CELEX: 32016D1156
Language: lt
Date: 1468454400000
Title: 2016 m. liepos 14 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2016/1156 dėl Jungtinių Amerikos Valstijų kompetentingų institucijų tinkamumo pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2006/43/EB (pranešta dokumentu Nr. C(2016) 4364) (Tekstas svarbus EEE)

15.7.2016   
            
            
               LT
            
            
               Europos Sąjungos oficialusis leidinys
            
            
               L 190/83
            
         KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS (ES) 2016/1156
   2016 m. liepos 14 d.
   dėl Jungtinių Amerikos Valstijų kompetentingų institucijų tinkamumo pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2006/43/EB
   
      
         (pranešta dokumentu Nr. C(2016) 4364)
      
   
   (Tekstas svarbus EEE)
   EUROPOS KOMISIJA,
   atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
   atsižvelgdama į 2006 m. gegužės 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2006/43/EB dėl teisės aktų nustatyto metinės finansinės atskaitomybės ir konsoliduotos finansinės atskaitomybės audito, iš dalies keičiančią Tarybos direktyvas 78/660/EEB ir 83/349/EEB bei panaikinančią Tarybos direktyvą 84/253/EEB (1), ypač į jos 47 straipsnio 3 dalies pirmą pastraipą,
   kadangi:
   
               (1)
            
            
               pagal Direktyvos 2006/43/EB 47 straipsnio 1 dalį, valstybių narių kompetentingos institucijos gali leisti trečiosios šalies kompetentingoms institucijoms perduoti jų patvirtintų teisės aktų nustatytą auditą atliekančių auditorių ar audito įmonių turimus audito darbo dokumentus arba kitus dokumentus ir tikrinimo arba tyrimo ataskaitas, susijusias su atitinkamu auditu tik jei tos institucijos atitinka reikalavimus, kuriuos Komisija pripažino tinkamais, ir jei tarp jų ir atitinkamų valstybių narių kompetentingų institucijų yra sudaryti abipusiškumo principu paremti darbo susitarimai;
            
         
               (2)
            
            
               Įgyvendinimo sprendimu 2013/280/ES (2) Komisija nusprendė, kad Jungtinių Amerikos Valstijų kompetentingos institucijos – Jungtinių Amerikos Valstijų valstybinių bendrovių apskaitos priežiūros valdyba ir Jungtinių Amerikos Valstijų vertybinių popierių ir biržos komisija – atitinka reikalavimus, kurie yra tinkami taikant Direktyvos 2006/43/EB 47 straipsnio 1 dalies c punktą. Tas įgyvendinimo sprendimas taikomas nuo 2013 m. rugpjūčio 1 d. ir nustos galioti 2016 m. liepos 31 d. Todėl reikia nustatyti, ar Jungtinių Amerikos Valstijų kompetentingos institucijos toliau atitinka reikalavimus, kurie yra tinkami, kad joms būtų perduoti teisės aktų nustatytą auditą atliekančių auditorių ar audito įmonių turimi audito darbo dokumentai arba kiti dokumentai ir tikrinimo arba tyrimo ataskaitos;
            
         
               (3)
            
            
               Įgyvendinimo sprendimo 2013/280/ES taikymo laikotarpio apribojimas nustatytas dėl to, kad trūko abipusio pasitikėjimo viena kitos priežiūros sistemomis. Todėl visų pirma buvo peržiūrėtas valstybių narių kompetentingų institucijų ir Jungtinių Amerikos Valstijų kompetentingų institucijų bendradarbiavimo mechanizmas, kad būtų įvertinta pažanga, padaryta siekiant abipusio pasitikėjimo. Nuo tada, kai buvo priimtas Įgyvendinimo sprendimas 2013/280/ES, nustatytos tam tikros pasitikėjimo formos, įskaitant įsipareigojimą vengti bereikalingo darbų dubliavimo ir apibrėžti bendradarbiavimo metodus, leisiančius ateityje pasiekti didesnį pasitikėjimo lygį;
            
         
               (4)
            
            
               sprendime dėl tinkamumo pagal Direktyvos 2006/43/EB 47 straipsnio 3 dalį nenagrinėjami kiti konkretūs reikalavimai, susiję su teisės aktų nustatytą auditą atliekančių auditorių ar audito įmonių turimų audito darbo dokumentų ir kitų dokumentų ir tikrinimo arba tyrimo ataskaitų perdavimu, pavyzdžiui, reikalavimai dėl susitarimo dėl abipusiškumo principu paremtų kompetentingų institucijų darbo susitarimų, nustatyti tos direktyvos 47 straipsnio 1 dalies d punkte, arba reikalavimai dėl asmens duomenų perdavimo, nustatyti tos direktyvos 47 straipsnio 1 dalies e punkte;
            
         
               (5)
            
            
               teisės aktų nustatytą auditą atliekančių auditorių ar audito įmonių turimų audito darbo dokumentų arba kitų dokumentų ir tikrinimo arba tyrimo ataskaitų perdavimas trečiosios šalies kompetentingoms institucijoms tenkina esminį visuomenės interesą vykdyti nepriklausomą viešąją priežiūrą. Todėl valstybių narių kompetentingos institucijos, vadovaudamosi Direktyvos 2006/43/EB 47 straipsnio 2 dalyje nurodytais darbo susitarimais, turėtų užtikrinti, kad Jungtinių Amerikos Valstijų kompetentingos institucijos visus joms pagal tos direktyvos 47 straipsnio 1 dalį perduotus dokumentus naudotų tik auditorių ir audito įmonių viešosios priežiūros, išorės kokybės užtikrinimo ir tyrimų funkcijoms vykdyti;
            
         
               (6)
            
            
               teisės aktų nustatytą auditą atliekančių auditorių ar audito įmonių turimų audito darbo dokumentų arba kitų dokumentų perdavimas trečiosios šalies kompetentingai institucijai apima tuos dokumentus turinčio teisės aktų nustatytą auditą atliekančio auditoriaus ar audito įmonės suteikiamą galimybę tokiai institucijai susipažinti su tokiais dokumentais arba juos jai perduoti iš anksto gavus atitinkamos valstybės narės kompetentingos institucijos sutikimą, arba galimybę tai padaryti valstybės narės kompetentingai institucijai;
            
         
               (7)
            
            
               kai atliekami tikrinimai arba tyrimai, teisės aktų nustatytą auditą atliekantys auditoriai ir audito įmonės Jungtinių Amerikos Valstijų kompetentingoms institucijoms negali suteikti galimybės susipažinti su savo audito darbo dokumentais arba kitais dokumentais arba jų joms perduoti kitomis nei Direktyvos 2006/43/EB 47 straipsnyje ir šiame sprendime nustatytomis sąlygomis;
            
         
               (8)
            
            
               nepažeisdamos Direktyvos 2006/43/EB 47 straipsnio 4 dalies, valstybės narės turėtų užtikrinti, kad teisės aktų nustatytą auditą atliekančių auditorių ir audito įmonių viešosios priežiūros, kokybės užtikrinimo ir tyrimų funkcijų vykdymo tikslais ryšiai tarp jų patvirtintų teisės aktų nustatytą auditą atliekančių auditorių ar audito įmonių ir Jungtinių Amerikos Valstijų kompetentingų institucijų būtų palaikomi per atitinkamų valstybių narių kompetentingas institucijas;
            
         
               (9)
            
            
               valstybės narės turėtų užtikrinti, kad dėl Direktyvoje 2006/43/EB numatytų darbo susitarimų, pagal kuriuos jų kompetentingos institucijos perduotų teisės aktų nustatytą auditą atliekančių auditorių ar audito įmonių turimus audito darbo dokumentus arba kitus dokumentus ir tikrinimo arba tyrimo ataskaitas Jungtinių Amerikos Valstijų kompetentingoms institucijoms, būtų susitarta remiantis abipusiškumo principu ir būtų saugomos tokiuose dokumentuose esančios profesinės paslaptys ir neskelbtina komercinė informacija, susijusi su subjektais, kurių auditas buvo atliktas, įskaitant jų pramoninę ir intelektinę nuosavybę, arba su teisės aktų nustatytą auditą atliekančiais auditoriais ir audito įmonėmis, kurie atliko tų subjektų auditą;
            
         
               (10)
            
            
               jei Jungtinių Amerikos Valstijų kompetentingoms institucijoms perduodant teisės aktų nustatytą auditą atliekančių auditorių ar audito įmonių turimus audito darbo dokumentus arba kitus dokumentus ir tikrinimo arba tyrimo ataskaitas atskleidžiami asmens duomenys, toks atskleidimas yra teisėtas, tik jei kartu laikomasi Europos Parlamento ir Tarybos direktyvoje 95/46/EB (3) nustatytų tarptautinio duomenų perdavimo reikalavimų. Todėl pagal Direktyvos 2006/43/EB 47 straipsnio 1 dalies e punktą reikalaujama, kad valstybės narės užtikrintų, kad asmens duomenų perdavimas iš jų kompetentingos institucijos Jungtinių Amerikos Valstijų kompetentingoms institucijoms atitiktų Direktyvos 95/46/EB IV skyrių. Valstybės narės turėtų užtikrinti tinkamas perduotų asmens duomenų apsaugos priemones, visų pirma sudarydamos privalomus susitarimus tarp savo kompetentingų institucijų ir Jungtinių Amerikos Valstijų kompetentingų institucijų, ir kad Jungtinių Amerikos Valstijų kompetentingos institucijos be išankstinio atitinkamų valstybių narių kompetentingų institucijų sutikimo toliau neatskleistų perduotuose dokumentuose esančių asmens duomenų;
            
         
               (11)
            
            
               valstybės narės gali sutikti, kad išimtinėmis aplinkybėmis, kai būtina užtikrinti veiksmingą priežiūrą, jų kompetentingų institucijų tikrinimai būtų atliekami kartu su Jungtinių Amerikos Valstijų kompetentingomis institucijomis. Valstybės narės gali sutikti, kad bendradarbiavimas su Jungtinių Amerikos Valstijų kompetentingomis institucijomis vyktų bendrų tikrinimų forma arba per stebėtojus, kurie neturėtų įgaliojimų atlikti tikrinimų ar tyrimų ir negalėtų naudotis konfidencialiais teisės aktų nustatytą auditą atliekančių auditorių arba audito įmonių turimais audito darbo dokumentais arba kitais dokumentais arba tikrinimo arba tyrimo ataskaitomis. Toks bendradarbiavimas visada turėtų vykti pagal Direktyvos 2006/43/EB 47 straipsnio 2 dalyje ir šiame sprendime nustatytas sąlygas, ypač dėl suverenumo, konfidencialumo ir abipusiškumo. Valstybės narės turėtų užtikrinti, kad visiems jų kompetentingų institucijų ir Jungtinių Amerikos Valstijų kompetentingų institucijų pagal Direktyvos 2006/43/EB 47 straipsnį Sąjungoje atliekamiems bendriems tikrinimams paprastai vadovautų atitinkamos valstybės narės kompetentinga institucija;
            
         
               (12)
            
            
               Jungtinių Amerikos Valstijų vertybinių popierių ir biržos komisija yra kompetentinga vykdyti auditorių ir audito įmonių tyrimą; šis sprendimas turėtų apimti tik Jungtinių Amerikos Valstijų vertybinių popierių ir biržos komisijos gebėjimą vykdyti auditorių ir audito įmonių tyrimą. Jungtinių Amerikos Valstijų vertybinių popierių ir biržos komisija įgyvendina tinkamas apsaugos priemones, kuriomis draudžiama jos dabartiniams arba buvusiems darbuotojams atskleisti konfidencialią informaciją kokiai nors trečiajai šaliai arba institucijai ir kuriomis nustatomos sankcijos už tokio draudimo nesilaikymą. Pagal Jungtinių Amerikos Valstijų įstatymus ir kitus teisės aktus, Vertybinių popierių ir biržos komisija valstybių narių kompetentingoms institucijoms gali perduoti dokumentus, lygiaverčius nurodytiesiems Direktyvos 2006/43/EB 47 straipsnio 1 dalyje, kurie yra susiję su tyrimais, kuriuos ji gali atlikti tų auditorių ar audito įmonių atžvilgiu. Tuo remiantis Jungtinių Amerikos Valstijų vertybinių popierių ir biržos komisija atitinka reikalavimus, kurie turėtų būti pripažinti tinkamais taikant Direktyvos 2006/43/EB 47 straipsnio 1 dalies c punktą;
            
         
               (13)
            
            
               Jungtinių Amerikos Valstijų valstybinių bendrovių apskaitos priežiūros valdyba yra kompetentinga vykdyti auditorių ir audito įmonių viešosios priežiūros, išorės kokybės užtikrinimo ir tyrimo funkcijas. Ji įgyvendina tinkamas apsaugos priemones, kuriomis draudžiama jos dabartiniams arba buvusiems darbuotojams atskleisti konfidencialią informaciją kokiai nors trečiajai šaliai arba institucijai ir kuriomis nustatomos sankcijos už tokio draudimo nesilaikymą. Pagal Jungtinių Amerikos Valstijų įstatymus ir kitus teisės aktus, Valstybinių bendrovių apskaitos priežiūros valdyba valstybių narių kompetentingoms institucijoms gali perduoti dokumentus, lygiaverčius nurodytiesiems Direktyvos 2006/43/EB 47 straipsnio 1 dalyje. Tuo remiantis Jungtinių Amerikos Valstijų valstybinių bendrovių apskaitos priežiūros valdyba atitinka reikalavimus, kurie turėtų būti pripažinti tinkamais taikant Direktyvos 2006/43/EB 47 straipsnio 1 dalies c punktą;
            
         
               (14)
            
            
               šis sprendimas nedaro poveikio Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2004/109/EB (4) 25 straipsnio 4 dalyje nurodytiems bendradarbiavimo susitarimams;
            
         
               (15)
            
            
               jokia išvada dėl reikalavimų, kuriuos atitinka trečiosios šalies kompetentingos institucijos, tinkamumo pagal Direktyvos 2006/43/EB 47 straipsnio 3 dalies pirmą pastraipą netrukdo Komisijai priimti bet kokio sprendimo dėl tos trečiosios šalies auditoriams ir audito subjektams taikomos viešosios priežiūros, kokybės užtikrinimo, tyrimų ir sankcijų sistemų lygiavertiškumo pagal tos direktyvos 46 straipsnio 2 dalį;
            
         
               (16)
            
            
               šiuo sprendimu siekiama sudaryti sąlygas valstybių narių ir Jungtinių Amerikos Valstijų kompetentingoms institucijoms efektyviai bendradarbiauti. Sprendimo tikslas – leisti toms institucijoms vykdyti viešosios priežiūros, išorės kokybės užtikrinimo ir tyrimų funkcijas ir kartu apsaugoti atitinkamų šalių teises. Valstybės narės privalo pranešti Komisijai apie abipusiškumo principu paremtus darbo susitarimus, sudarytus su Jungtinių Amerikos Valstijų kompetentingomis institucijomis, kad Komisija galėtų įvertinti, ar bendradarbiaujama vadovaujantis Direktyvos 2006/43/EB 47 straipsniu;
            
         
               (17)
            
            
               pagrindinis valstybių narių kompetentingų institucijų bendradarbiavimo su Jungtinių Amerikos Valstijų kompetentingomis institucijomis audito priežiūros srityje tikslas – įgyti abipusį pasitikėjimą viena kitos priežiūros sistemomis. Tokiu būdu teisės aktų nustatytą auditą atliekančių auditorių ar audito įmonių turimų audito darbo dokumentų arba kitų dokumentų ir tikrinimo arba tyrimo ataskaitų perdavimas turėtų būti atliekamas tik išskirtiniais atvejais. Abipusis pasitikėjimas būtų pagrįstas Sąjungos ir Jungtinių Amerikos Valstijų audito priežiūros sistemų lygiavertiškumu;
            
         
               (18)
            
            
               Jungtinių Amerikos Valstijų kompetentingos institucijos ketina papildomai įvertinti valstybių narių auditorių priežiūros sistemas prieš nuspręsdamos visiškai pasitikėti jų kompetentingų institucijų vykdoma priežiūra. Todėl valstybių narių kompetentingų institucijų ir Jungtinių Amerikos Valstijų kompetentingų institucijų bendradarbiavimo mechanizmas turėtų būti peržiūrėtas, kad būtų įvertinta pažanga, padaryta siekiant abipusio pasitikėjimo priežiūros sistemomis. Dėl šios priežasties šis sprendimas turėtų būti taikomas ribotą laiką;
            
         
               (19)
            
            
               nepaisant galiojimo laikotarpio apribojimo, Komisija reguliariai stebės bendradarbiavimo priežiūros ir reguliavimo srityje pokyčius. Prireikus šis sprendimas bus peržiūrėtas atsižvelgiant į priežiūros ir reguliavimo pokyčius Sąjungoje ir Jungtinėse Amerikos Valstijose ir į turimus svarbios informacijos šaltinius. Atlikus tą peržiūrą tinkamumo pripažinimas gali būti panaikintas;
            
         
               (20)
            
            
               Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnas 2016 m. gegužės 27 d. pateikė nuomonę;
            
         
               (21)
            
            
               šiame sprendime nustatytos priemonės atitinka pagal Direktyvos 2006/43/EB 48 straipsnio 1 dalį įsteigto komiteto nuomonę,
            
         PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
   1 straipsnis
   Jungtinių Amerikos Valstijų valstybinių bendrovių apskaitos priežiūros valdyba ir Jungtinių Amerikos Valstijų vertybinių popierių ir biržos komisija atitinka reikalavimus, kurie laikomi tinkamais, kaip nustatyta Direktyvos 2006/43/EB 47 straipsnio 1 dalies c punkte, kad audito darbo dokumentai arba kiti dokumentai ir tikrinimo arba tyrimo ataskaitos būtų perduoti pagal Direktyvos 2006/43/EB 47 straipsnio 1 dalį.
   2 straipsnis
   1.   Valstybės narės užtikrina, kad tuo atveju, kai teisės aktų nustatytą auditą atliekančių auditorių ar audito įmonių turimus audito darbo dokumentus arba kitus dokumentus turi tik teisės aktų nustatytą auditą atliekantys auditoriai ar audito įmonės, registruoti kitoje valstybėje narėje negu ta, kurioje registruotas grupės auditorius ir kurios kompetentinga institucija yra gavusi prašymą iš kurios nors iš 1 straipsnyje nurodytų institucijų, tokie dokumentai būtų perduodami prašymą pateikusiai kompetentingai institucijai tik tuomet, jeigu pirmosios valstybės narės kompetentinga institucija yra davusi aiškų sutikimą tuos dokumentus perduoti.
   2.   Valstybės narės užtikrina, kad visi jų kompetentingų institucijų ir Jungtinių Amerikos Valstijų kompetentingų institucijų Sąjungoje atliekami bendri tikrinimai atitiktų Direktyvos 2006/43/EB 47 straipsnyje nustatytas sąlygas ir kad jiems paprastai vadovautų atitinkamos valstybės narės kompetentinga institucija.
   3.   Valstybės narės užtikrina, kad bet kuris jų kompetentingų institucijų ir Jungtinių Amerikos Valstijų kompetentingų institucijų dvišalis darbo susitarimas atitiktų šiame straipsnyje nustatytas bendradarbiavimo sąlygas.
   3 straipsnis
   Šis sprendimas taikomas nuo 2016 m. rugpjūčio 1 d. iki 2022 m. liepos 31 d.
   4 straipsnis
   Šis sprendimas skirtas valstybėms narėms.
   
      Priimta Briuselyje 2016 m. liepos 14 d.
      
         
            Komisijos vardu
         
         Jonathan HILL
         
            Komisijos narys
         
      
   
   
      (1)  OL L 157, 2006 6 9, p. 87.
   
      (2)  2013 m. birželio 11 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas 2013/280/ES dėl Jungtinių Amerikos Valstijų kompetentingų institucijų tinkamumo pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2006/43/EB (OL L 161, 2013 6 13, p. 4).
   
      (3)  1995 m. spalio 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 95/46/EB dėl asmenų apsaugos tvarkant asmens duomenis ir dėl laisvo tokių duomenų judėjimo (OL L 281, 1995 11 23, p. 31).
   
      (4)  2004 m. gruodžio 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2004/109/EB dėl informacijos apie emitentus, kurių vertybiniais popieriais leista prekiauti reguliuojamoje rinkoje, skaidrumo reikalavimų suderinimo, iš dalies keičianti Direktyvą 2001/34/EB (OL L 390, 2004 12 31, p. 38).