CELEX: 52021PC0115
Language: lv
Date: 2021-03-12
Title: Priekšlikums EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES REGULA par Kimberli procesa sertifikācijas sistēmas īstenošanu starptautiskajā tirdzniecībā ar neapstrādātiem dimantiem (pārstrādāta redakcija)

EIROPAS KOMISIJA
            Briselē, 12.3.2021
            COM(2021) 115 final
            2021/0060(COD)
            Priekšlikums
            EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES REGULA 
            par Kimberli procesa sertifikācijas sistēmas īstenošanu starptautiskajā tirdzniecībā ar neapstrādātiem dimantiem (pārstrādāta redakcija)
            
               
         
         
            
               PASKAIDROJUMA RAKSTS
            
            
               1.“Tautu Eiropas” kontekstā Komisija piešķir lielu nozīmi Savienības tiesību vienkāršošanai un skaidrošanai, lai tās padarītu skaidrākas un pieejamākas pilsoņiem, tādējādi sniedzot viņiem jaunas iespējas un izdevību izmantot viņiem piešķirtās īpašās tiesības.
            
            
               Šo mērķi nevar sasniegt, kamēr daudzie noteikumi, kas tikuši grozīti vairākas reizes, bieži diezgan būtiski, paliek izkaisīti tādā veidā, ka tie jāmeklē daļēji oriģinālajā dokumentā un daļēji vēlākajos grozošajos dokumentos. Tādējādi, lai identificētu šī brīža noteikumus, ir vajadzīgs ir vajadzīgs liels pētīšanas darbs salīdzināt daudz dažādu dokumentu.
            
            
               Šā iemesla dēļ to noteikumu kodifikācija, kas bieži tikuši grozīti, ir arī svarīga, lai tiesību akti būtu skaidri un pārskatāmi.
            
            
               2.Komisija 1987. gada 1. aprīlī nolēma
                  1
                sniegt rīkojumus saviem darbiniekiem, ka visiem tiesību aktiem jātiek kodificētiem ne vēlāk kā pēc desmit grozījumiem, uzsverot, ka šī ir minimālā prasība un ka struktūrām tekstus, par kuriem tās ir atbildīgas, būtu jācenšas kodificēt pat īsākos laikposmos, lai nodrošinātu, ka to noteikumi ir skaidri un viegli saprotami.
            
            
               3.Edinburgas Eiropadomes (1992. g. decembris) prezidentūras secinājumi to apstiprināja
                  2
               , uzsverot kodifikācijas nozīmi, jo tā nodrošina noteiktību attiecībā uz to, kādas tiesības attiecīgam jautājumam piemērojamas attiecīgajā laikā.
            
            
               Kodifikācija ir jāveic, pilnībā ievērojot normālo procedūru Savienības tiesību aktu pieņemšanai.
            
            
               4.Šī priekšlikuma mērķis ir uzņemties Padomes Regulas (EK) Nr. 2368/2002 (2002. gada 20. decembris) par Kimberli procesa sertifikācijas sistēmas īstenošanu starptautiskajā tirdzniecībā ar neapstrādātiem dimantiem
                  3
                kodifikāciju. Jaunā regula aizstās dažādos tajā ietvertos tiesību aktus
                  4
               , pilnībā saglabājot kodificēto tiesību aktu saturu . Vienlaikus minētās regulas 22. pantā ir nepieciešams ieviest grozījumu pēc būtības. Līdz ar to priekšlikums tiek iesniegts pārstrādātas redakcijas formā.
            
            
               5.Pārstrādātās redakcijas priekšlikums tika izstrādāts, pamatojoties uz iepriekšēju Regulas (EK) Nr. 2368/2002 un tās grozošo tiesību aktu konsolidāciju 24 oficiālajās valodās, ko veica Eiropas Savienības Publikāciju birojs ar datu apstrādes sistēmas palīdzību. Ja pantiem ir piešķirti jauni numuri, atbilstība starp vecajiem un jaunajiem numuriem ir norādīta tabulā, kas atrodas regulas pārstrādātās redakcijas VII pielikumā.
            
            
            
               🡻 2368/2002 (pielāgots)
            
            
               2021/0060 (COD)
            
            
               Priekšlikums
            
            
               EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES REGULA
            
            
               par Kimberli procesa sertifikācijas sistēmas īstenošanu starptautiskajā tirdzniecībā ar neapstrādātiem dimantiem (pārstrādāta redakcija)
            
            
               EIROPAS PARLAMENTS UN EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
            
            
               ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā ⌦ 207. ⌫ pantu,
            
            
               ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,
            
            
               pēc leģislatīvā akta projekta nosūtīšanas valstu parlamentiem,
            
         
         
            
               ņemot vērā Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komitejas atzinumu
                  5
               ,
            
            
               saskaņā ar parasto likumdošanas procedūru,
            
            
               tā kā:
            
            
            
               ⇩ jauns
            
            
               (1)Padomes Regula (EK) Nr. 2368/2000
                  6
                ir vairākas reizes būtiski grozīta
                  7
               . Tā kā ir jāizdara turpmāki grozījumi, minētā regula skaidrības labad būtu jāpārstrādā.
            
            
            
               🡻 257/2014 1. apsvērums (pielāgots)
            
            
               (2)⌦ Šī ⌫ regula ⌦ paredz Savienības ⌫ sistēmu neapstrādātu dimantu sertifikācijai un importa un eksporta kontrolei, lai īstenotu Kimberli procesa sertifikācijas sistēmu.
            
            
            
               🡻 2368/2002 2. apsvērums (pielāgots)
            
            
               (3)Gēteborgas Eiropadome 2001. gada jūnijā ⌦ apstiprināja ⌫ vardarbīgu konfliktu novēršanas programmu, kurā cita starpā noteikts, ka dalībvalstis un Komisija apkaros nelikumīgu tirdzniecību ar augstvērtīgām precēm, tostarp nosakot veidus, kā pārtraukt neapstrādātu dimantu saistību ar vardarbīgiem konfliktiem, un atbalstot Kimberli procesu.
            
            
            
               🡻 2368/2002 4. apsvērums (pielāgots)
            
            
               (4)⌦ Ir ⌫ jāievieš neapstrādātu dimantu starptautiskās tirdzniecības efektīva kontrole, lai novērstu situāciju, kad no tirdzniecības ar konfliktu dimantiem tiek finansētas nemiernieku kustības un to sabiedrotie, tādējādi graujot likumīgās valdības. Efektīva kontrole palīdzēs uzturēt starptautisko mieru un drošību, kā arī aizsargās ieņēmumus no neapstrādātu dimantu eksporta, kas ir ārkārtīgi svarīgi to ieguves valstu attīstībai Āfrikā.
            
            
            
               🡻 2368/2002 5. apsvērums (pielāgots)
            
            
               (5)Kimberli procesa sarunas, kur piedalījās gan ⌦ Savienības ⌫, gan ieguves, gan tirdzniecības valstis un tika pārstāvēti faktiski visi neapstrādātu dimantu starptautiskās tirdzniecības dalībnieki, kā arī dimantu rūpniecības un pilsoniskās sabiedrības pārstāvji, tika sāktas, lai izveidotu šādu efektīvu kontroles sistēmu. Sarunu rezultātā tika izveidota sertifikācijas sistēma.
            
            
            
               🡻 2368/2002 6. apsvērums
            
         
         
            
               (6)Visi dalībnieki atzina, ka sarunu rezultāts ir par pamatu, lai īstenotu pasākumus savā kompetencē.
            
            
            
               🡻 2368/2002 7. apsvērums
            
            
               (7)ANO Ģenerālā asambleja rezolūcijā 56/263 atbalstīja Kimberli procesā izveidoto sertifikācijas sistēmu un aicināja visas ieinteresētās puses sadarboties, īstenojot šo sistēmu.
            
            
            
               🡻 2368/2002 8. apsvērums (pielāgots)
            
            
               (8)Lai īstenotu šo sertifikācijas sistēmu, neapstrādātu dimantu ievešanai ⌦ Savienības ⌫ teritorijā vai izvešanai no tās, jāpiemēro sertifikācijas sistēma, ⌦ ieskaitot to, ka sertifikācijas sistēmas ⌫ dalībnieki izdod atbilstīgus sertifikātus.
            
            
            
               🡻 2368/2002 9. apsvērums
            
            
               (9)Katra dalībvalsts drīkst iecelt iestādi vai iestādes, kas ir atbildīgas par šīs regulas attiecīgo noteikumu īstenošanu savā teritorijā, un drīkst ierobežot šādu iestāžu skaitu.
            
            
            
               🡻 2368/2002 10. apsvērums (pielāgots)
            
            
               (10)⌦ Savienības ⌫ kompetentajām iestādēm būtu ⌦ kārtīgi ⌫ jāpārbauda ievesto neapstrādāto dimantu sertifikāta derīgums.
            
            
            
               🡻 2368/2002 11. apsvērums (pielāgots)
            
            
               (11)Šīs regulas izpildi nedrīkst uzskatīt par ekvivalentu vai alternatīvu jebkura cita ⌦ Savienības ⌫ tiesību akta izpildei.
            
            
            
               🡻 2368/2002 12. apsvērums
            
            
               (12)Lai sertifikācijas sistēma būtu efektīvāka, būtu jānovērš tās apiešanas iespējas vai mēģinājumi. Tāpat arī papildpakalpojumu vai tieši saistīto pakalpojumu sniedzējiem ar pienācīgu rūpību būtu jāpārliecinās, vai šīs regulas noteikumi tiek attiecīgi ievēroti.
            
            
         
         
            
               🡻 2368/2002 13. apsvērums
            
            
               (13)Neapstrādātu dimantu izvešanas sertifikāti būtu jāizsniedz un jāapstiprina vienīgi tad, ja pastāv neapgāžami pierādījumi, ka šie dimanti ir ievesti ar sertifikātu.
            
            
            
               🡻 2368/2002 14. apsvērums (pielāgots)
            
            
               (14)Zināmos apstākļos var ⌦ būt pamatoti ⌫, ka importējošā dalībnieka kompetentajai iestādei būtu jānosūta eksportējošā dalībnieka kompetentajai iestādei neapstrādāto dimantu sūtījuma ievešanas apstiprinājums.
            
            
            
               🡻 2368/2002 15. apsvērums (pielāgots)
            
            
               (15)Garantiju sistēma un nozares pašregulācijas pasākumi, ko Kimberli procesā ieteica neapstrādātu dimantu ražotāju pārstāvji, ⌦ varētu atvieglot ⌫ šādu neapgāžamu pierādījumu sniegšanu.
            
            
            
               🡻 2368/2002 17. apsvērums
            
            
               (16)Visām dalībvalstīm būtu jānosaka sankcijas, kas piemērojamas gadījumā, ja tiek pārkāpta šī regula.
            
            
            
               🡻 2368/2002 18. apsvērums (pielāgots)
            
            
               (17)Šīs regulas noteikumus par neapstrādātu dimantu ievešanu un izvešanu nebūtu jāpiemēro neapstrādātiem dimantiem, kas ⌦ Savienību ⌫ šķērso tranzītā un tiek izvesti citam dalībniekam.
            
            
            
               🡻 2368/2002 19. apsvērums (pielāgots)
            
            
               (18)Lai īstenotu sertifikācijas sistēmu, ⌦ Savienībai ⌫ būtu jākļūst par Kimberli procesa sertifikācijas sistēmas dalībnieci. Komisijai būtu tā jāpārstāv Kimberli procesa sertifikācijas sistēmas dalībnieku sapulcēs.
            
            
            
               🡻 2368/2002 20. apsvērums
            
            
               ⇨ jauns
            
         
         
            
               (19)⇨ Lai nodrošinātu vienādus nosacījumus šīs regulas īstenošanai, būtu jāpiešķir īstenošanas pilnvaras Komisijai. Minētās pilnvaras būtu jāizmanto saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 182/2011
                  8
               . ⇦
            
            
            
               🡻 2368/2002 21. apsvērums
            
            
               (20)Būtu jāizveido forums, kur Komisija un dalībvalstis varētu apspriest jautājumus par šīs regulas piemērošanu,
            
            
            
               🡻 2368/2002
            
            
               IR PIEŅĒMUŠI ŠO DIREKTĪVU.
            
            
               I NODAĻA
            
            
               PRIEKŠMETS UN DEFINĪCIJAS
            
            
            
               🡻 257/2014 1. panta 1) punkts
            
            
               🡺1 Labojums, OV L 326, 8.10.2020., 21. lpp.
            
            
               1. pants
            
            
               🡺1 Šī regula paredz Savienības sistēmu neapstrādātu dimantu sertifikācijai un ievešanas un izvešanas kontrolei, lai īstenotu Kimberli procesa sertifikācijas sistēmu. 🡸
            
            
               Sertifikācijas sistēmā Savienības teritoriju un Grenlandes teritoriju uzskata par vienotu teritoriju bez iekšējām robežām.
            
            
               Šī regula neskar vai neaizstāj spēkā esošos noteikumus, kas attiecas uz muitas formalitātēm un kontroli.
            
            
            
               🡻 2368/2002
            
            
               2. pants
            
            
               Regulā ir spēkā šādas definīcijas:
            
         
         
            
               a)“Kimberli process” ir forums, kura dalībnieki ir izveidojuši starptautisku sertifikācijas shēmu neapstrādātiem dimantiem;
            
            
               b)“Kimberli procesa sertifikācijas sistēma” (“KP sertifikācijas sistēma”) ir starptautiska sertifikācijas sistēma, kas tika apspriesta Kimberli procesā, kā noteikts I pielikumā;
            
            
            
               🡻 254/2003 1. panta 1) punkts
            
            
               c)“dalībnieks” ir jebkura valsts, reģionālā ekonomikas integrācijas organizācija, PTO loceklis vai atsevišķa muitas teritorija, kas pilda Kimberli procesa sertifikācijas sistēmas prasības, kas ir paziņojusi par šo faktu Kimberli procesa sertifikācijas sistēmas priekšsēdētājam un kas ir iekļauta II pielikuma sarakstā;
            
            
            
               🡻 2368/2002 (pielāgots)
            
            
               🡺1 Labojums, OV L 326, 8.10.2020., 21. lpp.
            
            
               d)“sertifikāts” ir dokuments, ko atbilstīgi izsniegusi un apstiprinājusi dalībnieka kompetentā iestāde, apliecinot, ka neapstrādāto dimantu sūtījums atbilst KP sertifikācijas sistēmas prasībām;
            
            
               e)“kompetentā iestāde” ir iestāde, kuru norādījis dalībnieks, sertifikātu izdošanai, apstiprināšanai vai pārbaudei;
            
            
               f)“⌦ Savienības ⌫ iestāde” ir dalībvalsts iecelta kompetentā iestāde, kas minēta III pielikumā;
            
            
               g)“⌦ Savienības ⌫ sertifikāts” ir sertifikāts, kas atbilst IV pielikuma paraugam un ko izdevusi ⌦ Savienības ⌫ iestāde;
            
            
               h)“konflikta dimanti” ir neapstrādāti dimanti atbilstīgi KP sertifikācijas sistēmas definīcijai;
            
            
               i)“neapstrādāts dimants” ir dimants, kas ir neapstrādāts vai vienkārši sazāģēts, saskaldīts vai rupji apstrādāts un atbilst preču aprakstīšanas un kodēšanas harmonizētās sistēmas 710210, 710221 un 710231 pozīcijai (“HS kods”);
            
            
               j)“ievešana” ir fiziska iekļūšana vai ievešana dalībnieka ģeogrāfiskās teritorijas jebkurā daļā;
            
            
               k)“izvešana” dalībnieka ģeogrāfiskās teritorijas jebkuras daļas fiziska atstāšana vai izvešana no tās;
            
            
               l)“sūtījums” ir viena vai vairākas partijas;
            
            
               m)“partija” ir viens vai vairāki kopā iesaiņoti dimanti;
            
            
               n)“jauktas izcelsmes partija” ir partija, kurā atrodas neapstrādāti dimanti no divām vai vairākām izcelsmes valstīm;
            
            
               o)“⌦ Savienības ⌫ teritorija” ir dalībvalstu teritorijas, kurās piemērojami Līgumi saskaņā ar tajos paredzētajiem nosacījumiem;
            
         
         
            
               p)“sertificēti krājumi” ir neapstrādātu dimantu krājumi, kuriem tiek piemērota šī regula un kuru atrašanās vieta, apjoms un vērtība un to izmaiņas ir dalībvalsts rūpīgā uzraudzībā;
            
            
               q)“muitas tranzīts” ir tranzīts, kas atbilst Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 952/2013
                  9
                ⌦ 226. un 227. ⌫ pantam.
            
            
               II NODAĻA
            
            
               🡺1 IEVEŠANAS REŽĪMS 🡸
            
            
            
               🡻 257/2014 1. panta 2) punkts (pielāgots)
            
            
               🡺1 Labojums, OV L 326, 8.10.2020., 21. lpp.
            
            
               3. pants
            
            
               🡺1 ⌦ Savienības ⌫ teritorijā vai Grenlandē ir atļauts ievest neapstrādātus dimantus tikai tad, ja ir izpildīti visi turpmāk minētie nosacījumi: 🡸
            
            
            
               🡻 2368/2002
            
            
               a)neapstrādātiem dimantiem ir pievienots dalībnieka kompetentās iestādes apstiprināts sertifikāts;
            
            
               b)neapstrādātie dimanti ir ievietoti pret viltojumiem drošos konteineros un izvešanas brīdī minētā dalībnieka uzliktās plombas ir neskartas;
            
            
               c)sertifikātā ir skaidri identificēts sūtījums, uz kuru tas attiecas.
            
            
               4. pants
            
            
            
               🡻 257/2014 1. panta 3) punkts (pielāgots)
            
            
               🡺1 Labojums, OV L 326, 8.10.2020., 21. lpp.
            
            
               🡺1 1. Konteinerus un attiecīgos sertifikātus kopā nekavējoties iesniedz pārbaudei ⌦ Savienības ⌫ iestādē vai nu dalībvalstī, kurā tos ieved, vai dalībvalstī, kas saskaņā ar norādi pavaddokumentos ir to galamērķis. Konteinerus, kas paredzēti nosūtīšanai uz Grenlandi, iesniedz pārbaudei vienā no ⌦ Savienības ⌫ iestādēm vai nu dalībvalstī, kurā tos ieved, vai kādā no citām dalībvalstīm, kurā ir ⌦ Savienības ⌫ iestāde. 🡸
            
            
         
         
            
               🡻 2368/2002 (pielāgots)
            
            
               🡺1 Labojums, OV L 326, 8.10.2020., 21. lpp.
            
            
               2. Ja neapstrādātus dimantus ieved dalībvalstī, kur nav ⌦ Savienības ⌫ iestādes, tos iesniedz atbilstīgajai ⌦ Savienības ⌫ iestādei galamērķa dalībvalstī. 🡺1 Ja ⌦ Savienības ⌫ iestādes nav ne ievešanas dalībvalstī, ne galamērķa dalībvalstī, tos iesniedz atbilstīgajai ⌦ Savienības ⌫ iestādei citā dalībvalstī. 🡸
            
            
               3. Dalībvalsts, kurā ieved neapstrādātus dimantus, nodrošina to iesniegšanu atbilstīgajai ⌦ Savienības ⌫ iestādei, kas paredzēta 1. un 2. punktā. Šajā nolūkā var piemērot muitas tranzītu. Ja tiek piemērots muitas tranzīts, tad šajā pantā noteikto pārbaudi atceļ līdz saņemšanai atbilstīgajā ⌦ Savienības ⌫ iestādē.
            
            
               4. Ievedējs ir atbildīgs par neapstrādātu dimantu pienācīgu pārvietošanu un sedz tās izmaksas.
            
            
               5. ⌦ Savienības ⌫ iestāde izvēlas kādu no turpmākajām metodēm, lai pārbaudītu, vai konteinera saturs atbilst attiecīgā sertifikāta datiem:
            
            
               a)tā atver katru konteineru, lai veiktu šādu pārbaudi; vai
            
            
               b)pamatojoties uz riska analīzi vai līdzvērtīgu neapstrādātu dimantu sūtījumiem piemērotu sistēmu, nosaka, kuri konteineri jāatver, lai veiktu šādu pārbaudi.
            
            
               6. ⌦ Savienības ⌫ iestāde pārbaudi veic nekavējoties.
            
            
               5. pants
            
            
               1. Ja ⌦ Savienības ⌫ iestāde konstatē, ka 3. pantā ⌦ paredzētie ⌫ nosacījumi:
            
            
               🡺1 a)ir ievēroti, tā uzliek apstiprinājumu uz sertifikāta oriģināleksemplāra un izsniedz ievedējam autentificētu un pret viltojumiem drošu šā apstiprinātā sertifikāta norakstu. Apstiprināšanas procedūra notiek 10 darbdienu laikā pēc sertifikāta iesniegšanas; 🡸
            
            
               b)nav ievēroti, tā aiztur kravu.
            
            
               2. Ja ⌦ Savienības ⌫ iestāde konstatē, ka nosacījumu neievērošana ir neapzināta vai notikusi bez nodoma, vai arī gadījusies citas iestādes rīcības dēļ funkciju pildīšanas laikā, tā var turpināt apstiprināšanu un atbrīvot sūtījumu, kad ir veikti nepieciešamie pasākumi stāvokļa izlabošanai, lai nodrošinātu nosacījumu ievērošanu.
            
            
               3. Par to, ka nav ievēroti nosacījumi, ⌦ Savienības ⌫ iestāde viena mēneša laikā informē Komisiju un dalībnieka kompetento iestādi, kas attiecīgi izsniegusi vai apstiprinājusi sūtījuma sertifikātu.
            
            
               6. pants
            
            
            
               🡻 257/2014 1. panta 4) punkts (pielāgots)
            
            
               🡺1 Labojums, OV L 326, 8.10.2020., 21. lpp.
            
            
               🡺1 1. Komisija konsultējas ar dalībniekiem par praktisko kārtību, kādā izvedošā dalībnieka kompetentā iestāde, kas ir apstiprinājusi sertifikātu, sniedz apstiprinājumu par ievešanu ⌦ Savienības ⌫ teritorijā vai Grenlandē. 🡸
            
         
         
            
            
               🡻 2368/2002 (pielāgots)
            
            
               🡺1 Labojums, OV L 326, 8.10.2020., 21. lpp.
            
            
               2. Pamatojoties uz minētajām konsultācijām, Komisija saskaņā ar 20. panta 2. punktā minēto procedūru pieņem pamatnostādnes par minēto apstiprinājumu.
            
            
               7. pants
            
            
               🡺1 Komisija visām ⌦ Savienības ⌫ iestādēm izsniedz autentificētus dalībnieku sertifikātu paraugus, izsniedzēju dalībnieku un/vai apstiprinātāju iestāžu nosaukumus un citas būtiskas ziņas par tiem, autentificētus to zīmogu un parakstu paraugus, kas apliecina, ka sertifikāts ir izsniegts vai apstiprināts likumīgi, un visu pārējo būtisko informāciju, kas saņemta par sertifikātiem. 🡸
            
            
               8. pants
            
            
               1. ⌦ Savienības ⌫ iestādes Komisijai reizi mēnesī iesniedz ziņojumu par visiem sertifikātiem, kas iesniegti pārbaudei saskaņā ar 4. pantu.
            
            
               Šajā ziņojumā par katru sertifikātu jānorāda vismaz:
            
            
               a)vienreizējais sertifikāta numurs;
            
            
               b)izsniedzējas un apstiprinātājas iestādes nosaukums;
            
            
               c)izsniegšanas un apstiprinājuma datums;
            
            
               d)apstiprinājuma izbeigšanās datums;
            
            
               e)cilmvietas valsts;
            
            
               f)izcelsmes valsts, ja tāda ir zināma;
            
            
               g)HS kods(-i);
            
            
               i)vērtība;
            
            
               j)⌦ Savienības ⌫ iestāde, kas veikusi pārbaudi;
            
            
               k)pārbaudes datums.
            
            
               Komisija var saskaņā ar 20. panta 2. punktā minēto procedūru noteikt šā ziņojuma sniegšanas formātu, lai atvieglotu sertifikācijas sistēmas darbības uzraudzību.
            
         
         
            
               2. ⌦ Savienības ⌫ iestāde vismaz trīs gadus saglabā pārbaudei iesniegtos sertifikātu oriģināleksemplārus, kas noteikti 3. panta a) ⌦ punktā ⌫. Tā nodrošina Komisijai vai Komisijas ieceltām personām vai iestādēm iespēju piekļūt šiem sertifikātu oriģināleksemplāriem, īpaši, lai atbildētu uz jautājumiem, kas radušies sakarā ar KP sertifikācijas sistēmu.
            
            
               III NODAĻA
            
            
               🡺1 IZVEŠANAS REŽĪMS 🡸
            
            
               9. pants
            
            
            
               🡻 257/2014 1. panta 5) punkts (pielāgots)
            
            
               🡺1 Labojums, OV L 326, 8.10.2020., 21. lpp.
            
            
               🡺1 No ⌦ Savienības ⌫ teritorijas vai Grenlandes ir atļauts izvest neapstrādātus dimantus tikai tad, ja ir izpildīti abi turpmāk minētie nosacījumi: 🡸
            
            
            
               🡻 2368/2002 (pielāgots)
            
            
               a)neapstrādātajiem dimantiem ir pievienots atbilstīgs ⌦ Savienības ⌫ sertifikāts, ko izsniegusi un apstiprinājusi ⌦ Savienības ⌫ iestāde;
            
            
               b)neapstrādātie dimanti ir ievietoti pret viltojumiem drošos konteineros, kam uzliktas plombas saskaņā ar 10. pantu.
            
            
               10. pants
            
            
               1. ⌦ Savienības ⌫ iestāde drīkst izsniegt izvedējam ⌦ Savienības ⌫ sertifikātu tad, kad tā konstatējusi, ka:
            
            
            
               🡻 257/2014 1. panta 6) punkts
            
            
               🡺1 Labojums, OV L 326, 8.10.2020., 21. lpp.
            
            
               🡺1 a)izvedējs ir sniedzis neapgāžamus pierādījumus, ka: 🡸
            
            
               🡺1 i)neapstrādātie dimanti, kuriem tiek pieprasīts sertifikāts, tika likumīgi ievesti saskaņā ar 3. pantu; vai 🡸
            
            
               🡺1 ii)neapstrādātie dimanti, kuriem tiek pieprasīts sertifikāts, tika iegūti vai izrakti Grenlandē, ja šie dimanti nav bijuši iepriekš izvesti uz tāda dalībnieka teritoriju, kurš nav Savienība; 🡸
            
         
         
            
            
               🡻 2368/2002 (pielāgots)
            
            
               🡺1 Labojums, OV L 326, 8.10.2020., 21. lpp.
            
            
               b)pārējā informācija, kas jāsniedz sertifikātā, ir pareiza;
            
            
               c)neapstrādātie dimanti patiešām ir paredzēti ievešanai dalībnieka teritorijā; un
            
            
               d)neapstrādātos dimantus paredzēts pārvadāt pret viltojumiem drošā konteinerā.
            
            
               2. ⌦ Savienības ⌫ iestāde neapstiprina ⌦ Savienības ⌫ sertifikātu, iekams tā nav pārbaudījusi, ka konteinera saturs atbilst datiem, kas sniegti attiecīgajā sertifikātā, un pārliecinājusies, ka pret viltojumiem drošais konteiners, kurā atrodas neapstrādātie dimanti, vēlāk ir noplombēts un par to atbild minētā iestāde.
            
            
               3. ⌦ Savienības ⌫ iestāde izvēlas kādu no turpmākajām metodēm, lai pārbaudītu, vai konteinera saturs atbilst attiecīgā sertifikāta datiem:
            
            
               a)tā pārbauda katra konteinera saturu; vai
            
            
               b)pamatojoties uz riska analīzi vai līdzvērtīgu neapstrādātu dimantu sūtījumiem piemērotu sistēmu nosaka, kuru konteineru saturs jāpārbauda.
            
            
               🡺1 4. ⌦ Savienības ⌫ iestāde izsniedz izvedējam autentificētu, pret viltojumiem drošu ⌦ Savienības ⌫ sertifikāta norakstu, ko tā apstiprinājusi. 🡸 Izvedējs saglabā visus norakstus vismaz trīs gadus, nodrošinot to pieejamību.
            
            
               5. ⌦ Savienības ⌫ sertifikāts ir derīgs ilgākais divus mēnešus pēc izdošanas datuma. Ja neapstrādātie dimanti netiek izvesti ⌦ minētajā ⌫ laikposmā, ⌦ Savienības ⌫ sertifikātu atdod ⌦ Savienības ⌫ iestādei, kas to izdevusi.
            
            
               11. pants
            
            
               Ja izvedējs ir dalībnieks kādā no V pielikumā minētajām dimantu rūpniecības organizācijām, ⌦ Savienības ⌫ iestāde var pieņemt izvedēja parakstītu deklarāciju kā pietiekamu pierādījumu tam, ka ievešana ⌦ Savienībā ⌫ bijusi likumīga. Šādai deklarācijai jāietver vismaz tās ziņas, kas jānorāda faktūrrēķinā saskaņā ar 15. panta 2. punkta a) apakšpunkta ii) ⌦ punktu ⌫.
            
            
               12. pants
            
            
               1. Ja ⌦ Savienības ⌫ iestāde konstatē, ka tādu neapstrādāto dimantu sūtījums, kuriem tiek pieprasīts ⌦ Savienības ⌫ sertifikāts, neatbilst 9., 10. vai 11. panta nosacījumiem, minētā iestāde drīkst aizturēt šo sūtījumu.
            
            
               2. Ja ⌦ Savienības ⌫ iestāde konstatē, ka noteikumu neievērošana ir neapzināta vai notikusi bez nodoma, vai arī gadījusies citas iestādes rīcības dēļ funkciju pildīšanas laikā, tā var atbrīvot sūtījumu un turpināt ⌦ Savienības ⌫ sertifikāta izsniegšanu un apstiprināšanu, kad ir veikti nepieciešamie pasākumi stāvokļa izlabošanai, lai nodrošinātu nosacījumu ievērošanu.
            
            
               3. Par to, ka nav ievēroti nosacījumi, ⌦ Savienības ⌫ iestāde viena mēneša laikā informē Komisiju un dalībnieka kompetento iestādi, kas attiecīgi izsniegusi vai apstiprinājusi sūtījuma sertifikātu.
            
            
               13. pants
            
            
               1. ⌦ Savienības ⌫ iestādes reizi mēnesī sniedz Komisijai ziņojumu par visiem ⌦ Savienības ⌫ sertifikātiem, ko tās izsniegušas un apstiprinājušas.
            
         
         
            
               Šajā ziņojumā par katru sertifikātu jānorāda vismaz:
            
            
               a)vienreizējais sertifikāta numurs;
            
            
               b)izsniedzējas un pārbaudītājas iestādes nosaukums;
            
            
               c)izsniegšanas un apstiprinājuma datums;
            
            
               d)apstiprinājuma izbeigšanās datums;
            
            
               e)cilmvietas valsts;
            
            
               f)izcelsmes valsts, ja tāda ir zināma;
            
            
               g)HS kods(-i);
            
            
               h)svars karātos un vērtība.
            
            
               Komisija saskaņā ar 20. panta 2. punktā minēto procedūru var noteikt šā ziņojuma sniegšanas formātu, lai atvieglotu sertifikācijas sistēmas darbības uzraudzību.
            
            
               🡺1 2. ⌦ Savienības ⌫ iestādes vismaz trīs gadus saglabā 10. panta 4. punktā minētos autentificētos norakstus, kā arī visu no izvedēja saņemto informāciju, uz kā pamata tiek izsniegts un apstiprināts ⌦ Savienības ⌫ sertifikāts. 🡸
            
            
               🡺1 Tās nodrošina Komisijai vai Komisijas ieceltām personām vai iestādēm iespēju piekļūt pret minētajiem autentificētajiem norakstiem un minētajai informācijai, jo īpaši, lai atbildētu uz jautājumiem, kas radušies sakarā ar KP sertifikācijas sistēmu. 🡸
            
            
               14. pants
            
            
               🡺1 1. Komisija konsultējas ar dalībniekiem par praktisko kārtību, kādā saņemt ievešanas apstiprinājumu par neapstrādātiem dimantiem, kas izvesti no ⌦ Savienības ⌫ un kam ir ⌦ Savienības ⌫ iestādes apstiprināts sertifikāts. 🡸
            
            
               2. Pamatojoties uz ⌦ minētajām ⌫ konsultācijām, Komisija saskaņā ar 20. panta 2. punktā minēto procedūru pieņem pamatnostādnes par šādu apstiprinājumu.
            
            
               IV NODAĻA
            
            
               NOZARES PAŠREGULĀCIJA
            
            
               15. pants
            
            
               1. Organizācijas, kas pārstāv neapstrādātu dimantu tirgotājus, kuri izveidojuši garantiju un rūpniecības pašregulācijas sistēmu, lai īstenotu KP sertifikācijas sistēmu, var pieteikties Komisijā, lai tiešā veidā vai ar atbilstīgās ⌦ Savienības ⌫ iestādes starpniecību tiktu iekļautas V pielikumā.
            
            
               2. Piesakoties iekļaušanai sarakstā, organizācija:
            
         
         
            
               🡺1 a)sniedz pietiekamus pierādījumus, ka tā ir pieņēmusi normas un noteikumus, pēc kuriem tās dalībnieki, fiziskas vai juridiskas personas, kas nodarbojas ar neapstrādātu dimantu tirdzniecību, apņemas: 🡸
            
            
               i)pārdot tikai tādus dimantus, kas nopirkti no likumīgiem avotiem saskaņā ar attiecīgo ANO Drošības padomes rezolūciju un ⌦ KP ⌫ sertifikācijas sistēmas noteikumiem, un sniegt rakstiskas garantijas katrai pārdodamo neapstrādāto dimantu partijai pievienotajā faktūrrēķinā, ka pārdotie neapstrādātie dimanti nav konflikta dimanti, pamatojoties uz dalībnieku personiskajām zināšanām un/vai šo neapstrādāto dimantu piegādātāja sniegtajām rakstiskajām garantijām;
            
            
               ii)raudzīties, lai katrai pārdodamajai neapstrādāto dimantu partijai tiktu pievienots faktūrrēķins, kurā būtu ietvertas minētās parakstītās garantijas, norādīts pārdevējs un pircējs un to juridiskās adreses, pārdevēja PVN reģistrācijas numurs, ja tas attiecas uz konkrēto gadījumu, pārdoto preču daudzums/svars un kvalitātes klase, darījuma vērtība un piegādes termiņš;
            
            
               iii)nepirkt neapstrādātus dimantus no aizdomīgiem vai nezināmiem piegādātājiem un/vai neapstrādātus dimantus, kuru izcelsme nav saistīta ar KP sertifikācijas sistēmas dalībniekiem;
            
            
               🡺1 iv)nepirkt neapstrādātus dimantus no avotiem, kas noteiktā tiesiski saistošā kārtībā ir atzīti par tādiem, kuri pārkāpuši valsts normatīvos aktus par tirdzniecību ar konfliktu dimantiem; 🡸
            
            
               v)nepirkt neapstrādātus dimantus reģionos vai no reģioniem, par kuriem valdības vai KP sertifikācijas sistēmas konsultatīvajā paziņojumā teikts, ka šajā reģionā tiek iegūti vai ir pieejami pārdošanai konfliktu dimanti;
            
            
               🡺1 vi)apzināti nepirkt, nepārdot un nepalīdzēt citiem pirkt vai pārdot konfliktu dimantus; 🡸
            
            
               vii)nodrošināt, lai visi darbinieki, kas dimantu nozarē pērk vai pārdod neapstrādātus dimantus, būtu pilnībā informēti par tirdzniecības lēmumiem un valdības pieņemtiem noteikumiem, kas ierobežo tirdzniecību ar konfliktu dimantiem;
            
            
               viii)izveidot to faktūrrēķinu uzskaiti, kas saņemti no piegādātājiem un izsniegti klientiem, un vismaz trīs gadus saglabāt šos datus;
            
            
               ix)uzdot neatkarīgam revidentam apstiprināt, ka ⌦ minētā ⌫ uzskaite ir izveidota un tiek rūpīgi uzturēta un ka nav atklāti darījumi, kas neatbilstu i) līdz viii) punktā minētajām saistībām, vai arī ka par visiem darījumiem, kas neatbilst šādām saistībām, ir pienācīgi ziņots atbilstīgajai ⌦ Savienības ⌫ iestādei,
            
            
               un
            
            
               🡺1 b)sniedz pārliecinošus pierādījumus, ka tā ir pieņēmusi normas un noteikumus, kas organizācijai uzliek par pienākumu: 🡸
            
            
               i)izslēgt dalībnieku, par kuru organizācijā veikta pienācīga izmeklēšana liecina, ka tas nopietni pārkāpis iepriekš minētās saistības, un
            
            
               ii)publiskot ziņas par šā dalībnieka izslēgšanu un informēt par to Komisiju;
            
            
               🡺1 iii)visiem tās dalībniekiem darīt zināmus visus valsts un KP sertifikācijas sistēmas normatīvos aktus un pamatnostādnes par konfliktu dimantiem un visu fizisko personu vārdus vai juridisko personu nosaukumus, kas noteiktā tiesiski saistošā kārtībā atzītas par vainīgām minēto normatīvo aktu pārkāpšanā, 🡸
            
            
               un
            
            
               c)sniedz Komisijai un atbilstīgajai ⌦ Savienības ⌫ iestādei visu dalībnieku, kas nodarbojas ar neapstrādātu dimantu tirdzniecību, pilnu sarakstu, kurā iekļauti to pilni vārdi, uzvārdi (vai nosaukumi), adreses, atrašanās vieta un cita informācija, kas novērstu identitāšu sajaukšanu.
            
            
               🡺1 3. Organizācijas, uz kurām attiecas šis pants, nekavējoties informē Komisiju un ⌦ Savienības ⌫ iestādi tajā dalībvalstī, kur tās ir rezidenti vai ir iedibinātas, par visām izmaiņām, kas notikušas to dalībnieku sastāvā pēc saraksta iesniegšanas. 🡸
            
            
               4. Komisija saskaņā ar 20. panta 2. punktā minēto procedūru iekļauj V pielikumā visas organizācijas, kas atbilst šā panta prasībām. Tā paziņo visām ⌦ Savienības ⌫ iestādēm sarakstā iekļauto organizāciju dalībnieku vārdus, uzvārdus (nosaukumus) un citus būtiskus datus par tiem, kā arī izmaiņas.
            
            
               5. Sarakstā iekļauta organizācija vai tās dalībnieks nodrošina attiecīgajai ⌦ Savienības ⌫ iestādei pieeju jebkādai informācijai, kas tai var būt vajadzīga, lai izvērtētu, vai garantiju un nozares pašregulācijas sistēma darbojas pareizi. Ja apstākļi to attaisno, minētā ⌦ Savienības ⌫ iestāde var pieprasīt papildu garantijas par to, ka organizācija spēj uzturēt uzticamu sistēmu;
            
         
         
            
               Atbilstīgā ⌦ Savienības ⌫ iestāde reizi gadā sniedz Komisijai ziņojumu ar savu novērtējumu.
            
            
               🡺1 6. Ja ⌦ Savienības ⌫ iestāde, pārbaudot, vai sistēma darbojas pienācīgi, kādā dalībvalstī iegūst ticamu informāciju, ka sarakstā iekļautā organizācija, uz ko attiecas šis pants un kas ir iedibināta vai ir rezidents šajā dalībvalstī, vai tās dalībnieks, kas ir iedibināts vai ir rezidents šajā dalībvalstī, pārkāpj šā panta noteikumus, tā veic sīkāku izmeklēšanu, lai pārbaudītu, vai patiešām ir pārkāpti šā panta noteikumi. 🡸
            
            
               🡺1 7. Ja Komisijas rīcībā ir ticama informācija, ka sarakstā iekļauta organizācija vai tās dalībnieks pārkāpj šā panta noteikumus, tā lūdz izvērtēt situāciju tās dalībvalsts ⌦ Savienības ⌫ iestādei, kurā organizācija vai tās dalībnieks ir rezidents vai ir iedibināts. 🡸 Saņemot šādu lūgumu, atbilstīgā ⌦ Savienības ⌫ iestāde nekavējoties veic izmeklēšanu par attiecīgo jautājumu un dara Komisijai zināmu savu atzinumu;
            
            
               Ja Komisija, pamatojoties uz ziņojumiem, novērtējumiem vai citādu atbilstīgo informāciju, konstatē, ka garantiju un nozares pašregulācijas sistēma nedarbojas atbilstīgi un ka šis jautājums nav pienācīgi risināts, Komisija veic nepieciešamos pasākumus saskaņā ar 20. panta 2. punktā minēto procedūru.
            
            
               🡺1 8. Ja izmeklēšanas rezultātā tiek konstatēts, ka kāda organizācija pārkāpj šā panta noteikumus, tad tās dalībvalsts ⌦ Savienības ⌫ iestāde, kurā šī organizācija ir rezidents vai ir iedibināta, nekavējoties par to ziņo Komisijai. Komisija savukārt saskaņā ar 20. panta 2. punktā minēto procedūru veic piemērotus pasākumus, lai svītrotu organizāciju no V pielikuma saraksta. 🡸
            
            
               🡺1 9. Ja sarakstā iekļauta organizācija vai viens vai vairāki tās dalībnieki ir iedibināti vai ir rezidenti dalībvalstī, kura nav ⌦ iecēlusi Savienības ⌫ iestādi šā panta ⌦ vajadzībām ⌫, tad šīs organizācijas vai tās dalībnieku ⌦ Savienības ⌫ iestādes funkcijas pilda Komisija. 🡸
            
            
               🡺1 10. Tiek uzskatīts, ka organizācijas vai to dalībnieki, uz kuriem attiecas šis pants un kuri darbojas tādu dalībnieku teritorijā, kas ⌦ nav Savienība ⌫, ir ievērojuši šā panta noteikumus, ja tie ievēro normas un noteikumus, ko šis dalībnieks ir pieņēmis, lai īstenotu ⌦ KP ⌫ sertifikācijas sistēmu. 🡸
            
            
               V NODAĻA
            
            
               TRANZĪTS
            
            
            
               🡻 257/2014 1. panta 7) punkts (pielāgots)
            
            
               16. pants
            
            
               Šīs regulas 4., 9., 10. un 12. pants neattiecas uz neapstrādātiem dimantiem, kas nokļūst ⌦ Savienības ⌫ teritorijā vai Grenlandē tikai tranzītā uz dalībnieku, kurš atrodas ārpus minētajām teritorijām, ja, veicot ievešanu ⌦ Savienības ⌫ teritorijā vai Grenlandē vai izvešanu, netiek konstatēts ne oriģinālā konteinera viltojums, kurā pārvadāti neapstrādātie dimanti, ne oriģinālā pievienotā sertifikāta viltojums, ko izdevusi dalībnieka kompetentā iestāde, un pievienotajā sertifikātā ir skaidri norādīts tranzīta nolūks.
            
            
            
               🡻 2368/2002 (pielāgots)
            
            
               🡺1 Labojums, OV L 326, 8.10.2020., 16. lpp.
            
            
               VI NODAĻA
            
            
               VISPĀRĪGI NOTEIKUMI
            
            
               17. pants
            
            
               1. Dalībvalstis savā teritorijā par ⌦ Savienības ⌫ iestādi var iecelt vienu vai vairākas iestādes, piešķirot tām dažādus uzdevumus.
            
         
         
            
               2. Dalībvalstis, kas ir iecēlušas ⌦ Savienības ⌫ iestādi, sniedz Komisijai informāciju, kas apliecina, ka to ieceltās ⌦ Savienības ⌫ iestādes spēj uzticami, laikus, efektīvi un pienācīgi pildīt šajā regulā noteiktos uzdevumus.
            
            
               3. Dalībvalstis var ierobežot to punktu skaitu, kur atļauts veikt šajā regulā paredzētās formalitātes. Par to tās informē Komisiju. Pamatojoties uz šā panta 1. un 2. punktā sniegto informāciju un saskaņā ar 20. panta 2. punktā minēto procedūru, Komisija III pielikumā saglabā ⌦ Savienības ⌫ iestāžu sarakstu, norādot to atrašanās vietas un tām uzticētos pienākumus.
            
            
               🡺1 4. ⌦ Savienības ⌫ iestādes var pieprasīt ekonomikas dalībniekam samaksu par sertifikāta sagatavošanu, izsniegšanu un/vai apstiprināšanu un par fizisko pārbaudi saskaņā ar 4. un 12. pantu. Samaksas lielums nekādā ziņā nedrīkst pārsniegt izmaksas, kas kompetentajai iestādei radušās par attiecīgo darbību. Sakarā ar šādām darbībām neuzliek nodevas vai līdzīgus maksājumus. 🡸
            
            
               5. Dalībvalstis ziņo Komisijai par iespēju, ko tās izvēlējušās 4. panta 5. punktā un 10. panta 3. punktā, vai par turpmākajām izmaiņām.
            
            
               6. Komisija drīkst izdarīt grozījumus ⌦ Savienības ⌫ sertifikāta specifikācijā, lai uzlabotu tā drošību, apstrādi un funkcionalitāti KP sertifikācijas sistēmā.
            
            
            
               🡻 254/2003 1. panta 2) punkts (pielāgots)
            
            
               18. pants
            
            
               Pamatojoties uz attiecīgu informāciju, ⌦ ko sniedzis ⌫ Kimberli procesa sertifikācijas sistēmas ⌦ priekšsēdētājs ⌫ un/vai ko snieguši tās dalībnieki, Komisija var grozīt dalībnieku un to kompetento iestāžu sarakstu.
            
            
            
               🡻 257/2014 1. panta 8) punkts
            
            
               19. pants
            
            
               1. Savienība, tostarp Grenlande, ir KP sertifikācijas sistēmas dalībniece.
            
            
               2. Komisija, kas pārstāv Savienību, tostarp Grenlandi, KP sertifikācijas sistēmā, tiecas nodrošināt optimālu KP sertifikācijas sistēmas īstenošanu, jo īpaši sadarbojoties ar tās dalībniekiem. Šajā nolūkā Komisija un dalībnieki īpaši apmainās ar informāciju par starptautisko tirdzniecību ar neapstrādātiem dimantiem un vajadzības gadījumā sadarbojas uzraudzības pasākumos un izskatot strīdus, kādi varētu rasties.
            
            
            
               🡻 2368/2002
            
            
               ⇨ jauns
            
            
               20. pants
            
            
               1. Komisijai palīdz komiteja. ⇨ Minētā komiteja ir komiteja Regulas (ES) Nr. 182/2011 nozīmē. ⇦
            
            
               2. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Regula (ES) Nr. 182/2011 5. pantu.
            
         
         
            
            
               🡻 257/2014 1. panta 9) punkts
            
            
               21. pants
            
            
               Komiteja, kas minēta 20. pantā, drīkst pārbaudīt jebkuru jautājumu, kas attiecas uz šīs regulas piemērošanu. Šādus jautājumus drīkst izvirzīt priekšsēdētājs vai dalībvalsts vai Grenlandes pārstāvis.
            
            
            
               🡻 2368/2002 (pielāgots)
            
            
               🡺1 Labojums, OV L 326, 8.10.2020., 16. lpp.
            
            
               22. pants
            
            
               1. Visām fiziskajām vai juridiskajām personām, kuru sniegtie pakalpojumi tieši vai netieši ir saistīti ar 3., 4., 9., 10., 11., 15. vai 16. pantā aplūkotajām darbībām, velta pienācīgu rūpību, lai pārliecinātos, ka darbības, ar kurām saistīti to sniegtie pakalpojumi, atbilst šīs regulas noteikumiem.
            
            
               🡺1 2. Aizliegts apzināti un ar nodomu piedalīties darbībās, kuru mērķis vai rezultāts tiešā vai netiešā veidā ir apiet šīs regulas noteikumus. 🡸
            
            
               🡺1 3. Komisijai dara zināmu jebkādu informāciju, no kuras izriet, ka notiek vai ir notikusi šīs regulas noteikumu apiešana. 🡸
            
            
               23. pants
            
            
               Informāciju, kas sniegta saskaņā ar šo regulu, izmanto vienīgi tam mērķim, kam šī informācija paredzēta.
            
            
               Uz informāciju, kas ir konfidenciāla pēc rakstura vai sniegta konfidenciāli, attiecas pienākums glabāt dienesta noslēpumu. Komisija to neizpauž, ja persona, kas to sniegusi, iepriekš nav devusi skaidri izteiktu atļauju.
            
            
               Tomēr šādu informāciju ir atļauts nodot tālāk, ja Komisijai ir pienākums vai tā drīkst šādi rīkoties, īpaši saistībā ar tiesvedību. Šādā veidā nododot informāciju, ir jāņem vērā attiecīgās personas likumīgās intereses, lai netiktu izpausti tās profesionālie noslēpumi.
            
            
               Šis pants neierobežo Komisijas tiesības izpaust vispārīgas ziņas. Tās tomēr nav atļauts izpaust, ja tas neatbilst šīs informācijas sākotnējam mērķim.
            
            
               Ja tiek pārkāpta konfidencialitāte, informācijas sniedzējam ir tiesības pieprasīt informācijas svītrošanu, vērā neņemšanu vai izlabošanu atkarībā no konkrētā gadījuma.
            
            
               24. pants
            
            
               Šīs regulas ievērošana nevienu fizisku vai juridisku personu neatbrīvo no pienākuma pilnībā vai daļēji ievērot citas saistības, kas paredzētas citos ⌦ Savienības ⌫ vai valstu tiesību aktos.
            
            
               25. pants
            
         
         
            
               Dalībvalstis nosaka sankcijas, ko piemērot gadījumos, kad pārkāpti šīs regulas noteikumi. Šādas sankcijas ir efektīvas, samērīgas un preventīvas, tās liedz iespēju par pārkāpumu atbildīgajām personām gūt ekonomisku labumu no savas rīcības.
            
            
               Kamēr šajā saistībā nav pieņemti, ja nepieciešams, kādi tiesību akti, sankcijas, ko piemēro šīs regulas noteikumu pārkāpšanas gadījumos, nosaka dalībvalstis saskaņā ar Padomes Regulas (EK) Nr. 303/2002
                  10
                5. pantu.
            
            
               26. pants
            
            
               Šo regulu piemēro:
            
            
               a)⌦ Savienības ⌫ teritorijā, ietverot tās gaisa telpu, vai arī jebkurā lidmašīnā vai uz kuģa, kas atrodas kādas dalībvalsts jurisdikcijā;
            
            
               b)visiem dalībvalstu pilsoņiem un juridiskajām personām, vienībām vai organizācijām, kas dibinātas vai reģistrētas saskaņā ar kādas dalībvalsts tiesībām.
            
            
            
               🡻 
            
            
               27. pants
            
            
               Regulu (EK) Nr. 2368/2002 atceļ.
            
            
               Atsauces uz atcelto regulu uzskata par atsaucēm uz šo regulu, un tās lasa saskaņā ar atbilstības tabulu VII pielikumā.
            
            
            
               🡻 2368/2002 (pielāgots)
            
            
               28. pants
            
            
               1. Šī regula stājas spēkā ⌦ divdesmitajā ⌫ dienā ⌦ pēc tās publicēšanas ⌫ Eiropas ⌦ Savienības ⌫ Oficiālajā Vēstnesī.
            
            
               2. Komisija reizi gadā vai jebkurā laikā pēc vajadzības ziņo ⌦ Eiropas Parlamentam un ⌫ Padomei par šīs regulas īstenošanu un vajadzību to pārskatīt vai atcelt.
            
            
            
               🡻 2368/2002
            
            
               Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
            
            
               Briselē,
            
         
         
            
               
                  Eiropas Parlamenta vārdā –
                        Padomes vārdā –
               
               
                  priekšsēdētājs
                        priekšsēdētājs
               
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                        COM(87) 868 PV.
               
               
                  
                     (2)
                  
                        Skat. Secinājumu A daļas 3. pielikumu.
               
               
                  
                     (3)
                  
                        Iekļauts likumdošanas programmā 2020. gadam.
               
               
                  
                     (4)
                  
                        Skat. šī priekšlikuma VI pielikumu.
               
               
                  
                     (5)
                  
                        OV C […], […], […] lpp.
               
               
                  
                     (6)
                  
                        Padomes Regula (EK) Nr. 2368/2002 (2002. gada 20. decembris) par Kimberli procesa sertifikācijas sistēmas īstenošanu starptautiskajā tirdzniecībā ar neapstrādātiem dimantiem (OV L 358, 31.12.2002., 28. lpp.).
               
               
                  
                     (7)
                  
                        Skatīt VI pielikumu.
               
               
                  
                     (8)
                  
                        Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 182/2011 (2011. gada 16. februāris), ar ko nosaka normas un vispārīgus principus par dalībvalstu kontroles mehānismiem, kuri attiecas uz Komisijas īstenošanas pilnvaru izmantošanu (OV L 55, 28.2.2011., 13. lpp.).
               
               
                  
                     (9)
                  
                        Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 952/2013 (2013. gada 9. oktobris), ar ko izveido Savienības Muitas kodeksu (OV L 269, 10.10.2013., 1. lpp.).
               
               
                  
                     (10)
                  
                        Padomes Regula (EK) Nr. 303/2002 (2002. gada 18. februāris) par neapstrādātu dimantu ievešanu Kopienā no Sjerraleones (OV L 47, 19.2.2002., 8. lpp.).
               
            
      
    ---documentbreak--- 
      
         
               EIROPAS KOMISIJA
            Briselē, 12.3.2021
            COM(2021) 115 final
            PIELIKUMI 
            dokumentam
            PriekšlikumsEIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES REGULA
            par Kimberli procesa sertifikācijas sistēmas īstenošanu starptautiskajā tirdzniecībā ar neapstrādātiem dimantiem (pārstrādāta redakcija)
            
               
         
         
            
            
               🡻 2368/2002
            
            
               I PIELIKUMS
            
            
               Kimberli procesa sertifikācijas sistēma
            
            
               PREAMBULA
            
            
               DALĪBNIEKI,
            
            
               –ATZĪSTOT, ka tirdzniecība ar konfliktu dimantiem ir nopietns starptautisks jautājums, kuram ir tieša saikne ar bruņotu konfliktu finansēšanu, nemiernieku kustību aktivitātēm, kuru mērķis ir graut un gāzt likumīgās valdības, un ieroču, jo īpaši kājnieku un vieglo ieroču, nelikumīgu pārvadāšanu un izplatīšanu;
            
            
               –ATZĪSTOT ARĪ TO, ka konflikti, ko finansē no tirdzniecības ar konfliktu dimantiem, atstāj postošu ietekmi uz cilvēku mieru, drošību un neapdraudētību skartajās valstīs un ka šādos konfliktos bieži notiek sistemātiski un smagi cilvēktiesību pārkāpumi;
            
            
               –NORĀDOT uz negatīvo ietekmi, kādu šie konflikti atstāj uz reģionālo stabilitāti, un saistībām, kādas valstīm uzliek ANO Statūti attiecībā uz starptautiskā miera un drošības uzturēšanu;
            
            
               –PATUROT PRĀTĀ, ka obligāti jāveic steidzami starptautiski pasākumi, lai neļautu konfliktu dimantu problēmai negatīvi ietekmēt tirdzniecību ar likumīgajiem dimantiem, kam ir izšķirīga nozīme daudzu ieguves, apstrādes, eksportētāju un importētāju valstu, īpaši jaunattīstības valstu ekonomikā;
            
            
               –ATGĀDINOT visas svarīgākās ANO Drošības padomes rezolūcijas, kas pieņemtas saskaņā ar ANO Statūtu VII nodaļu, tostarp Rezolūciju 1173 (1998), 1295 (2000), 1306 (2000) un 1343 (2001) svarīgākos noteikumus, un veicinot un atbalstot šajās rezolūcijās minēto pasākumu īstenošanu;
            
            
               –UZSVEROT Apvienoto Nāciju Organizācijas Ģenerālās asamblejas Rezolūciju 55/56 (2000) par to, kā tirdzniecība ar konfliktu dimantiem ietekmē bruņotu konfliktu finansēšanu, kurā starptautiskā sabiedrība tika aicināta pēc iespējas ātrāk un rūpīgi apsvērt, kādi efektīvi un praktiski pasākumi būtu jāveic, lai atrisinātu šo problēmu;
            
            
               –UZSVEROT ARĪ Apvienoto Nāciju Organizācijas Ģenerālās asamblejas Rezolūcijā 55/56 minēto ieteikumu, ka starptautiskajai sabiedrībai būtu jāsagatavo sīki izstrādāti priekšlikumi par vienkāršas un funkcionālas neapstrādātu dimantu starptautiskas sertifikācijas sistēmas izveidi, kas galvenokārt būtu balstīta uz atsevišķo valstu sertifikācijas sistēmām un starptautiski saskaņotiem obligātiem standartiem;
            
            
               –ATGĀDINOT, ka Kimberli procesā, kas tika izveidots, lai rastu risinājumu šai starptautiskajai konfliktu dimantu problēmai, piedalījās šajā jomā ieinteresētās personas, proti, ieguves, eksportētājas un importētājas valstis, dimantu rūpniecības nozares un pilsoniskās sabiedrības pārstāvji;
            
            
               –PĀRLIECINĀTAS par to, ka, ieviešot neapstrādātu dimantu sertifikācijas sistēmu, kuras mērķis ir nepieļaut konfliktu dimantu pārdošanu likumīgā tirdzniecībā, tiks ievērojami samazināta iespēja finansēt bruņotus konfliktus ar konfliktu dimantiem;
            
            
               –ATGĀDINOT Kimberli procesa viedokli, ka neapstrādātu dimantu starptautiskas sertifikācijas sistēma, kuras pamatā ir valstu tiesības un prakse un kura atbilstu starptautiski saskaņotiem obligātiem standartiem, būs visefektīvākā sistēma, kas palīdzētu atrisināt konfliktu dimantu jautājumu;
            
            
               –ATZĪSTOT tās svarīgās iniciatīvas, kas jau ir veiktas, risinot šo problēmu, īpaši Angolas, Kongo Demokrātiskās Republikas, Gvinejas un Sjerraleones valdību un citu galveno ieguves, eksportētāju un importētāju valstu, kā arī dimantu rūpniecības, jo sevišķi Pasaules dimantu padomes, un pilsoniskās sabiedrības veikumu;
            
            
               –APSVEICOT brīvprātīgās pašregulācijas iniciatīvas, ko izziņoja dimantu rūpniecības nozare, un atzīstot, ka šāda brīvprātīgas pašregulācijas sistēma palīdz nodrošināt neapstrādātu dimantu efektīvas iekšējās kontroles sistēmu, kuras pamatā ir neapstrādātu dimantu starptautiskās sertifikācijas sistēma;
            
            
               –ATZĪSTOT, ka neapstrādātu dimantu starptautiskās sertifikācijas sistēma būs uzticama vienīgi tad, ja visi dalībnieki būs izveidojuši savas iekšējās kontroles sistēmas, lai izskaustu konfliktu dimantu nokļūšanu neapstrādātu dimantu iegūšanas, izvešanas un ievešanas ķēdē to teritorijā, tostarp ņemot vērā to, ka dažādo ražošanas metožu un tirdzniecības prakšu, kā arī institucionālās kontroles atšķirību dēļ obligāto standartu ievērošanai var būt nepieciešamas dažādas pieejas;
            
         
         
            
               –ATZĪSTOT ARĪ TO, ka neapstrādātu dimantu starptautiskās sertifikācijas sistēmai jāatbilst starptautiskajām tiesībām, kas reglamentē starptautisko tirdzniecību;
            
            
               –ATZĪSTOT, ka pilnībā jārespektē valsts suverenitāte un jāievēro vienlīdzīguma, savstarpējā labuma un vienprātības principi,
            
            
               IESAKA ŠĀDUS NOTEIKUMUS.
            
            
               I IEDAĻA
            
            
               Definīcijas
            
            
               Neapstrādātu dimantu starptautiskās sertifikācijas sistēmā (turpmāk — “sertifikācijas sistēma”) tiek izmantotas šādas definīcijas:
            
            
               KONFLIKTU DIMANTI ir neapstrādāti dimanti, ko nemiernieku kustības vai to sabiedrotie izmanto, lai finansētu konfliktu, kura mērķis ir graut likumīgās valdības, kā aprakstīts atbilstīgajās līdz šim spēkā esošajās ANO Drošības padomes rezolūcijās vai citās līdzīgās ANO Drošības padomes rezolūcijās, kas, iespējams, tiks pieņemtas nākotnē, un ANO Ģenerālās asamblejas Rezolūcijas 55/56 izpratnē vai citu līdzīgu ANO Ģenerālās asamblejas rezolūciju izpratnē, kas, iespējams, tiks pieņemtas nākotnē;
            
            
               IZCELSMES VALSTS ir valsts, kurā iegūts vai izrakts neapstrādātu dimantu sūtījums;
            
            
               CILMVIETAS VALSTS ir pēdējais dalībnieks, no kura saskaņā ar ievešanas dokumentiem ir izvests neapstrādātu dimantu sūtījums;
            
            
               DIMANTS ir dabīgs minerāls, ko veido tīrs kristalizējies ogleklis izometriskajā sistēmā, kura cietība pēc Mosa (ieskrambāšanas) skalas ir 10, blīvums — apmēram 3,52 un atstarošanas indekss — 2,42;
            
            
               IZVEŠANA ir dalībnieka ģeogrāfiskās teritorijas jebkuras daļas fiziska atstāšana vai izvešana no tās;
            
            
               EKSPORTĒTĀJIESTĀDE ir tā dalībnieka iecelta(-as) iestāde(-es) vai struktūra(-as), no kura teritorijas tiek izvests neapstrādātu dimantu sūtījums, un tā(-ās) ir pilnvarota(-as) apstiprināt Kimberli procesa sertifikātu;
            
            
               BRĪVĀS TIRDZNIECĪBAS ZONA ir dalībnieka teritorijas daļa, kurā ievestās preces attiecībā uz ievedmuitas nodokļiem un citiem maksājumiem kopumā uzskata par ārpus muitas teritorijas esošām;
            
            
               IEVEŠANA ir fiziska iekļūšana vai ievešana dalībnieka ģeogrāfiskās teritorijas jebkurā daļā;
            
            
               IMPORTĒTĀJIESTĀDE ir tā dalībnieka iecelta(-as) iestāde(-es) vai struktūra(-as), kura teritorijā tiek ievests neapstrādātu dimantu sūtījums, un tā(-ās) ir pilnvarota(-as) veikt visas ievešanas formalitātes un īpaši pārbaudīt pievienotos Kimberli procesa sertifikātus;
            
            
               KIMBERLI PROCESA SERTIFIKĀTS ir pret viltojumiem drošs īpaša formāta dokuments, kas norāda, ka neapstrādātu dimantu sūtījums atbilst sertifikācijas sistēmas prasībām;
            
            
               NOVĒROTĀJS ir pilsoniskās sabiedrības, dimantu rūpniecības, starptautisko organizāciju un nepievienojušos valstu valdību pārstāvis, kas uzaicināts piedalīties pilnsapulcēs;
            
            
               PARTIJA ir viens vai vairāki kopā iepakoti dimanti, kas netiek tirgoti atsevišķi;
            
            
               JAUKTAS IZCELSMES PARTIJA ir partija, kurā atrodas kopā sajaukti neapstrādāti dimanti no divām vai vairākām izcelsmes valstīm;
            
            
               DALĪBNIEKS ir valsts vai reģionāla ekonomikas integrācijas organizācija, kurā ir spēkā sertifikācijas sistēma;
            
         
         
            
               REĢIONĀLA EKONOMIKAS INTEGRĀCIJAS ORGANIZĀCIJA ir organizācija, ko veido suverēnas valstis, kuras deleģējušas šai organizācijai atbildību par jautājumiem, ko regulē sertifikācijas sistēma;
            
            
               NEAPSTRĀDĀTI DIMANTI ir neapstrādāti vai vienkārši sazāģēti, saskaldīti vai rupji apstrādāti dimanti un pieder atbilstīgās preču aprakstīšanas un kodēšanas harmonizētās sistēmas 71021000, 71022100 un 71023100 pozīcijai;
            
            
               SŪTĪJUMS ir viena vai vairākas partijas, kas tiek fiziski ievestas vai izvestas;
            
            
               TRANZĪTS ir dalībnieka vai nepievienojušās valsts teritorijas fiziska šķērsošana ar vai bez pārkraušanas, uzglabāšanas vai transporta veida maiņas, ja šāda šķērsošana veido tikai daļu no visa brauciena, kas sākas un beidzas aiz dalībnieka vai nepievienojušās valsts robežām, kuras teritoriju sūtījums šķērso.
            
            
               II IEDAĻA
            
            
               Kimberli procesa sertifikāts
            
            
               Visiem dalībniekiem jānodrošina:
            
            
               a)lai katram izvestajam neapstrādātu dimantu sūtījumam būtu pievienots Kimberli procesa sertifikāts (turpmāk — “sertifikāts”);
            
            
               b)lai sertifikāta izsniegšanas procedūra atbilstu Kimberli procesa obligātajiem standartiem, kas noteikti IV iedaļā;
            
            
               c)lai sertifikāti atbilstu I pielikumā noteiktajām obligātajām prasībām. Ja tiek ievērotas šīs prasības, dalībnieki pēc saviem ieskatiem var sertifikātiem noteikt papildu pazīmes, piemēram, attiecībā uz formu, papildu datiem vai drošības elementiem;
            
            
               d)lai tie ar priekšsēdētāja starpniecību visiem pārējiem dalībniekiem apstiprināšanas nolūkā paziņotu par sava sertifikāta pazīmēm, kā to paredz I pielikums.
            
            
               III IEDAĻA
            
            
               Saistības attiecībā uz starptautisko tirdzniecību ar neapstrādātiem dimantiem
            
            
               Visiem dalībniekiem:
            
            
               a)attiecībā uz neapstrādātu dimantu sūtījumiem, kas tiek izvesti dalībniekam, jāpieprasa, lai katram neapstrādāto dimantu sūtījumam tiktu pievienots pienācīgi apstiprināts sertifikāts;
            
            
               b)attiecībā uz neapstrādātu dimantu sūtījumiem, kas ievesti no dalībnieka:
            
            
               –jāpieprasa pienācīgi apstiprināts sertifikāts,
            
            
               –jānodrošina, lai saņemšanas apstiprinājums tiktu ātri nosūtīts atbilstīgajai eksportētājiestādei. Apstiprinājumā jānorāda vismaz atsauce uz sertifikāta numuru, partiju skaitu, svaru karātos un sīkākas ziņas par ievedēju un izvedēju,
            
            
               –jāpieprasa, lai sertifikāta oriģināls būtu viegli pieejams vismaz trīs gadus;
            
            
               c)jānodrošina, lai neapstrādātu dimantu sūtījumi netiktu ievesti no nepievienojušās valsts vai tie netiktu izvesti uz šādu valsti;
            
         
         
            
               d)jānodrošina, lai dalībniekiem, caur kuru teritoriju notiek sūtījumu tranzīts, nevajadzētu ievērot šīs iedaļas a) un b) apakšpunkta un II iedaļas a) apakšpunkta prasības, ja tā dalībnieka atbildīgās iestādes, kura teritoriju šķērso sūtījums, nodrošina, ka sūtījums atstāj tās teritoriju tieši tādā stāvoklī, kādā tas šajā teritorijā tika ievests (t. i., neatvērts un neaiztikts).
            
            
               IV IEDAĻA
            
            
               Iekšējā kontrole
            
            
               Dalībnieku saistības
            
            
               Visiem dalībniekiem:
            
            
               a)jāizveido iekšējās kontroles sistēma, kuras mērķis ir izskaust konfliktu dimantu atrašanos neapstrādātu dimantu sūtījumos, kas tiek ievesti to teritorijā un izvesti no tās;
            
            
               b)jāieceļ importētājiestāde(-es) un eksportētājiestāde(-es);
            
            
               c)jānodrošina, lai neapstrādāti dimanti tiktu ievesti un izvesti pret viltojumiem drošos konteineros;
            
            
               d)pēc vajadzības jāgroza vai jāpieņem atbilstīgi normatīvie akti, lai īstenotu un ieviestu sertifikācijas sistēmu, kā arī jāuzliek preventīvs un proporcionāls sods par pārkāpumiem;
            
            
               e)jāapkopo un jāuztur atbilstīgi oficiāli dati par ieguvi, ievešanu un izvešanu un jāsalīdzina šie dati un jāapmainās ar tiem saskaņā ar V iedaļas noteikumiem;
            
            
               f)izveidojot iekšējās kontroles sistēmu, vajadzības gadījumā jāņem vērā iekšējās kontroles papildu iespējas un ieteikumi tās izveidei, kā noteikts II pielikumā.
            
            
               Nozares pašregulācijas principi
            
            
               Dalībnieki izprot, ka brīvprātīga nozares pašregulācijas sistēma, kas minēta šā dokumenta preambulā, veidos garantiju sistēmu, ko nodrošinās atsevišķu uzņēmumu neatkarīgo revidentu veiktas pārbaudes un atbalstīs šajā nozarē noteiktais sods, tādējādi atvieglojot valdības iestādēm iespēju izsekot darījumiem ar neapstrādātiem dimantiem.
            
            
               V IEDAĻA
            
            
               Sadarbība un pārredzamība
            
            
               Dalībniekiem:
            
            
               a)ar priekšsēdētāja starpniecību jāsniedz citiem dalībniekiem informācija par ieceltajām iestādēm vai struktūrām, kas atbildīgas par šīs sertifikācijas sistēmas noteikumu izpildi. Katram dalībniekam ar priekšsēdētāja starpniecību jāsniedz citiem dalībniekiem informācija, vēlams, elektroniskā veidā par atbilstīgajiem normatīvajiem aktiem, noteikumiem, procedūrām un praksi, vajadzības gadījumā to atjauninot. Jāietver šīs informācijas būtiskāko lietu kopsavilkums angļu valodā;
            
            
               b)jāapkopo statistikas dati un ar priekšsēdētāja starpniecību jānodrošina to pieejamība visiem pārējiem dalībniekiem, ievērojot III pielikumā noteiktos principus;
            
            
               c)regulāri jādalās pieredzē un jāapmainās ar citu atbilstīgo informāciju, tostarp pašvērtējumu, lai varētu izstrādāt konkrētajos apstākļos labāko praksi;
            
            
               d)jāizskata lūgumi pēc palīdzības no citiem dalībniekiem, lai uzlabotu sertifikācijas sistēmas darbību to teritorijās;
            
         
         
            
               e)ja kāds dalībnieks uzskata, ka cita dalībnieka normatīvie akti, noteikumi, procedūras vai prakse nenodrošina to, ka šā dalībnieka eksporta produkcijā nav konflikta dimantu, ar priekšsēdētāja starpniecību jāinformē šis cits dalībnieks;
            
            
               f)jāsadarbojas ar citiem dalībniekiem, lai lūkotu atrisināt problēmas, kas var rasties nejaušu apstākļu dēļ un kavēt sertifikātu izdošanas vai pieņemšanas obligāto prasību izpildi, un jāinformē visi pārējie dalībnieki par radušos problēmu būtību un tām rastajiem risinājumiem;
            
            
               g)ar dalībnieku atbilstīgo iestāžu starpniecību jāveicina ciešāka sadarbība starp dalībnieku tiesību aizsardzības iestādēm un muitas iestādēm.
            
            
               VI IEDAĻA
            
            
               Administratīvie jautājumi
            
            
               SAPULCES
            
            
               1.Dalībnieki un novērotāji reizi gadā un citos gadījumos, kad dalībnieki to uzskata par vajadzīgu, tiekas sēdē, lai apspriestu sertifikācijas sistēmas efektivitāti.
            
            
               2.Dalībniekiem pirmajā sēdē jāpieņem šādu pilnsapulču reglaments.
            
            
               3.Sapulcēm jānotiek priekšsēdētāja valstī, izņemot, ja kāds dalībnieks vai starptautiska organizācija piedāvā sarīkot sanāksmi un šis piedāvājums ir pieņemts. Uzņēmējvalstij pēc iespējas jāatvieglo iebraukšanas formalitātes šo sapulču apmeklētājiem.
            
            
               4.Beidzoties katrai pilnsapulcei, tiek ievēlēts priekšsēdētājs, kas vada visas pilnsapulces, īpašās darba grupas un citas palīgstruktūras, ko var izveidot līdz nākamā gada pilnsapulces beigām.
            
            
               5.Dalībniekiem lēmumi jāpieņem vienprātīgi. Ja vienprātība nav iespējama, priekšsēdētājs uzsāk apspriedes.
            
            
               ADMINISTRATĪVAIS ATBALSTS
            
            
               6.Lai efektīvi administrētu sertifikācijas sistēmu, ir vajadzīgs administratīvais atbalsts. Šāda atbalsta modalitāte un funkcijas jāapspriež pirmajā pilnsapulcē, tiklīdz ir saņemta ANO Ģenerālās asamblejas piekrišana.
            
            
               7.Administratīvais atbalsts var ietvert šādas funkcijas:
            
            
               a)nodrošināt saziņu, informācijas apmaiņu un konsultācijas dalībnieku vidū par šajā dokumentā skartajiem jautājumiem;
            
            
               b)uzturēt un nodot visu dalībnieku lietošanai to normatīvo aktu, noteikumu, procedūru, prakses un statistikas datu apkopojumu, kas izziņoti saskaņā ar V iedaļu;
            
            
               c)sagatavot dokumentus un sniegt administratīvu atbalstu pilnsapulcei un darba grupu sanāksmēm;
            
            
               d)uzņemties papildu pienākumus, ko varētu uzdot pilnsapulces vai jebkura pilnsapulces deleģēta darba grupa.
            
            
               LĪDZDALĪBA
            
            
               8.Sertifikācijas sistēmai ir brīvs un nediskriminējošs pamats, un tajā var piedalīties visi pretendenti, kas vēlas un spēj ievērot šīs sistēmas prasības.
            
         
         
            
               9.Katram pretendentam, kas vēlas piedalīties sertifikācijas sistēmā, jāapliecina sava interese, caur diplomātiskiem kanāliem sniedzot paziņojumu priekšsēdētājam. Šim paziņojumam jāietver informācija, kas noteikta V iedaļas a) punktā, un tas jāizplata visiem dalībniekiem viena mēneša laikā.
            
            
               10.Dalībnieki cenšas uzaicināt pilsoniskās sabiedrības, dimantu rūpniecības, neiestājušos valstu un starptautisko organizāciju pārstāvjus, lai tie piedalītos pilnsapulcēs kā novērotāji.
            
            
               DALĪBNIEKU PASĀKUMI
            
            
               11.Dalībniekiem pirms ikgadējām Kimberli procesa pilnsapulcēm atbilstīgi V iedaļas a) daļas noteikumiem jāsagatavo informācija par to, kā to attiecīgajās jurisdikcijās ir īstenotas sertifikācijas sistēmas prasības, darot šo informāciju zināmu citiem dalībniekiem.
            
            
               12.Ikgadējās pilnsapulces darba kārtībā jāietver punkts, kas paredz izskatīt V iedaļas a) punktā noteikto informāciju, un dalībnieki pēc pieprasījuma sapulcē var sniegt sīkākas ziņas par to attiecīgo sistēmu.
            
            
               13.Ja nepieciešami papildu paskaidrojumi, pilnsapulces dalībnieki pēc priekšsēdētāja ieteikuma var noteikt papildu pārbaudes pasākumus un pieņemt lēmumu par to veikšanu. Šādi pasākumi jāīsteno saskaņā ar piemērojamām valsts un starptautiskajām tiesībām. Tie var ietvert šādus pasākumus, tomēr ne tikai tos:
            
            
               a)papildu informācijas un paskaidrojumu pieprasīšana no dalībniekiem;
            
            
               b)citu dalībnieku vai to pārstāvju veidotas pārbaudes misijas, ja saņemta ticama informācija, ka novērota būtiska neatbilstība sertifikācijas sistēmai.
            
            
               14.Pārbaudes misijas jāvada analītiski, lietpratīgi un objektīvi, iegūstot attiecīgā dalībnieka piekrišanu. Šo misiju apjoms, sastāvs, kompetence un laika grafiks jāveido atkarībā no apstākļiem, un to nosaka priekšsēdētājs, iegūstot attiecīgā dalībnieka piekrišanu un konsultējoties ar visiem dalībniekiem.
            
            
               15.Ziņojums par atbilstības pārbaudes rezultātiem jānodod priekšsēdētājam un attiecīgajam dalībniekam trīs nedēļu laikā pēc misijas izpildes. Visi komentāri no minētā dalībnieka, kā arī ziņojums jāievieto sertifikācijas sistēmas oficiālās tīmekļa vietnes ierobežotas pieejamības sadaļā vēlākais trīs nedēļu laikā pēc ziņojuma iesniegšanas attiecīgajam dalībniekam. Dalībnieki un novērotāji dara visu, lai ievērotu stingru konfidencialitāti šajā jautājumā un diskusijās, kas attiecas uz jebkādu atbilstības problēmu.
            
            
               ATBILSTĪBA UN STRĪDU NOVĒRŠANA
            
            
               16.Ja kādam dalībniekam rodas problēmas sakarā ar sertifikācijas sistēmas prasību ievērošanu vai tās īstenošanu, attiecīgais dalībnieks var par to informēt priekšsēdētāju, kuram nekavējoties jāziņo visiem dalībniekiem par minēto jautājumu un jāuzsāk sarunas, kā to atrisināt. Dalībnieki un novērotāji dara visu, lai ievērotu stingru konfidencialitāti šajā jautājumā un diskusijās, kas attiecas uz jebkuru atbilstības problēmu.
            
            
               GROZĪJUMI
            
            
               17.Šo dokumentu var grozīt, dalībniekiem vienprātīgi pieņemot šādu lēmumu.
            
            
               18.Izmaiņas var ierosināt ikviens dalībnieks. Šādi rakstveida priekšlikumi jānosūta priekšsēdētājam vismaz deviņdesmit dienas pirms nākamās pilnsapulces, ja vien nav notikusi vienošanās par ko citu.
            
            
               19.Priekšsēdētājs nekavējoties izplata visiem dalībniekiem un novērotājiem visus priekšlikumus par izmaiņām un iekļauj to nākamās gadskārtējās pilnsapulces darba kārtībā.
            
            
               PĀRSKATĪŠANAS MEHĀNISMS
            
            
               20.Dalībnieki cenšas sertifikācijas sistēmai veikt periodisku pārskatīšanu, lai dalībnieki spētu rūpīgi izanalizēt visas šīs sistēmas sastāvdaļas. Pārskatīšanā arī jānoskaidro, vai šī sistēma vēl joprojām ir nepieciešama, ņemot vērā dalībnieku un starptautisko organizāciju, jo sevišķi Apvienoto Nāciju Organizācijas, ieskatus par to, vai attiecīgajā brīdī konfliktu dimanti vēl joprojām apdraud situāciju. Pirmajai šādai pārskatīšanai jānotiek ne vēlāk kā trīs gadus pēc faktiskās sertifikācijas sistēmas ieviešanas dienas. Pārskatīšanas sapulcei parasti jāsakrīt ar ikgadējo pilnsapulci, ja vien nav notikusi vienošanās par ko citu.
            
            
               SISTĒMAS ĪSTENOŠANAS SĀKUMS
            
            
               21.Sertifikācijas sistēmu izveido 2002. gada 5. novembra Interlākenes ministru sanāksmē par Kimberli procesa neapstrādāto dimantu sertifikācijas sistēmu.
            
         
         
            
               I PIELIKUMA I PIELIKUMS
            
            
               SERTIFIKĀTI
            
            
               A.Sertifikātiem izvirzītās obligātās prasības
            
            
               Sertifikātam jāatbilst šādām obligātajām prasībām:
            
            
               –uz katra sertifikāta jābūt nosaukumam “Kimberli procesa sertifikāts” un šādam apliecinājumam: “Ar neapstrādātajiem dimantiem, kas atrodas šajā sūtījumā, ir veiktas darbības atbilstīgi Kimberli procesa neapstrādātu dimantu sertifikācijas sistēmas noteikumiem”,
            
            
               –izcelsmes valsts nejauktas (t. i., vienas) izcelsmes partiju sūtījumam,
            
            
               –sertifikātus var izdot jebkurā valodā, ja ir iekļauts tulkojums angļu valodā,
            
            
               –vienreizēju numuru piešķiršana ar valsts kodu (Alpha 2 sistēmā) saskaņā ar ISO 3166-1,
            
            
               –drošība pret viltojumiem,
            
            
               –izdošanas datums,
            
            
               –derīguma termiņa beigu datums,
            
            
               –izsniedzējiestāde,
            
            
               –izvedēja un ievedēja identifikācija,
            
            
               –svars/masa karātos,
            
            
               –vērtība ASV dolāros,
            
            
               –partiju skaits sūtījumā,
            
            
               –attiecīgais preču aprakstīšanas un kodēšanas harmonizētās sistēmas kods,
            
            
               –eksportētājiestādes izsniegts sertifikāta apstiprinājums.
            
            
               B.Neobligātas sertifikāta sastāvdaļas
            
            
               Saistībā ar sertifikātiem var būt šādas papildu iespējas:
            
         
         
            
               –sertifikāta raksturīgās pazīmes (piemēram, forma, papildu dati vai drošības elementi),
            
            
               –sūtījumā esošo neapstrādāto dimantu kvalitatīvās īpašības,
            
            
               –ieteicamajā ievešanas apstiprinājuma daļā vajadzētu būt šādām sastāvdaļām:
            
            
               galamērķa valsts,
            
            
               ievedēja identitāte,
            
            
               svars karātos un vērtība ASV dolāros,
            
            
               attiecīgais preču aprakstīšanas un kodēšanas harmonizētās sistēmas kods,
            
            
               saņemšanas datums importētājiestādē,
            
            
               importētājiestādes izsniegta autentifikācija.
            
            
               C.Neobligātas procedūras
            
            
               Neapstrādātus dimantus var pārsūtīt caurspīdīgās drošības somās.
            
            
               Uz konteinera var atveidot vienreizējo sertifikāta numuru.
            
            
               I PIELIKUMA II PIELIKUMS
            
            
               IV IEDAĻAS F) PUNKTĀ MINĒTIE IETEIKUMI
            
            
               Vispārēji ieteikumi
            
            
               1.Dalībnieki var iecelt oficiālu(-us) koordinatoru(-us), kas nodarbotos ar sertifikācijas sistēmas īstenošanas jautājumiem.
            
            
               2.Dalībnieki var apsvērt, vai ir lietderīgi papildināt un/vai uzlabot III pielikumā minēto statistikas datu apkopošanu un publicēšanu, balstoties uz Kimberli procesa sertifikātu saturu.
            
            
               3.Dalībniekiem ir ieteicams uzturēt V iedaļā pieprasīto informāciju un datus, izveidojot elektronisku datu bāzi.
            
            
               4.Dalībniekiem ir ieteicams sūtīt un saņemt elektroniskā pasta ziņojumus, lai atbalstītu sertifikācijas sistēmu.
            
            
               5.Dalībnieki, kuri iegūst dimantus un kuru teritorijā atrodas nemiernieku grupas, kas, iespējams, arī nodarbojas ar dimantu ieguvi, tiek aicināti identificēt nemiernieku dimantu ieguves zonas un sniegt šo informāciju visiem pārējiem dalībniekiem. Šī informācija regulāri jāatjaunina.
            
         
         
            
               6.Dalībnieki tiek aicināti ar priekšsēdētāja starpniecību paziņot visiem pārējiem dalībniekiem to privātpersonu vārdus vai uzņēmumu nosaukumus, kas tiesāti par nodarījumiem saistībā ar sertifikācijas sistēmu.
            
            
               7.Dalībniekus aicina nodrošināt, lai visi neapstrādātu dimantu pirkumi ar skaidru naudu tiktu noformēti ar bankas starpniecību, pievienojot pārbaudāmus dokumentus.
            
            
               8.Dalībniekiem, kas iegūst dimantus, vajadzētu veikt savas dimantu ieguves analīzi, vadoties no šādiem galvenajiem aspektiem:
            
            
               –iegūto dimantu raksturīgās pazīmes,
            
            
               –faktiskā ieguve.
            
            
               Ieteikumi dimantu raktuvju kontrolei
            
            
               9.Dalībniekus aicina nodrošināt visu dimantu raktuvju licencēšanu un pieļaut tikai tādu raktuvju darbību, kuras ir licencētas dimantu ieguvei.
            
            
               10.Dalībniekus aicina nodrošināt, lai ģeoloģiskās izpētes un ieguves uzņēmumi uzturētu efektīvas drošības normas, tādējādi nodrošinot, lai konfliktu dimanti neiekļūtu likumīgajā produkcijā.
            
            
               Ieteikumi dalībniekiem ar neliela apjoma dimantu ieguvi
            
            
               11.Visiem amatniecībā nodarbinātajiem un neoficiālajiem dimantu ieguvējiem jābūt licencētiem, un dimantu ieguvi vajadzētu atļaut tikai tām personām, kas saņēmušas šādu licenci.
            
            
               12.Licences datos būtu jāietver šāda obligātā informācija: vārds, uzvārds/nosaukums, adrese, valstiskā piederība un/vai pastāvīgās uzturēšanās statuss un teritorija, kurā ir atļauta ieguve.
            
            
               Ieteikumi neapstrādātu dimantu pircējiem, pārdevējiem un eksportētājiem
            
            
               13.Visiem dimantu pircējiem, pārdevējiem, eksportētājiem, aģentiem un kurjeru pakalpojumu uzņēmumiem, kas ir saistīti ar neapstrādātu dimantu pārvadāšanu, jābūt reģistrētiem katra dalībnieka atbilstīgajā iestādē, un tiem ir jābūt licencei.
            
            
               14.Licences datos vajadzētu ietvert šādu obligāto informāciju: vārds, uzvārds/nosaukums, adrese un valstiskā piederība un/vai pastāvīgās uzturēšanās statuss.
            
            
               15.Tiesību aktos jāparedz, ka visiem neapstrādāto dimantu pircējiem, pārdevējiem un eksportētājiem piecus gadus jāsaglabā ikdienas uzskaite par pirkšanu, pārdošanu vai izvešanu, kur norādīti pirkšanas vai pārdošanas darījumu partneru vārdi un uzvārdi vai nosaukumi, to licences numurs un pārdoto, eksportēto vai nopirkto dimantu daudzums un vērtība.
            
            
               16.Iepriekš minētā 14. punkta informācija jāievada elektroniskā datu bāzē, lai atvieglotu tādas sīkākas informācijas sagatavošanas iespējas, kas ir saistīta ar atsevišķu neapstrādātu dimantu pircēju un pārdevēju darbībām.
            
            
               Ieteikumi eksporta procedūrām
            
            
               17.Eksportētājam jāiesniedz neapstrādāto dimantu sūtījums atbilstīgajai eksportētājiestādei.
            
            
               18.Eksportētājiestāde tiek aicināta pirms sertifikāta apstiprināšanas pieprasīt no eksportētāja deklarāciju, ka izvestie dimanti nav konfliktu dimanti.
            
            
               19.Neapstrādātajiem dimantiem vajadzētu atrasties aizplombētā, pret viltojumiem drošā konteinerā kopā ar sertifikātu vai attiecīgi apstiprinātu norakstu. Eksportētājiestādei tad jānosūta attiecīgajai importētājiestādei elektroniskā vēstule ar ziņām par svaru karātos, vērtību, izcelsmes vai cilmvietas valsti, ievedēju un sertifikāta sērijas numuru.
            
         
         
            
               20.Eksportētājiestādei visas sīkākās ziņas par neapstrādātu dimantu sūtījumiem jāreģistrē elektroniskā datu bāzē.
            
            
               Ieteikumi importa procedūrām
            
            
               21.Importētājiestādei jāsaņem elektroniskā vēstule pirms neapstrādāto dimantu sūtījuma saņemšanas vai reizē ar to. Vēstulei jāsatur sīkākas ziņas par svaru karātos, vērtību, izcelsmes vai cilmvietas valsti, izvedēju un sertifikāta sērijas numuru.
            
            
               22.Importētājiestādei jāpārbauda neapstrādāto dimantu sūtījums, lai pārliecinātos, ka plombas un konteiners nav bojāti un izvešana notikusi atbilstīgi sertifikācijas sistēmai.
            
            
               23.Importētājiestādei jāatver sūtījums un jāpārbauda tā saturs, lai pārliecinātos par sertifikātā minēto ziņu atbilstību.
            
            
               24.Importētājiestādei pēc vajadzības un pēc pieprasījuma jānosūta uz attiecīgo eksportētājiestādi atpakaļ atdodamā kvīts vai ievešanas apstiprinājuma kupons.
            
            
               25.Importētājiestādei visas sīkākās ziņas par neapstrādātu dimantu sūtījumiem jāreģistrē elektroniskā datu bāzē.
            
            
               Ieteikumi par sūtījumiem uz brīvās tirdzniecības zonām un no tām
            
            
               26.Neapstrādātu dimantu sūtījumi uz brīvās tirdzniecības zonām un no tām jānoformē atbildīgajām iestādēm.
            
            
               I PIELIKUMA III PIELIKUMS
            
            
               STATISTIKA
            
            
               Atzīstot, ka ticami un salīdzināmi dati par neapstrādātu dimantu ieguvi un starptautisko tirdzniecību ir būtisks instruments, lai efektīvi īstenotu sertifikācijas sistēmu, īpaši, lai atklātu jebkādas novirzes vai anomālijas, kas varētu liecināt par konfliktu dimantu iekļūšanu likumīgajā tirdzniecībā, dalībnieki cieši atbalsta šādus principus, ņemot vērā vajadzību aizsargāt komerciāli svarīgu informāciju:
            
            
               a)veidot un divu mēnešu laikā pēc atskaites perioda standartizētā formā publicēt kopējos ceturkšņa statistikas datus par neapstrādātu dimantu izvešanu un ievešanu, kā arī par izvešanai apstiprināto sertifikātu numuriem un ievesto sūtījumu, kam pievienoti sertifikāti, numuriem;
            
            
               b)vākt un publicēt statistikas datus par ievešanu un izvešanu, pēc iespējas sadalot tos pēc izcelsmes un cilmvietas, pēc svara karātos un vērtības, kā arī pēc attiecīgajiem preču aprakstīšanas un kodēšanas harmonizētās sistēmas (HS) kodiem 710210, 710221, 710231;
            
            
               c)vākt un reizi pusgadā divu mēnešu laikā pēc pārskata perioda publicēt statistikas datus par neapstrādātu dimantu produkciju, tostarp to svaru karātos un vērtību. Ja dalībnieks nespēj publicēt šos statistikas datus, tam par to nekavējoties jāziņo priekšsēdētājam;
            
            
               d)apkopot un publicēt šos statistikas datus, galvenokārt pamatojoties uz esošajām valstu procedūrām un metodēm;
            
            
               e)nodrošināt statistikas pieejamību starpvaldību organizācijai vai citai atbilstīgai struktūrai, ko norāda dalībnieks, lai: 1) apkopotu un publicētu statistiku par izvešanu un ievešanu reizi ceturksnī un 2) divas reizes gadā — par ieguvi. Jānodrošina, lai šie statistikas dati būtu pieejami analīzei, ko veic ieinteresētās personas un dalībnieki kopā vai atsevišķi atbilstīgi dalībnieku noteiktajiem nosacījumiem;
            
            
               f)gadskārtējās pilnsapulcēs izskatīt statistisko informāciju, kas attiecas uz neapstrādātu dimantu starptautisko tirdzniecību un ieguvi, lai varētu risināt ar to saistītos jautājumus un atbalstītu sertifikācijas sistēmas efektīvu īstenošanu.
            
            
               _____________
            
            
         
         
            
               🡻 2020/2149
            
            
               II PIELIKUMS
            
            
               Kimberli procesa sertifikācijas sistēmas dalībnieku un to norādīto kompetento iestāžu saraksts, kā minēts 2., 3., 6., 7., 10., 15., 16., 17. un 18. pantā
            
            
               ANGOLA
            
            
               Ministry of Mineral Resources and Petroleum and Gas
            
            
               Av. 4 de Fevereiro no 105
            
            
               1279 Luanda
            
            
               Angola
            
            
               Eksporta iestāde:
            
            
               Ministry of Industry and Trade
            
            
               Largo 4 de Fevereiro #3
            
            
               Edifício Palacio de vidro
            
            
               1242 Luanda
            
            
               Angola
            
            
               ARMĒNIJA
            
            
               Department of Gemstones and Jewellery
            
            
               Ministry of Economy
            
            
               M. Mkrtchyan 5
            
            
               Yerevan
            
            
               Armenia
            
         
         
            
               AUSTRĀLIJA
            
            
               Department of Foreign Affairs and Trade
            
            
               Investment and Business Engagement Division
            
            
               R.G. Casey Building
            
            
               John McEwen Crescent
            
            
               Barton ACT 0221
            
            
               Australia
            
            
               Importa un eksporta iestāde:
            
            
               Department of Home Affairs
            
            
               Customs and Border Revenue Branch
            
            
               Australian Border Force
            
            
               5 Constitution Ave
            
            
               Canberra City 2600
            
            
               Australia
            
            
               Department of Industry, Science, Energy and Resources
            
            
               GPO Box 2013
            
            
               Canberra ACT 2601
            
            
               Australia
            
            
               BANGLADEŠA
            
            
               Export Promotion Bureau
            
         
         
            
               TCB Bhaban
            
            
               1, Karwan Bazaar
            
            
               Dhaka
            
            
               Bangladesh
            
            
               BALTKRIEVIJA
            
            
               Ministry of Finance
            
            
               Department for Precious Metals and Precious Stones
            
            
               Sovetskaja Str, 7
            
            
               220010 Minsk
            
            
               Republic of Belarus
            
            
               BOTSVĀNA
            
            
               Ministry of Minerals, Green Technology and Energy Security (MMGE)
            
            
               Fairgrounds Office Park, Plot No. 50676 Block C
            
            
               P/Bag 0018
            
            
               Gaborone
            
            
               Botswana
            
            
               BRAZĪLIJA
            
            
               Ministry of Mines and Energy
            
            
               Esplanada dos Ministérios, Bloco ‘U’, 4o andar
            
            
               70065, 900 Brasilia, DF
            
         
         
            
               Brazil
            
            
               KAMBODŽA
            
            
               Ministry of Commerce
            
            
               Lot 19–61, MOC Road (113 Road), Phum Teuk Thla, Sangkat Teuk Thla
            
            
               Khan Sen Sok, Phnom Penh
            
            
               Cambodia
            
            
               KAMERŪNA
            
            
               National Permanent Secretariat for the Kimberley Process
            
            
               Ministry of Mines, Industry and Technological Development
            
            
               Intek Building, 6th floor,
            
            
               Navik Street
            
            
               BP 35601 Yaounde
            
            
               Cameroon
            
            
               KANĀDA
            
            
               Starptautiskie jautājumi:
            
            
               Global Affairs Canada Natural Resources and Governance Division (MES) 125 Sussex Drive Ottawa, Ontario K1A 0G2
            
            
               Canada
            
            
               Vispārīgas informācijas pieprasījumi Kanādas Dabas resursu ministrijā:
            
            
               Kimberley Process Office
            
            
               Lands and Minerals Sector Natural Resources Canada (NRCan)
            
         
         
            
               580 Booth Street, 10th floor
            
            
               Ottawa, Ontario
            
            
               Canada K1A 0E4
            
            
               CENTRĀLĀFRIKAS REPUBLIKA
            
            
               Secrétariat permanent du processus de Kimberley
            
            
               BP: 26 Bangui
            
            
               Central African Republic
            
            
               ĶĪNAS Tautas Republika
            
            
               Department of Duty Collection
            
            
               General Administration of China Customs (GACC)
            
            
               No 6 Jianguomen Nie Rev.
            
            
               Dongcheng District, Beijing 100730
            
            
               People ’s Republic of China
            
            
               Ķīnas Tautas Republikas HONKONGAS Īpašās Pārvaldes Apgabals
            
            
               Department of Trade and Industry
            
            
               Hong Kong Special Administrative Region
            
            
               Peoples Republic of China
            
            
               Room 703, Trade and Industry Tower
            
            
               700 Nathan Road
            
            
               Kowloon
            
         
         
            
               Hong Kong
            
            
               China
            
            
               Ķīnas Tautas Republikas MAKAO Īpašās Pārvaldes Apgabals
            
            
               Macao Economic Bureau
            
            
               Government of the Macao Special Administrative Region
            
            
               Rua Dr Pedro José Lobo, no. 1–3, 25th Floor
            
            
               Macao
            
            
               KONGO Demokrātiskā Republika
            
            
               Centre d ’E xpertise, d ’E valuation et de Certification des Substances Minérales Précieuses et Semi-précieuses (CEEC)
            
            
               3989, av des cliniques
            
            
               Kinshasa/Gombe
            
            
               Democratic Republic of Congo
            
            
               KONGO Republika
            
            
               Bureau d ’E xpertise, d ’E valuation et de Certification des Substances Minérales Précieuses (BEEC)
            
            
               BP 2787
            
            
               Brazzaville
            
            
               Republic of Congo
            
            
               KOTDIVUĀRA
            
            
               Ministère de l ’I ndustrie et des Mines
            
            
               Secrétariat Permanent de la Représentation en Côte d ’I voire du Processus de Kimberley (SPRPK-CI)
            
         
         
            
               Abidjan-Plateau, Immeuble les Harmonies II
            
            
               Abidjan
            
            
               Côte d ’I voire
            
            
               SVATINI
            
            
               Office for the Commissioner of Mines
            
            
               Minerals and Mines Departments, Third Floor Lilunga Building (West Wing),
            
            
               Somhlolo Road,
            
            
               Mbabane
            
            
               Eswatini
            
            
               EIROPAS SAVIENĪBA
            
            
               European Commission
            
            
               Service for Foreign Policy Instruments
            
            
               Office EEAS 03/330
            
            
               B-1049 Bruxelles/Brussel
            
            
               Belgium
            
            
               GABONA
            
            
               Centre Permanent du Processus de Kimberley (CPPK)
            
            
               Ministry of Equipment, Infrastructure, and Mines
            
            
               Immeuble de la Geologie, 261 rue Germain Mba
            
            
               B.P. 284/576
            
         
         
            
               Libreville
            
            
               Gabon
            
            
               GANA
            
            
               Ministry of Lands and Natural Resources
            
            
               Accra P.O. Box M 212
            
            
               Ghana
            
            
               Importa un eksporta iestāde:
            
            
               Precious Minerals Marketing Company Ltd (PMMC)
            
            
               Diamond House
            
            
               PO Box M.108
            
            
               Accra
            
            
               Ghana
            
            
               GVINEJA
            
            
               Ministry of Mines and Geology
            
            
               Boulevard du Commerce – BP 295
            
            
               Quartier Almamya/Commune de Kaloum
            
            
               Conakry
            
            
               Guinea
            
            
               GAJĀNA
            
            
               Geology and Mines Commission
            
         
         
            
               P O Box 1028
            
            
               Upper Brickdam
            
            
               Stabroek
            
            
               Georgetown
            
            
               Guyana
            
            
               INDIJA
            
            
               Government of India, Ministry of Commerce & Industry
            
            
               Udyog Bhawan
            
            
               New Delhi 110 011
            
            
               India
            
            
               Importa un eksporta iestāde:
            
            
               The Gem & Jewellery Export Promotion Council
            
            
               KP Exporting/Importing Authority
            
            
               Tower A, AW-1010, Baharat Diamond Bourse
            
            
               Opp NABARD Bank, Bandra Kurla Complex
            
            
               Bandra (E), Mumbai – 400 051
            
            
               India
            
            
               INDONĒZIJA
            
            
               Directorate of Export and Import Facility, Ministry of Trade M. I. Ridwan Rais Road, No. 5 Blok I Iantai 4
            
            
               Jakarta Pusat Kotak Pos. 10110
            
         
         
            
               Jakarta
            
            
               Indonesia
            
            
               IZRAĒLA
            
            
               Ministry of Economy and Industry Office of the Diamond Controller
            
            
               3 Jabotinsky Road
            
            
               Ramat Gan 52520
            
            
               Israel
            
            
               JAPĀNA
            
            
               Agency for Natural Resources and Energy
            
            
               Mineral and Natural Resources Division
            
            
               Ministry of Economy, Trade and Industry
            
            
               1-3-1 Kasumigaseki, Chiyoda-ku
            
            
               100-8901 Tokyo, Japan
            
            
               Japan
            
            
               KAZAHSTĀNA
            
            
               Ministry for Investments and Development of the Republic of Kazakhstan
            
            
               Committee for Technical Regulation and Metrology
            
            
               11, Mangilik el street
            
            
               Nur-Sultan
            
            
               Republic of Kazakhstan
            
         
         
            
               KOREJAS Republika
            
            
               Ministry of Foreign Affairs
            
            
               United Nations Division 60 Sajik-ro 8-gil
            
            
               Jongno-gu
            
            
               Seoul 03172
            
            
               Korea
            
            
               LAOSAS Tautas Demokrātiskā Republika
            
            
               Department of Import and Export
            
            
               Ministry of Industry and Commerce
            
            
               Phonxay road, Saisettha District
            
            
               Vientiane, Lao PDR
            
            
               P.O Box: 4107
            
            
               Laos
            
            
               LIBĀNA
            
            
               Ministry of Economy and Trade
            
            
               Lazariah Building
            
            
               Down Town
            
            
               Beirut
            
            
               Lebanon
            
            
               LESOTO
            
         
         
            
               Department of Mines
            
            
               Ministry of Mining
            
            
               Corner Constitution and Parliament Road
            
            
               P.O. Box 750
            
            
               Maseru 100
            
            
               Lesotho
            
            
               LIBĒRIJA
            
            
               Government Diamond Office
            
            
               Ministry of Mines and Energy
            
            
               Capitol Hill
            
            
               P.O. Box 10-9024
            
            
               1000 Monrovia 10
            
            
               Liberia
            
            
               MALAIZIJA
            
            
               Ministry of International Trade and Industry
            
            
               MITI Tower,
            
            
               No.7, Jalan Sultan Haji Ahmad Shah 50480 Kuala Lumpur
            
            
               Malaysia
            
            
               Importa un eksporta iestāde:
            
            
               Royal Malaysian Customs Department
            
         
         
            
               Jabatan Kastam Diraja Malaysia,
            
            
               Kompleks Kementerian Kewangan No. 3,
            
            
               Persiaran Perdana,
            
            
               Presint 2, 62596 Putrajaya,
            
            
               Malaysia.
            
            
               MALI
            
            
               Ministère des Mines
            
            
               Bureau d ’E xpertise d ’É valuation et de Certification des Diamants Bruts
            
            
               Cité administrative, P.O. BOX: 1909
            
            
               Bamako
            
            
               République du Mali
            
            
               MAURĪCIJA
            
            
               Importa iestāde:
            
            
               Ministry of Industry, Commerce & Consumer Protection 4th Floor, Anglo Mauritius Building
            
            
               Intendance Street
            
            
               Port Louis
            
            
               Mauritius
            
            
               MEKSIKA
            
            
               Directorate-General for International Trade in Goods
            
            
               189 Pachuca Street, Condesa, 17th Floor
            
         
         
            
               Mexico City, 06140
            
            
               Mexico
            
            
               Importa un eksporta iestāde:
            
            
               Directorate-General for Trade Facilitation and Foreign Trade
            
            
               SE. Undersecretary of Industry and Trade
            
            
               1940 South Insurgentes Avenue, PH floor
            
            
               Mexico City, 01030
            
            
               Mexico
            
            
               SHCP-AGA. Strategic Planning and Coordination
            
            
               Customs Administration “2”
            
            
               160 Lucas Alaman Street, Obrera
            
            
               Mexico City, 06800
            
            
               Mexico
            
            
               NAMĪBIJA
            
            
               The Government of Republic of Namibia Ministry of Mines and Energy
            
            
               Directorate of Diamond Affairs Private Bag 13297
            
            
               1st Aviation Road (Eros Airport)
            
            
               Windhoek
            
            
               Namibia
            
            
               JAUNZĒLANDE
            
         
         
            
               Middle East and Africa Division
            
            
               Ministry of Foreign Affairs and Trade
            
            
               Private Bag 18 901
            
            
               Wellington
            
            
               New Zealand
            
            
               Importa un eksporta iestāde:
            
            
               New Zealand Customs Service
            
            
               1 Hinemoa Street
            
            
               PO box 2218
            
            
               Wellington 6140
            
            
               New Zealand
            
            
               NORVĒĢIJA
            
            
               Ministry of Foreign Affairs
            
            
               Department for Regional Affairs
            
            
               Section for Southern and Central Africa
            
            
               Box 8114 Dep
            
            
               0032 Oslo, Norway
            
            
               PANAMA
            
            
               National Customs Authority
            
            
               Panama City, Curundu, Dulcidio Gonzalez Avenue, building # 1009
            
         
         
            
               Republic of Panama
            
            
               KRIEVIJAS FEDERĀCIJA
            
            
               Starptautiskie jautājumi:
            
            
               Ministry of Finance
            
            
               9, Ilyinka Street
            
            
               109097 Moscow
            
            
               Russian Federation
            
            
               Importa un eksporta iestāde:
            
            
               Gokhran of Russia
            
            
               14, 1812 Goda St.
            
            
               121170 Moscow
            
            
               Russian Federation
            
            
               SJERRALEONE
            
            
               Ministry of Mines and Mineral Resources
            
            
               Youyi Building
            
            
               Brookfields
            
            
               Freetown
            
            
               Sierra Leone
            
            
               Importa un eksporta iestāde:
            
            
               National Minerals Agency
            
         
         
            
               New England Ville
            
            
               Freetown
            
            
               Sierra Leone
            
            
               SINGAPŪRA
            
            
               Ministry of Trade and Industry
            
            
               100 High Street
            
            
               #09-01, The Treasury
            
            
               Singapore 179434
            
            
               Importa un eksporta iestāde:
            
            
               Singapore Customs
            
            
               55 Newton Road
            
            
               #06-02 Revenue House
            
            
               Singapore 307987
            
            
               DIENVIDĀFRIKA
            
            
               South African Diamond and Precious Metals Regulator
            
            
               251 Fox Street
            
            
               Doornfontein 2028
            
            
               Johannesburg
            
            
               South Africa
            
            
               ŠRILANKA
            
         
         
            
               National Gem and Jewellery Authority
            
            
               25, Galle Face Terrace
            
            
               Post Code 00300
            
            
               Colombo 03
            
            
               Sri Lanka
            
            
               ŠVEICE
            
            
               State Secretariat for Economic Affairs (SECO)
            
            
               Sanctions Unit
            
            
               Holzikofenweg 36
            
            
               CH-3003 Berne/Switzerland
            
            
               TAIVĀNA, PENHU, KINMENA UN MACU, ATSEVIŠĶĀ MUITAS TERITORIJA
            
            
               Export/Import Administration Division
            
            
               Bureau of Foreign Trade
            
            
               Ministry of Economic Affairs
            
            
               1, Hu Kou Street
            
            
               Taipei, 100
            
            
               Taiwan
            
            
               TANZĀNIJA
            
            
               Mining Commission
            
            
               Ministry of Energy and Minerals
            
         
         
            
               P.O BOX 2292
            
            
               40744 Dodoma
            
            
               Tanzania
            
            
               TAIZEME
            
            
               Department of Foreign Trade
            
            
               Ministry of Commerce
            
            
               563 Nonthaburi Road
            
            
               Muang District, Nonthaburi 11000
            
            
               Thailand
            
            
               TOGO
            
            
               The Ministry of Mines and Energy
            
            
               Head Office of Mines and Geology
            
            
               216, Avenue Sarakawa
            
            
               B.P. 356
            
            
               Lomé
            
            
               Togo
            
            
               TURCIJA
            
            
               Foreign Exchange Department
            
            
               Ministry of Treasury and Finance
            
            
               T.C. Bașbakanlık Hazine
            
         
         
            
               Müsteșarlığı İnönü Bulvarı No 36
            
            
               06510 Emek, Ankara
            
            
               Turkey
            
            
               Importa un eksporta iestāde:
            
            
               Istanbul Gold Exchange/Borsa Istanbul Precious Metals and Diamond
            
            
               Market (BIST)
            
            
               Borsa İstanbul, Resitpasa Mahallesi,
            
            
               Borsa İstanbul Caddesi No 4
            
            
               Sariyer, 34467, Istanbul
            
            
               Turkey
            
            
               UKRAINA
            
            
               Ministry of Finance
            
            
               State Gemological Centre of Ukraine
            
            
               38–44, Degtyarivska St.
            
            
               Kyiv 04119
            
            
               Ukraine
            
            
               APVIENOTIE ARĀBU EMIRĀTI
            
            
               U.A.E. Kimberley Process Office
            
            
               Dubai Multi Commodities Centre
            
            
               Dubai Airport Free Zone
            
         
         
            
               Emirates Security Building
            
            
               Block B, 2nd Floor, Office # 20
            
            
               P.O. Box 48800
            
            
               Dubai
            
            
               United Arab Emirates
            
            
               APVIENOTĀ KARALISTE
                  1
               
            
            
               Government Diamond Office
            
            
               Conflict Department
            
            
               Room WH1.214
            
            
               Foreign, Commonwealth & Development Office
            
            
               King Charles Street
            
            
               London
            
            
               SW1A 2AH
            
            
               United Kingdom
            
            
               AMERIKAS SAVIENOTĀS VALSTIS
            
            
               United States Kimberley Process Authority
            
            
               U.S. Department of State
            
            
               Bureau of Economic and Business Affairs
            
            
               2201 C Street, NW
            
            
               Washington DC 20520
            
         
         
            
               United States of America
            
            
               Importa un eksporta iestāde:
            
            
               U.S. Customs and Border Protection
            
            
               Office of Trade
            
            
               1400 L Street, NW
            
            
               Washington, DC 20229
            
            
               United States of America
            
            
               U.S. Census Bureau
            
            
               4600 Silver Hill Road
            
            
               Room 5K167
            
            
               Washington, DC 20233
            
            
               United States of America
            
            
               VENECUĒLA
            
            
               Central Bank of Venezuela
            
            
               36 Av. Urdaneta, Caracas, Capital District
            
            
               Caracas
            
            
               ZIP Code 1010
            
            
               Venezuela
            
            
               VJETNAMA
            
            
               Ministry of Industry and Trade
            
         
         
            
               Agency of Foreign Trade 54 Hai Ba Trung
            
            
               Hoan Kiem
            
            
               Hanoi
            
            
               Vietnam
            
            
               ZIMBABVE
            
            
               Principal Minerals Development Office
            
            
               Ministry of Mines and Mining Development
            
            
               6th Floor, ZIMRE Centre
            
            
               Cnr L.Takawira St/K. Nkrumah Ave.
            
            
               Harare
            
            
               Zimbabwe
            
            
               Importa un eksporta iestāde:
            
            
               Zimbabwe Revenue Authority
            
            
               Block E 5th Floor, Mhlahlandlela Complex
            
            
               Cnr Basch Street/10th Avenue
            
            
               Bulawayo
            
            
               Zimbabwe
            
            
               Minerals Marketing Corporation of Zimbabwe
            
            
               90 Mutare road,
            
            
               Msasa
            
         
         
            
               PO Box 2628
            
            
               Harare
            
            
               Zimbabwe
            
            
               _____________
            
            
               III PIELIKUMS
            
            
               Dalībvalstu kompetento iestāžu saraksts un to uzdevumi, kā minēts 2. un 17. pantā
            
            
               BEĻĢIJA
            
            
               Federale Overheidsdienst Economie, KMO, Middenstand en Energie, Algemene Directie Economische Analyses en Internationale Economie, Dienst Vergunningen en Diamant/Service Public Fédéral Économie,
            
            
               PME, Classes moyennes et Energie, Direction générale des Analyses économiques et de l ’E conomie internationale, Service Licences et Diamants
            
            
               (Valsts federālās ekonomikas, MVU, pašnodarbināto un enerģētikas dienests, ekonomiskās analīzes un starptautiskās ekonomikas ģenerāldirektorāts)
            
            
               Italiëlei 124, bus 71
            
            
               B-2000 Antwerpen
            
            
               Tālr.: +32 (0)2 277 54 59
            
            
               Fakss: +32 (0)2 277 54 61 vai +32 (0)2 277 98 70
            
            
               E-pasts: kpcs-belgiumdiamonds@economie.fgov.be
            
            
               Beļģijā neapstrādātu dimantu importa un eksporta kontroli, kas noteikta Regulā (ES) [………/……], un muitošanu veic vienīgi:
            
            
               The Diamond Office
            
            
               Hoveniersstraat 22
            
            
               B-2018 Antwerpen
            
            
               ČEHIJAS REPUBLIKA
            
         
         
            
               Čehijā neapstrādātu dimantu importa un eksporta kontroli, kas noteikta Regulā (ES) [………/……], un muitošanu veic vienīgi:
            
            
               Generální ředitelství cel
            
            
               Budějovická 7
            
            
               140 96 Praha 4
            
            
               Česká republika
            
            
               Tālr.: (420-2) 61 33 38 41, (420-2) 61 33 38 59, mobilais tālr.: (420-737) 213 793
            
            
               Fakss: (420-2) 61 33 38 70
            
            
               E-pasts: diamond@cs.mfcr.cz
            
            
               Ieceltās muitas iestādes diennakts dežūras – Praha Ruzyně
            
            
               Tālr.: (420-2) 20 113 788 (no plkst. 7.30 līdz 15.30 no pirmdienas līdz piektdienai)
            
            
               Tālr.: (420-2) 20 119 678 (no plkst. 15.30 līdz 7.30 sestdienās, svētdienās un pārējā laikā)
            
            
               VĀCIJA
            
            
               Vācijā neapstrādātu dimantu ievešanas un izvešanas kontroli, kas noteikta ar Regulu (ES) [………/……], tostarp Savienības sertifikātu izsniegšanu, veic vienīgi šāda iestāde:
            
            
               Hauptzollamt Koblenz
            
            
               Zollamt Idar-Oberstein
            
            
               Zertifizierungsstelle für Rohdiamanten
            
            
               Hauptstraße 197
            
            
               D-55743 Idar-Oberstein
            
            
               Tālr.: +49 6781 56 27 0
            
            
               Fakss: +49 6781 56 27 19
            
         
         
            
               E-pasts: poststelle.za-idar-oberstein@zoll.bund.de
            
            
               Lai īstenotu šīs regulas 5. panta 3. punkta, 7., 8. panta, 12. panta 3. punkta, 13. un 15. panta prasības, jo īpaši saistībā ar pienākumu ziņot Komisijai, Vācijas kompetentā iestāde ir šāda iestāde:
            
            
               Generalzolldirektion
            
            
               – Direktion VI –
            
            
               Recht des grenzüberschreitenden Warenverkehrs/Besonderes Zollrecht
            
            
               Krelingstraβe 50
            
            
               D-90408 Nürnberg
            
            
               Tālr.: +49 228 303-49874
            
            
               Fakss: +49 228 303-99106
            
            
               E-pasts: DVIA3.gzd@zoll.bund.de
            
            
               ĪRIJA
            
            
               The Kimberley Process and Responsible Minerals Authority
            
            
               Geoscience Regulation Office
            
            
               Department of Environment, Climate and Communications
            
            
               29–31 Adelaide Road
            
            
               Dublin
            
            
               D02 X285
            
            
               Ireland
            
            
               Tālr.: +353 1 678 2000
            
            
               E-pasts: KPRMA@DECC.gov.ie
            
         
         
            
               ITĀLIJA
            
            
               Itālijā neapstrādātu dimantu ievešanas un izvešanas kontroli, kas noteikta ar Regulu (ES) [………/……], tostarp Savienības sertifikātu izsniegšanu, veic vienīgi šāda iestāde:
            
            
               Agenzia delle Dogane e dei Monopoli
            
            
               Laboratorio chimico di Torino – Ufficio antifrode –Direzione Interregionale Liguria, Piemonte e Valle d ’A osta
            
            
               Corso Sebastopoli, 3
            
            
               10134 Torino
            
            
               Tālr.: +39 011 3166341 – 0369206
            
            
               E-pasts: dir.liguria-piemonte-valledaosta.lab.torino@adm.gov.it
            
            
               Lai īstenotu šīs regulas 5. panta 3. punkta, 7., 8. panta, 12. panta 3. punkta, 13. un 15. panta prasības, jo īpaši saistībā ar pienākumu ziņot Komisijai, Itālijas kompetentā iestāde ir šāda iestāde:
            
            
               Agenzia delle Dogane e dei Monopoli
            
            
               Ufficio Origine e valore – Direzione Dogane
            
            
               Piazza Mastai, 12
            
            
               00153 Roma
            
            
               Tālr.: +39 06 50245216
            
            
               E-pasts: dir.dogane.origine@adm.gov.it
            
            
               PORTUGĀLE
            
            
               Autoridade Tributária e Aduaneira
            
            
               Direção de Serviços de Licenciamento
            
            
               R. da Alfândega, 5
            
            
               1149-006 Lisboa
            
         
         
            
               Tālr.: + 351 218 813 843/8
            
            
               Fakss: + 351 218 813 986
            
            
               E-pasts: dsl@at.gov.pt
            
            
               Portugālē neapstrādātu dimantu ievešanas un izvešanas kontroli, kas noteikta ar Regulu (ES) [………/……], tostarp ES sertifikātu izsniegšanu, veic vienīgi šāda iestāde:
            
            
               Alfândega do Aeroporto de Lisboa
            
            
               Aeroporto de Lisboa,
            
            
               Terminal de Carga, Edifício 134
            
            
               1750-364 Lisboa
            
            
               Tālr.: +351 210030080
            
            
               Fakss: +351 210037777
            
            
               E-pasta adrese: aalisboa-kimberley@at.gov.pt
            
            
               RUMĀNIJA
            
            
               Autoritatea Națională pentru Protecția Consumatorilor
            
            
               (Valsts patērētāju aizsardzības iestāde)
            
            
               1 Bd. Aviatorilor Nr. 72, sectorul 1 București, România
            
            
               (72 Aviatorilor Bvd., sector 1, Bucharest, Romania)
            
            
               Cod postal (pasta indekss) 011865
            
            
               Tālr.: (40-21) 318 46 35/312 98 90/312 12 75
            
            
               Fakss: (40-21) 318 46 35/314 34 62
            
            
               www.anpc.ro
            
         
         
            
               _____________
            
            
            
               🡻 1189/2019 1. panta 3) punkts un III pielikums (pielāgots)
            
            
               IV PIELIKUMS
            
            
               ⌦ Regulas ⌫ 2. pantā minētais ⌦ Savienības ⌫ sertifikāts
            
            
               ⌦ “Savienības ⌫ sertifikātam”, ⌦ kā definēts ⌫ šīs regulas 2. panta g) punktā, ir turpmāk aprakstītās pazīmes. Dalībvalstis nodrošina, ka to izdotie ⌦ Savienības ⌫ sertifikāti ir vienādi. Šajā nolūkā tās iesniedz Komisijai izsniedzamo ⌦ Savienības ⌫ sertifikātu paraugus.
            
            
               Dalībvalstis atbild par ⌦ Savienības ⌫ sertifikātu iespiešanu. ⌦ Savienības ⌫ sertifikātus var iespiest tipogrāfijas, ko izvēlējusies dalībvalsts, kurā tās ir ⌦ iedibinātas ⌫. Šādā gadījumā uz katra ⌦ Savienības ⌫ sertifikāta jābūt atsaucei par dalībvalsts doto rīkojumu. Uz katra ⌦ Savienības ⌫ sertifikāta jābūt norādei ar tipogrāfijas nosaukumu un adresi vai marķējumam, pēc kura tipogrāfiju var atpazīt. Tipogrāfijai jābūt augstas drošības banknošu tipogrāfijai. Tipogrāfijai jāsniedz piemērotas atsauksmes no valsts un komercklientiem.
            
            
               Eiropas Komisija nodod oriģinālo ⌦ Savienības ⌫ sertifikātu paraugus ⌦ Savienības ⌫ iestāžu rīcībā.
            
            
               Materiāli
            
            
               –Izmēri: A4 (210 mm × 297 mm)
            
            
               –Ar ūdenszīmēm un neredzamām (dzeltenām/zilām) UV šķiedrām
            
            
               –Neizturīgs pret šķīdinātājiem
            
            
               –Redzamība UV staru apgaismojumā (dokumenta pazīmes skaidri izceļas ultravioletajā apgaismojumā)
            
            
               –95 g/m2 papīrs
            
            
               Iespiešana
            
            
               –Varavīksnes krāsas fons (neizturīgs pret šķīdinātājiem)
            
            
               –Varavīksnes efektam ir fons ar drošības elementiem, kas neparādās, izgatavojot fotokopiju
            
            
               –Lietotajai tipogrāfijas krāsai jābūt neizturīgai pret šķīdinātājiem, lai aizsargātu dokumentu pret mēģinājumiem lietot ķimikālijas, izdarot izmaiņas ierakstītajā tekstā, piemēram, ar balinātāju
            
            
               –Vienkrāsains fona tonējums (noturīgs un izturīgs pret gaismas iedarbību)
            
            
               –Jānodrošina, lai tiktu iespiesta otrā varavīksnes drukas kārta, lai aizsargātu ⌦ Savienības ⌫ sertifikātus pret saules gaismas iedarbību
            
         
         
            
               –UV staru apgaismojumā redzams ornaments (ES karoga zvaigznes)
            
            
               –Augstas drošības iespiešanai lieto pareizo krāsas piesātinājumu, lai UV zīme parastā apgaismojumā nebūtu redzama
            
            
               –ES karogs: iespiests ar zelta un Eiropas zilo krāsu
            
            
               –Maliņa dobspiedes tehnikā
            
            
               –Sataustāma dobspiedes krāsa ir viena no svarīgākajām dokumenta pazīmēm
            
            
               –Mikrodrukas rindiņa ar vārdiem “Kimberley Process Certificate”
            
            
               –Slēptais attēls: KP
            
            
               –Mikrodruka ar burtiem “KPCS”
            
            
               –Dokumenta maketā jāparedz pretpavairošanas (“medaljona”) elementi smalku krāsu līniju rakstā fona apdrukā
            
            
               Numerācija
            
            
               –Katram ⌦ Savienības ⌫ sertifikātam jābūt vienreizējam sērijas numuram, kura priekšā ir kods: ES
            
            
               –Komisija piešķir sērijas numurus dalībvalstīm, kas vēlas izdot ⌦ Savienības ⌫ sertifikātus
            
            
               –Jābūt divu veidu vienādiem numuriem – redzamiem un neredzamiem:
            
            
               –pirmais = astoņu ciparu kārtas numurs, kas vienreiz iespiests uz visām dokumenta daļām melnā krāsā
            
            
               –Tipogrāfija pilnībā atbild par katra ⌦ Savienības ⌫ sertifikāta numerāciju
            
            
               –Tipogrāfijai jāuztur datu bāze par visiem numuriem
            
            
               –otrais = astoņu ciparu neredzami iespiests kārtas numurs (vienāds ar minēto), kas UV apgaismojumā izskatās fluorescējošs
            
            
               Valoda
            
            
               Angļu un vajadzības gadījumā attiecīgās dalībvalsts valoda(-as).
            
            
               Izkārtojums un gala apstrāde
            
         
         
            
               Obligātās pazīmes
            
            
               Vienā vietā perforēta svītra, papīrs sagriezts atsevišķās A4 formāta lapās, viens perforējums 100 mm no labās malas
            
            
               a)kreisā puse
            
            
               
                  
            
            
               b)labā puse
            
            
               
                  
            
            
               _____________
            
            
            
               🡻 2020/2149
            
            
               V PIELIKUMS
            
            
               Regulas 11. un 15. pantā minēto dimantu rūpniecības organizāciju saraksts, kuras īsteno garantiju un nozares pašregulācijas sistēmu
            
            
               Antwerpsche Diamantkring CV
            
            
               Hoveniersstraat 2 bus 515
            
            
               B-2018 Antwerpen
            
            
               Beurs voor Diamanthandel CV
            
            
               Pelikaanstraat 78
            
            
               B-2018 Antwerpen
            
            
               Diamantclub van Antwerpen CV
            
            
               Pelikaanstraat 62
            
            
               B-2018 Antwerpen
            
         
         
            
               Vrije Diamanthandel NV
            
            
               Pelikaanstraat 62
            
            
               B-2018 Antwerpen
            
            
               _____________
            
            
            
               é 
            
            
               VI PIELIKUMS
            
            
               Atceltā regula ar tajā secīgi veikto grozījumu sarakstu
            
            
                     
                        Padomes Regula (EK) Nr. 2368/2002
                     
                  
                  
                     
                        (OV L 358, 31.12.2002., 28. lpp.)
                     
                  
               
                     
                        Padomes Regula (EK) Nr. 254/2003
                     
                  
                  
                     
                        (OV L 36, 12.2.2003., 7. lpp.)
                     
                  
               
                     
                        Komisijas Īstenošanas regula (ES) Nr.947/2012
                     
                  
                  
                     
                        (OV L 282, 16.10.2012., 27. lpp.)
                     
                  
               
                     
                        Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 257/2014
                     
                  
                  
                     
                        (OV L 84, 20.3.2014., 69. lpp.)
                     
                  
               
                     
                        Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2019/1189
                     
                  
                  
                     
                        (OV L 187, 12.7.2019., 14. lpp.)
                     
                  
               
                     
                        Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2020/130
                     
                  
                  
                     
                        (OV L 27, 31.1.2020., 10. lpp.)
                     
                  
               
                     
                        Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2020/2149
                     
                  
                  
                     
                        (OV L 428, 18.12.2020., 38 lpp.)
                     
                  
               
               _____________
            
            
               VII PIELIKUMS
            
            
               Atbilstības tabula
            
            
                     
                        Regula (EK) Nr. 2368/2002
                     
                  
                  
                     
                        Šī regula
                     
                  
               
                     
                        1. līdz 5. pants
                     
                  
                  
                     
                        1. līdz 5. pants
                     
                  
               
                     
                        6. un 7. pants
                     
                  
                  
                     
                        –
                     
                  
               
                     
                        8. pants
                     
                  
                  
                     
                        6. pants
                     
                  
               
                     
                        9. pants
                     
                  
                  
                     
                        7. pants
                     
                  
               
                     
                        10. pants
                     
                  
                  
                     
                        8. pants
                     
                  
               
                     
                        11. pants
                     
                  
                  
                     
                        9. pants
                     
                  
               
                     
                        12. pants
                     
                  
                  
                     
                        10. pants
                     
                  
               
                     
                        13. pants
                     
                  
                  
                     
                        11. pants
                     
                  
               
                     
                        14. pants
                     
                  
                  
                     
                        12. pants
                     
                  
               
                     
                        15. pants
                     
                  
                  
                     
                        13. pants
                     
                  
               
                     
                        16. pants
                     
                  
                  
                     
                        14. pants
                     
                  
               
                     
                        17. panta 1. līdz 4. punkts
                     
                  
                  
                     
                        15. panta 1. līdz 4. punkts
                     
                  
               
                     
                        17. panta 5. punkta a) apakšpunkts
                     
                  
                  
                     
                        15. panta 5. punkta pirmā daļa
                     
                  
               
                     
                        17. panta 5. punkta b) apakšpunkts
                     
                  
                  
                     
                        15. panta 5. punkta otrā daļa
                     
                  
               
                     
                        17. panta 6. punkts
                     
                  
                  
                     
                        15. panta 6. punkts
                     
                  
               
                     
                        17. panta 7. punkta a) apakšpunkts
                     
                  
                  
                     
                        15. panta 7. punkta pirmā daļa
                     
                  
               
                     
                        17. panta 7. punkta b) apakšpunkts
                     
                  
                  
                     
                        15. panta 7. punkta otrā daļa
                     
                  
               
                     
                        17. panta 8., 9. un 10. punkts 
                     
                  
                  
                     
                        15. panta 8., 9. un 10. punkts
                     
                  
               
                     
                        18. pants
                     
                  
                  
                     
                        16. pants
                     
                  
               
                     
                        19. pants
                     
                  
                  
                     
                        17. pants
                     
                  
               
                     
                        20. pants
                     
                  
                  
                     
                        18. pants
                     
                  
               
                     
                        21. pants
                     
                  
                  
                     
                        19. pants
                     
                  
               
                     
                        22. panta 1. punkts
                     
                  
                  
                     
                        20. panta 1. punkts
                     
                  
               
                     
                        22. panta 2. punkta pirmā daļa
                     
                  
                  
                     
                        20. panta 2. punkts
                     
                  
               
                     
                        22. panta 2. punkta otrā daļa
                     
                  
                  
                     
                        –
                     
                  
               
                     
                        22. panta 3. punkts
                     
                  
                  
                     
                        –
                     
                  
               
                     
                        23. pants
                     
                  
                  
                     
                        21. pants
                     
                  
               
                     
                        24. pants
                     
                  
                  
                     
                        22. pants
                     
                  
               
                     
                        25. pants
                     
                  
                  
                     
                        23. pants
                     
                  
               
                     
                        26. pants
                     
                  
                  
                     
                        24. pants
                     
                  
               
                     
                        27. pants
                     
                  
                  
                     
                        25. pants
                     
                  
               
                     
                        28. pants
                     
                  
                  
                     
                        26. pants
                     
                  
               
                     
                        –
                     
                  
                  
                     
                        27. pants
                     
                  
               
                     
                        29. panta 1. un 2. punkts
                     
                  
                  
                     
                        28. panta 1. un 2. punkts
                     
                  
               
                     
                        29. panta 3. punkts
                     
                  
                  
                     
                        –
                     
                  
               
                     
                        I līdz V pielikums
                     
                  
                  
                     
                        I līdz V pielikums
                     
                  
               
                     
                        –
                     
                  
                  
                     
                        VI pielikums
                     
                  
               
                     
                        –
                     
                  
                  
                     
                        VII pielikums
                     
                  
               
               _____________
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                        Neskarot Regulas (EK) Nr. 2368/2002 piemērošanu Apvienotajai Karalistei un tās teritorijā attiecībā uz Ziemeļīriju saskaņā ar Izstāšanās līguma Protokola par Īriju/Ziemeļīriju 5. panta 4. punktu, to lasot saistībā ar minētā protokola 2. pielikuma 47. punktu, no 2021. gada 1. janvāra (OV L 29, 31.1.2020., 7. lpp.).