CELEX: 62003CJ0469
Language: lt
Date: 2005-03-10
Title: Teisingumo Teismo (penktoji kolegija) sprendimas 2005 m. kovo 10 d.#Baudžiamoji byla prieš Filomeno Mario Miraglia.#Prašymas priimti prejudicinį sprendimą: Tribunale di Bologna - Italija.#Konvencijos, įgyvendinančios Šengeno susitarimą, 54 straipsnis - Ne bis in idem principas - Taikymo sritis - Valstybės narės teisėsaugos institucijų sprendimas nepatraukti baudžiamojon atsakomybėn asmens remiantis vien tuo, kad kitoje valstybėje narėje pradėtas baudžiamasis persekiojimas.#Byla C-469/03.

Byla C‑469/03
      Baudžiamoji byla
      prieš
      Filomeno Mario Miraglia
      (Tribunale di Bologna  prašymas priimti prejudicinį sprendimą)
      
      „Konvencijos dėl Šengeno susitarimo įgyvendinimo 54 straipsnis – Ne bis in idem principas – Taikymo sritis – Valstybės narės teisminių institucijų sprendimas nutraukti asmens baudžiamąjį persekiojimą remiantis vien tuo, kad kitoje
         valstybėje narėje pradėtas analogiškas procesas“
      
      2005 m. kovo 10 d. Teisingumo Teismo (penktoji kolegija) sprendimas  I‑0000
      Sprendimo santrauka
      Europos Sąjunga – Policijos ir teismų bendradarbiavimas baudžiamosiose bylose – Protokolas dėl Šengeno acquis integravimo
            – Konvencija dėl Šengeno susitarimo įgyvendinimo – Ne bis in idem principas – Taikymo sritis – Valstybės narės teisminių institucijų
            nenagrinėjus bylos iš esmės priimtas sprendimas užbaigti bylą dėl to, kad kitoje valstybėje narėje pradėtas analogiškas procesas
            – Netaikymas
      (ES 2 str. pirmosios pastraipos ketvirtoji įtrauka; Konvencijos dėl Šengeno susitarimo įgyvendinimo 54 str.)
      Konvencijos dėl Šengeno susitarimo įgyvendinimo 54 straipsnyje įtvirtintas ne bis in idem principas, kurio tikslas – išvengti, kad dėl to, jog asmuo pasinaudojo savo teise į laisvą judėjimą, jis būtų persekiojamas
         už tas pačias veikas kelių valstybių narių teritorijoje, nėra taikytinas valstybės narės teisminių institucijų sprendimui
         užbaigti bylą, priimtam nenagrinėjus bylos iš esmės po to, kai prokuratūra nusprendė nevykdyti baudžiamojo persekiojimo remdamasi
         vien tuo, kad kitoje valstybėje narėje to paties kaltinamojo asmens atžvilgiu ir už tas pačias veikas pradėtas baudžiamasis
         persekiojimas. Iš tikrųjų toks sprendimas nėra sprendimas, kuriuo asmuo galutinai nuteisiamas minėto 54 straipsnio prasme.
         
      
      Šį principą pritaikius tokiam sprendimui užbaigti baudžiamąją bylą taptų dar sunkiau arba apskritai būtų sudarytos kliūtys
         bet kokiai konkrečiai galimybei atitinkamose valstybėse narėse nubausti kaltinamąjį asmenį už neteisėtą veiką, kuria jis kaltinamas.
         Tokia išvada akivaizdžiai prieštarautų pačiam Europos Sąjungos sutarties VI skyriaus nuostatų tikslui, numatytam 2 straipsnio
         pirmosios pastraipos ketvirtojoje įtraukoje.
      
      (žr. 30, 33–35 punktus ir rezoliucinę dalį)
TEISINGUMO TEISMO (penktoji kolegija) 
      SPRENDIMAS  
      2005 m. kovo 10 d. (*)
      
      „Konvencijos dėl Šengeno susitarimo įgyvendinimo 54 straipsnis – Ne bis in idem principas – Taikymo sritis – Valstybės narės teisminių institucijų sprendimas nutraukti asmens baudžiamąjį persekiojimą remiantis vien tuo, kad kitoje
         valstybėje narėje pradėtas analogiškas procesas“
      
      Byloje C‑469/03
      dėl Tribunale di Bologna (Italija) 2003 m. rugsėjo 22 d. sprendimu, kurį Teisingumo Teismas gavo 2003 m. lapkričio 10 d., pagal ES 35 straipsnį pateikto
         prašymo priimti prejudicinį sprendimą baudžiamojoje byloje prieš
      
      Filomeno Mario Miraglia,
      
      TEISINGUMO TEISMAS (penktoji kolegija),  
      kurį sudaro kolegijos pirmininkas R. Silva de Lapuerta, teisėjai R. Schintgen (pranešėjas) ir P. Kūris,
      generalinis advokatas A. Tizzano,
      posėdžio sekretorė L. Hewlett, vyriausioji administratorė
      atsižvelgęs į rašytinę proceso dalį ir įvykus 2004 m. gruodžio 15 d. posėdžiui,  
      išnagrinėjęs rašytines pastabas, pateiktas:
      F. M. Miraglia, atstovaujamo advokato N. Trifirò, 
      Italijos vyriausybės, atstovaujamos I. M. Braguglia, padedant avvocato dello Stato M. G. Aiello, 
      
      Graikijos vyriausybės, atstovaujamos M. Apessos, I. Bakopoulos ir M. Tassopoulou, 
      Ispanijos vyriausybės, atstovaujamos M. Muñoz Pérez, 
      Prancūzijos vyriausybės, atstovaujamos R. Abraham, G. de Bergues ir C. Isidoro, 
      Nyderlandų vyriausybės, atstovaujamos H. G. Sevenster ir J. van Bakel, 
      Švedijos vyriausybės, atstovaujamos A. Kruse, 
      Europos Bendrijų Komisijos, atstovaujamos E. de March ir W. Bogensberger, 
      atsižvelgęs į sprendimą, priimtą susipažinus su generalinio advokato nuomone, nagrinėti bylą be išvados,
      priima šį
      Sprendimą
      1       Prašymas priimti prejudicinį sprendimą susijęs su 1990 m. birželio 19 d.  Šengene (Liuksemburgas) pasirašytos Konvencijos
         dėl 1985 m. birželio 14 d. Šengeno susitarimo, sudaryto tarp Beniliukso ekonominės sąjungos valstybių, Vokietijos Federacinės
         Respublikos ir Prancūzijos Respublikos vyriausybių, dėl laipsniško jų bendrų sienų kontrolės panaikinimo įgyvendinimo (OL 2000,
         L 239, p. 19, toliau – KŠSĮ) 54 straipsnio išaiškinimu. 
      
      2       Šis prašymas pateiktas nagrinėjant F. M. Miraglia iškeltą baudžiamąją bylą, kaltinant jį kartu su kitais asmenimis organizavus
         heroino rūšies narkotinių medžiagų gabenimą į Boloniją.
      
       Teisinis pagrindas
       Konvencija dėl Šengeno susitarimo įgyvendinimo 
      3       Pagal prie Europos Sąjungos sutarties ir Europos Bendrijos steigimo sutarties Amsterdamo sutartimi pridedamo Protokolo dėl
         Šengeno acquis integravimo į Europos Sąjungos teisės sistemą (toliau – Protokolas) 1 straipsnį trylika Europos Sąjungos valstybių narių,
         tarp jų ir Italijos Respublika bei Nyderlandų Karalystė, yra įgaliotos glaudžiau bendradarbiauti tarpusavyje Šengeno acquis šio protokolo priede išvardytų susitarimų ir su jais susijusių nuostatų taikymo srityje.
      
      4       Taip apibrėžto Šengeno acquis dalimi yra 1985 m. birželio 14 d. Šengene pasirašytas susitarimas tarp Beniliukso ekonominės sąjungos valstybių, Vokietijos
         Federacinės Respublikos ir Prancūzijos Respublikos vyriausybių, dėl laipsniško jų bendrų sienų kontrolės panaikinimo įgyvendinimo
         (OL 2000, L 239, p. 13, toliau – Šengeno susitarimas) bei KŠSĮ.
      
      5       Pagal Protokolo 2 straipsnio 1 dalies pirmą pastraipą trylika 1 straipsnyje išvardytų valstybių narių nuo Amsterdamo sutarties
         įsigaliojimo dienos nedelsiant taiko Šengeno acquis.
      
      6       Taikydama Protokolo 2 straipsnio 1 dalies antros pastraipos antrą sakinį, Europos Sąjungos Taryba 1999 m. gegužės 20 d. priėmė
         Sprendimą 1999/436/EB, nustatantį kiekvienos nuostatos arba sprendimo, sudarančių Šengeno acquis, teisinį pagrindą, atsižvelgiant į atitinkamas Europos bendrijos steigimo sutarties ir Europos Sąjungos sutarties nuostatas
         (OL L 176, p. 17). Iš šio sprendimo 2 straipsnio, skaitomo kartu su A priedu, matyti, kad Taryba KŠSĮ 54‑58 straipsnių teisiniu
         pagrindu nurodė Europos Sąjungos sutarties 34 ir 31 straipsnius, sudarančius Europos Sąjungos sutarties VI antraštinę dalį
         „Policijos ir teismų bendradarbiavimo baudžiamosiose bylose nuostatos“. 
      
      7       Šie straipsniai yra KŠSĮ III antraštinės dalies „Policija ir saugumas“ 3 skyriuje „Ne bis in idem  principo taikymas“. Pagal 54 straipsnį:
      
      „Asmuo, kurio teismo procesas vienoje Susitariančiojoje Šalyje yra galutinai baigtas, už tas pačias veikas negali būti persekiojamas
         kitoje Susitariančiojoje Šalyje, jei jau paskirta bausmė, ji jau įvykdyta, faktiškai vykdoma arba pagal nuosprendį priėmusios
         Susitariančiosios Šalies įstatymus nebegali būti vykdoma.“ 
      
       Europos Konvencija dėl savitarpio pagalbos baudžiamosiose bylose 
      8       1959 m. balandžio 20 d. Strasbūre pasirašytos Europos Konvencijos dėl savitarpio pagalbos baudžiamosiose bylose (toliau –
         Europos konvencija dėl savitarpio pagalbos) 2 straipsnio b punktas nurodo:
      
      „Savitarpio pagalba gali būti neteikiama:
      <...>
      b.      jei Šalis mano, kad prašymo vykdymas gali pakenkti Šalies suverenitetui, saugumui, viešajai tvarkai ar kitiems esminiams interesams“.
         (neoficialus vertimas)
      
      9       Nyderlandų Karalystė dėl Europos konvencijos dėl savitarpio pagalbos 2 straipsnio b dalies padarė tokią išlygą:
      „Nyderlandų Karalystė pasilieka teisę atsisakyti vykdyti savitarpio pagalbos prašymą:
      <...>
      b.      jeigu jis susijęs su baudžiamuoju persekiojimu arba procesu, kuris nesuderinamas su principu „ne bis in idem“;
      
      c.      jeigu jis susijęs su veikos, dėl kurios kaltinamojo atžvilgiu vykdomas baudžiamasis persekiojimas Nyderlanduose, tyrimu “.
       Nyderlandų teisės aktai
      10     Pagal Nyderlandų Karalystės baudžiamojo proceso kodekso 36 straipsnį:
      „1.      Jeigu nėra iškeliama baudžiamoji byla, paskutinis bylą nagrinėjęs teismas įtariamojo prašymu gali priimti sprendimą užbaigti
         bylą.
      
      2.      Pateikus prašymą, teismas gali atidėti sprendimo priėmimą nustatytam laikotarpiui, jeigu prokuratūra pateikia įrodymų, leidžiančių
         manyti, kad vis tiek bus vykdomas baudžiamasis persekiojimas.
      
      3.      Prieš priimdamas sprendimą teismas pakviečia jam žinomus tiesiogiai suinteresuotus asmenis susipažinti su įtariamojo prašymu.
      4.      Apie priimtą nutartį įtariamajam pranešama nedelsiant“.
      11     Šio kodekso 255 straipsnis numato:
      „1.      Kai byloje nėra priimamas sprendimas, informavus įtariamąjį apie priimtą nutartį užbaigti bylą arba jam pranešus, jog prieš
         jį nebus imtasi kitų baudžiamojo persekiojimo veiksmų ir pastaruoju atveju nepažeidžiant 12i arba 246 straipsnių, įtariamasis
         už tą pačią veiką nebegali būti patrauktas atsakomybėn, išskyrus, kai paaiškėja nauji kaltinimai.
      
      2.      Nauji įrodymai gali būti liudytojų arba įtariamojo parodymai, aktai, dokumentai ir protokolai, apie kuriuos buvo sužinota
         vėliau arba kurie nebuvo išnagrinėti.
      
      3.      Įtariamasis negali būti kviečiams į Rechtbank  posėdį iki ikiteisminio tyrimo dėl pateiktų naujų įrodymų pabaigos <...>“.
      
      12     Galiausiai, dėl prašymų suteikti savitarpio teisinę pagalbą baudžiamosiose bylose Nyderlandų Karalystės baudžiamojo proceso
         kodekso 552-1 straipsnis nurodo:
      
      „1.      Pagalbos prašymas netenkinamas, jeigu:
      <...>
      b.      jos suteikimas prisidėtų prie bendradarbiavimo vykdant baudžiamąjį persekiojimą arba priimant sprendimą, kuris nesuderinamas
         su Baudžiamojo kodekso 68 <...> ir šio kodekso 255 straipsnio 1 dalyje įtvirtintais principais;
      
      c.      prašymas pateiktas siekiant atlikti tyrimą dėl veikos, už kurią kaltinamojo atžvilgiu vykdomas baudžiamasis persekiojimas
         Nyderlanduose <...>“.
      
       Pagrindinė byla ir prejudicinis klausimas
      13     F. M. Miraglia buvo sulaikytas 2001 m. vasario 1 d. Italijoje tyrimo, vykdomo bendradarbiaujant Italijos ir Nyderlandų valdžios
         institucijoms metu, remiantis Tribunale di Bologna ikiteisminio tyrimo teisėjo priimta nutartimi skirti kardomąją priemonę – suėmimą.
      
      14     F. M. Miraglia kartu su kitais asmenimis buvo kaltinamas 20,16 kg. heroino rūšies narkotinių medžiagų gabenimo iš Nyderlandų
         į Boloniją organizavimu, t. y. Italijos baudžiamojo kodekso 110 straipsnyje ir Italijos Respublikos Prezidento dekreto Nr. 309/90
         80 straipsnyje numatytu ir baudžiamu nusikaltimu.
      
      15     2002 m. sausio 22 d. Tribunale di Bologna ikiteisminio tyrimo posėdžio metu teisėjas nusprendė, kad už minėtą nusikaltimą F. M. Miraglia turi būti teisiamas ir nusprendė
         kardomąją priemonę – suėmimą – pakeisti namų areštu. Vėliau Tribunale di Bologna namų areštą pakeitė pasižadėjimu neišvykti iš Mondragone (Italija) ir galiausiai panaikino visas kardomąsias priemones ir
         kaltinamasis galėjo laisvai judėti.
      
      16     Tuo pačiu metu už tą pačią nusikalstamą veiką Nyderlandų teisminės institucijos iškėlė F. M. Miraglia baudžiamąją bylą už
         tai, kad jis iš Nyderlandų Karalystės į Italiją gabeno maždaug 30 kg heroino.
      
      17     Remdamasi šiais kaltinimais 2000 m. gruodžio 18 d. Nyderlandų valdžios institucijos sulaikė F. M. Miraglia, o 2000 m. gruodžio
         28 d. išleido jį į laisvę. 2001 m. sausio 17 d. Gerechtshof te Amsterdam (Nyderlandai) atmetė prokuratūros pateiktą apeliacinį skundą dėl Rechtbank te Amsterdam (Nyderlandai) nutarties, atmetančios prašymą pratęsti suėmimo terminą. 
      
      18     Baudžiamoji byla kaltinamojo atžvilgiu buvo užbaigta 2001 m. vasario 13 d. nepaskiriant jam bausmės arba kitos sankcijos.
         Šio proceso metu Nyderlandų Karalystės prokuroras kaltinamajam neiškėlė baudžiamosios bylos. Iš bylos medžiagos matyti, kad
         toks sprendimas buvo priimtas remiantis tuo, kad už tą pačią veiką Italijoje jau buvo iškelta baudžiamoji byla.
      
      19     2001 m. lapkričio 9 d. Rechtbank te Amsterdam nutartimi priteisė atlyginti kaltinamojo dėl kardomojo suėmimo patirtas išlaidas bei kompensuoti advokato išlaidas.
      
      20     2002 m. lapkričio 7 d. laišku Rechtbank te Amsterdam prokuratūra, remdamasi Nyderlandų Karalystės dėl Europos konvencijos dėl tarpusavio pagalbos 2 straipsnio b dalies padaryta
         išlyga atmetė Tribunale di Bologna  prokuratūros savitarpio teisinės pagalbos prašymą, kadangi Rechtbank te Amsterdam „užbaigė baudžiamąją bylą nepaskirdamas jokios bausmės“.
      
      21     2003 m. balandžio 10 d. Italijos prokuratūra, siekdama įvertinti svarbą KŠSĮ 54 straipsnio atžvilgiu, Nyderlandų teisminėms
         institucijoms pateikė prašymą suteikti informaciją apie F. M. Miraglia iškeltos baudžiamosios bylos baigtį ir apie tai, kaip
         ji buvo išspręsta.
      
      22     2003 m. balandžio 18 d. pranešimu Nyderlandų prokuratūra Italijos prokuratūrą informavo, kad F. M. Miraglia baudžiamojo persekiojimo
         procesas yra nutrauktas, tačiau nepateikė prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikusiam teismui pakankamai informacijos
         dėl priimtos priemonės ir jos turinio. Nyderlandų prokuratūra nurodė, kad tai yra „galutinis teisėjo sprendimas“ pagal Nyderlandų
         baudžiamojo proceso kodekso 255 straipsnį draudžiantis baudžiamąjį persekiojimą už tą pačią nusikalstamą veiką ir bet kokį
         bendradarbiavimą su užsienio valstybių institucijomis, nebent atsirastų naujų įrodymų prieš F. M. Miraglia. Nyderlandų teisminės
         institucijos pažymėjo, kad KŠSĮ 54 straipsnis yra kliūtis bet kokiam Italijos prašymui suteikti teisinę pagalbą.
      
      23     Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikusio teismo manymu, Nyderlandų valdžios institucijos nusprendė nevykdyti F. M. Miraglia
         baudžiamojo persekiojimo remdamosi vien tuo, kad tuo pačiu metu už tą pačią veiką kaltinamajam Italijoje buvo iškelta baudžiamoji
         byla. Tokį vertinimą patvirtina „prevencinis“ ne bis in idem  principo taikymas. 
      
      24     Tribunale di Bologna  manymu, toks KŠSĮ 54 straipsnio aiškinimas yra klaidingas, kadangi atitinkamoms dviems valstybėms nepaliekama jokia galimybė
         užtikrinti, kad kaltinamojo atsakomybės klausimas būtų faktiškai išnagrinėtas.
      
      25     Iš tikrųjų taip aiškinant KŠSĮ 54 straipsnį Nyderlandų valdžios institucijos negalėtų vykdyti F. M. Miraglia baudžiamojo persekiojimo
         remiantis tuo, kad dėl tos pačios veikos vyksta procesas Italijoje, o Italijos valdžios institucijos negalėtų įvertinti kaltinamojo
         kaltės.
      
      26     Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas pažymi, kad net jei jis, priešingai nei padarė Nyderlandų valdžios
         institucijos, nepripažintų, kad šioje situacijoje taikytinas ne bis in idem principas ir nuspręstų vykdyti F. M. Miraglia baudžiamąjį persekiojimą, atsakomybės klausimą jis turėtų vertinti nepasinaudodamas
         svariais Nyderlandų valdžios institucijų surinktais įrodymais ir be šių institucijų savitarpio teisinės pagalbos.
      
      27     Tokiomis aplinkybėmis Tribunale di Bologna  nusprendė sustabdyti bylos nagrinėjimą ir pateikti Teisingumo Teismui šį prejudicinį klausimą:
      
      „Ar (KŠSĮ S) 54 straipsnis taikytinas tuo atveju, kai pirmoje valstybėje, nepriimant galutinio teismo sprendimo bei remiantis
         vien tuo, jog kitoje valstybėje vykdomas baudžiamasis persekiojimas, priimamas teismo sprendimas nekelti baudžiamosios bylos?“
      
       Dėl prejudicinio klausimo 
      28     Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas iš esmės klausia, ar KŠSĮ 54 straipsnyje įtvirtintas ne bis in idem principas taikytinas valstybės narės teisminių institucijų bylą užbaigiančiam sprendimui nenagrinėjusi bylos iš esmės po
         to, kai prokuratūra nusprendė nekelti baudžiamosios bylos vien todėl, kad baudžiamasis persekiojimas šio asmens atžvilgiu
         už tas pačias veikas buvo pradėtas kitoje valstybėje narėje.
      
      29     Iš KŠSĮ 54 straipsnio formuluotės matyti, kad nė vienas asmuo negali būti persekiojamas už tas pačias veikas, kurių atžvilgiu
         jo procesas kitoje valstybėje narėje yra „galutinai baigtas“. 
      
      30     Todėl pagrindinėje byloje nagrinėjamas sprendimas, priimtas po to, kai nenagrinėdama bylos iš esmės prokuratūra nusprendė
         nekelti baudžiamosios bylos vien todėl, kad kitoje valstybėje narėje to paties kaltinamojo atžvilgiu ir už tas pačias veikas
         yra pradėtas vykdyti baudžiamasis persekiojimas, nėra sprendimas, kuriuo asmuo galutinai nuteisiamas minėto 54 straipsnio
         prasme.
      
      31     Būtent toks turi būti KŠSĮ 54 straipsnio aiškinimas, nes tik taip šios nuostatos objektui ir tikslui yra teikiama pirmenybė
         proceso aspektų, kurie skiriasi atsižvelgiant į atitinkamą valstybę narą, bet ir užtikrinamas tinkamas šio principo taikymas.
         
      
      32     Iš tikrųjų, nėra abejonių, kad KŠSĮ 54 straipsnyje įtvirtinto ne bis in idem principo tikslas – išvengti, kad dėl to, jog asmuo pasinaudojo savo teise į laisvą judėjimą, jis būtų persekiojamas už tas
         pačias veikas kelių valstybių narių teritorijoje (2003 m. vasario 11 d. Sprendimas Gözütok ir Brügge, C‑187 ir C‑385/01, Rink. p. I‑1345, 38 punktas). 
      
      33     Todėl jei šis straipsnis būtų taikomas pagrindinėje byloje nagrinėjamam sprendimui užbaigti baudžiamąją bylą taptų dar sunkiau
         ar apskritai būtų sudarytos kliūtys bet kokiai konkrečiai galimybei atitinkamose valstybėse narėse nubausti kaltinamąjį asmenį
         už nusikalstamą veiką, kuria jis kaltinamas. 
      
      34     Pirma, valstybės narės teisminės institucijos tokį sprendimą užbaigti baudžiamąją bylą priėmė visiškai neįvertindamos kaltinamojo
         nusikalstamos veikos. Antra, baudžiamosios bylos iškėlimui kitoje valstybėje narėje už tą pačią nusikalstamą veiką kiltų pavojus,
         net jeigu kaip tik dėl tokio persekiojimo pradėjimo pirmosios valstybės narės prokuratūra baudžiamosios bylos nekėlė. Tokia
         išvada akivaizdžiai prieštarautų pačiam Europos Sąjungos Sutarties VI skyriaus nuostatų tikslui, numatytam 2 straipsnio pirmos
         pastraipos ketvirtojoje įtraukoje, t. y. „puoselėti ir plėtoti Sąjungą kaip laisvės, saugumo ir teisingumo erdvę, kurioje
         laisvas asmenų judėjimas užtikrinamas kartu taikant atitinkamas <...> nusikalstamumo prevencijos bei kovos su juo priemones“.
         
      
      35     Todėl į pateiktą klausimą reikia atsakyti taip, kad KŠSĮ 54 straipsnyje įtvirtintas ne bis in idem principas nėra taikytinas valstybės narės teisminių institucijų sprendimui užbaigti bylą, priimtam nenagrinėjus bylos iš
         esmės po to, kai, prokuratūra nusprendė nekelti baudžiamosios bylos remdamasi vien tuo, kad kitoje valstybėje narėje to paties
         kaltinamojo asmens atžvilgiu ir už tas pačias veikas pradėtas baudžiamasis persekiojimas.
      
       Dėl bylinėjimosi išlaidų
      36     Kadangi šis procesas pagrindinės bylos šalims yra vienas etapų nacionalinio teismo nagrinėjamoje byloje, išlaidų klausimą
         turi spręsti prašymą dėl prejudicinio sprendimo pateikęs teismas. Kitų šalių, kurios pateikė Teisingumo Teismui savo pastabas,
         išlaidos nėra atlygintinos.
      
      Remdamasis šiais motyvais, Teisingumo Teismas (penktoji kolegija) nusprendžia:
      1990 m. birželio 19 d.  Šengene pasirašytos Konvencijoje dėl 1985 m. birželio 14 d. Šengeno susitarimo, sudaryto tarp Beniliukso
            ekonominės sąjungos valstybių, Vokietijos Federacinės Respublikos ir Prancūzijos Respublikos vyriausybių, dėl laipsniško jų
            bendrų sienų kontrolės panaikinimo įgyvendinimoįtvirtintas ne bis in idem principas nėra taikytinas valstybės narės teisminių institucijų sprendimui užbaigti bylą, priimtam nenagrinėjus bylos iš
            esmės po to, kai, prokuratūra nusprendė nekelti baudžiamosios bylos remdamasi vien tuo, kad kitoje valstybėje narėje to paties
            kaltinamojo asmens atžvilgiu ir už tas pačias veikas pradėtas baudžiamasis persekiojimas.
      Parašai.
      * Proceso kalba: italų.