CELEX: 52014PC0670
Language: hr
Date: 2014-10-28
Title: Prijedlog UREDBE VIJEĆA o utvrđivanju ribolovnih mogućnosti za 2015. za određene riblje stokove i skupine ribljih stokova koje se primjenjuju u vodama Unije te za plovila Unije u nekim vodama izvan Unije i o stavljanju izvan snage Uredbe Vijeća (EU) br. 779/2014

|
			
		
		
		52014PC0670
		
			Prijedlog UREDBE VIJEĆA o utvrđivanju ribolovnih mogućnosti za 2015. za određene riblje stokove i skupine ribljih stokova koje se primjenjuju u vodama Unije te za plovila Unije u nekim vodama izvan Unije i o stavljanju izvan snage Uredbe Vijeća (EU) br. 779/2014 /* COM/2014/0670 final - 2014/0311 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	OBRAZLOŽENJE
1.           KONTEKST PRIJEDLOGA
Razlozi i ciljevi
Svim uredbama o ribolovnim mogućnostima
mora se ograničiti izlov ribljih stokova na razine koje moraju biti u
skladu sa sveobuhvatnim ciljevima zajedničke ribarstvene politike (ZRP). U
tom pogledu, Uredbom (EU) br. 1380/2013 Europskog parlamenta i Vijeća
o zajedničkoj ribarstvenoj politici („osnovna uredba o ZRP-u”)
utvrđuju se ciljevi godišnjih prijedloga ograničenja ulova i
ribolovnog napora kako bi se osigurala ekološka, gospodarska i društvena održivost
ribolova Unije. 
Korištenje ribolovnim mogućnostima
godišnji je ciklus upravljanja (dvogodišnji u slučaju dubokomorskih
stokova). Međutim to ne sprečava uvođenje dugoročnih
pristupa upravljanja. Unija je u tom smislu ostvarila znatan napredak:
ključni stokovi od komercijalnog interesa podložni su višegodišnjim
planovima upravljanja, a godišnji TAC-ovi i gornje granice napora moraju biti u
skladu s tim planovima.
Područje primjene
Ovim su prijedlogom obuhvaćene ribolovne
mogućnosti koje Unija utvrđuje autonomno. Međutim njime su
obuhvaćene i ribolovne mogućnosti koje proizlaze iz mjera dogovorenih
u višestranim ili dvostranim sporazumima ili procesima u ribarstvu. U tim
slučajevima Unija posreduje na temelju stajališta koje proizlazi iz
ciljeva njezine politike i znanstvenih savjeta. Ishod tih pregovora
upućuje na suglasnost Unije da preuzme obveze u prema trećim osobama.
Stoga, kada je u pitanju provedba takvih odluka u okviru prava Unije, Unija s
pomoću ovog prijedloga nema znatan diskrecijski prostor izvan unutarnje
raspodjele među državama članicama. Na unutarnju raspodjelu
primjenjuje se načelo relativne stabilnosti. 
Stoga su ovim prijedlogom, pored autonomnih
stokova Unije, obuhvaćeni:
·                        
dijeljeni stokovi odnosno stokovi u Sjevernom moru
i Skagerraku kojima se zajednički upravlja s Norveškom, ili stokovi
povezani sa sporazumima s obalnim državama Konvencije za ribarstvo u
sjeveroistočnom Atlantiku (NEAFC),
·                        
ribolovne mogućnosti koje proizlaze iz
sporazuma postignutih u okviru regionalnih organizacija za upravljanje
ribarstvom (RFMO).
Velik broj ribolovnih mogućnosti u ovom
je prijedlogu označen kao „pm” (pro memoria). To je zato što:
–                        
savjeti o određenim stokovima neće biti
dostupni do predviđenog roka za donošenje prijedloga, ili
–                        
određena ograničenja ulova i ostale
preporuke nadležnih RFMO-ova još se očekuju jer njihovi godišnji sastanci
još nisu održani, ili
–                        
podaci o stokovima u grenlandskim vodama te
dijeljenim stokovima ili stokovima razmijenjenima s Norveškom i ostalim
trećim zemljama još nisu dostupni i bit će utvrđeni nakon
savjetovanja s tim zemljama u studenome i prosincu 2014.
Predlaže se novi paket mjera za zaštitu stoka
lubina u sjeveroistočnom Atlantiku. Međunarodno vijeće za
istraživanje mora (ICES) objavilo je u lipnju 2014. znanstvene savjete za taj
stok, koji je od 2012. u brzom opadanju. Nadalje, prema mišljenju Znanstvenog,
tehničkog i gospodarskog odbora za ribarstvo (STECF) trenutačne su se
nacionalne mjere za zaštitu lubina općenito pokazale neučinkovitima.
Lubin je vrsta koja kasno sazrijeva i sporo raste, a ribolovna smrtnost joj je
trenutačno četverostruko veća od razina najvećeg održivog
prinosa (MSY). S obzirom na zabrinjavajuće stanje tog stoka, koji bi mogao
biti na rubu izlovljenosti, predlažu se ribolovne mogućnosti u obliku ograničenja
ribolovnog napora i ulova, što bi trebalo biti usmjereno na glavne uzorke
ribolovne smrtnosti, tj. pelagijski koćarski ribolov i rekreacijski
ribolov. To uključuje novi Prilog II.E predloženoj uredbi, koji se
treba dopuniti podacima koje se traže od država članica.
Konačno, STECF je procijenio učinak
mjera upravljanja za inućn iz Biskajskog zaljeva. Zaključio je da se
promjenom razdoblja upravljanja na kalendarsku godinu (od siječnja do
prosinca) znatno smanjuje opasnost od opadanja stoka ispod sigurnosne razine
biomase te dolazi do malog povećanja u količini i stabilnosti ulova u
odnosu na trenutačno razdoblje upravljanja koje traje od srpnja do lipnja.
Nakon savjetovanja sa Španjolskom, Francuskom i Savjetodavnim vijećem za
jugozapadne vode (SWWAC) te ne dovodeći u pitanje mjere koje se moraju
donijeti u kontekstu budućih planova upravljanja, dionici su naveli svoje
željene TAC-ove za inćun za kalendarsku godinu 2015. na temelju posebne
mogućnosti za utvrđivanje TAC-a prema procjeni STECF-a pri čemu
je opasnost od izlovljenosti stoka manja od 5 %. Uzimanjem kalendarske
godine za razdoblje upravljanja, kao i za većinu TAC-ova u Atlantiku,
smanjit će se i administrativno opterećenje povezano s upravljanjem
stokovima. Na temelju toga primjereno je staviti izvan snage Uredbu Vijeća
(EU) br. 779/2014[1]
te istovremeno uvesti novi TAC za stok inćuna u Biskajskom zaljevu za
2015., koji će ostati „pm” u predloženoj uredbi do objave potrebnih
znanstvenih savjeta u prosincu 2014. 
Pregled stokova
Kao što je uobičajeno, Komisija je u
svojoj godišnjoj Komunikaciji o savjetovanju o ribolovnim mogućnostima
(COM(2014)388 završna verzija, dalje u tekstu „Komunikacija”) preispitala
stanje na koje se mora odgovoriti prijedlozima ribolovnih mogućnosti. U
Komunikaciji se iznosi pregled stanja stokova na temelju nalaza znanstvenih
savjeta iz 2013. S pozitivne strane, u Komunikaciji je navedeno da je,
među stokovima za koje je dostupna potpuna analiza, zabilježen pad stokova
koji su ranije izlovljavani iznad održivih razina, i to s 86 % u 2009. na
41 % u 2014. Međutim neka kretanja još uvijek izazivaju zabrinutost.
Na primjer, povećao se broj stokova na koje se odnosi savjet smanjenja
ulova na najnižu moguću razinu. 
Kao odgovor na zahtjev Komisije,
Međunarodno vijeće za istraživanje mora (ICES) u srpnju je iznijelo
svoje godišnje savjete povezane s većinom ribljih stokova obuhvaćenih
ovim prijedlogom. ICES je uzeo u obzir smjernice koje je Komisija iznijela u
svojoj Komunikaciji. Navedene je savjete revidirao STECF u stručnoj radnoj
skupini i na svojoj ljetnoj plenarnoj sjednici.
Znanstveni savjeti koje su iznijela ta dva
tijela u bitnome ovise o podacima: samo stokovi za koje su dostupni dostatni i
pouzdani podaci mogu se u potpunosti ocijeniti u svrhu procjene njihove
veličine te predviđanja njihove reakcije na različite
načine iskorištavanja (u daljnjem tekstu „tablice opcija ulova”). Ako su
dostupni dostatni podaci, znanstvena tijela mogu procijeniti prilagodbe
ribolovnim mogućnostima kojima će se osigurati najveći održivi
prinos (MSY) stokova. Taj se savjet, stoga, naziva „savjet MSY”. U ostalim se
slučajevima znanstvena tijela oslanjanju na načelo predostrožnog
pristupa te iznose preporuke u pogledu razine ribolovnih mogućnosti.
Metodologija koju u tom smislu primjenjuje ICES predstavljena je u objavljenom
materijalu ICES-a koji se odnosi na provedbu savjeta o stokovima za koje su
podaci ograničeni[2].
Glavna skupina predloženih TAC-ova
obuhvaćena je Prilogom I.A. Tim je prilogom obuhvaćen
151 TAC za stokove izlovljene u Skagerraku, Kattegatu, potpodručjima
ICES-a I., II., III., IV., V., VI., VII., VIII., IX., X., XII.
i XIV., vodama EU-a na području CECAF-a i vodama Francuske Gvajane.
Dvanaest TAC-ova utvrđeno je u skladu sa savjetom MSY. U pogledu ostalih:
·                        
12 TAC-ova predloženo je u skladu s dugoročnim
strategijama upravljanja, na primjer planovima upravljanja koji proizlaze iz
posebnih uredaba o ZRP-u na snazi, prijedlozima Komisije povezanima s planovima
upravljanja koji još nisu doneseni ili pristupom upravljanja koji su iznijela
savjetodavna vijeća (AC), a znanstvena savjetodavna tijela ocijenila
predostrožnim,
·                        
47 TAC-ova odnosi se na stokove za koje su podaci
ograničeni, za koje nije dostupna potpuna ocjena. Od toga je
26 TAC-ova predloženo na istoj razini kao 2014., nakon zajedničke
izjave Vijeća i Komisije prema kojoj ribolovne mogućnosti ostaju
stabilne, osim ako postanu dostupni znanstveni savjeti koji ukazuju na
pogoršanje stokova. Ta se odluka temelji na činjenici da je većina
navedenih stokova usputni ulov u mješovitom ribolovu i da promjene TAC-a nemaju
stvarnog utjecaja na razvoj njegova stanja, dok ponavljana smanjenja TAC-a mogu
dovesti do regulatornog odbacivanja ulova,
·                        
preostali TAC-ovi u ovoj su fazi prikazani u obliku
„pm” (pro memoria) zbog toga što znanstveni savjeti još nisu dostupni
ili su potrebni dodatni društveno-gospodarski podaci ili se očekuje
zaključenje međunarodnih pregovora ili sporazuma tijekom godine
(primjerice, sastanci RFMO-ova). U pogledu tih stokova bit će potrebno ažurirati
prijedlog nakon što s njima povezani savjeti i podaci postanu dostupni.
Sve predložene ribolovne mogućnosti u
skladu su sa znanstvenim savjetima koje je Komisija primila u vezi sa stanjem
stokova i koji se primjenjuju na način iznesen u Komunikaciji.
Usklađenost s ostalim politikama i
ciljevima Unije
Predložene mjere u skladu su s ciljevima i
pravilima zajedničke ribarstvene politike i Unijine politike održivog
razvoja.
2.           REZULTATI SAVJETOVANJA SA
ZAINTERESIRANIM STRANAMA I PROCJENE UTJECAJA
Savjetovanje sa zainteresiranim stranama
(a)          Metode savjetovanja, glavni ciljani
sektori i opći profil ispitanika
Komisija se o svojem predloženom pristupu
raznim prijedlozima o ribolovnim mogućnostima na temelju Komunikacije o
ribolovnim mogućnostima za 2015. savjetovala s dionicima, posebno preko
savjetodavnih vijeća (AC), i državama članicama.
Osim toga, Komisija je uzela u obzir smjernice
iz svoje Komunikacije Vijeću i Europskom parlamentu o poboljšanju
savjetovanja o upravljanju ribarstvom Zajednice (COM(2006)246 završna
verzija), u kojoj su iznesena načela za tzv. postupak predviđanja (front
loading).
Nadalje, Komisija je 26. rujna
organizirala događaj za dionike na kojem su predstavljeni ishodi
znanstvenih savjeta i njihove ključne posljedice te se o njima vodila
rasprava.
(b)          Sažetak odgovora i njihovo uzimanje
u obzir
U odgovoru na prethodno navedenu Komunikaciju
Komisije o ribolovnim mogućnostima odražava se stajalište dionika o
procjeni Komisije koja se odnosi na stanje resursa i način osiguravanja
primjerenog upravljanja.
Savjetodavno vijeće za pelagijske vrste
(PELAC) posebno je izrazilo nadu u to da je postignut napredak u donošenju
višegodišnjih planova upravljanja; istaknulo je i da se proces može
zakomplicirati uključenjem zemalja izvan EU-a. PELAC je uz to pozvao Komisiju
da pri predlaganju odgovarajućeg TAC-a za 2015. uzme u obzir plan koji je
izradila za haringu u Keltskom moru. PELAC je izrazio zabrinutost zbog
neizravnosti Komisije u pogledu načina odgađanja cilja MSY-ja nakon
2015. u određenim opravdanim slučajevima, tj. pitanja tko mora
dostaviti dokaze za potrebu odgađanja te kako će proces
funkcionirati. U vezi s obvezom iskrcavanja za pelagijski ribolov, koja stupa
na snagu 1. siječnja 2015., PELAC je izrazio žaljenje zbog manjka
pojedinosti u Komunikaciji Komisije u pogledu načina na koji će se
provesti prilagodbe TAC-a kako bi se integrirao odbačeni ulov. 
Savjetodavno vijeće za jugozapadne vode
(SWWAC) pozdravilo je jasnoću Komunikacije, a posebno opisa metodologije
Komisije u prijedlogu razina TAC-ova za iduću godinu. Podsjetilo je da bi
u većini slučajeva daljnje praćenje razina MSY-ja trebalo biti
vođeno ribolovnom smrtnošću, a ne indikatorima biomase. Utvrdilo je
da MSY za stokove lista u Biskajskom zaljevu i južnog oslića u 2015., s
obzirom na savjete ICES-a za ta dva stoka, možda neće biti izvediv. SWWAC
je međutim priznao da nije razvio metodologiju za procjenu slučajeva
u kojima se na temelju društveno-gospodarskih učinaka MSY može odgoditi
nakon 2015. SWWAC je predložio i da se predloženim TAC-ovima uzme u obzir
obveza iskrcavanja. Savjetodavno vijeće za sjeverozapadne vode (NWWAC) u
pogledu obveze iskrcavanja podržava primjenu najboljih dostupnih znanstvenih
tehnika za određivanje eventualne prilagodbe kvote. Međutim tim se
prilagodbama ne smije dovesti u pitanje postizanje cilja MSY-ja u okviru ZRP-a.
Savjetodavno vijeće istaknulo je i potrebu za razmatranjem ekonomskih
učinaka pri utvrđivanju ribolovnih mogućnosti. Naglasilo je i
potrebu za razvojem planova upravljanja, što smatra osnovom za planiranje
vlastitog rada. NWWAC je pozvao i na sveobuhvatan postupak savjetovanja prije
donošenja odluka o provedbi savjeta povezanih s mješovitim ribolovom.  
Prikupljanje stručnih mišljenja i
njihova uporaba
U pogledu primijenjene metodologije, Komisija
se, kako je već navedeno, savjetovala s Međunarodnim vijećem za
istraživanje mora (ICES) i njegovim Znanstvenim, tehničkim i gospodarskim
odborom za ribarstvo (STECF). Savjeti ICES-a temelje se na savjetodavnom okviru
koji su izradile njegove stručne skupine i tijela koja donose odluke te su
izdani u skladu s Memorandumom o razumijevanju usuglašenim s Komisijom. STECF
iznosi svoje savjete na temelju ovlasti koje prima od Komisije.
Krajnji je cilj uspostaviti i održati razine
stokova koje mogu proizvesti MSY. Taj je cilj izričito ugrađen u novu
osnovnu uredbu o ZRP-u, u čijem se članku 2. stavku 2.
navodi da će se taj cilj „postići […] do 2015., gdje je to
moguće i, na postupnoj, progresivnoj osnovi, najkasnije do 2020. za sve
stokove”. U tom se odražava obveza Unije preuzeta u vezi sa
zaključcima Svjetskog sastanka na vrhu o održivom razvoju održanog 2002. u
Johannesburgu i njegovim planom provedbe. Kako je već navedeno, podaci o
razinama najvećeg održivog prinosa (MSY) dostupni su za određene stokove.
Među njima su i vrlo važni stokovi u smislu ulova i tržišne vrijednosti
poput oslića, bakalara, grdobine, lista, patarača, koljaka i škampa. 
Za ostvarenje cilja MSY-ja u pojedinim bi
slučajevima moglo biti potrebno smanjiti stopu ribolovne smrtnosti i/ili
ulov. U tom se kontekstu u ovom prijedlogu, kada je
to moguće, primjenjuje savjet MSY. U skladu s ciljevima
zajedničke ribarstvene politike, ako se TAC-ovi predlažu na temelju
savjeta MSY, TAC odgovara razini koja, u skladu s tim savjetom, može
postići cilj MSY-ja u 2015. Tim se pristupom slijede načela
predstavljena u Komunikaciji o ribolovnim mogućnostima za 2015. 
U vezi sa stokovima za
koje su podaci ograničeni, znanstvena savjetodavna tijela izdaju preporuke
koje se odnose na smanjenje, stabilizaciju ili dopuštanje povećanja ulova.
Savjeti ICES-a u mnogim slučajevima pružaju kvantitativne smjernice o
takvim varijacijama, temeljene na njihovoj metodologiji najveće promjene
ulova +/- 20 %, od godine do godine, iz razloga predostrožnosti. Te se
smjernice primjenjuju na utvrđivanje predloženih TAC-ova. U
slučajevima u kojima nema nikakvih znanstvenih savjeta, slijedi se
načelo predostrožnog pristupa, što znači smanjenja zaštitnog TAC-a za
20 %.
Za određene će
se stokove (uglavnom stokove koji žive na širokom području, morske pse i
raže) savjeti iznijeti na jesen. Nakon primitka navedenih savjeta prijedlog
će trebati primjereno ažurirati. Na kraju, kako je prethodno navedeno, u
vezi s određenim stokovima savjeti se primjenjuju za potrebe provedbe
planova upravljanja. 
STECF potvrđuje savjete ICES-a te se u određenim
slučajevima na njih nadovezuje.
Sredstva za javnu objavu stručnih
savjeta
Sva izvješća STECF-a dostupna su na web-mjestu
Glavne uprave za Pomorstvo i ribarstvo (GU MARE). Sva izvješća ICES-a
dostupna su na web-mjestu ICES-a.
Procjena utjecaja
Područje primjene uredbe o ribolovnim
mogućnostima određeno je člankom 43. stavkom 3.
Ugovora.
Unija je donijela čitav niz višegodišnjih
planova upravljanja za stokove od ključne gospodarske važnosti,
uključujući oslić, bakalar, list, iverak zlatopjeg, škamp i
ostale. Prije njihova donošenja ti planovi podliježu procjeni utjecaja. Nakon
što stupe na snagu, njima se utvrđuju razine TAC-a i napora koje se moraju
utvrditi za navedenu godinu kako bi se ostvarili njihovi dugoročni ciljevi.
Komisija je obvezna iznijeti svoj prijedlog ribolovnih mogućnosti u skladu
s tim planovima dokle god su oni važeći i na snazi. Zbog toga su mnoge
ključne ribolovne mogućnosti obuhvaćene prijedlogom posljedica
posebne procjene utjecaja izvršene u odnosu na plan na kojem se temelje. 
U pogledu ostalih TAC-ova, usprkos
činjenici da višegodišnji planovi možda neće biti provedeni,
prijedlogom se nastoje izbjeći kratkoročni pristupi u korist
dugoročnih odluka povezanih s održivosti te se uzimaju u obzir inicijative
dionika i savjetodavnih vijeća ako su im ICES i/ili STECF dali pozitivnu
ocjenu. Nadalje, prijedlog reforme ZRP-a koji je iznijela Komisija propisno je
izrađen na temelju procjene utjecaja (SEC(2011)891) u čijem je
kontekstu analiziran cilj MSY-ja. U zaključcima procjene utjecaja taj se
cilj navodi kao uvjet koji je potreban za postizanje ekološke, gospodarske i
društvene održivosti. Suzakonodavci su u lipnju prošle godine prihvatili
objašnjenje na kojem se temelji prijedlog reforme koji je iznijela Komisija te
su postigli politički dogovor kojim se predviđa da cilj MSY-ja odsada
bude izričit i obvezujući. 
U vezi s ribolovnim mogućnostima i
stokovima RFMO-ova koji se dijele s trećim zemljama, ovim se prijedlogom u
biti prenose mjere dogovorene na međunarodnoj razini. Pitanja svih
elemenata važnih za ocjenu mogućih utjecaja ribolovnih mogućnosti
rješavaju se u fazi pripreme i provedbe međunarodnih pregovora u okviru
kojih se ribolovne mogućnosti Unije usuglašavaju s trećim osobama.
3.           PRAVNI ELEMENTI PRIJEDLOGA
Pravna osnova
Pravna osnova ovog prijedloga jest
članak 43. stavak 3. Ugovora o funkcioniranju Europske unije. 
Obveze Unije povezane s održivim
iskorištavanjem živih morskih resursa proizlaze iz obveza utvrđenih u
članku 2. osnovne uredbe o ZRP-u.
Sažetak prijedloga
Prijedlogom
se utvrđuju ograničenja ulova i napora primjenjiva na ribarstvo Unije
kako bi se ostvario cilj osiguravanja ekološki, gospodarski i društveno održive
razine ribarstva u okviru ZRP-a.
Primjena
Odredbe
na području prijedloga primjenjive su do 31. prosinca 2015., uz
izuzeće određenih odredaba o ograničenjima napora koje su
primjenjive do 31. siječnja 2016. te određenih TAC-ova s
posebnim sezonskim ciklusima ili koji proizlaze iz određenih posebnih
sezonskih značajki stokova RFMO-ova.
Načelo supsidijarnosti
Prijedlog
je u isključivoj nadležnosti Unije kako je navedeno u članku 3.
stavku 1. točki (d) Ugovora. Stoga se načelo
supsidijarnosti ne primjenjuje.
Načelo proporcionalnosti
Prijedlog je u skladu s načelom
proporcionalnosti zbog sljedećeg razloga: ZRP je zajednička politika.
U skladu s člankom 43. stavkom 3. Ugovora Vijeće donosi
mjere o utvrđivanju i raspodjeli ribolovnih mogućnosti.
Predloženom Uredbom Vijeća ribolovne
mogućnosti raspodjeljuju se državama članicama. Uzimajući u
obzir članke 16. i 17. Uredbe (EU) br. 1380/2013, države
članice te mogućnosti naizmjence raspodjeljuju među regijama ili
gospodarskim subjektima prema vlastitom nahođenju. Države članice
stoga imaju širok manevarski prostor za odlučivanje o društveno-gospodarskom
modelu koji su odabrale za iskorištavanje ribolovnih mogućnosti koje su im
raspodijeljene.
Prijedlog nema nikakve nove financijske
posljedice za države članice. Ovu Uredbu Vijeće donosi svake godine,
a javna i privatna sredstva potrebna za njezinu provedbu već su na
raspolaganju.
Izbor instrumenata
Predloženi
instrument: uredba. 
Obveza
iskrcavanja uvedena Uredbom (EU) br. 1380/2013
Nova osnovna uredba o ZRP-u (Uredba (EU)
br. 1380/2013) stupila je na snagu 2014.; obveza iskrcavanja koja se njome
uvodi postupno će se primjenjivati od 2015. do 2019. U 2019. svi stokovi
obuhvaćeni TAC-om bit će podložni obvezi iskrcavanja. 
Međutim tijekom prijelaznog razdoblja
ribe obuhvaćene TAC-om morat će se iskrcavati isključivo ako su
ulovljene (ciljano ili kao usputni ulov) u ribolovu određenih vrsta na
određenim područjima. 
Međutim pojmovi stoka obuhvaćenog
TAC-om i vrste ribolova nisu istovjetni. Stoga će za stokove u Atlantskom
oceanu i Sjevernom moru koji su obuhvaćeni ovom Uredbom ulov biti podložan
obvezi iskrcavanja isključivo ako je ulovljen u ribolovu u industrijske
svrhe i ribolovu skuše, haringe, šaruna, ugotice pučinke, kljunčice,
inćuna, velikog srebrnjaka, papaline, srdele, plavoperajne tune, igluna
(sabljarke), tunja dugokrilca, velikooke tune i plavog i bijelog iglana[3].
Nadalje, uvođenjem obveze iskrcavanja i u
skladu s člankom 16. stavkom 2. Uredbe (EU) br. 1380/2013,
predložene ribolovne mogućnosti odražavaju promjenu s iskrcane
količine na ulovljenu količinu. To se čini na temelju primljenih
znanstvenih savjeta za riblje stokove u vrstama ribolova iz
članka 15. stavka 1. nove osnovne uredbe o ZRP-u. Nove ribolovne
mogućnosti trebalo bi utvrditi i u skladu s člankom 16.
stavkom 1. (koji se odnosi na načelo relativne stabilnosti) i
člankom 16. stavkom 4. (koji se odnosi na ciljeve
zajedničke ribarstvene politike i pravila predviđena višegodišnjim
planovima).
Obveza iskrcavanja ulova izravno utječe
na ciljeve očuvanja za više TAC-ova u predloženim ribolovnim
mogućnostima. Riječ je o TAC-ovima za prečnousti u lošem stanju
očuvanja, tj. morske pse, raže i violine, koji se već više godina
utvrđuju na 0 radi izbjegavanja ciljanog ribolova tih vrsta na
odgovarajućim područjima. Dodatno uz TAC-ove utvrđene na 0,
posebnim odredbama povezanima s unosima TAC-ova nalaže se bezodložno
odbacivanje tih vrsta zbog njihove visoke stope preživljavanja. Iskrcavanjem bi
se povećala njihova stopa smrtnosti. Nakon savjetovanja sa
stručnjacima iz država članica održanog 31. srpnja 2014. podržan
je prijedlog dodavanja tih vrsta, na područjima obuhvaćenima
TAC-ovima, na popis zabranjenih vrsta u uredbi o ribolovnim mogućnostima.
Taj se pristup odražava u predloženoj uredbi: obveza vraćanja u more, a
time i zajamčena razina očuvanja, zadržava se jer se zabranjene vrste
ne smiju iskrcavati. Člankom 15. stavkom 4. točkom (a)
Uredbe (EU) br. 1380/2013 zabranjene se vrste izravno izuzimaju iz obveze
iskrcavanja. 
Na kraju, mora se razmotriti i veza
između nove osnovne uredbe o ZRP-u i Uredbe Vijeća (EZ)
br. 847/96. Potonjom se uredbom utvrđuju dodatni uvjeti za
upravljanje TAC-ovima iz godine u godinu, uključujući odredbe o
fleksibilnosti u skladu s člancima 3. i 4. za zaštitne odnosno
analitičke stokove. U skladu s člankom 2. te uredbe, pri
utvrđivanju TAC-ova Vijeće odlučuje na koje se stokove
članak 3. i 4. ne primjenjuju, posebno na temelju biološkog statusa
stokova. Nedavno je člankom 15. stavkom 9. Uredbe (EU)
br. 1380/2013 uveden novi mehanizam fleksibilnosti. Stoga bi, radi izbjegavanja
pretjerane fleksibilnosti kojom bi se ugrozilo načelo racionalnog i
odgovornog iskorištavanja živih morskih bioloških resursa i spriječilo
postizanje ciljeva zajedničke ribarstvene politike, trebalo razjasniti da
se članci 3. i 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 ne mogu primjenjivati
dodatno uz godišnju fleksibilnost predviđenu u članku 15.
stavku 9. Uredbe (EU) br. 1380/2013. 
4.           DODATNI PODACI
Pojednostavnjenje
Prijedlogom se omogućuje
pojednostavljenje upravnih postupaka za javna tijela (tijela Unije ili državna
tijela), posebno u vezi sa zahtjevima koji se odnose na upravljanje naporom.
Klauzula o
pregledu / preispitivanju / vremenskom ograničenju
valjanosti
Budući da se odnosi na godišnju uredbu za
2015., prijedlog ne uključuje klauzulu o preispitivanju.
Podrobno objašnjenje prijedloga
Ovaj je prijedlog ograničen na
utvrđivanje i raspodjelu ribolovnih mogućnosti i uvjeta koji su
funkcionalno povezani s korištenjem tim mogućnostima. 
U smislu stvarnih kretanja
povezanih s razvojem stokova, mogu se istaknuti sljedeći slučajevi:
Iberijske vode
S jedne strane, biomasa grdobine povećava se, a njezin se stok
iskorištava na održivoj razini. S druge strane, stok patarača pogoršava
se, a više funkcionalnih jedinica škampa i dalje je osiromašeno. Biomasa
oslića južnih mora i dalje raste unatoč trajno visokom ribolovnom
pritisku što prema primjenjivom planu upravljanja dovodi do malog smanjenja
TAC-a i odgovarajućeg smanjenja napora. 
Biskajski zaljev
Stanje stoka lista pogoršava se. Unazad nekoliko godina znanstvenici
savjetuju smanjenje TAC-a. ICES je 2013. razmotrio mjere predostrožnosti za
dugoročno upravljanje koje su predložili dionici. TAC za 2104. temeljio se
na tim mjerama usmjerenima na održavanje TAC-a na istoj razini uz postupno
smanjenje smrtnosti ribe na održive razine. Budući da je posljednjih
godina smrtnost ribe porasla, TAC bi u 2015. trebalo smanjiti. 
Keltsko more i La
Manche
Visoke razine odbačenog ulova stalan su problem na tom
području, u vezi s ribolovom ozimica i iveraka. U skladu s tim, znanstveni
savjeti pozivaju na znatna smanjenja TAC-a (primjerice za bakalar i koljak). U
pogledu lista u istočnom dijelu kanala La Manche prednost se mora
dati primjeni hitnih mjera za oporavak tog stoka: tijekom zadnje dvije godine
obnova je niska te je dugoročna održivost ribolova ugrožena.
Zapadno od Škotske
Kao posljedica referentne vrijednosti ICES-a za koljak u 2014., stok
koljaka zapadno od Škotske (područja ICES-a V.b i VI.a) smatra se dijelom
biološkog stoka procijenjenog na područjima ICES-a III. i IV. Stoga
se za sva ta područja daje jedan savjet. TAC mora ostati u obliku „pro
memoria” (pm) u predloženoj uredbi dok se državama članicama ne utvrde
odgovarajuće raspodjele. Stanje bakalara i pišmolja i dalje je loše, a
odbačeni ulov u toj regiji još uvijek iznosi 70 % za obje vrste.
Situacija se može pogoršati savjetom o škampu koji će se objaviti najesen:
do odbacivanja ozimica dolazi uglavnom u tom ribolovu. Obveze preuzete u vezi s
mjerama u pogledu selektivnosti dosad nisu imale znatnog učinka: ICES nije
uspio utvrditi nikakvu promjenu u smrtnosti kao posljedicu tih mjera.
Irsko more
Stanje bakalara i pišmolja i dalje je loše iako se čini da je
selektivnost za flotu škampa dovela do određenih rezultata za ta dva
stoka; međutim savjeti ICES-a i dalje navode visoku razinu odbacivanja
ulova. List je i dalje u prelovu, a stok u mrijestu na najnižoj je zabilježenoj
razini; iskorištavanje bi trebalo ostati na niskoj razini. Nasuprot tome,
iverak zlatopjeg premalo se iskorištava i uvelike odbacuje, no stok mu je
stabilan.
Kattegat
U vezi s bakalarom u Kattegatu, savjet za 2015. sličan je savjetu
za 2014. tj. da na temelju predostrožnih razmatranja ne bi trebalo biti
usmjerenog ribolova te vrste na tom području te bi usputni ulov i
odbačeni ulov trebalo smanjiti na najmanju moguću mjeru. ICES posebno
insistira na hitnoj potrebi poboljšanja selektivnosti; procijenjeni
odbačeni ulov u 2013. bio je na najvišoj zabilježenoj razini od 1997.
Sjeverno more
Stokovima bakalara, koljaka, pišmolja, crnog
bakalara (ugljenar), iverka zlatopjega, skuše i haringe u Sjevernom moru
upravlja se zajedno s Norveškom pa će TAC-ovi i dodijeljene kvote biti
utvrđeni nakon savjetovanja EU-a i Norveške u studenome i prosincu. Od tih
se stokova nastavlja oporavljati bakalar, no iznimno sporo. Stokovi pišmolja i
crnog bakalara (ugljenar) smanjuju se, a biomasa crnog bakalara u zadnje je tri
godine opala ispod sigurnosnih ograničenja. Stok koljaka i dalje je
stabilan, smrtnost ribe smanjila se ispod razine MSY-ja, no posljednjih godina
zabilježena je loša obnova. Stok iverka zlatopjega i dalje raste te je sada na
najvišoj zabilježenoj razini. U pogledu stokova kojima se ne upravlja zajedno s
Norveškom i stokova čije su razine TAC-a već utvrđene u ovom
prijedlogu, stok lista polako se povećava iako je smrtnost ribe tek nešto
iznad razina MSY-ja pa se u primjenjivom planu upravljanja poziva na neznatno
smanjenje TAC-a. Stokovi škampa u Sjevernom moru ukupno su u porastu.
2014/0311 (NLE)
Prijedlog
UREDBE VIJEĆA
o utvrđivanju ribolovnih mogućnosti
za 2015. za određene riblje stokove i skupine ribljih stokova koje se
primjenjuju u vodama Unije te za plovila Unije u nekim vodama izvan Unije i o
stavljanju izvan snage Uredbe Vijeća (EU) br. 779/2014
VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju
Europske unije, a posebno njegov čanak 43. stavak 3.,
uzimajući u obzir prijedlog Europske
komisije,
budući da:
(1)       Člankom 43.
stavkom 3. Ugovora previđeno je da Vijeće, na prijedlog
Komisije, donosi mjere o utvrđivanju i raspodjeli ribolovnih
mogućnosti.
(2)       Uredbom (EU) br. 1380/2013
Europskog parlamenta i Vijeća[4]
zahtijeva se da se mjere očuvanja donesu uzimajući u obzir
raspoložive znanstvene, tehničke i gospodarske savjete,
uključujući, prema potrebi, izvješća koja je sastavio
Znanstveni, tehnički i gospodarski odbor za ribarstvo (STECF).
(3)       Vijeće je obvezno
donijeti mjere o utvrđivanju i raspodjeli ribolovnih mogućnosti,
uključujući, prema potrebi, određene s time funkcionalno
povezane uvjete. U skladu s člankom 16. stavcima 1. i 4. Uredbe
(EU) br. 1380/2013 ribolovne mogućnosti trebalo bi raspodijeliti
državama članicama tako da se svakoj državi članici osigura relativna
stabilnost ribolovnih aktivnosti za svaki stok ili vrstu ribolova u skladu s
ciljevima zajedničke ribarstvene politike utvrđene u
članku 2. stavku 2. te Uredbe.
(4)       Ukupni dopušteni ulov (TAC)
trebalo bi stoga, u skladu s Uredbom (EU) br. 1380/2013, utvrditi na
temelju dostupnih znanstvenih savjeta, uz uzimanje u obzir biološke i
društveno-gospodarske aspekte i osiguravanje poštenog tretmana za razne sektore
ribarstva, u skladu s mišljenjima koja su dionici izrazili tijekom
savjetovanja, osobito na sastancima savjetodavnih vijeća.
(5)       Obveza iskrcavanja iz
članka 15. stavka 1. Uredbe (EU) br. 1380/2013 uvodi se
posebno za svaku vrstu ribolova. Ako se u regiji obuhvaćenoj ovom Uredbom
obveza iskrcavanja primjenjuje na određenu vrstu ribolova, trebalo bi
iskrcati sve vrste u tom ribolovu koje su podložne ograničenjima ulova. Od
1. siječnja 2015. obveza iskrcavanja trebala bi se primjenjivati na
mali pelagijski ribolov (tj. ribolov skuše, haringe, šaruna, ugotice
pučinke, kljunčice, inćuna, srebrnjaka, srdele i papaline), na
veliki pelagični ribolov (tj. ribolov plavoperajne tune, igluna
(sabljarke) i tunja dugokrilca, velikooke tune i plavog i bijelog iglana) i na
ribolov u industrijske svrhe (npr. ribolov kapelana, hujice i norveške
ugotice). Člankom 16. stavkom 2. te Uredbe predviđeno je da
se, kada se za određeni riblji stok uvodi obveza iskrcavanja, ribolovne
mogućnosti utvrđuju uzimajući u obzir činjenicu da
odražavaju ulov, a ne iskrcavanje.
(6)       Određeni se TAC-ovi za
stokove prečnousti (raže, morski psi, violine) već više godina
utvrđuju na 0, s povezanom odredbom kojom se predviđa obveza
bezodložnog vraćanja usputnih ulova u more. Razlog za taj posebni tretman
jest to što su ti stokovi u lošem stanju očuvanja i što se, zbog njihovih
visokih stopa preživljavanja, odbacivanjem ulova za njih neće
povećati stopa ribolovne smrtnosti; odbacivanje ulova smatra se korisnim
za očuvanje tih vrsta. Međutim od 1. siječnja 2015. ulovi
tih vrsta u pelagijskom ribolovu bit će podložni obvezi iskrcavanja, osim
ako su obuhvaćeni nekim od odstupanja od obveze iskrcavanja ulova
predviđenih u članku 15. Uredbe (EU) br. 1380/2013. Člankom 15.
stavkom 4. točkom (a) te Uredbe dopuštaju se odstupanja za vrste
čiji je ribolov zabranjen i koje su utvrđene kao takve zakonskim
aktom Unije donesenim u području zajedničke ribarstvene politike.
Stoga je primjereno zabraniti ribolov tih vrsta na dotičnim područjima.
(7)       Posljednjih godina TAC za
inćun u Biskajskom zaljevu utvrđuje se u zasebnoj uredbi o ribolovnim
mogućnostima koja je na snazi od 1. srpnja jedne godine do
30. lipnja iduće godine. STECF je 2014. zaključio da se
promjenom razdoblja upravljanja na kalendarsku godinu (od siječnja do
prosinca) znatno smanjuju opasnosti za očuvanje tog stoka. Nakon
savjetovanja sa Španjolskom, Francuskom i Savjetodavnim vijećem za
jugozapadne vode (SWWAC), promjena koju je predložio STECF ocijenjena je
pozitivno. Primjereno je na temelju toga staviti izvan snage Uredbu Vijeća
(EU) br. 779/2014[5]
i ovom Uredbom uvesti novi TAC za stok inućna u Biskajskom zaljevu za
2015. 
(8)       Dodatno uz to, u skladu s
člankom 16. stavkom 4. Uredbe (EU) br. 1380/2013 TAC-ove za
stokove podložne posebnim višegodišnjim planovima trebalo bi utvrditi u skladu
s pravilima utvrđenima u tim planovima. Stoga bi TAC-ove za stokove južnog
oslića i škampa, lista u zapadnom dijelu kanala La Manche, iverka
zlatopjega i lista u Sjevernom moru, haringe zapadno od Škotske, bakalara u
Kattegatu, zapadno od Škotske, Irskom moru, Južnom moru, Skagerraku i
istočnom dijelu kanala La Manche i plavoperajne tune u istočnom
Atlantiku i Sredozemnom moru trebalo utvrditi u skladu s pravilima navedenima u
uredbama Vijeća (EZ) br. 2166/2005[6],
(EZ) br. 509/2007[7],
(EZ) br. 676/2007[8],
(EZ) br. 1300/2008[9],
(EZ) br. 1342/2008[10]
(„plan za bakalar”) i (EZ) br. 302/2009[11].

(9)       Međutim u vezi sa
stokovima sjevernog oslića (Uredba Vijeća (EZ) br. 811/2004[12]) i lista u Biskajskom
zaljevu (Uredba Vijeća (EZ) br. 388/2006[13]), postignuti su
najmanji ciljevi odgovarajućih planova oporavka i upravljanja i stoga je
primjereno pridržavati se iznesenih znanstvenih savjeta kako bi se, prema
potrebi, TAC-ovi postigli ili zadržali na razinama najvećeg održivog
prinosa.
(10)     Za stokove za koje ne postoje
dostatni ili pouzdani podaci kako bi se osigurale procjene veličine,
mjerama upravljanja i razinama TAC-a trebalo bi slijediti načelo
predostrožnog pristupa upravljanju ribarstvom kako je definirano u članku 4.
stavcima 1. i 8. Uredbe (EU) br. 1380/2013, pritom uzimajući u
obzir čimbenike specifične za stokove, posebno uključujući
dostupne podatke o kretanjima stokova i razmatranja u pogledu mješovitog
ribolova.
(11)     Uredbom Vijeća (EZ)
br. 847/96[14]
uvedeni su dodatni uvjeti za upravljanje godišnjim TAC-ovima,
uključujući odredbe o fleksibilnosti u skladu člancima 3. i
4. za zaštitne odnosno analitičke stokove. U skladu s člankom 2.
te Uredbe, pri utvrđivanju TAC-ova Vijeće odlučuje na koje se
stokove članak 3. i 4. ne primjenjuju, posebno na temelju biološkog
statusa stokova. Nedavno je člankom 15. stavkom 9. Uredbe (EU)
br. 1380/2013 uveden mehanizam fleksibilnosti za sav ulov obuhvaćen
obvezom iskrcavanja. Stoga se, radi izbjegavanja pretjerane fleksibilnosti
kojom bi se ugrozili ciljevi očuvanja utvrđeni zajedničkom
ribarstvenom politikom i radi sprečavanja negativnih učinaka na
biološko stanje stokova, članci 3. i 4. Uredbe (EC) br. 847/96
mogu primjenjivati na TAC-ove samo ako se države članice ne koriste
fleksibilnošću iz godine u godinu predviđenom u članku 15.
stavku 9. Uredbe (EU) br. 1380/2013.
(12)     Ako se TAC koji se odnosi na
stok dodijeli samo jednoj državi članici, primjereno je ovlastiti tu
državu članicu u skladu s člankom 2. stavkom 1. Ugovora da
utvrdi razinu navedenog TAC-a. Trebalo bi donijeti odredbe kako bi se osiguralo
da pri utvrđivanju te razine TAC-a dotična država članica
postupa na način u potpunosti sukladan s načelima i pravilima
zajedničke ribarstvene politike. 
(13)     Međunarodno vijeće
za istraživanje mora (ICES) objavilo je u lipnju 2014. znanstvene savjete o
stoku lubina u sjeveroistočnom Atlantiku te je potvrdilo da je taj stok od
2012. bio u brzom opadanju.  Nadalje, STECF je ocijenio zaštitu lubina
nacionalnim mjerama na snazi te ih, općenito, smatra neučinkovitima.
Lubin je vrsta koja kasno sazrijeva i sporo raste, a ribolovna smrtnost joj je
trenutačno četverostruko veća od razina MSY-ja. Stoga je
primjereno utvrditi ribolovne mogućnosti za taj stok u obliku ribolovnih
napora i ograničenja ulova te bi ih trebalo usmjeriti na glavne uzroke
ribolovne smrtnosti, tj. pelagijski koćarski ribolov i rekreacijski
ribolov. 
(14)     Potrebno je utvrditi gornju
granicu ribolovnog napora za 2015. u skladu s člankom 8. Uredbe (EZ)
br. 2166/2005, člankom 5. Uredbe (EZ) br. 509/2007,
člankom 9. Uredbe (EZ) br. 676/2007, člancima 11. i
12. Uredbe (EZ) br. 1342/2008 i člancima 5. i 9. Uredbe (EZ)
br. 302/2009, uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EZ) br. 754/2009[15].
(15)     S obzirom na najnovije
znanstvene savjete Međunarodnog vijeća za istraživanje mora (ICES) i
u skladu s međunarodnim obvezama u kontekstu Konvencije o ribarstvu u
sjeveroistočnom Atlantiku (NEAFC), potrebno je ograničiti ribolovni
napor u vezi s određenim dubokomorskim vrstama.
(16)     Za određene vrste, poput
određenih vrsta morskih pasa, čak bi i ograničen ribolovni napor
mogao dovesti do ozbiljnog rizika u odnosu na njihovo očuvanje. Stoga bi
ribolovne mogućnosti za te vrste trebalo u potpunosti ograničiti
općom zabranom ribolova tih vrsta.
(17)     Korištenje ribolovnim
mogućnostima dostupnima plovilima Unije utvrđenima u ovoj Uredbi
podliježe Uredbi Vijeća (EZ) br. 1224/2009[16], posebno
člancima 33. i 34. te Uredbe, u vezi s evidentiranjem ulova i
ribolovnog napora i obavijesti o dostavi podataka o iscrpljenju ribolovnih
mogućnosti. Stoga je potrebno navesti šifre koje bi države članice
trebale rabiti pri slanju podataka Komisiji koji se odnose na iskrcavanje
stokova koji podliježu ovoj Uredbi.
(18)     Za određene bi TAC-ove
državama članicama trebalo omogućiti odobravanje dodatnih dodjela za
plovila koja sudjeluju u pokusnom potpuno dokumentiranom ribolovu. Cilj je tih
pokusa ispitati sustav izlovnih kvota u vrstama ribolova koje još nisu podložne
obvezi iskrcavanja utvrđenoj u Uredbi (EU) br. 1380/2013 odnosno sustav
u kojem bi sav ulov trebalo iskrcati i pribrojiti kvotama kako bi se izbjeglo
odbacivanje ulova i time uzrokovan gubitak inače iskoristivih ribljih
resursa. Nekontroliranim odbacivanjem ulova ribe ugrožava se dugoročna
održivost ribe kao javnog dobra, a time i ciljevi zajedničke ribarstvene
politike. Nasuprot tome, sustavi izlovnih kvota za ribarstvo predstavljaju
poticaj za optimizaciju selektivnosti ulova. Kako bi se postiglo racionalno
upravljanje odbačenim ulovom, potpuno dokumentiranim ribolovom trebalo bi
obuhvatiti svaku radnju na moru, a ne samo ono što se iskrca u luci. Stoga bi
uvjeti kojima se državama članicama omogućuje odobravanje tih
dodatnih dodjela trebali uključivati obvezu osiguravanja uporabe
televizijskih kamera zatvorenog kruga (CCTV) povezanih sa sustavom osjetnika
(zajedničkog naziva „sustav CCTV”). Time bi se trebalo omogućiti
podrobno snimanje svih zadržanih i odbačenih dijelova ulova. Sustav koji
se temelji na ljudskim promatračima u stvarnom vremenu na plovilu manje je
učinkovit, skuplji je i manje pouzdan. Stoga je uporaba sustava CCTV u
ovom trenutku preduvjet za ostvarivanje programâ za smanjenje odbačenog
ulova, primjerice potpuno dokumentiranog ribolova. Pri primjeni takvog sustava
trebalo bi postupati u skladu sa zahtjevima Direktive 95/46/EZ Europskog
parlamenta i Vijeća[17].
(19)     Kako bi se pokusnim potpuno
dokumentiranim ribolovom osiguralo učinkovito ocjenjivanje potencijala
sustava izlovnih kvota za nadzor apsolutne ribolovne smrtnosti dotičnih
stokova, potrebno je svu ribu ulovljenu u tim pokusima, uključujući
onu ispod najmanje iskrcajne veličine, pribrojiti ukupnoj raspodjeli
dodijeljenoj plovilu koje sudjeluje te obustaviti ribolovne operacije kada
dotično plovilo u potpunosti iskoristi dodijeljenu ukupnu raspodjelu. Također
je primjereno omogućiti prijenos raspodjela između plovila koja
sudjeluju u pokusnom potpuno dokumentiranom ribolovu i plovila koja ne
sudjeluju pod uvjetom da se može dokazati da nema povećanja odbačenog
ulova kod plovila koja ne sudjeluju.
(20)     Primjereno je, na temelju
savjeta ICES-a, zadržati primjenu posebnog sustava za upravljanje hujicom u
vodama Unije zona ICES-a II.a i III.a i na potpodručju
ICES-a IV. S obzirom na to da se očekuje da će znanstveni
savjeti ICES-a biti dostupni tek u veljači 2015., primjereno je do objave
savjeta privremeno TAC i kvote utvrditi na 0.
(21)     U skladu s postupkom
predviđenim sporazumima ili protokolima o ribarstvu s Norveškom[18], Farskim otocima[19] i Islandom[20], Unija je održala
savjetovanja o ribolovnim pravima s tim partnerima. Savjetovanja s Norveškom i
Farskim otocima o dogovorima za 2015. još nisu finalizirana. Kako bi se
izbjegao prekid ribolovnih aktivnosti Unije, uz istodobno dopuštanje potrebne
fleksibilnosti za sklapanje tih dogovora početkom 2015., primjereno je
privremeno utvrditi ribolovne mogućnosti za stokove podložne tim
dogovorima. Nije bilo moguće dovršiti savjetovanja s Islandom o ribolovnim
sporazumima za 2015. U skladu s postupkom predviđenim u sporazumu i
protokolu o ribarstvu s Grenlandom[21],
Zajednički odbor utvrdio je konkretnu razinu ribolovnih mogućnosti
dostupnih Uniji u grenlandskim vodama u 2015. [Uvodna izjava i odredbe na
koje se u njoj upućuje podložne su izmjenama nakon održavanja budućih
savjetovanja.]
(22)     Na svojem godišnjem sastanku 2013.
Međunarodna komisija za očuvanje atlantskih tuna (ICCAT) utvrdila je
jednogodišnje produženje postojećih TAC-ova i kvota za plavoperajnu tunu i
potvrdila TAC-ove i kvote za sjevernoatlantskog igluna (sabljarka),
južnoatlantskog igluna (sabljarka) i sjevernoatlantskog tunja dugokrilca na
trenutačnim razinama za razdoblje 2014. – 2016. Stoga, kvota
Unije za te stokove ostaje ista kao i 2013. Iako je i TAC za južnoatlantskog
tunja dugokrilca zadržan na trenutačnoj razini za razdoblje
2014. – 2016., pojedinačne kvote ugovornih stranka,
uključujući Uniju, neznatno su smanjene kako bi se zajamčila
kvota drugoj ugovornoj stranci. Sve te mjere trebalo bi provesti u pravu Unije.
[Uvodna izjava i odredbe na koje se u njoj upućuje podložne su
izmjenama nakon održavanja idućeg godišnjeg sastanka.]
(23)     Na svojem su godišnjem
sastanku 2013. stranke Komisije za očuvanje antarktičkih morskih
živih resursa (CCAMRL) utvrdile ograničenja ulova za ciljane vrste i vrste
usputnog ulova. Te bi mjere trebalo provesti u pravu Unije. [Uvodna izjava i
odredbe na koje se u njoj upućuje podložne su izmjenama nakon održavanja
idućeg godišnjeg sastanka.]
(24)     Na svojem godišnjem sastanku
2014. Komisija za tunu u Indijskom oceanu (IOTC) nije
izmijenila mjere očuvanja i upravljanja koje su na snazi.
(25)     Treći
godišnji sastanak Regionalne organizacije za upravljanje ribarstvom u južnom
Pacifiku (SPRFMO) održat će se u veljači 2015. Do održavanja tog
godišnjeg sastanka primjereno je privremeno zadržati na snazi trenutačne
mjere na području primjene Konvencije SPRFMO-a. Međutim stok za
čileanski šnjur ne smije se ciljano loviti prije utvrđivanja TAC-a na
tom godišnjem sastanku.
(26)     Na svojem 87. godišnjem
sastanku 2014. Međuamerička komisija za tropsku tunu (IATTC) zadržala
je svoje mjere za očuvanje žutoperajne tune, velikooke tune i tunja
prugavca. IATTC je zadržao i svoju rezoluciju o očuvanju trupana
oblokrilaca. Te bi mjere trebalo nastaviti provoditi u pravu Unije.
(27)     Na svojem godišnjem sastanku
2013. Organizacija za ribarstvo na jugoistočnom Atlantiku (SEAFO) donijela
je preporuku za nove dvogodišnje TAC-ove za patagonskog zubana i dubokomorskog
crvenog raka za 2014. i 2015., dok su za zvjezdookog i alfonsine ostali na
snazi postojeći TAC-ovi dogovoreni na godišnjem sastanku 2012. za 2013. i
2014. Trenutačno primjenjive mjere o raspodjeli ribolovnih mogućnosti
koje je utvrdio SEAFO trebalo bi provesti u pravu Unije. [Uvodna izjava i
odredbe na koje se u njoj upućuje podložne su izmjenama nakon održavanja
idućeg godišnjeg sastanka.]
(28)     Na 10. godišnjem sastanku
Komisije za ribarstvo u zapadnom i središnjem Pacifiku (WCPFC) 2013.
izmijenjene su njezine mjere u pogledu ribolovnih mogućnosti
određivanjem ukupnog broja dana tijekom kojih je dopušten ribolov na
otvorenom moru i prilagodbom lovostaja ribolova s pomoću uređaja za
okupljanje ribe (ribolov FAD uređajima). Preispitivanje mjere FAD
ribolova zahtijeva da Unija kao ugovorna stranka WCPFC-a odabere jednu od dvije
raspoložive mogućnosti, bilo da potvrdi trenutačno razdoblje lovostaja
ribolova FAD uređajima ili da odabere smanjiti FAD-ove. Do donošenja
te odluke u pravu Unije trebalo bi nastaviti provoditi trenutačno
primjenjivi lovostaj koji je utvrdio WCFPC. [Uvodna izjava i odredbe na koje
se u njoj upućuje podložne su izmjenama nakon održavanja idućeg
godišnjeg sastanka.]
(29)     Na svojem godišnjem sastanku
2103. stranke Konvencije o očuvanju i upravljanju resursima kolje u
središnjem Beringovom moru nisu izmijenile svoje mjere koje se odnose na
ribolovne mogućnosti. Te bi mjere trebalo provesti u pravu Unije.
(30)     Na svojem je
36. godišnjem sastanku 2014. Organizacija za ribarstvo na sjeverozapadnom
Atlantiku (NAFO) donijela odluku o nizu ribolovnih mogućnosti
određenih stokova na potpodručjima 1 – 4 područja
primjene konvencije NAFO-a za 2015. U tom kontekstu NAFO je utvrdio moratorij
na ribolov kozica u zoni 3L, povećao TAC za škarpinu u zoni 3M
kako bi se obuhvatili određeni usputni ulovi te ponovno otvorio ribolov
pašare u zoni 3NO. 
(31)     Pojedine međunarodne
mjere kojima se stvaraju ili ograničavaju ribolovne mogućnosti za
Uniju relevantne regionalne organizacije za upravljanje ribarstvom (RFMO)
donose krajem godine i njihova primjena počinje prije stupanja na snagu
ove Uredbe. Stoga je potrebna retroaktivna primjena odredaba kojima se takve
mjere provode u pravu Unije. Posebno, budući da ribolovna sezona na
području primjene Konvencije CCAMLR-a (Komisija za očuvanje
antarktičkih morskih živih resursa) traje od 1. prosinca do
30. studenoga te se određene ribolovne mogućnosti ili zabrane na
području primjene Konvencije CCAMLR-a utvrđuju za razdoblje od
1. prosinca 2014., primjereno je da se relevantne odredbe ove Uredbe
primjenjuju od tog datuma. Takvom retroaktivnom primjenom ne dovodi se u
pitanje načelo opravdanih očekivanja jer je članicama CCAMLR-a
zabranjen ribolov na području primjene Konvencije CCAMLR-a bez odobrenja.
(32)     U skladu s izjavom Unije
upućenom Bolivarskoj Republici Venezueli o dodjeli ribolovnih
mogućnosti u vodama Unije ribarskim plovilima koja plove pod zastavom
Bolivarske Republike Venezuele u isključivom gospodarskom pojasu u obalnim
vodama Francuske Gvajane[22],
potrebno je utvrditi ribolovne mogućnosti za ribe vrste Lutjanus
campechanus koje su Venezueli na raspolaganju u vodama Unije.
(33)     Kako bi se osigurali
jedinstveni uvjeti za izdavanje odobrenja pojedinoj državi članici za
korištenje pogodnostima sustava upravljanja svojim raspodjelama ribolovnog
napora u skladu sa sustavom kilovat dana, Komisiji bi trebalo dodijeliti
provedbene ovlasti.
(34)     Kako bi se osigurali
jedinstveni uvjeti za provedbu ove Uredbe, Komisiji bi trebalo dodijeliti
provedbene ovlasti u odnosu na dodjeljivanje dodatnih dana na moru za trajno
ukidanje ribolovnih aktivnosti i za veću prisutnost znanstvenih
promatrača te utvrđivanje formata tablica za prikupljanje i prijenos
podataka o prenošenju dana na moru između ribarskih plovila koja plove pod
zastavom države članice. Te bi ovlasti trebalo izvršavati u skladu s
Uredbom (EU) br. 182/2011[23].
(35)     Kako bi se izbjegao prekid
ribolovnih aktivnosti i osigurao izvor zarade ribarima Unije, ova Uredba
trebala bi se primjenjivati od 1. siječnja 2015., osim odredaba o
ograničenjima ribolovnog napora, koje bi se trebale primjenjivati od
1. veljače 2015. i određenih odredaba u pojedinim regijama, koje
bi trebale imati poseban datum primjene. Zbog hitnosti ova bi Uredba trebala
stupiti na snagu odmah nakon objave.
(36)     Ribolovnim bi se
mogućnostima trebalo koristiti potpuno u skladu s primjenjivim pravom
Unije,
DONIJELO JE OVU UREDBU:
GLAVA I. 
OPĆE ODREDBE
Članak 1.
Predmet
1.           Ovom Uredbom utvrđuju se
ribolovne mogućnosti dostupne u vodama Unije te plovilima Unije u
određenim vodama izvan Unije za određene riblje stokove i skupine
ribljih stokova.
2.           Ribolovne mogućnosti iz
stavka 1. uključuju:
(a)     ograničenja ulova za 2015. i, ako je
navedeno u ovoj Uredbi, za 2016.;
(b)     ograničenja ribolovnog napora za
razdoblje od 1. veljače 2015. do 31. siječnja 2016. osim
ako su u člancima 9., 29. i 31. te Prilogu II.E za
ribolovne napore utvrđena druga razdoblja;
(c)     ribolovne mogućnosti za razdoblje od
1. prosinca 2014. do 30. studenoga 2015. za određene stokove na
području primjene Konvencije CCAMLR-a;
(d)     ribolovne mogućnosti za
određene stokove na području primjene Konvencije IATTC-a
utvrđene u članku 33. za razdoblja u 2015. i 2016. utvrđena
u toj odredbi.
Članak 2.
Područje primjene
Ova Uredba primjenjuje se na sljedeća
plovila:
(a)          plovila Unije; 
(b)          plovila trećih zemalja u vodama
Unije;
(c)          plovila za rekreacijski ribolov,
isključivo za potrebe članka 1. točke (b),
članka 3. točke (c) i članka 12. ove Uredbe. 
Članak 3.
Definicije
Za potrebe ove Uredbe primjenjuju se
sljedeće definicije:
(a)          „plovilo Unije” znači ribarsko
plovilo kako je utvrđeno u članku 4. stavku 1.
točki 5. Uredbe (EU) br. 1380/2013;
(b)          „plovilo treće zemlje”
znači ribarsko plovilo kako je utvrđeno u članku 4.
stavku 1. točki 4. Uredbe (EU) br. 1380/2013, koje plovi
pod zastavom treće zemlje i registrirano je u trećoj zemlji;
(c)          „plovilo za rekreacijski ribolov”
znači plovilo koje se bavi rekreacijskim ribolovom iz članka 4.
stavka 28. Uredbe (EU) br. 1224/2009; 
(d)          „vode Unije” znači vode pod
suverenitetom ili jurisdikcijom država članica, s izuzetkom voda koje
graniče s područjima navedenima u Prilogu II. Ugovora;
(e)          „međunarodne vode” znači
vode koje se nalaze izvan suvereniteta ili jurisdikcije bilo koje države;
(f)          „stok” znači morski biološki
resurs koji se javlja na određenom području upravljanja;
(f)          „ukupni dopušteni ulov” (TAC)
znači:
i.       u vrsti ribarstva koja je podložna
obvezi iskrcavanja iz članka 15. Uredbe (EU) br. 1380/2013,
količina koja se smije izloviti iz svakog pojedinog stoka svake godine;
ii.      u svim drugim vrstama ribarstva,
količina koja se smije iskrcati iz svakog pojedinog stoka svake godine;
(g)          „kvota” znači udio TAC-a koji
je dodijeljen Uniji, državi članici ili trećoj zemlji;
(h)          „analitičke procjene”
znači kvantitativna evaluacija kretanja određenog stoka, na temelju
podataka o biologiji i iskorištavanju stoka, za koju je znanstvena analiza
pokazala da je dovoljne kvalitete da može poslužiti kao znanstveni savjet o
mogućnostima za budući ulov; 
(i)           „predostrožni pristup upravljanju
ribarstvom” znači pristup prema kojem izostanak odgovarajućih
znanstvenih podataka ne bi trebao opravdati odgađanje ili nepoduzimanje
mjera upravljanja za očuvanje ciljanih vrsta, povezanih ili ovisnih vrsta
i neciljanih vrsta i njihova okoliša;
(j)           „veličina oka” znači
veličina oka ribarskih mreža utvrđena u skladu s Uredbom (EU)
br. 517/2008[24];
(k)          „registar ribarske flote Unije”
znači registar koji je Komisija uspostavila u skladu s
člankom 24. stavkom 3. Uredbe (EU) br. 1380/2013;
(l)           „očevidnik o ribolovu”
znači očevidnik iz članka 14. Uredbe (EZ)
br. 1224/2009.
Članak 4.
Ribolovne zone
Za potrebe ove Uredbe primjenjuju se
sljedeće definicije:
(a)          zone ICES-a (Međunarodno
vijeće za istraživanje mora) geografska su područja definirana u
Prilogu III. Uredbi Vijeća (EZ) br. 218/2009[25];
(b)          „Skagerrak” znači geografsko
područje koje je na zapadu omeđeno crtom od svjetionika Hanstholm do
svjetionika Lindesnes, a na jugu crtom od svjetionika Skagen do svjetionika
Tistlarna, i od te točke do najbliže točke na švedskoj obali;
(c)          „Kattegat” znači geografsko
područje koje je na sjeveru omeđeno crtom od svjetionika Skagen do
svjetionika Tistlarna i od te točke do najbliže točke na švedskoj
obali, a na jugu crtom od Hasenørea do Gnibens Spidsa, od Korshagea do
Spodsbjerga i od Gilbjerg Hoveda do Kullena;
(d)          „funkcionalna jedinica 16
potpodručja ICES-a VII.” znači geografsko područje omeđeno
loksodromama koje uzastopno spajaju sljedeće točke:
–              
53° 30' S 15° 00' Z,
–              
53° 30' S 11° 00' Z,
–              
51° 30' S 11° 00' Z,
–              
51° 30' S 13° 00' Z,
–              
51° 00' S 13° 00' Z,
–              
51° 00' S 15° 00' Z,
–              
53° 30' S 15° 00' Z;
(e)          „Kadiški zaljev” znači
geografsko područje zone ICES-a IX.a istočno od geografske
dužine 7° 23′ 48″ Z; 
(f)          područja CECAF-a (Odbor za
ribarstvo za istočni središnji Atlantik) geografska su područja
navedena u Prilogu II. Uredbi (EZ) br. 216/2009 Europskog parlamenta
i Vijeća[26];
(g)          područja NAFO-a (Organizacija
za ribarstvo na sjeverozapadnom Atlantiku) geografska su područja
utvrđena u Prilogu III. Uredbi (EZ) br. 217/2009 Europskog
parlamenta i Vijeća[27];
(h)          „područje primjene Konvencije
SEAFO-a (Organizacija za ribarstvo na jugoistočnom Atlantiku)” geografsko
je područje definirano u Konvenciji o očuvanju i gospodarenju
ribolovnim resursima u jugoistočnom Atlantskom oceanu[28];
(i)           „područje primjene Konvencije
ICCAT-a (Međunarodna komisija za očuvanje atlantskih tuna)”
geografsko je područje definirano u Međunarodnoj konvenciji o
očuvanju atlantskih tuna[29];
(j)           „područje primjene Konvencije
CCAMLR (Komisija za očuvanje antarktičkih morskih živih resursa)”
geografsko je područje definirano u članku 2.
točki (a) Uredbe (EZ) br. 601/2004[30];
(k)          „područje primjene Konvencije
IATTC-a (Međuameričke komisije za tropsku tunu)” geografsko je
područje definirano u Konvenciji o jačanju Međuameričke
komisije za tropsku tunu koja je uspostavljena Konvencijom iz 1949. između
Sjedinjenih Američkih Država i Republike Kostarike („Konvencija iz 
Antigue”)[31];
(l)           „područje primjene Konvencije
IOTC-a (Komisija za tunu u Indijskom oceanu)” geografsko je područje
definirano u Sporazumu o osnivanju Komisije za tunu u Indijskom oceanu[32];
(m)         „područje primjene Konvencije
SPRFMO-a (Regionalna organizacija za upravljanje ribarstvom u južnom Pacifiku)”
geografsko je područje otvorenog mora južno od 10° S, sjeverno od
područja primjene Konvencije CCAMLR-a, istočno od područja
primjene Konvencije SIOFA-e kako je definirano u Sporazumu o ribarstvu u južnom
Indijskom oceanu[33],
i zapadno od područjâ ribolovnih jurisdikcija južnoameričkih država;
(n)          „područje primjene Konvencije
WCPFC-a (Komisija za ribarstvo u zapadnom i središnjem Pacifiku)” geografsko je
područje definirano u Konvenciji o očuvanju i upravljanju visoko
migratornim ribljim stokovima u zapadnom i središnjem Pacifiku[34];
(o)          „pučina Beringova mora”
geografsko je područje otvorenog mora u Beringovu moru iza
200 nautičkih milja od polaznih crta od kojih se mjeri širina
teritorijalnog mora obalnih država Beringova mora;
(p)          „područje preklapanja IATTC-a i
WCPFC-a” geografsko je područje određeno sljedećim granicama:
–              
geografskom dužinom 150º Z,
–              
geografskom dužinom 130  Z,
–              
geografskom širinom 3º J,
–              
geografskom širinom 50º J.
GLAVA II. 
RIBOLOVNE MOGUĆNOSTI ZA PLOVILA UNIJE
Poglavlje I. 
Opće odredbe
Članak 5.
TAC-ovi i raspodjela
1.           TAC-ovi za plovila Unije u
vodama Unije ili u određenim vodama izvan Unije i raspodjela tih TAC-ova
među državama članicama te, prema potrebi, uvjeti koji su s njima
funkcionalno povezani utvrđeni su u Prilogu I.
2.           Plovila Unije imaju odobrenje
za ribolov, u okviru TAC-ova utvrđenih u Prilogu I., u vodama koje
potpadaju pod ribolovnu jurisdikciju Farskih otoka, Grenlanda, Islanda i
Norveške te u ribolovnim zonama oko otoka Jan Mayen pod uvjetom utvrđenim
u članku 19. i Prilogu III. ovoj Uredbi i Uredbi (EZ)
br. 1006/2008[35]
i njezinim provedbenim odredbama.
3.           Za potrebe posebnog uvjeta iz
Priloga I.A za stokove hujice u vodama Unije zona ICES-a II.a, III.a
i IV., primjenjuju se područja upravljanja definirana u Prilogu II.D.
Članak 6.
TAC-ovi koje utvrđuju države članice
1.           TAC-ove za određene
riblje stokove određuju dotične države članice. Ti su stokovi
utvrđeni u Prilogu I.
2.           TAC-ovi koje određuje
država članica:
(a)     usklađeni su s načelima i
pravilima zajedničke ribarstvene politike, a posebno s načelom
održivog iskorištavanja stoka; te
(b)     dovode do:
i.        ako su dostupne analitičke
procjene, iskorištavanja stoka u skladu s najvećim održivim prinosom od
2015. nadalje, sa što većom mogućom vjerojatnosti;
ii.       ako su analitičke procjene
nedostupne ili nepotpune, iskorištavanja stoka u skladu s načelom
predostrožnog pristupa upravljanju ribarstvom.
3.           Do 15. ožujka 2015.
svaka dotična država članica Komisiji dostavlja sljedeće
podatke:
(a)     utvrđene TAC-ove;
(b)     podatke koje je prikupila i ocijenila
dotična država članica, a na kojima se temelje utvrđeni TAC-ovi;

(c)     pojedinosti o usklađenosti
utvrđenih TAC-ova sa stavkom 2.
Članak 7.
Uvjeti za iskrcaj ulova i usputnog ulova
1.           Riba iz stokova za koje su
TAC-ovi utvrđeni, a koja je ulovljena u vrstama ribolova utvrđenima u
članku 15. stavku 1. točki (a) Uredbe (EU)
br. 1380/2013 podložna je obvezi iskrcavanja kako je tamo utvrđeno.
2.           Riba iz ostalih ulova za koje
su TAC-ovi utvrđeni zadržava se na plovilu ili se iskrcava samo u
sljedećim slučajevima:
(a)         
ulove su ostvarila plovila koja plove pod zastavom
države članice koja ima kvotu, a ta kvota nije iscrpljena; ili
(b)         
ulovi se sastoje od udjela u kvoti Unije koja nije
raspodijeljena po kvotama među državama članicama, a kvota Unije nije
iscrpljena.
3.           Stokovi neciljanih vrsta u
sigurnim biološkim granicama iz članka 15. stavka 8. Uredbe (EU)
br. 1380/2013 utvrđeni su u Prilogu I. za potrebe odstupanja od
obveze pribrajanja ulova relevantnim kvotama predviđenima tim
člankom.
Članak 8.
Ograničenja ribolovnog napora
Mjere povezane s ribolovnim naporom propisane:
(a)          Prilogom II.A primjenjuju se za
upravljanje određenim stokovima bakalara, lista i iverka zlatopjega u
Kattegatu, Skagerraku, dijelu zone ICES-a III.a koji nije obuhvaćen
Skagerrakom i Kattegatom, na potpodručju ICES-a IV. i zonama
ICES-a VI.a, VII.a i VII.d i vodama Unije zona ICES-a II.a i V.b;
(b)          Prilogom II.B primjenjuju se na
obnovu oslića i škampa u zonama ICES-a VIII.c i IX.a, s izuzećem
Kadiškog zaljeva;
(c)          Prilogom II.C primjenjuju se na
upravljanje stokom lista u zoni ICES-a VII.e;
(d)          Prilogom II.E primjenjuju se na
upravljanje stokom lubina u zoni ICES-a VII.e.
Članak 9.
Ograničenja ulova i napora za dubokomorski ribolov
1.           Članak 3.
stavak 1. Uredbe (EZ) br. 2347/2002[36]
kojim se zahtijeva dozvola za dubokomorski ribolov primjenjuje se na
grenlandsku ploču. Uvjeti navedeni u tom članku primjenjuju se na
ulov, zadržavanje na plovilu, pretovar i iskrcavanje grenlandske ploče.
2.           Države članice osiguravaju da
za 2015. razine ribolovnog napora za plovila koja posjeduju dozvolu za
dubokomorski ribolov iz članka 3. stavka 1. Uredbe (EZ)
br. 2347/2002, izmjereno u kilovat danima odsutnosti iz luke, ne premašuju
65 % prosječnog godišnjeg ribolovnog napora koji su plovila
dotične države članice primijenila 2003. u ribolovu kada su imala
dozvole za dubokomorski ribolov ili su ulovila dubokomorske vrste navedene u
prilozima I. i II. toj Uredbi. Ovaj se stavak primjenjuje isključivo
na izlaske u ribolov u kojima se ulovi više od 100 kg dubokomorskih vrsta
osim velikog srebrnjaka.
Članak 10.
Posebne odredbe o raspodjeli ribolovnih mogućnosti
1.           Raspodjelom ribolovnih
mogućnosti među državama članicama kako je utvrđeno ovom
Uredbom ne dovode se u pitanje:
(a)     razmjene u skladu s člankom 16.
stavkom 8. Uredbe (EU) br. 1380/2013;
(b)     smanjenja i preraspodjele u skladu s
člankom 37. Uredbe (EZ) br. 1224/2009;
(c)     preraspodjele u skladu s
člankom 10. stavkom 4. Uredbe (EZ) br. 1006/2008;
(d)     dodatno iskrcavanje dopušteno na temelju
članka 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 i članka 15.
stavka 9. Uredbe (EZ) br. 1380/2013;
(e)     količine zadržane u skladu s
člankom 4. Uredbe (EZ) br. 847/96;
(f)     smanjenja u skladu s
člancima 105., 106. i 107. Uredbe (EZ) br. 1224/2009;
(g)     prijenosi i razmjene kvota u skladu s
člankom  20. ove Uredbe;
(h)     dodatne raspodjele u skladu s
člankom 14. ove Uredbe.
2.           Osim ako je u Prilogu I.
ovoj Uredbi navedeno drukčije, članak 3. Uredbe (EZ)
br. 847/96 primjenjuje se na stokove koji podliježu zaštitnom TAC-u, a
članak 3. stavci 2. i 3. te članak 4. te Uredbe
primjenjuju se na stokove koji podliježu analitičkom TAC-u.
Članke 3. i 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 treba primjenjivati na
TAC-ove samo ako se države članice ne koriste fleksibilnošću iz
godine u godinu predviđenom u članku 15. stavku 9. Uredbe
(EU) br. 1380/2013.
Članak 11.
Sezone zabrane ribolova
1.           Zabranjuje se ribolov ili
zadržavanje na plovilu sljedećih vrsta na području Porcupine Bank u
razdoblju od 1. svibnja do 31. svibnja 2015.: bakalar, patarače,
grdobina, koljak, pišmolj, oslić, škamp, iverak zlatopjeg, kolja, crni
bakalar (ugljenar), raže i violine, list obični, kljovan, manjić
morski, manjić i kostelj piknjavac.
Za potrebe ovog stavka, Porcupine Bank
obuhvaća geografsko područje omeđeno loksodromama koje uzastopno
povezuju sljedeće položaje:
 Točka || Geografska širina || Geografska dužina 
 1 || 52° 27' S || 12° 19' Z 
 2 || 52° 40' S || 12° 30' Z 
 3 || 52° 47' S || 12° 39,600' Z 
 4 || 52° 47' S || 12° 56' Z 
 5 || 52° 13,5' S || 13° 53,830' Z 
 6 || 51° 22' S || 14° 24' Z 
 7 || 51° 22' S || 14° 03' Z 
 8 || 52° 10' S || 13° 25' Z 
 9 || 52° 32' S || 13° 07,500' Z 
 10 || 52° 43' S || 12° 55' Z 
 11 || 52° 43' S || 12° 43' Z 
 12 || 52° 38,800' S || 12° 37' Z 
 13 || 52° 27' S || 12° 23' Z 
 14 || 52° 27' S || 12° 19' Z 
Odstupajući od podstavka 1., dopušten je
provoz kroz Porcupine Bank dok se na plovilu nalaze vrste navedene u tom
stavku, u skladu s člankom 50. stavcima 3., 4. i 5. Uredbe (EZ)
br. 1224/2009.
2.           Od 1. siječnja do
31. ožujka 2015. i od 1. kolovoza do 31. prosinca 2015. zabranjuje
se komercijalni ribolov hujice pridnenom povlačnom mrežom, mrežom
potegačom ili sličnim povlačnim ribolovnim alatom veličine
mrežnog oka manje od 16 mm u zonama ICES-a II.a, III.a i na
potpodručju ICES-a IV.
Zabrana utvrđena u prvom podstavku primjenjuje
se i na plovila trećih zemalja koja imaju dozvolu za ribolov hujice u
vodama Unije na potpodručju ICES-a IV.
Članak 12.
Rekreacijski ribolov lubina
Za rekreacijski ribolov u
zonama ICES-a IV.b, IV.c, VII.a, VII.d, VII.e, VII.f, VII.g i VII.h, primjenjuje
se ograničenje vreće od jednog lubina po osobi.
Članak 13.
Zabrane
 1.          Plovilima Unije zabranjuje se
obavljati ribolov, zadržavati na plovilu ili prekrcavati i iskrcavati
sljedeće vrste:
(a)     zvjezdasta raža glatica (Amblyraja
radiata) u vodama Unije zona ICES-a II.a, III.a i VII.d te
potpodručja ICES-a IV.;
(b)     psina golema (Cetorhinus maximus)
i velika bijela psina (Carcharodon carcharias) u svim vodama;
(c)     kompleks raže (Dipturus batis) (Dipturus
cf. flossada i Dipturus cf. intermedia) u vodama Unije
zona ICES-a II.a i potpodručja ICES-a III., IV., VI., VII.,
VIII., IX. i X.;
(d)     pas butor (Galeorhinus galeus) i
glatki kostelj crnac (Etmopterus pusillus) u vodama Unije u zoni
ICES-a II.a i potpodručju ICES-a IV. te u svim vodama
potpodručja ICES-a I., V., VI., VII., VIII., XII. i XIV.;
(e)     drkovina (Dalatias licha),
kljunasti morski pas (Deania calcea), ljuskasti kostelj dubinac (Centrophorus
squamosus), veliki kostelj crnac (Etmopterus princeps) i portugalski
morski pas (Centroscymnus coelolepis) u vodama Unije u zoni
ICES-a II.a i potpodručju ICES-a IV. te u svim vodama
potpodručja ICES-a I. i XIV.;
(f) kučina (Lamna nasus) u svim
vodama;
(g) divovska manta (Manta birostris) u
svim vodama;
(h) raža kamenica (Raja clavata) u vodama
Unije zone ICES-a III.a;
(i) norveška raža (Raja (Dipturus)
nidarosiensis) u vodama Unije zona ICES-a VI.a, VI.b, VII.a, VII.b,
VII.c, VII.e, VII.f, VII.g, VII.h i VII.k;
(j) raža vijošarka (Raja undulata) u
vodama Unije potpodručja ICES-a VI. i X. i bijela raža balavica (Raja
alba) u vodama Unije potpodručja ICES-a VI., VII., VIII., IX. i
X.; 
(k) ražopsi (Rhinobatidae) u vodama Unije
potpodručja ICES-a I., II., III., IV., V., VI., VII., VIII., IX., X.
i XII.;
(l) morski pas / kostelj (Squalus acanthias)
u vodama Unije zone ICES-a II.a i potpodručja ICES-a IV. te u
svim vodama potpodručja ICES-a I., V., VI., VII., VIII., XII. i XIV.;
(m) sklat sivac (Squatina squatina) u
vodama Unije.
2.           Kod slučajnog ulova
vrstama iz stavka 1. ne smije se nauditi. Primjerci se odmah puštaju u
more. 
Članak 14.
Prijenos podataka
Kada, u skladu s člancima 33. i 34.
Uredbe (EZ) br. 1224/2009, države članice Komisiji dostavljaju
podatke koji se odnose na iskrcaj ulovljenih količina stoka, rabe oznake
za stokove koje su utvrđene u Prilogu I. ovoj Uredbi.
Poglavlje II. 
Dodatne raspodjele za plovila 
koja sudjeluju u pokusnom potpuno dokumentiranom ribolovu
Članak 15.
Dodatne raspodjele
1.           Za određene stokove
država članica može odobriti dodatne raspodjele plovilu koje plovi pod
njezinom zastavom i sudjeluje u pokusnom potpuno dokumentiranom ribolovu. Ti su
stokovi utvrđeni u Prilogu I. 
2.           Dodatna raspodjela iz
stavka 1. ne premašuje cjelokupno ograničenje utvrđeno u
Prilogu I. kao postotak kvote dodijeljene toj državi članici.
Članak 16.
Uvjeti za dodatne raspodjele
1.           Dodatna raspodjela iz
članka 15. ispunjuje sljedeće uvjete:
(a)     plovilo rabi televizijske kamere
zatvorenog kruga (CCTV) povezane sa sustavom osjetnika (zajedničkog naziva
„sustav CCTV”) za snimanje svih aktivnosti ribolova i prerade na plovilu;
(b)     dodatna raspodjela odobrena
pojedinačnom plovilu koje sudjeluje u pokusnom potpuno dokumentiranom
ribolovu ne smije premašiti nijednu od sljedećih ograničenja:
i.        75 % količine odbačenog
stoka, prema procjeni dotične države članice, koji proizvodi vrsta
plovila kojoj pripada ono plovilo kojemu je odobrena dodatna raspodjela;
ii.       30 % pojedinačne raspodjele
plovilu prije sudjelovanja u pokusnom ribolovu;
(c)     svi ulovi koje plovilo ostvari u
dotičnom stoku koji podliježe dodatnoj raspodjeli, uključujući
ribe ispod minimalne iskrcajne veličine definirane u Prilogu XII.
Uredbi (EZ) br. 850/98[37],
pribrajaju se pojedinačnoj raspodjeli plovila kao rezultat dodatne
raspodjele odobrene na temelju članka 14.;
(d)     kada plovilo u potpunosti iskoristi pojedinačnu
raspodjelu za bilo koji stok koji podliježe dodatnoj raspodjeli, dotično
plovilo mora obustaviti sve ribolovne aktivnosti na području relevantnog
TAC-a; (e)        u pogledu stokova na koje se može primjenjivati ovaj
članak, države članice mogu dopustiti prijenos pojedinačnih
raspodjela ili bilo kojeg njihova dijela s plovila koja ne sudjeluju u pokusnom
potpuno dokumentiranom ribolovu na plovila koja sudjeluju u takvom ribolovu pod
uvjetom da je moguće dokazati da nema povećanja odbačenog ulova
kod plovila koja ne sudjeluju.
2.           Neovisno o stavku 1.
točki (b) podtočki i., država članica može iznimno
odobriti plovilu koje plovi pod njezinom zastavom dodatnu raspodjelu koja
premašuje 75 % procijenjenog odbačenog stoka koji proizvodi vrsta plovila
kojoj pripada ono plovilo kojemu je odobrena dodatna raspodjela pod uvjetom:
(a)     da je postotak odbačenog stoka,
prema procjeni za određenu vrstu plovila, manji od 10 %;
(b)     da je uključivanje te vrste plovila
bitno za procjenu nadzornog potencijala sustava CCTV;
(c)     da nije premašeno ukupno ograničenje
od 75 % procijenjenog odbačenog stoka za sva plovila koja sudjeluju u
pokusu.
3.           Prije odobravanja dodatne
raspodjele iz članka 14. država članica Komisiji dostavlja
sljedeće podatke:
(a)     popis plovila koja plove pod njezinom
zastavom i sudjeluju u pokusnom potpuno dokumentiranom ribolovu; 
(b)     specifikacije elektroničke opreme za
daljinski nadzor ugrađene u dotična plovila; 
(c)     kapacitet, vrstu i specifikaciju
ribolovnih alata koje rabe dotična plovila;
(d)     procijenjeni odbačeni ulov za svaku
vrstu plovila koja sudjeluje u pokusnom ribolovu;
(e)     količinu ulova stoka na koji se
primjenjuje relevantni TAC koji su 2014. ostvarila plovila koja sudjeluju u
pokusima. 
Članak 17.
Obrada osobnih podataka
U mjeri u kojoj snimke dobivene u skladu s
člankom 16. stavkom 1. točkom (a) uključuju
obradu osobnih podataka u smislu Direktive 95/46/EZ, ta se Direktiva
primjenjuje na obradu takvih podataka.
Članak 18.
Ukidanje dodatnih raspodjela
Ako država članica uoči da plovilo
koje sudjeluje u pokusnom potpuno dokumentiranom ribolovu ne ispunjuje uvjete
utvrđene u članku 16., bez odgađanja ukida dodatnu
raspodjelu odobrenu tom plovilu i isključuje ga iz sudjelovanja u tim
pokusima u preostalom dijelu 2015.
Članak 19.
Znanstvena revizija procjene odbačenog ulova
Komisija može zatražiti od države članice
koja primjenjuje ovo poglavlje da svoju procjenu odbačenog ulova prema
vrsti plovila dostavi na reviziju znanstvenom savjetodavnom tijelu u svrhu
praćenja provedbe zahtjeva utvrđenog u članku 16.
stavku 1. točki (b) podtočki i. U nedostatku procjene
koja potvrđuje takav odbačeni ulov, dotična država članica
poduzima sve odgovarajuće mjere kako bi osigurala usklađenost s tim
zahtjevom i o tome obavješćuje Komisiju.
Poglavlje III. 
Odobrenja za ribolov u vodama trećih zemalja
Članak 20.
Odobrenja za ribolov
1.           Najveći broj odobrenja
za ribolov plovilima Unije u vodama treće zemlje utvrđen je u
Prilogu III.
2.           Ako jedna država članica
prenosi kvotu na drugu državu članicu („zamjena”) na ribolovnim
područjima utvrđenima u Prilogu III. na temelju
članka 16. stavka 8. Uredbe (EU) br. 1380/2013, taj
prijenos uključuje odgovarajući prijenos odobrenja za ribolov i
prijavljuje se Komisiji. Međutim ukupni broj odobrenja za ribolov za svako
ribolovno područje, utvrđen u Prilogu III., ne smije se
premašiti.
Poglavlje IV. 
Ribolovne mogućnosti u vodama regionalnih organizacija
za upravljanje ribarstvom
Članak 21.
Prijenos i razmjena kvota
1.           Ako su, u skladu s pravilima
regionalnih organizacija za upravljanje ribarstvom („RFMO”), dopušteni
prijenosi ili razmjene kvota između ugovornih stranaka RFMO-a, država
članica („dotična država članica”) može pregovarati s ugovornom
strankom RFMO-a i, prema potrebi, utvrditi okvir za namjeravani prijenos ili
razmjenu kvota.
2.           Nakon što dotična država
članica obavijesti Komisiju, Komisija može potvrditi nacrt za namjeravani
prijenos ili razmjenu kvota koju je država članica dogovorila s
odgovarajućom ugovornom strankom RFMO-a. Komisija zatim, bez odgađanja,
razmjenjuje s odgovarajućom ugovornom strankom RFMO-a obvezujući
pristanak na prijenos ili razmjenu kvote. Komisija o usuglašenom prijenosu ili
razmjeni kvota obavješćuje tajništvo RFMO-a u skladu s pravilima te
organizacije. 
3.           Komisija obavješćuje
države članice o usuglašenom prijenosu ili razmjeni kvota.
4.           Ribolovne mogućnosti
koje su primljene od odgovarajuće ugovorne stranke RFMO-a ili na nju
prenesene na temelju prijenosa ili razmjene kvote smatraju se kvotama koje su
dodijeljene ili smanjene u raspodjeli dotične države članice, od
trenutka kada prijenos ili razmjena kvote stupi na snagu u skladu s uvjetima
sporazuma postignutog s odgovarajućom ugovornom strankom RFMO-a ili u
skladu s pravilima odgovarajućeg RFMO-a, prema potrebi. Takvom se raspodjelom
ne mijenja postojeći ključ raspodjele za potrebe raspodjele
ribolovnih mogućnosti među državama članicama u skladu s
načelom relativne stabilnosti ribolovnih aktivnosti.
ODJELJAK 1.
PODRUČJE PRIMJENE KONVENCIJE ICCAT-a
Članak 22.
Ograničenja za ribolovne, uzgojne i tovne kapacitete za plavoperajnu tunu
1.           Broj brodova Unije s mamcima
i brodova Unije s povlačnim povrazima koji imaju odobrenje za aktivan
ribolov plavoperajne tune veličine između 8 kg/75 cm i
30 kg/115 cm u istočnom Atlantiku ograničava se kako je
utvrđeno u točki 1. Priloga IV.
2.           Broj plovila Unije za mali
obalni ribolov koja imaju odobrenje za aktivan ribolov plavoperajne tune
veličine između 8 kg/75 cm i 30 kg/115 cm u
Sredozemnom moru ograničen je kako je utvrđeno u točki 2.
Priloga IV.
3.           Broj plovila Unije za ribolov
plavoperajne tune u Jadranskom moru za potrebe uzgoja koja imaju odobrenje za
aktivan ribolov plavoperajne tune veličine između
8 kg/75 cm i 30 kg/115 cm ograničen je kako je
utvrđeno u točki 3. Priloga IV.
4.           Broj i ukupni kapacitet izražen
u bruto tonaži ribarskih plovila koja imaju odobrenje za ribolov, zadržavanje
na plovilu, prekrcaj, prijevoz ili iskrcaj plavoperajne tune u istočnom
Atlantiku i Sredozemnom moru ograničen je kako je utvrđeno u
točki 4. Priloga IV.
5.           Broj klopki koje se rabe u
istočnom Atlantiku i Sredozemnom moru za ribolov plavoperajne tune
ograničen je kako je utvrđeno u točki 5. Priloga IV.
6.           Uzgojni kapacitet za
plavoperajnu tunu, tovni kapacitet te najveći unos divlje ulovljene
plavoperajne tune koji se raspodjeljuje ribogojilištima u istočnom
Atlantiku i Sredozemnom moru ograničen je kako je utvrđeno u
točki 6. Priloga IV.
Članak 23.
Rekreacijski i sportski ribolov
Države članice raspodjeljuju posebnu
kvotu plavoperajne tune za rekreacijski i sportski ribolov iz kvota koje su im
dodijeljene u Prilogu I.D.
Članak 24.
Morski psi
1.           Zabranjuje se zadržavanje na
plovilu, prekrcavanje ili iskrcavanje bilo kojeg dijela ili cijele lešine
velikooke lisice (Alopias superciliosus) u svim vrstama ribolova.
2.           Zabranjuje se usmjereni
ribolov vrste morski pas lisica iz roda Alopias.
3.           Zabranjuje se zadržavanje na
plovilu, prekrcavanje ili iskrcavanje bilo kojeg dijela ili cijele lešine mlata
iz porodice Sphyrnidae (osim Sphyrna tiburo) u vezi s ribolovom
na području primjene Konvencije ICCAT-a.
4.           Zabranjuje se zadržavanje na
plovilu, prekrcavanje ili iskrcavanje bilo kojeg dijela ili cijelih lešina
trupana oblokrilca (Carcharhinus longimanus) ulovljenih u svim vrstama
ribolova.
5.           Zabranjuje se zadržavanje na
plovilu svilenkastih morskih pasa (Carcharhinus falciformis) ulovljenih
u svim vrstama ribolova.
ODJELJAK 2.
PODRUČJE PRIMJENE KONVENCIJE CCAMLR-a
Članak 25.
Zabrane i ograničenja ulova
1.           Zabranjuje se usmjereni
ribolov vrsta utvrđenih u dijelu A Priloga V., u tamo utvrđenim
zonama i razdobljima.
2.           Za istraživački ribolov
primjenjuju se ograničenja TAC-a i usputnog ulova utvrđena u
dijelu B Priloga V., na tamo utvrđenim potpodručjima.
Članak 26.
Istraživački ribolov
1.           Samo one države članice
koje su članice Komisije CCAMLR-a mogu tijekom 2015. sudjelovati u
istraživačkom ribolovu parangalom na vrstu Dissostichus spp. na
potpodručjima FAO-a 88.1. i 88.2. te u zonama 58.4.1., 58.4.2. i
58.4.3., izvan područja pod nacionalnom jurisdikcijom. Ako država
članica namjerava sudjelovati u tom ribolovu, o tome obavješćuje
Tajništvo CCAMLR-a u skladu s člancima 7. i 7.a Uredbe (EZ)
br. 601/2004 najkasnije do 1. lipnja 2015.
2.           U pogledu potpodručja
FAO-a 88.1. i 88.2. te zona 58.4.1., 58.4.2. i 58.4.3.a, ograničenja
TAC-ova i usputnog ulova prema potpodručju i zoni te njihova raspodjela
među malim istraživačkim jedinicama (SSRU) unutar svakog od njih,
utvrđena su u dijelu B Priloga V. Ribolov u SSRU-u obustavalja
se kada prijavljeni ulov dosegne određeni TAC i taj se SSRU zatvara za
ribolov u preostalom dijelu sezone.
3.           Ribolov se odvija u
najvećem mogućem geografskom rasponu i rasponu izobate kako bi se
dobili podaci potrebni za određivanje ribolovnog potencijala i kako bi se
izbjegla prevelika koncentracija ulova i ribolovnog napora. Međutim
ribolov na potpodručjima FAO-a 88.1. i 88.2. te zonama 58.4.1.,
58.4.2. i 58.4.3.a zabranjuje se na dubinama manjima od 550 m.
Članak 27.
Ribolov planktonskih račića u ribolovnoj sezoni 2015./2016.
1.           U ribolovnoj sezoni
2015./2016. samo one države članice koje su članice Komisije CCAMLR-a
mogu obavljati ribolov planktonskih račića (Euphausia superba)
na području primjene Konvencije CCAMLR-a. Ako takva država članica
namjerava loviti planktonske račiće na području primjene
Konvencije CCAMLR-a, o svojoj namjeri lova planktonskih račića
najkasnije 1. lipnja 2015. obavješćuje Tajništvo CCAMLR-a, u skladu s
člankom 5.a Uredbe (EZ) br. 601/2004, i Komisiju, primjenom
obrasca utvrđenog u dijelu C Priloga V. toj Uredbi.
2.           Obavijest iz stavka 1.
ovog članka sadržava podatke predviđene člankom 3. Uredbe
(EZ) br. 601/2004 za svako plovilo kojem država članica treba
odobriti sudjelovanje u ribolovu na planktonske račiće.
3.           Država članica koja
namjerava loviti planktonske račiće na području primjene Konvencije
CCAMLR-a o svojoj namjeri obavješćuje samo plovila s odobrenjem koja plove
pod njezinom zastavom u vrijeme slanja obavijesti ili koja plove pod zastavom
druge članice CCAMLR-a, no očekuje se da će za vrijeme ribolova
ploviti pod zastavom dotične države članice.
4.           Države članice imaju
pravo odobriti sudjelovanje u ribolovu na planktonske račiće
plovilima koja nisu prijavljena Tajništvu CCAMLR-a u skladu sa
stavcima 1., 2. i 3. ovog članka ako je odobreno plovilo
spriječeno sudjelovati zbog opravdanih operativnih razloga ili više sile.
U takvim okolnostima dotična država članica bez odgađanja
obavješćuje Tajništvo CCAMLR-a i Komisiju, dostavljajući:
(a)     sve pojedinosti o namjeravanim zamjenskim
plovilima, uključujući podatke predviđene člankom 3.
Uredbe (EZ) br. 601/2004;
(b)     sveobuhvatno izvješće o razlozima
koji opravdavaju zamjenu i odgovarajuće popratne dokaze ili
upućivanja.
5.           Države članice ne
odobravaju sudjelovanje u ribolovu na planktonske račiće plovilu koje
je uvršteno na bilo koji CCAMLR-ov popis plovila koja se bave nezakonitim,
neprijavljenin i nereguliranim ribolovom (NNN).
ODJELJAK 3.
PODRUČJE PRIMJENE KONVENCIJE IOTC-a
Članak 28.
Ograničenje ribolovnog kapaciteta plovila koja obavljaju ribolov na
području primjene Konvencije IOTC-a
1.           Najveći broj plovila
Unije koja obavljaju ribolov tropske tune na području primjene Konvencije
IOTC-a i odgovarajući kapacitet u bruto tonaži utvrđeni su u
točki 1. Priloga VI.
2.           Najveći broj plovila
Unije koja obavljaju ribolov igluna (Xiphias gladius) i tunja dugokrilca
(Thunnus alalunga) na području primjene Konvencije IOTC-a i
odgovarajući kapacitet u bruto tonaži utvrđeni su u
točki 2. Priloga VI.
3.           Države članice mogu
preraspodijeliti plovila koja su raspoređena na jednu od dvije vrste
ribolova iz stavaka 1. i 2. na drugu vrstu ribolova pod uvjetom da mogu
dokazati Komisiji da tom promjenom ne dolazi do povećanja ribolovnog
napora za dotične riblje stokove.
4.           Ako je predložen prijenos
kapaciteta na njihovu flotu, države članice osiguravaju da su plovila koja
se prenose uvrštena u ITOC-ovu evidenciju plovila ili evidenciju plovila
ostalih regionalnih organizacija za ribolov tune. Osim toga, ne smiju se
prenositi plovila koja se nalaze na popisu plovila koja se bave nezakonitim,
neprijavljenim i nereguliranim ribolovnim aktivnostima (NNN plovila) bilo
kojeg RFMO-a.
5.           Kako bi se uzela u obzir
provedba razvojnih planova dostavljenih IOTC-u, države članice mogu
ribolovni kapacitet povećati iznad graničnih vrijednosti iz
stavaka 1. i 2. samo u okviru ograničenja utvrđenih u tim
planovima.
Članak 29.
Morski psi
1.           Zabranjuje se zadržavanje na
plovilu, prekrcavanje ili iskrcavanje bilo kojeg dijela ili cijelih lešina
velikooke lisice iz porodice Alopiidae ulovljene u svim vrstama
ribolova.
2.           Zabranjuje se zadržavanje na
plovilu, prekrcavanje ili iskrcavanje bilo kojeg dijela ili cijelih lešina
trupana oblokrilca (Carcharhinus longimanus) ulovljenih u svim vrstama
ribolova, osim za plovila sveukupne dužine manje od 24 m koja su
uključena u ribolovne aktivnosti isključivo unutar isključivog
gospodarskog pojasa države članice pod čijom zastavom plove, i pod
uvjetom da je njihov ulov namijenjen isključivo za lokalnu potrošnju.
3.           Kod slučajnog ulova
vrstama iz stavaka 1. i 2. ne smije se nauditi. Primjerci se odmah puštaju
u more.
ODJELJAK 4.
PODRUČJE PRIMJENE KONVENCIJE SPFRMO-a
Članak 30.
Pelagijski ribolov – ograničenje kapaciteta
Države članice koje su 2007., 2008. ili
2009. aktivno obavljale pelagijske ribolovne aktivnosti na području
primjene Konvencije SPRFMO-a moraju ograničiti ukupnu razinu bruto tonaže
plovila koja plove pod njihovom zastavom i ribolov pelagijskih stokova u 2015.
na ukupnu razinu Unije od 78 600 tona bruto na tom području.
Članak 31.
Pelagijski ribolov – TAC-ovi
1.           Samo one države članice
koje su 2007., 2008. i 2009. aktivno obavljale aktivnosti pelagijskog ribolova
na području primjene Konvencije SPRFMO-a, kako je utvrđeno u
članku 30., mogu loviti pelagijske stokove na tom području u
skladu s TAC-ovima utvrđenima u Prilogu I.J.
2.           Ribolovne mogućnosti
utvrđene u Prilogu I.J smiju se loviti samo pod uvjetom da države
članice Komisiji, radi njihove dostave Tajništvu SPRFMO-a, pošalju popis
plovila koja aktivno love ili su uključena u pretovar na području
primjene Konvencije SPRFMO-a, evidencije sustava za praćenje plovila,
mjesečne izvještaje o ulovu te, prema potrebi, podatke o pristajanju u
luci najkasnije do petog dana sljedećeg mjeseca.
Članak 32.
Pridneni ribolov
Države članice koje imaju evidenciju
pridnenog ulova ili ribolovnog napora na području primjene Konvencije
SPRFMO-a u razdoblju od 1. siječnja 2002. do 31. prosinca 2006.
ograničuju svoj pridneni ulov ili ribolovni napor u 2015. na području
primjene Konvencije na one dijelove područja primjene Konvencije u kojima
je u tom razdoblju bilo pridnenog ribolova, na razinu koja ne premašuje
prosječne godišnje parametre razine ulova ili napora od
1. siječnja 2002. do 31. prosinca 2006.
ODJELJAK 5.
PODRUČJE PRIMJENE KONVENCIJE IATTC-a
Članak 33.
Ribolov potegačama
1.           Zabranjuje se ribolov žutoperajne
tune (Thunnus albacares), velikooke tune (Thunnus obesus) i tunja
prugavca (Katsuwonus pelamis) plovilima s potegačama:
(a)     od 29. srpnja do 28. rujna 2015. ili
od 18. studenoga 2015. do 18. siječnja 2016. na području
koje je određeno sljedećim granicama:
–              
pacifičkim obalama Amerika,
–              
geografskom dužinom 150º Z,
–              
geografskom širinom 40º S,
–              
geografskom širinom 40º J;
(b)     od 29. rujna do 29. listopada 2015.
na području koje je određeno sljedećim granicama:
–              
geografskom dužinom 96º Z,
–              
geografskom dužinom 110º Z,
–              
geografskom širinom 4º S,
–              
geografskom širinom 3º  J.
2.           Dotične države
članice obavješćuju Komisiju o odabranom razdoblju lovostaja iz
stavka 1. prije 1. travnja 2015. U odabranom razdoblju sva plovila s
potegačama dotičnih država članica moraju obustaviti ribolov
potegačama na područjima definiranima u stavku 1.
3.           Plovila s potegačama
koja love tunu na području primjene Konvencije IATTC-a svu ulovljenu
žutoperajnu tunu, velikooku tunu ili tunja prugavca moraju zadržati na plovilu,
a zatim iskrcati ili prekrcati.
4.           Stavak 3. ne primjenjuje
se u sljedećim slučajevima:
(a)     kada se riba smatra neuporabljivom za
prehranu ljudi zbog drugih razloga osim veličine; ili
(b)     u završnom dijelu izlaska u ribolov, ako
plovilo nema dostatan tovarni prostor za smještaj sve tune ulovljene u tom
dijelu.
Članak 34.
Zabrana ribolova pasa trupana oblokrilaca
1.           Zabranjuje se ribolov pasa
trupana oblokrilaca (Carcharhinus longimanus) na području primjene
Konvencije IATTC-a te zadržavanje na plovilu, prekrcavanje, skladištenje,
nuđenje na prodaju, prodaja ili iskrcavanje bilo kojeg dijela ili cijele
lešine trupana oblokrilaca na tom području.
2.           Kod slučajnog ulova
vrstama iz stavka 1. ne smije se nauditi. Operateri plovila primjerke
odmah puštaju u more te:
(a)     bilježe broj puštanja uz naznaku statusa
(mrtvi ili živi);
(b)     državi članici čiji su
državljani dostavljaju podatke utvrđene u točki (a). Države
članice Komisiji prenose podatke prikupljene tijekom prethodne godine do
31. siječnja godine u kojoj Uredba stupi na snagu.
ODJELJAK 6.
PODRUČJE PRIMJENE KONVENCIJE SEAFO-a
Članak 35.
Zabrana ribolova dubokomorskih morskih pasa
Zabranjuje se usmjereni ribolov sljedećih
dubokomorskih morskih pasa na području primjene Konvencije SEAFO-a:
–                        
raže (Rajidae),
–                        
pas kostelj piknjavac (Squalus acanthias),
–                        
Bigelowov kostelj (Etmopterus bigelowi),
–                        
kratkorepi kostelj (Etmopterus brachyurus),
–                        
kostelj svijetleći (Etmopterus princeps),
–                        
kostelj sićušni (Etmopterus pusillus),
–                        
fantomska morska mačka (Apristurus manis),
–                        
baršunasti kostelj (Scymnodon squamulosus),
–                        
dubokomorski morski psi iz nadreda Selachimorpha.
ODJELJAK 7.
PODRUČJE PRIMJENE KONVENCIJE WCPFC-a
Članak 36.
Uvjeti ribolova velikooke tune, žutoperajne tune, tunja prugavca i
južnopacifičkog tunja
1.           Države članice
osiguravaju da broj dana ribolova dodijeljen plovilima s potegačama koja
love velikooku tunu (Thunnus obesus), žutoperajnu tunu (Thunnus
albacares) i tunja prugavca (Katsuwonus pelamis) na području
primjene Konvencije WCPFC-a na otvorenom moru između 20º S i
20º J ne premaši 403 dana. 
2.           Plovila Unije ne smiju loviti
južnopacifičkog tunja dugokrilca (Thunnus alalunga) na
području primjene Konvencije WCPFC-a južno od 20°J.
Članak 37.
Područje zabrane ribolova FAD uređajima
1.           Na području primjene
Konvencije WCPFC-a koje se nalazi između 20° S i 20° J
zabranjuju se ribolovne aktivnosti plovilima s potegačama koja rabe
uređaje za okupljanje ribe (FAD uređaji) od 00:00 sati 1. srpnja
2015. do 24:00 sata 31. listopada 2015. U tom razdoblju plovilo s
potegačama može obavljati ribolovne aktivnosti samo unutar tog
područja primjene Konvencije WCPFC-a samo ako se na plovilu nalazi
promatrač koji nadzire da plovilo ni u jednom trenutku:
(a)     ne rabi FAD ili srodni elektronički
uređaj;
(b)     ne lovi jata riba s pomoću FAD
uređaja.
2.           Sva plovila s potegačama
na dijelu područja primjene Konvencije WCPFC-a iz stavka 1.
zadržavaju i iskrcavaju ili prekrcavaju svu ulovljenu velikooku tunu,
žutoperajnu tunu i tunja prugavca.
3.           Stavak 2. ne primjenjuje
se u sljedećim slučajevima:
(a)     u završnom dijelu izlaska u ribolov, ako
plovilo nema dostatan tovarni prostor za smještaj sve ribe;
(b)     ako je riba neuporabljiva za prehranu
ljudi zbog drugih razloga osim veličine; ili
(c)     ako dođe do ozbiljnog kvara
uređaja za zamrzavanje.
Članak 38.
Područje preklapanja IATTCA-a i WCPFC-a
1.           Plovila navedena
isključivo u registru WCPFC-a primjenjuju mjere utvrđene
člancima 34. do 38. pri ribolovu na području preklapanja IATTC-a
i WCPFC-a utvrđenom u članku 4. točki (p).
2.           Plovila navedena u registru
WCPFC-a i u registru IATTC-a te plovila navedena isključivo u registru
IATTC-a primjenjuju mjere utvrđene u članku 33. stavku 1.
točki (a), članku 33. stavcima 2. do 4. i
članku 34. pri ribolovu na području preklapanja IATTC-a i
WCPFC-a utvrđenom u članku 4. točki (p).
Članak 39.
Ograničenja broja plovila Unije s odobrenjem za ribolov igluna (sabljarka)
Najveći broj plovila Unije koja imaju
odobrenje za ribolov igluna (sabljarka) (Xiphias gladius) na
područjima južno od 20° J područja primjene Konvencije WCPFC-a naveden
je u Prilogu VII.
Članak 40.
Svilenkasti morski psi i psi trupani oblokrilci
1.           Zabranjuje se zadržavanje na
plovilu, prekrcavanje, skladištenje ili iskrcavanje bilo kojeg dijela ili
cijele lešine sljedećih vrsta na području primjene WCPFC-a:
(a)     svilenkasti morski psi (Carcharhinus
falciformis);
(b)     psi trupani oblokrilci (Carcharhinus
longimanus).
2.           Kod slučajnog ulova
vrstama iz stavka 1. ne smije se nauditi. Primjerci se odmah puštaju u
more.
ODJELJAK 8.
BERINGOVO MORE
Članak 41.
Zabrana ribolova na pučini Beringova mora 
Zabranjuje se ribolov aljaške kolje (Theragra
chalcogramma) na pučini Beringova mora.
GLAVA III. 
RIBOLOVNE MOGUĆNOSTI 
ZA PLOVILA TREĆIH ZEMALJA U VODAMA UNIJE
Članak 42.
TAC-ovi
Ribarska plovila koja plove pod zastavom
Norveške i ribarska plovila registrirana na Farskim otocima imaju odobrenje za
ribolov u vodama Unije u okviru TAC-ova utvrđenih u Prilogu I. ovoj
Uredbi na koje se primjenjuju uvjeti predviđeni ovom Uredbom i
poglavljem III. Uredbe (EZ) br. 1006/2008. 
Članak 43.
Odobrenja za ribolov
Najveći
broj odobrenja za ribolov za plovila trećih zemalja koja obavljaju ribolov
u vodama Unije utvrđen je u Prilogu VIII.
Članak 44.
Uvjeti za iskrcaj ulova i usputnog ulova
Uvjeti
utvrđeni u članku 7. primjenjuju se na ulov i usputni ulov
plovila trećih zemalja koja obavljaju ribolov u skladu s odobrenjima
utvrđenima u članku 43.
Članak 45.
Zabrane
1.           Plovilima trećih zemalja
zabranjuje se loviti, zadržavati na plovilu ili prekrcavati i iskrcavati
sljedeće vrste:
(a)     zvjezdasta raža glatica (Amblyraja
radiata) u vodama Unije zona ICES-a II.a, III.a i VII.d te
potpodručja ICES-a IV.;
(b)     psina golema (Cetorhinus maximus)
i velika bijela psina (Carcharodon carcharias) u vodama Unije;
(c)     kompleks raže (Dipturus batis) (Dipturus
cf. flossada i Dipturus cf. intermedia) u vodama Unije
zona ICES-a II.a i potpodručja ICES-a III., IV., VI., VII.,
VIII., IX. i X.;
(d)     pas butor (Galeorhinus galeus),
drkovina (Dalatias licha), kljunasti morski pas (Deania calcea),
ljuskasti kostelj dubinac (Centrophorus squamosus), veliki kostelj crnac
(Etmopterus princeps), glatki kostelj crnac (Etmopterus pusillus)
i portugalski morski pas (Centroscymnus coelolepis) u vodama Unije zone
ICES-a II.a i potpodručja ICES-a I., IV., V., VI., VII., VIII.,
XII. i XIV.;
(e)     drkovina (Dalatias licha),
kljunasti morski pas (Deania calcea), ljuskasti kostelj dubinac (Centrophorus
squamosus), veliki kostelj crnac (Etmopterus princeps) i portugalski
morski pas (Centroscymnus coelolepis) u vodama Unije zone
ICES-a II.a i potpodručja ICES-a I., IV. i XIV.;
(f)
kučina (Lamna nasus) u vodama Unije;
(g) divovska manta (Manta birostris) u
vodama Unije;
(h) raža kamenica (Raja clavata) u vodama
Unije zone ICES-a III.a;
(i) norveška raža (Raja (Dipturus)
nidarosiensis) u vodama Unije zona ICES-a VI.a, VI.b, VII.a, VII.b,
VII.c, VII.e, VII.f, VII.g, VII.h i VII.k;
(j) raža vijošarka (Raja undulata) u
vodama Unije potpodručja ICES-a VI., IX. i X. i bijela raža balavica
(Raja alba) u vodama Unije potpodručja ICES-a VI., VII.,
VIII., IX. i X.;
(k) ražopsi (Rhinobatidae) u vodama Unije
potpodručja ICES-a I., II., III., IV., V., VI., VII., VIII., IX., X.
i XII.;
(l) morski pas / kostelj (Squalus acanthias)
u vodama Unije zone ICES-a II.a i potpodručja ICES-a I., IV.,
V., VI., VII., VIII., XII. i XIV.;
(m) sklat sivac (Squatina squatina) u
vodama Unije.
2.           Kod slučajnog ulova
vrstama iz stavka 1. ne smije se nauditi. Primjerci se odmah puštaju u
more. 
GLAVA IV. 
ZAVRŠNE ODREDBE
Članak 46.
Odborski postupak
1.           Komisiji pomaže Odbor za ribarstvo
i akvakulturu osnovan Uredbom (EU) br. 1380/2013. Navedeni je odbor odbor
u smislu Uredbe (EU) br. 182/2011.
2.           Pri upućivanju na ovaj
stavak primjenjuje se članak 5. Uredbe (EU) br. 182/2011.
Članak 47.
Stavljanje izvan snage
Uredba Vijeća (EU) br. 779/2014
stavlja se izvan snage s učinkom od 1. siječnja 2015.
Članak 48.
Ova Uredba stupa na snagu sljedećeg dana
od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Primjenjuje se od 1. siječnja 2015.
Međutim članak 8. primjenjuje
se od 1. veljače 2015.
Odredbe o ribolovnim mogućnostima
utvrđene u člancima 24., 25. i 26. i prilozima I.E i V. za
područje primjene Konvencije CCAMLR-a primjenjuju se od datuma koji su u
njima određeni.
Ova je Uredba u cijelosti
obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu
                                                                       Za
Vijeće
                                                                       Predsjednik
[1]               SL L 212, 18.7.2014., str.1–13.
[2]               Vidi
posebno dokument „Opći kontekst savjeta ICES-a” (General Context of
ICES Advice) na sljedećoj poveznici: http://www.ices.dk/sites/pub/Publication%20Reports/Advice/2014/2014/1.2_Advice_basis_2014.pdf
[3]               Članak 15. stavak 1. točka (a)
Uredbe (EU) br. 1380/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 11. prosinca
2013. o zajedničkoj ribarstvenoj politici, izmjeni uredaba Vijeća
(EZ) br. 1954/2003 i (EZ) br. 1224/2009 i stavljanju izvan snage
uredaba (EZ) br. 2371/2002 i (EZ) br. 639/2004 i Odluke Vijeća
2004/585/EZ (SL L 354, 28.12.2013., str. 22.).
[4]               Uredba (EU) br. 1380/2013 Europskog parlamenta i
Vijeća od 11. prosinca 2013. o zajedničkoj ribarstvenoj
politici, izmjeni uredaba Vijeća (EZ) br. 1954/2003 i (EZ)
br. 1224/2009 i stavljanju izvan snage uredaba (EZ) br. 2371/2002 i
(EZ) br. 639/2004 i Odluke Vijeća 2004/585/EZ
(SL L 354, 28.12.2013., str. 22.).
[5]               Uredba Vijeća (EU) br. 779/2014 od
17. srpnja 2014. o utvrđivanju ribolovnih mogućnosti za
inćune u Biskajskom zaljevu za ribolovnu sezonu 2014./2015.
(SL L 212, 18.7.2014., str. 1.).
[6]               Uredba Vijeća (EZ) br. 2166/2005 od
20. prosinca 2005. o uspostavi mjera za oporavak stokova oslića
južnih mora i škampa u Kantabrijskom moru i zapadno od Iberijskog poluotoka te
o izmjeni Uredbe (EZ) br. 850/98 o očuvanju ribolovnih resursa putem
tehničkih mjera za zaštitu nedoraslih morskih organizama
(SL L 345, 28.12.2005., str. 5).
[7]               Uredba Vijeća (EZ) br. 509/2007 od
7. svibnja 2007. o utvrđivanju višegodišnjega plana održivog
iskorištavanja stoka lista u zapadnom dijelu kanala La Manche
(SL L 122, 11.5.2007., str. 7.).
[8]               Uredba Vijeća (EZ) br. 676/2007 od
11. lipnja 2007. o utvrđivanju višegodišnjeg plana za ribarstvo kojim
se iskorištavaju stokovi iverka i lista u Sjevernom moru (SL L 157,
19.6.2007., str. 1.).
[9]               Uredba Vijeća (EZ) br. 1300/2008 od
18. prosinca 2008. o utvrđivanju višegodišnjeg plana za stok haringi
koji živi zapadno od Škotske i ribarstvo koje iskorištava taj stok
(SL L 344, 20.12.2008., str. 6.).
[10]             Uredba Vijeća (EZ) br. 1342/2008 od
18. prosinca 2008. o donošenju dugoročnog plana za stokove bakalara i
ribolov koji iskorištava te stokove i o stavljanju izvan snage Uredbe (EZ)
br. 423/2004 (SL L 348, 24.12.2008., str. 20.).
[11]             Uredba Vijeća (EZ) br. 302/2009 od
6. travnja 2009. o višegodišnjem planu oporavka plavoperajne tune u
istočnom Atlantiku i Sredozemnom moru te o izmjeni Uredbe (EZ)
br. 43/2009 i stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 1559/2007
(SL L 96, 15.4.2009., str. 1.).
[12]             Uredba Vijeća (EZ) br. 811/2004 od
21. travnja 2004. o utvrđivanju mjera za obnavljanje stoka sjevernog
oslića (SL L 150, 30.4.2004., str. 1.).
[13]             Uredba Vijeća (EZ) br. 388/2006 od
23. veljače 2006. o utvrđivanju višegodišnjeg plana održivog
iskorištavanja stoka lista u Biskajskom zaljevu (SL L 65, 7.3.2006.,
str. 1.).
[14]             Uredba Vijeća (EZ) br. 847/96 od 6. svibnja
1996. o uvođenju dodatnih uvjeta za upravljanje godišnjim ukupnim
dopuštenim ulovom (TAC) i kvotama (SL L 115, 9.5.1996.,
str. 3.).
[15]             Uredba Vijeća (EZ) br. 754/2009 od
27. srpnja 2009. o isključivanju određenih skupina plovila iz
režima ribolovnog napora utvrđenog u poglavlju III. Uredbe (EZ)
br. 1342/2008 (SL L 214, 19.8.2009., str. 16.).
[16]             Uredba Vijeća (EZ) br. 1224/2009 od
20. studenoga 2009. o uspostavi sustava kontrole Zajednice za osiguranje
sukladnosti s pravilima zajedničke ribarstvene politike, o izmjeni uredbi
(EZ) br. 847/96, (EZ) br. 2371/2002, (EZ) br. 811/2004, (EZ)
br. 768/2005, (EZ) br. 2115/2005, (EZ) br. 2166/2005, (EZ)
br. 388/2006, (EZ) br. 509/2007, (EZ) br. 676/2007, (EZ)
br. 1098/2007, (EZ) br. 1300/2008, (EZ) br. 1342/2008 i o
stavljanju izvan snage uredbi (EEZ) br. 2847/93, (EZ) br. 1627/94 i
(EZ) br. 1966/2006 (SL L 343, 22.12.2009., str. 1.).
[17]             Direktiva 95/46/EZ Europskog parlamenta i Vijeća
od 24. listopada 1995. o zaštiti pojedinaca u vezi s obradom osobnih
podataka i o slobodnom protoku takvih podataka, (SL L 281,
23.11.1995., str. 31.).
[18]             Sporazum o ribarstvu između Europske ekonomske
zajednice i Kraljevine Norveške (SL L 226, 29.8.1980.,
str. 48.).
[19]             Sporazum o ribarstvu između Europske ekonomske
zajednice, s jedne strane, i Vlade Danske i Lokalne vlade Farskih otoka, s
druge strane (SL L 226, 29.8.1980., str. 12.).
[20]             Sporazum o ribarstvu i morskom okolišu između
Europske ekonomske zajednice i Republike Islanda (SL L 161,
2.7.1993., str. 2.).
[21]             Sporazum o partnerstvu u ribarstvu između Europske
zajednice s jedne strane, i Vlade Danske i Lokalne vlade Grenlanda, s druge
strane (SL L 172, 30.6.2007., str. 4.) i Protokol o ribolovnim
mogućnostima i financijskoj naknadi koji je predviđen tim Sporazumom
(SL L 293, 23.10.2012., str. 5.).
[22]             SL L 6, 10.1.2012., str. 9.
[23]             Uredba (EU) br. 182/20012 Europskog parlamenta i
Vijeća od 16. veljače 2011. o pravilima i općim
načelima na temelju kojih države članice nadziru Komisiju u
izvršavanju njezinih provedbenih ovlasti (SL L 55, 28.2.2011.,
str. 13.).
[24]             Uredba Komisije (EZ) br. 517/2008 od 10. lipnja
2008. o detaljnim pravilima za provedbu Uredbe Vijeća (EZ) br. 850/98
u pogledu određivanja veličine oka mrežnog tega i debljine konca
ribarskih mreža (SL L 151, 11.6.2008., str. 5.).
[25]             Uredba (EZ) br. 218/2009 Europskog parlamenta i
Vijeća od 11. ožujka 2009. o podnošenju statističkih podataka o
nominalnom ulovu država članica koje obavljaju ribolov u
sjeveroistočnom Atlantiku (SL L 87, 31.3.2009., str. 70.).
[26]             Uredba (EZ) br. 216/2009 Europskog parlamenta i
Vijeća od 11. ožujka 2009. o podnošenju statističkih podataka o
nominalnom ulovu država članica koje obavljaju ribolov u određenim
područjima osim na području sjevernog Atlantika (SL L 87,
31.3.2009., str. 1.).
[27]             Uredba (EZ) br. 217/2009 Europskog parlamenta i
Vijeća od 11. ožujka 2009. o podnošenju statističkih podataka o
ulovu i aktivnostima država članica koje obavljaju ribolov u
sjeverozapadnom Atlantiku (SL L 87, 31.3.2009., str. 42.).
[28]             Sklopljena Odlukom Vijeća 2002/738/EZ
(SL L 234, 31.8.2002., str. 39.).
[29]             Unija je pristupila Odlukom Vijeća 86/238/EEZ
(SL L 162, 18.6.1986., str. 33.).
[30]             Uredba Vijeća (EZ) br. 601/2004 od
22. ožujka 2004. o određenim mjerama nadzora koje se primjenjuju na
ribolovne aktivnosti na području koje pokriva Konvencija o očuvanju
antarktičkih morskih živih resursa i o stavljanju izvan snage uredbi (EEZ)
br. 3943/90, (EZ) br. 66/98 i (EZ) br. 1721/1999
(SL L 97, 1.4.2004., str. 16.).
[31]             Sklopljena Odlukom Vijeća 2006/539/EZ
(SL L 224, 16.8.2006., str. 22.).
[32]             Unija je pristupila Odlukom Vijeća 95/399/EZ
(SL L 236, 5.10.1995., str. 24.).
[33]             Sklopljena Odlukom Vijeća 2008/780/EZ
(SL L 268, 9.10.2008., str. 27.).
[34]             Unija je pristupila Odlukom Vijeća 2005/75/EZ
(SL L 32, 4.2.2005., str. 1.).
[35]             Uredba Vijeća (EZ) br. 1006/2008 od
29. rujna 2008. o odobravanju ribolovnih aktivnosti koje ribarska plovila
Zajednice obavljaju izvan voda Zajednice i o pristupu plovila trećih
zemalja vodama Zajednice o izmjeni uredbi (EEZ) br. 2847/93 i (EZ)
br. 1627/94 i o stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 3317/94
(SL L 286, 29.10.2008., str. 33.).
[36]             Uredba Vijeća (EZ) br. 2347/2002 od
16. prosinca 2002. o određivanju posebnih uvjeta pristupa i s njima
povezanih pravila za ribolov dubokomorskih stokova (SL L 351,
28.12.2002., str. 6.).
[37]             Uredba Vijeća (EZ) br. 850/98 od 30. ožujka
1998. o očuvanju ribolovnih resursa putem tehničkih mjera za zaštitu
nedoraslih morskih organizama (SL L 125, 27.4.1998., str. 1.).
PRILOG
  
Prijedlogu
UREDBE VIJEĆA
o utvrđivanju ribolovnih mogućnosti za 2015. za određene riblje
stokove i skupine ribljih stokova koje se primjenjuju u vodama Unije te za
plovila Unije u nekim vodama izvan Unije i o stavljanju izvan snage Uredbe Vijeća
(EU) br. 779/2014
POPIS PRILOGA 
 PRILOG I.: || TAC-ovi primjenjivi na plovila Unije na područjima gdje su TAC-ovi određeni prema vrsti i području 
 PRILOG I.A: || Skagerrak, Kattegat, potpodručja ICES-a I., II., III., IV., V., VI., VII., VIII., IX., X., XII, i XIV., vode Unije na području CECAF-a, vode Francuske Gvajane 
 PRILOG I.B: || Sjeveroistočni Atlantik i Grenland, potpodručja ICES-a I., II., V., XII. i XIV. i grenlandske vode zone NAFO-a 1 
 PRILOG I.C: || Sjeverozapadni Atlantik – područje primjene Konvencije NAFO-a 
 PRILOG I.D: || Visoko migratorne ribe – sva područja 
 PRILOG I.E: || Antarktika – područje primjene Konvencije CCAMLR-a 
 PRILOG I.F: || Jugoistočni Atlantski ocean – područje primjene Konvencije SEAFO-a 
 PRILOG I.G: || Južna plavoperajna tuna – sva područja 
 PRILOG I.H: || Područje primjene Konvencije WCPFC-a 
 PRILOG I.J: || Područje primjene Konvencije SPRFMO-a 
 PRILOG II.A: || Ribolovni napor za plovila u kontekstu upravljanja određenim stokovima bakalara, iverka zlatopjega i lista zonama ICES-a III.a, VI.a, VII.a, VII.d, potpodručju ICES-a IV. i vodama Unije zona ICES-a II.a i V.b 
 PRILOG II.B: || Ribolovni napor za plovila u kontekstu obnove određenih stokova južnog oslića i škampa u zonama ICES-a VIII.c i IX.a, s izuzećem Kadiškog zaljeva 
 PRILOG II.C: || Ribolovni napor za plovila u kontekstu upravljanja stokovima lista u zapadnom dijelu kanala La Manche u zoni ICES-a VII.e 
 PRILOG III.D: || Područja upravljanja za hujicu u zonama ICES-a II.a, III.a i na potpodručju ICES-a IV. 
 PRILOG II.E: || Ribolovni napor za plovila u kontekstu upravljanja stokovima lubina u zoni ICES-a VII.e 
 PRILOG III.: || Najveći broj odobrenja za ribolov za plovila Unije u vodama trećih zemalja 
 PRILOG IV.: || Područje primjene Konvencije ICCAT-a 
 PRILOG V.: || Područje primjene Konvencije CCAMLR-a 
 PRILOG VI.: || Područje primjene Konvencije IOTC-a 
 PRILOG VII.: || Područje primjene Konvencije WCPFC-a 
 PRILOG VIII.: || Kvantitativna ograničenja odobrenja za ribolov za plovila trećih zemalja koja obavljaju ribolov u vodama Unije 
PRILOG I.
TAC-ovi PRIMJENJIVI NA PLOVILA UNIJE 
NA PODRUČJIMA GDJE SU TAC-ovi ODREĐENI PREMA VRSTI I PODRUČJU
U tablicama u prilozima I.A, I.B, I.C, I.D,
I.E, I.F, I.G i I.J utvrđeni su TAC-ovi i kvote (u tonama žive vage, osim
ako je drukčije određeno) po stoku te, prema potrebi, s njima funkcionalno
povezani uvjeti.
Na sve ribolovne mogućnosti utvrđene
u ovom Prilogu primjenjuju se pravila utvrđena Uredbom (EZ)
br. 1224/2009, a posebno člancima 33. i 34. te Uredbe.
Osim ako je određeno drukčije,
upućivanja na ribolovne zone jesu upućivanja na zone ICES-a. Unutar
svakog područja riblji se stokovi navode prema abecednom redu latinskog
naziva vrste. Vrste se za regulatorne svrhe imenuju isključivo latinskim
nazivima; uobičajeni nazivi navedeni su radi lakšeg snalaženja.
Za potrebe ove Uredbe, navodi se sljedeća
usporedna tablica latinskih i uobičajenih naziva:
 Znanstveni naziv || Troslovna šifra || Uobičajeni naziv 
 Amblyraja radiata || RJR || Zvjezdasta raža glatica 
 Ammodytes spp. || SAN || Hujice 
 Argentina silus || ARU || Veliki srebrnjak 
 Beryx spp. || ALF || Alfonsini (ribe roda Beryx) 
 Brosme brosme || USK || Kljovan 
 Caproidae || BOR || Kljunčica 
 Centrophorus squamosus || GUQ || Ljuskasti kostelj dubinac 
 Centroscymnus coelolepis || CYO || Portugalski morski pas 
 Chaceon spp. || GER || Dubokomorski crveni rak 
 Chaenocephalus aceratus || SSI || Ledena riba 
 Champsocephalus gunnari || ANI || Antarktička ledena riba 
 Channichthys rhinoceratus || LIC || Jednoroga ledena riba 
 Chionoecetes spp. || PCR || Snježna rakovica 
 Clupea harengus || HER || Haringa 
 Coryphaenoides rupestris || RNG || Tuponosi grenadir 
 Dalatias licha || SCK || Drkovina 
 Deania calcea || DCA || Kljunasti morski pas 
 Dipturus batis (Dipturus cf. flossada i Dipturus cf. intermedia) || RJB || Kompleks raže 
 Dissostichus eleginoides || TOP || Patagonski zuban 
 Dissostichus mawsoni || TOA || Antarktički zuban 
 Dissostichus spp. || TOT || Zuban 
 Engraulis encrasicolus || ANE || Inćun 
 Etmopterus princeps || ETR || Veliki kostelj crnac 
 Etmopterus pusillus || ETP || Glatki kostelj crnac 
 Euphausia superba || KRI || Planktonski račić 
 Gadus morhua || COD || Bakalar 
 Galeorhinus galeus || GAG || Pas butor 
 Glyptocephalus cynoglossus || WIT || Pašara 
 Gobionotothen gibberifrons || NOG || Tuponosa nototenija 
 Hippoglossoides platessoides || PLA || Američki iverak 
 Hippoglossus hippoglossus || HAL || Atlantska ploča 
 Hoplostethus atlanticus || ORY || Zvjezdook 
 Illex illecebrosus || SQI || Lignjun 
 Lamna nasus || POR || Kučina 
 Lepidonotothen squamifrons || NOS || Siva nototenija 
 Lepidorhombus spp. || LEZ || Patarače 
 Leucoraja naevus || RJN || Mala raža 
 Limanda ferruginea || YEL || Žutorepi list 
 Limanda limanda || DAB || Iverak (limanda) 
 Lophiidae || ANF || Grdobina 
 Macrourus spp. || GRV || Grenadiri 
 Makaira nigricans || BUM || Plavi iglan 
 Mallotus villosus || CAP || Kapelan 
 Manta birostris || RMB || Divovska manta 
 Martialia hyadesi || SQS || Lignja 
 Melanogrammus aeglefinus || HAD || Koljak 
 Merlangius merlangus || WHG || Pišmolj 
 Merluccius merluccius || HKE || Oslić 
 Micromesistius poutassou || WHB || Ugotica pučinka 
 Microstomus kitt || LEM || List crvenac 
 Molva dypterygia || BLI || Manjić morski 
 Molva molva || LIN || Manjić 
 Nephrops norvegicus || NEP || Škamp 
 Notothenia rossii || NOR || Kraljevska nototenija 
 Pandalus borealis || PRA || Sjeverna kozica 
 Paralomis spp. || PAI || Rakovice 
 Penaeus spp. || PEN || Kozice 
 Platichthys flesus || FLE || Iverak 
 Pleuronectes platessa || PLE || Iverak zlatopjeg 
 Pleuronectiformes || FLX || Plosnatice 
 Pollachius pollachius || POL || Kolja 
 Pollachius virens || POK || Crni bakalar (ugljenar) 
 Psetta maxima || TUR || Oblić 
 Pseudochaenichthys georgianus || SGI || Ledena krokodil riba 
 Raja alba || RJA || Raža balavica 
 Raja brachyura || RJH || Plava raža 
 Raja circularis || RJI || Raža smeđa 
 Raja clavata || RJC || Raža kamenica 
 Raja fullonica || RJF || Raža 
 Raja (Dipturus) nidarosiensis || JAD || Norveška raža 
 Raja montagui || RJM || Sitnooka raža 
 Raja undulata || RJU || Raža crnopjega 
 Raja undulata || RJU || Raža vijošarka 
 Rajiformes || SRX || Raže i violine 
 Reinhardtius hippoglossoides || GHL || Grenlandska ploča 
 Scomber scombrus || MAC || Skuša 
 Scophthalmus rhombus || BLL || List glatki 
 Sebastes spp. || RED || Škarpina 
 Solea solea || SOL || List obični 
 Solea spp. || SOO || List 
 Sprattus sprattus || SPR || Papalina 
 Squalus acanthias || DGS || Morski pas / kostelj 
 Tetrapturus albidus || WHM || Atlantski bijeli iglan 
 Thunnus maccoyii || SBF || Južna plavoperajna tuna 
 Thunnus obesus || BET || Velikooka tuna 
 Thunnus thynnus || BFT || Plavoperajna tuna 
 Trachurus murphyi || CJM || Čileanski šnjur 
 Trachurus spp. || JAX || Šarun 
 Trisopterus esmarkii || NOP || Norveška ugotica 
 Urophycis tenuis || HKW || Bijela repata tabinja 
 Xiphias gladius || SWO || Iglun 
Sljedeća usporedna tablica
uobičajenih naziva i latinskih naziva služi isključivo za potrebe
objašnjenja:
 Alfonsini (ribe roda Beryx) || ALF || Beryx spp. 
 Američki iverak || PLA || Hippoglossoides platessoides 
 Inćun || ANE || Engraulis encrasicolus 
 Grdobina || ANF || Lophiidae 
 Antarktički zuban || TOA || Dissostichus mawsoni 
 Atlantska ploča || HAL || Hippoglossus hippoglossus 
 Velikooka tuna || BET || Thunnus obesus 
 Kljunasti morski pas || DCA || Deania calcea 
 Ledena riba || SSI || Chaenocephalus aceratus 
 Plava raža || RJH || Raja brachyura 
 Manjić morski || BLI || Molva dypterygia 
 Plavi iglan || BUM || Makaira nigricans 
 Ugotica pučinka || WHB || Micromesistius poutassou 
 Plavoperajna tuna || BFT || Thunnus thynnus 
 Kljunčica || BOR || Caproidae 
 List glatki || BLL || Scophthalmus rhombus 
 Kapelan || CAP || Mallotus villosus 
 Bakalar || COD || Gadus morhua 
 Iverak (limanda) || DAB || Limanda limanda 
 Kompleks raže || RJB || Dipturus batis (Dipturus cf. flossada i Dipturus cf. intermedia) 
 List obični || SOL || Solea solea 
 Rakovice || PAI || Paralomis spp. 
 Mala raža || RJN || Leucoraja naevus 
 Dubokomorski crveni rak || GER || Chaceon spp. 
 Iverak || FLE || Platichthys flesus 
 Plosnatice || FLX || Pleuronectiformes 
 Divovska manta || RMB || Manta birostris 
 Veliki kostelj crnac || ETR || Etmopterus princeps 
 Veliki srebrnjak || ARU || Argentina silus 
 Grenlandska ploča || GHL || Reinhardtius hippoglossoides 
 Grenadiri || GRV || Macrourus spp. 
 Siva nototenija || NOS || Lepidonotothen squamifrons 
 Koljak || HAD || Melanogrammus aeglefinus 
 Oslić || HKE || Merluccius merluccius 
 Haringa || HER || Clupea harengus 
 Šarun || JAX || Trachurus spp. 
 Tuponosa nototenija || NOG || Gobionotothen gibberifrons 
 Čileanski šnjur || CJM || Trachurus murphyi 
 Drkovina || SCK || Dalatias licha 
 Planktonski račić || KRI || Euphausia superba 
 Ljuskasti kostelj dubinac || GUQ || Centrophorus squamosus 
 List crvenac || LEM || Microstomus kitt 
 Manjić || LIN || Molva molva 
 Skuša || MAC || Scomber scombrus 
 Antarktička ledena riba || ANI || Champsocephalus gunnari 
 Kraljevska nototenija || NOR || Notothenia rossii 
 Patarače || LEZ || Lepidorhombus spp. 
 Sjeverna kozica || PRA || Pandalus borealis 
 Škamp || NEP || Nephrops norvegicus 
 Norveška ugotica || NOP || Trisopterus esmarkii 
 Norveška raža || JAD || Raja (Dipturus) nidarosiensis 
 Zvjezdook || ORY || Hoplostethus atlanticus 
 Patagonski zuban || TOP || Dissostichus eleginoides 
 Kozice || PEN || Penaeus spp. 
 Iverak zlatopjeg || PLE || Pleuronectes platessa 
 Kolja || POL || Pollachius pollachius 
 Kučina || POR || Lamna nasus 
 Portugalski morski pas || CYO || Centroscymnus coelolepis 
 Škarpina || RED || Sebastes spp. 
 Tuponosi grenadir || RNG || Coryphaenoides rupestris 
 Crni bakalar (ugljenar) || POK || Pollachius virens 
 Hujice || SAN || Ammodytes spp. 
 Raža smeđa || RJI || Raja circularis 
 Raža || RJF || Raja fullonica 
 Lignjun || SQI || Illex illecebrosus 
 Raže i violine || SRX || Rajiformes 
 Sitnooka raža || RJM || Raja montagui 
 Glatki kostelj crnac || ETP || Etmopterus pusillus 
 Snježna rakovica || PCR || Chionoecetes spp. 
 List || SOO || Solea spp. 
 Ledena krokodil riba || SGI || Pseudochaenichthys georgianus 
 Južna plavoperajna tuna || SBF || Thunnus maccoyii 
 Raža crnopjega || RJU || Raja undulata 
 Papalina || SPR || Sprattus sprattus 
 Morski pas / kostelj || DGS || Squalus acanthias 
 Lignja || SQS || Martialia hyadesi 
 Zvjezdasta raža glatica || RJR || Amblyraja radiata 
 Iglun || SWO || Xiphias gladius 
 Raža kamenica || RJC || Raja clavata 
 Zuban || TOT || Dissostichus spp. 
 Pas butor || GAG || Galeorhinus galeus 
 Oblić || TUR || Psetta maxima 
 Kljovan || USK || Brosme brosme 
 Raža vijošarka || RJU || Raja undulata 
 Jednoroga ledena riba || LIC || Channichthys rhinoceratus 
 Bijela repata tabinja || HKW || Urophycis tenuis 
 Atlantski bijeli iglan || WHM || Tetrapturus albidus 
 Raža balavica || RJA || Raja alba 
 Pišmolj || WHG || Merlangius merlangus 
 Pašara || WIT || Glyptocephalus cynoglossus 
 Žutorepi list || YEL || Limanda ferruginea 
PRILOG I.A
SKAGERRAK, KATTEGAT, POTPODRUČJA
ICES-a I., II., III., IV., V., VI., VII., VIII., IX., X., XII. 
I XIV., VODE UNIJE NA PODRUČJU CECAF-a, VODE FRANCUSKE GVAJANE
 Vrsta: || Hujice ||   ||   || Zona: || Norveške vode zone IV. ||   
   || Ammodytes spp. ||   ||   || (SAN/04-N.) ||   
 Danska ||   ||  0 ||   || Analitički TAC ||   ||   
 Ujedinjena Kraljevina ||  0 |||| Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 
 Unija ||||  0 |||| Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 
 TAC ||   || Nije primjenjivo ||   ||   ||   ||   ||   
 Vrsta: || Hujice ||   ||   || Zona: || Vode Unije zona II.a, III.a, i IV (1) 
   || Ammodytes spp. ||||   ||   ||   ||   
 Danska ||   ||  0 || (2) || Analitički TAC ||   ||   
 Ujedinjena Kraljevina ||  0 || (2) || Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 
 Njemačka ||||  0 || (2) || Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 
 Švedska ||||  0 || (2) ||||||||
 Unija ||||  0 ||||||||||
 TAC ||||  0 ||||||||||
 (1)  Isključujući vode unutar šest nautičkih milja od polaznih crta Ujedinjene Kraljevine kod Shetlandskih otoka i otokâ Fair Isle i Foula. ||||
 (2)  Najmanje 98 % iskrcaja koji se pribrajaju toj kvoti mora biti hujica. Usputni ulov iverka, skuše i pišmolja pribraja se preostalom iznosu od 2 % kvote (OT1/*2A3A4). Te se odredbe ne primjenjuju na ulove podložne obvezi iskrcavanja utvrđenoj u članku 15. stavku 1. Uredbe (EU) br. 1380/2013. 
 Poseban uvjet: u okviru ograničenja prethodno spomenutih kvota, na sljedećim se područjima upravljanja hujicom, definiranima u Prilogu II.D, ne smije izloviti više od dolje navedenih količina: 
 Zona: Vode Unije na područjima upravljanja hujicom ||||
   || 1 ||  2 || 3 || 4 || 5 || 6 || 7 
   || (SAN/234_1) || (SAN/234_2) || (SAN/234_3) || (SAN/234_4) || (SAN/234_5) || (SAN/234_6) || (SAN/234_7) 
 Danska ||  0 ||  0 ||  0 ||  0 ||  0 ||  0 ||  0 
 Ujedinjena Kraljevina ||  0 ||  0 ||  0 ||  0 ||  0 ||  0 ||  0 
 Njemačka ||  0 ||  0 ||  0 ||  0 ||  0 ||  0 ||  0 
 Švedska ||  0 ||  0 ||  0 ||  0 ||  0 ||  0 ||  0 
 Unija ||  0 ||  0 ||  0 ||  0 ||  0 ||  0 ||  0 
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Ukupno ||  0 ||  0 ||  0 ||  0 ||  0 ||  0 ||  0 
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Vrsta: || Veliki srebrnjak ||   || Zona: || Vode Unije i međunarodne vode zona I. i II. 
   || Argentina silus ||   ||   || (ARU/1/2.) ||   ||   
 Njemačka ||   ||  24 ||   || Analitički TAC ||   ||   
 Francuska ||||  8 ||||||||||
 Nizozemska ||  19 ||||||||||
 Ujedinjena Kraljevina ||  39 ||||||||||
 Unija ||||  90 ||||||||||
 TAC ||   ||  90 ||   ||   ||   ||   ||   
 Vrsta: || Veliki srebrnjak ||   || Zona: || Vode Unije zona III. i IV. 
   || Argentina silus ||   ||   || (ARU/34-C) ||   
 Danska ||   ||  911 ||   || Analitički TAC ||   ||   
 Njemačka ||||  9 ||||||||||
 Francuska ||||  7 ||||||||||
 Irska ||||  7 ||||||||||
 Nizozemska ||  43 ||||||||||
 Švedska ||||  35 ||||||||||
 Ujedinjena Kraljevina ||  16 ||||||||||
 Unija |||| 1 028 ||||||||||
 TAC ||   || 1 028 ||   ||   ||   ||   ||   
 Vrsta: || Veliki srebrnjak ||   || Zona: || Vode Unije i međunarodne vode zona V., VI. i VII. 
   || Argentina silus ||   ||   || (ARU/567.) ||   ||   
 Njemačka ||   ||  289 ||   || Analitički TAC ||   ||   
 Francuska ||||  6 ||||||||||
 Irska ||||  268 ||||||||||
 Nizozemska || 3 023 ||||||||||
 Ujedinjena Kraljevina ||  212 ||||||||||
 Unija |||| 3 798 ||||||||||
 TAC ||   || 3 798 ||   ||   ||   ||   ||   
 Vrsta: || Kljovan ||   ||   || Zona: || Vode Unije i međunarodne vode zona I., II. i XIV. 
   || Brosme brosme ||   ||   || (USK/1214EI) ||   
 Njemačka ||   ||  6 || (1) || Analitički TAC ||   ||   
 Francuska ||||  6 || (1) ||||||||
 Ujedinjena Kraljevina ||  6 || (1) ||||||||
 Ostalo ||||  3 || (1) ||||||||
 Unija ||||  21 || (1) ||||||||
 TAC ||||  21 ||||||||||
 (1)  Isključivo za usputni ulov. Unutar te kvote nije dopušten usmjereni ribolov. ||||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Vrsta: || Kljovan ||   ||   || Zona: || III.a; vode Unije podzonâ 22 – 32 
   || Brosme brosme ||   ||   || (USK/3A/BCD) ||   
 Danska ||   ||  15 ||   || Analitički TAC ||   ||   
 Švedska ||||  7 ||||||||||
 Njemačka ||||  7 ||||||||||
 Unija ||||  29 ||||||||||
 TAC ||   ||  29 ||   ||   ||   ||   ||   
 Vrsta: || Kljovan ||   ||   || Zona: || Vode Unije zone IV. ||   
   || Brosme brosme ||   ||   || (USK/04-C.) ||   
 Danska ||   ||  64 |||| Analitički TAC ||   ||   
 Njemačka ||||  19 ||||||||||
 Francuska ||||  44 ||||||||||
 Švedska ||||  6 ||||||||||
 Ujedinjena Kraljevina ||  96 ||||||||||
 Ostalo ||||  6 || (1) ||||||||
 Unija ||||  235 ||||||||||
 TAC ||||  235 ||||||||||
 (1)  Isključivo za usputni ulov. Unutar te kvote nije dopušten usmjereni ribolov. ||||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Vrsta: || Kljovan ||   ||   || Zona: || Vode Unije i međunarodne vode zona V., VI. i VII. 
   || Brosme brosme ||   ||   || (USK/567EI.) ||   
 Njemačka ||   || pm |||| Analitički TAC ||   ||   
 Španjolska |||| pm |||| Primjenjuje se članak 11. ove Uredbe ||
 Francuska |||| pm ||||||||||
 Irska |||| pm ||||||||||
 Ujedinjena Kraljevina || pm ||||||||||
 Ostalo |||| pm || (1) ||||||||
 Unija |||| pm ||||||||||
 Norveška |||| pm || (2)(3)(4)(5) ||||||||
 TAC |||| pm ||||||||||
 (1)  Isključivo za usputni ulov. Unutar te kvote nije dopušten usmjereni ribolov. ||||
 (2)  Dopušten ribolov u vodama Unije zona II.a, IV., V.b, VI. i VII. (USK/*24X7C). ||||||
 (3)  Poseban uvjet: od čega je dopušten slučajni ulov drugih vrsta u iznosu od 25 % po brodu, u bilo kojem trenutku, u zonama V.b, VI. i VII. Međutim taj se postotak može premašiti u prva 24 sata nakon početka ribolova na određenom području. Ukupni slučajni ulov drugih vrsta u zonama V.b, VI. i VII. ne smije premašiti sljedeći iznos u tonama (OTH/*5B67-): 
 pm ||||||||||
 (4)  Uključujući manjić. Sljedeće kvote za Norvešku smiju se loviti samo parangalom u zonama V.b, VI. i VII. ||
 Manjić (LIN/*5B67-) || pm ||||||||||
 Kljovan (USK/*5B67-) || pm ||||||||||
 (5)  Kvote kljovana i manjića za Norvešku su zamjenjive do sljedećeg iznosa, u tonama: ||||
 pm ||||||||||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Vrsta: || Kljovan ||   ||   || Zona: || Norveške vode zone IV. ||   
   || Brosme brosme ||   ||   || (USK/04-N.) ||   
 Belgija ||   || pm |||| Analitički TAC ||   ||   
 Danska |||| pm |||| Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 
 Njemačka |||| pm |||| Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 
 Francuska |||| pm ||||||||||
 Nizozemska || pm ||||||||||
 Ujedinjena Kraljevina || pm ||||||||||
 Unija |||| pm ||||||||||
 TAC |||| Nije primjenjivo ||||||||||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Vrsta: || Kljunčica ||   ||   || Zona: || Vode Unije i međunarodne vode zona VI., VII. i VIII. 
   || Caproidae ||   ||   ||   || (BOR/678-) ||   ||   
 Danska ||   || 13 079 ||   || Analitički TAC ||   ||   
 Irska |||| 36 830 ||||||||||
 Ujedinjena Kraljevina || 3 387 ||||||||||
 Unija |||| 53 296 ||||||||||
 TAC |||| 53 296 ||||||||||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Vrsta: || Haringa (1) ||   ||   || Zona: || III.a ||   ||   
   || Clupea harengus ||   ||   || (HER/03A.) ||   ||   
 Danska ||   || pm || (2) || Analitički TAC ||   ||   
 Njemačka |||| pm || (2) || Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 
 Švedska |||| pm || (2) || Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 
 Unija |||| pm || (2) ||||||||
 Farski otoci || pm || (3) ||||||||
 TAC |||| pm ||||||||||
 (1)  Ulov haringe ulovljen u ribolovu mrežama veličine oka 32 mm ili više. ||||
 (2)  Poseban uvjet: najviše 50 % te količine smije se uloviti u vodama Unije zone IV. (HER/*04-C.). ||||
 (3)  Smije se loviti samo u Skagerraku (HER/*03AN.). ||   ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Vrsta: || Haringa (1) ||   ||   || Zona: || Vode Unije i norveške vode zone IV. sjeverno od 53º 30' S 
   || Clupea harengus ||   ||   || (HER/4AB.) ||
 Danska ||   || pm |||| Analitički TAC ||   ||   
 Njemačka |||| pm |||| Primjenjuje se članak 7. stavak 3. ove Uredbe ||
 Francuska |||| pm ||||||||||
 Nizozemska || pm ||||||||||
 Švedska |||| pm ||||||||||
 Ujedinjena Kraljevina || pm ||||||||||
 Unija |||| pm ||||||||||
 Norveška |||| pm || (2) ||||||||
 TAC |||| pm ||||||||||
 (1)  Ulov haringe ulovljen u ribolovu mrežama veličine oka 32 mm ili više. Države članice zasebno izvještavaju o svojem ulovu haringe u zonama IV.a (HER/04A.) i IV.b (HER/04B.). 
 (2)  Ulov ostvaren unutar te kvote odbija se od norveškog udjela u TAC-u. U okviru ograničenja te kvote, u vodama Unije zone IV.a i IV.b ((HER/*4AB-C) ne smije se izloviti više od dolje navedenih količina. 
 pm ||||||||||
 Poseban uvjet: u okviru ograničenja prethodno spomenutih kvota, u sljedećoj se zoni ne smije izloviti više od dolje navedenih količina: 
 Norveške vode južno od 62º S (HER/*04N-)(1) ||||||||
 Unija |||| pm ||||||||||
 (1)  Ulov haringe ulovljen u ribolovu mrežama veličine oka 32 mm ili više. Države članice zasebno izvještavaju o svojem ulovu haringe u zonama IV.a (HER/*4AN.) i IV.b (HER/*4BN.). 
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Vrsta: || Haringa (1) ||   ||   || Zona: || Norveške vode južno od 62º S 
   || Clupea harengus ||   ||   || (HER/04-N.) ||   
 Švedska ||   || pm || (1) || Analitički TAC ||   ||   
 Unija |||| pm |||| Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 
 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 
 TAC |||| pm ||||||||||
 (1)  Usputni ulov bakalara, koljaka, kolje i pišmolja i crnog bakalara (ugljenar) pribraja se kvoti za te vrste. ||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Vrsta: || Haringa (1) ||   ||   || Zona: || III.a ||   ||   
   || Clupea harengus ||   ||   || (HER/03A-BC) ||   
 Danska ||   || pm |||| Analitički TAC ||   ||   
 Njemačka |||| pm |||| Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 
 Švedska |||| pm |||| Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 
 Unija |||| pm ||||||||||
 TAC |||| pm ||||||||||
 (1)  Isključivo za ulov haringe ulovljen kao usputni ulov u ribolovu uporabom mreže veličine oka mreže manje od 32 mm. ||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Vrsta: || Haringa (1) ||   ||   || Zona: || IV., VII.d i u vodama Unije zone II.a 
   || Clupea harengus ||   ||   || (HER/2A47DX) ||   
 Belgija ||   || pm |||| Analitički TAC ||   ||   
 Danska |||| pm |||| Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 
 Njemačka |||| pm |||| Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 
 Francuska |||| pm |||| Primjenjuje se članak 7. stavak 3. ove Uredbe ||
 Nizozemska || pm ||||||||||
 Švedska |||| pm ||||||||||
 Ujedinjena Kraljevina || pm ||||||||||
 Unija |||| pm ||||||||||
 TAC |||| pm ||||||||||
 (1)  Isključivo za ulov haringe ulovljen kao usputni ulov u ribolovu uporabom mreže veličine oka mreže manje od 32 mm. ||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Vrsta: || Haringa (1) ||   ||   || Zona: || IV.c, VII.d (2) ||   ||   
   || Clupea harengus ||   ||   || (HER/4CXB7D) ||   
 Belgija ||   || pm || (3) || Analitički TAC ||   ||   
 Danska |||| pm || (3) ||||||||
 Njemačka |||| pm || (3) ||||||||
 Francuska |||| pm || (3) ||||||||
 Nizozemska || pm || (3) ||||||||
 Ujedinjena Kraljevina || pm || (3) ||||||||
 Unija |||| pm ||||||||||
 TAC |||| pm ||||||||||
 (1)  Isključivo za ulov haringe ulovljen kao slučajni usputni ulov uz uporabu mreža veličine oka 32 mm ili više. ||
 (2)  Osim stoka Blackwatera: riječ je stoku haringe u morskoj regiji estuarija rijeke Temze unutar područja ograničenog loksodromom koja ide u smjeru juga od točke Landguard (51° 56′ S, 1° 19,1′ I) do 51° 33′ sjeverne geografske širine i odatle prema zapadu do točke na obali Ujedinjene Kraljevine. 
 (3)  Poseban uvjet: do 50 % te kvote smije se izloviti u zoni IV.b (HER/*04B.). ||||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Vrsta: || Haringa ||   ||   || Zona: || Vode Unije i međunarodne vode zona V.b, VI.b i VI.aN(1) 
   || Clupea harengus ||   ||   || (HER/5B6ANB) ||   
 Njemačka ||   || 2 536 || (2) || Analitički TAC ||   ||   
 Francuska ||||  480 || (2) ||||||||
 Irska |||| 3 427 || (2) ||||||||
 Nizozemska || 2 536 || (2) ||||||||
 Ujedinjena Kraljevina || 13 711 || (2) ||||||||
 Unija |||| 22 690 || (2) ||||||||
 TAC |||| 22 690 ||||||||||
 (1)  Riječ je o stoku haringe u dijelu zone ICES-a VI.a koji se nalazi istočno od meridijana na 7° zapadne geografske dužine i sjeverno od paralele na 55° sjeverne geografske širine, ili zapadno od meridijana na 7° zapadne geografske dužine i sjeverno od paralele na 56° sjeverne geografske širine, isključujući estuarij rijeke Clyde. 
 (2)  Zabranjen je ribolov haringe u dijelu zona ICES-a podložnom tom TAC-u koji se nalazi između 56º S i 57º 30' S, osim u pojasu od šest nautičkih milja mjereno od polaznih crta teritorijalnog mora Ujedinjene Kraljevine. 
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Vrsta: || Haringa ||   ||   || Zona: || VI.aS(1), VII.b, VII.c ||   
   || Clupea harengus ||   ||   || (HER/6AS7BC) ||   
 Irska ||   ||  0 ||   || Analitički TAC ||   ||   
 Nizozemska ||  0 |||| Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 
 Unija ||||  0 |||| Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 
 TAC ||||  0 ||||||||||
 (1)  Riječ je o stoku haringe u zoni VI.a južno od 56º 00' S i zapadno od 07º 00' Z. ||   ||   
 Vrsta: || Haringa ||   ||   || Zona: || VI. Clyde (1) ||   ||   
   || Clupea harengus ||   ||   || (HER/06ACL.) ||   
 Ujedinjena Kraljevina || Treba utvrditi || (2) || Zaštitni TAC ||   ||   
 Unija |||| Treba utvrditi || (3) ||||||||
 TAC |||| Treba utvrditi || (3) ||||||||
 (1)  Stok estuarija rijeke Clyde: riječ je stoku haringe na morskom području smještenom sjeveroistočno od crte između: 
 – točke Mull of Kintyre (55°17,9' S, 05°47,8' Z), ||||||||
 – točke na položaju (55°04' S, 05°23' Z) i ||||||||
 – rta Corsewall (55°00,5' S, 05°0,.4' Z). ||||||||
 (2)  Primjenjuje se članak 6. ove Uredbe. ||||||||||
 (3)  Utvrđuje se na količinu određenu u skladu s napomenom 2. ||||||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Vrsta: || Haringa ||   ||   || Zona: || VII.a (1) ||   ||   
   || Clupea harengus ||   ||   || (HER/07 A.) ||   
 Irska ||   || 1 264 ||   || Analitički TAC ||   ||   
 Ujedinjena Kraljevina || 3 590 |||| Primjenjuje se članak 7. stavak 3. ove Uredbe ||
 Unija |||| 4 854 ||||||||||
 TAC |||| 4 854 ||||||||||
 (1)  Ta je zona smanjena za područje omeđeno: ||||||||
 – na sjeveru geografskom širinom 52° 30′ S, ||||||||||
 – na jugu geografskom širinom 52° 00′ S, ||||||||||
 – na zapadu obalom Irske, ||||||||||
 – na istoku obalom Ujedinjene Kraljevine. ||||||||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Vrsta: || Haringa ||   ||   || Zona: || VII.e i VII.f ||   
   || Clupea harengus ||   ||   || (HER/7EF.) ||   ||   
 Francuska ||   ||  465 ||   || Zaštitni TAC ||   ||   
 Ujedinjena Kraljevina ||  465 ||||||||||
 Unija ||||  930 ||||||||||
 TAC ||||  930 ||||||||||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Vrsta: || Haringa ||   ||   || Zona: || VII.g (1), VII.h (1), VII.j (1) i VII.k (1) 
   || Clupea harengus ||   ||   || (HER/7G-K.) ||   
 Njemačka ||   ||  174 ||   || Analitički TAC ||   ||   
 Francuska ||||  966 |||| Primjenjuje se članak 7. stavak 3. ove Uredbe ||
 Irska |||| 13 527 ||||||||||
 Nizozemska ||  966 ||||||||||
 Ujedinjena Kraljevina ||  19 ||||||||||
 Unija |||| 15 652 ||||||||||
 TAC |||| 15 652 ||||||||||
 (1)  Ta je zona povećana za područje omeđeno: ||||||||
 – na sjeveru geografskom širinom 52° 30′ S, ||||||||||
 – na jugu geografskom širinom 52° 00′ S, ||||||||||
 – na zapadu obalom Irske, ||||||||||
   || – na istoku obalom Ujedinjene Kraljevine. ||   ||   ||   ||   
 Vrsta: || Inćun ||   ||   || Zona: || VIII. ||   ||   
   || Engraulis encrasicolus ||   ||   || (ANE/08.) ||   ||   
 Španjolska ||   || pm ||   || Analitički TAC ||   ||   
 Francuska |||| pm ||||||||||
 Unija |||| pm ||||||||||
 TAC |||| pm ||||||||||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Vrsta: || Inćun ||   ||   || Zona: || IX. i X.; vode Unije na području CECAF-a 34.1.1 
   || Engraulis encrasicolus ||   ||   || (ANE/9/3411) ||   
 Španjolska ||   || 4 198 ||   || Zaštitni TAC ||   ||   
 Portugal |||| 4 580 ||||||||||
 Unija |||| 8 778 ||||||||||
 TAC |||| 8 778 ||||||||||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Vrsta: || Bakalar ||   ||   || Zona: || Skagerrak ||   ||   
   || Gadus morhua ||   ||   || (COD/03AN.) ||   
 Belgija ||   || pm || (1) || Analitički TAC ||   ||   
 Danska |||| pm || (1) || Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 
 Njemačka |||| pm || (1) || Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 
 Nizozemska || pm || (1) ||||||||
 Švedska |||| pm || (1) ||||||||
 Unija |||| pm ||||||||||
 TAC |||| pm ||||||||||
 (1)  Uz tu kvotu, država članica može plovilima koja plove pod njezinom zastavom, a sudjeluju u pokusnom potpuno dokumentiranom ribolovu, odobriti dodatnu raspodjelu unutar ukupnog ograničenja od 12 % kvote dodijeljene toj državi članici, pod uvjetima utvrđenima u glavi II. poglavlju II. ove Uredbe. 
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Vrsta: || Bakalar ||   ||   || Zona: || Kattegat ||   ||   
   || Gadus morhua ||   ||   || (COD/03AS.) ||   
 Danska ||   ||  49 || (1) || Analitički TAC ||   ||   
 Njemačka ||||  1 || (1) ||||||||
 Švedska ||||  30 || (1) ||||||||
 Unija ||||  80 || (1) ||||||||
 TAC ||||  80 || (1) ||||||||
 (1)  Isključivo za usputni ulov. Unutar te kvote nije dopušten usmjereni ribolov. ||||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Vrsta: || Bakalar ||   ||   || Zona: || IV.; vode Unije zone II.a; dio zone III.a koji nije obuhvaćen Skagerrakom i Kattegatom 
   || Gadus morhua ||   ||   || (COD/2A3AX4) ||
 Belgija ||   || pm || (1) || Analitički TAC ||   ||   
 Danska |||| pm || (1) || Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 
 Njemačka |||| pm || (1) || Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 
 Francuska |||| pm || (1) ||||||||
 Nizozemska || pm || (1) ||||||||
 Švedska |||| pm || (1) ||||||||
 Ujedinjena Kraljevina || pm || (1) ||||||||
 Unija |||| pm ||||||||||
 Norveška |||| pm || (2) ||||||||
 TAC |||| pm ||||||||||
 (1)  Uz tu kvotu, država članica može plovilima koja plove pod njezinom zastavom, a sudjeluju u pokusnom potpuno dokumentiranom ribolovu, odobriti dodatnu raspodjelu unutar ukupnog ograničenja od 12 % kvote dodijeljene toj državi članici, pod uvjetima utvrđenima u glavi II. poglavlju II. ove Uredbe. 
 (2)  Smije se loviti u vodama Unije. Ulov ostvaren unutar te kvote odbija se od norveškog udjela u TAC-u. ||
 Poseban uvjet: u okviru ograničenja prethodno spomenutih kvota, u sljedećoj se zoni ne smije izloviti više od dolje navedenih količina: 
 Norveške vode zone IV. (COD/*04N-) ||||||||
 Unija |||| pm ||||||||||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Vrsta: || Bakalar ||   ||   || Zona: || Norveške vode južno od 62º S 
   || Gadus morhua ||   ||   || (COD/04-N.) ||
 Švedska ||   || pm || (1) || Analitički TAC ||   ||   
 Unija |||| pm |||| Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 
 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 
 TAC |||| Nije primjenjivo ||||||||||
 (1)  Usputni ulov koljaka, kolje i pišmolja i crnog bakalara (ugljenar) pribraja se kvoti za te vrste. ||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Vrsta: || Bakalar ||   ||   || Zona: || VI.b; vode Unije i međunarodne vode zone V.b zapadno od 12º 00' Z i zona XII. i XIV. 
 Gadus morhua ||||   || (COD/5W6-14) ||   
 Belgija ||   ||  0 ||   || Zaštitni TAC ||   ||   
 Njemačka ||||  2 ||||||||||
 Francuska ||||  23 ||||||||||
 Irska ||||  9 ||||||||||
 Ujedinjena Kraljevina ||  40 ||||||||||
 Unija ||||  74 ||||||||||
 TAC ||||  74 ||||||||||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Vrsta: || Bakalar ||   ||   || Zona: || VI.a; vode Unije i međunarodne vode zone V.b istočno od 12º 00' Z 
   || Gadus morhua ||   ||   ||   || (COD/5BE6A) ||   
 Belgija ||   ||  0 ||   || Analitički TAC ||   ||   
 Njemačka ||||  0 ||||||||||
 Francuska ||||  0 ||||||||||
 Irska ||||  0 ||||||||||
 Ujedinjena Kraljevina ||  0 ||||||||||
 Unija ||||  0 ||||||||||
 TAC ||||  0 || (1) ||||||||
 (1)  Usputni ulov bakalara na području obuhvaćenom tim TAC-om može se iskrcati pod uvjetom da ne iznosi više od 1,5 % žive vage ukupnog ulova zadržanog na plovilu po izlasku u ribolov. Ta se odredba ne primjenjuje na ulove podložne obvezi iskrcavanja utvrđenoj u članku 15. stavku 1. Uredbe (EU) br. 1380/2013. 
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Vrsta: || Bakalar ||   ||   || Zona: || VII.a ||   ||   
   || Gadus morhua ||   ||   ||   || (COD/07A.) ||   
 Belgija ||   ||  5 ||   || Analitički TAC ||   ||   
 Francuska ||||  13 ||||||||||
 Irska ||||  85 ||||||||||
 Nizozemska ||  1 ||||||||||
 Ujedinjena Kraljevina ||  78 ||||||||||
 Unija ||||  182 ||||||||||
 TAC ||||  182 ||||||||||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Vrsta: || Bakalar ||   ||   || Zona: || VII.b, VII.c, VII.e – k, VIII., IX. i X.; vode Unije 
 Gadus morhua ||||   || na području CECAF-a 34.1.1 ||
   ||||   ||   ||   || (COD/7XAD34) ||   
 Belgija ||   ||  110 ||   || Analitički TAC ||   ||   
 Francuska |||| 1 808 |||| Primjenjuje se članak 11. ove Uredbe ||
 Irska ||||  358 ||||||||||
 Nizozemska ||  0 ||||||||||
 Ujedinjena Kraljevina ||  195 ||||||||||
 Unija |||| 2 471 ||||||||||
 TAC |||| 2 471 ||||||||||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Vrsta: || Bakalar ||   ||   || Zona: || VII.d ||   ||   
   || Gadus morhua ||   ||   ||   || (COD/07D.) ||   
 Belgija ||   || pm || (1) || Analitički TAC ||   ||   
 Francuska |||| pm || (1) ||||||||
 Nizozemska || pm || (1) ||||||||
 Ujedinjena Kraljevina || pm || (1) ||||||||
 Unija |||| pm ||||||||||
 TAC |||| pm ||||||||||
 (1)  Uz tu kvotu, država članica može plovilima koja plove pod njezinom zastavom, a sudjeluju u pokusnom potpuno dokumentiranom ribolovu, odobriti dodatnu raspodjelu unutar ukupnog ograničenja od 12 % kvote dodijeljene toj državi članici, pod uvjetima utvrđenima u glavi II. poglavlju II. ove Uredbe. 
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Vrsta: || Patarače ||   ||   || Zona: || Vode Unije zona II.a i IV. 
   || Lepidorhombus spp. ||   ||   ||   || (LEZ/2AC4-C) ||   
 Belgija ||   ||  6 ||   || Analitički TAC ||   ||   
 Danska ||||  5 ||||||||||
 Njemačka ||||  5 ||||||||||
 Francuska ||||  34 ||||||||||
 Nizozemska ||  27 ||||||||||
 Ujedinjena Kraljevina || 2 006 ||||||||||
 Unija |||| 2 083 ||||||||||
 TAC |||| 2 083 ||||||||||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Vrsta: || Patarače ||   ||   || Zona: || vode Unije i međunarodne vode zone V.b; VI. 
 Lepidorhombus spp. ||||   || međunarodne vode zona XII. i XIV. 
   ||||   ||   ||   || (LEZ/56-14) ||   
 Španjolska ||   || pm ||   || Analitički TAC ||   ||   
 Francuska |||| pm |||| Primjenjuje se članak 7. stavak 3. ove Uredbe ||
 Irska |||| pm ||||||||||
 Ujedinjena Kraljevina || pm ||||||||||
 Unija |||| pm ||||||||||
 TAC |||| pm ||||||||||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Vrsta: || Patarače ||   ||   || Zona: || VII. ||   ||   
   || Lepidorhombus spp. ||   ||   ||   || (LEZ/07.) ||   ||   
 Belgija ||   ||  373 || (1) || Analitički TAC ||   ||   
 Španjolska |||| 4 144 || (1) || Primjenjuje se članak 11. ove Uredbe ||
 Francuska |||| 5 030 || (1) ||||||||
 Irska |||| 2 287 || (1) ||||||||
 Ujedinjena Kraljevina || 1 980 || (1) ||||||||
 Unija |||| 13 814 ||||||||||
 TAC |||| 13 814 ||||||||||
 (1)  Uz tu kvotu, država članica može plovilima koja plove pod njezinom zastavom, a sudjeluju u pokusnom potpuno dokumentiranom ribolovu, odobriti dodatnu raspodjelu unutar ukupnog ograničenja od 1 % kvote dodijeljene toj državi članici, pod uvjetima utvrđenima u glavi II. poglavlju II. ove Uredbe. 
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Vrsta: || Patarače ||   ||   || Zona: || VIII.a, VIII.b, VIII.d i VIII.e 
   || Lepidorhombus spp. ||   ||   ||   || (LEZ/8ABDE.) ||   
 Španjolska ||   ||  756 ||   || Analitički TAC ||   ||   
 Francuska ||||  610 ||||||||||
 Unija |||| 1 366 ||||||||||
 TAC |||| 1 366 ||||||||||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Vrsta: || Patarače ||   ||   || Zona: || VIII.c, IX. i X.; vode Unije na području CECAF-a 34.1.1 
   || Lepidorhombus spp. ||   ||   ||   || (LEZ/8C3411) ||   
 Španjolska ||   ||  935 ||   || Analitički TAC ||   ||   
 Francuska ||||  47 ||||||||||
 Portugal ||||  31 ||||||||||
 Unija |||| 1 013 ||||||||||
 TAC |||| 1 013 ||||||||||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Vrsta: || Iverak (limanda) i iverak || Zona: || Vode Unije zona II.a i IV. 
 Limanda limanda i ||||   || (DAB/2AC4-C) za iverak (limanda); 
   || Platichthys flesus ||   ||   ||   || (FLE/2AC4-C) za iverak 
 Belgija ||   ||  402 ||   || Zaštitni TAC ||   ||   
 Danska |||| 1 511 ||||||||||
 Njemačka |||| 2 266 ||||||||||
 Francuska ||||  157 ||||||||||
 Nizozemska || 9 136 ||||||||||
 Švedska ||||  5 ||||||||||
 Ujedinjena Kraljevina || 1 270 ||||||||||
 Unija |||| 14 747 ||||||||||
 TAC |||| 14 747 ||||||||||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Vrsta: || Grdobina ||   ||   || Zona: || Vode Unije zona II.a i IV. 
 Lophiidae ||||||   || (ANF/2AC4-C) ||   
 Belgija ||   || pm || (1) || Analitički TAC ||   ||   
 Danska |||| pm || (1) ||||||||
 Njemačka |||| pm || (1) ||||||||
 Francuska |||| pm || (1) ||||||||
 Nizozemska || pm || (1) ||||||||
 Švedska |||| pm || (1) ||||||||
 Ujedinjena Kraljevina || pm || (1) ||||||||
 Unija |||| pm || (1) ||||||||
 TAC |||| pm ||||||||||
 (1)  Poseban uvjet: od čega se do 10 % smije uloviti u: zoni VI.; vodama Unije i međunarodnim vodama zone V.b; međunarodnim vodama zona XII. i XIV. (ANF/*56-14). 
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Vrsta: || Grdobina ||   ||   || Zona: || Norveške vode zone IV. ||   
 Lophiidae ||||||   || (ANF/04-N.) ||   
 Belgija ||   || pm ||   || Analitički TAC ||   ||   
 Danska |||| pm |||| Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 
 Njemačka |||| pm |||| Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 
 Nizozemska || pm ||||||||||
 Ujedinjena Kraljevina || pm ||||||||||
 Unija |||| pm ||||||||||
 TAC |||| Nije primjenjivo ||||||||||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Vrsta: || Grdobina ||   ||   || Zona: || VI.; vode Unije i međunarodne vode zone V.b; međunarodne vode zona XII. i XIV. 
 Lophiidae ||||||   || (ANF/56-14) ||   
 Belgija ||   || pm ||   || Zaštitni TAC ||   ||   
 Njemačka |||| pm ||||||||||
 Španjolska |||| pm ||||||||||
 Francuska |||| pm ||||||||||
 Irska |||| pm ||||||||||
 Nizozemska || pm ||||||||||
 Ujedinjena Kraljevina || pm ||||||||||
 Unija |||| pm ||||||||||
 TAC |||| pm ||||||||||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Vrsta: || Grdobina ||   ||   || Zona: || VII. ||   ||   
   || Lophiidae ||   ||   ||   || (ANF/07.) ||   ||   
 Belgija ||   || 2 729 || (1)(2) || Analitički TAC ||   ||   
 Njemačka ||||  304 || (1)(2) || Primjenjuje se članak 11. ove Uredbe ||
 Španjolska |||| 1 085 || (1)(2) ||||||||
 Francuska |||| 17 516 || (1)(2) ||||||||
 Irska |||| 2 238 || (1)(2) ||||||||
 Nizozemska ||  353 || (1)(2) ||||||||
 Ujedinjena Kraljevina || 5 311 || (1)(2) ||||||||
 Unija |||| 29 536 || (1) ||||||||
 TAC |||| 29 536 || (1) ||||||||
 (1)  Poseban uvjet: od čega se do 10 % smije uloviti u zonama VIII.a, VIII.b, VIII.d i VIII.e (ANF/*8ABDE). ||
 (2)  Uz tu kvotu, država članica može plovilima koja plove pod njezinom zastavom, a sudjeluju u pokusnom potpuno dokumentiranom ribolovu, odobriti dodatnu raspodjelu unutar ukupnog ograničenja od 1 % kvote dodijeljene toj državi članici, pod uvjetima utvrđenima u glavi II. poglavlju II. ove Uredbe. 
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Vrsta: || Grdobina ||   ||   || Zona: || VIII.a, VIII.b, VIII.d i VIII.e 
   || Lophiidae ||   ||   ||   || (ANF/8ABDE.) ||   
 Španjolska ||   || 1 206 |||| Analitički TAC ||   ||   
 Francuska |||| 6 708 ||||||||||
 Unija |||| 7 914 ||||||||||
 TAC |||| 7 914 ||||||||||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Vrsta: || Grdobina ||   ||   || Zona: || VIII.c, IX. i X.; vode Unije na području CECAF-a 34.1.1 
   || Lophiidae ||   ||   ||   || (ANF/8C3411) ||   
 Španjolska ||   || 2 490 |||| Analitički TAC ||   ||   
 Francuska ||||  2 ||||||||||
 Portugal ||||  495 ||||||||||
 Unija |||| 2 987 ||||||||||
 TAC |||| 2 987 ||||||||||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Vrsta: || Koljak ||   ||   || Zona: || III.a, vode Unije podzonâ 22 – 32 
   || Melanogrammus aeglefinus ||   ||   ||   || (HAD/3A/BCD) ||   
 Belgija ||   || pm |||| Analitički TAC ||   ||   
 Danska |||| pm |||| Primjenjuje se članak 7. stavak 3. ove Uredbe ||
 Njemačka |||| pm ||||||||||
 Nizozemska || pm ||||||||||
 Švedska |||| pm ||||||||||
 Unija |||| pm ||||||||||
 TAC |||| pm ||||||||||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Vrsta: || Koljak ||   ||   || Zona: || IV.; vode Unije zone II.a ||   
 Melanogrammus aeglefinus ||   ||   || (HAD/2AC4.) ||
 Belgija ||   || pm |||| Analitički TAC ||   ||   
 Danska |||| pm |||| Primjenjuje se članak 7. stavak 3. ove Uredbe ||
 Njemačka |||| pm ||||||||||
 Francuska |||| pm ||||||||||
 Nizozemska || pm ||||||||||
 Švedska |||| pm ||||||||||
 Ujedinjena Kraljevina || pm ||||||||||
 Unija |||| pm ||||||||||
 Norveška |||| pm ||||||||||
 TAC |||| pm ||||||||||
 Poseban uvjet: u okviru ograničenja prethodno spomenutih kvota, u sljedećim se zonama ne smije izloviti više od dolje navedenih količina: 
 Norveške vode zone IV. (HAD/*04N-) ||   ||||||||
 Unija |||| pm ||||||||||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Vrsta: || Koljak ||   ||   || Zona: || Norveške vode južno od 62º S 
   || Melanogrammus aeglefinus ||   ||   ||   || (HAD/04-N.) ||   
 Švedska |||| pm || (1) || Analitički TAC ||||||
 Unija |||| pm |||| Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 
 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 
 TAC |||| Nije primjenjivo ||||||||||
 (1)  Usputni ulov bakalara, kolje, pišmolja i crnog bakalara (ugljenar) pribraja se kvoti za te vrste. ||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Vrsta: || Koljak ||   ||   || Zona: || Vode Unije i međunarodne vode zona VI.b, XII. i XIV. 
   || Melanogrammus aeglefinus ||   ||   ||   || (HAD/6B1214) ||   
 Belgija ||   ||  6 |||| Analitički TAC ||   ||   
 Njemačka ||||  7 ||||||||||
 Francuska ||||  285 ||||||||||
 Irska ||||  203 ||||||||||
 Ujedinjena Kraljevina || 2 079 ||||||||||
 Unija |||| 2 580 ||||||||||
 TAC |||| 2 580 ||||||||||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Vrsta: || Koljak ||   ||   || Zona: || Vode Unije i međunarodne vode zona V.b i VI.a 
   || Melanogrammus aeglefinus ||   ||   ||   || (HAD/5BC6A.) ||   
 Belgija ||   || pm |||| Analitički TAC ||   ||   
 Njemačka |||| pm |||| Primjenjuje se članak 7. stavak 3. ove Uredbe ||
 Francuska |||| pm ||||||||||
 Irska |||| pm ||||||||||
 Ujedinjena Kraljevina || pm ||||||||||
 Unija |||| pm ||||||||||
 TAC |||| pm ||||||||||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Vrsta: || Koljak ||   ||   || Zona: || VII.b – k, VIII., IX. i X. te vode Unije na području CECAF-a 34.1.1 
   || Melanogrammus aeglefinus ||   ||   ||   || (HAD/7X7A34) ||   
 Belgija ||   ||  62 || (1) || Analitički TAC ||   ||   
 Francuska |||| 3 736 || (1) || Primjenjuje se članak 11. ove Uredbe ||
 Irska |||| 1 246 || (1) ||||||||
 Ujedinjena Kraljevina ||  561 || (1) ||||||||
 Unija |||| 5 605 || (1) ||||||||
 TAC |||| 5 605 ||||||||||
 (1)  Uz tu kvotu, država članica može plovilima koja plove pod njezinom zastavom, a sudjeluju u pokusnom potpuno dokumentiranom ribolovu, odobriti dodatnu raspodjelu unutar ukupnog ograničenja od 5 % kvote dodijeljene toj državi članici, pod uvjetima utvrđenima u glavi II. poglavlju II. ove Uredbe. 
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Vrsta: || Koljak ||   ||   || Zona: || VII.a ||   ||   
   || Melanogrammus aeglefinus ||   ||   ||   || (HAD/07A.) ||   
 Belgija ||   ||  15 |||| Analitički TAC ||   ||   
 Francuska ||||  68 ||||||||||
 Irska ||||  409 ||||||||||
 Ujedinjena Kraljevina ||  453 ||||||||||
 Unija ||||  945 ||||||||||
 TAC ||||  945 ||||||||||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Vrsta: || Pišmolj ||   ||   || Zona: || III.a ||   ||   
 Merlangius merlangus ||   ||   ||   || (WHG/03A.) ||   
 Danska ||   || pm |||| Zaštitni TAC ||   ||   
 Nizozemska || pm ||||||||||
 Švedska |||| pm ||||||||||
 Unija |||| pm ||||||||||
 TAC |||| pm ||||||||||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Vrsta: || Pišmolj ||   ||   || Zona: || IV.; vode Unije zone II.a ||   
 Merlangius merlangus ||   ||   || (WHG/2AC4.) ||
 Belgija ||   || pm |||| Analitički TAC ||   ||   
 Danska |||| pm |||| Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 
 Njemačka |||| pm |||| Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 
 Francuska |||| pm ||||||||||
 Nizozemska || pm ||||||||||
 Švedska |||| pm ||||||||||
 Ujedinjena Kraljevina || pm ||||||||||
 Unija |||| pm ||||||||||
 Norveška |||| pm || (1) ||||||||
 TAC |||| pm ||||||||||
 (1)  Smije se loviti u vodama Unije. Ulov ostvaren unutar te kvote odbija se od norveškog udjela u TAC-u. ||
 Poseban uvjet: u okviru ograničenja prethodno spomenutih kvota, u sljedećim se zonama ne smije izloviti više od dolje navedenih količina: 
 Norveške vode zone IV. (WHG/*04N-) ||||||||
 Unija ||   || pm ||   ||   ||   ||   ||   
 Vrsta: || Pišmolj ||   ||   || Zona: || VI.; vode Unije i međunarodne vode zone V.b; međunarodne vode zona XII. i XIV. 
 Merlangius merlangus ||   ||   ||   || (WHG/56-14) ||   
 Njemačka ||   ||  1 |||| Analitički TAC ||   ||   
 Francuska ||||  28 ||||||||||
 Irska ||||  70 ||||||||||
 Ujedinjena Kraljevina ||  135 ||||||||||
 Unija ||||  234 ||||||||||
 TAC ||||  234 ||||||||||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Vrsta: || Pišmolj ||   ||   || Zona: || VII.a ||   ||   
   || Merlangius merlangus ||   ||   ||   || (WHG/07 A.) ||   
 Belgija ||   ||  0 |||| Analitički TAC ||   ||   
 Francuska ||||  6 ||||||||||
 Irska ||||  32 ||||||||||
 Nizozemska ||  0 ||||||||||
 Ujedinjena Kraljevina ||  42 ||||||||||
 Unija ||||  80 ||||||||||
 TAC ||||  80 ||||||||||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Vrsta: || Pišmolj ||   ||   || Zona: || VII.b, VII.c, VII.d, VII.e, VII.f, VII.g, VII.h, VII.j i VII.k 
   || Merlangius merlangus ||   ||   ||   || (WHG/7X7A-C) ||   
 Belgija ||   || pm |||| Analitički TAC ||   ||   
 Francuska |||| pm |||| Primjenjuje se članak 11. ove Uredbe ||
 Irska |||| pm |||| Primjenjuje se članak 7. stavak 3. ove Uredbe ||
 Nizozemska || pm ||||||||||
 Ujedinjena Kraljevina || pm ||||||||||
 Unija |||| pm ||||||||||
 TAC |||| pm ||||||||||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Vrsta: || Pišmolj ||   ||   || Zona: || VIII. ||   ||   
   || Merlangius merlangus ||   ||   ||   || (WHG/08.) ||   ||   
 Španjolska ||   || 1 016 |||| Zaštitni TAC ||   ||   
 Francuska |||| 1 524 ||||||||||
 Unija |||| 2 540 ||||||||||
 TAC |||| 2 540 ||||||||||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Vrsta: || Pišmolj ||   ||   || Zona: || IX. i X.; vode Unije na području CECAF-a 34.1.1 
   || Merlangius merlangus ||   ||   ||   || (WHG/9/3411) ||   
 Portugal ||   || Treba utvrditi || (1) || Zaštitni TAC ||   ||   
 Unija |||| Treba utvrditi || (2) ||||||||
 TAC |||| Treba utvrditi || (2) ||||||||
 (1)  Primjenjuje se članak 6. ove Uredbe. ||||||||||
 (2)  Utvrđuje se na količinu određenu u skladu s napomenom 1. ||||||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Vrsta: || Pišmolj i kolja ||   || Zona: || Norveške vode južno od 62º S 
 Merlangius merlangus i ||   || (WHG/04-N.) za pišmolj; 
   || Pollachius pollachius ||   ||   ||   || (POL/04-N.) za kolju ||   
 Švedska ||   || pm || (1) || Zaštitni TAC ||||||
 Unija |||| pm ||||||||||
 TAC |||| Nije primjenjivo ||||||||||
 (1)  Usputni ulov bakalara, koljaka i crnog bakalara (ugljenar) pribraja se kvoti za te vrste. ||||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Vrsta: || Oslić ||   ||   || Zona: || III.a; vode Unije podzonâ 22 – 32 
   || Merluccius merluccius ||   ||   ||   || (HKE/3A/BCD) ||   
 Danska ||   || 2 179 || (2) || Analitički TAC ||   ||   
 Švedska ||||  185 || (2) ||||||||
 Unija |||| 2 364 ||||||||||
 TAC |||| 2 364 || (1) ||||||||
 (1)  Unutar sljedećeg ukupnog TAC-a za sjeverni stok oslića: ||||||
 78 457 ||||||||||
 (2)  Tu je kvotu moguće prenijeti u vode Unije zona II.a i IV. Međutim o tom se prijenosu mora unaprijed obavijestiti Komisija. 
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Vrsta: || Oslić ||   ||   || Zona: || Vode Unije zona II.a i IV. 
   || Merluccius merluccius ||   ||   ||   || (HKE/2AC4-C) ||
 Belgija ||   ||  39 |||| Analitički TAC ||   ||   
 Danska |||| 1 594 ||||||||||
 Njemačka ||||  183 ||||||||||
 Francuska ||||  352 ||||||||||
 Nizozemska ||  91 ||||||||||
 Ujedinjena Kraljevina ||  496 ||||||||||
 Unija |||| 2 755 ||||||||||
 TAC |||| 2 755 || (1) ||||||||
 (1)  Unutar sljedećeg ukupnog TAC-a za sjeverni stok oslića: ||||||
 78 457 ||||||||||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Vrsta: || Oslić ||   ||   || Zona: || VI. i VII.; vode Unije i međunarodne vode zona Vb., VI., VII. 
 Merluccius merluccius ||||   || međunarodne vode zona XII. i XIV. 
   ||||   ||   ||   || (HKE/571214) ||
 Belgija ||   ||  404 || (1)(3) || Analitički TAC ||   ||   
 Španjolska |||| 12 969 || (3) || Primjenjuje se članak 11. ove Uredbe ||
 Francuska |||| 20 027 || (1)(3) ||||||||
 Irska |||| 2 427 || (3) ||||||||
 Nizozemska ||  261 || (1)(3) ||||||||
 Ujedinjena Kraljevina || 7 907 || (1)(3) ||||||||
 Unija |||| 43 995 ||||||||||
 TAC |||| 43 995 || (2) ||||||||
 (1)  Tu je kvotu moguće prenijeti u vode Unije zona II.a i IV. Međutim o tom se prijenosu mora unaprijed obavijestiti Komisija. 
 (1)  Unutar sljedećeg ukupnog TAC-a za sjeverni stok oslića: ||||||
 78 457 ||||||||||
 (3)  Uz tu kvotu, država članica može plovilima koja plove pod njezinom zastavom, a sudjeluju u pokusnom potpuno dokumentiranom ribolovu, odobriti dodatnu raspodjelu unutar ukupnog ograničenja od 1 % kvote dodijeljene toj državi članici, pod uvjetima utvrđenima u glavi II. poglavlju II. ove Uredbe. 
 Poseban uvjet: u okviru ograničenja prethodno spomenutih kvota, u sljedećim se zonama ne smije izloviti više od dolje navedenih količina: 
 VIII.a, VIII.b, VIII.d i VIII.e (HKE/*8ABDE) ||||||||
 Belgija ||||  52 ||||||||||
 Španjolska |||| 2 092 ||||||||||
 Francuska |||| 2 092 ||||||||||
 Irska ||||  262 ||||||||||
 Nizozemska ||  26 ||||||||||
 Ujedinjena Kraljevina || 1 177 ||||||||||
 Unija |||| 5 701 ||||||||||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Vrsta: || Oslić ||   ||   || Zona: || VIII.a, VIII.b, VIII.d i VIII.e 
   || Merluccius merluccius ||   ||   ||   || (HKE/8ABDE.) ||
 Belgija ||   ||  13 || (1) || Analitički TAC ||   ||   
 Španjolska |||| 9 029 ||||||||||
 Francuska |||| 20 275 ||||||||||
 Nizozemska ||  26 || (1) ||||||||
 Unija |||| 29 343 ||||||||||
 TAC |||| 29 343 || (2) ||||||||
 (1)  Tu je kvotu moguće prenijeti u zonu IV. i vode Unije zone II.a. Međutim o tom se prijenosu mora unaprijed obavijestiti Komisija. 
 (2)  Unutar sljedećeg ukupnog TAC-a za sjeverni stok oslića: ||||||
 78 457 ||||||||||
 Poseban uvjet: u okviru ograničenja prethodno spomenutih kvota, u sljedećim se zonama ne smije izloviti više od dolje navedenih količina: 
 VI. i VII.; vode Unije i međunarodne vode zone V.b; međunarodne vode zona XII. i XIV. (HKE/*57-14) 
 Belgija ||||  3 ||||||||||
 Španjolska |||| 2 615 ||||||||||
 Francuska |||| 4 707 ||||||||||
 Nizozemska ||  8 ||||||||||
 Unija |||| 7 333 ||||||||||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Vrsta: || Oslić ||   ||   || Zona: || VIII.c, IX. i X.; vode Unije na području CECAF-a 34.1.1 
   || Merluccius merluccius ||   ||   ||   || (HKE/8C3411) ||   
 Španjolska ||   || 8 848 |||| Analitički TAC ||   ||   
 Francuska ||||  849 ||||||||||
 Portugal |||| 4 129 ||||||||||
 Unija |||| 13 826 ||||||||||
 TAC |||| 13 826 ||||||||||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Vrsta: || Ugotica pučinka ||   || Zona: || Norveške vode zona II. i IV. 
   || Micromesistius poutassou ||   ||   ||   || (WHB/24-N.) ||   
 Danska ||   || pm |||| Analitički TAC ||   ||   
 Ujedinjena Kraljevina || pm ||||||||||
 Unija |||| pm ||||||||||
 TAC |||| pm ||||||||||
   ||   ||||||||||||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Vrsta: || Ugotica pučinka ||   || Zona: || Vode Unije i međunarodne vode u zonama I., II., III., IV., V., VI., VII., VIII.a, VIII.b, VIII.d, VIII.e, XII. i XIV. 
   || Micromesistius poutassou ||   ||   ||   || (WHB/1X14) ||   
 Danska ||   || pm || (1) || Analitički TAC ||   ||   
 Njemačka |||| pm || (1) ||||||||
 Španjolska |||| pm || (1)(2) ||||||||
 Francuska |||| pm || (1) ||||||||
 Irska |||| pm || (1) ||||||||
 Nizozemska || pm || (1) ||||||||
 Portugal |||| pm || (1)(2) ||||||||
 Švedska |||| pm || (1) ||||||||
 Ujedinjena Kraljevina || pm || (1) ||||||||
 Unija |||| pm || (1)(3) ||||||||
 Norveška |||| pm ||||||||||
 Farski otoci || pm ||||||||||
 TAC |||| pm ||||||||||
 (1)  Poseban uvjet: od čega se u norveškom gospodarskom pojasu ili ribolovnoj zoni oko otoka Jan Mayen (WHB/*NZJM1) smije uloviti do sljedećeg postotka: 
 pm ||||||||||
 (2)  Tu je kvotu moguće prenijeti na područja VIII.c, IX. i X.; vode Unije na području CECAF-a 34.1.1. Međutim o tom se prijenosu mora unaprijed obavijestiti Komisija. 
 (3)  Poseban uvjet: od čega se u vodama Farskih otoka (WHB/*05-F.) smije uloviti do sljedeće količine: ||
 pm ||||||||||
   ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Vrsta: || Ugotica pučinka ||   || Zona: || VIII.c, IX. i X.; vode Unije na području CECAF-a 34.1.1 
   || Micromesistius poutassou ||   ||   ||   || (WHB/8C3411) ||   
 Španjolska ||   || pm |||| Analitički TAC ||   ||   
 Portugal |||| pm ||||||||||
 Unija |||| pm || (1) ||||||||
 TAC |||| pm ||||||||||
 (1)  Poseban uvjet: od čega se u Norveškoj isključivoj gospodarskoj zoni ili ribolovnoj zoni oko otoka Jan Mayen (WHB/*NZJM2) smije uloviti do sljedećeg postotka: 
 pm ||||||||||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Vrsta: || Ugotica pučinka ||   || Zona: || Vode Unije zona II., IV.a, V., VI. sjeverno od 56° 30′ S i zone VII. zapadno od 12° Z 
   || Micromesistius poutassou ||   ||   ||   || (WHB/24A567) ||   
 Norveška ||   || pm || (1)(2) || Analitički TAC ||   ||   
 Farski otoci || pm || (3)(4) ||||||||
 TAC |||| pm ||||||||||
 (1)  Pribraja se norveškim ograničenjima ulova utvrđenima dogovorom između obalnih država. ||||
 (2)  Poseban uvjet: ulov u zoni IV. ne smije premašiti sljedeći iznos (WHB/*04A-C): ||||
 pm ||||||||||
 To ograničenje ulova u zoni IV. iznosi sljedeći postotak norveške kvote pristupa: ||||
 pm ||||||||||
 (3)  Pribraja se ograničenjima ulova za Farske otoke. ||||||
 (4)  Poseban uvjet: smije se loviti i u zoni VI.b (WHB/*06B-C). ulov u zoni IV.a ne smije premašiti sljedeći iznos (WHB/*04A-C): 
 pm ||||||||||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Vrsta: || List crvenac i pašara || Zona: || Vode Unije zona II.a i IV. 
 Microstomus kitt i ||||   || (LEM/2AC4-C) za list crvenac; 
   || Glyptocephalus cynoglossus ||   ||   ||   || (WIT/2AC4-C) za pašaru 
 Belgija ||   ||  346 |||| Zaštitni TAC ||||||
 Danska ||||  953 ||||||||||
 Njemačka ||||  122 ||||||||||
 Francuska ||||  261 ||||||||||
 Nizozemska ||  794 ||||||||||
 Švedska ||||  11 ||||||||||
 Ujedinjena Kraljevina || 3 904 ||||||||||
 Unija |||| 6 391 ||||||||||
 TAC ||   || 6 391 ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Vrsta: || Manjić morski ||   ||   || Zona: || Vode Unije i međunarodne vode zona Vb., VI., VII. 
   || Molva dypterygia ||   ||   ||   || (BLI/5B67-) ||
 Njemačka ||   || pm |||| Analitički TAC ||   ||   
 Estonija |||| pm |||| Primjenjuje se članak 11. ove Uredbe ||
 Španjolska |||| pm ||||||||||
 Francuska |||| pm ||||||||||
 Irska |||| pm ||||||||||
 Litva |||| pm ||||||||||
 Poljska |||| pm ||||||||||
 Ujedinjena Kraljevina || pm ||||||||||
 Ostalo |||| pm || (1) ||||||||
 Unija |||| pm ||||||||||
 Norveška |||| pm || (2) ||||||||
 Farski otoci || pm || (3) ||||||||
 TAC |||| pm ||||||||||
 (1)  Isključivo za usputni ulov. Unutar te kvote nije dopušten usmjereni ribolov. ||||
 (2)  Dopušten ribolov u vodama Unije zona II.a, IV, V.b, VI. i VII. (BLI/*24X7C). ||||||
 (3)  Toj se kvoti pribraja usputni ulov tuponosog grenadira i crnog zmijčnjaka. Dopušten ribolov u vodama EU-a zone VI.a sjeverno od 56° 30′ S i u zoni VI.b. Ta se odredba ne primjenjuje na ulove podložne obvezi iskrcavanja utvrđenoj u članku 15. stavku 1. Uredbe (EU) br. 1380/2013. 
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Vrsta: || Manjić morski ||   ||   || Zona: || Međunarodne vode zone XII. 
   || Molva dypterygia ||   ||   ||   || (BLI/12INT-) ||
 Estonija ||   ||  1 || (1) || Zaštitni TAC ||   ||   
 Španjolska ||||  533 || (1) ||||||||
 Francuska ||||  13 || (1) ||||||||
 Litva ||||  5 || (1) ||||||||
 Ujedinjena Kraljevina ||  5 || (1) ||||||||
 Ostalo ||||  1 || (1) ||||||||
 Unija ||||  558 || (1) ||||||||
 TAC ||||  558 || (1) ||||||||
 (1)  Isključivo za usputni ulov. Unutar te kvote nije dopušten usmjereni ribolov. ||   ||   
 Vrsta: || Manjić morski ||   ||   || Zona: || Vode Unije i međunarodne vode zona II. i IV. 
   || Molva dypterygia ||   ||   ||   || (BLI/24-) ||||
 Danska ||   ||  4 |||| Zaštitni TAC ||   ||   
 Njemačka ||||  4 ||||||||||
 Irska ||||  4 ||||||||||
 Francuska ||||  23 ||||||||||
 Ujedinjena Kraljevina ||  14 ||||||||||
 Ostalo ||||  4 || (1) ||||||||
 Unija ||||  53 ||||||||||
 TAC ||||  53 ||||||||||
 (1)  Isključivo za usputni ulov. Unutar te kvote nije dopušten usmjereni ribolov. ||   ||   
 Vrsta: || Manjić morski ||   ||   || Zona: || Vode Unije i međunarodne vode zone III. 
   || Molva dypterygia ||   ||   ||   || (BLI/03-) ||||
 Danska ||   ||  3 |||| Zaštitni TAC ||   ||   
 Njemačka ||||  2 ||||||||||
 Švedska ||||  3 ||||||||||
 Unija ||||  8 ||||||||||
 TAC ||   ||  8 ||   ||   ||   ||   ||   
 Vrsta: || Manjić ||   ||   || Zona: || Vode Unije i međunarodne vode zona I. i II. 
   || Molva molva ||   ||   ||   || (LIN/1/2.) ||||
 Danska ||   ||  8 |||| Analitički TAC ||   ||   
 Njemačka ||||  8 ||||||||||
 Francuska ||||  8 ||||||||||
 Ujedinjena Kraljevina ||  8 ||||||||||
 Ostalo ||||  4 || (1) ||||||||
 Unija ||||  36 ||||||||||
 TAC ||||  36 ||||||||||
 (1)  Isključivo za usputni ulov. Unutar te kvote nije dopušten usmjereni ribolov. ||   ||   
 Vrsta: || Manjić ||   ||   || Zona: || III.a; vode Unije zone III.bcd 
   || Molva molva ||   ||   ||   || (LIN/3A/BCD) ||
 Belgija ||   ||  6 || (1) || Analitički TAC ||   ||   
 Danska ||||  50 ||||||||||
 Njemačka ||||  6 || (1) ||||||||
 Švedska ||||  19 ||||||||||
 Ujedinjena Kraljevina ||  6 || (1) ||||||||
 Unija ||||  87 ||||||||||
 TAC ||||  87 ||||||||||
 (1)  Kvota se smije izloviti samo u vodama Unije zone III.a i u vodama Unije zone III.bcd. ||   ||   
 Vrsta: || Manjić ||   ||   || Zona: || Vode Unije zone IV. ||   
   || Molva molva ||   ||   ||   || (LIN/04-C.) ||||
 Belgija ||   || pm |||| Analitički TAC ||   ||   
 Danska |||| pm ||||||||||
 Njemačka |||| pm ||||||||||
 Francuska |||| pm ||||||||||
 Nizozemska || pm ||||||||||
 Švedska |||| pm ||||||||||
 Ujedinjena Kraljevina || pm ||||||||||
 Unija |||| pm ||||||||||
 TAC ||   || pm ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Vrsta: || Manjić |||||| Zona: || Vode Unije i međunarodne vode zone V. 
   || Molva molva ||   ||   ||   || (LIN/05EI.) ||||
 Belgija ||   ||  9 |||| Zaštitni TAC ||   ||   
 Danska ||||  6 ||||||||||
 Njemačka ||||  6 ||||||||||
 Francuska ||||  6 ||||||||||
 Ujedinjena Kraljevina ||  6 ||||||||||
 Unija ||||  33 ||||||||||
 TAC ||   ||  33 ||   ||   ||   ||   ||   
 Vrsta: || Manjić ||   ||   || Zona: || Vode Unije i međunarodne vode zona VI., VII., VIII., IX., X., XII. i XIV. 
   || Molva molva ||   ||   ||   || (LIN/6X14.) ||
 Belgija ||   || pm |||| Analitički TAC ||   ||   
 Danska |||| pm |||| Primjenjuje se članak 11. ove Uredbe ||
 Njemačka |||| pm ||||||||||
 Španjolska |||| pm ||||||||||
 Francuska |||| pm ||||||||||
 Irska |||| pm ||||||||||
 Portugal |||| pm ||||||||||
 Ujedinjena Kraljevina || pm ||||||||||
 Unija |||| pm ||||||||||
 Norveška |||| pm || (1)(2)(3) ||||||||
 Farski otoci || pm || (4)(5) ||||||||
 TAC |||| pm ||||||||||
 (1)  Poseban uvjet: od čega je dopušten slučajni ulov drugih vrsta u iznosu od 25 % po brodu, u bilo kojem trenutku, u zonama V.b, VI. i VII. Međutim taj se postotak može premašiti u prva 24 sata nakon početka ribolova na određenom području. Ukupni slučajni ulov drugih vrsta u zonama VI. i VII. ne smije premašiti sljedeći iznos u tonama (OTH/*6X14.): 
 pm ||||||||||
 (2)  Uključujući kljovana. Kvote za Norvešku smiju se loviti samo parangalom u zonama V.b, VI. i VII. i iznose: ||
 Manjić (LIN/*5B67-) || pm ||||||||||
 Kljovan (USK/*5B67-) || pm ||||||||||
 (3)  Kvote kljovana i manjića za Norvešku su zamjenjive do sljedećeg iznosa, u tonama: ||||
 pm ||||||||||
 (4)  Uključujući kljovana. Dopušten ribolov u zonama VI.b i VI.a sjeverno od 56º 30' S (LIN/*6BAN.). ||||
 (5)  Poseban uvjet: od čega je dopušten slučajni ulov drugih vrsta u iznosu od 25 % po brodu, u bilo kojem trenutku, u zonama VI.a i VI.b. Međutim taj se postotak može premašiti u prva 24 sata nakon početka ribolova na određenom području. Ukupni slučajni ulov drugih vrsta u zonama VI.a i VI.b ne smije premašiti sljedeći iznos u tonama (OTH/*6AB.): 
   ||   || pm ||   ||   ||   ||   ||   
 Vrsta: || Manjić ||   ||   || Zona: || Norveške vode zone IV. ||   
   || Molva molva ||   ||   ||   || (LIN/04-N.) ||||
 Belgija ||   || pm |||| Analitički TAC ||   ||   
 Danska |||| pm |||| Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 
 Njemačka |||| pm |||| Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 
 Francuska |||| pm ||||||||||
 Nizozemska || pm ||||||||||
 Ujedinjena Kraljevina || pm ||||||||||
 Unija |||| pm ||||||||||
 TAC |||| Nije primjenjivo ||||||||||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Vrsta: || Škamp ||   || Zona: || III.a; vode Unije podzonâ 22 – 32 
   || Nephrops norvegicus ||   ||   ||   || (NEP/3A/BCD) ||   
 Danska ||   || 3 909 |||| Analitički TAC ||   ||   
 Njemačka ||||  11 ||||||||||
 Švedska |||| 1 398 ||||||||||
 Unija |||| 5 318 ||||||||||
 TAC |||| 5 318 ||||||||||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Vrsta: || Škamp ||   || Zona: || Vode Unije zona II.a i IV. 
   || Nephrops norvegicus ||   ||   ||   || (NEP/2AC4-C) ||   
 Belgija ||   ||  926 |||| Analitički TAC ||   ||   
 Danska ||||  926 ||||||||||
 Njemačka ||||  14 ||||||||||
 Francuska ||||  27 ||||||||||
 Nizozemska ||  477 ||||||||||
 Ujedinjena Kraljevina || 15 329 ||||||||||
 Unija |||| 17 699 ||||||||||
 TAC |||| 17 699 ||||||||||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Vrsta: || Škamp ||   || Zona: || Norveške vode zone IV. ||   
   || Nephrops norvegicus ||   ||   ||   || (NEP/04-N.) ||   
 Danska ||   || pm |||| Analitički TAC ||   ||   
 Njemačka |||| pm |||| Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 
 Ujedinjena Kraljevina || pm |||| Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 
 Unija |||| pm ||||||||||
 TAC |||| Nije primjenjivo ||||||||||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Vrsta: || Škamp ||   || Zona: || VI.; vode Unije i međunarodne vode zone V.b. 
   || Nephrops norvegicus ||   ||   ||   || (NEP/5BC6.) ||   
 Španjolska ||   || pm |||| Analitički TAC ||   ||   
 Francuska |||| pm ||||||||||
 Irska |||| pm ||||||||||
 Ujedinjena Kraljevina || pm ||||||||||
 Unija |||| pm ||||||||||
 TAC |||| pm ||||||||||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Vrsta: || Škamp ||   || Zona: || VII. ||   ||   
   || Nephrops norvegicus ||   ||   ||   || (NEP/07.) ||   ||   
 Španjolska ||   || pm |||| Analitički TAC ||   ||   
 Francuska |||| pm |||| Primjenjuje se članak 11. ove Uredbe ||
 Irska |||| pm ||||||||||
 Ujedinjena Kraljevina || pm ||||||||||
 Unija |||| pm ||||||||||
 TAC |||| pm ||||||||||
 Poseban uvjet: u okviru ograničenja prethodno spomenutih kvota, u sljedećoj se zoni ne smije izloviti više od dolje navedenih količina: 
 Funkcionalna jedinica 16 potpodručja ICES-a VII. (NEP/*07U16): ||||||||
 Španjolska |||| pm ||||||||||
 Francuska |||| pm ||||||||||
 Irska |||| pm ||||||||||
 Ujedinjena Kraljevina |||| pm ||||||||||
 Unija |||| pm ||||||||||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Vrsta: || Škamp ||   || Zona: || VIII.a, VIII.b, VIII.d i VIII.e 
   || Nephrops norvegicus ||   ||   ||   || (NEP/8ABDE.) ||   
 Španjolska ||   ||  193 |||| Analitički TAC ||   ||   
 Francuska |||| 3 021 ||||||||||
 Unija |||| 3 214 ||||||||||
 TAC |||| 3 214 ||||||||||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Vrsta: || Škamp ||   || Zona: || VIII.c ||   ||   
   || Nephrops norvegicus ||   ||   ||   || (NEP/08C.) ||   ||   
 Španjolska ||   ||  58 |||| Analitički TAC ||   ||   
 Francuska ||||  2 ||||||||||
 Unija ||||  60 ||||||||||
 TAC ||||  60 ||||||||||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Vrsta: || Škamp ||   || Zona: || IX. i X.; vode Unije na području CECAF-a 34.1.1 
   || Nephrops norvegicus ||   ||   ||   || (NEP/9/3411) ||   
 Španjolska ||   ||  50 |||| Analitički TAC ||   ||   
 Portugal ||||  149 ||||||||||
 Unija ||||  199 ||||||||||
 TAC ||   ||  199 ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Vrsta: || Sjeverna kozica ||   || Zona: || III.a ||   ||   
   || Pandalus borealis ||   ||   ||   || (PRA/03A.) ||   ||   
 Danska ||   || pm |||| Analitički TAC ||   ||   
 Švedska |||| pm |||| Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 
 Unija |||| pm |||| Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 
 TAC |||| pm ||||||||||
   ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Vrsta: || Sjeverna kozica ||   || Zona: || Vode Unije zona II.a i IV. 
   || Pandalus borealis ||   ||   ||   || (PRA/2AC4-C) ||   
 Danska ||   || pm |||| Analitički TAC ||   ||   
 Nizozemska || pm ||||||||||
 Švedska |||| pm ||||||||||
 Ujedinjena Kraljevina || pm ||||||||||
 Unija |||| pm ||||||||||
 TAC ||   || pm ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Vrsta: || Sjeverna kozica ||   || Zona: || Norveške vode južno od 62º S 
   || Pandalus borealis ||   ||   ||   || (PRA/04-N.) ||   
 Danska ||   || pm |||| Analitički TAC ||   ||   
 Švedska |||| pm || (1) || Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 
 Unija |||| pm |||| Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 
 TAC |||| Nije primjenjivo ||||||||||
 (1)  Usputni ulov bakalara, koljaka, kolje, pišmolja i crnog bakalara (ugljenar) pribraja se kvotama za te vrste. ||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Vrsta: || Kozice ||   || Zona: || Vode Francuske Gvajane ||   
   || Penaeus spp. ||   ||   || (PEN/FGU.) ||   
 Francuska ||   || Treba utvrditi || (1)(2) || Zaštitni TAC ||   ||   
 Unija |||| Treba utvrditi || (2)(3) ||||||||
 TAC |||| Treba utvrditi || (2)(3) ||||||||
 (1)  Primjenjuje se članak 6. ove Uredbe. ||||||||||
 (2)  Lov na kozicu vrste Penaeus subtilis i Penaeus brasiliensis zabranjen je u vodama dubine manje od 30 metara. ||
 (3)  Utvrđuje se na količinu određenu u skladu s napomenom 2. ||   ||   ||   
 Vrsta: || Iverak zlatopjeg ||   ||   || Zona: || Skagerrak ||   ||   
   || Pleuronectes platessa ||   ||   || (PLE/03AN.) ||   
 Belgija |||| pm |||| Analitički TAC ||||
 Danska |||| pm |||| Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 
 Njemačka |||| pm |||| Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 
 Nizozemska || pm ||||||||||
 Švedska |||| pm ||||||||||
 Unija |||| pm ||||||||||
 TAC |||| pm ||||||||||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Vrsta: || Iverak zlatopjeg ||   ||   || Zona: || Kattegat ||   ||   
   || Pleuronectes platessa ||   ||   || (PLE/03AS.) ||   
 Danska |||| pm |||| Analitički TAC ||||
 Njemačka |||| pm |||| Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 
 Švedska |||| pm |||| Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 
 Unija |||| pm ||||||||||
 TAC ||   || pm ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Vrsta: || Iverak zlatopjeg ||   ||   || Zona: || IV.; vode unije zone II.a; dio zone III.a koji nije obuhvaćen Skagerrakom i Kattegatom 
   || Pleuronectes platessa ||   ||   ||   || (PLE/2A3AX4) ||
 Belgija ||   || pm || (1) || Analitički TAC ||   ||   
 Danska |||| pm || (1) || Primjenjuje se članak 7. stavak 3. ove Uredbe ||
 Njemačka |||| pm || (1) ||||||||
 Francuska |||| pm || (1) ||||||||
 Nizozemska || pm || (1) ||||||||
 Ujedinjena Kraljevina || pm || (1) ||||||||
 Unija |||| pm ||||||||||
 Norveška |||| pm ||||||||||
 TAC |||| pm ||||||||||
 Poseban uvjet: u okviru ograničenja prethodno spomenutih kvota, u sljedećoj se zoni ne smije izloviti više od dolje navedenih količina: 
 Norveške vode zone IV. (PLE/*04N-) ||||||||||
 Unija |||| pm ||||||||||
 (1)  Uz tu kvotu, država članica može plovilima koja plove pod njezinom zastavom, a sudjeluju u pokusnom potpuno dokumentiranom ribolovu, odobriti dodatnu raspodjelu unutar ukupnog ograničenja od 5 % kvote dodijeljene toj državi članici, pod uvjetima utvrđenima u glavi II. poglavlju II. ove Uredbe. 
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Vrsta: || Iverak zlatopjeg ||   ||   || Zona: || VI.; vode Unije i međunarodne vode zone V.b; 
 Pleuronectes platessa ||||   || međunarodne vode zona XII. i XIV. 
   ||||   ||   ||   || (PLE/56-14) ||   
 Francuska ||   ||  18 |||| Zaštitni TAC ||   ||   
 Irska ||||  240 ||||||||||
 Ujedinjena Kraljevina ||  400 ||||||||||
 Unija ||||  658 ||||||||||
 TAC ||   ||  658 ||   ||   ||   ||   ||   
 Vrsta: || Iverak zlatopjeg ||   ||   || Zona: || VII.a ||   ||   
   || Pleuronectes platessa ||   ||   || (PLE/07A.) ||   ||   
 Belgija ||||  50 |||| Analitički TAC ||||
 Francuska ||||  22 ||||||||||
 Irska ||||  390 ||||||||||
 Nizozemska ||  15 ||||||||||
 Ujedinjena Kraljevina ||  499 ||||||||||
 Unija ||||  976 ||||||||||
 TAC ||   ||  976 ||   ||   ||   ||   ||   
 Vrsta: || Iverak zlatopjeg ||   ||   || Zona: || VII.b i VII.c ||   
   || Pleuronectes platessa ||   ||   ||   || (PLE/7BC.) ||   ||   
 Francuska ||   ||  15 |||| Zaštitni TAC ||   ||   
 Irska ||||  59 |||| Primjenjuje se članak 11. ove Uredbe ||
 Unija ||||  74 ||||||||||
 TAC ||   ||  74 ||   ||   ||   ||   ||   
 Vrsta: || Iverak zlatopjeg ||   ||   || Zona: || VII.d i VII.e ||   
   || Pleuronectes platessa ||   ||   || (PLE/7DE.) ||   ||   
 Belgija ||||  752 || (1) || Analitički TAC ||||
 Francuska |||| 2 508 || (1) ||||||||
 Ujedinjena Kraljevina || 1 337 || (1) ||||||||
 Unija |||| 4 597 ||||||||||
 TAC |||| 4 597 ||||||||||
 (1)  Uz tu kvotu, država članica može plovilima koja plove pod njezinom zastavom, a sudjeluju u pokusnom potpuno dokumentiranom ribolovu, odobriti dodatnu raspodjelu unutar ukupnog ograničenja od 1 % kvote dodijeljene toj državi članici, pod uvjetima utvrđenima u glavi II. poglavlju II. ove Uredbe. 
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Vrsta: || Iverak zlatopjeg ||   ||   || Zona: || VII.f i VII.g ||   
   || Pleuronectes platessa ||   ||   || (PLE/7FG.) ||   ||   
 Belgija ||||  104 |||| Analitički TAC ||||
 Francuska ||||  189 ||||||||||
 Irska ||||  29 ||||||||||
 Ujedinjena Kraljevina ||  98 ||||||||||
 Unija ||||  420 ||||||||||
   ||||||||||
 TAC ||   ||  420 ||   ||   ||   ||   ||   
 Vrsta: || Iverak zlatopjeg ||   ||   || Zona: || VII.h, VII.j i VII.k ||   
   || Pleuronectes platessa ||   ||   || (PLE/7HJK.) ||   
 Belgija ||||  8 |||| Analitički TAC ||||
 Francuska ||||  17 |||| Primjenjuje se članak 11. ove Uredbe ||
 Irska ||||  59 ||||||||||
 Nizozemska ||  34 ||||||||||
 Ujedinjena Kraljevina ||  17 ||||||||||
 Unija ||||  135 ||||||||||
 TAC ||   ||  135 ||   ||   ||   ||   ||   
 Vrsta: || Iverak zlatopjeg ||   ||   || Zona: || VIII., IX. i X.; vode Unije na području CECAF-a 34.1.1 
   || Pleuronectes platessa ||   ||   ||   || (PLE/8/3411) ||   
 Španjolska ||   ||  66 |||| Zaštitni TAC ||   ||   ||   
 Francuska ||||  263 ||||||||||
 Portugal ||||  66 ||||||||||
 Unija ||||  395 ||||||||||
 TAC ||   ||  395 ||   ||   ||   ||   ||   
 Vrsta: || Kolja ||   ||   || Zona: || VI.; vode Unije i međunarodne vode zone V.b; međunarodne vode zona XII. i XIV. 
   || Pollachius pollachius ||   ||   || (POL/56-14) ||   
 Španjolska ||||  6 |||| Zaštitni TAC ||||
 Francuska ||||  190 ||||||||||
 Irska ||||  56 ||||||||||
 Ujedinjena Kraljevina ||  145 ||||||||||
 Unija ||||  397 ||||||||||
 TAC ||   ||  397 ||   ||   ||   ||   ||   
 Vrsta: || Kolja ||   ||   || Zona: || VII. ||   ||   
   || Pollachius pollachius ||   ||   || (POL/07.) ||   ||   
 Belgija ||||  336 || (1) || Zaštitni TAC ||||
 Španjolska ||||  20 || (1) || Primjenjuje se članak 11. ove Uredbe ||
 Francuska |||| 7 734 || (1) ||||||||
 Irska ||||  824 || (1) ||||||||
 Ujedinjena Kraljevina || 1 882 || (1) ||||||||
 Unija |||| 10 796 || (1) ||||||||
 TAC |||| 10 796 ||||||||||
 (1)  Poseban uvjet: od čega se do 2 % smije uloviti u: zonama VIII.a, VIII.b, VIII.d i VIII.e (POL/*8ABDE) ||   
 Vrsta: || Kolja ||   ||   || Zona: || VIII.a, VIII.b, VIII.d i VIII.e 
   || Pollachius pollachius ||   ||   || (POL/8ABDE.) ||   
 Španjolska ||||  202 |||| Zaštitni TAC ||||
 Francuska ||||  984 ||||||||||
 Unija |||| 1 186 ||||||||||
 TAC ||   || 1 186 ||   ||   ||   ||   ||   
 Vrsta: || Kolja ||   ||   || Zona: || VIII.c ||   ||   
   || Pollachius pollachius ||   ||   || (POL/08C.) ||   ||   
 Španjolska ||||  208 |||| Zaštitni TAC ||||
 Francuska ||||  23 ||||||||||
 Unija ||||  231 ||||||||||
 TAC ||   ||  231 ||   ||   ||   ||   ||   
 Vrsta: || Kolja ||   ||   || Zona: || IX. i X.; vode Unije na području CECAF-a 34.1.1 
   || Pollachius pollachius ||   ||   || (POL/9/3411) ||   
 Španjolska ||||  273 || (1) || Zaštitni TAC ||||
 Portugal ||||  9 || (1) ||||||||
 Unija ||||  282 || (1) ||||||||
 TAC ||||  282 ||||||||||
 (1)  Poseban uvjet: od čega se do 5 % smije uloviti u vodama Unije zone VIII.c (POL/*08C.). ||   ||   
 Vrsta: || Crni bakalar (ugljenar) ||   ||   || Zona: || III.a i IV.; vode Unije zona II.a, III.b, III.c i podzonâ 22 – 32 
   || Pollachius virens ||   ||   || (POK/2A34.) ||   
 Belgija |||| pm |||| Analitički TAC ||||
 Danska |||| pm ||||||||||
 Njemačka |||| pm ||||||||||
 Francuska |||| pm ||||||||||
 Nizozemska || pm ||||||||||
 Švedska |||| pm ||||||||||
 Ujedinjena Kraljevina || pm ||||||||||
 Unija |||| pm ||||||||||
 Norveška |||| pm || (1) ||||||||
 TAC |||| pm ||||||||||
 (1)  Može se loviti samo u vodama Unije zone IV. i u zoni III.a (POK/*3A4-C). Ulov ostvaren unutar te kvote odbija se od norveškog udjela u TAC-u. 
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Vrsta: || Crni bakalar (ugljenar) ||   ||   || Zona: || VI.; vode Unije i međunarodne vode u zonama V.b., XII. i XIV. 
   || Pollachius virens ||   ||   || (POK/56-14) ||   
 Njemačka |||| pm |||| Analitički TAC ||||
 Francuska |||| pm ||||||||||
 Irska |||| pm ||||||||||
 Ujedinjena Kraljevina || pm ||||||||||
 Unija |||| pm ||||||||||
 Norveška |||| pm || (1) ||||||||
 TAC |||| pm ||||||||||
 (1)  Dopušten ribolov sjeverno od 56° 30′ S (POK/*5614N). ||||||||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Vrsta: || Crni bakalar (ugljenar) ||   ||   || Zona: || Norveške vode južno od 62º S 
   || Pollachius virens ||   ||   || (POK/04-N.) ||   
 Švedska |||| pm || (1) || Analitički TAC ||||
 Unija |||| pm |||| Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 
 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 
 TAC |||| Nije primjenjivo ||||||||||
 (1)  Usputni ulov bakalara, koljaka, kolje i pišmolja pribraja se kvoti za te vrste. ||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Vrsta: || Crni bakalar (ugljenar) ||   ||   || Zona: || VII., VIII., IX. i X.; vode Unije na području CECAF-a 34.1.1 
   || Pollachius virens ||   ||   || (POK/7/3411) ||   
 Belgija ||||  8 |||| Zaštitni TAC ||||
 Francuska |||| 1 787 |||| Primjenjuje se članak 11. ove Uredbe ||
 Irska ||||  894 ||||||||||
 Ujedinjena Kraljevina ||  487 ||||||||||
 Unija |||| 3 176 ||||||||||
 TAC ||   || 3 176 ||   ||   ||   ||   ||   
 Vrsta: || Romb i list glatki ||   || Zona: || Vode Unije zona II.a i IV. 
 Psetta maxima i ||||   || (TUR/2AC4-C) za romb; 
   || Scopthalmus rhombus ||   ||   || (BLL/2AC4-C) za list glatki ||   
 Belgija ||||  340 |||| Zaštitni TAC ||||
 Danska ||||  727 ||||||||||
 Njemačka ||||  186 ||||||||||
 Francuska ||||  88 ||||||||||
 Nizozemska || 2 579 ||||||||||
 Švedska ||||  5 ||||||||||
 Ujedinjena Kraljevina ||  717 ||||||||||
 Unija |||| 4 642 ||||||||||
 TAC ||   || 4 642 ||   ||   ||   ||   ||   
 Vrsta: || Raže i violine ||   || Zona: || Vode Unije zona II.a i IV. 
   || Rajiformes ||   ||   ||   || (SRX/2AC4-C) ||   
 Belgija ||   ||  169 || (1)(2) || Zaštitni TAC ||   ||   
 Danska ||||  7 || (1)(2) ||||||||
 Njemačka ||||  8 || (1)(2) ||||||||
 Francuska ||||  27 || (1)(2) ||||||||
 Nizozemska ||  144 || (1)(2) ||||||||
 Ujedinjena Kraljevina ||  650 || (1)(2) ||||||||
 Unija |||| 1 005 || (1) ||||||||
 TAC |||| 1 005 ||||||||||
 (1)  Ulovi male raže (Leucoraja naevus) (RJN/2AC4-C), raže kamenice (Raja clavata) (RJC/2AC4-C), plave raže (Raja brachyura) (RJH/2AC4-C) i raže crnopjege (Raja montagui) (RJM/2AC4-C) prijavljuju se zasebno. 
 (2)  Kvota usputnog ulova. Te vrste ne smiju predstavljati više od 25 % žive vage ulova zadržanog na plovilu po izlasku u ribolov. Uvjet se primjenjuje samo na plovila ukupne dužine preko 15 metara.  Ta se odredba ne primjenjuje na ulove podložne obvezi iskrcavanja utvrđenoj u članku 15. stavku 1. Uredbe (EU) br. 1380/2013. 
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Vrsta: || Raže i violine ||   || Zona: || Vode Unije zone III.a ||   
   || Rajiformes ||   ||   ||   || (SRX/03A-C.) ||   
 Danska ||   ||  30 || (1) || Zaštitni TAC ||   ||   
 Švedska ||||  8 || (1) ||||||
 Unija ||||  38 || (1) ||||||||
 TAC ||||  38 ||||||||||
 (1)  Ulovi male raže (Leucoraja naevus) (RJN/03A-C.), plave raže (Raja brachyura) (RJH/03A-C.) i raže crnopjege (Raja montagui) (RJM/03A-C.) prijavljuju se zasebno. 
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Vrsta: || Raže i violine ||   || Zona: || Vode Unije zona VI.a, VI.b, VII.a – c i VII.e – k 
   || Rajiformes ||   ||   ||   || (SRX/67AKXD) ||   
 Belgija ||   ||  580 || (1)(2)(3) || Zaštitni TAC ||   ||   
 Estonija ||||  3 || (1)(2)(3) || Primjenjuje se članak 11. ove Uredbe ||
 Francuska |||| 2 606 || (1)(2)(3) ||||||||
 Njemačka ||||  8 || (1)(2)(3) ||||||||
 Irska ||||  838 || (1)(2)(3) ||||||||
 Litva ||||  13 || (1)(2)(3) ||||||||
 Nizozemska ||  2 || (1)(2)(3) ||||||||
 Portugal ||||  14 || (1)(2)(3) ||||||||
 Španjolska ||||  701 || (1)(2)(3) ||||||||
 Ujedinjena Kraljevina || 1 661 || (1)(2)(3) ||||||||
 Unija |||| 6 426 || (1)(2)(3) ||||||||
 TAC |||| 6 426 || (2) ||||||||
 (1)  Ulovi male raže (Leucoraja naevus) (RJN/67AKXD), raže kamenice (Raja clavata) (RJC/67AKXD), plave raže (Raja brachyura) (RJH/67AKXD), raže crnopjege (Raja montagui) (RJM/67AKXD), sitnooke raže (Raja microocellata) (RJE/67AKXD), raže smeđe (Raja circularis) (RJI/67AKXD) i raže (Raja fullonica) (RJF/67AKXD) prijavljuju se zasebno. 
 (2)  Ne primjenjuje se na ražu vijošarku (Raja undulata). Te se vrste ne smiju ciljano loviti na područjima obuhvaćenima tim TAC-om. Primjercima koji se slučajno ulove u vrstama ribolova koje još nisu podložne obvezi iskrcavanja ne smije se nauditi i oni se odmah puštaju u more. Prethodnim se odredbama ne dovode u pitanje zabrane utvrđene u člancima 13. i 45. ove Uredbe za tamo utvrđena područja. 
 (3)  Poseban uvjet: od čega se do 5 % smije uloviti u vodama Unije zone VII.d (SRX/*07D.). Ulovi male raže (Leucoraja naevus) (RJN/*07D.), raže kamenice (Raja clavata) (RJC/*07D.), plave raže (Raja brachyura) (RJH/*07D.), raže crnopjege (Raja montagui) (RJM/*07D.), sitnooke raže (Raja microocellata) (RJE/*07D.), raže smeđe (Raja circularis) (RJI/*07D.) i raže (Raja fullonica) (RJF/*07D.) prijavljuju se zasebno. 
 Vrsta: || Raže i violine ||   || Zona: || Vode Unije zone VII.d ||   
   || Rajiformes ||   ||   ||   || (SRX/07D.) ||   ||   
 Belgija ||   ||  57 || (1)(2)(3) || Zaštitni TAC ||   ||   
 Francuska ||||  482 || (1)(2)(3) ||||||||
 Nizozemska ||  3 || (1)(2)(3) ||||||||
 Ujedinjena Kraljevina ||  96 || (1)(2)(3) ||||||||
 Unija ||||  638 || (1)(2)(3) ||||||||
 TAC ||||  638 || (2) ||||||||
 (1)  Ulovi male raže (Leucoraja naevus) (RJN/07D.), raže kamenice (Raja clavata) (RJC/07D.), plave raže (Raja brachyura) (RJH/07D.), raže crnopjege (Raja montagui) (RJM/07D.) i sitnooke raže (Raja microocellata) (RJE/07D.) prijavljuju se zasebno. 
 (2)  Ne primjenjuje se na ražu vijošarku (Raja undulata). Te se vrste ne smiju ciljano loviti na područjima obuhvaćenima tim TAC-om. Primjercima koji se slučajno ulove u vrstama ribolova koje još nisu podložne obvezi iskrcavanja ne smije se nauditi i oni se odmah puštaju u more. Prethodnim se odredbama ne dovode u pitanje zabrane utvrđene u člancima 13. i 45. ove Uredbe za tamo utvrđena područja. 
 (3)  Poseban uvjet: od čega se do 5 % smije uloviti u vodama Unije zona VI.a, VI.b, VII.a – c i VII.e – k (SRX/*67AKD). Ulovi male raže (Leucoraja naevus) (RJN/*67AKD), raže kamenice (Raja clavata) (RJC/*67AKD), plave raže (Raja brachyura) (RJH/*67AKD), raže crnopjege (Raja montagui) (RJM/*67AKD) i sitnooke raže (Raja microocellata) (RJE/*67AKD) prijavljuju se zasebno. 
 Vrsta: || Raže i violine ||   || Zona: || Vode Unije zona VIII. i IX. 
   || Rajiformes ||   ||   ||   || (SRX/89-C.) ||   
 Belgija ||   ||  6 || (1)(2) || Zaštitni TAC ||   ||   
 Francuska |||| 1 167 || (1)(2) ||||||||
 Portugal ||||  946 || (1)(2) ||||||||
 Španjolska ||||  952 || (1)(2) ||||||||
 Ujedinjena Kraljevina ||  7 || (1)(2) ||||||||
 Unija |||| 3 078 || (1)(2) ||||||||
 TAC |||| 3 078 || (2) ||||||||
 (1)  Ulovi male raže (Leucoraja naevus) (RJN/89-C.), plave raže (Raja brachyura) (RJH/89-C.) i raže kamenice (Raja clavata) (RJC/89-C.) prijavljuju se zasebno. 
 (2)  Ne primjenjuje se na ražu vijošarku (Raja undulata). Te se vrste ne smiju ciljano loviti na područjima obuhvaćenima tim TAC-om. Primjercima koji se slučajno ulove u vrstama ribolova koje još nisu podložne obvezi iskrcavanja ne smije se nauditi i oni se odmah puštaju u more. Prethodnim se odredbama ne dovode u pitanje zabrane utvrđene u člancima 13. i 45. ove Uredbe za tamo utvrđena područja. 
 Vrsta: || Grenlandska ploča ||   || Zona: || Vode Unije zona II.a i IV.; vode Unije i međunarodne vode zona V.b i VI. 
   || Reinhardtius hippoglossoides ||   || (GHL/2A-C46) ||   
 Danska ||   || pm |||| Analitički TAC ||   ||   
 Njemačka |||| pm ||||||||||
 Estonija |||| pm ||||||||||
 Španjolska |||| pm ||||||||||
 Francuska |||| pm ||||||||||
 Irska |||| pm ||||||||||
 Litva |||| pm ||||||||||
 Poljska |||| pm ||||||||||
 Ujedinjena Kraljevina || pm ||||||||||
 Unija |||| pm ||||||||||
 Norveška |||| pm || (1) ||||||||
 TAC |||| pm ||||||||||
 (1)  Može se loviti u vodama Unije zona II.a i VI. U zoni VI. ta se količina smije izloviti samo parangalima (GHL/*2A6-C). ||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Vrsta: || Skuša ||   ||   || Zona: || III.a i IV.; vode Unije zona II.a, III.b, III.c i podzonâ 22 – 32 
   || Scomber scombrus ||   ||   || (MAC/2A34.) ||   
 Belgija ||   || pm || (2)(4) || Analitički TAC ||   ||   
 Danska |||| pm || (2)(4) || Primjenjuje se članak 7. stavak 3. ove Uredbe ||
 Njemačka |||| pm || (2)(4) ||||||||
 Francuska |||| pm || (2)(4) ||||||||
 Nizozemska || pm || (2)(4) ||||||||
 Švedska |||| pm || (1)(2)(4) ||||||||
 Ujedinjena Kraljevina || pm || (2)(4) ||||||||
 Unija |||| pm || (1)(2)(4) ||||||||
 Norveška |||| pm || (3) ||||||||
 TAC |||| Nije primjenjivo ||||||||||
 (1)  Poseban uvjet: uključujući sljedeću tonažu za lov u norveškim vodama južno od 62° S (MAC/*04N-): ||
 pm ||||||||||
 Kod lova pod tim posebnim uvjetom, usputni ulov bakalara, koljaka, kolje i pišmolja i koljuške pribraja se kvotama za te vrste. 
 (2)  Smije se loviti i u norveškim vodama zone IV.a (MAC/*4AN.). ||||||
 (3)  Odbija se od norveškog udjela u TAC-u (kvota pristupa). Taj iznos uključuje sljedeći norveški udjel u TAC-u Sjevernog mora: 
 pm ||||||||||
 Ta se kvota smije izloviti samo u zoni IV.a (MAC/*04A.), osim sljedeće količine u tonama koja se smije izloviti u zoni III.a (MAC/*03A.): 
 pm ||||||||||
 (4)  Smije se loviti i u vodama Farskih otoka kao kvota pristupa Unije za nositelje kvota na tom području TAC-a te za nositelje kvota na područjima TAC-a VI., VII., VIII.a, VIII.b, VIII.d i VIII.e; vodama Unije i međunarodnim vodama zone V.b; međunarodnim vodama II.a, XII. i XIV., do sljedećeg najvećeg iznosa za Uniju (MAC/*FRO): 
 pm ||||||||||
 Poseban uvjet: u okviru ograničenja prethodno spomenutih kvota, na sljedećim se područjima ne smije izloviti više od dolje navedenih količina 
 u sljedećim zonama: ||||||||||||
   || III.a || III.a i IV.bc || IV.b || IV.c || VI., međunarodne vode zone II.a, od 1. siječnja do 31. ožujka 2015. i u prosincu 2015. ||||
   || (MAC/*03A.) || (MAC/*3A4BC) || (MAC/*04 B.) || (MAC/*04C.) || (MAC/*2A6.) ||||
 Danska || pm || pm || pm || pm || pm ||||
 Francuska || pm || pm || pm || pm || pm ||||
 Nizozemska || pm || pm || pm || pm || pm ||||
 Švedska || pm || pm || pm || pm || pm ||||
 Ujedinjena Kraljevina || pm || pm || pm || pm || pm ||||
 Norveška || pm || pm || pm || pm || pm ||||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Vrsta: || Skuša ||   ||   || Zona: || VI., VII., VIII.a, VIII.b, VIII.d i VIII.e; vode Unije i međunarodne vode zone V.b; međunarodne vode zona II.a, XII. i XIV. 
   || Scomber scombrus ||||   || (MAC/2CX14-) ||   
 Njemačka ||   || pm || (4) || Analitički TAC ||   ||   
 Španjolska |||| pm || (4) || Primjenjuje se članak 7. stavak 3. ove Uredbe ||
 Estonija |||| pm || (4) ||||||||
 Francuska |||| pm || (4) ||||||||
 Irska |||| pm || (4) ||||||||
 Latvija |||| pm || (4) ||||||||
 Litva |||| pm || (4) ||||||||
 Nizozemska || pm || (4) ||||||||
 Poljska |||| pm || (4) ||||||||
 Ujedinjena Kraljevina || pm || (4) ||||||||
 Unija |||| pm || (4) ||||||||
 Norveška |||| pm || (1)(2) ||||||||
 Farski otoci || pm || (3) ||||||||
 TAC |||| Nije primjenjivo ||||||||||
 (1)  Smije se izloviti u zoni II.a, zoni VI.a sjeverno od 56° 30′ S te zonama IV.a, VII.d, VII.e, VII.f i VII.h (MAC/*AX7H). ||||
 (2)  Norveška smije uloviti sljedeći dodatni iznos kvote pristupa, u tonama, sjeverno od 56°30′ S i pribrojiti ga svojem ograničenju ulova (MAC/*N6530): 
 pm ||||||||||
 (3)  Taj se iznos odbija od ograničenja ulova za Farske otoke (kvota pristupa). Smije se loviti samo u zoni VI.a sjeverno od 56° 30' S (MAC/*6AN56). Međutim od 1. siječnja do 15. veljače te od 1. listopada do 31. prosinca ta se kvota smije loviti i u zonama II.a, IV.a sjeverno od 59º (zona EU-a) (MAC/*24N59). 
 (4)  Smije se loviti i u vodama Farskih otoka kao kvota pristupa Unije za nositelje kvota na tom području TAC-a te za nositelje kvota na područjima TAC-a u zonama III.a i IV.; vodama Unije zona II.a, III.b., III.c i podzonâ 22 – 32, do sljedećeg najvećeg iznosa za Uniju (MAC/*FRO): 
 pm ||||||||||
 Poseban uvjet: u okviru ograničenja prethodno spomenutih kvota, u sljedećim se zonama i razdobljima ne smije izloviti više od dolje navedenih količina: 
 Vode Unije zone II.a; vode Unije i norveške vode zone IV.a. Tijekom razdoblja od 1. siječnja do 15. veljače 2015. i od 1. rujna do 31. prosinca 2015. ||   || Norveške vode zone II.a ||||||
 (MAC/*4A-EN) ||   || (MAC/*2AN-) ||   ||||||
 Njemačka || pm ||   || pm ||   ||||||
 Francuska || pm ||   || pm ||||||||
 Irska || pm ||   || pm ||||||||
 Nizozemska || pm ||   || pm ||||||||
 Ujedinjena Kraljevina || pm ||   || pm ||||||||
 Unija || pm ||   || pm ||   ||||||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Vrsta: || Skuša ||   ||   || Zona: || VIII.c, IX. i X.; vode Unije na području CECAF-a 34.1.1 
   || Scomber scombrus ||   ||   || (MAC/8C3411) ||
 Španjolska ||   || pm || (1) || Analitički TAC ||   ||   
 Francuska |||| pm || (1) || Primjenjuje se članak 7. stavak 3. ove Uredbe ||
 Portugal |||| pm || (1) ||||||||
 Unija |||| pm ||||||||||
 TAC |||| Nije primjenjivo ||||||||||
 (1)  Poseban uvjet: količine koje podliježu razmjenama s drugim državama članicama smiju se izloviti u zonama VIII.a, VIII.b i VIII.d (MAC/*8ABD.). Međutim količine koje za razmjenu nude Španjolska, Portugal ili Francuska te koje se love u zonama VIII.a, VIII.b i VIII.d ne smiju premašiti 25 % kvota države članice davateljice. 
 Poseban uvjet: u okviru ograničenja prethodno spomenutih kvota, u sljedećoj se zoni ne smije izloviti više od dolje navedenih količina: 
 VIII.b (MAC/*08B.) ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Španjolska |||| pm ||||||||||
 Francuska |||| pm ||||||||||
 Portugal ||   || pm ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Vrsta: || Skuša ||   ||   || Zona: || Norveške vode zona II.a i IV.a 
   || Scomber scombrus ||   ||   || (MAC/2A4A-N) ||
 Danska ||   || pm || (1) || Analitički TAC ||   ||   
 Unija |||| pm || (1) || Primjenjuje se članak 7. stavak 3. ove Uredbe ||
 TAC |||| Nije primjenjivo ||||||||||
 (1)  Ulov iz zone II.a (MAC/*02A.) i IVa (MAC/*4A.) prijavljuje se odvojeno. ||||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Vrsta: || List obični ||   || Zona: || III.a; vode Unije podzonâ 22 – 32 
   || Solea solea ||   ||   ||   || (SOL/3A/BCD) ||   
 Danska ||   ||  172 |||| Analitički TAC ||   ||   
 Njemačka ||||  10 || (1) ||||||||
 Nizozemska ||  17 || (1) ||||||||
 Švedska ||||  6 ||||||||||
 Unija ||||  205 ||||||||||
 TAC ||||  205 ||||||||||
 (1)  Kvota se smije izloviti samo u vodama Unije zone III.a, podzonâ 22 – 32. ||   ||   ||   
 Vrsta: || List obični ||   || Zona: || Vode Unije zona II.a i IV. 
   || Solea solea ||   ||   ||   || (SOL/24-C.) ||   
 Belgija ||   ||  914 |||| Analitički TAC ||   ||   
 Danska ||||  418 |||| Primjenjuje se članak 7. stavak 3. ove Uredbe ||
 Njemačka ||||  732 ||||||||||
 Francuska ||||  183 ||||||||||
 Nizozemska || 8 256 ||||||||||
 Ujedinjena Kraljevina ||  470 ||||||||||
 Unija |||| 10 973 ||||||||||
 Norveška ||||  0 || (1) ||||||||
 TAC |||| 10 973 ||||||||||
 (1)  Smije se loviti samo u vodama Unije zone IV. (SOL/*04-C.). ||||||||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Vrsta: || List obični ||   || Zona: || VI.; vode Unije i međunarodne vode zone V.b; međunarodne vode zona XII. i XIV. 
   || Solea solea ||   ||   ||   || (SOL/56-14) ||   
 Irska ||   ||  46 |||| Zaštitni TAC ||   ||   
 Ujedinjena Kraljevina ||  11 ||||||||||
 Unija ||||  57 ||||||||||
 TAC ||   ||  57 ||   ||   ||   ||   ||   
 Vrsta: || List obični ||   || Zona: || VII.a ||   ||   
   || Solea solea ||   ||   ||   || (SOL/07A.) ||   ||   
 Belgija ||   ||  44 |||| Analitički TAC ||   ||   
 Francuska ||||  1 |||| Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 
 Irska ||||  11 |||| Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 
 Nizozemska ||  14 ||||||||||
 Ujedinjena Kraljevina ||  20 ||||||||||
 Unija ||||  90 ||||||||||
 TAC ||   ||  90 ||   ||   ||   ||   ||   
 Vrsta: || List obični ||   || Zona: || VII.b i VII.c ||   
   || Solea solea ||   ||   ||   || (SOL/7BC.) ||   ||   
 Francuska ||   ||  7 |||| Zaštitni TAC ||   ||   
 Irska ||||  35 |||| Primjenjuje se članak 11. ove Uredbe ||
 Unija ||||  42 ||||||||||
 TAC ||   ||  42 ||   ||   ||   ||   ||   
 Vrsta: || List obični ||   || Zona: || VII.d ||   ||   
   || Solea solea ||   ||   ||   || (SOL/07D.) ||   ||   
 Belgija ||   ||  520 |||| Analitički TAC ||   ||   
 Francuska |||| 1 040 ||||||||||
 Ujedinjena Kraljevina ||  371 ||||||||||
 Unija |||| 1 931 ||||||||||
 TAC ||   || 1 931 ||   ||   ||   ||   ||   
 Vrsta: || List obični ||   || Zona: || VII.e ||   ||   
   || Solea solea ||   ||   ||   || (SOL/07E.) ||   ||   
 Belgija ||   ||  30 || (1) || Analitički TAC ||   ||   
 Francuska ||||  320 || (1) || Primjenjuje se članak 7. stavak 3. ove Uredbe ||
 Ujedinjena Kraljevina ||  501 || (1) ||||||||
 Unija ||||  851 ||||||||||
 TAC ||||  851 ||||||||||
 (1)  Uz tu kvotu, država članica može plovilima koja plove pod njezinom zastavom, a sudjeluju pokusnom potpuno dokumentiranom ribolovu, odobriti dodatnu raspodjelu unutar ukupnog ograničenja od 5 % kvote dodijeljene toj državi članici, pod uvjetima utvrđenima u glavi II. poglavlju II. ove Uredbe. 
 Vrsta: || List obični ||   || Zona: || VII.f i VII.g ||   
   || Solea solea ||   ||   ||   || (SOL/7FG.) ||   ||   
 Belgija ||   ||  408 |||| Analitički TAC ||   ||   
 Francuska ||||  41 ||||||||||
 Irska ||||  20 ||||||||||
 Ujedinjena Kraljevina ||  183 ||||||||||
 Unija ||||  652 ||||||||||
 TAC ||   ||  652 ||   ||   ||   ||   ||   
 Vrsta: || List obični ||   || Zona: || VII.h, VII.j i VII.k ||   
   || Solea solea ||   ||   ||   || (SOL/7HJK.) ||   
 Belgija ||   ||  32 |||| Analitički TAC ||   ||   
 Francuska ||||  64 |||| Primjenjuje se članak 11. ove Uredbe ||
 Irska ||||  171 ||||||||||
 Nizozemska ||  51 ||||||||||
 Ujedinjena Kraljevina ||  64 ||||||||||
 Unija ||||  382 ||||||||||
 TAC ||   ||  382 ||   ||   ||   ||   ||   
 Vrsta: || List obični ||   || Zona: || VIII.a i VIII.b ||   
   || Solea solea ||   ||   ||   || (SOL/8AB.) ||   ||   
 Belgija ||   ||  42 |||| Analitički TAC ||   ||   
 Španjolska ||||  8 ||||||||||
 Francuska |||| 3 135 ||||||||||
 Nizozemska ||  235 ||||||||||
 Unija |||| 3 420 ||||||||||
 TAC ||   || 3 420 ||   ||   ||   ||   ||   
 Vrsta: || List ||   ||   || Zona: || VIII.c, VIII.d, VIII.e, IX. i X.; vode Unije na području CECAF-a 34.1.1 
   || Solea spp. ||   ||   ||   || (SOO/8CDE34) ||   
 Španjolska ||   ||  403 |||| Zaštitni TAC ||   ||   
 Portugal ||||  669 ||||||||||
 Unija |||| 1 072 ||||||||||
 TAC ||   || 1 072 ||   ||   ||   ||   ||   
 Vrsta: || Papalina i povezani usputni ulov || Zona: || III.a ||   ||   
   || Sprattus sprattus ||   ||   || (SPR/03A.) ||   ||   
 Danska ||   || pm || (1) || Zaštitni TAC ||   ||   
 Njemačka |||| pm || (1) ||||||||
 Švedska |||| pm || (1) ||||||||
 Unija |||| pm ||||||||||
 TAC |||| pm ||||||||||
 (1)  Najmanje 95 % iskrcaja koji se pribrajaju toj kvoti mora biti papalina. Usputni ulov iverka, pišmolja i koljaka pribraja se preostalom iznosu od 5 % kvote (OTH/*03A.). Te se odredbe ne primjenjuju na ulove podložne obvezi iskrcavanja utvrđenoj u članku 15. stavku 1. Uredbe (EU) br. 1380/2013. 
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Vrsta: || Papalina i povezani usputni ulov || Zona: || Vode Unije zona II.a i IV. 
   || Sprattus sprattus ||   ||   || (SPR/2AC4-C) ||   
 Belgija ||   || pm || (2) || Analitički TAC ||   ||   
 Danska |||| pm || (2) || Primjenjuje se članak 7. stavak 3. ove Uredbe ||
 Njemačka |||| pm || (2) ||||||||
 Francuska |||| pm || (2) ||||||||
 Nizozemska || pm || (2) ||||||||
 Švedska |||| pm || (1)(2) ||||||||
 Ujedinjena Kraljevina || pm || (2) ||||||||
 Unija |||| pm ||||||||||
 Norveška |||| pm ||||||||||
 TAC |||| pm ||||||||||
 (1)  Uključujući hujicu. ||||||||||||
 (2)  Najmanje 98 % iskrcaja koji se pribrajaju toj kvoti mora biti papalina. Usputni ulov iverka i pišmolja pribrajaju se preostalom iznosu od 2 % kvote (OTH/*2AC4C). Te se odredbe ne primjenjuju na ulove podložne obvezi iskrcavanja utvrđenoj u članku 15. stavku 1. Uredbe (EU) br. 1380/2013. 
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Vrsta: || Papalina ||   ||   || Zona: || VII.d i VII.e ||   
   || Sprattus sprattus ||   ||   || (SPR/7DE.) ||   ||   
 Belgija ||   ||  26 |||| Zaštitni TAC ||   ||   
 Danska |||| 1 674 ||||||||||
 Njemačka ||||  26 ||||||||||
 Francuska ||||  361 ||||||||||
 Nizozemska ||  361 ||||||||||
 Ujedinjena Kraljevina || 2 702 ||||||||||
 Unija |||| 5 150 ||||||||||
 TAC ||   || 5 150 ||   ||   ||   ||   ||   
 Vrsta: || Morski pas / kostelj ||   || Zona: || Vode Unije zone III.a ||   
   || Squalus acanthias ||   ||   || (DGS/03A-C.) ||   
 Danska ||   || pm |||| Analitički TAC ||   ||   
 Švedska |||| pm |||| Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 
 Unija |||| pm |||| Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 
 TAC ||   || pm ||   ||   ||   ||   ||   
 Vrsta: || Šarun i povezani usputni ulov || Zona: || Vode Unije u zonama IV.b, IV.c i VII.d 
   || Trachurus spp. ||   ||   || (JAX/4BC7D) ||   
 Belgija |||| pm || (3) || Zaštitni TAC ||||
 Danska |||| pm || (3) ||||||||
 Njemačka |||| pm || (1)(3) ||||||||
 Španjolska |||| pm || (3) ||||||||
 Francuska |||| pm || (1)(3) ||||||||
 Irska |||| pm || (3) ||||||||
 Nizozemska || pm || (1)(3) ||||||||
 Portugal |||| pm || (3) ||||||||
 Švedska |||| pm || (3) ||||||||
 Ujedinjena Kraljevina || pm || (1)(3) ||||||||
 Unija |||| pm ||||||||||
 Norveška |||| pm || (2) ||||||||
 TAC |||| 15 200 ||||||||||
 (1)  Poseban uvjet: do 5 % te kvote izlovljene u zoni VII.d može se smatrati ulovom u okviru kvote koja se odnosi na sljedeću zonu: vode Unije zona II.a, IV.a, VI., VII.a – c, VII.e – k, VIII.a, VIII.b, VIII.d i VIII.e; vode Unije i međunarodne vode zone V.b; međunarodne vode zona XII. i XIV. (JAX/*2A-14). 
 (2)  Smije se loviti u vodama Unije zone IV., ali ne zone VII.d (JAX/*04-C.). ||||||
 (3)  Najmanje 95 % iskrcaja koji se pribrajaju toj kvoti mora biti skuša. Usputni ulov kljunčice, koljaka, pišmolja i skuše pribraja se preostalom iznosu od 5 % kvote (OTH/*4BC7D). Te se odredbe ne primjenjuju na ulove podložne obvezi iskrcavanja utvrđenoj u članku 15. stavku 1. Uredbe (EU) br. 1380/2013. 
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Vrsta: || Šarun i povezani usputni ulov || Zona: || Vode Unije zona II.a i IV.a; zone VI., VII.a – c,VII.e – k, VIII.a, VIII.b, VIII.d i VIII.e; vode Unije i međunarodne vode zone V.b.; međunarodne vode zona XII. i XIV. 
   || Trachurus spp. ||   ||   || (JAX/2A-14) ||   
 Danska |||| pm || (1)(3) || Analitički TAC ||||
 Njemačka |||| pm || (1)(2)(3) ||||||||
 Španjolska |||| pm || (3) ||||||||
 Francuska |||| pm || (1)(2)(3) ||||||||
 Irska |||| pm || (1)(3) ||||||||
 Nizozemska || pm || (1)(2)(3) ||||||||
 Portugal |||| pm || (3) ||||||||
 Švedska |||| pm || (1)(3) ||||||||
 Ujedinjena Kraljevina || pm || (1)(2)(3) ||||||||
 Unija |||| pm ||||||||||
 Farski otoci || pm || (4) ||||||||
 TAC |||| 85 732 ||||||||||
 (1)  Poseban uvjet: do 5 % te kvote ulovljene u vodama Unije u zoni II.a ili IV.a prije 30. lipnja 2015. može se računati kao riba ulovljena u okviru kvote koja se odnosi na vode Unije u zonama IV.b, IV.c i VII.d (JAX/*4BC7D). 
 (2)  Poseban uvjet: do 5 % te kvote smije se izloviti u zoni VII.d (JAX/*07D.). ||||
 (3)  Najmanje 95 % iskrcaja koji se pribrajaju toj kvoti mora biti skuša. Usputni ulov kljunčice, koljaka, pišmolja i skuše pribraja se preostalom iznosu od 5 % kvote (OTH/*2A-14). Te se odredbe ne primjenjuju na ulove podložne obvezi iskrcavanja utvrđenoj u članku 15. stavku 1. Uredbe (EU) br. 1380/2013. 
 (4)  Ograničeno na IV.a, VI.a (isključivo sjeverno od 56° 30’ S), VII.e, f, h. ||   ||   ||   ||   
 Vrsta: || Šarun ||   || Zona: || VIII.c ||   ||   
   || Trachurus spp. ||   ||   || (JAX/08C.) ||   ||   
 Španjolska |||| 12 159 || (1)(2) || Analitički TAC ||||
 Francuska ||||  211 || (1) ||||||||
 Portugal |||| 1 202 || (1)(2) ||||||||
 Unija |||| 13 572 ||||||||||
 TAC |||| 13 572 ||||||||||
 (1)  Od čega se, neovisno o članku 19. Uredbe (EZ) br. 850/98 [1], najviše 5 % može odnositi na šaruna veličine između 12 i 15 cm. Za potrebe kontrole te količine primjenjuje se konverzijski faktor od 1,20 na težinu ulova. Te se odredbe ne primjenjuju na ulove podložne obvezi iskrcavanja utvrđenoj u članku 15. stavku 1. Uredbe (EU) br. 1380/2013. 
 (2)  Poseban uvjet: do 5 % te kvote smije se izloviti u zoni IX. (JAX/*09.). ||||||
   || [1] Uredba Vijeća (EZ) br. 850/98 od 30. ožujka 1998. o očuvanju ribolovnih resursa putem tehničkih mjera za zaštitu nedoraslih morskih organizama (SL L 125, 27.4.1998., str. 1. 
 Vrsta: || Šarun ||   || Zona: || IX. ||   ||   
   || Trachurus spp. ||   ||   || (JAX/09.) ||   ||   
 Španjolska |||| 15 394 || (1)(2) || Analitički TAC ||||
 Portugal |||| 44 106 || (1)(2) ||||||||
 Unija |||| 59 500 ||||||||||
 TAC |||| 59 500 ||||||||||
 (1)  Od čega se, neovisno o članku 19. Uredbe (EZ) br. 850/98, najviše 5 % može odnositi na šaruna veličine između 12 i 15 cm. Za potrebe kontrole te količine primjenjuje se konverzijski faktor od 1,20 na težinu ulova. Te se odredbe ne primjenjuju na ulove podložne obvezi iskrcavanja utvrđenoj u članku 15. stavku 1. Uredbe (EU) br. 1380/2013. 
 (2)  Poseban uvjet: do 5 % te kvote smije se izloviti u zoni VIII.c (JAX/*08C). ||   ||   
 Vrsta: || Šarun ||   || Zona: || X.; vode Unije na području CECAF-a (1) 
   || Trachurus spp. ||   ||   || (JAX/X34PRT) ||   
 Portugal |||| Treba utvrditi || (2)(3) || Zaštitni TAC ||||
 Unija |||| Treba utvrditi || (4) ||||||||
 TAC |||| Treba utvrditi || (4) ||||||||
 (1)  Vode uz otočje Azori. ||||||||||
 (2)  Od čega se, neovisno o članku 19. Uredbe (EZ) br. 850/98, najviše 5 % može odnositi na šaruna veličine između 12 i 14 cm. Za potrebe kontrole te količine primjenjuje se konverzijski faktor od 1,20 na težinu ulova. Te se odredbe ne primjenjuju na ulove podložne obvezi iskrcavanja utvrđenoj u članku 15. stavku 1. Uredbe (EU) br. 1380/2013. 
 (3)  Primjenjuje se članak 6. ove Uredbe. ||||||||||
 (4)  Utvrđuje se na količinu određenu u skladu s napomenom 3. ||   ||   ||   
 Vrsta: || Šarun ||   || Zona: || Vode Unije na području CECAF-a (1) 
   || Trachurus spp. ||   ||   || (JAX/341PRT) ||   
 Portugal |||| Treba utvrditi || (2)(3) || Zaštitni TAC ||||
 Unija |||| Treba utvrditi || (4) ||||||||
 TAC |||| Treba utvrditi || (4) ||||||||
 (1)  Vode uz otočje Madeira. ||||||||||
 (2)  Od čega se, neovisno o članku 19. Uredbe (EZ) br. 850/98, najviše 5 % može odnositi na šaruna veličine između 12 i 14 cm. Za potrebe kontrole te količine primjenjuje se konverzijski faktor od 1,20 na težinu ulova. Te se odredbe ne primjenjuju na ulove podložne obvezi iskrcavanja utvrđenoj u članku 15. stavku 1. Uredbe (EU) br. 1380/2013. 
 (3)  Primjenjuje se članak 6. ove Uredbe. ||||||||||
 (4)  Utvrđuje se na količinu određenu u skladu s napomenom 3. ||   ||   ||   
 Vrsta: || Šarun ||   || Zona: || Vode Unije na području CECAF-a (1) 
   || Trachurus spp. ||   ||   || (JAX/341SPN) ||   
 Španjolska |||| Treba utvrditi || (2) || Zaštitni TAC ||||
 Unija |||| Treba utvrditi || (3) ||||||||
 F ||||||||
 TAC |||| Treba utvrditi || (3) ||||||||
 (1)  Vode uz Kanarske otoke. ||||||||
 (2)  Primjenjuje se članak 6. ove Uredbe. ||||||||||
 (3)  Utvrđuje se na količinu određenu u skladu s napomenom 2. ||   ||   ||   
 Vrsta: || Norveška ugotica i povezani usputni ulov || Zona: || III.a; vode Unije zona II.a i IV. 
   || Trisopterus esmarki ||   ||   || (NOP/2A3A4.) ||   
 Danska |||| pm || (1) || Analitički TAC ||||
 Njemačka |||| pm || (1)(2) || Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 
 Nizozemska || pm || (1)(2) || Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 
 Unija |||| pm || (1) ||||||||
 Norveška |||| pm ||||||||||
 Farski otoci || pm || (3) ||||||||
 TAC |||| Nije primjenjivo ||||||||||
 (1)  Najmanje 95 % iskrcaja koji se pribrajaju toj kvoti mora biti norveška ugotica. Usputni ulov koljaka i pišmolja pribraja se preostalom iznosu od 5 % kvote (OT2/*2A3A4). Te se odredbe ne primjenjuju na ulove podložne obvezi iskrcavanja utvrđenoj u članku 15. stavku 1. Uredbe (EU) br. 1380/2013. 
 (2)  Kvota se smije izloviti samo u vodama Unije u zonama ICES-a II.a, III.a i IV. ||||||
 (3)  Rabi se odvajajuća rešetka. Uključuje najviše 15 % neizbježnog usputnog ulova  NOP/*2A3A4) koji se pribraja toj kvoti. 
 Vrsta: || Norveška ugotica i povezani usputni ulov || Zona: || Norveške vode zone IV. ||   
   || Trisopterus esmarki ||   ||   || (NOP/04-N.) ||   
 Danska |||| pm |||| Analitički TAC ||||
 Ujedinjena Kraljevina || pm |||| Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 
 Unija |||| pm |||| Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 
 TAC |||| Nije primjenjivo ||||||||||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Vrsta: || Riba za industrijsku uporabu ||   || Zona: || Norveške vode zone IV. ||   
   ||   ||   ||   ||   || (I/F/04-N.) ||   ||   
 Švedska |||| pm || (1)(2) || Zaštitni TAC ||||
 Unija |||| pm ||||||||||
 TAC |||| Nije primjenjivo ||||||||||
 (1)  Slučajni usputni ulov bakalara, koljaka, kolje, pišmolja i koljuške pribraja se kvotama za te vrste. ||
 (2)  Poseban uvjet: od čega je šaruna (JAX/*04-N.) najviše: ||
   ||   || pm ||   ||   ||   ||   ||   
 Vrsta: || Ostale vrste ||   || Zona: || Vode Unije i međunarodne vode zona V.b, VI. i VII. 
   ||   ||   ||   ||   || (OTH/5B67-C) ||   
 Unija |||| Nije primjenjivo |||| Zaštitni TAC ||||
 Norveška |||| pm || (1) ||||||||
 TAC |||| Nije primjenjivo ||||||||||
 (1)  Ulovljeno isključivo parangalom. ||||||||||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Vrsta: || Ostale vrste ||   || Zona: || Norveške vode zone IV. ||   
   ||   ||   ||   ||   || (OTH/04-N.) ||   
 Belgija |||| pm |||| Zaštitni TAC ||||
 Danska |||| pm ||||||||||
 Njemačka |||| pm ||||||||||
 Francuska |||| pm ||||||||||
 Nizozemska || pm ||||||||||
 Švedska |||| Nije primjenjivo || (1) ||||||||
 Ujedinjena Kraljevina || pm ||||||||||
 Unija |||| pm || (2) ||||||||
 TAC |||| Nije primjenjivo ||||||||||
 (1)  Kvota koju Norveška obično dodijeli Švedskoj za ostale vrste. ||||
 (2)  Uključujući vrste ribolova koje nisu posebno navedene. Prema potrebi, moguće je uvesti iznimke nakon savjetovanja. ||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Vrsta: || Ostale vrste ||   || Zona: || Vode Unije zona II.a, IV. i VI.a sjeverno od 56° 30′ S 
   ||   ||   ||   ||   || (OTH/2A46AN) ||   
 Unija |||| Nije primjenjivo |||| Zaštitni TAC ||||
 Norveška |||| pm || (1)(2) ||||||||
 Farski otoci || pm || (3) ||||||||
 TAC |||| Nije primjenjivo ||||||||||
 (1)  Ograničeno na zone II.a i IV. (OTH/*2A4-C). ||||||||
 (2)  Uključujući vrste ribolova koje nisu posebno navedene. Prema potrebi, moguće je uvesti iznimke nakon savjetovanja. ||
 (3)  Dopušten ribolov zonama VI. i VI.a sjeverno od 56º 30' S (OTH/*46AN). ||   ||   ||   
PRILOG I.B
SJEVEROISTOČNI ATLANTIK I GRENLAND,
POTPODRUČJA ICES-a I., II., V., XII. I XIV. TE GRENLANDSKE VODE ZONE
NAFO-a 1
 Vrsta: || Snježna rakovica ||   || Zona: || Grenlandske vode potpodručja NAFO-a 1 
   || Chionoecetes spp. ||   || (PCR/N1GRN.) 
 Irska || pm || (1) || Analitički TAC 
 Španjolska || pm || (1) || Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 
 Unija || pm || (1) || Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 
 TAC || Nije primjenjivo ||||||
 (1)  Ribolov je zabranjen između 1. siječnja i 31. ožujka u grenlandskim vodama potpodručja NAFO-a 1 sjeverno od 64° 15' S. 
 Vrsta: || Haringa ||   || Zona: || Vode Unije, norveške i međunarodne vode zona I. i II. 
   || Clupea harengus ||   || (HER/1/2-) 
 Belgija || pm || (1) || Analitički TAC 
 Danska || pm || (1) ||||
 Njemačka || pm || (1) ||||
 Španjolska || pm || (1) ||||
 Francuska || pm || (1) ||||
 Irska || pm || (1) ||||
 Nizozemska || pm || (1) ||||
 Poljska || pm || (1) ||||
 Portugal || pm || (1) ||||
 Finska || pm || (1) ||||
 Švedska || pm || (1) ||||
 Ujedinjena Kraljevina || pm || (1) ||||
 Unija || pm || (1) ||||
 Norveška || pm || (2) ||||
 TAC || pm ||||||
 (1)  Kod prijavljivanja ulova Komisiji prijavljuju se i količine izlovljene na svakom od sljedećih područja: Regulacijsko područje NEAFC, vode Unije, vode Farskih otoka, norveške vode, ribolovna zona oko otoka Jan Mayen, zona zaštite ribarstva oko otočja Svalbard. 
 (2)  Ulov ostvaren unutar te kvote odbija se od norveškog udjela u TAC-u (kvota pristupa). Ta se kvota smije izloviti samo u vodama Unije sjeverno od 62° S. 
 Poseban uvjet: u okviru ograničenja prethodno spomenutih kvota, u sljedećoj se zoni ne smije izloviti više od dolje navedenih količina: 
 Norveške vode sjeverno od 62° S i u ribolovnoj zoni oko otoka Jan Mayen (HER/*2AJMN) 
   || pm ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   
 Vrsta: || Bakalar ||   || Zona: || Norveške vode zona I. i II. 
   || Gadus morhua ||   || (COD/1N2AB.) 
 Njemačka || pm |||| Analitički TAC 
 Grčka || pm |||| Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 
 Španjolska || pm |||| Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 
 Irska || pm ||||||
 Francuska || pm ||||||
 Portugal || pm ||||||
 Ujedinjena Kraljevina || pm ||||||
 Unija || pm ||||||
 TAC || Nije primjenjivo ||   ||   ||   
 Vrsta: || Bakalar ||   || Zona: || Grenlandske vode potpodručja NAFO-a 1 i grenlandske vode zone XIV. 
   || Gadus morhua ||   || (COD/N1GL14) 
 Njemačka || pm || (1) || Analitički TAC 
 Ujedinjena Kraljevina || pm || (1) || Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 
 Unija || pm || (1) || Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 
 TAC || Nije primjenjivo ||||||
 (1)  Osim za usputni ulov, na tu se kvotu primjenjuju sljedeći uvjeti: 
 1. Ne smiju se loviti između 1. travnja i 31. svibnja 2015. 
 2. Smiju se loviti samo u grenlandskim vodama zona NAFO 1F i ICES XIV. na najmanje 2 od sljedeća 4 područja: 
 Kôd izvješćivanja || Geografske granice ||
 COD/GRL1 || Dio grenlandskog ribolovnog područja sjeverno od 63° 45’ S i istočno od 35° 15’ Z. 
 COD/GRL2 || Dio grenlandskog ribolovnog područja između 62° 30’ S i 63° 45’ S istočno od 44° 00’ Z te dio grenlandskog ribolovnog područja sjeverno od 63° 45’ S i između 44° 00’ Z i 35° 15’ Z. 
 COD/GRL3 || Dio grenlandskog ribolovnog područja južno od 59° 00’ S i istočno od 42° 00’ Z te dio grenlandskog ribolovnog područja između 59° 00’ S i 62° 30’ S istočno od 44° 00’Z. 
 COD/GRL4 || Dio grenlandskog ribolovnog područja između 60° 45’ S i 59° 00’ S zapadno od 44° 00’ Z te dio grenlandskog ribolovnog područja južno od 59° 00’ S i zapadno od 42° 00’ Z. 
   ||   ||   ||   ||   
 Vrsta: || Bakalar ||   || Zona: || I. i II.b 
   || Gadus morhua ||   || (COD/1/2B.) 
 Njemačka || pm || (3) || Analitički TAC 
 Španjolska || pm || (3) || Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 
 Francuska || pm || (3) || Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 
 Poljska || pm || (3) ||||
 Portugal || pm || (3) ||||
 Ujedinjena Kraljevina || pm || (3) ||||
 Ostale države članice || pm || (1)(3) ||||
 Unija || pm || (2) ||||
 TAC || Nije primjenjivo ||||||
 (1)  Osim Njemačke, Španjolske, Francuske, Poljske, Portugala i Ujedinjene Kraljevine. 
 (2)  Dodjelom raspoloživog stoka bakalara Uniji u zoni Spitzbergena i otoka Bear i povezanim usputnim ulovom koljaka ne dovode se u pitanje prava i obveze koje proizlaze iz Ugovora iz Pariza iz 1920. 
 (3)  Usputni ulov koljaka može činiti do 14 % po izvlačenju. Količine usputnog ulova koljaka pribrajaju se kvoti za bakalar. 
 Vrsta: || Bakalar i koljak || Zona: || Vode Farskih otoka zone V.b 
   || Gadus morhua i Melanogrammus aeglefinus ||   || (COD/05B-F.) za bakalar; (HAD/05B-F.) za koljak 
 Njemačka || pm |||| Analitički TAC 
 Francuska || pm |||| Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 
 Ujedinjena Kraljevina || pm |||| Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 
 Unija || pm ||||||
 TAC || Nije primjenjivo ||||
   ||   ||   ||   ||   
 Vrsta: || Atlantska ploča || Zona: || Grenlandske vode zone V. i XIV. 
   || Hippoglossus hippoglossus ||   || (HAL/514GRN) 
 Portugal || pm |||| Analitički TAC 
 Unija || pm |||| Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 
 Norveška || pm || (1) || Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 
 TAC || Nije primjenjivo ||||||
 (1)  Dopušten ribolov parangalom (HAL/*514GN). ||
   ||   ||   ||   ||   
 Vrsta: || Atlantska ploča || Zona: || Grenlandske vode potpodručja NAFO-a 1 
   || Hippoglossus hippoglossus ||   || (HAL/N1GRN.) 
 Unija || pm |||| Analitički TAC 
 Norveška || pm || (1) || Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 
 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 
 TAC || Nije primjenjivo ||||||
 (1)  Dopušten ribolov parangalom (HAL/*N1GRN). ||
   ||   ||   ||   ||   
 Vrsta: || Grenadiri ||   || Zona: || Grenlandske vode zone V. i XIV. 
   || Macrourus spp. ||   || (GRV/514GRN) 
 Unija || pm || (1) || Analitički TAC 
 Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 
 TAC || Nije primjenjivo || (2) || Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 
 (1)  Poseban uvjet: ne smiju se ciljano loviti tuponosi grenadir (Coryphaenoides rupestris) (RNG/514GRN) i grenadir (Macrourus berglax) (RHG/514GRN). Smiju se loviti isključivo kao usputni ulov i prijavljuju se zasebno. 
 (2)  Sljedeći iznos, u tonama, raspodjeljuje se Norveškoj i može se izloviti u toj zoni TAC-a ili u grenlandskim vodama potpodručja NAFO-a 1 (GRV/514N1G). 
 pm ||||
   || Poseban uvjet: ne smiju se ciljano loviti tuponosi grenadir (Coryphaenoides rupestris) (RNG/514N1G.) i grenadir (Macrourus berglax) (RHG/514N1G.). Smiju se loviti isključivo kao usputni ulov i prijavljuju se zasebno. 
 Vrsta: || Grenadiri ||   || Zona: || Grenlandske vode potpodručja NAFO-a 1 
   || Macrourus spp. ||   || (GRV/N1GRN.) 
 Unija || pm || (1) || Analitički TAC 
 Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 
 TAC || Nije primjenjivo || (2) || Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 
 (1)  Poseban uvjet: ne smiju se ciljano loviti tuponosi grenadir (Coryphaenoides rupestris) (RNG/N1GRN.) i grenadir (Macrourus berglax) (RHG/N1GRN.). Smiju se loviti isključivo kao usputni ulov i prijavljuju se zasebno. 
 (2)  Sljedeći iznos, u tonama, raspodjeljuje se Norveškoj i može se izloviti u toj zoni TAC-a ili u grenlandskim vodama zona V. i XIV. (GRV/514N1G.). 
 pm ||||
   ||  Poseban uvjet: ne smiju se ciljano loviti tuponosi grenadir (Coryphaenoides rupestris) (RNG/514N1G.) i grenadir (Macrourus berglax) (RHG/514N1G.). Smiju se loviti isključivo kao usputni ulov i prijavljuju se zasebno. 
 Vrsta: || Kapelan ||   || Zona: || II.b 
   || Mallotus villosus ||   || (CAP/02B.) 
 Unija || pm |||| Analitički TAC 
 TAC || pm ||   ||   ||   
 Vrsta: || Kapelan ||   || Zona: || Grenlandske vode zone V. i XIV. 
   || Mallotus villosus ||   || (CAP/514GRN) 
 Danska || pm |||| Analitički TAC 
 Njemačka || pm |||| Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 
 Švedska || pm |||| Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 
 Ujedinjena Kraljevina || pm ||||||
 Sve države članice || pm || (1) ||||
 Unija || pm ||||||
 TAC || Nije primjenjivo ||||||
 (1)  Danska, Njemačka, Švedska i Ujedinjena Kraljevina mogu pristupiti kvoti koja se odnosi na „sve države članice” samo nakon što iscrpe vlastitu kvotu. Međutim države članice s više od 10 % kvote Unije uopće ne smiju pristupiti kvoti koja se odnosi na „sve države članice”. 
   ||   ||   ||   ||   
 Vrsta: || Koljak ||   || Zona: || Norveške vode zona I. i II. 
   || Melanogrammus aeglefinus ||   || (HAD/1N2AB.) 
 Njemačka || pm |||| Analitički TAC 
 Francuska || pm |||| Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 
 Ujedinjena Kraljevina || pm |||| Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 
 Unija || pm ||||||
 TAC || Nije primjenjivo ||||||
   ||   ||   ||   ||   
 Vrsta: || Ugotica pučinka || Zona: || Vode Farskih otoka 
   || Micromesistius poutassou ||   || (WHB/2A4AXF) 
 Danska || pm |||| Analitički TAC 
 Njemačka || pm |||| Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 
 Francuska || pm |||| Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 
 Nizozemska || pm ||||||
 Ujedinjena Kraljevina || pm ||||||
 Unija || pm ||||||
 TAC || pm || (1) ||||
 (1)  TAC utvrđen u skladu sa savjetovanjima između Unije, Farskih otoka, Norveške i Islanda. 
 Vrsta: || Manjić i manjić morski || Zona: || Vode Farskih otoka zone V.b 
 Molva molva i molva dypterygia ||   || (LIN/05B-F.) za manjić; 
   ||   ||   ||   || (BLI/05B-F.) za manjić morski 
 Njemačka || pm |||| Analitički TAC 
 Francuska || pm |||| Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 
 Ujedinjena Kraljevina || pm |||| Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 
 Unija || pm || (1) ||||
 TAC || Nije primjenjivo ||||||
 (1)  Toj se kvoti može pribrojiti usputni ulov tuponosog grenadira i crnog zmijčnjaka, do sljedeće granice (OTH/*05B-F): 
   || pm ||   ||   ||   
 Vrsta: || Sjeverna kozica || Zona: || Grenlandske vode zone V. i XIV. 
   || Pandalus borealis ||   || (PRA/514GRN) 
 Danska || pm |||| Analitički TAC 
 Francuska || pm |||| Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 
 Unija || pm |||| Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 
 Norveška || pm ||||||
 Farski otoci || pm ||||||
 TAC || Nije primjenjivo ||   ||   ||   
 Vrsta: || Sjeverna kozica || Zona: || Grenlandske vode potpodručja NAFO-a 1 
   || Pandalus borealis ||   || (PRA/N1GRN.) 
 Danska || pm |||| Analitički TAC 
 Francuska || pm |||| Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 
 Unija || pm |||| Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 
 TAC || Nije primjenjivo ||||||
   ||   ||   ||   ||   
 Vrsta: || Crni bakalar (ugljenar) ||   || Zona: || Norveške vode zona I. i II. 
   || Pollachius virens ||   || (POK/1N2AB.) 
 Njemačka || pm |||| Analitički TAC 
 Francuska || pm |||| Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 
 Ujedinjena Kraljevina || pm |||| Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 
 Unija || pm ||||||
 TAC || Nije primjenjivo ||||||
   ||   ||   ||   ||   
 Vrsta: || Crni bakalar (ugljenar) ||   || Zona: || Međunarodne vode zona I. i II. 
   || Pollachius virens ||   || (POK/1/2INT) 
 Unija || pm |||| Analitički TAC 
 TAC || Nije primjenjivo ||   ||   ||   
 Vrsta: || Crni bakalar (ugljenar) ||   || Zona: || Vode Farskih otoka zone V.b 
   || Pollachius virens ||   || (POK/05B-F.) 
 Belgija || pm |||| Analitički TAC 
 Njemačka || pm |||| Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 
 Francuska || pm |||| Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 
 Nizozemska || pm ||||||
 Ujedinjena Kraljevina || pm ||||||
 Unija || pm ||||||
 TAC || Nije primjenjivo ||||||
   ||   ||   ||   ||   
 Vrsta: || Grenlandska ploča || Zona: || Norveške vode zona I. i II. 
   || Reinhardtius hippoglossoides ||   || (GHL/1N2AB.) 
 Njemačka || pm || (1) || Analitički TAC 
 Ujedinjena Kraljevina || pm || (1) || Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 
 Unija || pm || (1) || Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 
 TAC || Nije primjenjivo ||||||
 (1)  Isključivo za usputni ulov. Unutar te kvote nije dopušten usmjereni ribolov. 
   ||   ||   ||   ||   
 Vrsta: || Grenlandska ploča || Zona: || Međunarodne vode zona I. i II. 
   || Reinhardtius hippoglossoides ||   || (GHL/1/2INT) 
 Unija || pm |||| Zaštitni TAC 
 TAC || Nije primjenjivo ||   ||   ||   
 Vrsta: || Grenlandska ploča || Zona: || Grenlandske vode potpodručja NAFO-a 1 
   || Reinhardtius hippoglossoides ||   || (GHL/N1GRN.) 
 Njemačka || pm |||| Analitički TAC 
 Unija || pm || (1) || Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 
 Norveška || pm |||| Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 
 TAC || Nije primjenjivo ||||||
 (1)  Dopušten ribolov južno od 68° S. ||||
   ||   ||   ||   ||   
 Vrsta: || Grenlandska ploča || Zona: || Grenlandske vode zone V. i XIV. 
   || Reinhardtius hippoglossoides ||   || (GHL/514GRN) 
 Njemačka || pm |||| Analitički TAC 
 Ujedinjena Kraljevina || pm |||| Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 
 Unija || pm || (1) || Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 
 Norveška || pm ||||||
 Farski otoci || pm ||||||
 TAC || Nije primjenjivo ||||||
 (1)  Dopušten ribolov s najviše 6 plovila istodobno. ||   
 Vrsta: || Škarpina (površinska pelagijska) || Zona: || Vode Unije i međunarodne vode zone V.; međunarodne vode zona XII. i XIV. 
   || Sebastes spp. ||   || (RED/51214S) 
 Estonija || pm |||| Analitički TAC 
 Njemačka || pm |||| Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 
 Španjolska || pm |||| Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 
 Francuska || pm ||||||
 Irska || pm ||||||
 Latvija || pm ||||||
 Nizozemska || pm ||||||
 Poljska || pm ||||||
 Portugal || pm ||||||
 Ujedinjena Kraljevina || pm ||||||
 Unija || pm ||||||
 TAC || pm ||   ||   ||   
 Vrsta: || Škarpina (dubokovodna pelagijska) || Zona: || Vode Unije i međunarodne vode zone V.; međunarodne vode zona XII. i XIV. 
   || Sebastes spp. ||   || (RED/51214D) 
 Estonija || pm || (1)(2) || Analitički TAC 
 Njemačka || pm || (1)(2) || Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 
 Španjolska || pm || (1)(2) || Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 
 Francuska || pm || (1)(2) ||||
 Irska || pm || (1)(2) ||||
 Latvija || pm || (1)(2) ||||
 Nizozemska || pm || (1)(2) ||||
 Poljska || pm || (1)(2) ||||
 Portugal || pm || (1)(2) ||||
 Ujedinjena Kraljevina || pm || (1)(2) ||||
 Unija || pm || (1)(2) ||||
 TAC || pm || (1)(2) ||||
 (1)  Smije se loviti isključivo unutar područja koje je omeđeno crtama koje spajaju sljedeće koordinate: 
 Točka || Geografska širina || Geografska dužina ||
   1 || 64° 45' S || 28° 30' Z ||
   2 || 62° 50' S || 25° 45' Z ||
   3 || 61° 55' S || 26° 45' Z ||
   4 || 61° 00' S || 26° 30' Z ||
   5 || 59° 00' S || 30° 00' Z ||
   6 || 59° 00' S || 34° 00' Z ||
   7 || 61° 30' S || 34° 00' Z ||
   8 || 62° 50' S || 36° 00' Z ||
   9 || 64° 45' S || 28° 30' Z ||
 (2)  Ne smije se loviti od 1. siječnja do 9. svibnja 2015. ||   
 Vrsta: || Škarpina ||   || Zona: || Norveške vode zona I. i II. 
   || Sebastes spp. ||   || (RED/1N2AB.) 
 Njemačka || pm || (1) || Analitički TAC 
 Španjolska || pm || (1) || Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 
 Francuska || pm || (1) || Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 
 Portugal || pm || (1) ||||
 Ujedinjena Kraljevina || pm || (1) ||||
 Unija || pm || (1) ||||
 TAC || Nije primjenjivo ||||||
 (1)  Isključivo za usputni ulov. Unutar te kvote nije dopušten usmjereni ribolov. 
   ||   ||   ||   ||   
 Vrsta: || Škarpina ||   || Zona: || Međunarodne vode zona I. i II. 
   || Sebastes spp. ||   || (RED/1/2INT) 
 Unija || Nije primjenjivo || (1)(2) || Analitički TAC 
 Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 
 TAC || pm |||| Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 
 (1)  Ribolov je dopušten samo u razdoblju od 1. srpnja do 31. prosinca 2015. Ribolov se zabranjuje kada ugovorne stranke NEAFC-a u potpunosti iskoriste TAC. Komisija obavješćuje države članice o datumu kada je Tajništvo NEAFC-a obavijestilo ugovorne stranke NEAFC-a da je TAC u potpunosti iskorišten. Od tog datuma države članice zabranjuju usmjeren ribolov škarpine plovilima koja plove pod njihovom zastavom. 
 (2)  Plovila moraju ograničiti svoj usputni ulov škarpine u ostalim vrstama ribolova na najviše 1 % ukupnog ulova koji se zadržava na plovilu. 
   ||   ||   ||   ||   
 Vrsta: || Škarpina (pelagijska) || Zona: || Grenlandske vode potpodručja NAFO-a 1F i grenlandske vode zona V. i XIV. 
   || Sebastes spp. ||   || (RED/N1G14P) 
 Njemačka || pm || (1)(2)(3) || Analitički TAC 
 Francuska || pm || (1)(2)(3) || Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 
 Ujedinjena Kraljevina || pm || (1)(2)(3) || Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 
 Unija || pm || (1)(2)(3) ||||
 Norveška || pm ||||||
 Farski otoci || pm || (4) ||||
 TAC || Nije primjenjivo ||||
 (1)  Smije se loviti samo kao dubokovodna pelagijska škarpina pelagijskom koćom od 10. svibnja do 31. prosinca 2015. 
 (2)  Smije se loviti samo u grenlandskim vodama unutar područja zaštite škarpine koje je omeđeno crtama koje spajaju sljedeće koordinate || Geografska širina || Geografska dužina ||
 Točka || 64° 45' S || 28° 30' Z ||
   1 || 62° 50' S || 25° 45' Z ||
   2 || 61° 55' S || 26° 45' Z ||
   3 || 61° 00' S || 26° 30' Z ||
   4 || 59° 00' S || 30° 00' Z ||
   5 || 59° 00' S || 34° 00' Z ||
   6 || 61° 30' S || 34° 00' Z ||
   7 || 62° 50' S || 36° 00' Z ||
   8 || 64° 45' S || 28° 30' Z ||
   9 || 64° 45' S || 28° 30' Z ||
 (3)  Poseban uvjet: ta se kvota smije loviti i u međunarodnim vodama prethodno navedenog područja zaštite škarpine (RED/*5-14P). 
 (4)  Smije se loviti u grenlandskim vodama zona V. i XIV. (RED/*514GN). 
 Vrsta: || Škarpina (pridnena) || Zona: || Grenlandske vode potpodručja NAFO-a 1F i grenlandske vode zona V. i XIV. 
   || Sebastes spp. ||   || (RED/N1G14D) 
 Njemačka || pm || (1) || Analitički TAC 
 Francuska || pm || (1) || Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 
 Ujedinjena Kraljevina || pm || (1) || Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 
 Unija || pm || (1) ||||
 TAC || Nije primjenjivo ||||
 (1)  Smije se loviti samo koćama, sjeverno i zapadno od crte određene sljedećim koordinatama: 
 Točka || Geografska širina || Geografska dužina ||
   1 || 59° 15' S || 54° 26' Z ||
   2 || 59° 15' S || 44° 00' Z ||
   3 || 59° 30' S || 42° 45' Z ||
   4 || 60° 00' S || 42° 00' Z ||
   5 || 62° 00' S || 40° 30' Z ||
   6 || 62° 00' S || 40° 00' Z ||
   7 || 62° 40' S || 40° 15' Z ||
   8 || 63° 09' S || 39° 40' Z ||
   9 || 63° 30' S || 37° 15' Z ||
   10 || 64° 20' S || 35° 00' Z ||
   11 || 65° 15' S || 32° 30' Z ||
   12 || 65° 15' S || 29°50' Z ||
   ||   ||   ||   ||   
 Vrsta: || Škarpina ||   || Zona: || Islandske vode zone V.a 
   || Sebastes spp. ||   || (RED/05A-IS) 
 Belgija || pm || (1)(2) || Analitički TAC 
 Njemačka || pm || (1)(2) || Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 
 Francuska || pm || (1)(2) || Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 
 Ujedinjena Kraljevina || pm || (1)(2) ||||
 Unija || pm || (1)(2) ||||
 TAC || Nije primjenjivo ||||||
 (1)  Uključujući neizbježni usputni ulov (bakalar nije dopušten). ||
 (2)  Smije se loviti samo između srpnja i prosinca 2015. ||   
   ||   ||   ||   ||   
 Vrsta: || Škarpina ||   || Zona: || Vode Farskih otoka zone V.b 
   || Sebastes spp. ||   || (RED/05B-F.) 
 Belgija || pm |||| Analitički TAC 
 Njemačka || pm |||| Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 
 Francuska || pm |||| Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 
 Ujedinjena Kraljevina || pm ||||||
 Unija || pm ||||||
 TAC || Nije primjenjivo ||||||
   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   
 Vrsta: || Ostale vrste || Zona: || Norveške vode zona I. i II. 
   ||   ||   ||   || (OTH/1N2AB.) 
 Njemačka || pm || (1) || Analitički TAC 
 Francuska || pm || (1) || Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 
 Ujedinjena Kraljevina || pm || (1) || Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 
 Unija || pm || (1) ||||
 TAC || Nije primjenjivo ||||||
 (1)  Isključivo za usputni ulov. Unutar te kvote nije dopušten usmjereni ribolov. 
 Vrsta: || Ostale vrste || (1) || Zona: || Vode Farskih otoka zone V.b 
   ||   ||   ||   || (OTH/05B-F.) 
 Njemačka || pm |||| Analitički TAC 
 Francuska || pm |||| Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 
 Ujedinjena Kraljevina || pm |||| Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 
 Unija || pm ||||||
 TAC || Nije primjenjivo ||||||
 (1)  Isključujući riblje vrste bez tržišne vrijednosti. ||
   ||   ||   ||   ||   
 Vrsta: || Plosnatice ||   || Zona: || Vode Farskih otoka zone V.b 
   ||   ||   ||   || (FLX/05B-F.) 
 Njemačka || pm |||| Analitički TAC 
 Francuska || pm |||| Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 
 Ujedinjena Kraljevina || pm |||| Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 
 Unija || pm ||||||
 TAC || Nije primjenjivo ||||||
   ||   ||   ||   ||   
PRILOG I.C
SJEVEROZAPADNI ATLANTIK
PODRUČJE PRIMJENE KONVENCIJE NAFO-a
   ||   ||   ||   ||   
 Vrsta: || Bakalar ||   || Zona: || NAFO 2J3KL 
   || Gadus morhua ||   || (COD/N2J3KL) 
 Unija ||   0 || (1) || Analitički TAC 
   ||   ||   || Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 
 TAC ||   0 || (1) || Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 
 (1)  Unutar te kvote nije dopušten usmjereni ribolov. Ta se vrsta smije loviti isključivo kao usputni ulov unutar sljedećih ograničenja: do najviše 1 250 kg ili 5 %, ovisno o tome što je veće. 
   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   
 Vrsta: || Bakalar ||   || Zona: || NAFO 3NO 
   || Gadus morhua ||   || (COD/N3NO.) 
 Unija ||   0 || (1) || Analitički TAC 
   ||   ||   || Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 
 TAC ||   0 || (1) || Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 
 (1)  Unutar te kvote nije dopušten usmjereni ribolov. Ta se vrsta smije loviti isključivo kao usputni ulov unutar ograničenja do najviše 1 000 kg ili 4 %, ovisno o tome što je veće. 
   ||   ||   ||   ||   
 Vrsta: || Bakalar ||   || Zona: || NAFO 3M 
   || Gadus morhua ||   || (COD/N3M.) 
 Estonija ||   153 ||   || Analitički TAC 
 Njemačka ||   642 ||   || Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 
 Latvija ||   153 ||   || Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 
 Litva ||   153 ||   ||   ||   
 Poljska ||   523 ||   ||   ||   
 Španjolska ||  1 975 ||   ||   ||   
 Francuska ||   275 ||   ||   ||   
 Portugal ||  2 708 ||   ||   ||   
 Ujedinjena Kraljevina ||  1 285 ||   ||   ||   
 Unija ||  7 867 ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   
 TAC ||  13 795 ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   
 Vrsta: || Pašara || Zona: || NAFO 3L 
   || Glyptocephalus cynoglossus ||   || (WIT/N3L.) 
 Unija ||   0 || (1) || Analitički TAC 
   ||   ||   || Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 
 TAC ||   0 || (1) || Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 
 (1)  Unutar te kvote nije dopušten usmjereni ribolov. Ta se vrsta smije loviti isključivo kao usputni ulov unutar sljedećih ograničenja: do najviše 1 250 kg ili 5 %, ovisno o tome što je veće. 
   ||   ||   ||   ||   
 Vrsta: || Pašara || Zona: || NAFO 3NO 
   || Glyptocephalus cynoglossus ||   || (WIT/N3NO.) 
 Estonija ||   44 ||   || Analitički TAC 
 Latvija ||   44 ||   || Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 
 Litva ||   44 ||   || Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 
 Unija ||   133 ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   
 TAC ||  1 000 ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   
 Vrsta: || Američki iverak || Zona: || NAFO 3M 
   || Hippoglossoides platessoides ||   || (PLA/N3M.) 
 Unija ||   0 || (1) || Analitički TAC 
   ||   ||   || Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 
 TAC ||   0 || (1) || Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 
 (1)  Unutar te kvote nije dopušten usmjereni ribolov. Ta se vrsta smije loviti isključivo kao usputni ulov unutar sljedećih ograničenja: do najviše 1 250 kg ili 5 %, ovisno o tome što je veće. 
   ||   ||   ||   ||   
 Vrsta: || Američki iverak || Zona: || NAFO 3LNO 
   || Hippoglossoides platessoides ||   || (PLA/N3LNO.) 
 Unija ||   0 || (1) || Analitički TAC 
   ||   ||   || Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 
 TAC ||   0 || (1) || Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 
 (1)  Unutar te kvote nije dopušten usmjereni ribolov. Ta se vrsta smije loviti isključivo kao usputni ulov unutar sljedećih ograničenja: do najviše 1 250 kg ili 5 %, ovisno o tome što je veće. 
   ||   ||   ||   ||   
 Vrsta: || Lignjun || Zona: || Podzone NAFO-a 3 i 4 
   || Illex illecebrosus ||   || (SQI/N34.) 
 Estonija ||   128 || (1) || Analitički TAC 
 Latvija ||   128 || (1) || Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 
 Litva ||   128 || (1) || Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 
 Poljska ||   227 || (1) ||   ||   
 Unija || Nije primjenjivo || (1)(2) ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   
 TAC ||  34 000 ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   
 (1)  Ribolov dopušten između 1. srpnja i 31. prosinca 2015. ||   
 (2)  Udio Unije nije određen. Sljedeća tonaža na raspolaganju je Kanadi i državama članicama Unije, izuzev Estonije, Latvije, Litve i Poljske: 
   ||   || 611 ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   
 Vrsta: || Žutorepi list || Zona: || NAFO 3LNO 
   || Limanda ferruginea ||   || (YEL/N3LNO.) 
 Unija ||   0 || (1) || Analitički TAC 
   ||   ||   || Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 
 TAC ||   0 ||   || Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 
 (1)  Unutar te kvote nije dopušten usmjereni ribolov. Ta se vrsta smije loviti isključivo kao usputni ulov unutar sljedećih ograničenja: do najviše 2 500 kg ili 10 %, ovisno o tome što je veće. 
   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   
 Vrsta: || Kapelan ||   || Zona: || NAFO 3NO 
   || Mallotus villosus ||   || (CAP/N3NO.) 
 Unija ||   0 || (1) || Analitički TAC 
   ||   ||   || Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 
 TAC ||   0 || (1) || Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 
 (1)  Unutar te kvote nije dopušten usmjereni ribolov. Ta se vrsta smije loviti isključivo kao usputni ulov unutar sljedećih ograničenja: do najviše 1 250 kg ili 5 %, ovisno o tome što je veće. 
   ||   ||   ||   ||   
 Vrsta: || Sjeverna kozica || Zona: || NAFO 3L(1) 
   || Pandalus borealis ||   || (PRA/N3L.) 
 Estonija ||   0 ||   || Analitički TAC 
 Latvija ||   0 ||   || Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 
 Litva ||   0 ||   || Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 
 Poljska ||   0 ||   ||   ||   
 Španjolska ||   0 ||   ||   ||   
 Portugal ||   0 ||   ||   ||   
 Unija ||   0 ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   
 TAC ||   0 ||   ||   ||   
 (1)  Ne uključuje pravokutnik koji je omeđen sljedećim koordinatama: 
   || Točka br. || Sjeverna geografska širina || Zapadna geografska dužina ||   
   || 1 || 47° 20' 0 || 46 °40' 0 ||   
   || 2 || 47° 20' 0 || 46 °30' 0 ||   
   || 3 || 46 °00' 0 || 46 °30' 0 ||   
   || 4 || 46 °00' 0 || 46 °40' 0 ||   
   ||   ||   ||   ||   
 Vrsta: || Sjeverna kozica || Zona: || NAFO 3M(1) 
   || Pandalus borealis ||   || (PRA/*N3M.) 
 TAC || Nije primjenjivo || (2)(3) || Analitički TAC 
 (1)  Plovila mogu loviti ovaj stok i u zoni 3L u pravokutniku koji je omeđen sljedećim koordinatama: 
   || Točka br. || Sjeverna geografska širina || Zapadna geografska dužina ||   
   || 1 || 47° 20' 0 || 46 °40' 0 ||   
   || 2 || 47° 20' 0 || 46 °30' 0 ||   
   || 3 || 46 °00' 0 || 46 °30' 0 ||   
   || 4 || 46 °00' 0 || 46 °40' 0 ||   
   || Osim toga, ribolov škampa zabranjen je od 1. lipnja do 31. prosinca 2015. na području koje je omeđeno sljedećim koordinatama: 
   || Točka br. || Sjeverna geografska širina || Zapadna geografska dužina ||   
   || 1 || 47° 55' 0 || 45 °00' 0 ||   
   || 2 || 47° 30' 0 || 44 °15' 0 ||   
   || 3 || 46 °55' 0 || 44 °15' 0 ||   
   || 4 || 46 °35' 0 || 44 °30' 0 ||   
   || 5 || 46 °35' 0 || 45 °40' 0 ||   
   || 6 || 47° 30' 0 || 45 °40' 0 ||   
   || 7 || 47° 55' 0 || 45 °00' 0 ||   
 (2)  Nije primjenjivo. Ribolovom se upravlja ograničavanjem ribolovnog napora. Dotične države članice izdaju odobrenja za ribolov za svoja ribarska plovila koja obavljaju tu vrstu ribolova i o tim odobrenjima obavješćuju Komisiju prije početka aktivnosti plovila, u skladu s Uredbom (EZ) br. 1224/2009. 
   || Država članica || Najveći broj plovila || Najveći broj ribolovnih dana ||   
   || Danska || 0 || 0 ||   
   || Estonija || 0 || 0 ||   
   || Španjolska || 0 || 0 ||   
   || Latvija || 0 || 0 ||   
   || Litva || 0 || 0 ||   
   || Poljska || 0 || 0 ||   
   || Portugal || 0 || 0 ||   
 (3)  Unutar te kvote nije dopušten usmjereni ribolov. Ta se vrsta smije loviti isključivo kao usputni ulov unutar sljedećih ograničenja: do najviše 1 250 kg ili 5 %, ovisno o tome što je veće. 
   ||   ||   ||   ||   
 Vrsta: || Grenlandska ploča || Zona: || NAFO 3LMNO 
   || Reinhardtius hippoglossoides ||   || (GHL/N3LMNO) 
 Estonija ||   313 ||   || Analitički TAC 
 Njemačka ||   319 ||   || Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 
 Latvija ||   44 ||   || Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 
 Litva ||   22 ||   ||   ||   
 Španjolska ||  4 281 ||   ||   ||   
 Portugal ||  1 789 ||   ||   ||   
 Unija ||  6 768 ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   
 TAC ||  11 543 ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   
 Vrsta: || Raža ||   || Zona: || NAFO 3LNO 
   || Rajidae ||   ||   || (SKA/N3LNO.) 
 Estonija ||   283 ||   || Analitički TAC 
 Litva ||   62 ||   || Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 
 Španjolska ||  3 403 ||   || Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 
 Portugal ||   660 ||   ||   ||   
 Unija ||  4 408 ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   
 TAC ||  7 000 ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   
 Vrsta: || Škarpina ||   || Zona: || NAFO 3LN 
   || Sebastes spp. ||   || (RED/N3LN.) 
 Estonija ||   514 ||   || Analitički TAC 
 Njemačka ||   354 ||   || Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 
 Latvija ||   514 ||   || Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 
 Litva ||   514 ||   ||   ||   
 Unija ||  1 896 ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   
 TAC ||  10 400 ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   
 Vrsta: || Škarpina ||   || Zona: || NAFO 3M 
   || Sebastes spp. ||   || (RED/N3M.) 
 Estonija ||  1 571 || (1) || Analitički TAC 
 Njemačka ||   513 || (1) || Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 
 Latvija ||  1 571 || (1) || Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 
 Litva ||  1 571 || (1) ||   ||   
 Španjolska ||   233 || (1) ||   ||   
 Portugal ||  2 354 || (1) ||   ||   
 Unija ||  7 813 || (1) ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   
 TAC ||  6 700 || (1) ||   ||   
 (1)  Na tu se kvotu primjenjuje prikazani TAC koji je utvrđen za taj stok za sve ugovorne stranke NAFO-a. U okviru tog TAC-a, prije 1. srpnja 2015. ne smije se uloviti više od sljedećeg srednjoročnog ograničenja: 
   ||   ||  3 350 ||   ||   
   || Nakon što dosegne 6 500 tona, usmjereni se ribolov za taj stok obustavlja. Preostali dio TAC-a može se zadržati kao usputni ulov i ograničava se na 5 % ulova bakalara u zoni 3M. 
   ||   ||   ||   ||   
 Vrsta: || Škarpina ||   || Zona: || NAFO 3O 
   || Sebastes spp. ||   || (RED/N3O.) 
 Španjolska ||  1 771 ||   || Analitički TAC 
 Portugal ||  5 229 ||   || Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 
 Unija ||  7 000 ||   || Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 
   ||   ||   ||   ||   
 TAC ||  20 000 ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   
 Vrsta: || Škarpina ||   || Zona: || Potpodručje NAFO-a 2, zone 1F i 3K 
   || Sebastes spp. ||   || (RED/N1F3K.) 
 Latvija ||   0 || (1) || Analitički TAC 
 Litva ||   0 || (1) || Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 
 Unija ||   0 || (1) || Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 
   ||   ||   ||   ||   
 TAC ||   0 || (1) ||   ||   
 (1)  Unutar te kvote nije dopušten usmjereni ribolov. Ta se vrsta smije loviti isključivo kao usputni ulov unutar sljedećih ograničenja: do najviše 1 250 kg ili 5 %, ovisno o tome što je veće. 
   ||   ||   ||   ||   
 Vrsta: || Bijela repata tabinja ||   || Zona: || NAFO 3NO 
   || Urophycis tenuis ||   || (HKW/N3NO.) 
 Španjolska ||   255 ||   || Analitički TAC 
 Portugal ||   333 ||   || Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 
 Unija ||   588 || (1) || Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 
   ||   ||   ||   ||   
 TAC ||  1 000 ||   ||   ||   
 (1)  Ako, u skladu s napomenom 27. Priloga I.A Mjerama očuvanja i provedbe NAFO-a, ugovorne stranke glasanjem potvrde TAC kapaciteta 2 000 tona, odgovarajuće kvote Unije i država članica jesu sljedeće: 
   || Španjolska ||   509 ||   ||   
   || Portugal ||   667 ||   ||   
   || Unija ||  1 176 ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   
PRILOG I.D
VISOKO MIGRATORNE RIBE – SVA
PODRUČJA
TAC-ovi na ovim područjima utvrđeni
su u okviru međunarodnih organizacija za ribarstvo za ribolov tune, kao
što je ICCAT. 
   ||   ||   ||   ||   
 Vrsta: || Plavoperajna tuna ||   || Zona: || Atlantski ocean istočno od 45° Z i Sredozemno more 
   || Thunnus thynnus ||   || (BFT/AE45WM) 
 Cipar || pm || (4)(7) || Analitički TAC 
 Grčka || pm || (7) || Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 
 Španjolska || pm || (2)(4)(7) || Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 
 Francuska || pm || (2)(3)(4)(7) ||   ||   
 Hrvatska || pm || (6)(7) ||   ||   
 Italija || pm || (4)(5)(7) ||   ||   
 Malta || pm || (4)(7) ||   ||   
 Portugal || pm || (7) ||   ||   
 Ostale države članice || pm || (1)(7) ||   ||   
 Unija || pm || (2)(3)(4)(5)(7) ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   
 TAC || pm ||   ||   ||   
 (1)  Osim Cipra, Grčke, Španjolske, Francuske, Hrvatske, Italije, Malte i Portugala, i to isključivo kao usputni ulov. 
 (2)  Poseban uvjet: u okviru tog TAC-a na ulov plavoperajne tune veličine između 8 kg/75 cm i 30 kg/115 cm koju ulove plovila iz točke 1. Priloga IV. (BFT/*8301) primjenjuju se sljedeća ograničenja na ulov i raspodjele između država članica: 
   || Španjolska || pm ||   ||   
   || Francuska || pm ||   ||   
   || Unija || pm ||   ||   
 (3)  Poseban uvjet: u okviru tog TAC-a na ulov plavoperajne tune mase manje od 6,4 kg ili dužine manje od 70 cm koju ulove plovila iz točke 1. Priloga IV. (BFT/*641) primjenjuju se sljedeća ograničenja na ulov i raspodjele između država članica: 
   || Francuska || pm ||   ||   
   || Unija || pm ||   ||   
 (4)  Poseban uvjet: u okviru tog TAC-a na ulov plavoperajne tune veličine između 8 kg/75 cm i 30 kg/115 cm koju ulove plovila iz točke 2. Priloga IV. (BFT/*8302) primjenjuju se sljedeća ograničenja na ulov i raspodjele između država članica: 
   || Španjolska || pm ||   ||   
   || Francuska || pm ||   ||   
   || Italija || pm ||   ||   
   || Cipar || pm ||   ||   
   || Malta || pm ||   ||   
   || Unija || pm ||   ||   
 (5)  Poseban uvjet: u okviru tog TAC-a na ulov plavoperajne tune veličine između 8 kg/75 cm i 30 kg/115 cm koju ulove plovila iz točke 3. Priloga IV. (BFT/*643) primjenjuju se sljedeća ograničenja na ulov i raspodjele između država članica: 
   || Italija || pm ||   ||   
   || Unija || pm ||   ||   
 (6)  Poseban uvjet: u okviru tog TAC-a na ulov plavoperajne tune veličine između 8 kg/75 cm i 30 kg/115 cm koju ulove plovila iz točke 3. Priloga IV. za potrebe uzgoja (BFT/*8303F) primjenjuju se sljedeća ograničenja na ulov i raspodjele između država članica: 
   || Hrvatska         || pm ||   ||   
   || Unija || pm ||   ||   
 (7)  Odstupajući od članka 7. stavka 2. Uredbe (EZ) br. 302/2009, ribolov tune potegačama dopušten je u istočnom Atlantiku i Sredozemnom moru od 26. svibnja do i uključujući 24. lipnja 2015. 
   ||   ||   ||   ||   
 Vrsta: || Iglun ||   || Zona: || Atlantski ocean, sjeverno od 5° S 
   || Xiphias gladius ||   || (SWO/AN05N) 
 Španjolska || pm || (2) || Analitički TAC 
 Portugal || pm || (2) || Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 
 Ostale države članice || pm || (1)(2) || Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 
 Unija || pm ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   
 TAC || pm ||   ||   ||   
 (1)  Osim Španjolske i Portugala, i to isključivo kao usputni ulov. ||   
 (2)  Poseban uvjet: do 2,39 % te količine smije se uloviti u Atlantskom oceanu, južno od 5º S (SWO/*AS05N). 
   ||   ||   ||   ||   
 Vrsta: || Iglun ||   || Zona: || Atlantski ocean, južno od 5° S 
   || Xiphias gladius ||   || (SWO/AS05N) 
 Španjolska || pm || (1) || Analitički TAC 
 Portugal || pm || (1) || Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 
 Unija || pm ||   || Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 
   ||   ||   ||   ||   
 TAC || pm ||   ||   ||   
 (1)  Poseban uvjet: do 3,86 % ove količine smije se uloviti u Atlantskom oceanu, sjeverno od 5º S (SWO/*AN05N). 
   ||   ||   ||   ||   
 Vrsta: || Tunj dugokrilac sjeverni || Zona: || Atlantski ocean, sjeverno od 5° S 
   || Thunnus alalunga ||   || (ALB/AN05N) 
 Irska || pm || (2) || Analitički TAC 
 Španjolska || pm || (2) || Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 
 Francuska || pm || (2) || Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 
 Ujedinjena Kraljevina || pm || (2) ||   ||   
 Portugal || pm || (2) ||   ||   
 Unija || pm || (1) ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   
 TAC || pm ||   ||   ||   
 (1)  Broj plovila Unije koja love tunja dugokrilca sjevernog kao ciljanu vrstu u skladu s člankom 12. Uredbe (EZ) br. 520/2007 [1] jest kako slijedi: 
   ||   || pm ||   ||   
   || [1] || Uredba Vijeća (EZ) br. 520/2007 od 7. svibnja 2007. o utvrđivanju tehničkih mjera za očuvanje određenih stokova visoko migratornih vrsta (SL L 123, 12.5.2007., str. 3.). 
 (2)  Raspodjela između država članica najvećeg broja ribarskih plovila koja plove pod zastavom neke države članice koja imaju odobrenje za ribolov tunja dugokrilca sjevernog kao ciljane vrste u skladu s člankom 12. Uredbe (EZ) br. 520/2007. 
   || Država članica || Najveći broj plovila ||   ||   
   || Irska || pm ||   ||   
   || Španjolska || pm ||   ||   
   || Francuska || pm ||   ||   
   || Ujedinjena Kraljevina || pm ||   ||   
   || Portugal || pm ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   
 Vrsta: || Tunj dugokrilac južni || Zona: || Atlantski ocean, južno od 5° S 
   || Thunnus alalunga ||   || (ALB/AS05N) 
 Španjolska || pm ||   || Analitički TAC 
 Francuska || pm ||   || Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 
 Portugal || pm ||   || Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 
 Unija || pm ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   
 TAC || pm ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   
 Vrsta: || Velikooka tuna ||   || Zona: || Atlantski ocean 
   || Thunnus obesus ||   || (BET/ATLANT) 
 Španjolska || pm ||   || Analitički TAC 
 Francuska || pm ||   || Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 
 Portugal || pm ||   || Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 
 Unija || pm ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   
 TAC || pm ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   
 Vrsta: || Plavi iglan ||   || Zona: || Atlantski ocean 
   || Makaira nigricans ||   || (BUM/ATLANT) 
 Španjolska || pm ||   || Analitički TAC 
 Francuska || pm ||   || Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 
 Portugal || pm ||   || Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 
 Unija || pm ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   
 TAC || pm ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   
 Vrsta: || Atlantski bijeli iglan || Zona: || Atlantski ocean 
   || Tetrapturus albidus ||   || (WHM/ATLANT) 
 Španjolska || pm ||   || Analitički TAC 
 Portugal || pm ||   || Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 
 Unija || pm ||   || Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 
   ||   ||   ||   ||   
 TAC || pm ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   
PRILOG I.E
ANTARKTIKA
PODRUČJE PRIMJENE KONVENCIJE CCAMLR-a
Ovi TAC-ovi, koje je utvrdio CCAMLR, nisu
dodijeljeni članicama CCAMLR-a, stoga udio Unije nije utvrđen. Ulove
prati Tajništvo CCAMLR-a, koje šalje obavijest kada treba obustaviti ribolov
jer je TAC iscrpljen. 
Osim ako je određeno drukčije, ovi
TAC-ovi primjenjuju se u razdoblju od 1. prosinca 2014. do
30. studenoga 2015.
   ||   ||   ||   ||   
 Vrsta: || Antarktička ledena riba ||   || Zona: || FAO 48.3 Antarktika 
   || Champsocephalus gunnari ||   || (ANI/F483.) 
   ||   ||   || Analitički TAC 
 TAC || pm ||   || Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 
   ||   ||   || Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 
   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   
 Vrsta: || Antarktička ledena riba ||   || Zona: || FAO 58.5.2 Antarktika (1) 
   || Champsocephalus gunnari ||   || (ANI/F5852.) 
   ||   ||   || Analitički TAC 
 TAC || pm ||   || Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 
   ||   ||   || Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 
   ||   ||   ||   ||   
 (1)  Za potrebe ovog TAC-a, područje na kojem je dopušten ribolov utvrđeno je kao dio statističke zone FAO-a 58.5.2 koji se nalazi unutar područja koje je omeđeno crtom: 
   || – koja počinje u točki u kojoj meridijan na 72° 15′ istočne geografske dužine presijeca granicu iz Sporazuma o pomorskom razgraničenju između Australije i Francuske, zatim ide južno uzduž meridijana prema njegovu sjecištu s paralelom na 53° 25′ južne geografske širine, 
   || – zatim istočno uzduž te paralele do sjecišta s meridijanom na 74° istočne geografske širine, 
   || – zatim sjeveroistočno uzduž geodetske linije do sjecišta paralele na 52° 40′ južne geografske širine i meridijana na 76° istočne geografske dužine, 
   || – zatim sjeverno uzduž meridijana do njegova sjecišta s paralelom na 52° južne geografske širine, 
   || – zatim sjeverozapadno uzduž geodetske linije do sjecišta paralele na 51° južne geografske širine s meridijanom na 74° 30′ istočne geografske dužine i 
   || – zatim jugozapadno uzduž geodetske linije do ishodišne točke. 
   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   
 Vrsta: || Ledena riba ||   || Zona: || FAO 48.3 Antarktika 
   || Chaenocephalus aceratus ||   ||   || (SSI/F483.) 
   ||   ||   || Analitički TAC 
 TAC || pm ||   || Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 
   ||   ||   || Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 
   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   
 Vrsta: || Jednoroga ledena riba ||   || Zona: || FAO 58.5.2 Antarktika 
   || Channichthys rhinoceratus ||   ||   || (LIC/F5852.) 
   ||   ||   || Analitički TAC 
 TAC || pm || (1) || Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 
   ||   ||   || Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 
   ||   ||   ||   ||   
 (1)  Isključivo za usputni ulov. U okviru tog TAC-a nije dopušten usmjereni ribolov. 
   ||   ||   ||   ||   
 Vrsta: || Patagonski zuban ||   || Zona: || FAO 48.3 Antarktika 
   || Dissostichus eleginoides ||   ||   || (TOP/F483.) 
   ||   ||   || Analitički TAC 
 TAC || pm ||   || Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 
   ||   ||   || Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 
 Poseban uvjet: ||   ||   ||   ||   
 u okviru ograničenja prethodno spomenutih kvota, na sljedećim se potpodručjima ne smije izloviti više od dolje navedenih količina: 
 Područje upravljanja A: 48º Z do 43° 30' Z – 52° 30' J do 56° J (TOP/*F483A) ||   
 Područje upravljanja B: 43° 30' Z do 40º Z – 52° 30' J do 56° J (TOP/*F483B) ||   
 Područje upravljanja C: 40º Z do 33° 30' Z – 52° 30' J do 56° J (TOP/*F483C) ||   
   ||   ||   ||   ||   
 (1)  Taj se TAC primjenjuje na ribolov parangalom u razdoblju od 16. svibnja do 31. kolovoza 2015. te na ribolov vršama u razdoblju od 1. prosinca 2015. do 30. studenoga 2016. 
   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   
 Vrsta: || Patagonski zuban ||   || Zona: || FAO 48.4 Sjever Antarktike 
   || Dissostichus eleginoides ||   ||   || (TOP/F484N.) 
   ||   ||   || Analitički TAC 
 TAC || pm || (1) || Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 
   ||   ||   || Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 
   ||   ||   ||   ||   
 (1)  Taj se TAC primjenjuje unutar područja koje je omeđeno paralelama na 55° 30′ i 57° 20′ južne geografske širine te meridijanima na 25° 30′ i 29° 30′ zapadne geografske dužine. 
   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   
 Vrsta: || Patagonski zuban ||   || Zona: || FAO 58.5.2 Antarktika 
   || Dissostichus eleginoides ||   ||   || (TOP/F5852.) 
   ||   ||   || Analitički TAC 
 TAC || pm || (1) || Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 
   ||   ||   || Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 
   ||   ||   ||   ||   
 (1)  Taj se TAC primjenjuje isključivo za područje zapadno od meridijana na 79° 20' istočne geografske širine. Ribolov istočno od tog meridijana u toj zoni zabranjen je. 
   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   
 Vrsta: || Antarktički zuban ||   || Zona: || FAO 48.4 Jug Antarktike 
   || Dissostichus mawsoni ||   ||   || (TOP/F484S.) 
   ||   ||   || Analitički TAC 
 TAC || pm || (1) || Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 
   ||   ||   || Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 
   ||   ||   ||   ||   
 (1)  Taj se TAC primjenjuje unutar područja koje je omeđeno paralelama na 57° 20′ i 60° 00′ južne geografske širine te meridijanima na 24° 30′ i 29° 00′ zapadne geografske dužine. 
   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   
 Vrsta: || Planktonski račić ||   || Zona: || FAO 58.4.1 Antarktika 
   || Euphausia superba ||   ||   || (KRI/F5841.) 
   ||   ||   || Analitički TAC 
 TAC || pm ||   || Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 
   ||   ||   || Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 
 Poseban uvjet: ||   ||   ||   ||   
 u okviru ograničenja prethodno spomenutih kvota, na sljedećim se potpodručjima ne smije izloviti više od dolje navedenih količina: 
 Zona 58.4.1 zapadno od 115° I (KRI/*F-41W) ||   ||   ||   
 Zona 58.4.1 istočno od 115° I (KRI/*F-41E) ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   
 Vrsta: || Tuponosa nototenija ||   || Zona: || FAO 48.3 Antarktika 
   || Gobionotothen gibberifrons ||   ||   || (NOG/F483.) 
   ||   ||   || Analitički TAC 
 TAC || pm || (1) || Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 
   ||   ||   || Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 
   ||   ||   ||   ||   
 (1)  Isključivo za usputni ulov. U okviru tog TAC-a nije dopušten usmjereni ribolov. 
   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   
 Vrsta: || Siva nototenija ||   || Zona: || FAO 48.3 Antarktika 
   || Lepidonotothen squamifrons ||   ||   || (NOS/F483.) 
   ||   ||   || Analitički TAC 
 TAC || pm || (1) || Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 
   ||   ||   || Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 
   ||   ||   ||   ||   
 (1)  Isključivo za usputni ulov. U okviru tog TAC-a nije dopušten usmjereni ribolov. 
   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   
 Vrsta: || Siva nototenija ||   || Zona: || FAO 58.5.2 Antarktika 
   || Lepidonotothen squamifrons ||   ||   || (NOS/F5852.) 
   ||   ||   || Analitički TAC 
 TAC || pm || (1) || Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 
   ||   ||   || Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 
   ||   ||   ||   ||   
 (1)  Isključivo za usputni ulov. U okviru tog TAC-a nije dopušten usmjereni ribolov. 
   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   
 Vrsta: || Grenadiri ||   || Zona: || FAO 58.5.2 Antarktika 
   || Macrourus spp. ||   ||   || (GRV/F5852.) 
   ||   ||   || Analitički TAC 
 TAC || pm || (1) || Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 
   ||   ||   || Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 
   ||   ||   ||   ||   
 (1)  Isključivo za usputni ulov. U okviru tog TAC-a nije dopušten usmjereni ribolov. 
   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   
 Vrsta: || Grenadiri ||   || Zona: || FAO 48.3 Antarktika 
   || Macrourus spp. ||   ||   || (GRV/F483.) 
   ||   ||   || Analitički TAC 
 TAC || pm || (1) || Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 
   ||   ||   || Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 
   ||   ||   ||   ||   
 (1)  Isključivo za usputni ulov. U okviru tog TAC-a nije dopušten usmjereni ribolov. 
   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   
 Vrsta: || Kraljevska nototenija ||   || Zona: || FAO 48.3 Antarktika 
   || Notothenia rossii ||   ||   || (NOR/F483.) 
   ||   ||   || Analitički TAC 
 TAC || pm || (1) || Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 
   ||   ||   || Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 
   ||   ||   ||   ||   
 (1)  Isključivo za usputni ulov. U okviru tog TAC-a nije dopušten usmjereni ribolov. 
   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   
 Vrsta: || Rakovice ||   || Zona: || FAO 48.3 Antarktika 
   || Paralomis spp. ||   ||   || (PAI/F483.) 
   ||   ||   || Analitički TAC 
 TAC || pm ||   || Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 
   ||   ||   || Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 
   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   
 Vrsta: || Ledena krokodil riba ||   || Zona: || FAO 48.3 Antarktika 
   || Pseudochaenichthys georgianus ||   ||   || (SSI/F483.) 
   ||   ||   || Analitički TAC 
 TAC || pm || (1) || Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 
   ||   ||   || Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 
   ||   ||   ||   ||   
 (1)  Isključivo za usputni ulov. U okviru tog TAC-a nije dopušten usmjereni ribolov. 
   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   
 Vrsta: || Raže i voline ||   || Zona: || FAO 48.3 Antarktika 
   || Rajiformes ||   ||   || (SRX/F483.) 
   ||   ||   || Analitički TAC 
 TAC || pm || (1) || Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 
   ||   ||   || Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 
   ||   ||   ||   ||   
 (1)  Isključivo za usputni ulov. U okviru tog TAC-a nije dopušten usmjereni ribolov. 
   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   
 Vrsta: || Raže i voline ||   || Zona: || FAO 58.5.2 Antarktika 
   || Rajiformes ||   ||   || (SRX/F5852.) 
   ||   ||   || Analitički TAC 
 TAC || pm || (1) || Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 
   ||   ||   || Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 
   ||   ||   ||   ||   
 (1)  Isključivo za usputni ulov. U okviru tog TAC-a nije dopušten usmjereni ribolov. 
   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   
 Vrsta: || Ostale vrste ||   || Zona: || FAO 58.5.2 Antarktika 
   ||   ||   ||   || (OTH/F5852.) 
   ||   ||   || Analitički TAC 
 TAC || pm || (1) || Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 
   ||   ||   || Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 
   ||   ||   ||   ||   
 (1)  Isključivo za usputni ulov. U okviru tog TAC-a nije dopušten usmjereni ribolov. 
   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   
PRILOG I.F
JUGOISTOČNI ATLANTSKI OCEAN
PODRUČJE PRIMJENE KONVENCIJE SEAFO-a
Ovi TAC-ovi nisu dodijeljeni članicama
SEAFO-a, stoga udio Unije nije utvrđen. Ulove prati Tajništvo SEAFO-a,
koje šalje obavijest kada treba obustaviti ribolov jer je TAC iscrpljen.
 Vrsta: || Alfonsini (ribe roda Beryx) Beryx spp. || Zona: || SEAFO (ALF/SEAFO) 
 TAC || pm ||   || Zaštitni TAC     
 Vrsta: || Dubokomorski crveni rak Chaceon spp. || Zona: || Podzona SEAFO-a B1 (1) (GER/F47NAM) 
 TAC || pm ||   || Zaštitni TAC   
 (1)            Za potrebe tog TAC-a, područje na kojem je dopušten ribolov definirano je na sljedeći način: –                njegova zapadna granica nalazi se na 0° istočne geografske dužine, –                njegova sjeverna granica nalazi se na 20° južne geografske širine, –                njegova južna granica nalazi se na 28° južne geografske širine, a –                njegova istočna granica nalazi se na vanjskim granicama namibijskog isključivog gospodarskog pojasa (IGP-a). 
 Vrsta: || Dubokomorski crveni rak Chaceon spp. || Zona: || SEAFO, isključujući podzonu B1 (GER/F47X) 
 TAC || pm ||   || Zaštitni TAC   
 Vrsta: || Patagonski zuban Dissostichus eleginoides || Zona: || SEAFO potpodručje D (TOP/F47D) 
 TAC || pm ||   || Zaštitni TAC   
 Vrsta: || Zvjezdook Hoplostethus atlanticus || Zona: || Podzona SEAFO-a B1 (1) (ORY/F47NAM) 
 TAC || pm ||   || Zaštitni TAC   
 (1)            Za potrebe ovog Priloga, područje na kojem je dopušten ribolov definirano je na sljedeći način: –                njegova zapadna granica nalazi se na 0° istočne geografske dužine, –                njegova sjeverna granica nalazi se na 20° južne geografske širine, –                njegova južna granica nalazi se na 28° južne geografske širine, a –                njegova istočna granica nalazi se na vanjskim granicama namibijskog isključivog gospodarskog pojasa (IGP-a). 
 Vrsta: || Zvjezdook Hoplostethus atlanticus || Zona: || SEAFO, isključujući podzonu B1 (ORY/F47X) 
 TAC || pm ||   || Zaštitni TAC     
PRILOG I.G
JUŽNA PLAVOPERAJNA TUNA – SVA
PODRUČJA
 Vrsta: || Južna plavoperajna tuna Thunnus maccoyii || Zona: || Sva područja (SBF/F41-81) 
 Unija || pm || (1) || Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 
 TAC || pm ||   ||   
 (1)          Isključivo za usputni ulov. Unutar te kvote nije dopušten usmjereni ribolov. 
PRILOG I.H
PODRUČJE PRIMJENE KONVENCIJE WCPFC-a
 Vrsta: || Iglun Xiphias gladius || Zona: || Područje primjene Konvencije WCPFC-a južno od 20° J (SWO/F7120S) 
 Unija || pm ||   || Zaštitni TAC   
 TAC || Nije primjenjivo ||   
PRILOG I.J
PODRUČJE PRIMJENE KONVENCIJE
SPRFMO-a
   ||   ||   ||   ||   
 Vrsta: || Čileanski šnjur || Zona: || Područje primjene Konvencije SPRFMO-a 
   || Trachurus murphyi ||   || (CJM/SPRFMO) 
 Njemačka || 0 || (1) || Analitički TAC 
 Nizozemska || 0 || (1) || Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 
 Litva || 0 || (1) || Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 
 Poljska || 0 || (1) ||   ||   
 Unija || 0 || (1) ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   
 TAC || Nije primjenjivo ||   ||   ||   
 (1)  Izmijenit će se nakon trećeg godišnjeg sastanka Komisije SPRFMO-a u veljači 2015. 
   ||   ||   ||   ||   
PRILOG II.A
RIBOLOVNI NAPOR ZA PLOVILA
U KONTEKSTU UPRAVLJANJA ODREĐENIM STOKOVIMA BAKALARA,
IVERKA ZLATOPJEGA I LISTA U ZONAMA ICES-a III.a, VI.a, VII.a, VII.d,
POTPODRUČJU ICES-a IV. I VODAMA UNIJE ZONA ICES-a II.a I V.b
1.           PODRUČJE PRIMJENE
1.1.        Ovaj Prilog primjenjuje se na plovila
Unije koja na plovilu imaju ili rabe bilo koji ribolovni alat iz
točke 1. Priloga I. Uredbi (EZ) br. 1342/2008 i koja se
nalaze u bilo kojem geografskom području navedenom u točki 2. ovog
Priloga.
1.2.        Ovaj Prilog ne primjenjuje se na
plovila čija je ukupna dužina manja od 10 metara. Od tih se plovila
ne zahtijeva posjedovanje odobrenja za ribolov koje se izdaje u skladu s
člankom 7. Uredbe (EZ) br. 1224/2009. Dotične države
članice procjenjuju ribolovni napor tih plovila prema skupinama napora
kojima pripadaju, primjenom odgovarajućih metoda uzorkovanja. Tijekom
razdoblja upravljanja utvrđenog u članku 8. Komisija traži
znanstveni savjet za ocjenu korištenja naporima tih plovila s ciljem njihova
budućeg uključivanja u režim napora.
2.           REGULIRANI ALATI I GEOGRAFSKA
PODRUČJA
Za potrebe ovog Priloga, primjenjuju se kategorije
alata iz točke 1. Priloga I. Uredbi (EZ) br. 1342/2008
(„regulirani alat”) i skupine geografskih područja iz točke 2.
tog Priloga.
3.           ODOBRENJA
Ako država članica to smatra primjerenim kako
bi ojačala održivu provedbu režima napora, može uvesti zabranu ribolova
reguliranim alatima u bilo kojem geografskom području na koje se odnosi
ovaj Prilog, bilo kojem plovilu koje plovi pod njezinom zastavom i koje nema
evidentiranu takvu ribolovnu aktivnost, osim ako na tom području osigura
zabranu ribolova za istovjetni kapacitet izražen u kilovatima.
4.           NAJVEĆI DOPUŠTENI RIBOLOVNI
NAPOR
4.1.        Najveći doušteni ribolovni napor
iz članka 12. stavka 1. Uredbe (EZ) br. 1342/2008 i
članka 9. stavka 2. Uredbe (EZ) br. 676/2007 za razdoblje
upravljanja utvrđeno u članku 8. za sve skupine napora svih
država članica utvrđen je u Dodatku 1. ovom Prilogu.
4.2.        Najveće razine godišnjeg
ribolovnog napora utvrđene u skladu s Uredbom (EZ) br. 1954/2003[1] ne utječu na
najveći dozvoljeni ribolovni napor utvrđen u ovom Prilogu.
5.           UPRAVLJANJE
5.1.        Države članice upravljaju
najvećim dopuštenim naporom u skladu s uvjetima propisanima u
članku 9. Uredbe (EZ) br. 676/2007, članku 4. i
člancima 13. do 17. Uredbe (EZ) br. 1342/2008 te
člancima 26. do 35. Uredbe (EZ) br. 1224/2009.
5.2.        Država
članica može utvrditi razdoblja upravljanja za raspodjelu cjelokupnog
najvećeg dozvoljenog napora ili njegova dijela pojedinim plovilima ili
skupinama plovila. U tom slučaju, broj dana ili sati tijekom kojih plovilo
može biti prisutno unutar područja u razdoblju upravljanja utvrđuje
se prema diskrecijskoj odluci dotične države članice. Za vrijeme
svakog razdoblja upravljanja države članice mogu preraspodijeliti napor
između pojedinih plovila ili skupina plovila.
5.3.        Ako država članica plovilima
koja plove pod njezinom zastavom odobri prisutnost unutar nekog područja u
satima, tada nastavlja mjerenje potrošenih dana u skladu s uvjetima iz
točke 5.1. Na zahtjev Komisije dotična država članica mora
predočiti mjere opreza koje poduzima kako bi se izbjegla pretjerano
potrošnja napora unutar područja zbog plovila čija prisutnost na
području završava prije isteka 24-satnog razdoblja.
6.           IZVJEŠĆE O RIBOLOVNOM NAPORU
Članak 28. Uredbe (EZ)
br. 1224/2009 primjenjuje se na plovila obuhvaćena područjem
primjene ovog Priloga. Za potrebe upravljanja bakalarom, geografsko
područje iz tog članka smatra se geografskim područjem iz
točke 2. ovog Priloga.
7.           PRIOPĆAVANJE RELEVANTNIH
PODATAKA
Države članice Komisiji dostavljaju podatke o
korištenom ribolovnom naporu svojih ribarskih plovila u skladu s
člancima 33. i 34. Uredbe (EZ) br. 1224/2009. Ti se podaci
dostavljaju s pomoću sustava za razmjenu podataka u ribarstvu ili bilo kojim
budućim sustavom za prikupljanje podataka koji Komisija uspostavi.
Dodatak
1. Prilogu II.A
Najveći dozvoljeni ribolovni napor u
kilovat danima
(a)          Kattegat:
 Regulirani alat || DK || DE || SE 
 TR1 || pm || pm || pm 
 TR2 || pm || pm || pm 
 TR3 || pm || pm || pm 
 BT1 || pm || pm || pm 
 BT2 || pm || pm || pm 
 GN || pm || pm || pm 
 GT || pm || pm || pm 
 LL || pm || pm || pm 
(b)          Skagerrak,
dio zone ICES-a III.a koji nije obuhvaćen Skagerrakom i Kattegatom;
potpodručje ICES-a IV. i vode Unije zone ICES-a II.a; zona
ICES-a VII.d:
 Regulirani alat || BE || DK || DE || ES || FR || IE || NL || SE || UK 
 TR1 || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm 
 TR2 || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm 
 TR3 || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm 
 BT1 || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm 
 BT2 || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm 
 GN || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm 
 GT || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm 
 LL || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm 
 (c) zona
ICES-a VII.a:
 Regulirani alat || BE || FR || IE || NL || UK 
 TR1 || pm || pm || pm || pm || pm 
 TR2 || pm || pm || pm || pm || pm 
 TR3 || pm || pm || pm || pm || pm 
 BT1 || pm || pm || pm || pm || pm 
 BT2 || pm || pm || pm || pm || pm 
 GN || pm || pm || pm || pm || pm 
 GT || pm || pm || pm || pm || pm 
 LL || pm || pm || pm || pm || pm 
(d) zona ICES-a VI.a i vode Unije zone
ICES-a V.b:
 Regulirani alat || BE || DE || ES || FR || IE || UK 
 TR1 || pm || pm || pm || pm || pm || pm 
 TR2 || pm || pm || pm || pm || pm || pm 
 TR3 || pm || pm || pm || pm || pm || pm 
 BT1 || pm || pm || pm || pm || pm || pm 
 BT2 || pm || pm || pm || pm || pm || pm 
 GN || pm || pm || pm || pm || pm || pm 
 GT || pm || pm || pm || pm || pm || pm 
 LL || pm || pm || pm || pm || pm || pm 
PRILOG II.B:
RIBOLOVNI NAPOR ZA PLOVILA U KONTEKSTU
OBNOVE ODREĐENIH STOKOVA
JUŽNOG OSLIĆA I ŠKAMPA
U ZONAMA ICES-a VIII.c I IX.a S IZUZEĆEM KADIŠKOG ZALJEVA
Poglavlje I. 
Opće odredbe
1.           PODRUČJE PRIMJENE
Ovaj Prilog primjenjuje se na plovila Unije ukupne
dužine 10 metara ili više koja imaju na plovilu ili rabe koće, danske
potegače ili slične alate veličine oka 32 mm ili više i
jednostruke stajaćice veličine oka 60 mm ili više ili pridnene
parangale u skladu s Uredbom (EZ) br. 2166/2005, a koja su prisutna u
zonama ICES-a VIII.c i IX.a, s izuzećem Kadiškog zaljeva.
2.           DEFINICIJE
Za potrebe ovog Priloga:
(a) „skupina alata” znači skupina koja se
sastoji od sljedeće dvije kategorije alata:
i.        koće, danske potegače ili
sličan alat veličine oka 32 mm ili više; i
ii.       jednostruke stajaćice
veličine oka 60 mm ili više i pridneni parangali;
(b)     „regulirani
alat” znači bilo koja od dvije kategorije alata koje pripadaju skupini
alata;
(c)     „područje” znači zone
ICES-a VIII.c i IX.a, s izuzećem Kadiškog zaljeva;
(d)     „trenutačno razdoblje upravljanja”
znači razdoblje utvrđeno u članku 8.;
(e)     „posebni uvjeti” znači posebni
uvjeti utvrđeni u točki 6.1.
3.           OGRANIČENJE AKTIVNOSTI
Ne dovodeći u pitanje članak 29.
Uredbe (EZ) br. 1224/2009, svaka država članica osigurava plovilima
Unije koja plove pod njezinom zastavom, a na plovilu imaju bilo koji regulirani
alat, prisutnost unutar područja tijekom najvećeg broja dana
utvrđenog u poglavlju III. ovog Priloga.
Poglavlje II. 
Odobrenja
4.           PLOVILA S
ODOBRENJEM ZA RIBOLOV 
4.1.        Država članica ne odobrava
ribolov s reguliranim alatom na tom području nijednom plovilu koje plovi
pod njezinom zastavom, a koje nema evidenciju o takvoj ribolovnoj aktivnosti na
tom području u razdoblju od 2002. do 2014., s izuzećem evidencije o
ribolovnoj aktivnosti zbog prijenosa dana između ribarskih plovila, osim
ako u tom području osigura zabranu ribolova za istovjetni kapacitet
izražen u kilovatima. 
4.2.        Plovilu
koje plovi pod zastavom neke države članice, a koje nema kvote na tom
području, ne smije biti odobren ribolov s reguliranim alatom na tom
području, osim ako je plovilu raspodijeljena kvota zbog prijenosa kako je
dopušteno u skladu s člankom 16. stavkom 8. Uredbe (EU)
br. 1380/2013 te su mu dodijeljeni dani na moru u skladu s
točkom 11. ili 12. ovog Priloga. 
Poglavlje III. 
Broj dana prisutnosti unutar područja 
dodijeljenih plovilima Unije
5.           NAJVEĆI BROJ DANA
5.1.        Tijekom tekućeg razdoblja
upravljanja najveći broj dana na moru tijekom kojeg država članica
može plovilu koje plovi pod njezinom zastavom odobriti prisutnost unutar
područja ako na plovilu ima bilo koji regulirani alat prikazan je u
tablici I.
5.2.        Ako je plovilo u stanju dokazati da
njegovi ulovi oslića predstavljaju manje od 4 % ukupne žive vage
ulovljene ribe tijekom jednog izlaska u ribolov, državi članici zastave
plovila dopušteno je ne pribrojiti dane na moru povezane s tim izlaskom u
ribolov primjenjivom najvećem broju dana na moru utvrđenom u
tablici I.
6.           POSEBNI
UVJETI ZA RASPODJELU DANA
6.1.        S ciljem utvrđivanja
najvećeg broja dana na moru tijekom kojeg plovilo Unije može od države
članice zastave dobiti odobrenje za prisutnost unutar područja,
primjenjuju se sljedeći posebni uvjeti u skladu s tablicom I.:
(a)     ukupni iskrcaj oslića u dvije
kalendarske godine 2012. ili 2013. koje je ostvarilo dotično plovilo
iznosi manje od 5 tona prema iskrcaju žive vage; i
(b)     ukupni iskrcaj škampa u godinama
utvrđenima u odjeljku (a) ove točke koje je ostvarilo
dotično plovilo iznosi manje od 2,5 tone prema iskrcaju žive vage.
6.2.        Ako se, zbog usklađenosti s
posebnim uvjetima, plovilo koristi neograničenim brojem dana, iskrcaj tog
plovila u tekućem razdoblju upravljanja ne smije premašiti 5 tona
ukupnog iskrcaja žive vage oslića i 2,5 tone ukupnog iskrcaja žive vage
škampa.
6.3.        Ako plovilo ne udovoljava jednom od
posebnih uvjeta, to plovilo više nema pravo, s učinkom bez odgode, na
raspodjelu dana u odnosu na dotični posebni uvjet.
6.4.        Primjena posebnih uvjeta iz
točke 6.1. može se prenijeti s jednog plovila na drugo plovilo ili
više njih koja zamjenjuju to plovilo u floti pod uvjetom da zamjensko plovilo
rabi sličan alat i ni u jednoj godini svojeg djelovanja nema evidenciju o
iskrcaju oslića i škampa veću od količina utvrđenih u
točki 6.1.
Tablica I.
Najveći broj dana tijekom kojeg plovilo može biti prisutno unutar
područja po kategoriji reguliranog alata i godini
 Poseban uvjet || Regulirani alat || Najveći broj dana 
   || Pridnene koće, danske potegače i slične povlačne mreže veličine oka ≥ 32 mm, jednostruke stajaćice veličine oka ≥ 60 mm i pridneni parangali || ES || 114 
   ||   || FR || 109 
   ||   || PT || 113 
 točka 6.1. podtočka (a) i točka 6.1. podtočka (b) || Pridnene koće, danske potegače i slične povlačne mreže veličine oka ≥ 32 mm, jednostruke stajaćice veličine oka ≥ 60 mm i pridneni parangali || Neograničeno 
7.           SUSTAV KILOVAT DANA
7.1.        Država članica može svojim raspodjelama
ribarskog napora upravljati u skladu sa sustavom kilovat dana. S pomoću
tog sustava može se bilo kojem dotičnom plovilu za bilo koji regulirani
alat i posebne uvjete utvrđene u tablici I. odobriti da bude prisutno
unutar područja tijekom najvećeg broja dana različitog od onog
utvrđenog u toj tablici pod uvjetom da se poštuje ukupna količina
kilovat dana koja odgovara tom reguliranom alatu i posebnim uvjetima.
7.2.        Ta
ukupna količina kilovat dana jednaka je zbroju svih pojedinačnih
ribolovnih napora dodijeljenih plovilima koja plove pod zastavom te države
članice i ispunjuju uvjete za taj regulirani alat i, prema potrebi, za
posebne uvjete. Ti pojedinačni ribolovni napori računaju se u kilovat
danima kao umnožak snage motora svakog plovila i broja dana na moru kojima bi
se plovilo koristilo prema tablici I. kada se točka 7.1. ne bi
primjenjivala. Sve dok je broj dana neograničen prema tablici I.,
broj dana kojima bi se plovilo koristilo iznosi 360.
7.3.        Država članica koja se želi
koristiti sustavom iz točke 7.1. Komisiji dostavlja zahtjev, zajedno
s izvješćima u elektroničkom obliku koja, za regulirani alat i
posebne uvjete utvrđene u tablici I., sadržavaju pojedinosti
izračuna koji se temelji:
(a)     na popisu plovila kojima je odobren
ribolov uz naznačene registracijske brojeve ribarske flote Unije (CFR) i
snage motora;
(b)     na evidenciji tih plovila za godine
utvrđene u točki 6.1. podtočki (a) u kojoj je prikazan
sastav ulova, kako je utvrđen posebnim uvjetom iz točke 6.1.
podtočke (a) ili (b) ako su ta plovila kvalificirana za takve posebne
uvjete;
(c)     na broju dana na moru koji bi svakom
plovilu bili odobreni za ribolov prema tablici I. i broju dana na moru
kojima bi se svako plovilo koristilo primjenom točke 7.1.
7.4.        Na temelju tog zahtjeva Komisija
procjenjuje usklađenost s uvjetima iz točke 7. te, prema
potrebi, toj državi članici može odobriti korištenje sustavom iz
točke 7.1.
8.           RASPODJELA
DODATNIH DANA ZA TRAJNO UKIDANJE RIBOLOVNIH AKTIVNOSTI
8.1.        Na temelju trajnog ukidanja
ribolovnih aktivnosti do kojeg je došlo u prethodnom razdoblju upravljanja u
skladu s člankom 23. Uredbe (EZ) br. 1198/2006[2] ili Uredbe (EZ)
br. 744/2008[3],
Komisija može državi članici dodijeliti dodatan broj dana na moru za koji
država članica zastave može plovilu dati odobrenje za prisutnost unutar
područja ako na plovilu ima bilo koji regulirani alat. Trajno ukidanje do
kojeg je došlo zbog bilo kojeg drugog razloga Komisija može zasebno razmatrati
nakon zaprimanja pisanog i propisno obrazloženog zahtjeva dotične države
članice. U tom pisanom zahtjevu moraju biti navedena dotična plovila
te se mora potvrditi da se ta plovila više neće baviti ribolovnim
aktivnostima.
8.2.        Napor, izražen u kilovat danima, koji
su u 2003. uložila opozvana plovila koja su rabila regulirani alat dijeli se s
naporom koji su u 2003. uložila sva plovila koja su rabila regulirani alat.
Dodatan broj dana na moru tada se računa kao umnožak tako dobivenog omjera
i broja dana koji bi bio dodijeljen prema tablici I. Svaki nepuni dan koji
se dobije takvim izračunom zaokružuje se na najbliži puni dan.
8.3.        Točke 8.1. i 8.2. ne
primjenjuju se ako je plovilo zamijenjeno u skladu s točkama 3. ili
6.4. ili ako je opoziv plovila već iskorišten u proteklim godinama za
dobivanje dodatnih dana na moru.
8.4.        Država
članica koja se želi koristiti raspodjelama iz točke 8.1.
Komisiji dostavlja zahtjev, do 15. lipnja tekućeg razdoblja
upravljanja, zajedno s izvješćima u elektroničkom obliku koja, za
skupine alata i posebne uvjete utvrđene u tablici I., sadržavaju
pojedinosti izračuna koji se temelji:
(a)     na popisu opozvanih plovila uz
naznačene registracijske brojeve ribarske flote Unije (CFR) i snage
motora;
(b)     na ribolovnoj aktivnosti koju su ta
plovila obavljala tijekom 2003. izraženoj u danima na moru prema skupinama
ribolovnih alata i, ako je potrebno, prema posebnim uvjetima.
8.5.        Na temelju tog zahtjeva države
članice Komisija može provedbenim aktima toj državi članici
dodijeliti dodatan broj dana u odnosu na onaj iz točke 5.1.
predviđen za tu državu članicu. Ti se provedbeni akti donose u skladu
s postupkom ispitivanja iz članka 46. stavka 2.
8.6.        Tijekom tekućeg razdoblja
upravljanja država članica može preraspodijeliti te dodatne dane na moru
svim ili nekim plovilima koja ostaju u floti i ispunjuju uvjete za te regulirane
alate. Dodatni dani opozvanog plovila koje se koristilo posebnim uvjetom iz
točke 6.1. podtočke (a) ili (b) ne mogu se dodijeliti
aktivnom plovilu koje se ne koristi posebnim uvjetom.
8.7.        Ako Komisija dodjeljuje dodatne dane
na moru zbog trajnog ukidanja ribolovnih aktivnosti tijekom prethodnog
razdoblja upravljanja, najveći broj dana po državi članici i alatu
prikazan u tablici I. prilagođava se u skladu s tim za tekuće
razdoblje upravljanja.
9.           RASPODJELA
DODATNIH DANA ZA VEĆU PRISUTNOST ZNANSTVENIH PROMATRAČA
9.1.        Komisija može državi članici
dodijeliti tri dodatna dana tijekom kojih plovilo može biti prisutno unutar
područja ako na plovilu ima bilo koji regulirani alat, na temelju programa
veće prisutnosti znanstvenih promatrača u partnerstvu između
znanstvenika i industrije ribarstva. Takav program mora posebno biti usmjeren
na količinu odbačenog ulova i na sastav ulova te prelaziti okvire
zahtjeva u vezi s prikupljanjem podataka, kako je utvrđeno Uredbom (EZ)
br. 199/2008[4]
i njezinim provedbenim pravilima za nacionalne programe.
9.2.        Znanstveni promatrači neovisni
su od vlasnika, zapovjednika plovila i bilo kojeg člana posade.
9.3.        Država članica koja se želi
koristiti raspodjelama iz točke 9.1. Komisiji dostavlja opis svojeg
programa veće prisutnosti znanstvenih promatrača na odobrenje.
9.4.        Na temelju tog opisa i nakon
savjetovanja sa STECF-om, Komisija može provedbenim aktima dotičnoj državi
članici dodijeliti dodatan broj dana u odnosu na onaj iz
točke 5.1. za tu državu članicu te za plovila, područje i
alate povezane s programom veće prisutnosti znanstvenih promatrača.
Ti se provedbeni akti donose u skladu s postupkom ispitivanja iz
članka 46. stavka 2.
9.5.        Ako
je Komisija u prošlosti već odobrila program veće prisutnosti
znanstvenih promatrača neke države članice, a dotična država
članica želi ga nastaviti primjenjivati bez promjena, ona obavješćuje
Komisiju o nastavku tog programa četiri tjedna prije početka
razdoblja na koje se program primjenjuje.
Poglavlje IV. 
Upravljanje
10.         OPĆA OBVEZA
Države članice upravljaju najvećim
dopuštenim naporom u skladu s uvjetima propisanima u članku 8. Uredbe
(EZ) br. 2166/2005 i člancima 26. do 35. Uredbe (EZ)
br. 1224/2009.
11.         RAZDOBLJA UPRAVLJANJA
11.1.      Država članica može podijeliti
dane prisutnosti unutar područja utvrđene u tablici I. u
razdoblju upravljanja u trajanju od najmanje jednog kalendarskog mjeseca.
11.2.      Broj dana ili sati tijekom kojih
plovilo može biti prisutno unutar područja tijekom razdoblja upravljanja
određuje dotična država članica.
11.3.      Ako država članica plovilima koja
plove pod njezinom zastavom odobri prisutnost unutar područja po satu,
država članica nastavlja mjeriti potrošnju dana kako je utvrđeno u
točki 10. Na zahtjev Komisije država članica dužna je
predočiti mjere opreza koje poduzima kako bi se izbjegla pretjerana
potrošnja dana unutar područja zbog plovila čija prisutnost na
području završava prije isteka 24-satnog razdoblja.
Poglavlje
V. 
Razmjene raspodjele ribolovnog napora
12.         PRIJENOS DANA IZMEĐU RIBARSKIH
PLOVILA KOJA PLOVE POD ZASTAVOM DRŽAVE ČLANICE
12.1.      Država članica može dopustiti
bilo kojem ribarskom plovilu koje plovi pod njezinom zastavom da prenese dane
prisutnosti unutar područja za koje je dobilo odobrenje na neko drugo
plovilo koje plovi pod njezinom zastavom unutar tog područja pod uvjetom
da umnožak primljenih dana i snage motora plovila koje je primilo dane u
kilovatima (kilovat dan) nije veći od umnoška prenesenih dana plovila
davatelja i snage motora tog plovila u kilovatima. Snaga motora plovila u
kilovatima mora biti evidentirana za svako plovilo u registru ribarske flote
Unije.
12.2.      Umnožak ukupnog broja dana prisutnosti
unutar područja prenesenih u skladu s točkom 12.1. i snage
motora plovila davatelja u kilovatima ne smije biti veći od umnoška
evidentiranog prosječnog godišnjeg broja dana na području plovila
davatelja, potvrđenog u očevidniku o ribolovu za godine utvrđene
u točki 6.1. podtočki (a) i snage motora tog plovila u
kilovatima.
12.3.      Prijenos dana kako je opisan u
točki 12.1. dopušten je između plovila koja rabe bilo koji
regulirani alat i tijekom istog razdoblja upravljanja.
12.4.      Prijenos dana dopušten je samo
plovilima koja se koriste danima ribolova bez posebnih uvjeta.
12.5.      Na
zahtjev Komisije države članice dostavljaju podatke o obavljenim
prijenosima. Komisija može provedbenim aktima utvrditi obrazac tablica za
prikupljanje i slanje podataka iz ove točke. Ti se provedbeni akti donose
u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 46. stavka 2.
13.         PRIJENOS DANA IZMEĐU RIBARSKIH
PLOVILA KOJA PLOVE POD ZASTAVOM NEKE DRUGE DRŽAVE ČLANICE
Države članice mogu dopustiti prijenos dana
prisutnosti unutar područja za isto razdoblje upravljanja i unutar
područja između bilo kojih ribarskih plovila koja plove pod njihovim
zastavama pod uvjetom da se točke 4.1. i 4.2. i 12. primjenjuju mutatis
mutandis. Ako države članice odluče odobriti takav prijenos, one
obavješćuju Komisiju, prije nego što se prijenos obavi, o pojedinostima
prijenosa, uključujući broj dana koji se prenose, ribolovni napor i,
prema potrebi, s tim povezane ribolovne kvote.
Poglavlje VI. 
Obveze izvješćivanja
14.         IZVJEŠĆE O RIBOLOVNOM NAPORU
Članak 28. Uredbe (EZ)
br. 1224/2009 primjenjuje se na plovila obuhvaćena područjem
primjene ovog Priloga. Geografsko područje iz tog članka smatra se
područjem iz točke 2. ovog Priloga.
15.         PRIKUPLJANJE
RELEVANTNIH PODATAKA
Države članice, na temelju podataka kojima se
koriste za upravljanje ribolovnim danima unutar područja utvrđenog u
ovom Prilogu, za svako tromjesečje prikupljaju podatke o ukupnom poduzetom
ribolovnom naporu unutar tog područja za povlačne i statične
alate, naporu koji su poduzela plovila koja rabe različite alate unutar
područja te snazi motora tih plovila u kilovat danima.
16.         PRIOPĆAVANJE RELEVANTNIH
PODATAKA
Na zahtjev Komisije države članice daju
Komisiji na raspolaganje tablice s podacima iz točke 15., u obrascu
utvrđenom u tablicama II. i III., slanjem na odgovarajuću adresu
elektroničke pošte, o kojoj Komisija obavješćuje države članice.
Na zahtjev Komisije države članice Komisiji šalju podrobne podatke o
raspodijeljenom i iskorištenom naporu za cjelokupno tekuće i prethodno
razdoblje upravljanja ili njihove dijelove, primjenom obrasca za dostavu
podataka utvrđenog u tablicama IV. i V.
Tablica II. 
Obrazac za izvješćivanje o podacima o kilovat danima po razdoblju
upravljanja
 Država članica || Alat || Razdoblje upravljanja || Kumulativni prijavljeni napor 
 (1)  (2) || (3) || (4) 
Tablica III.
Obrazac za dostavu podataka o kilovat danima po razdoblju upravljanja
 Naziv polja || Najveći broj znakova/znamenki || Poravnanje[5] L(ijevo)/D(esno) || Definicije i napomene ||   
 (1) Država članica || 3 ||   || Država članica (oznaka Alpha-3 ISO) u kojoj je plovilo registrirano ||   
 (2) Alat || 2 ||   || Jedna od sljedećih vrsta alata: TR = koće, danske potegače i sličan alat ≥ 32 mm GN = jednostruke stajaćice ≥ 60 mm LL = pridneni parangali ||   
 (3) Razdoblje upravljanja || 4 ||   || Jedno razdoblje upravljanja u razdoblju između razdoblja upravljanja 2006. i tekućeg razdoblja upravljanja ||   
 (4) Kumulativni prijavljeni napor || 7 || D || Kumulativna količina ribolovnog napora u kilovat danima poduzetog od 1. veljače do 31. siječnja relevantnog razdoblja upravljanja ||   
Tablica IV. 
Obrazac za izvješćivanje o podacima o plovilu
 Država članica || CFR || Vanjska oznaka || Dužina razdoblja upravljanja || Prijavljeni alat || Posebni uvjet koji se primjenjuje na prijavljeni alat || Broj dana za koji je dopuštena uporaba prijavljenog alata || Broj potrošenih dana s prijavljenim alatom || Prijenos dana 
 (1)  (2) || (3) || (4) || br. 1 || br. 2 || br. 3 || … || br. 1 || br. 2 || br. 3 || … || br. 1 || br. 2 || br. 3 || … || br. 1 || br. 2 || br. 3 || … || (9) 
 (5)  (5) || (5) || (5) || (6) || (6) || (6) || (6) || (7) || (7) || (7) || (7) || (8) || (8) || (8) || (8) 
Tablica V.
Obrazac za dostavu podataka o plovilu
 Naziv polja || Najveći broj znakova/znamenki || Poravnanje L(ijevo)/D(esno) || Definicije i napomene 
 (1) Država članica || 3 ||   || Država članica (oznaka Alpha-3 ISO) u kojoj je plovilo registrirano 
 (2) CFR || 12 ||   || Registracijski broj ribarske flote Unije (CFR) Jedinstveni identifikacijski broj ribarskog plovila Država članica (oznaka Alpha-3 ISO) nakon kojeg slijedi identifikacijska serija (devet znakova). Ako serija ima manje od 9 znakova, s lijeve se strane moraju umetnuti nule. 
 (3) Vanjska oznaka || 14 || L || Prema Uredbi (EEZ) br. 1381/87[6] 
 (4) Dužina razdoblja upravljanja || 2 || L || Dužina razdoblja upravljanja u mjesecima 
 (5) Prijavljeni alat || 2 || L || Jedna od sljedećih vrsta alata: TR = koće, danske potegače i sličan alat ≥ 32 mm GN = jednostruke stajaćice ≥ 60 mm LL = pridneni parangali 
 Naziv polja || Najveći broj znakova/znamenki || Poravnanje[7] L(ijevo)/D(esno) || Definicije i napomene 
 (6) Poseban uvjet koji se primjenjuje na prijavljeni alat || 2 || L || Naznaka posebnog uvjeta, ako postoji, iz točke 6.1. podtočke (a) ili (b) Priloga II.B koji se primjenjuje 
 (7) Broj dana za koji je dopuštena uporaba prijavljenog alata || 3 || L || Broj dana na koji plovilo ima pravo prema Prilogu II.B u vezi s izborom prijavljenog alata i prijavljenim razdobljem upravljanja 
 (8) Potrošeni dani s prijavljenim alatom || 3 || L || Broj dana tijekom kojih je plovilo zaista bilo prisutno unutar područja rabeći alat koji odgovara alatu prijavljenom za prijavljeno razdoblje upravljanja 
 (9) Prijenosi dana || 4 || L || Za prenesene dane naznačiti „- broj prenesenih dana”, a za primljene dane naznačiti „+ broj prenesenih dana” 
PRILOG II.C
RIBOLOVNI NAPOR ZA PLOVILA U KONTEKSTU 
UPRAVLJANJA STOKOVIMA LISTA 
U ZAPADNOM DIJELU KANALA LA MANCHE U ZONI ICES-a VII.e
Poglavlje I. 
Opće odredbe
1.           PODRUČJE PRIMJENE
1.1.        Ovaj Prilog primjenjuje se na plovila
Unije ukupne dužine 10 metara ili više koja imaju na plovilu ili rabe
koće s gredom veličine oka 80 mm ili više i statične mreže
uključujući jednostruke i višestruke stajaćice veličine oka
220 mm ili manje u skladu s Uredbom (EZ) br. 509/2007, a koja su
prisutna u zoni ICES-a VII.e. 
1.2.        Plovila koja love statičnim
mrežama veličine oka 120 mm ili više i s ostvarenim ulovom od
300 kg žive vage lista godišnje tijekom prethodne tri godine, prema
njihovim evidencijama ulova, izuzeta su od primjene ovog Priloga, pod
sljedećim uvjetima:
(a)     ta plovila tijekom razdoblja upravljanja
2014. ulove manje od 300 kg žive vage lista;
(b)     ta
plovila ne pretovaruju na moru ribu na drugo plovilo; 
(c)     do 31. srpnja 2015. i
31. siječnja 2016. svaka dotična država članica sastavi
izvješće za Komisiju o evidencijama ulova tih plovila za list u tri
prethodne godine te o ulovima lista za 2015.
Ako bilo koji od ovih uvjeta nije ispunjen,
dotična plovila bez odgode prestaju biti izuzeta od primjene ovog Priloga.

2.           DEFINICIJE
Za potrebe ovog Priloga, primjenjuju se
sljedeće definicije:
(a) „skupina alata” znači skupina koja se
sastoji od sljedeće dvije kategorije alata:
i. koće s gredom, veličine oka
80 mm ili više; i 
ii. statične mreže, uključujući
jednostruke i višestruke stajaćice, veličine oka 220 mm ili
više;
(b)     „regulirani alat” znači bilo koja od
dvije kategorije alata koje pripadaju skupini alata;
(c)     „područje”
znači zona ICES-a VII.e;
(d)     „tekuće razdoblje upravljanja”
znači razdoblje od 1. veljače 2015. do 31. siječnja
2016.
3.           OGRANIČENJE AKTIVNOSTI
Ne dovodeći u pitanje članak 29.
Uredbe (EZ) br. 1224/2009, svaka država članica dužna je osigurati da
plovila Unije koja plove pod njezinom zastavom, a na plovilu imaju bilo koji
regulirani alat, ne budu unutar područja prisutna više od broja dana
utvrđenih u poglavlju III. ovog Priloga.
Poglavlje
II. 
Odobrenja
4.           PLOVILA S ODOBRENJEM ZA RIBOLOV
4.1.        Država članica ne odobrava
ribolov s reguliranim alatom na području nijednom plovilu koje plovi pod
njezinom zastavom, a koje nema evidenciju o takvoj ribolovnoj aktivnosti na tom
području u razdoblju od 2002. do 2014., s izuzećem evidencije o
ribolovnoj aktivnosti zbog prijenosa dana između ribarskih plovila, osim
ako u tom području osigura zabranu ribolova za istovjetni kapacitet
izražen u kilovatima. 
4.2.        Međutim plovilu s evidencijom
uporabe reguliranog alata može se odobriti uporaba drukčijeg ribolovnog
alata pod uvjetom da je broj dana raspodijeljenih za potonji alat jednak broju
dana raspodijeljenih za regulirani alat ili veći od njega.
4.3.        Plovilu koje plovi pod zastavom neke
države članice, a nema kvote na tom području, ne smije biti odobren
ribolov s reguliranim alatom na tom području, osim ako je plovilu
raspodijeljena kvota zbog prijenosa kako je dopušteno u skladu s
člankom 16. stavkom 8. Uredbe (EU) br. 1380/2013 te su mu
dodijeljeni dani na moru u skladu s točkom 10. ili 11. ovog
Priloga.
Poglavlje III.
Broj dana prisutnosti unutar područja 
dodijeljenih plovilima Unije
5.           NAJVEĆI BROJ DANA
Tijekom tekućeg razdoblja upravljanja
najveći broj dana na moru za koji država članica može plovilu koje
plovi pod njezinom zastavom odobriti prisutnost unutar područja ako na
plovilu ima bilo koji regulirani alat prikazan je u tablici I.
Tablica I. 
Najveći broj dana tijekom kojeg plovilo može biti prisutno unutar
područja 
po kategoriji reguliranog alata i godini
 Regulirani alat || Najveći broj dana 
 Koće s gredom veličine oka ≥ 80 mm || BE || 164 
 FR || 175 
 UK || 207 
 Statične mreže veličine oka ≤ 220 mm || BE || 164 
 FR || 178 
 UK || 164 
6.           SUSTAV
KILOVAT DANA
6.1.        Tijekom tekućeg razdoblja upravljanja
država članica može upravljati svojim raspodjelama ribarskog napora u
skladu sa sustavom kilovat dana. S pomoću tog sustava može bilo kojem
dotičnom plovilu za bilo koji regulirani alat i posebne uvjete
utvrđene u tablici I. odobriti da bude prisutno unutar područja
tijekom najvećeg broja dana različitog od onog utvrđenog tom
tablicom pod uvjetom da se poštuje ukupna količina kilovat dana koja
odgovara tom reguliranom alatu.
6.2.        Ta ukupna količina kilovat dana
jednaka je zbroju svih pojedinačnih ribolovnih napora dodijeljenih
plovilima koja plove pod zastavom te države članice i ispunjuju uvjete za
taj regulirani alat. Ti pojedinačni ribolovni napori računaju se u
kilovat danima kao umnožak snage motora svakog plovila i broja dana na moru
kojima bi se plovilo koristilo prema tablici I. kada se
točka 6.1. ne bi primjenjivala.
6.3.        Država
članica koja se želi koristiti sustavom iz točke 6.1. Komisiji
dostavlja zahtjev, zajedno s izvješćima u elektroničkom obliku koja,
za regulirani alat utvrđen u tablici I., sadržavaju pojedinosti
izračuna koji se temelji:
(a)     na popisu plovila kojima je odobren
ribolov uz naznačene registracijske brojeve ribarske flote Unije (CFR) i
snage motora;
(b)     na broju dana na moru koji bi svakom
plovilu bili odobreni za ribolov prema tablici I. i broju dana na moru
kojima bi se svako plovilo koristilo primjenom točke 6.1.
6.4.        Na temelju tog zahtjeva Komisija
procjenjuje usklađenost s uvjetima iz točke 6. te, prema
potrebi, toj državi članici može odobriti korištenje sustavom iz
točke 6.1.
7.           RASPODJELA DODATNIH DANA ZA TRAJNO
UKIDANJE RIBOLOVNIH AKTIVNOSTI
7.1.        Komisija može državi članici
dodijeliti dodatan broj dana na moru za koji država članica zastave može
plovilu dati odobrenje za prisutnost unutar područja ako na plovilu ima
bilo koji regulirani alat, na temelju trajnog ukidanja ribolovnih aktivnosti do
kojeg je došlo u prethodnom razdoblju upravljanja ili u skladu s
člankom 23. Uredbe (EZ) br. 1198/2006  ili Uredbe (EZ)
br. 744/2008 . Trajno ukidanje do kojeg je došlo zbog bilo kojeg
drugog razloga Komisija može zasebno razmatrati nakon zaprimanja pisanog i
propisno obrazloženog zahtjeva dotične države članice. U tom pisanom
zahtjevu moraju biti navedena dotična plovila te se mora potvrditi da se
ta plovila više neće baviti ribolovnim aktivnostima.
7.2.        Napor,
izražen u kilovat danima, koji su u 2003. uložila opozvana plovila koja su
rabila određenu skupinu alata dijeli se s naporom koji su u 2003. uložila
sva plovila koja su rabila tu skupinu alata. Dodatan broj dana na moru tada se
računa kao umnožak tako dobivenog omjera i broja dana koji bi bio
dodijeljen prema tablici I. Svaki nepuni dan koji se dobije takvim
izračunom zaokružuje se na najbliži puni dan.
7.3.        Točke 7.1. i 7.2. ne
primjenjuju se ako je plovilo zamijenjeno u skladu s točkom 4.2. ili
ako je opoziv plovila već iskorišten u proteklim godinama za dobivanje
dodatnih dana na moru.
7.4.        Država članica koja se želi
koristiti raspodjelama iz točke 7.1. Komisiji dostavlja zahtjev, do
15. lipnja tekućeg razdoblja upravljanja, zajedno s izvješćima u
elektroničkom obliku koja, za skupine alata utvrđene u
tablici I., sadržavaju pojedinosti izračuna koji se temelji:
(a)     na popisu opozvanih plovila uz
naznačene registracijske brojeve ribarske flote Unije (CFR) i snage motora;
(b)     na ribolovnoj aktivnosti koju su ta
plovila obavljala tijekom 2003. izraženoj u danima na moru prema skupinama
ribolovnih alata.
7.5.        Na temelju tog zahtjeva države
članice Komisija može provedbenim aktima toj državi članici
dodijeliti dodatan broj dana u odnosu na onaj iz točke 5.
predviđen za tu državu članicu. Ti se provedbeni akti donose u skladu
s postupkom ispitivanja iz članka 46. stavka 2.
7.6.        Tijekom
tekućeg razdoblja upravljanja država članica može preraspodijeliti te
dodatne dane na moru svim ili nekim plovilima koja ostaju u floti i ispunjuju
uvjete za te regulirane alate.
7.7.        Ako Komisija dodjeljuje dodatne dane
na moru zbog trajnog ukidanja ribolovnih aktivnosti tijekom prethodnog
razdoblja upravljanja, najveći broj dana po državi članici i alatu
prikazan u tablici I. prilagođava se u skladu s tim za tekuće
razdoblje upravljanja.
8.           RASPODJELA DODATNIH DANA ZA
VEĆU PRISUTNOST ZNANSTVENIH PROMATRAČA
8.1.        Komisija može državi članici
dodijeliti tri dodatna dana tijekom kojih plovilo može biti prisutno unutar
područja ako na plovilu ima bilo koji regulirani alat, između
1. veljače 2014. i 31. siječnja 2015., na temelju programa
veće prisutnosti znanstvenih promatrača u partnerstvu između znanstvenika
i industrije ribarstva. Takav program mora posebno biti usmjeren na
količinu odbačenog ulova i na sastav ulova te prelaziti okvire
zahtjeva u vezi s prikupljanjem podataka, kako je utvrđeno Uredbom (EZ)
br. 199/2008 i njezinim provedbenim pravilima za nacionalne programe.
8.2.        Znanstveni
promatrači neovisni su od vlasnika, zapovjednika plovila i bilo kojeg
člana posade.
8.3.        Država članica koja se želi
koristiti raspodjelama iz točke 8.1. Komisiji dostavlja opis svojeg
programa veće prisutnosti znanstvenih promatrača na odobrenje.
8.4.        Na temelju tog opisa i nakon
savjetovanja sa STECF-om, Komisija može provedbenim aktima dotičnoj državi
članici dodijeliti dodatan broj dana u odnosu na onaj iz
točke 5. za tu državu članicu te za plovila, područje i
alate povezane s programom veće prisutnosti znanstvenih promatrača.
Ti se provedbeni akti donose u skladu s postupkom ispitivanja iz
članka 46. stavka 2.
8.5.        Ako je Komisija u prošlosti već
odobrila program veće prisutnosti znanstvenih promatrača neke države
članice, a dotična država članica želi ga nastaviti
primjenjivati bez promjena, ona obavješćuje Komisiju o nastavku tog
programa četiri tjedna prije početka razdoblja na koje se program
primjenjuje.
Poglavlje
IV. 
Upravljanje
9.           OPĆA OBVEZA
Države članice upravljaju najvećim
dopuštenim naporom u skladu s člancima 26. do 35. Uredbe (EZ)
br. 1224/2009.
10.         RAZDOBLJA UPRAVLJANJA
10.1.      Država članica može podijeliti
dane prisutnosti unutar područja utvrđene u tablici I. u
razdoblju upravljanja u trajanju od najmanje jednog kalendarskog mjeseca.
10.2.      Broj dana ili sati tijekom kojih
plovilo može biti prisutno unutar područja tijekom razdoblja upravljanja
određuje dotična država članica.
10.3.      Ako država članica plovilima koja
plove pod njezinom zastavom odobri prisutnost unutar područja po satu,
država članica nastavlja mjeriti potrošnju dana kako je utvrđeno u
točki 9. Na zahtjev Komisije, država članica dužna je
predočiti mjere opreza koje poduzima kako bi se izbjegla pretjerana
potrošnja dana unutar područja zbog plovila čija prisutnost na
području završava prije isteka 24-satnog razdoblja.
Poglavlje
V. 
Razmjene raspodjele ribolovnog napora
11.         PRIJENOS DANA IZMEĐU RIBARSKIH
PLOVILA KOJA PLOVE POD ZASTAVOM DRŽAVE ČLANICE
11.1.      Država članica može dopustiti
bilo kojem ribarskom plovilu koje plovi pod njezinom zastavom da prenese dane
prisutnosti unutar područja za koje je dobilo odobrenje na neko drugo
plovilo koje plovi pod njezinom zastavom unutar tog područja pod uvjetom
da umnožak primljenih dana i snage motora plovila koje je primilo dane u kilovatima
(kilovat dan) nije veći od umnoška prenesenih dana plovila davatelja i
snage motora tog plovila u kilovatima. Snaga motora plovila u kilovatima mora
biti evidentirana za svako plovilo u registru ribarske flote Unije.
11.2.      Umnožak ukupnog broja dana prisutnosti
unutar područja prenesenih u skladu s točkom 11.1. i snage
motora plovila davatelja u kilovatima ne smije biti veći od umnoška
evidentiranog prosječnog godišnjeg broja dana na području plovila
davatelja, potvrđenog u očevidniku o ribolovu za godine 2001.,
2002., 2003., 2004. i 2005. i snage motora tog plovila u kilovatima.
11.3.      Prijenos dana kako je opisan u
točki 11.1. dopušten je između plovila koja rabe bilo koji
regulirani alat i tijekom istog razdoblja upravljanja.
11.4.      Na
zahtjev Komisije države članice dostavljaju podatke o obavljenim
prijenosima. Komisija može provedbenim aktima utvrditi oblik tablica za
prikupljanje i slanje podataka iz ove točke. Ti se provedbeni akti donose
u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 46. stavka 2.
12.         PRIJENOS DANA IZMEĐU RIBARSKIH
PLOVILA KOJA PLOVE POD ZASTAVOM NEKE DRUGE DRŽAVE ČLANICE
Države članice mogu dopustiti prijenos dana
prisutnosti unutar područja za isto razdoblje upravljanja i unutar
područja između bilo kojih ribarskih plovila koja plove pod njihovim
zastavama pod uvjetom da se točke 4.2., 4.4., 5., 6. i 10.
primjenjuju mutatis mutandis. Ako države članice odluče
odobriti takav prijenos, one obavješćuju Komisiju, prije nego što se
prijenos obavi, o pojedinostima prijenosa, uključujući broj dana koji
se prenose, ribolovni napor i, prema potrebi, s tim povezane ribolovne kvote.
Poglavlje VI. 
Obveze izvješćivanja
13.         IZVJEŠĆE O RIBOLOVNOM NAPORU
Članak 28. Uredbe (EZ)
br. 1224/2009 primjenjuje se na plovila obuhvaćena područjem
primjene ovog Priloga. Geografsko područje iz tog članka smatra se
područjem iz točke 2. ovog Priloga.
14.         PRIKUPLJANJE
RELEVANTNIH PODATAKA
Države članice, na temelju podataka kojima se
koriste za upravljanje ribolovnim danima unutar područja utvrđenog u
ovom Prilogu, za svako tromjesečje prikupljaju podatke o ukupnom poduzetom
ribolovnom naporu unutar tog područja za povlačne i statične
alate, naporu koji su poduzela plovila koja rabe različite alate unutar
područja te snazi motora tih plovila u kilovat danima.
15.         PRIOPĆAVANJE RELEVANTNIH
PODATAKA
Na zahtjev Komisije države članice daju
Komisiji na raspolaganje tablice s podacima iz točke 14., u obrascu
utvrđenom u tablicama II. i III., slanjem na odgovarajuću adresu
elektroničke pošte, o kojoj Komisija obavješćuje države članice.
Na zahtjev Komisije države članice Komisiji šalju podrobne podatke o
raspodijeljenom i iskorištenom naporu za cjelokupna razdoblja upravljanja 2013.
i 2014. ili njihove dijelove, primjenom obrasca za dostavu podataka
utvrđenog u tablicama IV. i V.
Tablica II. 
Obrazac za izvješćivanje o podacima o kilovat danima po razdoblju
upravljanja
 Država članica || Alat || Razdoblje upravljanja || Kumulativni prijavljeni napor 
 (1)  (2) || (3) || (4) 
Tablica III.
Obrazac za dostavu podataka o kilovat danima po razdoblju upravljanja
 Naziv polja || Najveći broj znakova/znamenki || Poravnanje[8] L(ijevo)/D(esno) || Definicije i napomene 
 (1) Država članica || 3 ||   || Država članica (oznaka Alpha-3 ISO) u kojoj je plovilo registrirano 
 (2) Alat || 2 ||   || Jedna od sljedećih vrsta alata: BT = koće s gredom ≥ 80 mm GN = jednostruke stajaćice < 220 mm TN = višestruke stajaćice < 220 mm 
 (3) Razdoblje upravljanja || 4 ||   || Jedna godina u razdoblju između razdoblja upravljanja 2006. i tekućeg razdoblja upravljanja 
 (4) Kumulativni prijavljeni napor || 7 || D || Kumulativna količina ribolovnog napora u kilovat danima poduzetog od 1. veljače do 31. siječnja relevantnog razdoblja upravljanja 
Tablica IV.
Obrazac za izvješćivanje o podacima o plovilu
 Država članica || CFR || Vanjska oznaka || Dužina razdoblja upravljanja || Prijavljeni alat || Broj dana za koji je dopuštena uporaba prijavljenog alata || Broj potrošenih dana s prijavljenim alatom || Prijenos dana 
 br. 1 || br. 2 || br. 3 || … || br. 1 || br. 2 || br. 3 || … || br. 1 || br. 2 || br. 3 || … 
 (1)  (2) || (3) || (4) || (5) || (5) || (5) || (5) || (6) || (6) || (6) || (6) || (7) || (7) || (7) || (7) || (8) 
Tablica V.
Obrazac za dostavu podataka o plovilu
 Naziv polja || Najveći broj znakova/znamenki || Poravnanje[9] L(ijevo)/D(esno) || Definicije i napomene 
 (1) Država članica || 3 ||   || Država članica (oznaka Alpha-3 ISO) u kojoj je plovilo registrirano 
 (2) CFR || 12 ||   || Registracijski broj ribarske flote Unije (CFR) Jedinstveni identifikacijski broj ribarskog plovila Država članica (oznaka Alpha-3 ISO) nakon kojeg slijedi identifikacijska serija (devet znakova). Ako serija ima manje od 9 znakova, s lijeve se strane moraju umetnuti nule. 
 (3) Vanjska oznaka || 14 || L || Prema Uredbi (EEZ) br. 1381/87 
 (4) Dužina razdoblja upravljanja || 2 || L || Dužina razdoblja upravljanja u mjesecima 
 (5) Prijavljeni alat || 2 || L || Jedna od sljedećih vrsta alata: BT = koće s gredom ≥ 80 mm GN = jednostruke stajaćice < 220 mm TN = višestruke stajaćice < 220 mm 
 Naziv polja || Najveći broj znakova/znamenki || Poravnanje[10] L(ijevo)/D(esno) || Definicije i napomene 
 (6) Poseban uvjet koji se primjenjuje na prijavljeni alat || 3 || L || Broj dana na koji plovilo ima pravo prema Prilogu II.C u vezi s izborom prijavljenog alata i prijavljenim razdobljem upravljanja 
 (7) Potrošeni dani s prijavljenim alatom || 3 || L || Broj dana tijekom kojih je plovilo zaista bilo prisutno unutar područja rabeći alat koji odgovara alatu prijavljenom za prijavljeno razdoblje upravljanja 
 (8) Prijenosi dana || 4 || L || Za prenesene dane naznačiti „- broj prenesenih dana”, a za primljene dane naznačiti „+ broj prenesenih dana” 
PRILOG III.D:
PODRUČJA UPRAVLJANJA HUJICOM
U ZONAMA ICES-a II.a, III.a I POTPODRUČJU ICES-a IV.
Za potrebe upravljanja ribolovnim
mogućnostima hujice u zonama ICES-a II.a, III.a i potpodručju
ICES-a IV. utvrđenima u Prilogu I.A, područja upravljanja
unutar kojih se primjenjuju posebna ograničenja ulova definirana su kako
je prikazano u nastavku i u dodatku ovom prilogu:
 Područje upravljanja hujicom || Statistički pravokutnici ICES-a 
 1 || 31-34 E9-F2; 35 E9-F3; 36 E9-F4; 37 E9-F5; 38-40 F0-F5; 41 F5-F6 
 2 || 31-34 F3-F4; 35 F4-F6; 36 F5-F8; 37-40 F6-F8; 41 F7-F8 
 3 || 41 F1-F4; 42-43 F1-F9; 44 F1-G0; 45-46 F1-G1; 47 G0 
 4 || 38-40 E7-E9; 41-46 E6-F0 
 5 || 47-51 E6 + F0-F5; 52 E6-F5 
 6 || 41-43 G0-G3; 44 G1 
 7 || 47-51 E7-E9 
Dodatak
1. Prilogu II.D
Područja upravljanja hujicom
PRILOG II.E
RIBOLOVNI
NAPOR ZA PLOVILA U KONTEKSTU UPRAVLJANJA LUBINOM U ZONI ICES-a VII.e
Poglavlje I. 
Opće odredbe
1. PODRUČJE PRIMJENE
Ovaj
prilog primjenjuje se na plovila Unije koja imaju na plovilu ili rabe
pelagijske koće s okom vreće mreže većim od 80 mm, prisutna
su u zoni ICES-a VII.e, a ulovila su više od [pm] tona žive vage lubina u
razdoblju od 1. siječnja do 30. travnja 2014.
2. DEFINICIJE
Za potrebe ovog Priloga:
(a)                   
„regulirani alat” znači sve pelagijske
koće s mrežnim okom vreće mreže većim od 80 mm.
(b)                   
„pelagijska koća” znači alat koji
povlači najmanje jedno pelagijsko ribarsko plovilo, a sastoji se od mreže
čiji je prednji dio velikog oka kojim se ulov tjera prema stražnjim
dijelovima mreže, koji su malog oka. Dubina ribolova kontrolira se mrežnim
dubinomjerom, a vodoravni otvor kontrolira se daskama za širenje mreža koje
uobičajeno ne dotiču morsko dno ili udaljenošću od plovila koja
povlače koću.
(c)                   
„područje” znači zona ICES-a VII.e;
(d)                  
„dan na moru” znači svako neprekinuto
razdoblje od 24 sata ili neki njegov dio, u skladu s člankom 26.
stavkom 6. Uredbe (EU) br. 1224/2009.
3. OGRANIČENJE AKTIVNOSTI
Ne
dovodeći u pitanje članak 29. Uredbe (EZ) br. 1224/2009,
svaka država članica osigurava da plovila Unije koja plove pod njezinom
zastavom i registrirana su u Uniji, a na plovilu imaju bilo koji regulirani
alat, unutar područja u razdoblju od 1. siječnja i
30. travnja budu prisutna najviše onaj broj dana koji je utvrđen u
poglavlju III. ovog Priloga.
Poglavlje II. 
Odobrenja
4. PLOVILA S ODOBRENJEM ZA RIBOLOV
4.1.        Država članica ne odobrava
ribolov reguliranim alatom na području u razdoblju od
1. siječnja i 30. travnja nijednom plovilu koje plovi pod njezinom
zastavom, a koje nema evidenciju o takvoj ribolovnoj aktivnosti na
području u razdoblju od 2009. do 2012., osim ako u tom području
osigura zabranu ribolova za istovjetni kapacitet izražen u kilovatima.
4.2.        Plovilu koje plovi pod zastavom
države članice, a koje nema evidenciju ulova lubina u tom području,
ne smije biti odobren ribolov s reguliranim alatom u tom području, osim
ako je plovilu raspodijeljen napor u skladu s točkom 8.
Poglavlje III. 
Broj dana prisutnosti unutar područja 
dodijeljenih plovilima Unije
5.         NAJVEĆI BROJ DANA
Tijekom
2015. najveći broj dana za koji država članica može plovilu koje
plovi pod njezinom zastavom odobriti prisutnost na području, na plovilu
ima regulirani alat, prikazan je u tablici I.
Tablica I.
Najveći broj dana tijekom kojih plovilo može biti prisutno unutar
područja s reguliranim alatom po godini
 Regulirani alat || Najveći broj dana 
 Pelagijska koća s mrežnim okom vreće mreže većim od 80 mm || [Državu članicu treba utvrditi] || pm 
 [Državu članicu treba utvrditi] || pm 
 [Državu članicu treba utvrditi] || pm 
 [Državu članicu treba utvrditi] || pm 
6.            MJESEČNO OGRANIČENJE
ULOVA
6.1.        Unutar najvećeg broja dana na
moru odobrenog u skladu s točkom 5. i u razdoblju navedenom u
točki 3. plovila Unije ne premašuju ulov od [pm] tona žive vage u
bilo kojem kalendarskom mjesecu.
6.2.        Ako plovilo ne ispunjuje uvjete
utvrđene u stavku 6.1., ili ako premaši broj dana koji su mu
dodijeljeni, tom plovilu više ne smije biti odobren ribolov reguliranim alatom
u tom području.
Poglavlje VI. 
Obveze izvješćivanja
7.       IZVJEŠĆE O RIBOLOVNOM NAPORU
Geografsko
područje iz glave IV. poglavlja I. odjeljka 2. Uredbe (EZ)
br. 1224/2009 smatra se područjem iz točke 2. ovog Priloga.

Poglavlje V. 
Razmjene ribolovnog napora
8.       PRIJENOS NAPORA IZMEĐU PLOVILA
Država
članica može bilo kojem ribarskom plovilu koje plovi pod njezinom zastavom
odobriti da prenese dane prisutnosti na moru unutar područja za koje je
dobilo odobrenje na neko drugo plovilo koje plovi pod njezinom zastavom unutar
tog područja pod uvjetom da umnožak primljenih dana i snage motora plovila
koje je primilo dane nije veći od umnoška prenesenih dana plovila
davatelja i snage motora tog plovila u kilovatima.
PRILOG III.
NAJVEĆI BROJ ODOBRENJA ZA RIBOLOV 
ZA PLOVILA UNIJE KOJA OBAVLJAJU RIBOLOV U VODAMA TREĆIH ZEMALJA
 Područje ribolova || Vrsta ribolova || Broj odobrenja za ribolov || Raspodjela odobrenja za ribolov među državama članicama || Najveći broj plovila prisutan u bilo kojem trenutku 
 Norveške vode i ribolovna zona oko otoka Jan Mayen || Haringa, sjeverno od 62° 00′ S || Treba utvrditi || DK || Treba utvrditi || Treba utvrditi ||   
 DE || Treba utvrditi ||   
 FR || Treba utvrditi ||   
 IE || Treba utvrditi ||   
 NL || Treba utvrditi ||   
 PL || Treba utvrditi ||   
 SV || Treba utvrditi ||   
 UK || Treba utvrditi ||   
 Pridnene vrste, sjeverno od 62° 00′ S || Treba utvrditi || DE || Treba utvrditi || Treba utvrditi ||   
 IE || Treba utvrditi ||   
 ES || Treba utvrditi ||   
 FR || Treba utvrditi ||   
 PT || Treba utvrditi ||   
 UK || Treba utvrditi ||   
 Neraspodijeljeno || Treba utvrditi ||   
 Skuša (1) || Nije primjenjivo || Nije primjenjivo ||   || Treba utvrditi ||   
 Vrsta za industrijsku namjenu, južno od 62° 00′ S || Treba utvrditi || DK || Treba utvrditi || Treba utvrditi ||   
 UK || Treba utvrditi ||   
 Vode Farskih otoka || Sav ribolov povlačnim mrežama s plovilima ne većim od 180 stopa u zoni između 12 milja i 21 milje od polaznih crta Farskih otoka || Treba utvrditi || BE || Treba utvrditi || pm ||   
 DE || Treba utvrditi ||   
 FR || Treba utvrditi ||   
 UK || Treba utvrditi ||   
 Usmjereni ribolov bakalara i koljaka s okom od najmanje 135 mm, ograničen na područje južno od 62° 28′ S i istočno od 6° 30′ Z || Treba utvrditi || Nije primjenjivo (2) ||   || Treba utvrditi ||   
 Ribolov povlačnim mrežama na udaljenosti većoj od 21 milje od polazne crte Farskih otoka. U razdobljima od 1. ožujka do 31. svibnja i od 1. listopada do 31. prosinca ta plovila smiju ribariti na području između 61° 20′ S i 62° 00′ S te između 12 milja i 21 milje od polaznih crta || Treba utvrditi || BE || Treba utvrditi || Treba utvrditi ||   
 DE || Treba utvrditi ||   
 FR || Treba utvrditi ||   
 UK || Treba utvrditi ||   
 Ribolov manjića morskog povlačnim mrežama s okom od najmanje 100 mm na području južno od 61° 30′ S i zapadno od 9° 00′ Z, na području između 7° 00′ Z i 9° 00′ Z južno do 60° 30′ S te na području jugozapadno od crte između 60° 30′ S, 7° 00′ Z i 60°00′ S, 6°00′ Z || Treba utvrditi || DE (3) || Treba utvrditi || Treba utvrditi || (4) 
 FR (3) || Treba utvrditi ||   
 UK (3) || Treba utvrditi ||   
 Usmjereni ribolov crnog bakalara (ugljenar) povlačnim mrežama s okom od najmanje 120 mm i mogućnošću uporabe okruglih remena oko vreće mreže || Treba utvrditi || Nije primjenjivo ||   || Treba utvrditi || (4) 
 Ribolov ugotice pučinke. Ukupni broj odobrenja za ribolov može se povećati za četiri plovila kako bi se stvorili parovi ako nadležna tijela Farskih otoka uvedu posebna pravila pristupa području pod imenom „glavno ribolovno područje ugotice pučinke”. || Treba utvrditi || DE || Treba utvrditi || Treba utvrditi ||   
 DK || Treba utvrditi ||   
 FR || Treba utvrditi ||   
 NL || Treba utvrditi ||   
 UK || Treba utvrditi ||   
 Ribolov parangalom || Treba utvrditi || UK || Treba utvrditi || Treba utvrditi ||   
 Skuša || Treba utvrditi || DK || Treba utvrditi || Treba utvrditi ||   
 Haringa, sjeverno od 61° S || Treba utvrditi || DK || Treba utvrditi || Treba utvrditi ||   
 DE || Treba utvrditi ||   
 IE || Treba utvrditi ||   
 FR || Treba utvrditi ||   
 NL || Treba utvrditi ||   
 SV || Treba utvrditi ||   
 UK || Treba utvrditi ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 (1)  Ne dovodeći u pitanje dodatne dozvole koje je Norveška izdala Švedskoj u skladu s utvrđenom praksom. 
 (2)  Na temelju potvrđenog popisa zaključaka iz 1999., podaci za usmjereni ribolov bakalara i koljaka obuhvaćeni su podacima za „Sav ribolov koćama s plovilima od najviše 180 stopa u zoni između 12 milja i 21 milje od farskih polaznih crta”. 
 (3)  Ti se podaci odnose na najveći broj plovila prisutan u bilo koje doba. ||   ||   
 (4)  Ti su podaci obuhvaćeni podacima za „Ribolov koćama na udaljenosti većoj od 21 milje od farskih polaznih crta”. 
PRILOG IV.
PODRUČJE PRIMJENE KONVENCIJE ICCAT-a[11]
1.           Najveći broj brodova Unije s
mamcima i brodova Unije s povlačnim povrazima koji imaju odobrenje za aktivan
ribolov plavoperajne tune veličine između 8 kg/75 cm i
30 kg/115 cm u istočnom Atlantiku.
 Španjolska || pm 
 Francuska || pm 
 Unija || pm 
2.           Najveći broj obalnih malih
ribarskih plovila Unije koja imaju odobrenje za aktivan ribolov plavoperajne
tune veličine između 8 kg/75 cm i 30 kg/115 cm u
Sredozemnom moru.
 Španjolska || pm 
 Francuska || pm 
 Italija || pm 
 Cipar || pm 
 Malta || pm 
 Unija || pm 
3.           Najveći broj plovila Unije koja
imaju odobrenje za aktivan ribolov plavoperajne tune veličine između
8 kg/75 cm i 30 kg/115 cm u Jadranskom moru za potrebe
uzgoja.
 Hrvatska || pm 
 Italija || pm 
 Unija || pm 
4.           Najveći
broj i ukupni kapacitet u bruto tonaži ribarskih plovila svake države
članice koja mogu dobiti odobrenje za ribolov, zadržavanje na plovilu,
pretovar, prijevoz ili iskrcavanje plavoperajne tune u istočnom Atlantiku
i Sredozemnom moru.
Tablica A
   || Broj ribarskih plovila[12] 
   || Cipar || Grčka[13] || Hrvatska || Italija || Francuska || Španjolska || Malta[14] 
 Plovila s potegačama || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm 
 Ribarski brodovi za polaganje parangala || pm [15] || pm || pm || pm || pm || pm || pm 
 Brodovi s mamcima || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm 
 Brodovi s ručnim povrazima || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm 
 Ribarski brod koćarica || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm 
 Ostala plovila za mali ribolov[16] || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm 
Tablica B
   || Ukupni kapacitet u bruto tonaži 
   || Cipar || Hrvatska || Grčka || Italija || Francuska || Španjolska || Malta 
 Plovila s potegačama || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm 
 Ribarski brodovi za polaganje parangala || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm 
 Brodovi s mamcima || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm 
 Brodovi s ručnim povrazima || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm 
 Ribarski brodovi koćarice || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm 
 Ostala plovila za mali ribolov || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm 
5.           Najveći broj klopki koje se
rabe u ribolovu na plavoperajnu tunu u istočnom Atlantiku i Sredozemnom
moru koje odobrava svaka pojedina država članica.
   || Broj klopki 
 Španjolska || pm 
 Italija || pm 
 Portugal || pm [17] 
6.           Najveći
kapacitet ribogojilišta i tovilišta za plavoperajnu tunu za svaku državu
članicu zasebno i najveći unos divlje ulovljene plavoperajne tune
koji svaka država članica može dodijeliti svojim ribogojilištima u istočnom
Atlantiku i Sredozemnom moru.
Tablica A
 Najveći kapacitet ribogojilišta i kapacitet tovilišta za tune 
   || Broj ribogojilišta || Kapacitet (u tonama) 
 Španjolska || pm || pm 
 Italija || pm || pm 
 Grčka || pm || pm 
 Cipar || pm || pm 
 Hrvatska || pm || pm 
 Malta || pm || pm 
Tablica B
 Najveći unos divlje ulovljene plavoperajne tune (u tonama) 
 Španjolska || pm 
 Italija || pm 
 Grčka || pm 
 Cipar || pm 
 Hrvatska || pm 
 Malta || pm 
PRILOG V.
PODRUČJE
PRIMJENE KONVENCIJE CCAMLR-a
DIO A
ZABRANA USMJERENOG RIBOLOVA NA PODRUČJU PRIMJENE KONVENCIJECCAMLR-a
 Ciljana vrsta || Područje || Razdoblje zabrane 
 Morski psi (sve vrste) || Područje primjene Konvencije || Od 1. siječnja do 31. prosinca 2015. 
 Notothenia rossii || FAO 48.1. Antarktika, na području Antarktičkog poluotoka FAO 48.2. Antarktika, oko otočja Južni Orkney FAO 48.3. Antarktika, oko otoka Južne Georgije || Od 1. siječnja do 31. prosinca 2015. 
 Ribe || FAO 48.1. Antarktika (1) FAO 48.2. Antarktika (1) || Od 1. siječnja do 31. prosinca 2015. 
 Gobionotothen gibberifrons Chaenocephalus aceratus Pseudochaenichthys georgianus Lepidonotothen squamifrons Patagonotothen guntheri Electrona carlsbergi[18] || FAO 48.3. || Od 1. siječnja do 31. prosinca 2015. 
 Dissostichus spp. || FAO 48.5. Antarktika || Od 1. prosinca 2013. do 30. studenoga 2015. 
 Dissostichus spp. || FAO 88.3. Antarktika (1) FAO 58.5.1. Antarktika (1)(2) FAO 58.5.2. Antarktika istočno od 79° 20′ I i izvan isključivog gospodarskog pojasa zapadno od 79° 20′ I (1) FAO 58.4.4. Antarktika (1)(2) FAO 58.6. Antarktika (1) FAO 58.7. Antarktika (1) || Od 1. siječnja do 31. prosinca 2015. 
 Lepidonotothen squamifrons || FAO 58.4.4. (1)(2) || Od 1. siječnja do 31. prosinca 2015. 
 Sve vrste osim Champsocephalus gunnari i Dissostichus eleginoides || FAO 58.5.2. Antarktika || Od 1. prosinca 2014. do 30. studenoga 2015. 
 Dissostichus mawsoni || FAO 48.4. Antarktika (1) unutar područja koje je omeđeno paralelama na 55° 30′ i 57° 20′ južne geografske širine te meridijanima na 25° 30′ i 29° 30′ zapadne geografske dužine || Od 1. siječnja do 31. prosinca 2015. 
 (1)         Osim za znanstvenoistraživačke potrebe. (2)         Isključujući vode na koje se primjenjuje nacionalna nadležnost (isključivi gospodarski pojasevi). 
DIO B
TAC-ovi I USPUTNI ULOVI ZA ISTRAŽIVAČKI RIBOLOV
NA PODRUČJU PRIMJENE KONVENCIJE CCAMLR-a U RAZDOBLJU 2014./2015.
 Potpodručje/zona || Regija || Sezona || SSRU-ovi || Ograničenje ulova Dissostichus spp. (u tonama) || Ograničenja usputnog ulova (u tonama) (1) 
 SSRU || Ograničenje || Raže i voline || Macrourus spp. || Ostale vrste 
 58.4.1. || Cijela zona || 1. prosinca 2014. || A, B, F || pm || pm || pm || pm || pm 
 do || C (2) || pm 
 30. studenoga 2015. || D (2) || pm 
   || E || pm 
   || G (2) || pm 
   || H (2) || pm 
 58.4.2. || Cijela zona || 1. prosinca 2014. || A, B, C, D || pm || pm || pm || pm || pm 
 do || E || pm 
 30. studenoga 2015. ||   ||   
 58.4.3.a. || Cijela zona || 1. svibnja 2015. ||   ||   || pm || pm || pm || pm 
 do || Nije primjenjivo ||   
 31. kolovoza 2015. ||   ||   
 88.1. || Cijelo potpodručje || 1. prosinca 2014. || A, D, E, F, M || pm || pm || pm || pm || pm 
 do || B, C, G || pm || A, D, E, F, M || pm || A, D, E, F, M || pm || A, D, E, F, M || pm 
 31. kolovoza 2015. || H, I, K || pm || B, C, G || pm || B, C, G || pm || B, C, G || pm 
   || J, L || pm || H, I, K || pm || H, I, K || pm || H, I, K || pm 
   ||   ||   || J, L || pm || J, L || pm || J, L || pm 
 88.2. || Južno od 65º J || 1. prosinca 2014. || A, B, I || pm || pm || pm || pm || pm 
 do || C, D, E, F, G || pm || A, B, I || pm || A, B, I || pm || A, B, I || pm 
 31. kolovoza 2015. || H || pm || C, D, E, F, G || pm || C, D, E, F, G || pm || C, D, E, F, G || pm 
   ||   ||   || H || pm || H || pm || H || pm 
 (1) Pravila za ograničenja usputnog ulova vrsta po SSRU-u primjenjiva su u okviru ukupnog ograničenja usputnog ulova za određeno potpodručje: 
 –               raže i violine: pm % od ograničenja ulova za Dissostichus spp. ili pm tona, ovisno o tome što je veće, 
 –               Macrourus spp.: pm % od ograničenja ulova za Dissostichus spp. ili pm tona, ovisno o tome što je veće, osim u statističkoj zoni 58.4.3.a i statističkoj zoni 88.1, 
 –               ostale vrste ukupno: pm tona za pojedini SSRU. 
 (2) Uključuje ograničenje ulova od pm tona kako bi se Španjolskoj omogućilo da 2015./2016. provede eksperiment iscrpljivanja. 
Dodatak Prilogu V., dijelu B
Popis
malih istraživačkih jedinica (SSRU)
 Regija || SSRU || Granična crta 
 48.6 || A || Od 50° J 20° Z, prema istoku do 1°30′ I, prema jugu do 60° J, prema zapadu do 20° Z, prema sjeveru do 50° J. 
   || B || Od 60° J 20 ° Z, prema istoku do 10 ° Z, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 20 ° Z, prema sjeveru do 60° J. 
   || C || Od 60° J 10° Z, prema istoku do 0° geografske dužine, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 10° Z, prema sjeveru do 60° J. 
   || D || Od 60° J 0° geografske dužine, prema istoku do 10° I, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 0° geografske dužine, prema sjeveru do 60° J. 
   || E || Od 60° J 10 ° I, prema istoku do 20 ° I, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 10 ° I, prema sjeveru do 60° J. 
   || F || Od 60° J 20 ° I, prema istoku do 30 ° I, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 20 ° I, prema sjeveru do 60° J. 
   || G || Od 50° J 1° 30′ I, prema istoku do 30° I, prema jugu do 60° J, prema zapadu do 1° 30′ I, prema sjeveru do 50° J. 
 58.4.1 || A || Od 55 ° J 86 ° I, prema istoku do 150 ° I, prema jugu do 60 ° J, prema zapadu do 86 ° I, prema sjeveru do 55 ° J. 
   || B || Od 60° J 86° I, prema istoku do 90° I, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 80° I, prema sjeveru do 64° J, prema istoku do 86° I, prema sjeveru do 60° J. 
   || C || Od 60° J 90° I, prema istoku do 100° I, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 90° I, prema sjeveru do 60° J. 
   || D || Od 60° J 100 ° I, prema istoku do 110 ° I, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 100 ° I, prema sjeveru do 60° J. 
   || E || Od 60° J 110 ° I, prema istoku do 120 ° I, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 110 ° I, prema sjeveru do 60° J. 
   || F || Od 60° J 120° I, prema istoku do 130° I, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 120° I, prema sjeveru do 60° J. 
   || G || Od 60° J 130° I, prema istoku do 140° I, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 130° I, prema sjeveru do 60° J. 
   || H || Od 60° J 140° I, prema istoku do 150° I, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 140° I, prema sjeveru do 60° J. 
 58.4.2 || A || Od 62° J 30° I, prema istoku do 40° I, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 30° I, prema sjeveru do 62° J. 
   || B || Od 62° J 40° I, prema istoku do 50° I, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 40° I, prema sjeveru do 62° J. 
   || C || Od 62° J 50° I, prema istoku do 60° I, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 50° I, prema sjeveru do 62° J. 
   || D || Od 62° J 60° I, prema istoku do 70° I, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 60° I, prema sjeveru do 62° J. 
   || E || Od 62° J 70° I, prema istoku do 73° 10′ I, prema jugu do 64° J, prema istoku do 80° I, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 70° I, prema sjeveru do 62° J. 
 58.4.3a || A || Cijela zona, od 56° S 60° I, prema istoku do 73°10′ I, prema jugu do 62° J, prema zapadu do 60° I, prema sjeveru do 56° J. 
 58.4.3b || A || Od 56° J 73° 10′ I, prema istoku do 79° I, prema jugu do 59° J, prema zapadu do 73° 10′ I, prema sjeveru do 56° J. 
   || B || Od 60° J 73° 10′ I, prema istoku do 86° I, prema jugu do 64° J, prema zapadu do 73° 10′ I, prema sjeveru do 60° J. 
   || C || Od 59 ° J 73° 10′ I, prema istoku do 79 ° I, prema jugu do 60 ° J, prema zapadu do 73° 10′ I, prema sjeveru do 59 ° J. 
   || D || Od 59° J 79° I, prema istoku do 86° I, prema jugu do 60° J, prema zapadu do 79° I, prema sjeveru do 59° J. 
   || E || Od 56° J 79° I, prema istoku do 80° I, prema sjeveru do 55° J, prema istoku do 86° I, južno do 59° J, prema zapadu do 79° I, prema sjeveru do 56° J. 
 58.4.4 || A || Od 51 ° J 40 ° I, prema istoku do 42 ° I, prema jugu do 54 ° J, prema zapadu do 40 ° I, prema sjeveru do 51 ° J. 
   || B || Od 51 ° J 42 ° I, prema istoku do 46 ° I, prema jugu do 54 ° J, prema zapadu do 42 ° I, prema sjeveru do 51 ° J. 
   || C || Od 51 ° J 46 ° I, prema istoku do 50 ° I, prema jugu do 54 ° J, prema zapadu do 46 ° I, prema sjeveru do 51 ° J. 
   || D || Cijela zona isključujući SSRU-ove A, B, C, i s vanjskom graničnom crtom od 50° J 30° I, prema istoku do 60° I, prema jugu do 62° J, prema zapadu do 30° I, prema sjeveru do 50° J. 
 58.6 || A || Od 45° J 40 ° I, prema istoku do 44 ° I, prema jugu do 48° J, prema zapadu do 40 ° I, prema sjeveru do 45° J. 
   || B || Od 45° J 44 ° I, prema istoku do 48 ° I, prema jugu do 48° J, prema zapadu do 44 ° I, prema sjeveru do 45° J. 
   || C || Od 45° J 48 ° I, prema istoku do 51 ° I, prema jugu do 48° J, prema zapadu do 48 ° I, prema sjeveru do 45° J. 
   || D || Od 45° J 51° I, prema istoku do 54° I, prema jugu do 48° J, prema zapadu do 51° I, prema sjeveru do 45° J. 
 58.7 || A || Od 45° J 37 ° I, prema istoku do 40 ° I, prema jugu do 48° J, prema zapadu do 37 ° I, prema sjeveru do 45° J. 
 88.1 || A || Od 60 ° J 150 ° I, prema istoku do 170 ° I, prema jugu do 65 ° J, prema zapadu do 150 ° I, prema sjeveru do 60 ° J. 
   || B || Od 60° J 170° I, prema istoku do 179° I, prema jugu do 66°40' J, prema zapadu do 170° I, prema sjeveru do 60° J. 
   || C || Od 60° J 179° I, prema istoku do 170° Z, prema jugu do 70° J, prema zapadu do 178° Z, prema sjeveru do 66°40' J, prema zapadu do 179° I, prema sjeveru do 60° J. 
   || D || Od 65 ° J 150 ° I, prema istoku do 160 ° I, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 150 ° I, prema sjeveru do 65 ° J. 
   || E || Od 65° J 160° I, prema istoku do 170° I, prema jugu do 68° 30' J, prema zapadu do 160° I, prema sjeveru do 65° J. 
   || F || Od 68° 30' J 160° I, prema istoku do 170° I, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 160° I, prema sjeveru do 68° 30' J. 
   || G || Od 66° 40′ J 170° I, prema istoku do 178° Z, prema jugu do 70° J, prema zapadu do 178° 50′ I, prema sjeveru do 70° 50′ J, prema zapadu do 170° I, prema sjeveru do 66° 40′ J. 
   || H || Od 70° 50′ J 170° I, prema istoku do 178° 50′ I, prema jugu do 73° J, prema zapadu do obale, u sjevernom smjeru uzduž obale do 170° I, prema sjeveru do 70° 50′ J. 
   || I || Od 70° J 178° 50′ I, prema istoku do 170° Z, prema jugu do 73° J, prema zapadu do 178° 50′ I, prema sjeveru do 70° J. 
   || J || Od 73° J na obali u blizini 170° I, prema istoku do 178° 50′ I, prema jugu do 80° J, prema zapadu do 170° I, u sjevernom smjeru uzduž obale do 73° J. 
   || K || Od 73° J 178° 50′ I, prema istoku do 170° Z, prema jugu do 76° J, prema zapadu do 178° 50′ I, prema sjeveru do 73° J. 
   || L || Od 76° J 178° 50′ I, prema istoku do 170° Z, prema jugu do 80° J, prema zapadu do 178° 50′ I, prema sjeveru do 76° J. 
   || M || Od 73° J na obali u blizini 169° 30′ I, prema istoku do 170° I, prema jugu do 80° J, prema zapadu do obale, u sjevernom smjeru uzduž obale do 73° J. 
 88.2 || A || Od 60° J 170° Z, prema istoku do 160° Z, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 170° Z, prema sjeveru do 60° J. 
   || B || Od 60° J 160 ° Z, prema istoku do 150 ° Z, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 160 ° Z, prema sjeveru do 60° J. 
   || C || Od 70° 50' J 150° Z, prema istoku do 140° Z, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 150° Z, prema sjeveru do 70° 50' J. 
   || D || Od 70° 50' J 140 ° Z, prema istoku do 130 ° Z, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 140 ° Z, prema sjeveru do 70° 50' J. 
   || E || Od 70° 50' J 130 ° Z, prema istoku do 120 ° Z, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 130 ° Z, prema sjeveru do 70° 50' J. 
   || F || Od 70° 50' J 120 ° Z, prema istoku do 110 ° Z, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 120 ° Z, prema sjeveru do 70° 50' J. 
   || G || Od 70° 50' J 110° Z, prema istoku do 105° Z, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 110° Z, prema sjeveru do 70° 50' J. 
   || H || Od 65° J 150° Z, prema istoku do 105° Z, prema jugu do 70° 50' J, prema zapadu do 150° Z, prema sjeveru do 65° J. 
   || I || Od 60° J 150° Z, prema istoku do 105° Z, prema jugu do 65° J, prema zapadu do 150° Z, prema sjeveru do 60° J. 
 88.3 || A || Od 60° J 105 ° Z, prema istoku do 95 ° Z, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 105 ° Z, prema sjeveru do 60° J. 
   || B || Od 60° J 95 ° Z, prema istoku do 85 ° Z, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 95 ° Z, prema sjeveru do 60° J. 
   || C || Od 60° J 85 ° Z, prema istoku do 75 ° Z, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 85 ° Z, prema sjeveru do 60° J. 
   || D || Od 60° J 75 ° Z, prema istoku do 70 ° Z, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 75 ° Z, prema sjeveru do 60° J. 
DIO C
PRILOG
21-03/A
OBAVIJEST
O NAMJERI SUDJELOVANJA U RIBOLOVU 
EUPHAUSIA SUPERBA
Osnovni podaci
Članica:                                                                                                                                               
Ribolovna sezona:                                                                                                                               
Naziv plovila:                                                                                                                                      
Očekivana razina ulova (u tonama):                                                                                                    
Namjeravana ribolovna potpodručja i zone
Ova se mjera očuvanja primjenjuje na
obavijesti o namjeri ribolova planktonskih račića na
potpodručjima 48.1, 48.2, 48.3 i 48.4 te zonama 58.4.1 i 58.4.2.
O namjeri ribolova planktonskih račića na ostalim potpodručjima
i zonama mora se obavijestiti u okviru mjere očuvanja 21-02.
 Potpodručje/zona || Označiti odgovarajuća polja 
 48.1 || □ 
 48.2 || □ 
 48.3 || □ 
 48.4 || □ 
 58.4.1 || □ 
 58.4.2 || □ 
Ribolovna
tehnika:      Označiti odgovarajuća polja
□ Tradicionalna povlačna mreža
□ Sustav kontinuiranog ribolova
□ Čišćenje vreće mreže
ispumpavanjem
□ Druga metoda: navesti
Vrste proizvoda i metoda za izravnu procjenu
mase ulovljenih živih planktonskih račića
 Vrsta proizvoda || Metoda za izravnu procjenu mase ulovljenih živih planktonskih račića, prema potrebi (vidi Prilog 21-03/B)1 
 Cijeli zamrznuti ||   
 Kuhani ||   
 Brašno ||   
 Ulje ||   
 Drugi proizvod, navesti ||   
1           Ako metoda nije navedena u Prilogu 21-03/B,
podrobno je opišite ______________
Konfiguracija
mreže
 Mjere mreže || Mreža 1 || Mreža 2 || Druge mreže 
 Otvor (usta) mreže ||   ||   ||   
  Najveći okomiti otvor (u m) ||   ||   ||   
  Najveći vodoravni otvor (u m) ||   ||   ||   
  Opseg otvora (usta) mreže1 (u m) ||   ||   ||   
 Površina usta mreže (u m2) ||   ||   ||   
 Prosječna veličina oka mrežne plohe3 (u mm) || Vanjsko2 || Unutarnje2 || Vanjsko2 || Unutarnje2 || Vanjsko2 || Unutarnje2 
  1. ploha ||   ||   ||   ||   ||   ||   
  2. ploha ||   ||   ||   ||   ||   ||   
  3. ploha ||   ||   ||   ||   ||   ||   
  … ||   ||   ||   ||   ||   ||   
  Završna ploha (vreća mreže) ||   ||   ||   ||   ||   ||   
1           Očekivano u operativnim uvjetima.
2           Veličina vanjskog mrežnog oka i
unutarnjeg mrežnog oka ako se rabi parangal.
3           Unutarnje mjere rastegnutog mrežnog oka na
temelju postupka iz mjere očuvanja 22-01.
Shema mreže:
_________
Za sve uporabljene mreže ili promjene
konfiguracije mreže konzultirati relevantnu shemu mreže u biblioteci ribolovnih
alata CCAMLR-a ako je dostupna (www.ccamlr.org/node/74407) ili
podnijeti podrobnu shemu i opis na idućem sastanku WGEMM-a. Sheme mreže
moraju uključivati:
1.           Dužinu
i širinu svake plohe povlačne mreže (s dovoljno pojedinosti kako bi se
mogao izračunati kut svake plohe u odnosu na protok vode).
2.           Veličinu
mrežnog oka (unutarnje mjere razvučenog mrežnog oka na temelju postupka u
mjeri očuvanja 22-01), oblik mrežnog oka (npr. oblik dijamanta) i
materijal mrežnog oka (npr. polipropilen).
3.           Izradu
mrežnog oka (npr. ulazni, spojeni).
4.           Pojedinosti
o vrpcama uporabljenima u povlačnoj mreži (oblik, smještaj na plohama,
navesti „nema” ako se ne rabe vrpce); vrpce sprečavaju da planktonski
račići oštete mrežno oko ili pobjegnu. 
Uređaj za
odvajanje morskih sisavaca
Shema uređaja: _________
Za sve vrste uređaja ili promjene u
konfiguraciji uređaja konzultirati relevantnu shemu u biblioteci
ribolovnih alata CCAMLR-a ako je dostupna (www.ccamlr.org/node/74407) ili
podnijeti podrobnu shemu i opis na idućem sastanku WGEMM-a.
Prikupljanje akustičnih podataka
Navesti podatke o dubinomjerima i sonarima
uporabljenima na plovilu.
 Vrsta (npr. dubinomjer, sonar) ||   ||   ||   
 Proizvođač ||   ||   ||   
 Model ||   ||   ||   
 Frekvencijski pretvornik (kHz) ||   ||   ||   
Prikupljanje akustičnih podataka
(podroban opis): __________
Naznačiti
korake koji će se poduzeti za prikupljanje akustičnih podataka kako
bi se osigurale informacije o distribuciji i količini Euphausia superba i
ostalih pelagijskih vrsta kao što su myctophiids i salpidae (SC-CAMLR-XXX,
stavak 2.10.).
PRILOG
21-03/B
SMJERNICE ZA PROCJENU
MASE ULOVLJENIH ŽIVIH PLANKTONSKIH RAČIĆA
 Metoda || Jednadžba (kg) || Parametar 
 Opis || Vrsta || Metoda procjene || Jedinica 
 Obujam spremnika || W*L*H*ρ*1 000 || W = širina spremnika || Trajan || Mjerenje na početku ribolova || m 
 L = dužina spremnika || Trajan || Mjerenje na početku ribolova || m 
 ρ = gustoća uzorka || Promjenjiv || Pretvaranje obujma u masu || kg/ l 
 H = dubina planktonskih račića u spremniku || Specifičan za izvlačenje || Izravno opažanje || m 
   ||   ||   ||   ||   ||   
 Mjerač protoka || V*Fplanktonski račići* ρ || V = obujam planktonskih račića i vode zajedno || Specifičan za izvlačenje1 || Izravno opažanje || l 
 Fplanktonski račići = udio planktonskih račića u uzorku || Specifičan za izvlačenje1 || Ispravak obujma mjerača protoka || – 
 ρ = gustoća planktonskih račića u uzorku || Promjenjiv || Pretvaranje obujma u masu || kg/ l 
   ||   ||   ||   ||   ||   
 Ljestvica protoka || M*(1–F) || M = masa planktonskih račića i vode zajedno || Specifičan za izvlačenje2 || Izravno opažanje || kg 
 F = udio vode u uzorku || Promjenjiv || Ispravak mase ljestvice protoka || – 
   ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   || Mkašeta = masa prazne kašete || Trajan || Izravno opažanje prije ribolova || kg 
 Kašetna ploča || (M–Mkašeta)*N || M = srednja masa planktonskih račića i kašete zajedno || Promjenjiv || Izravno opažanje prije zamrzavanja s ocijeđenom vodom || kg 
   ||   || N = broj kašeta || Specifičan za izvlačenje || Izravno opažanje || – 
   ||   ||   ||   ||   ||   
 Pretvaranje u brašno || Mbrašno*MCF || Mbrašno = masa proizvedenog brašna || Specifičan za izvlačenje || Izravno opažanje || kg 
 MCF = faktor pretvaranja brašna || Promjenjiv || Pretvaranje u brašno planktonskih račića || – 
   ||   ||   ||   ||   ||   
 Obujam vreće mreže || W*H*L*ρ*π/4*1 000 || W = širina vreće mreže || Trajan || Mjerenje na početku ribolova || m 
 H = visina vreće mreže || Trajan || Mjerenje na početku ribolova || m 
 ρ = gustoća uzorka || Promjenjiv || Pretvaranje obujma u masu || kg/ l 
 L = dužina vreće mreže || Specifičan za izvlačenje || Izravno opažanje || m 
   ||   ||   ||   ||   ||   
 Ostalo || navesti ||   ||   ||   ||   
1             Pojedinačno izvlačenje prilikom
uporabe tradicionalne povlačne mreže ili integrirano u razdoblju od šest
sati prilikom uporabe sustava kontinuiranog ribolova.
2             Pojedinačno izvlačenje prilikom
uporabe tradicionalne povlačne mreže ili u razdoblju od dva sata prilikom
uporabe sustava kontinuiranog ribolova.
Koraci i
učestalost opažanja
Obujam spremnika
Na početku
ribolova     Mjeriti
širinu i dužinu spremnika (ako spremnik nije pravokutnog oblika, možda su
potrebna dodatna mjerenja; preciznost ± 0,05 m)
Svaki mjesec1     Procijeniti
pretvaranje obujma u masu koje proizlazi iz ocijeđene mase planktonskih
račića u poznatom obujmu (npr. 10 litara) očitanom iz
spremnika
Svako
izvlačenje          Mjeriti dubinu planktonskih račića u
spremniku (ako se planktonski račići drže u spremniku između
izvlačenja, mjeriti razliku u dubini; preciznost ±0,1 m)
procijeniti masu ulovljenih živih
planktonskih račića (primjenom jednadžbe)
Mjerač protoka
Prije ribolova      Osigurati da
mjerač protoka mjeri cjelokupne planktonske račiće (tj. prije
prerade)
Svaki mjesec1     Procijeniti
pretvaranje obujma u masu (ρ) koje proizlazi iz ocijeđene mase
planktonskih račića u poznatom obujmu (npr. 10 litara)
očitanom iz mjerača protoka
Svako
izvlačenje2         Dobiti uzorak od ljestvice protoka te:
izmjeriti obujam (npr. 10 litara)
planktonskih račića i vode zajedno 
procijeniti ispravak obujma mjerača protoka
koji proizlazi iz ocijeđenog obujma planktonskih račića 
procijeniti masu ulovljenih živih planktonskih
račića (primjenom jednadžbe)
Ljestvica protoka
Prije ribolova      Osigurati da
mjerač protoka mjeri cjelokupne planktonske račiće (tj. prije
prerade)
Svako
izvlačenje2         Dobiti uzorak od ljestvice protoka te:
izmjeriti masu planktonskih račića i
vode zajedno
procijeniti ispravak mase ljestvice protoka koji
proizlazi iz ocijeđene mase planktonskih račića
procijeniti masu ulovljenih živih planktonskih
račića (primjenom jednadžbe)
Kašetna ploča
Prije ribolova      Izmjeriti masu
kašete (ako kašete imaju različite oblike, izmjeriti masu svake vrste;
preciznost ± 0 1 kg) 
Svako
izvlačenje          Izmjeriti masu planktonskih račića i kašete
zajedno (preciznost ± 0,1 kg)
Izbrojiti uporabljene kašete (ako su kašete
različite, izbrojiti kašete svake vrste)
procijeniti masu ulovljenih živih planktonskih
račića (primjenom jednadžbe)
Pretvaranje u brašno
Svaki mjesec1     Procijeniti
pretvaranje planktonskih račića u brašno preradom od 1000 do
5000 kg (ocijeđene mase) cijelih planktonskih račića
Svako
izvlačenje          Izmjeriti masu proizvedenog brašna
procijeniti masu ulovljenih živih planktonskih
račića (primjenom jednadžbe)
Obujam vreće mreže
Na početku
ribolova     Izmjeriti
širinu i visinu vreće mreže (preciznost ± 0,1 m)
Svaki mjesec1     Procijeniti
pretvaranje obujma u masu koje proizlazi iz ocijeđene mase planktonskih
račića u poznatom obujmu (npr. 10 litara) očitanom iz
vreće mreže
Svako
izvlačenje          Izmjeriti dužinu vreće mreže koja sadržava
planktonske račiće (preciznost ± 0,1 m)
Procijeniti masu ulovljenih živih planktonskih
račića (primjenom jednadžbe)
1             Mjereno najmanje jednom mjesečno
(češće ako je izvedivo); novo mjesečno razdoblje počinje
kada se plovilo premjesti u novo potpodručje ili zonu.
2             Pojedinačno izvlačenje prilikom
uporabe tradicionalne povlačne mreže ili integrirano u razdoblju od šest
sati prilikom uporabe sustava kontinuiranog ribolova.
PRILOG VI.
PODRUČJE
PRIMJENE KONVENCIJE IOTC-a
1.           Najveći broj plovila Unije koja
imaju odobrenje za ribolov tropske tune na području primjene Konvencije
IOTC-a
 Država članica || Najveći broj plovila || Kapacitet (bruto tonaža) 
 Španjolska || 22 || 61 364 
 Francuska || 22 || 33 604 
 Portugal || 5 || 1 627 
 Unija || 49 || 96 595 
2.           Najveći broj plovila Unije koja
imaju odobrenje za ribolov igluna (sabljarka) i tunja dugokrilca na
području primjene Konvencije IOTC-a.
 Država članica || Najveći broj plovila || Kapacitet (bruto tonaža) 
 Španjolska || 27 || 11 590 
 Francuska || 41 || 5 382 
 Portugal || 15 || 6 925 
 Ujedinjena Kraljevina || 4 || 1 400 
 Unija || 87 || 25 297 
3.           Plovila
iz točke 1. imaju odobrenje i za ribolov igluna (sabljarka) i tunja
dugokrilca na području primjene Konvencije IOTC-a.
4.           Plovila iz točke 2. imaju
odobrenje i za ribolov tropske tune na području primjene Konvencije
IOTC-a.
PRILOG VII.
PODRUČJE
PRIMJENE KONVENCIJE WCPFC-a
Najveći broj plovila Unije koja imaju
odobrenje za ribolov igluna (sabljarka) na područjima južno od 20° J
područja primjene Konvencije WCPFC-a.
 Španjolska || pm 
 Unija || pm 
PRILOG VIII.
KVANTITATIVNA
OGRANIČENJA ODOBRENJA ZA RIBOLOV
ZA PLOVILA TREĆIH ZEMALJA KOJA OBAVLJAJU RIBOLOV U VODAMA UNIJE
 Država zastave || Vrsta ribolova || Broj odobrenja za ribolov || Najveći broj plovila prisutan u bilo kojem trenutku 
 Norveška || Haringa, sjeverno od 62° 00′ S || Treba utvrditi || Treba utvrditi 
 Farski otoci || Skuša, VI.a (sjeverno od 56° 30' S), II.a, IV.a (sjeverno od 59º S) Šarun, IV., VI.a (sjeverno od 56° 30' S), VII.e, VII.f, VII.h || Treba utvrditi || Treba utvrditi 
 Haringa, sjeverno od 62° 00′ S || Treba utvrditi || Treba utvrditi 
 Haringa, III.a || Treba utvrditi || Treba utvrditi 
 Industrijski ribolov norveške ugotice, IV., VI.a (sjeverno od 56° 30' S) (uključujući neizbježni usputni ulov ugotice pučinke) || Treba utvrditi || Treba utvrditi 
 Manjić i kljovan || Treba utvrditi || Treba utvrditi 
 Ugotica pučinka, II., VI.a (sjeverno od 56° 30' S), VI.b, VII. (zapadno od 12° 00' Z) || Treba utvrditi || Treba utvrditi 
 Manjić morski || Treba utvrditi || Treba utvrditi 
 Venezuela[19] || Riba vrste Lutjanus campechanus (vode Francuske Gvajane) || pm || pm 
[1]           
            Uredba Vijeća (EZ) br. 1954/2003 od 4. studenoga
2003. o upravljanju ribolovnim naporom koji se odnosi na određena
ribolovna područja i resurse Zajednice (SL L 289, 7.11.2003.,
str. 1.).
[2]           
            Uredba Vijeća (EZ) br. 1198/2006 od 27. srpnja 2006.
o Europskom fondu za ribarstvo (SL L 223, 15.8.2006., str. 1.).
[3]               Uredba Vijeća (EZ) br. 744/2008 od
24. srpnja 2008. o uvođenju privremene posebne mjere za poticanje
restrukturiranja ribarskih flota Europske zajednice pogođenih ekonomskom
krizom (SL L 202, 31.7.2008., str. 1.).
[4]               Uredba Vijeća (EZ) br. 199/2008 od
25. veljače 2008. o uspostavi okvira Zajednice za prikupljanje,
upravljanje i korištenje podataka u sektoru ribarstva i potpori znanstvenom
savjetovanju o Zajedničkoj ribarstvenoj politici (SL L 60,
5.3.2008., str. 1.).
[5]               Informacije relevantne za slanje podataka u formatu s
fiksnom dužinom.
[6]               Uredba Komisije (EEZ) br. 1381/87 od
20. svibnja 1987. o određivanju detaljnih pravila za označivanje
i dokumentaciju ribarskih plovila (SL L 132, 21.5.1987., str. 9.).
[7]               Informacije relevantne za slanje podataka u formatu s
fiksnom dužinom.
[8]           
            Informacije relevantne za slanje podataka u formatu s fiksnom
dužinom.
[9]           
            Informacije relevantne za slanje podataka u formatu s fiksnom
dužinom.
[10]             Informacije relevantne za slanje podataka u formatu s
fiksnom dužinom.
[11]          
            Brojke prikazane u odjeljcima 1., 2. i 3. mogu se smanjiti kako bi
se uskladile s međunarodnim obvezama Unije.
[12]             Brojke u tablici A odjeljka 4. mogu se
povećati pod uvjetom da je to u skladu s međunarodnim obvezama Unije.
[13]             Jedno plovilo srednje veličine s potegačama može
se zamijeniti s najviše 10 plovila s parangalom.
[14]             Jedno plovilo srednje veličine s potegačama može
se zamijeniti s najviše 10 plovila s parangalom.
[15]             Višenamjenska plovila koja rabe više ribolovnih alata.
[16]             Višenamjenska plovila koja rabe više ribolovnih alata
(parangal, ručni povraz, povlačni povraz).
[17]             Taj se broj može povećati pod uvjetom da je to u
skladu s međunarodnim obvezama Unije.
[18]          
            Osim za znanstvenoistraživačke potrebe.
[19]          
            Za izdavanje tih odobrenja za ribolov mora se osigurati dokaz da
postoji valjani ugovor između brodovlasnika koji podnosi zahtjev za
odobrenje za ribolov i poduzeća za preradu koje se nalazi u departmanu
Francuska Gvajana te da on uključuje obvezu iskrcavanja najmanje 75 %
svih ulova riba iz porodice Lutjanidae s dotičnih plovila u tom
departmanu tako da se mogu preraditi u pogonu dotičnog poduzeća.
Takav ugovor moraju potvrditi nadležna francuska tijela koja osiguravaju
njegovu sukladnost sa stvarnim kapacitetom ugovornog prerađivačkog
poduzeća i razvojnim ciljevima gvajanskog gospodarstva. Preslika propisno
potvrđenog ugovora prilaže se zahtjevu za izdavanje odobrenja za ribolov.
U slučaju odbijanja takve potvrde, francuska nadležna tijela dotičnoj
stranci i Komisiji dostavljaju obavijest o odbijanju navodeći razloge za
takvu odluku.