CELEX: C1998/340/09
Language: it
Date: 1998-11-07 00:00:00
Title: SENTENZA DELLA CORTE 29 settembre 1998 nella causa C-191/95: Commissione delle Comunità europee contro Repubblica federale di Germania (Inadempimento di uno Stato - Parere motivato - Principio di collegialità - Diritto delle società - Direttive 68/151/CEE e 78/660/CEE - Conti annuali - Sanzioni per mancata pubblicazione)

7.11.98                IT                   Gazzetta ufficiale delle ComunitaÁ europee                                      C 340/5
                 SENTENZA DELLA CORTE                                di appalti pubblici nei settori dell'erogazione dell'acqua e
                         (Sesta Sezione)                             dell'energia e della fornitura di servizi di trasporto e di
                                                                     telecomunicazioni. Il giudice nazionale eÁ tenuto in partico-
                       24 settembre 1998                             lare a verificare se tale diritto di ricorso possa venire eser-
                                                                     citato dinanzi agli stessi organi istituiti in materia di aggiu-
nel procedimento C-111/97 (domanda di pronuncia
                                                                     dicazione di appalti pubblici di forniture e di lavori. Se le
pregiudiziale proposta dal Bundesvergabeamt): EvoBus
                                                                     norme nazionali non possono essere interpretate confor-
Austria GmbH contro Niederösterreichische Verkehr-
                                                                     memente alla direttiva 92/13/CEE, gli interessati possono
                organisations GmbH (Növog) (1)
                                                                     chiedere, in base alle procedure all'uopo previste dal
(Appalti pubblici nei settori dell'erogazione dell'acqua e           diritto nazionale, il risarcimento del danno subito per la
dell'energia e della fornitura dei servizi di trasporto e di         mancata attuazione della direttiva nel termine prescritto.
telecomunicazioni Ð Effetti di una direttiva non trasposta)
                         (98/C 340/08)                               (1) GU C 142 del 10.5.1997.
                (Lingua processuale: il tedesco)
 (Traduzione provvisoria; la traduzione definitiva saraÁ pub-
  blicata nella «Raccolta della giurisprudenza della Corte»)                          SENTENZA DELLA CORTE
                                                                                           29 settembre 1998
Nel procedimento C-111/97, avente ad oggetto la                           nella causa C-191/95: Commissione delle ComunitaÁ
domanda di pronuncia pregiudiziale proposta alla Corte,                    europee contro Repubblica federale di Germania (1)
ai sensi dell'art. 177 del Trattato CE, dal Bundesverga-
beamt (Austria), nella causa dinanzi ad esso pendente tra            (Inadempimento di uno Stato Ð Parere motivato Ð Prin-
EvoBus Austria GmbH e Niederösterreichische Verkehror-               cipio di collegialitaÁ Ð Diritto delle societaÁ Ð Direttive
ganisations GmbH (Növog), domanda vertente sull'inter-               68/151/CEE e 78/660/CEE Ð Conti annuali Ð Sanzioni
pretazione della direttiva del Consiglio 25 febbraio 1992,                             per mancata pubblicazione)
92/13/CEE, che coordina le disposizioni legislative, regola-                                  (98/C 340/09)
mentari e amministrative relative all'applicazione delle
norme comunitarie in materia di procedure di appalto
degli enti erogatori di acqua e di energia e degli enti che                          (Lingua processuale: il tedesco)
forniscono servizi di trasporto noncheÂ degli enti che ope-
rano nel settore delle telecomunicazioni (GU L 76 del
23.3.1992, pag. 14), la Corte (Sesta Sezione), composta               (Traduzione provvisoria; la traduzione definitiva saraÁ pub-
dai signori H. Ragnemalm, presidente di sezione, G.F.                  blicata nella «Raccolta della giurisprudenza della Corte»)
Mancini, P.J.G. Kapteyn (relatore), J.L. Murray e K.M.
Ioannou, giudice; avvocato generale: N. Fennelly; cancel-
liere: H.A. Rühl, amministratore principale, ha pronun-              Nella causa C-191/95, Commissione delle ComunitaÁ euro-
ciato, il 24 settembre 1998, una sentenza il cui dispositivo         pee (agente: Jürgen Grunwald) contro Repubblica federale
eÁ del seguente tenore:                                              di Germania (agente: Ernst Röder e Alfred Dittrich, assi-
                                                                     stiti dall'avv. Hans-Jürgen Rabe), avente ad oggetto il
                                                                     ricorso diretto a far dichiarare che, non avendo previsto
NeÂ l'art. 1, nn. 1-3, neÂ l'art. 2, nn. 1 e 7-9, neÂ le altre       sanzioni adeguate per le societaÁ di capitali che non rispet-
disposizioni della direttiva del Consiglio 25 febbraio 1992,         tano l'obbligo di dare la prescritta pubblicitaÁ ai loro conti
92/13/CEE, che coordina le disposizioni legislative, regola-         annuali, come stabilito, in particolare, dalla prima diret-
mentari e amministrative relative all'applicazione delle             tiva del Consiglio 9 marzo 1968, 68/151/CEE, intesa a
norme comunitarie in materia di procedure di appalto                 coordinare, per renderle equivalenti, le garanzie che sono
degli enti erogatori di acqua e di energia e degli enti che          richieste, negli Stati membri, alle societaÁ a mente
forniscono servizi di trasporto noncheÂ degli enti che ope-          dell'art. 58, secondo comma, del Trattato per proteggere
rano nel settore delle telecomunicazioni, possono essere             gli interessi dei soci e dei terzi (GU L 65 del 14.3.1968,
interpretate nel senso che, in caso di mancata attuazione            pag. 8), e dalla quarta direttiva del Consiglio 25 luglio
della suddetta direttiva entro il termine all'uopo previsto,         1978, 78/660/CEE, basata sull'art. 54, n. 3, lett. g), del
gli organi giurisdizionali degli Stati membri competenti a           Trattato e relativa ai conti annuali di taluni tipi di societaÁ
conoscere in materia di aggiudicazione di appalti pubblici           (GU L 222 del 14.8.1978, pag. 11), la Repubblica federale
di lavori e di forniture sono altresì competenti a conoscere         di Germania eÁ venuta meno agli obblighi che le incom-
dei ricorsi in materia di aggiudicazione di appalti pubblici         bono ai sensi del Trattato CE e di dette direttive, la Corte,
nei settori dell'erogazione dell'acqua e dell'energia e della        composta dai signori G.C. Rodríguez Iglesias, presidente,
fornitura di servizi di trasporto e di telecomunicazioni.            C. Gulmann, H. Ragnemalm (relatore), M. Wathelet e R.
Ciononostante, le esigenze relative ad un'interpretazione            Schintgen, presidenti di sezione, G.F. Mancini, J.C. Moi-
del diritto nazionale che sia conforme alla direttiva 92/13/         tinho de Almeida, P.J.G. Kapteyn, J.L. Murray, D.A.O.
CEE, noncheÂ all'effettiva tutela dei diritti dei singoli,           Edward, J.-P. Puissochet, G. Hirsch, P. Jann, L. Sevón e
impongono al giudice nazionale di verificare se le norme             K.M. Ioannou, giudici; avvocato generale: G. Cosmas,
pertinenti del diritto nazionale consentano di riconoscere           cancelliere: H.A. Rühl, in seguito signora D. Louterman-
ai singoli un diritto di ricorso in materia di aggiudicazione        Hubeau, amministratori, ha pronunciato il 29 settembre
 ---pagebreak--- C 340/6                 IT                    Gazzetta ufficiale delle ComunitaÁ europee                                     7.11.98
1998 una sentenza il cui dispositivo eÁ del seguente tenore:           let e R. Schintgen, presidenti di sezione, P.J.G. Kapteyn,
                                                                       J.L. Murray, D.A.O. Edward, G. Hirsch, P. Jann e L.
                                                                       Sevón, giudici, avvocato generale: F.G. Jacobs, cancelliere:
1) Le eccezioni di irricevibilitaÁ sono respinte.                      H. von Holstein, cancelliere aggiunto, ha pronunciato il
                                                                       29 settembre 1998 una sentenza il cui dispositivo eÁ del
                                                                       seguente tenore:
2) La Repubblica federale di Germania, non avendo pre-
     visto sanzioni adeguate per le societaÁ di capitali che           L'art. 4, n. 1, lett. b), della prima direttiva del Consiglio
     non rispettano l'obbligo di dare la prescritta pubblicitaÁ        21 dicembre 1988, 89/104/CEE, sul ravvicinamento delle
     ai loro conti annuali, come stabilito, in particolare,            legislazioni degli Stati membri in materia di marchi
     dagli artt. 2, n. 1, lett. f), 3 e 6 della prima direttiva        d'impresa, dev'essere interpretato nel senso che il carattere
     del Consiglio 9 marzo 1968, 68/151/CEE, intesa a                  distintivo del marchio anteriore, in particolare la sua noto-
     coordinare, per renderle equivalenti, le garanzie che             rietaÁ, va preso in considerazione per valutare se la somi-
     sono richieste, negli Stati membri, a mente dell'art. 58,         glianza tra i prodotti o i servizi contraddistinti dai due
     secondo comma, del Trattato, per proteggere gli inte-             marchi sia sufficiente per provocare un rischio di confu-
     ressi dei soci e dei terzi, in combinato disposto con             sione.
     l'art. 47, n. 1, della quarta direttiva del Consiglio
     25 luglio 1978, 78/660/CEE, basata sull'art. 54, n. 3,            Può sussistere un rischio di confusione ai sensi dell'art. 4,
     lett. g), del Trattato e relativa ai conti annuali di taluni      n. 1, lett. b), della direttiva 89/104/CEE anche qualora,
     tipi di societaÁ, eÁ venuta meno agli obblighi che le             per il publico, i prodotti e servizi di cui trattasi abbiano
     incombono ai sensi del Trattato CE e di dette diret-              luoghi di produzione diversi. Per contro, l'esistenza di un
     tive.                                                             tale rischio eÁ esclusa se non risulta che il pubblico possa
                                                                       credere che i prodotti o servizi provengano dalla stessa
                                                                       impresa o, eventualmente, da imprese economicamente
3) La Repubblica federale di Germania eÁ condannata alle
                                                                       legate tra loro.
     spese.
                                                                       (1) GU C 94 del 22.3.1997.
(1) GU C 208 del 12.8.1995.
                                                                                        SENTENZA DELLA CORTE
                                                                                               (Prima Sezione)
                  SENTENZA DELLA CORTE
                                                                                             29 settembre 1998
                        29 settembre 1998
                                                                       nel procedimento C-263/97 (domanda di pronuncia pre-
nella causa C-39/97 (domanda di pronuncia pregiudiziale                giudiziale proposta dalla High Court of Justice, Queen's
del Bundesgerichtshof): Canon Kabushiki Kaisha contro                  Bench Division): The Queen contro Intervention Board
Metro-Goldwyn-Mayer Inc., giaÁ Pathe Communications                    for Agricultural Produce, ex parte: First City Trading Ltd
                          Corporation (1)                                                          e altri (1)
(Diritto di marchio Ð Rischio di confusione Ð Somi-                    (Agricoltura Ð Organizzazione comune dei mercati Ð
                  glianza tra prodotti o servizi)                      Carne bovina Ð Restituzione all'esportazione Ð Carne
                                                                       bovina di origine britannica rispedita nel Regno Unito a
                          (98/C 340/10)
                                                                       motivo degli annunci e delle decisioni relativi alla malattia
                                                                                detta della mucca pazza Ð Forza maggiore)
                 (Lingua processuale: il tedesco)                                               (98/C 340/11)
                                                                                        (Lingua processuale: l'inglese)
(Traduzione provvisoria; la traduzione definitiva saraÁ pub-
 blicata nella «Raccolta della giurisprudenza della Corte»)             (Traduzione provvisoria; la traduzione definitiva saraÁ pub-
                                                                         blicata nella «Raccolta della giurisprudenza della Corte»)
Nel procedimento C-39/97, avente ad oggetto la domanda                 Nel procedimento C-263/97, avente ad oggetto la
di pronuncia pregiudiziale proposta alla Corte, a norma                domanda di pronuncia pregiudiziale proposta alla Corte,
dell'art. 177 del Trattato CE, dal Bundesgerichtshof (Ger-             ai sensi dell'art. 177 del Trattato CE, dalla High Court of
mania), nella causa dinanzi ad esso pendente tra Canon                 Justice, Queen's Bench Division (Regno Unito), nella causa
Kabushiki Kaisha e Metro-Goldwyn-Mayer Inc., giaÁ Pathe                dinanzi ad essa pendente tra The Queen e Intervention
Communications Corporation, domanda vertente sull'in-                  Board for Agricultural Produce, ex parte: First City Tra-
terpretazione dell'art. 4, n. 1, lett. b), della prima direttiva       ding Ltd e a., domanda vertente sull'interpretazione degli
del Consiglio 21 dicembre 1988, 89/104/CEE, sul ravvici-               artt. 23 e 33 del regolamento (CEE) della Commissione
namento delle legislazioni degli Stati membri in materia di            27 novembre 1987, n. 3665, recante modalitaÁ comuni di
marchi d'impresa (GU L 40 dell'11.2.1989, pag. 1), la                  applicazione del regime delle restituzioni all'esportazione
Corte, composta dai signori G.C. Rodríguez Iglesias, presi-            per i prodotti agricoli (GU L 351 del 14.12.1987, pag. 1),
dente, C. Gulmann (relatore), H. Ragnemalm, M. Wathe-                  noncheÂ sulla validitaÁ, da un lato, della decisione della