva arengu koostööprogrammi kohta;
            –     Euroopa Ühenduse ja Norra Kuningriigi vaheline kirjavahetuse vormis leping
                  Rumeenia majanduskasvu ja säästva arengu koostööprogrammi kohta;
            –     Euroopa Majandusühenduse ja Norra Kuningriigi vahelise lepingu lisaprotokoll, mis
                  tuleneb Bulgaaria Vabariigi ja Rumeenia ühinemisest Euroopa Liiduga.
   Neid lepinguid kohaldatakse ajutiselt alates sellele kuupäevale järgneva kuu esimesest päevast, mil
   selleks vajalikud menetlused on lõpule viidud, ning tingimusel, et Norra Kuningriik on selleks
   samuti valmis.
   Oleksin tänulik, kui kinnitaksite, et Norra Kuningriik nõustub sellise ajutise kohaldamisega.
   Palun võtke vastu minu sügav lugupidamine.
   Euroopa Ühenduse nimel
   F:       Norra Kuningriigi kiri Euroopa Ühendusele
   Lugupeetud ...
   Mul on au teatada, et sain Teie kirja kätte, ja kinnitada, et Norra Kuningriik nõustub Teie tänase
   kuupäevaga kirjaga, mille sisu on järgmine:
            „Viidates Bulgaaria Vabariigi ja Rumeenia Euroopa Majanduspiirkonnas („EMP
            laienemisleping“) osalemise lepingule ja neljale selle juurde kuuluvale lepingule, on mul
            au teatada, et Euroopa Ühendus on valmis kohaldama EMP laienemislepingut ja järgmist
            kolme selle juurde kuuluvat lepingut:
            –     Euroopa Ühenduse ja Norra Kuningriigi vaheline kirjavahetuse vormis leping
                  Bulgaaria majanduskasvu ja säästva arengu koostööprogrammi kohta;
            –     Euroopa Ühenduse ja Norra Kuningriigi vaheline kirjavahetuse vormis leping
                  Rumeenia majanduskasvu ja säästva arengu koostööprogrammi kohta;
            –     Euroopa Majandusühenduse ja Norra Kuningriigi vahelise lepingu lisaprotokoll, mis
                  tuleneb Bulgaaria Vabariigi ja Rumeenia ühinemisest Euroopa Liiduga.
ET                                                12                                               ET
 ---pagebreak---            Neid lepinguid kohaldatakse ajutiselt alates sellele kuupäevale järgneva kuu esimesest
           päevast, mil selleks vajalikud menetlused on lõpule viidud, ning tingimusel, et Norra
           Kuningriik on selleks samuti valmis.“
   Palun võtke vastu minu sügav lugupidamine.
   Norra Kuningriigi nimel
ET                                             13                                            ET
 ---pagebreak---    BULGAARIA VABARIIGI JA RUMEENIA EUROOPA MAJANDUSPIIRKONNAS
                         OSALEMISE LEPING
ET                            14                              ET
 ---pagebreak---    EUROOPA ÜHENDUS,
   BELGIA KUNINGRIIK,
   TŠEHHI VABARIIK,
   TAANI KUNINGRIIK,
   SAKSAMAA LIITVABARIIK,
   EESTI VABARIIK,
   KREEKA VABARIIK,
   HISPAANIA KUNINGRIIK,
   PRANTSUSE VABARIIK,
   IIRIMAA,
   ITAALIA VABARIIK,
   KÜPROSE VABARIIK,
   LÄTI VABARIIK,
   LEEDU VABARIIK,
   LUKSEMBURGI SUURHERTSOGIRIIK,
   UNGARI VABARIIK,
   MALTA VABARIIK,
   MADALMAADE KUNINGRIIK,
   AUSTRIA VABARIIK,
   POOLA VABARIIK,
   PORTUGALI VABARIIK,
   SLOVEENIA VABARIIK,
   SLOVAKI VABARIIK,
   SOOME VABARIIK,
   ROOTSI KUNINGRIIK,
ET                               15 ET
 ---pagebreak---    SUURBRITANNIA JA PÕHJA-IIRI ÜHENDKUNINGRIIK,
   edaspidi „EÜ liikmesriigid,”
   ISLAND,
   LIECHTENSTEINI VÜRSTIRIIK,
   NORRA KUNINGRIIK,
   edaspidi „EFTA riigid,”
   edaspidi koos nimetatud „praegused lepinguosalised,”
   ning
   BULGAARIA VABARIIK,
   RUMEENIA,
   ARVESTADES, et Bulgaaria Vabariigi ja Rumeenia Euroopa Liiduga ühinemist käsitlev leping
   (edaspidi „ühinemisleping“) kirjutati alla Luxembourgis 25. aprillil 2005;
   ARVESTADES, et Oportos 2. mail 1992 allkirjastatud Euroopa Majanduspiirkonna lepingu artikli
   128 kohaselt peab mis tahes ühenduse liikmeks saav Euroopa riik taotlema Euroopa
   Majanduspiirkonna lepingu (edaspidi „EMP leping“) osalisriigiks saamist;
   ARVESTADES, et Bulgaaria Vabariik ja Rumeenia on esitanud taotluse EMP lepingu osalisriigiks
   saamiseks;
   ARVESTADES, et sellise osalemise tingimused tuleb sätestada praeguste lepinguosaliste riikide ja
   kandidaatriikide vahelises lepingus;
   ON OTSUSTANUD sõlmida järgmise lepingu:
                                                 Artikkel 1
   1.       Bulgaaria Vabariik ja Rumeenia saavad EMP lepingu osalisriikideks ning neid nimetatakse
            edaspidi „uuteks lepinguosalisteks”.
   2.       Käesoleva lepingu jõustumisega muutuvad EMP lepingu sätted, mida on muudetud enne 1.
            oktoobrit 2004 vastu võetud EMP Ühiskomitee otsustega, uutele lepinguosalistele
            kohustuslikuks samadel tingimustel kui praegustele lepinguosalistele ning vastavalt
            käesolevas lepingus sätestatud tingimustele.
   3.       Käesoleva lepingu lisad on käesoleva lepingu lahutamatu osa.
ET                                               16                                             ET
 ---pagebreak---                                            Artikkel 2
   1.   EMP LEPINGU PÕHITEKSTI KOHANDUSED
      (a)    Preambul:
        Lepinguosaliste nimekiri asendatakse järgmisega:
        „EUROOPA ÜHENDUS,
        BELGIA KUNINGRIIK,
        BULGAARIA VABARIIK,
        TŠEHHI VABARIIK,
        TAANI KUNINGRIIK,
        SAKSAMAA LIITVABARIIK,
        EESTI VABARIIK,
        KREEKA VABARIIK,
        HISPAANIA KUNINGRIIK,
        PRANTSUSE VABARIIK,
        IIRIMAA,
        ITAALIA VABARIIK,
        KÜPROSE VABARIIK,
        LÄTI VABARIIK,
        LEEDU VABARIIK,
        LUKSEMBURGI SUURHERTSOGIRIIK,
        UNGARI VABARIIK,
        MALTA VABARIIK,
        MADALMAADE KUNINGRIIK,
        AUSTRIA VABARIIK,
        POOLA VABARIIK,
ET                                          17           ET
 ---pagebreak---      PORTUGALI VABARIIK,
     RUMEENIA,
     SLOVEENIA VABARIIK,
     SLOVAKI VABARIIK,
     SOOME VABARIIK,
     ROOTSI KUNINGRIIK,
     SUURBRITANNIA JA PÕHJA-IIRI ÜHENDKUNINGRIIK
     NING
     ISLAND,
     LIECHTENSTEINI VÜRSTIRIIK,
     NORRA KUNINGRIIK,“;
   (b)     Artikkel 2:
     (i)   Punktis b jäetakse välja sõna „Vabariik”;
     (ii)  Punkti d järele lisatakse järgmine tekst:
           „(e) mõiste 25. aprilli 2005. aasta ühinemisakt tähendab akti Bulgaaria Vabariigi ja
                       Rumeenia ühinemistingimuste ja Euroopa Liidu aluslepingutesse
                       tehtavate muudatuste kohta, mis võeti vastu 25. aprillil 2005
                       Luxembourgis;
           (f)   mõiste 25. aprilli 2005. aasta ühinemisprotokoll tähendab Bulgaaria Vabariigi
                       ja Rumeenia Euroopa Liitu vastuvõtmise tingimusi ja korda käsitlevat
                       protokolli, mis võeti vastu 25. aprillil 2005 Luxembourgis.“;
   (c)     Artikkel 117:
     Artikkel 117 asendatakse järgmisega:
     „Finantsmehhanisme reguleerivad sätted on esitatud protokollis nr 38, protokollis nr 38a ja
     protokolli nr 38a lisandis.“;
   (d)     Artikkel 126:
     Lõikes 1 jäetakse välja sõna „Vabariik“;
   (e)     Artikkel 129:
ET                                         18                                               ET
 ---pagebreak---       (i)    Lõike 1 teine lõik asendatakse järgmisega:
      „Tulenevalt Euroopa Majanduspiirkonna laienemisest on käesoleva lepingu bulgaaria-,
      eesti-, läti-, leedu-, malta-, poola-, rumeenia-, sloveeni-, slovaki-, tšehhi- ja ungarikeelne
      tekst võrdselt autentsed.“;
      (ii)   Lõike 1 kolmas lõik asendatakse järgmisega:
             „Lisades nimetatud dokumentide tekstid on Euroopa Liidu Teatajas avaldatud kujul
             võrdselt autentsed bulgaaria, eesti, hispaania, hollandi, inglise itaalia, kreeka, leedu,
             läti, malta, poola, portugali, prantsuse, rootsi, rumeenia, saksa, soome, slovaki,
             sloveeni, taani, tšehhi ja ungari keeles ning koostatakse nendega autentselt islandi ja
             norra keeles ja avaldatakse Euroopa Liidu Teataja EMP kaasandes.“
   2. EMP LEPINGU PROTOKOLLIDE KOHANDUSED
      Protokolli nr 4 päritolureeglite kohta muudetakse järgmiselt:
      i.     Artikli 3 lõikes 1 jäetakse välja viide uutele lepinguosalistele.
      ii.    IVa lisa (Arvedeklaratsiooni tekst) muudetakse järgmiselt:
             (aa) Hispaaniakeelse arvedeklaratsiooni teksti ette lisatakse järgmine tekst:
                                       „Bulgaariakeelne tekst
             Износителят на продуктите, обхванати от този документ (митническо
             разрешение № … (1)) декларира, че освен кьдето е отбелязано друго, тези
             продукти са с преференциален произход … (2).“;
             (bb) Sloveenikeelse arvedeklaratsiooni teksti ette lisatakse järgmine tekst:
                                      „Rumeeniakeelne tekst
             Exportatorul produselor ce fac obiectul acestui document (autorizaţia vamală nr.
             …(1)) declară că, exceptând cazul în care în mod expres este indicat altfel, aceste
             produse sunt de origine preferenţială … (2).“;
      iii.   IVb lisa (EUR-MED arvedeklaratsiooni tekst) muudetakse järgmiselt:
             (aa) Hispaaniakeelse EUR-MED arvedeklaratsiooni teksti ette lisatakse järgmine
                    tekst:
ET                                            19                                                   ET
 ---pagebreak---                                    „Bulgaariakeelne tekst
          Износителят         на     продуктите,       обхванати       от    този  документ
          (митническоразрешение № … (1)) декларира, че освен кьдето е отбелязано
          друго, тези продукти са с преференциален произход … (2).
                 –      cumulation applied with … (riigi/riikide nimed)
                 –      no cumulation applied(3)“;
          (bb) Sloveenikeelse EUR-MED arvedeklaratsiooni teksti ette lisatakse järgmine
                 tekst:
                                   „Rumeeniakeelne tekst
          Exportatorul produselor ce fac obiectul acestui document (autorizaţia vamală nr.
          …(1)) declară că, exceptând cazul în care în mod expres este indicat altfel, aceste
          produse sunt de origine preferenţială … (2).
                 –      cumulation applied with … (riigi/riikide nimed)
                 –      no cumulation applied(3)“;
    (f)   Protokolli nr 38a muudetakse järgmiselt:
          Artikli 4 lõikes 3 asendatakse sõna „peavad” sõnaga „võivad”.
    (g)   Protokolli nr 38a lisatakse järgmine tekst:
                             „PROTOKOLLI nr 38A LISAND
   EMP FINANTSMEHHANISM BULGAARIA VABARIIGI JA RUMEENIA JAOKS
                                          Artikkel 1
      (1)   Protokolli nr 38a kohaldatakse Bulgaaria Vabariigi ja Rumeenia suhtes mutatis
            mutandis.
      (2)   Olenemata lõikest 1 ei ole protokolli nr 38a artikkel 6 kohaldatav. Paigutamata
            vabu vahendeid, mis on Bulgaariale ja Rumeeniale määratud, ei jaotata ümber teiste
            abisaajariikide vahel.
      (3)   Olenemata lõikest 1 ei ole protokolli nr 38a artikkel 7 kohaldatav.
      (4)   Olenemata lõikest 1 võivad valitsusväliste organisatsioonide ja tööturu osapoolte
            toetused moodustada projektikuludest kuni 90%.
ET                                        20                                              ET
 ---pagebreak---                                               Artikkel 2
              Ajavahemikul 1. jaanuar 2007 – 30. aprill 2009 on täiendavaid rahalisi toetusi ette
              nähtud Bulgaaria Vabariigile 21,5 miljonit eurot ja Rumeeniale 50,5 miljonit eurot,
              mis tehakse kättesaadavaks alates kuupäevast, mil Bulgaaria Vabariigi ja Rumeenia
              Euroopa Majanduspiirkonnas osalemise leping jõustub, või alates kõnealuse lepingu
              ajutise kohaldamise kokkuleppe jõustumise kuupäevast, kusjuures kõnealused
              summad tehakse paigutamiseks kättesaadavaks ühe osamaksena 2007. aastal.“
      (h)     Protokolli nr 44 tekst asendatakse järgmisega:
            „EUROOPA MAJANDUSPIIRKONNA LAIENEMISEST TULENEVATE
                                KAITSEMEHHANISMIDE KOHTA
        (1)     Lepingu artikli 112 kohaldamine üldise majandusliku kaitseklausli ja
                kaitsemehhanismide suhtes, mis on seotud teatavate üleminekumeetmetega isikute
                ja maanteetranspordi vaba liikumise valdkonnas
              Lepingu artiklit 112 kohaldatakse ka olukordades, mida on täpsustatud või millele on
              viidatud
              (a)    16. aprilli 2003. aasta ühinemisakti artiklis 37, 25. aprilli 2005. aasta
                     ühinemisakti artiklis 36 või 25. aprilli 2005. aasta ühinemisprotokollis, ja
              (b)    üleminekumeetmetega seotud kaitsemehhanismides, mis nähakse ette V lisas
                     (Tööjõu vaba liikumine) pealkirja all „Üleminekuperiood“, sama pealkirja all
                     VIII lisas (Asutamisõigus), XVIII lisa (Töötervishoid ja tööohutus, tööõigus
                     ning meeste ja naiste võrdne kohtlemine) punktis 30 (Euroopa Parlamendi ja
                     nõukogu direktiiv 96/71/EÜ) ning XIII lisa (transport) punktis 26c (Nõukogu
                     määrus (EMÜ) nr 3118/93) samade tähtaegade, kohaldamisala ja toimega nagu
                     ülalnimetatud sätetes.
        (2)     Siseturu kaitseklausel
              Lepingus sätestatud üldist otsustamismenetlust kohaldatakse ka Euroopa Ühenduste
              Komisjonis vastu võetud otsuste suhtes, mis käsitlevad 16. aprilli 2003. aasta
              ühinemisakti artikli 38, 25. aprilli 2005. aasta ühinemisakti artikli 37 või 25. aprilli
              2005. aasta ühinemisprotokolli kohaldamist.“
                                              Artikkel 3
   1.   Kõik EMP lepingusse inkorporeeritud ühenduse institutsioonide õigusaktide muudatused,
        mis on tehtud aktiga Bulgaaria Vabariigi ja Rumeenia ühinemistingimuste ja Euroopa
        Liidu aluslepingutesse tehtavate muudatuste kohta, või protokolliga, mis käsitleb Bulgaaria
        Vabariigi ja Rumeenia Euroopa Liitu vastuvõtmise tingimusi ja korda, inkorporeeritakse
        EMP lepingusse ja muudetakse selle osaks.
ET                                             21                                                 ET
 ---pagebreak---    2.      Selleks lisatakse järgmine taane EMP lepingu lisade ja protokollide nendesse punktidesse,
           mis sisaldavad viiteid ühenduse asjaomaste institutsioonide poolt vastuvõetud
           õigusaktidele:
   „–      1 2005 SA: akt, 25. aprill 2005, Bulgaaria Vabariigi ja Rumeenia ühinemistingimuste ja
           Euroopa Liidu aluslepingutesse tehtavate muudatuste kohta (ELT L 157, 21.6.2005, lk
           203).“.
   3.      Kui ja niipea kui Euroopa põhiseaduse leping on jõustunud, asendatakse lõikes 2 osutatud
           taane järgmise taandega:
   „–      1 2005 SP: protokoll, 25. aprill 2005, mis käsitleb Bulgaaria Vabariigi ja Rumeenia
           Euroopa Liitu vastuvõtmise tingimusi ja korda (ELT L 157, 21.6.2005, lk 29).“.
   4.      Kui lõigetes 2 ja 3 märgitud taane on kõnealuses punktis esimene taane, eelnevad sellele
           sõnad “, muudetud järgmise aktiga:”
   5.      Käesoleva lepingu A lisas on loetletud EMP lepingu lisade ja protokollide punktid, kuhu
           lisatakse lõigetes 2, 3 ja 4 märgitud tekst.
   6.      Kui enne käesoleva lepingu jõustumist EMP lepingusse inkorporeeritud aktid nõuavad uute
           lepinguosaliste kaasamise tõttu kohandamist ning vajalikud kohandused ei ole käesolevas
           lepingus sätestatud, käsitletakse neid kohandusi kooskõlas EMP lepingus sätestatud
           menetlusega.
                                                  Artikkel 4
   1.      Aktis esitatud meetmed, mis käsitlevad Bulgaaria Vabariigi ja Rumeenia
           ühinemistingimusi ja Euroopa Liidu aluslepingutesse tehtavaid muudatusi, millele on
           viidatud lepingu B lisas, inkorporeeritakse EMP lepingusse ning muudetakse selle osaks.
   2.      Kui ja niipea kui Euroopa põhiseaduse leping on jõustunud, tuleb B lisas osutatud
           meetmeid lugeda Bulgaaria Vabariigi ja Rumeenia Euroopa Liitu vastuvõtmise tingimusi
           ja korda käsitlevas protokollis ettenähtud meetmeteks.
   3.      Mis tahes EMP lepingu seisukohast olulist meedet, millele on viidatud aktis Bulgaaria
           Vabariigi ja Rumeenia ühinemistingimuste ja Euroopa Liidu aluslepingutesse tehtavate
           muudatuste kohta, või protokollis, mis käsitleb Bulgaaria Vabariigi ja Rumeenia Euroopa
           Liitu vastuvõtmise tingimusi ja korda, ning mis ei kajastu käesoleva lepingu B lisas,
           käsitletakse kooskõlas EMP lepingus sätestatud menetlusega.
                                                  Artikkel 5
   Kõik käesoleva lepingu osalised võivad tõstatada lepingu tõlgendamist või kohaldamist käsitlevaid
   küsimusi EMP Ühiskomitees. EMP Ühiskomitee vaatab tõstatatud küsimuse läbi, et leida
   vastuvõetav lahendus EMP lepingu tulemusliku toimimise jätkumise huvides.
ET                                                22                                             ET
 ---pagebreak---                                                   Artikkel 6
   1.       Käesolev leping ratifitseeritakse või kinnitatakse praeguste lepinguosaliste riikide ja uute
            lepinguosaliste poolt vastavalt nende menetluskorrale. Ratifitseerimis- või
            heakskiitmiskirjad antakse hoiule Euroopa Liidu Nõukogu peasekretariaati.
   2.       Käesolev leping jõustub esimesel päeval pärast seda, kui ühe praeguse või uue
            lepinguosalise viimane ratifitseerimis- või heakskiitmiskiri on hoiule antud, tingimusel et
            järgmised selle juurde kuuluvad lepingud ja protokollid jõustuvad samal kuupäeval:
   (a)      Euroopa Ühenduse ja Norra Kuningriigi vaheline kirjavahetuse vormis leping Bulgaaria
            majanduskasvu ja säästva arengu koostööprogrammi kohta;
   (b)      Euroopa Ühenduse ja Norra Kuningriigi vaheline kirjavahetuse vormis leping Rumeenia
            majanduskasvu ja säästva arengu koostööprogrammi kohta;
   (c)      Euroopa Majandusühenduse ja Islandi Vabariigi vahelise lepingu lisaprotokoll, mis tuleneb
            Bulgaaria Vabariigi ja Rumeenia ühinemisest Euroopa Liiduga; ning
   (d)      Euroopa Majandusühenduse ja Norra Kuningriigi vahelise lepingu lisaprotokoll, mis
            tuleneb Bulgaaria Vabariigi ja Rumeenia ühinemisest Euroopa Liiduga;
                                                  Artikkel 7
   Käesolev leping, mille originaal on koostatud bulgaaria, eesti, hispaania, hollandi, inglise, itaalia,
   kreeka, leedu, läti, malta, poola, portugali, prantsuse, rootsi, rumeenia, saksa, soome, slovaki,
   sloveeni, taani, tšehhi ja ungari keeles, kusjuures selle tekst on kõikides nimetatud keeltes võrdselt
   autentne, antakse hoiule Euroopa Liidu Nõukogu peasekretariaati, kes edastab kinnitatud koopia
   kõigi lepinguosaliste valitsustele.
ET                                                23                                                 ET
 ---pagebreak---                                   Lepingu artiklis 3 nimetatud nimekiri
                                                    I OSA
                       ÕIGUSAKTID, MILLELE ON VIIDATUD EMP LEPINGUS,
              MIDA ON MUUDETUDAKTIGA BULGAARIA VABARIIGI JA RUMEENIA
        ÜHINEMISTINGIMUSTE JA EUROOPA LIIDU ALUSLEPINGUTESSE TEHTAVATE
   MUUDATUSTE KOHTA, VÕI PROTOKOLLIGA, MIS KÄSITLEB BULGAARIA VABARIIGI
             JA RUMEENIA EUROOPA LIITU VASTUVÕTMISE TINGIMUSI JA KORDA
   Artikli 3 lõigetes 2 ja 3 nimetatud taanded lisatakse EMP lepingu lisade ja protokollide järgmistesse
   kohtadesse:
   II lisa (Tehnilised normid, standardid, katsetamine ja sertifitseerimine) XXVII peatükis
   (Piiritusjoogid):
             –     Punkt 1 (nõukogu määrus (EMÜ) nr 1576/89),
             –     Punkt 3 (nõukogu määrus (EMÜ) nr 1601/91);
   XIII lisas (Transport):
             –     Punkt 19 (nõukogu direktiiv 96/26/EÜ),
   XVII lisas (Intellektuaalomand):
             –     Punkt 6 (nõukogu määrus (EMÜ) nr 1768/92),
             –     Punkt 6a (Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EÜ) nr 1610/96);
ET                                                 24                                                ET
 ---pagebreak---                                                   II OSA
                           EMP LEPINGU LISADE MUUD MUUDATUSED
   EMP lepingu lisasid muudetakse järgmiselt:
   V lisa (Tööjõu vaba liikumine):
            1)   Punktis 3 (nõukogu direktiiv 68/360/EÜ) asendatakse kohandus e (ii) järgmise
                 tekstiga:
                 „(ii) joonealune märkus asendatakse järgmisega:
                 „Belgia, Bulgaaria, Tšehhi, Taani, Saksa, Eesti, Kreeka, Islandi, Hispaania,
                 Prantsuse, Iiri, Itaalia, Küprose, Läti, Liechtensteini, Leedu, Luksemburgi, Ungari,
                 Malta, Madalmaade, Norra, Austria, Poola, Portugali, Rumeenia, Sloveenia, Slovaki,
                 Soome, Rootsi ja Briti, vastavalt sellele, milline riik on loa väljastanud.“.
ET                                               25                                              ET
 ---pagebreak---                                                                                               B LISA
                                     Lepingu artiklis 4 nimetatud nimekiri
   Euroopa Majanduspiirkonna lepingu lisasid muudetakse järgmiselt:
   II lisa (Tehnilised normid, standardid, katsetamine ja sertifitseerimine):
   1.        XV peatüki punkti 12a (nõukogu direktiiv 91/414/EMÜ) lisatakse üleminekumeetmeid
             käsitleva lõigu järele järgmine lõik:
             „Kohaldatakse 25. aprilli 2005. aasta ühinemisakti või 25. aprilli 2005. aasta
             ühinemisprotokolli lisades Rumeenia suhtes (VII lisa, 5. peatükk, B jagu, II osa).
             kehtestatud üleminekumeetmeid.“;
   2.        XVII peatüki punkti 7 (Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 94/62/EÜ) lisatakse
             üleminekumeetmeid käsitleva lõigu ja kohanduse teksti vahele järgmine lõik:
             „Kohaldatakse 25. aprilli 2005. aasta ühinemisakti või 25. aprilli 2005. aasta
             ühinemisprotokolli lisades Bulgaaria (VI lisa, 10. peatükk, B jagu, punkt 2) ja Rumeenia
             (VII lisa, 9. peatükk, B jagu, punkt 2) suhtes kehtestatud üleminekumeetmeid.“;
   3.        XVII peatüki punkti 8 (Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 94/63/EÜ) lisatakse
             üleminekumeetmeid käsitleva lõigu ja kohanduse teksti vahele järgmine lõik:
             „Kohaldatakse 25. aprilli 2005. aasta ühinemisakti või 25. aprilli 2005. aasta
             ühinemisprotokolli lisades Bulgaaria (VI lisa, 10. peatükk, A jagu, punkt 1) ja Rumeenia
             (VII lisa, 9. peatükk, A jagu) suhtes kehtestatud üleminekumeetmeid.“;
   4.        XXV peatüki punkti 3 (Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2001/37/EÜ) lisatakse
             kohanduse teksti ette järgmine lõik:
             „Kohaldatakse 25. aprilli 2005. aasta ühinemisakti või 25. aprilli 2005. aasta
             ühinemisprotokolli lisades Bulgaaria suhtes (VI lisa, 7. peatükk) kehtestatud
             üleminekumeetmeid.“.
   V lisa (Tööjõu vaba liikumine):
   Pealkirja „ÜLEMINEKUPERIOOD“ all oleva teksti teine lõik asendatakse järgmise tekstiga:
   „Kohaldatakse 25. aprilli 2005. aasta ühinemisakti või 25. aprilli 2005. aasta ühinemisprotokolli
   lisades Bulgaaria (VI lisa, 1. peatükk) ja Rumeenia (VII lisa, 1.peatükk) suhtes kehtestatud
   üleminekumeetmeid.
   Võttes arvesse eelmistes lõikudes osutatud kaitsemehhanisme, mis on seotud
   üleminekumeetmetega, välja arvatud Malta suhtes kehtestatud üleminekumeetmed, kohaldatakse
   PROTOKOLLI nr 44 EUROOPA MAJANDUSPIIRKONNA LAIENEMISEST TULENEVATE
   KAITSEMEHHANISMIDE KOHTA.“
   VIII lisa (Asutamisõigus):
   Pealkirja „ÜLEMINEKUPERIOOD“ all oleva teksti teine lõik asendatakse järgmise tekstiga:
ET                                                  26                                            ET
 ---pagebreak---    „Kohaldatakse 25. aprilli 2005. aasta ühinemisakti või 25. aprilli 2005. aasta ühinemisprotokolli
   lisades Bulgaaria (VI lisa, 1. peatükk) ja Rumeenia (VII lisa, 1.peatükk) suhtes kehtestatud
   üleminekumeetmeid.
   Võttes arvesse eelmistes lõikudes osutatud kaitsemehhanisme, mis on seotud
   üleminekumeetmetega, välja arvatud Malta suhtes kehtestatud üleminekumeetmed, kohaldatakse
   PROTOKOLLI nr 44 EUROOPA MAJANDUSPIIRKONNA LAIENEMISEST TULENEVATE
   KAITSEMEHHANISMIDE KOHTA.“
   IX lisa (Finantsteenused):
   Punkti 30c (Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 97/9/EÜ) lisatakse järgmine lõik:
   „Kohaldatakse 25. aprilli 2005. aasta ühinemisakti või 25. aprilli 2005. aasta ühinemisprotokolli
   lisades Bulgaaria (VI lisa, 2. peatükk) ja Rumeenia (VII lisa, 2. peatükk) suhtes kehtestatud
   üleminekumeetmeid.“
   XI lisa (Telekommunikatsiooniteenused):
   Punkti 5cm (Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2002/22/EÜ) lisatakse kohanduse teksti ette
   järgmine lõik:
   „Kohaldatakse 25. aprilli 2005. aasta ühinemisakti või 25. aprilli 2005. aasta ühinemisprotokolli
   lisades Bulgaaria suhtes (VI lisa, 9. peatükk) kehtestatud üleminekumeetmeid.“.
   XII lisa (Kapitali vaba liikumine):
   Pealkirja „ÜLEMINEKUPERIOOD“ all oleva lõigu järele lisatakse järgmine lõik:
   „Kohaldatakse 25. aprilli 2005. aasta ühinemisakti või 25. aprilli 2005. aasta ühinemisprotokolli
   lisades Bulgaaria (VI lisa, 3. peatükk) ja Rumeenia (VII lisa, 3. peatükk) suhtes kehtestatud
   üleminekumeetmeid.“;
   XIII lisa (Transport):
   1.        Punkti 15a (nõukogu direktiiv 96/53/EÜ) lisatakse järgmine lõik:
             „Kohaldatakse 25. aprilli 2005. aasta ühinemisakti või 25. aprilli 2005. aasta
             ühinemisprotokolli lisades Bulgaaria (VI lisa, 5. peatükk, punkt 3) ja Rumeenia (VII lisa,
             6. peatükk, punkt 2) suhtes kehtestatud üleminekumeetmeid.“;
   2.        Punkti 18a (Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 1999/62/EÜ)                  lisatakse
             üleminekumeetmeid käsitleva lõigu ja kohanduse teksti vahele järgmine lõik:
             „Kohaldatakse 25. aprilli 2005. aasta ühinemisakti või 25. aprilli 2005. aasta
             ühinemisprotokolli lisades Rumeenia suhtes (VII lisa, 6. peatükk, punkt 3) kehtestatud
             üleminekumeetmeid.“;
   3.        Punkti 19 (nõukogu direktiiv 96/26/EÜ) lisatakse üleminekumeetmeid käsitleva lõigu ja
             kohanduse teksti vahele järgmine lõik:
ET                                                 27                                               ET
 ---pagebreak---             „Kohaldatakse 25. aprilli 2005. aasta ühinemisakti või 25. aprilli 2005. aasta
            ühinemisprotokolli lisades Bulgaaria suhtes (VI lisa, 5. peatükk, punkt 2) kehtestatud
            üleminekumeetmeid.“;
   4.       Punktis 26c (nõukogu määrus (EMÜ) nr 3118/93) asendatakse üleminekumeetmeid
            käsitleva teise lõigu tekst järgmisega:
            Kohaldatakse 25. aprilli 2005. aasta ühinemisakti või 25. aprilli 2005. aasta
            ühinemisprotokolli lisades Bulgaaria (VI lisa, 5. peatükk, punkt 1) ja Rumeenia (VII lisa,
            6. peatükk, punkt 1) suhtes kehtestatud üleminekumeetmeid.
            Võttes arvesse eelmistes lõikudes osutatud kaitsemehhanisme, mis on seotud
            üleminekumeetmetega,          kohaldatakse   PROTOKOLLI          nr     44     EUROOPA
            MAJANDUSPIIRKONNA                          LAIENEMISEST                    TULENEVATE
            KAITSEMEHHANISMIDE KOHTA.“;
   XV lisa (Riigiabi):
   1.      Pealkirja „VALDKONDLIKUD KOHANDUSED“ all oleva teksti lõppu lisatakse järgmine
   lõik:
            „Lepinguosaliste vahel kohaldatakse 25. aprilli 2005. aasta ühinemisakti või 25. aprilli
            2005. aasta ühinemisprotokolli V lisa 2. peatükis (Konkurentsipoliitika) kehtestatud
            praegusi abikavasid käsitlevaid meetmeid.“;
   2.      Pealkirja „NIMETATUD ÕIGUSAKTID“ ette lisatakse järgmine tekst:
            „ÜLEMINEKUPERIOOD
            Kohaldatakse 25. aprilli 2005. aasta ühinemisakti või 25. aprilli 2005. aasta
            ühinemisprotokolli lisades Rumeenia suhtes (VII lisa, 4. peatükk) kehtestatud
            üleminekumeetmeid.“;
   XVII lisa (Intellektuaalomand):
   Pealkirja „VALDKONDLIKUD KOHANDUSED“ alla lisatakse järgmine:
   „Lepinguosaliste vahel kohaldatakse 25. aprilli 2005. aasta ühinemisakti või 25. aprilli 2005. aasta
   ühinemisprotokolli V lisa 1. peatükis (Äriühinguõigus) kehtestatud erimehhanisme.“
   XVIII lisa (Töötervishoid ja –ohutus, tööseadus ning meeste ja naiste võrdne kohtlemine):
   Punktis 30 (Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 96/71/EÜ) asendatakse üleminekumeetmeid
   käsitleva teise lõigu tekst järgmisega:
   „Kohaldatakse 25. aprilli 2005. aasta ühinemisakti või 25. aprilli 2005. aasta ühinemisprotokolli
   lisades Bulgaaria (VI lisa, 1. peatükk) ja Rumeenia (VII lisa, 1.peatükk) suhtes kehtestatud
   üleminekumeetmeid.
   Võttes arvesse eelmistes lõikudes osutatud kaitsemehhanisme, mis on seotud
   üleminekumeetmetega, kohaldatakse PROTOKOLLI nr 44 EUROOPA MAJANDUSPIIRKONNA
   LAIENEMISEST TULENEVATE KAITSEMEHHANISMIDE KOHTA.“
ET                                                 28                                              ET
 ---pagebreak---    XX lisa (Keskkond):
   1.       Punkti 1f (nõukogu direktiiv 96/61/EÜ) lisatakse järgmine lõik:
            „Kohaldatakse 25. aprilli 2005. aasta ühinemisakti või 25. aprilli 2005. aasta
            ühinemisprotokolli lisades Bulgaaria (VI lisa, 10. peatükk, D jagu, punkt 1) ja Rumeenia
            (VII lisa, 9. peatükk, D jagu, punkt 1) suhtes kehtestatud üleminekumeetmeid.“;
   2.       Punkti 7a (nõukogu direktiiv 98/83/EÜ) lisatakse järgmine lõik:
            „Kohaldatakse 25. aprilli 2005. aasta ühinemisakti või 25. aprilli 2005. aasta
            ühinemisprotokolli lisades Rumeenia suhtes (VII lisa, 9. peatükk, C jagu, punkt 5)
            kehtestatud üleminekumeetmeid.“;
   3.       Punkti 9 (nõukogu direktiiv 83/513/EMÜ) lisatakse üleminekumeetmeid käsitleva lõigu ja
            kohanduse teksti vahele järgmine lõik:
            „Kohaldatakse 25. aprilli 2005. aasta ühinemisakti või 25. aprilli 2005. aasta
            ühinemisprotokolli lisades Rumeenia suhtes (VII lisa, 9. peatükk, C jagu, punkt 1)
            kehtestatud üleminekumeetmeid.“;
   4.       Punkti 10 (nõukogu direktiiv 84/156/EMÜ) lisatakse üleminekumeetmeid käsitleva lõigu
            ja kohanduse teksti vahele järgmine lõik:
            „Kohaldatakse 25. aprilli 2005. aasta ühinemisakti või 25. aprilli 2005. aasta
            ühinemisprotokolli lisades Rumeenia suhtes (VII lisa, 9. peatükk, C jagu, punkt 1)
            kehtestatud üleminekumeetmeid.“;
   5.       Punkti 11 (nõukogu direktiiv 84/491/EMÜ) lisatakse kohanduse teksti ette järgmine lõik:
            „Kohaldatakse 25. aprilli 2005. aasta ühinemisakti või 25. aprilli 2005. aasta
            ühinemisprotokolli lisades Rumeenia suhtes (VII lisa, 9. peatükk, C jagu, punkt 2)
            kehtestatud üleminekumeetmeid.“;
   6.       Punkti 12 (nõukogu direktiiv 86/280/EMÜ) lisatakse üleminekumeetmeid käsitleva lõigu
            ja kohanduse teksti vahele järgmine lõik:
            „Kohaldatakse 25. aprilli 2005. aasta ühinemisakti või 25. aprilli 2005. aasta
            ühinemisprotokolli lisades Rumeenia suhtes (VII lisa, 9. peatükk, C jagu, punkt 3)
            kehtestatud üleminekumeetmeid.“;
   7.       Punkti 13 (nõukogu direktiiv 91/271/EMÜ) lisatakse üleminekumeetmeid käsitleva lõigu
            ja kohanduse teksti vahele järgmine lõik:
            „Kohaldatakse 25. aprilli 2005. aasta ühinemisakti või 25. aprilli 2005. aasta
            ühinemisprotokolli lisades Bulgaaria (VI lisa, 10. peatükk, C jagu) ja Rumeenia (VII lisa,
            9. peatükk, C jagu, punkt 4) suhtes kehtestatud üleminekumeetmeid.“;
   8.       Punkti 19a (Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2001/80/EÜ)                  lisatakse
            üleminekumeetmeid käsitleva lõigu ja kohanduse teksti vahele järgmine lõik:
ET                                                29                                               ET
 ---pagebreak---        „Kohaldatakse 25. aprilli 2005. aasta ühinemisakti või 25. aprilli 2005. aasta
       ühinemisprotokolli lisades Bulgaaria (VI lisa, 10. peatükk, D jagu, punkt 2) ja Rumeenia
       (VII lisa, 9. peatükk, D jagu, punkt 3) suhtes kehtestatud üleminekumeetmeid.“;
   9.  Punkti 21ad (nõukogu direktiiv 1999/32/EÜ) lisatakse üleminekumeetmeid käsitleva lõigu
       ja kohanduse teksti vahele järgmine lõik:
       „Kohaldatakse 25. aprilli 2005. aasta ühinemisakti või 25. aprilli 2005. aasta
       ühinemisprotokolli lisades Bulgaaria suhtes (VI lisa, 10. peatükk, A jagu, punkt 2)
       kehtestatud üleminekumeetmeid.“;
   10. Punkti 32c (nõukogu määrus (EMÜ) nr 259/93) lisatakse üleminekumeetmeid käsitleva
       lõigu ja kohanduse teksti vahele järgmine lõik:
       „Kohaldatakse 25. aprilli 2005. aasta ühinemisakti või 25. aprilli 2005. aasta
       ühinemisprotokolli lisades Bulgaaria (VI lisa, 10. peatükk, B jagu, punkt 1) ja Rumeenia
       (VII lisa, 9. peatükk, B jagu, punkt 1) suhtes kehtestatud üleminekumeetmeid.“;
   11. Punkti 32d (nõukogu direktiiv 1999/31/EÜ) lisatakse järgmine lõik:
       „Kohaldatakse 25. aprilli 2005. aasta ühinemisakti või 25. aprilli 2005. aasta
       ühinemisprotokolli lisades Bulgaaria (VI lisa, 10. peatükk, B jagu, punkt 3) ja Rumeenia
       (VII lisa, 9. peatükk, B jagu, punkt 3) suhtes kehtestatud üleminekumeetmeid.“;
   12. Punkti 32f (Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2000/76/EÜ) lisatakse kohanduse
       teksti ette järgmine lõik:
       „Kohaldatakse 25. aprilli 2005. aasta ühinemisakti või 25. aprilli 2005. aasta
       ühinemisprotokolli lisades Rumeenia suhtes (VII lisa, 9. peatükk, D jagu, punkt 2)
       kehtestatud üleminekumeetmeid.“;
   13. Punkti 32fa (Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2002/96/EÜ) lisatakse
       üleminekumeetmeid käsitleva lõigu ja kohanduse teksti vahele järgmine lõik:
       „Kohaldatakse 25. aprilli 2005. aasta ühinemisakti või 25. aprilli 2005. aasta
       ühinemisprotokolli lisades Bulgaaria (VI lisa, 10. peatükk, B jagu, punkt 4) ja Rumeenia
       (VII lisa, 9. peatükk, B jagu, punkt 4) suhtes kehtestatud üleminekumeetmeid.“;
ET                                           30                                             ET
 ---pagebreak---    LÕPPAKT
ET  31     ET
 ---pagebreak---    Järgmiste täievolilised esindajad:
   EUROOPA ÜHENDUS,
   edaspidi "ühendus", ja
   BELGIA KUNINGRIIK,
   TŠEHHI VABARIIK,
   TAANI KUNINGRIIK,
   SAKSAMAA LIITVABARIIK,
   EESTI VABARIIK,
   KREEKA VABARIIK,
   HISPAANIA KUNINGRIIK,
   PRANTSUSE VABARIIK,
   IIRIMAA,
   ITAALIA VABARIIK,
   KÜPROSE VABARIIK,
   LÄTI VABARIIK,
   LEEDU VABARIIK,
   LUKSEMBURGI SUURHERTSOGIRIIK,
   UNGARI VABARIIK,
   MALTA VABARIIK,
   MADALMAADE KUNINGRIIK,
   AUSTRIA VABARIIK,
   POOLA VABARIIK,
   PORTUGALI VABARIIK,
   SLOVEENIA VABARIIK,
   SLOVAKI VABARIIK,
   SOOME VABARIIK,
   ROOTSI KUNINGRIIK,
   SUURBRITANNIA JA PÕHJA-IIRI ÜHENDKUNINGRIIK,
   kes on EUROOPA ÜHENDUSE asutamislepingu osalised, edaspidi „liikmesriigid“,
   ja järgmiste riikide täievolilised esindajad:
ET                                               32                            ET
 ---pagebreak---    ISLAND,
   LIECHTENSTEINI VÜRSTIRIIK,
   NORRA KUNINGRIIK,
   edaspidi „EFTA riigid,”
   kes on 2. mail 1992. aastal Oportos sõlmitud Euroopa Majanduspiirkonna lepingu (edaspidi „EMP
   leping”) osalised, edaspidi ühiselt „lepinguosalised”,
   ning
   järgmiste riikide täievolilised esindajad:
   BULGAARIA VABARIIK,
   RUMEENIA,
   edaspidi „uued lepinguosalised”,
   kes on kokku tulnud [koht] [kuupäev] [kuu] kahe tuhande […] aastal, et alla kirjutada Bulgaaria
   Vabariigi ja Rumeenia Euroopa Majanduspiirkonnas osalemise lepingule, on vastu võtnud
   järgmised dokumendid:
   I.       Bulgaaria Vabariigi ja Rumeenia Euroopa Majanduspiirkonnas osalemise leping, edaspidi
            „leping”;
   II.      Allpool loetletud tekstid, mis on lisatud lepingule:
            A lisa:       Lepingu artiklis 3 nimetatud nimekiri;
            B lisa:       Lepingu artiklis 4 nimetatud nimekiri.
   Käesoleva lepingu osaliste täievolilised esindajad ja uute lepinguosaliste täievolilised esindajad on
   vastu võtnud allpool loetletud ja lõppaktile lisatud ühisdeklaratsioonid ja -avaldused:
   1.       Ühisdeklaratsioon Bulgaaria Vabariigi ja Rumeenia Euroopa Majanduspiirkonnas
            osalemise lepingu õigeaegse ratifitseerimise kohta;
   2.       Ühisdeklaratsioon üleminekukorra aegumistähtaja kohta;
   3.       Ühisdeklaratsioon, mis käsitleb päritolureeglite kohaldamist pärast Bulgaaria Vabariigi ja
            Rumeenia Euroopa Majanduspiirkonnas osalemise lepingu jõustumist;
   4.       Ühisdeklaratsioon põllumajandustoodete ja töödeldud põllumajandustoodete kaubanduse
            kohta;
   5.       Ühisdeklaratsioon, mis käsitleb Liechtensteini valdkondlikku kohandust isikute vaba
            liikumise valdkonnas;
   6.       Ühisdeklaratsioon protokollis nr 38a nimetatud eelisvaldkondade kohta;
   7.       Ühisavaldus rahalise toetuse kohta.
ET                                                 33                                                ET
 ---pagebreak---    Käesoleva lepingu osaliste täievolilised esindajad ja uute lepinguosaliste täievolilised esindajad on
   võtnud arvesse allpool loetletud ja käesolevale lõppaktile lisatud deklaratsioone:
   1.      EFTA riikide üldine ühisdeklaratsioon;
   2.      EFTA riikide ühisdeklaratsioon töötajate vaba liikumise kohta;
   3.      Liechtensteini valitsuse ühepoolne deklaratsioon protokolli nr 38a lisandi kohta.
   Lisaks on nad kokku leppinud, et hiljemalt lepingu jõustumise kuupäevaks tuleb EMP leping, mida
   on muudetud Euroopa Majanduspiirkonna lepingu kohandamise protokolliga, ja kõikide EMP
   Ühiskomitee otsuste täistekstid koostada bulgaaria ja rumeenia keeles ning kinnitada praeguste
   lepinguosaliste ja uute lepinguosaliste esindajate poolt.
   Nad võtavad arvesse ka käesolevale lõppaktile lisatud Euroopa Ühenduse ja Norra Kuningriigi
   vahelist kirjavahetuse vormis lepingut Bulgaaria majanduskasvu ja säästva arengu
   koostööprogrammi kohta.
   Nad võtavad arvesse ka käesolevale lõppaktile lisatud Euroopa Ühenduse ja Norra Kuningriigi
   vahelist kirjavahetuse vormis lepingut Rumeenia majanduskasvu ja säästva arengu
   koostööprogrammi kohta.
   Nad võtavad arvesse ka käesolevale lõppaktile lisatud Euroopa Majandusühenduse ja Islandi
   Vabariigi vahelise lepingu juurde kuuluvat lisaprotokolli, mis tuleneb Bulgaaria Vabariigi ja
   Rumeenia ühinemisest Euroopa Liiduga.
   Nad võtavad arvesse ka käesolevale lõppaktile lisatud Euroopa Majandusühenduse ja Norra
   Kuningriigi vahelise lepingu juurde kuuluvat lisaprotokolli, mis tuleneb Bulgaaria Vabariigi ja
   Rumeenia ühinemisest Euroopa Liiduga.
   Nad rõhutavad, et eespool nimetatud lepingutes ja protokollides on kokku lepitud eeldusel, et osalus
   Euroopa Majandusühenduses säilib muutusteta.
   ………[koht]….. [kuupäev].
   Euroopa Ühenduse nimel
ET                                                34                                                 ET
 ---pagebreak---             PRAEGUSTE LEPINGUOSALISTE JA UUTE LEPINGUOSALISTE
                        ÜHISDEKLARATSIOONID JA -AVALDUSED
                                    ÜHISDEKLARATSIOON
                          BULGAARIA VABARIIGI JA RUMEENIA
                      EUROOPA MAJANDUSPIIRKONNAS OSALEMISE
                                            LEPINGU
                          ÕIGEAEGSE RATIFITSEERIMISE KOHTA
   Praegused lepinguosalised ja uued lepinguosalised rõhutavad, et on väga oluline, et praegused
   lepinguosalised ja uued lepinguosalised ratifitseerivad või kiidavad õigeaegselt heaks
   Bulgaaria Vabariigi ja Rumeenia Euroopa Majanduspiirkonnas osalemise lepingu kooskõlas
   nende riikide põhiseadusest tulenevate nõuetega, et tagada Euroopa Majanduspiirkonna sujuv
   toimimine.
ET                                              35                                               ET
 ---pagebreak---                                    ÜHISDEKLARATSIOON
                                      ÜLEMINEKUKORRA
                                  LÕPPKUUPÄEVA KOHTA
   Ühinemislepingu üleminekukord võetakse EMP lepingusse üle ja selle lõppkuupäevaks jääb
   kuupäev, mis oleks olnud lõppkuupäevaks juhul, kui Euroopa Liidu ja EMP laienemine oleks
   toimunud samaaegselt 1. jaanuaril 2007.
ET                                           36                                             ET
 ---pagebreak---                                 ÜHISDEKLARATSIOON
                   PÄRITOLUREEGLITE KOHALDAMISE KOHTA
                 PÄRAST BULGAARIA VABARIIGI JA RUMEENIA
                 EUROOPA MAJANDUSPIIRKONNAS OSALEMISE
                                       LEPINGU
                                     JÕUSTUMIST
   1. EFTA riigi või uue lepinguosalise väljaantud päritolutõend, mis on nõuetekohaselt
      välja antud EFTA riikide ja uue lepinguosalise vahel sõlmitud sooduslepingu või
      EFTA riigi või uue lepinguosalise ühepoolsete riiklike õigusaktide raames, on
      käsitatav EMP sooduspäritolu tõendina eeldusel, et:
      a)    transpordidokumentide päritolutõend anti välja mitte hiljem kui päev enne uue
            lepinguosalise Euroopa Liiduga ühinemist;
      b)    päritolutõend esitatakse tollile nelja kuu jooksul alates lepingu jõustumise
            kuupäevast.
      Juhul kui kaubad on EFTA riigis või uueks lepinguosaliseks olevas riigis
      deklareeritud importimiseks EFTA riigist või uueks lepinguosaliseks olevast riigist
      enne uue lepinguosalise Euroopa Liiduga ühinemist EFTA riigi ja uue lepinguosalise
      vahel sõlmitud kehtiva sooduslepingu alusel, võivad EFTA riigid või uued
      lepinguosalised kõnealuse sooduslepingu alusel tagasiulatuvalt väljaantud
      päritolutõendit aktsepteerida eeldusel, et see on tollile esitatud nelja kuu jooksul
      alates lepingu jõustumise kuupäevast.
   2. EFTA riikidel ühelt poolt ning Bulgaaria Vabariigil ja Rumeenial teiselt poolt on
      lubatud säilitada load, mis käsitlevad ühelt poolt EFTA riikide ja teiselt poolt
      Bulgaaria Vabariigi või Rumeenia vahel sõlmitud lepingute raames antud
      „heakskiidetud eksportija“ staatust, tingimusel et heakskiidetud eksportijad
      kohaldavad EMP päritolureegleid.
      EFTA riigid ning Bulgaaria Vabariik ja Rumeenia asendavad kõnealused load
      hiljemalt ühe aasta jooksul alates lepingu jõustumisest uute lubadega, mis antakse
      välja Euroopa Majanduspiirkonna lepingu protokollis nr 4 sätestatud tingimuste
      alusel.
   3. EFTA riikide ja uute lepinguosaliste pädevad ametiasutused aktsepteerivad lõigetes 1
      ja 2 osutatud sooduslepingute ja -korra raames väljaantud päritolutõendi
      järelkontrolli taotlusi kolme aasta jooksul pärast asjaomase päritolutõendi
      väljaandmist ning kõnealused asutused võivad selliseid taotlusi esitada kolme aasta
      jooksul pärast seda päritolutõendi aktsepteerimist.
ET                                          37                                             ET
 ---pagebreak---                                ÜHISDEKLARATSIOON
                          PÕLLUMAJANDUSTOODETE JA
      TÖÖDELDUD PÕLLUMAJANDUSTOODETE KAUBANDUSE KOHTA.
   1. EMP laienemisläbirääkimiste raames arutasid praegused lepinguosalised ja uued
      lepinguosalised vajadust kohandada põllumajandustooteid ja töödeldud
      põllumajandustooteid käsitlevaid kahepoolseid kaubandussoodustusi asjakohastes
      EMP lepingu osades või asjakohastes Euroopa Ühenduse ning Islandi, Liechtensteini
      ja Norra vahelistes kahepoolsetes lepingutes, võttes arvesse Euroopa Liidu
      laienemist.
   2. Praegused lepinguosalised ja uued lepinguosalised on uurinud turulepääsu tingimusi
      toodete kaupa ja on kokku leppinud, et olemasolevatesse lepingutesse ei lisata
      laienemise raames põllumajandustooteid ja töödeldud põllumajandustooteid
      käsitlevaid täiendavaid kaubandussoodustusi.
   3. Praegused lepinguosalised ja uued lepinguosalised on kokku leppinud, et Island,
      Liechtenstein ja Norra ei esita seoses Euroopa Liidu käesoleva laienemisega nõudeid,
      taotlusi ega esildisi ega muuda ega tühista soodustusi, mis käsitlevad
      põllumajandustooteid vastavalt GATT 1994 artiklitele XXIV.6 ja XXVIII.
ET                                          38                                             ET
 ---pagebreak---                                      ÜHISDEKLARATSIOON
                 LIECHTENSTEINI VALDKONDLIKU KOHANDUSE KOHTA
                          ISIKUTE VABA LIIKUMISE VALDKONNAS
   Praegused lepinguosalised ja uued lepinguosalised,
   –        osutades Liechtensteini valdkondlikele kohandustele isikute vaba liikumise
            valdkonnas, mis on kehtestatud EMP Ühiskomitee otsusega nr 191/1999 ja mida on
            muudetud 14. oktoobri 2003. aasta Tšehhi Vabariigi, Eesti Vabariigi, Küprose
            Vabariigi, Läti Vabariigi, Leedu Vabariigi, Ungari Vabariigi, Malta Vabariigi, Poola
            Vabariigi, Sloveenia Vabariigi ja Slovaki Vabariigi Euroopa Majanduspiirkonnas
            osalemist käsitleva lepinguga,
   –        täheldades EÜ ja EFTA riikide kodanike suurt huvi Liechtensteinis elamise vastu,
            mis ületab eespool nimetatud korras sätestatud sisserändemäära,
   –        võttes arvesse asjaolu, et Bulgaaria ja Rumeenia EMPs osalemisega kaasneb EMP
            lepingus sätestatud isikute vaba liikumise õiguse laienemine veelgi suuremale
            hulgale kodanikele,
   otsustavad võtta EMP lepingu V ja VIII lisa valdkondlike kohanduste läbivaatamisel
   nõuetekohaselt arvesse kõnealust tegelikku olukorda ning Liechtensteini muutumatut
   vastuvõtuvõimet.
ET                                               39                                              ET
 ---pagebreak---                                           ÜHISAVALDUS
                              PROTOKOLLIS NR 38A OSUTATUD
                                 EELISVALDKONDADE KOHTA
   Praegused lepinguosalised ja uued lepinguosalised meenutavad, et mitte kõik abi saavad riigid
   ei pea katma kõiki protokolli nr 38a artiklis 3 määratletud eelisvaldkondi.
ET                                                 40                                            ET
 ---pagebreak---                                          ÜHISAVALDUS
                                 RAHALISE TOETUSE KOHTA
   Praegused lepinguosalised ja uued lepinguosalised lepivad kokku, et mitmed EMP laienemise
   raames kokku lepitud rahalist toetust käsitlevad kokkulepped ei loo pretsedenti ajavahemiku
   puhul, mis järgneb aegumistähtaja lõppemisele 30. aprillil 2009.
ET                                               41                                            ET
 ---pagebreak---                                      MUUD ÜHE VÕI MITME
                                        LEPINGUOSALISE
                                       DEKLARATSIOONID
                        EFTA RIIKIDE ÜLDINE ÜHISDEKLARATSIOON
   EFTA riigid võtavad arvesse Belgia Kuningriigi, Tšehhi Vabariigi, Taani Kuningriigi,
   Saksamaa Liitvabariigi, Eesti Vabariigi, Kreeka Vabariigi, Hispaania Kuningriigi, Prantsuse
   Vabariigi, Iirimaa, Itaalia Vabariigi, Küprose Vabariigi, Läti Vabariigi, Leedu Vabariigi,
   Luksemburgi Suurhertsogiriigi, Ungari Vabariigi, Malta Vabariigi, Madalmaade Kuningriigi,
   Austria Vabariigi, Poola Vabariigi, Portugali Vabariigi, Sloveenia Vabariigi, Slovaki
   Vabariigi, Soome Vabariigi, Rootsi Kuningriigi ning Suurbritannia ja Põhja-Iiri
   Ühendkuningriigi (Euroopa Liidu liikmesriigid) ning Bulgaaria Vabariigi ja Rumeenia vahel
   sõlmitud lepingu (Bulgaaria Vabariigi ja Rumeenia ühinemise kohta Euroopa Liiduga)
   lõppaktile lisatud deklaratsioone, mis on EMP lepingu seisukohalt asjakohased.
   EFTA riigid rõhutavad, et eelmises lõigus osutatud lepingu lõppaktile lisatud deklaratsioone,
   mis on EMP lepingu seisukohalt asjakohased, ei saa tõlgendada ega kohaldada nii, et see
   oleks vastuolus praeguste lepinguosaliste või uute lepinguosaliste käesolevast lepingust või
   EMP lepingust tulenevate kohustustega.
ET                                              42                                               ET
 ---pagebreak---                                         EFTA RIIKIDE
                                    ÜHISDEKLARATSIOON
                             TÖÖJÕU VABA LIIKUMISE KOHTA
   EFTA riigid rõhutavad tööjõu vaba liikumist käsitleva korra eristamise ja paindlikkuse
   aspekte. Nad püüavad anda Bulgaaria Vabariigi ja Rumeenia kodanikele riiklike õigusaktide
   alusel hõlpsama juurdepääsu tööturule, et kiirendada ühenduse õigustiku ühtlustamist. Selle
   tulemusel peaksid Bulgaaria Vabariigi ja Rumeenia kodanike tööhõivevõimalused EFTA
   riikides pärast kõnealuste riikide EFTAga ühinemist märkimisväärselt paranema. Lisaks
   püüavad EFTA riigid kavandatava korra abil jõuda võimalikult kiiresti ühenduse õigustiku
   täieliku kohaldamiseni tööjõu vaba liikumise vallas. Liechtensteini puhul tehakse seda
   vastavalt EMP lepingu V lisa (Tööjõu vaba liikumine) ja VIII lisa (Asutamisõigus)
   valdkondlike kohandustega ettenähtud erikorrale.
ET                                              43                                             ET
 ---pagebreak---                                   LIECHTENSTEINI VALITSUSE
                                ÜHEPOOLNE DEKLARATSIOON
                             PROTOKOLLI NR 38A LISANDI KOHTA
   Liechtensteini valitsus,
   –        osutades protokolli nr 38A lisandile,
   –        meenutades seisukohta, et Bulgaaria ja Rumeenia peaksid protokolli nr 38a artiklis 5
            osutatud abi saavate riikidega saama võrdselt osa EFTA riikide rahalisest toetusest,
            et vähendada Euroopa Majanduspiirkonnas majanduslikku ja sotsiaalset ebavõrdsust,
            ning võttes arvesse käesolevas artiklis esitatud jaotamispõhimõtet,
   –        märkides, et EFTA riigid on EMP finantsmehhanismi raames teinud erakordseid
            jõupingutusi, et suurendada Bulgaaria ja Rumeenia rahastamist,
   on arusaamisel, et protokolli nr 38a artikliga 9 ettenähtud läbivaatamisel võetakse võimaliku
   täiendava rahastamiskorra puhul arvesse juba saavutatud majandusliku ja sotsiaalse
   ebavõrdsuse vähendamist, et vähendada proportsionaalselt kolme EFTA riigi osamakseid
   juhul, kui üks või mitu praegustest abisaajatest ei vasta selle korra alusel enam rahastamise
   tingimustele.
ET                                                44                                             ET
 ---pagebreak---          Euroopa Ühenduse ja Norra Kuningriigi vaheline kirjavahetuse vormis leping
             Bulgaaria majanduskasvu ja säästva arengu koostööprogrammi kohta
                                      A. Euroopa Ühenduse kiri
   Lugupeetud ...
   Mul on au viidata Euroopa Ühenduse ja Norra Kuningriigi (edaspidi „Norra”) vahelistele
   läbirääkimistele seoses Bulgaaria EMP lepingu osaliseks saamisega ja koostööprogrammi
   loomisega, et soodustada Bulgaarias majanduskasvu ja säästvat arengut.
   Läbirääkimiste tulemused on järgmised:
   1.       Tuleb luua Norra ja Bulgaaria vaheline koostööprogramm, mis käsitleb sotsiaalse ja
            majandusliku arengu soodustamist Bulgaarias kahepoolsete projektide kaudu
            vastavalt kõnealuse kahe riigi vahel sõlmitud kahepoolsele lepingule. Kahepoolse
            lepingu tekst on lisatud kõnealuse kirjavahetuse lahutamatu osana.
   2.       Programmi rakendamiseks teeb Norra ühe osamaksena 2007. aastal kättesaadavaks
            kokku 20 miljonit eurot. Kõnealune summa tehakse kättesaadavaks alates Bulgaaria
            Vabariigi ja Rumeenia Euroopa Majanduspiirkonnas osalemise lepingu jõustumise
            kuupäevast või alates kõnealuse lepingu ajutise kohaldamise lepingu jõustumisest,
            kuni 30. aprillini 2009.
   3.       Kirjavahetuse vormis lepingu suhtes kehtivad järgmised sätted:
            a)    Euroopa Ühendus ja Norra ratifitseerivad või kiidavad selle heaks oma
                  menetluste kohaselt. Ratifitseerimis- või heakskiitmiskirjad antakse hoiule
                  Euroopa Liidu Nõukogu peasekretariaati.
            b)    See jõustub esimesel päeval pärast seda, kui viimane ratifitseerimis- või
                  heakskiitmiskiri on hoiule antud, tingimusel et hoiule on antud ka järgmiste
                  seonduvate lepingute ratifitseerimis- või heakskiitmiskirjad:
                  i)    Bulgaaria Vabariigi ja Rumeenia Euroopa Majanduspiirkonnas osalemise
                        leping;
                  ii)   Euroopa Ühenduse ja Norra Kuningriigi vaheline kirjavahetuse vormis
                        leping Rumeenia majanduskasvu ja säästva arengu koostööprogrammi
                        kohta;
                  iii)  Euroopa Majandusühenduse ja Islandi Vabariigi vahelise lepingu
                        lisaprotokoll, mis tuleneb Bulgaaria Vabariigi ja Rumeenia ühinemisest
                        Euroopa Liiduga; ning
                  iv)   Euroopa Majandusühenduse ja Norra Kuningriigi vahelise lepingu
                        lisaprotokoll, mis tuleneb Bulgaaria Vabariigi ja Rumeenia ühinemisest
                        Euroopa Liiduga.
   Oleksin tänulik, kui kinnitaksite oma nõustumist käesoleva kirja sisuga.
   Minu sügavaim lugupidamine.
ET                                                45                                           ET
 ---pagebreak---    Euroopa Ühenduse nimel
   Lisa: 1
ET                        46 ET
 ---pagebreak---                                                 LISA
                       LEPING NORRA KOOSTÖÖPROGRAMMI KOHTA
      MAJANDUSKASVU JA SÄÄSTVA ARENGU SOODUSTAMISEKS BULGAARIAS
                                              NORRA
                                           KUNINGRIIGI
                                                  ja
                                    BULGAARIA VABARIIGI,
                                  edaspidi „lepinguosalised“, vahel
                                                 ***
                                              Artikkel 1
                                              Eesmärk
   Norra koostööprogramm luuakse sotsiaalse ja majandusliku arengu soodustamiseks
   Bulgaarias lepinguosaliste vaheliste kahepoolsete projektide kaudu artiklis 4 osutatud
   valdkondades.
                                              Artikkel 2
                                            Finantsulatus
   Norra ja Bulgaaria vahelise koostööprogrammi täitmise eesmärgil teeb Norra Kuningriik ühe
   osamaksena 2007. aastal kättesaadavaks kokku 20 miljonit eurot.
                                              Artikkel 3
                                               Kestus
   Artiklis 2 osutatud summa tehakse kättesaadavaks alates Bulgaaria Vabariigi ja Rumeenia
   Euroopa Majanduspiirkonnas osalemise lepingu jõustumise kuupäevast või alates kõnealuse
   lepingu ajutise kohaldamise lepingu jõustumisest, kuni 30. aprillini 2009.
                                              Artikkel 4
                                          Eelisvaldkonnad
   Norra ja Bulgaaria vaheline koostööprogramm on loodud lepinguosaliste abikõlblike
   taotlejate vahelisteks kahepoolseteks koostööprojektideks, eesmärgiga edendada Bulgaaria
   sotsiaalset ja majanduslikku arengut järgmistes eelisvaldkondades:
ET                                                47                                         ET
 ---pagebreak---    –        kasvuhoonegaaside (sealhulgas Kyoto protokolli kohased ühise rakendamise
            projektid) ning muude õhku ja vette suunatavate heitmete vähendamine;
   –        energiatõhusus ja taastuv energia;
   –        säästva tootmise soodustamine, sealhulgas sertifitseerimine ja kinnitamine;
   –        Schengeni acquis rakendamine, riiklike Schengeni kavade toetamine ning
            kohtusüsteemi tugevdamine.
   Võimalikud valdkonnad on muu hulgas innovatsioon, inimressursside arendamine, võrkude
   loomine, suutlikkuse suurendamine, tehnosiire ning teadus- ja arendustegevus.
                                              Artikkel 5
                                    Kaasrahastamise ülemmäärad
   Norra panus toetuse kujul ei ületa 60 % projekti maksumusest, välja arvatud projektide puhul,
   mida rahastatakse keskvalitsuse, piirkondliku või kohaliku omavalitsuse eelarvest ning mille
   korral toetus ei tohi ületada 85 % projekti maksumusest. Ühelgi juhul ei tohi ületada
   ühenduses kehtivaid kaasfinantseerimise ülemmäärasid. Toetus valitsusvälistele
   organisatsioonidele ja tööturu osapooltele võib olla kuni 90 % projekti maksumusest.
                                              Artikkel 6
                                              Juhtimine
   Norra ja Bulgaaria vahelist koostööprogrammi juhib Norra valitsus või tema selleks määratud
   üksus. Juhtimise eest vastutav üksus peab nõu teabekeskusega, mille määrab Bulgaaria
   Vabariigi valitsus. Komisjon võib projekte kontrollida.
   Täiendavad sätted käesoleva lepingu rakendamiseks annab Norra valitsus välja vajaduse
   korral.
   Norra koostööprogrammi halduskulud kaetakse artiklis 2 osutatud summast.
                                              Artikkel 7
                                             Jõustumine
   Norra Kuningriik ja Bulgaaria Vabariik ratifitseerivad käesoleva lepingu oma menetluskorra
   kohaselt. Leping jõustub kolmkümmend päeva pärast seda, kui viimane lepinguosaline on
   oma ratifitseerimiskirjad Norra välisministeeriumisse hoiule andnud, kuid mitte enne, kui
   jõustub Bulgaaria Vabariigi ja Rumeenia Euroopa Majanduspiirkonnas osalemise leping, või
   kõnealuse lepingu ajutise kohaldamise lepingu jõustumise kuupäeval.
   Brüssel, ……2007. aastal,
   Norra Kuningriigi nimel       Bulgaaria Vabariigi nimel
ET                                                48                                             ET
 ---pagebreak---                                        B. Norra Kuningriigi kiri
   Lugupeetud ...
   mul on au teatada, et sain kätte Teie tänase kuupäevaga kirja, mille sisu on järgmine:
            Mul on au viidata Euroopa Ühenduse ja Norra Kuningriigi (edaspidi „Norra”)
            vahelistele läbirääkimistele seoses Bulgaaria EMP lepingu osaliseks saamisega ja
            koostööprogrammi loomisega eesmärgiga edendada Bulgaaria majanduskasvu ja
            säästvat arengut.
            Läbirääkimiste tulemused on järgmised:
            1.    Tuleb luua Norra ja Bulgaaria vaheline koostööprogramm,             mis käsitleb
                  sotsiaalse ja majandusliku arengu soodustamist Bulgaarias           kahepoolsete
                  projektide kaudu vastavalt kõnealuse kahe riigi vahel sõlmitud      kahepoolsele
                  lepingule. Kahepoolse lepingu tekst on lisatud kõnealuse           kirjavahetuse
                  lahutamatu osana.
            2.    Programmi rakendamiseks teeb Norra ühe osamaksena 2007. aastal
                  kättesaadavaks kokku 20 miljonit eurot. Kõnealune summa tehakse
                  kättesaadavaks alates Bulgaaria Vabariigi ja Rumeenia Euroopa
                  Majanduspiirkonnas osalemise lepingu jõustumise kuupäevast või alates
                  kõnealuse lepingu ajutise kohaldamise lepingu jõustumisest, kuni 30. aprillini
                  2009.
            3.    Kirjavahetuse vormis lepingu suhtes kehtivad järgmised sätted:
                  a)    Euroopa Ühendus ja Norra ratifitseerivad või kiidavad lepingu heaks oma
                        menetluste kohaselt. Ratifitseerimis- või heakskiitmiskirjad antakse
                        hoiule Euroopa Liidu Nõukogu Peasekretariaati.
                  b)    See jõustub esimesel päeval pärast seda, kui viimane ratifitseerimis- või
                        heakskiitmiskiri on hoiule antud, tingimusel et hoiule on antud ka
                        järgmiste seonduvate lepingute ratifitseerimis- või heakskiitmiskirjad:
                        i)    Bulgaaria Vabariigi ja Rumeenia Euroopa Majanduspiirkonnas
                              osalemise leping;
                        ii)   Euroopa Ühenduse ja Norra Kuningriigi vaheline kirjavahetuse
                              vormis leping Rumeenia majanduskasvu ja säästva arengu
                              koostööprogrammi kohta;
                        iii)  Euroopa Majandusühenduse ja Islandi Vabariigi vahelise lepingu
                              lisaprotokoll, mis tuleneb Bulgaaria Vabariigi ja Rumeenia
                              ühinemisest Euroopa Liiduga; ning
                        iv)   Euroopa Majandusühenduse ja Norra Kuningriigi vahelise lepingu
                              lisaprotokoll, mis tuleneb Bulgaaria Vabariigi ja Rumeenia
                              ühinemisest Euroopa Liiduga.
   Oleksin tänulik, kui kinnitaksite oma nõustumist käesoleva kirja sisuga.
ET                                                49                                               ET
 ---pagebreak---    Minu sügavaim lugupidamine.
   Euroopa Ühenduse nimel
   Lisa: 1
ET                             50 ET
 ---pagebreak---                                                LISA
                        LEPING NORRA KOOSTÖÖPROGRAMMI KOHTA
        MAJANDUSKASVU JA SÄÄSTVA ARENGU EDENDAMISEKS BULGAARIAS
                                              NORRA
                                           KUNINGRIIGI
                                                  ja
                                    BULGAARIA VABARIIGI,
                                      edaspidi „pooled“, vahel
                                                 ***
                                              Artikkel 1
                                              Eesmärk
   Norra koostööprogramm luuakse sotsiaalse ja majandusliku arengu soodustamiseks
   Bulgaarias poolte vaheliste kahepoolsete projektide kaudu artiklis 4 osutatud valdkondades.
                                              Artikkel 2
                                            Finantsulatus
   Norra ja Bulgaaria vahelise koostööprogrammi täitmise eesmärgil teeb Norra Kuningriik ühe
   osamaksena 2007. aastal kättesaadavaks kokku 20 miljonit eurot.
                                              Artikkel 3
                                               Kestus
   Artiklis 2 osutatud summa tehakse kättesaadavaks alates Bulgaaria Vabariigi ja Rumeenia
   Euroopa Majanduspiirkonnas osalemise lepingu jõustumise kuupäevast või alates kõnealuse
   lepingu ajutise kohaldamise lepingu jõustumisest, kuni 30. aprillini 2009.
                                              Artikkel 4
                                          Eelisvaldkonnad
   Norra ja Bulgaaria vaheline koostööprogramm on loodud lepinguosaliste abikõlblike
   taotlejate vahelisteks kahepoolseteks koostööprojektideks, eesmärgiga edendada Bulgaaria
   sotsiaalset ja majanduslikku arengut järgmistes eelisvaldkondades:
             –     kasvuhoonegaaside (sealhulgas Kyoto protokolli kohased ühise rakendamise
                   projektid) ning muude õhku ja vette suunatavate heitmete vähendamine;
ET                                                51                                           ET
 ---pagebreak---             –     energiatõhusus ja taastuv energia;
            –     säästva tootmise soodustamine, sealhulgas sertifitseerimine ja kinnitamine;
            –     Schengeni acquis rakendamine, riiklike Schengeni kavade toetamine ning
                  kohtusüsteemi tugevdamine.
   Võimalikud valdkonnad on muu hulgas innovatsioon, inimressursside arendamine, võrkude
   loomine, suutlikkuse suurendamine, tehnosiire ning teadus- ja arendustegevus.
                                              Artikkel 5
                                    Kaasrahastamise ülemmäärad
   EFTA panus toetuse kujul ei ületa 60 % projekti maksumusest, välja arvatud projektide puhul,
   mida rahastatakse keskvalitsuse, piirkondliku või kohaliku omavalitsuse eelarvest ning mille
   korral toetus ei tohi ületada 85 % projekti maksumusest. Ühelgi juhul ei tohi ületada
   ühenduses kehtivaid kaasfinantseerimise ülemmäärasid. Toetus valitsusvälistele
   organisatsioonidele ja tööturu osapooltele võib olla kuni 90 % projekti maksumusest.
                                              Artikkel 6
                                              Juhtimine
   Norra ja Bulgaaria vahelist koostööprogrammi juhib Norra valitsus või tema selleks määratud
   üksus. Juhtimise eest vastutav üksus peab nõu teabekeskusega, mille määrab Bulgaaria
   Vabariigi valitsus. Komisjon võib projekte kontrollida.
   Täiendavad sätted käesoleva lepingu rakendamiseks annab Norra valitsus välja vajaduse
   korral.
   Norra koostööprogrammi halduskulud kaetakse artiklis 2 osutatud summast.
                                              Artikkel 7
                                             Jõustumine
   Norra Kuningriik ja Bulgaaria Vabariik ratifitseerivad käesoleva lepingu oma menetluskorra
   kohaselt. Leping jõustub kolmkümmend päeva pärast seda, kui viimane lepinguosaline on
   oma ratifitseerimiskirjad Norra välisministeeriumisse hoiule andnud, aga mitte enne, kui
   jõustub Bulgaaria Vabariigi ja Rumeenia Euroopa Majanduspiirkonnas osalemise leping, või
   kõnealuse lepingu ajutise kohaldamise lepingu jõustumise kuupäeval.
   Brüssel, ……2007. aastal,
   Norra Kuningriigi nimel       Bulgaaria Vabariigi nimel
   Mul on au kinnitada nõusolekut Teie kirja sisuga.
   Minu sügavaim lugupidamine.
ET                                                52                                            ET
 ---pagebreak---    Norra Kuningriigi nimel
ET                         53 ET
 ---pagebreak---                                               LEPING
      Euroopa Ühenduse ja Norra Kuningriigi vahel Rumeenia majanduskasvu ja säästva
                                  arengu koostööprogrammi kohta
                                     A. Kiri Euroopa Ühenduselt
   Lugupeetud ...
   Mul on au viidata Euroopa Ühenduse ja Norra Kuningriigi (edaspidi „Norra”) vahelistele
   läbirääkimistele seoses Rumeenia EMP lepingu osaliseks saamisega ja koostööprogrammi
   loomisega, mille eesmärk on edendada Rumeenia majanduskasvu ja säästvat arengut.
   Läbirääkimiste tulemused on järgmised:
   1.       Tuleb luua Norra ja Rumeenia vaheline koostööprogramm, mis käsitleb
            majanduskasvu ja säästva arengu edendamist Rumeenias vastavalt kõnealuse kahe
            riigi vahel sõlmitud kahepoolsele lepingule. Kahepoolse lepingu tekst on lisatud
            kõnealuse kirjavahetuse lahutamatu osana.
   2.       Programmi rakendamiseks teeb Norra ühe osamaksena 2007. aastal kättesaadavaks
            kokku 48 miljonit eurot. Kõnealune summa tehakse kättesaadavaks alates Bulgaaria
            Vabariigi ja Rumeenia Euroopa Majanduspiirkonnas osalemise lepingu jõustumise
            kuupäevast või alates kõnealuse lepingu ajutise kohaldamise lepingu jõustumisest,
            kuni 30. aprillini 2009.
   3.       Kirjavahetuse vormis lepingu suhtes kehtivad järgmised sätted:
            a)    Euroopa Ühendus ja Norra ratifitseerivad või kiidavad lepingu heaks oma
                  menetluste kohaselt. Ratifitseerimis- või heakskiitmiskirjad antakse hoiule
                  Euroopa Liidu Nõukogu peasekretariaati.
            b)    See jõustub esimesel päeval pärast seda, kui viimane ratifitseerimis- või
                  heakskiitmiskiri on hoiule antud, tingimusel et hoiule on antud ka järgmiste
                  seonduvate lepingute ratifitseerimis- või heakskiitmiskirjad:
                  i)    Bulgaaria Vabariigi ja Rumeenia Euroopa Majanduspiirkonnas osalemise
                        leping;
                  ii)   Euroopa Ühenduse ja Norra Kuningriigi vaheline kirjavahetuse vormis
                        leping Bulgaaria majanduskasvu ja säästva arengu koostööprogrammi
                        kohta;
                  iii)  Euroopa Majandusühenduse ja Islandi Vabariigi vahelise lepingu
                        lisaprotokoll, mis tuleneb Bulgaaria Vabariigi ja Rumeenia ühinemisest
                        Euroopa Liiduga; ning
                  iv)   Euroopa Majandusühenduse ja Norra Kuningriigi vahelise lepingu
                        lisaprotokoll, mis tuleneb Bulgaaria Vabariigi ja Rumeenia ühinemisest
                        Euroopa Liiduga.
   Oleksin tänulik, kui kinnitaksite oma nõusolekut käesoleva kirja sisuga.
ET                                                54                                           ET
 ---pagebreak---    Minu sügavaim lugupidamine.
   Euroopa Ühenduse nimel
   Lisa: 1
ET                             55 ET
 ---pagebreak---                                                  Lisa
                       LEPING NORRA KOOSTÖÖPROGRAMMI KOHTA
         MAJANDUSKASVU JA SÄÄSTVA ARENGU EDENDAMISEKS RUMEENIAS
                                              NORRA
                                           KUNINGRIIGI
                                                  ja
                                            RUMEENIA,
                                  edaspidi „lepinguosalised“, vahel
                                                 ***
                                              Artikkel 1
                                              Eesmärk
   Norra koostööprogramm luuakse sotsiaalse ja majandusliku arengu soodustamiseks
   Rumeenias poolte vaheliste kahepoolsete projektide kaudu artiklis 4 osutatud valdkondades.
                                              Artikkel 2
                                            Finantsulatus
   Norra ja Rumeenia vahelise koostööprogrammi täitmise eesmärgil teeb Norra Kuningriik ühe
   osamaksena 2007. aastal kättesaadavaks kokku 48 miljonit eurot.
                                              Artikkel 3
                                               Kestus
   Artiklis 2 osutatud summa tehakse kättesaadavaks alates Bulgaaria Vabariigi ja Rumeenia
   Euroopa Majanduspiirkonnas osalemise lepingu jõustumise kuupäevast või alates kõnealuse
   lepingu ajutise kohaldamise lepingu jõustumisest, kuni 30. aprillini 2009.
                                              Artikkel 4
                                          Eelisvaldkonnad
   Norra ja Rumeenia vaheline koostööprogramm on loodud lepinguosaliste abikõlblike
   taotlejate vahelisteks kahepoolseteks koostööprojektideks, eesmärgiga edendada Rumeenia
   sotsiaalset ja majanduslikku arengut järgmistes eelisvaldkondades:
ET                                                56                                          ET
 ---pagebreak---    –         kasvuhoonegaaside (sealhulgas Kyoto protokolli kohased ühise rakendamise
             projektid) ning muude õhku ja vette suunatavate heitmete vähendamine;
   –         energiatõhusus ja taastuv energia;
   –         säästva tootmise soodustamine, sealhulgas sertifitseerimine ja kinnitamine;
   –         tervishoid.
   Võimalikud valdkonnad on muu hulgas innovatsioon, inimressursside arendamine, võrkude
   loomine, suutlikkuse suurendamine, tehnosiire ning teadus- ja arendustegevus.
                                               Artikkel 5
                                     Kaasrahastamise ülemmäärad
   Norra panus toetuse kujul ei ületa 60 % projekti maksumusest, välja arvatud projektide puhul,
   mida rahastatakse keskvalitsuse, piirkondliku või kohaliku omavalitsuse eelarvest ning mille
   korral toetus ei tohi ületada 85 % projekti maksumusest. Ühelgi juhul ei tohi ületada
   ühenduses kehtivaid kaasfinantseerimise ülemmäärasid. Toetus valitsusvälistele
   organisatsioonidele ja tööturu osapooltele võib olla kuni 90 % projekti maksumusest.
                                               Artikkel 6
                                               Juhtimine
   Norra ja Rumeenia vahelist koostööprogrammi juhib Norra valitsus või tema selleks määratud
   üksus. Juhtimise eest vastutav üksus peab nõu teabekeskusega, mille määrab Rumeenia
   valitsus. Komisjon võib projekte kontrollida.
   Täiendavad sätted käesoleva lepingu rakendamiseks annab Norra valitsus välja vajaduse
   korral.
   Norra koostööprogrammi halduskulud kaetakse artiklis 2 osutatud summast.
                                               Artikkel 7
                                              Jõustumine
   Norra Kuningriik ja Rumeenia ratifitseerivad käesoleva lepingu oma menetluskorra kohaselt.
   Leping jõustub kolmkümmend päeva pärast seda, kui viimane lepinguosaline on oma
   ratifitseerimiskirjad Norra välisministeeriumisse hoiule andnud, aga mitte enne, kui jõustub
   Bulgaaria Vabariigi ja Rumeenia Euroopa Majanduspiirkonnas osalemise leping, või
   kõnealuse lepingu ajutise kohaldamise lepingu jõustumise kuupäeval.
   Brüssel, ……2007. aastal,
   Norra Kuningriigi nimel        Rumeenia nimel
ET                                                 57                                            ET
 ---pagebreak---                                        B. Norra Kuningriigi kiri
   Lugupeetud ...
   mul on au teatada, et sain kätte Teie tänase kuupäevaga kirja, mille sisu on järgmine:
            Mul on au viidata Euroopa Ühenduse ja Norra Kuningriigi (edaspidi „Norra”)
            vahelistele läbirääkimistele seoses Rumeenia EMP lepingu osaliseks saamisega ja
            koostööprogrammi loomisega, mille eesmärk on edendada Rumeenia majanduskasvu
            ja säästvat arengut.
            Läbirääkimiste tulemused on järgmised:
            1.    Tuleb luua Norra ja Rumeenia vaheline koostööprogramm,              mis käsitleb
                  majanduskasvu ja säästva arengu edendamist Rumeenias                kahepoolsete
                  projektide kaudu vastavalt kõnealuse kahe riigi vahel sõlmitud      kahepoolsele
                  lepingule. Kahepoolse lepingu tekst on lisatud kõnealuse            kirjavahetuse
                  lahutamatu osana.
            2.    Programmi rakendamiseks teeb Norra ühe osamaksena 2007. aastal
                  kättesaadavaks kokku 48 miljonit eurot. Kõnealune summa tehakse
                  kättesaadavaks alates Bulgaaria Vabariigi ja Rumeenia Euroopa
                  Majanduspiirkonnas osalemise lepingu jõustumise kuupäevast või alates
                  kõnealuse lepingu ajutise kohaldamise lepingu jõustumisest, kuni 30. aprillini
                  2009.
            3.    Kirjavahetuse suhtes kehtivad järgmised sätted:
                  a)     Euroopa Ühendus ja Norra ratifitseerivad või kiidavad selle heaks oma
                         menetluste kohaselt. Ratifitseerimis- või heakskiitmiskirjad antakse
                         hoiule Euroopa Liidu Nõukogu peasekretariaati.
                  b)     See jõustub esimesel päeval pärast seda, kui viimane ratifitseerimis- või
                         heakskiitmiskiri on hoiule antud, tingimusel et hoiule on antud ka
                         järgmiste seonduvate lepingute ratifitseerimis- või heakskiitmiskirjad:
                         i)    Bulgaaria Vabariigi ja Rumeenia Euroopa Majanduspiirkonnas
                               osalemise leping;
                         ii)   Euroopa Ühenduse ja Norra Kuningriigi vaheline kirjavahetuse
                               vormis leping Bulgaaria majanduskasvu ja säästva arengu
                               koostööprogrammi kohta;
                         iii)  Euroopa Majandusühenduse ja Islandi Vabariigi vahelise lepingu
                               lisaprotokoll, mis tuleneb Bulgaaria Vabariigi ja Rumeenia
                               ühinemisest Euroopa Liiduga; ning
                         iv)   Euroopa Majandusühenduse ja Norra Kuningriigi vahelise lepingu
                               lisaprotokoll, mis tuleneb Bulgaaria Vabariigi ja Rumeenia
                               ühinemisest Euroopa Liiduga.
   Oleksin tänulik, kui kinnitaksite oma nõusolekut käesoleva kirja sisuga.
ET                                                58                                                ET
 ---pagebreak---    Minu sügavaim lugupidamine.
   Euroopa Ühenduse nimel
   Lisa: 1
ET                             59 ET
 ---pagebreak---                                                  Lisa
                       LEPING NORRA KOOSTÖÖPROGRAMMI KOHTA
         MAJANDUSKASVU JA SÄÄSTVA ARENGU EDENDAMISEKS RUMEENIAS
                                              NORRA
                                           KUNINGRIIGI
                                                  ja
                                            RUMEENIA,
                                  edaspidi „lepinguosalised“, vahel
                                                 ***
                                              Artikkel 1
                                              Eesmärk
   Norra koostööprogramm luuakse sotsiaalse ning majandusliku arengu soodustamiseks
   Rumeenias poolte vaheliste kahepoolsete projektide kaudu artiklis 4 osutatud valdkondades.
                                              Artikkel 2
                                            Finantsulatus
   Norra ja Rumeenia vahelise koostööprogrammi täitmise eesmärgil teeb Norra Kuningriik ühe
   osamaksena 2007. aastal kättesaadavaks kokku 48 miljonit eurot.
                                              Artikkel 3
                                               Kestus
   Artiklis 2 osutatud summa tehakse kättesaadavaks alates Bulgaaria Vabariigi ja Rumeenia
   Euroopa Majanduspiirkonnas osalemise lepingu jõustumise kuupäevast või alates kõnealuse
   lepingu ajutise kohaldamise lepingu jõustumisest, kuni 30. aprillini 2009.
                                              Artikkel 4
                                          Eelisvaldkonnad
   Norra ja Rumeenia vaheline koostööprogramm on loodud lepinguosaliste abikõlblike
   taotlejate vahelisteks kahepoolseteks koostööprojektideks, eesmärgiga edendada Rumeenia
   sotsiaalset ja majanduslikku arengut järgmistes eelisvaldkondades:
ET                                                60                                          ET
 ---pagebreak---              –     kasvuhoonegaaside (sealhulgas Kyoto protokolli kohased ühise rakendamise
                   projektid) ning muude õhku ja vette suunatavate heitmete vähendamine;
             –     energiatõhusus ja taastuv energia;
             –     säästva tootmise soodustamine, sealhulgas sertifitseerimine ja kinnitamine;
             –     tervishoid.
   Võimalikud valdkonnad on muu hulgas innovatsioon, inimressursside arendamine, võrkude
   loomine, suutlikkuse suurendamine, tehnosiire ning teadus- ja arendustegevus.
                                               Artikkel 5
                                     Kaasrahastamise ülemmäärad
   Norra panus toetuse kujul ei ületa 60 % projekti maksumusest, välja arvatud projektide puhul,
   mida rahastatakse keskvalitsuse, piirkondliku või kohaliku omavalitsuse eelarvest ning mille
   korral toetus ei tohi ületada 85 % projekti maksumusest. Ühenduse kaasfinantseerimise
   ülemmäära ei ole igal juhul lubatud ületada. Toetus valitsusvälistele organisatsioonidele ja
   tööturu osapooltele võib olla kuni 90 % projekti maksumusest.
                                               Artikkel 6
                                               Juhtimine
   Norra ja Rumeenia vahelist koostööprogrammi juhib Norra valitsus või tema selleks määratud
   üksus. Juhtimise eest vastutav üksus peab nõu teabekeskusega, mille määrab Rumeenia
   valitsus. Komisjon võib projekte kontrollida.
   Täiendavad sätted käesoleva lepingu rakendamiseks annab Norra valitsus välja vajaduse
   korral.
   Norra koostööprogrammi halduskulud kaetakse artiklis 2 osutatud summast.
                                               Artikkel 7
                                              Jõustumine
   Norra Kuningriik ja Rumeenia ratifitseerivad käesoleva lepingu oma menetluskorra kohaselt.
   Leping jõustub kolmkümmend päeva pärast seda, kui viimane lepinguosaline on oma
   ratifitseerimiskirjad Norra välisministeeriumisse hoiule andnud, aga mitte enne, kui jõustub
   Bulgaaria Vabariigi ja Rumeenia Euroopa Majanduspiirkonnas osalemise leping, või
   kõnealuse lepingu ajutise kohaldamise lepingu jõustumise kuupäeval.
   Brüssel, ……2007. aastal,
   Norra Kuningriigi nimel        Rumeenia nimel
   Mul on au kinnitada nõusolekut Teie kirja sisuga.
ET                                                 61                                            ET
 ---pagebreak---    Minu sügavaim lugupidamine.
   Norra Kuningriigi nimel
ET                             62 ET
 ---pagebreak---     Euroopa Majandusühenduse ja Islandi Vabariigi vahelise lepingu LISAPROTOKOLL,
          mis tuleneb Bulgaaria Vabariigi ja Rumeenia ühinemisest Euroopa Liiduga
   EUROOPA ÜHENDUS
   ja
   ISLAND,
   VÕTTES ARVESSE Brüsselis 22. juulil 1972. aastal Euroopa Majandusühenduse ja Islandi
   Vabariigi vahel alla kirjutatud lepingut, edaspidi „leping”, ning Islandi ja ühenduse vahel
   kehtivat kala ja kalatoodetega kauplemise korda,
   VÕTTES ARVESSE Bulgaaria Vabariigi ja Rumeenia ühinemist Euroopa Liiduga,
   VÕTTES ARVESSE Bulgaaria Vabariigi ja Rumeenia Euroopa Majanduspiirkonnas
   osalemise lepingut,
   VÕTTES ARVESSE Islandi ning Bulgaaria Vabariigi ja Rumeenia vahel kehtivat kala ja
   kalatoodetega kauplemise korda,
   ON OTSUSTANUD ühisel kokkuleppel kindlaks määrata lepingu kohandused, mis tulenevad
   Bulgaaria Vabariigi ja Rumeenia ühinemisest Euroopa Liiduga,
   NING SÕLMIDA JÄRGMISE PROTOKOLLI,
                                              Artikkel 1
   Leping, selle lisad ja protokollid, mis moodustavad lepingu lahutamatu osa, ning sellele
   lisatud lõppakt ja deklaratsioonid koostatakse bulgaaria ja rumeenia keeles ning nende tekst
   on originaaltekstiga võrdselt autentne. Ühiskomitee kinnitab bulgaaria- ja rumeeniakeelsed
   tekstid.
                                              Artikkel 2
   Käesolevas protokollis ja selle lisas on sätestatud erisätted, mida kohaldatakse teatavate
   Islandilt pärinevate kala ja kalatoodete importimisel ühendusse.
   Käesoleva protokolli lisas ettenähtud iga-aastaseid tollimaksuvabu kvoote rakendatakse
   ajavahemikus 1. jaanuar 2007 – 30. aprill 2009. Kõnealuse ajavahemiku möödudes
   vaadatakse kvoodid üle, võttes arvesse kõiki asjakohaseid huve. 2007. aasta kvoote ei
   vähendata, kuna Euroopa Majanduspiirkonna laienemine ei toimunud 1. jaanuaril 2007. 2009.
   aasta tariifikvootide mahtusid vähendatakse vastavalt nende kohaldamisele kuni 30. aprillini
   2009.
ET                                                63                                            ET
 ---pagebreak---                                                 Artikkel 3
   Lepinguosalised ratifitseerivad või kinnitavad käesoleva protokolli oma menetluste kohaselt.
   Ratifitseerimis- või heakskiitmiskirjad antakse hoiule Euroopa Liidu Nõukogu
   peasekretariaati.
   Protokoll jõustub päeval pärast seda, kui viimane ratifitseerimis- või heakskiitmiskiri on
   hoiule antud, tingimusel et hoiule on antud ka järgmiste seonduvate lepingute ratifitseerimis-
   või heakskiitmiskirjad:
   i)        Bulgaaria Vabariigi ja Rumeenia Euroopa Majanduspiirkonnas osalemise leping;
   ii)       Euroopa Ühenduse ja Norra Kuningriigi vaheline kirjavahetuse vormis leping
             Bulgaaria majanduskasvu ja säästva arengu koostööprogrammi kohta;
   iii)      Euroopa Ühenduse ja Norra Kuningriigi vaheline kirjavahetuse vormis leping
             Rumeenia majanduskasvu ja säästva arengu koostööprogrammi kohta; ning
   iv)       Euroopa Majandusühenduse ja Norra Kuningriigi vahelise lepingu lisaprotokoll, mis
             tuleneb Bulgaaria Vabariigi ja Rumeenia ühinemisest Euroopa Liiduga.
                                                Artikkel 4
   Protokoll on koostatud kahes eksemplaris bulgaaria, eesti, hispaania, hollandi, inglise, islandi,
   itaalia, kreeka, leedu, läti, malta, poola, portugali, prantsuse, rootsi, rumeenia, saksa, slovaki,
   sloveenia, soome, taani, tšehhi ja ungari keeles, kusjuures kõik tekstid on võrdselt autentsed.
   Brüssel, […]
   Euroopa Ühenduse nimel
   Islandi nimel
ET                                                  64                                                 ET
 ---pagebreak---                                                        LISA
                                ARTIKLIS 2 OSUTATUD ERISÄTTED
   Ühendus kehtestab järgmised uued iga-aastased tollimaksuvabad kvoodid Islandilt
   pärinevatele toodete suhtes:
            CN-kood                          Kauba kirjeldus                       Aastakvoot
   0306 19 30                        Külmutatud                  norra 520 tonni5
                                     salehomaarid       (Nephorops
                                     norvegicus)
   0304 19 35                        Meriahvena filee (Sebastes           750 tonni
                                     spp.), värske või jahutatud
   5
          Täiendav tollimaksuvaba kvoot. Juhul kui kõnealuseid kvoote ei ole 2007. aasta lõpu seisuga
          ammendatud, kantakse kasutamata jäänud kvoodid üle 2008. aastasse. Seetõttu peatatakse kõnealustel
          2007. aasta tariifikvootidel põhinevate eraldiste kasutamine komisjoni teisel tööpäeval, mis järgneb 1.
          aprillile 2008. Järgmisel tööpäeval tehakse 2007. aastal kasutamata jäänud kvoodid kättesaadavaks
          vastavate 2008. aastal kohaldatavate tariifkvootide raames. Alates sellest kuupäevast ei ole võimalik
          2007. aastal kohaldatavaid tariifkvoote tagasiulatuvalt kasutada ega tagasi maksta.
ET                                                       65                                                       ET
 ---pagebreak---                Euroopa Majandusühenduse ja Norra Kuningriigi vahelise lepingu
                                        LISAPROTOKOLL,
           mis tuleneb Bulgaaria Vabariigi ja Rumeenia ühinemisest Euroopa Liiduga
   EUROOPA ÜHENDUS
   ja
   NORRA KUNINGRIIK,
   VÕTTES ARVESSE 14. mail 1973. aastal Euroopa Majandusühenduse ja Norra Kuningriigi
   vahel alla kirjutatud lepingut, edaspidi „leping”, ning Norra ja ühenduse vahel kehtivat kala ja
   kalatoodetega kauplemise korda,
   VÕTTES ARVESSE Bulgaaria Vabariigi ja Rumeenia ühinemist Euroopa Liiduga,
   VÕTTES ARVESSE Bulgaaria Vabariigi ja Rumeenia Euroopa Majanduspiirkonnas
   osalemise lepingut,
   VÕTTES ARVESSE Islandi ning Bulgaaria Vabariigi ja Rumeenia vahel kehtivat kala ja
   kalatoodetega kauplemise korda,
   ON OTSUSTANUD ühisel kokkuleppel kindlaks määrata lepingu kohandused, mis tuleneb
   Bulgaaria Vabariigi ja Rumeenia ühinemisest Euroopa Liiduga,
   NING SÕLMIDA JÄRGMISE PROTOKOLLI,
                                               Artikkel 1
   Leping, selle lisad ja protokollid, mis moodustavad lepingu lahutamatu osa, ning sellele
   lisatud lõppakt ja deklaratsioonid koostatakse bulgaaria ja rumeenia keeles ning nende tekst
   on originaaltekstiga võrdselt autentne. Ühiskomitee kinnitab bulgaaria- ja rumeeniakeelsed
   tekstid.
                                               Artikkel 2
   Käesolevas protokollis on sätestatud erisätted, mida kohaldatakse teatavate Norrast pärinevate
   kala ja kalatoodete importimisel ühendusse.
   Käesoleva protokolli artiklis 3 ettenähtud tariifikvoote rakendatakse ajavahemikus 1. jaanuar
   2007 – 30. aprill 2009. Kõnealuse ajavahemiku möödudes vaadatakse artiklis 3 osutatud
   kvoodid üle, võttes arvesse kõiki asjakohaseid huve. 2007. aasta kvoote ei vähendata, kuna
   Euroopa Majanduspiirkonna laienemine ei toimunud 1. jaanuaril 2007. 2009. aasta
   tariifikvootide mahtusid vähendatakse vastavalt nende kohaldamisele kuni 30. aprillini 2009.
   Tariifikvootide suhtes kohaldatavad päritolureeglid on sätestatud lepingu protokollis nr 3.
                                               Artikkel 3
   Ühendus kehtestab järgmised uued täiendavad iga-aastased tollimaksuvabad kvoodid:
ET                                                 66                                               ET
 ---pagebreak---    • Makrell liigist Scomber scombrus või makrell liigist Scomber japonicus, külmutatud
      (CN-kood 0303 74 30); 9 300 tonni
   • Heeringas (Clupea harengus, Clupea pallasii), külmutatud
      (CN-kood 0303 51 00): 1 800 tonni
   • Heeringa filee ja liblikfilee (Clupea harengus, Clupea pallasii), külmutatud
      (CN-koodid 0304 29 75 ja 0304 99 23): 600 tonni
   • Muu kala, külmutatud (CN-kood 0303 79 98); 2 200 tonni
   • Muud lõhelased, külmutatud (CN-kood 0303 29 00): 2 000 tonni
   • Krevetilised, kooritud ja külmutatud
      (CN-koodid ex1605 20 10, ex1605 20 91 ja ex1605 20 99):         2 000 tonni
                                              Artikkel 4
   Ühendus kaotab "tööstusliku tootmise" tingimuse ja sellest tulenevalt ka lõpptarbija nõude
   kvootide puhul, mis kehtestati 2004. aastal külmutatud makrelli (järjekorranumbrid 09.0760,
   09.0763 ja 09.0778), külmutatud heeringa (järjekorranumber 09.0752) ja külmutatud heeringa
   liblikfilee (järjekorranumber 09.0756) suhtes. Sellest tulenevalt tühistatakse samade
   tariifikvootide alla kuuluvate toodete inimtoiduks kasutamise nõue.
   Kehtivad tollimaksuvabad tariifikvoodid külmutatud kooritud krevetiliste suhtes
   järjekorranumbriga 09.0758 on kättesaadavad CN-koodide ex1605 20 10, ex1605 20 91 ja
   ex1605 20 99 puhul.
   Ajavahemiku 1. jaanuar 2008 – 31. detsember 2008 puhul liidab komisjon kaks kehtivat
   tollimaksuvaba tariifikvooti külmutatud kooritud krevetiliste suhtes (järjekorranumbrid
   09.0745 ja 09.0758) ning täiendavad uued tollimaksuvabad tariifikvoodid 2 000 tonni
   ulatuses, mis on sätestatud artiklis 3, ning komisjon teeb liidetud tariifikvoodid
   kättesaadavaks CN-koodide ex1605 20 10, ex1605 20 91 ja ex1605 20 99 puhul.
   Alates 1. jaanuarist 2009 kohaldatakse kahte olemasolevat tariifikvooti külmutatud kooritud
   krevetiliste suhtes järjekorranumbriga 09.0758 (2 500 tonni) ja järjekorranumbriga 09.0745 (5
   500 tonni) ning uut täiendavat tollimaksuvaba tariifikvooti 2 000 tonni ulatuses kolme erineva
   tariifikvoodina ja need tehakse kättesaadavaks CN-koodide ex1605 20 10, ex1605 20 91 ja
   ex1605 20 99 all.
   Alates 15. juunist 2008 liidab komisjon makrelli suhtes kehtiva kolme tariifikvoodiga seotud
   alaperioodid (järjekorranumbrid 09.0760, 09.0763 ja 09.0778) üheks perioodiks, mis kestab
   15. juunist – 14. veebruarini.
                                              Artikkel 5
   Euroopa Ühenduse ja Norra esindajad saavad kokku enne 2007. aasta lõppu, et uurida
   võimalust kohaldada lepingu protokollis nr 3 sätestatud päritolureegleid ka 16. aprilli 1973.
   aasta kalakaubandust käsitlevas kirjavahetuses nimetatud toodete suhtes.
                                              Artikkel 6
ET                                                67                                              ET
 ---pagebreak---    Euroopa Ühendus ja Norra ratifitseerivad käesoleva protokolli või kiidavad selle heaks oma
   menetluskorra kohaselt. Ratifitseerimis- või heakskiitmiskirjad antakse hoiule Euroopa Liidu
   Nõukogu peasekretariaati.
   Protokoll jõustub esimesel päeval pärast seda, kui viimane ratifitseerimis- või heakskiitmiskiri
   on hoiule antud, tingimusel et hoiule on antud ka järgmiste seonduvate lepingute
   ratifitseerimis- või heakskiitmiskirjad:
   i)        Bulgaaria Vabariigi ja Rumeenia Euroopa Majanduspiirkonnas osalemise leping;
   ii)       Euroopa Ühenduse ja Norra Kuningriigi vaheline kirjavahetuse vormis leping
             Bulgaaria majanduskasvu ja säästva arengu koostööprogrammi kohta;
   iii)      Euroopa Ühenduse ja Norra Kuningriigi vaheline kirjavahetuse vormis leping
             Rumeenia majanduskasvu ja säästva arengu koostööprogrammi kohta; ning
   iv)       Euroopa Majandusühenduse ja Islandi Vabariigi vahelise lepingu lisaprotokoll, mis
             tuleneb Bulgaaria Vabariigi ja Rumeenia ühinemisest Euroopa Liiduga.
                                                Artikkel 7
   Protokoll on koostatud kahes eksemplaris bulgaaria, eesti, hispaania, hollandi, inglise, islandi,
   itaalia, kreeka, leedu, läti, malta, poola, portugali, prantsuse, rootsi, rumeenia, saksa, slovaki,
   sloveenia, soome, taani, tšehhi ja ungari keeles, kusjuures kõik tekstid on võrdselt autentsed.
ET                                                  68                                                 ET