CELEX: 31995R0785
Language: cs
Date: 1995-04-06 00:00:00
Title: Nařízení Komise (ES) č. 785/95 ze dne 6. dubna 1995, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 603/95 o společné organizaci trhu se sušenými krmivy

Důležité právní upozornění

|

31995R0785

Úřední věstník L 079 , 07/04/1995 S. 0005 - 0011

		Nařízení Komise (ES) č. 785/95ze dne 6. dubna 1995,kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 603/95 o společné organizaci trhu se sušenými krmivyKOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 603/95 ze dne 21. února 1995 o společné organizaci trhu se sušenými krmivy [1], a zejména na článek 18 uvedeného nařízení,vzhledem k tomu, že je třeba definovat některé pojmy, aby bylo zajištěno účinné uplatňování režimu podpor pro sušená krmiva;vzhledem k tomu, že z tohoto režimu podpor by měly být vyloučeny všechny produkty, na které je poskytována podpora pro plodiny na orné půdě a které jsou uvedeny v příloze I nařízení Rady (EHS) č. 1765/92 [2] naposledy pozměněného aktem o přistoupení Rakouska, Finska a Švédska, s výjimkou sladkých vlčích bobů do období kvetení, aby se zabránilo jakémukoliv riziku dvojí platby;vzhledem k tomu, že s ohledem na kritéria uvedená v článku 8 nařízení (ES) č. 603/95 by měla být stanovena minimální jakost dotyčných produktů vyjádřená pomocí obsahu vlhkosti a proteinů; že s ohledem na obchodní zvyklosti by měl být obsah vlhkosti rozlišen podle určitých výrobních postupů;vzhledem k tomu, že článek 12 nařízení (ES) č. 603/95 stanoví, že členské státy musí provádět kontroly, aby ověřily, že všechny podniky a všichni nákupčí krmiva na sušení splňují podmínky stanovené ve výše uvedeném nařízení; že z důvodu usnadnění takových kontrol a zabezpečení plnění podmínek nároku na podporu by zpracovatelské podniky a nákupčí měli podléhat schvalovacímu řízení; že ze stejného důvodu by měly být přesně stanoveny údaje, které musí být obsaženy v žádostech o podporu, v evidenci zásob a v prohlášeních o dodávkách zpracovatelských podniků; že je třeba rovněž upřesnit ostatní doklady, které musejí být předloženy;vzhledem k tomu, že by měla být definována pravidla pro vyplácení podpory, aby bylo zajištěno jednotné uplatňování režimu podpor;vzhledem k tomu, že pro usnadnění uvádění krmiv ke zpracování na trh a pro umožnění příslušným orgánům provádět kontroly nezbytné k ověření nároku na podporu je třeba, aby smlouvy mezi zpracovatelskými podniky a zemědělci byly uzavřeny před dodávkou krmných surovin a aby byly uloženy u příslušných orgánů do určitého data, aby orgány znaly očekávaný objem produkce; že pro tyto účely musí být smlouvy uzavřeny písemně, musí v nich být uvedeno datum uzavření smlouvy, doba platnosti smlouvy, jména a adresy smluvních stran, povaha produktů pro zpracování a přesné označení zemědělského pozemku, na kterém bylo krmivo určené ke zpracování vypěstováno;vzhledem k tomu, že v případech, kdy se nepoužijí takovéto smlouvy, musí zpracovatelské podniky vypracovat prohlášení o dodávkách za podmínek, které se vztahují na smlouvy;vzhledem k tomu, že pro ověření shody mezi množstvím krmných surovin dodaných do podniků a množstvím sušených krmiv, které podniky opouštějí, je třeba, aby tyto podniky vážily veškeré krmivo určené na zpracování a stanovily jeho obsah vlhkosti;vzhledem k tomu, že pro účely účinné kontroly nároku na podporu je důležité s ohledem na různou úroveň podpory pro dehydratovaná krmiva a krmiva sušená na slunci, aby zpracovatelské podniky vyráběly a skladovaly tyto odlišné produkty v oddělených prostorech;vzhledem k tomu, že dodržování požadavků na jakost sušeného krmiva musí podléhat přísné kontrole založené na pravidelném odebírání vzorků finálních výrobků, které opouštějí podnik; že v případech, kdy jsou tyto produkty míseny s jinými materiály, musí být vzorky odebrány před mísením;vzhledem k tomu, že nařízení (ES) č. 603/95 stanoví pro každou etapu výrobního procesu řadu kontrol, včetně návaznosti na integrovaný administrativní a kontrolní systém; že kontroly zaměřené na identifikaci příslušných zemědělských pozemků by měly být koordinovány s kontrolami prováděnými v rámci tohoto systému;vzhledem k tomu, že pro zajištění účinného řízení trhu se sušeným krmivem je nezbytné, aby Komise dostávala v pravidelných intervalech určité informace;vzhledem k tomu, že pro zajištění dodržování podmínek stanovených v příslušných právních předpisech, zejména v předpisech týkajících se nároku na podporu, by měly být stanoveny určité sankce za jakékoli jejich zneužití;vzhledem k tomu, že nařízení Komise (EHS) č. 1528/78 [3] naposledy pozměněné nařízením (EHS) č. 1069/93 [4] a nařízení Komise (EHS) č. 2743/78 [5] se nahrazují tímto nařízením; že proto musejí být zrušena;vzhledem k tomu, že nařízení (ES) č. 603/95 se použije ode dne 1. dubna 1995, tj. dne, kdy začíná hospodářský rok 1995/96; že toto nařízení by se proto mělo použít od stejného data;vzhledem k tomu, že Společný řídící výbor pro obiloviny, oleje, tuky a sušená krmiva nezaujal stanovisko ve lhůtě stanovené jeho předsedou,PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:Článek 1Toto nařízení stanoví prováděcí pravidla pro společnou organizaci trhu v odvětví sušených krmiv zřízenou nařízením (ES) č. 603/95.Článek 2Pro účely tohoto nařízení se rozumí:1. "sušenými krmivy" produkty uvedené v článku 1 nařízení (ES) č. 603/95, v jejichž rámci se rozlišují:a) "dehydratovaná krmiva", tj. produkty uvedené v čl. 1 písm. a) první a třetí odrážce výše uvedeného nařízení, které byly uměle vysušeny teplem, s výjimkou všech produktů vypočtených v příloze I nařízení (EHS) č. 1765/92 a jejich krmivových produktů, kromě sladkého vlčího bobu do období kvetení;b) "krmiva sušená na slunci", tj. produkty uvedené uvedené v čl. 1 písm. a) druhé a čtvrté odrážce nařízení (ES) č. 603/95, sušené jinak a mleté;c) "proteinové koncentráty", tj. produkty uvedené v čl. 1 písm. b) první odrážce nařízení (ES) č. 603/95;d) "dehydratované výrobky", tj. produkty uvedené v čl. 1 písm. b) druhé odrážce nařízení (ES) č. 603/95;2. "zpracovatelským podnikem" podnik zpracovávající sušená krmiva uvedená v článku 6 nařízení (ES) č. 603/95, řádně schválený v členském státě, v němž se nachází, který se zabývá:a) buď dehydratací čerstvého krmiva s pomocí sušicího zařízení, které splňuje tyto podmínky:- teplota vzduchu u vstupního bodu není nižší než 93 oC,- doba dehydratace krmiva v sušičce nepřesahuje tři hodiny,- v případě sušení krmiva ve vrstvách není ložná hloubka každé z vrstev vyšší než jeden metr;b) nebo mletím krmiva sušeného na slunci;c) anebo výrobou proteinových koncentrátů;3. "nákupčím krmiva pro sušení a mletí" fyzická nebo právnická osoba uvedená v čl. 9 písm. c) třetí odrážce nařízení (ES) č. 603/95, řádně schválená členským státem, ve kterém je usazena, která nakupuje čerstvé krmivo od producentů za účelem jeho dodávání do zpracovatelských podniků;4. "šarží" určité množství krmiva stejné jakosti co do složení, obsahu vlhkosti a proteinů, které najednou opustilo zpracovatelský podnik.Článek 31. Pro účely tohoto nařízení se za výrobky, které opustily zpracovatelský podnik a mohou získat nárok na podporu uvedenou v článku 3 nařízení (ES) č. 603/95, považují výrobky uvedené v čl. 2 bodu 1, které:a) opouštějí bez dalšího zpracování:- prostory zpracovatelského podniku,- skladovací prostory mimo zpracovatelský podnik, které poskytují dostatečné záruky náležité kontroly skladovaného krmiva a které byly předem schváleny příslušným orgánem, pokud nemohou být uskladněny v prostorách tohoto podniku,- v případě mobilního sušicího zařízení toto zařízení a, pokud jsou skladovány osobou, která provádí dehydrataci, jakékoliv skladovací prostory splňující podmínky stanovené ve druhé odrážce nebob) opouštějí prostory zpracovatelského podniku nebo skladovací prostory uvedené pod písmenem a) jako směs, pokud jsou míseny s krmnými surovinami s výjimkou těch, které jsou uvedeny v článku 1 nařízení (ES) č. 603/95 a těch, které se používají jako pojiva, ve zpracovatelském podniku za účelem výroby krmných směsí a které při výstupu ze zpracovatelského podniku jsou nezávadné, v přiměřené tržní jakosti, splňují požadavky pro uvedení na trh jako živočišná krmiva a mají tyto vlastnosti:i) maximální obsah vlhkosti:- 12 % u krmiva sušeného na slunci, mletého dehydratovaného krmiva, proteinových koncentrátů a dehydratovaných produktů,- 14 % u ostatních dehydratovaných krmiv,ii) minimální celkový obsah surových proteinů v sušině:- 15 % u dehydratovaného krmiva, krmiva sušeného na slunci a dehydratovaných produktů,- 45 % u proteinových koncentrátů.2. Sušené krmivo, které opustilo zpracovatelský podnik, nesmí být znovu přijato do tohoto nebo jiného podniku anebo do skladovacího prostoru uvedeného v odst. 1 písm. a).V průběhu hospodářského roku 1995/96 však sušená krmiva, která opustila podnik, mohou být přijata v jiném podniku, pokud se tak stane pod kontrolou příslušných orgánů členských států a za jimi stanovených podmínek.Článek 41. Pro účely schválení podle čl. 2 bodu 2 zpracovatelské podniky musí:a) mít technická zařízení k provádění činností uvedených v čl. 2 bodu 2 písm. a), b) nebo c);b) splňovat:- podmínky stanovené v nařízení (ES) č. 603/95,- podmínky stanovené tímto nařízením.Pokud zpracovatelský podnik přestane plnit některou z podmínek stanovených pod písmeny a) a b) prvního pododstavce, odebere mu příslušný orgán schválení na dobu, kterou stanoví podle závažnosti zjištěných nedostatků.2. Pro účely schválení podle čl. 2 bodu 3 nákupčí krmiva pro sušení a mletí musí:- uložit u příslušného orgánu nejpozději do data uvedeného v čl. 8 odst. 5 smlouvy uzavřené s producenty spolu se seznamem všech příslušných zemědělských pozemků,- vést evidenci příslušných produktů alespoň v rozsahu denních nákupů a prodejů jednotlivých produktů s uvedením množství, odkazu na smlouvu s producentem, který dodal produkt a popřípadě zpracovatelského podniku, jemuž je produkt určen, u každé šarže,- vést účetnictví, které musí předložit k případné kontrole příslušnému orgánu,- být nápomocen při kontrolách.Pokud nákupčí krmiva pro sušení a mletí přestane splňovat alespoň jednu z podmínek stanovených v prvním pododstavci, odebere mu příslušný orgán schválení na dobu, kterou stanoví podle závažnosti zjištěných nedostatků.Článek 51. Pro získání podpory uvedené v článku 3 nařízení (ES) č. 603/95 musí zpracovatelský podnik nejpozději do 45 dní od konce měsíce, v němž sušená krmiva opustila tento podnik, předložit žádost o podporu.Po 15. dubnu od skončení hospodářského roku však nemůže být předložena již žádná žádost o podporu za daný rok.Kromě případů vyšší moci má pozdní předložení žádosti za následek snížení podpory, na niž by podnik býval měl nárok, kdyby žádost byl předložil včas, o 1 % za každý pracovní den. Žádost předložená za více než 20 dní po termínu již nemůže být přijata.2. Žádost o podporu musí obsahovat alespoň:- jméno a příjmení žadatele, jeho adresu a podpis,- množství, na které je požadována podpora, rozdělené na jednotlivé šarže,- datum, kdy dotyčná šarže opustila podnik,- potvrzení, že ze šarže byly v okamžiku jejího výstupu ze zpracovatelského podniku odebrány vzorky v souladu s čl. 11 odst. 3 a veškeré informace nezbytné pro identifikaci odebraných vzorků.3. Podpora poskytovaná na směsi obsahující sušená krmiva a krmné suroviny s výjimkou těch, které jsou uvedeny v článku 1 nařízení (ES) č. 603/95, a na sušená krmiva obsahující pojiva se vypočte úměrně podle poměrného dílu sušených krmiv obsaženého v těchto výrobcích.Článek 61. Záloha uvedená v čl. 6 odst. 1 nařízení (ES) č. 603/95, je vyplacena nejpozději do 90 dnů od předložení žádosti, jakmile se příslušný orgán ujistí o nároku na podporu pro množství, které je uvedeno v žádosti; záloha je vyplacena zpracovatelskému podniku za sušená krmiva, která v průběhu daného měsíce opustila tento podnik.2. Zůstatek uvedený v čl. 6 odst. 3 nařízení (ES) č. 603/95 je vyplacen ve lhůtě 60 dnů ode dne, kdy Komise na základě sdělení členských států o celkovém množství sušených krmiv, na které jim vznikl nárok na podporu v průběhu daného hospodářského roku, uveřejní v Úředním věstníku Evropských společenství výši tohoto zůstatku.Článek 7Rozhodnou skutečností pro zemědělské přepočítací koeficienty je pro účely nařízení (ES) č. 603/95 datum, kdy sušené krmivo opustí zpracovatelský podnik.Článek 81. Kromě informací stanovených v článku 11 nařízení (ES) č. 603/95 obsahuje každá smlouva podle čl. 9 písm. c) uvedeného nařízení zejména:a) jména, příjmení a adresy smluvních stran,b) datum uzavření smlouvy,c) dobu, na kterou je smlouva uzavřena,d) druh nebo druhy krmiv, která mají být zpracována a jejich předpokládané množství,e) identifikaci zemědělských pozemků, na nichž bylo krmivo určené ke zpracování vypěstováno, v souladu se systémem identifikace zemědělských pozemků stanoveným v integrovaném řídícím a kontrolním systému af) pokud zpracovatelský podnik provádí smlouvu o dílo uvedenou v čl. 11 odst. 2 nařízení (ES) č. 603/95 uzavřenou s nezávislým výrobcem nebo s jedním či více jeho vlastními členy, budou ve smlouvě rovněž uvedeny:- finální výrobek, který má být předán,- náklady hrazené výrobcem.2. Pokud podnik zpracovává svou vlastní produkci nebo, v případě seskupení podniků, produkci svých členů, vypracuje se prohlášení o dodávkách uvádějící alespoň:- datum dodávky nebo předpokládané datum, pokud k dodávce dojde až po uložení tohoto prohlášení u příslušného orgánu,- množství dodaného krmiva nebo množství, které má být dodáno,- druh nebo druhy plodin, které mají být zpracovány,- případně název a adresa člena seskupení, který provádí dodávku, a- identifikaci zemědělských pozemků, na nichž bylo krmivo určené ke zpracování vypěstováno, v souladu se systémem identifikace zemědělských pozemků stanoveným v integrovaném řídícím a kontrolním systému.3. Pokud je podnik zásobován schváleným nákupčím, vypracuje se prohlášení o dodávkách uvádějící alespoň:- totožnost schváleného nákupčího,- datum dodávky nebo předpokládané datum, pokud k dodávce dojde až po uložení tohoto prohlášení u příslušného orgánu,- množství dodaného krmiva nebo množství, které má být dodáno, rozdělené podle jednotlivých smluv, které schválený nákupčí uzavřel s producenty, s uvedením odkazu na tyto smlouvy,- druh nebo druhy krmiv, které mají být zpracovány,- identifikaci zemědělských pozemků, na nichž bylo krmivo určené ke zpracování vypěstováno, v souladu se systémem identifikace zemědělských pozemků stanoveným v integrovaném řídícím a kontrolním systému.4. Smlouvy uvedené v odstavci 1 jsou uzavřeny písemně alespoň patnáct dnů před datem dodávky a nejpozději do 31. července po začátku příslušného hospodářského roku.5. Nejpozději do 31. srpna po začátku příslušného hospodářského roku předloží zpracovatelský podnik příslušnému orgánu kopii smluv uvedených v odstavci 1 a kopii prohlášení o dodávkách uvedených v odstavcích 2 a 3 včetně seznamu příslušných zemědělských pozemků.Kromě případů vyšší moci má pozdní předložení výše uvedených dokumentů za následek snížení celkové částky podpory, na kterou by podnik měl nárok, kdyby je předložil včas, o 1 % za každý pracovní den. Pokud zpoždění přesáhne 20 dnů, ztrácí podnik nárok na podporu.Článek 9Zpracovatelské podniky pravidelným vážením zjišťují množství krmiva určeného k dehydrataci a případně i krmiva sušeného na slunci, které jim bylo dodáno ke zpracování. Toto ustanovení se nepoužije v případě, že krmivo určené k dehydrataci je zpracováváno v mobilním sušicím zařízení. V takových případech může být dodané množství odhadnuto na základě osetých ploch.Průměrný obsah vlhkosti v krmivu určeném k dehydrataci se stanoví na základě porovnání zpracovaného množství a množství finálního výrobku.Článek 10Jestliže zpracovatelský podnik zpracovává jak dehydratované krmivo a/nebo proteinové koncentráty, tak krmivo sušené na slunci:- musí být dehydratované krmivo zpracováváno v objektech nebo na místech oddělených od těch, kde se zpracovává krmivo sušené na slunci,- výrobky získané z těchto dvou zpracovatelských procesů musí být uskladněny na různých místech,- v rámci podniku je zakázáno mísit produkt patřící do jedné z těchto skupin s produktem z druhé skupiny.Článek 111. Odběr vzorků a stanovení hmotnosti sušeného krmiva podle čl. 12 odst. 2 nařízení (ES) č. 603/95 provádí zpracovatelský podnik v okamžiku, kdy sušené krmivo opouští tento podnik.Pokud však ve zpracovatelském podniku dochází k mísení sušených krmiv s krmnými surovinami s výjimkou těch, které jsou uvedeny v článku 1 nařízení (ES) č. 603/95, odeberou se vzorky před tímto mísením.2. Příslušný orgán může požadovat, aby mu každý zpracovatelský podnik oznámil přesné datum a množství sušeného krmiva, které opouští tento podnik nebo které je míseno nejméně dva pracovní dny předem, aby mohl provádět nezbytné kontroly.V průběhu každého hospodářského roku příslušný orgán pravidelně odebere vzorky alespoň z 5 % objemu sušených krmiv opouštějících podnik a alespoň z 5 % objemu sušených krmiv, která byla v podniku smíchána s krmnými surovinami s výjimkou těch, jež jsou uvedeny v článku 1 nařízení (ES) č. 603/95.[6].Pokud podnik opustilo nebo v jeho prostorech bylo smícháno několik partií stejné jakosti s ohledem na složení, obsah vlhkosti a proteinů, jejichž celková hmotnost nepřesahuje 100 tun, odebere se vzorek z každé šarže. Analýza se však provede na reprezentativní směsi těchto vzorků.Článek 121. Kromě údajů uvedených v čl. 9 písm. a) nařízení (ES) č. 603/95 musí účetní záznamy o zásobách zpracovatelského podniku zahrnovat alespoň:- údaje o druzích krmiva uvedených v článku 1 nařízení (ES) č. 603/95, které má být dehydratováno, a popřípadě i krmiva sušeného na slunci, které vstupuje do podniku,- údaje o obsahu vlhkosti krmiva určeného k dehydrataci,- údaje o smlouvě a/nebo prohlášení o dodávkách uvedených v článku 8,- datum, kdy sušené krmivo opustilo podnik s udáním přesného množství,- údaje o zásobách sušeného krmiva ke konci každého hospodářského roku.2. Zpracovatelské podniky vedou oddělené účetní záznamy o zásobách dehydratovaného krmiva, krmiva sušeného na slunci, proteinových koncentrátů a dehydratovaných produktů.3. Pokud zpracovatelský podnik suší nebo zpracovává i jiné produkty než krmiva uvedená v čl. 2 bodu 1, musí vést oddělené účetní záznamy o těchto svých dalších činnostech.Článek 13Zpracovatelské podniky kromě jiného předloží příslušnému orgánu na jeho žádost tyto doklady:a) v případě všech zpracovatelských podniků:- podrobné údaje, na jejichž základě je možno stanovit výrobní kapacitu podniku,- podrobné údaje o zásobách paliva v podniku na počátku a na konci výrobního období,- faktury za nákup paliva a za odběr elektřiny během výrobního období,- podrobné údaje o počtu hodin provozu sušicího zařízení a u krmiva sušeného na slunci o počtu provozních hodin drtiček;b) v případě zpracovatelských podniků, které prodávají své vlastní výrobky, faktury o prodeji sušeného krmiva s uvedením:- množství a složení prodaného krmiva,- jména a adresy kupujícího;c) v případě podniků, které zpracovávají krmivo vyprodukované jejich vlastními členy a které těmto členům dodávají sušené krmivo, dodací listy nebo jakékoliv jiné účetní dokumenty přijatelné pro příslušný orgán s uvedením zejména:- množství a složení dodaného zpracovaného krmiva,- jména příjemců tohoto krmiva;d) v případě podniků, které zpracovávají krmivo pro zemědělce, kteří jim ho dodávají a opět si je zpracované odebírají, faktury za výrobní náklady s uvedením zejména:- množství a složení vyprodukovaného sušeného krmiva,- jména zemědělce.Článek 141. Příslušné orgány provádějí křížové kontroly zemědělských pozemků uvedených ve smlouvách a/nebo v prohlášeních a pozemků, které výrobci uvedli ve svých žádostech o podporu na "plochu", aby zabránily neoprávněnému poskytnutí podpory.2. Příslušné orgány provádějí inspekci účetních záznamů o zásobách u všech schválených podniků. Rovněž vykonávají namátkové kontroly dokladů o transakcích uskutečněných těmito podniky. Alespoň jednou za hospodářský rok musí být v rámci těchto kontrol v každém podniku provedena inspekce.U nově schválených podniků se však inspekce zabývá všemi žádostmi předloženými během prvního roku činnosti podniku.3. Příslušné orgány:- pravidelně kontrolují zejména účetnictví schválených podniků,- pravidelně provádějí doplňkové kontroly u dodavatelů surovin a u hospodářských subjektů, kterým bylo sušené krmivo dodáno.Příslušné orgány mohou rovněž provádět neohlášené kontroly stejného druhu jako výše uvedené druhy.4. Žádosti, které jsou podrobeny kontrole na místě, určí příslušný orgán, zejména na základě analýzy rizik a prvku reprezentativnosti předložených žádostí o podporu.Analýza rizik bere v úvahu zejména:- výši požadované podpory,- změny v porovnání s předešlým rokem,- výsledky kontrol provedených v předcházejících letech,- další faktory, které budou definovány jednotlivými členskými státy.Článek 15Členské státy sdělí Komisi:a) - na začátku každého čtvrtletí množství sušených krmiv rozepsaná na jednotlivé měsíce, ve kterých tato množství opustila podnik, na která byly během předchozího čtvrtletí předloženy žádosti o podporu podle článku 3 nařízení (ES) č. 603/95,- nejpozději do 31. května každého roku množství sušených krmiv, na která byl uznán nárok na podporu během předchozího hospodářského roku.Poskytnuté údaje musí být rozepsány podle jednotlivých výrobků uvedených v čl. 2 bodu 1 písm. a), b), c) a d) a budou využity Komisí ke zjištění, zda bylo dodrženo maximální zaručené množství těchto výrobků;b) nejpozději do 31. prosince každého roku plochy a množství, na které se vztahují předložené smlouvy a prohlášení uvedené v článku 8. Poskytnuté údaje budou rozepsány podle druhů uvedených v článku 1 nařízení (ES) č. 603/95 s rozlišením jednotlivých případů uvedených v čl. 8 odst. 1, 2 a 3;c) nejpozději do 30. dubna každého roku odhadované množství zásob sušeného krmiva uloženého ve zpracovatelském podniku ke dni 31. března příslušného roku;d) nejpozději do 1. května 1995 opatření k provedení nařízení (ES) č. 603/95 a tohoto nařízení.Článek 16Pokud inspekce odhalí, že množství sušeného krmiva uvedené v jedné nebo více žádostech o podporu je vyšší než množství, které skutečně opustilo zpracovatelský závod, vypočítá se výše poskytnuté podpory na základě množství, jež skutečně opustilo závod, které je sníženo o dvojnásobek zjištěného rozdílu.Pokud rozdíl překročí 20 % množství, jež skutečně opustilo podnik, nebude poskytnuta žádná podpora.Pokud uvedení nepravdivého množství v jedné nebo více žádostech bylo učiněno úmyslně nebo z hrubé nedbalosti:- ztrácí příslušný zpracovatelský podnik možnost získat podporu na základě dotyčné žádosti nebo žádostí a- v případě úmyslného uvedení nepravdivého množství v jedné nebo více žádostech ztrácí tento podnik možnost získat pro celý následující hospodářský rok podporu na množství rovnající se tomu, na které byla jeho žádost o podporu zamítnuta.Článek 17Nařízení (EHS) č. 1528/78 a (EHS) č. 2743/78 se zrušují. Ustanovení týkající se správy režimu podpory, která jsou platná v hospodářském roce 1994/95, však zůstávají v platnosti až do konečného vyúčtování za tento hospodářský rok.Článek 18Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropských společenství.Použije se ode dne 1. dubna 1995. Následující ustanovení se však použijí ode dne 1. dubna 1996:a) čl. 4 odst. 1 týkající se schvalování zpracovatelských podniků;b) čl. 9 první věta týkající se systematického zjišťování hmotnosti v případech, kdy podniky nemají žádné zařízení na měření hmotnosti;c) čl. 14 odst. 1 týkající se křížových kontrol. Pokud však některé prvky integrovaného systému fungují již před 1. lednem 1996, členské státy je použijí při svých řídících a kontrolních činnostech, a zejména v co nejvyšší míře při provádění křížových kontrol.Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.V Bruselu dne 6. dubna 1995.Za KomisiFranz Fischlerčlen Komise[1] Úř. věst. L 63, 21.3.1995, s. 1.[2] Úř. věst. L 181, 1.7.1992, s. 12.[3] Úř. věst. L 179, 1.7.1978, s. 10.[4] Úř. věst. L 108, 1.5.1993, s. 114.[5] Úř. věst. L 330, 25.11.1978, s. 19.[6] stanovení obsahu hrubých proteinů: třetí směrnice Komise 72/199/EHS (Úř. věst. L 123, 29.5.1972, s. 6).--------------------------------------------------