CELEX: 32016H0538
Language: hu
Date: 2016-04-04 00:00:00
Title: A Bizottság (Euratom) 2016/538 ajánlása (2016. április 4.) az Euratom-Szerződés 103. cikkének alkalmazásáról (az értesítés a C(2016) 1168. számú dokumentummal történt)

6.4.2016   
            
            
               HU
            
            
               Az Európai Unió Hivatalos Lapja
            
            
               L 89/20
            
         A BIZOTTSÁG (Euratom) 2016/538 AJÁNLÁSA
   (2016. április 4.)
   az Euratom-Szerződés 103. cikkének alkalmazásáról
   
      
         (az értesítés a C(2016) 1168. számú dokumentummal történt)
      
   
   AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
   tekintettel az Európai Atomenergia-közösséget létrehozó szerződésre és különösen annak 103. cikkére, összefüggésben az Európai Unió működéséről szóló szerződés 292. cikkére hivatkozó 106a. cikkével,
   mivel:
   
               (1)
            
            
               A Szerződés 2. cikkének h) pontja szerint a Közösség egyik feladata olyan kapcsolatok kialakítása más országokkal és nemzetközi szervezetekkel, amely előmozdítja az atomenergia békés célú felhasználását. E feladat sikeres végrehajtásához a Bizottság – a Szerződés II. címének 10. fejezete alapján – hatáskörökkel rendelkezik a külkapcsolatok terén.
            
         
               (2)
            
            
               A Szerződés 101. cikke alapján a Közösség – hatáskörének és jogszabályainak keretein belül – kötelezettségeket vállalhat harmadik állammal, nemzetközi szervezettel vagy harmadik állam állampolgárával kötött megállapodások által. E rendelkezés alapján Euratom-megállapodások megkötésére került sor a Közösség fő beszállító országaival.
            
         
               (3)
            
            
               A102. cikk viszont felhatalmazza a Közösséget arra, hogy olyan megállapodásokat kössön, amelyeknek a Közösségen kívül a tagállamok is részes felei. Ilyen megállapodásokat a Közösségre nézve csak a Közösség intézményei és a tagállamok közötti – mind a tárgyalási folyamat és a megállapodás megkötése, mind a vállalt kötelezettségek teljesítése során történő – szoros együttműködés révén lehet megvalósítani.
            
         
               (4)
            
            
               A Szerződéssel összhangban a tagállamok – a szerződésben meghatározott feltételekkel – nemzetközi szereplőként megtartják szerződéskötési képességüket, következésképpen joguk van bármikor az Euratom-Szerződés hatálya alá tartozó ügyekre vonatkozó megállapodásokat kötni harmadik országokkal.
            
         
               (5)
            
            
               A Szerződés 103. cikke központi szerepet játszik az Euratom jogszabályok egységességének és elsőbbségének szükséges biztosítása, valamint a tagállamoknak az atomenergia terén a külkapcsolataikban élvezett cselekvési szabadsága összeegyeztethetőségében. E cikk értelmében a tagállamok kötelesek közölni a Bizottsággal a harmadik állammal, nemzetközi szervezettel vagy harmadik állam állampolgárával kötendő megállapodások vagy szerződések tervezetét, amennyiben e megállapodások vagy szerződések a Szerződés hatálya alá tartozó ügyekre vonatkoznak. Ha valamely megállapodás vagy szerződés tervezete olyan rendelkezéseket tartalmaz, amelyek gátolják a Szerződés alkalmazását, a Bizottságnak a szóban forgó értesítés átvételétől számított egy hónapon belül közölnie kell észrevételeit az érintett tagállammal. Egy tagállam a tervezett megállapodást vagy szerződést csak akkor kötheti meg, ha a Bizottság kifogásainak eleget tett, vagy teljesítette a Bíróságnak az állam kérelmére indított sürgősségi eljárás során a tervezett rendelkezések és a Szerződés rendelkezéseinek összeegyeztethetőségéről hozott határozatában foglaltakat.
            
         
               (6)
            
            
               Az Európai Közösségek Bírósága 1978. november 14-i 1/78 határozatában kimondta, hogy a 103. cikk célja annak biztosítása, hogy a tagállamok által harmadik felekkel kötött megállapodások és szerződések ne akadályozhassák a Szerződés rendelkezéseinek érvényesülését (1).
            
         
               (7)
            
            
               A 103. cikk alapján végzett értékelés kiterjed a megállapodás vagy szerződés tervezetének, illetve az Euratom-szerződésnek és az annak alapján elfogadott másodlagos jogszabályoknak az összeegyeztethetőségére. Nem terjed viszont ki a megállapodás vagy szerződés tervezete és az Európai Unió működéséről szóló szerződés rendelkezéseinek összeegyeztethetőségére.
            
         
               (8)
            
            
               A 103. cikk alkalmazásával kapcsolatban jelentős tapasztalat gyűlt össze. A tapasztalat azt mutatja, hogy az Euratommal kapcsolatos vívmányok egyes szempontjai közvetlen jelentőséggel bírnak a tagállamok külkapcsolataiban. A Bizottságnak a tagállamok részére a 103. cikk szerinti értékelést követően küldött észrevételeiben többször is fel kellett hívnia a figyelmet az Euratom jog bizonyos rendelkezéseire. Ezért a 103. cikk alkalmazásához iránymutatások szükségesek. Ezen ajánlás célja, hogy emlékeztessen az ebben az összefüggésben releváns főbb rendelkezésekre, és hogy nagyobb egyértelműséget és jogbiztonságot nyújtson a tagállamok részére a megállapodásaik vagy szerződéseik tervezetének tárgyalása során.
            
         
               (9)
            
            
               A 103. cikk második bekezdésében említett egy hónapos időtartam attól az időponttól kezdődik, amikor a Bizottság megkapja a közleményt. Ez csak akkor tekinthető megtörténtnek, amikor a Bizottság a hiánytalan értesítési akta birtokába jutott.
            
         
               (10)
            
            
               A 994/2012/EU európai parlamenti és tanácsi határozat (2) lehetővé teszi a tagállamok számára, hogy az említett határozat hatálya alá tartozó nemzetközi megállapodások tárgyalása során a Bizottság segítségét kérjék. Ugyanennek a lehetőségnek a tagállamok rendelkezésére kell állnia az Euratom-Szerződés hatálya alá tartozó megállapodások vagy szerződések tárgyalása során.
            
         
               (11)
            
            
               A II. címnek a „kutatások ösztönzéséről” szóló 1. fejezetében előírtaknak megfelelően a nukleáris kutatás az Euratom-Szerződés hatálya alá tartozik. Ezért ez a bizottsági ajánlás is kiterjed az atommaghasadás és -fúzió kutatása területén kötött nemzetközi kutatási megállapodásokra is, függetlenül azok megnevezésétől.
            
         
               (12)
            
            
               A Közösség által a Szerződés II. címének 3. fejezetében és különösen a 2009/71/Euratom tanácsi irányelvben (3), a 2011/70/Euratom tanácsi irányelvben (4) és a 2013/59/Euratom tanácsi irányelvben (5) lefektetett alapvető normák a munkavállalók és a lakosság egészségének az ionizáló sugárzásból eredő veszélyekkel szembeni védelmét szolgálják, függetlenül e sugárzás forrásától. Ezek a Szerződés által felállított jogi rendszer középpontjában találhatók, és ezért a 103. cikk szerinti értékelés szempontjából is központi jelentőségűek.
            
         
               (13)
            
            
               A Szerződés II. címének 6. fejezete létrehozza az Euratom Ellátási Ügynökséget, és kizárólagos joggal ruházza fel a Közösségből vagy azon kívülről származó ércek, nyersanyagok, illetve különleges hasadóanyagok szállítására vonatkozó szerződések megkötésére. Ha az ezen ajánlás által érintett megállapodás- vagy szerződéstervezet tartalmaz anyagszállításra vonatkozó rendelkezéseket, annak a 103. cikk szerinti értékelését a Bizottság az Ügynökség szállítási szerződések megkötésére vonatkozó kizárólagos jogának sérelme nélkül végzi el; a szállítási szerződések Ügynökség részéről társaláíróként történő aláírása viszont nem érinti a Bizottságnak a tagállamok megállapodás- vagy szerződéstervezeteinek a Szerződéssel és az ahhoz kapcsolódó másodlagos joggal való összeegyeztethetőségével kapcsolatos értékelését.
            
         
               (14)
            
            
               Az európai energiabiztonsági stratégia egyik legfontosabb pillére a külső beszállítók és a kapcsolódó infrastruktúra diverzifikálása. A Bizottságnak és a tagállamoknak szükség esetén együtt kell működniük az urán és a nukleáris fűtőanyag piacán a nukleárisfűtőanyag-ellátás diverzifikálásában. A Bizottság vállalja, hogy az új nukleáris beruházási projektek és a harmadik országokkal kötendő új megállapodások vagy szerződések tervezeteinek értékelése során módszeresen figyelembe fogja venni a fűtőanyag-ellátás diverzifikálását. Az Euratom Ellátási Ügynökségnek ugyanakkor biztosítania kell, hogy az új beruházások ne akadályozzák a fűtőanyag-ellátás diverzifikálásának lehetőségét. Ez az ajánlás hozzájárul e célkitűzések megvalósításához.
            
         
               (15)
            
            
               A Szerződés 104. cikkének második bekezdésével összhangban a tagállamok – a Bizottság kérelmére – közlik a Bizottsággal a Szerződés hatálya alá tartozó, harmadik állammal, nemzetközi szervezettel vagy harmadik állam állampolgárával kötött megállapodásokkal kapcsolatos összes információt,
            
         ELFOGADTA EZT AZ AJÁNLÁST:
   
            
               1.
            
            
               A Szerződés 103. cikke értelmében a „megállapodás vagy szerződés tervezete” bármilyen olyan megállapodást jelent – bármi legyen is annak megnevezése –, amely a Szerződés hatálya alá tartozó ügyeket érint, és egy tagállam tárgyal róla (6). Az egy vagy több tagállam, valamint egy harmadik állam, nemzetközi szervezet vagy harmadik állam állampolgára között fennálló, a Szerződés hatálya alá tartozó ügyeket érintő megállapodásokat vagy szerződéseket módosító megállapodások vagy szerződések tervezetei szintén a 103. cikk hatálya alá tartoznak. Az olyan ércek, nyersanyagok vagy különleges hasadóanyagok beszállítására, előkészítésére, átalakítására vagy megformálására vonatkozó megállapodás- vagy szerződéstervezeteket, amelyek vállalkozások között jönnek létre, és amelyeket be kell jelenteni az Euratom Ellátási Ügynökségnek vagy a Szerződés II. címének 6. fejezete értelmében megkötés céljából kell annak megküldeni, nem kell a 103. cikk szerint a Bizottságnak bejelenteni.
            
         
      I. RÉSZ
   
   
      Az értesítést megelőző szakasz
   
   
            
               2.
            
            
               Amennyiben valamely tagállam tárgyalásokat kíván folytatni egy harmadik állammal, nemzetközi szervezettel vagy harmadik állam állampolgárával valamely megállapodás vagy szerződés tervezetével kapcsolatban, az adott tagállam írásban értesítheti a Bizottságot e szándékáról. Amennyiben egy tagállam a tárgyalásokról ilyen módon értesíti a Bizottságot, az érintett tagállam lehetőség szerint rendszeresen tájékoztassa a Bizottságot a tárgyalások előrehaladásáról. A tagállam arra vonatkozó tanácsot is kérhet a Bizottságtól, hogy miként lehet elkerülni a megállapodás vagy szerződés tervezete és a Szerződés összeegyeztethetetlenségét.
               A tagállamok, amennyiben szükségesnek ítélik, kérhetik a Bizottság megfigyelőként való részvételét a tárgyalásokon.
            
         
            
               3.
            
            
               A tagállamokat ösztönözni kell, hogy miután a felek a megállapodás vagy szerződés tervezetének minden főbb elemével kapcsolatban – jóváhagyás fenntartásával – megállapodásra jutottak, de még mielőtt azt megkötnék, nyújtsanak be egy, a 103. cikk szerinti értesítést.
            
         
            
               4.
            
            
               A tagállamokat ösztönözni kell, hogy elektronikus úton juttassák el a Bizottsághoz az értesítés előzetes példányát, valamennyi kísérő dokumentummal együtt (7). Az elektronikus benyújtást azonban követnie kell a hiánytalan értesítési akta papíralapú változatának is.
            
         
      II. RÉSZ
   
   
      Az értesítés tartalma
   
   
            
               5.
            
            
               Az értesítésnek adott esetben tartalmaznia kell a következők mindegyikét:
               
                           a)
                        
                        
                           a megállapodás- vagy szerződéstervezet szövege;
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           a megállapodás- vagy szerződéstervezethez csatolt mellékletek vagy függelékek;
                        
                     
                           c)
                        
                        
                           a bejelentett megállapodás- vagy szerződéstervezetben hivatkozott egyéb megállapodások vagy szerződések jelenleg hatályos változata.
                        
                     
         
      III. RÉSZ
   
   
      A megállapodás- vagy szerződéstervezet összeegyeztethetősége a Szerződéssel
   
   
            
               6.
            
            
               A Bizottság arra ösztönzi a tagállamokat, hogy a megállapodások vagy szerződések tervezeteiben kifejezetten hivatkozzanak az Európai Atomenergia-közösségben való tagságukra és az e tagságból fakadó kötelezettségeikre. Ajánlatos annak feltüntetése, hogy a megállapodás- vagy szerződéstervezet rendelkezései és az Euratom-jog rendelkezései közötti ellentét esetén ez utóbbiak élveznek elsőbbséget. A megállapodások vagy szerződések tárgyalásakor a tagállamoknak megfelelően figyelembe kell venniük a Közösség saját hatásköreit, valamint a Szerződés által a nukleáris közös piaccal kapcsolatban biztosított alapelveket és alapvető szabadságokat, illetve az intézmények által a Szerződés alapján elfogadott jogi aktusokból adódó követelményeket.
            
         
            
               7.
            
            
               A tagállamoknak gondoskodniuk kell arról, hogy a megállapodás- vagy szerződéstervezetek ne tartalmazzanak olyan kikötéseket, amelyek ellentétesek a Szerződés II. címének 3. fejezete alapján megállapított alapvető előírásokkal. Különösen a következők értendők ide:
               
                           i.
                        
                        
                           az az elv, hogy minden tagállam maga viseli a végső felelősséget a területén keletkező kiégett fűtőelemek és a radioaktív hulladékok kezeléséért;
                        
                     
                           ii.
                        
                        
                           az az elv, hogy az a tagállam vagy harmadik ország, amelyik radioaktív hulladékokat vagy kiégett fűtőelemeket feldolgozás vagy újrafeldolgozás céljából máshova szállít, maga viseli a végső felelősséget ezen anyagok biztonságos és felelősségteljes végleges elhelyezéséért;
                        
                     
                           iii.
                        
                        
                           az a követelmény, hogy a radioaktív hulladékot abban a tagállamban kell véglegesen elhelyezni, ahol az keletkezett, kivéve, ha a Szerződés alapján elfogadott másodlagos jogban meghatározott feltételek teljesülnek.
                        
                     
         
            
               8.
            
            
               Megállapodás- vagy szerződéstervezetek tárgyalása során a tagállamoknak a lehető legnagyobb mértékben figyelembe kell venniük a Szerződés II. címének 6. fejezetében foglalt közös ellátási politika követelményeit és különösen – figyelemmel az Euratom Ellátási Ügynökség szállítási szerződések megkötésére vonatkozó jogára – biztosítaniuk kell a Közösségen belül minden felhasználó érccel, nyersanyagokkal és különleges hasadóanyaggal való rendszeres és méltányos ellátását. A tagállamoknak különösen kerülniük kell az olyan kikötéseket, amelyek területükön bármely felhasználót túlzottan függővé tennének egyetlen beszállítási forrástól vagy egyetlen szolgáltatótól a nukleárisüzemanyag-ciklussal kapcsolatos szolgáltatások, berendezések vagy technológia terén. Hasonlóképpen, a tagállamok tartózkodjanak olyan kikötésektől, amelyek célja vagy hatása a piac lezárása az alternatív szállítók vagy szolgáltatók előtt, illetve az alternatív szállítók vagy szolgáltatók megjelenésének jelentős megnehezítése.
            
         
            
               9.
            
            
               Ajánlatos, hogy a tagállamok megállapodás- vagy szerződéstervezeteikben felidézzék, hogy minden, a megállapodás- vagy szerződéstervezet alapján átadott hasadóanyag mindaddig a Szerződés II. címének 7. fejezete szerinti biztosítéki intézkedésekkel kapcsolatos előírások hatálya alá tartozik, amíg az a Közösség területén található. Ösztönözni kell a tagállamokat arra is, hogy hivatkozzanak a Közösség, a Nemzetközi Atomenergia-ügynökség és az érintett tagállam között a nukleáris biztosítékok és azok kiegészítő jegyzőkönyveinek alkalmazása tekintetében fennálló megállapodásokra.
            
         
            
               10.
            
            
               A tagállamok nem foglalhatnak bele megállapodás- vagy szerződéstervezeteikbe olyan rendelkezéseket, amelyek hatásaként a Szerződés II. címének 8. fejezete szerint a Közösség tulajdonát képező különleges hasadóanyagok tulajdonjoga átszállna a megállapodás- vagy szerződéstervezet másik szerződő felére vagy feleire.
            
         
            
               11.
            
            
               A tagállamoknak gondoskodniuk kell arról, hogy a megállapodás- vagy szerződéstervezetek ne tartalmazzanak olyan rendelkezéseket, amelyek a Szerződés IV. mellékletében felsorolt áruk és termékek bármelyikének a Közösségen belüli szállítását bármilyen célból a megállapodás- vagy szerződéstervezet másik szerződő fele vagy felei előzetes hozzájárulásához kötik, vagy megakadályozzák a nukleáris közös piac szabályainak való megfelelést.
            
         
            
               12.
            
            
               Megállapodás- vagy szerződéstervezet tárgyalása során a tagállamoknak adott esetben figyelembe kell venniük a Közösség és a megállapodás- vagy szerződéstervezet másik szerződő fele vagy felei között megkötött megállapodásokat. A tagállamoknak törekedniük arra, hogy a Bizottságnak bejelentendő megállapodás- vagy szerződéstervezetben kifejezetten hivatkozzanak a vonatkozó Euratom-megállapodásra.
            
         
      IV. RÉSZ
   
   
      Az értesítés Bizottság általi értékelése
   
   
            
               13.
            
            
               Az értékelés befejeztével a Bizottság közli észrevételeit az érintett tagállammal. Ezekben az észrevételekben jelezni kell, hogy a megállapodás- vagy szerződéstervezet mely rendelkezései gátolják a Szerződés alkalmazását a 103. cikk értelmében, és adott esetben az ezen ajánlás III. részében leírtak szerint hivatkozni kell a Szerződés megfelelő fejezeteire.
            
         
      V. RÉSZ
   
   
      A Bizottság értékelését követő intézkedések
   
   
            
               14.
            
            
               A tagállamokat ösztönözni kell arra, hogy a 103. cikk alapján bejelentett megállapodás- vagy szerződéstervezet megkötését követően küldjék meg a Bizottságnak a megállapodás vagy szerződés végleges szövegét, valamint minden olyan azt követő nyilatkozatot vagy megállapodást, amelyet az egyik vagy mindkét fél bármilyen formában annak értelmezésével vagy alkalmazásával kapcsolatban tett.
            
         
            
               15.
            
            
               Az a tény, hogy a Bizottság – miután a 103. cikk alapján értesült a megállapodás- vagy szerződéstervezetről – nem talál olyan elemeket, amelyek akadályoznák a Szerződés alkalmazását, nem zárja ki azt, hogy a megállapodás vagy szerződés alkalmazása az Euratom-jog megsértését vonja maga után.
            
         
            
               16.
            
            
               Javasolt, hogy a tagállamok – a Bizottság kérésére – juttassák el a Bizottságnak a köztük és harmadik állam, nemzetközi szervezet vagy harmadik állam állampolgára között fennálló, a Szerződés hatálya alá tartozó megállapodások vagy szerződések végrehajtásával vagy értelmezésével kapcsolatos információkat.
            
         
      Ennek az ajánlásnak a tagállamok a címzettjei.
      Kelt Brüsszelben, 2016. április 4-én.
      
         
            a Bizottság részéről
         
         Miguel ARIAS CAÑETE
         
            a Bizottság tagja
         
      
   
   
      (1)  Európai Bírósági Határozatok Tára 1978., 02151. o.
   
      (2)  Az Európai Parlament és a Tanács 2012. október 25-i 994/2012/EU határozata a tagállamok és harmadik országok között kötött kormányközi energiaügyi megállapodásokra vonatkozó információcsere-mechanizmus létrehozásáról (HL L 299., 2012.10.27., 13. o.).
   
      (3)  A Tanács 2009. június 25-i 2009/71/Euratom irányelve a nukleáris létesítmények nukleáris biztonsági közösségi keretrendszerének létrehozásáról (HL L 172., 2009.7.2., 18. o.).
   
      (4)  A Tanács 2011. július 19-i 2011/70/Euratom irányelve a kiégett fűtőelemek és a radioaktív hulladékok felelősségteljes és biztonságos kezelését szolgáló közösségi keret létrehozásáról (HL L 199., 2011.8.2., 48. o.).
   
      (5)  A Tanács 2013. december 5-i 2013/59/Euratom irányelve az ionizáló sugárzás miatti sugárterhelésből származó veszélyekkel szembeni védelmet szolgáló alapvető biztonsági előírások megállapításáról, valamint a 89/618/Euratom, a 90/641/Euratom, a 96/29/Euratom, a 97/43/Euratom és a 2003/122/Euratom irányelv hatályon kívül helyezéséről (HL L 13., 2014.1.17., 1. o.).
   
      (6)  A 2011/70/Euratom irányelv 4. cikkének (4) bekezdése értelmében vett „megállapodás” azonban kifejezetten valamely végleges elhelyezésre szolgáló létesítménynek az említett cikkben meghatározott használatára vonatkozó megállapodást jelent.
   
      (7)  Az aktát a következő címre kell küldeni: ENER-LUX-EURATOM-ARTICLE-103@ec.europea.eu