CELEX: 32011R0794
Language: sk
Date: 2011-08-08
Title: Nariadenie Komisie (EÚ) č. 794/2011 z  8. augusta 2011 , ktorým sa schvaľujú zmeny a doplnenia špecifikácie názvu zapísaného do registra chránených označení pôvodu a chránených zemepisných označení [Parmigiano Reggiano (CHOP)]

9.8.2011   
            
            
               SK
            
            
               Úradný vestník Európskej únie
            
            
               L 204/19
            
         NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 794/2011
   z 8. augusta 2011,
   ktorým sa schvaľujú zmeny a doplnenia špecifikácie názvu zapísaného do registra chránených označení pôvodu a chránených zemepisných označení [Parmigiano Reggiano (CHOP)]
   EURÓPSKA KOMISIA,
   so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
   so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 510/2006 z 20. marca 2006 o ochrane zemepisných označení a označení pôvodu poľnohospodárskych výrobkov a potravín (1), a najmä na jeho článok 9 ods. 2,
   keďže:
   
               (1)
            
            
               Žiadosť Talianska o zápis názvu „Parmigiano Reggiano“ do registra bola na základe článku 6 ods. 2 nariadenia (ES) č. 510/2006 uverejnená v Úradnom vestníku Európskej únie
                   (2).
            
         
               (2)
            
            
               Belgicko, Dánsko a Združenie dovozcov syra so sídlom v Bazileji (Švajčiarsko) vzniesli v súlade s článkom 7 ods. 1 nariadenia (ES) č. 510/2006 proti tomuto zápisu námietku. Námietky Belgicka a Dánska boli na základe článku 7 ods. 3 prvého pododseku písm. a) a c) uvedeného nariadenia uznané za prípustné. Námietka Združenia dovozcov syra bola vyhlásená za neprípustnú, pretože bola odoslaná po stanovenej lehote.
            
         
               (3)
            
            
               Listom z 30. októbra 2009 Komisia vyzvala zúčastnené strany, aby pristúpili k príslušným vzájomným konzultáciám.
            
         
               (4)
            
            
               Námietka Dánska sa týkala nedostatočného zdôvodnenia povinnosti krájať, strúhať a následne baliť syr s označením „Parmigiano Reggiano“ vo vymedzenej zemepisnej oblasti. Na základe vysvetlení, ktoré Taliansko podalo v rámci uvedených konzultácií, Dánsko svoju námietku stiahlo.
            
         
               (5)
            
            
               Námietka Belgicka sa takisto týkala nedostatočného zdôvodnenia povinnosti krájať, strúhať a následne baliť syr s označením „Parmigiano Reggiano“ vo vymedzenej zemepisnej oblasti.
            
         
               (6)
            
            
               Keďže Belgicko a Taliansko nedospeli v stanovenej lehote šiestich mesiacov k dohode, Komisia musí prijať rozhodnutie v súlade s postupom uvedeným v článku 7 ods. 5 treťom pododseku a v článku 15 ods. 2 nariadenia (ES) č. 510/2006.
            
         
               (7)
            
            
               V bode 3.6 jednotného dokumentu Taliansko zdôrazňuje, že „táto požiadavka vyplýva z toho, že na strúhanom alebo porciovanom syre sa identifikačné značky syra ‚Parmigiano Reggiano‘, ktoré sa nachádzajú na celom bochníku, buď nenachádzajú, alebo nie sú viditeľné, a preto je nutné zaručiť pôvod baleného výrobku. Požiadavka vyplýva aj z potreby zaistiť, aby balenie porcií prebehlo čo najskôr po porciovaní a to s využitím metód, ktoré umožnia vyhnúť sa riziku dehydratácie, oxidácie a s tým spojenej straty pôvodných organoleptických vlastností syra ‚Parmigiano Reggiano‘. Delením bochníka syr predovšetkým stráca prirodzenú ochranu v podobe kôrky, ktorá vďaka silnej dehydratácii dokonale izoluje syr od okolitého prostredia.“
            
         
               (8)
            
            
               Podľa názoru Komisie sa príslušné talianske orgány týmto odôvodnením, ktorým sa má zaručiť pôvod príslušného výrobku, zaistiť jeho optimálna kontrola a ktorým sa majú zachovať jeho fyzické a organoleptické vlastnosti, nedopustili žiadneho zjavne nesprávneho posúdenia.
            
         
               (9)
            
            
               Belgicko sa navyše v rámci svojej námietky odvolalo na ustanovenie článku 7 ods. 3 písm. c) nariadenia (ES) č. 510/2006. Podľa uvedeného článku sú prípustné tie námietky „[…] [ktoré] dokazujú, že zápis navrhovaného názvu do registra by ohrozil […] existenciu výrobkov, ktoré boli v súlade s právom na trhu najmenej počas piatich rokov pred dátumom uverejnenia podľa článku 6 ods. 2“.
            
         
               (10)
            
            
               Belgicko neposkytlo žiadne konkrétne údaje týkajúce sa možného negatívneho vplyvu na belgické podniky po vstupe úprav špecifikácie do platnosti.
            
         
               (11)
            
            
               Je však všeobecne známe, že podniky zapojené do krájania a/alebo balenia syra s označením „Parmigiano Reggiano“ skutočne existujú aj mimo vymedzenej zemepisnej oblasti. Ustanovenie článku 13 ods. 3 nariadenia (ES) č. 510/2006 v tomto ohľade povoľuje stanovenie až päťročného prechodného obdobia v prípade, ak by vznesená námietka bola vyhlásená za prípustnú z dôvodu, že zápis navrhovaného názvu by ohrozil existenciu výrobkov, ktoré boli v súlade s právom na trhu najmenej počas piatich rokov pred dátumom uverejnenia podľa článku 6 ods. 2 uvedeného nariadenia. Najmä vzhľadom na trvajúce zmluvné záväzky a na nutnosť postupného prispôsobenia trhu v dôsledku úprav špecifikácie označenia „Parmigiano Reggiano“ sa v danom prípade zdá vhodné stanoviť pre hospodárske subjekty, ktoré nemajú sídlo v zemepisnej oblasti vymedzenej v špecifikácii označenia „Parmigiano Reggiano“, ročné prechodné obdobie, ak v súlade s právom krájali a balili syr „Parmigiano Reggiano“ mimo uvedenej vymedzenej zemepisnej oblasti najmenej počas piatich rokov pred 16. aprílom 2009. Dĺžka tohto prechodného obdobia sa zhoduje s dĺžkou obdobia, ktorú Taliansko stanovilo pre hospodárske subjekty vykonávajúce činnosti krájania a balenia na jeho území, avšak za hranicami vymedzenej zemepisnej oblasti.
            
         
               (12)
            
            
               Na základe uvedených skutočností by sa tieto zmeny a doplnenia mali schváliť a malo by sa zaviesť ročné prechodné obdobie.
            
         
               (13)
            
            
               Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre chránené zemepisné označenia a chránené označenia pôvodu,
            
         PRIJALA TOTO NARIADENIE:
   Článok 1
   Zmeny a doplnenia špecifikácie uverejnené v Úradnom vestníku Európskej únie16. apríla 2009 týkajúce sa názvu uvedeného v prílohe 1 k tomuto nariadeniu sa schvaľujú.
   Článok 2
   Pre hospodárske subjekty, ktoré nemajú sídlo v zemepisnej oblasti vymedzenej v špecifikácii označenia „Parmigiano Reggiano“ a ktoré v súlade s právom vykonávali činnosti krájania a balenia syra s označením „Parmigiano Reggiano“ mimo uvedenej vymedzenej zemepisnej oblasti najmenej počas piatich rokov pred 16. aprílom 2009, sa zavádza ročné prechodné obdobie.
   Článok 3
   Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
   
      Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
      V Bruseli 8. augusta 2011
      
         
            Za Komisiu
         
         
            predseda
         
         José Manuel BARROSO
      
   
   
      (1)  Ú. v. EÚ L 93, 31.3.2006, s. 12.
   
      (2)  Ú. v. EÚ C 87, 16.4.2009, s. 14.
   
      PRÍLOHA
      Výrobky určené na ľudskú spotrebu uvedené v prílohe I k zmluve:
      
         Trieda 1.3.   Syry
      
      TALIANSKO
      Parmigiano Reggiano (CHOP)