CELEX: 22011A1210(01)
Language: lt
Date: 1302652800000
Title: Europos Sąjungos ir Vakarų Kranto ir Gazos ruožo Palestinos administracijos susitarimas pasikeičiant laiškais, kuriame numatoma dar labiau liberalizuoti prekybą žemės ūkio produktais, perdirbtais žemės ūkio produktais, žuvimis ir žuvininkystės produktais ir kuriuo iš dalies keičiamas Europos ir Viduržemio jūros regiono laikinasis asociacijos susitarimas dėl prekybos ir bendradarbiavimo tarp Europos bendrijos ir Palestinos išsivadavimo organizacijos (PIO), atstovaujančios Vakarų Kranto ir Gazos ruožo Palestinos administracijos interesams

|

22011A1210(01)

Europos Sąjungos ir Vakarų Kranto ir Gazos ruožo Palestinos administracijos susitarimas pasikeičiant laiškais, kuriame numatoma dar labiau liberalizuoti prekybą žemės ūkio produktais, perdirbtais žemės ūkio produktais, žuvimis ir žuvininkystės produktais ir kuriuo iš dalies keičiamas Europos ir Viduržemio jūros regiono laikinasis asociacijos susitarimas dėl prekybos ir bendradarbiavimo tarp Europos bendrijos ir Palestinos išsivadavimo organizacijos (PIO), atstovaujančios Vakarų Kranto ir Gazos ruožo Palestinos administracijos interesams  

Oficialusis leidinys L 328 , 10/12/2011 p. 0005 - 0021

		Europos Sąjungos ir Vakarų Kranto ir Gazos ruožo Palestinos administracijossusitarimaspasikeičiant laiškais, kuriame numatoma dar labiau liberalizuoti prekybą žemės ūkio produktais, perdirbtais žemės ūkio produktais, žuvimis ir žuvininkystės produktais ir kuriuo iš dalies keičiamas Europos ir Viduržemio jūros regiono laikinasis asociacijos susitarimas dėl prekybos ir bendradarbiavimo tarp Europos bendrijos ir Palestinos išsivadavimo organizacijos (PIO), atstovaujančios Vakarų Kranto ir Gazos ruožo Palestinos administracijos interesamsA. Europos Sąjungos laiškasGerb. pone (-ia),Turiu garbę priminti derybas, kurios vyko laikantis 2005 m. lapkričio 28 d. Europos ir Viduržemio jūros regiono šalių užsienio reikalų ministrų priimto Europos ir Viduržemio jūros regiono žemės ūkio veiksmų plano (Rabato veiksmų plano), kuriuo siekiama paspartinti prekybos žemės ūkio produktais, perdirbtais žemės ūkio produktais, žuvimis ir žuvininkystės produktais liberalizavimą, taip pat laikantis nuo 1997 m. liepos 1 d. galiojančio Europos ir Viduržemio jūros regiono laikinojo asociacijos susitarimo dėl prekybos ir bendradarbiavimo tarp Europos bendrijos ir Palestinos išsivadavimo organizacijos (PIO), atstovaujančios Vakarų Kranto ir Gazos ruožo Palestinos Administracijos (toliau – Palestinos Administracija) interesams, (toliau – Laikinasis asociacijos susitarimas), kuriame teigiama, kad Bendrija ir Palestinos Administracija palaipsniui liberalizuoja, inter alia, prekybą abiem Šalims svarbiais žemės ūkio produktais, 7, 12 straipsnių ir 14 straipsnio 2 dalies.A. Šalys susitarė dėl šio laikino Laikinojo asociacijos susitarimo dalinio pakeitimo:1. 1 protokolas pakeičiamas šio Susitarimo pasikeičiant laiškais I priede pateiktu protokolu, laikantis jo C punkto nuostatų.B. Šalys taip pat susitarė dėl šių nuolatinių Laikinojo asociacijos susitarimo pakeitimų:1. 4 straipsnis pakeičiamas taip:"Šio skyriaus nuostatos taikomos produktams, kurių kilmės šalys yra Europos Sąjunga ir Vakarų Krantas ir Gazos ruožas, išskyrus išvardytuosius Kombinuotosios nomenklatūros (KN) ir Palestinos Administracijos muitų tarifo 1–24 skyriuose ir GATT susitarimo dėl žemės ūkio 1 priedo 1 dalies ii punkte. Tačiau šis skyrius tebetaikomas chemiškai grynai laktozei, kurios KN kodas yra 17021100, ir gliukozei bei gliukozės sirupui, kurių sudėtyje esanti gliukozė sudaro 99 % arba daugiau sausosios medžiagos masės ir kurių KN kodai yra ex17023050 ir ex17023090."2. 2 skyriaus pavadinimas pakeičiamas taip:"ŽEMĖS ŪKIO PRODUKTAI, PERDIRBTI ŽEMĖS ŪKIO PRODUKTAI, ŽUVYS IR ŽUVININKYSTĖS PRODUKTAI"3. 11 straipsnis pakeičiamas taip:"Šio skyriaus nuostatos taikomos produktams, kurių kilmės šalys yra Europos Sąjunga ir Vakarų Krantas ir Gazos ruožas, išvardytiems Kombinuotosios nomenklatūros (KN) ir Palestinos Administracijos muitų tarifo 1–24 skyriuose ir GATT susitarimo dėl žemės ūkio 1 priedo 1 dalies ii punkte, išskyrus chemiškai gryną laktozę (KN kodas yra 17021100), taip pat gliukozę bei gliukozės sirupą (kurių sudėtyje esanti gliukozė sudaro 99 % arba daugiau sausosios medžiagos masės ir kurių KN kodai yra ex17023050 ir ex17023090), kuriuos jau leista tiekti rinkai be muitų pagal 1 skyrių."4. 12 straipsnis pakeičiamas taip:"Europos Sąjunga ir Palestinos Administracija palaipsniui labiau liberalizuoja prekybą abiem Šalims svarbiais žemės ūkio produktais, perdirbtais žemės ūkio produktais, žuvimis ir žuvininkystės produktais."5. 13 straipsnis pakeičiamas taip:"1. Į Europos Sąjungą importuojant 1 protokole išvardytus žemės ūkio produktus, perdirbtus žemės ūkio produktus, žuvis ir žuvininkystės produktus, kurių kilmės šalis yra Vakarų Krantas ir Gazos ruožas, taikoma tame protokole nustatyta tvarka.2. Į Vakarų Krantą ir Gazos ruožą importuojant 2 protokole išvardytus žemės ūkio produktus, perdirbtus žemės ūkio produktus, žuvis ir žuvininkystės produktus, kurių kilmės šalis yra Europos Sąjunga, taikoma tame protokole nustatyta tvarka."6. Įrašomas 23bis straipsnis.1. Šalys susitaria, kad administracinis bendradarbiavimas ir pagalba yra svarbūs lengvatinio režimo, suteikiamo pagal šį Susitarimą, įgyvendinimui ir kontrolei, ir pabrėžia savo įsipareigojimą kovoti su pažeidimais bei sukčiavimu muitų ir kitose susijusiose srityse.2. Jei remdamasi objektyvia informacija Šalis nustato, kad nebuvo užtikrintas administracinis bendradarbiavimas arba nesuteikta pagalba, ir (arba) nustato pažeidimus arba sukčiavimą pagal šį Susitarimą, vadovaudamasi šiuo straipsniu ta Šalis gali laikinai sustabdyti tam tikro lengvatinio režimo taikymą atitinkamam (-iems) produktui (-ams).3. Šiame straipsnyje žodžių junginys "nebuvo užtikrintas administracinis bendradarbiavimas arba nesuteikta pagalba", inter alia, reiškia:a) pakartotinį įpareigojimų tikrinti atitinkamo (-ų) produkto (-ų) kilmės statusą nevykdymą;b) pakartotinį atsisakymą arba nepagrįstą delsimą atlikti paskesnį kilmės įrodymo tikrinimą ir (arba) pranešti jo rezultatus;c) pakartotinį atsisakymą arba nepagrįstą delsimą gauti leidimą rengti tiriamuosius vizitus su svarstomo lengvatinio režimo suteikimu susijusių dokumentų autentiškumui arba informacijos tikslumui patikrinti.4. Taikant šį straipsnį pažeidimai arba sukčiavimas, inter alia, gali būti nustatomi, jei pagal objektyvią informaciją apie pažeidimus arba sukčiavimą prekių importas sparčiai ir be tinkamo paaiškinimo padidėja ir viršija įprastą kitos Šalies gamybos bei eksporto pajėgumo mastą.5. Laikinas sustabdymas taikomas šiomis sąlygomis:a) Šalis, kuri remdamasi objektyvia informacija nustato, kad nebuvo užtikrintas administracinis bendradarbiavimas arba nesuteikta pagalba, ir (arba) nustato pažeidimus arba sukčiavimą, nedelsdama apie tai praneša Jungtiniam komitetui, pateikia jam objektyvią informaciją ir, remdamasi visa susijusia informacija ir objektyviomis išvadomis, pradeda konsultacijas Jungtiniame komitete, siekdama abiem Šalims priimtino sprendimo;b) jeigu Šalys pradeda konsultacijas Jungtiniame komitete ir per 3 mėnesius nuo pranešimo dienos nesusitaria dėl priimtino sprendimo, atitinkama Šalis gali laikinai sustabdyti lengvatinio režimo taikymą atitinkamam (-iems) produktui (-ams). Apie laikiną sustabdymą nedelsiant pranešama Jungtiniam komitetui;c) laikinas sustabdymas pagal šį straipsnį trunka tik tiek laiko, kiek tai būtina finansiniams atitinkamos Šalies interesams apsaugoti. Laikinas sustabdymas neviršija šešių mėnesių laikotarpio, kuris gali būti pratęstas, jei pasibaigus laikino sustabdymo galiojimo laikui, sąlygos, dėl kurių pradėtas taikyti pirminis sustabdymas, nepasikeitė. Dėl laikino sustabdymo periodiškai konsultuojamasi Jungtiniame komitete, ypač dėl jo nutraukimo, kai nebelieka priežasčių toliau jį taikyti.Kiekviena Šalis, vadovaudamasi savo vidaus procedūromis, paskelbia (Europos Sąjunga skelbia Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje) importuotojams skirtus pranešimus apie visus 5 dalies a punkte nurodytus pranešimus, 5 dalies b punkte nurodytus sprendimus ir 5 dalies c punkte nurodyto pratęsimo arba nutraukimo atvejus."7. 2 protokolas ir jo priedai pakeičiami šio Susitarimo pasikeičiant laiškais II priede pateikiamu 2 protokolu ir jo priedais.8. Laikinasis asociacijos susitarimas papildomas šio Susitarimo pasikeičiant laiškais III priede pateikiama bendra deklaracija dėl klausimų, susijusių su sanitarijos ir fitosanitarijos arba techninėmis prekybos kliūtimis.C. Šalys susitarė dėl šių papildomų nuostatų:1. a) A punkte numatyti laikini pakeitimai taikomi 10 metų nuo šio Susitarimo pasikeičiant laiškais įsigaliojimo dienos. Tačiau Jungtinis komitetas, atsižvelgdamas į Vakarų Kranto ir Gazos ruožo ekonomikos raidą ateityje, gali apsvarstyti galimą šių pakeitimų galiojimo laiko pratęsimą papildomam laikotarpiui. Tokį sprendimą Jungtinis komitetas priima likus ne mažiau kaip vieneriems metams iki šiame Susitarime pasikeičiant laiškais numatyto 10 metų laikotarpio pabaigos;b) Europos Sąjunga ir Palestinos Administracija susitinka praėjus penkeriems metams nuo šio Susitarimo pasikeičiant laiškais įsigaliojimo dienos, kad, laikydamosi Laikinojo asociacijos susitarimo 12 straipsnyje nustatyto tikslo, apsvarstytų galimybę suteikti viena kitai papildomų nuolatinių prekybos žemės ūkio produktais, perdirbtais žemės ūkio produktais, žuvimis ir žuvininkystės produktais lengvatų;c) būsimos dvišalės derybos bus grindžiamos Laikinojo asociacijos susitarimo konsoliduotosiomis lengvatomis, išvardytomis šio Susitarimo pasikeičiant laiškais II ir IV prieduose;d) suprantama, kad prekybos sąlygos, kurias Europos Sąjunga turės nustatyti pasibaigus šioms būsimoms deryboms, gali būti ne tokios palankios kaip pagal šį Susitarimą pasikeičiant laiškais nustatytos sąlygos.2. Laikinojo asociacijos susitarimo 7 straipsnio 1 dalis netaikoma, kol nepradėti taikyti šio Susitarimo pasikeičiant laiškais A punkte numatyti laikini pakeitimai.Šis Susitarimas pasikeičiant laiškais įsigalioja trečio mėnesio po paskutinio prisijungimo dokumento deponavimo pirmąją dieną.Turiu garbę patvirtinti, kad Europos Sąjunga pritaria šio laiško turiniui.Būčiau dėkingas, jei galėtumėte patvirtinti, kad Jūsų Vyriausybė sutinka su tuo, kas pirmiau išdėstyta.Reiškiu Jums savo didžią pagarbą.Съставено в Брюксел наHecho en Bruselas, elV Bruselu dneUdfærdiget i Bruxelles, denGeschehen zu Brüssel amBrüssel,Έγινε στις Βρυξέλλες, στιςDone at Brussels,Fait à Bruxelles, leFatto a Bruxelles, addìBriselē,Priimta Briuselyje,Kelt Brüsszelben,Magħmul fi Brussell,Gedaan te Brussel,Sporządzono w Brukseli dniaFeito em Bruxelas,Întocmit la Bruxelles,V BruseliV Bruslju,Tehty BrysselissäUtfärdat i Bryssel den+++++ TIFF +++++За Европейския съюзPor la Unión EuropeaZa Evropskou uniiFor Den Europæiske UnionFür die Europäische UnionEuroopa Liidu nimelГια την Ευρωπαϊκή ΈνωσηFor the European UnionPour l’Union européennePer l’Unione europeaEiropas Savienības vārdā –Europos Sąjungos varduAz Európai Unió részérőlGħall-Unjoni EwropeaVoor de Europese UnieW imieniu Unii EuropejskiejPela União EuropeiaPentru Uniunea EuropeanăZa Európsku úniuZa Evropsko unijoEuroopan unionin puolestaFör Europeiska unionen+++++ TIFF ++++++++++ TIFF +++++I PRIEDAS1 PROTOKOLASdėl į europos sąjungą importuojamiems žemės ūkio produktams, perdirbtiems žemės ūkio produktams, žuvims ir žuvininkystės produktams, kurių kilmės šalis yra vakarų krantas ir gazos ruožas, taikomos laikinos tvarkos1. Remiantis Europos Sąjungos ir Palestinos Administracijos susitarimo pasikeičiant laiškais, kuriame numatoma dar labiau liberalizuoti prekybą žemės ūkio produktais, perdirbtais žemės ūkio produktais, žuvimis ir žuvininkystės produktais ir kuriuo iš dalies keičiamas šis Susitarimas, pasirašyto 2011 m., C dalies 1 punkto a papunkčio nuostatomis, muitai ir jiems lygiaverčio poveikio privalomieji mokėjimai (įskaitant jų žemės ūkio sudedamąją dalį), taikomi į Europos Sąjungą importuojamiems produktams, kurių kilmės šalis yra Vakarų Krantas ir Gazos ruožas ir kurie išvardyti Kombinuotosios nomenklatūros (KN) ir Palestinos Administracijos muitų tarifo 1–24 skyriuose ir GATT susitarimo dėl žemės ūkio 1 priedo 1 dalies ii punkte, išskyrus chemiškai gryną laktozę (KN kodas 17021100), gliukozę ir gliukozės sirupą (kurių sudėtyje esanti gliukozė sudaro 99 % arba daugiau sausosios medžiagos masės ir kurių KN kodai yra ex17023050 ir ex17023090), kuriems taikomas 1 skyrius, laikinai panaikinami.2. Nepaisant šio Protokolo 1 punkte nustatytų sąlygų, produktams, kurių įvežimo kaina nustatoma pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 1234/2007 [1] 140a straipsnį ir kuriems Bendrajame muitų tarife numatyta taikyti ad valorem muitus ir specifinį muitą, panaikinama tik muito ad valorem dalis.II PRIEDAS2 PROTOKOLASdėl į vakarų krantą ir gazos ruožą importuojamiems žemės ūkio produktams, perdirbtiems žemės ūkio produktams, žuvims ir žuvininkystės produktams, kurių kilmės šalis yra europos sąjunga, taikomos tvarkos1. Prieduose išvardytus produktus, kurių kilmės šalis yra Europos Sąjunga, leidžiama importuoti į Vakarų Krantą ir Gazos ruožą remiantis šiame Protokole ir prieduose nustatytomis sąlygomis.2. Importo muitai panaikinami arba sumažinami iki "a" skiltyje nurodytos ribos, neviršijant "b" skiltyje nurodytos metinės tarifinės kvotos ir atsižvelgiant į "c" skiltyje nurodytas konkrečias nuostatas.3. Importuojami produktai, kurių kiekis viršija tarifines kvotas, apmokestinami trečiosioms šalims taikomais bendraisiais muitais, laikantis "c" skiltyje nurodytų konkrečių nuostatų.4. Pirmaisiais taikymo metais tarifinių kvotų dydžiai ir referenciniai kiekiai apskaičiuojami proporcingai baziniams dydžiams, atsižvelgiant į laikotarpį iki šio Protokolo įsigaliojimo dienos.2 PROTOKOLO 1 PRIEDASKN kodas | Aprašymas | Muitas (%) | Tarifinė kvota (t, nebent nurodyta kitaip) | Konkrečios nuostatos || | a | b | c |01029071 | Skerstini didesnės kaip 300 kg masės gyvi galvijai, išskyrus telyčias ir karves | 0 | 300 | |02023090 | Sušaldyta galvijiena, be kaulų, išskyrus priekinius ketvirčius, "kompensuotus" ketvirčius, galvijienos nugarinės pjausnio (rostbifo), galvijienos muštinio (antrekoto), mentės ir pakrūtinio gabalus | 0 | 200 | |02062200 | Galvijienos valgomos kepenys, sušaldytos | 0 | 100 | |0406 | Sūriai ir varškė | 0 | 200 | |04070019 | Naminių paukščių kiaušiniai, skirti inkubacijai (perinimui), išskyrus kalakučių arba žąsų kiaušinius | 0 | 120000 vnt. | |11010015 | Paprastųjų kviečių ir speltos miltai | 0 | 13000 | |23099099 | Kiti produktai, naudojami gyvūnų pašarams | 2 | 100 | |2 PROTOKOLO 2 PRIEDASEUROPOS IR VIDURŽEMIO JŪROS REGIONO LAIKINOJO ASOCIACIJOS SUSITARIMO 7 STRAIPSNIO 2 DALYJE NURODYTI PRODUKTAIKN kodas | Aprašymas |1902 | Tešlos gaminiai ir kuskusas: |A | —iš kietųjų kviečių |B | —kiti |190510 | Duoniniai traškučiai |19052090 | Meduoliai ir panašūs produktai, kurie nėra skirti konkrečiai diabetu sergantiems žmonėms: |A | —kurių daugiau kaip 15 % masės (lyginant su visu miltų kiekiu) sudaro kitų grūdų nei kviečiai miltai |B | —kiti |ex190532 A | Vafliai ir sausblyniai |Al | —neįdaryti, padengti arba nepadengti |Ala | —kurių daugiau kaip 15 % masės (lyginant su visu miltų kiekiu) sudaro kitų grūdų nei kviečiai miltai |Alb | —kiti |A2 | —kiti |A2a | —kurių sudėtyje yra ne mažiau kaip 1,5 % pieno riebalų arba ne mažiau kaip 2,5 % pieno baltymų |A2b | —kiti |19054010 | Džiūvėsiai, į kuriuos pridėta cukraus, medaus, kitų saldiklių, kiaušinių, riebalų, sūrio, vaisių, kakavos arba panašių produktų: |A | —kurių daugiau kaip 15 % masės (lyginant su visu miltų kiekiu) sudaro kitų grūdų nei kviečiai miltai |B | —kiti |1905 ex 31) B + ex 90) | Kiti kepiniai, į kuriuos pridėta cukraus, medaus, kitų saldiklių, kiaušinių, riebalų, sūrio, vaisių, kakavos arba panašių produktų: |Bl | —į kuriuos pridėta kiaušinių – ne mažiau kaip 2,5 % masės |B2 | —į kuriuos pridėta džiovintų vaisių ar riešutų: |B2a | —kurių sudėtyje yra ne mažiau kaip 1,5 % pieno riebalų ir ne mažiau kaip 2,5 % pieno baltymų; žr. V priedą |B2b | —kiti |ВЗ | —į kuriuos pridėtas cukrus sudaro mažiau kaip 10 % masės ir į kuriuos nepridėta kiaušinių, džiovintų vaisių arba riešutų |III PRIEDASBENDRA DEKLARACIJABENDRADARBIAVIMAS SPRENDŽIANT KLAUSIMUS, SUSIJUSIUS SU SANITARIJOS, FITOSANITARIJOS ARBA TECHNINĖMIS PREKYBOS KLIŪTIMISPasinaudodamos galiojančia administracine tvarka, Šalys sprendžia visas problemas, dėl kurių kyla šio Susitarimo įgyvendinimo sunkumų, visų pirma naikina sanitarijos, fitosanitarijos arba technines prekybos kliūtis. Tokios jų veiklos rezultatai perduodami atitinkamiems pakomitečiams ir Jungtiniam komitetui. Šalys įsipareigoja, laikydamosi savo atitinkamų taikytinų teisės aktų ir PPO, OIE, Tarptautinės augalų apsaugos konvencijos ir Codex Alimentarius standartų, kuo skubiau draugiškai išnagrinėti tokius atvejus ir rasti sprendimą.IV PRIEDASA. KONSOLIDUOTASIS LENGVATŲ, TAIKYTŲ ŽEMĖS ŪKIO PRODUKTŲ IR ŽUVININKYSTĖS PRODUKTŲ, KURIŲ KILMĖS ŠALIS YRA VAKARŲ KRANTAS IR GAZOS RUOŽAS, IMPORTUI Į EUROPOS SĄJUNGĄ IKI ĮSIGALIOJANT ŠIAM SUSITARIMUI PASIKEIČIANT LAIŠKAIS, SĄRAŠAS1. Priede išvardytus produktus, kurių kilmės šalis yra Vakarų Krantas ir Gazos ruožas, leidžiama importuoti į Europos Sąjungą remiantis toliau ir priede nustatytomis sąlygomis.a) Muitai panaikinami arba sumažinami taikant "a" skiltyje nurodytas normas.b) Tam tikriems produktams, kuriems Bendrajame muitų tarife numatyta taikyti ad valorem muitą ir specifinį muitą, "a" ir "c" skiltyse nurodytos mažinimo normos taikomos tik ad valorem muitui. Tačiau jei produkto subpozicija yra 150910, mažinamas specifinis muitas.c) Tam tikriems produktams muitai panaikinami neviršijant "b" skiltyje kiekvienam šių produktų nurodytų tarifinių kvotų; jei nenurodyta kitaip, tarifinės kvotos taikomos kasmet nuo sausio 1 d. iki gruodžio 31 d.d) Importuojamiems produktams, kurių kiekis viršija kvotas, atsižvelgiant į konkretų produktą, taikomi viso dydžio bendrieji muitai arba taikant "c" skiltyje nurodytą normą sumažinti bendrieji muitai.2. Kai kuriems produktams muitai netaikomi laikantis "d" skiltyje nurodytų referencinių kiekių.Jei vieno iš šių produktų importo apimtis viršija referencinį kiekį, Europos Sąjunga, atsižvelgdama į savo atliktą metinę prekybos srautų apžvalgą, gali tokiam produktui taikyti Sąjungos tarifinę kvotą, kurios dydis atitinka referencinį kiekį. Tokiu atveju importuojamiems produktams, kurių kiekis viršija kvotą, atsižvelgiant į konkretų produktą, taikomas viso dydžio bendrasis muitas arba taikant "c" skiltyje nurodytą normą sumažintas bendrasis muitas.3. Pirmaisiais taikymo metais tarifinių kvotų dydžiai ir referenciniai kiekiai apskaičiuojami proporcingai baziniams dydžiams, atsižvelgiant į laikotarpį iki šio Protokolo įsigaliojimo dienos.4. Kai kuriems priede išvardytiems produktams tarifinės kvotos dydis padvigubinamas, remiantis "e" skiltyje nurodytu dydžiu. Pirmą kartą tarifinė kvota padidinama tą dieną, kurią kiekvieną tarifinę kvotą leidžiama pradėti naudoti antrą kartą.KN kodas [1] | Aprašymas [2] | Didžiausio palankumo statuso (DPS) muito sumažinimo norma (%) [3] | Tarifinė kvota (t, nebent nurodyta kitaip) | DPS muito sumažinimo norma, kai viršijama esama arba galima tarifinė kvota (%) [3] | Referencinis kiekis (t, nebent nurodyta kitaip) | Konkrečios nuostatos |a | b | c | d | e |04090000 | Natūralus medus | 100 | 500 | 0 | | 4 punktas – kasmet padidinama 250 t |06031100 06031200 06031300 06031400 06031910 06031990 | Puokštėms ir kitiems dekoratyviniams tikslams skintos gyvos gėlės ir gėlių žiedpumpuriai | 100 | 2000 | 0 | | 4 punktas – kasmet padidinama 250 t |07020000 | Pomidorai, švieži arba atšaldyti, nuo gruodžio 1 d. iki kovo 31 d. | 100 | | 60 | 2000 | |07031011 07031019 | Svogūnai, švieži arba atšaldyti, nuo vasario 15 d. iki gegužės 15 d. | 100 | | 60 | | |07093000 | Baklažanai, švieži arba atšaldyti, nuo sausio 15 d. iki balandžio 30 d. | 100 | | 60 | 3000 | |ex070960 | Capsicum genties arba Pimenta genties vaisiai, švieži arba atšaldyti: | | | | | |07096010 | Saldžiosios paprikos | 100 | | 40 | 1000 | |07096099 | Kita | 100 | | 80 | | |07099070 | Cukinijos, šviežios arba atšaldytos, nuo gruodžio 1 d. iki vasario pabaigos | 100 | | 60 | 300 | |ex07099090 | Muscari comosum rūšies laukiniai svogūnai, švieži arba atšaldyti, nuo vasario 15 d. iki gegužės 15 d. | 100 | | 60 | | |07108059 | Capsicum genties arba Pimenta genties vaisiai, išskyrus saldžiąsias paprikas, nevirti arba virti garuose ar vandenyje, sušaldyti | 100 | | 80 | | |07119010 | Capsicum genties arba Pimenta genties vaisiai, išskyrus saldžiąsias paprikas, netinkami ilgai laikyti ir papildomai neapdorojus tiesiogiai vartoti maistui | 100 | | 80 | | |07123100 07123200 07123300 07123900 | Grybai, ausiagrybiai (wood ears) (Auricularia spp.), žiūryčiai (jelly fungi) (Tremella spp.) ir trumai, džiovinti | 100 | 500 | 0 | | |ex080510 | Švieži apelsinai | 100 | | 60 | 25000 | |ex080520 | Mandarinai (įskaitant tikruosius mandarinus ir likerinius mandarinus); klementinos (clementines), vilkingai (wilkings) ir panašūs citrusinių hibridai, švieži | 100 | | 60 | 500 | |08054000 | Greipfrutai | 100 | | 80 | | |ex08055010 | Tikrosios citrinos (Citrus limon, Citrus limonum), šviežios | 100 | | 40 | 800 | |08061010 | Šviežios valgomųjų vynuogių veislės, nuo vasario 1 d. iki liepos 14 d. | 100 | 1000 | 0 | | 4 punktas – kasmet padidinama 500 t |08071900 | Švieži melionai (išskyrus arbūzus), nuo lapkričio 1 d. iki gegužės 31 d. | 100 | | 50 | 10000 | |08101000 | Šviežios braškės, nuo lapkričio 1 d. iki kovo 31 d. | 100 | 2000 | 0 | | 4 punktas – kasmet padidinama 500 t |08129020 | Apelsinai, netinkami ilgai laikyti ir papildomai neapdorojus tiesiogiai vartoti maistui | 100 | | 80 | | |09042030 | Capsicum genties arba Pimenta genties vaisiai, išskyrus saldžiąsias paprikas, džiovinti, negrūsti ir nemalti | 100 | | 80 | | |150910 | Pirmojo spaudimo alyvuogių aliejus | 100 | 2000 | 0 | | 4 punktas – kasmet padidinama 500 t |20019020 | Capsicum genties vaisiai, išskyrus saldžiąsias paprikas ir Pimenta genties vaisius, paruošti arba konservuoti su actu arba acto rūgštimi | 100 | | 80 | | |20059910 | Capsicum genties vaisiai, išskyrus saldžiąsias paprikas arba Pimenta genties vaisius, paruošti arba konservuoti be acto arba acto rūgšties, nesušaldyti | 100 | | 80 | | |B. KONSOLIDUOTASIS LENGVATŲ, TAIKOMŲ EUROPOS IR VIDURŽEMIO JŪROS REGIONO LAIKINOJO ASOCIACIJOS SUSITARIMO 7 STRAIPSNIO 1 DALYJE NURODYTŲ PERDIRBTŲ ŽEMĖS ŪKIO PRODUKTŲ, KURIŲ KILMĖS ŠALIS YRA VAKARŲ KRANTAS IR GAZOS RUOŽAS, IMPORTUI Į EUROPOS SĄJUNGĄ IKI ĮSIGALIOJANT ŠIAM SUSITARIMUI PASIKEIČIANT LAIŠKAIS, SĄRAŠASKN kodas | Aprašymas |0403 | Pasukos, rūgpienis ir grietinėlė, jogurtas, kefyras ir kitoks fermentuotas arba raugintas pienas ir grietinėlė, koncentruoti arba nekoncentruoti, į kuriuos pridėta arba nepridėta cukraus ar kitų saldiklių arba aromatinių medžiagų, taip pat į kuriuos pridėta arba nepridėta vaisių, riešutų arba kakavos: |04031051–04031099 | Jogurtas, aromatizuotas arba į kurį pridėta vaisių, riešutų arba kakavos |04039071–04039099 | Pasukos, rūgpienis ir grietinė, kefyras ir kitoks fermentuotas arba raugintas pienas ir grietinėlė, aromatizuoti arba į kuriuos pridėta vaisių, riešutų arba kakavos |07104000 | Cukriniai kukurūzai (nevirti arba virti garuose ar vandenyje), užšaldyti |07119030 | Cukriniai kukurūzai, netinkami ilgai laikyti ir papildomai neapdorojus tiesiogiai vartoti maistui (pavyzdžiui, konservuoti dujiniu sieros dioksidu, sūrymu, sieros vandeniu arba kitais konservuojamais tirpalais) |ex1517 | Margarinas; gyvūninių arba augalinių riebalų ir aliejaus bei įvairių šiame skirsnyje klasifikuojamų riebalų arba aliejaus frakcijų valgomieji mišiniai arba preparatai, išskyrus valgomuosius riebalus, aliejų arba jų frakcijas, klasifikuojamus 1516 pozicijoje: |15171010 | Margarinas, išskyrus skystąjį margariną, kurio sudėtyje yra daugiau kaip 10 %, bet ne daugiau kaip 15 % masės pieno riebalų |15179010 | Kiti, kurių sudėtyje yra daugiau kaip 10 %, bet ne daugiau kaip 15 % masės pieno riebalų |ex1704 | Konditerijos gaminiai iš cukraus (įskaitant baltąjį šokoladą), neturintys kakavos; išskyrus saldišaknės ekstraktą, kurio sudėtyje yra daugiau kaip 10 % masės sacharozės, bet nėra kitų medžiagų priedų, kurių KN kodas yra 17049010 |1806 | Šokoladas ir kiti maisto produktai, turintys kakavos |ex1901 | Salyklo ekstraktas; maisto produktai iš miltų, kruopų, rupinių, krakmolo arba salyklo ekstrakto, kurių sudėtyje nėra kakavos arba kurių sudėtyje esanti kakava, iš kurios visiškai pašalinti riebalai, sudaro mažiau kaip 40 % masės, nenurodyti kitoje vietoje; maisto produktai iš prekių, klasifikuojamų 0401–0404 pozicijose, kurių sudėtyje nėra kakavos arba kurių sudėtyje esanti kakava, iš kurios visiškai pašalinti riebalai, sudaro mažiau kaip 5 % masės, nenurodyti kitoje vietoje, išskyrus produktus, kurių KN kodas yra 19019091 |ex1902 | Tešlos gaminiai, išskyrus įdarytus tešlos gaminius, kurių KN kodai yra 19022010 ir 19022030; kuskusas, paruoštas arba neparuoštas |1903 | Tapijoka ir iš krakmolo pagaminti jos pakaitalai, turintys dribsnių, grūdelių, žirnelių, išsijų arba panašų pavidalą |1904 | Paruošti maisto produktai, pagaminti išpučiant arba skrudinant javų grūdus ar javų grūdų produktus (pavyzdžiui, kukurūzų dribsnius); javai (išskyrus kukurūzus), turintys grūdų, dribsnių arba kitaip apdorotų grūdų pavidalą (išskyrus miltus, kruopas ir rupinius), apvirti arba paruošti kitu būdu, nenurodyti kitoje vietoje |1905 | Duona, pyragai, bandelės, pyragaičiai, sausainiai ir kiti kepiniai, su kakava arba be kakavos; ostijos ir kalėdaičiai, tuščios kapsulės, naudojamos farmacijoje, plokštieji vafliai, ryžinis popierius ir panašūs produktai |20019030 | Cukriniai kukurūzai (Zea mays var. saccharata), paruošti arba konservuoti su actu arba acto rūgštimi |20019040 | Dioskorėjos, batatai ir panašios valgomosios augalų dalys, kuriuose krakmolas sudaro ne mažiau kaip 5 % masės, paruošti arba konservuoti su actu arba acto rūgštimi |20041091 | Miltų, rupinių arba dribsnių pavidalo bulvės, paruoštos arba konservuotos be acto arba acto rūgšties, sušaldytos |20049010 | Cukriniai kukurūzai (Zea mays var. saccharata), paruošti arba konservuoti be acto arba acto rūgšties, sušaldyti |20052010 | Miltų, rupinių arba dribsnių pavidalo bulvės, paruoštos arba konservuotos be acto arba acto rūgšties, nesušaldytos |20058000 | Cukriniai kukurūzai (Zea mays var. saccharata), paruošti arba konservuoti be acto arba acto rūgšties, nesušaldyti |19042010 | Javainių (Müsli) rūšies produktai, daugiausia sudaryti iš neskrudintų javų grūdų dribsnių |20089985 | Kukurūzai, išskyrus cukrinius kukurūzus (Zea mais var. saccharata), kitaip paruošti arba konservuoti ir į kuriuos nepridėta alkoholio ar cukraus |20089991 | Dioskorėjos, batatai ir panašios valgomosios augalų dalys, kurių sudėtyje esančio krakmolo kiekis sudaro ne mažiau kaip 5 % masės, kitaip paruošti arba konservuoti ir į kuriuos nepridėta alkoholio ar cukraus |21011298 | Produktai, daugiausia sudaryti iš kavos |21012098 | Produktai, daugiausia sudaryti iš arbatos ar matės |21013019 | Skrudinti kavos pakaitalai, išskyrus skrudintą trūkažolę (cikoriją) |21013099 | Skrudintų kavos pakaitalų, išskyrus skrudintą trūkažolę (cikoriją), ekstraktai, esencijos ir koncentratai |21021031 21021039 | Kepimo mielės |ex21039090 | Padažai ir jų pusgaminiai (koncentratai); Majonezas |210500 | Grietininiai ir kiti valgomieji ledai, su kakava arba be jos |ex2106 | Kitoje vietoje nenurodyti maisto produktai, išskyrus maisto produktus, kurių KN kodai yra 21061020 ir 21069092 ir išskyrus aromatizuotus arba dažytus cukraus sirupus, kurių KN kodai yra 21069030–21069059 |22029091 22029095 22029099 | Nealkoholiniai gėrimai, išskyrus 2009 pozicijoje klasifikuojamas vaisių arba daržovių sultis, į kuriuos pridėta 0401–0404 pozicijose klasifikuojamų produktų arba riebalų, gautų iš 0401–0404 pozicijose klasifikuojamų produktų |29054300 | Manitolis |290544 | D-gliucitolis (sorbitolis) |ex350510 | Dekstrinai ir kiti modifikuoti krakmolai, išskyrus esterintus ir eterintus krakmolus, kurių KN kodas yra 35051050 |350520 | Klijai, daugiausia sudaryti iš krakmolų, dekstrinų arba kitų modifikuotų krakmolų |380910 | Apdailos agentai, priemonės, naudojamos dažymui arba dažiklių fiksacijai pagreitinti, ir kiti produktai bei preparatai (pavyzdžiui, užpildai ir kandikai), naudojami tekstilės, popieriaus, odos pramonėje arba panašiose pramonės šakose, nenurodyti kitoje vietoje, daugiausia iš krakmolingų medžiagų |382460 | Gliucitolis (sorbitolis), išskyrus klasifikuojamą 290544 subpozicijoje |B. Palestinos Administracijos laiškasGerb. pone (-ia),Man malonu patvirtinti, kad gavome jūsų laišką, kuriame rašoma:"Turiu garbę priminti derybas, kurios vyko laikantis 2005 m. lapkričio 28 d. Europos ir Viduržemio jūros regiono šalių užsienio reikalų ministrų priimto Europos ir Viduržemio jūros regiono žemės ūkio veiksmų plano (Rabato veiksmų plano), kuriuo siekiama paspartinti prekybos žemės ūkio produktais, perdirbtais žemės ūkio produktais, žuvimis ir žuvininkystės produktais liberalizavimą, taip pat laikantis nuo 1997 m. liepos 1 d. galiojančio Europos ir Viduržemio jūros regiono laikinojo asociacijos susitarimo dėl prekybos ir bendradarbiavimo tarp Europos bendrijos ir Palestinos išsivadavimo organizacijos (PIO), atstovaujančios Vakarų Kranto ir Gazos ruožo Palestinos Administracijos (toliau – Palestinos Administracija) interesams, (toliau – Laikinasis asociacijos susitarimas), kuriame teigiama, kad Bendrija ir Palestinos Administracija palaipsniui liberalizuoja, inter alia, prekybą abiem Šalims svarbiais žemės ūkio produktais, 7, 12 straipsnių ir 14 straipsnio 2 dalies.A. Šalys susitarė dėl šio laikinų Laikinojo asociacijos susitarimo dalinio pakeitimo:1. 1 protokolas pakeičiamas šio Susitarimo pasikeičiant laiškais I priede pateiktu protokolu, laikantis jo C punkto nuostatų.B. Šalys taip pat susitarė dėl šių nuolatinių Laikinojo asociacijos susitarimo pakeitimų:1. 4 straipsnis pakeičiamas taip:"Šio skyriaus nuostatos taikomos produktams, kurių kilmės šalys yra Europos Sąjunga ir Vakarų Krantas ir Gazos ruožas, išskyrus išvardytuosius Kombinuotosios nomenklatūros (KN) ir Palestinos Administracijos muitų tarifo 1–24 skyriuose ir GATT susitarimo dėl žemės ūkio 1 priedo 1 dalies ii punkte. Tačiau šis skyrius tebetaikomas chemiškai grynai laktozei, kurios KN kodas yra 17021100, ir gliukozei bei gliukozės sirupui, kurių sudėtyje esanti gliukozė sudaro 99 % arba daugiau sausosios medžiagos masės ir kurių KN kodai yra ex17023050 ir ex17023090."2. 2 skyriaus pavadinimas pakeičiamas taip:"ŽEMĖS ŪKIO PRODUKTAI, PERDIRBTI ŽEMĖS ŪKIO PRODUKTAI, ŽUVYS IR ŽUVININKYSTĖS PRODUKTAI"3. 11 straipsnis pakeičiamas taip:"Šio skyriaus nuostatos taikomos produktams, kurių kilmės šalys yra Europos Sąjunga ir Vakarų Krantas ir Gazos ruožas, išvardytiems Kombinuotosios nomenklatūros (KN) ir Palestinos Administracijos muitų tarifo 1–24 skyriuose ir GATT susitarimo dėl žemės ūkio 1 priedo 1 dalies ii punkte, išskyrus chemiškai gryną laktozę (KN kodas yra 17021100), taip pat gliukozę bei gliukozės sirupą (kurių sudėtyje esanti gliukozė sudaro 99 % arba daugiau sausosios medžiagos masės ir kurių KN kodai yra ex17023050 ir ex17023090), kuriuos jau leista tiekti rinkai be muitų pagal 1 skyrių."4. 12 straipsnis pakeičiamas taip:"Europos Sąjunga ir Palestinos Administracija palaipsniui labiau liberalizuoja prekybą abiem Šalims svarbiais žemės ūkio produktais, perdirbtais žemės ūkio produktais, žuvimis ir žuvininkystės produktais."5. 13 straipsnis pakeičiamas taip:"1. Į Europos Sąjungą importuojant 1 protokole išvardytus žemės ūkio produktus, perdirbtus žemės ūkio produktus, žuvis ir žuvininkystės produktus, kurių kilmės šalis yra Vakarų Krantas ir Gazos ruožas, taikoma tame protokole nustatyta tvarka.2. Į Vakarų Krantą ir Gazos ruožą importuojant 2 protokole išvardytus žemės ūkio produktus, perdirbtus žemės ūkio produktus, žuvis ir žuvininkystės produktus, kurių kilmės šalis yra Europos Sąjunga, taikoma tame protokole nustatyta tvarka."6. Įrašomas 23bis straipsnis.1. Šalys susitaria, kad administracinis bendradarbiavimas ir pagalba yra svarbūs lengvatinio režimo, suteikiamo pagal šį Susitarimą, įgyvendinimui ir kontrolei, ir pabrėžia savo įsipareigojimą kovoti su pažeidimais bei sukčiavimu muitų ir kitose susijusiose srityse.2. Jei remdamasi objektyvia informacija Šalis nustato, kad nebuvo užtikrintas administracinis bendradarbiavimas arba nesuteikta pagalba, ir (arba) nustato pažeidimus arba sukčiavimą pagal šį Susitarimą, vadovaudamasi šiuo straipsniu ta Šalis gali laikinai sustabdyti tam tikro lengvatinio režimo taikymą atitinkamam (-iems) produktui (-ams).3. Šiame straipsnyje žodžių junginys "nebuvo užtikrintas administracinis bendradarbiavimas arba nesuteikta pagalba", inter alia, reiškia:a) pakartotinį įpareigojimų tikrinti atitinkamo (-ų) produkto (-ų) kilmės statusą nevykdymą;b) pakartotinį atsisakymą arba nepagrįstą delsimą atlikti paskesnį kilmės įrodymo tikrinimą ir (arba) pranešti jo rezultatus;c) pakartotinį atsisakymą arba nepagrįstą delsimą gauti leidimą rengti tiriamuosius vizitus su svarstomo lengvatinio režimo suteikimu susijusių dokumentų autentiškumui arba informacijos tikslumui patikrinti.4. Taikant šį straipsnį pažeidimai arba sukčiavimas, inter alia, gali būti nustatomi, jei pagal objektyvią informaciją apie pažeidimus arba sukčiavimą prekių importas sparčiai ir be tinkamo paaiškinimo padidėja ir viršija įprastą kitos Šalies gamybos bei eksporto pajėgumo mastą.5. Laikinas sustabdymas taikomas šiomis sąlygomis:a) Šalis, kuri remdamasi objektyvia informacija nustato, kad nebuvo užtikrintas administracinis bendradarbiavimas arba nesuteikta pagalba, ir (arba) nustato pažeidimus arba sukčiavimą, nedelsdama apie tai praneša Jungtiniam komitetui, pateikia jam objektyvią informaciją ir, remdamasi visa susijusia informacija ir objektyviomis išvadomis, pradeda konsultacijas Jungtiniame komitete, siekdama abiem Šalims priimtino sprendimo;b) jeigu Šalys pradeda konsultacijas Jungtiniame komitete ir per 3 mėnesius nuo pranešimo dienos nesusitaria dėl priimtino sprendimo, atitinkama Šalis gali laikinai sustabdyti lengvatinio režimo taikymą atitinkamam (-iems) produktui (-ams). Apie laikiną sustabdymą nedelsiant pranešama Jungtiniam komitetui;c) laikinas sustabdymas pagal šį straipsnį trunka tik tiek laiko, kiek tai būtina finansiniams atitinkamos Šalies interesams apsaugoti. Laikinas sustabdymas neviršija šešių mėnesių laikotarpio, kuris gali būti pratęstas, jei pasibaigus laikino sustabdymo galiojimo laikui, sąlygos, dėl kurių pradėtas taikyti pirminis sustabdymas, nepasikeitė. Dėl laikino sustabdymo periodiškai konsultuojamasi Jungtiniame komitete, ypač dėl jo nutraukimo, kai nebelieka priežasčių toliau jį taikyti.Kiekviena Šalis, vadovaudamasi savo vidaus procedūromis, paskelbia (Europos Sąjunga skelbia Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje) importuotojams skirtus pranešimus apie visus 5 dalies a punkte nurodytus pranešimus, 5 dalies b punkte nurodytus sprendimus ir 5 dalies c punkte nurodyto pratęsimo arba nutraukimo atvejus."7. 2 protokolas ir jo priedai pakeičiami šio Susitarimo pasikeičiant laiškais II priede pateikiamu 2 protokolu ir jo priedais.8. Laikinasis asociacijos susitarimas papildomas šio Susitarimo pasikeičiant laiškais III priede pateikiama bendra deklaracija dėl klausimų, susijusių su sanitarijos ir fitosanitarijos arba techninėmis prekybos kliūtimis.C. Šalys susitarė dėl šių papildomų nuostatų:1. a) A punkte numatyti laikini pakeitimai taikomi 10 metų nuo šio Susitarimo pasikeičiant laiškais įsigaliojimo dienos. Tačiau Jungtinis komitetas, atsižvelgdamas į Vakarų Kranto ir Gazos ruožo ekonomikos raidą ateityje, gali apsvarstyti galimą šių pakeitimų galiojimo laiko pratęsimą papildomam laikotarpiui. Tokį sprendimą Jungtinis komitetas priima likus ne mažiau kaip vieneriems metams iki šiame Susitarime pasikeičiant laiškais numatyto 10 metų laikotarpio pabaigos;b) Europos Sąjunga ir Palestinos Administracija susitinka praėjus penkeriems metams nuo šio Susitarimo pasikeičiant laiškais įsigaliojimo dienos, kad, laikydamosi Laikinojo asociacijos susitarimo 12 straipsnyje nustatyto tikslo, apsvarstytų galimybę suteikti viena kitai papildomų nuolatinių prekybos žemės ūkio produktais, perdirbtais žemės ūkio produktais, žuvimis ir žuvininkystės produktais lengvatų;c) būsimos dvišalės derybos bus grindžiamos Laikinojo asociacijos susitarimo konsoliduotosiomis lengvatomis, išvardytomis šio Susitarimo pasikeičiant laiškais II ir IV prieduose;d) suprantama, kad prekybos sąlygos, kurias Europos Sąjunga turės nustatyti pasibaigus šioms būsimoms deryboms, gali būti ne tokios palankios kaip pagal šį Susitarimą pasikeičiant laiškais nustatytos sąlygos.2. Laikinojo asociacijos susitarimo 7 straipsnio 1 dalis netaikoma, kol nepradėti taikyti šio Susitarimo pasikeičiant laiškais A punkte numatyti laikini pakeitimai.Šis Susitarimas pasikeičiant laiškais įsigalioja trečio mėnesio po paskutinio prisijungimo dokumento deponavimo pirmąją dieną."Turiu garbę patvirtinti, kad Palestinos Administracija pritaria Jūsų laiško turiniui.Reiškiu Jums savo didžią pagarbą.Done at Brussels,Съставено в Брюксел наHecho en Bruselas, elV Bruselu dneUdfærdiget i Bruxelles, denGeschehen zu Brüssel amBrüssel,Έγινε στις Βρυξέλλες, στιςFait à Bruxelles, leFatto a Bruxelles, addìBriselē,Priimta Briuselyje,Kelt Brüsszelben,Magħmul fi Brussell,Gedaan te Brussel,Sporządzono w Brukseli dniaFeito em Bruxelas,Întocmit la Bruxelles,V BruseliV Bruslju,Tehty BrysselissäUtfärdat i Bryssel den+++++ TIFF +++++For the Palestinian AuthorityЗа Палестинската администрацияPor la Autoridad PalestinaZa palestinskou samosprávuFor Den Palæstinensiske MyndighedFür die Palästinensische BehördePalestiina omavalitsuse nimelΓια την Παλαιστινιακή ΑρχήPour l'Autorité palestiniennePer l'Autorità palestinesePalestīniešu pašpārvaldes vārdā –Palestinos Administracijos varduA Palesztin Hatóság részérőlGħall-Awtorità PalestinjanaVoor de Palestijnse AutoriteitW imieniu Autonomii PalestyńskiejPela Autoridade PalestinianaPentru Autoritatea PalestinianăV mene Palestínskej samosprávyZa Palestinsko upravoPalestiinalaishallinnon puolestaFör den palestinska myndigheten+++++ TIFF +++++[1] OL L 299, 2007 11 16, p. 1.[1] KN kodai atitinka Reglamentą (EB) Nr. 948/2009 (OL L 287, 2009 10 31, p. 1).[2] Nepažeidžiant Kombinuotosios nomenklatūros aiškinimo taisyklių, turi būti laikoma, kad produktų aprašymas yra tik orientacinio pobūdžio, o šiame priede nurodytas lengvatinis režimas nustatomas pagal KN kodus. Kai nurodomi KN kodai su raidėmis ex, lengvatinis režimas nustatomas atsižvelgiant į KN kodą ir atitinkamą aprašymą.[3] Sumažintas muitas taikomas tik ad valorem muitams. Tačiau jei produkto subpozicija yra 150910, mažinamas specifinis muitas.--------------------------------------------------