CELEX: 62004CC0195
Language: mt
Date: 2007-01-18 00:00:00
Title: Konklużjonijiet ta' l-Avukat Ġenerali - Sharpston - 18 ta' Jannar 2007. # il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej vs ir-Repubblika tal-Finlandja. # Nuqqas ta’ Stat li jwettaq obbligu - Kuntratt pubbliku għall-provvista ta’ makkinarju għar-ristorazzjoni (catering) kollettiva - Artikolu 28 KE - Restrizzjonijiet kwantitattivi għall-importazzjoni - Miżuri b’effett ekwivalenti - Prinċipju ta’ non diskriminazzjoni - Obbligu ta' trasparenza. # Kawża C-195/04.

KONKLUŻJONIJIET TA’ L-AVUKAT ĠENERALI
      SHARPSTON
      ippreżentati fit-18 ta’ Jannar 2007 1(1)
      
      Kawża C-195/04
      Il-Kummissjoni
      vs
      Il-Finlandja
      
      “Nuqqas ta’ Stat li jwettaq obbligu – Kuntratti pubbliċi għall-provvista ta’ apparat għall-catering – Artikolu 28 KE – Miżuri li jkollhom effett ekwivalenti għal restrizzjonijiet kwantitativi – Prinċipju ta’ non diskriminazzjoni – Obbligu ta’ trasparenza”
      1.     Din il-kawża tqajjem, quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja, il-kwistjoni dwar il-portata ta’ l-obbligu ta’ trasparenza imposta fuq
         awtorità kontraenti li tagħti kuntratt li l-valur tiegħu jaqa’ taħt il-parametru tad-direttiva tal-Komunità fuq kuntratti
         ta’ provvista in kwistjoni. Minkejja kuntratt li l-valur tiegħu huwa taħt il-parametru kkonċernat jista’ xorta waħda jkun
         rilevanti f’termini ekonomiċi, għal raġunijiet ta’ konvenjenza, f’din l-Opinjoni, sejjer nirreferi għat-tali tip ta’ kuntratt
         bħala “kuntratt ta’ valur żgħir”. 
      
      2.     Il-Kummissjoni titlob konstatazzjoni taħt l-Artikolu 226 KE li tgħid li l-‘Finlandja naqset milli twettaq l-obbligi tagħha
         taħt l-Artikolu 28 KE peress li [l-awtorità responsabbli fil-Finlandja għat-tmexxija tal-bini tal-gvern] billi meta akkwistat
         apparat professjonali tal-kċina kisret ir-regoli fundamentali tat-Trattat KE u, b’mod partikolari, tal-prinċipju ta’ non diskriminazzjoni
         li jimplika obbligu ta’ trasparenza’.
      
       Il-leġiżlazzjoni Komunitarja
      3.     Id-Direttiva tal-Kunsill 93/36/KEE(2) li tikkoordina l-proċeduri għall-għoti ta’ kuntratti pubbliċi ta’ provvista tipprovdi r-rekwiżiti għall-għoti tat-tali kuntratti.
      
      4.     Il-preambolu kkonċernat jipprovdi li:
      ‘[10] … il-kuntratti ta’ provvista ta’ anqas minn [EUR 214 326 (3)] jistgħu jiġu eżentati mill-kompetizzjoni kif hemm ipprovdut f’din id-Direttiva u jkun xieraq li wieħed jaħseb għall-eżenzjoni
         tagħhom mill-miżuri ta’ koordinazzjoni;
      
      [14] … biex jiġi assigurat l-iżvilupp ta’ kompetizzjoni effettiva fil-qasam ta’ kuntratti pubbliċi, huwa meħtieġ li l-avviżi
         tal-kuntratti miktuba mill-awtoritajiet kontraenti ta’ l-Istati Membri jiġu rreklamati f’kull parti tal-Komunità; … l-informazzjoni
         li jkun hemm f’dawn l-avviżi trid tippermetti lill-fornituri stabbiliti fil-Komunità li jiddeterminaw jekk il-kuntratti proposti
         jinteressawhomx jew le; … għal dan il-għan, ikun xieraq li tingħatalhom informazzjoni addattata dwar l-oġġetti li għandhom
         jiġu fornuti u l-kundizzjonijiet marbuta mal-forniment tagħhom; … b’mod partikolari, fi proċeduri ristretti, ir-reklamar huwa
         maħsub biex jippermetti lill-fornituri ta’ l-Istati Membri li jesprimu l-interess tagħhom f’kuntratti, billi jfittxu mill-awtoritajiet
         kontraenti, stediniet biex jitfgħu offerti skond il-kundizzjonijiet meħtieġa’.
      
      5.     Skond l-Artikolu 1(a), kuntratti pubbliċi ta’ provvista jinkludu kuntratti għax-xiri ta’ prodotti bejn fornitur u awtorità
         kontraenti. Awtoritajiet kontraenti huma ddefiniti fl-Artikolu 1(b) bħala l-Istat, l-awtoritajiet reġjonali jew lokali, korpi
         amministrati mil-liġi pubblika, assoċjazzjonijiet magħmula minn waħda jew aktar awtoritajiet bħal dawn jew korpi amministrati
         mil-liġi pubblika. 
      
      6.     Skond l-Artikolu 5(1)(a)(i), id-dispożizzjonijiet sostantivi tad-Direttiva (Artikoli 6 sa 27) – li jinkludu r-regoli komuni
         ta’ reklamar taħt l-Artikoli 9 sa 14 – huma applikabbli biss fil-konfronti ta’ kuntratti pubbliċi ta’ provvista mogħtija mill-awtoritajiet
         kontraenti li għalihom isir riferiment fl-Artikolu 1(b) ‘fejn il-valur nett stmat ta’ taxxa fuq il-valur miżjud (VAT) mhuwiex
         inqas minn [EUR 214 326 (4)]’. Għaldaqstant, il-kuntratti ta’ valur żgħir ma jaqgħux taħt ir-regoli komuni ta’ reklamar; u l-Istati Membri m’għandhomx
         l-obbligu li japplikaw ir-regoli fid-direttiva għal dawk il-kuntratti, anki jekk jistgħu ċertament jagħmlu dan taħt il-liġi
         nazzjonali.
      
      7.     Kuntratti li jaqgħu taħt il-portata tad-direttivi fuq kuntratti ta’ provvista jridu jingħataw permezz ta’ proċedura miftuħa,
         ristretta jew innegozjata. Taħt il-proċedura ristretta jiġi rreklamat avviż ta’ kuntratt li jsejjaħ lill-impriżi sabiex jesprimu
         interess sabiex jagħmlu offerti għall-kuntratt u l-awtorità kontraenti sussegwentement issejjaħ għal offerti minn numru limitat
         ta’ impriżi. Taħt il-proċedura nnegozjata l-awtorità kontraenti tista’ tagħżel impriżi li magħhom tinnegozja kuntratt mingħajr
         jiġi rreklamat il-kuntratt u mingħajr ma ssir kompetizzjoni. (5)
      
      8.     Skond l-Artikolu 6(3)(a), l-awtoritajiet kontraenti jistgħu jagħtu l-kuntratti ta’ provvista tagħhom bil-proċedura negozjata
         mingħajr ma’ l-avviż għall-offerti jiġi ppubblikat minn qabel ‘fin-nuqqas ta’ offerti jew ta’ dawk li jippreżentaw l-offerti
         addattati b’reazzjoni għal proċedura miftuħa jew ristretta sakemm it-termini oriġinali tal-kuntratt ma jiġux immodifikati
         sostanzjalment u jekk ir-rapport ikun ikkomunikat lill-Kummissjoni’.
      
      
       Il-fatti li wasslu għall-kawża
      9.     Il-Kummissjoni u l-Finlandja jistrieħu fuq deskrizzjonijiet parzjalment differenti tal-fatti li taw lok għal din il-kawża,
         li ġew ikkontestati b’mod vivaċi tul il-proċedimenti. Għaldaqstant sejjer nistabbilixxi l-fatti li wasslu għall-kawża xi ftit
         bid-dettal, li fihom ser jiġu rrimarkati u evalwati l-punti fejn m’hemmx qbil.
      
      
       L-ewwel parti: Marzu 1998
      10.   F’Marzu 1998, taħt proċedura ristretta, l-awtorità kontraenti (6) ppubblikat fil-Ġurnali Uffiċjali kemm tal-Komunità kif ukoll tal-Finlandja (7) avviż li kien isejjaħ għal espressjoni ta’ interess f’kuntratt ta’ xogħolijiet pubbliċi għal xogħol ta’ tiġdid ta’ u alterazzjoni
         għall-bini ta’ l-amministrazzjoni reġjonali ta’ Turku. Il-Finlandja tirreferi għall-dan bħala l-‘ewwel parti’. (8)
      
      11.   Il-kuntratt kien subdiviż f’partijiet. Dawn kienu jinkludu, inter alia, l-installazzjoni ta’ apparat għall-catering. Skond l-Anness IV tad-Direttiva tal-Kunsill 93/37/KEE (9) ġie speċifikat li setgħu jsiru offerti għal waħda, iżjed jew kollha mill-partijiet. Partijiet individwali kienu jvarjaw bejn
         FIM miljun u 22 miljun (approssimativament bejn EUR 168000 u EUR 3.7 miljun) u l-valur assolut tal-partijiet kien jaqbeż il-parametru
         li bih hija applikabbli d-Direttiva tax-Xogħolijiet.(10) Ix-xogħolijiet kellhom isiru f’żewġ partijiet.
      
      12.   Il-kċina li fiha kellu jiġi installat l-apparat hija parti mir-ristorant li jinsab fil-bini ta’ l-amministrazzjoni reġjonali
         ta’ Turku.
      
      13.   Il-partijiet ma jaqblux dwar jekk fl-ewwel stadju waslux offerti għall-provvista ta’ apparat għall-catering.
      14.   F’risposta għal domanda mill-Qorti tal-Ġustizzja fis-seduta, il-Finlandja qalet li offerta waħda biss għall-provvista ta’
         apparat għall-catering kienet waslet fl-ewwel stadju, mingħand Kopal Markkinointi Oy (‘Kopal’). Il-Finlandja ma kinitx kapaċi
         tipprovdi aktar dettalji dwar dik l-offerta. Hija qalet li, peress li ma kinitx irċeviet iżjed offerti, ma kienx hemm mezz
         li offerti jiġu kkumparati. Għaldaqstant l-offerta ta’ Kopal ġiet miċħuda.
      
      15.   Il-Kummissjoni qalet li, safejn kienet taf, Kopal ma kinitx bgħatet offerta fl-1998.
      16.   Ma ġiet ippreżentata l-ebda prova ulterjuri quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja. F’kull każ, il-partijiet jaqblu li l-ebda offerta
         ma ġiet aċċettata f’dan il-punt għal-provvista ta’ apparat għall-catering.
      
      
       It-tieni stadju: kmieni fis-sena 2000
      17.   Kmieni fis-sena 2000 (11) l-awtorità kontraenti kitbet direttament lil erba’ impriżi, fejn sejħitilhom jagħmlu offerti għall-provvista u l-installazzjoni
         ta’ apparat għall-catering. Abbażi ta’ ittra tad-9 ta’ April 2001 (12) jista’ jiġi dedott li dawk l-erba’ impriżi kienu Deita Oy (‘Dieta’), Electrolux Professional Oy (‘Electrolux’), Kopal, u
         l-fornitur eventwali Hackman –Metos Oy (‘Kackman-Metos’). B’hekk kienet l-awtorità kontraenti li kkuntattjat lil Hackman-Metos
         għall-ewwel darba. Il-Finlandja tallega li dawn l-impriżi kienu jinkludu rappreżentant fil-Finlandja ta’ fornitur ta’ apparat
         għall-catering li jinsab fi Stat Membru ieħor (preżumibbilment Electrolux). Il-Kummissjoni ma kkontestatx dik l-istqarrija.
      
      18.   F’dan ir-rigward, ir-ristorant li fih l-apparat għall-catering kellu jiġi installat kien inkera mill-awtorità kontraenti lil
         Amica Ravintolat (‘Amica’ jew il-‘kerrejja’). L-awtorità kontraenti ftehmet ma’ Amica li l-kumpannija kienet se tixtri l-apparat
         għall-catering f’isem l-awtorità kontraenti. L-awtorità kontraenti ftehmet li tħallas 1050000 FIM (madwar EUR 177000) għax-xiri
         ta’ l-apparat għall-catering. Dan l-ammont huwa inqas mill-parametru li kien applikabbli mid-Direttiva 93/36. (13)
      
      
       It-tielet stadju: aktar tard fl-2000
      19.   Fi Frar ta’ l-2000 l-awtorità kontraenti ħarġet avviż li kien jinforma lil dawk indirizzati li l-offerti li kienet irċeviet
         kienu ġew miċħuda minħabba l-prezz elevat tagħhom. Xi wħud mill-indirizzati kienu madankollu ġew imsejħa sabiex jagħmlu kuntatt
         mal-kerrejja, li d-dettalji tiegħu kienu ngħataw, b’offerti ġodda. Il-Finlandja tirreferi għal din is-sejħa u dak li seħħ
         wara, bħala t-‘tielet stadju’.
      
      20.   Il-partijiet ma jaqblux dwar jekk dan l-avviż ġiex indirizzat lill-impriżi kollha li kienu għamlu offerta fl-2000 sabiex jipprovdu
         apparat għall-catering.
      
      21.   Il-Finlandja ssostni li l-avviż kien intbagħat lill-erbat impriżi kollha. Fir-risposta tagħha, il-Kummissjoni tallega li mhux
         l-impriżi kollha li preċedentement għamlu offerta ġew infurmati fuq iċ-ċaħda ta’ offerti kollha u li sussegwentement ġew mistiedna
         jagħmlu l-offerti tagħhom fit-‘tielet stadju’. Skond il-Kummissjoni, mill-inqas impriża waħda, Rakentajamestarit Oy (‘Rakentajamestarit’),
         li preċedentement offriet li tipprovdi l-apparat għall-catering ma ġietx infurmata dwar iċ-ċaħda ta’ l-offerti u ma ġietx
         imsejħa biex tressaq l-offerti tagħha fit-tielet stadju. Hija tirreferi għal offerta (annessa mar-risposta) li ġiet ippreżentata
         minn Rakentajamestarit.
      
      22.   Il-Finlandja ġustament toġġezzjona li billi ppreżentat il-prova ta’ l-offerta ta’ Rakentajamestarit biss fir-replika tagħha
         mingħajr spjegazzjoni, il-Kummissjoni ma segwietx l-Artikolu 42(1) tar-Regoli tal-Proċedura, li jgħid li fir-replika jew fil-kontroreplika,
         il-parti li qed tippreżenta provi ulterjuri għandha tagħti r-raġunijiet għaliex dawn il-provi ġew ippreżentati tard. (14) Il-Finlandja ssostni wkoll li l-offerta ta’ Rakentajamestarit kienet tirreferi għax-xogħolijiet prinċipali (li kienu jinkludu
         l-installazzjoni ta’ l-għamaratal-kċina), mhux il-provvista ta’ apparat għall-catering.
      
      23.   Għaldaqstant inqis li l-prova ta’ l-offerta ta’ Rakentajamestarit hija inammissibbli; u li, f’kull każ, jidher ukoll li hija
         irrilevanti. (15)
      
      24.   Il-kerrejja kkonkludiet il-kuntratt ma’ Hackman-Metos. (16) Il-partijiet ma kinux f’pożizzjoni li jinfurmaw lill-Qorti tal-Ġustizzja dwar dak li ġara. Fis-seduta l-Kummissjoni indikat
         li kienu ddekorrew sentejn bejn l-avviż fil-Ġurnal Uffiċjali u x-xiri ta’ l-apparat għall-catering. Għaldaqstant nassumi li
         l-kuntratt ġie probabbilment konkluż fl-ewwel parti ta’ l-2000. (17)
      
      25.   B’ittra tad-9 ta’ April 2001, l-awtorità kontraenti pprovdiet formola lil dawk indirizzati bl-avviż li nħareġ fi Frar 2000
         sabiex ikunu jistgħu jappellaw mid-deċiżjoni li l-offerti li saru fit-tieni stadju jiġu miċħuda.
      
      26.   Nieqfu għaldaqstant sabiex nagħmlu rikapitulazzjoni: fl-ewwel stadju, taħt proċedura ristretta, avviż ta’ kuntratt ġie ppubblikat
         fil-Ġurnali Uffiċjali ta’ l-UE u tal-Finlandja fejn inħarġu sejħiet għall-applikazzjonijiet għal offerti għal kuntratt li
         fir-rigward tagħhom l-installazzjoni ta’ apparat għall-catering kienet tinsab f’sezzjoni separata. Jidher li waħda mill-impriżi,
         Kopal, x’aktarx offriet il-provvista ta’ apparat għall-catering fl-ewwel stadju (jiġifieri, fl-iżvolġiment tal-proċedura ristretta)
         iżda f’kull każ l-offerta tagħha ġiet miċħuda. Fit-tieni stadju, l-awtorità kontraenti kkuntattjat lil Kopal u lil tliet fornituri
         potenzjali oħra – Dieta, Electrolux u Hackman-Metos – u sejħitilhom sabiex jagħmlu offerta, iżda sussegwentement ċaħdet l-erba’
         offerti fuq il-bażi li dawn kienu għoljin wisq. Fit-tielet stadju, l-awtorità kontraenti tat lill-kerrejja l-ġdida, Amica,
         is-setgħa li tinnegozja bħala l-aġent tagħha ma’ dawk l-erbat impriżi (Kopal, Dieta, Electrolux u Hackman-Metos) li kienu
         għażlu li jikkuntattjawha, peress li ġew ssejħu biex jagħmlu hekk mill-awtorità kontraenti. Amica kkonkludiet il-kuntratt
         għall-apparat għall-catering ma’ Hackman-Metos.
      
      27.   Ilment li kien jikkonċerna l-għotja kkontestata ġie rreġistrat mal-Kummissjoni, li bagħtet ittra ta’ intimazzjoni lill-Finlandja
         fit-18 ta’ Lulju 2002. Il-Kummissjoni qieset li l-awtorità kontraenti ma kinitx żgurat li l-kuntratt jingħata bi grad suffiċjenti
         ta’ reklamar u li l-Finlandja kienet għaldaqstant qed tikser l-obbligi tagħha taħt l-Artikolu 28 KE (sic). Il-Kummissjoni żiedet illi, skond l-informazzjoni li hija kienet irċeviet, Amica (fil-kwalità ta’ aġent ta’ l-awtorità
         kontraenti) kienet ikkonkludiet il-kuntratt ma’ impriża li magħha kellha konnessjonijiet viċini kif ukoll impjegati, iżda
         l-Kummissjoni ma tidhirx li kompliet b’din l-allegazzjoni lil hinn mill-proċedura ta’ qabel il-kontenzjuż.
      
      28.   Il-Finlandja rrispondiet b’ittra tat-3 ta’ Settembru 2002. Hija aċċettat li l-proċeduri ta’ kuntratti ta’ provvista kienu
         suġġetti għar-rekwiżiti ta’ reklamar u ta’ trasparenza, iżda ċaħdet li kienet kisret l-Artikolu 28 KE jew xi regola oħra tal-leġiżlazzjoni
         Komunitarja.
      
      29.   Billi ma kinitx soddisfatta bir-risposta tal-Finlandja, il-Kummissjoni bagħtet opinjoni motivata lill-Finlandja fid-19 ta’
         Diċembru 2002. Hija straħet espliċitament fuq is-sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja f’Telaustria u Telefonadress (‘Telaustria’) (18) u reġgħet qalet li, fil-fehma tagħha, l-awtorità kontraenti kienet naqset milli tiggarantixxi livell suffiċjenti ta’ reklamar
         (19) għall-kuntratt ta’ akkwist.
      
      30.   Billi ma kinitx soddisfatta bir-risposta tal-Finlandja tat-12 ta’ Frar 2003 (li kienet sempliċement reġgħet stqarret il-pożizzjoni
         tagħha), il-Kummissjoni ressqet din il-kawża kontra nuqqas ta’ twettiq ta’ obbligu. (20)
      
      31.   Wara li nbdew dawn il-proċeduri għal nuqqas ta’ twettiq ta’ obbligu mill-Kummissjoni, il-Finlandja infurmat lill-Kummissjoni
         fl-1 ta’ Diċembru 2003 li hija kellha l-intenzjoni li ssaħħaħ l-obbligu ta’ trasparenza fil-Finlandja. (21)
      
      32.   Id-Danimarka, il-Ġermanja u l-Olanda għamlu sottomissjonijiet bħala partijiet intervenjenti. Fis-seduta tat-8 ta’ Ġunju 2006
         il-Kummissjoni, il-Finalndja, il-Ġermanja u l-Olanda ppreżentaw sottomissjonijiet orali.
      
      
       Ammissibbiltà
       L-oġġezzjoni tal-Finlandja dwar inammissibbiltà
      33.   Il-Finlandja ssostni li r-rikors huwa inammissibbli. Skond il-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja, is-suġġett tar-rikors
         huwa ddefinit permess tal-proċedura prekontenzjuża u r-rikors ma jistax ikun ibbażat fuq ilmenti li ma tqajmux fil-proċedura
         prekontenzjuża. Il-Finlandja ssostni li l-Kummissjoni wessgħet is-suġġett tar-rikors lil hinn mill-portata deskritta fl-opinjoni
         motivata f’żewġ ċirkustanzi.
      
      34.   L-ewwel nett, il-Kummissjoni ssostni għall-ewwel darba fir-rikors li l-awtorità kontraenti jmissha ħarġet ‘sejħa għal offerti’.
         L-opinjoni motivata ssemmi biss l-obbligu li l-kuntratt jiġi żgurat ammont suffiċjenti ta’ reklamar. (22)
      
      35.   It-tieni nett, ir-rikors jgħid li s-sejħa inizjali għal offerti ma kellhiex suċċess u l-kuntratt għal apparat għall-catering
         ma ġiex sussegwentement irreklamat f’forma ta’ sejħa għal offerti. Fl-opinjoni motivata, madankollu, il-ksur ġie attribwit
         għal fatt li l-kerrejja, fil-pożizzjoni tagħha bħala aġent ta’ akkwist f’isem l-awtorità kontraenti, ikkonkludiet il-kuntratt.
      
      36.   Il-Kummissjoni tirrispondi li s-suġġett tar-rikors huwa ppreċiżat fil-faċċatta u fil-paragrafu 23 tar-rikors (il-konstatazzjoni
         mitluba). Kemm hemmhekk, kif ukoll fl-opinjoni motivata, l-allegazzjoni essenzjali hija li l-Finlandja kisret l-obbligi tagħha
         taħt l-Artikolu 28 KE minħabba li l-awtorità kontraenti kisret ir-regoli fondamentali tat-Trattat fl-akkwist ta’ apparat għall-catering.
      
      
       Evalwazzjoni
      37.   Minkejja l-metodu mhux konvinċenti li bih hija mfassla d-dikjarazzjoni meħtieġa, li niddistkuti iktar ’il quddiem, ma naħsibx
         li l-ilment tal-Finlandja dwar inammissibbiltà huwa fondat. L-opinjoni motivata tikkonkludi billi tallega li billi akkwistat
         apparat għall-catering, l-awtorità kontraenti kisret ir-regoli fondamentali tat-Trattat, b’mod partikolari l-prinċipju ta’
         non diskriminazzjoni, li jimplika l-obbligu ta’ trasparenza; għaldaqstant (kif jintqal) il-Finlandja kisret l-obbligi tagħha
         taħt l-Artikolu 28 KE. Ir-rikors jitlob dikjarazzjoni li l-Finlandja kisret l-obbligi tagħha taħt l-Artikolu 238 KE minħabba
         li, billi akkwistat apparat għall-catering, l-awtorità kontraenti kisret ir-regoli fondamentali tat-Trattat u, b’mod partikolari
         l-prinċipju ta’ non diskriminazzjoni li jimplika obbligu ta’ trasparenza. Ma nistax nara kif tista’ ssir distinzjoni fil-mod
         li bih il-Kummissjoni tagħmel l-argumenti tagħha f’dawn iż-żewġ dikjarazzjonijiet. 
      
      38.   Huwa fatt li l-Kummissjoni argumentat espressivament għall-ewwel darba fir-rikors tagħha li suppost inħarġet ‘sejħa għal offerti’;
         u li s-sejħa inizjali għal offerti ma kellhiex suċċess u sussegwentement il-kuntratt għall-apparat għall-catering ma ġiex
         irreklamat f’forma ta’ sejħa għal offerti. (23) Madankollu, rikors mhuwiex inammissibbli meta din sempliċement tespandi fuq allegazzjoni magħmula fl-opinjoni motivata u
         ma tifformulax allegazzjonijiet ġodda. (24) Jidhirli li ż-żewġ argumenti ddettaljati li jinsabu fir-rikors jespandu sempliċement fuq l-allegazzjoni mressqa fl-opinjoni
         motivata li l-kuntratt ikkonċernat ma kienx suffiċjentement irreklamat (25) u li l-obbligu ta’ trasparenza kien għaldaqstant inkiser. Dawn ma jbiddlux is-suġġett ta’ l-ilment tal-Kummissjoni.
      
      39.   Il-Finlandja tistrieh fuq Il-Kummissjoni vs L-Olanda (26) u Il-Kummissjoni vs L-Italja. (27) Fl-ewwel każ, il-Qorti tal-Ġustizzja ddikjarat bħala inammissibbli parti mir-rikors tal-Kummissjoni, li kien jikkonċerna
         t-tniġġis ta’ l-ilma, li kienet tvarja fil-portata ġeografika minn dik identifikata mil-Kummissjoni fil-proċedura prekontenzjuża. (28) Fit-tieni każ, ir-rikors tal-Kummissjoni kien inammissibbli safejn kienet tibbaża fuq (a) leġiżlazzjoni nazzjonali li għaliha
         kien żbaljatament sar riferenza fil-proċedura prekontenzjuża u (b) leġiżlazzjoni nazzjonali differenti minn dik li għaliha
         saret riferenza fil-proċedura prekontenzjuża. (29) Il-portata ġeografika u l-bażi fil-leġiżlazzjoni nazzjonali ta’ rikors għal nuqqas ta’ twettiq ta’ obbligu kjarament imorru
         fil-qalb tas-suġġett tat-tali rikors. Id-dettal preċiż ta’ l-argumenti mressqa fir-rikors in sostenn ta’ l-oġġezzjoni prinċipali
         tal-Kummissjoni ma jmurx. Għaldaqstant dawn il-kawżi jistgħu jiġu distinti.
      
      40.   Għaldaqstant l-oġġezzjoni tal-Finlandja ma tistax tiġi aċċettata.
      
       Id-dikjarazzjoni meħtieġa
      41.   Madankollu għandi dubji serji dwar l-ammissibbiltà u l-merti tar-rikors tal-Kummissjoni fuq raġunijiet oħrajn.
      42.   Il-Qorti tal-Ġustizzja qalet li l-Kummissjoni għandha tindika, fit-talbiet tar-rikors imressaq skond l-Artikolu 226 KE, l-ilmenti
         preċiżi li fuqhom il-Qorti tal-Ġustizzja hija msejħa tieħu deċiżjoni u dawn it-talbiet għandhom jiġu fformulati b’mod non
         ekwivoku sabiex jiġi evitat li l-Qorti tal-Ġustizzja tiddeċiedi ultra petita jew inkella tonqos milli tiddeċiedi fuq ilment. (30)
      
      43.   Il-Kummissjoni ssaqsi lill-Qorti tal-Ġustizzja sabiex tiddikjara li l-‘Finlandja naqset milli twettaq l-obbligi tagħha skond
         l-Artikolu 28 KE, peress li [l-awtorità kontraenti responsabbli fil-Finlandja għat-tmexxija tal-bini tal-Gvern] fl-akkwist
         ta’ apparat għall-catering kisret ir-regoli fondamentali tat-Trattat KE u, b’mod partikolari, tal-prinċipju ta’ non diskriminazzjoni
         li jimplika l-obbligu ta’ trasparenza’.
      
      44.   Dawn il-kliem mhumiex preċiżi.
      45.   L-ewwel nett, mhuwiex ċar minn kif inhu fformulat it-test jekk il-Kummissjoni hijiex qed titlob dikjarazzjoni li (1) l-Artikolu
         28 KE, (ii) il-prinċipju ta’ non diskriminazzjoni li din tinkludi, (iii) regoli fondamentali oħra tat-Trattat, jew (probabbilment)
         (iv) taħlita ta’ dan kollu ġie miksur.
      
      46.   It-tieni nett, il-Kummissjoni ma tgħidx b’mod espliċitu għaliex l-Artikolu 28 KE huwa meħtieġ għar-rikors tagħha.
      47.   L-Artikolu 28 KE jgħid li restrizzjonijiet kwantitattivi fuq l-importazzjoni u kull miżura li għandha effett ekwivalenti għandhom
         ikunu pprojbiti bejn l-Istati Membri. Il-projbizzjoni tkopri l-leġiżlazzjoni nazzjonali kollu. (31)
      
      48.   Madankollu, ir-rikors tal-Kummissjoni ma jidentifikax bi preċiżjoni liema att jikkostitwixxi miżura, att jew proċedura li
         allegatament kisret l-Artikolu 28 KE. Il-Kummissjoni sempliċement tilmenta, b’mod ġenerali, fuq l-imġieba ta’ l-awtorità kontraenti
         ‘fl-akkwist’ ta’ apparat għall-catering.
      
      49.   Għaldaqstant inqis li t-talbiet tar-rikors ma jindikawx l-imenti speċifiċi li fuqhom il-Qorti tal-Ġustizzja hija mitluba li
         tiddeċiedi u r-rikors għandu jiġi ddikjarat inammissibbli.
      
      50.   Fil-każ fejn il-Qorti tal-Ġustizzja ma taqsamx din l-opinjoni, sejjer nirreferi għall-mertu tal-kawża. 
      
       Fuq il-mertu
       Punti preliminari
      51.   Il-Kummissjoni naqset milli tispjega kif, billi ma rreklamatx il-kuntratt ikkontestat jew billi ma bdietx proċedura ġdida
         għall-għoti ta’ kuntratt, li t-tnejn li huma jinvolvu obbligi li mhumiex passivi, l-awtorità kontraenti kisret l-obbligu passiv
         li jinsab fl-Artikolu 28 KE.
      
      52.   Irrid nagħmilha ċara li ma niċħadx li l-Artikolu 28 KE jista’ jikkomporta obbligu ta’ trasparenza. Il-punt tiegħi huwa li,
         jekk dan huwa l-każ, il-Kummissjoni naqset milli tispjega li dan huwa l-każ. Fl-opinjoni tiegħi r-rikors huwa għaldaqstant
         infondat peress li tonqos milli tispeċifika b’mod ċar kif l-allegat ksur ta’ l-obbligu ta’ trasparenza jikser l-Artikolu 28
         KE.
      
      53.   Għal darb’oħra, fil-każ fejn il-Qorti tal-Ġustizzja ma taqbilx ma’ l-opinjoni tiegħi, sejjer neżamina l-ilment tal-Kummissjoni
         fid-dettal.
      
      54.   Huwa stabbilit li l-kuntratt ikkontestat kien kuntratt ta’ valur żgħir u għaldaqstant ma jidħolx fil-portata tad-Direttiva
         93/36.
      
      55.   Hija barra minn hekk ġurisprudenza stabbilita li, minkejja li ċerti kuntratti huma esklużi mill-portata tad-direttivi Komunitarji
         fil-qasam ta’ kuntratti ta’ provvista, l-awtoritajiet kontraenti li jikkonkludu t-tali kuntratti huma madankollu marbutin
         li jirrispettaw ir-regoli fondamentali tat-Trattat. (32) B’mod partikolari, l-awtoritajiet kontraenti huma marbutin bil-prinċipju ta’ non diskriminazzjoni abbażi ta’ nazzjonalità,
         li min-naħa tiegħu jimplika obbligu ta’ trasparenza biex l-awtoritajiet kontraenti jkunu jistgħu jissoddisfaw rwieħhom li
         mxew skond il-prinċipju ta’ non diskriminazzjoni. (33)
      
      56.   Il-konsegwenza tar-rikors imressaq mill-Kummissjoni għaldaqstant jiddependi fuq jekk il-miżuri adottati mill-awtorità kontraenti
         għall-akkwist ta’ l-apparat għall-catering kinux suffiċjenti biex jikkonformaw ma’ l-obbligu ta’ trasparenza kif stabbilit
         mill-ġurisprudenza. Ir-risposta għal dan tiddependi fuq ir-risposti ta’ żewġ domandi ulterjuri.
      
      57.   L-avviż ta’ kuntratt li ġie ppubblikat mill-awtorità kontraenti f’Marzu 1998 taħt il-proċedura ristretta skond id-Direttiva
         tax-Xogħolijiet kien jirreklama sostanzjalment l-istess kuntratt ta’ provvista li finalment ingħata kmieni fl-2000 u għaldaqstant
         żgura l-livell ta’ trasparenza meħtieġa? 
      
      58.   Alternativament, jekk m’għamlitx dan, l-awtorità kontraenti kienet ikkonformat ma’ l-obbligu ta’ trasparenza fl-2000 (fi stadji
         tnejn u tlieta) meta darbtejn ħarġet sejħiet għal offerti diretti lil erba’ offerenti potenzjali?
      
      59.   Fil-kunsiderazzjoni ta’ dawn id-domandi, nispeċifika li l-miżuri li ttieħdu fl-1998 (l-ewwel stadju) u fl-2000 (it-tieni u
         t-tielet stadji) jirrapreżentaw gradi differenti ta’ reklamar. M’hemmx dubju li l-obbligu ta’ trasparenza huwa soddisfatt
         bil-pubblikazzjoni ta’ avviż ta’ kuntratt fil-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-UE għal kuntratt li għandu jingħata taħt proċedura ristretta
         (irrispettivament mill-fatt li l-pubblikazzjoni inizzjali saret skond il-ħtiġijiet tad-Direttiva tax-Xogħolijiet u mhux mid-Direttiva
         93/36). Huwa madankollu iżjed dibattibbli jekk l-obbligu ta’ trasparenza jipix ukoll soddisfatt b’li jsir kuntatt ma’ erba’
         impriżi direttament.
      
      
       L-avviż ta’ kuntratt ta’ l-1998 kien ikopri l-kuntratt ta’ provvista mogħti kmieni fl-2000 u għaldaqstant jissoddisfa l-obbligu
            ta’ trasparenza?
      60.   Il-Finlandja ssostni li kien hemm ‘proċedura waħda ta’ għotjien ta’ kuntratt’ għall-bżonnijiet ta’ l-evalwazzjoni tal-konformità
         ma’ l-Artikolu 28 KE. Il-kuntratt għall-provvista ta’ apparat għall-catering ġie rreklamat għall-ewwel darba bħala parti indipendenti
         fost il-kuntratt sħiħ ta’ xogħolijiet pubbliċi għall-uffiċċji ta’ Turku. Dak il-kuntratt ġie rreklamat lill fornituri kollha
         fl-avviż ta’ kuntratt ippubblikat fil-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-UE fl-1998. It-tliet stadji jirrappreżentaw tliet partijiet ta’
         l-istess proċedura.
      
      61.   Il-Finlandja tikkunsidra li, fir-rigward ta’ kuntratt ta’ valur żgħir, l-obbligu ta’ trasparenza ma jirrikjedix neċessarjament
         forma partikolari ta’ pubblikazzjoni jew il-ħruġ ta’ sejħa formali għal offerti. L-applikazzjoni ta’ l-obbligu ta’ trasparenza
         tiddependi fuq iċ-ċirkustanzi u hija primarjament irregolata mil-leġiżlazzjoni nazzjonali. Il-Finlandja hija sostnuta f’dan
         l-argument mid-Danimarka, mill-Ġermanja u mill-Olanda.
      
      62.   Il-Kummissjoni tipprova tagħmel distinzjoni proċedurali bejn kull waħda mit-tliet stadji identifikati ’il fuq. L-awtorità
         kontraenti naqset milli tippubblika avviż ġdid għal offerti (34) qabel ma xtrat l-apparat għall-catering. Dak l-ilment jirreferi għat-tieni u t-tielet stadji. B’hekk, skond il-Kummissjoni,
         kien hemm grad insuffiċjenti ta’ reklamar fl-akkwist ta’ l-apparat għall-catering u l-awtorità kontraenti għaldaqstant naqset
         milli tikkonforma ruħha ma’ l-obbligu ta’ trasparenza.
      
      63.   Ma naqbilx mal-Finalndja li, formalment, it-tliet stadji kienu jikkostitwixxu proċedura waħda ta’ għoti ta’ kuntratt. L-ewwel
         stadju kien jikkonsisti f’proċedura ristretta li ma kellhiex suċċess fir-rigward tal-parti li tikkonċerna l-provvista ta’
         apparat għall-catering. Taħt it-tieni stadju, l-awtorità kontraenti kkuntattjat erba’ impriżi direttament, fejn ta’ l-inqas
         tlieta minnhom ma kienu ppreżentaw l-ebda offerta taħt il-proċedura ristretta. B’hekk it-tieni stadju ta’ lok għal proċedura
         nnegozjata separata. Wara l-offerti li waslu taħt dik il-proċedura ġew miċħuda, proċedura nnegozjata oħra nbdiet fit-tielet
         stadju.
      
      64.   B’danakollu, jenħtieġ li jiġi eżaminat jekk, mill-fatti, it-tieni u t-tielet stadji jistgħux jitqiesu bħala konsegwenza diretta
         ta’ l-ewwel stadju li ma kellux suċċess b’mod li r-rekwiżiti ta’ trasparenza fir-rigward tat-tieni u tat-tielet stadji kienu
         diġà soddisfatti bl-avviż ta’ kuntratt ippubblikat fil-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-UE fl-1998.
      
      65.   Sabiex tiġi mwieġba dik id-domanda, irid jiġi stabbilit, fl-ewwel lok, jekk l-avviż ta’ l-1998 ippubblikat taħt il-proċedura
         ristretta għandhiex proprjament tinqara’ bħala li ssejjaħ applikazzjonijiet għal offerti għall-provvista ta’ apparat għall-catering
         bħala parti separata u, fit-tieni lok, jekk it-termini tal-kuntratt ta’ provvista rreklamati taħt il-proċedura ristretta kinux
         sostanzjalment l-istess bħal dawk tal-kuntratt ikkonċernat fit-tieni u fit-tielet stadji.
      
      66.   L-ewwel nett, il-kuntratt ta’ xogħolijiet pubbliċi rreklamat fil-Ġurnal Uffiċjali fl-1998 huwa intitolat ‘Xogħolijiet ta’
         bini (bini mill-ġdid, estensjonijiet, bdil u xogħol ta’ tiswija)’ (traduzzjoni tiegħi). Id-deskrizzjoni ddettaljata tax-xogħol
         (35) tgħid: ‘Bini muniċipali, rinnovazzjoni estensiva u xogħol ta’ modifikazzjoni, bini, xogħol ta’ ilma u ta’ ventilazzjoni,
         xogħol fuq monitoraġġ, tkessieh, apparat ta’ sigurtà u ta’ l-elettriku u l-installazzjoni ta’ apparat għall-catering’ (traduzzjoni
         tiegħi). L-avviż ta’ kuntratt iċċara wkoll (36) li kandidati setgħu japplikaw għal offerta għal waħda, iktar minn waħda jew il-partijiet kollha u sejħu offerenti potenzjali
         sabiex jikkuntattjaw l-awtorità kontraenti (37) (bil-Finlandiż) għal informazzjoni supplementari fuq aspetti tekniċi u amministrattivi tal-kuntratt. (38)
      
      67.   Il-Kummissjoni ma targumentax li l-avviż ta’ kuntratt ma kienx suffiċjentement ċar. Jidher li tgħaraf li l-avviż ta’ kuntratt
         kien fil-fatt isejjaħ għal applikazzjonijiet għal offerti ta’ apparat għall-catering. (39) Ir-raġunament tagħha jidher li qed jillimita ruħu għall-argument li dak li ġara fl-2000 ma jistax jitqies li huwa sempliċement
         il-kontinwazzjoni ta’ dak li ġara fl-1998. 
      
      68.   Fl-opinjoni tiegħi l-avviż ta’ kuntratt ta’ l-1998, minkejja li mhuwiex eżempju ta’ kjarezza, jista prima facie jiġi interpretat bħala li jsejjaħ għal turija ta’ interess fl-offerta għall-installazzjoni ta’ apparat għall-catering; u l-Kummissjoni
         ma kkontestatx dan. Għaldaqstant naqbel mal-Finlandja li l-oferenti prospettivi li jaqraw l-avviż ta’ kuntratt ippubblikat
         f’Marzu 1998 fil-Ġurnal Uffiċjali ma kinux jifhmu li setgħu jfittxu iżjed informazzjoni, u japplikaw sabiex jagħmlu l-offerti
         għall-provvista ta’ apparat għall-catering bħala parti indipendenti. (40)
      
      69.   It-tieni nett, il-Kummissjoni ssostni li t-termini kuntrattwali nbidlu fl-istadji differenti. Hija tispeċifika li l-avviż
         ta’ kuntratt ippubblikat fl-1998 ma jsemmix il-ftehim ta’ kiri ma’ Amica u s-sehem tagħha fl-għoti tal-kuntratt. (41) Fis-seduta l-Kummissjoni, li straħet fuq ittra (annessa mar-risposta tagħha) mill-awtorità kontraenti lill-Ministeru tal-Kummerċ
         u ta’ l-Industrija tal-Finlandja, irreferiet ukoll għall-modifikazzjoni fil-pjanta tar-ristorant, bidla fl-ammont tal-kuntratt
         u bidla għall-iffinanzjar tax-xiri (li issa għandha tinqasam bejn l-awtorità kontraenti u Amica).
      
      70.   Il-Finlandja twieġeb li l-klawżoli essenzjali tal-kuntratt ma ġewx mibdula fil-proċedura. L-awtorità kontraenti kienet responsabbli
         ta’ l-għotja tul il-proċedura kollha. L-uniċi bidliet kienu li taħt it-tielet stadju Amica kkonkludiet il-kuntratt fil-kapaċità
         tagħha bħala aġent u li l-awtorità kontraenti ffissat minn qabel is-somma li hija kienet se tħallas għax-xirja.
      
      71.   Ma naħsibx li l-Kummissjoni rnexxielha tipprova li t-termini tal-kuntratt inbidlu siffiċjentement tul it-tliet stadji deskritti
         sabiex ikissru l-konessjoni ta’ kontinwità bejn dawk l-istadji. Minkejja li fit-tielet stadju l-awtorità kontraenti użat lil
         Amica in kwantu aġent biex twettaq ix-xiri u qasmet l-ispejjeż magħha, is-sejħiet għal offerti fit-tielet stadju ħarġu f’isimha
         u mhux f’isem Amica. Barra minn hekk is-somma li l-awtorità kontraenti stipulat bħala l-kontribuzzjoni tagħha lejn ix-xiri
         tinsab fil-marġini tal-valuri speċifikati għal-partijiet separati ppubblikati taħt il-kuntratt tax-xogħolijiet fl-1998. L-anqas
         ma ninterpreta s-sejħiet għal offerti maħruġa fit-tielet stadju bħala li jsostnu l-kontestazzjoni tal-Kummissjoni li l-ftehim
         ta’ kiri bejn l-awtorità kontraenti u Amica jbiddlu t-termini tal-kuntratt. Dawn sempliċment jiċċaraw ir-rwol ta’Amica bħala
         aġent ta’ l-akkwist.
      
      72.   Kontra l-Artikolu 42(1) tar-Regoli tal-Proċedura tal-Qorti tal-Ġustizzja, il-Kummissjoni ma spjegatx għaliex l-ittra mill-awtorità
         kontraenti lill-Ministeru tal-Kummerċ u ta’ l-Industrija tal-Finlandja ġiet ippreżentata bħala prova biss bħala anness għar-risposta
         tagħha. Għaldaqstant dik l-ittra tikkostitwixxi prova ġdida ppreżentata barra miż-żmien skond id-definizzjoni ta’ l-Artikolu
         42(1) tar-Regoli tal-Proċedura u ma tistax tittieħed in kunsiderazzjoni. (42) Il-Kummissjoni ma ressqitx provi ulterjuri li jistabbilixxu li kien hemm bdil sostanzjali fin-natura jew fil-kwantità ta’
         apparat għall-catering li għandu jiġi pprovdut kif irreklamat fit-tielet stadji differenti. 
      
      73.   Għal dawn ir-raġunijiet, nemmen li sostanzjalment l-istess kuntratt għall-provvista ta’ apparat għall-catering ġie rreklamat
         fl-1998 taħt proċedura ristretta bħal dak li ngħata fl-2000 taħt il-proċedura nnegozjata. 
      
      74.   Jekk dan huwa l-każ, u l-proċedura ristretta falliet minħabba li ma waslitx offerta aċċettabbli, id-domanda li jmiss hija
         jekk l-awtorità kontraenti kisritx l-obbligu ta’ trasparenza billi sussegwentement għamlet użu mill-proċedura nnegozzjata
         biex tixtri l-apparat għall-catering, mingħajr reklamar ulterjuri.
      
      75.   Skond l-Artikolu 6(3)(a) tad-Direttiva 93/36, awtorità kontraenti tista tagħti l-kuntratti ta’ provvista li tidħol fil-portata
         tad-direttiva bil-proċedura nnegozjata mingħajr ma l-avviż għal-offerti jiġi ppubblikat minn qabel meta l-ebda offerta rilevanti
         ma tkun waslet taħt il-proċedura ristretta bil-kundizzjoni li t-termini tal-kuntratt ma jiġux immodifikati sostanzjalment
         kif ukoll li rapport jiġi kkomunikat lill-Kummissjoni.
      
      76.   Reċentement ġie ppreċiżat (43) li fejn deroga mid-direttivi fuq kuntratti ta’ provvista hija espressament aċċettata, proċedura nnegozjata mingħajr pubblikazzjoni
         preċedenti ta’ sejħa għal offerti hija ġustifikata u jista ma jkunx hemm ħtieġa ta’ reklamar. Il-prinċipji li jirriżultaw
         mit-Trattat ma jistgħux jimponu ħtieġa ta’reklamar li trid tiġi soddisfatta anki meta d-direttiva jipprovdu espressament għal
         deroga. Jekk jagħmlu hekk, id-deroga tkun mingħajr importanza.
      
      77.   Fil-fehma tiegħi l-istess raġunament japplika għal kuntratt li ma jaqax fil-portata tad-Direttiva 93/36 minħabba l-valur żgħir
         tiegħu. (44) L-Artikolu 6(3)(a) espressament jipprovdi għall-użu ta’ proċedura nnegozjata fir-rigward ta’ kuntratti li jaqgħu taħt id-direttiva.
         Jirriżulta minn dan li l-proċedura tista tiġi wkoll użata fir-rigward ta’ kuntratt ta’ livell żgħir.
      
      78.   Għaldaqstant nikkonkludi li meta, wara li ssir proċedura ristretta bil-pubblikazzjoni ta’ avviż li jfalli minħabba n-nuqqas
         ta’ offerti rilevanti, l-awtorità kontraenti tagħmel użu minn proċedura nnegozjata mingħajr ma tirreklama l-kuntratt ta’ provvista,
         u fejn it-termini tal-kuntratt taħt iż-żewġ proċeduri huma sostanzjalment l-istess, l-awtorità kontraenti ma tiksirx l-obbligu
         ta’ trasparenza tad-dritt Komunitarju.
      
      
       Is-sejħiet għal offerti ta’ l-2000 kienu fihom infushom suffiċjenti biex ikunu konformi ma’ l-obbligu ta’ trasparenza?
      79.   Fil-każ li l-Qorti tal-Ġustizzja tikkonkludi li, kontra l-opinjoni tiegħi, it-tieni u t-tielet stadji ma kinux relatati ma’
         l-ewwel stadju u ma jistgħux jiġu kkunsidrati bħala li huma koperti mill-avviż ta’ kuntratt ta’ l-1998, jenħtieġ li nikkunsidra
         jekk is-sejħiet għal offerti maħruġa direttament lill-erba’ impriżi fl-2000 kinux konformu ma’ l-obbligu ta’ trasparenza.
      
      80.   Is-sustanza ta’ l-allegazzjoni tal-Kummissjoni hija li l-kuntratt ikkontestat imissu ngħata skond il-kundizzjoni stabbilita
         f’Telaustria (45) biex tiżgura konformità ma’ l-obbligu ta’ trasparenza. Hawnhekk, il-Qorti tal-Ġustizzja qalet li l-obbligu ta’ trasparenza
         impost mill-awtorità kontraenti ‘tikkonsisti fil-garanzija, għal kull offerenti potenzjali, ta’ grad ta’ pubbliċità adegwata
         li tippermetti ftuħ tas-[suq ikkonċernat] għall-kompetizzjoni kif ukoll [għall]-kontroll ta’ l-imparzjalità tal-proċeduri
         ta’ l-għoti.’
      
      81.   Il-Finlandja, il-Ġermanja u l-Olanda jsostnu li, filwaqt li awtorità kontraenti li tagħti kuntratt li joħroġ ’il barra mill-portata
         tad-direttivi għandha tirrispetta l-obbligu ta’ trasparenza, tibqa l-kunsiderazzjoni dwar x’jikkostitwixxi reklamar ‘suffiċjenti’
         fil-kuntest proċedura partikolari ta’ għoti biex dan l-obbligu jiġi soddisfatt. (46) Fi prinċipju, hija l-awtorità kontraenti li trid tevalwa jekk il-pjanijiet iddettaljati tas-sejħa għal offerti humhiex approprjati
         għall-kuntratt in kwistjoni, suġġetta għar-reviżjoni mill-qrati kompetenti. (47)
      
      82.   Kif irrimarkaw id-Danimarka u l-Olanda, l-użu tal-kelma ‘reklamar’ fil-verżjoni Ingliża tas-sentenza hija problematika. Minn
         naħa, reklamar jimplika obbligu ta’ pubblikazzjoni. Min-naħa l-oħra, il-kliem użati f’verżjonijiet lingwistiċi oħra (‘Öffentlichkeit’
         fil-lingwa uffiċjali tal-kawża, il-Ġermaniż; ‘publicité bil-Franċiż; ‘publicità’ bit-Taljan; ‘publicidad’ bl-Ispanjol) iżjed
         jixbħu l-kelma ‘publicity’ bl-Ingliż. Fil-fehma tiegħi, ‘pubbliċità’ ma timplikax neċessarjament l-obbligu tal-pubblikazzjoni.
         Timplika madankollu obbligu ikbar mis-sempliċi kkuntattjar ta’ offerent potenzjali u l-għoti ta’ kuntratt lil dik l-impriża.
         Fl-Opinjoni tiegħu f’Telaustria, (48) l-Avukat Ġenerali Fennelly innota li l-Kummissjoni kienet sostniet f’dak il-każ li l-obbligu ta’ trasparenza ma kinitx tenħtieġ
         il-pubblikazzjoni, u kien jaqsam l-opinjoni tal-Kummissjoni. (49)
      
      83.   Jidhirli li, meta kuntratt jinsab barra mil-portata tad-direttivi, il-grad approprjat ta’ pubbliċità għandu jiġi ddeterminat
         b’riferenza għas-suq potenzjali għat-tali kuntratt. L-awtorità kontraenti għandha tiżgura grad ta’ pubbliċità li huwa biżżejjed
         biex jiftaħ dak is-suq għal kompetizzjoni u jippermetti r-reviżjoni ta’ l-imparzjalità tal-proċedura ta’ akkwist. (50) Għaldaqstant, irid ikun hemm fi prinċipju ċertu grad ta’ pubbliċità tal-kuntratt ta’ akkwist. Fin-nuqqas tat-tali pubbliċità, huwa diffiċli li tiġi kkunsidrata l-eżistenza
         ta’ trattament ugwali jew ta’ trasparenza.
      
      84.   Ir-rekwiżiti ta’ pubbliċità għat-tali kuntratti jiġu stabbiliti bid-dritt Komunitarju, jew bil-leġiżlazzjoni nazzjonali?
      85.   Jidhirli li hemm differenza funadamentali bejn is-suq potenzjali għal kuntratt li għandu l-valur tiegħu ’il fuq mill-parametru
         iżda li, għal raġuni kwalunkwe, huwa eskluż mill-portata tad-direttiva kkonċernata; u s-suq potenzjali għal kuntratt ta’ valur
         żgħir. L-ewwel wieħed jista madankolu jkun ta’ importanza ekonomika sinjifikanti. Wieħed jista’ jara mill-bidu għaliex l-obbligu
         ta’ non diskriminazzjoni, li jinkludi l-obbligu ta’ trasparenza, għandu jwassal għal rekwiżit taħt id-dritt Komunitarju li
         jiġi żgurat reklamar trans-nazzjonali għat-tali kuntratt. It-tieni b’definizzjoni jaqa’ taħt il-parametru li minnu hija applikabbli
         d-direttiva kkonċernata. Dak il-parametru jimmarka l-mument li fih il-leġiżlatur deliberatament jagħżel li ma japplikax rekwiżiti
         ddettaljati ta’ pubbliċità. Jidhirli li, billi jagħmel dan, huwa impliċitament iddefinixxa wkoll liema kuntratti pubbliċi
         jixirqilhom, minħabba l-importanza ekonomika tagħhom, li jkunu suġġetti għar-rekwiżiti ddettaljati ta’ pubbliċità imposti
         mid-dritt Komunitarju. (51) Inqis li l-leġiżlazzjoni Komunitarja titlob li, fi prinċipju, irid ikun hemm ċertu grad ta’ pubbliċità għat-tali kuntratt, iżda tħalli lil-leġiżlazzjoni nazzjonali sabiex tiddetermina fid-dettal xi trid tkun
         it-tali pubbliċità.
      
      86.   Dan il-ħsieb huwa kkonfermat mid-dikjarazzjoni tal-Qorti tal-Ġustizzja f’Coname(52) li ċirkustanzi partikolari, bħall-fatt li l-interessi ekonomiċi kkonċernati kienu pjuttost żgħar, jistgħu jfissru li impriża
         li tinsab fi Stat Membru differenti ma jkollux interess kunsiderevoli fil-kuntratt in kwistjoni. Fit-tali każijiet, l-effetti
         fuq il-libertajiet fundamentali għandhom jiġu kkunsidrati bħala inċerti u indiretti biex ikunu jistgħu jwasslu għall-konklużjoni
         li dawn ġew miksura minħabba trattament differenti li jirriżulta min-nuqqas ta’ trasparenza. (53) Iċ-‘ċirkustanzi speċjali’ deskritti hawn fuq jirrappreżentaw l-eċċezzjoni għar-regola ġenerali li jrid ikun hemm ċertu reklamar.
         Madankollu, ma ninterpretax dik l-istqarrija bħala li tittransponi l-ammont kollu tar-rekwiżiti ta’ pubbliċità tad-direttivi
         fuq kuntratti ta’ provvista għal kuntest (kuntratti ta’ valur żgħir) li minnu l-leġiżlatur Komunitarju eskludihom deliberatament.
         
      
      87.   Konsegwentement, ma naċċettax l-argument tal-Kummissjoni li, bħala parti mid-dritt Komunitarju, awtoritajiet kontraenti huma
         mitluba li japplikaw rekwiżiti ddettaljati tad-dritt Komunitarju għall-ippubbliċizzar ta’ kuntratti ta’ valur żgħir. Żewġ
         argumenti prinċipali jsostnu t-tali konklużjoni. 
      
      88.   L-ewwel nett, il-prinċipju tas-sussidjarjetà li jinsab fl-Artikolu 5 KE jiddetta li d-dritt Komunitarju għandu biss jinterferixxi
         fid-dritt nazzjonali safejn dan huwa ġġustifikat wara valutazzjoni tal-vantaġġi u l-iżvantaġġi. (54) L-impożizzjoni ta’ obbligu ddettaljat taħt id-dritt Komunitarju biex jiġu ppubbliċizzati kuntratti ta’ valur żgħir fil-Komunità
         jfisser nuqqas ta’ kunsiderazzjoni ta’ parti mill-intenzjoni tal-leġiżlatur wara d-Direttiva 93/36. Il-parametri fid-diversi
         direttivi fuq kuntratti ta’ provvista jimmarkaw il-linja bejn dak li l-Istati Membri ftehmu li għandu jiġi armonizzat f’livell
         Komunitarju u dak li jibqa mill-kompetenza ta’ l-Istati Membri. Għaldaqstant, fil-fehma tiegħi, l-iffissar ta’ rekwiżiti ddettaljati
         ta’ reklamar fuq livell Komunitarju għall-kuntratti ta’ valur żgħir huwa inkompatibbli mal-prinċipju tas-sussidjarjetà.
      
      89.   It-tieni nett, l-impożizzjoni taħt id-dritt Komunitarju ta’ obbligu ddettaljat ta’ ppubbliċizzar f’dak li jikkonċerna s-suq
         potenzjali – obbligu li d-dettalji attwali tiegħu madankollu ma jinstabux f’kull test leġiżlattiv ippromulgat fuq livell Komunitarju – joħloq inċertezza legali sinjifikanti għal awtoritajiet
         kontraenti u offerenti potenzjali li jridu jikkonkludu kuntratti ta’ valur żgħir. Meta, fejn u f’liema forma t-tali kuntratti
         għandhom jiġu ppubbliċizzati ma jistax jiġi dedott mill-ġurisprudenza; u, kif indikajt, dawk l-affarijiet mhumiex koperti
         minn leġiżlazzjoni sekondarja.
      
      90.   L-inċertezza legali li tinħoloq bl-impożizzjoni tat-tali obbligu hija illustrata mill-istess dubji tal-Kummissjoni. F’risposta
         għad-domandi diretti tal-Kummissjoni hija setgħet tissuġġerixxi biss fi kliem vag liema tip ta’ pubbliċità kienet meħtieġa
         biex jiġi soddisfatt l-obbligu ta’ trasparenza f’dan il-każ. Il-Kummissjoni reċentement argumentat, fil-kuntest ta’ l-għoti
         ta’ kuntratti għal servizzi ta’ emerġenza ta’ l-ambulanza li ma kinux koperti mid-direttivi fuq kuntratti ta’ provvista, li
         sejħa għal offerti nazzjonali jew internazzjonali ma kinitx meħtieġa biex tinkiseb pubbliċità ‘suffiċjenti’ – korrispondenza indirizzata li impriżi partikolari kienet biżżejjed.
         (55) Din id-dikjarazzjoni tikkuntradixxi b’mod dirett il-pożizzjoni li l-Kummissjoni adottat f’din il-kawża.
      
      91.   Ftit wara s-seduta f’din il-kawża, il-Kummissjoni ppubblikat komunikazzjoni li spjegat b’dettall kunsiderevoli l-opinjonijiet
         tagħha fuq meta, fejn u f’liema forma kuntratti li mhumiex suġġett għad-direttivi ta’ kuntratti ta’ provvista għandhom jiġu
         ‘rreklamati’. (56) Waqt li kienet qed targumenta dan il-każ, il-Kummissjoni ma spjegatx kif ksur ta’ l-obbligi tat-Trattat li hija tallega li
         kien hemm kontra l-Finlandja jirrigwarda r-rekwiżiti li hija tipproponi f’dik il-komunikazzjoni. Barra minn hekk, l-introduzzjoni
         tal-komunikazzjoni nnifisha tgħid li l-komunikazzjoni ma toħloqx regoli ġodda u li, f’kull każ, l-interpretazzjoni tal-leġiżlazzjoni
         Komunitarja hija ultimament kompetenza tal-Qorti tal-Ġustizzja. (57)
      
      92.   Ma nqisx li l-konklużjoni li wasalt għaliha tikkuntradixxi l-ġurisprudenza ta’ Telaustria, li fiha, il-Qorti tal-Ġustizzja kienet tirrikjedi li l-awtoritajiet kontraenti jiżguraw grad ta’ ‘reklamar’ li huwa suffiċjenti
         biżżejjed biex kuntratt li jinsab barra mill-portata tad-direttivi fuq kuntratti ta’ provvista jkun miftuh għall-kompetizzjoni
         tul il-Komunità u biex l-imparzjalità tal-proċedura ta’ akkwist tiġi riveduta. (58) F’ispezzjoni iżjed viċina, huwa ċar li dawk il-każijiet kienu jikkonċernaw konċessjonijiet tas-servizz pubbliku li huma esklużi,
         irrispettivament mill-valur ekonomiku tagħhom, mill-portata ta’ direttivi fuq is-servizz pubbliku. Il-valuri tal-konċessjonijiet
         ikkonċernati f’dawk il-każijiet kienu fuq l-istess livell tal-kuntratti koperti mir-rekwiżiti ta’ reklamar speċifikati fid-direttivi
         fuq kuntratti ta’ provvista. (59)
      
      93.   Għaldaqstant m’hemm l-ebda kontradizzjoni bejn il-fatt lil-Qorti tal-Ġustizzja ddeċidiet li l-għotja tat-tali kuntratti għandha
         tkun suġġetta għal grad ta’ ‘reklamar’ li jista suffiċjentement jiżgura li dawn jinfetħu għall-kompetizzjoni fil-Komunità
         kollha u l-metodu li nissuġġerixxi għandu jittieħed fir-rigward ta’ kuntratti ta’ valur żgħir. L-interess minn offerenti fil-Komunità
         kollha li jistgħu jiġġeneraw kuntratti ta’ valur għoli jistgħu raġonevolment jiġu kkunsidrati bħala li huma ekwivalenti għall-interess
         li jippruvaw iħarsu d-direttivi fuq kuntratti ta’ provvista fir-rigward tal-kuntratti li jaqgħu taħt il-portata tagħhom. (60) Huwa għaldaqstant raġonevoli li obbligu mit-Trattat jista’ jiġi applikat fir-rigward tat-tali kuntratti ta’ konċessjoni u
         jista’ jingħad li l-pubbliċità għat-tali kuntratti għandha tiġi eżaminata b’riferenza għad-dritt Komunitarju.
      
      94.   Tista’ ssir oġġezzjoni li, ekonomikament, kuntratt li l-valur tiegħu jaqa’ marġinalment taħt il-parametru fid-direttiva kkonċernata
         fuq kuntratti ta’ provvista jista’ jkollha biżżejjed valur biex tkun ta’ interess għal impriżi li jinsabu fi Stati Membri
         ġirien. 98. F’dan il-każ, il-valur tal-kuntratt mogħti (madwar EUR 177 000) kien ta’ xi EUR 47 000 iżjed żgħir mill-parametru li minnu
         kienet applikabbli d-Direttiva 93/36. (61) Kien għaldaqstant kunsiderevolment iżjed żgħir mill-valur ta’ kuntratti li l-leġiżlatur qies li huma ta’ interess għal fornituri
         li jinsabu fil-Komunità. (62) Il-qliegħ potenzjali għal fornitur li jinsab, per eżempju fi Spanja jekk jirbaħ kuntratt li jiswa EUR 177 000, jidhirli li
         jonqos b’mod sinjifikanti minħabba spejjeż ta’ trasport u spejjeż oħrajn possibbli, bħall-immodifikar ta’ l-apparati u l-provvista
         ta’ struzzjonijiet operattivi għal nies li jitkellmu bil-Finlandiż. (63) Madankollu jista’ jkun mod ieħor għal fornitur potenzjali li jinsab fl-Iżvezja jew (per eżempju) fid-Danimarka. Madankollu,
         il-Kummissjoni ma ssuġġerietx li differenzi fil-prezz bejn apparat għall-catering fi Stati Membri differenti huma evidenti
         ħafna. Inqas ġie ppreżentat minnha bħala prova f’dan ir-rigward. Jidhirli li l-Qorti tal-Ġustizzja ssib li jkun diffiċli,
         bil-materjal ippreżentat quddiemha, biex tkun kapaċi tgħid b’kunfidenza li jkun tajjeb għall-awtorità kontraenti u lil fornituri
         interessati potenzjali fi Stati Membri oħra (ġirien) li timponi rekwiżit, li jiġi mid-dritt Komunitarju, biex il-kuntratt
         jiġi rreklamat f’ċerti Stati Membri oħra. 
      
      95.   B’mod iktar in ġenerali, l-awtoritajiet kontraenti huma meħtieġa mill-obbligu ta’ trasparenza li jeżaminaw l-interess fis-suq fi Stati Membri ġirien individwali u li jiddeterminaw, permezz
         ta’ din il-valutazzjoni, f’liema Stati u f’liema forma l-kuntratt imissu ġie ppubbliċizzat? (64) Fi kliem ieħor: jista’ jkun hemm raġunijiet li jobbligaw l-opinjoni li l-awtorità kontraenti għandha tagħmel valutazzjoni
         ddettaljata tas-suq, u konsegwentement, f’xi okkażżjonijiet jiżguraw grad ogħla ta’ pubbliċità minn dak meħtieġ mil-leġiżlazzjoni
         nazzjonali? 
      
      96.   Ma naħsibx li l-obbligu ta’ trasparenza fid-dritt Komunitarju għandhu jinftiehem bħala li jimponi t-tali rekwiżit għal kuntratti
         li huma taħt il-parametru. Awtoritajiet kontraenti jkunu meħtieġa, għal kull kuntratt ta’ valur żgħir ta’ importanza ‘potenzjali’
         (li madankollu għad irid jiġi ddefinit) li jivvalutaw l-interess fis-suq f’selezzjoni li mhijiex speċifikata (u mhux speċifikabbli)
         ta’ Stati Membri bir-riskju li tiġi ppenalizzata (65) jekk ma jagħmlux dan korrettement. It-tali sitwazzjoni hija l-antiteżi ta’ ċertezza legali. Jidhirli li dan ir-rekwiżit huwa,
         barra minn hekk, tali li jeffettwa awtoritajiet kontraenti żgħar (bħal awtoritajiet lokali), li għandhom it-tendenza li joffru
         kuntratti ta’ valur żgħir iżjed frekwentement minn awtoritajiet kontraenti kbar. Jekk għandi raġun, inkun qed nimponi fuqhom
         żvantaġġ sproporzjonat u mhux realistiku.
      
      97.   Fil-fehma tiegħi, il-vantaġġ li tiġi evitata l-inċertezza legali li jirriżulta mill-metodu li jien issuġġerejt huwa ikbar
         mill-vantaġġ marġinali għall-integrazzjoni ta’ swieq ta’ kuntratti ta’ provvista li rekwiżiti ddettaljati tad-dritt Komunitarju
         għall-pubbliċità ta’ kuntratti ta’ valur żgħir jista’ probabbilment iġib.
      
      98.   Għaldaqstant inqis li dak li jikkostitwixxi grad suffiċjenti ta’ pubbliċità għal kuntratti ta’ valur żgħir hija responsabbiltà
         tal-leġiżlazzjoni nazzjonali. (66) Jekk, wara evalwazzjoni, il-Kummissjoni tqis li regoli nazzjonali applikabbli għal kuntratti ta’ provvista fi Stat Membru
         partikolari ma jipprovdux trasparenza suffiċjenti u għaldaqstant ikunu ta’ ħsara għall-applikazzjoni tal-prinċipju ta’ trattament
         ugwali, mingħajr dubju hija tibda l-proċedura għal nuqqas ta’ twettiq ta’ obbligu kontra l-Istat Membru in kwistjoni. B’dak
         il-mod, ir-riżorsi tal-Kummissjoni u tal-Qorti tal-Ġustizzja jistgħu probabbilment jiġu applikati iżjed effettivament milli
         billi jiġi eżaminat il-ksur allegatament kommess fl-għoti ta’ kuntratti individwali ta’ valur żgħir.
      
      99.   Għaldaqstant nikkonkludi li r-rikors tal-Kummissjoni għandu jiġi miċħud.
      
       Spejjeż
      100. Fis-sottomissjonijiet tagħha, il-Finlandja talbet l-ispejjeż. Minkejja li l-mod li bih imxiet il-Finlandja fid-difiża tal-proċedimenti
         ma kienx għal kollox informattiv, ma nara l-ebda raġuni għaliex il-Qorti tal-Ġustizzja m’għandhiex tkun applikabbli l-prattika
         tas-soltu. Għaldaqstant skond l-Artikolu 69(2) tar-Regoli tal-Proċedura l-Kummissjoni bħala l-parti li tilfet għandha tiġi
         ordnata sabiex tbati l-ispejjeż. L-Istati Membri intervenjenti għandhom jiġu ordnati jbatu l-ispejjeż tagħhom skond l-Artikolu
         69(4) tar-Regoli tal-Proċedura.
      
      
       Konklużjoni
      101. Għaldaqstant nipproponi li l-Qorti tal-Ġustizzja għandha:
      –       tiddikjara r-rikors inammissibbli;
      –       alternattivament, tiċħad ir-rikors; 
      –       tordna l-Kummissjoni tbati l-ispejjeż tagħha u dawk tal-Finlandja;
      –       tordna lill-Istati Membri intervenjenti jbatu l-ispejjeż tagħhom stess.
      1 –	Lingwa oriġinali: l-Ingliż.
      
      2 –	Ta’ l-14 ta’ Ġunju (ĠU 1993 L 199, p. 1), kif emendata b’mod partikolari mid-Direttiva tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill
         tat-13 ta’ Ottubru 1997 (ĠU 1997 L 328, p. 1). Wara ż-żmien materjali, saru emendi oħrajn mid-Direttiva tal-Kummissjoni 2001/78/KE
         tat-13 ta’ Settembru 2001 (ĠU 2001 L 285, p. 1). B’effett mill-31 ta’ Jannar 2006, id-Direttiva 93/36 ġiet irtirata u ssostitwita
         bid-Direttiva tal-Parlamet Ewropew u tal-Kunsill 2004/18/KE tal-31 ta’ Marzu 2004 fuq koordinazzjoni ta’ proċeduri għall-għoti
         ta’ kuntratti għal xogħolijiet pubbliċi, kuntratti għal provvisti pubbliċi u kuntratti għal servizzi pubbliċi (ĠU 2004 L 134,
         p. 114). 
      
      3 –	Ara l-valuri tal-parametri stabbiliti skond id-Direttiva 93/36 fil-ĠU 1999 C 379, p. 20, li ġiet fis-seħħ fl-1 ta’ Jannar
         2000. L-ebda parti ma nfurmat il-Qorti tal-Ġustizzja dwar id-data preċiża li fiha ġie konkluż il-kuntratt ikkontestat. Għal
         raġunijiet li nistabbilixxi iżjed ’il quddiem fil-punt 25, nassumi li dan seħħ fl-ewwel parti ta’ l-2000. F’dak iż-żmien il-parametru
         li minnu kienet tapplika d-Direttiva 93/36 kienet suġġetta għal bidliet darbtejn fis-sena. B’effett mill-1 ta’ Jannar 2002,
         dak il-parametru ġie miżjud għal EUR 249681 (ara l-valuri tal-parametri stabbiliti skond id-Direttiva 93/36 fil-ĠU 2001 C
         332, p. 21).
      
      4 –	Ara n-nota f’qiegħ il-paġna nru  3 ’il fuq.
      
      5 –	Skond tip ieħor ta’ proċedura nnegozjata, l-awtorità kontraenti tirreklama l-kuntratt u ssejjaħ għal offerti minn numru
         limitat ta’ impriżi iżda tista wkoll sa ċertu punt tinnegozja t-termini tal-kuntratt. 
      
      6 –	Valtion kiinteistölaitos huwa l-isem preċedenti ta’ l-awtorità responsabbli għat-tmexxija tal-bini tal-Gvern fil-Finlandja.
         Ġie msemmi Senaatti-kiinteistöt fl-2001.
      
      7 –	Supplement għall-Ġurnal Uffiċjali S 48 ta’ l-10 ta’ Marzu 1998 u l-Ġurnal Uffiċjali tal-Finlandja, serie fuq l-akkwist
         pubbliku, Nru 11, tat-12 ta’ Marzu 1998.
      
      8 –	Fl-użu tan-nomenklatura Finalandiża għat-tliet partijiet, qiegħed nuża dawn il-kliem għal raġunijiet ta’ identifikazzjoni,
         Il-kwistjoni ta’jekk it-tliet partijiet jiffurmawx parti mill-istess proċedura, jew għandhomx jiġi kkunsidrati bħala proċeduri
         separati, hija diskussa aktar ’il quddiem fil-punti 62 sa 65.
      
      9 –	Ta’ l-14 ta’ Ġunju 1993 li tikkonċerna l-koordinament tal-proċeduri għall-għoti ta’ kuntratti tax-xogħolijiet pubbliċi
         (ĠU 1993 L 199, p. 54), (‘id-Direttiva tax-xogħolijiet’). Id-Direttiva tax-xogħolijiet (u mhux id-Direttiva 93/36) kienet
         jirregola l-avviż ta’ kuntratt (u l-proċedura sussegwenti) għax-xogħolijiet ta’ tiġdid u tibdil li kienu jikkostitwixxu l-maġġoranza
         tal-partijiet. 
      
      10 –	Ara l-Artikolu 6(3) tad-Direttiva 93/37. Il-valur tal-parametri stabbiliti skond id-Direttiva tax-Xogħolijiet fil-ĠU 1998
         C 22, p. 2 (li kienet tapplika fil-perijodu ta’ bejn l-1 ta’ Jannar 1998 sa l-31 ta’ Diċembru 1999) kienet ta’ SDR 5 000 000,
         ekwivalenti għal FIM 29 908 547. L-avviż ta’ kuntratt kien jindika li l-valur totali stmat tal-kuntratt kien ta’ FIM 38 000
         000. 	
      
      11 –	Il-Kummissjoni tgħid li dawn is-sejħiet għal offerti kienu nħarġu fl-2000, iżda la l-Kummissjoni u lanqas il-Finlandja
         ma kienu identifikaw id-data preċiża. Peress li l-offerti li rriżultaw kienu ġew miċħuda fi Frar 2000, jidher li s-sejħiet
         kienu nħarġu f’Jannar jew fi Frar 2000. 
      
      12 –	Ara l-punt 25 iktar ’il quddiem. 	 
      
      13 –	Ara l-punti 4 u 6 ’il fuq. 
      
      14 –	Ara l-Kawża C-308/87 Grifoni vs KEEA [1994] ECR I-341, punt 7. 
      
      15 –	It-test ta’ l-offerta fil-fatt jispeċifika li din kienet saret fil-kuntest tat-tieni parti ta’xogħolijiet ta’ tiġdid u
         tibdil li għalihom sar riferiment fl-avviż ta’ kuntratt ippubblikat f’Marzu 1998. Jidher li Rakentajamestarit kienet ukoll
         offriet li tipprovdi ċerta għamara tal-kċina (dispensi u oġġetti ta’ dan it-tip); iżda l-Finlandja ppreċiżat li Rakentajamestarit
         ma kinitx produttriċi jew fornitriċi ta’ apparat għall-catering (fis-sens ta’ apparat tal-kċina) u li ma kienet qatt offriet
         li tipprovdi t-tali apparat.
      
      16 –	Din l-informazzjoni ħarġet biss fis-seduta.
      
      17 –	Peress li t-tielet stadju beda fi Frar 2000, il-kuntratt ġie ovvjament konkluż wara dak il-punt. Filwaqt li d-data li fiha l-kuntratt ġie konkluż huwa meħtieġ biex jiġi determinat jekk il-parametru li minnu
         d-Direttiva saret applikabbli kienx ta’ EUR 214326 jew EUR 249681 (ara n-nota f’qieħ il-paġna 3 ’il fuq), evidentement il-valur
         tal-kuntratt (madwar EUR 177000) huwa l-isfel miż-żewġ parametri. 
      
      18 –	Kawża C-324/98 [2000] ECR I -10745.
      
      19 –	Ara l-punt 62 tas-sentenza.
      
      20 –	Il-Finlandja tinnota li l-għotja ġiet ikkontestata fuq livell nazzjonali mill-Ministeru tal-Finanzi tal-Finlandja u l-Ministeru
         tal-Kummerċ u ta’ l-Industrija iżda ma ġietx ikkontestata quddiem it-tribunal nazzjonali tagħha għall-protezzjoni tal-konsumatur.
      
      21 –	F’Ottubru ta’ l-2004, grupp ta’ ħidma kien se jippreżenta proposta ta’ liġi għall-introduzzjoni ta’ obbligu li jiġu rreklamati
         f’bażi ta’ data elettronika kuntratti li l-valur tagħhom jeċċedi l-parametri nazzjonali preskritti.
      
      22 –	Għaldaqstant il-verżjoni Ingliża ta’ l-Opinjoni Motivata. It-traduzzjoni Franċiża tgħid ‘un degré de publicité adéquat’.
         Ara l-punt 82 iktar ’il quddiem għal analiżi tad-differenza fit-tifsira.
      
      23 –	Preżumibbilment, il-punt speċifiku tal-Kummissjoni huwa li, wara l-falliment tal-proċedura ristretta, proċedura ġdida għall-akkwist
         – li setgħet kienet proċedura nnegozjata – suppost ġiet organizzata. 
      
      24 –	Kawża C-340/02 Il-Kummissjoni vs Franza [2004] ECR I-9845, punt 29.
      
      25 –	Ara punt 34 ’il fuq. 
      
      26 –	Kawża C-152/98 [2001] ECR I-3463, punt 23.
      
      27 –	Kawża C-439/99 [2002] ECR I-305, punt 11.
      
      28 –	Punti 24 u 25.
      
      29 –	Ara punti 13 u 14.
      
      30 –	Kawża C-255/04 Il-Kummissjoni vs Franza [2006] ECR I-0000, punt 24. 
      
      31 –	Ara, per eżempju, Kawża C-366/04 Schwarz [2005] ECR I-10139, punt 28.
      
      32 –	Ara Kawżi C-59/00 Vestergaard [2001] ECR I-9505, punt 20, u C-264/03 Il-Kummissjoni vs Franza [2005] ECR I-8831, punt 32.
      
      33 –	Telaustria ċċitata fin-nota f’qiegħ il-paġna 17, punt 60 u 61. Ir-rilevanza ta’ dik il-ġurisprudenza ġiet ikkonfermata fit-tieni premessa
         tal-preambolu tad-Direttiva 2004/18, iċċitata fin-nota f’qiegħ il-paġna 2, li tgħid li ‘[l]-għoti tal-kuntratti ffinalizzati
         fl-Istati Membri f'isem l-Istat, l-awtoritajiet reġjonali u lokali u korpi oħra mmexxija minn entitajiet legali pubbliċi,
         huwa suġġett li josserva l-prinċipji tat-Trattat u in partikolari għall-prinċipji tal-moviment ħieles tal-prodotti, il-prinċipju
         ta’ l-istabbiliment ħieles u l-prinċipju tal-libertà li tipprovdi servizzi u l-prinċipji li jitnisslu minn dawn, bħal ma huwa
         l-prinċipju tat-trattament ugwali, il-prinċipju ta’ non diskriminazzjoni, il-prinċipju ta’ għarfien reċiproku, il-prinċipju
         tal-proporzjonalità u l-prinċipju ta’ trasparenza.’
      
      34 –	Nemmen li l-veru lment huwa li l-awtorità kontraenti naqset milli tibda proċedura ta’ akkwist ġdida: ara n-nota f’qiegħ
         il-paġna 2 ’il fuq.
      
      35 –	Punt 3. b) fil-verżjoni oriġinali Finlandiża ta’ l-avviż ta’ kuntratt. Minkejja li ma jbiddilx il-fatt li l-awtorità kontraenti
         stess ħadet il-miżuri neċessarji biex tfittex l-interess fil-Komunità għall-installazzjoni ta’ apparat għall-catering, għandu
         jiġi nnotat li verżjonijiet lingwistiċi oħra ta’ l-avviż ta’ kuntratt (li fil fatt huma taqsira tal-verżjoni oriġinali) naqsu
         milli jsemmu dik il-parti partikolari.
      
      36 –	Punt 3.c).
      
      37 –	Punt 6.b).
      
      38 –	Punt 13.
      
      39 –	Par 21 ta’ l-applikazzjoni.
      
      40 –	Biex issostni din l-opinjoni, il-Finlandja tispeċifika li fornitur potezjali (Kopal) jidher li qara l-avviż b’dak il-mod
         u applika għall-offerta speċifikament għall-apparat għall-catering.
      
      41 –	Kronoloġikament, ma tantx seta’ jagħmel dan.
      
      42 –	Ara Grifoni vs KEEA, iċċitata fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 14, ’il fuq, punt 7.
      
      43 –	Mill-Avukat Ġenerali Jacobs fl-Opinjoni tiegħu fil-Kawża C-525/03 Il-Kummissjoni vs L-Italja [2005] ECR I-9405, fil-punt 47. Il-Qorti tal-Ġustizzja m’eżaminatx dan il-punt peress li kienet iddeċidiet li r-rikors kien
         inammissibbli. Ara wkoll l-Opinjoni ta’ l-Avukat Ġenerali Stix-Hackl fil-Kawża C-532/03 Il-Kummissjoni vs L-Irlanda, mogħtija fl-14 ta’ Settembru 2006, punt 111.
      
      44 –	L-Avukat Ġenerali Jacobs baqa’ jesprimi l-istess ħsieb fil-punt 48 ta’ l-Opinjoni tiegħu f’Il-Kummissjoni vs L-Italja.
      
      45 –	Iċċitata fin-nota f’qiegħ il-paġna 17, punt 62.
      
      46 –	Għal aktar informazzjoni ara punt 75 ta’ l-Opinjoni ta’ l-Avukat Ġenerali Stix-Hackl fil-Kawża C-507/03 Il-Kummissjoni vs L-Irlanda, mogħtija fl-14 ta’ Settembru 2006, u punti 75 sa 77 ta’ l-Opinjoni ta’ l-Avukat Ġenerali Jacobs fil-Kawża C-174/03 Impresa Portuale di Cagliari, mogħtija fil-21 ta’ April 2005.
      
      47 –	Kawża C-458/03 Parking Brixen [2005] ECR I-8612, punt 50.
      
      48 –	Iċċitata fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 18 ’il fuq. 
      
      49 –	Ara l-punti 42 u 43 ta’ l-Opinjoni. 
      
      50 –	Dan huwa l-metodu ssuġġerit mill-Avukat Ġenerali Stix-Hackl fil-Kawża C-507/03, iċċitata fin-nota f’qiegħ il-paġna 43,
         fil-punt 80.
      
      51 –	Similarment, l-Avukat Ġenerali Stix-Hackl osservat fl-Opinjoni tagħha fil-Kawża C-507/03, fil-punt 62, li l-leġiżlatura
         Komunitarja konsapevolment għażlet li tistipula obbligi limitati ta’ trasparenza għall-għoti ta’ kuntratti għal servizzi li
         mhumiex prijorità – obbligi li mhumiex daqstant estensivi bħal dawk imposti b’mod iżjed ġenerali mid-Direttiva tal-Kunsill
         92/50/KEE, tat-18 ta’ Ġunju 1992 relatata mal-koordinazzjoni ta’ proċeduri għall-għoti ta’kuntratti tas-servizz pubbliku (ĠU
         1992 L 209, p. 1).
      
      52 –	Kawża C0-231/03 [2005] ECR I-7287.
      
      53 –	Punti 18 sa 20.
      
      54 –	Ara Braun, P., ‘A Matter of Principle(s) – the Treatment of Contracts Falling Outside the Scope of the European Public
         Procurement Directives’ (2000) 9 Public Procurement Law Review (1), p. 47.
      
      55 –	Ara l-punt 29 ta’ l-Opinjoni ta’ l-Avukat Ġenerali Stix-Hackl fil-Kawża C-532/03, iċċitata fin-nota ta’ qiegħ il-paġna
         39.
      
      56 –	Komunikazzjoni Interpretattiva tal-Kummissjoni fuq il-leġiżlazzjoni Komunitarja applikabbli għal għotjiet ta’ kuntratti
         li mhumiex, jew mhumiex kompletament suġġett għall provvedimenti tad-Direttivi fuq l-Akkwist Pubbliku (ĠU 2006 C 179, p. 2):
         ara b’mod partikolari sezzjoni 2.1. Il-varjazzjonijiet lingwistiċi identifikati fil-punt 82 ’il fuq jibqgħu hemm. B’hekk,
         per eżempju, il-verżjoni Ingliża tal-Komunikazzjoni tuża ‘advertising’ (reklamar). Il-verżjoni Ġermaniża tvarja bejn ‘Benkannmachung’
         u ‘Öffentlichkeit’. Il-verżjoni Franċiża, Taljana u Spanjola kollha kemm huma jużaw varjanti għal pubbliċità (‘publicité’,
         ‘pubblicità’ u ‘publicidad’ rispettivament). L-illustrazzjonijiet kollha mogħtija huma, madankollu, tipi ta’ pubblikazzjoni. Il-komunikazzjoni tagħti x’tifhem li l-awtoritajiet kontraenti huma responsabbli biex jiddeċiedu l-iżjed mezz approprjat
         għar-reklamar iżda l-għażla tagħhom għandha tiġi ggwidata minn valutazzjoni tar-rilevanza tal-kuntratt għas-suq intern. Ikbar
         ma jkun l-interess potenzjali fi Stati Membri oħra, iżjed għandu jkun ir-reklamar. Il-komunikazzjoni mbagħad telenka numru
         ta’ mezzi tal-pubblikazzjoni li jistgħu, f’ċirkustanzi partikolari, jitqiesu bħala ‘adegwati’, bħall-internet, inkluż is-sit
         internet ta’ l-awtorità kontraenti u l-portal internet, il-Ġurnali Uffiċjali ta’ l-UE u ta’ l-Istati Membri, ġurnali nazzjonali
         li jispeċjalizzaw f’avviżi ta’ akkwist pubbliku, gazzetti nazzjonali jew reġjonali, publikazzjonijiet speċjalizzati, mezzi
         lokali ta’ pubblikazzjoni bħall-gazzetti, ġurnali muniċipali u postijiet fejn jitwaħħlu l-avviżi. Ma narax kif il-komunikazzjoni
         titratta l-problema ta’ ċertezza legali li nidentifika ’il fuq.
      
      57 –	Fil-kawża C-146/91 KYDEP vs Il-Kunsill u l-Kummissjoni [1994] ECR I-4199, il-Qorti tal-Ġustizzja enfasizzat in-natura mhux obbligatorja ta’ interpretazzjoni mogħtija mill-Kummissjoni
         ta’ miżura tad-dritt Komunitarju.
      
      58 –	Il-Qorti tal-Ġustizzja imponiet ukoll dak ir-rekwiżit f’relazzjoni mal-bżonn li jiġu rreklamati l-kriterji biex jintgħażlu
         l-kandidati li jiġu msejħa jagħmlu offerta taħt proċedura ristretta għal kuntratt li jaqa’ fil-portata tad-Direttiva tal-Kunsill
         93/37/KEE (iċċitata fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 9) fejn dik id-direttiva ma għandha l-ebda provvediment speċifiku fuq ir-rekwiżiti
         tat-tali reklamar (ara, Kawża C-470/999 Universale-Bau [2002] ECR I-11617, punti 87, 92 u 93 u l-analiżi li ssegwi). 
      
      59 –	F’Telaustria, il-valur ta’ l-ispazju ta’ reklamar relatati mad-direttorji li kienu s-suġġett tal-konċessjoni kien ta’ 35 miljun ecu, skond
         is-sottomissjonijiet ta’ Telaustria. F’Parking Brixen, iċċitata fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 44, il-valur tal-konċessjoni ma jidhirx mir-rapport fl-ECR. Madankollu, il-fatt li
         l-fornitur li ngħata l-konċessjoni kien iħallas spiża annwali ta’ EUR 151 700 li kien irrappurtat bħala spejjeż ta’ parkeġġ
         (ara l-punt 26 tas-sentenza) jissuġġerixxi li d-dħul minn dawk l-ispejjeż jidher li kien sostanzjali. Il-Qorti tal-Ġustizzja
         sabet li kien possibbli li impriżi stabbiliti fi Stati Membri oħra setgħu kienu interessati fil-kuntratt (punt 55). Għaldaqstant,
         it-trasparenza ta’ l-għtoja ġiet eżaminata kif inhu meħtieġ mir-rekwiżit stabbilit f’Telaustria biex jiġi żgurat grad suffiċjenti ta’ ‘reklamar’ (ara punt 49 u l-analiżi segwenti). F’ANAV (Kawża C-410/04 [2006] ECR I-3303) il-konċessjoni ta’ servizz kienet għall-provvista ta’ servizzi ta’ trasport fil-muniċipalità
         ta’ Bari li għalihom il-fornitur kien tħallas, għall-inqas parzjalment, b’bejgħ ta’ biljetti lil utenti ta’ trasport. Għal
         darb’oħra, il-valur eżatt tal-konċessjoni mhuwiex mogħti fir-rapport fl-ECR. Madankollu, peress li l-unika u esklussiva attività
         ta’ l-impriża li rebħet il-konċessjoni kienet qed tipprovdi s-servizz ta’ trasport pubbliku urban lokali fil-belt ta’ Bari
         (sottomissjonijiet tal-Comune di Bari, punt 5) jidher probabbli ħafna li l-valur tal-konċessjoni eċċeda l-parametrtu speċifikat
         għal-kuntratti għal non konċessjoni fid-direttiva kkonċernata.
      
      60 –	Ara, per eżempju, il-premessa 14 tad-Direttiva 93/36, iċċitata fil-punt 4 ’il fuq.
      
      61 –	Ara punt 6 ’il fuq.
      
      62 –	Kif jidher jekk jinqara l-Artikolu 5(1)(a) flimkien mal-premessa 14. F’kull każ, it-tfassil ta’ parametru numeriku għall-applikazzjoni
         ta’ regola neċessarjament jimplika li (iktar ’il quddiem) ikun hemm każijiet individwali li jaqgħu kemmxejn taħt il-parametru
         u li, konsegwentement, mhumiex koperti mir-regola in kwistjoni.
      
      63 –	Nagħraf illi l-awtorità kontraenti stiednet lil rappreżentant ta’ fornitur stabbilit fi Stat Membru ieħor biex jagħmel
         offerta fl-2000. Madankollu, m’hemm xejn li jissuġġerixxi li r-rappreżentant inniffsu ma kienx stabbilit fil-Finlandja. Jekk
         dan kien il-każ, il-fornitur u r-rappreżentant tiegħu kienu f’pożizzjoni differenti mill-fornituri ta’ l-apparat għall-catering
         fil-Komunità li ma kellhomx rappreżentanti fil-Finlandja.
      
      64 –	Din hija l-pożizzjoni espressament adottata mill-Kummissjoni fil-komunikazzjoni tagħha: ara punti 1.3 u 2.1.2. 
      
      65 –	Il-Kummissjoni toffri assigurazzjoni fil-komunikazzjoni tagħha (fil-punt 1.3) li ‘[m]eta ssir konxja tal-ksur potenzjali
         … hija teżamina r-rilevanza tas-Suq Intern tal-kuntratt in kwistjoni … Il-proċeduri għal nuqqas ta’ twettiq ta’ obbligu …
         jinfetħu biss fil-każijiet fejn dan jidher approprjat minħabba l-gravità tal-ksur u l-impatt tiegħu fis-Suq Intern’. Jekk
         titwarrab il-kwistjoni dwar jekk dawn il-proċedimenti għal nuqqas ta’ twettiq ta’ obbligu oġġettivament jissoddisfawx dan
         l-eżami, huwa ċar li kompetitur diżappuntat perfettament jista’ jibda l-proċeduri quddiem il-qrati nazzjonali għal domanda
         preliminari taħt l-Artikolu 234 KE.
      
      66 –	Għandu jiġi kkunsidrat li l-Avukat Ġenerali Ruiz-Jarabo Colomer fil-punt 62 ta’ l-Opinjoni tiegħu fil-Kawża C-412/04 Il-Kummissjoni vs L-Italja, mogħtija fit-8 ta’ Novembru 2006, b’mod simili kellu l-opinjoni li t-tfassil ta’ regoli preċiża li jirrigwardaw l-iżvelar
         ta’ offerti biex jiġi soddisfatt l-obbligu ta’ trasparenza hija responsabbiltà ta’ kull Stat Membru, taħt ċertu limiti.