CELEX: 62014CA0416
Language: lv
Date: 2015-09-17 00:00:00
Title: Lieta C-416/14: Tiesas (astotā palāta) 2015. gada 17. septembra spriedums (Commissione Tributaria Regionale di Mestre-Venezia (Itālija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – Fratelli De Pra SpA, SAIV SpA/Agenzia Entrate – Direzione Provinciale Ufficio Controlli Belluno, Agenzia Entrate – Direzione Provinciale Ufficio Controlli Vicenza Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu — Telekomunikāciju tīkli un pakalpojumi — Direktīvas 2002/19/EK, 2002/20/EK, 2002/21/EK un 2002/22/EK — Zemes mobilo telekomunikāciju galiekārtu brīva aprite — Direktīva 1999/5/EK — Iekārtu lietošanas nodoklis — Vispārējā atļauja vai lietošanas licence — Abonēšanas līgums, kas ir līdzvērtīgs vispārējai atļaujai vai licencei — Atšķirīga attieksme pret lietotājiem ar vai bez abonēšanas līguma

9.11.2015   
            
            
               LV
            
            
               Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis
            
            
               C 371/13
            
         Tiesas (astotā palāta) 2015. gada 17. septembra spriedums (Commissione Tributaria Regionale di Mestre-Venezia (Itālija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – Fratelli De Pra SpA, SAIV SpA/Agenzia Entrate – Direzione Provinciale Ufficio Controlli Belluno, Agenzia Entrate – Direzione Provinciale Ufficio Controlli Vicenza
   
   (Lieta C-416/14) (1)
   
   (Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu - Telekomunikāciju tīkli un pakalpojumi - Direktīvas 2002/19/EK, 2002/20/EK, 2002/21/EK un 2002/22/EK - Zemes mobilo telekomunikāciju galiekārtu brīva aprite - Direktīva 1999/5/EK - Iekārtu lietošanas nodoklis - Vispārējā atļauja vai lietošanas licence - Abonēšanas līgums, kas ir līdzvērtīgs vispārējai atļaujai vai licencei - Atšķirīga attieksme pret lietotājiem ar vai bez abonēšanas līguma)
   (2015/C 371/16)
   Tiesvedības valoda – itāļu
   
      Iesniedzējtiesa
   
   
      Commissione Tributaria Regionale di Mestre-Venezia
   
   
      Pamatlietas puses
   
   
      Prasītājas: Fratelli De Pra SpA, SAIV SpA
   
   
      Atbildētājas: Agenzia Entrate – Direzione Provinciale Ufficio Controlli Belluno, Agenzia Entrate – Direzione Provinciale Ufficio Controlli Vicenza
   
   
      Rezolutīvā daļa:
   
   
               1)
            
            
               Šīs direktīvas:
               
                           —
                        
                        
                           Eiropas Parlamenta un Padomes 1999. gada 9. marta Direktīva 1999/5/EK par radioiekārtām un telekomunikāciju termināla iekārtām un to atbilstības savstarpējo atzīšanu, it īpaši tās 8. pants,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Eiropas Parlamenta un Padomes 2002. gada 7. marta Direktīva 2002/19/EK par piekļuvi elektronisko komunikāciju tīkliem un ar tiem saistītām iekārtām un to savstarpēju savienojumu (piekļuves direktīva),
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Eiropas Parlamenta un Padomes 2002. gada 7. marta Direktīva 2002/20/EK par elektronisko komunikāciju tīklu un pakalpojumu atļaušanu (atļauju izsniegšanas direktīva), kura grozīta ar Eiropas Parlamenta un Padomes 2009. gada 25. novembra Direktīvu 2009/140/EK,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Eiropas Parlamenta un Padomes 2002. gada 7. marta Direktīva 2002/21/EK par kopējiem reglamentējošiem noteikumiem attiecībā uz elektronisko komunikāciju tīkliem un pakalpojumiem (pamatdirektīva) un
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Eiropas Parlamenta un Padomes 2002. gada 7. marta Direktīva 2002/22/EK par universālo pakalpojumu un lietotāju tiesībām attiecībā uz elektronisko sakaru tīkliem un pakalpojumiem (universālā pakalpojuma direktīva), kura grozīta ar Eiropas Parlamenta un Padomes 2009. gada 25. novembra Direktīvu 2009/136/EK,
                        
                     ir jāinterpretē tādējādi, ka tām nav pretrunā valsts tiesiskais regulējums par tāda nodokļa kā nodokļa par valdības piešķirto koncesiju piemērošanu, saskaņā ar kuru zemes mobilo radiosakaru galiekārtu lietošanai abonēšanas līguma ietvaros ir jāsaņem vispārēja atļauja vai licence, kā arī jāsamaksā šāds nodoklis, jo abonēšanas līgums pats par sevi ir līdzvērtīgs licencei vai vispārējai atļaujai un tādējādi šajā ziņā nav nepieciešama nekāda administrācijas iesaistīšanās;
            
         
               2)
            
            
               Direktīvas 2002/22, kura grozīta ar Direktīvu 2009/136, 20. pants un Direktīvas 1999/5 8. pants ir jāinterpretē tādējādi, ka tiem tāda nodokļa kā nodokļa par valdības piešķirto koncesiju piemērošanas nolūkos nav pretrunā tas, ka vispārējai atļaujai vai radiostacijas licencei tiek pielīdzināts mobilās telefonijas abonenta līgums, kurā turklāt ir jānorāda attiecīgās galiekārtas veids un tās atbilstības sertifikāts;
            
         
               3)
            
            
               tādā situācijā kā pamatlietās no Direktīvas 1999/5, Direktīvas 2002/19, Direktīvas 2002/20, kura grozīta ar Direktīvu 2009/140, Direktīvas 2002/21 un Direktīvas 2002/22, kura grozīta ar Direktīvu 2009/136, kā arī no Eiropas Savienības Pamattiesību hartas 20. panta izrietošās Savienības tiesības ir jāinterpretē tādējādi, ka tām nav pretrunā atšķirīga attieksme pret zemes mobilo radiosakaru galiekārtu lietotājiem atkarībā no tā, vai viņi noslēdz mobilās telefonijas pakalpojumu abonēšanas līgumu vai iegādājas šos pakalpojumus iespējami papildināmu priekšapmaksas karšu veidā, un atbilstoši kurai tikai uz pirmajiem attiecas tāds valsts tiesiskais regulējums kā tas, ar ko ir noteikts nodoklis par valdības piešķirto koncesiju.
            
         
      (1)  OV C 431, 1.2.2014.