CELEX: 32012D0193
Language: sv
Date: 2012-03-13 00:00:00
Title: 2012/193/EU: Rådets beslut av den 13 mars 2012 om att på unionens vägnar ingå avtalet mellan Europeiska unionen och Republiken Island, Furstendömet Liechtenstein, Konungariket Norge och Schweiziska edsförbundet om dessa länders deltagande i arbetet i de kommittéer som bistår Europeiska kommissionen när den utövar sina genomförandebefogenheter i samband med genomförandet, tillämpningen och utvecklingen av Schengenregelverket

13.4.2012   
            
            
               SV
            
            
               Europeiska unionens officiella tidning
            
            
               L 103/3
            
         RÅDETS BESLUT
   av den 13 mars 2012
   om att på unionens vägnar ingå avtalet mellan Europeiska unionen och Republiken Island, Furstendömet Liechtenstein, Konungariket Norge och Schweiziska edsförbundet om dessa länders deltagande i arbetet i de kommittéer som bistår Europeiska kommissionen när den utövar sina genomförandebefogenheter i samband med genomförandet, tillämpningen och utvecklingen av Schengenregelverket
   (2012/193/EU)
   EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT FÖLJANDE BESLUT
   med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artiklarna 74, 77 och 79 jämförda med artikel 218.6 a,
   med beaktande av Europeiska kommissionens förslag,
   med beaktande av Europaparlamentets samtycke, och
   av följande skäl:
   
               (1)
            
            
               Den 15 maj 2006 fick kommissionen tillstånd att inleda förhandlingar med Republiken Island, Furstendömet Liechtenstein, Konungariket Norge och Schweiziska edsförbundet om dessa länders deltagande i arbetet i de kommittéer som bistår kommissionen när den utövar sina genomförandebefogenheter i samband med genomförandet, tillämpningen och utvecklingen av Schengenregelverket, och dessa förhandlingar har nu avslutats.
            
         
               (2)
            
            
               I enlighet med rådets beslut 2012/192/EU (1), och med förbehåll för att avtalet senare ingås, har avtalet mellan Europeiska unionen och Republiken Island, Furstendömet Liechtenstein, Konungariket Norge och Schweiziska edsförbundet om dessa länders deltagande i arbetet i de kommittéer som bistår Europeiska kommissionen när den utövar sina genomförandebefogenheter i samband med genomförandet, tillämpningen och utvecklingen av Schengenregelverket (avtalet) undertecknats på Europeiska unionens vägnar den 22 september 2011.
            
         
               (3)
            
            
               Avtalet bör ingås.
            
         
               (4)
            
            
               Detta beslut påverkar inte Förenade kungarikets ställning enligt det protokoll om införlivande av Schengenregelverket inom Europeiska unionens ramar som är fogat till fördraget om Europeiska unionen och fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, och rådets beslut 2000/365/EG av den 29 maj 2000 om en begäran från Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland om att få delta i vissa bestämmelser i Schengenregelverket (2).
            
         
               (5)
            
            
               Detta beslut påverkar inte Irlands ställning enligt det protokoll om införlivande av Schengenregelverket inom Europeiska unionens ramar som är fogat till fördraget om Europeiska unionen och fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, och rådets beslut 2002/192/EG av den 28 februari 2002 om Irlands begäran om att få delta i vissa bestämmelser i Schengenregelverket (3).
            
         
               (6)
            
            
               Detta beslut påverkar inte Danmarks ställning, i enlighet med protokollet om Danmarks ställning som är fogat till fördraget om Europeiska unionen och fördraget om Europeiska unionens funktionssätt.
            
         HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
   Artikel 1
   Avtalet mellan Europeiska unionen och Republiken Island, Furstendömet Liechtenstein, Konungariket Norge och Schweiziska edsförbundet om dessa länders deltagande i arbetet i de kommittéer som bistår Europeiska kommissionen när den utövar sina genomförandebefogenheter i samband med genomförandet, tillämpningen och utvecklingen av Schengenregelverket (avtalet) och den gemensamma förklaringen som åtföljer detta beslut godkänns härmed på unionens vägnar.
   Texten till avtalet åtföljer detta beslut.
   Artikel 2
   Rådets ordförande bemyndigas härmed att utse den eller de personer som ska ha befogenhet att på unionens vägnar deponera det godkännandeinstrument som föreskrivs i artikel 7.4 i avtalet för att uttrycka unionens samtycke till att bli bunden av avtalet.
   Artikel 3
   Detta beslut träder i kraft samma dag som det offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.
   
      Utfärdat i Bryssel den 13 mars 2012.
      
         
            På rådets vägnar
         
         M. VESTAGER
         
            Ordförande
         
      
   
   
      (1)  Se sidan 1 i detta nummer av EUT.
   
      (2)  EGT L 131, 1.6.2000, s. 43.
   
      (3)  EGT L 64, 7.3.2002, s. 20.
    ---documentbreak--- 
   
               13.4.2012   
            
            
               SV
            
            
               Europeiska unionens officiella tidning
            
            
               L 103/4
            
         AVTAL
   mellan Europeiska unionen och Republiken Island, Furstendömet Liechtenstein, Konungariket Norge och Schweiziska edsförbundet om dessa länders deltagande i arbetet i de kommittéer som bistår Europeiska kommissionen när den utövar sina genomförandebefogenheter i samband med genomförandet, tillämpningen och utvecklingen av Schengenregelverket
   EUROPEISKA UNIONEN,
   och
   REPUBLIKEN ISLAND,
   nedan kallad Island,
   FURSTENDÖMET LIECHTENSTEIN,
   nedan kallat Liechtenstein,
   KONUNGARIKET NORGE,
   nedan kallat Norge,
   SCHWEIZISKA EDSFÖRBUNDET,
   nedan kallat Schweiz,
   tillsammans nedan kallade de associerade staterna,
   MED BEAKTANDE av avtalet av den 18 maj 1999 mellan Europeiska unionens råd och Republiken Island och Konungariket Norge om villkoren för dessa båda länders associering till genomförandet, tillämpningen och utvecklingen av Schengenregelverket, nedan kallat associeringsavtalet med Island och Norge,
   MED BEAKTANDE av det avtal som undertecknades den 26 oktober 2004 mellan Europeiska unionen, Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om Schweiziska edsförbundets associering till genomförandet, tillämpningen och utvecklingen av Schengenregelverket, nedan kallat associeringsavtalet med Schweiz,
   MED BEAKTANDE av det protokoll som undertecknades den 28 februari 2008 mellan Europeiska unionen, Europeiska gemenskapen, Schweiziska edsförbundet och Furstendömet Liechtenstein om Furstendömet Liechtensteins anslutning till avtalet mellan Europeiska unionen, Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om Schweiziska edsförbundets associering till genomförandet, tillämpningen och utvecklingen av Schengenregelverket, nedan kallat associeringsprotokollet med Liechtenstein,
   MED BEAKTANDE av det avtal i form av skriftväxling som ingicks den 18 maj 1999 mellan Europeiska unionens råd och Republiken Island och Konungariket Norge om de kommittéer som bistår Europeiska kommissionen i utövandet av dess genomförandebefogenheter,
   MED BEAKTANDE av det avtal i form av skriftväxling som undertecknades den 26 oktober 2004 mellan Europeiska unionens råd och Schweiziska edsförbundet om de kommittéer som bistår Europeiska kommissionen i utövandet av dess genomförandebefogenheter,
   MED BEAKTANDE av förklaringen till associeringsprotokollet med Liechtenstein som undertecknades den 28 februari 2008 om deltagande i de kommittéer som bistår Europeiska kommissionen i utövandet av dess genomförandebefogenheter,
   SOM BEAKTAR att nya rättsakter eller åtgärder i Schengenregelverket som antas av Europeiska kommissionen, nedan kallad kommissionen, vid utövandet av dess genomförandebefogenheter, som varit föremål för de förfaranden som beskrivs i detta avtal, ska tillämpas samtidigt i Europiska unionen och dess berörda medlemsstater och i de associerade staterna,
   SOM BEAKTAR behovet av att säkerställa tillämpningen och ett enhetligt genomförande av de nya rättsakter eller åtgärder i Schengenregelverket som kräver att de associerade staterna deltar i arbetet i de kommittéer som bistår kommissionen i utövandet av dess genomförandebefogenheter när besluten om rättsakter eller åtgärder som innebär en utveckling av Schengenregelverket fattas,
   MED BEAKTANDE av att associeringsavtalen inte innehåller detaljerade regler för de associerande staternas deltagande i arbetet i de kommittéer som bistår kommissionen i utövandet av dess genomförandebefogenheter när besluten om rättsakter eller åtgärder som innebär en utveckling av Schengenregelverket fattas,
   MED BEAKTANDE av att Republiken Islands, Furstendömet Liechtensteins och Konungariket Norges deltagande i den kommitté som bistår kommissionen i utövandet av dess genomförandebefogenheter enligt Europaparlamentets och rådets direktiv 95/46/EG av den 24 oktober 1995 om skydd för enskilda personer med avseende på behandling av personuppgifter och om det fria flödet av sådana uppgifter (1) för närvarande fastställs i avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet, medan Schweiziska edsförbundets deltagande i kommittén fastställs i den skriftväxling som bifogats associeringsavtalet med Schweiz,
   HAR ENATS OM FÖLJANDE.
   Artikel 1
   Detta avtal gäller de rättsakter och åtgärder för att ändra eller bygga vidare på Schengenregelverket som kommissionen har antagit genom att utöva sina verkställande befogenheter när det gäller genomförandet, tillämpningen och utvecklingen av Schengenregelverket.
   Artikel 2
   1.   De associerade staterna ska knytas till arbetet i de kommittéer som bistår kommissionen i utövandet av dess genomförandebefogenheter när det gäller genomförande, tillämpning och utveckling av Schengenregelverket, nedan kallade Schengenkommittéerna inom kommittéförfarandet, och som anges i bilagan till detta avtal.
   2.   När en kommitté som bistår kommissionen i utövandet av dess genomförandebefogenheter inrättas genom en ny rättsakt som ändrar eller bygger på Schengenregelverket ska de associerade staterna knytas till arbetet i denna kommitté från och med den dag då den rättsakt genom vilken kommittén inrättas träder i kraft.
   3.   Förteckningen över Schengenkommittéer inom kommittéförfarandet ska uppdateras regelbundet av kommissionen och offentliggöras i Europeiska unionens officiella tidning.
   Artikel 3
   1.   De associerade staternas företrädare ska knytas till arbetet i Schengenkommittéerna inom kommittéförfarandet på det sätt som beskrivs i denna artikel.
   2.   I Schengenkommittéerna inom kommittéförfarandet ska de associerade staterna ha möjlighet
   
               —
            
            
               att förklara de problem de möter i samband med en särskild rättsakt eller åtgärd när det gäller genomförandet, tillämpningen eller utvecklingen av Schengenregelverket eller att reagera på de problem som andra delegationer möter, och
            
         
               —
            
            
               att uttala sig i alla frågor som rör utformandet eller utvecklingen av bestämmelser som är av vikt för dem eller om genomförandet av sådana bestämmelser.
            
         3.   De associerade staterna ska ha rätt att lägga fram förslag i Schengenkommittéerna inom kommittéförfarandet. Efter diskussion får kommissionen överväga sådana förslag i avsikt att lägga fram ett förslag eller ta ett initiativ.
   4.   De associerade staternas företrädare har inte rösträtt i kommittéerna och ska lämna mötet när kommittén övergår till omröstning.
   5.   När Schengenkommittéerna inom kommittéförfarandet sammankallas till möte ska de associerade staterna få tillgång till dagordningen, utkasten till de åtgärder som de ska yttra sig om och alla andra relevanta arbetsdokument samtidigt som EU:s medlemsstater.
   6.   Allmänheten ska ha tillgång till handlingar från Schengenkommittéerna inom kommittéförfarandet enligt samma principer och villkor som gäller för kommissionshandlingar (2).
   7.   Vid tillämpning av detta avtal och i samband med att procedurfrågorna inom Schengenkommittéerna inom kommittéförfarandet avgörs ska det hänvisas till denna artikel.
   Artikel 4
   När kommissionen utarbetar förslag om att ändra eller bygga vidare på bestämmelserna i Schengenregelverket ska den informellt rådfråga experter från de associerade staterna på samma sätt som den rådfrågar experter från Europeiska unionens medlemsstater, nedan kallade medlemsstaterna.
   Artikel 5
   1.   Antagandet av nya rättsakter eller åtgärder i frågor som innebär en utveckling av Schengenregelverket ska förbehållas Europeiska unionens behöriga institutioner (3).
   Om inte annat följer av punkt 3 gäller följande:
   
               —
            
            
               Dessa rättsakter eller åtgärder ska träda i kraft samtidigt för Europeiska unionen och berörda medlemsstater och för de associerade staterna, om inte annat särskilt föreskrivs i rättsakterna eller åtgärderna.
            
         
               —
            
            
               Att varje associerad stat godtar dessa rättsakter eller åtgärder skapar rättigheter och skyldigheter mellan den associerade staten å ena sidan och Europeiska unionen och de av medlemsstaterna som är bundna av dessa rättsakter och åtgärder å andra sidan.
            
         2.   De associerade staterna ska underrättas om antagandet av de rättsakter eller åtgärder som avses i punkt 1 och på vilka de förfaranden som anges i detta avtal har tillämpats.
   Kommissionens generalsekretariat ska underrätta de associerade staterna om antagandet av de rättsakter eller åtgärder som avses i punkt 1, med hänvisning till denna artikel, om antagandet av dessa rättsakter eller åtgärder anmäls till medlemsstaterna.
   Om kommissionens generalsekretariat inte anmäler antagandet av de rättsakter eller åtgärder som avses i punkt 1 till medlemsstaterna, ska det generaldirektorat hos kommissionen som är ansvarigt för antagandet av rättsakterna eller åtgärderna med hänvisning till denna artikel underrätta de associerade staterna om antagandet av de berörda rättsakterna eller åtgärderna.
   3.   Varje associerad stat ska självständigt besluta om den ska godta innehållet i de rättsakter eller åtgärder som avses i punkt 1 och om den ska införliva dem i den nationella lagstiftningen. Dessa beslut ska meddelas rådet och kommissionen inom trettio dagar från kommissionens meddelande om de berörda rättsakterna eller åtgärderna.
   För de associerade staternas godtagande av de rättsakter och åtgärder som avses i punkt 1 och följderna av att inte godta dem, gäller följande bestämmelser:
   
               —
            
            
               Island och Norge – artikel 8 i associeringsavtalet med Island och Norge.
            
         
               —
            
            
               Schweiz – artikel 7 i associeringsavtalet med Schweiz.
            
         
               —
            
            
               Liechtenstein – artikel 5 i associeringsprotokollet med Liechtenstein.
            
         Artikel 6
   1.   När det gäller administrationskostnaderna för genomförandet av detta avtal ska de associerade staterna lämna ett årligt bidrag till Europeiska unionens allmänna budget i form av en procentandel av ett belopp på 500 000 euro, vilken bestäms på grundval av hur stor procentandel landets bruttonationalprodukt utgör av alla deltagande länders sammanlagda bruttonationalprodukt, med förbehåll för en årlig justering i förhållande till inflationen i Europeiska unionen.
   Beloppet 500 000 euro ska anpassas genom skriftväxling om det krävs på grund av att antalet Schengenkommittéer inom kommittéförfarandet som de associerade staterna deltar i ändras eller på grund av att mötesfrekvensen ändras.
   2.   Resekostnaderna för de företrädare som deltar i möten i Schengenkommittéerna inom kommittéförfarandet ersätts inte.
   Artikel 7
   1.   Generalsekreteraren vid Europeiska unionens råd ska vara depositarie för detta avtal.
   2.   Europeiska unionen och de associerade staterna ska godkänna detta avtal i enlighet med sina egna förfaranden.
   3.   För att detta avtal ska träda i kraft krävs ett godkännande från Europeiska unionen och minst en annan associerad stat.
   4.   Detta avtal ska träda i kraft mellan Europeiska unionen och den berörda associerade staten den första dagen i den andra månaden efter det att godkännandeinstrumentet eller ratifikationsinstrumentet har deponerats hos depositarien.
   5.   När det gäller Liechtenstein träder detta avtal i kraft först när associeringsprotokollet med Liechtenstein har trätt i kraft.
   Artikel 8
   1.   När det gäller Norge och Island ska detta avtal upphöra att gälla när de respektive associeringsavtalen med Norge och Island upphör att gälla.
   2.   När det gäller Schweiz ska detta avtal upphöra att gälla när associeringsavtalet med Schweiz upphör att gälla.
   3.   När det gäller Liechtenstein ska detta avtal upphöra att gälla när associeringsprotokollet med Liechtenstein upphör att gälla.
   4.   Depositarien ska meddelas om avtalet upphört att gälla.
   Artikel 9
   Detta avtal och den gemensamma förklaringen ska upprättas i ett enda original på bulgariska, danska, engelska, estniska, finska, franska, grekiska, italienska, lettiska, litauiska, maltesiska, nederländska, polska, portugisiska, rumänska, slovakiska, slovenska, spanska, svenska, tjeckiska, tyska, ungerska, isländska och norska språken, vilka alla texter är lika giltiga.
   
      Съставено в Брюксел на двадесет и втори септември две хиляди и единадесета година.
      Hecho en Bruselas, el veintidós de septiembre de dos mil once.
      V Bruselu dne dvacátého druhého září dva tisíce jedenáct.
      Udfærdiget i Bruxelles den toogtyvende september to tusind og elleve.
      Geschehen zu Brüssel am zweiundzwanzigsten September zweitausendelf.
      Kahe tuhande üheteistkümnenda aasta septembrikuu kahekümne teisel päeval Brüsselis.
      Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι δύο Σεπτεμβρίου δύο χιλιάδες έντεκα.
      Done at Brussels on the twenty-second day of September in the year two thousand and eleven.
      Fait à Bruxelles, le vingt-deux septembre deux mille onze.
      Fatto a Bruxelles, addì ventidue settembre duemilaundici.
      Briselē, divi tūkstoši vienpadsmitā gada divdesmit otrajā septembrī.
      Priimta du tūkstančiai vienuoliktų metų rugsėjo dvidešimt antrą dieną Briuselyje.
      Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizenegyedik év szeptember huszonkettedik napján.
      Magħmul fi Brussell, fit-tnejn u għoxrin jum ta' Settembru tas-sena elfejn u ħdax.
      Gedaan te Brussel, de tweeëntwintigste september tweeduizend elf.
      Sporządzono w Brukseli dnia dwudziestego drugiego września roku dwa tysiące jedenastego.
      Feito em Bruxelas, em vinte e dois de setembro de dois mil e onze.
      Întocmit la Bruxelles la douăzeci și doi septembrie două mii unsprezece.
      V Bruseli dňa dvadsiateho druhého septembra dvetisícjedenásť.
      V Bruslju, dne dvaindvajsetega septembra leta dva tisoč enajst.
      Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenätoisena päivänä syyskuuta vuonna kaksituhattayksitoista.
      Som skedde i Bryssel den tjugoandra september tjugohundraelva.
      Gjört í Brussel þann tuttugasta og annan september árið tvö þúsund og ellefu.
      Utferdiget i Brussel den tjueandre september to tusen og elleve.
      
         За Европейския съюз
         Por la Unión Europea
         Za Evropskou unii
         For Den Europæiske Union
         Für die Europäische Union
         Euroopa Liidu nimel
         Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
         For the European Union
         Pour l'Union européenne
         Per l'Unione europea
         Eiropas Savienības vārdā –
         Europos Sąjungos vardu
         Az Európai Unió részéről
         Għall-Unjoni Ewropea
         Voor de Europese Unie
         W imieniu Unii Europejskiej
         Pela União Europeia
         Pentru Uniunea Europeană
         Za Európsku úniu
         Za Evropsko unijo
         Euroopan unionin puolesta
         För Europeiska unionen
         
            
         
            
      
      
         Fyrir hönd lýðveldisins Íslands
         
            
      
      
         Für das Fürstentum Liechtenstein
         
            
      
      
         For Kongeriket Norge
         
            
      
      
         Für die Schweizerische Eidgenossenschaft
         Pour la Confédération suisse
         Per la Confederazione svizzera
         
            
      
   
   
      (1)  EGT L 281, 23.11.1995, s. 31.
   
      (2)  Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1049/2001 av den 30 maj 2001 om allmänhetens tillgång till Europaparlamentets, rådets och kommissionens handlingar (EGT L 145, 31.5.2001, s. 43).
   
      (3)  Vid den tidpunkt då detta avtal undertecknas antas dessa rättsakter eller åtgärder av kommissionen i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 182/2011 av den 16 februari 2011 om fastställande av allmänna regler och principer för medlemsstaternas kontroll av kommissionens utövande av sina genomförandebefogenheter (EUT L 55, 28.2.2011, s. 13) eller antas i enlighet med artikel 5a i rådets beslut 1999/468/EG av den 28 juni 1999 om de förfaranden som skall tillämpas vid utövandet av kommissionens genomförandebefogenheter (EGT L 184, 17.7.1999, s. 23), i dess ändrade lydelse enligt beslut 2006/512/EG av den 17 juli 2006 (EUT L 200, 22.7.2006, s. 11).
   BILAGA
   Förteckning över befintliga kommittéer som bistår Europeiska kommissionen i utövandet av dess genomförandebefogenheter när det gäller genomförandet, tillämpningen och utvecklingen av Schengenregelverket:
   
               —
            
            
               Den kommitté som inrättas genom rådets förordning (EG) nr 1683/95 av den 29 maj 1995 om en enhetlig utformning av visumhandlingar (1).
            
         
               —
            
            
               Den kommitté som inrättas genom Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1987/2006 om inrättande, drift och användning av andra generationen av Schengens informationssystem (SIS II) (2) och genom rådets beslut 2007/533/RIF av den 12 juni 2007 om inrättande, drift och användning av andra generationen av Schengens informationssystem (SIS II) (3). Denna kommitté bistår Europeiska kommissionen även vid tillämpningen av följande rättsliga instrument:
               
                           —
                        
                        
                           Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 767/2008 av den 9 juli 2008 om informationssystemet för viseringar (VIS) och utbytet mellan medlemsstaterna av uppgifter om viseringar för kortare vistelse (VIS-förordningen) (4).
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Rådets förordning (EG) nr 1104/2008 av den 24 oktober 2008 om migrering från Schengens informationssystem (SIS 1 +) till andra generationen av Schengens informationssystem (SIS II) (5).
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Rådets beslut 2008/839/RIF av den 24 oktober 2008 om migrering från Schengens informationssystem (SIS 1 +) till andra generationen av Schengens informationssystem (SIS II) (6).
                        
                     
         
               —
            
            
               Den kommitté som inrättas genom rådets beslut 2004/201/RIF av den 19 februari 2004 om förfarandet för ändring av Sirenehandboken (7) och rådets förordning (EG) nr 378/2004 av den 19 februari 2004 om förfarandet för ändring av Sirenehandboken (8) – för att bistå Europeiska kommissionen vid ändring av Sirenehandboken.
            
         
               —
            
            
               Den kommitté som inrättas genom rådets beslut 2005/267/EG av den 16 mars 2005 om inrättande av ett säkrat webbaserat informations- och samordningsnätverk för de myndigheter och liknande som hanterar migrationsfrågor i medlemsstaterna (9).
            
         
               —
            
            
               Den kommitté som inrättas genom Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 562/2006 av den 15 mars 2006 om en gemenskapskodex om gränspassage för personer (kodex om Schengengränserna) (10) – för att bistå Europeiska kommissionen på området yttre gränser.
            
         
               —
            
            
               Kommittén Solidaritet och hantering av migrationsströmmar som inrättas genom Europaparlamentets och rådets beslut nr 574/2007/EG av den 23 maj 2007 om inrättande av fonden för yttre gränser för perioden 2007–2013 som en del av det allmänna programmet (11).
            
         
               —
            
            
               Den kommitté som inrättas genom Europaparlamentets och rådets förordning nr 810/2009 av den 13 juli 2009 om införande av en gemenskapskodex för viseringar (viseringskodexen) (12) –viseringskommittén.
            
         
      (1)  EGT L 164, 14.7.1995, s. 1.
   
      (2)  EUT L 381, 28.12.2006, s. 4.
   
      (3)  EUT L 205, 7.8.2007, s. 63.
   
      (4)  EUT L 218, 13.8.2008, s. 60.
   
      (5)  EUT L 299, 8.11.2008, s. 1.
   
      (6)  EUT L 299, 8.11.2008, s. 43.
   
      (7)  EUT L 64, 2.3.2004, s. 45.
   
      (8)  EUT L 64, 2.3.2004, s. 5.
   
      (9)  EUT L 83, 1.4.2005, s. 48.
   
      (10)  EUT L 105, 13.4.2006, s. 1.
   
      (11)  EUT L 144, 6.6.2007, s. 22.
   
      (12)  EUT L 243, 15.9.2009, s. 1.
 ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- 
   
               13.4.2012   
            
            
               SV
            
            
               Europeiska unionens officiella tidning
            
            
               L 103/10
            
         DE AVTALSSLUTANDE PARTERNAS GEMENSAMMA FÖRKLARING OM ASSOCIERINGEN MED GENOMFÖRANDET, TILLÄMPNINGEN OCH UTVECKLINGEN AV SCHENGENREGELVERKET
   De avtalsslutande parterna förklarar gemensamt att Republiken Islands, Furstendömet Liechtensteins, Konungariket Norges och Schweiziska edsförbundets associering med genomförandet, tillämpningen och utvecklingen av Schengenregelverket inte ska betraktas som ett rättsligt eller politiskt prejudikat för samarbete på något annat område mellan Europeiska unionen och dessa stater.