CELEX: 21989D1026(01)
Language: es
Date: 1989-08-30 00:00:00
Title: Decisión n° 1/89 del Consejo de Cooperación CEE-Egipto de 30 de agosto de 1989 por la que se modifica, con motivo de la introducción del Sistema Armonizado, el protocolo n° 2 relativo a la definición del concepto «productos originarios» y a los métodos de cooperación administrativa

Avis juridique important

|

21989D1026(01)

Decisión n° 1/89 del Consejo de Cooperación CEE-Egipto de 30 de agosto de 1989 por la que se modifica, con motivo de la introducción del Sistema Armonizado, el protocolo n° 2 relativo a la definición del concepto «productos originarios» y a los métodos de cooperación administrativa  

Diario Oficial n° L 310 de 26/10/1989 p. 0002 - 0003 Edición especial en finés : Capítulo 11 Tomo 15 p. 0120  Edición especial sueca: Capítulo 11 Tomo 15 p. 0120 

DECISIÓN N° 1/89 DEL CONSEJO DE COOPERACIÓN CEE-EGIPTO de 30 de agosto de 1989 por  la que se modifica, con motivo de la introducción del Sistema Armonizado, el protocolo n° 2  relativo a la definición del concepto «productos originarios» y a los métodos de cooperación  administrativaEL CONSEJO DE COOPERACIÓN,  Visto el Acuerdo de cooperación entre la  Comunidad Económica Europea y la República Árabe de Egipto, firmado el 18 de enero de 1977, Visto  el protocolo n° 2 relativo a la definición del concepto «productos originarios» y a los métodos de  cooperación administrativa y, en particular, su artículo 25, Considerando que las normas de origen  incluidas en el protocolo n° 2 se basan en la utilización de la nomenclatura del Consejo de  Cooperación Aduanera; que el Consejo de Cooperación Aduanera aprobó, el 14 de junio de 1983, el  «Convenio Internacional sobre el Sistema Armonizado de designación y de codificación de las  mercancías» (en lo sucesivo denominado Sistema Armonizado); que este Sistema Armonizado se  introdujo el 1 de enero de 1988 a efectos del comercio internacional; que es necesario, por lo  tanto, adaptar las normas de origen contenidas en el protocolo n° 2, en la medida en que se basen  en la utilización del Sistema Armonizado; Considerando que, a la luz de la experiencia, puede  mejorarse la presentación de las normas de origen, agrupando en una lista única todas las  excepciones a la norma básica de cambio de partida y estableciendo disposiciones detalladas en las  que se precise la forma en que deberían interpretarse, DECIDE: Artículo 1En el  último párrafo del artículo 1 del protocolo n° 2, las palabras «en la Lista C que figura en el  Anexo IV» serán sustituidas por las palabras «en el Anexo II».  Artículo 2El artículo 3 del  protocolo n° 2 será sustituido por el texto siguiente:     «Artículo 3 1.    Los términos  ''capítulos'' y ''partidas'' utilizados en el presente protocolo designan los capítulos y las  partidas (con cuatro cifras) utilizados en la nomenclatura que constituye el ''Sistema Armonizado  de designación y de codificación de mercancías'' (en lo sucesivo denominado Sistema Armonizado o  SA). El término ''clasificado'' se refiere a la clasificación de un producto o de una materia en una  partida determinada.  2.    A efectos de la aplicación del artículo 1, las materias no originarias  se considerarán suficientemente elaboradas o transformadas cuando el producto obtenido sea  clasificado en una partida diferente de las partidas en las que estén clasificadas todas las  materias no originarias utilizadas en su fabricación, salvo lo dispuesto en los apartados 3 y 4.  3. En caso de que un producto se mencione en las columnas 1 y 2 de la lista que figura en el Anexo  III, deberán reunirse las condiciones establecidas en la columna 3 para dicho producto en vez de la  norma incluida en el apartado 2.  4.    A efectos de aplicación del artículo 1, las elaboraciones o  transformaciones que se indican a continuación seguirán considerándose insuficientes para conferir  el carácter de producto originario, se haya producido o no un cambio de partida: a)  las  manipulaciones destinadas a garantizar la conservación de las mercancías en buenas condiciones  durante su transporte o almacenamiento (aireación, tendido, secado, refrigeración, tratamiento con  agua salada, sulfurosa con adición de otras substancias, separación de las partes deterionadas y  operaciones similares); b)las operaciones simples de desempolvado, cribado, selección,  clasificación, preparación de surtidos (incluida la formación de juegos de mercancías), lavado,  pintura o troceado; c)ii)  los cambios de envase y la separación o agrupaciones de bultos, ii)el  simple envasado en botellas, frascos, bolsas, estuches, cajas, colocación sobre tablillas, etc., y  cualquier otra operación simple de acondicionamiento; d)la colocación de marcas, etiquetas y otros  signos distintivos similares en los productos o en sus envases; e)la simple mezcla de productos,  incluso de clase diferente, si uno o varios de los componentes de las mezclas no reúnen las  condiciones establecidas en el presente protocolo para ser considerados como productos originarios;  f)el simple montaje de partes de artículos para formar un artículo completo; g)la combinación de  dos o más operaciones de las especificadas en las letras a) a f); h)el sacrificio de animales.».  Artículo 3 El artículo 4 del protocolo n° 2 será sustituido por el texto siguiente:    «Artículo  4 1.    El término ''valor'' en la lista del Anexo III significa el valor en aduana en el momento de  la importación de las materias no originarias utilizadas o, si no se conoce o no puede establecerse  dicho valor, el primer precio comprobable pagado para las materias en el territorio de que se  trate. Cuando sea necesario establecer el valor de las materias originarias utilizadas, se aplicarán  mutatis mutandis las disposiciones de este apartado. 2.    La expresión ''precio franco fábrica''  en la lista del Anexo III significa el precio franco fábrica del producto obtenido, previa  deducción de todos los gravámenes interiores devueltos o que puedan devolverse cuando se exporte el  producto obtenido.».  Artículo 4 El artículo 6 del protocolo n° 2 quedará modificado como sigue: 1)  En el apartado 2, las palabras «del apartado 3 del artículo 3» serán sustituidas por las palabras  «del apartado 4 del artículo 3» y las palabras «de la Nomenclatura de Bruselas» por las palabras  «del Sistema Armonizado». 2)Se añadirá el siguiente apartado: «4.    Los surtidos a que se refiere la  regla general n° 3 del Sistema Armonizado, se considerarán originarios siempre que todos los  artículos que entren en su composición sean originarios. Sin embargo, un surtido compuesto de  artículos originarios y no originarios se considerará en su conjunto originario siempre que el  valor de los artículos no originarios no exceda del 15  % del precio franco fábrica del surtido.».  Artículo 5 1.    Los Anexos I, II y III de la presente Decisión sustituirán respectivamente los  Anexos I, II, III y IV del protocolo n° 2.  2.    Se modificará la numeración de los Anexos V y VI,  que pasarán a ser Anexos IV y V.  Artículo 6 1.    Los productos que hayan sido exportados antes  del 1 de enero de 1990, acompañados por un certificado de circulación EUR. 1 o un formulario EUR.  2, serán considerados productos originarios con arreglo a la normativa vigente el 1 de enero de  1990.  2.    Los certificados de circulación EUR. 1 o los formularios EUR. 2, expedidos o extendidos  antes del 1 de enero de 1990 con arreglo a la normativa vigente antes de dicha fecha serán  aceptados hasta el 31 de mayo de 1990 con arreglo a la normativa vigente en el momento de su  expedición.  3.    Las disposiciones de los artículos 19 y 20 del protocolo n° 2 se aplicarán cuando  las mercancías exportadas antes del 1 de enero de 1990 y los certificados de circulación expedidos  a posteriori o por duplicado puedan expedirse con arreglo a la normativa vigente antes de dicha  fecha.  Artículo 7 La Decisión 3/80 será sustituida por la presente Decisión. Artículo 8La  presente Decisión será aplicable a partir del 1 de enero de 1990. Hecho en  Bruselas, el 30 de agosto de 1989. Por el Consejo de Asociación El Presidente H. M. EL KAMEL            Declaración común relativa a la revisión de los cambios introducidos en las normas de  origen como resultado de la introducción del Sistema Armonizado Cuando, como consecuencia  de las modificaciones introducidas en la nomenclatura, las nuevas normas implantadas por la  Decisión n° 1/89 alteren el contenido esencial de cualquier norma que haya existido con  anterioridad a la Decisión n° 1/89 y dicha alteración conduzca a una situación perjudicial para el  interés de los sectores interesados, el Consejo de cooperación procederá, a instancia de una de las  Partes contratantes en el período que va hasta el 31 de diciembre de 1992 inclusive, al examen, con  carácter de urgencia, de la necesidad de restablecer el contenido esencial de esa norma,  devolviéndolo al estado en que se encontraba antes de la Decisión n° 1/89. El Consejo de  cooperación decidirá si debe restablecer o no el contenido esencial de esa norma dentro de un  período de tres meses a partir de la fecha de presentación de la solicitud por una de las Partes en  el Acuerdo. Si se restablece el contenido esencial de la norma en cuestión, las Partes en el  Acuerdo deberán prever también el marco legal necesario para garantizar el reembolso de todos los  derechos de aduana indebidamente pagados por los productos en cuestión importados después del 1 de  enero de 1990.    ANEXO INOTAS EXPLICATIVAS Nota 1 - sobre los artículos 1 y 2  Los términos «la  Comunidad» o «Egipto» comprenden también las aguas territoriales de los Estados miembros de la  Comunidad o de Egipto. Los barcos que faenan en alta mar, incluidos los buques factoría, en los que  se transforman o elaboran los productos de su pesca, se considerarán como parte del territorio del  Estado al que pertenezcan, siempre que reúnan las condiciones de la nota explicativa 4.  Nota 2 -  sobre el artículo 1  Las condiciones enunciadas en el artículo 1 que se refieren a la adquisición  del carácter originario deberán reunirse sin interrupción en el territorio de la Comunidad o de  Egipto. En los casos en que los productos originarios exportados de la Comunidad o de Egipto hacia  otro país sean devueltos, excepto si se establece en el artículo 2, dichos productos deberán  considerarse como materias no originarias para elaboraciones o transformaciones ulteriores, a menos  que pueda demostrarse, a satisfacción de las autoridades aduaneras: -  que los productos devueltos  son los mismos que los que han sido exportados hacia él; y  -que no han sufrido más operaciones de  las necesarias para su conservación mientras se encontraban en dicho país.  Nota 3 - sobre el  artículo 1  Para determinar si una mercancía es originaria de la Comunidad, o de Egipto, no será  necesario establecer si los productos energéticos, las instalaciones, máquinas y herramientas  utilizados para la obtención de dicha mercancía son o no originarios de terceros países.  Nota 4 -  sobre la letra f) del artículo 2  La expresión «sus barcos» se aplicará únicamente con respecto de  los barcos: -  que estén matriculados o registrados en un Estado miembro o en Egipto; -que enarbolen  pabellón de un Estado miembro o de Egipto; -que pertenezcan, al menos en un 50  %, a nacionales de  los Estados miembros o de Egipto o a una sociedad que tenga su sede principal en un Estado miembro  o en Egipto, en la que el gerente o gerentes, el presidente del consejo de administración o de  vigilancia y la mayoría de los miembros de esos consejos sean nacionales de los Estados miembros o  de Egipto y en la que, además, en lo que se refiere a las sociedades de personas o de  responsabilidad limitada, al menos la mitad del capital pertenezca a Estados miembros o a Egipto, a  entidades públicas o a nacionales de los Estados miembros o de Egipto; -cuyos oficiales y capitán  sean en su totalidad nacionales de los Estados miembros o de Egipto; -cuya tripulación se componga  de nacionales de Estados miembros o de Egipto al menos en un 75  %.  Nota 5 - sobre los artículos 2  y 3  1.  La unidad que deberá tenerse en cuenta para la aplicación de las normas de origen será el  producto determinado que se considere como unidad de base para la determinación de la clasificación  basada en la «nomenclatura del Sistema Armonizado». En el caso de juego de productos que se  clasifiquen según lo dispuesto en la regla general 3, la unidad que deberá tenerse en cuenta se  determinará respecto de cada artículo contenido en el juego; lo anterior también se aplicará a los  juegos de las partidas 6308, 8206 y 9605. Por lo tanto, de ello se desprende que: -  cuando un  producto compuesto por un grupo o un conjunto de artículos se clasifique a efectos de la  nomenclatura del Sistema Armonizado en una única partida, el conjunto constituirá la unidad que se  debe tomar en cuenta; -cuando un envío se componga de un cierto número de productos idénticos  clasificados en la misma partida de la nomenclatura del Sistema Armonizado, cada producto deberá  tenerse en cuenta de forma individual para la aplicación de las normas de origen. 2.Cuando, mediante  la aplicación de la norma general 5 del Sistema Armonizado, los envases se clasifiquen con las  mercancías que contengan, deberá considerarse que forman un conjunto con dichas mercancías a  efectos de la determinación del origen. Nota 6 - sobre el apartado 1 del artículo 3  Las notas  introductorias del Anexo III también se aplicarán, en los casos apropiados, a todos los productos  que se fabriquen a partir de materias no originarias, incluso a los que no sean objeto de  condiciones particulares mencionadas en la lista incluida en el Anexo III y que estén simplemente  sujetos a la norma general del cambio de partida establecida en el apartado 1 del artículo 3.  Nota  7 - sobre el artículo 4  Se entenderá por «precio franco fábrica» el precio pagado al fabricante en  cuya empresa se haya efectuado la última elaboración o transformación, incluido el valor de todos  los productos utilizados.  Se entenderá por «valor en aduana» el definido en el Convenio sobre el  valor en aduana de las mercancías, firmado en Bruselas el 15 de diciembre de 1950.      ANEXO II  >SITIO PARA UN CUADRO>   ANEXO III  >SITIO PARA UN CUADRO>