CELEX: 31998R2262
Language: fi
Date: 1998-10-19 00:00:00
Title: Neuvoston asetus (EY) N:o 2262/98, annettu 19 päivänä lokakuuta 1998, jalostettujen maataloustuotteiden tuontia Sveitsistä koskevien tiettyjen toimenpiteiden toteuttamisesta Uruguayn kierroksen neuvottelujen tulosten huomioon ottamiseksi maatalouden alalla

Avis juridique important

|

31998R2262

Neuvoston asetus (EY) N:o 2262/98, annettu 19 päivänä lokakuuta 1998, jalostettujen maataloustuotteiden tuontia Sveitsistä koskevien tiettyjen toimenpiteiden toteuttamisesta Uruguayn kierroksen neuvottelujen tulosten huomioon ottamiseksi maatalouden alalla  

Virallinen lehti nro L 284 , 22/10/1998 s. 0001 - 0004

NEUVOSTON ASETUS (EY) N:o 2262/98,annettu 19 päivänä lokakuuta 1998,jalostettujen maataloustuotteiden tuontia Sveitsistä koskevien tiettyjen toimenpiteiden toteuttamisesta Uruguayn kierroksen neuvottelujen tulosten huomioon ottamiseksi maatalouden alalla EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, jokaottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 113 artiklan,ottaa huomioon komission ehdotuksen,sekä katsoo, ettäEuroopan yhteisön ja Sveitsin välillä tehdyn suosituimmuussopimuksen mukaisesti myönnytyksiä on tehty vastavuoroisesti tietyille jalostetuille maataloustuotteille,Uruguayn kierroksen monenvälisissä neuvotteluissa (1986-1994) tehtyjen sopimusten tekemisestä Euroopan yhteisön puolesta sen toimivaltaan kuuluvien asioiden osalta 22 päivänä joulukuuta 1994 tehdyn neuvoston päätöksen 94/800/EY (1) mukaisesti tiettyjä jalostettuja maataloustuotteita koskevia myönnytyksiä on muutettu 1 päivästä heinäkuuta 1995,tämän vuoksi olisi muutettava Sveitsin kanssa tehdyn suosituimmuussopimuksen tiettyjä näkökohtia ja erityisesti kyseisen sopimuksen liitteenä olevaa jalostettuja maataloustuotteita koskevaa pöytäkirjaa vastavuoroisen suosituimmuuskohtelun tämänhetkisen tason ylläpitämiseksi,tämän vuoksi Sveitsin kanssa käydään neuvotteluja muutosten tekemiseksi mainittuun pöytäkirjaan; näitä neuvotteluja ei kuitenkaan ole ollut mahdollista päättää ajoissa tarvittavien mukautusten täytäntöön panemiseksi 1 päivästä heinäkuuta 1998, jatässä tilanteessa on aiheellista, että yhteisö ottaa käyttöön yksipuoliset toimenpiteet vastavuoroisen etuuskohtelun ylläpitämiseksi tämänhetkisellä tasolla, kunnes neuvottelut saatetaan päätökseen; näistä toimenpiteistä johtuvat tullit eivät voi olla suuremmat kuin ne, jotka johtuvat yhteisen tullitariffin soveltamisesta,ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:1 artikla 1. Sveitsistä peräisin olevien tavaroiden yhteisöön tulevaan tuontiin sovellettavia maatalousosia ja lisätulleja laskettaessa huomioon otettavat, 1 päivästä heinäkuuta 1998 30 päivään kesäkuuta 1999 sovellettavat perusmäärät on lueteltu tämän asetuksen liitteessä. Jos kuitenkin tämän laskutoimituksen tulos on suurempi kuin yhteisen tullitariffin soveltamisesta johtuva määrä, sovelletaan jälkimmäistä.2. Jos Sveitsi ei enää sovella yhteisöön kohdistuvia vastavuoroisia toimenpiteitä, komissio voi asetuksen (EY) N:o 3448/93 (2) 16 artiklassa tarkoitettua menettelyä noudattaen keskeyttää 1 kohdassa säädettyjen toimenpiteiden soveltamisen.2 artikla Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä.Sitä sovelletaan 1 päivästä heinäkuuta 1998.Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.Tehty Luxemburgissa 19 päivänä lokakuuta 1998.Neuvoston puolestaW. MOLTERERPuheenjohtaja(1) EYVL L 336, 23.12.1994, s. 1(2) EYVL L 318, 20.12.1993, s. 18ANEXO - BILAG - ANHANG - ÐÁÑÁÑÔÇÌÁ - ANNEX - ANNEXE - ALLEGATO - BIJLAGE - ANEXO - LIITE - BILAGA Importes de base, considerados para calcular los elementos agrícolas reducidos y derechos adicionales, aplicables a la importación en la Comunidad Basisbeløb taget i betragtning ved beregningen af de nedsatte landbrugselementer og tillægstold som anvendes ved indførsel i Fællesskabet Grundbeträge, die bei der Berechnung der ermäßigten Agrarteilbeträge und Zusatzzölle bei der Einfuhr in die Gemeinschaft berücksichtigt worden sind ÂáóéêÜ ðïóÜ ðïõ åëÞöèçóáí õðüøç ãéá ôïí õðïëïãéóìü ôùí ìåôáâëçôþí óôïé÷åßùí êáé ðñüóèåôùí äáóìþí ðïõ åöáñìüæïíôáé óôá áãñïôéêÜ óôïé÷åßá êáôÜ ôçí åéóáãùãÞ óôçí Êïéíüôçôá Basic amounts taken into consideration in calculating the reduced agricultural components and additional duties, applicable on importation into the Community Montants de base pris en considération pour le calcul des éléments agricoles réduits et droits additionnels applicables à l'importation dans la Communauté Importi di base, presi in considerazione per il calcolo degli elementi agricoli e dei dazi addizionali applicabili all'importazione nella Comunità Basisbedragen, in aanmerking genomen bij de berekening van de verlaagde agrarische elementen en aanvullende invoerrechten, geldend bij invoer in de Gemeenschap Montantes de base tomados em consideração aquando do cálculo dos elementos agrícolas reduzidos e dos direitos adicionais aplicáveis à importação na Comunidade Yhteisöön tulevaan tuontiin sovellettavia alennettuja maatalousosia ja lisätulleja laskettaessa huomioon otettavat perusmäärät Grundpriser som beaktas vid beräkning av minskade jordbrukskomponenter och tilläggstull som skall utgå på import till gemenskapen >TAULUKON PAIKKA>