CELEX: 52016PC0084
Language: et
Date: 2016-02-23
Title: Ettepanek: NÕUKOGU OTSUS Euroopa Liidu, Islandi, Liechtensteini Vürstiriigi ja Norra Kuningriigi vahelist EMP finantsmehhanismi aastateks 2014–2021 käsitleva lepingu, Norra Kuningriigi ja Euroopa Liidu vahelist Norra finantsmehhanismi aastateks 2014–2021 käsitleva lepingu, Euroopa Majandusühenduse ja Norra Kuningriigi vahelise lepingu lisaprotokolli ning Euroopa Majandusühenduse ja Islandi vahelise lepingu lisaprotokolli Euroopa Liidu nimel allakirjutamise ja ajutise kohaldamise kohta

EUROOPA KOMISJON
            Brüssel,23.2.2016
            COM(2016) 84 final
            2016/0051(NLE)
            Ettepanek:
            NÕUKOGU OTSUS
            Euroopa Liidu, Islandi, Liechtensteini Vürstiriigi ja Norra Kuningriigi vahelist EMP finantsmehhanismi aastateks 2014–2021 käsitleva lepingu, Norra Kuningriigi ja Euroopa Liidu vahelist Norra finantsmehhanismi aastateks 2014–2021 käsitleva lepingu, Euroopa Majandusühenduse ja Norra Kuningriigi vahelise lepingu lisaprotokolli ning Euroopa Majandusühenduse ja Islandi vahelise lepingu lisaprotokolli Euroopa Liidu nimel allakirjutamise ja ajutise kohaldamise kohta
            
               
         
         
            
               SELETUSKIRI
            
            
               Euroopa Majanduspiirkonna leping (edaspidi „leping”) lubab Norral, Islandil ja Liechtensteinil (edaspidi „EMP EFTA riigid”) osaleda täiel määral ühtsel turul. Seoses sellega on kolm nimetatud riiki alates lepingu jõustumisest 1994. aastal aidanud kooskõlas lepingu artikliga 115 leevendada majanduslikku ja sotsiaalset ebavõrdsust Euroopa Majanduspiirkonnas. Norra on peale selle andnud oma panuse eraldiseisva Norra finantsmehhanismi kaudu. Viimatine finantsmehhanism aegus 30. aprillil 2014.
            
            
               Võttes arvesse jätkuvat vajadust leevendada majanduslikku ja sotsiaalset ebavõrdsust Euroopa Majanduspiirkonnas, volitas nõukogu 7. oktoobril 2013 komisjoni alustama läbirääkimisi Islandi, Liechtensteini ja Norraga lepingu sõlmimiseks EMP EFTA riikide tulevaste rahaliste osamaksete kohta majandusliku ja sotsiaalse ühtekuuluvuse parandamiseks Euroopa Majanduspiirkonnas
                  1
               . Ametlikud läbirääkimised avati 2014. aasta jaanuaris. Paralleelselt, kuid sõltumatult finantsmehhanismi läbirääkimistest, algatati Norra ja Islandiga sõlmitud vabakaubanduslepingute lisaprotokollide
                  2
                läbivaatamisklausli alusel ELi ja Islandi ning ELI ja Norra kalakaubandusprotokollide läbivaatamine.
            
            
               Läbirääkimised viidi läbirääkijate tasandil lõpule 17. juulil 2015, parafeerides:
            
            
               lepingu Euroopa Liidu, Islandi, Liechtensteini Vürstiriigi ja Norra Kuningriigi vahel EMP finantsmehhanismi kohta aastateks 2014–2021 (edaspidi „EMP finantsmehhanismi leping”);
            
            
               lepingu Norra Kuningriigi ja Euroopa Liidu vahel Norra finantsmehhanismi kohta aastateks 2014–2021 (edaspidi „Norra leping”);
            
            
               Euroopa Majandusühenduse ja Norra Kuningriigi vahelise lepingu lisaprotokolli (edaspidi „Norra protokoll”) ning
            
            
               Euroopa Majandusühenduse ja Islandi vahelise lepingu lisaprotokolli (edaspidi „Islandi protokoll”).
            
            
            
               Lisatud ettepanek on seotud EMP finantsmehhanismi lepingu, Norra lepingu, Norra protokolli ja Islandi protokolli allakirjutamise ja ajutise kohaldamisega.
            
            
            
               EMP finantsmehhanismi leping ja Norra leping koos tagavad aastatel 2014–2021 2,8 miljardi euro suuruse rahalise toetuse EMP majanduslikule ja sotsiaalsele ühtekuuluvusele EMP EFTA riikidelt. Nendega eraldatakse ka teatav hulk rahalisi ressursse võitlusele noorte tööpuuduse vastu. See tulemus peegeldab nõukogu poolt kokku lepitud läbirääkimissuuniseid, milles viidatakse a) rahalise toetuse „üldisele suurenemisele” (11,3 % suurenemine võrreldes aastatega 2009–2014); b) võimalikule uuele eraldisele võitluseks noorte tööpuuduse vastu; c) Ühtekuuluvusfondi jaotuskvoodi kasutamisele; d) uue finantsperioodi ühildamisele ELi ühtekuuluvuspoliitika vahendi (2014–2020) ajastusega; e) prioriteetide vähendatud arvule võrreldes eelmise finantsperioodiga ning f) ühtlustatud rakendussätetele.
            
            
               ELi ja Islandi ning ELi ja Norra kalakaubandusprotokollide läbivaatamine viis uute soodustuste andmiseni mõlemale riigile aastateks 2014–2021. Need soodustused kujutavad endast sisuliselt aastate 2009–2014 soodustuste uuendamist koos: a) Islandi puhul kahe tariifikvoodi tagasihoidliku suurenemisega; ning b) Norra puhul mõne tariifirea soodustuste tagasihoidliku suurenemise ning varasemate soodustuste uuendamisega muudel tariifiridadel. Norra uuendab kalatransiidikorda seitsmeks aastaks alates uute kontsessioonide ajutise kohaldamise alguskuupäevast.
            
            
               Lepinguid ja protokolle kohaldatakse nende artiklites sätestatud kuupäevadest kuni nende ratifitseerimise või sõlmimise jaoks vajalike menetluste lõpuleviimise ning jõustumiseni ajutiselt.
            
            
               Komisjon hindas läbirääkimiste tulemused rahuldavaks ja teeb ettepaneku, et nõukogu võtaks vastu lisatud otsuse EMP finantsmehhanismi lepingu, Norra lepingu, Norra protokolli ja Islandi protokolli allakirjutamise ja ajutise kohaldamise kohta.
            
            
               2016/0051 (NLE)
            
            
               Ettepanek:
            
            
               NÕUKOGU OTSUS
            
            
               Euroopa Liidu, Islandi, Liechtensteini Vürstiriigi ja Norra Kuningriigi vahelist EMP finantsmehhanismi aastateks 2014–2021 käsitleva lepingu, Norra Kuningriigi ja Euroopa Liidu vahelist Norra finantsmehhanismi aastateks 2014–2021 käsitleva lepingu, Euroopa Majandusühenduse ja Norra Kuningriigi vahelise lepingu lisaprotokolli ning Euroopa Majandusühenduse ja Islandi vahelise lepingu lisaprotokolli Euroopa Liidu nimel allakirjutamise ja ajutise kohaldamise kohta
            
         
         
            
               EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
            
            
               võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artikli 175 kolmandat lõiku ja artiklit 207 koostoimes artikli 218 lõikega 5,
            
            
               võttes arvesse komisjoni ettepanekut,
            
            
               ning arvestades järgmist:
            
            
               (1)Püsib vajadus leevendada majanduslikku ja sotsiaalset ebavõrdsust Euroopa Majanduspiirkonnas ja seetõttu tuleks kehtestada uus EMP EFTA riikide rahalisi osamakseid käsitlev mehhanism ja uus Norra finantsmehhanism.
            
            
               (2)7. oktoobril 2013. aastal volitas nõukogu komisjoni algatama läbirääkimised Islandi, Liechtensteini Vürstiriigi ja Norra Kuningriigiga lepingu sõlmimiseks EMP EFTA riikide tulevaste osamaksete kohta Euroopa Majanduspiirkonna majandusliku ja sotsiaalse ühtekuuluvuse toetamiseks. Komisjon on pidanud Euroopa Liidu nimel läbirääkimisi lepingu sõlmimiseks Euroopa Liidu, Islandi, Liechtensteini Vürstiriigi ja Norra Kuningriigi vahel EMP finantsmehhanismi kohta aastateks 2014–2021. Leping sõlmitakse EMP lepingu protokolli nr 38c vormis. Samuti on komisjon pidanud Euroopa Liidu nimel läbirääkimisi lepingu sõlmimiseks Norra Kuningriigi ja Euroopa Liidu vahel Norra finantsmehhanismi kohta aastateks 2014–2021.
            
            
               (3)Erisätted, mida kohaldatakse teatavate Norrast pärinevate kalade ja kalandustoodete importimisel Euroopa Liitu, olid sätestatud nimetatud riikide ja Euroopa Majandusühenduse vaheliste vabakaubanduslepingute 30. aprillil 2014 aegunud lisaprotokollides, ja need tuleks läbi vaadata kooskõlas nimetatud protokollide artikliga 1. Seepärast pidas komisjon läbirääkimisi Euroopa Majandusühenduse ja Norra Kuningriigi vahelise lepingu ning Euroopa Majandusühenduse ja Islandi vahelise lepingu uute lisaprotokollide sõlmimiseks.
            
            
               (4)Igas eelnimetatud lepingus ja protokollis nähakse ette nende ajutine kohaldamine enne nende jõustumist.
            
            
               (5)Iga leping ja protokoll tuleks Euroopa Liidu nimel alla kirjutada ja neid ajutiselt kohaldada, tingimusel et need hiljem sõlmitakse,
            
            
               ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
            
            
               Artikkel 1
            
            
               Lepingu Euroopa Liidu, Islandi, Liechtensteini Vürstiriigi ja Norra Kuningriigi vahel EMP finantsmehhanismi kohta aastateks 2014–2021, lepingu Norra Kuningriigi ja Euroopa Liidu vahel Norra finantsmehhanismi kohta aastateks 2014-2021, Euroopa Majandusühenduse ja Norra Kuningriigi vahelise lepingu lisaprotokolli ning Euroopa Majandusühenduse ja Islandi vahelise lepingu lisaprotokolli allakirjutamine on käesolevaga liidu nimel heaks kiidetud, eeldusel et nimetatud lepingud ja protokollid sõlmitakse.
            
            
               Allakirjutatavate lepingute ja protokollide tekst on lisatud käesolevale otsusele.
            
            
               Artikkel 2
            
            
               Nõukogu peasekretariaat annab lepingute ja protokollide allakirjutamise täielikud volitused isiku(te)le, kelle on määranud läbirääkimisi pidav lepinguosaline, eeldusel et need sõlmitakse.
            
            
               Artikkel 3
            
            
               Eeldusel et lepingud hiljem sõlmitakse, kohaldatakse lepingut Euroopa Liidu, Islandi, Liechtensteini Vürstiriigi ja Norra Kuningriigi vahel EMP finantsmehhanismi kohta aastateks 2014–2021 ning lepingut Norra Kuningriigi ja Euroopa Liidu vahel Norra finantsmehhanismi kohta aastateks 2014–2021 kuni nende jõustumiseni ajutiselt vastavalt lepingute artiklile 3 ja artikli 11 lõikele 3 alates viimase vastavasisulise teate saabumisele järgneva kuu esimesest päevast.
            
            
               Eeldusel et protokoll hiljem sõlmitakse, kohaldatakse Euroopa Majandusühenduse ja Norra Kuningriigi vahelise lepingu lisaprotokolli kuni selle jõustumiseni ajutiselt vastavalt protokolli artikli 5 lõikele 3 alates viimase vastavasisulise teate saabumisele järgneva kolmanda kuu esimesest päevast.
            
            
               Eeldusel et protokoll hiljem sõlmitakse, kohaldatakse Euroopa Majandusühenduse ja Islandi vahelise lepingu lisaprotokolli kuni selle jõustumiseni ajutiselt vastavalt protokolli artikli 4 lõikele 3 alates viimase vastavasisulise teate saabumisele järgneva kolmanda kuu esimesest päevast.
            
            
         
         
            
               Artikkel 4
            
            
               Käesolev otsus jõustub ….
            
            
            
               Brüssel,
            
            
               
                     Nõukogu nimel
               
               
                     eesistuja
               
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  Nõukogu dokument 12239/13 ADD 1.
               
               
                  
                     (2)
                  ELT L 291, 9.11.2010, lk 14 ja 18.
               
            
      
    ---documentbreak--- 
      
         
               EUROOPA KOMISJON
            Brüssel,23.2.2016
            COM(2016) 84 final
            LISA
            järgmise dokumendi juurde:
            Ettepanek: nõukogu otsus
            Euroopa Liidu, Islandi, Liechtensteini Vürstiriigi ja Norra Kuningriigi vahelist EMP finantsmehhanismi aastateks 2014–2021 käsitleva lepingu, Norra Kuningriigi ja Euroopa Liidu vahelist Norra finantsmehhanismi aastateks 2014–2021 käsitleva lepingu, Euroopa Majandusühenduse ja Norra Kuningriigi vahelise lepingu lisaprotokolli ning Euroopa Majandusühenduse ja Islandi vahelise lepingu lisaprotokolli Euroopa Liidu nimel allakirjutamise ja ajutise kohaldamise kohta
            
               
         
         
            
               EUROOPA LIIDU, ISLANDI, LIECHTENSTEINI VÜRSTIRIIGI JA NORRA KUNINGRIIGI VAHELINE LEPING EMP FINANTSMEHHANISMI KOHTA AASTATEKS 2014–2021
            
            
               EUROOPA LIIT,
            
            
            
               ISLAND, 
            
            
            
               LIECHTENSTEINI VÜRSTIRIIK,
            
            
            
               NORRA KUNINGRIIK,
            
            
            
            
               ARVESTADES et Euroopa Majanduspiirkonna lepingu („EMP leping”) lepinguosalised leppisid kokku vajaduses vähendada piirkondade vahelist majanduslikku ja sotsiaalset ebavõrdsust, eesmärgiga edendada omavaheliste kaubandus- ja majandussuhete järjepidevat ja tasakaalustatud tugevdamist,
            
            
            
               ARVESTADES et EFTA riigid on kõnealuse eesmärgi saavutamiseks loonud Euroopa Majanduspiirkonna kontekstis finantsmehhanismi,
            
            
            
               ARVESTADES et EMP finantsmehhanismi aastateks 2004–2009 reguleerivad sätted on esitatud EMP lepingu protokollis 38a ja protokolli 38a lisandis,
            
            
            
               ARVESTADES et EMP finantsmehhanismi aastateks 2009–2014 reguleerivad sätted on esitatud EMP lepingu protokollis 38b ja protokolli 38b lisandis,
            
            
            
               ARVESTADES et vajadus leevendada majanduslikku ja sotsiaalset ebavõrdsust Euroopa Majanduspiirkonnas ei ole kadunud ja et seetõttu tuleks kehtestada uus EMP EFTA riikide rahalisi osamakseid käsitlev mehhanism aastateks 2014–2021,
            
         
         
            
            
               ON OTSUSTANUD SÕLMIDA JÄRGMISE LEPINGU:
            
            
            
               ARTIKKEL 1
            
            
               EMP lepingu artikli 117 tekst asendatakse järgmisega:
            
            
               „Finantsmehhanisme reguleerivad sätted on esitatud protokollis nr 38, protokollis nr 38a, protokolli nr 38a lisandis, protokollis 38b, protokolli nr 38b lisandis ja protokollis 38c”.
            
            
            
               ARTIKKEL 2
            
            
               EMP lepingusse lisatakse protokolli nr 38b järele uus protokoll nr 38c. Protokolli nr 38c tekst on esitatud käesoleva lepingu lisas. 
            
            
            
               ARTIKKEL 3
            
            
               Lepinguosalised ratifitseerivad või kiidavad käesoleva lepingu heaks oma menetluse kohaselt. Ratifitseerimis- või heakskiitmiskirjad antakse hoiule Euroopa Liidu Nõukogu peasekretariaati. 
            
            
            
               Protokoll jõustub sellele kuupäevale järgneva teise kuu esimesel päeval, mil viimased ratifitseerimis- või heakskiitmiskirjad on hoiule antud. 
            
            
            
               Käesolevat lepingut kohaldatakse ajutiselt alates järgmise kuu esimesest päevast pärast seda, kui toimus vastav teatamine, kuni selle sõlmimiseks vajalike lõikes 1 ja 2 osutatud menetluste lõpuleviimiseni.
            
            
            
               ARTIKKEL 4
            
            
               Käesolev leping, mille originaal on koostatud ühes eksemplaris bulgaaria, eesti, hispaania, hollandi, horvaadi, inglise, itaalia, kreeka, leedu, läti, malta, poola, portugali, prantsuse, rootsi, rumeenia, saksa, slovaki, sloveeni, soome, taani, tšehhi, ungari ning islandi ja norra keeles, kusjuures tekstid kõigis nendes keeltes on võrdselt autentsed, antakse hoiule Euroopa Liidu Nõukogu peasekretariaati, kes edastab tõestatud koopia igale allakirjutanud riigile.
            
            
               Brüssel, …  
            
         
         
            
            
               Euroopa Liidu nimel
            
            
            
               Islandi nimel
            
            
            
               Liechtensteini Vürstiriigi nimel
            
            
            
               Norra Kuningriigi nimel
            
            
               LISA
            
            
                  PROTOKOLL nr 38 C
            
            
               EMP finantsmehhanismi (2014–2021) kohta
            
            
            
               Artikkel 1
            
            
               1. Island, Liechtenstein ja Norra („EFTA riigid”) panustavad sotsiaalse ja majandusliku ebavõrdsuse vähendamisse Euroopa Majanduspiirkonnas ja abisaavate riikidega suhete tugevdamisse, toetades sel eesmärgil rahaliselt artiklis 3 nimetatud esmatähtsaid valdkondi. 
            
            
            
               2. Kõik EMP finantsmehhanismi (2014–2021) kaudu rahastatavate programmide ja meetmete aluseks on ühised väärtused – inimväärikus, vabadus, demokraatia, võrdsus, õigusriik ja inimõiguste, k.a vähemuste õiguste austamine.
            
            
            
               Artikkel 2
            
            
               1. Artiklis 1 ettenähtud rahalise toetuse kogusumma on 1548,1 miljonit eurot, mis tehakse kättesaadavaks iga-aastaste 221,16 miljoni euro suuruste osamaksetena ajavahemikus 1.mai 2014 – 30. aprill 2021, viimane kaasa arvatud. 
            
            
         
         
            
               2. Kogusumma koosneb riigipõhistest eraldistest, nagu on kirjeldatud artiklis 6, ja üldisest piirkondliku koostöö fondist, nagu on kirjeldatud artiklis 7.
            
            
            
               Artikkel 3
            
            
               1. 
                     Riigipõhised eraldised tehakse kättesaadavaks järgmistele esmatähtsatele valdkondadele:
            
            
            
               (a)innovatsioon, teadusuuringud, haridus ja konkurentsivõime;
            
            
            
               (b)
                     sotsiaalne kaasatus, noorte tööhõive ja vaesuse vähendamine;
            
            
            
               (c)
                     keskkond, energia, kliimamuutus ja vähese CO2-heitega majandus;
            
            
            
               (d)
                     kultuur, kodanikuühiskond, hea valitsemistava, põhiõigused ja -vabadused;
            
            
            
               (e)
                     justiits- ja siseküsimused.
            
            
            
               Esmatähtsatesse valdkondadesse kuuluvad programmitöö suunad, koos eesmärkide ja toetatavate valdkondade kirjeldusega on esitatud käesoleva protokolli lisas. 
            
            
            
               2.
                     a) Vastavalt artikli 10 lõikes 3 osutatud menetlusele valitakse, suunatakse ja kohandatakse esmatähtsad valdkonnad iga abisaava riigi vajadustele, võttes arvesse riigi ja toetuse suurust. 
            
            
            
               b) 10 % kogu riigipõhistest eraldistest antakse kodanikuühiskonna fondi, mis tehakse kättesaadavaks kooskõlas artiklis 6 esitatud jaotusele.
            
         
         
            
            
               Artikkel 4
            
            
               1.
                     Et tagada keskendumine esmatähtsatele valdkondadele ja tõhus rakendamine kooskõlas artiklis 1 osutatud üldeesmärkidega ja võttes arvesse aruka, jätkusuutliku ja kaasava majanduskasvu strateegiat „Euroopa 2020”, sh keskendudes tööhõivele, riiklikele prioriteetidele, riigipõhistele soovitustele ja ELi ühtekuuluvuspoliitika raames Euroopa Komisjoniga sõlmitud partnerluslepingutele, sõlmivad EFTA riigid iga abisaava riigiga artikli 10 lõike 3 kohaselt vastastikkuse mõistmise memorandumi. 
            
            
            
               2.
                     Konsultatsioonid Euroopa Komisjoniga toimuvad strateegilisel tasandil ja neid peetakse läbirääkimiste käigus artikli 10 lõikes 3 määratletud vastastikuse mõistmise memorandumite sõlmimiseks, et edendada täiendavust ja koostoimet ELi ühtekuuluvuspoliitikaga ning uurida võimalusi kasutada rahastamisvahendeid rahaliste osamaksete mõju suurendamiseks.
            
            
            
               Artikkel 5
            
            
               1.
                     EFTA panus ei ületa riigipõhiste eraldiste raames rakendatavate programmide puhul, mille rakendamise eest vastutavad abisaavad riigid, 85 % programmi maksumusest, kui EFTA riigid ei ole otsustanud teisiti.
            
            
            
               2.
                     Järgitakse riigiabi suhtes kohaldatavaid eeskirju.
            
            
                  
            
            
               3.
                     EFTA riikide vastutus seoses projektiga piirdub rahaliste vahendite andmisega vastavalt kooskõlastatud kavale. Vastutust kolmandate isikute suhtes ei kohaldata.
            
            
            
            
               Artikkel 6
            
            
               Riigipõhised eraldised tehakse kättesaadavaks järgmistele abisaavatele riikidele: Bulgaaria, Eesti, Horvaatia, Kreeka, Küpros, Leedu, Läti, Malta, Poola, Portugal, Rumeenia, Slovakkia, Sloveenia, Tšehhi Vabariik ja Ungari, järgmiselt:
            
            
            
                     
                        Abisaav riik
                     
                     
                  
                  
                     
                        Vahendid (miljonit eurot)
                     
                  
               
                     
                        Bulgaaria
                     
                  
                  
                     
                        115,0
                     
                  
               
                     
                        Horvaatia
                     
                  
                  
                     
                        56,8
                     
                  
               
                     
                        Küpros
                     
                  
                  
                     
                        6,4
                     
                  
               
                     
                        Tšehhi Vabariik
                     
                  
                  
                     
                        95,5
                     
                  
               
                     
                        Eesti
                     
                  
                  
                     
                        32,3
                     
                  
               
                     
                        Kreeka
                     
                  
                  
                     
                        116,7
                     
                  
               
                     
                        Ungari
                     
                  
                  
                     
                        108,9
                     
                  
               
                     
                        Läti
                     
                  
                  
                     
                        50,2
                     
                  
               
                     
                        Leedu
                     
                  
                  
                     
                        56,2
                     
                  
               
                     
                        Malta
                     
                  
                  
                     
                        4,4
                     
                  
               
                     
                        Poola
                     
                  
                  
                     
                        397,8
                     
                  
               
                     
                        Portugal
                     
                  
                  
                     
                        102,7
                     
                  
               
                     
                        Rumeenia
                     
                  
                  
                     
                        275,2
                     
                  
               
                     
                        Slovakkia
                     
                  
                  
                     
                        54,9
                     
                  
               
                     
                        Sloveenia
                     
                  
                  
                     
                        19,9
                     
                  
               
            
               Artikkel 7
            
         
         
            
               1. 
                     Üldine piirkondliku koostöö fond tehakse kättesaadavaks summas 55,25 miljonit eurot. See aitab saavutada EMP finantsmehhanismi eesmärke, mis on määratletud artiklis 1. 
            
            
            
               2.
                     70 % fondist tehakse kättesaadavaks noorte jätkusuutliku ja kvaliteetse tööhõive edendamiseks, pöörates erilist tähelepanu järgmistele valdkondadele:
            
            
            
               (a) 
                     noorte töö ja väljaõppe liikuvusprogrammid, mis keskenduvad eelkõige neile, kes ei tööta ega õpi;
            
            
            
               (b)duaalse õppe programmid, õpipoisiõpe, noorte kaasamine;
            
            
            
               (c)teadmiste jagamine, parimate poliitiliste tavade vahetamine ning noortele tööturuteenuseid osutavate organisatsioonide/institutsioonide vastastikune õpe.
            
            
            
               Fondi see osa eraldatakse projektidele, milles osalevad abisaavad riigid ja muud ELi liikmesriigid, kus noorte töötuse tase on üle 25 % (Eurostati viiteaasta 2013), ning hõlmavad vähemalt kaht riiki, sh üht abisaavat riiki. EFTA riigid võivad osaleda partneritena.
            
            
            
               3. 
                     30 % fondist tehakse kättesaadavaks piirkondliku koostöö jaoks artiklis 3 loetletud esmatähtsates valdkondades, eelkõige teadmiste jagamise, parimate poliitiliste tavade vahetamise ja institutsioonide ülesehitamise valdkonnas
            
            
            
               See osa fondist tehakse kättesaadavaks projektidele, milles osalevad abisaavad riigid ja naabruses asuvad kolmandad riigid. Projektides osaleb vähemalt kolm riiki, sealhulgas vähemalt kaks abisaavat riiki. EFTA riigid võivad osaleda partneritena.
            
            
            
               Artikkel 8
            
            
               EFTA riigid viivad 2020. aastaks läbi vahehindamise, et jagada võimalikud kasutamata jäänud rahalised vahendid ümber üksikutele asjaomastele abisaavatele riikidele.
            
            
            
               Artikkel 9
            
         
         
            
               1.
                     Käesolevas protokollis sätestatud rahaline toetus kooskõlastatakse Norra finantsmehhanismiga ettenähtud Norra kahepoolse toetusega.
            
            
            
               2.
                     Eelkõige tagavad EFTA riigid, et mõlema eelmises lõikes osutatud finantsmehhanismi taotlemisprotseduurid ja rakendustingimused on põhimõtteliselt samasugused.
            
            
            
               3.
                     Mis tahes asjakohaseid muudatusi Euroopa Liidu ühtekuuluvuspoliitikas arvestatakse vastavalt vajadusele.
            
            
            
               Artikkel 10
            
            
               EMP finantsmehhanismi rakendamise suhtes kohaldatakse järgmist.
            
            
            
               1. 
                     Kõigis rakendusetappides kohaldatakse maksimaalselt läbipaistvuse, vastutuse ja kulutasuvuse, samuti hea valitsemistava, partnerluse ja mitmetasandilise valitsemise, säästva arengu, soolise võrdõiguslikkuse ja mittediskrimineerimise põhimõtteid.
            
            
               EMP finantsmehhanismi eesmärke püütakse saavutada abisaavate riikide ja EFTA riikide vahelises tihedas koostöös.
            
            
               2.
                     a) Nagu on sätestatud artikli 7 lõikes 1, juhivad üldist piirkondliku koostöö fondi EFTA riigid, kes vastutavad rakendamise, sh halduse ja kontrolli eest.
            
            
               b) Nagu on sätestatud artikli 3 lõike 2 punktis b, juhivad kodanikuühiskonna fondi EFTA riigid, kes vastutavad rakendamise, sh halduse ja kontrolli eest, v.a juhul kui vastastikkuse mõistmise memorandumis on teisiti kokku lepitud, nagu on sätestatud artikli 10 lõikes 3.
            
            
                  
            
            
               3.
                     EFTA riigid sõlmivad iga abisaava riigiga vastastikkuse mõistmise memorandumi vastava riigi konkreetse eraldise kohta, v.a lõike 2 punktis a osutatud fond, mis sätestatakse mitmeaastases programmraamistikus ning programmide juhtimise ja kontrollimise struktuurides. 
            
            
            
                  a) Vastastikuse mõistmise memorandumi alusel esitavad abisaavad riigid konkreetsete programmide ettepanekud EFTA riikidele, kes hindavad ja kiidavad ettepanekud heaks ning sõlmivad abisaavate riikidega iga programmi kohta eraldi toetuslepingu. Euroopa Komisjon vaatab asjaomase EFTA riigi või abisaava riigi sõnaselgel nõudmisel konkreetse programmi ettepaneku enne selle vastuvõtmist läbi, tagamaks selle kokkusobivuse Euroopa Liidu ühtekuuluvuspoliitikaga.
            
            
            
               b) Kokkulepitud programmide rakendamise eest vastutavad abisaavad riigid, kes loovad sujuva rakendamise ja haldamise tagamiseks asjakohase haldus- ja kontrollisüsteemi. 
            
            
         
         
            
               c) EFTA riigid võivad korraldada kontrolle vastavalt riiklikele eeskirjadele. Abisaavad riigid peavad selleks osutama igakülgset abi ning esitama vajaduse korral teavet ning andmeid. 
            
            
            
               d) EFTA riigid võivad eeskirjade rikkumise tuvastamise korral rahastamise peatada ning nõuda vahendite tagastamist. 
            
            
            
                  e) Laiaulatusliku osaluse tagamiseks sõlmitakse võimaluse korral partnerlusi rahalise toetuse ettevalmistamiseks, rakendamiseks, järelevalveks ja hindamiseks. Partnerite hulka võivad kuuluda muu hulgas abisaavate riikide ja EFTA riikide kohaliku, piirkondliku ja riikliku tasandi osalejad, samuti erasektori ja kodanikuühiskonna esindajad ning sotsiaalpartnerid. 
            
            
                  
            
            
                  f) Vastavalt riigihangete suhtes kohaldatavatele eeskirjadele võib mitmeaastasesse programmiraamistikku kuuluvaid abisaavate riikide projekte rakendada muu hulgas abisaavates riikides ja EFTA riikides asuvate üksuste vahelises koostöös. 
            
            
            
               4.
                     EFTA riikide halduskulud kaetakse artikli 2 lõikes 1 osutatud kogusummast ning neid täpsustatakse lõikes 5 osutatud rakendussätetes.
            
            
                  
            
            
               5.
                     EFTA riigid moodustavad EMP finantsmehhanismi üldiseks juhtimiseks komitee. Täiendavad sätted EMP finantsmehhanismi rakendamiseks kehtestavad EFTA riigid pärast konsulteerimist abisaavate riikidega, keda võib abistada komisjon. EFTA riigid püüavad esitada nimetatud sätted enne vastastikuse mõistmise memorandumi allakirjutamist. 
            
            
               6.
                     EFTA riigid esitavad aruandeid oma panuse kohta EMP finantsmehhanismi eesmärkide saavutamisse, ja kui see on asjakohane, siis 2014.–2020. aasta Euroopa struktuuri- ja investeerimisfondide üheteistkümnesse temaatilisse eesmärki
                  1
               . 
            
            
            
               Artikkel 11
            
            
               Ilma et see piiraks lepingujärgseid õigusi ja kohustusi, vaatavad lepinguosalised artiklis 2 kindlaks määratud perioodi lõpul lepingu artikli 115 kohaselt läbi vajaduse võidelda Euroopa Majanduspiirkonna piires majandusliku ja sotsiaalse ebavõrdsusega.
            
            
               Protokolli 38C lisa
            
            
            
               Innovatsioon, teadusuuringud, haridus ja konkurentsivõime 
            
            
               1.Ettevõtluse arendamine, innovatsioon ja VKEd 
            
            
               2.Teadusuuringud
            
         
         
            
               3.Haridus, stipendiumid, õpipoisiõpe ja noorte ettevõtlus 
            
            
               4.Töö- ja eraelu tasakaalustatus
            
            
            
               Sotsiaalne kaasatus, noorte tööhõive ja vaesuse vähendamine 
            
            
               1.Euroopa rahvatervise probleemid
            
            
               2.Romade kaasamine ja nende võimaluste parandamine
            
            
               3.Riskigruppi kuuluvad lapsed ja noored 
            
            
               4.Noorte osalemine tööturul
            
            
               5.Kohalik areng ja vaesuse vähendamine 
            
            
            
               Keskkond, energia, kliimamuutus ja vähese CO2-heitega majandus
            
            
               1.Keskkond ja ökosüsteemid
            
            
               2.Taastuvenergia, energiatõhusus, energiajulgeolek 
            
            
               3.Kliimamuutuste leevendamine ja nendega kohanemine
            
            
            
               Kultuur, kodanikuühiskond, hea valitsemistava, põhiõigused ja -vabadused
            
            
               1.Kultuuriettevõtlus, kultuuripärand ja kultuurikoostöö 
            
            
               2.Kodanikuühiskond
            
            
               3.Hea valitsemistava, vastutustundlikud institutsioonid, läbipaistvus
            
            
               4.Inimõigused – rakendamine kohapeal
            
         
         
            
            
               Justiits- ja siseküsimused 
            
            
               1.Varjupaik ja ränne
            
            
               2.Korrektsiooniteenused ja eelvangistus
            
            
               3.Rahvusvaheline politseikoostöö ja võitlus kuritegevuse vastu
            
            
               4.Kohtusüsteemi mõjusus ja tõhusus, õigusriigi põhimõtete tugevdamine
            
            
               5.Koduvägivald ja sooline vägivald
            
            
               6.Suurõnnetuste ennetamine ja nendeks valmisolek
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  1) teadusuuringute, tehnoloogilise arengu ja innovatsiooni edendamine; 2) info- ja kommunikatsioonitehnoloogiale juurdepääsu, selle tehnoloogia kasutamise ning kvaliteedi parandamine; 3) põllumajandus- ning kalandus- ja vesiviljelussektori väikeste ja keskmise suurusega ettevõtjate („VKE”) konkurentsivõime suurendamine; 4) vähese CO2-heitega majandusele ülemineku toetamine kõikides sektorites; 5) kliimamuutustega kohanemise, riskiennetamise ja -juhtimise edendamine; 6) keskkonnahoid ja keskkonnakaitse ning ressursitõhususe edendamine; 7) säästva transpordi ja tähtsate võrguinfrastruktuuride kitsaskohtade kõrvaldamise edendamine; 8) püsiva ja kvaliteetse tööhõive edendamine ja tööjõu liikuvuse toetamine; 9) sotsiaalse kaasatuse edendamine ning vaesuse ja mis tahes diskrimineerimise vastu võitlemine; 10) investeerimine haridusse, koolitusse ja oskuste omandamiseks kutsekoolitusse ja pidevõppesse; 11) riigiasutuste ja sidusrühmade institutsioonilise suutlikkuse ja tõhusa avaliku halduse edendamine.
               
            
      
    ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- 
      
         
               EUROOPA KOMISJON
            Brüssel,23.2.2016
            COM(2016) 84 final
            LISA
            järgmise dokumendi juurde:
            Ettepanek: nõukogu otsus
            Euroopa Liidu, Islandi, Liechtensteini Vürstiriigi ja Norra Kuningriigi vahelist EMP finantsmehhanismi aastateks 2014–2021 käsitleva lepingu, Norra Kuningriigi ja Euroopa Liidu vahelist Norra finantsmehhanismi aastateks 2014–2021 käsitleva lepingu, Euroopa Majandusühenduse ja Norra Kuningriigi vahelise lepingu lisaprotokolli ning Euroopa Majandusühenduse ja Islandi vahelise lepingu lisaprotokolli Euroopa Liidu nimel allakirjutamise ja ajutise kohaldamise kohta
            
               
         
         
            
               NORRA KUNINGRIIGI JA EUROOPA LIIDU VAHELINE LEPING NORRA FINANTSMEHHANISMI KOHTA AASTATEKS 2014–2021
            
            
               Artikkel 1
            
            
               1. Norra Kuningriik panustab sotsiaalse ja majandusliku ebavõrdsuse vähendamisse Euroopa Majanduspiirkonnas ja abisaavate riikidega suhete tugevdamisse eraldi Norra finantsmehhanismi kaudu artiklis 3 nimetatud esmatähtsates valdkondades. 
            
            
            
               2. Kõik Norra finantsmehhanismi (2014–2021) kaudu rahastatavate programmide ja meetmete aluseks on ühised väärtused – inimväärikus, vabadus, demokraatia, võrdsus, õigusriik ja inimõiguste, k.a vähemuste õiguste austamine.
            
            
            
               Artikkel 2
            
            
               1. Artiklis 1 ettenähtud rahalise toetuse kogusumma on 1253,7 miljonit eurot, mis tehakse kättesaadavaks iga-aastaste 179,1 miljoni euro suuruste osamaksetena ajavahemikus 1.mai 2014 – 30. aprill 2021, viimane kaasa arvatud. 
            
            
            
               2. Kogusumma koosneb riigipõhistest eraldistest, nagu on kirjeldatud artiklis 6, ja üldisest piirkondliku koostöö fondist, nagu on kirjeldatud artiklis 7.
            
            
            
               Artikkel 3
            
            
               1. Riigipõhised eraldised tehakse kättesaadavaks järgmistele esmatähtsatele valdkondadele:
            
            
            
               (a)innovatsioon, teadusuuringud, haridus ja konkurentsivõime;
            
            
            
               (b)
                     sotsiaalne kaasatus, noorte tööhõive ja vaesuse vähendamine;
            
            
            
               (c)
                     keskkond, energia, kliimamuutus ja vähese CO2-heitega majandus;
            
         
         
            
            
               (d)
                     kultuur, kodanikuühiskond, hea valitsemistava, põhiõigused ja -vabadused;
            
            
            
               (e)
                     justiits- ja siseküsimused.
            
            
            
               Esmatähtsatesse valdkondadesse kuuluvad programmitöö suunad, koos eesmärkide ja toetatavate valdkondade kirjeldusega on esitatud käesoleva lepingu lisas. 
            
            
            
               2.
                     a) Vastavalt artikli 10 lõikes 3 osutatud menetlusele valitakse, suunatakse ja kohandatakse esmatähtsad valdkonnad iga abisaava riigi vajadustele, võttes arvesse riigi ja toetuse suurust. 
            
            
            
               b) 1 % kogu riigipõhistest eraldistest antakse inimväärse töö edendamise ja kolmepoolse dialoogi fondi, mis tehakse kättesaadavaks kooskõlas artiklis 6 esitatud jaotuskvoodile.
            
            
            
               c) Kutsutakse üles tegema koostööd kodanikuühiskonnaga, piiriülest koostööd ja koostööd naabruses asuvate kolmandate riikidega.
            
            
            
               Artikkel 4
            
            
               1.
                     Et tagada keskendumine esmatähtsatele valdkondadele ja tõhus rakendamine kooskõlas artiklis 1 osutatud üldeesmärkidega ja võttes arvesse aruka, jätkusuutliku ja kaasava majanduskasvu strateegiat „Euroopa 2020”, sh keskendudes tööhõivele, riiklikele prioriteetidele, riigipõhistele soovitustele ja ELi ühtekuuluvuspoliitika raames Euroopa Komisjoniga sõlmitud partnerluslepingutele, sõlmib Norra Kuningriik iga abisaava riigiga artikli 10 lõike 3 kohaselt vastastikuse mõistmise memorandumi. 
            
            
            
               2.
                     Konsultatsioonid Euroopa Komisjoniga toimuvad strateegilisel tasandil ja neid peetakse läbirääkimiste käigus artikli 10 lõikes 3 määratletud vastastikuse mõistmise memorandumite sõlmimiseks, et edendada täiendavust ja koostoimet ELi ühtekuuluvuspoliitikaga ning uurida võimalusi kasutada rahastamisvahendeid rahaliste osamaksete mõju suurendamiseks.
            
            
            
               Artikkel 5
            
            
               1.
                     Norra Kuningriigi panus ei ületa riigipõhiste eraldiste raames rakendatavate programmide puhul, mille rakendamise eest vastutavad abisaavad riigid, 85 % programmi maksumusest, kui Norra Kuningriik ei ole otsustanud teisiti.
            
         
         
            
            
               2.
                     Järgitakse riigiabi suhtes kohaldatavaid eeskirju.
            
            
                  
            
            
               3.
                     Norra Kuningriigi vastutus seoses projektiga piirdub rahaliste vahendite andmisega vastavalt kooskõlastatud kavale. Vastutust kolmandate isikute suhtes ei kohaldata.
            
            
            
               Artikkel 6
            
            
               Riigipõhised eraldised tehakse kättesaadavaks järgmistele abisaavatele riikidele: Bulgaaria, Eesti, Horvaatia, Küpros, Leedu, Läti, Malta, Poola, Rumeenia, Slovakkia, Sloveenia, Tšehhi Vabariik ja Ungari, järgmiselt:
            
            
            
                     
                        Abisaav riik
                     
                     
                  
                  
                     
                        Vahendid (miljonit eurot)
                     
                  
               
                     
                        Bulgaaria
                     
                  
                  
                     
                        95,1
                     
                  
               
                     
                        Horvaatia
                     
                  
                  
                     
                        46,6
                     
                  
               
                     
                        Küpros
                     
                  
                  
                     
                        5,1
                     
                  
               
                     
                        Tšehhi Vabariik
                     
                  
                  
                     
                        89,0
                     
                  
               
                     
                        Eesti
                     
                  
                  
                     
                        35,7
                     
                  
               
                     
                        Ungari
                     
                  
                  
                     
                        105,7
                     
                  
               
                     
                        Läti
                     
                  
                  
                     
                        51,9
                     
                  
               
                     
                        Leedu
                     
                  
                  
                     
                        61,4
                     
                  
               
                     
                        Malta
                     
                  
                  
                     
                        3,6
                     
                  
               
                     
                        Poola
                     
                  
                  
                     
                        411,5
                     
                  
               
                     
                        Rumeenia
                     
                  
                  
                     
                        227,3
                     
                  
               
                     
                        Slovakkia
                     
                  
                  
                     
                        58,2
                     
                  
               
                     
                        Sloveenia
                     
                  
                  
                     
                        17,8
                     
                  
               
            
               Artikkel 7
            
            
               1. 
                     Üldine piirkondliku koostöö fond tehakse kättesaadavaks summas 44,75 miljonit eurot. See aitab saavutada Norra finantsmehhanismi eesmärke, mis on määratud kindlaks artiklis 1.
            
            
            
               2.
                     60 % fondist tehakse kättesaadavaks noorte jätkusuutliku ja kvaliteetse tööhõive edendamiseks, pöörates erilist tähelepanu järgmistele valdkondadele:
            
            
            
               a) noorte töö ja väljaõppe liikuvusprogrammid, mis keskenduvad eelkõige neile, kes ei tööta ega õpi;
            
            
            
               b) duaalse õppe programmid, õpipoisiõpe, noorte kaasamine;
            
            
            
               c) teadmiste jagamine, parimate poliitiliste tavade vahetamine ning noortele tööturuteenuseid osutavate organisatsioonide/institutsioonide vastastikune õpe.
            
         
         
            
            
               Fondi see osa eraldatakse projektidele, milles osalevad abisaavad riigid ja muud ELi liikmesriigid, kus noorte töötuse tase on üle 25 % (Eurostati viiteaasta 2013), ning hõlmavad vähemalt kaht riiki, sh üht abisaavat riiki. Norra üksused võivad osaleda partneritena.
            
            
            
            
               3. 
                     40 % fondist tehakse kättesaadavaks piirkondliku koostöö jaoks artiklis 3 loetletud esmatähtsates valdkondades, eelkõige teadmiste jagamise, parimate poliitiliste tavade vahetamise ja institutsioonide ülesehitamise valdkonnas
            
            
            
               See osa fondist tehakse kättesaadavaks projektidele, milles osalevad abisaavad riigid ja naabruses asuvad kolmandad riigid. Projektides osaleb vähemalt kolm riiki, sealhulgas vähemalt kaks abisaavat riiki. Norra üksused võivad osaleda partneritena.
            
            
            
               Artikkel 8
            
            
               Norra Kuningriik viib 2020. aastaks läbi vahehindamise, et jagada võimalikud kasutamata jäänud rahalised vahendid ümber üksikutele asjaomastele abisaavatele riikidele.
            
            
            
               Artikkel 9
            
            
               1.
                     Artiklis 1 ettenähtud rahaline toetus kooskõlastatakse EMP finantsmehhanismiga ettenähtud EFTA riikide toetusega.
            
            
            
               2.
                     Eelkõige tagab Norra Kuningriik, et mõlema eelmises lõikes osutatud finantsmehhanismi taotlemisprotseduurid ja rakendustingimused on põhimõtteliselt samasugused.
            
            
            
               3.
                     Mis tahes asjakohaseid muudatusi Euroopa Liidu ühtekuuluvuspoliitikas arvestatakse vastavalt vajadusele.
            
            
            
               Artikkel 10
            
            
               Norra finantsmehhanismi rakendamise suhtes kohaldatakse järgmist:
            
         
         
            
            
               1. 
                     Kõigis rakendusetappides kohaldatakse maksimaalselt läbipaistvuse, vastutuse ja kulutasuvuse, samuti hea valitsemistava, partnerluse ja mitmetasandilise valitsemise, säästva arengu, soolise võrdõiguslikkuse ja mittediskrimineerimise põhimõtteid.
            
            
               Norra finantsmehhanismi eesmärke püütakse saavutada abisaavate riikide ja Norra Kuningriigi vahelises tihedas koostöös.
            
            
            
               2.
                     Norra Kuningriik vastutab järgmiste fondide rakendamise, sh halduse ja kontrolli eest:
            
            
            
               (a)üldine piirkondliku koostöö fond, nagu on sätestatud artikli 7 lõikes 1;
            
            
            
               (b)inimväärse töö edendamise ja kolmepoolse dialoogi fond, nagu on sätestatud artikli 3 lõike 2 punktis b;
            
            
            
               3.
                     Norra Kuningriik sõlmib iga abisaava riigiga vastastikkuse mõistmise memorandumi vastava riigi konkreetse eraldise kohta, v.a lõikes 2 osutatud fondid, mis sätestatakse mitmeaastases programmraamistikus ning programmide juhtimise ja kontrollimise struktuurides.
            
            
            
                  a) Vastastikuse mõistmise memorandumi alusel esitavad abisaavad riigid konkreetsete programmide ettepanekud Norra Kuningriigile, kes hindab ja kiidab ettepanekud heaks ning sõlmib abisaavate riikidega iga programmi kohta eraldi toetuslepingu. Euroopa Komisjon vaatab Norra Kuningriigi või asjaomase abisaava riigi sõnaselgel nõudmisel konkreetse programmi ettepaneku enne selle vastuvõtmist läbi, tagamaks selle kokkusobivuse Euroopa Liidu ühtekuuluvuspoliitikaga.
            
            
            
               b) Kokkulepitud programmide rakendamise eest vastutavad abisaavad riigid, kes loovad sujuva rakendamise ja haldamise tagamiseks asjakohase haldus- ja kontrollisüsteemi. 
            
            
                  
            
            
                  c) Norra Kuningriik võib korraldada kontrolle vastavalt oma riiklikele eeskirjadele. Abisaavad riigid peavad selleks osutama igakülgset abi ning esitama vajaduse korral teavet ning andmeid.
            
            
                  
            
            
                  d) Norra Kuningriik võib eeskirjade rikkumise tuvastamise korral rahastamise peatada ning nõuda vahendite tagastamist
            
            
                
            
         
         
            
               e) Laiaulatusliku osaluse tagamiseks sõlmitakse võimaluse korral partnerlusi rahalise toetuse ettevalmistamiseks, rakendamiseks, järelevalveks ja hindamiseks. Partnerite hulka võivad kuuluda muu hulgas abisaavate riikide ja Norra Kuningriigi kohaliku, piirkondliku ja riikliku tasandi osalejad, samuti erasektori ja kodanikuühiskonna esindajad ning sotsiaalpartnerid.
            
            
            
                  f) Vastavalt riigihangete suhtes kohaldatavatele eeskirjadele võib mitmeaastasesse programmiraamistikku kuuluvaid abisaavate riikide projekte rakendada muu hulgas abisaavates riikides ja Norra Kuningriigis asuvate üksuste vahelises koostöös.
            
            
            
               4.
                     Norra Kuningriigi halduskulud kaetakse artikli 2 lõikes 1 osutatud kogusummast ning neid täpsustatakse lõikes 5 osutatud rakendussätetes.
            
            
                  
            
            
               5.
                     Norra finantsmehhanismi üldise haldamise eest vastutab Norra Kuningriik või tema määratud üksus. Täiendavad sätted Norra finantsmehhanismi rakendamiseks kehtestab Norra Kuningriik pärast konsulteerimist abisaavate riikidega, keda võib abistada komisjon. Norra Kuningriik püüab esitada nimetatud sätted enne vastastikuse mõistmise memorandumi allkirjastamist. 
            
            
            
               6.
                     Norra Kuningriik esitab aruandeid oma panuse kohta Norra finantsmehhanismi eesmärkide saavutamisse, ja kui see on asjakohane, siis 2014.–2020. aasta Euroopa struktuuri- ja investeerimisfondide üheteistkümnesse temaatilisse eesmärki
                  1
               .
            
            
            
               Artikkel 11
            
            
               1.Lepinguosalised ratifitseerivad või kiidavad käesoleva lepingu heaks oma menetluse kohaselt. Ratifitseerimis- või heakskiitmiskirjad antakse hoiule Euroopa Liidu Nõukogu peasekretariaati.
            
            
            
               2.Protokoll jõustub sellele kuupäevale järgneva teise kuu esimesel päeval, mil viimased ratifitseerimis- või heakskiitmiskirjad on hoiule antud.
            
            
            
               3.Käesolevat lepingut kohaldatakse ajutiselt alates järgmise kuu esimesest päevast pärast seda, kui toimus vastav teatamine, kuni selle sõlmimiseks vajalike lõikes 1 ja 2 osutatud menetluste lõpuleviimiseni.
            
            
            
               Artikkel 12
            
            
               Käesolev leping, mille originaal on koostatud ühes eksemplaris bulgaaria, eesti, hispaania, hollandi, horvaadi, inglise, itaalia, kreeka, leedu, läti, malta, poola, portugali, prantsuse, rootsi, rumeenia, saksa, slovaki, sloveeni, soome, taani, tšehhi, ungari ja norra keeles, kusjuures tekstid kõigis nendes keeltes on võrdselt autentsed, antakse hoiule Euroopa Liidu Nõukogu peasekretariaati, kes edastab tõestatud koopia igale allakirjutanud riigile.
            
            
         
         
            
               Brüssel, … [aasta]
            
            
            
               Euroopa Liidu nimel
            
            
            
               Norra Kuningriigi nimel
            
            
               LISA 
            
            
               NORRA KUNINGRIIGI JA EUROOPA LIIDU 
            
            
               VAHELISE LEPINGU JUURDE 
            
            
               NORRA FINANTSMEHHANISMI KOHTA AASTATEKS 2014–2021
            
            
            
            
               Innovatsioon, teadusuuringud, haridus ja konkurentsivõime 
            
            
            
               4.Ettevõtluse arendamine, innovatsioon ja VKEd 
            
            
               5.Teadusuuringud
            
            
               6.Haridus, stipendiumid, õpipoisiõpe ja noorte ettevõtlus 
            
            
               7.Töö- ja eraelu tasakaalustatus
            
            
               8.Sotsiaalne dialoog – inimväärne töö
            
            
               Sotsiaalne kaasatus, noorte tööhõive ja vaesuse vähendamine 
            
            
         
         
            
               1.Euroopa rahvatervise probleemid
            
            
               2.Romade kaasamine ja mõjuvõimaluste parandamine
            
            
               3.Riskigruppi kuuluvad lapsed ja noored 
            
            
               4.Noorte osalemine tööturul
            
            
               5.Kohalik areng ja vaesuse vähendamine 
            
            
               Keskkond, energia, kliimamuutus ja vähese CO2-heitega majandus
            
            
            
               1.Keskkond ja ökosüsteemid
            
            
               2.Taastuvenergia, energiatõhusus, energiajulgeolek 
            
            
               3.Kliimamuutuste leevendamine ja nendega kohanemine
            
            
               Kultuur, kodanikuühiskond, hea valitsemistava, põhiõigused ja -vabadused
            
            
            
               1.Kultuuriettevõtlus, kultuuripärand ja kultuurikoostöö 
            
            
               2.Kodanikuühiskond
            
            
               3.Hea valitsemistava, vastutustundlikud institutsioonid, läbipaistvus
            
            
               4.Inimõigused – rakendamine kohapeal
            
            
               Justiits- ja siseküsimused 
            
            
            
               1.Varjupaik ja ränne
            
            
               2.Korrektsiooniteenused ja eelvangistus
            
         
         
            
               3.Rahvusvaheline politseikoostöö ja võitlus kuritegevuse vastu
            
            
               4.Kohtusüsteemi mõjusus ja tõhusus, õigusriigi põhimõtete tugevdamine
            
            
               5.Koduvägivald ja sooline vägivald
            
            
               6.Suurõnnetuste ennetamine ja nendeks valmisolek
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  1) Teadusuuringute, tehnoloogilise arengu ja innovatsiooni edendamine; 2) info- ja kommunikatsioonitehnoloogiale juurdepääsu, selle tehnoloogia kasutamise ning kvaliteedi parandamine; 3) põllumajandus- ning kalandus- ja vesiviljelussektori väikeste ja keskmise suurusega ettevõtete („VKE”) konkurentsivõime suurendamine; 4) vähese CO2-heitega majandusele ülemineku toetamine kõikides sektorites; 5) kliimamuutustega kohanemise, riskiennetamise ja -juhtimise edendamine; 6) keskkonnahoid ja keskkonnakaitse ning ressursitõhususe edendamine; 7) säästva transpordi ja tähtsate võrguinfrastruktuuride kitsaskohtade kõrvaldamise edendamine; 8) püsiva ja kvaliteetse tööhõive edendamine ja tööjõu liikuvuse toetamine; 9) sotsiaalse kaasatuse edendamine ning vaesuse ja mis tahes diskrimineerimise vastu võitlemine; 10) investeerimine haridusse, koolitusse ja oskuste omandamiseks kutsekoolitusse ja pidevõppesse; 11) riigiasutuste ja sidusrühmade institutsioonilise suutlikkuse ja tõhusa avaliku halduse edendamine.
               
            
      
    ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- 
      
         
               EUROOPA KOMISJON
            Brüssel,23.2.2016
            COM(2016) 84 final
            LISA
            järgmise dokumendi juurde:
            Ettepanek: nõukogu otsus
            Euroopa Liidu, Islandi, Liechtensteini Vürstiriigi ja Norra Kuningriigi vahelist EMP finantsmehhanismi aastateks 2014–2021 käsitleva lepingu, Norra Kuningriigi ja Euroopa Liidu vahelist Norra finantsmehhanismi aastateks 2014–2021 käsitleva lepingu, Euroopa Majandusühenduse ja Norra Kuningriigi vahelise lepingu lisaprotokolli ning Euroopa Majandusühenduse ja Islandi vahelise lepingu lisaprotokolli Euroopa Liidu nimel allakirjutamise ja ajutise kohaldamise kohta
            
               
         
         
            
               EUROOPA MAJANDUSÜHENDUSE JA ISLANDI VABARIIGI VAHELISE LEPINGU LISAPROTOKOLL 
            
            
               EUROOPA LIIT
            
            
               ning
            
            
               ISLAND,
            
            
            
               VÕTTES ARVESSE 22. juulil 1972. aastal Euroopa Majandusühenduse ja Islandi Vabariigi vahel alla kirjutatud lepingut ning Islandi ja ühenduse vahel kehtivat kala ja kalatoodetega kauplemise korda,
            
            
               VÕTTES ARVESSE Euroopa Majandusühenduse ja Islandi vahelise lepingu lisaprotokolli, milles käsitletakse ajavahemikul 2009–2014 teatavate kalade ja kalandustoodete liitu importimise suhtes kohaldatavaid erisätteid, eriti selle artiklit 1,
            
            
               VÕTTES ARVESSE Euroopa Majandusühenduse ja Islandi Vabariigi vahelise lepingu lisaprotokolli, mis tuleneb Horvaatia Vabariigi ühinemisest Euroopa Liiduga ja eelkõige selle artiklit 2,
            
            
            
               ON OTSUSTANUD SÕLMIDA KÄESOLEVA PROTOKOLLI:
            
            
               
            
               ARTIKKEL 1
            
            
               1. Käesolevas protokollis ja selle lisas on sätestatud erisätted, mida kohaldatakse teatavate Islandilt pärinevate kalade ja kalatoodete importimisel Euroopa Liitu. Iga-aastased tollimaksuvabad tariifikvoodid on sätestatud käesoleva protokolli lisas. Neid tariifikvoote hakatakse kohaldama päevast, mil käesolevat protokolli hakatakse ajutiselt kohaldama artikli 4 lõikes 3 sätestatud korra kohaselt, kuni 30. aprillini 2021. 
            
            
               2. Nimetatud perioodi lõpus hindavad lepinguosalised lõikes 1 osutatud erisätete säilitamise vajadust, ning vaatavad vajaduse korral kvoodid läbi, võttes arvesse kõiki asjakohaseid huve.
            
            
            
               ARTIKKEL 2
            
            
               1. Tariifikvoote hakatakse kohaldama päevast, mil käesolevat protokolli hakatakse ajutiselt kohaldama artikli 4 lõikes 3 sätestatud korra kohaselt. 
            
            
               2. Tariifikvootide mahud on sätestatud käesoleva protokolli lisas. Esimene tariifikvoot on kasutatav kuupäevast, mil käesolevat protokolli hakatakse ajutiselt kohaldama, kuni 30. aprillini 2017. Alates 1. maist 2017 määratakse igal aastal alates 1. maist 30. aprillini järgmised tariifikvoodid, kuni käesoleva protokolli artiklis 1 osutatud perioodi lõpuni. 
            
            
               3. Tariifikvootide mahud alates 1. maist 2014 kuni kuupäevani, mil käesolevat protokolli hakatakse ajutiselt kohaldama, eraldatakse proportsionaalselt ja tehakse kasutatavaks ülejäänud käesoleva protokolli artiklis 1 osutatud perioodiks.
            
         
         
            
            
               ARTIKKEL 3
            
            
               Käesoleva protokolli lisas loetletud tariifikvootide suhtes kohaldatavad päritolureeglid on samad, mis sätestati Euroopa Majandusühenduse ja Islandi vahelise 22. juuli 1972. aasta lepingu protokollis nr 3.
            
            
            
               ARTIKKEL 4
            
            
               1. Lepinguosalised ratifitseerivad või kinnitavad käesoleva protokolli oma menetluse kohaselt. Ratifitseerimis- või heakskiitmiskirjad antakse hoiule Euroopa Liidu Nõukogu peasekretariaati.
            
            
               2. Protokoll jõustub sellele kuupäevale järgneva teise kuu esimesel päeval, mil viimased ratifitseerimis- või heakskiitmiskirjad on hoiule antud.
            
            
               3. Kuni käesoleva artikli lõigetes 1 ja 2 nimetatud menetluste lõpuleviimiseni kohaldatakse käesolevat protokolli ajutiselt alates viimase vastavasisulise teate saabumisele järgneva kolmanda kuu esimesest päevast.
            
            
            
            
               ARTIKKEL 5
            
            
               Käesolev protokoll, mille originaal on koostatud ühes eksemplaris bulgaaria, eesti, hispaania, hollandi, horvaadi, inglise, itaalia, kreeka, leedu, läti, malta, poola, portugali, prantsuse, rootsi, rumeenia, saksa, slovaki, sloveeni, soome, taani, tšehhi, ungari ja islandi keeles, kusjuures tekstid kõigis nendes keeltes on võrdselt autentsed, antakse hoiule Euroopa Liidu Nõukogu peasekretariaati, kes edastab tõestatud koopia igale allakirjutanud riigile. 
            
            
            
               Brüssel, … 2016 
            
            
            
               Euroopa Liidu nimel
            
            
            
               Fyrir Ísland
            
            
               
            
               LISA
            
         
         
            
            
               PROTOKOLLI ARTIKLIS 1 OSUTATUD ERISÄTTED
            
            
            
               Lisaks olemaolevatele püsivatele tollimaksuvabadele kvootidele avab Euroopa Liit järgmised tollimaksuvabad aastakvoodid Islandilt pärinevatele toodetele:
            
            
            
                     
                        CN-kood
                     
                  
                  
                     
                        Toote kirjeldus
                     
                  
                  
                     
                        Aastane (1.5–30.4) tariifkvoodi maht (netokaal), kui ei ole teisiti määratletud *
                     
                  
               
                     
                        0303 51 00
                     
                  
                  
                     
                        Heeringad liikidest Clupea harengus ja Clupea pallasii, külmutatud, v.a kalamaks, -mari ja –niisk (1)
                     
                  
                  
                     
                        950 tonni
                     
                  
               
                     
                        0306 15 90
                     
                  
                  
                     
                        Külmutatud norra salehomaarid (Nephorops norvegicus)
                     
                  
                  
                     
                        1000 tonni 
                     
                  
               
                     
                        0304 49 50
                     
                  
                  
                     
                        Meriahvena filee (Sebastes spp.), värske või jahutatud
                     
                  
                  
                     
                        2000 tonni 
                     
                  
               
                     
                        1604 20 90
                     
                  
                  
                     
                        Muud kalatooted
                     
                  
                  
                     
                        2500 tonni
                     
                  
               
                     
                        (1) Tariifikvoote ei võimaldata kaupadele, mis on deklareeritud vabasse ringlusse lubamiseks perioodil 15. veebruarist 15. juunini.
                     
                  
               
            
                * Kogused lisatakse vastavalt lisaprotokolli artikli 2 lõikele 3.
            
         
         
      
    ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- 
      
         
               EUROOPA KOMISJON
            Brüssel,23.2.2016
            COM(2016) 84 final
            LISA
            järgmise dokumendi juurde:
            Ettepanek: nõukogu otsus
            Euroopa Liidu, Islandi, Liechtensteini Vürstiriigi ja Norra Kuningriigi vahelist EMP finantsmehhanismi aastateks 2014–2021 käsitleva lepingu, Norra Kuningriigi ja Euroopa Liidu vahelist Norra finantsmehhanismi aastateks 2014–2021 käsitleva lepingu, Euroopa Majandusühenduse ja Norra Kuningriigi vahelise lepingu lisaprotokolli ning Euroopa Majandusühenduse ja Islandi vahelise lepingu lisaprotokolli Euroopa Liidu nimel allakirjutamise ja ajutise kohaldamise kohta
            
               
         
         
            
               EUROOPA MAJANDUSÜHENDUSE JA NORRA KUNINGRIIGI VAHELISE LEPINGU LISAPROTOKOLL 
            
            
               EUROOPA LIIT 
            
            
            
               ning 
            
            
            
               NORRA KUNINGRIIK, 
            
            
            
               VÕTTES ARVESSE 14. mail 1973. aastal Euroopa Majandusühenduse ja Norra Kuningriigi vahel alla kirjutatud lepingut, edaspidi „leping”, ning Norra ja ühenduse vahel kehtivat kala ja kalandustoodetega kauplemise korda,
            
            
            
               VÕTTES ARVESSE Euroopa Majandusühenduse ja Norra Kuningriigi vahelise lepingu lisaprotokolli, milles käsitletakse ajavahemikul 2009–2014 teatavate kalade ja kalandustoodete liitu importimise suhtes kohaldatavaid erisätteid, eriti selle artiklit 1,
            
            
            
               VÕTTES ARVESSE Euroopa Majandusühenduse ja Norra Kuningriigi vahelise lepingu lisaprotokolli, mis tuleneb Horvaatia Vabariigi ühinemisest Euroopa Liiduga, ja eelkõige selle artikleid 2 ja 3, 
            
            
            
               ON OTSUSTANUD SÕLMIDA KÄESOLEVA PROTOKOLLI:
            
            
               ARTIKKEL 1
            
            
            
               1.Käesolevas protokollis ja selle lisas on sätestatud erisätted, mida kohaldatakse teatavate Norrast pärinevate kalade ja kalatoodete importimisel Euroopa Liitu. 
            
            
               2.Iga-aastased tollimaksuvabad tariifikvoodid on sätestatud käesoleva protokolli lisas. Kõnealused tariifikvoodid hõlmavad ajavahemikku 1. mai 2014 kuni 30. aprill 2021. Kõnealuse ajavahemiku möödudes vaadatakse kvoodid läbi, võttes arvesse kõiki asjakohaseid huve.
            
            
         
         
            
               ARTIKKEL 2
            
            
            
               1.Tariifikvoote hakatakse kohaldama päevast, mil käesolevat protokolli hakatakse ajutiselt kohaldama artikli 5 lõikes 3 sätestatud korra kohaselt. 
            
            
               2.Esimene tariifikvoot on kasutatav kuupäevast, mil käesolevat protokolli hakatakse ajutiselt kohaldama, kuni 30. aprillini 2017. Alates 1. maist 2017 määratakse igal aastal alates 1. maist 30. aprillini järgmised tariifikvoodid, kuni käesoleva protokolli artiklis 1 osutatud perioodi lõpuni. 
            
            
               3.Tariifikvootide mahud alates 1. maist 2014 kuni kuupäevani, mil käesolevat protokolli hakatakse ajutiselt kohaldama, eraldatakse proportsionaalselt ja antakse kasutusse ülejäänud käesoleva protokolli artiklis 1 osutatud perioodiks. 
            
            
            
               ARTIKKEL 3
            
            
            
               Norra teeb vajalikke samme, et tagada korra kehtivuse jätkumine, mille kohaselt võimaldatakse Euroopa Liidu liikmesriigi lipu all sõitvatelt laevadelt Norras mahalaaditud kalade ja kalatoodete vaba transiiti. 
            
            
            
               Võttes arvesse, et ajavahemikul 1. maist 2014 kuni päevani, mil käesolevat protokolli hakatakse ajutiselt kohaldama, transiidikord ei kehtinud, jääb kõnealune kord kehtima seitsmeks aastaks alates päevast, mil käesolevat protokolli hakatakse ajutiselt kohaldama. 
            
            
            
               ARTIKKEL 4
            
            
            
               Käesoleva protokolli lisas loetletud tariifikvootide suhtes kohaldatavad päritolureeglid on samad, mis sätestati Euroopa Majandusühenduse ja Norra Kuningriigi vahelise 14. mai 1973. aasta lepingu protokollis nr 3. 
            
            
            
               ARTIKKEL 5 
            
            
            
               1.Lepinguosalised ratifitseerivad või kinnitavad käesoleva protokolli oma menetluse kohaselt. Ratifitseerimis- või heakskiitmiskirjad antakse hoiule Euroopa Liidu Nõukogu peasekretariaati. 
            
            
               2.Protokoll jõustub sellele kuupäevale järgneva teise kuu esimesel päeval, mil viimased ratifitseerimis- või heakskiitmiskirjad on hoiule antud. 
            
         
         
            
               3.Kuni käesoleva artikli lõigetes 1 ja 2 nimetatud menetluste lõpuleviimiseni kohaldatakse käesolevat protokolli ajutiselt alates viimase vastavasisulise teate saabumisele järgneva kolmanda kuu esimesest päevast.
            
            
            
               ARTIKKEL 6
            
            
            
               Käesolev protokoll, mille originaal on koostatud ühes eksemplaris bulgaaria, eesti, hispaania, hollandi, horvaadi, inglise, itaalia, kreeka, leedu, läti, malta, poola, portugali, prantsuse, rootsi, rumeenia, saksa, slovaki, sloveeni, soome, taani, tšehhi, ungari ja norra keeles, kusjuures tekstid kõigis nendes keeltes on võrdselt autentsed, antakse hoiule Euroopa Liidu Nõukogu peasekretariaati, kes edastab tõestatud koopia igale allakirjutanud riigile. 
            
            
            
               Brüssel, … 2016
            
            
            
               Euroopa Liidu nimel
            
            
            
               Norra Kuningriigi nimel
            
            
               Lisa
            
            
               PROTOKOLLI ARTIKLIS 1 OSUTATUD ERISÄTTED 
            
            
               Lisaks olemaolevatele püsivatele tollimaksuvabadele kvootidele avab Euroopa Liit järgmised tollimaksuvabad aastakvoodid Norrast pärinevatele toodetele: 
            
            
            
                     
                        CN-kood 
                     
                  
                  
                     
                        Toote kirjeldus 
                     
                  
                  
                     
                        Aastane (01.05-30.04) tariifkvoodi maht (netokaal), kui ei ole teisiti sätestatud *
                     
                  
               
                     
                        0303 19 00
                     
                  
                  
                     
                        Muud külmutatud lõhelased
                     
                  
                  
                     
                        2 000 tonni
                     
                  
               
                     
                        0303 51 00 
                     
                  
                  
                     
                        Heeringad liikidest Clupea harengus ja Clupea pallasii, külmutatud, v.a kalamaks, -mari ja -niisk,
                           1
                        
                     
                  
                  
                     
                        26 500 tonni 
                     
                  
               
                     
                        0303 54 10 
                     
                  
                  
                     
                        Makrell liikidest Scomber scombrus ja Scomber japonicus, külmutatud, terve kala, v.a kalamaks, -mari ja -niisk,
                           2
                        
                     
                  
                  
                     
                        25 000 tonni 
                     
                  
               
                     
                        Ex 0304 89 49
                           Ex 0304 99 99
                     
                  
                  
                     
                        Külmutatud makrelli fileed ja liblikfileed
                     
                  
                  
                     
                        11 300 tonni
                     
                  
               
                     
                        0303 55 30
                     
                     
                     
                        Ex 0303 55 90
                     
                     
                     
                        0303 56 00
                     
                     
                        0303 69 90
                     
                     
                        0303 82 00
                     
                     
                        0303 89 55
                     
                     
                        0303 89 90
                     
                  
                  
                     
                        Tšiili stauriid (Trachurus murphyi), külmutatud
                     
                     
                        Muu kala, külmutatud , v.a  hobumakrell (stauriid) (Caranx trachurus)
                     
                     
                     
                        Seersantkala (Rachycentron canadum)
                     
                     
                        Muu kala, külmutatud
                     
                     
                        Railased (Rajidae)
                     
                     
                        Kuld-merikoger (Sparus aurata)
                     
                     
                        Muu kala, külmutatud 
                     
                     
                        kõik tooted, v.a kalamaks, -mari ja -niisk
                     
                  
                  
                     
                        2 200 tonni
                     
                  
               
                     
                        0304 86 00
                     
                     
                     
                        Ex 0304 99 23 
                     
                     
                     
                  
                  
                     
                        Külmutatud heeringafileed liikidest Clupea harengus ja Clupea pallasi
                     
                     
                        Külmutatud heeringa liblikfileed liikidest Clupea harengus ja Clupea pallasi
                           3
                        
                     
                  
                  
                     
                        55 600 tonni 
                     
                  
               
                     
                     
                        Ex 0304 49 90
                     
                     
                        Ex 0304 59 50
                     
                  
                  
                     
                        Värsked heeringafileed liikidest Clupea harengus ja Clupea pallasi
                     
                     
                        Värsked heeringa liblikfileed liikidest Clupea harengus ja Clupea pallasi
                     
                  
                  
                     
                        9 000 tonni
                     
                  
               
                     
                        Ex 1605 21 10
                     
                     
                        Ex 1605 21 90
                     
                     
                        Ex 1605 29 00 
                     
                     
                     
                  
                  
                     
                        Garneelid ja krevetid, kooritud ja külmutatud, töödeldud või konserveeritud
                     
                  
                  
                     
                        7 000 tonni
                     
                  
               
                     
                        Ex 1604 12 91
                     
                     
                        Ex 1604 12 99 
                     
                  
                  
                     
                        Heeringas, vürtsitatud ja/või äädikas ning soolvees säilitatud
                     
                  
                  
                     
                        11 400 tonni (vedelikuta netomass)
                     
                  
               
                     
                        0305 10 00
                     
                  
                  
                     
                        Inimtoiduks kõlblik kalajahu, -pulber ja -graanulid
                     
                  
                  
                     
                        1 000 tonni
                     
                  
               
            
               * Kogused lisatakse vastavalt lisaprotokolli artikli 2 lõikele 3,
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  Tariifikvoote ei võimaldata kaupadele, mis on deklareeritud vabasse ringlusse lubamiseks perioodil 15. veebruarist 15. juunini. 
               
               
                  
                     (2)
                  Tariifikvoote ei võimaldata kaupadele, mis on deklareeritud vabasse ringlusse lubamiseks perioodil 15. veebruarist 15. juunini. 
               
               
                  
                     (3)
                  Tariifikvoote ei võimaldata kaupadele CN-koodiga 0304 99 23, mis on deklareeritud vabasse ringlusse lubamiseks perioodil 15. veebruarist 15. juunini.