CELEX: C2003/112/05
Language: el
Date: 2003-05-10 00:00:00
Title: Απόφαση του Δικαστηρίου της 11ης Μαρτίου 2003 στην υπόθεση C-40/01 (αίτηση του Ηοge Raad der Nederlanden για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως): Ansul BV κατά Αjax Brandbeveiliging BV ("Σήματα — Οδηγία 89/104/ΕΟΚ — Άρθρο 12, παράγραφος 1 — Έκπτωση του δικαιούχου του σήματος από τα δικαιώματα — Έννοια της ουσιαστικής χρήσεως του σήματος — Δραστηριότητα που συνίσταται στη συντήρηση προϊόντων που διατίθενται ήδη στο εμπόριο, με πώληση ανταλλακτικών και συναφών προϊόντων")

10.5.2003               EL                    Επίσηµη Εφηµερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης                                        C 112/3
                ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ∆ΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ                                             ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ∆ΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ
                                                                                         της 11ης Μαρτίου 2003
                     της 20ής Μαρτίου 2003
                                                                     στην υπόθεση C-40/01 (αίτηση του Ηοge Raad der
                                                                     Nederlanden για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως):
στην υπόθεση C-291/00 (αίτηση του tribunal de grande                          Ansul BV κατά Αjax Brandbeveiliging BV (1)
instance de Paris για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως):
        LTJ Diffusion SA κατά Sadas Vertbaudet SA ( 1)               («Σήµατα — Οδηγία 89/104/ΕΟΚ — Άρθρο 12, παράγρα-
                                                                     φος 1 — Έκπτωση του δικαιούχου του σήµατος από
                                                                     τα δικαιώµατα — Έννοια της ουσιαστικής χρήσεως του
(«Σήµατα — Προσέγγιση των νοµοθεσιών — Οδηγία                        σήµατος — ∆ραστηριότητα που συνίσταται στη συντή-
89/104/ΕΟΚ — Άρθρο 5, παράγραφος 1, στοιχείο α' —                    ρηση προϊόντων που διατίθενται ήδη στο εµπόριο, µε
Έννοια του πανοµοιότυπου προς σήµα σηµείου — Χρήση                       πώληση ανταλλακτικών και συναφών προϊόντων»)
διακριτικού στοιχείου του σήµατος αποκλειοµένων άλλων
στοιχείων — Χρήση του συνόλου των σηµείων που συνθέ-                                          (2003/C 112/05)
 τουν το σήµα, µε προσθήκη όµως και άλλων σηµείων»)
                                                                                    (Γλώσσα διαδικασίας: η ολλανδική)
                         (2003/C 112/04)
                                                                     (Προσωρινή µετάφραση· η οριστική µετάφραση θα δηµοσιευθεί
                                                                                      στη «Συλλογή της Νοµολογίας»)
                 (Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική)
                                                                     Στην υπόθεση C-40/01, µε αντικείµενο αίτηση του Ηοge Raad
(Προσωρινή µετάφραση· η οριστική µετάφραση θα δηµοσιευθεί            der Nederlanden (Κάτω Χώρες) προς το ∆ικαστήριο, κατ' εφαρ-
                  στη «Συλλογή της Νοµολογίας»)                      µογήν του άρθρου 234 ΕΚ, µε την οποία ζητήθηκε, στο πλαίσιο
                                                                     της διαφοράς που εκκρεµεί ενώπιον του αιτούντος δικαστηρίου
                                                                     µεταξύ Αnsul BV και Αjax Brandbeveiliging BV, η έκδοση
                                                                     προδικαστικής αποφάσεως ως προς την ερµηνεία του άρθρου 12,
                                                                     παράγραφος 1, της πρώτης οδηγίας 89/104/ΕΟΚ του Συµβου-
Στην υπόθεση C-291/00, µε αντικείµενο αίτηση του tribunal            λίου, της 21ης ∆εκεµβρίου 1988, για την προσέγγιση των
de grande instance de Paris (Γαλλία) προς το ∆ικαστήριο,             νοµοθεσιών των κρατών µελών περί σηµάτων (ΕΕ 1989, L 40,
κατ' εφαρµογήν του άρθρου 234 ΕΚ, µε την οποία ζητήθηκε, στο         σ. 1), το ∆ικαστήριο, συγκείµενο από τους G. C. Rodríguez
πλαίσιο της διαφοράς που εκκρεµεί ενώπιον του αιτούντος              Iglesias, Πρόεδρο, J.-P. Puissochet (εισηγητή), M. Wathelet και
δικαστηρίου µεταξύ LTJ Diffusion SA και Sadas Vertbaudet SA,         C. W. A. Timmermans, προέδρους τµήµατος, C. Gulmann, A.
η έκδοση προδικαστικής αποφάσεως ως προς την ερµηνεία του            La Pergola, P. Jann, Β. Σκουρή, F. Macken, N. Colneric και S. von
άρθρου 5, παράγραφος 1, στοιχείο α', της πρώτης οδηγίας              Bahr, δικαστές, γενικός εισαγγελέας: D. Ruíz-Jarabo Colomer,
89/104/ΕΟΚ του Συµβουλίου, της 21ης ∆εκεµβρίου 1988, για             γραµµατέας: M.-F. Contet, κύρια υπάλληλος διοικήσεως, εξέδωσε
την προσέγγιση των νοµοθεσιών των κρατών µελών περί σηµάτων          στις 11 Μαρτίου 2003, απόφαση µε το ακόλουθο διατακτικό:
(ΕΕ 1989, L 40, σ. 1), το ∆ικαστήριο, συγκείµενο από τους
G. C. Rodríguez Iglesias, Πρόεδρο, M. Wathelet και                   1)    Το άρθρο 12, παράγραφος 1, της πρώτης οδηγίας
R. Schintgen, προέδρους τµήµατος, C. Gulmann, P. Jann,                     89/104/ΕΟΚ του Συµβουλίου, της 21ης ∆εκεµβρίου 1988,
F. Macken (εισηγήτρια), N. Colneric, S. von Bahr και J. N. Cunha           για την προσέγγιση των νοµοθεσιών των κρατών µελών
Rodrigues, δικαστές, γενικός εισαγγελέας: F. G. Jacobs, γραµµα-            περί σηµάτων, έχει την έννοια ότι έχει γίνει «ουσιαστική
τέας: D. Louterman-Hubeau, προϊσταµένη τµήµατος, εξέδωσε                   χρήση» ενός σήµατος οσάκις το σήµα χρησιµοποιείται σύµ-
στις 20 Μαρτίου 2003, απόφαση µε το ακόλουθο διατακτικό:                   φωνα µε τη βασική του λειτουργία, που είναι η εγγύηση
                                                                           της ταυτότητας προελεύσεως των προϊόντων ή υπηρεσιών
                                                                           για τα οποία καταχωρίστηκε, µε σκοπό την εξεύρεση ή
Το άρθρο 5, παράγραφος 1, στοιχείο α', της πρώτης οδηγίας                  διατήρηση δυνατοτήτων πωλήσεως των εν λόγω προϊόντων
89/104/ΕΟΚ του Συµβουλίου, της 21ης ∆εκεµβρίου 1988, για                   και υπηρεσιών, αποκλείοντας τη συµβολική χρήση που
την προσέγγιση των νοµοθεσιών των κρατών µελών περί                        αποσκοπεί στη διατήρηση των δικαιωµάτων που παρέχει
σηµάτων, έχει την έννοια ότι ένα σηµείο είναι πανοµοιότυπο µε              το σήµα. Κατά την εκτίµηση του ουσιαστικού χαρακτήρα
σήµα όταν αναπαράγει χωρίς τροποποίηση ή προσθήκη όλα τα                   της χρήσεως πρέπει να λαµβάνεται υπόψη το σύνολο των
στοιχεία που συνθέτουν το σήµα ή όταν, θεωρούµενο στο σύνολό               γεγονότων και περιστάσεων που µπορούν να αποδείξουν
του, παρουσιάζει διαφορές τόσο αµελητέες ώστε να περνούν                   το υπαρκτό της εµπορικής εκεµεταλλεύσεως, ιδίως η χρήση
απαρατήρητες από έναν µέσο καταναλωτή.                                     που θεωρείται δικαιολογηµένη στον οικείο οικονοµικό τοµέα
                                                                           για τη διατήρηση ή δηµιουργία µεριδίων αγοράς υπέρ των
                                                                           προϊόντων ή των υπηρεσιών που προστατεύει το σήµα, η
                                                                           φύση των εν λόγω προϊόντων ή υπηρεσιών, τα χαρακτη-
( 1) ΕΕ C 273 της 23.9.2000.                                               ριστικά της αγοράς, η έκταση και η συχνότητα χρήσεως
                                                                           του σήµατος. Το γεγονός ότι η χρήση του σήµατος δεν
                                                                           αφορά νέα προϊόντα, αλλά προϊόντα που ήδη διατίθενται
                                                                           στο εµπόριο, δεν αφαιρεί από τη χρήση του σήµατος
 ---pagebreak--- C 112/4                 EL                       Επίσηµη Εφηµερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης                                     10.5.2003
       τον ουσιαστικό της χαρακτήρα, αν ο δικαιούχος κάνει              2)     Καταδικάζει την Οµοσπονδιακή ∆ηµοκρατία της Γερµανίας
       πραγµατική χρήση του ιδίου σήµατος για εξαρτήµατα σχε-                  στα δικαστικά έξοδα.
       τικά µε τη σύνθεση ή τη δοµή των προϊόντων αυτών ή
       για προϊόντα ή υπηρεσίες που αφορούν άµεσα προϊόντα
                                                                        (1 ) ΕΕ C 161 της 2.6.2001.
       που ήδη διατίθενται στο εµπόριο και αποσκοπούν στην
       ικανοποίηση των αναγκών της πελατείας.
2)     Στο αιτούν δικαστήριο απόκειται να συναγάγει, για την
       επίλυση της διαφοράς, τις συνέπειες της ερµηνείας της κοινο-
       τικού δικαίου έννοιας της «ουσιαστικής χρήσεως» του σήµα-
       τος, όπως προκύπτει από την απάντηση στο πρώτο ερώτηµα.                          ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ∆ΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ
( 1) ΕΕ C 95 της 24.3.2001.                                                                  της 11ης Μαρτίου 2003
                                                                        στην υπόθεση C-186/01 (αίτηση του Verwaltungsgericht
                                                                        Stuttgart για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως):
                                                                        Alexander Dory κατά Bundesrepublik Deutschland
                                                                               (Οµοσπονδιακής ∆ηµοκρατίας της Γερµανίας) (1)
                ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ∆ΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ
                                                                        («Μη εφαρµογή του κοινοτικού δικαίου στην υποχρεωτική
                            (έκτο τµήµα)                                στρατιωτική θητεία — Ίση µεταχείριση ανδρών και γυναι-
                                                                        κών — Άρθρο 2 της οδηγίας 76/207/ΕΟΚ — Επιβολή
                     της 20ής Μαρτίου 2003                              µόνο στους άνδρες της υποχρεώσεως εκπληρώσεως στρα-
                                                                        τιωτικής θητείας στη Γερµανία — ∆εν έχει εφαρµογή η
στην υπόθεση C-135/01: Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινο-                                                οδηγία»)
τήτων κατά Οµοσπονδιακής ∆ηµοκρατίας της Γερµανίας (1)
                                                                                                 (2003/C 112/07)
(«Παράβαση κράτους µέλους — Οδηγία 98/56/ΕΕ —
Εµπορία πολλαπλασιαστικού υλικού καλλωπιστικών                                          (Γλώσσα διαδικασίας: η γερµανική)
φυτών — Μη εµπρόθεσµη µεταφορά στην εσωτερική
          έννοµη τάξη — Ερµηνευτικές δυσχέρειες»)
                                                                        (Προσωρινή µετάφραση· η οριστική µετάφραση θα δηµοσιευθεί
                                                                                          στη «Συλλογή της Νοµολογίας»)
                          (2003/C 112/06)
                (Γλώσσα διαδικασίας: η γερµανική)
                                                                        Στην υπόθεση C-186/01, µε αντικείµενο αίτηση του
(Προσωρινή µετάφραση· η οριστική µετάφραση θα δηµοσιευθεί               Verwaltungsgericht Stuttgart (Γερµανία) προς το ∆ικαστήριο,
                  στη «Συλλογή της Νοµολογίας»)                         κατ' εφαρµογήν του άρθρου 234 ΕΚ, µε την οποία ζητήθηκε, στο
                                                                        πλαίσιο της διαφοράς που εκκρεµεί ενώπιον του αιτούντος
                                                                        δικαστηρίου µεταξύ Αlexander Dory και Bundesrepublik
                                                                        Deutschland, η έκδοση προδικαστικής αποφάσεως ως προς την
Στην υπόθεση C-135/01, Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
(εκπρόσωπος: G. Braun) κατά Οµοσπονδιακής ∆ηµοκρατίας της               ερµηνεία του άρθρου 2 της οδηγίας 76/207/ΕΟΚ του Συµβου-
                                                                        λίου, της 9ης Φεβρουαρίου 1976, περί της εφαρµογής της αρχής
Γερµανίας (εκπρόσωποι: W.-D. Plessing και B. Muttelsee-Schön),
                                                                        της ίσης µεταχειρίσεως ανδρών και γυναικών, όσον αφορά την
µε αντικείµενο να αναγνωριστεί ότι η Οµοσπονδιακή ∆ηµοκρατία
                                                                        πρόσβαση σε απασχόληση, την επαγγελµατική εκπαίδευση και
της Γερµανίας, παραλείποντας να θεσπίσει εµπροθέσµως όλες τις
                                                                        προώθηση και τις συνθήκες εργασίας (ΕΕ ειδ. έκδ. 05/002, σ. 70),
αναγκαίες νοµοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις,
                                                                        και, γενικότερα, ως προς το συµβατό µε το κοινοτικό δίκαιο της
προκειµένου να µεταφέρει στην εσωτερική της έννοµη τάξη την
                                                                        επιβολής µόνο στους άνδρες της υποχρεώσεως εκπληρώσεως
οδηγία 98/56/ΕΚ του Συµβουλίου, της 20ής Ιουλίου 1998, για
                                                                        στρατιωτικής θητείας στη Γερµανία, το ∆ικαστήριο, συγκείµενο
την εµπορία πολλαπλασιαστικού υλικού καλλωπιστικών φυτών (ΕΕ
L 226, σ. 16), παρέβη τις υποχρεώσεις που υπέχει από τη Συνθήκη         από τους G. C. Rodríguez Iglesias, Πρόεδρο, J.-P. Puissochet
                                                                        (εισηγητή), M. Wathelet, R. Schintgen και C. W. A.
ΕΚ και την άνω οδηγία, το ∆ικαστήριο (έκτο τµήµα), συγκείµενο
                                                                        Timmermans, προέδρους τµήµατος, C. Gulmann, D. A. O.
από τους J.-P. Puissochet, πρόεδρο τµήµατος, C. Gulmann και
                                                                        Edward, P. Jann, Β. Σκουρή, F. Macken, N. Colneric, S. von Bahr
Β. Σκουρή (εισηγητή), F. Macken και J. N. Cunha Rodrigues,
                                                                        και J. N. Cunha Rodrigues, δικαστές, γενική εισαγγελέας: C. Stix-
δικαστές, γενικός εισαγγελέας: L. A. Geelhoed, γραµµατέας: R.
Grass, εξέδωσε στις 20 Μαρτίου 2003, απόφαση µε το ακόλουθο             Hackl, γραµµατέας: H. A. Rühl, κύριος υπάλληλος διοικήσεως,
                                                                        εξέδωσε στις 11 Μαρτίου 2003, απόφαση µε το ακόλουθο
διατακτικό:
                                                                        διατακτικό:
1)     Η Οµοσπονδιακή ∆ηµοκρατία της Γερµανίας, παραλείποντας
       να θεσπίσει εµπροθέσµως όλες τις αναγκαίες νοµοθετικές,          Το κοινοτικό δίκαιο δεν απαγορεύει την επιβολή της υποχρεώ-
       κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις, προκειµένου να µετα-     σεως εκπληρώσεως στρατιωτικής θητείας µόνο στους άνδρες.
       φέρει στην εσωτερική της έννοµη τάξη την οδηγία 98/56/ΕΚ
       του Συµβουλίου, της 20ής Ιουλίου 1998, για την εµπορία           (1 ) ΕΕ C 200 της 14.7.2001.
       πολλαπλασιαστικού υλικού καλλωπιστικών φυτών, παρέβη
       τις υποχρεώσεις που υπέχει από την οδηγία αυτή.