CELEX: 21985A0201(01)
Language: et
Date: 1984-03-13 00:00:00
Title: Ühelt poolt Euroopa Majandusühenduse ning teiselt poolt Taani valitsuse ja Gröönimaa kohaliku valitsuse vaheline kalastuskokkulepe

Tähtis õiguslik teade

|

21985A0201(01)

Euroopa Liidu Teataja L 029 , 01/02/1985 Lk 0009 - 0012 Soomekeelne eriväljaanne: Peatükk 11 Köide 11 Lk 0174  Hispaaniakeelne eriväljaanne: Peatükk 04 Köide 3 Lk 0104  Rootsikeelne eriväljaanne: Peatükk 11 Köide 11 Lk 0174  Portugalikeelne eriväljaanne Peatükk 04 Köide 3 Lk 0104 

		Ühelt poolt Euroopa Majandusühenduse ning teiselt poolt Taani valitsuse ja Gröönimaa kohaliku valitsuse vahelinekalastuskokkulepeEUROOPA MAJANDUSÜHENDUS (edaspidi "ühendus")ühelt poolt ningTAANI VALITSUS JA GRÖÖNIMAA KOHALIK VALITSUSteiselt poolt,KOOSTÖÖ VAIMUS, mis tuleneb ühenduse otsusest anda Gröönimaale ülemereterritooriumi staatus, ja võttes arvesse protokolli Gröönimaa suhtes kohaldatava erikorra kohta,MEENUTADES, et Gröönimaa on ühe ühenduse liikmesriigi autonoomne, kuid samas lahutamatu osa,VÕTTES ARVESSE, et kalandus on Gröönimaa peamine majandustegevusala ja seega tema jaoks äärmiselt oluline,VÕTTES ARVESSE nende vastastikust huvi Gröönimaa rannalähedaste vete kalavarude kaitsmise ja ratsionaalse majandamise vastu,ning arvestades, et:ühendusele on ühise kalanduspoliitika nõuetekohase toimimise seisukohast oluline säilitada liikmesriigi lipu all sõitvate laevade kalastustegevus Gröönimaa vetes;on algatatud menetlus Taani ühinemiseks Gröönimaa suhtes Põhja-Atlandi lõhekaitse konventsiooniga; [1] menetluse lõpetamiseni võtavad Gröönimaa eest vastutavad ametiasutused kooskõlas kõnealusest konventsioonist tulenevate kohustustega vajalikke meetmeid, et lõhepüüki Gröönimaa vetes reguleerida,ON KOKKU LEPPINUD JÄRGMISES:Artikkel 1Käesoleva kokkuleppega kehtestatakse põhimõtted ja eeskirjad, mis reguleerivad ühenduse liikmesriigi lipu alla sõitvate ja kõnealuses liikmesriigis registreeritud laevade kalastustegevust Gröönimaa vetes.Artikkel 21. Ühenduse liikmesriigi lipu all sõitvatel ja kõnealuses liikmesriigis registreeritud laevadel on lubatud tegutseda Gröönimaa vetes tingimustel, mis käesoleva kokkuleppe pooled on rakendusprotokollides ette näinud.2. Lõikes 1 sätestatud püügivõimalused määratakse varude olukorda arvesse võttes kindlaks kogusele, mis tagab, et ühenduse kalastustegevus Gröönimaa kalastusvööndis toimub nõuetekohaselt.Esimeses rakendusprotokollis ühenduse jaoks kehtestatud püügikogused ja kalavarude areng moodustavad tuleviku püügivõimaluste võrdlusaluse.3. Laevad, mis ei sõida ühenduse liikmesriigi lipu all, võivad poolte vahel kokkulepitud tingimustel ja lõike 1 alusel ühendusele eraldatud püügikvootide alusel kala püüda sel määral, kui see on vajalik ühenduse ja kolmandate riikide vahel sõlmitud kalastuskokkulepete nõuetekohaseks täitmiseks.Artikkel 3Ühenduse pädevad asutused teatavad Gröönimaa eest vastutavateleametiasutustele õigel ajal nende kalalaevade nimed, registrinumbrid ja muud olulised tunnused, kellel on lubatud Gröönimaa kalandusjurisdiktsiooni alla kuuluval alal kala püüda. Seejärel annavad Gröönimaa eest vastutavad ametiasutused ühenduse määratud laevadele välja artikli 2 kohaselt antavatele kalapüügivõimalustele vastavad litsentsid.Artikkel 41. Gröönimaa eest vastutavad ametiasutused võtavad kõik vajalikud meetmed, et tagada Gröönimaa kalandusjurisdiktsiooni alla kuuluval alal leiduvate kalavarude kaitse ja ratsionaalne majandamine ning kalapüügi reguleerimine.Selleks rakendavad nad käesoleva kokkuleppe jõustumise kuupäeval meetmed, mis vastavad eelmisel päeval kehtinud meetmetele.2. Ühenduse kalalaevad järgivad Gröönimaa kalandusjurisdiktsiooni alla kuuluval alal kala püüdes kaitsemeetmeid ja muid selle ala kalastustegevust reguleerivaid tingimusi ja õigusnorme vastavalt lõikes 1 sätestatule.3. Gröönimaa eest vastutavad ametiasutused teatavad õigel ajal ette kõikidest uutest meetmetest, tingimustest, eeskirjadest või määrustest.4. Käesoleva artikli kohaselt vastuvõetud sätete ja nende järgimise tagamiseks tehtud kontrollide puhul võetakse arvesse vajadust mitte ohtu seada kokkulepitud püügivõimalusi.Artikkel 51. Gröönimaa eest vastutavad ametiasutused võivad kooskõlas rahvusvahelise õigusega võtta oma kalandusjurisdiktsiooni alla kuuluval alal meetmeid, mida on vaja selle tagamiseks, et ühenduse laevad järgiksid käesoleva kokkuleppe sätteid.2. Ühenduse ametiasutused võtavad kõik meetmed, mida on vaja selle tagamiseks, et kõnealused laevad järgiksid käesoleva kokkuleppe sätteid ja muid asjakohaseid eeskirju.Artikkel 6Ühendus maksab käesoleva kokkuleppe alusel kasutatavate püügivõimaluste eest Gröönimaale rahalist hüvitist, mis on kehtestatud artikli 2 lõikes 1 nimetatud protokollides.Artikkel 7Kui teataval kalastusaastal nõuavad bioloogilised tingimused, et konkreetsete kalavarude suhtes tuleb väljapüügi kogumaht kindlaks määrata tasemel, mis ei võimalda Gröönimaal artiklist 2 tulenevaid kohustusi täita ja jätkata samal ajal oma kalastustegevust tasemel, mis vastab artikli 2 lõikes 1 nimetatud protokollides sätestatud miinimumkogustele, vähendatakse vastavalt ühendusega asjaomaste varude kokkulepitud kvoote, ilma et see mõjutaks artiklis 6 nimetatud rahalise hüvitise suurust.Pooled peavad nõu, et kontrollida kalavarude olukorda ja nende taastamist soodustavaid asjakohaseid meetmeid ning leida võimalusi ja vahendeid, kuidas eespool nimetatud kvoote teistele kalavarudele, teistele liikidele või järgmistele aastatele üle kanda.Artikkel 81. Gröönimaa eest vastutavad ametiasutused annavad ühendusele eelisõiguse kasutada täiendavaid püügivõimalusi, mis ületavad Gröönimaa laevastiku püügivõimsust ja artikli 2 lõikes 1 nimetatud protokollide kohaselt ühenduse jaoks kokkulepitud aastakvoote, pidades silmas ühenduse erihuve asjaomaste varude kasutamisel, tema panust nende kaitsel ja osalemist Gröönimaa arendamisel.2. Lõikes 1 nimetatud täiendavate püügivõimaluste eraldamisel annavad Gröönimaa eest vastutavad ametiasutused ühendusele asjakohase tasu eest kogused, mis Gröönimaa lääneosa tursavarude puhul on vähemalt 20 protsenti väljapüügimahu kasvust üle 75000 tonni.Artikkel 9Pooled kohustuvad tegema kas otse või rahvusvaheliste organisatsioonide raames koostööd, et tagada vastastikust huvi pakkuva kalavarude nõuetekohane majandamine ja kaitse ning hõlbustada vajalikke teadusuuringuid.Artikkel 10Kui ühe poole olukord halveneb oluliselt põhjusel, et teine pool on käesolevas kokkuleppes sätestatud kohustusi tõsiselt rikkunud, peavad pooled viivitamata nõu, et taastada omavaheliste kalastussuhete tasakaal. Kui kahe kuu jooksul ei suudeta rahuldavat lahendust leida, võib end kannatajaks pidav pool kokkuleppe kohaldamise peatada.Artikkel 11Mitte ükski käesoleva kokkulepe säte ei mõjuta ega piira mingil viisil kummagi poole seisukohti mereõiguse küsimustes.Artikkel 12Käesolevat kokkulepet kohaldatakse ühelt poolt nende territooriumide suhtes, kus kohaldatakse Euroopa Majandusühenduse asutamislepingut selles lepingus sätestatud tingimustel, ja teiselt poolt Gröönimaa suhtes.Artikkel 13Käesolev kokkulepe jõustub samal päeval, kui jõustub leping, millega muudetakse Euroopa ühenduste asutamislepinguid Gröönimaa suhtes. Pooled teatavad teineteisele selleks vajalike menetluste lõpuleviimisest.Artikkel 14Pooled peavad nõu käesoleva kokkuleppe ja selle rakendamiseks sõlmitud protokollide rakendamise ja nõuetekohase toimimisega seotud küsimuste korral ja aegsasti enne kõnealuste protokollide kehtivusaja lõppemist, et määrata kindlaks kalapüügi kord järgnevaks perioodiks.Artikkel 15Käesolev kokkulepe sõlmitakse kümneks aastaks, mis algab kokkuleppe jõustumise kuupäevast. Kui kumbki pool ei avalda soovi kokkulepet lõpetada, teatades sellest ette vähemalt üheksa kuud enne kümne aasta möödumist, kehtib kokkulepe edasi kuueaastaste tähtaegade kaupa, juhul kui lõpetamisest ei ole teatatud vähemalt üheksa kuud enne kõnealuse tähtaja möödumist.Artikkel 16Käesolev kokkulepe on koostatud kahes eksemplaris hollandi, inglise, itaalia, kreeka, prantsuse, saksa ja taani keeles, kusjuures kõik tekstid on võrdselt autentsed........For Rådet for De europæiske FællesskaberFür den Rat der Europäischen GemeinschaftenΓια το Συμβούλιο των Ευρωπαϊκών ΚοινoτήτωνFor the Council of the European CommunitiesPour le Conseil des Communautés européennesPer il Consiglio delle Comunità europeeVoor de Raad van de Europese Gemeenschappen+++++ TIFF +++++For den danske regering og det grønlandske landsstyreFür die Regierung Dänemarks und die örtliche Regierung GrönlandsΓια την κυβέρνηση την Δανίας και την τοπική κυβέρνηση της ΓροιλανδίαςFor the Government of Denmark and the local Government of GreenlandPour le gouvernement du Danemark et le gouvernement local du GroenlandPer il governo della Danimarca ed il governo locale della GroenlandiaVoor de Regering van Danemarken en de Plaatselijke Regering van Groenland+++++ TIFF +++++[1] EÜT L 378, 31.12.1982, lk 25.--------------------------------------------------