CELEX: 
Language: it
Date: 1979-08-22 00:00:00
Title: Decisione del Consiglio, del 16 agosto 1979, relativa alla conclusione dell'accordo sotto forma di scambio di lettere tra la Comunità economica europea e la Confederazione svizzera riguardante l'estensione della rete di trasmissione dei dati della Comunità (Euronet) al territorio svizzero #Accordo sotto forma di scambio di lettere tra la Comunità economica europea e la Confederazione svizzera riguardante l'estensione della rete di trasmissione dei dati della Comunità (Euronet) al territorio svizzero

Avis juridique important

|

31979D0721

79/721/CEE: Decisione del Consiglio, del 16 agosto 1979, relativa alla conclusione dell' accordo sotto forma di scambio di lettere tra la Comunità economica europea e la Confederazione svizzera riguardante l' estensione della rete di trasmissione dei dati della Comunità (Euronet) al territorio svizzero  

Gazzetta ufficiale n. L 214 del 22/08/1979 pag. 0018

++++CONSIGLIO  DECISIONE DEL CONSIGLIO  del 16 agosto 1979  relativa alla conclusione dell ' accordo sotto forma di scambio di lettere tra la Comunità economica europea e la Confederazione svizzera riguardante l ' estensione della rete di trasmissione dei dati della Comunità ( Euronet ) al territorio svizzero  ( 79/721/CEE )  IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ EUROPEE ,  visto il trattato che istituisce la Comunità economica europea ,  vista la decisione 78/887/CEE del Consiglio , del 9 ottobre 1978 , che stabilisce un secondo piano triennale d ' azione nel settore dell ' informazione e della documentazione scientifica e tecnica ( 1 ) , in particolare l ' articolo 3 ,  vista la proposta della Commissione ,  considerando che la Commissione , conformemente all ' articolo 3 della decisione 78/887/CEE , ha negoziato un accordo con la Confederazione svizzera al fine di estendere la rete Euronet ;  considerando pertanto che tale accordo deve essere stipulato ,  DECIDE :  Articolo 1  È approvato a nome della Comunità l ' accordo sotto forma di scambio di lettere tra la Comunità economica europea e la Confederazione svizzera riguardante l ' estensione della rete di trasmissione dei dati della Comunità ( Euronet ) al territorio svizzero .  Il testo dell ' accordo è allegato alla presente decisione .  Articolo 2  Il presidente del Consiglio e autorizzato a designare la persona abilitata a firmare l ' accordo allo scopo di impegnare la Comunità .  Fatto a Bruxelles , addì 16 agosto 1979 .  Per il Consiglio  Il Presidente  M . O'KENNEDY  ( 1 ) GU n . L 311 del 4 . 11 . 1978 , pag . 1 .  ACCORDO  sotto forma di scambio di lettere tra la Comunità economica europea e la Confederazione svizzera riguardante l ' estensione della rete di trasmissione dei dati della Comunità ( Euronet ) al territorio svizzero  Bruxelles , il  Signor ... ,  nel corso degli ultimi anni è stata intrapresa in Europea , in particolare dalle Comunità europee , una notevole attività nel settore della trasmissione di dati per commutazione a pacchetti , nonchù in materia di informazione e documentazione scientifica e tecnica . Gli elementi seguenti , in ordine cronologico , lo dimostrano :  - la conclusione , il 23 novembre 1973 , dell ' accordo sulla realizzazione di una rete informatica europea ( azione COST 11 ) , al quale partecipano la Comunità europea dell ' energia atomica , la Repubblica federale di Germania , la Francia , l ' Italia , la Norvegia , i Paesi Bassi , il Portogallo , il Regno Unito , la Svezia , la Svizzera e la Iugoslavia , e che ha per scopo la trasmissione di dati sulla base della tecnica di commutazione a pacchetti ;  - la risoluzione del Consiglio delle Comunità europee del 14 gennaio 1974 , concernente un primo programma d ' azione delle Comunità europee nel settore della scienza e della tecnologia , nella quale esso sottolinea che , ogniquavolta ciò si riveli necessario o opportuno , dovrà essere resa possibile l ' associazione di paesi terzi , in particolare europei , a tali azioni ;  - le decisioni del Consiglio delle Comunità europee del 18 marzo 1975 e del 9 ottobre 1978 , che stabiliscono piani triennali d ' azione nel settore dell ' informazione e della documentazione scientifica e tecnica e prevedono l ' instaurazione di una rete di telecomunicazioni ( qui di seguito denominata Euronet ) , destinata a dare agli utenti della Comunità un accesso sicuro , rapido ed economico alla documentazione e ai dati scientifici , tecnici , economici e sociali disponibili ;  - la costituzione , da parte amministrazioni delle telecomunicazioni degli Stati membri della Comunità , di un consorzio mediante una convezione multilaterale ( qui di seguito denominata la convenzione ) , firmata l ' 11 dicembre 1975 , che concerne l ' istituzione e l ' utilizzazione dell ' Euronet e incarica la Francia di concludere con la Comunità un contratto in merito ( qui di seguito denominato il contratto ) , che è stato firmato il 15 dicembre 1975 ;  - la decisione del Consiglio delle Comunità europee del 9 ottobre 1978 , che stabilisce un secondo piano triennale d ' azione nel settore dell ' informazione e della documentazione scientifica e tecnica e prevede la possibilità , per la Comunità , di concludere , con i paesi terzi che partecipano alla conferenza europea delle amministrazioni delle poste e delle telecomunicazioni ( CEPT ) , accordi di cooperazione .  Considerando quando precede , alcuni rappresentanti del consiglio federale svizzero e della Commissione delle Comunità europee si sono incontrati a più riprese , fra il 1° dicembre 1977 e il 26 marzo 1979 , allo scopo di esaminare l ' estensione dell ' Euronet alla Svizzera , per dare agli utenti svizzeri accesso ai servizi d ' informazione situati nella Comunità e agli utenti comunitari accesso ai servizi d ' informazione situati in Svizzera . D ' altra parte si trattava d ' analizzare in comune le modalità atte a dare ai servizi d ' informazione situati in Svizzera o nella Comunità l ' accesso reciproco alle fonti d ' informazione delle due parti .  Al fine di realizzare questa cooperazione mi pregio di proporLe con la presente quanto segue :  1 . L ' Euronet potrà essere estesa al territorio svizzero mediante un accordo tra l ' ente postelegrafonico svizzero e le amministrazioni delle telecomunicazioni rappresentate nel consorzio Euronet . Questa estensione sarà realizzata alle condizioni stabilite per tutta la rete , tenendo conto della convenzione , del contratto , degli accordi aggiuntivi ad essi nonchù del nuovo accordo aggiuntivo al contratto che sarà stipulato tra la Comunità e la Francia in vista della partecipazione della Svizzera .  2 . L ' ente postelegrafonico svizzero e le amministrazioni delle telecomunicazioni degli Stati membri della Comunità fisseranno di comune accordo le modalità tecniche di collegamento dei terminali e dei sistemi ospiti e risolveranno i problemi finanziari posti dall ' estensione dell ' Euronet alla Svizzera .  3 . Ai terminali situati in Svizzera o nella Comunità vengono garantiti , in modo non discriminatorio e su una base di reciprocità , il collegamento e l ' accesso all ' Euronet nell ' ambito delle disposizioni internazionali e nazionali vigenti .  4 . Ai sistemi ospiti situati in Svizzera o nella Comunità viene garantita , in modo non discriminatorio e su una base di reciprocità , la possibilità di collegamento e di accesso all ' Euronet nell ' ambito delle disposizioni internazionali e nazionali vigenti .  5 . In uno spirito di sana e leale concorrenza e al fine di salvaguardare gli interessi degli utenti e di assicurare il funzionamento efficace ed economico della rete , ciascuna parte cercherà , nell ' ambito delle disposizioni vigenti , di far rispettare ai sistemi ospiti collegati all ' Euronet un codice di condotta che sia il più possibile conforme alla dichiarazione comune di intenzione unita in allegato . I sistemi ospiti svizzeri possono partecipare al comitato dei sistemi ospiti Euronet .  6 . Il diritto dell ' ente postelegrafonico svizzero di utilizzare come traffico terzo qualunque capacità dell ' Euronet che non sia necessaria per la rete d ' informazione e di documentazione scientifica e tecnica non subisce alcun pregiudizio , restando inteso che il principio di non discriminazione non riguarda il traffico terzo .  7 . Gli esperti svizzeri possono partecipare in condizioni di parità ai lavori intesi allo sviluppo di specificazioni tecniche aggiuntive , alla fissazione di nuove disposizioni generali per l ' Euronet e alla formazione degli utenti .  8 . Le parti adotteranno tutte le misure opportune per trovare in comune una soluzione ai problemi della realizzazione , della gestione e dello sviluppo eventuale dell ' Euronet che non venissero risolti ai sensi dei punti 1 e 2 . A tal fine le parti si consulteranno per via diplomatica .  9 . In caso di estensione dell ' Euronet ad altri Stati partecipanti alla CEPT , sia le relazioni tra la Svizzera e la Comunità , sia quelle tra loro e i suddetti Stati in questo settore saranno oggetto di una concertazione preliminare per via diplomatica .  10 . Il collegamento eventuale all ' Euronet :  - di sistemi ospiti situati negli Stati partecipanti alla CEPT ai quali la rete non u stata estesa ,  - di sistemi ospiti situati in Stati non partecipanti alla CEPT ,  - di reti straniere ,  è subordinato al consenso delle parti e all ' accordo delle amministrazioni delle telecomunicazioni interessate .  11 . Le parti si terranno regolarmente informate dei progressi realizzati nell ' ambito delle attività di cui sopra . In particolare esse si scambieranno , con il massimo anticipo possibile , qualunque informazione utile concernente i progetti di collegamento di sistemi ospiti e di basi o banche di dati . Questi scambi d ' informazione avranno luogo per via diplomatica .  12 . La cooperazione così prevista scadrà il 31 dicembre 1983 ; tuttavia vi si potrà porre fine prima di tale data , su iniziativa dell ' una o dell ' altra parte , con il preavviso di un anno .  Se Lei potrà confermare per iscritto il Suo assenso su quando precede , le due parti riterranno che questo scambio di lettere definisca gli obiettivi e le forme della loro cooperazione in materia di Euronet ; lo scambio di lettere entrerà in vigore alla data della firma della Sua risposta .  Voglia accettare , Signor ... , l ' espressione della mia profonda stima .  L ' ambasciatore della Confederazione svizzera presso le Comunità europee  Bruxelles , il  Signor ... ,  mi pregio comunicarLe do aver rocevuto la Sua lettera in data odierna , così redatta :  « Nel corso degli ultimi anni è stata intrapresa in Europa , in particolare dalle Comunità europee , una notevole attività nel settore della trasmissione e documentazione scientifica e tecnica . Gli elementi seguenti , in ordine cronologico , lo dimostrano :  - la conclusione , il 23 novembre 1973 , dell ' accordo sulla realizzazione di una rete informatica europea ( azione COST 11 ) , al quale partecipano la Comunità europea dell ' energia atomica , la Repubblica federale di Germania , la Francia , l ' Italia , la Norvegia , i Paesi Bassi , il Portogallo , il Regno Unito , la Svezia , la Svizzera e la Iugoslavia , e che ha per scopo la trasmissione di dati della tecnica di commutazione a pacchetti ;  - la risoluzione del Consiglio delle Comunità europee del 14 gennaio 1974 , concernente un primo programma d ' azione delle Comunità europee nel settore della scienza e della tecnologia , nella quale esso sottolinea che , ogniqualvolta ciò si riveli necesario o opportuno , dovrà essere resa possibile l ' associazione di paesi terzi , in particolare europei , a tali azioni ;  - le decisioni del Consiglio delle Comunità europee del 18 marzo 1975 e del 9 ottobre 1978 , che stabiliscono piani triennali d ' azione nel settore dell ' informazione e della documentazione scientifica e tecnica e prevedono l ' instaurazione di una rete di telecomunicazioni ( qui di seguito denominata Euronet ) , destinata a dare agli utenti della Comunità un accesso sicuro , rapido ed economico alla documentazione e ai dati scientifici , tecnici , economici e sociali disponibili ;  - la costituzione , da parte amministrazioni delle telecomunicazioni degli Stati membri della Comunità , di un consorzio mediante una convezione multilaterale ( qui di seguito denominata la convenzione ) , firmata l ' 11 dicembre 1975 , che concerne l ' istituzione e l ' utilizzazione dell ' Euronet e incarica la Francia di concludere con la Comunità un contratto in merito ( qui di seguito denominato il contratto ) , che è stato firmato il 15 dicembre 1975 ;  - la decisione del Consiglio delle Comunità europee del 9 ottobre 1978 , che stabilisce un secondo piano triennale d ' azione nel settore dell ' informazione e della documentazione scientifica e tecnica e prevede la possibilità , per la Comunità , di concludere , con i paesi terzi che partecipano alla conferenza europea delle amministrazioni delle poste e delle telecomunicazioni ( CEPT ) , accordi di cooperazione .  Considerando quando precede , alcuni rappresentanti del consiglio federale svizzero e della Commissione delle Comunità europee si sono incontrati a più riprese , fra il 1° dicembre 1977 e il 26 marzo 1979 , allo scopo di esaminare l ' estensione dell ' Euronet alla Svizzera , per dare agli utenti svizzeri accesso ai servizi d ' informazione situati nella Comunità e agli utenti comunitari accesso ai servizi d ' informazione situati in Svizzera . D ' altra parte si trattava d ' analizzare in comune le modalità atte a dare ai servizi d ' informazione situati in Svizzera o nella Comunità l ' accesso reciproco alle fonti d ' informazione delle due parti .  Al fine di realizzare questa cooperazione mi pregio di proporLe con la presente quanto segue :  1 . L ' Euronet potrà essere estesa al territorio svizzero mediante un accordo tra l ' ente postelegrafonico svizzero e le amministrazioni delle telecomunicazioni rappresentate nel consorzio Euronet . Questa estensione sarà realizzata alle condizioni stabilite per tutta la rete , tenendo conto della convenzione , del contratto , degli accordi aggiuntivi ad essi nonchù del nuovo accordo aggiuntivo al contratto che sarà stipulato tra la Comunità e la Francia in vista della partecipazione della Svizzera .  2 . L ' ente postelegrafonico svizzero e le amministrazioni delle telecomunicazioni degli Stati membri della Comunità fisseranno di comune accordo le modalità tecniche di collegamento dei terminali e dei sistemi ospiti e risolveranno i problemi finanziari posti dall ' estensione dell ' Euronet alla Svizzera .  3 . Ai terminali situati in Svizzera o nella Comunità vengono garantiti , in modo non discriminatorio e su una base di reciprocità , il collegamento e l ' accesso all ' Euronet nell ' ambito delle disposizioni internazionali e nazionali vigenti .  4 . Ai sistemi ospiti situati in Svizzera o nella Comunità viene garantita , in modo non discriminatorio e su una base di reciprocità , la possibilità di collegamento e di accesso all ' Euronet nell ' ambito delle disposizioni internazionali e nazionali vigenti .  5 . In uno spirito di sana e leale concorrenza e al fine di salvaguardare gli interessi degli utenti e di assicurare il funzionamento efficace ed economico della rete , ciascuna parte cercherà , nell ' ambito delle disposizioni vigenti , di far rispettare ai sistemi ospiti collegati all ' Euronet un codice di condotta che sia il più possibile conforme alla dichiarazione comune di intenzione unita in allegato . I sistemi ospiti svizzeri possono partecipare al comitato dei sistemi ospiti Euronet .  6 . Il diritto dell ' ente postelegrafonico svizzero di utilizzare come traffico terzo qualunque capacità dell ' Euronet che non sia necessaria per la rete d ' informazione e di documentazione scientifica e tecnica non subisce alcun pregiudizio , restando inteso che il principio di non discriminazione non riguarda il traffico terzo .  7 . Gli esperti svizzeri possono partecipare in condizioni di parità ai lavori intesi allo sviluppo di specificazioni tecniche aggiuntive , alla fissazione di nuove disposizioni generali per l ' Euronet e alla formazione degli utenti .  8 . Le parti adotteranno tutte le misure opportune per trovare in comune una soluzione ai problemi della realizzazione , della gestione e dello sviluppo eventuale dell ' Euronet che non venissero risolti ai sensi dei punti 1 e 2 . A tal fine le parti si consulteranno per via diplomatica .  9 . In caso di estensione dell ' Euronet ad altri Stati partecipanti alla CEPT , sia le relazioni tra la Svizzera e la Comunità , sia quelle tra loro e i suddetti Stati in questo settore saranno oggetto di una concertazione preliminare per via diplomatica .  10 . Il collegamento eventuale all ' Euronet :  - di sistemi ospiti situati negli Stati partecipanti alla CEPT ai quali la rete non u stata estesa ,  - di sistemi ospiti situati in Stati non partecipanti alla CEPT ,  - di reti straniere ,  è subordinato al consenso delle parti e all ' accordo delle amministrazioni delle telecomunicazioni interessate .  11 . Le parti si terranno regolarmente informate dei progressi realizzati nell ' ambito delle attività di cui sopra . In particolare esse si scambieranno , con il massimo anticipo possibile , qualunque informazione utile concernente i progetti di collegamento di sistemi ospiti e di basi o banche di dati . Questi scambi d ' informazione avranno luogo per via diplomatica .  12 . La cooperazione così prevista scadrà il 31 dicembre 1983 ; tuttavia vi si potrà porre fine prima di tale data , su iniziativa dell ' una o dell ' altra parte , con il preavviso di un anno .  Se Lei potrà confermare per iscritto il Suo assenso su quando precede , le due parti riterranno che questo scambio di lettere definisca gli obiettivi e le forme della loro cooperazione in materia di Euronet ; lo scambio di lettere entrerà in vigore alla data della firma della Sua risposta  » .  Mi pregio confermarLe che la Comunità economica è d ' accordo sul contenuto di tale lettera .  Voglia accettare , Signor ... , l ' espressione della mia profonda stima .  A nome del Consiglio delle Comunità europee  ALLEGATO  Dichiarazione comune di intenzione per i sistemi ospiti che saranno collegati all ' Euronet , cui si fa riferimento al punto 5 dell ' accordo  1 . Il sistema ospite è il solo responsabile dell ' utilizzazione dei suoi servizi mediante la rete .  2 . Il sistema ospite dichiara la propria intenzione di non fare tra gli utenti dell ' Euronet alcuna distinzione basata sulla nazionalità . Qualora contratti o accordi internazionali esistenti contengano disposizioni discriminatorie , il sistema ospite ne informa l ' autorità competente del proprio paese e cerca di ottenerne la modifica .  3 . Il sistema ospite dichiara la propria intenzione di evitare ogni concorrenza sleale . Se del caso esso potrà essere invitato , dall ' autorità competente del proprio paese e nell ' ambito delle disposizioni nazionali vigenti , a fornire spiegazioni in proposito .  4 . Il sistema ospite prenderà in considerazione il principio secondo cui i canoni concernenti i servizi d ' informazione scientifica e tecnica ( IST ) dovrebbero essere mantenuti al livello più basso possibile . Esso ne terrà conto , per quanto possibile , nella propria politica tariffaria .  5 . Il sistema ospite dichiara intenzione di partecipare alle azioni volte a un ' armonizzazione progressiva dei servizi . Studierà in particolare :  - l ' applicazione al proprio sistema di ricerca documentaria delle istruzioni normalizzate presentate nella « Guida Euronet : istruzioni normalizzate per i sistemi di ricerca documentaria » ;  - l ' armonizzazione progressiva delle condizioni generali di vendita , che sarà oggetto di uno sforzo comune ;  - la razionalizzazione progressiva dei manuali d ' istruzione ;  - la semplificazione dei metodi d ' accesso per gli utilizzatori e della fatturazione .  6 . Il sistema ospite esaminerà la possibilità di partecipare all ' elaborazione delle misure necessarie alla commercializzazione efficace dei suoi servizi a livello Euronet e alla formazione degli utenti per tali servizi .  7 . Al fine di realizzare una collaborazione adeguata nell ' ambito dell ' Euronet , il sistema ospite potrà partecipare ai lavori di un comitato che si riunirà regolarmente , per espriniere la propria opinione su tutte le questioni concernenti la rete e contribuire all ' elaborazion di raccomandazione adeguate , destinata alle autorità competenti degli Stati partecipanti all ' Euronet . Ogni sistema ospite sosterrà le proprie spese di partecipazione alle riunioni suddette .  8 . Il sistema ospite designerà all ' autorità competente del suo paese il proprio rappresentante in tale comitato nei tre mesi successivi alla conclusione dell ' accordo necessario per il suo collegamento all ' Euronet . Per le altre questioni relative all ' Euronet esso poltrà anche designare , entro lo stesso termine , un responsabile di cui preciserà le attribuzioni .  9 . Entro lo stesso termine il sistema ospite fornirà all ' autorità competente del proprio paese una descrizione provvisoria delle basi di dati e dei servizi connessi che intende offrire . Tale descrizione si conformerà per quanto possibile al modello indicato al tal fine nella « Guida Euronet per la collaborazione tra fornitori di bassi di dati e centri di diffusione dell ' informazione ( hosts ) » . La descrizione riguarderà in particolare e dettagliatamente , sulla base di dati , i servizi che possono fornire e la tariffe applicabili . Una descrizione definitiva di questi servizi sarà comunicata all ' autorità competente al più tardi tre mesi prima dell ' inizio del funzionamento .  10 . Il sistema ospite cercherà nella misura del possibile di comunicare con tre mesi d ' anticipo qualunque modifica importante nei servizi descritti e d ' informazione l ' autorità competente del proprio paese .  11 . Qualora il sistema ospite intenda utilizzare il proprio collegamento all ' Euronet per fini diversi dall ' informazione scientifica e tecnica , ne informerà l ' autorità competente del proprio paese .  12 . Per permettere all ' autorità competente di adeguare la rete alle esigenze , il sistema ospite le fornirà almeno una volta all ' anno le statistiche d ' utilizzazione dell ' Euronet da parte dei suoi servizi , quali ad esempio statistiche sul traffico , sul numero d ' abbonati , ecc .