CELEX: 51991EC1601
Language: da
Date: 2007-02-06
Title: Forslag til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. .../... af [...] om almindelige regler for definition, betegnelse og præsentation af aromatiserede vine, aromatiserede vinbaserede drikkevarer og aromatiserede cocktails af vinprodukter (kodificeret udgave)

DA

|[pic]                     |KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER                                                                      |

                                        Bruxelles, den
                                        KOM(2005)

                                                                   Forslag til

                                            EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS FORORDNING (EF) nr. .../...

                                                                     af [...]

  om almindelige regler for definition, betegnelse og præsentation af aromatiserede vine, aromatiserede vinbaserede drikkevarer og aromatiserede
                                                            cocktails af vinprodukter

                                                               (Kodificeret udgave)

                                                                   BEGRUNDELSE

1.    I forbindelse med Borgernes Europa lægger Kommissionen stor vægt på at forenkle fællesskabslovgivningen for at gøre den klarere og  lettere
       tilgængelig  for  almindelige  borgere,  således  at  de  får  nye  muligheder   og   kan   udnytte   de   specifikke   rettigheder,   som
       fællesskabslovgivningen giver dem.

       Dette mål kan ikke nås, så længe en lang række bestemmelser, som er blevet ændret gentagne gange, ofte ganske væsentligt, stadig  ikke  er
       samlet, men skal findes dels i den oprindelige retsakt og  dels  i  senere  ændringsretsakter.  Det  er  således  nødvendigt  at  foretage
       omfattende undersøgelser af mange forskellige dokumenter, der skal sammenholdes, før det kan fastslås, hvilke regler der gælder.

       Som følge heraf er det af afgørende betydning, at bestemmelser, der ofte er blevet ændret, kodificeres, hvis fællesskabslovgivningen  skal
       være klar og gennemsigtig.

2.    Den 1. april 1987 besluttede Kommissionen[1] derfor at pålægge sine medarbejdere at kodificere  alle  retsakter  senest  efter  den  tiende
       ændring af dem, idet den understregede, at dette var et minimumskrav, og at tjenestegrenene  skulle  bestræbe  sig  på  at  kodificere  de
       tekster, de var ansvarlige for, med endnu kortere mellemrum for at sikre, at fællesskabsreglerne var klare og lette at forstå.

3.    Dette blev bekræftet i formandskabets konklusioner fra Det Europæiske Råd i Edinburgh (december 1992)[2], hvori  det  understreges,  at  en
       kodifikation er vigtig, fordi den giver sikkerhed med hensyn til, hvilke retsforskrifter der gælder vedrørende et bestemt spørgsmål på  et
       bestemt tidspunkt.

       Kodifikationen skal foretages under fuldstændig overholdelse af Fællesskabets normale lovgivningsprocedure.

       Eftersom der ved kodifikation ikke må foretages nogen ændringer af indholdet i de kodificerede retsakter, har Europa-Parlamentet, Rådet og
       Kommissionen i en interinstitutionel aftale af 20. december 1994 fastsat, at der kan anvendes en hasteprocedure til hurtig  vedtagelse  af
       de kodificerede retsakter.

4.    Formålet med dette forslag er at foretage en kodifikation af Rådets forordning (EØF) nr. 1601/91 af 10. juni  1991  om  almindelige  regler
       for definition, betegnelse og præsentation af aromatiserede vine, aromatiserede vinbaserede  drikkevarer  og  aromatiserede  cocktails  af
       vinprodukter[3]. Den nye forordning træder i stedet for de forskellige retsakter, som er  indarbejdet  i  den[4];  forslaget  ændrer  ikke
       indholdet af de retsakter, der kodificeres, men er blot en sammenskrivning af dem, og der foretages kun  de  formelle  ændringer,  der  er
       nødvendige af hensyn til selve kodifikationen.

5.    Forslaget til kodifikation er udarbejdet på grundlag af en foreløbig konsolidering på alle de officielle  sprog  af  forordning  (EØF)  nr.
       1601/91 og retsakterne om ændring heraf, som er foretaget af Kontoret for De Europæiske Fællesskabers Officielle Publikationer  ved  hjælp
       af et edb-system. Hvor artiklerne har fået nye numre, vises sammenhængen mellem de gamle og de nye numre i en tabel i  bilag  IV  til  den
       kodificerede forordning.

                                            ê 1601/91 (tilpasset)

                                                                   Forslag til

                                            EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS FORORDNING (EF) nr. .../...

                                                                     af [...]

  om almindelige regler for definition, betegnelse og præsentation af aromatiserede vine, aromatiserede vinbaserede drikkevarer og aromatiserede
                                                            cocktails af vinprodukter

                                                               (EØS-relevant tekst)

EUROPA-PARLAMENTET OG RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR -

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel Ö 37 Õ og Ö 95 Õ,

under henvisning til forslag fra Kommissionen,

under henvisning til udtalelse fra Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg[5],

efter proceduren i traktatens artikel 251[6], og

ud fra følgende betragtninger:

   1) Rådets forordning (EØF) nr. 1601/91 af 10. juni 1991 om almindelige regler for definition,  betegnelse  og  præsentation  af  aromatiserede
      vine, aromatiserede vinbaserede  drikkevarer  og  aromatiserede  cocktails  af  vinprodukter[7]  er  blevet  ændret  væsentligt  ved  flere
      lejligheder[8]. Forordningen bør af klarheds- og rationaliseringshensyn kodificeres.

                                            ê 1601/91 Betragtning 1 (tilpasset)

   2) I betragtning af Ö den Õ økonomiske betydning Ö af aromatiserede vine, aromatiserede vinbaserede drikkevarer og aromatiserede cocktails  af
      vinprodukter, i det følgende benævnt ”aromatiserede drikkevarer”, Õ bør der vedtages fælles bestemmelser på dette  område  Ö,  særlig  hvad
      angår definitionen, betegnelsen og præsentationen af disse drikkevarer, Õ for at bidrage til et Ö velfungerende Õ Ö indre Õ marked.

                                            ê 1601/91 Betragtning 2 (tilpasset)

   3) Aromatiserede drikkevarer er vigtige EF-landbrugsprodukter på grund af afsætningsmulighederne. Disse afsætningsmuligheder  skyldes  for  en
      stor del det gode omdømme, som visse af disse drikkevarer har vundet i Fællesskabet og på verdensmarkedet. Omdømmet  er  forbundet  med  de
      pågældende  drikkevarers  kvalitetsniveau.  For  at  markedet  kan  bibeholdes,  bør  de  pågældende  drikkevarer  derfor  bevare  et  vist
      kvalitetsniveau. Dette sker bedst ved at definere drikkevarerne under hensyntagen til de traditionelle sædvaner, som ligger til  grund  for
      omdømmet. De definerede udtryk bør endvidere forbeholdes drikkevarer, hvis kvalitetsniveau svarer til de traditionelle drikkevarers, så det
      undgås, at udtrykkene devalueres.

                                            ê 1601/91 Betragtning 3

   4) Der bør fastlægges passende rammer for aromatiserede drikkevarer, der hovedsagelig er fremstillet af vin eller druemost, uden dog at hindre
      den fortsatte udvikling og innovation heraf. Dette formål tilgodeses bedst ved oprettelse af tre kategorier af disse drikkevarer alt  efter
      deres indhold af vin, deres alkoholindhold og det forhold, om de er tilsat alkohol eller ej.

                                            ê 1601/91 Betragtning 4

   5) Det bør i fællesskabsbestemmelserne fastsættes, at brugen af geografiske benævnelser, der henviser til  visse  områder,  forbeholdes  disse
      områder, for så vidt de produktionsfaser for færdigvaren, hvorunder denne opnår sin karakter og sine definitive kvaliteter, er  foregået  i
      det pågældende geografiske område.

                                            ê 1601/91 Betragtning 5 (tilpasset)

   6) Den normale og sædvanlige måde at oplyse forbrugerne på er at anbringe en  række  angivelser  på  etiketten.  Mærkningen  af  aromatiserede
      drikkevarer er underkastet de almindelige regler i Ö Europa-Parlamentets og Õ Rådets  direktiv Ö 2000/13/EF Õ  af  Ö 20.  marts  2000 Õ  om
      tilnærmelse af medlemsstaternes lovgivning om mærkning af og præsentationsmåder for levnedsmidler bestemt til den endelige  forbruger  samt
      om reklame for sådanne levnedsmidler[9]. På grund af de pågældende drikkevarers art bør der med  henblik  på  en  bedre  forbrugeroplysning
      fastsættes supplerende bestemmelser til disse almindelige regler.

                                            ê 1601/91 Betragtning 6

   7) I forbrugernes bevidsthed er visse af de pågældende drikkevarers omdømme nært knyttet til en traditionel  oprindelse.  Med  henblik  på  at
      sikre forbrugerne passende oplysninger og for at tage  hensyn  til  disse  særlige  tilfælde  bør  angivelse  af  fremstillingsstedet  være
      obligatorisk, hvis drikkevaren ikke hidrører fra det traditionelle produktionsområde.

                                            ê 1601/91 Betragtning 7

   8) Med henblik på passende oplysninger om drikkevarens sammensætning bør der fastsættes regler om angivelse af den anvendte  alkohols  art  på
      etiketten.

                                            ê 1601/91 Betragtning 8 (tilpasset)

   9) Ved Rådets direktiv Ö 98/83/EF Õ af Ö 3. november 1998 Õ om kvaliteten af drikkevand6 og Rådets direktiv [80/777/EØF af 15.  juli  1980  om
      indbyrdes tilnærmelse af medlemsstaternes lovgivning om udvinding og markedsføring  af  naturligt  mineralvand7]  er  det  fastsat,  hvilke
      egenskaber vand skal have for at kunne anvendes til levnedsmidler. Disse bestemmelser bør anvendes som reference.

                                            ê 1601/91 Betragtning 9 (tilpasset)

  10) Ved Rådets direktiv 88/388/EØF af 22. juni 1988 om indbyrdes tilnærmelse af medlemsstaternes lovgivning  om  aromaer,  som  må  anvendes  i
      levnedsmidler, og om udgangsmaterialer til fremstilling af disse8 defineres de forskellige udtryk, som vil kunne anvendes, når der er  tale
      om aromatisering. I nærværende forordning bør den samme terminologi finde anvendelse.

                                            ê 1601/91 Betragtning 10

  11) Der bør vedtages særlige bestemmelser  for  betegnelse  og  præsentation  af  indførte  aromatiserede  drikkevarer  under  hensyntagen  til
      Fællesskabets forpligtelser i forholdet til tredjelande.

                                            ê 1601/91 Betragtning 11

  12) For at beskytte de pågældende fællesskabsprodukters omdømme på verdensmarkedet bør de samme regler også gælde for drikkevarer, der udføres,
      medmindre andet er bestemt og under hensyntagen til traditionel skik og brug.

                                            ê 1601/91 Betragtning 13 (tilpasset)

  13) Ö De nødvendige foranstaltninger til gennemførelse af denne forordning bør vedtages i overensstemmelse med Rådets afgørelse 1999/468/EF  af
      28. juni 1999 om fastsættelse af de nærmere vilkår for udøvelsen af de gennemførelsesbeføjelser, der tillægges Kommissionen9 — Õ

                                            ê 1601/91 (tilpasset)

UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:

                                                                    Artikel 1

I denne forordning fastlægges almindelige regler for definition, betegnelse og præsentation  af  aromatiserede  vine,  aromatiserede  vinbaserede
drikkevarer og aromatiserede cocktails af vinprodukter Ö , i det følgende benævnt ”aromatiserede drikkevarer” Õ.

                                            ê 1601/91

                                                                    Artikel 2

1. I denne forordning forstås ved:

a)    aromatiseret vin:

       drikkevare

                                            ê 2061/96 Artikel 1, nr. 1, nr. i) (tilpasset)

       i)   fremstillet af et eller flere af de vinprodukter, som er defineret i punkt 5 og 12-18  i  bilag  I  til  Ö Rådets Õ  forordning  (EF)
           nr. Ö 1493/199910 Õ, herunder kvalitetsvine fra bestemte dyrkningsområder  som  defineret  i  artikel Ö 54 Õ,  stk.  Ö 1  og Õ  2,  i
           Ö nævnte Õ forordning, dog bortset fra retsina-bordvin, eventuelt tilsat druemost og/eller druemost i gæring

                                            ê 1601/91

       ii)  tilsat alkohol, jf. artikel 3, litra d)

       iii) aromatiseret ved hjælp af

                                            ê 1601/91 (tilpasset)

              – naturlige aromastoffer og/eller naturlige aromapræparater som defineret i artikel 1, stk. 2, litra b), nr. i),  og  litra  c),  i
                direktiv 88/388/EØF. Med forbehold af de mere restriktive bestemmelser i stk. 2 i nærværende artikel kan der i visse tilfælde  og
                under visse betingelser efter Ö den Õ i artikel Ö 13, stk. 3, i nærværende forordning omhandlede procedure Õ gives tilladelse til
                anvendelse af naturidentiske stoffer og præparater som defineret i artikel 1, stk. 2,  litra  b),  nr.  ii),  i  nævnte  direktiv
                og/eller

                                            ê 1601/91

              – aromatiske urter og/eller krydderier og/eller smagsgivende levnedsmidler

                                            ê 1601/91 (tilpasset)

       iv)  generelt tilsat sødemiddel og, bortset fra de i stk. 2 Ö i nærværende artikel Õ fastsatte undtagelser, eventuelt farvet med karamel

       v)   med et virkeligt alkoholindhold udtrykt i volumen på mindst 14,5% og under 22% og et  totalt  alkoholindhold  udtrykt  i  volumen  på
           mindst 17,5%. For produkter, der i medfør af stk. 5 Ö i nærværende artikel Õ er forsynet med benævnelsen ”tør”  eller  ”ekstra  tør”,
           fastsættes det totale minimumsalkoholindhold udtrykt i volumen dog til henholdsvis 16% og 15%.

                                            ê 2061/96 Artikel 1, nr. 1, nr. ii) (tilpasset)

      Den vin og/eller druemost, hvis gæring er standset ved tilsætning af alkohol, og som anvendes til  fremstilling  af  en  aromatiseret  vin,
       skal udgøre mindst 75% af færdigvaren. Det naturlige minimumsalkoholindhold udtrykt i volumen for de anvendte produkter er det  i  Ö bilag
       V, litra C, punkt 2 Õ, i forordning (EF) nr. Ö 1493/1999 Õ nævnte, jf. dog artikel 5 Ö i nærværende forordning Õ.

                                            ê 1601/91

      Betegnelsen ”aromatiseret vin” kan erstattes af betegnelsen ”vinbaseret aperitif ”. Brugen af  udtrykket  ”aperitif”  i  denne  forbindelse
       udelukker ikke, at det anvendes ved definition af produkter, der ikke falder ind under denne forordnings anvendelsesområde

b)    aromatiseret vinbaseret drikkevare:

      drikkevare

                                            ê 2061/96 Artikel 1, nr. 2 (tilpasset)

       i)   fremstillet af en eller flere af de vine, som er defineret i punkt 11-13 og 15-18 i bilag I til  forordning  (EF)  nr. Ö 1493/1999 Õ,
           herunder kvalitetsvine fra bestemte dyrkningsområder som defineret i artikel Ö 54 Õ, stk. Ö 1 og Õ 2, i  Ö nævnte Õ  forordning,  dog
           bortset fra vin fremstillet ved tilsætning af alkohol og retsina-bordvin, eventuelt tilsat druemost og/eller druemost i gæring

                                            ê 1601/91

       ii)  aromatiseret ved hjælp af

                                            ê 1601/91 (tilpasset)

              – aromastoffer og/eller naturlige og/eller naturidentiske aromapræparater som defineret i artikel 1, stk. 2, litra b),  nr.  i)  og
                ii), og litra c), i direktiv 88/388/EØF. Der kan gives tilladelse til anvendelse af kunstige stoffer som defineret i  artikel  1,
                stk. 2, litra b), nr. iii), i nævnte direktiv i visse tilfælde og under visse betingelser efter Ö den Õ i artikel Ö 13, stk. 3, i
                nærværende forordning omhandlede procedure Õ og/eller

                                            ê 1601/91

              – aromatiske urter og/eller krydderier og/eller smagsgivende levnedsmidler

       iii) eventuelt tilsat sødemiddel

                                            ê 1601/91 (tilpasset)

       iv)  ikke tilsat alkohol, bortset fra undtagelser, som følger af denne forordnings definition af produkter, eller som  er  vedtaget  efter
           Ö den Õ i artikel Ö 13, stk. 3, omhandlede procedure Õ

                                            ê 1601/91

       v)   med et virkeligt alkoholindhold udtrykt i volumen på mindst 7% og under 14,5%.

                                            ê 1601/91 (tilpasset)

      Den vin, som anvendes til fremstilling af en aromatiseret vinbaseret drikkevare, skal udgøre  mindst  50%  af  færdigvaren.  Det  naturlige
       minimumsalkoholindhold udtrykt i volumen i de anvendte produkter er med forbehold af artikel 5 Ö i nærværende forordning Õ det  i  Ö bilag
       V, litra C, punkt 2 Õ, i forordning (EF) nr. Ö 1493/1999 Õ nævnte

                                            ê 1601/91

c)    aromatiseret cocktail af vinprodukter:

      drikkevare

       i)   fremstillet af vin og/eller druemost

       ii)  aromatiseret ved hjælp af

                                            ê 1601/91 (tilpasset)

              – aromastoffer og/eller naturlige og/eller naturidentiske aromapræparater som defineret i artikel 1, stk. 2, litra b),  nr.  i)  og
                ii), og litra c), i direktiv 88/388/EØF. Der kan gives tilladelse til anvendelse af kunstige stoffer som defineret i  artikel  1,
                stk. 2, litra b), nr. iii), i nævnte direktiv i visse tilfælde og under visse betingelser efter Ö den Õ i artikel Ö 13, stk. 3, i
                nærværende forordning omhandlede procedure Õ og/eller

                                            ê 1601/91

              – aromatiske urter og/eller krydderier og/eller smagsgivende levnedsmidler

       iii) eventuelt tilsat sødemiddel og farvestoffer

       iv)  ikke tilsat alkohol

       v)   med et virkeligt alkoholindhold udtrykt i volumen på mindre end 7%.

                                            ê 1601/91 (tilpasset)

      Den vin og/eller druemost, som anvendes til  fremstilling  af  en  aromatiseret  cocktail  af  vinprodukter,  skal  udgøre  mindst  50%  af
       færdigvaren. Det naturlige minimumsalkoholindhold udtrykt i volumen i de anvendte produkter er med forbehold af artikel 5  Ö i  nærværende
       forordning Õ det i Ö bilag V, litra C, punkt 2 Õ, i forordning (EF) nr. Ö 1493/1999 Õ nævnte.

      Særlige betegnelser kan fastsættes efter Ö den Õ i artikel 13 Ö , stk. 2, omhandlede procedure Õ.

                                            ê 1601/91

      Brugen af udtrykket ”cocktail” i denne forbindelse udelukker ikke, at det anvendes ved definition af produkter, der ikke falder  ind  under
       denne forordnings anvendelsesområde.

2. Definitioner af de forskellige kategorier af aromatiseret vin, hvis betegnelse kan erstatte betegnelsen ”aromatiseret vin”:

a)    vermouth:

      aromatiseret vin, der er fremstillet af vin som omhandlet i stk. 1, litra a), og hvis karakteristiske smagssammensætning er  frembragt  ved
       anvendelse af egnede stoffer, særlig artemisiaarter, som altid skal anvendes; som sødemiddel i denne drikkevare  må  udelukkende  anvendes
       karamelliseret sukker, saccharose, druemost, koncentreret rektificeret druemost og koncentreret druemost

b)    bitter aromatiseret vin:

      aromatiseret vin med en karakteristisk bitter smagssammensætning. Betegnelsen ”bitter  aromatiseret  vin”  efterfølges  af  ordet  ”af”  og
       navnet på det vigtigste bitre aromastof, jf. dog artikel 8, stk. 3.

      Følgende udtryk eller tilsvarende udtryk på et andet af Fællesskabets officielle sprog kan anvendes  ud  over  eller  i  stedet  for  denne
       betegnelse:

         – ”kinavin”, når vinen især er aromatiseret med den naturlige aroma kinabark

         – ”bitter vino”, når vinen især er aromatiseret med den naturlige aroma ensian og er blevet  farvet  gul  og/eller  rød  ved  hjælp  af
           tilladte farvestoffer; brugen af udtrykket ”bitter” i denne forbindelse udelukker ikke, at det anvendes ved definition af  produkter,
           der ikke falder ind under denne forordnings anvendelsesområde

         – ”americano”, når aromaen skyldes tilstedeværelse af naturlige aromastoffer, der hidrører fra malurt og ensian,  og  vinen  er  blevet
           farvet gul og/eller rød ved hjælp af tilladte farvestoffer

c)    æg-aromatiseret vin:

      aromatiseret vin, der er tilsat kvalitetsæggeblomme eller stoffer fremstillet på basis heraf, og som har et indhold  af  sukker  udtrykt  i
       invertsukker på over 200 g og et minimumsindhold af æggeblomme på 10 g pr. liter færdigvare.

      Udtrykket ”cremovo” kan anvendes  sammen  med  udtrykket  ”æg-aromatiseret  vin”,  når  den  æg-aromatiserede  vin  indeholder  mindst  80%
       Marsalavin.

      Udtrykket ”cremovo zabaione” kan anvendes sammen med udtrykket ”æg-aromatiseret vin”, når den æg-aromatiserede vin  indeholder  mindst  80%
       Marsalavin og mindst 60 g æggeblomme pr. liter

                                            ê Tiltrædelsesakt af 1994, artikel 29 og bilag I, s. 127

d)    väkevä viiniglögi/starkvinsglögg:

      aromatiseret vin, der er fremstillet af vin som omhandlet i stk. 1, litra a), og hvis karakteristiske smag  er  opnået  ved  anvendelse  af
       nelliker og/eller kanel, som altid skal anvendes sammen med andre krydderier; denne drikkevare kan sødes i overensstemmelse med artikel 3,
       litra a).

                                            ê 1601/91 (tilpasset)

3. Definitioner af de forskellige kategorier af aromatiserede vinbaserede drikkevarer, hvis betegnelse  kan  erstatte  betegnelsen  ”aromatiseret
vinbaseret drikkevare” i produktionsmedlemsstaten Ö eller kan Õ anvendes som supplement til betegnelsen ”aromatiseret  vinbaseret  drikkevare”  i
de øvrige medlemsstater:

                                            ê 3279/92 Artikel 1, nr. 1

a)    sangria:

      drikkevare fremstillet på basis af vin:

       i)   aromatiseret ved tilsætning af citrusfrugter eller naturlige essenser heraf

       ii)  med eller uden saft af disse frugter

       iii) eventuelt:

              – med tilsætning af krydderier

              – sødet

              – tilsat CO2

       iv)  med et virkeligt alkoholindhold udtrykt i volumen på under 12%.

                                            ê 1601/91

      Drikkevaren kan indeholde faste dele af citrusfrugtpulp eller —skræller, og farven må udelukkende hidrøre fra de anvendte råvarer.

      Betegnelsen ”sangria” skal obligatorisk ledsages af ordene ”fremstillet i …” efterfulgt af navnet på  fremstillingsmedlemsstaten  eller  et
       mere begrænset område, medmindre produktet er fremstillet i Spanien eller Portugal.

      Betegnelsen ”sangria” kan erstatte betegnelsen ”aromatiseret vinbaseret  drikkevare”,  når  den  pågældende  drikkevare  er  fremstillet  i
       Spanien eller Portugal

b)    clarea:

      drikkevare på basis af hvidvin og fremstillet på samme betingelser som nævnt i litra a).

      Betegnelsen ”clarea” skal obligatorisk ledsages af ordene ”fremstillet i …” efterfulgt af navnet  på  fremstillingsmedlemsstaten  eller  et
       mere begrænset område, medmindre produktet er fremstillet i Spanien.

      Betegnelsen ”clarea” kan erstatte betegnelsen ”aromatiseret vinbaseret drikkevare”, når den pågældende drikkevare er fremstillet i Spanien

c)    zurra:

                                            ê 1601/91 (tilpasset)

      drikkevare fremstillet ved tilsætning af  brandy  eller  vinbrændevin  som  defineret  i  Ö Rådets Õ  forordning  (EØF)  nr. 1576/8911  til
       drikkevarer som defineret i litra a) og b) og med eventuel tilsætning af frugtstykker. Det virkelige alkoholindhold udtrykt i volumen skal
       være mindst 9% og under 14%

                                            ê 1601/91

d)    bitter soda:

      aromatiseret drikkevare fremstillet på basis af bitter vino, hvis indhold i færdigvaren skal være mindst 50 %, med tilsætning af CO2  eller
       kulsyreholdigt vand og eventuelt samme farvestoffer som bitter vino. Det virkelige alkoholindhold skal  være  mindst  8 %  vol.  og  under
       10,5 % vol. Brugen af udtrykket ”bitter” i denne forbindelse udelukker ikke, at det anvendes ved definition af produkter, der ikke  falder
       ind under denne forordnings anvendelsesområde

                                            ê 3279/92 Artikel 1, nr. 2

e)    kalte Ente:

      aromatiseret vinbaseret drikkevare fremstillet ved at blande vin, perlevin eller perlevin tilsat CO2 med mousserende vin eller  mousserende
       vin tilsat CO2 med tilsætning af  naturlige  citronsubstanser  eller  ekstrakter  af  disse  substanser.  Færdigvarens  volumenindhold  af
       mousserende vin eller mousserende vin tilsat CO2 skal være mindst 25%

                                            ê 1601/91
                                            è1 2061/96 Artikel 1, nr. 4, nr. ii)

f)    Glühwein:

      è1 aromatiseret drikkevare, som er fremstillet udelukkende af rød- eller hvidvin, og som fortrinsvis er  aromatiseret  med  kanel  og/eller
       nelliker; det er forbudt at tilsætte vand, hvilket dog ikke berører den vandmængde, der følger af anvendelsen af bestemmelserne i  artikel
       3, litra a). ç Hvis produktet Glühwein er fremstillet af hvidvin, skal der til salgsbetegnelsen ”Glühwein” føjes ordene ”af hvidvin”

                                            ê Tiltrædelsesakt af 1994, artikel 29 og bilag I, s. 127
                                            è1 2061/96 Art. 1, nr. 4, nr. iii)

g)    viiniglögi/vinglögg:

      è1 aromatiseret drikkevare, som er fremstillet udelukkende af rød- eller hvidvin, og som fortrinsvis er  aromatiseret  med  kanel  og/eller
       nelliker. ç Hvis produktet er fremstillet af hvidvin, skal der til salgsbetegnelsen ”viiniglögi/vinglögg” føjes ordene ”af hvidvin”

                                            ê 1601/91

h)    Maiwein:

      aromatiseret drikkevare fremstillet af vin med tilsætning af asperula odorata eller ekstrakter heraf, således at  smagen  asperula  odorata
       bliver fremherskende

i)    Maitrank:

      aromatiseret drikkevare fremstillet af tør hvidvin, hvori der er udblødt asperula odorata,  eller  som  er  tilsat  ekstrakter  heraf,  med
       tilsætning af appelsiner og/eller andre frugter, eventuelt i form af saft, koncentrater eller ekstrakter og sødet med højst 5% sukker.

                                            ê 1601/91 (tilpasset)

Andre definitioner vedtages efter Ö den Õ i artikel 13 Ö, stk. 2, omhandlede procedure Õ.

4. Definitioner af kategorier af aromatiserede cocktails af vinprodukter, hvis betegnelse kan  erstatte  betegnelsen  ”aromatiseret  cocktail  af
vinprodukter” i produktionsmedlemsstaten Ö eller kan Õ anvendes som supplement til betegnelsen  ”aromatiseret  cocktail  af  vinprodukter”  i  de
øvrige medlemsstater:

                                            ê 1601/91

a)    vinbaseret cocktail:

      aromatiseret drikkevare

       i)   hvis indhold af koncentreret druemost ikke overstiger 10% af færdigvarens samlede volumen

       ii)  hvis sukkerindhold udtrykt i invertsukker er under 80 g/l

b)    aromatiseret perlevin af druer:

      drikkevare

       i)   fremstillet udelukkende på basis af druemost

       ii)  hvis virkelige alkoholindhold udtrykt i volumen er under 4%

       iii) der indeholder kuldioxid, som udelukkende stammer fra de anvendte produkters gæring.

                                            ê 1601/91 (tilpasset)

Andre definitioner vedtages efter Ö den Õ i artikel 13 Ö, stk. 2, omhandlede procedure Õ.

                                            ê 1601/91

5. Betegnelserne i stk. 1, litra a) og b), samt stk. 2 og 3 kan suppleres  med  følgende  benævnelser,  idet  det  i  de  enkelte  litra  angivne
sukkerindhold er udtrykt i invertsukker:

a)    ekstra tør: for produkter, hvis sukkerindhold er under 30 g/l

b)    tør: for produkter, hvis sukkerindhold er under 50 g/l

c)    halvtør: for produkter, hvis sukkerindhold er mellem 50 og 90 g/l

d)    halvsød: for produkter, hvis sukkerindhold er mellem 90 og 130 g/l

e)    sød: for produkter, hvis sukkerindhold er over 130 g/l.

Benævnelserne ”sød” og ”halvsød” kan erstattes af en angivelse af sukkerindholdet udtrykt i gram invertsukker pr. liter.

6. Når salgsbetegnelsen for aromatiserede vinbaserede drikkevarer indeholder udtrykket ”mousserende”, skal  indholdet  af  mousserende  vin  være
mindst 95%.

                                            ê 1601/91 (tilpasset)

7. Gennemførelsesbestemmelserne til denne artikel fastsættes efter Ö den Õ i artikel Ö 13, stk. 3, omhandlede procedure Õ.

                                            ê 1601/91

                                                                    Artikel 3

                                                             Subsidiære definitioner

I denne forordning forstås ved:

a)    sødning:

                                            ê 1601/91 (tilpasset)

      behandling, som består i under tilberedningen af aromatiserede drikkevarer at tilsætte et eller flere af følgende produkter  Ö eller  andre
       naturlige kulhydratstoffer med tilsvarende virkning Õ:

                                            ê 1601/91

         – halvhvidt sukker

         – hvidt sukker

         – raffineret hvidt sukker

         – dextrose

         – fructose

         – glucosesirup

         – flydende sukker

         – flydende invertsukker

         – sirup af invertsukker

         – koncentreret rektificeret druemost

         – koncentreret druemost

         – most af friske druer

                                            ê 1601/91 (tilpasset)

         – karamelliseret sukker, Ö dvs. det produkt, der opnås udelukkende ved kontrolleret opvarmning af saccharose uden tilsætning af  baser,
           uorganiske syrer eller nogen anden form for kemiske tilsætningsstoffer Õ

                                            ê 1601/91

         – honning

         – sirup af johannesbrød

b)    aromatisering:

                                            ê 1601/91 (tilpasset)

      behandling, som består i under tilberedningen af aromatiserede drikkevarer at tilsætte en eller flere aromaer som defineret  i  artikel  1,
       stk. 2, litra a), i direktiv 88/388/EØF og/eller krydderurter og/eller krydderier og/eller smagsgivende levnedsmidler Ö, hvor tilsætningen
       giver det endelige produkt organoleptiske egenskaber, der er forskellige fra vins Õ

                                            ê 1601/91

c)    farvning:

      behandling, som består i under tilberedningen af aromatiserede vin eller aromatiserede cocktails  af  vinprodukter  at  tilsætte  et  eller
       flere farvestoffer.

d)    forskæring:

                                            ê 1601/91 (tilpasset)

      behandling, som består i under tilberedningen af aromatiserede vin og eventuelt aromatiserede vinbaserede drikkevarer at tilsætte et  eller
       flere af følgende produkter Ö, som besidder de i fællesskabsforskrifterne opstillede egenskaber Õ:

         – vinethanol Ö i overensstemmelse med kendetegnene i bilag I Õ

                                            ê 1601/91

         – alkohol af vin eller af tørrede druer

                                            ê 1601/91 (tilpasset)

         – landbrugsethanol Ö i overensstemmelse med kendetegnene i bilag I Õ

                                            ê 1601/91

         – destillat af vin eller tørrede druer

         – landbrugsdestillat

         – vinbrændevin eller brændevin af presserester af druer

         – brændevin af tørrede druer

e)    virkeligt alkoholindhold udtrykt i volumen:

      antal volumenenheder ren alkohol ved 20°C, som findes i 100 volumenenheder af produktet ved samme temperatur

f)    potentielt alkoholindhold udtrykt i volumen:

      antal volumenenheder ren alkohol ved 20°C, som vil kunne dannes ved udgæring af det sukker, der findes i 100  volumenenheder  af  produktet
       ved samme temperatur

g)    totalt alkoholindhold udtrykt i volumen:

      summen af virkeligt alkoholindhold udtrykt i volumen og potentielt alkoholindhold udtrykt i volumen

h)    naturligt alkoholindhold udtrykt i volumen:

      produktets alkoholindhold udtrykt i volumen inden nogen form for tilsætning.

                                                                    Artikel 4

                                            ê 1601/91 (tilpasset)

1. For Ö aromatiserede Õ drikkevarer omfattet af  denne  forordning  fastsættes  efter  fremgangsmåden  i  Ö Rådets Õ  direktiv  89/107/EØF12  en
fortegnelse over tilladte tilsætningsstoffer, de nærmere bestemmelser for anvendelsen heraf samt de Ö berørte Õ produkter.

2. Ved fremstillingen af Ö aromatiserede Õ drikkevarer er det tilladt at tilsætte vand, der eventuelt er destilleret eller  demineraliseret,  for
så vidt kvaliteten af dette vand er i overensstemmelse  med  nationale  bestemmelser,  der  er  fastsat  i  medfør  af  direktiv [80/777/EØF]  og
Ö 98/83/EF Õ, og tilsætningen heraf ikke ændrer drikkevarens karakter.

3. Når ethanol anvendes til at fortynde eller opløse farvestoffer, aromaer og andre tilladte tilsætningsstoffer, der  anvendes  til  fremstilling
af de pågældende aromatiserede Ö drikkevarer Õ, må der kun anvendes landbrugsethanol og kun i  den  mængde,  der  er  strengt  nødvendig  for  at
fortynde eller opløse farvestoffer, aromaer eller andre tilladte tilsætningsstoffer.

4. Gennemførelsesbestemmelserne, herunder særlig analysemetoderne for produkter omfattet af denne forordning, fastsættes efter Ö den Õ i  artikel
13 Ö, stk. 2, omhandlede procedure Õ.

                                            ê 2061/96 Artikel 1, nr. 6 (tilpasset)

                                                                    Artikel 5

1. De ønologiske fremgangsmåder og behandlingsmetoder, der er fastsat i henhold til forordning (EF) nr. Ö 1493/1999 Õ, gælder for  vin  og  most,
der indgår i Ö aromatiserede drikkevarer Õ.

2. De behandlingsmetoder, der er tilladt for produkter, som er  under  forarbejdning  til  en  af  de  færdigvarer,  der  er  omhandlet  i  denne
forordning, fastsættes efter Ö den Õ i artikel Ö 13, stk. 3, omhandlede procedure Õ.

                                            ê 1601/91

                                                                    Artikel 6

1. De i artikel 2 samt de i nærværende artikel omhandlede betegnelser forbeholdes de drikkevarer, som er defineret deri, under hensyn  til  de  i
artikel 2 og 4 fastsatte krav. Disse betegnelser skal i Fællesskabet bruges til at betegne disse drikkevarer.

Drikkevarer, som ikke opfylder kravene til de drikkevarer, der er defineret i artikel 2, må ikke betegnes som disse.

2. De geografiske betegnelser, der er anført på listen i bilag II, kan erstatte de i stk. 1 omhandlede betegnelser eller supplere disse,  således
at de danner sammensatte betegnelser.

Disse geografiske betegnelser forbeholdes drikkevarer, for hvilke den produktionsfase, hvorunder produkterne opnår  deres  karakter  og  endelige
kvaliteter, har sit forløb i det anførte geografiske område, for så vidt forbrugeren ikke vildledes med hensyn til den anvendte råvare.

3. De i stk. 1 omhandlede salgsbetegnelser må ikke suppleres med de geografiske angivelser, som vinprodukterne har ret til at bære.

4. For de i bilag II nævnte drikkevarer kan medlemsstaterne anvende  særlige  nationale  regler  vedrørende  produktion,  indenlandsk  omsætning,
betegnelse og  præsentation  af  disse  drikkevarer,  der  er  fremstillet  på  deres  område,  for  så  vidt  disse  regler  er  forenelige  med
fællesskabsretten.

                                                                    Artikel 7

1. I salgsbetegnelsen for aromatiserede drikkevarer, der indeholder produkter fra vinsektoren og aromaer med et alkoholindhold på  1,2%  vol.  og
derover, og som ikke svarer til bestemmelserne i denne forordning, må der ikke henvises til produkter fra vinsektoren.

2. Aromatiserede drikkevarer, som ikke opfylder bestemmelserne i denne forordning, må ikke markedsføres til konsum forsynet  med  en  betegnelse,
hvor ord eller udtryk som ”art”, ”type”, ”måde”, ”stil”, ”mærke”, ”smag” eller andre tilsvarende angivelser anvendes sammen med en af de i  denne
forordning omhandlede betegnelser.

                                            ê 1601/91 (tilpasset)

3. For så vidt angår de aromatiserede drikkevarer med indhold af vinprodukter, der er fremstillet ved tilsætning  af  alkohol,  og  som  ikke  er
omfattet af denne forordning, forelægger Kommissionen et passende forslag for Rådet senest Ö den 17. december 1991 Õ.

                                            ê 1601/91

Brugen af betegnelsen for drikkevarer, der kvalificeres som ”wine cooler”, er tilladt for disse drikkevarer, indtil Rådet har  truffet  afgørelse
om ovennævnte forslag.

                                                                    Artikel 8

                                            ê 1601/91 (tilpasset)

1. Mærkning og præsentation af de i artikel 2 omhandlede Ö aromatiserede Õ drikkevarer samt reklame for disse skal ud over at følge de  nationale
regler, der er vedtaget i henhold til direktiv Ö 2000/13/EF Õ, også være i overensstemmelse med nærværende artikel.

2. Salgsbetegnelsen for de i artikel 2 omhandlede Ö aromatiserede drikkevarer Õ skal være en af de betegnelser, der er forbeholdt  dem  i  medfør
af artikel 6.

                                            ê 1601/91

3. Betegnelserne i artikel 2 kan suppleres med angivelse af den hovedaroma, der er anvendt.

                                            ê 1601/91 (tilpasset)

4. Hvis den alkohol, der er anvendt ved fremstillingen af de af denne forordning omfattede Ö aromatiserede drikkevarer Õ, hidrører fra en  enkelt
råvare (f.eks. udelukkende vinalkohol, melassealkohol, kornalkohol osv.), kan alkoholtypen anføres på etiketten.

                                            ê 1601/91

Hvis alkoholen hidrører fra forskellige råvarer, må der ikke foretages nogen angivelse vedrørende denne alkoholtype på etiketten.

Ethanol, der anvendes til at fortynde eller opløse  farvestoffer,  aromaer  eller  andre  tilladte  tilsætningsstoffer,  betragtes  ikke  som  en
ingrediens.

                                            ê 3279/92 Artikel 1, nr. 3 (tilpasset)

5. De i denne forordning omhandlede Ö aromatiserede drikkevarer Õ, der er aftappet, Ö må Õ ikke opbevares med henblik på  salg  eller  bringes  i
omsætning i beholdere med en  lukkeanordning,  som  er  beklædt  med  en  kapsel  eller  folie  fremstillet  på  basis  af  bly.  Ö Aromatiserede
drikkevarer Õ, der er aftappet og forsynet med sådanne kapsler eller folier inden Ö den 1. januar 1993 Õ, kan dog  markedsføres,  indtil  lagrene
er opbrugt.

                                            ê 1601/91

6. De geografiske betegnelser, der er anført i bilag II, må ikke oversættes.

7. Angivelserne ifølge denne forordning skal anføres på et eller flere af Fællesskabets officielle sprog, således at den endelige  forbruger  let
kan forstå enhver af disse angivelser, medmindre køberen får de samme oplysninger på anden måde.

8. For så vidt angår drikkevarer med oprindelse i tredjelande er det tilladt at anvende et  sprog,  der  er  officielt  i  det  tredjeland,  hvor
fremstillingen har fundet sted, såfremt de angivelser, der er foreskrevet i denne forordning, også anføres  på  et  af  Fællesskabets  officielle
sprog på en sådan måde, at den endelige forbruger let kan forstå enhver af disse angivelser.

9. For så vidt angår drikkevarer, der har oprindelse i Fællesskabet, og som er bestemt  til  eksport,  kan  de  i  denne  forordning  foreskrevne
angivelser med forbehold af artikel 12 gentages på et andet sprog, bortset fra de i stk. 6 omhandlede betegnelser.

                                            ê 1601/91 (tilpasset)

10. For de i artikel 2 omhandlede drikkevarer kan følgende fastsættes efter Ö den Õ i artikel 13 Ö, stk. 2, omhandlede procedure Õ:

                                            ê 1601/91

a)    de særlige bestemmelser, der skal gælde for anvendelse af udtryk, der henviser til en særlig kvalitet ved produktet,  såsom  dets  historie
       eller fremstillingsmetode

                                            ê 1601/91 (tilpasset)

b)    reglerne for mærkning af Ö aromatiserede drikkevarer Õ i beholdere, som ikke er bestemt til den endelige forbruger.

                                                                    Artikel 9

1. Medlemsstaterne træffer de nødvendige foranstaltninger til at sikre, at fællesskabsbestemmelserne for  aromatiserede  drikkevarer  overholdes.
De udpeger en eller flere instanser, som skal varetage kontrollen med, at disse bestemmelser overholdes.

For de i bilag II anførte drikkevarer kan der efter Ö den Õ i artikel 13 Ö, stk.  2,  omhandlede  procedure Õ  træffes  afgørelse  om,  at  denne
kontrol og denne beskyttelse under omsætningen inden for Fællesskabet sker ved hjælp af handelsdokumenter, der kontrolleres af de  administrative
myndigheder, og ved, at der føres passende registre.

2. For de drikkevarer, der er anført i bilag II, og som udføres, kan der efter Ö den Õ i artikel 13 Ö, stk. 2, omhandlede procedure Õ  fastlægges
en ordning med ægthedsdokumenter for at hindre svig og efterligning.

                                            ê 1601/91

Så længe den i første afsnit omhandlede ordning ikke er indført, anvender medlemsstaterne deres egne ordninger til sikring af  ægtheden,  for  så
vidt disse er i overensstemmelse med fællesskabsreglerne.

                                            ê 1601/91 (tilpasset)

3. Rådet vedtager Ö med kvalificeret flertal på forslag af Kommissionen Õ de nødvendige foranstaltninger med henblik på  en  ensartet  anvendelse
af fællesskabsbestemmelserne for aromatiserede drikkevarer,  navnlig  for  så  vidt  angår  kontrol  og  forbindelserne  mellem  medlemsstaternes
kompetente organer.

4. Medlemsstaterne og Kommissionen meddeler hinanden de  oplysninger,  der  er  nødvendige  for  anvendelsen  af  denne  forordning.  De  nærmere
bestemmelser vedrørende meddelelse og udbredelse af disse oplysninger fastsættes efter Ö den Õ i artikel 13 Ö, stk. 2, omhandlede procedure Õ.

                                            ê 1601/91

                                                                    Artikel 10

Sådanne indførte drikkevarer, der er omfattet af definitionerne i denne forordning, og som betegnes med en geografisk angivelse, kan med  henblik
på markedsføring til konsum i Fællesskabet under forudsætning af gensidighed gøres til genstand for den  i  artikel  9,  stk.  1,  andet  afsnit,
omhandlede kontrol og beskyttelse.

                                            ê 1601/91 (tilpasset)

Ö Første afsnit Õ gennemføres ved aftaler med de pågældende tredjelande, som skal forhandles og indgås efter fremgangsmåden i traktatens  artikel
Ö 133 Õ.

Gennemførelsesbestemmelserne samt en fortegnelse over de i Ö første afsnit Õ omhandlede produkter fastsættes efter Ö den Õ i artikel  Ö 13,  stk.
3, omhandlede procedure Õ.

                                            ê 3378/94 Artikel 1, stk. 2 (tilpasset)

                                                                    Artikel 11

1. Medlemsstaterne træffer alle fornødne foranstaltninger, så det bliver muligt for interesserede  parter,  at  de  på  de  betingelser,  der  er
fastsat i artikel 23 og 24 i aftalen om handelsrelaterede intellektuelle ejendomsrettigheder Ö 13 Õ, kan forhindre, at en  geografisk  betegnelse
til identifikation af et af denne forordning omfattet produkt anvendes i Fællesskabet for et produkt, som ikke har oprindelse på  det  sted,  den
geografiske betegnelse henviser til, også selv om produktets virkelige oprindelse  er  angivet,  eller  den  geografiske  betegnelse  benyttes  i
oversættelse eller ledsages af udtryk som ”art”, ”type”, ”stil”, ”efterligning” eller lignende.

                                            ê 3378/94 Artikel 1, stk. 2

I denne artikel forstås ved ”geografisk betegnelse” en betegnelse,  der  tjener  til  at  identificere  et  produkt  som  havende  oprindelse  på
territoriet for et tredjeland, der er medlem af Verdenshandelsorganisationen,  eller  i  et  område  eller  på  en  lokalitet  inden  for  nævnte
territorium i de tilfælde, hvor produktets kvalitet eller omdømme eller et andet bestemt kendetegn ved dette hovedsagelig kan  henføres  til  den
geografiske oprindelse.

2. Stk. 1 anvendes uanset artikel 10 eller andre EF-bestemmelser om betegnelse og præsentation af de af denne forordning omfattede produkter.

                                            ê 3378/94 Artikel 1, stk. 2 (tilpasset)

3. Gennemførelsesbestemmelserne til denne artikel vedtages om fornødent efter Ö den Õ i artikel Ö 13, stk. 3, omhandlede procedure Õ.

                                            ê 1601/91 (tilpasset)

                                                                    Artike 12

Medmindre der efter Ö den Õ i artikel 13 Ö, stk. 2, omhandlede procedure Õ træffes anden afgørelse, skal aromatiserede  drikkevarer  bestemt  til
eksport opfylde bestemmelserne i denne forordning.

                                            ê 1882/2003 Artikel 2 og bilag II, punkt 6 (tilpasset)

                                                                    Artikel 13

1. Ö Kommissionen bistås af Õ en gennemførelseskomité for de af denne forordning omfattede drikkevarer, i det følgende benævnt ”komitéen”.

2. Når der henvises til Ö dette stykke Õ, anvendes artikel 4 og 7 i afgørelse 1999/468/EF, jf. dennes artikel 8.

                                            ê 1882/2003 Artikel 2 og bilag II, punkt 6

Perioden i artikel 4, stk. 3, i afgørelse 1999/468/EF fastsættes til en måned.

                                            ê 1882/2003 Artikel 3 og bilag III, punkt 23 (tilpasset)

3. Når der henvises til Ö dette stykke Õ, anvendes artikel 5 og 7 i afgørelse 1999/468/EF, jf. dennes artikel 8.

                                            ê 1882/2003 Artikel 3 og bilag III, punkt 23

Perioden i artikel 5, stk. 6, i afgørelse 1999/468/EF fastsættes til tre måneder.

                                            ê 1882/2003 Artikel 2 og bilag II, punkt 6 (tilpasset)

Ö 4. Komitéen vedtager selv sin forretningsorden. Õ

                                            ê 1601/91 (tilpasset)

Ö 5. Õ Komitéen kan undersøge ethvert andet spørgsmål, som formanden på  eget  initiativ  eller  på  begæring  af  en  medlemsstats  repræsentant
forelægger den.

                                                                 Ö Artikel 145 Õ

Ö Afsætning af drikkevarer, der er fremstillet og mærket inden den 17. december 1991, er tilladt, indtil lagrene er opbrugt. Õ

                                            ê 

                                                                    Artikel 15

Forordning (EØF) nr. 1601/91 ophæves.

Henvisninger til den ophævede forordning gælder som henvisninger til nærværende forordning og læses efter sammenligningstabellen i bilag IV.

                                            ê 1601/91 (tilpasset)

                                                                    Artikel 16

Denne forordning træder i kraft på Ö tyvende Õdagen efter offentliggørelsen i Ö Den Õ Europæiske Ö Unions Õ Tidende.

                                            ê 1601/91

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den […]

På Europa-Parlamentets vegne På Rådets vegne
Formand     Formand
[…]   […]

                                            ê 1601/91

                                                                     BILAG I

                                            Kendetegn for ethanol som omhandlet i artikel 3, litra d)

|1. Organoleptiske egenskaber:                                                         |må ikke have en fremmed smag                      |
|2. Minimumsalkoholindhold udtrykt i volumen:                                          |96,0%                                             |
|3. Maksimumsindhold af reststoffer:                                                   |                                                  |
|totalt syreindhold udtrykt i gram eddikesyre pr. hl alkohol (100% vol.):              |1,5                                               |
|estere udtrykt i gram ethylacetat pr. hl alkohol (100% vol.):                         |1,3                                               |
|aldehyder udtrykt i gram acetaldehyd pr. hl alkohol (100% vol.):                      |0,5                                               |
|højere alkoholer udtrykt i gram metyl-2-propanol-1 pr. hl alkohol (100% vol.):        |0,5                                               |
|methanol i gram pr. hl alkohol (100% vol.):                                           |50                                                |
|tørstofindhold i gram pr. hl alkohol (100% vol.):                                     |1,5                                               |
|flygtige kvælstofforbindelser udtrykt i gram kvælstof pr. hl alkohol (100% vol.):     |0,1                                               |
|furfural                                                                              |må ikke kunne påvises                             |

                                                                  _____________

                                                                     BILAG II

                                                      Aromatiserede vinbaserede drikkevarer

                                                             Geografiske betegnelser

                                                              jf. artikel 6, stk. 2

Nürnberger Glühwein

                                            ê 2061/96 Artikel 1, nr. 7

Thüringer Glühwein

                                            ê 1601/91

Vermouth de Chambéry

Vermouth di Torino

                                                                  _____________

                                            é

                                                                    BILAG III

                                                                      Del A

                                                         Ophævet forordning med ændringer

|Rådets forordning (EØF) nr. 1601/91                                                 |                                                  |
|(EFT L 149 af 14.6.1991, s. 1)                                                      |                                                  |
|Rådets forordning (EØF) nr. 3279/92                                                           |                                               |
|(EFT L 327 af 13.11.1992, s. 1)                                                               |                                               |
|Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 3378/94                                     |Udelukkende artikel, stk. 2                    |
|(EFT L 366 af 31.12.1994, s. 1)                                                               |                                               |
|Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 2061/96                                     |                                               |
|(EFT L 277 af 30.10.1996, s. 1)                                                               |                                               |
|Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1882/2003                                   |Udelukkende punkt 6 i bilag II og punkt 23 i   |
|(EUT L 284 af 31.10.2003, s. 1)                                                               |bilag III                                      |

                                                                      Del B

                                                           Ikke-ophævet ændringsretsakt

Tiltrædelsesakt af 1994

                                                                  _____________

                                                                     BILAG IV

                                                               Sammenligningstabel

|Forordning (EØF) nr. 1601/91                                         |Nærværende forordning                                                |
|Artikel 1                                                            |Artikel 1                                                            |
|Artikel 2, stk. 1, indledning                                        |Artikel 2, stk. 1, indledning                                        |
|Artikel 2, stk. 1, litra a), indledning                              |Artikel 2, stk. 1, litra a), indledning                              |
|Artikel 2, stk. 1, litra a), første led                              |Artikel 2, stk. 1, litra a), nr. i)                                  |
|Artikel 2, stk. 1, litra a), andet led                               |Artikel 2, stk. 1, litra a), nr. ii)                                 |
|Artikel 2, stk. 1, litra a), tredje led                              |Artikel 2, stk. 1, litra a), nr. iii)                                |
|Artikel 2, stk. 1, litra a), fjerde led                              |Artikel 2, stk. 1, litra a), nr. iv)                                 |
|Artikel 2, stk. 1, litra a), femte led                               |Artikel 2, stk. 1, litra a), nr. v)                                  |
|Artikel 2, stk. 1, litra a), afslutning                              |Artikel 2, stk. 1, litra a), afslutning                              |
|Artikel 2, stk. 1, litra b), indledning                              |Artikel 2, stk. 1, litra b), indledning                              |
|Artikel 2, stk. 1, litra b), første led                              |Artikel 2, stk. 1, litra b), nr. i)                                  |
|Artikel 2, stk. 1, litra b), andet led                               |Artikel 2, stk. 1, litra b), nr. ii)                                 |
|Artikel 2, stk. 1, litra b), tredje led                              |Artikel 2, stk. 1, litra b), nr. iii)                                |
|Artikel 2, stk. 1, litra b), fjerde led                              |Artikel 2, stk. 1, litra b), nr. iv)                                 |
|Artikel 2, stk. 1, litra b), femte led                               |Artikel 2, stk. 1, litra b), nr. v)                                  |
|Artikel 2, stk. 1, litra b), afslutning                              |Artikel 2, stk. 1, litra b), afslutning                              |
|Artikel 2, stk. 1, litra c), indledning                              |Artikel 2, stk. 1, litra c), indledning                              |
|Artikel 2, stk. 1, litra c), første led                              |Artikel 2, stk. 1, litra c), nr. i)                                  |
|Artikel 2, stk. 1, litra c), andet led                               |Artikel 2, stk. 1, litra c), nr. ii)                                 |
|Artikel 2, stk. 1, litra c), tredje led                              |Artikel 2, stk. 1, litra c), nr. iii)                                |
|Artikel 2, stk. 1, litra c), fjerde led                              |Artikel 2, stk. 1, litra c), nr. iv)                                 |
|Artikel 2, stk. 1, litra c), femte led                               |Artikel 2, stk. 1, litra c), nr. v)                                  |
|Artikel 2, stk. 1, litra c), afslutning                              |Artikel 2, stk. 1, litra c), afslutning                              |
|Artikel 2, stk. 2                                                    |Artikel 2, stk. 2                                                    |
|Artikel 2, stk. 3, indledning                                        |Artikel 2, stk. 3, første afsnit, indledning                         |
|Artikel 2, stk. 3, litra a), indledning                              |Artikel 2, stk. 3, første afsnit, litra a), indledning               |
|Artikel 2, stk. 3, litra a), første led                              |Artikel 2, stk. 3, første afsnit, litra a), nr. i)                   |
|Artikel 2, stk. 3, litra a), andet led                               |Artikel 2, stk. 3, første afsnit, litra a), nr. ii)                  |
|Artikel 2, stk. 3, litra a), tredje led                              |Artikel 2, stk. 3, første afsnit, litra a), nr. iii)                 |
|Artikel 2, stk. 3, litra a), fjerde led                              |Artikel 2, stk. 3, første afsnit, litra a), nr. iv)                  |
|Artikel 2, stk. 3, litra a), afslutning                              |Artikel 2, stk. 3, første afsnit, litra a), afslutning               |
|Artikel 2, stk. 3, litra b) til f)                                   |Artikel 2, stk. 3, første afsnit, litra b) til f)                    |
|Artikel 2, stk. 3, litra fa)                                         |Artikel 2, stk. 3, første afsnit, litra g)                           |
|Artikel 2, stk. 3, litra g)                                          |Artikel 2, stk. 3, første afsnit, litra h)                           |
|Artikel 2, stk. 3, litra h)                                          |Artikel 2, stk. 3, første afsnit, litra i)                           |
|Artikel 2, stk. 3, litra i)                                          |Artikel 2, stk. 3, andet afsnit                                      |
|Artikel 2, stk. 4, indledning                                        |Artikel 2, stk. 4, første afsnit, indledning                         |
|Artikel 2, stk. 4, litra a), indledning                              |Artikel 2, stk. 4, første afsnit, litra a), indledning               |
|Artikel 2, stk. 4, litra a), første led                              |Artikel 2, stk. 4, første afsnit, litra a), nr. i)                   |
|Artikel 2, stk. 4, litra a), andet led                               |Artikel 2, stk. 4, første afsnit, litra a), nr. ii)                  |
|Artikel 2, stk. 4, litra b), indledning                              |Artikel 2, stk. 4, første afsnit, litra b), indledning               |
|Artikel 2, stk. 4, litra b), første led                              |Artikel 2, stk. 4, første afsnit, litra b), nr. i)                   |
|Artikel 2, stk. 4, litra b), andet led                               |Artikel 2, stk. 4, første afsnit, litra b), nr. ii)                  |
|Artikel 2, stk. 4, litra b), tredje led                              |Artikel 2, stk. 4, første afsnit, litra b), nr. iii)                 |
|Artikel 2, stk. 4, litra c)                                          |Artikel 2, stk. 4, andet afsnit                                      |
|Artikel 2, stk. 5, 6 og 7                                            |Artikel 2, stk. 5, 6 og 7                                            |
|Artikel 3, 4 og 5                                                    |Artikel 3, 4 og 5                                                    |
|Artikel 6, stk. 1                                                    |Artikel 6, stk. 1                                                    |
|Artikel 6, stk. 2, litra a)                                          |Artikel 6, stk. 2, første afsnit                                     |
|Artikel 6, stk. 2, litra b)                                          |Artikel 6, stk. 2, andet afsnit                                      |
|Artikel 6, stk. 3 og 4                                               |Artikel 6, stk. 3 og 4                                               |
|Artikel 7                                                            |Artikel 7                                                            |
|Artikel 8, stk. 1 til 4                                              |Artikel 8, stk. 1 til 4                                              |
|Artikel 8, stk. 4a                                                   |Artikel 8, stk. 5                                                    |
|Artikel 8, stk. 5                                                    |Artikel 8, stk. 6                                                    |
|Artikel 8, stk. 6                                                    |Artikel 8, stk. 7                                                    |
|Artikel 8, stk. 7                                                    |Artikel 8, stk. 8                                                    |
|Artikel 8, stk. 8                                                    |Artikel 8, stk. 9                                                    |
|Artikel 8, stk. 9                                                    |Artikel 8, stk. 10                                                   |
|Artikel 9                                                            |Artikel 9                                                            |
|Artikel 10                                                           |Artikel 10                                                           |
|Artikel 10a                                                          |Artikel 11                                                           |
|Artikel 11                                                           |Artikel 12                                                           |
|Artikel 12, stk. 1                                                   |Artikel 13, stk. 1                                                   |
|Artikel 12, stk. 2                                                   |Artikel 13, stk. 4                                                   |
|Artikel 13                                                           |Artikel 13, stk. 2                                                   |
|Artikel 14                                                           |Artikel 13, stk. 3                                                   |
|Artikel 15                                                           |Artikel 13, stk. 5                                                   |
|Artikel 16                                                           |-                                                                    |
|-                                                                    |Artikel 15                                                           |
|Artikel 17, stk. 1                                                   |Artikel 16                                                           |
|Artikel 17, stk. 2, første punktum                                   |-                                                                    |
|Artikel 17, stk. 2, andet punktum                                    |Artikel 14                                                           |
|Bilag I                                                              |Bilag I                                                              |
|Bilag II                                                             |Bilag II                                                             |
|-                                                                    |Bilag III                                                            |
|-                                                                    |Bilag IV                                                             |

                                                                  _____________

                                                             -----------------------
[1]   KOM(87) 868 PV.
[2]   Se bilag 3 til del A i konklusionerne.
[3]   Foretaget i henhold til meddelelsen fra Kommissionen til Europa-Parlamentet og Rådet - Kodificering af gældende  fællesskabsret,  KOM(2001)
      645 endelig.
[4]   Se bilag III til dette forslag.
[5]   EUT C […] af […], s. […].
[6]   EUT C […] af […], s. […].
[7]   EFT L 149 af 14.6.1991, s. 1. Ö Senest Õ ændret ved Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1882/2003 (EUT L 284  af  31.10.2003,
      s. 1).
[8]   Se bilag III.
[9]   EFT Ö L 109 af 6.5.2000, s. 29. Senest ændret ved direktiv 2003/89/EF (EUT L 308 af 25.11.2003, s. 15) Õ .
6     Ö EFT L 330 af 5.12.1998, s. 32. Ændret ved forordning (EF) nr. 1882/2003 Õ .
7     EFT L 229 af 30.8.1980, s. 1. Ö Senest Õ ændret ved forordning (EF) nr. 1882/2003.
8     EFT L 184 af 15.7.1988, s. 61. Ö Senest Õ ændret ved forordning (EF) nr. 1882/2003.
9     EFT L 184 af 17.7.1999, s. 23.
10    EFT L 179 af 14.7.1999, s. 1.
11    EFT L 160 af 12.6.1989, s. 1.
12    EFT L 40 af 11.2.1989, s. 27.
13    EFT L 336 af 23.12.1994, s. 219.