CELEX: 52012PC0557
Language: ro
Date: 2012-09-25
Title: Propunere de DECIZIE A CONSILIULUI din [ … ] referitoare la încheierea Acordului dintre Uniunea Europeană și Republica Capului Verde privind readmisia persoanelor aflate în situație de ședere ilegală

|
			
		
		
		52012PC0557
		
			Propunere de DECIZIE A CONSILIULUI din [ … ] referitoare la încheierea Acordului dintre Uniunea Europeană și Republica Capului Verde privind readmisia persoanelor aflate în situație de ședere ilegală /* COM/2012/0557 final - 2012/0268 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	EXPUNERE DE MOTIVE
1.           Cadrul politic și juridic
Capul Verde este o țară
democratică și stabilă, caracterizată printr-un nivel de
guvernanță foarte bun și care respectă statul de drept
și drepturile omului. Relațiile excelente dintre Capul Verde și
UE se dezvoltă în contextul Parteneriatului special UE-Capul Verde care
constituie un cadru de interese reciproce caracterizat printr-o dimensiune
politică majoră. Parteneriatul special a fost aprobat de Consiliu în 2007;
punerea în aplicare a pactului este, în prezent, în curs. Sectoarele prioritare
sunt următoarele: buna guvernanță, securitatea, societatea
informației, integrarea regională, convergența tehnică
și normativă și lupta împotriva sărăciei.
La 5 iunie 2008, Capul Verde și Uniunea
Europeană au semnat Declarația comună privind un parteneriat
pentru mobilitate care prevede inițierea dialogului cu privire la
readmisie între cele două părți. În acest context, anexa la
declarație prevede angajamentul Comisiei de a prezenta Consiliului, în
aplicarea articolului 13 din Acordul de la Cotonou, recomandarea cu scopul de a
autoriza Comisia să înceapă negocierile în vederea încheierii cu
Capul Verde a unui acord privind readmisia.
Directivele de negociere privind un acord de
readmisie între Uniunea Europeană și Capul Verde au fost adoptate de
Consiliu la data de 4 iunie 2009. Negocierile au început oficial la data de 13
iulie 2009, la Bruxelles. 
Au avut loc trei cicluri de negociere oficiale
(ultimul desfășurându-se la 23 noiembrie 2011).
Textul a făcut obiectul unei
consultări în cadrul Grupului de lucru al Consiliului privind
imigrația și expulzarea, la 1 februarie 2012. Textul, în forma în
care a fost aprobat, a fost parafat la data de 24 aprilie 2012 la Bruxelles, în
prezența președintelui Comisiei Europene, José Manuel Barroso,
și a prim-ministrului Republicii Capului Verde, José Maria Neves.
Statele membre au fost informate și
consultate periodic în toate etapele (oficiale și neoficiale) ale
negocierilor privind readmisia.
În ceea ce privește Uniunea, temeiul juridic
al acordului este articolul 79 alineatul (3), coroborat cu articolul 218 din
Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene. 
Propunerea anexată constituie
instrumentul juridic necesar pentru încheierea acordului de readmisie.
Consiliul va decide cu majoritate calificată. În conformitate cu articolul
218 alineatul (6) litera (a) din TFUE, încheierea acordului necesită
aprobarea Parlamentului European.
Propunerea de decizie privind încheierea
acordului stabilește procedurile interne necesare pentru aplicarea
concretă a acordului. În special, propunerea de decizie prevede că
instituția care reprezintă Uniunea în cadrul Comitetului mixt privind
readmisia instituit prin articolul 18 din acord este Comisia, asistată de
experți din statele membre. În temeiul articolului 18 alineatul (5) din
acord, Comitetul mixt privind readmisia își adoptă propriul
regulament de procedură. Ca și în cazul celorlalte acorduri de
readmisie încheiate de Uniune până în prezent, poziția Uniunii în
această privință este stabilită de Comisie, după
consultarea unui comitet special, desemnat de Consiliu. În ceea ce
privește celelalte decizii ale Comitetului mixt privind readmisia,
poziția Uniunii se stabilește în conformitate cu dispozițiile
aplicabile ale tratatului. 
2.           Rezultatele negocierilor 
Comisia consideră că obiectivele
stabilite de Consiliu în cadrul directivelor sale de negociere au fost atinse
și că proiectul de acord de readmisie este acceptabil pentru Uniune.
Conținutul final al acestuia poate fi
rezumat după cum urmează:
–                        
acordul constă în opt secțiuni și 23
de articole, în total; acordul conține, de asemenea, șase anexe, care
fac parte integrantă din acord, și cinci declarații comune; 
–                        
obligațiile în materie de readmisie
prevăzute în acord (articolele 2 - 5) sunt stabilite în condiții de
reciprocitate deplină, aplicându-se atât resortisanților proprii
(articolele 2 și 4), cât și resortisanților
țărilor terțe și apatrizilor (articolele 3 și 5); 
–                        
obligația de a readmite proprii
resortisanți îi include și pe foștii resortisanți care au
renunțat la cetățenia pe care o aveau, sau cărora le-a fost
retrasă cetățenia fără să o dobândească pe
cea a altui stat;
–                        
obligația de a readmite proprii
resortisanți se referă și la membrii familiei (și anume,
soț/soție și copii minori necăsătoriți),
indiferent de cetățenie, și care nu au drept de ședere
autonom în statul solicitant; 
–                        
obligația de a readmite resortisanți ai
țărilor terțe și apatrizi (articolele 3 și 5) este
supusă următoarelor condiții prealabile: (a) în momentul
intrării pe teritoriul statului solicitant, persoana vizată
deține sau deținea o viză sau un permis de ședere valabil,
eliberat de statul solicitat sau (b) persoana vizată a intrat ilegal pe
teritoriul statului solicitant, intrând direct de pe teritoriul statului solicitat.
Sunt exceptate de la aceste obligații persoanele în tranzit aeroportuar
și persoanele cărora statul solicitant le-a eliberat o viză sau
un permis de ședere înainte sau după intrarea pe teritoriul său;

–                        
secțiunea III din acord (articolele 6 - 12
coroborate cu anexele 1 - 5) definește modalitățile tehnice care
reglementează procedura de readmisie (cerere de readmisie, mijloace de
probă, termene, modalități de transfer și moduri de
transport) și „readmisia din greșeală” (articolul 12). Este
asigurată o anumită flexibilitate procedurală prin faptul
că nu este necesară o cerere de readmisie atunci când persoana care
urmează să fie readmisă deține un document de
călătorie valabil sau o carte de identitate valabilă iar, în
situația în care persoana respectivă este resortisant al unei
țări terțe, atunci când deține o viză valabilă
sau un permis de ședere valabil eliberată (eliberat) de statul
solicitat [articolul 6 alineatele (2) și (3)]; 
–                        
la articolul 6 alineatul (5), acordul descrie
așa-numita procedură accelerată, care a fost convenită
pentru persoanele reținute în „zona de frontieră”, și anume
într-o zonă care se întinde până la 30 de kilometri dincolo de
teritoriile porturilor maritime, inclusiv zonele vamale, și de
aeroporturile internaționale ale statelor membre și ale Capului
Verde. În cadrul procedurii accelerate, cererile de readmisie trebuie
prezentate în termen de două zile lucrătoare, iar răspunsurile
la aceste cereri trebuie transmise în termen de două zile lucrătoare;
–                        
conform procedurii obișnuite, termenul de
răspuns la cererile de readmisie este de 8 zile calendaristice;
–                        
acordul cuprinde o secțiune dedicată
operațiunilor de tranzit (articolele 13 și 14 coroborate cu anexa 6);
–                        
articolele 15, 16 și 17 enunță
normele necesare în materie de costuri, de protecție a datelor și de
poziție a acordului în raport cu alte obligații internaționale
și cu directivele existente ale UE. Acordul nu aduce atingere altor
dispoziții referitoare la alte domenii decât readmisia, cum ar fi
returnarea voluntară;
–                        
Comitetul mixt privind readmisia va avea
componența, sarcinile și atribuțiile prevăzute la articolul
18;
–                        
pentru aplicarea efectivă a acordului,
articolul 19 oferă Capului Verde și diferitelor state membre
posibilitatea de a încheia protocoale bilaterale de punere în aplicare.
Relația dintre aceste protocoale de punere în aplicare și acord este
clarificată la articolul 20;
–                        
dispozițiile finale (articolele 21 - 23)
reglementează intrarea în vigoare, durata, denunțarea acordului
și definesc statutul juridic al anexelor la acord; 
–                        
se ține seama de situația specifică
a Regatului Unit, a Irlandei și a Danemarcei în considerentele la acord,
la articolul 1 litera (d), la articolul 21 alineatul (2). Situația
Danemarcei este menționată, de asemenea, într-o declarație
comună anexată la acord. Strânsa asociere a Norvegiei, Islandei,
Principatului Liechtenstein și Elveției la punerea în aplicare,
asigurarea respectării și dezvoltarea acquis-ului Schengen este, de
asemenea, prezentată într-o declarație comună anexată la
acord.
3.           CONCLUZII
Luând în considerare rezultatele
menționate anterior, Comisia propune Consiliului:
–                        
să aprobe Acordul dintre Uniunea
Europeană și Republica Capului Verde privind readmisia persoanelor
aflate în situație de ședere ilegală, atașat la prezenta
decizie, după primirea aprobării Parlamentului European.
2012/0268 (NLE)
Propunere de
DECIZIE A CONSILIULUI
din [ … ]
referitoare la încheierea Acordului dintre Uniunea Europeană 
și Republica Capului Verde privind readmisia persoanelor aflate în
situație de ședere ilegală
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul privind Uniunea
Europeană,
având în vedere Tratatul privind
funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 79, alineatul (3),
coroborat cu articolul 218 alineatul (6) litera (a),
având în vedere propunerea Comisiei,
având în vedere aprobarea Parlamentului
European[1],
întrucât:
(1)              
În conformitate cu Decizia 2010/XXX a Consiliului
din [...][2],
Acordul dintre Uniunea Europeană și Republica Capului Verde privind
readmisia persoanelor aflate în situație de ședere ilegală a
fost semnat de Comisie la […], sub rezerva încheierii sale la o dată
ulterioară. 
(2)              
Acordul ar trebui să fie încheiat.
(3)              
Acordul instituie un Comitet mixt privind readmisia
care poate să își adopte propriul regulament de procedură. Este oportun
să se prevadă o procedură simplificată pentru definirea
poziției Uniunii Europene în acest sens.
(4)              
În conformitate cu articolul 3 din Protocolul
privind poziția Regatului Unit și a Irlandei, anexat la Tratatul
privind Uniunea Europeană și la Tratatul privind funcționarea
Uniunii Europene, Regatul Unit [nu participă la adoptarea prezentei
decizii, nu are obligații în temeiul prezentului acord și nu face
obiectul aplicării sale, cu excepția cazului în care acesta
își notifică dorința în acest sens, în conformitate cu
protocolul respectiv/și-a notificat dorința de a participa la
adoptarea și aplicarea prezentei decizii].
(5)              
În conformitate cu articolul 3 din Protocolul
privind poziția Regatului Unit și a Irlandei, anexat la Tratatul
privind Uniunea Europeană și la Tratatul privind funcționarea
Uniunii Europene, Irlanda [nu participă la adoptarea prezentei decizii,
nu are obligații în temeiul prezentului acord și nu face obiectul
aplicării sale, cu excepția cazului în care aceasta își
notifică dorința în acest sens, în conformitate cu protocolul
respectiv/și-a notificat dorința de a participa la adoptarea și
aplicarea prezentei decizii].
(6)              
În conformitate cu articolele 1 și 2 din
Protocolul privind poziția Danemarcei, anexat la Tratatul privind Uniunea
Europeană și la Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
Danemarca nu participă la adoptarea prezentei decizii, nu are
obligații în temeiul acesteia și nu face obiectul aplicării
sale,
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE: 
Articolul 1
Se încheie Acordul dintre Uniunea Europeană
și Republica Capului Verde privind readmisia persoanelor aflate în
situație de ședere ilegală. 
Textul acordului se atașează la
prezenta decizie.
Articolul 2
Președintele Consiliului desemnează
persoanele împuternicite să efectueze, în numele Uniunii Europene,
notificarea prevăzută la articolul 22 alineatul (2) din acord, pentru
a exprima consimțământul Uniunii Europene de a-și asuma
obligații în temeiul acordului.
Articolul 3
Comisia, asistată de experți ai
statelor membre, reprezintă Uniunea în cadrul Comitetului mixt privind
readmisia, instituit prin articolul 18 din acord.
Articolul 4
Poziția Uniunii în cadrul Comitetului
mixt privind readmisia în ceea ce privește adoptarea propriului regulament
de procedură, astfel cum se prevede la articolul 18 alineatul (5) din
acord, este adoptată de către Comisie, după consultarea unui
comitet special, desemnat de Consiliu.
Articolul 5
Prezenta decizie intră în vigoare la data
adoptării. Aceasta se publică în Jurnalul Oficial al Uniunii
Europene.
Data
intrării în vigoare a acordului se publică în Jurnalul Oficial al
Uniunii Europene. 
Adoptată la Bruxelles,
                                                                       Pentru
Consiliu,
                                                                       Președintele
                                                                       
ANEXĂ 
ACORD
între Uniunea Europeană și
Republica Capului Verde
privind
readmisia persoanelor aflate în situație de ședere ilegală
ÎNALTELE PĂRȚI CONTRACTANTE,
UNIUNEA EUROPEANĂ, denumită în
continuare „Uniunea”,
și
REPUBLICA CAPULUI
VERDE, denumită în continuare „Capul Verde”,
HOTĂRÂTE să își consolideze
cooperarea în scopul de a combate mai eficient imigrația ilegală,
AVÂND ÎN VEDERE obligația de a începe
negocierile în vederea încheierii unui acord de readmisie la cererea unei
părți, prevăzută la articolul 13 alineatul (5) litera (c)
punctul (ii) din Acordul de parteneriat între membrii grupului statelor din
Africa, Caraibe și Pacific, pe de o parte, și Comunitatea
Europeană și statele membre ale acesteia, pe de altă parte,
semnat la Cotonou la 23 iunie 2000 și revizuit la Luxemburg la 25 iunie 2005,
denumit în continuare „Acordul de la Cotonou”,
DORNICE să faciliteze respectarea de
către părți a obligației acestora de readmisie a propriilor
resortisanți, confirmată la articolul 13 alineatul (5) litera (c)
punctul (i) din Acordul de la Cotonou,
AVÂND ÎN VEDERE Declarația comună
din 5 iunie 2008 privind un parteneriat pentru mobilitate între Uniunea
Europeană și Capul Verde, conform căreia părțile depun
eforturi pentru a dezvolta un dialog cu privire la chestiunea readmisiei
persoanelor în situație de ședere ilegală, în vederea asigurării
cooperării eficace pentru returnarea acestor persoane, 
DORIND să instituie, prin intermediul
prezentului acord și pe bază de reciprocitate, proceduri rapide
și eficace de identificare și de repatriere în siguranță
și în bună ordine a persoanelor care nu îndeplinesc sau care nu mai
îndeplinesc condițiile de intrare, de prezență și de
ședere pe teritoriul Capului Verde sau al unui stat membru al Uniunii
Europene și să faciliteze tranzitul acestor persoane, în spirit de
cooperare,
SUBLINIIND faptul că prezentul acord nu
afectează drepturile, obligațiile și
responsabilitățile Uniunii, ale statelor membre ale acesteia și
ale Capului Verde care decurg din dreptul internațional și, în
special, din Convenția din 28 iulie 1951 privind statutul
refugiaților,
LUÂND ÎN
CONSIDERARE faptul că, în temeiul Protocolului nr. 21 privind poziția
Regatului Unit și a Irlandei cu privire la spațiul de libertate,
securitate și justiție, anexat la Tratatul privind Uniunea
Europeană și la Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
Regatul Unit și Irlanda nu vor participa la prezentul acord decât
dacă notifică dorința lor de a participa, în conformitate cu
protocolul menționat anterior,
LUÂND ÎN
CONSIDERARE faptul că dispozițiile prezentului acord, care intră
în domeniul de aplicare a părții a treia titlul V din Tratatul
privind funcționarea Uniunii Europene, nu se aplică Regatului
Danemarcei, în conformitate cu Protocolul privind poziția Danemarcei
anexat la Tratatul privind Uniunea Europeană și la Tratatul privind
funcționarea Uniunii Europene,
CONVIN DUPĂ
CUM URMEAZĂ:
Articolul 1
Definiții
În sensul prezentului acord:
(a)                   
„părți contractante” înseamnă Capul
Verde și Uniunea;
(b)                   
„resortisant capverdian” înseamnă orice
persoană care deține cetățenia capverdiană;
(c)                   
„resortisant al unui stat membru” înseamnă
orice persoană care deține cetățenia unui stat membru, în
sensul definiției Uniunii;
(d)                   
„stat membru” înseamnă orice stat membru al
Uniunii Europene, care are obligații în temeiul prezentului acord;
(e)                   
„resortisant al unei țări terțe”
înseamnă orice persoană care deține o altă cetățenie
decât cetățenia capverdiană sau cea a unuia dintre statele
membre;
(f)                      
„apatrid” înseamnă orice persoană
fără cetățenie; 
(g)                   
„permis de ședere” înseamnă orice permis,
indiferent de tipul acestuia, eliberat de Capul Verde sau de unul dintre
statele membre care dă unei persoane dreptul de ședere pe teritoriul
său. Nu intră sub incidența acestei definiții permisele
temporare de ședere pe aceste teritorii, care se acordă în cadrul
prelucrării unei cereri de azil sau a unei cereri de permis de
ședere;
(h)                   
„viză” înseamnă o autorizație
eliberată sau o decizie luată de Capul Verde sau de unul dintre
statele membre, necesară pentru a intra pe teritoriul său ori pentru
a-l tranzita. Aceasta nu include viza de tranzit aeroportuar;
(i)                     
„stat solicitant” înseamnă statul (Capul Verde
sau unul dintre statele membre) care prezintă o cerere de readmisie în
temeiul articolului 7 sau o cerere de tranzit în temeiul articolului 14 din
prezentul acord;
(j)                     
„stat solicitat” înseamnă statul (Capul Verde
sau unul dintre statele membre) căruia îi este adresată o cerere de
readmisie în temeiul articolului 7 sau o cerere de tranzit în temeiul
articolului 14 din prezentul acord;
(k)                   
„autoritate competentă” înseamnă orice
autoritate națională din Capul Verde sau dintr-un stat membru
însărcinată cu punerea în aplicare a prezentului acord, în
conformitate cu articolul 19 alineatul (1) litera (a) al acestuia;
(l)                     
„tranzit” înseamnă trecerea unui resortisant
al unei țări terțe sau a unui apatrid pe teritoriul statului
solicitat în timpul transferului acestuia din statul solicitant către
țara de destinație;
(m)                 
„zonă de frontieră” înseamnă o
zonă care se întinde până la 30 kilometri dincolo de teritoriile
porturilor maritime, inclusiv zonele vamale, și de aeroporturile
internaționale ale statelor membre și ale Capului Verde. 
Secțiunea I
Obligațiile în materie de readmisie care revin Capului Verde
Articolul 2
Readmisia propriilor resortisanți
1.         În
conformitate cu articolul 13 alineatul (5) litera (c) punctul (i) din
Acordul de la Cotonou, la cererea unui stat membru și fără alte
formalități decât cele prevăzute de prezentul acord, Capul Verde
readmite pe teritoriul său orice persoană care nu îndeplinește
sau nu mai îndeplinește condițiile de intrare, prezență sau
ședere aplicabile pe teritoriul statului membru solicitant, atunci când se
dovedește sau se poate prezuma în mod întemeiat, pe baza prezentării
unor dovezi prima facie, că persoana respectivă este resortisant
capverdian.
2.         De asemenea, Capul Verde readmite:
–                        
copiii minori necăsătoriți ai
persoanelor menționate la alineatul (1), indiferent de locul de
naștere sau de cetățenia acestora, cu excepția cazului în
care au drept de ședere autonom în statul membru solicitant;
–                        
soțul/soția, care are altă
cetățenie, al/a persoanelor menționate la alineatul (1), cu
condiția să aibă dreptul de intrare și ședere sau
să dobândească dreptul de intrare și ședere pe teritoriul
Capului Verde, cu excepția cazului în care soțul/soția are drept
de ședere autonom în statul membru solicitant.
3.         Capul Verde readmite, de asemenea,
toate persoanele cărora li s-a retras cetățenia capverdiană
sau care au renunțat la aceasta, după intrarea pe teritoriul unui
stat membru, cu excepția cazului în care persoanele respective au primit
cel puțin asigurarea naturalizării de către un stat membru.
4.         După ce Capul Verde a aprobat
cererea de readmisie, misiunea diplomatică sau oficiul consular competent
al Capului Verde eliberează, imediat și în cel mult 4 zile
lucrătoare, indiferent de voința persoanei care urmează să
fie readmisă, documentul de călătorie necesar pentru returnarea
persoanei vizate, document cu o perioadă de valabilitate de 6 luni. În
cazul în care Capul Verde nu eliberează documentul de călătorie
în termenul de 4 zile lucrătoare, se consideră că a acceptat
utilizarea documentului de călătorie standard al Uniunii Europene
stabilit în vederea expulzării[3].
5.         În cazul în care, din motive de
drept sau de fapt, persoana vizată nu poate fi transferată în cursul
perioadei de valabilitate a documentului de călătorie eliberat
inițial, misiunea diplomatică sau oficiul consular competent al
Capului Verde eliberează, în termen de 4 zile lucrătoare, un nou
document de călătorie cu aceeași perioadă de valabilitate.
În cazul în care Capul Verde nu eliberează noul document de
călătorie în termenul de 4 zile lucrătoare, se consideră
că a acceptat utilizarea documentului de călătorie standard al
Uniunii Europene stabilit în vederea expulzării[4].
Articolul 3
Readmisia resortisanților țărilor terțe și a
apatrizilor
1.         Capul Verde readmite pe teritoriul
său, la cererea unui stat membru și fără alte
formalități decât cele prevăzute de prezentul acord, orice
resortisant al unei țări terțe sau apatrid care nu
îndeplinește sau nu mai îndeplinește condițiile de intrare, de
prezență sau de ședere aplicabile pe teritoriul statului membru
solicitant, atunci când se dovedește sau se poate prezuma în mod
întemeiat, pe baza prezentării unor dovezi prima facie, că persoana
respectivă:
(a)                   
deține sau deținea, la momentul
intrării pe acest teritoriu, o viză valabilă eliberată de
Capul Verde, alături de dovada legală a intrării pe teritoriul
Capului Verde, sau un permis de ședere valabil eliberat de Capul Verde;
sau
(b)                   
a intrat ilegal pe teritoriul statelor membre,
venind direct din Capul Verde, putându-se stabili prezența sa
prealabilă pe teritoriul Capului Verde. 
2.         Obligația de readmisie
prevăzută la alineatul (1) nu se aplică în cazul în care:
(a)                   
resortisantul țării terțe sau
apatridul a efectuat numai un tranzit printr-un aeroport internațional din
Capul Verde; sau
(b)                   
dacă statul membru solicitant a eliberat
resortisantului țării terțe sau apatridului, înainte sau
după intrarea acestuia pe teritoriul său, o viză sau un permis
de ședere, 
cu excepția cazului în care:
–              
persoana respectivă deține o viză
eliberată de Capul Verde, alături de proba legală a
intrării pe teritoriul Capului Verde, sau un permis de ședere
eliberat de Capul Verde, cu o perioadă de valabilitate mai mare sau
încă valabil, sau 
–              
persoana respectivă a depășit
perioada de ședere autorizată prin viza sa sau a
desfășurat, pe teritoriul statului membru solicitant,
activități neautorizate prin viza sa.
3.         După aprobarea cererii de
readmisie de către Capul Verde, statul membru solicitant eliberează
persoanei a cărei readmisie a fost acceptată documentul de
călătorie standard al Uniunii Europene, întocmit în vederea
expulzării[5].
Secțiunea II 
Obligații în materie de readmisie care revin Uniunii
Articolul 4
Readmisia propriilor resortisanți
1.         În
conformitate cu articolul 13 alineatul (5) litera (c) punctul (i) din
Acordul de la Cotonou, la cererea Capului Verde și fără alte
formalități decât cele prevăzute de prezentul acord, un stat
membru readmite pe teritoriul său orice persoană care nu
îndeplinește sau nu mai îndeplinește condițiile de intrare,
prezență sau ședere aplicabile pe teritoriul Capului Verde,
atunci când se dovedește sau se poate prezuma în mod întemeiat, pe baza
prezentării unor dovezi prima facie, că persoana respectivă este
resortisant al acestui stat membru.
2.         Un stat membru readmite, de
asemenea:
–                        
copiii minori necăsătoriți ai
persoanelor menționate la alineatul (1), indiferent de locul de
naștere sau de cetățenia acestora, cu excepția cazului în
care au drept de ședere autonom în Capul Verde;
–                        
soțul/soția, care are altă
cetățenie, al/a persoanelor menționate la alineatul (1), cu
condiția să aibă dreptul de intrare și de ședere sau
să dobândească dreptul de intrare și de ședere pe
teritoriul statului membru solicitat, cu excepția cazului în care
această persoană are drept de ședere autonom în Capul Verde. 
3.         Un stat membru readmite, de
asemenea, orice persoană căreia i s-a retras cetățenia unui
stat membru sau care a renunțat la aceasta după intrarea pe
teritoriul Capului Verde, cu excepția cazului în care persoana
respectivă a primit cel puțin asigurarea privind naturalizarea sa de
către Capul Verde.
4.         După ce statul membru
solicitat a aprobat cererea de readmisie, misiunea diplomatică sau oficiul
consular competent al acestui stat membru eliberează, imediat și în
cel mult 4 zile lucrătoare, indiferent de voința persoanei care
urmează să fie readmisă, documentul de călătorie
necesar pentru returnarea persoanei care urmează să fie
readmisă, document cu o perioadă de valabilitate de 6 luni.
5.         În cazul în care, din motive de
drept sau de fapt, persoana vizată nu poate fi transferată în cursul
perioadei de valabilitate a documentului de călătorie eliberat
inițial, misiunea diplomatică sau oficiul consular competent al
acestui stat membru eliberează, în termen de 4 zile lucrătoare,
un nou document de călătorie cu aceeași perioadă de
valabilitate. 
Articolul 5
Readmisia resortisanților țărilor terțe și a
apatrizilor
1.         Statul membru readmite pe
teritoriul său, la solicitarea Capului Verde și fără alte
formalități decât cele prevăzute de prezentul acord, orice
resortisant al unei țari terțe sau orice apatrid care nu
îndeplinește sau nu mai îndeplinește condițiile de intrare, de
prezență sau de ședere aplicabile pe teritoriul Capului Verde,
atunci când se dovedește sau se poate prezuma în mod întemeiat, pe baza
prezentării unor dovezi prima facie, că persoana respectivă: 
(a)                   
deține sau deținea, la momentul
intrării pe acest teritoriu, o viză valabilă eliberată de
statul membru solicitat, alături de dovada legală a intrării pe
teritoriul statului membru solicitat, sau un permis de ședere valabil
eliberat de statul membru solicitat; sau
(b)                   
a intrat ilegal pe teritoriul Capului Verde, venind
direct din statul membru solicitat, putându-se stabili prezența sa
prealabilă pe teritoriul statului membru solicitat. 
2.         Obligația de readmisie prevăzută
la alineatul (1) nu se aplică în cazul în care:
(a)                   
resortisantul țării terțe sau
apatridul se afla numai în tranzit aeroportuar printr-un aeroport
internațional al statului membru solicitat, sau
(b)                   
Capul Verde a eliberat resortisantului
țării terțe sau apatridului, înainte sau după intrarea
acestuia pe teritoriul său, o viză sau un permis de ședere, cu
excepția cazului în care:
–              
 persoana respectivă deține o viză
eliberată de statul membru solicitat, alături de dovada legală a
intrării pe teritoriul statului membru solicitat, sau un permis de
ședere eliberat de statul membru solicitat, cu o perioadă de
valabilitate mai mare sau încă valabil, sau
–              
persoana respectivă a depășit
perioada de ședere autorizată prin viza sa sau a
desfășurat, pe teritoriul Capului Verde, activități
neautorizate prin viza sa. 
3.         Obligația de readmisie
prevăzută la alineatul (1) revine statului membru care a eliberat
viza sau permisul de ședere. În cazul în care mai multe state membre au
eliberat o viză sau un permis de ședere, obligația de readmisie
prevăzută la alineatul (1) revine statului membru care a eliberat
documentul a cărui perioadă de valabilitate este mai mare sau, în
cazul în care perioada de valabilitate a unuia sau mai multora dintre acestea a
expirat deja, statului membru care a eliberat documentul care este încă
valabil. În cazul în care toate documentele au expirat, obligația de
readmisie prevăzută la alineatul (1) revine statului membru care a
eliberat documentul a cărui dată de expirare este cea mai
recentă. În cazul în care nu se poate prezenta niciun astfel de document,
obligația de readmisie prevăzută la alineatul (1) revine
statului membru al cărui teritoriu a fost părăsit ultimul.
4.         După ce statul membru
aprobă cererea de readmisie, dacă este necesar, Capul Verde
eliberează persoanei a cărei readmisie a fost acceptată
documentul de călătorie necesar pentru returnarea sa.
Secțiunea III
Procedura de readmisie
Articolul 6
Principii
1.         Sub rezerva alineatelor (2) și
(3), orice transfer al unei persoane care trebuie să fie readmisă pe
baza uneia dintre obligațiile prevăzute la articolele 2-5 presupune
prezentarea unei cereri de readmisie scrise, în
conformitate cu articolul 7, autorității competente a statului
solicitat. 
2. Transferul persoanei
care urmează să fie readmisă se poate realiza fără
cerere de readmisie sau fără comunicarea scrisă
prevăzută la articolul 11 alineatul (1), adresată de statul
solicitant autorității competente a statului solicitat:
–                        
în cazul resortisanților proprii ai statului
solicitat, dacă persoana care urmează să fie readmisă
deține un document de călătorie sau o carte de identitate
valabilă;
–                        
în cazul resortisanților țărilor
terțe sau apatrizilor, dacă persoana a fost reținută în
aeroportul statului solicitant după sosirea acesteia direct de pe
teritoriul statului solicitat.
3.         Fără
a aduce atingere dispozițiilor alineatului (2), în cazul
resortisanților țărilor terțe sau apatrizilor care
dețin un document de călătorie valabil și o viză sau
un permis de ședere valabil eliberat de statul solicitat, pentru
realizarea transferului este nevoie doar de comunicarea scrisă,
prevăzută la articolul 11 alineatul (1), adresată de autoritatea
solicitantă autorității competente a statului solicitat.
4.         Fără
a aduce atingere dispozițiilor alineatului (1) și excepției de
la alineatul (2), pentru transferul persoanelor care necesită
escortă, este nevoie de comunicarea scrisă prevăzută la
articolul 11 alineatul (1), adresată de statul solicitant
autorității competente a statului solicitat.
5.         Fără a aduce atingere
dispozițiilor alineatelor (2) și (3), în cazul în care o
persoană a fost reținută în zona de frontieră a statului
solicitant după ce a trecut ilegal frontiera venind direct de pe
teritoriul statului solicitat, statul solicitant poate prezenta o cerere de readmisie
în termen de 2 zile lucrătoare de la data arestării persoanei vizate
(procedură accelerată).
Articolul 7
Cerere de readmisie
1.         În măsura posibilului, toate
cererile de readmisie trebuie formulate în scris, iar cererea de readmisie
trebuie să cuprindă următoarele informații:
(a)                   
datele persoanei care urmează să fie
readmisă (de exemplu, numele, prenumele, data nașterii și,
atunci când este posibil, locul nașterii și ultima adresă)
și, după caz, datele copiilor minori necăsătoriți
și/sau ale soțului/soției persoanei în cauză;
(b)                   
în cazul propriilor resortisanți, indicarea
mijloacelor de probă sau a dovezilor prima facie privind
cetățenia se va face în conformitate cu anexele 1 și, respectiv,
2;
(c)                   
în cazul resortisanților țărilor
terțe și al apatrizilor, indicarea mijloacelor de probă sau a
dovezilor prima facie privind condițiile de readmisie a
resortisanților țărilor terțe și a apatrizilor, în
conformitate cu anexele 3 și, respectiv, 4;
(d)                   
fotografia persoanei care urmează să fie
readmisă.
2.         În măsura posibilului, cererea
de readmisie trebuie să conțină, de asemenea, următoarele
informații complementare: 
(a)                   
o declarație în care se indică faptul
că persoana care urmează să fie transferată poate avea
nevoie de asistență sau de îngrijire, cu condiția ca persoana
vizată să fi consimțit în mod explicit la prezentarea unei
astfel de declarații;
(b)                   
orice altă măsură de protecție
sau de securitate specială ori informație privind starea de
sănătate a persoanei în cauză, care se poate dovedi
necesară pentru transferul persoanei respective.
3.         Un formular comun de utilizat
pentru cererile de readmisie este prevăzut în anexa 5 la prezentul acord.
4.         Cererile de readmisie pot fi
transmise prin orice mijloc de comunicare, inclusiv prin mijloace electronice
sau prin fax.
Articolul 8
Mijloace de probă privind cetățenia
1.         Dovada cetățeniei, în conformitate cu articolul 2 alineatul (1) și cu
articolul 4 alineatul (1), se poate face, în special, prin intermediul
documentelor enumerate în anexa 1 la prezentul acord, chiar dacă perioada
lor de valabilitate a expirat. În cazul în care se prezintă aceste
documente, statele membre și Capul Verde recunosc reciproc
cetățenia fără să fie necesară efectuarea unei
anchete complementare. Dovada cetățeniei nu poate fi făcută
prin documente false.
2.         Dovada prima facie a
cetățeniei, prevăzută la articolul 2 alineatul (1) și
la articolul 4 alineatul (1), se poate face, în special, prin intermediul
documentelor enumerate în anexa 2 la prezentul acord, chiar dacă perioada
lor de valabilitate a expirat. În cazul în care se prezintă astfel de
documente, statele membre și Capul Verde consideră că
cetățenia este stabilită, cu excepția cazului în care pot
dovedi contrariul. Dovada prima facie a cetățeniei nu poate fi
făcută prin documente false.
3.         Dacă nu se poate prezenta
niciunul dintre documentele enumerate în anexa 1 sau 2, misiunea
diplomatică sau oficiul consular competent al statului solicitat vizat
întreprind, la solicitarea statului solicitant inclusă în cererea de
readmisie, demersurile necesare pentru a audia persoana care urmează
să fie readmisă într-un termen rezonabil, și în cel mult 3 zile
calendaristice de la data solicitării, în vederea stabilirii
cetățeniei acesteia. Procedura aplicabilă acestor audieri poate
fi stabilită în protocoalele de punere în aplicare prevăzute la
articolul 19 din prezentul acord. 
Articolul 9
Mijloace de probă privind resortisanții țărilor
terțe și apatrizii
1.         Dovada îndeplinirii
condițiilor de readmisie a resortisanților țărilor
terțe și a apatrizilor prevăzute la articolul 3 alineatul (1)
și la articolul 5 alineatul (1), se face, în special, prin intermediul
elementelor justificative enumerate în anexa 3 la prezentul acord. Aceasta nu
poate fi făcută prin documente false. Statele membre și Capul
Verde recunosc reciproc o astfel de dovadă, fără a fi
necesară efectuarea unei anchete complementare.
2.         Dovada prima facie a îndeplinirii
condițiilor de readmisie a resortisanților țărilor
terțe și a apatrizilor prevăzute la articolul 3 alineatul (1)
și la articolul 5 alineatul (1) se face, în special, prin intermediul
elementelor justificative enumerate în anexa 4 la prezentul acord. Aceasta nu
poate fi făcută prin documente false. În cazul în care se
prezintă o astfel de dovadă prima facie, statele membre și Capul
Verde consideră că sunt îndeplinite condițiile, cu excepția
cazului în care pot dovedi contrariul.
3.         Ilegalitatea intrării,
prezenței sau șederii se stabilește cu ajutorul documentelor de
călătorie ale persoanei vizate, din care lipsește viza, sau cu
orice alt permis de ședere necesar pe teritoriul statului solicitant. O
declarație a statului solicitant conform căreia persoana vizată
a fost interceptată fără a avea asupra sa documentele de
călătorie, viza sau permisul de ședere necesar reprezintă,
de asemenea, dovadă prima facie a ilegalității intrării,
prezenței sau șederii.
Articolul 10
Termene 
1.         Cererea de readmisie a unui
resortisant al unei țări terțe sau a unui apatrid trebuie
prezentată autorității competente a statului solicitat în termen
de cel mult un an de la data la care autoritatea competentă a statului
solicitant a luat cunoștință de faptul că persoana
vizată nu îndeplinea sau nu mai îndeplinea condițiile în vigoare de
intrare, prezență sau ședere. În cazul în care obstacole de
drept sau de fapt fac imposibilă prezentarea cererii la timp, la cererea
statului solicitant termenul se prelungește, dar numai până la
eliminarea obstacolelor respective.
2.         La orice cerere de readmisie se
răspunde în scris: 
–                        
în termen de 2 zile lucrătoare, în cazul în
care cererea a fost prezentată în cadrul procedurii accelerate [articolul 6
alineatul (5)];
–                        
în termen de 8 zile calendaristice, în toate
celelalte cazuri. 
Acest termen începe să curgă de la
data primirii cererii de readmisie. În cazul în care nu se primește un
răspuns în termenul stabilit, se consideră că transferul a fost
acceptat.
Răspunsurile la cererile de readmisie pot
fi transmise prin orice mijloc de comunicare, inclusiv prin mijloace
electronice sau prin fax.
3.         Atunci când o cerere de readmisie
este refuzată, motivele refuzului se prezintă în scris. 
4.         După aprobarea readmisiei sau,
după caz, după expirarea termenului prevăzut la alineatul (2),
persoana vizată este transferată în termen de 3 luni. La cererea
statului solicitant, acest termen poate fi prelungit cu perioada necesară
pentru a soluționa obstacolele de drept sau de fapt.
Articolul 11
Modalități de transfer și moduri de transport
1.         Fără a aduce atingere
articolului 6 alineatele (2) și (3), înaintea repatrierii unei persoane,
autoritățile competente ale statului solicitant comunică în
scris, cu cel puțin 48 de ore înainte, autorităților competente
ale statului solicitat data transferului, punctul de trecere a frontierei,
eventualele escorte și alte informații cu privire la transfer. 
2.         Transportul se poate efectua pe
cale aeriană sau maritimă. Repatrierea pe cale aeriană nu se
realizează în mod obligatoriu prin intermediul transportatorilor
naționali ai Capului Verde sau ai statelor membre și se poate efectua
prin curse regulate sau zboruri charter. În cazul unei repatrieri sub
escortă, aceasta nu se limitează la persoanele autorizate de statul
solicitant, atât timp cât sunt persoane autorizate de Capul Verde sau de orice
stat membru. 
Articolul 12
Readmisia din greșeală
Statul solicitant reprimește orice
persoană readmisă de statul solicitat în cazul în care se
constată, în termen de 3 luni de la data transferului persoanei vizate,
că cerințele prevăzute la articolele 2 - 5 din prezentul acord
nu au fost întrunite.
În astfel de cazuri, dispozițiile
procedurale ale prezentului acord se aplică mutatis mutandis și se
comunică toate informațiile disponibile privind identitatea și
cetățenia reale ale persoanei care urmează să fie
reprimită.
Secțiunea IV
Operațiuni de tranzit
Articolul 13
Principii
1.         Statele membre și Capul Verde
depun eforturi pentru limitarea tranzitului resortisanților
țărilor terțe și al apatrizilor la cazurile în care aceste
persoane nu pot fi repatriate direct în statul de destinație.
2.         Cu toate acestea, Capul Verde
autorizează tranzitul resortisanților țărilor terțe
și al apatrizilor, în cazul în care un stat membru face o cerere în acest
sens, iar un stat membru autorizează tranzitul resortisanților țărilor
terțe și al apatrizilor, în cazul în care Capul Verde face o cerere
în acest sens, în condițiile în care se garantează continuarea
călătoriei în alte eventuale state de tranzit și readmisia de
către statul de destinație.
3.         Capul Verde sau un stat membru pot
să refuze tranzitul:
(a)                   
în cazul în care resortisantul țării
terțe sau apatridul este expus unui risc real de a fi supus torturii sau
altor tratamente sau pedepse inumane sau degradante ori pedepsei cu moartea ori
persecutării pe motiv de rasă, religie, cetățenie,
apartenență la un anumit grup social sau convingeri politice în
statul de destinație sau în alt stat de tranzit; sau 
(b)                   
în cazul în care resortisantul țării
terțe sau apatridul face obiectul sancțiunilor penale în statul
solicitat sau în alt stat de tranzit; sau
(c)                   
din motive de sănătate publică, de
securitate națională, de ordine publică sau din cauza altor
interese naționale ale statului solicitat.
4.         Capul Verde sau un stat membru
poate revoca orice autorizație eliberată în cazul în care
împrejurările menționate la alineatul (3), care sunt de natură
să împiedice operațiunea de tranzit, apar sau devin cunoscute
ulterior sau dacă nu se mai garantează continuarea
călătoriei în alte eventuale state de tranzit ori readmisia de
către statul de destinație. În acest caz, statul solicitant
reprimește resortisantul țării terțe sau apatridul,
dacă este necesar și fără întârziere. 
Articolul 14
Procedura de tranzit 
1.         Cererea privind operațiunile
de tranzit trebuie adresată în scris autorității competente a
statului solicitat și trebuie să cuprindă următoarele
informații:
(a)                   
tipul tranzitului (pe cale aeriană,
maritimă sau terestră), eventualele alte state de tranzit și
destinația finală prevăzută;
(b)                   
datele personale ale persoanei vizate (de exemplu,
nume, prenume, numele dinaintea căsătoriei, alte nume folosite/sub
care aceasta este cunoscută sau pseudonime, data nașterii, sexul
și, dacă este posibil, locul nașterii, cetățenia,
limba, tipul și numărul documentului de călătorie);
(c)                   
punctul de trecere a frontierei prevăzut, data
transferului și folosirea eventuală a unor escorte; 
(d)                   
o declarație care să precizeze că,
din punctul de vedere al statului solicitant, condițiile prevăzute la
articolul 13 alineatul (2) sunt îndeplinite și că nu se cunoaște
niciun motiv care să justifice un refuz, în temeiul articolului 13
alineatul (3).
În anexa 6 la prezentul acord este
prevăzut un formular comun de utilizat în cazul cererilor de tranzit.
Cererile de tranzit pot fi transmise prin
orice mijloc de comunicare, inclusiv prin mijloace electronice sau prin fax.
2.         În termen de 3 zile lucrătoare
de la primirea cererii, statul solicitat informează în scris statul
solicitant cu privire la admisie, confirmând punctul de trecere a frontierei
și data prevăzută pentru admisie sau îl informează cu
privire la refuzul admisiei și la motivele unui astfel de refuz. În cazul
în care nu se primește un răspuns în termen de 3 zile
lucrătoare, se consideră că tranzitul a fost acceptat.
Răspunsurile la cererile de tranzit pot
fi transmise prin orice mijloc de comunicare, inclusiv prin mijloace electronice
sau prin fax.
3.         În cazul în care operațiunea
de tranzit se efectuează pe cale aeriană, persoana care urmează
să fie readmisă și eventualele escorte sunt scutite de
obligația de a obține o viză de tranzit aeroportuar. 
În cazul în care, din motive de
forță majoră, operațiunea de tranzit spre destinația
finală nu se poate efectua în modul prevăzut, dacă este necesar,
statul solicitat eliberează de îndată viza solicitată persoanei
care urmează să fie readmisă și eventualelor escorte pentru
perioada necesară efectuării operațiunii de tranzit.
4.         Sub rezerva consultărilor
reciproce, autoritățile competente ale statului solicitat
sprijină operațiunile de tranzit, în special prin supravegherea
persoanelor în cauză și prin furnizarea de echipamente corespunzătoare
în acest sens.
Secțiunea V
Costuri
Articolul 15
Costuri de transport și de tranzit
Fără a aduce atingere dreptului
autorităților competente de a recupera costurile legate de readmisie
de la persoana care urmează să fie readmisă sau de la
terți, toate costurile cu transportul suportate până la frontiera
statului de destinație finală în cadrul operațiunilor de
readmisie și de tranzit, efectuate în aplicarea prezentului acord, sunt
suportate de către statul solicitant. 
Secțiunea VI 
Protecția datelor și clauza de neincidență
Articolul 16
Protecția datelor
Comunicarea datelor cu caracter personal are
loc numai dacă aceasta este necesară pentru a pune în aplicare
prezentul acord de către autoritățile competente ale Capului
Verde sau ale unui stat membru, după caz. Prelucrarea datelor cu caracter
personal, în speță, face obiectul legislației interne a Capului
Verde și, atunci când operatorul este o autoritate competentă a unui
stat membru, face obiectul dispozițiilor Directivei 95/46/CE și a
legislației interne a statului membru în cauză adoptată în
temeiul directivei menționate anterior. De asemenea, se aplică
următoarele principii:
(a)                   
datele cu caracter personal trebuie prelucrate în
mod corect și în conformitate cu dispozițiile legale;
(b)                   
datele cu caracter personal trebuie colectate în
scopul determinat, explicit și legitim al punerii în aplicare a
prezentului acord și nu trebuie prelucrate ulterior, de către
autoritatea care le comunică sau de către cea care le primește,
într-un mod incompatibil cu acest scop;
(c)                   
datele cu caracter personal trebuie să fie
adecvate, pertinente și să nu fie excesive față de scopul
pentru care acestea sunt colectate și prelucrate ulterior; în special,
datele cu caracter personal comunicate nu pot să se refere decât la
următoarele informații:
–              
date privind persoana care urmează să fie
transferată (de exemplu, nume, prenume, eventuale nume anterioare, alte
nume utilizate/sub care această persoană este cunoscută sau
pseudonime, sex, stare civilă, data și locul nașterii,
cetățenie actuală și orice cetățenie
anterioară);
–              
pașaport, act de identitate sau permis de
conducere (număr, perioadă de valabilitate, data eliberării,
autoritatea emitentă și locul eliberării);
–              
locurile de ședere și itinerariile;
–              
alte informații necesare pentru identificarea
persoanei care urmează să fie transferată sau pentru examinarea
cerințelor în materie de readmisie prevăzute de prezentul acord;
(d)                   
datele cu caracter personal trebuie să fie
exacte și, după caz, să fie actualizate; 
(e)                   
datele cu caracter personal trebuie să fie
păstrate sub o formă care să permită identificarea
persoanelor în cauză pentru o perioadă care nu o
depășește pe cea necesară realizării scopului pentru
care acestea au fost colectate sau pentru care acestea sunt prelucrate
ulterior;
(f)                     
atât autoritatea care comunică datele, cât
și autoritatea care le primește iau toate măsurile rezonabile
pentru a asigura, după caz, rectificarea, ștergerea sau blocarea
datelor cu caracter personal atunci când prelucrarea nu este conformă cu
dispozițiile prezentului articol, în special din cauză că datele
respective nu sunt adecvate, pertinente, exacte sau din cauză că sunt
excesive în raport cu scopul prelucrării. Aceasta include notificarea
celeilalte părți asupra oricărei rectificări, ștergeri
sau blocări;
(g)                   
la cerere, autoritatea destinatară
informează autoritatea care comunică datele cu privire la modul în
care au fost utilizate datele și la rezultatele obținute;
(h)                   
datele cu caracter personal nu pot fi comunicate
decât autorităților competente. Transmiterea lor ulterioară
altor organisme necesită acordul prealabil al autorității care
le-a comunicat;
(i)                     
autoritatea care comunică datele și
autoritatea destinatară sunt obligate să înregistreze în scris
comunicarea și primirea datelor cu caracter personal.
Articolul 17
Clauza de neincidență
1.         Prezentul acord nu aduce atingere
drepturilor, obligațiilor și responsabilităților Uniunii,
ale statelor sale membre și ale Capului Verde care decurg din dreptul
internațional, inclusiv din convențiile internaționale la care
sunt părți, în special:
–                        
Convenția privind statutul refugiaților
din 28 iulie 1951, astfel cum a fost modificată de Protocolul privind
statutul refugiaților din 31 ianuarie 1967;
–                        
Convenția europeană pentru apărarea
drepturilor omului și a libertăților fundamentale din 4 noiembrie
1950;
–                        
convențiile internaționale care stabilesc
statul responsabil de examinarea cererilor de azil;
–                        
Convenția împotriva torturii și altor
pedepse și tratamente cu cruzime, inumane sau degradante din 10 decembrie 1984;
–                        
convențiile internaționale privind
extrădarea și tranzitul;
–                        
convențiile și acordurile
internaționale multilaterale privind readmisia resortisanților
străini.
2.         Niciun element din prezentul acord
nu împiedică returnarea unei persoane în temeiul altor dispoziții
oficiale sau neoficiale existente între statul solicitat și statul
solicitant.
Secțiunea VII
Punerea în aplicare 
Articolul 18
Comitetul mixt privind readmisia
1.         Părțile
contractante își acordă reciproc asistență în aplicarea
și interpretarea prezentului acord. În acest scop, părțile
contractante instituie un Comitet mixt privind readmisia (denumit în continuare
„comitetul”) care va avea, în special, sarcina:
(a)                   
de a monitoriza aplicarea prezentului acord;
(b)                   
de a decide modalitățile de implementare
necesare pentru aplicarea uniformă a prezentului acord;
(c)                   
de a realiza periodic schimburi de informații
privind protocoalele de punere în aplicare întocmite de diferitele state membre
și de Capul Verde în temeiul articolului 19; 
(d)                   
de a recomanda modificări la prezentul acord
și la anexele acestuia.
2.         Deciziile
comitetului sunt obligatorii pentru părțile contractante.
3.         Comitetul este
compus din reprezentanți ai Uniunii și ai Capului Verde.
4.         Comitetul se
reunește atunci când este necesar, la cererea uneia dintre
părțile contractante.
5.         Comitetul
își stabilește propriul regulament de procedură.
Articolul 19
Protocoale de punere în aplicare
1.         La cererea unui stat membru sau a
Capului Verde, Capul Verde și statul membru respectiv elaborează un
protocol de punere în aplicare care definește, inter alia, normele privind
următoarele elemente:
(a)                   
desemnarea autorităților competente,
punctele de trecere a frontierei și schimbul de puncte de contact;
(b)                   
condițiile aplicabile repatrierii sub
escortă, inclusiv tranzitului sub escortă al resortisanților
țărilor terțe și al apatrizilor;
(c)                   
mijloacele și documentele care se adaugă
celor enumerate în anexele 1-4 la prezentul acord;
(d)                   
modalitățile de readmisie în cadrul
procedurii accelerate;
(e)                   
procedura privind audierea.
2.         Protocoalele de punere în aplicare
menționate la alineatul (1) vor intra în vigoare numai după
notificarea lor către Comitetul privind readmisia menționat la
articolul 18.
3.         Capul Verde acceptă să
aplice și în relațiile sale cu oricare alt stat membru, la cererea
acestuia din urmă, orice dispoziție a unui protocol de punere în
aplicare încheiat cu un stat membru.
Articolul 20
Relația cu acordurile sau înțelegerile bilaterale 
privind readmisia ale statelor membre
Dispozițiile prezentului acord
prevalează asupra dispozițiilor oricărui instrument cu forță
juridică obligatorie privind readmisia persoanelor care se află în
situație de ședere ilegală, încheiat sau care ar putea fi
încheiat, în aplicarea articolului 19, între state membre individuale și
Capul Verde, în măsura în care dispozițiile acestor instrumente sunt
incompatibile cu cele ale prezentului acord.
Secțiunea VIII 
Dispoziții finale
Articolul 21
Aplicare teritorială
1.         Sub rezerva alineatului (2),
prezentul acord se aplică pe teritoriul pe care se aplică Tratatul
privind Uniunea Europeană și Tratatul privind funcționarea
Uniunii Europene, precum și pe teritoriul Capului Verde.
2. Prezentul acord nu se
aplică teritoriului Irlandei și Regatului Unit, decât în temeiul unei
notificări adresate, în acest sens, de Uniunea Europeană Capului
Verde. Prezentul acord nu se aplică teritoriului Regatului Danemarcei.
Articolul 22
Intrarea în vigoare, durata și denunțarea acordului 
1.         Prezentul acord se ratifică
sau se aprobă de părțile contractante în conformitate cu
procedurile lor respective.
2.         Prezentul acord intră în
vigoare în prima zi a celei de a doua luni care urmează datei la care
părțile contractante își notifică reciproc încheierea
procedurilor menționate la alineatul (1).
3.         Prezentul
acord se aplică Irlandei și Regatului Unit în prima zi a celei de a
doua luni următoare datei notificării prevăzute la articolul 21
alineatul (2).
4.         Prezentul acord se încheie pe
durată nedeterminată.
5.         Fiecare dintre
părțile contractante poate denunța prezentul acord printr-o
notificare oficială adresată celeilalte părți contractante.
Acordul încetează la șase luni de la data acestei notificări.
Articolul 23
Anexe 
Anexele 1-6 fac
parte integrantă din prezentul acord. 
Încheiat la …, în ziua…, luna…, anul…, în două exemplare, în
limbile bulgară, cehă, daneză, engleză, estonă,
finlandeză, franceză, germană, greacă, italiană,
letonă, lituaniană, maghiară, malteză, neerlandeză,
polonă, portugheză, română, slovacă, slovenă, spaniolă
și suedeză, fiecare dintre aceste texte fiind în egală
măsură autentic. 
 Pentru Uniunea Europeană (…) || Pentru Republica Capului Verde (…) 
ANEXA 1
Lista comună a documentelor a
căror prezentare este considerată dovadă a cetățeniei
[articolul 2 alineatul (1), articolul 4
alineatul (1) și articolul 8 alineatul (1)]
În cazul în
care statul solicitat este unul dintre statele membre sau Capul Verde:
–                        
pașaport, de orice tip (național,
diplomatic, de serviciu, colectiv și de înlocuire, inclusiv
pașapoartele pentru minori);
–                        
permise de liberă trecere emise de statul
solicitat;
–                        
carte de identitate de orice tip (inclusiv cele
temporare și cele provizorii);
–                        
livrete militare și legitimații militare;
–                        
carnete de marinar și carnete de serviciu ale
căpitanilor de navă;
–                        
certificate de cetățenie și alte
documente oficiale care menționează sau indică în mod clar cetățenia.
În cazul în
care statul solicitat este Capul Verde:
–                        
confirmarea identității în urma unei
căutări efectuate în Sistemul de informații privind vizele[6];
–                        
în cazul statelor membre care nu folosesc Sistemul
de informații privind vizele, o identificare pozitivă pe baza
informațiilor deținute de aceste state membre privind cererile de
viză.
În cazul în
care statul solicitat este unul dintre statele membre:
–                        
o identificare pozitivă stabilită pe baza
informațiilor deținute de Capul Verde cu privire la cererile de
viză. 
ANEXA 2
Lista comună a documentelor a
căror prezentare este considerată dovadă prima facie a
cetățeniei
[articolul 2 alineatul (1), articolul 4
alineatul (1) și articolul 8 alineatul (2)]
–                        
fotocopii ale oricărora dintre documentele
enumerate în anexa 1 la prezentul acord;
–                        
permis de conducere sau fotocopia permisului;
–                        
certificat de naștere sau fotocopia acestui
document;
–                        
legitimație de serviciu emisă de
către o societate sau fotocopia acesteia;
–                        
declarația unui martor;
–                        
declarația persoanei vizate și limba pe
care o vorbește, atestată, în special, prin rezultatele unui test
oficial;
–                        
amprente digitale; 
–                        
orice alt document susceptibil de a permite
stabilirea cetățeniei persoanei în cauză.
ANEXA 3
Lista comună a documentelor care
sunt considerate dovadă a îndeplinirii condițiilor de readmisie a
resortisanților țărilor terțe și a apatrizilor
[articolul 3 alineatul (1), articolul 5
alineatul (1) și articolul 9 alineatul (1)]
–                        
viză însoțită de o dovadă de
intrare pe teritoriul statului solicitat și/sau permis de ședere
eliberat de statul solicitat;
–                        
ștampilă de intrare/ieșire sau
însemn similar în documentul de călătorie al persoanei vizate sau o
altă dovadă a intrării/ieșirii (de exemplu,
fotografică);
–                        
documente, certificate și note diverse (de
exemplu, note de hotel, fișe de programare pentru tratamente medicale sau
stomatologice, carduri de acces în instituții publice/private, contracte
de închiriere de mașini, chitanțe de cărți de credit etc.)
care demonstrează în mod clar că persoana în cauză a stat pe teritoriul
statului solicitat;
–                        
bilete nominale și/sau liste de pasageri ale
companiilor aeriene, feroviare, navale sau ale societăților de
transport rutier care dovedesc prezența și itinerariul persoanei
vizate pe teritoriul statului solicitat; 
–                        
informații din care să reiasă
că persoana în cauză a recurs la serviciile unui ghid sau ale unei
agenții de turism; 
–                        
declarații oficiale făcute, în special,
de către autoritățile de frontieră și de alți
martori care pot să ateste că persoana în cauză a trecut
frontiera;
–                        
declarație oficială făcută de
persoana vizată în cadrul unei proceduri judiciare sau administrative.
ANEXA 4
Lista comună a documentelor care
sunt considerate dovadă prima facie a îndeplinirii condițiilor de
readmisie a resortisanților țărilor terțe și a
apatrizilor
[articolul 3 alineatul (1), articolul 5
alineatul (1) și articolul 9 alineatul (2)]
–                        
viză eliberată de statul solicitat;
–                        
descrierea, de către autoritățile
competente ale statului solicitant, a locului și a circumstanțelor în
care persoana vizată a fost interceptată după intrarea sa pe
teritoriul acestui stat; 
–                        
informații privind identitatea și/sau
șederea unei persoane, furnizate de o organizație
internațională (de exemplu, Înaltul Comisariat al ONU pentru
Refugiați - UNHCR);
–                        
comunicări/confirmarea informațiilor de
către membri ai familiei, tovarăși de călătorie etc.;
–                        
declarația persoanei vizate; 
–                        
amprente digitale.
ANEXA 5
 || || [Emblema Republicii Capului Verde] || 
 ..............................................................………… ................................................................……….… || .................................................................…….. (Locul și data) 
 (Denumirea autorității solicitante) ||   
Referință:
.............................................……………
Destinatar
 ................................................................……….… ||   
 ................................................................……….… ................................................................………… (Denumirea autorității solicitate) ||   
q      PROCEDURĂ
ACCELERATĂ [articolul 6 alineatul (5)]
q      CERERE DE AUDIERE
[articolul 8 alineatul (3)]
CERERE DE
READMISIE
prezentată în
temeiul articolului 7 din Acordul din data de … dintre 
Uniunea
Europeană și Republica Capului Verde
privind readmisia persoanelor aflate în situație
de ședere ilegală
 A. Date personale 1. Nume și prenume (se subliniază numele de familie): ...........................................................……………………………… 2. Numele dinaintea căsătoriei: ...........................................................……………………………… 3. Data și locul nașterii: ...........................................................……………………………… ||         Fotografie         
4. Sex și descriere fizică
(înălțime, culoarea ochilor, semne distinctive etc.):
…………………………………………………………………………………………...................………………….
5. Nume anterioare, alte nume utilizate/sub
care persoana vizată este cunoscută sau pseudonime:
…………………………………………………………………………………………...................………………….
6. Cetățenie și limbă:
…………………………………………………………………………………………...................………………….
7. Starea civilă:              ð căsătorit(ă)     ð necăsătorit(ă)       ð divorțat(ă)          ð văduv/văduvă
În cazul persoanelor
căsătorite:              numele soțului/soției
..........................................................................................
Numele și vârsta copiilor (dacă este cazul) 
...........................................................………………...............................................………………………………
...........................................................………………...............................................………………………………
...........................................................………………...............................................………………………………
8. Ultima adresă în statul solicitant:
...........................................................………………...............................................………………………………
B. Datele personale ale soțului/soției
(dacă este cazul)
1. Nume și prenume (se subliniază numele de
familie):         
...........................................................……………….......................................................………………………………
2. Numele dinaintea căsătoriei:               
...........................................................………………......................................................………………………………
3.
Data și locul nașterii: …………………………............................................................………………………………
4. Sex și descriere fizică
(înălțime, culoarea ochilor, semne distinctive etc.):
...........................................................………………......................................................………………………………
5.
Nume anterioare, alte nume utilizate/sub care persoana vizată este
cunoscută sau pseudonime:
...........................................................………………......................................................………………………………
6.
Cetățenie și limbă:
...........................................................………………......................................................………………………………
C. Datele personale ale copiilor (dacă este cazul)
1.
Nume și prenume (se subliniază numele de familie):         
...........................................................………………......................................................………………………………
2.
Data și locul nașterii:
…………………………............................................................………………………………
3. Sex și descriere fizică
(înălțime, culoarea ochilor, semne distinctive etc.):
...........................................................………………......................................................………………………………
4. Cetățenie și limbă:
...........................................................………………......................................................………………………………
D. Mențiuni speciale privind persoana
transferată
1. Stare de sănătate 
(de exemplu, tratament medical special eventual în
curs; denumirea în limba latină a bolilor contagioase):
...........................................................………………......................................................………………………………
2. Motivele pentru care persoana este considerată
deosebit de periculoasă 
(de exemplu, persoană suspectată de o
infracțiune gravă; comportament agresiv):
...........................................................………………......................................................………………………………
E. Mijloace de probă anexate
 1. .................................................................………… (nr. pașaport ) || ......................................................................………… (data și locul emiterii) 
       ..................................................................………… (autoritatea emitentă) || ......................................................................……….. (data expirării) 
 2. .................................................................………… (nr. carte de identitate ) || ......................................................................………… (data și locul emiterii) 
       ..................................................................………… (autoritatea emitentă) || ......................................................................……….. (data expirării) 
 3. .................................................................………… (nr. permis de conducere) || ......................................................................………... (data și locul emiterii) 
       ..................................................................………… (autoritatea emitentă) || ......................................................................……….. (data expirării) 
 4. .................................................................………… (nr. alt document oficial) || ......................................................................………… (data și locul emiterii) 
       ..................................................................………… (autoritatea emitentă) || ......................................................................……….. (data expirării) 
F. Observații
....................................................................................................................................................................……………
....................................................................................................................................................................……………
....................................................................................................................................................................……………
....................................................................................................................................................................……………
....................................................................................................................................................................……………
....................................................................................................................................................................……………
....................................................................................................................................................................……………
...................................................
(Semnătură) (Ștampilă/sigiliu)
ANEXA 6
 || || [Emblema Republicii Capului Verde] || 
 ..............................................................………… ................................................................……….. || .................................................................……… (Locul și data) 
 (Denumirea autorității solicitante) ||   
Referință
................................................................…………
Destinatar
 ................................................................…………. ||   
 ................................................................………… ................................................................………… (Denumirea autorității solicitate) ||   
CERERE DE TRANZIT
prezentată în
temeiul articolului 14 din Acordul din data de … dintre 
Uniunea
Europeană și Republica Capului Verde
privind readmisia persoanelor aflate în situație
de ședere ilegală
 A. Date personale   1. Nume și prenume (se subliniază numele de familie): ............................................................................ 2. Numele dinaintea căsătoriei: ............................................................................ 3. Data și locul nașterii: …......................................................................... ||         Fotografie         
4. Sex și descriere fizică
(înălțime, culoarea ochilor, semne distinctive etc.):
…………………………………………………………………………………………………………….
6. Nume anterioare, alte nume utilizate/sub care
persoana este cunoscută sau pseudonime:
…………………………………………………………………………………………………………….
7. Cetățenie și limbă:
…………………………………………………………………………………………………………….
8. Tipul și numărul documentului de
călătorie:
…………………………………………………………………………………………………………….
B.           Operațiune de tranzit
1. Tipul tranzitului
 q    pe cale aeriană || q     pe cale terestră || q     pe cale maritimă 
2. Statul de destinație finală
...........................................................………………...............................................………………………………
3. Alte eventuale state de tranzit
...........................................................………………...............................................………………………………
4. Punctul de trecere a frontierei propus, data, ora
transferului și eventuale escorte
...........................................................………………...............................................………………………………
...........................................................………………...............................................………………………………
...........................................................………………...............................................………………………………
5.
Admisie garantată în orice alt stat de tranzit și în statul de
destinație finală 
      [Articolul 13 alineatul (2)]
 q    da || q    nu 
6.
Informații despre existența vreunui motiv pentru refuzul tranzitului 
      [Articolul 13 alineatul (3)]
 q    da || q    nu 
C. Observații
..............................................................................................................................................…………….
..............................................................................................................................................…………….
..............................................................................................................................................……………..
.....................................................................................................………………………….……………..
.....................................................................................................………………………….……………..
.....................................................................................................………………………….……………..
.....................................................................................................………………………….……………..
...................................................
(Semnătură) (Ștampilă/sigiliu)
Declarație
comună privind articolele 3 și 5
Părțile
depun eforturi să repatrieze în țara de origine orice resortisant al
unei țări terțe care nu îndeplinește sau nu mai
îndeplinește condițiile legale de intrare, de prezență sau
de ședere aplicabile pe teritoriile respective ale acestora.
Declarație
comună privind Danemarca
Părțile contractante iau act de
faptul că prezentul acord nu se aplică teritoriului Regatului
Danemarcei și nici resortisanților Regatului Danemarcei. În aceste
condiții, este oportun ca Capul Verde și Danemarca să încheie un
acord de readmisie în aceleași condiții ca cele prevăzute de
prezentul acord. 
Declarație
comună privind Islanda și Norvegia
Părțile contractante iau act de
relațiile strânse care există între Uniunea Europeană și
Islanda și Norvegia, în special în temeiul Acordului din 18 mai 1999 privind
asocierea acestor țări la punerea în aplicare, asigurarea
respectării și dezvoltarea acquis-ului Schengen. În aceste
condiții, este oportun ca Capul Verde să încheie un acord de
readmisie cu Islanda și Norvegia în aceleași condiții ca cele
prevăzute de prezentul acord. 
Declarație
comună privind Elveția
Părțile
contractante iau act de relațiile strânse care există între Uniunea
Europeană și Elveția, în special în temeiul Acordului privind
asocierea Elveției la punerea în aplicare, asigurarea respectării
și dezvoltarea acquis-ului Schengen, care a intrat în vigoare la 1 martie 2008.
În aceste condiții, este oportun ca Capul Verde să încheie un acord
de readmisie cu Elveția în aceleași condiții ca cele
prevăzute de prezentul acord. 
Declarația
comună privind Principatul Liechtenstein
Părțile
contractante iau act de relațiile strânse care există între Uniunea
Europeană și Principatul Liechtenstein, în special în temeiul
Acordului privind asocierea Principatului Liechtenstein la punerea în aplicare,
asigurarea respectării și dezvoltarea acquis-ului Schengen, care a
intrat în vigoare la 19 decembrie 2011. În aceste condiții, este oportun
ca Capul Verde să încheie un acord de readmisie cu Principatul
Liechtenstein în aceleași condiții ca cele prevăzute de prezentul
acord. 
[1]               JO C […], […], p. […].
[2]               JO L […], […], p. […].
[3]               În conformitate cu formularul
prevăzut în Recomandarea Consiliului din 30 noiembrie 1994.
[4]               Ibidem.
[5]               Ibidem.
[6]               Regulamentul (CE) nr. 767/2008 al Parlamentului European
și al Consiliului din 9 iulie 2008 privind Sistemul de informații
privind vizele (VIS) și schimbul de date între statele membre cu privire
la vizele de scurtă ședere (Regulamentul VIS), JO L 218, 13.8.2008,
p. 60.