CELEX: 
Language: it
Date: 1982-12-06 00:00:00
Title: Decisione del Consiglio, del 15 novembre 1982, relativa alla conclusione di un accordo in seguito a negoziati tra la Norvegia e la Comunità economica europea sugli scambi reciproci di formaggi

Avis juridique important

|

31982D0821

82/821/CEE: Decisione del Consiglio, del 15 novembre 1982, relativa alla conclusione di un accordo in seguito a negoziati tra la Norvegia e la Comunità economica europea sugli scambi reciproci di formaggi  

Gazzetta ufficiale n. L 345 del 06/12/1982 pag. 0024

++++DECISIONE DEL CONSIGLIO  del 15 novembre 1982  relativa alla conclusione di un accordo in seguito a negoziati tra la Norvegia e la Comunità economica europea sugli scambi reciproci di formaggi  ( 82/821/CEE )  IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ EUROPEE ,  visto il trattato che istituisce la Comunità economica europea , in particolare l ' articolo 113 ,  vista la raccomandazione della Commissione ,  considerando che la Commissione , in seguito all ' autorizzazione conferitale dal Consiglio il 16 dicembre 1980 , ha avviato negoziati con la Norvegia sugli scambi reciproci di formaggi , pervenendo ad un accordo con questo paese , soddisfacente per ambo le parti ,  DECIDE :  Articolo 1  È approvato a nome della Comunità l ' accordo tra la Norvegia e la Comunità economica europea , comprendente :  - un accordo temporaneo di disciplina concordata tra la Norvegia e la Comunità economica europea sugli scambi reciproci di formaggi ;  - uno scambio di lettere , con le quali si conviene di non applicare importi compensativi monetari all ' importazione di formaggio Jarlsberg nella Comunità .  Il testo dell ' accordo è accluso alla presente decisione .  Articolo 2  Il presidente del Consiglio è autorizzato a designare la persona abilitata a firmare l ' accordo allo scopo di impegnare la Comunità .  Fatto a Bruxelles , addì 15 novembre 1982 .  Per il Consiglio  Il Presidente  N . A . KOFOED  ACCORDO TEMPORANEO  di disciplina concordata tra la Norvegia e la Comunità economica europea sugli scambi reciproci di formaggi  1 . Nell ' intento di agevolare , nell ' osservanza delle rispettive politiche agricole , lo sviluppo armonioso degli scambi di prodotti agricoli , la Comunità economica europea e la Norvegia hanno proceduto a consultazioni sui loro reciproci scambi di formaggi .  Nel corso delle consultazioni , le due parti hanno constatato che l ' andamento delle importazioni e delle esportazioni reciproche di formaggi non è stato soddisfacente . La Norvegia e la Comunità ritengono che , per incoraggiare uno sviluppo armonioso degli scambi nel settore , si dovrebbero offrire ai consumatori , accanto ai formaggi di produzione interna , altri tipi ed altre varietà di formaggi importati .  2 . Per raggiungere tale obiettivo , esse sono giunte di comune accordo alla conclusione che è necessario adattare adeguatamente i rispettivi regimi d ' importazione .  Esse hanno ritenuto che , nella situazione attuale del mercato dei formaggi , anzichù adattare tali regimi in modo definitivo , fosse preferibile cercare , in un primo tempo , una soluzione pratica di durata limitata .  3 . La Norvegia e la Comunità hanno deciso di concludere , per il periodo compreso tra il 1° gennaio 1983 e il 31 dicembre 1985 , un accordo temporaneo che stabilisce quanto segue :  a ) tra il 1° gennaio 1983 e il 31 dicembre 1985 , gli scambi reciproci di formaggi tra la Comunità e la Norvegia si svolgeranno in tre fasi , fissate in base alle seguenti condizioni :  i ) Impegno della Norvegia all ' importazione  La Norvegia apre un contingente annuo d ' importazione di formaggi , comprendente tutti i tipi e tutte le varietà ( 1 ) , in cui la quota riservata alla Comunità non sarà in alcun caso inferiore a :  1 ) 1 740 tonnellate per il 1983 ,  2 ) 1 850 tonnellate per il 1984 ,  3 ) 1 960 tonnellate per il 1985 ;  ii ) Impegno della Comunità all ' importazione  La Comunità si impegna a fissare per il formaggio ( 2 )  ex 04.04 E I b ) 2 ) Jarlsberg in forme intere standard con crosta ( 3 ) , aventi un tenore minimo di materie grasse , in peso della sostanza secca , uguale al 45 % e un tenore , in peso , di sostanza secca pari almeno al 58 % ed aventi una maturazione di almeno 3 mesi  un contingente tariffario annuo di :  1 ) 1 500 tonnellate per il 1983 ,  2 ) 1 600 tonnellate per il 1984 ,  3 ) 1 700 tonnellate per il 1985 ,  soggetto ad un dazio all ' importazione di 55 ECU/100 kg .  b ) Qualora gli scambi , da una parte o dall ' altra , non raggiungessero i livelli sopraindicati , non si effettuerà il passaggio alla fase successiva .  c ) Se nel corso di un anno contingentario si raggiungeranno le quantità fissate all ' importazione nella Comunità e/o in Norvegia , le due parti si consulteranno , a richiesta dell ' una o dell ' altra , per esaminare la situazione dei mercati ed eventualmene modificare , di comune accordo , i quantitativi inizialmente fissati .  4 . La Norvegia si impegna ad adottare le misure necessarie per garantire che :  - da un lato , i quantitativi fissati per l ' esportazione di formaggio Jarlsberg dalla Norvegia verso la Comunità [ vedi paragrafo 3 , lettera a ) , punto ii ) ] non siano superati ;  - dall ' altro , siano concessi titoli d ' importazione con regolarità e in modo tale che i quantitativi fissati per l ' importazione in Norvegia dalla Comunità [ vedi paragrafo 3 , lettera a ) , punto i ) ] possano essere raggiunti .  5 . La Comunità e la Norvegia vigileranno a che i vantaggi reciproci da esse concordati non vengano compromessi da altre misure all ' importazione .  6 . La Norvegia e la Comunità si impegnano , ognuna per parte sua , a far sì che i prezzi applicati dai loro esportatori non siano tali da creare difficoltà sul mercato del paese importatore .  Esse decidono , a questo proposito , di creare un dispositivo di mutua informazione e cooperazione , i cui elementi sono illustrati nell ' allegato del presente accordo .  Se dovessero sorgere difficoltà per i prezzi praticati , a richiesta dell ' una o dell ' altra parte avranno luogo quanto prima consultazioni per l ' adozione di misure correttrici adeguate .  7 . Le due parti potranno consultarsi in qualsiasi momento sul funzionamento del presente accordo ed eventualmente modificarlo di concerto , in funzione in particolare dell ' andamento dei prezzi di mercato , della produzione , della commercializzazione e del consumo dei formaggi di produzione interna ed importati .  8 . Per garantire una cooperazione continua nella gestione quotidiana delle operazioni di esportazione e d ' importazione , le autorità norvegesi e quelle comunitarie designano rispettivamente un delegato . Tali delegati si terrano reciprocamente informati sull ' andamento degli scambi , per quanto riguarda i prezzi e i quantitativi commercializzati .  9 . Nel corso del primo semestre 1985 avranno luogo consultazioni per decidere se e a quali condizioni prorogare il presente accordo .  10 . Tutte le disposizioni del presente accordo entreranno in vigore lo stesso giorno .  ( 1 ) Soggetto ad un dazio all ' importazione di 1,20 corone/kg .  ( 2 ) Dotato di un certificato rilasciato dalla « Norske Meierier Salgssentral » ( Centrale di vendita delle latterie norvegesi ) .  ( 3 ) Si considerano forme intere standard con crosta le forme di peso netto compreso tra 9 e 10 kg inclusi .  Per l ' applicazione di queste disposizioni , si definisce crosta « la parte esterna , che si è formata dalla pasta del formaggio e che presenta una consistenza nettamente più solida ed un colore palesemente più scuro » .  ALLEGATO  Per evitare che i prezzi applicati dagli esportatori possano creare difficoltà sul mercato del paese importatore , sono stabiliti i seguenti meccanismi d ' informazione e di cooperazione :  1 . La Norvegia fornisce ai servizi della Commissione delle Comunità europee le seguenti informazioni :  - due settimane prima dell ' inizio di ogni trimestre , le prospettive delle esportazioni norvegesi verso la Comunità per il trimestre successivo ( quantitativi previsti , presumibili prezzi norvegesi franco frontiera , mercati di destinazione prevedibili ) ;  - tre settimane dopo la fine di ogni trimestre , le esportazioni norvegesi verso la Comunità effettuate nel trimestre precedente ( quantitativi esportati , prezzi norvegesi franco frontiera effettivamente praticati , paesi membri della Comunità destinatari ) .  2 . I servizi della Commissione delle Comunità europee forniscono ogni trimestre le quotazioni e qualsiasi altra informazione utile relativa ai mercati dei formaggi di produzione interna ed importati .  SCAMBIO DI LETTERE  concernente la non applicazione di un importo compensativo monetario all ' importazione di formaggio Jarlsberg nella Comunità  Lettera n . 1  Signor Ambasciatore ,  ho l ' onore di confermarLe che , in sede di negoziati per l ' accordo temporaneo di disciplina concordata tra la Norvegia e la Comunità economica europea sugli scambi reciproci di formaggi , è stato deciso di non applicare importi compensativi monetari all ' importazione di formaggio Jarlsberg nella Comunità , in provenienza dalla Norvegia , durante la validità dell ' accordo stesso .  Tuttavia , se a causa della mancata applicazione di importi compensativi monetari le correnti tradizionali di scambio si spostassero verso altri Stati membri , la Comunità , previa consultazione della Norvegia , si riserva il diritto di introdurre un importo compensativo monetario .  Le sarò grato se volesse comunicarmi di aver ricevuto la presente lettera .  Voglia accettare , Signor Ambasciatore , l ' espressione della mia profonda stima .  A nome del Consiglio  delle Comunità europee  Lettera n . 2  Signor Direttore generale ,  mi pregio comunicarLe di aver ricevuto la Sua lettera in data odierna , così redatta :  « Ho l ' onore di confermarLe che , in sede di negoziati per l ' accordo temporaneo di disciplina concordata tra la Norvegia e la Comunità economica europea sugli scambi reciproci di formaggi , è stato deciso di non applicare importi compensativi monetari all ' importazione di formaggio Jarlsberg nella Comunità , in provenienza dalla Norvegia , durante la validità dell ' accordo stesso .  Tuttavia , se a causa della mancata applicazione di importi compensativi monetari le correnti tradizionali di scambio si spostassero verso altri Stati membri , la Comunità , previa consultazione della Norvegia , si riserva il diritto di introdurre un importo compensativo monetario .  Le sarò grato se volesse comunicarmi di aver ricevuto la presente lettera » .  Voglia accettare , Signor Direttore generale , l ' espressione della mia profonda stima .  Per il governo  della Norvegia