CELEX: 21979A0615(02)
Language: nl
Date: 1979-06-15 00:00:00
Title: Overeenkomst tussen de Regering van de Republiek Senegal en de Europese Economische Gemeenschap inzake de visserij voor de Senegalese kust

Avis juridique important

|

21979A0615(02)

Overeenkomst tussen de Regering van de Republiek Senegal en de Europese Economische Gemeenschap inzake de visserij voor de Senegalese kust  

Publicatieblad Nr. L 226 van 29/08/1980 blz. 0017 - 0027 Bijzondere uitgave in het Grieks: Hoofdstuk 11 Deel 21 blz. 0127  Bijzondere uitgave in het Spaans: Hoofdstuk 04 Deel 1 blz. 0116  Bijzondere uitgave in het Portugees: Hoofdstuk 04 Deel 1 blz. 0116 

++++OVEREENKOMST  tussen de Regering van de Republiek Senegal en de Europese Economische Gemeenschap inzake de visserij voor de Senegalese kust  DE REGERING VAN DE REPUBLIEK SENEGAL EN DE EUROPESE ECONOMISCHE GEMEENSCHAP , hierna te noemen " de Gemeenschap " ,  VERWIJZENDE naar de * uwe betrekkingen tussen de Gemeenschap en de Republiek Senegal ,  IN DE GEEST van samenwerking belichaamd in de Overeenkomst van Lomé , die het symbool is van het gemeenschappelijk streven van partijen naar nauwere vriendschapsbetrekkingen tussen de Staten in Afrika , het Caribische gebied en de Stille Oceaan enerzijds en de Gemeenschap anderzijds ,  OVERWEGENDE dat een rationeel beheer , de instandhouding en de optimale benutting van de visbestanden , met name in het Centraal-oostelijk deel van de Atlantische Oceaan , in hun gemeenschappelijk belang is ,  OVERWEGENDE dat de Republiek Senegal , met name ook voor de zeevisserij , haar soevereiniteit of jurisdictie uitoefent in de wateren tot 200 zeemijl vanaf de kust ,  REKENING HOUDENDE met het feit dat in deze zone regelmatig wordt gevist door vaartuigen die de vlag van een Lid-Staat van de Gemeenschap voeren ,  MET INACHTNEMING van de werkzaamheden van de Derde Conferentie van de Verenigde Naties inzake het zeerecht ,  BEVESTIGENDE dat de kuststaten de beginselen van het internationale recht in acht moeten nemen wanneer zij in de gebieden waar de levende rijkdommen onder hun jurisdictie vallen , hun soevereine rechten inzake onderzoek , exploitatie , instandhouding en beheer van deze rijkdommen uitoefenen ,  OVERWEGENDE dat voor de uitoefening van de visserij in de onder de soevereiniteit of de jurisdictie van de Republiek Senegal vallende wateren , de Senegalese zeevisserijwet geldt ,  VASTBESLOTEN betrekkingen te onderhouden die gestoeld zijn op wederzijds vertrouwen en eerbiediging van elkaars belangen op het gebied van de zeevisserij ,  VERLANGENDE de bepalingen en de voorwaarden vast te stellen die zullen gelden ten aanzien van de visserij die voor beide partijen van belang is .  ZIJN ALS VOLGT OVEREENGEKOMEN :  Artikel 1  Deze Overeenkomst heeft ten doel de beginselen en de regels vast te stellen die zullen gelden voor de uitoefening van de visserij door vaartuigen die de vlag van een Lid-Staat van de Gemeenschap voeren , hierna te noemen " vaartuigen van de Gemeenschap " , in de wateren die , voor wat de visserij betreft , vallen onder de soevereiniteit of de jurisdictie van de Republiek Senegal , hierna te noemen " visserijzone van Senegal " .  Artikel 2  De Regering van de Republiek Senegal verbindt zich ertoe vaartuigen van de Gemeenschap toestemming te verlenen om in de visserijzone van Senegal de visserij uit te oefenen overeenkomstig de bepalingen van deze Overeenkomst , met name die van bijlage I , en voorts overeenkomstig de zeevisserijwet en de andere wetten en regelingen die in Senegal van kracht zijn .  Artikel 3  1 . De Gemeenschap verbindt zich ertoe alle nodige maatregelen te nemen om te waarborgen dat haar vaartuigen zich houden aan de bepalingen van deze Overeenkomst en aan de regelingen inzake de uitoefening van de visserij in de visserijzone van Senegal .  2 . De Senegalese autoriteiten delen de Commissie van de Europese Gemeenschappen van tevoren elke wijziging van genoemde regelingen mede .  Artikel 4  1 . Vaartuigen uit de Gemeenschap mogen uitsluitend in de visserijzone van Senegal vissen indien daarvoor op verzoek van de Gemeenschap door de Senegalese autoriteiten een vergunning is afgegeven .  2 . De Senegalese autoriteiten geven de vergunningen af tot de voor elke categorie vaartuigen toegestane maximumtonnage , die is vastgesteld in het in artikel 9 bedoelde Protocol .  3 . De vergunningen zijn geldig in de zones die in bijlage I , sub E , zijn vastgesteld voor de verschillende activiteiten en vaartuigtypen .  4 . De vergunningen zijn geldig vanaf de datum van afgifte tot en met 31 december van het jaar waarin zij zijn afgegeven . 5 . De vergunningen worden afgegeven voor een bepaald vaartuig en kunnen niet worden overgedragen .  6 . Wanneer een vaartuig waarvoor een vergunning is afgegeven , deze door overmacht niet kan gebruiker , kan de vergunning op verzoek van de Gemeenschap worden vervangen door een nieuwe vergunning voor een vaartuig van dezelfde categorie .  Artikel 5  1 . De vergunningen worden door de autoriteiten van de Republiek Senegal afgegeven tegen betaling van een recht door de betrokken reder .  2 . Voor de vaartuigen die verplicht zijn hun vangsten integraal in Senegalese havens aan te voeren , is het recht gelijk aan het bedrag dat is vastgesteld in de geldende Senegalese wetgeving . Voor vaartuigen die niet verplicht zijn hun vangsten integraal in Senegal aan te voeren , is het recht gelijk aan het dubbele van het hierboven bedoelde bedrag .  De rechten zijn vermeld in bijlage I , sub A .  Het recht wordt in eenmaal betaald bij afgifte of validering van de vergunningen ; voor vergunningen waarvoor het te betalen recht wordt vastgesteld op basis van de gevangen hoeveelheid , wordt het recht betaald aan het einde van het visseizoen .  3 . Het recht dat moet worden betaald voor een krachtens artikel 4 , lid 6 , afgegeven vergunning wordt vastgesteld naar rato van de resterende periode van het jaar .  Artikel 6  De partijen verbinden zich ertoe hetzij rechtstreeks , hetzij in het kader van de internationale organisaties , overleg te plegen om het beheer en de instandhouding van de levende rijkdommen van de zee , met name in het Centraal-oostelijk deel van de Atlantische Oceaan te waarborgen en om daartoe strekkend wetenschappelijk onderzoek te vergemakkelijken .  Artikel 7  De vaartuigen waaraan in het kader van deze Overeenkomst vergunning wordt verleend tot uitoefening van de visserij in de Senegalese wateren moeten hun vangsten bij de bevoegde Senegalese diensten aangeven overeenkomstig het bepaalde in bijlage I , sub B , van deze Overeenkomst .  Artikel 8  Trawlers en vaartuigen voor de tonijnvisserij waarvan de vangst vers wordt aangevoerd en waaraan in het kader van deze Overeenkomst vergunning wordt verleend te vissen in de visserijzone van Senegal , zijn verplicht hun vangsten integraal aan wal te brengen .  Vriestrawlers en vriesschepen voor de tonijnvisserij zijn verplicht een deel van hun vangsten aan wal te brengen overeenkomstig het bepaalde in bijlage I , sub C , van deze Overeenkomst .  Artikel 9  Als tegenprestatie voor de in het kader van deze Overeenkomsten toegestane vangsten verleent de Gemeenschap de Republiek Senegal een financiële compensatie die is vastgesteld in een Protocol bij deze Overeenkomst .  Deze financiële compensatie , die geen afbreuk doet aan de financiering ten gunste van de Republiek Senegal in het kader van de Overeenkomst van Lomé , zal volgens een in genoemd Protocol vastgestelde speciale procedure beschikbaar worden gesteld .  De financiële compensatie zal worden gebruikt voor de financiering van projecten en diensten met betrekking tot het platteland en met name de zeevisserij .  Artikel 10  De partijen komen overeen bij geschillen over de uitlegging of de toepassing van deze Overeenkomst overleg te plegen , in voorkomend geval , volgens de procedure van bijlage II .  Artikel 11  Er wordt een gemengde commissie opgericht die moet toezien op de juiste toepassing van deze Overeenkomst .  Deze commissie komt eenmaal per jaar bijeen , afwisselend in Senegal en in de Gemeenschap en kan op verzoek van een van de partijen in buitengewone zitting worden bijeengeroepen .  Artikel 12  Indien de Senegalese autoriteiten als gevolg van een onvoorziene ontwikkeling van de visbestanden besluiten nieuwe instandhoudingsmaatregelen te nemen , die naar de mening van de Gemeenschap de vangstmogelijkheden van de vaartuigen van de Gemeenschap in aanzienlijke mate aantasten , moet tussen partijen overleg worden gepleegd met het oog op de aanpassing van het in artikel 9 bedoelde Protocol en van bijlage I .  Bij dit overleg zal worden uitgegaan van het principe dat elke eventuele verlaging van de bij dit Protocol toegestane vangsten gecompenseerd zal worden door visrechten van gelijke waarde met inachtneming van de financiële compensatie die reeds door de Gemeenschap is uitgekeerd .  Artikel 13  Geen enkele bepaling van deze Overeenkomst is van invloed of loopt vooruit op de standpunten van partijen met betrekking tot vraagstukken inzake het zeerecht .  Artikel 14  Deze Overeenkomst is van toepassing op de gebieden waar het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap onder de in dat Verdrag gestelde voorwaarden geldt enerzijds , en op het grondgebied van de Republiek Senegal , anderzijds .  Artikel 15  Partijen komen overeen deze Overeenkomst te onderzoeken na afloop van de onderhandelingen over een multilateraal verdrag , die worden gevoerd in het kader van de Derde Conferentie van de Verenigde Naties inzake het zeerecht .  Artikel 16  De bijlagen vormen een integrerend deel van deze Overeenkomst en behoudens andersluidende bepalingen vormt een verwijzing naar deze Overeenkomst tevens een verwijzing naar de bijlagen .  Artikel 17  Deze Overeenkomst wordt gesloten voor een eerste periode van twee jaar , te rekenen vanaf de datum van inwerkingtreding . Indien de Overeenkomst niet door een van de partijen wordt beëindigd door middel van een kennisgeving gegeven zes maanden voor de dag van het verstrijken van deze periode van twee jaar wordt hij telkens verlengd met een periode van een jaar tenzij ten minste drie maanden voor het verstrijken van elke periode van een jaar kennisgeving van opzegging wordt gegeven .  In dat geval worden tussen partijen onderhandelingen gevoerd om in gemeenschappelijk overleg te bepalen welke wijzigingen of aanvullingen in de bijlagen of in het in artikel 9 bedoelde Protocol moeten worden opgenomen .  Artikel 18  Deze Overeenkomst treedt in werking op de dag waarop de partijen elkaar ervan in kennis stellen dat de daartoe vereiste procedures zijn voltooid .  BIJLAGE I  VOORWAARDEN VOOR DE UITOEFENING VAN DE VISSERIJ IN DE VISSERIJZONE VAN SENEGAL VOOR VAARTUIGEN DIE DE VLAG VAN EEN LID-STAAT VAN DE GEMEENSCHAP VOEREN  A . Formaliteiten in verband met de aanvraag en de afgifte van de vergunningen  De jaarvergunningen voor vaartuigen die de vlag van een Lid-Staat van de Gemeenschap voeren tot uitoefening van de visserij in de Senegalese wateren , worden aangevraagd en afgegeven volgens de onderstaande procedures :  1 . De bevoegde autoriteiten van de Gemeenschap moeten bij de bevoegde Senegalese autoriteiten ( MDR ) ( 1 ) een aanvraag indienen voor elk vaartuig waarmee men de visserij wenst uit te oefenen krachtens de Overeenkomst .  Deze aanvraag wordt gedaan op het daartoe door de Regering van Senegal afgegeven formulier waarvan het model als bijlage bij deze bijlage is gevoegd .  Het te betalen recht wordt vastgesteld op de volgende grondslag :  a ) trawlers die hun vangsten integraal aan wal brengen : 7 500 CFA-fr./BRT per jaar ,  b ) trawlers die hun vangsten niet integraal aan wal brengen : 15 000 CFA-fr./BRT per jaar ,  c ) vaartuigen voor de tonijnvisserij die hun vangsten integraal aan wal brengen : 1 CFA-fr/kg gevangen vis per jaar ,  d ) vaartuigen voor de tonijnvisserij die hun vangsten niet integraal aan wal brengen : 2 CFA-fr./kg gevangen vis per jaar .  2 . Het recht wordt vastgesteld voor 1 jaar ongeacht de geldigheidsduur van de vergunningen , behalve in het geval genoemd in artikel 4 , lid 6 , van de Overeenkomst en het geval genoemd in het onderstaande lid 3 .  3 . Voor vergunningen die worden afgegeven tussen de datum waarop de Overeenkomst van toepassing wordt en 1 januari volgend op deze datum , wordt het recht vastgesteld naar rato van de geldigheidsduur .  4 . De bevoegde Senegalese autoriteiten onderzoeken elke aanvraag om zich ervan te vergewissen dat deze in overeenstemming is met de bepalingen van de Overeenkomst , alsmede met de Senegalese wetgeving en bepalen de omvang van het te betalen recht aan de hand van de daartoe vastgestelde grondslag .  De bevoegde Senegalese autoriteiten delen de autoriteiten van de Gemeenschap de beslissingen mede die zij in dit verband hebben genomen .  5 . De na betaling van het recht afgegeven vergunningen gelden voor een bepaald vaartuig en kunnen niet worden overgedragen .  6 . Indien zich bij het onderzoek van de aanvragen of de afgifte van de vergunningen moeilijkheden voordoen of aanvullende gegevens nodig zijn , wordt overleg gepleegd tussen de vertegenwoordigers van partijen , met name via het directoraat Oceanografie en zeevisserij en de delegatie van de Commissie van de Europese Gemeenschappen in Dakar .  B . Vangstaangiften  Alle vaartuigen waaraan in het kader van de Overeenkomst vergunning is verleend tot uitoefening van de visserij in de Senegalese wateren zijn verplicht het directoraat Oceanografie en zeevisserij een overeenkomstig het bijgevoegde model opgemaakte vangstaangifte te doen toekomen .  Deze vangstaangiften moeten worden ingediend aan het eind van elke visreis voor vaartuigen waarvan de vangst vers wordt aangevoerd of maandelijks voor vriesschepen en in dit geval voor het einde van de daaropvolgende maand .  Bij niet-naleving van deze bepaling behoudt de Regering van Senegal zich het recht voor de vergunning van het betrokken vaartuig te schorsen tot de formaliteit wordt vervuld . Voorts zal op de reder van het vaartuig de in artikel 49 van de zeevisserijwet van Senegal bedoelde sanctie worden toegepast .  C . Aanvoer van de vangsten  De vaartuigen waaraan in het kader van de Overeenkomst vergunning is verleend tot uitoefening van de visserij in de Senegalese wateren zijn verplicht hun vangsten naar gelang van het type visserij geheel of gedeeltelijk aan wal te brengen .  1 . Trawlers en vaartuigen voor de tonijnvisserij waarvan de vangst vers wordt aangevoerd brengen hun vangsten integraal aan wal in Senegal .  Voor zover wordt gevist in visserijzones die niet onder de soevereiniteit of de jurisdictie van Senegal vallen , wordt door de partijen in de gemengde commissie overleg gepleegd met het oog op de vaststelling van het percentage van de vangsten dat in Senegal moet worden aangevoerd .  2 . Tijdens het eerste jaar waarin de Overeenkomst wordt toegepast , kunnen vriesschepen voor de tonijnvangst verplicht worden tot 4 000 ton tonijn aan wal te brengen tegen prijzen die tussen de reders en de betrokken afnemers moeten worden overeengekomen op basis van de verkoopprijzen die door diezelfde reders op hun eigen markt worden toegepast ; voor de volgende jaren zal de aan te voeren hoeveelheid in overleg met de betrokken reders in de gemengde commissie worden vastgesteld op basis van de hoeveelheden die het voorafgaande jaar zijn gevangen in de visserijzone van Senegal .  3 . Vriestrawlers brengen per halfjaar 100 kg vis en schelp - en schaaldieren per bruto registerton aan wal .  Op niet-naleving van de aanvoerverplichting hebben de Senegalese autoriteiten de volgende straffen gesteld :  1 . een boete van 25 000 CFA-fr . per ton die niet is aangevoerd ;  2 . intrekking en niet verlenging van de vergunning tot de vastgestelde hoeveelheden zijn aangevoerd .  D . Studiebeurzen  Beide partijen zijn de mening toegedaan dat verbetering van de kennis en bekwaamheid van het personeel van de diensten voor de zeevisserij essentieel is voor een vruchtbare samenwerking . Daarom zal de Gemeenschap het nodige doen om de toelating van Senegalese onderdanen tot instituten in de Lid-Staten te vergemakkelijken en zal zij beurzen beschikbaar stellen voor studies en opleiding in de verschillende takken van wetenschap , techniek en economie die betrekking hebben op de visserij .  E . Visserijzones  De in artikel 4 van de Overeenkomst bedoelde visserijzones zijn de volgende :  a ) trawlers waarvan de vangst vers wordt aangevoerd en vriesschepen voor de kleine zeevisserij als omschreven in artikel 5 van de zeevisserijwet van Senegal mogen vissen vanaf de eerste 6 zeemijl in de wateren onder jurisdictie van Senegal ;  b ) vriestrawlers voor de verre zeevisserij mogen vissen vanaf de eerste 12 zeemijl in de wateren onder jurisdictie van Senegal ;  c ) vaartuigen voor de tonijnvisserij waarvan de vangst vers wordt aangevoerd en vriesschepen voor de tonijnvisserij mogen vissen in alle wateren onder jurisdictie van Senegal .  De wateren onder jurisdictie van Senegal worden gemeten vanaf de bij decreet nr . 72-756 van 5 juli 1972 vastgestelde basislijnen .  ( 1 ) Ministère du développement rural ( Ministerie van plattelandsontwikkeling ) .  ad bijlage I . A  blad I  REPUBLIEK SENEGAL  Eén volk - één doel - één geloof  MINISTERIE VAN PLATTELANDSONTWIKKELING EN WATERSTAAT  DIRECTORAAT OCEANOGRAFIE EN ZEEVISSERIJ  AANVRAAG  VOOR EEN VERGUNNING TOT UITOEFENING VAN HET VISSERIJBEDRIJF  AANVRAGER   - Voornaam en naam : ...   - Geboortedatum : ...   - Beroep : ...   - Nr . handelsregister : ...   - Firmanaam : ...   - Aantal werknemers : ...   - vaste : ...   - tijdelijke : ...   - Jaarlijkse omzet : ...   - Adres : ...  VAARTUIG   - Naam : ...   - Registratienummer : ...   - Bouwjaar en plaats van constructie : ...   - Oorspronkelijke nationaliteit : ...   - Datum vanaf welke het betrokken vaartuig de vlag van Senegal voert : ...   - Lengten : ...   - Breedten : ...   - Brutotonnage : ...   - Nettotonnage : ...   - Motortype en -vermogen : ...   - Aantal bemanningsleden : ...   - Visserij : ...  A . Trawlvisserij : ...  Lengte van de trawl : ...  Netopening : ...  Maaswijdte van de staart : ...  Maaswijdte van de vleugels : ...  B . Sardinevisserij : ...  Lengte van het net : ...  Hoogte van het net : ...  C . Tonijnvisserij : ...  Aantal hengels : ...  Lengte van het net : ...  Aantal leeftanks : ...  Inhoud van de leeftanks : ...  Levend aas ? ...  Ringzegen ? ...   - Betreft het een vriesschip ? ...  Zo ja : ...  Totale koelcapaciteit : ...  Vriescapaciteit : ...  Opslagcapaciteit : ...  INSTALLATIES AAN WAL   - Adres en nummer van de erkenning : ...   - Firmanaam : ...   - Activiteit : ...   - groothandel voor het binnenland : ...   - groothandel : ...   - Aard en nummer van de kaart van de groothandelaar : ...   - Beschrijving van de koel - en technische installaties : ...   - Aantal werknemers : ...   - vaste : ...   - tijdelijke : ...  Technische opmerkingen van de directeur van de visserijen  Machtiging van de minister van plattelandsontwikkeling  ad bijlage I . B  blad I  NAAM VAN HET SCHIP  VANGSTAANGIFTE  GEBRUIKT VISTUIG  Rederij :  Scheepsagent :  Nr . van de vergunning :  Vermogen :  Brutotonnage :  Trawl  Type en aantal  Maaswijdte van de staart  Bovenste sleepkabel  Uitrusting  Zegen  Type  Maaswijdte  Lengte  Hoogte  Andere vistuigen  INLICHTINGEN OVER DE VISSERIJACTIVITEIT  Vertrekdatum  Datum * Visserijzone * Echolood * Vistijd *  1e dag * * * *  2e dag * * * *  3e dag * * * *  4e dag * * * *  5e dag * * * *  6e dag * * * *  7e dag * * * *  8e dag * * * *  9e dag * * * *  10e dag * * * *  11e dag * * * *  12e dag * * * *  13e dag * * * *  14e dag * * * *  15e dag * * * *  Datum van terugkomst  Gevangen soorten * Aangevoerd gewicht *  1 ) * *  2 ) * *  3 ) * *  4 ) * *  5 ) * *  6 ) * *  7 ) * *  8 ) * *  9 ) * *  10 ) * *  11 ) * *  12 ) * *  13 ) * *  14 ) * *  15 ) * *  ad bijlage I , B blad II  REPUBLIEK SENEGAL  MINISTERIE VAN PLATTELANDSONTWIKKELING  DIRECTORAAT OCEANOGRAFIE EN ZEEVISSERIJ  VISSERIJAANGIFTE  Naam van het vaartuig :  Visserij :  Nummer van de vergunning :  Thuishaven :  Vangsten :  Soorten * Aanvoer ( in ton ) * Niet aan wal gebrachte hoeveelheid ( in ton ) * Totaal *  Albacore of patudo * * * *  Gestreepte tonijn * * * *  Andere tonijnsoorten * *  *  Totaal * * * *  Ondergetekende , ... reder van het hierboven genoemde vaartuig of zijn naar behoren gemachtigde vertegenwoordiger , verklaart dat de gegevens van bovenstaande aangifte overeenstemmen met de werkelijke vangsten van zijn vaartuig .  Gedaan te ... , op ...  Handtekening en stempel ...  BIJLAGE II  PROCEDURE VOOR HET REGELEN VAN GESCHILLEN  Behoudens voor geschillen betreffende de uitoefening door Senegal van zijn souvereine rechten op de wateren langs zijn kust , verbinden beide partijen zich ertoe alle onderlinge geschillen over de uitlegging of de toepassing van de Overeenkomst die niet overeenkomstig artikel 10 zijn geregeld , aan de volgende arbitrageprocedure te onderwerpen :  1 . Binnen twee maanden na de datum waarop een partij formeel heeft verzocht een geschil aan arbitrage te onderwerpen overeenkomstig deze bijlage , wijst elke partij een lid van de arbitragecommissie aan . Deze twee leden gaan binnen drie maanden na dezelfde datum in onderlinge overeenstemming en namens beide partijen over tot aanwijzing van een onderdaan van een derde staat tot derde lid van de commissie .  2 . De partij die om arbitrage verzoekt , legt bij de behandeling van haar verzoek een uiteenzetting voor van haar grieven en de gronden waarop deze berusten .  3 . De arbitragecommissie besluit met meerderheid van stemmen zich daarbij baserend op de Overeenkomst en de andere regels van internationaal recht . De besluiten zijn bindend voor partijen . De kosten van de arbitragecommissie worden normaliter door beide partijen gelijkelijk gedragen .  PROTOCOL  tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Regering van de Republiek SenegalDE PARTIJEN BIJ DIT PROTOCOL ,  Gezien de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Regering van de Republiek Senegal inzake de visserij voor de Senegalese kust , ondertekend op 15 juni 1979 ,  ZIJN ALS VOLGT OVEREENGEKOMEN :  Artikel 1  De in artikel 4 van genoemde Overeenkomst bedoelde maximumtonnage bedraagt voor de eerste twee jaren waarin deze Overeenkomst wordt toegepast voor :  1 . vaartuigen voor de tonijnvisserij die verplicht zijn hun vangsten integraal in Senegal aan wal te brengen : 3 300 BRT ,  2 . trawlers die verplicht zijn hun vangsten integraal in Senegal aan wal te brengen : 1 600 BRT ,  3 . vaartuigen voor de tonijnvisserij die niet verplicht zijn hun vangsten integraal in Senegal aan wal te brengen : 23 300 BRT ,  4 . trawlers die niet verplicht zijn hun vangsten integraal in Senegal aan wal te brengen : 12 300 BRT .  Artikel 2  De in artikel 9 van de Overeenkomst bedoelde financiële compensatie wordt voor de eerste twee jaren waarin de Overeenkomst wordt toegepast , vastgesteld op twee miljard vijfhonderd miljoen CFA-fr .  Artikel 3  1 . De besteding van de in artikel 2 vastgestelde compensatie behoort uitsluitend tot de bevoegdheid van de Regering van Senegal .  2 . De Regering van Senegal stelt de Europese Economische Gemeenschap in kennis van het programma voor de besteding van de compensatie .  Artikel 4  1 . De in artikel 2 vastgestelde compensatie wordt beschikbaar gesteld volgens een procedure die in een briefwisseling nader zal worden bepaald .  2 . De compensatie wordt overgemaakt op een bij een Senegalese financiële instelling naar keuze van de Regering van Senegal geopende rekening of aan de thesaurier-generaal van Senegal .  Artikel 5  Bij niet-betaling door de Europese Economische Gemeenschap van het in dit Protocol vastgestelde bedrag wordt de Visserijovereenkomst geschorst .  Artikel 6  Dit Protocol treedt in werking op de datum waarop de partijen elkaar ervan in kennis stellen dat de vereiste procedures zijn voltooid .  A . Brief van de Regering van de Republiek Senegal  Mijnheer de Voorzitter ,  Onder verwijzing naar de Overeenkomst tussen de Regering van de Republiek Senegal en de Europese Economische Gemeenschap , die vandaag is ondertekend , heb ik de eer U mede te delen dat mijn regering zich het recht voorbehoudt de toekenning van visvergunningen aan vaartuigen die de vlag van een Lid-Staat van de Gemeenschap voeren en die vissen in het kader van de door ons gesloten Visserijovereenkomst afhankelijk te stellen van de aanmonstering van Senegalese onderdanen onder de volgende voorwaarden :  1 . De vaartuigen die in het kader van de Visserijovereenkomst mogen vissen in de Senegalese wateren moeten een aantal geregistreerde Senegalese zeelieden aanmonsteren gelijk aan 33 % van de bemanning . Het thans beschikbare personeel is bevoegd voor de volgende functies :  a ) stuurman voor schepen tot 300 BRT ,  b ) tweede scheepswerktuigkundige voor schepen met een maximum-motorvermogen van 800 PK ,  c ) kwartiermeester brug voor schepen tot 500 BRT ,  d ) kwartiermeester machinekamer voor schepen met een maximum-motorvermogen van 3 500 PK ,  e ) bootsman voor schepen tot 300 BRT ,  f ) matroos ,  g ) olieman ,  h ) kok en koksmaat .  Wanneer een vaartuig dat mag vissen in de Senegalese wateren ten minste drie brugofficieren of officieren voor de machinekamer aan boord heeft , moet ten minste een Senegalees met de sub a ) of de sub b ) genoemde bevoegdheid deel uitmaken van de bemanning van dit schip .  2 . Voor vriesschepen voor de tonijnvisserij zal het aantal Senegalese bemanningsleden dat aan boord moet worden genomen voor deze categorie als geheel worden vastgesteld , afhankelijk van de omvang van de activiteit van deze schepen in de Senegalese visserijzone en het aantal bemanningsleden met de nationaliteit van andere landen waarvan de visserijzones door deze vloot worden aangedaan .  Ik zou het op prijs stellen indien U mij de ontvangst van dit schrijven zoudt willen bevestigen .  Gelieve , Mijnheer de Voorzitter , de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden .  Voor de Regering van de Republiek Senegal  B . Brief van de Europese Economische Gemeenschap  Mijnheer de Voorzitter ,  Ik heb de eer U de ontvangst te bevestigen van Uw brief van heden , welke als volgt luidt :   " Onder verwijzing naar de Overeenkomst tussen de Regering van de Republiek Senegal en de Europese Economische Gemeenschap , die vandaag is ondertekend , heb ik de eer U mede te delen dat mijn regering zich het recht voorbehoudt de toekenning van visvergunningen aan vaartuigen die de vlag van een Lid-Staat van de Gemeenschap voeren en die vissen in het kader van de door ons gesloten Visserijovereenkomst afhankelijk te stellen van de aanmonstering van Senegalese onderdanen onder de volgende voorwaarden :  1 . De vaartuigen die in het kader van de Visserijovereenkomst mogen vissen in de Senegalese wateren moeten een aantal geregistreerde Senegalese zeelieden aanmonsteren gelijk aan 33 % van de bemanning . Het thans beschikbare personeel is bevoegd voor de volgende functies :  a ) stuurman voor schepen tot 300 BRT ,  b ) tweede scheepswerktuigkundige voor schepen met een maximum-motorvermogen van 800 PK ,  c ) kwartiermeester brug voor schepen tot 500 BRT ,  d ) kwartiermeester machinekamer voor schepen met een maximum-motorvermogen van 3 500 PK ,  e ) bootsman voor schepen tot 300 BRT ,  f ) matroos ,  g ) olieman ,  h ) kok en koksmaat .  Wanneer een vaartuig dat mag vissen in de Senegalese wateren ten minste drie brugofficieren of officieren voor de machinekamer aan boord heeft , moet ten minste een Senegalees met de sub a ) of de sub b ) genoemde bevoegdheid deel uitmaken van de bemanning van dit schip .  2 . Voor vriesschepen voor de tonijnvisserij zal het aantal Senegalese bemanningsleden dat aan boord moet worden genomen voor deze categorie als geheel worden vastgesteld , afhankelijk van de omvang van de activiteit van deze schepen in de Senegalese visserijzone en het aantal bemanningsleden met de nationaliteit van andere landen waarvan de visserijzones door deze vloot worden aangedaan .  Ik zou het op prijs stellen indien U mij de ontvangst van dit schrijven zoudt willen bevestigen . " .  Ik heb de eer U mede te delen dat de Gemeenschap Uw brief zal publiceren om de inhoud ervan ter kennis van de belanghebbende reders te brengen .  Gelieve , Mijnheer de Voorzitter , de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden .  Namens de Raad van de Europese Gemeenschappen  A . Brief van de Europese Economische Gemeenschap  Mijnheer de Voorzitter ,  Onder verwijzing naar het Protocol tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Regering van de Republiek Senegal dat gehecht is aan de Visserijovereenkomst die heden is ondertekend , heb ik de eer U te bevestigen dat het bedrag van de in dit Protocol vastgestelde compensatie voor de eerste twee jaren waarin de Visserijovereenkomst wordt toegepast van forfaitaire aard is en niet vooruitloopt op de voor de volgende jaren vast te stellen bedragen , welke zullen worden berekend aan de hand van precieze statistische en economische gegevens inzake de door de verschillende categorieën vaartuigen in de visserijzone van Senegal gevangen hoeveelheden .  Ik moge U verzoeken de instemming van Uw Regering met deze interpretatie te bevestigen .  Gelieve , Mijnheer de Voorzitter , de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden .  Namens de Raad van de Europese Gemeenschappen  B . Brief van de Regering van de Republiek Senegal  Mijnheer de Voorzitter ,  Ik heb de eer U de ontvangst te bevestigen van Uw brief van heden , welke als volgt luidt :   " Onder verwijzing naar het Protocol tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Regering van de Republiek Senegal dat gehecht is aan de Visserijovereenkomst die heden is ondertekend , heb ik de eer U te bevestigen dat het bedrag van de in dit Protocol vastgestelde compensatie voor de eerste twee jaren waarin de Visserijovereenkomst wordt toegepast van forfaitaire aard is en niet vooruitloopt op de voor de volgende jaren vast te stellen bedragen , welke zullen worden berekend aan de hand van precieze statistische en economische gegevens inzake de door de verschillende categorieën vaartuigen in de visserijzone van Senegal gevangen hoeveelheden .  Ik moge U verzoeken de instemming van Uw Regering met deze interpretatie te bevestigen . " .  Ik heb de eer U de instemming van de Regering van de Republiek Senegal met deze interpretatie te bevestigen .  Gelieve , Mijnheer de Voorzitter , de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden .  Voor de Regering van de Republiek Senegal