CELEX: 22007A1217(02)
Language: pl
Date: 2007-12-19 00:00:00
Title: Umowa o partnerstwie w sprawie połowów pomiędzy Republiką Madagaskaru a Wspólnotą Europejską

Ważna informacja prawna

|

22007A1217(02)

Umowa o partnerstwie w sprawie połowów pomiędzy Republiką Madagaskaru a Wspólnotą Europejską  

Dziennik Urzędowy L 331 , 17/12/2007 P. 0007 - 0010

		20071115Umowao partnerstwie w sprawie połowów pomiędzy Republiką Madagaskaru a Wspólnotą EuropejskąREPUBLIKA MADAGASKARU, zwana dalej "Madagaskarem",orazWSPÓLNOTA EUROPEJSKA, zwana dalej "Wspólnotą",zwane dalej "Stronami",UWZGLĘDNIAJĄC ścisłą współpracę między Wspólnotą a Madagaskarem, w szczególności w kontekście Umowy z Kotonu, oraz ich wspólne pragnienie dalszego rozwijania tych stosunków;UWZGLĘDNIAJĄC pragnienie Stron wspierania racjonalnej eksploatacji zasobów rybnych w drodze współpracy;BIORĄC POD UWAGĘ Konwencję Narodów Zjednoczonych o prawie morza;ZDECYDOWANE stosować decyzje i zalecenia wydane przez Komisję ds. Tuńczyka na Oceanie Indyjskim, zwaną dalej "CTOI";MAJĄC ŚWIADOMOŚĆ znaczenia zasad ustanowionych w kodeksie postępowania odpowiedzialnego rybołówstwa przyjętego na konferencji FAO w 1995 r.;ZDECYDOWANE współpracować we wspólnym interesie na rzecz wprowadzenia odpowiedzialnego rybołówstwa w celu zapewnienia długotrwałej ochrony i zrównoważonego wykorzystywania żywych zasobów morskich;PRZEKONANE, że taka współpraca musi przyjąć formę inicjatyw i środków, które podejmowane wspólnie lub niezależnie przez każdą ze Stron będą się wzajemnie uzupełniać, zapewniając spójność polityk i synergię podejmowanych starań;ZDECYDOWANE ustanowić w tym celu dialog w celu określenia sektorowej polityki rybackiej przyjętej przez rząd Madagaskaru oraz ustalić stosowne środki gwarantujące skuteczne wdrażanie tej polityki oraz konieczne wzmocnienie decentralizacji poprzez dialog między służbami technicznymi, z jednej strony, a podmiotami gospodarczymi i społeczeństwem, z drugiej strony;PRAGNĄC ustanowić zasady i warunki regulujące działalność połowową statków Wspólnoty na wodach Madagaskaru oraz wsparcie Wspólnoty dla wprowadzenia odpowiedzialnego rybołówstwa na tych wodach;ZDECYDOWANE nawiązać bardziej ścisłą współpracę gospodarczą w zakresie rybołówstwa i działań pokrewnych, poprzez zakładanie i rozwój wspólnych przedsiębiorstw, w które zaangażują się przedsiębiorstwa obu Stron,UZGADNIAJĄ, CO NASTĘPUJE:Artykuł 1PrzedmiotNiniejsza Umowa ustanawia zasady, przepisy i procedury regulujące:- gospodarczą, finansową, techniczną i naukową współpracę w dziedzinie rybołówstwa, mającą na celu promowanie odpowiedzialnego rybołówstwa w obszarach połowowych Madagaskaru, w celu ochrony i zrównoważonego wykorzystywania zasobów rybnych oraz rozwoju sektora rybołówstwa na Madagaskarze,- warunki dostępu wspólnotowych statków rybackich do obszarów połowowych Madagaskaru,- współpracę dotyczącą rozwiązań w zakresie kontroli połowów w obszarach połowowych Madagaskaru mających gwarantować spełnienie wyżej opisanych warunków, skuteczność środków gwarantujących ochronę zasobów rybnych i zarządzanie nimi oraz zwalczanie nielegalnych, niezgłoszonych i nieuregulowanych połowów,- partnerstwo pomiędzy przedsiębiorstwami ukierunkowanymi na rozwój działalności gospodarczej w sektorze rybołówstwa i działań pokrewnych, we wspólnym interesie Stron.Artykuł 2DefinicjeNa użytek niniejszej Umowy:a) "organy Madagaskaru" oznaczają rząd Madagaskaru, którego przedstawicielem jest minister odpowiedzialny za rybołówstwo;b) "organy Wspólnoty" oznaczają Komisję Europejską;c) "obszar połowowy Madagaskaru" oznacza wody, na których władzę suwerenną lub jurysdykcję w zakresie rybołówstwa sprawuje Madagaskar;d) "statek rybacki" oznacza każdy statek wyposażony w narzędzia połowowe do handlowej eksploatacji żywych zasobów wodnych;e) "statek pomocniczy" oznacza każdy statek pomagający statkom rybackim w instalacji i monitorowaniu urządzeń do koncentracji ryb;f) "statek wspólnotowy" oznacza statek rybacki pływający pod banderą państwa członkowskiego i zarejestrowany we Wspólnocie;g) "wspólny komitet" oznacza komitet złożony z przedstawicieli Wspólnoty i Madagaskaru, którego funkcje opisano w art. 9 niniejszej Umowy;h) "przeładunek" oznacza transfer w porcie lub na redzie części lub całości ładunku ryb ze statku rybackiego na inny statek rybacki;i) "nadzwyczajne okoliczności" oznaczają okoliczności inne niż przyczyny naturalne, wymykające się spod racjonalnej kontroli jednej ze Stron i uniemożliwiające wykonywanie połowów na wodach Madagaskaru;j) "marynarze AKP" oznaczają marynarzy będących obywatelami państwa spoza Europy, które jest sygnatariuszem Umowy z Kotonu. W związku z tym marynarz z Madagaskaru jest marynarzem AKP.Artykuł 3Zasady i cele związane z wprowadzeniem w życie niniejszej Umowy1. Niniejszym Strony zobowiązują się do popierania odpowiedzialnego rybołówstwa w obszarach połowowych Madagaskaru, opartego na zasadach niedyskryminowania różnych flot znajdujących się na tych wodach, bez naruszenia umów zawartych pomiędzy krajami rozwijającymi się w ramach jednego regionu geograficznego, włącznie z wzajemnymi umowami połowowymi.2. Strony współpracują na rzecz wprowadzenia w życie sektorowej polityki rybackiej przyjętej przez rząd Madagaskaru i w tym celu przystąpią do dialogu politycznego dotyczącego koniecznych reform. Strony konsultują się wstępnie w celu przyjęcia ewentualnych środków w tej dziedzinie.3. Strony współpracują także w zakresie opracowania ocen ex ante, bieżących i ex post środków, programów i działań realizowanych na podstawie postanowień niniejszej Umowy, prowadzonych wspólnie lub jednostronnie.4. Strony zobowiązują się do zagwarantowania, że postanowienia niniejszej Umowy zostaną wprowadzone w życie zgodnie z zasadami ładu gospodarczego i społecznego oraz przy poszanowaniu stanu zasobów rybnych.5. W szczególności zatrudnienie marynarzy AKP na statkach wspólnotowych reguluje Deklaracja MOP (Międzynarodowej Organizacji Pracy) dotycząca podstawowych zasad i praw w pracy, której przepisy stosują się z mocy prawa do umów o pracę oraz ogólnych warunków zatrudnienia. Dotyczy to w szczególności swobody zrzeszania się i rzeczywistego uznawania prawa do zbiorowych negocjacji pracowników oraz zniesienia dyskryminacji w odniesieniu do zatrudnienia i zawodu.Artykuł 4Współpraca naukowa1. W okresie obowiązywania niniejszej Umowy Wspólnota i Madagaskar będą wspólnie monitorować zmiany stanu zasobów w obszarze połowowym Madagaskaru.2. Obie Strony, na podstawie zaleceń i uchwał przyjętych przez Komisję ds. Tuńczyka na Oceanie Indyjskim (CTOI) oraz w świetle najlepszych dostępnych opinii naukowych, przeprowadzają konsultacje w ramach wspólnego komitetu przewidzianego w art. 9 Umowy w celu podjęcia, w razie potrzeby, po przeprowadzeniu zebrania naukowego oraz za obopólną zgodą, środków mających na celu zrównoważone zarządzanie zasobami rybnymi, mających wpływ na działalność statków Wspólnoty.3. Strony zobowiązują się do przeprowadzania wzajemnych konsultacji, w tym konsultacji na poziomie podregionu lub w ramach właściwych organizacji międzynarodowych, w celu zapewnienia zarządzania żywymi zasobami na Oceanie Indyjskim i ich ochrony oraz współpracy w zakresie związanych z nimi badań naukowych.Artykuł 5Dostęp statków wspólnotowych do łowisk na wodach Madagaskaru1. Madagaskar zobowiązuje się zezwolić statkom wspólnotowym na prowadzenie działalności połowowej w jego obszarze połowowym zgodnie z niniejszą Umową oraz protokołem i załącznikiem.2. Działalność połowowa regulowana postanowieniami niniejszej Umowy podlega ustawodawstwu obowiązującemu na Madagaskarze. Organy Madagaskaru powiadamiają Wspólnotę o wszelkich zmianach wprowadzanych do wspomnianego ustawodawstwa.3. Madagaskar zobowiązuje się do podjęcia wszelkich odpowiednich kroków w celu zapewnienia skutecznego stosowania postanowień dotyczących kontroli połowów przewidzianych w protokole. Statki wspólnotowe współpracują z organami Madagaskaru odpowiedzialnymi za przeprowadzenie takich kontroli.4. Wspólnota zobowiązuje się do podjęcia wszelkich odpowiednich kroków w celu zapewnienia przestrzegania przez jej statki postanowień niniejszej Umowy, a także ustawodawstwa dotyczącego połowów na wodach, które podlegają jurysdykcji Madagaskaru.Artykuł 6Licencje1. Statki wspólnotowe mogą prowadzić działalność połowową w obszarach połowowych Madagaskaru jedynie, jeżeli posiadają ważną licencję połowową wydaną przez Madagaskar na mocy niniejszej Umowy i dołączonego do niej protokołu.2. Procedura otrzymywania licencji połowowej dla statku, obowiązujące podatki i metoda płatności mające zastosowanie do armatora określone są w załączniku do protokołu.Artykuł 7Rekompensata finansowa1. Wspólnota, zgodnie z warunkami określonymi w protokole i załącznikach, przekazuje rekompensatę finansową na rzecz Madagaskaru. Wspomniana jednorazowa rekompensata określana jest na podstawie dwóch elementów, dotyczących odpowiednio:a) dostępu statków wspólnotowych do obszaru połowowego i zasobów rybnych Madagaskaru; orazb) wsparcia finansowego Wspólnoty na rzecz promowania odpowiedzialnego rybołówstwa i zrównoważonego wykorzystania zasobów rybnych na wodach Madagaskaru.2. Część rekompensaty finansowej, o której mowa powyżej w ust. 1 lit. b), ustala się mając na uwadze cele związane z sektorową polityką rybacką określoną przez rząd Madagaskaru, ustalone za obopólną zgodą Stron zgodnie z postanowieniami protokołu oraz zgodnie z rocznym i wieloletnim programem realizacji tej polityki.3. Rekompensata finansowa wpłacana jest przez Wspólnotę raz na rok zgodnie z zasadami określonymi w protokole, z zastrzeżeniem postanowień niniejszej Umowy i protokołu dotyczących ewentualnej zmiany jej wysokości z powodu:a) nadzwyczajnych okoliczności;b) redukcji wielkości dopuszczalnych połowów przyznanych statkom wspólnotowym, ustanowionej za obopólną zgodą, w zastosowaniu środków zarządzania odnośnymi zasobami, w przypadku gdy z najlepszych dostępnych danych naukowych wynika, że taka redukcja jest niezbędna dla ochrony i zrównoważonego wykorzystania zasobów;c) zwiększenia wielkości dopuszczalnych połowów przyznanych statkom wspólnotowym, ustanowionego za obopólnym porozumieniem, w przypadku gdy z najlepszych dostępnych danych naukowych wynika, że stan zasobów na to pozwala;d) ponownej oceny warunków wsparcia finansowego Wspólnoty na rzecz wdrażania sektorowej polityki rybackiej na Madagaskarze, jeżeli uzasadniają to stwierdzone przez obie Strony wyniki planu rocznego i wieloletniego;e) rozwiązania niniejszej Umowy zgodnie z jej art. 13;f) zawieszenia stosowania niniejszej Umowy zgodnie z jej art. 12.Artykuł 8Promowanie współpracy na poziomie podmiotów gospodarczych i społeczeństwa1. Strony promują współpracę gospodarczą, naukową i techniczną w sektorze rybołówstwa i sektorach pokrewnych. Strony konsultują się nawzajem, aby koordynować różne działania, które mogą być podejmowane w tym zakresie.2. Strony zobowiązują się do promowania wymiany informacji w zakresie technik i sprzętu połowowego, metod konserwacji i przetwarzania przemysłowego produktów rybołówstwa.3. Strony podejmują wysiłki w celu stworzenia korzystnych warunków do promowania gospodarczych, handlowych i technicznych więzi pomiędzy przedsiębiorstwami z państw Stron poprzez sprzyjanie powstawaniu klimatu przyjaznego dla rozwoju przedsiębiorczości i inwestycji.4. W szczególności Strony zachęcają do zakładania wspólnych przedsiębiorstw w ich wspólnym interesie zgodnie z obowiązującymi przepisami ustawodawstwa Madagaskaru i obowiązującym prawodawstwem wspólnotowym.Artykuł 9Wspólny komitet1. Wprowadzanie w życie niniejszej Umowy nadzoruje utworzony w tym celu wspólny komitet. Wspólny komitet pełni następujące funkcje:a) kontrola wykonania, interpretacji i stosowania Umowy, w szczególności określanie i ocena realizacji rocznego i wieloletniego planu, o którym mowa w art. 7 ust. 2;b) zapewnianie koniecznej współpracy w sprawach leżących we wspólnym interesie Stron, w zakresie rybołówstwa;c) działanie w charakterze forum w celu polubownego rozwiązywania sporów związanych z interpretacją lub stosowaniem niniejszej Umowy;d) w razie konieczności — ponowna ocena poziomu wielkości dopuszczalnych połowów i związanej z nimi rekompensaty finansowej;e) wszelkie inne funkcje uzgodnione przez Strony w drodze wzajemnego porozumienia.2. Wspólny komitet spotyka się przynajmniej raz w roku, przemiennie we Wspólnocie i na Madagaskarze, a przewodniczy mu Strona będąca gospodarzem spotkania. Na wniosek jednej ze Stron komitet zbiera się na posiedzeniu specjalnym.Artykuł 10Obszar geograficzny obowiązywania UmowyNiniejszą Umowę stosuje się, z jednej strony, do terytoriów, na których stosuje się Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską i na warunkach ustanowionych w tym Traktacie, oraz, z drugiej strony, do terytorium Madagaskaru.Artykuł 11Okres obowiązywaniaNiniejsza Umowa obowiązuje przez 6 lat, począwszy od daty jej wejścia w życie; jeżeli żadna ze Stron nie wypowie Umowy zgodnie z jej art. 13, jest ona przedłużana automatycznie na kolejne sześcioletnie okresy.Artykuł 12Zawieszenie1. Stosowanie niniejszej Umowy może zostać zawieszone na wniosek jednej ze Stron w przypadku zaistnienia poważnych sporów dotyczących stosowania postanowień Umowy. Zawieszenie to podlega powiadomieniu w formie pisemnej przez zainteresowaną Stronę o jej zamiarze, co najmniej trzy miesiące przed datą, z którą to zawieszenie wchodzi w życie. Po otrzymaniu takiego powiadomienia Strony przystępują do rozmów mających na celu polubowne rozstrzygnięcie sporu.2. Płatność rekompensaty finansowej, o której mowa w art. 7, zostaje zmniejszona proporcjonalnie i pro rata temporis, w zależności od czasu trwania zawieszenia.Artykuł 13Wypowiedzenie1. Każda ze Stron może wypowiedzieć niniejszą Umowę w przypadku zaistnienia poważnych okoliczności, takich jak degradacja zasobów, których dotyczy Umowa, stwierdzenie zmniejszonego poziomu wykorzystania wielkości dopuszczalnych połowów przyznanych statkom wspólnotowym lub niedotrzymanie przez Strony zobowiązań w zakresie zwalczania nielegalnych, niezgłoszonych lub nieuregulowanych połowów.2. Strona wypowiadająca Umowę powiadamia drugą Stronę o swoim zamiarze wycofania się z Umowy na piśmie co najmniej sześć miesięcy przed terminem wygaśnięcia pierwszego lub każdego kolejnego okresu obowiązywania Umowy.3. Wysłanie powiadomienia, o którym mowa w poprzednim ustępie, oznacza rozpoczęcie konsultacji przez Strony.4. Płatność rekompensaty finansowej, o której mowa w art. 7, za rok, w którym Umowa została wypowiedziana, zostanie zmniejszona proporcjonalnie pro rata temporis.Artykuł 14Protokół i załącznikProtokół i załącznik stanowią integralną część niniejszej Umowy.Artykuł 15Obowiązujące przepisy prawa krajowegoDziałalność statków rybackich Wspólnoty, dokonujących połowów na wodach Madagaskaru, podlega ustawodawstwu obowiązującemu na Madagaskarze, chyba że Umowa, niniejszy protokół oraz załącznik i dodatki do niego stanowią inaczej.Artykuł 16UchylenieZ dniem jej wejścia w życie niniejsza Umowa uchyla i zastępuje Umowę między Wspólnotą Europejską a Demokratyczną Republiką Madagaskaru w sprawie połowów na wodach przybrzeżnych Madagaskaru, która weszła w życie dnia 28 stycznia 1986 r.Artykuł 17Wejście w życieNiniejsza Umowa, sporządzona w dwóch egzemplarzach w językach niemieckim, angielskim, duńskim, hiszpańskim, estońskim, fińskim, francuskim, greckim, węgierskim, włoskim, łotewskim, litewskim, maltańskim, niderlandzkim, polskim, portugalskim, słowackim, słoweńskim, szwedzkim i czeskim, przy czym każdy z tych tekstów jest jednakowo autentyczny, wchodzi w życie w dniu, w którym Strony powiadomią się wzajemnie w drodze pisemnej o zakończeniu odpowiednich wewnętrznych procedur przyjęcia.--------------------------------------------------