CELEX: 32009R0356
Language: et
Date: 2009-04-29 00:00:00
Title: Komisjoni määrus (EÜ) nr 356/2009, 29. aprill 2009 , millega algatatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 452/2007 (millega kehtestatakse muu hulgas Hiina Rahvavabariigist pärit triikimislaudade impordi suhtes lõplik dumpinguvastane tollimaks) läbivaatamine seoses uue eksportijaga, tunnistatakse kehtetuks selle riigi ühe eksportija impordi tollimaks ja kehtestatakse nimetatud impordi suhtes registreerimisnõue

30.4.2009   
            
            
               ET
            
            
               Euroopa Liidu Teataja
            
            
               L 109/6
            
         
      KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 356/2009,
   29. aprill 2009,
   millega algatatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 452/2007 (millega kehtestatakse muu hulgas Hiina Rahvavabariigist pärit triikimislaudade impordi suhtes lõplik dumpinguvastane tollimaks) läbivaatamine seoses uue eksportijaga, tunnistatakse kehtetuks selle riigi ühe eksportija impordi tollimaks ja kehtestatakse nimetatud impordi suhtes registreerimisnõue
   EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
   võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
   võttes arvesse nõukogu 22. detsembri 1995. aasta määrust (EÜ) nr 384/96 kaitse kohta dumpinguhinnaga impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Ühenduse liikmed (edaspidi „algmäärus”) (1), eriti selle artikli 11 lõiget 4,
   ning arvestades järgmist:
   A.   LÄBIVAATAMISTAOTLUS
   
   
               (1)
            
            
               Komisjon on saanud taotluse uue eksportijaga seotud läbivaatamise algatamiseks algmääruse artikli 11 lõike 4 kohaselt. Taotluse esitas Hiina Rahvavabariigi (edaspidi „asjaomane riik”) eksportiv tootja Greenwood Houseware (Zuhai) Ltd. (edaspidi „taotleja”).
            
         B.   TOODE
   
   
               (2)
            
            
               Vaatlusalune toode on Hiina Rahvavabariigist pärit triikimislauad koos varrukalauaga, kas tugijalgadel või ilma, auru sisseimamisega ja/või kuumuti ja/või puhuriga või ilma, ja nende olulised osad, nagu tugijalad, triikimispind ja triikraua alusrest (edaspidi „vaatlusalune toode”), mis kuuluvad praegu CN-koodide ex 3924 90 90, ex 4421 90 98, ex 7323 93 90, ex 7323 99 91, ex 7323 99 99, ex 8516 79 70 ja ex 8516 90 00 alla.
            
         C.   KEHTIVAD MEETMED
   
   
               (3)
            
            
               Praegu jõusolevad meetmed on lõplikud dumpinguvastased tollimaksud, mis on kehtestatud nõukogu määrusega (EÜ) nr 452/2007, (2) mille alusel maksustatakse Hiina Rahvavabariigist pärit, sealhulgas taotleja toodetud vaatlusaluse toote import ühendusse lõpliku dumpinguvastase tollimaksuga 38,1 %, välja arvatud mitme eraldi nimetatud äriühingu puhul, kelle suhtes kehtivad individuaalsed tollimaksumäärad.
            
         D.   LÄBIVAATAMISE PÕHJUSED
   
   
               (4)
            
            
               Taotleja väitel tegutseb ta turumajanduse tingimustes, mis on määratletud algmääruse artikli 2 lõike 7 punktis c, või teise võimalusena taotleb ta individuaalset kohtlemist kooskõlas algmääruse artikli 9 lõikega 5. Lisaks väidab ta, et ta ei eksportinud kõnealust toodet ühendusse uurimisperioodi jooksul, millel dumpinguvastased meetmed põhinevad, s.o perioodil 1. jaanuarist 2005 kuni 31. detsembrini 2005 (edaspidi „esialgne uurimisperiood”), ja et ta ei ole seotud ühegi vaatlusalust toodet eksportiva tootjaga, kelle suhtes kehtivad eespool nimetatud dumpinguvastased meetmed.
            
         
               (5)
            
            
               Taotleja väidab lisaks, et ta alustas asjaomase toote eksportimist ühendusse pärast esialgse uurimisperioodi lõppu.
            
         E.   MENETLUS
   
   
               (6)
            
            
               Teadaolevalt asjassepuutuvaid ühenduse tootjaid on eespool nimetatud taotlusest teavitatud ning neile on antud võimalus esitada oma märkused. Ühtegi märkust ei ole laekunud.
            
         
               (7)
            
            
               Olles tutvunud kättesaadavate tõenditega, leiab komisjon, et uut eksportijat käsitleva läbivaatamise algatamiseks algmääruse artikli 11 lõike 4 kohaselt on piisavalt tõendeid. Põhjenduse 8 punktis c nimetatud taotluse alusel määratletakse, kas taotleja tegutseb algmääruse artikli 2 lõike 7 punktis c määratletud turumajanduse tingimustes või kas ta täidab algmääruse artikli 9 lõike 5 kohaseid nõudeid individuaalse tollimaksu kohaldamise osas. Kui eelnimetatud nõuded on täidetud, siis arvutatakse taotleja suhtes kohaldatav individuaalne dumpingumarginaal ning dumpingu tuvastamise korral määratakse kindlaks tollimaksu tase, mis tuleks ühendusse saabuva vaatlusaluse toote impordi suhtes kehtestada.
            
         
               (8)
            
            
               Kui on kindlaks tehtud, et taotleja vastab nõuetele, mille kohaselt saab tema suhtes kehtestada individuaalse tollimaksu, siis võib olla vaja muuta määruse (EÜ) nr 452/2007 artikli 1 lõikes 2 nimetamata äriühingute vaatlusaluse toote impordi suhtes praegu kohaldatavat tollimaksumäära.
               
                           a)
                        
                        
                           
                              Küsimustikud
                           
                           Uurimise seisukohast vajaliku teabe saamiseks saadab komisjon taotlejale küsimustiku.
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           
                              Teabe kogumine ja huvitatud isikute ärakuulamine
                           
                           Kõigil huvitatud isikutel palutakse teha kirjalikult teatavaks oma seisukohad ja esitada tõendusdokumendid.
                           Peale selle võib komisjon huvitatud isikud ära kuulata, kui nad esitavad kirjaliku taotluse, milles näidatakse, et neil on selleks konkreetsed põhjused.
                           Tähelepanu juhitakse asjaolule, et enamiku algmääruses sätestatud menetlusõiguste kasutamine sõltub sellest, kas isikud on endast teatanud käesolevas määruses nimetatud ajavahemiku jooksul.
                        
                     
                           c)
                        
                        
                           
                              Turumajanduslik/individuaalne kohtlemine
                           
                           Kui taotleja esitab piisavalt tõendeid, et ta tegutseb turumajanduse tingimustes, st et ta vastab algmääruse artikli 2 lõike 7 punktis c sätestatud kriteeriumidele, määratakse normaalväärtus kindlaks vastavalt algmääruse artikli 2 lõike 7 punktile b. Selleks tuleb nõuetekohaselt põhjendatud taotlused esitada käesoleva määruse artikli 4 lõikes 3 sätestatud tähtaja jooksul. Komisjon saadab taotlejale ning Hiina Rahvavabariigi pädevatele asutustele taotlusvormid. Taotleja võib seda taotlusvormi kasutada ka individuaalse kohtlemise taotlemiseks, st kinnitada, et ta vastab algmääruse artikli 9 lõikes 5 sätestatud kriteeriumidele.
                        
                     
                  Turumajandusriigi valik
               
               Juhul kui taotlejale ei võimaldata turumajanduslikku kohtlemist, kuid ta täidab algmääruse artikli 9 lõike 5 kohaseid individuaalse tollimaksu kehtestamiseks vajalikke nõudeid, kasutatakse Hiina Rahvavabariigi puhul normaalväärtuse määramisel asjakohast turumajandusriiki kooskõlas algmääruse artikli 2 lõike 7 punktiga a. Komisjon kavatseb kasutada sel eesmärgil taas Türgit, nagu tehti ka uurimises, mille tulemusena kehtestati meetmed Hiina Rahvavabariigist pärit vaatlusaluse toote impordi suhtes. Huvitatud isikutel palutakse käesolevaga esitada oma seisukoht selle valiku sobivuse kohta käesoleva määruse artikli 4 lõikes 2 sätestatud tähtaja jooksul.
               Isegi kui taotlejale võimaldatakse turumajanduslik kohtlemine, võib komisjon vajaduse korral, st kui Hiina Rahvavabariigis ei ole usaldusväärsed andmed kättesaadavad, kasutada asjakohases turumajandusriigis kindlaks tehtud normaalväärtusega seotud tulemusi näiteks normaalväärtuse kindlaksmääramiseks vajalike Hiina Rahvavabariigi kulu- või hinnategurite asendamiseks. Komisjon kavatseb kasutada ka sel eesmärgil Türgit.
            
         F.   KEHTIVA TOLLIMAKSU KEHTETUKS TUNNISTAMINE JA IMPORDI REGISTREERIMINE
   
   
               (9)
            
            
               Algmääruse artikli 11 lõike 4 kohaselt tuleb taotleja toodetava ja ühendusse ekspordiks müüdava vaatlusaluse toote impordi suhtes kehtiv dumpinguvastane tollimaks kehtetuks tunnistada. Samal ajal tuleb algmääruse artikli 14 lõike 5 kohaselt ette näha sellise impordi registreerimine tagamaks, et kui uurimise käigus avastatakse taotlejaga seoses dumping, saab dumpinguvastased tollimaksud sisse nõuda tagasiulatuvalt alates käesoleva läbivaatamise algatamise kuupäevast. Taotleja võimalike tulevaste kohustuste suurust ei saa menetluse praeguses järgus hinnata.
            
         G.   TÄHTAJAD
   
   
               (10)
            
            
               Tõrgeteta asjaajamise huvides tuleks kehtestada tähtajad, mille jooksul:
               
                           a)
                        
                        
                           huvitatud isikud võivad endast komisjonile teatada, oma seisukohad kirjalikult teatavaks teha ning esitada vastused käesoleva määruse põhjenduse 8 alapunktis a nimetatud küsimustikule või muud teavet, mida tuleb uurimise käigus arvesse võtta,
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           huvitatud isikud võivad esitada komisjonile kirjaliku ärakuulamistaotluse.
                        
                     
         H.   KOOSTÖÖST HOIDUMINE
   
   
               (11)
            
            
               Kui huvitatud isik ei võimalda juurdepääsu vajalikule teabele või ei esita seda ettenähtud tähtaja jooksul või takistab uurimist märkimisväärselt, võib algmääruse artikli 18 kohaselt teha nii positiivsed kui ka negatiivsed järeldused kättesaadavate andmete põhjal.
            
         
               (12)
            
            
               Kui selgub, et huvitatud isik on esitanud vale või eksitavat teavet, jäetakse selline teave arvesse võtmata ning algmääruse artikli 18 kohaselt võidakse toetuda kättesaadavatele faktidele. Kui huvitatud isik ei tee koostööd või teeb seda üksnes osaliselt ning kui järeldused põhinevad seetõttu algmääruse artikli 18 kohaselt kättesaadavatel faktidel, võib tulemus olla asjaomasele isikule ebasoodsam, kui see oleks olnud tema koostöö korral.
            
         I.   ISIKUANDMETE TÖÖTLEMINE
   
   
               (13)
            
            
               Tähelepanu juhitakse sellele, et uurimise käigus kogutud isikuandmeid töödeldakse vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu 18. detsembri 2000. aasta määrusele (EÜ) nr 45/2001 üksikisikute kaitse kohta isikuandmete töötlemisel ühenduse institutsioonides ja asutustes ning selliste andmete vaba liikumise kohta (3).
            
         J.   ÄRAKUULAMISE EEST VASTUTAV AMETNIK
   
   
               (14)
            
            
               Tähelepanu juhitakse ka asjaolule, et kui huvitatud isikutel tekib raskusi oma kaitseõiguste kasutamisega, võivad nad taotleda kaubanduse peadirektoraadi ärakuulamise eest vastutava ametniku sekkumist. Ärakuulamise eest vastutav ametnik on vahendaja huvitatud isikute ja komisjoni talituste vahel ning aitab vajaduse korral leida ühise keele menetlusküsimustes, mis mõjutavad nende huvide kaitset käesolevas uurimises, eelkõige sellistes küsimustes nagu juurdepääs toimikule, konfidentsiaalsus, tähtaegade pikendamine ning suuliste ja/või kirjalike seisukohtade esitamine. Lisateave ja kontaktandmed on huvitatud isikutele kättesaadavad kaubanduse peadirektoraadi veebisaidil (http://ec.europa.eu/trade) ärakuulamise eest vastutava ametniku veebilehel,
            
         ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
   Artikkel 1
   Käesolevaga algatatakse määruse (EÜ) nr 384/96 artikli 11 lõike 4 kohaselt määruse (EÜ) nr 452/2007 läbivaatamine, et määrata kindlaks, kas ning millisel määral peaks määrusega (EÜ) nr 452/2007 kehtestatud dumpinguvastane tollimaks kehtima Hiina Rahvavabariigist imporditavate, äriühingu Greenwood Houseware (Zuhai) Ltd. (TARICi lisakood A953) toodetud ja ühendusse ekspordiks müüdud triikimislaudade suhtes koos varrukalauaga, kas tugijalgadel või ilma, auru sisseimamisega ja/või kuumuti ja/või puhuriga või ilma, ja nende oluliste osade suhtes, nagu tugijalad, triikimispind ja triikraua alusrest (edaspidi „vaatlusalune toode”), mis kuuluvad praegu CN-koodide ex 3924 90 90, ex 4421 90 98, ex 7323 93 90, ex 7323 99 91, ex 7323 99 99, ex 8516 79 70 ja ex 8516 90 00 (TARICi koodid 3924909010, 4421909810, 7323939010, 7323999110, 7323999910, 8516797010 ja 8516900051) alla.
   Artikkel 2
   Käesolevaga tunnistatakse määrusega (EÜ) nr 452/2007 kehtestatud dumpinguvastane tollimaks artiklis 1 määratletud impordi suhtes kehtetuks.
   Artikkel 3
   Tolliasutustele antakse käesolevaga korraldus astuda sobivaid samme artiklis 1 määratletud impordi registreerimiseks määruse (EÜ) nr 384/96 artikli 14 lõike 5 kohaselt. Registreerimine aegub üheksa kuud pärast käesoleva määruse jõustumise kuupäeva.
   Artikkel 4
   1.   Huvitatud isikud, kes soovivad, et nende märkusi uurimise käigus arvesse võetaks, peavad endast komisjonile teatama ning esitama oma kirjalikud seisukohad ja vastused käesoleva määruse põhjenduse 8 punktis a nimetatud küsimustikule või muu teabe 40 päeva jooksul pärast käesoleva määruse jõustumist, kui ei ole sätestatud teisiti. Peale selle võivad huvitatud isikud sama 40päevase tähtaja jooksul kirjalikult taotleda komisjonilt ärakuulamist.
   2.   Uurimises osalevad isikud, kes soovivad esitada märkusi selle kohta, kas Türgi, mida kavatsetakse kasutada turumajandusliku kolmanda riigina normaalväärtuse määramisel Hiina Rahvavabariigi puhul, on selleks sobiv, peavad oma märkused esitama 10 päeva jooksul alates käeoleva määruse jõustumisest.
   3.   Nõuetekohaselt põhjendatud taotlus turumajandusliku ja/või individuaalse kohtlemise määramiseks tuleb esitada 21 päeva jooksul alates käesoleva määruse jõustumisest.
   4.   Kõik huvitatud isikute märkused ja taotlused tuleb esitada kirjalikult (mitte elektroonilisel kujul, kui ei ole sätestatud teisiti) ning need peavad sisaldama huvitatud isiku nime, aadressi, e-posti aadressi, telefoni- ja faksinumbrit. Kõik kirjalikud esildised, sealhulgas käesolevas määruses nõutud teave, küsimustiku vastused ja kirjavahetus, mille huvitatud isikud saadavad konfidentsiaalsena, peavad olema märgistatud sõnaga „Limited” (4) (piiratud) ning nõukogu määruse (EÜ) nr 384/96 artikli 19 lõike 2 kohaselt peab nendega olema kaasas mittekonfidentsiaalne versioon, millel on märge „For inspection by interested parties” (tutvumiseks huvitatud isikutele).
   Kogu asjakohane teave ja/või ärakuulamise taotlused tuleb saata järgmisel aadressil:
   
               European Commission
            
         
               Directorate General for Trade
            
         
               Directorate H
            
         
               Office: N105 4/92
            
         
               B-1049 Brussels
            
         
               Faks (32 2) 295 65 05
            
         Artikkel 5
   Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
   
      Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõigis liikmesriikides.
      Brüssel, 29. aprill 2009
      
         
            Komisjoni nimel
         
         
            komisjoni liige
         
         Catherine ASHTON
         
      
   
   
      (1)  EÜT L 56, 6.3.1996, lk 1.
   
      (2)  ELT L 109, 26.4.2007, lk 12.
   
      (3)  EÜT L 8, 12.1.2001, lk 1.
   
      (4)  See tähendab, et dokument on üksnes sisekasutuseks. Seda kaitstakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 1049/2001 (EÜT L 145, 31.5.2001, lk 43) artikli 4 kohaselt. See on konfidentsiaalne dokument nõukogu määruse (EÜ) nr 384/96 (EÜT L 56, 6.3.1996, lk 1) artikli 19 ja WTO GATT 1994 VI artikli rakendamise lepingu (dumpinguvastane leping) artikli 6 kohaselt.