CELEX: 52021PC0231
Language: sk
Date: 2021-05-11
Title: Návrh NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY, ktorým sa nahrádzajú prílohy A a B k nariadeniu (EÚ) 2015/848 o insolvenčnom konaní

EURÓPSKA KOMISIA
            V Bruseli11. 5. 2021
            COM(2021) 231 final
            2021/0118(COD)
            Návrh
            NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY, 
            ktorým sa nahrádzajú prílohy A a B k nariadeniu (EÚ) 2015/848 o insolvenčnom konaní
            
               
         
         
            
               DÔVODOVÁ SPRÁVA
            
            
               1.KONTEXT NÁVRHU
            
            
               •Dôvody a ciele návrhu
            
            
               Prílohy A a B zohrávajú rozhodujúcu úlohu z hľadiska vymedzenia rozsahu pôsobnosti nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/848 z 20. mája 2015 o insolvenčnom konaní
                  1
               . V týchto prílohách sa uvádza úplný zoznam insolvenčných konaní, resp. správcov podľa právnych predpisov členských štátov, na ktorých sa vzťahuje uvedené nariadenie. Je preto mimoriadne dôležité, aby boli tieto prílohy pravidelne aktualizované a odrážali skutočný právny stav v členských štátoch.
            
            
               Podľa článku 1 ods. 1, článku 2 bodu 4 a odôvodnenia 9 nariadenia možno vnútroštátne konania považovať za „insolvenčné konania“ v kontexte daného nariadenia len vtedy, ak sú uvedené v prílohe A k nariadeniu. Podobne podľa článku 2 bodu 5 a odôvodnenia 21 nariadenia sú osoby a orgány, ktoré spĺňajú definíciu pojmu „správca“ vymedzenú v nariadení, uvedené v prílohe B.
            
            
               V októbri 2020 Holandsko oznámilo Komisii nedávne zmeny vo svojom vnútroštátnom insolvenčnom práve, ktorými sa zavádza nový preventívny insolvenčný režim, ako aj nové kategórie správcov. V decembri 2020 nasledovali oznámenia Talianska, Litvy, Cypru a Poľska.
            
            
               Komisia dôkladne posúdila oznámenia uvedených členských štátov, aby zabezpečila súlad týchto oznámení s požiadavkami nariadenia.
            
            
               Nariadenie (EÚ) 2015/848 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť.
            
            
               •Súlad s existujúcimi ustanoveniami v tejto oblasti politiky
            
            
               
                  Nariadenie (EÚ) 2015/848 je dôležitým nástrojom justičnej spolupráce v občianskych veciach na úrovni EÚ. V záujme efektívneho riešenia cezhraničných prípadov platobnej neschopnosti dlžníkov, ktorých centrum hlavných záujmov sa nachádza v niektorom členskom štáte, je potrebné, aby rozsah pôsobnosti nariadenia odrážal skutočný stav vnútroštátneho insolvenčného práva. Cieľom tohto návrhu je zabezpečiť, aby bol rozsah pôsobnosti daného nariadenia v čase jeho uplatňovania prispôsobený skutočnému právnemu rámcu členských štátov pre insolvenčné konanie.
               
               
                  V smernici Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/1023 z 20. júna 2019 o rámcoch preventívnej reštrukturalizácie, o oddlžení a diskvalifikácii a o opatreniach na zvýšenie účinnosti reštrukturalizačných, konkurzných a oddlžovacích konaní a o zmene smernice (EÚ) 2017/1132 (smernica o reštrukturalizácii a insolvencii)
                     2
                   sa stanovujú minimálne normy pre konania o preventívnej reštrukturalizácii, ktoré sú dostupné pre dlžníkov vo finančných ťažkostiach, ak existuje hrozba úpadku, ako aj pre konania, ktoré vedú k oddlženiu predlžených podnikateľov a ktoré im umožňujú začať novú činnosť. Vnútroštátne insolvenčné konania, ktorými sa transponuje táto smernica, môžu do rozsahu pôsobnosti nariadenia (EÚ) 2015/848 spadať vtedy, ak spĺňajú požiadavky, ktoré sa v uvedenom nariadení kladú na vnútroštátne insolvenčné konania, a ak sú zahrnuté do prílohy A k uvedenému nariadeniu.
               
            
            
               •Súlad s ostatnými politikami Únie
            
            
               Nariadenie zohráva dôležitú podpornú úlohu, pokiaľ ide o slobodu usadiť sa, slobodu poskytovať služby a voľný pohyb osôb.
            
            
               2.PRÁVNY ZÁKLAD, SUBSIDIARITA A PROPORCIONALITA
            
            
               •Právny základ
            
            
               
                  Návrh vychádza z článku 81 ods. 2 písm. a), c) a f) Zmluvy o fungovaní Európskej únie.
               
            
            
               •Subsidiarita (v prípade inej ako výlučnej právomoci)
            
            
               Nariadenie (EÚ) 2015/848 patrí do spoločnej právomoci Európskej únie. V nariadení (EÚ) 2015/848 je stanovený komplexný súbor pravidiel, ktoré sú priamo uplatniteľné na cezhraničné insolvenčné konania uvedené v príloha A a na kategórie správcov uvedené v prílohe B.
            
            
               Súčasný návrh však mení tieto prílohy len v takom rozsahu, aby správne odrážali obsah oznámení jednotlivých členských štátov, a teda upravuje prílohy obsahujúce zoznamy vnútroštátnych konaní , resp. kategórií správcov v tejto oblasti. Tieto zmeny nemajú vplyv v na žiadne povinností a pravidlá stanovené v samotnom nariadení.
            
         
         
            
               Pokiaľ teda hmotnoprávne ustanovenia nariadenia zostávajú nezmenené, zmeny príloh A a B k nariadeniu nemajú vplyv na súbor hmotnoprávnych pravidiel a môže ich vykonať len legislatúra Únie a nie členské štáty. V dôsledku toho patria zmeny týchto príloh z dôvodu svojej povahy do výlučnej právomoci a nepodliehajú teda testu subsidiarity či procesu posúdenia ex-ante podľa protokolu č. 2 k zmluvám, keďže zásada subsidiarity sa v tejto situácii neuplatňuje.
            
            
               •Proporcionalita
            
            
               
                  Návrh je v súlade so zásadou proporcionality z týchto dôvodov:
               
               
                  Návrhom Komisie sa nahrádzajú zoznamy v prílohách A a B k nariadeniu (EÚ) 2015/848 novými zoznamami, ktoré zohľadňujú informácie oznámené uvedenými členskými štátmi. Keďže prílohy A a B tvoria neoddeliteľnú súčasť nariadenia, ich úpravu možno dosiahnuť len legislatívnou zmenou nariadenia.
               
               
                  Nariadenie je priamo uplatniteľné v členských štátoch. Je uverejnené v Úradnom vestníku Európskej únie, preto je jeho obsah k dispozícii všetkým zainteresovaným stranám.
               
            
            
               •Výber nástroja
            
            
               
                  Navrhovaným nástrojom je nariadenie.
               
               
                  Iné prostriedky by neboli primerané z týchto dôvodov:
               
               
                  Podľa súčasných právnych predpisov možno prílohy A a B k nariadeniu zmeniť len nariadením prijatým v rámci riadneho legislatívneho postupu podľa právneho základu uplatneného na pôvodné nariadenie. Takúto zmenu má navrhnúť Komisia.
               
               
                  Holandsko, Taliansko, Litva, Cyprus a Poľsko oznámili Komisii zmeny v zoznamoch uvedených v prílohe A, resp. v prílohe B. Komisia preto nemá inú možnosť, ako navrhnúť zmeny týchto príloh k nariadeniu, pokiaľ tieto zmeny spĺňajú požiadavky stanovené v nariadení.
               
            
            
               3.VÝSLEDKY HODNOTENÍ EX POST, KONZULTÁCIÍ SO ZAINTERESOVANÝMI STRANAMI A POSÚDENÍ VPLYVU
            
            
               
                  Plánované zmeny sú výlučne technickej povahy. Nezahŕňajú žiadne podstatné zmeny tohto nariadenia. V prípade takýchto iniciatív sa v súlade s usmerneniami Európskej komisie o lepšej právnej regulácii nevyžaduje posúdenie vplyvu.
               
               
                  Navyše, podľa článku 81 Zmluvy o fungovaní Európskej únie nemá Komisia po žiadosti Holandska o začatie potrebného legislatívneho postupu a po následných podobných žiadostiach Talianska, Litvy, Cypru a Poľska inú možnosť, ako týmto žiadostiam vyhovieť, pokiaľ spĺňajú požiadavky stanovené v nariadení. Príprava na prijatie tohto návrhu si nevyžadovala žiadne nové odborné posudky.
               
            
            
               4.VPLYV NA ROZPOČET
            
            
               
                  Návrh nemá žiadny vplyv na rozpočet.
               
               
            
            
               2021/0118 (COD)
            
            
               Návrh
            
            
               NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY,
            
            
               ktorým sa nahrádzajú prílohy A a B k nariadeniu (EÚ) 2015/848 o insolvenčnom konaní
            
         
         
            
               EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
            
            
               so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 81,
            
            
               so zreteľom na návrh Európskej komisie,
            
            
               po postúpení návrhu legislatívneho aktu národným parlamentom,
            
            
               konajúc v súlade s riadnym legislatívnym postupom,
            
            
               keďže:
            
            
               (1)V prílohách A a B k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/848
                  3
                sa uvádzajú názvy, ktorými sa vo vnútroštátnom práve členských štátov označujú insolvenčné konania a správcovia, na ktorých sa vzťahuje uvedené nariadenie. V prílohe A sa uvádza zoznam insolvenčných konaní podľa článku 2 bodu 4 nariadenia (EÚ) 2015/848 a v prílohe B sa uvádza zoznam správcov podľa bodu 5 uvedeného článku.
            
            
               (2)V októbri 2020 Holandsko oznámilo Komisii nedávne zmeny vo svojom vnútroštátnom insolvenčnom práve, ktorými sa zavádza nový preventívny insolvenčný režim, ako aj nové kategórie správcov. V decembri 2020 nasledovali oznámenia Talianska, Litvy, Cypru a Poľska týkajúce sa nedávnych zmien v ich vnútroštátnom práve, ktorými sa zavádzajú nové druhy insolvenčných konaní, resp. nové kategórie správcov. V Taliansku nadobudnú nové ustanovenia o platobnej neschopnosti a reštrukturalizácii účinnosť 1. septembra 2021. Uvedené nové druhy insolvenčných konaní a nové kategórie správcov spĺňajú požiadavky stanovené v nariadení (EÚ) 2015/848 a vyžadujú si zmenu príloh A a B k uvedenému nariadeniu.
            
            
               (3)V súlade s článkom 3 a článkom 4a ods. 1 Protokolu (č. 21) o postavení Spojeného kráľovstva a Írska s ohľadom na priestor slobody, bezpečnosti a spravodlivosti, ktorý je pripojený k Zmluve o Európskej únii a Zmluve o fungovaní Európskej únie, [Írsko oznámilo svoje želanie zúčastniť sa na prijatí a uplatňovaní tohto nariadenia]/[bez toho, aby bol dotknutý článok 4 uvedeného protokolu, sa Írsko nebude zúčastňovať na prijatí tohto nariadenia a nebude ním viazané ani nebude podliehať jeho uplatňovaniu].
            
            
               (4)V súlade s článkami 1 a 2 Protokolu (č. 22) o postavení Dánska, ktorý je pripojený k Zmluve o Európskej únii a k Zmluve o fungovaní Európskej únie, sa Dánsko nezúčastňuje na prijatí tohto nariadenia, nie je ním viazané ani nepodlieha jeho uplatňovaniu.
            
            
               (5)Prílohy A a B k nariadeniu (EÚ) 2015/848 by sa preto mali zodpovedajúcim spôsobom zmeniť,
            
            
               PRIJALI TOTO NARIADENIE:
            
            
               Článok 1
            
            
               Prílohy A a B k nariadeniu (EÚ) 2015/848 sa nahrádzajú textom uvedeným v prílohe k tomuto nariadeniu.
            
            
               Článok 2
            
            
               Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
            
            
               Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné v členských štátoch v súlade so zmluvami.
            
            
               V Bruseli
            
            
               
                  Za Európsky parlament
                        Za Radu
               
               
                  predseda
                        predseda
               
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                        Ú. v. EÚ L 141, 5.6.2015, s. 19-72.
               
               
                  
                     (2)
                  
                        Ú. v. EÚ L 172, 26.6.2019, s. 18-55.
               
               
                  
                     (3)
                  
                        Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/848 z 20. mája 2015 o insolvenčnom konaní (Ú. v. EÚ L 141, 5.6.2015, s. 19).
               
            
      
    ---documentbreak--- 
      
         
               EURÓPSKA KOMISIA
            V Bruseli11. 5. 2021
            COM(2021) 231 final
            PRÍLOHA 
            k
            NARIADENIU EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY,
            ktorým sa nahrádzajú prílohy A a B k nariadeniu (EÚ) 2015/848 o insolvenčnom konaní 
            
               
         
         
            
               PRÍLOHA 
            
            
               „PRÍLOHA A
            
            
               Insolvenčné konania podľa článku 2 bodu 4
            
            
               BELGIQUE/BELGIË
            
            
               — Het faillissement/La faillite,
            
            
               — De gerechtelijke reorganisatie door een collectief akkoord/La réorganisation judiciaire par accord collectif,
            
            
               — De gerechtelijke reorganisatie door een minnelijk akkoord/La réorganisation judiciaire par accord amiable,
            
            
               — De gerechtelijke reorganisatie door overdracht onder gerechtelijk gezag/La réorganisation judiciaire par transfert sous autorité de justice,
            
            
               — De collectieve schuldenregeling/Le règlement collectif de dettes,
            
            
               — De vrijwillige vereffening/La liquidation volontaire,
            
            
               — De gerechtelijke vereffening/La liquidation judiciaire,
            
            
               — De voorlopige ontneming van het beheer, als bedoeld in artikel XX.32 van het Wetboek van economisch recht/Le dessaisissement provisoire de la gestion, visé à l'article XX.32 du Code de droit économique,
            
            
               БЪЛГАРИЯ
            
            
               — Производство по несъстоятелност,
            
            
               — Производство по стабилизация на търговеца,
            
            
               ČESKÁ REPUBLIKA
            
            
               — Konkurs,
            
            
               — Reorganizace,
            
            
               — Oddlužení,
            
         
         
            
               DEUTSCHLAND
            
            
               — Das Konkursverfahren,
            
            
               — Das gerichtliche Vergleichsverfahren,
            
            
               — Das Gesamtvollstreckungsverfahren,
            
            
               — Das Insolvenzverfahren,
            
            
               EESTI
            
            
               — Pankrotimenetlus,
            
            
               — Võlgade ümberkujundamise menetlus,
            
            
               ÉIRE/IRELAND
            
            
               — Compulsory winding-up by the court,
            
            
               — Bankruptcy,
            
            
               — The administration in bankruptcy of the estate of persons dying insolvent,
            
            
               — Winding-up in bankruptcy of partnerships,
            
            
               — Creditors' voluntary winding-up (with confirmation of a court),
            
            
               — Arrangements under the control of the court which involve the vesting of all or part of the property of the debtor in the Official Assignee for realisation and distribution,
            
            
               — Examinership,
            
            
               — Debt Relief Notice,
            
            
               — Debt Settlement Arrangement,
            
            
               — Personal Insolvency Arrangement,
            
            
               ΕΛΛΑΔΑ
            
         
         
            
               — Η πτώχευση,
            
            
               — Η ειδική εκκαθάριση εν λειτουργία,
            
            
               — Σχέδιο αναδιοργάνωσης,
            
            
               — Απλοποιημένη διαδικασία επί πτωχεύσεων μικρού αντικειμένου,
            
            
               — Διαδικασία εξυγίανσης,
            
            
               ESPAÑA
            
            
               — Concurso,
            
            
               — Procedimiento de homologación de acuerdos de refinanciación,
            
            
               — Procedimiento de acuerdos extrajudiciales de pago,
            
            
               — Procedimiento de negociación pública para la consecución de acuerdos de refinanciación colectivos, acuerdos de refinanciación homologados y propuestas anticipadas de convenio,
            
            
               FRANCE
            
            
               — Sauvegarde,
            
            
               — Sauvegarde accélérée,
            
            
               — Sauvegarde financière accélérée,
            
            
               — Redressement judiciaire,
            
            
               — Liquidation judiciaire,
            
            
               HRVATSKA
            
            
               — Stečajni postupak,
            
            
               — Predstečajni postupak,
            
            
               — Postupak stečaja potrošača,
            
         
         
            
               — Postupak izvanredne uprave u trgovačkim društvima od sistemskog značaja za Republiku Hrvatsku,
            
            
               ITALIA
            
            
               — Liquidazione giudiziale,
            
            
               — Concordato preventivo,
            
            
               — Liquidazione coatta amministrativa,
            
            
               — Amministrazione straordinaria,
            
            
               — Accordi di ristrutturazione,
            
            
               — Ristrutturazione dei debiti del consumatore,
            
            
               — Concordato minore,
            
            
               — Liquidazione controllata del sovraindebitato,
            
            
               ΚΥΠΡΟΣ
            
            
               — Υποχρεωτική εκκαθάριση από το Δικαστήριο,
            
            
               — Εκούσια εκκαθάριση από μέλη,
            
            
               — Εκούσια εκκαθάριση από πιστωτές
            
            
               — Εκκαθάριση με την εποπτεία του Δικαστηρίου,
            
            
               — Διάταγμα παραλαβής και πτώχευσης κατόπιν Δικαστικού Διατάγματος,
            
            
               — Διαχείριση της περιουσίας προσώπων που απεβίωσαν αφερέγγυα,
            
            
               — Διορισμός Εξεταστή,
            
            
               — Προσωπικά Σχέδια Αποπληρωμής,
            
            
               LATVIJA
            
         
         
            
               — Tiesiskās aizsardzības process,
            
            
               — Juridiskās personas maksātnespējas process,
            
            
               — Fiziskās personas maksātnespējas process,
            
            
               LIETUVA
            
            
               — Juridinio asmens restruktūrizavimo byla,
            
            
               — Juridinio asmens bankroto byla,
            
            
               — Juridinio asmens bankroto procesas ne teismo tvarka,
            
            
               — Fizinio asmens bankroto procesas,
            
            
               LUXEMBOURG
            
            
               — Faillite,
            
            
               — Gestion contrôlée,
            
            
               — Concordat préventif de faillite (par abandon d'actif),
            
            
               — Régime spécial de liquidation du notariat,
            
            
               — Procédure de règlement collectif des dettes dans le cadre du surendettement,
            
            
               MAGYARORSZÁG
            
            
               — Csődeljárás,
            
            
               — Felszámolási eljárás,
            
            
               MALTA
            
            
               — Xoljiment,
            
            
               — Amministrazzjoni,
            
         
         
            
               — Stralċ volontarju mill-membri jew mill-kredituri,
            
            
               — Stralċ mill-Qorti,
            
            
               — Falliment f'każ ta' kummerċjant,
            
            
               — Proċedura biex kumpanija tirkupra,
            
            
               NEDERLAND
            
            
               — Het faillissement,
            
            
               — De surséance van betaling,
            
            
               — De schuldsaneringsregeling natuurlijke personen,
            
            
               — De openbare akkoordprocedure buiten faillissement,
            
            
               ÖSTERREICH
            
            
               — Das Konkursverfahren (Insolvenzverfahren),
            
            
               — Das Sanierungsverfahren ohne Eigenverwaltung (Insolvenzverfahren),
            
            
               — Das Sanierungsverfahren mit Eigenverwaltung (Insolvenzverfahren),
            
            
               — Das Schuldenregulierungsverfahren,
            
            
               — Das Abschöpfungsverfahren,
            
            
               — Das Ausgleichsverfahren,
            
            
               POLSKA
            
            
               — Upadłość,
            
            
               — Postępowanie o zatwierdzenie układu,
            
            
               — Postępowanie o zatwierdzenie układu na zgromadzeniu wierzycieli przez osobę fizyczną nieprowadzącą działalności gospodarczej,
            
         
         
            
               — Przyspieszone postępowanie układowe,
            
            
               — Postępowanie układowe,
            
            
               — Postępowanie sanacyjne,
            
            
               PORTUGAL
            
            
               — Processo de insolvência,
            
            
               — Processo especial de revitalização,
            
            
               — Processo especial para acordo de pagamento,
            
            
               ROMÂNIA
            
            
               — Procedura insolvenței,
            
            
               — Reorganizarea judiciară,
            
            
               — Procedura falimentului,
            
            
               — Concordatul preventiv,
            
            
               SLOVENIJA
            
            
               — Postopek preventivnega prestrukturiranja,
            
            
               — Postopek prisilne poravnave,
            
            
               — Postopek poenostavljene prisilne poravnave,
            
            
               — Stečajni postopek: stečajni postopek nad pravno osebo, postopek osebnega stečaja in postopek stečaja zapuščine,
            
            
               SLOVENSKO
            
            
               — Konkurzné konanie,
            
            
               — Reštrukturalizačné konanie,
            
         
         
            
               — Oddlženie,
            
            
               SUOMI/FINLAND
            
            
               — Konkurssi/konkurs,
            
            
               — Yrityssaneeraus/företagssanering,
            
            
               — Yksityishenkilön velkajärjestely/skuldsanering för privatpersoner,
            
            
               SVERIGE
            
            
               — Konkurs,
            
            
               — Företagsrekonstruktion,
            
            
               — Skuldsanering,
            
            
            
            
            
               PRÍLOHA B
            
            
               Správcovia podľa článku 2 bodu 5
            
            
               BELGIQUE/BELGIË
            
            
               — De curator/Le curateur,
            
            
               — De gerechtsmandataris/Le mandataire de justice,
            
            
               — De schuldbemiddelaar/Le médiateur de dettes,
            
            
               — De vereffenaar/Le liquidateur,
            
            
               — De voorlopige bewindvoerder/L'administrateur provisoire,
            
         
         
            
               БЪЛГАРИЯ
            
            
               — Назначен предварително временен синдик,
            
            
               — Временен синдик,
            
            
               — (Постоянен) синдик,
            
            
               — Служебен синдик,
            
            
               — Доверено лице,
            
            
               ČESKÁ REPUBLIKA
            
            
               — Insolvenční správce,
            
            
               — Předběžný insolvenční správce,
            
            
               — Oddělený insolvenční správce,
            
            
               — Zvláštní insolvenční správce,
            
            
               — Zástupce insolvenčního správce,
            
            
               DEUTSCHLAND
            
            
               — Konkursverwalter,
            
            
               — Vergleichsverwalter,
            
            
               — Sachwalter (nach der Vergleichsordnung),
            
            
               — Verwalter,
            
            
               — Insolvenzverwalter,
            
            
               — Sachwalter (nach der Insolvenzordnung),
            
            
               — Treuhänder,
            
         
         
            
               — Vorläufiger Insolvenzverwalter,
            
            
               — Vorläufiger Sachwalter,
            
            
               EESTI
            
            
               — Pankrotihaldur,
            
            
               — Ajutine pankrotihaldur,
            
            
               — Usaldusisik,
            
            
               ÉIRE/IRELAND
            
            
               — Liquidator,
            
            
               — Official Assignee,
            
            
               — Trustee in bankruptcy,
            
            
               — Provisional Liquidator,
            
            
               — Examiner,
            
            
               — Personal Insolvency Practitioner,
            
            
               — Insolvency Service,
            
            
               ΕΛΛΑΔΑ
            
            
               — Ο σύνδικος,
            
            
               — Ο εισηγητής,
            
            
               — Η επιτροπή των πιστωτών,
            
            
               — Ο ειδικός εκκαθαριστής,
            
            
               ESPAÑA
            
         
         
            
               — Administrador concursal,
            
            
               — Mediador concursal,
            
            
               FRANCE
            
            
               — Mandataire judiciaire,
            
            
               — Liquidateur,
            
            
               — Administrateur judiciaire,
            
            
               — Commissaire à l'exécution du plan,
            
            
               HRVATSKA
            
            
               — Stečajni upravitelj,
            
            
               — Privremeni stečajni upravitelj,
            
            
               — Stečajni povjerenik,
            
            
               — Povjerenik,
            
            
               — Izvanredni povjerenik,
            
            
               ITALIA
            
            
               — Curatore,
            
            
               — Commissario giudiziale,
            
            
               — Commissario straordinario,
            
            
               — Commissario liquidatore,
            
            
               — Liquidatore giudiziale,
            
            
               — Professionista nominato dal Tribunale,
            
         
         
            
               — Organismo di composizione della crisi nella procedura di composizione della crisi da sovraindebitamento del consumatore,
            
            
               — Liquidatore,
            
            
               ΚΥΠΡΟΣ
            
            
               — Εκκαθαριστής και Προσωρινός Εκκαθαριστής,
            
            
               — Επίσημος Παραλήπτης,
            
            
               — Διαχειριστής της Πτώχευσης,
            
            
               — Εξεταστής,
            
            
               — Σύμβουλος Αφερεγγυότητας,
            
            
               LATVIJA
            
            
               — Maksātnespējas procesa administrators,
            
            
               — Tiesiskās aizsardzības procesa uzraugošā persona,
            
            
               LIETUVA
            
            
               — Nemokumo administratorius,
            
            
            
               LUXEMBOURG
            
            
               — Le curateur,
            
            
               — Le commissaire,
            
            
               — Le liquidateur,
            
            
               — Le conseil de gérance de la section d'assainissement du notariat,
            
            
               — Le liquidateur dans le cadre du surendettement,
            
         
         
            
               MAGYARORSZÁG
            
            
               — Vagyonfelügyelő,
            
            
               — Felszámoló,
            
            
               MALTA
            
            
               — Amministratur Proviżorju,
            
            
               — Riċevitur Uffiċjali,
            
            
               — Stralċjarju,
            
            
               — Manager Speċjali,
            
            
               — Kuraturi f'każ ta' proċeduri ta' falliment,
            
            
               — Kontrolur Speċjali,
            
            
               NEDERLAND
            
            
               — De curator in het faillissement,
            
            
               — De bewindvoerder in de surséance van betaling,
            
            
               — De bewindvoerder in de schuldsaneringsregeling natuurlijke personen,
            
            
               — De herstructureringsdeskundige in de openbare akkoordprocedure buiten faillissement,
            
            
               — De observator in de openbare akkoordprocedure buiten faillissement,
            
            
               ÖSTERREICH
            
            
               — Masseverwalter,
            
            
               — Sanierungsverwalter,
            
            
               — Ausgleichsverwalter,
            
         
         
            
               — Besonderer Verwalter,
            
            
               — Einstweiliger Verwalter,
            
            
               — Sachwalter,
            
            
               — Treuhänder,
            
            
               — Insolvenzgericht,
            
            
               — Konkursgericht,
            
            
               POLSKA
            
            
               — Syndyk,
            
            
               — Nadzorca sądowy,
            
            
               — Zarządca,
            
            
               — Nadzorca układu,
            
            
               — Tymczasowy nadzorca sądowy,
            
            
               — Tymczasowy zarządca,
            
            
               — Zarządca przymusowy,
            
            
               PORTUGAL
            
            
               — Administrador da insolvência,
            
            
               — Administrador judicial provisório,
            
            
               ROMÂNIA
            
            
               — Practician în insolvență,
            
            
               — Administrator concordatar,
            
         
         
            
               — Administrator judiciar,
            
            
               — Lichidator judiciar,
            
            
               SLOVENIJA
            
            
               — Upravitelj,
            
            
               SLOVENSKO
            
            
               — Predbežný správca,
            
            
               — Správca,
            
            
               SUOMI/FINLAND
            
            
               — Pesänhoitaja/boförvaltare,
            
            
               — Selvittäjä/utredare,
            
            
               SVERIGE
            
            
               — Förvaltare,
            
            
               — Rekonstruktör,“