CELEX: 62003CJ0276
Language: mt
Date: 2005-10-06
Title: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (l-Ewwel Awla) tas-6 ta' Ottubru 2005. # Scott SA vs il-Kummisjoni tal-Komunitajiet Ewropej. # Appell - Għajnuna mogħtija minn Stat illegalment - Applikazzjoni fiż-żmien stabbilit fir-Regolament (KE) Nru 659/1999 - Deċiżjoni ta' inkompatibbiltà u ta' rkupru ta' l-għajnuna - Perjodu ta' preskrizzjoni - Interruzzjoni - Bżonn li l-benefiċjarju ta' l-għajnuna jiġi informat b'miżura ta' interruzzjoni. # Kawża C-276/03 P.

SENTENZA TAL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (L-Ewwel Awla)
      6 ta' Ottubru 2005 (*)
      
      "Appell – Għajnuna mogħtija minn Stat illegalment – Applikazzjoni fiż-żmien stabbilit fir-Regolament (KE) Nru 659/1999 – Deċiżjoni ta' inkompatibbiltà u ta' rkupru ta' l-għajnuna – Perjodu ta' preskrizzjoni – Interruzzjoni – Bżonn li l-benefiċjarju ta' l-għajnuna jiġi informat b'miżura ta' interruzzjoni"
      Fil-kawża C-276/03 P
      li għandha bħala suġġett appell skond l-Artikolu 56 ta' l-Istatut tal-Qorti tal-Ġustizzja, imressqa fl-24 ta' Ġunju 2003,
      Scott SA, stabbilita f'Saint Cloude (Franza), irrappreżentata minn  J. Lever, QC, G. Peretz, barrister, A. Nourry, R. Griffith u M. Papadakis, solicitors, b'indirizz għan-notifika fil-Lussemburgu,
      
      rikorrenti
      il-partijiet l-oħra fil-kawża li huma:
      Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej, irrappreżentata minn J. Flett, bħala aġent, b'indirizz għan-notifika fil-Lussemburgu,
      
      konvenuta fl-ewwel istanza
      Ir-Repubblika Franċiża,
      
      intervenjenti fl-ewwel istanza,
      IL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (L-Ewwel Awla),
      komposta minn  P. Jann (Relatur), President ta' l-Awla, N. Colneric,  K. Schiemann, E. Juhász u E. Levits, Imħallfin,
      Avukat Ġenerali: F. G. Jacobs,
      Reġistratur: M.-F. Contet, Amministratur Prinċipali,
      wara li rat il-proċedura bil-miktub u wara s-seduta tat-3 ta' Frar 2005,
      wara li semgħet il-konklużjonijiet ta' l-Avukat Ġenerali fis-seduta ta' l-14 ta' April 2005,
      tagħti l-preżenti
      Sentenza
      1       Permezz ta' l-appell tagħha, Scott SA (aktar 'il quddiem "Scott") titlob l-annullament tas-sentenza tal-Qorti tal-Prim'Istanza
         tal-Komunitajiet Ewropej ta' l-10 ta' April 2003, Scott vs Il-Kummissjoni (T-366/00, Ġabra p. II-1763, aktar 'il quddiem is-"sentenza
         kkontestata"), li permezz tagħha l-Qorti tal-Prim'Istanza ċaħdet ir-rikors tagħha li fih kienet talbet l-annullament parzjali
         tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2002/14/KE, tat-12 ta' Lulju 2000, li tikkonċerna għajnuna mogħtija minn Franza favur Scott
         Paper SA/Kimberly-Clark (ĠU L 12, p. 1, aktar 'il quddiem id-"deċiżjoni kkontestata") [traduzzjoni mhux uffiċjali], safejn
         dan ir-rikors kien ibbażat fuq il-ksur, mill-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej, ta' l-Artikolu 15 tar-Regolament tal-Kunsill
         (KE) Nru 659/1999, tat-22 ta' Marzu 1999, li jistabbilixxi regoli dettaljati għall-applikazzjoni ta’ l-Artikolu 93 tat-Trattat
         tal-KE (ĠU L 83, p. 1).
      
       Il-kuntest ġuridiku
      2       L-Artikolu 15 tar-Regolament Nru 659/1999 jipprovdi li:
      "1.      Il-poteri tal-Kummissjoni sabiex [tirkupra] l-għajnuna għandhom ikunu suġġetti għal perjodu ta’ limitazzjoni [preskrizzjoni]
         ta’ għaxar snin.
      
      2.      Il-perjodu ta’ limitazzjoni [preskrizzjoni] għandu jibda dakinhar li fih l-għajnuna [i]llegali tingħata lill-benefiċarju jew
         bħala għajnuna individwali jew bħala għajnuna taħt skema ta’ għajnuna. Kull azzjoni meħudha mill-Kummissjoni jew minn Stat
         Membru, li jaġixxi fuq talba tal-Kummissjoni, b’rigward għall-għajnuna [i]llegali għandha tinterrompi l-perjodu ta’ limitazzjoni
         [preskrizzjoni]. Kull interuzzjoni għandha tibda l-ħin mill-ġdid. Il-perjodu ta’ limitazzjoni [preskrizzjoni] għandu jkun
         sospiż sakemm id-deċiżjoni tal-Kummissjoni tkun is-suġġett ta’ proċeduri pendenti quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja tal-Komunitajiet
         Ewropej.
      
      3.      Kull għajnuna li għaliha jkun skada l-perjodu ta’ limitu [preskrizzjoni], għandha tinftiehem li hi għajnuna eżistenti."
       Il-fatti li taw lok għall-kawża
      3       Mill-punti 12 u 13 tad-deċiżjoni kkontestata u l-punti 1 sa 10 u 13 sa 19 tas-sentenza kkontestata jirriżulta li l-fatti li
         taw lok għal kawża huma, essenzjalment, is-segwenti.
      
      4       Fl-1969, il-kumpannija stabbilita taħt id-dritt Amerikan, Scott Paper Company, xtrat il-kumpannija stabbilita taħt id-dritt
         Franċiż, Bouton Brochard, u ħolqot kumpannija distinta, Bouton Brochard Scott SA (aktar 'il quddiem "Bouton Brochard Scott"),
         li ħadet kontroll ta' l-attivitajiet ta' Bouton Brochard.
      
      5       Fl-1986, Bouton Brochard Scott iddeċidiet li twaqqaf fabbrika fi Franza u għal dan il-għan għażlet art li tinsab fid-dipartiment
         ta' Loiret fiż-żona industrijali ta' La Saussaye.
      
      6       Fil-31 ta' Awwissu 1987, il-belt ta' Orléans u l-imsemmi dipartiment ikkonċedew ċerti vantaġġi lil Bouton Brochard Scott.
         Min-naħa, dawn il-muniċipalitajiet biegħulha art ta' 48 ettaru fl-imsemmija żona industriali, taħt kundizzjonijiet preferenzjali.
         Min-naħa l-oħra, huma kkommettew ruħhom li jikkalkulaw l-imposta tat-trattament ta' l-ilma skond rata preferenzjali ukoll.
      
      7       Bouton Brochard Scott saret Scott f'Novembru 1987. 
      8       F'Jannar 1996, l-assi tal-kumpannija ta' l-aħħar ġew mixtrija minn Kimberly-Clark Corporation.
      9       F'Jannar 1998, din ta' l-aħħar ħabbret l-għeluq tal-fabbrika in kwistjoni, u li l-assi tagħha, jiġifieri l-art u l-fabbrika
         għall-produzzjoni tal-karti, ġew mixtrija minn Procter&Gamble f'Ġunju 1998.
      
      10     Wara li sar ilment, il-Kummissjoni, permezz ta' ittra tas-17 ta' Jannar 1997, talbet lir-Repubblika Franċiża xi informazzjoni
         dwar il-vantaġġi hawn fuq imsemmija.  Din it-talba ġiet segwita minn skambju ta' korrispondenza ma' l-awtoritajiet ta' dan
         l-Istat Membru.
      
      11     Permezz ta' deċiżjoni ta' l-20 ta' Mejju 1998, il-Kummissjoni ddeċidiet li tibda l-proċedura prevista fl-Artikolu 93(2) tat-Trattat
         KE (li sar l-Artikolu 88(2) KE) u informat lill-imsemmi Stat Membru b'dan permezz ta' ittra ta' l-10 ta' Lulju 1988, li ġiet
         ippubblikata fil-Ġurnal Uffiċjali tal-Komunitajiet Ewropej fit-30 ta' Settembru 1998 (ĠU C 301, p. 4).
      
      12     Fl-istess ġurnata ta' l-imsemmija pubblikazzjoni, l-awtoritajiet Franċiżi informaw lil Scott, permezz tat-telefon, bid-deċiżjoni
         li tinbeda l-proċedura.
      
      13     Fit-12 ta' Lulju 2000, il-Kummissjoni adottat id-deċiżjoni kkontestata li tiddikjara l-għajnuniet taħt forma ta' prezz preferenzjali
         ta' art u ta' tariffa preferenzjali tat-taxxa fuq il-konsum ta' l-ilma mogħtija mir-Repubblika ta' Franza lil Scott bħala
         inkompatibbli mas-suq komuni u ġie ordnat l-irkupru tagħhom. 
      
       Il-proċedura quddiem il-Qorti tal-Prim'Istanza u s-sentenza kkontestata
      14     Permezz tar-rikors ippreżentat fir-reġistru tal-Qorti tal-Prim'Istanza fit-30 ta' Novembru 2000, Scott ressqet rikors kontra
         d-deċiżjoni kkontestata fejn talbet l-annullament parzjali ta' din id-deċiżjoni.
      
      15     Ir-Repubblika Franċiża interveniet f'din il-proċedura in sostenn tat-talbiet ta' Scott.
      16     Fuq talba ta' din il-kumpannija, il-Qorti tal-Prim'Istanza ddeċidiet li tagħti deċiżjoni dwar l-argument ibbażat fuq il-ksur
         ta' l-Artikolu 15 tar-Regolament Nru 659/1999 qabel ma teżamina l-argumenti l-oħra tar-rikors.
      
      17     F'dan ir-rigward, l-imsemmi argument imressaq minn Scott kien ippreżentat f'żewġ partijiet, ibbażati fuq:
      –       il-ksur ta' l-imsemmi Artikolu 15 mill-Kummissjoni safejn hija kkunsidrat li l-perjodu ta' preskrizzjoni seta' jiġi interrott
         permezz ta' miżura li ma kinitx innotifikata lill-benefiċjarju ta' l-għajnuna illegali, f'dan il-każ, it-talba għall-informazzjoni
         tas-17 ta' Jannar 1997, jew, b'mod alternattiv,
      
      –       il-ksur ta' l-istess Artikolu 15 mill-Kummissjoni safejn hija kkunsidrat li l-perjodu ta' preskrizzjoni seta' jiġi interrott
         permezz ta' miżura adottata u nnotifikata wara l-iskadenza ta' dan il-perjodu, f'dan il-każ, id-deċiżjoni ta' l-20 ta' Mejju
         1998 li tinbeda l-proċedura.
      
      18     Permezz tas-sentenza kkontestata, il-Qorti tal-Prim'Istanza ċaħdet ir-rikors, safejn dan kien ibbażat fuq il-ksur ta' l-Artikolu
         15 tar-Regolament Nru 659/1999, u ddeċidiet li tkompli l-proċedimenti fir-rigward tal-kumplament tar-rikors.
      
      19     Sakemm tingħata din s-sentenza, il-Qorti tal-Prim'Istanza ssospendiet il-proċedimenti fil-kawża Scott vs Il-Kummissjoni (T-366/00)
         kif ukoll dawk fil-kawża Département du Loiret vs Il-Kummissjoni (T-369/00), li ukoll għandhom bħala suġġett l-annullament
         tad-deċiżjoni kkontestata.
      
       It-talbiet tal-partijiet quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja
      20     Scott titlob lill-Qorti tal-Ġustizzja:
      –       tannulla d-deċiżjoni kkontestata;
      –       tannulla l-Artikolu 2 tad-deċiżjoni kkontestata, safejn jikkonċerna l-għajnuna taħt forma ta' prezz preferenzjali għal art,
         u
      
      –       tikkundanna lill-Kummissjoni għall-ħlas ta' l-ispejjeż fiż-żewġ istanzi.
      21     Il-Kummissjoni titlob lill-Qorti tal-Ġustizzja:
      –       tiċħad l-appell fl-intier tiegħu jew, fin-nuqqas ta' dan, tilqa' biss parti mill-appell,
      –       terġa' tibgħat il-kawża quddiem il-Qorti tal-Prim'Istanza sabiex tagħti s-sentenza jew, fin-nuqqas ta' dan,
      –       tiċħad ir-rikors ippreżentat quddiem il-Qorti tal-Prim'Istanza għal dak li jikkonċerna l-argumenti bbażati fuq ksur ta' l-Artikolu
         15 tar-Regolament Nru 659/1999.
      
       Fuq l-appell
       L-argumenti tal-partijiet u s-sentenza kkontestata
      22     In sostenn ta' l-appell tagħha, Scott essenzjalment invokat argument wieħed ibbażat fuq l-interpretazzjoni żbaljata ta' l-Artikolu
         15 tar-Regolament Nru 659/1999 mill-Qorti tal-Prim'Istanza, li ddeċidiet li l-perjodu ta' preskrizzjoni seta' jiġi interrott
         permezz ta' miżura li ma kinitx ġiet innotifikata lill-benefiċjarju ta' l-għajnuna, f'dan il-każ, it-talba għall-informazzjoni
         tas-17 ta' Jannar 1997.
      
      23     Fil-punti 58 sa 60 tas-sentenza kkontestata, il-Qorti tal-Prim'Istanza sostniet li l-fatt biss li l-benefiċjarju ta' l-għajnuna
         kien jinjora l-eżistenza ta' talba għall-informazzjoni magħmula mill-Kummissjoni lill-Istat Membru kkonċernat m'għandux il-konsegwenza
         li jippriva din it-talba mill-effett tagħhom fir-rigward tal-preskrizzjoni prevista fl-Artikolu 15 tar-Regolament Nru 659/1999.
         Dan ta' l-aħħar introduċa perjodu ta' preskrizzjoni wieħed li japplika bl-istess mod għall-Istat Membru kkonċernat u għat-terzi
         persuni.  Barra minn hekk, il-proċedura stabbilita fl-Artikolu 93(2) tat-Trattat tkun primarjament bejn il-Kummissjoni u l-Istat
         Membru kkonċernat, it-terzi persuni interessati, fosthom il-benefiċjarju ta' l-għajnuna, li min-naħa tagħhom ikollhom id-dritt
         li jiġu informati u li jingħataw il-possibbiltà li jippreżentaw l-argumenti tagħhom, b'hekk ikollhom essenzjalment rwol ta'
         "sors ta' informazzjoni" tal-Kummissjoni.  Madankollu, din mhijiex obbligata li tinforma l-persuni potenzjalment interessati,
         inkluż il-benefiċjarju ta' l-għajnuna, bil-miżuri li hija tieħu fir-rigward ta' għajnuna illegali, qabel ma tinbeda l-proċedura
         prevista fl-Artikolu 93(2) tat-Trattat.
      
      24     Fil-punt 61 tas-sentenza kkontestata, il-Qorti tal-Prim'Istanza żżid tgħid li l-benefiċjarju ta' għajnuna mhux innotifikata,
         bħal dik in kwistjoni, ma jistax ikollu aspettativa leġittima fir-regolarità ta' l-għajnuna.  Fil-punt 62 ta' l-istess sentenza
         hija kkonstatat ukoll li qabel id-dħul fis-seħħ tar-Regolament Nru 659/1999, il-benefiċjarju ta' tali għajnuna ma setax jipprevali
         ruħu minn ebda ċertezza legali fir-rigward tal-preskrizzjoni tas-setgħa li tiġi rkuprata l-għajnuna u li, konsegwentement,
         l-interruzzjoni tal-perjodu ta' preskrizzjoni qabel id-dħul fis-seħħ ta' dan ir-regolament ma kellhiex l-effett li tipprivah
         minn tali ċertezza legali.
      
      25     Skond Scott, mill-kliem ta' l-Artikolu 15 tar-Regolament Nru 659/1999, b'mod partikolari mit-termini "azzjoni meħudha […]
         minn Stat Membru, li jaġixxi fuq talba tal-Kummissjoni", kif ukoll mill-għan ta' dan l-artikolu jirriżulta li hija biss miżura
         li kienet innotifikata lill-benefiċjarju ta' l-għajnuna li tista' tinterrompi l-perjodu ta' preskrizzjoni fir-rigward tiegħu,
         anke jekk dan jinvolvi perjodi ta' preskrizzjoni differenti fir-rigward ta' diversi partijiet interessati.  F'dan ir-rigward,
         Scott issostni li mhuwiex daqstant rilevanti li fil-kuntest tal-proċedimenti mibdija taħt l-Artikolu 93(2) tat-Trattat il-benefiċjarju
         kien biss "sors ta' informazzjoni", li l-Kummissjoni ma kellhiex obbligu li tinforma lil dan il-benefiċjarju bit-teħid ta'
         miżura ta' interruzzjoni, li dan ta' l-aħħar ma setax ikollu aspettativa leġittima fir-regolarità ta' l-għajnuna illegali
         jew li, għaxar snin wara l-għoti ta' l-għajnuna in kwistjoni, l-imsemmi regolament ma kienx għadu daħal fis-seħħ.
      
       Il-Kunsiderazzjonijiet tal-Qorti
      26     Għandu jiġi mfakkar li l-Artikolu 15 tar-Regolament Nru 659/1999 jipprovdi għal perjodu ta' preskrizzjoni ta' għaxar snin
         li jibdew dakinhar li l-għajnuna illegali tiġi mogħtija lill-benefiċjarju.  Skond it-tieni sentenza tal-paragrafu 2 ta' l-istess
         artikolu, il-perjodu ta' preskrizzjoni huwa interrott minn "[k]ull azzjoni meħuda mill-Kummissjoni jew minn Stat Membru, li
         jaġixxi fuq talba tal-Kummissjoni, b'rigward għall-għajnuna [i]llegali".
      
      27     Għalkemm din id-dispożizzjoni effettivament fiha referenza doppja għal "azzjoni[jiet] meħud[a] mill-Kummissjoni" u għal "talb[iet]
         tal-Kummissjoni", madankollu dan ma jfissirx li talba għall-informazzjoni mingħand din l-istituzzjoni indirrizzata lill-Istat
         Membru kkonċernat ma tistax tikkostitwixxi "azzjoni meħudha mill-Kummissjoni" ħlief jekk tiġi nnotifikata lill-benefiċċjarju
         ta' l-għajnuna.  Fil-fatt, kif ġie indikat mill-Avukat Ġenerali fil-punti 87 sa 90 tal-konklużjonijiet tiegħu, ir-referenza
         doppja tista' tiġi spjegata, min-naħa, minħabba negliġenza tal-leġiżlatur, li jidher li rriproduċa, mingħajr ma għamel attenzjoni
         għad-differenzi proċedurali, il-formulazzjoni użata fl-Artikolu 2 tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2988/74, tas-26 ta'
         Novembru 1974, li jikkonċerna l-perjodi ta' limitazzjoni [preskrizzjoni] fil-proċedimenti u l-infurzar tas-sanzjonijiet taħt
         ir-regoli tal-Komunità Ekonomika Ewropea dwar it-trasport u l-kompetizzjoni (ĠU L 319, p.1).  Min-naħa l-oħra, ma jistax jiġi
         eskluż li jeżistu ċerti sitwazzjonijiet li fihom "talba tal-Kummissjoni" ma tikkostitwixxix awtomatikament u simultanjament
         "azzjoni meħudha mill-Kummissjoni". Fl-aħħarnett, kif ġie osservat mill-Avukat Ġenerali fil-punt 91 tal-konklużjonijiet tiegħu,
         ir-Regolament Nru 659/1999 jirrikonoxxi l-eżistenza eventwali ta' diversi miżuri interruttivi (suċċessivi) peress illi fl-Artikolu
         15 tiegħu jipprovdi li kull interruzzjoni tibda l-perjodu ta' preskrizzjoni mill-ġdid.
      
      28     B'hekk, il-kliem ta' l-Artikolu 15 tar-Regolament Nru 659/1999 ma jipprovdi ebda indikazzjoni li teżisti xi kundizzjoni li
         għandha tingħata notifikazzjoni tal-miżura lill-benefiċjarju ta' l-għajnuna sabiex ikun hemm interruzzjoni tal-perjodu ta'
         preskrizzjoni.
      
      29     Madankollu għandu jiġi vverifikat jekk tali kundizzjoni tirriżultax mill-għan ta' l-imsemmi Artikolu 15.
      30     F'dan ir-rigward, mill-erbatax-il premessa tar-Regolament Nru 659/1999 jirriżulta li, għal raġunijiet ta' ċertezza legali,
         il-perjodu ta' preskrizzjoni għandu mnejn ifixkel l-irkupru ta' l-għajnuniet illegali, li ma tkunx tista' tiġi ordnata aktar.
         B'hekk, il-perjodu ta' preskrizzjoni huwa intiż b'mod partikolari li jipproteġi xi uħud mill-partijiet interessati, fosthom
         l-Istat Membru kkonċernat u l-benefiċjarju ta' l-għajnuna.
      
      31     Għalhekk dawn il-partijiet interessati għandhom interess prattiku li jiġu informati bil-miżuri meħuda mill-Kummissjoni li
         huma ta' natura li jinterrompu l-preskrizzjoni.
      
      32     Madankollu, dan l-interess prattiku ma jistax ikollu l-effett li jissuġġetta l-applikazzjoni tat-tieni sentenza ta' l-Artikolu
         15(2) tar-Regolament Nru 659/1999 għall-kundizzjoni li l-imsemmija miżuri jiġu nnotifikati lill-benefiċjarju ta' l-għajnuna.
      
      33     Fil-fatt, il-proċedura stabbilita fl-Artikolu 93(2) tat-Trattat tkun primarjament bejn il-Kummissjoni u l-Istat Membru kkonċernat.
         Hija tinfetaħ kontra dan l-Istat u mhux kontra l-benefiċjarji (ara, f'dan is-sens, is-sentenza ta' l-24 ta' Settembru 2002,
         Falck u Acciaierie di Bolzano vs Il-Kummissjoni, C-74/00 P u C-75/00 P, Ġabra p. I-7869, punti 81 u 83).
      
      34     Il-ġurisprudenza rrikonoxxiet ċerti drittijiet proċedurali tal-benefiċjarju ta' l-għajnuna. Madankollu, dawn ta' l-aħħar huma
         intiżi sabiex jippermettu lill-imsemmi benefiċjarju jipprovdi xi informazzjoni lill-Kummissjoni u sabiex jippreżenta l-argumenti
         tiegħu, iżda ma jikkonferixxux fuqu l-istat ta' parti fil-proċedimenti.
      
      35     Għalhekk, anke jekk l-istat ta' parti jista' jiġġustifika kundizzjoni ta' notifikazzjoni, huwa biżżejjed li jiġi kkonstatat
         li l-benefiċjarju ta' l-għajnuna m'għandux dan l-istat.
      
      36     Fid-dawl ta' dak li ntqal preċedentement, il-Qorti tal-Prim'Istanza ma interpretatx l-Artikolu 15 tar-Regolament Nru 659/1999
         b'mod żbaljat meta ddeċidiet li l-perjodu ta' preskrizzjoni jista' jiġi interrott permezz ta' miżura li ma ġietx innotifikata
         lill-benefiċjarju ta' l-għajnuna, f'dan il-każ, it-talba għall-informazzjoni tas-17 ta' Jannar 1997.
      
      37     Huwa minnu li la l-fatt li l-benefiċjarju ma setax ikollu aspettativa leġittima fir-regolarità ta' l-għajnuna, u lanqas il-fatt
         li, għaxar snin wara l-għoti ta' l-għajnuna in kwistjoni, ir-Regolament Nru 659/1999 ma kienx għadu daħal fis-seħħ, ma jikkostitwixxu
         stadju neċessarju ta' raġunament sabiex wieħed jasal għal din l-interpretazzjoni. Madankollu, dawn il-konstatazzjonijiet m'għandhomx
         inaqqsu l-mertu ta' din ta' l-aħħar.
      
      38     Konsegwentement, l-argument għandu jiġi miċħud bħala infondat.  Għaldaqstant, l-appell għandu jiġi miċħud.
       Fuq l-ispejjeż
      39     Bis-saħħa ta' l-Artikolu 69(2) tar-Regoli tal-Proċedura, applikabbli għall-proċedimenti ta' appell skond l-Artikolu 118 ta'
         dawn ir-regoli, kull parti li titlef il-kawża għandha tbati l-ispejjeż, jekk dawn ikunu ġew mitluba.  Skond it-tielet paragrafu
         ta' l-Artikolu 69(5) ta' l-imsemmija regoli, fin-nuqqas li ssir talba għall-ispejjeż, kull parti għandha tbati l-ispejjeż
         tagħha.  Peress illi l-Kummissjoni ma talbitx li Scott tiġi kkundannata tħallas l-ispejjeż, għandu jiġi deċiż li kull parti
         għandha tbati l-ispejjeż tagħha.
      
      Għal dawn il-motivi, il-Qorti tal-Ġustizzja (L-Ewwel Awla) taqta' u tiddeċiedi li
      1)      L-appell għandu jiġi miċħud.
      2)      Scott SA u l-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej għandhom jbatu l-ispejjeż tagħhom.
      Firem
      * Lingwa tal-kawża: l-Ingliż.