CELEX: 31993D0466
Language: es
Date: 1993-05-04 00:00:00
Title: 93/466/CEE: Decisión de la Comisión, de 4 de mayo de 1993, relativa a un procedimiento de aplicación del Reglamento (CEE) nº 4064/89 del Consejo (Asunto nº IV/M.291 - KNP/ Bührmann-Tetterode y VRG) (El texto en lengua inglesa es el único auténtico)

Avis juridique important

|

31993D0466

93/466/CEE: Decisión de la Comisión, de 4 de mayo de 1993, relativa a un procedimiento de aplicación del Reglamento (CEE) nº 4064/89 del Consejo (Asunto nº IV/M.291 - KNP/ Bührmann-Tetterode y VRG) (El texto en lengua inglesa es el único auténtico)  

Diario Oficial n° L 217 de 27/08/1993 p. 0035 - 0048

DECISIÓN DE LA COMISIÓN de 4 de mayo de 1993 relativa a un procedimiento de aplicación del Reglamento (CEE) no 4064/89 del Consejo (Asunto no IV/M.291 - KNP/ Buehrmann-Tetterode y VRG) (El texto en lengua inglesa es el único auténtico)(93/466/CEE)LA COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS,  Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Económica Europea,  Visto el Reglamento (CEE) no 4064/89 del Consejo, de 21 de diciembre de 1989, sobre el control de las operaciones de concentración entre empresas (1) y, en particular, el apartado 2 de su artículo 8,  Vista la decisión de la Comisión de 18 de enero de 1993, de iniciar un procedimiento,  Tras haber dado a las empresas afectadas la oportunidad de dar a conocer su opinión sobre las objeciones planteadas por la Comisión,  Visto el dictamen del Comité consultivo en materia de concentraciones (2),  Considerando lo que sigue:  I. ANTECEDENTES  (1) El presente procedimiento se refiere a una concentración que fue notificada a la Comisión, según lo dispuesto en el artículo 4 del Reglamento (CEE) no 4064/89 (« Reglamento de concentraciones »), el 8 de diciembre de 1992.  Se trata de una propuesta de concentración entre NV Koninklijke KNP (KNP), Buehrmann-Tetterode NV (BT) y VRG-group (VRG). KNB se ha tranformado en una sociedad de cartera (NV Koninlijke KNP BT) que lanzó una oferta pública para la adquisición de todas  las acciones de BT y VRG, el 8 de febrero de 1993. El 5 de marzo de 1993 la oferta se hizo incondicional.  En su decisión de 18 de enero de 1993, la Comisión declaró que albergaba serias dudas en cuanto a la compatibilidad de la concentración propuesta con el mercado común. En consecuencia, la Comisión inició un procedimiento con arreglo a lo dispuesto en la  letra c) del apartado 1 del artículo 6 del Reglamento de concentraciones.  II. LAS PARTES  (2) KNP es una de las principales empresas europeas fabricantes de papel, cartón y envases. Dispone de tres departamentos: el departamento de papel de imprimir, que fabrica papel estucado sin pasta de madera; el departamento de papel de  edición, que fabrica papel estucado con pasta de madera; y el departamento de cartón homogéneo, que fabrica cartón para artes gráficas, cartón homogéneo y envases de madera.  (3) BT es un destacado grupo de empresas fabricantes de papel y envases. En Europa, desarrolla su actividad principalmente en tres ramas. Consta de un departamento de sistemas gráficos y de empresas, que comercializa sistemas de impresión y de oficina;  un departamento de papel para artes gráficas, que desarrolla una actividad independiente de comercio de papel; y un departamento de envases, que fabrica envases flexibles y protectores y cartón homogéneo.  (4) VRG comercializa papel y sistemas de impresión. Su departamento de papel desarrolla una actividad independiente de comercio de papel; el departamento de sistemas gráficos comercializa sistemas de impresión; y el departamento de sistemas de empresas  comercializa sistemas de oficina.  (5) KNP y BT son propietarias, cada una en un 50 %, de dos empresas en participación, RP Europe BV y Corrugeted Europe BV, que fabrican cartón ondulado y cajas, respectivamente.  KNP posee una participación de control en LeyKam-Muerztaler Papier (50,4 %), empresa austríaca fabricante de papel. KNP posee también una participación de un 50,6 % en VRG.  III. DIMENSIÓN COMUNITARIA  (6) La concentración propuesta tiene dimensión comunitaria. En 1991, KNP, BT y VRG registraron, en conjunto, un volumen de negocios mundial total de 5 579 millones de ecus y cada una de las empresas, por separado, realizó más  de 250 millones de su volumen de negocios en la Comunidad (KNP, 1 380 millones de ecus; BT, 1 909 millones de ecus; VRG, 1 038 millones de ecus). Las partes no realizaron más de las dos terceras partes de su volumen de negocios comunitario en un mismo  Estado. Para llegar a esta conclusión, no es necesario determinar si VRG está o no controlada por KNP.  IV. CONCENTRACIÓN  (7) La fusión de KNP, BT y VRG constituye una concentración, con arreglo a la letra a) del apartado 1 del artículo 3 del Reglamento de concentraciones.  V. COMPATIBILIDAD CON EL MERCADO COMÚN  (8) El nuevo grupo desarrollará su actividad ante todo en dos ramas, de aproximadamente la misma importancia. En una de ellas se congregará la actividad de fabricación de papel y envases de KNP y BT. La otra  estará conformada por las actividades de BT y VRG en el comercio y la distribución de papel para artes gráficas, sistemas gráficos, sistemas de información y material de oficina.  A) Distribución y servicio técnico de prensas de imprenta   1. Definición del mercado  Mercado de producto (9) La distribución de sistemas gráficos abarca lo siguiente:  i) equipamiento para la preparación de imágenes, tales como placas de impresión, escáners, etc. (pre-impresión),  ii) prensas de imprenta,  iii) equipamiento para las operaciones de acabado, tales como máquinas para cortar el papel, máquinas de coser, plegadoras, encoladoras y encuadernadoras (post-impresión),  iv) materiales de impresión, tales como tinta, película, planchas, etc.,  v) prensas de segunda mano.  Esta actividad incluye también el servicio técnico para el material vendido.  Dentro de los sistemas gráficos, la actividad más importante es la de distribución y servicio técnico de prensas de imprenta. BT y VRG realizan el ( . . .)% (3) y el ( . . .)% (4), respectivamente, del volumen de negocios derivado de los sistemas  gráficos gracias a las prensas de imprenta. En otras ramas de actividad se da poca o ninguna superposición y/o las cuotas de mercado combinadas de las partes no hacen temer infracción alguna del Reglamento de concentraciones en materia de competencia.  Así pues, la evaluación de la propuesta de concentración se centrará en la distribución y el servicio técnico de prensas de imprenta.  (10) BT comercializa prensas de imprenta de Heidelberg -en relación con las cuales presta también servicio técnico- en Bélgica, los Países Bajos, Luxemburgo, Francia, Grecia, Italia y España. La comercialización se realiza a través de un distribuidor en  exclusiva para cada uno de los países. Heidelberg es la principal productora europea del mercado de equipamiento general de imprenta y comercializa sus máquinas directamente en Alemania, el Reino Unido e Irlanda, al tiempo que presta servicio técnico.  (11) VRG comercializa prensas de imprenta MAN-Roland -en relación con las cuales presta también servicio técnico- en Bélgica y los Países Bajos, bien en calidad de agente, bien como distribuidor en exclusiva. De ello se encargan las distintas filiales  nacionales de VRG. MAN-Roland es la principal competidora de Heidelberg.  (12) En general, los fabricantes y los distribuidores ofrecen una gama completa de prensas de imprenta. Se distinguen dos categorías fundamentales de prensas de imprenta: prensas de hojas (imprimen cada hoja por separado) y prensas rotativas de bobina  (para imprimir emplean en rollo grande de papel). Dentro de estas dos categorías, cabe diferenciar entre distintos tipos y configuraciones (prensas pequeñas, medianas y grandes; distintas combinaciones de números de colores y posibilidades de  perforación, numeración y estucado, etc.). Sin embargo, la actividad que desarrollan las partes consiste más en la prestación de servicios (comercialización y servicio técnico de prensas de imprenta) que en la fabricación de bienes. Por lo tanto, para  evaluar las consecuencias de la concentración, no es preciso definir distintos mercados de producto para los distintos tipos de máquinas, según sean sus características técnicas.  (13) Los clientes del mercado de referencia son impresores, por ejemplo, de libros para niños, tebeos, etiquetas, naipes, folletos publicitarios, informes anuales y, en menor grado, periódicos y revistas. Las prensas de imprenta son bienes de equipo  para los impresores y les suponen grandes inversiones.  Las prensas de imprenta corrientes cuestan unos quinientos mil ecus. Los impresores pueden tener varias prensas, según sea el tamaño de la empresa. El equipamiento ha de modernizarse periódicamente. El servicio técnico y de mantenimiento son de vital  importancia, puesto que la actividad de los impresores depende, como es lógico, de que las prensas funcionen bien.  Mercado geográfico (14) En la notificación, se afirma que los mercados en los que se comercializan las prensas siguen siendo nacionales, extremo que ha sido confirmado por la Comisión. En la práctica, la comercialización la organizan los fabricantes de prensas, a través  de cauces nacionales. Además, la mayor parte de los impresores confían en los distribuidores locales para el servicio técnico y de mantenimiento, creándose para los impresores una dependencia que les lleva a hacer sus adquisiciones en los lugares en que  desarrollan su actividad.  (15) Analizando las pautas de adquisición de prensas de imprenta, se observa que los mercados para la comercialización y la prestación de servicio técnico tienden a ser nacionales. Los impresores, incluidos los principales clientes de las partes, a la  hora de decidirse por una prensa, consideran que la posibilidad de disponer de servicio técnico en su centro de operaciones es un factor importante o, en la mayor parte de los casos, esencial. En general, la posibilidad de obtener un servicio rápido o  incluso inmediato es más importante que el precio, como criterio de compra. Incluso los impresores lo suficientemente importantes como para disponer de asistencia técnica dentro de la empresa dependen en gran medida del servicio técnico local cuando se  trata de reparaciones especializadas o de envergadura. Lo habitual es que el impresor, antes de adquirir una prensa, se cerciore de que el distribuidor dispone de una extensa red local y de la suficiente capacidad técnica. Cuanto más diste el  distribuidor del cliente, más tardará la reparación y, por tanto, mayor será el riesgo de interrumpir por completo la impresión. Aunque es difícil establecer con exactitud lo que sería una distancia aceptable, fuentes del sector han señalado que, a su  juicio, la distancia máxima puede fijarse en las cuatro o cinco horas de viaje desde el centro de distribución hasta los locales de la imprenta.  (16) Además, como ya se ha mencionado en el considerando 14, los fabricantes de prensas organizan la distribución a escala nacional. Esto, y en especial la distribución nacional en exclusiva que, a menudo, ofrecen los fabricantes refuerza el carácter  local del mercado en lo que a comercialización y servicio técnico se refiere. Más en concreto, cabe mencionar que los clientes belgas y neerlandeses consultados por la Comisión han manifestado que dudarían a la hora de prescindir del distribuidor  nacional y recurrir directamente al fabricante.  (17) Precios. Según parece, entre los precios de una prensa de imprenta en Bélgica y en los Países Bajos y los que se dan en otros países vecinos existe una gran diferencia. A juicio de los clientes y de sus asociaciones profesionales, los precios  aplicados en esos dos países son superiores a los practicados en, por ejemplo, Alemania, en una medida que no cabe achacar simplemente a los gastos de transporte.  Conclusión (18) Por todo lo dicho y dado que las actividades de comercialización de BT y VRG en el ámbito de las prensas de imprenta se superponen, los mercados de referencia con respecto a los cuales hay que evaluar la repercusión de la concentración propuesta  son los de distribución y servicio técnico de prensas de imprenta de Bélgica y los Países Bajos.  2. Evaluación  (19) Las partes calculan que las cuotas de mercado correspondientes a la comercialización de prensas de imprenta son las siguientes (% 1991):   /* Cuadros: Véase DO */   (20) BT y VRG compiten, actualmente, entre sí en los Países Bajos y en Bélgica. Ambas se enfrentan a una cierta competencia, sobre todo de la empresa japonesa Komori [ (. . .) % de cuota de mercado en Bélgica y (. . .) % en los Países Bajos]. Komori  comercializa sus propias máquinas y presta el servicio técnico. Los restantes fabricantes de prensas de imprenta, Mitsubishi [ (. . .) % de cuota en los Países Bajos] y Koenig &  Bauer-Planeta son considerados por los clientes como posibles proveedores.  Sus actuales cuotas de mercado son, sin embargo, muy bajas.  Estos otros proveedores no disponen ni de la red de servicio ni de la arraigada reputación de las prensas de imprenta Heidelberg y MAN-Roland que distribuyen las partes. Al mismo tiempo, tampoco pueden ofrecer a los impresores toda la gama de productos  que ofrecen las partes (equipamiento pre y post impresión, productos para la impresión, papel para artes gráficas).  (21) La combinación de BT y VRG como distribuidores de prensas Heidelberg y MAN-Roland en los Países Bajos y en Bélgica daría lugar a que en el mercado de la distribución y prestación de servicios técnicos una sola entidad controlara más de los 2/3 del  valor total del mercado. Además, Heidelberg y MAN-Roland son los principales fabricantes de prensas de imprenta en los mercados geográficos vecinos.  (22) A los clientes no les quedarían muchas más alternativas que la nueva entidad. La demanda está muy fragmentada. Existen alrededor de 3 500 imprentas en los Países Bajos y unas 2 000 en Bélgica (el 96 % de las cuales se calcula que emplea a menos de  cincuenta personas). Actualmente, ningún cliente de las partes supone más del 2 % de las ventas de éstas.  (23) Los clientes, además, dependerían de la nueva entidad en lo que se refiere al mantenimiento y al servicio técnico postventa, ante la falta de otras alternativas válidas. Es cierto que, en Bélgica y en los Países Bajos, existen algunas empresas  independientes que prestan servicios de mantenimiento. Sin embargo, no parecen constituir una alternativa satisfactoria para los impresores. Se trata, sobre todo, de pequeñas empresas locales con tres o cuatro empleados y, a menudo, su actividad se  limita a las reparaciones mecánicas o eléctricas. Los impresores consultados por la Comisión opinan que estas empresas independientes no podrían garantizar las reparaciones en el caso de averías graves, ya que no están vinculados a los fabricantes de  las prensas y no tienen acceso directo a la capacidad técnica de la empresa. Por consiguiente, recurrir a las empresas independientes de servicios de mantenimiento implica una notable dosis de riesgo y, en cualquier caso, por lo general sólo sirve para  las reparaciones de menor entidad.  (24) A los clientes les resultaría difícil cambiar a otra marca de prensas de imprenta con la finalidad de ejercer presión sobre la nueva entidad. Las prensas de imprenta sirven durante un período de cinco a diez años, en función de la tecnología y del  grado de uso. Además, dado su coste, se sustituyen de forma progresiva. En general, una vez cumplido su ciclo de vida, se sustituyen por prensas del mismo fabricante. Adquirir prensas de otro fabricante aumentaría el número de marcas con las que trabaja  la empresa, lo que exigiría un aumento del personal encargado de manejar las nuevas prensas y/o costes adicionales de formación de la plantilla; sería necesario incrementar, asimismo, las existencias de las piezas de recambio más frecuentes. Todo esto  es señalado, a menudo, por los clientes como obstáculos que se oponen a la compra de prensas a proveedores distintos de los habituales.  (25) Las prensas de imprenta Heidelberg y MAN-Roland son, por su extensa red de servicio técnico, su posición en el conjunto del mercado comunitario y su enraizada reputación, las posibilidades que los impresores belgas y neerlandeses citan en cuanto a  la elección de una prensa. Si alguna de estas dos marcas no está suficientemente disponible o no ofrece servicio técnico satisfactorio, la principal alternativa para el impresor sería el otro fabricante alemán. El peligro cierto que supone la  posibilidad de que los clientes adquieran las prensas del otro fabricante alemán constituye, por sí solo, la principal limitación competitiva a que se enfrentan tanto BT como VRG. Se considera que Heidelberg y MAN-Roland ofrecen prensas de similar  calidad y una red de distribución suficientemente extensa y bien estructurada. Los grandes impresores tienden a adquirir las dos marcas al mismo tiempo, por lo que mantienen relaciones firmes con filiales tanto de BT como de VRG. Con la fusión  propuesta, la principal limitación competitiva de BT y VRG en Bélgica y en los Países Bajos desaparecería.  Obstáculos que se oponen al acceso al mercado (26) Lograr introducirse en el mercado de la distribución y la prestación de servicio técnico depende mucho de la reputación y la complejidad técnica de las prensas que se vayan a comercializar. Las prensas de imprenta son productos de alta tecnología;  su fabricación exige grandes inversiones en investigación y desarrollo, y un alto grado de innovación. Sólo los fabricantes arraigados y los distribuidores que cuentan con el pleno respaldo de un fabricante conocido pueden verdaderamente aspirar a  penetrar y hacerse con una cuota importante en el mercado de la distribución de prensas de imprenta de Bélgica y los Países Bajos. Contrariamente a lo que sucede en otros mercados de distribución, el número de candidatos en el mercado de referencia que  cuenta con posibilidades es, necesariamente, limitado, ante la capacidad técnica que se precisa para el servicio postventa de las prensas de imprenta y el reducidísimo número de marcas con arraigo en estos dos países.  (27) Dados los criterios de compra que imperan en Bélgica y los Países Bajos, para penetrar en el mercado sería necesario, en primer lugar, crear una extensa red de servicio local en dichos países. Hacerse con un nombre y una reputación de servicio de  calidad comparable a la de MAN-Roland y Heidelberg exige bastante tiempo. Los clientes consideran que sería difícil para las nuevas empresas contratar personal con la necesaria capacitación. Además, antes de que el cliente se arriesgue a cambiar de  proveedor, sería preciso convencerlo de la vinculación del fabricante al mercado nacional.  (28) Hasta cierto punto, los clientes, a la hora de adquirir una nueva prensa, tienen en cuenta las posibilidades de venderlas en el mercado de segunda mano. Algunos impresores han manifestado que sólo las máquinas MAN-Roland y Heidelberg pueden  venderse a buen precio en un mercado de segunda mano bien desarrollado. Así, por ejemplo, no existe un mercado de segunda mano para las marcas japonesas.  (29) Aun suponiendo que alguna empresa esté dispuesta a invertir lo necesario para penetrar en los mercados de distribución belga y neerlandés, se percataría de los problemas que se plantean a los clientes a la hora de cambiar de marca de prensa.  Necesitaría, sin duda, varios años antes de empezar a ganar terreno a los arraigados fabricantes alemanes. Esto es especialmente cierto si se tiene en cuenta que la demanda de servicios de impresión está estabilizada y no se espera que aumente a medio  plazo, lo que supone que, en los próximos dos o tres años, la demanda de prensas de imprenta se reducirá a la sustitución de las actuales existencias, lo que normalmente se hará por las mismas marcas.  Conclusión (30) Cabe concluir que la fusión de BT y VRG creará una posición dominante en los mercados de distribución y servicio técnico de prensas de imprenta en Bélgica y los Países Bajos. Dada la estructura de los mercados afectados, cabe presumir que la  posición dominante no desaparecería prontamente. No se trata, pues, de una posición dominante temporal, por lo que obstaculizaría, de manera significativa, el desarrollo de una competencia efectiva.  B) Cartón   1. El mercado  El producto (31) Las partes desarrollan una actividad de transformación de papel viejo en cartón y, posteriormente, en cajas de cartón. La mayor parte del cartón se emplea para envases destinados al transporte y en artes gráficas. En el caso que nos ocupa, se  fabrica cartón ondulado, homogéneo, para artes gráficas y estucado. El cartón fabricado a partir de fibra virgen o pasta de papel (comúnmente conocido como cartón para cajas plegables) no tiene relación con la concentración propuesta.  (32) El cartón ondulado y el homogéneo se utilizan, principalmente, para envases destinados al transporte. El cartón ondulado está constituido por cartón liner y papel ondulado para cartón; el cartón homogéneo es un tipo de papel pesado. En principio,  los productos de cartón son envases de un solo uso que pueden ser reciclados.  El cartón para artes gráficas puede describirse como cartón homogéneo para materiales rígidos. Puede decirse que es cartón homogéneo muy pesado, con propiedades especiales, como la rigidez y estabilidad, que le hacen apropiado para la fabricación de,  entre otras cosas, tapas de libros, archivadores, tableros de juegos y rompecabezas.  El cartón estucado es un producto que consiste en encolar dos o más capas de cartón y/o papel, unas contra otras, y tiene los mismos usos que el cartón para artes gráficas.  Procesos de fabricación (33) Tanto KNP como BT fabrican cartón homogéneo y cartón para artes gráficas. El proceso de fabricación consiste en mezclar papel viejo con agua y determinados aditivos, para obtener una pasta con la que se hacen rollos de cartón gris. El cartón gris,  térmico que, a menudo, se emplea en el sector en referencia tanto al cartón homogéneo como al gris, puede decirse que es un material casi homogéneo.  Para el tratamiento del papel viejo y su transformación en cartón se precisan importantes inversiones en bienes de equipo. El cartón gris puede fabricarse en distintos grosores (calibre) y densidad (gramaje, que generalmente se expresa en gr/m2). El  gramaje puede variar desde los 250-300 gr/m2 (que constituye lo que normalmente se considera la frontera entre el papel y el cartón) a los 2 000 gr/m2. El cartón gris de mayor gramaje se emplea en artes gráficas. Los cartones de gramaje elevado pueden  fabricarse en serie (con máquinas especializadas) o superponiendo, en proceso no en serie, hojas de cartón de menor gramaje.  (34) Para el fabricante, la transición de una categoría de productos de cartón a otra es gradual y depende del tipo de maquinaria instalada. La homogeneidad permite a los fabricantes elaborar productos tanto para envasado como para artes gráficas. Así,  por ejemplo, dos de los principales competidores en la rama del cartón homogéneo podrían emplear más del 50 % de su capacidad en la fabricación de cartón para artes gráficas con maquinaria multiuso.  (35) El cartón ondulado se consigue superponiendo dos hojas de test liner e intercalando papel ondulado entre ambas. Para la superficie externa pueden emplearse también hojas de ktaftliner.  Aplicaciones a) Envasado con fines de transporte (36) Características técnicas. En el envasado con fines de transporte, el material más extendido es el cartón ondulado, que supuso un 54 % del total del material empleado para ese tipo de envase en Europa en 1992. El cartón homogéneo supuso el 8 % de  ese mercado. Los otros dos materiales que más se utilizan son la madera y el plástico.  (37) El cartón homogéneo y el ondulado se usan para hacer cajas. El cartón homogéneo ha tenido siempre una ventaja técnica sobre el cartón ondulado en las aplicaciones en medios húmedos, fríos y helados, debido a que es más impermeable. El cartón  homogéneo tiene también la ventaja de ser más compacto y más resistente a la presión y al transporte. Se presta, además, mejor a la impresión.  Por sus características especiales, el cartón homogéneo se emplea en envases de productos agrarios y productos congelados, para el transporte de herramientas y objetos afilados o puntiagudos y para el embalaje de objetos que van a ser expuestos al  público. Debido, sobre todo, a que el cartón ondulado no da buenos resultados en un medio extremadamente húmedo y no es tan resistente como el cartón homogéneo, existe un segmento de mercado en el que este último tipo de cartón avantaja al ondulado.  Pero incluso en este segmento, cada vez se emplean más las cajas de cartón ondulado. Las partes han facilitado datos que ilustran este punto en el sector de, por ejemplo, los alimentos congelados.  (38) El cartón ondulado se utiliza sobre todo para el envasado de productos desecados. Las innovaciones técnicas registradas en las máquinas que transforman el cartón ondulado en cajas hacen que sea posible fabricar cajas de este tipo de cartón que  pueden soportar condiciones de extrema humedad, a costes comparables a los de las cajas de cartón homogéneo. Al mismo tiempo, la resistencia del cartón ondulado también ha mejorado, como consecuencia de las innovaciones técnicas en el processo de  reciclado del papel viejo.  Al mejorar las características técnicas y reducirse el coste de las cajas de cartón ondulado, este tipo de cartón tiende a sustituir al cartón homogéneo en usos tradicionales de envasado, como el envasado de verduras, por ejemplo, tomates y pepinos, y  el de carne.  (39) Precios. Cuando no se requiere un tratamiento especial, las cajas de cartón ondulado tienden a ser más baratas que las de cartón homogéneo. Las partes calculan una diferencia media de precio de un (. . .) %. Como ya se mencionó anteriormente, el  cartón ondulado puede ser tratado para mejorar su impermeabilidad, capacidad de impresión y aspecto. Este tratamiento adicional reduciría la diferencia de precio con respecto al cartón homogéneo.  Uno de los principales clientes de las partes, que supone (. . .) de su volumen de negocios, ha confirmado que, en determinados usos, la diferencia de precio entre las cajas de cartón ondulado y las de cartón homogéneo que compra para un mismo fin puede  oscilar entre el (. . .) % y un máximo de un (. . .) %.  (40) Conclusión. A efectos de evaluar la concentración que nos ocupa, el problema de si el cartón ondulado y el homogéneo pertenecen a un mismo mercado de producto es irrelevante. Incluso si se llegara a la conclusión de que existe un mercado  independiente para el cartón homogéneo, la concentración propuesta no suscitaría dudas en cuanto a su compatibilidad con el mercado común (véase la evaluación, más abajo).  b) Aplicaciones en artes gráficas (41) Desde el punto de vista de la demanda, cabe señalar que los compradores de cartón para artes gráficas no consideran que el cartón ondulado sea un sustituto satisfactorio. Debido a su relleno, el cartón ondulado tiene un centro blando que lo hace  menos rígido y más propenso a doblarse o romperse al ser procesado en las máquinas que en general utiliza el sector. El plástico puede emplearse, pero sólo de forma limitada.  El cartón para artes gráficas no puede sustituirse por ningún otro tipo de cartón, debido a sus características y a su precio mucho más elevado.  Mercado geográfico a) Cartón para envasado con fines de transporte (42) En la notificación se sugiere que, según se desprende del informe McKinsey de 1990, los mercados geográficos para las productos de cartón para envases están constituidos, en gran parte, por mercados regionales transfonterizos. Así, una región  estaría conformada por los países del Benelux, el norte de Francia y el centro de Alemania. Otra sería la constituida por la Alemania meridional, la Francia oriental, Austria y Suiza.  (43) Alrededor del 70 % del total de las ventas comunitarias corresponden a los Países Bajos, Bélgica, Francia y Alemania. Existen indicios de que este bloque de países se distingue de otros mercados geográficos de referencia. El tráfico comercial entre  estos países es muy intenso. Es la zona en la que radican la mayoría de los fabricantes y clientes. En principio, la oferta se ve geográficamente limitada, debido a los costes de transporte. Al menos hasta ahora, las entregas se han hecho en un radio de  no más de 500 kilómetros, aunque algunos fabricantes y clientes han señalado distancias mayores.  (44) Costes de transporte. La mayor parte de los centros de producción de las partes están situados en el Benelux y Alemania. Los costes de envío de las cajas de cartón homogéneo al centro de Francia o norte de Italia suponen alrededor de (. . .) HFL  por caja, y los de envío al centro de España o sur de Italia entre (. . .) y (. . .) HFL. Los precios de las cajas en los Países Bajos, por ejemplo, oscilan entre los (. . .) HFL por una caja de pepinos y un (. . .) HFL por una caja de flores, y pueden  ser más elevados cuando se trata de otros productos. Dependiendo del precio de la caja, los costes de transporte por envío a una distancia de aproximadamente 2 000 a 2 500 km se sitúan entre el 17 % y el 22 % para las cajas más baratas y entre el 7 % y  el 9 % para las más caras.  (45) Otros obstáculos. Los compradores de cartón homogéneo o cajas, por lo general, precisan que la entrega se haga con rapidez, y habitualmente hacen pedidos de cajas a medida. En consecuencia, los fabricantes más próximos tienen considerable ventaja  sobre los demás. No existe ningún otro obstáculo significativo que se oponga al comercio de cartón, como podrían ser las normas técnicas, la falta de redes de distribución, la fidelidad a una marca, etc.  b) Cartón para artes gráficas (46) Los consumidores de cartón para artes gráficas no son reacios a comprar en otro Estado miembro de la Comunidad que no sea el suyo. En cambio, aunque las partes venden algunos productos al Extremo Oriente y a Norteamérica, por ejemplo, no existan  indicios de que los clientes europeos compren a proveedores no europeos. Las importaciones a la Comunidad son, actualmente, muy limitadas. Existe, en cualquier caso, un arancel aduanero común medio del 10 % que no se aplica a los países de la AELC.  2. Evaluación  (47) Si partimos de la base de que el cartón ondulado y el cartón homogéneo constituyen un solo mercado, la entidad resultante de la concentración dispondría de una cuota de mercado inferior al 20 % del total de la Comunidad o de cada uno  de los mercados regionales.  Incluso suponiendo que el cartón ondulado y el cartón homogéneo sean mercados separados, la concentración propuesta no generaría o reforzaría una posición dominante, por las siguientes razones:  BT y KNP ya han reunido sus actividades en la rama de cartón ondulado en dos empresas en común el 50 %/50 %, una que produce materiales para envases de cartón ondulado y otra que produce envases de cartón ondulado. La concentración no tiene  consecuencias directas sobre las actividades en la rama de cartón ondulado desarrolladas por las empresas. Se calcula que del total de ventas de envases de cartón ondulado en Europa un 4 % corresponde a las partes, lo que sitúa a éstas en cuarta  posición entre los fabricantes europeos de mayor envergadura, tras SCA (. . .) % Smurfit y Saint-Gobain. Existen otros muchos proveedores.  (48) Si se considerara que el cartón homogéneo constituye un mercado completamente distinto, las cuotas de mercado de las partes serían significativas en algunos mercados regionales. No obstante, la concentración propuesta no daría lugar a una posición  dominante, por las razones que a continuación se exponen.  (49) La capacidad de producción de la Comunidad para la transformación de papel viejo en cartón gris puede cifrarse en 2 millones de toneladas. La cifra real sería mayor si se tuvieran en cuenta todos los pequeños competidores. En el Anexo I se inserta  una lista de las empresas que se toman para el cálculo y de sus respectivas capacidades de producción.  La entidad resultante de la concentración dispondría de aproximadamente (. . .) % (5) de dicha capacidad. Smurfit y British Plaster Board son los principales competidores, con cuotas de alrededor de (. . .) % (6) cada uno. Existen algunos otros  competidores cuya capacidad de producción es de entre (. . .) y (. . .) toneladas, y radicados en Alemania (Varel y Leinfelder, por ejemplo), el norte de Italia (Rodano/Ovaro), el norte de España (Videcart/Catalana) y Francia (David Smith); cabe aún  señalar otros competidores de menor entidad, con una capacidad de producción inferior a las (. . .) toneladas (por ejemplo, VPK, en Bélgica Koehler, en Alemania; Oudin, en Francia, etc.). Existen, además, algunos pequeños fabricantes (Danapack, Elfeler,  Pappenfabrik, La Rochette, etc.) cuya capacidad no se toma en cuenta.  (50) De acuerdo con representantes del sector, la capacidad de producción no utilizada es del 10 al 15 %. Las propias partes registran una tasa de utilización de la capacidad productiva del 85 %. Aunque este nivel de utilización de la capacidad  productiva no es inusitadamente bajo, cabe deducir que los competidores podrían ampliar su producción si aumentaran los precios. En los sectores de fabricación de papel y cartón, para conseguir un grado razonable de rentabilidad, es necesario que las  tasas de utilización de la capacidad productiva sean elevadas.  (51) En el Anexo II se indican las cifras de ventas de las partes, correspondientes a la rama de cartón homogéneo, para los tres últimos años y los dos usos principales de dicho tipo de cartón (envasado con fines de transporte y aplicaciones en artes  gráficas).  a) Envasado con fines de transporte (52) No se dispone de datos fiables sobre el consumo global de cartón homogéneo para envasado con fines de transporte en la CEE. CEPAC (asociación profesional de los fabricantes de pasta de papel, papel y cartón) cifra el mercado de todo tipo de cartón  para envasado, salvo el cartón ondulado, en aproximadamente 2,4 milllones de toneladas. Representantes del sector consideran que, de esa cifra, unos 1,7 millones de toneladas corresponden al cartón homogéneo para envasado. Según estos cálculos  aproximados, la cuota de mercado de las partes es alrededor del (. . .)% (7) del total del consumo comunitario. La Comisión, para cerciorarse de la validez de dichos cálculos, ha establecido contacto con algunos fabricantes de cartón homogéneo (véase el  Anexo II).  Con arreglo a las ventas registradas por esa muestra de fabricantes, la cuota de mercado combinada de las partes debería ser de aproximadamente el (. . .)%. Se trata sólo de una cuota máxima, ya que la Comisión no ha podido ponerse en contacto con todas  las pequeñas empresas de fabricación de cartón gris para envasado con fines de transporte de la Comunidad. Si estas pequeñas empresas se incluyeran en la muestra, la cuota de mercado combinada de las partes sería inferior.  De todo ello se desprende que, en cualquier caso, la cuota de mercado combinada de las partes es inferior al 45 %.  (53) En la zona en la que los costes de transporte suponen entre el 5 % y el 10 % del precio del cartón (Benelux, Francia, Alemania, el norte de Italia), la cuota de las partes será, como mucho, el (. . .)% (8) de la producción. En el Anexo I se indica  la capacidad de producción de dicha zona. BPB, Smurfit, Varel, Leinfelder y David Smith, con su fábrica alsaciana, fabrican en esa zona cartón homogéneo a base de papel viejo.  (54) Dadas las cuotas de las partes, la capacidad de producción de la zona, la existencia de un superávit de capacidad y el número de posibles competidores, algunos de ellos tan fuertes como Smurfit y BPB, la concentración propuesta no crea o refuerza  una posición dominante, y ello aun suponiendo que la sustitución por cartón ondulado esté totalmente descartada.  b) Cartón para artes gráficas (55) Del total del consumo comunitario de cartón para artes gráficas, las partes, en conjunto, representan el (. . .) %. Esta cuota de mercado se basa en el cálculo global del consumo de cartón para artes gráficas. Siguiendo el mismo procedimiento que  en el caso del envasado para transporte (véase el considerando 52), la cuota máxima registrada por las partes sería de aproximadamente el (. . .) %(2) (véase el Anexo II). El competidor fundamental de la nueva entidad será Smurfit, con una cuota de  mercado superior al (. . .) %. Otros competidores importantes, con cuotas iguales o inferiores al (. . .) %, como British Plaster Board, David Smith, Reno, Rodano/Ovaro y Koehler seguirán presentes en el mercado. Dada la cuota de las partes, la  existencia de competidores fuertes y el elevado grado de sustitución que se da en la oferta (véase el considerando no 34), la concentración propuesta no crea o refuerza una posición dominante.  C) Distribución de papel para artes gráficas  (56) Papel para artes gráficas es el nombre que habitualmente se asigna a diversos tipos de papel de imprenta y de escritura, estucado o no. En esta definición no se incluye el papel prensa. BT y VRG  comercializan papel para artes gráficas en toda la Comunidad.  Aproximadamente 1/3 del papel que vende VRG y alrededor de 1/10 del vendido por BT lo fabrica KNP, cuyas ventas directas son muy limitadas.  (57) El papel para artes gráficas puede comercializarse directamente, esto es, el fabricante lo vende a los clientes (ventas directas), o a través de comerciantes (mayoristas). Estos últimos pueden vender papel directamente en sus almacenes o bien por  el método « indent » que consiste en que el cliente hace el pedido a través del fabricante, pero éste lo transmite al comerciante, que factura y recibe una comisión de aquél. Las ventas se efectúan también a través de agentes de los fabricantes o de  otros intermediarios, que actúan en calidad de comisionistas.  A los comerciantes se dirigen los clientes que necesitan un servicio rápido de pequeñas cantidades y los que desean poder elegir entre una gama variada de productos. A los fabricantes acuden aquellos clientes que precisan de grandes cantidades y mejores  precios.  La distribución a través de comerciantes puede considerarse un segmento de mercado diferente al de la venta directa en fábrica.  (58) En la comercialización del papel para artes gráficas, las actividades de VRG y BT se superponen, geográficamente, sólo en los Países Bajos, en Bélgica y en el Reino Unido.  Las partes afirman que el mercado de distribución de papel para artes gráficas a través de comerciantes es, desde el punto de vista geográfico, limitado, ya que exige la entrega rápida de pequeñas cantidades a clientes que no desean mantener  existencias.  Incluso si se toma la definición más estricta posible de mercado a este respecto, esto es, la distribución de papel para artes gráficas a través de comerciantes y en un mismo Estado miembro, las cuotas de mercado combinadas del nuevo grupo serán de  alrededor de: un (. . .) % (9) en los Países Bajos, un (. . .) % (10) en Bélgica y un (. . .) % (11) en el Reino Unido, con arreglo a lo manifestado por las partes.  Los cálculos de las partes se basan en los siguientes volúmenes de mercado para la distribución de papel para artes gráficas a través de comerciantes: 695 000 toneladas en los Países Bajos, 540 000 toneladas en Bélgica y 1 780 000 toneladas en el Reino  Unido.  En todos estos mercados existen otros competidores importantes, como Stora, MoDo, International Paper (Scaldia), Graphisch Papier (PEA) y Arjo Wiggins, en los Países Bajos, con cuotas de mercado de entre un (. . .) % y un (. . .) % (2), aproximadamente,  cada uno de ellos; Stora (. . . % cuota de mercado) (2), Arjo Wiggins (. . .) % (2), Igepa (. . .) % (2),en Bélgica; Arjo Wiggins, Bunzl, Modo y PWA, en el Reino Unido. Entre estos competidores se cuentan importantes fabricantes de papel que disponen de  redes internacionales de distribución e importantes recursos y capacidad técnica.  Cabe mencionar otras pequeñas empresas de distribución, como Finpaka, JVA y Nordland en Bélgica y los Países Bajos.  El hecho de que unas mismas empresas estén presentes en distintos Estados miembros indica que los fabricantes de papel tienden a crear redes de distribución a escala comunitaria. Entre los comerciantes recientemente incorporados al mercado en los tres  países comunitarios antes mencionados, puede citarse Modo, en Bélgica y Schneider e International Paper (está mediante la adquisición de Scaldia Paper), en los Países Bajos.  Además, los clientes de esos tres países consultados por la Comisión han manifestado que, tras la concentración, aparte de la entidad resultante de la misma, aún quedarán otros proveedores de papel para artes gráficas que puedan proporcionar toda la  gama de productos ofrecidos por BT y VRG. Estos mismos clientes han declarado que, actualmente, compran papel para artes gráficas a entre 7 y 12 proveedores diferentes, y todos ellos han podido citar otras posibles fuentes de abastecimiento a las que  podrían recurrir si desearan cambiar.  (59) El coste de penetrar en el mercado de distribución de papel para artes gráficas en Estados miembros pequeños, como Bélgica y los Países Bajos, es relativamente bajo. Existen diversas formas de hacerlo (como agente, a través del método « indent »,  adquiriendo un almacén).  Representantes del sector han señalado que los costes supondrían un gasto inicial de unos (. . .) millones de BF y pérdidas de lanzamiento, durante cuatro o cinco años, por valor de unos (. . .) millones de BF anuales.  (60) Por todo lo cual, se considera que el nuevo grupo no ocupará una posición dominante en el mercado de distribución de papel para artes gráficas de Bélgica y los Países Bajos.  D) Otras ramas de actividad importantes  Papel (61) El volumen total de ventas de KNP por su producción de papel es de unos 600 millones de ecus, casi todo él en la Comunidad, mientras que el total de las ventas de Leykam en la Comunidad es de unos 250 millones de ecus. BT y VRG no fabrican papel.  (62) KNP y Leykam, en conjunto, se calcula que registran el (. . .) % (12) del total de las ventas comunitarias de papel estucado sin pasta de madera, y el (. . .) (4) del total de las ventas comunitarias de papel estucado con pasta de madera. Las  empresas más destacadas del mercado son Swedish Company Stora [(. . .) (4) en conjunto, sumando las dos categorías] y Finnish company Kymmene (. . .) (4). Arjo Wiggins es también un importante competidor, con una cuota del (. . .) (4) del total del  mercado.  (63) Nada parece indicar que el nivel y alcance de la integración vertical del nuevo grupo confiera mayores ventajas competitivas en los mercados de papel frente al resto de competidores fuertes.  Otros mercados (64) Se ha analizado también el problema de si el poder adquisitivo del nuevo grupo, para la compra de papel viejo, será tal que impida que nuevos compradores tengan acceso al mercado.  Actualmente no existe un déficit de papel viejo y la opinión general es que la oferta aumentará en el curso de los próximos años. Nada hace suponer que un giro favorable de la situación económica pueda originar un desequilibrio entre la oferta y la  demanda. Por tanto, no se considera probable que otros competidores queden excluidos del mercado.  E. Conclusión  (65) Por todo lo expuesto, la Comisión llega a la conclusión de que la propuesta de concentración entre KNP, BT y VRG generaría una posición dominante, ya que gran parte del mercado común vería limitadas las posibilidades de desarrollo de  una competencia efectiva, a que se refiere el apartado 3 del artículo 2 del Reglamento de concentraciones debido a la posición que la nueva entidad adquiriría en los mercados de distribución y servicio técnico de prensas de imprenta en los Países Bajos  y Bélgica.  VI. COMPROMISO QUE PROPONEN LAS PARTES  (66) Las partes se han ofrecido a modificar el plan de concentración inicialmente notificado, comprometiéndose a lo siguiente:  « 1. KNP, BT y VRG se comprometen, firme e irrevocablemente, a poner fin, a más tardar el 31 de diciembre de 1993, a la vinculación que les une a MAN-Roland, o a Heidelberg, en lo que atañe a Bélgica y los Países Bajos, y ello de conformidad con los  términos del acuerdo suscrito o por consentimiento mutuo.  2. Al objeto de garantizar el adecuado cumplimiento del compromiso adquirido en la cláusula 1 del presente acuerdo, KNP, BT y VRG (o la entidad resultante de la concentración) se comprometen a desprenderse, a más tardar el 31 de diciembre de 1993, de  los activos relacionados con la distribución y el servicio técnico de las mencionadas prensas de imprenta, dando así por terminada la relación, bien con MAN-Roland, bien con Heidelberg. La venta de esos activos irá acompañada de la transferencia del  personal necesario y de los contratos para la prestación de servicio técnico vigentes, de tal manera que el comprador tenga la garantía de poder proseguir con la distribución y el servicio técnico de las prensas de imprenta MAN-Roland o Heidelberg, en  Bélgica y los Países Bajos, desde el mismo momento de la adquisición de los activos. La venta no se hará a personas físicas o jurídicas que puedan ser un impedimento para los fines a que responde (esto es, que terceros puedan continuar, en Bélgica y los  Países Bajos, la distribución y el servicio técnico de las prensas de imprenta con respecto a las cuales se ha puesto fin a la relación). A esos efectos, KNP, BT y VRG (o la entidad resultante de la concentración) se comprometen a emprender  negociaciones de buena fe con los terceros interesados en adquirir los mencionados activos en condiciones comerciales justas.  3. Si, a 31 de diciembre de 1993, las partes no hubieran podido cumplir su compromiso de venta, el plazo podrá ampliarse en dos períodos adicionales de seis meses cada uno, hasta un máximo de dos ampliaciones. Cada una de las solicitudes de ampliación  deberá motivarse. Más en concreto, las partes informarán a la Comisión de las empresas con las que hayan entablado negociaciones, darán cuenta del curso de éstas y explicarán los motivos por los cuales no hayan llegado a buen término.  4. Mientras duren las mencionadas negociaciones de buena fe, y con el fin de evitar que la prestación de servicio técnico para las prensas de imprenta ya vendidas por las partes se vea interrumpida, lo dispuesto en el presente acuerdo se interpretará  sin perjuicio del cumplimento por las partes de las obligaciones relativas a la prestación de servicio técnico y, en particular, de las obligaciones de garantía contraídas en virtud de contratos de distribución o prestación de servicio vigentes.  5. Una vez cumplidos los compromisos adquiridos en las cláusulas 1 y 2 del presente acuerdo, ni KNP, BT, VRG, ni la entidad resultante de la concentración llevarán a cabo, directa o indirectamente, actividad alguna de distribución o prestación de  servicio técnico con respecto a las prensas de imprenta con las que se ha dado por terminada la vinculación en Bélgica y los Países Bajos. Esta obligación estará vigente mientras KNP, BT, VRG o la entidad resultante de la concentración distribuyan  prensas de imprenta MAN-Roland o Heidelberg, o presten servicio técnico con respecto a ellas, en dichos países. Al mismo tiempo, y sin perjuicio del cumplimiento de las obligaciones que les incumban en virtud del Reglamento de concentraciones y en  relación con las concentraciones de dimensión comunitaria, KNP, BT, VRG o la entidad resultante de la concentración se comprometen a informar a la Comisión, por escrito, de todo nuevo contrato de distribución y/o prestación de servicio técnico celebrado  con terceros, no con el fabricante de prensas de imprenta al que aún estén vinculados (bien MAN-Roland, bien Heidelberg), para su aplicación en Bélgica y los Países Bajos, y ello durante un período de cinco años, a contar desde la fecha de la Decisión  de la Comisión.  6. Por KNP se entenderá:  - la empresa KNP o cualquier otra empresa que la controle directa o indirectamente,  - toda empresa controlada, directa o indirectamente, por KNP o por toda persona física o jurídica controlada, directa o indirectamente, por KNP,  - toda persona que actúe en representación de cualquiera de las empresas mencionadas en los anteriores dos guiones.  Por BT se entenderá:  - la empresa BT o cualquier otra empresa que la controle directa o indirectamente,  - toda empresa controlada, directa o indirectamente, por BT o por toda persona física o jurídica controlada, directa o indirectamente, por BT,  - toda persona que actúe en representación de cualquiera de las empresas mencionadas en los anteriores dos guiones.  Por VRG se entenderá:  - la empresa VRG o cualquier otra empresa que la controle directa o indirectamente,  - toda empresa controlada, directa o indirectamente, por VRG o toda persona física o jurídica controlada, directa o indirectamente, por VRG,  - toda persona que actúe en representación de cualquiera de las empresas mencionadas en los anteriores dos guiones.  Por entidad resultante de la concentración se entenderá:  - la entidad resultante de la concentración o cualquier otra empresa que la controle directa o indirectamente,  - toda empresa controlada, directa o indirectamente, por la entidad resultante de la concentración o por toda persona física o jurídica controlada, directa o indirectamente, por la entidad resultante de la concentración,  - toda persona que actúe en representación de cualquiera de las empresas mencionadas en los anteriores dos guiones. ».  (67) Los compromisos expresados deben tomarse en consideración a la hora de evaluar las consecuencias de la concentración propuesta sobre los mercados, neerlandés y belga, de distribución y servicio técnico de prensas de imprenta.  (68) Al poner las partes fin a la relación con Heidelberg o MAN-Roland, la distribución y el servico técnico de estas dos marcas de prensas de imprenta no quedará en manos de una sola entidad ni en Bélgica ni en los Países Bajos. La cesión de los  correspondientes activos, en las condiciones previstas en el acuerdo suscrito por las partes, constituye la garantía de que los terceros interesados podrán asumir las actividades de distribución y prestación de servicio técnico de BT o VRG sin perjuicio  de los compromisos vigentes. Por consiguiente, la competencia entre los distribuidores de MAN-Roland y Heidelberg podrá seguir existiendo en Bélgica y los Países Bajos, y los clientes potenciales básicos de BT y VRG en dichos países no se verán  afectados por la concentración.  (69) Así pues, no ha lugar a las repercusiones de la concentración descritas en los considerandos 19 a 30. La concentración, tal y como queda modificada por el compromiso adquirido por las partes, no generará o reforzará una posición dominante como  consecuencia de la cual gran parte del mercado común pueda ver obstaculizadas las posibilidades de desarrollo de una competencia efectiva, a que se refiere el apartado 3 del artículo 2 del Reglamento de concentraciones.  (70) Vista la modificación de la propuesta de concentración y sujeta al cumplimiento de las condiciones y obligaciones contempladas en el párrafo segundo del apartado 2 del artículo 8 del Reglamento de concentraciones, la Comisión está en condiciones de  declarar la concentración compatible con el mercado común.  (71) Ahora bien, si la relación con MAN-Roland o Heidelberg no acabara dentro del plazo fijado en el compromiso de las partes, o si cualquier otra de las obligaciones aceptadas por las partes no se respetara, la Comisión, de conformidad con lo dispuesto  en el apartado 5 del artículo 8, podrá revocar la presente Decisión.  HA ADOPTADO LA PRESENTE DECISIÓN:  Artículo 1  Con sujeción al pleno cumplimiento de las condiciones y obligaciones previstas en el compromiso adquirido por las partes frente a la Comisión y transcrito en el considerando 66 de la presente Decisión, la concentración notificada por las  partes el 8 de diciembre de 1992 se declara compatible con el mercado común.  Artículo 2  Los destinatarios de la presente Decisión serán:  - Buehrmann-Tetterode NV Paalbergweg 2 NL-1105 AG Amsterdam Países Bajos.  - NV Koninklijke KNP Bonairelaan 4 NL-1213 VH Hilversum Países Bajos.  - VRG-Groep NV Hoogooddreef 62 NL-1101 BE Amsterdam Países Bajos.  Hecho en Bruselas, el 4 de mayo de 1993.  Por la Comisión Karel VAN MIERT Miembro de la Comisión (1) DO no L 395 de 30. 12. 1989, p. 1 (Rectificado en DO no L 257 de 21. 9. 1990, p. 13).  (2) DO no C 231 de 27. 8. 1993, p. 5.  (3) En la versión publicada de la decisión, se ha omitido alguna información, de conformidad con lo dispuesto en el apartado 2 del artículo 20 del Reglamento de concentraciones en relación con el mantenimiento de los datos secretos de las empresas.  (4) Aproximadamente la mitad.  (5) Inferior al 40 %.  (6) Inferior al 25 %.  (7) Inferior al 35 %.  (8) Inferior al 45 %.  (9) Inferior al 45 %.  (10) Inferior al 25 %.  (11) Inferior al 20 %.  (12) Inferior al 25 %.    ANEXO I    /* Cuadros: Véase DO */    ANEXO II  (toneladas, en miles)  /* Cuadros: Véase DO */     /* Cuadros: Véase DO */