CELEX: C1999/226/08
Language: sv
Date: 1999-08-07 00:00:00
Title: Domstolens dom av den 15 juni 1999 in mål C-321/97 (begäran om förhandsavgörande från Stockholms tingsrätt): Ulla-Brith Andersson och Susanne Wåkerås-Andersson mot Svenska staten ("Artikel 234 EG (f.d. artikel 177) - EES-avtalet - Domstolens behörighet - Anslutning till Europeiska unionen - Direktiv 80/987/EEG - Statens skadeståndsansvar")

7.8.1999                SV                       Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                        C 226/5

C-140/97 angående en begäran enligt artikel 234 EG (f.d. arti-                                  DOMSTOLENS DOM
kel 177), från Landesgericht Linz (Österrike), att domstolen
skall meddela ett förhandsavgörande i det vid den nationella
domstolen anhängiga målet mellan Walter Rechberger och
Renate Greindl, Hermann Hofmeister m. fl. och Republiken                                         av den 15 juni 1999
Österrike, angående tolkningen av artikel 7 i rådets direk-
tiv 90/314/EEG av den 13 juni 1990 om paketresor, semester-
paket och andra paketarrangemang (EGT L 158, s. 59; svensk
specialutgåva, område 6, volym 3, s. 53) samt förutsättningar-             in mål C-321/97 (begäran om förhandsavgörande från
na för en stats ansvar för skada som har orsakats enskilda                 Stockholms tingsrätt): Ulla-Brith Andersson och Susanne
genom att gemenskapsrätten åsidosatts. Domslutet i denna                         Wåkerås-Andersson mot Svenska staten (1)
dom har följande lydelse:

1) Artikel 7 i rådets direktiv 90/314/EEG av den 13 juni 1990              (”Artikel 234 EG (f.d. artikel 177) — EES-avtalet — Dom-
   om paketresor, semesterpaket och andra paketarrangemang är              stolens behörighet — Anslutning till Europeiska unionen —
   tillämplig på resor som en dagstidning erbjuder enbart sina                Direktiv 80/987/EEG — Statens skadeståndsansvar”)
   prenumeranter som gåva inom ramen för en reklamkampanj
   som strider mot den nationella konkurrensrätten och för vilka
   huvudkontrahenten endast betalar flygplatsavgift samt enkel-
   rumstillägg om han reser ensam, eller endast flygplatsavgift om                                 (1999/C 226/08)
   han sällskap med minst en person som betalar fullt pris.

2) En medlemsstat som har anslutit sig till Europeiska unionen den
   1 januari 1995 har inte införlivat artikel 7 i direktiv 90/314
   på ett riktigt sätt om denna stat har antagit bestämmelser som                              (Rättegångsspråk: svenska)
   skyddar de resenärer som har beställt paketresor efter den
   1 januari 1995, när skyddet är begränsat till att enbart gälla
   resor med avresa tidigast den 1 maj 1995.
                                                                           Domstolen (ordföranden G.C. Rodrı́guez Iglesias, avdelnings-
                                                                           ordförandena J.-P. Puissochet, G. Hirsch och P. Jann samt
3) EET införlivande av artikel 7 i direktiv 90/314 som begränsar           domarna J.C. Moitinho de Almeida, C. Gulmann, J.L. Murray,
   det skydd som föreskrivs i denna bestämmelse till att enbart gälla      D.A.O. Edward, H. Ragnemalm, L. Sevón, referent, och
   resor vars avresedatum är fastställt till tidigast fyra månader efter   M. Wathelet; generaladvokat: G. Cosmas; justitiesekreterare:
   fristen för införlivande av direktivet utgör en tillräckligt klar       biträdande justitiesekreteraren H. von Holstein) har den 15 juni
   överträdelse av gemenskapsrätten, även om medlemsstaten har             1999 avkunnat dom i mål C-321/97 angående en begäran
   genomfört alla de andra bestämmelserna i direktivet.                    enligt artikel 234 EG (f.d. artikel 177), från Stockholms tings-
                                                                           rätt, att domstolen skall meddela ett förhandsavgörande i
                                                                           det vid den nationella domstolen anhängiga målet mellan
4) Artikel 7 i direktiv 90/314 har inte införlivats på ett riktigt sätt    Ulla-Brith Andersson och Susanne Wåkerås-Andersson och
   när det i nationella bestämmelser avseende risktäckning endast          Svenska staten, angående tolkningen av artikel 6 i Avtalet om
   föreskrivs att ett försäkringsavtal skall ingås eller att en bankga-    Europeiska ekonomiska samarbetsområdet (svensk version,
   ranti skall ställas för ett belopp som skal motsvara minst 5 pro-       SÖ 1993:24), undertecknat den 2 maj 1992 och godkänt i
   cent av omsättningen i arrangörens verksamhet under motsvaran-          rådets och kommissionens beslut 94/1/EKSG, EG av den
   de kvartal föregående kalenderår och det enligt dessa bestämmel-        13 december 1993 om ingående av avtalet om Europeiska
   ser krävs att en arrangör som påbörjar sin verksamhet skall             ekonomiska samarbetsområdet mellan Europeiska gemenskap-
   utgå från en uppskattning av den planerade verksamhetens                erna, deras medlemsstater och Finland, Island, Liechtenstein,
   omsättning, varvid det inte beaktas att omsättningen kan öka            Norge, Sverige och Österrike (EGT L 1, 1994, s. 1; svensk
   under innevarande kalenderår och det inte heller föreskrivs att         specialutgåva, område 2, volym 11, s. 37), och rådets direkti-
   medlemsstaterna skall kontrollera att de nödvändiga säkerheterna        v 80/987/EEG av den 20 oktober 1980 om tillnärmning av
   ställs.                                                                 medlemsstaternas lagstiftning om skydd för arbetstagare vid
                                                                           arbetsgivarens insolvens (EGT L 283, s. 23; svensk specialutgå-
                                                                           va, område 5, volym 2, s. 121). Domslutet i denna dom har
5) Om det fastställs att det föreligger ett direkt orsakssamband är        följande lydelse:
   medlemsstatens skadeståndsansvar för åsidosättande av artikel 7
   i direktiv 90/314 inte uteslutet på grund av oförsiktigt beteende
   av researrangören eller att osedvanliga och oförutsebara händelser      1) Domstolen är inte behörig att besvara den första frågan.
   inträffar.

                                                                           2) Gemenskapsrätten innebär inte att enskilda, efter att en stat som
                                                                              har varit medlem av Europeiska frihandelssammanslutningen
(1) EGT C 181, 14.6.1997.                                                     har anslutit sig till Europeiska unionen, vid de nationella
                                                                              domstolarna i den nya medlemsstaten kan göra gällande
                                                                              rättigheter som de direkt grundar på rådets direktiv 80/987/EEG
                                                                              av den 20 oktober 1980 om tillnärmning av medlemsstaternas
                                                                              lagstiftning om skydd för arbetstagare vid arbetsgivarens insol-
                                                                              vens eller att denna stat kan bli skadeståndsansvarig för den
 ---pagebreak--- C 226/6               SV                         Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                        7.8.1999

    skada dessa har vållats genom att nämnda direktiv har införlivats     2) Förordning nr 918/83 och direktiv 69/169 utgör i princip inte
    på ett felaktigt sätt, när de omständigheter som utgör en                hinder för nationell lagstiftning som, i syfte att upprätthålla
    förutsättning för att den i direktivet föreskrivna garantin skall        allmän ordning, inskränker rätten för resande från tredje land att
    inträdda har ägt rum före anslutningen.                                  importera alkoholhaltiga drycker.

                                                                          3) Förordning nr 918/83 och direktiv 69/169 utgör inte hinder
(1) EGT C 331, 1.11.1997.                                                    för nationell lagstiftning som, för att bekämpa störningar av den
                                                                             allmänna ordningen som är knutna till alkoholkonsumtion,
                                                                             inskränker rätten för resande från tredje land att importera
                                                                             alkoholhaltiga drycker med hänsyn till resans längd.

                                                                          (1) EGT C 41, 7.2.1998.
                     DOMSTOLENS DOM

                      (femte avdelningen)

                      av den 15 juni 1999

i mål C-394/97 (begäran om förhandsavgörande från                                               DOMSTOLENS DOM
Helsingfors tingsrätt (Finland)): Brottmål mot Sami Heino-
                           nen (1)
                                                                                                (femte avdelningen)
(”Varor som ingår i resenärers personliga bagage — Resenä-
rer som kommer från ett tredje land — Tull- och skattebef-                                      av den 15 juni 1999
rielse — Förbud mot införsel av alkoholhaltiga drycker som
     är knutet till en minimilängd på utlandsvistelsen”)                  i mål C-421/97 (begäran om förhandsavgörande frän
                                                                          Tribunal de grande instance de Meaux): Yves Tarantik
                        (1999/C 226/09)                                    mot Direction des services fiscaux de Seine-et-Marne (1)

                     (Rättegångsspråk: finska)                            (”Artikel 95 i EG-fördraget (nu artikel 90 EG i ändrad
                                                                                 lydelse — Differentierad motorfordonsskatt”)

(Preliminär översättning; den slutgiltiga översättningen kommer att                                 (1999/C 226/10)
publiceras i ”Rättsfallssamling från Europeiska gemenskapernas
                   domstol och förstainstansrätt”)
                                                                                               (Rättegångsspråk: franska)
Domstolen, femte avdelningen (avdelningsordföranden
J.-P. Puissochet samt domarna P. Jann (referent), J.C. Moitinho
de Almeida, C. Gulmann och M. Wathelet; generaladvokat:                   (Preliminär översättning; den slutgiltiga översättningen kommer att
A. Saggio; justitiesekreterare: biträdande justitiesekreteraren           publiceras i ”Rättsfallssamling från Europeiska gemenskapernas
H. von Holstein), har den 15 juni 1999 avkunnat dom i mål                                    domstol och förstainstansrätt”)
C-394/97 angående en begäran enligt artikel 234 EG (f.d.
artikel 177), från Helsingfors tingsrätt (Finland), att domstolen
skall meddela ett förhandsavgörande i det vid den nationella              Domstolen, femte avdelningen (avdelningsordföranden
domstolen anhängiga brottmålet mot Sami Heinonen, angåen-                 J.-P. Puissochet samt domarna J.C. Moitinho de Almeida,
de tolkningen av rådets förordning (EEG) nr 918/83 av den                 C. Gulmann, L. Sevón och M. Wathelet, referent; generaladvo-
28 mars 1983 om upprättandet av ett gemenskapssystem för                  kat: F.G. Jacobs; justitiesekreterare: biträdande justitiesekretera-
tullbefrielse (EGT L 105, s. 1; svensk specialutgåva, område 2,           ren H. von Holstein), har den 15 juni 1999 avkunnat dom i
volym 3, s. 146) och av rådets direktiv 69/169/EEG av den                 mål C-421/97 angående en begäran enligt artikel 234 EG (f.d.
28 maj 1969 om harmonisering av lagstiftningen om befrielse               artikel 177), från Tribunal de grande instance de Meaux att
från omsättningsskatter och punktskatter på varor som införs              domstolen skall meddela ett förhandsavgörande i det vid den
av resande (EGT L 133, s. 6; svensk specialutgåva, område 9,              nationella domstolen anhängiga målet mellan Yves Tarantik
volym 1, s. 10). Domslutet i denna dom har följande lydelse:              och Direction des services fiscaux de Seine-et-Marne angående
                                                                          tolkningen av artikel 95 i EG-fördraget (nu artikel 90 EG i
1) Rådets förordning (EEG) nr 918/83 av den 28 mars 1983 om               ändrad lydelse). Domslutet i denna dom har följande lydelse:
   upprättandet av ett gemenskapssystem för tullbefrielse och rådets
   direktiv 69/169/EEG av den 28 maj 1969 om harmonisering                En nationell lagstiftning om beskattning av motorfordon, som den
   av lagstiftningen om befrielse från omsättningsskatter och             som är i fråga i målet vid den nationella domstolen, medför
   punktskatter på varor som införs av resande utgör inte hinder för      inte diskriminerande eller skyddande verkningar som strider mot
   nationell lagstiftning som med hänsyn till allmän moral, allmän        artikel 95 första stycket i EG-fördraget (nu artikel 90 första stycket
   ordning, allmän säkerhet eller intresset att skydda människors         EG i ändrad lydelse) på grund av det sätt som progressivitetstalet
   hälsa och liv förbjuder eller inskränker rätten för resande från       ökar från skatteklassen 15-16 CV till skatteklasserna över 18 CV,
   tredje land att importera vissa varor.                                 vilka endast omfattar importerade fordon, under förutsättning att