CELEX: 62004CC0406
Language: fi
Date: 2006-02-02
Title: Julkisasiamiehen ratkaisuehdotus Geelhoed 2 päivänä helmikuuta 2006. # Gérald De Cuyper vastaan Office national de l'emploi. # Ennakkoratkaisupyyntö: Tribunal du travail de Bruxelles - Belgia. # Vapaa liikkuminen ja vapaa oleskelu Euroopan unionin alueella - Työttömyyskorvaukset - Tosiasiallista asumista jäsenvaltion alueella koskeva edellytys. # Asia C-406/04.

JULKISASIAMIEHEN RATKAISUEHDOTUS
      L.A. GEELHOED
      2 päivänä helmikuuta 2006 1(1)
      
      Asia C-406/04
      Gérald De Cuyper
      vastaan
      Office national de l’emploi
      (tribunal du travail de Bruxellesin (Belgia) esittämä ennakkoratkaisupyyntö)
      (EY 17 ja EY 18 artiklan, joissa vahvistetaan Euroopan unionin kansalaisuus, tulkinta sellaisen kansallisen säännöksen yhteydessä,
         jonka mukaan työttömyyskorvauksen myöntäminen edellyttää tosiasiallista asuinpaikkaa kansallisella alueella)
      I       Johdanto
      1.     Nyt käsiteltävänä olevassa asiassa tribunal du travail de Bruxelles on esittänyt yhteisöjen tuomioistuimelle EY 234 artiklan
         nojalla kysymyksiä, joissa tiedustellaan pääasiallisesti, onko kansalliseen lainsäädäntöön sisältyvä asuinpaikkaa koskeva
         vaatimus, jonka on täytyttävä etuutta koskevan oikeuden saamiseksi, ristiriidassa unionin kansalaisella EY 17 ja EY 18 artiklan
         nojalla olevan vapaata liikkumista ja oleskelua jäsenvaltioiden alueella koskevan oikeuden kanssa siinä tapauksessa, että
         hakija on työtön henkilö, jonka ei edellytetä olevan työmarkkinoiden käytettävissä.
      
      2.     Tästä herää ensimmäisenä kysymys, kuinka etuus pitäisi luokitella yhteisön oikeuden kannalta.
      3.     Kun tämä luokittelu on suoritettu, keskeinen tarkasteltava seikka on se, voidaanko etuus sosiaaliturvaa koskevien yhteisön
         sääntöjen mukaan viedä toiseen jäsenvaltioon.
      
      II     Asiaa koskeva yhteisön lainsäädäntö
      4.     EY 17 ja EY 18 artiklassa määrätään seuraavaa:
      ”EY 17 artikla
      1.      Otetaan käyttöön unionin kansalaisuus. Unionin kansalainen on jokainen, jolla on jonkin jäsenvaltion kansalaisuus – –
      2.      Unionin kansalaisilla on tässä sopimuksessa määrätyt oikeudet ja velvollisuudet.
      EY 18 artikla
      1.      Jokaisella unionin kansalaisella on oikeus vapaasti liikkua ja oleskella jäsenvaltioiden alueella, jollei tässä sopimuksessa
         määrätyistä tai sen soveltamisesta annetuissa säännöksissä säädetyistä rajoituksista ja ehdoista muuta johdu.
      
      – – ”
      5.     Asetuksen N:o 1612/68(2) 7 artiklassa säädetään seuraavaa:
      
      ”1.      Jäsenvaltion kansalaista ei työntekijänä saa kansalaisuutensa vuoksi saattaa toisen jäsenvaltion alueella kotimaisiin työntekijöihin
         verrattuna eri asemaan työ- ja palvelussuhteen ehtojen suhteen; tämä koskee erityisesti palkkausta, irtisanomista ja työttömyyden
         sattuessa paluuta saman alan työhön tai uudelleen työllistämistä;
      
      2.      Hänen on saatava samat sosiaaliset ja verotukseen liittyvät edut kuin kotimaisten työntekijöiden.”
      6.     Asetus N:o 1408/71 koskee sosiaaliturvajärjestelmien soveltamista yhteisön alueella liikkuviin palkattuihin työntekijöihin.(3)
      
      7.     Kyseisen asetuksen 1 artiklan a alakohdan i alakohdassa määritellään palkattu työntekijä henkilöksi, joka on pakollisen tai
         valinnaisen jatkuvan vakuutuksen perusteella vakuutettu yhden tai useamman palkattujen työntekijöiden tai itsenäisten ammatinharjoittajien
         sosiaaliturvajärjestelmän alan kattaman vakuutustapahtuman varalta.
      
      8.     Asetuksen 1 artiklan o alakohdassa määritellään nyt käsiteltävänä olevan asian kannalta merkityksellisiltä osin ”toimivaltainen
         laitos” laitokseksi, jossa se, jonka etua asia koskee, on vakuutettu hakiessaan etuutta.
      
      9.     Jäsenvaltio, jonka alueella toimivaltainen laitos sijaitsee, on määritelty ”toimivaltaiseksi valtioksi”.(4)
      
      10.   Asetuksen N:o 1408/71 10 artiklan 1 kohdassa säädetään seuraavaa:
      ”Jollei tässä asetuksessa toisin säädetä, työkyvyttömyys-, vanhuus- tai jälkeenjääneiden rahaetuuksia, työtapaturma- tai ammattitautieläkkeitä
         ja kuolemantapauksen johdosta annettavia avustuksia, joihin on saavutettu oikeus yhden tai useamman jäsenvaltion lainsäädännön
         mukaan, ei saa vähentää, muuttaa, keskeyttää, peruuttaa tai takavarikoida sen vuoksi, että etuuden saaja asuu muun jäsenvaltion
         alueella kuin sen, jossa maksamisesta vastuussa oleva laitos sijaitsee.
      
      – – ”
      11.   Asetuksen N:o 1408/71 4 artiklan 1 kohdassa säädetään seuraavaa:
      ”Tätä asetusta sovelletaan kaikkeen lainsäädäntöön, joka koskee seuraavia sosiaaliturvan aloja:
      – –
      c) vanhuusetuuksia;
      – –
      g) työttömyysetuuksia;
      – – ”
      12.   Asetuksen N:o 1408/71 III osaston 6 luvussa säädetään työttömyysetuuksiin liittyviä erityissäännöksiä.
      13.   Kyseisen 6 luvun 2 jakso sisältää säännöt, jotka liittyvät muuhun jäsenvaltioon kuin toimivaltaiseen valtioon lähteviin työttömiin.
         Tämän 2 jakson 69 artiklassa annetaan työttömille henkilöille, jotka lähtevät toiseen jäsenvaltioon etsimään työtä, rajoitettu
         oikeus työttömyysetuuteen.
      
      14.   Kyseisen 6 luvun 3 jakso sisältää säännöt työttömistä, jotka viimeisen työskentelynsä aikana asuivat muussa jäsenvaltiossa
         kuin toimivaltaisessa valtiossa. Tämän 3 jakson 71 artiklan 1 kohdan a alakohta koskee sellaisen rajatyöntekijän oikeutta
         työttömyysetuuteen, joka on osittain tai ajoittain työttömänä tai joka on kokonaan työtön. Tämän 3 jakson 71 artiklan 1 kohdan
         b alakohta koskee sellaisen muun työttömän kuin rajatyöntekijän oikeutta työttömyysetuuteen, joka viimeisen työskentelynsä
         aikana asui muussa jäsenvaltiossa kuin toimivaltaisessa valtiossa.
      
      III  Asiaa koskeva kansallinen lainsäädäntö
      15.   Työttömyysturvasta 25.11.1991 annetun kuninkaan asetuksen(5) 66 §:n 1 momentissa säädetään seuraavaa:
      
      ”Työttömyyskorvauksen saamiseksi työttömän vakinaisen asuinpaikan on oltava Belgiassa; hänen on lisäksi asuttava tosiasiallisesti
         Belgiassa.
      
      Ministeri määrittelee hallintokomitean lausunnon jälkeen sen, missä tapauksissa ja millä edellytyksillä korvausta voidaan
         myöntää työttömälle, joka ei asu tosiasiallisesti Belgiassa.”
      
      16.   Ministerin määrittelemät poikkeukset tosiasiallista asuinpaikkaa koskevaan vaatimukseen vahvistetaan työttömyysturvasta annetun
         asetuksen yksityiskohtaista soveltamista koskevista säännöistä 26.11.1991 tehdyn ministeriön päätöksen 39 §:ssä, jossa esitetään
         neljä erityistilannetta, joissa tilapäinen ja lyhytaikainen eli enintään neljän viikon oleskelu ei estä etuuksien myöntämistä.
      
      17.   Kyseisen 25.11.1991 annetun kuninkaan asetuksen, sellaisena kuin se on muutettuna 22.11.1995 annetulla kuninkaan asetuksella,(6) 89 §:n 1 momentissa säädetään, että kokonaan työttömään, joka on vähintään 50-vuotias, voidaan tämän hakemuksesta olla soveltamatta
         tiettyjä 25.11.1991 annetun asetuksen muissa säännöksissä asetettuja vaatimuksia, jos hän on saanut vähintään 312 korvausta
         kokonaan työttömänä tätä hakemusta edeltäneiden kahden vuoden aikana. Näihin vaatimuksiin sisältyy velvollisuus olla työmarkkinoiden
         käytettävissä ja hyväksyä mitä tahansa sopivaa työtä, velvollisuus ilmoittautua asianomaiseen työnvälitykseen tai osallistua
         seurantasuunnitelmaan ja velvollisuus rekisteröityä työnhakijaksi. 
      
      18.   Mainittua 89 §:ää muutettiin äskettäin 27.5.2002 annetulla kuninkaan asetuksella,(7) joka tuli voimaan 1.7.2002. Kyseisen muutoksen jälkeen 25.11.1991 annetussa kuninkaan asetuksessa vahvistetuista vaatimuksista
         ikääntyneille työttömille myönnettävä poikkeus vaihtelee sen perusteella, onko työtön henkilö yli 50 vai yli 58 vuoden ikäinen.
         Siten työttömät, jotka ovat iältään 50–58 vuotta, voidaan vapauttaa tietyistä vaatimuksista, mutta ei velvollisuudesta olla
         työmarkkinoiden käytettävissä ja hyväksyä mitä tahansa sopivaa työtä, velvollisuudesta ilmoittautua asianomaiseen työnvälitykseen
         tai osallistua seurantasuunnitelmaan eikä velvollisuudesta rekisteröityä työnhakijaksi. Yli 58-vuotiaat työttömät sitä vastoin
         vapautetaan näistä kolmesta ja muistakin vaatimuksista.
      
      IV     Tosiseikat ja asian käsittely kansallisissa tuomioistuimissa
      19.   De Cuyper on vuonna 1942 syntynyt Belgian kansalainen. Hän työskenteli aikaisemmin Belgiassa, ja hänelle myönnettiin oikeus
         työttömyyskorvaukseen vuonna 1997.
      
      20.   Vuonna 1998 hänelle myönnettiin 25.11.1991 annetun kuninkaan asetuksen 89 §:n 1 momentin nojalla poikkeus velvollisuudesta
         kuulua kunnallisen valvontamenettelyn alaisuuteen. Tällä poikkeuksella oli seuraavat seuraukset:
      
      –       siinä tapauksessa, että hän harjoitti sivutoimintaa, hänen ei tarvinnut osoittaa, että hän harjoitti tätä toimintaa jo silloin,
         kun hän oli palkkatyössä korvaushakemusta edeltäneiden kolmen kuukauden aikana
      
      –       hänen ei tarvinnut enää olla työmarkkinoiden käytettävissä ja hyväksyä mitä tahansa sopivaa työtä, ilmoittautua työnvälitykseen
         eikä osallistua seurantasuunnitelmaan
      
      –       hänellä oli oikeus harjoittaa omaan lukuunsa ja voittoa tavoittelematta kaikkea omaa omaisuuttaan koskevaa toimintaa
      –       hänet vapautettiin velvollisuudesta rekisteröityä työnhakijaksi.
      21.   De Cuyper vahvisti joulukuussa 1999 tekemässään henkilökohtaista tilannetta ja perhetilannetta koskevassa ilmoituksessa, että
         hän oli naimaton ja asui Brysselissä.
      
      22.   Edunsaajan ilmoitusten oikeellisuuden tarkistamiseksi vuoden 2000 huhtikuussa tehdyn rutiinitarkastuksen jälkeen Office National
         de l’Emploi (jäljempänä ONEM) kutsui De Cuyperin hänen perhetilanteensa tarkistamista varten Brysseliin haastatteluun, johon
         hän asianmukaisesti saapui. Myöhemmissä lausunnoissaan ONEM:lle hän totesi asuneensa Etelä-Ranskassa tammikuusta 1999 lähtien.
         Hän oli ostanut siellä veneen, jota hän korjasi kodikseen.
      
      23.   De Cuyper myönsi, että hän kävi Belgiassa, jossa hän käytti kalustettua huonetta, noin kerran kolmessa kuukaudessa ja ettei
         hän ollut ilmoittanut ONEM:lle muutoksesta tilanteessaan.
      
      24.   Tutkimustensa perusteella ONEM katsoi, että hän asui Ranskassa sellaisen ystävän kanssa, joka oli eläkkeellä.
      25.   De Cuyper ei osallistunut heinäkuussa 2000 pidettyyn kuulemiseen, johon hänet oli kutsuttu esittämään puolustuksensa.
      26.   Vuoden 2000 syyskuussa ONEM ilmoitti hänelle päätöksestään evätä häneltä oikeus työttömyyskorvaukseen takautuvasti vuodesta
         1999 lähtien sillä perusteella, ettei hän ollut täyttänyt 25.11.1991 annetun kuninkaan asetuksen 66 §:n mukaista tosiasiallista
         asuinpaikkaa koskevaa vaatimusta (jäljempänä asuinpaikkaa koskeva vaatimus).
      
      27.   De Cuyper valitti tästä päätöksestä tribunal du travail de Bruxellesiin.
      28.   Ennakkoratkaisupyynnön esittämistä koskevan päätöksen mukaan kyseisellä tuomioistuimella olevan asiakirja-aineiston perusteella
         on selvää, että De Cuyper ei voi vedota mihinkään 26.11.1991 tehdyn ministeriön päätöksen 39 §:ään sisältyvään ministerin
         määrittelemään poikkeukseen, ja näin ollen asuinpaikkavaatimus koskee häntä.
      
      29.   Tässä tilanteessa tribunal du travail esitti yhteisöjen tuomioistuimelle EY 234 artiklan nojalla seuraavat ennakkoratkaisukysymykset:
      ”Rajoitetaanko työttömyysturvasta 25.11.1991 annetun kuninkaan asetuksen 66 §:ssä säädetyllä edellytyksellä, jonka mukaan
         työttömyyskorvauksen saamiseksi yli 50-vuotiaan työttömän, joka on kyseisen kuninkaan asetuksen 89 §:n perusteella saanut
         vapautuksen ilmoitusvelvollisuudesta ja sen seurauksena vapautuksen velvollisuudesta olla työmarkkinoiden käytettävissä, on
         tosiasiallisesti asuttava Belgiassa, Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 17 ja 18 artiklassa vahvistettua Euroopan unionin
         kansalaisten oikeutta vapaasti liikkua ja oleskella jäsenvaltioiden alueella?
      
      Onko tämä velvollisuus asua työttömyyskorvauksen myöntämiseen toimivaltaisen valtion alueella, joka perustellaan kansallisessa
         lainsäädännössä sen valvonnan vaatimuksella, joka koskee työttömille maksettavia korvauksia koskevien ja lainsäädännössä asetettujen
         edellytysten noudattamista, suhteellisuusperiaatteen vaatimuksen, jota tähän yleisen edun mukaiseen tavoitteeseen pyrittäessä
         on noudatettava, mukainen sikäli kuin se rajoittaa Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 17 ja 18 artiklassa vahvistettua
         Euroopan unionin kansalaisten oikeutta vapaasti liikkua ja oleskella jäsenvaltioiden alueella?
      
      Syrjitäänkö tällä asuinpaikkaa koskevalla vaatimuksella sillä olevan estävän vaikutuksen vuoksi unionin kansalaisia, jotka
         ovat työttömyyskorvauksen myöntämiseen toimivaltaisen jäsenvaltion kansalaisia, kun tämän vaatimuksen mukaan kyseinen oikeus
         myönnetään niille, jotka eivät käytä perustamissopimuksen 17 ja 18 artiklassa vahvistettua oikeutta vapaasti liikkua ja oleskella
         jäsenvaltioiden alueella, ja se evätään niiltä, jotka pyrkivät käyttämään tätä oikeutta?”
      
      30.   De Cuyper, ONEM, komissio, Belgia, Ranska ja Saksa esittivät kirjallisia huomautuksia ja olivat kaikki edustettuina istunnossa.
         Alankomaat ja Yhdistynyt kuningaskunta esittivät huomautuksia vain istunnossa.
      
      V       Ennakkoratkaisukysymykset
      31.   Tribunal du Travail tiedustelee pääasiallisesti sitä, rajoittaako asuinpaikkaa koskeva vaatimus, jota sovelletaan työttömyysetuutta
         koskevan oikeuden edellytyksenä yli 50-vuotiaisiin työttömiin, jotka on vapautettu muun muassa velvollisuudesta olla työmarkkinoiden
         käytettävissä, EY 17 ja EY 18 artiklan vastaisesti Euroopan unionin kansalaisten oikeutta vapaasti liikkua ja oleskella yhteisössä.
      
      32.   Nyt käsiteltävänä olevan asiaan sovellettavan yhteisön lainsäädännön määrittelemiseksi on tutkittava, miten etuus, joka maksetaan
         yli 50-vuotiaille työttömille, jotka työttömyyskorvauksen myöntämistä koskevien kansallisten sääntöjen mukaan on vapautettu
         muun muussa vaatimuksesta olla työmarkkinoiden käytettävissä (jäljempänä etuus tai kyseessä oleva etuus), on luokiteltava.
      
       Etuuden luokittelu
      33.   De Cuyperin, ONEM:n, Belgian, Ranskan ja Saksan lähtökohta on se, että etuus on asetuksessa N:o 1408/71 tarkoitettu työttömyysetuus.
         Komissio on päinvastaista mieltä.
      
      34.   Komission väitteiden vastaisesti näyttää selvältä, ettei asetuksen N:o 1612/68 7 artiklaa voida soveltaa nyt käsiteltävänä
         olevassa asiassa.
      
      35.   Kuten Yhdistynyt kuningaskunta totesi istunnossa, kyseisessä säännöksessä annetaan työntekijälle, joka on jäsenvaltion kansalainen,
         oikeus saada toisen jäsenvaltion alueella samat sosiaaliset ja verotukseen liittyvät edut kuin on työntekijöillä, jotka ovat
         tämän toisen jäsenvaltion kansalaisia.  
      
      36.   De Cuyper sitä vastoin pyrkii saamaan saman kohtelun kuin ne, jotka ovat saman jäsenvaltion kansalaisia kuin hän ja jotka
         jäävät asumaan kyseisessä valtiossa. 
      
      37.   Kyseessä olevaa etuutta ei siten voida pitää asetuksen N:o 1612/98 7 artiklan 2 kohdassa tarkoitettuna sosiaalisena etuna.
      38.   Komissio toteaa lisäksi, että oikeus työttömyysetuuteen edellyttää, että työtön henkilö on sen työvoimatoimiston sijoitettavissa,
         jossa hänet on rekisteröity. Nyt käsiteltävänä olevassa asiassa De Cuyper on 25.11.1991 annetun kuninkaan asetuksen 89 §:n
         nojalla vapautettu velvollisuudesta olla työmarkkinoiden käytettävissä.
      
      39.   Kirjallisissa huomautuksissaan komissio esitti, että De Cuyperin hakemaa etuutta voitaisiin pitää varhaiseläkkeenä. Istunnossa
         se kuitenkin ehdotti, että etuutta ei välttämättä katsottaisi varhaiseläkkeeksi, vaan sui generis - etuudeksi. Komission mukaan etuus jää kummassakin tapauksessa asetuksen N:o 1408/71 soveltamisalan ulkopuolelle.
      
      40.   Tämän väitteen tueksi komissio viittaa asiassa Otte annettuun tuomioon,(8) jossa yhteisöjen tuomioistuin erotti asetuksen N:o 1408/71 mukaisen työttömyysetuuden sopeutumisrahasta, joka oli myönnetty
         harkinnanvaraisina kansallisina avustuksina ikääntyneille kaivostyöntekijöille – jotka olivat jääneet työttömiksi Saksan hiilikaivosteollisuuden
         uudelleenjärjestelyn seurauksena – (9) heidän irtisanomisajankohdastaan alkaen siihen asti, kun he saavuttavat eläkkeeseen oikeuttavan iän. Komissio kiinnittää
         huomiota siihen, että sopeutumisrahan saajien ei edellytetty rekisteröityvän työnhakijoiksi eikä pysyvän työmarkkinoiden käytettävissä,
         jotka kummatkin ovat vaatimuksia, joista De Cuyper on myös vapautettu 25.11.1991 annetun kuninkaan asetuksen nojalla. Se huomauttaa,
         että asiassa Otte annetussa tuomiossa yhteisöjen tuomioistuin totesi, että sopeutumisrahan myöntämisedellytykset, jotka aiheutuvat
         sille asetetusta työllisyyspoliittisesta tavoitteesta eli erityisesti siitä, että irtisanotut työntekijät eivät joudu työttömyysvakuutuksen
         piiriin, eroavat selvästi asetuksen N:o 1408/71 4 artiklan 1 kohdan g alakohdassa työttömyysetuuksien myöntämiselle asetetuista
         edellytyksistä.(10)
      
      41.   On totta, että asiassa Otte kyseessä ollut etuus on samankaltainen kuin De Cuyperille maksettu etuus siltä osin kuin etuuden
         hakija on vapautettu velvollisuuksista rekisteröityä työnhakijaksi ja olla työmarkkinoiden käytettävissä.
      
      42.   Asiassa Otte kyseessä ollut sopeutumisraha on kuitenkin nähtävä sen omassa asiayhteydessä etuutena, joka on maksettu ikääntyneille
         kaivostyöläisille, jotka olivat jääneet työttömiksi Saksan hiilikaivosteollisuuden uudelleenjärjestelyn seurauksena. Yhteisöjen
         tuomioistuin nimittäin totesi, että sopeutumisrahan pääasiallisena tarkoituksena oli varmistaa tietyt tulot järkeistämistoimen
         vuoksi irtisanotuille työntekijöille, jotka ”siten samalla jätet[tiin] työttömyysvakuutuksen ulkopuolelle”.(11)
      
      43.   Tämä tilanne on selvästi erilainen kuin se, jossa De Cuyper on hakenut etuutta.
      44.   Muutkin sopeutumisrahan ominaispiirteet erottavat sen nyt käsiteltävänä olevasta asiasta. Se myönnettiin työttömälle henkilölle,
         jonka osalta eläkeoikeuden edellytysten täyttyminen oli lähellä.(12) Sopeutumisrahan saajan ei edellytetty pidättäytyvän tekemästä sellaista palkattua tai itsenäistä ansiotyötä, josta saadut
         tulot ylittävät tietyn ylärajan, kun taas nyt käsiteltävänä olevassa asiassa työtön henkilö voi 25.11.1991 annetun kuninkaan
         asetuksen 25 §:n 3 momentin mukaisesti jatkaa vain kaikkea omaan omaisuuteensa liittyvää toimintaa omaan lukuunsa ja voittoa
         tavoittelematta.
      
      45.   Lisäksi se seikka, että kyseessä olevalla etuudella on vähän yhteistä vanhuusetuuden kanssa, tukee näkemystä, ettei sen pitäisi
         katsoa olevan varhaiseläkettä.
      
      46.   Etuudet, joilla on seuraavat ominaispiirteet, on luokiteltu vanhuusetuuksiksi: ne myönnetään iäkkäille kansalaisille heidän
         vähimmäistoimeentulonsa varmistamiseksi(13) ja ne riippuvat oikeudesta eläkkeeseen; eläkevakuutuslaitokset maksavat etuuden; etuuden määrä lasketaan eläkkeeseen liittyvillä
         perusteilla ja etuudella pyritään vanhuuseläkkeen täydentämiseen.(14)
      
      47.   Mikään näistä ominaispiirteistä ei muistuta kyseessä olevan etuuden myöntämisen edellytyksiä. Sen seikan lisäksi, että se
         maksetaan yli 50-vuotiaille henkilöille, joiden ei vaadita olevan työmarkkinoiden käytettävissä, etuus ei millään muulla tavalla
         muistuta vanhuusetuutta.
      
      48.   Näin ollen komission väite, jonka mukaan De Cuyperin hakema etuus on varhaiseläkettä, olisi hylättävä.
      49.   Asuinpaikkaa koskevan vaatimuksen lisäksi etuuden myöntämisedellytyksinä ovat 25.11.1991 annetun kuninkaan asetuksen 89 §:n
         1 momentin mukaan, että henkilö on työtön, että hän on yli 50-vuotias ja että hän on saanut vähintään 312 korvausta kokonaan
         työttömänä tätä hakemustaan edeltäneiden kahden vuoden aikana.
      
      50.   Nämä edellytykset liittyvät selvästi työttömyysriskiin. Koska ne näin ollen viittaavat siihen, että etuus on työttömyysetuus,
         niitä merkittävämpänä ei mielestäni voida pitää vapautusta työnhakijaksi rekisteröitymisestä ja työmarkkinoiden käytettävissä
         olemisesta, jotka ovat tavallisesti työttömyysetuutta koskevaan oikeuteen liitettäviä edellytyksiä.
      
      51.   Tämä vapautus ei mielestäni myöskään muuta De Cuyperin asemaa työttömänä henkilönä. Kuten ONEM totesi istunnossa, Belgian
         lainsäädännössä asetetaan ikääntyneet työttömät samaan asemaan kuin nuoremmat työttömät. Ikääntyneiden työttömien – toisin
         kuin varhaiseläkkeellä olevien henkilöiden – ei katsota poistuneen lopullisesti työmarkkinoilta mistään työnhakijaksi rekisteröitymistä
         ja työmarkkinoiden käytettävissä olemista koskevasta vapautuksesta huolimatta; he voivat myöhemmin palata työhön.
      
      52.   Voidaan myös todeta, että 27.5.2002 annetun kuninkaan asetuksen mukaan heinäkuusta 2002 lähtien ikääntyneet työttömät, jotka
         ovat alle 58-vuotiaita, eivät voi enää hakea vapautusta työnhakijaksi rekisteröitymisestä ja työmarkkinoiden käytettävissä
         olemisesta.
      
      53.   Ennakkoratkaisupyyntöä koskevassa päätöksessä ei mielestäni ole mitään sellaista, joka osoittaisi, että De Cuyperin hakema
         etuus olisi jollain tavalla erilainen kuin omasta tahdosta riippumattoman työttömyyden johdosta maksetut etuudet, ja olen
         näin ollen sitä mieltä, että sitä voidaan pitää asetuksen N:o 1408/71 4 artiklan 1 kohdan g alakohdassa tarkoitettuna työttömyysetuutena.
      
      Työttömyysetuus asiayhteydessään
      54.   Niiden etuuksin oikeudellisella sääntelyllä, jotka liittyvät tahdosta riippumattomattomaan työttömyyteen, on erityinen paikkansa
         sosiaaliturvajärjestelmien joukossa. 
      
      55.   Näillä etuuksilla pyritään tarjoamaan työntekijöille ja heidän perheilleen toimeentuloturva väliaikaisen ja tahdosta riippumattoman
         työttömyyden tapauksessa.
      
      56.   Tällaisiin etuuksiin oikeutetut ovat siten henkilöitä, jotka muodostavat osan aktiivisesta työvoimasta laillisilla työmarkkinoilla.
         Etuudet ovat tavallisesti luonteeltaan maksuja, jotka tiettyyn enimmäismäärään asti lasketaan viimeksi ansaitun palkan perusteella.
      
      57.   Etuudet rahoitetaan joko yleisillä veroilla tai erityisillä kollektiivisilla maksuilla, jotka ovat suhteessa pääasialliseen
         työtuloon.
      
      58.   Nämä ominaispiirteet merkitsevät sitä, että työttömyysetuuden saajien on säilyttävä työmarkkinoiden käytettävissä; heidät
         on toisin sanoen rekisteröitävä elimessä, joka auttaa heitä löytämään uuden työpaikan. Etuuksiin oikeutettujen on lisäksi
         hyväksyttävä mitä tahansa sopivaa työtä koskeva tarjous, eivätkä he voi harjoittaa mitään toimintaa, josta he saisivat tuloa
         työttömyysetuutensa lisäksi.
      
      59.   Näiden vaatimusten – joita on periaatteessa sovellettava tiukasti – tavoite on estää työttömyysetuuksien virheellinen käyttö
         tai väärinkäyttö ja ehkäistä työttömyysetuuksia saavien epäreilu kilpailu työmarkkinoilla. 
      
      60.   Työttömyysetuuksia on osana erityisesti työtä tekevälle väestölle suunnattua sosiaaliturvaa käytetty 1980-luvulta lähtien
         työmarkkinoiden ja työllisyyspolitiikan välineenä.
      
      61.   Monissa (lähinnä mantereen) valtioissa tällaista sosiaaliturvaa on käytetty edistämään politiikkaa, jossa työmarkkinoilla
         olevat ikääntyneet henkilöt tekevät tilaa nuoremmille työnhakijoille. Tällaisen politiikan yhteydessä nämä vanhemmat työntekijät,
         jotka joutuivat työttömiksi, oli kokonaan tai osittain vapautettu velvollisuudesta olla työmarkkinoiden käytettävissä. Tämä
         näyttää olevan niiden vuoden 1991 Belgian asetusten perustana, joita sovelletaan nyt käsiteltävänä olevassa asiassa.
      
      62.   Muissa – erityisesti Skandinavian – valtioissa työttömiä koskevaa sosiaaliturvalainsäädäntöä käytetään keinona ”aktivoivan”
         työmarkkinapolitiikan toteuttamisessa, kun oikeus ja etuuden määrä asetetaan riippuvaisiksi myös aktiivisesta osallistumisesta
         uudelleenkoulutusohjelmiin, jotka on tarkoitettu kyseessä olevien työnhakijoiden ansaintakyvyn säilyttämiseen tai lisäämiseen
         työmarkkinoilla.
      
      63.   Viime aikoina useimmissa EU:n jäsenvaltioissa on työmarkkinapolitiikalla pyritty vanhempien työntekijöiden laajimpaan mahdolliseen
         osallistumiseen työmarkkinoilla. Tämä ei selvästi ole vailla yhteyttä ongelmiin, jotka liittyvät Euroopan väestön ikääntymiseen.
         Tällainen politiikka on johtanut siihen, että työmarkkinoiden käytettävissä olemista koskevaa perustetta on sovellettu paljon
         ankarammin ikääntyneisiin työttömiin kuin oli viime aikoihin asti tavallista. Tämä muutos on ilmeinen myös 27.5.2002 annetussa
         kuninkaan asetuksessa.(15)
      
      64.   Niiden perinteisten perustelujen lisäksi, joita esitetään työttömyysetuuksien vientiä vastaan ja joita ovat väärinkäytön ja
         työmarkkinoiden epäreilun kilpailun estäminen, perustelu, jonka mukaan valtioiden on voitava käyttää tällaista etuutta työmarkkinoiden
         ja työllisyyspolitiikan välineenä, on näin ollen myös relevantti.
      
      65.   Se, että jäsenvaltiot käyttävät työmarkkinoiden käytettävissä olemista koskevaa perustetta ”aktivoivan” työmarkkinapolitiikan
         välineenä, sopii selvästi yhteen työllisyyttä ja sosiaaliasioita koskevien perustamissopimuksen artiklojen mukaisen toimivallan
         rajauksen kanssa.
      
      66.   EY 125 artiklassa määrätään, että jäsenvaltiot ja yhteisö pyrkivät tämän osaston määräysten mukaisesti kehittämään yhteensovitettua
         työllisyysstrategiaa ja erityisesti edistämään ammattitaitoisen, koulutetun ja mukautumiskykyisen työvoiman sekä talouden
         muutoksiin reagoivien työmarkkinoiden kehittymistä EU 2 artiklassa ja EY 2 artiklassa määriteltyjen tavoitteiden saavuttamiseksi.
         Näihin tavoitteisiin sisältyy korkean työllisyyden ja sosiaaliturvan tason edistäminen yhteisössä.
      
      67.   EY 126 artiklan 1 kohdan mukaan jäsenvaltiot pyrkivät omalla työllisyyspolitiikallaan edistämään näiden tavoitteiden saavuttamista.
      68.   EY 125 artiklassa, EY 127 artiklan 1 kohdassa ja EY 129 artiklassa viitataan yhteensovittavaan ja täydentävään rooliin, joka
         yhteisöllä on jäsenvaltioiden työllisyyspolitiikkaan nähden ja työllisyyden korkean tason edistämisessä. EY 127 artiklan 1
         kohdan mukaan jäsenvaltioiden toimivaltaa tällä alueella on kuitenkin kunnioitettava. Yhteisön toteuttamiin tukitoimenpiteisiin
         ei EY 129 artiklan toisen kohdan nojalla saa kuulua jäsenvaltioiden lakien ja asetusten yhdenmukaistamista.
      
      69.   Nyt käsiteltävänä olevan asian kannalta merkityksellisin osin EY 136 artiklassa, joka koskee sosiaalisia määräyksiä, todetaan,
         että yhteisön ja jäsenvaltioiden tavoitteena on työllisyyden edistäminen, elin- ja työolojen kohentaminen ja riittävä sosiaalinen
         suojeleminen korkean ja kestävän työllisyystason saavuttamiseksi sekä syrjäytymisen torjumiseksi ja että tätä varten yhteisö
         ja jäsenvaltiot panevat täytäntöön toimenpiteet, joissa otetaan huomioon kansallisten käytäntöjen erot.
      
      70.   EY 137 artiklan 1 kohdassa määrätään muun muassa, että yhteisö tukee ja täydentää jäsenvaltioiden toimintaa aloilla, jotka
         koskevat työntekijöiden sosiaaliturvaa ja sosiaalista suojaamista sekä työntekijöiden suojelua työsopimuksen päättymisen yhteydessä.
      
      71.   EY 137 artiklan nojalla annetut säännökset eivät kyseisen artiklan 4 kohdan ensimmäisen luetelmakohdan mukaan rajoita jäsenvaltioille
         tunnustettua oikeutta määritellä sosiaaliturvajärjestelmiensä perusperiaatteet, eivätkä ne saa vaikuttaa olennaisesti näiden
         järjestelmien rahoituksen tasapainoon.
      
      72.   Lyhyesti sanoen on selvää, että toimivalta työllisyys- ja sosiaaliturvapolitiikan laatimisessa on pääasiallisesti jäsenvaltioilla,
         kun taas yhteisöllä on yhteensovittava ja täydentävä rooli.
      
      73.   Yhteisön lainsäätäjä näyttäisi sallineen jäsenvaltioille työttömyysetuuden käyttämisen työmarkkinoiden ja työllisyyspolitiikan
         välineenä muuttaessaan asetusta N:o 1408/71, jonka uudessa versiossa (asetus N:o 883/2004)(16) kielletään edelleen nimenomaisesti työttömyysetuuden maastavienti.
      
      Mahdollisuus työttömyysetuuden maastavientiin asetuksen N:o 1408/71 nojalla
      74.   Tätä taustaa – joka selittää työttömyysetuuden maastaviennin rajoittamisen perusteet – vasten on seuraavaksi tutkittava, kuinka
         kyseinen periaate heijastuu asetuksen N:o 1408/71 säännöksissä ja kuinka näitä säännöksiä sovelletaan nyt käsiteltävänä olevan
         asian olosuhteissa.
      
      75.   Asetuksen N:o 1408/71 10 artiklan 1 kohta koskee niistä asuinpaikkaa koskevista vaatimuksista luopumista, jotka sisältyvät
         kansalliseen sosiaaliturvajärjestelmiä koskevaan lainsäädäntöön. Siihen sisältyy kielto vähentää, muuttaa, keskeyttää, peruuttaa
         tai takavarikoida tiettyjä sosiaaliturvaetuuksia sen vuoksi, että etuuden saaja asuu muussa jäsenvaltiossa kuin siinä, jossa
         maksamisesta vastuussa oleva laitos sijaitsee. Työttömyysetuus ei sisälly niihin 10 artiklan 1 kohdassa lueteltuihin sosiaaliturvaetuuksiin,
         joihin kieltoa sovelletaan.
      
      76.   Kuten ONEM huomauttaa, asetuksessa N:o 1408/71 yleensä ei siis työttömyysetuutta koskevien kansallisten sääntöjen osalta kielletä
         asuinpaikkaa koskevaa vaatimusta eikä maksamisen keskeyttämistä sillä perusteella, että saaja asuu toisessa jäsenvaltiossa.
      
      77.   Sen yleisen lähtökohdan osalta, että työttömyysetuutta koskevan oikeuden maastavientiä koskevat rajoitukset eivät ole kiellettyjä,
         säädetään asetuksessa N:o 1408/71 kaksi poikkeusta.
      
      78.   Asetuksen 69 artiklassa säädetään oikeus työttömyysetuuteen siinä tapauksessa, että työtön lähtee toiseen jäsenvaltioon korkeintaan
         kolmeksi kuukaudeksi rekisteröitynä työnhakijana hakeakseen työtä. Asetuksen 71 artiklan 1 kohdassa säädetään sellaisten työttömien
         oikeudesta työttömyysetuuteen, jotka viimeisen työskentelynsä aikana asuivat muussa jäsenvaltiossa kuin siinä, joissa heidät
         on vakuutettu sosiaaliturvaa varten.
      
      79.   De Cuyperin tilanne ei ole yhteydessä olosuhteisiin, joita säännellään 69 ja 71 artiklassa. Näin ollen voidaan soveltaa yleistä
         lähtökohtaa, jonka mukaan asuinpaikkaa koskevan vaatimuksen asettaminen työttömyysetuuden saamisen edellytykseksi ei ole kiellettyä.
      
      80.   Komissio väittää, että työmarkkinoiden käytettävissä oleminen ja työnhakeminen ovat vaatimuksia, joita eivät ole erotettavissa
         työttömän henkilön asemasta, ja että niillä voidaan perustella työttömyysetuuksia koskevan oikeuden maastavientimahdollisuuden
         rajoittaminen. Koska Belgian lainsäädännössä on poistettu nämä vaatimukset yli 50-vuotiaiden työttömien osalta, työttömyysetuuksia
         koskevan oikeuden maastaviennin rajoittaminen ei komission mukaan näytä enää perustellulta.
      
      81.   Tällä väitteellä saattaisi olla merkitystä, mikäli jäsenvaltiot olisivat asetuksen N:o 1408/71 nojalla velvollisia olemaan
         rajoittamatta tällaista oikeutta uudelleentyöllistymiseen liittyvillä perusteilla.
      
      82.   Asetuksen N:o 1408/71 10 artiklan 1 kohta ja oikeutta työttömyysetuuteen koskevat säännöt ovat yhdessä tarkasteltuna kuitenkin
         selvä osoitus päinvastaisesta: jäsenvaltioita ei ole kielletty rajoittamasta oikeuden maastavientiä. Olisi kummallista, jos
         näiden säännösten tulkittaisiin tarkoittavan, että jäsenvaltioiden on perusteltava nyt kyseessä olevan kaltainen sääntö, jolla
         asetetaan rajoitus oikeuden maastaviennille.
      
      83.   Edellä esitettyjen syiden johdosta asetuksen N:o 1408/71 säännöksissä ei anneta työttömälle henkilölle, jonka ei edellytetä
         olevan työmarkkinoiden käytettävissä, oikeutta työttömyysetuuteen, mikäli hän asuu muussa jäsenvaltiossa kuin toimivaltaisessa
         valtiossa.
      
      84.   Lisäksi työttömyysetuuden maastaviennin sallimatta jättämiselle on vahvoja käytännön syitä, jotka olen jo maininnut(17) ja joihin monet asianosaisista ja muista osapuolista ovat viitanneet huomautuksissaan.
      
      85.   Ensinnäkin jäsenvaltioiden on voitava käyttää työttömyysetuuksia työmarkkinoidensa ja työllisyyspolitiikkansa välineinä, ja
         näin on erityisesti asia, kun otetaan huomioon työmarkkinoiden käytettävissä olemista koskevan perusteen tiukempi soveltaminen
         ikääntyneisiin työttömiin viime vuosina. Asuinpaikkaa koskeva vaatimus on selvästi välttämätön tällaisen politiikan tyydyttävän
         täytäntöönpanon varmistamiseksi.
      
      86.   Toiseksi, kuten Ranska esittää, työttömällä on suurin mahdollisuus löytää työtä viimeisestä työskentelyvaltiostaan. Näin ollen
         on työllisyyspolitiikan intressien mukaista, että työttömyysetuutta koskevan oikeuden edellytykseksi on asetettu asuminen
         kyseisessä valtiossa.
      
      87.   Kolmanneksi, kuten ONEM, Ranska ja Saksa väittävät, asuinpaikkaa koskeva vaatimus on välttämätön, jotta voidaan suorittaa
         tarkastuksia, jotka koskevat hakijan perhetilannetta ja mitä tahansa palkattua toimintaa, joka voi vaikuttaa työttömyysetuutta
         koskevaan oikeuteen. Tällaiset tarkastukset ovat välttämättömiä väärinkäytön ehkäisemiseksi. Lukuun ottamatta poikkeuksellisia
         tilanteita, joista säädetään asetuksen N:o 1408/71 69 ja 71 artiklassa, joita ei voida soveltaa nyt käsiteltävänä olevassa
         asiassa, jäsenvaltioiden viranomaisten välillä ei ole järjestäytynyttä yhteistyötä sellaisen työttömyysetuutta saavan henkilön
         tilanteen valvomiseksi, joka lähtee toimivaltaisesta valtiosta toiseen jäsenvaltioon. 
      
      88.   Tässä tapauksessa ei siten ole käytössä valvontajärjestelmää, jotta voitaisiin suorittaa tarkastuksia, jotka koskevat De Cuyperin
         perhetilannetta ja mitä tahansa palkattua toimintaa, johon hän saattaa ryhtyä Ranskassa ollessaan. Koska Belgian ja Ranskan
         viranomaisten välillä ei ole mitään yhteistyöjärjestelmää työttömyysetuutta koskevan oikeuden säännönmukaisuuden valvomiseksi,
         kummankaan valtion viranomaiset eivät olisi toimivaltaisia tarkastamaan näitä asioita.
      
      89.   Tästä seuraa, että asuinpaikkaa koskeva vaatimus on tarkoituksenmukainen työttömän henkilön perhetilannetta ja mitä tahansa
         palkattua toimintaa koskevien tehokkaiden tarkastusten suorittamisen varmistamiseksi.
      
      90.   Neljänneksi työttömyysetuuden maastaviennin salliminen merkitsisi epäreilun kilpailun mahdollistamista sen jäsenvaltion työmarkkinoilla,
         johon työtön henkilö siirtyy. Tämä olisi selvästi seurauksena, mikäli tällaisen oikeuden omaavat yhden jäsenvaltion kansalaiset
         voisivat päästä toisen jäsenvaltion työmarkkinoille: heillä olisi epäreilu taloudellinen etu niihin toisen jäsenvaltion kansalaisiin
         nähden, jotka yrittivät päästä työmarkkinoille mutta joiden tuloja ei yleensä tietysti tuettaisi.
      
      91.   Viidenneksi etuuksien rahoituksen ja myöntämisen välinen yhteys on säilytettävä, kuten Alankomaat esitti istunnossa. Etuuksien
         maksaminen jäsenvaltion talousarviosta on ilmaus sen asukkaiden välisestä yhteisvastuusta. Se on keino sosiaalisen yhteenkuuluvuuden
         edistämiseen ja sosiaalisen syrjäytymisen ja sen aiheuttamien ongelmien ehkäisemiseen. Etuuksien maastavienti voisi heikentää
         sosiaalista yhteenkuuluvuutta ja voisi johtaa yhden jäsenvaltion asukkaiden kantamaan suhteettomaan taloudelliseen taakkaan.
      
      EY 17 ja EY 18 artiklan soveltaminen, jos asetusta N:o 1408/71 voidaan soveltaa
      92.   Sen tapauksen varalta, että asetuksen N:o 1408/71 katsotaan soveltuvan, on vielä tutkittava, miten ennakkoratkaisukysymyksiä
         olisi arvioitava EY 17 ja EY 18 artiklan valossa.
      
      Asianosaisten ja muiden osapuolten lausumat
      93.   De Cuyper väittää, että 25.11.1991 annetun kuninkaan asetuksen 66 §:ään sisältyvä asuinpaikkaa koskeva vaatimus loukkaa unionin
         kansalaisten oikeutta vapaasti liikkua ja oleskella yhteisössä. Komissio esittää samanlaisen kannanoton riippumatta siitä,
         katsotaanko kyseessä oleva etuus asetuksen N:o 1612/68 7 artiklan 2 kohdassa tarkoitetuksi sosiaaliseksi eduksi vai asetuksen
         N:o 1408/71 mukaiseksi työttömyysetuudeksi.
      
      94.   De Cuyper väittää, että asuinpaikkaa koskeva vaatimus estää unionin kansalaista käyttämästä oikeuttaan liikkua vapaasti, koska
         hän menettää oikeuden työttömyysetuuteen muuttaessaan toiseen jäsenvaltioon. Hänen mukaansa hän on omassa tapauksessaan itse
         asiassa estynyt käyttämästä kyseistä oikeuttaan, koska ilman oikeutta työttömyysetuuteen hänellä ei enää ole riittäviä tuloja
         ja varoja siten, ettei hänestä aiheutuisi taloudellista taakkaa jäsenvaltiolle, johon hän muuttaa, ja näin ollen hän menettäisi
         direktiivin 90/364(18) mukaisen oikeuden oleskella Ranskassa.  Hän väittää, että asuinpaikkaa koskeva vaatimus on suhteeton kyseessä olevan etuuden
         myöntämisedellytysten täyttymisen valvomista koskevaan päämäärään nähden, ja näin on erityisesti siinä tapauksessa, että on
         myönnetty vapautus velvollisuudesta ilmoittautua työnvälitykseen ja olla työmarkkinoiden käytettävissä. Lisäksi hän esittää,
         että etuuteen oikeutettuja vertailtaessa asuinpaikkaa koskevalla vaatimuksella syrjitään myös etuuden saajia, jotka unionin
         kansalaisena käyttävät oikeuttaan muuttaa toiseen jäsenvaltioon, suhteessa niihin, jotka jäävät Belgiaan.
      
      95.   Komissio toteaa, että mikäli etuus katsotaan asetuksen N:o 1612/98 7 artiklan 2 kohdassa tarkoitetuksi sosiaaliseksi eduksi,
         sen myöntämisestä kieltäytymisellä siinä tapauksessa, että sen saaja muuttaa toiseen jäsenvaltioon, loukataan unionin kansalaisen
         oikeutta yhdenvertaiseen kohteluun niiden kansalaisten kanssa, jotka ovat saman jäsenvaltion kansalaisia kuin hän ja jotka
         jäävät kyseiseen valtioon. Komission mukaan yhteisöjen tuomioistuin sovelsi asiassa Pusa antamassaan tuomiossa(19) näitä perusteluja tilanteeseen, jossa Espanjassa asuva Suomen kansalainen vaati yhdenvertaista kohtelua Suomessa asuvien
         Suomen kansalaisten kanssa.
      
      96.   Komissio toteaa, että objektiiviset perustelut, jotka liittyvät tarpeeseen varmistaa, että saajalla on yhteys asianomaisiin
         työmarkkinoihin, eivät ole merkityksellisiä, kun otetaan huomion vapautus työmarkkinoiden käytettävissä olemisesta. Lisäksi
         niillä perusteluilla, jotka liittyvät hallinnollisiin vaikeuksiin etuuden myöntämisedellytysten noudattamisen tarkistamisessa,
         ei voida perustella poikkeamista yhteisön oikeussäännöistä, ja tämä periaate soveltuu erityisesti siinä tapauksessa, että
         on esitetty väite yhden perusvapauden käytön rajoittamisesta.(20)
      
      97.   Siinä tapauksessa, että etuus katsotaan asetuksen N:o 1408/71 mukaiseksi työttömyysetuudeksi, komissio esittää, että oikeuteen
         liittyvät edellytykset voidaan perustella niiden liittymisellä työnhaun edistämiseen. Koska työnhakua koskevasta vaatimuksesta
         on myönnetty vapautus, työttömyysetuutta koskevan oikeuden maastaviennin rajoittaminen ei enää ole perusteltua.
      
      98.   ONEM, Belgia, Ranska ja Saksa väittävät, että minkä tahansa unionin kansalaisen vapaata liikkuvuutta ja oleskelua koskevan
         oikeuden rajoitus voi olla perusteltua.
      
      99.   ONEM väittää, että rajoitus, joka koskee oikeutta liikkua vapaasti ja joka on asetettu asuinpaikkaa koskevalla vaatimuksella,
         voidaan perustella sillä asetukseen N:o 1408/71 sisältyvällä periaatteella, että oikeutta työttömyysetuuteen ei voida viedä
         maasta, ja sillä seikalla, ettei se voi suorittaa tarkastuksia, jotka ovat välttämättömiä työttömyysetuuden myöntämisedellytysten
         noudattamisen varmistamiseksi. Koska asuminen Belgiassa on edellytys sille, että ONEM voi varmistaa, ettei etuuksia makseta
         perusteettomasti, asuinpaikkaa koskeva vaatimus on suhteellisuusperiaatteen mukainen. Kyseistä vaatimusta sovelletaan kansallisuudesta
         riippumatta, eikä se näin ollen johda erilaiseen kohteluun.
      
      100. Ranska väittää, että asuinpaikkaa koskevalle vaatimukselle voidaan esittää kolme perustetta. Ensinnäkin asiassa Müller‑Fauré antamassaan
         tuomiossa(21) yhteisöjen tuomioistuin katsoi, että silloin kun alaa ei ole yhdenmukaistettu, kukin jäsenvaltio voi vapaasti vahvistaa sosiaaliturvaetuuksien
         myöntämisedellytykset. Näin ollen jäsenvaltiot voivat yleensä valita, mitä edellytyksiä ne asettavat työttömyysetuuksien myöntämiselle.
         Toiseksi asuinpaikkaa koskeva vaatimus on perusteltu, koska työttömällä henkilöllä on suurin mahdollisuus löytää työtä viimeisestä
         työskentelyvaltiostaan. Kolmanneksi se voidaan perustella myös tarpeella tehdä tarkastuksia, jotka koskevat mitä tahansa saajan
         harjoittamaa palkattua toimintaa ja hänen perhetilannettaan.
      
      101. Saksa väittää, että asuinpaikkaa koskevalla vaatimuksella pyritään lailliseen tavoitteeseen, joka on saajan työttömyysetuuteen
         oikeuttavien vaatimusten tarkastamisen takaaminen ja tällaisten etuuksien myöntämisen kaikenlaisen väärinkäytön estäminen.
         Koska tämän tavoitteen saavuttamisen varmistamiseksi ei ole muita keinoja kuin paikan päällä tehtävät tarkastukset, asuinpaikkaa
         koskeva vaatimus on tarkoituksenmukainen ja Saksan johtopäätöksen mukaan suhteellisuusperiaatteen mukainen. EY 12 ja EY 18
         artikla voivat johtaa syrjinnän kieltämiseen ainoastaan sellaisen lainsäädännön osalta, joka liittyy suoraan vapauteen liikkua
         ja oleskella toisessa jäsenvaltiossa.
      
      Arviointi
      102. De Cuyper on Belgian kansalainen, joka asuu Ranskassa. Hän on unionin kansalainen, joka on käyttänyt oikeuttaan vapaasti liikkua
         ja oleskella jäsenvaltioiden alueella. Hänen kansallisessa tuomioistuimessa nostamansa kanne perustui siihen, että muuttaessaan
         Ranskaan hän menetti etuutta koskevan oikeuden, jonka hän sai Belgiassa asuessaan.
      
      103. Tämä tilanne kuuluu yhteisön lainsäädännön soveltamisalan piiriin, ja De Cuyper voi näin ollen tukeutua sen hänelle antamiin
         oikeuksiin, erityisesti oikeuteen vapaasti liikkua ja oleskella jäsenvaltioiden alueella.(22)
      
      104. Syrjintää ei tarvitse näyttää toteen EY 18 artiklan soveltamiseksi.
      105. Kyseisessä määräyksessä annetaan unionin kansalaiselle oikeus vapaasti liikkua ja oleskella jäsenvaltioiden alueella, jollei
         perustamissopimuksessa määrätyistä ja sen soveltamisesta annetuissa säännöksissä säädetyistä rajoituksista tai ehdoista muuta
         johdu. Mikään näistä termeistä ei viittaa siihen, että sitä voitaisiin soveltaa ainoastaan silloin, kun syrjintää on todettu
         tapahtuneen.
      
      106. Lisäksi myös silloin, kun liikkumisvapaus on muilta osin taattu nimenomaisesti perustamissopimuksessa syrjintäkiellolla, yhteisöjen
         tuomioistuin on tulkinnut tämän oikeuden sulkevan pois syrjimättömät toimenpiteet.(23) EY 39 artiklaa koskevasta oikeuskäytännöstä käy ilmi, että esimerkiksi työntekijöiden vapaa liikkuvuus voi sulkea pois syrjimättömät
         toimenpiteet.(24)
      
      107. Näin ollen ei näyttäisi olevan tarpeellista tulkita, että EY 18 artiklassa, jossa määrätään oikeudesta vapaaseen liikkuvuuteen
         ja oleskeluun ilman viittausta syrjintäkieltoon, tarkoitetaan, että sitä voidaan soveltaa ainoastaan toimenpiteen ollessa
         syrjivä.
      
      108. Kysymys koskee pikemminkin sitä, asetetaanko toimenpiteellä mitään rajoitusta sille, että unionin kansalainen käyttää oikeuttaan
         vapaasti liikkua ja oleskella, ja jos näin on, voidaanko tällaista rajoitusta perustella.
      
      109. Nyt käsiteltävänä olevassa asiassa on kysyttävä, onko asuinpaikkaa koskeva vaatimus tätä oikeutta käyttäviin kohdistuva rajoitus,
         jota ei voida perustella.
      
      110. Asuinpaikkaa koskeva vaatimus vaikuttaa selvästi rajoittavasti unionin kansalaisen oikeuteen vapaasti liikkua ja oleskella
         yhteisössä.
      
      111. Näin ollen on tutkittava, voidaanko tällainen rajoitus perustella EY 17 ja EY 18 artiklan kannalta.
      112. Kuten ONEM ja Belgia esittävät, EY 18 artiklan 1 kohdassa todetaan, että sitä koskevat perustamissopimuksessa määrätyt tai
         sen soveltamisesta annetuissa säännöksissä säädetyt rajoitukset ja ehdot; EY 42 artiklassa määrätään sellaisten sosiaaliturvan
         alan toimenpiteiden toteuttamisesta, jotka ovat tarpeen työntekijöiden vapaan liikkuvuuden toteuttamiseksi; koska asetus N:o
         1408/71 annettiin EY 42 artiklan perusteella, se on katsottava EY 18 artiklan 1 kohdan mukaiseksi perustamissopimuksen soveltamisesta
         annetuksi säännökseksi.
      
      113. Näin ollen ei mielestäni ole mitään epäilystä siitä, että EY 18 artiklan mukaista oikeutta vapaaseen liikkuvuuteen rajoittaa
         asetuksesta N:o 1408/71 seuraava yleinen periaate, jonka mukaan työttömyysetuutta ei voida viedä maasta.
      
      114. Tätä näkemystä tukee oikeuskäytäntö, johon Ranska on viitannut ja jossa todetaan, että yhteisön oikeus ei vaikuta jäsenvaltioiden
         toimivaltaan säätää sosiaaliturvajärjestelmistään. Yhdenmukaistamisen sijasta asetuksella N:o 1408/71 pikemminkin liitetään
         jäsenvaltioiden sosiaaliturvajärjestelmät yhteen sillä tavalla, että kansallinen toimivalta säilyy. Silloin, kun alaa ei ole
         yhdenmukaistettu, kukin jäsenvaltio voi vapaasti vahvistaa sosiaaliturvaetuuksien myöntämisedellytykset, kuten yhteisöjen
         tuomioistuin on aikaisemmin todennut.(25)
      
      115. Yhteisön asiana ei siten ole yleensä puuttua näiden edellytysten vahvistamiseen, kuten ilmenee myös EY 137 artiklasta.(26)
      
      116. Lisäksi se, että asuinpaikkaa koskeva vaatimus katsottaisiin unionin kansalaisen vapaaseen liikkuvuuteen kohdistuvaksi rajoitukseksi,
         jota ei voida perustella, vesittäisi kokonaan asetukseen N:o 1408/71 sisältyvien työttömyysetuutta koskevien sääntöjen tarkoituksen
         ja olisi vastoin kyseisen asetuksen 10 artiklan 1 kohtaa.
      
      117. Ei ole syytä olettaa, että unionin kansalaisuutta koskevien perustamissopimuksen artiklojen lisäämisellä olisi tarkoitettu
         olevan tällainen vaikutus.
      
      118. Tästä seuraa, että yhteisön oikeuden kannalta jäsenvaltion asettama edellytys, jonka mukaan työttömyyskorvauksen saajan on
         asuttava kyseisessä valtiossa, ei ole EY 17 ja EY 18 artiklan vastainen. 
      
      119. Asuinpaikkaa koskeva vaatimus, josta säädetään 25.11.1991 annetun kuninkaan asetuksen 66 §:ssä, ei siten ole ristiriidassa
         EY 17 ja EY 18 artiklan kanssa: tällainen rajoitus unionin kansalaisen oikeuteen vapaasti liikkua ja oleskella on perusteltu
         sen takia, että oikeutta työttömyyskorvaukseen ei voida asetuksen N:o 1408/71 säännösten nojalla viedä toiseen jäsenvaltioon.
      
      VI     Ratkaisuehdotus
      120. Edellä esitetyn perusteella ehdotan, että yhteisöjen tuomioistuin vastaa tribunal du travail de Bruxellesin esittämiin kysymyksiin
         seuraavasti:
      
      EY 17 ja EY 18 artiklan vastaista ei ole asettaa 25.11.1991 annetun kuninkaan asetuksen 66 §:n mukaisen työttömyyskorvauksen
         myöntämisen edellytykseksi sitä, että yli 50-vuotias työtön, jolle on myönnetty kyseisen asetuksen 89 §:n mukainen poikkeus,
         asuu Belgiassa.
      
      1 –	Alkuperäinen kieli: englanti.
      
      2 –	Työntekijöiden vapaasta liikkuvuudesta yhteisön alueella 15 päivänä lokakuuta 1968 annettu neuvoston asetus (ETY) N:o 1612/68
         (EYVL L 257, s. 29), sellaisena kuin se on muutettuna 27.7.1992 annetulla neuvoston asetuksella (ETY) N:o 2434/92  (EYVL L 245,
         s. 1).
      
      3 –	Sosiaaliturvajärjestelmien soveltamisesta yhteisön alueella liikkuviin palkattuihin työntekijöihin, itsenäisiin ammatinharjoittajiin
         ja heidän perheenjäseniinsä 14 päivänä kesäkuuta 1971 annettu neuvoston asetus (ETY) N:o 1408/71, sellaisena kuin se on muutettuna
         neuvoston asetuksella N:o 2001/83 (EYVL L 183, s. 6, liite I). Asetuksen teksti, sellaisena kuin se on edelleen muutettuna,
         sisältyy 2.12.1996 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 118/97 liitteessä A olevaan I osaan (EYVL L 28, s. 1).
      
      4 –	Asetuksen 1 artiklan q alakohta.
      
      5 –	Moniteur belge 31.12.1991.
      
      6 –	Moniteur belge 8.12.1995.
      
      7 –	Moniteur belge 11.6.2002.
      
      8 –	Asia C-25/95, tuomio 11.7.1996 (Kok. 1996, s. I‑3786).
      
      9 –	Ks. tuomion 5 ja 6 kohta.
      
      10 –	37 kohta.
      
      11 –	27 kohta.
      
      12 –	Asiassa Otte sopeutumisraha maksettiin ainoastaan siinä tapauksessa, että hakija olisi täyttänyt eläkeoikeuden edellytykset
         viiden vuoden kuluessa, mikäli hän olisi säilyttänyt työnsä (ks. tuomion 6 kohta).
      
      13 –	Asia 139/82, Piscitello, tuomio 5.5.1983 (Kok. 1983, s. 1427, Kok. Ep. VII, s. 123, 11 ja 16 kohta).
      
      14 –	Asia C-73/99, Movrin, tuomio 6.7.2000 (Kok. 2000, s. I‑5625, 39–40 kohta).
      
      15 –	Ks. 18 kohta edellä.
      
      16 –	Sosiaaliturvajärjestelmien yhteensovittamisesta 29 päivänä huhtikuuta 2004 annettu Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus
         (EY) N:o 883/2004 (EUVL L 166, s. 1–123). Ks. erityisesti 64 ja 65 artikla.
      
      17 –	Ks. 64 kohta.
      
      18 –	Oleskeluoikeudesta 28 päivänä kesäkuuta 1990 annettu neuvoston direktiivi 90/364/ETY (EYVL L 180, s. 26).
      
      19 –	Asia C-224/02, Pusa, tuomio 29.4.2004 (Kok. 2004, s. I‑5763, ks. 18–32 kohta).
      
      20 –	Tältä osin komissio nojautuu asiassa C-18/95, Terhoeve, 26.1.1999 annettuun tuomioon (Kok. 1999, s.  I‑345).
      
      21 –	Asia C-385/99, Müller-Fauré ja van Riet, tuomio 13.5.2003 (Kok. 2003, s. I‑4509).
      
      22 –	Asia C-224/98, D’Hoop, tuomio 11.7.2002 (Kok. 2002, s. I‑6191, 27–29 kohta).
      
      23 –	Ks. palvelujen vapaan liikkuvuuden osalta asia C-76/90, Säger, tuomio 25.7.1991, (Kok. 1991, s. 4221, 12 kohta). Ks. pääomien
         vapaan liikkuvuuden osalta asia C-483/99, komissio v. Ranska, tuomio 4.6.2002 (Kok. 2002, s. I‑4781, 41 kohta) ja asia C-367/98,
         komissio v. Portugali, tuomio 4.6.2002 (Kok. 2002, s. I‑4731, 45 kohta).
      
      24 –	Asia C-415/93, Bosman, tuomio 15.12.1995 (Kok. 1995, s. I‑4921, 103 kohta) ja asia C-190/98, Graf, tuomio 27.1.2000 (Kok.
         2000, s. I‑493, 18 kohta).
      
      25 –	Edellä alaviitteessä 21 mainittu asia Müller‑Fauré, tuomion 100 kohta.
      
      26 –	Ks. edellä 69 ja 70 kohta.