CELEX: 32004D0859
Language: it
Date: 2004-10-25 00:00:00
Title: 2004/859/CE: Decisione del Consiglio, del 25 ottobre 2004, relativa alla conclusione di un accordo in forma di scambio di lettere tra la Comunit` europea e il Regno di Norvegia riguardante il protocollo n. 2 dell’accordo bilaterale di libero scambio tra la Comunit` economica europea ed il Regno di NorvegiaTesto rilevante ai fini del SEE

17.12.2004   
            
            
               IT
            
            
               Gazzetta ufficiale dell'Unione europea
            
            
               L 370/70
            
         DECISIONE DEL CONSIGLIO
   del 25 ottobre 2004
   relativa alla conclusione di un accordo in forma di scambio di lettere tra la Comunità europea e il Regno di Norvegia riguardante il protocollo n. 2 dell’accordo bilaterale di libero scambio tra la Comunità economica europea ed il Regno di Norvegia
   (Testo rilevante ai fini del SEE)
   (2004/859/CE)
   IL CONSIGLIO DELL’UNIONE EUROPEA,
   visto il trattato che istituisce la Comunità europea, in particolare l’articolo 133, in combinato disposto con l’articolo 300, paragrafo 2, primo comma, prima frase,
   vista la proposta della Commissione,
   considerando quanto segue:
   
               (1)
            
            
               Il protocollo n. 2 dell’accordo bilaterale di libero scambio tra la Comunità economica europea ed il Regno di Norvegia (1), da una parte, ed il protocollo n. 3 dell’accordo che istituisce lo spazio economico europeo, modificato dalla decisione n. 140/2001 del comitato misto SEE (2), dall’altra, fissano il regime commerciale applicabile a taluni prodotti agricoli trasformati tra le parti contraenti.
            
         
               (2)
            
            
               Al momento dell’adozione della decisione n. 140/2001, la CE e la Norvegia hanno indicato in una dichiarazione congiunta che la componente non agricola dei dazi doganali sui prodotti indicati nella tabella I del protocollo n. 3 deve essere eliminata. Su tale base le discussioni fra i funzionari della Commissione e della Norvegia si sono concluse l’11 marzo 2004. Le nuove concessioni tariffarie saranno applicate con una decisione del comitato misto SEE che modifica il protocollo n. 3 dell’accordo SEE.
            
         
               (3)
            
            
               Un accordo in forma di scambio di lettere tra la Comunità europea ed il Regno di Norvegia sul protocollo n. 2 dell’accordo bilaterale di libero scambio tra la Comunità economica europea ed il Regno di Norvegia, è stato negoziato allo scopo di tener conto dei risultati di tali discussioni.
            
         
               (4)
            
            
               Le misure necessarie per l'attuazione della presente decisione sono adottate secondo la decisione 1999/468/CEE del Consiglio, del 28 giugno 1999, recante modalità per l’esercizio delle competenze d’esecuzione conferite alla Commissione (3).
            
         
               (5)
            
            
               Occorrerebbe approvare l’accordo,
            
         DECIDE:
   Articolo 1
   È approvato a nome della Comunità l’accordo in forma di scambio di lettere fra la Comunità europea ed il Regno di Norvegia riguardante il protocollo n. 2 dell’accordo bilaterale di libero scambio tra la Comunità europea ed il Regno di Norvegia.
   Il testo dell’accordo è accluso alla presente decisione.
   Articolo 2
   Il presidente del Consiglio è autorizzato a designare la persona abilitata a firmare l’accordo allo scopo di impegnare la Comunità.
   Articolo 3
   Le misure necessarie per l'attuazione della presente decisione sono adottate secondo la procedura di cui all'articolo 4, paragrafo 2.
   Articolo 4
   1.   La Commissione è assistita da un comitato di gestione dei problemi orizzontali relativi agli scambi di prodotti agricoli di cui all’articolo 16 del regolamento (CE) n. 3448/93 del Consiglio (4), in seguito denominato «il comitato».
   2.   Nei casi in cui è fatto riferimento al presente paragrafo si applicano gli articoli 4 e 7 della decisione 1999/468/CE.
   Il periodo di cui all’articolo 4, paragrafo 3 della decisione 1999/468/CE è fissato a un mese.
   3.   Il comitato adotta il proprio regolamento interno.
   
      Fatto a Lussemburgo, addì 25 ottobre 2004.
      
         
            Per il Consiglio
         
         
            Il Presidente
         
         R. VERDONK
      
   
   
      (1)  GU L 171 del 27.6.1973, pag. 2.
   
      (2)  GU L 22 del 24.1.2002, pag. 34.
   
      (3)  GU L 184 del 17.7.1999, pag. 23.
   
      (4)  GU L 318 del 20.12.1993, pag. 18. Regolamento modificato da ultimo dal regolamento (CE) n. 2580/2000 (GU L 298 del 25.11.2000, pag. 5).
   ACCORDO
   in forma di scambio di lettere tra la Comunità europea ed il Regno di Norvegia riguardante il protocollo n. 2 dell’accordo bilaterale di libero scambio tra la Comunità economica europea ed il Regno di Norvegia
   Signor,
   mi pregio di confermarLe l’accordo della Comunità europea sui «verbali concordati» acclusi alla presente riguardanti il protocollo n. 2 dell’accordo bilaterale di libero scambio tra la Comunità economica europea ed il Regno Norvegia.
   La prego di confermarmi se il Governo del Regno di Norvegia è d’accordo sul contenuto della presente lettera.
   Voglia gradire, Signor, i sensi della mia più alta considerazione.
   Hecho en Bruselas, el
   V Bruselu dne
   Udfærdiget i Bruxelles, den
   Geschehen zu Brüssel am
   Brüssel,
   Έγινε στις Βρυξέλλες, στις
   Done at Brussels,
   Fait à Bruxelles, le
   Fatto a Bruxelles, addí
   Briselÿ,
   Priimta Briuselyje,
   Kelt Brüsszelben,
   Magÿmula fi Brussel,
   Gedaan te Brussel,
   Sporzÿdzono w Brukseli, dnia
   Feito em Bruxelas,
   V Bruseli,
   V Bruslju,
   Tehty Brysselissä
   Utfärdat i Bryssel den
   Întocmit la Bruxelles
   
      
   
      Por la Comunidad Europea
      
         Za Evropské společenství
      
      For Det Europæiske Fællesskab
      Für die Europäische Gemeinschaft
      Euroopa Ühenduse nimel
      Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
      For the European Community
      Pour la Communauté européenne
      Per la Comunità europea
      Eiropas Kopienas vārdā
      Europos bendrijos vardu
      az Európai Közösség részéről
      Għall-Komunità Ewropea
      Voor de Europese Gemeenschap
      W imieniu Wspólnoty Europejskiej
      Pela Comunidade Europeia
      Za Európske spoločenstvo
      za Evropsko skupnost
      Euroopan yhteisön puolesta
      På Europeiska gemenskapens vägnar
      
         
   
   
      VERBALI CONCORDATI
      I.   Introduzione
      Dopo varie riunioni tenutesi tra i funzionari della Commissione e della Norvegia, l’11 marzo 2004 si è pervenuti ad un compromesso relativo a riduzioni o soppressioni tariffarie per un certo numero di prodotti agricoli trasformati, coperti dal protocollo n. 3 dell’accordo SEE (1) o dal protocollo n. 2 dell’accordo di libero scambio del 1973 tra la Comunità economica europea ed il Regno di Norvegia (2).
      Tali concessioni dovrebbero permettere di migliorare l’accesso al mercato per la Norvegia e per la Comunità e richiederanno la modifica del protocollo n. 3 dell’accordo SEE oltre che del protocollo n. 2 dell’accordo bilaterale di libero scambio. Le due parti hanno raggiunto pertanto un accordo per presentare ed ottenere l’approvazione delle rispettive autorità su talune modifiche del regime d’importazione applicato dalle due parti ad alcuni prodotti agricoli trasformati. Queste modifiche saranno messe in opera mediante una decisione del comitato misto SEE, che modifica il protocollo n. 3 dell’accordo SEE, e del presente accordo in forma di scambio di lettere tra la Comunità europea ed il Regno di Norvegia.
      Le modifiche nel protocollo n. 2 entreranno in vigore il 1o gennaio 2005.
      Le due parti convengono che gli accordi d’importazione rispettivi sostituiranno l’accordo in forma di scambio di lettere del 27 novembre 2002.
      II.   Regime d’importazione norvegese
      A partire dal 1o gennaio 2005 il Regno di Norvegia aprirà i seguenti contingenti tariffari per la Comunità:
      
                  Codici tariffari norvegesi
               
               
                  Descrizione
               
               
                  Volume
               
               
                  Dazi doganali applicabili
               
            
                  1506.0021
               
               
                  Grasso d’ossa, olio d’ossa e olio di piede di bue
               
               
                  2 360 tonnellate
               
               
                  Libero
               
            
                  1518.0041
               
               
                  Olio di semi di lino
               
               
                  100 tonnellate
               
               
                  Libero
               
            III.   Regime d’importazione comunitario
      
                  1.
               
               
                  Dal 1o gennaio 2005 la Comunità aprirà i seguenti contingenti annui per la Norvegia:
                  
                              Numero d’ordine
                           
                           
                              Codice CN
                           
                           
                              Descrizione
                           
                           
                              Volume
                           
                           
                              Dazi doganali applicabili
                           
                        
                              09.0765
                           
                           
                              1517 10 90
                           
                           
                              Margarine, esclusa margarina liquida, avente tenore, in peso, di materie grasse provenienti dal latte superiore a 10 %
                           
                           
                              2 470
                              tonnellate
                           
                           
                              Libero
                           
                        
                              09.0771
                           
                           
                              Ex22071000
                              (Codice TARIC 90)
                           
                           
                              Alcool etilico non denaturato di gradazione alcolica pari a 80 % vol. o superiore/diversa da quello ottenuto dai prodotti agricoli elencati nell’allegato I del trattato CEE
                           
                           
                              164 000
                              ettolitri
                           
                           
                              Libero
                           
                        
                              09.0772
                           
                           
                              Ex22072000
                              (Codice TARIC 90)
                           
                           
                              Alcool etilico ed altri spiriti denaturati, di qualsiasi gradazione/diversi da quelli ottenuti dai prodotti agricoli elencati nell’allegato I del trattato CEE
                           
                           
                              14 340
                              ettolitri
                           
                           
                              Libero
                           
                        
                              09.0774
                           
                           
                              2403 10
                           
                           
                              Tabacco da fumo, contenente o no sostituti del tabacco in qualunque proporzione
                           
                           
                              370
                              tonnellate
                           
                           
                              Libero
                           
                        
            IV.   Regime comunitario relativo a talune bevande non alcoliche
      
                  —
               
               
                  Dal 1o gennaio 2005 il presente regime sospende temporaneamente il contingente esentato applicato in base al protocollo n. 2 dell’accordo bilaterale di libero scambio ai prodotti di cui ai codici CN 2202 10 00 (acque, comprese le acque minerali e le acque gassate, con aggiunta di zucchero o di altri dolcificanti o di aromatizzanti) e ex22029010 [altre bevande non alcoliche con aggiunta di zucchero (saccarosio o zucchero invertito)].
               
            
                  —
               
               
                  La Comunità aprirà un contingente annuale a regime di dazio libero dal 1o gennaio al 31 dicembre per i prodotti originari della Norvegia classificati al codice CN 2202 10 00 (acque, comprese le acque minerali e le acque gassate, con aggiunta di zucchero o di altri dolcificanti o di aromatizzanti) e ex22029010 [altre bevande non alcoliche con aggiunta di zucchero (saccarosio o zucchero invertito)], per una quantità uguale a 14,3 milioni di litri nel 2005. Un dazio di 0,047 EUR al litro sarà applicato alle quantità importate che superano il totale fissato. Il dazio all’importazione può essere rivisto ogni anno sulla base della differenza tra i prezzi dello zucchero in Norvegia e nella Comunità.
               
            
                  —
               
               
                  Se al 31 ottobre 2005 e il 31 ottobre di ogni anno successivo il contingente tariffario è stato completato, il contingente tariffario applicabile a partire dal 1o gennaio dell’anno successivo può essere aumentato del 10 %. Se invece il contingente non è stato completato entro tale data, i prodotti citati al paragrafo 1 potranno usufruire di un regime di dazio libero illimitato nel mercato comunitario dal 1o gennaio al 31 dicembre dell’anno successivo.
               
            V.   I contingenti tariffari di cui ai punti II, III e IV saranno accordati ai prodotti originari conformemente alle norme relative all’origine fissate nel protocollo n. 3 dell’accordo del 1973 di libero scambio tra la Comunità economica europea ed il Regno di Norvegia.
   
   Signor,
   mi pregio di comunicarLe di aver ricevuto in data odierna la Sua lettera così redatta:
   
      «mi pregio di confermarLe l’accordo della Comunità europea sui «verbali concordati» acclusi alla presente riguardanti il protocollo n. 2 dell’accordo bilaterale di libero scambio tra la Comunità economica europea ed il Regno di Norvegia.
      La prego di confermarmi se il Governo del Regno di Norvegia è d’accordo sul contenuto della presente lettera.».
   
   Con la presente Le confermo l’accordo del mio Governo sul contenuto della Sua lettera e sulla data proposta per l’entrata in vigore delle modifiche.
   Voglia gradire, Signor, i sensi della mia più alta considerazione.
   Done at Brussels,
   Hecho en Bruselas, el
   V Bruselu dne
   Udfærdiget i Bruxelles, den
   Geschehen zu Brüssel am
   Brüssel,
   Έγινε στις Βρυξέλλες, στις
   Fait à Bruxelles, le
   Fatto a Bruxelles, addí
   Briselÿ,
   Priimta Briuselyje,
   Kelt Brüsszelben,
   Magÿmula fi Brussel,
   Gedaan te Brussel,
   Sporzÿdzono w Brukseli, dnia
   Feito em Bruxelas,
   V Bruseli,
   V Bruslju,
   Tehty Brysselissä
   Utfärdat i Bryssel den
   Întocmit la Bruxelles
   
      
   
      For the Government of the Kingdom of Norway
      Por el Gobierno del Reino de Noruega
      Za vládu Norského království
      På vegne af Kongeriget Norges regering
      Im Namen des Königreichs Norwegen
      Norra Kuningriigi valitsuse nimel
      Για την Κυβέρνηση του Βασιλείου της Νορβηγίας
      Pour le gouvernement du Royaume de Norvège
      Per il Governo del Regno di Norvegia
      Norvēģijas Karalistes valdības vārdā
      Norvegijos Karalystės Vyriausybės vardu
      A Norvég Királyság Kormánya részéről
      Għall-Gvern tar-Renju tan-Norveġja
      Voor de Regering van het Koninkrijk Noorwegen
      W imieniu Rządu Królestwa Norwegii
      Pelo Governo do Reino da Noruega
      Za vládu Nórskeho kráľovstva
      Za vlado Kraljevine Norveške
      Norjan kuningaskunnan hallituksen puolesta
      För Konungariket Norges regering
      
         
   
   
      (1)  GU L 22 del 24.1.2002, pag. 34.
   
      (2)  GU L 171 del 27.6.1973, pag. 2.