CELEX: 62019TO0246
Language: mt
Date: 2020-09-10 00:00:00
Title: Digriet tal-Qorti Ġenerali (Il-Ħames Awla Estiża) tal-10 ta’ Settembru 2020.#Kingdom of Cambodia u Cambodia Rice Federation (CRF) vs Il-Kummissjoni Ewropea.#Rikors għal annullament – Importazzjonijiet ta’ ross Indica li joriġina mill-Kambodja u mill-Mjanmar/Burma – Miżuri ta’ salvagwardja – Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2019/67 – Locus standi – Interess ġuridiku – Ċaħda tal-eċċezzjoni ta’ inammissibbiltà.#Kawża T-246/19.

Edizzjoni Provviżorja
DIGRIET TAL-QORTI ĠENERALI (Il-Ħames Awla Estiża)
10 ta’ Settembru 2020 (*)
“Rikors għal annullament – Importazzjonijiet ta’ ross Indica li joriġina mill-Kambodja u mill-Mjanmar/Burma – Miżuri ta’ salvagwardja – Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2019/67 – Locus standi – Interess ġuridiku – Ċaħda tal-eċċezzjoni ta’ inammissibbiltà”
Fil-Kawża T‑246/19,

Ir-Renju tal-Kambodja,

Cambodia Rice Federation (CRF), stabbilita fi Phnom Penh (il-Kambodja),
irrappreżentati minn R. Antonini, E. Monard u B. Maniatis, avukati,
rikorrenti,
vs

Il-Kummissjoni Ewropea, irrappreżentata minn A. Biolan, H. Leupold u E. Schmidt, bħala aġenti,
konvenuta,
li għandha bħala suġġett talba bbażata fuq l-Artikolu 263 TFUE u intiża għall-annullament tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2019/67 tas‑16 ta’ Jannar 2019 li jimponi miżuri ta’ salvagwardja fir-rigward ta’ importazzjonijiet ta’ ross Indica li joriġina mill-Kambodja u mill-Myanmar[/Burma] (ĠU 2019, L 15, p. 5),
IL-QORTI ĠENERALI (Il-Ħames Awla Estiża),
komposta minn S. Papasavvas, President, D. Spielmann, U. Öberg (Relatur), R. Mastroianni u R. Norkus, Imħallfin,
Reġistratur: E. Coulon,
tagħti l-preżenti

Digriet

I.      Il-fatti li wasslu għall-kawża

1        Il-Cambodia Rice Federation (CRF) hija assoċjazzjoni li tiddefendi l-interessi tal-industrija tar-ross tal-Kambodja. Fir-rikors li hija ppreżentat flimkien mar-Renju tal-Kambodja, hija tindika li qiegħda taġixxi f’dan il-każ għall-membri tagħha, li huma kollha atturi f’din l-industrija, u f’isimha stess.

2        Mill-bidu tas-snin 1970, l-Unjoni Ewropea tat preferenzi kummerċjali lil pajjiżi li qegħdin jiżviluppaw fil-kuntest tal-iskema ta’ preferenzi tariffarji ġeneralizzati tagħha.

3        Il-preferenzi tariffarji ġeneralizzati mogħtija mill-Unjoni b’mod mhux reċiproku huma integrati fi skema kummerċjali awtonoma maħsuba sabiex tinkoraġġixxi lill-pajjiżi li qegħdin jiżviluppaw inaqqsu l-faqar kif ukoll sabiex jippromwovu l-governanza tajba u l-iżvilupp sostenibbli billi jgħinuhom jiġġeneraw dħul addizzjonali permezz tal-kummerċ internazzjonali, kif previst fil-premessa 7 tar-Regolament (UE) Nru 978/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal‑25 ta’ Ottubru 2012 li japplika skema ta’ preferenzi tariffarji ġeneralizzati u li jħassar ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 732/2008 (ĠU 2012, L 303, p. 1, rettifika fil-ĠU 2015, L 272, p. 14, iktar ’il quddiem ir-“Regolament SPĠ”). Konsegwentement, id-dispożittiv previst mir-Regolament SPĠ jiffunzjona bħala espressjoni tal-politika tal-Unjoni fil-qasam tal-kooperazzjoni għall-iżvilupp.

4        Fil-kuntest tar-Regolament SPĠ, l-Unjoni tagħti lill-pajjiżi li qegħdin jiżviluppaw aċċess preferenzjali għas-suq tagħha fil-forma ta’ tnaqqis fuq id-dazji ordinarji tat-tariffa doganali komuni, li hija komposta minn skema ġenerali u minn żewġ skemi speċjali. L-iskema msejħa “Kollox ħlief armi” (iktar ’il quddiem l-“iskema EBA”) hija skema speċjali favur il-pajjiżi l-inqas żviluppati.

5        Sabiex jibbenefika mill-iskema EBA, pajjiż għandu jiġi ddefinit min-Nazzjonijiet Uniti bħala pajjiż inqas żviluppat (Artikolu 17 tar-Regolament SPĠ). Il-lista tal-pajjiżi benefiċjarji tal-iskema EBA msemmija fl-Artikolu 1(2)(c) tar-Regolament SPĠ tinsab fl-Anness IV tal-istess regolament.

6        Skont l-iskema EBA, l-importazzjonijiet ta’ ross Indica li joriġina mill-Kambodja u mill-Mjanmar/Burma (iktar ’il quddiem il-“prodott ikkonċernat”) fl-Unjoni kienu jibbenefikaw, skont l-Artikolu 18(1) tar-Regolament SPĠ, minn sospensjoni totali tad-dazji tat-tariffa doganali komuni.

7        Fis‑16 ta’ Frar 2018, ir-Repubblika tal-Italja, sostnuta ulterjorment minn Stati Membri oħra, ippreżentat talba quddiem il-Kummissjoni Ewropea, skont l-Artikolu 22 u l-Artikolu 24(2) tar-Regolament SPĠ, fejn talbet l-adozzjoni ta’ miżuri ta’ salvagwardja fir-rigward tal-prodott ikkonċernat.

8        Skont l-Artikolu 22(1) tar-Regolament SPĠ, jekk prodott li joriġina minn pajjiż benefiċjarju ta’ waħda mill-iskemi preferenzjali msemmija fl-Artikolu 1(2) tal-imsemmi regolament jiġi importat f’volumi jew bi prezzijiet tali li jikkawżaw diffikultajiet serji jew li jistgħu jikkawżawhom lill-produtturi tal-Unjoni li jipproduċu prodotti simili jew direttament kompetituri, id-dazji tat-tariffa doganali komuni jistgħu jiġu stabbiliti mill-ġdid għal dan il-prodott.

9        Fis‑16 ta’ Marzu 2018, il-Kummissjoni fetħet investigazzjoni ta’ salvagwardja fir-rigward tal-importazzjonijiet tal-prodott ikkonċernat, sabiex tiġbor l-informazzjoni neċessarja għat-twettiq ta’ evalwazzjoni fil-fond. Din l-investigazzjoni kienet ibbażata b’mod partikolari fuq il-parteċipazzjoni tal-Gvern Kambodjan, taċ-CRF u ta’ ċerti produtturi-esportaturi mill-Kambodja.

10      Fi tmiem l-investigazzjoni ta’ salvagwardja, il-Kummissjoni, wara li kkonkludiet li l-prodott ikkonċernat kien importat f’volumi u bi prezzijiet li jikkawżaw diffikultajiet serji għall-industrija tal-Unjoni, iddeċidiet, permezz tal-adozzjoni tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni tagħha (UE) 2019/67 tas‑16 ta’ Jannar 2019 li jimponi miżuri ta’ salvagwardja fir-rigward ta’ importazzjonijiet ta’ ross Indica li joriġina mill-Kambodja u mill-Myanmar[/Burma] (ĠU 2019, L 15, p. 5, iktar ’il quddiem ir-“regolament ikkontestat”) li temporanjament jerġgħu jiġu stabbiliti d-dazji tat-Tariffa Doganali Komuni fuq l-importazzjonijiet tal-prodott ikkonċernat. Il-Kummissjoni kkunsidrat li l-miżuri ta’ salvagwardja kellhom jiġu adottati għal perijodu ta’ tliet snin u stabbilixxiet tnaqqis progressiv tar-rata tad-dazji applikabbli.
II.    Il-proċedura u t-talbiet tal-partijiet

11      Permezz ta’ rikors ippreżentat fir-Reġistru tal-Qorti Ġenerali fl‑10 ta’ April 2019, ir-Renju tal-Kambodja u ċ-CRF ippreżentaw dan ir-rikors.

12      Permezz ta’ att separat ippreżentat fir-Reġistru tal-Qorti Ġenerali fit‑28 ta’ Ġunju 2019, il-Kummissjoni qajmet eċċezzjoni ta’ inammissibbiltà fir-rigward ta’ dan ir-rikors, skont l-Artikolu 130(1) tar-Regoli tal-Proċedura tal-Qorti Ġenerali.

13      Fil‑21 ta’ Awwissu 2019, ir-Renju tal-Kambodja u ċ-CRF ippreżentaw l-osservazzjonijiet tagħhom dwar l-eċċezzjoni ta’ inammissibbiltà.

14      Fit‑28 ta’ Frar 2020, il-Qorti Ġenerali għamlet mistoqsija bil-miktub lill-Kummissjoni abbażi tal-miżuri ta’ organizzazzjoni tal-proċedura previsti fl-Artikolu 89 tar-Regoli tal-Proċedura. Il-Kummissjoni wieġbet għal din it-talba fit-terminu mogħti.

15      Fir-rikors, ir-Renju tal-Kambodja u ċ-CRF jitolbu li l-Qorti Ġenerali jogħġobha:
–        tannulla r-regolament ikkontestat;
–        tikkundanna l-Kummissjoni għall-ispejjeż.

16      Fl-eċċezzjoni ta’ inammissibbiltà tagħha, il-Kummissjoni titlob li l-Qorti Ġenerali jogħġobha:
–        tiċħad ir-rikors bħala inammissibbli;
–        tikkundanna lir-Renju tal-Kambodja u liċ-CRF għall-ispejjeż.

17      Fl-osservazzjonijiet tagħhom fuq l-eċċezzjoni ta’ inammissibbiltà, ir-Renju tal-Kambodja u ċ-CRF jitolbu lill-Qorti Ġenerali jogħġobha:
–        tiċħad l-eċċezzjoni ta’ inammissibbiltà;
–        tannulla r-regolament ikkontestat;
–        tikkundanna l-Kummissjoni għall-ispejjeż.
III. Fid-dritt

18      Skont l-Artikolu 130(1) tar-Regoli tal-Proċedura, jekk il-konvenuta titlob dan, il-Qorti Ġenerali tista’ tiddeċiedi dwar l-inammissibbiltà mingħajr ma tidħol fil-mertu tal-kawża. Konformement mal-Artikolu 130(7) ta’ dawn ir-regoli, il-Qorti Ġenerali għandha tiddeċiedi fl-iqsar żmien possibbli dwar it-talba jew, meta jkun iġġustifikat minn ċirkustanzi partikolari, għandha tinkludi l-eżami ta’ din fil-mertu.

19      F’dan il-każ, peress li l-Kummissjoni kienet talbet li tingħata deċiżjoni dwar l-inammissibbiltà, il-Qorti Ġenerali, peress li qieset li kellha biżżejjed informazzjoni mill-annessi tal-proċess, iddeċidiet li tagħti deċiżjoni dwar din it-talba mingħajr ma tkompli l-proċedura.

20      Insostenn tal-eċċezzjoni ta’ inammissibbiltà tagħha, il-Kummissjoni ssostni, prinċipalment, li r-Renju tal-Kambodja u ċ-CRF ma jissodisfawx il-kundizzjonijiet sabiex jibbenefikaw mil-locus standi fis-sens tar-raba’ paragrafu tal-Artikolu 263 TFUE.

21      Qabelxejn, il-Kummissjoni, mingħajr ma tieħu espressament pożizzjoni dwar il-kamp ta’ applikazzjoni tar-raba’ paragrafu tal-Artikolu 263 TFUE dwar il-kopertura ta’ Stat sovran barrani mill-qrati tal-Unjoni, titlob madankollu lill-Qorti Ġenerali teżamina l-argumenti tal-Kunsill magħmula fil-kawża li tat lok għas-sentenza tal‑20 ta’ Settembru 2019, Il‑Venezwela vs Il‑Kunsill (T‑65/18, taħt appell, EU:T:2019:649), u, b’mod iktar partikolari, l-ilment li pajjiż terz ma jistax jitqies bħala “persuna fiżika jew ġuridika” fis-sens tar-raba’ paragrafu tal-Artikolu 263 TFUE.

22      Sussegwentement, il-Kummissjoni ssostni li r-Renju tal-Kambodja u ċ-CRF ma humiex direttament ikkonċernati mir-regolament ikkontestat.

23      F’dan ir-rigward, il-Kummissjoni ssostni, l-ewwel, li r-regolament ikkontestat ma jipproduċi ebda effett ġuridiku fil-Kambodja u għalhekk ma jistax jikkonċerna legalment lir-Renju tal-Kambodja u liċ-CRF.

24      It-tieni, anki jekk ir-regolament ikkontestat seta’ jipproduċi effetti ġuridiċi fil-Kambodja, dan la jirrestrinġi u lanqas jipprojbixxi l-esportazzjoni tar-ross Indica mill-Kambodja lejn l-Unjoni. Il-Kummissjoni żżid li r-regolament ikkontestat huwa biss il-konsegwenza tal-kundizzjonijiet proċedurali stabbiliti mir-regolament SPĠ, li jwassal għal sospensjoni temporanja tal-vantaġġi tal-iskema EBA. L-iżvantaġġ kompetittiv u l-effett negattiv fuq l-attivitajiet ta’ esportazzjoni lejn l-Unjoni li r-regolament ikkontestat jista’ potenzjalment jagħti lir-Renju tal-Kambodja u liċ-CRF huma biss ilmenti fattwali ta’ applikazzjoni ġenerali.

25      It-tielet, skont il-Kummissjoni, l-effetti ġuridiċi li jirriżultaw mir-regolament ikkontestat jistgħu jirriżultaw biss mill-implimentazzjoni tiegħu mill-awtoritajiet doganali tal-Istati Membri u jseħħu biss fil-livell tal-importaturi fl-Unjoni, li ma humiex partijiet fil-kawża.

26      Ir-raba’, il-Kummissjoni ssostni li r-regolament ikkontestat jeħtieġ l-użu ta’ miżuri ta’ implimentazzjoni mill-awtoritajiet doganali tal-Istati Membri, b’tali mod li ma jipproduċi, fih innifsu u mingħajr miżuri ta’ implimentazzjoni, ebda effett ġuridiku konkret fuq ir-Renju tal-Kambodja u fuq iċ-CRF.

27      Fl-aħħar, il-Kummissjoni ssostni li r-Renju tal-Kambodja u ċ-CRF ma humiex individwalment ikkonċernati mir-regolament ikkontestat.

28      F’dan ir-rigward, il-Kummissjoni ssostni, fl-ewwel lok, li r-regolament ikkontestat huwa att ta’ portata ġenerali, li jeħtieġ miżuri ta’ implimentazzjoni u li jikkonċerna b’mod identiku l-importaturi effettivi jew potenzjali kollha tal-prodott ikkonċernat, u ma jindividwalizzax lir-Renju tal-Kambodja u liċ-CRF.

29      Fit-tieni lok, il-Kummissjoni ssostni li r-regolament ikkontestat għandu jiġi distint mill-atti ibridi, bħar-regolamenti antidumping, li jindividwalizzaw l-operatur ekonomiku kkonċernat, sa fejn ma jinkludi ebda deċiżjoni individwali li tippersonalizza lir-Renju tal-Kambodja u liċ-CRF.

30      Fit-tielet lok, il-Kummissjoni ssostni li r-regolament ikkontestat, peress li huwa att ta’ portata ġenerali, ma jiddefinixxi ebda kategorija preċiża affettwata mill-imsemmi regolament u żżid li xejn ma jindika li l-interessi tar-Renju tal-Kambodja u taċ-CRF jikkoinċidu ma’ dawk ta’ kategorija.

31      Fir-raba’ lok, il-Kummissjoni ssostni li, anki jekk kienet teżisti kategorija koperta mir-regolament ikkontestat, hija ma kinitx tinkludi neċessarjament ir-Renju tal-Kambodja u ċ-CRF, peress li xejn ma jindika li dawn jirrappreżentaw l-interessi kollha ta’ tali kategorija.

32      Fil-ħames lok, il-Kummissjoni ssostni li s-sempliċi fatt li r-Renju tal-Kambodja u ċ-CRF pparteċipaw fl-investigazzjoni li ppreċediet l-adozzjoni tar-regolament ikkontestat ma jwassalx għall-individwalizzazzjoni tagħhom mill-imsemmi regolament.

33      Sussidjarjament, il-Kummissjoni ssostni li r-Renju tal-Kambodja u ċ-CRF ma għandhom ebda interess personali li jaġixxu direttament kontra r-regolament ikkontestat.

34      F’dan ir-rigward, il-Kummissjoni ssostni li r-regolament ikkontestat ma japplikax għat-territorju tal-Kambodja, iżda għat-territorju kopert mit-tariffa doganali komuni tal-Unjoni, b’tali mod li ma għandu ebda effett ġuridiku vinkolanti fuq is-sitwazzjoni tar-Renju tal-Kambodja u taċ-CRF. Il-Kummissjoni żżid li r-regolament ikkontestat ma jipprekludix l-esportazzjoni tar-ross Indica li joriġina mill-Kambodja lejn l-Unjoni u, l-iktar l-iktar, jikkawża biss dannu fattwali ġenerali teoretiku u futur fil-forma ta’ tnaqqis eventwali fil-bejgħ. Peress li l-entitajiet tal-Unjoni huma l-uniċi li jsostnu l-konsegwenzi legali tar-regolament ikkontestat, dan ma jikkawża ebda dannu personali għar-Renju tal-Kambodja u lanqas liċ-CRF.

35      Ir-Renju tal-Kambodja u ċ-CRF jikkontestaw l-argumenti tal-Kummissjoni.
A.      Fuq il-locus standi tar-Renju tal-Kambodja u taċ-CRF

36      Preliminarjament, għandu jitfakkar li l-ispirtu tat-trattati huwa li jiġi żgurat li jiġi ppreżentat rikors dirett kontra d-dispożizzjonijiet kollha adottati mill-istituzzjonijiet u li huma intiżi li jipproduċu effett ġuridiku (ara s-sentenza tat‑23 ta’ April 1986, Les Verts vs Il‑Parlament, 294/83, EU:C:1986:166, punt 24 u l-ġurisprudenza ċċitata). Għalhekk, id-dispożizzjonijiet tat-trattati dwar id-dritt li wieħed jaġixxi tal-partijiet fil-kawża ma jistgħux jiġu interpretati b’mod restrittiv (sentenzi tal‑15 ta’ Lulju 1963, Plaumann vs Il‑Kummissjoni, 25/62, EU:C:1963:17, p. 222, u tal‑11 ta’ Lulju 1996, Métropole télévision et vs Il‑Kummissjoni, T‑528/93, T‑542/93, T‑543/93 u T‑546/93, EU:T:1996:99, punt 60).

37      Fil-fatt, l-Unjoni hija komunità ta’ dritt sa fejn la l-Istati Membri tagħha u lanqas l-istituzzjonijiet tagħha ma jistgħu jaħarbu mill-istħarriġ tal-konformità tal-atti tagħhom mat-trattati, li stabbilixxew skema kompleta ta’ rimedji ġudizzjarji u ta’ proċeduri intiżi li jagħtu lill-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea l-istħarriġ tal-legalità tal-atti tal-istituzzjonijiet (ara, f’dan is-sens, is-sentenza tat‑23 ta’ April 1986, Les Verts vs Il‑Parlament, 294/83, EU:C:1986:166, punti 23 u 24).

38      Dan il-prinċipju ta’ protezzjoni ġudizzjarja effettiva huwa prinċipju ġenerali tad-dritt tal-Unjoni li jirriżulta mit-tradizzjonijiet kostituzzjonali komuni għall-Istati Membri u ġie stabbilit ukoll fl-Artikolu 47 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea (sentenzi tas‑27 ta’ Ġunju 2013, Agrokonsulting‑04, C‑93/12, EU:C:2013:432, punt 59, u tal‑5 ta’ Novembru 2019, BĊE et vs Trasta Komercbanka et, C‑663/17 P, C‑665/17 P u C‑669/17 P, EU:C:2019:923, punti 55 u 56).

39      Skont ġurisprudenza stabbilita, l-ammissibbiltà ta’ rikors ippreżentat minn persuna fiżika jew ġuridika kontra att li tiegħu hija ma hijiex destinatarja, skont ir-raba’ paragrafu tal-Artikolu 263 TFUE, hija suġġetta għall-kundizzjoni li jkun irrikonoxxut il-locus standi, li jirriżulta f’żewġ każijiet. Minn naħa, tali rikors jista’ jitressaq sakemm dan l-att ikun jikkonċernaha direttament u individwalment. Min-naħa l-oħra, tali persuna tista’ tippreżenta rikors kontra att regolatorju li ma jinvolvix miżuri ta’ eżekuzzjoni jekk dan ikun jikkonċernaha direttament (ara s-sentenza tas‑17 ta’ Settembru 2015, Mory et vs Il‑Kummissjoni, C‑33/14 P, EU:C:2015:609, punti 59 u 91 u l-ġurisprudenza ċċitata; digriet tat‑12 ta’ Jannar 2017, Amrita et vs Il‑Kummissjoni, C‑280/16 P, mhux ippubblikat, EU:C:2017:9, punt 33 u l-ġurisprudenza ċċitata, u s-sentenza tat‑13 ta’ Marzu 2018, European Union Copper Task Force vs Il‑Kummissjoni, C‑384/16 P, EU:C:2018:176, punt 32 u l-ġurisprudenza ċċitata).

40      F’dan ir-rigward, għandu jiġi rrilevat li l-atti li jistabbilixxu miżuri ta’ salvagwardja huma ta’ natura li jikkonċernaw direttament u individwalment lill-persuni fiżiċi jew ġuridiċi li jistgħu juru li huma ġew identifikati fl-atti tal-Kummissjoni jew ikkonċernati mill-investigazzjonijiet preparatorji (ara, b’analoġija, is-sentenzi tal‑21 ta’ Frar 1984, Allied Corporation et vs Il‑Kummissjoni, 239/82 u 275/82, EU:C:1984:68, punti 10 sa 12; ara, ukoll, is-sentenzi tat‑28 ta’ Frar 2019, Il‑Kunsill vs Growth Energy u Renewable Fuels Association, C‑465/16 P, EU:C:2019:155, punti 73 u 79 u l-ġurisprudenza ċċitata, u tat‑13 ta’ Settembru 2013, Huvis vs Il‑Kunsill, T‑536/08, mhux ippubblikata, EU:T:2013:432, punt 25 u l-ġurisprudenza ċċitata).

41      Il-ġurisprudenza ċċitata fil-punt 40 iktar ’il fuq, minkejja li tikkonċerna regolamenti li jistabbilixxu dazji antidumping, hija wkoll rilevanti f’dan il-każ. Fil-fatt, diġà ġie deċiż li l-kundizzjoni li persuna tista’ tippreżenta rikors sabiex tikkontesta regolament biss jekk din tkun ikkonċernata mhux biss direttament iżda wkoll individwalment għandha tiġi interpretata fid-dawl tad-dritt għal protezzjoni ġudizzjarja effettiva b’teħid inkunsiderazzjoni tad-diversi ċirkustanzi li jkunu ta’ natura li jindividwalizzaw rikorrent (ara, f’dan is-sens, is-sentenzi tal‑25 ta’ Lulju 2002, Unión de Pequeños Agricultores vs Il‑Kunsill, C‑50/00 P, EU:C:2002:462, punt 44; tal‑1 ta’ April 2004, Il‑Kummissjoni vs Jégo-Quéré, C‑263/02 P, EU:C:2004:210, punt 36, u tat‑28 ta’ April 2015, T & L Sugars u Sidul Açúcares vs Il‑Kummissjoni, C‑456/13 P, EU:C:2015:284, punt 44).

42      Barra minn hekk, skont il-ġurisprudenza, regolamenti li jistabbilixxu miżuri ta’ salvagwardja, minkejja li jista’ jkollhom, min-natura u mill-portata tagħhom, natura normattiva, fis-sens li japplikaw għall-operaturi ekonomiċi kkonċernati b’mod ġenerali, jistgħu jikkonċernaw individwalment ċerti persuni fiżiċi jew ġuridiċi minħabba kwalitajiet li huma partikolari għalihom jew minħabba sitwazzjoni ta’ fatt li tikkaratterizzahom meta mqabbla ma’ kull persuna oħra (ara s-sentenza tal‑10 ta’ April 2003, Il‑Kummissjoni vs Nederlandse Antillen, C‑142/00 P, EU:C:2003:217, punt 65 u l-ġurisprudenza ċċitata, u d-digriet tat‑30 ta’ April 2003, VVG International et vs Il‑Kummissjoni, T‑155/02, EU:T:2003:125, punti 40 u 41 u l-ġurisprudenza ċċitata; ara wkoll, f’dan is-sens, is-sentenza tas‑17 ta’ Jannar 2002, Rica Foods vs Il‑Kummissjoni, T‑47/00, EU:T:2002:7, punti 34 u 36). Għaldaqstant, regolament li jistabbilixxi miżuri ta’ salvagwardja jista’ jiġi rrikonoxxut lilu, bħal regolament li jistabbilixxi dazji antidumping, natura ibrida.

43      Peress li r-Renju tal-Kambodja u ċ-CRF ma humiex id-destinatarji tar-regolament ikkontestat, huwa fid-dawl ta’ dawn il-prinċipji li għandu jiġi eżaminat jekk humiex persuni fiżiċi jew ġuridiċi direttament u individwalment ikkonċernati mir-regolament ikkontestat.
1.      Fir-rigward tar-Renju tal-Kambodja

a)      Fuq il-kunċett ta’ “persuna fiżika jew ġuridika” fis-sens tar-raba’ paragrafu tal-Artikolu 263 TFUE

44      B’risposta għall-mistoqsija magħmula mill-Qorti Ġenerali skont il-miżuri ta’ organizzazzjoni tal-proċedura, il-Kummissjoni kkonfermat li ma topponix espressament eċċezzjoni ta’ inammissibbiltà għar-rikors ippreżentat mir-Renju tal-Kambodja bbażata fuq il-kunċett ta’ “persuna fiżika jew ġuridika” fis-sens tar-raba’ paragrafu tal-Artikolu 263 TFUE. Madankollu, hija rrilevat li l-kwistjoni tal-ammissibbiltà ta’ kawża quddiem il-Qorti Ġenerali kienet kwistjoni ta’ ordni pubbliku, li għandha, jekk ikun il-każ, titqajjem ex officio.

45      F’dan ir-rigward, għandu jitfakkar li l-għan tar-raba’ paragrafu tal-Artikolu 263 TFUE huwa li jagħti protezzjoni ġudizzjarja xierqa lill-persuni, fiżiċi jew ġuridiċi kollha, li huma direttament u individwalment ikkonċernati mill-atti tal-istituzzjonijiet tal-Unjoni (sentenza tal‑10 ta’ Ġunju 2009, Il‑Polonja vs Il‑Kummissjoni, T‑257/04, EU:T:2009:182, punt 53, u d-digriet tal‑10 ta’ Ġunju 2009, Il‑Polonja vs Il‑Kummissjoni, T‑258/04, mhux ippubblikat, EU:T:2009:183, punt 61).

46      Id-dispożizzjonijiet tar-raba’ paragrafu tal-Artikolu 263 TFUE għandhom ikunu suġġetti għal interpretazzjoni teleoloġika (ara, f’dan is-sens, is-sentenza tal‑15 ta’ Lulju 1963, Plaumann vs Il‑Kummissjoni, 25/62, EU:C:1963:17, p. 222), b’tali mod li l-esklużjoni, bħala prinċipju, tal-Istati terzi mill-protezzjoni ġudizzjarja mogħtija skont dan l-artikolu tmur kontra l-għan tagħha.

47      Barra minn hekk, għalkemm l-Istati terzi ma jistgħux jinvokaw l-istatus kontenzjuż mogħti lill-Istati Membri mill-iskema tal-Unjoni, huma jibbenefikaw madankollu minn tal-inqas mill-istess possibbiltajiet li jkollhom locus standi in judicio li din tal-aħħar tirrikonoxxi lill-persuni ġuridiċi (sentenza tal‑10 ta’ Ġunju 2009, Il‑Polonja vs Il‑Kummissjoni, T‑257/04, EU:T:2009:182, punt 52, u d-digriet tal‑10 ta’ Ġunju 2009, Il‑Polonja vs Il‑Kummissjoni, T‑258/04, mhux ippubblikat, EU:T:2009:183, punt 60; konklużjonijiet tal-Avukat Ġenerali Poiares Maduro fil-kawża Il‑Polonja vs Il‑Kunsill, C‑273/04, EU:C:2007:361, punt 40).

48      Għalhekk, diġà ġie deċiż li, sa fejn entità għandha personalità ġuridika, hija tista’, bħala prinċipju, tippreżenta rikors għal annullament skont ir-raba’ paragrafu tal-Artikolu 263 TFUE (ara, f’dan is-sens, id-digriet tal‑1 ta’ Ottubru 1997, Regione Toscana vs Il‑Kummissjoni, C‑180/97, EU:C:1997:451, punti 10 sa 12, u s-sentenza tat‑22 ta’ Novembru 2001, Nederlandse Antillen vs Il‑Kunsill, C‑452/98, EU:C:2001:623, punt 51).

49      Barra minn hekk, la r-raba’ paragrafu tal-Artikolu 263 TFUE u lanqas ebda dispożizzjoni oħra tad-dritt primarju ma jeskludu lill-Istati terzi mid-dritt li jippreżentaw rikors għal annullament (ara, f’dan is-sens, is-sentenzi tas‑16 ta’ Lulju 2014, National Iranian Oil Company vs Il‑Kunsill, T‑578/12, mhux ippubblikata, EU:T:2014:678, punt 36, u tat‑18 ta’ Settembru 2015, Iran Liquefied Natural Gas vs Il‑Kunsill, T‑5/13, mhux ippubblikata, EU:T:2015:644, punt 48).

50      Għalhekk, fl-assenza ta’ esklużjoni fit-test tat-trattati, Stat terz, li għandu personalità ġuridika kemm fid-dritt internazzjonali kif ukoll nazzjonali, ma jistax jiġi prekluż milli jikkontesta att tal-Unjoni quddiem il-Qorti Ġenerali jekk il-kundizzjonijiet meħtieġa mir-raba’ paragrafu tal-Artikolu 263 TFUE jkunu ssodisfatti.

51      Għaldaqstant, l-espressjoni “kull persuna fiżika jew ġuridika” li tinsab fir-raba’ paragrafu tal-Artikolu 263 TFUE għandha tinftiehem bħala li tkopri wkoll l-Istati mhux membri tal-Unjoni, bħar-Renju tal-Kambodja.
b)      Fuq l-inċidenza diretta

52      Fir-rigward tal-kunċett ta’ inċidenza diretta, għandu jiġi kkonstatat li persuna fiżika jew ġuridika hija direttament ikkonċernata mid-deċiżjoni li hija s-suġġett tar-rikors meta jiġu ssodisfatti żewġ kundizzjonijiet kumulattivi, jiġifieri li l-miżura kkontestata, minn naħa, tipproduċi direttament effetti fuq is-sitwazzjoni legali tal-persuna fiżika jew ġuridika u, min-naħa l-oħra, ma tħalli ebda setgħa diskrezzjonali lid-destinatarji responsabbli mill-implimentazzjoni tagħha, peress li din hija ta’ natura purament awtomatika u tirriżulta biss mil-leġiżlazzjoni tal-Unjoni, mingħajr applikazzjoni ta’ regoli intermedjarji oħra (ara s-sentenza tal‑4 ta’ Diċembru 2019, Polskie Górnictwo Naftowe i Gazownictwo vs Il‑Kummissjoni, C‑342/18 P, mhux ippubblikata, EU:C:2019:1043, punt 38 u l-ġurisprudenza ċċitata).

53      F’dan ir-rigward, fl-ewwel lok, għandu jitfakkar li, sabiex jiġi ddeterminat jekk att jipproduċix effetti ġuridiċi, għandhom jittieħdu inkunsiderazzjoni l-għan tiegħu, il-kontenut tiegħu, is-sustanza tiegħu, il-portata tiegħu, l-effetti tiegħu, jew il-kuntest ġuridiku u fattwali li fih ikun sar, u mhux in-natura tiegħu, il-forma tiegħu, id-denominazzjoni tiegħu, il-mezz materjali tiegħu, jew il-firmatarju tiegħu (ara d-digriet tat‑8 ta’ Marzu 2012, Octapharma Pharmazeutika vs EMA, T‑573/10, EU:T:2012:114, punt 30 u l-ġurisprudenza ċċitata).

54      F’dan il-każ, l-Artikolu 22(1) tar-Regolament SPĠ jagħti lill-Istati Membri, kif ukoll lil ċerti terzi, il-possibbiltà li jiġbdu l-attenzjoni tal-Kummissjoni dwar l-eżistenza ta’ ċirkustanzi li jistgħu jagħmlu neċessarju l-użu ta’ miżuri ta’ salvagwardja.

55      Ir-regolament ikkontestat, adottat abbażi tal-Artikolu 22(1) tar-Regolament SPĠ, jistabbilixxi miżuri ta’ salvagwardja li għandhom l-għan li jillimitaw id-diffikultajiet gravi li l-esportazzjonijiet tar-ross Indica li joriġina mill-Kambodja kkawżaw lill-industrija tal-Unjoni.

56      Mill-Artikolu 1(1) tar-regolament ikkontestat jirriżulta li dan għandu l-għan li jistabbilixxi mill-ġdid temporanjament id-dazji tat-tariffa doganali komuni fuq l-importazzjonijiet tar-ross Indica li joriġina mill-Kambodja, li huma f’kompetizzjoni ma’ prodotti simili jew direttament kompetituri kkummerċjalizzati fl-Unjoni. Skont l-Artikolu 1(2) tar-regolament ikkontestat, id-dritt applikabbli għar-ross Indica li joriġina mill-Kambodja jammonta għal EUR 175 għal kull tunnellata għall-ewwel sena, EUR 150 għal kull tunnellata għat-tieni sena u EUR 125 għal kull tunnellata għat-tielet sena, mid-data tad-dħul fis-seħħ tar-regolament ikkontestat. L-Artikolu 1(3) tal-imsemmi regolament jipprevedi wkoll liema ser ikun l-ammont tad-dazju applikabbli fil-każ ta’ aġġustament tad-dazju tat-tariffa doganali komuni.

57      Skont l-informazzjoni pprovduta mir-Renju tal-Kambodja u miċ-CRF li ma hijiex ikkontestata mill-Kummissjoni, l-esportazzjonijiet ta’ ross Indica mill-Kambodja lejn l-Unjoni jirrappreżentaw parti sinjifikattiva mill-esportazzjonijiet totali ta’ ross Indica li joriġina mill-Kambodja, jiġifieri bejn 50 u 70 %. Il-Kummissjoni ppreċiżat ukoll, fil-premessa 28 tar-regolament ikkontestat, li, fi tmiem il-perijodu ta’ investigazzjoni, il-Kambodja kienet tammonta għal 25 % tal-importazzjonijiet kollha tal-prodott ikkonċernat fl-Unjoni. Għaldaqstant, għandu jiġi rrilevat li r-regolament ikkontestat jista’ jaffettwa b’mod sinjifikattiv is-sitwazzjoni ekonomika tal-Kambodja. Barra minn hekk, il-Kummissjoni rrikonoxxiet, fil-premessa 84 tar-regolament ikkontestat, li l-issuġġettar tal-Kambodja għad-dazji kollha tat-tariffa doganali komuni kien jagħmel l-esportazzjonijiet minn dan il-pajjiż iktar diffiċli.

58      Ċertament, diġà ġie deċiż li l-fatt li att jista’ jinfluwenza s-sitwazzjoni materjali ta’ rikorrent ma huwiex fih innifsu suffiċjenti sabiex ikun jista’ jiġi kkunsidrat li dan jikkonċernah direttament u li hija biss l-eżistenza ta’ ċirkustanzi speċifiċi li tista’ tawtorizza lil parti fil-kawża, li jippretendi li l-att jeffettwa l-pożizzjoni tiegħu fis-suq, li jippreżenta rikors skont ir-raba’ paragrafu tal-Artikolu 263 TFUE (sentenzi tal‑10 ta’ Diċembru 1969, Eridania et vs Il‑Kummissjoni, 10/68 u 18/68, EU:C:1969:66, punt 7, u tat‑18 ta’ Ottubru 2018, ArcelorMittal Tubular Products Ostrava et vs Il‑Kummissjoni, T‑364/16, EU:T:2018:696, punt 40).

59      Issa, il-Qorti Ġenerali tfakkar li r-regolament ikkontestat ġie adottat abbażi tar-regolament SPĠ. Kif enfasizzat il-Kummissjoni fil-premessa 82 tar-regolament ikkontestat, l-għan ewlieni tar-Regolament SPG huwa li jsostni lill-pajjiżi li qegħdin jiżviluppaw fl-isforzi tagħhom sabiex inaqqsu l-faqar u jġibu ’l quddiem il-governanza tajba u l-iżvilupp sostenibbli, billi jgħinhom sabiex jiġġeneraw, b’mod partikolari, l-impjiegi, l-industrijalizzazzjoni u dħul addizzjonali permezz tal-kummerċ internazzjonali. L-iskema EBA tgħin lill-pajjiżi l-iktar fqar u l-iktar dgħajfa fid-dinja, li minnha l-Kambodja tagħmel parti skont ir-Regolament SPĠ, li huma vulnerabbli minħabba n-nuqqas ta’ ħeġġa u d-diversifikazzjoni tal-esportazzjonijiet tagħhom, li jieħdu vantaġġ minn perspettivi kummerċjali u dan jagħti lill-pajjiżi l-inqas żviluppati aċċess preferenzjali għas-suq tal-Unjoni li jikkonsisti f’sospensjoni totali tad-dazji tat-tariffa doganali komuni.

60      Ir-regolament ikkontestat itemm temporanjament l-aċċess preferenzjali għas-suq tal-Unjoni li minnu kien jibbenefika r-Renju tal-Kambodja bħala pajjiż inkluż fl-Anness IV tar-Regolament SPĠ, li jinkludi l-lista tal-pajjiżi benefiċjarji tal-iskema EBA, imsemmija fl-Artikolu 1(2)(c) tar-Regolament SPĠ. L-istabbiliment ta’ miżuri ta’ salvagwardja jbiddel għalhekk il-kundizzjonijiet kemm legali kif ukoll ekonomiċi li taħthom il-kummerċjalizzazzjoni tar-ross Indica li joriġina mill-Kambodja sseħħ fis-suq tal-Unjoni. Għaldaqstant, il-pożizzjoni legali tar-Renju tal-Kambodja hija direttament u sostanzjalment affettwata.

61      Ir-regolament ikkontestat jipproduċi għalhekk direttament effetti ġuridiċi fuq ir-Renju tal-Kambodja peress li, permezz ta’ dan ir-regolament, il-Kummissjoni bidlet is-sitwazzjoni legali tar-Renju tal-Kambodja bħala pajjiż li jibbenefika minn sospensjoni totali tad-dazji tat-tariffa doganali komuni.

62      Għaldaqstant, għandhom jiġu miċħuda l-argumenti tal-Kummissjoni dwar il-fatt li r-regolament ikkontestat ma jipproduċi ebda effett ġuridiku fuq ir-Renju tal-Kambodja u ma jaffettwax l-esportazzjonijiet tar-ross Indica mill-Kambodja lejn l-Unjoni.

63      Għandu wkoll jiġi miċħud l-argument tal-Kummissjoni li r-Renju tal-Kambodja ma huwiex direttament affettwat fis-sitwazzjoni legali tiegħu, peress li l-miżuri ta’ salvagwardja stabbiliti mir-regolament ikkontestat japplikaw biss għall-importaturi stabbiliti fl-Unjoni. Għalkemm huwa minnu li r-regolament ikkontestat jistabbilixxi miżuri li japplikaw fl-ewwel lok għall-imsemmija importaturi, dawn il-miżuri għandhom l-effett li jaffettwaw direttament l-Istat Kambodjan, li, kif indikat fil-punti 57, 59 u 61 iktar ’il fuq, huwa limitat fl-attività ekonomika tiegħu minħabba l-applikazzjoni ta’ dawn il-miżuri fil-konfront tiegħu.

64      Huwa ovvju li huma l-importaturi stabbiliti fl-Unjoni li għandhom japplikaw dawn il-miżuri, peress li l-atti adottati mill-istituzzjonijiet tal-Unjoni ma humiex intiżi, bħala prinċipju, japplikaw barra mit-territorju tal-Unjoni. Minkejja dan, l-entitajiet affettwati mir-regolament ikkontestat jistgħu jkunu direttament ikkonċernati mill-miżuri ta’ salvagwardja applikati fil-konfront tagħhom. Fil-fatt, il-fatt li jerġgħu jiġu stabbiliti temporanjament id-dazji tat-tariffa doganali komuni fuq l-importazzjonijiet tal-prodott ikkonċernat lejn l-Unjoni huwa ekwivalenti għal limitazzjoni tal-aċċess għas-suq tal-Unjoni għal ċerti entitajiet, fosthom ir-Renju tal-Kambodja, li qabel kienu jibbenefikaw minn aċċess preferenzjali għas-suq tal-Unjoni permezz ta’ skema speċjali ta’ preferenzi tariffarji (ara, f’dan is-sens u b’analoġija, is-sentenza tat‑13 ta’ Settembru 2018, Almaz-Antey vs Il‑Kunsill, T‑515/15, mhux ippubblikata, EU:T:2018:545, punt 65).

65      Barra minn hekk, għandu jitfakkar li s-sempliċi fatt li r-Renju tal-Kambodja ma jħallasx it-tariffi applikabbli għall-importazzjoni tar-ross Indica li joriġina mill-Kambodja lejn l-Unjoni, peress li dawn id-dazji jitħallsu mill-importaturi fl-Unjoni, ma jippermettix li jiġi konkluż li r-regolament ikkontestat ma jipproduċi ebda effett ġuridiku fuq is-sitwazzjoni tiegħu (ara, f’dan is-sens u b’analoġija, is-sentenzi tal‑20 ta’ Marzu 1985, Timex vs Il‑Kunsill u Il‑Kummissjoni, 264/82, EU:C:1985:119, punti 12 sa 16, u tat‑3 ta’ Mejju 2018, Distillerie Bonollo et vs Il‑Kunsill, T‑431/12, taħt appell, EU:T:2018:251, punti 61 u 62).

66      Fit-tieni lok, għandu jiġi rrilevat li s-sempliċi fatt li, għall-applikazzjoni tal-att li jkun qiegħed jintalab l-annullament tiegħu, miżura nazzjonali ta’ implimentazzjoni sseħħ, ma jippermettix li jiġi eskluż li rikorrent jista’ jitqies li huwa direttament ikkonċernat mill-att inkwistjoni, bil-kundizzjoni, madankollu, li l-Istat Membru inkarigat mill-implimentazzjoni tiegħu ma jkollu ebda setgħa diskrezzjonali awtonoma (ara, f’dan is-sens, is-sentenza tal‑5 ta’ Ottubru 2005, Land Oberösterreich u L‑Awstrija vs Il‑Kummissjoni, T‑366/03 u T‑235/04, EU:T:2005:347, punt 29 u l-ġurisprudenza ċċitata).

67      Fil-każ fejn l-Istat Membru responsabbli għall-implimentazzjoni tal-att ikkontestat ma jkollu ebda setgħa diskrezzjonali awtonoma, l-intervent tad-deċiżjoni nazzjonali hija fil-fatt ta’ natura awtomatika u s-sitwazzjoni legali tar-rikorrenti għandha tiġi kkunsidrata bħala direttament affettwata mid-deċiżjoni kkontestata (ara, f’dan is-sens, is-sentenza tal‑10 ta’ Settembru 2009, Il‑Kummissjoni vs Ente per le Ville Vesuviane u Ente per le Ville Vesuviane vs Il‑Kummissjoni, C‑445/07 P u C‑455/07 P, EU:C:2009:529, punti 45 u 46 u l-ġurisprudenza ċċitata).

68      F’dan ir-rigward, il-Qorti Ġenerali tqis li, fid-dawl tal-kliem tal-Artikolu 1(1) sa (3) tar-regolament ikkontestat, dan ma jħalli ebda marġni ta’ diskrezzjoni lill-Istati Membri fir-rigward tal-impożizzjoni inkwistjoni u tal-livell tal-ammont tad-dazju applikabbli għar-ross Indica li joriġina mill-Kambodja (ara, f’dan is-sens, is-sentenza tal‑14 ta’ Settembru 1995, Antillean Rice Mills et vs Il‑Kummissjoni, T‑480/93 u T‑483/93, EU:T:1995:162, punt 63), b’tali mod li t-tieni kundizzjoni tal-inċidenza diretta hija wkoll issodisfatta.

69      Għaldaqstant, għandu jiġi konkluż li r-Renju tal-Kambodja huwa direttament ikkonċernat mir-regolament ikkontestat.
c)      Fuq l-inċidenza individwali

70      Fir-rigward tal-kunċett ta’ inċidenza individwali previst fir-raba’ paragrafu tal-Artikolu 263 TFUE, sabiex persuna fiżika jew ġuridika tkun tista’ titqies li hija kkonċernata individwalment minn att ta’ portata ġenerali adottat minn istituzzjoni tal-Unjoni, huwa meħtieġ li din tiġi ppreġudikata fis-sitwazzjoni legali tagħha mill-att inkwistjoni, minħabba ċerti kwalitajiet li huma partikolari għaliha jew minħabba sitwazzjoni ta’ fatt li tikkaratterizzaha meta mqabbla ma’ kull persuna oħra u, minħabba dan il-fatt, tindividwalizzaha bl-istess mod bħal fil-każ tad-destinatarju ta’ tali deċiżjoni (sentenzi tal‑15 ta’ Lulju 1963, Plaumann vs Il‑Kummissjoni, 25/62, EU:C:1963:17, p. 223, u tat‑18 ta’ Mejju 1994, Codorniu vs Il‑Kunsill, C‑309/89, EU:C:1994:197, punt 20; ara, ukoll, is-sentenza tal‑10 ta’ April 2003, Il‑Kummissjoni vs Nederlandse Antillen, C‑142/00 P, EU:C:2003:217, punt 65 u l-ġurisprudenza ċċitata).

71      Mill-ġurisprudenza ċċitata fil-punti 40 sa 42 iktar ’il fuq jirriżulta li n-natura normattiva ta’ att ikkontestat ma teskludix li dan jista’ jikkonċerna direttament u individwalment lil ċerti persuni ġuridiċi jew fiżiċi kkonċernati (sentenza tat‑18 ta’ Mejju 1994, Codorniu vs Il‑Kunsill, C‑309/89, EU:C:1994:197, punt 19; ara wkoll is-sentenza tat‑28 ta’ Frar 2019, Il‑Kunsill vs Growth Energy u Renewable Fuels Association, C‑465/16 P, EU:C:2019:155, punt 72 u l-ġurisprudenza ċċitata; sentenza tal‑14 ta’ Settembru 1995, Antillean Rice Mills et vs Il‑Kummissjoni, T‑480/93 u T‑483/93, EU:T:1995:162, punt 66).

72      Għaldaqstant, kuntrarjament għal dak li ssostni l-Kummissjoni, il-fatt li r-regolament ikkontestat huwa intiż li jistabbilixxi mill-ġdid id-dazji tat-tariffa doganali komuni fir-rigward tal-importazzjonijiet kollha tal-prodott ikkonċernat lejn l-Unjoni ma jwassalx de facto għall-impossibbiltà għal ċerti persuni fiżiċi jew ġuridiċi li jkunu individwalment ikkonċernati mill-imsemmi regolament.

73      Fid-dawl tal-ġurisprudenza mfakkra fil-punt 42 iktar ’il fuq, għandu wkoll jiġi miċħud l-argument tal-Kummissjoni intiż sabiex jeskludi l-possibbiltà għal regolament li jistabbilixxi miżuri ta’ salvagwardja, bħal dak ikkontestat f’dan il-każ, li jkollu natura ibrida, bl-istess mod bħar-regolamenti antidumping.

74      Peress li r-regolament ikkontestat jistabbilixxi miżuri ta’ salvagwardja ta’ portata ġenerali, għandu jiġi kkonstatat li, kif issostni ġustament il-Kummissjoni, kull persuna lesta u kapaċi tesporta l-prodott ikkonċernat lejn l-Unjoni tista’ tiġi applikata għaliha. Madankollu, dan ma jfissirx li, f’ċerti ċirkustanzi, ċerti persuni fiżiċi jew ġuridiċi ma jistgħux ikunu individwalment ikkonċernati mill-imsemmi regolament u, għalhekk, jaqgħu taħt kategorija ddefinita.

75      Għalhekk, il-fatt li persuna li tintervjeni fil-proċess li jwassal għall-adozzjoni ta’ att tal-Unjoni jista’ jkun ta’ natura li jindividwalizza lil din il-persuna fir-rigward tal-att inkwistjoni, li jimplika neċessarjament li dan l-att jipproduċi effetti ġuridiċi vinkolanti fil-konfront tagħha, meta l-leġiżlazzjoni tal-Unjoni applikabbli tagħtiha ċerti garanziji proċedurali (ara, f’dan is-sens, is-sentenzi tal‑4 ta’ Ottubru 1983, Fediol vs Il‑Kummissjoni, 191/82, EU:C:1983:259, punt 31; tas‑17 ta’ Jannar 2002, Rica Foods vs Il‑Kummissjoni, T‑47/00, EU:T:2002:7, punt 55, u d-digriet tal‑14 ta’ Diċembru 2005, Arizona Chemical et vs Il‑Kummissjoni, T‑369/03, EU:T:2005:458, punt 72).

76      Barra minn hekk, il-protezzjoni ġudizzjarja li tibbenefika minnha persuna fiżika jew ġuridika taħt ir-raba’ paragrafu tal-Artikolu 263 TFUE għandha tiġi stabbilita abbażi tal-ispeċifiċità tas-sitwazzjoni ta’ din il-persuna meta mqabbla ma’ kull persuna oħra kkonċernata. Għalhekk, dak li huwa determinanti sabiex jiġu identifikati l-persuni kkonċernati individwalment minn deċiżjoni li tistabbilixxi miżura ta’ salvagwardja hija l-protezzjoni ġudizzjarja li jgawdu minnha, skont id-dritt tal-Unjoni, il-pajjiż jew it-territorju kif ukoll l-impriżi kkonċernati li fir-rigward tagħhom hija adottata l-miżura ta’ salvagwardja (ara, f’dan is-sens, is-sentenza tal‑17 ta’ Frar 1999, Antillean Rice Mills et vs Il‑Kummissjoni, C‑390/95 P, EU:C:1999:66, punt 28).

77      Il-fatt li l-Kummissjoni għandha l-obbligu, skont dispożizzjonijiet speċifiċi, li tieħu inkunsiderazzjoni l-konsegwenzi tal-att li hija għandha l-intenzjoni tadotta fuq is-sitwazzjoni ta’ ċerti persuni fiżiċi jew ġuridiċi, huwa wkoll ta’ natura li jindividwalizza lil dawn tal-aħħar (ara, f’dan is-sens, is-sentenza tal‑14 ta’ Settembru 1995, Antillean Rice Mills et vs Il‑Kummissjoni, T‑480/93 u T‑483/93, EU:T:1995:162, punt 67 u l-ġurisprudenza ċċitata).

78      F’dan il-każ, ir-Renju tal-Kambodja huwa espressament u speċifikament imsemmi fir-regolament ikkontestat. Fil-fatt, huwa identifikat b’ismu fit-titolu tar-regolament ikkontestat bħala pajjiż li fir-rigward tiegħu ġew stabbiliti l-miżuri ta’ salvagwardja.

79      Fir-rigward tal-garanziji proċedurali li minnhom jibbenefika r-Renju tal-Kambodja bħala pajjiż li fil-konfront tiegħu ġew adottati l-miżuri ta’ salvagwardja, għandu jiġi kkonstatat li l-Artikolu 22(4) tar-Regolament SPĠ jipprevedi li l-Kummissjoni hija awtorizzata tadotta atti ddelegati sabiex tistabbilixxi r-regoli dwar il-proċedura ta’ adozzjoni ta’ miżuri ta’ salvagwardja ġenerali, b’mod partikolari fir-rigward tad-drittijiet tal-partijiet.

80      Huwa fuq din il-bażi li ġie adottat ir-Regolament ta’ Delega tal-Kummissjoni (UE) Nru 1083/2013 tat‑28 ta’ Awwissu 2013 li jistabbilixxi regoli marbuta mal-proċedura għall-irtirar temporanju ta’ preferenzi tariffarji u mal-adozzjoni ta’ miżuri ġenerali ta’ salvagwardja skont ir-Regolament [SPĠ] (ĠU 2013, L 293, p. 16, iktar ’il quddiem ir-“Regolament ta’ Delega”).

81      Konformement mar-regoli tal-proċedura stabbiliti mir-Regolament ta’ Delega, il-pajjiż benefiċjarju mill-iskema EBA kif ukoll il-“partijiet ikkonċernati”, iddefiniti mill-Artikolu 22(3) tar-Regolament SPĠ bħala l-partijiet ikkonċernati mill-produzzjoni, mid-distribuzzjoni jew mill-bejgħ tal-importazzjonijiet li joriġinaw minn pajjiż benefiċjarju ta’ waħda mill-iskemi preferenzjali u ta’ prodotti simili jew direttament kompetituri, għandhom jingħataw ċertu numru ta’ drittijiet u ta’ garanziji proċedurali.

82      Minbarra l-kwalità tiegħu ta’ pajjiż benefiċjarju mill-iskema EBA, ir-Renju tal-Kambodja ġie rrikonoxxut ukoll il-kwalità ta’ “parti kkonċernata”. Fil-fatt, mill-premessa 19 tar-regolament ikkontestat jirriżulta li l-Kummissjoni inkludiet lill-Gvern Kambodjan fil-lista tal-“partijiet ikkonċernati” li ssottomettew l-osservazzjonijiet tagħhom wara l-komunikazzjoni tal-konstatazzjonijiet tal-Kummissjoni.

83      Għalhekk, ir-Regolament ta’ Delega jipprevedi li r-Renju tal-Kambodja, bħala pajjiż benefiċjarju mill-iskema EBA, kif ukoll il-partijiet ikkonċernati l-oħra kollha għandhom id-dritt li jiġu informati bil-ftuħ tal-investigazzjoni u li jingħataw it-test sħiħ tal-ilment bil-miktub (Artikolu 10(2) tar-Regolament ta’ Delega). Fl-istadju tal-investigazzjoni, il-Kummissjoni għandha l-obbligu li tieħu inkunsiderazzjoni l-osservazzjonijiet tal-partijiet ikkonċernati, sa fejn dawn huma sostnuti minn provi suffiċjenti (Artikolu 11(2) tar-Regolament ta’ Delega). Sussegwentement, meta l-Kummissjoni tikkomunika l-kunsiderazzjonijiet essenzjali li abbażi tagħhom hija tieħu d-deċiżjoni tagħha, dawn l-istess partijiet jistgħu wkoll jikkomunikaw l-osservazzjonijiet tagħhom, li jittieħdu inkunsiderazzjoni mill-Kummissjoni (Artikolu 17(3) u (5) tar-Regolament ta’ Delega).

84      Ir-Renju tal-Kambodja, bħala pajjiż benefiċjarju mill-iskema EBA, kif ukoll il-partijiet ikkonċernati l-oħra kollha għandhom barra minn hekk id-dritt, fuq talba bil-miktub, li jaċċedu għall-fajl ikkostitwit mill-Kummissjoni wara l-ftuħ tal-investigazzjoni. Huma jistgħu jsiru jafu bl-informazzjoni kollha inkluża u jwieġbu għaliha. Il-kummenti tagħhom għandhom jittieħdu inkunsiderazzjoni sa fejn dawn ikunu ssostanzjati b’mod suffiċjenti (Artikolu 14(2) tar-Regolament ta’ Delega). L-imsemmi regolament jagħti wkoll lill-pajjiż benefiċjarju mill-iskema EBA u lill-partijiet ikkonċernati d-dritt li jinstemgħu mill-Kummissjoni (Artikolu 15(1) tar-Regolament ta’ Delega) u li jitolbu l-intervent ta’ uffiċjal tas-seduta (Artikolu 16(1) tar-Regolament ta’ Delega).

85      Fir-rigward tal-parteċipazzjoni attiva tar-Renju tal-Kambodja fil-proċedura ta’ investigazzjoni, huwa stabbilit li r-Renju tal-Kambodja intervjena matul il-proċedura li wasslet għall-adozzjoni tar-regolament ikkontestat. Fil-fatt, fil-premessa 19 tar-regolament ikkontestat, il-Kummissjoni tirreferi għall-osservazzjonijiet ippreżentati mill-Gvern Kambodjan bħala parti kkonċernata. Riferimenti oħra għall-parteċipazzjoni attiva tar-Renju tal-Kambodja jew tal-Gvern Kambodjan fl-investigazzjoni mwettqa mill-Kummissjoni huma mfakkra fil-premessi 34, 41, 52, 72 u 73 tar-regolament ikkontestat.

86      Għalkemm is-sempliċi parteċipazzjoni attiva fl-investigazzjoni ma hijiex kundizzjoni suffiċjenti fiha nnifisha sabiex jiġi evalwat l-inċidenza individwali ta’ persuna fiżika jew ġuridika, madankollu din ma hijiex irrilevanti. Fil-fatt, il-parteċipazzjoni attiva tar-rikorrenti fil-proċedura ta’ investigazzjoni, pereżempju permezz tal-komunikazzjoni ta’ data u l-preżentata ta’ osservazzjonijiet bil-miktub, tikkostitwixxi element rilevanti sabiex jiġi stabbilit jew le l-inċidenza individwali tiegħu (ara, f’dan is-sens, is-sentenzi tas‑16 ta’ April 2015, TMK Europe, C‑143/14, EU:C:2015:236, punti 24 sa 26, u tal‑11 ta’ Lulju 1996, Sinochem Heilongjiang vs Il‑Kunsill, T‑161/94, EU:T:1996:101, punt 47).

87      Fir-rigward tan-neċessità li jittieħdu inkunsiderazzjoni l-konsegwenzi tar-regolament ikkontestat fuq is-sitwazzjoni tar-Renju tal-Kambodja, il-Qorti Ġenerali tikkonstata li, kif jirriżulta mill-punti 56 sa 59 iktar ’il fuq, ir-regolament ikkontestat, peress li jissospendi temporanjament il-protezzjoni li minnha jibbenefika r-Renju tal-Kambodja skont ir-Regolament SPĠ, jista’ jikkawżalu dannu ekonomiku sinjifikattiv, minħabba l-importanza li jirrappreżentaw l-esportazzjonijiet tar-ross Indica lejn l-Unjoni għall-ekonomija ta’ dan il-pajjiż.

88      Il-Kummissjoni stess qajmet l-għan tar-Regolament SPĠ bħala raġuni li tiġġustifika liberalizzazzjoni progressiva tal-miżuri ta’ salvagwardja matul il-perijodu ta’ tliet snin u għalhekk qieset li tnaqqis progressiv tar-rata tad-dazji applikabbli għandu jkun biżżejjed għall-industrija tal-Unjoni sabiex tiġġieled id-deterjorament tas-sitwazzjoni ekonomika jew finanzjarja (premessi 81 sa 85 tar-regolament ikkontestat).

89      Minn dak li ntqal iktar ’il fuq, il-Qorti Ġenerali tiddeduċi li, meta tadotta miżuri ta’ salvagwardja, il-Kummissjoni għandha, sa fejn iċ-ċirkustanzi tal-każ ma jostakolawx dan, tinforma ruħha dwar ir-riperkussjonijiet negattivi li d-deċiżjoni tagħha tirriskja li jkollha fuq l-ekonomija tar-Renju tal-Kambodja, bħala pajjiż benefiċjarju mill-iskema EBA, kif ukoll fuq il-partijiet ikkonċernati, u minn dan tikkonkludi li dawn għandhom jitqiesu, għall-finijiet tal-ammissibbiltà ta’ rikors, bħala individwalment ikkonċernati, bħala membri ta’ ċirku ristrett ta’ persuni fiżiċi jew ġuridiċi identifikati jew li setgħu jiġu identifikati mill-Kummissjoni u li huma partikolarment milquta mir-regolament ikkontestat (ara, f’dan is-sens, is-sentenzi tas‑17 ta’ Jannar 1985, Piraiki-Patraiki vs Il‑Kummissjoni, 11/82, EU:C:1985:18, punti 28 u 31, u tal‑11 ta’ Frar 1999, Antillean Rice Mills et vs Il‑Kummissjoni, C‑390/95 P, EU:C:1999:66, punt 25 u l-ġurisprudenza ċċitata).

90      L-obbligu tal-Kummissjoni li tieħu inkunsiderazzjoni s-sitwazzjoni partikolari tar-Renju tal-Kambodja huwa msaħħaħ mill-konstatazzjoni li l-adozzjoni tal-miżuri ta’ salvagwardja abbażi tal-Artikolu 26 tar-Regolament SPĠ tippreġudika u tidderoga minn libertà ta’ esportazzjoni, li tirriżulta mill-aċċess preferenzjali mogħti lir-Renju tal-Kambodja fis-suq tal-Unjoni abbażi tar-Regolament SPĠ.

91      Meta deċiżjoni taffettwa grupp ta’ persuni li kienu identifikati jew li setgħu jiġu identifikati fil-mument meta ttieħed dan l-att u fuq il-bażi ta’ kriterji partikolari għall-membri tal-grupp, dawn il-persuni jistgħu jkunu kkonċernati individwalment minn dan l-att sa fejn jagħmlu parti minn grupp limitat ta’ operaturi ekonomiċi u li dan jista’ jkun il-każ b’mod partikolari meta d-deċiżjoni temenda d-drittijiet miksuba preċedentement minn dawn il-persuni għall-adozzjoni tagħha (ara s-sentenza tas‑27 ta’ Frar 2014, Stichting Woonpunt et vs Il‑Kummissjoni, C‑132/12 P, EU:C:2014:100, punt 59 u l-ġurisprudenza ċċitata). F’dan il-każ, ir-Renju tal-Kambodja jagħmel parti minn kategorija magħluqa, bħala pajjiż benefiċjarju mill-iskema EBA, identifikat fir-regolament ikkontestat, li pparteċipa attivament fil-proċedura li wasslet għall-adozzjoni tar-regolament ikkontestat, u li fir-rigward tiegħu ttieħdu inkunsiderazzjoni l-konsegwenzi tal-miżuri ta’ salvagwardja sabiex jiġu stabbiliti d-dazji tat-tariffa doganali komuni.

92      Mill-punti 79 sa 91 iktar ’il fuq jirriżulta li r-Renju tal-Kambodja jinsab f’sitwazzjoni kkaratterizzata meta mqabbla ma’ dik ta’ kull persuna oħra.

93      Għaldaqstant, mingħajr ma hemm lok li jiġi ddeterminat jekk ir-regolament ikkontestat jikkostitwixxix att regolatorju li ma jinvolvix miżuri ta’ implimentazzjoni, fis-sens tat-tieni ipoteżi prevista mill-ġurisprudenza ċċitata fil-punt 39 iktar ’il fuq, għandu jiġi konkluż li r-Renju tal-Kambodja huwa individwalment ikkonċernat mir-regolament ikkontestat u għandu, għaldaqstant, locus standi fis-sens tar-raba’ paragrafu tal-Artikolu 263 TFUE.
2.      Fir-rigward taċ-CRF

94      Għalkemm minn ġurisprudenza stabbilita jirriżulta li, meta, fil-preżenza tal-uniku u l-istess rikors ippreżentat minn diversi rikorrenti, il-locus standi ta’ waħda minnhom ikun ġie stabbilit, ma hemmx lok li jiġi eżaminat il-locus standi tal-oħrajn (ara, f’dan is-sens, is-sentenzi tal‑24 ta’ Marzu 1993, CIRFS et vs Il‑Kummissjoni, C‑313/90, EU:C:1993:111, punt 31, u tad‑9 ta’ Lulju 2007, Sun Chemical Group et vs Il‑Kummissjoni, T‑282/06, EU:T:2007:203, punt 50 u l-ġurisprudenza ċċitata), il-Qorti Ġenerali ddeċidiet teżamina sussidjarjament il-kwistjoni tal-ammissibbiltà tar-rikors fir-rigward taċ-CRF.

95      Preliminarjament, għandu jitfakkar li l-ġurisprudenza aċċettat l-ammissibbiltà tar-rikorsi ppreżentati minn assoċjazzjonijiet fi tliet każijiet speċifiċi. L-ewwel, dan huwa l-każ fejn dispożizzjoni legali tirrikonoxxi espressament lill-assoċjazzjonijiet professjonali numru ta’ fakultajiet ta’ natura proċedurali, it-tieni, dak li fih l-assoċjazzjoni tirrappreżenta l-interessi ta’ impriżi li, huma għandhom locus standi u, it-tielet, dak li fih l-assoċjazzjoni hija individwalizzata minħabba l-effett fuq l-interessi tagħha stess bħala assoċjazzjoni, u b’mod partikolari minħabba li l-pożizzjoni tagħha ta’ negozjatur hija affettwata mill-att li qiegħed jintalab l-annullament tiegħu (ara d-digriet tat‑30 ta’ Settembru 1997, Federolio vs Il‑Kummissjoni, T‑122/96, EU:T:1997:142, punt 61 u l-ġurisprudenza ċċitata, u s-sentenza tal‑15 ta’ Jannar 2013, Aiscat vs Il‑Kummissjoni, T‑182/10, EU:T:2013:9, punt 48 u l-ġurisprudenza ċċitata).

96      F’dan il-każ, iċ-CRF ssostni li hija taġixxi għall-membri tagħha u f’isimha stess, b’tali mod li hija tinvoka, essenzjalment, it-tieni u t-tielet ipoteżi. Għaldaqstant, għandu jiġi ddeterminat jekk, minn naħa, ċ-CRF u, min-naħa l-oħra, il-membri tagħha humiex direttament u individwalment ikkonċernati mir-regolament ikkontestat.

97      Il-Qorti Ġenerali tqis li huwa xieraq li tiġi eżaminata, fl-ewwel lok, it-tieni ipoteżi msemmija fil-punt 94 iktar ’il fuq, jiġifieri dik li fiha l-assoċjazzjoni tirrappreżenta l-interessi ta’ impriżi membri li, min‑naħa tagħhom, ikollhom locus standi.

98      F’dan il-każ, il-locus standi tal-assoċjazzjoni huwa bbażat fuq il-kunsiderazzjoni li tipprovdi li l-preżentata tar-rikors minnha tirrappreżenta vantaġġi proċedurali, peress li tippermetti li tiġi evitata l-preżentata ta’ numru għoli ta’ rikorsi differenti diretti kontra l-istess atti, peress li l-assoċjazzjoni ssostitwixxiet ruħha għal wieħed jew iktar mill-membri tagħha li hija tirrappreżenta l-interessi tagħhom, peress li dawn il-membri kienu huma stess fis-sitwazzjoni li jippreżentaw rikors ammissibbli (ara, f’dan is-sens, is-sentenza tas‑6 ta’ Lulju 1995, AITEC et vs Il‑Kummissjoni, T‑447/93 sa T‑449/93, EU:T:1995:130, punt 60).

99      Għaldaqstant, għandu jiġi eżaminat jekk il-membri taċ-CRF kinux f’sitwazzjoni li tippermetti li jiġi ppreżentat rikors abbażi tar-raba’ paragrafu tal-Artikolu 263 TFUE. Peress li dawn l-impriżi ma humiex destinatarji tar-regolament ikkontestat, il-kwistjoni dwar jekk dan jikkonċernahomx direttament u individwalment għandha tiġi eżaminata.

100    Qabel kollox, mill-ġurisprudenza ċċitata fil-punti 40 sa 42 iktar ’il fuq jirriżulta li ma huwiex eskluż li regolament li jistabbilixxi miżuri ta’ salvagwardja li għandhom, min-natura u mill-portata ġenerali tiegħu, natura normattiva, sa fejn japplika għall-parti l-kbira tal-operaturi ekonomiċi kkonċernati, jista’ jikkonċerna direttament u individwalment uħud minnhom, fosthom, b’mod partikolari, taħt ċerti kundizzjonijiet, il-produtturi u l-esportaturi tal-imsemmi prodott.

101    Tali atti huma ta’ natura li jikkonċernaw direttament u individwalment lill-impriżi produttriċi u esportatriċi tar-ross Indica li joriġina mill-Kambodja li lilhom huma imputati d-diffikultajiet gravi kkawżati, jew li hemm riskju li jiġu kkawżati, lill-industrija tal-Unjoni abbażi ta’ data dwar l-attività kummerċjali tagħhom. Dawn huwa l-każ tal-impriżi produttriċi u esportatriċi li jistgħu juru li huma ġew identifikati fl-atti tal-Kummissjoni jew ikkonċernati mill-investigazzjonijiet preparatorji (ara f’dan is-sens, is-sentenzi tal‑21 ta’ Frar 1984, Allied Corporation et vs Il‑Kummissjoni, 239/82 u 275/82, EU:C:1984:68, punti 11 u 12, u tas‑7 ta’ Mejju 1987, NTN Toyo Bearing et vs Il‑Kunsill, 240/84, EU:C:1987:202, punt 5).

102    Għaldaqstant, il-Qorti Ġenerali ser tindirizza b’mod iktar partikolari l-kwistjoni tal-locus standi taċ-CRF f’isem il-membri tagħha li ġew identifikati mill-Kummissjoni fir-regolament ikkontestat jew ikkonċernati mill-proċedura li wasslet għall-adozzjoni tar-regolament ikkontestat.
a)      Fuq l-inċidenza diretta tal-membri taċ-CRF identifikati jew ikkonċernati

103    L-ewwel, għandu jiġi rrilevat li mill-ġurisprudenza ċċitata fil-punti 100 u 101 iktar ’il fuq jirriżulta li impriża ma tistax titqies li hija direttament ikkonċernata minn regolament li jistabbilixxi miżuri ta’ salvagwardja minħabba l-kwalità tagħha ta’ produttriċi tal-prodott suġġett għall-imsemmi dazju, peress li l-kwalità ta’ esportatriċi hija, f’dan ir-rigward, essenzjali. Fil-fatt, minn din il-ġurisprudenza jirriżulta li l-inċidenza diretta, minn regolament li jistabbilixxi miżuri ta’ salvagwardja, ta’ ċerti produtturi u esportaturi tal-prodott inkwistjoni huwa dovut b’mod partikolari għall-fatt li d-diffikultajiet serji kkawżati jew li hemm riskju li jiġu kkawżati lill-industrija tal-Unjoni huma imputati lilhom. Issa, produttur li ma jesportax il-produzzjoni tiegħu fis-suq tal-Unjoni, iżda li sempliċement ibiegħha fis-suq nazzjonali tiegħu, ma jistax ikun il-kawża ta’ tali diffikultajiet (ara, f’dan is-sens, is-sentenza tat‑28 ta’ Frar 2019, Il-Kunsill vs Growth Energy u Renewable Fuels Association, C‑465/16 P, EU:C:2019:155, punt 74).

104    F’dan il-każ, mill-premessi 8, 35 u 38 tar-regolament ikkontestat jirriżulta li l-Kummissjoni indikat li rċeviet tlettax‑il risposta għall-proċedura ta’ teħid ta’ kampjuni min-naħa ta’ produtturi-esportaturi mill-Kambodja. Tlieta minnhom ġew inizjalment magħżula abbażi tal-ikbar volum ta’ esportazzjonijiet lejn l-Unjoni. Wara analiżi iktar fil-fond u osservazzjonijiet irċevuti miċ-CRF, il-Kummissjoni ssostitwixxiet żewġ esportaturi mill-Kambodja u ppreċiżat li, fl-aħħar mill-aħħar, kumpannija waħda li tesporta mill-Kambodja kienet wieġbet għall-kwestjonarju. Il-kwalità ta’ esportatriċi tal-kumpanniji Kambodjani koperti mill-proċedura ta’ investigazzjoni u mit-teħid ta’ kampjuni għalhekk ma hijiex ikkontestata. Bl-istess mod, il-Kummissjoni ma tikkontestax li l-esportaturi Kambodjani li ġew identifikati u kkonċernati mill-proċedura li wasslet għall-adozzjoni tar-regolament ikkontestat huma membri taċ-CRF. Fosthom, Amru Rice (Cambodia) Co., Ltd ġiet identifikata b’isimha fir-regolament ikkontestat u Golden Rice (Cambodia) Co., Ltd wieġbet għall-kwestjonarju mibgħut mill-Kummissjoni.

105    Barra minn hekk, l-aġir kummerċjali tal-esportaturi Kambodjani huwa direttament fl-oriġini tat-talba għal investigazzjoni quddiem il-Kummissjoni, li wasslet għall-adozzjoni tar-regolament ikkontestat. Barra minn hekk, mill-premessi 62 sa 64 tar-regolament ikkontestat jirriżulta li l-esportazzjonijiet tal-produzzjoni tal-membri taċ-CRF fis-suq tal-Unjoni u l-attivitajiet kummerċjali tagħhom huma direttament għall-oriġini tal-konstatazzjonijiet dwar l-eżistenza ta’ diffikultajiet serji mġarrba mill-industrija tal-Unjoni.

106    It-tieni, fir-rigward tal-eżistenza ta’ effetti fuq is-sitwazzjoni legali tal-persuni fiżiċi jew ġuridiċi kkonċernati, mill-punti 52 sa 62 iktar ’il fuq jirriżulta li r-regolament ikkontestat, sa fejn jistabbilixxi mill-ġdid id-dazji tat-tariffa doganali komuni fuq l-importazzjonijiet tar-ross Indica li joriġina mill-Kambodja mill-membri esportaturi taċ-CRF lejn l-Unjoni, ibiddel is-sitwazzjoni materjali tal-imsemmija membri. Għalhekk, huwa stabbilit li l-istabbiliment mill-ġdid tad-dazji tat-tariffa doganali komuni huwa ta’ natura li jagħmel l-esportazzjonijiet lejn l-Unjoni iktar diffiċli, ħaġa li l-Kummissjoni rrikonoxxiet fil-premessa 84 tar-regolament ikkontestat. Barra minn hekk, ir-regolament ikkontestat ibiddel ukoll is-sitwazzjoni legali tagħhom. Fil-fatt, l-imsemmi regolament jemenda d-drittijiet irrikonoxxuti lill-esportaturi Kambodjani permezz tar-Regolament SPĠ li jkunu jistgħu jibbenefikaw minn aċċess preferenzjali għas-suq tal-Unjoni permezz ta’ sospensjoni totali tad-dazji tat-tariffa doganali komuni.

107    It-tielet, fid-dawl tal-prinċipji esposti fil-punti 63 sa 65 iktar ’il fuq, għandu jiġi miċħud l-argument tal-Kummissjoni li jgħid li l-membri esportaturi taċ-CRF ma humiex direttament affettwati fis-sitwazzjoni legali tagħhom, peress li l-miżuri ta’ salvagwardja stabbiliti mir-regolament ikkontestat japplikaw biss għall-importaturi stabbiliti fl-Unjoni. Fil-fatt, dawn il-miżuri għandhom l-effett li jaffettwaw direttament lill-membri esportaturi taċ-CRF, li huma limitati fl-attività ekonomika tagħhom. Il-fatt li jerġgħu jiġu stabbiliti temporanjament id-dazji tat-tariffa doganali komuni fuq l-importazzjonijiet tar-ross Indica li joriġina mill-Kambodja b’destinazzjoni lejn l-Unjoni huwa ekwivalenti għal-limitazzjoni tal-aċċess għas-suq tal-Unjoni għal esportaturi li qabel kienu jibbenefikaw minn aċċess preferenzjali għas-suq tal-Unjoni permezz ta’ skema speċjali ta’ preferenzi tariffarji. Għalhekk, is-sempliċi fatt li l-membri esportaturi taċ-CRF ma jħallsux it-tariffi applikabbli għall-importazzjoni tar-ross Indica li joriġina mill-Kambodja fl-Unjoni, peress li dawn id-dazji jitħallsu mill-importaturi, ma jippermettix li jiġi konkluż li r-regolament ikkontestat ma jipproduċi ebda effett fuq is-sitwazzjoni legali tagħhom.

108    Ir-raba’, kumpannija li l-prodotti tagħha huma suġġetti għal miżuri ta’ salvagwardja hija direttament ikkonċernata minn regolament li jistabbilixxi tali miżuri, peress li dan tal-aħħar jobbliga lill-awtoritajiet doganali tal-Istati Membri jiġbru d-dazji stabbiliti mingħajr ma jħallilhom xi marġni ta’ diskrezzjoni (ara, f’dan is-sens, is-sentenzi tal‑25 ta’ Settembru 1997, Shanghai Bicycle vs Il‑Kunsill, T‑170/94, EU:T:1997:134, punt 41 u l-ġurisprudenza ċċitata, u tad‑19 ta’ Novembru 1998, Champion Stationery et vs Il‑Kunsill, T‑147/97, EU:T:1998:266, punt 31). F’dan il-każ, diġà ġie kkonstatat, fil-punti 66 u 68 iktar ’il fuq, li r-regolament ikkontestat ma jħalli ebda marġni ta’ diskrezzjoni lid-destinatarji responsabbli mill-implimentazzjoni tiegħu.

109    Għaldaqstant, hemm lok li jiġi konkluż li l-membru esportatur taċ-CRF li ġie identifikat mill-Kummissjoni fir-regolament ikkontestat u l-membri esportaturi taċ-CRF identifikati u kkonċernati mill-proċedura li wasslet għall-adozzjoni tar-regolament ikkontestat huma direttament ikkonċernati mir-regolament ikkontestat.
b)      Fuq l-inċidenza individwali tal-membri taċ-CRF identifikati jew ikkonċernati

110    Kif diġà ġie indikat fil-punti 42, 71 sa 77, 100 u 101 iktar ’il fuq, in-natura normattiva tar-regolament ikkontestat ma teskludix li ċerti impriżi jistgħu jkunu individwalment ikkonċernati mill-imsemmi regolament, minħabba ċerti kwalitajiet partikolari għalihom u li jikkaratterizzawhom meta mqabbla ma’ kull persuna oħra.

111    F’dan ir-rigward, għandu l-ewwel jiġi rrilevat li l-protezzjoni ġudizzjarja tal-impriżi individwalment ikkonċernati mill-miżuri ta’ salvagwardja ma tistax tiġi affettwata mill-fatt biss li l-miżuri huma stabbiliti b’riferiment għal Stat u mhux b’riferiment għal impriżi individwali (ara, f’dan is-sens, is-sentenza tal‑25 ta’ Settembru 1997, Shanghai Bicycle vs Il‑Kunsill, T‑170/94, EU:T:1997:134, punt 38). Għalhekk, il-fatt li l-miżuri ta’ salvagwardja imposti mir-regolament ikkontestat huma imposti fuq livell nazzjonali, u mhux b’riferiment għall-esportaturi identifikati, ma jistax fih innifsu jostakola l-protezzjoni ġudizzjarja tal-membri esportaturi taċ-CRF.

112    Fi kwalunkwe każ, diġà ġie deċiż li produttur-esportatur indikat b’ismu f’regolament ikkontestat seta’ jitqies bħala individwalment ikkonċernat (ara, f’dan is-sens, is-sentenza tat‑18 ta’ Ottubru 2016, Crown Equipment (Suzhou) u Crown Gabelstapler vs Il‑Kunsill, T‑351/13, mhux ippubblikata, EU:T:2016:616, punt 28 u l-ġurisprudenza ċċitata). F’dan il-każ, mill-punt 104 iktar ’il fuq jirriżulta li Amru Rice (Cambodia) Co. ġiet identifikata b’isimha fir-regolament ikkontestat u li membri esportaturi oħra taċ-CRF ġew identifikati mill-Kummissjoni waqt il-proċedura ta’ teħid ta’ kampjuni u ta’ investigazzjoni.

113    Sussegwentement, fir-rigward tal-garanziji proċedurali li jibbenefikaw minnhom il-membri taċ-CRF, bħala esportaturi mill-Kambodja, għandu jiġi kkonstatat li, skont ir-regoli tal-proċedura stabbiliti mir-Regolament ta’ Delega, l-esportaturi tar-ross Indica li joriġina mill-Kambodja kif ukoll il-“partijiet ikkonċernati”, fis-sens tal-Artikolu 22(3) tar-Regolament SPĠ, jingħataw ċertu numru ta’ drittijiet u ta’ garanziji proċedurali.

114    Għalhekk, ir-Regolament ta’ Delega jipprevedi li l-esportaturi kif ukoll il-partijiet ikkonċernati l-oħra kollha għandhom id-dritt li jiġu avżati bil-ftuħ tal-investigazzjoni u li jingħataw it-test sħiħ tal-ilment bil-miktub (Artikolu 10(2) tar-Regolament ta’ Delega). Jekk il-Kummissjoni tixtieq twettaq żjarat ta’ verifiki, inkluż fil-pajjiżi terzi, sabiex teżamina, b’mod partikolari, il-kotba tal-esportaturi, hija għandha tikseb il-kunsens tal-operaturi ekonomiċi kkonċernati minn dawn iż-żjarat u tinformahom bin-natura tal-informazzjoni li għandha tiġi vverifikata u pprovduta (Artikolu 12 tar-Regolament ta’ Delega). Il-partijiet ikkonċernati jingħataw ukoll id-drittijiet l-oħra ddettaljati fil-punti 83 u 84 iktar ’il fuq.

115    F’dan ir-rigward, għandu jitfakkar li mill-punt 104 iktar ’il fuq jirriżulta li ma huwiex ikkontestat li l-kumpanniji Kambodjani koperti mill-proċedura ta’ teħid ta’ kampjuni u ta’ investigazzjoni għandhom il-kwalità ta’ esportatriċi u li dawn l-esportaturi huma membri taċ-CRF. Amru Rice (Cambodia) CO., membru esportatur taċ-CRF, kienet barra minn hekk inkluża b’isimha mill-Kummissjoni fil-lista tal-“partijiet ikkonċernati”.

116    Barra minn hekk, fir-rigward tal-parteċipazzjoni attiva tal-membri esportaturi taċ-CRF fil-proċedura li wasslet għall-adozzjoni tar-regolament ikkontestat, mill-punti 104 u 115 iktar ’il fuq jirriżulta li ċertu numru ta’ membri esportaturi taċ-CRF intgħażlu mill-Kummissjoni u intervjenew waqt il-proċedura ta’ teħid ta’ kampjuni u waqt il-proċedura ta’ investigazzjoni. Il-Kummissjoni rrikonoxxiet li użat, sa fejn huwa possibbli, id-data u l-osservazzjonijiet ipprovduti mill-membri esportaturi taċ-CRF li pparteċipaw fl-investigazzjoni (premessi 8, 19, 35 u 38 tar-regolament ikkontestat).

117    Il-fatt li l-Kummissjoni tiddeċiedi li ma taċċettax l-informazzjoni pprovduta minn ċerti impriżi li impenjaw ruħhom fl-investigazzjoni preparatorja ma jikkontestax il-possibbiltà għal dawn l-impriżi li jsostnu l-parteċipazzjoni tagħhom insostenn tal-prova tal-individwalizzazzjoni tagħhom. L-esportaturi li pparteċipaw fil-proċedura ta’ teħid ta’ kampjuni kif ukoll dawk li ġew magħżula inizjalment ipparteċipaw fil-proċedura ta’ investigazzjoni preparatorja u l-pożizzjoni tagħhom ġiet eżaminata mill-Kummissjoni fil-kuntest tal-proċedura li wasslet għall-adozzjoni tar-regolament ikkontestat. Din il-konklużjoni ma hijiex ikkontestata mill-fatt li l-Kummissjoni finalment iddeċidiet li ma taċċettax l-informazzjoni pprovduta minn dawn l-esportaturi (ara, f’dan is-sens, is-sentenza tal‑11 ta’ Lulju 1996, Sinochem Heilongjiang vs Il‑Kunsill, T‑161/94, EU:T:1996:101, punt 47).

118    Barra minn hekk, fir-rigward tal-obbligu, għall-Kummissjoni, li tieħu inkunsiderazzjoni l-konsegwenzi tal-att li hija għandha l-intenzjoni li tadotta fuq is-sitwazzjoni tal-produtturi-esportaturi membri taċ-CRF, mill-premessi 81 u 84 tar-regolament ikkontestat jirriżulta li, peress li indikat li l-Kambodja “mhux se [tkun] qed [tħabbat wiċċha] ma’ dmirijiet sħaħ għat-tliet snin sħaħ li jagħmlu l-esportazzjonijiet aktar diffiċli iżda gradwalment se [tkun tista’ tesporta] aktar ross Indica lill-Unjoni”, il-Kummissjoni rrikonoxxiet li l-imsemmi regolament ser ikollu riperkussjonijiet negattivi fuq is-sitwazzjoni ekonomika tal-esportaturi Kambodjani u l-faċilità li biha setgħu jesportaw ir-ross Indica li joriġina mill-Kambodja lejn l-Unjoni. Hija ħadet inkunsiderazzjoni wkoll dawn il-konsegwenzi sabiex tiddeċiedi li tnaqqis progressiv tar-rata tad-dazju doganali komuni jkun suffiċjenti.

119    Fl-aħħar, għandu jingħad ukoll li jistgħu jkunu individwalment ikkonċernati dawk il-persuni fiżiċi jew ġuridiċi li lilhom ġew imputati l-miżuri ta’ salvagwardja, bl-użu ta’ data relatata mal-attivitajiet kummerċjali tagħhom (ara, f’dan is-sens, is-sentenza tat‑18 ta’ Ottubru 2018, Rotho Blaas, C‑207/17, EU:C:2018:840, punt 33 u l-ġurisprudenza ċċitata).

120    F’dan il-każ, mill-premessi 27 sa 42 u 61 sa 64, 66 sa 68, 76 u 77 tar-regolament ikkontestat jirriżulta li l-Kummissjoni użat iċ-ċifri tal-Eurostat relatati mal-importazzjonijiet li joriġinaw mill-Kambodja, għalhekk mill-impriżi esportatriċi Kambodjani, f’ċifri assoluti u f’ishma mis-suq, kif ukoll il-prezzijiet tagħhom, u rabtet espliċitament iż-żieda ta’ dawn l-importazzjonijiet mad-diffikultajiet serji kkawżati lill-industrija tal-Unjoni, li, skont il-Kummissjoni, iġġustifikaw l-adozzjoni tal-miżuri ta’ salvagwardja. Il-membru esportatur taċ-CRF identifikat b’ismu fir-regolament ikkontestat u l-membri esportaturi taċ-CRF identifikati mill-Kummissjoni u kkonċernati mill-proċedura ta’ teħid ta’ kampjuni u ta’ investigazzjoni huma għalhekk individwalment ikkonċernati mir-regolament ikkontestat sa fejn il-miżuri ta’ salvagwardja ġew imputati bl-użu ta’ data dwar l-attività kummerċjali tagħhom.

121    Fid-dawl ta’ dak li ntqal iktar ’il fuq, il-membri taċ-CRF, esportaturi tar-ross Indica li joriġina mill-Kambodja lejn l-Unjoni, għandhom jitqiesu li jagħmlu parti minn kategorija magħluqa fis-sens tal-ġurisprudenza, peress li ġew identifikati b’isimhom fir-regolament ikkontestat u li pparteċipaw fil-proċedura li wasslet għall-adozzjoni tal-imsemmi regolament, li d-data tiegħu dwar l-attività kummerċjali tagħhom intużat sabiex jiġu imputati lilhom il-miżuri ta’ salvagwardja u li fir-rigward tagħhom il-konsegwenzi tal-imsemmija miżuri ttieħdu inkunsiderazzjoni sabiex jiġu stabbiliti d-dazji doganali komuni. Dawn l-impriżi huma għalhekk individwalment ikkonċernati mir-regolament ikkontestat.

122    Għaldaqstant, għandu jiġi konkluż li ċ-CRF għandha locus standi fir-rigward tal-membri esportaturi tagħha tar-ross Indica li joriġina mill-Kambodja lejn l-Unjoni, direttament u individwalment ikkonċernati mir-regolament ikkontestat, mingħajr ma jkun hemm bżonn li tiġi ttrattata l-kwistjoni tal-locus standi individwali taċ-CRF jew f’isem dawk il-membri tagħha li ma ġewx identifikati mill-Kummissjoni jew ikkonċernati mill-proċedura li wasslet għall-adozzjoni tar-regolament ikkontestat u mingħajr ma hemm lok li jiġi ddeterminat jekk ir-regolament ikkontestat jikkostitwixxix att regolatorju li ma jinkludix miżuri ta’ implimentazzjoni, fis-sens tat-tieni ipoteżi prevista mill-ġurisprudenza ċċitata fil-punt 39 iktar’ il fuq.
B.      Fuq l-interess tar-Renju tal-Kambodja u taċ-CRF li jaġixxu kontra r-regolament ikkontestat

123    Peress li l-argument tal-assenza ta’ interess ġuridiku tar-Renju tal-Kambodja u taċ-CRF tqajjem sussidjarjament mill-Kummissjoni, il-Qorti Ġenerali tfakkar li, skont ġurisprudenza stabbilita, rikors għal annullament ippreżentat minn persuna fiżika jew ġuridika huwa ammissibbli biss sa fejn din tal-aħħar ikollha interess li l-att ikkontestat jiġi annullat. Tali interess jippreżupponi li l-annullament ta’ dan l-att jista’ jkollu, minnu nnifsu, konsegwenzi legali u li r-rikors għalhekk jista’, bl-eżitu tiegħu, jipprovdi benefiċċju lill-parti li tkun ippreżentatu (ara, f’dan is-sens, is-sentenzi tas‑17 ta’ Settembru 2009, Il‑Kummissjoni vs Koninklijke FrieslandCampina, C‑519/07 P, EU:C:2009:556, punt 63; tal‑21 ta’ Diċembru 2011, ACEA vs Il‑Kummissjoni, C‑319/09 P, mhux ippubblikata, EU:C:2011:857, punt 67; tas‑27 ta’ Frar 2014, Stichting Woonpunt et vs Il‑Kummissjoni, C‑132/12 P, EU:C:2014:100, punt 67, u tas‑27 ta’ Frar 2014, Stichting Woonlinie et vs Il‑Kummissjoni, C‑133/12 P, EU:C:2014:105, punt 54).

124    L-interess ġuridiku ta’ rikorrent għandu jkun reali u attwali. Dan l-interess ma jistax jikkonċerna sitwazzjoni futura u ipotetika. Dan l-interess għandu, fid-dawl tal-iskop tar-rikors, jeżisti fil-mument tal-preżentata tiegħu taħt piena ta’ inammissibbiltà u jippersisti sakemm tingħata deċiżjoni ġudizzjarja u fin-nuqqas li ma jkunx hemm lok li tingħata deċiżjoni (ara s-sentenzi tas‑17 ta’ Settembru 2015, Mory et vs Il‑Kummissjoni, C‑33/14 P, EU:C:2015:609, punti 56 u 57 u l-ġurisprudenza ċċitata, u tal‑10 ta’ April 2019, Deutsche Post vs Il‑Kummissjoni, T‑388/11, EU:T:2019:237, punt 48 u l-ġurisprudenza ċċitata).

125    Huwa r-rikorrent li għandu jipproduċi l-prova tal-interess ġuridiku tiegħu. Jekk l-interess invokat mir-rikorrent jikkonċerna sitwazzjoni legali futura, huwa għandu jistabbilixxi li l-preġudizzju għal din is-sitwazzjoni diġà huwa ċert. Għaldaqstant, rikorrent ma jistax jinvoka sitwazzjonijiet futuri u inċerti sabiex jiġġustifika l-interess tiegħu sabiex jitlob l-annullament tal-att ikkontestat (ara s-sentenza tat‑30 ta’ April 2014, Hagenmeyer u Hahn vs Il‑Kummissjoni, T‑17/12, EU:T:2014:234, punt 39 u l-ġurisprudenza ċċitata).

126    F’dan il-każ, il-Qorti Ġenerali tfakkar li diġà ġie kkonstatat li r-regolament ikkontestat kien jipproduċi effetti kemm fuq is-sitwazzjoni ekonomika kif ukoll fuq is-sitwazzjoni legali tar-Renju tal-Kambodja u tal-membri esportaturi taċ-CRF.

127    Peress li l-attivitajiet tar-Renju tal-Kambodja u taċ-CRF huma affettwati mir-regolament ikkontestat, l-annullament tad-dazji tat-tariffa doganali komuni stabbiliti mill-ġdid mill-imsemmi regolament, li jolqtu l-importazzjonijiet fl-Unjoni tar-ross Indica li joriġina mill-Kambodja, jista’ jagħti benefiċċju personali lir-Renju tal-Kambodja u liċ-CRF.

128    Għaldaqstant, għandu jiġi konkluż li l-Kambodja kif ukoll iċ-CRF, għall-membri esportaturi tagħha kkonċernati mill-investigazzjoni li wasslet għall-adozzjoni tar-regolament ikkontestat, għandhom interess li jitolbu l-annullament tal-imsemmi regolament.

129    Din il-konklużjoni ma hijiex ikkontestata mill-ġurisprudenza invokata mir-rikorrenti.

130    Fil-fatt, fis-sentenza tal‑21 ta’ Diċembru 2016, Il‑Kunsill vs Front Polisario (C‑104/16 P, EU:C:2016:973), il-Qorti tal-Ġustizzja ddeċidiet il-kwistjoni tal-applikazzjoni ta’ ftehim ta’ liberalizzazzjoni minn awtoritajiet ta’ Stat terz għal żona ġeografika li hija s-suġġett ta’ talbiet territorjali. Il-kwistjoni li tqum hawnhekk hija waħda ta’ dritt internazzjonali ta’ rikonoxximent tal-fruntieri ta’ territorju u mhux dik tal-effetti ta’ regolament li jaqa’ taħt il-politika kummerċjali tal-Unjoni.

131    Mill-kunsiderazzjonijiet preċedenti kollha jirriżulta li l-eċċezzjoni ta’ inammissibbiltà għandha tiġi miċħuda.
 Fuq l-ispejjeż

132    Skont l-Artikolu 133 tar-Regoli tal-Proċedura, deċiżjoni dwar l-ispejjeż għandha tingħata fis-sentenza jew fid-digriet li jagħlaq il-kawża. Peress li dan id-digriet ma jagħlaqx il-kawża, l-ispejjeż huma rriżervati.
Għal dawn il-motivi,
IL-QORTI ĠENERALI (Il-Ħames Awla Estiża)
tordna li:
1)      L-eċċezzjoni ta’ inammissibbiltà hija miċħuda.

2)      L-ispejjeż huma rriżervati.

Magħmul fil-Lussemburgu, fl‑10 ta’ Settembru 2020.

Ir-Reġistratur
 
Li qiegħed jaġixxi bħala President

E. Coulon
 
S. Papasavvas

*      Lingwa tal-kawża: l-Ingliż.