CELEX: 51995PC0393
Language: el
Date: 1995-07-20
Title: Πρόταση ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ (ΕΚ) ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ για την επιβολή οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές σιδηροπυριτίου-μαγγανίου καταγωγής Ρωσίας, Ουκρανίας, Βραζιλίας και Νότιας Αφρικής (υποβληθείσα από την Επιτροπή)

ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΟΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ
                                       Βρυξέλλες, 20.07.1995
                                       COM(95) 393 τελικά
                          Πρόταση
      ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ (ΕΚ) ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
για την επιβολή οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές
                  σιδηροπυριτίου-μαγγανίου
 καταγωγής Ρωσίας, Ουκρανίας, Βραζιλίας και Νότιας Αφρικής
            (υτοβλτξθείσα ατό την Ετιτροττη)
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                             ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΕΚΘΕΣΗ
1.     Με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 3119/94 της 19ης Δεκεμβρίου 1994(1), η
Επιτροπή επέβαλλε προσωρινούς δασμούς αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές στην
Κοινότητα σιδηροπυριτίου-μαγγανίου (FeSiMn) καταγωγής Ρωσίας, Ουκρανίας,
Βραζιλίας και Νότιας Αφρικής, που υπάγεται στον κωδικό ΣΟ 7202 30 00. Δεν
επιβλήθηκαν προσωρινοί δασμοί αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές καταγωγής
Γεωργίας, επειδή διαπιστώθηκε ότι οι ποσότητες ήταν αμελητέες.
2.     Με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 866/95(2), το Συμβούλιο παρέτεινε την ισχύ
των εν λόγω δασμών επί δίμηνο.
3.     Στη συνέχεια ορισμένα μέρη ζήτησαν ακρόαση η οποία έγινε δεκτή και
υπέβαλλαν γραπτώς παρατηρήσεις οι οποίες ελήφθησαν υπόψη               εφόσον
χρειάστηκε. Η Επιτροπή συνέχισε να αναζητά και επαλήθευσε όλα τα στοιχεία που
θεώρησε απαραίτητα για τα οριστικά της συμπεράσματα.
4.     Επειδή η Ρωσία και η Ουκρανία δεν είναι χώρες με οικονομία αγοράς, η
κανονική αξία για τις χώρες αυτές βασίστηκε στην κανονική αξία που
διαπιστώθηκε για τη Βραζιλία, η οποία είναι χώρα με οικονομία αγοράς και
επελέγη ως χώρα αναφοράς.
5.     Οι παραγωγοί της Νοτίου Αφρικής ισχυρίστηκαν ότι οι εξαγωγγόές στην ΕΕ
δεν πρέπει να ληφθούν σωρευτικά με τις εξαγωγές της Ρωσίας, της Ουκρανίας και
της Βραζιλίας για τον προσδιορισμό της ζημίας, επειδή οι τάσεις όσον αφορά τις
 εισαγόμενες ποσότητες, τις τιμές και το μερίδιο της αγοράς διέφεραν σημαντικά
 μεταξύ των εν λόγω χωρών εξαγωγής και, εάν οι εισαγωγές από τη Νότιο Αφρική
 ληφθούν μεμονωμένα, δεν θα προκαλούσαν σημαντική ζημία στον κοινοτικό κλάδο
 παραγωγής.
 1 ΕΕ αριθ. L 330,21.12.1994, σ. 15
 2 ΕΕ αριθ. L 89,21.4.1995, σ. 1
 ---pagebreak--- 6.     Οι παραγωγοί της Βραζιλίας προέβαλλαν το επιχείρημα κατά το οποίο οι
εισαγωγές από τις εν λόγω χώρες εξαγωγής, οι οποίες αποτελούσαν αντικείμενο
ντάμπινγκ, δεν προκάλεσαν τη ζημία την οποία υπέστη ο κοινοτικός κλάδος
παραγωγής.
7.     Ο οριστικός προσδιορισμός      επιβεβαίωσε την ύπαρξη ντάμπινγκ και
σημαντικής ζημίας που προκάλεσαν οι εν λόγω εισαγωγές από τη Ρωσία, την
Ουκρανία, τη Βραζιλία και τη Νότιο Αφρική. Για να προσδιοριστεί η σημαντική
ζημία, οι εισαγωγές από τις χώρες αυτές ελήφθησαν σωρευτικά             επειδή
διαπιστώθηκε ότι οι εισαγωγές από κάθε χώρα ήταν ανταγωνιστικές μεταξύ τους
καθώς και με το ομοειδές προϊόν του κοινοτικού κλάδου παραγωγής, ότι οι
εισαγόμενες ποσότητες από κάθε χώρα ήταν σημαντικές κατά την περίοδο της
έρευνας και ότι οι τιμές ακολουθούσαν παρόμοιες τάσεις.
8.     Επιβεβαιώθηκαν οριστικά τα προσωρινά συμπεράσματα όσον αφορά τις
αμελητέες ποσότητες καταγωγής Γεωργίας.
9.     Οι αρχές της Ουκρανίας μαζί με τους παραγωγούς της Ουκρανίας, της
Βραζιλίας και τους παραγωγούς της Νοτίου Αφρικής πρότειναν την ανάληψη
υποχρεώσεων.
10.    Η Επιτροπή απέρριψε τις αναλήψεις υποχρεώσεων που πρότειναν δύο
παραγωγοί της Βραζιλίας, εκ των οποίων ο ένας ήταν θυγατρική εταιρεία του
άλλου, επειδή θεωρήθηκε ότι δεν καταργούν το επιζήμιο ντάμπινγκ.
11.    Εκτιμώντας ότι οι αναλήψεις υποχρεώσεων τις οποίες πρότειναν οι
παραγωγοί της Νοτίου Αφρικής και οι αρχές της Ουκρανίας, από κοινού με δύο
συνεργασθέντες εξαγωγείς της Ουκρανίας, θεωρήθηκαν αποδεκτές, επειδή, κατά τα
συμπεράσματα, είναι δυνατόν να ελεγχθούν αποτελεσματικά και οι ελάχιστες τιμές
που προτείνονται αυτών των αναλήψεων υποχρεώσεων μπορούν να καταργήσουν
το επιζήμιο ντάμπινγκ.
 ---pagebreak---                                                         mmËÊÊÊÊÊÊÊÊÈÊmmm
12.   Πρέπει να επιβληθούν οριστικοί δασμοί αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές
καταγωγής Βραζιλίας και Ρωσίας. Ο δασμός πρέπει να ισούται προς το περιθώριο
ντάμπινγκ που διαπιστώθηκε για τις εισαγωγές από κάθε χώρα, επειδή
διαπιστώθηκε ότι ήσαν κατώτερα από τα περιθώρια ζημίας. Επιπλέον, όσον αφορά
τους μη συνεργασθέντες εξαγωγείς από την Ουκρανία και τη Νότιο Αφρική, πρέπει
να επιβληθούν οι υπολειπόμενοι δασμοί αντιντάμπινγκ, για την Ουκρανία στο
επίπεδο του περιθωρίου ντάμπινγκ που προσδιορίστηκε για τους δύο
συνεργασθέντες παραγωγούς και, για τη Νότιο Αφρική, στο επίπεδο του
υψηλότατου περιθωρίου ντάμπινγκ που διαπιστώθηκε για τους παραγωγούς οι
οποίοι συνεργάστηκαν κατά τη«δ4αδικασία.
 13.   Λόγω των διαπιστωθέντων περιθωρίων ντάμπινγκ και της έκτασης της
ζημίας που προκλήθηκε στον κοινοτικό κλάδο παραγωγής, οι προσωρινά
επιβληθέντες δασμοί αντιντάμπινγκ πρέπει να εισπραχθούν στο επίπεδο των
περιθωρίων ντάμπινγκ που διαπιστώθηκαν οριστικά.
 14.   Προτείνεται συνεπώς το Συμβούλιο να εκδόσει το συνημμένο σχέδιο
κανονισμού για την επιβολή οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές
σιδηροπιριτίου-μαγγανίου καταγωγής Ρωσίας, Ουκρανίας, Βραζιλίας και Νοτίου
Αφρικής, με εξαίρεση τους παραγωγούς, των οποίων οι αναλήψεις υποχρεώσεων
έγιναν δεκτές από την Επιτροπή, και για την είσπραξη των προσωρινών δασμών
αντιντάμπινγκ.
 ---pagebreak---                         ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΚ) ΑΡΙΘ           ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
                                            χης
                   για την επιβολή οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές
                                       σιδηροπυριτίου-μαγγανίου
                    καταγωγής Ρωσίας, Ουκρανίας, Βραζιλίας και Νότιας Αφρικής
i
  ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
  Έχοντας υπόψη:
  τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
  τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 3283/94 του Συμβουλίου της 22ας Δεκεμβρίου 19941, για την άμυνα κατά
  των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ εκ μέρους χωρών μη μελών της Ευρωπαϊκής
  Κοινότητας* όπως τροποποιήθηκε τελευταία          από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1251/952 του
  Συμβουλίου, και ιδίως το άρθρο 23, δυνάμει του οποίου ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2423/88 του
  Συμβουλίου, της 11ης Ιουλίου 19883, για την άμυνα κατά των εισαγωγών που αποτελούν
  αντικείμενο ντάμπινγκ ή επιδοτήσεων εκ μέρους χωρών μη μελών της Ευρωπαϊκής Οικονομικής
  Κοινότητας, όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 522/944 του Συμβουλίου
  εξακολουθεί να εφαρμόζεται στις διαδικασίες για τις οποίες εκκρεμούσε έρευνα την 1η Σεπτεμβρίου
  1994 και η έρευνα αυτή δεν ολοκληρώθηκε κατά την ημερομηνία έναρξης ισχύος του κανονισμού
  (ΕΚ) αριθ. 3283/94,
  τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2423/88 του Συμβουλίου της 11ης Ιουλίου 1988, και ιδίως το άρθρο 12,
  την πρόταση που υπέβαλε η Επιτροπή, μετά από διαβουλεύσεις στο πλαίσιο της συμβουλευτικής
  επιτροπής,
  Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
  1      ΕΕ αριθ. L 349,31.12.1994
  2      ΕΕ αριθ. L 122,02.06.1995, σ.1
  3      ΕΕ αριθ. L 209,2.8.1988, σ. 1
  4     ΕΕ αριθ. L 66,10.3.1994, σ. 10
                                                                                                  S
 ---pagebreak---                                      Α. ΠΡΟΣΩΡΙΝΑ ΜΕΤΡΑ
(1)  Με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 3119/94 (εφεξής καλούμενο "κανονισμό για την επιβολή
     προσωρινού δασμού")5, η Επιτροπή επέβαλε προσωρινούς δασμούς αντιντάμπινγκ στις
     εισαγωγές στην Κοινότητα σιδηροπυριτίου-μαγγανίου, που υπάγεται στον κωδικό 7202 30
     00 της ΣΟ, καταγωγής Ρωσίας, Ουκρανίας, Βραζιλίας και Νότιας Αφρικής.
      Με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 866/956, το Συμβούλιο παρέτεινε τη διάρκεια ισχύος των
     δασμών αυτών για διάστημα δύο μηνών.
                                 Β. ΕΠΑΚΟΛΟΥΘΗ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ
 (2)  Μετά την επιβολή των προσωρινών δασμών αντιντάμπινγκ,
      η "Comité de Liaison des Industries de Ferro-Alliages" ("Euroalliages", η καταγγέλουσα),
      δύο νοτιοαφρικανοί παραγωγοί, η εταιρεία Highveld Steel and Vanadium Corporation Limited
      and Samancor Limited,
      οι αρχές της Ουκρανίας και δύο ουκρανοί παραγωγοί, Nikopol Fenro Alloy Plant and
      Zaporozhye Ferro Alloy Plant,
      δύο παραγωγοί της Βραζιλίας, Companhia Paulista de Ferro Ligas and Sibra Eletrosiderurgica
      Brasileira S.A.,
      η "British Iron and Steel Producers Association (BISPA)",
  5  ΕΕ αριθ. L 330,21.12.94 σ. 15
  6  ΕΕ αριθ. L 89,21.4.95,σ.1
 ---pagebreak---     ένας μη συνδεόμενος εισαγωγέας στο Λουξεμβούργο, S.A des Minerais,
    ένας εισαγωγέας στο Ηνωμένο Βασίλειο, Victoria Alloys (U.K.) Limited,
    κοινοποίησαν γραπτώς τις παρατηρήσεις τους. Τα μέρη που το ζήτησαν έγιναν δεκτά σε
    ακρόαση από την Επιτροπή.
(3) Η Επιτροπή εξακολούθησε να ζητεί και να επαληθεύει όλες τις πληροφορίες που έκρινε
    απαραίτητες για τα οριστικά συμπεράσματα της.
(4) Κατόπιν αιτήσεως, τα μέρη ενημερώθηκαν σχετικά με τα πραγματικά περιστατικά και
    εκτιμήσεις βάσει των οποίων επρόκειτο να διατυπωθεί σύσταση για την επιβολή οριστικοί
    δασμών αντιντάμπινγκ και την οριστική είσπραξη των ποσών που έχουν καταβληθεί ως
    εγγύηση υπό μορφή προσωρινού δασμού. Μετά την ενημέρωση αυτή, τους παραχωρήθηκε
    επίσης προθεσμία εντός της οποίας μπόρεσαν να υποβάλουν τις παρατηρήσεις τους.
(5) Οι παρατηρήσεις των μερών ελήφθησαν υπόψη και η Επιτροπή τροποποίησε τα
    συμπεράσματα της, στις περιπτώσεις που ήταν αναγκαίο.
                Γ. ΥΠΟ ΕΞΕΤΑΣΗ ΠΡΟΪΟΝ ΚΑΙ ΟΜΟΕΙΔΕΣ ΠΡΟΪΟΝ
(6) Δεδομένου ότι δεν υποβλήθηκαν παρατηρήσεις σχετικά με το υπό εξέταση προϊόν και το
    ομοειδές   προϊόν   μετά την    επιβολή   το>ν προσωρινών       μέτρων  αντιντάμπινγκ,
    επιβεβαιώνονται τα συμπεράσματα των αιτιολογικοί σκέψεων 9 και 10 του κανονισμού για
    την επιβολή προσωρινού δασμού.
 ---pagebreak---                                    Δ. ΝΤΑΜΠΙΝΓΚ
    1. Κανονική αξία
    Ρωσία και Ουκρανία
(7) Ελλείψει νέων επιχειρημάτων επιβεβαιώνονται τα συμπεράσματα των αιτιολογικών
    σκέψεων 12 και 13 του κανονισμού για την επιβολή προσωρινού δασμού.
    Βραζιλία
(8) Προς το σκοπό των προσωρινών συμπερασμάτων, η Επιτροπή έχει υπολογίσει μία κανονική
    αξία και, επομένως, ένα περιθώριο ντάμπινγκ για τους δύο παραγωγούς της Βραζιλίας που
    συνεργάστηκαν στην έρευνα, δεδομένου ότι επιβεβαιώθηκε ότι οι δύο εταιρείες συνδέοντο,
    και συγκεκριμένα η μία ήταν θυγατρική της άλλης.
(9) Οι παραγωγοί της Βραζιλίας ζήτησαν να προσδιοριστούν ατομικές κανονικές αξίες και,
    επομένως, ατομικά περιθώρια ντάμπινγκ. Οπως υποστήριξαν, η μέθοδος που ακολούθησε η
    Επιτροπή δεν ήταν σύμφωνη με το άρθρο 13 παράγραφος 2 του βασικού κανονισμού,
    σύμφωνα με το οποίο οι δασμοί αντιντάμπινγκ πρέπει να υποβάλλονται ατομικά για κάθε
    εξαγωγέα που συνεργάζεται στην έρευνα. Επιπλέον, υποστηρίχθηκε ότι η μεταχείριση αυτή
    ήταν αντίθετη και προς το άρθρο 2 παράγραφος 3 στοιχείο γ), σύμφωνα με το οποίο στην
    περίπτωση που ο εξαγωγέας ούτε παράγει ούτε πωλεί το ομοειδές προϊόν στη χώρα
    καταγοϊγής, η κανονική αξία καθορίζεται με βάση τις τιμές ή τα έξοδα άλλου εξαγα>γέα. Τα
    μέρη υποστήριξαν επίσης ότι αναπτύσσουν χωριστές δραστηριότητες στην αγορά και
    διευκρίνισαν ότι τηρούν διαφορετικά λογιστικά βιβλία και συστήματα. Τέλος, υποστήριξαν
    ότι ο προσδιορισμός ενός μόνο περιθωρίου ντάμπινγκ θα έθιγε ένα μόνο από τους δύο
    εξαγωγείς, του οποίου το περιθώριο ντάμπινγκ ήταν αισθητά χαμηλότερο από εκείνο της
    άλλης εταιρείας. Επομένως, οι εξαγωγείς της Βραζιλίας ζήτησαν να προσδιοριστούν
    ατομικά περιθώρια ντάμπινγκ.
 ---pagebreak--- (10) Σύμφωνα με τη συνήθη πρακτική των κοινοτικών οργάνων, στις περιπτώσεις που μία
     εταιρεία είναι θυγατρική και, επομένως, υπόκειται στον έλεγχο της άλλης, υπολογίζεται ένα
     περιθώριο ντάμπινγκ με βάση το μέσο όρο των στοιχείων που έχουν κοινοποιήσει οι
     εταιρείες. Αν είχαν υπολογιστεί ατομικά περιθώρια ντάμπινγκ θα υπήρχε κίνδυνος
     καταστρατήγισης των μέτρων αντιντάμπινγκ (πράγμα που θα τα καθιστούσε με τον τρόπο
     αυτό αναποτελεσματικά), δεδομένου ότι οι συνδεόμενοι παραγωγοί θα μπορούσαν να
     διοχετεύουν τις εξαγωγές τους στην Κοινότητα μέσω της θυγατρικής εταιρείας με το
     χαμηλότερο περιθώριο ντάμπινγκ. Η μέθοδος αυτή δεν είναι αντίθετη προς το άρθρο 2
     παράγραφος 3 στοιχείο γ) του βασικού κανονισμού, δεδομένου ότι ο εξαγωγέας παράγει και
     πωλεί στην εγχώρια αγορά της Βραζιλίας, ούτε προς το άρθρο 13 παράγραφος 2, σύμφωνα
     με το οποίο το όνομα του προμηθευτή πρέπει να αναφέρεται στον κανονισμό για την
     επιβολή των δασμών, μόνο αν αυτό είναι δυνατόν. Στη συγκεκριμένη περίπτωση, δεδομένου
     ότι συνεργάστηκαν μόνο δύο εταιρείες της Βραζιλίας, εκ των οποίων η μία είναι θυγατρική
     της άλλης, καθορίστηκε ένα μόνο περιθώριο ντάμπινγκ το οποίο θεωρήθηκε κατάλληλο και
     για τους μη συνεργασθέντες παραγωγούς.
(11) Συμπερασματικά, επιβεβαιώνεται η μέθοδος που ακολουθήθηκε για τον υπολογισμό της
     κανονικής αξίας όσον αφορά τους δύο συνεργασθέντες παραγωγούς της Βραζιλίας, όπως
     εκτίθεται στις αιτιολογικές σκέψεις 14-18 του κανονισμού για την επιβολή προσωρινού
     δασμού.
     Νότια Αφρική
(12) Η Επιτροπή καθόρισε την κανονική αξία με βάση τις τιμές πώλησης που εφαρμόζονται στην
     εγχώρια αγορά της Νότιας Αφρικής κατά τις συνήθεις εμπορικές πράξεις και για
     αντιπροσωπευτικές ποσότητες, σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 3 στοιχείο α) του
     βασικού κανονισμού.
 ---pagebreak--- (13)   Ένας παραγωγός της Νότιας Αφρικής ισχυρίστηκε ότι ορισμένες πωλήσεις στην αγορά της
       Νότιας Αφρικής πραγματοποιήθηκαν σε πελάτες με τους οποίους υπήρχε έμμεσα μετοχική
       σχέση, μέσω ενός των μετόχων του και μίας θυγατρικής εταιρείας των εν λόγω πελατών. Ο
       παραγωγός υποστήριξε ότι οι πελάτες αυτοί έπρεπε να είχαν θεωρηθεί α>ς συνδεόμενες
       εταιρείες και ότι, επομένως, δεν έπρεπε να ληφθούν υπόψη οι αντίστοιχες πωλήσεις για τον
       προσδιορισμό της κανονικής αξίας. Ο εν λόγω εξαγωγέας υποστήριξε ότι οι υπόλοιπες
       εγχώριες πωλήσεις που πραγματοποιήθηκαν κατά την περίοδο της έρευνας αντιπροσώπευαν
       λιγότερο από το 5% του όγκου των εξαγωγών προς την ΕΕ. Επομένως, ο εν λόγω εξαγωγέας
       επιβεβαίωσε ότι η Επιτροπή θα έπρεπε να είχε κατασκευάσει την κανονική αξία με βάση το
       κόστος κατασκευής, τα έξοδα πώλησης, τα γενικά και διοικητικά έξοδα και εύλογο
       περιθώριο κέρδους.
 (14)  Το επιχείρημα αυτό πρέπει να απορριφθεί. Ο παραγωγός της Νότιας Αφρικής δεν
       κοινοποίησε καμία πληροφορία από την οποία θα μπορούσε να προκύψει ότι η σχέση
       μεταξύ των μερίόν είχε τέτοια επίπτακιη στην τιμή των εν λόγο) πωλήσεων ώστε να πρέπει να
       θεωρηθεί ότι οι πωλήσεις αυτές δεν πραγματοποιήθηκαν στο πλαίσιο συνήθων εμπορικών
       πράξεαϊν. Επιπλέον, κατά τη διάρκεια της έρευνας, η Επιτροπή δεν βρήκε κανένα άλλο
       στοιχείο που θα τεκμηρίωνε την υπόθεση αυτή. Τέλος, η Επιτροπή διαπίστωσε ότι σύμφα)να
        με το άρθρο 2 παράγραφος 7 του βασικού κανονισμού, οι τιμές πώλησης και το κόστος των
       συναλλαγών με τους εν λόγω πελάτες ήταν συγκρίσιμα με τις τιμές και το κόστος των
       συναλλαγών που πραγματοποιήθηκαν με πελάτες οι οποίοι, κατά τον εξαγωγέα, δεν είχαν
       κανένα δεσμό.
        Επομένως, επιβεβαιώνονται τα συμπεράσματα τατν αιτιολογικά™ σκέψεατν 19-21 του
        κανονισμού για την επιβολή προσο>ρινού δασμού.
  2.    Τιμές εξαγωγής
        Pâma
  (15)  Ελλείψει νέων επιχειρημάτων, επιβεβακόνονται τα συμπεράσματα της αιτιολογικής σκέψης
        22 του κανονισμού για την επιβολή προσωρινού δασμού.
 ---pagebreak---      Ουκρανία
(16) Προς το σκοπό του προσωρινού προσδιορισμού, η Επιτροπή προσδιόρισε τις τιμές
     εξαγωγής σιδηροπυριτίου-μαγγανίου ουκρανικής καταγωγής εν μέρει με βάση τις
     επαληθευμένες καταβληθείσες ή καταβλητέες τιμές από δύο μη συνδεόμενους εισαγωγείς
     που συνεργάστηκαν στην έρευνα και εν μέρει με βάση τα στοιχεία της Eurostat, τα οποία
     θεωρήθηκαν, σύμφωνα με το άρθρο 7 παράγραφος 7 στοιχείο β) του βασικού κανονισμού,
     ως τα καλύτερα διαθέσιμα αποδεικτικά στοιχεία για τις υπόλοιπες εξαγωγικές πωλήσεις
     που δεν πραγματοποιήθηκαν από τους εν λόγω δύο εισαγωγείς.
(17) Ένας από τους δύο Ουκρανούς παραγαϊγούς που συνεργάστηκαν στην έρευνα υποστήριξε
     ότι, στο πλαίσιο του προκαταρκτικού προσδιορισμού, η Επιτροπή του είχε αρνηθεί
     ορισμένα βασικά νομικά δικαιώματα, δεδομένου ότι οι τιμές εξαγωγής (και οι σχετικές
     προσαρμογές, πρβ. αιτιολογική σκέψη 24 παρακάτο)) είχαν καθοριστεί εν μέρει βάσει
     εμπιστευτικών πληροφοριών, και συγκεκριμένα των πληροφοριών που ελήφθησαν από τους
     δύο μη συνδεόμενους εισαγωγείς που είχαν συνεργαστεί στη διαδικασία, και οι οποίες δεν
     του κοινοποιήθηκαν προς επαλήθευση.
(18) Στην έρευνα, όπως προκύπτει από την αιτιολογική σκέψη 23 του κανονισμού για την
     επιβολή προσωρινού δασμού, η Επιτροπή διαπίστωσε ότι οι πληροφορίες για τις εξαγωγικές
     πωλήσεις που υπέβαλε ο άλλος ουκρανός παραγωγός που συνεργάστηκε στην έρευνα, δεν
     μπορούσαν να χρησιμοποιηθούν, ιδίως επειδή δεν ήταν δυνατό να προσδιοριστεί με βάση
     τις απαντήσεις προς τα ερωτηματολόγια, κατά πόσον οι εξαγωγικές πωλήσεις
     πραγματοποιήθηκαν προς την Κοινότητα. Επιπλέον, ο εν λόγο) ουκρανός παραγαιγός παρ'
     ότι υπέβαλε στοιχεία από τα οποία προέκυπτε ότι τα προϊόντα προορίζονταν για την
     Κοινότητα, δήλωσε ότι δεν μπορούσε να εγγυηθεί ότι οι εξαχθείσες ποσότητες είχαν
     πράγματι εισαχθεί στην ΕΕ. Επίσης, πρέπει να προστεθεί ότι ο συνολικός όγκος τατν
     εξαγωγών προς την Κοινότητα όπως ανέφεραν οι εν λόγω δύο Ουκρανοί παραγωγοί στις
     απαντήσεις προς τα ερωτηματολόγια, ήταν υπερτριπλάσιες του όγκου των εισαγωγών από
     την Ουκρανία που δημοσίευσε η Eurostat. Για τους λόγους αυτούς, τα στοιχεία που
     υπέβαλαν οι εν λόγω Ουκρανοί εισαγωγείς θεωρούνται παραπλανητικά και δεν ελήφθησαν
     υπόψη για τον οριστικό προσδιορισμό των τιμών εξαγωγής σύμφωνα με το άρθρο 7
     παράγραφος 7 στοιχείο β) του βασικού κανονισμού.
                                                                                            /% ι
 ---pagebreak--- (19)  Οι τιμές εξαγωγής καθορίστηκαν οριστικά με βάση τα στοιχεία της Eurostat. Τα στοιχεία
      αυτά θεωρήθηκαν καταλληλότερα για τον προσδιορισμό              των τιμών εξαγο/γής
      σιδηροπυριτίου-μαγγανίου καταγωγής      Ουκρανίας, δεδομένου ότι κάλυπταν όλες τις
      εισαγωγές στην Κοινότητα κατά την περίοδο της έρευνας. Αντίθετα, οι πληροφορίες που
      ελήφθησαν από τους δύο συνεργασθέντες εισαγωγείς αντιπροσώπευσαν το 53% των εν λόγω
      εισαγωγών. Ωστόσο, από τις πληροφορίες που κοινοποιήθηκαν από τους εν λόγο)
      εισαγωγείς και επαληθεύτηκαν από την Επιτροπή προέκυψε ότι οι τιμές της Eurostat ήταν εν
      γένει σύμφωνες με τις τιμές που είχαν αναφέρει οι συνεργασθέντες εισαγωγείς. Επιπλέον,
      πρέπει να υπογραμμιστεί ότι, όσον αφορά τις εισαγωγές από τις χώρες χωρίς οικονομία
      αγοράς, όπως η Ουκρανία, τα κοινοτικά όργανα καθορίζουν συνήθως ένα περιθο'ιριο
      ντάμπινγκ για όλες τις εξαγωγές στην Κοινότητα και δεν υπολογίζουν ειδικό περιθώριο για
      τους μεμονωμένους εξαγωγείς. Επομένως, το γεγονός ότι οι πληροφορίες για τις τιμές που
      κοινοποίησαν οι δύο Ουκρανοί εξαγωγείς δεν ελήφθησαν υπόψη δεν τους θίγει σε καμία
      περίπτωση, δεδομένου ότι οι τιμές εξαγωγής τους περιλαμβάνονται στα στοιχεία της
      Eurostat. Επιπλέον, επειδή τα στοιχεία της Eurostat δημοσιεύονται, ο ενδιαφερόμενος
      ουκρανός εξαγωγέας μπορεί να υπερασπίσει τη θέση του επαληθεύοντας την ακρίβεια το>ν
      συμπερασμάτων των κοινοτικών οργάνοτν.
       Βραζιλία
 (20)  Ελλείψει νέων επιχειρημάτων επιβεβαιώνονται τα συμπεράσματα της αιτιολογικής σκέψης
      25 του κανονισμού για την επιβολή προσο>ρινού δασμού.
       Νότια Αφρική
 (21) Ένας νοτιοαφρικανός παραγατγός ζήτησε να γίνουν ορισμένες προσαρμογές όσον αφορά το
      κόστος και τα κέρδη που υπολόγισε η Επιτροπή στο πλαίσιο της εκ νέου κατασκευής των
      τιμών εξαγωγής σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 8 στοιχείο β) του βασικού
      κανονισμού. Το αίτημα αυτό, που ήταν δεόντως αιτιολογημένο, έγινε αποδεκτό και
       εφαρμόστηκαν οι τροποποιήσεις που ζητήθηκαν.
 ---pagebreak--- Σύγκριση
Ρωσία
(22)    Οι τροποποιήσεις στις προσαρμογές για τη σύγκριση που εφαρμόστηκαν για τη Βραζιλία
       (πρβ. αιτιολογικές σκέψεις 27-31) έγιναν επίσης για τον καθορισμό της κανονικής αξίας για
       τη Ρωσία, δεδομένου ότι η Βραζιλία είχε επιλεγεί ως χώρα αναφοράς.
       Ελλείψει νέων επιχειρημάτων, επιβεβαιώνονται τα συμπεράσματα των αιτιολογικών
       σκέψεων 27 και 29 του κανονισμού για την επιβολή προσωρινού δασμού.
Ουκρανία
(23)   Στον προκαταρκτικό προσδιορισμό, η Επιτροπή διαπίστοκιε ότι οι πληροφορίες που
       υπέβαλαν οι δύο συνεργασθέντες ουκρανοί παραγο>γοί όσον αφορά τα αιτήματα για την
       προσαρμογή τοχν διαφορών ως προς τα φυσικά χαρακτηριστικά και τα έξοδα πώλησης δεν
       ήταν τεκμηριωμένες με ικανοποιητικά αποδεικτικά στοιχεία (υψηλή περιεκτικότητα σε
       φώσφορο, θραύση και κοσκίνιση) ή δεν αντιστοιχούσαν στις επαληθευμένες πληροφορίες
       που είχαν υποβάλλει οι δύο μη συνδεόμενοι εισαγωγείς που συνεργάστηκαν στην έρευνα
       (πιστωτικά έξοδα και προμήθειες). Επομένως, η Επιτροπή θεώρησε ότι οι πληροφορίες που
       υπέβαλαν οι δύο ουκρανοί παραγωγοί ήταν παραπλανητικές και καθόρισε τα
       συμπεράσματα της με βάση τα στοιχεία που υπέβαλαν οι συνεργασθέντες εισαγωγείς. Τα
       στοιχεία αυτά επαληθεύτηκαν και θεο)ρήθηκαν ο)ς τα καλύτερα διαθέσιμα αποδεικτικά
       στοιχεία σύμφωνα με το άρθρο 7 παράγραφος 7 στοιχείο β) του βασικού κανονισμού.
 (24)  Ένας από τους δύο συνεργασθέντες Ουκρανούς παραγοτγούς υποστήριξε ότι στο πλαίσιο
       του προκαταρκτικού προσδιορισμού, η Επιτροπή του είχε αρνηθεί ορισμένα βασικά νομικά
       δικαιώματα, δεδομένου ότι οι προσαρμογές των τιμών εξαγωγής είχαν καθοριστεί με βάση
       εμπιστευτικά στοιχεία, και συγκεκριμένα στοιχεία που ελήφθησαν από τους δύο μη
       συνδεόμενους εισαγωγείς που συνεργάστηκαν στη διαδικασία και τα οποία δεν του
       κοινοποιήθηκαν προς επαλήθευση.
 ---pagebreak--- (25)   Πρέπει να σημειωθεί ότι, επειδή δεν υποβλήθηκαν νέα αποδεικτικά στοιχεία μετά την
       επιβολή των προσωρινών δασμών, οι προσαρμογές που έγιναν με σκοπό τη σύγκριση, οι
        οποίες είχαν ζητηθεί από τον ενδιαφερόμενο παραγοϊγό και υπολογίστηκαν προσο)ρινά με
        βάση εμπιστευτικές πληροφορίες, επιβεβαιώθηκαν προς το σκοπό του οριστικού
        προσδιορισμού, θεωρήθηκα σκόπιμο να υπολογιστούν οι προσαρμογές αυτές με βάση τις
        επαληθευμένες πληροφορίες που ελήφθησαν από άλλη πηγή, αντί να απορριφθούν τα
        αιτήματα των ενδιαφερόμενων εξαγωγέων επειδή δεν ήταν δεόντως αιτιολογημένα. Ο
        ισχυρισμός σύμφωνα με τον οποίο ο εν λόγω εξαγωγέας στερήθηκε τα βασικά νομικά
        δικαιώματα του είναι επομένως αβάσιμος.
 (26)   Οι τροποποιήσεις των προσαρμογο'ϊν που έγιναν για τη Βραζιλία, για τους λόγους που
        αναφέρονται στις αιτιολογικές σκέψεις 27-31 παρακάτω, εφαρμόστηκαν και για την
        Ουκρανία.
 Βραζιλία
 (27)    Προς το σκοπό των προσωρινών συμπερασμάτοτν, η Επιτροπή είχε καθορίσει την κανονική
         αξία σε μηνιαία βάση. Για τους μήνες κατά τους οποίους ο μέσος όρος τοϊν εγχοκΗουν
         σταθμισμένων τιμών δεν ήταν επαρκής για την κάλυψη όλων των εξόδων που
         πραγματοποιήθηκαν κατά τις συνήθεις εμπορικές πράξεις, η κανονική αξία καθορίστηκε με
         βάση την κατασκευασμένη αξία σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 3 στοιχείο β) του
         βασικού κανονισμού.
  (28)   Μετά τη δημοσίευση των προσωρινών συμπεράσματος, οι δύο παραγοτ/οί της Βραζιλίας
         ζήτησαν, με βάση αποδεικτικά έγγραφα, προσαρμογές της κατασκευασμένης κανονικής
         αξίας για ορισμένα έξοδα πώλησης και για τα άμεσα πιστοπικά έξοδα.
  (29)   Το αίτημα αυτό έχει γίνει εν μέρει αποδεκτό. Οι προσαρμογές που ζητήθηκαν για ορισμένα
         άμεσα έξοδα πώλησης σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 2 παράγραφοι 9 και 10 του
         βασικού κανονισμού, ενσωματώθηκαν στους βασικούς υπολογισμούς, με αποτέλεσμα να
         μειο)θούν κατά 2,2% οι κατασκευασμένες κανονικές αξίες.
 ---pagebreak--- (30)   Ωστόσο, το αίτημα σχετικά με τα πιστωτικά έξοδα πρέπει να απορριφθεί. Για τον
       υπολογισμό της κανονικής αξίας, οι ενδιαφερόμενοι παραγωγοί δεν υπολόγισαν την
       ποσότητα των εξόδων αυτών ούτε τις ξεχώρισαν από το συνολικό χρηματοοικονομικό
       κόστος    που ανελήφθη. Επομένως, η           Επιτροπή έχει κατανείμει το     συνολικό
       χρηματοοικονομικό κόστος στις εγχώριες πωλήσεις και τις εξαγωγικές πωλήσεις με βάση τις
       ποσότητες που έχουν παραχθεί. Η μέθοδος αυτή επιβεβαιώνεται επομένως για τον οριστικό
       προσδιορισμό.
(31)   Στα οριστικά συμπεράσματα η κανονική αξία καθορίστηκε με βάση τις μεθόδους που
       εφαρμόστηκαν κατά τον προσωρινό προσδιορισμό του ντάμπινγκ, αφού ελήφθησαν υπόψη
       οι προαναφερόμενες προσαρμογές.
Νότια Αφρική
(32)   Ένας νοτιαφρικανός παραγωγός ζήτησε, με βάση αποδεικτικά στοιχεία, να υπολογιστούν εκ
       νέου τα έξοδα πώλησης που επιβάρυναν την Κοινότητα. Το αίτημα αυτό έχει γίνει αποδεκτό
       και έχουν επέλθει οι κατάλληλες προσαρμογές για τη σύγκριση.
Περιθώρια ντάμπινγκ
(33)   Με βάση τα συμπεράσματα σχετικά με τον προσδιορισμό της κανονικής αξίας και της τιμής
       εξαγωγής, και μετά τη σύγκριση μεταξύ της κανονικής αξίας και της τιμής εξαγοϊγής η
       οριστική εξέταση τοϊν πραγματικών περιστατικών κατέδειξε την ύπαρξη πρακτικοΥν
       ντάμπινγκ όσον αφορά τις εισαγοογές του υπό εξέταση προϊόντος καταγωγής Ροκιίας,
       Ουκρανίας, Βραζιλίας και Νότιας Αφρικής.
(34)   Ο σταθμισμένος μέσος όρος των περιθωρίων ντάμπινγκ για τις ενδιαφερόμενες χώρες και
       εταιρείες, εκφραζόμενος ως ποσοστό των τιμών CIF στα κοινοτικά σύνορα, πριν από την
       επιβολή δασμού, καθορίζεται ως εξής:
               Ρωσία:                                                        54,2%
               Ουκρανία:                                                     43,9%
               Βραζιλία:                                                     36,1%
               Νότια Αφρική:
                   - Highveld Steel and Vanadium Corporation Limited:        45,3%
                   - Samancor Limited:                                       48,3%
 ---pagebreak--- (35)  'Οσον αφορά το περιθώριο ντάμπινγκ για τους παραγωγούς της Βραζιλίας και της Νότιας
      Αφρικής που δεν συνεργάστηκαν στη διαδικασία, επιβεβαιώνονται τα συμπεράσματα της
      αιτιολογικής σκέψης 32 του κανονισμού για την επιβολή προσοιρινού δασμού, ελλείψει νέοτν
       επιχειρημάτων.
                                           Ε. ΖΗΜΙΑ
 1.    Σώρευση των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ
(36)   Όσον αφορά τη Γεωργία,ελλείψει άλλων νέων επιχειρημάτων,              επιβεβαιώνονται τα
       συμπεράσματα της αιτιολογικής σκέψης 34 του κανονισμού για την επιβολή προσο>ρινού
       δασμού όσον αφορά τους όγκους των ελάχιστοι εισαγοϊγοτν.
 (37)  Δύο παραγα)γοί της Νότιας Αφρικής και μία ένοαση της βιομηχανίας χρήσης αμφισβήτησαν
       την απόφαση της Επιτροπής να εξετάσει σωρευτικά τις εισαγωγές από τη Νότια Αφρική με
       τις εισαγωγές από την Ουκρανία, τη Ρωσία και τη Βραζιλία. 'Οπίος υποστηρίχθηκε, ενώ το
       μερίδιο της αγοράς και ο όγκος των εισαγωγών από την Ουκρανία, τη Ρωσία και τη
       Βραζιλία αυξάνονταν αισθητά από το 1989 έοκ; την περίοδο της έρευνας, οι εισαγοιγές από
       τη Νότια Αφρική μειώνονταν. Επιπλέον, υποστηρίχθηκε ότι σε προηγούμενη υπόθεση η
       Επιτροπή είχε αποφασίσει να μην εξετάσει σωρευτικά τους όγκους εισαγωγής που
       παρουσίαζαν διαμετρικά αντίθετες τάσεις (καρβίδιο του βολφραμίου, ΕΕ αριθ. L 83 του
        1990, σ. 41). Επίσης, τα μέρη ισχυρίστηκαν ότι η εξέλιξη του όγκου το>ν εισαγοτγών από
       καθεμία από τις ενδιαφερόμενες χώρες εξαγο>γής θα έπρεπε να είναι παρόμοια πριν από τη
       σοίρευση, επειδή υποστηρίχθηκε ότι η Επιτροπή, σε προηγούμενες υποθέσεις, είχε θεωρήσει
       την αύξηση του όγκου των εισαγοτγο'ϊν και, επόμενος, την εξέλιξη του οκ; προϋπόθεση για τη
       σώρευση. Τέλος, υποστηρίχθηκε ότι οι τιμές εξαγοιγής των παραγωγών της Νότιας Αφρικής
       ήταν υψηλότερες από τις αντίστοιχες τιμές το>ν προϊόντων καταγωγής Ουκρανίας, Ρωσίας
       και Βραζιλίας.
       Τέλος, υποστηρίχθηκε ότι η ποιότητα του προϊόντος της Νότιας Αφρικής ήταν τέτοια ώστε
       δεν μπορούσε να ανταγοονιστεί τα προϊόντα καταγωγής το>ν άλλο>ν ενδιαφερομένων χωρίον,
       κυρίως επειδή η Νότια Αφρική ήταν η μόνη από τις ενδιαφερόμενες χώρες που είχε λάβει τη
       διαπίστευση ISO 9002.
 ---pagebreak--- (38) Μετά από την εξέταση των προαναφερομένων επιχειρημάτων και ισχυρισμών όσον αφορά
     τους όγκους των εισαγωγών, τα μερίδια της αγοράς, τις τιμές εξαγωγής και την ποιότητα
     του εισαγομένου προϊόντος, επιβεβαιώνεται το ότι οι εισαγωγές από την Νότια Αφρική
     πρέπει να σωρευθούν με τις εισαγωγές των άλλων εν λόγω χωρών εξαγωγής, για τους εξής
     λόγους:
     Παρόλο που ο όγκος των εισαγωγών από τη Νότια Αφρική μειώθηκε από το 1989 μέχρι την
     περίοδο της έρευνας κατά 5.4%, οι εισαγωγές ήταν ακόμη σημαντικές. Πιό συγκεκριμένα ο
     όγκος των εισαγωγών ήταν, εκτός από το 1990 (47227 τόνοι), πάντοτε πάνω από 50000
     τόνους και τα μερίδια της αγοράς κυμαίνονταν από 12.7% το 1989 σε 9.9% κατά την
     περίοδο της έρευνας. Αντίθετα από ό,τι είχε καθοριστεί για την υπόθεση της Tungsten
     Carbide, οι τάσεις των εισαγωγών από τη Νότια Αφρική δεν έδειξαν διαμετρικά αντίθετη
      εξέλιξη. Έτσι, οι όγκοι των εισαγωγών από τη Νότια Αφρική παρέμειναν, το διάστημα από
     το 1989 μέχρι την περίοδο της έρευνας, σχετικά σταθεροί και δεν σημείωσαν σημαντική
      μείωση.
      Οι τάσεις των τιμών ήταν οι ίδιες, δηλ. οι τιμές όλοτν τοτν υπό εξέταση χίορών εξαγοτγής,
      συμπεριλαμβανομένης της Νότιας Αφρικής, μειώθηκαν σημαντικά κατά την περίοδο από το
      1989 μέχρι την περίοδο της έρευνας· και
      Διαπιστώθηκε ότι τα προϊόντα που εισήχθησαν από τις υπό εξέταση χώρες, ήταν
      ανταγοτνιστικά μεταξύ τους και με τα προϊόντα της            κοινοτικής βιομηχανίας.   Η
      διαπίστευση "ISO 9002" δεν σημαίνει ότι η επιχείρηση στην οποία έχει παρασχεθεί αυτή
      παράγει σιόηροπυρίτιο-μαγγάνιο διαφορετικό από εκείνο το>ν άλλοτν παραγωγών, αλλά
      δηλώνει ότι ο παραγοϊγός εφαρμόζει διεθνούς αναγνο>ρισμένο σύστημα ελέγχου της
      ποιότητας που προσφέρει ορισμένες εγγυήσεις για τους αγοραστές. Εξάλλου, καθορίστηκε
      ότι διάφοροι κοινοτικοί παραγωγοί έχουν λάβει τη διαπίστευση "ISO 9002" και ότι, εν πάση
      περιπτώσει, οι παραγωγοί που δεν διαθέτουν τη διαπίστευση αυτή μπορούν γενικά να
      παράγουν σιόηροπυρίτιο-μαγγάνιο που, όσον αφορά την ποιότητα, είναι πανομοιότυπο ή,
      τουλάχιστον, ομοειδές με εκείνο των λοιποτν παραγοτγο>ν.
 ---pagebreak--- (39)  Ένας παραγωγός της Νότιας Αφρικής,προέβαλε επιπλέον το επιχείρημα ότι η Επιτροπή,
      κατά την εξέταση των τάσεων, έπρεπε να είχε λάβει υπόψη όχι μόνο το διάστημα που
      μεσολάβησε από το 1989 μέχρι την περίοδο της έρευνας, αλλά και το έτος 1988, δεδομένου
      ότι με τον τρόπο αυτό θα φαινόταν σαφέστερα η πτωτική τάση των όγκων εισαγωγής από τη
      Νότια Αφρική. Επιπλέον, ο παραγωγός υποστήριξε ότι, επειδή η ανακοίνωση για την έναρξη
      της διαδικασίας δημοσιεύτηκε στις 4 Αυγούστου 1993, η Επιτροπή έπρεπε να είχε επιλέξει
      για την έρευνα περίοδο εγγύτερη προς αυτήν την ημερομηνία έναρξης παρά την περίοδο από
      1ης Απριλίου 1992, έως 31 Μαρτίου 1993. Και πάλι, ο εξαγωγέας ισχυρίστηκε ότι με τον
      τρόπο αυτό θα φαινόταν σαφέστερα η πτωτική τάση το>ν εισαγοτγοΥν του προϊόντος
      καταγωγής Νότιας Αφρικής.
(40)  Είναι η κοινή πρακτική των οργάνων της Κοινότητας να εξετάζουν τις τάσεις των όγκων
      των εισαγωγών, των μεριδίου της αγοράς και τοιν τιμών για μία περίοδο πολλών ετών,
      συνήθως τεσσάρων ετών συμπεριλαμβανομένης της περιόδου της έρευνας. Σ'αυτήν την
      υπόθεση, επιλέχθηκε περίοδος που κάλυπτε την περίοδο της έρευνας (1η Απριλίου 1992 έοκ;
      31 Μαρτίου 1993) και τα τέσσερα ημερολογιακά έτη 1989 έως 1992. Αυτή η περίοδος
      θεωρήθηκε κατάλληλη για να συναχθεί ένα αντικειμενικό συμπέρασμα όσον αφορά την
      εξέλιξη της κατάστασης της αγοράς για όλα τα ενδιαφερόμενα μέρη. Το να ληφθούν υπόιρη
      οι πληροφορίες για το έτος 1988 δεν θα οδηγούσε σε διαφορετικά συμπεράσματα για τις
      τάσεις των όγκων των εισαγωγών κλπ., για λόγους σώρευσης.
 (41) Όσον αφορά την επιλογή της περιόδου της έρευνας, πρέπει να αναφερθεί ότι η Επιτροπή
      γενικά θέλει να καθορίζει την περίοδο της έρευνας κοντά στην ημερομηνία ενάρξεοκ; της
       έρευνας. Ωστόσο, συχνά πρέπει να λαμβάνονται υπόψη άλλα θέματα για να εξασφαλίζεται
       το ότι, για παράδειγμα, η υποβολή, η επαλήθευση και η αξιολόγηση των στοιχείοτν μπορούν
       να διενεργούνται ταχέως και αποτελεσματικά, π.χ. φροντίζοντας να υπάρχει αντιστοιχία
       μεταξύ της περιόδου της έρευνας και των ημερολογιακών ή οικονομικών τριμήνων ή
       εξαμήνων. Ωστόσο, εάν ένα ενδιαφερόμενο μέρος θεωρεί ότι η περίοδος της έρευνας που
       επέλεξε η Επιτροπή, δεν είναι κατάλληλη, πρέπει να υποβάλει τις αντιρρήσεις του το
       ταχύτερο δυνατό, πράγμα που στην παρούσα υπόθεση σημαίνει ότι έπρεπε να είχε γίνει μετά
       την παραλαβή του ερωτηματολογίου και όχι, όποχ; συνέβη πόρα, μόνον μετά την
       κοινοποίηση των προσο)ρινών διαπιστώσεων. Έτσι, ο εν λόγω εξαγοχγέας απάντησε στο
       ερωτηματολόγιο όσον αφορά την περίοδο της έρευνας που υποδεικνυόταν, η οποία
       αντιστοιχεί στο οικονομικό έτος, χωρίς να προβάλει καμμία αντίρρηση· δεν προβλήθηκε
       επίσης καμμία αντίρρηση όσον αφορά την περίοδο της έρευνας κατά την επί τόπου
       επαλήθευση των στοιχείων που υποβλήθηκαν.
                                                                                               Ο.
 ---pagebreak--- 2.    Σημαντική ζημία
(42)  Διάφοροι εξαγωγείς ισχυρίστηκαν ότι ο κοινοτικός κλάδος παραγοχγής δεν είχε υποστεί
      σημαντική ζημία. Όπως παρατήρησαν, οι χρηματοοικονομικές απώλειες τοον παραγοιγόνν
      της ΕΕ αποτελούσαν τη μοναδική ένδειξη της ζημίας, ενώ η παραγοιγή και οι πωλήσεις
      σιδηροπυριτίου-μαγγανίου είχαν αυξηθεί,       η παραγωγική ικανότητα είχε παραμείνει
      σταθερή και     η χρησιμοποίηση της παραγωγικής ικανότητας είχε αυξηθεί. Επιπλέον,
      υποστηρίχθηκε ότι η κάμψη της απασχόλησης δεν αποτελεί κατάλληλο δείκτη της ζημίας,
      επειδή προκάλεσε αύξηση της παραγωγικότητας.
(43)  Από τα συμπεράσματα της Επιτροπής σχετικά με την παραγοϊγή, τις πωλήσεις, το μερίδιο
      της αγοράς και τα χρηματοοικονομικά αποτελέσματα προκύπτει σαφώς ότι οι κοινοτικοί
      παραγοτ/οί, για να περιορίσουν τη ζημία που προκάλεσαν οι εισαγοογές με ντάμπινγκ,
      ακολούθησαν τη κάμψη των τιμών πώλησης που προκάλεσαν οι εν λόγω εισαγωγές ώστε να
      διαφυλάξουν το μερίδιο αγοράς τους. Αν και ο στόχος αυτός δεν μπόρεσε να επιτευχθεί
      τελείοκ; (δεδομένου ότι το μερίδιο αγοράς μειό)θηκε από το 1989 έο>ς την περίοδο της
      έρευνας κατά 1,2%), η παραγο>γή και ο όγκος των πωλήσεων αυξήθηκαν και η
      χρησιμοποίηση της ικανότητας παραγωγής παρέμεινε σχετικά σταθερή. Ωστόσο, ο
      κοινοτικός κλάδος παραγωγής υπέστη σημαντικές χρηματοοικονομικές απώλειες που
      απείλησαν την ύπαρξη του. Τα αρνητικά χρηματοοικονομικά αποτελέσματα του κοινοτικού
      κλάδου παραγωγής θείορήθηκε ότι αποτελούν βασικό δείκτη της σημαντικής ζημίας.
 (44) Ένας εξαγωγέας προέβαλε το επιχείρημα ότι το ποσοστό κέρδους του κοινοτικού κλάδου
      παραγωγής το 1989 (16,9% επί του κύκλου εργασιών), σε σχέση με τα χρηματοοικονομικά
      αποτελέσματα τοτν νέων μεταλλουργικά βιομηχανκόν στις ΗΠ Α κατά το χρονικό διάστημα
       1987-1992 (που περιλαμβάνονταν κατά τους ισχυρισμούς μεταξύ ποσοστού κέρδους 7,9%
      και απωλειών 8,5%) ήταν υπερβολικά υψηλό και, επομένοκ;, βασιζόταν προφανούς σε
      αναξιόπιστες χρηματοοικονομικές εκθέσεις πυν          παραγοτγοτν της ΕΕ. Επιπλέον, ο
      εξαγοιγέας αμφισβήτησε τις απώλειες που υπέστη ο κοινοτικός κλάδος παραγοτ/ής από το
       1990 έοκ; την περίοδο της έρευνας, καθο'κ; και την αξιοπιστία των μεθόδο)ν κατανομής του
      κόστους που εφάρμοσαν οι κοινοτικοί παραγοτ/οί. Τα δύο επιχειρήματα δεν τεκμηριο')θηκαν
      ωοτόοο με περαιτέρω αποδεικτικά στοιχεία.
 ---pagebreak--- (45)  Θεωρήθηκε ότι τα χρηματοοικονομικά αποτελέσματα ενός ειδικού κλάδου παραγωγής (στη
      συγκεκριμένη περίπτωση του κλάδου σιδηροπυριτίου-μαγγανίου) και τα αποτελέσματα
      σειράς διαφορετικών κλάδων παραγωγής δεν μπορούν να συγκριθούν και ότι γενικά από
      μία τέτοια σύγκριση δεν προκύπτει αντικειμενικό πλαίσιο της χρηματοοικονομικής
      κατάστασης του κλάδου παραγωγής σιδηροπυριτίου/μαγγανίου της ΕΕ. Δεύτερον, σύμφοχνα
      με τα αποτελέσματα της έρευνας δεν υπάρχει λόγος να θεωρηθεί ότι τα χρηματοοικονομικά
      αποτελέσματα, τα οποία βασίζονται σε ελεγμένους λογαριασμούς, ήταν εσφαλμένα.
      Επιπλέον, καθορίστηκε ότι οι μέθοδοι κατανομής των εξόδων που εφάρμοσαν οι κοινοτικοί
      παραγωγοί ήταν κατάλληλες.
(46)  Ένας εξαγωγέας υποστήριξε ότι η απώλεια του μεριδίου αγοράς που υπέστη ο κοινοτικός
      κλάδος παραγοϊγής αφορούσε μόνο συγκεκριμένες ποιότητες σιδηροπυριτίου-μαγγανίου, με
      μέση και χαμηλή περιεκτικότητα άνθρακα, ενώ το μερίδιο αγοράς του συνήθους προϊόντος
      με βάση το οποίο η Επιτροπή πραγματοποίησε τη σύγκριση μεταξύ πυν τιμών για τον
      προσωρινό και οριστικό προσδιορισμό, είχε αυξηθεί κατά 0,5%.
 (47) Εν προκειμένω, πρέπει να τονιστεί ότι τα στοιχεία τα σχετικά με το μερίδιο της αγοράς που
      υποβλήθηκαν είναι εσφαλμένα, δεδομένου ότι τα μερίδια αγοράς για τις αντίστοιχες
      ποιότητες του προϊόντος εκφράζονται ως ποσοστό της συνολικής κατανάλωσης στην
      αγορά της ΕΕ όλων των ποιοτήτων από κοινού και δεν καθορίζονται χωριστά για την
      κατανάλωση των αντίστοιχοιν ποιοτήτοον. Τα στοιχεία που υποβλήθηκαν παρέχουν
      επομένως εσφαλμένη εικόνα όσον αφορά την εξέλιξη τοτν μεριδίων αγοράς για τις διάφορες
      προαναφερόμενες ποιότητες.
 (48) Εν κατακλείδι, καθορίζεται οριστικά ότι ο κοινοτικός κλάδος παραγοτγής υπέστη σημαντική
      ζημία, λόγω της επιδείνωσης της χρηματοοικονομικής κατάστασης του, η οποία
      χαρακτηρίστηκε από συνεχώς αυξανόμενες απώλειες μεταξύ του 1989 και της περιόδου
      έρευνας.
                                                                                                ±c
 ---pagebreak---                                   ΣΤ. ΑΙΤΙΩΔΗΣ ΣΥΝΑΦΕΙΑ
1.      Επιπτώσεις των εισαγωγών που απετέλεσαν αντικείμενο ντάμπινγκ
(49)    Στην αιτιολογική σκέψη 57 του κανονισμού για την επιβολή προσωρινού δασμού, η
        Επιτροπή κατέληξε προσωρινά στο συμπέρασμα ότι οι εισαγωγές καταγωγής Ρωσίας,
        Ουκρανίας, Βραζιλίας και Νότιας Αφρικής, εξεταζόμενες από κοινού, προκάλεσαν
        σημαντική ζημία στον κοινοτικό κλάδο παραγοϊγής.
2.      Αλλοι παράγοντες
Τιμές των πρώτων υλών και γενική ζήτηση της βιομηχανίας χάλυβα
(50)    Ένας εξαγοϊγέας υποστήριξε ότι η σημαντική αύξηση της προσφοράς μαγγανίου επί πολλά
        έτη, όκως προκύπτει από τις δημοσιεύσεις του "U.S Bureau of Mines", προκάλεσε ετήσια
        κάμψη από 5% έοχ; 10% τοτν τιμών του μεταλλεύματος μαγγανίου μεταξύ του 1989 και 1993,
        καθώς και, κατά την ίδια περίοδο, κάμψη της ζήτησης της βιομηχανίας χάλυβα, πράγμα που
        προκάλεσε τη μείοκτη τοτν τιμοτν στις διεθνείς αγορές και οδήγησε επίσης στην πτοχτη πον
        τιμών στην κοινοτική αγορά σιδηροπυριτίου-μαγγανίου.
(51)    Εν προκειμένω, θεωρήθηκε ότι η μείοχτη τοχν τιμούν του μεταλλεύματος μαγγανίου που
        αντιπροσοτπεύει μόνο το 10% έο>ς 15% του συνολικού κόστους παραγατγής σιδηροπυριτίου-
        μαγγανίου δεν δικαιολογεί τη σημαντική μείοχτη των τιμοχν του τελικού προϊόντος κατά το
        εξεταζόμενο χρονικό διάστημα. Επιπλέον, καθορίστηκε ότι η συνολική κατανάλωση και
        επομένοχ; η ζήτηση σιδηροπυριτίου-μαγγανίου στην Κοινότητα αυξήθηκε κατά 21% από το
        1989 έως την περίοδο της έρευνας.
 ---pagebreak--- Νορβηγία
(52)   Οι παραγωγοί της Νορβηγίας, της Νότιας Αφρικής και της Ουκρανίας, καθώς και μία ένοχτη
       που αντιπροσωπεύει τη βιομηχανία χρήσης θεώρησαν ότι η ζημία που υπέστη ο κοινοτικός
       κλάδος παραγωγής δεν προκλήθηκε από τις εισαγωγές σιδηροπυριτίου-μαγανίου καταγωγής
       των προαναφερομένων χώρων εξαγωγής αλλά από τις εισαγωγές του προϊόντος καταγωγής
       Νορβηγίας. Ειδικότερα, υποστήριξαν ότι ο κοινοτικός κλάδος παραγοιγής υπέστη τη
       σημαντικότερη μείωση της αποδοτικότητας του κατά το διάστημα 1989-1990 (από κέρδη
       16,9% σε απώλειες 14,9%), κατά το οποίο οι εισαγωγές από τις ενδιαφερόμενες χώρες
       εξαγωγής αυξήθηκαν μόνο κατά 8000 τόνους. Κατά το ίδιο χρονικό διάστημα (1989-1990)
       υποστηρίχθηκε ότι οι τιμές των κοινοτικών παραγωγών στην αγορά της ΕΕ μειώθηκαν κατά
       27% και οι τιμές των προϊόντων καταγωγής Νορβηγίας κατά 21% ενώ οι τιμές των
       εισαγόμενοι προϊόντων από τις ενδιαφερόμενες χοτρες εξαγοτγής μεκόθηκαν μόνο κατά
       17%. Επιπλέον, τονίστηκε ότι το 1990 οι τιμές το>ν προϊόντων καταγοτγής Νορβηγίας στην
       αγορά ενός κράτους μέλους μεκόθηκαν κατά 24%.
(53)   Στη συνάρτηση αυτή πρέπει να σημειο)θεί ότι το μερίδιο αγοράς των εισαγο)γών
       σιδηροπυριτίου-μαγγανίου από τη Νορβηγία μειο')θηκε από'41,4% το 1989 σε 30,8% κατά
       την περίοδο της έρευνας και ότι (σύμφωνα με τη Eurostat) ο μέσος όρος το>ν τιμών
       εισαγωγής σιδηροπυριτίου-μαγγανίου νορβηγικής καταγωγής στην αγορά της ΕΕ κατά την
       περίοδο της έρευνας και κατά τα ημερολογιακά έτη 1989-1992 ήταν συνεχώς υψηλότερες
       από τις τιμές των άλλων χοχχόν εξαγωγής και τις τιμές του κοινοτικού κλάδου παραγωγής.
       Η ίδια κατάσταση επαναλήφθηκε κατά το χρονικό διάστημα 1989-1990, όταν οι εισαγοιγές
       από τη Νορβηγία μειώθηκαν από 171 887 τόνους (με μερίδιο αγοράς 41,4%) σε 139 928
       τόνους (μερίδιο αγοράς 34,4%). Παρότι ο μέσος όρος των τιμών τοιν προϊόντων καταγο>γής
       Νορβηγίας μειό)θηκε κατά 21% (σύμφορα με τη Eurostat), εξακολουθεί να υπερβαίνει κατά
       17% (ή πάνω από 80 ECU) το μέσο σταθμισμένο όρο τοιν τιμών που εφαρμόζουν οι εν λόγο)
       εξαγοχγείς.
(54)   Υπό τις συνθήκες αυτές, είναι μάλλον απίθανο να προκάλεσαν οι εισαγοιγές από τη
       Νορβηγία τη ζημία που υπέστησαν οι κοινοτικοί παραγοχγοί. Επομένοκ; τα εν λόγω
       επιχειρήματα και αιτήματα πρέπει να απορριφθούν.
                                                                                              11
 ---pagebreak--- Ανταγωνιστικότητα των κοινοτικών παραγωγών
(55)  Οι δύο παραγωγοί της Βραζιλίας που συνεργάστηκαν στη διαδικασία υποστήριξαν ότι η
      ζημία που υπέστη ο κοινοτικός           κλάδος παραγοχγής οφείλεται        στην έλλειψη
      ανταγοχνιστικότητάς του. Σύμςχονα με τους παραγατγούς αυτούς, ο κλάδος παραγοιγής της
       ΕΕ υπέστη τις πρώτες χρηματοοικονομικές απώλειες ήδη το 1990, όταν οι κοινοτικές τιμές
       υπερέβαιναν κατά 12% το παγκόσμιο επίπεδο. Το επιχείρημα αυτό συνοδεύεται με σύγκριση
       των τιμών του σιδηροπυριτίου-μαγγανίου μεταξύ της ΕΕ και τοτν ΗΠΑ για τα έτη 1989 έοκ;
       1992.   Οι    δύο   αυτοί   παραγοϊγοί   υποστήριξαν    επιπλέον    ότι   η   εικαζόμενη
       αναποτελεσματικότητα καταδεικνυόταν και από τη χαμηλή παραγοτγικότητα του εργατικού
       δυναμικού του κοινοτικού κλάδου παραγωγής, (ος μέση παραγοογή ανά εργαζόμενο, σε σχέση
       με εκείνη το)ν παραγοτγοτν σιδηροπυριτίου-μαγγανίου τοχν τρίτοιν χο>ρών. Εν προκείμενο),
       υποβλήθηκε εκτίμηση με βάση τα στοιχεία που περιείχε η καταγγελία, τα στοιχεία τα σχετικά
       με τις ΗΠΑ και τις πληροφορίες που συγκεντρο'χθηκαν κατά τη διάρκεια τοτν ερευνονν.
(56)   Εν προκειμένω, πρέπει να διευκρινιστεί ότι η σύγκριση το>ν τιμών μεταξύ της ΕΕ και το)ν
       ΗΠΑ δεν λαμβάνει υπόψη το αποτέλεσμα της διαδικασίας αντιντάμπινγκ που διεξήχθη από
       τις αρχές των ΗΠΑ. Μετά τη διαδικασία αυτή, συνήχθη το συμπέρασμα ότι η αγορά τοτν
       ΗΠΑ είχε επίσης επηρεαστεί από τις εισαγωγές που είχαν αποτελέσει αντικείμενο
       ζημιογόνου ντάμπινγκ από διάφορες χώρες. Επομένοχ;, είναι πιθανόν ότι οι τιμές αγοράς
       των ΗΠΑ αλλοιώθηκαν από μη θεμιτές πρακτικές.
(57)   Όσον αφορά την εικαζόμενη χαμηλή παραγωγικότητα του κοινοτικού κλάδου παραγοτγής
       πρέπει να σημειοτθεί ότι το γεγονός ότι ορισμένοι εξαγοτγείς διαθέτουν ανταγοτνιστικά
       πλεονεκτήματα που δεν έχουν οι κοινοτικοί παραγοογοί, τονν οποίοτν το κόστος παραγοτγής
       είναι υψηλότερο, δεν δικαιολογεί τη μη επιβολή μέτρων άμυνας στις περιπτώσεις που έχει
       καθοριστεί η ζημία που προκλήθηκε από τις επιπτώσεις του ντάμπινγκ. Σε τέτοιες συνθήκες,
       πρέπει να επιβεβαιώνεται, όπως και έγινε στην περίπτοτση αυτή, ότι η ενδεχόμενη ζημία που
       προκλήθηκε από την έλλειψη παραγοτγικότητας δεν οφείλεται στις εισαγοτγές που
       αποτέλεσαν αντικείμενο ντάμπινγκ. Επιπλέον, πρέπει να τονιστεί ότι τα μέτρα
       αντιντάμπινγκ έχουν περιοριστεί στο περιθοτριο του ντάμπινγκ και όχι στο υψηλότερο
       περιθώριο για την εξάλειψη της ζημίας.
 ---pagebreak--- Συμπέρασμα
(58)   Δεδομένου ότι μετά την επιβολή των προσωρινοτν μέτρων αντιντάμπινγκ δεν υποβλήθηκε
       κανένα άλλο επιχείρημα σχετικά με την αιτιώδη συνάφεια της ζημίας που υπέστη ο
       κοινοτικός κλάδος παραγωγής και με βάση τις παραπάνω εκτιμήσεις, συνάγεται το
       συμπέρασμα ότι, ακόμη και αν διάφοροι άλλοι παράγοντες συνέβαλαν στη ζημία που
       υπέστη ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής, ο σημαντικός όγκος και οι χαμηλές τιμές των
       εισαγωγών με ντάμπινγκ σιδηροπυριτίου-μαγγανίου καταγωγής Ρωσίας, Ουκρανίας,
       Βραζιλίας και Νότιας Αφρικής, εξεταζόμενες μεμονωμένα, προκάλεσαν σημαντική ζημία
       στον κοινοτικό κλάδο παραγωγής, ιδίως υπό μορφή σοβαρών χρηματοοικονομικών
       απωλειών.
                              Ζ. ΣΥΜΦΕΡΟΝ ΤΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣ
 Βιομηχανία χάλυβα
(59)    Μία ένοχιη της βιομηχανίας χρήσης και ένας μη συνδεόμενος εισαγοτγέας υποστήριξαν ότι η
        Επιτροπή έπρεπε να λάβει υπόψη τα συμφέροντα ταχν παραγοτγίόν χάλυβα της ΕΕ που
        χρησιμοποιούν σιόηροπυρίτιο-μαγγάνιο. Τα μέρη υποστήριξαν ότι η επιβολή δασμού
        αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές σιδηροπυριτίου-μαγγανίου θα προκαλούσε αύξηση του
        κόστους παραγωγής της βιομηχανίας χάλυβα και επομένοτς θα υπονόμευε την
        ανταγωνιστικότητα τους στη διεθνή αγορά. Η ίδια ένοκτη υποστήριξε ότι, σύμφοτνα με τις
        εκτιμήσεις μίας εταιρείας, το σιδηροπυρίτιο-μαγγάνιο αντιπροσοτπεύει το 6% του κόστους
        μετατροπής για το χάλυβα.
 (60)   Η Επιτροπή καθόρισε κατά τη διαδικασία ότι το σιόηροπυρίτιο-μαγγάνιο αντιπροσωπεύει
        εν γένει το 1% μόνο του συνολικού κόστους παραγωγής του χάλυβα. Επομένως, ο
        προαναφερόμενος ισχυρισμός δεν φανερώνει την επίπτωση του κόστους                  του
        σιδηροπυριτίου-μαγγανίου στο συνολικό κόστος παραγωγής χάλυβα, δεδομένου ότι το
        κόστος μετατροπής αντιπροσωπεύει μέρος μόνο του συνολικού κόστους παραγοτγής.
        Επιπλέον, δεν είναι σαφές αν το επιχείρημα αναφέρεται στην κατάσταση της βιομηχανίας
        χάλυβα στο σύνολο της ή μόνο σε συγκεκριμένους κλάδους (για παράδειγμα, στα μίνι
        χαλυβουργεία).
                                                                                                2L
 ---pagebreak--- Δασμοί αντί ντάμπινγκ και ανταγωνισμός
(61)   Διάφοροι εξαγωγείς υποστήριξαν ότι η επιβολή δασμών αντιντάμπινγκ θα εξαφανίσει τους
       ενδιαφερόμενους εξαγωγείς από την αγορά της ΕΕ, χωρίς να προκαλέσει αύξηση των τιμών
       αγοράς σε βαθμό που να επιτρέπει στον κοινοτικό κλάδο παραγοτγής να πραγματοποιήσει εκ
       νέου κέρδη. Έτσι, ισχυρίζονται ότι μόνο οι νορβηγοί εξαγωγείς θα επωφελούντο από την
       κατάσταση αυτή και θα ήταν σε θέση να ενισχύσουν τη "δεσπόζουσα θέση τους". Ένας
        εξαγωγέας ισχυρίστηκε ότι οι δασμοί αντιντάμπινγκ θα ενίσχυαν το μεγαλύτερο νορβηγό
        εξαγωγέα, που κατέχει ήδη "δεσπόζουσα θέση" στην αγορά της ΕΕ, επειδή το 6% του
        μετοχικού κεφαλαίου του ελέγχεται από την COMILOG, εταιρεία με έδρα τη Γκαμπόν, η
        οποία κατέχει σημαντικό αριθμό μετοχών σε πολλούς κοινοτικούς παραγωγούς.
(62)    Όσον αφορά τα εν λόγω επιχειρήματα και αιτήματα πρέπει να τονιστεί ότι, πρώτα-πρώτα, η
        εξάλειψη των επιπτώσεων των πρακτικών ζημιογόνου ντάμπινγκ που προκαλούν
        στρέβλωση του εμπορίου και η αποκατάσταση συνθηκότν πραγματικού ανταγοτνισμού
        ανταποκρίνονται στο γενικό συμφέρον της Κοινότητας, θεοτρείται ότι η επιβολή μέτροτν δεν
        πρέπει, ούτε γενικά ούτε στο πλαίσιο της παρούσας διαδικασίας, να συνεπάγεται κατ'
        ανάγκη τον αποκλεισμό από την αγορά της ΕΕ τοτν εισαγοτγών που προέρχονται από τις
        ενδιαφερόμενες χώρες. Επιπλέον, θεωρείται ότι, με την αποκατάσταση συνθηκών θεμιτού
        ανταγωνισμού, ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής θα επανακτήσει την αποδοτικότητα του και
        θα εξακολουθήσει να αναπτύσει δραστήριο ρόλο στην αγορά. Η επιβολή δασμών
        αντιντάμπινγκ δεν θα εμποδίσει, επομένοτς, τον ανταγοτνισμό στην αγορά της ΕΕ.
        Η επιβολή τοτν όασμόχν δεν θα οδηγήσει επίσης σε δεσπόζουσα θέση τοτν νορβηγοτν
        εξαγοτγέοτν. Προβλήθηκε ο ισχυρισμός ότι ο μεγαλύτερος νορβηγός εξαγοτγέας κατέχει
        δεσπόζουσα θέση στην αγορά της ΕΕ λόγω της μετοχής που κατέχει στη COMILOG.
        Κατ'αρχήν, δεν είναι καθόλου πιθανό το ότι αυτή η νορβηγική εταιρεία μπορεί, με την μικρή
        μετοχή που κατέχει, να ελέγχει τη COMILOG και κατ'επέκταση την αγορά της ΕΕ. Π ιό
        σημαντικό είναι το γεγονός ότι, εάν ο νορβηγός εξαγοιγέας ήλεγχε τη COMILOG, οι όγκοι
        των πωλήσεων του και το μερίδιο της αγοράς θα ήταν τουλάχιστον παρόμοιοι με εκείνους
        των κοινοτικών παραγωγών που συνδέονται με την COMILOG. Αντίθετα, τα διαθέσιμα
        στοιχεία δείχνουν ότι οι τάσεις του όγκου τοτν πωλήσεων και των μεριδίων της αγοράς ήταν
        ουσιαστικά αρνητικές για τον νορβηγό εξαγοτγέα και όχι για τους παραγατγούς της ΕΕ που
        ήταν συνδεδεμένοι με την COMILOG.
 ---pagebreak---         Τα εν λόγω μέτρα δεν θα μειώσουν τον ανταγωνισμό στην αγορά της ΕΕ γιατί το προϊόν θα
        διατίθεται σε θεμιτές τιμές όχι μόνον από τους καταγγέλλοντες κοινοτικούς παραγωγούς,
        από τους νορβηγούς εξαγωγείς και τους εξαγωγείς που υπάγονται στη διαδικασία,
        αλλ'επίσης από τους παραγωγούς και εξαγωγείς της ΈΕ που δεν συνεργάστηκαν , εκτός των
      . εξαγωγέων της Νορβηγίας, στους οποίους δεν έχουν επιβληθεί μέτρα (οι οποίοι από κοινού
        αντιπροσώπευαν κατά την περίοδο της έρευνας πάνω από το 15% της συνολικής
        κατανάλωσης σιδηροπυριτίου-μαγγανίου στην Κοινότητα).
        Κατά συνέπεια, πρέπει να απορριφθούν τα εν λόγο) επιχειρήματα και αιτήματα
 Υποκατάσταση του σιδηροπυριτίου-μαγγανίου με άλλα κράματα σιδήρου
(63)    Ένας εξαγωγέας υποστήριξε ότι από το 1989 έοχ; την περίοδο της έρευνας, η παραγοτγή της
        βιομηχανίας    χάλυβα, που αποτελεί στην πράξη το μοναδικό χρήστη σιδηροπυριτίου-
        μαγγανίου, μειοτθηκε κατά 6% περίπου ενο> η Επιτροπή καθόρισε ότι η κατανάλοκτη στην
        αγορά της ΕΕ αυξήθηκε κατά 21,4% κατά το ίδιο χρονικό διάστημα. Ο εξαγοτγέας
        ισχυρίζεται ότι η κατάσταση αυτή θα είχε σημαντικές συνέπειες για την αξιολόγηση του
        συμφέροντος της Κοινότητας, αν οφείλετο αυτή στην υποκατάσταση του σιδηροπυριτίου-
        μαγγανίου από σιδηροπυρίτιο και σιδηρομαγγάνιο, δεδομένου ότι θα μπορούσε να γίνει
        υποκατάσταση προς την αντίθετη κατεύθυνση, μετά την επιβολή τοτν δασμών αντιντάμπινγκ
        για το σιδηροπυρίτιο-μαγγάνιο και, με τον τρόπο αυτό, θα εξουδετερώνονταν όλες οι
        επανορθοττικές επιπτώσεις των μέτρων.
(64)    Με βάση τα συμπεράσματα της Επιτροπής κατά την έρευνα, φαίνεται ότι έχει γίνει
        υποκατάσταση σιδηροπυριτίου και σιδηρομαγγανίου. Ωστόσο αυτό δεν αλλάζει το γεγονός
        ότι έχει καθοριστεί ζημιογόνο ντάμπινγκ και ότι ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής έχει
        δικαίωμα να προστατευθεί. Στο πλαίσιο της διαδικασίας αντιντάμπινγκ, ο στόχος της
        άμυνας αυτής είναι να αποκατασταθούν οι συνθήκες θεμιτού ανταγοτνισμού. Είναι σκόπιμο
        επίσης να υπενθυμιστεί ότι ίσχυαν μέτρα αντιντάμπινγκ για ορισμένο χρονικό διάστημα
        έναντι ορισμένοτν εισαγοτγότν σιδηροπυριτίου όπου μπορεί να οφείλεται η υποκατάσταση
        του σιδηροπυριτίου από το σιδηροπυρίτιο-μαγγάνιο. Ωστόσο, η επιβολή δασμών στο
        σιδηροπυρίτιο-μαγγάνιο δεν αναμένεται ότι θα οδηγήσει στην υποκατάσταση προς την
        αντίθετη κατεύθυνση επειδή εξακολουθούν να ισχύουν οι δασμοί που επιβλήθηκαν στο
        σιδηροπυρίτιο.
                                                                                                ?*
 ---pagebreak--- (65)  Με βάση τα ανωτέρω, επιβεβαιώνεται ο προκαταρκτικός προσδιορισμός στον οποίο
      καταλήγει η αιτιολογική σκέψη 63 του κανονισμού για την επιβολή του προσωρινού δασμού,
      ότι είναι προς το συμφέρον της Κοινότητας να θεσπιστούν μέτρα αντιντάμπινγκ.
                               Η. ΑΝΑΛΗΨΕΙΣ ΥΠΟΧΡΕΩΣΕΩΝ
(66)  Η Επιτροπή έλαβε προτάσεις για αναλήψεις υποχρεώσεων από τις αρχές της Ουκρανίας σε
      συνδυασμό με τους εξαγωγείς της Ουκρανίας και από τους εξαγωγείς της Βραζιλίας και της
      Νότιας Αφρικής. Αυτές οι προτάσεις εξετάστηκαν προσεκτικά και ιδύος η δυνατότητα
      παρακολούθησης των προτεινομένων αναλήψεων υποχρεώσεων. Σχετικά με αυτό, τα
      όργανα της Κοινότητας διατηρούν γενικά ορισμένες επιφυλάξεις όσον αφορά την αποδοχή
      των αναλήψεων υποχρεώσεοτν για τα σιδηροκράματα αυτού του τύπου, λόγω της
      δυνατότητας καταστρατήγησης που απορρέει από την υποκατάσταση των προϊόντων και
      από την ύπαρξη διαφόρων ποιοτήτων για τις οποίες εφαρμόζονται διαφορετικές τιμές.
      Ωστόσο, επειδή ο αριθμός των εξαγοτγέοτν που ενέχονται στην παρούσα υπόθεση είναι
      μικρός, και λόγο) του τύπου των κυκλοτμάτοτν εμπορίας του προϊόντος στην Κοινότητα, η
      Επιτροπή αποδέχτηκε τις αναλήψεις υποχρεώσεων που πρότειναν οι αρχές της Ουκρανίας
      σε συνδυασμό με τους εξαγωγείς της Ουκρανίας και οι εξαγωγείς της Νότιας Αφρικής (βλ.
      απόφαση (95/.../ΕΚ7) εφόσον αυτές οι αναλήψεις υποχρεώσεων θα εξουδετερώσουν τις
      ζημιογόνες επιπτώσεις του ντάμπινγκ, δυνάμει του άρθρου 10 παράγραφος 2 του βασικού
      κανονισμού και μπορούν, όπως πιστεύει η Επιτροπή, να ελέγχονται ικανοποιητικά.
      Σχετικά με τη Βραζιλία, η Επιτροπή αποφάσισε να μην αποδεχτεί τις αναλήψεις
      υποχρεώσεων που πρότειναν οι βραζιλιάνοι εξαγωγείς, επειδή οι ελάχιστες τιμές που
      πρότειναν δεν ήταν επαρκείς για να εξουδετερωθεί το ζημιογόνο ντάμπινγκ. Η Επιτροπή
      ενημέρωσε σχετικά τους εξαγωγείς της Βραζιλίας.
      Με βάση τα ανωτέρω, το Συμβούλιο καταλήγει στο συμπέρασμα ότι πρέπει να επιβληθούν
      μέτρα στις εισαγωγές σιδηροπυριτίου-μαγγανίου, καταγωγής Βραζιλίας υπό μορφή δασμού
      αντιντάμπινγκ.
     Βλ. σελ.... αυτής της Επίσημης Εφημερίδας.
                                                                                             27
 ---pagebreak---      Ανεξάρτητα από την αποδοχή τοτν αναλήψεοτν υποχρεοτσεοτν που πρότειναν οι αρχές της
     Ουκρανίας σε συνδυασμό με τους παραγωγούς της Ουκρανίας και οι εξαγωγείς της Νότιας
     Αφρικής, πρέπει να επιβληθεί υπόλοιπος δασμός στις εισαγωγές σιδηροπυριτίου-μαγγανίου
     καταγωγής Ουκρανίας και Νότιας Αφρικής για να ενισχυθούν οι αναλήψεις υποχρεώσεων
     και να αποτραπεί η καταστρατήγηση τους.
                                       Ι. ΔΑΣΜΟΣ
(67) Τα προσοτρινά μέτρα έλαβαν τη μορφή δασμών αντιντάμπινγκ κατΌξία· αυτοί οι δασμοί
     επιβλήθηκαν στα επίπεδα τοτν περιθατρίοτν ντάμπινγκ που διαπιστοτθηκαν, εκτός για έναν
     παραγατγό της Νότιας Αφρικής, για τον οποίο ο δασμός επιβλήθηκε στο επίπεδο του
     περιθατρίου της ζημίας που ήταν χαμηλότερο από το περιθώριο του ντάμπινγκ. Οι οριστικές
     διαπιστώσεις δείχνουν ότι τα τροποποιημένα περιθώρια ντάμπινγκ είναι χαμηλότερα, σε
     όλες τις περιπτώσεις, από τα παριθοκπα της ζημίας, τα οποία επιβεβακόνονται ελλείψει
     παρατηρήσεοτν μετά την επιβολή τοτν προσοτρινών μέτρων. Συνεποτς, πρέπει να επιβληθούν
     οριστικοί δασμοί στις εισαγωγές στην ΕΕ σιδηροπυριτίου-μαγγανίου καταγοτγής Ροτσίας,
     Ουκρανίας, Βραζιλίας και Νότιας Αφρικής στο επίπεδο τοτν περιθοτρίων ντάμπινγκ,
     δυνάμει του άρθρου 13 παράγραφος 3 του βασικού κανονισμού.
     Οι δασμοί δεν πρέπει να εφαρμοστούν στις εισαγωγές σιδηροπυριτίου-μαγγανίου που
     παράγεται και εξάγεται στην ΕΕ από τους εξαγοτγείς της Ουκρανίας και της Νότιας
     Αφρικής για τους οποίους έγιναν αποδεκτές οι αναλήψεις υποχρεοτσεοτν.
     Στην περίπτοκτη τοτν εταιρειοτν της Βραζιλίας και της Νότιας Αφρικής που δεν
     συνεργάστηκαν κατά την έρευνα ή δεν εμφανίστηκαν με άλλο τρόπο, επιβεβαιώνονται τα
     συμπεράσματα στα οποία καταλήγει η αιτιολογική σκέψη 71 του κανονισμού για την
     επιβολή του προσωρινού δασμού, εφόσον δεν υποβλήθηκαν νέα αποδεικτικά στοιχεία ή
     επιχειρήματα. Συνεπώς για τη Βραζιλία ο δασμός για τους παραγοτγούς που δεν
     συνεργάστηκαν, θα επιβληθεί στο επίπεδο του περιθοτρίου ντάμπινγκ που καθορίστηκε για
     τους δύο συνδεδεμένους εξαγοτγείς που συνεργάστηκαν, και για τη Νότια Αφρική στο
     επίπεδο του υψηλότερου από τα δύο περιθοτρια ντάμπινγκ που καθορίστηκαν για τους δύο
     εξαγοτγείς που συνεργάστηκαν.
                                                                                             ?ι
 ---pagebreak--- (68) Δεδομένου      ότι οι εισαγωγές σιδηροπυριτίου-μαγγανίου καταγωγής Γεωργίας ήταν
      αμελητέες και επομένως θεωρήθηκε ότι δεν έχουν προκαλέσει ζημία στην κοινοτική
     βιομηχανία, η Επιτροπή έκρινε σκόπιμο να περατώσει τη διαδικασία όσον αφορά αυτή τη
     χώρα (βλ. απόφαση 95Λ..8 της Επιτροπής).
                         Ι. ΕΙΣΠΡΑΞΗ ΤΩΝ ΠΡΟΣΩΡΙΝΩΝ ΔΑΣΜΩΝ
(69)  Λαμβανομένων υπόψη των περιθωρίων ντάμπινγκ που διαπιστώθηκαν, της ζημίας που
      υπέστη ο κοινοτικός κλάδος παραγοτγής και της επισφαλούς κατάστασης του τελευταίου,
      κρίθηκε απαραίτητο να εισπραχθούν οριστικά τα ποσά που έχουν καταβληθεί ατς εγγύηση
      υπό τη μορφή προσοτρινού δασμού αντιντάμπινγκ για όλες τις ενδιαφερόμενες χοτρες και
      εταιρείες, μέχρι το επίπεδο τοτν περιθοτρίοτν ντάμπινγκ που καθορίστηκαν οριστικά.
 8   Βλ. σελ    αυτής της Επίσημης Εφημερίδας.
                                                                                           9*
 ---pagebreak--- ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
                                           Άρθρο 1
Ι.    Επιβάλλεται οριστικός δασμός αντιντάμπινγκ στις εισαγοτγές σιδηροπυριτίου-μαγγανίου
      που υπάγεται στον κωδικό 7202 30 00 της ΣΟ, καταγωγής Ρωσίας, Ουκρανίας, Βραζιλίας
      και Νότιας Αφρικής.
2.    Το ποσό του δασμού που εφαρμόζεται στην καθαρή τιμή "ελεύθερο στα κοινοτικά σύνορα"
      πριν από τον εκτελατνισμό, καθορίζεται ως εξής:
      - 54,2% για το σιδηροπυρίτιο-μαγγάνιο καταγωγής Ροτσίας,
      - 43,9% για το σιδηροπυρίτιο-μαγγάνιο καταγοτγής Ουκρανίας,
      - 36,1% για το σιδηροπυρίτιο-μαγγάνιο καταγοτγής Βραζιλίας.
      - 48,3% για το σιδηροπυρίτιο-μαγγάνιο καταγωγής Νότιας Αφρικής (πρόσθετος κωδικός
      TARIC:8818)
3.    Με την επιφύλαξη διαφορετικοτν διατάξεοτν, εφαρμόζονται οι διατάξεις που ισχύουν για
      τους δασμούς.
4.    Οι δασμοί δεν ισχύουν για τις εισαγωγές του προϊόντος που περιγράφεται στην παράγραφο
      1, παράγεται και εξάγεται στην Κοινότητα από τις ακόλουθες εταιρείες.για τις οποίες
      έγιναν αποδεκτές οι αναλήψεις υποχρείίτσεοτν:
              Ουκρανία
              Nikopol Ferro Alloy Plant
              Zaporozhye Ferro Alloy Plant
              Νότια Αφρική
              High veld Steel & Vanadium Corporation Limited
              Samancor Limited
                                                                                            *'-
 ---pagebreak---                                            Άρθρο 2
Τα ποσά που έχουν καταβληθεί οτς εγγύηση υπό τη μορφή προσοτρινού δασμού αντιντάμπινγκ στις
εισαγοτγές σιδηροπυριτίου-μαγγανίου καταγοτγής Ροτσίας, Ουκρανίας, Βραζιλίας και Νότιας
Αφρικής, δυνάμει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 3119/94 της Επιτροπής εισπράττονται οριστικά μέχρι
το ποσοστό του οριστικοτς επιβαλλόμενου δασμού, εκτός από τις εισαγοτγές καταγοτγής Νότιας
Αφρικής που εξάγουν οι Highveld Steel και Vanadium Corporation Limited, στους οποίους
εφαρμόζεται δασμός 45,3%.
                                           Άρθρο 3
Ο παροτν κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσης του στην Επίσημη Εφημερίδα
των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.
Ο παροτν κανονισμός είναι δεσμευτικός οτς προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος
μέλος.
                Βρυξέλλες,
                                                               Για το Συμβούλιο
                                                                  Ο Πρόεδρος
                                                                                               '{'
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                                          ISSN 0254-1483
                                              COM(95) 393 τελικό
                                               FTTPA<I>A
GR                                                             02 11
                            Αριθ. καταλόγου : CB-CO-95-417-GR-C
                                                   ISBN 92-77-92392-Χ
Υπηρεσία Επισήμων Εκδόσεων των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
L-2985 Λουζεμβούργο